Instrucciones de servicio y mantenimiento
BF 600 P - HSG/HSE S/N 821 837 51 .... 821 837 52 ....
Extendedora de Carreteras
Nùm. Catálogo 008 057 43
04/2008
Las máquinas de BOMAG son productos de la amplia gama de máquinas compactadoras, fresadoras y extendedoras de BOMAG. Prólogo
La gran experiencia de BOMAG junto con procedimientos de producción y de ensayo como p.ej. los ensayos de larga duración de todas las partes importantes y los altos requerimientos a la calidad garantizan la máxima fiabilidad de su máquina.
El presente manual contiene: l Normas de seguridad l Instrucciones de servicio l Instrucciones de mantenimiento l Ayuda en caso de averías El uso del presente manual l facilita de llegar a conocer la máquina. l Evita defectos debidos a un manejo no apropiado. La observación de las instrucciones de mantenimiento l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en el lugar de obra, l aumenta la duración de la máquina, l reduce los costes de reparación y tiempos de máquina parada. La empresa BOMAG GmbH no se responsabiliza para el funcionamiento de la máquina l con manejo no correspondiendo a la utilización corriente, l en caso de otros fines de aplicación no mencionados en el manual. No tienen ningún derecho de garantía en los siguientes casos l errores en el manejo, l mantenimiento insuficiente, y l sustancias erróneas empleadas en el servicio. ¡Por favor observen!
El presente manual fue escrito para el operador y la persona de mantenimiento en el lugar de la obra.
BF 600 P - HSG/HSE
Tengan este manual siempre al alcance de la mano, p.ej. en el compartimiento de herramientas de la máquina, o en el depósito previsto para e llo. Las instrucciones de servicio y mantenimiento son pertenecientes a la máquina. La máquina hay que manejar sólo después de haber recibido instrucciones y bajo observación del presente manual. Imprescindiblemente hay que observar las instrucciones de seguridad. Asimismo hay que observar las directivas de la asociación profesional de construcción de caminos, canales y puertos "Fresadoras de carreteras" y también las pertinentes reglamentos para la prevención de accidentes. Para su propia seguridad deben utilizar sólo piezas de recambio de BOMAG. Dentro del desarrollo técnico reservamos modificaciones sin previo aviso.
Las presentes instrucciones de operación y mantenimiento también son obtenibles en otros idiomas. Además pueden obtener la lista de piezas de recambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo indicación del número de serie de su máquina. Las condiciones de garantía y responsabilidad expuestas en las condiciones generales de contrato de BOMAG GmbH no sufren ninguna ampliación o sustitución por causa de las advertencias previas y de las a continuación. Les deseamos mucho éxito con su máquina de BOMAG. BOMAG GmbH Printed in Germany Copyright by BOMAG
Rellenar por favor
............................ Modelo de máquina (Fig. 1) ............................ Número de serie (Fig. 1) ............................ Modelo de motor (Fig. 2) ............................ Número del motor (Fig. 2) i Observación Complementar los datos de arriba simultánea- mente con el protocolo de entrega.
Fig. 1
Con la entrega de la máquina nuestra organiza- ción le proporciona instrucciones iniciales para el manejo y mantenimiento. ¡A este efecto es incondicionalmente necesario de observar las informaciones respecto a seguridad y riesgos!
Fig. 2
BF 600 P - HSG/HSE
Indice
BF 600 P - HSG/HSE
Indice
BF 600 P - HSG/HSE
Indice
BF 600 P - HSG/HSE
Indice
BF 600 P - HSG/HSE
1 Datos Técnicos
BF 600 P - HSG/HSE
*
BF 600 P
Dimensiones y pesos
Peso de servicio (CECE) HCE / HCG Longitud con reglón Altura con tubo de escape
kg
17600
mm mm
5775 2830
mm mm
2550 5000
mm
7000
mm
1900
mm
1300
mm Hz/ min -1 Hz/ min -1
5 ... 300 0 ... 29 / 0 ... 1740 20 ... 58 / 1200 ... 3500 gas / electricidad
m/min
0 - 14 / 0 - 43
km/h
0 - 5 / 0 - 15
° %
16,5 95//28
Reglón extendedor
Ancho de colocación básico Max. ancho de colocación sin ensanche Max. ancho de colocación con ensanche Min. ancho de colocación estándar Min. ancho de colocación con placa reductoras opcionales Espesor de colocación Frecuencia pisón Frecuencia de vibración Calefacción Características de marcha
Velocidad de trabajo (nivel de marcha 1 /2) Velocidad de transporte (nivel de marcha 1 /2) Max. subida adm. (rampa) Max. inclinación teórica (velocidad de trabajo /transporte) Accionamiento
Fabricante de motor Modelo Refrigeración Número de cilindros Potencia ISO 3046 Número de revoluciones Combustible
kW (CV) 1/min
Deutz TCD 2013 L04 2V agua 4 120 (163) 2300 Diesel
Ruedas
Ruedas delanteras Ruedas traseras Presión de inflado
Diámetro x ancho bar
500x280 17,5- R25 4,5
V Ah
24 2x100
Instalación eléctrica
Tensión Baterías (2)
BF 600 P - HSG/HSE
*
BF 600 P
Generador, motor diesel Generador, calefacción eléctrica
A KW
55 25
mm m3
2x440 7,1
l l l l
215 20 160 15 7,1
Instalación de transporte
Ancho cinta rascador Cantidad de llenado, tolva del material Cantidades de llenado
Combustible diesel Líquido refrigerante Aceite hidráulico Aceite de motor Tolva *
Reservamos modificaciones técnicas
BF 600 P - HSG/HSE
m3
Las indicaciones de ruidos y vibración mencionadas a continuación se determinaron según - la directiva CE para máquinas en su versión 98/37/CE - directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica 2003/10/CE - directiva relativa a la exposición de vibraciones 2002/44/CE con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo utilización de normas armonizadas. Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las condiciones predominantes de servicio.
Características de ruido nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500 Nivel de capacidad acústica garantizado:
LWA = 107 dB(A), determinado según ISO 3744 y EN 500 Peligro Anterior a la puesta en servicio hay que hacer uso de los med ios personales de protección contra el ruido (protección del oído).
Característica de vibración Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, es de
≤
0,5 m/sec 2.
.
Los valores de vibración para mano / brazo
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con EN 500/ISO 5349 , es de m/sec2.
≤
2,5
BF 600 P - HSG/HSE
2 Instrucciones de Seguridad
BF 600 P - HSG/HSE
En General Esta máquina de BOMAG fue construida de acuerdo con el estado actual y según las válidas especificaciones y regulaciones de la técnica. Sin embargo, de esta máquina pueden emanar relevantes peligros para personas y valores reales en los siguientes casos: l
l
l
l
si no se emplea de acuerdo con su utilización adecuada al objetivo si está operada por personal sin entrenamiento si se realizan cambios o modificaciones en ella de forma no apropiada Al no observar las instrucciones de seguridad
Por este motivo cada persona ocupada de la operación, del mantenimiento y de la reparación de la máquina debe leer y cumplir con las instrucciones de seguridad. Si fuese necesario, esto se debe confirmar bajo firma a la empresa explotadora.
Además naturalmente son válidos: l Las pertinentes prescripciones para la prevención de accidentes l Regulaciones con relación a la seguridad técnica y a las reglas de la circulación l Las instrucciones de seguridad válidas en cada país (cada estado). Es la obligación del operador de conocerlas y de cumplir con ellas. Esto también se refiere a regulaciones locales e instrucciones para diferentes tipos de manipulación. Si las recomendaciones expuestas en el presente manual debiesen diferenciarse de las de su país hay que cumplir con las instrucciones de seguridad válidas en su país. Sólo personas son autorizadas para la operación y el mantenimiento de la máquina:
quienes fueron entrenados en la operación / el manejo, l y que han leído y entendido el manual para e l servicio y las instrucciones de seguridad. El operador de la máquina es el responsable para los trabajos asociados con la máquina. Por este motivo hay que controlar la seguridad de operación / de circulación anterior a cada comienzo de trabajo, y utilizar la máquina sólo adecuada al objetivo. l
Utilización determinada Esta máquina exclusivamente sirve para la colocación de material mixto asfáltico o compuestos minerales hidráulicamente aglomeradas. La máquina se debe aplica sólo sobre un suelo preparado y resistente. Para la utilización determinada también pertenece el cumplimiento de las medidas prescritas para operación y mantenimiento. Cualquier otra utilización se considera de ser inapropiada. Cada año hay que dejar controlar la máquina por un perito. Utilización no adecuada al objetivo Sin embargo pueden emanar peligros de la máquina: l con comportamiento irresponsable del operador l si la máquina es utilizada por personal no entrenado de forma inapropiada o es utilizada para utilización inapropiada l al retirar o no utilizar dispositivos de seguridad. La máquina no se debe utilizar especialmente l para el transporte de personas con excepción del personal de servicio l para remolcar o empujar otros vehículos o máquinas l trabajos de aplanar, para compactación de suelos, o utilización como aparato elevador. l en un ambiente con peligro de explosión. Riesgos restantes A pesar de todos los dispositivos de seguridad no es posible de eliminar todos los riesgos en combinación con el servicio de la máquina. Situaciones conteniendo peligro y lugares con peligro están claramente marcados. Zonas con potencial de peligro: l tapas de la cubeta para material: peligro de to car superficies calientes. l Brazo hidráulico del tablero: peligro de aplastar las manos durante el servicio.
BF 600 P - HSG/HSE
l
l
Extendedora: peligro de tocar superficies calientes. Rosca helicoidal: Peligro de lesionarse en herramientas (palas, rascadores etc.).
¿Quíén está autorizado a manejar la máquina? Unicamente personas mayores de 18 años entrenadas, intruídas y delegadas para tal fin están autorizadas conducir y manejar la máquina. Las competencias para el manejo deben estar claramente establecidas y deben cumplirse con exactitud. Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas de manejar, mantener o reparar la máquina. El mantenimiento y la reparación exigen conocimientos especiales y deben ser realizados únicamente por personal técnico especialmente entrenado. Operación de la calefacción eléctrica Sólo personal calificado y autorizado puede manejar y mantener la calefacción eléctrica. El operador se debe asegurar del estado impecable de la unidad calefactora anterior a la puesta en marcha. Peligro por electricidad
Lesiones o muerto por electrocución se pueden presentar en los siguientes casos: l si personas entran en contacto con partes bajo tensión, l aislamiento defectuoso de partes bajo tensión, l aislamientos incorrectos y no apropiados, l quitar piezas fundidas con chorro en caso de un cortocircuito. Peligro térmico
Peligro de quemaduras por tocar superficies calientes.
Servicio de la calefacción a gas ¡Durante la utilización de gases existe el peligro de explosión! Observar las instrucciones de seguridad y en su caso los reglamentos y leyes regionales.
BF 600 P - HSG/HSE
Sólo personal calificado y autorizado puede manejar y mantener la calefacción a gas. El operador se debe asegurar del estado impecable de la unidad calefactora anterior a la puesta en marcha. Colocación y conexión de botellas de gas
Fijar las botellas de gas de forma segura y estable con el dispositivo de fijación montado en la extendedora. Prevenir calentamiento inadmisible. Observar las mínimas distancias hacia fuentes de calor. Asegurar dispositivos de seguridad, elementos reguladores y de ajuste contra acceso no autorizado. Gas licuado hay que sacar sólo de botellas de gas en posición vertical. No hacer uso de mangueras en mal estado. Durante la conexión de conductos de suministro hay que prestar al empalme hermético. Para buscar fugas sólo hay que elegir detectores de gases y medios incapaces de encender gas posiblemente saliendo. Botellas de gas con fuga hay que transportar inmediatamente fuera de la zona de peligro y marcarlas de forma evidente. No hacer uso de reguladores de presión con juntas desgastadas, las juntas hay que reemplazar con regularidad. Para el empalme de los reguladores de presión sólo hay que hacer uso de herramientas apropiadas (llave). Para reemplazar mangueras hay que observar la adecuación y la meticulosa colocación para protección contra daños mecánicos y térmicos. No separar las botellas de gas anterior de haber cerrado todas las válvulas y el gas ya no puede salir. Servicio de la calefacción a gas
Anterior a la conexión de botellas de gas hay que asegurar el estado impecable y seguridad de funcionamiento del sistema de calefacción. Evitar congelación debida a la excesiva extracción de gas (suspensión del servicio).
Eliminar congelaciones sólo con lenta descongelación haciendo uso de aire tibia o agua tibia de una temperatura de no más de 50 °C. No hacer uso de fuego abierto, objetos calientes o radiadores eléctricos para la descongelación ¡Peligro de explosión! No quitar congelaciones por golpes o de otra manera mecánica. Peligro de quemaduras por tocar superficies calientes. El sistema de calefacción a gas debe entrar en servicio sólo bajo utilización de un regulador de presión y protección contra rotura de manguera. Puesta fuera de servicio de la calefacción a gas
En caso de peligro, anterior a pausas de trabajo, al final del trabajo, con botella vacía, anterior a desenroscar el regulador de presión o antes de soltar tuberías de gas hay que cerrar las válvulas de las botellas de gas inmediatamente. Para trabajos de limpieza hay que desconectar el sistema de calefacción y cerrar las válvulas de las botellas. Transporte de botellas de gas
Para el transporte hay que asegurar las botellas de gas contra vuelco y desplazamiento. Anterior al transporte hay que montar las tapas protectoras de las botellas de gas. Jamás hay que transporta botellas de gas junto con materiales fácilmente inflamables. Prevención de incendios
El sistema calefactor sólo se debe utilizar si no existe ningún peligro de incendio o explosión. Mantener material combustible alejado de las partes con carga térmica del sistema de calefacción. Reparación
La reparación sólo es admisible por personal calificado y autorizado. Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio originales. Las piezas sometidas al desgaste y envejecimiento hay que reemplazar después de 8 años a más tardar.
Comportamiento en casos de averías
En caso de peligro hay que cerrar inmediatamente las válvulas de las botellas, siempre cuando esto se puede hacer sin peligro. Con un incendio hay que transportar las botellas de gas a un lugar seguro, siempre cuando esto se puede hacer sin peligro. Si gases saliendo ya no se pueden controlar, o se produce un incendio en la zona de la calefacción, hay que hacer lo siguiente sin retraso: l Informar los bomberos, l retirar el fuente de ignición, si se puede hacer sin peligro, l desconectar el sistema eléctrico desde un punto sin peligro, l despejar la zona de peligro. Comprobaciones
El sistema de calefacción a gas entero se debe comprobar como descrito a continuación: l Anterior a la primera puesta en servicio, l después de trabajos de mantenimiento y reparación, l después de suspensiones de servicio de más de un año. Peritajes de acuerdo con la directiva para recipientes de gas a presión por expertos están excluidas por esto.
Cambios y modificaciones en la máquina Modificaciones de la máquina por cuenta propia están prohibidas por motivos de la seguridad. Las piezas originales y accesorios están concibidos especialmente para la máquina. Queremos llamar expresamente la atentción sobre el hecho de las piezas y accesorios especiales que no son suministrados por nosotros tampoco son autorizados por nosotros. La incorporación y/o la utilización de dichos productos puede menoscabar también la seguridad de marcha activa y/o pasiva. Para daños y perjuicios originados por la utilización de piezas o accesorios especiales no originales queda excluida cualquier responsabilidad del fabricante.
BF 600 P - HSG/HSE
Está prohibido de unir por tornillos o soldadura adicionales piezas en la máquina, o de taladrar agujeros.
Indicaciones de seguridad en las instrucciones de servicio y mantenimiento: Peligro Las partes marcadas de este modo indican posibles peligros para personas. Atención Las partes marcadas de este modo indican posibles peligros para la máquina o para partes de ella. i Observación Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- maciones técnicas para la utilización óptima y ren- table de la máquina. Medio ambiente Las partes marcadas de este modo indican trabajos para desechar materiales de operación, materiales auxiliares y piezas de recambio de forma segura y no agresiva con el medio ambiente. Observar los reglamentos de protección del medio ambiente.
Adhesivos / rótulos de información en la máquina Los adhesivos / rótulos deben mantenerse completos y legibles, y deben respetarse imprescindiblemente. Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles deben sustituirse. Carga /transporte de la máquina Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. La inclinación de la rampa no debe ser mayor a 15°. Para transporte y carga hay que alzar la rosca helicoidal Desmontar el tablero hasta el ancho básico. BF 600 P - HSG/HSE
Desmontar todas las piezas salientes (chapas de periferia, dispositivos de nivelación etc.). Cerrar y asegurar la cubeta de transporte. Meter todas las piezas no fijadas de forma segura en la extendedora en cajas previstas y en la cubeta. Cerrar todas las puertas y comprobarlas por asiento fijo. En caso de la calefacción a gas hay que retirar las botellas de gas, colocar las tapas protectoras, y transportarlas con un vehículo por separado. Botellas de gas no se deben transportar en la cubeta, sino solamente los accesorios y piezas adosadas. Sobre los vehículos de transporte hay que asegurar la máquina contra desplazamiento, resbalamiento y vuelco. Elementos del equipo graduables en altura hay que bajar y asegurar su posición, a ser necesario. Asegurar que no hay ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina. La persona guía se debe encontrar al alcance visual del conductor pero fuera de la zona de peligro. Para personas existe peligro de muerte l al ponerse o quedarse debajo de cargas en suspensión. l al quedarse en la zona de traslación de la máquina al guiar la máquina o al cargarla. En estado de suspensión la máquina debe hacer sólo muy pocos movimientos. Sólo hacer uso de equipos de elevación seguros y con suficiente capacidad de carga. Los dispositivos de elevación hay que fijarlos sólo en los puntos de elevación previstos para ello. Al alzar la máquina o partes de la máquina hay que prestar atención a una suficiente capacidad de carga del equipo de elevación.
Remolcar la máquina Incondicionalmente hay que hacer uso de una barra de remolque. Max. velocidad de remolque 10 m/min, max. distancia de remolque 300 m. Anterior a soltar los frenos de estacionamiento hay que asegurar la máquina contra desplazamiento involuntario.
Arrancar la máquina Antes de comenzar el trabajo hay que obtener informaciones sobre primeros auxilios y posibilidades de socorro (médico de emergencia, bomberos). Asegurar que existe un botiquín conforme a las disposiciones. Anterior al arranque
Sólo hay que hacer uso de máquinas sometidas regularmente a los trabajos de mantenimiento. Hay que familiarizarse con el equipo, con los elementos de mando y de control y con el modo de trabajar la máquina y con la zona zona de trabajo. Hacer uso del equipo personal de protección (casco protector, calzado de seguridad, chaleco de aviso, y si fuese necesario también gafas protectoras y protección auditiva). Prestar atención de que la máquina está dotada con los medios de iluminación prescritos, de acuerdo a las condiciones del trabajo. No transportar objetos sueltos con la máquina ni fijarlos en ella. Anterior a subir a la máquina hay que comprobar: l si hay personas u obstáculos en los lados o por debajo de la máquina, l si la máquina está libre de material mat erial aceitoso e inflamable, l si todos los asideros, peldaños y plataformas están libres de obstáculos, grasa, aceites, combustibles, suciedad, nieve y hielo, l si la puerta del compartimiento del motor y todas las tapas de seguridad están cerradas y bloqueadas, Para subir a la máquina hay que hacer uso de las escaleras y los asideros. Para la subida no hay que hacer uso de palancas de mando o mangueras en calidad de asideros. Anterior al arranque hay que comprobar lo siguiente: l si la máquina presenta deficiencias visibles l si todos los dispositivos de protección están fi jos en su sitio l si funcionan la dirección, los frenos, los elementos de control, el alumbrado y la bocina
si el asiento está correctamente ajustado l si los espejos están limpios y correctamente ajustados. No arrancar la máquina con instrumentos, lámparas de control u órganos de control defectuosos. l
Arrancar
Arrancar la máquina sólo desde el puesto de conductor. Antes de mover la máquina hay que prestar atención que no se encuentra nadie: l debajo de la máquina, l o en la proximidad de los rodetes o cadenas de accionamiento. Siempre hay que accionar la bocina antes de arrancar el motor. Controlar la función de los botones de impacto para parada de emergencia. El motor se debe parar. La máquina no debe entrar en servicio con dispositivos de seguridad dañados, ausentes o fuera de orden de marcha. Para arrancar hay que colocar todas las palancas de mando en 'posición neutral'. No se deben utilizar medios para ayudar en el arranque como aerosoles o éter. Después del arranque hay que controlar todos los instrumentos de indicación. Jamás hay que abandonar la máquina con el motor en marcha. Arrancar con cables de unión entre baterías
Conectar el positivo con el positivo y negativo con negativo (cable de masa). ¡El cable de masa hay que conectar siempre el último y desconectar el primero! Con una conexión errónea se producen graves daños en el sistema eléctrico. Jamás hay que arrancar el motor cortocircuitando las conexiones eléctrica del motor de arranque porque la máquina se puede poner inmediatamente en movimiento. Arrancar en espacios cerrados
¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en espacios cerrados hay que procurar por suficiente admisión de aire!
