ISO 14224 1era. Edición 1999-07-15 Industrias del Petróleo y del gas natural – Recolección e intercambio de información de confiabilidad y mantenimiento para equipo. Contenido 1 Alcance Alcance ................................................................................................................................... 2 Referencia Normativa Normativa ............................................................................................................ 3 Términos, Definiciones y términos abreviados .................................................................... 3.1 Términos y Definiciones ..................................................................................................... 3.2 Abreviaciones ...................................................................................................................... 4. Calidad de la Información .................................................................................................... 4.1 Definición de la calidad de la Información ........................................................................ 4.2 Guía para obtener datos de calidad .................................................................................... 4.3 Sistemas fuente de información ........................................... ............................................... 5. Jerarquía y frontera del equipo .................................................... ............................................................................................ ........................................ 5.1 Descripción de la Frontera .................................................... .................................................................................................. .............................................. 5.2 Guía para definir una jerarquía de equipo ................................................. ........................................................................ ....................... 6. Estructura de la información .................................................. ................................................................................................ .............................................. 6.1 Categorías de datos ................................................... ......................................................................................................... ........................................................... ..... 6.2 Formato de Datos .................................................. .......................................................................................................... ............................................................... ....... 6.3 Estructura de la Base de datos ...................................................... ............................................................................................ ...................................... 7. Equipo, fallas y datos de mantenimiento .................................................... ............................................................................. ......................... 7.1 Datos del equipo ................................................. .......................................................................................................... .................................................................. ......... 7.2 Datos de la Falla ...................................................... ............................................................................................................. ............................................................ ..... 7.3 Datos del Mantenimiento ............................................... ..................................................................................................... ......................................................
3 4 4 4 9 10 10 10 11 11 11 12 13 13 14 17 18 18 18 18
Anexo A (Informativo) Atributos la clase de equipo ................................................... ............................................................... ............ A.1 Notas de Instructivas ...................................................... ............................................................................................................ ...................................................... A.2 Equipo de Proceso ........................................................ ................................................................................................................ ........................................................ A.3 Equipo Submarino ............................................................................ .................... ........................................................................................... ................................... A.4 Equipo de terminación de pozos petroleros ................................................. ..................................................................... .................... A.5 Equipo de Perforación ................................................. ......................................................................................................... ........................................................
19 19 21 61 64 71
Anexo B (Informativo) Terminología relativa a fallas y mantenimiento .............................. 75 Anexo C (Informativo) Lista de Verificación de control de calidad ...................................... 79 C1 Control de Calidad Antes y durante la recopilación de datos .......................................... 79 C1 Verificación de datos Recopilados ...................................................... ....................................................................................... ................................. 80 Anexo D (Informativo) requerimientos típicos para los datos ............................................... 81 Bibliografía .................................................................................................................................. 83
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Prólogo: La ISO ( International International Standars Organization, Organización Internacional de Estandarización) Es una Federación de Organizaciones Nacionales de Estándares de todo el mundo(Los cuerpos ISO miembro). La labor de preparar estándares internacionales es realizado por los Cuerpos técnicos ISO. Cada Grupo Miembro de la ISO que se interese en algún asunto en el cual se haya establecido un comité Técnico tiene el derecho de ser representado en dicho Comité. Organizaciones internacionales, Gubernamentales y no gubernamentales, también pueden ser partícipes actividades Relacionadas con la ISO. La ISO Colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, International Electrotechnical Comission) en todo lo referente a la estandarización en materia de Electrotécnica. Los estándares internacionales son redactados en base a las reglas establecidas por las Directivas ISO/IEC, parte 3. Los Comités Técnicos Adoptan dichos documentos Denominados “Draft international Standars” y lo distribuyen a todos los grupos miembro para proceder a la votación. Para que ese documento sea publicado como estándar internacional requiere contar con la aprobación de al menos el 75% de todos los miembros registrados para la votación. El estándar internacional ISO 14224 fue preparado por el comité Técnico ISO/TC 67, Materiales, equipo y Estructuras en plataformas para la Industria Petrolera y del Gas natural. Los Anexos A, B y C de este estándar internacional son sólo Para fines informativos.
1
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Prólogo: La ISO ( International International Standars Organization, Organización Internacional de Estandarización) Es una Federación de Organizaciones Nacionales de Estándares de todo el mundo(Los cuerpos ISO miembro). La labor de preparar estándares internacionales es realizado por los Cuerpos técnicos ISO. Cada Grupo Miembro de la ISO que se interese en algún asunto en el cual se haya establecido un comité Técnico tiene el derecho de ser representado en dicho Comité. Organizaciones internacionales, Gubernamentales y no gubernamentales, también pueden ser partícipes actividades Relacionadas con la ISO. La ISO Colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, International Electrotechnical Comission) en todo lo referente a la estandarización en materia de Electrotécnica. Los estándares internacionales son redactados en base a las reglas establecidas por las Directivas ISO/IEC, parte 3. Los Comités Técnicos Adoptan dichos documentos Denominados “Draft international Standars” y lo distribuyen a todos los grupos miembro para proceder a la votación. Para que ese documento sea publicado como estándar internacional requiere contar con la aprobación de al menos el 75% de todos los miembros registrados para la votación. El estándar internacional ISO 14224 fue preparado por el comité Técnico ISO/TC 67, Materiales, equipo y Estructuras en plataformas para la Industria Petrolera y del Gas natural. Los Anexos A, B y C de este estándar internacional son sólo Para fines informativos.
1
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Introducción: Este estándar internacional ha sido preparado en base al conocimiento y experiencia obtenida en los Bancos de datos del proyecto OREDA1, el cual fue adoptado por la mayoría de las industrias petroleras desde inicios de los años a ños 80. Durante este tiempo se realizó un gran compendio de datos e importantes conocimientos en lo que respecta a la confiabilidad. Los textos de este estándar internacional, en lo que se refiere a equipo de uso específico en la industria del petróleo, están basados en la experiencia y conocimientos c onocimientos conseguidos a través del proyecto proy ecto WELLMASTER 2. En la industria del Petróleo y del Gas Natural se ha puesto especial énfasis en lo que respecta a Seguridad, confiabilidad y mantenimiento de equipos. Se realizó un sinnúmero de análisis para estimar las situaciones de Peligro, contaminación o daño a los equipos. Para tales análisis, los datos de confiabilidad y el mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) son factores de vital importancia. Recientemente se le ha puesto mayor interés al Costo-Beneficio en el diseño y mantenimiento de las nuevas plantas, así como de las ya existentes. En este contexto los datos de las Fallas, mecanismos de falla y en el mantenimiento, han llegado a ser de mayor importancia. La recopilación de datos es una inversión. Es posible conseguir mayor calidad gracias a la estandarización y la facilidad facilidad en el uso de sistemas de manejo de la información que permiten almacenar y transferir datos. La cooperación entre industrias es una manera de maximizar el CostoEfectividad en lo respectivo a Cantidad y Captura de datos. Por ello es necesario contar con un estándar para hacer posible la recopilación, intercambio y análisis de datos relativos a un mismo rubro. Este estándar internacional internacional nos proporciona recomendaciones para la industria del petróleo y del gas natural en lo que respecta a las especificaciones y ejecución de la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento, ambos como un ejercicio separado y en el registro día a día de los datos en los sistemas de administración del mantenimiento.
1
Directriz para la Recopilación de Datos. Guía de usuario y directrices de colección de Datos de confiabilidad para equipos de terminación de pozos petroleros: ISBN 82-595-8586-3. 2
2
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Industrias petroleras y del gas natural – Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento para equipo. 1 Alcance Este estándar internacional proporciona una base integral para la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) en un formato estándar para las áreas de perforación, producción, refinación y Transporte de petróleo y gas natural a través de ductos. También nos presenta las directrices para la Especificación, recolección y certificación de calidad de la información de confiabilidad y Mantenimiento. La información hará posible que el usuario pueda cuantificar la confiabilidad del equipo para comparar la confiabilidad de otros con características similares. Por medio del análisis de los datos, los parámetros de confiabilidad pueden determinarse para su uso en Diseño, operación, y Mantenimiento. Sin embargo, este estándar internacional no es aplicable al Método de análisis de los datos de confiabilidad y Mantenimiento. Los principales objetivos de este estándar internacional son: a) Especificar los datos que serán recolectados para el análisis de: - Diseño y configuración del Sistema; - Seguridad, confiabilidad y disponibilidad de Sistemas y plantas; - Costo del ciclo de Vida; - Planeacion, optimización y ejecución del mantenimiento. b) Especificar los datos en un Formato estandarizado con la finalidad de: - permitir el intercambio de información de confiabilidad y Mantenimiento entre plantas, propietarios, fabricantes y contratistas; - asegurar que la información de confiabilidad y mantenimiento posee la suficiente calidad para el análisis deseado. Este estándar internacional se aplica a todas las categorías de equipos utilizados en la industria petrolera y del gas ga s natural, tales como equipo eq uipo de proceso( usado en instalaciones, tanto dentro como fuera de las costas), equipo submarino, equipo de terminación de pozos petroleros y equipo de perforación. En el anexo A se incluyen varios ejemplos. Este estándar se aplica también a los datos recopilados en la fase operacional. Debido a los múltiples usos de la información de confiabilidad y Mantenimiento queda claro que, por cada programa de recopilación de datos, se deberá de poner atención al nivel apropiado de información requerida. NOTA: Se reconoce que para fortalecer los objetivos de este estándar internacional, se recomienda proporcionar una referencia normativa que detalle la taxonomía de todos los códigos de estas clases de equipo. No obstante El Anexo A contiene la lista de explicación Taxonómica de todas las clases de equipos, una muestra de taxonomías para equipo de proceso, Equipo submarino, equipo de terminación de pozos petroleros y perforación existentes hasta el momento de la publicación de este estándar.
3
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
2 Referencia normativa. El siguiente documento normativo contiene referencias, las cuales, al referirlas en este texto, se constituyen en referencias de este estándar internacional. Por obsolescencia, no se aplican las correcciones subsecuentes ni las revisiones realizadas a esta publicación. Sin embargo, son apoyadas aquéllas políticas que buscan llegar a acuerdos en base a este estándar internacional para así investigar la posibilidad de aplicarlas en la más reciente edición del documento normativo indicado a continuación. Debido a que las referencias carecían de fecha, la última edición del documento normativo se refirió a aplicaciones. Los miembros de la ISO y la IEC mantienen registros de los Estándares internacionales Válidos en la actualidad. IEC 60050-191:1990, Vocabulario electrotécnico internacional. Capítulo 191: Dependencia y Calidad del servicio.
3 Términos, definiciones y abreviaciones. 3.1 términos y Definiciones Los siguientes términos y definiciones aplican para los propósitos de este estándar internacional:
3.1.1 Disponibilidad: La habilidad de una parte de encontrarse en un estado tal que realice una función requerida bajo ciertas condiciones en un instante o sobre un intervalo dado de tiempo, asumiendo que los recursos externos requeridos son proporcionados. [IEC 60050-191:1990] 3.1.2 Tiempo de Mantenimiento Activo: Aquel intervalo de tiempo de mantenimiento durante el cual las acciones de mantenimiento se realizan en una parte, ya sea automáticamente o en forma manual, exceptuando demoras logísticas. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.3 Mantenimiento correctivo: Aquél mantenimiento que se realiza después de que haya sido detectada una falla y busca poner a una parte en un estado en el cual pueda realizar cierta función requerida. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191.
4
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
3.1.4 Falla Crítica: Falla de una unidad de equipo que causa un cese inmediato de su capacidad para realizar su función requerida. NOTA: Para equipos de terminación de pozos petroleros, Ver información adicional en A.4.5. 3.1.5 Procurador de los Datos: Persona u organización encargada del proceso de recolección de datos.
3.1.6 Demanda: Activación de la función (Incluye ambos operativos, así como la activación de la prueba ). 3.1.7 Estado detenido: Estado de una parte caracterizada ya sea por una falla o una posible incapacidad para realizar una función requerida durante el mantenimiento preventivo. [IEC 60050-191:1990] 3.1.8 Tiempo detenido: Es el lapso de tiempo durante el cuál una parte se encuentra en estado detenido. IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.9 Clase de Equipo: Clase de unidades de equipo. Por Ejemplo: Todas las bombas. IEC 60050-191:1990] NOTA: para el equipo de terminación de pozos petroleros Ver información adicional en A.4.5. 3.1.10 Unidad de Equipo: Unidad del equipo específica dentro de una clase de equipo; como se definió en la frontera principal. Por Ejemplo: Una bomba.
5
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
3.1.11 Redundancia en unidad de Equipo: (En el nivel de la unidad de equipo)Es la existencia de más de un medio para realizar una misma función requerida. Por ejemplo: 3 * 50%. 3.1.12 Falla: Conclusión de la capacidad de una parte para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.13 Causa de la Falla: Circunstancias durante el diseño, la fabricación o el uso, las cuales han conducido a una falla. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para la identificación de las causas de una falla, regularmente se necesita realizar una investigación exhaustiva para descubrir los factores humanos u organizacionales fundamentales, así como los factores técnicos que pudieran ocasionarla. 3.1.14 Descriptor de la Falla: Es la causa aparente que se de una falla. NOTA: Como normalmente se reporta dentro del sistema de administración del mantenimiento.
3.1.15 Mecanismo de Falla: Proceso físico, químico u otro, que haya provocado una falla. [IEC 60050-191:1990] 3.1.16 Modo de Falla: Es el modo observado de la falla.
3.1.17 Defecto: Es el estado que presenta cierta parte, caracterizada por la falta de capacidad para cumplir con una función requerida, exceptuando aquélla inhabilidad ocurrida durante el Mantenimiento preventivo u otras acciones planeadas, o debido a la escasez de recursos externos. [IEC 60050-191:1990]
6
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
3.1.18 Parte / Componente: Cualquier parte, componente, dispositivo, subsistema, unidad funcional, equipo o sistema que pudiera ser considerado en forma individual. 3.1.19 Parte Mantenible: Aquél que constituya una parte, o un ensamblaje de partes, que normalmente tiene el nivel jerárquico más bajo durante el mantenimiento. 3.1.20 Mantenimiento: Es la combinación de todas las acciones técnicas y administrativas, incluyendo acciones de supervisión, encaminadas a mantener una parte en funciones o restaurar cierta parte en un estado en el cual pueda ejecutar las funciones requeridas. [IEC 60050-191:1990] 3.1.21 Horas-Hombre de Mantenimiento: Son los lapsos acumulados de tiempos individuales de mantenimiento, expresados en horas utilizadas por todo el personal de mantenimiento para realizar cierto tipo de mantenimiento, o en un cierto intervalo de tiempo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, observe la figura 191-10 “Diagrama de Tiempos de Mantenimiento” en IEC 60050-191. 3.1.22 Falla no Crítica: Falla de una unidad de equipo que no causa un cese inmediato en sus capacidades para realizar su función requerida. NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.23 Estado operativo: Es el estado en el cual una parte está capacitada para realizar sus funciones requeridas. [IEC 60050-191:1990] 3.1.24 Tiempo operativo: Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado operativo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.25 Mantenimiento preventivo: Es el tipo de mantenimiento que se realiza en intervalos predeterminado en base a un criterio prescrito, y encausado a tratar de reducir las posibilidades de falla o de degradación de la funcionalidad de cierta parte. [IEC 60050-191:1990] 7
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
3.1.26 Redundancia: (en una parte) Es la existencia de más de un medio para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.27 Desempeño de confiabilidad: Es la habilidad de cierto componente para ejecutar una función requerida en condiciones dadas por un intervalo de tiempo determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.28 Función requerida: La función o combinación de funciones de un componente que se consideran necesarias para proporcionar un servicio determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.29 Clase de Severidad: El efecto ocurrido en las funciones de una unidad de equipo.
3.1.30 Sub- unidad: Ensamblaje de componentes que realizan una función específica que se requiere para una unidad de equipo, dentro del límite principal para ejecutar la función deseada. 3.1.31 Periodo de Vigilancia: Intervalo de tiempo entre la fecha de inicio y la fecha de fin de la recopilación de datos. 3.2 Abreviaturas Benchmarking (Marco de Comparación). BEN Life Cycle Cost (Costo del ciclo de vida). LCC Maintainable Item (Componente Mantenible) MI Proyecto para la recopilación de datos para la confiabilidad y mantenimiento de OREDA datos de los equipos en la industria petrolera y del gas natural. Preventive Maintenance (Mantenimiento Preventivo). PM Quantitative Risk Assesment (Evaluación cuantitativa de Riesgos). QRA Reliability, Availability & Maintainability análisis ( Análisis de la confiabilidad, RAM disponibilidad y Mantenibilidad).
Reliability-Centred Maintenance (Mantenimiento Centrado en la confiabilidad ). RCM Relability & Maintenance (Confiabilidad y Mantenimiento). RM WELLMASTER Recopilación de Datos de Confiabilidad en Equipos para terminación de Pozos petroleros.
