longhi
architecture arquitectura
on en
stage escena
introduction introductio n by adele naude santos presentación por adele naude santos
(Puno, 1954) Peruvian architect, graduated from Ricardo Palma University (Lima). Master in Architecture and Master in Fine Arts, with a major in Sculpture from the University of Pennsylvania (Philadelphia). Worked in the United States and India for renowned architects a rchitects such as B. V. Doshi, Adele Santos, David Slovic, John Bower and Marshall Meyers as well as in Corporative offices like Bower Lewis & Thrower Architects (Philadelphia), (Philadelphia), Gruen Associates (Los Angeles) and Farrington Design Group (Atlanta). He has his own architecture practice in Lima, and he teaches at the Design Studio St udio of Juvenal Baracco at Ricardo Palma University. He also acts as a lecturer and guest critic at various universities in the United States. As stage designer, he has worked with the main directors of the Peruvian Performing Arts Community and teaches stage design at Universidad Católica in Lima. Luis Longhi
(Puno, 1954) Arquitecto 1954) Arquitecto peruano, graduado en la Universidad Ricardo Palma (Lima). Master en Arquitec tura y en en Bella Bellass Ar Ar tes con menc mención ión en Escu Escultur lturaa de de la Univer Universidad de Pensilvania. Trabajó en Estados Unidos e India para arquitectos como B. V. Doshi, Adele Santos, David Slovic, John Bower y Marshall Mayers e igualmente en firmas como BTL Architects (Filadelfia), Gruen Associates (Los Ángeles) y Farrington Design Group (Atlanta). En el campo de la arquitectura, dirige su propio estudio en Lima y es docente en el Taller de Diseño de Juvenal Juvena l Baracco de la Universidad Ricardo Palma. En diseño escenográfico, ha trabajado con los principales directores peruanos de artes escénicas peruanos y dicta el curso de espacio escénico en la Pontificia Universidad Cat ólica del Perú. Luis Longhi
(Puno, 1954) Peruvian architect, graduated from Ricardo Palma University (Lima). Master in Architecture and Master in Fine Arts, with a major in Sculpture from the University of Pennsylvania (Philadelphia). Worked in the United States and India for renowned architects a rchitects such as B. V. Doshi, Adele Santos, David Slovic, John Bower and Marshall Meyers as well as in Corporative offices like Bower Lewis & Thrower Architects (Philadelphia), (Philadelphia), Gruen Associates (Los Angeles) and Farrington Design Group (Atlanta). He has his own architecture practice in Lima, and he teaches at the Design Studio St udio of Juvenal Baracco at Ricardo Palma University. He also acts as a lecturer and guest critic at various universities in the United States. As stage designer, he has worked with the main directors of the Peruvian Performing Arts Community and teaches stage design at Universidad Católica in Lima. Luis Longhi
(Puno, 1954) Arquitecto 1954) Arquitecto peruano, graduado en la Universidad Ricardo Palma (Lima). Master en Arquitec tura y en en Bella Bellass Ar Ar tes con menc mención ión en Escu Escultur lturaa de de la Univer Universidad de Pensilvania. Trabajó en Estados Unidos e India para arquitectos como B. V. Doshi, Adele Santos, David Slovic, John Bower y Marshall Mayers e igualmente en firmas como BTL Architects (Filadelfia), Gruen Associates (Los Ángeles) y Farrington Design Group (Atlanta). En el campo de la arquitectura, dirige su propio estudio en Lima y es docente en el Taller de Diseño de Juvenal Juvena l Baracco de la Universidad Ricardo Palma. En diseño escenográfico, ha trabajado con los principales directores peruanos de artes escénicas peruanos y dicta el curso de espacio escénico en la Pontificia Universidad Cat ólica del Perú. Luis Longhi
EDITING EDICIÓN: PROOFREADING CORRECCIÓN: WRITING REDACCIÓN REDACCIÓN:: DESIGN DISEÑO: GRAPHICS GRÁFICOS GRÁFICOS::
