Machiniste sur machine-outil conventionnelle Outil de formation hors production
Remerciements Cet outil de formation a été produit par le Comité sectoriel de la main-d’œuvre dans la fabrication métallique industrielle (PERFORM) en collaboration avec le Centre d’élaboration des moyens d’enseignement du Québec (CEMEQ), grâce à la contribution financière de la Commission des partenaires du marché du travail (CPMT).
International inc.
Chargé de projet PERFORM : Jean-Guy Ménard Équipe de réalisation CEMEQ International inc. (www.cemeq.qc.ca) Responsable du projet : Jean-Pierre Gauthier Directeur de projet : Ridha Ismail Réviseure : Katherine Hamel Correctrice d’épreuves : Geneviève Labrecque Graphistes : Andrée-Anne Boisclair, Isabelle Fillion, Sébastien Fortier, Patrick Payeur Expert de contenu : François Laroche Page couverture : Absolu
Dans le présent document, la forme masculine désigne aussi bien les femmes que les hommes. © Le Centre d’élaboration des moyens d’enseignement du Québec (CEMEQ), mai 2012
Les droits de reproduction, d’adaptation ou de traduction de ce guide sont réservés au Comité sectoriel de la main-d’œuvre dans la fabrication métallique industrielle (PERFORM). Le CEMEQ a fait tout ce qui était en son pouvoir pour retrouver les copyrights. On peut lui signaler tout renseignement menant à la correction d’erreurs ou d’omissions. Les marques de commerce mentionnées ou illustrées dans ce document le sont à titre d’exemple et ne représentent d’aucune manière une prise de position du CEMEQ ou des rédacteurs en faveur d’un produit ou d’une entreprise en particulier.
ISBN : 978-2-89620-399-4 Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2012 Dépôt légal – Bibliothèque et Archives Canada, 2012
Table des matières
Module 1
Traitement de l’information
Fiche no
Terminologie de l’usinage................................................................................... 1.A Types de machines-outils conventionnelles........................................................ 1.B Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel............... 1.C Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure.....................1.D Zones et composants d’un dessin technique...................................................... 1.E Principes de cotation d’un dessin.........................................................................1.F Projections orthogonales....................................................................................1.G
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle.................................2.A Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.).............................. 2.B Tolérances d’usinage........................................................................................... 2.C États de surface...................................................................................................2.D Lecture d’une fiche signalétique de produit....................................................... 2.E
Module 3
Usinage des pièces
Isostatisme et mouvement des pièces.................................................................3.A Géométrie des pièces.......................................................................................... 3.B Tolérances géométriques.................................................................................... 3.C Types de métaux et d’alliages.............................................................................3.D Lecture d’une gamme d’usinage......................................................................... 3.E
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Référentiels de positionnement des pièces.........................................................4.A Détermination de surfaces d’appui.................................................................... 4.B Usinabilité des matériaux................................................................................... 4.C Angles de coupe..................................................................................................4.D Efforts de coupe................................................................................................... 4.E Paramètres de coupe.......................................................................................... 4.F Élaboration d’une gamme d’usinage................................................................ 4.G
©
International inc.
Table des matières
Cahier d’exercices
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel...................... 1 1.F Principes de cotation d’un dessin......................................................................... 5 1.G Projections orthogonales..................................................................................... 8 2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.).................................. 10 2.C Tolérances d’usinage........................................................................................ 16 3.E Lecture d’une gamme d’usinage........................................................................ 27 4.G Élaboration d’une gamme d’usinage................................................................. 33
Fiche de planification des apprentissages hors production Annexes
Corrigé des exercices Bibliographie
©
International inc.
©
International inc.
Module 1
Traitement de l’information
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Module 3
Usinage des pièces
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Cahier d’exercices
MODULE
1
Traitement de l’information Index du contenu
Fiche Page
Terminologie de l’usinage........................................................................... 1.A Travaux courants effectués sur un tour........................................................... 1.A.1 (1/3) Dressage................................................................................................... 1.A.1 (1/3) Tournage cylindrique (chariotage)................................................................. 1.A.1 (1/3) Rainurage (rainures droites, en V ou à fond rond)........................................... 1.A.1 (1/3) Tronçonnage..............................................................................................1.A.1 (2/3) Perçage.....................................................................................................1.A.1 (2/3) Filetage......................................................................................................1.A.1 (2/3) Moletage (rendre une surface plus rugueuse).................................................1.A.1 (3/3) Limage et polissage....................................................................................1.A.1 (3/3) Fraisage...................................................................................................... 1.A.2 (1/7) Maintien d’une pièce pour l’usinage..............................................................1.A.2 (2/7) À l’aide d’un étau....................................................................................... 1.A.2 (2/7) À l’aide de brides....................................................................................... 1.A.2 (3/7) À l’aide d’une équerre de montage.............................................................. 1.A.2 (4/7) Serrage de pièces sur l’équerre de montage................................................. 1.A.2 (4/7) À l’aide de blocs en V................................................................................ 1.A.2 (5/7) À l’aide d’une barre sinus ou d’une table sinus.............................................. 1.A.2 (5/7) À l’aide de mandrins de tour....................................................................... 1.A.2 (6/7) Types de machines-outils conventionnelles................................................ 1.B Types de tours.............................................................................................. 1.B.1 (1/1) Tour parallèle..............................................................................................1.B.1 (1/1) Tour vertical................................................................................................1.B.1 (1/1) Types de fraiseuses et de perceuses...............................................................1.B.2 (1/3) Fraiseuse horizontale................................................................................... 1.B.2 (1/3) Fraiseuse verticale et horizontale.................................................................. 1.B.2 (1/3) Fraiseuse d’outillage universelle.................................................................... 1.B.2 (1/3) Fraiseuse-aléseuse...................................................................................... 1.B.2 (1/3) Perceuse sensitive d’établi............................................................................1.B.2 (2/3) Perceuse à base électromagnétique..............................................................1.B.2 (2/3) Petite perceuse/fraiseuse à table à déplacements croisés................................1.B.2 (2/3) Perceuses à colonne....................................................................................1.B.2 (3/3) Perceuse radiale.........................................................................................1.B.2 (3/3) Scies mécaniques.........................................................................................1.B.3 (1/2) Scie à tronçonner à ruban horizontal (peut aussi être à ruban vertical, circulaire ou de type alternatif)..................................................................... 1.B.3 (1/2) Scie à découper les métaux à ruban vertical.................................................. 1.B.3 (1/2)
©
International inc.
Traitement de l’information
MODULE
1
Index du contenu
Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel........1.C Arbre de touret de meule............................................................................. 1.C.1 (1/2) Broche........................................................................................................ 1.C.1 (2/2) Bride de serrage d’un appareil diviseur......................................................... 1.C.2 (1/4) Base d’un appareil diviseur........................................................................... 1.C.2 (2/4) Plan d’usinage............................................................................................. 1.C.2 (3/4) Bride pour support hélicoïdal........................................................................ 1.C.2 (4/4) Cylindre simple action.................................................................................. 1.C.3 (1/4) Accessoire à moleter.................................................................................... 1.C.3 (2/4) Support à palpeur/assemblage..................................................................... 1.C.3 (3/4) Support à palpeur/corps du support.............................................................. 1.C.3 (4/4) Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure............. 1.D Table de conversion des mesures impériales aux mesures métriques................1.D.1 (1/4) Table de conversion des mesures métriques aux mesures impériales............... 1.D.1 (2/4) Détermination du diamètre du trou à percer.................................................. 1.D.1 (3/4) Zones et composants d’un dessin technique...............................................1.E Feuille et cadre de format A (cartouche pleine largeur).................................... 1.E.1 (1/2) Formats normalisés de feuilles et dimensions de cadres (système impérial).......1.E.1 (2/2) Types de lignes............................................................................................. 1.E.2 (1/4) Ligne de contour visible................................................................................1.E.2 (1/4) Ligne de contour cachée (ou ligne à traits interrompus)....................................1.E.2 (1/4) Ligne de construction...................................................................................1.E.2 (1/4) Ligne d’axe..................................................................................................1.E.2 (1/4) Ligne de cote et ligne d’attache.....................................................................1.E.2 (1/4) Ligne de coupe........................................................................................... 1.E.2 (2/4) Ligne brisée................................................................................................ 1.E.2 (2/4) Lignes de hachure....................................................................................... 1.E.2 (3/4) Ligne de symétrie........................................................................................ 1.E.2 (3/4) Ligne d’annotation...................................................................................... 1.E.2 (3/4) Lignes pour représenter les filets (selon les normes ASME et ISO)..................... 1.E.2 (4/4) Étapes d’exécution d’un croquis.....................................................................1.E.3 (1/2) Principes de cotation d’un dessin.................................................................1.F Cotation d’une pièce......................................................................................1.F.1 (1/1) ASME......................................................................................................... 1.F.1 (1/1) ISO............................................................................................................ 1.F.1 (1/1) Cotation de forme....................................................................................... 1.F.1 (1/1) Cotation de position..................................................................................... 1.F.1 (1/1) Cotation de trous et de rainures..................................................................... 1.F.2 (1/2) Trou...........................................................................................................1.F.2 (1/2) Rainure.......................................................................................................1.F.2 (1/2) Trou oblong................................................................................................1.F.2 (1/2) ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information Index du contenu
Disposition des cotes.....................................................................................1.F.2 (2/2) Cotation d’angles......................................................................................... 1.F.3 (1/1) Cotation de chanfreins.................................................................................. 1.F.4 (1/1) Cotation des trous et autres éléments cylindriques, des angles et des arcs........ 1.F.5 (1/1) Projections orthogonales............................................................................ 1.G Selon la méthode américaine (la plus fréquente)............................................ 1.G.1 (1/2) Représentation des six vues possibles selon la complexité de la pièce.............. 1.G.1 (2/2) Repérage de la position d’un élément d’une forme (épaulement, trou, rainure, etc.) à l’aide d’une ligne imaginaire à 45° entre les vues.................... 1.G.1 (2/2) Selon la méthode européenne (vues inversées par rapport à la méthode américaine)............................................................................... 1.G.2 (1/2)
©
International inc.
Traitement de l’information
MODULE
1
Index du contenu
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.A.1 1/3
1.A Terminologie de l’usinage
TRAVAUX COURANTS EFFECTUÉS SUR UN TOUR
Dressage Pièce de diverses formes pouvant entraîner : – des difficultés de serrage – un déséquilibre de la pièce – de la vibration
La pression de coupe, en dégrossissage, risque de provoquer l’éjection de la pièce hors du mandrin.
Mandrin Sens de la pression de coupe
Tournage cylindrique (chariotage) La pression de coupe est importante en dégrossissage, alors surveiller particulièrement la qualité de la fixation pour éviter un bris de l’outil ou l’éjection de la pièce. Sens de la pression de coupe
L’installation d’un écran protecteur est recommandé en raison d’un grand débit de copeaux généré lors de cette opération.
Rainurage (rainures droites, en V ou à fond rond)
Pièce fermement serrée pour éviter toute vibration. Rainurage
Les vitesses d’avance et de coupe doivent être appropriées au travail à effectuer.
Outil fermement serré et bien ajusté pour éviter un bris ou l’éjection de la pièce.
©
International inc.
Traitement de l’information
Fiche 1.A.1 2/3
MODULE
1
1.A Terminologie de l’usinage TRAVAUX COURANTS EFFECTUÉS SUR UN TOUR
Tronçonnage
Pièce sectionnée dont une extrémité ne peut pas être soutenue (exige un montage rigide).
Sens de la pression de coupe
Tronçonner le plus près possible du mandrin, car la pression de coupe risque d’éjecter une pièce mal fixée (comme c’est le cas pour le dressage).
Perçage Volant d’avance de la poupée mobile
Lorsqu’on manœuvre le volant, on s’expose à des risques d’éraflures et même de coupures contre les outils de perçage ou de coupe.
Poupée mobile contenant les outils de perçage.
© Kennametal
Filetage
Extérieur à droite
Extérieur à gauche
Intérieur à droite
Intérieur à gauche
Inverser la position de l’outil, le sens de coupe et le sens de rotation afin d’éviter les collisions et les bris d’outils. ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.A.1 3/3
1.A Terminologie de l’usinage
TRAVAUX COURANTS EFFECTUÉS SUR UN TOUR
Moletage (rendre une surface plus rugueuse)
90°
Molettes
Le moletage exige une forte pression de l’outil de coupe sur la pièce. Tourelle Outil à moleter qui élimine la pression sur la pièce, écartant tout danger d’éjection de celle-ci.
Porte-outil à moleter
Attention qu’aucun objet, vêtement ou partie du corps ne se coince et soit entraîné par la rotation des molettes.
Limage et polissage
Ces opérations sont à éviter avec un tour, mais il arrive qu’une pièce exige des dimensions très précises (ex. : portée pour roulement à billes). Dans ce cas, tenir la lime de la main gauche et étendre la toile abrasive sous la lime. Pour polir un trou, placer une toile autour d’une tige (ne jamais effectuer cette opération avec les doigts).
©
International inc.
Fiche 1.A.2 1/7
Traitement de l’information
MODULE
1
1.A Terminologie de l’usinage FRAISAGE
Fraise (à deux ou plusieurs tranchants)
© Kennametal
L’enlèvement de la matière se fait grâce au mouvement de rotation de la fraise.
Avance de la fraiseuse (détermine l’épaisseur du copeau)
En tenant compte du sens de fraisage, il existe deux types de fraisages.
Fraisage en avalant (down milling)
Fraisage classique (ou en opposition) (up milling) Copeau enlevé à une épaisseur minimale en début de coupe
Copeau enlevé à une épaisseur maximale en début de coupe Mouvement d’avance dans le même sens que celui de rotation de la fraise
Mouvement d’avance opposé au sens de rotation de la fraise
Le fraisage en avalant demande moins de puissance de la part de la machine, réduit les bavures sur la pièce et prolonge la durée de vie de la fraise. Mais pour ce faire, la fraiseuse doit être munie d’un mécanisme de reprise de jeu. Sur les fraiseuses à commande numérique, le fraisage se fait presque uniquement en avalant.
Plusieurs outils de coupe sont disponibles pour une multitude de travaux réalisés sur une fraiseuse.
1
2
3
1. 2. 3. 4. 5.
4
Fraise à arrondir les coins Fraise à surfacer Fraise à surfacer et à dresser Fraise en bout à rainurer Fraise à rayon
5
6
7
8
9
10
6. Fraise en T 7. Fraise pour queues d’aronde 8. Outil à tailler des filets sur fraiseuse 9. Fraise trois tailles 10. Fraise-scie
En plus de ces outils de fraisage, presque tous les outils utilisés sur une perceuse peuvent être employés sur la fraiseuse.
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.A.2 2/7
1.A Terminologie de l’usinage
MAINTIEN D’UNE PIÈCE POUR L’USINAGE
L’étau pivotant prend plusieurs formes. Il peut pivoter sur sa base.
© Kar
Rainure
L’étau universel permet le fraisage et le perçage à des angles composés. Sa base, composée d’axes pivotants, lui accorde une liberté de mouvement pour la réalisation de pièces complexes.
© Kar
L’étau simple est le plus répandu. Fixé à la table de la fraiseuse ou à un autre dispositif de montage, il convient à une vaste gamme d’opérations de fraisage. Son montage est rapide et sécuritaire si l’on prend soin de ne pas trop le serrer afin d’éviter l’éjection de la pièce.
© Kar
© Kar
À l’aide d’un étau
Certains étaux sont munis, sur leurs semelles, de rainures dans lesquelles on fixe une cale qui se localise dans l’une des rainures de la table de la fraiseuse. Ces rainures d’étaux permettent un positionnement rapide avec un degré de précision respectable, que ce soit perpendiculairement ou parallèlement à la table de la fraiseuse.
Mâchoire fixe Butée (vis réglable)
Cales parallèles Il est recommandé d’ajouter une butée latérale pour la localisation rapide de pièces. En usinage, il importe de pouvoir démonter la pièce et de la repositionner au même endroit.
©
International inc.
Lorsque le positionnement exige une certaine précision, utiliser une base magnétique munie d’un comparateur à cadran pour réaliser l’usinage de pièces unitaires.
Traitement de l’information
Fiche 1.A.2 3/7
MODULE
1
1.A Terminologie de l’usinage MAINTIEN D’UNE PIÈCE POUR L’USINAGE
À l’aide de brides Montage à l’aide d’un trou dans la pièce Attention à la déformation lors du serrage !
Montage à l’aide d’une bride Attention, on doit placer des cales en aluminium directement au-dessus des cales parallèles pour compenser les déformations de la bride lors du serrage.
Bride positionnée directement sur la table (sert de butée) Blocs de précision placés dans la rainure de la table (servent d’appuis)
Cale en aluminium Cale parallèle
Crampon de serrage (double action)
Autre modèle de crampon de serrage Bridage à l’aide de crampons de serrage
Cale en aluminium
Bride trop inclinée
Vue de face
Bride droite
Écrou en T
Boulon en T
Goujons
Bride droite crénelée
Bloc Cale escalier crénelée Autres accessoires
Écrou à embase
Bride en U
Rondelle de précision (HD)
Bride à doigt
Bride à col de cygne
Écrou d’accouplement
Bridage à l’aide de brides et de blocs escalier (méthode la plus répandue)
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.A.2 4/7
1.A Terminologie de l’usinage
MAINTIEN D’UNE PIÈCE POUR L’USINAGE
© Kar
© Doall
À l’aide d’une équerre de montage
À angles composés
Standard
– Usinée en une seule pièce en acier traité – Bride de serrage incorporée – Usinage de petites pièces à double perpendicularité
– Précision et fini moyens – Perpendicularité de ±0,05 mm aux 150 mm (±0,002 po aux 6 po) – Si l’équerre est rectifiée : perpendicularité de ±0,01 mm aux 150 mm (±0,000 5 po aux 6 po) – Usinage général sur machines-outils
© KBC Tools
Équerre de précision
Ajustables – Pour un montage angulaire – Munies de rainures en T pour l’utilisation de brides de serrage
Vérification de la perpendicularité de l’équerre de montage à l’aide d’une équerre de précision
Serrage de pièces sur l’équerre de montage
Presses en C Sans butée latérale
Presses en C
Butée latérale Avec butée latérale pour assurer une perpendicularité sur les deux axes
©
International inc.
Traitement de l’information
Fiche 1.A.2 5/7
MODULE
1
1.A Terminologie de l’usinage MAINTIEN D’UNE PIÈCE POUR L’USINAGE Les brides servent à maintenir la pièce.
À l’aide de blocs en V
Les blocs en V servent à positionner une pièce cylindrique. Positionnement et maintien de pièces cylindriques
Correct
Incorrect
Lors du positionnement d’une pièce à usiner, s’assurer qu’elle est en contact avec les parois du bloc et non avec ses arêtes.
Offre une précision remarquable pour les petites pièces étroites ou pour des montages angulaires.
© Kar
À l’aide d’une barre sinus ou d’une table sinus Longueur de 6 po avec un entraxe de 5 ou 10 po
Barre sinus
Butées
© Kar
Partie inférieure
© Kar
Partie supérieure
Longueur de la base de 6 à 12 po Simple
Offre une précision remarquable pour des pièces de grandes dimensions.
À angles composés Tables sinus
Bride empêchant le soulèvement de la plaque de montage de la table sinus.
Particularité des tables sinus : En position parallèle, il y a un espace libre pour ajuster un angle dont la hauteur nécessaire est plus petite que l’épaisseur minimale d’une cale.
Des cales étalons permettent de positionner la barre et la table sinus à l’angle voulu. Il est préférable d’utiliser des cales d’usure aux extrémités du montage (2 × 0,050) afin de garder la précision et la durabilité du jeu.
Montage des cales de la table sinus ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information 1.A Terminologie de l’usinage
MAINTIEN D’UNE PIÈCE POUR L’USINAGE
À l’aide de mandrins de tour Il est possible de brider les mandrins à la table de la fraiseuse pour soutenir la pièce. Certains modèles de mandrins sont munis de mors mous qui en permettent l’usinage afin d’épouser parfaitement le contour.
NOTES
©
International inc.
Mandrin pour le maintien de pièces cylindriques
Fiche 1.A.2 6/7
Fiche 1.A.2 7/7
Traitement de l’information
MODULE
1
1.A Terminologie de l’usinage
NOTES
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.B.1 1/1
1.B Types de machines-outils conventionnelles
TYPES DE TOURS
Tour parallèle Chariot transversal
Boîte de vitesses
Chariot pivotant
Poupée fixe
Banc
Boîte des avances
© Sharp Machine Tools
Poupée mobile
Tablier du chariot traînard Vis-mère
Tour vertical
©
International inc.
Barre de chariotage
Fiche 1.B.2 1/3
Traitement de l’information
MODULE
1
1.B Types de machines-outils conventionnelles TYPES DE FRAISEUSES ET DE PERCEUSES
Fraiseuse horizontale
Fraiseuse utilisée pour la mise à l’équerre de pièces, le rainurage et le fraisage de pièces et de roues dentées, avec fraises montées directement sur des adaptateurs, dans la broche ou sur un arbre porte-fraise.
© Kennametal
Broche horizontale, donc parallèle à la table
Fraiseuse verticale et horizontale
© ISOTOP
Fraiseuse polyvalente dont la tête verticale peut pivoter de 180° afin de libérer l’espace nécessaire au fraisage en position horizontale. Ce type possède deux broches porte-outil.
Tête verticale inclinable
Fraiseuse d’outillage universelle Pivot permettant à la table de pivoter horizontalement.
© ISOTOP
Fraiseuse polyvalente dont les fraises peuvent être montées : –– sur un arbre porte-fraise horizontal ; –– sur une tête porte-broche verticale.
© Omnitrade Machinery
Fraiseuse-aléseuse
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.B.2 2/3
1.B Types de machines-outils conventionnelles
TYPES DE FRAISEUSES ET DE PERCEUSES
Perceuse sensitive d’établi Perceuse à commande manuelle utilisée avec des forets de moins de 13 mm (½ po) et des outils ne nécessitant pas de rigidité ni de basses vitesses de rotation.
© Milwaukee
Perceuse à base électromagnétique Perceuse portable polyvalente avec cône Morse no 3, capacité d’adhérence de 2 000 livres et basses vitesses de rotation pour des travaux à l’aide d’outils variés
20° 20°
Base électromagnétique
Petite perceuse/fraiseuse à table à déplacements croisés
Sur certains modèles, la tête peut pivoter pour un usinage à angle.
© General International
Déplacements précis des axes de la table pour des travaux de perçage et de fraisage de précision
©
International inc.
Fiche 1.B.2 3/3
Traitement de l’information
MODULE
1
1.B Types de machines-outils conventionnelles TYPES DE FRAISEUSES ET DE PERCEUSES
Perceuses à colonne Dispositif de réglage des vitesses de rotation Mise en marche
Moteur
Levier pour la descente de la broche
Table
Colonne Mécanisme de lubrification
Table à déplacement réglable © Machinerie Gilles Lupien
Perceuses utilisées pour : –– des perçages jusqu’à 25 mm (1 po) ; –– des travaux exigeant une grande précision et une grande rapidité.
Base Modèle industriel
Modèle avec table à déplacement longitudinal et transversal
Perceuse radiale Perceuse utilisée sur de grosses pièces, pour percer des diamètres importants et pour réaliser divers travaux : –– perçage ; –– taraudage ; –– chanfreinage ; –– chambrage ; –– alésage.
Colonne trempée et rectifiée Tête porte-broche pouvant être déplacée sur le bras. Sur certains modèles, la tête peut pivoter pour un usinage à angle.
Bras pouvant pivoter de 360° autour de la colonne et se positionner facilement en hauteur.
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.B.3 1/2
1.B Types de machines-outils conventionnelles
SCIES MÉCANIQUES Les scies mécaniques : –– servent à tronçonner et à découper ; –– permettent un travail plus rapide et plus facile qu’avec des scies manuelles.
Scie à tronçonner à ruban horizontal (peut aussi être à ruban vertical, circulaire ou de type alternatif)
Contrôles montés sur la tête de la scie Moteur de 2 CV et variateur continu de vitesse
Système d'arrosage en circuit fermé à l’aide d'une pompe submersible de 4 gpm Une pression constante sur l’étau assure une bonne rigidité lors de la coupe des pièces.
© Doall
Tableau de sélection des paramètres de coupe permettant de choisir la lame et la vitesse pour la plupart des matériaux.
Volant assurant le serrage de l’étau
Réservoir de fluides placé à l’extérieur pour un nettoyage plus facile
La capacité des scies à découper est déterminée par la distance entre le ruban-scie et la colonne. Sa construction diffère de la plupart des autres machinesoutils, puisqu’elle est construite la plupart du temps en acier plutôt qu’en métal coulé. Son bâti est composé du socle, de la colonne et de la tête. Deux ou trois tambours porte-lame, selon la capacité de la scie, sont installés dans le bâti. Une table auxiliaire peut aussi être ajoutée aux scies de grande capacité.
©
International inc.
Cisaille pour couper les lames de scie Lampe Dispositif de soudage des lames de scie Sélecteur de gammes de vitesses
Guide-scie Table
Bâti Dispositif de changement de vitesse
© Machinerie Gilles Lupien
Scie à découper les métaux à ruban vertical
Fiche 1.B.3 2/2
Traitement de l’information
MODULE
1
1.B Types de machines-outils conventionnelles
NOTES
©
International inc.
©
International inc.
DESCRIPTION
RÉVISION
TOL. GÉOMÉTRIQUES AJOUTÉES (X4) DATE PAR
20090710 F. L.
SAE 1045 Ø 32 × 332 1
ST
= NOTE SPÉCIFIQUE = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE = RÉVISION
N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS.
CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN.
TRAITEMENT THERMIQUE : TREMPE ET REVENU À 45 ±2 RC
QUANTITÉ :
MATÉRIAU :
C
90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 1,6 µm
DÉCIMALES X ±1 X,X ±0,1 X,XX ±0,05 ANGLES ±3°
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
329
109 ±0,1
A
3e DIÈDRE
mm
UNITÉ
A
FORMAT :
B
1
RÉV.
FEUILLE 31 DE 33
1:2
ÉCHELLE
M9-12-23
2007/01/12
DATE :
1
No DE PROJET :
2007/01/08
DATE :
A-542
No DE DESSIN
FRANÇOIS LAROCHE
VÉRIFIÉ PAR :
ARBRE TOURET DE MEULE
NOM DU PROJET
TITRE DU DESSIN
2X 110
2X 40
60°
2X Ø 6
M16 × 2 - 6g - RH (À DROITE)
4X CHANF. 0,5 × 45°
2X 26
SERGE DUGUAY
DESSINÉ PAR :
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
1
A
A
50 1 C
0,02 A - B
–0,007 Ø 30 –0,02
0 25,5 –0,2
SECTION A-A
Traitement de l’information
REP.
60°
0,02 A - B
0,02 A - B –0 2X Ø 15,87 –0,018
+0,015 2X Ø 25+0,002
M16 × 2 - 6g - LH (À GAUCHE)
NETTOYER LES CENTRES APRÈS LE TRAITEMENT THERMIQUE.
1
2X 1,5 × 45°
1
+0,052 8 0
MODULE
Fiche 1.C.1
1/2
ARBRE DE TOURET DE MEULE
Traitement de l’information
Fiche 1.C.1 2/2
MODULE
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel BROCHE Ø 5 × 3 PROF. 0,1 A
RÉVISION DESCRIPTION
REP.
0,31:1 0,01 A
2,5
M36 × 1 - 6g 1
Ø 27 +0,5 0 –0,009 45 –0,025
2X 0,7 × 45°
32,00 31,97
0,5 × 45°
M5 Ø 6,5 × 118° Ø 0,2 A B
M45 × 1,5 - 6g 1
1 × 45°
Ø
PAR
DATE
0 Ø 36 –0,016
Ø 63 Ø 0,1 A
+0,02 Ø 31,75 0
3 × 45°
Ø 0,02 A 0,8
R0,4 MAX.
1,6 0,8
Ø 37,5
1,6 0,8
3,2 1,6
Ø 0,02 A 20°
S Ø 35 (S Ø 1,375 po)
Ø 33,2
ÉLIMINER LE COIN VIF R 0,5-0,6
14 MIN. A
45 12 ±0,15
87 ±0,5
2X 0,5 × 45° 148
B 13 MIN.
12,0 165 188 ±0,5 1
MATÉRIAU :
FILET NON STANDARD
TITRE DU DESSIN
ALF STRESSPROOF
Ø 63,5 × 191 mm (Ø 2 1/2 × 7 1/2 po) QUANTITÉ :
1
TRAITEMENT THERMIQUE :
CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN. N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE = RÉVISION SPÉCIFIQUE ST = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
BROCHE
NOM DU PROJET
MASSE :
APPAREIL DIVISEUR
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES DÉCIMALES X ±1 X,X ±0,1 X,XX ±0,05 ANGLES ±3°
DESSINÉ PAR :
FRANÇOIS LAROCHE
NO DE PROJET :
200-97 ÉCHELLE
2009/08/31
ND
DATE :
PIERRE THERRIEN
FINI DE SURFACE Ra 1,6 µm
C5
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
90° ±1°
COLLETS
FEUILLE
2009/09/08
5 DE 16
3e DIÈDRE UNITÉ FORMAT : NO DÉTAIL NO DE DESSIN mm
A
4
RÉV.
M 3 - F 7.5 - N 5 O
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.C.2 1/4
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
BRIDE DE SERRAGE D’UN APPAREIL DIVISEUR
RÉVISION DESCRIPTION
REP.
0,93
DATE
PAR
2X 1/16 × 45°
1/8 0,020 B
0,19
Ø 0,26 - 0,27 Ø 0,02 A B
1/4 - 20 UNC - 2B Ø 0,01 M C M
C 2X R 0,25
2X R 0,86
1,200
63 32
4,125
+0,001 Ø 1,260 0,000
1,3
Ø 0,002 A
0,38 2,300
B 24,4°
R A
+0,10 Ø 0,38 0,00 Ø 0,005 M A B
R 0,38
0,375
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
ALF C-1020 3/8 × 1 3/4 × 4 3/16 QUANTITÉ : MASSE : 1 TRAITEMENT THERMIQUE :
OXYDATION (800 °F) (REFROIDIR DANS L’HUILE)
CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. N. B : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE = RÉVISION SPÉCIFIQUE ST = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
©
International inc.
BRIDE DE SERRAGE
NOM DU PROJET
APPAREIL DIVISEUR
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
DESSINÉ PAR :
COLLETS
C5
NO DE PROJET :
200-97
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE VÉRIFIÉ PAR :
ÉCHELLE
2009/08/31 DATE :
PIERRE THERRIEN 3e DIÈDRE UNITÉ FORMAT : NO DÉTAIL po
A
12
1:1 FEUILLE
2009/09/08
13 DE 16
NO DE DESSIN
RÉV.
M 3 - F 7.4 - N 13 O
Traitement de l’information
Fiche 1.C.2 2/4
MODULE
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel BASE D’UN APPAREIL DIVISEUR E
RÉVISION
8,00
DESCRIPTION
REP.
PAR
DATE
0,010 E
5,000 ±0,002 4,250 A
0,002 C
0,900
2X 0,750 0,010 D
2X 0,75
2X R A
B
3
1,500
0,750
D
0,401 5X Ø 0,391 Ø 0,010 M A B E
0,752 2X 0,750 0,001 C
F +0,010 4X 0,385 –0,005
0,001 A B
0,188 ±0,002 0,001 A
A 4X CH. Ø 5/8
Ø 0,010 M F
C 0,750
0,125
0,6880 0,6875 0,010 D 0,002 B COUPE A-A
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
ALF C-1020 3/4 × 3 × 8 1/8 QUANTITÉ : MASSE : 1 TRAITEMENT THERMIQUE :
CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE = RÉVISION SPÉCIFIQUE ST = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
BASE
NOM DU PROJET
APPAREIL DIVISEUR
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
DESSINÉ PAR :
COLLETS
C5
NO DE PROJET :
200-97
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE VÉRIFIÉ PAR :
ÉCHELLE
2009/08/31
1:2
DATE :
PIERRE THERRIEN 3e DIÈDRE UNITÉ FORMAT : NO DÉTAIL po
A
1
FEUILLE
2009/09/08
2 DE 16
NO DE DESSIN
M 3 - F 7.2 - N 2
RÉV.
O
©
International inc.
©
International inc.
REP.
RÉVISION
PAR
0,375 6
A
1
6X Ø 1/4
B
0,50
3e DIÈDRE
PLAQUE 06
po
UNITÉ
A
1
FORMAT : N° DÉTAIL
A-1306001
N° DE DESSIN
2012/03/05
DATE
A
RÉV.
1 DE 1
FEUILLE
1:2
ÉCHELLE
130600
N° DE PROJET :
2012/02/24
DATE
USINAGE PARALLÈLE
NOM DU PROJET
TITRE DU DESSIN
TROUS DE MÊMES DIMENSIONS POUR POSITIONNER UNE BILLE D'OUTILLEUR (TOOLMAKER BALL)
FRANÇOIS LAROCHE
1
ÉCHELLE 1:1
PERCER ET CHAMBRER POUR VIS À TÊTE CYLINDRIQUE 1/4 (2X)
PIERRE THERRIEN
VÉRIFIÉ PAR :
DESSINÉ PAR :
CEMEQ
0,260
1/8 X 45°
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/64 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
TRAITEMENT THERMIQUE :
QUANTITÉ :
ACIER 1020 3/4 X 4 X 6 1/8
MATÉRIAU :
80°
2X 1,43
3,000
3,75
1,875
3,75
BILLE D'OUTILLEUR
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
DATE
0,375
C
2X 7/16
2X 7/16
Traitement de l’information
DESCRIPTION
0,74
2X Ø 3/16 2X SP Ø 3/8
2X 3/8 - 16 UNC
Ø 1,790 Ø 0,010 A B C
Ø 2,600
Ø 0,010 A B C
1
+0,005 2X Ø 0,250 0 1
Ø 2,100
MODULE
Fiche 1.C.2
3/4
PLAN D’USINAGE
REP.
A
0,5
0,56
F. L. PAR
20110401
DATE
0,82
Ø 0,265
RÉVISION
DESCRIPTION
ÉTAIENT 0,250 ET 5,3
0,10
R 0,59
5 1/4 ± 1/32
1
2,41
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
BRIDE
po
UNITÉ
A
2
FORMAT : N° DÉTAIL
A-96120021
N° DE DESSIN
DATE :
A
RÉV.
2 DE 5
FEUILLE
ND
ÉCHELLE
9612
N° DE PROJET :
2011/03/01
DATE :
SUPPORT HÉLICOÏDAL
NOM DU PROJET
TITRE DU DESSIN
0,10
1,80
FRANÇOIS LAROCHE
0,85
DESSINÉ PAR :
CEMEQ
40°
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/64 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
TRAITEMENT THERMIQUE : OXYDATION À 800 °F
QUANTITÉ :
ACIER 1020 1 X 2 X 5 7/16
MATÉRIAU :
A
RAINURE 3/16 LARGE
0,05
R 0,34
(2,13)
4/4
Ø 0,32
R 0,25 A
13°
R 0,74
Fiche 1.C.2
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
Traitement de l’information MODULE
1
BRIDE POUR SUPPORT HÉLICOÏDAL
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.C.3 1/4
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
CYLINDRE SIMPLE ACTION
RÉVISION REP. N
bre
DESCRIPTION
MATÉRIAU
ACIER 1020
1
1
PLAQUE SUPÉRIEURE 3/4 × 2 1/2 × 3 3/16
2
2
TIGE DE RAPPEL Ø 3/4 × 7 1/8 ACIER 1020
3
1
ROULEAU, Ø 5/8 (LAISSER EN BARRE)
Laiton jaune
4
1
PLAQUE CROCHET 1/4 × 2 1/2 × 3
ACIER 1015 ASTM A-306
5
1
PROFILÉ EN U 4 po × 1 1/2 MUR 0,17
ASTM A-36
6
1
ACIER LAMINÉ À CHAUD OU À FROID 1/4 × 4 × 5 1/8
7
1
GOUPILLE ÉLASTIQUE Ø 5/16 × 2 1/4
8
1
GOUPILLE ÉLASTIQUE Ø 3/8 × 1/2
REP.
DATE
DESCRIPTION
PAR
MODULE 23
1
ACIER
2x SOUDURE
STANDARD STANDARD
5/32
8
2 5 7
3 2x SOUDURE
4 1 1/8 4x SOUDURE
6
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
QUANTITÉ :
NOM DU PROJET
1
TRAITEMENT THERMIQUE :
AUCUN CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE SPÉCIFIQUE = RÉVISION = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
ST
©
International inc.
ASSEMBLAGE
CYLINDRE SIMPLE ACTION
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
DESSINÉ PAR :
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
VÉRIFIÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE
3e DIÈDRE
No DE PROJET :
2009/11/12 DATE :
UNITÉ po
FORMAT : No DÉTAIL
A
No DE DESSIN
M25-3.64
23200 ÉCHELLE ND FEUILLE 1 DE 4 RÉV.
Traitement de l’information
Fiche 1.C.3 2/4
MODULE
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel ACCESSOIRE À MOLETER 9
RÉVISION
4
REP.
DATE
DESCRIPTION
PAR
2 11
8 1
7
6
3
5 10
Vérifier la disponibilité et les dimensions des molettes gauches et droites avant de commencer l’usinage.
11
ÉCROU HEX. AVEC BARRURE NYLON M8 × 1,25
2
ACHAT
10
VIS À TÊTE CYL. 6 P. CREUX M8 × 1,25 × 30
2
ACHAT (À MODIFIER)
9
VIS À TÊTE CYL. 6 P. CREUX M8 × 1,25 × 100
1
ACHAT
8
RESSORT Ø 14,3 × 76,2 mm × 1,4
1
C-766 Century spring
7
MOLETTE MOYENNE Ø 3/4 × 1/4 × Ø 1/4 po)
2
ACHAT, KAR (RH et LH)
1
LAITON JAUNE
6
AXE, Ø 0,250 po × 22 mm
5
TIGE ÉCROU Ø 16 × 22 mm
4
TIGE DE LA TÊTE Ø 16 × 22 mm
3
QUEUE 19 × 19 × 102 mm
(Ø 9/16 × 3 po × 0,5)
(7/8 po) (Ø 5/8 × 7/8 po) (Ø 5/8 × 7/8 po)
(3/4 × 3/4 × 3,9 po)
ACIER C1020
1
ACIER C1020 ACIER C12L14
2
PATTES, PARTIE DE Ø 101,5 × 24 mm (Ø 4 × 15/16 po)
1
CORPS, PARTIE DE Ø 101,5 × 24 mm (Ø 4 × 15/16 po)
1
ACIER C12L14
QTÉ
MATÉRIAU
NOM(S) ET DESCRIPTION(S)
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
QUANTITÉ :
NOM DU PROJET
ASSEMBLAGE
TRAITEMENT THERMIQUE : CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN. N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. ST
ACIER C1020
1
1
No
= RÉVISION
1
= NOTE SPÉCIFIQUE
= CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
ACCESSOIRE À MOLETER TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES DÉCIMALES X ±1 X,X ±0,1 X,XX ±0,05 ANGLES ±3° 90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 1,6 µm
DESSINÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE VÉRIFIÉ PAR :
2009/11/13 DATE :
JOCELYN CÔTÉ 3e DIÈDRE
No DE PROJET :
UNITÉ mm
2009/11/18
FORMAT : No DÉTAIL No DE DESSIN
A
M25-4.06
25400 ÉCHELLE ND FEUILLE 1 DE 6 RÉV.
©
International inc.
REP.
2
©
International inc.
RÉVISION
PAR
SELON PROD. SÉRIE
1
ST
= NOTE SPÉCIFIQUE
= CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
= RÉVISION
N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS.
CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN.
TRAITEMENT THERMIQUE :
QUANTITÉ :
MATÉRIAU :
6
1
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0.1 X,XX ±0.010 X,XXX ±0.005 ANGLES ±3° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
TOLÉRANCES
2
7
2
GOUPILLE CYL. 5/16 × 1 1/2 TÊTE POUR VIS DE PRESSION Ø 1/2 Garder mat’l en barre TIGE TRANSVERSALE Ø 3/8 × 3 9/16 CORPS DU SUPPORT 3/4 × 2 1/2 × 1 7/8 MIN. NOM(S) ET DESCRIPTION(S)
4 3 2 1 No
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
po
A
FORMAT : No DÉTAIL
JOCELYN CÔTÉ
A-M25-4.03
No DE DESSIN
RÉV.
FEUILLE 1 DE 3
ÉCHELLE ND
A-900
MATÉRIAU
ALUMINIUM
ACIER 1020
LAITON JAUNE
ACHAT
ACHAT
2009/11/08
DATE :
ACHAT ACHAT
No DE PROJET :
QTÉ
1
1
2009/11/05
DATE :
SUPPORT À PALPEUR
NOM DU PROJET
ASSEMBLAGE
FRANÇOIS LAROCHE UNITÉ
DESSINÉ PAR :
1
VIS PRESSION 6 P. CREUX 8 - 32 UNC × 1/4
5
TITRE DU DESSIN
2
VIS PRESSION 6 P. CREUX 8 - 32 UNC × 5/8
1
VIS PRESSION 6 P. CREUX 8 - 32 UNC × 1/2
7 6
1
Utiliser du « loctite 601 » pour assurer le blocage des vis de pression.
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
DATE
3
5
5
1
1
Traitement de l’information
DESCRIPTION
4
1
MODULE
Fiche 1.C.3
3/4
SUPPORT À PALPEUR/ASSEMBLAGE
1,00
DESCRIPTION
REP.
RÉVISION
MODIFICATION DU CORPS
J. C. PAR
20091211
DATE
0,50
1,25 1,83
0,40 × 45°
SELON PROD. SÉRIE
ST
= NOTE SPÉCIFIQUE
= CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
= RÉVISION
N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS.
CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN.
TRAITEMENT THERMIQUE :
QUANTITÉ :
ALUMINIUM 3/4 × 2 1/2 × 1 7/8 MIN.
MATÉRIAU :
NETTOYAGE AU «SCOTCH BRIGHT»
A
1
8 - 32 UNC 0,020 B C
R 0,25
2,50
0,25
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0.1 X,XX ±0.010 X,XXX ±0.002 ANGLES ±3° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
TOLÉRANCES
0,750
0,285
1
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
po
No DÉTAIL
1
FORMAT :
A
JOCELYN CÔTÉ
A-M25-4.04
No DE DESSIN
2009/11/08
DATE :
A
RÉV.
