Bueno, estube pensando sobre que hacer el post y empeze a buscar y vi que en Taringa no habia nada sobre la lengualatina, asique aca se los dejo:
Indice: * Pronunciación. La 'clásica' que es, también, la que se sigue en la actualidad. * Alfabeto. El alfabeto latino no tiene todas las letras del español moderno (faltan la 'j', 'ñ', 'v' y 'w'). * Casos. Las terminaciones de los sustantivos y adjetivos (que suelen confundir a los hispano parlantes).
* Declinaciones. Las cinco declinaciones de Latín. * Verbos. Voz Activa. Formas regulares. Las cuatro conjugaciones. * Verbos. Voz Pasiva. Formas regulares. Las cuatro conjugaciones. * Verbos Irregulares I. Ser, poder, ir. * Verbos Irregulares II. Quiero, no quiero, prefiero, llevo. *Circunstanciales de Lugar. (U/V)BI, (U/V)NDE, Q(U/V)O y Q(U/V)A (La V se pronuncia como U, tambien es correcto poner la U en lugar de la V) Pronunciacion
* C/c siempre sonido [k], por lo tanto 'fecit' suena [fekit] * G/g siempre com [gu] en 'guerra'; 'regina' suena [reguina] * H/h al comienzo de palabra ligeramente aspirada /parecido a la 'h' de 'home'/. Así se distingue, al
hablar, 'habes' (tienes) de 'abes' (estás ausente). En todos los otros casos nunca se pronuncia: pulcher [pulker], rhetoricam [retoricam], thesaurus
. Pero después de 'p' se pronuncia como la 'f',
ejemplo: philosophia . * LL/ll se pronuncia como 'l' doble, 'puella' [puel-la], 'illorum [il-lorum]. Igual en el caso de otras * consonantes dobles: accidere [ak-kidere], appellare [ap-pel-lare], difficilis [dif-ficilis] V/u siempre se pronuncia como u: quidam [kuidam], sanguinemque [sangüinemkue], Vinum [uinum] * S la 's' inicial siempre se pronuncia, al igual que en ingles, schola [skola], scire . * X/x suena como 'ks', dixerat [dikserat], duxit [duksit] * Y/y suena como la 'u' del francés o la ü del alemán. * Z/z suena 'ds'; Xenonem [dsenonem], gaza [gadsa] * ae/oe las dos vocales forman diptongo. Se pronuncian aunque la e tiene un sonido cerrado: rosae [rósae] Alfabeto
Mayúsculas: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ
Minúsculas: abcdefghiklmnopqrstuxyz Casos A diferencia del español, el francés, el italiano, el inglés y otras lenguas, no hay artículos en latín y los sustantivos y adjetivos varian en sus terminaciones, llamadas "desinencias". Éstas indican su función dentro de la oración. Veamos los seis casos de esta lengua: Nota: Los "casos" son a los sustantivos lo que las "conjugaciones" son a los verbos.
Declinaciones
I Declinación Casi todos los sustantivos de la primera declinación son femeninos, excepto un reducido número que son masculinos, como nauta, que es marinero. (Casi todos los masculinos son profesiones)
II Declinación La mayoría de los sustantivos son masculinos y pueden terminar en -us, -er y -um
III Declinación La mayoría de los sustantivos son masculinos y pueden terminar en -us, -er y -um
IV Declinación La mayoría de los sustantivos son masculinos; manus es el único femenino
V Declinación Todos los susntantivos de la 5ª declinación son femeninos, excepto dies que puede ser masculino o femenino.