MARTIN LONGHI, JUAN SOLANO ALICIA MORALES VERONICA SCHREIBEIS, JUAN SOLANO JUAN SOLANO CHRISTIAN BÖTTGER CARLA TAMARIZ YSA JAMIS SKETCHES APUNTES: LUIS LONGHI PHOTOGRAPHS FOTOGRAFÍAS: CECILIA LARRABURE Life is a dream La vida es sueño, The Golden Pavilion El Pabellón de Oro, Waiting for Godot Esperando a Godot, As five years pass Así que pasen cinco años, Other places El otro lugar (p. 128, 129), Othello Otelo (p. 158, 159, 160, 161, 162 above arriba, 163), The threepenny opera La ópera de tres centavos (p. 169, 170, 171), Detour 2 Desvío 2, Elcine VIII th Festival VIII Festival Elcine, Song of songs El cantar de los cantares (p. 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206-207), The house of Bernarda Alba La casa de Bernarda Alba, Death of a salesman La muerte de un viajante (p. 253, 257, 259, 261, 262, 263, 264, 265, 266-267) LUIS LONGHI Inkan architecture Arquitectura inca (p. 28, 126), Wooden formworks Encofrados (p. 38, 194), Saba House Casa Saba (p. 66), Burned 66), Burned Teatro Municipal Teatro Municipal incendiado (p. 84), King Lear El rey Lear (p. 85, 86, 87, 88, 89, 90-91, 95, 97, 98, 99), Bridge over the river Unocolla Puente sobre el río Unocolla (p. 108), Faust 108), Faust Fausto (p. 114, 115, 116, 117, 123, 166), Longhi house Casa Longhi (p. 126), Pachacámac 126), Pachacámac Temple emple Templo Templo de Pachacámac (p. 126, 192) Other 192) Other places El otro lugar (p. 130, 131. 166), Marshall 166), Marshall House Casa Marshall (p. 134), Bertoni House Casa Bertoni (p. 174), Shelter 174), Shelter of esteras Refugio de esteras (p. 134), Dirty hands Las manos sucias (p. 139), Exercises 139), Exercises at Baracco Design Studio Ejercicios Studio Ejercicios en el Taller de Diseño de Baracco (p. 142), The musical El musical (p. 146, 147, 148, 149), Othello Otelo (p.156, 157, 162 below abajo), The threepenny opera La ópera de tres centavos (p. 168), Peruvian Sea Mar peruano (p. 184), 184), Peruvian desert Desierto peruano (p. 192), Song 192), Song of songs El cantar de los cantares (p. 194, 195, 196, 197), Tradicional house from Lima Casona limeña (p. 210), Puruchuco 210), Puruchuco Palace Palacio Puruchuco (p. 226), 226) , Death of a salesman La muerte de un viajante (p. 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 254, 255, 256, 258, 260) ENRIQUE CÚNEO Oedipus rex Edipo rey ANDREAS NEUMANN The Temple of the Golden Pavilion Templo el Pabellón de Oro, Bamboo Forest Bosque Forest Bosque de bambú (p. 46) VALERIA LONGHI Tree in Taquile Island Ábol Island Ábol en la isla Taquile (p. 58) BILLY HARE Teatro Municipal (p. 76) HANS STOLL Teatro Municipal (p. 76) JOSÉ CHUQUIURE Burned Teatro Municipal Teatro Municipal incenciado (p. 77) MOSHE SAFDIE ARCHITECTS Montreal Fine Arts Museum Museo de Bellas Artes de Montreal (p. 78) MAYU MOHANNA King Lear El Lear El rey Lear (p. 72, 73, 74, 75, 76, 80, 81, 82-83, 84, 85), Luis Longhi (resume currículo) HAKAN SVENSSON El Infiernillo Bridge Puente Bridge Puente El Infiernillo (p. 108) MIGUEL CARRILLO Faust Fausto (p. 94, 95, 96, 97) BRUNO FURNARI Pre-columbian Chulpa in Sillustani Chulpa precolombina en Sillustani (p. 126) HARRY SCHUNK Christo’s trees Árboles trees Árboles de Christo (p. 142) PACO PEÑA FLAMENCO DANCE COMPANY Flamenco dancer Bailaora Bailaora (p. 152) DIGITALBLASPHEMY.COM Microscopic view of blood Vista microscópica de sangre (p. 152) LOLO LAMAS Betrayal Traición (p. 228, 229, 230-231, 232, 233, cover carátula) JOSÉ CARLOS MARTINAT Betrayal Traición (p. 234, 235, 236, 237, 238) JUAN SOLANO Betrayal Traición (p. 239) ELSA RAMÍREZ Yuyanapaq photografic exposition Exposición fotográfica Yuyanapaq (p. 242)
6
contents CONTENTS INTRODUCTION PREFACE AN ARCHITECT IN THE THEATER LIFE IS A DREAM OEDIPUS REX THE GOLDEN PAVILION WAITING FOR GODOT AS FIVE YEARS PASS KING LEAR FAUST OTHER PLACES DIRTY HANDS THE MUSICAL OTHELLO THE THREEPENNY OPERA DETOUR 2 TH ELCINE VIII FESTIVAL SONG OF SONGS THE HOUSE OF BERNARDA ALBA BETRAYAL DEATH OF A SALESMAN BETWHEEN INTUITION AND REASON LIST OF REFERENCES ACKNOWLEDGEMENTS
7 8 12 14 22 32 44 56 64 74 1066 10 1244 12 1322 13 1400 14 1500 15 1644 16 172 182 190 2088 20 2244 22 2400 24 2699 26 2744 27 2766 27
CONTENIDO PRESENTACIÓN PREFACIO UN ARQUITECTO EN EL TEATRO LA VIDA ES SUEÑO EDIPO REY EL PABELLÓN DE ORO ESPERANDO A GODOT ASÍ QUE PASEN CINCO AÑOS EL REY LEAR FAUSTO EL OTRO LUGAR LAS MANOS SUCIAS EL MUSICAL OTELO LA ÓPERA DE TRES CENTAVO CENTAVOSS DESVÍO 2 VIII FESTIVAL ELCINE EL CANTAR DE LOS CANTARES LA CASA DE BERNARDA ALBA TRAICIÓN LA MUERTE DE UN VIAJANTE ESPACIOS DE LA INTUICIÓN Y LA RAZÓN ÍNDICE DE REFERENTES AGRADECIMIENTOS
contenido
7
introduction
ADELE NAUDE SANTOS architect
Luis Longhi entered the master of Fine Arts program
Master’s Degree in Architecture. He was highly
work required by these two disciplines and in my
at the University of Pennsylvania to study sculpture.
