LEYENDA DE UN TACUAZÍN Antes, llego un un tacuazín con con una viejita y le dijo que que a la viejita que lo hiciera. hiciera. Después Después de que se caza, después llamaran a los amigos, le dan que coman, después se van a defecar, defecar, y junto ponen sus nalgas, y la abuela sí li hizo, mato al tacuazín después después le dio a los amigos, y ellos lo comieron y ellos sintieron rico cuando de que terminaron de comer , se fueron a defecar. Y la abuela le dijo a ellos que van hacer, y los amigos le preguntaron a la abuela, cual es el motivo, y la abuela le dijo que así le había dicho su mam, y loas amigos lo hicieron de esa manera, ahora ya lo vi lo que hicieron, le dijo a ellos por eso se qued! que el tacuazín no se muere si un poquito lo machucan porque es muy duro por morirse.
ANOJ RE JUN WUCH' "jer cha, o jun #uch$ %upon ru$ jun tit %aq %ub$ij che chi &'ani re rumal i tit. Are &cha$i& te$uri &eusi&$ij i aj#ab$ &uya ch&e &&itijo %#iri are &e$e chutzaqi& &ib$ junam &&iya#i &itun. ( tit &eje ile %u$ano, %u&amsaj i #uch$ te$uri %uya ch&e aj#ab$ i&e %&itijo li& jel %&ina$o %#iri are %&elej #a$im %e$e chutzaqi& &ib$. Are uri %ub$ij i tit ch&e #ach &&i$ano, i aj#ab$ le %&itz$onoj che i tit #ach usu&$ ile, i tit %ub$ij chi &eje ile b$ital &an che rumal i #uch$. ( aj#ab$ &eje ile %&i$ano, are %tzaq tsj &ib$ are uri junti %iji chi& i #uch$, te$uri %ub$ij ch&e) #o$or ya %#ilo #ach &tzun ipam* %cha ch&e. +umal uri %&anaji& chi i #uch$ &&am taj #e to$ jub$i$ ach$taji& ach$taji& man li& &o che i &ami&.
Leyenda de hombre gigante Dicen antes hay un gran hombre comelon, y su nombre es caballo, que comen a las personas, que son los hijos de ablo de +abinal. -olo que no les hace nada al hombre caballo, que le miedo a él, solo le queda viendo como le hace a sus hijos, lo encontr! un día, y platicaron con su familiar que don -antiago también comenzaron a perderse los hijos de él, y se arreglaron entre ellos, si se volvieran a encontrase que don -antiago viene a ubulco y don ablo se va a +abinal, y así lo hicieron, don -antiago puso una noche de marimba y volvi! a juntar a sus hijos y don ablo y todos se pusieron a bailar porque así escucho el caballo, se/or donde est la fiesta y all buscaron a la gente que estn haciendo. Y entonces llego a saber don -antiago, luego fueron a preguntar porque ya lo est terminando los hijos, luego de ahí el caballo le contest!, déjamelo comer porque tego hambre hambre porque esos esos no son tus hijos, dice. Don -antiago -antiago ya enojado dijo) deja lo que estas estas haciendo haciendo,, y si no dejas de hacer hacer te voy a matar dijo él. 0s lo que escuch escuch! ! el caball caballo, o, se escap escap!, !, luego luego don don -anti -antigo go se monto monto en su caball caballo, o, se fue corriendo % detrs y lo fue a alcanzar hasta all en el rio caliente. uando lo agarr! lo amarr! en un palo, y le dijo) ahora te voy a matar aquí, y el caballo dijo) déjame voy a vivir ms y no molestare a tus hijos y daré bendiciones. Y don -antiago le contest!) eso me sirve para mis hijos, que la bendici!n esta a una cuatrta de la punta de mi machete.