FEUILLE 2 DE 3
ÉCHELLE 1:1
A-900
No DE PROJET :
2009/11/05
DATE :
SUPPORT À PALPEUR
NOM DU PROJET
CORPS DU SUPPORT
(0,575)
FRANÇOIS LAROCHE UNITÉ
DESSINÉ PAR :
A
B
TITRE DU DESSIN
C
0,010 A C
+0,005 Ø 0,375+0,001
0,01 A
0,50
4/4
0,50
D
0,0200 A D
+0,0002 Ø 0,3120–0,0005
Fiche 1.C.3
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
Traitement de l’information MODULE
1
SUPPORT À PALPEUR/CORPS DU SUPPORT
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.D.1 1/4
1.D Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure
TABLE DE CONVERSION DES MESURES IMPÉRIALES AUX MESURES MÉTRIQUES DÉCIMALES À MILLIMÈTRES Décimale 1/1000 po
mm
Décimale 1/1000 po
mm
Fraction
Décimale 1/1000 po
mm
0,001 0,002 0,003 0,004 0,005 0,006 0,007 0,008 0,009
0,025 4 0,050 8 0,076 2 0,101 6 0,127 0 0,152 4 0,177 8 0,203 2 0,228 6
0,015 6 0,031 2 0,146 9
0,396 9 0,793 8 1,190 6
33/64 17/32 35/64
0,515 6 0,531 2 0,546 9
13,096 9 13,493 8 13,890 6
1/16
0,062 5
1,587 5
9/16
0,562 5
14,287 5
0,254 0 0,508 0 0,762 0 1,016 0 1,270 0 1,524 0 1,778 0 2,032 0 2,286 0
12,700 0 12,954 0 13,208 0 13,462 0 13,716 0 13,970 0 14,224 0 14,478 0 14,732 0 14,986 0
1/64 1/32 3/64
0,010 0,020 0,030 0,040 0,050 0,060 0,040 0,080 0,090
0,500 0,510 0,520 0,530 0,540 0,550 0,560 0,570 0,580 0,590
5/64 3/32 7/64
0,078 1 0,093 8 0,109 4
1,984 4 2,381 2 2,778 1
37/64 19/32 39/64
0,578 1 0,593 8 0,609 4
14,684 4 15,081 2 15,478 1
0,125 0
3,175 0
5/8
0,625 0
15,875 0
9/64 5/32 11/64
0,140 6 0,156 2 0,171 9
3,571 9 3,968 8 4,365 6
41/64 21/32 43/64
0,640 6 0,656 2 0,671 9
16,271 9 16,668 8 17,065 6
2,540 0 2,794 0 3,048 0 3,302 0 3,556 0 3,810 0 4,064 0 4,318 0 4,572 0 4,826 0
15,240 0 15,494 0 15,748 0 16,002 0 16,256 0 16,510 0 16,764 0 17,018 0 17,272 0 17,526 0
1/8
0,100 0,110 0,120 0,130 0,140 0,150 0,160 0,170 1,180 0,190
0,600 0,610 0,620 0,630 0,640 0,650 0,660 0,670 0,680 0,690
3/16
0,187 5
4,762 5
11/16
0,687 5
17,462 5
0,203 1 0,218 8 0,234 4
5,159 4 5,556 2 5,953 1
45/64 23/32 47/64
0,703 1 0,718 8 0,734 4
17,859 4 18,256 2 18,653 1
5,080 0 5,334 0 5,588 0 5,842 0 6,096 0 6,350 0 6,604 0 5,858 0 7,112 0 7,366 0
17,780 0 18,034 0 18,288 0 18,542 0 18,796 0 19,050 0 19,304 0 19,558 0 19,812 0 20,066 0
13/64 7/32 15/64
0,200 0,210 0,220 0,230 0,240 0,250 0,260 0,270 0,280 0,290
0,700 0,710 0,720 0,730 0,740 0,750 0,760 0,770 0,780 0,790
1/4
0,250 0
6,350 0
3/4
0,750 0
19,050 0
17/64 9/32 19/64
0,265 6 0,281 2 0,296 9
6,746 9 7,143 8 7,540 6
49/64 25/32 51/64
0,765 6 0,781 2 0,796 9
19,446 9 19,843 8 20,240 6
0,312 5
7,937 5
13/16
0,812 5
20,637 5
7,620 0 7,874 0 8,128 0 8,382 0 8,636 0 8,890 0 9,144 0 9,398 0 9,652 0 9,906 0
20,320 0 20,574 0 20,828 0 21,082 0 21,336 0 21,590 0 21,844 0 22,098 0 22,352 0 22,606 0
5/16
0,300 0,310 0,320 0,330 0,340 0,350 0,360 0,370 0,380 0,390
0,800 0,810 0,820 0,830 0,840 0,850 0,860 0,870 0,880 0,890
21/64 11/32 23/64
0,328 1 0,343 8 0,359 4
8,334 4 8,731 2 9,128 1
53/64 27/32 55/64
0,828 1 0,843 8 0,859 4
21,034 4 21,431 2 21,828 1
3/8
0,375 0
9,525 0
7/8
0,875 0
22,225 0
25/64 13/32 27/64
0,390 6 0,406 2 0,421 9
9,921 9 10,318 8 10,715 6
57/64 29/32 59/64
0,890 6 0,906 2 0,921 9
22,621 9 23,018 8 23,415 6
0,400 0,410 0,420 0,430 0,440 0,450 0,460 0,470 0,480 0,490
10,160 0 10,414 0 10,668 0 10,922 0 11,176 0 11,430 0 11,684 0 11,938 0 12,192 0 12,446 0
0,900 0,910 0,920 0,930 0,940 0,950 0,960 0,970 0,980 0,990 1,000
22,860 0 23,114 0 23,368 0 23,622 0 53,876 0 24,130 0 24,384 0 24,638 0 24,892 0 25,146 0 25,400 0
7/16
0,437 5
11,112 5
15/16
0,937 5
23,812 5
29/64 15/32 31/64
0,453 1 0,468 8 0,484 4
11,509 4 11,906 2 12,303 1
61/64 31/32 63/64
0,953 1 0,968 8 0,984 4
24,209 4 24,606 2 25,003 1
1/2
0,500 0
12,700 0
1
1,000 0
25,400 0
Données provenant de Starrett
©
FRACTIONS À DÉCIMALES À MILLIMÈTRES
International inc.
Décimale Fraction 1/1000 po
mm
Traitement de l’information
Fiche 1.D.1 2/4
MODULE
1
1.D Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure TABLE DE CONVERSION DES MESURES MÉTRIQUES AUX MESURES IMPÉRIALES mm
Décimale (po)
mm
Décimale (po)
mm
Décimale (po)
mm
Décimale (po)
mm
Décimale (po)
0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10
0,000 39 0,000 79 0,001 18 0,001 57 0,001 97 0,002 36 0,002 76 0,003 15 0,003 54 0,003 94
0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,47 0,48 0,49 0,50
0,016 14 0,015 64 0,016 93 0,017 32 0,017 72 0,018 11 0,018 50 0,018 90 0,019 29 0,019 69
0,81 0,82 0,83 0,84 0,85 0,86 0,87 0,88 0,89 0,90
0,031 89 0,032 28 0,032 68 0,033 07 0,033 46 0,033 86 0,034 25 0,034 65 0,035 04 0,035 43
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
0,826 77 0,866 14 0,905 51 0,944 88 0,984 25 1,023 62 1,062 99 1,102 36 1,141 73 1,181 10
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
2,401 57 2,440 94 2,480 31 2,519 69 2,559 06 2,598 43 2,637 80 2,677 17 2,716 54 2,755 91
0,11 0,12 0,13 0,14 0,15 0,16 0,17 0,18 0,19 0,20
0,004 33 0,004 72 0,005 12 0,005 51 0,005 91 0,006 30 0,006 69 0,007 09 0,007 48 0,007 87
0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,56 0,57 0,58 0,59 0,60
0,020 08 0,020 47 0,020 87 0,021 26 0,021 65 0,022 05 0,022 44 0,022 83 0,023 23 0,023 62
0,91 0,92 0,93 0,94 0,95 0,96 0,97 0,98 0,99 1,00
0,035 83 0,036 22 0,036 61 0,037 01 0,037 40 0,037 80 0,038 19 0,038 58 0,038 98 0,039 37
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1,220 47 1,259 84 1,299 21 1,338 58 1,377 95 1,417 32 1,456 69 1,496 06 1,535 43 1,574 80
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
2,795 28 2,834 65 2,874 02 2,913 39 2,952 76 2,992 13 3,031 50 3,170 87 3,110 24 3,149 61
0,21 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29 0,30
0,008 27 0,008 66 0,009 06 0,009 45 0,009 84 0,010 24 0,010 63 0,011 02 0,011 42 0,011 81
0,61 0,62 0,63 0,64 0,65 0,66 0,67 0,68 0,69 0,70
0,024 02 0,024 41 0,024 80 0,025 20 0,025 59 0,025 98 0,026 38 0,026 77 0,027 17 0,027 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0,039 37 0,078 74 0,118 11 0,157 48 0,196 85 0,236 22 0,275 59 0,314 96 0,354 33 0,393 70
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1,614 17 1,653 54 1,692 91 1,732 28 1,771 65 1,811 02 1,850 39 1,889 76 1,929 13 1,968 50
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
3,188 98 3,228 35 3,267 72 3,307 09 3,346 46 3,385 83 3,425 20 3,464 57 3,503 94 3,543 31
0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40
0,012 20 0,012 60 0,012 99 0,013 39 0,013 78 0,014 17 0,014 57 0,014 96 0,015 35 0,015 75
0,71 0,72 0,73 0,74 0,75 0,76 0,77 0,78 0,79 0,80
0,027 95 0,028 35 0,028 74 0,029 13 0,029 53 0,029 92 0,030 32 0,030 71 0,031 10 0,031 50
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0,433 07 0,472 44 0,511 81 0,551 18 0,590 55 0,629 92 0,669 29 0,708 66 0,748 03 0,787 40
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
2,007 87 2,047 24 2,086 61 2,125 98 2,165 35 2,204 72 2,244 09 2,283 46 2,322 83 2,362 20
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
3,582 68 3,622 05 3,661 42 3,700 79 3,740 16 3,779 53 3,818 90 3,858 27 3,897 64 3,937 01
Données provenant de Starrett
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.D.1 3/4
1.D Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure
DÉTERMINATION DU DIAMÈTRE DU TROU À PERCER DIAMÈTRE POUR LE TARAUDAGE-MESURES IMPÉRIALES Diam. taraud
No
Filets par pouce
0 80 NF 1 64 NC 72 NF 2 56 NC 64 NF 3 48 NC 56 NF 4 36 NS 40 NC 48 NF 5 40 NC 44 NF 6 32 NC 40 NF
Diam. foret
Diam. taraud
3/64
No
53 53 50 50 47 45 44 43 42 38 37 36 33
Filets par pouce
Diam. foret
8 32 NC 36 NF 10 24 NC 32 NF 12 24 NC 28 NF
29 29 25 21 16 14
Diam. taraud
Filets par pouce
7/16 1/2 9/16 5/8
1/4
20 NC 28 NF 18 NC 24 NF 16 NC 24 NF
5/16 3/8
7 3 F I
11/16 3/4
5/16
7/8
Q
Diam. foret
14 NC 20 NF 13 NC 20 NF 12 NC 18 NF 11 NC 18 NF 11 NS 16 NS 10 NC 16 NF 9 NS 14 NF
Diam. taraud
Filets par pouce
1 po
U
25/64 27/64 29/64
8 12 14 7 12 7 12 6 12 6 12
1 1/8
31/64 33/64
1 1/4
17/32 37/64
1 3/8
19/32 5/8
1 1/2
21/32 11/16
1 1/2
49/64 13/16
1 5/8 2 po
Diam. foret
NC NF NS NC NF NC NF NC NF NC NF NS NC NC
5 1/2 6 4 1/2
7/8 59/64 15/16 63/64
1 3/64 1 7/64 1 11/64 1 7/32 1 19/64 1 11/32 1 27/64 1 29/64 1 9/16 1 25/32
DIAMÈTRE POUR LE TARAUDAGE-MESURES MÉTRIQUES Diam. mm
Pas mm
Foret mm
Équiv. (po)
Foret (po)
M1,6 M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M6,3 M7
0,35 0,4 0,45 0,5 0,7 0,8 1,0 1,0 1,0
1,25 1,6 2,05 2,5 3,3 4,2 5,0 5,3 6,0
0,049 3/64 0,063 1/16 0,081 46 0,098 40 0,130 30 0,165 19 0,197 9 0,209 4 0,236 15/64
Diam. mm
Pas mm
Diam. mm
Pas mm
6,75 0,266 17/64 M16 7,0 0,276 J
2,0 1,5
M10 1,5 1,25
8,5 0,335 8,75 0,344
11/32
M12 1,75 1,25
10,2 0,402 10,7 0,421
27/64
M14 2,0 1,5
M8
1,25 1,0
Foret mm
Équiv. (po)
Foret (po)
Foret mm
Équiv. (po)
Foret (po)
Diam. mm
Pas mm
Foret mm
Équiv. (po)
Foret (po)
14,0 0,551 14,5 0,571
35/64 M30 9/16
3,5 2,0
26,5 1,043 28,0 1,102
1 3/64 1 7/64
Q
M18
2,5 1,5
15,5 0,610 16,5 0,650
39/64 M33 41/64
3,5 2,0
29,5 1,161 31,0 1,220
1 11/64 1 7/32
Y
M20
2,5 1,5
17,5 0,689 18,5 0,728
11/16 M36 23/32
4,0 3,0
32,0 33,0
1,260 1,299
1 1/4 1 19/64
12,0 0,472 15/32 M24 12,5 0,492 31/64
3,0 2,0
21,0 0,827 22,0 0,866
53/64 M39 55/64
4,0 3,0
35,0 1,378 36,0 1,417
1 3/8 1 27/64
DIAMÈTRE POUR LE TARAUDAGE DE TUYAUX Filetage américain Diam.
1/16
Filets par pouce
Diam. foret
27 D 27 Q 1/4 18 7/16 9/16 3/8 18 14 45/64 1/2 3/4 14 29/32 11 1/2 1 9/64 1 po 1 1/4 11 1/2 1 31/64 11 1/2 1 47/64 1 1/2 2 po 11 1/2 1 13/64 1/8
Équiv. décimal
Filetage anglais et ISO (norme anglaise exprimée en millimètres)
NPTF
NPT
Diam. foret
0,246 D 0,332 R 0,438 7/16 0,562 37/64 0,703 45/64 0,906 59/64 1,141 1 5/32 1,484 1 1/2 1,734 1 47/64 2,203 2 7/32
Équiv. décimal
NPS Diam. foret
Équiv. décimal
0,250 1/16
0,246 0,339 0,344 0,438 0,438 0,578 0,578 0,703 23/32 0,719 0,922 59/64 0,922 1,156 1 5/32 1,156 1,500 1 33/64 1,500 1,734 1 3/4 1,750 2,219 2 7/32 2,219 1/4 11/32 7/16 37/64
Diam.
1/4 1/2
1 po
1/8 3/8 3/4
1 1/4
1 1/2 2 po
Filets par pouce
28 28 19 19 14 14 11 11 11 11
Standard anglais (BSPT)
Cône
Standard anglais (BSPP)
Cylindre
Diam. foret
Équiv. décimal
Diam. foret
Équiv. décimal
1/4
0,250 0,328 0,438 0,562 0,719 0,922 1,172 1,500 1 47/64 1,734 2 3/16 2,188 21/64 7/16 9/16 23/32 59/64 1 11/64 1 1/2
Données provenant de la Compagnie d’outillage industriel du Québec
Sans tableau ni abaque sous la main, calculer le diamètre du foret à l’aide de la formule suivante : df = d − 1 ou d − pas n où : df = diamètre du foret d = diamètre du taraud n = nombre de filets au pouce 1/n = pas Calcul du diamètre extérieur d’une vis à numéro : Formule : (n # 0,013) + 0,060 Exemple : No 10 – 24 = (10 # 0,013) + 0,060 = 0,190 po ©
International inc.
Exemples : 1/4 – 20 df = 0,250 – 1/20 = 0,200 M10 # 1,5 df = 10 – 1,5 = 8,5
F Q
0,257 0,332 29/64 0,453 37/64 0,578 47/64 0,734 61/64 0,953 1 3/16 1,188 1 17/32 1,531 1 49/64 1,766 2 15/64 2,234
ISO
Cône
ISO
Cylindre
Équiv. Diam. foret(mm) décimal
Diam. foret(mm)
Équiv. décimal
6,3 8,3 11 14,5 18 23,5 29,5 38 44 55,5
6,5 8,5 11,5 15 18,5 24 30,2 39 45 56,5
0,255 0,335 0,453 0,591 0,728 0,945 1,189 1,535 1,771 2,224
0,248 0,327 0,433 0,571 0,709 0,925 1,161 1,496 1,732 2,185
Fiche 1.D.1 4/4
Traitement de l’information
MODULE
1
1.D Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure
NOTES
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.E.1 1/2
1.E Zones et composants d’un dessin technique
FEUILLE ET CADRE DE FORMAT A (CARTOUCHE PLEINE LARGEUR) Le cadre de format A est plus petit que la feuille de format A, car il faut laisser, tout autour, des marges standardisées.
No
DATE
RÉVISION(S) ET DESCRIPTION(S)
RÉVISÉ PAR
VÉRIFIÉ PAR ET DATE
Cette marge peut varier de 1/4 à 1 po selon le format de la feuille.
Cette marge peut varier de 1/4 à 1 po selon le format de la feuille.
TOLÉRANCES GÉNÉRALES (LORSQUE NON SPÉCIFIÉES) No DU DESSIN
ÉCHELLE (IMPRESSION) ÉCHELLE (DESSIN)
FORMAT
RÉFÉRENCE (S’IL Y A LIEU)
MATÉRIAU
QUANTITÉ
PAGE
ASSEMBLAGE (S’IL Y A LIEU)
DE
-A-
NOTES
©
International inc.
TITRE DU DESSIN (NOM DE LA PIÈCE) : DESSINÉ PAR :
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
DATE :
DESCRIPTION DU (DES) TRAITEMENT(S) THERMIQUE(S) :
11
8 1/2
Traitement de l’information
Fiche 1.E.1 2/2
MODULE
1
1.E Zones et composants d’un dessin technique FORMATS NORMALISÉS DE FEUILLES ET DIMENSIONS DE CADRES (SYSTÈME IMPÉRIAL) Cadre de dessin – cartouche pleine largeur (po)
Feuille (po)
8 × 10 1/2
Format A
8 1/2 × 11
Format B
11 × 17
10 1/2 × 16 1/2
Format C
17 × 22
16 1/4 × 21 1/4
Format D
22 × 34
21 × 33
Format E
34 × 44
33 × 43
A
B A
(A4)
(A3)
E
D
(A1)
(A0)
C (A2)
Note :
Les formats normalisés du système métrique sont indiqués entre parenthèses afin de permettre une comparaison rapide et approximative entre les deux systèmes.
NOTES
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.E.2 1/4
1.E Zones et composants d’un dessin technique
TYPES DE LIGNES
Ligne de contour visible
Ligne de contour cachée (ou ligne à traits interrompus)
–– Trait continu et fort –– Représente les arêtes et les contours visibles d’une pièce.
–– Petits traits (tirets) de même dimension, également espacés –– Représente les arêtes ou les détails invisibles de l’objet dessiné. –– Épaisseur du trait légèrement inférieure à celle de la ligne de contour visible
Ligne de construction
Ligne d’axe
–– Trait fin et non continu –– Utilisée pour l’ébauche de croquis (avant le traçage)
–– Alternance de tirets courts et de tirets longs (pouvant avoir de deux à six fois la longueur des tirets courts). –– Sert à positionner le centre d’un cercle, d’un arc de cercle ou d’une partie circulaire d’une pièce. –– Espacements égaux entre les tirets –– Épaisseur des traits inférieure à celle de la ligne de contour visible
Ligne de cote et ligne d’attache –– Lignes de cote : • traits fins ; • servent à indiquer les dimensions des parties de la pièce ; • avec flèches aux extrémités indiquant où commence et où finit la distance donnée. –– Lignes d’attache : • relient les lignes de cote à la pièce. –– Les flèches de la ligne de cote touchent les lignes d’attache, mais ces dernières ne touchent pas les lignes de contour. Lignes de cote 121 28
Ø 22 R 10
24 44
R 11 8 8 75 ©
International inc.
16
Lignes d’attache
Fiche 1.E.2 2/4
Traitement de l’information
MODULE
1
1.E Zones et composants d’un dessin technique TYPES DE LIGNES
Ligne de coupe –– Trait large qui se termine par deux flèches aux extrémités, indiquant le sens de l’observation. –– Permet l’« accès » aux surfaces intérieures des pièces.
A S M E
La façon de tracer les lignes de coupe diffère selon les normes ASME et ISO.
ISO
Ligne brisée –– Sert à indiquer que la pièce a été sectionnée ou à représenter des pièces longues dont on dessine seulement les extrémités.
700 mm
Pour une petite pièce
Le trait : –– ne doit pas dépasser le contour ; –– est identique à celui de la ligne de contour visible.
Pour une grosse pièce
Le trait : –– doit dépasser le contour ; –– est plus fin que celui de la ligne de contour visible.
Pièce pleine (arbre, tige)
Pièce tubulaire Pour des pièces cylindriques ou tubulaires
Le trait : –– prend la forme d’un S fermé sur un bout ; –– laisse voir l’intérieur de la pièce dans sa partie fermée.
Pour une coupe partielle
Le trait : –– délimite la section coupée ; –– est choisi selon la dimension de la section (ci-dessus, il s’agit d’une petite section). ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.E.2 3/4
1.E Zones et composants d’un dessin technique
TYPES DE LIGNES
Lignes de hachure –– Servent à représenter le matériau de fabrication de la pièce. –– Se distinguent par l’espacement et la disposition des lignes. –– Sont regroupées par familles (aciers, alliages légers, alliages cuivreux, etc.).
Fonte et autres matériaux
Acier
Bronze – Laiton – Cuivre
Métal blanc – Plomb – Zinc
Aluminium
Titanium – Matière réfractaire
Ligne de symétrie –– Facilite l’interprétation de la cotation tout en évitant la surabondance de cotes, et ce, dans le cas où un seul côté d’une pièce symétrique est représenté.
–– Représente une symétrie dans une pièce complète.
4ר6
R 16
Ø 16 20
2×R8
12 2ר6 Ø 14
30 44
76
40
38
: Ligne d’axe (Center Line)
Ligne d’annotation –– Trait fin qui se termine par une flèche ou un point gras : la flèche pointe la partie concernée, tandis que le point gras est posé sur la surface. –– Lignes obliques et orientées selon les angles uniformes dans un même dessin. –– Alignées vers le centre lorsqu’elles pointent un cercle. –– L’autre extrémité peut se terminer avec ou sans trait, ou avec un cercle dans lequel on insère un numéro. –– Souvent, le trait est accompagné d’un texte.
2
1
3
MOLETAGE MOYEN A
4
©
International inc.
5
6
Fiche 1.E.2 4/4
Traitement de l’information
MODULE
1
1.E Zones et composants d’un dessin technique TYPES DE LIGNES
Lignes pour représenter les filets (selon les normes ASME et ISO) ASME
Traits interrompus
ISO
Filet intérieur
Trait continu et fin
Filet intérieur Représentation simplifiée d’un filet
ASME
ISO
Représentation schématique d’un filet
ASME
ISO
Représentation réelle d’un filet
NOTES
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.E.3 1/2
1.E Zones et composants d’un dessin technique
ÉTAPES D’EXÉCUTION D’UN CROQUIS
REP.
RÉVISION
DESCRIPTION
DATE
PAR
Choix du type de dessin (projection ou coupe)
1
D’abord, le choix de la vue : laquelle est la plus significative pour que le croquis décrive bien la pièce ? Vient ensuite le choix du type de dessin : projection orthogonale (plan, élévation, profil) ou projection cavalière ou isométrique ? Une vue en coupe est-elle nécessaire pour voir des parties cachées de la pièce ? Si oui, laquelle : coupe complète, coupe brisée à plans parallèles, demi-coupe, coupe rabattue, coupe partielle ou autre ? Quel sera le choix de l’échelle ?
Traçage 2
Une fois ces choix faits, effectuer le traçage du croquis à main levée à l’aide d’instruments de dessin, au besoin. Dans tous les cas, s’assurer de respecter les proportions de la pièce. Cotation
3
Il faut déterminer le système de mesure à utiliser. Comment ? Par des essais de mesure sur différentes parties : en mesurant des parties filetées qui fournissent de très bons indices. Poursuivre avec le relevé des mesures à l’aide d’instruments. Inscrire les cotes au fur et à mesure, sans oublier les diamètres, les angles et toutes les mesures particulières de la pièce. Déterminer ensuite les tolérances de dimensions selon la fonction de la pièce, puis compléter en ajoutant les tolérances géométriques pour préciser la description de la pièce, s’il y a lieu. Ajouter des indices de rugosité aux endroits stratégiques, si requis.
Annotations 4
Et le cartouche ? Y inscrire les annotations pertinentes concernant le matériau, l’échelle, la quantité, le fini général, le nom de la machine et l’endroit où est située la pièce, sans oublier votre nom. Suite...
5
La suite du travail peut consister à réparer la pièce temporairement et à la faire remonter sur la machine pour poursuivre la production, à utiliser le croquis pour usiner une pièce de remplacement ou à transmettre le croquis au dessinateur, qui le remettra à l’atelier pour le faire usiner au moment opportun.
TITRE DU DESSIN
MATÉRIAU :
No DE PROJET :
NOM DU PROJET
QUANTITÉ : TRAITEMENT THERMIQUE :
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
FRACTION DÉCIMALES
DESSINÉ PAR :
DATE :
ÉCHELLE
VÉRIFIÉ PAR :
DATE :
FEUILLE DE
UNITÉ ANGLES FINI DE SURFACE
©
International inc.
FORMAT :
A
No DE DESSIN
RÉV.
Fiche 1.E.3 2/2
Traitement de l’information
MODULE
1
1.E Zones et composants d’un dessin technique
NOTES
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.F.1 1/1
1.F Principes de cotation d’un dessin
COTATION D’UNE PIÈCE 36 Autre façon de coter un rayon
Ø 22
ASME La cote est toujours dans le même sens de lecture (unidirectionnelle) et elle sépare la ligne de cote.
R15
44 22 R 15 56 36
Ø 22
ISO
5
R1
22
44
L a cote est toujours parallèle à la ligne de cote et elle se trouve audessus de celle-ci.
Autre façon de coter un rayon
R 15 56 Ø 13
Ø 18
Cotation de forme –– Dimensions de la pièce –– Dimensions des trous 40
60
Cotation de position –– Localiser les trous. –– Localiser les rainures.
Utilisation d’une ligne 2 d’annotation
Utilisation d’un point
15 25
Les cotes de position ont toujours comme point de départ une ligne de base, une ligne d’axe ou une surface usinée.
15
3
7,5
10
15 40
Cotes de position dans un espace réduit
Ces cotes sont placées sur les vues où la forme de la pièce est la plus visible. ©
International inc.
Fiche 1.F.2 1/2
Traitement de l’information
MODULE
1
1.F Principes de cotation d’un dessin COTATION DE TROUS ET DE RAINURES 36
Trou
2X Ø 10 2X indique le nombre de fois. Attention : En ISO, le X est en minuscule (2x Ø 10). 30 15
10 16 15
29 60
2X 8
Rainure
8
2X 10
Cette tolérance géométrique indique que la rainure doit être centrée à la cote 20 à ±0,10 mm.
A
16
20
20
60
R
Trou oblong a
55 33
10
Une rainure cotée par les centres est difficile à mesurer ; à éviter.
b
20
25
c
0,20 A
2X R 2X R
25
d
10 10
Pour les rainures a, b et d, le rayon est déductible, car la largeur de la rainure est cotée. Dans ce cas, ne pas indiquer la valeur du rayon.
10 25
2X R 5
35
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.F.2 2/2
1.F Principes de cotation d’un dessin
DISPOSITION DES COTES
16 29 44 60 Cotation en parallèle (à partir d’une surface de référence ou de départ)
NOTES
©
International inc.
16
29
44
60
Cotation en cotes superposées (selon un point d’origine)
Fiche 1.F.3 1/1
Traitement de l’information
MODULE
1
1.F Principes de cotation d’un dessin COTATION D’ANGLES
30
30
30°
17
Avec la longueur et la hauteur
Avec la longueur et l’angle
Ø 20 Pente 56,6 % 17
40 30° 12,68
Avec la hauteur et la pente
Avec la hauteur et une pige cylindrique
Ne pas confondre pente et conicité . 42,8 % Ø 21
Ø 12
26 63
Valeur superflue, car la conicité, la longueur et un diamètre sont connus. Si la conicité n’est pas mentionnée, indiquer Ø 12. S’il doit y avoir une dimension indicative, indiquer ainsi : (Ø 12).
Avec un symbole de conicité
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.F.4 1/1
1.F Principes de cotation d’un dessin
COTATION DE CHANFREINS
3 CHANF. 2 × 45°
2 × 45°
30°
Méthodes les plus utilisées
90° CHANF. 2 × 45°
Ø 16
Ø 16 45°
Cotation de chanfreins intérieurs Note : L’abréviation anglaise CHAM, de chamfer, est utilisée pour désigner le chanfrein (CHANF.). Pour un alésage, on peut utiliser le terme « fraiser ». La fraisure permet de cacher la tête d’une vis.
NOTES
©
International inc.
Traitement de l’information
Fiche 1.F.5 1/1
MODULE
1
1.F Principes de cotation d’un dessin
COTATION DES TROUS ET AUTRES ÉLÉMENTS CYLINDRIQUES, DES ANGLES ET DES ARCS –– Cotation de diamètres de trous : voir la différence entre les cotations en G1 et en H4. –– Cotation de trous taraudés : voir en H5 et en E1. –– Cotation de trous oblongs : • à partir des centres (D4) ; • cotation de la largeur (A4) sans toutefois donner une valeur au rayon (E1). –– Cotation d’un rayon convexe : • à l’extérieur (H2) ; • à l’extérieur, mais à partir du centre (G1). –– Un perçage dont la profondeur n’est pas indiquée est de part en part. Par contre, si la profondeur est indiquée (G1), elle doit correspondre à la partie cylindrique du perçage (D1).
R5
80 Ø 15
M10 x 1,5
H B
Ø 12 15 * R 12
G
R 15
60 44
A
15
F
A
2X R 4
17
B
35
E
2X R
90
M8 x 1,25
105
À noter : les deux types de lignes utilisés pour des coupes différentes, soit F1 à F6, puis E3 à H3. Ne pas coter une ligne tiretée sauf si la compréhension est compromise.
*(Profondeur 15)
30
D 30° 25 C 8
COUPE A-A
50
2X 1 X 45° (cotation claire d’un chanfrein) B
20 6
5
4
A
COUPE B-B 3
2
1
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.G.1 1/2
1.G Projections orthogonales
SELON LA MÉTHODE AMÉRICAINE (LA PLUS FRÉQUENTE)
DESSUS
Imaginons que la pièce à dessiner est placée dans un cube aux parois transparentes.
FACE
IL OF PR
OIT DR
VUE DE DESSUS (OU DE PLAN)
En tirant une ligne à chacune des arêtes vers la paroi du cube qui lui fait face, tracer (en joignant les points ainsi déterminés) le contour de cette face de la pièce.
Symbole pour projection américaine (troisième dièdre ou quadrant) VUE DE FACE (OU ÉLÉVATION)
©
International inc.
PROFIL DROIT (OU VUE DE DROITE)
Fiche 1.G.1 2/2
Traitement de l’information
MODULE
1
1.G Projections orthogonales
SELON LA MÉTHODE AMÉRICAINE (LA PLUS FRÉQUENTE)
Représentation des six vues possibles selon la complexité de la pièce
DESSUS
–– Une ligne parallèle à un plan de projection est en grandeur réelle, tandis qu’une ligne qui lui est perpendiculaire est représentée par un point. –– Une surface qui est parallèle au plan de projection de face devient une ligne dans la vue de dessus et dans la vue de droite. –– Une surface inclinée par rapport à un plan de projection est toujours représentée par une surface plus petite que la vraie grandeur. ARRIÈRE
PROFIL GAUCHE
FACE
PROFIL DROIT
DESSOUS
Repérage de la position d’un élément d’une forme (épaulement, trou, rainure, etc.) à l’aide d’une ligne imaginaire à 45° entre les vues
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Fiche 1.G.2 1/2
1.G Projections orthogonales
SELON LA MÉTHODE EUROPÉENNE (VUES INVERSÉES PAR RAPPORT À LA MÉTHODE AMÉRICAINE) FACE IT RO
D FIL
O PR
Cette fois, la pièce est placée entre l’observateur et le plan de projection.
DESSUS PROFIL DROIT
FACE
La vue de dessus se retrouve sous la vue de face, et le profil de droite est placé à gauche de la vue de face.
Symbole pour projection européenne (premier dièdre ou quadrant)
DESSUS
NOTES
©
International inc.
Fiche 1.G.2 2/2
Traitement de l’information
MODULE
1
1.G Projections orthogonales
NOTES
©
International inc.
©
International inc.
Module 1
Traitement de l’information
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Module 3
Usinage des pièces
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Cahier d’exercices
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces Index du contenu
Fiche Page
Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle......................... 2.A Types d’équerres.......................................................................................... 2.A.1 (1/3) Équerre combinée.......................................................................................2.A.1 (1/3) Équerre de précision.................................................................................. 2.A.1 (2/3) Équerres cylindriques.................................................................................. 2.A.1 (3/3) Pied à coulisse à cadran à lecture directe...................................................... 2.A.2 (1/5) Micromètres d’extérieur................................................................................2.A.2 (2/5) Micromètres à utilisations particulières......................................................... 2.A.2 (2/5) Réglage du micromètre.............................................................................. 2.A.2 (4/5) Instruments de mesure indirecte.................................................................... 2.A.3 (1/2) Trusquins à vernier..................................................................................... 2.A.3 (1/2) Cales étalons (en acier ou en céramique)..................................................... 2.A.3 (1/2) Barre sinus................................................................................................ 2.A.3 (2/2) Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)...................... 2.B Techniques d’utilisation des pieds à coulisse et des micromètres....................... 2.B.1 (1/4) Pied à coulisse............................................................................................ 2.B.1 (1/4) Micromètre d’intérieur à tiges....................................................................... 2.B.1 (2/4) Micromètre de profondeur........................................................................... 2.B.1 (3/4) Trusquin avec double compteur et comparateur............................................. 2.B.2 (1/2) Trusquin à affichage numérique et mesureur vertical...................................... 2.B.2 (2/2) Pointes de traçage....................................................................................... 2.B.2 (2/2) Jauges télescopiques.................................................................................... 2.B.3 (1/2) Tolérances d’usinage................................................................................... 2.C Tolérances dimensionnelles.......................................................................... 2.C.1 (1/4) Tolérances de forme et de position................................................................ 2.C.1 (1/4) En fraisage.................................................................................................2.C.1 (2/4) Détermination des tolérances....................................................................... 2.C.1 (3/4) Cotes nominales.......................................................................................... 2.C.1 (4/4) En millimètres.............................................................................................2.C.1 (4/4) En pouces..................................................................................................2.C.1 (4/4) Inclinaison................................................................................................... 2.C.2 (1/4) Dessin conventionnel sans tolérance géométrique..........................................2.C.2 (1/4) Utilisation d’une tolérance d’inclinaison sur une surface..................................2.C.2 (1/4) Utilisation d’une tolérance dans un alésage...................................................2.C.2 (1/4) Ajustements................................................................................................. 2.C.2 (2/4) Assemblage.............................................................................................. 2.C.2 (2/4) Cotes de l’alésage..................................................................................... 2.C.2 (2/4) Cotes de l’arbre......................................................................................... 2.C.2 (2/4) Ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI............................ 2.C.2 (3/4)
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Index du contenu
États de surface...........................................................................................2.D Symboles complémentaires.......................................................................... 2.D.1 (1/2) Procédés d’usinage.................................................................................... 2.D.1 (1/2) Indice de rugosité...................................................................................... 2.D.1 (1/2) Symboles des stries...................................................................................... 2.D.2 (1/2) Particularités des normes ISO et ASME par rapport aux symboles de fini de surface.........................................................................................2.D.2 (2/2) Lecture d’une fiche signalétique de produit............................................... 2.E CSST............................................................................................................2.E.1 (1/3) LSST............................................................................................................2.E.1 (1/3) Extincteurs....................................................................................................2.E.1 (2/3) SIMDUT.......................................................................................................2.E.1 (3/3) Contenu obligatoire d’une fiche signalétique...................................................2.E.2 (1/3) Exemple d’étiquette d’un fournisseur............................................................. 2.E.2 (2/3) Exemple d’étiquette du lieu de travail d’un fluide de coupe............................. 2.E.2 (3/3) Cadenassage...............................................................................................2.E.3 (1/2) Méthode de cadenassage............................................................................2.E.3 (2/2)
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.1 1/3
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
TYPES D’ÉQUERRES Les équerres servent : –– à tracer des angles droits ; –– à tracer des perpendiculaires ; –– à tracer des parallèles ; –– d’instruments de contrôle et d’inspection.
© Starrett
Équerre combinée
Situer le centre d’une pièce ronde. Tracer une ligne parallèle.
Mesurer la profondeur.
Vérifier l’équerrage intérieur d’une pièce.
Vérifier l’équerrage extérieur d’une pièce. Diverses utilisations des composants de l’équerre combinée
©
International inc.
Vérifier un angle de 45°.
Fiche 2.A.1 2/3
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle TYPES D’ÉQUERRES
Lame et base trempées, rectifiées et polies pour un parallélisme et un équerrage parfaits
Si la pièce est parfaitement à l’équerre (90°), les deux bouts de papier restent en place entre la pièce et l’équerre.
© Starrett
Équerre de précision
Cette fois, si la pièce est parfaitement à l’équerre, aucune lumière ne passera entre la lame et la pièce à contrôler (ce qui n’est pas le cas ici).
Méthodes de vérification de l’équerrage
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.1 3/3
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
TYPES D’ÉQUERRES
–– Servent d’équerres étalons pour le contrôle des équerres de modèle courant. –– Sont en céramique ou en alliage d’acier trempé, rectifié et rodé.
© Mitutoyo
Lignes de points numérotées indiquant le faux équerrage par rapport à la longueur totale de l’équerre.
En céramique
–– Déposer soigneusement sur une plaque dressée (ou marbre). –– S’assurer d’un contact positif entre l’équerre et la plaque. –– Imprimer une légère rotation afin de chasser la poussière et les saletés dans les encoches.
NOTES
©
International inc.
Ligne de points verticale indiquant un équerrage parfait.
© Brown & Sharpe
Équerres cylindriques
À lecture directe
–– Mettre soigneusement en contact l’équerre cylindrique et la pièce. –– Imprimer un mouvement de rotation à l’équerre jusqu’à ce qu’aucun jour ne soit visible entre les deux. –– Suivre la ligne de points qui se trouvent en contact avec la pièce jusqu’à l’extrémité supérieure du cylindre : le numéro apparaissant au bout de cette ligne indique le faux équerrage.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.2 1/5
MODULE
2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle PIED À COULISSE À CADRAN À LECTURE DIRECTE Mesurage intérieur
Indicateur à cadran Règle (partie fixe)
Jauge de profondeur © Starrett
Vis de blocage
Molette de réglage
Coulisseau (partie mobile) Mesurage extérieur
Mesures impériales :
Mesures métriques :
–– règle d’une capacité de 6 po; –– graduation de la règle à 0,100 po; –– indicateur à cadran avec graduations de 0,001 et de 0,100 po par rotation.
–– règle d’une capacité de 150 mm; –– graduation de la règle à 2 mm; –– indicateur à cadran avec graduations de 0,02 et de 2 mm par rotation.
Lecture d’un pied à coulisse à cadran en pouces : 1. Repérer le dernier grand chiffre apparaissant à la gauche du coulisseau; il indique le nombre de pouces de la mesure. 2. Noter le dernier petit chiffre à la gauche du coulisseau et le multiplier par 0,100 po. 3. Relever la mesure indiquée par l’aiguille du cadran qui représente le nombre de millièmes.
Pour le pied à coulisse à cadran gradué en pouces, un tour complet de l’aiguille représente un déplacement sur la règle de 0,100 ou 0,200 po, selon le nombre de graduations qui se trouvent sur le cadran. Le nombre de pouces est indiqué par les chiffres situés au-dessus de la règle graduée. Entre chacun des chiffres indiquant les pouces se trouvent des lignes graduées de un à neuf, chacune représentant des tranches de 0,100 po.
Au moment de choisir un pied à coulisse à cadran, s’assurer que sa conception permet une bonne protection à la crémaillère, qui transmet le mouvement à l’aiguille. Ce mécanisme est très fragile et ne doit pas être exposé aux poussières ni à la saleté.
© Starrett
Vis de blocage Coulisseau
Vernier Certains modèles sont munis d’une seconde échelle, appelée vernier, qui glisse le long de la règle principale. Cette échelle permet de mesurer les fractions de millimètre et les millièmes de pouce. Pied à coulisse à vernier linéaire
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.2 2/5
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
© Mitutoyo
MICROMÈTRES D’EXTÉRIEUR
Micromètre à compteur
Échelle vernier permettant la lecture à 0,000 1 po (ou à 0,002 mm). © Starrett
Douille métrique/cadran impérial
© Mitutoyo
Cadran métrique/douille impériale
Cadran permettant la lecture à 0,001 po (ou à 0,02 mm).
Avec compteur combinant les mesures métriques et impériales
Avec compteur gradué aux 0,000 1 po
Micromètres à utilisations particulières
Micromètre d’extérieur avec touches fines étagées : convient pour mesurer les cannelures, les rainures à clavettes, les pièces profilées, etc.
Micromètre avec touches interchangeables : permet des capacités de mesures variables.
Micromètre d’extérieur pour mesurer des tolérances : utilisé comme calibre-mâchoire avec des touches « entre » et « n’entre pas ».
Micromètre préréglé : pour l’utiliser sur une cale étalon, bloquer la broche et introduire la pièce à mesurer. La touche mobile transmet la valeur ± au comparateur, ce qui permet la lecture.
Micromètre pour tubes : sert à mesurer l’épaisseur des parois de cylindres et de tuyaux.
© Mitutoyo
Micromètre d’extérieur avec touche fixe prismatique : sert à mesurer les outils à trois et à cinq lèvres comme les tarauds, les fraises et les alésoirs.
©
International inc.
Fiche 2.A.2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle MICROMÈTRES D’EXTÉRIEUR
Broche Touche fixe
Micromètre d’extérieur pour mesurer les gorges : sert à mesurer les gorges extérieures étroites.
Micromètre d’extérieur à disques : permet de mesurer la cote entre les dents d’engrenages.
Avec index et disque gradué, de grande dimension, permettant la lecture directe au-dessus.
Levier pour deux directions
© Mitutoyo
3/5
Col de cygne profond
Micromètre d’extérieur avec indicateur de précision : s’utilise comme calibre pour les mesures en série, avec des index de tolérances.
Micromètre d’extérieur à col de cygne de grande dimension : sert à mesurer les tôles et les outils en forme de plaque.
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.2 4/5
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
MICROMÈTRES D’EXTÉRIEUR
Réglage du micromètre S’il est manipulé et rangé avec soin, le micromètre gardera sa précision. Toutefois, s’il doit être réglé exceptionnellement, l’ajustement s’effectue en deux opérations. 1re opération – rattrapage du jeu causé par l’usure des filets du manchon :
© Starrett
1. Détourner le tambour gradué jusqu’à ce que l’écrou d’ajustement soit visible. 2. Placer la clé à ergot dans l’orifice de l’écrou (comme sur la figure ci-contre). 3. Tourner l’écrou d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que tout le jeu des filets soit rattrapé.
Après cette mise au point, la tige filetée doit tourner librement sous l’action du rochet d’arrêt.