recommended by Juvenal Baracco who had sent us
decade at the university he was the only one to do
While I was Chairman of Architecture, he requested
talented students previously and he also showed an
this. He displayed a real passion for his creative
permission to do a dual degree combining this with a
excellent architectural portfolio. A dual degree is
work spending long nights in the studio.
challenging particularly with the amount of studio
I was his professor for a housing studio in
Luis Longhi ingresó a la maestría del programa de
Ahmedabad India which was co-taught with B. V.
Bellas Artes en la Universidad de Pensilvania para
demostraba una verdadera pasión por su trabajo
estudiar escultura. Mientras era directora del De-
creativo, pasando largas noches en el taller.
Luis se graduó con altas calificaciones en ambos
partamento de Arquitectura, él solicitó autorización
Fui su profesora en un taller sobre vivienda en Ah-
programas. Exhibía una fértil y natural creatividad,
para seguir dos especialidades simultáneamente,
madabad, India, que fue codirigido por B. V. Doshi.
una intuición inusual para el diseño, una rigurosa
combinando sus estudios de escultura con una
De este viaje también participó su colega de la Uni-
ética de trabajo y una pasión por el proceso creati-
maestría en arquitectura. Él venía muy bien reco-
versidad Ricardo Palma, Lorenzo de Szyszlo. En este
vo. Su inteligencia y habilidades analíticas eran tam-
mendado por Juvenal Baracco, quien previamente
proyecto Luis se desempeñó soberbiamente, pero
bién evidentes. Sólo recientemente descubrí que él
nos había enviado estudiantes talentosos, y pre-
lo más resaltante de su participación fue su sensi-
luchaba contra la dislexia, que estoy segura enmas-
sentó un excelente portafolio de arquitectura. Se-
bilidad al entorno físico y cultural. Él y Lorenzo se
caraba con sus otros prolíficos talentos.
guir dos especialidades en simultáneo es exigente,
quedaron en India para hacer un internado con Dos-
Después de sus estudios, trabajó en diversas oficinas
particularmente con la cantidad de trabajos requeri-
hi, lo que les permitió cimentar su amistad. Ambos
de arquitectura en las que destacó aunque no pudo
dos en estas dos disciplinas y durante mi década en
contribuyeron creativamente en el constante proce-
desarrollar plenamente su talento creativo. Había poco
la universidad Longhi fue el único que lo hizo. Él
so de diseño que se desarrollaba en la oficina.
tiempo para la producción artística. Surgió la oportuni-
presentación
8
ADELE NAUDE SANTOS arquitecta
Doshi. His colleague from Universidad Ricardo Palma,
Luis graduated with high marks in both degree
fully realize his creative talents. There was little time
Lorenzo de Szyszlo was also on this trip. Luis
programs. He exhibited a natural and fer tile creativity,
for artistic production. An opportunity arose to invite
performed superbly but what was most interesting
an unusual design intuition, a rigorous work ethic
Luis to join a team of University of Pennsylvania
was his sensitivity to the physical and cultural
and a passion for the creative process. His
faculty and students invited to do a summer studio
context. He and Lorenzo stayed on to do an internship
intelligence and analytical abilities were also evident.
in Colombia. A volcanic eruption had buried the city
with Doshi which allowed them to cement their
I have only recently understood that he struggled
of Armero in mud killing a large proportion of the
friendship. They both contributed creatively to the
with dyslexia which I am sure he masked through
population overnight. Former students of mine were
ongoing design process in the office.
his other prolific talents.
asked to assemble a team to assist in the design of
After his studies he worked for a variety of
a new city, Lerida, to house the survivors. Luis
architectural offices where he excelled but could not
seemed to be a good choice to help teach this studio
dad de invitarlo a unirse al equipo de profesores y estudiantes de la Universidad de Pensilvania invitados
because of his creative talents, energy, and cultural
para hacer un taller de verano en Colombia. Una erup-
dad cultural mostrados en India. Su dominio del len-
ción volcánica había enterrado la ciudad de Armero,
guaje podía ser útil, pero sobre todo era una tremenda
y sus ricas manifestaciones en la arquitectura de los
matando gran parte de la población súbitamente. Se
ventaja su capacidad para ayudar a los estudiantes a
monumentos vernáculos. El poder de la arquitectura
solicitó a un grupo de mis exalumnos para que arma-
leer visualmente el paisaje cultural. Los resultados del
inca, el uso de la luz y la sombra, el material de la
sen un equipo que colaborase en el diseño de una
taller fueron enormemente útiles y muchas de las pro-
construcción y la riqueza del detalle tuvieron un nuevo
nueva ciudad, Lérida, para albergar a los sobrevivien-
puestas de diseño fueron realizadas.
impacto en él. Su educación en los Estados Unidos y
tes. Luis parecía una buena elección para enseñar en
Después de catorce años, él regresó al Perú con una
su experiencia profesional en el extranjero le fueron
este taller por su talento creativo, energía y sensibili-
habilidad más objetiva para entender su propia cultura
muy útiles en esta siguiente etapa de su carrera.