Verbos. Voz Activa Enunciados verbales: amo, amas, amare, amaui, amatum (amar); moneo, mones, monere, monui, monitum (avisar, aconsejar); rego, regis, regere, rexi, rectum (gobernar, dirigir) audio, audis, audire, auduvi, auditum (oir) capio, capis, capere, cepi, captum (tomar, conquistar)
Verbos. Voz Pasiva amo, amas, amare, amaui, amatum (amar); moneo, mones, monere, monui, monitum (avisar, aconsejar); rego, regis, regere, rexi, rectum (gobernar, dirigir) audio, audis, audire, auduvi, auditum (oir)
Verbos Irregulares I sum, es, esse, fui (ser) possum, potes, posse, potui (poder, ser capaz); eo, is, ire, iui, itum (ir)
Verbos Irregulares II volo, vuele, volui (quiero)
nolo, nolle, nollui (no quiero, rehuso) malo, malle, malui (prefiero) fero, ferre, tuli, latum (llevo)
Circunstanciales de lugar
(Por si alguien lo ve chico o no entiende aca les dejo un link de una imagen de Tinypic para verlo bien, porque en la previsualizacion yo lo veia chico). Link: http://i35.tinypic.com/2mequix.jpg
Yapa(Gracias ricardo_cssr por facilitarme esta introducción, aca dejo el link a su posthttp://www.taringa.net/posts/apuntes-y-monografias/1858150/Introducci%C3%B3n-allat%C3%ADn.html): INTRODUCCION AL LATÍN. Esta carpeta la preparé para alumnos que no tienen ningún conocimiento de la lengua latina. Basta saber bien la gramática castellano y de allí a lanzarse de lleno al latín.
UNIDAD 1 La lengua latina
El latín, lengua indoeuropea El latín es una lengua de la “familia lingüística” conocida con el nombre de indoeuropea. Por familia lingüística se entiende el conjunto de lenguas que presentan unos rasgos básicos comunes en los distintos niveles del lenguaje: fonológico, léxico, morfológico, sintáctico. Estas coincidencias atestiguan un origen común, en una época remota y una zona limitada, a partir de las cuales se producirán la expansión y la posterior fragmentación. A la familia indoeuropea pertenecen el latín y la mayoría de las lenguas habladas en Europa, tanto en el pasado como en el presente, además de algunas de Asia meridional que se extienden por la zona que va desde la actual Turquía hasta la India. El origen de esta “familia” se remonta a hace mas de cinco mil años y se sitúa, según la teoría mas aceptada, en una zona al norte del mar Negro, entre la desembocadura del Danubio y los montes Urales.
Nacimiento y desarrollo del latín. Cuando los inmigrantes indoeuropeos llegan a Italia entran en contacto con otros pueblos establecidos en la península. Los contactos de estos pueblos entre sí y con los pobladores autóctonos dan como resultado un intercambio de influencias culturales y lingüísticas que van moldeando las distintas lenguas. El latín aparece hacia el año 1000 a. C. en el centro de Italia, al sur del río Tíber, entre los Apeninos y el mar Tirreno, en una región llamada Latium (Lacio), de donde proviene el nombre de la lengua y el de sus primeros habtantes, los latinos. Junto al latín aparecen las otras dos lenguas del “grupo itálico”: el osco, al sur del Lacio, y el umbro, al noreste. De las varias formas dialectales del latín primitivo (cada ciudad del Lacio tenía la suya), enseguida acabó imponiéndose la de Roma, a causa de su pronta hegemonía sobre toda la región. Este latín “romano” se fue extendiendo a medida que se extendía también el dominio de Roma, primero en Italia, más tarde en los países ribereños del Mediterráneo occidental (incluida la Península Ibérica) hasta abarcar finalmente la Europa central, desde las Islas Británicas hasta Rumanía.
Tras la caída del Imperio Romano de Occidente, ocurrida en el siglo V, el latín continuó siendo la lengua común de gran parte de este territorio, hasta su fragmentación y transformación en las distintas lenguas románicas (siglos VIII-IX). Son, pues, dos mil años de uso ininterrumpido del latín, desde antes incluso de que Roma existiese hasta después de que dejara de ser la capital del Imperio.
Por lo que se refiere a la Península Ibérica, la presencia de la lengua latina duró alrededor de doce siglos (recordemos que la conquista romana se inicia en el siglo III a. C.).
