Manual de servicio para Ventiladores de Servicio Pesado
Seguridad Instalación Funcionamiento Mantenimiento
CHICAGO BLOWER CORPORATION – GLENDALE HEIGHTS, ILLINOIS – USA
CONTENIDOS INTRODUCCION INSTALACION Descarga y manipulación Bases Ubicación del ducto y diseño Montaje del ventilador Configuración y alineación de la cubierta de la base Configuración y alineación de pedestales de rodamiento Preparar el Ensamblaje del rotor Para ruedas embarcadas, separadas de los ejes Conjuntos de cono de entrada, aro o control de volumen de entrada Preparación de rodamientos, configuración del ensamblaje del rotor Para rodamiento liso Para apoyo de rodamiento macizo anti-fricción Soporte adaptador para rodamientos anti-fricción, división apoyo del rodamiento Alineación del rotor y la cubierta Ajustes por expansión Configuración y alineación de rodamientos Instalación y alineación del acoplamiento flexible Ajuste de la tensión de la correa Unidad de empaste INSTALACION DE ACCESORIOS
FUNCIONAMIENTO Arranque inicial Funcionamiento del ventilador Pulsaciones aerodinámicas Sujeción con chavetas de los rodamientos Integridad mecánica Piezas de repuesto GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Detalles del rodamiento Lubricación y funcionamiento Tablas de rodamiento DETALLES DEL RODAMIENTO Lubricación Lubricación de grasa Lubricación de aceite Viscosidad del aceite Mantenimiento y lubricación REGISTRO DE INSTALACIÓN, GARANTÍA DEL VENTILADOR GARANTÍA Limitaciones de responsabilidad Air Movement and Control Association International 30 West University Drive Arlington Heights, Illinois 60004 www.amca.org HDM-2153 REV.2008
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN GENERAL La intención de este manual es ayudar para una instalación y funcionamiento correctos del ventilador de servicio pesado, fabricado por Chicago Blower Corporation (CBC). Debido a la amplia variedad de disposiciones y tipos de ventiladores de servicio pesado, no se pretende cubrir los procedimientos de instalación detallados. Todo comprador del ventilador de servicio de Chicago Blower esta equipado con un esquema dibujado de cómo funciona y una factura del material, lo que forma parte de la lista de piezas. Cualquier característica especial o requerimiento de instalación son descritas en este manual para ayudar a una correcta puesta en marcha del equipo. También está disponible una curva de rendimiento en las oficinas de ventas de CBC que venden el equipo. En la tapa trasera de este manual se encuentra la forma conveniente de instalar el ventilador. Es responsabilidad del comprador asegurar que la instalación y funcionamiento se realice por personal calificado para este tipo de equipos. El incumplimiento de este manual, del esquema entregado por CBC o los métodos de operación, comúnmente considerados como correctos por un personal competente, no son responsabilidad de Chicago Blower Corporation. Un personal entrenado y calificado en el campo está disponible en la CBC para supervisar la instalación o revisar la alineación y balance de la puesta en marcha. Contáctese con el Gerente de Servicio de CBC o su representante local de CBC para planificar su servicio. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El ventilador que ha comprado es una pieza de un equipo giratorio que puede convertirse en una fuente de riesgo para su vida y puede causar daño si no se usa correctamente. La temperatura y la velocidad máxima de funcionamiento de este ventilador no deben excederse. Estos límites se encuentran en nuestro catálogo, o en la orden de entrega, o en el esquema de la compañía. El personal que opere este ventilador, o quienes realicen el mantenimiento de aquí en adelante, deberán tener una copia de este manual para leerlo y ser advertidos de los posibles daños de este equipo. Este manual contiene recomendaciones generales, pero se debe prestar atención a los requerimientos específicos de seguridad que se aplican a cada instalación. Tales
requerimientos están descritos en los códigos de seguridad federal, estatal y local. Cumpla estrictamente estos códigos, al igual que el estricto acatamiento de las instrucciones de instalación, son responsabilidad del usuario y son necesarias para el seguro funcionamiento del ventilador. Los elementos que conectan los mecanismos de conducción al ventilador (correa de transmisión en V o acoplamiento) crean un posible PELIGRO para el personal y se deberán entregar protección adecuada. Los ensamblajes de los rodamientos y acoplamiento de transmisión debe ser cubierta, de tal forma que los elementos no giratorios se pueden enredar en la ropa o en la piel. Se deben cubrir manivelas de enfriamiento o cualquier otra pieza giratoria. Cualquier roldana, polea, piñón, correa, cadena, y otro dispositivo transmisor junto con protección. Otro posible peligro es la habilidad del ventilador para tirar cualquier material que puede ser convertirse en un proyectil. Los ductos deben protegerse para prevenir que entren objetos a la corriente de aire. Ubique adecuadamente la protección sobre las entradas y salidas del ventilador para prevenir enredar ropa de trabajo o piel dentro de las piezas giratorias. Para detener la vibración los interruptores deberían estar en condición de detectar cualquier cambio repentino en el funcionamiento del ventilador, especialmente cuando funciona a baja temperatura o en un ambiente extremamente corrosivo. La puerta de acceso de cubierta no debe estar abierta cuando el ventilador este en funcionamiento. Aquellas puertas que estén en el lado de descarga del ventilador pueden explotar, si se les sale el perno.
Se requiere una adecuada protección para el arranque eléctrico del ventilador durante el mantenimiento. Se proporciona un interruptor de desconexión con un candado para prevenir el funcionamiento del ventilador. Además, un interruptor de desconexión se ubica en el ventilador para ser usado por el personal de trabajo sobre el ventilador. RECEPCION e INSPECCION Chicago Blower Corporation revisa completamente el equipo antes del embarque, y excepto que se dañe en el tránsito, debería llegar en buenas condiciones. Todos los embarques deben ser cuidadosamente inspeccionados por el Agente Receptor en caso de daños. Cuando un transportista firma el conocimiento de embarque de Chicago
Blower Corporation, el transportista acepta la responsabilidad por cualquier subsecuente pieza faltante o daño, y cualquier reclamo se debe hacer en contra del transportista por parte del comprador. La falta de una pieza o un daño debería anotarse en el documento de entrega del transportista antes de la firma de aceptación. Se debe pedir la inspección de daños del transportista, sea evidente u oculta. Luego de la inspección, contacte al Gerente de Servicio de Chicago Blower. Se requerirá una orden de compra para cualquier pieza que falte. En el caso que haya algún daño, se designara un número de autorización de materiales devueltos por la devolución del equipo con el flete pagado. El valor del daño, y el precio por reparación será entregado una vez que estas partes hayan sido recibidas por Chicago Blower. PREVENCION DE ALMACENAMIENTO Si va a almacenar el equipo, antes del montaje, debe tomar medidas para prevenir daños. La pintura antioxidante aplicada a la cubierta del ventilador es suficiente para la mayoría de los ambientes. El componente antioxidante aplicado a las superficies de las máquinas por CBC, tales como línea de ejes, pedestales de rodamientos y base de asentamiento, solo se pretende para la protección en tránsito. En caso de un prolongado almacenamiento al aire libre (más de dos semanas) se necesitan, aplicaciones adicionales de componentes antioxidantes, papel impermeable, toldo o cubiertas de plástico son responsabilidad del comprador. La cubierta del equipo debe absorber la humedad. Motores, pedestales, amortiguadores, ejes y rodamientos deben ser almacenados en temperatura ambiente controlada para prevenir el deterioro antes del montaje. Los rodamientos que no se montan en el eje deberían ser guardados en el envase original y firmemente sellados para prevenir la corrosión o acumulación de material extraño durante el almacenamiento. En la mayoría de los casos, una preparación estándar del embarque por parte del fabricante de rodamientos, acoplamiento y motor no es suficiente para el almacenamiento prolongado al aire libre. Si el ventilador no trae rodamientos lubricados con grasa para montaje, lubríquelos con un NLG12 de buena calidad, base de jabón de litio, grasa de aceite mineral cuando reciba el ventilador. Agregue suficiente grasa para causar una leve limpieza a los sellos mientras gira el eje. Este procedimiento debe realizarse dos veces mensualmente, y después cuando el ventilador esté en servicio. Si un rotor (rueda o eje) llega como ensamblaje separado, bloquee cada uno en el extremo del eje para prevenir que se hunda. Cuando una rueda se encuentra en la cubierta del ventilador, la rueda debe girar diez veces completas en revoluciones aproximadamente una vez cada dos semanas.
INSTALACIÓN
DESCARGA Y MANIPULACION Los ventiladores de Chicago Blower deben ser manipulados y trasladados utilizando buenas técnicas de manipulación, siendo cuidadosos para evitar la tensión concentrada que pueda deformar cualquiera de las piezas. Ensamblaje del rotor: Muchas de las ruedas de CBC servicio pesado se habilitan como un completo ensamblaje de rotor con un eje, y a menudo con una distancia justo entre la rueda y el eje. Este ensamblaje del rotor puede ser embarcado en un armazón de acero fabricado para facilitar el manejo durante el embarque y la descarga. Remueva el ensamblaje del rotor del armazón, ubicando los cabestrillos alrededor del eje tan cerca como sea posible incluso al lado de la rueda. Se debe usar una barra separadora en los cables de levantamiento para prevenir el daño a las ruedas mientras se levanten (ver dibujo 1). No use cualquier parte del borde de la rueda para levantamientos. No ponga el cabestrillo en proporción con el eje donde los rodamientos después se montarán. Los rotores nunca deben levantarse con la rueda, aspas o barras de soporte, o dejarlos en el suelo sin bloquear los extremos. Las ruedas nunca deberían girar si el equipo de levantamiento esta disponible. Si es necesario girarlas, deberá tener extrema precaución para prevenir cualquier daño. Una rueda que ha sido golpeada en los lados, deberá ser reequilibrada.
Si la rueda se separa del eje, se debe pasar un cabestrillo o una viga envuelta a través del casquillo para levantarla. Tenga extremo cuidado de no dañar el diámetro del extremo del casquillo o los rodamientos de la superficie del casquillo del eje. Cubierta: Al descargar y manipular las partes grandes de la cubierta, de deben hacer varios intentos de levantamiento por todos los lados que sea posible. Las barras separadoras se deben usar para evitar la tensión concentrada que puede colapsar la cubierta y causar una deformación permanente. La caja de entrada y de salida de los amortiguadores debe ser manipulada con cuidado. Porque una deformación puede causar un bloqueo durante el funcionamiento. Los ventiladores cubiertos con recubrimiento o pintura especial deben ser protegidos durante la manipulación para prevenir daños. Evitar rayar o cortar el recubrimiento, porque puede ser muy difícil y caro repararlo. BASES Todo ventilador debe tener una base rígida y nivelada. Está asegura una alineación permanente del ventilador y del equipo transmisor, reduce el exceso de vibración y minimiza los costos de mantenimiento. La sub-base (suelo, piedra, roca, etc.) debería ser lo suficientemente firme como para prevenir un asentamiento inestable de la estructura. La ubicación de los pernos base se encuentra en el esquema de ensamblaje. Concreto: Se recomienda reforzar la base con concreto para los ventiladores servicio pesado. El diseño de peso mínimo de una base de concreto es de tres veces el peso del ensamblaje del ventilador y del transmisor. Esta masa actúa como un bloque estático y que absorberá cualquier vibración normal que se pueda desarrollar, al igual que mantener al transmisor y al ventilador en una perfecta alineación. Es preferible que el fondo de la base sea más grande que la parte superior, con el grado de inclinación hacia la base dependiente de cómo este dispuesta la sub-base. Los bordes de la base deberían estar inclinados para prevenir que se desastille y debería tener una extensión de al menos 6’’ mas que la estructura del ventilador. Debería tener un mínimo de 1’’ para hacer una calza y empastar cuando el nivel superior de la base este determinada. (ver dibujo 2)
Se recomiendan bases de asentamiento bajo los pedestales de los rodamientos y la lámina de base del motor (ver dibujo 7, página 5), para usar sobre bases de concreto. Las piezas pueden ser removidas después sin perturbar el cemento o empaste, haciendo que la alineación sea más fácil. El perno de bloqueo de forma de “J” debería usarse en el concreto. (Ver dibujo 3) estas deberían estar ubicadas en la manga de acero o tubo con un diámetro de 2-1/2 veces el diámetro del perno de bloqueo para permitir un mínimo de ajuste después de que el concreto haya secado. Cuando se determine la longitud de los pernos de anclaje, dejar 1’’ extra de longitud para nivelar y empastar, los bordes espesos de la base del ventilador, tuerca, arandela y roscas extra en caso de reducción. Los pernos “j” deben colocarse de tal manera que el fondo no se suelte del concreto.
Bases de acero estructurales: Si el ventilador esta montado en un equipo, cuyas piezas pueden causar vibración, es muy importante que el soporte del ventilador sea lo suficientemente rígido como para prevenir que tales vibraciones muevan el ventilador. La frecuencia de resonancia de este soporte debe estar mínimo un 25% sobre el máximo de velocidad del ventilador. Cuando se necesite una base de acero estructural, esta debe ser lo suficientemente rígida para asegurar una alineación permanente. Debe estar diseñada para transportar, con un mínimo de desviación, el peso del equipo más las cargas impuestas por la fuerza centrifuga que se produce cuando gira. En tales casos, el diseño de la estructura debe permitir revisiones de campo (tales como esquinales) si es que el funcionamiento indica una necesidad para aumentar la rigidez. UBICACIÓN DEL DUCTO Y DISEÑO Al ubicar la base, planee cuidadosamente la ubicación de los ductos o brechas del ventilador para evitar posibles problemas de funcionamiento de aire. Para entregar un funcionamiento calificado como estable, los ventiladores requieren una distribución de aire suave y puro hacia la entrada y un flujo de aire hacia las salidas por una distancia de, al menos, tres diámetros de ducto. Donde el ducto gire o cambie abruptamente en las dimensiones del ducto, serán necesario dentro de tres diámetros de ducto de la salida del ventilador, deben estar instalados los dispositivos distribuidores del flujo de aire (veletas giratorias) (ver dibujo 4 y 5).en caso de que estos medios sean poco prácticos, tal como cerrar la puerta de salida del ventilador, la cantidad de pérdida del funcionamiento del ventiladores puede encontrar en la publicación 201 del AMCA (ver tapa frontal para dirección). Se debe tener cuidado para prevenir el flujo de aire en espiral o en torbellino hacia la salida del ventilador, ya
que estas condiciones de flujo de aire, generalmente causan un latido o ventilación inestable. Contacte a la oficina de ventas local de Chicago Blower para mayor información. (Ver tapa trasera) Conexiones del ducto: Las conexiones flexibles y/o uniones de expansión deben ser puestas en la entrada y salida del ventilador para aislar el ventilador de los ductos de carga estática, ductos de carga de expansión de temperatura y de las cargas vibratorias. Las conexiones flexibles podrían ser múltiples fuelle con juntas expansibles, junta de banda deslizante, o uniones flexibles de plástico o tela. Las conexiones flexibles puedes requerir un tratamiento acústico para reducir la radiación de ruido. Los ductos deben estar anclados separadamente cerca del ventilador
Dibujo 4
Dibujo 5
MONTAJE DEL VENTILADOR El montaje, como se detalla en esta sección, específicamente detalla los arreglos de los ventiladores 3-SISW y 3-DIDW con pedestales independientes. Aunque el procedimiento para instalación de los ventiladores A/1, A/4, A-7 y A/8 difiere levemente y son generalmente, menos complicado de instalar e incorporar simples modificaciones de algunos de los pasos esquematizados. Ver dibujo 6. Para la configuración de los ventiladores 1, 7 y 8, el eje de nivel entre rodamientos. Calce bajo la base para alcanzar el nivel. Pernos de bloqueo de base apretados. Algunos ventiladores con bases separadas son embarcadas desde las fabricas con “clips de fabrica” (barras que sostienen la cubierta del ventilador y el pedestal juntos) NO QUITE ESTOS CLIPS HASTA QUE EL EMPASTE ESTE LISTO. Quite siempre estos clips antes de hacer funcionar el ventilador. Para ventiladores con pedestales independientes, el proceso es el siguiente:
Dibujo 6
Configuración y alineación de la cubierta de la base: Si la cubierta fue embarcada rota, la mitad del fondo deberá levantarse sobre la base primero. Ubique los soportes de madera al lado de los pernos de anclaje para prevenir daños, mientras la cubierta se mueve hacia la posición adecuada. La cubierta debería levantarse de todos los puntos que sean posibles. El uso de las barras separadoras ayudara a disminuir la deformación. Cuando la cubierta esté adecuadamente alineada sobre los pernos de anclaje, debería levantarse un lado a la vez, quitar el soporte, y bajar cuidadosamente la cubierta sobre la base. Los calces permanentes tienen aproximadamente el mismo tamaño que el empaste, el que debería ponerse incluso al lado de cada perno de anclaje. Los calces deberían extenderse más allá del borde del ángulo de la base y tener aproximadamente 4’’ de ancho. Estos calces le darán a la cubierta un apoyo y prevendrán que se deslice cuando los pernos de anclaje sean reducidos. Ver dibujo 2.