BF 600 P - HSG/HSE
Conducir la máquina Personas en la zona de peligro
Cada vez antes de comenzar a trabajar, también con una interrupción del trabajo, y especialmente durante la marcha hacia atrás siempre se debe asegurar que no haya personas en la zona de peligro. Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el trabajo inmediatamente si hay personas que no abandonan la zona de peligro a pesar del advertencia. Conducir
Prestar atención al diferente comportamiento de dirección y frenado por el diferente ancho del tablero de colocación. En situaciones de emergencia y con peligro hay que accionar la tecla de parada de emergencia inmediatamente. La tecla de parada de emergencia no se debe utilizar como freno de maniobra. No poner la máquina en servicio antes de haber quedado eliminado el peligro que fue causa para el accionamiento de la tecla de parada de emergencia. En cuanto la máquina haya entrado en contacto con líneas de corriente de alta tensión: l No abandonar el puesto de conductor l Avisar a las personas de no acercarse y de no tocar la máquina l Conducir la máquina fuera de la zona de peligro si fuese posible l Mandar a desconectar la electricidad Con viaje de transporte hay que manejar la máquina sólo desde el puesto de conductor. En caso de extendedoras sobre ruedas con puesto de conductor desplazable, el puesto de conductor debe estar en posición central. Con anchos de trabajo mayores al ancho básico hay que utilizar sólo la velocidad de trabajo. Jamás hay que ajustar el asiento de conductor durante la marcha. Durante la marcha no hay que subir o bajar de la máquina. Cambiar la dirección de marcha sólo con la máquina parada.
BF 600 P - HSG/HSE
No utilizar la máquina para el transporte de personas. Con ruidos anormales y generación de humo hay que parar la máquina, determinar la causa y mandar a reparar el defecto. Siempre hay que mantener suficiente distancia hacia los bordes de fosas y taludes, y prescindir de cualquier modo de trabajo menoscabando la estabilidad de la máquina. Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, líneas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que prestar atención de mantener suficiente distancia. Peligro de quemaduras
Elevado riesgo de quemaduras al tocar el tablero de colocación, el motor diesel y los componentes hidráulicos. Conducir en pendientes y declives
¡Jamás hay que conducir en pendientes superando la máxima capacidad ascensional de la máquina! En declives siempre hay que conducir con mucho cuidado, y siempre en sentido directo hacia arriba o abajo. Antes de arrancar hay que conectar el nivel bajo de marcha. Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adherencia de la máquina al suelo considerablemente en subidas y declives. ¡Elevado peligro de accidente! Comportamiento en tráfico
Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo. Ceder paso a los vehículos de transporte cargados. Conectar el alumbrado con mala visibilidad. Mantener distancia de bordes y taludes. Colocación en túnel
Asegurar que haya suficiente ventilación. Prestar atención a las dimensiones de la extendedora. Asegurar que haya suficiente luz. Tener preparado medios contra incendio (extintores de fuego). Trabajos en la zona de vías
¡Con trabajos en la zona de vías existe un elevado riesgo de accidente por explotación ferroviaria!
Los trabajos de colocación hay que ejecutar sólo después de la confirmación por el supervisor, y después de la ejecución de todas las necesarias medidas de seguridad. Colocación en taludes
Si durante los trabajos de colocación existe el peligro de vuelco o resbalamiento, es necesario de ejecutar medidas específicas de seguridad (torno de cable). Colocación en puentes
Comprobar si el peso total de la extendedora y de otros vehículos necesarios para la colocación no sobrepasan la capacidad de carga del puente. Prestar atención a las dimensiones de la extendedora. Observar el efecto de la vibración de las unidades vibradoras.
Estacionar la máquina No estacionar la máquina delante de subidas, bocas de incendios si de esta forma se impide su utilización. A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno horizontal, llano y sólido. Anterior a abandonar la máquina: l colocar todas las palancas de mando en posición „Neutral“ „Desconectado“ ó „0“, l accionar el freno de estacionamiento, l bajar el tablero de colocación sobre el suelo, l Parar el motor y extraer la llave de encendido, l Asegurar la máquina contra uso no autorizado. No saltar de la máquina sino hacer uso de la escalera y los asideros. Las máquinas que presentan un obstáculo hay que asegurarlas tomando medidas llamativas. Estacionar la máquina en pendientes o declives
Asegurar la máquina contra desplazamiento.
Repostar combustible No inhalar los vapores del combustible. Repostar sólo con el motor parado y calefacción auxiliar desconectada.
No repostar en espacios cerrados. Ninguna llama abierta y no fumar. No derramar combustible. Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo. Limpiar el combustible derramado. Mantener ale jado del combustible cualquier suciedad y agua. Depósitos de combustible con fuga pueden causar una explosión. Prestar atención sobre el asiento hermético de la tapa del depósito de combustible y reemplazarlo inmediatamente, si fuese necesario. Medidas de protección contra incendio
Familiarizarse con la ubicación y el manejo de lo s extintores de fuego. Hay que observar las posibilidades para avisar incendios y luchar contra ellos.
Trabajos de mantenimiento Hay que cumplir con los trabajos de mantenimiento prescritos en el manual de operación y mantenimiento, y también las indicaciones respecto el recambio de piezas. Sólo personas cualificadas y encomendadas pueden realizar los trabajo de mantenimiento. Para trabajos de mantenimiento y montaje en altura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxilios de ascenso o plataformas de trabajo relativos a la seguridad previstos para ello. Partes de la máquina y elementos de mando no hay que utilizar como ayuda para la subida. Mantener alejada de la máquina a toda persona no autorizada. Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimiento en la máquina en marcha o con el motor en marcha. Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y sólido. Extraer la llave del interruptor de encendido y arranque y colgar un rótulo de aviso. Para trabajos en el motor caliente hay que utilizar guantes de protección. Al quitar la tapa de cierre del radiador puede salir líquido refrigerante caliente. ¡Peligro de quemaduras! Medios anticongelantes pueden ser tóxicos. El medio refrigerante descargado se debe desechar conforme a las disposiciones.
BF 600 P - HSG/HSE
Jamás hay que arrancar el motor sin aceite de motor o líquido refrigerante. Aceite usado, filtros de aceite y elementos filtrantes se deben desechar conforme a las disposiciones. En la proximidad de baterías hay que evitar chispas y llamas abiertas. Jamás hay que desconectar las baterías con el motor en marcha. Jamás hay que meter la mano dentro de la instalación de transporte en marcha. Ruedas y neumáticos
Neumáticos y llantas dañados pueden causar lesiones peligrosas. Por este motivo, mandar a cambiar neumáticos y llantas dañados inmediatamente. Mantener la presión de aire prescrita, el neumático puede reventar y causar lesiones peligrosas. Asegurar que no haya nadie en la zona de peligro al inflar el neumático. Trabajos de montaje en neumáticos y llantas se deben ejecutar sólo por un taller especializado. Trabajos en tuberías hidráulicas.
Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas hay que eliminar la presión existente en ellas. Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede penetrar la piel y causar graves lesiones. Con lesiones producidas por aceite hidráulico hay que acudir inmediatamente a un médico, de lo contrario se pueden producir infecciones graves. Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico no hay que posicionarse delante o detrás las cadenas-oruga. No desajustar las válvulas de sobrepresión. Descargar el aceite a la temperatura de servicio ¡Peligro de quemaduras! Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegradables siempre por separado. De ningún modo hay que arrancar el motor con el aceite hidráulico descargado. Después de todos los trabajos (con el sistema todavía sin presión) hay que comprobar la hermeticidad de todos los empalmes y uniones roscadas.
BF 600 P - HSG/HSE
Cambio de mangueras hidráulicas
No confundir las líneas. Las mangueras hidráulicas se deben comprobar visualmente en intervalos regulares. El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es imprescindible en los siguientes casos: l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte (p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas) l Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material de la manguera) l Deformación en estado con o sin presión no correspondiendo a la forma original de las mangueras hidráulicas l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos aplastados, puntos doblados, separación de capas, formación de burbujas l Puntos con fuga l Con un montaje no ejecutado reglamentariamente l Al salir la manguera hidráulica de la guarnición l Corrosión de la guarnición reduciendo la función y la resistencia l Deterioro o deformación de la guarnición reduciendo la función y la resistencia o la unión manguera / manguera. Sólo las mangueras originales de BOMAG ofrecen la seguridad de utilizar el tipo correcto de manguera (escalón de presión) en el lugar correcto. Trabajos en el motor
Parar el motor anterior de abrir la cubierta del motor. Descargar el aceite de motor a la temperatura de servicio - ¡Peligro de quemaduras! Limpiar el aceite derramado, recoger aceite saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Guardar filtros usados u otros materiales empapados de aceite en un recipiente por separado especialmente marcado y desecharlos de forma no agresiva con el medio ambiente. No hay que olvidar herramientas u otros objetos que pueden causar daños en el compartimiento del motor.
Trabajos en partes de la instalación eléctrica
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico hay que desconectar la batería y cubrirla con material aislante. Jamás hay que hacer uso de un fusible con un número mayor de amperios o de reparar el fusible con alambre. ¡Peligro de incendio! Para trabajos de soldar en la máquina hay que desconectar la batería. Trabajos en la batería
Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna llama abierta. Evitar que el ácido entre en contacto con la mano o la ropa. Con lesiones causadas por ácido lavar con agua limpia y acudir a un médico. Objetos metálicos (p.ej. herramientas, anillos, pulseras de reloj) no deben entrar en contacto con los polos de la batería - ¡Peligro de cortocircuito y quemaduras! Al recargar baterías no exentas de mantenimiento hay que retirar los tapones para evitar una acumulación de gases altamente explosivos. Durante el arranque con una batería auxiliar hay que observar las prescripciones. Las baterías usadas hay que desechar de forma no agresiva con el medio ambiente. Anterior de retirar los bornes de carga, primero siempre hay que interrumpir la corriente de carga. Procurar por buena ventilación, especialmente al recargar las baterías en un espacio cerrado.
eléctricas y el material aislante al chorro directo o recubrirlos anteriormente. l No dirigir el chorro de agua en el escape o el filtro de aire. Después de los trabajos de mantenimiento
Volver a instalar todos los dispositivos de protección después de haber ejecutado los trabajos de mantenimiento. Los dispositivos de seguridad que se desmontaron para trabajos de preparación o mantenimiento hay que volver a montar o instalar inmediatamente después de terminar los trabajos.
Reparación Una máquina defectuosa hay que señalizarla con un rótulo en el volante. Sólo personas calificadas y delegadas para este fin están autorizadas de ejecutar cualquier reparación. A este efecto hay que hacer uso de nuestras instrucciones de reparación. ¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en espacios cerrados hay que procurar por suficiente admisión de aire! Inspección
Dependiendo de las condiciones de utilización y condiciones de servicio, las extendedoras se deben someter a una inspección de seguridad por u n experto según necesidad, pero como mínimo una vez por año.
Trabajos en el sistema de combustible
No inhalar los vapores del combustible. Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar combustible. Recoger el combustible saliendo, no dejarlo penetrar el suelo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Trabajos de limpieza
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con el motor en marcha. Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables para la limpieza. Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por chorro de vapor no hay que someter las piezas
BF 600 P - HSG/HSE
3 Elementos de indicación y de operación
BF 600 P - HSG/HSE
3.1
Vista del puesto de conductor
Fig. 3
BF 600 P - HSG/HSE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Indicación multifuncional Conmutador para ajustar la altura de la rosca helicoidal Módulo de indicación Control de vibración y apisonador [Hz] Alumbrado de trabajo, delante Alumbrado StVZO (cód. de circulación) Alumbrado de trabajo, atrás Indicación de la dirección (intermitentes) Interruptor de parada de emergencia Pulsador para electro-hidráulica Campo de mando para rosca helicoidal izquierda /derecha Palanca de marcha Campo de mando para la cinta transportadora Botón giratorio, velocidad de trabajo Campo de mando para la tolva del material Conmutador selector para modo de servicio transporte /trabajo
BF 600 P - HSG/HSE
17 Bocina 18 Campo de mando r.p.m. del motor / modo ECO 19 Pulsador para freno de estacionamiento 20 Conmutador de los intermitentes de aviso 21 Campo de mando de la tracción delantera 22 Campo de mando para niveles de marcha 23 Campo de mando para nivelación 24 Conmutador cinta transportadora atrás 25 Aspiración de los vapores de asfalto * 26 Rociado de los neumáticos 27 Campo de mando para el ancho del reglón extendedor 28 Campo de mando para compactación 29 Campo de mando para ajustar la altura del reglón
*
Equipo opcional
3.2
Observaciones generales
3.3
En el caso que los elementos de indicación y operación de esta máquina no le sean todavía familiares, tiene que leer este apartado minuciosamente antes de manejar la máquina. Aquí todas las funciones están descritas detalladamente. En el apartado "manejo" se mencionan los pasos individuales del manejo solamente de forma breve.
Elementos de indicación y de mando, puesto de conductor
Fig. 4
No. 1 = Indicación multifuncional i Observación Todas las indicaciones serán conectadas para 3 segundos con el interruptor de arranque y encen- dido en posición I. a b c d
e
f
g
= Se enciende cuando el filtro de combustible está obturado = luce con insuficiente nivel del combustible = luce con insuficiente nivel del aceite hidráulico = luce con excesiva temperatura del aceite hidráulico, suena el zumbador de aviso = luce con obturación del filtro del aceite hidráulico (filtro de presión de alimentación), suena el zumbador. Comprobar el sistema hidráulico, cambiar el filtro del aceite hidráulico. = se enciende con obturación del filtro del aceite hidráulico (filtro de alimentación), comprobar el sistema hidráulico, cambiar el filtro del aceite hidráulico. = se enciende con obturación del cartucho filtrante del aire de combustión. Limpiarlo o reemplazarlo, si fuese necesario. BF 600 P - HSG/HSE
h
i
j
k
l m n o p q r
= se enciende con sobrecalentamiento del motor (temperatura líquido refrigerante), suena el zumbador. Parar la máquina, meter el motor en ralentí o pararlo, limpiar el radiador. Mandar a reparar el motor, si fuese necesario. = se enciende con insuficiente presión del aceite de motor, suena el zumbador. Comprobar el nivel del aceite de motor y reparar el motor, si fuese necesario. = se enciende con insuficiente nivel del líquido refrigerante, comprobar el sistema refrigerante por fugas. = Lámpara de control de carga, se enciende a no cargarse la batería. Comprobar la correa trapezoidal y reparar el generador, si fuese necesario. = se enciende al presentarse un fallo = Indicación de la presión del aceite de motor = Indicación de la temperatura del refrigerante = Indicación horas de servicio y código de error del motor diesel = Indicación de las revoluciones del motor diesel = Indicación de la temperatura del aceite hidráulico = Indicación de la reserva de combustible
Fig. 5
No. 2 = Conmutador para ajustar la altura de la rosca helicoidal
Posición "arriba" = Alzar la rosca helicoidal Posición "aba jo" = Bajar la rosca helicoidal
Fig. 6
No. 3 = Módulo de indicación
d
= = = =
e
=
f
= = =
a b c
g h
BF 600 P - HSG/HSE
tracción delantera conectada tracción delantera desconectada bloqueo diferencial conectado segundo nivel de marcha (velocidad de transporte) conectado primer nivel de marcha (velocidad de trabajo) conectado transmisión 2ª marcha conectada transmisión 1ª marcha conectada se enciende con servicio de la rosca helicoidal izquierda
g h i k
= se enciende con servicio de la cinta de transporte izquierda = se enciende con servicio de la cinta de transporte derecha = se enciende con servicio de la rosca helicoidal derecha = freno de estacionamiento cerrado
Fig. 8
No. 5 = Conmutador giratorio, alumbrado de trabajo delante
Posición "izquierda" = Luz apagada Posición "dere= Luces de trabajo delante cocha"
nectadas, con el interruptor de encendido y arranque en posición "II".
Fig. 7
No. 4 = Control de la compactación a b c d e f g
= Aumento de la velocidad de la vibración (frecuencia) = Selección vibración auto /manual = Reducción de la velocidad de la vibración (frecuencia) = Reducción de la velocidad del pisón = Selección vibración auto /manual = Aumento de la velocidad del pisón = Indicación velocidad de marcha / frecuencia Fig. 9
No. 6 = Conmutador giratorio de alumbrado, cód. de perm. de circul. (StVZO) *
Posición "izquierda" = Luz apagada Posición "centro" = Luz de trabajo conectada con el interruptor giratorio de encendido y arranque en posición "I" ó "P"
*
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
Posición "derecha" = Luces de marcha conectadas con el interruptor giratorio de encendido y arranque en posición "I".
Posición "izquierda o derecha" = Relucen las luces intermitentes delante y atrás del respectivo lado, la lámpara de control en el conmutador emite luz intermitente.
Fig. 10
No. 7 = Conmutador giratorio, alumbrado de trabajo atrás
Posición "izquierda" = Luz apagada Posición "dere= Luces de trabajo atrás coneccha"
tadas, con el interruptor de encendido y arranque en posición "II".
Fig. 12
No. 9 = Botón tipo seta de parada de emergencia
El motor diesel se para y el freno cierra. Peligro ¡Peligro de accidente! Se debe accionar sólo en situaciones de emergencia durante el servicio y no en calidad de freno de servicio. La máquina no debe volver al servicio anteri or a haber quedado eliminado el peligro que fue el motivo para activar la parada de emergencia.
confirmar
Fig. 11
No. 8 = Conmutador giratorio, indicación de la dirección (intermitentes)
Posición "centro" = Sistema de intermitentes desconectado
BF 600 P - HSG/HSE
= Apretar el botón hasta el tope hacia dentro, en posición final se bloquea de forma automática. desbloquear = girar el botón hacia la derecha y soltarlo. Para conducir = Colocar la palanca de marcha primero en posición de frenado, a continuación arrancar el motor y volver a desplazar la palanca de marcha. Por razones de seguridad el arranque de la máquina sólo es posible con la palanca de marcha en posición de frenado.
c Interruptor para rosca helicoidal derecha automático / manual
Posición "centro" = Posición neutral Posición del conmutador "Abajo" = Manual Posición "arriba" = Automático d Botón de mando para invertir el giro de la rosca helicoidal derecha Fig. 13
La rosca helicoidal gira hacia atrás
No. 10 = Pulsador electro-hidráulica
Conecta la hidráulica auxiliar. Este interruptor de seguridad previene el movimiento de máquina o de elementos del sistema al arrancar el motor diesel y el conmutador de marcha para velocidad de transporte /trabajo no está a „0“.
Fig. 15
No. 12 = a Palanca de marcha
Posición "I" Posición "0" Fig. 14
No. 11 = Campo de mando para rosca helicoidal a Botón de mando para invertir el sentido de giro de la rosca helicoidal izquierda
Posición "II"
= Marcha hacia delante = Neutral (posición de frenado), para parar la máquina y para arrancar el motor diesel = Marcha hacia atrás
b Disco de encastre
Alzarlo y al mismo tiempo desplazar la palanca de marcha.