El latín vulgar A este latín “hablado”, corriente, popular, se le llama latín vulgar. Es una lengua en continua evolución y con diferencias dialectales entre las regiones de la misma Italia, y más aun entre las diferentes provincias del Imperio (así, por ejemplo, puede hablarse de la existencia de un latín “hispano”, “galo”, “africano”, etc.). Al descomponerse el Imperio y empezar la Edad Media, la evolución y fragmentación de la lengua se aceleran y acentúan hasta que el latín se convirtió en otra lengua, en parte igual y en parte distinta del latín tradicional, a la que ya en el siglo IX empezó a llamarse lingua romana rustica, de donde procede el nombre de lenguas románicas o romances para denominar a las diversas lenguas nacionales a que dio lugar. No obstante, muchas de las diferencias entre éstas y el latín literario ya se habían iniciado en el latín vulgar.
El latín literario A partir del siglo III a.C. comienza la literatura en latín: y con ella, el latín literario, culto, escrito. Tras un primer periodo de formación que tiene lugar en el siglo I a.C., el latín literario, fijado ya por las primeras gramáticas, se convierte en una de las grandes lenguas literarias de la antigüedad (lenguas “clásicas”), y como tal, a diferencia del latín vulgar, permanece prácticamente inalterado y unificado a través de los siglos; autores como Cicerón, Virgilio y Tácito, entre otros, dan fe de ello en distintas épocas de la antigüedad. En épocas posteriores, Tomas de Aquino, Dante, Petrarca... Este latín culto, además de ser la lengua de la literatura en sentido estricto, fue la lengua en la que se transmitió todo el legado cultural romano: derecho, ciencia, lingüística, filosofía, etc. El conocimiento del latín culto no plantea problemas, ya que poseemos documentos escritos. En cambio, apenas se conservan testimonios escritos en latín vulgar.
Pervivencia de latín A lo largo de la Edad Media, el latín siguió siendo lengua de expresión de la cultura y alcanzó una revitalización extraordinaria en el Renacimiento (los humanistas como Erasmo o Luis Vives eran consumados latinistas). Como lengua de expresión culta y científica su uso se mantuvo hasta el siglo XVIII (Descartes, Leibniz, Newton, Linneo); y como lengua oficial de la Iglesia católica se ha mantenido en la liturgia y en sus documentos (en las encíclicas papales, por ejemplo) hasta la actualidad. Ese carácter de vehículo de expresión universal de la cultura, romana primero y europea después, hizo que el latín estuviera presente en los estudios de los niveles medio y superior de todos los países civilizados durante tantos siglos. La presencia en los estudios ha sido además preeminente hasta hace no mucho.
A esta causa se debe también que todas las lenguas europeas, no sólo las lenguas románicas, hayan visto enriquecido su vocabulario con un gran número de palabras de raíz latina (cultismos) Asimismo puede apreciarse en muchas de esas lenguas el mantenimiento del uso habitual de expresiones latinas, no sólo en el nivel culto del lenguaje sino también muchas de ellas en el nivel coloquial.
Las lenguas romances
Ya dijimos que el origen de las lenguas románicas o romances hay que buscarlo en ese latín “vulgar” tardío transformado y fragmentado, bautizado con la denominación de lingua romana rustica en un concilio del siglo IX (para diferenciarla de las lenguas “bárbaras”, por un lado, y del latín “culto”, por otro). Fue este un proceso que podría calificarse de “metamorfosis”. Una parte importante del sistema lingüístico latino permaneció en todas las lenguas románicas. Pero hubo cambios (innovaciones y pérdidas) muy sustanciales que afectaron a los distintos aspectos de la lengua: pronunciación, morfología, sintaxis, léxico. El sistema se convirtió en otro, con diferencias también sustanciales entre las lenguas de los distintos reinos medievales. Estas diferencias fueron aumentando con el paso del tiempo hasta la fijación definitiva de las distintas lenguas románicas. Entre las muestras escritas que nos han llegado de este latín y las primeras de las diversas lenguas románicas (siglos VIII-X) hay todavía muy poca diferencia. Las principales lenguas romances, o sea “hijas” o derivadas del latín son: *- Castellano (Español): España, Hispanoamérica, presencia decreciente en Filipinas y creciente en EE UU. (hablantes nativos: 352.000.000) *- Portugués: Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, archipiélagos de Madeira y Azores. (hablantes nativos: 170.000.000) *- Francés: Francia, sur de Bélgica, cantones occidentales de Suiza, Antillas, Canadá (Quebec), países francófonos de Africa. (hablantes nativos: 72.000.000) *- Italiano: Italia. (hablantes nativos: 40.000.000) *- Rumano: Rumanía. (hablantes nativos: 26.000.000) *- Gallego: Galicia. (hablantes nativos: 4.000.000) *- Catalán: Cataluña, Rosellón (Francia), Andorra, Islas Baleares, Comunidad Valenciana. (hablantes nativos: 4.000.000) *- Provenzal (Occitano): Provenza (sureste de Francia). (hablantes nativos: 3.000.000) *- Sardo: Cerdeña. (hablantes nativos: 1.500.000)
*- Retorromano (Rético): Alpes. (hablantes nativos: 400.000)
El castellano es la lengua románica con mayor número de hablantes; la mayor parte de ellos pertenecen al continente americano.
