Manu Manual al origi origina nall
STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Hamburgo, Alemanha Alemanha Tel. Tel.:: +49 +49 (0) (0) 40 7339 7339-0 -0 Fax: Fax: +49 (0) (0) 40 7339 7339-1 -162 622 2 E-mail:
[email protected] Página Página de Internet: Internet: http://www.st http://www.still.de ill.de
1152 807 80 05 PT - 12/2017
I
................................................... Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direitos de autor e direitos de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 2 2 2
......................................... 4 ............................................... 6 . . . . .. . . .. . . . .. . . . .. 6 .................................................. 8 . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. 8 ............................................... 9 ........................................ 9 ..................................... 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . .. .. .. .. Consumíveis admissíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação de consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 13 13 14 14 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Valores de emissão de ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Valores das características de vibração para vibrações corporais . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ............................................ Empresa explorador a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 18 18 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Inspecção de segurança periódica da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1152 807 80 05 PT - 12/2017
III
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descrições gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ................................................... Timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opção Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 23 24 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Posições das marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. Carregar uma bateria de chumbo ou gel (carregador montado na parede) . . . . . . . . . . Verificar o sistema de tr a vagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar a paragem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar a buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar o dispositivo de segurança antichoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 35 35 36 36 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
IV
......................................................... Definir sentidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduzir em subidas e descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optispeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Função para velocidade muito reduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standby (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 41 41 43 44 44 45 45 46 46
......................................... Descrição da opção FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocar em funcionamento uma máquina equipada com a opção FleetManager™ . . . Opção FleetManager™: código de cores para os LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligar uma máquina equipada com a opção FleetManager™ . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 48 49 50 52
1152 807 80 05 PT - 12/2017
................................................. Regras de segurança para a movimentação de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pegar numa unidade de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportar paletes ou outros recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos do controlo da elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de pegar numa carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 54 54 55 56 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Designação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ............................................. Tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Order picking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir/fechar a cobertura da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carregar a bateria usando um carregador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carregador integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar o carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterias de chumbo ou gel: ajustar o carregador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterias de gel e chumbo de acesso lateral: substituição da bateria utilizando um carrinho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria de remoção lateral: substituição da bateria com um suporte móvel . . . . . . . . . .
64 64 64 65 66 67 69 70 71 73 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Procedimento para rebocar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ............................... Lingue a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportar o veículo no elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduzir em plataformas de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79 79 79 80 81 81 81
.................................... Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formação e qualificação do pessoal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsáveis pela manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acções de manutenção que não implicam formação especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encomendar peças sobressalentes e consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84 84 85 85 85 85
1152 807 80 05 PT - 12/2017
V
................................. Medidas de assistência e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabalhos no equipamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86 86 86 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ........................................ Limpe o empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpar a bateria e o respectivo compartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações gerais sobre a manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção da plataforma do condutor rebatível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93 93 94 95 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Fazer a manutenção das rodas e dos rolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ajustar a altura dos estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Manutenção dos estabilizadores reforçados (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Manutenção regular da caixa de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Verificar os fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 01 Verificar o estado dos cabos, terminais e conector da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 04 Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Circuito hidráulico, sangrar o circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Retirada de serviço permanente (destruição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
VI
1152 807 80 05 PT - 12/2017
A máquina descrita nestas instruções de utilização está em conformidade com as normas e regulamentos de segurança aplicáveis. Se a máquina for utilizada na via pública, tem de estar em conformidade com os regulamentos nacionais existentes no país em questão. É também necessário obter a carta de condução junto das autoridades competentes. As máquinas foram equipadas com a tecnologia mais recente. Só tem de utilizar a máquina de uma forma segura e mante r o seu funcionamento. Estas instruções de utilização fornecem as informações necessárias para esse efeito. Leia e respeite as informações fornecidas antes de colocar a máquina em serviço. Desta forma poderá evitar acidentes e assegurar a validade da garantia.
O fabricante utiliza a marcação CE para indicar que a máquina se encontra em conformidade com as normas e regulamentos válidos na altura da comercialização. Tal é confirmado pela declaração CE de conformidade fornecida. A marcação CE encontra-se na placa de características. Uma alteração estrutural independente ou acrescento no tractor de reboque pode comprometer a segurança, invalidando, assim, a declaração CE de conformidade. A declaração CE de conformidade deve ser guardada cuidadosamente e apresentada às autoridades competentes, sempre que solicitado nesse sentido.
Este manual não pode ser reproduzida, traduzida ou transmitida a terceiros, no todo 2
1152 807 80 05 PT - 12/2017
CE-Symbol
ou em parte, sem prévia autorização do produtor.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
3
STILL GmbH Berzeliusstrasse 10 22113 Hamburg ALEMANHA Declaramos que a máquina Máquina industrial Modelo está em conformidade com a versão mais recente da directiva europeia "Máquinas" 2006/42/CE. Pessoa autorizada a proceder à organização dos documentos técnicos: Consulte a declaração CE de conformidade STILL S.A.S.
O fabricante declara que a máquina se encontra em conformidade com os requisitos das directivas CE válidas na altura da comercialização. Isto é confirmado pela declaração CE de conformidade e pela marcação CE existente na placa de características. Uma alteração estrutural independente ou acrescento na máquina pode comprometer a segurança, invalidando, assim, a declaração CE de conformidade. A declaração CE de conformidade deve ser guardada cuidadosamente e apresentada 4
1152 807 80 05 PT - 12/2017
às autoridades competentes, sempre que solicitado nesse sentido.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
5
Indique o número de série em todas as questões técnicas que colocar.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Modelo Fabricante Número de série Ano de fabrico Tara (sem bateria) em kg Peso máximo da bateria Peso mínimo da bateria Pesoadicional (balastro) em kg Potência nominal do motor (kW) Tensão da bateria V Capacidade nominal em kg SímboloCE deconformidade
Para além destas instruções de utilização, está também disponível um códigode práticas que contém informações adicionais para as empresas exploradoras de máquinas industriais. Este guia fornece informações sobre o manuseamento de máquinas industriais: • Informações sobre como seleccionar máquinas industriais adequadas para uma determinada área de aplicação • Pré-requisitos para um funcionamento seguro das máquinas industriais
6
1152 807 80 05 PT - 12/2017
• Informações acerca da utilização de máquinas industriais • Informações sobre o transporte, a primeira colocação em serviço e o armazenamento de máquinas industriais
A informação pode ser acedida a qualquer momento colando o endereço num browser ou lendo o código QR.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
7
A máquina descrita nestas instruções de utilização é adequada para elevar e transportar cargas. A máquina só deve ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme descrito nestas instruções.
Se for necessário utilizar a máquina para outros fins para além dos especificados nestas instruções, deve primeiro: • Obter permissão do fabricante • Obter permissão das autoridades competentes, se aplicável O objectivo de obter antecipadamente essas permissões é limitar as situações de perigo, tanto quanto possível.
– Utilização no interior e no exterior. – A gama de temperaturas a mbiente nas zonas tropicais e nórdicas varia entre -10 °C e 45 °C. – Capacidade de arranque entre -10 °C e 45 °C.
– Utilizar, por exemplo, na eventualidade de existência de pó abrasivo (como por exemplo, o AL203), linho, ácido, lixívia, sal e substâncias não combustíveis.
– Período de arranque máximo de 20 segundos
– A temperatura ambiente nas zonas tropicais pode atingir os 55 °C.
– Utilizar até 2000 metros acima do nível do mar.
– Capacidade de arranque a -25 °C.
8
– Utilizar até 3500 metros acima do nível do mar.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Qualquer perigo resultante de uma utilização não autorizada é da responsabilidade do condutor ou do operador e não do fabricante. É proibido utilizar a máquina para outros fins que não os descritos nestas instruções de utilização.