Configuración y alineación de pedestales de rodamientos: La base de asentamiento de los rodamientos y el ensamblaje del pedestal deberían ubicarse en un lugar adecuado, utilizando calces para centrar aproximadamente los rodamientos a la altura como se muestra en el esquema de ensamblaje del ventilador. Los rodamientos fijos deben estar ya nivelados, usando calces lisos bajo la base de asentamiento. Aproximadamente 1/8”debería ser permitido para calzar entre la parte superior del pedestal y los rodamientos para posibles problemas futuros de alineación causados por el asentamiento de la base. Al nivelar la base de asentamiento, es útil ajustar las tuercas en los pernos “j”, pero después de la alineación final los calces rígidos deben estar ubicados al lado de cada perno “j” y bajo el centro de la base de asentamiento antes de empastar. Ver dibujo 7. Note que el pedestal puede ser quitado del lado sin alterar los pernos de la base. Repita el mismo procedimiento para alinear los rodamientos flotantes. En la parte superior del pedestal, los calces que recorren toda la longitud y la mitad de la anchura del pie de los rodamientos, se insertan para encajar alrededor de los pernos de la base, facilitando la configuración de montaje más sólida para un próximo montaje de rodamientos. Pedestales de rodamientos se empernan temporalmente.
Preparar el ensamblaje del rotor: Todas las ruedas de servicio pesado de Chicago Blower Corporation son embarcadas con ajuste por contracción al eje. Revise si la rueda tiene el giro adecuado con el giro del indicador que aparece en los esquemas, en el ventilador, o en los diagramas del dibujo 8.
Dibujo 8
Para ruedas embarcadas separadas de los ejes: Ubique cuidadosamente la rueda sobre el suelo y asegure la posición. Quite cualquier recubrimiento protector del eje y el casquillo. Revise si hay oxido, corrosión o rayaduras. Si es necesario limpiarlo, NO USE TELA ESMERIL sobre ninguna superficie del rodamiento. Se puede usar arpillera, si es necesario. Limpie la parte del eje que encaja en la rueda, al igual que la pared interior de la rueda. Quite todas las llaves y suelte el conjunto de tornillos. Revise el dibujo del ensamblaje del ventilador para ubicar las ruedas en el eje. Como se ve, el giro es desde el lado de salida. En unidades de entrada con transmisor doble o entrada doble, generalmente es desde el extremo del rodamiento “fijo”. Véase el esquema de ensamblaje general. En una rueda y un eje con una distancia de encaje, levante el eje usando un cabestrillo acolchado. Deslice cuidadosamente el extremo dentro del casquillo de la rueda y páselo a través de ella hasta que la rueda este adecuadamente ubicada en el eje, como se muestra en el esquema de ensamblaje. Tenga un cuidado extremo de no dañar la parte interior de la rueda o el sello del eje. Un conjunto de llaves y de tornillos bien apretados es suficiente para sostener la rueda en el eje durante la manipulación. Apriete bien cuando las distancias ya hayan sido establecidas. Ver tabla 1.
Tabla 1 Conjunto de tornillos de la rueda
Conjunto de tornillos de la rueda
Cabeza cuadrada
Para llave Allen
Tamaño de encaje
Torque en libras
Tamaño de encaje
Torque en libras
1/4" 5/16" 3/8"
66 136 239
1/8" 5/32" 3/16"
66 136 239
7/16" 1/2" 5/8"
384 586 1163
7/32" 1/4" 5/16"
384 586 1163
3/4" 7/8" 1"
2076 1992 3000
3/8" 7/16" 1/2"
2076 1992 3000
En un rotor con un ajuste por contracción de fábrica, la preparación del ensamblaje del rotor se limita a la limpieza del eje para la instalación.
Dibujo 9
Conjunto de conos de entrada, aro o control del volumen de entrada Por ahora, el cono de entrada y los aros retenedores (o los controles de volumen de entrada, si existen) están ubicados sobre el extremo del eje para montar el ensamblaje del rotor en la cubierta. Ver dibujo 9. Si contiene controles de volumen de entrada, revise que haya un giro adecuado. Ver dibujo 10. Las veletas de entrada en la posición media cerrada debe pre girar el aire en dirección al giro de la rueda. En un ventilador DIDW, un control de veleta de entrada va en sentido de las agujas del reloj y la otra en sentido contrario. No las instale al revés. Asegure los controles de veletas de entrada a la rueda para levantarla. No permita que el mecanismo del centro de la veleta se quede en el eje porque se puede dañar.
Dibujo 10. Preparación de rodamientos, configuración del ensamblaje del rotor: 1. Para rodamiento liso: Quite las tapas de los rodamientos y limpie las cubiertas de los rodamientos y los forros con solventes. Recubra con aceite limpio y cúbralos para evitar la
contaminación. Limpie los aros de aceite y los sellos de los ejes. No mezcle las piezas entre los rodamientos, porque no son intercambiables. Emperne la mitad inferior de la cubierta del rodamiento suelto en su lugar. Cubra nuevamente para prevenir la contaminación. Tire el ensamblaje del rotor como se ha descrito anteriormente. Disminuya el ensamblaje del rotor en las cubiertas de los rodamientos. Para mayor información vaya a la sección de detalle de rodamientos lisos, pagina 16. 2. Para apoyos de rodamientos macizos anti-fricción: Los apoyos para rodamientos unidos se ajustan sobre los extremos del eje antes de poner el rotor en su lugar. Revise para asegurar que los rodamientos flotantes (a menos que se especifique en el esquema de ensamblaje) están en el lado opuesto al transmisor. Ver dibujo 12. Emperne los rodamientos sueltos en los pedestales. Para mayor información, vea página 20. 3. Soporte adaptador para rodamientos anti-fricción, división apoyo del rodamiento: La limpieza de las piezas internas no debería ser necesaria, ya que el componente anti corrosión aplicado por el fabricante es compatible con lubricantes recomendados. Una cuidadosa inspección de todas las piezas internas es una buena práctica, porque cualquier corrosión que pueda existir puede llegar a ser un problema después. No mezcle las partes de la cubierta entre los rodamientos porque no son intercambiables. La mitad del fondo del apoyo del rodamiento esta empernada, pero suelta en el lugar de los pedestales. Los apoyos del rodamiento y de las piezas de los rodamientos están expuestos al aire libre y deben ser cubiertas con una tela limpia para prevenir la contaminación. Las piezas internas del rodamiento están ubicadas en el extremo del eje en el mismo orden que fueron quitadas del apoyo del rodamiento. Ver dibujo 13. Tire el ensamblaje del rotor como se ha descrito anteriormente y levántelo hasta su lugar. Ponga las tapas de los rodamientos en su lugar para prevenir la contaminación antes de su alineación final. Para mayor información, vaya a la página 22. Alineación del rotor y la cubierta Como primer paso para una alineación adecuada, nivele el rodamiento del lado del transmisor. El rodamiento flotante después calzara para llevar la cuenta de la desviación del eje. Ver dibujo 11A. Al nivelar el rodamiento, vea que la línea central del eje tiene la altura adecuada para conectar con el transmisor. Luego que el calce del rodamiento transmisor esta completo, debería reducirse. El rodamiento
flotante debería ser calzado para subir la desviación del eje y debería reducir en conjunto con la alineación del cono de entrada o el control del volumen de entrada.
El giro para los detalles de la alineación cónica se incluye en el esquema de ensamblaje entregado con cada ventilador. El esquema da una dimensión para el cono de entrada a la distancia de la placa posterior de la rueda. Revise esta alineación antes del ajuste final de los pedestales, los pernos del rodamiento y los dispositivos de bloqueo del rodamiento. Ver dibujo 11B.
Ajustes por expansión Los ventiladores de tiro inducido u otras aplicaciones de temperatura alta, necesita ajustes de ruedas y conos por expansión debido a la temperatura. Esto es porque la cubierta se expande desde la base mientras que el rotor se expande con un centro en común desde la línea central del eje, al igual que el eje desde el rodamiento fijo. La siguiente norma general debería usarse en aplicaciones con exceso de 300°F. 1. La superposición axial en ventiladores de doble ancho debería ser aproximadamente dos veces tanto en el lado del transmisor como en el lado flotante. 2. La distancia libre radial entre la rueda y el(los) cono(s) debería ser dos veces tanto en la parte superior como el fondo. Para ventiladores de tiro inducido u otras aplicaciones de alta temperatura sobre los 300°F, deberá tener cuidado de duplicar exactamente las distancias del cono de la ruedas recomendadas en el esquema de ensamblaje. Las configuraciones en frío se muestran en el esquema de ensamblaje.
Dibujo 12
Configuración y alineación de rodamientos La configuración del nivel del rodamiento del lado del transmisor con el transmisor y la alineación del rodamiento de fueraborda han sido mencionado anteriormente. Es preferible que el rodamiento transmisor sea nivelado para facilitar la alineación del transmisor, el que también se nivela. Cualquier desviación del eje causada por la suspensión del peso del rotor entre los rodamientos debe ser justificada por los rodamientos de fueraborda en el eje ubicando los calces bajo estos. Ver dibujo 11A. El nivel del eje esta ubicado en el eje en los pasadores y comparado con la superficie de la maquina de la cubierta de los rodamientos hasta que la inclinación equitativa se logre. Alineación de los conos de entrada o controles de volumen de entrada Después de la alineación del ensamblaje del rotor, el acoplamiento y el transmisor esta completo, los conos de entrada o IVCs (cierre de la válvula de entrada) deberían reposicionarse para entregar una distancia libre adecuada. Centre los conos en el ojo de entrada de la rueda. Por el momento la conexión del IVC debería estar ensamblada según lo necesario. Los detalles del arreglo de la conexión son entregados en el esquema de ensamblaje del ventilador. Instale la junta en la división de la cubierta. Aplique un sellado impermeable en la parte inferior para sostener el material de la junta. Luego instale la parte divisoria de la cubierta. La tolerancia se debe hacer para expansión cuando el funcionamiento es a temperatura elevada. (Vea el esquema de ensamblaje). Apriete todos los
sujetadores en la base, pedestales, etc. Que puedan haberse soltado. Instale los sellos del eje, si vienen con el equipo. Gire el rotor a mano para asegurarse que corre fácilmente. 1. Rodamientos lisos Dodge La forma elíptica de los conductos del rodamiento liso se alinea con el cuadro de rodamientos con el eje relativamente simple. Cuando el eje descansa en los conductos, existe una distancia libre entre ambos lados de longitud completa de los conductos. Al cuadrar los rodamientos, un .0015 o .002 el calce debería ser capaz de recorrer toda la longitud del conducto a una profundidad fija. Luego de la alineación, instale los aros de aceite. Los tamaños van de 3-7/16’’ que tienen un aro simple; 3-15/16’’ y hasta dos aros. Apriete el conjunto de tornillos en los aros y asegúrese de que los aros giren fácilmente en el eje. Ponga la junta estanca al polvo en la ranura en la cubierta y apriete los extremos juntos. Después, aplique una capa de aceite en la parte superior del conducto y colóquelo en su lugar. Ubique la tapa de la cubierta y apriete las tuercas de espárrago. El tornillo empujador debe soltarse antes que las tuercas de espárrago se aprieten. Las instrucciones en detalle del ensamblaje del rodamiento liso se pueden encontrar en la sección de detalle de rodamiento, pagina 16. 2. Cilindro esférico del apoyo del rodamiento macizo y rodamientos de bola Deslice, conecte o presione los rodamientos en el eje. Establezca la posición final del eje y apriete el rodamiento para sostenerlo. La posición de bloqueo del collar y del torque CBL grado 2 configuran los tornillos a los valores de torque recomendados por el fabricante de rodamientos. Ver instrucciones de ensamblaje de rodamiento en detalle de rodamiento, página 20. 3. Rodamientos cilíndrico esféricos con apoyo de rodamiento dividido La mitad inferior del apoyo de rodamiento debería estar empernada, pero no muy apretada al pedestal. Luego de ensamblar las partes del rodamiento en el eje, en el mismo orden del dibujo 13, apriete con la mano el ensamblaje del adaptador. Asegúrese que el rodamiento esté ubicado adecuadamente en el eje antes del apretamiento a las distancias libres adecuadas. La distancia en la expansión o en el rodamiento flotante debería ser siempre en el lado de fueraborda o en un lado lejos del rodamiento (de acoplamiento) transmisor. Ver instrucciones de ensamblaje de rodamiento en la Sección Detalle de Rodamiento, página 22.
Instalación y alineación del acoplamiento flexible Estas instrucciones cubren, en general, la instalación de los acoplamientos flexibles del eje, engranaje o tipos de rejillas. 1. Antes de montar el/los acoplamiento/s, asegúrese de que todos los rodamientos de entrada, veleta/s, etc. Estén instalados. 2. Instale cada media cubierta de acoplamiento con un aro “o” en su eje. 3. Determine en cual dirección, larga o corta, el mango del casquillo del acoplamiento debería ir ubicado. Vea el manual del fabricante. 4. Caliente el casquillo del acoplamiento a aproximadamente 300°F, es decir un recipiente u horno con aceite caliente. casquillo.