La rosca helicoidal gira hacia atrás b Interruptor para rosca helicoidal izquierda automático / manual
Posición "centro" = Posición neutral Posición del conmutador "Abajo" = Manual Posición "arriba" = Automático
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 16
Fig. 17
No. 13 = Campo de mando para la cinta transportadora
No. 14 = Botón giratorio, velocidad de trabajo
a Interruptor para cinta transportadora de la izquierda en automático / manual
Posición "centro" = Posición neutral Posición del conmutador "Abajo" = Manual Posición "Arriba" = Automático
Ajuste proporcional de la velocidad de marcha Giro a la izquierda = más lento Giro a la derecha = más rápido
b Pulsador arranque cinta transportadora y rosca helicoidal
Posición "Arriba" = Cinta transportadora y rosca helicoidal conectadas Para llenar la máquina con el reglón en cuanto el camión vuelca su carga en la tolva. Posición "Abajo" = Posición neutral /automático
Fig. 18
c Interruptor automático / manual para la cinta transportadora derecha
No. 15 = Campo de mando para la tolva del material
Posición "centro" = Posición neutral Posición del conmutador "Abajo" = Manual Posición "Arriba" = Automático
a Interruptor para tapa de tolva, izquierda
Posición "Arriba" = Alzar Posición del conmutador "Abajo" = Bajar b Interruptor para tapa de tolva, derecha
Posición "Arriba" = Alzar
BF 600 P - HSG/HSE
Posición del conmutador "Abajo" = Bajar
Fig. 21
No. 18 = Campo de mando para la velocidad del motor Fig. 19
No. 16 = Conmutador selector de los modos de servicio
Posición "derecha" = Modo de trabajo, funciones automáticas activas, la máquina continua su trabajo con los parámetros ajustados. Posición "izquierda" = Modo de transporte, funciones manuales y automáticas desconectadas, freno de estacionamiento suelto, y función del acelerador activado
Conmutador de velocidades
Con posición del conmutador en Posición "ECO" = Servicio ECO, 1800/min. según el requerimiento de potencia, la velocidad del motor se ajusta de forma automática. Así se logra un servicio ahorrando combustible. Posición "MIN" = Velocidad de marcha en vació Posición "MAX" = max. r.p.m. nominal 2300/min
Fig. 22
No. 19 = Pulsador para freno de estacionamiento Fig. 20
No. 17 = Pulsador de bocina
pulsar
= Freno de estacionamiento accionado, se enciende la lámpara de control. Pulsar otra vez = Freno de estacionamiento suelto. La lámpara de control se apaga.
BF 600 P - HSG/HSE
Posición conmutador "derecha" = Tracción conectada b no ocupado
Fig. 23
No. 20 = Interruptor giratorio, sistema de intermitentes de aviso
Posición "izquierda" = Sistema de luces intermitentes de emergencia desconectado, las lámparas de control se apagan. Posición "derecha" = Sistema de intermitentes de emergencia conectado, en el instrumento combinado se enciende la lámpara de control 1.
Fig. 25
No. 22 = Panel de control, accionamiento de traslación a Conmutador diferencial de bloqueo eje trasero
Posición "aba jo" = desconectado Posición "Arriba" = conectado b Conmutador para niveles de marcha, hidráulico i Observación Se puede utilizar también durante la marcha.
Posición "aba jo" = rápido Posición "Arriba" = lento Fig. 24
No. 21 = Campo de mando de la tracción delantera
c Conmutador para niveles de marcha, mecánico Atención
a Tracción delantera
¡Conmutar sólo con la máquina inmóvil!
Posición "centro" = Posición neutral Posición conmutador "izquierda" = Tracción desconectada
Posición conmutador "H abajo" = rápido Posición conmutador "L arriba" = lento
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 26
Fig. 28
No. 23 = Campo de mando para nivelación
No. 25 = Interruptor para aspiración * vapores de asfalto
a Cilindro de la izquierda
Posición "arriba" = Alzar Posición "aba jo" = Bajar
Posición "arriba" = Aspiración CONECTADA Posición "aba jo" = Aspiración DESCONECTADA
b Cilindro de la derecha
Posición "arriba" = Alzar Posición "aba jo" = Bajar
Fig. 29
No. 26 = Conmutador del sistema de rociado de las ruedas **
Fig. 27
No. 24 = Conmutador giratorio cinta transportadora para atrás
Posición "arriba" = Sistema de rociado conectado Posición "aba jo" = Sistema de rociado desconectado
Posición conmutador "derecha" = Las cintas transportadoras se mueven para atrás Posición "izquierda" = Posición neutral * Equipo opcional ** Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
Posición "derecha" = Reglón se extiende hacia la derecha
Fig. 30
No. 27 = Campo de mando para el ancho del reglón extendedor a Conmutador selector reglón izquierda, pieza móvil
Posición "arriba" = Mando desde el puesto de conductor Posición "aba jo" = Mando desde el puesto de mando exterior b Conmutador selector reglón derecho, pieza móvil
Posición "arriba" = Mando desde el puesto de conductor Posición "aba jo" = Mando desde el puesto de mando exterior
Fig. 31
No. 28 = Campo de mando para compactación a Interruptor para pisón
Posición "arriba" = Pisón conectado, función automática Posición "Abajo" = Pisón desconectado b Interruptor para vibración
Posición "arriba" = Vibración conectada, función automática Posición "Abajo" = Vibración desconectada
c Reglón de la izquierda
Posición "centro" = Posición neutral, parada Posición "izquierda" = Reglón se desplaza hacia la izquierda Posición "derecha" = Reglón retrocede de la izquierda d Reglón de la derecha
Posición "centro" = Posición neutral, parada Posición "izquierda" = Reglón retrocede de la derecha BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 32
No. 29 = Campo de mando para ajuste del reglón
a ajuste en altura
Posición "arriba" = Alzar el reglón Posición "centro" = Fijación del reglón Posición "Abajo" = Bajar el reglón, posición flotante b Seguro para el transporte del reglón * i Observación Alzar el reglón primero para la descarga de los dispositivos de bloqueo.
Posición "izquierda" = Bloqueado Posición "derecha" = Desbloqueado
Fig. 34
No. 31 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"I" = Encendido desconectado, se puede extraer la llave. Posición "II" = Encendido conectado, el sistema de luces se puede conectar. i Observación El motor sólo se puede arrancar con la palanca de marcha en posición "0". El interruptor de encendido y arranque está pro- visto de un dispositivo antirrepetición de arranque. Para volver a arrancar hay que girar la llave de en- cendido primero a posición "0".
Posición "III"
Fig. 33
No. 30 = Seguro mecánico para el transporte del reglón i Observación Alzar el reglón primero para la descarga de los dispositivos de bloqueo.
Posición "izquierda" = Bloqueado Posición "derecha" = Desbloqueado
*
= seguir de girar contra la presión del muelle, el motor arranca. Girar la llave de encendido a posición "II" cuando el motor arranca.
Atención Antes de comenzar a trabajar dejar el motor calentarse durante un tiempo breve. No dejar el motor en ralentí durante más de 10 minutos. No parar el motor repentinamente si está a plena carga sino dejarlo girar en ralentí para algún tiempo para logra una compensación de la temperatura.
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 35
Fig. 37
No. 32 = Pedal acelerador
No. 34 = Desbloqueo de la plataforma puesto de conductor
Para cambiar la velocidad de marcha en modo de servicio „Transporte“.
Empujar la palanca de desbloqueo hacia abajo, desplazar la plataforma a la posición deseada, y volver a encajarla. i Observación Antes hay que desplazar el asiento de conductor hasta el tope hacia la izquierda o derecha. El asiento se debe desplazar siempre a la misma dirección a dónde se debe desplazar también la plataforma del conductor.
Peligro ¡Peligro de accidente! Fig. 36
No. 33 = Pedal de freno
Para accionar el freno de emergencia (freno de discos múltiples) en los engranajes de marcha.
Durante la operación de la máquina la plataforma debe estar siempre en posición de bloqueo.
i Observación El freno hidrostático de la hidráulica de traslación sirve de freno de servicio.
Fig. 38
No. 35 = Dispositivo de bloqueo, desplazar el asiento de conductor
BF 600 P - HSG/HSE
Girar la palanca de bloqueo en ambos lados hasta la posición más alta, desplazar el asiento a la posición deseada y volver a encajarlo. Peligro ¡Peligro de accidente! Durante la operación de la máquina el asiento siempre debe estar en posición enclavada.
Fig. 40
No. 37 = Fusibles Peligro ¡Peligro de incendio! No hacer uso de un fusible con un mayor número de amperios o puentear el fusible. Fig. 39
No. 36 = Palanca para desbloquear el asiento giratorio
Alzar la palanca para desbloquear el asiento giratorio, desplazar el asiento por 15° a 45° cada vez hacia la izquierda y derecha, y volver a encajarlo. Peligro ¡Peligro de accidente! Durante la operación de la máquina el asiento giratorio siempre debe estar en posición de bloqueo.
Fig. 41
No. 38 = Fusibles principales
Debajo del puesto de conductor, en la izquierda. Peligro ¡Peligro de incendio! No hacer uso de un fusible con un mayor número de amperios o puentear el fusible. No. 39 = Caja de distribución, calefacción eléctrica
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 42
Fig. 44
a
No. 41 = Indicación del espesor de capa
= Interruptor FI, calefacción eléctrica del reglón extendedor b = Fusibles, calefacción eléctrica del reglón extendedor En la izquierda del vehículo.
Indica el espesor de la capa en centímetros del lado derecho. En el lado de la izquierda también se encuentra una indicación.
Fig. 45 Fig. 43
No. 40 = Interruptor principal de la batería
Posición "I" Posición "II"
= Posición normal, servicio = Separa las baterías del sistema eléctrico de la máquina en caso de incendio de cables e incendios en el compartimiento del motor, y para protección contra utilización no autorizada.
BF 600 P - HSG/HSE
No. 42 = Sensores para la distribución del material, cintas transportadoras
Fig. 46
No. 43 = Sensores ultrasónicos, elevación por rosca helicoidal
BF 600 P - HSG/HSE
3.4
Vista puestos de mando exteriores
Fig. 47
1 2 3 4 5
Botón giratorio, sensor ultrasónico de rosca helicoidal Botón tipo seta de parada de emergencia Interruptor para nivelación / altura de colocación Ancho de reglón izquierda /derecha Bocina
BF 600 P - HSG/HSE
6 7 8 9
Interruptor para la cinta de transporte Interruptor para rosca helicoidal izquierda / derecha Conexión sensores ultrasónicos de distribución del material en roscas helicoidales Conexión control del espesor de la capa
3.5
Elementos de mando de los puestos de mando exteriores
i Observación La máquina está provista de dos puestos de man- do exteriores. Las funciones están limitadas al respectivo lado. Puesto de mando de la izquierda para cinta de transporte, rosca helicoidal, reglón y control del espesor de capa de la izquierda; pues- to de mando de la derecha para cinta de tran spor- te, rosca helicoidal, reglón y control del espesor e capa de la derecha. Representado es el puesto de mando exterior de la derecha. Conforme al senti- do, la descripción es válida también para la iz- quierda. No. 1 = Botón giratorio, sensor ultrasónico de rosca helicoidal
Para ajustar la sensibilidad distancia del material hacia el sensor. No. 2 = Botón tipo seta de parada de emergencia
accionar
= apretar el botón hasta el tope hacia dentro, en posición final se bloquea de forma automática. desbloquear = girar el botón hacia la derecha y soltarlo. Para conducir = Colocar la palanca de marcha primero en posición “Neutral”, a continuación arrancar el motor y volver a desplazar la palanca de marcha. Peligro ¡Peligro de accidente! Se debe accionar sólo en situaciones de emergencia durante el servicio, y no en calidad de freno de maniobra. La máquina no debe volver al servicio anteri or a haber quedado eliminado el peligro que fue el motivo para activar la parada de emergencia.
Por razones de seguridad el arranque de la máquina sólo es posible con la palanca de marcha en posición neutral. No. 3 = Interruptor para nivelación / altura de colocación
Posición "centro" = Automático o posición de reposo Posición "Arriba" = Manual, aumentar el espesor de la capa Posición del conmutador "Abajo" = Manual, reducir el espesor de la capa No. 4 = Interruptor para ancho del reglón de izquierda / derecha i Observación El interruptor debe autorizarse desde el puesto del conductor.
Posición "centro" = Posición de reposo Posición "izquierda" = Retroceder el reglón Posición "derecha" = Extender el reglón No. 5 = Bocina No. 6 = Interruptor para la cinta de transporte
Posición del conmutador "Abajo" = Manual Posición "0" = Automático o parada No. 7 = Interruptor para rosca helicoidal izquierda / derecha
Posición "centro" = Automático Posición "izquierda" = Manual, rosca helicoidal en inversión de marcha Posición "derecha" = Manual No. 8 = Conexión sensores ultrasónicos de distribución del material en roscas helicoidales
BF 600 P - HSG/HSE
Para conectar los sensores ultrasónicos de la distribución del material en las roscas helicoidales. No. 9 = Conexión control del espesor de la capa
Para conectar el sensor para el control del espesor de capa (nivelación).
BF 600 P - HSG/HSE
3.6
Vista pupitre de mando para reglón extendedor
Fig. 48
1 2 3 4
Manómetro presión de descarga Reloj programador (timer) Aro de bloqueo Botón de ajuste para descarga del reglón con la máquina en marcha
5 6 7
Conmutador selector para descarga del reglón Aro de bloqueo Botón de ajuste para descarga del reglón con la máquina parada
BF 600 P - HSG/HSE
3.7 3.7
Pup Pupitre tre de de man mando do para ara rereglón extendedor*
No. 1 = Manóm Manómetr etro o presi presión ón de de desca descarg rga a
Indica la presión de descarga ajustada. No. 2 = Reloj Reloj prog progra ramad mador or (time (timer) r)
Para ajustar el retardo de la descarga del reglón después del arranque (0 a 3 segundos). Giro a la izquier quierda da = Redu Reducc cció iónn del del tiemp tiempoo Giro a la derecha derecha = Aumento Aumento del tiempo tiempo No.. 3 = Aro No Aro de de bl bloq oqu ueo
Para bloquear el botón de ajuste No. 4 = Botón Botón de ajuste ajuste desc descarga arga del reglón reglón con la máquina en marcha
Presión de ajuste, según caso de aplicación aprox. de 10 a 40 bar. Conmutador selector de descarga del reglón (Pos. 4) en posición de parada Condiciones previas: Palanca de marcha en posición „Adelante“ y reglón en posición flotante. Giro a la izquierda quierda = Reducc Reducción ión de la presió presiónn Giro a la derecha derecha = Aumento Aumento de la presió presiónn No. 5 = Conmutad Conmutador or selec selector tor para descarg descarga a del reglón
Posición izquierda = Descarga del reglón sólo con la máquina inmóvil Posición Posición centro = Posición Posición neutral, neutral, descarga descarga parcial del reglón desactivada Posición derec ha = Descarga del reglón durante marcha y parada, permanente No.. 6 = Aro No Aro de de bl bloq oqu ueo
Para bloquear el botón de ajuste No. 7 = Botón Botón de ajuste ajuste desc descarga arga del reglón reglón con la máquina parada
Presión de ajuste aprox. 55 a 60 bar. Giro a la izquierda quierda = Reducc Reducción ión de la presió presiónn *
Equi Equippo opci opcioonal
BF 600 P - HSG/HSE
Giro a la derech derechaa = Aumento Aumento de la presió presiónn
3.8 3.8
Vist Vista a pu pupi pitr tre ed de em man ando do sissistema de calefacción eléctrica*
*
Equip quipoo op opcio cional
Fig. 49
1 Lámp Lámpara arass de cont contro roll de la la cale calefac facci ción ón 2 Pulsad Pulsador or genera generador dor conect conectado ado / desc descone onecta cta-do 3 Indicac Indicación ión de la temper temperatu atura, ra, valor valor real real 4 Pulsad Pulsador or para para la indi indicac cación ión de la la tempe temperat ratura ura del reglón izquierda /centro /derecha 5 Indicac Indicación ión de la la temp temperat eratura ura valor valor nomi nominal nal
6 7 8 9
Pulsa Pulsado dorr para para el ajus ajuste te de la tempe tempera ratu tura ra Tecla Tecla de de func funció ión, n, cor corre recc cción ión erro errorr Cambio Cambio de de la indicac indicación ión °C / °F Interr Interrupto uptorr girato giratorio rio para para conec conectar tar /descon /desconecectar el control de la temperatura 10 Lámparas Lámparas de control, control, calefacc calefacción ión conectada conectada 11 Lámpara Lámpara de control control,, barra barra de calefacción calefacción
BF 600 P - HSG/HSE
3.9 3.9
Pup Pupitre tre d de em man ando do sist sistem ema a de calefacción eléctrica*
Se abre una subrutina. l Ajuste del tiempo de conexión (6) del segmensegm ento elegido en %. No. 8 = Cambio Cambio de la indic indicaci ación ón °C / °F
i Observación Con la máquina parada, el control de la tempera- tura regula la temperatura de todas las secciones de tableros simultáneamente. Durante la marcha con la palanca de marcha des- plazada se produce el calentamiento alterno de las secciones. El calentamiento de cada sección en este caso está limitado a 60 segundos.
Para cambiar la indicación de la temperatura No. 9 = Interrup Interruptor tor girator giratorio io para para conectar conectar / desconectar el control de la temperatura
Para conectar / desconectar el control. No. 10 = Lámparas de de control, calefacción calefacción conectada
Se encienden al calentarse los reglones.
No. 1 = Lámpara Lámparas s de control control de de la calefac calefac-ción
No. 11 = Lámpara de control, barra barra de calefaccalefacción
Se encienden con conexión del generador
Se enciende con el circuito eléctrico cerrado.
No. 2 = Pulsad Pulsador or genera generador dor conec conectad tado o / desdesconectado
Para conectar y desconectar el generador No. 3 = Indica Indicación ción de la la tempe temperatu ratura, ra, valor valor real
Indica la temperatura real del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 4. No. 4 = Pulsado Pulsadorr para para la la indicac indicación ión de de la temperatura del reglón izquierda /centro / derecha
Selección de la indicación de la temperatura. No. 5 = Indicac Indicación ión de la la tempera temperatura tura valor valor nonominal
Indica la temperatura nominal del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 4, y ajustada con los pulsadores Pos. 6. No. 6 = Pulsado Pulsadorr para para el el ajuste ajuste de la la tempera tempera-tura
Para ajustar la temperatura nominal. No. 7 = Tecla Tecla de de funci función, ón, correcci corrección ón e error rror
Para eliminar un error con fallo de la sonda termosensible A este efecto: l Elegir el segmento defectuoso (4) l Pulsar la tecla (7) para cinco segundos.
*
Equi Equippo opci opcioonal
BF 600 P - HSG/HSE
3.10 Vista pupitre de mando sistema de calefacción a gas
Fig. 50
1 Lámpara de aviso, quemador de la derecha, brazo 2 Lámpara de aviso, quemador centro 3 Lámpara de aviso, quemador de la derecha, brazo 4 Indicación de la temperatura, valor real 5 Pulsador para la indicación de la temperatura del reglón izquierda /centro /derecha 6 Indicación de la temperatura valor nominal 7 Pulsador para el ajuste de la temperatura 8 Tecla de función, corrección error
9 Temperatura exterior 10 Interruptor de ignición, quemador de la derecha, tablero 11 Lámparas de control, quemador de la derecha, tablero 12 Interruptor de ignición, quemador del centro, tablero 13 Lámparas de control, quemador de centro, tablero de centro 14 Interruptor de ignición, quemador de la izquierda, tablero
BF 600 P - HSG/HSE
15 Lámpara de control, quemador de izquierda, tablero de izquierda 16 Interruptor para conectar /desconectar el control de la temperatura
BF 600 P - HSG/HSE
3.11 Pupitre de mando de la calefacción a gas
Se abre una subrutina. l Ajuste del tiempo de conexión (7) del segmen to elegido en %. Para cambiar el modo de servicio.
i Observación Con la máquina parada, el control de la tempera- tura regula la temperatura de todas las secciones de tableros simultáneamente.
No. 9 = Temperatura exterior
Durante la marcha resulta el calentamiento de una sección. El calentamiento de cada sección en este caso está limitado a 60 segundos.
Automático / Manual.
No. 1 =
Se enciende al conectar el quemador de la derecha.
Lámpara de aviso para quemador de izquierda
Se enciende si el quemador no funciona. No. 2 = Lámpara de aviso para quemador centro
Se enciende si el quemador no funciona. No. 3 =
Lámpara de aviso para quemador de derecha
Para la indicación de la temperatura exterior. No. 10 = Interruptor de ignición quemador de derecha, reglón de derecha No. 11 = Lámpara de control quemador de derecha, reglón de derecha
No. 12 = Interruptor de ignición quemador, reglón centro
Para conectar el quemador del centro, Automático / Manual. No. 13 = Lámpara de control quemador, reglón de centro
Se enciende si el quemador no funciona.
Se enciende al conectar el quemador del centro.
No. 4 = Indicación de la temperatura, valor real
No. 14 = Interruptor de ignición quemador, reglón de izquierda
Indica la temperatura real del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 5.
Para conectar el quemador de la izquierda, Automático / Manual.
No. 5 = Pulsador para la indicación de la temperatura del reglón izquierda /centro / derecha
No. 15 = Lámpara de control, quemador de izquierda, reglón de izquierda
Selección de la indicación de la temperatura.
Se enciende al conectar el quemador de la izquierda.