O carro elevador não deve ser utilizado em zonas onde exista risco de incêndio, explosão ou corrosão, ou em ambientes especialmente pulverulentos. Não é permitido empilhar ou remover carga em superfícies ou rampas inclinadas.
O transporte de pessoas é proibido.
Requisitos técnicos que requerem especial atenção.
Procedimento obrigatório que tem de ser respeitado para evitar ferimentos.
Para evitar danos ambientais.
Procedimento obrigatório que tem de ser respeitado para evitar danos e/ou destruição do equipamento.
A máquina é composta por diversos materiais. Se os componentes ou baterias tiverem de ser substituídos ou eliminados, estes devem ser: • eliminados, • tratados ou • reciclados em conformidade com os regulamentos regionais e nacionais
Respeite as instruções do fabricante da bateria aquando da sua eliminação.
Recomendamos a contratação de uma empresa de gestão de resíduos aquando da eliminação de componentes e baterias.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
9
10
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Estas instruções de utilização, que vêm junto com a máquina, têm ser enviadas às pessoas indicadas e, em especial, aos técnicos responsáveis pela manutenção e condução. O proprietário tem de se certificar de que o condutor do carro elevador compreendeu adequadamente todas as informações de segurança. Respeite as directivas e os regulamentos de segurança em anexo, prestando especial atenção a: • Informações relativas à utilização de carros de movimentação de cargas industriais • Regulamentos relativos a vias de circulação e zonas de trabalho • Comportamento adequado, direitos e responsabilidades do condutor • Utilização em zonas especiais • Informações sobre o peso e as dimensões das paletes ou de qualquer outro recipiente • Informações relativas ao arranque, condução e travagem • Informações relativas à manutenção e reparação • Verificações periódicas e inspecções técnicas
12
• Reciclagem de lubrificantes, óleos e baterias • Outros perigos. Recomenda-se que o utilizador e a entidade exploradora (proprietário) prestem a máxima atenção às medidas relacionadas com as regras de segurança relativas à utilização de máquinas de movimentação de cargas. Quando der instruções a operadores de carros elevadores, recomendamos especial destaque aos seguintes pontos: • Funcionalidades do veículo • Acessórios especiais • Características específicas do ambiente de trabalho. O utilizador deve receber formação relativamente à condução da máquina, até que se encontre preparado para a controlar de forma adequada. Será apenas nessa altur a que poderá transportar paletes. A estabilidade do carro elevador encontra-se garantida quando a unidade é utilizada correctamente.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Os consumíveis podem ser perigosos. É necessário seguir os regulamentos de segurança durante o manuseamento destas substâncias.
Consulte a tabela de dados de manutenção para saber quais as substâncias admissíveis necessárias para a operação.
O contacto prolongado e intensivo comapelepodeirritarapeleeresultar na perda da oleosidade natural da pele. – Proibido tocar e consumir. – Utilize luvas de protecção! – Depois de qualquer contacto, lave a pele com água e sabão e aplique um produto dermatológico. – Se a roupa ou os sapatos ficarem molhados, troque-os de imediato.
– Respeite os regulamentos obrigatórios. – Não permita que haja contacto entre o óleo e peças quentes do motor. – Não fumar, foguear ou utilizar chamas!
– Proibido tocar e consumir. – Em caso de inalação de vapores ou fumo, respire imediatamente ar fresco. – Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água abundante (durante, pelo menos, 10 minutos) e consulte um oftalmologista. – Em caso de ingestão, não provoque o vómito. Procure assistência médica imediata.
Existe perigo de escorregamento devido a óleo derramado, especialmente se misturado com água! – Recolha de imediato o óleo derramado com um agente aglutinante próprio para óleos e elimine-o em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
O óleo é um produto poluente! Guarde sempre o óleo em recipientes que estejam em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Evite derramar óleo. Recolha de imediato o óleo derramado com um agente aglutinante próprio para
1152 807 80 05 PT - 12/2017
13
óleos e elimine-o em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Durante a utilização do carro elevador, os fluidos hidráulicos encontram-se sob pressão e são nocivos para a saúde. – Não derrame estes fluidos! – Respeite os regulamentos obrigatórios. – Não deixe que os fluidos entrem em contacto com as peças quentes do motor. – Não os deixe entrar em contacto com a pele. – Evite inalar o spray. – A penetração de fluidos sob pressão na pele é particularmente perigosa caso estes fluidos se escapem a alta pressão, devido a fugas no sistema hidráulico. Em caso de ferimentos deste tipo, deve procurar assistência médica imediata. – Para evitar ferimentos, deve utilizar equipamento de protecção individual (p. ex., luvas de protecção, óculos industriais, protecções para a pele e produtos dermatológicos).
Elimine o óleo usado em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
O fluido hidráulico é uma substância poluente para as águas! Armazene sempre o fluido hidráulico em recipientes de acordo com os regulamentos. Evite derrames. O fluido hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com agente aglutinante próprio para óleos e eliminado de acordo com os regulamentos. Elimine o fluido hidráulico usado de acordo com os regulamentos.
O ácido da bateria contém ácido sulfúrico dissolvido. Esta substância é tóxica. – Proibido tocar e consumir. – Em caso de ferimentos, deve procurar assistência médica imediata.
14
1152 807 80 05 PT - 12/2017
O ácido da bateria contém ácido sulfúrico dissolvido. Esta substância é corrosiva. – Utilize sempre vestuário de protecção e protecção para os olhos durante o manuseamento do ácido da bateria. – Não permita o contacto do ácido com vestuário ou com os olhos. Se tal acontecer, lave imediatamente as partes afectadas com água abundante. – Em caso de ferimentos, deve procurar assistência médica imediata. – Lave imediatamente com água o ácido da bateria derramado! – Respeite os regulamentos obrigatórios.
– Elimine o ácido da bateria usado em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Os materiais que tenham de ser eliminados depois de uma manutenção, reparação ou limpeza têm de ser recolhidos de forma sistemática e eliminados em conformidade com os regulamentos. Respeite todos os regulamentos nacionais. Os trabalhos só podem ser efectuados nos locais previstos para este fim. Tome todas as precauções para reduzir, tanto quanto possível, o impacto ambiental.
• Todos e quaisquer derrames de líquidos, tais como óleo hidráulico, líquido dos travões ou óleo lubrificante para engrenagens,têmdeser imediatamente absorvidos com agente aglutinante próprio para óleos. • Os regulamentos relativos à eliminação de óleo usado devem ser respeitados. • Todos os derrames de ácido da bateria devem ser imediatamente neutralizados.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
15
Calculados num ciclo de testes em conformidade com a norma EN 12053 a partir dos valores ponderados dos estados de funcionamento TRACÇÃO, ELEVAÇÃO e RALENTI.
EXU 16, EXU 18, EXU 20, EXU 22 No estado de funcionamento ELEVAÇÃO No estado de funcionamento RALENTI
LPAZ
= 70 dB (A)
LPa
= 73 dB (A)
LPb
= 0dB(A)
Os valores foram determinados em conformidade com a norma EN 13059 utilizando veículos com equipamento base, em conformidade com a folha de dados (condução numa pista de testes com lombas).
Característica de a vibração medida W.ZS Insegurança K
Caracter ística de vibração
16
=
0,80 m/s2
=
0,3 m/s2
No estado de funcionamento TRACÇÃO Insegurança
LPc
= 73,5 dB (A)
KPA
± 2,5 dB (A)
Os valores das emissões poderão ser infe- riores ou superiores quando utilizar veículos industriais, p. ex. devido ao método de tra- balho, aos factores da área envolvente e a outras fontes de ruído.
A característica de vibração para vibrações corporais não pode ser utilizada para deter- minar o nível de vibrações efectivo durante a utilização. Isso é algo que depende das condições de trabalho (estado do caminho a percorrer, método de trabalho, etc.), pelo que, sempre que se justifique, deverá ser deter- minado no local. É obrigatório especificar o índice de vibrações transmitidas ao sistema mão-braço , mesmo que os valores não indi- ciem qualquer perigo, como neste caso.
