Aprenda usted mismo escritura del hindi para principiantes (documento de estudio basado en “beginner’s hindi script” de rupert snell) PREFACIO •
Como usar este libro!
La escritura del Hindi – llamada Devanagari – es un sistema de escritura lógico y hermoso. Su fonética lo hace absolutamente fácil de aprender, y una ve !ue se aprende las cuatro primeras docenas básicas de caracteres usted va a poder leer los signos, afiches, noticias, nombres de las calles y anuncios publicitarios" !ue son parte cotidiana de la vida en el #orte de $ndia. La %scritura del Hindi para &rincipiantes introduce el Devanagari en el orden tradicional. Los caracter caracteres es son introduc introducido idoss uno por uno en grupos grupos fonético fonéticos, s, increm increment entand andoo y me'orando su habilidad para leer y escribir. %l libro también le da alguna información de la cultural orientación orientación del lengua'e, e(plica e(plica donde se ubica el Hindi en la historia de los lenguas $ndias, y muestra de donde vienen sus palabras. %l libro esta hecho para principiantes !uienes están empeando a aprender Hindi de a pocos, y necesitan gu)a en la pronunciación as) como en la lectura y la escritura. &ero también se puede ser usado por personas !ue ya conocen algo acerca de cómo hablar este idioma idioma – tal ve aprendido de un familiar familiar o por pel)culas hind*es hind*es – y !uienes desean desean ad!uirir habilidad para leer y escribir. &ara ganar el mayor beneficio del libro, se debe tratar de estudiarlo como un curso o un traba'o desde el comieno hasta el final. &ero si usted es dedicado a aprender los caracteres sin retrasos, puede saltar derecho a la unidad + y comenar a copiar a mano en forma escrita los e'emplos. %l silabario básico de Devanagari se precisa en una matri en la página -, el cual le dará suficiente información para ayudarle a identificar y leer algunas palabras simples" si usted se encuentra a las afueras de la $ndia o en sus alrededores !uiás desee llevar una fotocopia de esta tabla consigo para ayudarle a interpretar carteles, avisos y nombres de lugares. #o obstante puede utiliar el libro, para hacer e'ercicios puede comprobar las respuestas con la clave !ue esta en la parte
posterior del libro/ es la me'or manera de aprender la escritura a fondo. %ncontrara las instrucciones de los e'ercicios en la unidad +. Las ilustraciones se toman sobre todo de aplicaciones p*blicas de los anuncios en Hindi, carteles de tiendas y as) sucesivamente. La mayor parte del vocabulario !ue aparece en este libro y en los e'emplos tabulados, es dado en el glosario" las traducciones de cual!uier te(to !ue apareca en estas ilustraciones se dan en el apéndice -. Los carteles contienen, entre otras cosas, una gran parte de palabras en ingles en la escritura de Devanagari/, y esto le ayudara a comenar a aprender la escritura antes de incursionar incursionar en la lengua misma. &ero si !uisiera comenar a formular formular oraciones oraciones simples en Hindi por si mismo, encontrara algunos indicadores *tiles en la unidad -. 0un!ue pueda sentirse tentado a practicar su Hindi en una computadora, no debe hacerlo hasta !ue halla desarrollado desarrollado una buena y clara escritura a mano por si mismo1 mismo1 copiar los caracteres y las palabras, a mano, son la me'or manera de familiariarse con ellas. Solamente cuando este seguro de sus habilidades de escritura a mano puede e(perimentar con mecanografiar en la computadora. 2uchas fuentes de Devanagari están disponibles ahora para el uso en la &3 y el 2acintosh, y algunos se pueden descargar gratuitamente del $nternet" la situación está cambiando tan rápidamente !ue no es posible !ue la dirección e(acta sea dada a!u). %l Devanagari en este libro se fi'a en el 2acintosh 4 fuente basada en 5aisalmer, seg*n lo observado en los reconocimientos. &ara un *til *til 6eb 6ebsid sidee intera interacti ctivo vo !ue demuestre demuestre todos los caractere caracteress de Hindi, Hindi, con anima animaci ción ón,, el sonid sonido, o, y e'erc e'ercic icio ios, s, ir a1 666. 666.avashy. avashy.com7hindiscripttutor.htm com7hindiscripttutor.htm 89L válido al tiempo de esta impresión.
:
Mapa Lingüístico de de India. El área área marcada marcada indica los estados estados en los que predomina predomina el Hindi como idioma oficial.
"#I$A$ % Introducci&n Introducci&n al $e'anagari •
a escritura $e'anagari *u historia + signi,icado .
%l sist sistem emaa util utili iad adoo para para escr escrib ibir ir el Hind Hindii se llam llamaa ‘Devanagari’ , al pare parece cerr su significando es1 ;escritura/ de la ciudad de los dioses< 4 aun!ue la implicación original de este nombre es desconocida. %l Devanagari también es utiliado por lenguas antiguas como %l Sans=rit y %l &ra=rit, por lenguas modernas como %l 2arathi y %l #epali, y algunos dialectos regionales. Su nombre corto ;#agari< se prefiere a veces en el mundo hablado del Hindi" y si o no el significado literal del nagari sea ;urbano, sofisticado< asociado asociado con el nagar " ;ciudad realmente se implica a!u), su uso refle'a la admiración admiración !ue !ue esta esta escr escrit itur uraa mere merece ce como como sist sistem emaa mara maravi vill llos osam amen ente te com complet pletoo y lógi lógico co.. 0fort 0fortun unada adame ment ntee para para el princ princip ipia iant nte, e, la base base fonét fonétic icaa del del De Deva vanag nagar arii hace hace !u !uee aprenderla sea una tarea fácil y agradable. >&ara toda su antig?edad, la escritura es descrita como al!od"# ;comprensible por los ni@os< 4 un buen presagio para el lectorA
+
8n e'emplo de la escritura le demostrará cuan fácil de captar son sus fundamentos. %l cuadro de aba'o muestra tres nombres de productos alimenticios comunes en $ndia1 dar una mirada a los caracteres transcritos, y después ver los !ue están en el men* – leer i!uierda a la derecha véase la respuesta/.
$%espuesta& dal ! lente'as# sag ! espinacas verdes# nan ! pan(.
•
-ransliteraci&n.
%n este libro, %l Devanagari se introduce a través de un sistema de transliteración !ue es estándar en la escritura académica del Sur de 0sia" ver la matri en la 8nidad :. %ste sistema se diferencia de la transliteración menos cient)fica usada en la escritura de la lengua inglesa en $ndia1 !uiás las diferencias más obvias consisten en mostrar la vocal más com*n en el lengua'e como BaC en lugar de BuC y en la marca de las vocales largas con una l)nea sobre la letra, el macron – as) pan'ai en lugar de ;&un'abi<. •
enguas + escrituras en India.
%l Sáns=rito es una lengua $ndo40ria 4 es decir, pertenece al 0rio o indio/ parte de la familia de la lengua indoeuropea, y tiene un origen com*n con el riego y el Lat)n. 0s) %l Hindi, el cual deriva del Sáns=rito, es un directo, aun!ue distante, pariente de las lenguas %uropeas, es evidente !ue son muchas las seme'anas cercanas entre las palabras" en el Hindi ;nombre< es nam, ;diente< es dant piensa en dentista/ y madre es la confortablemente maternal mata. 3uando se aprende Hindi sabiendo inglés, no está tan le'os del hogar como usted pudo haber pensado. %l Devanagari es una de las varias escrituras !ue se han desarrollado del )ra"mi, la antigua escritura cuya mas temprano registro es en el &ra=rit inscripciones del emperador 0só=a tercera centuria 03/. Los or)genes de )ra"mi siguen siendo debatidos" los eruditos hind*es a menudo se los atribuyen a la aun no descifrada la escritura de las inscripciones del Ealle de Hind*, pero un prototipo de Semántica ha sido propuesto. La fecha relativamente tard)a de la aparición de la escritura en la antigua historia de la $ndia demuestra cuan importe es siempre la lengua hablada, en la civiliación $ndia1 por tradición los te(tos fueron transmitidos oralmente de generación en generación, y la memoria de las haa@as prodigiosas !ue este proceso e(ig)a es tal !ue aun se encuentra en la $ndia contemporánea, donde la memoriación de te(tos 4 de un épico devocional Hindi o un poema de Feats – es a*n com*n y profundamente impresionante. La transmisión de la cultura en el subcontinente no se hio presente sobre todo en la
G
escritura hasta épocas modernas, y es sólo durante la presente centuria !ue la alfabetiación se ha e(tendido, con una cifra nacional del -: registrada en censo de II el siguiente censo será en el :JJ/. %n siglos pasados la práctica de la escritura fue esencialmente para mantener las cuentas y archivos, y algunas escrituras han sido espec)ficamente desarrolladas para esos propósitos" un e'emplo es Faithi, una escritura seme'ante al Devanagari, cuyo nombre indica su cone(ión a la comunidad *a+ast" de escribanos. 0un!ue grandes pasos en la alfabetiación han sido hechos en todas partes de la $ndia desde la $ndependencia en IGK, el área de Hindi hablantes a*n continua ba'o en el cuadro de alfabetiación, y más de la mitad de la gente !ue habla Hindi o uno de sus dialectos no puede leer ni escribirlo. &or traba'ar a través de este libro usted incrementará el numero de letrados en HindiA
,ig. -& arteles de las tiendas en la India son a menudo ilustrados con los productos de venta# en parte por los a'os niveles de alfaeti/aci0n $ver ap1ndice 2 para traducciones(
La escritura $ndia tiene una fonética perfecta y sofisticación !ue las distingue de la mayor)a de otras escrituras del mundo. 0 parte de las escrituras 9omana y 8rdu, todas las importantes escrituras $ndias derivan del )ra"mi, pero su evolución separada durante las centurias ha traido grandes diversidad en estilos, y alguien !ue conoce el Devanagari no puede leer automáticamente el enagali, uyarati o &an'abi, incluso aun!ue sus escrituras sigan los mismos principios. 8n e'emplo de la especialiación regional es encontrado en la escritura del Sur de la $ndia, donde el inicio del uso de la ho'a de palma como material para escribir condu'o a desarrollar los caracteres en forma redondeada, debido a !ue las l)neas rectas habr)an partido la ho'a. 3ada escritura de la $ndia es un s)mbolo potente y apreciado de su lengua y cultura regional. Mradicionalmente, los escribanos usar)an sus escrituras regionales para escribir Sáns=rito as) como su lengua regional1 muchos manuscritos en Sáns=rito producidos en el engal medieval, por e'emplo, están en los caracteres engal)es. %n los tiempos modernos, en parte como resultado de los efectos de estandariación de los medios de impresión, la totalidad de la escritura $ndia del Devanagari ha llegado a ser vista como la escritura Sáns=rito por e(celencia. &ara los Hindi hablantes, por lo tanto, Devanagari no es *nicamente la escritura de hoy en d)a en la vida moderna, es también el archivo intemporal de una cultura ancestral y prestigiosa.
-
,ig3& En 4e5 Del"i las se6ales del camino están escritas en las cuatro mas importantes lenguas& Hindi# Ingl1s# 7an'ai $escritura 8urmu9"i( + :rdu.
