UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS
ESCUELA TÉCNICA SUPERIOR DE INGENIERÍA (ICAI) INGENIERO INDUSTRIAL
PROYECTO FIN DE CARRERA
INSTALACIÓN DE UN GASOCENTRO
AUTOR:
Fernando Borreguero Borreguero Blanco MADRID, Agosto 2008
Índice
1
Parte I Capítulo 1
Memoria ........................................... .................................................................. .............................................. ........................... ....88 Descripción .............................................. ..................................................................... ......................................1 ...............1
1
Antecedentes....................................................................................................... Antecedentes.................................................. ..................................................... 1
2
Situación, emplazamiento y propiedad......................................................... propiedad......................................................... 1
3
Reglamentación específica............................................................................... 2
4
Descripción general general de la instalación instalación ............................................................ 3
5
Obra civil.................................................................... civil ............................................................................................................. ......................................... 4 5.1 Adaptación del terreno ........................................................ .......................................... 4 5.2 Línea límite de edificación.............................................................................................5 5.3 Red de abastecimiento de agua ................................................... ................................. 5 5.4 Red de saneamiento ................................................... .................................................... 7 5.5 Edificio ..................................................... ........................................................... ........... 11 5.6 Marquesina....................................................................................................................15 5.7 Monoposte.....................................................................................................................15 5.8 Aparcamientos..............................................................................................................16 5.9 Área de abastecimiento y descarga............................................................................17 5.10 Cerramiento exterior y acceso...................................................................................17 5.11 Firmes y pavimentos..................................................................................................18 5.12 Señalización.................................................................................................................18
6
Instalación Mecánica...................................................................................... Mecánica........................................................................................ 19 6.1 Tanques enterrados para almacenamiento .................................................... ........... 19 6.2 Red de tuberías ........................................................... .................................................. 38 6.3 Suministro de combustible..........................................................................................44
7
Instalación eléctrica........................................................................... eléctrica ......................................................................................... .............. 47 7.1 Potencia instalada.........................................................................................................47 7.2 Clasificación de zonas..................................................................................................48 7.3 Conductores ...................................................... ........................................................... . 52 7.4 Canalizaciones ............................................................ .................................................. 53 7.5 Conexión a red general................................................................................................53 7.6 Líneas de distribución..................................................................................................56 7.7 Cuadros de distribución ...................................................... ........................................ 57 7.8 Red de fuerza .................................................... ........................................................... . 57 7.9 Red de alumbrado ...................................................... .................................................. 58 7.10 Red de tierra................................................................................................................61
Índice
1
Parte I Capítulo 1
Memoria ........................................... .................................................................. .............................................. ........................... ....88 Descripción .............................................. ..................................................................... ......................................1 ...............1
1
Antecedentes....................................................................................................... Antecedentes.................................................. ..................................................... 1
2
Situación, emplazamiento y propiedad......................................................... propiedad......................................................... 1
3
Reglamentación específica............................................................................... 2
4
Descripción general general de la instalación instalación ............................................................ 3
5
Obra civil.................................................................... civil ............................................................................................................. ......................................... 4 5.1 Adaptación del terreno ........................................................ .......................................... 4 5.2 Línea límite de edificación.............................................................................................5 5.3 Red de abastecimiento de agua ................................................... ................................. 5 5.4 Red de saneamiento ................................................... .................................................... 7 5.5 Edificio ..................................................... ........................................................... ........... 11 5.6 Marquesina....................................................................................................................15 5.7 Monoposte.....................................................................................................................15 5.8 Aparcamientos..............................................................................................................16 5.9 Área de abastecimiento y descarga............................................................................17 5.10 Cerramiento exterior y acceso...................................................................................17 5.11 Firmes y pavimentos..................................................................................................18 5.12 Señalización.................................................................................................................18
6
Instalación Mecánica...................................................................................... Mecánica........................................................................................ 19 6.1 Tanques enterrados para almacenamiento .................................................... ........... 19 6.2 Red de tuberías ........................................................... .................................................. 38 6.3 Suministro de combustible..........................................................................................44
7
Instalación eléctrica........................................................................... eléctrica ......................................................................................... .............. 47 7.1 Potencia instalada.........................................................................................................47 7.2 Clasificación de zonas..................................................................................................48 7.3 Conductores ...................................................... ........................................................... . 52 7.4 Canalizaciones ............................................................ .................................................. 53 7.5 Conexión a red general................................................................................................53 7.6 Líneas de distribución..................................................................................................56 7.7 Cuadros de distribución ...................................................... ........................................ 57 7.8 Red de fuerza .................................................... ........................................................... . 57 7.9 Red de alumbrado ...................................................... .................................................. 58 7.10 Red de tierra................................................................................................................61
Índice
2
7.11 Sistema de protección para descarga de camiones cisterna..................................68 7.12 Protección contra sobretensiones atmosféricas ..................................................... . 68 7.13 Sistema de alimentación ininterrumpida ..................................................... ........... 69
8
Seguridad y protección protección contra incendios .................................................... 69 8.1 Generalidades ................................................... ........................................................... . 70 8.2 Instalaciones en el interior de edificaciones..............................................................72 8.3 Instalaciones en el exterior de edificaciones .................................................. ........... 73 8.4 Señalización...................................................................................................................75
Capítulo 2
Cálculos..........................................................................................1
1
Normativa............................................................................................................ Normativa................................................................... ......................................... 1
2
Software de cálculo ........................................................................... ........................................................................................... ................ 1
3
Cargas................................................................................................................ Cargas................................................................................................................... ... 1 3.1 Sobrecarga de uso...........................................................................................................1 3.2 Sobrecarga de nieve........................................................................................................2 3.3 Acciones del viento .................................................... .................................................... 3 3.4 Acciones sísmicas ....................................................... .................................................... 5 3.5 Peso propio......................................................................................................................6
4
Resultados.................................................................. Resultados ........................................................................................................... ......................................... 6 4.1 Marquesina......................................................................................................................6 4.2 Monoposte.....................................................................................................................18
Capítulo 3
1
Estudio económico.......................... económico................................................. ..............................................1 .......................1
Estudio de mercado ........................................................................... ........................................................................................... ................ 1 1.1 Introducción ...................................................... ........................................................... ... 1 1.2 Contexto...........................................................................................................................1 1.3 Flujos de caja ..................................................... ........................................................... ... 2 1.4 Resultados ......................................................... ........................................................... ... 2
Capítulo 4
Estudio de impacto ambiental....................................................1
1
Procesos productivos productivos en en la instalación.......................................................... instalación .......................................................... 1
2
Materias primas utilizadas............................................................... utilizadas............................................................................... ................ 1
3
Energía consumida ................................................................ ............................................................................................ ............................ 1
4
Caudales de abastecimiento de agua ............................................................. 1
5
Productos y subproductos obtenidos............................................................. 1
Índice
3
6
Composición de las emisiones gaseosas ....................................................... 2
7
Composición de vertidos y residuos, productos, cantidades y destino de
los mismos ................................................................................................................... 2 8
Niveles sonoros y vibraciones emitidas ........................................................ 2
9
Técnicas propuestas de prevención, reducción y sistemas de control de
residuos ........................................................................................................................ 3 10 Grado de alteración del medioambiente durante la construcción, explotación y desmantelamiento............................................................................. 4 11 Planeamiento urbanístico vigente. Usos permitidos y prohibidos.......... 5 Capítulo 5
Estudio de seguridad y salud ......................................................1
1
Sistemas de protección contra incendios....................................................... 1
2
Obras .................................................................................................................... 1 2.1 Trabajos previos a la realización de la obra ................................................... ............. 1 2.2 Unidades componentes de la obra...............................................................................2 2.3 Estimación de riesgos.....................................................................................................2 2.4 Riesgos de daño a terceros ........................................................... ................................. 3
3
Prevención de riesgos laborales...................................................................... 4 3.1 Protecciones individuales..............................................................................................4 3.2 Protecciones colectivas...................................................................................................5 3.3 Formación........................................................................................................................5 3.4 Medicina preventiva y primeros auxilios....................................................................6
4
Servicios de prevención.................................................................................... 6
5
Presupuesto orientativo de seguridad y salud............................................. 7 5.1 Protecciones personales.................................................................................................7 5.2 Protecciones generales ......................................................... .......................................... 8 5.3 Protecciones eléctricas....................................................................................................8 5.4 Elementos de higiene ........................................................... .......................................... 9 5.5 Medicina preventiva y primeros auxilios....................................................................9 5.6 Resumen ............................................................ ........................................................... . 10
Bibliografía............................................................................................................1 Parte II
Planos.................................................................................................2
Índice
1
4
Índice de planos................................................................................................. 3
Parte III Pliego de condiciones .......................................................................1 Capítulo 1
1
Pliego de condiciones generales y económicas.........................1
Condiciones generales...................................................................................... 1 1.1 Objeto ....................................................... ........................................................... ............. 1 1.2 Forma de descripción de las instalaciones ..................................................... ............. 1 1.3 Documentación complementaria .......................................................... ....................... 2 1.4 Interpretación..................................................................................................................3 1.5 Calidades ........................................................... ........................................................... ... 4
2
Condiciones legales........................................................................................... 4 2.1 Condiciones generales ......................................................... .......................................... 4 2.2 Condiciones facultativas legales...................................................................................4 2.3 Seguridad en el trabajo ........................................................ .......................................... 6 2.4 Seguridad Pública...........................................................................................................7 2.5 Inspección y vigilancia de las obras.............................................................................8 2.6 Disposiciones legales....................................................................................................10 2.7 Responsabilidad del contratista..................................................................................10
3
Ejecución de las obras..................................................................................... 11 3.1 Dirección facultativa ............................................................ ........................................ 11 3.2 Facultades de la Dirección Facultativa ........................................................... ........... 11 3.3 Jefe de Obra ....................................................... ........................................................... . 11 3.4 Presencia del Contratista en la obra...........................................................................12 3.5 Oficina de obra..............................................................................................................13 3.6 Interpretaciones, aclaraciones y modificaciones en los Documentos del Proyecto ...............................................................................................................................................13 3.7 Reclamaciones contra Órdenes de la Dirección Facultativa ................................... 13 3.8 Recusación por el Contratista del Personal Nombrado por la Ingeniería ............ 14 3.9 Despidos por falta de subordinación, incompetencia o manifiesta mala fe ......... 14 3.10 Libro de órdenes.........................................................................................................14 3.11 Comienzo de la obra, ritmo de ejecución de los trabajos...................................... 15 3.12 Orden de los trabajos ......................................................... ........................................ 15 3.13 Ampliación del proyecto por causas imprevistas de fuerza mayor .................... 16 3.14 Prórrogas por causas de fuerza mayor....................................................................16 3.15 Responsabilidad de la Dirección Facultativa en el retraso de la obra.................17 3.16 Replanteo general.......................................................................................................17
Índice
5
3.17 Condiciones generales de ejecución de los trabajos...............................................17 3.18 Obras ocultas...............................................................................................................18 3.19 Trabajos defectuosos .......................................................... ........................................ 18 3.20 Vicios ocultos ............................................................ .................................................. 19 3.21 De los materiales y aparatos y su procedencia.......................................................19 3.22 Empleo de los materiales y aparatos........................................................................20 3.23 Materiales no utilizables............................................................................................20 3.24 Materiales y aparatos defectuosos............................................................................20 3.25 Medios auxiliares........................................................................................................21 3.26 Recepciones provisionales.........................................................................................21 3.27 Conservación de las obras recibidas provisionalmente ........................................ 22 3.28 Programa de trabajos ......................................................... ........................................ 23 3.29 Mejoras y variaciones del proyecto..........................................................................23 3.30 Recepción del material...............................................................................................23 3.31 Organización...............................................................................................................24 3.32 Ejecución de las obra..................................................................................................24 3.33 Métodos constructivos...............................................................................................25 3.34 Equipos de obra ........................................................ .................................................. 26 3.35 Responsabilidad del Contratista...............................................................................26 3.36 Realización de los trabajos.........................................................................................27 3.37 Obras definidas completamente en este Pliego......................................................27
4
Condiciones económicas ................................................................................ 28 4.1 Recepción de la obra ............................................................ ........................................ 28 4.2 Accidentes de trabajo...................................................................................................28 4.3 Daño a terceros ........................................................... .................................................. 29 4.4 Pago de árbitros .......................................................... .................................................. 29 4.5 Anuncios y carteles.......................................................................................................30 4.6 Copias de documentos.................................................................................................30 4.7 Suministro de materiales.............................................................................................30 4.8 Penalización por plazo de ejecución de las obras ................................................... . 30 4.9 Recepción provisional de las obras ....................................................... ..................... 31 4.10 Plazo de garantía ...................................................... .................................................. 31 4.11 Suspensión de obras...................................................................................................31 4.12 Medición y abono de obras ........................................................ ............................... 32 4.13 Obras incompletas......................................................................................................34 4.14 Precios contradictorios...............................................................................................34
Capítulo 2
Pliego de condiciones técnicas y particulares..........................1
Índice
6
1
Condiciones generales...................................................................................... 1
2
Obra civil............................................................................................................. 2 2.1 Movimiento de tierras....................................................................................................2 2.2 Firmes y señalización.....................................................................................................3 2.3 Cimentaciones.................................................................................................................3 2.4 Marquesinas ...................................................... ........................................................... ... 4
3
Instalación mecánica ......................................................................................... 5 3.1 Obra civil complementaria............................................................................................5 3.2 Tanques de combustible, fosos y canalizaciones........................................................6 3.3 Tuberías............................................................................................................................7 3.4 Brazos de carga y sistema de impulsión......................................................................8
4
Instalación eléctrica........................................................................................... 8 4.1 Acometida y centro de transformación .......................................................... ............. 8 4.2 Cuadros eléctricos ...................................................... .................................................... 8 4.3 Conductores ...................................................... ........................................................... ... 9 4.4 Diferenciales e interruptores magnetotérmicos ...................................................... . 10 4.5 Interruptores, conmutadores y enchufes...................................................................10 4.6 Tomas de tierra ........................................................... .................................................. 11
5
Materiales.......................................................................................................... 12 5.1 Agua...............................................................................................................................12 5.2 Cemento.........................................................................................................................12 5.3 Áridos.............................................................................................................................12 5.4 Morteros.........................................................................................................................13 5.5 Hormigones...................................................................................................................13 5.6 Yeso .......................................................... ........................................................... ........... 14 5.7 Obras de fábrica............................................................................................................14 5.8 Aceros.............................................................................................................................15
6
Normativa.......................................................................................................... 15
Parte IV Presupuesto .......................................................................................1
1
Urbanización del área de servicio................................................................... 1 1.1 Movimiento de tierras....................................................................................................1 1.2 Firmes y pavimentos......................................................................................................1 1.3 Saneamiento ...................................................... ........................................................... ... 2 1.4 Abastecimiento de agua.................................................................................................5 1.5 Mobiliario de alumbrado exterior ......................................................... ....................... 6
Índice
2
7
Edificio principal ............................................................................................... 6 2.1 Cimentación ...................................................... ........................................................... ... 6 2.2 Estructura .......................................................... ........................................................... ... 6 2.3 Albañilería y fontanería.................................................................................................7 2.4 Otros conceptos...............................................................................................................7
3
Marquesina ......................................................................................................... 8 3.1 Cimentación ...................................................... ........................................................... ... 8 3.2 Estructura .......................................................... ........................................................... ... 8 3.3 Revestimiento y pintura ...................................................... .......................................... 8
4
Señalización........................................................................................................ 9 4.1 Cimentación ...................................................... ........................................................... ... 9 4.2 Estructura .......................................................... ........................................................... ... 9
5
Vallado exterior.................................................................................................. 9
6
Instalación eléctrica......................................................................................... 10 6.1 Cableado y conductos..................................................................................................10 6.2 Aparamenta...................................................................................................................11 6.3 Terminales de consumo...............................................................................................11 6.4 Línea de tierra ................................................... ........................................................... . 12
7
Instalación contra incendios.......................................................................... 12
8
Instalación mecánica ....................................................................................... 13 8.1 Depósitos ........................................................... ........................................................... . 13 8.2 Red de tuberías ........................................................... .................................................. 14 8.3 Aspiración y brazo de carga........................................................................................14
9
Presupuesto final ............................................................................................. 15
Parte I MEMORIA
Memoria-Descripción
Capítulo 1 DESCRIPCIÓN 1 Antecedentes Se ha recibido el encargo por parte de la empresa FeBB, S.A. de proyectar un gasocentro en la provincia de Valladolid. La elección del lugar se ha debido a que la densidad de pueblos en la zona, la cercanía de ciudades grandes y la ausencia de instalaciones de este tipo pueden ser un factor determinante en la rentabilidad de la instalación.
2 Situación, emplazamiento y propiedad El gasocentro se situará en Las Meleras, provincia de Valladolid, quedando emplazado en el polígono industrial La Mora. El polígono está situado de forma que el acceso al mismo se lleve a cabo cómodamente desde la A-6, la N-601 y la A-62. El emplazamiento del gasocentro es una parcela propiedad de FeBB, S.A. El gasocentro dará servicio a flotas de camiones ajenas a la propiedad.
1
Memoria-Descripción
3 Reglamentación específica En la realización del presente proyecto se siguen las normas vigentes aplicables a este tipo de instalaciones. Se ha tenido en cuenta la Instrucción Técnica Complementaria (ITC) MI-IP02 “Parques de almacenamiento de líquidos petrolíferos” modificada
2
Memoria-Descripción
3
por Real Decreto 1562/1998, de 17 de Julio (BOE del 8 de Agosto de 1998), además de las diferentes normativas recogidas en el ANEXO Nº 1.
4 Descripción general de la instalación El gasocentro se ha diseñado de forma que cubra la demanda de suministro de gasóleo en la zona. La parcela en la que se ubica tiene una superficie de 6.400 m 2. El gasocentro suministra los siguientes productos, •
Gasóleo B (Uso agrícola)
•
Gasóleo C (Calefacción).
•
Biocombustible.
Siendo la dotación la siguiente: •
•
Siete tanques enterrados: •
Dos tanques de 50.000 l para gasóleo B.
•
Cuatro tanques de 50.000 l para gasóleo C.
•
Un tanque de 50000 para biocombustible.
Redes separativas de saneamiento para aguas fecales, pluviales e hidrocarburadas.
•
Instalación mecánica.
•
Edificio para oficina de control, almacén, sala de equipos, aseos y vestuarios, de 8 x 12 m2.
•
Instalación eléctrica.
•
Instalación solar fotovoltaica.
•
Servicios para protección contra incendios.
•
Cimentación y pavimentación.
•
Cerramiento de la parcela.
Memoria-Descripción
4
Todos los elementos del gasocentro se ajustan a la normativa vigente y quedan perfectamente descritos en sus documentos correspondientes.
5 Obra civil 5.1 Adaptación del terreno 5.1.1 Estudio del terreno
Se estudiará la capacidad portante del terreno, la presencia de manto freático, la agresividad y la acidez del terreno.
5.1.2 Movimiento de tierras 5.1.2.1 Preparación del terreno
La explanación se realiza en función de los accesos y la rasante de la vía. Se debe desbrozar el terreno y retirar la tierra fértil antes de escarificar y compactar la superficie. A continuación se procede a la explanación de la superficie de la parcela hasta conseguir una cota tal que, tras compactar el terreno, se pueda asfaltar quedando a nivel rasante con la vía. Se llevará a cabo de forma que el firme de la instalación presente una pendiente de entre el uno y el dos por ciento para asegurar la escorrentía de agua.
5.1.2.2 Preparación de accesos
Se construirá un acceso que sirva de entrada y salida. Se construirán también isletas y elementos separadores de circulación
con su
Memoria-Descripción
correspondiente señalización vertical y de suelo que facilite el tránsito por el interior del gasocentro.
5.2 Línea límite de edificación
Este límite se define en el artículo 25 de la Ley de Carreteras como la distancia permitida entre la arista del muro o la valla de la instalación (o en su defecto del límite edificable de la parcela) y la arista más próxima de la carretera. Todos los elementos del gasocentro quedarán detrás de esta línea excepto los destinados a facilitar la entrada o salida de vehículos, por ejemplo isletas o viales. Los seis primeros metros desde la arista de la calzada sólo se podrán destinar a zonas verdes.
5.3 Red de abastecimiento de agua
Para el suministro de agua será de necesario establecer una conexión con la red municipal, de acuerdo con el reglamento establecido por el Ayto. de Valladolid y Aguas de Valladolid S.A. Dicha conexión se situará donde autorice el organismo competente mediante una arqueta de registro. Entre la red municipal y la arqueta de distribución interna de la instalación deberán aparecer como mínimo los siguientes dispositivos: •
Llave o válvula de toma que permite interrumpir el suministro de agua. Dicha toma es responsabilidad y propiedad de la empresa suministradora y deberá situarse junto a la toma de la tubería principal o donde la válvula de registro de la compañía, lo más cercano posible al límite de la propiedad.
5
Memoria-Descripción •
Llave de paso, nada más entrar en la propiedad con una válvula de retención para evitar que el agua pueda retornar a la red.
•
Un contador entre la llave de paso y la de retención.
•
Un dispositivo que permita la conexión de aparatos de medida sin desmontajes.
Desde la llave de paso hasta la de abonado, todos los elementos estarán contenidos en una cámara donde deberán ser visibles. Esta cámara dispondrá de desagüe de dimensión suficiente para evacuar el líquido que pudiera quedar retenido. Junto a la acometida se instalarán los elementos necesarios para poder medir caudal y presión. Todo lo anterior estará comprendido en el contador central. La tubería principal desembocará en una arqueta desde la que saldrán tuberías de distribución hasta los distintos puntos de consumo del gasocentro, desde los que se podrá regular el caudal de salida con válvulas de corte independientes, a saber: •
Edificio.
•
Sistema de extinción de incendios.
El tramo comprendido entre la red principal y la acometida de la base de suministro será de ejecución y maniobra exclusiva de la compañía suministradora. Se empleará tubería de PVC de 150 mm. de diámetro. En el exterior de los elementos construidos irán enterradas a una profundidad de 60 cm. respecto al nivel inferior del pavimento. En el interior de los edificios se empotrarán en las paredes por encima de los aparatos a los que suministra agua. Los sanitarios dispondrán de su propia llave de paso.
6
Memoria-Descripción
5.4 Red de saneamiento
Esta red tendrá como propósito tanto el abastecimiento de agua como la evacuación de aguas fecales, pluviales e hidrocarburadas. Normas referentes a fontanería: •
Normas básicas para las instalaciones en interiores de suministros de agua (9 de diciembre de 1975).
•
Reglamento e instrucciones técnicas de la instalaciones de agua corriente sanitaria.
•
Normas particulares de la empresa suministradora.
5.4.1 Red de aguas fecales
Recogerá las aguas fecales del edificio principal para conectarlas a la red de saneamiento municipal a través de un decantador de productos sólidos. Las tuberías de recogida de aguas fecales serán de PVC de 200 mm. de diámetro e irán enterradas asegurando una pendiente mínima del dos por ciento y una profundidad mínima de 60 cm. Medidos desde la generatriz superior de las tuberías. Los sistemas que conecten con esta red lo harán a través de sifones que eviten la salida de gases.
5.4.2 Red de aguas pluviales
Recogerá el agua proveniente de la lluvia por escorrentía en la marquesina y el edificio, para lo cuál éstos se diseñaran de forma que se asegure una pendiente suficiente y tal que el agua recogida se distribuya hacia los puntos correspondientes de recogida donde se dispondrá una cazoleta sifónica de PVC como cierre inodoro.
7
Memoria-Descripción
Los canalones deberán tener un inclinación mínima del tres por ciento. Las bajantes acabarán en unas arquetas mediante las cuales se unirán a la red de tuberías que lleva las aguas pluviales.
5.4.3 Red de aguas hidrocarburadas
Las aguas que pudieran estar contaminadas por vertidos de hidrocarburos serán arrastradas en los sumideros, a los que llegarán mediante escorrentía desde el pavimento (la zona crítica en cuanto a hidrocarburos será la de carga y descarga de camiones cisterna). La pendiente del pavimento en esta zona será tal que permita que cualquier derrame fluya rápidamente hacia un sumidero situado fuera de la proyección vertical del vehículo evitando que alcance la red de alcantarillado. Esta pendiente estará distribuida por todo el pavimento del gasocentro y deberá tener una pendiente de entre el dos y el tres por ciento hacia los sumideros. Los sumideros serán del tipo sifónico para evitar salidas de gases y olores. Las tuberías serán estancas de 160 mm. de diámetro en el inicio del ramal y 200 mm. según vaya avanzando la red. Además deberán ir enterradas a una profundidad de 60 cm. medidos desde la generatriz superior de la tubería. Dichas tuberías se dirigirán a una arqueta donde se unirán todas las conducciones de aguas hidrocarburadas para su tratamiento en el sistema separador antes de su vertido a la red de alcantarillado municipal. Toda la red irá provista de las arquetas correspondientes no pudiendo haber más de 40 m. entre ellas. Tampoco se permiten quiebros sin arqueta. En la entrada y la salida del gasocentro habrá canaletas de hormigón con rejilla de hierro fundido para evitar la entrada o salida de aguas de escorrentía.
8
Memoria-Descripción
9
5.4.4 Sistema de depuración de aguas
Las aguas hidrocarburadas deben ser depuradas antes de incorporarse a la red de alcantarillado municipal. Para ello se utilizará una arqueta arenera que hará la función de primer filtro. A continuación se colocará un separador de hidrocarburos contenidos en el agua que dejará el agua en las condiciones permitidas para su vertido en el alcantarillado municipal.
5.4.4.1 Separador de hidrocarburos
Un separador de hidrocarburos tiene como misión la separación de restos de aceites y grasas minerales, combustibles y otras fases flotantes presentes en las aguas del vertido. El motivo es preservar el medio ambiente de la agresión que provocaría el vertido directo y evitar las complicaciones que surgirían en las depuradoras municipales. Este vertido se caracteriza por la presencia de aceites vegetales y minerales en concentraciones que van desde 100 ppm hasta 500ppm. El límite de vertido fijado por la norma es 50 ppm. Debido a que se empleará la misma red para la recogida de aguas pluviales e hidrocarburadas, se tendrá en cuenta la pluviometría de Valladolid al seleccionar el separador de hidrocarburos para asegurar que no se pueda producir un desbordamiento del sistema. Además se dotará al sistema de una válvula de by-pass para evitar, en caso de lluvias torrenciales, que el agua limpia pase innecesariamente por el separador. Valladolid (Año 2007): 435 mm. de precipitaciones Área del gasocentro: 6.000 m2 Precipitación máxima en 24h: 90,8 mm. Volumen máximo diario a tratar: 6.000 ⋅ 90,8 = 544,800 m
3
día
= 22.700 litros
h
.
Memoria-Descripción
Por lo tanto se instalará un separador de hidrocarburos de 25.000 l. El funcionamiento del separador de hidrocarburos se basa en la separación por gravedad de fluidos no solubles en agua. Las aguas cargadas de hidrocarburos penetran en el tanque a través de un difusor que les obliga a posarse en el fondo evitando las turbulencias de la superficie. En la parte central del depósito los hidrocarburos de densidad inferior a la del agua suben a la superficie, donde se retienen para su extracción. El agua separada de los hidrocarburos pasa por debajo de la masa flotante saliendo al alcantarillado a través de una válvula de seguridad cuando el volumen de hidrocarburos es superior al del agua. Rendimiento en hidrocarburos 99,982%. Clase 1ª. •
Polietileno lineal aditivado anti-UV. Calidad alimentaria (registro sanitario)
•
Refuerzos horizontales y verticales debidamente situados que le dotan de una mayor resistencia a la presión de las tierras.
•
Tubos de entrada y salida según capacidad.
•
Tapa de 400 mm de diámetro.
•
Válvula obturadora de seguridad situada a la salida de líquidos.
5.4.4.2 Sistema de evacuación de aguas
Para un adecuado drenaje del pavimento del gasocentro se empleará un sistema de arquetas de sumidero con rejillas de fácil instalación sobre el canal. El canal lleva nervios de anclaje que permiten mantener el sistema en la posición de diseño. Dichas rejillas estarán hechas de fundición con acabado protector para instalaciones de suministro de combustible. En la entrada y la salida
10
Memoria-Descripción
del recinto del gasocentro se instalarán unos sumideros para evitar la entrada y salida de aguas. El terreno será pavimentado con especial atención para conseguir los desniveles necesarios para poder evacuar las aguas hacia los sumideros sin que queden puntos muertos o de agua estancada. Previo al vertido de agua a la red de alcantarillado municipal se deberá filtrar el agua por el separador de grasas e hidrocarburos. La acometida a la red de alcantarillado se hará según la norma NTSE-ISA “Alcantarillado” y ateniéndose a lo establecido en las Ordenanzas y Reglamentos Municipales de Valladolid. Dicha arqueta será accesible desde el exterior del complejo y será utilizada para la toma de muestras y medidas por parte del organismo estatal competente. Dicho organismo poseerá una llave de clausura de la arqueta, que será única.
5.5 Edificio
La estructura del edificio se construirá según la norma NBE-EA/95 y se encargará atendiendo a la norma NBE-AE/88. Será de acero A42 y estará soportada por zapatas de hormigón armado. Las uniones serán soldadas según las normas vigentes y serán realizadas por soldadores cualificados. El edificio tendrá una superficie total de 96 m 2.
5.5.1 Cimentación
Será de hormigón armado con resistencia característica de 200 kg/cm2 para el hormigón y 4.200 kg/cm2 de tensión de rotura para el acero. Los materiales a emplear para los hormigones y el acero se ajustarán a las condiciones especificadas en la EH-91, debiéndose proceder a los controles indicados en esa norma durante la ejecución de la obra.
11
Memoria-Descripción
5.5.2 Cerramiento y cubierta
El cerramiento se construirá en fábrica de ladrillo perforado de 7 cm., de 0,5 pies de espesor enfoscado interiormente con mortero de cemento ¼ y un zócalo de hormigón también enfoscado de 0,5 m. provisto de cámara de aire de 5 cm. y tabique de ladrillo hueco sencillos, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/6. La carpintería exterior será de aluminio lacado con doble acristalamiento tipo Isolar Glas. La cubierta se realizará a base de doble tablero cerámico, sobre tabiquillos con aislamiento interior de manta de fibra de vidrio, impermeabilizada con membrana de betún modificado de 4 mm. de espesor protegida con capa de mortero y capa de gravilla de 3 cm. de espesor. Dicha cubierta contará con la pendiente necesaria para facilitar el tránsito de las aguas pluviales hacia las arquetas de recogida.
5.5.3 Elementos interiores
La tabiquería interior será de ladrillo hueco sencillo, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/6, enfoscado y maestreado. El suelo será de plaqueta de buena calidad, las puertas interiores serán de madera de pino y los aseos estarán alicatados hasta el techo.
5.5.4 Calefacción y aire acondicionado
Debido a las pequeñas dimensiones del edificio será suficiente con situar en al oficina de control un equipo de aire acondicionado con bomba de calor 2x1 con 2150+3010 frig/h.
12
Memoria-Descripción
5.5.5 Distribución 5.5.5.1 Oficina de control
Dependencia destinada a la gestión y control del gasocentro. Desde los ventanales se podrá observar cómodamente tanto el acceso al gasocentro como la zona de abastecimiento. Su superficie será 26,75 m2. El control del gasocentro se realizará desde la oficina mediante computadora. Se registrarán los siguientes datos. •
Control de nivel de tanques por sondeo.
•
Control de precios de combustible, descuentos, precios especiales.
•
Emisión de facturas.
•
Alarma de fugas.
•
Almacenamiento de últimos movimientos (pagos y cobros).
•
Contabilidad.
•
Control de inventario.
5.5.5.2 Sala de equipos
El acceso será a través de la oficina de control, de forma que se tenga controlado en todo momento quién accede al mismo. Su superficie será de 12,05 m2. Contendrá el material de oficina, el SAI y todos los demás equipos eléctricos.
5.5.5.3 Almacén
El acceso será través de la oficina de forma que se controle en todo momento quién accede al mismo. Dispondrá de una puerta al exterior de doble hoja para facilitar la entrada y salida de material.
13
Memoria-Descripción
La superficie del almacén será de 22,24 m2. Contendrá el material de oficina, herramientas y material necesario para el correcto funcionamiento del gasocentro.
5.5.5.4 Vestuarios
La instalación dispondrá de un vestuario para señoras y otro para caballeros, ambos de 3,9 m2 de superficie. Ambos vestuarios dispondrán de: •
Banco de madera
•
Percha sobre pared
•
Lavabo de porcelana vitrificada, de 56 x 46 cm. sobre un pedestal y anclado a la pared con grifo monomando cromado con rompechorros.