No aplique fuego a los dientes del
5. Instale el/los casquillo/s de acoplamiento en el eje. Vea el esquema del manual para ver la posición. 6. Inserte los acoplamientos en los ejes mientras el/los casquillo/s todavía están calientes. 7. Ajuste la distancia libre entre las caras de los acoplamientos. La dimensión de la distancia libre está detallada en los esquemas de ensamblaje e incluye
información del fabricante. Esta dimensión también está estampada en los casquillos del acoplamiento. 8. Cuando use un rodamiento liso, ubíquelo de tal forma que cuando el rotor del motor este más cerca del ventilador, el eje del motor no toque el eje del ventilador. Si el eje del motor tiene su centro magnético marcado, alinéelo en esta posición. De lo contrario, divida igualmente la velocidad máxima para obtener el centro mecánico. Alinéelo en esta posición. 9. Con una cuña afilada, calibrador de hojillas, indicadores de dial o láser, observe que las caras del ventilador y los acoplamientos del transmisor estén paralelos. 10. Alinee los ejes hasta que la regla aparezca paralela a los ejes. Repita en tres puntos adicionales a 90° uno de otro. Revise nuevamente la alineación angular y la separación del casquillo (ver dibujo 14)
11. Para una alineación mas precisa, use un indicador de dial sujetado en un casquillo, con el botón del indicador de dial descansando en el otro casquillo. Gire el casquillo que tiene el indicador sujeto, y observe la lectura del indicador. Tome las lecturas en cuatro ubicaciones, 90° por separado. Con una correcta alineación, las caras de los acoplamientos deberían estar paralelas dentro de .001 por pulgada del diámetro del eje, en ambos paralelos y en planos angulares. (ver dibujo 15). Si esta disponible, se recomienda una alineación láser.
12. Donde se utilicen grandes turbinas o motores como transmisores, el lado del transmisor del acoplamiento debería estar abajo por unas pocas milésimas para permitir que el transmisor lo caliente durante el funcionamiento cuando se expanda y traiga el acoplamiento a la alineación. Una regla general para la alineación inicial de un motor grande es: colocar el transmisor bajo .001’’ por cada 1’’ de diámetro del eje; es decir, 1’’ bajo el motor del eje por .001’’, 2’’ bajo el motor del eje por .002’’. coloque las turbinas bajo por .001’’ por pulgada de altura de turbina desde los pies montados para la línea central del eje. Luego que la unidad funciono y la expansión termal este completa, la alineación del acoplamiento debería revisarse y corregirse si fuese necesario.
13. Luego de completar la alineación del acoplamiento, limpie ambos lados del acoplamiento profundamente, e inspeccione las juntas por si hay rasgones, grietas u otros daños. 14. Instale la empaquetadura entre las mitades del acoplamiento, junte los rebordes del acoplamiento, manteniendo los agujeros de la junta en línea con los agujeros del perno. Inserte y apriete los pernos, arandelas de seguridad y tuercas. 15. Los lubricantes formulados para acoplamientos están disponibles por el fabricante de acoplamientos específicos, es decir Falk’s LTG (Long Term Grease) (Grasa de larga duración) o Kopflex’s KSG o KHP. Ambos son grasa grado #1/#2. si no hay lubricante disponible, lubrique según el tipo de condiciones de funcionamiento que se muestran en la tabla II. Los lubricantes detallados abajo son recomendados por los fabricantes de lubricantes para las condiciones indicadas. Esta lista solamente es para la conveniencia de nuestros clientes y no constituye un respaldo. Esta lista no pretende ser una lista completa o necesaria, debido a las continuas investigaciones y mejoras por parte de varios fabricantes.
Tabla II – LUBRICANTES DE ACOPLAMIENTOS Fabricante de lubricante
General
Humedad o mojado
Alto torque
150° - 300° F
Clase III
American Lubricants Atlantic Richfield Amoco
Alubco Bison 1650 Arco MP Amolith #2
(igual) Arco MP Amolith #2
(igual) Arco EP or Moly D Amolith #2
(igual) Dominion H2 Rykon EP-2
(igual) Dominion H3 Amoco CPLG Grease
Chevron USA. Cities Service
Duralith EP-2 Citgo AP o HEP-2 ––––
Duralith EP-2 Citgo AP o HEP-2 ––––
Duralith EP-2 Citgo AP o HEP-2 ––––
Duralith EP-2 Citgo AP o HEP-2 ––––
Continental. Far Best
Super Sta Grease –––– Molyvis ST200 Lubriplate 630-AA Gulfcrown EP #2 Pen-O-Lead EP 350
HD Calcium Grease –––– (igual)
HD Calcium –––– (igual)
HD Calcium –––– (igual)
NL Gear Compound 460 Citgo AP o EP Compound 130 HD Calcium, Transmission Oil No. 140 ninguno
Lubriplate 630-AA Gulfcrown EP #2 Rolubricant EP 300
Lubriplate 630-AA Gulfcrown EP #2 Rolubricant EP 350
Lubriplate 1200-2 Hi-Temp Grease Unirex N2
Fiske Bros. Refining Gulf Oil Exxon
Lubriplate No. 8 Precision No. 3 Unirex N2 or Nuto 146
Kendall Refining Mobil Oil
Pennzoil Suntech
Syn-Tech Tenneco Chemicals Texaco Union Oil Co. of Calif.
Kenlube L-421 o Waverly Torque Lube A Mobilux EP-O Pennlith 711 o 712 –––– Sunaplex 991 EP or Prestige 741 EP 3913-G1 Anderol 786 Multifak EP-2 UNOBA EP-2
L-421 o Torque Lube A –––– Mobilux EP-O
L-421 o Torque Lube A –––– Mobilux Temp 78 Pennlith 712 o Bearing Lube 706 (igual)
L-421 or Torque Lube A –––– Mobilux No. 28
Pennlith 711 o 712 –––– (igual)
L-421 o Torque Lube A –––– Mobilux Temp 78 Pennlith 711 o 712 –––– (igual)
(same) (same) Multifak EP-2 UNOBA EP-2
(same) (same) Multifak EP-2 UNOBA EP-2
(same) (same) Thermatex EP2 UNOBA EP-2
(same) (same) Thermatex EP2 MP Gear Lube 140
Hi Speed Pennlith 712 o Bearing Lube 706 –––––
Para bajas temperaturas (-65°F), Aeroshell #22 de Shell Oil Co., Anderol 793 de Tenneco Chemicals, Inc., y Mobil Grease #28 de Mobil Oil Co.
NOTA ESPECIAL SOBRE LA ALINEACIÓN En cualquier ventilador ensamblado completamente, donde CBC ha armado el motor y el acoplamiento, se requiere que la alineación sea verificada dos veces después de que el ventilador sea puesto en su base definitiva. No es posible sostener la alineación durante el embarque o cuando se pone en una base diferente. La alineación debe esta dentro de las especificaciones y con el acoplamiento lubricado. Una etiqueta viene incluida en la protección de advertencia del acoplamiento para la instalación de los requerimientos de re alineación. Etiqueta:
Configuración del transmisor por correa en V del ventilador Es esencial una adecuada alineación, un ajuste y un balanceo del transmisor de correa en V para el suave funcionamiento y una larga vida útil. Lo siguiente deberá ser revisado: 1 Los ejes del ventilador y del motor deben estar paralelos. Ajuste y calce el motor según lo requerido. Ver dibujo 16. 2 Las roldanas del ventilador y el motor deben estar alineadas al eje. Ver dibujo 16.
3 Las ranuras de la roldana del motor ajustable no deben ser notorias en desproporción. 4 El balance de la roldana del ventilador y el motor deben revisarse cuando exista cualquier vibración 5 Las correas deben estar tensionadas adecuadamente. Siga las instrucciones del fabricante del transmisor.
6 Las correas aunque estén muy sueltas o muy tirantes causan vibración y desgaste excesivo. Ver dibujo 17. 7 Para ventiladores montados en suelo, coloque las roldanas y las correas tan cerca de la base del rodamiento como sea posible. Ajuste de la tensión de la correa Paso 1: con todas las correas puestas en las ranuras correspondientes, ajuste los centros para ocupar todo el exceso, hasta que las correas estén bastante apretadas. Paso 2: arranque el transmisor y continúe ajustando hasta que las correas tengan sólo un arco ligero en el lado que está suelto del transmisor mientras funciona a baja carga. Si las correas chillan al arrancar, están muy sueltas. Corregir la tensión es suficiente para prevenir el chillido. Ver dibujo 17. Paso 3: luego de unos pocos días de funcionamiento las correas se asientan en las ranuras de las roldanas y puede ser necesario reajustarlas, por lo que puede que nuevamente se muestre un leve “arco” en el lado suelto. El transmisor ahora esta adecuadamente tenso y debería funcional satisfactoriamente con sólo un reajuste ocasional para compensar el desgaste de las ranuras y las correas. Unidad de empaste
Luego de la finalización de todos los procedimientos de instalación y alineación, se recomienda que el Ingeniero de servicio de Chicago Blower Corporation revise la instalación antes del empaste. Este servicio esta disponible por una cuota diaria más gastos básicos a través de las oficinas de venta local de CBC o el gerente de servicios de CBC. Luego de verificar la alineación, el empaste se puede realizar. Hay una cantidad de empastes antireducción comerciales disponibles, como el empaste 5 Star que contiene chips de aluminio o Embaco que tiene chips de acero. Deje secar por 72 horas luego de comenzar el funcionamiento.
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS Los enfriadores de ejes son por lo general ruedas radiales dentadas con molde de aluminio y separación. Las dos mitades están empernadas juntas alrededor del eje del ventilador con la placa posterior hacia la cubierta del ventilador y las aspas enfriadoras que dirigen el aire sobre los rodamientos. Algunos de los enfriadores del eje tienen una pared interior en línea recta y no están divididas. El conjunto de tornillos sostiene estos enfriadores al eje. Consulte el esquema de ensamblaje para una ubicación adecuada. El protector de metal expandido debe estar instalado sobre las ruedas enfriadoras.
Los sellos de eje giratorio estándar de CBC son material fibroso comprimido. Los sellos divididos son entregados como estándar en la mayoría de los ventiladores, tanto en cajas de entrada como en los lados del transmisor del ventilador. Este sello esta sujeto en su lugar o una placa retenedora de metal dividido. Estos sellos no son apretados a gas. Controles de volumen de entrada (IVC) son conos de entradas con veletas de entrada variables montadas en ellos para regular el volumen y potencia del ventilador. En las unidades de entrada doble, el enlace de interconexión asegura un funcionamiento simultáneo. Ver dibujo 10, en la página 5 se muestra como revisar que las veletas giran cuando entra el aire en dirección al giro de la rueda. Los detalles de ensamblaje de unión se entregan con los esquemas de ensamblaje del ventilador. Los IVCs se entregan para el manual de funcionamiento con un cuadrante bloqueado o para funcionamiento automático, usando un accionador eléctrico o neumático.
Los amortiguadores de caja de entrada pre giro se entregan para el control de volumen y ahorro de energía similares al logrado con el IVC. Los amortiguadores vienen en marcos de acero con canales separados con ejes de amortiguadores que corren paralelo al eje del ventilador. Las aspas del amortiguador tienen doble superficie y cuando están parcialmente cerradas, las aspas pregiran el aire en dirección del giro de la rueda. Las unidades de funcionamiento que exceden los 200°F son facilitadas con rodamientos de bola bridados montados en los canales distanciados y prensaestopas del molde que contienen paquetes de fibra entrelazados para prevenir una fuga. Para las unidades que se embarcaron destruidas, o unidades DIDW, detalladas en información de montaje de unión está en los esquemas de ensamblaje del ventilador. Para la instalación, asegúrese que estos pres giren el aire en dirección al giro de la rueda. Ver dibujo 18, página 11. Nota: algunos ventiladores se entregan con aire fresco, contrarios a los amortiguadores de caja de entrada con aspas. Estos son generalmente usados cuando el gas de proceso recircula, se introduce de nuevo en la corriente de aire de entrada del ventilador. Estos amortiguadores están ubicados sobre la conexión FGR.
Los amortiguadores de salida están montados separados del marco de canales de separación y empernados a la salida de descarga del ventilador para el control de volumen. Las aspas del amortiguador tienen doble superficie y son opuestas a las aspas. Los amortiguadores que funcionan excediendo los 200°F son entregados con rodamientos de bola bridados montados en canales de separación y prensaestopas del molde con paquetes de fibras trenzadas para prevenir una fuga. Nota: con amortiguadores a alta temperatura (300°F), el conjunto de tornillos no debería estar apretado en los rodamientos del eje del amortiguador en el lado opuesto de la conexión de funcionamiento. Esto permite que el eje del amortiguador se expanda de los rodamientos bloqueados en el lado de la conexión. Análisis del amortiguador. Ya sea que el amortiguador se reciba instalado en el ventilador o por separado, revise todos los niveles, uniones y accesorios de las aspas para asegurarse de que están firmes. Opere el control manual, manualmente para revisar que todas las aspas funcionen fácilmente, abra completamente y cierre herméticamente. Instalación del amortiguador. Cuando los amortiguadores se instalen en el momento, revise los esquemas de ensamblaje para asegurarse que las conexiones del amortiguador están en la posición correcta y la rotación de las aspas gire
correctamente en posición de cerradas a abiertas. El funcionamiento deseado del ventilador puede no ser alcanzado si la rotación adecuada de las aspas que muestra el esquema no aparece. Los ventiladores de doble ancho que utilizan dos amortiguadores, funcionan con un brazo de control y un eje que conecta los dos amortiguadores. Las aspas en ambos amortiguadores deben estar completamente abiertas y cercanas. La conexión del eje a menudo es en dos partes, y aunque se provee de un conjunto de tornillos en el acoplamiento como en la ayuda para ensamblaje, esta sección debería ser soldada al eje después de que las aspas del amortiguador sean sincronizadas. El funcionamiento de los ventiladores a altas temperaturas tiene configuraciones de acoplamiento del eje para facilitar la expansión. No suelde ambos extremos al eje. No aísle los amortiguadores que tienen rodamientos de bolas si están sobre los 180°F. No junte el eje expuesto y los rodamientos, porque podría restringir el enfriamiento natural por el aire de ambiente.
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE INICIAL En el caso de arrancar el servicio y que CBC no haya hecho una inspección de la vibración, los siguientes detalles de revisión general deberían servir como ayuda. No se pretende cubrir todas las contingencias y se asume que el proveedor que instala tiene experiencia con este tipo de equipos, y que seguirá todos los procedimientos para un buen arranque inicial. FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR El equipo debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones de CBC y de los fabricantes de los componentes, y se debe hacer una revisión para asegurar bien todos los accesorios y los pernos montados. El ventilador estará listo para funcionar después de la última revisión de seguridad para prevenir daños al personal o daños al equipo. 1
Cierre la fuente de poder
2
Revise si la alineación de los rodamientos, la adecuada lubricación, la tolerancia, los collares bien cerrados, la limpieza, los bordes mal acabados y la corrosión. si es necesario, revise las conexiones del agua para el enfriador.