9
sensitivities displayed in India. His language skills
Through his studies as a sculptor he developed a
relatively short term in its production had to be
would be useful but also the ability to help students
passion for the natural qualities of materials, their
reconciled.
read the cultural landscape visually would be a
textur es, densit ies and colors and the different
On his return to Lima this creative dilemma found its
tremendou s asset. The results of the studio were
techniques to shape them. His well-developed spatial
natural outlet. Luis and his old friend and colleague
enormously useful and many of the design proposals
skills and formal background in architecture provided
Lorenzo de Szyszlo met again. Lorenzo a gifted
were realized.
him with a solid foundation. His experience as an
architect and designer, cultured by background and
After fourteen years he returned to Peru with more
architectural practitioner gave him a sophisticated
generous in spirit, respected Luis’s talents. He
objective ability to understand his own culture and
sense of how to fabricate and build. Finding the right
invited him to work with him to design the theatre
its rich manifestation in the architecture of
venue to fuse his art and architectural talents was
production of Life is a Dream. The design was very
monuments and local vernacular. The power of Inca
to be the challenge. The inherent contradiction of
well received and the two intended to continue working
architecture, the use of light and shadow and the
two kinds of art practice, one very long term in its
together in architecture and stage design. Lorenzo
materiality of construction and detailing had new
realization, architecture, and the other, sculpture, de prácticas artísticas, una de prolongada realiza-
impact. His education in the USA and his profession al
10
experiences were to serve him well in this next stage
dad espacial y su experiencia formal como arquitec-
ción, la arquitectura, y la otra, la escultura, de pro-
of his career.
to le proporcionaron una sólida base. Mediante su
ducción relativamente corta.
experiencia en arquitectura desarrolló un sentido
Al regresar a Lima, este dilema creativo encontró su
A lo largo de sus estudios como escultor él desarro-
sofisticado de cómo fabricar y construir. El reto era
cauce natural. Luis y su viejo amigo y colega Loren-
lló una pasión por las propiedades naturales de los
encontrar el espacio correcto en donde combinar
zo de Szyszlo se encontraron nuevamente. Lorenzo,
materiales, sus texturas, densidades y colores y las
sus talentos artísticos y arquitectónicos. Debía re-
un dotado arquitecto y diseñador, culto y de espíritu
diferentes técnicas de modelarlos. Su aguda habili-
conciliar la contradicción inherente entre dos tipos
generoso, respetaba el talento de Luis. Él le invitó a
was to die tragically in a plane crash shortly thereaf ter.
make an architecture of impermanence providing
light. The blending of architecture and sculpture was
The loss of his friend and collaborator was
the spatial and structural framework for sculptural
clearly evident in the spectacular sets for King Lear
devastating.
elements. Creating temporary space to engage all
in the recently burnt ruin of the Teatro Municipal of
Although at first reluctant, Luis was asked by Edgar the senses allowed greater freedom of architectural
Lima. It would take these two disciplinary skills to
Saba to continue the work in stage design initiated
expression. His commitment to using real materials,
work such magic. Moving his architectural practice
by Lorenzo. The first of these was the very original
real objects on stage and carefully fabricated
on stage -the subject of this book- has resulted in
concept for the set for Oedipus Rex . This design
expressive structural elements, was true to his earlier the brilliant productions illustrated here.
was highly acclaimed and his career was launched.
career. He also allowed his cultural background to
In stage design he found the perfect intersection
influence the work aesthetically including the use of
between architecture and sculpture. Here he could
objetos reales en el escenario y elementos estruc tura les expresivos y cuid adosamente fabricad os
concepto para Edipo rey. Este diseño fue muy acla-
fue fiel a su profesión original. Luis también permi-
trabajar en el diseño de la producción de La vida es
mado y fue el punto de partida para su carrera
tió que su bagaje cultural influyese estéticamente
sueñ o.
El diseño fue muy bien recibido y ambos
como escenógrafo. En la escenografía Longhi en-
en el trabajo al incluir el uso de luz. La mezcla de
intentaron continuar trabajando juntos en arquitec-
contró la perfecta intersección entre arquitectura y
escultura y arquitectura fue evidente en el espec-
tura y escenografía. Lorenzo falleció trágicamente
escultura. Aquí pudo hacer una arquitectura efíme- tacular montaje de El rey Lear en las ruinas del
en un accidente de aviación al poco tiempo. La
ra proveyendo el marco espacial y estructural para
quemado Teatro Municipal. Se necesitaban estas
pérdida de su amigo y colaborador fue devastadora.
elementos esculturales. La creación de espacios
habilidades para tal magia. Al mover su práctica
Aunque dudoso al inicio, Edgar Saba solicitó a Luis
temporales para enlazar todos los sentidos permi-
arquitectónica al escenario –el tema de este libro–
que continuase el trabajo escenográfico iniciado
tió una mayor libertad de expresión arquitectónica.
han resultado las brillantes producciones ilustra-
por Lorenzo. El primer caso fue el muy original
Su compromiso con el uso de materiales reales,
das aquí.