Toujours s’assurer que tous les éléments du micromètre sont protégés contre les poussières durant le réglage.
2e opération – réglage de précision du micromètre (mise au point ou mise à 0) : Cette opération devient nécessaire lorsque les touches du micromètre sont en contact (ou en contact avec un étalon de mesure) et que le zéro du tambour gradué ne coïncide pas avec la ligne de repère. Nettoyer d’abord les touches et s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Mettre en contact les touches du micromètre en utilisant le rochet d’arrêt. Insérer la clé à ergot dans l’orifice du manchon. Faire coïncider le zéro du tambour gradué avec la ligne de repère en tournant soigneusement le manchon à l’aide de la clé à ergot. 5. Après le réglage, éloigner les touches l’une de l’autre et les remettre en contact à l’aide du rochet d’arrêt pour revérifier la précision du micromètre.
©
International inc.
© Starrett
1. 2. 3. 4.
Fiche 2.A.2 5/5
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle MICROMÈTRES D’EXTÉRIEUR Réglage d’un micromètre Brown & Sharpe
Ne pas démonter pour le plaisir. C’est fragile. Lubrification des filetages
© Brown & Sharpe
Réglage de précision
Ajustement du tambour gradué
NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.3 1/2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
INSTRUMENTS DE MESURE INDIRECTE Mesure indirecte (ou par comparaison) : détermination de la grandeur d’une pièce par rapport à celle d’un étalon de dimension voisine
Trusquins à vernier
Correspond essentiellement à un pied à coulisse monté sur une base en acier.
Système métrique
© Starrett
© Mitutoyo
Coulisseau et échelle vernier
Système impérial
En céramique, assurant une bonne adhésion, une haute stabilité et une grande résistance à l’usure (supérieure à l’acier).
Assemblage de cales étalons en acier et en céramique
© Mitutoyo
Les jeux de cales étalons sont dispo nibles dans les systèmes métrique et impérial.
© Mitutoyo
Cales étalons (en acier ou en céramique)
Quadrangulaires (ou carrés), présentant deux surfaces de mesure parallèles usinées avec la plus haute précision.
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.A.3 2/2
MODULE
2
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle
INSTRUMENTS DE MESURE INDIRECTE
Barre sinus
© Fowler
–– Sert à prendre des mesures angulaires très précises (de l’ordre de cinq minutes). –– Permet de régler l’angle de travail d’une machine-outil. –– Présente l’avantage de former l’angle voulu par un contact physique avec des cales étalons. Modèles
Pour contrôler ou ajuster à des angles précis, le principe « sinus » utilise la barre sinus qui permet de matérialiser le sinus de l’angle recherché. Rappel du théorème utilisé : Dans un triangle rectangle, le sinus d’un des deux angles est égal au rapport du côté opposé à cet angle sur l’hypoténuse du triangle. Dans les appareils-sinus, les deux extrémités de l’hypoténuse sont matérialisées par deux cylindres de diamètres rigoureusement identiques espacés de 5 ou 10 po pour les barres impériales, et de 100 mm pour les métriques. Au lieu de mesurer l’angle, il est souvent plus facile de mesurer son côté opposé. Principe « sinus » :
C
H © Brown & Sharpe
A MARBRE C : Longueur de la barre sinus 5 po, 10 po ou 100 mm H : Hauteur du montage des cales étalons A : Valeur de l’angle Sinus de l’angle A =
côté opposé H hypoténuse C
Exemple : Dans un montage à 15°, calculez la hauteur des cales. H = sin 15° × 5 H = 0,258 8 × 5 = 1,294 09
Certains documents font une différence entre une règle sinus et une barre sinus. Les deux utilisent le même principe de mesure et sont identiques, sauf pour leur largeur : celle de la règle sinus peut atteindre 1 po, alors que celle de la barre sinus dépasse généralement 2 po.
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.1 1/4
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
TECHNIQUES D’UTILISATION DES PIEDS À COULISSE ET DES MICROMÈTRES
Pied à coulisse Étapes d’utilisation : 1. Nettoyer la pièce à mesurer ainsi que le pied à coulisse. 2. Mettre la mâchoire fixe en contact avec le point de référence de la pièce à mesurer. 3. Aligner le pied à coulisse pour qu’il soit parallèle à la ligne de mesure des deux plans. 4. Placer délicatement la mâchoire mobile sur le point de mesure. 5. Relever la mesure, en place si possible, sinon retirer le pied à coulisse sans changer la mesure (en utilisant la vis de blocage) et procéder à la lecture. 6. Prendre la mesure à quelques reprises pour éviter qu’une maladresse, commise dans l’exécution de la prise de mesures ou dans la lecture, ne provoque une erreur coûteuse dans la fabrication de la pièce. Vernier
x
x
Ligne de mesure La ligne de mesure n’est pas parallèle au vernier. Point de référence
Distance mesurée
La ligne de mesure n’est pas en plan avec le vernier.
Ligne de mesure parallèle au pied à coulisse
Utilisations incorrectes
Utilisations appropriées
Interprétation : DU
U
D
C
6
3,
0
0,
3
4
6
3,
3
4 mm
DU = Dizaines d’unités
U = Unités
D = Dixièmes
C = Centièmes
Lecture d’un pied à coulisse à vernier linéaire métrique à 50 divisions
Entre les prises de mesures, ranger soigneusement le pied à coulisse loin des copeaux, de la poussière et de l’huile (par exemple dans un linge déposé sur un endroit propre de la machine-outil). À la fin du travail, toujours ranger le pied à coulisse dans son étui de protection. ©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.1 2/4
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.) TECHNIQUES D’UTILISATION DES PIEDS À COULISSE ET DES MICROMÈTRES
Micromètre d’intérieur à tiges
4.
Étapes d’utilisation : 1. Relever rapidement le diamètre de l’alésage avec une règle. 2. Nettoyer l’épaulement de la tête micrométrique, de la bague d’espacement et de la tige appropriée, pour ensuite les assembler soigneusement. 3. Faire coïncider le zéro de la tête avec celui de la tige et serrer la tige à l’aide de la vis de blocage. 4. Appuyer la butée de la tête micrométrique contre une paroi de l’alésage, puis amener la butée de la tige (située à l’opposé) en contact avec la paroi de la pièce (voir figure ci-contre). 5. Tenir la tête en place et ajuster au bon diamètre le micromètre à l’aide du tambour gradué. Il ne doit y avoir qu’un léger frottement entre la tige du micromètre et le point de contact de l’alésage (voir figure ci-contre). 6. Retirer doucement le micromètre intérieur et relever la lecture sur la tête micrométrique. 7. Ajouter la valeur de la rallonge à celle de la tête micrométrique.
5.
Manche
© Starrett
Mesurage d’un petit diamètre
Mesurage d’une hauteur Mesurage d’une longueur Utilisations du micromètre d’intérieur à tiges dans des endroits difficiles d’accès
Chaque division vaut 0,50 mm.
Chaque division vaut 0,050 po.
Chaque division vaut 0,01 mm.
Lecture : 0,272 po Lecture : 17,11 mm
Index
Chaque division vaut 1,0 mm.
Chaque division vaut 0,025 po.
Chaque division vaut 0,001 po.
Lecture d’un micromètre gradué en unités métriques et en unités impériales
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.1 3/4
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
TECHNIQUES D’UTILISATION DES PIEDS À COULISSE ET DES MICROMÈTRES
Micromètre de profondeur Étapes d’utilisation : 1. Sélectionner la tige appropriée du micromètre selon la pièce à mesurer. 2. Introduire la tige dans l’orifice situé dans le manchon de la tête micrométrique. Chaque tige possède un épaulement qui s’appuie sur la vis micrométrique et se fixe à l’aide de la molette. 3. Vérifier la précision du micromètre sur un étalon (voir figure ci-contre) afin de s’assurer qu’aucune saleté ni poussière ne vient la fausser durant le montage de la tige. 4. En tenant fermement la base du micromètre (voir figure ci-contre), prendre une mesure en utilisant la vis de commande rapide pour amener la tige en contact avec la partie de la pièce à mesurer. Il faut exercer une bonne pression sur les épaulements du micromètre. 5. Lorsque la tige a atteint le point de contact, tourner la vis de commande rapide avec l’index; arrêter au moment où la vis glisse contre l’index. Une pression excessive sur la vis de commande provoque le soulèvement d’un des épaulements (voir figure ci-contre), entraînant donc des erreurs dans les mesures.
© Greenfield
3.
Maître de calibrage (étalon)
© Starrett
4.
Mesure d’une rainure
Mesure d’un épaulement
5.
Prises de mesures inadéquates
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.1 4/4
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.) TECHNIQUES D’UTILISATION DES PIEDS À COULISSE ET DES MICROMÈTRES
© Starrett
Micromètre de profondeur
Mesurage d’une profondeur
Mesurage d’un outil de forme
Mesurage d’une pièce assemblée
Mesurage d’un congé
© Mitutoyo
Autres exemples de prises de mesures avec un micromètre de profondeur
Micromètre à compteur numérique pour une précision de 0,001 po ou 0,01 mm
Micromètre à affichage numérique pour une précision de 0,000 05 po ou 0,001 mm
Autres types de micromètres de profondeur
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.2 1/2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
TRUSQUIN AVEC DOUBLE COMPTEUR ET COMPARATEUR
Les millimètres entiers se lisent au compteur et les 1/100 se lisent sur le cadran du compteur. La version impériale du trusquin à double compteur est également disponible, les pouces se lisant au compteur et les 1/1 000, sur le cadran. Dimensions offertes : jusqu’à 40 po ou 1 000 mm
Le comparateur donne les mesures positives.
© Mitutoyo
Le compteur donne les mesures négatives.
Impérial
Métrique
058 50 0
000
000
5850
La remise à zéro est possible à n’importe quelle hauteur.
Remise à zéro
©
International inc.
Mesure
942
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.2 2/2
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.) TRUSQUIN À AFFICHAGE NUMÉRIQUE ET MESUREUR VERTICAL
© Mitutoyo
© Mitutoyo
Roue d’entraînement permettant le déplacement vers le haut ou vers le bas du coulisseau du trusquin.
Trusquin à affichage numérique pour une précision de 0,000 5 po ou 0,01 mm
Mesureur vertical avec règle en verre pour une précision de 0,000 01 po ou 0,001 mm
© Starrett
POINTES DE TRAÇAGE
Traçage d’une pièce sur un marbre à l’aide d’un trusquin à vernier (traçage de haute précision)
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.B.3 1/2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
JAUGES TÉLESCOPIQUES
Jauges télescopiques : servent à reporter des diamètres d’alésage situés entre 5/16 et 6 po (8 à 152 mm).
Vis moletée
DIMENSIONS 5/16-1/2 1/2-3/4 3/4-1 1/4 1 1/4-2 1/8 2 1/2-3 1/2 3 1/2-6
8-12,7 12,7-19 19-32 32-54 54-90 90-150
Tige ou poignée Tige téléscopique
Étapes d’utilisation des jauges télescopiques : 1. Mesurer à l’aide d’une règle le diamètre de l’alésage et déterminer la jauge à utiliser. 2. Bien nettoyer l’alésage et les touches de mesure de la jauge. 3. Comprimer les piges télescopiques (ou touches) pour permettre à la jauge de pénétrer dans l’ouverture à mesurer et la bloquer légèrement en place à l’aide de la vis moletée située à l’extrémité de la tige. 4. Placer la jauge dans l’ouverture, une des piges télescopiques en contact avec la paroi de l’alésage. Puis, en maintenant la tige (ou poignée) légèrement relevée, relâcher la seconde pige télescopique de manière que son extrémité arrive en contact avec la surface opposée. (Si la jauge télescopique possède une touche fixe et une pige télescopique, placer la touche fixe contre la paroi et desserrer la vis de façon que la pige télescopique vienne en contact avec la paroi opposée.) 5. Bloquer doucement la jauge dans cette position et la sortir avec précaution de l’ouverture en faisant osciller le manche (voir figure ci-contre). 6. Relever la distance qui sépare les deux touches de mesure à l’aide d’un micromètre d’extérieur.
©
International inc.
© Starrett
mm
© Starrett
po
Fiche 2.B.3 2/2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.C.1 1/4
2.C Tolérances d’usinage
Tolérances : –– Servent à préciser les valeurs à l’intérieur desquelles une pièce doit être usinée. –– Sont inscrites sur le dessin de fabrication à côté des dimensions de la pièce. –– Le respect des tolérances inscrites sur un dessin de fabrication est étroitement lié à l’utilisation de l’équipement approprié pour réaliser le travail.
TOLÉRANCES DIMENSIONNELLES –– Apparaissent à la suite des dimensions nominales. –– Sont précédées du symbole ±. –– Se rapportent à l’ajustement des pièces, d’où la nécessité de bien connaître le jeu à laisser entre deux pièces qui seront assemblées. Pour ce faire, se reporter au tableau des principales tolérances employées en construction mécanique (SI) ou aux tableaux d’ajustements du système impérial (ajustements libres, intermédiaires, serrés, forcés).
25 ±0,2
Note : On pourrait avoir l’inscription 24,8 plutôt que 25 ±0,2. 25,2
TOLÉRANCES DE FORME ET DE POSITION –– Elles s’inscrivent dans un rectangle divisé en deux ou trois cases. –– Une ligne de renvoi se terminant par une flèche relie le rectangle à la surface qui fait l’objet de la tolérance. –– Un triangle noir relié à une lettre majuscule identifie l’élément de référence.
Symbole
Tolérance
A
0,05
A
©
International inc.
Lettre de l’élément de référence
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.C.1 2/4
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage TOLÉRANCES DE FORME ET DE POSITION
En fraisage Symbole ISO
Type
Exemples
Planéité Plus grande distance admissible entre tout point de la surface considérée Rectitude Plus grande distance admissible en tout point de la ligne considérée Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
Forme limite d’une surface Plus grande distance admissible entre tout point de la ligne considérée et celle ayant la forme spécifiée Parallélisme
A
Plus grande distance admissible entre tout point de la surface considérée et la surface de référence A A Perpendicularité
A
Plus grande distance admissible entre tout point de la surface considérée et le plan de référence A
A Inclinaison
A
Plus grande distance admissible entre tout point de la surface inclinée considérée et celle du plan de référence A
15° A 8
Symétrie
A
Double de la plus grande distance admissible entre le plan médian d’un élément et le plan médian d’un élément de référence Localisation Double de la plus grande distance admissible entre la position réelle de l’élément et sa position théorique
A
Ø8 10 8
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.C.1 3/4
2.C Tolérances d’usinage
DÉTERMINATION DES TOLÉRANCES Afin de sélectionner les tolérances adéquates pour un projet d’usinage, consulter un tableau précisant la répartition des valeurs selon un système d’ajustement normalisé. Voici un résumé de la façon de choisir les ajustements pour la conception d’une pièce :
Ajustements normalisés possibles
DESCRIPTION Selon des références en langue anglaise
Selon des références ISO
Système basé sur l’alésage
Système basé sur l’arbre
H8/f7
F8/h7
Ajustement pour pièces pouvant glisser ou tourner avec un bon graissage
Close Running Fit ou RC 4
H7/g6
G7/h6
Ajustement pour mouvement de faible amplitude
Sliding Fit ou LC 5
H7/h6
H7/h6
Ajustement pour mise en place possible à la main
Locational Clearance Fit ou LC 2
H7/k6
K7/h6
Ajustement pour mise en place possible au maillet
Locational Transition Fit ou LT 3
H7/p6
P7/h6
Ajustement pour mise en place à la presse
Locational Interference Fit ou LN 2
Le système d’ajustement basé sur l’arbre est moins utilisé que le système basé sur l’alésage. Dans ce système, la dimension de l’arbre est fixe, et on doit usiner l’alésage sans pouvoir utiliser des outils standards. Dans les assemblages, il est préférable d’utiliser le système d’ajustement basé sur l’alésage, car on peut utiliser des outils standards pour réaliser les trous selon les tolérances. Il est plus facile d’usiner l’arbre.
Exemple : Dans le système basé sur l’alésage, l’assemblage d’une pièce de 25 mm avec un jeu permettant un montage facile à la main pourrait être indiqué ainsi : 25 mm H7/h6 (système métrique) ou 1,000 po H7/h6 (système impérial).
Ø 25 H7 Ø 25 h6
Ø 25 Autres représentations Ø
©
International inc.
+0,02 0 25,02 25,00
0 Ø 25 –0,01 Ø
25,00 24,99
Fiche 2.C.1 4/4
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage COTES NOMINALES
En millimètres R 15,5 30
Tolérances générales à moins d’indications contraires DÉCIMALES X ±1 X,X ±0,1 X,XX ±0,05 ANGLES ±3°
40
FINI DE SURFACE : Ra 1,6 µm
En pouces R 0,63
Tolérances générales à moins d’indications contraires FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3°
1 3/16
1,625
FINI DE SURFACE : Ra 63 µpo
NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.C.2 1/4
2.C Tolérances d’usinage
INCLINAISON
8
Parfois, il y a inclinaison d’une ligne par rapport à une droite ou à un plan, parfois d’une surface par rapport à une autre surface. Sans tolérance géométrique, l’inclinaison est indiquée par un angle et vérifiée à l’aide d’un rapporteur d’angles.
110 70
90
100 80
80 100
70 110
6 12 0 0
15 0 30
Vérification à l’aide d’un rapporteur d’angles
0
0,6 max.
0 1
1
0,6 A
En présence d’une tolérance d’inclinaison, tous les points de la ligne ou de la surface doivent se situer entre deux plans de référence selon la tolérance indiquée dans le cadre de tolérance. Cette façon de coter permet un contrôle rapide des pièces à l’aide d’un comparateur à cadran. Toute lecture en dehors de la tolérance permet de rejeter la pièce.
180 0
180 0
10 170
170 10
20 160
160 20
30 0 15
46
5 13 0 0 40 0 14
20°±0° 30'
Utilisation d’une tolérance d’inclinaison sur une surface
20° Vérification à l’aide d’un comparateur à cadran déplacé sur toute la longueur de la pièce
Ø6 14 40 0 15 30 0
160 20
100 80
90
80 100
70 110
6 12 0 0
5 13 0 0
20 160 10 170
170 10
110 70
30 0 15
180 0
0 12 0 6
40 0 14
Pour un alésage, l’inclinaison est parfois indiquée avec une tolérance angulaire, parfois avec une tolérance géométrique d’inclinaison. L’instrument de vérification est choisi en fonction du type de tolérance utilisé.
0 13 0 5
180 0
A
90
Utilisation d’une tolérance dans un alésage
0 12 0 6
14 40 0
0 13 0 5
90
Dessin conventionnel sans tolérance géométrique
20°±0° 30' Vérification à l’aide d’un rapporteur d’angles Tolérance angulaire
Ø6 0,6 B
0,6 max.
B 20°
Vérification à l’aide d’un palpeur à cadran (pièce montée sur un bloc angulaire 20° ou avec une barre sinus et des cales étalons) Tolérance d’inclinaison
©
International inc.
Fiche 2.C.2 2/4
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage AJUSTEMENTS
Assemblage Lors de la réalisation des dessins de fabrication d’une pièce mâle (no 1) et d’une pièce femelle (no 2), tenir compte de l’ajustement recommandé entre ces deux pièces pour effectuer la cotation. Dans l’exemple ci-contre, la cote nominale est de 0,500 po, et un ajustement de classe LC6 est souhaité entre les pièces no 1 et no 2, ce qui représente un ajustement d’emplacement avec jeu de qualité 6. Un peu comme dans le système ISO, il faut d’abord localiser la cote nominale 0,500 dans le tableau qui correspond à l’ajustement demandé.
2 Pièce femelle
Pièce mâle 1
Le tableau de la page 3/4 permet de trouver les tolérances de la pièce femelle et de la pièce mâle. En localisant la dimension nominale 0,500 dans la colonne de gauche (à la ligne 0,40 à 0,71) et en reliant cette ligne avec la colonne LC6, on obtient les tolérances à appliquer à l’arbre et à l’alésage en millièmes de pouce. Dans ce cas précis, les valeurs relatives à l’alésage sont +1,6 et 0 (en millièmes de pouce : +0,001 6 et 0).
Ø 0,500 AJUSTEMENT DE CLASSE LC6 UNITÉS : POUCES
Cotes de l’alésage Ces tolérances sont utilisées pour coter le dessin de fabrication de l’alésage. Le dessin est ensuite réalisé avec toutes les autres cotes pertinentes à sa fabrication.
0,501 6 Ø 0,500 0
Ø 1,00
0,50 UNITÉS : POUCES Pièce no 2 (femelle)
Cotes de l’arbre Quant aux tolérances de l’arbre selon le tableau, elles indiquent –0,6 et –1,6 (en millièmes de pouce : –0,000 6 et –0,001 6). Ces tolérances sont utilisées pour coter le dessin de fabrication de l’arbre. Le dessin est ensuite réalisé avec toutes les autres cotes pertinentes à la fabrication de la pièce.
0,499 4 Ø 0,498 4
Ø 1,00
0,50
1,50
UNITÉS : POUCES Pièce no 1 (mâle)
©
International inc.
Classe LC7
Classe LC8
Classe LC9
Classe LC10 Classe LC11
©
International inc.
4,73
7,09
9,85
3,15
4,73
7,09
1,6 8,1
1,4 7,1
1,2 6,0
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,5 0
–2,8 –6,8
–2,5 –6,0
–2,2 –5,2
–2,0 –4,8
–1,6 –4,1
–1,4 –3,6
–1,0 –3,0
–1,0 –2,6
–0,8 –2,0
–0,6 –1,6
–0,5 –1,4
–0,4 –1,1
–0,3 –0,9
5,0 21,0
5,0 20,0
4,5 17,5
4,0 15,5
3,5 13,5
3,0 11,5
2,5 10,0
2,0 8,5
1,6 7,1
1,2 5,6
1,0 4,6
0,8 3,8
0,6 3,2
+10,0 0
+9,0 0
+8,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,5 0
+4,0 0
+3,5 0
+2,8 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
–5 –11
–5 –11
–4,5 –9,5
–4,0 –8,5
–3,5 –7,5
–3,0 –6,5
–2,5 –5,5
–2,0 –4,5
–1,6 –3,6
–1,2 –2,8
–1,0 –2,4
–0,8 –2,0
–0,6 –1,6
9 25
8 23
7 20
7 18,5
6 16
5,0 13,5
4,0 11,5
3,6 9,5
2,5 8,0
2,0 6,4
1,6 5,2
1,2 4,2
1,0 2,0
+10 0
+9,0 0
+8,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,5 0
+4,0 0
+3,5 0
+2,8 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
–9 –15
–8 –14
–7 –12
–7 –11,5
–6 –10
–5,0 –8,5
–4,0 –7,0
–3,0 –5,5
–2,5 –4,5
–2,0 –3,6
–1,6 –3,0
–1,2 –2,4
–1,0 –2,0
16 42
14 37
12 32
10 29
8 24
7 21
6,0 17,5
5,0 15,0
4,5 13,0
3,5 10,3
3,0 8,7
2,8 7,6
2,5 6,6
+16,0 0
+14,0 0
+12,0 0
+12,0 0
+10,0 0
+9,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,5 0
–16,0 –26,0
–14,0 –23,0
–12,00 –20,00
–10,00 –17,00
–8,0 –14,0
–7,0 –12,0
–6,0 –10,5
–5,0 –9,0
–4,5 –8,0
–3,5 –6,3
–3,0 –5,2
–2,8 –4,6
–2,5 –4,1
25 75
22 66
20 60
16 52
12 44
11 39
10 34
8 28
7 23
6 20
5 17
4,5 14,5
4 12
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
+25 0
+22 0
+20 0
+18 0
+16 0
+14 0
+12 0
+10 0
+8 0
+7 0
+6 0
+5 0
+4 0
10 34 12 44 14 50 16 60 18 68 22 78 28 88 30 100 35 115
–8 –18 –10 –22 –11 –25 –12 –28 –16 –34 –20 –40 –22 –44 –25 –50
8 28
7 25
6 20
5 17
–7 –15
–6 –13
–5 –11
–4,5 –9,5
–4 –8
+40 0
+35 0
+30 0
+28 0
+25 0
+22 0
+18 0
+16 0
+12 0
+10 0
+9 0
+7 0
+6 0
–35 –75
–30 –65
–28 –58
–22 – 50
–18 –43
–16 –38
–14 –32
–12 –28
–10 –22
–8 –18
–7 –16
–6 –13
–5 –11
Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
* Les paires de valeurs indiquées représentent les jeux minimal et maximal résultant de l’application des limites de tolérance normalisées.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Toutes les données inscrites au-dessus de la ligne noire respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Les symboles H5, g4, etc., sont utilisés pour désigner les alésages et les arbres dans le système ABC. Des tolérances pour des cotes nominales supérieures à 19,69 pouces sont également fournies dans les normes de l’ANSI.
+6,0 0
3,15
1,97
1,0 5,1
+2,0 0
15,75 19,69 2,8 12,8
1,97
1,19
0,8 4,0
+1,6 0
+6,0 0
1,19
0,71
0,6 3,2
+1,4 0
12,41 15,75 2,5 12,0
0,71
0,40
0,5 2,8
+1,2 0
+5,0 0
0,40
0,24
0,4 2,3
+1,0 0
9,85 12,41 2,2 10,2
0,24
0,12
0,3 1,9
+4,5 0
0,12
0
2,0 9,3
à
De
2
Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Cote normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées nominale Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre en pouces Jeu* Alésage H9 f8 H10 e9 H10 d9 H11 c10 H12 H13
Classe LC6
MODULE
Fiche 2.C.2
3/4
2.C Tolérances d’usinage
AJUSTEMENTS
Ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI
Fiche 2.C.2 4/4
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.D.1 1/2
2.D États de surface
SYMBOLES COMPLÉMENTAIRES
Procédés d’usinage Sur les dessins, éviter d’inscrire les procédés d’usinage à utiliser. Cependant, les symboles ci-contre sont acceptés comme description pour permettre de fabriquer des pièces de façon économique et conformes aux spécifications. Selon la norme ASME/ANSI Y14.36M-1995 : Ne jamais indiquer à quoi sert la surface (fonction) ni par quel procédé la surface exigée est obtenue, à moins de raisons particulières.
Symboles de procédés de fabrication
Symboles de fonctions FG
Frottement de glissement
frb
Fraisage en bout
FR
Frottement de roulement
frr
Fraisage en roulant
FF
Frottement fluide
to
Tournage
ED
Étanchéité dynamique
al
Alésage
ES
Étanchéité statique
lm
Lamage
AC
Ajustement fixe
pe
Perçage
AD
Adhérence (collage)
me
Meulage
RE
Revêtement (peinture)
rcp
Rectification plane
DE
Dépôt électrolytique
rcc
Rectification cylindrique
Symboles de fonctions en majuscules
Symboles de procédés en minuscules
Indice de rugosité Le degré de rugosité d’une surface (résultat de l’utilisation de machines-outils) dépend de : –– la précision de la machine ; –– sa vitesse ; –– l’avance de l’outil ; –– sa qualité ; –– son état ; –– l’habileté du machiniste. Symbole de l’indice de rugosité (aussi nommé degré de finition) : Ra (roughness average pour rugosité moyenne) Comparaison de différents finis Tournage La finition d’une pièce tournée est semblable, peu importe le fini ; la pièce ressemble à un filet plus ou moins gros. Fraisage Le fini est très différent entre les pièces fraisées en bout et en périphérie (en roulant-frr). L’état du fini peut dépendre du réglage des dents en carbure (plaquettes). Des rugosimètres permettent de vérifier l’état de surface, tout comme les plaquettes de comparaison des divers degrés de finition obtenus par tournage, fraisage et rectification. Vérification L’ongle du pouce aide à ressentir les différences entre les degrés de finition.
©
International inc.
1,6 µm (63 µpo) 3,2 µm (125 µpo) 6,3 µm (250 µpo)
En bout En périphérie
Pouce
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.D.1 2/2
MODULE
2
2.D États de surface SYMBOLES COMPLÉMENTAIRES
Équivalence des indices de rugosité entre différents systèmes Ra (Indice de rugosité moyenne)
Indice selon la hauteur moyenne des rugosités (µm) Rz*
Triangles (anciens symboles JIS** peu utilisés)
No (anciens symboles par numéro peu utilisés)
Micromètre (µm)
Micropouce (µpo) ou microinch (µin)
0,025 µm
1 µpo
0,125
N1
0,05 µm
2 µpo
0,250
N2
0,1 µm
4 µpo
0,050
N3
0,2 µm
8 µpo
1,00
N4
0,4 µm
16 µpo
2,00
N5
0,8 µm
32 µpo
0,40
N6
1,6 µm
63 µpo
7,1
N7
3,2 µm
125 µpo
12,5
N8
6,3 µm
250 µpo
25
N9
12,5 µm
500 µpo
50
N10
25 µm
1 000 µpo
100
N11
50 µm
2 000 µpo
200
N12
* Exigence supplémentaire parfois indiquée
** JIS : Normes japonaises
Données tirées de la norme ISO 1302: 2002. Reproduction autorisée par le Conseil canadien des normes en collaboration avec IHS Canada. Tous droits réservés.
NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.D.2 1/2
2.D États de surface
SYMBOLES DES STRIES Lorsque les fonctions de la pièce l’exigent, préciser les caractéristiques des surfaces désirées. S’il n’y a aucune spécification de l’état de surface, la norme prévoit que la surface normalement obtenue par le procédé d’usinage est suffisante, à la condition que les tolérances soient respectées. Mais il est préférable de toujours spécifier une valeur maximale générale ou précise à certaines surfaces. Dans quelques cas, il est également nécessaire d’indiquer le sens des stries sur la surface des pièces. Symbole
Signification
Illustration de la direction des stries sur la surface
Moyen de fabrication
Le sens des stries est parallèle à la surface indiquée par le symbole. Rectifieuse de surface (pièce dans le sens de la longueur) Le sens des stries est parallèle à la surface indiquée par le symbole.
Rectifieuse de surface (pièce dans le sens de la largeur)
Le sens des stries se croise à la surface indiquée par le symbole.
Rectifieuse de surface (pièce à 45° et opération répétée à la même profondeur dans l’autre direction) ou par pierrage (honed surface) ; ex. : l’intérieur d’un cylindre
X
Manuellement avec de la toile d’émeri ou par rodage (lapping)
Le sens des stries est multidirectionnel.
M M
Le sens des stries est concentrique au centre de la surface.
C
Rectifieuse cylindrique universelle (ou par tournage de face)
C
Rectifieuse cylindrique (utilisation du côté de la meule qu’on doit dégager) ou rectifieuse à arbre vertical de type « Blanchard »
Le sens des stries est disposé d’une façon radiale à la surface indiquée.
R R
Dégagement
P
Le sens des stries est non directionnel (stries protubérantes).
Rodage
P
(élimination des minicrêtes sur la surface)
Données tirées de la norme ASME Y14.36 M - 1995 (R2008). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.D.2 2/2
MODULE
2
2.D États de surface
PARTICULARITÉS DES NORMES ISO ET ASME PAR RAPPORT AUX SYMBOLES DE FINI DE SURFACE ISO 1320:2002
ASME Y 14.5M-1994
Le cercle sur le symbole indique une exigence sur toutes les faces extérieures, ce qui exclut la rainure, le dessus et le dessous de la pièce, sauf si cela porte à confusion.
1,6
Ra 1,6
Le symbole peut être orienté de façon à être lu depuis le bas ou depuis la droite du dessin.
Ø 30
Ra 1,6
Les symboles doivent être orientés selon le sens de lecture. Ra 1,6
Ra 1,6
Le cercle sur la flèche d’annotation indique une exigence sur toutes les faces extérieures, ce qui exclut la rainure, le dessus de la pièce et le dessous.
1,6
1,6 Ø 30
NOTES
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Fiche 2.E.1 1/3
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
CSST –– Le régime québécois de santé et de sécurité du travail est axé sur la prévention des risques. –– La Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST) a été créée par le gouvernement pour : • assurer l’administration du régime québécois de santé et de sécurité du travail ; • veiller à l’application de deux lois : Loi sur la santé et la sécurité du travail, Loi sur les accidents du travail et les maladies professionnelles. –– Trois mandats de la CSST : • prévention et inspection ; • financement du régime public d’assurance ; • réadaptation et indemnisation. –– En vertu du régime québécois de santé et de sécurité du travail, l’indemnisation des travailleurs victimes d’accidents du travail ou de maladies professionnelles s’effectue sans égard à la faute (principe du no-fault). LSST Les accidents du travail et les maladies professionnelles coûtent cher, tant sur le plan humain que sur les plans économique et social : –– souffrances morales et physiques ; –– lésions professionnelles qui augmentent les frais de production des entreprises et diminuent leur caractère concurrentiel. La prévention est donc le pivot de la Loi sur la santé et la sécurité du travail : –– s’adresse à tous les employeurs et à tous les travailleurs, qu’ils soient syndiqués ou non, du secteur public ou du secteur privé ; –– vise l’élimination à la source des dangers pour la santé, la sécurité et l’intégrité physique des travailleurs ; –– leur donne les moyens nécessaires pour déceler et éliminer les dangers présents dans leur milieu de travail et, à défaut de pouvoir les éliminer, pour en réduire les risques ; –– encourage aussi employeurs et salariés à prendre collectivement en charge la prévention dans leur milieu de travail. Employeur
Travailleur
Obligations
– Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la santé, la sécurité et l’intégrité physique des travailleurs, ce qui signifie, entre autres : • s’assurer que le travailleur reçoit la formation, l’entraînement et la supervision nécessaires pour accomplir son travail de façon sécuritaire ; • fournir tous les moyens et l’équipement de protection individuelle dont le travailleur a besoin pour exécuter son travail en toute sécurité. S’assurer que les travailleurs portent cet équipement ; • s’assurer que l’aménagement des lieux et les méthodes de travail sont sécuritaires ; • informer la CSST de tout accident grave.
– Prendre les mesures nécessaires pour protéger sa santé, sa sécurité ou son intégrité physique. – Veiller à ne pas mettre en danger la santé, la sécurité ou l’intégrité physique des autres personnes. – Se soumettre aux examens de santé exigés pour l’application de la Loi et des règlements. – Participer à l’identification et à l’élimination des risques d’accidents du travail ou de maladies professionnelles. – Porter l’équipement de protection fourni par l’employeur.
Droits
– Bénéficier de services d’information, de formation et de conseils en santé et en sécurité du travail.
– Bénéficier de conditions de travail sécuritaires. – Recevoir de la formation, de l’information et les conseils nécessaires en santé et en sécurité du travail. – Avoir accès aux services de santé préventifs et curatifs. – Exercer un droit au retrait préventif lors d’une exposition à un contaminant qui comporte des dangers pour la santé du travailleur. – Exercer un droit au retrait préventif pour la travailleuse enceinte ou qui allaite en bénéficiant du programme Pour une maternité sans danger.
Les travailleurs et les employeurs ont un rôle primordial à jouer au regard de tout ce qui touche la prévention dans leur milieu de travail. Ce sont eux qui le connaissent le mieux et qui peuvent en identifier les dangers afin de mettre en place des moyens efficaces pour les éliminer ou réduire les risques. La CSST et ses partenaires offrent aux travailleurs et aux employeurs divers services pour soutenir leurs efforts à cet égard.
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.1 2/3
MODULE
2
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit EXTINCTEURS
Les feux sont classés d’après le type de combustible impliqué dans l’incendie. Conséquemment, les produits extincteurs sont classifiés d’après le type d’incendie qu’ils peuvent éteindre.
Symbole
Classe d’incendie apparaissant sur les extincteurs Feux de matériaux combustibles ordinaires
Feux de produits inflammables et combustibles
Feux d’équipement électrique
Feux de métaux combustibles comme le magnésium
Les déchets présentent des risques d’incendie dont il faut tenir compte. Les huiles usées et les résidus d’huile, de solvant, de peinture et autres doivent être recueillis dans des bidons de sécurité et éliminés par des compagnies spécialisées. Surtout, il ne faut jamais déverser les produits inflammables et combustibles dans les égouts !
NOTES
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.1 3/3
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
SIMDUT SYMBOLE DE DANGER
CATÉGORIE DE PRODUITS CONTRÔLÉS Catégorie A Gaz comprimés ; par exemple, l’oxygène ou le propane
Catégorie B Matières inflammables et combustibles
Catégorie C Matières comburantes, c’est-à-dire pouvant causer ou favoriser la combustion d’une autre matière, qu’elles soient elles-mêmes combustibles ou non. Catégorie D Matières pouvant causer des effets néfastes sur la santé :
PRINCIPAUX RISQUES
– Danger d’explosion dû à la pression exercée par le gaz – Libération de gaz toxiques, inflammables, comburants et corrosifs
– Grande inflammabilité – Inflammabilité des vapeurs provenant de l’évaporation des liquides
– Déclenchement d’incendie au contact d’un produit inflammable – Augmentation de l’intensité d’un incendie
– Danger d’intoxication par absorption pouvant provoquer des maladies parfois très graves à plus ou moins long terme
D1 : Matières ayant des effets toxiques immédiats et graves ; par exemple, le monoxyde de carbone.
D2 : Matières dont les effets toxiques apparaissent après un certain délai ; par exemple, le plomb.
D3 : Matières infectieuses
– Sans objet dans l’industrie de l’usinage
Catégorie E Matières corrosives ; par exemple, la soude caustique ou l’acide chlorhydrique
– Possibilité de brûlures chimiques ou de nécrose (mort des tissus) de la peau et des yeux
Catégorie F Matières dangereusement réactives
©
International inc.
– Risque d’explosion avec libération de gaz toxiques ou de chaleur lors d’un choc, d’une température élevée ou d’une friction
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.2 1/3
MODULE
2
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit CONTENU OBLIGATOIRE D’UNE FICHE SIGNALÉTIQUE
1
Identification du produit chimique et de la société 6 Propriétés toxicologiques
2
8
Procédures de secours et de premiers soins
3
Caractéristiques physiques/chimiques
Information sur les ingrédients dangereux
7 Mesures de prévention
4
Données de risques d’incendie et d’explosion
5 Réactivité
9
Description sommaire
1. Identification et utilisation du produit
Nom du produit, nom et adresse du fabricant et du fournisseur
2. Éléments dangereux
Ingrédients dangereux et concentration approximative
3. Propriétés physiques
État physique (liquide, solide, gazeux), odeur, point d’ébullition, etc.
4. Dangers d’incendie et d’explosion
Point d’éclair, méthode d’extinction, etc.
5. Données sur la réactivité
Conditions d’instabilité ou de réactivité du produit, substances avec lesquelles le produit est incompatible, produits de décomposition dangereux
6. Propriétés toxicologiques
Danger pour la santé et normes d’exposition
7. Mesures de prévention
Protection personnelle, ventilation requise, méthode de travail recommandée, etc.
8. Premier soins
Mesures de premiers soins en attendant l’arrivée du personnel médical © Milacron
Section
Date de création : 6/22/2004
9. Date de préparation de la fiche ©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.2 2/3
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
EXEMPLE D’ÉTIQUETTE D’UN FOURNISSEUR
Signaux de danger Doivent être une reproduction exacte de ceux du Règlement sur les produits contrôlés.
Nom du produit Doit être identique à celui de la fiche signalétique.
Renseignements bilingues
ACIDE SULFURIQUE (CONCENTRÉ) SULFURIC ACID (CONCENTRATED) Risques
Mesures préventives
Premiers soins
Énoncés de risques : Peut causer des brûlures sévères à la peau et aux yeux. Réagit violemment avec l’eau, les alcalins, les solvants, les chlorates, les picrates, les nitrates et les métaux. Vapeurs irritantes pour les voies respiratoires et les yeux.
Statement of risks: Causes severe burns to the skin and eyes. Reacts violently with water, alkalis, solvents, chlorates, picrates, nitrates and metals. Fumes cause irritation to the respiratory tract and eyes.
Mesures de prévention et précautions lors d’utilisation ou d’exposition : Porter des vêtements protecteurs résistant aux acides (gants, tablier, bottes) et des lunettes de sécurité à l’épreuve des éclaboussures ou une visière. Porter un masque respiratoire approprié en présence de vapeurs ou de brouillards. Entreposer à l’abri des alcalins, des sources d’eau et des autres produits incompatibles décrits ci-dessus. Pour diluer, ajouter lentement l’acide à l’eau en remuant continuellement. Ne jamais ajouter d’eau dans l’acide concentré.
Preventive measures and precautions for use or exposure: Wear protective apparel that is acid resistant (gloves, apron, boots) and splash safety glasses or a face shield. Wear a respiratory mask appropriate for fumes and fogs. Store away from alkalis, water sources, and other incompatible products described above. Dilute by slowly adding acid to water while stirring continually. Never add water to concentrated acid.
Mesures de premiers soins : En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer sans délai à l’eau courante pendant 20 minutes. Enlever rapidement les vêtements contaminés. Si ingéré, faire boire de l’eau. Ne pas faire vomir.
First-aid measures: Contact with skin or eyes: flush immediately with running water for 20 minutes. Rapidly remove contaminated clothing. If ingested, administer water. Do not induce vomiting.
CONSULTER LA FICHE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT SEE MATERIAL SAFETY DATA SHEET FOR THIS PRODUCT
ENTREPRISE XY CHIM INC.
Référence à la fiche signalétique Les renseignements sur cette étiquette doivent correspondre à ceux de la fiche signalétique.
Renseignements à l’intérieur d’une bordure hachurée de couleur contrastante Nom du fournisseur
Seules ces informations sont obligatoires pour les contenants de moins de 100 ml.
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.2 3/3
MODULE
2
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
EXEMPLE D’ÉTIQUETTE DU LIEU DE TRAVAIL D’UN FLUIDE DE COUPE
CIMTECH 200 METALWORKING FLUID CONCENTRATE Concentré liquide pour le travail des métaux
RISK PHRASES: HARMFUL IF TAKEN INTERNALLY. Product is alkaline. Product concentrate is corrosive to aluminum. Product is primary eye irritant. Product is not primary skin irritant, however, skin irritation can occur if used incorrectly. Highway spills could result in slippery conditions.
EXPRESSIONS DE RISQUE : NOCIF SI PRIS INTÉRIEUREMENT. Le produit est alcalin. Le concentré de produit est corrosif à l’aluminium. Le produit est un irritant primaire des yeux. Ce produit n’est pas un irritant primaire de la peau ; cependant, l’irritation de peau peut se produire si utilisé incorrectement. Un déversement sur la route par temps pluvieux peut rendre la chaussée glissante.
PRECAUTIONARY MEASURES: Avoid all contact with eyes or prolonged skin contact. Wear safety glasses, shield or goggles, and appropriate protective clothing. Do not swallow.
MESURES DE PRÉCAUTION : Éviter tout contact avec les yeux ou le contact prolongé avec la peau. Porter des lunettes de sécurité, un écran ou des lunettes à coques et des vêtements de protection appropriés. Ne pas avaler.
FIRST AID: EYES: Flush with running water for 15 minutes. Call a physician. SKIN: Product is not irritating to the skin when used as recommended and good personal hygiene is practiced. Wash skin thoroughly with water. Remove severely contaminated clothing, including shoes. Launder before reuse. If irritation persists, get medical attention. IF SWALLOWED: Do not induce vomiting. Dilute by drinking water or milk. Immediately contact physician and obtain treatment.