Uso moderno del latín Hoy en día, el latín sigue siendo utilizado como lengua litúrgica oficial de la Iglesia Católica de rito latino. Es la lengua oficial de la Santa Sede. Su estatus de lengua muerta le confiere particular utilidad para usos litúrgicos y teológicos, ya que es necesario que los significados de las palabras se mantengan estables. Así, los textos que se manejan en esas disciplinas conservarán su significado y su sentido para lectores de distintos siglos. Además, esta lengua se usa en medios radiofónicos y de prensa de la Ciudad del Vaticano. El Papa entrega sus mensajes escritos en este idioma; las publicaciones oficiales de la Santa Sede son en latín, en base a las cuales se crean las demás traducciones. Por otra parte, la nomenclatura de especies y grupos de la clasificación biológica sigue haciéndose con términos en latín o latinizados. Además de la terminología de la filosofía y medicina, donde se preservan muchos términos, locuciones y abreviaciones latinas. En la cultura popular aún puede verse escrito: en los lemas de las universidades o algunas organizaciones, publicaciones de libros, o incluso oral, en los diálogos de algunas películas situadas en un escenario romano como La Pasión de Cristo.
UNIDAD 2 Repasemos algunas nociones básicas y a la vez fundamentales de la gramática castellana, porque el latín es una lengua muerta (que ya no se habla) y por lo tanto vamos a aprenderlo en relación a nuestra propia lengua, que es hija del latín.
Sujeto y predicado La oración es un pensamiento expresado con palabras y tiene dos elementos principales, llamados términos de la oración y son: el sujeto y el predicado.
El sujeto es la palabra que indica la persona, animal o cosa de la cual se habla en la oración. Ejemplos: Belgrano fue general. Buenos Aires es la capital de la Argentina. Los gallos cantan. La mesa es de madera. El predicado es todo aquello que se afirma o niega (lo que se dice) del sujeto. Ejemplos:
Belgrano fue general. Buenos Aires es la capital de la Argentina. Los gallos cantan. La mesa es de madera. El predicado puede ser de dos clases: * Nominal, cuando está expresado por el verbo ser/estar. Ejemplos: El perro es fiel. Buenos Aires es la capital de la Argentina. La mesa era de madera. Las flores son hermosas. Mis hermanos fueron abogados. * Verbal, cuando está expresado por cualquier otro verbo. Ejemplos: Los gallos cantan. Los alumnos estudiarán latín. Los soldados combatieron al enemigo.
Para encontrar el sujeto y el predicado en la oración seguiremos los siguientes pasos. 1.Se buscará y señalará el verbo (o sea la palabra que indica la acción). 2.Se buscará el sujeto haciendo la pregunta ¿Quién? o ¿Quiénes? y el verbo señalado. 3.El predicado se encontrará preguntando ¿Qué se dice del sujeto? Las respuestas encontradas serán el sujeto (Suj) y el predicado (PN o PV). Ejemplo: Los alumnos estudiarán latín.
1.Señalamos el verbo: estudiarán 2.Hacemos la pregunta: ¿Quiénes estudiarán? Respuesta: Los alumnos 3.Hacemos la pregunta: ¿qué se dice de los alumnos? Respuesta: que estudiarán latín.