< 2,5 m/s2
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Apesar de todas precauções operacionais e do cumprimento das normas e regras, não é de excluir por completo a ocorrência de riscos adicionais durante a utilização da máquina. A máquina e todos os seus componentes cumprem os regulamentos relacionados com as actuais regras de segurança aplicáveis. As pessoas nas imediações da máquina devem ter particular cuidado e reagir imediatamente em caso de anomalia, incidente, avaria, etc.
• Queda, tropeção, etc. aquando da subida para a máquina industrial, especialmente sob condições de humidade, com derrame de consumíveis ou superfícies geladas. • Perda de estabilidade devido a deslocação ou instabilidade da carga, etc.; • Riscos de incêndio e de explosão, devido ao estado das baterias e das t ensões eléctricas. • Erro humano - Desrespeito pelos regulamentos de segurança. É importante ajustar a velocidade da máquina em função da carga e das condições do piso.
Os funcionários que estejam em contacto com a máquina têm de estar informados sobre os riscos relacionados com a utilização da máquina. Estas instruções de utilização chamam a sua atenção para as regras de segurança.
Os riscos são: • Derrame de consumíveis devido a fugas, ruptura de tubagens e depósitos, etc. • Risco de acidente aquando da condução em terreno difícil, como inclinações, superfícies regulares ou irregulares ou com fraca visibilidade, etc.
A estabilidade só é garantida se a máquina industrial for utilizada de acordo com as recomendações indicadas.
A estabilidade da máquina foi testada em conformidade com as normas mais recentes. Estas normas apenas têm em consideração as forças de inclinação estáticas e dinâmicas que possam surgir durante a utilização conforme as especificações e as regras de utilização. Os riscos causados por utilização indevida ou operação incorrecta que ponham em causa a estabilidade, não podem ser excluídos em situações extremas.
– conduzir em descidas ou subidas com a carga do lado virado para a descida
A estabilidade não é garantida se:
– as cargas forem demasiado largas ou demasiado pesadas
– curvar a velocidades elevadas
– conduzir com uma carga instável
– se deslocar com a carga saliente para o lado (p. ex. deslocação lateral)
– passar por uma zona exterior de rampas ou degraus.
– mudar de direcção e conduzir na diagonal em descidas ou subidas
1152 807 80 05 PT - 12/2017
17
A empresa exploradora é a pessoa natural ou jurídica que explora a máquina ou em cujo nome a máquina é utilizada. A empresa exploradora tem de garantir que a máquina é apenas utilizada para o fim previsto e em conformidade com as instruções de segurança descritas nestas instruções de utilização.
Considera-se um especialista: • Uma pessoa cuja experiência e formação técnica lhe permitiu desenvolver conhecimentos relevantes sobre máquinas industriais. • Uma pessoa que está também familiarizada com os regulamentos nacionais de higiene e segurança no trabalho e directivas e convenções técnicas geralmente
Esta máquina só pode ser conduzida por pessoas com mais de 18 anos, que tenham tido aulas de condução e cujas competências de condução e movimentação de cargas tenham sido comprovadas e tenham sido especificamente nomeados para conduzir a máquina. É também necessário ter conhecimentos específicos acerca da máquina.
Ocondutortemdeser devidamente informado sobre os seus direitos e deveres. Os direitos necessários têm de ser concedidos ao condutor.
A empresa exploradora tem de se certificar de que todos os utilizadores lêem e compreendem as informações de segurança presentes nestas instruções. A empresa exploradora é responsável pelo planeamento e correcta execução das verificações regulares de segurança. Recomenda-se que estas ver ificações respeitem as normas de execução nacionais.
reconhecidas (normas, regulamentos VDE, regulamentos técnicos de outros estados-membros da União Europeia ou países signatários do tratado que define o Espaço Económico Europeu). Estes conhecimentos permitem-lhe avaliar o estado das máquinas industriais no que diz respeito à higiene e segur ança no trabalho.
óculos industriais e luvas de protecção) adequado às condições, à tarefa e à carga a elevar. O condutor também deve utilizar calçado de segurança para conduzir e travar em completa segurança. O condutor tem de estar f amiliarizado com as instruções de utilização e estas têm de estar sempre disponíveis. O condutor tem de: • Ter lido e compreendido as instruções de utilização • Estar familiarizado com os procedimentos de utilização segura da máquina • Estar física e mentalmente apto para conduzir a máquina em segurança
O condutor tem de usar equipamento de protecção (fato de protecção, capacete,
18
1152 807 80 05 PT - 12/2017
As pessoas que se encontrem sob a influência das substâncias acima mencionadas não podem efectuar quaisquer trabalhos na máquina industrial ou com a máquina industrial.
O condutor é o responsável pela máquina industrial durante as horas de serviço. O condutor não pode permitir a utilização da máquina por pessoas não autorizadas. Antes de abandonar a máquina, o condutor tem de protegê-la contra qualquer utilização não autorizada.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
19
A empresa exploradora (consulte o capítulo «Definição dos responsáveis») tem de se certificar de que a máquina é inspeccionada por um especialista, no mínimo, uma vez por ano, ou após incidentes dignos de registo. Como parte desta inspecção: • Deve realizar-se uma inspecção completa da condição técnica da máquina no que diz respeito à prevenção de acidentes • A máquina tem de ser verificada quanto à presença de danos provocados por uma utilização inadequada • Deve ser criado um registo de teste.
STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
9 1 0 1 9 3 4 4 3 6 5
Os resultados da inspecção têm de ser guardados até que tenham sido realizadas mais duas inspecções. A data de inspecção está indicada numa etiqueta adesiva na máquina.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
– Combine com o centro de assistência técnica a realização de inspecções de segurança periódicas à máquina. – Os testes efectuados à máquina têm de respeitar as instruções discriminadas em FEM 4.004. O condutor é responsável por garantir que todas avarias são resolvidas de imediato. – Entre em contacto com o centro de assistência técnica.
Respeite os regulamentos em vigor no seu país.
20
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Mitglied der: Fédération Européene de la Manutention 0000_003-001_V3
1 2 3 4 5 6 7
Pega da ficha da bateria (paragem de emergência) Cobertura da bateria Chave d e ignição Módulo de controlo de tracção Braços de carga Rodas de carga Rodas estabilizadoras
8 9 10 11 12 13 14 15
Roda de tracção Motor de tracção Unidade da bomba de elevação Travão electromagnético Cilindro de elevação Digicode (LFM Go)* Timão Plataforma*
* Opção
22
1152 807 80 05 PT - 12/2017
1 2 3
Pega Baixar Subir
4 5 6
Buzina Estrangulador Dispositivo anti-colisão
1152 807 80 05 PT - 12/2017
23
1
2
24
Carga total: 100% Nível de carga da bateria Carga reduzida: 10% representado por 10 barras Descarregado: 0%
Alarme de assistência (vermelho)
Intermitente: menos de 50 horas de funcionamento do veículo até à manutenção seguinte Fixa: a data prevista para a manutenção já foi ultrapassada
1152 807 80 05 PT - 12/2017
91%-100%: 10 barras 1% - 10%: 1 barra 0%: 1 barra intermitente (função de elevação não permitida). Nota: para proteger a bateria, 0% corr esponde a um valor máximo de 80% de descarga.