•
Espejo de 300 x 500 cm.
•
Dosificador de jabón líquido en el baño fijado a la pared mediante anclajes.
•
Expendedor de toallitas de papel en el baño fijado a la pared mediante anclajes.
•
Toallero, jabonera, percha y repisa en porcelana blanca empotrados como el alicatado.
•
Papelera de pie de plástico de 10 litros.
5.5.5.5 Aseos
La instalación dispondrá de un aseo para señoras y otro para caballeros, ambos de 1,95 m2 de superficie y estarán alicatados hasta el techo con azulejos blancos. Se instalarán en los dos aseos inodoros de
14
Memoria-Descripción
tanque bajo de porcelana vitrificada, con asiento y tapa de resina termoendurecida y portarrollos anclado a la pared.
5.6 Marquesina 5.6.1 Descripción
Se trata de una nave a dos aguas con pórticos de tres vanos cuya descripción técnica se encuentra en los planos correspondientes.
5.6.2 Cimentación
Será de hormigón armado con resistencia característica 200 kg/cm2 para el hormigón y 4.200 kg/cm2 de tensión de rotura para el acero. Los materiales a emplear para los hormigones y el acero se ajustarán a las condiciones especificados en la EH-91, debiéndose proceder a los controles indicados en esa norma durante la ejecución de la obra.
5.6.3 Estructura
La estructura de la marquesina se construirá según la norma NBEEA/95 y se cargará atendiendo a la norma NBE-AE/88. Será de acero A42 y estará soportada por zapatas de hormigón armado. Las uniones serán soldadas según las normas vigentes y serán realizadas por soldadores cualificados.
5.7 Monoposte 5.7.1 Descripción
La base será un perfil hueco circular de acero sobre el que se dispondrá una estructura plana orientada hacia la dirección de acceso al
15
Memoria-Descripción
polígono. El dimensionado del monoposte se ha calculado en función de la visibilidad que proporciona la zona. En este caso tendrá una altura de 20 m. La estructura sobre la que se colocará la publicidad tendrá 2 m. de alto y una anchura de 8 m.
5.7.2 Cimentación
Será de hormigón armado con resistencia característica 200 kg/cm2 para el hormigón y 4.200 kg/cm2 de tensión de rotura para el acero. Los materiales a emplear para los hormigones y el acero se ajustarán a las condiciones especificados en la EH-91, debiéndose proceder a los controles indicados en esa norma durante la ejecución de la obra.
5.7.3 Estructura
La estructura del monoposte se construirá según la norma NBEEA/95 y se cargará atendiendo a la norma NBE-AE/88. Será de acero A42 y estará soportada por zapatas de hormigón armado.
5.8 Aparcamientos 5.8.1 Turismos
Los aparcamientos para turismos estarán fuera del recinto del gasocentro, de esta forma se evita, o al menos se dificultan posibles robos dentro del recinto.
5.8.2 Camiones cisterna
La instalación contará con cuatro plazas de aparcamiento para camiones cisterna de 14 x 4 m2 cada una.
16
Memoria-Descripción
La zona de aparcamiento dispondrá de suficiente espacio para facilitar las maniobras a los conductores y estará situada cerca del edificio para mayor comodidad de los conductores que hagan uso de las instalaciones del centro.
5.9 Área de abastecimiento y descarga
Dicha área estará situada de forma que los camiones que se dirijan a ella puedan entrar y salir sin problemas. Esta zona se ha diseñado con el propósito de que los camiones cisterna, en posición de suministro o descarga, se encuentren siempre de cara a la salida del recinto facilitando la evacuación de los mismos en caso de producirse cualquier problema en el gasocentro. El pavimento será impermeable para evitar filtraciones al suelo y será fácil de limpiar y conservar.
5.10 Cerramiento exterior y acceso
El recinto estará rodeado por un muro de 11 hiladas de bloque de hormigón blanco consiguiendo 2,20 m de altura. Sobre el muro se colocará una malla de hierro galvanizado de 2m de altura sobre la que se colocarán 30 cm de alambre de espino. La altura total del vallado será, por tanto, 4,5 m. El acceso de vehículos a la instalación se llevará a cabo mediante una puerta corredera. El recinto permanecerá cerrado siempre y la apertura de la puerta corredera se realizará mediante llave electrónica o llamando al timbre para que abran desde la oficina de control. El acceso peatonal se realizará por una puerta situada próxima al acceso de vehículos.
17
Memoria-Descripción
5.11 Firmes y pavimentos
El firme y el pavimento deberán repartir uniformemente las cargas sobre el terreno, siendo a su vez resistentes e impermeables a los hidrocarburos. Además deberá tener gastos de conservación y limpieza mínimos. El firme estará formado por dos capas de zahorra artificial de 15 cm y una capa de asfalto impermeable y resistente a los hidrocarburos. Las isletas y aceras tendrán en su contorno un bordillo de hormigón prefabricado asentado sobre una solera de hormigón de 125 kg/cm2 que sobresaldrá 15 cm sobre el pavimento. Las aceras que rodean la caseta y la isleta estarán enlosadas con baldosas hidráulicas de cuatro pastillas y se colocarán sobre una solera de hormigón.
5.12 Señalización
La circulación dentro de la instalación estará regida por la señalización. Ésta será sencilla, diáfana y evitará la necesidad de realizar maniobras. Las señales se colocarán conforme a la Norma 8.1.-IC “Señales Verticales” y al “Catálogo de Señales de Circulación” de la Dirección General de Carreteras, realizándose según el artículo 700 del PG-3-75. Las líneas y señales sobre el pavimento se pintarán conforme a la Orden Circular nº 292/86 T “Marcas Viales”, que dirigirá la circulación y el estacionamiento de vehículos.
18
Memoria-Descripción
6 Instalación Mecánica 6.1 Tanques enterrados para almacenamiento 6.1.1 Definición
Los tanques se diseñarán y construirán conforme a las correspondientes normas: UNE EN 976-1, UNE EN 53.432, UNE EN 53.496, UNE EN 62.350, UNE EN 62.352. En ausencia de normas para el cálculo se justificará como mínimo lo siguiente: •
Resistencia del material utilizado. Para el cálculo se usará un valor menor o igual al 40% de resistencia a la rotura y al 80% del límite.
•
Resistencia mecánica del tanque lleno de agua.
•
Presión y depresión en carga y descarga.
•
Medidas suplementarias por condiciones de corrosión interior o exterior.
•
Idoneidad en cuanto a la compatibilidad del tanque y el líquido a contener.
El gasocentro dispondrá de tanques para almacenar hidrocarburos líquidos (gasóleos B y C) a temperatura y presión atmosféricas. Serán depósitos enterrados, cilíndricos con generatriz horizontal y cerrados por dos fondos abombados. Los tanques serán de doble pared de acero para poder instalar el detector de fugas y evitar otros sistemas de control de pérdidas. Los tanques tendrán también una capa de poliéster reforzado con fibra de vidrio (prfv) con arquetas prefabricadas de prfv que garantizan la estanqueidad de las zonas consideradas como zonas de riesgo de contaminación de productos petrolíferos. La pared interna estará construida en chapa de acero al carbono. La elección es obvia ya que este tipo de acero es el más resistente ante la
19
Memoria-Descripción
20
acción de los hidrocarburos y sus aditivos. La pared exterior debe soportar la acción de la corrosión del medio externo, para lo que se utilizará plástico reforzado con fibra de vidrio, debido a la estabilidad química del material y su elevada capacidad para resistir el ataque de agentes corrosivos. Todos
los
tanques
enterrados
para
almacenamiento
de
combustibles cumplirán el criterio de doble contención, utilizando paredes doble con espacio anular para detectar y contener posibles fugas del producto almacenado en el tanque primario. En dicho espacio anular se encontrará el dispositivo de detección de fugas que será detallado más adelante. Este sensor detectará filtraciones que penetren por la capa secundaria (exterior) o el producto que se pudiese fugar por la primaria. Estas medidas responden a la necesidad de evitar la contaminación del suelo, de acuerdo a las leyes medioambientales y de los productos petrolíferos por la pérdida económica subsiguiente.
Los tanques cumplirán las siguientes especificaciones: •
Conformidad con la norma UNE 62.350-4 y el proyecto de norma europea PREN 12-285-1.
•
Soldadura automática interior y exterior del tanque primario.
•
Doble marco en boca hombre que garantiza la inalterabilidad de la cámara y la posibilidad de colocación de arquetas estancas.
•
Total compatibilidad física y química entre el acero y el prfv en los tanques.
•
Sin necesidad de instalación de protección catódica.
•
Posibilidad de incorporación de cualquier detector de fugas en el espacio anular: variación de presión, sensor de líquidos y sensor de vacío.
Memoria-Descripción •
Construcción inalterable de la cámara intersticial. Esto se conseguirá mediante un diseño interior tridimensional indeformable con lo que se adquirirá la capacidad de detectar cualquier fuga en la capacidad total del depósito.
El fabricante deberá garantizar que los tanques han sido sometidos a un examen dimensional y visual minucioso, así como a un ensayo de fugas y cargas debidas a su enterramiento, demostrando así su hermeticidad y estanqueidad. Deberá existir, por tanto, un certificado emitido por el propio fabricante en el que se justifique el cumplimiento de dichos ensayos.
6.1.2 Posicionamiento de los depósitos
En la instalación se localizarán tanques de 50.000 litros, cuatro para gasóleo C, dos para gasóleo B y uno para biocombustible, enterrados en un cubeto de hormigón y separados según el tipo de hidrocarburo que contengan por medio de tabiques estancos. La separación mínima entre depósitos será de 1m y la dimensión mínima del foso será tal que contenga al grupo de depósitos correspondiente dejando un espacio perimetral de al menos 50 cm. para facilitar cualquier futura operación, ya sea revisión, mantenimiento o emergencia La distancia mínima desde el borde de cualquier foso a muros, pilares, cimientos o cualquier elemento estructural no será menor que 2 metros.
21
Memoria-Descripción
6.1.3 Diseño
Se empleará un código de diseño de reconocido prestigio y aceptado internacionalmente. Los códigos de diseño vigentes en la U.E. se respetarán siempre que garanticen de forma satisfactoria el nivel de seguridad exigido. Una vez elegido el código se aplicará en su totalidad en el proyecto sin poderse efectuar mezclas de cálculos de diferentes códigos excepto en el caso de que el código utilizado sea incompleto, momento en el cual sí se podrá recurrir a otro, igualmente de reconocido prestigio. El número de chapas para la construcción de las virolas y de los fondos del depósito, así como en la boca de hombre, se ajustarán a lo especificado en la norma UNE 36.080 (EN 10025), con calidad mínima A310-0 u otra forma de seguridad equivalente. Estas chapas en ningún caso tendrán más de 0,06% de azufre o fósforo en su composición y estarán libres de impurezas, segregaciones de colada, escamas o picados de laminación y no presentarán defectos de fabricación que disminuyan sus características mecánicas. En lo referente a las resinas sintéticas destinadas a la realización de la pared exterior, deberán reunir las condiciones especificadas en la norma UNE 53361. El material de refuerzo utilizado será de fibra de vidrio, incorporándose a la resina.
6.1.3.1 Fondos
El radio de acuerdo para unir la envolvente cilíndrica con los fondos será como mínimo de 50 mm para depósitos de capacidad igual o inferior a 50.000 litros. La longitud mínima de la pestaña para ser soldada a la envolvente cilíndrica será como mínimo 4 veces el espesor del fondo. Los fondos serán de una pieza hasta un diámetro de 1.500 mm. Para diámetros superiores se admite una única soldadura diametral.
22
Memoria-Descripción
6.1.3.2 Ovalización
Es la diferencia entre el diámetro máximo y el mínimo (en una misma sección transversal, medidos lo más próximo al centro), dividida por el diámetro medio. Si las deformaciones diametrales entre el depósito vacío y descansado sobre una superficie plana y ese mismo depósito lleno y en comunicación con el ambiente sobrepasan el valor de 2% hay que prever el uso de anillos de refuerzo.
6.1.3.3 Anillos de refuerzo
Los anillos de refuerzo se componen de perfiles de acero laminado o acero inoxidable si corresponde, curvados en forma circular. Resultan necesarios para no sobrepasar el valor de ovalización prescrito. Se dispondrán anillos de refuerzo en número suficiente. Se situarán en el interior de las virolas a las que estarán fijados mediante soldadura en ángulo discontinua, con costuras alternadas sobre los dos lados del alma, con una interrupción en la generatriz inferior para dar paso al líquido y una en la parte superior para los vapores. No deberán cubrir ni total ni parcialmente las soldaduras salvo cuando cruce con las soldaduras longitudinales.
6.1.3.4 Soldaduras
Las juntas se harán por arco eléctrico por ambas caras y se realizarán con procedimiento de soldadura homologado y por soldadores cualificados según UNE-EN 287 (Partes 1 y 2) y según UNE-EN 288
23
Memoria-Descripción
(Partes 1 a 4). La homologación se realizará a través del Comité de Certificación CTC084. El procedimiento empleado, el método utilizado y la preparación de los bordes deben conseguir una soldadura sana a lo largo de las juntas, así como en l totalidad de su espesor, Deberá asegurarse también una penetración total, con soldadura por ambas caras. Las soldaduras longitudinales de las virolas se alternarán de manera que no estén en prolongación las unas de las otras, con una separación mínima de 100 mm. Si las virolas no pueden ser de una pieza, estas no podrán estar formadas por más de dos chapas soldadas, situándose las soldaduras en la mitad superior de los depósitos, simétricamente, a uno y otro lado del plano vertical de simetría. Ninguna soldadura de accesorios tales como tubuladuras, virola de boca de hombre, dispositivos de elevación, etc., deberá encontrarse a menos de 50 mm de cualquier otra soldadura. La pared exterior se realizará mediante uniones químicas que tendrán como mínimo las características mecánicas y químicas exigidas para las piezas a unir según lo especificado en la norma UNE 53.361. Así mismo, los agujeros practicados para el montaje de tubuladuras y boca de hombre deberán dotarse de refuerzos compensatorios.
6.1.3.5 Capacidad
La capacidad real de los depósitos no deberá exceder un 3% de la capacidad nominal, sin contar con la capacidad de la virola de la boca de hombre. En el gasocentro proyectado, por tanto, dicha capacidad no podrá exceder de 51.500 litros para los depósitos de gasóleo B, C, ni biomasa.
24
Memoria-Descripción
6.1.3.6 Materiales
Serán depósitos de doble pared de acero y prfv. Todos los materiales que se utilicen deberán estar debidamente acreditados mediante certificación del fabricante, la cual deberá acompañar a cada uno de los depósitos.
6.1.4 Equipamiento de los depósitos 6.1.4.1 Tubuladuras
Son conexiones preparadas para unión mediante bridas, roscas u otros medios, de tuberías que cumplirán funciones de ventilación, llenado, aspiración, etc. Las tubuladuras de los depósitos serán tubos de acero conformes con la norma UNE 19040, de material St37.0 según DIN 1629. Estarán unidas a las chapas de los depósitos por medio de soldaduras en ángulo interiores y exteriores, penetrando en el interior del depósito al menos 15 mm. Deberán estar situadas sobre las tapas de la boca de hombre o sobre la generatriz superior. Las tubuladuras con las que están provistos los depósitos son: •
Tubería de carga, de 4” de diámetro.
•
Tubería de ventilación, de 2” de diámetro.
•
Tubería de impulsión, de 4” de diámetro.
•
Medida de nivel, de 2” de diámetro.
Las tubuladuras no utilizadas estarán obturadas herméticamente para evitar posibles fugas de combustible. No se requieren tubuladuras de recuperación de gases debido a que se trabaja con gasóleo.
25
Memoria-Descripción
6.1.4.2 Bocas de hombre
Se conoce como boca de hombre a la tapa de registro del depósito. Debe estar formada por tantos orificios como tubuladuras se han mencionado anteriormente. Dicha boca será circular con diámetro 500 mm y de forma que su virola esté como mínimo a 50 mm de cualquier otra soldadura. No podrá haber ningún punto del depósito a más de 5 m de una boca de hombre por lo que se prevén 2 bocas para los depósitos de más de 10 m de longitud, como es el caso de los de 50.000 litros. En éstos una de las bocas se utilizará únicamente para el acceso al interior del depósito y debe quedar libre de tuberías. El espesor de chapa de cuello de la boca de hombre tendrá como mínimo el mismo espesor que las virolas de la envolvente cilíndrica. La chapa que conforma el cuello de la boca de hombre estará unida a la chapa de las virolas del depósito con una soldadura de ángulo por ambos lados, penetrando al menos 15 mm en el interior del depósito.
6.1.4.3 Arquetas
Cada depósito dispondrá de una arqueta de boca de hombre que estará debidamente anclada al a boca de hombre, con la finalidad de contener las posibles fugas que pudieran tener lugar en al tubuladuras. Por otro lado también son útiles dichas arquetas para evitar la entrada de agua desde el exterior. Estas arquetas han de ser lo suficientemente amplias como para permitir la manipulación y acceso a todas las conexiones de tubos, así como poder realizar sin dificultad todos los trabajos y verificaciones necesarias.
26
Memoria-Descripción
En las arquetas se ubicarán las válvulas de control de apertura y cierre del depósito. La anchura libre de las arquetas no podrá ser inferior a 1.000 mm y como mínimo deberá ser mayor que el diámetro de la tapa. Los depósitos seleccionados vienen provistos de arquetas de prfv que garantizan la estanqueidad de la zona donde van ubicadas, conforme con la reglamentación vigente.
6.1.4.4 Tapa y bridas
Se someterán a prueba de presión hidráulica sin que se aprecien deformaciones ni se produzcan fugas. Además la tapa deberá poder extraerse hacia arriba para evitar filtraciones.
6.1.4.5 Juntas
Serán resistentes a los hidrocarburos y a los aditivos que puedan contener, asegurando estanqueidad y facilitando su sustitución.
6.1.4.6 Tornillos
Serán de un material que resista la corrosión y permita fácil sustitución.
6.1.4.7 Detección de fugas
Sistema para depósito de doble pared ISC. Clasificado como sistema de clase I según prEN-13160. Está construido según normas europeas para detección de fugas y evita la eventualidad de falsas fugas ya que dispone de un control de estanqueidad de la propia cámara.
27
Memoria-Descripción
28
Prestaciones generales del sistema: •
Indicador de alarma mediante LEDs: Verde
Correcto /
Rojo Pérdida. •
Detección de fugas en función de volumen de pérdida.
•
Indicación analógica y digital de la presión en la cámara.
•
Posibilidad de comprobación de ajustes en las alarmas.
•
Rango de trabajo hasta 400 mbares.
•
Opcional: Señal de entrada 4-20 mA.
•
Señal de salida para regulación de cámaras.
•
Testeo de señales luminosas y acústicas.
•
Posibilidad de simular alarmas.
•
Pulsador de paro de alarma y salida de alarma por relé.
•
Indicación en display nº de tanque.
•
Conectable a sistema de mantenimiento de cámara ISC.
Especificaciones eléctricas: •
Alimentación: 220 V ± 15%.
•
Frecuencia: 50/60 Hz. ± 10%.
•
Consumo: 10W.
•
Señal de entrada: 4/20 mA 2 hilos.
•
Alimentación externa: 16/24 V.D.C.
•
Señal salida: Relé 8ª.
•
Temp. Trabajo: -20º/60º
Memoria-Descripción
Especificaciones neumáticas: •
•
Presión −
Válvula presión (Seguridad 400 mbar).
−
Rango máximo: 400 mbar.
−
Umbral alarma: 325 mbar.
Conducciones −
•
Línea de medida: Ref. T1D6R0 6.
Generales (CNVP-75) −
Format: 110 x 190 x 40
−
Protección: IP-20
−
Peso: 400 gramos
−
Montaje: Pared
−
Aprobación barrera Zener: clase [EE x ia] II C
Producto conforme a las normas CE: EN 50081-1/EN 50082-1 Proyecto norma EN 13260-1/EN 13260-2. Éste sistema estará conectado a la computadora encargada de la gestión del gasocentro, la cual controlará todos los parámetros de seguridad.
6.1.4.8 Sistema de sondeo
Será un sistema electrónico que reportará los resultados de las medidas a la computadora de control. Permitirá conocer el nivel existente en cada depósito. Contará con una precisión en la medida de nivel de ± 2 mm y resolución de 0.15 mm y estará cableado para su conexión a la red con cable H07 RN 5 x 1 mm2.
29
Memoria-Descripción
Cada depósito dispondrá de una varilla calibrada con la que se podrá medir manualmente el nivel de combustible en cualquier momento como alternativa al sistema electrónico. Esto es una medida de prevención por si fallase el sistema electrónico.
6.1.4.9 Dispositivo de manejo de tanques
En la generatriz superior de los depósitos se montarán dos orejetas de rizado de forma simétrica en relación con el centro de gravedad de los depósitos vacíos. Se calcularán como mínimo para una carga igual al doble del peso del depósito vacío. Serán diseñadas para no transmitir esfuerzos anómalos a la estructura del depósito.
6.1.5 Enterramiento de depósitos
Se empleará un cubeto estanco para alojar los depósitos que contengan el mismo producto. Sus dimensiones deben superar las de los depósitos en medio metro en todo su contorno. Los depósitos distarán entre sí un metro como mínimo. El cubeto estará cerrado por un muro de hormigón de 1 pie de espesor enfoscado en todo su contorno sobre losa de hormigón armado H200 y AEH-400N. En él se realizará un lecho de arena silícea lavada, seca y exenta de sustancias que puedan atacar químicamente a los materiales del tanque. El tamaño de los granos de arena será de entre 0,1 y 0.2 mm, Esta arena estará convenientemente mullida y tendrá 50 cm. de espesor.
30
Memoria-Descripción
El cubeto, una vez colocados los tanques, se rellenará con la misma arena que el lecho, con cuidado de no dañarlos. La arena cubrirá incluso la parte superior de los tanques con un espesor de 50 cm., como mínimo, independientemente de las capas necesarias para alcanzar el nivel del pavimento a construir, siendo la resultante mínima 1 metro por encima de la generatriz superior. Sobre la arena se coloca una capa de zahorra compactada de 20 cm. de espesor. Sobre ésta se coloca otra capa del mismo espesor de zahorra natural. Para terminar se extiende una tercera capa de zahorra compactada de 20 cm. La profundidad final por tanto es de 1,6 m. desde la generatriz superior de los tanques. Sobre estas capas se hará una losa de hormigón armado H-200 y AEH-400N de 20 cm. sobre la que descansará el pavimento. En cada depósito y sobra cada boca de hombre, conforme a la norma UNE-109504 IN sobre la obligatoriedad de arquetas estancas, se pondrá una arqueta estanca de prfv sobre la que irá asentada una tapa que sobresaldrá 1,5 cm. sobre el pavimento para evitar la entrada de líquidos dentro de la arqueta.
6.1.6 Llenado de depósitos
Las conexiones de llenado de los tanques se instalarán en el interior de arquetas estancas a fin de contener pequeños derrames que se puedan producir. Además dispondrán de un sistema de recogida de los mismos. A todos los tanques se les acoplarán dispositivos para evitar un rebose por llenado excesivo (válvulas de sobrellenado).
6.1.7 Protección contra corrosión
Además de los sistemas de medida y de control de fugas, los depósitos deberán estar protegidos contra la corrosión. Se entiende por
31
Memoria-Descripción
corrosión todo proceso electroquímico de degradación por oxidaciónreducción de los materiales de construcción de tanques, tuberías y estructuras enterrados, sumergidos o en contacto con un medio conductor. La corrosión está relacionada por tanto con una reacción de transferencia de electrones y en consecuencia con el paso de una corriente eléctrica de corrosión entre un ánodo y un cátodo a través de un medio conductor (agua, suelo…). La destrucción o perdida de las características constructivas de estos materiales es la consecuencia inmediata de la corrosión y la velocidad de la misma, también llamada velocidad de pérdida de material es la medida empleada para determinar los riesgos que ésta conlleva. La velocidad de corrosión crece con el aumento de la superficie de las zonas anódicas, la disminución de la resistividad del medio conductor y con la presencia de factores aceleradores como pueden ser bacterias específicas, entre otros. La corrosión puede provocar perforaciones y debilitamiento de tanques y tuberías de acero enterradas, sumergidas o que contengan un fluido conductor, aunque también afecta a las estructuras mecánicas de soporte y a todos los sistemas de puesta a tierra. En general puede suponer: •
Aumento del riesgo de accidentes personales.
•
Aumento del riesgo de incendio y explosión.
•
Aumento del riesgo de contaminación ambiental
•
Pérdida de producto.
•
Paros del proceso o servicio.
•
Contaminación del producto.
•
Elevados costes de reparación.
•
Degradación de estructuras y sistemas.
32
Memoria-Descripción
Ha de evitarse la corrosión de todos los componentes de la instalación. Para ello será aislado eléctricamente cualquier elemento metálico que se encuentre enterrado para cortar el paso a las corrientes de corrosión. Este aislamiento podrá ser de dos tipos distintos, activo y pasivo.
6.1.7.1 Protección Activa
Corresponde al empleo de un sistema de protección catódica en caso de que el estudio de agresividad del terreno lo recomiende. La protección catódica funciona gracias al a descarga de corriente desde una cama de ánodos hacia tierra y dichos materiales están sujetos a corrosión, por lo que es deseable que dichos materiales se desgasten o corroan a menores velocidades que los materiales que protegen. La finalidad de la protección catódica es garantizar un potencial entre él y el suelo que, medido respecto al electrodo de referencia cobresulfato de cobre, sea igual o inferior a -0,85 V. Se tendrá -0,95 V como máximo cuando haya riesgo de corrosión por bacterias sulfatorreductoras. El objetivo es polarizar el cátodo con una corriente externa más allá del potencial de corrosión hasta alcanzar como mínimo el potencial del ánodo en circuito abierto. Al adquirir ambos el mismo potencial se elimina la corrosión. De esta forma el metal más atractivo es el anódico, corroyéndose éste más que el que queremos proteger. Para el ánodo utilizaremos un metal con mayor potencial que el acero, por ejemplo magnesio, que además está libre de pasivización. Estos ánodos están diseñados para obtener el máximo rendimiento y se enterrarán a lo largo de todo el perímetro de la superficie a proteger. Las ventajas de emplear este sistema frente a otros, como por ejemplo la protección por corriente impresa son: •
No requieren potencia externa.
33
Memoria-Descripción •
Voltaje de aplicación elevado.
•
Amperaje limitado, evitando las sobreprotecciones.
•
Aplicable en casos de corriente pequeña, económico hasta 5 A.
•
Útil en medios de baja resistividad.
•
La interferencia con estructuras encerradas es prácticamente nula.
•
Sólo se utilizan hasta un valor límite de resistividad eléctrica de 5.000 Ohm-cm.
•
Mantenimiento simple.
6.1.7.2 Protección Pasiva
Se estudiará el caso de existencia de aguas selenitosas, corrosivas u otro elemento agresivo en la zona del enterramiento. •
Como mínimo en medio no agresivo el revestimiento deberá cumplir las siguientes exigencias:
•
Espesor mínimo de 600 micras.
•
Resistir al ensayo de 15 KV de tensión de perforación, de acuerdo con la norma UNE 21.316.
•
Ser resistente al derrame de los productos almacenados. El tipo de tanques de almacenamiento empleado evita la necesidad
de aplicar recubrimiento exterior mediante capa de pintura, al ir revestidos de prfv. Se comprobará el estado del revestimiento exterior inmediatamente antes de ser enterrado. El interior de los depósitos se limpiará de aceites, grasa, etc., aplicándose un tratamiento de cepillado manual o mecánico para conseguir que la superficie presente un aspecto de brillo metálico. En caso
34
Memoria-Descripción
de haber una protección pasiva interior, el producto empleado debe ser compatible con el combustible a contener. Se usará por tanto pintura resistente a hidrocarburos.
6.1.8 Pruebas y exámenes en fabricación
Antes de la instalación de los depósitos se deberán realizar una serie de controles de los mismos para verificar su correcto estado. 1) Control dimensional: •
Tolerancias.
•
Espesores nominales de chapas y de fondos: UNE 36.559 (EN10029 y EN10029AC).
•
Longitudes: +1/-0 %.
•
Capacidad nominal: +3/-0 %.
•
Ovalización: Se mide antes y después del llenado de agua, quedándose los depósitos de comunicación al aire libre. Sus valores no superarán el 2%.
2) Examen de soldaduras y tolerancias admisibles •
Se examinarán de forma visual todas las soldaduras de todos los depósitos tanto interiores como exteriores.
•
Si fuera necesaria una reparación, es imprescindible una prueba de presión.
3) Examen de soldaduras a tope o asimiladas: Se examinarán visualmente las soldaduras longitudinales y circulares para poner en evidencia los posibles defectos, que no pueden exceder los siguientes límites:
35
Memoria-Descripción −
36
Desnivel o defecto de alineación. •
Soldaduras longitudinales: 1 mm.
•
Soldaduras circulares: 2 mm.
•
Punto de inflexión local: h/l.
•
Falta de espesor de soldadura: 0 mm.
•
Sobreespesor de soldaduras: 1 mm.
4) Grietas, fisuras, sopladuras e inclusiones desembocando en superficie: Estos defectos siempre dan lugar a reparaciones.
5) Mordeduras: −
Profundidad máxima: 0,5 mm.
−
Longitud máxima 40 mm.
La longitud mínima de zona sana para que un defecto de estos dos últimos grupos se considere aislado es de 6 veces la longitud del defecto más corto. Está prohibido sanear un punto de fuga o una falta de material con el depósito lleno.
6) Examen de soldaduras en ángulo: Tendrán una altura de garganta como mínimo de 0,7 veces el espesor de la más fina de las chapas soldadas.
Memoria-Descripción
7) Pruebas de presión: Con las tubuladuras tapadas y las tapas de las bocas de hombre en su sitio, el depósito se someterá a una prueba de presión de 0,75 bar. Ésta resulta satisfactoria si durante todo el tiempo necesario para el examen de las soldaduras no se observa fuga alguna en el depósito. La duración mínima de esta prueba es de dos horas. Cualquier reparación en el tanque obligará a una nueva prueba de presión. Certificación: El fabricante emitirá un certificado de cumplimiento de las pruebas y exámenes indicados, desglosando material empleado, presión de prueba, espesores de virola y fondos y posibles limitaciones de uso.
6.1.9 Pruebas en el lugar de emplazamiento
Antes de colocar los depósitos en su alojamiento se someterán a un control para comprobar que no han sufrido daños durante el transporte y descarga. Después serán sometidos a una prueba de estanqueidad hidráulica o neumática a una presión manométrica superior a 20 KPa (0,2 kg/cm2) y no superior a 34 KPa (0,35 kg/cm2). Se realizará también una prueba de medición dieléctrica. Todas estas pruebas serán certificadas por un organismo de control competente debidamente acreditado.
37
Memoria-Descripción
6.2 Red de tuberías 6.2.1 Materiales y dimensiones 6.2.1.1 Tuberías y accesorios
El material de las tuberías para las condiciones de los gasóleos será acero al carbono que cumplirá las siguientes normas: UNE 19.011, UNE 19.040, UNE 19.041, UNE 19.045, UNE 19.046. De esta forma se asegura el cumplimiento de los siguientes requisitos: 1) Resistencia interna y externa a los productos petrolíferos. 2) Permeabilidad nula a los vapores de los productos petrolíferos. 3) Resistencia mecánica adecuada a la presión de prueba. Las uniones de los tubos entre sí y de estos con los accesorios se harán de acuerdo con los materiales en contacto y de forma que el sistema utilizado asegure la resistencia y la estanqueidad sin que ésta pueda verse afectada por el gasóleo que conduzcan. Las conducciones tendrán el menor número posible de uniones en su recorrido. Para ello se montarán las tuberías en tramos de la mayor longitud posible unidos mediante bridas o soldadura a tope. Las conexiones roscadas se limitarán a válvulas o equipos, no siendo admisibles las uniones en los demás elementos que no puedan ser inspeccionadas visualmente. El diámetro de las tuberías y de sus elementos accesorios se calculará atendiendo al caudal, a la longitud de la tubería y la viscosidad del líquido a la temperatura mínima que pueda alcanzar. Los materiales empleados y las dimensiones de las tuberías y accesorios se ajustarán como mínimo a las especificaciones de la norma UNE 19.040, de material St37.0 según DIN 1629, u otras normas de seguridad equivalentes.