PREMIERS SOINS : LES YEUX : Rincer à l’eau courante pendant 15 minutes. Appeler un médecin. LA PEAU : Le produit n’est pas un irritant de la peau s’il est utilisé tel que recommandé et si l’on pratique une bonne hygiène. Laver complètement avec de l’eau. Enlever les vêtements fortement contaminés, y compris les chaussures. Lessiver avant de réutiliser. Si l’irritation persiste, obtenir une aide médicale. SI AVALÉ : Ne pas faire vomir. Diluer en buvant de l’eau ou du lait. Appeler immédiatement un médecin pour obtenir les soins requis.
SEE MATERIAL SAFETY DATA SHEET.
VOIR FICHE SIGNALÉTIQUE.
Emergency Telephone Number: 1-800-447-6130 Numéro de téléphone d’urgence : 1-800-447-6130 MILACRON CANADA INC. 1175 APPLEBY LINE, UNIT B1 BURLINGTON, ONTARIO, CANADA L7L 5H9 (1-905-319-1919) s:\Quality\Quality Forms\WHMIS Labels\D2B E MWF © Milacron
REV #1, June 03
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.3 1/2
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
CADENASSAGE Chaque année, des centaines de travailleurs sont victimes d’accidents au moment de travaux d’entretien ou de réparation, alors que les machines sont à l’arrêt. Bien qu’une machine soit arrêtée, elle peut être toujours alimentée, de sorte qu’il se produit fréquemment des mises en marche accidentelles, qui blessent les travailleurs, et parfois leur coûtent la vie. Il existe heureusement une façon simple de réduire les risques attribuables à la mise en marche accidentelle des machines. Cadenassage : consiste à placer un cadenas à chaque point de coupure d’énergie afin de couper toutes les sources d’énergie susceptibles de contribuer à la remise en marche d’une machine. Et il n’y a pas que l’électricité à neutraliser, mais aussi l’énergie pneumatique ou hydraulique. Il existe une foule d’accessoires qui permettent le cadenassage dans toutes les situations.
Cadenassage individuel sur panneau électrique
Cadenassage collectif sur panneau électrique
Cadenassage avec chaîne sur une vanne
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Fiche 2.E.3 2/2
MODULE
2
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit CADENASSAGE
Méthode de cadenassage 1. Installer le cadenas à la source d’alimentation en énergie et non sur le bouton de commande de la machine, puis libérer l’énergie résiduelle. 2. Vérifier si la machine est effectivement non alimentée en actionnant le dispositif de démarrage, sans oublier de le remettre à la position d’arrêt ensuite.
S’assurer de cadenasser à l’endroit le plus sécuritaire possible.
Cadenassage de la source d’alimentation
Cadenassage du bouton de commande
Une fois les travaux réalisés, effectuer un essai de la machine avant de la remettre définitivement en fonction. Cet essai doit respecter l’application des deux mesures préventives suivantes : –– Limiter l’accès de la machine aux autres travailleurs, surtout à proximité des parties en mouvement. –– Vérifier la présence de tous les protecteurs de la machine. Pour une remise en fonction sécuritaire une fois l’essai terminé, s’assurer que la machine ne représente aucun danger avant la réactivation de sa source d’énergie, notamment en remettant en place tous les dispositifs et gardes de protection avant de retirer son cadenas et de rétablir l’alimentation de la machine. NOTES
©
International inc.
©
International inc.
Module 1
Traitement de l’information
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Module 3
Usinage des pièces
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Cahier d’exercices
MODULE
3
Usinage des pièces Index du contenu
Fiche Page
Isostatisme et mouvement des pièces......................................................... 3.A Positionnement des pièces............................................................................ 3.A.1 (1/2) Repérage isostatique d’une pièce prismatique................................................3.A.1 (1/2) Mise en position isostatique d’une pièce cylindrique courte............................. 3.A.2 (1/2) Mise en position isostatique d’une pièce cylindrique longue............................3.A.2 (2/2) Géométrie des pièces.................................................................................. 3.B Usinage de chanfreins, de cônes et de rainures..............................................3.B.1 (1/2) Chanfreinage............................................................................................. 3.B.1 (1/2) Usinage d’un cône...................................................................................... 3.B.1 (1/2) Rainurage..................................................................................................3.B.1 (2/2) Usinage de rayons et d’angles...................................................................... 3.B.2 (1/6) Exécution d’un fraisage à angle.................................................................... 3.B.2 (1/6) Exécution d’un hexagone.............................................................................3.B.2 (2/6) Exécution de rayons et de surfaces courbes...................................................3.B.2 (3/6) Exécution d’une rainure en T........................................................................3.B.2 (5/6) Tolérances géométriques............................................................................ 3.C Représentation de l’ancienne norme ANSI et des normes actuelles ASME et ISO............................................................................................... 3.C.1 (1/3) Avantages des tolérances géométriques........................................................ 3.C.1 (1/3) Liste des caractéristiques et des symboles selon les normes ASME et ISO (quelques variantes).....................................................................................3.C.1 (2/3) Annotation (ASME).......................................................................................3.C.2 (1/3) Cadre de tolérance.................................................................................... 3.C.2 (1/3) Cote de base ou cote fixe........................................................................... 3.C.2 (2/3) Types de tolérances géométriques.................................................................3.C.3 (1/3) Tolérances dimensionnelles et de formes...................................................... 3.C.3 (1/3) Tolérances de positions, d’orientation et de battements.................................. 3.C.3 (1/3) Tolérances de rugosité................................................................................ 3.C.3 (1/3) Inscription des tolérances géométriques........................................................3.C.3 (2/3) Méthodes de contrôle des tolérances géométriques........................................3.C.3 (3/3) Vérification de la rectitude.......................................................................... 3.C.3 (3/3) Vérification de la planéité........................................................................... 3.C.3 (3/3) Vérification de la circularité......................................................................... 3.C.3 (3/3) Vérification de la cylindricité........................................................................ 3.C.3 (3/3) Rappel........................................................................................................3.C.4 (1/2) Exemples d’application.................................................................................3.C.4 (2/2) Tolérance de localisation..............................................................................3.C.5 (1/3) Indices de rugosité.......................................................................................3.C.5 (2/3)
©
International inc.
Usinage des pièces
MODULE
3
Index du contenu
Types de métaux et d’alliages..................................................................... 3.D Propriétés physiques des métaux................................................................... 3.D.1 (1/4) Fragilité...................................................................................................... 3.D.1 (1/4) Ductilité..................................................................................................... 3.D.1 (1/4) Élasticité..................................................................................................... 3.D.1 (1/4) Dureté....................................................................................................... 3.D.1 (1/4) Malléabilité................................................................................................3.D.1 (2/4) Ténacité.....................................................................................................3.D.1 (2/4) Trempabilité...............................................................................................3.D.1 (2/4) Usinabilité..................................................................................................3.D.1 (3/4) Résistance à l’allongement...........................................................................3.D.1 (3/4) Résistance à la corrosion.............................................................................3.D.1 (3/4) Résistance à l’abrasion................................................................................3.D.1 (4/4) Dilatation et contraction (retrait) thermiques...................................................3.D.1 (4/4) Magnétisme...............................................................................................3.D.1 (4/4) Fatigue......................................................................................................3.D.1 (4/4) Déformation élastique.................................................................................3.D.1 (4/4) Déformation plastique.................................................................................3.D.1 (4/4) Codes de désignation AISI-SAE pour les aciers au carbone et alliés................ 3.D.2 (1/2) Lecture de la codification (exemple)...............................................................3.D.2 (2/2) Classification ASTM..................................................................................... 3.D.3 (1/4) Interprétation des codes..............................................................................3.D.3 (1/4) Lecture d’une gamme d’usinage..................................................................3.E Analyse d’usinage.........................................................................................3.E.1 (1/2) Dessin de fabrication................................................................................... 3.E.1 (1/2) Gamme d’usinage (exemples)...................................................................... 3.E.1 (1/2) Modèle français de gamme d’usinage............................................................3.E.2 (1/2)
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.A.1 1/2
3.A Isostatisme et mouvement des pièces
POSITIONNEMENT DES PIÈCES Degré de liberté : possibilité qu’a une pièce de se déplacer dans une direction. Une pièce libre possède donc six degrés de liberté (ou de déplacement) : –– trois directions en translation (X et X', Y et Y', Z et Z') ; –– trois directions en rotation (rotations a, b, c autour des axes X, Y, Z). Z Y X
(c)
Translation
(b)
Rotation
(a) X' Y'
Z'
Pièce
Repérage isostatique d’une pièce prismatique
Appui
Repérage isostatique : procédure qui vise à déterminer les points d’appui permettant d’éliminer les six degrés de liberté d’une pièce prismatique. Une pièce est en position isostatique lorsqu’on a éliminé ses degrés de liberté.
Appareil de montage Symbolisation d’un appui de l’autre côté de la pièce Symbolisation d’un point d’appui éliminant un degré de liberté
4
Butée
5
Y 2 X
X 1
3
Y'
3
Chaque point d’appui élimine soit un mouvement de rotation, soit un mouvement de translation. Pour remplir efficacement leur rôle, les points d’appui doivent être placés près des extrémités de la pièce.
Élimination des degrés de liberté d’une pièce
International inc.
Y
X' 1
©
2
6
Usinage des pièces
Fiche 3.A.1 2/2
MODULE
3
3.A Isostatisme et mouvement des pièces POSITIONNEMENT DES PIÈCES Utiliser le système des coordonnées cartésiennes en se reportant à la règle de la main droite pour déterminer le sens de rotation autour des axes de translation X, Y et Z. Pour appliquer cette règle, placer le pouce de la main droite fermée en direction de l’axe positif. TYPES DE DEGRÉS DE LIBERTÉ Points d’appui
Z C
TYPES DE DEGRÉS DE LIBERTÉ
B
Translation X
Y
Rotation
Y
Z
A (x)
B (y)
C (z)
1 2
A X + – Règle pour établir le sens de rotation : Selon la règle de la main droite fermée, le pouce en direction de X+, de Y+ et de Z+
3 4 5 6
Les normales de repérage sont une façon d’indiquer les points d’appui selon les degrés de liberté éliminés. Exemple : Pièce prismatique
SYMBOLES DES NORMALES DE REPÉRAGE Vues de profil
Exemple : Pièce cylindrique
Parties cachées
ISO
6
6
1
4
4
4 2
3
5
5
1
1 1
2 3
2 3
4 5
5 2
3
Autres
Ø8 A1
Ø8 A2
Ø8 A3
Même si les axes d’un tour sont différents des axes d’une fraiseuse, on utilise le même système des axes normalisés d’un tour à commande numérique. Ainsi, l’axe Z sera selon l’axe longitudinal du tour, l’axe X sera transversal et l’axe Y sera selon la verticale. ©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.A.2 1/2
3.A Isostatisme et mouvement des pièces
MISE EN POSITION ISOSTATIQUE D’UNE PIÈCE CYLINDRIQUE COURTE
Une pièce cylindrique est considérée courte lorsque son diamètre est supérieur à sa longueur.
1
1 4
4
3
2 2 3 Y
5
5
X
A B
C
Types de degrés de liberté Points d’appui
Z
Translation X
+ – Règle pour établir le sens de rotation :
Y
Z
A (x)
Rotation B (y)
C (z)
1 2
Selon la règle de la main droite fermée, le pouce en direction de X+, de Y+ et de Z+ Note : 2 et 3 peuvent être inversés.
3 4 5
Comme on effectue du tournage, il n’y a pas de normale no 6 pour la rotation (C).
6
En tournage, il est également possible de positionner et de retenir une pièce cylindrique courte par l’intérieur (ci-dessous : pièce courte en reprise retenue par l’intérieur). L’usinage peut s’effectuer sur la face et le diamètre extérieurs.
Mandrin court expansible 1 1 4
4 5
5 2 3
©
International inc.
3 2
Fiche 3.A.2 2/2
Usinage des pièces
MODULE
3
3.A Isostatisme et mouvement des pièces MISE EN POSITION ISOSTATIQUE D’UNE PIÈCE CYLINDRIQUE LONGUE
Une pièce cylindrique est considérée longue lorsque son diamètre est inférieur à sa longueur.
2
Montage mixte (par exemple, une pièce retenue par un mandrin à trois mors et soutenue par une pointe à bille)
1 3
3
1
4
2 4
1
2 4
3
Pointe à bille
Ne pas placer la pièce trop profondément dans les mâchoires, afin d’éviter une flexion sur la pointe. Autrement, il en résulterait un montage hyperstatique comme ci-contre.
3
1
2
4
Dans le cas d’une pièce avec un trou de centre, on ne peut pas faire un centrage long et utiliser un centre tournant. Si l’on fait le trou de centre après le montage (centrage long), on pourra alors utiliser un centre tournant, mais uniquement comme support, et non comme moyen d’éliminer des degrés de liberté (points d’appui). ©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.B.1 1/2
3.B Géométrie des pièces
USINAGE DE CHANFREINS, DE CÔNES ET DE RAINURES
Chanfreinage
2 à 45°
Outil
Pièce
Incorrect
Élimination des coins vifs à l’extrémité d’une pièce
Usinage d’un cône
Correct
La vérification de la dimension d’un chanfrein se fait parallèlement ou perpendiculairement à la pièce (jamais sur le chanfrein).
Cône : pièce dont le diamètre augmente ou diminue sur une partie ou sur toute sa longueur.
45°
60°
30°
45°
Angle inclus à 60°
Angle de 45° Orientation du chariot pivotant
Usinage : les pièces coniques sont surtout usinées sur des tours à commande numérique. Un tournage conique est aussi simple à réaliser qu’un tournage parallèle puisque les deux chariots se déplacent en même temps. Pour un tournage conique de grande précision, régler le chariot pivotant à l’angle désiré à l’aide d’un comparateur à cadran.
©
International inc.
Usinage des pièces
Fiche 3.B.1 2/2
MODULE
3
3.B Géométrie des pièces
USINAGE DE CHANFREINS, DE CÔNES ET DE RAINURES
Rainurage
Le rainurage, appelé aussi saignée ou tournage d’une gorge, se pratique souvent et sur différentes pièces pour répondre à des besoins très variés : –– à l’extrémité d’un filetage afin de permettre le serrage de l’écrou contre un épaulement ; –– pour recevoir un élément qui assure l’étanchéité, tel qu’une rondelle ou un élément d’arrêt comme un anneau élastique, ou encore un élément de transmission comme une courroie ; –– etc. La précision de la rainure varie selon sa fonction. Rainure
Anneau élastique
Rainures Rainure de dégagement
Rainure destinée à recevoir un élément
Avance de l’outil Rainure droite
Rainure en V
Rainure en rayon
Formes de rainures les plus courantes
Parfois, lorsqu’on usine de grosses rainures rondes ou en V, il est préférable de réaliser un pré-usinage à l’aide d’un outil à tronçonner droit afin de réduire la vibration pendant le travail.
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces 3.B Géométrie des pièces
Fiche 3.B.2 1/6
USINAGE DE RAYONS ET D’ANGLES Les pièces mécaniques comportant des angles sont nombreuses et il existe plusieurs méthodes pour fraiser une pièce à un angle donné. La méthode sélectionnée dépend de différents facteurs, tels que la forme ou la dimension de la pièce, de même que la précision de l’angle ou le nombre de pièces à usiner. L’usinage d’une seule pièce dont l’angle demande peu de précision peut se faire en étau, en inclinant l’étau ou en inclinant la pièce suivant un tracé. Voici quelques méthodes d’usinage angulaire et de rayons simples réalisables sur une fraiseuse verticale ou horizontale.
Exécution d’un fraisage à angle Par inclinaison de la pièce
1. Tracer la pièce. Vérifier le traçage. 2. Positionner la pièce en étau et placer une cale sur la mâchoire de l’étau. Une fois la cale enlevée, le tracé dépassera l’étau de l’épaisseur de la cale (fraisage de face).
3. Fraiser en ébauche, vérifier l’angle et poursuivre l’usinage. Ébavurer et contrôler l’angle. Bloquer les axes non utilisés. 4. Il est possible de positionner la pièce à l’aide d’une équerre en étau ou contre une équerre de montage (fraisage de profil).
5. Sur la fraiseuse horizontale, positionner la pièce directement sur la table à l’aide d’un rapporteur d’angle.
Par orientation de l’étau Il est aussi possible d’effectuer un fraisage à angle en orientant la pièce à l’aide d’un étau à base pivotante.
Par l’utilisation d’une fraise conique Il est possible également de fraiser des angles (petits) à l’aide de fraises à angle. Cette méthode convient, par exemple, pour fraiser des chanfreins.
©
International inc.
Fiche 3.B.2 2/6
Usinage des pièces
MODULE
3
3.B Géométrie des pièces USINAGE DE RAYONS ET D’ANGLES
Exécution d’un hexagone 1. Monter la pièce sur un bloc en V ou un étau. 2. Tangenter l'arbre et remonter la table de la moitié de la différence entre le diamètre de l'arbre et la dimension de l'hexagone.
3. Fraiser la première surface et mesurer D. D
4. Tourner la pièce de 120° et fraiser la surface 2.
5. Tourner de nouveau la pièce de 120° et fraiser la surface 3.
6. Tourner de 60°, fraiser la surface 4 et mesurer.
7. Tourner de nouveau de 120° pour fraiser les surfaces 5 et 6.
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.B.2 3/6
3.B Géométrie des pièces
USINAGE DE RAYONS ET D’ANGLES
Exécution de rayons et de surfaces courbes Fraisage de rayons intérieurs 1. Le fraisage de rayons peut être fait à l'aide d'une fraise à rayon. Tangenter les surfaces A et B, ajuster les tambours gradués et fraiser le rayon (ébauche avec une fraise en bout et finition avec une fraise à rayon). Bloquer les axes non utilisés et contrôler avec une jauge à rayon. Vérifier pendant l’usinage.
2. Le fraisage de rayons peut aussi être effectué à l'aide d'une fraise deux tailles à bout arrondi. Les fraises à plaquettes arrondies rendent ce travail relativement simple. Tangenter les surfaces A et B. Régler les tambours gradués et usiner. Bloquer les axes non utilisés et contrôler avec une jauge à rayon. Vérifier pendant l’usinage.
3. Les rainures en forme de rayon peuvent être usinées à l'aide d'une fraise à rayon à queue cylindrique ou à l'aide d'une fraise convexe montée sur un arbre porte-fraise. Tangenter les surfaces A et B, régler les tambours gradués, puis se déplacer de D+r et à la profondeur de la rainure. Fraiser (ébauche, finition) et bloquer les axes non utilisés. Vérifier pendant l’usinage.
D
r
P
D
NOTES
©
International inc.
r
Usinage des pièces
Fiche 3.B.2 4/6
MODULE
3
3.B Géométrie des pièces USINAGE DE RAYONS ET D’ANGLES
Exécution de rayons et de surfaces courbes Fraisage de rayons sur les coins extérieurs 1. Tangenter la surface A et régler le tambour.
A
2. Tangenter la surface B et régler le tambour. B
3. Usiner le rayon. Si la fraiseuse ne possède pas un système de reprise du jeu, fraiser en opposition. Bloquer les axes non utilisés.
Attention ! Un déplacement supérieur à la dimension de la fraise risque de laisser des marques sur la surface de la pièce.
4. Sur certains types de pièces, l'usage d'une fraise concave montée sur un arbre porte-fraise est tolérable.
5. Contrôler à l'aide d'une jauge à rayon.
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces 3.B Géométrie des pièces
USINAGE DE RAYONS ET D’ANGLES
Exécution d’une rainure en T 1. Fixer la pièce en fonction des déplacements de la table. 2. Monter et tangenter une fraise en bout sur les surfaces A et B, puis déplacer la table pour amener la fraise en bout en position de travail.
3. Fraiser la rainure des surfaces 1 et 2.
4. Monter la fraise en T. 5. Tangenter la surface B et régler la table à la profondeur de la rainure.
6. Fraiser la partie large au fond de la rainure sur les surfaces 3, 4, 5, 6 et 7.
Si la fraise est plus petite que la dimension de la rainure en T, il faut procéder de la façon suivante : 7. Fraiser la partie large au fond des surfaces 3 et 4.
8. Déplacer la table et fraiser les surfaces 6 et 7.
9. Remonter la table et fraiser la surface 5 (5 et 6).
10. Déplacer la table et fraiser la surface 5 (5 et 4).
©
International inc.
Fiche 3.B.2 5/6
Fiche 3.B.2 6/6
Usinage des pièces
MODULE
3
3.B Géométrie des pièces
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.1 1/3
3.C Tolérances géométriques
Tolérances géométriques : –– concernent la forme et la position d’un élément d’une pièce ; –– sont différentes des tolérances dimensionnelles, car elles ne touchent pas directement les dimensions ; –– constituent l’écart maximal admissible sur la forme ou la position par rapport à la géométrie parfaite de la pièce dessinée. REPRÉSENTATION DE L’ANCIENNE NORME ANSI ET DES NORMES ACTUELLES ASME ET ISO L’utilisation des tolérances géométriques est la façon la plus économique et aussi la plus efficace d’assurer le contrôle de la production à toutes les étapes. Depuis les années 40, plusieurs changements ont été apportés, surtout à cause des besoins des industries militaires qui ont introduit des symboles plutôt que les notes. 1954 : publication de la norme CSA B78. Fin des années 50 : publication d’une norme commune établie par les Britanniques, les Canadiens et les Américains. Milieu des années 60 : publication de la première norme ANSI Y14.5, modifiée en 1973, 1982 et 1994. Aujourd’hui : utilisation de la norme américaine ASME Y14.5 M-1994 qui remplace la norme ANSI Y14.5 M-1982.
ANSI Y 14.5M - 1982
ISO
-A-
Elle est compatible à 80 % avec la norme ISO et est utilisée tant pour des dessins en unités métriques que pour des dessins en unités impériales. Le système ISO, quant à lui, existe depuis le début des années 60. Les manufacturiers canadiens utilisent les deux normes selon les besoins de leurs clients. AVANTAGES DES TOLÉRANCES GÉOMÉTRIQUES –– Réduisent le temps de réalisation du dessin. –– Clarifient le dessin tout en éliminant les risques de mauvaises interprétations. –– Éliminent la barrière des langues. –– Permettent la description de pièces complexes. –– Permettent et facilitent l’interchangeabilité des pièces. –– Diminuent les coûts de fabrication. –– Minimisent les rejets en augmentant les tolérances (57 % pour les tolérances de localisation). –– Permettent l’utilisation de tolérances de boni. –– Facilitent l’utilisation de jauges lors de la vérification. En résumé, ces symboles sont facilement interprétables et éliminent toute confusion. NOTES
©
International inc.
ASME Y14.5M - 1994
A
Possible
A
Usinage des pièces
Fiche 3.C.1 2/3
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques
LISTE DES CARACTÉRISTIQUES ET DES SYMBOLES SELON LES NORMES ASME ET ISO (QUELQUES VARIANTES) Appellation anglaise
Caractéristique
ASME Y14.5M - 1994
ISO
M
M
Rectitude
Straightness
Planéité
Flatness
Circularité
Circularity
Cylindricité
Cylindricity
Profil de ligne
Profile of a Line
Profil de surface
Profile of a Surface
Tout le tour
All Around Profile
Inclinaison
Angularity
Perpendicularité
Perpendicularity
Parallélisme
Parallelism
Localisation
True Position
Concentricité ou coaxialité
Concentricity (Concentricity and Coaxiality ISO)
Symétrie
Symmetry
Battement simple
Circular Runout
Battement total
Total Runout
État au maximum de matière
At Maximum Material Condition
Principe de l’enveloppe
Enveloppe Control (Taylor Principle)
État au minimum de matière
At Least Material Condition
L
Sans égard aux dimensions de l’élément (Rfs)
Regardless of Feature Size (RFS) N’est plus utilisé.
S
Zone de tolérance projetée
Projected Tolerance Zone
P
P
Plan tangent
Tangent Plane
T
T
État libre
Free State
F
F
Diamètre
Diameter
Ø
Ø
Cote de base
Basic Dimension
50
50
Cote auxiliaire
Reference Dimension (REF)
(50)
(50)
Élément de référence
Datum Feature
Référence partielle
Datum Target
E L
A
A Ø5 A1
Ø5 ou
A1
Proposé
Ø5 A1
Ø5 ou
A1
N’existe pas
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.1 3/3
3.C Tolérances géométriques
LISTE DES CARACTÉRISTIQUES ET DES SYMBOLES SELON LES NORMES ASME ET ISO (QUELQUES VARIANTES)
Appellation anglaise
Caractéristique
ASME Y14.5M - 1994
ISO
Référence partielle (point)
Target Point
Origine de cote
Dimension Origine
Cadre de tolérance
Feature Control Symbol
Conicité et sens du cône
Taper
Pente
Slope
Chambrage et lamage
Counterbore / Spot-face
Fraisage en surface
Countersink / Counterdrill
Profondeur
Depth / Deep
Carré (forme)
Square (Shape)
Cote non à l’échelle
Dimension Not to Scales
15
15
Nombre de fois ou d’endroits
Number of Times / Places
8X
8x
Longueur d’arc
Arc Length
105
105
Rayon
Radius
R
R
Rayon sphérique
Spherical Radius
SR
SR
Diamètre sphérique
Spherical Diameter
SØ
SØ
Rayon sous contrôle
Controlled Radius
CR
Entre
Between
Tolérance statistique
Statistical Tolerance
Ø 0.1 M A B C
Ø 0.1 M A B C
SP
ST
Proposé
N’existe pas
Données tirées de la norme ASME Y14.5.1M – 1994 (R2004). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
NOTES
©
International inc.
Usinage des pièces
Fiche 3.C.2 1/3
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques ANNOTATION (ASME)
Cadre de tolérance Sur un dessin de fabrication, la tolérance géométrique est inscrite dans un cadre rectangulaire (nommé cadre de tolérance), qui est divisé en deux (minimum), en trois, en quatre ou en cinq parties selon le besoin.
Symbole de tolérance diamétrale
Première section du cadre : Symbole du type de tolérance géométrique (caractéristique)
Symbole modificateur maximum matière Référence primaire
Deuxième section du cadre : Valeur de la tolérance géométrique 0,02
Ø 0,20
M
Cadre de tolérance Repère
Référence tertiaire
A B C
Chaque lettre correspond à une lettre liée à une surface sur le dessin.
Référence secondaire Indication d’une surface de référence (Élément concerné : datum*)
A
* Jamais lettres I, O, Q
Symboles A, B et C : servent à représenter des éléments de référence spécifiés (repère ou datum en anglais) (partie A de la figure ci-dessous). Lorsque le cadre ne contient pas d’éléments de référence (partie B), la surface deviendra une surface de référence spécifiée après son usinage, si nécessaire.
Éléments de référence spécifiés ou non A) Les cadres de tolérance identifiés par a, b et c sont des caractéristiques apparentées à des repères.
A A a)
0,05 B
Représente la surface opposée.
Ø 10 Ø 0,01
B) Le cadre de tolérance indiqué par d est une caractéristique non apparentée à un repère. Une fois la surface usinée, elle devient une surface de référence spécifiée, car on y a ajouté un repère.
M A B C b)
0,1 B c) C
d)
0,02
16
11
B
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.2 2/3
3.C Tolérances géométriques
ANNOTATION (ASME)
Cote de base ou cote fixe Une cote encadrée représente une dimension exacte. Pour une dimension
40
Pour un angle
60°
Cote fixe
Comme il est impossible d’avoir une dimension parfaitement exacte, se reporter à une tolérance de localisation pour déterminer la position de l’alésage. Il en sera ainsi pour tout élément (cercle, rainure, rectangle, angle, etc.) qui se trouve sur le dessin. A Ø 12 ±0,1 Ø 0,20
M
A B C
Ø 8,1
Ø 42
Ø 0,1
A
C
60° 18 A Ø 16
Cotation avec tolérance de localisation pour un angle
25
B
Cotation avec tolérance de localisation pour des coordonnées
Dans la norme ASME, on utilise le point pour indiquer les décimales des dimensions en pouces et en millimètres. Il n’y a pas de zéro devant le point décimal pour les valeurs en pouces (ex. : .750 po), alors qu’on en met un pour les valeurs en millimètres (ex. : 0.58mm). Ici, on utilise la virgule afin de respecter les règles de la typographie française. NOTES
©
International inc.
Fiche 3.C.2 3/3
Usinage des pièces
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques ANNOTATION (ASME)
La façon d’inscrire le nombre de décimales entre les cotes fixes et les tolérances du cadre de tolérance géométrique n’est pas du tout la même. En millimètres : même si la cote est un nombre entier, le nombre de décimales correspond au degré de précision exigé.
25 avec
25.00 et non
avec Ø 0.15 M A B C
Ø 0.15 M A B C
En pouces : le nombre de décimales de la tolérance fixe doit correspondre au nombre de décimales du cadre de tolérance.
1.000 avec
1.00 et non
Ø .005 M A B C
avec Ø .005 M A B C
Règles pour arrondir les nombres (po et mm) quand on travaille avec la norme ASME Y14.1 : –– Si la valeur est supérieure à 5, arrondir à la valeur supérieure. Ex. : 0,676 88 → 0,676 9 → 0,677 → 0,68 → 0,7 po –– Si la valeur est inférieure à 5, laisser tomber la dernière décimale. Ex. : 0,140 42 → 0,140 4 → 0,140 → 0,14 → 0,1 po –– Si la valeur est égale à 5 et que le chiffre précédent est impair, arrondir à la valeur supérieure. Ex. : 0,093 75 → 0,093 8 po –– Si le chiffre précédent est pair, laisser tomber la dernière décimale. Ex. : 0,312 5 → 0,312 po
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.3 1/3
3.C Tolérances géométriques
TYPES DE TOLÉRANCES GÉOMÉTRIQUES
Tolérances dimensionnelles et de formes Les tolérances dimensionnelles concernent directement et uniquement les dimensions. Quant aux tolérances de formes, elles se rapportent uniquement aux formes, c’est-à-dire à un seul élément à la fois (ligne, surface). Ex. : rectitude, planéité, circularité, cylindricité, forme d’une ligne ou d’une surface quelconque
Tolérances de positions, d’orientation et de battements Concernent les positions des formes entre elles et, par le fait même, indirectement les dimensions. Ex. : parallélisme, perpendicularité, inclinaison, localisation, concentricité et coaxialité, symétrie, battements
Tolérances de rugosité Se rapportent uniquement aux états de surfaces.
Tolérances
Caractéristiques tolérancées Rectitude Planéité
Tolérances de formes
Circularité Cylindricité Forme d’une ligne quelconque Forme d’une surface quelconque Parallélisme
Tolérances d’orientation
Perpendicularité Inclinaison Localisation
Tolérances de positions
Concentricité et coaxialité Symétrie
Tolérances de battements
Battement circulaire Battement total Symboles des caractéristiques tolérancées (norme ISO 1101)
©
International inc.
Symboles
Usinage des pièces
Fiche 3.C.3 2/3
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques INSCRIPTION DES TOLÉRANCES GÉOMÉTRIQUES
Case 1 : symbole de la caractéristique à tolérancer. Case 2 : valeur de la tolérance dans l’unité utilisée pour la cotation linéaire. Cette valeur est précédée du signe si la zone de tolérance est circulaire ou cylindrique. Case 3 : le cas échéant, la (ou les) lettre(s) permettant d’identifier l’élément ou les éléments de référence. Case 1
Case 2
Case 3
0,15
A
0,01 ø 0,1
A
C
B
Cadre de tolérance servant à situer avec précision la tolérance de l’élément concerné par rapport à l’élément de référence (norme ISO)
0,06
B
Spécification de plus d’une caractéristique de tolérance pour un élément dans des cadres placés l’un sous l’autre (norme ISO)
Le cadre de tolérance est relié à l’élément de tolérance par une ligne de repère terminée par une flèche aboutissant : –– sur le contour de l’élément ou sur son prolongement, si la tolérance s’applique à la ligne ou à la surface elle-même ;
Sur le contour de la pièce ou sur son prolongement
–– dans le prolongement de la ligne de cote, lorsque la tolérance s’applique à l’axe ou au plan médian de l’élément ainsi coté ; Sur le prolongement de la ligne de cote
–– sur l’axe lorsque la tolérance s’applique à l’axe ou au plan médian de tous les éléments admettant cet axe ou ce plan médian (selon l’ancienne norme). Sur l’axe
Si la tolérance est appliquée sur une longueur restreinte, placée n’importe où, la valeur de cette longueur doit être ajoutée à la suite de la valeur de la tolérance et séparée par un trait oblique.
0,01/100
B
N’hésitez pas à consulter la norme ISO 1101, car la description des éléments tolérancés faite dans ce document ne regroupe que quelques-uns des principaux éléments.
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.3 3/3
3.C Tolérances géométriques
MÉTHODES DE CONTRÔLE DES TOLÉRANCES GÉOMÉTRIQUES
Vérification de la rectitude
Vérification de la planéité
Déplacer le trusquin muni d’un comparateur à cadran sur le marbre en suivant la génératrice. –– L’opération est répétée sur au moins trois génératrices différentes. –– Chaque génératrice doit rester comprise entre deux droites distantes de la valeur de la tolérance.
–– Déplacer le comparateur sur toute la surface ; celle-ci doit être comprise entre deux plans distants de la valeur de la tolérance. –– Autre procédé : tracer sur la surface plane à contrôler des carrés de petites dimensions et vérifier la planéité de chaque carré. S’assurer ensuite que les surfaces de tous les carrés sont dans un même plan compris entre deux plans et dans la valeur de la tolérance.
Trusquin Pièce à contrôler
Pièce à contrôler
Marbre (surface de référence) Comparateur à cadran vu de dessus
Marbre
Génératrice
Vue de dessus
Vérification de la circularité
Vérification de la cylindricité
Effectuer une rotation complète à la pièce montée dans un bloc en V ; l’aiguille du comparateur ne devrait pas se déplacer de plus de deux fois la valeur de la tolérance (pendant une rotation). Le contrôle peut être réalisé sur plus d’une section.
Relever les déviations, durant une rotation complète, sur plusieurs sections ; l’écart maximal entre tous les points des sections ne devrait pas dépasser deux fois la valeur de la tolérance.
Pièce
Valeurs radiales : Prendre 4 mesures R–r = valeur de la circularité (Répéter sur plusieurs tranches.)
Bloc en V Marbre Marbre
Écart maximal pour toutes les sections : deux fois les tolérances
Comparateur à cadran vu de dessus
Note : Si on utilise un micromètre, on divise la différence de diamètre par 2.
©
International inc.
Écart maximal pour toutes les sections : deux fois les tolérances
Comparateur à cadran vu de dessus
Usinage des pièces
Fiche 3.C.4 1/2
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques RAPPEL Catégories Caractéristiques indépendantes non apparentées à des repères
Types de tolérances Formes
Caractéristiques
Symboles
Rectitude Planéité
0.05
Circularité
0.05
Cylindricité Profil d’une ligne
Caractéristiques indépendantes
Profil d’une surface
0.05 ou apparentées à des repères 0.05
A B
Caractéristiques apparentées à un ou à des repères
Orientations
Parallélisme Perpendicularité
Ø 0.005 A B
Inclinaison Positions*
Coaxialité ou concentricité Localisation* Symétrie
Battements
Battement simple Battement total
* En anglais, on inverse : position = Location et localisation = Position
–– Les cotes de forme indiquent les dimensions de la pièce, des trous et des rainures. –– Les cotes de position servent à localiser les trous, les rainures et autres composants d’une pièce, et elles permettent d’établir les relations existantes entre les surfaces. NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.4 2/2
3.C Tolérances géométriques
EXEMPLES D’APPLICATION 0,1 A
0,05 A
Ø ___ Vérifier la planéité de la surface de référence A avant de vérifier la perpendicularité.
0,05
Cylindricité ou circularité du diamètre 0,1 0,1 A
A
Le battement circulaire s’applique sur une 0,1 A section à la fois, contrairement à la surface totale. Battement total
A
Perpendicularité
Ø 0,1 A
0,05 A
Ø ___
A
12°
A
Ø 0,1 A
12° Représente une cote fixe, donc la tolérance se retrouve dans le cadre de tolérance.
Il faut prioriser le battement ou une tolérance de localisation qui sont moins coûteux à vérifier. Coaxialité
A A
Inclinaison
0,1 A B
0,1 A L
B
R 12
0,1 A
A A
Ce symbole représente le profil d’une ligne.
Profil d’une surface
©
International inc.
L’axe de la rainure doit être au centre de l’axe de la pièce selon la valeur de la tolérance indiquée. Symétrie
Usinage des pièces
Fiche 3.C.5 1/3
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques TOLÉRANCE DE LOCALISATION
La tolérance de localisation est, parmi les tolérances géométriques de position, celle qui est la plus utilisée pour localiser des trous sur une pièce. Cela est dû à la grande précision qu’elle permet d’obtenir et la possibilité d’augmenter cette tolérance en présence d’un modificateur permettant un bonus. Cette tolérance se prête à de multiples utilisations. A 2X Ø 12 ±0,08 Ø 0,2 M A B C
2X Ø 12
C
18 ±0,07
18
18 ±0,07
18 42 ±0,07
B 42
La cotation par coordonnées n’est pas pratique pour établir les données d’une pièce afin de produire des pièces économiques. C’est une méthode ancienne qui ne permet pas de calculer un bonus permettant d’augmenter la valeur des tolérances.
Les cotes encadrées sont des cotes fixes. La tolérance est dans un cadre de tolérance. Tolérance de localisation Symbole du diamètre pour les 2 axes
Cotation par coordonnées
Ø 0,2 M A B C Références primaire, secondaire et tertiaire Modificateur permettant un bonus Valeur de la tolérance Tolérance de localisation
+0,1 6X Ø 6 0 ÉGAL. ESPACÉS
Ø 0,2 M A B
A Ancienne méthode
30° ±0° 30’
6X 60°
+0,05
La position du centre du perçage doit être à l’intérieur d’une zone diamétrale de 0,2 mm des axes parfaits.
B Ø 50
Ø 0,2 M A B
Ø 16
0
De plus, on peut avoir un bonus si on perce plus grand que le maximum matière (M).
Cotation d’un perçage ©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.C.5 2/3
3.C Tolérances géométriques
INDICES DE RUGOSITÉ
Symboles représentant l’enlèvement de la matière (degré de finition exigé) Symbole de base. La surface peut être usinée selon n’importe quel procédé. L’enlèvement de matière est requis. L’enlèvement de matière est requis. De plus, indiquer la quantité de matériau qui doit être enlevée ; les valeurs peuvent être en millimètres ou en pouces.
2,5
2,5
Ce symbole indique que la surface n’est pas usinée ou que la pièce provient d’un procédé comme une pièce coulée, ou d’un matériau en barre laminé. Il est parfois nécessaire d’indiquer le sens des stries sur la surface de la pièce. Dans cet exemple, les stries doivent être perpendiculaires à la surface de la pièce. En plus de la perpendicularité, le symbole peut représenter : − le parallélisme «// » ; − la direction croisée « X » ; − une multidirection «M » ; − des stries circulaires « C » ou radiales « R » ; − ou aucune particularité « P ». Usiner le dessus de la pièce ; les stries doivent être parallèles au côté indiqué. =
Ne pas usiner tout le contour de la pièce.
2,5
Enlever au maximum 2,5 mm.
Rappelez-vous qu’il y a deux façons d’inscrire les degrés de finition à obtenir sur une surface : en micromètres (µm) ou en micropouces (µpo) (microinch, µin). Les triangles ainsi que le nombre N ne s’utilisent plus pour inscrire le degré de finition exigé. NOTES
©
International inc.
Fiche 3.C.5 3/3
Usinage des pièces
MODULE
3
3.C Tolérances géométriques
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.D.1 1/4
3.D Types de métaux et d’alliages
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DES MÉTAUX
Fragilité –– Matériau qui se rompt plutôt que de se déformer. –– Le verre, la fonte, le béton et les céramiques sont d’excellents exemples de matériaux fragiles. –– Ils ne supportent pas les efforts de pliage et se brisent lors d’un choc ou d’un impact.
Rupture facile, aucune flexion
Ductilité –– Matériau pouvant être étiré, allongé ou déformé sans se rompre. –– Des métaux comme l’or, le cuivre et l’acier doux (faible teneur en carbone) sont des matières pouvant être étirées ou mises sous forme de fil par le procédé de tréfilage.
Déformation facile
Élasticité –– Capacité d’un métal à reprendre sa forme initiale après avoir subi une déformation, tel un élastique ou un ressort qu’on étire et relâche.
Reprise de l’état initial après déformation
Dureté –– Résistance qu’un matériau oppose à la pénétration d’un corps plus dur que lui. Par exemple, l’acier est plus dur que l’aluminium, car il est plus difficile à rayer. En d’autres termes, la dureté dépend de la facilité avec laquelle un corps peut déformer ou détruire la surface d’un matériau en y pénétrant.
©
International inc.
Surface difficile à pénétrer
Fiche 3.D.1 2/4
Usinage des pièces
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DES MÉTAUX
Malléabilité –– Facilité avec laquelle un matériau se laisse façonner, étendre et aplatir en feuille mince sous un effort de compression : forgeage (martèlement) et laminage (rouleau compresseur). –– L’or, l’argent, le fer-blanc et le plomb sont très malléables. –– La malléabilité croît avec l’augmentation de la température.
Façonnement facile
Ténacité –– Aussi connue sous le terme de « résilience », la ténacité (contrairement à la fragilité) est la capacité d’un matériau à offrir une résistance plus ou moins élevée à la rupture sous l’effet d’un choc. Par exemple, l’acier est plus tenace que la fonte et la fonte est plus tenace que le verre. –– Les machinistes-outilleurs œuvrant dans la fabrication de systèmes de poinçons et de matrices en acier à outils connaissent fort bien l’importance de cette propriété. Lorsque les systèmes ont pour fonction de découper des plaques d’acier par poinçonnage, il faut que les poinçons résistent bien aux chocs, sans se briser ni s’écailler, car le rythme de production est de plus en plus élevé. –– On peut, grâce à l’essai Charpy, mesurer la ténacité des matériaux. Un échantillon de métal appelé éprouvette est rompu par un pendule d’une certaine masse descendue d’une hauteur HO. Après avoir rompu l’éprouvette, le pendule remonte à une hauteur H qui varie selon la ténacité de l’éprouvette mise à l’essai. Plus la hauteur H de remontée est faible, plus l’éprouvette est tenace.
H
Pendule Forme de l’éprouvette H Éprouvette entaillée Essai Charpy
Trempabilité –– Aptitude d’un métal à subir un traitement thermique dans le but de modifier ses caractéristiques mécaniques. –– La trempe consiste à transformer la structure du métal par un réchauffement, puis un refroidissement plus ou moins rapide d’une pièce. –– Si ce procédé permet d’accroître considérablement les caractéristiques d’une pièce, telles que sa dureté et sa résistance à la traction, il diminue en revanche sa ténacité et son allongement. –– En général, la trempe s’applique surtout aux aciers. Toutefois, différents alliages métalliques peuvent subir les mêmes traitements : fonte, aluminium et ses alliages, cuivre et ses alliages, etc.