3
Luz indicadora vermelha
4
Luz indicadora verde
5
Código de erro
6
Falha ou desgaste dos travões (folga)
7 Contador de horas
8 9
Alarme de PARAGEM (vermelho) Alarme de temperatura (vermelho)
Ligada: predefinição ou alarme Desligada: veículo desligado Ligada: veículo ligado Estes códigos ajudam o serviço de pós-venda a obter a resposta mais adequada do técnico de manutenção
E3 294
Não utilize o veículo
- O contador entra em funcionamento a partir do momento em que o veículo é ligadoeumcomandoéusado - Durante a contagem, o ponto junto das décimas Indica o número de horas de pisca. -O contador de horas serviço da máquina apresenta os valores em horas e divisões de 6 minutos. - Quando a fonte de alimentação é desligada, o número de horas é guardado na memória Diversos problemas
Fixa: sobreaquecimento do módulo de controlo
Não utilize o veículo -> O veículo pára Geralmente, terá de aguardar alguns minutos antes de continuar.
.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
25
1 2 3
LIGAR (modo de utilização) DESLIGAR e aguardar código Modo de programação activo
Operação
LIGADO
DESLIGADO
4 5
Introdução
* 0 0 0 0 0 # ou * 1 2 3 4 5 # (por
predefinição)
# (3
segundos)
* 0 0 0 0 0 0 0 0 # (por predefinição)
Novo código do condutor
* 0 * 4 5 6 7 8 #
Atribuir códigos de condutor
* 2 * 5 4 3 2 1 #
Eliminar códigos do condutor
* 2 * #
26
Falha na chaveou código incorrecto Intervalo de tempo do desligamento automático
Estado do LED
Notas
vermelho desligado verde fixo (1)(PIN 0 0 0 0 0 ou 1 2 3 correcto) 4 5 código PIN por vermelho intermitente predefinição verde desligado(4)(PIN incorrecto) vermelho desligado Corrente eléctrica verde intermitente (2) desligada da máquina
vermelho fixo verde fixo (3)
vermelho desligado verde intermitente (2) (código aceite) vermelho desligado verde intermitente (2) (código aceite) vermelho desligado verde intermitente (2) (eliminação aceite)
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Assim que os díodos se apagarem, a chave electrónica regressa automaticamente ao «modo de utilização» Exemplo do novo código de condutor: 45678 *2*: referência do condutor 10 opções de 0 a 9 *2*: referência do condutor (entre 0 e 9)
Modificar os códigos de administrador
* * 9 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
Restaurar o código de administrador inicial
Activar o desligamento automático
* * 2 * 1 #
Definir o intervalo de tempo do desligamento automático
* * 3 * 6 0 #
Desactivar o desligamento automático
* * 2 * 0 #
vermelho desligado verde intermitente (2) (código aceite) Para reactivar o código de administrador predefinido (00000000), entre em contacto com o seu agente ou concessionário mais próximo. A corrente eléctrica desliga automaticamente vermelho intermitente verde intermitente (5) (5 após 10 minutos (600 s antes do desligamento) s por predefinição) se a máquina não estiver a ser utilizada. Exemplo: desliga automaticamente após vermelho desligado 1 min. (60s) quando verde intermitente (2) não utilizado. (valor aceite) Definição mínima = 10 s / máximo = 3000 s vermelho desligado verde intermitente (2) (comando aceite)
.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
27
1 2 3 4 5 6 7 8
28
Símbolo do fabricante Etiqueta do tipo de veículo EXU 16 Etiqueta do tipo de veículo EXU 18 Etiqueta do tipo de veículo EXU 20 Etiqueta do tipo de veículo EXU 22 Etiqueta de identificação Etiqueta da linga Etiqueta de garantia (apenas na Alemanha) no interior da máquina
9 10 11 12
Etiqueta da zona de armazenagem a frio Etiqueta de PERIGO ELÉCTRICO (opção) Etiqueta das INSTRUÇÕES DE PERIGO (opção): consulte o capítulo 4 «Ajustar o carregador de bordo» Etiqueta PIEK (opcional) no exterior da máquina
1152 807 80 05 PT - 12/2017
xx xxxx x xxxxx Indique o número de série em todas as questões técnicas que colocar. O número de série inclui as seguintes informações:
1
1 Localização do produto
2
2 Tipo 3 Ano de fabrico
3
4 Número de contagem 4 7090_921-004
1152 807 80 05 PT - 12/2017
29
30
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Os porta-paletes eléctricos EXU 16, EXU 18, EXU 20 e EXU 22 foram concebidos para transportar paletes ou recipientes. Graças ao seu volume reduzido, facilidade de condução e desempenho, estes veículos são especialmente indicados para operações de carga e descarga. Esta gama de veículos abrange as capacidades de 1600, 1800, 2000 e 2200 kg.
A velocidade do veículo está limitada a 4 km/h em ambos os sentidos de marcha (chave na posição da tartaruga).
A alimentação é fornecida por: – Uma bateria de chumbo – Uma bateria de gel – Ou uma bateria de iões de lítio (a máquina tem, portanto, características específicas).
A propulsão é efectuada por um motor de tracção assíncrono de 1,2 kW. O motor é accionado pelo controlador do veículo, o qual integra o transístor controlador da velocidade. Este controlador propor ciona um desempenho excelente e permite um controlo ideal da velocidade, aceleração e travagem por contracorrente. A alimentação do motor de tracção é controlada por um controlador electrónico equipado com um microprocessador, que permite um controlo total da velocidade, aceleração e travagem.
Um timão comprido, robusto e ergonómico permite ao utilizador controlar as rodas de tracção/direcção sem qualquer esforço. Os vários comandos: marcha em frente, marcha-atrás, elevação ou abaixamento dos braços de car ga e a buzina, encontram-se agrupados na extremidade do timão. Por razões de segurança, um amortecedor a gás faz regressar automaticamente o timão à posição superior quando este é largado. A velocidade do veículo está limitada a 6 km/h em ambos os sentidos de marcha (chave na posição da lebre).
32
Os tipos de remoção da bateria que se encontram disponíveis são os seguintes: • Acesso vertical (tipos BS, 2Pzs, 3Pzs) • Acesso lateral em rolos (tipos 2PzS e 3PzS). Este sistema permite substituir rapidamente a bateria.
• contra-corrente, após soltar o acelerador • contra-corrente, ao comutar o sentido de marcha • contra-corrente, controlado pelo inversor de segurança traseiro • segurança electromagnética, controlada pelo manípulo de paragem de emergência • segurança electr omagnética, controlada pela posição superior ou inferior do timão • Estacionamento electromagnético, accionado quando a alimentação é cortada.
O chassis de 5 pontos de apoio apresenta 2 estabilizadores suspensos para compensação das irregularidades do piso.
Capacidade: • • • •
EXU 16: 1600 kg EXU 18: 1800 kg EXU 20: 2000 kg EXU 22: 2200 kg
1152 807 80 05 PT - 12/2017
• EXU 20S* : 2000 kg • EXU 22S* : 2200 kg *S : plataforma do condutor rebatível. O cilindro activa o eixo de elevação, que transmite o movimento o qual impulsiona as barras de pressão. Estas accionam os engates das rodas, fazendo com os braços de carga subam. Todos os pinos de articulação possuem um tratamentocom propriedadesdeantidesgaste e anticorrosão. As juntas de articulação possuem lubrificação automática.
• um manípulo para desligar a bateria (paragem de emergência) localizado no compartimento do condutor • um contador de horas/indicador de descarga. • uma chave de ignição com 3 posições (parar/Tartaruga/Lebre) • um timão com os seguintes comandos: marcha para a frente/marcha-atrás, acelerador, elevação/abaixamento dos braços de carga, buzina e inversor de segurança • OptiSpeed (EXU16, EXU18, EXU20, EXU22) : : velocidade variável consoante da posição do timão.
