Fransızca Telaffuz İçin İpuçları
permalink
*e, eu, œ = "ö" okunur (oë = "oe" okunur - père noël = "per noel") *ez, et, er, é, è, ê, ai = "e" okunur (bazıları açık bazıları kapalı ama o çok önemli değil boşver.) (aï = "ai" - hawaï = "havai") *au au,, eau, o = "o" *ou = "u" *u = "ü" *oi = "ua" (oï = "oi") *en = genellikle "an" ve enne = genellikle "en" (sondaysa kesin) * ph = "f" *gn = "ny" (espagnol = "espanyol") (ispanyolcadaki ñ gibi) *y = i (sesli harftir) *g = ardından y, i, ya da e geliyorsa "j"; o, u, a veya sessiz harf geliyorsa "g" diye okunur *c = aynen ardından y i e geliyorsa "s", o u a ya da sessiz harf (h haric) geliyorsa "k" diye okunur. *ch = "ş" (yunanca'dan geçen sözcüklerde "k" okunur - choléra = "kolera") *ç = nerede olursa olsun "s" (genelde bundan sonra o u ya da a gelir) *dj = "c" *tch = "ç" (c ve ç sesleri fransızca'da yokmuş, tch rusça'dan; dj arapça'dan giren sözcükler için uydurulmuş.. belli zaten..) *ill+sesli = yy+sesli (brillant = "briyyan") (tek l ile olduğunda da tek "y" gibi okunuyor soleil = "soley") *s = genelde "s" diye okunur ama iki sesli arasındaysa "z" sesini verir (brésil = "brezil") *r r = = "kusacak gibi" okunur *h = okunmaz ama bazı h ile başlayan sözcüklerde sanki okunuyormuş gibi davranman gerekir nedense article'ler söz konusu olduğunda filan.. neyse okunmaz yani.. *tek ya da sözcük sonunda olduğunda un = "ön", une une= = "ün", in ="en", ine = "in" okunur nerdeyse, nerdeyse dediğim burnun kapalıymış gibi "en" dediğini düşün.. öyle.. ("ne diyorsun yaa anlamadim birşey?" diyorsan sorun değil en de gitsin) ("genellikle" diyim bunun için de) (örnek de veriyim dur: martin = "marten", martine= "martin") *"-tion *"-tion"" ekleri "siyon" diye okunur ama bunu yazmasaydım da içgüdüsel olarak öyle okurdun bence.. "-tiel, "- tiel, tielle" tielle" ekleri de "siyel" diye okunur. *sozcuk sonlarındaki harfler genellikle (%97) okunmaz. son harf a, u, i, é, r ("er" ile bitenler hariç), l, m ve n ise okunur. *q'dan sonra hep u gelir ve oradaki u okunmaz nerde olursa olsun ("coq" ve "cinq" istisna) yani que ile biten sözcükler aslında "k" ile biter. (fantastique = "fantastik") ama mesela que tek başınaysa "kö" diye okunur. bu da son harfin okunmaması kuralının istisnası ama yuh neyi okuyacaksın onu da okumasan.. mantıklı yani kızıyosunuz ediyosunuz da..