%l Devanagari distingue cada sonido ocurrido en la lengua Sans=rito" y no tiene caracteres !ue sean fonéticamente redundantes. La lengua fue elaboradamente analiada y codificada por los gramáticos de la antigua $ndia, probablemente en una tentativa deliberada de proteger este veh)culo del decir sagrado, de los cambios !ue en transcurrir del tiempo de'an su huella en toda lengua. %sta codificación la cual culminada en el aforismo gramatical de 7anini alrededor de G siglos a de 3, fue más allá de la mera gramática en los mismos sonidos de la lengua1 proveyó un silabario fonético sistemático en el cual cada sonido fue clasificado de acuerdo a la manera y el lugar de su articulación en la boca. %ste legado maravillosamente cient)fico, el cual ud puede inspeccionar en la matri de la unidad : , es a*n la base de la escritura del Hindi tan usada hoy en d)a. La principal serie de consonantes empiea con los sonidos1 9a# 9"a# ga# g"a, producidos en la parte posterior de la garganta, y se mueve gradualmente hacia las de categor)a palatal ;parte alta de la boca los sonidos ca c"a 'a '"a y los sonidos dentales ta# t"a# da# d"a# y concluye con ma producido por los labios. %ntonces el silabario no sigue un orden arbitrario como el alfabeto 9omano, tiene una secuencia lógica determinada por la fonética. 0un!ue la gramática y la ortograf)a del Sáns=rito fueron fi'ados todo el tiempo por los gramáticos, el natural proceso del cambio ling?)stico continuó en los siglos, causando gradualmente una gama de lenguas derivadas y dialectos, de !uienes los nombres genéricos describen la relación percibida a las llamadas ;pulidas< o ;refinadas< lenguas del Sáns=rito1 &ra=rit fue el habla antigua ;com*n< o ;natural<, y su temprano sucesor medieval 0pabhramsha, el habla ;corrupta<. %sas lenguas dieron nacimiento a la lengua regional $ndo40ria de hoy en d)a, como el Hindi, engal), &an'abi, Sinhala – de hecho, la mayor)a de las lenguas del subcontinente e(cepto el Dravidiam los cuatro grupos de Mamil, Melugu, Fannada y 2alayalam, !ue constituyen una familia de lenguas en su propio derecho. Los tres periodos históricos del desarrollo de la lengua tal ve ;declinación< para seguir la concepción $ndia de una progresiva ca)da de la perfección del Sáns=rito/ son eti!uetados de Eie'os, 2edios y #uevos $ndo40rio – o E$0, 2$0, y #$0. Las lenguas #$0s tales como el Hindi mayormente se desarrollaron dentro de los *ltimos JJJ a@os, y tiene una tradición literaria sustancial !ue empiea cerca del siglo G d 3. Mal es el caso con la relación entre las Lenguas modernas %uropeas y sus antecesoras el riego y el Lat)n, las leguas #$0 son gramaticalmente mucho más simples !ue las lenguas N$0. O
%l Hindi moderno está basado en el dialecto Hindi llamado *"ari )oli# cuya patria es el área de Delhi. %l Hindi podr)a ser descrito como la nieta del Sáns=rito incluso si la l)nea familiar ha tenido cruces de otras influencias en el transcurrir de los a@os/" y !ue el bien amado abuelo esta muy presente en el hogar familiar, facilita un gran n*mero de palabras prestadas y neologismos de su vocabulario de 'oyas, pero a pesar de esta cercan)a a la armon)a domestica, hay algo de un vac)o generacional en materia de escritura. %l Hindi ha sido influenciado por lenguas y culturas !ue han sido desconocidas en $ndia en el primer milenio d.3. cuando Devanagari llegó a ser y as) la escritura Devanagari hecha espec)fica para la fonolog)a del Sánscrito, se ubica menos perfectamente en la fonolog)a de las lenguas 'óvenes. 3omo resultado, Devanagari ha tenido !ue ser un poco alterado a!u) y allá para ubicarse en los nuevos re!uerimientos. %stas modificaciones mayormente coinciden con los sonidos !ue llegan a la $ndia como parte de la herencia de la cultura &ersa40rábica !ue 'uega una parte importante en la vida del #orte de la $ndia desde la onceava centuria d.3. en adelante. •
/indi + "rdu
%l uso de la escritura Devanagari es lo !ue distingue al Hindi de su lengua hermana el 8rdu. Las dos lenguas comparten la misma gramática y un muy grande vocabulario y modismos" y en el nivel de la conversación colo!uial diaria ellas son uno y el mismo. &erm)tanos ver un e'emplo. La oración ;Mu hi'o no traba'a mucho< podr)a ser e(presado as a p9a lar9a a"ut me"nat na"i 9arta literalmente, ;Mu muchacho mucho traba'o no hace %sto es perfectamente natural en el Hindi diario" es también perfectamente natural en el 8rdu diario. &ero cuando está escrito, las dos lenguas lucen enteramente diferente.
La versión Hindi está escrita en la escritura Devanagari" la versión 8rdu está escrita en la escritura &ersa4arábica, !ue funciona de derecha a i!uierda. 3omo es usado para el 8rdu, la escritura &ersa40rábica tiene algunas pe!ue@as modificaciones !ue le permiten presentar las caracter)sticas $ndo40ria como la retrofle( r lo cual no ocurre en &ersia o 0rabia./. Meniendo en cuenta la escritura del cuadro, ud tiene una lengua !ue podr)a ser llamada ;Hindi48rdu<. P podr)a demandar ser la tercera lengua más grande en el mundo en términos de n*mero de hablantes. &ero de acuerdo a la escritura en el cuadro hay realmente más de una lengua y literatura/ pero las dos se complementan" y no mucha gente está familiariada con los dos sistemas de escritura, Devanagari y 8rdu. La historia pol)tica y cultural del Sur de 0sia ha forado a un decrecimiento de la distancia entre el Hindi y el 8rdu. %l Hindi encuentra las ra)ces de su herencia cultural en el Sáns=rito, y aumenta el vocabulario Hindi48rdu por prestar palabras del Sánscrito o por construirlas con una base de Sánscrito" %l 8rdu tiene una relación similar con el &ersa y 0rábico. %sto significa !ue el Hindi ad!uiere una cultural resonancia Hind*, mientras !ue el 8rdu resuena con la cultura $slámica" y cuando $ndia fue particionada en IGK, %l Hindi se K
convirtió en la lengua oficial de la $ndia 'unto al inglés/ mientras !ue el 8rdu, sigue siendo usado en $ndia por 2usulmanes e Hind*es igualmente, se convirtió en el nacional lengua'e de la nueva nación de &a=istán.
,ig ;& El cartel de una clínica en Hindi# Ingl1s + :rdu.
%l e'emplo del Bni@o pereosoC dado arriba, por supuesto, sobre 4 simplificar la comple'a relación" y algunas cosas más necesitan ser dichas antes de !ue de'emos la relación dulce y amarga entre %l Hindi y %l 8rdu. %n primer lugar, el hecho de !ue Hindi y 8rdu tienen diversas orientaciones culturales !uiere decir !ue se han desarrollado separadamente en el siglo y medio pasado. %n el momento !ue se sale del conte(to de los muchachos pereosos y se comiena a discutir situaciones !ue re!uieren de un registro más elevado del vocabulario conceptos en el vocabulario latino, tal como educación, econom)a, religión y as) sucesivamente/, la división entre %l Hindi y %l 8rdu llega a estar muy claro de hecho, a si este escrita o hablada, una lengua de'a de ser inteligible entre un hablante y el otro. 0 pesar de su ascendencia com*n, una manera corta y e(acta de describir %l Hindi y %l 8rdu es Buna lengua con dos escriturasC, por!ue ninguno de los dos idiomas puede funcionar completamente sin los vocabularios más elevados !ue se obtienen del Sans=rito y de &erso 4 Qrabe respectivamente. %n segundo lugar, incluso dentro de nuestra oración del e'emplo es posible forar una división entre los estilos de %l Hindi y de %l 8rdu. Eeamos cómo se compone la oración. %l pronombre a p9a ‘ tu<, el sustantivo lar9a ;el muchacho<, el ad'etivo a"ut ‘ mucho’, y la negación del verbo na"i 9arta ;no hacer< son parte de la acción compartida del Hindi 4 del 8rdu 4 ellos pertenecen al dialecto de Fhari oli, !ue es la base de Hindi 4 8rdu" y su ascendencia se puede remontar en *ltima instancia de nuevo al Sans=rito .
%l sustantivo me"nat Btraba'oC, muy com*n en Hindi – 8rdu, es una palabra prestada de &ersia y tiene un ancestro 0rábico/. 8n BpuristC !uién deseo decir la oración con un tono de Sánscrito, pudo sustituir el parisram !ue es una palabra prestada de Sáns=rito para el me"nat y pudo también sustituir el putra y el ad"i9 de las palabras prestadas del Sánscrito por las derivadas del Sánscrito pero no realmente Sán=rito/ lar9a y a"ut respectivamente. La oración entonces tendr)a las caracter)sticas del sudd" o ;puro< Hindi, y su significado formal debe ser traducido como ;tu hi'o no es e(cesivamente industrioso<. 0lgunas personas gustan de este tipo de lengua1 ellos sienten !ue demuestra educación, sofisticación y elevada cultura, y ellos piensan !ue el Sáns=rito es R
espec)ficamente es un elemento muy importante, y por lo tanto Hind*, se reala" otros tienen la sensación de !ue es artificial e idealista. Los hablantes de 8rdu ;puro< tienen una tarea muy dura en lograr Bpurea ling?)sticaC, por!ue aun!ue pueden tener é(ito en dar a la oración un sonido &ersa agradable incorporando los sinónimos &erso4Qrabes de algunas palabras, los pronombres y el sistema del verbo pertenecen históricamente a la familia de los idiomas descendientes del Sánscrito" pero un proceso similar de substitución, reemplaando las palabras de Hindi48rdu por los &erso4Qrabes, puede hacer una oración 8rdu dura para !ue un Hindi4hablante entienda. La tierra com*n del Hindi y del 8rdu, como e'emplifica nuestra oración del Bmuchacho pereosoC, a menudo se llama BHindustaniC, !ue significa el discurso/ de Hindustan, la $ndia norte@a.
ig. G1 %n esta banderola para el 'uego de irish Farnad, ;Mugla=< , el t)tulo esta al estilo sugerido por el carácter islámico de su tema, regla turca del décimo cuarto siglo de la $ndia.
•
C&mo El $e'anagari ,unciona "na guirnalda de s0labas.
%ste libro lleva a un acercamiento práctico a la ense@ana de la escritura, y no discute en detalle el análisis fonético" estos temas son enlistados en la bibliograf)a. La terminolog)a fonética usada en este libro se e(plica en un apéndiceA &ero es importante captar algunos principios de base sobre cómo la funciona la escritura, entonces por favor no salte los párrafos léalos uno tras otroA La escritura se realia de i!uierda a derecha. #o hay concepto de una distinción entre alto y ba'o" ni e(iste un estilo cursivo particular – la escritura a mano sigue las formas impresas más o menos de cerca en la mayor)a de los casos, aun!ue por supuesto toma algunos ata'os, y el estilo var)a bastante de escritor a escritor. 0lgunos e'emplos de escritura a mano en Hindi son dados en el apéndice . La unidad básica del Devanagari es la sílaa, llamada a9sar o =arna más bien !ue la letra individual como el caso de la escritura romana" entonces %l Devanagari es estrictamente hablado no un ;alfabeto< sino un ;silabario< el término indio varna!mala, ;guirnalda de s)labas<, lo define más poéticamente/. 3ada consonante básica contiene dentro de él una vocal siguiente ;a<, pronunciada como la
I
solo una consonante = sino la silaba 9a# y el carácter representa sa – en los dos casos una consonante con su adherida libre, llamada vocal BinherenteC a. Las otras vocales son marcadas con signos llamados matra/ unido por consonantes. &or e'emplo1
Similarmente, es su y es se. 8na vocal !ue no sigue a la consonante, sin embargo, está escrita diferente1 tiene un carácter completo, independiente del suyo. %ntonces mientras !ue la palabra 9e es escrita , la palabra e9 !ue comiena con una vocal/ es escrita 4 en el cual e es %sta diferencia entre el signo de la vocal y los caracteres vocales van a ser e(plicado en su totalidad después. Los caracteres individuales son referidos por el sufi'o 4 9ar literalmente 4 fabricante/ como en 9a9ar para el carácter 9a/, sa9ar para , a9ar para . •
Caracteres con1unti'os.