8
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
4 Calidad de los Datos 4.1 Definición de Calidad de los Datos: La confianza en la RM(Confiabilidad y Mantenimiento) de las datos, así como un análisis, tiene una muy estrecha dependencia en la calidad de los datos recolectados. Una Información de Alta Calidad se caracteriza por: -
Tener informes completos de los datos en relación a sus especificaciones. Acatar las definiciones de Confiabilidad en los parámetros, tipos de datos y formatos. - Precisión en la Introducción, transferencia, manejo y almacenamiento de los datos (Ya sea en forma manual o en mecanismos electrónicos). 4.2 Guía para Obtener Datos de Calidad: Para alcanzar un alto nivel de calidad en los datos, se deben enfatizar las siguientes medidas antes de iniciar el proceso de recolección de datos: o
o
o
o
o
o
o
o
Investigar la fuente de la Información para asegurar que pueda ser localizado el Inventario requerido y para que los datos Operacionales estén completos. Definir el objetivo de la Recopilación de Datos a fin de Recopilar los datos relevantes para el uso deseado. Algunos ejemplos de análisis en los cuales cada dato pueda ser utilizado son: Análisis Cuantitativo de Riesgos (QRA), análisis de la Confiabilidad, disponibilidad y Mantenibilidad (RAM), Mantenimiento Centrado en la Confiabilidad (RCM), Costo del Ciclo de Vida(LCC). Investigar la o las fuentes de los datos a fin de establecer si se dispone de datos de la suficiente calidad. Identificar la fecha de instalación, y los periodos de población y operación en los equipos cuyos datos pudieran ser recopilados. Se recomienda realizar una prueba piloto en los métodos de recopilación de datos y herramientas´(Manuales, Electrónicas) con el fin de verificar la eficacia de los procedimientos de recopilación de datos planeados. Preparar un plan para la recolección de datos referentes a Procesos tales como Cédulas, guías, secuenciación y numeración de unidades de equipos, periodos de tiempo que se llevarán, etc. Entrenar, motivar y organizar al personal que se ocupará de la recolección de los datos. Planificar medidas de calidad en los procesos de recopilación de datos. Esto incluirá un mínimo de procedimientos para el control de calidad en los datos, también registrará y corregirá desviaciones(malas interpretaciones). Se incluye un ejemplo de una lista de Verificación en el Anexo C.
Tanto durante como después del ejercicio de recolección de datos, éstos se analizan para corroborar su consistencia, distribución razonable, codificación adecuada e interpretaciones correctas. El Proceso de control de calidad debe ir documentado. Cuando surjan Bases de Datos individuales será obligatorio que cada registro de datos posea una identificación única.
9
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
4.3 Sistemas fuente de Información El sistema de administración del mantenimiento de la instalación constituye la principal fuente de información de RM (Confiabilidad Mantenimiento). La calidad de los datos que pueden ser tomados desde esta fuente depende de la forma en que se reporta la información de este lugar. Los reportes de RM acordes a este estándar internacional serán permitidos en los Sistemas de Administración de Mantenimiento de Instalaciones, de ese modo se proporcionarán bases más consistentes y sólidas para transferir Información de RM a equipos con RM en sus Bases de datos. El grado de detalle en la RM de los datos que fueron reportados y recopilados se relacionará en estrecha medida a la producción e importancia que se les dio a la producción y a la seguridad de los equipos. Las personas encargadas de reportar La información RM se verán beneficiados con el uso de estos datos. La participación de este personal en la determinación y comunicación de estos beneficios es un requisito para la calidad en la información de RM. 5 Jerarquía y fronteras de los Equipos 5.1 descripción de Fronteras. Es preciso poseer una delimitación clara para poder recolectar, fusionar y analizar la Información de RM (Confiabilidad Mantenimiento) en las distintas industrias, plantas o fuentes. De lo contrario La fusión y el análisis se basarán en datos incompatibles. Para cada clase de equipo, serán definidos los Fronteras, indicando qué tipo de Información de RM se recopilará. El siguiente diagrama ejemplifica un diagrama de las Fronteras de una bomba: Energía por Combustible o electricidad
SISTEMA DE ARRANQUE
PRIMOTOR
CONTROL Y MONITOREO
energía
Instrumentación Remota
Entradas
TRANSMISIÓN DE PODER
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Salidas
UNIDAD DE BOMBA
MISCELÁNEO
Refrigerante.
Fronteras
Figura 1- Ejemplo de un diagrama de Fronteras (En bombas).
10
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
El diagrama de las fronteras nos indicará las sub-unidades e interfases para los alrededores. Será preciso incluir una descripción textual, cuando se necesite claridad, indique con mayor detalle cuáles serán considerados tanto dentro, como fuera de las fronteras. Se pondrá especial atención en la localización de los elementos de los instrumentos. En el ejemplo de arriba, el control central y los componentes de monitoreo comúnmente se incluyen dentro de la sub-unidad de “Control y monitoreo”, mientras que la instrumentación individual (interruptor, alarma y control) se incluyen por lo general, dentro de su sub-unidad apropiada, por ejemplo: El sistema de lubricación.
5.2 Orientación para Definir una jerarquía en los equipos Se recomienda realizar una preparación de la jerarquización que tendrá un equipo. El nivel más alto lo ocupa la clase de la unidad de equipo. El número de niveles para las distintas subdivisiones dependerá de la complejidad de la unidad del equipo y el uso de los datos. Se necesita información confiable para que pueda ser relacionada a un cierto nivel dentro de la jerarquía del equipo de tal modo que pueda ser significativa y comparable. Por ejemplo: La Información de Confiabilidad “Clase de Severidad” se relacionará a la unidad de equipo. Mientras la causa de la falla será relacionada con el nivel más bajo en la jerarquía del equipo. Un solo instrumento puede necesitar no más de una sola interrupción, mientras que se necesitan distintos niveles para un compresor. Para datos utilizados en el análisis de Disponibilidad, la confiabilidad en el nivel de una unidad de equipo puede ser el único dato deseable requerido, mientras que en un análisis RCM (Mantto. Centrado en la Confiabilidad ) se requerirán datos sobre los niveles de fallas presentadas en los mecanismos dentro del nivel del componente mantenible. Por lo regular será suficiente realizar una subdivisión dentro de los tres niveles de cierta unidad de equipo. La figura dos nos presenta un ejemplo en referencia a una unidad de equipo, así como sus subunidades y componentes mantenibles. Clasificación de los Artefactos
Figura 2- Ejemplo de Jerarquía de Equipos
Clasificación de las Fronteras
Turbi na de Gas n
Clase de E ui o
Turbi na de Gas 3 Turbi na de Gas 2 Turbi na de Gas 1
Nivel de Frontera
Unidad de Equipo
Turbina de Gas 1
Subunidad
Generador de Gas
Las turbinas cuentan con múltiples Subunidades
Dirección de la Propulsión
El Generador de Gas contiene muchos
Componen te
Nivel de Sub rontera Nivel de Componente Mantenible
11
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
6 Estructura de la información 6.1 Categorías de los Datos.
La Información RM (Confiable Mantenible) se registrará de una manera organizada y estructurada. A continuación se proporcionarán la mayoría de las categorías de información para equipos, fallas y mantenimiento:
a) Datos de un equipo: La descripción de un equipo se caracteriza por: 1) Los Datos de Identificación; por ejemplo la localización de un equipo, su clasificación, datos de la instalación, Datos de la unidad de equipo; 2) Los datos del Diseño; por ejemplo: Datos del fabricante, características del diseño; 3) Los Datos de la Aplicación; por ejemplo: Operación, Ambiente. Estas categorías de datos serán aplicables a todas las clases de equipos, Ya sean Clasificaciones de tipo y específicas para cada unidad de equipo, por ejemplo: el número de fases de un compresor. Esto se verá reflejado en la estructura de la BD (Base de Datos). Para obtener más detalles vea la Tabla 1.
b) Datos de la Falla: Estos datos se caracterizan por: 1) Los datos de identificación, Registro de la falla y localización del equipo; 2) Los datos de la Falla que la definen, por ejemplo: Datos de la Falla, Componentes mantenibles que fallaron, Clase de Severidad, Modo que presenta la Falla, Causas de la falla, Método de observación. Para mayor información vea la Tabla 2.
c) Datos del Mantenimiento: Estos datos se caracterizan por: 1) Los datos de Identificación; por ejemplo el registro de mantenimiento, la localización del equipo y el registro de la falla; 2) Los datos de Mantenimiento; son los parámetros que caracterizan a cierta clase de mantenimiento; por ejemplo: los datos de mantenimiento, categoría de mantenimiento, Actividades de mantenimiento, Componentes que recibieron mantenimiento, Horas-Hombre de mantenimiento por cada disciplina, tiempo activo de mantenimiento, tiempos detenidos. Para una mejor comprensión vea la Tabla 3 Los tipos de datos de las fallas y en el mantenimiento, por lo general serán aplicables en las distintas clases de equipos, con excepción de aquellos tipos específicos de datos que necesitan ser recopilados, por ejemplo: en el Equipo Submarino. Los eventos que se realizaron en el mantenimiento correctivo se registrarán en orden para así poder describir las acciones seguidas al detectarse una falla. Los registros en el mantenimiento preventivo se necesitan para tener un historial del periodo de vida de una unidad de equipo.
12
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
6.2 Formato de los Datos Cada registro, Por ejemplo: la detección de una falla, será identificado en la BD mediante cierto número de atributos. Cada uno describirá un segmento de información; por ejemplo: el modo de la falla. Se recomienda que cada segmento de información sea codificado donde sea posible. Los avances de este enfoque en relación al texto libre son: - Mayor facilidad en las consultas y el análisis de los datos; - Comodidad en la captura de los datos - Consistencia en la revisión emprendida en la captura, habiendo ya predefinido los códigos. La Delimitación de los códigos predefinidos será optimizada. Una delimitación escasa de los códigos puede ser muy general como para poder ser utilizada. Una extensa Delimitación de los códigos puede proporcionarnos una descripción más precisa, pero hará más lento el proceso de captura de datos y pudiera no ser utilizada totalmente por el usuario. El anexo A y B incluye ejemplos de los distintos tipos y códigos para equipos. La desventaja que presenta una lista predefinida de códigos en relación al Texto Libre es que alguna información detallada puede perderse. Por tal motivo, se recomienda incluir texto libre para proporcionar información suplementaria. En el Control de Calidad de los datos también se ocupa un campo en Texto libre que incluya información adicional.
13
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla 1 – Datos del Equipo.
Categorías Principales Identificación
Subcategorías Localización Equipo Clasificación
Datos del Número de Etiqueta del Equipo (*)
Clase a la que pertenece la unidad de equipo (Ver anexo A) (*) Tipo de Equipo (Ver anexo A) (*) Aplicación (Ver anexo A) (*) Datos de la Código o nombre de la instalación (*) instalación Categoría de la Instalación; Por ejemplo: Plataforma, Submarina, Refinería (*) Categoría de la Operación; Por Ej. Controlada en forma manual, por control remoto (*) Área Geográfica : Al sur del Mar del Norte, Mar Adriático, Golfo de México, Europa, Medio oriente. Datos de la Unidad Descripción de la unidad de Equipo (Nomenclatura) de Equipo Número Único; Por Ej. El Número de Serie Redundancia de Subunidades; por Ej. El número de subunidades redundantes Diseño Datos del Fabricante Nombre del Fabricante (*) Diseño del modelo del Fabricante (*) Características del Relevantes para cada clase de Equipo: Su capacidad, Poder, velocidad, Diseño Presión. Vea el Anexo A (*) Aplicación Operación (Uso Redundancia en Unidades de Equipo; Por Ej. 3 * 50% Cotidiano) El Modo en que se encuentra mientras se está en Estado de Operación: funcionamiento continuo, Reposo, si normalmente está Cerrado/ Abierto, Intermitente Fecha de instalación del Equipo o la Fecha en que inició la Producción. Periodo de Inspección (Calendarizado) (*) El tiempo de Operación Acumulado que tomó el período de inspección. El número de demandas aplicables que se recibieron durante la inspección. Parámetros de operatividad relevantes para cada clase de Equipo: Potencia de Operación, Velocidad de Operación, Ver Anexo A Factores Condiciones Ambientales (Severas, Moderadas, Benignas) a Ambientales Condiciones internas (Severas, moderadas, Benignas) b Comentarios Información Está permitido utilizar información adicional en Texto Libre. adicional Fuente de los Datos : Diagramas de Procesos e instrumentación, Hoja de Datos, Sistema de Mantenimiento. a Los Factores que se considerarán serán, Por Ejemplo: El grado de Protección del recinto, Vibraciones, salinidad u otros fluidos corrosivos de naturaleza externa, polvo, calor, humedad. b Los factores a considerar serán, por ejemplo: Para un compresor, Benignos (Gas- Limpio y seco), Moderados (Cierto goteo corrosivo), Severos (Emanaciones de Gas, Dióxido de Carbono Alto, Alto contenido de Partículas).
14
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla 2- Datos de la Falla Categoría
Datos
Descripción
Identificación
Registro de la Falla (*) Localización del Equipo Datos de la Fecha de la Falla (*) Falla Modo de la Falla (*) Impacto de la Falla en la operación Clase de Gravedad (*)
Comentarios
Descriptor de la Falla Causa de la falla Subunidad Fallada Componentes mantenibles Fallados Método de observación Información adicional
Es la única identificación de la falla Número de Etiqueta Fecha en que se detectó la Falla (dd/mm/aa) En qué nivel de la unidad de equipo (Vea Anexo A) Nulo, parcial, o total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad) Efectos provocados en el funcionamiento de la unidad de Equipo: Falla crítica o No crítica. El descriptor de la falla (Vea la Tabla B.1) La causa de la Falla (Ver la tabla B.2) Nombre de la subunidad que falló (Vea ejemplos en el Anexo A) Especifica los componentes mantenibles que presentaron una falla (Ver anexo A) Cómo se detectó la falla (Ver la tabla B.3) Proporciona más detalles en caso de disponer de las circunstancias que propiciaron la falla, Información adicional de las causas de la falla, etc.
Tabla 3- Datos de Mantenimiento. Categoría
Dato
Descripción
Identificación
Registro de Mantenimiento (*) Es la única identificación del Mantenimiento Localización del Equipo (*) Número de Etiqueta Registro de la Falla (*) La identificación correspondiente a la falla (Solamente mantenimiento correctivo). Datos de Fecha de Mantenimiento (*) La fecha en que fue realizado el mantenimiento Mantenimiento Categoría del Mantenimiento Ya sea Mantenimiento Preventivo o correctivo. Actividad de Mantenimiento La descripción de las actividades que se realizaron durante el Mantto. Impacto del Mantenimiento en Nulo, Parcial o Total (También deben incluirse las consecuencias de las Operaciones seguridad) Subunidades mantenidas Nombre de las subunidades que recibieron mantenimiento (Ver Anexo A) a. Componentes Mantenibles Especifica los componentes mantenibles que recibieron mantenimiento (Vea Mantenidos anexo A) Recursos de HorasHombre de Las horas- Hombre de mantenimiento por cada Disciplina (Mecánica, Mantenimiento b mantenimiento por cada Eléctrica, Instrumentos, etc.) Disciplina b Total de Horas- Hombre de El total de horas- Hombre de Mantenimiento. Mantenimiento Tiempo de Tiempo de Mantenimiento Es el lapso de tiempo Activo que tomaron las labores de mantenimiento de Mantenimiento Activo un equipo c. Tiempos detenidos Es el intervalo de tiempo durante el cual un componente se encontró en un estado detenido. Comentarios Información Adicional Proporciona más detalles en caso de disponer de las acciones de mantenimiento, por ejemplo: Tiempos anormales de espera, relación con otras tareas de mantenimiento. a Para el mantenimiento Correctivo, La subunidad mantenida, por lo regular, debe ser idéntica a la especificada en el reporte de un evento de falla. b En equipos submarinos aplica lo Siguiente: El tipo a que pertenecen los principales recursos y el número de días que se tomaron, por ejemplo : torres de perforación, naves de buceo, servicio de naves (*); Tipo de recursos suplementarios y el número de horas utilizadas, por ejemplo: buzos, ROV/ ROT, personal de las plataformas. C Esta información es muy necesaria para los análisis de RAM y RCM. Por lo general, no es muy frecuente registrarla en los sistemas manejadores de Mantenimiento, E l reporte de esta información será mejorado.
15
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
6.3 Estructura de la Base de datos: La información recolectada será organizada y enlazada en una Base de Datos que proporcionará un acceso sencillo para la realización de Actualizaciones, consultas y análisis; por ejemplo: estadísticas y análisis de tiempo de Vida. La figura 3 nos indica cómo puede estructurarse en forma lógica la información en una B.D. Registros de la instalación Instalación 1
Registros del Inventario Inventario Descripción 1
Registros de la Falla
Registros de Mantenimiento. Mantenimiento Preventivo
Falla 1 Falla 2
Mantenimiento Correctivo 1.1 Mantenimiento Correctivo 1.2 Mantenimiento Correctivo 2
Instalación 2
Instalación ‘n’
Inventario Descripción ‘ ’
Falla 1 Falla ‘n’
Falla 1 Falla ‘n’
Figura 3 – estructura de la Base de Datos.