El atributo o Predicativo obligatorio Cuando el predicado es nominal, la función que le sigue se llama atributo o predicativo obligatorio. Miremos las siguientes oraciones que tienen predicado nominal:
El agua era turbia. Las joyas fueron robadas. Belgrano fue general. El niño es bueno.
Las palabras subrayadas son los atributos, y pueden ser sustantivos o adjetivos: general, turbia, bueno, robadas. Para encontrar el atributo (At.) o predicativo obligatorio (PO) seguiremos los siguientes pasos.
1.Se busca y señala el sujeto. 2.Se antepone la pregunta ¿Cómo es, era, será, etc.? o ¿Qué es, era, será, fue, etc.? el sujeto señalado. El agua era turbia. 1.Señalamos el sujeto: El agua.
2.Hacemos la pregunta ¿Cómo era el agua? Respuesta: turbia
Objeto directo Es la palabra sobre la cual recae directamente la acción expresada por el verbo. El juez dictará sentencia. El tren no pudo frenar. Los alumnos estudiarán latín. Los soldados combatieron al enemigo.
Para encontrar el objeto directo seguiremos los siguientes pasos:
1.Se buscará y señalará el verbo y el sujeto. (De la forma señalada en la página anterior)2.Se les antepone la pregunta ¿Qué cosa?, ¿A quién? y el verbo y el sujeto señalado. 3.La respuesta es el objeto directo (OD). El juez dictará sentencia. Los soldados combatieron al enemigo.
1.Señalamos el verbo: dictará; combatieron 2.Hacemos la pregunta para el Suj: ¿Quién dictará? Respuesta: El juez ¿Quienes combatieron? Respuesta: Los soldados. 3.Hacemos la pregunta para el OD: ¿qué cosa dictará el juez? Respuesta: sentencia. ¿A quién combatieron los soldados? Respuesta: al enemigo.
Objeto Indirecto Es la palabra que designa al ser en quien termina o se cumple una acción, denotando la persona o cosa que se beneficia o no con la acción. Se reconoce este complemento (OI) haciendo las preguntas ¿A quién? ¿Para quién? si se trata de personas y ¿A qué? ¿Para qué cosa? Si se trata de animales o cosas. Y otra manera de reconocerlos es que aparecen con las preposiciones a, al o para .
Daré dinero a Santiago. Compré flores para ti. Ambrosio dio limosnas para los pobres (a los pobres).
¿A quién daré dinero? ¿Para quién compré flores? ¿A quién (para quién) dio limosnas?
Modificador Indirecto Es la palabra que determina a un sustantivo o indica la pertenencia de algo o alguien. Se reconoce este complemento (MI) haciendo las preguntas ¿de quién? ¿de qué cosa? Y suelen aparecer con las preposiciones de o del. El reloj de la torre dio las doce. El amigo de papá vendrá a cenar. Compré un ramo de rosas.
Complementos circunstanciales Son las que complementan la significación del verbo expresando algunas circunstancias en que se cumple esta función. Hay circunstancias de lugar, tiempo, causa, medio, modo, compañía y otros más. Por lo tanto, tenemos tantos complementos circunstanciales como sean las circunstancias indicadas. Voy a la escuela. Estaré en casa. Los alumnos estudiarán por la tarde. Juego al fútbol con mis amigos. El atleta corría rápidamente.
Circunstancias: ¿A dónde voy? ¿En dónde estaré? ¿Cuándo estudiarán? ¿Con quién juego? ¿Cómo corría?
La invocación Es la que designa a la persona o cosa a la cual se dirige la palabra. Muchas veces suele ir de la expresión ¡Oh…! ¡Juan! Haz silencio. Señor, danos tu salvación. ¡Jóvenes! Guarden mis consejos.
Muy importante: La invocación no es el sujeto de la oración, pero suele darnos una indicación de quién es. Generalmente el sujeto es tácito y suele ser la 2ª persona Tú o Vosotros (Ustedes).
UNIDAD 3 El acento en las palabras latinas: En latín no existe acento gráfico. El acento viene marcado por la cantidad de la penúltima sílaba: si la penúltima sílaba es larga, la palabra es llana (autumnus); si la penúltima sílaba es breve, la palabra es esdrújula. Hay que observar que en latín no hay palabras agudas, es decir, nunca se acentúan en la última sílaba.