38
Memoria-Descripción
Cuando las tuberías se conecten a tubuladuras situadas en la boca de hombre, se realizarán mediante uniones desmontables de forma que permitan liberar completamente el acceso de la boca de hombre. Para ello dispondrán de los acoplamientos necesarios para su desconexión. Los cambios de dirección en tuberías se practicarán mediante el curvado en frío, tal como se indica en la norma UNE 37.505 al ser galvanizadas. Si el radio de curvatura fuera inferior al mínimo establecido en normas, el cambio de dirección se resolverá mediante la utilización de codos de acero para soldar según norma UNE 19.071 o mediante codos y curvas de fundición maleable definidas en la norma UNE-EN 10.242. Cualquier tubería enterrada bajo el suelo tendrá una pendiente continua al menos del 1% de forma que no se formen retenciones de líquido en un lugar inaccesible.
6.2.1.2 Válvulas
Serán de materiales que resistan la corrosión. La estopada será hermética y resistente a hidrocarburos, asegurará la continuidad eléctrica de la tubería y de no ser así se puenteará con cables.
6.2.1.3 Uniones
Las tuberías y sus accesorios se unirán mediante soldadura a tope por arco eléctrico y se realizará con procedimiento de soldadura homologado y por soldadores cualificados El procedimiento y la preparación de los bordes deben permitir conseguir una soldadura sana en toda la junta, así como en la totalidad de su espesor.
39
Memoria-Descripción
6.2.2 Conexiones 6.2.2.1 Carga del tanque
La carga o llenado se realizará por conexiones formadas por dos acoplamientos rápidos abiertos, uno macho y otro hembra, gracias a los cuales se puedan hacer transferencias de gasóleos de forma estanca y segura. Serán del tipo acoplamiento rápido, construidos de acuerdo con una norma de reconocido prestigio. Será obligatorio que sean compatibles entre la manguera del camión cisterna y la boca de carga del depósito. Las conexiones rápidas serán de materiales que no puedan producir chispas en el choque con otros materiales. Dispondrán de un sistema de cierre hermético a la desconexión de la manguera de descarga. El acoplamiento debe garantizar su fijación y no permitir un desacoplamiento fortuito. Los acoplamientos deben asegurar continuidad eléctrica. Tanto la tapa de la arqueta como la tapa de la boca de llenado estarán identificadas mediante inscripciones claramente legibles de la denominación del producto a cargar. La tubería de carga entrará en el tanque hasta 15 cm. del fondo y terminará preferentemente cortada en pico de flauta y su diámetro no podrá ser inferior al del acoplamiento de descarga. La carga de los tanques, al estar éstos enterrados, se hará por gravedad. La tubería de conexión entre la boca de llenado y el tanque tendrá una pendiente mínima del 1% y un diámetro de 4”. Se evitará en todo momento la presurización de los depósitos. Las arquetas estancas en el interior de la arqueta de la boca de hombre para contener los pequeños derrames que se puedan producir serán del tipo SP1 o similar e irán roscadas sobre las tuberías.
40
Memoria-Descripción
6.2.2.2 Ventilación
La tubería de ventilación tendrá en su salida de los tanques un diámetro de 2”, calculado de forma que la evacuación del os gases no provoque sobrepresión en el tanque. La tubería tendrá una pendiente hacia el tanque tal que permita la evacuación de los posibles condensados y tendrá un valor mínimo del 1%. Se conectarán las tres salidas de ventilación de tanques B a un único tubo de diámetro 2” al que se unirá también las salidas de ventilación de los tanques C. Finalmente estas canalizaciones accederán al aire, a dos metros y medio sobre el nivel del terreno, lugar en que los vapores expulsados no pueden penetrar en instalaciones ni entrar en contacto con alguna fuente que pudiera provocar su inflamación. Su salida estará provista de una protección contra la entrada de productos u objetos extraños. La boca de la salida irá provista de rejilla cortafuegos.
6.2.2.3 Extracción del producto del tanque
La extracción del gasóleo se hará por impulsión. La tubería de extracción se dimensionará de acuerdo al caudal de suministro de los equipos correspondientes y a las normas que los fabricantes de los mismos recomienden. La tubería se situará en el fondo del tanque. Con el fin de evitar el vaciado de la tubería hacia el equipo dispondrá de válvulas antirretorno en los puntos en los que sea necesario. La tubería situada en el fondo del tanque deberá dejar una altura libre de 15 cm. por ser los tanques de capacidad superior a 3.000 litros, que evite el estrangulamiento de la aspiración. Se emplearán, a la salida del tanque, tuberías de acero al carbono estirado, sin soldaduras, de 4” de diámetro, con una pendiente del 1%
41
Memoria-Descripción
llegando hasta una altura de 20 cm. del fondo del depósito. Las 3 tuberías procedentes de los tanques de gasóleo B concurren en una de 6” de diámetro del mismo material. Lo mismo ocurre con las 3 tuberías procedentes de los tanques de gasóleo C. ¿¿Biomasa?? Se dispondrá de válvulas de retención en escuadra de 4” de diámetro del mismo material. No se permitirán sifones ni puntos bajos en todo el recorrido de las tuberías de aspiración.
6.2.2.4 Conectores flexibles
Será admisible la utilización de elementos flexibles en las conexiones entre tubería rígida y equipos, en las tubuladuras de los tanques y en los equipos de consumo, trasiego, bombeo, etc. Estarán construidos con material apropiado para la conducción de combustibles líquidos y reforzados o protegidos exteriormente por una funda metálica u otro material de protección mecánica equivalente. Los conectores flexibles deberán ser accesibles de forma permanente y se garantizará su continuidad eléctrica.
6.2.3 Protección 6.2.3.1 Activa
La red general de tierras es de cable de cobre trenzado desnudo y picas de zinc. Las tuberías tendrán continuidad con la red de tierras. Los tubos de venteo y de descarga no tendrán juntas aislantes, no se unirán a la red general y se conectarán a la tierra local de zinc junto a l a pinza del camión. Como las bombas son sumergidas, su tierra no se unirá a la red general de cobre y sí a la red local de zinc.
42
Memoria-Descripción
Es esencial evitar el contacto entre las tuberías de acero enterradas y la red general de tierra de cobre. Las tuberías de impulsión de acero de simple pared tendrán protección activa.
6.2.3.2 Pasiva
Las tuberías de acero enterradas serán protegidas contra la corrosión provocada por la humedad y agresividad del terreno mediante una capa de imprimación antioxidante y revestimientos inalterables por los hidrocarburos que aseguren una tensión de perforación mínima de 15 kV.
6.2.3.3 Enterramiento
Se colocarán las tuberías sobre una cama de material granular exento de aristas o elementos agresivos de 10 cm. de espesor, como mínimo, protegiéndose las mismas con 20 cm. de espesor del mismo material. La separación entre tubos deberá ser de, al menos, la longitud equivalente al diámetro de los tubos
6.2.3.4 Controles y pruebas •
De resistencia y estanqueidad:
Antes de enterrar las tuberías se someterán a una prueba de resistencia y estanqueidad de 2 bar. (medida relativa) durante una hora.
43
Memoria-Descripción
Las tuberías de impulsión, en la instalación con bomba, se someterán a una prueba de resistencia y estanqueidad de 1,5 veces la presión máxima de trabajo de la bomba durante una hora. Durante la prueba de resistencia se comprobará la ausencia de fugas en las uniones, soldaduras, juntas y racores mediante la aplicación de productos especiales destinados a este fin. •
Controles:
Antes de enterrar las tuberías es controlará que las protecciones mecánicas de las mismas tienen continuidad y no se aprecien desperfectos visuales. Se comprobará que las tuberías están instaladas con pendiente continua hacia el tanque.
6.3 Suministro de combustible 6.3.1 Sistema de bombeo
Se instalará una bomba de paletas por cada tanque de almacenamiento. Serán sumergidas, autoaspirantes, con válvula de bypass incorporada, reductor y motor eléctrico antideflagrante de 1.500 rpm, 400/690 V 50 Hz de 10 CV, para arranque estrella-triángulo. El caudal real será de 980 l/min. En la entrada de la bomba se situará un filtro.
6.3.2 Brazos de carga
Se emplearán 2 brazos de carga superior, uno para cada tipo de gasóleo, sobre estructura soporte compuesta por escaleras y plataformas unidas por pasarelas, además de escaleras plegables para facilitar al operario la colocación del brazo en la operación de carga, todo ello con el
44
Memoria-Descripción
fin de minimizar el riesgo de caída de los operarios durante las operaciones de carga. El hecho de emplear un brazo de carga para suministrar cada clase de gasóleo evita la mezcla de distintos tipos de gasóleo además de reducir las esperas de los camiones.
6.3.3 Medidor de caudal
Se instalará un medidor por cada brazo, de caudal máximo 1.000 l/min. Y caudal mínimo 39 l/min. Son volumétricos de paletas rotativas. Están compuestos por filtro, degasificador, contador de cinco dígitos de puesta a cero manual, totalizador de ocho cifras, predeterminador con válvula de corte de dos etapas y válvula air check.
6.3.4 Conexión a computadora
Se realizará mediante terminal con interfaz para gestión del consumo y el stock.
6.3.5 Dispositivos de seguridad
Toda la instalación junto con las tuberías estará interconectada eléctricamente entre sí y a una puesta a tierra. Junto al puesto de suministro habrá un conductor conectado por un extremo a tierra y por el otro, mediante una pinza, a la masa del camión cisterna. •
Interconexiones especiales y puestas a tierra:
En la modalidad de carga superior, donde normalmente hay vapores inflamables, los compartimentos deben estar eléctricamente conexionados al brazo de carga, tuberías de llenado y a la estructura del
45
Memoria-Descripción
cargadero. Si la unión se hace a ésta última, es preciso que la tubería y la estructura estén interconexionadas. La conexión debe hacerse antes de proceder a la apertura de la boca de carga, debiendo mantenerse hasta que se cierre aquella, una vez completada la carga. Una resistencia de conexión de hasta 1 Mohm es recomendable a los efectos de disipación de la electricidad estática. De usarse las pinzas es importante el establecimiento de aletas para la conexión equipotencial, tanto en la cisterna como en el recipiente de llenado o vaciado. Los cables de conexión pueden ser aislados o no. El uso de éstos últimos permite visualizar la continuidad eléctrica. En el caso de utilizar los aislados se precisa una comprobación que constate su continuidad. Estos registros, en modo continuo, operan en conjunción con señales luminosas o de parpadeo, impidiendo la selección y puesta en marcha de los grupos de bombeo, ante deficiencias de un contacto idóneo. •
Continuidad eléctrica de la línea de llenado:
En la modalidad de de carga superior todas la partes metálicas del dispositivo de laimentación deben tener continuidad eléctrica a partir del punto de conexión. Es decir, deben evitarse situaciones como intercalar una manguera no conductora equipada con acoplamientos metálicos, a menos que el acoplamiento esté conexionado a la tubería de alimentación. •
Brazos de carga:
La descarga por electricidad estática puede presentarse incluso estando correctamente conectado el camión cisterna, proveniente de la superficie libre del líquido. La turbulencia de flujo que originan los brazos de carga puede contribuir a la generación de cargas. Por ello en la carga superior de líquidos de baja/ intermedia presión de vapor, antes de que se inicie la carga, el brazo o tubo buzo, cuyo extremo será de material blanco antichispa, debe alcanzar el fondo del compartimento utilizando en la
46
Memoria-Descripción
47
medida de lo posible deflectores o biseles a fin de evitar turbulencias. En su defecto, necesariamente se debe limitar la velocidad de flujo a 1 m/s. hasta que no quede sumergido el extremo del brazo, pudiéndose entonces elevar el caudal. Las velocidades de carga pueden controlarse usando dos regímenes de velocidades, uno de los cuales limita la velocidad al valor mencionado anteriormente (1 m/s). Esta característica la incorporan actualmente los sistemas automatizados de carga.
7 Instalación eléctrica La instalación eléctrica se realizará de acuerdo con lo indicado en la ITC MI-IP02 y de conformidad con la normativa específica vigente. La instalación eléctrica no es objeto del presente proyecto, no obstante, a continuación se dan pautas para el diseño.
7.1 Potencia instalada
Todos los elementos eléctricos del gasocentro cumplirán las normas y reglamentos de alta y baja tensión además de los conceptos expuestos en la ITC MP-IP02.
Descripción Brazos de carga Marquesina Monoposte y rótulos
Consumo fuerza
Consumo alumbrado
Consumo total
7.500 W
1.000 W
8.500 W
-
3.000 W
3.000 W
-
5.000 W
5.000 W
Memoria-Descripción
48
Alumbrado área
-
5.000 W
5.000 W
-
19.050 W
19.050 W
7.500 W
33.050 W
40.550 W
exterior Edificio Total
La potencia total estimada es de 40,55 KW. Es necesario un centro de transformación para pasar de media tensión (suministrada por la compañía eléctrica) a baja tensión. El transformador deberá cubrir con solvencia la potencia total demandada.
7.2 Clasificación de zonas
La clasificación de los emplazamientos se realizará según el procedimiento indicado en el REBT. Ésta se definirá teniendo en cuenta lo siguiente: a. La clase de emplazamiento. Vendrá determinado por el tipo de sustancias presentes. Las instalaciones para suministro a vehículos se consideran emplazamiento de Clase 1 por ser lugares en los que hay o puede haber gases, vapores o nieblas en cantidad suficiente para producir atmósferas explosivas o inflamables. La clasificación de emplazamientos peligrosos se realizará según UNE-EN60079-10. b. Cada una de las zonas y su extensión. Las zonas se clasifican en Zona 0, Zona 1 y Zona 2. La definición de cada zona se realizará mediante el análisis de los siguiente factores:
Memoria-Descripción o
49
Grado de la fuente de escape, que se clasifica en continuo, primario o secundario. Las fuentes de escape a considerar son:
Cuerpo de los aparatos surtidores.
Prensaestopas de cierre de los brazos giratorios.
o
Tanques de almacenamiento.
Venteos de descarga.
Influencia de la ventilación. Es esencial considerar que las instalaciones, al estar situadas al aire libre, tienen un índice de ventilación (renovaciones/hora) elevado, de forma que el grado de peligrosidad de la instalación puede llegar incluso a no peligroso.
Por lo tanto, aún en el caso de una fuente de escape de grado continuo, las condiciones de ventilación pueden crear más tiempo de zona alrededor de la fuente de escape o una zona de tipo y extensión diferente. Teniendo en cuenta los puntos anteriores se procede a la determinación de la extensión de las zonas: •
Zona 0: El interior de los tanques de almacenamiento, arquetas de registro o bocas de carga se clasifica como zona 0, debido a su situación bajo el nivel de suelo y por tener puntos de escape, bien por la descarga de cisternas, bien por la operación normal de medición de tanques o mantenimiento de la instalación. En el interior de las arquetas de registro de zona 0 se procurará no instalar ningún equipo eléctrico. Si Si hubiese que instalarlos, instalarlos, estarán
Memoria-Descripción
de acuerdo por lo que respecta a materiales y canalizaciones con los apartados 5.2 y 6. •
Zona 1: Los cuerpos de los equipos, donde van alojadas las electrobombas pertenecientes a las instalaciones para suministro a vehículos, pueden considerarse como deficientemente ventilados debido a la envolvente metálica. El interior de la envolvente de los surtidores se clasificará como zona 1 porque en él se prevé una atmosfera de gas explosiva de forma periódica u ocasionalmente, durante el funcionamiento normal y además no tiene una buena ventilación. Por encima del nivel del suelo se origina un emplazamiento peligroso clasificado como zona 1 que ocupará un volumen igual al de una esfera de 1 m de radio con centro en el punto superior de las arquetas de registro o bocas de carga. En los emplazamientos emplazamientos peligrosos originados por los venteos de descarga de los tanques de almacenamiento, óptimamente ventilados, se clasifica como zona 1 la parte que ocupa un volumen igual a una esfera de 1 m de radio con centro en el extremo más alto de la tubería de ventilación.
•
Zona 2: La envolventes exteriores de los cuerpos de los surtidores y las de todos aquellos elementos pertenecientes a los mismos en los que se pueda originar un escape, se clasifican como zona 2 porque en ellas, o la atmósfera explosiva no está presente en funcionamiento normal y si lo está será de forma poco frecuente y de corta duración, o aún dándose las condiciones anteriores, el grado de ventilación es óptimo. Inmediato a la esfera de radio 1 m con centro en el punto superior de las arquetas de registro o bocas de carga, clasificada como zona 1, se clasifica una zona 2 también esférica, de radio 2 m y centro también en el punto superior
50
Memoria-Descripción
51
de dichas arquetas. Inmediato a la esfera de radio 1 m y centro en el extremo más alto de la tubería de ventilación, clasificada como zona 1, se clasifica una zona 2 también esférica, de radio 2 m y centro en el extremo más alto de la tubería de ventilación. •
Barreras: La extensión de cada zona anteriormente indicada puede limitarse utilizando barreras de vapor que impidan el paso de los gases, vapores o líquidos inflamables de un emplazamiento peligroso a otro no peligroso. El aparato surtidor contará con una barrera de tipo 2 (por tratarse de un aparato surtidor con cabezal electrónico separado de su cuerpo a distancia no inferior a 15 mm) que cumplirá los siguientes requisitos: 1. La barrera permitirá el paso de tuberías, cables y ejes rígidamente instalados. instalados. 2. Las barreras de vapor superarán la prueba de respiración restringida (CEI 79.15) y consistirán en dos barreras separadas por una zona de aire libre de no menos de 15 mm. 3. El paso del cable en ambas barreras se realizará por medio de prensaestopas IP54 o EExe. 4. El grado de protección de cada barrera será IP54.
La zona 2 para el aparato surtidor con la barrera de tipo 2 se extiende a una distancia de 1 m del aparato en cualquier dirección.
Memoria-Descripción
7.3 Conductores
Los cables utilizados en estas instalaciones serán según UNE-EN 50265. El tipo de instalación y las intensidades máximas estarán de acuerdo con las IC MIE BT 017 o MIE BT 029, según se trate de instalaciones en zonas no clasificadas o en zonas clasificadas con peligro de explosión. Loas cables que dispongan de protección mecánica, o que dispongan de armadura a base de hilos de acero galvanizado, tendrán una sección mínima de 2,5 mm 2, para alimentaciones de fuerza; para alumbrado y control tendrán una sección mínima de 1 mm 2. Para el cálculo de la sección de los cables, la intensidad admisible de los conductores deberá disminuirse en un 15%, además de aplicar los factores de corrección dependiendo de las características de la instalación. Todas las acometidas a receptores de longitud superior a 5 m deberán disponer de una protección contra cortocircuitos y contra sobrecargas si estas son previsibles. Los cables en general serán con conductor de protección. En alimentaciones trifásicas, tres fases y conductor de protección, en circuitos monofásicos, fase, neutro y conductor de protección. Para la interconexión entre los elementos del surtidor (emisor de impulsos, solenoides, calculador, etc.), se considera suficiente la utilización de cable con cubierta exterior de PVC/policloropreno resistente a los hidrocarburos, de tipo no armado ya que al ser IP23 como mínimo el grado de protección mecánica del surtidor, en condiciones normales de operación no es posible ejercer acciones mecánicas que puedan dañar la integridad de los cables. Los efectos mecánicos, tales como eventuales vibraciones generadas por los equipos rotativos del surtidor, son despreciables, ya que lo cables van sujetos al mismo chasis. No se producirá vibración relativa entre
52
Memoria-Descripción
chasis y cables. Las labores de mantenimiento y reparaciones se realizarán sin tensión y por personal cualificado.
7.4 Canalizaciones
Las canalizaciones estarán de acuerdo con las ITC MIE BT02 o MIE BT029, según se trate de instalaciones en zonas no clasificadas o en zonas clasificadas con peligro de explosión. Las canalizaciones subterráneas, cuando se utilicen cables armados, se realizarán en zanjas rellenas de arena o en tubos rígidos de PVC. Los tubos de acero serán sin soldadura, galvanizado interior y exterior, el roscado de los mismos deberá cumplir las exigencias relativas al tipo de ejecución de seguridad. Las canalizaciones de equipos portátiles o móviles serán con tubos metálicos flexibles, corrugados, protegidos exteriormente contra la oxidación. Los racores y accesorios deberán cumplir las condiciones del tipo de construcción correspondientes a su ejecución de seguridad. En el punto de transición de una canalización eléctrica a otra, o de un emplazamiento peligroso a otro no peligroso, así como en las entradas y salidas de las envolventes metálicas de equipos eléctricos que puedan producir arcos o temperaturas elevadas, cuando se empleen tubos de acero se deberá evitar el paso de gas o vapores inflamables, para ello se realizará el sellado de estos pasos mediante cortafuegos.
7.5 Conexión a red general 7.5.1 Desviación y acometida
Se solicitará a la compañía suministradora. Ésta garantiza: •
Tensión nominal: 20 kV.
•
Intensidad nominal: 400 A.
53
Memoria-Descripción •
Potencia de cortocircuito: 350 MVA.
•
Tiempo de falta: 0,3 segundos.
La acometida será mediante línea subterránea por medio de conductores enterrados directamente en zanja. Ésta irá instalada en una zanja de 60 cm de ancho y 75 cm de profundidad. Los conductores irán enterrados en arena de río apisonada y sobre un lecho de esta misma arena compactada y con un espesor de 10 cm. Sobre esta arena se coloca la protección mecánica para advertencia en caso de apertura de la zanja y que, generalmente, se compone de rasillas, macizos, ladrillos o placas de hormigón. A 15 cm de esta placa se coloca la cinta de señalización de la existencia de cable enterrado. Esta cinta se encuentra enterrada en tierra de relleno apisonada; la zanja se completa finalmente con pavimento o tierra según el caso. Formada por conductores de cobre de 3,5 x 70 mm2 de sección, tipo RV 0,6/1 kV canalizado bajo tubo de PVC rígido de 110 mm de diámetro y llegará hasta el centro de transformación. La acometida se hará en bucle para poder reanillar el bucle ajeno a la avería en caso de una falta en la instalación. Dicha línea llegará hasta el cuadro general de protección situado en la sala de equipos. La función del CGP es proteger la instalación interior, así como al usuario frente a contacto directos.
7.5.2 Centro de transformación, caseta y celdas de potencia
El equipo de transformación estará formado por un conjunto de celdas homologadas, fabricadas y ensayadas bajo las normativas MIERAT, UNESA 64041A, UNE 200099 y UNE 20104. Podrán ser celdas MTU24 o similares por ser éstas ideales para su aplicación en centros de transformación, maniobra y protección de Media Tensión, siendo los requerimientos de vigilancia y mantenimiento prácticamente nulos.
54
Memoria-Descripción
Dicha celdas se construirán en forma monobloque con chapa de acero de 3 mm de espesor, plegada y soldada según UNESA 64041A y designación UNE 200099. El transformador realizará la reducción de tensión desde 20 kV a 380/220V para alimentar los consumos de Baja Tensión. El transformador será de servicio continuo y refrigeración natural por aire. Sus características son: •
Potencia: 100 KVA.
•
Tensión en primario: 20 kV.
•
Tensión en secundario: 380/220V.
•
Frecuencia: 50 Hz.
•
Grupo de conexión: Dyn11.
•
Pérdidas en vacío: 1000 W.
•
Corriente de vacío: 1,5%.
•
Tensión de cortocircuito: 6%.
•
Factor de potencia y ∆V a plena carga: 0,8; 4,48.
•
Factor de potencia y η a plena carga: 0,8; 98%.
•
Dimensiones: 1500 x 900 x 1430 cm.
•
Nivel de ruido: 50 dB.
•
Tensión soportada a 50 Hz durante 1 min.: 50 kV eficaces.
•
Tensión soportada ante rayo: 125 kV.
•
Conjunta del circuito electromagnético protegido contra corrosión por una capa de imprimación y otra de acabado, a base de resina epoxi.
•
Dispositivo de control de temperatura.
•
Envolvente metálica con grado de protección IP-239.
Estará situado en una caseta, en la que se alojarán también las distintas celdas de potencia.
55
Memoria-Descripción
56
El piso de la caseta del transformador, situada de la sala de equipos, soportará una sobrecarga de 3.500 kg/m2. uniformemente repartida. En la caseta se evitará la entrada de agua desde el exterior sobreelevándola 30 cm sobre el suelo. Además la caseta vendrá equipada con instalación automática de inundación total a base de anhídrido carbónico.
7.5.3 Caja general de protección y medida
Al tratarse de una instalación para un único usuario, se permite la conjunción en un mismo lugar de la CGP y los aparatos de medida. E situará a la salida del centro de transformación. Los aparatos de medida son los siguientes: •
Módulo de caja general de protección de 250 A trifásica y 440 V de tensión nominal conteniendo bases portafusibles de tamaño 1 con neutro seccionable, bornes pasacables y envolventes.
Se
puede
emplear
para
salida
de
transformadores. Usa cartuchos fusibles de amperaje 80, 100, 125, 160, 200, 250 A. Tiene capacidad para cables hasta 150 mm2 de sección. •
Dos módulos de contadores preparados para alojar contadores de energía activa, reactiva y discriminación horaria para doble tarifa.
•
Conexionado el conjunto a través de la línea 3,5 x 70 mm 2 de sección tipo RV 0,6/1 kV. Totalmente instalado.
7.6 Líneas de distribución
Las líneas de distribución se encargarán de llevar la corriente eléctrica a los distintos cuadros de distribución desde las barras del cuadro general de baja tensión a través de protección magnetotérmica. La aparamenta de los cuadros según el REBT e Instrucciones Complementarias correspondientes, constará de:
Memoria-Descripción •
Interruptor automático de potencia.
•
Interruptores automáticos (P.I.A.) para protección de líneas contra sobrecargas y cortocircuitos.
•
Interruptores diferenciales para la protección contra las corrientes de defecto.
Las líneas de distribución serán conductores de cobre RMV 0,6/1 kV bajo tubo rígido de PVC de 110 mm de diámetro enterrados. Las líneas que discurren por el interior del edificio son de 0,6/1 kV, bajo tubo rígido. Los cables serán resistentes a la acción de los hidrocarburos.
7.7 Cuadros de distribución
Cada cuadro secundario irá protegido con interruptores magnetotérmicos e interruptores diferenciales consiguiéndose un grado de protección IP30. Habrá: •
Cuadro secundario de la zona de carga.
•
Cuadro secundario del edificio.
•
Cuadro secundario del alumbrado exterior.
Las partes metálicas estarán puestas a tierra convenientemente mediante barra colectora de tierra en el interior de los cuadros. Las tensión suministrada a los cuadros secundarios en baja tensión será de 380/220 V.
7.8 Red de fuerza
La selección del material eléctrico será realizada de acuerdo con los establecido en la IC MIE BT 029. Las entradas de los cables y de los tubos a los equipos eléctricos se realizará de acuerdo con el modo de protección previsto.
57
Memoria-Descripción
Los orificios del material eléctrico, para entradas de cables no utilizados, deberán cerrarse mediante piezas acordes, al objeto de mantener el modo de protección de la envolvente. La distribución de fuerza se realizará desde un cuadro de distribución, compuesto por un interruptor automático de protección general, un diferencial más una serie de salidas separadas por cada receptor, cada una con protección contra cortocircuitos y sobrecargas. Siempre que sea posible, el cuadro de distribución general, se instalará en el edificio de servicio en un lugar no peligroso. En cada circuito de fuerza se instalarán interruptores diferenciales de corte de intensidad de defecto con sensibilidad máxima de 30 mA. Se llevarán distintas tomas de corriente a los puntos de consumo. Las tomas monofásicas serán de 16 A con fase, neutro y tierra; las trifásicas tetrapolares de 25 A con dos fases, neutro y tierra.
7.9 Red de alumbrado
La iluminación general de las instalaciones se llevará a cabo con la máxima intensidad y amplitud posible, suplementando con aparatos locales donde se requiera observación y vigilancia. La iluminación se establecerá de manera que procure la mayor seguridad del personal que trabaje de noche, en las operaciones que deban ser realizadas, e intensificada en los puntos de actuación personal. Se procurará que los aparatos de alumbrado sean instalados fuera de los emplazamientos peligrosos. Los aparatos de alumbrado a instalar en emplazamientos peligrosos tendrán el modo de protección de acuerdo con el tipo de zona; los cuales están definidos en la IC MIE BT 029. Deberán incluir en su marcado la tensión y frecuencia nominales, la potencia máxima y el tipo de lámpara con que pueden ser utilizados.
58
Memoria-Descripción
La instalación de alumbrado se realizará con circuitos separados para cada servicio, alumbrado de marquesina, báculos de alumbrado, alumbrado de edificio de servicios, tomas de alumbrado, etc., los serán monofásicos, protegidos con interruptores automáticos unipolares de 1,5 A como máximo.
7.9.1 Alumbrado interior
Se realizará con equipos de fluorescencia. Estos estarán formados por tubos fluorescentes con condensadores de forma que se eleve con ellos el factor de potencia. Se emplearán lámparas de fluorescencia lineal de 2 x 36 W, clase eléctrica 1 y sistema óptico IP-55. Se colocarán ocho luminarias distribuidas de la siguiente manera: •
2 luminarias en el pasillo.
•
2 luminarias en la oficina de control.
•
1 luminaria en el almacén.
•
1 luminaria en la sala de equipos.
•
1 luminaria en vestuario de caballeros.
•
1 luminaria en vestuario de señoras.
Los aseos se iluminarán con lámparas de fluorescencia lineal de 35 W, clase eléctrica 1 y sistema óptico IP-65.
7.9.2 Alumbrado exterior
La intensidad máxima en las líneas de alumbrado exterior será de 15 A. Se distinguen dos zonas: •
Alumbrado de la marquesina.
59
Memoria-Descripción
El alumbrado se realizará mediante 12 luminarias de marquesina de haz simétrico. La sección mínima de los conductores será de 2,5 mm2. Los materiales serán adecuados para las instalaciones al aire libre. Se emplearán lámparas H (halogenuros metálicos) de 250 W, clase eléctrica 1 y sistema óptico IP-65. •
Alumbrado del área exterior
Se empleará luminaria exterior sobre báculo con equipo eléctrico a 220 V y lámpara de 250 W sobre báculo de acero galvanizado y pintado de 10 m de altura. Se conectarán y desconectarán por medio de un relé fotoeléctrico. Los conductores serán subterráneos a una profundidad mínima de 0,4 m. Se emplearán lámparas M (vapor de mercurio) de 250 W, clase eléctrica 1 y sistema óptico y alojamiento de equipo IP-23.
7.9.3 Alumbrado de emergencia
Se emplearán seis equipos autónomos de emergencia y señalización, fluorescente de 125 lúmenes de flujo luminoso y 1 hora de autonomía. Descripción: Cuerpo rectangular con aristas redondeadas que consta de una carcasa fabricada en policarbonato y difusor en idéntico material. Contiene dos tubos, uno de emergencia que solo se ilumina si falla el suministro de red y otro que funciona como una luminaria normal que puede encenderse o apagarse a voluntad mientras se le suministre tensión. Características: •
Funcionamiento combinado.
•
Autonomía: 1 hora.
•
Formato: Nova.
60
Memoria-Descripción •
Lámpara en emergencia: FL 8 W.
•
Piloto testigo de carga: Led.
•
Lámpara en red: FL 8 W.
•
Grado de protección: IP44 IK04.
•
Aislamiento eléctrico: Clase II.
•
Dispositivo verificación: No.
•
Puesta en reposo a distancia. Si.
•
Tensión de alimentación: 230V – 50Hz.
•
Color carcasa: Blanco.
•
Difusor: Plano moleteado.
•
Sin pulsador.
7.10 Red de tierra 7.10.1 Consideraciones generales
La instalación del sistema de puesta a tierra deberá cumplir con las ITC BT 018 del REBT. Se instalará un sistema completo de puesta a tierra en toda la instalación, a fin de asegurar protección adecuada para: •
Seguridad del personal contra descargas de los equipos eléctricos.
•
Protección de los equipos eléctricos contra averías.
•
Protección contra la inflamación de mezclas combustibles por electricidad estática.
Para ello todas las partes metálicas de los equipos y aparatos eléctricos se conectarán a tierra través del conductor de protección.
61
Memoria-Descripción
Además, en todos los circuitos de fuerza se dispondrán dispositivos de corte por corriente diferencial residual mediante interruptores diferenciales, con sensibilidad máxima 30 mA. Para asegurar la protección contra electricidad estática deberá realizarse una unión equipotencial de masas. Todas las partes de material conductor externo (aéreo) deberán estar conectadas a esta red: estructuras metálicas, aparatos surtidores y conductores de protección de los aparatos eléctricos. En los tiempos de descarga del camión cisterna se dejarán sin tensión los circuitos de la marquesina, debido a que la salida de gases en esta operación pueden provocar deflagraciones. Para evitar esto se instalarán sistemas adecuados de prevención y corte a través de los detectores de flujo en las bocas de carga. Existirá una conexión móvil de tierra que permita la conexión del camión cisterna a tierra durante la carga y la descarga. Dicha conexión constará de un seccionador de cobre y de una pinza. Los postes de alumbrado exterior estarán provistos de una pica de puesta a tierra de las dimensiones adecuadas para evitar contactos directos.