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.D.1 3/4
3.D Types de métaux et d’alliages
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DES MÉTAUX
Usinabilité
© Sandvik
–– Aptitude et facilité avec laquelle un matériau dur se soumet à l’action de coupe d’une machine-outil et de ses outils de coupe. –– Si certains métaux sont durs au point que leur coupe est très difficile, d’autres sont tellement doux (aluminium, cuivre, etc.) qu’ils n’offrent aucune résistance et collent même à l’arête de coupe. –– Certains métaux s’écaillent (fonte), tandis que d’autres produisent au contraire de très longs copeaux (acier). –– Pour améliorer cette usinabilité, utiliser des outils munis de brise-copeaux ou des outils spéciaux au carbure spécialement conçus pour chaque type de métal, ainsi que des huiles de coupe.
© Sandvik
Conséquences de l’absence de brise-copeaux sur l’outil de coupe
Amélioration des conditions de coupe par le brise-copeaux
Résistance à l’allongement –– Force de traction maximale par unité de surface à laquelle un matériau résiste avant la rupture. –– Par comparaison, une bande élastique s’étire facilement, alors qu’une pièce d’acier exige une force beaucoup plus élevée pour être allongée. L’acier a donc une plus grande résistance à l’allongement que l’élastique, voire que l’aluminium, le laiton, le cuivre, etc.
Éprouvette montée pour l’essai de traction
Résistance offerte par un métal sous une traction rectiligne
Résistance à la corrosion –– Propriété d’un matériau à ne pas se laisser dégrader par la combinaison chimique de l’oxygène de l’air, de l’humidité ambiante et du métal, ou du contact avec des produits chimiques. –– Pour enrayer la dégradation des équipements et pour augmenter leur durée de vie, les métaux altérables tels que l’acier et la fonte doivent être revêtus d’un enduit huileux ou graisseux pour l’entreposage ou le transport. –– Les alliages d’acier au nickel-chrome (inoxydables), d’aluminium-magnésium, d’aluminium-silicium-magnésium et d’aluminium-zinc résistent tous bien à la corrosion. –– Lorsqu’on parle d’acier galvanisé, il s’agit d’acier qui offre une bonne résistance à cette dégradation.
©
International inc.
Fiche 3.D.1 4/4
Usinage des pièces
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DES MÉTAUX
Résistance à l’abrasion
Meule
–– Résistance à l’usure par frottements d’un corps dur ; plus un matériau est dur, plus il résiste à l’abrasion. –– Parmi les métaux détenant cette propriété, notons les aciers à outils (haute teneur en carbone), les aciers inoxydables, les aciers rapides (aciers alliés très durs) et tout autre métal ayant une bonne dureté. –– Par exemple, pour meuler un acier à outils, on choisit une meule différente de celle qu’on choisirait pour de l’aluminium, qui n’a que très peu de résistance à l’abrasion.
Pièce à meuler
Dilatation et contraction (retrait) thermiques –– D’une manière générale, les matériaux subissent un allongement sous l’effet de la chaleur; c’est la dilatation. À l’opposé, ils subissent un raccourcissement sous l’effet du froid; il s’agit du retrait. –– Les matériaux ne réagissent pas tous de la même façon sous une même température, car ils ont des coefficients thermiques différents. Par exemple, l’aluminium peut se dilater environ deux fois plus que l’acier sous une même variation de température.
Magnétisme –– Propriété des métaux ferreux d’être attirés par les aimants. –– Seuls les métaux ferreux sont sensibles aux aimants. Les métaux ne contenant pas de fer, comme le cuivre, l’aluminium et le laiton, ne sont donc pas soumis aux effets du magnétisme.
Fatigue –– Détérioration d’un matériau soumis à des charges répétées. Ces sollicitations répétées, même si elles ne sont pas importantes, se terminent souvent par une rupture. –– Il existe de nombreux exemples de rupture sous l’effet de fatigue : ailes d’avions, pièces de transmission, vilebrequins, etc. Les charges variables et les conditions de fonctionnement répétitives sollicitent les éléments constamment. Résistance à la fatigue On évalue la fatigue d’un matériau en lui faisant subir un certain nombre de cycles sous la forme de sollicitations répétées plus ou moins rapides. Évidemment, les sollicitations importantes provoquent des ruptures rapides. En diminuant progressivement ces sollicitations, on détermine la valeur de l’effort pour lequel il ne se produit plus de rupture même si l’on entretient indéfiniment la sollicitation. On a atteint alors la « limite d’endurance du matériau » ou « limite de fatigue ». Ce type d’essai est surtout développé dans l’industrie aérospatiale et chaque fois que des pièces sont soumises à des vibrations.
Déformation élastique
Barre d’acier
–– Phénomène de déformation comparable à la flexion, par lequel un matériau reprend sa forme et son volume initiaux après avoir subi une traction ou une déformation quelconque. –– Lorsque l’haltérophile lève une lourde charge, la barre d’haltère subit une flexion. Du fait qu’elle ne demeure pas pliée en permanence, on dit que la barre a subi une déformation élastique.
Déformation plastique –– Phénomène par lequel un matériau ne reprend pas sa forme initiale après avoir subi une traction ou une déformation quelconque. –– Lorsque la charge devient plus importante, la limite d’élasticité de la barre d’acier est dépassée. On dit alors que cette dernière subit une déformation plastique, puisqu’elle ne reprend pas sa forme initiale une fois la charge enlevée.
Sous charge
Relâchement de la charge
Barre d’acier Charge importante
Relâchement de la charge
©
International inc.
Usinage des pièces
MODULE
3
Fiche 3.D.2 1/2
3.D Types de métaux et d’alliages
CODES DE DÉSIGNATION AISI-SAE POUR LES ACIERS AU CARBONE ET ALLIÉS DÉSIGNATION AISI-SAE
TYPE D'ACIER ET COMPOSITION NOMINALE DE L'ALLIAGE Aciers au carbone
10xx 11xx 12xx 15xx
Au carbone ordinaire (Mn 1.00 % max.) Soufré Soufré et phosphoré Au carbone ordinaire (Mn de 1.00 à 1.65 % max.) Aciers au manganèse
13xx
Mn 1.75 Aciers au nickel
23xx 25xx
Ni 3.50 Ni 5.00 Aciers au nickel-chrome
31xx 32xx 33xx 34xx
Ni 1.25; Cr 0.65 et 0.80 Ni 1.75; Cr 1.07 Ni 3.50; Cr 1.50 et 1.57 Ni 3.00; Cr 0.77 Aciers au molybdène
40xx 44xx
Mo 0.20 et 0.25 Mo 0.40 et 0.52 Aciers au chrome-molybdène
41xx
Cr 0.50, 0.80 et 0.95; Mo 0.12, 0.20, 0.25 et 0.30 Aciers au nickel-chrome-molybdène
43xx 43B Vxx 47xx 81xx 86xx 87xx 88xx 93xx 94xx 97xx 98xx
Ni 1.82; Cr 050 et 0.80; Mo 0.25 Ni 1.82; Cr O.S0; Mo 0.12 et 0.35; V 0.03 min. Ni 1.05; Cr 0.45; Mo 0.20 et 0.35 Ni 0.30; Cr 0.40; Mo 0.12 Ni 0.55; Cr 0.50; Mo 0.20 Ni 0.55; Cr 0.50; Mo 0.25 Ni 0.55; Cr 0.50; Mo 0.35 Ni 3.25; Cr 1.20; Mo 0.12 Ni 0.45; Cr 0.40; Mo 0.12 Ni 0.55; Cr 0.20; Mo 0.20 Ni 1.00; Cr 0.80; Mo 0.25 Aciers au nickel-molybdène
46xx 48xx
Ni 0.85 et 1.82; Mo 0.20 et 0.25 Ni 3.50; Mo 0.25 Aciers au chrome
50xx 51xx 50xxx 51xxx 52xxx
Cr 0.27, 0.40, 0.50 et 0.65 Cr 0.80, 0.87, 0.92, 0.95, 1.00 et 1.05 Cr 0.50; C 1.00 min. Cr 1.02; C 1.00 min. Cr 1.45; C 1.00 min.
Données provenant de l’American Iron and Steel Institute (AISI)
©
International inc.
Usinage des pièces
Fiche 3.D.2 2/2
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages CODES DE DÉSIGNATION AISI-SAE POUR LES ACIERS AU CARBONE ET ALLIÉS
DÉSIGNATION AISI-SAE
TYPE D'ACIER ET COMPOSITION NOMINALE DE L'ALLIAGE Aciers au chrome-vanadium
61xx
Cr 0.60, 0.80 et 0.95; V 0.10 et 0.15 min. Aciers au tungstène-chrome
72xx
W 1.75; Cr 0.75 Aciers au silicium-manganèse
92xx
Si 1.40 et 2.00; Mn 0.65, 0.82 et 0.85; Cr 0.00 et 0.65 Aciers à très haute résistance faiblement alliés
9xx
Diverses nuances SAE
Données provenant de l’American Iron and Steel Institute (AISI)
LECTURE DE LA CODIFICATION (EXEMPLE) Organisme (Society of Automotive Engineers)
Catégories d'aciers (acier au nickel)
Pourcentage approximatif de l'élément d'alliage (nickel 3,50 %)
Pourcentage de carbone en centième de % (carbone 0,30 %)
SAE 2330 NOTES
©
International inc.
Usinage des pièces
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages
Fiche 3.D.3 1/4
CLASSIFICATION ASTM ASTM : American Society for Testing Material, organisme qui utilise aussi une classification par numérotation et qui se spécialise surtout dans la normalisation des tôles fortes et des profilés de construction. Norme utilisée pour désigner les fontes, l’aluminium ainsi que le magnésium et les alliages de cuivre, bien que ces deux derniers soient aussi codifiés par la SAE. En ce qui concerne le magnésium, la classification ASTM est beaucoup moins utilisée que celle de la SAE ; cette partie de la classification n’est donc pas présentée ici.
Interprétation des codes Fontes –– L’ASTM A(48-76) classe les fontes grises dans deux groupes distincts : • Premier groupe : 20A, 20B, 20C, 25A, 25B, 25C, 30A, 30B, 30C, 35A, 35B et 35C. Ce groupe se caractérise par une facilité d’usinage et de production, un faible taux d’élasticité, ainsi qu’une capacité d’amortissement vibratoire élevée. • Deuxième groupe : 40B, 40C, 45B, 45C, 50B, 50C, 60B et 60C. Ce groupe de fonte est plus difficile à produire et à usiner. Il possède un module d’élasticité élevé et une faible capacité d’amortissement vibratoire. Dans chacun de ces groupes, les nombres préfixes représentent la résistance minimale à la traction en milliers de livres par pouce carré. Ex. : la fonte 45B possède une résistance à la traction de 45 000 lb/po2. –– L’ASTM A(47-77) contient les spécifications correspondant à un certain nombre de nuances et de propriétés des fontes malléables. Celles-ci s’identifient par un chiffre représentant leur résistance minimale à la rupture lors de la striction, c’est-à-dire la contrainte de traction minimale à laquelle le matériau peut résister sans subir de déformation permanente. Cette valeur correspond à la contrainte appliquée à la limite élastique du matériel. Un extrait des spécifications ASTM pourrait être ici 32510 à 90001. Ex. : la fonte malléable portant le numéro 32520 a une résistance minimale à la rupture de 32 500 lb/po2 et une résistance minimale en traction de 50 000 lb/po2, tandis que celle portant le numéro 60004 a une résistance minimale à la rupture de 60 000 lb/po2 et une résistance minimale en traction de 80 000 lb/po2. –– L’ASTM A(536-80) spécifie cinq grades qui correspondent à la microstructure et aux traitements thermiques que peuvent recevoir les fontes nodulaires : • 60-40-18 (pouvant subir un recuit) ; • 65-45-12 (pouvant être utilisée dans son état initial ou recuite) ; • 80-55-06 (à utiliser telle quelle) ; • 100-70-03 (pouvant subir une normalisation, c’est-à-dire un recuit de courte durée ayant pour but d’affiner le grain); • 120-90-02 (pouvant être trempée à l’huile et recuite). La nomenclature chiffrée identifie la résistance minimale à la traction, la résistance minimale à la rupture (striction) et, finalement, le pourcentage d’élongation sur une longueur de 2 po. Ex. : la fonte nodulaire portant le numéro 60-40-18 a une résistance minimale à la traction de 60 000 lb/po2, une résistance minimale à la rupture de 40 000 lb/po2 et un minimum d’élongation sur 2 po de 18 %. NOTES
©
International inc.
Fiche 3.D.3 2/4
Usinage des pièces
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages CLASSIFICATION ASTM Aluminium Organisme (American Society for Testing Materials)
Alliage (cuivre)
Contrôle des impuretés (0 = aucun)
Identification de l'alliage
État de l'alliage (traité thermiquement et formé à froid)
ASTM 2011—T3 1re partie : concerne l’alliage
2e partie : concerne l’état
1re partie Le premier chiffre sert à identifier l’alliage : 1 : aluminium; 2 : cuivre; 3 : manganèse; 4 : silicium; 5 : magnésium; 6 : magnésium et silicium; 7 : zinc; 8 : autre. Le deuxième chiffre sert à identifier le contrôle des impuretés : –– 0 : aucun contrôle spécifique des impuretés n’a été réalisé. –– 1 à 9 : il y a eu contrôle d’une ou de plusieurs impuretés. Dans la série 1000, où l’aluminium ne possède aucun autre élément d’alliage que lui-même (pur à 99,00 %), les deux derniers chiffres spécifient, au centième près, la teneur en aluminium supérieure à 99,00 %. Ex. : une désignation portant le numéro 1040 indique que l’alliage principal est de l’aluminium et qu’il est pur à 99,40 %. Dans les séries 2000 à 8000, les deux derniers chiffres n’ont aucune signification spécifique, si ce n’est que d’identifier les différents éléments d’addition dans chacune des séries concernées. Lorsque l’alliage est un alliage expérimental, le numéro est précédé d’un X. Lorsque cet alliage est normalisé, c’est-à-dire qu’il est intégré et reconnu par l’organisme de normalisation concerné, il garde sa numérotation et perd seulement le X. 2e partie La deuxième partie du numéro indique l’état dans lequel on retrouve cet alliage, une spécification très importante lors de l’achat, puisqu’elle indique les traitements thermiques qu’il a subis. Cette deuxième partie est toujours soit : –– une lettre seulement; –– une lettre suivie de 1, 2 ou 3 chiffres; –– une lettre suivie de l’indication -W seulement. Signification des lettres utilisées : -F : tel que fabriqué (lettre toujours utilisée seule) ; -O : recuit (toujours utilisée seule) ; -H : traité thermiquement pour augmenter la résistance (toujours suivie de 2 ou 3 chiffres) ; -T : traité thermiquement pour obtenir un état autre que ceux spécifiés par -F, -O ou -H (toujours suivie de 1, 2 ou 3 chiffres) ; -W : cette désignation est toujours accompagnée du temps de vieillissement requis après le traitement thermique de certains alliages instables.
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
3.D Types de métaux et d’alliages
Fiche 3.D.3 3/4
CLASSIFICATION ASTM Alliages de catégorie -H La lettre -H est toujours suivie de 2 ou 3 chiffres, le premier indiquant l’opération de base (sur une échelle de 1 à 3) : 1 : traité thermiquement pour augmenter la résistance seulement ; 2 : traité thermiquement et recuit partiellement ; 3 : traité thermiquement et stabilisé. Le second chiffre indique le degré de l’état final de l’alliage après le traitement thermique (sur une échelle de 0 à 9) : recuit 0................................9 très dur Le troisième chiffre, lorsqu’utilisé, sert à déterminer des propriétés mécaniques spécifiques ou un degré de contrôle spécial du revenu. Les chiffres utilisés, de 1 à 9, peuvent être assignés arbitrairement par le fabricant et enregistrés à l’Association de l’aluminium pour tout alliage et produit comportant des caractéristiques spéciales. Exemples : -H311 -H112
signifie un degré de traitement thermique inférieur à celui requis par le contrôle du revenu de la désignation -H31 ; s’applique aux produits qui acquièrent une certaine dureté par le procédé de mise en forme, dont aucun contrôle spécial n’est requis sur les traitements thermiques d’adoucissement, mais sur lesquels des tests ou limites de propriétés mécaniques sont requis ; -H323 et -H343 s’appliquent aux produits spécialement fabriqués ayant une résistance acceptable aux fendillements dus aux contraintes de tensions. Alliages de catégorie -T La lettre -T est toujours suivie de 1, 2 ou 3 chiffres. La séquence de numérotation -T2 à -T10 est attribuée à des traitements spécifiques qui modifient de façon notable les caractéristiques de l’alliage. Ces caractéristiques peuvent être nécessaires à l’obtention ou à l’amélioration des propriétés mécaniques. Ces traitements se définissent comme suit : -T1 : vieillissement naturel ; -T2 : recuit ; -T3 : traité thermiquement et formé à froid ; -T4 : traité thermiquement et vieilli naturellement pour en augmenter la stabilité ; -T5 : vieilli artificiellement ; -T6 : traité thermiquement et vieilli artificiellement ; -T7 : traité thermiquement et stabilisé ; -T8 : traité thermiquement, formé à froid et vieilli artificiellement ; -T9 : traité thermiquement, vieilli artificiellement et formé à froid ; -T10 : vieilli artificiellement et formé à froid. NOTES
©
International inc.
Fiche 3.D.3 4/4
Usinage des pièces
MODULE
3
3.D Types de métaux et d’alliages
NOTES
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Fiche 3.E.1 1/2
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
ANALYSE D’USINAGE But de l’analyse d’usinage : étudier attentivement le travail à réaliser. Toutes les opérations d’usinage nécessaires à la réalisation d’une pièce sont consignées sur une gamme d’usinage (ou fiche de travail).
Dessin de fabrication Trois sections du dessin de fabrication : –– plan de la pièce à réaliser ; –– spécifications du matériel brut ; –– cartouche. Buts de l’étude du dessin : –– déterminer les meilleures méthodes de travail ; –– déterminer les moyens les plus efficaces pour usiner la pièce en respectant toutes les spécifications et les dimensions du dessin de fabrication. Cartouche : fournit diverses informations essentielles à la fabrication de la pièce ; plus la pièce à fabriquer est complexe, plus le cartouche contient de l’information.
Gamme d’usinage (exemples) –– Production sérielle : la préparation de gammes d’usinage s’avère souvent nécessaire. Plus la série de pièces à fabriquer est importante, plus l’analyse et l’organisation du travail deviennent des éléments essentiels de la production. –– Travail unitaire : les machinistes d’expérience sont capables de se débrouiller sans ces fiches dans la plupart des cas. Leur expérience leur permet d’organiser mentalement le travail à effectuer. Modèle québécois Croquis de la pièce, du montage, etc. : – servent à éclairer le machiniste sur le travail à faire ; – ne doivent pas être trop nombreux, mais doivent donner seulement l’information utile pour préciser l’usinage.
GAMME D’USINAGE
Colonne 1 : Identification des opérations d’usinage en ordre logique
Colonne 2 : Travail à effectuer (ou autres remarques parfois) Colonne 3 : Liste de l’équipement requis pour effectuer le travail
©
International inc.
Nom du projet :
Par :
Numéro de la pièce :
Date :
Matériau à usiner :
Numéro de programme :
Numéro de l’opération
Description de l’opération
Machines, appareils de montage, outils de coupe, instruments de mesure, plaquettes, etc.
Numéro de l’outil
Bloc d’identification Vitesse de Avance rotation ou de coupe
Colonnes 5 et 6 : Vitesses et avances recommandées pour le réglage de la machine
Colonne 4 : Classification des outils par numéros
Usinage des pièces
Fiche 3.E.1 2/2
MODULE
3
3.E Lecture d’une gamme d’usinage ANALYSE D’USINAGE Autre modèle québécois GAMME D’USINAGE No :
Nom du projet : No :
Pièce : Phase S-ph. Opér.
Désignation des phases Description de l’opération
Dessin no : Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
Date : Durée : (Vc) ou tr/min
Avance
Par : Matériau : Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
©
International inc. année
/
tr/min
mois
av.
/ jour
Page :
Croquis au besoin
No du dessin :
de
Colonne 7, croquis : Servent à éclairer davantage les machinistes sur le travail à faire. Ils ne doivent pas être trop nombreux et doivent fournir seulement l’information utile pour préciser l’usinage.
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
Colonnes 5 et 6 : Permettent d’inscrire la rotation par minute et l’avance à laquelle il faudra régler la machine.
Colonne 4 : Permet de faire la liste des appareils de montage, des outils, des accessoires de travail et des instruments de mesure.
Date :
Appareils de montage, outils, accessoires et instruments de mesure
Nom de la pièce :
Colonne 2 : Indique le nom de la machine ou du poste de travail où sera effectuée la tâche.
Description de l’opération et remarques
Usinage des pièces
Colonne 3 : Décrit brièvement le travail à faire. On peut également inscrire des remarques. Ex. : Attention à la déformation de la pièce lors du serrage.
Colonne 1 : Identifie les phases, les sous-phases et les opérations en ordre logique (principale différence par rapport au modèle québécois).
Machines Appareils
Nom du projet :
3
Par :
Phase Sous-phase Opération
FICHE D’USINAGE
MODULE
Fiche 3.E.2
1/2
MODÈLE FRANÇAIS DE GAMME D’USINAGE
Machines Appareils
Description de l'opération et remarques
Date :
Appareils de montage, outils, accessoires et instruments de mesure
Nom de la pièce :
Nom du projet :
année
/
tr/min
mois
av.
/
jour
Page :
Croquis au besoin
No du dessin :
de
2/2
Par :
Phase S-phase Opération
FICHE D'USINAGE
Fiche 3.E.2
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
Usinage des pièces MODULE
3
MODÈLE FRANÇAIS DE GAMME D’USINAGE
©
International inc.
©
International inc.
Module 1
Traitement de l’information
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Module 3
Usinage des pièces
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Cahier d’exercices
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce Index du contenu
Fiche Page
Référentiels de positionnement des pièces................................................. 4.A Lunettes et mandrins de montage................................................................. 4.A.1 (1/2) Lunettes de tour..........................................................................................4.A.1 (1/2) Montages avec mandrins à trois mors (exemples).......................................... 4.A.1 (2/2) Montage par bridage sur table..................................................................... 4.A.2 (1/4) Types de brides, de cales et autres accessoires de bridage............................. 4.A.2 (2/4) Surfaçage et fraisage...................................................................................4.A.2 (2/4) Surfaçage................................................................................................. 4.A.2 (2/4) Fraisage d’un épaulement........................................................................... 4.A.2 (3/4) Fraisage en plongée (trois méthodes)........................................................... 4.A.2 (3/4) Fraisage de contours (détournage)............................................................... 4.A.2 (3/4) Fraisage des cavités (détournage intérieur)................................................... 4.A.2 (3/4) Détermination de surfaces d’appui............................................................ 4.B Surfaces d’appui...........................................................................................4.B.1 (1/2) Symbolisation technologique des types de positionnement et de serrage..........4.B.1 (1/2) Exemple concret de la façon dont s’effectue le positionnement isostatique d’une pièce dans un appareil de montage comme un étau.............................4.B.1 (2/2) Surfaces de référence.................................................................................. 4.B.1 (2/2) Usinabilité des matériaux........................................................................... 4.C Aciers à outils.............................................................................................. 4.C.1 (1/4) Usinabilité des aciers à outils....................................................................... 4.C.1 (1/4) Aciers inoxydables....................................................................................... 4.C.1 (2/4) Applications des aciers inoxydables austénitiques...........................................4.C.1 (2/4) Applications des aciers inoxydables ferritiques...............................................4.C.1 (2/4) Usinabilité des aciers inoxydables.................................................................4.C.1 (2/4) Aciers alliés................................................................................................. 4.C.1 (3/4) Usinabilité des aciers alliés...........................................................................4.C.1 (3/4) Aciers doux................................................................................................. 4.C.1 (4/4) Usinabilité des aciers doux...........................................................................4.C.1 (4/4) Usinabilité des aciers demi-durs...................................................................4.C.1 (4/4) Angles de coupe.......................................................................................... 4.D Outils de coupe en acier rapide.................................................................... 4.D.1 (1/4) Parties d’un outil de coupe.......................................................................... 4.D.1 (1/4) Angles d’affûtage....................................................................................... 4.D.1 (2/4) Affûtage d’un outil en acier rapide................................................................ 4.D.1 (3/4) Ordre de meulage d’un outli tout usagé à partir d’un barreau en acier rapide au cobalt (HSS)....................................................................4.D.1 (3/4) Efforts de coupe............................................................................................4.E Calcul de la puissance de la machine (HP) nécessaire en tournage..................4.E.1 (1/2) Calcul de la puissance de la machine (HP) nécessaire en fraisage....................4.E.1 (2/2) ©
International inc.
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
Index du contenu
Paramètres de coupe...................................................................................4.F Vitesses de coupe recommandées pour le tournage........................................ 4.F.1 (1/6) Vitesse de rotation (tournage)........................................................................ 4.F.1 (1/6) Paramètres d’usinage des plastiques (tournage et perçage).............................. 4.F.1 (2/6) Avances recommandées pour le tournage...................................................... 4.F.1 (3/6) Paramètres de coupe en fraisage................................................................... 4.F.1 (4/6) Vitesses de coupe et d’avance recommandées pour le fraisage........................ 4.F.1 (5/6) Élaboration d’une gamme d’usinage.........................................................4.G Étapes d’usinage d’une pièce prismatique tenue en étau................................ 4.G.1 (1/4)
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce 4.A Référentiels de positionnement des pièces
Fiche 4.A.1 1/2
LUNETTES ET MANDRINS DE MONTAGE
Lunettes de tour –– Sont utilisées sur le tour pour supporter les longues pièces au cours du tournage, les empêchant ainsi de fléchir sous la pression de l’outil. –– Sont désignées selon leur fonction : lunette à suivre et lunette fixe.
Lunette à suivre –– Supporte de longues pièces de petit diamètre et suit l’outil pendant la coupe longitudinale. –– Est fixée à la selle du chariot traînard.
Vis de blocage
Lunette fixe –– Utilisée pour supporter l’extrémité libre d’une pièce tenue dans un mandrin. –– S’appuie sur les glissières qui assurent son centrage sur l’axe du tour et peut être bloquée à n’importe quel point du banc.
Vis de blocage
Vis de réglage
©
International inc.
Fiche 4.A.1 2/2
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.A Référentiels de positionnement des pièces LUNETTES ET MANDRINS DE MONTAGE
Montages avec mandrins à trois mors (exemples) Mandrin à trois mors (deux mors en appui et un en serrage) Prise
Mandrin à trois mors Prise extérieure 1
Repérage isostatique
Pièce 1
5
4
2 3
Repérage isostatique
4 2 3 Appui sur les mors Mors à l’endroit
5 Appui sur le mandrin Mors à l’endroit
Prise extérieure, mors à l’endroit, appui sur les mors
Prise extérieure, mors à l’endroit, appui sur le mandrin
Mandrin à trois mors
Mandrin à trois mors Appui sur les mors Pièce
Repérage isostatique
1
Prise extérieure Pièce
4
Prise intérieure
5
2 3
2 3 Appui sur les mors
Mors à l’endroit
54 5 4
Mors à l’envers Prise extérieure, mors à l’envers, appui sur les mors
Prise intérieure, mors à l’endroit, appui sur les mors
Contre-mors
Repérage isostatique
1
Mors mou
1 5
Pièce
Repérage isostatique
2 3 4
Mandrin à trois mors Pièce en reprise à l’aide de mors mous
Note : La dimension des mandrins à trois mors varie en fonction de la dimension de la machine sur laquelle on les utilise. ©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.A.2 1/4
4.A Référentiels de positionnement des pièces
MONTAGE PAR BRIDAGE SUR TABLE Goujon fileté
Le montage par bridage sur table consiste à serrer la pièce à l’aide de brides placées vis-à-vis des appuis. Le serrage est assuré par un écrou en T dans lequel s’insère un goujon fileté; un écrou de serrage prend place à l’autre extrémité du goujon. On emploie également des boulons en T au lieu de l’écrou et du goujon.
Écrou de serrage Bride
Rondelle
Cale (légèrement plus épaisse que la pièce)
Pièce
Les dimensions des brides et des goujons filetés doivent être proportionnelles aux efforts de serrage requis pour immobiliser adéquatement la pièce, sans la déformer d’aucune façon. Table
Dans ce type de montage, la pièce peut s’appuyer directement sur la table de la fraiseuse et être positionnée à l’aide de butées insérées dans les rainures de la table…
Écrou en T Rainure calibrée
Butée
Pièce
Table
... la pièce peut aussi être posée sur des cales parallèles...
Serrage
Appui (butée)
Pièce Cales parallèles Table
... sur un bloc en V
Pièce
Bloc en V
Table
... ou sur des vérins.
Pièce
Vérin
Table
©
International inc.
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.A.2 2/4
MODULE
4
4.A Référentiels de positionnement des pièces MONTAGE PAR BRIDAGE SUR TABLE
Types de brides, de cales et autres accessoires de bridage Pièce
Cale
Cale étagée
Pièce
Cale étagée
Cale crénelée Pièce
Pièce
Cale crénelée
Pièce
Cale réglable par une vis Bride courbée
Pièce
Pièce
Vérin employé comme cale
Vérin cale
Pièce
Vérin appui-pièce Pièce
SURFAÇAGE ET FRAISAGE 4 po
Surfaçage
24 po
© Kennametal
–– Pour surfacer une pièce, utiliser une fraise d’un diamètre plus grand que la dimension de la pièce à surfacer. –– Pour les grandes pièces, effectuer un nombre de coupes permettant de prendre moins de 70 % du diamètre de la fraise à chacune des passes. –– Si la fraiseuse est munie d’un dispositif de reprise du jeu, placer la fraise de telle sorte qu’elle travaille légèrement en avalant. Prendre soin de bloquer les mouvements (axes) non utilisés.
8 po 6 po
de la fraise
de la fraise
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.A.2 3/4
4.A Référentiels de positionnement des pièces
SURFAÇAGE ET FRAISAGE
Fraisage d’un épaulement
Fraise
Il est possible de réaliser le fraisage d’un épaulement en fraisage de face (en bout) ou en fraisage de profil. Généralement, on réalise le travail d’ébauche à l’aide de passes successives en fraisage en bout. On peut ensuite effectuer une passe de finition au fond de la pièce et sur ses parois pour enlever les marques laissées par les passes de dégrossissage en fraisage de profil. Ici aussi, prendre soin de bloquer les mouvements non utilisés.
Passe 1 Passe 2 Passe 3
Fraisage en plongée (trois méthodes) Méthode 1 : –– Faire plonger la fraise à une certaine profondeur de passe et exécuter la coupe. –– Répéter l’opération en fonction du nombre de passes de dégrossissage à effectuer. –– Régler la passe de finition, qui peut être réalisée au fond de la pièce et sur les parois au besoin. Méthode 2 (surtout pour les fraiseuses à commande numérique) : –– Réaliser une pénétration oblique en coordonnant le déplacement longitudinal et la pénétration verticale. –– Réaliser les passes d’ébauche successivement, puis la passe de finition. Méthode 3 : –– Réaliser tout le travail de dégrossissage en plongée. –– Réaliser ensuite la ou les passes de finition. À noter que tous les travaux d’usinage réalisés en plongée nécessitent l’usage d’une fraise à défoncer généralement à deux, trois ou quatre lèvres de coupe. Il faut bloquer les mouvements non utilisés.
Pénétration verticale
Pénétration oblique Fraise Avance
Dégrossissage en plongée
Fraisage de contours (détournage) L’usinage du contour d’une pièce est généralement réalisé sans déplacement de la pièce. Chacune des faces usinées est en quelque sorte un épaulement. Il s’agit alors d’un fraisage de profil. Si la pièce est déplacée pour l’usinage de chacun des côtés, le travail de fraisage devient une opération de surfaçage.
Pièce
Fraise
Fraisage des cavités (détournage intérieur) Pour fraiser une cavité, utiliser l’une des méthodes de travail en plongée. Réaliser ensuite une passe de finition au fond et sur les parois de la cavité.
©
International inc.
Fiche 4.A.2 4/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.A Référentiels de positionnement des pièces
NOTES
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.B.1 1/2
4.B Détermination de surfaces d’appui
SURFACES D’APPUI Appui secondaire (2)
Les déplacements de la pièce en translation et en rotation sont éliminés d’abord par trois appuis primaires (trois points d’appui sous la pièce), puis par deux appuis secondaires (deux butées à l’arrière de la pièce) et par un appui tertiaire (une butée à un bout de la pièce).
Appui tertiaire (1)
Surface tertiaire
Appui primaire (3)
Appareil de montage
SYMBOLISATION TECHNOLOGIQUE DES TYPES DE POSITIONNEMENT ET DE SERRAGE Symbolisation de l’état de surface de la pièce
Symbolisation des éléments d’appui et de serrage
Description
Type de système
Surface usinée
Un seul trait
Tête de flèche noire
Surface brute
Trait double
Système d’appui de la pièce Système de serrage de la pièce
Tête de flèche blanche
État de la surface
Symbole
Symbole
Principaux symboles technologiques Symbole
Signification Appui de pièce représenté selon le plan de référence Pointe (appareil diviseur)
Appui
Appui
Serrage
Système de serrage (bride, étau, dispositif de serrage rétractable)
Serrage
Système de serrage concentrique (« trois mors », mandrin de reprise)
Serrage
Système d’appui ou de serrage réglable (vis d’appui, vérin)
ou Appui
Note : Les systèmes de serrage peuvent être utilisés comme appuis.
©
International inc.
Description
Fiche 4.B.1 2/2
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.B Détermination de surfaces d’appui
SYMBOLISATION TECHNOLOGIQUE DES TYPES DE POSITIONNEMENT ET DE SERRAGE Appui fixe (3)
4
5
Exemple d’utilisation des symboles technologiques
2 6 Appui-plan (3)
3
1 Bride de serrage (2)
Pièce retenue à l’aide d’appuis fixes et de brides de serrage 6
Pièce
Butée
Exemple concret de la façon dont s’effectue le positionnement isostatique d’une pièce dans un appareil de montage comme un étau
4
Étau
Le fond de l’étau ou les cales parallèles situées sous la pièce sont les points d’appui primaires. Le mors fixe de l’étau correspond aux deux appuis secondaires. Si l’étau possède une butée, cette dernière est considérée comme l’appui tertiaire.
5
2 1
3
Repérage isostatique d’une pièce retenue par un étau Mâchoire fixe
Mâchoire moblie
La pièce est donc positionnée; il suffit de serrer l’étau pour fixer la pièce dans cette position. SURFACES DE RÉFÉRENCE Surface de référence : toute surface qui entre en contact avec une autre. Les surfaces de référence d’une pièce déterminent sa position par rapport à l’appareil de montage. Pour que cette position soit adéquate, il faut que toutes les surfaces de référence du porte-pièce se trouvent en contact avec les surfaces de référence de la pièce. C’est pourquoi toutes les surfaces de référence impliquées lors du montage doivent être très propres et ne présenter aucune marque ni bavure. Surface de référence de la table
Étau pneumatique
Surface de référence du porte-pièce sur la table
Surfaces de référence de la pièce
Surfaces de référence du porte-pièce
L’appareil de montage utilisé doit convenir à l’état de la surface des pièces (brutes ou usinées) et permettre l’usinage de toutes les surfaces associées avant le démontage de façon à éviter la manipulation inutile des pièces. Surfaces associées : toutes surfaces que l’on peut usiner sans avoir à démonter la pièce. ©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.C.1 1/4
4.C Usinabilité des matériaux
ACIERS À OUTILS Compositions (%) Types d’aciers à outils
Exemples d’applications
C
Mn
Cr
V
W
Mo
Co
Divers
– –
– –
– 0,25
– –
– –
– –
– –
Aciers trempant à l’eau (W) W1 W2
Outils à main Outils pour le travail du bois Outils pour le travail à froid
0,6 à 1,40 0,6 à 1,40
Aciers résistant aux chocs (S) S1 S5
Lames de cisailles hydrauliques, outils pneumatiques, poinçons et matrices
0,05 0,55
– 0,8
1,5 –
2,5 –
– –
– 0,4
– –
– 2,0 SI
Aciers trempant à l’huile (O) O1 O2
Outils de coupe, scies, poinçons, matrices, rasoirs
0,90 0,90
1,0 1,6
0,5 –
– –
0,5 –
– –
– –
– –
Aciers trempant à l’air (A) A2 A4
Essieux, cames, pièces forgées, cylindres de laminoirs
1,0 1,0
– 2,0
5,0 1,0
– –
– –
1,0 1,0
– –
– –
Roulements à billes, bielles, ressorts, lames de cisailles, matrices d’estampage, calibres
1,5 2,25
– –
12,0 12,0
– –
1,0 –
1,0 1,0
– –
– –
Coquilles de coulées, matrices d’estampage, poinçons, bielles
0,40 0,35 0,60
– – –
3,25 3,5 4,0
0,4 – 2,0
– 9,0 –
2,5 – 8,0
– – –
– – –
Aciers à coupe rapide au W (T) T1 T6
Outils de tours et de fraiseuses, forets, alésoirs, tarauds, filières
0,75 0,80
– –
4,0 4,5
1,0 1,5
18,0 20,0
– –
– 12,0
– –
Aciers à coupe rapide au Mo (M) M1 M2 M30
Outils de machine, outils à haute résistance à l’usure
Aciers pour moules à plastique (P) P2 P3
0,80 0,90 0,80
– – –
4,1 4,0 2,0
1,0 2,0 1,25
1,5 6,0 2,0
8,0 2,5 8,0
– – 5,0
– – –
Moules d’injection pour matières plastiques
0,07 0,10
– –
2,0 2,6
– –
– –
0,20 –
– –
0,5 Ni 1,25 Ni
Aciers pour travail à froid (O, A, D)
Aciers au carbone et au chrome (D) D2 D3 Aciers pour travail à chaud (H) H10 H21 H42
Symboles chimiques :
C: Cr : Mn : Mo : Ni :
carbone chrome manganèse molybdène nickel
Co : V: W: Si :
cobalt vanadium tungstène silicium
Usinabilité des aciers à outils Elle est généralement satisfaisante si la pièce est travaillée avant le traitement thermique. Sinon, on rencontre des difficultés, car seuls les outils de coupe en céramique, en carbure solide (solid carbide) ou les plaquettes d’outils en cermet (combinaison céramique-métal) peuvent en faire l’usinage; toutefois, le coût en sera beaucoup plus élevé. Pour une facilité d’usinage optimale, les tableaux de spécifications des fabricants d’outils de coupe sont utilisés dans le choix des vitesses de coupe à adopter. Selon les éléments d’alliages contenus dans chaque type d’acier, il peut être utile de savoir, par exemple, que le carbone, le silicium, le manganèse, le chrome et le tungstène réduisent l’usinabilité, tandis que le molybdène, le phosphore, le plomb et le soufre la facilitent.
©
International inc.
Fiche 4.C.1 2/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.C Usinabilité des matériaux ACIERS INOXYDABLES
Applications des aciers inoxydables austénitiques Grade AISI
Caractéristiques
Exemples d’applications
Nuance 302
Excellente résistance à la corrosion
Une nuance tout usage pour produits alimentaires, laitiers et chimiques, et pour garnitures architecturales
Nuance 304
La teneur en carbone est limitée à 0,08 maximum.
Pour applications semblables à la nuance 302, mais offrant une résistance supérieure à la corrosion aux surfaces touchées par la soudure.
Nuance 321
Résistance à la corrosion semblable, en général, aux nuances 302 et 304. Des additifs stabilisateurs l’immunisent contre la corrosion sur les surfaces affectées par la chaleur.
Pour des températures élevées, 800 à 1 600 °F, et dans des conditions rigoureuses de corrosion où les montages soudés ne peuvent pas être recuits par la suite.
Nuance 316
Résistance exceptionnelle à la corrosion Résistance au fluage améliorée
Conditions rigoureuses de corrosion, spécialement celles comprenant l’espèce corrodante.
Nuance 303
Écorchures et grippage diminués Usinage grandement amélioré
Engrenages, soupapes, boulons, vis et autres produits usinés
Nuance 309
Résistance exceptionnelle à la tension, à des températures élevées
Pour être mis en service à des températures allant jusqu’à 1 900 °F
Nuance 310
Résistance supérieure à l’oxydation
Pour être mis en service à des températures très élevées
Nuance 347
Données provenant de Drummond McCall
Applications des aciers inoxydables ferritiques Grade AISI
Caractéristiques
Exemples d’applications
Nuance 430
Bonne résistance à la corrosion
Pièces automotrices et garniture architecturale intérieure; quelques applications chimiques spécifiques
Nuance 446
Étirage ou estampage médiocre, pas recommandé pour emboutissage profond, excellente résistance à l’écaillage
Principalement employé à des températures élevées allant jusqu’à 2 000 °F, pour pièces statiques non exposées à une haute tension.
Nuance 410
Un acier martensitique renforcé par traitement thermique et trempe conventionnels
Pièces mécaniques à embrayage telles que tiges de pompe et soupapes
Nuance 403
Même composition de base que nuance 410
Analyse modifiée convenant aux aubes pour turbine et autres applications semblables.
Nuance 405
Même composition de base que nuance 410
Analyse modifiée pour applications exigeant de la soudure sur place et lorsque la trempe à l’air ne peut pas être rectifiée par traitement thermique.
Nuance 501
Durci par la soudure, doit être recuit pour reprendre sa malléabilité.
Employé dans les industries du pétrole pour sa solidité et sa résistance à la corrosion et à l’oxydation à des températures légèrement élevées.
Nuance 502
Même composition de base que nuance 501 régulière
Analyse modifiée, réduit la tendance au durcissement par soudure.
Données provenant de Drummond McCall
Usinabilité des aciers inoxydables L’usinabilité de ces aciers est variable, les nuances ferritiques et martensitiques étant à cet égard plus faciles à travailler que les nuances austénitiques. Problèmes courants que soulèvent certains aciers inoxydables : tendance au collage sur l’arête de coupe en carbure, écrouissage à froid (déformation plastique du métal) et détachement des copeaux. Il est aussi possible de recourir au recuit pour améliorer l’usinabilité de ces aciers. Toutefois, certains types comportent en outre des additifs qui en facilitent précisément l’usinage.
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.C.1 3/4
4.C Usinabilité des matériaux
ACIERS ALLIÉS Exemples d’applications
Catégories d’aciers alliés Aciers au nickel – Nickel 3,50 % – Nickel 5,00 %
Vilebrequins, bielles, essieux
Aciers au nickel-chrome – Nickel 0,70 % – Nickel 1,25 % – Nickel 1,75 % – Nickel 3,50 %
Chrome Chrome Chrome Chrome
0,70 % 0,60 % 1,00 % 1,50 %
Aciers au molybdène – Chrome-molybdène – Nickel-chrome-molybdène – Nickel 1,65 % – Nickel 3,25 %
Molybdène Molybdène
0,25 % 0,25 %
Roues d’engrenages, chaînes, goujons, vis, arbres
Essieux, cames, pièces forgées
Aciers au chrome – À faible teneur – À moyenne teneur
Roulements à billes, bielles, ressorts
Aciers nickel-chrome-molybdène
Instruments médicaux
Usinabilité des aciers alliés Sur le plan de l’usinage, la plupart des aciers alliés peuvent être travaillés de manière satisfaisante. Cette usinabilité est en étroite relation avec la dureté. Les aciers alliés trempés à haute teneur en alliages accusent une baisse d’usinabilité d’autant plus grande que leur dureté est élevée. Seuls les outils de coupe en céramique, en carbure solide ou en cermet permettent l’usinage, à moins de pratiquer un recuit sur la pièce, ce qui permettra l’usinage avec des outils au carbure. Si l’usinage doit comporter un grand nombre de phases, des tensions internes peuvent se développer dans la pièce. Il serait donc préférable de pratiquer un recuit préalablement à la trempe. NOTES
©
International inc.