11
life is a dream Longhi found that working with De Szyszlo on the
respect for each other’s work, De Szyszlo focused
employing computer programs to diagram the
stage design for Life is a Dream to be a refreshing
on the set design while Longhi became absorbed
sculptural formwork for the cast stone blocks
change of pace from the preceding 14 years of
in the sculptural aspect of a stone table
that would join to form the table. The integration
traditional architecture. As both men had a deep
centerpiece. The table was his first opportunity
of the three-dimensional programs as both a
to full y int egr ate his acad emic int eres ts by
design technique and construction aid increased the accuracy and speed at which the table could
Lorenzo de Szyszlo había conversado con el director de la obra, había planteado el concepto
tros de lado sobr e la cual pudi eran subi rse los
general de la escenografía y la había desarro-
actores. Aún no se había definido su forma ni la
Para representar agua, tenía en el centro una
llado en su mayor parte cuando Longhi empezó
manera de construirla, pues su traslado y su
concavidad pulida, opuesta a la textura rugosa
a participar en el proceso. Por eso su trabajo
instalación en el escenario representaban un
del resto del elemento, que recibía un haz de luz
fue literalmente una colaboración.
problema al cual no habían hallado solución.
roja. De ella salían hacia los bordes canales al
Respetuoso de las decisiones tomadas por el
Longhi diseñó «la piedra» -así la llamaron des-
estilo inca.
diseñador principal del proyecto, encontró que
de aquel entonces- como una composición de
La creación de este objeto fue abordada como
podía serle útil ocupándose de un punto pen-
doce piezas ensambladas al modo inca, sin
una obra escultórica. Se encargó por completo
diente: la mesa de piedra que iba a estar en el
mortero. Este sistema, que siempre había sido
de ella, tal cual solía hacer cuando estudiaba
eje del escenario. Este elemento en realidad
de su interés, permitía trasladarla y armarla
escultura en la Universidad Ricardo Palma más
debía ser una plataforma cuadrada de dos me-
dentro del teatro.
de quince años atrás. Consiguió el material para
Director: Edgar Saba · Teatro: Centro Cultural de la Universidad Católica · Año: 1994
22
pedro calderón de la barca
la vida es sueño
Director: Edgar Saba · Theater: Centro Cultural de la Universidad Católica · Year: 1994 be produced, and such programs had not yet
fabrication process, a luxury he had not had time
the light and carefully chipping it with a chisel
been seen in Peru.
for while working in offices in the United States.
to add texture in some spots and applying shoe
The stone blocks were made of a marble chip,
He experimented with removing the formwork at
polish to give a wet, glossy look. The process
marble dust and cement mix. These blocks
different stages of the curing process in order to
was very organic. «I cleaned it, polished it, and
interlocked in such a way that recalled the ancient
achieve subtle differences in texture. The rough
chipped away small sections to give it
Incan techniques of stone carving and seamless
outer blocks were removed from the formwork text ure …and at nig ht, it was per fect .» The
joint masonry Longhi had so often seen in his
sooner than the smooth concave center.
opening scene of the premier was a single beam
childhood. Longhi was very active in the
After the table was assembled on stage, Longhi
of red light glimmering on the illuminated concave
worked until opening night, observing it under
center of the table. It seemed to float on the wooden beams that supported it, isolated in
la piedra reconstituida y fabricó los moldes de
the vacant black of the stage.
madera en los que vació la mezcla de marmoli-
cenografía completa que ayudaron a refinarla.
na, granalla y cemento. Cuando el trabajo estu-
Aquella propuesta de Lorenzo, en la que esta-
vo avanzado, Lorenzo, extrañado por verlo ocu-
ban presentes la madera, el metal y la piedra,
dios en Filadelfia, y le motivó a continuar con
parse de ello personalmente, le asignó un opera-
evidenciaba que el interés por los materiales de
ella. Conforme trascurrió el tiempo se percató
rio para ayudarlo a terminar en la fecha prevista.
uno comulgaba con la sensibilidad del otro.
de que no llegó a hacerlo de la forma tradicional
Además de la piedra, Longhi desarrolló en com-
Este encargo fue una oportunidad de retomar la
sino que encaminó sus ímpetus escultóricos
putadora imágenes tridimensionales de la es-
escultura, disciplina relegada desde sus estu-
hacia la escenografía y la arquitectura.
pedro calderón de la barca
la vida es sueño
life is a dream
23
Only from them one could learn how t o put two pi eces of st one t ogether.
Sólo de ellos se podría aprender a trabajar la piedra.