7.10.2 Puesta a tierra de depósitos y tuberías
Todas las tuberías y elementos metálicos se conectarán a la red general de tierra. Para evitar riesgo de corrosión o para conseguir una protección catódica correcta, los tubos de acero y fundición enterrados no se unirán a un sistema de tierra en el que existan metales galvánicamente desfavorables para el acero, como el cobre, en contacto directo con el terreno.
62
Memoria-Descripción
Los elementos enterrados de acero, tanques y tuberías, no se unirán a la red general por existir riesgo galvánico para los mismos al estar esta red construida con cable de cobre y picas de cinc y se aislarán de la red general de cobre. Para la puesta a tierra se tendrá en cuenta lo especificado en el informe UNE 109 100. La pinza y la borna de puesta a tierra para el control de la electricidad estática cumplirán la norma UNE 109 108 partes 1 y 2.
7.10.3 Puesta a tierra del centro de transformación
Se diseñará de acuerdo con el Reglamento sobre Condicione Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación (RAT 13) y por el REBT MIE 029. Se verificará que las masas puestas a tierra del gasocentro así como los conductores de protección asociados a ellas no están unidos a la toma de tierra de las masas del centro de transformación. La toma de tierra se realizará mediante picas de acero con recubrimiento de 2 mm de cobre de 19 mm de diámetro y 2,5 m de longitud. Las picas estarán unidas mediante conductor de cobre trenzado y desnudo de 50 mm 2. Este conductor cubrirá el perímetro de la caseta donde irá ubicado el centro de transformación. La resistencia de puesta a tierra no podrá sobrepasar los 10 Ω. Si fuera superior se colocarán picas suficientes para reducir la resistencia a un valor admisible.
7.10.4 Instalación de tierra
Es una instalación conductora de cobre que discurre paralela a la instalación de enlace, desde la caja general de protección hasta el último punto de toma de luz o de corriente.
63
Memoria-Descripción
64
Conectará también con los tanques y tuberías. Antes de la puesta a tierra final mediante picas se establecerá una unión entre todas las masas metálicas (tanques, tuberías, cuadros eléctricos, brazos de carga, elementos estructurales, cimentaciones y los distintos puntos de servicio o protección) para conseguir equipotencialidad mediante un anillo conductor. En éste se colocará un puente de comprobación que se situará en una arqueta. La protección se conseguirá mediante interruptores magnetotérmicos y diferenciales. Se establecerá una continuidad eléctrica en todas las conducciones de gasóleo para evitar el riesgo de chispas y electrostática que se puedan producir. En las bocas de carga y descarga se colocará una pinza para equipotenciar los camiones antes y después de la maniobra que vayan a realizar. La instalación consta de tres partes: a. Línea principal de tierra Comprendida entre el punto de puesta a tierra y el comienzo de la línea secundaria de tierra. De cada punto de puesta a tierra parte una de estas líneas. o
Línea principal de la CGP.
o
Línea principal del contador.
o
Línea principal de la red equipotencial de baños y aseos.
o
Línea principal de tierra de otros elementos.
Ante una derivación a través de esta línea, el tiempo máximo de circulación de la corriente de defecto será de 2 segundo, tiempo suficiente para que salten las protecciones. La sección mínima de esta línea viene dada por la sección de los conductores de fase de la instalación protegida. En el caso que nos ocupa, por ser todos los conductores de fase de una sección menor
Memoria-Descripción
o igual que 35 mm 2, la línea principal tendrá una sección mínima de 16 mm2. b. Línea secundaria de tierra Enlaza la línea principal con los conductores de protección de la instalación interior. Será de cobre y, por ser todos los conductores de fase de una sección menor o igual que 35 mm 2, la línea secundaria tendrá una sección mínima de 16 mm 2. En cuanto a su instalación, irá entubada junto a los conductores activos, no pudiendo estar sometida a esfuerzos mecánicos. Estos conductores deben estar aislados. Los empalmes se realizarán con soldadura aluminotérmica asegurando que el empalme tenga baja resistencia de contacto. La unión de la línea secundaria a las masas se realizará empleando también soldadura aluminotérmica. c. Conductores de protección Unen las líneas secundarias de tierra con las masas de una instalación y los elementos metálicos conductores que puedan existir. Serán conductores de cobre y su sección dependerá del conductor de fase al que acompañe. Así, para conductores de fase con sección menor o igual que 16 mm 2, la sección del correspondiente conductor de protección será la misma que la del conductor de fase. Para secciones del conductor de fase entre 16 mm2 y 35 mm2, el conductor de protección será de 16 mm 2. Las secciones mínimas son 2,5 mm 2 con protección mecánica y 4 sin ella. Su aislamiento será amarillo-verde a rayas.
65
Memoria-Descripción
66
7.10.5 Tomas de tierra
Se encarga de canalizar, absorber y disipar en el terreno las corrientes de falta o de origen atmosférico que son trasladadas a través de las líneas principales de tierra. Consta de las siguientes partes: d. Punto de puesta a tierra Une la línea principal de tierra y la línea de enlace con tierra. Por tanto, une la toma de tierra con el circuito de puesta a tierra. Se aloja en el interior de una arqueta formada por: o
Muro aparejado de 12 cm de espesor y ladrillo macizo que ofrezca una resistencia de 100 Kg/cm 2.
o
Tapa de hormigón con resistencia de 175 Kg/cm 2.
o
Tubo de fibrocemento de 60 mm de diámetro.
o
Solera de hormigón con resistencia de 100 Kg/cm 2.
Al punto de puesta a tierra se le suelda a un lado la línea principal y al otro la línea de enlace. Será de cobre, recubierto de cadmio y con dimensiones 33 cm de largo, 2,5 cm de ancho y 0,4 cm de espesor. Los puntos de puesta a tierra se ubicarán como puntos de puesta a tierra directos en los cuadros secundarios a través de barra colectora de tierra. e. Línea de enlace con tierra Une el electrodo, conjunto de electrodo o anillo con el punto de puesta a tierra. Será de cobre o algún otro metal de alto punto de fusión. Tendrá una sección mínima de 16 mm 2. f. Electrodos Introducen en el terreno las corrientes de falta o de origen atmosférico. Con la puesta a tierra se pretende que el electrodo esté a potencial 0. Deben procurar la resistencia de paso a tierra menor posible. Podrán ser:
Memoria-Descripción o
67
Acero galvanizado (25 mm de diámetro exterior mínimo).
o
Perfiles de acero galvanizado (60 mm de lado como mínimo).
o
Barras de cobre o de acero recubierto de cobre (19 mm de diámetro mínimo).
Su longitud será de al menos 2 m y vendrá dada por la resistencia de paso a tierra máxima admisible (5 Ω para no superar los 24 V) y la resistividad del terreno según la fórmula R= ρ/L. Para la resistividad del terreno objeto de estudio se concluye que la longitud del electrodo necesaria es de 2,5 m. Se empleará alma de acero recubierta de cobre, concretamente barras de acero recubierto de cobre electrolítico de 19 mm de diámetro, siendo el recubrimiento de 2 mm de espesor. Un extremo será roscado con manguito y tornillo sufridera y el otro extremo acabará en punta. Se empleará una colocación de picas en paralelo con lo que la distancia entre cada par de picas será mayor o igual a 2 veces la longitud enterrada (es decir 5 m) y se unirán entre sí con un conductor de cobre trenzado y desnudo de 50 mm 2 constituyendo un anillo. Las uniones se realizarán mediante soldadura aluminotérmica tipo CADWELD. Las líneas de enlace con tierra serán de cobre trenzado y desnudo de 35 mm 2 y se soldarán al anillo principal mediante soldadura aluminotérmica tipo CADWELD. Al ser la red general de cobre desnudo, los tubos y tanques y tanques metálicos enterrados se unirán a una tierra local de cinc y se aislarán de la red general de cobre.
Memoria-Descripción
7.11 Sistema de protección para descarga de camiones cisterna
La instalación llevará un sistema de puesta a tierra de las cisternas de los camiones, para descargar la electricidad estática. El sistema estará compuesto de la siguiente forma: •
Un cable conectado por un extremo a la red local de puesta a tierra. El otro extremo provisto de una pinza se conectará a un terminal situado en el vehículo en íntimo contacto con la cisterna.
•
El cable de puesta a tierra será extra flexible, con aislamiento, de sección mínima 16 mm 2.
•
La conexión eléctrica de la puesta a tierra será a través del interruptor, con modo de protección adecuado al tipo de zona del emplazamiento donde va instalado. El cierre del interruptor se realizará siempre después de la conexión de la pinza al camión cisterna.
•
La tierra para el camión se unirá a la red general de tierras si ésta es de hierro galvanizado o a la red local de cinc si la red general es de cobre.
7.12 Protección contra sobretensiones atmosféricas
Este apartado tiene por objeto la definición técnica de los sistemas de protección contra sobretensiones y descargas atmosféricas en los equipos electrónicos instalados en el gasocentro. Con el concepto de sistemas de protección se engloban una serie de equipos destinados a reducir y evitar los efectos que producen la transmisión de sobretensiones ocasionadas por la descarga del rayo y los campos electromagnéticos asociados, así como por sobretensiones transmitidas por las líneas entrantes al edificio, las cuales se producen por descargas en dichas rede, procesos de conmutación en la red de alta
68
Memoria-Descripción
tensión, maniobras red-grupo-red, arranque de motores y elevación del potencial de la toma de tierra debido a descargas en las proximidades de la instalación. Su objetivo es la protección de los equipos electrónicos y eléctricos, lo primeros de gran vulnerabilidad, dadas las pequeñas tensiones de aislamiento y su gran sensibilidad a las perturbaciones reseñadas anteriormente. Se instalará un pararrayos del tipo iónico, no radiactivo con un diámetro de protección apropiado a las dimensiones de A.F. y la u.S. La instalación del pararrayos se efectuará en el monoposte, conectándolo a tierra lo más directamente posible mediante un cable de cobre de 70 mm2.
7.13 Sistema de alimentación ininterrumpida
El SAI se destinará a garantizar la alimentación eléctrica de alta calidad a los equipos electrónicos. El SAI se alimenta desde el cuadro general de distribución y mando tiene una potencia de 1.800 W. La distribución de circuitos de alimentación ininterrumpida se realiza desde el cuadro general de distribución y mando en un espacio separado para esta protección específica. Las condiciones de la instalación son similares a las indicadas para la instalación normal y están básicamente en función de las zonas en las que estén instalados.
8 Seguridad y protección contra incendios Se establecerán los sistemas de protección contra incendios aplicando la Instrucción Técnica Complementaria MI IP02: “Parques de almacenamiento de líquido petrolíferos”, modificada por Real Decreto 1562/1998, de 17 de Julio de 1998 (BOE del 8 de Agosto de 1998), y el
69
Memoria-Descripción
Reglamento de Seguridad Contra Incendios en los establecimientos industriales del Real Decreto 2267/2004 de 3 de Diciembre de 2004 (BOE de 17 de Diciembre de 2004).
8.1 Generalidades
Las instalaciones, los equipos y sus componentes destinados a la protección contra incendios se ajustarán a lo establecido en el vigente Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios. La protección contra incendios estará determinada por el tipo de líquido, la forma de almacenamiento, su situación y la distancia a otros almacenamientos y por las operaciones de manipulación, por lo que en cada caso será seleccionado el sistema y agente extintor que más convenga, siempre que cumpla los requisitos mínimos. En la Instrucción Técnica Complementaria, se clasifican los productos a almacenar en clases. En el caso de este proyecto el producto a almacenar es gasóleo. La clase, en la ITC MIE-APQ1, viene determinada por el punto de inflamación del producto. Según sea éste se tiene: •
Clase A: Productos licuados cuya presión absoluta de vapor a 150ºC sea superior a 98 KPa.
•
Clase B: Productos cuyo punto de inflamación es inferior a 55ºC y no están comprendidos en la clase A.
•
Clase C: Productos cuyo punto de inflamación está comprendido entre 55ºC y 100ºC.
•
Clase D: Productos cuyo punto de inflamación es superior a 100ºC.
Para determinar el punto de inflamación arriba mencionado, se aplicarán los procedimientos prescritos en la norma UNE 51.024, para los
70
Memoria-Descripción
productos de la clase B; en la norma UNE 51.022, para los productos de la clase C y en la norma UNE 51.023, para los productos de la clase D. El punto de inflamación del gasóleo es de entre 35ºC y 70ºC, por lo que no queda claro si es de clase B o C, por lo tanto, a la hora de cumplir las exigencias de las Instrucciones Técnicas Complementarias, se tomarán las más restrictivas para las clases B o C, resultando con ello clasificado el gasóleo como clase C. La selección del tipo de extintor se realiza teniendo en cuenta para qué clase de fuego se quiere el mismo. Para ello se considera lo expuesto en el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios (R.D. 1942/1993. BOE 14.12.1993).
Notas: •
En fuegos poco profundos (profundidad inferior a 5 mm) puede asignarse OO.
•
En presencia de corriente eléctrica no son aceptables como agentes extintores el agua a chorro ni la espuma; el resto de los agentes extintores podrán utilizarse en aquellos extintores que superen el ensayo dieléctrico normalizado en UNE 23.110.
71
Memoria-Descripción
En función de la tabla anterior se emplearán extintores de polvo ABC (polvo polivalente) de presión permanente.
8.2 Instalaciones en el interior de edificaciones 8.2.1 Protección con extintores
En el interior del edificio de colocarán extintores portátiles de polvo polivalente ABC, de 6 Kg., con eficiencia 183B localizados en los siguientes puntos: •
Oficina de control.
•
Almacén.
•
Sala de equipos.
•
Pasillo.
La eficiencia 183B supera la mínima que exige la norma, 144B. Los extintores están dispuestos de tal forma que la distancia a recorrer horizontalmente, desde cualquier punto del área protegida hasta alcanzar el extintor adecuado más próximo no exceda de 10 m, tal y como exige la norma. La norma exige que en la sala de equipos, donde se encuentran los cuadros eléctricos, se sitúe un extintor de eficacia extintora 21B, lo que equivale a un extintor de 1 Kg. En lugar de esto, por mayor seguridad, se colocará uno de 6 Kg y eficacia 183B. Por último, se situará en la sala de control un extintor de 5 Kg de anhídrido carbónico especialmente indicado para fuegos de origen eléctrico, ya que pese a que la normativa no lo exige, se considera importante para poder extinguir cualquier fuego que se pudiera originar en el ordenador o en los equipos eléctricos. Los extintores portátiles deberán ser sometidos a inspecciones periódicas, tal y como indica la normativa vigente, para asegurar su
72
Memoria-Descripción
correcto funcionamiento cuando sea requerido. Éstas deberán ser realizadas, generalmente por la empresa proveedora de los equipos.
8.2.2 Alarma
Se colocarán detectores de humo en todas las habitaciones del edificio y también a lo largo del pasillo, que accionarán, en caso de incendio, una alarma acústica perfectamente audible en toda la zona.
8.2.3 Estabilidad ante el fuego
No se considera necesario estabilizar ante el fuego ningún elemento interior por no darse la existencia de soportes o apoyos críticos, debido a la simplicidad de la estructura del edificio.
8.3 Instalaciones en el exterior de edificaciones 8.3.1 Protección de extintores
Se colocarán 6 extintores portátiles de polvo polivalente ABC, de 6 Kg, con eficiencia 183B localizados en los pilares de la marquesina, de tal forma que la distancia a recorrer horizontalmente desde cualquier punto del área protegida hasta alcanzar el extintor adecuado más próximo no exceda de 15 m, ni exceda de dicho valor la distancia desde los extintores hasta los puntos de suministro, tal y como exige la norma. Se localizarán en la zona de descarga de camiones cisterna 2 extintores sobre carro de polvo equivalente ABC de 50 Kg con eficiencia 610B. La norma sólo exige localizar uno en dicha zona pero se considera oportuno poner dos debido a que no supone molestia y sí un añadido a la seguridad de una zona potencialmente conflictiva.
73
Memoria-Descripción
Los extintores portátiles deberán ser sometidos a revisión periódica para asegurar su correcto funcionamiento cuando sea requerido. Estas revisiones correrán a cargo de la empresa proveedora de los equipos.
8.3.2 Red de agua
La instalación llevará un sistema de protección contra incendios adicional, compuesto por un tanque de agua de 50 m 3, que se conectará mediante tuberías visibles a una serie de monitores disparadores de agua, estratégicamente colocados.
8.3.3 Alarma
Se colocarán puestos de accionamiento manual de alarma en cada pilar de la marquesina, de manera que se posibilite el rápido accionamiento de la misma ante cualquier emergencia que se produzca en la zona de carga. Además se vigilará la zona de carga de forma continua desde la sala de control por medio de un circuito cerrado de televisión. Se establecerá alarma acústica perfectamente audible en toda la zona, tal y como exige la norma.
8.3.4 Estabilidad ante el fuego
Los pilares de la marquesina tendrán una estabilidad ante el fuego EF-180 como mínimo por considerarse soportes o apoyos críticos. La protección de los soportes contra el fuego se realizará con material resistente a la acción mecánica de los chorros de agua contra incendios.
74
Memoria-Descripción
8.4 Señalización
Un factor importante tanto en la prevención como en la extinción de incendios es la señalización. En lugar visible se expondrán carteles anunciadores en los que se indique: •
“Prohibido fumar o encender fuego”
•
“Prohibido repostar con la luces encendidas o con el motor del vehículo en marcha”
•
Ubicación de los extintores en la instalación.
75
Memoria-Cálculos
1
Capítulo 2 C ÁLCULOS 1 Normativa Para llevar a cabo los cálculos de cargas se empleará el Código Técnico de la Edificación corregido en Marzo de 2006.
2 Software de cálculo Los cálculos estructurales se efectuarán mediante el software CYPE 2009.
3 Cargas 3.1 Sobrecarga de uso
Se considera sobrecarga de uso al peso de todos los objetos que puedan encontrarse sobre el elemento por razón de uso: personas, muebles, materiales, etc. Los valores de la sobrecarga se obtendrán de la tabla de la Figura 3.1: S uso = 100
Kg m2
3.1.1 Edificio
El valor de sobrecarga será el correspondiente a azotea accesible para observación. S uso = 100
Kg m2
Memoria-Cálculos
2
Tabla 3. 1
3.1.2 Marquesina
El valor de sobrecarga comprenderá el correspondiente a azotea accesible para conservación. 3.1.3 Monoposte
No se consideran sobrecargas de uso. 3.2 Sobrecarga de nieve
Se considera sobrecarga de nieve al peso de la nieve que pueda acumularse sobre la superficie en las condiciones climatológicas más desfavorables. Se emplearán los datos de la Tabla 3.2:
Memoria-Cálculos
3
Tabla 3. 2
3.2.1 Edificio
Tomando la altitud topográfica de Valladolid (698 m) e introduciendo dicho valor en la tabla 3.2 se obtiene la sobrecarga de nieve. Kg S nieve = 80 2 m
3.2.2 Marquesina
Mismo valor que en el caso del edificio. 3.2.3 Monoposte
No se considera sobrecarga de nieve. 3.3 Acciones del viento
La presión dinámica que se considerará en el cálculo de los elementos estructurales, función de la altura de su coronación y de su situación topográfica, se da en la Figura 3.3.
Tabla 3. 3
El viento produce sobre cada elemento superficial orientado tanto a barlovento como a sotavento, una sobrecarga p (kg/m2) en la dirección de
Memoria-Cálculos
4
su normal, positiva (presión) o negativa (succión), de valor dado por la expresión: p = c ⋅ w
donde w es la presión dinámica del viento y c el coeficiente eólico, positivo para presión o negativo para succión, que depende de la configuración de la construcción, de la posición del elemento y el ángulo α de incidencia del viento en la superficie (Ver Figura 3.4).
Tabla 3. 4
3.3.1 Edificio
Por ser su altura máxima menor de 10 m y al estar localizado en una situación topográfica normal, la presión dinámica tomará el siguiente valor: w = 50
kg m2
El viento predominante en Valladolid es Noroeste con una velocidad media de 15 m/s. El lado más permeable del edificio es la cara Sureste por lo que el ángulo de incidencia α es aproximadamente igual a 10º. De ahí se obtiene:
Memoria-Cálculos
5 c 3 = 0 , c 4 = 0,8
3.3.2 Marquesina
No hay superficie que soporte la presión dinámica del viento por lo que no se tiene en cuenta.
3.3.3 Monoposte
Por ser su altura de coronación 20 m y estando localizado en una situación topográfica normal, la presión dinámica tomará el siguiente valor: w = 75
kg m2
El ángulo de incidencia del viento es α =0º, lo que determina: c3 = 0 , c4 = 0
3.4 Acciones sísmicas
La provincia de Valladolid se encuentra en una zona de sismicidad reducida con grado de intensidad IV (ver Figura 3.1). Por lo tanto no es preceptiva su consideración.
Figura 3. 1
Memoria-Cálculos
3.5 Peso propio
El peso de las estructuras será tenido en cuenta por el propio programa de cálculo.
4 Resultados 4.1 Marquesina 4.1.1 Barras
P1, P2: Cargas puntuales, uniformes, en faja y momentos puntuales: 'P1' es el valor de la carga. 'P2' no se utiliza. • Cargas trapezoidales: 'P1' es el valor de la carga en el punto donde comienza (L1) y 'P2' es el valor de la carga en el punto donde termina (L2). • Cargas triangulares: 'P1' es el valor máximo de la carga. 'P2' no se utiliza. • Incrementos de temperatura: 'P1' y 'P2' son los valores de la temperatura en las caras exteriores o paramentos de la pieza. La orientación de la variación del incremento de temperatura sobre la sección transversal dependerá de la dirección seleccionada. •
L1, L2: Cargas y momentos puntuales: 'L1' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde se aplica la carga. 'L2' no se utiliza. • Cargas trapezoidales, en faja, y triangulares: 'L1' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde comienza la carga, 'L2' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde termina la carga. •
Unidades: • • • •
Cargas puntuales: Tn Momentos puntuales: Tn·m. Cargas uniformes, en faja, triangulares y trapezoidales: Tn/m. Incrementos de temperatura: °C.
6
Memoria-Cálculos
7 Barras Valores
Barra N1/N2
Hipótesis
Tipo
Posición
P1
P2
L1 (m)
L2 (m)
-
-
Dirección Ejes
Y
Z
Carga permanente
Uniforme
0.103
-
N3/N4 Carga permanente N2/N31 Carga permanente N2/N31 Carga permanente
Uniforme Uniforme Faja
0.103 0.066 0.016
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N2/N31 V1(0º) N2/N31 V1(0º) N2/N31 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.166 0.004 0.473
-
2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N2/N31 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N31/N5 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33 N4/N33
Faja Faja Faja Uniforme Uniforme Uniforme Faja Faja Uniforme Faja Faja Faja Uniforme Faja Faja Uniforme Uniforme Faja Faja Faja Faja Uniforme Uniforme Uniforme Faja Faja Faja Faja Faja Faja Uniforme Faja Uniforme Uniforme Faja Faja Faja Faja Faja Faja Uniforme Faja
0.028 0.000 0.029 0.181 0.124 0.095 0.266 0.302 0.195 0.112 0.056 0.112 0.066 0.016 0.016 0.166 0.029 0.181 0.101 0.124 0.124 0.095 0.266 0.195 0.112 0.112 0.056 0.056 0.112 0.112 0.066 0.016 0.181 0.124 0.473 0.004 0.166 0.029 0.000 0.028 0.095 0.266
-
0.000 0.000 2.025 5.064 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 2.279 0.000 4.304 4.304 0.000 2.279 0.000 2.279 0.000 2.279 0.000 0.000 0.000 0.000 2.025 2.025 0.000 0.000 5.064
0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 -0.000 -0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
Faja Uniforme Faja
0.302 0.195 0.112
-
0.000 5.064 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
V2(0º) V2(0º) V2(0º) V1(180º) V2(180º) V(90º) V(90º) V(90º) V(270º) N1 N2 N3 Carga permanente Carga permanente Carga permanente V1(0º) V2(0º) V1(180º) V1(180º) V2(180º) V2(180º) V(90º) V(90º) V(270º) N1 N1 N2 N2 N3 N3 Carga permanente Carga permanente V1(0º) V2(0º) V1(180º) V1(180º) V1(180º) V2(180º) V2(180º) V2(180º) V(90º) V(90º)
N4/N33 V(90º) N4/N33 V(270º) N4/N33 N1
2.025 2.025 6.329 6.329 5.064 6.329 6.329 6.329 2.279 6.329 4.304 6.329 6.329 4.304 6.329 2.279 6.329 2.279 6.329 2.279 6.329 2.025 2.025 6.329 6.329 2.025 2.025 6.329
Globales
X
Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000
0.158 0.158 0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 -0.158 0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 -0.158 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.158 0.158 0.158 0.158 0.158 -0.158 -0.158 -0.158 0.158 0.158
-0.987 -0.987 -0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 0.987 -0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000 0.987 0.987 0.987 0.987 0.987 -0.987 -0.987 -0.987 0.987 0.987
Memoria-Cálculos
8
N4/N33 N2 N4/N33 N3 N33/N5 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
0.112 0.056 0.066
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N33/N5 Carga permanente N33/N5 Carga permanente N33/N5 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.016 0.016 0.101
-
0.000 2.279 Globales 2.279 6.329 Globales 4.304 6.329 Globales
N33/N5 V1(0º) N33/N5 V2(0º) N33/N5 V2(0º)
Faja Faja Faja
0.181 0.124 0.124
-
0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987
N33/N5 V1(180º) N33/N5 V2(180º) N33/N5 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.166 0.029 0.095
-
N33/N5 V(90º) N33/N5 V(270º) N33/N5 N1
Uniforme Uniforme Faja
0.266 0.195 0.112
N33/N5 N1 N33/N5 N2 N33/N5 N2
Faja Faja Faja
N33/N5 N3 N33/N5 N3 N6/N7 Carga permanente
Globales Globales Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987 0.000 0.158 0.987
-
Globales Globales 2.279 6.329 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000
0.112 0.112 0.112
-
0.000 2.279 Globales 2.279 6.329 Globales 0.000 2.279 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
Faja Faja Uniforme
0.056 0.056 0.103
-
2.279 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 2.279 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N8/N9 Carga permanente N7/N35 Carga permanente N7/N35 Carga permanente
Uniforme Uniforme Faja
0.103 0.066 0.033
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N7/N35 V1(0º) N7/N35 V1(0º) N7/N35 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.333 0.434 0.381
-
2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N7/N35 V2(0º) N7/N35 V2(0º) N7/N35 V2(0º)
Faja Faja Faja
0.023 0.034 0.057
-
0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales
0.000 0.158 -0.987 0.000 0.158 -0.987 0.000 0.158 -0.987
N7/N35 V1(180º) N7/N35 V2(180º) N7/N35 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.361 0.247 0.430
-
N7/N35 V(90º) N7/N35 V(90º) N7/N35 V(270º)
Faja Faja Uniforme
0.058 0.066 0.390
-
5.064 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987 0.000 5.064 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
N7/N35 N1 N7/N35 N2 N7/N35 N3
Faja Faja Faja
0.224 0.112 0.224
-
0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
N35/N10 Carga permanente N35/N10 Carga permanente N35/N10 V1(0º)
Uniforme Faja Uniforme
0.066 0.033 0.333
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 -0.158 0.987
N35/N10 V2(0º) N35/N10 V1(180º) N35/N10 V1(180º)
Uniforme Faja Faja
0.057 0.203 0.361
-
Globales 0.000 0.158 -0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987 0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987
N35/N10 V2(180º) N35/N10 V2(180º) N35/N10 V(90º)
Faja Faja Uniforme
0.247 0.247 0.058
-
4.304 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987 0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
N35/N10 V(90º) N35/N10 V(270º) N35/N10 N1
Uniforme Uniforme Faja
0.430 0.390 0.224
-
Globales Globales 0.000 6.329 Globales
N35/N10 N35/N10 N9/N41 N9/N41 N9/N41
Faja Faja Uniforme Faja Uniforme
0.112 0.224 0.066 0.033 0.361
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 6.329 Globales 0.000 Globales 0.000 0.000 6.329 Globales 0.000 Globales -0.000
N2 N3 Carga permanente Carga permanente V1(0º)
-
-
-
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.158 0.987
-
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.158
-1.000 -1.000 -1.000 -1.000 0.987
Memoria-Cálculos
9
N9/N41 V2(0º) N9/N41 V1(180º) N9/N41 V1(180º)
Uniforme Faja Faja
0.247 0.381 0.434
-
Globales -0.000 0.158 0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 0.158 0.987
N9/N41 V1(180º) N9/N41 V2(180º) N9/N41 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.333 0.057 0.034
-
2.025 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales
N9/N41 V2(180º) N9/N41 V(90º) N9/N41 V(90º)
Faja Uniforme Faja
0.023 0.430 0.058
-
0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 5.064 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987
N9/N41 V(90º) N9/N41 V(270º) N9/N41 N1
Faja Uniforme Faja
0.066 0.390 0.224
-
0.000 5.064 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N9/N41 N2 N9/N41 N3 N41/N10 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
0.224 0.112 0.066
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N41/N10 Carga permanente N41/N10 V1(0º) N41/N10 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.033 0.203 0.361
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987
N41/N10 V2(0º) N41/N10 V2(0º) N41/N10 V1(180º)
Faja Faja Uniforme
0.247 0.247 0.333
-
4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N41/N10 V2(180º) N41/N10 V(90º) N41/N10 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.057 0.430 0.058
-
N41/N10 V(270º) N41/N10 N1 N41/N10 N2
Uniforme Faja Faja
0.390 0.224 0.224
N41/N10 N3 N11/N12 Carga permanente N13/N14 Carga permanente
Faja Uniforme Uniforme
N12/N38 Carga permanente N12/N38 Carga permanente N12/N38 V1(0º)
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 -0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987
-
Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.112 0.103 0.103
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
Uniforme Faja Faja
0.066 0.033 0.722
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 0.987
N12/N38 V1(0º) N12/N38 V2(0º) N12/N38 V2(0º)
Faja Faja Faja
0.333 0.057 0.057
-
2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales
N12/N38 V1(180º) N12/N38 V2(180º) N12/N38 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.361 0.247 0.143
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N12/N38 V(90º) N12/N38 V(270º) N12/N38 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.291 0.005 0.386
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N12/N38 N1 N12/N38 N2 N12/N38 N3
Faja Faja Faja
0.224 0.112 0.224
-
0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N38/N15 Carga permanente N38/N15 Carga permanente N38/N15 V1(0º)
Uniforme Faja Uniforme
0.066 0.033 0.333
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 -0.158 0.987
N38/N15 V2(0º) N38/N15 V1(180º) N38/N15 V1(180º)
Uniforme Faja Faja
0.057 0.361 0.203
-
Globales 0.000 0.158 -0.987 0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987
N38/N15 N38/N15 N38/N15 N38/N15 N38/N15
Faja Faja Uniforme Uniforme Uniforme
0.247 0.247 0.143 0.291 0.005
-
4.304 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987 0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
V2(180º) V2(180º) V(90º) V(90º) V(270º)
-
-
0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987 0.000 -0.158 -0.987
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.158 -0.987 0.000 0.158 -0.987
Memoria-Cálculos
10
N38/N15 V(270º) N38/N15 N1 N38/N15 N2
Uniforme Faja Faja
0.386 0.224 0.112
-
Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
N38/N15 N3 N14/N40 Carga permanente N14/N40 Carga permanente
Faja Uniforme Faja
0.224 0.066 0.033
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N14/N40 V1(0º) N14/N40 V2(0º) N14/N40 V1(180º)
Uniforme Uniforme Faja
0.361 0.247 0.722
-
Globales -0.000 0.158 0.987 Globales -0.000 0.158 0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 0.158 0.987