16
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
7 Datos del equipo, Fallas y mantenimiento. 7.1 Datos de los Equipos: La clasificación del Equipo en parámetros técnicos, Operacionales y Ambientales es la Base para la recopilación de información RM (Confiable y Mantenible). Dicha información también es necesaria para determinar si los datos son apropiados o válidos para distintas aplicaciones. Hay algunos datos que son comunes en todas las clases de Equipo y otros que son específicos para cada clase. Con el fin de aclarar que los objetivos de este estándar internacional son encontrarnos con un mínimo de datos para su recopilación. Estos datos se identifican con un asterisco (*) en las tablas 1, 2, y 3. La tabla # 1 contiene los datos comunes en todas las clases de equipo. Además, se reportarán aquellos datos que sean específicos de cierta clase de equipo. El anexo A proporciona ejemplos de dichos datos para algunas clases de equipo. En los ejemplos de este anexo se indica su prioridad. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los requisitos de este estándar internacional se identifican por un (*). Sin embargo es posible perfeccionar de manera significativa el potencial de la RM de datos con ciertas categorías de datos Adicionales, Vea el anexo D. NOTA: Algunos elementos que se encuentran bajo la categoría principal de “Aplicación” de la Tabla 1, podrían variar con el tiempo. Cierta información se liga a aquélla que se generó de la producción de una Falla o Mantenimiento. Dicha información tiene una relación muy estrecha con la interpretación de los tiempos detenidos.
7.2 Datos de la Falla: Una definición uniforme de falla y un método para su clasificación son esenciales cuando se requiera combinar Datos de distintas fuentes (Plantas y operarios) en una Base de datos RM (Confiable y Mantenible) Común. Se utilizará un reporte común de todas las clases de Equipo para reportar datos de una falla. Los datos se proporcionan en la Tabla # 2. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los objetivos de este estándar internacional se identifican con un (*). Sin embargo, El potencial de una base de datos RM puede verse incrementado con ciertas categorías adicionales; Vea el anexo D. 7.3 Datos de Mantenimiento: El mantenimiento se realiza con el fin de: a. Para corregir una falla (Mantto. Correctivo). La falla será reportada como se describe en el punto 7.2 b. Como una acción planeada y regularmente periódica para evitar que s presente una falla (Mantto. Preventivo). Para reportar los datos de mantenimiento se, utiliza un reporte común para todas las clases de equipo. La tabla 3 nos proporciona la información necesaria.
17
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Los datos mínimos que se necesitan para presentar los objetivos de este Estándar Internacional se identifican con un (*). Sin embargo, ciertas categorías de información adicional podrían tener aplicaciones para la Información de RM, vea el anexo D.
Anexo A (Informativo) Atributos de las Clases de Equipo A.1 Notas Instructivas A.1.1 Generalidades: El anexo A proporciona ejemplos desde las Tablas A.1 hasta la A.66 sobre la manera en que ciertos Equipos para la industria Petrolera y del Gas Natural pueden categorizarse en base a su Taxonomía, Definición de Fronteras, Datos de Inventario y modos de Falla. Dichos datos son específicos para cada unidad de equipo. Los Datos comunes en todas las unidades de Equipos se muestran en el anexo B. En esta Categorización se aplicó una estandarización similar a la que se aplicó en la Clasificación y subdivisión de las Unidades. Lo que significa que el total de categorías de datos y Definiciones se verá reducido, y al mismo tiempo habrá menos definiciones y códigos predeterminados para cada unidad de equipo. Por lo tanto, el usuario debería utilizar categorías y códigos aplicables a la unidad de equipo para la cual están siendo recopilados los datos. En unidades de Equipo de Diseño Especial, podría ser necesaria una categorización predeterminada que se centre en dichos ejemplos. En tablas donde el equipo se descomponga en “Subunidades” y “Componentes mantenibles”(por ejemplo, la tabla A.2) se recomienda incluir “Componentes mantenibles” adicionales, como necesarios, para cubrir instrumentación, y una categoría de “Desconocido”en caso de que la información no se encuentre disponible.
A.1.2 Definiciones de Frontera: El propósito de la definición de frontera es aclararnos qué equipos serán incluidos dentro de las fronteras de un sistema en particular y, por lo tanto qué fallas y Mantenimientos registrar. Se recomienda seguir las siguientes reglas para definir las fronteras: a) Excluya los componentes conectados a partir de las fronteras de una unidad de equipo, A menos que sean incluidos específicamente por la especificación de la frontera. Las fallas que se ocasionan en una conexión(una fuga), las cuales no pueden relacionarse únicamente al componente conectado, Deberían incluirse dentro de la definición de la frontera; b) Cuando un conductor y la unidad conducida utilizan una subunidad en común (Por. Ej: El sistema de Lubricación), Se relaciona la falla a esta subunidad, y por regla general a la unidad Conducida. c) Incluya instrumentación solamente donde exista control y/ o monitoreo específico de funciones para las unidades de Equipo en cuestión y/ o se encuentren montadas sobre la unidad de equipo. Por Regla, La instrumentación de Control y supervisión de uso más general (Sistemas SCADA), no debería incluirse.
18
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
A.1.3 Modos de Falla: En el anexo A, se incluye una lista de los modos de falla más relevantes para cada Unidad de equipo. Lo modos de Falla deberían relacionarse al nivel de jerarquía de la unidad de equipo. Lo modos de falla utilizados pueden categorizarse en tres tipos: a) La función Deseada no es Obtenida (por ejemplo: Fallas al ser encendido) b) Existe una desviación de la función especificada Fuera de los límites permitidos (por ejemplo: Una salida Alta). c) Se Observa una indicación de Falla, Pero no existe un impacto inmediato y crítico en las funciones de la unidad de equipo (por ejemplo: una fuga o filtración). En la última categoría, el modo de la falla debería describir la Indicación de Falla en cierto nivel de una unidad de equipo, Mientras que el Descriptor de la Falla Debería describir la Causa de la falla en el nivel más bajo dentro de la jerarquía del equipo para la cual esta información es conocida
19
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.2 Equipo de Proceso. A.2.1 Motores de Combustión (Pistones) Tabla A.1 – clasificación Taxonómica – Motores de Combustión
Datos del Equipo
Tipo
Aplicación
Descripción
Códig Descripción Código Descripción o Motores CE Motor de diesel DE Fuente de Poder principal De Combustión – Motor de GE Fuente de Poder Esencial Pistones Gasolina Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua (Motores de Diesel / Manejo de Combustibles Gasolina) Manejo de Gas Lucha Contra incendios (Bomberos) Manejo de materiales
Código MP EP EM WI OH GH FF MH
NOTA: En la Tabla A.1 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en forma exhaustiva. Suministro de combustible
Ignición
MOTOR
SISTEMA DE ARRANQUE
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Refrigerante.
SISTEMA DE ENFRIAMIENT
Refrigerante.
CONTROL Y MONITOREO
MISCELÁNEO
Poder Instrumentación Remota
Fronte
Figura A. 1 – Fronteras de Equipo – Motor de Combustión 20
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla a.2 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Motores de combustión Unidad de Motores de Combustión Equipo Subunidad Sistema de Unidad del motor Control y Sistema de Sistema de Misceláneos Arranque de Combustión monitoreo lubricación enfriamient o Componentes Mantenibles
Energía Arranque (Batería, aire) Unidad Arranque Control Arranque
de Entrada de Aire Turbo –cargador Bombas de combustible en Inyectores Filtros de combustible de Tubos de escape Cilindros Pistones Eje Cojinete de propulsión. Cojinete Radial sellos Tuberías Válvulas
Control Mecanismo en funcionamiento Monitoreo Válvulas Suministro interno de Energía
Depósito Bomba motorizada Filtro Enfriador Válvulas Tuberías Aceite Control térmico
Cambiador de Calor Ventilador con motor Filtro Válvulas Tuberías Bombas Control térmico
Campana Otros. Empalmes reborde.
Tabla A.3 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores de Combustión Nombre
Descripción
Lista de unidades o códigos Aplicación del El nombre de la unidad conducida Bomba, generador, Conductor (*) compresor Unidad conducida Especifica el número de identificación de la unidad Numérico correspondiente conducida Potencia- Diseño (*) Potencia máxima de salida (Diseño) KW Potencia- Operación (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad KW ha sido operada la mayor parte del tiempo que fue verificado Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñado R/ min. Número de cilindros Especifica su número de cilindros Entero Configuración del Tipo Alineado, extendido cilindro Sistema de arranque (*) Tipo Eléctrico, hidráulico, neumático Combustible Tipo Gas, combustible ligero, combustible pesado, dual Tipo de entrada para la Tipo Texto libre filtración de aire Tipo de aspiración del El tipo de aspiración del motor Turbo, natural motor (*) (*) Indica que la información es de muy alta prioridad
21
de
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.4 – Modos de Falla – Motores de combustión. Unidad de Código Definición Equipo Motor de FTS Falla al arranque Combustión STP Falla al apagar
Descripción
SPS OWD BRD HIO
Alto en falso Operación sin Demanda Descompuesto Salida Alta
LOO
Salida Baja
ERO ELF ELU INL
Salida errónea Fuga externa -de Combustible Fuga externa –de utilidad media Fuga interna
VIB NOI OHE PDE
Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación de parámetros
AIR STD
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural
SER OTH UNK
Problemas Mínimos en Servicio Otros Desconocido
No es posible arrancar el motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Un arranque o inicio de funciones no deseado Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Velocidad o producción por arriba de las especificaciones. Producción que no satisface las especificaciones deseadas. Oscilar o buscar. Fuga de Gasolina o Diesel. Aceite lubricante, refrigerante, etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua en el enfriador. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la cabeza del cilindro, soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Faltante.
A.2.2 Compresores Tabla A.5 – Clasificación taxonómica – compresores Clase de Equipo
Tipo
Compresor Código Descripción Compresor CO Centrífugo Reciprocante De Fijación De Aire/ Ventiladores Axial
Aplicación Código CE RE SC BL AX
Descripción Procesamiento de Gas Expulsión de Gas Inyección de Gas Compresión de gas Aire comprimido Refrigeración
Código GP GE GI GL AI RE
NOTA: en la tabla A.5 la columna cuyo encabezado es “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se encuentran en las industrias petroleras y de Gas. Esta lista no debería ser considerada como exhaustiva.
22
ESTANDAR INTERNACIONAL
Válvula de Reciclaje
Entrada de Acondicionami ento de Gas
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Interetapa Acondicionada
Válvula de entrada
Sistema de Arranque
Conductor
Unidad de Compresor
Transmisión de Poder
1° Etapa
Sistema de Lubricación
Frontera
enfriamiento
2° etapa
Control y monitoreo
Poder
Enfriador posterior Válvula de salida
Sistema de sello de la flecha
Misceláneo
Instrumentación Poder Enfriamiento remota
Figura A.2 – Fronteras de Equipo – compresores. Tabla A.6 – Subdivisión de las unidades de Equipo- Compresores. Unidad de Equipo Subunidad
Compresores Transmisión de energía
Componente Caja de cambios/ s Variable Mantenibles Manejo. Orientada Acoplador del conductor. Lubricación. Sellos. Acoplador de la unidad conducida.
compresor
Control y Monitoreo
Sistema de lubricación
Sistema con Sello en el Eje
Misceláneos
Cubierta Rotor con impulsores Pistón de Balance Sellos de interfases Cojinete radial Cojinete de propulsión Sellos de la flecha Tuberías internas Válvulas Sistema AntiSobrecargas que incluya válvula de reciclaje y controladores Pistón Cilindro delineador empaques
Control. Mecanismo en funcionamie nto Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Energía.
Tanque de combustible con: Sistema de medición de la temperatura. Bomba y motor. Válvulas de verificación. Enfriadores. Filtros. Tuberías. Válvulas. Aceite lubricante.
Tanque de combustible con: Depósito. Bomba con: motor y diferencial. Filtros. Válvulas. Conductos para el combustible. cierres para el aceite. Cierres para el combustible seco Cierres para el combustible Purificador de Gas.
Marco base Tuberías, tubos con soporte y fuelles. Control de aislamiento y Verificación de Válvulas. Enfriadores. Silenciadores Purificadores de aire. Sistemas de control magnético y de orientación. Empalmes de reborde. Otros.
23
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.7 – Datos específicos de la unidad de Equipo- compresores Nombre descripción Conductor correspondiente (*) Especifica número de registro único de identificación cuando sea necesario Gas conducido (*) Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Presión de Succión- Diseño (*) Primera etapa Presión de succión- Operación Primera etapa Presión de descarga- diseño (*) Última etapa Presión de descarga- Operación Última etapa (*) Velocidad de Flujo- diseño (*) Velocidad de flujo- Operación Temperatura de descargadiseño (*) Temperatura de descargaoperación Potencia- Diseño (*) Potencia para la que fue diseñado Utilización (*) % de utilización comparada con el diseño Cabeza politrófica Número de Cubiertas (*) Número de cubiertas en el tren Número de etapas (*) Numero de etapas de compresor (sin incluir impulsores) en este tren Tipo de cuerpo Tipo Sello de la flecha
Tipo
Enfriador empotrado Especifica si el enfriador está empotrado Sello de la flecha del sistema Separado, combinado, seco, etc. (*) Dirección radial (*) Tipo(Se indica el campo comentarios si se Propulsión Radial (*) encuentra instalado un regulador de presión) Velocidad Velocidad a la que fue diseñado Tipo de conductor (*) Tipo
Enganche
Tipo
Solamente para Compresores de realimentación: Configuración de los cilindros Orientación de los cilindros Principios de trabajo (*) Tipo de empaque (*) (*) indican información de mayor prioridad.
Lista de códigos o unidades Numérico g/ mol Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) m3/h m3/h °c °c kW % KJ/ kg Entero Entero Cubierta en corte vertical (Tipo barril), Cubierta en corte axial. Mecánico, aceite, gas seco comprimido, glándula seca, laberinto, combinado. Sí/ No Sí/ No Antifricción, magnético
de
diario,
r/min. Motor eléctrico, turbina de gas, turbina de vapor, motor de combustible, turboexpansor, motor integral de gas. Fijo, flexible, hidráulico, desconectado Alineada, opuesta, V, W. Horizontal, vertical, inclinada. Acción simple, acción doble. Lubricado, seco.
24
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.8 – modos de falla- Compresores Unidad de Equipo Compresor
Código
Definición
FTS STP
Falla al arranque Falla al apagar
SPS BRD HIO
Alto en falso Descompuesto Salida Alta
LOO
Salida Baja
ERO ELP ELU INL
Salida errónea Fuga externa en pleno proceso Fuga externa –de utilidad media Fuga interna
VIB NOI OHE PDE
Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación de parámetros
AIR STD
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural
SER OTH
Problemas Mínimos en Servicio Otros
UNK
Desconocido
Descripción No es posible encender el compresor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un compresor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo por arriba de las especificaciones Salida de presión/ flujo que no satisface las especificaciones mínimas Oscilación o flujo inestable Escapes al medio ambiente en pleno proceso Aceite lubricante, refrigerante, etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua aceite lubricante en pleno proceso. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Errónea, Faltante.
A.2.3 Unidades de Control lógico. Tabla A.9- clasificación taxonómica- Unidades de la lógica de Control Clase de Equipo tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Unidades de la CL PLC LC Detección de fuego y gas FG lógica de Control Computadora PC Cierre de procesos PS Sistema distribuido de control DC Cierres de emergencia ES Retransmisión RL Cierre de procesos y ESD CS Controlador de ciclo simple SL NOTA: Las listas de las columnas con encabezados “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en las industrias petroleras y del gas natural. Estas listas no deberían considerarse exhaustivas. 25
ESTANDAR INTERNACIONAL Entrada de Señales
Operador de la Estación
Tarjeta de Salida
Digital
BUS del sistema
Otros periféricos
Salida de Señales
Tarjeta de entrada Analógica.
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Analógica.
CPU
Unidad de la Fuente de poder
Digital
Controladores
Misceláneos
Distribución de Medios/ Poder
Figura A.3 – Fronteras del Equipo- Unidades de la Lógica de Control Tabla A.10- subdivisión de unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Subunidad Componentes mantenibles
Subunidad Componentes mantenibles
Unidades de la Lógica de Control Tarjetas Analógicas de entrada
Tarjetas digitales de salida
Tarjeta de Entrada Tarjeta Unidad de entrada conexión Unidad Conexión
Controladores
Tarjetas Analógicas de Salida
Tarjetas digitales Unidad Central de de salida Procesamiento
de Tarjeta de salida Tarjeta de Salida Unidad de Unidad de de conexión Conexión Retransmisión Retransmisión
Bus del Sistema
Fuente de poder
Unidad Central de procesamiento (CPU) Memoria de Acceso aleatorio (RAM) Vigilancia/ diagnósticos Software
Misceláneos
Controlador Interno del Bus (No hay (No hay Otros. Unidad de Control de Despliegue subdivisiones) subdivisiones) Visual Control de comunicación Control de Disco Control de la Impresora
26
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Tabla A.11 – Datos Específicos de las unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control Nombre Descripción Lista de unidades o código Aplicación- control Donde se utilice Detección de fuego y gas, cierre lógico (*) de procesos, cierres de emergencia, Control de Procesos, monitoreo Sondeo en la unidad Al menos k salidas de n sensores k= ‘nn’(entero) Central de proporcionarán señales para iniciar las n= ‘nn’(entero) Procesamiento (*) Acciones iniciales de seguridad- k y n se darán por enteradas. (*)Indican Información de alta Prioridad.
Tabla A.12- Modos de Falla- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Código Definición Lista de unidades o códigos Unidades de la FTF Lógica de Control OWD AOL
Falla al demandar sus funciones Falla para activar una función de salida.