Fiche 4.C.1 4/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.C Usinabilité des matériaux ACIERS DOUX
–– Métal le plus universel et le plus largement utilisé dans l’industrie de transformation des métaux, où il sert à la fabrication d’une multitude de pièces. –– Il constitue environ 85 % de la production d’acier. –– À cause de leur faible teneur en carbone, les aciers doux ne peuvent être trempés tels quels par traitement thermique. En revanche, ils peuvent être cémentés dans le but d’augmenter la quantité de carbone en surface ; c’est pour cette raison que l’acier doux est parfois appelé acier de cémentation. L’épaisseur de la couche cémentée est habituellement inférieure à 1,2 mm. Après la cémentation, les pièces peuvent alors être trempées afin de provoquer un durcissement structural en surface. Seule la surface pénétrée de carbone subira cette transformation. Cette formule est utilisée lorsqu’on désire à la fois une surface dure et résistante à l’usure et un noyau tenace. –– Les aciers doux sont surtout choisis pour leur malléabilité à froid (ex. : pour carrosseries d’automobiles, lampes, carters et autres pièces profondément embouties (compression d’une pièce de métal pour lui donner une forme déterminée)). –– Les aciers demi-durs se trempent par traitement thermique, mais ici également, on a recours, dans certains cas, à la cémentation. Ils constituent une part très importante des métaux utilisés dans l’industrie de transformation. On s’en sert largement comme aciers d’usage général dans l’industrie mécanique et la construction : engrenages, tôles, éléments préfabriqués, ressorts, pièces de moteurs, axes, pièces forgées, tubes, fils, etc.
Usinabilité des aciers doux Elle est généralement bonne. L’usinage en passes légères, où l’arête de coupe ne pénètre pas au-delà de la couche cémentée plus dure, peut toutefois entraîner quelques difficultés. Ces aciers posent assez fréquemment des problèmes concernant le détachement des copeaux et du collage du métal travaillé sur l’arête de coupe de l’outil. On règle généralement le problème en élevant la vitesse de coupe. La chaleur de l’arête augmente et les copeaux ne collent plus.
Usinabilité des aciers demi-durs Elle décroît en fonction de leur dureté un peu plus élevée. Cependant, aucun problème particulier ne survient lors de l’usinage. Cette dureté plus élevée contribue par le fait même à éviter le collage du métal sur l’arête de coupe, contrairement à l’acier doux.
NOTES
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.D.1 1/4
4.D Angles de coupe
OUTILS DE COUPE EN ACIER RAPIDE Lorsqu’on débute en tournage, il est recommandé d’utiliser des outils de coupe en acier rapide puisqu’ils nécessitent des vitesses plus lentes et génèrent des pressions de coupe moins importantes. Une fois qu’on est plus familier avec la machine, on peut usiner à l’aide d’outils plus performants, comme des outils à plaquette en carbure.
L’outil de coupe sert à enlever du matériau d’une pièce à usiner. Il est fait d’un alliage plus dur que le métal à usiner. Pour effectuer des coupes de qualité, on doit faire en sorte que le tranchant de l’outil ait une arête vive.
Dessus
Parties d’un outil de coupe –– Corps : la section du corps de l’outil est généralement de forme carrée. L’acier rapide qui le compose est un alliage de tungstène, de chrome et de vanadium. Cette partie sert à retenir l’outil dans le porte-outil. –– Pente latérale : partie située sur le bout, dans le prolongement du tranchant de l’outil. Sert au dégagement des copeaux. La pente peut être arrière. –– Dépouilles : sont situées sur les parties frontale et latérale de l’outil, et sont façonnées à la meule. –– Tranchant : partie active de l’outil, soit celle qui taille le métal. –– Nez : la forme arrondie du nez produit une meilleure finition de la surface usinée de la pièce. Toutefois, un rayon plus grand augmente le risque de vibration.
Pente arrière latérale
Tranchant Rayon du nez
Dépouille latérale Dépouille frontale Dégagement frontal Angle de pointe Dessus Angle d’attaque
Pente latérale
Pente arrière
Angle de coupe
Face Profil gauche
Dépouille latérale
Dépouille frontale
Outil Sens de rotation Porte-outil Corps de l’outil Cales d’épaisseur
Axe de la pièce
Partie supérieure du chariot porte-outil
Support d’outil
Outils montés dans un porte-outil Outil façonné à la meule ©
International inc.
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.D.1 2/4
MODULE
4
4.D Angles de coupe OUTILS DE COUPE EN ACIER RAPIDE
Angles d’affûtage Angle de pointe : Angle formé par le tranchant et l’arête frontale. La valeur de cet angle augmente avec la dureté du métal à usiner. Angles d’attaque : Un angle d’attaque favorise la libération du copeau en s’éloignant de la surface finie de la pièce, tout en conservant un montage à angle droit (90°) de l’outil par rapport à l’axe de la pièce.
L’angle de dégagement frontal libère le bout de l’outil de la pièce, réduisant ainsi les risques de vibration.
Angle de dégagement frontal
Pièce Angle droit du porte-outil (90°) Copeau
Outil Porte-outil Angle d’attaque
Outil Angle d’attaque Angle de dégagement frontal et angle d’attaque
Angles de pente : L’angle de pente arrière facilite le dégagement du copeau vers l’arrière, c’est-à-dire vers le corps de l’outil. Copeau
L’angle de pente latéral facilite le dégagement du copeau vers le côté de l’outil opposé au tranchant. Copeau
Pièce Angle de pente latéral Angle de pente arrière
Section de l’outil Pièce
Angle de pente arrière
Angle de pente latéral
Angles de dépouille : L’angle de dépouille latéral facilite la pénétration du tranchant de l’outil dans la pièce et empêche le frottement du côté de l’outil sur la surface de la pièce.
L’angle de dépouille frontal empêche le frottement du bout de l’outil sur la surface de la pièce.
Angle de dépouille frontal Angle de dépouille latéral Angle de dépouille latéral
Angle de dépouille frontal
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.D.1 3/4
4.D Angles de coupe
AFFÛTAGE D’UN OUTIL EN ACIER RAPIDE L’affûtage consiste à meuler les angles de dégagement frontal et latéral, les angles de dépouille frontal et latéral et les angles de pente frontal et latéral. La valeur de ces angles varie selon le matériau à usiner, mais aussi en fonction du travail à réaliser (ébauche ou finition et direction de coupe , , , ). ANGLES D’AFFÛTAGE (EN DEGRÉS) Matériaux à usiner
Dépouille latérale (no 1)
Dépouille frontale (no 2)
Pente latérale (no 3*)
Pente arrière (no 4*)
10 à 12
8
12 à 18
8 à 15
Acier à outils
10
8
12
8
Acier inoxydable
10
8
12 à 20
8
Aluminium
12
8 à 10
15
35
Bronze
10
8
5 à –4
0
Cuivre
12
10
20
16
Fonte
10
8
12
5
Laiton
10
6à8
5 à –4
0
Acier d’usinage
No 3 et no 4 : en même temps Note : La pente arrière est facultative, car un réaffûtage modifie la hauteur de la pointe de l’outil.
Ordre de meulage d’un outil tout usage à partir d’un barreau en acier rapide au cobalt (HSS)
2 1/2 à 6 po
N° 3 Pente latérale 12° (pas de pente arrière) N° 2 Dépouille frontale 8° et dégagement frontal 12° N° 1 Dépouille latérale 10° (pas d’angle d’attaque)
©
International inc.
N° 4 Rayon N° 5 Rainure brise-copeaux
1/8 à 1 po
Fiche 4.D.1 4/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.D Angles de coupe
NOTES
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.E.1 1/2
4.E Efforts de coupe
CALCUL DE LA PUISSANCE DE LA MACHINE (HP) NÉCESSAIRE EN TOURNAGE Facteur « HP »
Classe A
Facteur « HP »
Classe B
Facteur « HP »
Classe C
7,5
B-1112
9
A. inox. 416
8
C-1040
7,5
B-1118
8
C-1015 tube
8
C-1045
Bronze phos. 64
8
C-1010 tube
8
C-1050
8
C-1019
9
A-4140
8
C-1020
9
A-4150
8
C-1137
9
A-4340
8
C-1141
9
A-4615
7,5
Laiton naval 73
9
A. inox. 302
7,5
Bronze tobin
9
A. inox. 304
5,5
Fonte malléable
3
Facteur « HP »
Classe D
Facteur « HP »
Classe E
7,5
Bronze alu. 68
6
Fonte
6
Fer malléable
Facteur « HP »
Classe F
9
E-3310
10
C-1070
3
Aluminium
9
E-4160
10
C-1090
3
Laiton
9
Acier coulé
10
E-52100
9,5
A. inox. 440C
14,2
Monel (alliage nickel-cuivre)
Formule :
HP = prof. de coupe × avance × vitesse de coupe × facteur « HP »
Exemple :
Acier doux Avance : 0,010 po/tr
VC : 600 pi/min Facteur « HP » : 8
Prof. coupe : 0,200 po
HP = 0,200 × 0,010 × 600 × 8 = 9,6 HP Pour vérifier si la machine peut travailler en continu avec cette coupe, voir la fiche de puissance sur celle-ci.
NOTES
©
International inc.
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.E.1 2/2
MODULE
4
4.E Efforts de coupe
CALCUL DE LA PUISSANCE DE LA MACHINE (HP) NÉCESSAIRE EN FRAISAGE Pour le fraisage, l’information est légèrement différente. Le facteur d’usinabilité (K) sert à calculer la puissance théorique (valeur HPc). D’abord, calculer la puissance (HPc) selon la formule présentée. Ensuite, déterminer le HP de la machine à l’aide du tableau n° 2 ci-dessous. Si on a besoin de connaître la puissance de la machine en kilowatts, transformer les dimensions métriques en dimensions impériales pour faciliter le calcul. Formules (po)
Tableau no 1 Matériau
K
Valeur HPc
HP machine
Aluminium
4,0+
1,20
3
Laiton mou
3,0
2,40
5
Laiton dur
2,0
3,90
7,5
Bronze dur
1,4
5,20
10
Bronze très dur
0,65
7,80
15
Fonte (0 à 200 HB)
1,75
12,00
20
Fonte (au-dessus 200 HB)
1,2
16,25
25
Fer malléable
1,5
21,00
30
Acier (100 HB)
1,4
30,00
40
Acier (150 HB)
1,0
40,00
50
Acier (200 HB)
0,85
Acier (250 HB)
0,83
Acier (300 HB)
0,80
Acier (400 HB)
0,65
pouce cube enlevé par minute
HPc =
Facteur K ou HPc = Prof. × Larg. × Av/min Facteur K (même formule en anglais) HPc = D × W × IPM Facteur K
Exemple : Surfacer acier 300 HB Prof. de coupe : 0,060 Largeur de coupe : 6 po Avance : 22 po/min Facteur K de 0,80 (voir tableau no 1) HPc = 0,06 × 6 × 22 0,80
= 9,9
Selon le tableau n 2 : Un HPc de 9,9 donne un HP de 20 pour la machine. o
Tableau no 2
Les formules et les données de ces tableaux sont présentées dans le système impérial. Les formules et les calculs du système métrique sont beaucoup plus complexes et plus difficiles à interpréter. Dans le cas où les données sont présentées dans le système métrique, il faut d’abord les transformer en mesures impériales avant d’effectuer les calculs. 1 HP = 0,745 7 kW Les appareils de montage doivent eux aussi satisfaire aux contraintes économiques. S’il faut fabriquer des appareils spéciaux (gabarits), il importe d’en évaluer le coût. Le dispositif de montage doit faciliter le changement des pièces, être rigide, empêcher le fléchissement de la pièce lors du passage de l’outil et en prévenir la déformation. En somme, il doit se révéler efficace et productif. Les porte-outils revêtent une importance capitale en production sérielle. Ils doivent permettre un réglage rapide et précis de chacun des outils. À cet égard, les porte-outils à changement rapide (ex. : CAPTOMC) sont les plus productifs. Les outils de coupe doivent aussi posséder des caractéristiques qui correspondent aux exigences des conditions de coupe économique (profondeur, nombre de passes, vitesse de rotation, avance). Les outils doivent résister à l’usure et se révéler productifs. Il est parfois préférable d’ajouter une opération pour protéger le taillant d’un outil de précision ou d’un outil de grande valeur.
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.F.1 1/6
4.F Paramètres de coupe
VITESSES DE COUPE RECOMMANDÉES POUR LE TOURNAGE Vitesse de coupe : distance que parcourt la pointe d’un outil dans une minute. Système impérial : pieds par minute (pi/min) Système métrique : mètres par minute (m/min) Vitesses de coupe recommandées pour le tournage MATÉRIAU À USINER
FINITION HSS
SEMI-FINITION
Carbure
HSS
DÉGROSSISSAGE
Carbure
HSS
Carbure
pi/min m/min pi/min m/min pi/min m/min pi/min m/min pi/min m/min pi/min m/min Acier à faible teneur en carbone
95
29
750
229
95
29
650
198
85
26
500
152
Acier à moyenne teneur en carbone
75
23
700
213
75
23
600
183
65
20
475
145
Acier à haute teneur en carbone
55
17
675
206
55
17
575
175
45
14
475
145
Acier à outils
50
15
475
145
50
15
450
137
40
12
400
122
Acier inoxydable
55
17
375
114
55
17
375
114
45
14
375
114
Fonte grise
75
23
750
229
75
23
625
191
65
20
500
152
Alliages de cuivre
200
61
1 000
305
200
61
750
229
180
55
550
168
Aluminium
500
152
1 400
427
500
152
1 150
351
450
137
950
290
Note : Ces données sont une moyenne; à utiliser si les données précises du fabricant ne sont pas disponibles.
VITESSE DE ROTATION (TOURNAGE) La vitesse de rotation, exprimée en tours par minute, est calculée à l’aide des formules suivantes : Selon le système impérial N =
3,82 × VC (pi/min) D (po)
Selon le système métrique N =
318 × VC (m/min)
N : vitesse de rotation, en nombre de tours par minute VC : vitesse de coupe, en pi/min ou en m/min D : diamètre à usiner, en po ou en mm
©
International inc.
D (mm)
Fiche 4.F.1 2/6
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.F Paramètres de coupe
PARAMÈTRES D’USINAGE DES PLASTIQUES (TOURNAGE ET PERÇAGE)
Acryliques (ex. : ABS)
Nylon acétal
Polypropylène Polyéthylène
– po/min
300 à 600
500 à 700
300 à 450
– m/min
90 à 180
150 à 210
90 à 135
– po/min
200 à 400
180 à 450
200 à 600
– m/min
60 à 120
54 à 135
60 à 180
– po/rév
0,003 à 0,008
0,002 à 0,016
0,0015 à 0,004
– mm/rév
0,07 à 0,20
0,05 à 0,41
0,04 à 0,10
– po/rév
0,002 à 0,004
0,003 à 0,012
0,004 à 0,020
– mm/rév
0,05 à 0,10
0,01 à 0,30
0,10 à 0,50
Angles de dépouille des outils de tournage
10° à 20°
5° à 10°
15° à 25°
Angles de dépouille des forets
12° à 15°
10° à 15°
10° à 20°
Angles d'attaque en tournage
0° à –10°
5° à 10°
0° à 15°
Paramètres Vitesse de coupe en tournage
Vitesse de coupe en perçage
Avances en tournage
Avances en perçage
En tournage, il est préférable d'utiliser des outils en acier rapide avec de faibles avances. La production d'un copeau long en forme de spirale semblable à celui de l'aluminium indique une vitesse de coupe, une avance et une profondeur de coupe adéquates. En perçage, un copeau long, continu, mince et en forme de spirale indique une technique de perçage appropriée.
En tournage : des vitesses de coupe variant entre 250 et 500 pi/min (75 à 150 m/min) sont d’usage courant avec des outils de coupe en acier rapide, de même que des vitesses de coupe variant entre 500 et 1500 pi/min (150 à 450 m/min) sont utilisées avec des outils de coupe en carbure. Les avances varient de 0,002 à 0,016 po/rév (0,05 à 0,41 mm/rév). En perçage : les vitesses de coupe vont de 150 à 350 pi/min (45 à 105 m/min), avec des avances de 0,007 à 0,015 po/rév (0,18 à 0,40 mm/rév). Pour les angles de dégagement des outils, on devra les augmenter de l’ordre de 10° à 30° pour plusieurs matériaux plastiques, lesquels se déforment facilement lors de l’usinage et tendent à prendre de l’expansion légèrement. C’est pourquoi l’arête de coupe nécessite plus de dégagement qu’avec les métaux, pour prévenir l’expansion du matériel due à la chaleur développée au frottement. L’outil doit toujours rester bien affûté en tout temps pour favoriser un maximum de cisaillement et éviter l’échauffement. Un outil usé produira un échauffement et une fusion locale du plastique, ce qui rendra difficile le respect des tolérances d’usinage. L’usinage s’opère à sec, mais un jet d’air froid est fréquemment utilisé lorsqu’un fluide refroidisseur semble nécessaire.
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.F.1 3/6
4.F Paramètres de coupe
AVANCES RECOMMANDÉES POUR LE TOURNAGE Compte tenu de la variété de matériaux à usiner et de la variété de matériaux utilisés pour la fabrication des outils de coupe, il est recommandé d’utiliser les tableaux fournis par les fabricants, dont les données résultent de tests réalisés en usine. Le tableau ci-dessous tend à généraliser les applications relatives au tournage extérieur. Matériau à usiner
Finition – HSS
Semi-finition – HSS
po/tr*
mm/tr
po/tr
mm/tr
po/tr
mm/tr
Acier à faible teneur en carbone
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,008 – 0,015
0,20 – 0,38
0,010 – 0,020
0,25 –0 ,50
Acier à moyenne teneur en carbone
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,008 – 0,015
0,20 – 0,38
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
Acier à haute teneur en carbone
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,008 – 0,015
0,20 – 0,38
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
Acier à outils
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,008 – 0,015
0,20 – 0,38
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
Acier inoxydable
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,008 – 0,015
0,20 – 0,38
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
Fonte grise
0,005 – 0,012
0,12 – 0,30
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
0,015 – 0,025
0,38 – 0,63
Alliages de cuivre
0,003 – 0,010
0,07 – 0,25
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
0,015 – 0,025
0,38 – 0,63
Aluminium
0,005 – 0,008
0,12 – 0,20
0,010 – 0,020
0,25 – 0,50
0,015 – 0,030
0,38 – 0,76
Note : Ces données représentent une moyenne. À utiliser si les données précises du fabricant ne sont pas disponibles. *tr = rotation de la pièce
NOTES
©
Dégrossissage – HSS
International inc.
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.F.1 4/6
MODULE
4
4.F Paramètres de coupe PARAMÈTRES DE COUPE EN FRAISAGE
La profondeur de coupe, l’avance et la vitesse de coupe constituent les paramètres de coupe en fraisage. Tous ces paramètres sont influencés par la capacité de la fraiseuse, la forme et la dimension de la pièce, de même que par la rigidité du montage. Avance et profondeur de passe Avance : se définit comme le déplacement de la pièce en mm ou en po. L’avance peut s’exprimer par dent (avance par dent), par tour (avance par tour) ou par minute. Elle dépend principalement : –– de la matière à usiner ; –– du matériau de fabrication de la fraise ; –– du type de fraise ; –– de la profondeur de passe ; –– de la rigidité ; –– du montage de la pièce. Avance de la table = avance par dent × nombre de dents de la fraise × r/min d’où : AV/T = av/d × r/min Profondeur de passe : dépend de la surépaisseur d’usinage, de la matière à usiner et de l’opération à effectuer (ébauche ou finition). La profondeur de chacune des passes tend à diminuer lorsque les dimensions et l’état de surface deviennent plus serrés. En dégrossissage, les profondeurs de passe et les avances utilisées sont importantes : le travail consiste à enlever le plus de matière possible en peu de temps. L’effort demandé à la machine est considérable; il faut tenir compte de la rigidité de la pièce et de la solidité du montage. Habituellement, on calcule le nombre de passes de dégrossissage à effectuer en divisant l’épaisseur à enlever (moins la passe de finition) par la profondeur de chacune des passes. En finition, on réduit de façon marquée l’avance et la profondeur de passe. Cependant, la profondeur ne devrait être inférieure à 0,5 mm (0,015 po), car une coupe trop mince provoque le glissement de la fraise sur la matière, ce qui endommage rapidement celle-ci. En ébauche, lorsque la capacité de la fraiseuse et la rigidité du montage le permettent, il est possible de choisir de bonnes profondeurs de coupe, ce qui limite cependant l’avance. Sur les fraiseuses de faible puissance, on arrive souvent à prolonger la durée de vie des plaquettes et de la fraise en réduisant la profondeur de passe et en augmentant l’avance. La partie A de la figure ci-dessous montre que le rayon et la forme de la plaquette jouent un rôle important en fini de surface et qu’ils influent sur les avances. La partie B montre que l’angle d’attaque de la plaquette affecte la profondeur de coupe. La profondeur de coupe maximale prise dans les meilleures conditions de coupe ne doit pas dépasser les deux tiers de la longueur de la plaquette. Cette longueur modifie la profondeur de coupe selon l’angle d’attaque de la plaquette. Toutefois, avec une plaquette à 45°, les vitesses d’avance sont beaucoup plus grandes. Sur des fraiseuses de plus faible puissance, on choisira plutôt de faibles profondeurs de passe et une avance correspondant au fini demandé sur le dessin de fabrication. Toutefois, la profondeur de passe ne doit pas être trop petite puisqu’un minimum de matière à usiner doit demeurer en contact avec l’outil pour lui permettre de couper la matière. A)
B) Profondeur de coupe = L 0
15
Fini de surface L
L Grand rayon L 30
Coin plat
0,86 × L
0,71 × L
© Kennametal
L
L
Petit rayon
0,96 × L 45
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.F.1 5/6
4.F Paramètres de coupe
PARAMÈTRES DE COUPE EN FRAISAGE Vitesse de coupe La vitesse de coupe dépend de la dureté des matériaux usinés. Les fabricants de fraises fournissent des tableaux de vitesses de coupe. Ces vitesses sont établies en fonction d’une durée de vie de l’outil, laquelle peut être augmentée ou réduite en réduisant ou en augmentant la vitesse de coupe. En finition, on obtiendra un meilleur fini de surface en augmentant la vitesse de coupe. VITESSES DE COUPE ET D’AVANCE RECOMMANDÉES POUR LE FRAISAGE
VC et AVANCES
ACIER 1020 80-90 A. à décolletage 110-125 A. Moy carb. 1045 40-70 A. OUTIL O1 P20 D2 32-65 60-80 FONTE (20-30-40) LAITON 100-200 BRONZE* 80-150 A. INOX.(201-303-304-310-316) 40-70 30-65 A. INOX. (403-410-416-420) ALUM. 200-250
70 90 60 40 60 80 65-120 32-56 24-52 160
* BRONZE : Il y a des matériaux (ALUMINIUM-BRONZE = 70) plus durs que d'autres. VC alésoir : VC perçage x 0,7 VC taraudage CNC : VC perçage x 0,25
F pour fraisage : tr/min x N x av/dent FL
VITESSE DE COUPE en pi/min BASE : Outil en HSS Fraisage / Tournage Perçage Dégrossir Finition
SURFAÇAGE 0,005 à 0,010 po/dent (0,13 à 0,25 mm/dent)
CONTOURNAGE av/dent en fraisage (base et tout mat'l **) Fraise en bout 4 lèvres ou 6 lèvres en HSS 3 mm 0,004) Conditions Ø 1/8 po 0,00015 (Ø (Ø 6 mm 0,010) Ø 1/4 po 0,0005 de base (Ø 10 mm 0,025) Ø 3/8 po 0,001 Ø (Ø 12 mm 0,040) Ø 1/2 po 0,0015 (Ø 20 mm 0,060) Ø 3/4 po 0,0025 (Ø 25 mm 0,075) Ø 1 po 0,003 Prof.= Ø
F pour perçage : tr/min x av/tr
Larg. coupe = Ø/2
Pour obtenir la VC en m/min, diviser par 3,25
Contournage av/dent en fraisage (base et mat'l**) Pour rainurage, même avance mais prof. de 1/8 po (3 mm)
(Vérifier selon le type d'enrobage: Coated carbide TiN (jaune) TiCN (bleu/gris) ou TiAlN)
tr/min = 4* x VC en pi/min tr/min = 318 x VC en m/min Ø Ø * (12 / ∏ = 3,82 au lieu de 4)
(1000 ÷ π = 318)
AVANCE POUR FORETS po/tr (mm/tr) po (mm) jusqu’à 1/8 (3 mm) : 0,001 à 0,002 (0,02 à 0,05) 1/8 à 1/4 (3 à 6.5) : 0,002 à 0,004 (0,05 à 0,10) 1/4 à 1/2 (6,5 à 13) : 0,004 à 0,007 (0,10 à 0,17) 1/2 à 1 (13 à 25) : 0,007 à 0,015 (0,17 à 0,38) 1 et + (25 et +) : 0,015 à 0,025 (0,38 à 0,65)
RUGOSITÉ (Ra) VS AVANCE / Tr (en tournage) 32 µpo 0,003 po/tr (8 µm
0,08 mm/tr)
R outil 63 µpo 0,006 po/tr (1,6 µm 0,16 mm/tr) 1/32 125 µpo 0,012 po/tr (3,2 µm 0,30 mm/tr) AVANCE / tr SUR UN TOUR Dégrossissage : R plaquette/2,5 Finition : R plaquette/4
RMS = 1,1 X AA
©
International inc.
AA = Ra
Augmenter av/dent si : P = Ø/2 : x 1,25 P = Ø/4 : x 1 ,5
Augmenter av/dent si : L. coupe = Ø/4 (x 1,1) L. coupe = Ø/8 (x 1,5) L. coupe = Ø/16 (x 2,25)
tournage et tr/min = 4 x VC en pi/min Pour perçage conventionnel Ø X Facteur selon le matériau de l'outil.
HSS au cobalt X 1,2 Exemple : VC alum. avec foret HSS cobalt HSS avec titane X 1,2 VC = 160 x 1,2 = 192 Carbure solide X 2,5 Carbure solide + enrobage X 3 Plaquette de carbure : X 4, X 5, X 6, X 7
F = tr/min x N x av/dent (avec facteur **)
Fraises à plaquettes
Prof. coupe : 0,200 po (5 mm) Ø 1/2 po 0,004 (Ø 12 mm 0,10) Ø 3/4 po 0,006 (Ø 20 mm 0,15) Ø 1 po 0,006 (Ø 25 mm 0,15)
RAINURAGE
Ø
(Réduire VC de 20 %)
av/dent en fraisage (Base et tout mat'l **) Fraise en bout 2 lèvres en HSS Ø 1/8 po 0,00025 (Ø 3 mm 0,006) (Ø 6 mm 0,025) Ø 1/4 po 0,001 (Ø 10 mm 0,05) Ø 3/8 po 0,002 (Ø 12 mm 0,07) Ø 1/2 po 0,003 (Ø 20 mm 0,10) Ø 3/4 po 0,004 Prof. = Ø/2 (Ø 25 mm 0,10) Ø 1 po 0,004 Prof. avec 4 lèvres = Ø/4 Pour le rainurage Augmenter av/dent si la prof (P ) : P = Ø /8 : x 1,5 P = Ø /4 : x 1,2 P=Ø : x 0,75 (= diminuer av/dent)
**
**Facteurs de correction de av/dent selon le matériau
Acier doux : x par 1 Acier à moyen carb.: x par 0,8 Acier à outil : x par 0,6 Acier inox. (300) : x par 0,7 Acier inox. (400) : x par 0,5 à 0,8 Aluminium : x par 1,5 Fonte, laiton, bronze : x par 0,8
Fiche 4.F.1 6/6
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.F Paramètres de coupe
NOTES
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.G.1 1/4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
ÉTAPES D’USINAGE D’UNE PIÈCE PRISMATIQUE TENUE EN ÉTAU Pour fraiser une pièce à l’équerre dont tous les côtés doivent être parallèles, il est très important de suivre un ordre d’usinage bien défini : Fraisage d’un parallélépipède 1. S’assurer que la tête de la fraiseuse est bien perpendiculaire au plan de la table. 2. S’assurer que l’étau est bien aligné avec les mouvements de la table. 3. Ébavurer toutes les arêtes laissées sur la pièce.
Pièce prismatique à côtés parallèles 4. Monter la pièce en étau sur une ou deux cales parallèles. Utiliser d’abord une grande surface de référence. 5. Fraiser la surface 1. Prendre une ou des coupes au maximum à la demie de la mesure finale. Fraise
Mors fixe
Mors mobile Étau Parallèles 6. Ébavurer soigneusement les arêtes de la surface usinée. S’il y a présence de bavures, il sera impossible d’obtenir des surfaces usinées à l’équerre, comme celles montrées à l’étape 5.
Bavures 7. Nettoyer l’étau et la pièce. 8. Positionner la surface usinée 1 sur le mors fixe. Utiliser une pièce cylindrique au mors mobile. (Au besoin, elle aide à obtenir un meilleur équerrage.) Pièce cylindrique
©
International inc.
Fiche 4.G.1 2/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
ÉTAPES D’USINAGE D’UNE PIÈCE PRISMATIQUE TENUE EN ÉTAU 9. Fraiser la surface 2 au maximum à la demie de la mesure finale. 10. Ébavurer soigneusement les arêtes de la surface usinée et nettoyer la pièce. 11. Vérifier l’équerrage entre 1 et 2. 12. Nettoyer l’étau. 13. Repositionner la surface usinée 1 sur le mors fixe. Pièce cylindrique
14. Fraiser la surface 3 ; l’amener à la mesure finale. 15. Ébavurer soigneusement les arêtes de la surface usinée et nettoyer la pièce. 16. Vérifier l’équerrage entre 1 et 3 et le parallélisme entre 2 et 3. 17. Nettoyer l’étau. 18. Positionner la surface 1 sur les parallèles et la surface 2 au mors fixe.
19. Fraiser la surface 4 ; l’amener à la mesure finale. 20. Ébavurer les arêtes de la surface usinée et nettoyer la pièce. 21. Vérifier l’équerrage entre 2 et 4, et le parallélisme entre 4 et 1.
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Fiche 4.G.1 3/4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
ÉTAPES D’USINAGE D’UNE PIÈCE PRISMATIQUE TENUE EN ÉTAU Fraisage des bouts Le fraisage des bouts peut être réalisé de deux façons :
MÉTHODE 1
22. Placer la surface 1 sur les parallèles et la surface 2 au mors fixe. Laisser la pièce sortir des mâchoires de l’étau.
Méthode de profil 23. Fraiser la surface 5 à l’aide de la méthode de fraisage de profil. 24. Ébavurer les arêtes de la surface usinée et nettoyer la pièce. 25. Contrôler l’équerrage entre 5 et 1, puis entre 5 et 2. 26. Nettoyer l’étau et répéter les étapes 22 à 25 pour la surface 6 (amener à la mesure finale).
L’autre méthode consiste à fraiser la pièce à l’aide du fraisage de face. Dans ce cas, après l’étape 21 : 22. Positionner la surface 1 sur le mors fixe et la surface 6 sur des parallèles ou au fond de l’étau. Fraise
MÉTHODE 2
Mors fixe
Étau
Méthode de face 23. À l’aide d’une équerre ou, pour plus de précision, d’un comparateur, placer le côté 2 ou 3 à l’équerre. 24. Fraiser la surface 5 ; usiner au maximum à la demie de la mesure finale. 25. Ébavurer les arêtes de la surface usinée et nettoyer la pièce. 26. Contrôler l’équerrage entre 5 et 1, puis entre 5 et 2. 27. Nettoyer l’étau. 28. Positionner la surface 1 sur le mors fixe et la surface 5 sur des parallèles ou au fond de l’étau, puis répéter les étapes 24 à 27.
©
International inc.
Comparateur
Fiche 4.G.1 4/4
Planification de l’usinage d’une pièce
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
NOTES
©
International inc.
©
International inc.
Module 1
Traitement de l’information
Module 2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Module 3
Usinage des pièces
Module 4
Planification de l’usinage d’une pièce
Cahier d’exercices
Cahier d’exercices Index du contenu
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel...................... 1 1.F Principes de cotation d’un dessin......................................................................... 5 1.G Projections orthogonales..................................................................................... 8 2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.).................................. 10 2.C Tolérances d’usinage........................................................................................ 16 3.E Lecture d’une gamme d’usinage........................................................................ 27 4.G Élaboration d’une gamme d’usinage................................................................. 33
©
International inc.
Cahier d’exercices Index du contenu
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Exercice 1.C
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
1. Tracez le croquis en projection orthogonale et en projection isométrique d’une pièce de tournage et d’une pièce de fraisage qu’un compagnon vous remettra, puis faites-en la cotation complète. 2. Pour chaque croquis, inscrivez l’information du cartouche.
RÉVISION REP.
DESCRIPTION
DATE
PAR
TITRE DU DESSIN
MATÉRIAU :
No DE PROJET :
NOM DU PROJET
QUANTITÉ : TRAITEMENT THERMIQUE :
CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. NOTE : ÉLIMINER LES COINS VIFS.
©
International inc.
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
DESSINÉ PAR :
DATE :
ÉCHELLE
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
VÉRIFIÉ PAR :
DATE :
FEUILLE DE
UNITÉ
FORMAT :
po
A
No DE DESSIN
RÉV.
Cahier d’exercices p. 1
Traitement de l’information
Exercice 1.C
MODULE
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
RÉVISION REP.
DESCRIPTION
DATE
PAR
TITRE DU DESSIN
MATÉRIAU :
NOM DU PROJET
No DE PROJET :
QUANTITÉ : TRAITEMENT THERMIQUE :
CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. NOTE : ÉLIMINER LES COINS VIFS.
Cahier d’exercices p. 2
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
DESSINÉ PAR :
DATE :
ÉCHELLE
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
VÉRIFIÉ PAR :
DATE :
FEUILLE DE
UNITÉ
FORMAT :
po
A
No DE DESSIN
RÉV.
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Exercice 1.C
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel GRILLE D’ÉVALUATION
Nom : Autoévaluation Oui
Non
Évaluation supervisée Oui Non
1. Réalisation de croquis en projections orthogonales 1.1 A fait un choix approprié des vues. 1.2
A correctement disposé les vues.
1.3
A respecté les proportions.
1.4
A réalisé un tracé précis et propre.
1.5
A respecté les conventions de traçage.
2. Réalisation de croquis en coupes et en vues auxiliaires 2.1 A fait un choix pertinent du plan de coupe. 2.2
A correctement disposé les vues.
2.3
A correctement tracé les hachures.
2.4
A correctement disposé le plan de projection auxiliaire.
2.5
A réalisé un tracé précis et propre.
3. Exécution de croquis en projections obliques et isométriques 3.1 A respecté les normes et les conventions relatives aux : –– projections obliques ; –– projections isométriques. 3.2
A respecté les proportions.
3.3
A réalisé un tracé précis et propre.
4. Réalisation de croquis cotés selon les différentes méthodes apprises, à partir de pièces d’atelier (pièces usinées) 4.1 A fait un choix approprié des vues et les a bien disposées. 4.2
A disposé les cotes selon les normes en appliquant les méthodes suivantes : –– cotation unidirectionnelle ; –– cotation bidirectionnelle ; –– cotation à partir d’une surface de référence.
4.3
A fait un choix approprié des vues et les a bien disposées.
4.4
A disposé les cotes selon les normes en appliquant les méthodes suivantes : –– cotation unidirectionnelle ; –– cotation bidirectionnelle ; –– cotation à partir d’une surface de référence.
4.5
A respecté les conventions concernant les cotes.
4.6
A tracé un lettrage uniforme et de qualité.
4.7
A correctement inscrit les tolérances.
4.8
A fait un relevé précis des dimensions des pièces.
4.9
A réalisé un tracé précis et propre.
Signature : ©
International inc.
Date :
Cahier d’exercices p. 3
Traitement de l’information
Exercice 1.C
MODULE
1
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel
RÉVISION DESCRIPTION
REP.
PAR
DATE
2,442 Ø 2,441
R (1 1/2)
Ø 0,006 A B C Ø 0,002 A
2X 0,03 × 45°
63 32 1,500
3,000
A
B
1 1/8 7/8
0,750
2X 0,02-0,03 × 45°
0,002 A B
1,500
0,750
D
C
3,000
2X 3/8 - 16 UNC - 2B Ø 0,012 A B D Ø 0,010 P 0,750 C MATÉRIAU :
QUANTITÉ :
TITRE DU DESSIN
ALF C-1020 3/4 × 3 × 4 5/8 MASSE : 1
SUPPORT AVANT NOM DU PROJET
TRAITEMENT THERMIQUE : TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE = RÉVISION SPÉCIFIQUE ST = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
Cahier d’exercices p. 4
NO DE PROJET :
APPAREIL DIVISEUR FRACTION ± 1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
COLLETS
200-97
C5
DATE :
DESSINÉ PAR :
FRANÇOIS LAROCHE
ÉCHELLE
2009/08/31
1:1
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
PIERRE THERRIEN
FEUILLE
2009/09/08
2 DE 16
3e DIÈDRE UNITÉ FORMAT : NO DÉTAIL NO DE DESSIN po
A
2
RÉV.
O
M 3 - F 7.3 - N 3 ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Exercice 1.F
1.F Principes de cotation d’un dessin
En vous reportant au dessin de la page précédente (p. 4), répondez aux questions ci-dessous. 1. Quel est le diamètre maximal permis pour l’alésage de 2,440 de diamètre nominal ?
2. Quel est le nom de la pièce qui s’ajustera dans cet alésage ?
3. Quel sera le type d’assemblage entre ces deux pièces : libre, serré ou incertain ?
4. Quelle est la dimension des filets dans les deux trous taraudés ? 5. Quelle est la profondeur du taraudage de ces deux trous ? 6. Quel est le type de tolérance géométrique exigé pour l’alésage ?
7. Quelle est la tolérance permise pour les cotes en fractions ordinaires ?
8. Quelle est l’échelle de ce dessin ? 9. On peut lire une note spécifique relativement aux arêtes. Selon vous, avec quel outil éliminerat-on les arêtes tranchantes ?
10. Quelle est la distance centre à centre des deux trous taraudés ?
11. Que signifie la lettre P dans le cadre de tolérance de la perpendicularité des trous taraudés ?
12. Quel est le fini de surface minimal de l’alésage ?
13. À quoi servent les chanfreins 0,02-0,03 × 45° ?
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 5
Traitement de l’information
Exercice 1.F
MODULE
1
1.F Principes de cotation d’un dessin
RÉVISION
1/2 - 20 UNF - 2B Ø 0,012 A C E Ø 0,010 P 20 A
R 0,50 Ø 0,005 E
DESCRIPTION
REP.
PAR
DATE
2,442 Ø 2,441
2X R 0,25
Ø 0,012 A B C Ø 0,002 A E 2X R 1,50
1,850
2X 0,03 × 45°
Ø 0,005 E
B 63 32 1,500
3,000
A
1 1/8
1,000
7/8
3/8 - 16 UNC - 2B Ø 0,010 A B C
0,350 0,750
0,750
QUANTITÉ :
2X 3/8 - 16 UNC - 2B
SUPPORT ARRIÈRE NOM DU PROJET
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS CONTRAIRES
Cahier d’exercices p. 6
NO DE PROJET :
APPAREIL DIVISEUR
TRAITEMENT THERMIQUE :
N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. = NOTE = RÉVISION SPÉCIFIQUE ST = CONTRÔLE STATISTIQUE = COTE CRITIQUE
Ø 0,012 A B D Ø 0,010 P 0,750 C
TITRE DU DESSIN
ALF C-1020 3/4 × 3 × 5 7/16 MASSE : 1
CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN.
D
C
1,500 3,000
MATÉRIAU :
2X 0,02-0,03 × 45°
0,002 A B
FRACTION ±1/64 DÉCIMALES X,X ±0,1 X,XX ±0,01 X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° FINI DE SURFACE Ra 63 µpo
DESSINÉ PAR :
COLLETS
C5
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE PIERRE THERRIEN
ÉCHELLE
2009/08/31 DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
200-97
2009/09/08
1:1 FEUILLE 4 DE 16
3e DIÈDRE UNITÉ FORMAT : NO DÉTAIL NO DE DESSIN po
A
3
RÉV.
M 3 - F 7.4 - N° 4 ©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Exercice 1.F
1.F Principes de cotation d’un dessin
En vous reportant au dessin de la page précédente (p. 6), répondez aux questions ci-dessous. 14. Quelle est l’épaisseur de ce support ?
15. Quelle est la largeur de la partie supérieure ?
16. Quelle est la hauteur totale de la pièce ?
17. Quelle est la hauteur de la position de l’axe du trou de 1/2-20 UNF ?
18. À quoi servira le trou localisé à 0,350 po et à 1,000 po ?
19. Quelle est la profondeur de ce trou ?
20. À quoi sert le chanfrein sur le diamètre 2,441-2,442 ?
21. Décrivez le repère D.
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 7
Traitement de l’information
Exercice 1.G
MODULE
1
1.G Projections orthogonales
1. Tracez et cotez la projection isométrique avec les cotes en pouces. Faites une coupe partielle pour montrer le perçage. (Corrigé disponible)
Ø 2,000
Ø 1,000
3/4 -10 UNC R 0,25
R 1/16
PERCER 1/2 × 1 1/16 PROF.
Ø 0,750
CHANF. 0,05 × 45°
0,250
0,125 × 45° 1,00
1,00 2,00
1,50
4,25
(1/4 × 1/4)
Cahier d’exercices p. 8
©
International inc.
MODULE
1
Traitement de l’information
Exercice 1.G
1.G Projections orthogonales
2. Tracez et cotez la projection cavalière avec les cotes en millimètres. (Corrigé disponible)
Ø 20
50
15 15
25
R5
50
3 × 45° 2X Ø 10
10
30 20 10 (5 × 5)
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 9
Exercice 2.B
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
1. Relevez les mesures données par les pieds à coulisse suivants, gradués dans le système impérial. (Corrigé disponible) A)
2 4
5
0
6
5
7
8
10
9
20
15
B)
2
1
2
25
5 4
5
0
C)
6
5
8
7
10
3 9
9
20
15
25
4 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
D)
5
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
5
15
1 2 3 4 5 6 7 8 9
20
25
30
35
40
1 2 3 4 5
45
50
3 6
7
0
8
5
9
1
10
2
20
15
E)
3
4
25
4 4
5
0
Cahier d’exercices p. 10
1
6
5
7
10
8
15
9
1
20
2
25
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Exercice 2.B
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
2. Relevez les mesures indiquées par les pieds à coulisse métriques suivants. (Corrigé disponible) A)
60
0
70
1
80
2
3
90
4
5
6
100
7
8
9
110
120
110
120
10
B)
60
70
80
0
90
1
2
3
100
4
5
6
7
8
9
10
3. Indiquez, sur la figure suivante, les mesures prises avec le micromètre gradué au 0,001 po. (Corrigé disponible) 9 8 7 6
0
1
2
3
4 3 2 1
10
16
5
14 13 12 11
0
A)
0
1
2
24 23 22 21 19
©
International inc.