3
Revise las llaves y los tornillos de las ruedas si están apretados y tienen un torque adecuado. Revise si los pernos de la base están apretados.
4
Revise dentro de la cubierta si el ducto funciona o si tiene material externo o desechos.
5
Revise la posición de las ruedas por si tienen una distancia adecuada en la entrada.
6
Si es posible, gire la rueda con la mano para ver si gira fácilmente.
7
Cierre el control de volumen de entrada y/o los amortiguadores para reducir la carga de arranque del transmisor.
8
Provea agua a los rodamientos que son enfriados con agua, de acuerdo con las notas de los rodamientos en el esquema de ensamblaje del ventilador y otras instrucciones.
9
Arranque el ventilador con el transmisor y verifique si tiene una dirección de rotación correcta.
10
Arranque el equipo de acuerdo a las recomendaciones de los fabricantes del arranque del equipo y de las unidades del transmisor.
11
Permita que la unidad alcance la máxima velocidad, luego apáguelo. Durante este corto periodo revise si hay vibración o cualquier sonido inusual. Si observa algo, ubique el problema y corríjalo.
12
Coloque la fuente de energía en la posición “OFF”.
13
Revise nuevamente el ajuste de los pernos de bloqueo, todos los tornillos y llaves y apriételos si es necesario. El arranque inicial tiene la tendencia a soltar el ajuste de las tuercas, pernos y tornillos.
Asumiendo que las unidades funcionan satisfactoriamente, el periodo de arranque debe ser al menos de ocho horas. Observe los rodamientos un mínimo de una vez por hora durante las primeras ocho horas de funcionamiento. Engrasar en exceso puede causar el recalentamiento de los rodamientos. Los rodamientos pueden ser sostenidos con la mano sin protección pero sólo por un segundo en ventiladores aire ambiente Los aros de aceite de los rodamientos lisos deberían rotar fácilmente y transportar el aceite. Esto se puede revisar quitando las tapas de inspección y usando una linterna para iluminar los aros. Revise el equipo por si hay vibración. Si hay una vibración excesiva, detenga el ventilador y encuentre la causa de la vibración. No lo haga funcionar hasta que el problema sea corregido. Ver guía de problemas, páginas 14-15.
Dibujo 18
FUNCIONAMIENTO PULSACIONES AERODINAMICAS Bajo ciertas condiciones, un ventilador puede experimentar pulsaciones que lo dañan. No siempre esto es algo evidente. Se caracteriza por un sonido retumbante y vibración en el ventilador y sus ductos. Hay dos causas principales, y el método de detección es diferente para cada una. La detección es importante, para tales pulsaciones puede causar fallas de rodamientos o fallas de soldadura en el ventilador o el funcionamiento de los ductos. Primero, la resistencia del sistema puede ser muy alta. El ventilador se podría atascar si se restringe más allá del rango diseñado de funcionamiento. Esto puede ocurrir si la resistencia actual excede lo que ya fue especificado. Esta condición puede ser detectada reduciendo la resistencia del sistema de manera controlada y escuchando una transición al flujo suave. Segundo, el control del aire puede ser la causa. Esto podría ser, ya sea, por el pregiro del amortiguador de entrada o el control de veleta de entrada. En una apertura moderada, es decir 20 a 60 por ciento abierta, puede ocurrir un estruendo fuerte significativo. Si se presenta estruendo y se desea un funcionamiento a largo plazo en esta configuración de capacidad, se recomienda que el controlador de entrada de aire sea abierto al punto donde se obtiene el aire suave, luego usar un amortiguador de salida para devolver a la capacidad deseada. Esta combinación de control reducirá enormemente la amplitud de pulsaciones.
Precaución No opere este ventilador en el área que esta desenganchada/sobretensionada. Vea la curva del ventilador para asegurar que el funcionamiento esta bien a la derecha el máximo en la curva de presión. El funcionamiento de este equipo en el estado de desenganche/sobretensión es extremadamente peligroso y puede causar un daño al equipo, al igual que al personal que se encuentra cerca de el o a otro equipo. Opere este ventilador sólo de acuerdo al manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento. SUJECION CON CHAVETAS DE LOS RODAMIENTOS Los rodamientos no deben estar sujetos con chavetas antes que el equipo haya funcionado por 30 días. Esto permite cualquier cambio o asentamiento de la base. Se debe revisar cuidadosamente la alineación de todos los componentes y la ubicación de los rodamientos fijos. Los agujeros son perforados a través de la base de los
rodamientos y los pedestales, luego se abocarda el tamaño para que encajen las chavetas. Las chavetas después se colocan en su lugar. Las chavetas roscadas se pueden usar si se desea. Advertencia Nunca deje el ensamblaje del giro del ventilador quedar funcionando en temperaturas sobre los 200°F porque puede “hornear” los rodamientos, y causar una falla permanente de los rodamientos. Balance del ventilador Los rotores pesados y de altas velocidades hacen del balanceo una necesidad. Este balance se realiza cuidadosamente en nuestra planta, por personal experimentado. Ocasionalmente, por contratiempos en el transporte, la manipulación, la operación o el uso, necesitara un rebalanceo en el campo. El impulsor debe ser rebalanceado cuando se monte en una base suave y acoplado a su propio transmisor para satisfacer las peculiaridades de la base. Sin embargo, los motores del ventilador no pueden ser balanceados u operados en bases débiles o con apoyo deficiente. Balancear los impulsores es una operación delicada y requiere conocimiento especializado, experiencia y procedimientos cuidadosos. El peso del balance de unas pocas onzas ubicadas incorrectamente, puede causar serios daños. Por estos motivos recomendamos estrictamente que contacte a un representante de la fábrica Chicago Blower. Limites de vibración del rodamiento El funcionamiento del ventilador con una alta vibración puede causar daños corporales o daños de propiedad. Las amplitudes de vibración mostradas son la máxima velocidad, pulgadas/seg. Y son medidas en los tres planos en las cubiertas de los rodamientos; vertical, horizontal y del eje. Ver tabla III. Los valores de la ALARMA son una advertencia que la vibración debe ser corregida lo antes posible (próximas horas). El funcionamiento a largo plazo, excediendo los valores de ALARMA, reduce enormemente la vida/hora útil del rotor y el rodamiento y anula la garantía de Chicago Blower.
El límite de APAGADO señala el funcionamiento peligroso y requiere una reparación inmediata. El funcionamiento en estos límites anula la garantía de Chicago Blower y puede causar daño o daño a la propiedad. Causas de vibración Vea la Guía de Solución de Problemas en las páginas 14-15. Tabla III – ESQUEMA DE SEVERIDAD DE VIBRACION DEL RODAMIENTO
ISO 1940 estándar Aplicación
Proceso industrial, Generación de energía
Proceso petroquímico
ANSI/AMCA Standard 204-205 Límites de vibración (pulg/seg)
Categoría de ventilador AMCA
Grado de Balanceo
Prueba de fábrica
Arranque de campo
Alarma de campo
Apagado de campo
BV-3
G6.3
.15
.25
.40
.50
BV-4
G2.5
.10
.16
.25
.40
Notas 1. El estándar de CBC es BV-3 y el Grado de Balance de G6.3. 2. El grado de balanceo de G2.5 esta disponible a un costo adicional 3. Los límites de vibración son para un ventilador ensamblado completamente y estrictamente montado. 4. Los valores y la máxima velocidad (filtrado) a una velocidad giratoria del ventilador. 5. El nivel de vibración del campo de un ventilador no es solamente dependiente sobre un grado de balanceo. Los factores de instalación y la masa y la rigidez del sistema de apoyo influenciará en el nivel de vibración del campo. Por consiguiente, la vibración del campo no es responsabilidad del fabricante del ventilador.
MANTENIMIENTO
Para asegurar un servicio durable y sin problemas, se deben realizar inspecciones regulares de todos los lubricantes en los rodamientos y acopladores. Los rodamientos de mango interior deben ser drenados, enjuagados y rellenos con aceite limpio después del primer mes, y después cada seis meses. Otro tipo de rodamientos deben mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Es necesario implantar un programa preventivo para extender la vida útil del ventilador. Se debe establecer un programa basado en lapsos sugeridos en las instrucciones de los lubricantes y por los fabricantes de motores. Después de un mes de operación se deben reapretar todos los pernos de base, casquillos, rodamientos, pedestales, etc. Las condiciones que son potencialmente dañinas, a menudo pueden ser señaladas de ante mano, por medio de los cambios en la vibración y el sonido. Una inspección audiovisual regular de la operación del ventilador permite corregir cualquier posible daño antes de que éste ocurra y prevenir un gasto innecesario de dinero. Los niveles de vibración deben ser inspeccionados por un técnico experto con la ayuda de equipo de vibración electrónica. Cuando el aire que el ventilador manipula, contiene material corrosivo, erosivo o pegajoso, se debe apagar regularmente el ventilador para inspeccionarlo, limpiarlo y reacondicionar las piezas interiores, así como también hacer una inspección del balance y de la vibración.
Integridad mecánica Ciertas condiciones de funcionamiento reducen la fuerza integrada del propulsor del ventilador y pueden causar un funcionamiento poco seguro del mismo. Es responsabilidad del usuario inspeccionar estas condiciones, tan frecuentemente como sea necesario, y hacer las correcciones que se requieran. El fallo en el cumplimiento de los siguientes límites invalida la garantía de Chicago Blower Corporation.
Cambios de Temperatura No se deben aplicar cambios de rangos de temperatura que excedan los 5ºF por minuto ni tampoco fluctuaciones de temperatura que excedan los 100ºF en el aire interior del ventilador. NOTA: Los ventiladores con interferencia en el equipamiento y eje del ventilador, acero fundido, y buje, podrían tener un cambio de temperatura de hasta 30ºF por minuto. Consulte
su esquema de ensamblaje para verificar que tipo de eje/equipamiento de casquillo y el material del casquillo.
Temperatura y velocidad máxima de seguridad El funcionamiento qué exceda el máximo de revoluciones por minuto y alta temperatura, aun cuando sea por corto tiempo, causa un sobre estrés o fatiga por agrietamiento del impulsor, lo que resulta en condiciones de uso poco seguras. La velocidad máxima segura y la temperatura máxima segura se muestran en el esquema de ensamblaje del ventilador, catálogos o en las órdenes de admisión.
PIEZAS DE REPUESTO Chicago Blower no posee stock de piezas para renovar, reparar o reemplazar. Si su ventilador es importante para el funcionamiento de la planta, por favor ordene las piezas de repuesto. Contáctese con las oficinas de Chicago Blower que estén en su localidad. Cuando ordene las piezas asegúrese de incluir la siguiente información (obligatoria): §
La placa con el nombre en el ventilador: tipo de ventilador, tamaño, número de serie.
§
El comprador original: tipo de ventilador, tamaño, número oficina postal, y el número del ventilador que esta en el esquema del cliente.
§ Motor de cambio*: número de chasis, marca, HP, RPM y característica eléctricas. § Acoplamiento de cambio: marca, pared interior de la matriz transmisora, pared interior para matrices de conducción y el tamaño, deben ser acordes con el esquema del ventilador para un ajuste por contracción. § Reemplazo de Transmisor en V: ordenarla desde el proveedor más cercano. Provea el número desde las roldanas y correas.
*Las reparaciones para los motores deben ser ordenadas desde la estación de servicios de motores más cercana para abastecer el motor. Investigue en la página web del fabricante o las páginas amarillas de su guía telefónica.
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA VIBRACIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
La causa mas común de problemas con la vibración es que el balance o rotor del ventilador esta fuera de balance
Verifique que el ventilador no tenga polvo o materiales extraños, especialmente en los lugares que son difíciles de ver, como la parte de atrás del ventilador y la parte de abajo de las aspas. Por lo general, las aspas son huecas. Cuando son expuestas a la lluvia o a demasiada humedad pueden albergar agua dentro de ellas. Un agujero de 3/16” para drenar en la superficie superior de las aspas más cercana al borde de salida debería resolver el problema. Por lo general, no es necesario un rebalanceo. Inspeccione la rueda para ver si hay erosión o corrosión. Por lo general, la erosión de la rueda ocurrirá en el borde anterior del aspa. En el ventilador tipo rueda de paletas, el aspa que esta más afuera también podría estar gastada. Un aspa de aire expuesta a la arena o al polvo abrasivo, puede, efectivamente, desarrollar un agujero en el borde anterior del aspa. Todas estas condiciones dañinas se pueden eliminar y después re balancear la rueda. Si la rueda está seriamente dañada, tendrá que ser reemplazada.
Montaje mal inadecuado
hecho
o
Los pernos y rodamientos de montaje de la base se pueden soltar. Asegúrese de que estén bien apretados.
Apriete los tornillos otra vez, pero primero El conjunto de tornillos que asegúrese que la rueda no se haya movido del sujetan la rueda del eje está eje o este frotando la parte interior del cono o el lado de conducción de la caja. suelto Eje curvado del ventilador
Primero, verifique el eje con un indicador de reloj.
Mal alineamiento de la correa en V (transmisor de correa en Realinee el ensamblaje para que el eje del
RUIDO
V)
ventilador y del motor estén paralelos y las caras de las roldanas están alienadas a una regla recta. Una cuerda tensa sería de utilidad. Vea la página 9
Hay turbulencia en el ventilador debido a que el rotor esta avanzando hacia atrás
Ya que, los ángulos y formas de las aspas varían unas de otras, es fácil equivocarse en la dirección del rotor. Verifique que el rotor este en la dirección correcta, sentido horario o antihorario, como se ve desde el lado del transmisor. Vea la página 5.
Pulsación de aire
El ventilador puede funcionar en la zona de perdida de su curva de rendimiento. Esto quiere decir que, es demasiado grande para su sistema en particular o la resistencia del sistema es mayor de lo previsto. La resistencia del sistema se puede disminuir limpiando los filtros o abriendo los amortiguadores.
Material extraño en cubierta del ventilador
la Esto puede ser cualquier cosa, desde un perno suelto, hasta el recipiente de almuerzo de alguna persona. Inspeccione la rueda y el interior del ventilador y límpielo exhaustivamente.
Correas en V que suenan
Las correas están, ya sea, sueltas o mal alineadas. Si la correa está gastada, reemplácelas ahora para evitar futuros inconvenientes.
Cambie los rodamientos inmediatamente antes Las rótulas y rodamientos de de que causen un daño adicional. Los bola están gastados (suenas, rodamientos que están fallando tienden a emiten un chillido o suena un gastar el eje, por lo tanto, asegúrese de que el clic) eje tiene el tamaño completo antes de instalar los nuevos rodamientos. Mire el eje debajo del rodamiento y el que esta al lado de el y compare las dos lecturas. Si no coinciden, reemplace el eje. Los rodamientos instalados en un eje gastado no durarán mucho.