SER
Falsa Alarma Tendencia a fallas FTF, Por Ejemplo: salidas bajas Salida Anormal - Alta Tendencia a fallas OWD, Por Ejemplo: Salidas Altas. Salida Errónea Lectura no entendible , por ejemplo: redundante. Problemas mínimos en Servicio Se requieren reparaciones menores.
UNK OTH
Desconocido Otros
AOH ERO
Opera sin Demanda Salida Anormal - Baja
Información inadecuada/ Faltante. Ninguno de los factores antes mencionados. Especificarlo en el campo Comentarios.
A.2.4 Generadores Eléctricos Tabla A.13- Clasificación taxonómica – Generadores Eléctricos. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Generador de EG Impulsado por turbina de Gas TD Energía Principal MP electricidad Impulsado por turbinas de SD Energía Esencial EP Vapor Impulsado por motor, por ejemplo: MD Energía de EM De Diesel, gasolina,. Emergencia NOTA: La lista de la Tabla A.13 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
27
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.14 – Subdivisión de unidades de Equipo- generadores Eléctricos. Subunidad Generadores Eléctricos de Equipo Subunidad Transmisión Generador de Control y Sistema de Sistema de misceláneos de energía Electricidad monitoreo Lubricación Enfriamiento Componentes Caja de Stator Control. Depósito. cambiador de Cubierta mantenibles Cambios calor. Dirección Rotor Mecanismo. Bomba. Aire en función. motorizada. Ventilador. purificado Sellos Flujo de Monitoreo. Filtro. motorizado. Otros. corriente(Excitación) Filtro. Lubricación Dirección radial Acoplador del conductor. Dirección Acoplador Propulsión de la unidad Conducida
Válvulas.
Enfriador. Válvulas.
Poder interno.
Válvulas. Tuberías.
de Suministro. Tuberías. Aceite.
Bomba motorizada.
Energía a través de Combustible o Electricidad Interruptor Interruptor del Circuito
Sistema de Arranque
Generador de Electricidad
Transmisión
Primotor
Sistema de Enfriamiento
Enfriamiento Enfriamiento
Fronteras
de energía
Sistema de Lubricación
Enfriamiento Enfriamiento
Sistema de Cont Co ntro roll Monit onitor oreo eo
Suministro de energía
Misceláneos.
Instrumentación Instrumentación Remota
28
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Figura A. 15 – Fronteras del Equipo – generadores de electricidad Nombre Conductor correspondiente (*) Tipo de conductor (*) Alternancia Velocidad Síncrona(*) Frecuencia Voltaje (*) Potencia- Diseño Factor de Potencia Control de excitación(*) Tipo de excitación (*) Grado de protección
Descripción Especifica el número de identificación cuado sea relevante Tipo Especificar (fija, flexible, etc.) Frecuencia para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Potencia para la que fue diseñado cos φ Tipo
Lista de códigos o Unidades Numérico Motor eléctrico, turbina de Gas , turbina de Vapor, motor de Diesel, motor de gasolina. Fija, flexible, hidráulica, desconectada r/ min Hz Kv kM Numérico Automático, manual. Sin escobilla, anillos de deslizamiento.
Clase de protección acorde al IEC 60529 Clase de aislamiento en base al IEC 60085
Clase de AislamientoY, A, E, B, F, H, 200,220,250 Estator (*) Incremento de la °C temperatura -Estator (*) Clase de AislamientoClase de aislamiento en función Y, A, E, B, F, H, 200,220,250 rotor del IEC 60085 Incremento de la °C temperatura - Rotor Dirección Radial (*) Tipo Antifricción, de diario, magnético. Dirección de propulsión Lubricación de las Tipo de lubricación de las Engrasado, baño de aceite, aceite direcciones direcciones presurizado, anillo de aceite Enfriamiento del Tipo Aire/ aire, aire/ agua, ventilación abierta. Generador (*) (*) Indican que la información es de alta prioridad.
29
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.16 – Modos de Falla- Generadores de electricidad Unidad de Código Definición Equipo Generador de FTS Falla al arranque Eléctricidad STP Falla al apagar SPS BRD SYN FOF FOV
Descripción
Alto en falso Descompuesto Falla para sincronizar Desperfecto en la frecuencia de salida Desperfecto en el voltaje de salida
LOO
Salida Baja
VIB NOI ELU OHE PDE
Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros
AIR STD
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural
SER OTH
Problemas Mínimos en Servicio Otros
UNK
Desconocido
No es posible activar el generador generador No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un generador Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) No es posible sincronizar sincronizar el generador.
Reparto reducido de voltaje. . Vibración excesiva. Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada, Faltante.
MOTOR ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Enfriamiento Enfriamiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Enfriamiento Enfriamiento
SISTEMA DE CONTROL Y MONITOREO
Poder
MISCELÁNEOS
Instrumentación Instrumentación Remota
Figura A.5 – Fronteras del equipo – Motores eléctricos. 30
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.18 – subdivisión de las unidades de Equipo – Motores Eléctricos. Subunidad Motor Control y Sistema Sistema de Misceláneos a Eléctrico Monitoreo de Enfriamiento Lubricación Componentes Mantenibles
Stator Rotor
Control Mecanismo en función
Excitación. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Alterna
Monitoreo Válvulas. Suministro interno de Energía.
Depósito Bomba motorizada. Filtro. Enfriador.
Cambiador de calor Filtro
Cubierta. Otros.
Válvulas. Tuberías.
Válvulas. Tuberías. Aceite
Bomba motorizada. Ventilador motorizado. a Normalmente es un sistema de Control de motores No Extra. En motores de clase Ex(p) (Presurizados) se monitorea la presión interna. La temperatura puede monitorearse en motores de grandes dimensiones.
Tabla A.19 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores eléctricos. Nombre Descripción Lista de Unidades o códigos Unidad Conducida Correspondiente Aplicación del conductos (*) Potencia- diseño (*) Potencia- Operatividad Velocidad Variable Velocidad (*) Voltaje (*) Tipo de motor (*)
Especifica el número de identificación del conductor cuando sea relevante. Tipo de unidad conducida
Numérico
Salida máxima (para la que fue diseñado) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad ha sido operada la mayor parte de su tiempo de uso Especifica si se instaló o no. Velocidad para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Tipo
kW kW
Dirección Radial (*) Tipo Dirección de Propulsión Grado de Protección (*) Clase de Protección en base al IEC 60529 Clase de Seguridad (*) Clasificación de Categorías de Explosión/ Fuego, Por Ej. Ex(d), Ex(e). (*) Indican que dicha información es de gran prioridad.
Bomba, compresor.
Sí/ No r/ min V De inducción, conmutador (d.c), Síncrono. Antifricción, de diario, magnética. Ex(d), Ex(e) por Ejemplo.
31
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.20 – Modos de Falla – Motores eléctricos. Unidad de Código Definición Equipo Motores Eléctricos FTS Falla al arranque STP Falla al apagar SPS OWD BRD HIO LOO ERO VIB NOI ELU OHE PDE AIR
Alto en falso Operación sin demanda Descompuesto Salida Alta Salida Baja Salida Errada Falla para sincronizar Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros
STD SER OTH
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros
UNK
Desconocido
Descripción No es posible activar el Motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Arranque no deseado. Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida superior a las especificaciones. Reparto con potencia reducida Oscilar No es posible sincronizar el generador. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Inadecuada, Faltante.
32
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.2.6 Detectores de Fuego y gas. Tabla A.21 – clasificación Taxonómica – Detectores de Fuego y Gas. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Detectores de Fuego y Gas FG
Humo y fuegos Calor Flamas Hidrocarburos H2S
BS BH BF AB AS
Detección de Fuego FD Detección de Gas
GD
NOTA: La lista de la Tabla A.21 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
Sensor
UNIDAD DE DIRECCIÓN / INTERFAZ
Unidad de la Lógica de control
Frontera Poder
Figura A.6 – Fronteras del Equipo – Detectores de Fuego y Gas. Tabla A.22 – subdivisión de unidades de Equipo – detectores de fuego y Gas. Unidad de Equipo Detectores de fuego y Gas Subunidad Sensor Unidad de Misceláneos interfaz Componentes mantenibles Montura del Enchufe Tarjeta de Otros. Detector de Cabecera Control Cubierta Display Gabinete Cableado
33
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Tabla A.23- Datos Específicos de la unidad de equipo – Detectores de Fuego y Gas Nombre Descripción Localización de Lugar donde fue instalado la Instalación (*)
Sondeo de Por lo menos k de n sensores Sensores, k fuera proporcionarán para iniciar las de n acciones de seguridad – k y n serán enterados. Sondeo de Por lo menos i de j sensores Ciclos, i fuera de proporcionarán señales para j llevar a cabo las acciones de seguridad- i y j serán enterados. Si no existe una elección de ciclos, se deja en blanco. Principio de Tipo Sensibilidad (*)
Lista de códigos o Unidades En la Salida del manantial, Árbol de Navidad, la línea de flujo del manantial, línea de inyección, bomba, turbina, generador de electricidad, Cambiador de calor, nave, motor eléctrico, turbo- expansor, en las perforaciones, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, estancias, entradas de aire, unidades de alcalización e isomerización, fragmentadores catalíticos, cuarto de control, cuarto Auxiliar, MCC y cuarto de interruptores. k= ‘nn’(entero) n= ‘nn’(entero) i= ‘nn’(entero) j= ‘nn’(entero)
Catalítico, electroquímico, iónico, rayo fotoelectroquímico, IR, UV, IR/ UV, velocidad de salida, velocidad de comp., temperatura fija, enchufe de fusibles. Convencional, direccionable (Una vía), rápido (dos vías).
Detector de Tipo Comunicación (*) Características Grado autoanálisis No hay autoanálisis, ciclo de prueba automático, prueba Autoanálisis(*) desarrollada internamente. Clase de Ex estándar Ex(d), Ex(e), ninguna Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad.
Este conjunto de campos de datos se incluye en el reporte de inventario específico para detectores de incendio y gas así como en los sensores de procesos para tener un historial de las variaciones en el uso y el nivel de los datos reportados en el manejo de la información de la instalación. Los campos de datos de la Tabla A.24 indican el total de tiempo de duración del periodo de vigilancia en el cual es posible localizar distintas categorías de fallas. Dicho tiempo se registra en horas en cuanto a Tiempo de Vigilancia, y siempre será menor o igual al Tiempo de vigilancia. Los Campos de Datos están organizados en una matriz que se ilustra en la Tabla A.24. Los campos de Datos deberían estar categorizados en base a lo que Actualmente está disponible y no sobre lo que Debería Estar Disponible en base a los procedimientos del operador. Sin esta información, el análisis de los Datos podría conducirnos a la conclusión total de que el operador, quien tiene los reportes históricos comprehensivos, también tiene el índice más alto de fallas para detectores/ Sensores. En cierta instancia, un operador podría no registrar el reemplazo de un detector si este se realizó dentro del mantenimiento preventivo. Si comparamos el índice de fallas de este operador con el de otro que registra algún reemplazo, este podría ser engañoso.
34
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
De esta manera, es preciso comparar uno a uno y especificar, la parte del periodo de Vigilancia total durante el cual los datos de cada actividad en modo combinado de Falla/ Restauración han sido registrados. Las distintas combinaciones se indican en la Matriz de Abajo; por ejemplo: Si el período de vigilancia es de 10,000 h y tr es 5000 h, significa que en la mitad del período de Vigilancia, los datos en reemplazo (Incluyendo todos los modos de falla) han sido registrados y se encuentran disponibles para el usuario(s).
Tabla A.24 – Registro de Datos referentes al Tiempo para las combinaciones de actividades de Tipo de Reparación/ Modo de la falla para detectores de Gas y Fuego y Sensores. Actividad de Mantenimiento Modo de Falla FTF a SPO HIO/LOO/ TODOS LOS b NOO/VLO SLL/SHH SER/OVH MODOS OTHERS
t F t S t O Reemplazo R R R (Por parte del personal de mantenimiento) t F t S t O Ajuste/ Reparación/ Compostura A A A (Por parte del personal de Mantenimiento) t F t S Verificación (Reinicio) C C (Por el personal de operaciones) Todas las Actividades de reparación. tF tS tO a Modo de falla aplicable a los detectores de Fuego, Sensores y Unidades de la Lógica de b Modo de falla aplicable a los detectores de gas.
t
R
t
A
t
C t
Control.
Las categorías de fallas se definen como: a) tR Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reemplazada. b) tR F Eventos de Falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a la nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (generalmente registrada en reportes de mantenimiento preventivo). c) tR S Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reemplazada debido a una señal de Falsa Alarma (generalmente registrada en reportes de mantenimiento correctivo). d) tR O Eventos de falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a Modos de Falla distintos a fallas FTF/ SPO (registradas generalmente en los reportes de mantenimiento preventivo o correctivo). e) tA Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reparada/Ajustada/compuesta. f) tAF Evento de falla en los que la subunidad detectora fue reparada/Ajustada/compuesta debido al nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento preventivo). g) tAS Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a una señal de falsa alarma (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento correctivo). h) tAO Eventos de falla donde la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a modos de falla distintos a los FTF/SPO (Regularmente se registran en los reportes del mantenimiento preventivo/ correctivo o en libros de registro técnico detallado). i) tC Eventos de falla en donde el detector no responde a una señal real de fuego o sólo da una falsa larma; su reinicio sólo requirió de operación continua.
35
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
j) tCF Eventos de falla en los cuales el detector no responde a una señal real de fuego; su reinicio solo requiere operación continua (Generalmente se registra en reportes dedicados a incendios (near-miss)). k) TCS Eventos de falla en los que el detector emitió una señal de Falsa Alarma; su reinicio solamente necesita operación continua (Generalmente se incluye en los libros de registro del cuarto de control o reportes de actividades diarias). l) tF, tS, tO, t Sumario de tiempos dentro de cada categoría de modos de Falla.
Tabla A.25 – Modos de Falla – Detectores de Fuego y Gas. Unidad de equipo
Código
Definición
Descripción
Detectores de FTF OWD fuegos
Falla al requerirse una función. No es posible activar el detector. Operar sin Demanda. Falsa Alarma. AOL Salida Anormal – Baja. Tendencias a Fallas FTF, por Ej. Salidas bajas. AOH Salida Anormal – Alta. Tendencia a fallas OWD, por Ej. Una salida Alta. ERO Salida Errónea. Lectura no entendible, Por Ej. redundante. SER Problemas menores en Servicio. Requiere algunas reparaciones mínimas. UNK Desconocida Información inadecuada/ Faltante. OTH Otras. Especificarlo en el campo Comentarios. Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 60%. Detectores de SHH alto nivel. Gas SLL Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 20%. bajo Nivel. HIO Salida Alta Por Ej. Una lectura con un nivel de 10% al 20% sin prueba/ Lectura de Gas arriba del 80% en HIU Salida Alta, lectura pruebas de Gas. desconocida. LOO Salida Baja. Por Ej: Una lectura entre los niveles del 31% y el 50% sobre la prueba de gas a. LOU Salida Baja, Lectura Desconocida. Por Ej. Una lectura con niveles entre el 11% y el VLO Salida muy baja. 30% sobre la prueba de gas. ERO Salida Errónea. Lectura no entendible (Redundante). SER Problemas menores en Servicio. SE requieren algunas reparaciones mínimas. a Asumiendo un punto nominal establecido del 65% de nivel
36
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.27 Turbinas de Gas Tabla A.26 – Clasificación taxonómica- Turbinas de Gas Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turbina de Gas GT
Industrial IN Aeroderivativa AD Industrial Ligera LI
Manejo de aceite Procesamiento de Gasolina Exportación de Gasolina. Inyección de Gasolina. Transporte de Gas comprimido Fuente de Poder Principal Fuente de Poder Esencial Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua. Refrigeración.
OH GP GE GI GL MP EP EM WI RE
NOTA: La lista de la Tabla A.26 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
Combustible / Gas
Válvula de control del combustible o Gas
GENERADOR DE GAS
TURBINA DE PODER
Conducción
Aire
SISTEMA DE ARRANQUE
Poder .
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Refrigerante.
CONTROL Y MONITOREO
MISCELÁNEO
Poder Instrumentación Remota
Fronte
Figura A. 7 – Fronteras de Equipo – Turbinas de Gas.
37
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.27 - Subdivisión de unidades de Equipo - Turbinas de Gas. Unidad de Turbinas de Gas Equipo Subunidad
Sistema de Arranque Componentes Energía de Mantenibles Arranque (batería, aire) Unidad en Arranque Control de Arranque
Generador de Gas Entrada de aire. Rotor del compresor. Estator del compresor. Cámaras de Combustión. Quemadores. Control de Combustible. Rotor de la Turbina. Estator de la turbina. Revestimiento. Dirección de propulsión. Dirección Radial. Sellos. Válvulas. Tuberías.
Turbina de Poder Rotor Estator. Revestimiento. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Sellos. Tubo de escape. Válvulas. Tuberías.
Control y Monitoreo Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de poder.
Sistema de Lubricación Depósito. Bomba motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite.
Miscelánaeos Cubierta. Aire purificado. empalmes de reborde. Otros. Sistema de lavado con agua
Tabla A.28 – datos Específicos de la Unidad de Equipo – turbinas de Gas. Nombre Descripción Potencia Establecida por la ISO Potencia- diseño (*) Potencia-Operatividad (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad
Lista de unidades o códigos kW kW
Velocidad (*)
r / min
No. De Flechas (*) Sistema de Arranque (*) Sistema de Arranque suplementario Combustible (*)
ha sido operada la mayoría del tiempo de vigilancia. Velocidad para la que fue diseñada (Velocidad de la flecha) Especificar el número. Especifica el Sistema de Arranque principal.