3uando una consonante es seguida por otra consonante con ninguna vocal entre ellas, una ;con'untiva< nace, como en 9sa, en el cual 9a y sa se han unido en una sola silaba, y la vocal ;a< normalmente inherente en 9a ha sido suprimida. %ste proceso lleva poco tiempo siendo utiliado, y pasaremos un cierto tiempo en él más adelante.
•
Pure2a de las 'ocales.
%n la articulación de las vocales en Hindi, particularmente e y o, es esencial para mantener una pronunciación pura 4 en la cual la calidad de la vocal no cambie durante el per)odo de su articulación. Males vocales son absolutamente diferentes de los diptongos en inglés1 la vocal en la palabra ;say< seg*n lo pronunciado en $nglaterra meridional/ es realmente una secuencia en la cual un sonido se apaga después del otro – como usted la escuchara si la pronuncia lenta y deliberadamente. 8n proceso similar se aplica con la palabra inglesa ;go<. &or el contrario, los sonidos e y o del Hindi como las palabras del francés ;est< y ;eau tienen una calidad constante, no cambiante !ue se puede llevar a cabo en la pronunciación indefinidamente, o por lo menos hasta !ue puedas resistir la respiración 8na purea similar se debe procurar en la producción de otras vocales en Hindi. %n inglés, las vocales son afectadas mucho por sus sonidos adyacentes1 la vocal larga en la palabra ;=eel< se convierte en un diptongo ;=ee4yul< a la BlC comparar ;=eel< con ;=eep<, donde la vocal está sin cambios/ y por lo tanto diferente de la i pura en la palabra kil del Hindi, !ue significa ;nail<. Similarmente, en el 0mericano y en algunas otras J
variedades de $nglés, una vocal es coloreada por una
•
Consonantes aspiradas + no aspiradas.
Dos otros contrastes son muy importantes en Hindi. %l primer es un contraste entre consonante aspirada y consonante no aspirada al. La ;aspiración< es la respiración !ue se lana de la boca mientras !ue se produce un sonido" >hay siempre una cierta aspiración – ;consonantes no aspirada< es una e(ageraciónA 4 solamente la cantidad !ue var)a determina el sonido producido. %n inglés, la cantidad de aspiración depende en gran parte de conte(to. La consonante ;p< tiene generalmente una aspiración bastante fuerte1 al decir la palabra BpinC en vo alta con la mano delante de la boca, usted sentirá el soplo del aire. &or el contrario, si pronuncia la palabra BbinC producirá mucho menos soplo" además es interesante, si pronuncia la palabra ;spin< 4 demostrará !ue respiración es menor, la ;p< está reducida después del sonido ;s< aun!ue el contraste no se reconoce en el deletreo de la palabra en inglés. %l Hindi tiene pares distintivos de consonantes aspiradas y no aspiradas, las primeras de cuáles generalmente se aspiran menos !ue en el e!uivalente inglés, el segundo es mas aspirado. &racticar diciendo la palabra pan la primera s)laba de la palabra ; 7an'a’ " rima con la palabra ;fun< y la palabra ;bun<, no ;fan< y ;ran hasta !ue haya reducido la aspiración del ;p< al nivel encontrado en la palabra inglesa ;bun<" esto le dará una consonante no aspirada. %ntonces, se produce el sonido aspirado ‘p"a’ como en p"al# ;fruta, practicar aumentando la aspiración en p". Las escrituras $ndias tienen caracteres completamente independientes para las consonantes aspiradas y no aspiradas respectivamente 4 no agregan simplemente una BhC como tenemos !ue hacer en la transliteración 9omana" los Hindi4hablantes las oyen como diferentes sonidos, aun!ue los ingleses4hablantes no lo hagan, 0!u) algunos e'emplos1
•
Consonantes Retro,le3 + $entales.
%l segundo contraste es entre las consonantes retrofle( y las dentales. %l el $nglés los sonido ;t<, ;d<, ;n<, etc. son producidos por la lengua !ue toca la ;cresta alveolar< 4 esa parte del paladar entre la parte alta de los dientes y el lugar donde la parte alta de la boca se abre en una caverna grande. Los lenguas $ndo40rios, sin embargo, tienen dos grupos contrastados de tales consonantes1 las retrofle( y las dentales. Las consonantes retrofle(
son producidas enrollando el e(tremo de la lengua hacia atrás para tocar la parte alta de la boca en la parte posterior de la cresta alveolar. %sto produce un sonido el cual es ;más duro< !ue el de las consonantes inglesas. Los sonidos retrofle( son transliterados con puntos ba'o letra 9omana1 t, d, etc/. La mayor)a de los hablantes $ndios utilian estos sonidos del retrofle( para la pronunciación de la ;t< y la ;d< en inglés, haciendo los sonidos caracter)sticos más duros !ue como están en el inglés estándar" esto es parte del sonido caracter)stico del $nglés $ndio. &or el contrario, las consonantes dentales de Hindi son producidas con el e(tremo rela'ado de la lengua !ue toca la parte posterior a los dientes superiores, produciendo un sonido mucho más suave !ue en inglés, y más relacionado con las consonantes tales como la ;t< en francés ;temps< o en italiano ;tempo<. Las consonantes dentales se transliteran sin los puntos. Los diagramas siguientes demuestran la posición de la lengua para las consonantes del retrofle( a la i!uierda/ y las consonantes dentales a la derecha/1
•
4ue 'es + 5ue consigues
.
eneralmente, la base fonética de la escritura del Devanagari da una cone(ión cercana entre la escritura y el discurso 4 es de uso fácil, ;lo4!ué4usted4ve4es4 lo !ué4usted4obtiene< el sistema de la escritura. &ero hay algunas e(cepciones a esto1 a. La ;vocal inherente< a no es pronunciada generalmente en el final de una palabra e(cepto en palabras de una s)laba como el na !ue significa ;no1 as) el nombre deletreado rama es pronunciado como ; %ama’ en Sáns=rito, pero generalmente en Hindi se dice ; %am’ . Si una palabra termina en dos consonantes, sin embargo, la vocal inherente a menudo tiene !ue ser pronunciadas ligeramente para articular ambas consonantes claramente1 un e'emplo es la *ltima s)laba de la palabra mitra ;friend< es pronunciado con un final ligero a, el cual se transcribe como ‘a’ en este libro. b. 2ientras !ue el Sánscrito distingue entre la s palatal pronunciado como BshC en $ngles ;ship y el retrofle( s pronunciado con la lengua enrollada hacia atrás/, %l Hindi las tiene todas pero perdió la distinción fonética entre los dos" la mayor)a de los hablantes pronuncia ambos como ;sh<, permite !ue asa # ;hope< rime con "asa, ;lengua'e< 4 a menos !ue la ;s< apareca en la misma s)laba como otra consonante retrofle(, como en BspastC, ;claro, evidente<. 0s) la distinción entre los dos e(iste como el deletreo histórico solamente, algo al igual al caso de ;ph< y ;f< en inglés comparar ;sophisticated con ;sofa
:
c. Similarmente, la r, !ue tuvo el estado de una vocal en la $ndia antigua, ahora es pronunciada como idéntica al ri por la mayor)a de hablantes aun!ue a veces como el ra o ru, particularmente en la $ndia occidental/. &or lo tanto el corto BiC suena en ‘9rpa< ; =indness<.
%n la unidad : hay una matri !ue demuestra los elementos básicos del Devanagari. La matri es para referencia 4 no tiene !ue aprenderla de una ve, pues sus elementos serán introducidos gradualmente en las páginas !ue siguen. Sigue el orden clásico establecido para Sáns=rito en las épocas antiguas, en las cuales los caracteres fueron arreglados seg*n cómo y donde fueron producidos en la boca. %ste orden 4 con las vocales precediendo consonantes 4 también se utilia como el orden del diccionario.
"#I$A$ 6 El *ilabario $e'anagari
Caracteres de las 7ocales Independientes
Consonantes
+
*ignos de 7ocales $ependientes (combinada con 8)
U%stas formas no ocurren independientemente y pueden ser ignoradas. 0!u) tenemos la principal parte de la matri otra ve, presentando la organiación fonética de los sonidos. #otar como este blo!ue principal de consonantes de 9a a ma/ esta organiado de acuerdo a dos criterios1 verticalmente, presenta la natural cualidad del sonido" y horiontalmente, presenta el lugar de articulación en la boca.
G
•
Caracteres punteados
Siete de las consonantes Devanagari también aparecen en las formas ;punteadas< como y /, no presentadas en la matri clásica" los caracteres punteados son usados por los sonidos !ue no e(istieron en la lengua $ndia cuando Devanagari fue primero desarrollada. 0!u) están las siete formas punteadas.
Siempre !ue el Hindi ad!uirió un nuevo sonido !ue no e(istió en Sáns=rito, y el cual no fue por lo tanto abastecido por la escritura Devanagari, modificó cual!uier carácter !ue estaba lo más pró(imo a él" por e'emplo la ;!< persa sonaba muy cercana a la ;=< entonces fue escrita con una modificación de la . 0lgunos sonidos fueron convertidos antes y durante el estadio $ndo40rio medio, y otros fueron importados a la $ndia en las lenguas tales como la &ersa y el $nglés. %l sonido ;ondeado< ra y su e!uivalente aspirado r"a llegaron a ser durante el per)odo 2$0. &ara escribirlo un punto fue adherido a los signos da + d"a respectivamente1 ra
basado en
da
r"a
basado en
d"a
Momar cuidado de no confundir los dos caracteres similares transliterados a!u): ra fundamento para , mientras r con un pe!ue@o c)rculo suscrito más !ue un punto/ es la base para . La mayor)a de los libros !ue se refieren a las lenguas $ndias usan para ambas, y debido a la rarea relativa de r en el Hindi, esto no causa confusión en la práctica. %n el per)odo medieval, el Hindi empeó a absorber vocabulario de las lenguas de las culturas !ue llegaron a la $ndia. &ersa y 0rabe, y subsecuentemente &ortugués e $nglés, fueron particularmente fuentes ricas en palabras prestadas, y el Hindi no puede ahora funcionar sin ellas >el nombre ;Hindi< es él mismo una palabra &ersaA/. %stás lenguas incluyeron sonidos !ue fueron desconocidos –entonces no ten)an signo escrito4 en las -
lenguas $ndias ind)genas. Los restantes cinco caracteres ;punteados< fueron desarrollados para indicar la pronunciación de esos nuevos sonidos. #uevamente, el carácter más cercano en pronunciación al nuevo sonido fue adaptado por adherir un punto suscrito. qa
basado en
9a
9"a
basado en
9"a
ga
basado en
ga
/a
basado en
'a
fa
basado en
p"a
%stos sonidos son todos incluidos en la descripción de los sonidos del Hindi !ue siguen en la unidad tres. %s importante reconocer la diferencia entre los caracteres punteados y no punteados, por!ue el punto puede hacer !ue se distinga entre dos palabras si son o no identicas. 0s) 9"ana significa ;alimento<, mientras 9"ana significa ;compartimiento< o ;lugar de traba'o< como en da9!9"ana ;oficina postal 0un!ue es importante estar conciente de tales diferencias cuando ud aprende la escritura muchos hablantes regularmente no distinguen los carácteres punteados de sus e!uivalentes no punteados, ambos en el decir y escribir 9a para qa por e'emplo 9alam por qalam# ;lapicero, 'a por /a por e'emplo ra'ai por ra/ai# ;edredón, p"a por fa por e'emplo p"el por fel# ;ca)da, y asi. 2ientras algunos hablantes no distinguen los caracteres punteados ni en la escritura ni en el discurso, otros omitir)an el punto cuando escriben, pero pronunciar)an el sonido aun!ue como si estuviera punteado" en fin la convención para la escritura está en estado de transición, y hay poca consistencia. &ara el principiante lo me'or es mantener la diferencia entre caracteres punteados y no punteados como materia del curso. %sta corta unidad le ha presentado el con'unto de caracteres básicos para Devanagari. %s ahora el tiempo para nosotros el seguir adelante y ver en los caracteres individuales por ellos mismos. 9ecordar !ue la base fonética del Devanagari hace !ue lo me'or sea aprender cada carácter en con'unción con su sonido pronunciado" as) mientras ud practica la escritura de los caracteres ud deber)a también notar las instrucciones acerca de su pronunciación.
