Cook A Glossary of Targum OnkelosDescrição completa
Full description
Manual stimulation of one's-own or someone else's genitals, usually until orgasm. Until recently, masturbation was regarded as a vice, a sin, and a form of defilement and one of the supersti…Full description
Common diplomatic terms and their meanings
LINGUISTIC STYLISTICSFull description
Schlumberqer oilfield glossary en pdf
pumpDescription complète
dictionary
Descripción completa
Full description
Full description
Chartering TermsFull description
Full description
A compilation of key words referred to frequently in driving.
A Glossary of Interior Design TerminologyDescripción completa
The front cover for 'A Glossary of Thelema' designed by Charlie Smith III of Tampa, FL. This image is copyrighted to him only.
Glossary of Linear A Mino-Hurrian (draft - v1) Arnaud Fournet (November 2017)
Abstract: The draft lists the Hurrian-looking words present in a number of LinearA inscriptions.
Inscriptions according to Peter Van Soesbergen (2016) Minoan Linear A. Preliminary remarks about epigraphy Generally speaking, the phonetic values of LinearB Li nearB can be accepted for LinearA incriptions. There are nevertheless a number of exceptions: (1) the LinearB q-series should be analyzed as a LinearA ḫ-series, (2) the LinearB sign ja is (always) to be read as LinearA ba , (3) the LinearB sign nwa is (always) to be read as LinearA naw, (4) the LinearB sign jo is (always) to be read as LinearA niw, (5) the sign i is (possibly always) to be read se , On account of these emended readings, the string is to be read , or even ‘for my father(hood)’, fa ther(hood)’, and the string is to be read : SugriTeseb(i/a) = Šugri-Teššub ‘Teššub protect(s/ed) [him]’. These emended readings are here taken as a given, and their wellfoundedness will not be discussed. The places where Mino-Hurrian can be found It must be emphasized that a number of inscriptions are *not* interpretable as Hurrian. They are usually located in the north-western half of Crete, while those interpretable i nterpretable as Hurrian are mostly in the south-eastern half. For example, (KH 9), (KH 11) are highly perplexing from a Hurrian perspective. Quite oddly, Phaistos (Linear A–B) , though possibly etymologizable as being from Hurrian pa-(h)išt - ‘to build’, does not seem to reveal reveal much that is interpretable as Hurrian.
1
List of inscriptions classified as Mino-Hurrian From Apodoulou (Αποδούλου) (Van Soesbergen tome 2–1, pp. 28–32) AP Za 1. (on a libation table) AP Za 2. (on a libation bowl) From Arkalokhori (Αρκαλοχώρι) (Van Soesbergen tome 2–1, p. 35) AR Zf 1. (on a gold double axe) From Gournia (Γουρνιά) (Van Soesbergen tome 2–1, p. 39) GO Wc 1. (on a roundel) From Kátō Sýmē Biánnou (Κάτω Σύμη Βιάννου) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 365–76) SY Za 1, 2, 3, 4, 5, 6. (on a libation table) SY Zb 7. (on a rhyton) SY Za 8, 9, 10. (on a libation table) SY Za 11. (on a libation table) ]qa-ro or ro-qa[ (too damaged for interpretation) SY Za 10. (on a libation table) From Kophinas (Κόφινας) (Van Soesbergen tome 2–2, p. 219) KO Za 1. (on a parallelepiped of limestone) [possible confusion between a and i signs] From Platanos (Πλάτανος) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 339–40) PL Zf 1. (on a silver hairpin) From Prassa (Πρασσάς) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 344–46) PR Za 1. (on a libation vessel) From Psykhro Lassithiou (Ψυχρό Λασιθίου) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 347–51) PS Za 2. (on a libation vessel) PS Zf 1. (on a bronze tablet) From Selakonos (Ψυχρό Λασιθίου) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 358–59) PS Zf 1. (on a bronze double axe) From Troullos (Τροῦλλος) (Van Soesbergen tome 2–2, p. 391) TL Za 1. (on a marble ladle) From Vrysinas (Βρύσινας) (Van Soesbergen tome 2–2, p. 411) VRY Za 1. (on a libation vessel)
2