Número Eléctrico, Hidráulico, neumático. Especificar si es relevante. Eléctrico, hidráulico, neumático. Tipo de combustible Gas, aceite ligero, aceite medio, aceite pesado, dual Tipo de Unidad Conducida. Bomba, Generador de electricidad, compresor. Especifica el número de identificación del conductor Numérico.
Aplicación del conductor (*) Unidad Conducida cuando sea de relevancia. Correspondiente Tipo de Filtración para la Tipo Entrada de Aire (*) Indica que dicha información es de alta relevancia.
Texto libre.
38
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.29 – modos de Falla – Turbinas de Gas. Unidad de Equipo Turbina de Gas
Código FTS STP SPS OWD FCH BRD HIO LOO ERO ELF ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK
Definición
Descripción
Falla al arranque Falla al apagar
No es posible activar la turbina. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones Alto en falso El apagado inesperado de un motor Arranque no deseado. Operación sin demanda Falla al cambiar entre 2 tipos de Motores de combustible dual: falla al accionar de combustible un tipo de combustible a otro. Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida Alta Salida superior a las especificaciones. Velocidad muy alta Salida Baja Potencia/ Eficiencia por debajo de las especificaciones. Salida Errada Operación inestable / rpm búsqueda Fuga Externa- Combustible Fuga de gasolina o diesel. Fuga externa de utilidad media Aceite lubricante, refrigerantes, etc. Fuga interna. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Vibración Vibración excesiva. Ruido Ruido en exceso. Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal. Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Instrumentos. Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Desconocido Información inadecuada/ Errónea, Faltante.
A.28 Cambiadores de Calor. Tabal A.30 – clasificación Taxonómica – Cambiadores de Calor. Clase de Equipo Descripción Código Desplazadores HE de calor
Tipo Descripción Armazón y conducto Lámina Doble tubo Bayoneta Circuito impreso Aire Refrigerado
Código ST PL DP BY CI AC
Aplicación Descripción Código Procesamiento de Aceite. Procesamiento de Gas Exportación de Gas Sistema de Enfriamiento Condensación
OP GP GE CW CO
NOTA: La lista de la Tabla A.30 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
39
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Figura A.8 -Fronteras del Equipo – Cambiadores de Calor. Entrada
COMPONENT ES
Entrada
COMPONENT ES
INTERNOS
EXTERNOS
Salida
CONTROL Y MONITOREO
Poder
MISCELÁNEOS
Instrumentación Remota
Salida
Fronteras.
Tabla A.31 – subdivisión de Unidades de Equipo – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo Subunidad Componentes Mantenibles
Externo
Cambiadores de Calor Interno Control y Monitoreo
Soporte Cuerpo/ Armazón Válvulas tuberías
Cuerpo/ Armazón Conductos Láminas Sellos (Juntas).
Control. Mecanismo en Función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Poder. a Aplicable solamente a los Cambiadores de Calor de aire Refrigerado.
Misceláneos Ventilador a Motor del Ventilador Otros.
40
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.32 – Datos Específicos de la Unidad de equipo – Cambiadores de Calor. Nombre
Descripción
Fluido, Parte Caliente Tipo de Fluido (*) Fluido, Parte Fría (*)
Tipo de Fluido
Índice de Transferencia de Calor (*) Utilización (*)
Valor de diseño.
Transferencia de Calor Usada/Indizada Presión, parte Caliente Presión para la que fue (*) diseñado Presión, Parte Fría (*) Presión para la que fue diseñado Disminución de la Operativa Temperatura, Parte caliente Disminución de la Operativa Temperatura, Parte fría Medida- Diámetro(*) Externo Medida- longitud (*) Externo Número de conductos/ Láminas Material del Especificar el tipo de Conducto/Placa material del que están hechos los conductos/Placas (*) Indican que dicha información es de alta prioridad.
Lista de Unidades o códigos Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. kW % Pascal (barias) Pascal (barias) °c °c mm mm Numérico Texto Libre.
41
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.33 – Modos de Falla – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo Cambiadores De Calor.
Código IHT
Definición
Descripción
INL PLU
Intercambio de Calor insuficiente Fuga Externa de procesos a medias. Fuga Externa de Utilidades medias. Fuga Interior. Enchufado/ Atascado.
STD
Deficiencia Estructural
PDE
Desviación de los parámetros. Lectura Anormal de Los Instrumentos. Problemas menores en servicio. Otros. Desconocido.
ELP ELU
AIR SER OTH UNK
Proceso de Calor/ Enfriamiento insuficiente. Escape al ambiente de sustancias a medio procesar. Escape al ambiente de refrigerante. Comunicación en la parte Caliente/ Fría. Impedimento total o parcial para el flujo debido a la presencia de agua, sustancias aceitosas, sarro. Potencia reducida debido a impactos, corrosión extrema, Fracturas o agrietamientos. Los parámetros monitoreados exceden los niveles de tolerancia. Por. Ej. Falsas alarmas, lecturas fallidas. Componentes perdidos, decolorados, sucios. Especificarlos en el campo comentarios. Información inadecuada, Faltante.
A.2.9 Sensores de Procesos Tabla A.34 – Clasificación Taxonómica – Sensores de Procesos. Clase de Equipo Descripción
Código
Sensores de Procesos PS
Tipo Descripción
Presión Nivel Temperatura Flujo Velocidad Vibración Desplazamiento Analizador. Peso
Aplicación Código
PS LS TS FS SP VI DI AN WE
Descripción
Procesamiento de petróleo Procesamiento de Gas Procesamiento condensado Sistema de Enfriamiento Agua contra incendios (bomberos) Inyección de Agua. Tratamiento de Agua aceitosa Inyección Química Fluidos petroleros
Código
OP GP CP CW FF WI OW CI CF
NOTA: La lista de la Tabla A.34 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
42
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
suministro de energía
Salida
ELECTRÓNICOS
Entrada del proceso
Salida del Proceso
ELEMENTO SENSITIVO
MISCELÁNEO
Fronteras
= Válvula de Aislamiento
Figura A.9 Fronteras del Equipo – Sensores de procesos Unidad de Equipo Subunidad
Sensores de procesos Sensores y Electrónicos Misceláneos
Componentes Mantenibles Elemento Sensitivo Electrónicos
Válvula de Aislamiento Tuberías Otros
43
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.36 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Sensores de Procesos Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos Localización Lugar donde fue instalado de la Instalación (*)
Presión Normal de operación
En la salida de un manantial, en el Árbol, Línea de flujo de un manantial, en una bomba, turbina, generador de electricidad, separador, Cambiador de calor, recipiente, cabezal, motor eléctrico, turboexpansor, taladrado, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, habitaciones, entradas de aire, unidades de alcalización, isomerización, Fragmentadores catalíticos. Cierre, Control de procesos, Cierre de emergencia, cierre de procesos, detección de fuego y gas, No-Retorno, Ayuda, reducción de presión, Por Paso, Blowdown (incendio del tubo de enfriamiento), monitoreo, combinado. Pascal (barias)
Temperatura normal de operación
°c
Aplicación (*) Lugar donde sea aplicado
PresiónOperatividad Temperaturaoperatividad Sondeo del Sensor k fuera de n
Al menos k fuera de n sensores proveerán señales para iniciar las acciones de Control/ Seguridad. K y n serán enterados, si no hay sondeo, se deja en blanco PresiónSolamente e aplica en los sensores de Referencia (*) presión Principio de Aplicable solamente en sensores de Presión presión Sensitividad (*) Principio del Solamente se aplica en los sensores de nivel de Nivel Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de Temperatura- Temperatura Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de FlujoFlujo Sensitividad (*) Tipo-Proceso Transmisor (convierte parámetros de del Sensor(*) proceso: Presión, dentro de señales eléctricas proporcionales – 4mA a 20 mA o 0 v a 10 v (Ref. IEC 60381- 2); Transductor(convertidor) (convierte parámetros de procesos: presión, dentro de señales eléctricas en salidas sin amplificación); Interruptor (convierte parámetros de
K= ‘nn’(entero) N= ‘nn’(entero) Diferencial, absoluta, calibrador. Presión vinculada, semiconductor, presión, pieza eléctrica, electromecánica, capacitancia, Reluctancia(rechazo). Célula de Presión diferencial, capacitancia, conductiva, desplazamiento, diafragma, sónica, óptica, microondas, frecuencias de radio, nuclear. Detector de resistencia de temperatura (PT), termoalternanacia, capilar. Desplazamiento, Cabeza diferencial (Conducto/Tubería cerrado, canal abierto), velocidad, masa. Transmisor, Transductor, Interruptor.
44
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
proceso: presión, dentro de las señales de Encendido/ Apagado). Principio de Tipo Normalmente energizado, Normalmente deFallaenergizado. Seguridad (*) Normalmente no aplicable para equipo analógico Detector de Tipo Convencional, direccionable (Una vía), smart Comunicación (dos vías) (*) Rasgos La misma tanto para detectores de fuego, Ninguno, Auto ciclo, construido, combinación propios de la como para Gas de prueba de Ciclo automático test/buid-in prueba (*) Tiempo La misma tanto para detectores de fuego, Operacional como para Gas detallado (*) Clase de Estándar, por ejemplo. Ex(d), Ex(e), ninguna. Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad.
Tabla A.37 – Modos de Falla – Sensores de Procesos. Unidad de Equipo Sensores Procesos
Código de FTF OWD AOL AOH ERO SER OTH UNK
Definición Falla en funciones Operar sin Demanda Salida Anormal – Baja Salida Anormal - Alta Salida errónea Problemas menores servicio. Otros. Desconocido.
Descripción Atascamiento del Sensor. Falsa alarma. Tendencia a Fallas FTF, Por Ej. Salida Baja. Tendencia a Fallas OWD, por Ej. Salidas altas. Lectura no inteligible: Redundancias. en Se requieren algunas reparaciones menores. Especificarlos en el campo comentarios. Información Inadecuada / Extraviada.
45
ESTANDAR INTERNACIONAL
A.2.10 Bombas. Tabla A.38 – Clasificación Taxonómica – Bombas Clase de Equipo Tipo Descripción Código Descripción Código Bomba.
PU
Centrífuga Recíproca Rotativa
ISO 14224:1999(E)
©ISO
CE RE RO
Aplicaciones Descripción
Agua en la lucha contra incendios. Inyección de agua. Manejo de petróleo Tratamiento de Gas. Procesamiento de gasolina Inyección de Prod. Químicos Traslado de aguas marinas. Exportación de líquidos de gas natural(NGL) Utilidades.
Código FF WI OH GT GP CI SL NE UT
NOTA: La lista de la Tabla A.38 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
A.39 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Bombas Subunidad Componentes mantenibles
Transmisión de energía Caja de Cambios / Variable Dirección. Sellos Lubricación Acoplador conductor.
del
Acoplador de la unidad Conducida
Unidad de Equipo Generador de Control y Sistema de misceláneos Electricidad monitoreo Lubricación Soporte Control. Depósito. Aire purificado. Revestimiento. Mecanismo Bomba. Sistema de Impeller en función. motorizada. Calefacción/ Flecha. Monitoreo. Filtro. Enfriamiento. Dirección Válvulas. Enfriador. Filtro, Cyclone. radial Suministro Válvulas. Descargador de Cojinete de Interno de Tuberías. pulsaciones. Propulsión. Energía Aceite. Uniones de la Sellos. moldura. Válvulas. Otros. Tuberías. Alineación de los cilindros. Pistones Diafragma.
46
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Energía por Combustible o electricidad
SISTEMA DE ARRANQUE
PRIMOTOR
CONTROL Y MONITOREO
Poder
Instrumentación Remota
Entradas
TRANSMISIÓN DE PODER
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Salidas
UNIDAD DE BOMBA
MISCELÁNEO
Refrigerante.
Fronteras
Figura A.10 - Diagrama de Fronteras - En bombas.
47
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.40 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Bombas Nombre Conductor Corrspondiente (*)
Descripción Lista de códigos o unidades. Especificar el número de identificación del conductor cuando sea relevante. En las bombas contra incendios es obligatorio de Tipo Eléctrico, turbina, motor de Gasolina, diesel.
Tipo Conductor(*) Fuido manejado Tipo (*)
Fluido corrosivo/ Benignos (Fluidos limpios, Por Erosivo (*) ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) Aplicación de la Lugar en donde se aplica Bomba (*) Diseño de la Características de diseño Bomba Potencia – diseño Potencia para la cual la bomba (*) fue diseñada Utilización de su Capacidad normal de Capacidad (*) Operatividad/ diseño Presión de Presión para la que fue diseñada Succión – diseño (*) Presión de Presión para la que fue diseñada Descarga – diseño(*) Velocidad Velocidad para la que fue diseñado Número de Centrífuga: Etapas Número de impellers (En todas las etapas) Recíproca: Número de cilindros. Rotativa: Número de Rotores. Tipo de cuerpo Barril, cubierta partida, etc. Orientación de la
Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/ condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc. Be Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) nigno, Moderado, Severo. Booster , suministro, inyección, transporte, dosificación , dispersión. Axial, radial, compuesto, diafragma, cilindro, pistón, tornillo, paleta, engranaje, lóbulo. kW % Pascal (barias) Pascal (barias) r/ min o Movimientos/ min Numérico.
Barril, cubierta partida, corte axial, cartucho. Horizontal, Vertical.
48
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
flecha. Sello de la flecha Tipo
Mecánico, sello de aceite, gas seco, glándula embalada, sello seco, empaquetado, laberinto, combinado Directa, de engranaje, integral.
Tipo de Tipo transmisión Acoplador Acoplador Fijo, flexible, hidráulico, magnético, desconectado. Ambiente (*) Sumergido o instalado en Seco. Enfriamiento de Especifica si está instalado el Sí/ No. la bomba sistema separado de enfriamiento. Cojinete radial Tipo Antifriccional, de diario, magnético Cojinete de Especificar en el campo Propulsión Comentarios si el regulador de presión de empuje está instalado. Soporte de la Tipo Sobresalido, entre los cojinetes, cubierta de la bomba, Rodadura de manga partida. (*) Indican que dicha información es de alta prioridad.
Tabla A.41 – Modos de Falla – Bombas Unidad de Equipo Turbina de Gas
Código
Definición
FTS STP
Falla al arranque Falla al apagar
SPS
Alto en falso
BRD HIO
Descompuesto Salida Alta
LOO ERO ELP ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK
Descripción No es posible activar la Bomba. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de una bomba.
Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo superior a las especificaciones. Salida Baja Presión/ Flujo por debajo de las especificaciones. Operación inestable / rpm búsqueda Salida Errada Oscilación o presión/ Flujo inestable. Fuga ExternaMedios de Escape al Ambiente de Medios de procesos. procesos Aceite Lubricante, refrigerante, etc. Fuga externa de utilidad media Por Ej. Aceite lubricante Medios de procesos Fuga interna. Vibración excesiva. Vibración Ruido en exceso. Ruido Temperatura muy por encima de lo normal. Sobrecalentamiento Se experimenta un exceso en la tolerancia de los Desviación de parámetros parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Lectura Anormal de los Instrumentos. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Deficiencia Estructural Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Problemas Mínimos en Servicio Ninguno de los aspectos arriba vistos, Otros especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ extraviada. Desconocido
49
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.2.11 Turpoexpansores Tabla A.42 – Clasificación Taxonómica – Turboexpansores Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turboexpansor. TE
Centrífugo. Axial
CE AX
Procesamiento de Gas GP Tratamiento de Gas GT Generación de electricidad EG
NOTA: La lista de la Tabla A.42 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
Tabla A.43 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Turboexpansores Subunidad Componentes mantenibles
Turbina Expansora Rotor con / impellers Paletas de entrada. Cojinete Radial. Cojinete de propulsión Sellos Pantalla de Entrada. Válvulas. Tubería
Control y Sistema de monitoreo Lubricación Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro Interno de Energía
Depósito. Bomba. motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite.
Sistema de Sello de la Flecha Equipo de Sello de Gas. Sello de Gas.
misceláneos Otros.
50
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Válvula de entrada GENERADOR DE GAS
RECOMPRESOR
Válvula de Salida SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Refrigerante
SISTEMA DE SELLO DEL
Gas.
CONTROL Y MONITOREO
MISCELÁNEO
Poder Instrumentación Remota
Fronteras NOTA: Las Unidades conducidas distintas a los recompresores (Bombas o generadores) Se encuentran fuera de las fronteras
Figura A.11- Fronteras del Equipo- Turboexpansores.
51
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.44- Datos Específicos de la Unidad de Equipo- Turboexpansores Nombre Aplicación del Conductor Potencia Diseño(*) Potenciaoperatividad
Descripción Tipo de unidad conducida
Potencia máxima de salida para la que fue diseñado. Especifica la potencia aproximada a la cual la unida ha sido operada la mayor parte del período de vigilancia Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñado Flujo de Flujo de entrada para el cual fue Entrada(*) diseñada la turbina. Temperatura de Temperatura de Entrada para la cual fue Entrada (*) diseñada la turbina Presión de Presión de Entrada para la cual fue entrada(*) diseñada la turbina Gas manejado Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Gas Corrosivo/ Benigno (Gas limpio y seco) Erosivo (*) Moderadamente corrosivo/ Erosivo (Algunas partículas o gotas, algunos agentes corrosivos). Severamente Corrosivo/ Erosivo (Gas ácido, alto contenido de CO2, alto contenido de partículas) Tipo de Tipo Diseño(*) Número de Número de etapas (en series) etapas Tipo de división Tipo de la cubierta Sello de la flecha Tipo
Lista de la Unidades o Códigos Bomba, generador de electricidad, compresor kW kW r/ min kg/h °c Pascal(barias) g/ mol Benigno, moderado, severo.