N14/N40 V1(180º) N14/N40 V2(180º) N14/N40 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.333 0.057 0.057
-
2.025 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales
N14/N40 V(90º) N14/N40 V(90º) N14/N40 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.143 0.291 0.005
-
N14/N40 V(270º) N14/N40 N1 N14/N40 N2
Uniforme Faja Faja
0.386 0.224 0.224
N14/N40 N3 N40/N15 Carga permanente N40/N15 Carga permanente
Faja Uniforme Faja
N40/N15 V1(0º) N40/N15 V1(0º) N40/N15 V2(0º)
-
0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987 0.000 -0.158 -0.987
Globales Globales Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987
-
Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.112 0.066 0.033
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
Faja Faja Faja
0.361 0.203 0.247
-
0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987
N40/N15 V2(0º) N40/N15 V1(180º) N40/N15 V2(180º)
Faja Uniforme Uniforme
0.247 0.333 0.057
-
4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 -0.987
N40/N15 V(90º) N40/N15 V(90º) N40/N15 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.143 0.291 0.005
-
N40/N15 V(270º) N40/N15 N1 N40/N15 N2
Uniforme Faja Faja
0.386 0.224 0.224
N40/N15 N3 N16/N17 Carga permanente N18/N19 Carga permanente
Faja Uniforme Uniforme
N17/N37 Carga permanente N17/N37 Carga permanente N17/N37 V1(0º)
Globales Globales Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987
-
Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.112 0.103 0.103
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
Uniforme Faja Faja
0.066 0.033 0.722
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 0.987
N17/N37 V1(0º) N17/N37 V2(0º) N17/N37 V2(0º)
Faja Faja Faja
0.333 0.057 0.057
-
2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales
N17/N37 V1(180º) N17/N37 V2(180º) N17/N37 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.361 0.247 0.386
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N17/N37 V(90º) N17/N37 V(270º) N17/N37 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.005 0.291 0.143
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N17/N37 N1 N17/N37 N2 N17/N37 N3
Faja Faja Faja
0.224 0.112 0.224
-
0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N37/N20 N37/N20 N37/N20 N37/N20 N37/N20
Uniforme Faja Faja Uniforme Uniforme
0.066 0.033 0.033 0.333 0.057
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 3.519 Globales 0.000 0.000 -1.000 3.519 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 -0.987
Carga permanente Carga permanente Carga permanente V1(0º) V2(0º)
-
-
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
-
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.158 -0.987 0.000 0.158 -0.987
Memoria-Cálculos
11
N37/N20 V1(180º) N37/N20 V1(180º) N37/N20 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.361 0.203 0.247
-
0.000 4.304 Globales 4.304 6.329 Globales 0.000 4.304 Globales
N37/N20 V2(180º) N37/N20 V(90º) N37/N20 V(90º)
Faja Uniforme Uniforme
0.247 0.005 0.386
-
4.304 6.329 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
N37/N20 V(270º) N37/N20 V(270º) N37/N20 N1
Uniforme Uniforme Faja
0.291 0.143 0.224
-
Globales Globales 3.519 6.329 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000
N37/N20 N1 N37/N20 N2 N37/N20 N2
Faja Faja Faja
0.224 0.112 0.112
-
0.000 3.519 Globales 0.000 3.519 Globales 3.519 6.329 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N37/N20 N3 N37/N20 N3 N19/N36 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
0.224 0.224 0.066
-
0.000 3.519 Globales 0.000 0.000 -1.000 3.519 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N19/N36 Carga permanente N19/N36 V1(0º) N19/N36 V2(0º)
Faja Uniforme Uniforme
0.033 0.361 0.247
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales -0.000 0.158 0.987 Globales -0.000 0.158 0.987
N19/N36 V1(180º) N19/N36 V1(180º) N19/N36 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.722 0.333 0.057
-
0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales
N19/N36 V2(180º) N19/N36 V(90º) N19/N36 V(90º)
Faja Uniforme Uniforme
0.057 0.386 0.005
-
0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N19/N36 V(270º) N19/N36 V(270º) N19/N36 N1
Uniforme Uniforme Faja
0.291 0.143 0.224
-
Globales Globales 0.000 6.329 Globales
N19/N36 N2 N19/N36 N3 N36/N20 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
0.224 0.112 0.066
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N36/N20 Carga permanente N36/N20 V1(0º) N36/N20 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.033 0.361 0.203
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987
N36/N20 V2(0º) N36/N20 V2(0º) N36/N20 V1(180º)
Faja Faja Uniforme
0.247 0.247 0.333
-
0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N36/N20 V2(180º) N36/N20 V(90º) N36/N20 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.057 0.386 0.005
-
N36/N20 V(270º) N36/N20 V(270º) N36/N20 N1
Uniforme Uniforme Faja
0.291 0.143 0.224
N36/N20 N2 N36/N20 N3 N21/N22 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
N23/N24 Carga permanente N22/N39 Carga permanente N22/N39 Carga permanente
-
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 -0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987
-
Globales Globales 0.000 6.329 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000
0.224 0.112 0.103
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
Uniforme Uniforme Faja
0.103 0.066 0.033
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 4.030 Globales 0.000 0.000 -1.000
N22/N39 Carga permanente N22/N39 V1(0º) N22/N39 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.033 0.381 0.434
-
4.030 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales
N22/N39 N22/N39 N22/N39 N22/N39 N22/N39
Faja Faja Faja Faja Uniforme
0.333 0.057 0.023 0.034 0.361
-
2.025 2.025 0.000 0.000 -
V1(0º) V2(0º) V2(0º) V2(0º) V1(180º)
-
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
6.329 6.329 2.025 2.025 -
0.000 0.000 -1.000 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000
-0.158 0.158 0.158 0.158 -0.158
0.987 -0.987 -0.987 -0.987 0.987
Memoria-Cálculos
12
N22/N39 V2(180º) N22/N39 V(90º) N22/N39 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.247 0.390 0.430
-
N22/N39 V(270º) N22/N39 V(270º) N22/N39 N1
Faja Faja Faja
0.058 0.066 0.224
-
5.064 6.329 Globales -0.000 -0.158 0.987 0.000 5.064 Globales 0.000 -0.158 0.987 4.030 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N22/N39 N1 N22/N39 N2 N22/N39 N2
Faja Faja Faja
0.224 0.112 0.112
-
0.000 4.030 Globales 0.000 4.030 Globales 4.030 6.329 Globales
N22/N39 N3 N22/N39 N3 N39/N25 Carga permanente
Faja Faja Uniforme
0.224 0.224 0.066
-
4.030 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 4.030 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N39/N25 Carga permanente N39/N25 V1(0º) N39/N25 V2(0º)
Faja Uniforme Uniforme
0.033 0.333 0.057
-
0.000 6.329 Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 -0.158 0.987 0.000 0.158 -0.987
N39/N25 V1(180º) N39/N25 V1(180º) N39/N25 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.203 0.361 0.247
-
4.304 6.329 Globales 0.000 4.304 Globales 4.304 6.329 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N39/N25 V2(180º) N39/N25 V(90º) N39/N25 V(270º)
Faja Uniforme Uniforme
0.247 0.390 0.430
-
0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
N39/N25 V(270º) N39/N25 N1 N39/N25 N2
Uniforme Faja Faja
0.058 0.224 0.112
-
Globales -0.000 -0.158 0.987 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N39/N25 N3 N24/N42 Carga permanente N24/N42 Carga permanente
Faja Uniforme Faja
0.224 0.066 0.033
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N24/N42 V1(0º) N24/N42 V2(0º) N24/N42 V1(180º)
Uniforme Uniforme Faja
0.361 0.247 0.434
-
Globales -0.000 0.158 0.987 Globales -0.000 0.158 0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 0.158 0.987
N24/N42 V1(180º) N24/N42 V1(180º) N24/N42 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.381 0.333 0.057
-
0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales
N24/N42 V2(180º) N24/N42 V2(180º) N24/N42 V(90º)
Faja Faja Uniforme
0.023 0.034 0.390
-
0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N24/N42 V(270º) N24/N42 V(270º) N24/N42 V(270º)
Faja Faja Uniforme
0.066 0.058 0.430
-
0.000 5.064 Globales 0.000 0.158 0.987 5.064 6.329 Globales -0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N24/N42 N1 N24/N42 N2 N24/N42 N3
Faja Faja Faja
0.224 0.224 0.112
-
0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
N42/N25 Carga permanente N42/N25 Carga permanente N42/N25 V1(0º)
Uniforme Faja Faja
0.066 0.033 0.203
-
Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987
N42/N25 V1(0º) N42/N25 V2(0º) N42/N25 V2(0º)
Faja Faja Faja
0.361 0.247 0.247
-
0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987
N42/N25 V1(180º) N42/N25 V2(180º) N42/N25 V(90º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.333 0.057 0.390
-
N42/N25 N42/N25 N42/N25 N42/N25 N42/N25
Uniforme Uniforme Faja Faja Faja
0.058 0.430 0.224 0.224 0.112
-
V(270º) V(270º) N1 N2 N3
-
-
-
-
Globales Globales Globales
Globales Globales Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987 0.000 0.158 0.987
Globales -0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
Memoria-Cálculos
13
N26/N27 Carga permanente N28/N29 Carga permanente N27/N32 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.103 0.103 0.066
-
N27/N32 Carga permanente N27/N32 V1(0º) N27/N32 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.016 0.166 0.473
N27/N32 V1(0º) N27/N32 V2(0º) N27/N32 V2(0º)
Faja Faja Faja
N27/N32 V2(0º) N27/N32 V1(180º) N27/N32 V2(180º)
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
-
0.000 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales 0.000 2.025 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
0.004 0.000 0.028
-
0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales 0.000 2.025 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.158 -0.987 0.000 0.158 -0.987
Faja Uniforme Uniforme
0.029 0.181 0.124
-
2.025 6.329 Globales 0.000 0.158 -0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987
N27/N32 V(90º) N27/N32 V(270º) N27/N32 V(270º)
Uniforme Faja Faja
0.195 0.302 0.266
-
Globales 0.000 -0.158 0.987 0.000 5.064 Globales 0.000 -0.158 0.987 5.064 6.329 Globales -0.000 -0.158 0.987
N27/N32 V(270º) N27/N32 N1 N27/N32 N2
Uniforme Faja Faja
0.095 0.112 0.056
-
Globales 0.000 6.329 Globales 0.000 6.329 Globales
N27/N32 N3 N32/N30 Carga permanente N32/N30 Carga permanente
Faja Uniforme Faja
0.112 0.066 0.016
-
0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 2.279 Globales 0.000 0.000 -1.000
N32/N30 Carga permanente N32/N30 V1(0º) N32/N30 V2(0º)
Faja Uniforme Uniforme
0.016 0.166 0.029
-
2.279 6.329 Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 -0.158 0.987 0.000 0.158 -0.987
N32/N30 V1(180º) N32/N30 V1(180º) N32/N30 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.181 0.101 0.124
-
0.000 4.304 Globales 4.304 6.329 Globales 4.304 6.329 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987 0.000 -0.158 0.987
N32/N30 V2(180º) N32/N30 V(90º) N32/N30 V(270º)
Faja Uniforme Uniforme
0.124 0.195 0.266
-
0.000 4.304 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales 0.000 -0.158 0.987 Globales -0.000 -0.158 0.987
N32/N30 V(270º) N32/N30 N1 N32/N30 N1
Uniforme Faja Faja
0.095 0.112 0.112
-
Globales 2.279 6.329 Globales 0.000 2.279 Globales
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N32/N30 N2 N32/N30 N2 N32/N30 N3
Faja Faja Faja
0.056 0.056 0.112
-
2.279 6.329 Globales 0.000 2.279 Globales 2.279 6.329 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N32/N30 N3 N29/N34 Carga permanente N29/N34 Carga permanente
Faja Uniforme Faja
0.112 0.066 0.016
-
0.000 2.279 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 0.000 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000
N29/N34 V1(0º) N29/N34 V2(0º) N29/N34 V1(180º)
Uniforme Uniforme Faja
0.181 0.124 0.004
-
Globales -0.000 0.158 0.987 Globales -0.000 0.158 0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 0.158 0.987
N29/N34 V1(180º) N29/N34 V1(180º) N29/N34 V2(180º)
Faja Faja Faja
0.473 0.166 0.029
-
0.000 2.025 Globales 2.025 6.329 Globales 2.025 6.329 Globales
N29/N34 V2(180º) N29/N34 V2(180º) N29/N34 V(90º)
Faja Faja Uniforme
0.028 0.000 0.195
-
0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 0.000 2.025 Globales 0.000 -0.158 -0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N29/N34 V(270º) N29/N34 V(270º) N29/N34 V(270º)
Faja Faja Uniforme
0.302 0.266 0.095
-
0.000 5.064 Globales 0.000 0.158 0.987 5.064 6.329 Globales -0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N29/N34 N29/N34 N29/N34 N34/N30 N34/N30
Faja Faja Faja Uniforme Faja
0.112 0.112 0.056 0.066 0.016
-
0.000 0.000 0.000 0.000
N1 N2 N3 Carga permanente Carga permanente
-
-
6.329 6.329 6.329 2.279
0.000 -0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
0.000 0.158 0.987 0.000 0.158 0.987 0.000 -0.158 -0.987
Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000 Globales 0.000
0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
-1.000 -1.000 -1.000 -1.000 -1.000
Memoria-Cálculos
14
N34/N30 Carga permanente N34/N30 V1(0º) N34/N30 V1(0º)
Faja Faja Faja
0.016 0.101 0.181
-
2.279 6.329 Globales 0.000 0.000 -1.000 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987
N34/N30 V2(0º) N34/N30 V2(0º) N34/N30 V1(180º)
Faja Faja Uniforme
0.124 0.124 0.166
-
0.000 4.304 Globales -0.000 0.158 0.987 4.304 6.329 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales 0.000 0.158 0.987
N34/N30 V2(180º) N34/N30 V(90º) N34/N30 V(270º)
Uniforme Uniforme Uniforme
0.029 0.195 0.266
-
N34/N30 V(270º) N34/N30 N1 N34/N30 N1
Uniforme Faja Faja
0.095 0.112 0.112
-
Globales 2.279 6.329 Globales 0.000 2.279 Globales
0.000 0.158 0.987 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N34/N30 N2 N34/N30 N2 N34/N30 N3
Faja Faja Faja
0.112 0.112 0.056
-
2.279 6.329 Globales 0.000 2.279 Globales 2.279 6.329 Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N34/N30 N3 N31/N35 Carga permanente N35/N38 Carga permanente
Faja Uniforme Uniforme
0.056 0.036 0.036
-
0.000 2.279 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000 Globales 0.000 0.000 -1.000
N38/N37 Carga permanente N37/N39 Carga permanente N39/N32 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N33/N41 Carga permanente N41/N40 Carga permanente N40/N36 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N36/N42 Carga permanente N42/N34 Carga permanente N5/N10 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N10/N15 Carga permanente N15/N20 Carga permanente N20/N25 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N25/N30 Carga permanente N2/N7 Carga permanente N12/N17 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N22/N27 Carga permanente N4/N9 Carga permanente N14/N19 Carga permanente
Uniforme Uniforme Uniforme
0.036 0.036 0.036
-
-
-
Globales Globales Globales
0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000 0.000 0.000 -1.000
N24/N29 Carga permanente
Uniforme
0.036
-
-
-
Globales
0.000 0.000 -1.000
-
-
Globales 0.000 -0.158 -0.987 Globales 0.000 0.158 0.987 Globales -0.000 0.158 0.987
Todas las vigas horizontales son perfiles IPE 270, los pilares HEB 280 y los dinteles de los pórticos IPE 400. Los tirantes serán redondos de 10 cm de diámetro.
4.1.2 Nudos
En cuanto a las uniones, se llevarán a cabo siguiendo los siguientes esquemas constructivos.
Memoria-Cálculos
Nudos (4): N1, N3, N26 y N28.
Nudos (16): N1, N2, N3, N4, N6, N7, N8, N9, N21, N22, N23, N24, N26, N27, N28 y N29.
15
Memoria-Cálculos
Nudos (6): N2, N9, N12, N19, N22 y N29.
Nudos (6): N4, N7, N14, N17, N24 y N27.
16
Memoria-Cálculos
Nudos (40): N2, N4, N7, N9, 2xN10, N12, N14, 2xN15, N17, N19, 2xN20, N22, N24, 2xN25, N27, N29, N31, N32, N33, N34, 2xN35, 2xN36, 2xN37, 2xN38, 2xN39, 2xN40, 2xN41 y 2xN42.
Nudos (6): N5, N10, N15, N20, N25 y N30.
17
Memoria-Cálculos
Nudos (8): N6, N8, N11, N13, N16, N18, N21 y N23
4.2 Monoposte
El monoposte estará formado por un pilar HEB 160 empotrado con cimentación de zapata. Las características generales de ambos se adjuntan en las tablas correspondientes. 4.2.1 Pilar
Ni: Nudo inicial Nf: Nudo final xy: Coeficiente de pandeo en el plano 'XY'
xz: Coeficiente de pandeo en el plano 'XZ'
18
Memoria-Cálculos
19
LbSup.: Separación entre arriostramientos del ala superior LbInf.: Separación entre arriostramientos del ala inferior Descripción Barra Pieza Longitud βxy βxz LbSup. LbInf. Material Perfil(Serie) (m) (m) (Ni/Nf) (Ni/Nf) (m) N1/N2 N1/N2 Acero (S450) HEB-160 (HEB) 8.00 1.00 1.00 -
Características mecánicas A Iyy Izz Ixx Tipo Material Descripción (cm²) (cm4) (cm4) (cm4) 1 Acero (S450) HEB-160, Perfil simple, (HEB) 54.30 2492.00 889.00 33.20
4.2.2 Cimentación
Referencias N1
Geometría Armado Zapata cuadrada X: 3Ø16 c/ 25 Ancho: 75.0 cm Y: 3Ø16 c/ 25 Canto: 40.0 cm
Referencia: N1 B 400 S, CN Nombre de armado Ø16 Parrilla inferior - Armado X Longitud (m) 3x0.95 Peso (kg) 3x1.50 Parrilla inferior - Armado Y Longitud (m) 3x0.95 Peso (kg) 3x1.50 Totales Longitud (m) 5.70 Peso (kg) 9.00 Total con mermas Longitud (m) 6.27 (10.00%) Peso (kg) 9.90
Total 2.85 4.50 2.85 4.50 9.00 9.90
Memoria-Estudio Económico
1
Capítulo 3 ESTUDIO ECONÓMICO 1 Estudio de mercado 1.1 Introducción
La demanda de gasóleo provendrá en gran medida del consumo de los sistemas de calefacción y en menor grado de las necesidades para agricultura. Se estudiará la rentabilidad del proyecto mediante V.A.N y T.I.R con un período de retorno de 20 años. En este estudio de rentabilidad será necesario tener en cuenta el coste de oportunidad y valorar el riesgo de la inversión.
1.2 Contexto
Se ha fijado el valor residual de la instalación en 135.000 euros. El presupuesto final de la instalación es de 445.888,62 euros (Ver Parte IV). Para simplificar se considerará una depreciación lineal del modelo con lo que la amortización anual resultará: Amortización =
Valor i − Valor f 20
= 15.544,43
euros
Cada año se efectuará el pago del impuesto de sociedades, que está establecido en un 33% del beneficio neto anual. El coste de oportunidad quedará fijado en un 15% y se contabilizará un gasto aproximado de 50.000 euros para mantenimiento mantenimiento y reparaciones.
Memoria-Estudio Económico
2
1.3 Flujos de caja 1.3.1 Ingresos
Considerando los siguientes consumos en la zona de influencia del gasocentro: 3.450.000 l/año de gasóleo B, 4.150.000 l/año de gasóleo C y 500.000 l/año de biodiesel. Se estima que el gasocentro puede satisfacer alrededor del 35% de la demanda con un precio por litro de gasóleo B y C de 1,0458 euros/l y de biodiesel de 0,97 euros/l de donde e obtendrá un beneficio estimado de 0,15 euros por litro: VentasGasóleoB → 3.450.000 ⋅ 0,35 ⋅ 1,0458 = 1.262.803,5 VentasGasóleoC → 4.150.000 ⋅ 0,35 ⋅ 1,0458 = 1.519.024,5 Ventas Biodiesel → 500.000 ⋅ 0,35 ⋅ 0,97 = 169.750
Ingresos
Beneficio
Gasóleo B
1.262.803,5
181.125
Gasóleo C
1.519.024,5
217.875
169.750
26.250
2.951.578
425.250
Biodiesel Total
Por lo tanto el beneficio anual esperado es de 425.250 euros.
1.3.2 Gastos
Los gastos de la instalación expresados en euros son los siguientes: Mantenimiento Sueldos Agua, electricidad y teléfono Otros gastos Gastos totales
30.000 33.000 55.000 9.000 127.000
1.4 Resultados
La inversión necesaria es la suma del presupuesto de materiales más el coste de ingeniería, haciendo un total de 545.888,62 euros.
Memoria-Estudio Económico
3
B º neto = ( Ingresos − Gastos − Amortización )(1 − Tasa) CashFlow = B º neto + Amortización
Suponiendo el beneficio constante cada año se puede elaborar un cuadro de comportamiento para los 20 años. Año 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Beneficios por venta de combustible 0 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250 425.250
Gastos
Amortizaciones
Bº Neto
Cash Flow
545888,62 127000 127000 127000 127000 177000 127000 127000 127000 127000 177000 127000 127000 127000 127000 177000 127000 127000 127000 127000 177000
0 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43 15.544,43
-545.888,62 186.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 153.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 153.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 153.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 186.585,68 153.585,68
-545.888,62 202.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 169.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 169.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 169.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 202.130,11 169.130,11
Utilizando una tasa de retorno del 15% se obtiene: VAN
1.234.564
TIR
36%
Puesto que el VAN es mayor que 0 y el TIR es mayor que el 15%, la rentabilidad de la instalación queda asegurada. No se ha contemplado la necesidad de pedir un préstamo pero con las cifras de rentabilidad obtenidas no habría problemas a la hora de conseguir crédito.
Memoria-Impacto Ambiental
Capítulo 4 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL 1 Procesos productivos en la instalación En esta instalación se lleva a cabo la producción de energía eléctrica por medio de células fotovoltaicas.
2 Materias primas utilizadas En esta instalación no tienen lugar transformaciones de materia prima en productos elaborados.
3 Energía consumida Se consume la energía suficiente para asegurar el correcto funcionamiento del sistema eléctrico, tanto en red de fuerza como de alumbrado.
4 Caudales de abastecimiento de agua Caudal necesario para satisfacer las necesidades de agua potable para consumo humano y agua para limpieza.
5 Productos y subproductos obtenidos Energía eléctrica a partir de módulos fotovoltaicos.
1
Memoria-Impacto Ambiental
6 Composición de las emisiones gaseosas La evaporación natural de los hidrocarburos que fluye a la atmósfera será prácticamente nula por no haber gasolina.
7 Composición de vertidos y residuos, productos, cantidades y destino de los mismos Los vertidos y residuos provendrán de la propia actividad de distribución de carburante y de la presencia de personas en la instalación. La producción de energía no genera residuos. Se distinguen los siguientes tipos de residuos: •
Gaseosos: Evaporación natural del combustible almacenado. Será prácticamente nula por tratarse de gasóleo. Emisiones de vehículos usuarios de la instalación.
•
Sólidos: Generados por la presencia de personas en la instalación. Se depositarán en los contenedores pertinentes. Generados por el mantenimiento de la instalación. Acumulados en el separador de hidrocarburos. Acumulados en el decantador de sólidos.
•
Líquidos: Aguas fecales en el decantador de sólidos que serán enviadas a la red municipal. Aguas hidrocarburadas que serán enviadas a la red municipal tras su depuración.
8 Niveles sonoros y vibraciones emitidas Provocados por el tránsito de vehículos en la instalación. No supondrá gran problema debido al emplazamiento del gasocentro.
2
Memoria-Impacto Ambiental
9 Técnicas propuestas de prevención, reducción y sistemas de control de residuos Estando la instalación destinada a almacenamiento y suministro de carburante, calificado como “Actividad Peligrosa”, se ha de significar lo siguiente: La repercusión sobre la sanidad no merece ser considerada puesto que la evaporación natural del carburante que fluya a la atmósfera será prácticamente nula. Como medidas correctoras y de prevención previstas en el Reglamento específico a que han de someterse las instalaciones de la Industria Petrolífera, del 25 de Enero de 1926 y modificaciones posteriores y el Reglamento de Instalaciones Petrolíferas MI IP 04, se establecen: •
Comprobación de la estanqueidad de los tanques mediante una prueba hidráulica de 2 Kg/cm 2 de presión.
•
Enterramiento de los tanques a un mínimo de un metro bajo el nivel del pavimento con envoltura de arena lavada e inerte, para la protección de aquel y a la distancia de edificaciones marcada por la normativa vigente.
•
Dotación de boca de carga directa con cierre estanco y acoplamiento de cierre rápido, que asegure la máxima estanqueidad y facilidad de maniobra.
•
Tubería de ventilación única y conducciones eléctrica terminados en un dispositiva cortafuegos.
•
Sistema de toma de tierra, en prevención contra las cargas de electricidad.
•
Protección de los elementos de los aparatos surtidores, motor e instalación eléctrica mediante blindajes o sistemas antideflagrantes adecuados y debidamente autorizados.
•
Disponibilidad de elementos de extinción de incendios para una necesidad eventual.
3
Memoria-Impacto Ambiental •
Las tuberías de carga llevan acoplada una válvula de corte para evitar el rebose por llenado excesivo.
•
El pavimento de la zona de repostaje y de rodadura es impermeable y resistente a la acción de los hidrocarburos.
•
Las juntas del pavimento están selladas con materiales impermeables y resistentes a los hidrocarburos.
•
La zona de repostaje y descarga está limitada por rejilla de fundición para efectuar la recogida de cualquier escape de hidrocarburos.
•
Se colocarán papeleras a lo largo de todo el gasocentro, tanto en el exterior como en el interior, para evitar la contaminación del suelo.
10 Grado de alteración del medioambiente durante la construcción, explotación y desmantelamiento Al estar emplazada en un polígono la instalación el grado de alteración del medioambiente es prácticamente nulo. Fase de construcción: •
Trabajos sobre el terreno.
•
Transporte e instalación de tanque y tuberías.
•
Marquesina.
•
Monoposte.
•
Edificaciones.
•
Soldaduras, uniones y control de las mismas.
•
Pruebas.
El principal tipo de contaminación ambiental durante esta fase será acústica motivada por el ruido de las obras.
4
Memoria-Impacto Ambiental
Fase de explotación: En el diseño del gasocentro se ha procurado que no afecte negativamente al entorno. Excepto el monoposte ninguno de los elementos del gasocentro tiene mucha altura. Durante este fase por lo tanto la alteración medioambiental es mínima. Fase de desmantelamiento: desmantelamiento: Se caracterizará por una alta contaminación acústica, si bien se tomarán medidas necesarias para evitar otros tipos de contaminación. Se tratará con especial cuidado material de la instalación mecánica del gasocentro para evitar contaminación por filtración de residuos hidrocarburados al suelo.
11 Planeamiento urbanístico vigente. Usos permitidos y prohibidos Esta instalación es un servicio necesario en la zona y responde a una demanda de equipamiento. El planeamiento urbanístico vigente contempla la instalación de un gasocentro como uso permitido dentro de un polígono industrial.
5
Memoria-Estudio de seguridad y salud
Capítulo 5 ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 1 Sistemas de protección contra incendios Las medidas a tomar se ajustan a lo estipulado en el Real Decreto 1942/1993. La red de agua del sistema antiincendios garantizará como mínimo 7,5 Kg/cm2 en todos sus puntos. Estará distribuida en malla y tendrá válvulas suficientes colocadas de tal forma que se pueda aislar cualquier sección en caso de rotura. Las tomas y bocas de la red estarán provistas de acoples normalizados y se distribuirán estratégicamente. estratégicamente. El caudal necesario en caso de que el tanque se incendiase sería de 10 l/min por metro cuadrado para el tanque afectado y de 3 l/min para los adyacentes situados a menos de 6 m del incendiado. Se situarán dos extintores de polvo seco sobre carro, de eficacia mínima 89ª y 610B, de 50 Kg de polvo polivalente, uno en cada extremo de la zona de descarga.
2 Obras 2.1 Trabajos previos a la realización de la obra
Se procederá al vallado de la parcela con una malla de acero galvanizado de 2 cm de altura y postes de tubo galvanizado empotrados en el terreno. Se colocarán 2 tipos de puerta, para tránsito de vehículos y de peatones. En ellas se dispondrán las siguientes señalizaciones: •
“Prohibido aparcar”
1
Memoria-Estudio de seguridad y salud •
“Prohibido el paso de peatones por las puertas para vehículos”
•
“Uso del casco obligatorio”
•
“Prohibida la entrada a personas ajenas a la obra”
•
Balizas luminosas en la valla.
También se instalará una caseta de aseo y se colocarán los cuadros generales de obra con sus correspondientes protecciones.
2.2 Unidades componentes de la obra •
Trabajos sobre el terreno.
•
Transporte e instalación de tanques y tuberías.
•
Marquesina.
•
Edificaciones.
•
Soldaduras, uniones y control de las mismas.
•
Pruebas.
2.3 Estimación de riesgos 2.3.1 Riesgos profesionales
Unidades de construcción de obra civil: •
Daños personales en accidentes no provocados.
•
Atropellos por maquinaria y vehículos.
•
Atrapamientos.
•
Colisiones y vuelcos.
•
Caídas a distinto nivel.
•
Desprendimientos.
•
Interferencias con líneas de alta tensión.
2
Memoria-Estudio de seguridad y salud •
Ruido.
•
Polvo.
•
Voladuras.
•
Electrocución.
•
Caída de altura de personal y objetos.
Unidades de instalación y montaje de tuberías: •
Quemaduras.
•
Peligros derivados de soldaduras u oxicorte.
•
Radiaciones.
•
Golpes de o contra objetos.
•
Suspensión y transporte de grandes cargas.
•
Cortes, pinchazos y golpes con máquinas, herramientas y material.
•
Proyección de partículas a los ojos.
Riesgos eléctricos: •
Interferencias con líneas de alta tensión.
•
Derivados de útiles eléctricos.
Riesgos producidos por efectos atmosféricos: •
Efecto mecánico del viento.
•
Tormenta con aparatos eléctricos.
•
Efecto del agua, hielo o nieve.
Riesgo de incendios: •
En oficinas, almacenes y en campo por voladuras.
2.4 Riesgos de daño a terceros
Derivados de las voladuras por proyección de material sobre personas o bienes ajenos a las obras.
3
Memoria-Estudio de seguridad y salud
Los caminos atravesados por la obra suponen un riesgo debido a que circulan por ellos personas ajena a la misma.
3 Prevención de riesgos laborales 3.1 Protecciones individuales
Cabeza: •
Cascos para técnicos, encargados, capataces y posibles visitantes.
•
Pantallas antipartículas.
•
Pantallas de protección para soldadores.
•
Gafas de montura universal para protección contra impactos.
•
Mascarillas autofiltrantes y filtros mecánicos.
•
Tapones para oídos.
Tronco: •
Mono de trabajo.
•
Cinturones de seguridad anticaída.
•
Trajes impermeables.
•
Mandiles de cuero.
•
Cinturones antivibraciones.
Extremidades superiores: •
Guantes de goma o neopreno para el trabajo con hormigón.
•
Guantes de cuero para descargas, maquinistas, etc.
•
Manguitos y guantes para soldadores.
•
Guantes y aislantes para electricistas.
•
Aislamiento de seguridad en las herramientas usadas para el trabajo eléctrico.
4
Memoria-Estudio de seguridad y salud
Extremidades inferiores: •
Botas impermeables.
•
Botas de seguridad clase III.
•
Botas aislantes para electricistas.
•
Plantillas de protección para evitar el riesgo de perforación.
•
Polainas de cuero para soldadores.
3.2 Protecciones colectivas
Protección contra incendios: Ver apartado 1. Excavación: Se señalarán las excavaciones con cinta de balizamiento y señales indicativas de riesgo de caídas a distinto nivel. Estructura: Se usará mallazo para cubrir los huecos interiores, en los tiros de escalera se emplearán barandillas rígidas y se instalarán escaleras provisionales a base de peldaños de obra. Andamiaje: Se usarán obligatoriamente cinturones de seguridad anticaída y los andamios deberán ser firmes y estar bien sujetos. Albañilería: Se procederá a la instalación de barandillas y rodapiés cuando las plataformas de trabajo superen los 2 metros. Para la bajada de escombros se usará una tolva telescópica. Instalación eléctrica: Se instalarán tomas de tierra, interruptores diferenciales y conductores de protección. Maquinaria: Se construirán pórticos de protección.
3.3 Formación
Previamente al inicio de la obras y al inicio de la explotación de la instalación se formará a todo el personal de forma que todo trabajador
5
Memoria-Estudio de seguridad y salud
conozca los riesgos que conlleva su trabajo, la forma de aminorarlos y las acciones de debe realizar en caso de accidente. En todo grupo de trabajo debe haber por lo menos una persona que formada en materia de socorrismo de primeros auxilios, de forma que sean ellos los que actúen si fuese necesario hasta que lleguen las autoridades sanitarias. A disposición de los trabajadores y en lugar visible se situarán panfletos informativos sobre normas básicas de seguridad en las obras.