Partially Mino-Hurrian Sites From Hagia Triada (Ἁγία Τριάδα) (Van Soesbergen tome 2–1, pp. 340–339) Most inscriptions in Hagia Triada are not Hurrian. HT Wc 3009, 3010, 3011. (on a roundel) HT Zb 158, 159, 160. (on a pithos) From Ioukhtas (Γιούχτας) (Van Soesbergen tome 2–1, pp. 340–52) Inscriptions from Ioukhtas have Hurrian features, though the language is a bit odd. IO Za 1. (on a limestone ladle) IO Za 2, 3, 4, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16. (on a libation table) (not clearly Hurrian IO Za 5. on a ladle fragment) IO Za 6. (on a cup) IO Za 8. (on a libation table) (seems to mention Anat) IO Zb 10. (on a clay vase) From Palaikastro (Παλαίκαστρο) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 318–64) PK Za 4. (on a steatite cup) PK Za 8, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20. (on a libation table) PK Zb 19. (on a clay vase), PK Zb 21. (on a pithos) (?) PK Zb 25. (on a jar handle) (odd word looking like Mitra) (?) PK Zc 13. (on a cup) <-ta-nu-ri-ja-> (broken but Hurrian-looking) From Petras (Πετράς) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 257–64) PE Zb 3. (on a pithos) PE Zb 7. (on the handle of a pithos) From Phaistos (Φαιστός) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 265–317) PH 6. (in a vase) PH Wa 32. (on a nodule) From Zakros (Φαιστός) (Van Soesbergen tome 2–2, pp. 463–64) ZA Zb 3. (on a large pithos)
3
Some innovative or conservative features of Mino-Hurrian On the whole, Mino-Hurrian is fairly close to standard Near-Eastern Hurrian, as regards morphology and vocabulary. The phonology of Mino-Hurrian seems rather conservative as regards vowels, especially word-final vowels, which show a significantly higher diversity than in standard Near-Eastern Hurrian. Specific innovations - the diphthongs -ae, -ai seem to be changed to /ā/: se!-da-a < * šed-ae, ba-ni-wi < *bayn-iwwi, Innovations shared with Standard Hurrian - Archaic Genitive -i, and Dative -a are changed to -bi, -ba, sometimes -b- is lenited to -w-: e-ni-wa ‘to the god’, compare se!-ni-ba = se!-ni-wa ‘to the brother’, these phenomena are endemic in Hurrian, Conservative features - the dental stop /t/ is not lenited by a following -i: ka-na-ti < *kan-na-tti ‘your (pl) children’ (standard Hurrian is hanna-šši), - several enclitic pronouns have a more diverse vocalism: -te, -me, -uru, than standard Hurrian: -tta, -mma, -alla, both dialects agree on -ni (sg) and -n(n)a (pl) as Definite articles, - some morphemes seem voiceless in Mino-Hurrian: ki-te = keldi ‘health’, -ta = -da ‘Allative-Dative’, The case of /o/ Signs with o are exceedingly rare in the Mino-Hurrian corpus, which incidentally is a superficial indication that inscriptions can or cannot be Hurrian. The more /o/ is frequent, the less Hurrian it looks. Instances of /o/: - a-ko (very odd ending) = akki ‘the other one’ (following a-di in the same inscription) - o-su-qa-re (uncertain form and meaning, but quite Hurrian-looking) = *uršuhare ‘(?) desire (or vow)’ - se!-do-ri = šiduri ‘girl’, - se-to-se!- = (Place name) ‘Setos’, is most likely not a Hurrian-based word,
4
Glossary of Mino-Hurrian NB: emended LinearB values are signaled with . LinearB values are redirected to emended LinearA. a-ba!
‘face’ = Hurrian abi SY Za 2. ‘on the face’, TL Za 1. <[...]-pi-na-(ma)> ‘the faces (and)’, Cf. KO Za 1. (with an odd initial i),
a-di
*andi ‘this’ = Hurrian andi Cf. ‘the other one’, used in the same inscriptions, PK Za 11, 12, 15. ‘this one’,
-a-i or -a-a
Gerundive and Instrumental case-marker = Hurrian -ae, -ai NB: Mino-Hurrian seems to have a long variant -a-a, instead of -ae. KO Za 1. or ‘while cursing’,
a-ja
=> a-ba!
a-je-sa
=> a-new!-sa
a-ka-ra
(?) *angar(i) (?) ‘pithos’, Cf. Hurrian angunni ‘some kind of metal object’ and Greek ἄγγος ‘vessel’, It is unclear how the word should be analyzed: (?) *angar(i)-n-a(e), MO Zb 3. ‘(?) with the pithos’,
a-ko