Centrífugo, axial Numérico. Horizontal/ Vertical.
Mecánico, aceite, sello, gas seco, embalado, glándula, sello seco, laberinto, combinado. Turbina de Tipo Inyectores variables, válvulas Control de Flujo inyectoras en grupo, válvula de la válvula reguladora , entrada instalada. Cojinete Radial Tipo de Cojinete Antifriccional, Antifriccional Cojinete de Especificar en el campo Comentarios en Magnético o de diario. Propulsión caso de que algún regulador de la fuerza de la presión esté instalado (*) Indican que dicha información es de gran prioridad
52
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.45- Modos de Falla – Turboexpansores. Unidad de Equipo Turbina de Gas
Código
Definición
FTS STP
Falla al arranque Falla al apagar
SPS BRD HIO
Alto en falso Descompuesto Salida Alta
LOO
Salida Baja
ERO ELP
Salida Errada Fuga Externa- De Medios de procesos. Fuga externa de utilidad media Fuga interna. Vibración Ruido Desviación de parámetros
ELU INL VIB NOI PDE AIR STD SER OTH
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros
UNK
Desconocido
Descripción No es posible activar el Turboexpansor. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un Turboexpansor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida con una velocidad superior a las especificaciones. Velocidad muy alta Salida por debajo de las especificaciones. Operación / rpm inestable de búsqueda Fuga de gasolina o diesel. Aceite lubricante, refrigerantes, etc. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Fracturas en el soporte o suspensión Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ extraviada.
53
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.2.12 Válvulas
Tabla A.46 – clasificación Taxonómica - Válvulas Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Válvulas
VA
Bola. Puerta. Globo Aleta Mariposa Conector(Enchufe) Orificios múltiples Aguja Cuadro (Check) Diafragma Pasador Disco Excéntrico # vías. PSV-Convencional. PSV-Convencional con fuelle. PSV- Operado por Piloto PSV con relevación del vacío Lanzadera
BA GA GL FL BP PG MU NE CH DI SL ED WA SC SB
Procesamiento de petróleo. Exportación de petróleo. Procesamiento de Gasolina. Exportación de Gasolina. Tratamiento de agua aceitosa. Inyección de gasolina. Inyección de agua. Inyección de productos químicos. Tratamiento de líquidos del gas natural (NGL) Tratamiento de LPG’s Enfriamiento de agua. Vapor.
Código OP OE GP GE OW GI WI CI NT LT CW ST
SP SV SH
NOTA: La lista de la Tabla A.46 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva.
ACTUADOR (Mecanismo de Acción
CONTROL Y
MISCELÁ NEOS
MONITOREO
Fronteras
Figura A.12 – Fronteras del Equipo - Válvulas 54
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Figura A.47 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Válvulas Unidad de Equipo Válvulas Subunidad Válvulas Mecanismo de Control y Misceláneos Acción monitoreo Componentes Mantenibles
Cuerpo de la Diafragma Control. Empalmes Muelle válvula. Mecanismo en moldura. Capote. Funda función. Otros Espacio para los Pistón Monitoreo. anillos. Raíz Válvulas. Embalaje. Indicador Suministro interno de Sellos Sellos/ juntas Energía a Miembro del Válvula piloto encierro. Posicionador b Motor Eléctrico Engranaje Solenoide a Aplicable en válvulas accionadas en forma Hidráulica o Neumática. b Solamente en aquéllas cuyo mecanismo de acción sea un motor eléctrico.
de
la
Tabla A.48 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Válvulas. Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos Aplicación (*) Lugar en dónde se esté Cierre, Control de Proceso, cierre de aplicando emergencia, procesos de cierre, detección de incendios y fugas, verificación, apoyo, reducción de presión, conducción de fluidos, apagado, monitoreo, combinadas. Actuación(*) Tipo Motorizada, hidráulica, neumática, acción misma, acción misma/ piloto, manual Configuración Especificar Por Ej. 1*32 (=3/2 de la Válvula válvula piloto Sencilla), 2*4*3 piloto (= 4/3 Válvulas piloto doble ). Aplicable solamente en válvulas operadas por piloto/ solenoide. Localización de Lugar donde se encuentre En la Salida del torrente de hidrocarburos, Árboles Xmas, la línea de flujo del torrente de hidrocarburos, la instalación instalada(s). línea de inyección, bomba, turbina, generador de (*)
Fluido Manejado (*)
electricidad, intercambiador de calor, nave, motor eléctrico, turbo- expansor, en las perforaciones, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, estancias, entradas de aire, unidades de alcalización e isomerización, fragmentadores catalíticos, cuarto de control, cuarto Auxiliar, MCC y cuarto de interruptores. Indicar solamente el principal Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas fluido que se manejo. inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/
55
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc.
Fluidos Corrosivos/ Erosivos.
Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Benigno, Moderado, Severo. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido )
Presión Flujo(*) Presión Cierre
de Presión normal de Pascal (barias) Operatividad (De entrada) de Presión diferencial máxima Pascal (barias) que soporta la válvula al ser cerrada (Para la que fue diseñada) Temperatura de °c los fluidos Medida (*) Diámetro interno mm Tipo de extremo Especificar Soldado, empalmado. de la válvula Sello de la Raíz Especificar (*) Indican que dicha información es de muy alta prioridad.
Tabla A.49 – Modos de Falla – Válvulas. 56
ESTANDAR INTERNACIONAL Unidad de Equipo Compresor
Código
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Definición
Descripción
FTS
Falla al Cierre
FTO
Falla en la Apertura
FTR
Falla al regular
OWD DOP HIO
Opera Sin Demanda Operación retrasada Salida Alta
LOO
Salida Baja
ELP
Fuga al exterior de procesos Fuga al exterior de medios de Fluidos en circulación, lubricantes, etc. utilidad. Fuga Interna Fuga interna de Fluidos en circulación, o comunicación, válvula- Actor. Fuga en posición Cerrada Fuga provocada por la colocación de la válvula en una posición cerrada. Atorada/ Atascada Restricción total o parcial de flujo. Deficiencia Estructural Integridad reducida a causa de algún impacto fracturas o corrosión inaceptable. Lectura Anormal de los Por Ejemplo: Una Indicación fallida de la posición. instrumentos Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Desconocido Información inadecuada/ extraviada.
ELU INL LCP PLU STD AIR SER OTH UNK
La válvula se atasca al abrirla o no se puede cerrar totalmente Se atasca al cerrarla o no es posible detenerlo abrirla totalmente. “Se traba la válvula”, solamente en las válvulas de control. Una Apertura o cierre no deseado Una apertura o cierre después de tiempo. Regulación fallida, solamente en válvulas de control. Regulación fallida, solamente en válvulas de control. Medios de Escape al ambiente de Medios de procesos
A.2.13 Recipientes
Tabla A.50 – Clasificación Taxonómica -Recipientes. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Recipiente
VE
Disolvente. Separador. Coalescer Flash Drum Depurador. Contactor. Flash Drum. Hydrocyclone
SP SE CA FD SB CO SD HY
Procesamiento de petróleo. Tratamiento de Aguas aceitosas. Procesamiento de Gasolina. Tratamiento de Gasolina. Exportación de Gasolina. Flamear, ventilar, apagar. Tratamiento de fluidos del Gas natural. Tratamiento de LPG. Almacenaje de productos químicos.
Código OP OW GP GT GE FL NT LT CS
NOTA: En la Tabla A.50 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en forma exhaustiva. Válvula de presión de apoyo
57
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Figura A.13 – Fronteras del Equipo – Recipientes Figura A.51 – Subdivisión de unidades de Equipo – Recipientes. Unidad de Equipo Subunidad Componentes Externos Componentes Soporte. Mantenibles Cuerpo/ Armazón Válvulas. Tuberías.
Recipientes Componentes internos Cuerpo/ armazón. Láminas, bandejas, furgones, plataformas. Sistema de contención de arena. Calefactor. Protección anticorrosiva. Distribuidor. Bobina.
Control y Monitoreo
Misceláneos
Control. Otros. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de energía.
Tabla A.52 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Recipientes. Nombre Descripción Lista de Unidad o Código 58
ESTANDAR INTERNACIONAL Fluido(s) (*)
PresiónDiseño(*) Temperaturadiseño Presiónoperatividad(*) TemperaturaOperatividad Medidadiámetro MedidaLongitud (*) Material del Cuerpo. Orientación Número de Afluentes Interiores
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Fluido Principal
Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos combinados, gas/ oil, gas/ condensado, gas/ oil/ agua, etc. Presión para la que fue Pascal (barias) diseñado. Temperatura para la °c que fue diseñado. Presión con la cual Pascal (barias) normalmente se opera Temperatura a la cual °c se opera normalmente. Exterior mm Exterior
mm
Especificar su tipo o Texto Libre. Código Horizontal/ vertical. Solamente conexiones Cantidad de los mismos. presurizadas Principios de Diseño Bafles, bandejas, lámina de la rejilla, dispositivos, bobina de calor, desviador, de-sander, combinado. (*) Indican que dicha información es de alta prioridad.
Unidad de Equipo Recipientes
Tabla A.53 – Modos de Falla – Recipientes Código Definición Descripción ELP ELU PLU PDE AIR STD SER OTH UNK
Fuga al exterior de Medios de Proceso. Fuga al Exterior de Medios de Utilidad. Atascado/ Atorado. Desviación paramétrica.
Fuga al ambiente de Fluidos primarios. Fuga la ambiente de fluidos secundarios.
Restricción total o parcial del flujo. Los parámetros monitoreados exceden las tolerancia. Lectura Anormal de los Por Ej. Una falsa alarma, lectura fallida. Instrumentos. Deficiencia Estructural. Rendimiento reducido a causa de impactos, corrosión inaceptable, fracturas, etc. Problemas menores en Componentes extraviados, decoloración, suciedad, Servicio etc. Otros. Especificarlo en el campo Comentarios. Desconocido. Información Inadecuada/ Extraviada.
59
ESTANDAR INTERNACIONAL A.3 Equipo Submarino
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.3.1 Cabezales de los Pozos y Àrboles Xmas
Tabla A.54 – Clasificación Taxonómica – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Cabezales de pozos y WC Árboles Xmas
Árbol Convencional CT
Inyección en Pozos petroleros
Árbol Horizontal
Producción en Pozos petroleros Producción
HZ
Inyección
NOTA: En la Tabla A.54 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en forma exhaustiva. - Sensores montados en el árbol
CONTROL SUBMARINO
PLACA DE LA BASE
TAPA DEL ÁRBOL + Válvulas de Inyección, Aislamiento Químico.
A
FSV
ASV
R
Estárter de La válvula
COV
B
Línea de Flujo o válvula de aislamiento múltiple
O L AMV
Conexión de la línea de flu o del árbol
FMV
Línea de Flujo o conexión múltiple BASE DEL FLUJO
PERCHA DE LA TUBERÍA SUBMARINA
Conector del Árbol/ Manantial
MANANTIAL SUMARINO
SCSSV
Fronteras
Leyendas: ASV/ PSV: Pieza anular/ Válvula de Producción Swab COV: Válvula Cruzada. AMV/ PMV: Pieza anular/ Válvula de Producción Maestra. SCSSV: Válvula de Superficie controlada en la AWV/ PWV: Pieza anular/ Válvula de producción de ala seguridad de la Subsuperficie.
60
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Tabla A.55 – Subdivisión de las Unidades de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidad de Cabezales de Pozos y Árboles Xmas Equipo Subunidad Componentes Mantenibles
Manatial Submarino
Árbol Submarino
Base Permanente de Guía (PGB) Base Temporal de Guía (TGB) Conductor de Alojamiento Torrente de Alojamiento (Alojamiento con alta presión) Suspensión de la cubierta Ensambles anulares del sello (Enviados) Desconocido
Flujo de la Bobina. Tubería (Tubos resistentes). Mangueras (Entubado flexible). Tapa de Restos. Montura de las guías del árbol. Conector. Tapa de aislamiento interno. Tapa de la válvula del árbol interno. Enchufe de la tapa del árbol interno. Tapa del árbol. Verificación de la válvula.. Estárter de la válvula. Control de la válvula. Otros elementos de la válvula. Aislamiento de procesos en la válvula. Aislamiento de utilidades en la válvula.
Suspensión de las tuberías Cuerpo de la suspensión de las tuberías. Acoplador de inyección de químicos. Acoplador de hidratación. Acoplador de Potencia/ señal. Enchufe de aislamiento de la suspensión de el entubado.
Base del flujo Flujo en la bobina. Montura. Eje/ mandrel. Suspensión de la cubierta. Conector.
61
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla A.56 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos Número de Identificación del Pozo (*) Diseño de la Instalación (*) Guía de Instalación/ Recuperación (*) Estrategia de Intervención Tipo de Protección (*) Profundidad del Agua (*) Presión de Diseño del Árbol(*) Temperatura de Diseño del árbol (*) Diámetro del calibre de producción del árbol Presión de diseño del manantial (*) Temperatura de Diseño del árbol (*) Medidas del manantial (*) Sistema de suspensión del Mudline (desasolve del lodo) Pozo Multilateral Fluidos Producidos/ Introducidos(*). Fluidos Corrosivos (*)
Asfaltado Formación Escalada Formación wax (cera) Formación hidratada Producción de arena
Descripción del Operador Define el diseño del pozo Directrices. Asistida por Buzos vs Intervenciones de buceo Redes barredoras, redes de contención, etc. Especificar la presión para la cual fue diseñado el árbol Especificar la temperatura para la cual el árbol está diseñado Especificar el diámetro o calibre de producción Especifica la presión para la cual fue diseñado el manantial Especifica la temperatura para la cual fue diseñado el manantial Especificar Se define en dado caso que exista un sistema de suspensión del mudline.
Satélite simple, cluster, multi- pozos de plantilla múltiple, otros. Directrices. Asistida por buzos, de buceo. Redes barredoras, redes de contención, ninguno. m Pascal (barias) °c mm Pascal (barias) °c mm Sí, No.
Definir Solamente los principales: petróleo, gas, condensados, inyección de agua.
Sí, No Petróleo, gas, condensado, inyección de agua, petróleo y gas, CO2, Hidrocarburos combinados, gas y agua, etc. Neutrales (Fluidos limpios, con efectos no Neutrales, Dulces, Ácidos corrosivos Por ej. Aire, agua). Dulces-Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Ácidos: Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) Sí, No. Sí, No. Sí, No. Sí, No. Sí, No.
62
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
(*) Indican que dicha información es de gran prioridad.
Tabla A.57 – Modalidades de Falla – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidades de Código Definición Descripción Equipo Pozos y ELP Árboles Xmas ELU ILP ILU PLU STD OTH UNK NON
Fuga al exterior de Medios de proceso.
Los medios de proceso se fugan al mar. Fuga al exterior de Medios de utilidades. Fluidos hidráulicos, metanol, etc. Fuga interna de medios de proceso. Por Ej. Piezas anulares para la producción de información calibrada. Fuga interior de medios de utilidades. Por Ej. Fuga interna de fluidos hidráulicos o químicos. Atascado/ Atorado Restricción total o parcial debido al agua, grasa, salitre, óxido, etc. Deficiencia Estructural. Integridad reducida a causa de impactos, corrosión inaceptable, fracturas, etc. Otros. Especificarlo en el campo Comentarios. Desconocido. Información inadecuada/ Extraviada. Efecto no Inmediato.
Los modos de falla deberían especificarse en los tres Categorías de niveles de la jerarquía de los equipos, para posibilitar la utilización de los datos en aplicaciones posteriores. Los modos de falla de la tabla A.57 son relativos al nivel del equipo, como en los Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas.