6
7
8
9 8 7 6
10
B) 4 3 2 1
C)
5
15
17 16 14 13 12 11
0 2
20
3
4
5
9 8 7
15 10
D)
Cahier d’exercices p. 11
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.B
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
7 6 4 3 2 1
6
7
8
9
24 23 22
4 3 2 1
5 0
0
E)
1
24 23 22 21
2
5 0 20
F) 24 23 22 21
2
3
4
19 18 17 16
5
14
12 11 9 8 7 6
20 1
15
G)
2
3
4 3 2
10 5
H) 22 21 19 18 17 16
5
6
7
8
14 13 12
16
20
14 13 12 11
15
0
9 8 7 6
1
15 10
J)
I)
4. Relevez les lectures sur les micromètres suivants gradués au 0,000 1 po. (Corrigé disponible)
B)
0
C)
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Cahier d’exercices p. 12
0 1 2 3 4 5 6 7 8
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 24 23
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
A)
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 1 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
0 1 2 3 4
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
D)
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Exercice 2.B
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
E)
0 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
0 1 2 3 4 5
G)
F)
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 1 2 3 4
0 1 2
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
8 7 6 5 4 3 2 1 0 24 23 22 21 20 19
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
0 1 2 3 4
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4
0 1 2 3
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
H)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
J)
I)
5. Indiquez, sur la figure suivante, les mesures prises avec le micromètre métrique. (Corrigé disponible) 10
0
5
10
International inc.
0
10
10
15
45
20
40
B)
0
©
5
20 15
A)
C)
25
0
10
45
5
40
0
35
0
30
5
45 40
D)
Cahier d’exercices p. 13
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.B
MODULE
2
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
10
30
5
25
0
0
45
0
20
5
15
40
E)
F) 35
15
10
10
30
5
25
0
15
20
0
45
15
G)
H) 25
20
20
15
15
10
15
10
10
20
0
5
5
5
0
J)
I)
10
0 45
5 0
5 0
5
10
45 0
A)
Cahier d’exercices p. 14
5
10
15
0
35
0 B)
C)
5
0
0 2 4 6 8 0
15
0 2 4 6 8 0
0 2 4 6 8 0
0 2 4 6 8 0
6. Indiquez, sur la figure suivante, les mesures prises avec le micromètre métrique à vernier. (Corrigé disponible)
0
40
45 40 5
35
D)
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
10 5
10
5
0
10
G)
0 2 4 6 8 0
0 2 4 6 8 0
35 30
I)
International inc.
15
20
15 10
0 20
5 5
H)
40 35 30
25 10
0
45 F)
5
30
20
25
15
0
E)
0
35
0
5
0 2 4 6 8 0
10
0 2 4 6 8 0
15
0 2 4 6 8 0 5
0 2 4 6 8 0
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
0
©
Exercice 2.B
0
20
5
10
25
J)
Cahier d’exercices p. 15
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage
1. À l’aide des tableaux des ajustements des systèmes métrique et impérial que vous trouverez dans les pages 18 à 26, déterminez les dimensions limites à partir des ajustements demandés sur les dessins qui suivent. (Corrigé disponible) A)
2
1
Ø 1,250 AJUSTEMENT DE CLASSE RC7 Pièce no 1
Pièce no 2 Ø
Ø 2,5
Ø 2,5
1 1/4
3,75
Ø
1 1/4
UNITÉS : POUCES B)
2
1
Ø 2,000 AJUSTEMENT DE CLASSE FN5 Pièce no 1
Ø
Ø 4,0
Pièce no 2
Ø 4,00
2
6,0
Ø
2
UNITÉS : POUCES
Cahier d’exercices p. 16
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
C) 1 PIÈCE NO 1 14
8
2 2X 18
AJUSTEMENT 40 H7/g6 2X 9
15
PIÈCE NO 2
UNITÉS : MILLIMÈTRES
D) 1 PIÈCE N 1 O
14
8
2
AJUSTEMENT 25 H7/p6
2X 25 2X 9 PIÈCE N 2 O
©
International inc.
15 UNITÉS : MILLIMÈTRES
Cahier d’exercices p. 17
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage Tableau des qualités de tolérances
VALEURS MÉTRIQUES ≤
01
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14*
15*
16*
>3
0,3
0,5
0,8
1,2
2
3
4
6
10
14
25
40
60
100
140
250
400
600
>3à6
0,4
0,6
1
1,5
2,5
4
5
8
12
18
30
48
75
120
180
300
480
750
> 6 à 10
0,4
0,6
1
1,5
2,5
4
6
9
15
22
36
58
90
150
220
360
580
900
> 10 à 18
0,5
0,8
1,2
2
3
5
8
11
18
27
43
70
110
180
270
430
700 1 100
> 18 à 30
0,6
1
1,5
2,5
4
6
9
13
21
33
52
84
130
210
330
520
840 1 300
> 30 à 50
0,6
1
1,5
2,5
4
7
11
16
25
39
62
100
160
250
390
620 1000 1 600
> 50 à 80
0,8
1,2
2
3
5
8
13
19
30
46
74
120
190
300
460
740 1200 1 900
> 80 à 120
1
1,5
2,5
4
6
10
15
22
35
54
87
140
220
350
540
870 1400 2 200
> 120 à 180
1,2
2
3,5
5
8
12
18
25
40
63
100
160
250
400
630 1 000 1600 2 500
> 180 à 250
2
3
4,5
7
10
14
20
29
46
72
115
185
290
460
720 1 150 1850 2 900
> 250 à 315
2,5
4
6
8
12
16
23
32
52
81
130
210
320
520
810 1 300 2100 3 200
> 315 à 400
3
5
7
9
13
18
25
36
57
89
140
230
360
570
890 1 400 2300 3 600
> 400 à 500
4
6
8
10
15
20
27
40
63
97
155
250
400
630
970 1 550 2500 4 000
Tolérances fondamentales en micromètres pour paliers de diamètres en millimètres
Qualité
Répartition des IT selon la position Position et formule correspondante
Exemple
H = 0/+IT
35 H8 = 35
h = 0/–IT
35 h8 = 35
JS = ±IT/2 js = IT/2
35,033 +33 0 = 35,000
35,000 0 –33 = 34,967 35,016 5 35 JS8 = 35 ±0,0165 = 34,983 5 35,016 5 35 js8 = 35 ±0,0165 = 34,983 5
* Jusqu’à 1 mm, les qualités 14 à 16 ne sont pas prévues. Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
Cahier d’exercices p. 18
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
TABLEAU DES QUALITÉS Dimensions nominales en pouces
Qualité 4
Qualité 5
Qualité 6
Qualité 7
Qualité 8
Qualité 9
Qualité 10
Qualité 11
Qualité 12
Qualité 13
Plus grand que
À
0
0,12
0,12
0,15
0,25
0,4
0,6
1,0
1,6
2,5
4
6
0,12
0,24
0,15
0,20
0,3
0,5
0,7
1,2
1,8
3,0
5
7
0,24
0,40
0,15
0,25
0,4
0,6
0,9
1,4
2,2
3,5
6
9
0,40
0,71
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,6
2,8
4,0
7
10
0,71
1,19
0,25
0,4
0,5
0,8
1,2
2,0
3,5
5,0
8
12
1,19
1,97
0,3
0,4
0,6
1,0
1,6
2,5
4,0
6
10
16
1,97
3,15
0,3
0,5
0,7
1,2
1,8
3,0
4,5
7
12
18
3,15
4,73
0,4
0,6
0,9
1,4
2,2
3,5
5
9
14
22
4,73
7,09
0,5
0,7
1,0
1,6
2,5
4,0
6
10
16
25
7,09
9,85
0,6
0,8
1,2
1,8
2,8
4,5
7
12
18
28
9,85
12,41
0,6
0,9
1,2
2,0
3,0
5,0
8
12
20
30
12,41
15,75
0,7
1,0
1,4
2,2
3,5
6
9
14
22
35
15,75
19,69
0,8
1,0
1,6
2,5
4
6
10
16
25
40
Les valeurs sont en millièmes de pouce. Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 19
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage
Tableau des ajustements glissants et tournants normalisés de l’ANSI Les tolérances indiquées sont ajoutées à ou soustraites de (signe + ou –) la cote nominale pour obtenir les cotes maximale et minimale des pièces.
Cote nominale en pouces
Jeu*
Classe RC1
Classe RC2
Classe RC3
Classe RC4
Limites de tolérance normalisées
Limites de tolérance normalisées
Limites de tolérance normalisées
Limites de tolérance normalisées
Alésage H5
Arbre g4
Jeu*
Alésage H6
Arbre g5
Jeu*
Alésage H7
Arbre f6
Jeu*
Alésage H8
Arbre f7
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
De
à
0
0,12
0,1 0,45
+0,2 0
–0,1 –0,25
0,1 0,55
+0,25 0
–0,1 –0,3
0,3 0,95
+0,4 0
–0,3 –0,55
0,3 1,3
+0,6 0
–0,3 –0,7
0,12
0,24
0,15 0,5
+0,2 0
–0,15 –0,3
0,15 0,65
+0,3 0
–0,15 –0,35
0,4 1,12
+0,5 0
–0,4 –0,7
0,4 1,6
+0,7 0
–0,4 –0,9
0,24
0,40
0,2 0,6
+0,25 0
–0,2 –0,35
0,2 0,85
+0,4 0
–0,2 –0,45
0,5 1,5
+0,6 0
–0,5 –0,9
0,5 2,0
+0,9 0
–0,5 –1,1
0,40
0,71
0,25 0,75
+0,3 0
–0,25 –0,45
0,25 0,95
+0,4 0
–0,25 –0,55
0,6 1,7
+0,7 0
–0,6 –1,0
0,6 2,3
+1,0 0
–0,6 –1,3
0,71
1,19
0,3 0,95
+0,4 0
–0,3 –0,55
0,3 1,2
+0,5 0
–0,3 –0,7
0,8 2,1
+0,8 0
–0,8 –1,3
0,8 2,8
+1,2 0
–0,8 –1,6
1,19
1,97
0,4 1,1
+0,4 0
–0,4 –0,7
0,4 1,4
+0,6 0
–0,4 –0,8
1,0 2,6
+1,0 0
–1,0 –1,6
1,0 3,6
+1,6 0
–1,0 –2,0
1,97
3,15
0,4 1,2
+0,5 0
–0,4 –0,7
0,4 1,6
+0,7 0
–0,4 –0,9
1,2 3,1
+1,2 0
–1,2 –1,9
1,2 4,2
+1,8 0
–1,2 –2,4
3,15
4,73
0,5 1,5
+0,6 0
–0,5 –0,9
0,5 2,0
+0,9 0
–0,5 –1,1
1,4 3,7
+1,4 0
–1,4 –2,3
1,4 5,0
+2,2 0
–1,4 –2,8
4,73
7,09
0,6 1,8
+0,7 0
–0,6 –1,1
0,6 2,3
+1,0 0
–0,6 –1,3
1,6 4,2
+1,6 0
–1,6 –2,6
1,6 5,7
+2,5 0
–1,6 –3,2
7,09
9,85
0,6 2,0
+0,8 0
–0,6 –1,2
0,6 2,6
+1,2 0
–0,6 –1,4
2,0 5,0
+1,8 0
–2,0 –3,2
2,0 6,6
+2,8 0
–2,0 –3,8
9,85
12,41
0,8 2,3
+0,9 0
–0,8 –1,4
0,8 2,9
+1,2 0
–0,8 –1,7
2,5 5,7
+2,0 0
–2,5 –3,7
2,5 7,5
+3,0 0
–2,5 –4,5
12,41 15,75
1,0 2,7
+1,0 0
–1,0 –1,7
1,0 3,4
+1,4 0
–1,0 –2,0
3,0 6,6
+2,2 0
–3,0 –4,4
3,0 8,7
+3,5 0
–3,0 –5,2
15,75 19,69
1,2 3,0
+1,0 0
–1,2 –2,0
1,2 3,8
+1,6 0
–1,2 –2,2
4,0 8,1
+2,5 0
–4,0 –5,6
4,0 10,5
+4,0 0
–4,0 –6,5
Cahier d’exercices p. 20
©
International inc.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
MODULE
2
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
Tableau des ajustements glissants et tournants normalisés de l’ANSI (suite) Classe RC5
Classe RC6
Classe RC7
Classe RC8
Classe RC9
Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Cote normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées nominale Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre en pouces Jeu* Alésage H8 e7 H9 e8 H9 d8 H10 c9 H11 De
à
0
0,12
0,6 1,6
+0,6 0
–0,6 –1,0
0,6 2,2
+1,0 0
–0,6 –1,2
1,0 2,6
+1,0 0
–1,0 –1,6
2,5 5,1
+1,6 0
–2,5 –3,5
4,0 8,1
+2,5 0
–4,0 –5,6
0,12
0,24
0,8 2,0
+0,7 0
–0,8 –1,3
0,8 2,7
+1,2 0
–0,8 –1,5
1,2 3,1
+1,2 0
–1,2 –1,9
2,8 5,8
+1,8 0
–2,8 –4,0
4,5 9,0
+3,0 0
–4,5 –6,0
0,24
0,40
1,0 2,5
+0,9 0
–1,0 –1,6
1,0 3,3
+1,4 0
–1,0 –1,9
1,6 3,9
+1,4 0
–1,6 –2,5
3,0 6,6
+2,2 0
–3,0 –4,4
5,0 10,7
+3,5 0
–5,0 –7,2
0,40
0,71
1,2 2,9
+1,0 0
–1,2 –1,9
1,2 3,8
+1,6 0
–1,2 –2,2
2,0 4,6
+1,6 0
–2,0 –3,0
3,5 7,9
+2,8 0
–3,5 –5,1
6,0 12,8
+4,0 0
–6,0 –8,8
0,71
1,19
1,6 3,6
+1,2 0
–1,6 –2,4
1,6 4,8
+2,0 0
–1,6 –2,8
2,5 5,7
+2,0 0
–2,5 –3,7
4,5 10,0
+3,5 0
–4,5 –6,5
7,0 15,5
+5,0 0
–7,0 –10,5
1,19
1,97
2,0 4,6
+1,6 0
–2,0 –3,0
2,0 6,1
+2,5 0
–2,0 –3,6
3,0 7,1
+2,5 0
–3,0 –4,6
5,0 11,5
+4,0 0
–5,0 –7,5
8,0 18,0
+6,0 0
–8,0 –12,0
1,97
3,15
2,5 5,5
+1,8 0
–2,5 –3,7
2,5 7,3
+3,0 0
–2,5 –4,3
4,0 8,8
+3,0 0
–4,0 –5,8
6,0 13,5
+4,5 0
–6,0 –9,0
9,0 20,5
+7,0 0
–9,0 –13,5
3,15
4,73
3,0 6,6
+2,2 0
–3,0 –4,4
3,0 8,7
+3,5 0
–3,0 –5,2
5,0 10,7
+3,5 0
–5,0 –7,2
7,0 15,5
+5,0 0
–7,0 –10,5
10,0 24,0
+9,0 0
–10,0 –15,0
4,73
7,09
3,5 7,6
+2,5 0
–3,5 –5,1
3,5 10,0
+4,0 0
–3,5 –6,0
6,0 12,5
+4,0 0
–6,0 –8,5
8,0 18,0
+6,0 0
–8,0 –12,0
12,0 28,0
+10,0 0
–12,0 –18,0
7,09
9,85
4,0 8,6
+2,8 0
–4,0 –5,8
4,0 11,3
+4,5 0
–4,0 –6,8
7,0 14,3
+4,5 0
–7,0 –9,8
10,0 21,5
+7,0 0
–10,0 –14,5
15,0 34,0
+12,0 0
–15,0 –22,0
9,85
12,41 5,0 10,0
+3,0 0
–5,0 –7,0
5,0 13,0
+5,0 0
–5,0 –8,0
8,0 16,0
+5,0 0
–8,0 –11,0
12,0 25,0
+8,0 0
–12,0 –17,0
18,0 38,0
+12,0 0
–18,0 –26,0
12,41 15,75 6,0 11,7
+3,5 0
–6,0 –8,2
6,0 15,5
+6,0 0
–6,0 –9,5
10,0 19,5
+6,0 0
–10,0 –13,5
14,0 29,0
+9,0 0
–14,0 –20,0
22,0 45,0
+14,0 0
–22,0 –31,0
15,75 19,69 8,0 14,5
+4,0 0
–8,0 –10,5
8,0 18,0
+6,0 0
–8,0 –12,0
12,0 22,0
+6,0 0
–12,0 –16,0
16,0 32,0
+10,0 0
–16,0 –22,0
25,0 51,0
+16,0 0
–25,0 –35,0
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
Toutes les données inscrites au-dessus de la ligne noire respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Les symboles H5, g4, etc., sont utilisés pour désigner les alésages et les arbres dans le système ABC. Des tolérances pour des cotes nominales supérieures à 19,69 pouces sont également fournies dans les normes de l’ANSI. * Les paires de valeurs indiquées représentent les jeux minimal et maximal résultant de l’application des limites de tolérance normalisées. Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 21
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage
Tableau des ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI Les tolérances indiquées sont ajoutées à ou soustraites de (signe + ou –) la cote nominale pour obtenir les cotes maximale et minimale des pièces. Classe LC1
Classe LC2
Classe LC3
Classe LC4
Classe LC5
Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Cote normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées nominale Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre en pouces Jeu* Alésage H6 h5 H7 h6 H8 h7 H10 h9 H7 g6 De
à
0
0,12
0 0,45
+0,25 0
0 –0,2
0 0,65
+0,4 0
0 –0,25
0 1
+0,6 0
0 –0,4
0 2,6
+1,6 0
0 –1,0
0,1 0,75
+0,4 0
–0,1 –0,35
0,12
0,24
0 0,5
+0,3 0
0 –0,2
0 0,8
+0,5 0
0 –0,3
0 1,2
+0,7 0
0 –0,5
0 3,0
+1,8 0
0 –1,2
0,15 0,95
+0,5 0
–0,15 –0,45
0,24
0,40
0 0,65
+0,4 0
0 –0,25
0 1,0
+0,6 0
0 –0,4
0 1,5
+0,9 0
0 –0,6
0 3,6
+2,2 0
0 –1,4
0,2 1,2
+0,6 0
–0,2 –0,6
0,40
0,71
0 0,7
+0,4 0
0 –0,3
0 1,1
+0,7 0
0 –0,4
0 1,7
+1,0 0
0 –0,7
0 4,4
+2,8 0
0 –1,6
0,25 1,35
+0,7 0
–0,25 –0,65
0,71
1,19
0 0,9
+0,5 0
0 –0,4
0 1,3
+0,8 0
0 –0,5
0 2
+1,2 0
0 –0,8
0 5,5
+3,5 0
0 –2,0
0,3 1,6
+0,8 0
–0,3 –0,8
1,19
1,97
0 1,0
+0,6 0
0 –0,4
0 1,6
+1,0 0
0 –0,6
0 2,6
+1,6 0
0 –1,0
0 6,5
+4,0 0
0 –2,5
0,4 2,0
+1,0 0
–0,4 –1,0
1,97
3,15
0 1,2
+0,7 0
0 –0,5
0 1,9
+1,2 0
0 –0,7
0 3
+1,8 0
0 –1,2
0 7,5
+4,5 0
0 –3,0
0,4 2,3
+1,2 0
–0,4 –1,1
3,15
4,73
0 1,5
+0,9 0
0 –0,6
0 2,3
+1,4 0
0 –0,9
0 3,6
+2,2 0
0 –1,4
0 8,5
+5,0 0
0 –3,5
0,5 2,8
+1,4 0
–0,5 –1,4
4,73
7,09
0 1,7
+1,0 0
0 –0,7
0 2,6
+1,6 0
0 –1,0
0 4,1
+2,5 0
0 –1,6
0 10,0
+6,0 0
0 –4,0
0,6 3,2
+1,6 0
–0,6 –1,6
7,09
9,85
0 2,0
+1,2 0
0 –0,8
0 3,0
+1,8 0
0 –1,2
0 4,6
+2,8 0
0 –1,8
0 11,5
+7,0 0
0 –4,5
03 3,6
+1,8 0
–0,6 –1,8
9,85 12,41
0 2,1
+1,2 0
0 –0,9
0 3,2
+2,0 0
0 –1,2
0 5
+3,0 0
0 –2,0
0 13,0
+8,0 0
0 –5,0
0,7 3,9
+2,0 0
–0,7 –1,9
12,41 15,75
0 2,4
+1,4 0
0 –1,0
0 3,6
+2,2 0
0 –1,4
0 5,7
+3,5 0
0 –2,2
0 15,0
+9,0 0
0 –6,0
0,7 4,3
+2,2 0
–0,7 –2,1
15,75 19,69
0 2,6
+1,6 0
0 –1,0
0 4,1
+2,5 0
0 –1,6
0 6,5
+4,0 0
0 –2,5
0 16,0
+10,0 0
0 –6,0
0,8 4,9
+2,5 0
–0,8 –2,4
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
Cahier d’exercices p. 22
©
International inc.
Classe LC7
Classe LC8
Classe LC9
Classe LC10 Classe LC11
©
International inc.
4,73
7,09
9,85
3,15
4,73
7,09
1,6 8,1
1,4 7,1
1,2 6,0
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,5 0
–2,8 –6,8
–2,5 –6,0
–2,2 –5,2
–2,0 –4,8
–1,6 –4,1
–1,4 –3,6
–1,0 –3,0
–1,0 –2,6
–0,8 –2,0
–0,6 –1,6
–0,5 –1,4
–0,4 –1,1
–0,3 –0,9
5,0 21,0
5,0 20,0
4,5 17,5
4,0 15,5
3,5 13,5
3,0 11,5
2,5 10,0
2,0 8,5
1,6 7,1
1,2 5,6
1,0 4,6
0,8 3,8
0,6 3,2
+10,0 0
+9,0 0
+8,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,5 0
+4,0 0
+3,5 0
+2,8 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
–5 –11
–5 –11
–4,5 –9,5
–4,0 –8,5
–3,5 –7,5
–3,0 –6,5
–2,5 –5,5
–2,0 –4,5
–1,6 –3,6
–1,2 –2,8
–1,0 –2,4
–0,8 –2,0
–0,6 –1,6
9 25
8 23
7 20
7 18,5
6 16
5,0 13,5
4,0 11,5
3,6 9,5
2,5 8,0
2,0 6,4
1,6 5,2
1,2 4,2
1,0 2,0
+10 0
+9,0 0
+8,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,5 0
+4,0 0
+3,5 0
+2,8 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
–9 –15
–8 –14
–7 –12
–7 –11,5
–6 –10
–5,0 –8,5
–4,0 –7,0
–3,0 –5,5
–2,5 –4,5
–2,0 –3,6
–1,6 –3,0
–1,2 –2,4
–1,0 –2,0
16 42
14 37
12 32
10 29
8 24
7 21
6,0 17,5
5,0 15,0
4,5 13,0
3,5 10,3
3,0 8,7
2,8 7,6
2,5 6,6
+16,0 0
+14,0 0
+12,0 0
+12,0 0
+10,0 0
+9,0 0
+7,0 0
+6,0 0
+5,0 0
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,5 0
–16,0 –26,0
–14,0 –23,0
–12,00 –20,00
–10,00 –17,00
–8,0 –14,0
–7,0 –12,0
–6,0 –10,5
–5,0 –9,0
–4,5 –8,0
–3,5 –6,3
–3,0 –5,2
–2,8 –4,6
–2,5 –4,1
25 75
22 66
20 60
16 52
12 44
11 39
10 34
8 28
7 23
6 20
5 17
4,5 14,5
4 12
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
+25 0
+22 0
+20 0
+18 0
+16 0
+14 0
+12 0
+10 0
+8 0
+7 0
+6 0
+5 0
+4 0
10 34 12 44 14 50 16 60 18 68 22 78 28 88 30 100 35 115
–8 –18 –10 –22 –11 –25 –12 –28 –16 –34 –20 –40 –22 –44 –25 –50
8 28
7 25
6 20
5 17
–7 –15
–6 –13
–5 –11
–4,5 –9,5
–4 –8
+40 0
+35 0
+30 0
+28 0
+25 0
+22 0
+18 0
+16 0
+12 0
+10 0
+9 0
+7 0
+6 0
–35 –75
–30 –65
–28 –58
–22 – 50
–18 –43
–16 –38
–14 –32
–12 –28
–10 –22
–8 –18
–7 –16
–6 –13
–5 –11
Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
* Les paires de valeurs indiquées représentent les jeux minimal et maximal résultant de l’application des limites de tolérance normalisées.
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Toutes les données inscrites au-dessus de la ligne noire respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Les symboles H5, g4, etc., sont utilisés pour désigner les alésages et les arbres dans le système ABC. Des tolérances pour des cotes nominales supérieures à 19,69 pouces sont également fournies dans les normes de l’ANSI.
+6,0 0
3,15
1,97
1,0 5,1
+2,0 0
15,75 19,69 2,8 12,8
1,97
1,19
0,8 4,0
+1,6 0
+6,0 0
1,19
0,71
0,6 3,2
+1,4 0
12,41 15,75 2,5 12,0
0,71
0,40
0,5 2,8
+1,2 0
+5,0 0
0,40
0,24
0,4 2,3
+1,0 0
9,85 12,41 2,2 10,2
0,24
0,12
0,3 1,9
+4,5 0
0,12
0
2,0 9,3
à
De
2
Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Limites de tolérance Cote normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées normalisées nominale Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre Jeu* Alésage Arbre en pouces Jeu* Alésage H9 f8 H10 e9 H10 d9 H11 c10 H12 H13
Classe LC6
MODULE
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
Tableau des ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI (suite)
Cahier d’exercices p. 23
Cahier d’exercices p. 24
0,24 –0,15 +0,65
0,40
0,71
1,19 –0,25 +1,05
1,97
3,15
4,73
7,09
9,85
0,12
0,24
0,40
0,71
1,19
1,97
3,15
4,73
7,09
+2,0 0
+2,2 0
+2,5 0
9,85 12,41 –0,6 +2,6
12,41 15,75 –0,7 +2,9
15,75 19,69 –0,8 +3,3 +0,8 –0,8
+0,7 –0,7
+0,6 –0,6
+0,6 –0,6
+0,5 –0,5
+0,4 –0,4
+0,3 –0,3
+0,3 –0,3
+0,25 –0,25
+0,2 –0,2
+0,2 –0,2
+0,15 –0,15
+0,12 –0,12
Arbre js6
Ajustement* –1,2 +5,2
–1,0 +4,5
–1,0 +4,0
–0,9 +3,7
–0,8 +3,3
–0,7 +2,9
–0,6 +2,4
–0,5 +2,1
–0,4 +1,6
–0,35 +1,35
–0,3 +1,2
–0,25 +0,95
–0,2 +0,8
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,8 0
+2,5 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,9 0
+0,7 0
+0,6 0
Alésage H8
Alésage H7
Arbre k6
Limites de tolérance normalisées
Classe LT3
Alésage H8
Arbre k7
Limites de tolérance normalisées
Classe LT4 Ajustement*
Ajustement*
Ajustement*
+1,2 –1,2
+1,0 –1,0
+1,0 –1,0
+0,9 –0,9
+0,8 –0,8
+0,7 –0,7
+0,6 –0,6
+0,5 –0,5
+0,4 –0,4
+0,35 –0,35
+0,3 –0,3
+0,25 –0,25
+0,2 –0,2
–1,8 +2,3
–1,6 +2,0
–1,4 +1,8
–1,4 +1,6
–1,1 +1,5
–1,0 +1,3
–0,8 +1,1
–0,7 +0,9
–0,6 +0,7
–0,5 +0,6
–0,5 +0,5
+2,5 0
+2,2 0
+2,0 0
+1,8 0
+1,6 0
+1,4 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,8 0
+0,7 0
+0,6 0
+1,8 +0,2
+1,6 +0,2
+1,4 +0,2
+1,4 +0,2
+1,1 +0,1
+1,0 +0,1
+0,8 +0,1
+0,7 +0,1
+0,6 +0,1
+0,5 +0,1
+0,5 +0,1
–2,7 +3,8
–2,4 +3,3
–2,2 +2,8
–2,0 +2,6
–1,7 +2,4
–1,5 +2,1
–1,3 +1,7
–1,1 +1,5
–0,9 +1,1
–0,8 +0,9
–0,7 +0,8
+4,0 0
+3,5 0
+3,0 0
+2,8 0
+2,5 0
+2,2 0
+1,8 0
+1,6 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,9 0
+2,7 +0,2
+2,4 +0,2
+2,2 +0,2
+2,0 +0,2
+1,7 +0,1
+1,5 +0,1
+1,3 +0,1
+1,1 +0,1
+0,9 +0,1
+0,8 +0,1
+0,7 +0,1
–3,4 +0,7
–3,0 +0,6
–2,6 +0,6
–2,6 +0,4
–2,2 +0,4
–1,9 +0,4
–1,5 +0,4
–1,3 +0,3
–1,1 +0,2
–0,9 +0,2
–0,8 +0,2
–0,6 +0,2
–0,5 +0,15
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
Arbre js7
Limites de tolérance normalisées
Classe LT2
+2,5 0
+2,2 0
+2,0 0
+1,8 0
+1,6 0
+1,4 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,8 0
+0,7 0
+0,6 0
+0,5 0
+0,4 0
Alésage H7
+3,4 +1,8
+3,0 +1,6
+2,6 +1,4
+2,6 +1,4
+2,2 +1,2
+1,9 +1,0
+1,5 +0,8
+1,3 +0,7
+1,1 +0,6
+0,9 +0,5
+0,8 +0,4
+0,6 +0,3
–4,3 +0,7
–3,8 +0,6
–3,4 +0,6
–3,2 +0,4
–2,8 +0,4
–2,4 +0,4
–2,0 +0,4
–1,7 +0,3
–1,4 +0,2
–1,2 +0,2
–1,0 +0,2
–0,8 +0,2
+0,5 –0,65 +0,25 +0,15
Arbre n6
Limites de tolérance normalisées
Classe LT5 Ajustement* +2,5 0
+2,2 0
+2,0 0
+1,8 0
+1,6 0
+1,4 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,8 0
+0,7 0
+0,6 0
+0,5 0
+0,4 0
Alésage H7
+4,3 +1,8
+3,8 +1,6
+3,4 +1,4
+3,2 +1,4
+2,8 +1,2
+2,4 +1,0
+2,0 +0,8
+1,7 +0,7
+1,4 +0,6
+1,2 +0,5
+1,0 +0,4
+0,8 +0,3
+0,65 +0,25
Arbre n7
Limites de tolérance normalisées
Classe LT6
Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
* Les paires de valeurs indiquées représentent le serrage maximal (–) et le jeu maximal (+) résultant de l’application des limites de tolérance normalisées.
Toutes les données inscrites au-dessus de la ligne noire respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Les symboles H7, js6, etc., sont utilisés pour désigner les alésages et les arbres dans le système ABC.
+1,8 0
+1,6 0
+1,4 0
+1,2 0
+1,0 0
+0,8 0
+0,7 0
+0,6 0
+0,5 0
+0,4 0
Alésage H7
Limites de tolérance normalisées
–0,6 +2,4
–0,5 +2,1
–0,4 +1,8
–0,3 +1,5
–0,3 +1,3
–0,2 +0,9
–0,2 +0,8
0,12 –0,12 +0,52
à
Ajustement*
0
De
Cote nominale en pouces
Classe LT1
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces MODULE
2
Tableau des ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI (suite)
©
International inc.
MODULE
2
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
2.C Tolérances d’usinage
Tableau des ajustements d’emplacement avec serrage normalisés de l’ANSI Les tolérances indiquées sont ajoutées à ou soustraites de (signe + ou –) la cote nominale pour obtenir les cotes maximale et minimale des pièces. Classe LN1 Cote nominale en pouces
Limites du serrage
Classe LN2
Limites normalisées Alésage H6
Arbre n5
Limites du serrage
Classe LN3
Limites normalisées Alésage H7
Arbre p6
Limites du serrage
Limites normalisées Alésage H7
Arbre r6
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce.
De
à
0
0,12
0 0,45
+0,25 0
+0,45 +0,25
0 0,65
+0,4 0
+0,65 +0,4
0,1 0,75
+0,4 0
+0,75 +0,5
0,12
0,24
0 0,5
+0,3 0
+0,5 +0,3
0 0,8
+0,5 0
+0,8 +0,5
0,1 0,9
+0,5 0
+0,9 +0,6
0,24
0,40
0 0,65
+0,4 0
+0,65 +0,4
0 1,0
+0,6 0
+1,0 +0,6
0,2 1,2
+0,6 0
+1,2 +0,8
0,40
0,71
0 0,8
+0,4 0
+0,8 +0,4
0 1,1
+0,7 0
+1,1 +0,7
0,3 1,4
+0,7 0
+1,4 +1,0
0,71
1,19
0 1,0
+0,5 0
+1,0 +0,5
0 1,3
+0,8 0
+1,3 +0,8
0,4 1,7
+0,8 0
+1,7 +1,2
1,19
1,97
0 1,1
+0,6 0
+1,1 +0,6
0 1,6
+1,0 0
+1,6 +1,0
0,4 2,0
+1,0 0
+2,0 +1,4
1,97
3,15
0,1 1,3
+0,7 0
+1,3 +0,8
0,2 2,1
+1,2 0
+2,1 +1,4
0,4 2,3
+1,2 0
+2,3 +1,6
3,15
4,73
0,1 1,6
+0,9 0
+1,6 +1,0
0,2 2,5
+1,4 0
+2,5 +1,6
0,6 2,9
+1,4 0
+2,9 +2,0
4,73
7,09
0,2 1,9
+1,0 0
+1,9 +1,2
0,2 2,8
+1,6 0
+2,8 +1,8
0,9 3,5
+1,6 0
+3,5 +2,5
7,09
9,85
0,2 2,0
+1,2 0
+2,2 +1,4
0,2 3,2
+1,8 0
+3,2 +2,0
1,2 4,2
+1,8 0
+4,2 +3,0
9,85
12,41
0,2 2,3
+1,2 0
+2,3 +1,4
0,2 3,4
+2,0 0
+3,4 +2,2
1,5 4,7
+2,0 0
+4,7 +3,5
12,41
15,75
0,2 2,6
+1,4 0
+2,6 +1,6
0,3 3,9
+2,2 0
+3,9 +2,5
2,3 5,9
+2,2 0
+5,9 +4,5
15,75
19,69
0,2 2,8
+1,6 0
+2,8 +1,8
0,3 4,4
+2,5 0
+4,4 +2,8
2,5 6,6
+2,5 0
+6,6 +5,0
Toutes les données de ce tableau respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Des tolérances pour des cotes nominales supérieures à 19,69 pouces (non reconnues par le système ABC) sont également fournies dans les normes de l’ANSI. * Les paires de valeurs indiquées représentent les serrages minimal et maximal résultant de l’application des limites de tolérance normalisées. Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 25
Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces
Exercice 2.C
MODULE
2
2.C Tolérances d’usinage
De 0 0,12 0,24 0,40 0,56 0,71 0,95 1,19 1,58 1,97 2,56 3,15 3,94 4,73 5,52 6,30 7,09 7,88 8,86 9,85 11,03 12,41 13,98 15,75 17,72
à 0,12 0,05 +0,25 0,5 0 0,24 0,1 +0,3 0,6 0 0,40 0,1 +0,4 0,75 0 0,56 0,1 +0,4 0,8 0 0,71 0,2 +0,4 0,9 0 0,95 0,2 +0,5 1,1 0 1,19 0,3 +0,5 1,2 0 1,58 0,3 +0,6 1,3 0 1,97 0,4 +0,6 1,4 0 2,56 0,6 +0,7 1,8 0 3,15 0,7 +0,7 1,9 0 3,94 0,9 +0,9 2,4 0 4,73 1,1 +0,9 2,6 0 5,52 1,2 +1,0 2,9 0 6,30 1,5 +1,0 3,2 0 7,09 1,8 +1,0 3,5 0 7,88 1,8 +1,2 3,8 0 8,86 2,3 +1,2 4,3 0 9,85 2,3 +1,2 4,3 0 11,03 2,8 +1,2 4,9 0 12,41 2,8 +1,2 4,9 0 13,98 3,1 +1,4 5,5 0 15,75 3,6 +1,4 6,1 0 17,72 4,4 +1,6 7,0 0 19,69 4,4 +1,6 7,0 0
Classe FN4 Limites de tolérance normalisées Alésage Arbre H7 u6
Serrage
Classe FN3 Limites de tolérance normalisées Alésage Arbre H7 t6
Serrage
Classe FN2 Limites de tolérance normalisées Alésage Arbre H7 s6
Serrage
Classe FN1 Limites de tolérance normalisées Alésage Arbre H6
Serrage
Cote nominale en pouces
Serrage
Tableau des ajustements bloqués et serrés à la presse normalisés de l’ANSI Classe FN5 Limites de tolérance normalisées Alésage Arbre H8 x7
Les valeurs ci-dessous sont exprimées en millièmes de pouce. +0,95 +0,7
0,3 1,3
+0,6 0
+1,3 +0,9
+0,5 0
+1,2 +0,9
0,5 1,7
+0,7 0
+1,7 +1,2
0,6 1,6
+0,6 0
+1,6 +1,2
0,5 2,0
+0,9 0
+2,0 +1,4
+1,6 +1,2
0,7 1,8
+0,7 0
+1,8 +1,4
0,6 2,3
+1,0 0
+2,3 +1,6
+0,7 0
+1,6 +1,2
0,7 1,8
+0,7 0
+1,8 +1,4
0,8 2,5
+1,0 0
+2,5 +1,8
0,6 1,9
+0,8 0
+1,9 +1,4
0,8 2,1
+0,8 0
+2,1 +1,6
1,0 3,0
+1,2 0
+3,0 +2,2
+1,2 +0,8
0,6 1,9
+0,8 0
+1,9 +1,4
0,8 2,1
+0,8 0
+2,1 +1,6
1,0 2,3
+0,8 0
+2,3 +1,8
1,3 3,3
+1,2 0
+3,3 +2,5
+1,3 +0,9
0,8 2,4
+1,0 0
+2,4 +1,8
1,0 2,6
+1,0 0
+2,6 +2,0
1,5 3,1
+1,0 0
+3,1 +2,5
1,4 4,0
+1,6 0
+4,0 +3,0
+1,4 +1,0
0,8 2,4
+1,0 0
+2,4 +1,8
1,2 2,8
+1,0 0
+2,8 +2,2
1,8 3,4
+1,0 0
+3,4 +2,8
2,4 5,0
+1,6 0
+5,0 +4,0
+1,8 +1,3
0,8 2,7
+1,2 0
+2,7 +2,0
1,3 3,2
+1,2 0
+3,2 +2,5
2,3 4,2
+1,2 0
+4,2 +3,5
3,2 6,2
+1,8 0
+6,2 +5,0
+1,9 +1,4
1,0 2,9
+1,2 0
+2,9 +2,2
1,8 3,7
+1,2 0
+3,7 +3,0
2,8 4,7
+1,2 0
+4,7 +4,0
4,2 7,2
+1,8 0
+7,2 +6,0
+2,4 +1,8
1,4 3,7
+1,4 0
+3,7 +2,8
2,1 4,4
+1,4 0
+4,4 +3,5
3,6 5,9
+1,4 0
+5,9 +5,0
4,8 8,4
+2,2 0
+8,4 +7,0
+2,6 +2,0
1,6 3,9
+1,4 0
+3,9 +3,0
2,6 4,9
+1,4 0
+4,9 +4,0
4,6 6,9
+1,4 0
+6,9 +6,0
5,8 9,4
+2,2 0
+9,4 +8,0
+2,9 +2,2
1,9 4,5
+1,6 0
+4,5 +3,5
3,4 6,0
+1,6 0
+6,0 +5,0
5,4 8,0
+1,6 0
+8,0 +7,0
7,5 11,6
+2,5 0
+11,6 +10,0
+3,2 +2,5
2,4 5,0
+1,6 0
+5,0 +4,0
3,4 6,0
+1,6 0
+6,0 +5,0
5,4 8,0
+1,6 0
+8,0 +7,0
9,5 13,6
+2,5 0
+13,6 +12,0
+3,5 +2,8
2,9 5,5
+1,6 0
+5,5 +4,5
4,4 7,0
+1,6 0
+7,0 +6,0
6,4 9,0
+1,6 0
+9,0 +8,0
9,5 13,6
+2,5 0
+13,6 +12,0
+3,8 +3,0
3,2 6,2
+1,8 0
+6,2 +5,0
5,2 8,2
+1,8 0
+8,2 +7,0
7,2 +1,8 10,2 0
+10,2 11,2 +9,0 15,8
+2,8 0
+15,8 +14,0
+4,3 +3,5
3,2 6,2
+1,8 0
+6,2 +5,0
5,2 8,2
+1,8 0
+8,2 +7,0
8,2 +1,8 11,2 0
+11,2 13,2 +10,0 17,8
+2,8 0
+17,8 +16,0
+4,3 +3,5
4,2 7,2
+1,8 0
+7,2 +6,0
6,2 9,2
+1,8 0
+9,2 +8,0
10,2 +1,8 13,2 0
+13,2 13,2 +12,0 17,8
+2,8 0
+17,8 +16,0
+4.9 +4,0
4,0 7,2
+2,0 0
+7,2 +6,0
7,0 +2,0 0 10,2
+10,2 10,0 +2,0 +9,0 13,2 0
+13,2 15,0 +12,0 20,0
+3,0 0
+20,0 +18,0
+4,9 +4,0
5,0 8,2
+2,0 0
+8,2 +7,0
7,0 +2,0 0 10,2
+10,2 12,0 +2,0 +9,0 15,2 0
+15,2 17,0 +14,0 22,0
+3,0 0
+22,0 +20,0
+5,5 +4,5
5,8 9,4
+2,2 0
+9,4 +8,0
7,8 +2,2 0 11,4
+11,4 13,8 +2,2 +10,0 17,4 0
+17,4 18,5 +16,0 24,2
+3,5 0
+24,2 +22,0
+6,1 +5,0
5,8 9,4
+2,2 0
+9,4 +8,0
9,8 +2,2 0 13,4
+13,4 15,8 +2,2 +12,0 19,4 0
+19,4 21,5 +18,0 27,2
+3,5 0
+27,2 +25,0
+7,0 +6,0
6,5 10,6
+2,5 0
+10,6 9,5 +2,5 0 +9,0 13,6
+13,6 17,5 +2,5 +12,0 21,6 0
+21,6 24,0 +20,0 30,5
+4,0 0
+30,5 +28,0
+7,0 +6,0
7,5 11,6
+2,5 0
+11,6 11,5 +2,5 0 +10,0 15,6
+15,6 19,5 +2,5 +14,0 23,6 0
+23,6 26,0 +22,0 32,5
+4,0 0
+32,5 +30,0
+0,5 +0,3
0,2 0,85
+0,4 0
+0,85 +0,6
0,3 +0,4 0,95 0
+0,6 +0,4
0,2 1,0
+0,5 0
+1,0 +0,7
0,4 1,2
+0,75 0,4 +0,5 1,4
+0,6 0
+1,4 +1,0
+0,8 +0,5
0,5 1,6
+0,7 0
+0,9 +0,6
0,5 1,6
+1,1 +0,7
Toutes les données inscrites au-dessus de la ligne noire respectent les accords américains-britanniques-canadiens (ABC). Les symboles H6, H7, s6, etc., sont utilisés pour désigner les alésages et les arbres dans le système ABC. Des tolérances pour des cotes nominales supérieures à 19,69 pouces (non reconnues par le système ABC) sont également fournies dans les normes de l’ANSI. * Les paires de valeurs indiquées représentent les serrages minimal et maximal résultant de l’application des limites de tolérance normalisées. Données tirées de la norme ASME B.4.1-1967 (R2009). Reproduction autorisée par The American Society of Mechanical Engineers. Tous droits réservés.