Alimentação do motor da bomba: • • • • •
EXU 16 e EXU 18: 1 kW EXU 20: 1,2 kW EXU 22: 1,4 kW EXU 16-18-20 CS* : 1,2 kW EXU 22 CS* : 1,4 kW
• • • • • • •
*CS : entreposto frigorífico (opção)
costas do banco digicode (LFM Go) versão para entrepostos f rigoríficos, Fleet Manager estabilizadores reforçados carregador de bordo suporte de acessórios
O equipamento base do compartimento do condutor inclui: • um compartimento para guardar rolos de película e de fita adesiva, luvas, canetas, etc. • uma mola para anexar documentos
1152 807 80 05 PT - 12/2017
33
xistentess na máquin máquina a Os dano danoss ou outro outross defei defeitos tos e xistente ento o especial especial)) podem podem ou nos acessór acessórios ios (equip (equipam ament provocar provocar acidentes. acidentes. Se forem detectados danos ou outras falhas na máquina ou nos acessóri os (equipamento espetes verificaç verificações ões,, nãoutil não utilize ize a cial) cial) durant durante e as seguin seguintes adequadamente te máqu máquin ina a até até que que esta esta tenha tenha sido adequadamen reparada. reparada. Não remova nem nem desactive os interruptores e sistemas de de segurança. Não altere os valores predefinidos.
Antes do arranque, certifique-se ce rtifique-se de que a máquin máquina a funcio funciona na c orrectamente. Para Para isso, isso, realiz realize e as seguin seguintes tes verific verificaçõ ações: es: – Os braços de carga não podem apresentar quaisquer sinais de danos (por exemplo: dobras, dobras, fissuras, fissuras, desgaste desgaste excessivo). excessivo). – Verifique se não exist exi stem em sina sinais is de derra derrame me de consum consumíve íveis is por bai por baixo xo da máquin máquina. a. – Não restrinja o campo de visão. Certifiqueque-se se de que que a zona zona de visi visibi bililida dade de espe espe-cificad cificada a pelo pelo fabric fabricant ante e é respei respeitad tada. a. – Os componentes dos acessórios (equipament mento o espe especi cial al)) têm têm de esta estarr bem bem fixos fixos e a funcio funcionar nar em confor conformid midade ade com as respec respec-tivas tivas instru instruçõe çõess de utiliz utilizaçã ação. o.
– As etiquetas autocolantes danificadas danificadas ou inexistentes têm de ser substituídas de acordo com a tabela das posições das marcações. – Os canais de roletes devem e star star cobert cobertos os com com uma uma cama camada da visí visíve vell de massa massa lubrificante. – As rodas não devem apresentar apresentar sinais de anomal anomalias ias ou grande grande desgas desgaste. te. Estas Estas têm de estar estar montad montadas as correct correctame amente nte.. – Verifique se não há objectos estranhos que possam possam impedi impedirr o funcio funcionam nament ento o das rodas rodas e dos rolos. na, etc.) etc.) tem – O equipamento de aviso (buzi (b uzina, de estar estar a funcio funcionar nar.. – A cobertura da bateria tem de estar fechada. – Verifique se as coberturas estão posicionadas correctamen correctamente. te. – O condutor tem de estar habilitado estar habilitado para conduzir conduzir a máquina. máquina. O condutor c ondutor tem de conseguir chegar ao s comandos e operá-los (especialmente (especialm ente o dispositivo antichoque). Não obstrua obst rua o acesso aos comandos. Informe o seu supervisor se notar qualquer anomalia.
34
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Abra a cobertura. – Deixe-a aberta. – Retire o manípulo para desligar des ligar a bateria (1) (1) do tamp tampão ão da máqu máquin ina a (2). (2). – Ligue o carregador montado na parede.
Efectue esta verificação numa superfície plana. – Conduza a máquina em marcha em frente – Incline o timão nas zonas (1) e (3) Nestas duas zonas, a máquina trava e a unidad unidade e propul propulsor sora a deixa deixa de ser alimen alimentad tada. a. Se soltar o timão na zona de condução (2), este este regr regres essa sa à zona zona (3) (3) e corta corta a alim alimen enta taçã ção o da tracção.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
35
– Puxe a pega da paragem de emergência emerg ência (4) para para cima. cima. – A alimentação de corrente da máquina é cortada. – Os comandos e motores eléctricos são desactivados. – O travão electromagnétic o é activado automaticamente. – Volte a ligar o botão de paragem de emergência (4) para voltar a activar os circuitos.
– Pressione o botão da buzina (5) que se enco encont ntra ra na part parte e supe superio riorr do timã timão. o. – A buzina é activada.
36
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Quando o botão antichoque (2) é premido, a máquina desloca-se para trás. Se a máquina estiver numa zo na estreita (como, por exemplo, num elevador), o condutor pode ficar entalado contraaparede,senão tiver o devido cuidado. Sem um dispositivo de segurança antichoque, o ti mão pode causar lesões ao condutor. A máquina muda automaticamente para marcha-atrás quando o dispositivo antichoque na cabeça do timão entra em contacto com o corpo do condutor. Quando o condutor se afasta do dispositivo antichoque, a máquina pára, mesmo que a marcha em frente seja novamente seleccionada. É possível retomar a utilização normal depois de libertar os interruptores do sentido de marcha.
Assegure-se de que não existem pessoas nem objectos na área de teste, tanto à frente como atrás da máquina.
– Utilize o selector do sentido de marcha (1) ou (3) na marcha em frente. A máquina desloca-se para a frente. – Active o dispositivo de segurança antichoque (2). A máquina pára e inverte rapidamente o sentido da marcha.
– Solte o dispositivo de segurança antichoque. A máquina pára.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
37
As máquinas foram concebidas para serem utilizadas no interior e no exterior, em ambientes não perigosos. A temperatura deve situar-se entre -10 °C e +45 °C e a humidade relativa do ar deve ser inferior a 95%.
Existe uma opção para entreposto frigorífico, para ambientes de temperaturas mais baixas. Os locais onde a máquina é utilizada devem respeitar os regulamentos aplicáveis (estado do piso, iluminação, etc.).
Antes de utilizar a máquina, é essencial verificar o ambiente de trabalho. Esta verificação pode ser efectuada através de inspecção visual. A área de trabalho tem de estar desimpedida. Não pode haver obstáculos nem pessoas no percurso da máquina. O condutor do carro elevador tem de estar atento a tudo o que possa impedir a realização de manobras em segurança. O que se segue pode criar um perigo potencial: • Uma pessoa próximo da máquina • O condutor do carro elevador não pode utilizar um leitor de MP3 nem qualquer outro equipamento eléctrico que o possa impedir de estar alerta ao que o rodeia • Não pode haver sinais de óleo nem de massa lubrificante no chão O condutor do carroelevador deve ter cuidado quando transportar uma carga. As dimensões da carga podem interferir com as manobras e restringir o campo de visão. A velocidade da máquina tem igualmente de ser reduzida, uma vez que a máquina pode capotar quando se trava ou se curva.
38
As cargas têm de ser consistentes e apresentar uma altura máxima recomendada de 2 m. Para utilizações diferentes das apresentadas acima, consulte o centro de assistência técnica do serviço de pós-venda. É importante utilizar paletes que estejam em bom estado. A velocidade tem de ser reduzida ao passar por cima de obstáculos de forma a evitar o desequilíbrio da máquina e as vibrações sentidas nos braços do condutor do carro elevador. As máquinas podem ser conduzidas ao longo de rampas e inclinações ligeiras. Com uma elevação inicial podem atravessar obstáculos maiores. Risco de perda de estabilidade – Ajuste sempre a condução às condições do terreno (superfícies irregulares, etc.), a zonas de trabalho particularmente perigosas e à carga.
• Para evitar que a zon a inferior do sistema de elevação da car ga bata no solo, des- loque sempre os b raços de carga até à posição elevada antes de arrancar • Desligue sempre a ignição antes de aban- donar a máquina Risco de ferimentos
Para uma protecção mais eficaz, tem de utilizar calçado de segurança.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Instruções de segurança de condução: – O condutor tem de circular lentamente em curvas e quando entrar em passagens estreitas. – O condutor tem de manter sempre a máquina a uma distância de travagem segura dos veículos ou pessoas à sua frente. – O condutor tem de evitar travagens bruscas, inversões de marcha muito rápidas e ultrapassagens em locais perigosos com fraca visibilidade.