A.4 Equipos para la Terminación de pozos Petroleros. A.4.1 Datos del Equipo A.4.1.1 Categorías de los componentes. El equipo para la terminación de pozos petroleros se refiere a los equipos que se encuentran bajo el nivel del cabezal del pozo. Se incluye a los principales componentes que conforman equipos para la terminación pozos petroleros, desde la suspensión de la tubería en el extremo superior al equipo en el pozo del fondo. Las siguientes categorías de componentes se definen como Equipo para la Terminación de pozos Petroleros: a) Componentes del Conducto: Son aquellos que forman parte integral del conducto (“String”) utilizados en la producción o inyección de efluentes del pozo. El Conducto se construye mediante el Atornillando en conjunto una variedad de componentes del equipo. b) Accesorios: Son componentes que deben estar unidos a algún artículo de conducto “Terminal” para conformar un Sistema. Esto se realiza con el fin de hacer posible representar en forma lógica componentes de conducto demasiado complejos para ser considerados sólo como componentes de colocación unitaria del conducto. Solamente dos componentes “terminales” 63
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
del conducto, o Componentes de Conducto con accesorios, han sido definidos a la fecha. Éstos son los Sistemas de: La Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) y el Calibrador permanente de Perforación (DHPG). c) Componentes Insertos: Son aquéllos que pueden ser colocados dentro de componentes para conductos. Un ejemplo típico es la combinación de un Sistema de candados y una válvula de Seguridad de Línea de Entubado- Recuperable colocada dentro de una Entrerrosca de la válvula de seguridad. d) Línea/ Cable de Control: La categoría de Línea/ Cable de Control incluye información que será almacenada para las líneas de Control o Cables y una variedad de partes que estarán normalmente asociadas con líneas o cables de control. Son ejemplos de éstas partes los penetradores embalados, conectores eléctricos para calibradores, conectores eléctricos para Cabezales de los Pozos. Esta categoría nos da la oportunidad de Construir “Sistemas” de Líneas/ Cables de Control, que consisten en la Línea de Control Hidráulico o el cable mismo y todas sus partes asociadas. El análisis de Confiabilidad será, por consiguiente, posible para el sistema de Control de las líneas cuando éste haya sido relacionado a un artículo de conductos específico en una labor de terminación. Cada línea de Control/ Cableado siempre estará conectada a una o más Componentes de Conductos. e) Cubierta (Recubrimiento): Esta categoría se incluye para almacenar información en secciones individuales de Cubiertas de Conductos y está asociada a las fallas que se presenten en el recubrimiento. La categoría de Cubierta representa secciones de Recubrimiento individuales o de gran longitud y no se utiliza para representar Piezas individuales Que se encuentre insertos en la Cubierta de los conductos, comparados con la producción/ Inyección en conductos. Los elementos de Sellado que se diseñan para evitar fugas de hidrocarburos entre las múltiples secciones de Entubado (Cubiertas herméticas) no se incluyen en esta categoría.
A.42 especificaciones Estándar del Equipo: Tabla A.58 – Especificaciones de Formatos y Nombre de los Componentes para la Base de Datos Categoría del Formato de Artículo Recopilación de Datos (Artículo del Válvula Anular de Seguridad Conducto Default
Nombre Predefinido del Artículo Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable, Superficie Controlada y subsuperficie Anular. (TRSCASSV) Unión Ajustable Entrerroca de Tierra Extensión Millout Muleshoe Entrerrosca para línea de flujo –SCSSV Pantalla para la contención de Grava Pup joint perforada Pup joint
64
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Cubierta Deslizante Sujeción del entubado Guía de Reentrada de la línea de flujo Sistema de Bomba Eléctrica Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (sola) Sumergible Con Accesorios Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (Con accesorios, herramientas) Unión de Dilatación Unión de Dilatación Acoplamiento del Flujo Acoplamiento del flujo Mandril Indicador con Mandril Indicador Permanente. Accesorios Tipo de Empacador Empacador de Producción Empacador/ Suspensor de Perforación Montaje de Sellos Montaje de Sellos (Convencional) Montaje de Sellos (Completo-Minucioso) Mandril Lateral de la bolsa Mandril Lateral de la bolsa (Para la válvula) Tipo de Espaciador Espaciador (Spacer). Tipo de Entubado Entubado Válvula de Seguridad de las Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable, Tubería Superficie controlada en la subsuperficie. (TR-SCSSV) (ball) Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable, Superficie controlada en la subsuperficie. (TR-SCSSV) (flapper) X- Over X- Over Y- Block Y- Block
Tabla A.59 – Ejemplo de Formato de Recopilación de Datos para Componentes de Conductos- Entubado. Nombre
Descripción
Lista de Unidades o Códigos
Fabricante (*)
Lista de Códigos aplicada al Fabricante Genérico De las tubería Modelo Designación del Modelo o Número de Partes. Longitud(Extensión) Longitud actual del entubado cuando se integró en la m Efectiva terminación de los conductos (Exclusivo de los pernos y cajas) Medida Nominal Medida nominal del Entubado. m Diámetro Externo Diámetro externo máximo de la tubería, no de las uniones. m Máximo Diámetro Interno Diámetro Interno mínimo de la tubería, sin incluir las m Mínimo uniones. Material (*) Material del entubado en la sección del tubo Texto Libre. Tipo de unión (*) Texto Libre. Tipo de Conexión (*) Texto Libre. Grado Solidez en los materiales y tipo Masa Nominal Masa por unidad de Longitud kg/ m Cubierta Plástica (*) Indicar en dado caso que exista o no un recubrimiento Con cubierta de plástico en el interior de la tubería plástico. Sin cubierta de
65
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
Material de Recubrimiento (*) Comentarios Información distinta, que se considere relevante. (*) Indican que dicha información es de alta prioridad.
ISO 14224:1999(E) plástico. Texto Libre.
A.4.2 Datos de Falla. El formato de Reporte de Fallas para componentes de equipos de Perforación de pozos se muestra en la tabla A.60. Dicho reporte es idéntico para todas las categorías de componentes. En las Líneas/ Cables de Control y Componentes de Conductos con Accesorios, los Accesorios o partes fallados, deberían ser citados y categorizados, según sea posible. Los Campos Fecha de Acciones de Remedio y Detalles de las Acciones de Remedio normalmente se dejan en blanco cuando la falla es reportada. A menos que se encuentre disponible la información referente a las acciones de remedio en el momento en que se reporta la falla. El Acompletamiento de estos campos es importante cuando una reparación realizada en una perforación se realizó exitosamente y nos permitirá realizar cálculos de confiabilidad. En los componentes de Conductos con Accesorios, debería notarse que una simple falla en la pieza terminal del Conducto implica fallas en más de un componente, Por Ej. Una falla en un Sistema de Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) puede ser provocado por una falla en un perforador y Una falla en la energía conducida por el cableado. Una falla en las Líneas / Cables de Control podría especificarse independientemente de los componentes conectados a ellas. Esto permite una subsecuente confiabilidad en el análisis de Control de las Líneas/ cables Individuales. NOTA: Si la falla en el Control de la Línea/ Cable provoca una caída en falla de un artículo de Conducto convencional, o un artículo inserto, debería almacenarse un registro en forma adicional para este artículo. Cuando esta falla sea reportada en el artículo dañado al último, la referencia debería realizarse a la línea de Control de la falla en el campo Causas de la Falla para el artículo(s) que reciba servicio de la Línea / Cable de Control.
66
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Tabla A.60 – Reporte de Falla en los Datos: - Equipo para pozos petroleros. Dato
Descripción
Modo de Falla
Código/ Comentarios
Modo de falla específico por definición previa (Ref. ejemplo del entubado, en la Sig. Columna)
Efectos de la Falla
Fecha de la Falla Clase de falla. Método de Detección de la falla.
Acciones Remedio.
de
Fecha de Acciones Remedio. Detalles de acciones
las de las de
Explosión de una tubería. Tubería colapsada. R4estricción en el flujo. Tubería rota/ Bretada. Fuga en la tubería Otros. Efectos directos de la falla Observados en la seguridad y/ o en la Producción afectada. producción Seguridad afectada. Tanto la producción, como la seguridad se ven afectadas. Retraso operacional. Efectos no inmediatos en la Seguridad/ Producción. Fecha e detección de la falla en el equipo. Falla relativa al artículo. Falla no relativa al artículo. Otra. Pruebas periódicas. Prueba de prioridades para una buena intervención. Interferencia en la producción. Artículo reemplazado por la línea de producción. Artículo reemplazado por sobretrabajo total. Artículo reemplazado por sobretrabajo parcial. Artículo desasegurado y removido su artículo inserto. Artículo reparado por presión en su menejo. Artículo reparado a través del entubado. No existen aciones de remedio previstas/ realizadas. El artículo aún realiza las perforaciones en condiciones de falla. Se utiliza para identificar la fecha en que las acciones de remedio en la perforación de realizaron. Información en texto libre.
67
ESTANDAR INTERNACIONAL Remedio. Partes de la Línea/ Cable de Control fallidas Accesorios Fallados.
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Es aplicable solamente al reportar fallas en la Línea/ Cable de control. Una o más partes podrían haber provocado individualmente fallas en la Línea o Cable de control. Es aplicable solamente a los componentes de los conductos con Accesorios.
A.4.3 Datos del ambiente. Los Dato s del ambiente que deberían recopilarse para los equipos para la terminación de pozos petroleros son enlistados en la Tabla A.61. Estos datos son específicos del Pozo, y proporcionarán una referencia genérica al ambiente de Trabajo de todos los equipos en el pozo. La información relativa al ambiente de Los pozos es periódica y se realizan listados mensualmente en forma promediada.
Tabla A.61 – Datos Ambientales – Promediados Mensualmente Dato Año Mes Presión del Manantial Temperatura del Manantial Flujo Diario de Gas Flujo diario de Petróleo Flujo diario de Condensados Flujo diario de Agua Concentración de H2S
Descripción
Presión de Flujo del Manantial Temperatura del Manantial bajo las condiciones de Flujo Flujo diario representativo de gas. Flujo diario representativo de Petróleo. Flujo diario representativo de Condensados. Flujo diario representativo de Agua. Concentración diaria representativa de H2S
Concentración de CO 2
Concentración diaria representativa de CO2
Comentarios
Información distinta, que se considere de relevancia
Lista de unidades o Códigos Pascal (barias) ºc SMC/ día SMC/ día SMC/ día SMC/ día Cantidad * 10 –6 (ppm) o % de moles Cantidad * 10 –6 (ppm) o % de moles
A.4.4 Datos de Mantenimiento. El Equipo para la terminación de Pozos petroleros instalado en forma permanente normalmente presenta fallas. El reemplazo preventivo puede realizarse en algunos componentes de conductos, tales con Válvulas de Seguridad de línea Recuperable y Superficie Controlada en la Subsuperficie (SCSSV). En casos poco usuales, los componentes pueden repararse en la perforación. Un caso típico de esto ocurre con el recubrimiento- o las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie recuperable controladas en la Superficie (SCSSV). Si las acciones de Reparación en la perforación se realizan con éxito y restauran las funciones de un artículo, esto puede reportarse mediante la identificación del Registro de Falla para el artículo,
68
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
que falló inicialmente. Dependiendo de la categoría del artículo, el registro de Falla del mismo será accesado como se describe más arriba. Las acciones de reparación son reportadas mediante el Cambio del Código de Acción de Remedio y Dándole la Fecha de Acción de Remedio. Una falla Podría ocurrir en el mismo artículo, pero en un período posterior, el nuevo registro de la falla debería ser incluido como se describió previamente.
A.4.5 Comentarios referentes a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas. Los siguientes comentarios relativos a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas (Cláusula 3) son aplicables al Equipo para pozos Petroleros:
A.4.5.1 Falla Crítica (3.14): Aquélla que provoca la pérdida de la función de contención en un equipo para pozos petroleros, por Ej. El Equipo no puede mantener su habilidad de contener hidrocarburos dentro de los criterios de aceptación predefinidos y es preciso tomar acciones correctivas.. una falla Crítica se define en relación a los criterios de aceptación establecidos en los estándares de relevancia (ISO/ API), o en concordancia con los criterios propios de los usuarios del equipo. En dado caso que el usuario del equipo aplique sus propios criterios de aceptación, estos deberían establecerse claramente al momento de reportar fallas críticas. A.4.5.2 Fallas no Críticas (3.1.22): Otras fallas en los equipos para pozos petroleros que no entran en la Categoría de “Críticas”, que se definió anteriormente: En la tabla A.62, la relación entre Fallas Críticas/ No críticas y modos de falla se indicó utilizando como ejemplo al artículo TR-SCSSV. La relación entre los efectos de la falla (Ver la tabla A.62) y las Fallas Críticas/ No críticas en equipos para pozos petroleros en general radica en que las fallas que entran dentro del código de “Seguridad Afectada” o “Producción y Seguridad Afectada” son Críticas, mientras las restantes se consideran No Críticas.
Tabla A.52 – Fallas Críticas y No Críticas – Ejemplo de las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie recuperable controladas en la Superficie (SCSSV). Tipo de Falla Modo de Falla Falla Crítica
Falla al irequerir cerrarla (FTC) Fuga al encontrarse cerrada (LCP) Comunicación entre el pozo y la línea de control (LCP) Falla No crítica Cierre prematuro (PCL) Falla al abrirla (FTO) Comunicación de la línea de control al pozo (CLW)
A.4.5.3 Clase de Equipo: El término correspondiente aplicable al Equipo para Pozos Petroleros es “Categoría de Artículo”, referencias en A.4.1.1.
69
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.4.5.4 Tiempo de operatividad: el término equivalente utilizado en los Equipos para la terminación de pozos petroleros es “Tiempo transcurrido”. Dicho término se utiliza, por lo general, sólo en Sistemas de Bombas Eléctricas sumergibles (ESP), y expresa el tiempo en el cual el equipo ha estado en operación activa, controlado por una fuente de energía externa.
A.5 Equipo de Perforación. A.5.1 Conducto Superior. A.5.1.1 Clasificación taxonómica. Tabla A.63 – clasificación Taxonómica – Conducto Superior. Clase de Equipo Tipo Descripción Código Descripción Equipo de Perforación DE
Aplicación Código Descripción
Entrada Hidráulica HD Entrada Eléctrica ED
Código
Perforación de Exploración. DE Perforación de Producción. DP Workover (Operación) DW
A.5.1.2 Definición de Fronteras. Un Conductor Superior (Con frecuencia, relacionado a la potencia de Perforación) es una pieza de equipo que realiza múltiples funciones, que son: Rotar la secuencia del taladro (Antes asumido por la tabla rotativa). Dar conducción al lodo producido en la Perforación (Antes asumido por la pieza rotativa). Desconectar / Conectar los Tubos (Anteriormente asumido por el roughneck de hierro). Cerrar el paso en el tubo de Perforación (Antes asumido por la válvula Kelly). Transportación / Cargado del taladro de conductos (Antes Asumido por el gancho). Los conductores superiores pueden operarse Eléctricamente o en forma hidráulica. Si son operados en forma hidráulica, por lo regular deben utilizarse múltiples motores hidráulicos. Los Afianzadores y elevadores no son considerados parte de los conductores Superiores.
70
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Potencia
ESLABÓN
CONDUCTORES
ENSAMBLE TRATANTE DE
ENGRANAJE
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
CONTROL Y MONITOREO
GIRATORIO
MISCELÁNEOS
Fronteras Potencia
Re ri erante
Instrumentación
Fi ura A.15 – Fronteras del E ui o – Conductos Su eriores A.5.1.3 Subdivisión de Unidades de Equipo. Los conductos Superiores se subdividen en subunidades y Componentes mantenibles, como lo indica la Tabla A.64. Tabla A.64 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Conductos Superiores. Unidad De Conductor Superior / Eslabón Giratorio de Poder Equipo Subunidad Conductores Engranaje
Componentes Conductor Mantenibles. Eléctrico: Estator. Rotor. Protección contra Sobrecargas. Conductor Hidráulico: Sellos Exteriores. Engranaje. Pitón angular. Entubado/ Manguera General: Acoplador. Cojinete Radial, de empuje, y Axial.
Cojinetes. Bomba de Lubricación del engranaje. Embalaje/ Sellos. Acoplador al Conductor. Acoplador al eslabón giratorio. Piñón.
Eslabón Rotativo
Gooseneck. Embalaje/ Sellos. Cojinete Axial, Radial y de Empuje. Alojamiento del eslabón giratorio. Base del eslabón giratorio.
Ensamble Lubricación Control y Misceláneos. de Monitoreo tratamiento de la tubería Suspensión de Enlace. Actuantes inclinados. Motor Tratante de la posición de la tubería. Acoplador del eslabón giratorio. Llave de torque (torsión).
Calentadores Panel de Dolly Frame. del tanque de Control. Combustible. Control. Previsor interno de Enfriadores. Solenoide ráfagas al Bomba hidráulico exterior. motorizada. y/ o Válvulas. eléctrico. Compensador Filtros. - Contado del Aceite Múltiples balance. Lubricante. Ciclos de Servicio. Caja de empalme.
71
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.5.1.4 Datos Específicos de la Unidad de Equipo. La tabla A.65 Enlista los datos específicos que deberán ser recopilados para los conductores superiores. A.65 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Conductos Superiores
Nombre Tipo de Conductor (*) Número de Conductos(*) (Aplicable solo en los conductos Hidráulicos) Requerimientos de Potencia hidráulica(*) (Aplicable sólo en los conductos hidráulicos) Categoría del Motor (*) (Sólo aplicable en conductos eléctricos) Requerimientos de Suministro Eléctrico(*) (Sólo aplicable en conductos eléctricos) Potencia Clasificada (*) (Sólo aplicable en conductos eléctricos) Potencia Normal de operación(*) Velocidad (*)
Descripción
Lista de Códigos o Unidades
Especificar el tipo. Eléctrico, Hidráulico. Especificar su Número. Numérico. Presión Velocidad de Flujo Especificar el tipo Voltaje Corriente Salida Máxima
Potencia Velocidad Máxima. Velocidad Normal Torsión (*) Torsión máxima A una velocidad normal A máxima velocidad Utilidades de Presión Presión Hidráulica Presión por aire Utilidades de Flujo Flujo Hidráulico Flujo de aire Marco de Carro Retráctil Especificar Capacidad de Presión del lodo Presión Presión con un diseño BOP dentro Presión Capacidad de torsión de la llave Diámetro Torsión Capacidad de Elevador, suspensor. Capacidad (*) Indican que dicha información es de alta prioridad
Pascal (barias) l/ min De Inducción. Síncrono. Voltios Amperes kW kW r/min r/min N-M N–M N–M Pascal (barias) Pascal (barias) l/ min l/ min Sí / No. Pascal (barias) Pascal (barias) mm N–M Kg (sistema métrico)
72
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
A.5.1.5 Modos de Falla Tabla A.66 – Modos de Falla Unidad de Código Equipo Equipo de FTS Perforación STP (Perforación) SPS OWD BRD HIO
Definición Falla al arranque Falla al apagar
Descripción
Alto en falso Operación sin Demanda Descompuesto Salida Alta
No es posible arrancar conducto superior. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un Conducto Superior. Un arranque o inicio de funciones no deseado Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Torsión de Salida superior a las especificaciones.