O
,ig 2& Los caracteres punteados se escrien a menudo sin sus puntos. omo en este p0ster de la película de >an'a+ 8rupta?s *"auf $ ,ear(.
"#I$A$ 9 Consonantes %sta unidad presenta como escribir y pronunciar las consonantes y los caracteres semivocales. 8d deber)a practicar copiando las formas manuscritas, varias veces cada una pronunciándolas en vo alta cada ve. 0!u) tenemos algunos puntos importantes !ue atender1 %scribir en un papel lineado 8sar un lapicero relativamente fino, un lapicero estilográfico es ideal por!ue se tiene el me'or control. 3opiar los e'emplos manuscritos no las formas impresas. 3erciórese de !ue los caracteres estén bien proporcionados, y no los escriba más largos !ue los e'emplos manuscritos. 3ada carácter deber)a colgar de la l)nea superior y ocupar cerca de las dos terceras partes del espacio entre las l)neas –no este tentado a ubicar el carácter en la l)nea de aba'o a la manera de la escritura 9omana 3ada carácter es dibu'ado de i!uierda a derecha, empeando en el lado ba'o de la i!uierda y terminando con la l)nea alta horiontal, siga la secuencia presentada en los e'emplos. 0seg*rese !ue la forma del carácter sea clara y audamente escrito, el carácter no deber)a estar inclinado ni desordenado. • •
• •
•
•
•
Su formato de práctica deber)a lucir como este1
K
3omo ud empiea practicando Devanagari encontrará !ue es más bien como escribir blo!ues de may*sculas de letras 9omanas !ue el estilo cursivo de manuscritos en %spa@ol. 9ecuerde no e(iste el concepto de distinto entre ;más elevado y más ba'o< en las escrituras de la $ndia. 3uando escriba una palabra completa, termine cada carácter traando su l)nea superior antes de continuar con el siguiente. Vnicamente cuando ud se encuentre totalmente seguro en la escritura y necesita escribir rápido tomar)a el ata'o escribiendo toda la l)nea superior en la palabra en un solo movimiento. 0lgunos caracteres tienen una pe!ue@a interrupción en la l)nea superior d"a, "a/ este debe ser cuidadosamente mantenido, prevenir !ue los caracteres se tornen confusos con los similares !ue no tienen tales interrupciones g"a, ma/. 0lgunas palabras o frases en $nglés son usadas a!u) para ayudar a describir los sonidos en Hindi. D)galos enfáticamente en vo alta y hacia fuera, pronunciando cada consonante de la palabra en $nglés, obtendremos el efecto correcto.
•
Consonantes 7elares
&roducido por la parte de atrás de la lengua tocando el ;velo del paladar< la parte suave del paladar/.
=a
!a
=ha
como ;=< en ;s=in< aspiración m)nima
a sonido ;=<, pero a*n más atrás en la garganta sustituto para muchos hablantes.
=a es el
versión aspirada de =a , como ;=Wh< en ;loo= hereA<, fuertemente aspirada la base cerrada del carácter impreso lo distingue =ha de rava@ no es generalmente R
seguido en el manuscrito/
9"a
ga
=ha es
como ;g< en ;again<
un sonido gutural
ga
g"a
. na
•
como ;ch< en Scottish ;loch< o en 0lemán ;ach< el sustituto para muchos hablantes
versión aspirada de ga" como ;g4h< en ;dog4house< o en ;big4hat<, hablando rápido.
el sonido nasal como la ;n< en ;uncle<" no aparece por si. mismo, solamente en ciertas con'unciones ver la unidad O/. 8d no necesitar)a escribirlo. Sólo note su e(istencia y siga 0delante.
Consonantes Palatales
&roducidas por el centro de la lengua tocando la parte dura del paladar
ca
cha
'a
como ;ch< en ;esche6<
versión aspirada de ca" como ;chWh< ;touch him<, pero con más aspiración. como ;'< en ;'ade<, o el ;d'< en ;ad'acent<
I
a
como ;< en ;oo<" algunos hablantes sustituyen
'ha
@a
•
'a.
la versión aspirada de 'a" como ;dgeWh< en ;dodgehimA, pero con mucha más aspiración forma alterna /.
es nasal como la ;n< en ;un'ust<" esto no ocurre por si misma, pero solo en con'unciones ver unidad O/" esto no ocurre por si misma, y tu no necesitas escribirlo – solo notar su e(istencia y contin*e.
Consonantes Retro,le3
&roducidas por la punta de la lengua enrollada hacia atrás y tocando la parte alta de la boca." vea el diagrama en la 8nidad :. %l sonido es ;más duro< !ue en las consonantes inglesas y no tienen reales e!uivalencias.
ta ;
como ;t< en ;train<, pero retrofle(.
tha ;
fuerte aspiración versión de , un po!uito como ;t4h< en ;ant4hill<
da ;
como ;d< en ;date<, pero retrofle(.
ra ;
como da, pero pronunciada como a flash ;flap< – La lengua curva hacia atrás simulando aletas pasando al paladar pasando a la posición de da.
dha ;
fuerte versión aspirada de
da.
:J
rha ;
fuerte versión aspirada de
na ;
como ;n< en ;end<, pero retrofle(" algunos hablantes sustituyen na. forma alterna /.
•
ra
/aciendo los e1ercicios.
0hora !ue estamos a más de medio camino con las consonantes, es tiempo de comenar a practicar algo más de lectura y escritura. 0un!ue estos e'ercicios son sobre todo concernientes a la forma y el sonido de las palabras, cada palabra es seguida por su transliteración inglesa" y más transliteraciones son dadas en el glosario. 3uando realice alguno de los e'ercicios, siempre lea las palabras en vo alta. 3uando le pidan ;transcribir<, usted debe leer, copiar y trascribir todas las palabras en Devanagari con la escritura 9omana, y viceversa. 8sted va a encontrar la clave de respuestas en el apéndice G. • •
•
•
E1ercicio %.
9ecuerde !ue la vocal inherente es silenciosa al final de la palabra, transcribe las palabras de aba'o. 8n asterisco en este primer e'ercicio marca la traducción de las palabras de Hindi !ue son especialiadas o poco comunes" y las palabras con las marcas del e(clamación son el comando4ver la unidad -/.
&á'aroU
N'oU
2undo
olpear
$nmediatamente
3abelloU
%lefanteU
2irada i'aU
Holandés
&aso grande
&art)cula
Sonido 2etálico
5at
2uchedumbreU
rupo
•
5ue
3ubiertaA
5arra
Consonantes $entales.
:
3ortarA
andido
&roducidas por la punta de la lengua tocando el borde de los dientes en el punto donde los dientes emergen de la enci)lla" vea el diagrama en la unidad . %l sonido es más suave !ue en las consonantes inglesas 4 es más como en el rancés o el $taliano, o en dialectos %scoceses.
ta
tocar la punta de su lengua con la parte superior de atrás de los dientes y trate de decir ;tell<.
tha
posición de la lengua como para sobre y, sin de'ar la lengua resaltar a través de los dientes, diga ;thin=A< enfáticamente.
da
posición de la lengua arriba y diga ;thenA<.
dha
versión fuertemente aspirada de da" arriba pero respirar hacia afuera.
na
como ;n< en ;anthem<.
•
Consonantes abiales.
&roducidas por los labios. pa
como ;p< en ;spin< aspiración m)nima.
pha
fuertemente aspirada versión de pa" ;p4h< en ;top4hat<.
fa
como ;f< en ;fin<.
::
ba
como ;b< en ;bin<.
bha
fuertemente aspirada versión de house<, hablado rápidamente.
ma
como ;m< en ;man<.
ba" como ;b4h< en ;club4
E1ercicio 6.
•
Mranscribe las siguientes palabras1 3uerpo
Parda
Npinión
%ntonces
0bundancia $nmediatamente
&osición
2ente
3uando
8ltimo
P en Devanagari
•
LeerA
2onasterio
3arta
8n Mambor
&ublicación
ema
omba
Maa
Mrayectoria
Mablero
*emi:'ocales etc.
La primera y la *ltima son semi4vocales, las del centro son alveolares.
+a
como ;y< en ;yes<, pero menos firme al pronunciar. %n la posición final, en palabras como "a+ y sama+# es pronunciado al ritmo de ;may< pero sin el diptongo/.
ra
como ;r< en ;serene<" no como la ;r< del $nglés en ;far<, es :+
siempre pronunciada. #o está coloreada por la vocal !ue la precede como en el caso en la pronunciación americana de ;firm<. la
como el la primera ;l< en ;label<, pero más dental . #o está $nfluenciada por la vocal !ue la precede como en la pronunciación de ;=eel<.
va
entre una ;v< y una ;6<1 tiene menos contacto labio4diente !ue en ;vine<, pero los labios son menos redondeados !ue en ;6ine<. 8n final – av es pronunciado como – ao& pero el nombre rav es pronunciado rao y deletreado ;9ao< en $nglés/.
*ibilantes
•
sa
sa ;
sa
•
como ;sh< en ;shell<
aun!ue técnicamente retrofle(, no es distinguida regularmente de sa e(cepto en combinaciones con retrofle(es como son ta o tha ocurre en palabras prestadas del sánscrito *nicamente.
como ;s< en ;sell<
Aspirada
como ;h< en ;ahead< –un sonido totalmente e(presado. %n una posición intermedia se aligera con una vocal adyacente
:G
.
3ongratulaciones1 usted tiene ahora reunidas todas las consonantes, %s el momento de e(tender nuestro rango a tres consonantes por palabra1 =amal garam nagar baras nama= tarah nahar
loto caliente ciudad a@o sal forma, manera canal
E1ercicio 9.
•
3elebre su maestr)a en las consonantes por hacer este e'ercicio de trascripción. Mranscribe las siguientes palabras1 fiesta dirección
ahorro
die
menos
camino
nosotros hogar
arado
suave
noticias
palacio
ciudad
sac verdad
nal to!ue
har cada
sab todos
mente
P al Devanagari1 had limite
pal vat momento banyan
'ar ra)
dar miedo
bhay miedo
bas control
sa= duda
ha! tay derecha decidido
'agah lugar
bha'an himno
gaal ghaal
samay tiempo
magar pero
lagan galam devoción lapicero
"#I$A$ ; Caracteres 7ocales %stas son formas independientes usadas al comieno de la silaba, como se e(plica en la unidad . a
como ;a< en ;alert< forma alterna de
/.
:-
a
como ;a< en ;father<.
i
como ;i< en ;in<.
X
como ;ee< in ;feet<.
u
como ;u< en ;put<.
?
como ;oo< en ;spoon<
r
como ;ri< en ;ridle< aun!ue en algunas areas del oeste es pronunciado como ;ru< en ;ruin< o como ;ru en ;rut" el sonido a sido clasificado como una vocal en Sánscrito, y esto ocurre, solamente en palabras prestadas del Sánscrito .
e similar a ;e< en ;tent<, pero mas larga, cerca al rances ;é<" sin diptongo 4no rima con ;may<.
ai
o
similar a ;a< en ;ban=< pero con la boca menos abierta" en el occidente del área Hindi4hablante se ha convertido en más diptonguisada, rimando con ;my<
similar a la primera parte de ;o< en ;hotel<, pero cerca al rancés ;eau<" no es diptongo4no tiene rima con ;go<. :O
au
como ;o< en ;office< en la parte este del área de los Hindi4 hablantes se convierte en más diptonguisado, más como ;o6< in ;co6<.
0hora miremos estas vocales dentro de palabras completas11 inmortal mango a!u) ca@a de a*car edad aburrimiento deuda uno lu'o dirección y
amar Am id"ar i9" umar u rn e9 ais or aur
La palabra aur ;y< también significa ;más, otro, diferente<. %n estos significados estos se pronunciada con un pesado énfasis e9 aur ;uno más, mientras !ue al tener poco énfasis puede significar ;y<.