Risco de ferimentos Antes de utilizar uma máquina de acesso lateral, verifique se a bateria está bem trancada.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
39
No interior da fábrica, os condutores têm de respeitar as mesmas regras aplicadas à condução em estrada. Têm de conduzir a velocidades adequadas às condições de condução. Por conseguinte, têm de conduzir lentamente: • Ao realizar uma curva • Ao atravessar passagens estreitas • Ao atravessar portas basculantes • Em áreas de pouca visibilidade • Quando a estrada é irregular Os condutores têm de manter sempre a máquinaaumadistânciadetravagemsegurados veículos ou das pessoas à sua frente. Têm de manter sempre o controlo da máquina. Têm de evitar travagens bruscas, inversões de marcha rápidas e ultrapassagem de veículos em zonas potencialmente perigosas ou com fraca visibilidade. Conduzir a máquina na posição sentada é estritamente proibido.
• Nunca se sente na máquina para a conduzir • A máquina não pode ser utilizada como escada • Esta máquina não foi concebida para transportar pessoas • O condutor tem de permanecer sempre na zona de segurança da máquina • Permaneça na zona de segurança (área de trabalho definida pelo fabricante) • Assegure a estabilidade da máquina e não exceda a sua capacidade máxima É permitida a utilização de um telefone ou rádio na máquina. No entanto, não utilize estes dispositivos durante a condução, já que o podem distrair. Faça um test-drive num espaço aberto.
Os condutores têm de utilizar calçado de segurança do tamanho adequado para poder conduzir e travar com toda a segurança.
Estas máquinas foram concebidas para serem utilizadas como porta-paletes. Por essa razão:
40
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Nomes utilizados no texto: marcha em frente (1), marcha-atrás (3), para a direita (2) e para a esquerda (4) consulte a posição de montagem dos componentes relativamente ao compartimento do condutor. A carga está posicionada na zona traseira.
– Ligue a ficha macho da bateria, se necessário – Mantenha o timão na posição vertical. – Coloque o manípulo na posição neutra (posição central). – Insira a chave de ignição (1) e rode-a para a posição pretendida ou introduza o código de 5 dígitos e, depois, valide-o com a tecla # do teclado do digicode (código predefinido = 00000).
Com a opção digicode, ao rodar a chave para a posição 0 o veículo passa ao modo tartaruga. O veículo funcionará mesmo que a chave seja removida.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
41
A chave de ignição pode ser colocada em duasposições diferentes,permitindo escolher o modo de condução. Posição «tartaruga» (2): aceleração e desaceleração suaves; velocidade máxima: 4 km/h Posição «lebre» (3): aceleração e desaceleração fortes; velocidade máxima: 6 km/h – Verifique a carga da bateria com o indicador combinado (4) e substitua ou carregue a bateria, se necessário. – Rode a chave de ignição (1) para a posição «lebre»(3) para o modo de condução normal.
Inspeccione visualmente o veículo antes de o ligar.
42
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Rode a chave de ignição para a posição Tartaruga (aceleração e desaceleração suaves) ou para a posição Lebre (aceleração e desaceleração rápidas). – Baixe o timão (2) .
O veículo está em posição de condução apenas na zona (2). Na zona inferior (1) ou superior (3), o travão mecânico é accionado e o motor de tracção desligado.
Opere sempre o manípulo de marcha lenta- mente pois o veículo reage imediatamente. Arranques ou travagens ou inversões do sen- tido de marcha abruptos devem ser evitados a todo o custo.
– Com o polegar, prima a parte inferior do manípulo. – A velocidade aumenta com o movimento do manípulo; a velocidade é limitada a 4 ou 6 km/h, dependendo da posição da chave. – Quando o manípulo de controlo é libertado, o veículo usa o travão eléctrico.
– Com o polegar, prima a parte superior do manípulo. – A velocidade aumenta com o movimento do manípulo; a velocidade é limitada a 4 ou 6 km/h, dependendo da posição da chave. – Quando o manípulo de controlo é libertado, o veículo usa o travão eléctrico.
– Liberte o manípulo. – Opere-o progressivamente no sentido oposto até atingir a velocidade pretendida. 1152 807 80 05 PT - 12/2017
43
Deve aproximar-se de uma incl inação com a carga virada para a zona supe rior da inclinação. Só podem ser util izadas em segurança as inclinações mar cadas como vias de circulação desimpedidas compatíveis com as especificações técnicas da máquina.
Nunca atalhe caminho na diagonal através de inclinações nem inverta a marcha numa inclinação! Não estacione a máquina numa inclinação. Reduza a velocidade quando descer inclinações.
Respeite a inclinação máxima definida como adequada para o transporte com carga e sem carga.
– Baixe o timão.
O veículo só está em posição de condução nas áreas (2) & (3). Na zona (4) inferior (1) ou superior, o travão é accionado e o motor de tracção desligado. Na zona (3) o veículo pode ser usado na velocidade máxima. A velocidade de tracção é proporcional à activação do estrangulador. Na zona (2) a velocidade máxima autorizada varia consoante o ângulo do timão.
A B C D
44
Gama de travagem Gama ilimitada de condução Limitador de velocidade da gama de condução Característica da velocidade máxima
1152 807 80 05 PT - 12/2017
A qualidade do pavimento afecta a distância de travagem do veículo. A ser tomado em consideração durante a condução.
– Durante a utilização, solte o manípulo (2) ou (3).
– Desloque o manípulo (2) ou (3) no sentido de marcha oposto.
– Solte o interruptor do sentido de marcha (2) ou (3). O veículo é travado com o travão electromagnético quando a velocidade se aproxima de 0 km/h ou quando o timão regressa à posição vertical.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
45
Esta função torna possível manobrar a máquina em espaços reduzidos. O timão continua na vertical. – Pressione o botão para velocidade muito reduzida (1) (ícone da tartaruga) no timão. Mantenha o botão premido. – Com cuidado, mova o interruptor de tracção para a frente ou para trás, consoante as manobras a realizar.
A velocidade de tracção pode ser definida entre 0,5 e 1,5 km/h. Contacte a assistência técnica do serviço de pós-venda para alterar esta definição. A função de velocidade muito reduzida é automaticamente cancelada quando o timão se encontra na posição de condução. Perigo de o condutor do carro elevador ficar preso. Com cuidado, desloque o interruptor de tracção para ajustar a velocidade da máquina. Desta forma, evitará que a máquina se desloque muito rapidamente em direcção ao condutor.
Se o condutor libertar o botão de velocidade muito reduzida e/ou o interruptor de tracção, a posição vertical do timão volta a accionar o travão de emergência.
Quando não estiver a ser utilizada, a máquina pode ser colocada no modo de poupança de energia para prolongar a vida útil da bateria. Após um determinado período de inactividade, a máquina desliga-se. Para reiniciar a máquina, tem de a desligar e voltar a ligar novamente utilizando a chave.
46
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Este período de tempo pode ser definido entre 0 e 10 minutos. Por predefinição, esta função está desactivada. O tempo limite pode ser ajustado. Contacte o Centro de assistência técnica do serviço de pós-venda.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
47
A opção FleetManager permite-lhe controlar o acesso à máquina. A opção é um sistema de gestão de frotas. Pode aceder ao sistema: • Utilizando um teclado • Ou utilizando um dispositivo de leitura de um transponder ou cartão RFID O gestor de frotas define as informações de acesso através da interface da Web. Isto afecta os cartões de transponder ou os códigos PIN das máquinas correspondentes. É possível alterar a quantidade de tempo durante o qual a autorização de acesso é válida.