3.4 Medicina preventiva y primeros auxilios
Existirá un botiquín completamente equipado en lugar visible y señalizado a disposición de toda persona que lo requiera. Este botiquín dispondrá de todos los elementos necesarios para los primeros auxilios. Junto al botiquín se colocará un listado con las principales direcciones y teléfonos referentes a centros médicos, ambulancias, bomberos, etc. más cercanas a la zona de forma que pueda actuar rápida y eficazmente. En obra existirán vehículos preparados para el traslado de accidentados de forma cómoda y segura. Antes de empezar el trabajo se realizará a todas las personas que vayan a participar en él un reconocimiento médico completo. La profundidad del estudio será función del tipo de trabajo a realizar. Este reconocimiento tendrá una frecuencia de un año.
4 Servicios de prevención Son obligaciones de la empresa constructora el asesoramiento en materia de seguridad labora y la disponibilidad de un servicio médico.
6
Memoria-Estudio de seguridad y salud
7
Se deberá establecer un Comité de Seguridad e Higiene según establece la Ordenanza Laboral de la Construcción o cuando lo solicite el Convenio Colectivo provincial. Se nombrará un vigilante de seguridad que vele por el cumplimiento de la normativa según queda establecido en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. En cuanto a las instalaciones, serán necesarias unas instalaciones para las actividades médicas. Se dispondrá de unas instalaciones que cumplan unos mínimos establecidos en cuestión de higiene y bienestar. Debe haber al menos un trabajador que se encargue de la limpieza y la conservación de las instalaciones y otra persona para la reposición de material sanitario. Se redactará un Plan de Seguridad e Higiene para las obras de las instalaciones y para el desarrollo de la actividad en la propia instalación de consumo propio. Existirá un libro de incidencias según establece el artículo 13 del Real Decreto 1627/1997. El coordinador de las acciones en materia de seguridad e higiene podrá hacer uso del mismo siempre que lo desee.
5 Presupuesto orientativo de seguridad y salud Todos los precios están expresados en euros.
5.1 Protecciones personales
Elemento
Unidades
Precio unitario
Coste
Cascos
25
2,16
54
Pantallas de seguridad
7
9,24
64,68
Gafas
7
11,09
77,63
Memoria-Estudio de seguridad y salud
8
Mascarillas
7
6,16
43,12
Tapones
7
10,52
73,64
Monos
25
12,32
308
Guantes
7
4,33
30,31
Botas
25
9,26
231,5
Chalecos reflectantes
7
12,32
86,24
Total
969,12
5.2 Protecciones generales
Elemento
Unidades
Precio unitario
Coste
Señales
20
27,72
554,4
Carteles de riesgo
12
6,16
73,92
Cinta balizamiento
25
1,17
29,25
Vallas
15
27,72
415,8
Extintores de polvo
5
61,6
308
Total
1.381,37
5.3 Protecciones eléctricas
Elemento Instalación de puesta a tierra Diferencial alta
Unidades
Precio unitario
Coste
1
154,01
154,01
1
86,25
86,25
Memoria-Estudio de seguridad y salud
9
sensibilidad Diferencial media sensibilidad
1
110,89
Total
110,89 351,15
5.4 Elementos de higiene
Elemento
Unidades
Precio unitario
Coste
Caseta vestuario
2
308,2
616,4
Caseta aseos
2
246,41
492,82
Acometida agua
1
277,22
277,22
Contenedores basura
5
18,48
92,4
Limpieza y conservación
1
308,02
308,02
Total
1.786,5
5.5 Medicina preventiva y primeros auxilios
Elemento
Unidades
Precio unitario
Coste
Botiquín
4
36,96
147,84
25
29,57
739,25
Reconocimientos médicos Total
887,09
Memoria-Estudio de seguridad y salud
5.6 Resumen
Elemento
Importe
Protecciones personales 969,12 Protecciones generales
1.381,37
Protecciones eléctricas
351,15
Elementos de higiene
1.786,5
Medicina
887,09
Total
5.375,23
El importe orientativo total de las medidas de Seguridad y Salud asciende a CINCO MIL TRESCIENTOS SETENTA Y CINCO EUROS CON 23 CÉNTIMOS.
10
BIBLIOGRAFÍA Ministerio de Fomento, Norma NBE-AE-88: “Acciones en la edificación”. Ministerio de Fomento, Norma NBE-AE-95: “Estructuras de acero en la edificación”. Ministerio de Fomento, Norma NBE-CPI-96: “Condiciones de protección contra incendios en los edificios”. “Reglamento de Instalaciones Petrolíferas” e instrucciones técnicas complementarias MI-IP-03 y MI-IP-04. Ministerio de Industria y Energía, “Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión”. Ministerio de Industria y Energía, Decreto 2949/1892 de 15 de Octubre: “Reglamento de acometidas eléctricas”. Ministerio de Industria y Energía, Decreto de 12 de Marzo de 1954: “Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro eléctrico de energía”. Dirección General de Carreteras, Norma 8.1.-I.C. “Señales verticales” y “Catálogos de señales de circulación”, Norma 8.3.-I.C. “Señalización obras” Ministerio de Industria y Energía, “Instrucción Técnica Complementaria
Reglamento
de
Instalaciones
de
Calefacción,
Climatización y Agua Caliente Sanitaria”. Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/95 de 8 de Noviembre. Página Web www.mundopetroleo.com, con enlaces a los distintos fabricantes.
Parte II PLANOS
1 Índice de planos 1. Localización 2. Implantación 3. Instalación mecánica 4. Áreas clasificadas 5. Saneamiento 6. Protección contra incendios 7. Esquema eléctrico 8. Edificio principal 9. Marquesina 10. Marquesina - Tensiones
Parte III PLIEGO DE CONDICIONES
Pliego de condiciones generales y económicas
Capítulo 1 PLIEGO DE CONDICIONES GENERALES Y ECONÓMICAS
1 Condiciones generales 1.1 Objeto
En este pliego se definirán exhaustivamente las condiciones económicas y generales que regirán durante la ejecución y garantía de este proyecto. Este pliego de condiciones económicas y generales se complementará con las disposiciones que con carácter general se especifican en el apartado siguiente.
1.2 Forma de descripción de las instalaciones
Todos los datos sobre las instalaciones que abarca el presente proyecto: materiales, formas constructivas, dimensiones, etc., se encuentran detallados en los planos y la memoria, anteriormente presentados, siendo definidos en este pliego la relación de calidades de los materiales a utilizar así como la forma en que debe desarrollarse la obra y demás condiciones técnico-administrativas. técnico-administrativas. Aquellos puntos que no queden definidos o sobre los que puedan existir dudas en cuanto a su ejecución, se discutirán y se llevarán a cabo siguiendo las orientaciones e instrucciones del ingeniero o facultativo en que delegue la Dirección de Obra. Lo mencionado en el Pliego de Condiciones y omitido en los planos o viceversa, habrá de ser ejecutado como si estuviera en ambos
1
Pliego de condiciones generales y económicas
documentos. En caso de contradicción entre los planos y el presente Pliego de Condiciones prevalecerá lo escrito en este último, salvo criterio en contra del Ingeniero Director. Las omisiones en planos y Pliego de Condiciones, las descripciones erróneas de los detalles de la obra que sean manifiestamente indispensables para llevar a cabo el espíritu o intención expuesto en los planos y Pliego de Condiciones y lo que, por uso y costumbre deba ser realizado, no sólo no eximen al contratista de la obligación de ejecutar estos detalles de obra omitidos o erróneamente descritos, sino que, por el contrario, deberán ser ejecutado como si hubieran sido completa y correctamente especificados especificados en los planos y el Pliego de Condiciones.
1.3 Documentación complementaria
Los siguientes documentos y disposiciones completarán este pliego siempre y cuando no lo contradigan:
•
Pliego de Condiciones Generales para la Contratación de Obras Públicas.
•
Instrucción para el Proyecto y Ejecución de Obras de Hormigón en masa o armado.
•
Disposiciones vigentes sobre la Seguridad e Higiene en el trabajo. tr abajo.
•
Ley de Contratos de Trabajo y disposiciones vigentes.
•
Normas oficiales aplicables aún no siendo de obligado cumplimiento.
•
Cada una de las obras necesarias para la ejecución de la instalación se realizará bajo estricto cumplimiento de los Reglamentos de Seguridad y de las Normas Técnicas de obligado cumplimiento para esta instalación, ya sean de ámbito europeo, nacional, autonómico o municipal, al igual que todas las que sean obligatorias y que se especifican a lo largo de la Memoria Descriptiva de este proyecto.
2
Pliego de condiciones generales y económicas
El presente pliego será complementado por las condiciones económicas que se puedan fijar en la Escritura del Contrato asumida por el propietario y contratista de la obra. Todas las condiciones de este Pliego estarán sujetas a las a las modificaciones que se realicen de forma expresa en la Escritura del Contrato anteriormente en la Escritura del Contrato anteriormente citada.
1.4 Interpretación
La potestad de interpretación recae sobre el Ingeniero Director, cuyas funciones son: •
Exigir al contratista el cumplimiento de las condiciones contractuales.
•
Velar por la ejecución de la obra y que ésta se atenga a lo establecido en el proyecto o a las modificaciones autorizadas.
•
Definir aquellas condiciones técnicas que el pliego de condiciones deje a su elección.
•
Resolver las cuestiones técnicas que surjan en la ejecución, condiciones de materiales, interpretación de planos siempre que no modifique las condiciones establecidas en el contrato.
•
Asumir personalmente y bajo su entera responsabilidad en casos de urgencia o gravedad la dirección de determinadas operaciones.
•
Acreditar al contratista las obras realizadas.
•
Participar en las recepciones y redactar las liquidaciones en las obras conforme a las reglas legales establecidas.
El contratista deberá realizar todo lo necesario para la perfecta ejecución de la obra aunque no se halle especificado en lo documentos del Proyecto o en el Pliego de Condiciones.
3
Pliego de condiciones generales y económicas
1.5 Calidades
Todo material que no cumpla, al menos, con las condiciones de calidad especificadas en la Memoria del presente Proyecto no será admitido. Por esto todo material, máquina, elemento y todo concepto en el que pueda ser definible una calidad, ésta será la especificada en el Proyecto, fijada por una marca comercial o por una especificación concreta si no estuviera en el mercado a niveles de primera calidad. El material necesario en la ejecución del proyecto y que no haya sido especificado en ningún documento de este Proyecto deberá ser de primera calidad y en ningún caso es utilizará sin la supervisión y aprobación del Ingeniero Director. Éste posee a facultad de rechazarlo si lo considera oportuno al no reunir, a su juicio, las condiciones exigidas para conseguir debidamente el objeto que motivará su empleo. El Contratista no tendrá derecho a reclamar por las condiciones que se le exijan a este material.
2 Condiciones legales 2.1 Condiciones generales
El Contratista está obligado al cumplimiento de la reglamentación del trabajo correspondiente, la contratación del seguro obligatorio, subsidio familiar y de vejez, seguro de enfermedad y todas aquellas reglamentaciones de carácter social vigentes. En particular deberá cumplir lo dispuesto en la norma UNE 24042, “Contratación de obras. Condiciones generales”, siempre que no modifique el presente Pliego de Condiciones.
2.2 Condiciones facultativas legales
Además de lo especificado en el presente documento, serán de aplicación las siguientes disposiciones:
4
Pliego de condiciones generales y económicas •
Reglamento de contratación de las corporaciones locales y preceptos concordantes.
•
Pliego de cláusulas administrativas generales para la contratación de obras aprobado por decreto 2850/70 de 31 de Diciembre
•
Legislación vigente sobre seguridad e higiene en el trabajo.
•
Reglamento de Instalaciones Petrolíferas (R.D. 20/85 del 20 de Octubre de 1994).
•
Instrucción Técnica Complementaria MI – IP 02: Parques de Almacenamiento de Líquidos Combustibles.
•
Norma UNE 19-040-93: “Tubos roscables de acero de uso general. Medidas y masas. Serie normal”.
•
Norma UNE 20-322-86: “Clasificación de emplazamientos con riesgo de explosión debido a la presencia de gases, vapores y nieblas inflamables”.
•
Norma UNE 20-324-93 (EN 60529:91; EN 60529/AC:93): “Grados de Protección proporcionados por las envolventes (Código 1P)”.
•
Norma UNE 20-432-82, Parte 1 (HI 405.1S1:1983): “Ensayos de los cables eléctricos sometidos al fuego . Ensayo de un conductor aislado o de un cable expuesto a una llama”.
•
Norma UNE 20-432-1M-93, Parte 1 (HD 405.1S1:83/1M:92): “Ensayos de los cables eléctricos sometidos al fuego . Ensayo de un conductor aislado o de un cable expuesto a una llama”.
•
Norma UNE 21-316-94, Parte 1 (HI 559.1S1:91; CEI 243-1:88MOD): “Métodos de ensayo para la determinación de la rigidez dieléctrica de los materiales aislantes sólidos. Parte 1: Ensayos a frecuencias industriales”.
•
Norma UNE 21-316-94, Parte 2 (HI 559.2S1:91; CEI 243-2:90MOD): “Métodos de ensayo para la determinación de la rigidez dieléctrica de
5
Pliego de condiciones generales y económicas
los
materiales
aislantes
sólidos.
6
Parte
2:
Prescripciones
complementarias para los ensayos a tensión continua”. •
Norma UNE 21-818-89 (EN 50018:1977): “Material eléctrico para atmósferas potencialmente explosivas. Envolvente antideflagrante”.
•
Norma UNE 21-818-2M-91 (EN 50018/A2:1982): “Material eléctrico para atmósferas potencialmente explosivas. Envolvente antideflagrante ”.
•
Norma UNE 21-818-3M-91 (EN 50018/A3:1982): “Material eléctrico para atmósferas potencialmente explosivas. Envolvente antideflagrante ”.
•
Norma UNE EN 10025-94 (En 10025:1990; EN 10025/A:93): “Productos laminados en caliente, de acero no aleado, para construcciones metálicas de uso general. Condiciones técnicas de suministro”.
•
Norma UNE 36-559-92 (EN 10029:1991+10029/AC1:1991): “Chapas de acero laminadas en caliente, de espesor igual o superior a 3 mm. Tolerancias dimensionales sobre la forma y sobre la masa”.
•
Norma UNE EN 287-92, Parte 1 (EN 287-1:1992): Cualificación de los soldadores. Soldeo por fusión. Parte 1: aceros”.
•
Norma UNE EN 288-93, Parte 1 (EN 288-1:1992): “Especificación y cualificación de procedimientos de soldeo para los materiales metálicos. Parte 1: Reglas generales para el soldeo por fusión”.
2.3 Seguridad en el trabajo
El Contratista está obligado a cumplir la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo, aprobado por Orden del 9-3-71 del Ministerio de Trabajo. Asimismo deberá proveer cuanto fuere preciso para el mantenimiento de máquinas, herramientas, materiales y útiles de trabajo en debidas condiciones de seguridad.
Pliego de condiciones generales y económicas
El personal de la contrata viene obligado a usar todos los dispositivos y medios de protección personal, herramientas y prendas de seguridad exigido para eliminar o reducir los riesgos profesionales, tales como casco, gafas, banqueta aislante, etc., pudiendo el Director de Obra suspender los trabajos si estima que el personal de la contrata está expuesto a peligros que son evitables. Mientras los operarios trabajen en circuitos o equipos de tensión, o incluso en la proximidad de los mismo, usarán ropa sin accesorios metálicos y evitarán el uso innecesario de objetos de metal, como metros, reglas, mangos de aceiteras, útiles limpiadores, etc. El Director de Obra podrá exigir del contratista, ordenándolo por escrito, el cese en la obra de cualquier empleado u obrero que, por imprudencia temeraria, fuera capaz de producir accidentes que hicieran peligrar la integridad física del propio trabajador o de sus compañeros. El Director de Obra podrá exigir del Contratista en cualquier momento, antes o después de la iniciación de los trabajos, que presente los documentos acreditativos de haber formalizado los requisitos de Seguridad Social, de todo tipo: afiliación, accidente, enfermedad, etc., en la forma legalmente establecida.
2.4 Seguridad Pública
El Contratista deberá tomar las precauciones máximas en todas las operaciones y uso de equipos, para proteger a las personas a las personas, animales y cosas de los peligros procedentes del trabajo, siendo de su cuenta las responsabilidades que por tales accidentes se deriven. El Contratista mantendrá póliza de seguros que proteja suficientemente a él y a sus empleados u obreros, frente a la responsabilidad por daños, responsabilidad civil, etc., en que uno y otro pudieran incurrir para el Contratista o para terceros, como consecuencia de la ejecución de los trabajos.
7
Pliego de condiciones generales y económicas
2.5 Inspección y vigilancia de las obras
La inspección y vigilancia de las obras corresponde al Ingeniero Director de las mismas y al personal técnico a sus órdenes. El Ingeniero Director decidirá sobre la interpretación de planos y de las condiciones del presente documento siendo el único autorizado para modificarlos. Asimismo podrá vigilar todos los trabajos y materiales que se empleen, pudiendo rechazar lo que no cumplan las condiciones exigidas. El Ingeniero Director, o su representante, tendrán acceso a todas las partes de la obra, estando el contratista obligado a prestarle toda la información y ayuda necesaria para llevar a cabo una inspección completa y detallada. Se podrá ordenar remoción y sustitución, a expensas del contratista, de toda la obra o de todos los materiales usados sin la supervisión de la Dirección de Obra. El Contratista comunicará con antelación suficiente los materiales que tenga intención de utilizar, facilitando los medios necesarios para su inspección. El Ingeniero Director podrá exigir que el Contratista retire de la obra cualquier empleado u operario por incompetencia, falta de subordinación o que sea susceptible de cualquier otra objeción. El Ingeniero Director podrá rechazar cualquier máquina o elemento que juzgue inadecuado y podrá exigir los que razonablemente considere necesarios. Tanto el personal como la maquinaria y restantes medios quedarán afectos a la obra y en ningún caso el Contratista podrá retirarlos sin autorización expresa del Ingeniero Director. El Contratista aumentará los medios siempre que el Ingeniero Director lo estime necesario para el adecuado desarrollo de las obras en el plazo ofrecido.
8
Pliego de condiciones generales y económicas
El Contratista podrá exigir que todas las órdenes del Ingeniero Director le sean dadas por escrito y firmadas con arreglo a las normas habituales en estas relaciones técnico-administrativas. Se llevará un libro de órdenes, con hojas numeradas, en el que se expondrán, por duplicado, las que se dicten en el curso de las obras y serán firmadas por ambas partes, entregándose una copia firmada al contratista. Además de la inspección y vigilancia de las obras efectuadas por parte del Ingeniero Director de las mismas y el personal técnico a sus órdenes, si éste lo considera necesario, existirá un vigilante de la ejecución material durante la jornada legal, siendo de cuenta del Contratista el abono de su sueldo. Si el Contratista conviniese establecer más de un turno de trabajo por día laborable, deberá solicitarlo al Ingeniero Director y, si le fuera concedido, regirán las mismas reglas anteriores para el nombramiento y abono del sueldo del vigilante para el turno o turnos que se autoricen. Si antes de comenzar las obras, o durante su construcción, el Ingeniero Director acordase introducir en el proyecto modificaciones que impongan aumento, reducción o sustitución de una clase por otra, y aún supresión de las cantidades de obra marcadas en el Presupuesto, serán obligatorias para el Contratista estas disposiciones sin que tenga derecho, en caso de reducción o supresión de obra, a reclamar ninguna indemnización a pretexto de los posibles beneficios que hubiera podido obtener. Si se le comunican al Contratista con la debida anticipación, no podrá exigir indemnización alguna bajo ningún concepto. El Contratista tendrá derecho, en caso de modificación a que se prorrogue prudencialmente y a juicio del Ingeniero Director el plazo para la terminación de las obras. El Contratista no podrá hacer por su cuenta alteraciones en ninguna de las partes proyecto aprobado sin la autorización escrita del Ingeniero
9
Pliego de condiciones generales y económicas
Director, sin cuyo requisito no le serán de abono los aumentos que pudieran resultar a consecuencia de las variaciones no autorizadas.
2.6 Disposiciones legales
Queda obligado el Contratista al cumplimiento de lo que obligan las leyes, debiendo estar al corriente en el pago de lo seguros sociales, de accidentes, mutualidades y demás seguros de índole laboral, abono de fiestas y vacaciones, etc. En definitiva, al cumplimiento de todas las disposiciones legales, leyes, normas, reglamentaciones, etc., en vigor sobre legislación social, así como las aplicables en la contratación de obras privadas. Está también obligado al cumplimiento de cuanto el Director de Obra le dicte, encaminado a garantizar la seguridad de los obreros y buena marcha de las obras, bien entendido que, en ningún caso, dicho cumplimiento eximirá al Contratista de responsabilidad. El Contratista deberá cumplir todas las disposiciones vigentes sobre seguridad e higiene en el trabajo.
2.7 Responsabilidad del contratista
El Contratista es responsable de la ejecución de las obras en las condiciones establecidas en el contrato y en los documentos que componen el proyecto. Como consecuencia de su responsabilidad, el Contratista estará obligado a la demolición y reconstrucción de todo lo que esté mal ejecutado, no quedando eximido de ello por el examen y reconocimiento, durante las obras, por parte de la Dirección Facultativa, ni por el abono en liquidaciones parciales.
10
Pliego de condiciones generales y económicas
3 Ejecución de las obras 3.1 Dirección facultativa
La dirección facultativa de las obras e instalaciones recaerá en el ingeniero que suscribe, salvo posterior acuerdo con la propiedad. 3.2 Facultades de la Dirección Facultativa
Además de las facultades particulares que corresponden a la Dirección Facultativa, expresadas en los artículos siguientes, es misión específica suya la dirección y vigilancia de los trabajos que se realicen, con autoridad técnica legal, completa e indiscutiblemente sobre las personas y cosas situadas en la obra en relación con los trabajos que para la ejecución del contrato se lleven a cabo, pudiendo incluso recusar, con causa justificada en nombre de la Propiedad Contratista si considera que adoptar esta solución es útil y necesario para la debida marcha de la obra. Con este fin el Contratista se obliga a designar sus representantes de obra, los cuales atenderán en todo momento a las observaciones e indicaciones de la Dirección Facultativa. Asimismo el Contratista se obliga a facilitar a la Dirección Facultativa la inspección y vigilancia necesaria sobre el cumplimiento de las condiciones de la contrata y del ritmo de realización de los trabajos, tal y como está previsto en la planificación del presente Proyecto. A todos estos efectos el adjudicatario estará obligado a tener en la obra, durante la ejecución de los trabajos, el personal técnico, capataces y encargados necesarios que a juicio de la Dirección Facultativa sean necesarios para la debida conducción y vigilancia de las obras e instalaciones.
3.3 Jefe de Obra
Desde que se de comienzo a las obras hasta su recepción provisional, el Contratista designará un jefe como su representante
11
Pliego de condiciones generales y económicas
autorizado que cuidará de que los trabajos sean llevados con diligencia y competencia. Este jefe estará expresamente autorizado por el Contratista para recibir notificación de la órdenes escrita o verbales emitidas por la Dirección Facultativa y para asegurar que dichas órdenes se ejecuten. Asimismo estará expresamente autorizado para firmar y aceptar las mediciones realizadas por la Dirección Facultativa. Cualquier cambio que el Contratista desee efectuar respecto a sus representantes o personal cualificado y en especial del jefe de obra deberá ser comunicado a las Dirección Facultativa no pudiéndose producir el relevo hasta la aceptación por la Dirección Facultativa de las personas designadas. Cuando se falte a lo anteriormente prescrito se considerarán válidas las notificaciones que se efectúen al individuo más caracterizado o de mayor categoría técnica de los empleados y operarios de cualquier rama, que como dependientes de la contrata intervengan en las obras. En ausencia de todo ellos serán válidas las depositadas en la residencia designada como oficina del Contratista en el contrato de adjudicación, aún en ausencia o negativa de recibo por parte de los dependientes de la contrata.
3.4 Presencia del Contratista en la obra
El Contratista en persona o por medio de sus facultativos, representantes o encargados, estará en la obra durante la jornada legal de trabajo y acompañará a la Dirección Facultativa en las visitas que haga a la obra. Asimismo asistirá a la reuniones de obra que se convoquen, no pudiendo justificar por motivo de ausencia ninguna reclamación a las órdenes cruzadas por la Dirección Facultativa en el transcurso de las reuniones.
12
Pliego de condiciones generales y económicas
3.5 Oficina de obra
El Contratista habilitará en al obra una oficina en al que puedan extenderse y consultarse los planos. En dicha oficina el Contratista tendrá siempre una copia autorizada de todos los documentos del proyecto que le hayan sido facilitados por la Dirección Facultativa y el libro de órdenes.
3.6 Interpretaciones, aclaraciones y modificaciones en los Documentos del Proyecto
Cuando se trate de aclarar, modificar o interpretar preceptos de los Pliegos de Condiciones o indicaciones de los planos, las órdenes e instrucciones correspondientes se comunicarán de forma precisa y por escrito al Contratista. Éste estará obligado, a su vez, a devolver los originales, suscribiendo con su firma el enterado, que figurará en todas las órdenes, avisos o instrucciones que reciba, tanto de la Propiedad como de la Dirección Técnica. Cualquier reclamación que, en contra de las disposiciones tomadas por la Propiedad o por la Dirección Técnica, crea oportuno hacer el Contratista, deberá dirigirla dentro del plazo de 15 días a la Dirección Facultativa, la cual dará al Contratista el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.
3.7 Reclamaciones contra Órdenes de la Dirección Facultativa
Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las órdenes de la Dirección Facultativa, sólo podrá presentarlas, a través de la misma, ante la Propiedad, si estas son de carácter económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los Pliegos de Condiciones correspondientes. Si las reclamaciones fueran contra disposiciones de orden técnico o facultativo de la Dirección Facultativa no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar sus responsabilidades
13
Pliego de condiciones generales y económicas
si lo estima oportuno, mediante exposición razonada dirigida a la Dirección Facultativa, la cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatorio para este tipo de reclamaciones.
3.8 Recusación por el Contratista del Personal Nombrado por la Ingeniería
El Contratista no podrá recusar al personal técnico, encargado de la vigilancia de las obras o de cualquier índole, dependiente de la Dirección Facultativa o de la Propiedad. Tampoco podrá pedir que la Propiedad designe otros facultativos para los reconocimientos y menciones. Cuando se crea perjudicado con lo resultados de éstos, procederá de acuerdo con lo estipulado en el artículo precedente, pero sin que por esta causa puedan interrumpirse o perturbarse la marcha de los trabajos.
3.9 Despidos por falta de subordinación, incompetencia o manifiesta mala fe
Por falta de respeto y obediencia a la Dirección Facultativa o al personal encargado de vigilancia de las obras, por manifestar incapacidad o por actos que comprometan o perturben la marcha de los trabajos, el Contratista tendrá obligación de despedir a sus dependientes y operarios a requerimiento de la Dirección Facultativa.
3.10 Libro de órdenes
El Contratista tendrá siempre en la oficina de obra y a disposición de la Dirección Facultativa un libro de órdenes con sus hojas foliadas por duplicado visado por el colegio profesional correspondiente. En el mismo se redactarán todas las órdenes de la Dirección Facultativa crea oportuno dar al Contratista para que adopte las medidas de todo género que crea necesarias para subsanar o corregir las posibles
14
Pliego de condiciones generales y económicas
deficiencias constructivas que haya observado en las visitas a la obra y que pudieran repercutir sobre los obreros, los viandantes en general, las fincas colindantes o los inquilinos de las mismas y en general todas las medidas que juzgue indispensable para la ejecución de la obra según los documentos del Proyecto. Cada orden deberá ser firmada por la Dirección Facultativa el Enterado suscrito por el Contratista o su representante en obra. La copia de cada orden entendida quedará en poder de la Dirección Facultativa. El hecho de que en el citado libro no figuren redactadas las órdenes que ya preceptivamente tiene obligación de cumplimentar el Contratista, de acuerdo con lo establecido en las normas oficiales, reglamentos, etc., no supone atenuante alguno para las responsabilidades que sean inherentes al contratista. Para toda reclamación eventual del contratista no podrá tener en cuenta ningún acontecimiento o documento que no haya quedado mencionado en su momento en el libro de órdenes. A falta de tal mención, la opinión de la Dirección Facultativa sobre los hechos invocados en la reclamación será la única a tener en cuenta.
3.11 Comienzo de la obra, ritmo de ejecución de los trabajos
El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el contrato de adjudicación de la obra, desarrollándolas en las necesarias para que dentro de lo períodos parciales reseñados queden ejecutadas las obras correspondientes y que, en consecuencia, la ejecución total se lleve a cabo dentro del plazo exigido en el contrato.
3.12 Orden de los trabajos
En general la determinación del orden de los trabajos será facultad potestativa de la contrata, salvo en aquellos casos en los que, por cualquier
15
Pliego de condiciones generales y económicas
circunstancia de orden técnico o facultativo, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa. Estas órdenes deberán comunicarse de forma precisa y por escrito a la contrata. Ésta a su vez estará obligada a su estricto cumplimiento, siendo directamente responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiera sobrevenir por su incumplimiento.
3.13 Ampliación del proyecto por causas imprevistas de fuerza mayor
Cuando en el transcurso de las obras, por motivos imprevistos o cualquier accidente, sea necesario ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándolas según las instrucciones dadas por la Dirección Facultativa, en tanto se formula o se tramita el proyecto reformado. El Contratista estará obligado a realizar con su personal y con sus materiales apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de carácter urgente que la Dirección Facultativa de las obra disponga, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en el presupuesto oficial o abonado directamente de acuerdo con lo que mutuamente se convenga.
3.14 Prórrogas por causas de fuerza mayor
Si por causa de fuerza mayor o ajena a la voluntad del contratista, siempre que esta causa sea distinta de las específicas de rescisión de contrato, no le fuera posible terminar la obra en los plazos prefijados, comenzar su ejecución o tuviera que suspenderla, se le otorgará una prórroga para el cumplimiento de la contrata, previo informe favorable de la Dirección Facultativa. Para ello el Contratista expondrá por escrito, dirigido a la Dirección Facultativa, la causa que le impide la ejecución o la
16
Pliego de condiciones generales y económicas
correcta marcha de los trabajos y el retraso que por ello originará en los plazos acordados, razonando la prórroga que por dicha causa solicita.
3.15 Responsabilidad de la Dirección Facultativa en el retraso de la obra
El Contratista no podrá excusarse de no haber cumplimentado los plazos de obra estipulados, alegando como causa la carencia de planos y órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción de que la contrata, en uso de las facultades que en este documento se le conceden, los haya solicitado por escrito a la Dirección Facultativa y ésta no los haya entregado. En este único caso, el Contratista queda facultado para recurrir ante los amigables componedores precisamente designados, los cuales decidirán sobre la procedencia o no del recurso. En caso afirmativo, la Dirección Facultativa será la responsable del retraso sufrido, pero únicamente en las unidades de obra afectadas concretamente por el recurso del Contratista y las subsiguientes que estuvieran relacionadas con ellas.
3.16 Replanteo general
El replanteo general se llevará a efecto de acuerdo con lo preceptuado en el proyecto, entendiéndose que si cursada por la Dirección Facultativa y recibida por el Contratista, la oportuna citación para la ejecución del Replanteo General, no asistiera éste o en su nombre un representante, debidamente autorizado, el replanteo se efectuará aún en su ausencia.
3.17 Condiciones generales de ejecución de los trabajos
Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al proyecto que haya servido de base a la contrata, a las modificaciones del mismo, que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que
17
Pliego de condiciones generales y económicas
bajo su responsabilidad y por escrito entregue la Dirección Facultativa al Contratista, siempre que éstas encajen dentro de la cifra a que ascienden los presupuestos aprobados.
3.18 Obras ocultas
De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a las terminación de la obra, se levantarán los planos precisos e indispensables para que queden perfectamente definidos. Estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose uno al propietario, otro a la Dirección Facultativa y el tercero al Contratista. Todos los planos estarán firmados por la Dirección Facultativa y el Contratista. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentas indispensables e irrecusables para efectuar las mediciones.