LOO
Salida Baja
Torsión de Salida por debajo las especificaciones.
ERO ELU INL
Salida errónea Operación oscilante o inestable. Fuga externa –de Medios de Por ejemplo: Aceite hidráulico, utilidad combustible, refrigerante, etc. Fuga interna Como se ilustra arriba.
VIB NOI OHE
Vibración Ruido Sobrecalentamiento
Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal.
AIR
Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
STD
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural
SER OTH UNK
Problemas Mínimos en Servicio Otros Desconocido
lubricante,
Por Ejemplo: Agrietamiento en el soporte o componentes de dirección de la carga. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Extraviada.
73
ESTANDAR INTERNACIONAL
No.
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Anexo B (Informativo) Notaciones referentes a las Fallas y Mantenimiento. Tabla B.1 – Descriptores de las Fallas. Notación Descripción
1.0 Falla General 1.1 Fuga 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2.0 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
4.0 4.1 4.2 4.3
Mecánica- Una falla relacionada a cierto defecto mecánico, dónde no se conocen detalles posteriores. Fugas externas e internas, ya sean de líquidos o gases. Si el modo de falla de un nivel de unidad de equipo es una fuga, debería utilizarse un descriptor lo más enfocado a las causas de la falla, que sea posible Vibración Vibración anormal. Si el modo de falla en un nivel de equipo es la vibración, debería utilizarse un descriptor lo más enfocado a las causas de la falla, que sea posible Falla en la Separación/ Falla provocada por una separación o alineación fallida. Alineación Deformación Distorsión, rendición, atoramiento, abolladura, contractura, encogimiento, etc. Flojedad Desconexiones, componentes flojos Al pegarse Atascamiento, ataque, atoramiento debido a razones distintas a las fallas por deformación o Separación / Alineación Falla Material - Una falla provocada por un defecto material, de la cual no se conocen detalles posteriores. General Cavitación Relevante en equipos tales como bombas y válvulas. Corrosión Todos los tipos de Corrosión, tanto húmeda (electroquímica) con seca (Química) Desgaste Desgaste Erosivo. Fracturas Fracturas, agrietamientos, aberturas. Fatiga Si la causa de una fractura pude ser considerada por fatiga, debería utilizarse este código. Sobrecalentamiento Daños materiales ocasionados por sobrecalentamiento/ quemaduras. Explosión Explosión, expulsión, implosión. Falla en el Falla ocasionada por la instrumentación, pero no se conocen sus detalles. Instrumento - general Falla en el Control No existe Señal/ No se dio una señal/ indicación/ Alarma, cuando se esperaba. indicación/ Alarma Señal/ indicación/ Señal/ Indicación/ Alarma equivocada en relación al proceso actual. Pudiera Alarma fallida ser intermitente, oscilante, arbitraria, estimulante, Fuera de Ajuste Error en la calibración, desviación paramétrica. Falla en el Software Existe falla o no hay Control/ Monitoreo/ Operación debido a una falla en el Software. Fallas de Modo Común Distintos componentes de instrumentos fallan simultáneamente, poe Ej. Redundancia en los detectores de Fuego y Gas. Falla eléctrica - Fallas debidas al suministro y transmisión de energía eléctrica, dónde no se conocen detalles posteriores. General Corto Circuito Corto Circuito. Circuito Abierto Desconexión, interrupción, ruptura en la línea/ Cable. No hay energía / Voltaje Pérdida o insuficiencia en el suministro de energía eléctrica
74
ESTANDAR INTERNACIONAL 4.4 Fallas en la Energía/ Voltaje 4.5 Falla en Tierra/ Aislamiento 5.0 Influencia al exteriorGeneral 5.1 Bloqueado/ Atorado 5.2 5.3
6.0 6.1 a
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Falla en los suministros de energía, por Ej. Sobrevoltaje Falla en tierra, resistencia eléctrica baja.
La Falla fue provocada por ciertos eventos externos o substancias fuera de las fronteras, pero no se conocen detalles posteriores. Flujo restringido/ Bloqueado debido a cierta falla, contaminación, enfriamiento, etc Contaminación Superficie/ Fluido / Gas Contaminado. Por Ej. Aceite lubricante contaminado, cabeza detectora de gas contaminada. Influencias Externas Objetos externos, impactos, factores ambientales, influencia de Sistemas Variadas. contiguos. a Descriptores que no entran en las categorías listadas arriba. Misceláneo- General Desconocido No se dispone de información referente al descriptor de la falla.
El Receptor de los datos debería juzgar cuál es el descriptor más importante en caso de que exista más de uno, e intente evitar los códigos 6.0 y 6.1
Tabla B.2 – Causas de Falla. No. Notación Descripción 1.0 Causa Relativa al diseño_ Falla relativa a un Diseño inadecuado para la operación y/ o mantenimiento, pero no se conocen detalles posteriores. General 1.1 Capacidad Inapropiada Dimensión/ capacidad Inapropiada. 1.2 Material inadecuado Selección de Material inapropiado. 1.3 Diseño impropio Equipo de diseño o configuración inadecuada (Forma, medidas, tecnología, configuración, operatividad, mantenibilidad). 2.0 Causa imputable a la Falla relativa a la Fabricación o Instalación, pero no se conocen Fabricación / Instalación - detalles posteriores. General 2.1 Error de Fabricación. Manufactura o Procesamiento fallido. 2.2 Error en la instalación Falla en la instalación o ensamble (No se incluye el Ensamble realizado después del Mantenimiento). 3.0 Falla relativa a la Operación / Falla relativa a la Operación o mantenimiento del equipo, pero no se conocen detalles posteriores. Mantenimiento - General 3.1 Servicio Fuera del diseño Condiciones de Servicio Desatendidas o fuera del Diseño, Por Ej. Operación del Compresor fuera de lugar, presión arriba de las especificaciones, etc. 3.2 Error de Operatividad Error, mal uso, negligencia, descuido, etc. Durante la operación. 3.3 Error de Mantenimiento Equivocaciones, errores, negligencia, descuido, etc. Durante el mantenimiento. 3.4 Desgaste y rupturas esperadas Fallas provocadas por el desgaste y resquebrajamiento resultante del uso cotidiano de la unidad de Equipo. 4.0 Falla Relativa a la Falla relativa a cierto sistema Administrativo, pero no se tienen detalles posteriores. Administración - General 4.1 Error en la Documentación Falla relativa a los procedimientos, especificaciones, Diseños, Reportes, etc. 4.2 Error de Manejo Falla relativa a la planeación, organización, control / Garantía de calidad/ a Causas que no entran en las categorías enlistadas anteriormente. 5.0 Misceláneo – General a 5.1 Desconocido No se dispone de información relativa a la falla.
75
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
a
El recolector de los datos debería juzgar cuál de las causas es la más importante, en dado caso que exista más de una, e intentar evitar los códigos 5.0 y 5.1
No. 1
Notación
2
Mantenimiento Preventivo Prueba Funcional
3
Inspección
4
Monitoreo condiciones periódicas Monitoreo Condiciones Continuas. Mantenimiento correctivo Observación
5 6 7 8 9 10
Tabla B.3 – Método de Detección. Descripción Falla Descubierta durante el servicio preventivo, reemplazo o revisión de un artículo cuando se ejecute el programa de mantenimiento preventivo. Falla Descubierta al activar una Función pretendida y comparando la respuesta obtenida con un Estándar predefinido Falla Descubierta durante una inspección planificada, por Ej. Inspección ocular, prueba no Destructiva. En Fallas reveladas durante una condición de monitoreo planeada, estructurada de un modo de falla predefinido, ya sea manual o Automáticamente, Por Ej. Termografía, Medición de la presión, Análisis del combustible,, muestreo. en Fallas reveladas durante una condición continua de monitoreo de un modo de falla predefinido. Falla observada durante el mantenimiento correctivo.
Observación de rutina o una verificación no rutinaria en donde el operador realiza el chequeo, principalmente a través de sus sentidos (Ruidos, olores, humo, fugas, apariencia, indicadores locales). Combinación Envuelve uno o más de los métodos citados anteriormente. Si uno de los métodos predomina sobre otro, este debería codificarse. Interferencia en la Falla descubierta por un perturbación en la producción, una reducción, etc. Producción Otro Cualquier Otro método de Observación.
76
ESTANDAR INTERNACIONAL
No.
Actividad
1
Reemplazo
2
Reparación
3
Modificación
4 5
6
7 8 9
10
11 12
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Tabla B.4 – Actividades de Mantenimiento. Descripción Ejemplos Reemplazo de algún artículo por uno nuevo, o restaurado, del mismo tipo y hechura. Acción de Mantto. manual realizada para restaurar un artículo a su apariencia o estado original. Reemplazo, renovación o cambio del artículo, o una parte de él, por otro artículo / parte de distinto tipo, hechura, material o diseño.
Uso a
Reemplazo de un cojinete ya C, P agotado Reempaque, soldadura, Enchufe, C reconexión, rehechura, etc.
Instala un filtro con un diámetro C de acoplamiento más pequeño, reemplazar una bomba de aceite de lubricación por otra de distinto tipo, etc. Ajuste Traer alguna condición fuera de los Alinear, colocar y remover, C Fronteras de tolerancia Dentro de las calibrar, balancear. Condiciones de tolerancia Reestablecimiento Actividades menores de reparación / Pulir, limpiar, pintar, cubrir, C asistencia para devolver un artículo a lubricar, cambios de aceite, etc una apariencia aceptable, tanto en forma interna, como externa. Verificación Se investiga la causa de la falla, pero no Reiniciar, resetear, etc. Es C se realiza la acción de mantenimiento, o relevante, especialmente en fallas es aplazada. Es posible reestablecer las funcionales, por Ej. En detectores funciones por medio de acciones de Fugas e incendios. simples, por Ej. Reiniciando o reseteando. Servicio Labores periódicas de servicio. Por Ej. Limpieza, P Normalmente no requieren desmantelar reaprovisionamiento de el Artículo consumibles, ajustes y calibración. Prueba Pruebas periódicas de la disponibilidad Pruebas de funcionamiento de una P de Funciones. bomba contra incendios, detector de fugas, etc Inspección Inspección / Verificación Periódica. Un Todos los tipos de Chequeos P escrutinio cuidadoso de un artículo generales. Incluye servicios removido con o sin Desmantelamiento, menores por parte de las tareas de hecho normalmente con el uso de los inspección sentidos. Revisión Revisión Mayor Inspección / Revisión que requiere P(C) de un extensivo desmantelamiento y reemplazo de componentes como sea especificado o requerido Combinación Se incluyen 2 o más de las actividades Si una actividad es predominante, C, P descritas anteriormente podría ser registrada en forma alternativa. Otros Actividad de mantenimiento distinta a C, P las especificadas anteriormente.
77
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
a
C = Usado comúnmente en el mantenimiento correctivo, P = Usado por lo regular, en el mantenimiento preventivo. b La “Verificación” incluye también las circunstancias en donde se reveló la falla, pero no las acciones de mantenimiento consideradas como necesarias, y donde no pudo encontrarse la causa de la falla.
Anexo C (Informativo) Lista de Verificación del Control de Calidad C.1 Control de Calidad Antes y Durante la Recopilación de Datos Debería realizarse un procedimiento de Control de Calidad por cuenta del Adquiriente en cada nueva instalación en la cual la información es recopilada y documentada en el formato Apropiado. La verificación en sí debería ser una actividad actual durante la planeación y ejecución de los procesos de Recopilación de Datos, y, típicamente, puede dividirse en dos fases principales:
a) Antes de Iniciarse la Recolección de Datos se debe responder a las siguientes preguntas: - ¿El plan de recopilación de datos fue Preparado y aprobado? - ¿Las Especificaciones de datos que serán recolectados en ese sitio, así como los procedimientos para el control de calidad de los datos son de relevancia y permiten el entendimiento del personal involucrado? - ¿Son requeridos los recursos disponibles? (personal capacitado, software, fuentes de los datos, etc) b) Durante la Recopilación de Datos y la Finalización: - ¿ Los datos poseen la Suficiente calidad y consistencia ?, por Ej. • • •
o o
¿Se incluyeron las definiciones de fronteras y eventos de falla ? ¿Los datos fueron correctamente codificados y explicados para análisis posteriores? ¿Fueron recopilados los datos sólo para los períodos de tiempo y unidades de equipo especificadas? ¿Se realizaron los siguientes Procedimientos?: Reporte de Desviaciones e interpretación de problemas. Una lista de requerimientos de Confidencialidad, Seguridad y Almacenamiento / Envío de Datos.
C.2 Verificación de los Datos Recolectados. Las revisiones típicas para verificar la calidad de los datos recopilados serían:
Análisis frecuentes para detectar información extraviada, malas interpretaciones, códigos adecuados, consistencia en los datos, distribuciones irregulares. Revisiones aleatorias en los Datos, como se indica en C.1 b)
Los resultados de estas verificaciones deberían estar documentados y sus errores estar corregidos. Un Ejemplo de los formatos en los que se lleva el control de calidad se aprecia en la tabla C.1 78
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla C.1 – Formato de Control de calidad en los Datos (Ejemplo) Tabla C. 1 - Formato de Contr ol d e Calidad de los Datos (Ejemplo) Operador:
Instalación: Clase de Equipo
Reporte No. Inventario Evento
a
Número de Base de Datos:
Tipo de Dato a G I
F/M
Campo Desviación/ Comentario de Dato
Fecha de Firma: Revisión: Correcciones Fecha
Firma
Comentario
G= General, I= Inventario, F / M = Evento de Falla / Mantenimiento.
79
ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO
ISO 14224:1999(E)
Anexo D (Informativo) Requerimientos Típicos para los Datos. La Colección de Datos Confiable y Mantenible debe considerarse cuidadosamente, a fin de conseguir que el tipo de datos sea consistente al propósito pretendido. Existen cinco áreas principales de aplicación para la información la confiable – Mantenible (Ver también la Tabla D.1). a)
Un rendimiento con alta Seguridad – La confiabilidad de las funciones de seguridad de las
claves, Por Ejemplo en los Sistemas de rocío de agua en combate a incendios, puede demostrarse haciendo referencia a la actual información RM de la instalación, donde sea apropiado. b) La Optimización en la Configuración de la Planta – Una Información RM precisa para las Clases de Equipo puede apoyar en la Determinación de los requerimientos de Concesión apropiados para una instalación, mediante un balance entre incremento de los costos y un mejor desempeño en la planta. c) Confiabilidad Centrada en el Mantenimiento – La mejoría en las estrategias de mantenimiento para una instalación puede hacerse refiriéndonos a la adecuada Información RM de la propia instalación. d) Benchmarking – Mediante un recolección Consistente de Datos Confiables y Mantenibles, Puede hacerse una comparación entre los Subgrupos de Equipo. e) Análisis de los Costos del Ciclo de Vida – Mediante una obtención de datos comprensibles durante la fase operacional (Horas de Mantenimiento, tiempos caídos) puede estimarse y Compararse el verdadero costo de ciclo de vida. Debido a la variedad de usos para la información RM, se puede recalcar que, por cada Programa de Atención a la Recolección de Datos, se debería realizar una aportación al adecuado nivel de datos que sea requerido. Está previsto que la Información RM puede utilizarse para comparar el Rendimiento Operacional entre distintos componentes de equipos localizados en múltiples instalaciones y Compañías con instalaciones interesadas, incluyendo operarios, dueños, consultantes, vendedores, aseguradores, etc.
80
ESTANDAR INTERNACIONAL
ISO 14224:1999(E)
©ISO
Tabla D.1 – Requerimientos de Datos para Múltiples aplicaciones. Requerimientos de Datos Datos Equipo
QRA X
del Identificación:
-
Localización Equipo. - Clasificación. - Datos de instalación
Categorías de Análisis RAM ROM BEN X X X
LCC X
del la
Diseño: -Datos del Fabricante. -Características del Diseño. Aplicación: -Periodo de Vigilancia. -Tiempo de operatividad Acumulado. -Número de demandas. -Modo Operativo Datos de la Artículo Fallado Falla - unidad de Equipo. - Subunidad. - Artículo Mantenible. Modo de Falla Clase de Severidad Descriptor de la Falla Causa de la Falla Método de observación Repercusiones de la Falla en las operaciones Datos del Categoría de Mantenimient Mantenimiento o Actividad de Mantenimiento Tiempo caído Tiempo de las Labores de Mantenimiento Recursos de Mantenimiento: - Horas- Hombre de Mantto. Por Disciplina. - Total de Horas Hombre de Mantto. Información Descripción de la Falla / Adicional. Evento de Mantenimiento
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X
X
X
X X
X X
X X X X
X X
X X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
81