No. 6 = Indicación de la temperatura valor nominal
No. 16 = Interruptor para conectar /desconectar el control de la temperatura
Indica la temperatura nominal del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 5, y ajustada con los pulsadores Pos. 7.
Para conectar y desconectar el mando.
No. 7 = Pulsador para el ajuste de la temperatura
Para ajustar la temperatura nominal. No. 8 = Tecla de función, corrección error
Para eliminar un error con fallo de la sonda termosensible A este efecto: l Elegir el segmento defectuoso (5) l Pulsar la tecla (8) para cinco segundos.
BF 600 P - HSG/HSE
3.12 Vista de los elementos de mando del sistema de limpieza
Fig. 51
1 2 3
Pistola pulverizadora Bomba para agente separador Reloj programador (timer)
BF 600 P - HSG/HSE
4 5 6
Depósito para agente separador Interruptor conexión /desconexión Arrollador de manguera
3.13 Vista del control de nivelación
Fig. 52
1 Manivela para ajuste de altura 2 Brazo 3 Unidad de mando
4 5 6
Cable de conexión Cabeza del sensor Botón de fijación
BF 600 P - HSG/HSE
4 Manejo
BF 600 P - HSG/HSE
4.1
Observaciones generales
En el caso que los elementos de indicación y operación de esta máquina no le sean todavía familiar, es imprescindible de leer el apartado "Elementos de indicación y de operación" minuciosamente. En dicho apartado estan descritos detalladamente todos los elementos de indicación y de operación.
4.2
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio
Los trabajos de comprobación exuestos a continuación hay que ejecutar cada vez anterior a una jornada de trabajo o anterior a un período prolongado de trabajo. Peligro ¡Peligro de accidente! ¡Es imprescindible de observar las instrucciones de seguridad expuestas en apartado 2 de este manual! l
Estacionar la máquina sobre un suelo más llano posible, o sea en posición horizontal.
Comprobar: l
l l l l
l
l
La hermeticidad del depósito y de las tuberías de combustible. Uniones roscadas por asiento fijo Funcionamiento de la dirección La máquina por limpieza y deterioros La presencia de las asociadas instrucciones de servicio y mantenimiento si la máquina fue sometida al mantenimiento prescrito Fugas de engranajes o componentes hidráulicos Atención
Al detectar fugas en engranajes o componentes hidráulicos hay que controlar el nivel de aceite y recargar aceite, si fuese necesario. Las fugas se deben eliminar lo más pronto posible. i Observación Para la descripción de los siguientes trabajos, vean apartado "Mantenimiento cada 10 horas de servicio". l
Nivel del aceite del motor
BF 600 P - HSG/HSE
l
l
Nivel del aceite hidráulico y rellenar si fuese preciso. Nivel del líquido refrigerante y rellenar si fuese preciso.
4.3
Arrancar el motor diesel
Peligro ¡Peligro de incendio! No repostar en espacios cerrados. l
l
Reserva de combustible y rellenar si fuese preciso. Controlar, recargar la reserva de agua del sistema de rociado. Fig. 53 l
Comprobar si todos los conmutadores de parada de emergencia (Fig. 53) están desbloqueados.
Fig. 54 l
BF 600 P - HSG/HSE
Conectar el encendido girando la llave de encendido a posición "II"(Fig. 54).
Fig. 55
La lámpara de control de carga (k) (Fig. 55) emite luz intermitente, y se enciende la lámpara de aviso para freno de estacionamiento. Atención Arrancar ininterrumpidamente durante 20 segundos como máximo y esperar un minuto entre los individuales procesos de arranque. Determinar la causa si el motor no haya arrancado después de dos procesos de arranque.
Fig. 57 l
l
Girar la llave de encendido a posición "III" (Fig. 57), el arrancador gira el motor. En seguida que el motor haga chispa hay que retroceder la llave de encendido a posición "II".
i Observación La lámpara de aviso de freno sólo se apaga des- pués de desplazar la palanca de marcha.
Todas las demás lámparas de aviso y control deben apagarse.
Fig. 56 l
Accionar brevemente la bocina (Fig. 56).
BF 600 P - HSG/HSE
4.4
Arrancar con cables de unión entre baterías
l
l
Atención Con un arranque externo hay que hacer uso de dos baterías externas (sistema de 24 V), una para cada batería principal. Con una conexión errónea se producen graves daños en el sistema eléctrico.
Fig. 58 l
l
l
l
Primero hay que conectar los polos positivos con el cable de empalme para puesta en marcha. A continuación conectar el cable de masa primero con el polo negativo de la batería auxiliar suministradora de corriente y después con una masa del motor o de la carrocería tan lejos posible de la batería (Fig. 58). Proceder con el arranque como descrito en el apartado "Arrancar el motor". Con el motor en marcha hay que conectar un fuerte consumidor de energía (luz de trabajo etc.). Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de energía pueden producirse puntas de tensión al separar los cables de conexión de batería con el resultado de dañar componentes electrónicos.
BF 600 P - HSG/HSE
Después del arranque hay que separar primero los polos negativos (cables de masa) y a continuación los polos positivos. Desconectar el consumidor de energía.
4.5
Parar el motor diesel
Peligro ¡Peligro de accidente! Estacionar la máquina sólo en un lugar dónde se puede hacer sin peligro. Asegurar la máquina contra uso no autorizado. Extraer siempre la llave de encendido. También para abandonar la máquina sólo durante tiempo breve hay que activar el freno de estacionamiento y parar el motor. Para aparcar en distancias de declive hay que bloquear las ruedas con calzos. l
Parar la máquina.
Fig. 60 l
l
Atención No parar el motor de repente de plena carga sino dejarlo funcionar durante un mínimo de 3 minutos en marcha en vacío para lograr una compensación de la temperatura.
l
Cambiar la manilla del interruptor principal de baterías a posición II (Fig. 60). Comprobar el estado de la máquina y en caso de necesidad limpiarla y dejar ejecutar las necesarias reparaciones. Cerrar la cubierta del motor con llave.
Fig. 59
Girar el interruptor de encendido a posición “I” ó “P” (Fig. 59) . El motor se para. l Retirar la llave de encendido y tapar el interruptor con tapa protectora. l
BF 600 P - HSG/HSE
4.6
Conducir / frenar la máquina
Peligro ¡Peligro de accidente! Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adherencia de la máquina al suelo considerablemente en subidas y declives. La naturaleza del terreno e influencias atmosféricas menoscaban la capacidad ascensional de la máquina. Jamás hay que conducir en pendientes mayores a la máxima capacidad ascensional de la máquina (véase 'Datos técnicos').
Fig. 62 l
Activar la hidráulica (Fig. 62).
No acercarse demasiado a cantos y taludes, peligro de caída y vuelco. ¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos de transporte cargados! Anterior a emprender la marcha hay que comprobar si el radio de acción se puede pasar s in peligro. Con mala visibilidad conectar el alumbrado. Después de arrancar el motor hay que accionar brevemente la bocina, y esperar un momento para permitir a las personas de abandonar la zona de peligro.
Conducir la máquina, velocidad de transporte
Fig. 61 l
Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 61) a posición „ECO“ ó „MAX“.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 63
Elegir el modo de servicio „Transporte“ (Fig. 63). La lámpara de control para el freno de estacionamiento se apaga. l
Fig. 64 l
l
Elegir marcha L/H transmisión mecánica c (Fig. 64). Elegir el nivel de marcha conejo (b) .
Fig. 66 l
Accionar brevemente la bocina (Fig. 66).
Fig. 67 l
Fig. 65 l
Preseleccionar la deseada dirección de marcha (Fig. 65).
Pisar el pedal de marcha (Fig. 67) despacio, según de la deseada velocidad de marcha.
Frenar la máquina en modo de transporte (freno de maniobra)
i Observación En modo ECO, la velocidad del motor aumenta automáticamente.
Fig. 68 l
Soltar el pedal de marcha (Fig. 68). BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 69
Si el recorrido de frenado ya no es suficiente, accionar el pedal de freno (Fig. 69). En caso de emergencia:
Fig. 71 l
Activar la hidráulica (Fig. 71).
Peligro ¡Accionar el interruptor de parada de emergencia!
Conducir la máquina, velocidad de trabajo
Fig. 72
Elegir el modo de servicio „Trabajo“ (Fig. 72). La lámpara de control para el freno de estacionamiento se apaga. l
Fig. 70 l
Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 70) a posición „ECO“ ó „MAX“.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 73 l
l
Elegir marcha L transmisión mecánica c (Fig. 73). Elegir el nivel de marcha tortuga (b) .
Fig. 76 l
Elegir la deseada dirección de marcha (Fig. 76).
i Observación En modo ECO, la velocidad del motor aumenta automáticamente.
La máquina se mueve con la velocidad ajustada en el potenciómetro (Fig. 74).
Frenar la máquina en modo de trabajo (freno de maniobra)
Fig. 74 l
Ajustar la deseada velocidad de trabajo con el potenciómetro (Fig. 74).
Fig. 77 l
Colocar la palanca de marcha (Fig. 77) a po sición „0“.
i Observación En modo ECO se ajusta automáticamente el régi- men de marcha en vacío del motor. Fig. 75 l
Accionar brevemente la bocina (Fig. 75).
En caso de emergencia, o si el camino de frenado ya no será suficiente:
BF 600 P - HSG/HSE
Peligro ¡Accionar el interruptor de parada de emergencia!
4.7
Preparación para el trabajo
Fig. 78 l
Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 78) a posición „ECO“ ó „MAX“.
Fig. 79 l
BF 600 P - HSG/HSE
Activar la hidráulica (Fig. 79).
Fig. 80 l
Con calefacción eléctrica: Conectar la calefacción del tablero (Fig. 80) y esperar hasta la temperatura necesaria está alcanzada.
Fig. 81 l
l
Con calefacción a gas: Abrir la válvula de la botella de gas (Fig. 81) para la calefacción a gas. Controlar la presión de alimentación (1,5 a 1,8 bar).
Fig. 82 l
Con calefacción a gas: Conectar la calefacción a gas 8, 9, 10 (Fig. 82) y esperar hasta se haya alcanzado la temperatura necesaria.
Fig. 83 l
Desbloquear el reglón extendedor y bajarlo al suelo (Fig. 83).
i Observación Alzar el reglón antes un poco para descargar los dispositivos de bloqueo.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 84 l
Ajustar la altura de la rosca helicoidal de 30 a 60 mm por encima de la arista guía de la placa del reglón (Fig. 84).
Fig. 86 l
Montar el sensor ultrasónico (Fig. 86) de la distribución del material rosca helicoidal.
Fig. 87 Fig. 85 l
l
Ajustar el ancho del reglón extendedor izquierda c (Fig. 85) y derecha (d).
Conectar los sensores ultrasónicos en los puestos de mando exteriores b (Fig. 87).
i Observación Extender izquierda y derecha tan uniforme posi- ble.
Fig. 88 l
BF 600 P - HSG/HSE
Control de nivelación (Fig. 88), montar y conectar a (Fig. 87).
Fig. 89 l
Si fuese preciso, desbloquear el asiento de conductor por ambos lados (Fig. 89) y empu jarlo al sentido deseado.
Fig. 91 l
Peligro
Si fuese necesario, soltar el bloqueo (Fig. 91) y girar el asiento del conductor en el sentido deseado. Peligro
¡Peligro de accidente!
¡Peligro de accidente!
Volver a encajar el ajuste del asiento del conductor.
Volver a encajar el ajuste del asiento del conductor.
Fig. 90
Fig. 92
l
Según el trabajo hay que desbloquear la plataforma del conductor (Fig. 90) y desplazarla por la izquierda o derecha hacia fuera.
l
Si fuese necesario, ajustar la forma del perfil de techo (Fig. 92).
i Observación Primero hay que desplazar el asiento de conduc- tor hasta el tope al mismo sentido al que se debe desplazar también el puesto de conductor.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 93 l
Ajustar el espesor del material de la izquierda a (Fig. 93), derecha (b).
Fig. 95 l
Mover la extendedora a posición de arranque y alinear la barra guía con el borde de la carretera o cuerda de orientación (Fig. 95).
Atención El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande.
Fig. 96 l
Abrir la tolva de material (Fig. 96).
Fig. 94 l
Con el sistema de limpieza (Fig. 94) rociar todas las piezas que entran en contacto con la mezcla asfáltica con un agente separador.
Fig. 97 l
BF 600 P - HSG/HSE
Llenar la tolva de material (Fig. 97).
i Observación Acercar el camión tanto a la extendedora que las rueda entran en contacto con los rodillos de la ex- tendedora. Al volcar el material hay que asegurar que nada del material puede caer delante de la extendedo- ra. Si fuese necesario, el conductor del camión debe- ría accionar ligeramente los frenos del vehículo para facilitar la continua presión de la extendedora contra las ruedas del camión, y no se abre distan- cia entre tolva y camión.
4.8
Servicio de trabajo
Comenzar el servicio de trabajo Atención Durante la colocación no hay que vaciar la tolva de todo. Falta abastecimiento de material, parar y esperar hasta el camión hay volcado nuevo material. Con pocas cantidades de material en la tolva hay que plegar las alas de la tolva para evitar el rápido enfriamiento del material. El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande. i Observación El servicio de trabajo se puede comenzar después de la distribución uniforme del material delante el reglón, y el espesor está a la altura del eje de la rosca helicoidal.
Fig. 98 l
Ajustes definitivos se realizan cuando la máquina ha comenzado a distribuir el material a una veloci- dad constante.
Para la rápida distribución del material volcado hay que hacer uso del pulsador b (Fig. 98).
Fig. 99 l
Poner las roscas helicoidales izquierda (b) (Fig. 99) y derecha (c) al modo „Automático“.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 100 l
Poner las cintas transportadora izquierda (a) (Fig. 100) y derecha (c) al modo „Automático“.
Fig. 101 l
Poner el pisón (a) (Fig. 101) y la vibración (b) al modo „Automático“.
Fig. 102 l
Manejo del reglón extendedor l Ajustar la velocidad de vibración /del pisón y corregirla, si fuese necesario. l Hay que controlar continuamente la cantidad del material delante el reglón, y corregir el ajuste del suministro de material, si fuese necesario. l Después de los primeros metros hay que controlar el ajuste del ensanche del reglón referente al reglón principal y corregir el ajuste, si fuese necesario. l Controlar meticulosamente el espesor del material en ambos lados y corregir el ajuste, si fuese necesario, para mantener el demandado espesor de colocación.
Atención Poner la máquina en marcha sólo después de la distribución uniforme del material delante el reglón, y el suministro de material ha terminado. Evitar excesivas acumulaciones de material delante de las placas finales del reglón, derroche de energía.
BF 600 P - HSG/HSE
Colocar el conmutador selector a posición „trabajo“ (Fig. 102).
Atención Este control se debe ejecutar en diferentes puntos transversal al recorrido, antes de po ner el control automático del espesor de la capa. El aparato puede encontrarse con una bolsa o elevación y así dar una indicación no precisa. l
En los enlaces longitudinales hay que mantener con el reglón un solapado de unos 30/50 mm.
4.9
Parar / terminar el servicio de trabajo
Interrupción temporal del trabajo i Observación Esta acción hay que realizar si p.ej. el suministro de material se para.
Fig. 104
Para reanudar el trabajo: Desplazar la palanca de marcha (Fig. 104) otra vez hacia delante. Transporte de material, pisón y vibración se conectan de forma automática, la máquina continua con las velocidades ajustadas. l
Fig. 103
Colocar la palanca de marcha (Fig. 103) a posición „0“. La máquina se para, transporte de material, pisón y vibración se desconectan. l
i Observación Con ajuste del r.p.m. del motor en “ECO”, la velo- cidad del motor se aumenta automáticamente a “MAX”.
Actividades al final del día l
Limpiar la máquina a fondo.
i Observación Con ajuste del r.p.m. del motor en “ECO”, la velo- cidad del motor se reduce automáticamente a marcha en vacío.
Fig. 105 l
Para esto hay que rociar todas las piezas que hayan entrado en contacto con asfalto con solvente (Fig. 105). Peligro
¡Peligro de incendio!
BF 600 P - HSG/HSE
Solventes son inflamables y hay que ponerlos en contacto sólo con superficies enfriadas a temperatura ambiente. l
l
4.10 Ajustar la altura de la rosca helicoidal
Si fuese preciso hay que ejecutar los trabajos de mantenimiento necesarios. Desconectar el suministro de corriente con el interruptor principal de batería.
Fig. 106 l
Leer la altura de la rosca helicoidal en la escala (Fig. 106) y si fuese preciso, ajustarla de forma que la arista inferior de la rosca helicoidal se encuentra 60 a 100 mm por encima de la altura de colocación. Atención
Con insuficiente distancia se pueden producir brechas o estrías.
BF 600 P - HSG/HSE
4.11 Ajuste la plataforma del conductor
i Observación En esta posición el asiento de conductor está blo- queado y no se puede desplazar.
Ajuste mecánico
Para desplazar el asiento de conductor hay que colocar la plataforma de conductor primero en po- sición central.
Peligro ¡Peligro de lesiones! La plataforma se debe ajustar sólo con la máquina parada. Hay que prestar atención que la plataforma está bloqueada antes de emprender la marcha.
Fig. 107 l
Desbloquear el asiento de conductor (Fig. 107) y desplazarlo hasta el tope en la dirección en la que se debe desplazar también la plataforma de conductor.
Fig. 108 l
Desbloquear la plataforma (Fig. 108) y desplazarla al sentido deseado hasta el bloqueo encaja otra vez. BF 600 P - HSG/HSE
4.12 Ensanche de rosca helicoidal y túnel
4.13 Manejo del reglón extendedor (HS500-HS500E)
i Observación Con un ancho de la capa de más de 3,80 a 4 me- tros, la rosca helicoidal se debería alargar para al- canzar una distribución uniforme del material delante el reglón. Asimismo se debería alargar el túnel. A disposición para esto hay correspondien- tes accesorios.
Ajustar el perfil de techo El reglón está separado en el centro. El ajuste del perfil de techo resulta de forma hidráulica y se puede hacer durante el trabajo.
El alargamiento se debe ejecutar en ambos lados. Durante este proceso hay que prestar atención al montaje en los lados y alineación correctos.
Peligro ¡Peligro de aplastamiento y cizallamiento!
El alargamiento de la rosca helicoidal está correc- tamente montado, si el árbol de la rosca helicoidal central continua en fase hacia el alargamiento.
Fig. 110
Leer el ajuste del perfil en la escala (Fig. 110). Indicación en valores de %. l
Fig. 109 l
l
l
l l
Desenroscar el tornillo prisionero 1 (Fig. 109) y retirar la tapa de cierre (4). Introducir el alargamiento (2) y asegurarlo con tornillo de fijación (1). Colocar la tapa de cierre (4) y asegurarla con tornillo prisionero (3). Montar el elemento túnel (5). Montar la protección de túnel (6). Fig. 111 l
Realizar el ajuste con los pulsadores (Fig. 111).
i Observación Ejemplo:
BF 600 P - HSG/HSE
Se tiene que ajustar una inclinación de 2 % para cada lado. Medida de ajuste = 4 %
Atención Comprobar la inclinación con un medidor de inclinación, y corregir si fuese necesario.
Ajuste del ancho del reglón El ajuste es idéntico para derecha e izquierda. Aquí sólo se demuestra el ejemplo de la izquierda.
i Observación Extender izquierda y derecha tan uniforme posi- ble.
Ajustar el espesor de capa El espesor de la capa se ajusta por el cambio del punto de tracción del reglón. Atención No meter los puntos de tracción en posiciones finales opuestas. ¡Torsión del reglón! El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande.
Fig. 112 l
Leer el ancho del reglón en la escala (Fig. 112). Fig. 114 l
Con conmutador a y b (Fig. 114) hay que ajustar el punto de tracción.
Ajustar la indicación ángulo de inclinación
Este ajuste es necesario si el espesor de la capa no coincide con la indicación. Atención
Fig. 113 l
Para no equivocarse hay que medir el espesor de la capa en varios puntos antes de cambiar el ajuste. Defectos en la superficie pueden tener efecto al resultado de medición.
Ajustar con conmutador (c) (Fig. 113) y (d) el ancho del reglón. Atención
Suena el zumbador y la lámpara de aviso emite luz intermitente.
BF 600 P - HSG/HSE
Ajuste de la altura del ensanche del reglón Este ajuste se utiliza para la compensación entre los cantos exteriores del reglón centro y de los ensanches a continuación. Sin equilibrio de la diferencia se producen escalones en sentido longitudinal a la pasada. Ajuste de altura l
Fig. 115 l
l
Leer el espesor de la capa (Fig. 115) y si fuese necesario, soltar el tornillo de apriete (flecha) y corregir la indicación. Repetir el ajuste por el lado opuesto.