El junta del rodamiento no Realinee la cara del rodamiento para que este está alineado (produce un perpendicular al rodamiento. sonido muy fuerte) Si la cubierta del ventilador tiene una junta del eje de metal, podría estar desalineada y estar rozando el eje
LOS RODAMIENTOS ESTÁN SOBRECALENTA DOS
Los pernos de la placa de estanquidad están sueltos, re posicione la junta en el eje del ventilador y apriete los pernos. Si la junta es de fibra de vidrio, corcho o goma, asegúrese de que la placa de refuerzo no toque el eje.
los rodamientos. También, Los rodamientos pueden estar Reemplace gastados o fallando recuerde verificar el eje (vea la sección RUIDO de la sección anterior)
(ver nota a Mala lubricación continuación) Demasiada lubricación
Use una lubricación basada en litio de alta capacidad y canalización. No use lubricación que no sea la específica. Si se permite que el rodamiento gire por unas horas, éste purgará por si mismo lubricación extra. Simplemente remueva el exceso de grasa desde lo rodamientos de las ruletas de separación levantando la mitad superior del acceso del rodamiento.
Rodamiento expuesto a La saturación de calor ocurre cuando el saturación de calor, desde un ventilador está inactivo y la manivela de horno o un secador antes de enfriamiento del eje no puede prevenir que el apagarse calor alcance la parte interior del rodamiento. Entonces el calor que sale desde dentro del ventilador puede literalmente cocinar la grasa. Continúe el funcionamiento del ventilador por 15 minutos después de que el horno de calor se apague. Esto enfriara el ventilador y protegerá los rodamientos.
Las correas en V pueden causar que las correas se resbalen o se friccionen y se calienten, lo que da como resultado el calentamiento de los rodamientos, ejes o roldanas Tensión excesiva correas en V
BAJO RENDIMIENTO DEL AIRE
de
las
Apriete las correas a la tensión apropiada. Una buena regla práctica sería que se reduzca la distancia de las correas al mismo espesor de estas mismas. La tensión debería ser justo la apropiada para prevenir que se resbalen.
Las correas pueden estar muy apretadas. Ajústelas a la tensión correcta.
La rotación del ventilador es Vea la sección de vibración dela página incorrecta anterior. Una manera fácil de cambiar la rotación en los motores de 3 fases, es poner en reversa cualquiera de los motores principales. Giro abrupto en el conducto de cierre de descarga del ventilador o en la pre-rotación del aire causado por el codo en el sistema de conducción en la parte interior. Si el ventilador tiene un controlador de volumen interior (CVI. ¿No está instalado apropiadamente?
La rueda esta descentrada
Instale aspas de rotación o separadores de codo en el ducto. Si el rendimiento del aire es insuficiente, tendría que cambiar la posición de descarga. Vea la página 3
Asegúrese que el controlador de volumen interior está instalado con la pre-rotación del aire en dirección de la rueda de rotación cuando el controlador de volumen está parcialmente cerrado. Vea la página 5 Esto puede ocurrir en ventiladores de doble anchura o doble aspiración. Centre la rueda del ventilador entre los conos de aspiración para evitar que se sobrecargue un lado de la rueda mientras el otro está sin movimiento.
Los caballos de fuerza del Corrija una o más de las siguientes condiciones: ventilador están la pre-rotación del aire en el interior del inesperadamente bajos ventilador; las piolas de conducción del ventilador están ajustadas muy bajo para la velocidad del ventilador; resistencia del flujo de aire, el amortiguador de cierre está más alto de lo calculado
Asegúrese que la velocidad del ventilador no sea muy alta. El ventilador podría estar Los caballos de fuerza del funcionando sin el sistema transmisor a baja ventilador están resistencia, por lo que el flujo de aire es inesperadamente altos demasiado. El ventilador podría estar manejando el aire del ambiente cuando éste fue intencionalmente ajustado para tener aire caliente menos denso. El ventilador está rotando hacia atrás.
NOTA: las ruedas y los rodamientos de bola tienden a calentarse cuando han sido sobre lubricados, se enfriarán a su nivel de rotación normal cuando el exceso de grasa se filtre. La temperatura normal de funcionamiento de un rodamiento podría ser eficiente por sobre los 140º F pero, no debe tocarse. Las temperaturas que sobrepasen esta lectura, tienen que ser medidas con instrumentos y cualquier temperatura sobre los 180ºF deberían ser puestas bajo vigilancia. Si se pone una gota de agua en los rodamientos y esta se evapora, el rodamiento tiene fatiga de material y debería cambiarse antes de que aprisione y arruine el eje del ventilador.
DETALLES DEL RODAMIENTO
Boquilla de Aceite Dodge Para Apoyo de Rodamientos (tamaño 3-15/16” hasta 8”PLXC) INSTALACIÓN El diseño de este apoyo de rodamiento permite el uso de revestimiento PLXC. Esto se logra con el uso de una arandela aislante universal para su aplicación. Los ensamblajes completos básicos del apoyo del rodamiento son enviados en dos paquetes; la caja de alojamiento y las piezas relacionadas viene en un paquete y el revestimiento en otro. Cualquier otro accesorio viene en un paquete separado. Antes de armar el apoyo del rodamiento, lea todas las instrucciones de este manual para familiarizarse con el procedimiento de armado y la terminología de las piezas de apoyo del rodamiento. 1. Verifique la estructura de armado asegurándose que esta rígida, nivelada y bien firme. Inspeccione el eje para asegurar que esté liso (terminación 32 micrón. Pulgadas o más), dentro de las tolerancias comerciales y que este libre de bordes ásperos y puntos ásperos. 2. Desarme y limpie exhaustivamente todas las piezas del apoyo del rodamiento. Las tapas de la cubierta y las tapas del revestimiento están alineadas con sus bases y no deben ser intercambiadas. Se deben intercambiar las cubiertas y los revestimientos como ensamblaje solamente.
3. Posicione la base de la cubierta el pedestal para que el calibrador de aceite
4.
5. 6.
7.
8.
este en la posición que se especifica en el esquema de construcción. No apriete la base de la cubierta al pedestal. Aplique aceite a los asientos esféricos en la base de la cubierta. Verifique la ubicación de los agujeros de los pares termoeléctricos en la base del revestimiento. Fije la base del revestimiento en la base de la cubierta para que lo agujeros de los pares termoeléctricos estén alineados con los agujeros en el interior. Los agujeros de los pares termoeléctricos en la base de la cubierta están en el lado opuesto a los agujeros del calibrador de aceite (los agujeros del calibrador de aceite en la base de la cubierta están marcados con una “x”. Aplique aceite al revestimiento de la superficie del rodamiento. Aplique aceite al eje y en el área del rodamiento y luego ajuste el eje en su lugar Verifique la alineación del apoyo del rodamiento advirtiendo la distancia entre la caja de almacenaje y el eje a cada extremo de la caja de la cubierta. La distancia debería ser uniforme entre 1/32”. Use placas metálicas debajo de la base como se estipula. La alineación del apoyo del rodamiento debería ser lo más preciso posible. La característica de auto alineación de la unidad es para compensar el desplazamiento normal del eje y posibles asentamientos de los soportes. Posicione los aros de aceite alrededor de la parte exterior del revestimiento más bajo y sobre la roldana. Martille los tornillos para asegurarse que estén firmes. Asegúrese de que los aros giran libremente en el eje. Para rodamientos ajustados: remueva el tornillo de la abrazadera de los collares de empuje y asegúrese de que la junta con hendiduras este limpia. Posicione la mitad de uno de los collares en la roldana para que la ranura del dedo este al lado de la base del revestimiento. Gire la mitad del collar alrededor de la roldana y ponga la otra mitad en posición. Reúna las mitades en la junta, asegurándose de que calcen en la junta perfectamente y luego inserte los tornillos de la abrazadera. No debería haber desbalance en la cara del collar, golpee ligeramente las mitades para juntarlas y apriete los tornillos de la abrazadera. Repita la operación antes mencionada para el extremo opuesto del
rodamiento. Sólo ensamble dos collares en un rodamiento. Golpee ligeramente el collar hacia arriba para que mire el revestimiento más bajo y permita tener un total de .008” a 016” del distancia de acción y apriete los tornillos. El collar debería funcionar paralelo a la cara plana del revestimiento más bajo dentro de 002”. Vea la tabla V de distancia axial en la página 19. 9. Aplicar aceite a la superficie del rodamiento de la tapa del revestimiento. Ubique la tapa en su lugar en el revestimiento mas bajo, asegurándose que los aros del aceite están es sus cavidades y puedan girar libremente. Instale y apriete los tornillos de las tapas.
10. Apriete la base de la cubierta al pedestal 11. Ensartar la junta anti polvo y la junta de retención dentro de la ranura en el extremo de la base de la cubierta y alrededor del eje. Deslice el extremo libre de la junta de retención a través del broche de presión y tire apretadamente. Sostenga el broche con un alicate de punta y tire libremente el extremo del retenedor tan apretado como sea posible con otro par de alicates de punta. Corte el exceso de material y presione hacia abajo del borde del broche. La junta del retenedor se puede desconectar insertando un clip enderezado entre las bandas del broche y tirar el extremo libre del retenedor hacia fuera del broche. 12. Aplique un eliminador de empaquetadura 515 a la boquilla para aceite que esta en la base de la cubierta y alrededor del contorno exterior de la junta. NOTA: se debe tener especial cuidado en el área de la arandela. Suelte el impulsor del vástago uno, completamente, y suelte el eje de sujeción. Luego apriete el impulsor del vástago mientras aprieta el eje de sujeción hasta que el impulsor del vástago esté apretado hasta la marca indicada. No apriete en demasía el eje de sujeción, puesto que esto puede causar que se desalinee el rodamiento. Saque el eje de sujeción y apriete el impulsor de vástago a contratuerca. Torque IV, página 19. NOTA: no apriete el impulso del vástago en la base de acompañamiento del rodamiento cargado hasta que el sello del rodamiento cargado haya sido instalado y la sujeción removida. Rodamientos de base cargados: apriete el impulsor del vástago a contratuerca. Torque tabla IV, página 19. 13. Tubo transmisor liso: cuando use un tubo transmisor (sin refrigerante de tubería) instale la arandela y la placa de arandela sobre las aberturas en los lados de la cubierta. Para reducir las posibilidades de goteras, se debería usar un impermeabilizante no endurecedor. Transmisor enfriado externamente: cuando se van a usar los transmisores PLXC (con refrigerante de tuberías), instale la arandela y la placa dela arandela sobre las tuberías y apriete los tornillos. Para reducir la posibilidad de gotera de aceite, se puede usar un impermeabilizante no endurecedor en las tuberías y los lados de la cubierta. 14. El calibrador del nivel de aceite puede ser ubicado a cualquier distancia del apoyo del rodamiento, usando un acoplador y un tubo de la extensión que se requiera. El tubo extendido debe tener un soporte para que permanezca derecho y perfectamente alineado. Use un instrumento de nivelación. No adivine. Use impermeabilizante de tubería en todas las conexiones. 15. Remueva el tapón macho y reinstálelo usando impermeabilizante de tubería. Apriételo firmemente.
16. Realice las conexiones de tubería requeridas para el refrigerante, asegurándose que todas la tuberías están correctas y las uniones alineadas. Una adaptación inadecuada resultara en una seria sobrecarga de los rodamientos. Se recomienda que las mangueras entre el apoyo del rodamiento y las tuberías rígidas sean de una extensión y flexibilidad apropiadas para evitar la pre carga del rodamiento. Se debe instalar una válvula reguladora delante de la entrada y un pequeño drenaje en la salida del líquido refrigerante. Un buen método que se recomienda para la conexión de tuberías de líquido refrigerante, es conectar la entrada a un tubo y la salida a otro tubo en el mismo lado del rodamiento. Entonces se conecta una tubería de retorno para conectar los dos tubos en el otro lado del rodamiento. (vea dibujo 20). Ajuste el rango del flujo del refrigerante al especificado en el esquema de construcción o a las condiciones apropiadas. Vea tabla VI en la página 19. Cuando use aire como medio de refrigeración, conecte una entrada a cada tubo en un lado del rodamiento y una salida a los tubos en el otro lado ADVERTENCIA: los rodamientos lisos para agua refrigerante deben ser protegidos del enfriamiento. Si van a permanecer inactivos en temperaturas muy frías, las cámaras de conducción de agua deben limpiarse por medio del soplo de aire comprimido. LUBRICACION Y FUNCIONAMIENTO Ya que, el funcionamiento satisfactorio del apoyo del rodamiento depende casi por completo de la capa de aceite que se usa entre el eje y la superficie del rodamiento transmisor, se recomienda usar un aceite mineral puro de alto grado con inhibidores de corrosión y oxidación y agentes antiespumantes. La información concerniente a la calidad y propiedades del aceite debe ser proporcionada por el fabricante. Para más información, vea tabla VII y VIII en la página 19.