E1ercicio ;. Mranscribe las siguientes palabras, cada una de ellas comiena con una carácter vocal. heyA
efecto
roc)o
deuda
suspiro
fuego
si
respecto
mu'er
lanas
üpar
umas
A
o
A'
encima de
sultriness
venidoA
oh
hoy
e9ar
id
atal
aur
alag
acre
%id
inmueble
y
separado
:K
•
*ignos 'ocales.
3uando una vocal inmediatamente sigue a una consonante, no se escribe con los caracteres independientes estudiados, se hace con un signo vocal, mYtrY, unido a la consonante. %ste signo remplaa a la vocal inherente. 3ompare lo siguiente1 ün
lanas
9"ün
blood
2ientras por!ue la vocal está al ün es escrita con el caracter ü independiente comieno de la silaba/, 9"ün está escrita con el signo después de la consonante , sustituyendo a la vocal inherente. Diferente al carácter vocal, un signo vocal es dependiente de la consonante1 no puede ser utiliado solo. La siguiente sección muestra las formas y usos de las J signos vocales de A hasta au. La pronunciación de estas vocales se ha e(plicado en la sección caracteres vocales. Leyendo los e'emplos va a ayudarle a !ue se familiarice con las consonantes" usted debe copiar cada palabra en Hindi unas cuantas veces, pronunciándolas en vo alta. . %l carácter
a escrito con el signo T después da la consonante, como en
traba'o lente'as nombre siete con mano o)do nari
9Am dAl nAm sAt sat" "At" 9An nA9
0!u) hay algunas palabras con la larga vocal A1 abuelo mercado cerradura rey todo, entero comida e!uipa'e
dAdA A/Ar tAlA rA'A sArA 9"AnA sAmAn
:R
9A1
•
E1ercicio <
Mranscribe los siguientes )tems, cada uno contiene una mi(tura de vocales largas y cortas $ABa(&
anahoria
ensalada
arro
garbano
espinaca
P en Devanagari1 masAlA
sarA
parAt"A
9aA
matar
masala
alcohol
paratha
=abab
guisante
:. %l carácter i es escrito con el signo antes de la consonante !ue sigue en pronunciación, es decir, 9i, este signo vocal es especialmente e(cepcional4 todos los otros son escritos después de la consonante. después 9avi padre escritura !ue'a Libro Si=h sitar
p"ir ravi pitA lipi si9A+at 9itA si9" sitAr
La palabra sitAr es de origen &ersa y significa ;three4string<, y deriva del tiempo en !ue el instrumento estaba menos desarrollado !ue la sitar multi4stringed de la m*sica clásica $ndia. La palabra tAr es la palabra com*n para ;6ire< ;alambre, cone(ión< en Hindi – y por e(tensión también significa ;telegrama<. ;Tireless< se dice generalmente redi+o en Hindi" el sinónimo más parecido )etAr ;6ithout 6ire es oido raramente.
+. %l carácter
i es escrito con el signo
. Después de la consonante, como en también torre agua a*car Sita
"i minAr pAni cini sitA
:I
9i.
veinte aul silbar
is nilA siti
•
E1ercicio =
Mranscriba las siguientes palabras1 metro
fuera
latón
cuenta
coraón
NF
si9A+at
P en Devanagari nAmi
qimat
9a"Ani
sAri
si9"
famoso
precio
historia
sari
Si=h
G. %l carácter
u es escrito con el signo
!ue'a
deba'o de la consonante, como en
*u&
algunos Fumar felicidad tu muchos polic)a total
9uc" 9umAr su9" tum a"ut pulis 9ul
ZDónde se dirigen estos caminos[ vea deba'o del cartel/
9espuesta1 Earanasi" 0llahabad – se deletrea ilYhYbYd en Hindi/ -. %l carácter
ü es escrito con el signo
deba'o de la consonante, como en hambre
"ü9"
+J
9ü
seco flor lu del sol leche le'os mentira planeta tierra
sü9"A p"ül d"üp düd" dür '"üt" "ümi
Hay una e(cepción a!u)1 la consonante trae su u y ü a la derecha del carácter 4 ru# rü C y no aba'o. #otar como la larga rü tiene un rulo !ue está ausente en la corta ru. forma bellea rupia guru inicio
rüp rupa+A guru surü
•
E1ercicio >
Mranscribe las siguientes palabras puente
polvo
severo
interés
distancia
paloma
P en Devanagari sü9"A
ru9o
tü
rüs
tum
mulA+am
seco
pareA
tu
9usia
tu
suave
O. %l carácter
r es escrito con el signo . Deba'o de la consonante, como en
bondadoso venado ho'a de grass coraón
9rpA mrg trn "rda+
#otar la especial forma en !ue el carácter palabra.
=r.
combina con
+
como
, en esta *ltima
K. %l carácter
e es escrito con el signo
sobre la consonante, como
*e.
festival pa)s *nicamente mesa servicio l)nea manana =elY
melA des 9eval me/ sevA re9"A se 9elA
Z0 dónde conducen esos caminos[ Eea deba'o del letrero/
9espuesta1 Dehra Dun, 9ishi=esh/ R. %l carácter
ai es escrito con el signo
sobre la consonante, como en sucio es maleta sentados estilo bru'a hermano nacido, producido
mailA "ai t"ailA ait"A saili curail "ai+A paidA
•
E1ercicio ?
Mranscribe las siguientes palabras
+:
9ai
*nicamente
labrana
dinero
hi'o
mesa
bienestar
P en Devanagari be=Yr inutil I. %l carácter
paheli adivinana
mailY sucio
sinemY cinema
o es escrio con el signo
terY tuyo
the=edYr contrat)sta
después de la consonante, como en
mor sor parosi log so rediyo =o=Y =olY
pavo real ruido vecino gente as) radio 3oca43ola
Z0 dónde esos caminos conducen[ Eer deba'o del letrero/
9espuesta1 5aisalmer, Devi=ot/
J. %l carácter
au es escrito con el signo
después de la consonante, como en
9au.
nueve cien planta durante sirviente ri!uea
nau sau paud"A 9e daurAn nau9ar daulat
++
9o.
suavemente muerte
"aule maut
%l Hindi tiene muchas palabras para ;muerte<, incluyendo maut del Qrabe/ y mrt+u del Sánscrito/ – y, en el Hindi hablado, la palabra prestada del $nglés det" la cual toma su genero femenino de las otras dos/.
ig O1 8n
•
sau=ar es un ;sho=er< – un amortiguadorA
%'ercicio I
Mranscribe las siguientes palabras1 truco
suave
tan!ue
correrA
mansión
olo
'au
gorA
mauli9
9aror
hablarA
cebada
'usto,palido
original
crore
P en Devanagari
%s muy importante entender la diferencia entre las vocales dependiente signos vocales/ y vocales independientes caracteres vocales/. 9egresar a la e(plicación en el subt)tulo ;signos vocales< y luego leer los pares de e'emplos dados aba'o1 La primera vocal a es1 magar agar
pero si
inherente independiente
"AsA AsA
lengua'e esperana
dependiente independiente
sir
cabea
de pendiente
La primera vocal A es1
La primera vocal i es1
+G
id"ar
a!u)
independiente
d"ire imAn
lentamente honestidad
dependiente independiente
pul ud"ar
puente all)
dependiente independiente
lüt ün
bot)n lana
dependiente independiente
9rsi rsi
agricultura sabio
dependiente independiente
pet e9Ad"
estómago uno o dos
dependiente independiente
paisA aina9
dinero espectáculos
dependientes independientes
so os
asi roc)o
dependiente independiente
mausi aurat
tia mu'er
dependiente independiente
La primera vocal es1
La primera vocal u es1
La primera vocal ü es1
La primera vocal r es1
La primera vocal e es1
La primera vocal ai es1
La primera vocal o es1
La primera vocal au es
#o es solamente en el inicio de la palabra !ue las formas independientes son usadas. Se usan también dentro de la palabra. 0si sucede con la segunda de la secuencia de dos vocales1 por e'emplo, la vocal en Ais# ‘ veintidos<, debe ser escrito en su forma independiente por!ue sigue otra vocal no una consonante/. veintidós veintitrés varios
Ais tes 9a
+-
hermano tio cerdo necesario tia
"A tAü süar cA"ie uA
Los términos !ue indican relaciones son mucho más espec)ficos en Hindi !ue en $nglés1 mausi ;la hermana de la madre<" mausA ;esposo de la hermana de la madre<" nani ;la madre de la madre<" dAdi ;la madre del padre<" cAcA ;un hermano más 'oven del padre<" tAü ;un hermano anciano del padre<" uA ;una hermana más 'oven del padre< y as). inalmente, a!u) están algunos palabras contitu)das por caracteres vocales *nicamente. ella/ viene ellos, masc./ vienen vienen >por favor venganA
A Ae Ao Aie
•
%'ercicio J
Mranscribe las siguientes palabras, recordando !ue las vocales !ue no están después de una consonante deben ser escritas con el carácter vocal, no con el signo vocal.
•
gae
ga
gAi
gAo
'Aega
ir m,pl/
ir f/
cantó f/
canciónA
irá
d"oo
d"oie
d"oe
ru
ras
lavarA
lavarA
lavadom.pl/
algodón
aristócrata
rulYX llorando
soX dormidof/
banYe hechom,pl/
banYo hacerA
barhaX carpintero
7ocales nasali2adas + candrabindu
3ual!uier vocal del Hindi e(cepto la Sanscrita r( puede ser nasaliada –la vocal es pronunciada con una cualidad nasal, como si ud tuviera un resfrio en la nari. %n la escritura la nasaliación se representa por el cual, suficiente lógicamente, es llamado candrabindu, ;punto y/ luna<" anunAsi9# ;nasaliación<, es un nombre alternativo. 8bicado arriba en la parte media del carácter. %n nuestro sistema de transliteración está marcado por un tilde / arriba de la vocal. 0lgunos otros sistemas usan una ;m< punteada m o m/ después de la vocal1 asi +O
risa si cinta métrica poo poos nuera soy alto
"As "A ctep 9uA 9u a"u "ü ücA
3uando una s)laba tiene un signo vocal sobre la l)nea superior, no hay lugar para la ;luna<, entonces es usado sólo el punto. Situado a la derecha del signo vocal. 3on una larga X , situarlo dentro de la curva de la l)nea de arriba, como en el segundo de los siguientes e'emplos1 agua de casta@as ir f,pl/ no m en ma yo "a es g"arF m en las casas "Ft" labio caütis treinta y cuatro 8d habr)a notado !ue la trasliteración permanece la misma sea o no !ue la luna sea visible o este eclipsada por el signo de vocal. 2uchos escritores dispensan el uso de la luna y usan el punto solo todo el tiempo, asi etc. 9eglas inconsistentesA 2ientras !ue el $nglés tiene preposiciones las !ue preceden al sustantivo, como en g"arF m ;en ;en casas
•
E1ercicio %%
Mranscribe las siguientes palabras1 aldea
caro
patio
cola
fumar
P ahora en Devanagari
+K
oscuridad
9"As
saüp"
donF
laüg
A
me/
tos
hino'o
ambos
clavo
venir pl/
mesas
"#I$A$ < Oraciones simples + &rdenes %ste libro no puede llevarte muy le'os dentro de la gramática del Hindi, pero t* lo encontraras *til para conocer como algunas oraciones básicas son formadas. Las peticiones y órdenes son muy simples de formar. &ero esos verbos imperativos también demuestran una importante caracter)stica del Hindi – su elaborado sistema honor)fico, el cual te permite dirigirte a alguien en alg*n estilo1 intimo, familiar o formal. 3ada nivel tiene su propio pronombre para la palabra ;tu< $#M$2N para dirigirse a ni@os pe!ue@os/ amigos etc./ N920L para todos los otros/
02$L$09 02$L$09 para
3ada pronombre tiene su propia forma verbal imperativa, pero antes de ver esto, debemos ver la forma infinitiva del verbo. %l infinitivo consiste en dos partes – una ;ra)< la base para varias formas verbales/, ver bales/, y la terminación – nY. 0!u) tenemos algunos verbos comunes en el infinitivo1 hablar pedir llamar Los imperativos son formados como sigue1 La ra) sola
La ra) \ o
La ra) más ie +R
%sta
terminación imperativa, y algunas otras similares terminaciones verbales
pueden ser escritas con una u na
entre las dos vocales1
,
,
. La leyenda dice !ue en los dias del rey 9a' los memsahibs británicos, indiferentes al Hindi real, aprendieron las ordenes simple en Hindi por asimilarlas a las frases en inglés1 ;Mhere 6as a ban=er< hab)a un ban!uero/ fue interpretada por los sirvientes como representación de , ;cierra la puerta<, y ;Mhere 6as a cold day< significaba ;abre la puerta<. 0gradecemos !ue esos d)as se fueran. &erm)tasenos ver ahora algunos pronombres y el verbo ;ser< yo
so y
esta,este,el, ella,lo
es
esa,ese,el,ella, lo
es
tufamiliar/
eres
ud formal/
es
estos,estas, ellos,ellas
son
esos,esas,ellos ,ellas
son
+a" a menudo pronunciado ;ye es usado para referirse a una persona o cosa
cercana, como ;esta< en espa@ol" va" generalmente pronunciado ;vo es usado para una persona o cosa ale'ada, como ;esa< en espa@ol. Las formas plurales son y respectivamente sin embargo en el discurso, vo es tan com*n como ve/. +I
%l su'eto de la oración va al inicio, y el verbo al final. 8sted puede formar muchas oraciones con sustantivos, pronombres y el verbo ;ser<1
Po soy 9a*l %ste hombre es 9am Devanagari es fácil Z]uién eres tu[ Z]ué es esto[ Z]ué son ellos7esos[ 8sted tiene resuelto el significado de estas palabras1 hombre fácil !uien !ue %sta *ltima palabra, combina con y %n un solo carácter. %stas con'unciones son introducidas en la siguiente unidad./
GJ
&alabras interrogativas preguntas/ en Hindi mayormente empiean con Z3uándo[ , Zdónde[ , Zpor !ué[.P asi contin*a. La palabra la oración1
Z!uién[,
,
Z!ué[,
Mambién puede ser usada para transformar una oración en pregunta1 significa ;%sto es fácil< mientras !ue significa Z;esto es fácil<[.