Colocar unos metros y comprobar si se pueden identificar escalones en sentido longitudinal en los cantos interiores del ensanche del reglón.
i Observación El ensanche se tiene que alzar, si en comparación con la parte central, la capa es más profunda de- bajo el ensanche o al revés.
i Observación La indicación sólo tiene el objetivo de orientación y puede variar, dependiendo del espeso r de la ca- pa.
Colocación de altas capas Este ajuste se utiliza con espesores de la capa superiores a 32 cm
Fig. 117 l
Cambiar la altura de colocación del ensanche por giros en la manivela 2 (Fig. 117) sin parar la colocación. Atención
14 giros de la manivela resultan en un cambio de la altura de 1,5 mm. Fig. 116 l
l l
Soltar las contratuercas 1 (Fig. 116) y girar el tornillo tensor (2). Leer el ángulo de ajuste en la escala (3) Volver a apretar las contratuercas.
BF 600 P - HSG/HSE
En caso de necesidad es posible de realizar un ajuste diferente de ambos lados, p.ej. para ajustar una determinada forma de la pasada.
El ajuste se puede leer en la indicación (1). El valor del ajuste debe ser tan alto como la altura del escalón. l Después de unos metros de colocación hay que comprobar el resultado del ajuste y corregirlo, si fuese necesario.
Ajuste del ángulo de inclinación
En general no es necesario de cambiar el ajuste ex fábrica. Atención Un giro del tornillo de ajuste resulta en un ajuste del ángulo de 0,71% (0,4°).
Fig. 119 l l
Desmontar la tapa 3 (Fig. 119). Girar el árbol de vibración (4) con la mano hasta el excéntrico se encuentra arriba.
Fig. 118 l
l
Soltar el tornillo de apriete 1 (F ig. 118) y girar el tornillo de ajuste (2). Volver a apretar el tornillo de apriete.
Ajuste de la amplitud de la vibración Hay un total de cuatro unidades de vibración. Una en cada mitad del reglón centro, y una en cada ensanche. Las unidades de vibración del medio están conectadas a través de un árbol cardán. Cada unidad de vibración está adicionalmente dotada de pesos adosados para aumentar la amplitud.
Fig. 120 l
l
Montar o desmontar uno o ambos pesos adicionales 5 (Fig. 120). Apretar los tornillos de fijación (6) con 28 Nm.
Ajustar la frecuencia
Atención Todas las unidades de vibración se deben equipar con el mismo peso para alcanzar amplitudes iguales.
Atención Ajustar la frecuencia de la vibración de acuerdo con la velocidad de trabajo. Alta velocidad – alta frecuencia, y al revés.
BF 600 P - HSG/HSE
4.14 Manejar la calefacción eléctrica del tablero Ajustar la temperatura de la calefacción i Observación La temperatura nominal se puede ajustar por se- parada para cada segmento de tablero, o igual- mente para todos los segmentos de tablero. Fig. 121 l
l
Ajustar la frecuencia del pisón con las teclas f y d (Fig. 121). Ajustar con las teclas (a y c) la frecuencia de la vibración.
En servicio normal, cada cinco segundos se indica la temperatura actual “ACT” de otro segmento.
Calentar el reglón Calefacción eléctrica
Fig. 122
Conectar el generador 2 (Fig. 122). l Conectar el control de la temperatura (9). l Ajustar la temperatura nominal (6). Para más informaciones, vea „Manejar la calefacción del reglón“. l
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 123
Conectar el generador 2 (Fig. 123). l Conectar el control de la temperatura (9). Las lámparas de control (1, 11 y 10) se deben encender. l
En la indicación „SET“ se indica ... l Para conectar la calefacción, mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos.
Fig. 124
Elegir con las teclas 2, 3 y 9 (Fig. 124) el segmento del tablero para el ajuste de la temperatura. La tecla del elegido segmento de tablero se enciende. l Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura, o tecla (5) para bajar la temperatura. La temperatura ajustada se indica en „SET“ (8). Cinco segundos después de la última presión sobre la tecla, el valor ajustado se almacena. l
Ajuste simultáneo de la temperatura de todas las secciones Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura. l Pulsar tecla (5) para bajar la temperatura. Cinco segundos después de la última presión sobre la tecla, el valor ajustado se almacena. l
Desconectar un segmento l Mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos. Se desconecta el segmento elegido. En la indicación „ACT“ (1) se indica OFF (desconectado).
BF 600 P - HSG/HSE
4.15 Manejar la calefacción del tablero (calefacción a gas)
Conectar el quemador
Conectar las botellas de gas Peligro ¡Peligro de explosión al salir gas propano! No utilizar la máquina en recintos cerrados (naves /aparcamientos subterráneos). Las botellas de gas se deben almacenar sólo al aire libre. Fig. 126
Conectar los quemadores 8, 9 y 10 (Fig. 126). Se encienden las respectivas lámparas de control (1, 3, 5). l Conectar el control automático de la temperatura (11). l
Ajustar la temperatura
Fig. 125 l
Colocar la botella de gas 5 (Fig. 125) en las correspondientes fijaciones, y asegurarlas con correa (4). Atención
¡Atención! ¡Las botellas de gas y las atornilladuras de em palme normalmente tienen rosca a la izquierda! l
l
l
l
Montar el regulador de presión (2) con junta anular impecable. Encajar el acoplamiento rápido (3) en el distribuidor de gas. Abrir la válvula de la botella y leer la presión en el manómetro (valor nominal 1,5 a 1,8 bar) Abrir todas las llaves de paso.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 127 l
Elegir con las teclas 2, 3 y 9 (Fig. 127) el segmento del tablero para el ajuste de la temperatura.
La tecla del elegido segmento de tablero se enciende. l Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura, o tecla (5) para bajar la temperatura. La temperatura ajustada se indica en „SET“ (8). Cinco segundos después de la última presión sobre la tecla, el valor ajustado se almacena.
4.16 Control de nivelación MOBA-matic*
Ajuste simultáneo de la temperatura de todas las secciones Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura. l Pulsar tecla (5) para bajar la temperatura. Cinco segundos después de la última presión sobre la tecla, el valor ajustado se almacena. l
Desconectar un segmento l Mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos. Se desconecta el segmento elegido. En la indicación „ACT“ (1) se indica OFF (desconectado). En la indicación „SET“ se indica ... l Para conectar la calefacción, mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos. Desconectar el quemador Cerrar las válvulas de paso, y cerrar la válvula de la botella de gas.
Fig. 128
i Observación El control de nivelación (Fig. 128) funciona con cinco sensores ultrasónicos para medir la altura. Un sexto sensor sirve para compensar la tempe- ratura. Para la regulación de la altura, el sensor fa- cilita la exploración sin contacto de suelo, cable o bordillo. Durante la exploración del suelo, de cinco individuales mediciones ultrasónicas simultáneas, se hace uso de las tres con la más mínima diferen- cia del ajuste original, para producir un valor me- dio. De esta forma se pueden excluir inexactitudes u obstáculos directamente de la calculación del valor medio. Durante la exploración del cable, el sensor para la medición siempre hace uso del vi- brador con la más mínima distancia hacia el cable. l
*
Hay que observar las instrucciones de servicio del fabricante.
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
4.17 Bloqueo de la tolva Atención Para viajes de transporte hay que bloquear la tolva. l
4.18 Manejar el techo de protección del puesto de conductor Rebatir el techo de protección
Plegar la tolva completamente hacia arriba. i Observación El techo de protección se puede rebatir para el transporte con la ayuda de una bomba hidráulica manual. Atención Antes de rebatir el techo de protección hay que plegar el tubo de escape.
Fig. 129 l
l
Desbloquear el soporte 2 (Fig. 129) y desplazarlo sobre el vástago del pistón. Insertar el pasador de seguridad (1) por arriba.
Fig. 130 l
Desbloquear el perno de seguridad (Fig. 130) y sacarlo.
Fig. 131 l
BF 600 P - HSG/HSE
Girar la válvula (Fig. 131) hacia la izquierda y accionar la bomba manual.
Desplegar el techo de protección
4.19 En caso de una emergencia Parada de emergencia
Fig. 132 l
Girar la válvula (Fig. 132) hacia la derecha y accionar la bomba manual. Fig. 134
En caso de una emergencia hay que accionar uno de los botones de impacto para parada de emergencia (Fig. 134) en el campo de mando del puesto de conductor o en los puestos de mando exteriores de la máquina. El motor diesel se para y el freno de estacionamiento cierra. l
Remolcar la máquina Atención Fig. 133 l
Insertar el perno de seguridad (Fig. 133) y volver a asegurarlo.
La máquina se debe remolcar sólo en un caso de emergencia o para evitar un accidente. Máxima distancia de remolcar 300 m, máxima velocidad de remolcar 10m/min. Antes hay que asegurar: - que el vehículo tractor en potencia y peso es equivalente al vehículo que se debe remolcar. - que la máquina está asegurada contra desplazamiento, - que la barra de remolque y medios de fijación son resistentes a la carga y se encuentran fijados de forma segura en los puntos previsto para ello - que el reglón extendedor está alzado sobre el suelo y asegurado,
BF 600 P - HSG/HSE
- que la elevación de la máquina se re aliza sólo por las armellas de remolque, o por las armellas de elevación previstas para ello. ¡Inobservancia produce fuertes deterioros del accionamiento! Peligro ¡Peligro de accidente! Máxima precaución durante todo el proceso de remolcar. Remolcar sólo con la barra de remolque. Hay que observar todas las medidas de seguridad de acuerdo con UNI-EN 500. Anterior de soltar el freno de estacionamiento hay que asegurarlo contra desplazamiento involuntario. Durante el remolque un operador se debe encontrar en el puesto de conductor y observar e vehículo de remolque y el personal que dirige el vehículo. l
Abrir y asegurar la trampilla de piso en el puesto del conductor.
Fig. 136
Cerrar válvula 2 (Fig. 136) y accionar la bomba manual (3) hasta en el manómetro (1) se puede leer una presión de soltar el freno de max. 50 bar. Ahora el freno está suelto. l
Atención Durante el remolque la presión de soltar el freno no debe bajar debajo de 15 bar.
Después de remolcar Abrir válvula 2 (Fig. 136) de la bomba manual. El freno cierra. l Desenroscar de todo los tornillos de ajuste de las válvulas limitadoras de presión 3 y 4 (Fig. 135). l Soltar los empalmes de la manguera 1 a 2 (Fig. 135) de la bomba manual. l
Fig. 135 l
l
Conectar las mangueras 1 y 2 (Fig. 135) de la bomba manual con los acoplamientos rápidos del bloque de válvulas. Enroscar los tornillos de regulación de las válvulas de limitación de presión (3) y (4) de todo.
BF 600 P - HSG/HSE
4.20 Carga, transporte
Cargar con grúa Peligro
Peligro
¡Peligro de muerte!
¡Peligro de muerte!
No pasar por debajo de cargas colgantes.
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie debe permanecer en el radio de peligro de la máquina.
La grúa debe disponer de la requerida capacidad de carga.
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Asegurar que no hay ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina.
Los cuatro cables de fijación (alambre de acero) o las cadenas, deben tener una mínima longitud de 5 m por delante y 4 m por atrás, y deben disponer de una capacidad de carga de 8 000 daN (kg).
Trincar la máquina de forma que queda asegurada contra desplazamiento y vuelco. Para cargar y atar la máquina siempre hay que utilizar los grilletes en los puntos de fijación. Peso de carga y dimensiones: vean 'Datos Técnicos'
Anterior a la descarga l Hay que leer atentamente las instrucciones de manejo y de seguridad. l Para pesos y dimensiones hay que ver el capítulo „Características Técnicas“. Fig. 137
Anterior a la carga l
l
l
l
l
l l
l l
Hay que leer atentamente las instrucciones de manejo y de seguridad. Para pesos y dimensiones hay que ver el capítulo „Características Técnicas“. Sólo hay que utilizar semirremolques de suficiente capacidad de carga. Cerrar y asegurar todas las puertas y puertas de mantenimiento. Alzar el reglón extendedor por completo y asegurarlo. Bloquear las ruedas con calzos de madera. Bajar el techo del puesto de conductor y asegurarlo. Plegar la tolva para el material y asegurarla. En el semirremolque hay que bajar el reglón extendedor de todo sobre una viga de madera.
Fig. 138 l
Para la elevación sólo hay que hacer uso de las armellas de elevación marcadas (Fig. 137) y (Fig. 138)
BF 600 P - HSG/HSE
Cargar con una rampa Peligro ¡Peligro de muerte! La rampa debe ser libre de grasa, aceite, nieve y hielo. El personal de guiar debe mantener suficiente distancia para el caso que la máquina comienza a resbalar. La máxima admisible inclinación de la rampa es de 15% (8,5°). l
Asegurar que no haya nadie en la zona de peligro.
Fig. 140 l
Plegar los dispositivos de seguridad (Fig. 140) en ambos lados hacia abajo.
Fig. 139 l
l
Observar la máxima admisible inclinación (Fig. 139). Asegurar que la rampa de carga soporta el peso de la máquina.
Fig. 141 l
Rebatir el techo de protección (Fig. 141).
Transporte l
Poner puesto y asiento de conductor a posición central.
Fig. 142 l
BF 600 P - HSG/HSE
Fijar la máquina en el medio de transporte (Fig. 142)
4.21 Preparar la máquina para una parada prolongada Si la máquina se debiese poner fuera de servicio para un tiempo prolongado, p.ej. durante el invierno, hay que ejecutar los siguientes trabajos. l Llenar el depósito de combustible con diesel para evitar la generación de condensado en el depósito. l Limpiar la máquina a fondo. l Estacionar la máquina debajo de una zona cubierta o cubrirla con un toldo. l Retirar el interruptor principal de baterías. l Desmontar las baterías, controlar el nivel del ácido y completarlo con agua destilada, si fuese necesario. l Recargar las baterías en intervalos regulares. l Depositar el tablero de colocación sobre maderas escuadradas. l Lubricar la máquina.
4.22 Desguazar la máquina Si la máquina ya no se puede utilizar y se tiene que desguazar hay que ejecutar los siguientes t rabajos, y dejar desarmar la máquina por una empresa autorizada. Medio ambiente Todas las sustancias empleadas en el servicio se deben recoger y no dejarlas penetrar el suelo, y hay que desecharlas de acuerdo con las disposiciones legales. l
l l l
l
Desmontar las baterías y desecharlas de forma adecuada. Descargar el depósito de combustible. Descargar el depósito de aceite hidráulico. Descargar el líquido refrigerante del motor diesel y del sistema de refrigeración. Descargar el aceite lubricante del motor diesel y de los engranajes. Peligro
¡Peligro de explosión! Piezas que antes tenían contenido de líquidos inflamables no se deben desarmar con un soplete.
BF 600 P - HSG/HSE
5 Mantenimiento
BF 600 P - HSG/HSE
5.1
Observaciones Generales respecto al Mantenimiento
l
l
Durante la ejecución del mantenimiento se debe prestar atención al cumplimiento de las correspondientes instrucciones de seguridad. Un mantenimiento esmerado de la máquina garantiza una seguridad de funcionamiento mucho mayor, y aumenta la duración de piezas importan tes. El esfuerzo necesario para cumplirlo no está en relación alguna con los fallos que pueden ocurrir en caso de inobservancia. Las indicaciones derecha / izquierda se refieren siempre a la dirección de marcha. l Anterior a todos los trabajos de mantenimiento debe limpiarse la máquina y el motor esmeradamente. l Para los trabajos de mantenimiento la máquina debe estacionarse sobre un suelo llano. l Los trabajos de mantenimiento incondicionalmente deben efectuarse con el motor parado. l Anterior a cualquier trabajo en las tuberías hidráulicas hay que eliminar la presión existente en ellas. l Anterior a cualquier trabajo en piezas de la instalación eléctrica hay que desembornar la batería, cubriendola de forma que queda aislada. l Para trabajos en la zona de la articulación de codo hay que colocar el seguro de la articulación de codo (bloqueo para el transporte). Medio ambiente Durante los trabajos de mantenimiento deben recoger aceites, líquido de refrigeración y combustible, y no dejarlo penetrar la tierra o la canalización. Aceites, líquido de refrigeración y combustible deben desecharse de forma no agresiva con el medio ambiente.
Observaciones respecto a la instalación de combustible La duración del motor Diesel depende decisivamente de la limpieza del combustible.
l
l
l
l
Mantener el combustible libre de suciedad y agua, de lo contrario se deterioran los elementos de inyección del motor. Bidones interiormente galvanizados no son apropiados para almacenar el combustible. Anterior a la extracción del combustible el bidón debe haber estado en reposo durante un tiempo prolongado. No remover el lodo de fondo en el bidón con el tubo flexible de aspiración. No aspirar el combustible directamente del fondo del bidón. Los residuos del contenido del bidón no son apropiados para el motor y deberían utilizarse únicamente para fines de limpieza.
Observaciones respecto a la potencia del motor En el motor Diesel el volumen de aire de combustión y el volumen del combustible inyectado están esmeradamente armonizados entre sí, así determinando la potencia, el nivel de la temperatura y la calidad del gas de escape del motor. Si su máquina debería trabajar constantemente en "aire enrarecido " (en mayores alturas), y bajo plena carga, entonces deberían consultar el servicio postventa de la empresa BOMAG, o el servicio postventa del fabricante del motor. Observaciones respecto a la instalación hidráulica La limpieza es de máxima importancia durante el mantenimiento de la instalación hidráulica. Hay que evitar que suciedad u otras materias impurificantes entren en el sistema. Debido a partículas minuciosas pueden estriarse las válvulas, atorarse las bombas, obturarse los taladros de estrangulación y mando, así causando reparaciones costosas. l Si durante el control diario del nivel de aceite se observa un descenso del nivel de aceite hidráulico, entonces deben comprobarse todas las tuberías, tubos flexibles y grupos por fugas. l Fugas exteriores deben eliminarse inmediatamente. En caso necesario debe informarse el servicio técnico competente.
BF 600 P - HSG/HSE
l
l
l
l
Bidones conteniendo aceite hidráulico no deberían guardarse a la intemperie, o por lo menos bajo una cubierta. Debido por diferencias atmosféricas agua puede aspirarse a través del ojo del tapón. Para llenar la instalación hidráulica debe utilizarse siempre una unidad de filtracion (BOMAG pieza no. 007 610 01). Esta unidad está provista de un filtro fino que limpia el aceite hidráulico, así prolongando la duración del filtro. Anterior a retirarlos hay que limpiar las atornilladuras, los tapones de llenado y sus entornos para evitar la infiltración de suciedad. La boca del depósito no debe mantenerse abierta innecesariamente, sino recubrirla siempre para evitar que algo puede caer dentro.
Observaciones respecto a la instalación de refrigeración Tratandose de motores con refrigeración por líquido la observación de la preparación y del control del líquido refrigerante es de especial importancia, porque debido a corrosión, cavitación y congelación pueden ocurrir deterioros en el motor. La preparación del líquido refrigerante se realiza por aditamiento de un agente anticongelante al agua refrigerante. El sistema de refrigeración debe estar bajo constante control. Aparte de la vigilancia del nivel del líquido refrigerante, esto incluye también la comprobación de la concentración del anticongelante en el sistema de refrigeración. El control de la concentración del anticongelante en el sistema de refrigeración puede efectuarse con aparatos de comprobación de uso corriente (glycomat). Peligro ¡Peligro para la salud! Tratandose de mezclas de agentes protectores del sistema de refrigeración a base de nitrito con agentes a base de amina, se forman nitrosaminas que son peligrosas para la salud.
BF 600 P - HSG/HSE
Medio ambiente Medios de protección para el sistema de refrigeración deben desecharse de forma no agresiva con el medio ambiente.
5.2
Sustancias empleadas en el servicio
Aceite de motor Calidad
Los aceites lubricantes se clasifican por su eficacia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con otras especificaciones comparables se pueden emplear. Aceites lubricantes de motor admitidos
Deutz ACAE API: DHD
DQC II-05 E3/96/E5-02/ E7-04 CG-4/CH-4/CI4 DHD-1
DQC III-05 E4-99/E6-04 -
La exacta asignación de la admisible calidad de aceite e intervalos de cambio de aceite se encuentran detalladas en el siguiente apartado „intervalos de cambio del aceite lubricante“. En cualquier caso de duda pregunten a su agencia de servicio. Viscosidad de aceite
Incondicionalmente hay que hacer uso de aceites multigrado. Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en función de la temperatura, es decisiva la temperatura ambiente en el lugar de la operación del motor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE). Óptimas condiciones de servicio se pueden obtener al orientarse por el adyacente diagrama de viscosidad de aceites (Fig. 143). Si ocasionalmente se pasa a un nivel inferior de los límites de temperatura, esto puede afectar la capacidad del arranque en frío, sin embargo no va a causar deterioros del motor. Por motivo de mini mizar el desgaste no se debería sobrepasar los límites de aplicación a través de un prolongado período.