YEW ACH "jer cha, o jun nim laj achi b$i$anel, i ub$i Ye# Achi, li& &eutij i #inaq, chi je ra&$al i ma ablo aj +ab$inal. 1#iri ire le li& nti &'on che i Ye# Achi le man &u%ij rib$ che, to$ &rilo #ach &'ani ch&e i ra&$al. 1uriq jun ij, %elapan ch&i#ach ru$ i rachalal chi ma -antia man %aq %&ijeq sachi& ra&$al ire, are uri %&iyijb$a ch&i#ach chi &&ijalchij &ib$* ma -antia &pe chi 2$ub$ul i ma ablo &'e chila +ab$inal. 3i& &eje ile %&i$ano, ma -antia %u&oj jun a$ab$ son chi %umol &ichi$ i ra&$al %aq i ma ablo &onojel %e$o& chi %ajoj man utz &eje ile &uta i ma Ye# Achi ipa o #i i nima$ij &'e chila ch&itzu&u%i& i #inaq #ach &&i$ano. Are uri %unab$ej ma -antia, juntir %'e ru$ %aq %utz$onoj che b$ucha& chi li& ya &eu&$is i ra&$al. Are uri i Ye# Achi %ula$ u#ach che, %ub$ij. haya ch#e chi &eintij na man &innumi& %aq i&e le ne te a#a&$al %cha. ( ma -antia li& &$an rumali %ub$ij) chamayij #ach &attijin chu$ani& le man #e &amayij taj &atin&amsaj na %cha che. Are %uta ma Ye# Achi #ach %b$i% che, %'anmaji&, %'e&. Are uri ma -antia juntir %ra$anb$ej b$i u&a#ay, %terej b$i chrij roqtam &$a chila %uyot$o #i ch#i mi$na. Are %ti&i chuchapi&, %uyut$ ch#ach jun ch$e te$uri %ub$ij che$, #o$or chi &atin&amsaj #i. ( ma Ye# Achi %ub$ij) chaya ni ch#e chi &in&$asi$i& man i a#a&$al le &einyin ti chi& %aq &inya ni ra%al anal ch&e, %cha. ( ma -antia %ula$ u#ach %ub$ij) ile nti ucha& ch#e yin %aq ch&e i #a&$al man i ra%al anal %a jun ripaj ab$aj o #i chutzam inch$ich$.
LEYENDA DE !"ACNA Antes había un hombre muy grande que tenía mucha fuerza, por so aguanta mucho cargar muchas cosas en la espalda, que va a vender en las fincas, que le dan pan y puro a cambio de lo que vende. or eso él le ha gusta vender por lo que le dan a cambio, por eso all donde fue a vender la tierra da buena fruta y donde sac! la tierra ya no tiene buenos frutos. Y lleg! un día se puso a pensar que lleva la tierra a bejelu, comenz! a amarrar con el chicote, cuando ya est arreglado, cuando ya est a punto de cargarlo derrepente vio en el río dos patojas son blanquitas que andan lavando y los estaban llamando, cuando llego el sipa&na con ellos, le dijeron, hay unas en las piedras grandes, desde hace rato lo queremos agarrar pero no podemos, porque se escapaban y se van debajo de las piedras, solo usted lo puede agarrar dijeron, cuando escuch! el sipa&na, y el escucho gustndoles, porque él también tiene jambre, por eso las mujeres le fueron a ense/arle a él donde se encontraba, y él se fue a agarrar gateando y entr! entonces las se/oritas dijeron. 3o que paso con el se/or, de cabeza entr!, cuando ya estaba en lo profundo de la piedra, y de ahí empujaron las grandes piedras sobre él, ahí qued! enterrado debajo de la piedra grande, y el sipa&na sinti! cuando se vino la piedra encima quiso como levantarse,
y no aguant!, porque se fue de cabeza, y la piedra grande quedo sentado en el pecho, estuviera embrocado aguantaría levantarse debajo de la piedra, así lo hizo que ya no llevo la tierra, solo se qued! golpeado, por el chicote que qued! amarado y todavía así est la tierra que ahora est golpeado. 0s por eso que ahora quedo que se mueve debajo de la tierra y la gran piedra grande, es por eso que temblor por la fuerza, y las muchachas que lo llamaron no son personas, eran las piedras que estn en la aria del rio y le dijeron que no es cangrejo sino es u4n nudo que est en el agua, es por eso que se arriman con ellos que entra ms debajo de la piedra.