Llene el apoyo del rodamiento con aceite hasta el tope del círculo central del calibrador de aceite. Después de poner en funcionamiento, remueva las cubiertas de inspección y verifique muy detenidamente que los aros de aceite están bombeando aceite hacia arriba. De debe vigilar el funcionamiento frecuentemente los primero días de éste. Si hay ruido, verifique los alineamientos de la cubierta, en la aleta del collar, en el impulso del vástago y en todas las partes funcionales; verifique todos los puntos y asegúrese que todos los tornillos y tuercas estén apretados después de varios días de funcionamiento. Drene, enjuague y rellene con aceite después de 2 a 3 semanas de funcionamiento y después de eso cada 3 meses y en lo sucesivo cada 6 meses por cada 8 horas diarias de funcionamiento. Periódicamente verifique visualmente para ver si el aceite tiene algún contaminante entre cambios de aceite. Mantenga en nivel de aceite por encima del fondo del círculo central en todo momento mientras la unidad está en funcionamiento. Para rodamientos refrigerantes de agua, verifique el esquema de ensamblaje general del ventilador. Use el rango de flujo que se muestra en la tabla VI como punto de partida para una refrigeración apropiada. Una temperatura de entrada de refrigeración baja y/o una temperatura ambiental baja necesitan menor flujo. Si la temperatura refrigerante de entrada excede los 90F, se necesitara refrigerante adicional. Se pueden usar aditivos de tipo anti refrigerante con el agua en ambientes fríos de funcionamiento, de otra manera purgue todo el refrigerante desde el transmisor
mediante el uso de aire comprimido o flujo, cada vez que el refrigerante del rodamiento esta sujeto a enfriamiento. Cualquier pregunta referente a la instalación, mantenimiento o funcionamiento debe ser remitida al equipo del fabricante. PRECAUCIÓN: una presión alta de aire puede dañar el equipo. El flujo o presión de aire nunca debe exceder los 120 psi
BOQUILLA DE ACEITE RTL, los apoyos del rodamiento están diseñados para aplicaciones que requieran un rodamiento con una alta capacidad de carga de empuje. Los rodamientos refrigerantes de agua o aire RTL están disponibles en tipos expansibles y no expansibles y pueden ser modificados para aceite circulante
BOQUILLA DE ACEITE DODGE PARA APOYO DE RODAMIENTOS (tamaño 3-7/16” hasta 10”) INSTALACIÓN La instalación de los rodamientos es esencialmente la misma que los rodamientos PLXC de la página 16. La diferencia esta en que los rodamientos RTL tienen solo un collar de empuje en el centro con placas de empuje a cada lado. Proceda con la instalación por secciones 1-3 página 16, entonces. 4. Posicione la base del conducto en la base de la cubierta. Cuando se usa un aceite de circulación o un par termoeléctrico asegurándose de que los agujeros en el conducto se alinee con lo agujeros en la cubierta cuando el apoyo del rodamiento sea ensamblado. Aplique aceite a la superficie del conducto del rodamiento. 5. Inspeccione el eje para asegurarse de que esta suave (32 micro pulgadas o más) dentro de las tolerancias comerciales y libre de bordes ásperos o puntos ásperos. (sigo de precaución) si el rodamiento que se esta usando no es del tipo de rodamientos expansibles (fijado), verifique el collar de empuje para ver si hay bordes ásperos o puntos ásperos. Use una tela de arpillera ( no una tela de esmeril) para suavizar cualquier superficie áspera en las caras del collar de empuje. Si se usa un collar de empuje tipo abrazadera, se debería instalar
ahora. Remueva el tornillo de atascamiento y saque el conjunto de tornillos para que no sobresalgan dentro del D.I-diámetro interior-del collar de empuje. Remueva los tornillos de las abrazaderas y asegúrese que las juntas del collar de empuje estén limpias. Ponga las dos mitades del collar de empuje dentro de la hendidura del eje y apriete los tornillos de las abrazaderas alternadamente y uniformemente. Vea tabla IV página 19. La cara del collar debe estar suave sin elevaciones en la hendidura. Apriete el tornillo sujetador, vea tabla IV página 19. Instale y apriete los tornillos de atasque. Lubrique el eje en el área del rodamiento y ponga el eje en su lugar. El collar de empuje debe estar centrado en la cavidad de la base del conducto. 6. Ponga los aros de aceite alrededor de la parte de afuera de la base del conducto y sobre el eje. Instale y martille los tornillos de los aros de aceite para asegurarse que están firmes. Asegúrese que los anillos giren fácilmente en el eje. NOTA: no use anillos de aceite si la tapa del conducto tiene placas instaladas en las hendiduras de los aros de aceite. 7. Para rodamientos no expansibles: limpie un conjunto de las caras de las placas antifricción del collar de empuje. Note que las placas son mitades idénticas y no deben ser intercambiadas. Suavice cuidadosamente cualquier rozadura en la cara antifricción con tela arpillera (no tela esmeril o papel de lija). Lubrique las mitades de las placas generosamente. Primero instale la mitad de la placa sin ranuras en la parte posterior de acero. Presione la cara antifricción contra el collar de empuje y gire la placa alrededor del eje dentro de la cavidad del conducto. Instale la arandela del retenedor en la hendidura de la base del conducto. Gire la placa hasta la arandela del retenedor la detenga. Ponga la otra mitad de la placa de empuje (la mitad sin ranuras en la parte posterior de acero) contra el collar de empuje. Asegurándose que la parte de antifricción mire el collar de empuje. Limpie y lubrique la segunda placa de empuje e instálela de la misma manera. Podría ser necesario mover ligeramente el eje para obtener suficiente distancia en la cavidad del conducto y así instalar la mitad más baja de la placa de empuje. (precaución: el rodamiento aún no esta sujeto en su lugar y puede ser movido) NOTA: la distancia para los collares de empuje de los rodamientos de todos los tamaños RLT es de .015-.030. 8. Aplique aceite al área del rodamiento de la tapa del conducto (la tapa no es reversible en la base) asegúrese que todos los aros giren fácilmente. La superficie del conducto no debería tener separaciones visibles. Instale y apriete los tornillos de la tapa alternadamente. Si la tapa del conducto en el rodamiento no expansible no queda en su lugar, remuévala y reposicionela en las placas de empuje apretadamente contra el collar de empuje. Luego reinstale la tapa del conducto.
Precaución. Si alguna vez es necesario que retire la tapa del conducto, asegúrese que ambas mitades superiores de la placa de empuje permanezcan en el lugar al lado del collar de empuje. Si una mitad de la placa permaneciera en la tapa del conducto podría caer desde el conducto y causar daño. 9. Verifique la alineación del apoyo del rodamiento por medio de la distancia entre la pared interior de la cubierta y el eje a cada extremo de la cubierta. La distancia debe ser uniforme, entre 1/32”. Use placas metálicas de calado debajo de la base como se requiere. La alineación del apoyo del rodamiento debe se tan precisa como sea posible. La característica de auto alineación de la unidad es para compensar una desviación normal y un posible asentamiento de los soportes. 10. Apriete los pernos de montaje de forma segura. El eje debería rotar fácilmente. 11. Envuelva la junta tórica (cordón de goma) alrededor del eje en el área de junta y córtela para que calce en el eje. Desarme una junta y ponga una mitad en el eje con el dedo mirando el conducto. Ubique la junta tórica en la hendidura de la junta y gire la junta hasta la mitad dentro de la hendidura de la base de la caja de alojamiento. Para un sellado mas efectivo, los extremos de la junta tórica deben encontrarse. Se recomienda unir con cemento los extremos. Instale la otra mitad de la junta y apriete los tornillos. Instale la segunda junta de la misma manera Continúe con la sección 12-16 en las páginas 16 y 17 delas instrucciones para PLXC. Vea tabla IV, página 19 para información del torque del tornillo del impulsor.
TABLAS DE RODAMIENTO TABLA IV TORNILLO DE BOQUILLA DE ACEITE PLXC Y RTL Y VALORES DE TORQUE Collar de empuje Boquilla aceite tamaño
1-15/16 2-3/16 2-7/16 2-11/16 2-15/16 3-7/16 3-15/16 4-7/16 4-15/16 5-7/16 6 7 8 3-7/16 RTL 3-15/16 RTL 4-7/16 RTL 4-15/16 RTL 5-7/16 RTL 6 RTL 7 RTL 8 RTL 9 RTL 10 RTL
Tornillo abrazadera
Tornillo de tapón
Tornillo de presión
Tamaño tornillo Llave torque Tamaño tornillo Llave torque (In-Lbs) (Soc. Hex) (Soc. Hex) (In-Lbs) 1/4-20NC 160 5/16-18NC 140 5/16-18NC 325 7/16-14NC 350 5/16-18NC 325 7/16-14NC 350 3/8-16NC 580 1/2-13NC 600 3/8-16NC 580 1/2-13NC 600 1/2-13NC 1425 5/8-11NC 1200 1/2-13NC 1425 3/4-1 ONC 1750 1/2-13NC 1425 3/4-1 ONC 1750 1/2-13NC 1425 3/4-1 ONC 1750 1/2-13NC 1425 3/4-1 ONC 1750 5/8-11NC 2800 7/8-9NC 3500 5/8-11NC 2800 7/8-9NC 4100 3/4-1ONC 5000 1-8NC 5000 1/4-20NC 160 5/16-24NF 160 1/4-20NC 160 5/16-24NF 160 1/4-20NC 160 5/16-24NF 160 5/16-18NC 325 5/16-24NF 160 3/8-16NC 580 3/8-16NC 275 1/2-13NC 1425 3/8-16NC 275 1/2-13NC 1425 3/8-16NC 275 1/2-13NC 1425 5/8-11NC 1200 5/8-11NC 2800 5/8-11NC 1200 3/4-1 ONC 5000 5/8-11NC 1200
Tamaño llave (Soc. Hex) 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/8 1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 3/8 3/8 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4
TABLA V PLXC SLEEVE BEARINGS -AXIAL CLEARANCES BETWEEN LINER AND COLLARS Tamaño rodamiento
(pulgada)
1-7/16 111/16 115/16 2-3/16 27/16 2-11/16 2-15/16 37/16 3-15/16 4-7/16 415/16 5-7/16 678
Distancia total (pulgadas) Mínimo .005 .006 .006 .008 .008 .008 .008 .008 .008 .008 .010 .010 .010 .010 .010
Máximo .009 .012 .012 .014 .014 .014 .014 .014 .014 .014 .016 .016 .016 .016 .016
Llave torque (In-Lbs) 300 350 400 450 450 500 850 1250 1250 1250 2500 2500 2500 850 850 1260 2500 2500 2500 2500 3600 3600 4800
Tabla VI ESPECIFICACIONES RODAMIENTOS PLXC (1) TAMA NO APOYO Max. RPM RODA aceite MIENT Paracirc. O
3-15/16 4-7/16 4-15/16
2910 2582 2321
5-7/16 6 7 8
2107 1910 1637 1432
(2) flujo agua (GPM)
1.75 2.25 2,50 3.00 4.00 5.00 6.50
(3) flujo aire (CFM)
52 63 77 90 104 156 173
(4)
(5)
(6) VOLUMEN ACEITE
Caída RANGO presión FLUJO DE req. ACEITE refrig de PARA aire (PSI) ACEITE FLUIDO CIRC. OZ. (PSI) .19 3.0 50 .22 3.5 64 .11 3.5 90 .12 .18 .40 .50
5.0 5.5 6.5 7.5
100 132 240 320
Qts. Aprox.
LITROS APROX
1-1/2 2 2-3/4
1.45 1.90 2.70
3-1/8 4-1/8 7-1/2 10
2.95 3.90 7.10 9.5
(1) Convertido desde 3000 FPM S de velocidad sobre 3000 que el aceite circulante requiere. (2) Basado en 90°F de temperatura ambiental y 90° del temperatura el agua de entrada. Las temperaturas ambiente de refrigeración y/o entrada de agua requieren menos flujo. La presión cae de un lado a otro de los rodamientos aproximadamente a 1 P.S.I. (3) Basado en 90°F de temperatura ambiental y 90° de temperatura de entrada de aire. Las temperaturas ambiente de refrigeración y/o entrada de agua requieren menos flujo. (4) El mínimo de presión de regreso que se requiere para una buena circulación de aire a través de las cámaras de los conductos de refrigeración. (5) El rango de flujo requiere un temperatura de aceite de entrada de120°F, temperatura ambiente de aire 90°F y a 6000 FPM en el eje bajo carga radial máxima. Las velocidades y las cargas menores requieren menos flujo. (6) Volumen de aceite que se requiere para llenar el apoyo del rodamiento hasta la parte de arriba del circulo central del calibrador de aceite. Aplica a ambos XC apoyo de rodamiento plano. 32 flujo oz. = 1 qt. = .94636 litros.
Tabla VII *VISCOSIDAD REQUERIDA DEL ACEITE
TEMPERATURA AMBIENTE EN ARRANQUE
VELOCIDAD
ACEITE REQUERIDO SAE
BAJO -10°
TODO
CONSULTE EQUIPAMIENTO FABRICANTE
I -10°F A 32°F
TODO
SAE 10
32°F A 70°F
BAJO ALTO
SAE 20 SAE 10
SOBRE 70°F
BAJO ALTO ALTO
SAE 30 SAE 10 – CARGA LIGERA SAE 20 – CARGA PESADA
*Si el fabricante del equipo no lo especifica La temperatura de la capa de aceite durante el funcionamiento no debería exceder los 180ªF. Si hay duda, consulte al equipo del fabricante. Use aceite a base de petróleo de alto grado y calidad y refinado del tipo de mineral, solo con un inhibidor e oxido y oxidación y un agente antiespumante. Viscosidad aproximada: SAE 10-183 SUS a 100ºF; 46 SUS a 210ºF SAE 20-348 SUS a 100ºF; 57 SUS a 210ºF SAE 30-489 SUS a 100ºF; 65 SUS a 210ºF
Table VIII GRADO DE TURBINA RECOMENDADA
MATERIAL SINTETICO RECOMENDADO
ACEITE- ASTM D-943 (1800 Hrs.)
TEMP. RODAMIENTO
VISCOSIDAD SAE
100° - 160°F
20
160° - 170°F
30
170° - 180°F
40
DESTINO TEXACO (o equivalente)
Regal R&O68 Regal R&O100 Regal R&O150
TEMP. RODAMIENTO 210°F 100°F
Mobil 632
Mobil 634
115 SSU 148 SSU 15352215-2460 1704 SSU SSU
DETALLES DEL RODAMIENTO RODAMIENTO ESFERICO DEL APOYO SOLIDO PARA RODAMIENTOS SERIES DE CADENA DE TRANSMISIÓN B22400 Y B22500 O SKF SERIES SYR IMPORTANTE-LEA CUIDADOSAMENTE (Precaución)Estas instrucciones son dadas para ayudar a una instalación, funcionamiento y mantenimiento apropiado de las unidades de rodamiento esférico de los rodamientos. Estas instrucciones deben ser leídas y seguidas cuidadosamente. Si éstas instrucciones no se siguen al pie de la letra podría resultar en un servicio insatisfactorio, así como también, serios daños al personal o a la propiedad. PRECAUCIÓN Un empotrado confiable en todas las correas de transmisión de los rodamientos, puede ser realizado en servicio sólo cuando éstas están correctamente seleccionadas, instaladas, protegidas y mantenidas apropiadamente. Una correcta selección de los rodamientos o las unidades de armado requiere que la magnitud y naturaleza de todas las cargas, velocidades, alineaciones, armado, requerimientos de funcionamiento y mantención sean adecuadamente consideradas. La selección de material para el diseño de la cubierta, línea de ejes, juntas, accesorios, así como también, provisiones para la instalación y mantenimiento, deben seguir de manera apropiada los principios de ingeniería. La cubierta debe ser seleccionada e instalada de acuerdo al grado y dirección de las fuerzas que ocurrirán. La cubierta no debe usarse bajo cargas de tensión excepto con los adecuados factores de seguridad. Por esta razón, lo apoyos de rodamiento son apropiados con cargas radiales de tensión que pasan a través de la base. Cuando es posible la ocurrencia de cargas o cargas de choque, es importante armar una unidad para que la línea de fuerza pase directamente dentro de su base, o para que la unidad este directamente y substancialmente apoyada en otro en vez de pasar a través de los pernos de armado. Donde la línea de fuerza cae fuera de la base, semejante como con la carga horizontal o la carga de levantamiento en los apoyos de los rodamientos, puede ocurrir un desplazamiento grave y rápido o falla de la cubierta. Estas condiciones pueden requerir un diseño usando diferentes materiales, cierres, diseño de armado, barra de tope, etc. Todo esto con factores de seguridad apropiados. Los siguientes puntos generales de instalación y funcionamiento son importantes: A. Limpieza – mantenga la suciedad, agua y astillas de metal fuera de las piezas.