Fig. 143
Aceites lubricantes sintéticos ofrecen ventajas por su mejore estabilidad respecto a temperatura y oxidación. Intervalos de cambio de aceite
El máximo tiempo de permanencia admisible de un llenado de aceite lubricante en el motor es de 1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos de cambio mencionados a continuación dentro de un año, hay que realizar el cambio de aceite como mínimo 1 vez al año independiente de las horas de servicio alcanzadas. ACEA*
E3-96/E5-02/E704/E4-99/ E6-04 = 250 horas de servicio API**
CG-4/CH-4/ CI-4
= 250 horas de servicio
* Asociación de Constructores Europeos de Automóviles ** American Petroleum Institute
BF 600 P - HSG/HSE
Atención Estos intervalos sólo son válidos bajo utilización de un combustible diesel con un máximo del 0,5% de contenido en peso de azufre y para una temperatura ambiente superior a -10 °C. Bajo utilización de combustible con más del 0,5% hasta 1% de azufre, o con temperaturas ambiente por debajo de los -10 °C hay que reducir los intervalos de cambio de aceite a la mitad. En caso de combustibles con un contenido de azufre mayor al 1% deben preguntar su competente sucursal de servicio.
Combustibles Calidad
Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso corriente cuyo contenido de azufre es inferior al 0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el llenado. Un mayor contenido de azufre incide en los intervalos de cambio de aceite. Con temperaturas exteriores bajas sólo hay que utilizar combustible diesel de invierno. La reserva de combustible se debería completar siempre a tiempo para evitar que el depósito se vacía de todo, de lo contrario hay que purgar el aire de filtros y conductos de inyección. Con utilización de combustibles con índice de cetano < 49 se debe contar con desfavorable comportamiento en el arranque y generación de humo blanco, especialmente con temperaturas exteriores bajas. Admitidos son las siguientes especificaciones de combustible: DIN / EN 590; DIN 51 601; códigos Nato: F-54, F-75; BS 2869: A1 y A2; ASTM D 97578: 1-D y 2-D. l DIN / EN 590 l BS 2869 l ASTM D 975-78: 1-D y 2-D l Códigos Nato: F-54, F-34, F44 y XF63 Combustible de invierno Peligro ¡Peligro de incendio! Combustibles diesel nunca se deben mezclar con gasolina.
BF 600 P - HSG/HSE
En invierno se debe utilizar sólo combustible diesel de invierno para evitar obturaciones debidas a sedimentación de parafina. Con temperaturas muy bajas también bajo uso de combustible diesel de invierno hay que contar con sedimentaciones molestas. En la mayoría de los casos también se puede obtener una suficiente resistencia al frío al añadir un "producto favorecedor a la fluidez" (aditivos para combustibles). Sobre esto pregunten el fabricante del motor.
Líquido refrigerante, medio protector del sistema de refrigeración La correcta calidad del agua es importante para preparar el líquido de refrigeración Incondicionalmente hay que emplear agua limpia que está dentro de los siguientes valores de análisis. Calidad de agua
Valores de análisis Valor pH con 20 °C Contenido iónico de cloruro [mg/ dm3 Contenido iónico de sulfato [mg/ dm3] Dureza total* 1 [°dGH] ]
min. 6,5 -
máx. 8,5 100
-
100
3
12
*1Cuota de la dureza de carbonatos de la dureza total como min. 3 dGH Informaciones sobre la calidad del agua se p uede obtener de la central local abastecedora de agua. Para la comprobación de la calidad de agua se puede encargar una maleta de ensayo del fabricante del motor. Con desviación de los valores de análisis hay que tratar el agua. l Insuficiente valor pH: Aditamento de sosa cáustica o potasa cáustica diluidas. l Dureza total demasiado alta: Mezclar con agua ablandada. l Insuficiente dureza total o de dureza de carbonatos: Mezclar con agua más dura. l Excesivo contenido de cloruros y / o sulfatos: Mezclar con agua ablandada.
Anticongelantes se deben utilizar con cualquier clima para la protección del punto de congelación, corrosión y ebullición. La concentración del medio protector del sistema de refrigeración debe ser entre el mínimo de 35% y el máximo de 45% del agua. Atención No hay que mezclar diferentes líquidos refrigerantes y aditivos de otro tipo. Peligro ¡Peligro para la salud! Al mezclar un medio anticongelante para el sistema de radiadores a base de nitrito con medios a base de amino se generan nitrosaminas que son muy nocivos para la salud. Medio ambiente Los medios protectores del sistema de refrigeración hay que desechar de forma no peligrosa con el medio ambiente.
Aceite hidráulico El sistema hidráulico se opera con aceite hidráulico HLP-D 46 (ISO VG 46) con cinemática de 46 mm2 /s a los 40 °C. Para rellenar o con un cambio de aceite sólo hay que emplear el aceite hidráulico del tipo HLP. Aceite para el engranaje de la propulsión de ruedas Para los engranajes hay que hacer uso sólo de aceites multigrado para engranajes de la clase API GL5 con la clase de viscosidad SAE 80W/90. Los aditivos contenidos en este aceite aseguran una lubricación de pobre desgaste bajo cualquier condición de servicio. Grasa lubricante Para engrasar hay que utilizar una grasa EP de alta presión, saponificada con litio (NLGI 3).
BF 600 P - HSG/HSE
5.3
Tabla de las sustancias empleadas en el servicio
Grupo constructivo
Sustancia empleada en el servicio Verano
Invierno
Cantidad aprox. Atención
Observar las marcas de llenado Motor
Aceite de motor ACEA: E3-96/E5-02 ó
aprox. 15 litros sin filtro de aceite
API: CG-4/CH-4 SAE 10W/40 (-20 °C hasta +40 °C) SAE 15W/40 (-15 °C hasta +40 °C) Combustible Diesel Sistema de refrigeración del motor Sistema hidráulico
Combustible diesel de in- aprox. 215 litros vierno
Medio protector del sistema de refrigeración
aprox. 20 litros
Aceite hidráulico (ISO VG 46), HLP-D 46,
aprox. 160 litros
viscosidad cinemática 46 mm 2 /s con 40 °C Engranaje, accionamiento de ruedas traseras
Aceite de engranajes SAE 80W/90, API GL5
2 veces aprox. 3,5 litros
Engranaje, accionamiento de ruedas delanteras
Aceite de engranajes SAE 80W/90, API GL5
4 veces aprox. 1,0 litros
Puntos de lubricación en general
grasa de aplicación múltiple saponificada con litio, NLGI 3
según necesidad
agua
aprox. 360 litros
Neumáticos
Anticongelante
BF 600 P - HSG/HSE
aprox. 120 kg
5.4
Instrucciones para el rodaje
Durante la puesta en servicio de máquinas nuevas o con motores reparado hay que ejecutar los siguientes trabajos de mantenimiento: Atención Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que controlar el nivel de aceite dos veces por día. Según la carga del motor el consumo de aceite se reduce a la medida normal después de aprox. 100 a 250 horas de servicio. Después de 30 minutos de funcionamiento l
Retensar la correa trapezoidal
Después de 250 horas de servicio l
l
l
l
l
*
Reapretar las uniones roscadas en el tubo de aspiración y de escape, cárter de aceite y la fi jación del motor. Reapretar las uniones roscadas de la máquina. Reapretar los tornillos de fijación de las ruedas con el par de apriete prescrito. Cambiar el aceite y el filtro del aceite del motor diesel Cambio de aceite, cubos de la rueda delante * y atrás.
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
5.5
No.
Tabla de Mantenimiento
Trabajo de mantenimiento
Nota
o i c i v r e s e e d j a s d a r o r o h e d 0 5 s 2 e n e o d i c s c é u u r p t s s e n I d
a í d a d a c , o i c i v r e s e d s a r o h 0 1 a d a c
5.6
Comprobar el nivel del aceite de motor
5.7
Comprobar el separador de agua
X
5.8
Comprobar la reserva de combustible
X
5.9
Comprobar el nivel del aceite hidráulico
Marca en la varilla de medición
X
mirilla
X
5.10 Comprobar el nivel del líquido refri- mirilla gerante 5.11 Lubricar la máquina
X
5.12 Cambiar el aceite de motor y el car- como mínimo 1 tucho filtrante de aceite * vez por año 5.13 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible 5.14 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de la cinta transportadora 5.15 Engrasar la cadena de la cinta transportadora 5.16 Comprobar la tensión /ajuste de la cadena de accionamiento de la cinta transportadora 5.17 Comprobar la tensión /ajuste de la cadena de accionamiento de la rosca helicoidal
BF 600 P - HSG/HSE
o i c i v r e s e d s a r o h 0 5 2 a d a c
X X X X X X
X
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 5 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 3 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 6 a d a c
d a d i s e c e n n ú g e s
No.
Trabajo de mantenimiento
Nota
5.18 Engrasar la superficie deslizante del ajuste de altura de la rosca helicoidal 5.19 Engrase de la cadena de accionamiento de la cinta transportadora 5.20 Lubricar la máquina 5.21 Engrasar la superficie deslizante del ensanche del reglón 5.22 Limpiar las aletas refrigerantes del radiador del motor y del radiador del aceite hidráulico. 5.23 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda del accionamiento de las ruedas delanteras 5.24 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera. 5.25 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 5.26 Mantenimiento de batería Grasa para polos 5.27 Comprobar /reemplazar la correa dentada para el generador de la calefacción 5.28 Comprobar, tensar, reemplazar la correa trapezoidal 5.29 Descargar el lodo del depósito de combustible 5.30 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible
o i c i v r e s e e d j a s d a r o o r h e d 0 5 s 2 e n e o d i c s c é u u r t p s s e n d I
a í d a d a c , o i c i v r e s e d s a r o h 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 5 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 5 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 3 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 6 a d a c
d a d i s e c e n n ú g e s
X
X X X X
X
X X X X
X X X
BF 600 P - HSG/HSE
No.
Trabajo de mantenimiento
Nota
5.31 Comprobar el estado de la cadena de la cinta transportadora 5.32 Comprobar el estado de la superficie de la cinta transportadora 5.33 Comprobar el estado de la rosca helicoidal 5.34 Comprobar el estado de la rosca helicoidal, protección del cojinete 5.35 Comprobar el estado del listón y de la placa base del pisón, ajustar 5.36 Comprobar y ajustar el juego de Admisión = 90° válvulas (0,4 mm) Escape = 150° (0,6 mm) 5.37 Ajustar el juego del émbolo distribuidor 5.38 Comprobar las fijaciones del motor diesel 5.39 Cambiar el líquido refrigerante como mínimo cada 2 años 5.40 Cambiar el aceite hidráulico y re- como mínimo emplazar el filtro del aceite hidráuli- cada 2 años co** 5.41 Cambio de aceite en los cubos de como mínimo 1 rueda, tracción delantera vez por año 5.42 Cambio de aceite en los cubos de como mínimo 1 rueda, tracción trasera vez por año 5.43 Reapretar las tuercas de las ruedas
BF 600 P - HSG/HSE
o i c i v r e s e e d j a s d a r o o r h e d 0 5 s 2 e n e o d i c s c é u u r t p s s e n d I
a í d a d a c , o i c i v r e s e d s a r o h 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 5 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 5 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 1 a d a c
X X X X X X
X X X X
X
X
X
X X
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 3 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 6 a d a c
d a d i s e c e n n ú g e s
No.
Trabajo de mantenimiento
Nota
5.44 Engrasar la cadena de accionamiento de la rosca helicoidal 5.45 Comprobar la cubeta de material, rascadores y delantales de goma 5.46 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter 5.47 Ensayo del inyector electrónico EMR 5.48 Mantenimiento del filtro del aire de como mínimo 1 combustión vez por año cartucho de seguridad como mínimo cada 2 años 5.49 Reemplazar los elementos calefactores 5.50 Pares de apriete
o i c i v r e s e e d j a s d a r o o r h e d 0 5 s 2 e n e o d i c s c é u u r t p s s e n d I
a í d a d a c , o i c i v r e s e d s a r o h 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 5 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 5 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 1 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 2 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 3 a d a c
o i c i v r e s e d s a r o h 0 0 0 6 a d a c
d a d i s e c e n n ú g e s
X X X X X
X X
5.51 Conservación del motor
X
* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre) ** También con una reparación del sistema hidráulico
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 10horasdeservicio
5.6
Comprobar el nivel del aceite de motor
5.7
Peligro
Comprobar, limpiar el separador de agua
Peligro
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
La cubierta del motor hay que apoyar para cualquier trabajo de mantenimiento y reparación.
La cubierta del motor hay que apoyar para cualquier trabajo de mantenimiento y reparación.
i Observación La máquina se debe encontrar en posición hori- zontal. Parar el motor.
i Observación Los intervalos de mantenimiento del separador de agua dependen del contenido de agua en el com- bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por este motivo, posterior a la puesta en servicio del motor en principio hay que comprobar cada día hay rastros de agua en el separador de agua.
l
Abrir la cubierta del motor.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol- ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec- ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el aire del sistema de combustible.
Medio ambiente Recoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. l
Fig. 144 l
l l
l
Extraer la varilla de medición de aceite (Fig. 144), limpiarla con un paño limpio y libre de hilachas e introducirla hasta el tope. Volver a sacar la varilla de medición de aceite. Completar el nivel de aceite al encontrarse debajo de la marcación "MAX". Si el nivel de aceite se encuentra por encima de "MAX" hay que determinar la causa y descargar aceite. Atención
Anterior a prolongados períodos de trabajo siempre hay que completar el nivel de aceite hasta la marcación "MAX". Para calidad y cantidad de aceite, véase el apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.
BF 600 P - HSG/HSE
Abrir la puerta de acceso por el lado derecho del vehículo.
5.8
Comprobar la reserva de combustible
Peligro ¡Peligro de incendio! Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no repostar en espacios cerrados y no inhalar los vapo res del combustible. Fig. 145 l
l
Soltar el tornillo de descarga (Fig. 145) por algunas vueltas y recoger el combustible / agua saliendo. Volver a apretar el tornillo de descarga prestando atención a la hermeticidad y cambiar la junta anular, si fuese necesario.
Repostar combustible sólo con el motor parado. Atención Combustible con impurezas puede causar el fallo o defecto del motor. Si fuese necesario hay que llenar el combustible por un tamiz.
Fig. 146 l
Comprobar el nivel de combustible con el encendido conectado por la indicación de combustible (Fig. 146).
i Observación Jamás hay que conducir hasta el depósito de combustible está vacío de todo, de lo contrario hay que purgar el aire del sistema de combustible.
BF 600 P - HSG/HSE
5.9
Comprobar el nivel del aceite hidráulico Atención
¡Peligro de llenado excesivo! l l
l
Abrir la cubeta por completo. Retroceder el ensanche del reglón por completo. Alzar el reglón a media altura.
Fig. 147 l
Si fuese necesario hay que repostar combustible (diesel o diesel de invierno) (Fig. 147).
Para la calidad del combustible, vean apartado "Sustancias empleadas en el servicio".
Fig. 148 l
Comprobar el nivel del aceite por la mirilla (Fig. 148) en el depósito hidráulico.
Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la mirilla. Nivel mínimo
centro de la mirilla. Atención Si durante el control diario del nivel de aceite se observa un descenso de nivel del aceite hidráulico, entonces hay que comprobar todas las tuberías, mangueras y grupos por hermeticidad. l
Si fuese necesario hay que completar el nivel con aceite hidráulico a través la tubuladura de llenado.
Para calidad y cantidad de aceite, vean apartado "Tabla de sustancias empleadas en el servicio".
BF 600 P - HSG/HSE
5.10 Comprobar el nivel del líquido refrigerante Peligro
5.11 Lubricar la máquina i Observación ¡Lubricación a la temperatura de servicio!
¡Peligro de quemaduras! Rellenar el líquido refrigerante sólo con el motor frío. Atención Si durante el control diario de nivel se observa un descenso de nivel del líquido refrigerante, entonces hay que comprobar todas las tuberías, mangueras y el motor por hermeticidad. l
Abrir la cubierta del motor por completo y asegurarla. Fig. 150 l
l
Limpiar la boquilla de engrase central por la izquierda y derecha del tablero (Fig. 150). Lubricar cada boquilla de engrase con unos 15 golpes con la bomba de engrase.
Fig. 149 l
l
Comprobar el nivel del líquido refrigerante (Fig. 149). Si fuese necesario hay que repostar líquido refrigerante.
Para calidad del líquido refrigerante, vean apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el servicio".
Fig. 151 l
l
Limpiar las boquillas de engrase en los cojinetes de la izquierda y derecha de la rosca helicoidal (Fig. 151). Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete.
Para la calidad de grasa, véase el apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 250 horas de servicio
5.12 Reemplazar el aceite de motor y el cartucho filtrante de aceite Atención El cambio de aceite a los 250 hor as de servicio se refiere a la utilización de aceites de la clase de calidad API CG-4/CH-4 ó ACAE E3-96/E5-02. Vean también apartado 5.2 'Sustancias empleadas en el servicio' Descargar el aceite de motor sólo con el motor caliente. Peligro
Fig. 153 l
l
¡Peligro de quemaduras! l
al descargar el aceite caliente. Peligro de quemaduras por el aceite caliente al desenroscar el filtro del aceite de motor.
l
Limpiar la parte exterior del cartucho filtrante (Fig. 153) a fondo. Desenroscar el cartucho filtrante con una llave de cinta apropiada. Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad. Untar la junta de goma del nuevo cartucho filtrante ligeramente con aceite.
Medio ambiente Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto con el cartucho filtrante del aceite de motor de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 154 l
l
Fig. 152 l
l
Desenroscar la manguera de descarga (Fig. 152) y recoger el aceite saliendo. Volver a enroscar la manguera de descarga.
BF 600 P - HSG/HSE
Enroscar el nuevo cartucho filtrante (Fig. 154) con la mano hasta la junta haya entrado en contacto. Apretar el cartucho filtrante con otro medio giro.
5.13 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible Peligro ¡Peligro de incendio! Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no fumar y no derramar combustible.
Fig. 155 l
Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 155).
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo. No inhalar los vapores del combustible. l
Para calidad y cantidad de aceite, vean apartado "Tabla de sustancias empleadas en el servicio". l
Abrir y asegurar la trampilla de piso en el puesto del conductor.
Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado de aceite. Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo con el motor de arranque hasta se apaga la lámpara de aviso para la presión del aceite de motor. l
l
l
l
Comprobar el nivel de aceite con la varilla de medición y completar el nivel hasta la marca "MAX", si fuese necesario. Después de una breve marcha de prueba hay que comprobar la hermeticidad del cartucho filtrante y de la manguera de descarga. Parar el motor y esperar unos 15 minutos para facilitar que el aceite puede volver al cárter. Volver a comprobar el nivel de aceite y completar con aceite hasta el nivel llega a la marcación “MAX”.
Fig. 156 l
l
l
l
Soltar y desenroscar el cartucho filtrante 1 y 2 (Fig. 156) con una llave de cinta apropiada. Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad. Untar la junta de goma del nuevo cartucho filtrante ligeramente con aceite. Llenar el cartucho filtrante con combustible diesel limpio.
BF 600 P - HSG/HSE
5.14 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de la cinta transportadora Atención Excesiva tensión de la cadena produce desgaste prematuro de cojinetes y accionamiento.
Fig. 157 l
l
l
Enroscar los nuevos cartuchos filtrantes (Fig. 157) con la mano hasta la junta está en contacto. Apretar los cartuchos filtrantes con otra media vuelta más. Comprobar la hermeticidad de los cartuchos filtrantes después de una breve marcha de prueba. Fig. 158 l
Soltar las contratuercas (Fig. 158) y apretar los tornillos tensores hasta alcanzar la tensión requerida de ambas cintas transportadoras.
Fig. 159
i Observación La necesaria tensión está alcanzada si la cadena suelta tiene una distancia hacia la guía deslizante de unos 30 mm (Fig. 159). l
BF 600 P - HSG/HSE
Volver a apretar las contratuercas.
5.15 Engrasar la cadena de la cinta transportadora Peligro
5.16 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de accionamiento de la cinta transportadora
¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.