!"A#NA "jer, o jun achi chi li& nim laj achi %aq li& o ucho$ab$ rumali li& &uch$ijo chi &reqaj b$i jyub$ chel rij, &eu&$ayij &$a naj chila pa taq pin&, man &ya$ upan %aq upur ch#ach, rumali li& %um ire che #ach &ya$ che. +umali, chila ipa %eu&$ayij #i ule# le li& &'on utz i ti&on ch#ach %#iri #aral ipa %resaj #i b$i& li& %&anaji& b$aq ule# %aq &aq ule#. 1uriq jun ij %uch$ob$o chi &u&$am b$i jyub$ 5$eleju, %o& chuyut$i& upam ru$ u&olob$. Are ya ijinaq chi& %aq ya &o& b$i chu%e$, %aqte$et %tzun b$i chi raqana are uri %ril qaj &i#ach &eb$ chomiq laj tap altom %aq li& an &ich$a&ul &ech$ajani& %aq &&isi&$ij loq. Are %upon i ma -ipa&na &u$, %&ib$ij che) o jun nim laj taq %e ab$aj le, yoj li& mier neri &qaj uchapi& %#iri &ojti&i ti che man %a &'anmaji&, &o& b$i chu%e$ i ab$aj %#iri yet &atti&i che* %echa. Are %uta i ma -ipa&na ile li& qus %uta man %aq ire &numi&, rumali i altom le %e$e chu&$uti& che ipa o#i, ire %'e chuchapi&, &cha&ani& %o& b$i& %#iri i altom %&ib$ij che chi are utz pa&$ali& &o& b$i& man %qare &ati&$a#i& %aq naj &ato& b$i chu%e$ i nim laj ab$aj, %echa che. Are %'ono i achi, pa&$ali& %o& b$i&, are naj chi& o&naq b$i chu%e$ i nim laj ab$aj, are uri %&i#ulijsaj li nim laj ab$aj chrij. hila %muqtaj #i &anoq chu%e$ i nim laj ab$aj. ( ma -ipa&na are nuna$o chi %#ulij li nim laj ab$aj chrij li& %raj neri #ach #aliji& &u$ano %#iri li& &uch$ij taj man %a pa&$ali&, i nim laj ab$aj le li& %&ub$i ch#ach u&$u%, #etene jupuli& li& &uch$ij te #aliji&i chu%e$. Are on&il uri chi %u&$am ti chub$i jyub$ 5$eleju to$ %#i %&anaji& chi yech$yech$ u#i rumal i &olob$ chi bajim chi& che %aq &$a are onom i jyub$ le #o$or chi yech$yech$ #i. +umal uri %&anani& chi are &utul rib$ chu%e$ i nim laj ab$aj le, are uri &i&$a# u&ab$ raqan rumal ucho$ab$. ( altom chi %esi&$i#i& je #inaq taj, je are i apa&$ chi je o chi taq ya %aq i taq chi %&ib$ij che tap taj %aq jun e&$ o pu#i i ya, rumali& chi are &tejeb$ pan ru$ %a &o& b$i mas chu%e$ i ab$aj.
LEYENDA DE $AÍZ
Antes hay un hombre no tiene que dar nada a sus hijos porque no tiene para las tortillas, pero un día sali! el hombre a buscar tortillas para comer, y cuando regreso no tenia nada en sus mano , solo tristeza porque no encontr! nada. uando ya va llegando escucho de lejos, como que unas personas estaban llorando. ero el hombre se alter!, se fue a ver lo que era, cuando llego en el lugar donde estaban llorando miro que eran unos maíces, que estaban amontonado al lado del camino que no dejaban de llora, que no dejaban de saltar, como querían que lo levantaran. Y el hombre se alegr!, y pepen! todo el maíz, cuando llego a su casa le cont! a su superior que encontr! en el camino y ense/o su costal que estaba lleno de maíz. Al otro día esta y entonces comenzaron a sacar bastante maíz del costa para hace sus tortillas, entonces el maíz no se terminaba en el dep!sito. 0ntonces el hombre y el superior le agradecieron al padre por su comida que encontraron, entonces se dieron cuenta que el bendito maíz y otras frutas que no lo desperdicien, también no lo tiren que nos sirven, hay que lastimar porque hay personas que no tiene nada que comer.