B. Manipulación cuidadosa- los golpes de martillo y uso inapropiada de la fuerza puede dañar la precisión de la piezas. C. Ajustes- los rodamientos deben tener un ajuste apropiado para minimizar el desgaste. Vea las instrucciones de instalación para las tolerancias del eje. D. Pernos- la firmeza de los pernos de armado de la caja de alojamiento es importante para prevenir que la caja de alojamiento se desplace y para que las cargan tengan un soporte adecuado. E. Tornillo de fijación- los tornillos de fijación deben tener el par de torque apropiado para prevenir que el eje se resbale en el aro interior y prevenir que se suelten mientras esta en funcionamiento. F. Rotación libre y alineamiento- verifique que haya rotación libre antes de que la maquina comience a funcionar para asegurar que el alineamiento es el apropiado. Aunque los rodamientos se pueden alinear dentro de la caja de alojamiento, ellos no son auto alienables en muchos casos y cargas destructivas de momento pueden forzar la unidad si la instalación inicial no es la apropiada G. Lubricación – las unidades diseñadas para re lubricación deben ser adecuadamente lubricadas. Un rodamiento que no esté bien lubricado puede destruirse o provocar daño a algún otro componente. Agregue grasa lentamente. Una rápida aplicación de la grasa puede causar que las juntas estallen y dejen salir la grasa. INSTALACIÓN 1. Verifique el eje- la línea de ejes debe estar limpia, redonda, pura y libre de bordes ásperos y ralladuras y que tenga el tamaño apropiado. Para una instalación promedio con cargas y velocidades moderadas, el eje debe medir de la siguiente manera: DIAMETRO DEL EJE 1/2" hasta 2” 2-1/16” hasta 4” 4-1/16” hasta 5”
TOLERANCIA RECOMENDADA de nominal a menos .0005” de nominal a menos .0010” de nominal a menos .0015”
2. Preparación del eje- cuando se anticipa una remoción frecuente de los rodamientos, lime las partes planas del eje aproximadamente 1/16” de profundidad debajo del la ubicación de los pernos del collar. . esto permite que se remueva fácilmente, mientras los rodamientos limpian los bordes ásperos causados por un correcto cierre de los tornillos de fijación.
3. Lubricación del eje y pared interior de los rodamientos- cubra el eje y la pared interior de los rodamientos con grasa o aceite para permitir un mejor ensamblaje. 4. Ensamblaje del eje- si es necesario golpear ligeramente o presionar las unidades en el eje, use un bloque de madera, una barra de acero suave o un tubo contra un extremo del aro interior. No golpee o ejerza presión en la cubierta o las juntas. 5. Fijación del perno o ubicación de la unidad para soporte- fije los pernos de la unidad de forma segura a sus soportes. El grado del perno que se eligió es importante en muchas aplicaciones dependiendo de la carga y de las condiciones de choque. Pernos SAE de grado 5 pueden usarse si tiene torque adecuado. Pernos que sobrepasen lo grados 5 SAE no deberían usarse con cubierta con molde de acero. 6. Posición final- establezca la posición final del eje y asegure el collar de bloqueo o fije la unidad al eje. Apriete los tornillos de fijación del collar a los valores de par de torque indicados en la tabla IX. TABLA IX TORQUE PARA APRETAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE AJUSTE
Tamaño eje (pul)
Ajustes de torque (pul/lib)*
3/4 a 1-1/4
125
1-5/16 a 2
225
2-1/16 a 2-1/4
325
2-5/16 a 3-1/2
475
3-9/16 a 5
1150
Los valores pueden variar en las más o menos un 5% NOTA: Una estrechez satisfactoria se puede obtener usando una llave hexagonal estándar (50-52 mínimos RHN C) y apretando hasta que se obtenga un ligero y permanente giro en la llave para cada tornillo.
7. Expansión de pernos u otras unidades de soporte- si se usa una unidad de expansión, posicione el cartucho en la cubierta para permitir un adecuado movimiento en la dirección que se espera la expansión. Alinee y calce la cubierta como sea necesario para poner el rodamiento en el centro más próximo del rango de alineación de la cubierta. Fije con pernos la unidad para asegurarla a su soporte (vea al paso 5) 8. Armado final- gire el eje lentamente, de carga baja si es posible, en varias revoluciones para centrar apropiadamente los elementos del rodamiento con respecto a las canaletas. De forma segura apriete los
tornillo del collar del rodamiento que queda, siga el mismo procedimiento del bosquejo bajo en paso 6. 9. Verifique que el sistema tenga una rotación fácil- cualquier condición de tensión, una rotación irregular en el torque, sonido anormal o vibración puede deberse a una alineación y ubicación inapropiado, un eje doblado, soportes deformados, etc. Se debe verificar la instalación otra vez y hacer las correcciones necesarias. El uso de barras de tope soldadas al soporte en cada extremo de las unidades, dejando una distancia de 1/32” para que el ensamblaje sea una buena practica. Calce los calces en una distancia de 1/32” después de que las unidades estén firmes y seguras. Éstas barras aseguran una ubicación apropiada de las unidades y previenen que se resbalen cuando las cargan son aplicadas. LUBRICACIÓN Las unidades están pre lubricadas con grasa a base de litio grado NLGI #2, pero asegúrese que tienen una grasa adecuada. Como precaución, si el equipo va a ser empotrado e inactivo por algún tiempo antes de la puesta en marcha, las unidades deben llenarse al 100% para proveer de máxima protección contra la corrosión, etc. El programa de lubricación que se sugiere en la tabla X es el adecuado. Las condiciones específicas en la aplicación, como la hora exacta de funcionamiento, temperatura, humedad, velocidad y polvo siga el ciclo de lubricación requerido. Esto puede ser determinado inspeccionando y sacando el lubricante durante el periodo de prueba de funcionamiento. Agregue grasa lentamente. Use un volumen suficiente de grasa para purgar las juntas de los rodamientos durante la re lubricación donde una buena práctica de seguridad lo permita. Precaución inspeccione las instalaciones de los rodamientos al menos cada seis meses. Cualquier cambio o ruido o vibración debería ser inmediatamente investigado. Tabla X es una guía general
TABLA X GRASA PARA RODAMIENTO CONDICIONES AMBIENTALES POLVO
Humedad
Limpieza
Seco
Moderado a sucio
Seco
Polvo extremo
Seco
*
CONDICIONES FUNCIONAMIEN TO Carga Velocidad Liviana a media
Seco
Limpio a moderado
Seco
alta
0
120
120
200
0
120
Lenta
120
200
Liviano a medio
Baja a medio
0
200
Baja a medio
32
200
0
200
-20
120
Pesada a muy pesada
Limpio a moderado
Baja
Liviana a media
Alta Liviana Humedad – a agua directa pesada
Posible Congelami ento
Lenta
TEMP. FUNCIONAMIENTO RODAMIENTO (°F)
Baja
Light
Alta velocidad
100
200
Liviana a pesada Heavy a Liviana
Baja a mediana
-65
250
Baja a media
80
250
80
300
media liviana
Baja
INTERVALO SUGERIDO DE ENGRASAMIENTO** 2 a 6 Meses 1 a 2 Meses 1 a 4 Semanas 1 a 7 Días
USE ESTAS GRASAS O EQUIVALENTES NLGI #1 alta calidad o multi propósito #2purpose bearing greases are generally satisfactory. Consultation with a reputable lubricant supplier is recommended.
Diario-sacar el polvo 1 a 4 semanas engrase al apagar
Mobil Oil Corporation, Mobilith AW-2 Texaco Inc, Premium RB2 Shell Oil Company Alvania EP2
1 a 8 semanas
Shell Oil Company, Alvania EP2
1 a 8 semanas
Mobil Oil Corporation, Mobiltemp 78
1 a 8 semanas 1 a 4semanas engrase al apagar
Amoco, Rykon No. 2 Texaco Inc., Premium RB 2 Mobil Oil Corporation, Mobiltemp SHC32 Texaco Inc, 2346EP Low Temp Shell Oil Company, Aeroshell 7A
1 a 8 semanas
Unión Oil Company, Unoba EP2 Mobil Oil Corporation Mobiltemp 78
1 a 4 semanas
Keystone Lubricants Company, No. 89 Dow Chemical Company, DC44
•Puede ser necesario protección o sellado especial para el rodamiento. ** Intervalo de arranque sugerido para el programa de mantenimiento. Verifique la condición de la grasa para la falta de aceite y el polvo. Ajuste la condición de la lubricación periódicamente. Vigile las temperaturas de operación. Alzas repentinas pueden indicar que hay necesidad de grasa o que existe sobre lubricación en las aplicaciones de alta velocidad. Chicago Blower Corporation no puede tenerse por responsable por el desempeño de restos de grasa individual, cambios en las especificaciones de lubricantes, desempeño y garantías de la lubricación que son responsabilidad del fabricante del lubricante.
SEPARACIÓN DEL RODAMIENTO ESFERICO DE APOYO DEL RODAMIENTO CADENA DE TRANSMISIÓN SERIE 6800 O SFK SAF 22500 IMPORTANT- Lea Cuidadosamente Precaución – se proveen las siguientes instrucciones para una instalación, funcionamiento y mantenimiento apropiado de las unidades de rodamientos esféricos Si no se siguen del rodamiento. Estas deben ser leídas y seguidas cuidadosamente. al pie de la letra puede resultar en un servicio insatisfactorio así como también serio daño al personal y las instalaciones. Los puntos generales que siguen a continuación son importantes para la instalación y funcionamiento. A. Limpieza – mantenga la suciedad, agua y restos de metal fuera de todas las piezas. B. Manejo cuidadoso- los golpes con martillo, sobrecalentamiento o uso impropio de la fuerza pueden dañar las piezas de precisión. C. Ajuste de la boquilla del adaptador- se debe forzar correctamente las boquillas del adaptador cónico para obtener la distancia de movimiento recomendada. Si los rodamientos y el adaptador están apretados de manera incorrecta los ensamblajes pueden resbalarse o girar en el eje. Vea tabla XI. D. Pernos- es importante que los pernos de montaje de la cubierta y las tapas estén apretadas para prevenir que la cubierta se resbale, y que soporte las cargas adecuadamente. E. Rotación libre y alineamiento- verifique que exista una rotación fácil antes de que la máquina arranque y así asegurarse que la alineación final es la apropiado. F. Lubricación- las unidades deben ser adecuadamente lubricadas. Un rodamiento que no este adecuadamente lubricado puede provocar una destrucción y posiblemente cause el daño de otros componentes. Vea tabla X, página 21.
INSTALACION 1. Preparación- saque las piezas del embalaje pero no saque las piezas individuales de su envoltura hasta que estén listas para usarse. El conservante de los rodamientos es compatible con la mayoría de los lubricantes de petróleo y normalmente no necesita ser removido, la tapa y la base están torneadas como unidades que combinan y no son intercambiables. Marque cada pieza antes de separar las piezas para prevenir que se mezclen con otras bases y tapas. Revise el esquema de ensamblaje del ventilador para verificar la ubicación de los rodamientos fijos y flotantes. 2. Armado de la base de la cubierta- use tornillos de apriete y separación en los agujeros de la espiga para desarmar la base y la tapa. Evite usar una palanca o llave en la línea de separación. Si se usa una copa de aceite o si se usa una línea de alimentación, instálelas al mismo tiempo usando impermeabilizante en todos los hilos de plomería. Asegúrese de que la placa de soporte de la cubierta esta lisa y libre de deformaciones. Fije con pernos la base para soportar la escuadra con el eje. Tire los pernos de la base de armado cómodamente, pero no hasta el ajuste final. 3. Verifique el eje- la línea de ejes debe estar limpia, redonda, pura libre de bordes ásperos y ralladuras y que sea del tamaño correcto. La medida de los ejes debe ser la siguiente: DIAMETRO DEL EJE 7/16” A 2” 2-1/16” A 4” 4-1/16·A 6” 6-1/16 A 13”
TOLERANCIA RECOMENDADA Nominal a mínimo .003” Nominal a mínimo .004” Nominal a mínimo .005” Nominal a mínimo .006”
Si se usan juntas de fieltro “A”, asegúrese de que las marcas de las herramientas en las orillas sean removidas bajo el área de la junta. Para una velocidad de funcionamiento más lata con las juntas de fieltro, el eje debería ser pulido y esmerilado a 10-20 micro pulgadas de término 4. Ensamblaje en el eje- deslice los aros de acero, si usa, el adaptador del rodamiento y las piezas de accesorios en el eje in el orden correcto. Vea dibujo 25. También vea dibujo 29A, página 21 para A/3 y A/7 (para ruedas suspendidas en el centro), dibujo 29B, página 23 `para A/1, A/8 y A/9 (para ruedas sobre suspendidas). Aplique una mezcla de plomo blanco y aceite o un lubricante seco en polvo para ahusar la superficie y los hilos del adaptador de la boquilla y la cara pequeña interior de la contratuerca. 5. Posición del eje- ubique el rodamiento y la boquilla cómodamente en el eje en la posición deseada. Los rodamientos fijos están ubicados con la cara del
rodamiento opuesta a la contratuerca hacia arriba contra el borde del la cubierta. Los rodamientos expansibles generalmente están centrados en el asiento de la caja de alojamiento entre los hombros para permitir la expansión o contracción del eje. Un eje con un par de rodamientos normalmente tiene un apoyo de rodamiento fijo y uno expansible. La unidad fija es por lo general ubicada adyacente al transmisor. El rodamiento fijo toma cualquier carga de empuje. En la ubicación, tome en cuenta que el ajuste correcto moverá el rodamiento hacia delante y hacia arriba de la boquilla cónica. No apriete a contratuerca más allá de lo que el dedo permite apretar. 6. Instalación del ensamblaje del eje- el eje con ensamblaje de rodamientos puede ser más bajo dentro de la base de la cubierta antes o después del ajuste de los rodamientos, dependiendo de la accesibilidad. Baje lentamente los rodamientos y las juntas y posiciónelos para engancharlos a la base de la caja de alojamiento. Si los aros externos del rodamiento llegan a estar mal alineados no los fuerce para que estén en posición, por el contrario, muévalos cuidadosamente hacia atrás girándolos y deslizándolos. Asegúrese de que el interior de la cubierta esté limpio. 7. Ajuste de los rodamientos- los rodamientos deben ser armados para lograr la distancia de remoción requerida. a. Mida la distancia empotrada inicial a través de la parte superior de los rodamientos, deslizando la galga lo más largo posible entre los rodamientos y el aro exterior del conducto de cables como se muestra en el dibujo 26 en la página 23. Se recomiendo un palpo ajustado y resistente. Debe ser posible remover la arandela tirándola derecho hacia fuera.
Tabla XI- Reducción de la Distancia del Rodamiento Rango diámetro del eje (pulg)
Rango apoyo del rodamiento
Rango rodamiento
Reducción de la distancia Min.
Máx.
1 7/16-1 ¾
6823-6828
22209LBK-22210LBK
.0010
.0012
1 15/16-2 3/16
6831-6835
22211LBK-22213LBK
.0012
.0016
2 7/16-2 11/16
6839-6843
22215LBK-22216LBK
.0016
.0020
2 15/16-3 ½
6847-6856
22217LBK-22220LBK
.0018
.0024
3 11/16-4 3/16
6859-6867
22222LBK-22224LBK
.0020
.0028
4 7/16-5
6871-6880
22226LBK-22228LBK
.0026
.0035.