Z%s este hombre 9am[ Z%s Devanagari fácil[ %stas oraciones modelos básicas le facilitarán a usted el practicar escribiendo y hablando oraciones simples, usando las palabras !ue está aprendiendo a leer y escribir. orme ud. R oraciones , cuatro interrogativas y cuatro afirmativas/ WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW G
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
"nidad = Consonantes con1untas %sta unidad te presenta como leer y escribir caracteres ;con'untivos<. Sólo cuando tu pensaste !ue has aprendido todos los caracteres, a!u) tenemos algunas nuevas variacionesA &ero la mayor)a de las con'untivas son absolutamente sencillas. Z]ué es un con'untivo[ 3uando dos consonantes son pronunciadas sin una vocal entre ellas, las dos consonantes son generalmente unidas f)sicamente para formar una sola unidad de dos caracteres unidos como uno. Momemos una palabra derivada del inglés veamos como esto funciona. La base fonética de la palabra ;school< en Hindi es s9ül – su pronunciación es muy cercana al inglés aun!ue la l es dental el sonido es más suave !ue en el inglés/. Los componentes Devanagari necesitados para formar esta palabra son los siguientes1
#osotros hemos ya visto !ue la vocal ;?< remplaa a la vocal inherente ;a< en nos da1
9a. %sto
&ero nosotros también necesitamos eliminar la vocal inherente en sa, si no la palabra se leer)a sa9ul. %sa vocal inherente puede teóricamente ser removida por adicionarle un pe!ue@o signo llamado virAm o "alant 'usto deba'o del carácter1 Se convierte en
G:
&ero el virAm no es muy usado en la escritura real, está restringido a los conte(tos técnicos, como esta e(plicación de la escritura !ue ud está leyendo ahora. De otro modo la vocal ;a< es removida para formar un carácter con'untivo, en el cual dos caracteres están f)sicamente unidos uno con otro. %sta es una más elegante solución. %ntonces es reducida a y luego unida a s9u sólo adicionamos , dando
, formando
. &ara completar la silaba
Z%sto significa !ue hay un nuevo con'unto de caracteres !ue tienen !ue ser aprendidos[ ueno, si y no – pero mayormente no. La mayor)a de las con'untivas son formadas simplemente por de'ar el componente de la mano derecha del primer miembro y 'untarlo f)sicamente al segundo miembro completo. %s casi tan simple como eso, todo lo !ue tiene !ue hacer es familiariarse con ud mismo con las formas individuales en las cuales los dos caracteres componentes se 'untan uno con el otro para formar la con'untiva. %l simple principio de ;de'ar el componente de la mano derecha del primer miembro< funciona bien para la mayor)a de los caracteres formados en l)nea vertical , incluso si las formas individuales significa !ue la porción de'ada variará un poco de caracter a caracter. &rimero !ue todo, permanecamos con como el primer miembro y póngalo con diferentes segundos miembros. %n el asunto de la con'untiva, las semi4vocales y no son distinguidas de las consonantes. P entre estas las es otra ve un caso especial !ue ser)a detallado después/ estación saludo lugar memoria tinta nota
G+
E1ercicio
%6
Mranscribe las siguientes palabras, las cuales contienen caracteres con'untivos. W manera/
situación
forma
permanente
pistola
de algunaW
P en Devanagari
bienvenido tugurios
piarra
camino
ba@arse
recolección
Los caracteres basados en una l)nea vertical tiene su forma con'unta por simplemente de'ar la l)nea vertical. Menemos e'emplos fama once bueno resplandor huevo alma atención Hindi
GG
semana vegetal civiliado inicio aeon ocupado apasionado estación es un derivado del Sánscrito !ue significa ;semana<. 8na forma más colo!uial es un derivado del &ersa 0mbas palabras derivan de las palabras !ue significan ;siete< 4 en Sánscrito producidas por /y en &ersa. %stas palabras por ;siete< son relacionadas al latin ;septem< etc. 0lgunas con'untivas consisten en el mismo miembro repetido – doble consonante4. %n pronunciación una doble consonante es levemente sostenida, dando a cada uno de los miembros su valor completo. 8na similar tenencia de una consonante doble ocurre con la doble ;t< en la frase del inglés ;fat tissue<, como comparado a la ;t< sola en ;fat issue ni@o madre Delhi ochenta
G-
#o todas las consonantes comparten la forma básica de . 3on su conveniente l)nea vertical a la derecha. %n y parte del carácter se e(tiende a la derecha más allá de la l)nea vertical" como el primer miembro de la con'unción estos caracteres pierden sólo la parte e(trema !ue se e(tiende a la derecha1 entonces se convierte en y se convierte en 1 a menudo gripe Ntros caracteres no tienen ninguna l)nea vertical. 3omo tales caracteres se 'untan al siguiente miembro variará de acuerdo a su respectiva forma, y en muchos casos, es el segundo miembro el !ue hace los cambios. fiesta nota pórtico hagavadgita huddha origen é(tasis %stos e'emplos muestran como el segundo miembro puede aparecer ba'o o en el primer miembro. &ara alcanar en tales con una posición adecuada a veces se tiene !ue hacer modificaciones en la forma y reducir el tama@o1 notar la forma !ue tiene !ue asumir cuando se cuelga deba'o de en y como es miniaturiado para alcanar dentro
GO
de la parte media de %ste es un buen lugar para recordarte la especial forma de la s)laba #o es realmente una con'unción pero es la " y la r(. &ara la facilidad de muchos hablantes la pronunciación de una con'unción inicial esta prefi'ada por pronunciar una vocal corta !ue generalmente es la i. %ntonces las formas del Hindi para ;school< y ;station< pueden ser pronunciadas is9ul# istesan. %sta vocal prefi'ada generalmente no se escribe. Sin embargo se deletrea. E1ercicio
%9
Mranscribe las siguientes palabras Las letras romanas en negrita indican las con'untivas del Devanagari/
mapa rahmin P en Devanagari
piedra
gato
Hindu
desayuno tuyo
profesor
ciertamente
firme
más
destino
asesinato
destruido
c*rcuma
fábrica
a menudo Londres
alma
arrestar
verdad
•
paréntesis por !ué
desición
ormas con'untas especiales
%n más de un e'emplo hemos visto hasta ahora !ue es posible reconocer los componentes individuales de una con'unción, incluso si ellas están considerablemente modificadas al unirse. &ero hay unas pocas con'unciones !ue no son la suma de sus partes componentes, son nuevas formas estiliadas y pueden verse diferentes de sus componentes. %stas tienen !ue ser especialmente aprendidas. Las con'unciones !ue incluyen son un caso especial y serán detalladas más adelante.
GK
0!u) hay algunas ilustraciones de estas con'unciones poder poder silaba perro torpe loto conocimiento rahmin
GR
blanco blanco destruido 0hmad é(tasis muestra soportable La palabra significa ;un carácter, silaba<. Su significado literal ;imperecedero< refle'a el hecho de !ue es la ;s)laba< y no una letra como en la escritura romana/ !ue forma la base de la construcción del sistema de escritura Devanagari
,ig G& ‘)e a5are’ ‘estar enterado’ especial con'unci0n •
tta tami1nA
Con1unciones con
3omo ya hemos visto, si tenemos una forma ru y , el carácter ra es el 'oc=ey en el pa!uete Devanagari. %n las con'unciones este tiene formas diferentes dependiendo si es el primer o segundo miembro. 3uando es el primer miembro de una con'unción es escrito como un pe!ue@o gancho, como en , sobre el segundo miembro. %stá bien clara la secuencia a!u) esta es pronunciada antes del otro miembro de la con'unción. deber GI
deber religión &arvati %sta forma de vuelo de la es llamado rep". 3uando el segundo miembro de la con'unción lleva uno de los signos vocales el rep" es escrito en el e(tremo derecho de la s)laba resultante. Sharma financiero estudiante en religiones secular
3uando es el segundo miembro de una con'unción está escrito una pe!ue@a l)nea angulosa remitida en la parte ba'a del primer miembro, como a la i!uierda tan le'os como sea posible. 0!u) está clara la secuencia también1 este es pronunciado después del otro miembro de la con'unción. gramo pobre amor
-J
rahm)n corrupto corto %l ;gramo< la unidad de peso/, la palabra es un derivado del inglés. &ero . es también una palabra del sánscrito !ue significa ;villa<, por un proceso natural de erosión fonética, la con'unción ha sido reducida en el tiempo a y la consonante ha sido reducida a la semivocal 3on una memoria de la cualidad nasal de !ue veremos más adelante. 3on'unciones !ue tienen especial forma grillo camión chofer amigo Se@or Z%stá seguro de todas las importantes diferencias de la secuencia recientemente presentada[ 0!u) tenemos algunos pares contrastados1 acción secuencia verg?ena traba'o
-
protector villa, gramo
La palabra ;programme< contiene dos con'unciones. La primera tiene como primera componente, y la segunda tiene como segunda componente es una compuesta del sánscrito de ;acción, traba'o<, y ^secuencia, orden<.