(2) GSM: Sistema global
para comunicações
móveis
Este sensor permite-lhe gravar os choques recebidos pela máquina. Se a máquina receber um choque, é possível configurar uma redução da velocidade. O gestor de frotas é a única pessoa capaz de alterar determinados parâmetros.
Substitua o sensor se estiver avariado.
O software está também disponível. Opções adicionais: • Sensor de choque • Ferramentas para gestão de dados sem fios: ▶GSM(2)GPRS(1) módulo com antena As opções disponíveis na máquina são: • • • •
Controlo de acesso Controlo de acesso e sensor de choque Controlo de acesso e módulo de GPRS Controlo de acesso, sensor de choque e módulo de GPRS
O módulo é constituído por um modem GSM e uma antena. O módulo permite: • Aceder remotamente às informações da máquina • Utilizar geolocalização Os dados são guardados num servidor. Os dados são transmitidos através de Bluetooth (predefinição) ou através do módulo GSM (opcional).
(1) GPRS: Serviço geral de pacotes por rádio
48
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Rode a chave da ignição para ligar a máquina. – Insira o código PIN no teclado. O código PIN é constituído por cinco a oito dígitos. Por predefinição, nenhum código PIN é fornecido como definição de fábrica. Se o código PIN estiver correcto, o LED (1) não se acende. O LED (2) pisca lentamente em intervalos de dois segundos (cor verde). Não soa qualquer sinal acústico. – Prima o botão Enter (3) para confirmar. A máquina está assim pronta a ser utilizada.
Na configuração, o gestor de frotas pode especificar que o condutor tem de introduzir um código preliminar ao iniciar a sessão. O condutor pode, assim, avaliar o estado da máquina.
– Rode a chave da ignição para ligar a máquina. – Coloque o cartão de transponder RFID ou o transponder RFID (4) diante do dispositivo de leitura (3). Se o cartão for aceite, o LED (1) não se acende. O LED (2) pisca lentamente em intervalos de dois segundos (cor verde). Soam dois sinais acústicos. A máquina está assim pronta a ser utilizada.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
49
Os LEDs podem ter diferentes estados e diferentes cores. Segue-se a lista das mensagens mais comuns e os respectivos significados.
autorização de acesso inválida
Aceso de forma contínua Cor vermelha
Soa um longo sinal acústico
Desligado
: sem autorização de acesso válida para o código PIN introduzido
Crie uma autorização de acesso válida utilizando a interface
: código PIN introduzido Volte a introduzir o código PIN incorrecto ou não confirmado com a tecla Enter
Aceso de forma contínua Cor vermelha Pisca rapidamente Cor amarela
50
Pisca uma vez Cor verde
Soa um longo sinal acústico
Aceso de forma contínua Cor verde
O condutor obteve a autorização de acesso. Mas o período de validade expir ou. Adatadamáquina está incorrecta
Utilize a interface para introduzir um novo período de validade Actualize a data da máquina
A memória está Limpe a memória 80% cheia
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Pisca rapidamente Cor vermelha
Pisca rapidamente Cor vermelha
Existem várias causas possíveis: - Dispositivo de leitura ou teclado não acessível Contacte o Centro Soa um longo de assistência - Módulo GPRS sinal acústico não acessível técnica do serviço após a activação de pós-venda - Bateria recarregável integrada descarregada - Memória cheia
Pisca rapidamente Cor vermelha
Aceso de forma contínua Cor verde
Ocorreu um choque
Pisca rapidamente Cor azul
Desligado
A máquina está ligada através de uma ligação Bluetooth. Os dados de utilização estão a ser lidos. O processo de leitura pode demorar até cinco minutos.
Corrija o choque A máquina está ligada mas não se desloca. Aguarde pela leitura de todos os dados relevantes. Assim que os LEDs mudarem para um estado diferente, retome o trabalho.
.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
51
Os condutores não devem terminar a sessão intencionalmente durante a condução. O acesso à máquina tem de ser desactivado. Os utilizadores não autorizados não podem operar a máquina.
– Estacione a máquina num local seguro. – Prima o botão (3) para terminar a sessão. Mantenha a tecla pr emida. Nenhum LED se acende. Soa um longo sinal acústico. O LED (1) acende-se durante um segundo (cor vermelha). O LED (2) não se acende. Soa um longo sinal acústico. OLED(1)jánãoestá aceso. O LED (2) pisca lentamente em intervalos de dois segundos (cor verde). Não soa qualquer sinal acústico. A máquina está desactivada. – Rode a chave da ignição para a posição de desligada para desligar completamente a máquina.
52
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Estacione a máquina num local seguro. – Coloque o cartão RFID ou o transponder RFID (4) durante breves instantes diante do dispositivo de leitura (3). O LED (1) acende-se durante um segundo (cor vermelha). O LED (2) não se acende. Soa um longo sinal acústico. O LED (1) já não está aceso. O LED (2) pisca lentamente em intervalos de dois segundos (cor verde). Não soa qualquer sinal acústico. A máquina está desactivada. – Rode a chave da ignição para a posição de desligada para desligar completamente a máquina.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
53
Respeite rigorosamente as seguintes instruções antes de pegar em cargas. Nunca toque em ou mantenha-se sobre partes móveis do veículo (p. ex. dispositivo de elevação, dispositivos para empurrar, instalações de trabalho ou dispositivos para pegar em cargas).
Tenha cuidado para não entalar as mãos ou os pés quando utilizar a máquina.
Tenha em atenção os seguintes elementos: • a carga tem de estar correctamente equilibradaecentradaentreosbraçosdosgarfos • os braços dos garfos têm de estar posicionados adequadamente debaixo da carga para garantir a estabilidade. A carga não deve exceder em demasia os braços dos garfos nem os braços dos garfos devem apresentar uma projecção excessiva em relação à carga.
54
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Regra geral, as unidades de carga têm de ser transportadas uma a uma (por ex. paletes). Só é permitido transportar várias unidades de carga em simultâneo: • quando forem respeitadas as pré-condições de segurança; • por ordem do agente de monitorização. O condutor do carro elevador tem de se certificar de que a unidade de carga se encontra devidamente acondicionada. Só pode deslocar unidades de carga que tenham sido cuidadosamente preparadas para tal e que cumpram todos os requisitos de segurança.
0252_003-103
0252_003-104
1152 807 80 05 PT - 12/2017
55
– Pressione o botão do timão (1)
– Pressione o botão do timão (2)
O utilizador deve utilizar sempre calçado de segurança.
O transporte de pessoas é expressamente proibido.
Tome todas as precauções para não tocar nas cargas próximas ou nas cargas posicionadas junto ou em frente da carga deslocada. As cargas devem ser empilhadas de forma a ficarem alinhadas e com um pequeno intervalo entre elas, para que não fiquem presas.
Certifique-se de que o peso da carga não ultrapassa a capacidade da máquina. – Consulte a capacidade nominal indicada na placa da capacidade de carga da máquina. – Também tem de certificar-se de que a carga está estável, equilibrada e centrada entre os braços de carga de modo a evitar a queda de qualquer parte da mesma. – Verifique se a largura da carga é compatível com a largura dos braços de carga. 56
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Aproxime-se cuidadosamente da carga. – Baixe os braços de carga de for ma a que estes possam ser introduzidos facilmente na palete. – Introduza os braços de carga debaixo da carga. – Se a carga for mais curta que os braços de carga, é preciso posicioná-la de forma a que a extremidade da carga ultrapasse, em alguns centímetros, a extremidade dos braços de carga, para que não fique presa na carga da frente. – Eleve a carga alguns centímetros. – Recue lentamente a carga em linha recta.
– Conduza sempre em marcha para a frente para ter melhor visibilidade. – Ao transportar uma carga num plano inclinado, suba ou desça esse plano com a carga sempre do lado mais alto. Nunca atalhe caminho na diagonal nem inverta a marcha quando se encontrar numa inclinação. – A marcha-atrás só deve ser utilizada para pousar uma carga. Dado que, nesse sentido, a visibilidade é restrita, a velocidade de marcha deve ser muito lenta. – Aumente a distância em relação ao solo, a fim de facilitar a movimentação por cima de obstáculos.