Atención Excesiva tensión de la cadena produce desgaste prematuro de cojinetes y accionamiento.
Fig. 160 l
Engrasar los eslabones con una brocha (Fig. 160).
Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan cias empleadas en el servicio'.
Fig. 161 l l
l
Soltar cuatro tornillos de fijación 1 (Fig. 161). Apretar la contratuerca (2) y el tornillo prisionero (3) hasta alcanzar la tensión necesaria. Volver a apretar la contratuerca y los tornillos de fijación.
BF 600 P - HSG/HSE
5.17 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de accionamiento de la rosca helicoidal
5.18 Engrasar la superficie deslizante del ajuste de altura de la rosca helicoidal Peligro
Atención Excesiva tensión de la cadena produce desgaste prematuro de cojinetes y accionamiento.
¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 162 l l l
l
l
Retirar la cubierta 2 (Fig. 162). Soltar cuatro tornillos de fijación (4). Apretar la contratuerca (1) y el tornillo prisionero (3) hasta alcanzar la tensión necesaria. Volver a apretar la contratuerca y los tornillos de fijación. Volver a montar la cubierta.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 163 l
Engrasar la superficie deslizante 1 (Fig. 163) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.
Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustancias empleadas en el servicio'.
5.19 Engrase de la cadena de accionamiento de la cinta transportadora
5.20 Lubricar la máquina
Peligro ¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 164 l
l
Desmontar la tapa 1 (Fig. 164) y engrasar los eslabones de la cadena con una brocha. Engrasar la superficie deslizante (2) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.
Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan cias empleadas en el servicio'.
Fig. 165 l l
Limpiar las boquillas de engrase (Fig. 165). Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete.
BF 600 P - HSG/HSE
5.21 Engrasar la superficie deslizante del ensanche del tablero Peligro ¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel. l
Fig. 166 l l
l
Extender el ensanche del tablero por completo y parar el motor.
Limpiar las boquillas de engrase (Fig. 166). Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete. Repetir los trabajos de engrase por el lado opuesto.
Para la calidad de grasa, véase el apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.
Fig. 167 l
l
Limpiar las superficies deslizantes delante (Fig. 167) y atrás, y engrasarlas a continuación. Repetir los trabajos de engrase por el lado opuesto.
Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustancias empleadas en el servicio'.
BF 600 P - HSG/HSE
5.22 Limpiar las aletas refrigerantes del radiador del motor y del radiador del aceite hidráulico.
Limpieza con aire comprimido
Peligro ¡Peligro de lesiones! Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutarlos con el motor frío y parado. Atención Durante los trabajos de limpieza hay que prestar atención de no deformar las aletas de refrigeración de la red de refrigeración. i Observación Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del radiador de aceite significa refrigeración reducida. La acumulación de suciedad en estos puntos se favorecen por superficies húmedos por aceite y combustible. Por este motivo, posibles fugas de aceite y combustible en la zona del ventilador de refrigeración o del radiador de aceite hay que eli- minar siempre de forma inmediata, limpiando a continuación las superficies de refrigeración.
Fig. 168
i Observación Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali- da. l
Limpiar el radiador del motor y del aceite hidráulico (Fig. 168) soplando con aire comprimido.
Fig. 169
i Observación Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali- da. l
Limpiar el radiador del aire de carga (Fig. 16 9) soplando con aire comprimido.
BF 600 P - HSG/HSE
Limpieza con detergente de limpieza en frío Atención Recubrir el equipo eléctrico como el generador, regulador y arrancador contra el chorro de agua en directo. l
l
5.23 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, accionamiento de las ruedas delanteras*
Rociar el motor con un medio de limpieza adecuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y limpiarlo después de un suficiente tiempo de acción con un fuerte chorro de agua. Dejar funcionar el motor brevemente hasta se haya calentado para evitar la generación de corrosión.
Fig. 170 l l
Desmontar la tapa (Fig. 170). Estacionar la rueda de accionamiento de forma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite.
Fig. 171
Estacionar la rueda de accionamiento de forma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite 1 (Fig. 171). l Desenroscar el tapón de control. El nivel de aceite debe llegar hasta la arista inferior del taladro. l Si fuese necesario hay que completar el nivel. l
*
BF 600 P - HSG/HSE
Equipo opcional
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'. l
l
Volver a enroscar y apretar el tapón de control y montar la tapa. Repetir la comprobación en los demás cubos de rueda.
5.24 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera.
Fig. 172
Colocar la rueda de accionamiento de forma que el tapón de descarga de aceite 2 (Fig. 172) se encuentra al punto más abajo. l Desenroscar el tapón de control (3). El nivel de aceite debe llegar hasta la arista inferior del taladro (3). l Si fuese preciso hay que repostar aceite a través el tapón de llenado (1). l
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'. l l
Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre. Repetir la comprobación en el otro lado.
BF 600 P - HSG/HSE
5.25 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
5.26 Mantenimiento de batería Peligro
Atención ¡Debido al llenado de agua de las rueda, comprobar la presión de inflado siempre con la válvula de la rueda en posición superior! Tapar las válvulas siempre con el capuchón de la válvula.
¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explosión! Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ninguna llama abierta y no fumar! La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido puede entrar en contacto con la piel o la ropa! ¡Llevar ropa protectora! ¡No depositar herramientas sobre la batería! Medio ambiente Desechar la vieja batería reglamentariamente.
Fig. 173 l
Con la válvula del neumático en posición superior, medir la presión de inflado en la válvula (Fig. 173) con un manómetro.
i Observación También las baterías exentas de mantenimiento requieren cuidados. Exento de mantenimiento sólo significa que se omite el control del nivel del líquido. Cada batería tiene una autodescarga que puede causar un deterioro de la batería debido a descarga total en caso de insuficiente control. Por lo tanto, durante tiempos de parada lo siguiente es válido:
Desconectar todos los consumidores de energía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio). l Medir regularmente la tensión de circuito abierto de la batería. Como mínimo una vez al mes. Valores de orientación: 12,6 V = carga completa; 12,3 V = descarga al 50%. l Hay que recargar la batería enseguida con una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó menos. No ejecutar una carga rápida. La tensión de circuito abierto de la batería se enfoca después de aprox. 10 horas después de la última carga, o después de una hora después de la última descarga. l Después de cada carga de la batería hay que dejarla en reposo para una hora anterior a la puesta en servicio. l Para tiempos de parada de más de un mes hay que desconectar la batería. No hay que oll
Para el valor nominal, vean "Datos Técnicos". i Observación Prestar atención a una presión uniforme en todos los neumáticos. l
Volver a enroscar los capuchones de válvula.
BF 600 P - HSG/HSE
vidar la medición regular de la tensión de circuito abierto.
Recomendación de la tensión de carga
Atención Baterías con descarga total (¡baterías con generación de sulfato en las placas no están sujetos a la garantía!) l
Desplazar el puesto de conductor a la derecha y abrir la cubierta.
Fig. 175
Fig. 174 l
l l
l l
Desmontar la batería (Fig. 174) y limpiar el compartimiento de la batería. Limpiar el exterior de las baterías. Limpiar los polos y bornes de batería y lubricarlos con grasa para polos (vaselina). Comprobar la fijación de la batería. Con baterías no exentas de mantenimiento hay que comprobar el nivel del ácido y completar el nivel con agua destilada hasta la marcación de nivel, si fuese necesario.
BF 600 P - HSG/HSE
5.27 Comprobar /reemplazar la correa dentada para el ge-
Tensar la correa dentada
nerador de la calefacción* Peligro ¡Peligro de lesiones! Todos los trabajos en la correa dentada sólo hay que ejecutar con el motor parado.
Comprobar la correa dentada Fig. 177 l l
Soltar la contratuerca del husillo 3 (Fig. 177). Girar el husillo para ajustar la tensión de la correa dentada.
Cambiar la correa dentada l
l
Fig. 176 l
l
Comprobación visual de la correa dentada (Fig. 176) por todo el contorno por deterioros o grietas. Una correa dentada deteriorada o desgarrada se debe reemplazar. Por presión del pulgar hay que comprobar si la correa dentada ceda entre las poleas, retensar la correa si fuese necesario.
l
l
l l
l
l
Girar el husillo 3 (Fig. 177) para bajar el soporte del generador. Desenroscar los tornillos de fijación (1) de la brida de la bomba. Soltar en ambos lados los tornillos de apriete del soporte (2). Sacar la brida de la bomba tanto de la carcasa del motor hasta se produce una distancia de aprox. 50 y 60 mm. Retirar la correa dentada usada. Colocar la nueva correa dentada sobre las poleas para correa dentada. Volver a montar la brida de la bomba y el soporte esmeradamente, y apretar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito. Volver a tensar la corra dentada como anteriormente descrito. Atención
Comprobar la tensión de la correa dentada después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.
*
sólo con calefacción eléctrica del reglón extendedor
BF 600 P - HSG/HSE
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 500 horas de servicio
5.28 Comprobar, tensar, reemplazar la correa trapezoidal
Tensar la correa trapezoidal del generador
Peligro ¡Peligro de accidente! ¡Los trabajos hay que ejecutar sólo con el motor parado!
Comprobar la correa trapezoidal l Desmontar la cubierta protectora.
Fig. 179 l
l
l
Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 y 3 (Fig. 179). Girar el tornillo tensor (4) hasta alcanzar la correcta tensión de la correa trapezoidal. Volver a apretar fijamente todos los tornillos de fijación.
Reemplazar la correa trapezoidal del generador Fig. 178 l
l
Comprobación de todo el contorno de las correas trapezoidales (Fig. 178) por defectos y grietas. Cambiar una correa trapezoidal deteriorada o desgarrada. Por presión del pulgar hay que comprobar si la correa trapezoidal ceda entre las poleas no más de 10 a 15 mm y retensar la correa, si fuese necesario.
l
l l l
l
Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 y 3. Enroscar los tornillos tensor interior (4). Retirar la vieja correa trapezoidal. Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las poleas. Tensar la corra trapezoidal como anteriormente descrito. Atención
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.
BF 600 P - HSG/HSE
Tensar la correa trapezoidal de la bomba del líquido refrigerante / combustible
Fig. 180 l
l
l
Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 y 2 (Fig. 180). Presionar el rodillo tensor en el sentido de la flecha hasta obtener la correcta tensión de la correa trapezoidal. Volver a apretar fijamente todos los tornillos de fijación.
Cambiar la correa trapezoidal de la bomba del líquido refrigerante / combustible l Retirar la correa trapezoidal del generador, vean el apartado siguiente. l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 y 2. l Presionar el rodillo tensor en sentido contrario de la flecha de todo hacia el motor. l Retirar la vieja correa trapezoidal. l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las poleas. l Tensar la corra trapezoidal como anteriormente descrito. l Volver a montar la correa trapezoidal del generador. Atención Comprobar la tensión de la correa trapezoidal después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.
BF 600 P - HSG/HSE
5.29 Descargar el lodo del depósito de combustible
5.30 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible
Peligro ¡Peligro de incendio! Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: Ninguna llama abierta y no fumar.
Peligro ¡Peligro de incendio!
No derramar combustible.
Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no fumar y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
No inhalar los vapores del combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 181
Fig. 182
l
l
Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 181) y descargar unos 5 litros de combustible. Volver a enroscar fijamente la tapa de cierre.
l
l
BF 600 P - HSG/HSE
Retirar el cable y desenroscar el cartucho filtrante de combustible (Fig. 182) con una llave de cinta apropiada. Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad.
i Observación Aire infiltrado en el sistema de combustible produ- ce un funcionamiento irregular del motor, reduce la potencia, causa la parada del motor, e imposibi- lita de arrancar. Por este motivo, hay que purgar el aire después de haber cambiado el filtro previo de combustible o después de trabajos en el sistema de las tube- rías de combustible.
Fig. 183 l
Desenroscar el separador de agua del cartucho filtrante (Fig. 183).
Medio ambiente Recoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 185 Fig. 184 l
l
l
l
l
l
l
l
Untar la junta de goma del separador de agua 1 (Fig. 184) ligeramente con aceite. Enroscar el separador de agua con la mano (2) hasta la junta hace contacto. Apretar el separador de agua con otra media vuelta más (3). Llenar el nuevo cartucho filtrante con combustible diesel limpio (4). Untar la junta de goma del elemento filtrante (5) ligeramente con aceite y enroscarlo con la mano hasta la junta hace contacto. Apretar el elemento filtrante con otra media vuelta más (6). Volver a colocar el cable para el sensor de agua. Comprobar la hermeticidad del cartucho filtrante después de una breve marcha de prueba.
l
l
l
Soltar el tornillo de purga de aire (Fig. 185) en el filtro previo de combustible por 2 a 3 pasos de la rosca. Accionar la bomba manual tanto tiempo con la mano hasta del tornillo de purga de aire sue lto (Fig. 185) sale combustible libre de burbujas. Después hay que apretar el tornillo de purga de aire y simultáneamente accionar la bomba.
BF 600 P - HSG/HSE
5.31 Comprobar el estado de la cadena de la cinta transportadora
5.32 Comprobar el estado de la superficie de la cinta transportadora
Fig. 186
Fig. 188
l
Comprobar el estado de los eslabones (Fig. 186) y del dispositivo de guía.
l
Comprobar el estado de las chapas de base 3 (Fig. 188) y listones, reemplazar si fuese necesario.
i Observación Las chapas de base se deben reemplazar si el es- pesor restante corresponde tan sólo a 2/3 del es- pesor original.
Fig. 187 l
Comprobar el estado de las ruedas de cadena (Fig. 187) (Fig. 186).
i Observación Con desgaste de la cadena también hay que re- emplazar la rueda de cadena. La rueda de inversión se debe reemplazar con una reducción del diámetro de 150 mm a 135 mm.
BF 600 P - HSG/HSE
5.33 Comprobar el estado de la rosca helicoidal
5.34 Comprobar el estado de la rosca helicoidal, protección del cojinete
Fig. 189 l
Comprobar el estado de los segmentos de la rosca helicoidal 1 (Fig. 189) y cambiarlos, si fuese necesario.
Fig. 190 l
Comprobar el estado de las cubiertas de cojinete (Fig. 190) y cambiarlos, si fuese necesario.
i Observación Los segmentos de la rosca helicoidal se deben re- emplazar si el espesor de la arista exterior corres- ponde tan sólo a 65 - 75 % del espesor original.
Para reemplazar los segmentos de la rosca helicoidal: l Desenroscar las tuercas de fijación (2). l Retirar el segmento (1) del árbol. l Montar el nuevo segmento y asegurarlo con tuercas nuevas.
BF 600 P - HSG/HSE
5.35 Comprobar, ajustar el estado del listón del pisón y de la placa base
Comprobar el estado del listón del pisón, deflector y listón interior.
Comprobar el estado de las placas base, cambiarlas
Fig. 192 l
l
Fig. 191 l
l
l
l
l
Comprobar el estado de las placas base 2 (Fig. 191) y cambiarlas, si fuese necesario. Para reemplazar las placas base hay que desenroscar los tornillos de fijación (1). Limpiar esmeradamente las superficies de contacto de las placas base. Montar y alinear las nuevas placas base estableciendo una hendidura de 1 mm hacia el listón interior (3). Prestar atención que termine lateralmente enrasado con el reglón.
l
l
Comprobar el estado del listón del pisón 3 (Fig. 192), del deflector (2) y del listón interior (4), reemplazarlos si fuese necesario. Para reemplazar el listón del pisón: Desenroscar el tornillo de fijación (9). Asegurar los tornillos de fijación (9) con Loctite 242. Para reemplazar el deflector: Desenroscar los tornillos de fijación (1). Después del reemplazo ajustar el juego del listón del pisón.
Comprobar /ajustar el saliente del listón del pisón
i Observación Con necesidad de reemplazar la placa base tam- bién al mismo tiempo hay que reemplazar el listón interior (3).
Fig. 193 l
BF 600 P - HSG/HSE
Comprobar y ajustar si fuese necesario el saliente del listón del pisón (Fig. 193).
Valor teórico: 0,35 ± 0,05 mm l
l l l
Para el ajuste: Girar el pisón (5) con la mano a posición más abajo. Soltar ligeramente los tornillos de fijación (10). Soltar la contratuerca (6) y ajustar el saliente. Fijar los tornillos de regulación con contratuerca y volver a apretar los tornillos de fijación.
Comprobar, ajustar el juego del listón del pisón
Fig. 194 l
Comprobar el juego entre listón del pisón 3 (Fig. 194) y listón interior (4), ajustarlo si fuese necesario.
Valor teórico: 1 ± 0,2 mm l
l
Para el ajuste: Soltar las contratuercas (8) y ajustar el juego con la tuerca (7). Volver a apretar las contratuercas.
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 1000 horas de servicio
5.36 5.36 Aj Ajuste uste del del juego juego de de válvul válvulas as Atención Recomendamos de dejar la ejecución este trabajo sólo a personal entrenado o a nuestro servicio posventa. Dejar el motor enfriarse 30 minutos como mínimo anterior de comprobar el juego de válvulas. La temperatura del aceite de motor debe estar inferior infer ior a 80 °C. °C. Comprobar el motor por hermeticidad después de una breve marcha de prueba. l
l l
l
Fig. 196
Colocar el dispositivo de giro sobre los tornillos de fijación de la polea. Desmontar la tapa de la culata. Girar el motor hasta alcanzar el solapado de válvulas, cilindro no. 1. Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con sección "Esquema de ajuste de válvulas".
Ajuste del juego de válvulas Fig. 197
Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 197) y pieza de llave de enchufe (4) en el tornillo de regulación de válvula 2 (Fig. 196). l Fijar el imán (5) del disco del ángulo de giro. l Girar el disco del ángulo de giro en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (balancín sin juego) y poner la escala a cero. l Girar el disco del ángulo de giro en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado de ángulo especificado. Válvula de admisión IN = 90° (0,4 mm) Válvula de escape EX = 150° (0,6 mm) l
Fig. 195 l
Soltar la contratuerca 1 (Fig. 195).
BF 600 P - HSG/HSE
l
l
l
Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 1 (Fig. 195). Repetir el proceso de ajuste en los demás cilindros después del correspondiente ajuste de la manivela. Volver a montar la tapa de culata provista de una nueva obturación.
Ajuste del juego de la válvula de admisión con reciclaje de gases de escape Fig. 200 l
l
l
l
Fig. 198 l
Soltar la contratuerca 6 (Fig. 198). l
l
Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 199) con llave pata de cuervo (8) por el tornillos de ajuste de válvula 7 (Fig. 200) en la l a válvula de admisión. Fijar el imán 5 (Fig. 199) del disco del ángulo de giro. Girar el disco del ángulo de giro (Fig. 199) en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (balancín sin juego) y poner la escala a cero. Girar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 199) en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado del ángulo especificado (90°). Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 6 (Fig. 198). Ejecutar el ajuste en cada válvula de admisión.
Esquema de ajuste del juego de las válvulas l
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Válvulas Fig. 199
por solapado ajustar
Cilindros 1 3 4 4 2 1
2 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo, la válvula de admisión comienza abrir.
BF 600 P - HSG/HSE
Atención Con la válvula de admisión abierta, la válvula de escape se abre brevemente por unos 2 mm.
5.37 Ajustar el juego del émbolo distribuidor
¡Esto no es el solapado de válvulas! Atención Este trabajo se debe ejecutar después de haber ajustado el juego de válvulas. l
l
Girar el motor hasta alcanzar el solapado de válvulas, cilindro no. 1. Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con sección "Esquema de ajuste".
Ajustar el juego del émbolo distribuidor
Fig. 201 l
BF 600 P - HSG/HSE
Soltar la contratuerca 1 (Fig. 201).
Atención Con la válvula de admisión abierta, la válvula de escape se abre brevemente pro unos 2 mm. ¡Esto no es el solapado de válvulas!
Fig. 202 l
l l
l
l
l
l
Colocar el disco del ángulo de giro y pieza de la llave de enchufe sobre el tornillo de ajuste 2 (Fig. 202). Fijar el imán del disco del ángulo de giro. Girar el disco del ángulo de giro en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (émbolo distribuidor sin juego) y poner la escala a cero. Girar el disco del ángulo de giro en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado del ángulo especificado (144°). Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 1 (Fig. 201). Ejecutar el ajuste también en cada émbolo distribuidor según la correspondiente posición de la manivela. Volver a montar la tapa de culata provista de una nueva obturación.
Esquema de ajuste l Secuencia de encendido 1-3-4-2 Válvulas
por solapado ajustar
Cilindros 1 3 4 4 2 1
2 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo, la válvula de admisión comienza abrir.