24
la vida es sueño
life is a dream
25
26
la vida es sueño
life is a dream
27
28
la vida es sueño
life is a dream
29
king lear
william shakespeare
The Teatro Municipal of Lima caught fire in 1998.
and told Longhi to go away. But as Longhi began
was placed in the heart of the stage as though it
The stage was destroyed leaving a gaping hole,
to develop the relationship by touching the materials
was predestined to visually anchor the large space.
the interior damaged, and the warm red seats and
and observing its connection to the context, he
The most devastated area of the theatre was the
fanciful gold reliefs were reduced into a drab neutral.
could feel which areas were still comfortable and
previous stage. The floor and ceiling had collapsed
Luis Longhi was called in to develop a scenic
which areas needed healing. The scars left on the
in the fire leaving a gaping hole exposed to the
space within the theater and restore the building
Teatro Municipal were not erased but tailored to a
heavens. Since the old central seating space had
as a cultural venue until a new theater could be
functional condition.
already been converted to the main stage, Longhi
built. He visited the site to listen carefully to the
The balconies were cleaned and filled with temporary
saw the opportunity to extend the stage from the
damaged building and develop a relationship with
seating while the bottom level which had been
central space to the area of the previous stage by
it. Longhi imagined «the building as if it was a
used as central seating was cleared and
designing a tapered ramp that gently spanned the
woman or a man, so that the relationship would
transformed into the stage. The reinvention of the
rubble below. As the ramp was being built, a
develop in a similar way [as] relationships between
building’s central space ingeniously heightened the
single door was discovered that penetrated the
people, or people and pets.» Longhi described
feeling of intimacy. The theater’s seating became
back wall at the culmination of the ramp, making
that at first there was little chemistry with «el
walls around the action and the audience’s physical
the ramp accessible to backstage. Likewise, there
viejo» (the old gentleman). He said he was hurt,
immediacy engaged them to a high degree. The
was a trapdoor at the foot of the ramp that gave
stone table Longhi designed for Life is a Dream
access to the previous orchestra pit. This trapdoor
El proyecto especial El Teatro Municipal Renace
could swing open to a vertical position to allow
contempló el montaje de espectáculos en las rui-
personas habían actuado irradiaba una gran
nas de aquella sala que fuera la más importante
energía. Ello le hizo entender que debía aprove-
de Lima, hasta su destrucción por un incendio en
charse. Ocultarlo, como le habían sugerido, era
tablas. Sin embargo, al contemplar la contun-
1998. Una decisión valiente que se inició con la
un error. Imaginó a los actores flotando dentro
dencia de la estructura armada, el arquitecto
escenificación de El rey Lear, a cargo del Centro
de él. Para conseguir este efecto propuso atra-
comprendió que mejor lucía sin el acabado. La
Cultural de la Pontificia Universidad Católica.
vesarlo con una rampa. De esta manera se
idea fue aceptada aun cuando las tablas de
Edgar Saba había pensado en un principio que
sentiría más intensamente su uso.
pino ya habían sido compradas. En su reempla-
los actores se desenvolvieran en el piso de la
El día de la primera reunión con Saba en el teatro,
zo se colocó una malla metálica.
platea y el público se situara alrededor de ellos,
Longhi había recibido unas fotografías del Museo
Perfiles y mallas de fierro pasaron a convertir-
en el mismo nivel, en los palcos y en la galería.
de Bellas Artes de Montreal, diseñado por Moshe
se en el lenguaje común de los elementos aña-
Por lo tanto deseaba cerrar de algún modo la
Safdie. En ellas se apreciaba una cobertura tras-
didos al teatro, visto que no obstruían la visión
boca del escenario para confinar el espacio
lúcida con estructura metálica. Tiempo después,
del edificio y amalgamaban muy bien con las
utilizado y ocultar el vacío de lo que fuera la
el arquitecto se sorprendió al notar la similitud que
ruinas. Incluso semejaban armaduras de las
tramoya y e l n ivel bajo e l escenario.
guardaba este techo con la rampa.
estructuras originales del edificio que hubieran
Cuando Longhi vistió el teatro quedó conmovi-
La rampa se concibió como un elemento metá-
permanecido en pie tras el incendio.
do. El lugar era aterrador, pero al mismo tiempo
lico sobre el cual descansaba un piso de made-
Una puerta levadiza en la rampa, inspirada en
sintió que ese espacio en el que cientos de
ra, en alusión al escenario de un teatro, las
las trampas de los escenarios, permitía que los
Director: Edgar Saba · Teatro: Teatro Municipal · Año: 1999
74
el rey lear
the actors to move freely between the stage and
Director: Edgar Saba · Theater: Teatro Municipal · Year: 1999 the pit, and in later plays, functioned as a backdrop
the plot could be especially wrenching for Longhi
while accepting the damage and current conditions.
for projections.
who had just been separated from his own three
One looming condition was the absence of the
The ramp was a steel structure originally intended
daughters. As a father, Longhi could relate to the
ceilings. Longhi and Saba agreed to invite natural
to be covered by wood. The structure of the ramp
despair of the king, who eventually loses his mind
light into the theater and work with the arching sun
alone was beautiful and would have been a shame
as the plot develops. He capitalized on his empathy
to enhance the play. The play started in daylight at
to hide. Longhi listened to the recently burned
for the plot by harmonizing the visual image with
four in the afternoon. The sun set during the climax,
gentleman tell him, «Wood is nice, but I want metal.»