LO'LAJ %$ "jer o jun achi li& nti &uya ch&e i ra&$al man li& nti &i#a. 1uriq jun ij i achi le %'e chutzu&u%i& #ach &&itijo, %#iri nti ro&$am are %tzalij loq li& &b$isoni& man nti %uriq loq. Are ya &uponi& %aqte$et %uta chi &$a naj, pacha taq jub$an #inaq li& &e$o$i&. ( achi le li& %'alab$ taj, %'e chutaqe%i& #ach ro%i& ile, are %upon chila ipa o #i o$ej le, %rilo chi are jub$an i%im chi t$ub$ul b$i %u&$ut b$e chi li& &e$u%lan ti che o$ej %aq li& &esa&$lini& pacha taq &&aj chi &eya& b$i&. Are uri i achi le li& %&i&oti&, %umol b$i ronojel i%im le, are %upon ru$ ja %ulap ch&e i ral&$u#al #ach %uriq pa taq b$e %aq %u&$ut u&o%tal ch&e chi li& nojnaq che i%im. hu&ab$ ij tupu li& &&esaj li u&$iyal i%im chupam i &o%tal re &&i$an &i#a che, %#iri i%im le li& &&$is ti chupam i yab$al. Are uri i achi le %aq i ral&$u#al li& %&itio%ij che i ta chi&aj rumal i &i#a chi %&iriqo. 1aq %&il ub$e chi i lo$laj i%im %aq jub$an chi& echa$ li& &'ani ti &$a% che, %aq &&$aq tu b$i& li& raj#a%i& &lo$o% u#ach man je o i lo$&$anij chi li& nti &&itijo.
&UTAR H"O Un hio en(rente )ara *+itare e hi)o,e- tradi.iona .+ando o- re.i/n na.ido- y a.tante- *+e )re-enta hi)o, )or irrita.i0n, e- )onen a- madre- +n hio mo1ado )egado -obre a regi0n .entra de a (rente de ni2o3 WE!AJ %TU#4
6un chij pa a &'rusil &ab7esaj ( i%tu&7, are o chi&e a &7alab7 chi te ala%naq, &uya i%tu&7 chi&e, i chuchij &u&oj jun chij ch7enen &una&b7a che u &'rusil che a&l.
3a mujer que da de mamar a un ni/o las cuebras entran en donde se mantiene la mujer porque le atrae y comienza a succionar. ( i%oq chi o ri&7al ch7utin, &utz7umansaj i &umatz7 &e o& paja rumal ru%lab7( %um &e &isi&o.
ulsera de color rojo para los ni/os 3os ni/os recién nacidos utilizan pa/uelo rojo o pulsera rojo para que las personas no lo ojean. ( a&7alab %te ala%naq &'&oj jun sut &aq o jun u#aj &aq chu&ul u ab7 re &uchapti u#ach #inaq.
EN EL ECL"!E 3a mujer embarazada utiliza un gancho o hilo rojo para proteger a su hijo para que no tenga aun efecto de crecimiento o un impedimento. ( i%oqib7 i#ab7inaq &'&oj chab7 jun ch7ích7 o chij &aq che uchirchaq i pot o upam pot, o &i&oj ile rumal qe ala%ti a&7alab7 qilis are &iyojtaq u#ach &atit.
uando una mujer estando embarazada y tiene antojos de comer cualquier alimento, y no lo come, su ni/o nace con la boca abierta. ( i%oqib7 are je i#ab7inaq rumal qiyob7il &irayij #ach &i&itijo, i%&itijta #ach &irayij ri&al are &ala%i& to ujapem u chi7.