Sílabas largas y breves: En latín hay sílabas largas y sílabas breves. Son sílabas largas las que contienen una vocal larga o diptongo; son sílabas breves las que contienen una vocal breve. Las reglas más generales para determinar la cantidad de las vocales son las siguientes: * Los diptongos son siempre largos. Los diptongos en latín clásico son: ae, au, oe, eu (caelum). * Una vocal seguida de dos o más consonantes o consonante doble es larga (ancilla). * Una vocal seguida de otra vocal es breve (filia).
Caso y declinación
Noción de desinencia, caso y declinación En latín, las partes de la oración son 8: Sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo, adverbio, preposición, conjunción e interjección. Las primera cuatro son variables (es decir, que cambian), mientras que las últimas son invariables. En la unidad anterior hemos repasado algunas de las funciones más importantes que las palabras desempeñan en la oración (Suj., At., PO, OD, OI, MI, CC., etc.); en el latín, esas diversas funciones se determinan NO por las preposiciones que suelen acompañarlas (de, del, a, al, para, con, etc.), sino por las diferentes terminaciones (desinencias) que adopta la palabra. Veamos un ejemplo: Deus, Deo, Deum, Dei son palabras que corresponden a un mismo sustantivo, Dios, pero se escriben de diferente manera de acuerdo a la función que la palabra ocupa en la oración y se traducirán de acuerdo a esa función, como veremos más adelante. A esto nos referíamos cuando mencionábamos que las primera cuatro partes de la oración son variables. Esas diferentes maneras de escribir las palabras variables se denominan casos . Entonces, podemos definir al caso como: Las diferentes formas que toman los sustantivos, pronombres y adjetivos según la función que
desempeñan por sus desinencias. Una desinencia, por lo tanto, sirve para determinar si la palabra está en singular o plural, si es sujeto, atributo, objeto directo o indirecto, etc. En latín, los casos son 6, tanto para el singular como para el plural. Observemos este cuadro clave para aprender los casos y comprender su relación con las funciones dentro de la oración.
Caso Corresponde a las Ejemplo funciones
NOMINATIVO Sujeto, Belgrano fue general. Atributo o Predicativo obligatorio Belgrano fue general.
VOCATIVO Invocación ¡Oh Juan! haz silencio.
ACUSATIVO Objeto Directo El juez dictará sentencia.
GENITIVO Modificador Indirecto El amigo de papá vendrá a cenar.
DATIVO Objeto Indirecto Ambrosio dio limosnas para los pobres (a los pobres).
ABLATIVO Complementos Circunstanciales Estaré en casa. Los alumnos
estudiarán por la tarde. Juego al fútbol con mis amigos.
La recitación completa de los casos tanto en singular como plural es lo que llamamos declinación. O vamos a definirla de la siguiente manera: Declinar es hacer pasar ordenadamente a una palabra por sus desinencias o casos
Veamos dos ejemplos de una declinación castellana.
Casos Singular Plural Nominativo La rosa Las rosas Vocativo Oh rosa! ¡Oh rosas! Acusativo A la rosa A las rosas Genitivo De la rosa De las rosas Dativo Para la rosa Para las rosas Ablativo Con, por, sin, en la rosa Con, por, sin, en las rosas
Casos Singular Plural Nominativo El alumno Los alumnos Vocativo ¡Oh alumno! ¡Oh alumnos! Acusativo Al alumno A los alumnos Genitivo Del alumno De los alumnos Dativo Para el alumno Para los alumnos Ablativo Con, por, sin, en el alumno Con, por, sin, en los alumnos
Noción de raíz y desinencia Hemos dicho ya que las palabras latinas varían y su caso se determina por su desinencia o terminación esto quiere decir que las palabras latinas tienen dos partes: * La parte invariable (permanece igual en toda la declinación) llamada raíz. * La parte variable (que cambia en la declinación) de acuerdo a las distintas terminaciones, llamada desinencia. Veamos el ejemplo siguiente: Deus, Deum, Deo, Dei La raíz del ejemplo será De-, y las desinencias serán -us, -um, -i, -o. Ya veremos como se obtiene
la raíz de una palabra.