BF 600 P - HSG/HSE
5.38 Comprobar las fijaciones del motor diesel
5.39 Cambiar el líquido refrigerante Peligro ¡Peligro de quemaduras! El líquido refrigerante sólo hay que cambiar con el motor frío. Medio ambiente Recoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 203 l
l
l
Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración y de escape (Fig. 203) en las culatas. Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de manguitos y abrazaderas entre filtro de aire, turbocompresor de escape y tubería del aire de carga. Reapretar los tornillos de fijación del cárter del aceite lubricante y de la fijación del motor. Fig. 204 l
l
Desenroscar el tapón de cierre (Fig. 204) y descargar el medio refrigerante. Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.
Fig. 205 l
BF 600 P - HSG/HSE
Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 205) y recargar líquido refrigerante.
Para calidad del líquido refrigerante, vean apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el servicio". l
l
Arrancar el motor diesel y ponerlo a la temperatura de servicio. Esperar hasta el motor se haya enfriado y volver a comprobar el nivel del líquido refrigerante. Completar el nivel, si fuese necesario.
5.40 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro del aceite hidráulico i Observación Vean también el apartado 5.1 "Indicaciones res- pecto el sistema hidráulico". Atención Con excepción de los intervalos regulares de cambio de aceite, también hay que cambiar el aceite hidráulico después de mayores reparaciones en el sistema hidráulico. El cambio del aceite hay que ejecutar con aceite hidráulico caliente. Limpiar el entorno del depósito de aceite hidráulico, de la boca de llenado y del filtro de ventilación. No hay que usar detergentes para limpiar el sistema. De ningún modo hay que arrancar el motor con el aceite hidráulico descargado. Con cada cambio del aceite hidráulico también hay que cambiar el elemento filtrante del aceite hidráulico. Peligro ¡Peligro de quemaduras! Peligro de quemaduras por el aceite caliente. Medio ambiente Recoger el aceite saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. i Observación El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi- cionalmente se debe cambiar después de la mar- cha de prueba.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 206 l l
l
l
Desenroscar el tapón de llenado (Fig. 206). Desenroscar el tapón de descarga y descargar el aceite hidráulico por completo. Comprobar la junta anular, cambiarla si fuese necesario, y volver a apretar el tapón de descarga. Desmontar la tapa del filtro de retorno y reemplazar el elemento filtrante.
Fig. 208 l
l
Desenroscar la carcasa del filtro (Fig. 208) y retirar la caja filtradora con el elemento filtrante. Controlar la superficie del elemento filtrante esmeradamente por suciedad visible. Atención
Suciedad visible puede ser una indicación prematura para el fallo de componentes del sistema, y pueden indicar una posible avería de componentes. En este caso hay que determinar la causa y si fuese necesario, reemplazar o reparar componentes defectos. Con inobservancia existe el peligro de la destrucción total del sistema hidráulico. El elemento filtrante jamás se debe limpiar o volver a utilizar. l
Fig. 207 l
Reemplazar el filtro de ventilación en el compartimiento del motor (Fig. 207).
BF 600 P - HSG/HSE
l
Montar la caja filtradora con nuevo elemento filtrante prestando atención al estado de las juntas anulares y cambiarlas, si fuese necesario. Comprobar la hermeticidad del filtro después de la marcha de prueba.
5.41 Cambiar el aceite en los cubos de rueda, accionamiento de las ruedas delantero* Atención El aceite se debe descargar sólo en estado caliente de servicio El cambio de aceite se debe ejecutar cada vez en ambos lados del eje. Fig. 209 l
Cargar nuevo aceite hidráulico (Fig. 209). Atención
Medio ambiente Recoger el aceite usado y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.
¡Peligro de llenado excesivo! l l
l l
Abrir la cubeta por completo. Retroceder el ensanche del reglón por completo. Alzar el reglón a media altura. Comprobar el nivel de aceite por la mirilla.
Valor teórico:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la mirilla. Para calidad y cantidad de aceite, vean apartado "Tabla de sustancias empleadas en el servicio". l
Fig. 210 l
Desmontar la tapa (Fig. 210).
Apretar el tapón de llenado.
*
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
5.42 Cambio de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera
Fig. 211
Estacionar la rueda de accionamiento de forma que el orificio coincide con el tapón de descarga 2 (Fig. 211). l Limpiar y desenroscar el tornillo de descarga. l Dejar salir el aceite y recogerlo. l Volver a enroscar fijamente el tapón de descarga (2). l Estacionar la rueda de accionamiento de forma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite (1). l Desenroscar el tapón de control (1). Cargar aceite hasta el nivel llega a la arista inferior del agujero. l
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'. l
Volver a enroscar y apretar el tapón de control y montar la tapa.
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'. l
Repetir el cambio de aceite en los demás cubos de rueda.
BF 600 P - HSG/HSE
Fig. 212 l
l
l l
l
Colocar la rueda de accionamiento de forma que el tapón de descarga de aceite 2 (Fig. 212) se encuentra al punto más abajo. Limpiar y desenroscar el tapón de descarga (2), de llenado (1) y de control (2). Dejar salir el aceite y recogerlo. Volver a enroscar fijamente el tapón de descarga (2). Cargar tanto aceite por el orificio de llenado (1) hasta el nivel se encuentra en la arista inferior del taladro de control (3).
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'. l l
Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre. Repetir el cambio de aceite en el lado opuesto.
5.43 Reapretar las tuercas de las ruedas
5.44 Engrasar la cadena de accionamiento de la rosca helicoidal Peligro ¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 213 l
Apretar la tuercas de rueda (Fig. 213) en cruz
Pares de apriete: 430 Nm (317 ft-lb) (M20x1,5)
Fig. 214 l
l
Desmontar la tapa 1 (Fig. 214) y engrasar los eslabones de la cadena con una brocha. Engrasar la superficie deslizante (2) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.
Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan cias empleadas en el servicio'.
BF 600 P - HSG/HSE
5.45 Comprobar la cubeta de material, rascadores y delantal de goma Peligro ¡Peligro de lesiones! Anterior al trabajo hay que asegur ar que no es posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 215 l
l
Comprobar el estado y ajuste de los rascadores 1 (Fig. 215) y reemplazarlos o ajustarlos, lo que fuese necesario. Comprobar el estado de los delantales de goma (2) y reemplazarlas, si fuese necesario.
BF 600 P - HSG/HSE
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 3000 horas de servicio
5.46 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter
Fig. 216 l
Reemplazar la válvula de ventilación (Fig. 216).
BF 600 P - HSG/HSE
BF 600 P - HSG/HSE
Cada 6000 horas de servicio
5.47 Ensayo del inyector electrónico EMR i Observación Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu- tar este trabajo.
BF 600 P - HSG/HSE
BF 600 P - HSG/HSE
Cuando sea necesario
5.48 Mantenimiento del filtro del aire de combustión
Desmontar el elemento filtrante principal
Atención Trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación hay que ejecutar sólo con el motor desconectado. No arrancar el motor con el elemento filtrante desmontado.
Fig. 218 l
l
Soltar la cinta tensora (Fig. 218) del filtro del aire de combustión. Soltar tres presillas en la tapa de la caja y ret irar la tapa.
Fig. 217
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe realizar cuando la lámpara de control g (Fig. 217) se enciende continuamente con el motor en marcha. El cartucho filtrante sin embargo, se debe cambiar después de dos años a más tardar. Después del mantenimiento del filtro, el pistón indicador se debe reposicionar a "cero" pulsando el botón. l Abrir la cubierta del motor por completo y asegurarla.
Fig. 219 l
Retirar el elemento filtrante principal (Fig. 219) con ligeros movimientos giratorios.
Limpiar el elemento filtrante principal Atención El elemento filtrante principal se puede limpiar hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tardar se debe sustituir después de alcanzar el máximo tiempo de aplicación que es de dos años. El número de las limpiezas ejecutadas del elemento filtrante principal se puede marcar con
BF 600 P - HSG/HSE
un bolígrafo o rotulador sobre el elemento filtrante de seguridad. Con depósitos fuliginosos en el elemento filtrante principal una limpieza es inútil. Emplear un nuevo cartucho filtrante. Elementos filtrantes tratados de forma incorrecta pueden resultar ineficaces debido a deterioros (p.ej. grietas), y pueden causar deterioros del motor. ¡Con un defecto del cartucho filtrante principal también hay que cambiar el cartucho de seguridad! Limpiezas en medio de dos mantenimientos del filtro señalados por la indicación de aviso de fallos no son necesarias.
Fig. 221 l
Examinar el cartucho filtrante por grietas y agujeros en el fuelle de papel haciendo uso de una lámpara portátil (Fig. 221). Atención
Un elemento filtrante principal dañado no se debe seguir utilizando de ninguna manera. En caso de duda hay que insertar un nuevo elemento filtrante principal.
Montar el elemento filtrante principal Insertar el elemento filtrante principal con mucho cuidado en la caja. Con cierre de la tapa de la caja, el elemento filtrante principal será presionado a posición correcta de forma automática. l
Fig. 220 l
Pasar aire comprimido (max. 5 bar) por el cartucho(Fig. 220) moviendo la pistola desde el interior hacia el exterior y por arriba y abajo en el cartucho hasta ya no se genera más polvo (Fig. 220).
Cambiar el elemento filtrante de seguridad Atención El elemento filtrante de seguridad no se debe limpiar ni tampoco reutilizar después de su desmontaje. El sello sólo se debe abrir para cambiar el elemento filtrante de seguridad. El elemento filtrante de seguridad hay que reemplazar: Con defecto del cartucho filtrante principal Después de cinco veces de mantenimiento del cartucho filtrante después de 2 años a más tardar
BF 600 P - HSG/HSE
Si la indicación de aviso comienza inmediatamente otra vez después del mantenimiento del cartucho filtrante principal. l
5.49 Reemplazar los elementos calefactores
Retirar la tapa de la caja y retirar el elemento filtrante principal. Peligro ¡Peligro de muerte! Alta tensión 400 voltios Sólo personal especializado está autorizado de ejecutar trabajos en el sistema de calefacción eléctrica. i Observación Elementos calefactores defectuosos se indican por LEDs en la caja de conexiones (Fig. 224).
Fig. 222 l
l
l
Reemplazar los elementos calefactores de la placa base
Extraer el elemento de seguridad (Fig. 222) con ligeros movimientos giratorios. Insertar un nuevo elemento filtrante de seguridad. Volver a montar el elemento filtrante principal y la tapa. Atención
Prestar atención al encaje correcto de las cierres de la tapa. Fig. 223 l
BF 600 P - HSG/HSE
Desenroscar los tornillos de fijación a (Fig. 223) y retirar la cubierta protectora.
Fig. 224 l
l
Sacar la clavija de la caja de conexiones (Fig. 224) y desmontar la tapa. Desconectar el cable de conexión del elemento calefactor defectuoso.
Fig. 225 l
l l
l
Desenroscar el tapón (Fig. 225) y soltar los tornillos prisioneros que se encuentran deba jo. Sacar el elemento calefactor lateralmente. Insertar un nuevo elemento calefactor, fijarlo y conectarlo. Cerrar la caja de distribución, enroscar el tapón, y volver a montar la cubierta protectora.
BF 600 P - HSG/HSE
Reemplazar el elemento calefactor del pisón
Fig. 226 l
l
Desenroscar los tornillos de fijación b (Fig. 226) y retirar el bloque de sujeción. Desconectar el cable de conexión en la caja de conexiones (Fig. 224).
5.50 Pares de apriete
Fig. 228
* Clases de resistencia para tornillos con la superficie no tratada y no lubricada. La marca de la calidad de los tornillos se puede ver en las cabezas de los tornillos. 8.8 = 8G 10.9 = 10K 12.9 = 12K De estos valores resulta un aprovechamiento del 90% del límite elástico de los tornillos con un coeficiente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización del medio lubricante MOS 2 los pares de apriete indicados no tienen validez. i Observación Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem- pre después de su desmontaje.
Fig. 227 l
l
Soltar los tornillos de fijación 1 (Fig. 227) de la chapa protectora (2) y sacar el elemento calefactor. Insertar un nuevo elemento calefactor, fijarlo y conectarlo.
BF 600 P - HSG/HSE
5.51 Conservación de l motor Si el motor debería estar parado durante un tiempo prolongado (p.ej. durante el invierno), entonces hay que ponerse en contacto con el servicio posventa del fabricante del motor.
BF 600 P - HSG/HSE
6 Auxilio en caso de averías
BF 600 P - HSG/HSE
6.1
Observaciones Generales
Los siguientes trabajos deben realizarse únicamente por personal con formación especial, o séa por el servicio técnico de nuestra casa. Imprescindiblemente deben observarse las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento.
6.2
Calefacción eléctrica
Es imprescindible de observar las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento. Sobre la caja de conexiones hay una indicación *
que indica con LEDs el estado de los individuales elementos calefactores.
Los fallos frecuentemente son debidos a un mane jo o mantenimiento inadecuado. Por este motivo, con cualquier fallo se debe leer otra vez atentamente lo que está escrito sobre el manejo y mantenimiento correctos. A ser imposible de reconocer la causa de un fallo, o si resulta imposible de eliminar un fallo haciendo uso de la tabla de fallos, entonces hay que dirigirse a nuestras estaciones de servicio postventa de los sucursales o comerciantes. Peligro ¡Peligro de lesiones!
Fig. 229
No entrar en contacto con partes giratorias del motor.
*
Equipo opcional
BF 600 P - HSG/HSE
6.3
Calefacción a gas
Es imprescindible de observar las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento.
Sobre el control del quemador se encuentran dos LEDs que indican el estado de servicio del quemador.
Fig. 230
1 verde = Quemador conectado, servicio normal 2 rojo = Fallo del quemador
BF 600 P - HSG/HSE
6.4 6.4
Defe Defect ctos os de la cale calefa facc cció ión na gas
Fallo
Posible causa
Remedio
Todos los quemadores no se encienden
Botella de gas vacía
Reemplazar la botella de gas
Rotura de hilo, cable de control
Reemplazar el cable
Fusible defecto
Reemplazar el fusible.
Bujía defectuosa
Reemplazar la bujía
Válvula magnética defectuosa
Reemplazar la válvula magnética
Caja de encendido defectuosa
Reemplazar la caja de encendido
Cable de control defectuoso
Reemplazar el cable
Def Defecto de la válvula de iny inyección ión
Man Mandar dar a com comprobarlo po por un un ex experto
Interruptor defectuoso
Reemplazar el interruptor
Ventilador defectuoso
Reemplazar el ventilador
no hay suministro de gas
comprobar y reparar
Relé defectuoso
Reemplazar el relé
Son Sonda de te temperatura ura defe efectuo tuosa
Reem eempla plazar la sonda nda de tem temperatur tura
Caja de encendido defectuosa
Reemplazar la caja de encendido
Cable de encendido defectuoso / mal contacto
Reemplazar el cable de encendido
Un quemador no se enciende
El quemador desconecta después del encendido
BF 600 P - HSG/HSE
6.5 6.5
Fallos d de el motor
Fallo
Posible causa
Remedio
El motor no arranca o sólo con dificultad
Paso a un nivel inferior de la temperatura líl ímite para el arranque Insuficiente nivel de aceite Excesivo nivel de aceite lubricante Radiador del aceite lubricante defectuoso
Comprobar Recargar aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario Comprobar
Exce Excesi siva va contr contrap apre resi sión ón del del gas gas de esca escape pe
Compr Comprob obar ar
Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accionamiento por correa)
comprobar si desgarrada o suelta
Incorrecta clase de viscosidad SAE del aceite lubricante del motor
Cambio del aceite lubricante
La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio
Cambio del combustible
Aire en el sistema de co combustible
Purgar el aire del sistema ema de combustible
Batería defectuosa o no cargada
Comprobar la batería
Conexión del cable hacia el arrancador suelta u oxidada
Comprobar la conexión del cable
Defecto del arrancador o el piñón no engrana
Comprobar el arrancador
La electrónica del motor previene el arranque
Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso
El motor no arranca y la lámpara de diagnóstico emite luz intermitente.
BF 600 P - HSG/HSE
Fallo
Posible causa
Remedio
El motor arranca, sin embargo funciona con irregularidad o falla
Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accionamiento por correa)
comprobar si desgarrada o suelta
incorrecto juego de válvulas)
Ajustar
Inyector defectuoso
Reemplazar
Válvula de inyección defectuosa
Comprobar / reemplazar la válvula de inyección
Bujía de incandescencia tipo espiga defectuosa
Reemplazar
Aire en en el el sistema de de co combustible
Purgar el aire del sist istema de combustible
Fil Filtro tro prev previo io de combu mbustib tible ob obtur turado
Limpi mpiar / reemplazar zar
La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio
Cambio del combustible
Fuga en la tubería de inyección
Comprobar la tubería de inyección
La electrónica del motor ha identificado un error del sistema y activa una velocidad de reserva
Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso
Cambios de velocidad son posibles y la lámpara de diagnóstico está iluminada
BF 600 P - HSG/HSE
Fallo
Posible causa
Remedio
El motor se calienta demasiado, responde el dispositivo de aviso de temperatura
Tubería de respiración obturada
Limpiar la tubería de respiración
Inyector defectuoso
Reemplazar
Intercambiador de calor del líquido refrigerante ensuciado
Limpiar
Bomba del agua refrigerante defectuosa (correa trapezoidal desgarrada o suelta
comprobar si desgarrada o suelta)
Falta de líquido refrigerante
Recargar
Fuga en la tubería del aire de carga
Comprobar la tubería del aire de carga
Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accionamiento por correa)
comprobar si desgarrada o suelta
Filtro del aceite lubricante obturado
Reemplazar
Insuficiente nivel del aceite lubricante
Recargar aceite lubricante
Excesivo nivel de aceite lubricante
Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario
Filtro de aire obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso
Comprobar / reemplazar
Ventilador defectuoso, correa trapezoidal desgarrada o suelta
Comprobar ventilador / correa trapezoidal, cambiar si fuese preciso
Cortocircuito térmico en el sistema de refrigeración
Comprobar el sistema de refrigeración
Excesiva resistencia en el sistema de refrigeración / insuficiente caudal
Comprobar el sistema de refrigeración
Insuficiente nivel del aceite lubricante
Recargar aceite lubricante
Incorrecta clase de viscosidad SAE del aceite lubricante del motor
Cambio del aceite lubricante
El motor sin o con insuficiente presión de aceite lubricante
BF 600 P - HSG/HSE
Fallo
Posible causa
Remedio
El motor tiene insuficiente potencia
Excesivo nivel del aceite de motor
Descargar el aceite hasta el nivel llega a la marcación superior en la varilla de medición
La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio
Cambio del combustible
Filtro de aire seco obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso
Comprobar / reemplazar
Fuga en la conducción del aire de carga
Comprobar la tubería del aire de carga
Radiador del aire de admisión obturado
Limpiar
Fuga en la tubería de inyección
Comprobar la tubería de inyección
Inyector defectuoso
Reemplazar
Válvula de inyección defectuosa
Comprobar la válvula de inyección
El motor tiene insuficiencia de potencia y la lámpara de diagnóstico está iluminada
La electrónica del motor reduce la potencia
Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso
El motor no funciona con todos los cilindros
Fuga en la tubería de inyección
Comprobar la tubería de inyección
Válvula de inyección defectuosa
Comprobar / reemplazar la válvula de inyección
El motor con excesivo consumo de aceite lubricante
Excesivo nivel de aceite lubricante
Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario
El motor produce humo azul
Excesivo nivel de aceite lubricante
Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario
El motor produce humo blanco
Paso a un nivel inferior de la temperatura límite para el arranque
Comprobar
La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio
Cambio del combustible
Válvula de inyección defectuosa
Comprobar / reemplazar
BF 600 P - HSG/HSE
Fallo
Posible causa
Remedio
El motor produce humo negro
Filtro de aire obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso
Comprobar / reemplazar
Fuga en la tubería del aire de carga
Comprobar la tubería de aire de carga
Válvula de inyección defectuosa
Comprobar / reemplazar la válvula de inyección
Inyector defectuoso
Reemplazar
BF 600 P - HSG/HSE
6.6
Dar salida de lectura del código de error del regulador electrónico del motor (EMR)
Atención Al presentarse defectos hay que apuntar el código de error e informar el servicio posventa de BOMAG. i Observación La indicación se compone de un código hexadeci- mal.
Fig. 231 l
Cuando suena el zumbador de aviso y el mensaje de error I (Fig. 231) está iluminado, hay que dar salida de lectura del código de error en la ventana (o) e informar el servicio posventa de BOMAG.
BF 600 P - HSG/HSE