,ig & >"ri ement Limited tiene un rillante logo que puede ser leído desde al menos dos calles ! como en Hindi# como ‘>L’ en Ingl1s# + tal ve/ como ‘sri’ en Ingl1s tami1n •
a con1unci&n
La con'unción '@a aparece en algunas palabras derivadas del sánscrito, mayormente relacionada a la ra) del verbo sánscrito '6 ;conocer<" la ra) sánscrita es seme'ante con el inglés ;conocer< y con el griego ;gnosis< etc. %n Hindi está con'unción es generalmente pronunciada g+& entonces '6an es pronunciada
conocimiento desinformado especialista agradecido ignorante comando -:
•
Con1unciones de tres o m@s consonantes
Ncasionalmente ud puede encontrar con'unciones !ue tienen más de dos componentes, muchas de estás palabras son sánscritas. %llas siguen el mismo principio ya e(plicado, con el comportamiento de los miembros intermedios como los ;primeros< miembros1 actri computa dora e(presar lu de luna $ndra nación mu'er
,ig J& •
significa ‘"omre’ +
El uso del
significa mu'er& aprenda estas palaras.
en lugar de una con1unci&n
3uando la con'unción es demasiado comple'a, el llega al rescate. &or e'emplo, por!ue colgar una u ba'o la ya comple'a con'unción dbha es un alto orden dado como es ;maravillosos la forma simple del basada en dado / es a menudo preferida. Similarmente, la fuente usada para imprimir este libro no puede repetir
-+
una sobre la otra, en manuscrito ;parada de buses etc/
,ig -K& Este cartel del
E1ercicio
y debe contener a
como en
en los con'unci0n de tres miemros
en
%;
Las siguientes palabras han estado escritas usando con'unción apropiada.
festival
uddha
distrito
ni@o
mente
estudiante
isla
soportable
9eescriba las palabras usando la
dieciocho
loto
colchón
muestra
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW.
-G
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW. Con1unti'as usando
%sta sección es acerca simplificar la escritura de las con'unciones usando una consonante nasal, las cuales son cinco. Si ud ve la matri de las consonantes inclu)das como consonantes nasales. Meóricamente una consonante no puede formar una con'unción de una nasal con otra de su propia categor)a1 0s) la dental &uede *nicamente 'untarse con la dental como en P la retrofle( puede *nicamente 'untarse con la retrofle( como en %l principio detrás de esta restricción es !ue cuando la lengua esta en una posición para un sonido, tal como un dental, no puede por definición pronunciar otro tal como un retrofle(. 0!u) tenemos el set completo de cinco consonantes nasales, con e'emplos, recuerde !ue las primeras dos consonantes nasales Se dan en con'unciones *nicamente ellas nunca están solas. miembro negro huevo interior manta 8n pe!ue@o corte para lograr el mismo resultado es usar un punto llamado como una alternativa para la consonante nasal en la con'unción. automáticamente asume el mismo valor fonético como la consonante !ue la sigue1 por e'emplo, ante una consonantes dental se coloca la dental , P ante una retrofle( se coloca la retrofle( y continua. Dos diferentes formas de transliterar el son presentadas aba'o1 la primera es mantener la espec)fica consonante nasal usada en los e'emplos arriba, la segunda es sustituirla por %l sistema formado da una me'or pronunciación y ha sido usado a través del libro.
--
miembro negro huevo interior manta %stas formas son más simples y son preferidas. 8d dif)cilmente ver)a las d)as.
y
estos
%l nombre ;Hindi< &uede ser escrito %sta palabra por si sola significa ;el lengua'e de Hind<, Hind es el nombre persa para el norte de la $ndia. Hind deriva del nombre del el rio ;Sindhu<. 0si las palabras derivadas persas ;Hindi< y ;Hindu< describen las culturas ;más allá del Sidhu<" y este r)o es conocido en inglés como ;$ndus< del cual la palabra ;$ndia< deriva. %l no es normalmente usado en consonantes dobles. %ntonces escritas con formas con'untivas completas como
, son
8na o dos palabras Sánscritas usadas en Hindi terminan en . %l *nico com*n e'emplo es una formal palabra para ;y la cual es a veces escrita como y es pronunciada evam 0nte pronunciada . 0nte velar &ronunciada
apro(imado a una dental %s pronunciada como apro(imándose a
generalmente es pronunciada como una
0!u) una nota importante1 aun!ue se formen con'unciones tales como combinando una dental con una retrofle(/ son teóricamente imposibles, ellos son muy !ueridos por los escritores de carteles y son vistos muy com*nmente.
-O
,ig --& cominaci0n pro"iida.
‘>"+am )and’& comina una dental
una retrofle
:na
Z3ómo el difiere del %l se pone para una consonante nasal real, asi !ue en las palabras pronunciadas como uno está realmente pronunciando el valor completo de ;n< y ;m< respectivamente. %l de otra manera, representa una vocal naaliada, asi !ue una palabra tal como no termina en ;n< o ;m< pero tiene un tono nasal en la vocal por si misma. 9ealmente la diferencia se hace m)nima en la práctica. E1ercicio
%<
9eescribe reemplaando el
Hindi
2umbai
3on la consonante nasal
frio
miembro
entretenimiento
9eescriba reemplaando la consonante nasal con el
c)rculo
romperse
alto
Hindu
asociación
mono
Lan=a
color
ansiedad
campana
,ig -3& dos tiendas ad+acentes uen algod0n La primera se deletrea incorrectamente una alternativa para la con'unci0n
-K
artículos de la segunda usa
•
Cuando la 'ocal inherente permanece silenciosa
Hemos visto !ue la vocal inherente a no se pronuncia generalmente al final de una palabra. &ero a veces la vocal inherente permanece silenciosa también dentro de la palabra. %s dif)cil hacer una regla a!u) pero las siguientes tres formulas nos darán e'emplos. La vocal inherente generalmente permanece silenciosa en las siguientes circunstancias1 . 0l final de una palabra e(cepto monos)labos tales como ;no la principal e(cepción es !ue la vocal inherente es pronunciada ligeramente como Después de alguna con'unción !ue es dif)cil pronunciar sin seguirla de una vocal :. %n el segundo carácter de una palabra cuyo tercer carácter incluye a un signo vocal. 0s) en la palabra ;segundo, otro<, en el cual es escrito con el signo vocal la vocal inherente de esta silenciosa. chica piel plan gobierno capital
%(cepción 4 3uando el segundo o tercer carácter es una con'unción hospital saludo problema
-R
+. %n el segundo carácter de una palabra de cuatro o más caracteres. por e'emplo oficial animal Luc=no6 3alcutta %n algunas pronunciaciones de la gente, unas pocas palabras hacen conservar la vocal inherente media, cuando espera saltarlas" más tales e(cepciones deben ser aprendidas individualmente. La vocal inherente es muy corta o ligera/. convertido a pesar de gente, p*blico Las palabras incluyen un prefi'o !ue puede ser pesado como dos palabras separadas. 0si ;sin igual<, es pronunciado de acuerdo a su construcción como ;sin respuesta<, no como ;diferenciado<, es pronunciado como ;no igual<, no como 8n pe!ue@o n*mero de palabras prestadas de más alla de la familia de lenguas $ndio 0ryan y por lo tanto no teniendo un establecido deletreo Devanagari/ puede ser escrito con o sin una con'unción silla cortina
-I
bueno cuello La palabra ;nacimiento< es a menudo pronunciada 'anam , a pesar de la con'unción" similarmente es a menudo pronunciada umar y es a veces escrita / &or !ué no se una consonante donde!uiera !ue una vocal inherente está silenciada, la vocal está a*n teóricamente presente" y en conte(tos tales como canciones y versos tradicionales, puede ser pronunciado. inalmente, a!u) hay una lista de las cien con'unciones más com*nmente ocurridas.
OJ
O
•
E1ercicio %=
$dentifi!ue estos nombres geográficos
Mranscribe lo siguiente en Devanagari las con'unciones está resaltadas en negrita/
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW O:
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
"nidad > Algunas con'enciones para la escritura #umerales Los n*meros en el Devanagari están luchando una batalla perdida con sus primos los ;arábigos< tomados del $nglés los cuales tienen sanción oficial para su uso en el hindi" esto es irónico considerando !ue los arábigos ellos mismos se derivan de $ndia. &ero es a*n esencial estar capacitados para reconocer los numerales Devanagari. Los numerales , -, R y I tienen formas alternativas presentadas a!u) en manuscrito *nicamente1
%l numeral
puede representar !ue una palabra es repetida, por énfasis por e'emplo1 randiosos grandes o'os
O+
2uchas direcciones urbanas en $ndia figuran el n*mero de la sección seguido por el n*mero de la casa en la fórmula ;7-<. Hoy en d)a esta fórmula es más probable !ue este escrita en n*meros arábigos !ue en Devanagari, pero ud no encontrar)a su destino sin conocer el habla Hindi para este uso, el cual necesita el participio de ;ser dividido<1 8no sobre cinco %n el Devanagari el e!uivalente usado para el eti!uetado de una secuencia de asuntos tales como párrafos/ es %l ;03< o los principios básicos de un tema es su %sto indica !ue el silabario Devanagari se concibe como !ue inicia principalmente con la secuencia de consonantes más !ue de vocales.
Puntuaci&n La mayor)a de la puntuación en el Hindi moderno ha sido adoptada de las lenguas accidentales. %l *nico signo de puntuación nativo en el Devanagari es la l)nea vertical l/ usada como una pausa o per)odo. %s llamada ;bastón< o ;l)nea vertical<. %n la poes)a tradicional, es doblado ll/ en el verso final. %n estos d)as es muy usada la pausa romana en lugar del Los dos puntos se utilian muy poco1 esto puede se por su potencial confusión con el signo visarga en el Devanagari. Las comas invertidas simples o dobles/ son usadas para indicar el discurso, pero tal como muchos aspectos de la puntuación del Hindi, la convención para su uso esta mucho menos estandariada !ue en el inglés. La convención para escribir las palabras individuales separadas viene de las lenguas accidentales" en los manuscritos tradicionales $ndios, las palabras están escritas continuamente sin un corte. %l uso de puntos suspensivos indica una declaración o pregunta saliente ;en suspensión< presenta un interesante4dilema entre las diferentes convenciones de la escritura en inglés y del Hindi1 a veces escrito en el nivel alto de la l)nea siguiendo la lógica Devanagari/, o puede ser seguido por una gran pausa en la base de los caracteres siguiendo la lógica romana/ Sita esta e(tra@andoW . %l guión puede ser usado para ayudar a aclarar un sustantivo compuesto !ue son muy comunes en Hindi e'emplo1
el compuesto ;región de la tierra<, el guión remueve el peligro de alguna asociación mental o visual con , ;hambre<, sin embargo en el compuesto ;terremoto< no es necesario un guión no siendo una palabra com*n/. Los signos de la escritura están gustosos de 'ugar con las convenciones de la escritura, a menudo se mecla el Devanagari y el inglés dentro de las frases e incluso dentro de las palabras. #otamos algunos e'emplos en 8ttar &radesh !ue incluye1 •
•
8n cartel dice para / con la al revés de Literalmnte refle'a el significado de la palabra ;espe'o< 8na bouti!ue con el nombre meclado tal ve indica la composición de ;cultura<
/ de las buenas ventas.
Abre'iaturas %n $nglés, la letra individual es la unidad básica de la escritura, y es por lo tanto la base de las abreviaturas. %n Hindi, sin embargo, la s)laba es la unidad básica, asi las abreviatura de una palabra esta contitu)da por toda la primera s)laba, completa con alguna vocal o signo nasal. La abreviatura es seguida por ;o<, un pe!ue@o c)rculo o a veces por una pausa/ Doctor Dr/ &andit &t/ rupee7s 9e,9s/ difunto Hay dos convenciones a elegir cuando se escribe las iniciales personales, el sistema ya descrito, y una transliteración fonética de los valores pronunciados de las iniciales en $nglés. 0s) alguien llamado ;Mrilochan #ath Sharma<, puede escribir sus iniciales más su apellido en cual!uiera de las dos maneras siguientes1
O-
7isarga %l signo visarga se aseme'a a dos puntos espaciados escritos como en ;dolor< como en la transliteración se presenta como una h punteada, es una aspiración e!uivalente a esa de pero muda y no representa una s)laba distinta/. %n Sanscrito es pronunciada como una suave respiración eco de la silaba precedente1 ;pa< pronunciado como 2ayormente ocurre en las derivadas del Sánscrito.