Cahier d’exercices p. 26
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Exercice 3.E
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
1. Remplissez la gamme d’usinage pour chacune des pièces présentées. 10-24 UNC - 2A
(Ø 0,31) 1
17,5°
1
TOURNER À L’ASSEMBLAGE AVEC LA PIÈCE N° 1
1/32 X 45° 0,38
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
ACIER ANSI O1
(0,87)
QUANTITÉ :
DESCRIPTION
RÉVISION
DATE
PAR
N° DE PROJET :
NOM DU PROJET
1
023
FIL À PLOMB
TRAITEMENT THERMIQUE :
REP.
POINTE
CEMEQ
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D’INDICATIONS 40 - 45 HRc CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/64 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 X,XX ±0,010 = NOTE SPÉCIFIQUE = RÉVISION X,XXX ±0,002 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
DESSINÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
PIERRE THERRIEN 3e DIÈDRE
ÉCHELLE
2012/02/24
UNITÉ
FORMAT : N° DÉTAIL
po
A
3
2:1 FEUILLE
2012/03/05 N° DE DESSIN
3 DE 3 RÉV.
A-023-3
A
GAMME D’USINAGE Nom du projet :
Par :
Numéro de la pièce :
Date :
Matériau à usiner :
Numéro de programme :
Numéro de l’opération
©
International inc.
Description de l’opération
Machines, outils, appareils de montage, plaquettes, instruments de mesure
Numéro de l’outil
Vitesse de rotation ou de coupe
Avance
Cahier d’exercices p. 27
Usinage des pièces
Exercice 3.E
MODULE
3
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
Ø 1,00
1,47
1/2 - 13 UNC - 2A
Ø 3/64
R 0,125 0,49 MIN
0,31
MOLETAGE MOYEN
0,18 Ø 0,25
3/8
0,56
MATÉRIAU :
TITRE DU DESSIN
LAITON JAUNE QUANTITÉ :
1/16 X 45° DESCRIPTION
RÉVISION
DATE
PAR
N° DE PROJET :
NOM DU PROJET
023
FIL À PLOMB
TRAITEMENT THERMIQUE :
REP.
TÊTE
CEMEQ
1
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/64 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,002 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
DESSINÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
PIERRE THERRIEN 3e DIÈDRE
ÉCHELLE
2012/02/24
UNITÉ
FORMAT : N° DÉTAIL
po
A
2
ND FEUILLE
2012/03/05
2 DE 3
N° DE DESSIN
RÉV.
A
A-023-3
GAMME D’USINAGE Nom du projet :
Par :
Numéro de la pièce :
Date :
Matériau à usiner :
Numéro de programme :
Numéro de l’opération
Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 28
Machines, outils, appareils de montage, plaquettes, instruments de mesure
Numéro de l’outil
Vitesse de rotation ou de coupe
Avance
©
International inc.
©
International inc.
DATE PAR
5X 1/16 X 45°
3/4
2
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
NOM DU PROJET
TITRE DU DESSIN
1 1/4
1 1/2
po
A
FORMAT : N° DÉTAIL
5/8
A-961601
N° DE DESSIN
DATE :
A
RÉV.
1 DE 1
FEUILLE
1:1
ÉCHELLE
9616
N° DE PROJET :
2012/03/01
DATE :
BRIDE
FRANÇOIS LAROCHE
UNITÉ
DESSINÉ PAR :
CEMEQ
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/32 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
TRAITEMENT THERMIQUE : 40 - 45 HRC
QUANTITÉ :
ACIER 1045 1 X 1 1/4 X 6 1/8
MATÉRIAU :
6
2
3/4
Usinage des pièces
RÉVISION
DESCRIPTION
1
5/8
5/8
3
REP.
1 1/4
Ø 1/2 - 13 UNC 2X Ø,53 X 90°
MODULE
Exercice 3.E
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
Cahier d’exercices p. 29
Cahier d’exercices p. 30
Par :
Phase S-phase Opération
Machines Appareils
Description de l'opération et remarques
FICHE D'USINAGE
Date :
Appareils de montage, outils, accessoires et instruments de mesure
Nom de la pièce :
Nom du projet :
année
/
tr/min
mois
av.
/
jour
Page :
Croquis au besoin
No du dessin :
de
Exercice 3.E
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
Usinage des pièces MODULE
3
©
International inc.
MODULE
3
Usinage des pièces
Exercice 3.E
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
2. Indiquez l’ordre des opérations d’usinage de la pièce apparaissant ci-dessous. (Corrigé disponible) 15 ±0,05
1
0,5
B
2 3 0,05 A
25 ±0,1 4 30 ±0,1 R15 ±0,1
A 6
5 B 70 ±0,2
ou
NOTES
©
International inc.
Cahier d’exercices p. 31
Exercice 3.E
Usinage des pièces
MODULE
3
3.E Lecture d’une gamme d’usinage
NOTES
Cahier d’exercices p. 32
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
1. Remplissez la gamme d’usinage pour chacune des pièces présentées.
Ø 1,00 10-24 UNC - 2B X 1/2 (Ø 0,31) 1 Ø 0,190
1/2 - 13 UNC - 2B Ø0,52 X 90°
17,5°
0,036
0,10 0,8
0,7 1,0
(1,12) 4,25 5,37 MATÉRIAU :
1
TOURNER À L'ASSEMBLAGE AVEC LA PIÈCE N° 3
TITRE DU DESSIN
LAITON JAUNE QUANTITÉ :
DESCRIPTION
RÉVISION
©
International inc.
DATE
PAR
N° DE PROJET :
NOM DU PROJET
TRAITEMENT THERMIQUE :
REP.
CORPS
CEMEQ
1
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/64 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,002 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
FIL À PLOMB DESSINÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE
DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
PIERRE THERRIEN 3e DIÈDRE
2012/02/24
UNITÉ po
FORMAT : N° DÉTAIL
A
1
2012/03/05 N° DE DESSIN
A-023-1
023 ÉCHELLE ND FEUILLE 1 DE 3 RÉV.
A
Cahier d’exercices p. 33
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 34
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
ÉLIMINER TOUTES LES ARÊTES TRANCHANTES. VÉR. – NOTE : FAIRE LA PIÈCE À L’AIDE D’UN PIED À COULISSE.
A
B
C
1
1
1
DESCRIPTION
DATE NOM
–
D
E
F
1
1
1
–
6 (RÉF.) ÉTAPE 1
A
B
C
D
E
F
ÉTAPE 2
A
B
C
D
E
F
DIAMÈTRE
1
7/8
13/16
3/4
5/8
1/2
DIAMÈTRE
15/16
13/16
3/4
11/16
9/16
7/16
NOM
NOM ÉTAPE 3
A
B
C
D
E
F
DIAMÈTRE
7/8
3/4
11/16
5/8
1/2
3/8
NOM NOM DE LA PIÈCE :
TECHNIQUES D’USINAGE
TOURNAGE NO 1
VÉRIFIÉ PAR :
AUCUNE
ÉCHELLE : NOM DE L’ASSEMBLAGE :
©
International inc.
: 1 OBSERVATION BRUT Ø 1 1/8 X 6 1/8 LONG 06-04-04 – TOLÉRANCES GÉNÉRALES DATE : 07-04-04 – TOLÉRANCE DIA : +0,000 –0,005 NUMÉRO DE PAGE : TOLÉRANCE LONGUEUR : 0,020 1 DE 1 NOM OU NUMÉRO DU PROJET : TOURNAGE EXTÉRIEUR NUMÉRO DE DESSIN : DATE :
DESSINÉ PAR :
ACIER LAMINÉ À FROID C I 2L I 4
MATIÈRE :
Cahier d’exercices p. 35
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 36
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
ÉLIMINER TOUTES LES ARÊTES TRANCHANTES. VÉR. – NOTE : FAIRE CETTE PIÈCE À L’AIDE D’UN MICROMÈTRE 0-1 PO POUR LES DIAMÈTRES ET D’UN VERNIER POUR LES LONGUEURS.
A
B
C
1,000
1,000
1,000
DESCRIPTION
DATE NOM
–
–
D
E
F
1,000
1,000
1,000
–
6,000 (RÉF.) ÉTAPE 1
A
B
C
D
E
F
ÉTAPE 2
A
B
C
D
E
F
DIAMÈTRE
0,875
0,750
1,000
0,625
0,687
0,812
DIAMÈTRE
0,750
0,626
0,875
0,501
0,562
0,688
NOM
NOM NOM DE LA PIÈCE :
TECHNIQUES D’USINAGE
VÉRIFIÉ PAR : ÉCHELLE : NOM DE L’ASSEMBLAGE :
©
International inc.
MATIÈRE :
OBSERVATION : 6 BRUT Ø 1 1/8 X 6 1/8 LONG 06-04-04 – TOLÉRANCES GÉNÉRALES – TOLÉRANCE DIA : +0,000 DATE : 07-04-04 –0,002 NUMÉRO DE PAGE : TOLÉRANCE LONGUEUR : 0,010 1 DE 1 NOM OU NUMÉRO DU PROJET : TOURNAGE EXTÉRIEUR NUMÉRO DE DESSIN : DATE :
DESSINÉ PAR :
AUCUNE C.R.S.
Cahier d’exercices p. 37
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 38
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
©
International inc.
REP.
DATE PAR
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/32 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 = NOTE SPÉCIFIQUE X,XX ±0,010 = RÉVISION X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
po
FORMAT : N° DÉTAIL
A-9611101
N° DE DESSIN
DATE :
A
RÉV.
1 DE 1
FEUILLE
1:1
ÉCHELLE
96111
N° DE PROJET :
2012/03/01
DATE :
PLAN DE FRAISAGE //
NOM DU PROJET
A
0,400
CALE PARALLÈLE
TITRE DU DESSIN
FRANÇOIS LAROCHE
UNITÉ
DESSINÉ PAR :
CEMEQ
3
33/64
1,025
Planification de l’usinage d’une pièce
RÉVISION
DESCRIPTION
2
ACIER ANSI O1 1/2 X 1 1/8 X 6 1/8
TRAITEMENT THERMIQUE : 40 - 45 HRC
QUANTITÉ :
MATÉRIAU :
6
2X 1 1/2
3X Ø 0,625
4
NOTE : LA PIÈCE SERA RECTIFIÉE.
A
0,005 A
MODULE
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
Cahier d’exercices p. 39
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 40
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
MODULE
4
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
RÉVISION REP.
A
DATE
DESCRIPTION
PAR
2,800 2X R 3/16
2,200
0 0,999-0,001
2X 0,020-0,030 X 45° 0 0,999-0,001
0,002 A
+0,001 0
0,002 A
2X 0,020-0,030 X 45° 1,000
1,000
+0,001 0
2,200
0,313 11/32
A MATÉRIAU :
QUANTITÉ :
ACIER ANSI 1020 1/2 X 2 1/4 X 3
TITRE DU DESSIN
2
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 1/64 MIN. FRACTION ±1/32 DÉCIMALES N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,100 X,XX ±0,010 = NOTE SPÉCIFIQUE = RÉVISION X,XXX ±0,005 ANGLES ±3° 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 63 µpo = COTE CRITIQUE
International inc.
BLOCS AJUSTABLES
CEMEQ
N° DE PROJET :
NOM DU PROJET
TRAITEMENT THERMIQUE :
©
3/16
2,800
FRAISAGE // DESSINÉ PAR :
DATE :
FRANÇOIS LAROCHE
2012/03/01 DATE :
VÉRIFIÉ PAR :
96112 ÉCHELLE 1:1 FEUILLE 1 DE 1
3e DIÈDRE
UNITÉ po
FORMAT : N° DÉTAIL
A
N° DE DESSIN
RÉV.
A-9611201
Cahier d’exercices p. 41
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 42
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
©
International inc.
DATE PAR
1
2X 54 76
3e DIÈDRE
VÉRIFIÉ PAR :
NOM DU PROJET
mm
A
FORMAT : N° DÉTAIL
FRANÇOIS LAROCHE
UNITÉ
DESSINÉ PAR :
19,0
A-961801
N° DE DESSIN
DATE :
2012/03/01
DATE :
A
RÉV.
1 DE 1
FEUILLE
ND
ÉCHELLE
9618
N° DE PROJET :
Ø 32±0,05 Ø 0,14 A C E
BLOC D'ALÉSAGE
C
76
TITRE DU DESSIN
A
6±0,2
D
0,03 A B
Ø 0,14 A C E
CEMEQ
+0,4 Ø 60 0
TOLÉRANCES GÉNÉRALES À MOINS D'INDICATIONS CONTRAIRES CONGÉ ET ARRONDI : 0,4 MIN. DÉCIMALES X ±1 N. B. : ÉLIMINER LES COINS VIFS. X,X ±0,1 X,XX ±0,05 = NOTE SPÉCIFIQUE ANGLES ±3° = RÉVISION 90° ±1° ST = CONTRÔLE STATISTIQUE FINI DE SURFACE Ra 1,6 µm = COTE CRITIQUE
TRAITEMENT THERMIQUE :
QUANTITÉ :
ACIER 1020 19 X 76 X 154
MATÉRIAU :
152
Ø 0,14 A C D
Planification de l’usinage d’une pièce
RÉVISION
DESCRIPTION
B
E
Ø 50±0,05
4
REP.
Ø 28±0,05 Ø 0,14 A C E
MODULE
Exercice 4.G
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
Cahier d’exercices p. 43
Planification de l’usinage d’une pièce
Exercice 4.G
MODULE
4
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage
GAMME D’USINAGE Nom du projet : Pièce : Phase S-ph. Opér.
No : Désignation des phases Description de l’opération
Cahier d’exercices p. 44
No :
Date :
Par :
Dessin no :
Durée :
Matériau :
Machines-outils, accessoires, appareils de montage et instruments de mesure
(Vc) ou tr/min
Avance
Croquis de la pièce, du montage, etc. (au besoin)
©
International inc.
FICHE DE PLANIFICATION DES APPRENTISSAGES HORS PRODUCTION
©
International inc.
Page 1
Fiche de planification des apprentissages hors production Nom de l’apprenti ou de l’apprentie : Nom du compagnon ou de la compagne : Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.A Terminologie de l’usinage Travaux courants effectués sur un tour
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
©
International inc.
1.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Dressage
1.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Tournage cylindrique (chariotage)
1.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Rainurage (rainures droites, en V ou à fond rond)
1.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Tronçonnage
1.A.1
(2/3)
1
2
3
4
Perçage
1.A.1
(2/3)
1
2
3
4
Filetage
1.A.1
(2/3)
1
2
3
4
Moletage (rendre une surface plus rugueuse)
1.A.1
(3/3)
1
2
3
4
Limage et polissage
1.A.1
(3/3)
1
2
3
4
Fraisage
1.A.2
(1/7)
1
2
3
4
Maintien d’une pièce pour l’usinage
1.A.2
(2/7)
1
2
3
4
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 2
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.A Terminologie de l’usinage
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
À l’aide d’un étau
1.A.2
(2/7)
1
2
3
4
À l’aide de brides
1.A.2
(3/7)
1
2
3
4
À l’aide d’une équerre de montage
1.A.2
(4/7)
1
2
3
4
Serrage de pièces sur l’équerre de montage
1.A.2
(4/7)
1
2
3
4
À l’aide de blocs en V
1.A.2
(5/7)
1
2
3
4
À l’aide d’une barre sinus ou d’une table sinus
1.A.2
(5/7)
1
2
3
4
À l’aide de mandrins de tour
1.A.2
(6/7)
1
2
3
4
1.B.1
(1/1)
1
2
3
4
Tour parallèle
1.B.1
(1/1)
1
2
3
4
Tour vertical
1.B.1
(1/1)
1
2
3
4
1.B Types de machinesoutils conventionnelles Types de tours
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 3
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.B Types de machinesoutils conventionnelles
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
Types de fraiseuses et de perceuses
1.B.2
(1/3)
1
2
3
4
Fraiseuse horizontale
1.B.2
(1/3)
1
2
3
4
Fraiseuse verticale et horizontale
1.B.2
(1/3)
1
2
3
4
Fraiseuse d’outillage universelle
1.B.2
(1/3)
1
2
3
4
Fraiseuse-aléseuse
1.B.2
(1/3)
1
2
3
4
Perceuse sensitive d’établi
1.B.2
(2/3)
1
2
3
4
Perceuse à base électromagnétique
1.B.2
(2/3)
1
2
3
4
Petite perceuse/ fraiseuse à table à déplacements croisés
1.B.2
(2/3)
1
2
3
4
Perceuses à colonne
1.B.2
(3/3)
1
2
3
4
Perceuse radiale
1.B.2
(3/3)
1
2
3
4
1.B.3
(1/2)
1
2
3
4
Scies mécaniques
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 4
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.B Types de machinesoutils conventionnelles Scie à tronçonner à ruban horizontal (peut aussi être à ruban vertical, circulaire ou de type alternatif)
1.B.3
(1/2)
1
2
3
4
Scie à découper les métaux à ruban vertical
1.B.3
(1/2)
1
2
3
4
Arbre de touret de meule
1.C.1
(1/2)
1
2
3
4
Broche
1.C.1
(2/2)
1
2
3
4
Bride de serrage d’un appareil diviseur
1.C.2
(1/4)
1
2
3
4
Base d’un appareil diviseur
1.C.2
(2/4)
1
2
3
4
Plan d’usinage
1.C.2
(3/4)
1
2
3
4
Bride pour support hélicoïdal
1.C.2
(4/4)
1
2
3
4
Cylindre simple action
1.C.3
(1/4)
1
2
3
4
Accessoire à moleter
1.C.3
(2/4)
1
2
3
4
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 5
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.C Exemples de dessins et de croquis utilisés en usinage conventionnel Support à palpeur/ assemblage
1.C.3
(3/4)
1
2
3
4
Support à palpeur/corps du support
1.C.3
(4/4)
1
2
3
4
Table de conversion des mesures impériales aux mesures métriques
1.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Table de conversion des mesures métriques aux mesures impériales
1.D.1
(2/4)
1
2
3
4
Détermination du diamètre du trou à percer
1.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Feuille et cadre de format A (cartouche pleine largeur)
1.E.1
(1/2)
1
2
3
4
Formats normalisés de feuilles et dimensions de cadres (système impérial)
1.E.1
(2/2)
1
2
3
4
Types de lignes
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
1.D Interprétation de dimensions dans les deux systèmes de mesure
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
1.E Zones et composants d’un dessin technique
Ligne de contour visible
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 6
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.E Zones et composants d’un dessin technique
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
Ligne de contour cachée (ou ligne à traits interrompus)
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
Ligne de construction
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
Ligne d’axe
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
Ligne de cote et ligne d’attache
1.E.2
(1/4)
1
2
3
4
Ligne de coupe
1.E.2
(2/4)
1
2
3
4
Ligne brisée
1.E.2
(2/4)
1
2
3
4
Lignes de hachure
1.E.2
(3/4)
1
2
3
4
Ligne de symétrie
1.E.2
(3/4)
1
2
3
4
Ligne d’annotation
1.E.2
(3/4)
1
2
3
4
Lignes pour représenter les filets (selon les normes ASME et ISO)
1.E.2
(4/4)
1
2
3
4
1.E.3
(1/2)
1
2
3
4
Étapes d’exécution d’un croquis
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 7
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.F Principes de cotation d’un dessin Cotation d’une pièce
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
©
International inc.
1.F.1
(1/1)
1
2
3
4
ASME
1.F.1
(1/1)
1
2
3
4
ISO
1.F.1
(1/1)
1
2
3
4
Cotation de forme
1.F.1
(1/1)
1
2
3
4
Cotation de position
1.F.1
(1/1)
1
2
3
4
1.F.2
(1/2)
1
2
3
4
Trou
1.F.2
(1/2)
1
2
3
4
Rainure
1.F.2
(1/2)
1
2
3
4
Trou oblong
1.F.2
(1/2)
1
2
3
4
Disposition des cotes
1.F.2
(2/2)
1
2
3
4
Cotation d’angles
1.F.3
(1/1)
1
2
3
4
Cotation de chanfreins
1.F.4
(1/1)
1
2
3
4
Cotation de trous et de rainures
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 8
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
1.F Principes de cotation d’un dessin Cotation des trous et autres éléments cylindriques, des angles et des arcs
1.F.5
(1/1)
1
2
3
4
1.G.1
(1/2)
1
2
3
4
Représentation des six vues possibles selon la complexité de la pièce
1.G.1
(2/2)
1
2
3
4
Repérage de la position d’un élément d’une forme (épaulement, trou, rainure, etc.) à l’aide d’une ligne imaginaire à 45° entre les vues
1.G.1
(2/2)
1
2
3
4
1.G.2
(1/2)
1
2
3
4
1.G Projections orthogonales
Module 1 : Traitement de l’information 1.1 Recueillir l’information 1.2 Interpréter l’information 1.3 Organiser l’information
Selon la méthode américaine (la plus fréquente)
Selon la méthode européenne (vues inversées par rapport à la méthode américaine)
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 9
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
2.A Caractéristiques et fonctions des instruments de contrôle Types d’équerres
Module 2 : Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces 2.1 Prendre des mesures 2.2 Tracer des pièces, s’il y a lieu 2.3 Effectuer les travaux de préparation et de finition 2.4 Vérifier les pièces 2.5 Nettoyer et ranger
©
International inc.
2.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Équerre combinée
2.A.1
(1/3)
1
2
3
4
Équerre de précision
2.A.1
(2/3)
1
2
3
4
Équerres cylindriques
2.A.1
(3/3)
1
2
3
4
Pied à coulisse à cadran à lecture directe
2.A.2
(1/5)
1
2
3
4
Micromètres d’extérieur
2.A.2
(2/5)
1
2
3
4
Micromètres à utilisations particulières
2.A.2
(2/5)
1
2
3
4
Réglage du micromètre
2.A.2
(4/5)
1
2
3
4
Instruments de mesure indirecte
2.A.3
(1/2)
1
2
3
4
Trusquins à vernier
2.A.3
(1/2)
1
2
3
4
Cales étalons (en acier ou en céramique)
2.A.3
(1/2)
1
2
3
4
Barre sinus
2.A.3
(2/2)
1
2
3
4
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 10
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
2.B Lecture de mesures (épaisseur, diamètre, profondeur, etc.)
Module 2 : Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces 2.1 Prendre des mesures 2.2 Tracer des pièces, s’il y a lieu 2.3 Effectuer les travaux de préparation et de finition 2.4 Vérifier les pièces 2.5 Nettoyer et ranger
Techniques d’utilisation des pieds à coulisse et des micromètres
2.B.1
(1/4)
1
2
3
4
Pied à coulisse
2.B.1
(1/4)
1
2
3
4
Micromètre d’intérieur à tiges
2.B.1.
(2/4)
1
2
3
4
Micromètre de profondeur
2.B.1
(3/4)
1
2
3
4
Trusquin avec double compteur et comparateur
2.B.2
(1/2)
1
2
3
4
Trusquin à affichage numérique et mesureur vertical
2.B.2
(2/2)
1
2
3
4
Pointes de traçage
2.B.2
(2/2)
1
2
3
4
Jauges télescopiques
2.B.3
(1/2)
1
2
3
4
Tolérances dimensionnelles
2.C.1
(1/4)
1
2
3
4
Tolérances de forme et de position
2.C.1
(1/4)
1
2
3
4
2.C.1
(2/4)
1
2
3
4
2.C Tolérances d’usinage
En fraisage
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 11
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
2.C Tolérances d’usinage
Module 2 : Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces 2.1 Prendre des mesures 2.2 Tracer des pièces, s’il y a lieu 2.3 Effectuer les travaux de préparation et de finition 2.4 Vérifier les pièces 2.5 Nettoyer et ranger
Détermination des tolérances
2.C.1
(3/4)
1
2
3
4
Cotes nominales
2.C.1
(4/4)
1
2
3
4
En millimètres
2.C.1
(4/4)
1
2
3
4
En pouces
2.C.1
(4/4)
1
2
3
4
2.C.2
(1/4)
1
2
3
4
Dessin conventionnel sans tolérance géométrique
2.C.2
(1/4)
1
2
3
4
Utilisation d’une tolérance d’inclinaison sur une surface
2.C.2
(1/4)
1
2
3
4
Utilisation d’une tolérance dans un alésage
2.C.2
(1/4)
1
2
3
4
2.C.2
(2/4)
1
2
3
4
Assemblage
2.C.2
(2/4)
1
2
3
4
Cotes de l’alésage
2.C.2
(2/4)
1
2
3
4
Cotes de l’arbre
2.C.2
(2/4)
1
2
3
4
Inclinaison
Ajustements
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 12
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
2.C Tolérances d’usinage Ajustements normalisés d’emplacement avec jeu de l’ANSI
2.C.2
(3/4)
1
2
3
4
Symboles complémentaires
2.D.1
(1/2)
1
2
3
4
Procédés d’usinage
2.D.1
(1/2)
1
2
3
4
Indice de rugosité
2.D.1
(1/2)
1
2
3
4
Symboles des stries
2.D.2
(1/2)
1
2
3
4
Particularités des normes ISO et ASME par rapport aux symboles de fini de surface
2.D.2
(2/2)
1
2
3
4
CSST
2.E.1
(1/3)
1
2
3
4
LSST
2.E.1
(1/3)
1
2
3
4
Extincteurs
2.E.1
(2/3)
1
2
3
4
SIMDUT
2.E.1
(3/3)
1
2
3
4
2.D États de surface
Module 2 : Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces 2.1 Prendre des mesures 2.2 Tracer des pièces, s’il y a lieu 2.3 Effectuer les travaux de préparation et de finition 2.4 Vérifier les pièces 2.5 Nettoyer et ranger
©
International inc.
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 13
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
2.E Lecture d’une fiche signalétique de produit Module 2 : Réalisation de travaux de préparation et de finition des pièces 2.1 Prendre des mesures 2.2 Tracer des pièces, s’il y a lieu 2.3 Effectuer les travaux de préparation et de finition 2.4 Vérifier les pièces 2.5 Nettoyer et ranger
Contenu obligatoire d’une fiche signalétique
2.E.2
(1/3)
1
2
3
4
Exemple d’étiquette d’un fournisseur
2.E.2
(2/3)
1
2
3
4
Exemple d’étiquette du lieu de travail d’un fluide de coupe
2.E.2
(3/3)
1
2
3
4
Cadenassage
2.E.3
(1/2)
1
2
3
4
2.E.3
(2/2)
1
2
3
4
Méthode de cadenassage
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 14
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.A Isostatisme et mouvement des pièces
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
©
International inc.
Positionnement des pièces
3.A.1
(1/2)
1
2
3
4
Repérage isostatique d’une pièce prismatique
3.A.1
(1/2)
1
2
3
4
Mise en position isostatique d’une pièce cylindrique courte
3.A.2
(1/2)
1
2
3
4
Mise en position isostatique d’une pièce cylindrique longue
3.A.2
(2/2)
1
2
3
4
3.B.1
(1/2)
1
2
3
4
Chanfreinage
3.B.1
(1/2)
1
2
3
4
Usinage d’un cône
3.B.1
(1/2)
1
2
3
4
Rainurage
3.B.1
(2/2)
1
2
3
4
Usinage de rayons et d’angles
3.B.2
(1/6)
1
2
3
4
Exécution d’un fraisage à angle
3.B.2
(1/6)
1
2
3
4
Exécution d’un hexagone
3.B.2
(2/6)
1
2
3
4
3.B Géométrie des pièces Usinage de chanfreins, de cônes et de rainures
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 15
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.B Géométrie des pièces Exécution de rayons et de surfaces courbes
3.B.2
(3/6)
1
2
3
4
Exécution d’une rainure en T
3.B.2
(5/6)
1
2
3
4
Représentation de l’ancienne norme ANSI et des normes actuelles ASME et ISO
3.C.1
(1/3)
1
2
3
4
Avantages des tolérances géométriques
3.C.1
(1/3)
1
2
3
4
Liste des caractéristiques et des symboles selon les normes ASME et ISO (quelques variantes)
3.C.1
(2/3)
1
2
3
4
Annotation (ASME)
3.C.2
(1/3)
1
2
3
4
Cadre de tolérance
3.C.2
(1/3)
1
2
3
4
Cote de base ou cote fixe
3.C.2
(2/3)
1
2
3
4
3.C.3
(1/3)
1
2
3
4
3.C.3
(1/3)
1
2
3
4
3.C Tolérances géométriques
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
Types de tolérances géométriques Tolérances dimensionnelles et de formes
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 16
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.C Tolérances géométriques
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
©
International inc.
Tolérances de positions, d’orientation et de battements
3.C.3
(1/3)
1
2
3
4
Tolérances de rugosité
3.C.3
(1/3)
1
2
3
4
Inscription des tolérances géométriques
3.C.3
(2/3)
1
2
3
4
Méthodes de contrôle des tolérances géométriques
3.C.3
(3/3)
1
2
3
4
Vérification de la rectitude
3.C.3
(3/3)
1
2
3
4
Vérification de la planéité
3.C.3
(3/3)
1
2
3
4
Vérification de la circularité
3.C.3
(3/3)
1
2
3
4
Vérification de la cylindricité
3.C.3
(3/3)
1
2
3
4
Rappel
3.C.4
(1/2)
1
2
3
4
Exemples d’application
3.C.4
(2/2)
1
2
3
4
Tolérance de localisation
3.C.5
(1/3)
1
2
3
4
Indices de rugosité
3.C.5
(2/3)
1
2
3
4
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 17
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.D Types de métaux et d’alliages Propriétés physiques des métaux
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
©
International inc.
3.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Fragilité
3.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Ductilité
3.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Élasticité
3.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Dureté
3.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Malléabilité
3.D.1
(2/4)
1
2
3
4
Ténacité
3.D.1
(2/4)
1
2
3
4
Trempabilité
3.D.1
(2/4)
1
2
3
4
Usinabilité
3.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Résistance à l’allongement
3.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Résistance à la corrosion
3.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Résistance à l’abrasion
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 18
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.D Types de métaux et d’alliages
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
Dilatation et contraction (retrait) thermiques
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Magnétisme
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Fatigue
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Déformation élastique
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Déformation plastique
3.D.1
(4/4)
1
2
3
4
Codes de désignation AISI-SAE pour les aciers au carbone et alliés
3.D.2
(1/2)
1
2
3
4
Lecture de la codification (exemple)
3.D.2
(2/2)
1
2
3
4
Classification ASTM
3.D.3
(1/4)
1
2
3
4
3.D.3
(1/4)
1
2
3
4
3.E.1
(1/2)
1
2
3
4
3.E.1
(1/2)
1
2
3
4
Interprétation des codes 3.E Lecture d’une gamme d’usinage Analyse d’usinage Dessin de fabrication
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 19
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Module 3 : Usinage des pièces 3.1 Monter les pièces 3.2 Préparer la machine-outil 3.3 Effectuer des opérations d’usinage 3.4 Effectuer une vérification finale des pièces 3.5 Effectuer l’entretien courant de la machine-outil
©
International inc.
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
3.E Lecture d’une gamme d’usinage Gamme d’usinage (exemples)
3.E.1
(1/2)
1
2
3
4
Modèle français de gamme d’usinage
3.E.2
(1/2)
1
2
3
4
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 20
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
4.A Référentiels de positionnement des pièces Lunettes et mandrins de montage
4.A.1
(1/2)
1
2
3
4
4.A.1
(1/2)
1
2
3
4
4.A.1
(2/2)
1
2
3
4
4.A.2
(1/4)
1
2
3
4
4.A.2
(2/4)
1
2
3
4
4.A.2
(2/4)
1
2
3
4
4.A.2
(2/4)
1
2
3
4
4.A.2
(3/4)
1
2
3
4
Fraisage en plongée (trois méthodes)
4.A.2
(3/4)
1
2
3
4
Fraisage de contours (détournage)
4.A.2
(3/4)
1
2
3
4
Fraisage des cavités (détournage intérieur)
4.A.2
(3/4)
1
2
3
4
Lunettes de tour Montages avec Module 4 : Planification mandrins à trois mors de l’usinage d’une pièce (exemples) 4.1 Rassembler l’information nécessaire Montage par bridage 4.2 Déterminer la séquence sur table d’usinage 4.3 Choisir les méthodes Types de brides, de montage de la pièce de cales et autres 4.4 Choisir les outils de accessoires de bridage coupe et les instruments Surfaçage et fraisage de mesure 4.5 Déterminer les paramètres d’usinage Surfaçage et les coordonnées de déplacement 4.6 Transmettre les résultats Fraisage d’un de la planification épaulement
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 21
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
4.B Détermination de surfaces d’appui
Module 4 : Planification de l’usinage d’une pièce 4.1 Rassembler l’information nécessaire 4.2 Déterminer la séquence d’usinage 4.3 Choisir les méthodes de montage de la pièce 4.4 Choisir les outils de coupe et les instruments de mesure 4.5 Déterminer les paramètres d’usinage et les coordonnées de déplacement 4.6 Transmettre les résultats de la planification
Surfaces d’appui
4.B.1
(1/2)
1
2
3
4
Symbolisation technologique des types de positionnement et de serrage
4.B.1
(1/2)
1
2
3
4
4.B.1
(2/2)
1
2
3
4
4.B.1
(2/2)
1
2
3
4
4.C.1
(1/4)
1
2
3
4
4.C.1
(1/4)
1
2
3
4
4.C.1
(2/4)
1
2
3
4
Applications des aciers inoxydables austénitiques
4.C.1
(2/4)
1
2
3
4
Applications des aciers inoxydables ferritiques
4.C.1
(2/4)
1
2
3
4
Exemple concret de la façon dont s’effectue le positionnement isostatique d’une pièce dans un appareil de montage comme un étau Surfaces de référence 4.C Usinabilité des matériaux Aciers à outils Usinabilité des aciers à outils Aciers inoxydables
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 22
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
4.C Usinabilité des matériaux Usinabilité des aciers inoxydables
4.C.1
(2/4)
1
2
3
4
4.C.1
(3/4)
1
2
3
4
4.C.1
(3/4)
1
2
3
4
4.C.1
(4/4)
1
2
3
4
Usinabilité des aciers doux
4.C.1
(4/4)
1
2
3
4
Usinabilité des aciers demi-durs
4.C.1
(4/4)
1
2
3
4
4.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Parties d’un outil de coupe
4.D.1
(1/4)
1
2
3
4
Angles d’affûtage
4.D.1
(2/4)
1
2
3
4
Affûtage d’un outil en acier rapide
4.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Ordre de meulage d’un outil tout usage à partir d’un barreau en acier rapide au cobalt (HSS)
4.D.1
(3/4)
1
2
3
4
Aciers alliés
Module 4 : Planification de l’usinage d’une pièce 4.1 Rassembler l’information nécessaire 4.2 Déterminer la séquence d’usinage 4.3 Choisir les méthodes de montage de la pièce 4.4 Choisir les outils de coupe et les instruments de mesure 4.5 Déterminer les paramètres d’usinage et les coordonnées de déplacement 4.6 Transmettre les résultats de la planification
©
International inc.
Usinabilité des aciers alliés Aciers doux
4.D Angles de coupe Outils de coupe en acier rapide
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
Page 23
Fiche de planification des apprentissages hors production
Compétences du carnet d’apprentissage Compétences à maîtriser
Fiches techniques (apprentissages hors production) Machiniste sur machine-outil conventionnelle Éléments théoriques à maîtriser
No de fiche
Page
Niveau de maîtrise de départ 1 à 4 1 : Non maîtrisé 4 : Maîtrise parfaite
4.E Efforts de coupe
Module 4 : Planification de l’usinage d’une pièce 4.1 Rassembler l’information nécessaire 4.2 Déterminer la séquence d’usinage 4.3 Choisir les méthodes de montage de la pièce 4.4 Choisir les outils de coupe et les instruments de mesure 4.5 Déterminer les paramètres d’usinage et les coordonnées de déplacement 4.6 Transmettre les résultats de la planification
Calcul de la puissance de la machine (HP) nécessaire en tournage
4.E.1
(1/2)
1
2
3
4
Calcul de la puissance de la machine (HP) nécessaire en fraisage
4.E.1
(2/2)
1
2
3
4
Vitesses de coupe recommandées pour le tournage
4.F.1
(1/6)
1
2
3
4
Vitesse de rotation (tournage)
4.F.1
(1/6)
1
2
3
4
Paramètres d’usinage des plastiques (tournage et perçage)
4.F.1
(2/6)
1
2
3
4
Avances recommandées pour le tournage
4.F.1
(3/6)
1
2
3
4
Paramètres de coupe en fraisage
4.F.1
(4/6)
1
2
3
4
Vitesses de coupe et d’avance recommandées pour le fraisage
4.F.1
(5/6)
1
2
3
4
4.G.1
(1/4)
1
2
3
4
4.F Paramètres de coupe
4.G Élaboration d’une gamme d’usinage Étapes d’usinage d’une pièce prismatique tenue en étau
©
International inc.
Planification des apprentissages hors production Date de début
Date prévue de fin
Date réelle de fin
Observations Apprenti ou apprentie
Compagnon ou compagne
ANNEXES
©
International inc.
Annexes
Corrigé des exercices EXERCICE 1.G 1.
CHEMIN DE CLAVETTE 1/4
PERCER 1/2 × 1 1/16 PROF.
1,00
Ø 2,000
Ø 1,000
R 0,25 Ø 0,750 3/4-10 UNC CHANF. 0,05 × 45°
2,00
1,00 4,25
1,50
2.
3 × 45°
2 × Ø 10
15
R7 10
Ø 20
30
10
15 50 10
50
©
International inc.
Corrigé des exercices p. 1
Annexes
Corrigé des exercices EXERCICE 2.B 1.
A) 1,430
po
B)
4,450 po
2.
A) 59,76
mm
B)
76,32 mm
3.
A)
0,330 po F) 0,250 po
B)
0,861 po G) 0,544 po
C)
0,299 po H) 0,382 po
D) 0,562
po I) 0,842 po
E)
4.
A)
0,204 6 po F) 0,871 7 po
B)
0,827 0 po G) 0,264 7 po
C)
0,031 5 po H) 0,578 3 po
D)
0,479 7 po I) 0,403 0 po
E)
5.
A)
12,69 mm F) 7,22 mm
B)
23,99 mm G) 19,55 mm
C)
1,89 mm H) 2,75 mm
D)
5,50 mm I) 21,14 mm
E)
6.
A) 12,048
B)
C)
D)
E)
mm F) 18,006 mm
C)
18,904 mm G) 3,252 mm
3,936 po
6,949 mm H) 7,602 mm
2,644 po
D)
E)
3,444 po
0,902 po J) 0,161 po 0,407 1 po J) 0,329 1 po 0,50 mm J) 9,10 mm
6,884 mm I) 21,248 mm
13,542 mm J) 11,800 mm
EXERCICE 2.C 1. A)
PIÈCE No 1
PIÈCE No 2 1,2470 Ø 1,2454
1,2525 Ø 1,2500
Ø 2,5
Ø 2,5
1 1/4
3,75
UNITÉS : POUCES
Ø 1,250 AJUSTEMENT DE CLASSE RC7
1 1/4
B) Ø 2,0062 2,0050
PIÈCE No 1
PIÈCE No 2
2,0 0 1 8 Ø 2,0000
Ø 4,00
Ø 4,0
2 UNITÉS : POUCES
Corrigé des exercices p. 2
6,0
Ø 2,000 AJUSTEMENT DE CLASSE FN5
2
©
International inc.
Annexes
Corrigé des exercices
C)
1 PIÈCE No 1 14
8 40,025 40,000 39,991 39,975
2
2X 18 2X 9
AJUSTEMENT 40 H7/g6
15
UNITÉS : MILLIMÈTRES
PIÈCE N 2 o
D)
1 PIÈCE No 1 14
8 25,0 2 1 25,000
2
25,035 25,022 2X 25
AJUSTEMENT 25 H7/p6 2X 9
15 UNITÉS : MILLIMÈTRES
PIÈCE No 2
EXERCICE 3.E 2.
6
4
1
2
3
5
1
2
3
ou 6
©
International inc.
4
5
Corrigé des exercices p. 3
Annexes
Corrigé des exercices
NOTES
Corrigé des exercices p. 4
©
International inc.
Annexes
Bibliographie
CEMEQ. Dessin de croquis, module 8, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2001 (Révision 2010), 244 p. CEMEQ. Fraisage complexe, module 24, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2004, 166 p. CEMEQ. Interprétation de dessins techniques, module 3, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2000 (Révision 2011), 484 p. CEMEQ. Matériaux et procédés, module 7, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2001, 216 p. CEMEQ. Perçage et alésage sur fraiseuse, module 13, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2003, 180 p. CEMEQ. Production en série, module 25, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2011, 288 p. CEMEQ. Relevé et interprétation de mesures, module 5, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2000 (Révision 2004), 246 p. CEMEQ. Santé et sécurité, module 4, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2010, 136 p. CEMEQ. Tournage complexe, module 23, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2009, 224 p. CEMEQ. Tournage cylindrique extérieur, module 9, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2000 (Révision 2005), 230 p. CEMEQ. Tournage cylindrique intérieur, module 10, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2000, 108 p. CEMEQ. Travail d’atelier, module 5, Mécanique automobile (5298), Sherbrooke, 2009 (Révision 2011), 296 p. CEMEQ. Travaux d’atelier, module 6, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2000, 316 p. CEMEQ. Usinage angulaire et circulaire sur fraiseuse, module 17, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2004, 170 p. CEMEQ. Usinage parallèle et perpendiculaire sur fraiseuse, module 11, Techniques d’usinage (5223), Sherbrooke, 2001, 246 p.
©
International inc.
Annexes
Bibliographie
©
International inc.
FICHE DE RÉTROACTION
– Merci de votre précieuse collaboration –
Pour nous faire part de vos suggestions de corrections, si ces corrections sont courtes, utilisez la fiche ci-dessous ou écrivez-les à l’encre rouge sur une photocopie des pages concernées et faites-les-nous parvenir. Si les corrections sont nombreuses, écrivez-les directement dans le document original et faites-le-nous parvenir ; nous serons heureux de vous transmettre un exemplaire en retour. Dans tous les cas, veuillez accompagner votre envoi de cette fiche pour que nous puissions vous contacter au besoin. Coordonnées de PERFORM : 5245, boulevard Cousineau, bureau 3300 Longueuil (Québec) J3Y 6J8 Tél. : 450 812-0300 Téléc. : 450 443-9496 Courriel :
[email protected] Nom : Établissement : Coordonnées :
Titre du document :
Page
©
International inc.
Nature du problème
Solution proposée
Page
Nature du problème
Solution proposée
Commentaires :
©
International inc.