director Saba’s ideas of movement and music.
followed by death and tragedy. Night would fall on
Longhi and Suasnabar, the contractor, selected a
For instance, Saba revealed the king slipping into
each performance for the closing scene. A silhouette
wire mesh as the flooring for the ramp in order to
madness by blowing into a conch. The single note
would walk along the almost invisible ramp over the
make it hover transparently over the hole. «Those
that resounds from the shell alludes to the purity
emptiness below. Its posture hung heavily as it
who saw the ramp, thought it was an incredibly
of an indescribable emotion, an emotion so
disappeared into the back portal as the light faded.
ingenious idea,» said Longhi. «But that wasn’t my
powerful and cleansing that it transforms the soul
Luis Peirano, Dean of the School of Communications
intention. I got to that point by accident or paying
and suspends time. The drama of the single note
at Universidad Católica, said that Longhi’s ramp
attention to what the material was saying.» The
was enhanced as it filled the large space and
had become the icon for theatre in Peru and an
wire mesh was later applied to other areas of the
thicken ed the air around Longh i’s ramp, also
enduring memory in Lima’s theatre community.
theater to block off the condemned sections.
suspended in space and time. The imagery is
He used the transparent ramp as a symbol for a
The first production in the Teatro Municipal was a
powerful as the king ascends the ramp.
theater television program, as well as a metaphor
powerful Shakespearean tragedy about King Lear
The lighting concept for the play acted as an inventive
for the new millennium. Longhi’s work on the Teatro
who divides his kingdom between his three
extension of the spatial use. Longhi had designed
Municipal epitomizes his constant growth as an
daughters, only to be betrayed. Saba warned that
the scenic space of the burned theater as a work of
architect and artist by showing his gift for intuitively
architecture to accommodate its previous function
drawing inspiration from his rich and varied
actores pasaran desde el foso hacia la platea.
experiences that lead to unexpected responses to
La compuerta en posición vertical era además
múltiples significados, como la comunicación con
una pantalla metálica que subdividía el espacio
el futuro. Hasta la consideraron un icono.
de actuación.
Saba necesitaba una plataforma sobre el piso
Un factor importante en la escenificación fue el
Requerían un ingreso para los actores y éste
de la platea, así que Longhi propuso utilizar la
transcurrir d el tiempo. Como no se ce rraron las
fue «facilitado» por el edificio. Al momento de
mesa de piedra hecha para La vida es sueño .
aberturas del edificio y las funciones se daban
construir la rampa, notaron que había una puer-
Su dimensión era perfecta para la escala del
en las tardes, el público era testigo durante la
ta tapiada en la pared hacia la cual se dirigía.
espacio y el público podía apreciarla plenamen-
obra del progresivo desplazamiento de los ra-
Simplemente la reabrieron.
te desde la mayor parte de las localidades.
yos del sol y el cambio en el aspecto del cielo
La rampa, además de sentar el lenguaje a partir
El edificio derruido y los elementos añadidos
hasta el anochecer. Estas sensaciones se en-
del cual se plantearon las escenografías que se
ofrecían de esta manera múltiples niveles para
riquecieron con una cortina agua muy fina, la
construyeron posteriormente en el Teatro Munici-
la actuación: la platea, la piedra, la rampa y el
cual, más que su impacto visual, aportaba el
pal, enfrentada al inicio del nuevo milenio adquirió
palco presidencial.
sonido de las gotas sobre el suelo.
will iam shakes peare
the unique demands of current situations.
el rey lear king lear
75
76
el rey lear
On my first visit he told me: «Take good care of me. I am hurt! I wil l fee l bet ter i f my stage continue s to be use d as a stag e, and no gri ef sh ould c ome to visit.»
En la primera vis ita él me dijo: «Trátame con cuidado. ¡Me due le todo ! Me alivi ará que el es cenario siga s iendo e scenario y que me visi ten si n pena. »
king lear
77
I was holding these images, during my first visit t o the burned theater.
Estaban estas imágenes en mi s man os c uando conmovido observaba el teatro quemado.
78
el rey lear
king lear
79
80
el rey lear
king lear
81
82
el rey lear
king lear
83
88
el rey lear
king lear
89
90
el rey lear
91
94
el rey lear
king lear
95
100
el rey lear
king lear
101
song of songs
alfonso santistevan and edgar saba
Longhi continued interpreting nature’s basic
manipulated by cutting or folding, incredible
Longhi designed a sloped wooden plane to
elements by inviting them into the theater as he
spaces start to develop, which can generate a
represent the desert landscape setting, where
had done with the ocean in Elcine VIIIth Film
functioning space. The gently sloping planes of
two characters were in ancient times with their
Festi val . Longhi perceives earth, water, and
the desert that converge with pre-Incan ruins
love for each other. Originally, Longhi envisioned
shelter as absolutes in human existence. The
like Pachacámac inspired the set for Song of two great angled planes of sand, one for the
essence of these elements can each be
Songs. Longhi observed that simple folds in the
audience and the other for the actors. He thought,
represented by a single plane. As the plane is
plane or carved depressions could transform the
«That would be great, but if you can not have the
space into recognizable areas.
real thing, you do not fake it. You abstract it.»