3.19 Trabajos defectuosos
El Contratista ha de emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en las especificaciones de materiales y equipos del Pliego de Condiciones, y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en el presente documento. Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva de las obra, el Contratista es el único responsable de la ejecución de los trabajos, faltas y defectos que en estos puedan ocurrir por su mala ejecución, por la deficiente calidad de los materiales empleados o de los aparatos colocados. En esta responsabilidad el Contratista no puede alegar, para diminuir su responsabilidad, la circunstancia de que la Dirección Técnica o sus subalternos no le hayan llamado la atención sobre la falta o defecto,
18
Pliego de condiciones generales y económicas
ni tampoco el hecho de que hayan ido valoradas en las certificaciones parciales de la obra, que siempre se supone se extienden y abonan a buena cuenta. Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando la Dirección Facultativa o su representante en la obra adviertan vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o bien que los materiales empleados o aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción definitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, todo ello a expensas de la contrata. Si el Contratista no estimara justa la resolución y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se procederá de acuerdo con lo establecido en el presente documento.
3.20 Vicios ocultos
Si la Dirección Facultativa tuviese razones fundadas para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuarse, en cualquier momento antes de la recepción definitiva, las demoliciones que crea necesarias para reconocer los trabajos que suponga defectuosos. Los gastos de demolición y reconstrucción que se ocasionen correrán a cargo del Contratista si había realmente vicios y a cargo del propietario en caso contrario.
3.21 De los materiales y aparatos y su procedencia
El Contratista tiene libertad de proveerse de los materiales y aparatos de toda clase en los puntos que estime conveniente, siempre que reúnan las condiciones exigidas en la Memoria, en el presente Pliego y en
19
Pliego de condiciones generales y económicas
el contrato, que estén preparados para el objeto a que se aplican y se ciñan a las instrucciones de la Dirección Facultativa.
3.22 Empleo de los materiales y aparatos
No se procederá al empleo y colocación de los materiales y de los aparatos sin que antes hayan sido examinado y aceptados por la Dirección Facultativa en los términos que prescriben los Pliegos de Condiciones, depositando el Contratista a tal efecto las muestras y modelos necesarios, previamente contraseñados, para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos o pruebas preceptuadas en el Pliego de Condiciones. Los gastos que ocasionen los ensayos, análisis, pruebas, etc., antes indicadas, serán de cargo del Contratista.
3.23 Materiales no utilizables
El Contratista, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el sitio de la obra, en el que, por no causar perjuicios a la marcha de los trabajos se designe, los materiales procedentes de las excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en la obra. Se retirarán de ésta o se llevarán al vertedero, cuando la Dirección Facultativa lo ordene, pero acordando previamente con el Contratista su justa tasación, teniendo en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte.
3.24 Materiales y aparatos defectuosos
Cuando los materiales y aparatos no fuesen de la calidad requerida o no estuviesen perfectamente preparados, la Dirección Facultativa dará orden al Contratista para que lo reemplace por otros que se justen a las condiciones requeridas por el Pliego de Condiciones. A falta de éstas, se ajustará a las órdenes de la Dirección Facultativa.
20
Pliego de condiciones generales y económicas
La Dirección Facultativa podrá, si las circunstancias o el estado de la obra lo aconsejan, permitir el empleo de aquellos materiales defectuosos que mejor le parezcan, descontando la diferencia de precio del material requerido al defectuoso empleado. La Dirección Facultativa también podrá aceptar o imponer el empleo de otros materiales de calidad superior a la indicada en el Pliego, o no le fuera posible al Contratista suministrarlos de la calidad requerida, teniendo derecho el Contratista a presentar recurso.
3.25 Medios auxiliares
Serán de cuenta del Contratista los andamios, cimbas, máquinas y demás medios auxiliares que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no cabiendo por tanto al propietario responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente personal que pueda ocurrir en las obras por insuficiencia de dichos medios auxiliares. Todos éstos quedarán a beneficio del Contratista, sin que éste pueda reclamar por insuficiencia de medios, cuando éstos estén detallados en el Presupuesto y consignados por partida alzada e incluidos en los precios de las unidades de obra.
3.26 Recepciones provisionales
Para proceder a la recepción provisional de las obras será necesaria la asistencia del propietario o de su representación autorizada, que puede recaer en la Dirección Facultativa, que estará presente en todo caso y del Contratista o un representante debidamente autorizado. Del resultado de la recepción se extenderá un acta por triplicado, firmado por los tres asistentes legales indicados. Si las obras se encuentran en buen estado y han ido ejecutadas con arreglo a las condiciones establecidas, se darán por recibidas
21
Pliego de condiciones generales y económicas
provisionalmente, comenzando a correr en dicha fecha el plazo de garantía señalado en la obra. Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas, se hará constar en el acta y se especificarán en la misma las precisas y detalladas instrucciones que la Dirección Facultativa deberá señalar al Contratista para remediar los defectos observados, fijándose un plazo para subsanarlos. Expirado el plazo para subsanar las deficiencias, se efectuará un nuevo reconocimiento, en idénticas condiciones, a fin de proceder de nuevo a la recepción de la obra. Si el Contratista no hubiera cumplido, perderá la fianza, a no ser que el propietario acceda a concederle un nuevo e improrrogable plazo. La recepción provisional de las obras tendrá lugar dentro de la quincena siguiente a su terminación. El Contratista comunicará por escrito al Director de Obra la fecha de terminación total de la instalación e incluirá con esta notificación los planos donde se reflejan todas las instalaciones efectuadas en la estación. Antes de efectuar la recepción provisional de la instalación se podrán hacer las siguientes pruebas: •
Comprobación de la exactitud de los planos facilitados por el Contratista.
•
Las señaladas en el presente Pliego.
3.27 Conservación de las obras recibidas provisionalmente
Los gastos de conservación, durante el plazo de garantía comprendido entre las recepciones parciales y la definitiva, correrán a cargo del Contratista. En caso de duda, será juez inapelable la Dirección Facultativa, sin que contra su resolución quede ulterior recurso.
22
Pliego de condiciones generales y económicas
3.28 Programa de trabajos
El Contratista está obligado a cumplir el Programa de Trabajos siguiendo las indicaciones del Director de Obra. El Director de Obra, una vez que el Contratista esté en posesión del proyecto, y antes de comenzar las obras debería hacer un replanteo de las mismas con especial atención en los puntos singulares, entregando al Contratista las referencias y datos necesarios para fijar completamente la ubicación de las mismas. Se levantará acta por duplicado, en la que constarán claramente los datos entregados y las firmas del Director de Obra y del representante del Contratista. Los gastos de replanteamiento serán de cuenta del Contratista.
3.29 Mejoras y variaciones del proyecto
Sólo se consideran como mejoras o variaciones del proyecto aquellas que hayan sido ordenadas expresamente por el Director de Obra y convenido el precio antes de proceder a su ejecución. Las obras accesorias o delicadas, no incluidas en los precios de adjudicación, podrán ejecutarse con personal independiente del Contratista.
3.30 Recepción del material
El Director de Obra de acuerdo con el Contratista dará a su debido tiempo su aprobación sobre el material suministrado y confirmará que permita una instalación correcta. La vigilancia y conservación del material suministrado será por cuenta del Contratista.
23
Pliego de condiciones generales y económicas
3.31 Organización
El Contratista actuará de patrono legal, aceptando todas las responsabilidades correspondientes y quedando obligado al pago de salarios y cargas, que legalmente sean establecidas, en general, a todo cuanto se legisle, decrete u ordene sobre el particular antes o durante la ejecución de la obra. Dentro de lo estipulado en el Pliego de Condiciones, la organización de la obra, así como la determinación del a procedencia de lo materiales que se empleen, estará a cargo del Contratista, a quien corresponderá la responsabilidad de la seguridad contra accidentes. El Contratista debería , sin embargo, informar al Director de Obra de todos los planes de organización técnica de la obra, así como la procedencia de lo materiales y cumplimentar cuantas órdenes le sean requeridas en relación con datos externos. El Contratista deberá dar cuenta diaria al Director de Obra de la admisión de personal, compra de materiales, adquisición o alquiler de elementos auxiliares y cuantos gastos haya de efectuar. Los contratos de trabajo, compra de materiales o alquiler de elementos auxiliares, cuyos salarios, precios o cuotas sobrepasen en más de un 5% de los normales en el mercado, requerirán la aprobación previa del Director de Obra, quien deberá responder dentro de los ocho días siguientes a la petición, salvo casos de reconocida urgencia, en los que se dará cuenta en plazo posterior.
3.32 Ejecución de las obra
Las obras se ejecutarán conforme al proyecto y a las condiciones del Pliego de Condiciones, y de acuerdo con las especificaciones señaladas en las condiciones técnicas.
24
Pliego de condiciones generales y económicas
El Contratista, salvo aprobación por escrito del Director de Obra, no podrá hacer ninguna alteración o modificación de cualquier naturaleza, tanto en la ejecución de la obra, en relación al proyecto, como en las condiciones técnicas especificadas, sin perjuicio de lo que en cada momento pueda ordenarse por el Director de Obra. El Contratista no podrá utilizar en los trabajos personal que no sea de su exclusiva cuenta y cargo, salvo en el caso de obra de instalaciones auxiliares. Igualmente será de su exclusiva cuenta y cargo aquel personal ajeno al propiamente manual y que sea necesario para el control administrativo del mismo. El Contratista deberá tener en al frente de los trabajos un técnico suficientemente especializado a juicio del Director de Obra. El Contratista deberá obtener a su costa todos los permisos necesarios para la ejecución de las obras, con excepción de expropiaciones y servidumbres. Se incluyen, de modo especial, la solicitud de suministro a la compañía suministradora de energía, a la compañía suministradora de agua y la tramitación necesaria ante el Ministerio de Industria, hasta la obtención de la puesta en servicio del gasocentro.
3.33 Métodos constructivos
El Contratista podrá emplear cualquier método constructivo para la ejecución de las obras siempre que su programa de trabajos se hubiera propuesto y aceptado por la Propiedad. También podrá variar los procedimientos durante la ejecución de las obras, sin más limitación que la aprobación previa y expresa del Ingeniero Director de las obras, el cual la otorgará en cuanto los nuevos métodos no vulneren el presente documento, pero reservándose el
25
Pliego de condiciones generales y económicas
derecho a exigir los métodos antiguos si comprobará la menor eficacia de los nuevos.
3.34 Equipos de obra
Independientemente de las condiciones particulares o específicas que se exijan a los equipos necesarios para ejecutar las obras en los artículos del presente documento, todos los equipos que se empleen en la ejecución de las obras deberán cumplir en todo caso las condiciones siguientes: •
Estar disponibles con suficiente anticipación al comienzo del trabajo correspondiente, para que puedan ser examinados o aprobados por la Dirección de Obra.
•
Después de aprobado un equipo por la Dirección de Obra, deberá mantenerse en todo momento en condiciones de trabajo satisfactorias haciendo las sustituciones o reparaciones necesarias para ello.
•
Si durante la ejecución de las obras la Dirección de Obra observase que, por cambio de las condiciones de trabajo o por cualquier otro motivo, el equipo o equipos aprobados no son idóneos al fin propuesto, deberán ser sustituidos por otros que lo sean.
3.35 Responsabilidad del Contratista
Es obligación del Contratista ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se haya estipulado en las condiciones de este documento, siempre que, sin separarse del espíritu y recta interpretación, lo disponga por escrito el Ingeniero Director. La Propiedad podrá exigir del Contratista que curse las partes que crea convenientes, con la periodicidad que estime necesaria.
26
Pliego de condiciones generales y económicas
El Contratista estará obligado a colaborar con otros contratistas o subcontratistas en la medida en que le sea solicitado por la Dirección de Obra.
3.36 Realización de los trabajos
Los distintos elementos de la instalación serán montados de forma esmerada y con buen acabado. Durante el desarrollo de la obras, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva, el Contratista es el responsable de los defectos que puedan observarse en los materiales utilizados o en la realización de la instalación. Los materiales que se utilicen en la instalación podrán ser sometidos a las pruebas que se especifican en este documento o que se consideren necesarias para comprobar su idoneidad. Los ensayos durante la realización tienen carácter de simples antecedentes para la recepción. Por consiguiente, la admisión de materiales u obras, en cualquier forma que se realicen, no atenúan las obligaciones de subsanar o reponer, que el Contratista contrae, si las instalaciones resultasen inaceptables, parcial o totalmente, en el acto de reconocimiento final y pruebas de recepción. Una vez terminada la instalación, si lo estima necesario el Director de Obra, en presencia del Contratista, efectuará por sí o con la colaboración de un laboratorio oficial las mediciones que considere oportunas.
3.37 Obras definidas completamente en este Pliego
Aquellas partes de las obras que no queden completamente definidas en el presente documento deberán llevarse a cabo según los detalles con que figuran reseñados en los planos, según las instrucciones
27
Pliego de condiciones generales y económicas
que por escrito pueda dar el ingeniero Director y teniendo presentes los buenos usos y costumbres de la construcción.
4 Condiciones económicas 4.1 Recepción de la obra
Durante la obra o una vez finalizada la misma, el Director de Obra podrá verificar que los trabajos realizados están de acuerdo con las especificaciones del presente documento. Esta verificación se realizará por cuenta del Contratista. Una vez finalizadas la instalaciones el Contratista deberá solicitar la oportuna recepción global de la obra. En la recepción de la instalación se incluirán las mediciones que la Dirección Facultativa considere oportunas. El Director de Obra contestará por escrito al Contratista, comunicando su conformidad a la instalación o condicionando su recepción a la modificación de lo detalles que estime susceptibles de mejora. El Director de Obra podrá encargar la ejecución de ensayos. El Contratista tomará a su cargo la obras ejecutadas que hayan resultado de insuficiente calidad a la vista de los citados ensayos.
4.2 Accidentes de trabajo
En el caso de accidentes ocurridos a los operarios con motivo de los trabajos para la ejecución de las obras, el Contratista se atendrá a lo dispuesto en la legislación vigente, siendo en todo caso único responsable de su incumplimiento y sin que, por ningún concepto, pueda quedar afectada la propiedad en cualquier aspecto.
28
Pliego de condiciones generales y económicas
El Contratista estará obligado a adoptar las medidas de seguridad que las disposiciones vigentes preceptúen para evitar accidentes a los obreros y a los viandantes en todos los lugares peligrosos de la obra. El Contratista, o sus representantes de la obra, serán los únicos responsables de los accidentes perjuicios de todo género que, por no cumplir con lo legislado sobre la materia, pudieran recaer o sobrevenir, ya que se considera que en los precios contratados están incluidos todos los gastos precisos para cumplimentar debidamente dichas disposiciones legales. Será preceptivo que en el tablón de anuncios de la obra, durante todo su transcurso, figure el presente artículo del Pliego de Condiciones, sometido previamente a la firma de la Dirección Facultativa.
4.3 Daño a terceros
El Contratista será responsable de todos los accidentes que por inexperiencia o descuido sobreviniesen, tanto en el emplazamiento donde se efectúan las obras, como en los contiguos, será por tanto de su cuenta el abono de las indemnizaciones, de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en las operaciones de ejecución de las obras, a quien correspondiera y cuando ello tuviera lugar. El Contratista cumplirá los requisitos que prescriben las disposiciones vigentes sobre la materia, debiendo exhibir cuando fuera requerido el justificante de tal cumplimiento.
4.4 Pago de árbitros
El pago de impuestos y arbitrios en general, municipales o de otro origen, sobre vallas, alumbrado, etc., cuyo abono debe hacerse durante el tiempo de ejecución de las obras y por concepto inherentes a los propios trabajos que se realizan, correrán a cargo de la contrata, siempre que en las
29
Pliego de condiciones generales y económicas
condiciones particulares del proyecto no se estipule lo contrario. No obstante, el Contratista deberá ser reintegrado del importe de todos aquellos conceptos que la Dirección de Obra considere justo hacerlo.
4.5 Anuncios y carteles
Sin previa autorización en la propiedad no podrán exhibirse más inscripciones o anuncios que los convenientes al régimen de los trabajos.
4.6 Copias de documentos
El Contratista tiene derecho a sacar copias a su costa de los documentos del proyecto que considere oportuno. La Dirección Facultativa, si el Contratista lo solicita, autorizará estas copias con su firma una vez confrontadas.
4.7 Suministro de materiales
Los materiales empleados en la instalación serán entregados por el Contratista siempre y cuando la Dirección Facultativa no se pronuncie en contra. 4.8 Penalización por plazo de ejecución de las obras
Si el Contratista no ejecutase la obra en los plazos marcados se le impondrá una multa de 500 euros por cada día de demora sobre el plazo previsto. En el caso de fuerza mayor, será prorrogable el plazo de terminación de las obras. Esta prórroga será propuesta por el Director de Obra a petición del Contratista. No serán consideradas causas de fuerza mayor las inclemencias atmosféricas.
30
Pliego de condiciones generales y económicas
4.9 Recepción provisional de las obras
Una vez terminadas las obras, la Dirección Facultativa practicará todos los reconocimientos que juzgue necesarios para cerciorarse de que las obras están ejecutadas con arreglo a las condiciones del contrato, procediéndose a la recepción provisional y abono de las mismas.
4.10 Plazo de garantía
Hecha la recepción provisional, empezará a correr el plazo de garantía, que será de un año. Durante este período será cuenta del Contratista todas las obras de conservación y restauración necesarias de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 170 y 171 del Reglamento General de la Contratación de 28 de Diciembre de 1967.
4.11 Suspensión de obras
Cuando la entidad propietaria desee suspender la ejecución de las obras, tendrá que avisar con un mes de anticipación y el Contratista tendrá que suspender los trabajos sin derecho a indemnización, siempre que se le abone el importe de la obra ejecutada y el valor de los materiales acumulados a pie de obra, al precio corriente en la localidad. Se procederá de igual forma en los casos de rescisión justificada. Si la suspensión de la obras fuese motivada por el Contratista, el Propietario se reserva el derecho a la rescisión del contrato, abonando al Contratista tan sólo la obra ejecutada, con pérdida de garantía como indemnización de perjuicios producidos a la Propiedad, quedando siempre obligado el Contratista a responder de los perjuicios superiores.
31
Pliego de condiciones generales y económicas
4.12 Medición y abono de obras
Las obras se abonarán por unidades de volumen, superficie, longitud o peso según se detalla en este capítulo. Se abonarán al Contratista las obras que realmente ejecute, sea en más o en menos de lo que aparece en el Presupuesto, sin que el número de unidades de cada clase en él asignadas pueda servir de pretexto o fundamento para establecer reclamaciones. Para valorar las unidades de obra se aplicará al total de cada una de aquellas el precio unitario con que figura en el presupuesto, aumentándose el resultado con el tanto por ciento de contrata y deduciendo la baja de subasta si la hubiera. En el precio unitario se consideran incluidos el valor de los materiales, el coste de los jornales y mano de obra con sus cargas sociales, los transportes, los medios auxiliares y, en general, cuanto trabajos sean necesarios para la ejecución de la unidad de obra de que se trate. El beneficio industrial con su parte de interés del dinero adelantado, así como los imprevistos y la dirección y administración del contratista, se comprenden dentro del porcentaje de la contrata. Se entiende por metro cúbico de excavación al espacio desalojado al ejecutarla. La excavación se abonará según volumen que resulte de acuerdo con las cotas de los perfiles longitudinales y los taludes indicados en los documento del proyecto, o aquellos que posteriormente ordene el Director de Obra. Sólo serán de abono las excavaciones necesarias para la ejecución de las obras conforme se define anteriormente y las que ordene por escrito el Ingeniero Director. No lo serán las que por su conveniencia practique por exceso el Contratista. En el precio de las excavaciones están incluidos los costes de colocación en caballeros, entibaciones, agotamientos, etc., que sea preciso realizar, así como las existentes para respetar su ubicación. Este precio será
32
Pliego de condiciones generales y económicas
el mimo cualquiera que sea la clase del terreno, si no se especifica lo contrario. Se entiende por metro cúbico de relleno compactado el volumen medido por diferencia entre el volumen excavado que se abone y el que ocupe la obra de fábrica. En el precio del relleno se incluyen todas las operaciones precisas para realizarlo, incluida la compactación , cualquiera que sea el tipo de material empleado, así como el transporte a vertedero de las cantidades sobrantes de excavación. Se entiende por metro cúbico de hormigón el de obra terminada completamente con arreglo a las prescripciones del presente documento. En el precio del hormigón están incluidos todos los gastos de transportes, preparación, puesta en obra, aditivos, pruebas y ensayos, juntas y material para sellado demás operaciones necesarias para la terminación de la unidad de obra. Con la mención de totalmente instalado en el presupuesto se entiende que incluye: •
La totalidad de los materiales con sus recortes y apuntes.
•
Todas las piezas auxiliares y pequeño material de cualquier tipo, necesario para el correcto funcionamiento de cada unidad, si estas piezas y material no están definidas específicamente en el presupuesto.
•
Todas las piezas especiales o materiales de cualquier tipo, necesarios para su ejecución, si éstas no están definidas específicamente en el presupuesto.
•
Mano de obra de ejecución y pruebas de todas las cargas y seguros sociales que marca la ley, así como la dirección, gastos generales, beneficio industrial, etc.
•
Toda clase de impuestos.
•
El transporte a obra de todos los materiales y equipo auxiliar, así como carga, descarga y movimientos dentro de la obra.
33
Pliego de condiciones generales y económicas
El precio señalado para cada unidad comprende el suministro, transporte, manipulación y empleo de todos los materiales, maquinaria y mano de obra necesarios para su ejecución, así como cuantas necesidades circunstanciales se requieran para que la obra sea ejecutada. Sólo se liquidarán al Contratista, con cargo a las partidas alzadas, aquellas obras que bajo proyecto y órdenes del ingeniero se lleven a cabo, las cuales se abonarán por unidades a los precios del proyecto, o bien a los que se fije, de acuerdo al artículo de precios contradictorios del presente documento.
4.13 Obras incompletas
Cuando por consecuencia de rescisión de contrato o por otra causa fuese preciso abonar obras incompletas se aplicarán los precio unitarios indicados en el Presupuesto del presente proyecto, el cual no admite descomposición para este respecto. El Contratista deberá preparar los materiales que tenga acopiados para que estén en disposición de ser recibidos en el plazo que determina la Dirección de Obra, siendo abonadas de acuerdo con lo expresado en dicho cuadro de precios. En ninguno de estos casos tendrá derecho el Contratista a reclamación alguna fundada en la insuficiencia de los precios o en omisión de costo de cualquiera de los elementos que constituyen los precios.
4.14 Precios contradictorios
Si fuese necesario fijar precio para unidades de obra o consignadas en el Presupuesto, se efectuarán entre el Ingeniero Director, como representante de la Propiedad, y el Contratista, conforme a las normas establecidas en los Pliegos Generales de Contratación.
34
Pliego de condiciones generales y económicas
La fijación de estos precios deberá efectuarse antes de la ejecución de las obras a las que hayan de aplicarse, pero si por cualquier causa hubieran sido ejecutas las obras, el Contratista queda obligado a aceptar los precios que señale el Director de Obra. Tanto una u otra forma de fijación para estos nuevo precio quedan sujetas al aumento de un quince por ciento de contrata, como a la baja de la subasta si la hubiera.
35
Pliego de condiciones técnicas y particulares
Capítulo 2 PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS Y PARTICULARES
1 Condiciones generales Todos los materiales que se empleen en las obras, aunque no se haga mención expresa en este documento, deberán cumplir las mejores condiciones de calidad conocidas dentro de su clase. No se procederá al empleo de los materiales sin que éstos hayan sido examinados y aceptados en los términos que prescriben las respectivas condiciones estipuladas para cada clase de material. El reconocimiento previo no constituye su recepción definitiva pudiendo ser rechazados por la Dirección de Obra, aún después de colocados, si no cumplieran con las condiciones debidas en las pruebas, ensayos o análisis, todo ello en los términos que se precisan en este documento, debiendo ser reemplazadas por el Contratista por otros que cumplan con las condiciones debidas. Se realizarán tantas pruebas se ordenen por el Director de Obra, siendo los gastos que se ocasionen por cuenta del Contratista. En el reconocimiento y admisión de materiales no se podrán emplear materiales que no hayan sido aceptados previamente por el Director de Obra y se realizarán cuantos ensayos y análisis indique aunque no estén indicados en el Pliego de Condiciones.
1
Pliego de condiciones técnicas y particulares
2 Obra civil 2.1 Movimiento de tierras
Previamente al inicio de los trabajos de obra, se procederá a realizar un estudio del subsuelo, por empresa reconocida, donde se requerirán la capacidad portante del terreno, la presencia de manto freático y la agresividad del terreno del agua. La explanación y el relleno se realizarán en función de las características de los terrenos, teniéndose en cuenta los accesos por los viales existentes, de forma que el movimiento de tierras sea mínimo, a la vez que las pendientes del gasocentro se mantengan dentro de uno valores normales, aproximadamente en un uno por cierto. Antes de la realización de los pavimentos y firmes se retirará en toda la extensión de los viales la tierra vegetal, procediendo a continuación al escarificado de la superficie del terreno y posterior compactación. En donde se requiera se excavará el manto del terreno vegetal que se encuentra en el área de construcción de las obras. A continuación se proseguirá con la excavación y nivelación de las zonas de emplazamiento de las obras hasta alcanzar la cota de explanación general. El relleno estará formada por materiales terrosos procedentes de préstamos, que tengan como mínimo, las características de suelos tolerables excepto en los 50 cm más superficiales en los que se emplearán suelos adecuados o seleccionados. Se compactarán por medios mecánicos y en tongada máximas de 30 cm. Las excavaciones, explanaciones y rellenos se realizarán de acuerdo con lo indicado en los capítulos correspondientes del PG-3-1975 del MOPT. Los materiales exigidos para el relleno deberán cumplir las condiciones las condiciones indicadas en el capítulo correspondiente del citado PG-3-1975.
2
Pliego de condiciones técnicas y particulares
3
2.2 Firmes y señalización
Se dispondrá un firme con las siguientes capas: •
Zahorra artificial de 15 cm.
•
Segunda capa de zahorra artificial de 15 cm.
•
Asfalto impermeable y resistente a hidrocarburos. Los accesos deberán tener un ancho igual al de la carretera en la que
se encuentran emplazados. Las señalizaciones se ajustarán a la norma 8.1 IC: “Señales verticales” y al “Catálogo de señales de circulación” de la Dirección General de Carreteras, realizándose de acuerdo con el artículo 700 del PG3-75. Las líneas y señales pintadas sobre el pavimento se realizarán con un tipo de pintura que se ajuste a la Orden Circular nº 292/86 T “Marcas Viales”. Las aceras del gasocentro tendrán en su contorno un bordillo de hormigón prefabricado asentado sobre una solera de hormigón, que sobresaldrá 15 cm. sobre el pavimento. Las
aceras
estarán
asoladas
con
baldosas
hidráulicas
antideslizantes. Todas las juntas llevarán poliestireno expandido y se sellarán con un mastic resistente a los hidrocarburos.
2.3 Cimentaciones
Para el cálculo de las cimentaciones, se deberá estudiar la tensión admisible del terreno. El Contratista tendrá en cuenta el estudio geotécnico que se realice, para la posible reconsideración de la capacidad portante del terreno.
Pliego de condiciones técnicas y particulares
Las cimentaciones y zapatas de las edificaciones, así como de la marquesina se proyectarán en hormigón armado. Lo materiales a emplear deberán cumplir las debidas condiciones, debiéndose realizar los ensayos e inspecciones indicadas en normas, para el control a nivel normal. A la Dirección de Obra, se le deberán presentar los resultados de los ensayos realizados, para su aprobación, pudiendo ésta rechazar cualesquiera de los materiales que no cumplan o anteriormente indicado, así como la obra ya realizada que no se ajuste a las anteriores especificaciones.
2.4 Marquesinas
Las características de las materiales a emplear serán las siguientes: •
La cimentación será de hormigón para armar, de 175 Kp/cm 2 de resistencia características y armadura de acero AEH-400, debiendo cumplir ambos con lo especificado en la EH-91.
•
La estructura metálica de la marquesina estará constituida por perfiles laminados o vigas de alma llena, de acuerdo con las normas básicas MV-103, 104, 106 y 107. Todas las partes que hayan de quedar ocultas después del montaje
estarán debidamente recubiertas de un capa de imprimación de silicato de zinc, excepto los elementos embebidos en el hormigón. Las placas de asiento se nivelarán con tornillos de nivelación e irán sobre 5 cm. de mortero de cemento sin retracción. Lo pernos de anclaje estarán realizados por el taller que realice la estructura metálica de la marquesina y con las características indicadas en los planos. La pintura de la estructura metálica se llevará a cabo de acuerdo con las especificaciones.
4
Pliego de condiciones técnicas y particulares
3 Instalación mecánica 3.1 Obra civil complementaria
La obra civil necesaria para completar las instalaciones mecánicas se realizará de acuerdo con los materiales, unidades de obra y ejecución de las mismas expresadas en el presente documento, debiéndose tener en cuenta, además, lo siguiente: •
La profundidad mínima para zanjas de tuberías se determinará de manera que las mismas resulten protegidas de los efectos del tráfico, heladas y cargas exteriores, así como evitar interferencias con otros servicios.
•
Como norma general la profundidad mínima será tal que la generatriz superior de la tubería quede a 60 cm. de la rasante definitiva del terreno.
•
Las excavaciones necesarias para la ejecución de uniones de las tuberías se realizarán después de que el fondo de la zanja haya sido nivelado, con el fin de que la tubería descanse sobre el fondo ya nivelado. Se tendrá mucho cuidado de anclar por medio de bloques de
hormigón todos aquellos elementos que puedan originar desviaciones perjudiciales para la conducción. Si las pendientes fueran excesivas, para evitar los deslizamientos de la tubería, se anclarán éstas mediante abrazaderas metálicas de hormigón. Se colocará una capa de fieltro asfáltico de 1 cm. de espesor entre el hormigón y la tubería, para que evitar posibles defectos debidos a punzonamiento de los áridos del hormigón. A medida que avance el montaje de la tubería, ésta se probará hidráulicamente por tramos parciales. Previo a las pruebas, las tuberías deberán ser purgadas y limpiadas.
5
Pliego de condiciones técnicas y particulares
Las zanjas se rellenarán con materiales que no contengan piedras ni terrones de gran tamaño, en tongadas de 30 cm., compactadas hasta lograr el cubrimiento completo de la zanja. La colocación de la tubería en la zanja se efectuará de forma que toda ella repose sólidamente sobre el lecho de arena en la zanja, que llevará excavados huecos para realizar las uniones correspondientes. Antes de colocar la tubería en la zanja ésta deberá estar totalmente limpia. Las zanjas se mantendrán exentas de agua y no se efectuará ningún tendido de tubería cuando el estado de la zanja o del tiempo sea inadecuado.
3.2 Tanques de combustible, fosos y canalizaciones
Lo tanques destinados al almacenamiento de combustible serán los reglamentarios, con los espesores no inferiores a 5 mm. en el cuerpo y 6 mm. en los fondos. Los tanques serán suministrados, una vez calibrados por la casa constructora, con sus correspondientes tablas y varillas. No obstante, cuando los mismos se encuentren instalados y enterrados, se procederá a su verificación, si fuera necesario. Cada tanque dispondrá de una boca de hombre en la generatriz superior con los orificios necesarios para el paso de las tuberías de carga, ventilación, aspiración y sondeo. Antes de proceder al enterramiento de los tanques, se someterán a una prueba de presión hidráulica de 2 bar, medida en la parte superior durante un tiempo de 2 horas, como mínimo. Cualquier reclamación que se efectúe requerirá una nueva prueba. Los depósitos irán enterrados a una profundidad de 1 m como mínimo, medidos desde su generatriz superior hasta la parte inferior del paquete de firmes. En el interior del cubeto los tanques distarán entre sí un espacio de 1 m como mínimo y 2 m a edificaciones y muros. La distancia de los tanques a edificaciones ajenas al centro será de 10 m.
6
Pliego de condiciones técnicas y particulares
La arena utilizada en el relleno será silícea y estará lavada, limpia, seca y exenta de arcillas, limos, componentes de azufre, materia orgánica y de cualquier otra sustancia que pudiera atacar químicamente a los materiales del depósito. El tamaño de los granos estará comprendido entre 0,1 y 2 mm. En la arqueta de la boca de hombre quedarán alojadas todas las tuberías de carga, aspiración, ventilación y sondeo, siendo su amplitud la suficiente para poder ser desmontada la boca de hombre para poder efectuar la limpieza del mismo.