*akko ‘the other one’ = Hurrian akki The word-final vowel -o is quite unusual in Hurrian, Cf. ‘this one’, used in the same inscriptions, PK Za 11. ‘the other one’,
-a-mi
Present Participle = Hurrian -am, -um NB: word-final -i is probably mute. SY Za 1. ‘cursing’,
]a-na-ti-
(unclear string) = (??) Hurrian (Goddess) Anat IO Za 8. (??) ‘for my goddess Anat’ (on a libation table),
a-ne
‘to rejoice’ = Hurrian anHT Zb 158. ‘(?) he rejoiced (for you)’, PH 6. ‘(?) rejoicing (Gerundive) or rejoice! (Imperative)’,
a-new!-sa
(?) ‘our joy’ IO Za 1. (on a limestone ladle),
a-pa-du-pa-
(unclear string) The word occupies the slot of *abi ‘face’ in parallel inscriptions, but, logically, *abadi should not be written with the sign pa. PK 12. (unknown meaning),
a-ri
‘to give’ = Hurrian ar PH 6. ‘give (Imperative)’,
a-re-pi-re-na
(unknown meaning) ZA Zb 3. (looks Hurrian in a Hurrian inscription, but unclear),
AROM
IO Za 16. 5
a-sa-sa- (1)
‘to eat (meal)’, Cf. Hurrian ašuhi ‘meal’ (on a cup) PK Za 4. ‘(?) for the meals’, (on a clay vase) IO Zb 10. <]a-sa-sa-ra-me>, GO Wc 1. ‘(?) Gerundive’, IO Za 13. <-]ma-i[, ZA Zb 3. ‘(?) Infinitive’, ‘(?) Imperative’,
a-sa-sa- (2)
it is unclear if this is the same root as above, this may mean ‘libation table or the like’, (on libation tables) PK Za 11, PR Za 1. , PK Za 12. <]-ra-(me)>,
a-ta-
‘father’ = Hurrian attai NB: if is emended to , the word means ‘legacy, fatherhood’, IO Za 2, 3, 7, KO Za 1, PK Za 12, SY Za 1, 2, 3, 4, TL Za 1. ‘for my father’, PK Za 11. <[a]-ta-i-niw!-wa-e> ‘with my father’, SY Za 8. ]-i-niw!-wa-ba!, 12. , ZA Zb 3. (-de-ka is odd, especially -de-), Mutilated words: PK Za 8. <-nu-ba-e> ‘(?) for my father’ (unclear word-final -e), IO Za 4. <]niw!-wa[>,
-aw-za
P1 pl Possessive = Hurrian -awša Cf. a possible variant: IO Za 1. (on a limestone ladle) (?) ‘our joy’,
(possible meaning) * put-eb-are ‘(?) with your son’ = Hurrian -b- ‘P2 sg Possessive’ PL Zf 1. <(pu-t)e-ba!-(re)>,
ba!-ba(!)-
=> ba!-wa-
ba!-di-
*bandi ‘right-side’ = Hurrian bandi unclear relationship with , IO Za 2, 7, PK Za 8. ‘(?) on the right-side’,
ba-na-tu-
(?) *bayni or *bāni ‘tamarisk (incense)’ = Hurrian paini < Semitic *baynu ‘tamarisk’ SY Za 4. ‘(?) your (pl) incense’,
ba-ni-
*bayni or *bāni ‘tamarisk (incense)’ = Hurrian paini < Semitic *baynu ‘tamarisk’ SY Za 4. ‘my incense’,
ba!-su/se/sa-
‘to anoint, to spill’ = Hurrian pešwidespread on libation tables, SY Za 1. , 2. ‘anointment’, 4. ‘our anointment’, IO Za 2, 6, 12, 16, PK Za 14, PL Zf 1, PS Za 2, TL Za 1. ‘with anointments’, PK Za 8. , IO Za 9. , PK Za 12. (unclear) ‘(1) anointment, (2) (less probable) on the mouth’,
-ba-se
‘mouth’ = Hurrian baši ‘mouth’ MO Zb 3. <-ba-se> ‘(?) with the mouth’, PH 6. <-ba-se!-sa-ri> ‘(?) with the mouth’, unclear suffix <-sa-ri>,
ba!-wa-
(?) unclear: (1) Hurrian ba-wa- ‘for you (sg)’, (2) Hurrian babani ‘mountain’ HT Zb 158. <(a-na-nu-bi)-ba!-wa> ‘(?) he rejoiced for you’, SY Za 5. , SY Za 8, PK Za 18. , SY Za 9. <(ta-ba!-ra!)-pa-ba! > ‘(?) unclear’, PE Zb 7. ‘(?) of the mountain’,
-(a)-bi
Genitive case-marker = Hurrian -bi, -wi PE Zb 7. ‘(?) of the mountain’, 6
]-da-da[
(in a broken string) = (?) Hurrian tad - ‘to love’ < Akkadian daˀdu ‘to love’ Possibly two words: <]-na-pi-> ‘Genitive plural’ and <-da-da[> ‘(?) love’, IO Za 11. <]-(na-pi)-da-da[>,
da-se!-
*dašerra-tte = Hurrian taše-n(nu)ra ‘with offering(s)’ and -tte ‘me’ It is unclear if the word is in singular or plural. SY Za 6.
da-ku
*da(n)gu = Hurrian ta(n)gi ‘beautiful’ < Akkadian daqqu, damqu ‘beautiful’ SE Zf 1. (probably describes the bronze double-axe),
di-di-
(?) ‘to share’ = Hurrian tid- ‘to share’ ZA Zb 3. ‘(-ka-se is probably another word, not suffixes)’,
‘strong’ = probably derived from Hurrian tuppi ‘strong’ The word is used together with ‘health’ and ‘with manliness’. KO Za 1. , HT Zb 160, PK Za 8, 15. , 11. <]-pu2-re>, 12. <[...]-re>,
e-ni-wa
‘god’ = Hurrian en(n)i ‘(the) god’ SY Zb 7. e-ni-wa (with lenited dative suffix) ‘for the god’,