La historia que Alfonso Santistevan y Edgar
So, Longhi and director Saba began with a small
Saba escribieron a partir del libro bíblico giraba
El espacio escénico únicamente estaría ocupa-
en torno de una tribu de actores errantes que
do por una rampa de madera dotada de com-
viajaba por el desierto. Uno de los personajes
puertas que, al desplazarse hacia arriba o ha-
Complementó la rampa con hileras de sogas
era carpintero. Estas dos particularidades hi-
cia abajo, formarían las distintas escenas re-
verticales dispuestas a los lados del escena-
cieron que Longhi se concentrara en la arena y
queridas. Podían representarse dunas y con-
rio. Éstas cumplían una función similar a la tela
la madera, lo que le llevó a relacionar El cantar
cavidades en el desierto, una plaza, una mesa
de mosquitero empleada en otras escenogra-
de los cantares con las tablas que se utilizan
e inclusive camas en posición vertical gracias
fías, definir espacios en los que se representa-
en construcción, sobre las cuales se adhieren
a la combinación de posiciones. A diferencia de
ban hechos que ocurrían en una «realidad» dis-
la arena y el cemento. A partir de allí, la solu-
los planos inclinados utilizados en Las manos
tinta de la escena principal.
ción para la escenografía fue simple y categó-
sucias y en Elcin e, esta superficie tenía una
Los operarios de construcción valoran mucho
rica: había que representar el desierto con aquel
pendiente moderada y era rígida para que se
la madera porque es una herramienta de traba-
material.
actuase sobre ella.
jo. Con ella levantan andamios, rampas y en-
Director: Edgar Saba · Teatro: Centro Cultural de la Universidad Católica · Año: 2005
190
el cantar de los cantares
physical model of the wooden plane to discuss
Director: Edgar Saba · Theater: Centro Cultural de la Universidad Católica · Year: 2005 how many cuts and folds were necessary to
inner and outer spaces which could be used to
of Song of Songs in the Bible and wrote a play,
create an adequate spatial environment for each
order the acts that happened in the present and
which in some parts depicted the relationship
scene. For instance, a series of cuts could allow
past. The audience could see beyond the primary
between Joseph and Mary. However, because
a piece of the plane to be elevated to a horizontal
space and experience other places and times
Peruvian society is predominantly Catholic, Saba
position and then be transformed into a table.
through the ropes.
modified the names and had the couple
«With three or four cuts, the director could do
One of the most spectacular scenes was created
dramatically move in their separate spaces as
everything he needed.» They discussed the play
when two of the floor sections were erected into
though dancing together in order to subtly, yet
act by act until they had provided the required
vertical positions to represent the marital bed of
powerfully suggest the consummation of their
props with a minimum number of cuts.
the two lovers. The audience was to imagine
marriage. Although the producers were anxious
Ropes in the center space were utilized to move
they were viewing the beds from a bird’s eye
to tamper with many crucial aspects throughout
and support the folding planes. The repetition of
perspective, looking down on the couple, who
the process, Longhi stood his ground because
the ropes along the sides of the slope delineated
were separated, each standing in front of their
he felt he had a clear visualization of how the set
own wooden plane, or bed. Saba and co-author
would respond to the script. In the end, Saba
Alfonso Santistevan were inspired by the book
utilized the set design to its fullest potential. «He
cofrados. Por eso fue difícil convencerlos de que la cedieran en alquiler temporalmente.
is fantastic in that!» Longhi said of Saba.
Longhi considera que el material empleado fue
tenida en la materia no se puede imitar y que ya
clave en esta propuesta. La calidad de la textura
hay bastante actuación en el teatro para preten-
tas con un sellador mate. Para satisfacción del
y el aspecto que adquiere por el uso reiterado es
der que un material simule ser lo que no es.
arquitecto, el cemento y la arena estaban tan
muy particular. No podía aceptar una madera
Estas razones no impidieron que le exigieran
impregnados y el efecto de la intemperie era
nueva y darle un acabado que simulara la pátina
limpiar las tablas para la comodidad de los ac-
tan marcado que su calidad no fue menosca-
del tiempo, porque considera que la historia con-
tores, por lo que fueron pulidas y luego cubier-
bada por el tratamiento.
alfonso santistevan y edgar saba
el cantar de los cantares
song of songs
191
A desert that transforms itself into architecture to o ccupy a stage, El desierto se transfo rma en arquitectura para ocupar el escenario.
192
el cantar de los cantares
song of songs
193
194
el cantar de los cantares
song of songs
195
196
el cantar de los cantares
song of songs
197
202
el cantar de los cantares
song of songs
203
206
el cantar de los cantares
song of songs
207