5 3/16-5 7/16
6883-6887
22230LKB-22232LBK
0030 .
0039
5 15/16-6 ½
6895-68104
22234LBK-22236LBK
.0031
.0043
6 15/16-7 3/16
68111-68115
22238LBK-22240LBK
.0035 .
0051
7 ½-8
68120-68128
22244LBK
.0039 .
0055
b. Apriete la contratuerca forzando el rodamiento hacia arriba del D.Ediámetro exterior- cónico de la boquilla hasta que la distancia medida del rodamiento se reduzca a la medida que se muestra en la tabla XI página 22. Siga los procedimientos de ajustes en el paso 8. 8. El método que se prefiere de ajuste para una fácil instalación y para no dañar el rodamiento se ilustra en los dibujos 27 y 28. Use una llave abierta, apriete la contratuerca hasta que este cómoda. Sostenga el adaptador de la boquilla para que no gire hasta que este firmemente asentada. Mediante el uso de una barra de metal suave y un martillo, empújela contra la cara de la contratuerca como se muestra para liberar la presión del hilo. Re apriete la contratuerca y repita hasta que alcance el ajuste especificado en el paso 7. Donde las limitaciones de distancia prohíben el método anterior, use una llave abierta reforzada y golpee en su mango con un martillo para de esa manera apretar la unidad. Esto es más difícil y requiere ser cuidadoso para evitar algún daño en la arandela de seguridad, la contratuerca y las superficies de la caja de alojamiento torneadas. Con las unidades más grandes una combinación de ambos métodos pueden ser usados exitosamente.
9. Asegurar la contratuerca- doble una lengüeta de la arandela se seguridad hacia abajo dentro de una de las ranuras de la contratuerca. En las unidades más grandes con una tuerca de freno, enganche la llave de la tuerca de freno en la ranura del adaptador y fíjelo con pernos a la contratuerca. Use cables para bloquear los pernos. Inserte el separador “C” en los rodamientos fijos de la cubierta, generalmente en el lado de la contratuerca. 10. Lubricación- lubrique antes del funcionamiento. Consulte las secciones de grasa o lubricación de aceite. Vea la tabla X, página 21. 11. Instalación tapa de la cubierta- aplique una empaquetadura con compuesto sin endurecimiento para sellar las superficies que están en contacto con la base (especialmente para lubricación de aceite). Apriete las tuercas o pernos de la tapa firmemente. 12. Ensamblaje completo- con los pernos armados cómodamente verifique la alineación y libertad de rotación. La distancia de la cubierta o eje en las juntas es pequeña y puede ser visualmente verificada para ver si todo esta uniforme. Alinee calzando o deslizando cuando sea necesario. Use un calce para área grande y así evitar que la cubierta se deforme y el rodamiento se apriete. Se recomienda usar una barra de tope contra las caras o extremos de los pies opuestos a la dirección de carga o vibración para evitar que la cubierta se deslice. Se puede usar una espiga que puede ser muy efectiva si se usa apropiadamente. Esto es especialmente importante donde las cargas no son directamente descargadas a través de la base. Finalmente, apriete los pernos de forma segura. Hasta los pernos de armado SAE grado 5 pueden ser usados con torque apropiado para armar la cubierta con molde de acero. Hasta los pernos de armado SAE grado 8 pueden ser usados, con un torque apropiado para armar la cubierta con molde de acero.
Lubricación de Grasa Se recomienda una lubricación de grasa cada vez que se presenten las condiciones en la tabla X, página 21. Para las condiciones que no están completamente cubiertas, consulte a la corporación Chicago Blower. Las grasas que están en la lista son para una guía general. Se debería consultar al fabricante para un lubricante acreditado y para confirmar la selección y aplicación del lubricante. Si los rodamientos necesitan aceite en vez de grasa debido a la alta velocidad, o las altas temperaturas o cargas de empuje radiales o axiales altas, vea el dibujo para las notas de ensamblaje general de los rodamientos y las tablas VII y VIII en las páginas 19 y vea página 24.
LUBRICACIÓN DE ACEITE Copas de aceite o lubricación por baño de aceite Se pueden aplicar copas de aceite a estás unidades como sistemas de baño de aceite auto contenido. No se recomienda el baño de aceite para velocidades que sobrepasen los límites de velocidades del catálogo, donde ocurre batimiento o empañamiento o donde hay flujo de aire a través de la cubierta que empuje aceite a través de las juntas debido a las presiones diferenciales. Los niveles de aceite se controlan mediante la observación de los calibradores, las copas de aceite, etc. Estos deben usarse en conjunto con un cubrimiento de abertura de campana. Los niveles estáticos del aceite se muestran en la tabla XII. Las copas y los indicadores de nivel deberían ser marcados cuidadosamente. Vea dibujo 30. Lubricación de aceite circulanteLos sistemas de aceite circulante pueden usarse bajo una gran variedad o las más extremas condiciones de funcionamiento, son más útiles que cualquier otro método. Ellos están especialmente valuados para altas velocidades y servicios de altas temperaturas y así proveer un mejor funcionamiento de lubricación y refrigeración. Un sistema de circulación completo incluye el uso de bomba de presión, un intercambiador de calor o un método para refrigerar el aceite, un colector adecuado, un filtro para remover la partículas por sobre los 20 micrón de tamaño y dispositivos de seguridad como dispositivos de alerta de presión y temperatura y pasos auxiliares de filtro. Vea dibujo 31. También, es bueno golpear ligeramente los agujeros de drenaje más grandes en la base o proveer de una bomba se succión para remover posible restos de aceite en la caja de alojamiento. El aceite debe ser removido de ambos lados de las cubiertas, pero donde la velocidad no sea alta solo es suficiente sacar el aceite de un sólo lado. Se recomienda que el sistema de circulación tenga un motor separado para que el flujo de aceite pueda comenzar antes de la rotación del rodamiento. A menudo es necesaria
la experimentación con las presiones, rango de flujo, temperatura y viscosidad para establecer la mejor lubricación posible para el rodamiento. Guía de dimensiones del aceite estático
Viscosidad del aceite La viscosidad requerida para una buena lubricación depende de las temperaturas de arranque, las temperaturas de funcionamiento y la velocidad. El nivel de viscosidad recomendado para los rodamientos funcionando dentro de los limites de velocidad del catálogo es de; 100 y 150 segundos Saybolt (SSU) en la temperatura de funcionamiento de los rodamientos para la salida de la temperatura del aceite en los sistemas de circulación. Velocidades bajas y los rodamientos con cargas excesivas requieren una mayor viscosidad. Donde las temperaturas de arranque son muy bajas comparadas con las temperatura de funcionamiento, pueden ser necesario calentadores para proveer de flujo de aceite en la líneas o proveer una lubricación adecuada en el arranque. Mantenimiento y Lubricación: Los sistemas de copa de aceite o baño de aceite requieren de una vigilancia exhaustiva debido a la poca cantidad de aceite en el sistema. Es necesario cambiar el aceite frecuentemente en estos sistemas para evitar una anomalía del lubricante. Los sistemas de circulación de aceite que están adecuadamente equipados con los dispositivos de seguridad requieren un mínimo de atención después de que sean ajustados satisfactoriamente. La frecuencia en el cambio de aceite en el sistema depende de la severidad del funcionamiento y el tamaño del estanque. En cualquier
caso, puede ser necesario permanecer en los límites de viscosidad recomendados para una buena lubricación durante los meses de verano e invierno. Tabla XII Nivel estático del aceite (dimensiones y pulgadas) Tamaño rodamiento
A
1-7/16,1-1/2 111/16, 1/3/4 115/16, 2
2-1/4 21/2 2-3/4
B
Alto 7/16 9/16 9/16
2-3/16, 21/4 2-7/16 2-11/16 2-15/16, 3 3-3/16 3-7/16, 3-1/2
3 3-1/4 31/2
3-11/16, 315/16, 4
4-15/16
7/8
5-1/4
1
6
1-1/4
6 6-5/16 611/16
1-1/16
4-3/16 4-7/16, 4-1/2 4-15/16, 5 5-3/16 5-7/16
Nivel de aceite estático abajo
3-3/4 4 4-1/2
1/2 5/8 3/4 13/16 3/4 7/8
1-1/16
s
Bajo
1-9/32
1-3/8
1-3/8
1-15/32
1-17/32
1-5/8
1-27/32 2-1/32 23/16
1-15/16 2-1/4 29/32
2-5/16 2-15/32 225/32
2-15/32 2-5/8 2-15/16
3-1/16 3-5/16 39/16
3-7/32 3-1/2 33/4
3-7/8 4-5/32 415/32
4-1/16 4-11/32 421/32
4-3/4
4-15/16 5-5/32 57/16
1 5-15/16, 6 6-7/16 615/16, 7 7-3/16 7-1/2, 7-15/16, 8
7-1/16 71/2 7-7/8
8-1/4 91/2
1-1/8 11/8 11/4 1-3/8 21/2
4-31/32 5-1/4 5-9/16 6-5/32
5-3/4 6-11/32
Diagrama esquemático del sistema de circulación del aceite
REGISTRO DE INSTALACION GARANTIA DEL VENTILADOR
Lugar de trabajo_______________________________________________ Sistema______________________________________________________ Tamaño del ventilador__________________________________________ Número de serie del ventilador Chicago Blower______________________ Diseño_______________________________________________________ Tipo_________________________________________________________ Numero de esquema de ensamblaje del ventilador___________________ Clasificación CFM del ventilador___________________________________ Clasificación de la presión estática del ventilador_____________________ Clasificación BHP del ventilador___________________________________ Temperatura máxima de funcionamiento °F_________________________ Velocidad máxima de funcionamiento del ventilador__________________ Tamaño de los rodamientos______________________________________ Tipo _________________________________________________________ Fabricante____________________________________________________ Tamaño de los acoplamientos____________________________________ Tipo_________________________________________________________ Fabricante____________________________________________________ Motor HP_____________________________________________________ RPM_________________________________________________________ Tamaño chasis_________________________________________________ Fabricante_____________________________________________________ Fecha de embarcación del ventilador_______________________________ Fecha de instalación completa_____________________________________ Fecha de arranque del ventilador___________________________________ Nombre del servicio de ingeniería CBC_______________________________ Nombre fabricantes de hélice a cargo________________________________ Lugar de compra________________________________________________ Contratista de instalación_________________________________________ Oficina de venta local Chicago Blower_______________________________ Teléfono_______________________________________________________ GARANTIA Chicago Blower garantiza que sus productos y su manufactura están libres de defectos en material y hechura, por un período de un año desde la fecha de embarcación original. Esta garantía esta sujeta a los siguientes términos y limitaciones:
1. Todos los productos deben estar instalados apropiadamente, bien cuidados para una operación bajo condiciones normales y con una supervisión adecuada. 2. Chicago Blower no se hará cargo ni será responsable por: Corrosión, contaminación causada por cualquier sustancia ajena o cualquier defecto causado por ajustes, alteraciones o reparaciones hechas por un agente externo a la fábrica Chicago Blower, excepto si Chicago Blower ha dado su consentimiento por escrito 3. Ya que no hay ninguna forma de construcción de material, aleación o recubrimiento actualmente conocido que pueda exitosamente resistir la abrasión, erosión, corrosión, o cualquier otro deterioro, debido al excesivo calor o vibración, esta garantía no se extiende a cualquier daño o defecto causado por alguna de las condiciones nombradas anteriormente. 4. La investigación abordada por Air Movement and Control Association, Inc. en cooperación con los comités de códigos de prueba de la sociedad de ingeniería ha revelado hasta el momento que no existe un método práctico para probar la idoneidad de los ventiladores en un sistema específico. POR LO TANTO CHICAGO BLOWER NO GARANTIZA Y, ESPECIFICAMENTE, EXCLUYE CUALQUIER GARANTIA QUE SUS PRODUCTOS QUE ADECUAN A UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR. La responsabilidad por la determinación de la adaptabilidad de nuestros productos para un uso deseado, recae sobre el comprador 5. La potencia acústica y los datos de presión contenidos en las cotizaciones de Chicago Blower son para campos de aire hemisférico y cumplen con los estándares 301 AMCA, y con los métodos para rangos de sonido publicado y son el resultado de pruebas hechas de acuerdo con los estándares 300 de AMCA y código de pruebas para dispositivos de aire circulante con rango de sonido. Los datos no son, de ninguna manera, tomados como una garantía cuando la industria ha encontrado un método práctico y preciso de verificación de los niveles de sonido de los equipos individualmente por medio de una prueba de campo. 6. CHICAGO BLOWER NO PROVEE NINGUNA GARANTIA (EXPRESA O IMPLICITA) CON RESPECTO A LAS PIEZAS DE COMPONENTES (MOTORES, INTERRUPTORES, CONTROLES O ACCESTORIOS) QUE ESTAN FABRICADOS POR OTROS. Sin embargo, estos productos entregan garantías por sus respectivos fabricantes.
7. CHICAGO BLOWER NO GARANTIZA QUE SUS PRODUCTOS ESTEN EN CONFORMIDAD CON LOS ACTOS DE SALUD Y SEGURIDAD LABORAL (“OSHA” siglas en ingles) ENMENDADAS O CUALQUIER REGULACION DE ACUERDO CON LO ANTERIOR. El cumplimiento con los actos de salud y seguridad laboral es de exclusiva responsabilidad del usuario del equipo. 8. TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR, ESTAN EXCLUIDAS EN LA PRESENTE GARANTIA. 9. Esta garantía no será modificada, excepto por un acuerdo escrito y firmado por un oficial de la corporación Chicago Blower.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD La responsabilidad de Chicago Blower para cualquier propósito esta limitada a la reparación o reemplazo en su fábrica de cualquier pieza defectuosa o piezas que dentro de un año después del embarque original sean regresadas a su fábrica. Todo lo anterior con los cargos de transporte previamente pagados. La reparación o reemplazo de las piezas defectuosas serán solucionadas exclusamente y solamente por el comprador. Bajo ninguna circunstancia Chicago Blower será responsable por el daño a personas o propiedad, tampoco Chicago Blower será responsable por algún daño de cualquier tipo, ya sea, incidental, consecuencial o de otro tipo, ya sea presentación de incumplimiento de contrato, incumplimiento de garantía, responsabilidad por agravio, responsabilidad estricta o de otra índole. Sin embargo, si los bienes prueban estar muy defectuosas como para excluir el defecto por reemplazo o reparación, la solución exclusiva y única del comprador y la responsabilidad única y exclusiva de Chicago Blower será reembolsada en el precio de compra. El comprador defenderá, indemnizara y mantendrá a salvo a Chicago Blower contra cualquier reclamo contra responsabilidad o daño contra Chicago Blower y que esta en directa o indirectamente relacionado con la venta de productos al comprador por parte de Chicago Blower.
Alejandra Ruiz, Alejandra Riquelme www.traductoresonline.cl