Las declinaciones latinas Las declinaciones latinas son cinco y se denominan primera, segunda, tercera, cuarta y quinta. Se diferencian una de otras por la desinencia o terminación del caso GENITIVO SINGULAR. Veamos el siguiente cuadro explicativo
DECLINACIÓN DESINENCIA DEL GENITIVO SINGULAR
Primera -AE Segunda -I Tercera -IS Cuarta -US Quinta -EI
Otras características que tiene el latín: * En el latín no existe el artículo (el, la, los, las). * Las palabras pueden ser de género masculino, femenino (como en castellano) y un género que se perdió en nuestra lengua, el neutro (que significa ni lo uno ni lo otro). Se indicarán entre paréntesis al lado de cada palabra: (m), (f) y (n) respectivamente. Ejemplo: Columba (f), Discipulus (m), donum (n). • Las palabras latinas se “enuncian”, es decir, se dicen una o más palabras para darnos información muy importante que nos permitirá saber: 1. Si estamos en presencia de un sustantivo, un adjetivo, un pronombre o un verbo. 2. Si son de las tres primeras mencionadas (sustantivo, adjetivo o pronombre), su declinación, su género, y como obtener la raíz y la desinencia. 3. Si es un verbo su conjugación y la manera de obtener los diferentes tiempos.
UNIDAD 4
La primera declinación Genitivo en –AE La primera declinación comprende sustantivos femeninos (en su gran mayoría) y algunos pocos de género masculino, sobre todo nombres de oficios propios de varón: agricola, -ae (campesino), nauta, -ae (marinero), poeta, -ae (poeta); el género neutro no aparece en esta declinación. Un sustantivo de esta declinación se enunciará de la siguiente manera: se escribirán los casos nominativo y genitivo singular. Ejemplo:
Rosa _ rosae (f): la rosa; nauta _ nautae (m): el navegante Cuadro General de terminaciones:
Casos Singular Plural Nominativo -a -ae Vocativo -a -ae Acusativo -am -as Genitivo -ae -arum Dativo -ae -is Ablativo -a -is
Cómo declinar De la palabra a declinar se obtiene la raíz quitándole la terminación del caso genitivo singular: Rosa, rosae Ros / ae; la raíz obtenida es “ros” y se procederá de la siguiente manera:
Casos Singular traducción Plural traducción
Nominativo ros-a La rosa ros -ae Las rosas Vocativo ros-a ¡Oh rosa! ros -ae ¡Oh rosas! Acusativo ros -am A la rosa ros -as A las rosas Genitivo ros -ae De la rosa ros -arum De las rosas Dativo ros -ae Para la rosa ros -is Para las rosas
Ablativo ros -a Con, por, ros -is Con, por, sin, sin, en la rosa en las rosas
También son masculinos los nombres de los ríos. Se puede observar que hay desinencias iguales en varios casos: 3 veces en –a, 4 veces en –ae, 2 veces en –is. Pero de acuerdo a la función que ocupen en la oración se van a traducir de distintas maneras, de acuerdo a lo estudiado.
PARTICULARIDADES: Particularidades son algunas excepciones que tienen las palabras respecto de la regla general. O sea, que no siguen fielmente el cuadro general y la manera que hemos aprendido para declinar, sino que sufren algunos cambios. Veamos cuáles son:
a. Algunos sustantivos de la primera declinación, para distinguirse de sus correspondientes masculinos, toman en el dativo y ablativo plural la terminación -abus: • dea, deae (diosa). • filia, filiae (hija). • liberta, libertae (liberta). b. Existen sustantivos en la primera declinación que sólo tienen plural (pluralia tantum) * divitiae, divitiarum (riquezas), * Athenae, Athenarum (Atenas).
c. Otros, por su lado, cambian de significado al cambiar de número, como: * copia, -ae (abundancia) / copiae, -arum (tropas).
Bueno, ya agregue las 2 cosas que faltaban, tambien le agregue los circunstanciales de lugar, pero creo que para empezar esto esta muy bien y si quieren entrar en la lengua latina les recomiendo estos libros(son muy bueno y tienen cultura romana tambien):