3.3 Tuberías
Las tuberías y accesorios para la conducción de hidrocarburos serán de acero estirado, de tramos rectos y de la mayor longitud posible, unidos por soldadura a tope por arco eléctrico. Las válvulas serán de material resistente a la corrosión y a los hidrocarburos debiendo asegurar la continuidad eléctrica de las tuberías (si no fuese así se puentearán mediante cable). Todos los acoplamientos deberán asegurar la continuidad eléctrica. Las tuberías de carga se introducirán en el depósito hasta 15 cm. del fondo, tendrán 4” de diámetro y en el extremo se colocarán las bocas de carga normalizadas. Las tuberías de aspiración serán independientes para cada boquerel, tendrán un diámetro de 2”, e irán equipadas con una válvula de retención en escuadra antirretorno para impedir el descebado de la bomba. Dichas tuberías se dispondrán con una pendiente hacia igual o superior al 2%, no permitiéndose sifones o puntos bajos en todo su recorrido. El punto más bajo de aspiración estará situado a 15 cm del fondo del depósito. Se impedirán los desplazamientos laterales y las vibraciones de las tuberías. Además se las protegerá con pinturas antioxidantes, de características apropiadas al ambiente donde se ubiquen.
7
Pliego de condiciones técnicas y particulares
Toda tubería enterrada, o no, inspeccionable visualmente se protegerá de la corrosión mediante una capa de imprimación antioxidante, así como mediante revestimientos por cintas aislantes de polietileno, autoadhesivas, que aseguren un espesor de 2 mm y una rigidez dieléctrica de 15 kV con respecto al terreno. Antes de encintar las tuberías, se someterá la instalación a una prueba de resistencia y estanqueidad de 2 bar durante 24 horas. Cada reparación requerirá una nueva prueba. Todas las tuberías y accesorios metálicos estarán conectados a la red de tierra.
3.4 Brazos de carga y sistema de impulsión
Constará de grupo de bombeo de 1000 l/min. a 3 bar con bomba de paletas, válvula de by-pass y motor eléctrico antideflagrante a 1500 rpm. Dispondrá de contador electrónico ME 2000 o similar y de 3 brazos de carga con 3 articulaciones aptos para instalaciones con radio de acción variable.
4 Instalación eléctrica 4.1 Acometida y centro de transformación
De acuerdo con las especificaciones de la compañía suministradora de energía, la conexión de BT tendrá lugar en el punto de acometida que se nos indique.
4.2 Cuadros eléctricos
Estarán construidos con material no inflamable y tendrán unas dimensiones adecuadas para acoger los puestos definidos en los planos unificares correspondientes.
8
Pliego de condiciones técnicas y particulares
En cuanto al cuadro exterior de alumbrado de accesos y aparcamiento será estanco y dispondrá de un grado de protección adecuado. Todos los cuadros se señalizarán mediante placa indicadora.
4.3 Conductores
Estarán constituidos por un aislamiento de PVC que posea un grado apropiado de termoplasticidad y les permita funcionar en servicio permanente, con temperaturas en cobre de 75 a 80 ºC, no presentando en ningún caso defectos por autocalentamiento. El conductor consistirá en un hilo de cobre electrolítico recocido, disponiendo cada cable de tantos conductores como sean necesarios en la instalación y constando cada uno de ellos de una cubierta de cinta de tela y de una envoltura aislante de material termoplástico. Estos cables soportarán una tensión de prueba entre fases de 3000 V durante 15 min. y una tensión de servicio de 1000 V (LW-21029). Los conductores deberán ser fácilmente identificables, especialmente los conductores neutro y de protección: •
Neutro Azul claro
•
Protección Doble amarillo-verde.
•
Fases Marrón, negro y gris.
La cajas de derivación serán la adecuadas para cada modelo de bandeja y en caso de canalización empotrada, serán de material aislante y tapa del mismo material ajustable a presión, rosca o tornillos y llevarán huellas de ruptura al paso de los tubos. Los conductores activos deben poder seccionarse en cualquier punto de la instalación en que se deriven, utilizando un borne de conexión de forma que permite la separación de cada circuito derivado del resto de la instalación. Los conductores serán los que figuran en el presente proyecto y deberán estar de acuerdo con la recomendación UNESA-3403, con las
9
Pliego de condiciones técnicas y particulares
10
especificaciones de la norma UNE-21016 y con las normas de la Compañía Suministradora, H.E.S.A. El cobre empleado en los conductores será cobre puro de calidad y resistencia mecánica del 99% de cobre electrolítico. Los cables de cobre cumplirán la norma UNE-21012.
4.4 Diferenciales e interruptores magnetotérmicos
Los diferenciales estarán constituidos por envolvente con sistema aislante de conexiones y dispositivo de protección de defecto y desconexión. Los
interruptores
automáticos
magnetotérmicos
estarán
constituidos por una envolvente del sistema de conexiones y de protección contra sobrecargas y cortocircuitos. El poder de corte será el especificado en los planos para cada interruptor.
4.5 Interruptores, conmutadores y enchufes
Los interruptores y conmutadores serán empotrables, constituidos por bases aislantes con bornes para conexión de conductores, mecanismo de interrupción o conmutación, soporte metálico de fijación con dispositivo de sujeción a la caja, mando accionable y placa de cierre aislante. La conexión de los interruptores se realizará sobre el conductor de fase. La intensidad nominal de estos mecanismos en ningún caso será inferior a 10 A. Las bases de los enchufes serán empotradas, constituidas por bases aislantes con bornes para la conexión de conductores de fase, neutro y protección. Dos alvéolos para enchufe de clavija y dos patillas laterales para contacto del conductor de protección.
Pliego de condiciones técnicas y particulares
En algunos casos, en lugar de estas patillas se dispondrá de un tercer alvéolo que dispondrá también de soporte metálico con dispositivo de fijación a la caja de cierre aislante. Todas las tomas de corriente, sin excepción, estarán provistas de un contacto de puesta a tierra.
4.6 Tomas de tierra
A fin de limitar la tensión que puedan presentar en un momento dado las masas metálicas de los báculos o columnas del alumbrado y los centros de mando se instalará en todos ellos la correspondiente toma de tierra para lograr una resistencia que no pueda dar lugar a tensiones superiores a 24 V. La sección de un electrodo no debe ser inferior a ¼ de la sección del conductor que constituye la línea principal de tierra. Las longitudes mínimas de estos electrodos no serán inferiores a 2 m, si son necesarias dos picas en paralelo, con el fin de conseguir una resistencia de tierra admisible, la separación entre ellas es recomendable que sea igual, por lo menos, a la longitud enterrada de las mismas; si son necesarias varia picas conectadas en paralelo la separación entre ellas deberá ser mayor que el caso anterior. El electrodo se dimensionará de forma que su resistencia de tierra no sea superior al valor especificado para ella en cada caso. Este valor de resistencia será tal que cualquier masa no pueda dar lugar a tensiones superiores a 24 V en local o emplazamiento conductor y 50 V en los demás casos. La revisión de las tomas de tierra deberá ser obligatoriamente comprobada por los servicios oficiales en el momento de dar de alta la instalación para su funcionamiento.
11
Pliego de condiciones técnicas y particulares
La comprobación se hará anualmente en la época en que el terreno esté más seco, en lugares poco favorables para la buena conservación del electrodo y cada cinco años.
5 Materiales A continuación se establecen las condiciones que deben cumplir los materiales necesarios. Si alguno no se considerara en este Pliego y fuera necesario, se escogería de primera calidad y no se podrá utilizar mientras el Ingeniero Director no lo haya reconocido y haya dado su aprobación. Podrá rechazarlo si considerara que no se cumplen las condiciones necesarias para el objetivo que cubra dicho material. 5.1 Agua
La instrucción para el proyecto y ejecución de obras de hormigón establece las condiciones necesarias del agua para el lavado de arenas, piedras y ladrillos y para la composición del hormigón. Se considerarán admisibles sin necesidad de ensayos previos las aguas que por sus características físico-químicas sean potables. Por el contrario las aguas cenagosas estarán prohibidas.
5.2 Cemento
Se usará cualquier cemento Portland de fraguado lento que cumpla las condiciones establecidas en el vigente “Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cemento”.
5.3 Áridos
Para la fabricación de morteros y hormigones se utilizarán arenas y gravas que tengan cualidades iguales o superiores que las exigidas para el hormigón que con ellos se va a fabricar.
12
Pliego de condiciones técnicas y particulares
La arena estará limpia, no contendrá impurezas orgánicas y arcillosas y procederá de ríos o de cualquier otro lugar siempre que cumpla las condiciones citadas. La grava no será lajosa, estará limpia de tierras y materiales ajenos. En cuanto a su tamaño, no predominará un mismo tipo.
5.4 Morteros
El mortero estará formado por árido fino, cemento y agua. Si fuera necesario mejorar alguna propiedad del mismo se usarán productos de adición. El árido será exclusivamente de procedencia natural o de machaqueo de productos de cantera. La proporción entre los componentes se establece de la siguiente forma: una parte de cemento, tres parte de áridos finos y aguas suficiente para dar a la mezcla la consistencia necesaria según aplicación. Las partes de cemento y de áridos se miden en volumen. No se permitirá el uso de mortero rebajado. La fabricación del mortero asegurará una buena calidad del mismo. El mortero no se empleará transcurrida media hora desde que se empezó a amasar.
5.5 Hormigones
En el Pliego que nos ocupa, el hormigón quedará definido según la resistencia característica definida en la instrucción del hormigón. El hormigón será plástico de forma que no se produzcan coqueras y refluya la pasta. No se usarán hormigones con un contenido en agua superior al correspondiente a la consistencia fluida. Para la mejora de la trabajabilidad del hormigón se usarán plastificantes o superplastificantes pero nunca un aumento de la cantidad
13
Pliego de condiciones técnicas y particulares
de agua. La cantidad de agua se establecerá en función de la humedad del ando.
5.6 Yeso
En el amasado deberá absorber un volumen de agua aproximadamente igual al de yeso resultando una pasta untuosa y no deleznable.
5.7 Obras de fábrica
Las obras de ladrillo se realizarán con un acabado perfecto en las juntas que vayan a quedar vistas, de forma que el grueso de la junta más el doble de la anchura de un ladrillo sean igual a la longitud de éste. Los ladrillos se remojarán previamente a su empleo y se deslizarán de forma que tengan trabazón en todos los sentidos, siempre y cuando lo permita el espesor de la obra. El mortero será de cemento para obras de ladrillo macizo y de yeso para tabiques. Los ladrillos deberán estar exentos de cal, piedras o cualquier impureza. Serán duros y homogéneos y estarán bien cocidos. No se aceptarán ladrillos con deformaciones en sus aristas. La superficie de rotura presentará un aspecto uniforme, de grano fino. No se exfoliarán ni se secarán rápidamente ni presentarán eflorescencias bajo la acción atmosférica. Deberán absorber una cantidad de agua menor que el 16% de su peso. Las superficies se revestirán con materiales de calidad superior y según establecen las normas de buena construcción. Las juntas entre losas y baldosines quedarán alineadas en ambas direcciones. Las superficies pintadas no presentarán resaltos ni depresiones.
14
Pliego de condiciones técnicas y particulares
5.8 Aceros
Se usará acero A-520-b en todas las estructuras metálicas. Será dulce y laminado. Las soldaduras se situarán en las secciones indicadas en los planos de ejecución. Quedarán con las mismas características que los perfiles continuos. Antes de colocar ningún perfil la Dirección de Obra comprobará que la soldadura es correcta. Las cerchas se construirán según los planos y medidas señaladas en el proyecto. Las superficies serán regulares y sin defectos superficiales. En caso de que existieran se eliminarían con buril o muela, manteniendo siempre las dimensiones fijadas con las tolerancias necesarias. Ninguna pieza deberá presentar pelos, grietas, fisuras, estrías y sopladuras. Las unidades que sean agrias en su comportamiento se rechazarán. Se aplicarán pinturas anticorrosivas sobre las superficies una vez limpiadas de óxido y de calamina no adherente. Se aplicarán con brocha y pincel, dando dos manos de minio de plomo cubriendo todas las partes metálicas.
6 Normativa En el siguiente listado se especifican las normas que rigen el diseño y la realización del proyecto que nos ocupa: •
Reglamento de Instalaciones Petrolíferas (R.D. 20/85 del 20 de Octubre de 1994).
•
LEY 34/1998, de 7 de Octubre, sector hidrocarburos.
•
Norma UNE 62.350-99, “Tanques de acero para almacenamiento de carburantes y combustibles líquidos. Tanques de capacidad mayor de 3000 litros”.
15
Pliego de condiciones técnicas y particulares •
Norma UNE 288-93, “Especificación y Cualificación de procedimientos de soldeo para los materiales metálicos”.
•
Serie UNE 23.500 sobre sistemas contra incendios.
•
Norma UNE 20.322-86, “Clasificación de emplazamientos con riesgo de explosión debido a la presencia de gases, vapores y nieblas inflamables”.
•
Norma UNE 109.502 Informe, “Instalación de tanques de acero enterrados para almacenamiento de carburante y combustibles líquidos”.
•
Norma NBE-AE-88, “Acciones en la edificación”.
•
Norma NBE-AE-95, “Estructuras de acero en la edificación”.
16
Parte IV PRESUPUESTO
Presupuesto
1
1 Urbanización del área de servicio 1.1 Movimiento de tierras
6.400
Precio unitario 0,52
Importe total 3.328
m2
6.400
1,49
9.536
m2
6.400
0,39
2.496
m3
180
5,50
990
m3
180
6,00
1.080
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
001
Estudio geotécnico del suelo obteniendo: Capacidad portante, agresividad y manto freático Desbroce y limpieza del terreno por medios mecánicos, sin carga ni transporte con costes indirectos
m2
Explanación y nivelación de terrenos por medios mecánicos Excavación con retroexcavadora de terrenos con deposición de tierras en los bordes de la parcela Material de relleno de zanjas: arena silícea lavada, limpia y seca y exenta de arcillas, limos y cualquier otra sustancia extraña
002
003 004
005
Total
17.430
1.2 Firmes y pavimentos
1.650
Precio unitario 10,20
Importe total 16.830
m2
245
20,25
4.961
m2
5.020
12,05
60.491
m
534
9,28
4.956
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
006
Base de zahorra artificial extendida, nivelada, regada y compactada Firme rígido de hormigón armado HP-45 con mallazo, de 25 cm de espesor, vertido, extendido y nivelado del hormigón por medios mecánicos.
m3
Firme flexible formado por una capa de D-20, otra de 6 cm de S-20 y otra de 8 cm de G-25 Suministro y colocación de bordillo prefabricado de hormigón de 14x20 cm con resistencia a flexión de 50 Kp/cm.
007
008
009
Presupuesto
2
010
Solado de aceras con baldosas de vibrazo de 20x20, en color gris, incluso material de agarre, enlechado y formación de juntas cada 10 cm
m2
78
13,36
1.042
011
Señal de tráfico vertical de acuerdo a la normativa vigente. Pintado de indicaciones relativas a la circulación aparcamiento.
ud
3
186,39
559
ud
1
390,00
390
012 Total
89.229
1.3 Saneamiento 1.3.1 Red de aguas hidrocarburadas
92,4
Precio unitario 18,75
Importe total 1.732,50
m
35,3
25,08
885,32
Tubería de PVC de 250 mm serieF de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totamente intalada
m
36,1
28,69
1.035,71
016
Tubería de PVC de 300 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
10,4
29,12
302,85
017
Tubería de PVC de 350 mm serieF de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totamente intalada
m
11,5
30,73
353,40
018
Arqueta de paso de agua 40x40, de solera de hormigón, fábrica de ladrillo cerámico de 0,5 pies de espesor, enfoscado y bruñido en su interior, tapa de hierro, completamente terminada
ud
9
138,45
1.246,05
019
Suministro y extendido de relleno de arena de río en asiento de tuberías
m3
17,8
13,15
234,07
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
013
Tubería de PVC de 150 mm serieF de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totamente intalada
m
014
Tubería de PVC de 200 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
015
Presupuesto
3
020
Canaleta para recogida de aguas formada por solera de hormigón, formando canal, fábrica de ladrillo de 1 pie de espesor, enfoscado y bruñido interior, suministro y colocación de rejilla de fundición de 40 cm de ancho, arqueta ciega para conexión con saneamiento de pluviales, completamente terminada
m
72,6
50,74
3.683,72
021
Arqueta sumidero de 40x40x40 cm. Formada por solera de hormigón, fábrica de ladrillo cerámico de 0,5 pies de espesor, enfoscado y bruñido interior rejilla de hierro fundido, completamente terminada
ud
4
102,36
409,44
022
Arqueta de registro de 38x26x50 cm. Realizada en fábrica de ladrillo macizo de 0,5 pies de espesor recibido con mortero de cemento, enfoscada y bruñida en su interior, solera de hormigón (HN-20 N/mm2) y tapa de hormigón armado
ud
1
53,75
53,75
023
Pozo de registro de 1 m diámetro interior y 3 m de profundidad, formado por solera de hormigón, fábrica d ladrillo cerámico de 1 pie de espesor, enfoscado, incluido cerco y tapa de hierro fundido, completamente terminado
ud
1
537,42
537,42
024
Suministro y colocación de separador de hidrocarburos prefabricado, marca PASSAVANT modelo COALISTOR o similar, capacidad 5 l/s, volumen total 4.000 l, con sedimentador incorporado, incluo obra civil necesaria y 2 tapas resistentes al tráfico ligero y colocado.
ud
1
5.559
5.559
025
Conexión al saneamiento existente, incluso grifo y obra civil para toma de muestras y reposición de pavimentos.
ud
1
638,73
638,73
Total
16.671,96
Presupuesto
4
1.3.2 Red de aguas fecales
026
Tubería de PVC de 40 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
4,2
Precio unitario 12,76
027
Tubería de PVC de 90 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
8,3
15,25
126,58
028
Tubería de PVC de 300 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
28,8
29,12
839,53
029
Separador de grasas prefabricado en poliéster, de 1 m de diámetro y 1 m de profundidad.
ud
1
1.315
1.315
030
Arqueta de registro de 18x16x25 para saneamiento Arqueta sifónica 70x50 cm, realizada en fábrica de ladrillo macizo de 0,5 pies de espesor, recibida con mortero de cemento, enfoscada y bruñida en su interior, con solera de hormigón H-175 y tapa de hormigón armado
ud
1
74
74
ud
1
134,79
134,79
Red de desagüe para aseo con los accesorios correspondientes Suministro e instalación de calentador eléctrico con capacidad para 75 l (Conexiones incluidas en precio)
ud
1
302,56
302,56
ud
1
453,57
453,57
Nº
031
032 033
Concepto
Unidad
Cantidad
Total
Importe total 53,59
3.299,62
1.3.3 Red de aguas pluviales Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
034
Arqueta de paso de agua 40x40, de solera de hormigón, fábrica de ladrillo cerámico de 0,5 pies de espesor, enfoscado y bruñido en su interior, tapa de hierro, completamente terminada
ud
2
Precio unitario 138,43
Importe total 276,86
Presupuesto
5
035
Arqueta de registro de 38x26x50 cm. Realizada en fábrica de ladrillo macizo de 0,5 pies de espesor recibido con mortero de cemento, enfoscada y bruñida en su interior, solera de hormigón (HN-20 N/mm2) y tapa de hormigón armado
ud
1
52,75
52,75
036
Tubería de PVC de 150 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
60,7
18,75
1.138,13
037
Tubería de PVC de 200 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
36,4
25,08
912,91
038
Tubería de PVC de 250 mm serie F de Saenger gris, incluidos injertos y demás accesorios, totalmente instalada
m
6,7
28,69
192,22
Total
2.572,9
1.4 Abastecimiento de agua
12,5
Precio unitario 9,87
Importe total 123,38
ud
1
220,1
220,1
ud
1
120
120
m
16,3
8,16
133,01
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
039
Tubería de polietileno de alta densidad de diámetro 2", piezas necesarias e instalación incluidas en el precio)
m
040
Arqueta de acometida, realizada con fábrica de ladrillo cerámico, enfoscada, incluidas solera de hormigón y tapa de hierro
041
Arqueta de registro con llave para tubería Tubería de PVC de diámetro 0,5" (piezas necesarias e instalación incluidas en el precio)
042
Total
596,5
Presupuesto
6
1.5 Mobiliario de alumbrado exterior Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
043
Farola de fundición con placa de anclaje para fijación al suelo, conexionado incluido
ud
9
Precio unitario 2.379
Total
Importe total 21.411
21.411
2 Edificio principal 2.1 Cimentación
30,54
Precio unitario 15,11
Importe total 461,46
m3
12,615
106,08
1.338,2
m2
136,7
26,3
3.595,21
m3
13,43
97,5
1.309,43
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
044
Encofrados y desencofrados en zunchos de cimentación Hormigón HA-25 armado superior e inferiormente, con acero B500S, 6D16 c/20 Solera de hormigón armado de 20 cm de espesor con armado mínimo Hormigón HA-25 armado inferiormente, con acero B500S, D12 c/25 (zapata corrida)
m2
045
046
047
Total
6.704,29
2.2 Estructura
51,4
Precio unitario 40,8
Importe total 2.097,12
m3
205,69
1,63
335,3
m2
492,3
1,6
802,45
m3
160,92
64,6
10.389
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
048
Muro de fábrica de ladrillo de 1 pie de espesor, enfoscado en su interior (según proyecto) Pilares de acero S275 de sección circular hueca de 8 cm de diámetro Pilares de acero S275 B500S, HEB-120 Losa de 16 cm de espesor, armada superior e inferiormente con redondos en B500S de diámetro 12 cada 20 cm (zuncho de borde incluido)
m2
049
050 051
Total
13.623,84
Presupuesto
7
2.3 Albañilería y fontanería
39,5
Precio unitario 14,3
Importe total 563,67
ud
2
118
236
ud
2
124
248
m2
17,7
254
4.496
m2
48,8
17,2
841,31
m3
112,75
29,15
3.286,7
m2
31,4
33,4
1.049,7
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
052
Alicatado con plaquetas de gres, con mortero de cemento y arena (mano de obra incluida) Lavabo blanco marca Roca modelo Victoria Inodoro marca Roca con cisterna de plástico (totalmente instalado) Carpintería en aluminio para ventanas y acristalamiento tipo Isolar Glas Tabique interior de ladrillo hueco con mortero de cemento Suministro y montaje de falso techo en escayola (mano de obra incluido) Suministro y colocación de pavimento (en camino de entrada) en placas de gres de 30x30
m2
053 054
055
056 057
058
Total
10.721,14
2.4 Otros conceptos
8
Precio unitario 309,4
Importe total 2.475,20
ud m2 ud
1 130 1
500,3 7,5 375
500,3 975 375
ud ud
1 1
200 315
200 315
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
059
Puerta de paso en madera de pino barnizada y pintada (instalación incluida) Puerta de madera con cerradura Pintura plástica blanco mate Complementos de aseos y vestuarios (grifería, armarios…) Microondas Frigorífico
ud
060 061 062 063 064 Total
4.840,50
Presupuesto
8
3 Marquesina 3.1 Cimentación
065
Hormigón HA-25 armado superior e inferiormente, con acero B500S, 3D16 c/25 (zapatas y vigas de atado aprox.)
m3
34,8
Precio unitario 106,1
066
Encofrados y desencofrados en zunchos de cimentación
m2
55,6
15,1
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
Total
Importe total 3.691,58
840 4.531,7
3.2 Estructura Nº 067 068 069 070
Concepto Perfil IPE-400 en acero S-275 Perfil IPE-160 en acero S-275 Perfil HEB-220 en acero S-275 Cubierta plana de acero
Unidad
Cantidad
kg kg kg m2
3.120 2.308 2.185 280
Precio unitario 1,63 1,63 1,63 49,31
Total
Importe total 5.085,6 3.762,04 3.561,55 13.807 26.215,99
3.3 Revestimiento y pintura Nº 071 Total
Concepto Pintura antioxidante especial para acero
Unidad
Cantidad
m2
16
Precio unitario 250
Importe total 4.000 4.000
Presupuesto
9
4 Señalización 4.1 Cimentación Nº 072
073
Concepto Hormigón H-25, armado superior e inferior en acero B500S, 9D16 c/25 Encofrados y desencofrados en zunchos de cimentación
3,90
Precio unitario 106,08
Importe total 413,71
8,04
15,11
121,48
Unidad
Cantidad
m3
m2
Total
535,20
4.2 Estructura
1.639,7
Precio unitario 1,63
Importe total 2.672,7
1
1.875
1.875
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
076
Acero S275 en perfil HEB-300 + Platabandas Panel en aluminio (estructura rigidizadora incluida)
kg ud
077 Total
4.547,73
5 Vallado exterior
86,92
Precio unitario 106,08
Importe total 9.220,47
m2
575,23
40,8
23.469,38
m2
343
7,75
2.658,25
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
078
Hormigón HA-25, armado inferior en acero B500S, D12 c/25 (zapata corrida) Muro de fábrica de ladrillo de 1 pie de espesor, enfoscado en su interior Alambre para vallado (instalación de barras soportes incluida)
m3
080
081
Total
35.348,11
Presupuesto
10
6 Instalación eléctrica 6.1 Cableado y conductos
17,11
Precio unitario 6,54
Importe total 111,90
m
80,32
7,12
571,88
Cable de la línea de derivación de la puerta corrediza, PVC 0,6/1 2x2,5 y tubo hueco para conducto eéctrico en PVC D16 mm
m
48,22
6,38
307,64
085
Cable de las línea de derivación de iluminación, PVC 0,6/1 4x10 y tubo hueco para conducto eéctrico en PVC D32 mm
m
190,57
7,48
1.425,46
086
Cable de la línea de derivación de acometida, PVC 0,6/1 4x16 y tubo hueco para conducto eéctrico en PVC D32 mm
m
95,32
8,02
764,47
087
Cable de las líneas de la edificación en H03 VV-K 2 2,5 y tubo hueco para conducto eléctrico en PVC D16 mm
m
78,28
5,27
412,54
088
Cable de alimentación a bombas y sondas, RMV-06/1 4x2,5 y tubo hueco para conducto eléctrico en PVC D16 mm
m
40,94
6,12
250,55
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
082
Cable de línea de derivación del edificio, PVC 0,6/1 4x4 y tubo hueco para conducto eléctrico en PVC D20 mm
m
083
Cable de la línea de derivación de la instalación mecánica, PVC 0,6/1 4x6 y tubo hueco para conducto eéctrico en PVC D25 mm
084
Total
3.844,44
Presupuesto
11
6.2 Aparamenta
089
Caja general de mando y protección con nivel de seguridad IP-53. -1 Int. Aut. Mag-term. 32 A -1 Int. Aut. Mag-term. 25 A -1 Int. Aut Mag-term. 16 A -1 Int. Aut. Mag-term. 10 A -2 Int. Aut. Mag-term. 6 A -5 Int. Aut. Dif. 25 A 30 mA -1 Int. Aut. Dif. 40 A 30 mA
ud
1
Precio unitario 896
090
Cuadro tipo de distribución, protección y mando para uso privado con grado de protección IP-53 -4 Int. Aut. Mag-term. 6 A -1 Int. Aut. Mag-term 10 A
ud
1
865
865
091
Cuadro tipo de distribución, protección y mando para uso privado con grado de protección IP-3x -5 Int. Aut. Mag-term. 6 A -1 Int. Aut Mag-term. 10 A
ud
1
620
620
092
Cuadro tipo de distribución, protección y mando para uso privado con grado de protección IP-53 -1 Contactor In 4 A -1 Fusible am. In 4 A -1 Int. Aut. Mag-term. 10 A
ud
1
420
420
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
Total
Importe total 896
2.801
6.3 Terminales de consumo
093
Luminaria (superficie reflectora de una pieza), cierre de vidrio y lámpara de 750 W 220/380 V (farola)
ud
9
Precio unitario 205,38
094
ud
4
103,31
413
095
Luminaria (superficie reflectora de una pieza), cierre de vidrio y lámpara de 350 W 220 V (farola) Luminaria a empotrar 4x50 W, con cuerpo de chapa de acero materiales y elementos para el conexionado incluidos
ud
6
153
920
096
Lámpara de 100 W
ud
2
75
150
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
Importe total 1.848,42
Presupuesto
12
097
Luminaria fluorescente de dos unidades con consumo previsto de 2x65 W (instalación y conexionado incluidos)
ud
7
177,86
1.245,02
098
Suministro y montaje de la instalación de fuerza del edificio formada por 12 bases de enchufe (conexionado y accesorios incluidos)
ud
2
193,42
386,8
099
Suministro y montaje de red de alumbrado del edificio
ud
1
379,44
379,4
Total
5.343,36
6.4 Línea de tierra
3
Precio unitario 28,46
Importe total 85,38
m
370
3,25
1.203
Carrete de toma de tierra flexible mediante pinza (fijación conducto e instalación incluidas en el precio)
ud
1
497,3
497,3
Pararrayos tipo iónico, no radiactivo
ud
1
575
575
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
100
Pica de acero de 2 m de longitud y 18 mm de diámetro incluido cable de cobre desnudo de sección 35 mm2 (instalación incluida)
ud
101
Cable desnudo de 35 mm2 de diámetro (instalación según planos incluida en el precio)
102
103 Total
2.360,18
7 Instalación contra incendios
5
Precio unitario 138,74
Importe total 693,7
3
203,86
611,58
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
104
Extintor portátil de 50 kg de polvo seco polivalente sobre carro (eficacia 21 A-144 B) Extintor sobre carro de 50 kg de polvo seco (eficacia 89 A-610 B)
ud
ud
105 Total
1.305,28
Presupuesto
13
8 Instalación mecánica 8.1 Depósitos
1.045
Precio unitario 6
Importe total 6.270
m
3
21.078
63.234
m3
630
4,8
3.024
Tanque de almacenamiento de hidrocarburos líquidos de 50 m3. Doble pared, acero laminado. Revestidos interiormente con pintura resistente a los derivados del petróleo y exteriormente contra la corrosión y realizados según norma UNE correspondiente
ud
7
4.150,35
29.052,45
110
Arqueta de boca de hombre con forma troncocónica de ladrillo macizo de 1 pie de espesor, enfoscada interiormente
ud
7
453,67
3.175,69
111 112
Tapa para arqueta según norma Sistema electrónico de sondeo (precisión estándar). Elementos necesarios para su conexión a PC e instalación incluidas
ud ud
7 1
630,5 6.247,37
4.413,5 6.247,37
113
Sistema de detección de fugas, elementos necesarios para su conexión a PC e instalación incluidas
ud
7
228,86
1.602,02
114
Instalación electrónica para gestión de la instalación Válvula de sobrellenado 4", incluida instalación y accesorios para montaje
ud
1
4.550
4.550
ud
7
382,7
2.678,76
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
106
Excavación de los fosos para cubetos con excavadora incluido transporte posterior Cubeto para la instalación de los tanques (con solera de hormigón armado H-200 de 30 cm de espesor fábrica de ladrillo macizo de 1 pie de espesor enfoscado) Arena de relleno, silícea, con un tamaño de grano entre 0,1 y 2 mm, lavada, limpia, seca y exenta de arcillas, limos, componentes de azufre, materia orgánica y cualquier otra sustancia agresiva
m3
109
107
108
115
Total
124.247,8
Presupuesto
14
8.2 Red de tuberías
116
Suministro e instalación de tubería para ventilación de tanque (acero galvanizado), de 2", incluidos accesorios de montaje
m
99
Precio unitario 41,76
117
Arqueta antiderrame prefabricada para bocas de carga, manguito enroscado y acoplamiento de manguera según norma e instalación incluida
ud
7
413
2.891
118
Tapa de arqueta antiderrame de aluminio según norma Boca de carga de combustible, Standard con conexión de boca de carga de 4" Suministro e instalación de tubería de acero (según norma) para suministro de combustible de 4" de diámetro
ud
7
101
707
ud
7
105
735
m
61,45
50,45
3.100,15
Válvula antirretroceso
ud
7
453,67
3.175,69
Nº
119
120
121
Concepto
Unidad
Cantidad
Total
Importe total 4.137
14.745,6
8.3 Aspiración y brazo de carga
122
Bomba sumergida de impulsión (Marca TOKHEIM KOPPENS o similar) con potencia nominal 2KW a 380V, 50Hz. Caja de conexiones, codos pasacables, protecciones, filtro detector de fugas e instalación
m
7
Precio unitario 2.458,37
123
Suministro e instalación de tubería de acero (según norma) para suministro de combustible de 4", incluidos accesorios de montaje
ud
95
50,45
4.793
124
Accesorios para conexión de tuberías: tornillos, bridas de sujección, tapones, adaptadores. Instalación incluida
ud
1
3.250
3.250
125
Brazo de carga articulado marca CORACI. Colocación, transporte e instalación incluidos
ud
1
3.175
3.175
Nº
Concepto
Unidad
Cantidad
Importe total 17.208,6