A'agraha %l signo avagraha tiene la forma %s esencialmente un signo sánscrito. %n Hindi la principal función es presentar !ue una vocal está sostenida en un llanto o en un grito1
%n la transcripción de las palabras de una canción, avagrah muestra !ue la vocal precedente esta sostenida sobre sucesivas golpes.
ig -1 8n ni@o llama a su madre 0*n más técnicamente, avagrah puede marcar una s)laba en prosodia. 0!u) está contrastado con la l)nea vertical WWW la !ue es usada para marcar golpes pe!ue@os. %ntonces la palabra WWWWWWWWW ;lu de luna<, ser)a vista como WW. %!uivalente a W en la prosodia occidental
OO
El
om
La sagrada s)laba ;om< or ;aum llamada el
;auspiciosos sonido tiene un
s)mbolo especial %s a menudo escrito como una invocación o un signo de bienestar auspicioso, por e'emplo en el inicio de una carta u otro documento, en el camino o capillas, etc.
Escribiendo el inglBs en $e'anagari %l Hindi usa un creciendo n*mero de palabras de otras lenguas, mayormente del inglés. 2uchos encontraran carteles como los siguientes1
3uando las palabras transliteradas del inglés entran en el Hindi por e'emplo cuando escribe su nombre en Devanagari/ ud deber)a ignorar el deletreo en inglés y transcribir el valor fonético de la palabra como es pronunciado por un Hindi hablante. 8n Hindi hablante oirá una ;d
•
E1ercicio %>
Mranscribe lo siguiente al inglés original
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
OK
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
"nidad ? @s sobre palabras + ortogra,0a en /indi Algunas discusiones sobre ,ormas con1untas La forma en la cual las consonantes con'untas son impresas, tipiadas, y escritas var)an mucho dependiendo de los hábitos y la tecnolog)a disponible, nosotros ya hemos visto como algunas con'unciones tales como escrita o , o nna, escrita o / tienen más de una forma. %l teclado limitado de una má!uina de escribir convencional no puede producir todas las formas con'untivas, por e'emplo las má!uinas de escribir !ue no pueden producir ;tta< OR
tiene !ue hacer con poco satisfactoria para el uso general !ue fácilmente puede ser confundido con Desafortunadamente, algunos procurando la ;estandariación< de los caracteres usados en las décadas anteriores a las computadoras !uitaron todas las limitaciones de la disposición del teclado, y all) está el regreso oficial de las formas dobles, como nuestro e'emplo &ermitiendo una ortograf)a como y sin insistir en las formas mas elegantes y Las autoridades encargadas de la estandariación tiene también condenadas a las claras y elegantes formas especiales con'untivas como para ;dya< prefiriendo /y para ;ddha<, e incluso recomiendan !ue un signo ;i< en una s)laba tal como ;ddhi< caer)a entre las dos componentes de la con'unción dando en lugar de la bien establecida >. %l resultado sabidur)a/ es una forma e(tra@a y no elegante de pero afortunadamente el prudente p*blico ignora las oficiales recomendaciones y utilia las vie'as formas !ue tiene por centurias.
E1ercicio %? $dentifi!ue los nombres geográficos
ig :J1 ZDe donde está viniendo el bus GJ: en la i!uierda/ y a dónde está yendoen la derecha/
$e donde 'iene el 'ocabulario del /indi! %l stoc= básico del vocabulario de Hindi viene de varias fuentes1 Las categor)as más importantes son1 . &alabras Matsama1 derivadas del Sánscrito, no contin*an con la ortograf)a original del sánscrito el término ;tatsama< significa ;igual !ue eso< donde ;!ue< esta referido al sánscrito/ Son e'emplos ;desarrollado< cuyo ;–it< participio final
OI
e!uivalente al ;4ed< en inglés, ado en espa@ol, es encontrado en muchas de tales palabras/ ;capital de la ciudad< y ;bondadoso, gentil< 2uchas palabras del sánscrito han cambiado sus significados y conte(tos de uso en el Hindi moderno. &or e'emplo el sentido original de es ;la vo del cielo, el oráculo< pero ahora nombra al servicio de la radio en la $ndia" como un término para ;radio< generalmente no puede competir con el derivado el cual está bien establecido en el Hindi. :. &alabras Madbhava palabras !ue han evolucionado orgánicamente del Sánscrito y del &ra=rito, es decir derivados modernos y medievales de las antiguas palabras. %l término ;tadbhava< significa ;de esa naturalea Habiendo sido su'eto a esa erosión del uso por centurias, tadbhava son generalmente versiones reducidas de sus originales1 entonces el Hindi ;siete< derivada del Sánscrito t)picamente compensada la con'untiva por una vocal larga. 8n e'emplo menos obvio es el Hindi ; dos y una mitad< cuyo Sánscrito original ;la mitad menos !ue/ tres< ha sido fuertemente erosionado con el paso del tiempo. Las palabras !ue tienen una configuración simple en su forma tatsama dif)cilmente cambian1 ;nombre< es ambas tatsama y tadbhava – es decir Sánscrito y Hindi – por!ue el uso por centurias no pudo simplificar a una ya simple palabra. Las versiones tatsama y tadbhava de una misma palabra puede coe(istir en Hindi, a veces con una diferencia en significado1 tatsama significa ;=arma, acción cuyos frutos son disfrutados en las siguientes vidas< mientras !ue su derivado tadbhava es la palabra de uso diario para ;traba'ar<" la tatsama significa ;campo< en el sentido abstracto ;campo de conocimiento< etc/ mientras !ue su derivada tadbhava es un campo !ue ud puede arar. %n estos dos e'emplos podemos ver la reducción de la con'unción. +. #eologismos1 palabras nuevas formadas de las ra)ces sánscritas. 0s) como las lenguas europeas se desarrollaron y moderniaron por formar nuevo vocabulario con las ra)ces latinas y griegas, el Hindi ha formado muchas palabras del inagotable stoc= del sánscrito. &ero mientras las lenguas europeas gradualmente desarrollaron un nuevo vocabulario enfrentando nueva tecnolog)a y nuevos conceptos !ue ellos asimilaron en varios siglos, las lenguas $ndias fueron lanadas a lo mas hondo cuando esas tecnolog)as y conceptos fueron tra)dos a $ndia ya hechos por el poder colonial. 0s) las lenguas $ndias primero han tenido !ue traducir y luego competir con, palabras del inglés tales como ;radio< y ;tren<. #o sorpresivamente, las nuevas palabras indias acu@adas han tenido un tiempo en tomar el lugar de sus bien establecidos sinónimos en inglés1 nosotros ya hemos visto como se ha convertido en una palabra Hindi. Similarmente la palabra ;tren< corre por todas partes, mientras !ue el no famoso decir ;via'ero del camino de hierro< nunca salio de la estación. 2uchos neologismos son tomados literalmente, traducidos palabra por palabra,
KJ
generalmente del inglés" asi ;televisión<, el nombre del canal de ME del gobierno en $ndia, está compuesto de dos elementos sánscritos ;distancia< para el derivado del griego ;tele y ;visión< para el derivado del lat)n ;visión – pero mucha gente está feli sólo con decir G. &alabras provenientes del &ersa y a través del &ersia las !ue provienen del Qrabe y del Murco. %stas han formado una parte vital de la lengua Hindi por siglos aun!ue en tiempos recientes han sido sustituidas por palabras sánscritas como parte de una ;Hinduisación< de la cultura de $ndia, forando a una mayor división literal entre las complementarias lenguas hermanas Hindi y 8rdu/" el estado natural del Hindi es el de una lengua meclada, palabras acomodadas de muchas diferentes fuentes, y esta mi(tura le da fuera y delicadea. &alabras comunes del Hindi provenientes de la fuente &ersa4 Qrabe son ;después<, ;silla<, ;casa<, y, ;tabla<, todas de origen árabe/" ;eso<, ;animal<, ;vegetal<, ;mercado<, ;sitara< y gobierno todas persas/. -. &alabras provenientes del $nglés y &ortugués. Hemos visto muchas de estas antes en el libro. Las palabras en $nglés están inundando por no decir ahogando, la lengua Hindi, con y con el peligro de sacar fuera a sus e!uivalentes , %n estos dias uno frecuentemente oye oraciones tales como [ ;Z%s la vuelta en 8 permitida en está calle[<. &or contraste, la influencia portuguesa es una historia *nicamente – es decir no esta contribuyendo con nuevas palabras a el Hindi" pero se cuenta con muchas del uso diario, tales como ;habitación< ;armario<, ;una plancha<, ;mecánico, traba'ador con habilidad<
,ig 3K& N7uede ud encontrar oc"o diferentes palaras del ingl1s en este cartelO •
DBnero en el /indi
K
3ada sustantivo en Hindi tiene un género – sea masculino o femenino – sea masculino o femenino. 0lgunos ad'etivos y verbos/ refle'an estos géneros. La caracter)stica de la terminación masculina es contrastada on el femenino asi ;ni@o alto<, ;ni@a alta<. 0d'etivos !ue no terminan en no tienen forma de presentar acuerdo1 ;ni@o ingeniosos<, ;ni@a ingeniosa<. %n el e'emplo de , el género gramatical obviamente sigue al género se(ual, pero no hay tales principios para sustantivos inanimados tales como ;casa<, el cual se espera !ue sea masculino, o ;mesa<, el cual se espera !ue sea femenino" asi cuando ud aprende un nuevo sustantivo es una buena idea aprender su género también. 0 veces el género de un sustantivo puede ser deducido de su forma1 la modelo masculino7femenino de es muy com*n , con e'emplos como ;habitación<, ;ca'a<, y ;pa@o< son masculinas, y ;electricidad<, ;lu< y ;lampara de lu< son femeninas. Los nombres de lugares siguen el modelo los terminados en son masculinos , y los terminados en son femeninos . P todos los rios son femeninos, como la misma palabra ;rio<. 0cento en Earanasi1 mientras !ue la mayor)a de los occidentales pronuncian el nombre del lugar con un acénto en la tercera s)laba ;Earanási
K:
Los sustantivos abstractos !ue provienen de los verbos en Hindi son femeninos1 ;entendimiento<, ;alcance<, ;carrera<,
Los sustantivos femeninos terminados en cambian a Ntros sustantivos femeninos se agrega
&L890L
cuarto
cuartos
ni@o
ni@os
hombre
hombres
casa
casas
lu ni@a
luces ni@as
mea cuadro
meas cuadros
#otar !ue puede significar ambos ;hombre< y ;hombres<. %l n*mero puede ser se@alado por el ad'etivo !ue termina en y cambia a en el plural1 ;hombre gordo<, ;hombres gordos<. Vnicamente los ad'etivos masculinos terminados en cambian as), los otros
K+
permanecen iguales. 2ire los siguientes e'emplos y note cuales sustantivos y cuales ad'etivos cambian en el plural1 2asculino
emenino
cuarto grande
cuartos grandes
casa grande
casas grandes
piedra ro'a
piedras ro'as
pe!ue@a hi'a
pe!ue@as hi'as
o'o grande
o'os grandes
mesa limpia
mesas limpias
,ig 33 ND0nde + cuando fue pulicado el peri0dicoON+ cuales fueron los dos paises en el titular de la secci0n del ‘8loal Diar+’O
E1emplos de manuscritos en /indi
Mraducción1 8n d)a mi pe!ue@a hi'a preguntó, ;Z2ummy, son los policias hombres o mu'eres[<. &or!ue en esta edad 'oven ella ha visto mayormente polic)as hombres, Po di'e ;hombres<. $nmediatamente otra pregunta llegó, Z<0s) entonces por !ué ellos dicen Bla policia ha venido femenino/C, Zpor !ué ellos no dicen la policia ha venido masculino/[
KG
La palabra Hindi tiene género femenino, el cual se ha probablemente ad!uirido de las palabras relacionadas con el Hindi, tales como y ;armada<. %s usado en singular. E1emplo %
E1emplo 6
E1emplo 9
K-