– Desloque cuidadosamente a máquina até à zona pretendida. – Desloque cuidadosamente a carga para a zona de descarga. – Baixe a carga até que os braços de carga estejam livres. – Recue a máquina em linha recta.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
57
– Volte a elevar os braços de carga alguns centímetros. Tome todas as precauções para evitar as cargas que se encontram na zona lateral ou traseira do veículo.
Não devem encontrar-se pessoas debaixo ou próximo do veículo quando a carga se encontrar na posição alçada.
58
1152 807 80 05 PT - 12/2017
1 2
Existem duas posições para a plataforma do condutor rebatível (1): • Posição A: plataforma elevada • Posição B: plataforma descida
A 3
Em modo apeado, a plataforma está elevada. A velocidade máxima autorizada é de 6 km/h.
B 2276
Em modo de condução a bordo, a plataforma está descida. A velocidade máxima autorizada é de 6 km/h.
Para utilizar a máquina em modo de condução a bordo, proceda da seguinte forma: – Baixe a plataforma (1) na direcção indicada pela seta (3) Quando o trabalho estiver concluído, é necessário elevar a plataforma. – Eleve a plataforma (1) na direcção indicada pela seta (2)
A plataforma (1) está elevada. O operador caminha ao lado da máquina.
Certifique-se de que a plataforma se encontra correctamente elevada antes de caminhar ao lado da máquina. Certifique-se de que a plataforma se encontra na posição vertical.
Em modo apeado, mantenha-se suficientemente afastado da máquina. A máquina não deve conseguir atingir os pés do condutor. Utilize calçado de segurança.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
59
O veículo possui equipamento especial para poder ser utilizado em entrepostos frigoríficos. Pode ser usado para duas gamas de operação e possui uma etiqueta identificadora de versão para entrepostos frigoríficos. O equipamento para entrepostos frigoríficos do veículo consiste na utilização de óleos especializados (para a instalação hidráulica e as engrenagens) adequados para entrepostos frigoríficos.
Gama de operação 1: utilização permanente em áreas com temperaturas de –5 °C e durante curtos períodos de tempo até –10 °C. Estacionamento fora do entreposto frigorífico. Gama de operação 2: utilização alternada entre interior e exterior em conformidade com as regras em baixo, com uma gama de temperaturas desde –32 °C até +40 °C. Estacionamento fora do entreposto frigorífico. Esta utilização requer óleo hidráulico para entrepostos frigoríficos, tal como especificado na lista de características de manutenção.
A mudança de temperatura entre o frio no interior e o calor no exterior provoca condensação. Esta água pode congelar quando o veículo regressar ao entreposto frigorífico e bloquear as partes móveis do veículo. Por este motivo, o tempo que o veículo permanece nas áreas com temperaturas diferentes, indicado em baixo para as duas gamas de operação, tem de ser impreterivelmente respeitado. A temperatura das baterias de tracção nunca pode descer até à temperatura do entreposto frigorífico, caso contrário deixarão de funcionar. 60
1152 807 80 05 PT - 12/2017
1044_920-001
O veículo tem de estar seco e à temperatura de funcionamento antes de ser usado no entreposto frigorífico.
– Conduza o veículo durante aprox. 5 minutos e accione os travões várias vezes para garantir que o veículo funciona em segurança. – Accione várias vezes todas as funções de elevação. Esta fase de aquecimento é necessária para permitir que o óleo atinja a temperatura de funcionamento.
Utilização permanente em áreas com temperaturas de –5 °C e durante curtos períodos de tempo até –10 °C.
Utilização alternada entre interior, com temperaturas baixas até –32 °C, e exterior, com temperaturas altas até +25 °C, durante curtos períodos de tempo até mesmo +40 °C. Oveículonãodevesairdazonadefriodurante mais de 10 minutos, porque este tempo não é suficiente para a formação de condensação. Se o veículo ficar no exterior durante mais de 10 minutos, deverá permanecer lá o tempo suficiente para a condensação se evaporar. Normalmente,para tal é necessário 30 minutos, no mínimo.
– Estacione sempre o veículo fora do entreposto frigorífico.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
61
As baterias não podem permanecer descarregadas ou sem utilização no entreposto frigorífico durante a noite.
– Carregue a bateria fora no entreposto frigorífico e utilize uma bateria sobressalente.
62
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Risco de ferimentos Nunca abandone a máquina com a carga na posição elevada. Não pare a máquina numa in clinação. Se for absolutamente necessário, certifique-se de que coloca calços nas rodas.
– Desligue a ignição (chave ou chave electrónica). – Puxe o manípulo de paragem de emergência.
– Volte a ligar a ignição (chave ou chave electrónica). – Imobilize a máquina.
– Pressione o manípulo de paragem de emergência.
– Desça os braços de carga.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
63
As máquinas podem ser equipadascom diversos tipos de baterias. Respeite a informação indicada na placa de tipo da bateria, bem como as respectivas características. O peso e dimensão da bateria influenciam a estabilidade da máquina. A nova bateria tem de pesar o mesmo que a bateria usada. Não retire o peso adicional nem mude a sua posição.
Tome todas as precauções para não danificar a cablagem quando substituir a bateria.
A bateria tem de ser substituída por especialistas qualificados. É necessário seguir as instruções do fabricante relativas à bateria, ao carregador da bateria e à máquina. Também é necessário seguir as instruções de manutenção da bateria.
Não fume nem produza chamas ao manusear baterias. Não deve existir qualquer material combustível ou ferramentas que produzam faíscas num raio mínimo de 2 m em volta da máquina e do carregador da bateria. A área de trabalho tem de ser bem ventilada. É necessária a existência extintores de incêndio junto da área de trabalho.
64
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Quando a bateria estiver a ser reparada, a máquina tem de estar estacionada em segurança. A máquina só pode ser utilizada quando as coberturas e as fichas forem novamente colocadas na posição de funcionamento.
– Estacione o veículo. – Baixe os braços de carga. – Desligue o interruptor de chave. – Levante a cobertura (1).
Mantenha os dedos afastados das partes móveis para não ficarem entalados.
– Feche a cobertura (1).
1152 807 80 05 PT - 12/2017
65
Se a bateria se descarregar para além de um determinado limite pode ficar danificada. – Recarregue imediatamente a bateria.
– Estacione o veículo em segurança. – Antes do carregamento, verifique o estado do cabo da bateria e do cabo de carregamento e, se necessário, substitua-os. – Desligue o conector da bateria (4). – Ligue a ficha da bateria ao conector do posto de carregamento. Nunca desligue o conector da bateria do carregador da bateria sem que tanto o carregador como a máquina estejam desligados.
Respeite as instruções dos fabricantes da bateria e do carregador (nivelamento da carga) Risco de danos, curto-circuito ou explosão. Não coloque objectos metálicos ou ferramentas sobre a bateria. Não fumar!
O electrólito (ácido sulfúrico diluído) é tóxico e extremamente corrosivo. Respeite os regulamentos de segurança quando manusear o ácido da bateria.
Durante o carregamento da bateria são libertados gases explosivos. – Certifique-se de que a área de trabalho está bem ventilada.
66
1152 807 80 05 PT - 12/2017
O carregador de bordo significa que nunca mais tem de usar uma sala de carregamento. De facto, este carregador pode ser ligado a qualquer tomada 2P+T 230 V 16 A. No entanto, antes de se proceder a esta forma de carregamento, o utilizador tem de certificar-se que o local seleccionado para a operação está em conformidade com todos os requisitos de segurança: • A instalação eléctrica tem de estar em conformidade com a norma NFC15100. • A tomada eléctrica de parede tem de ter 2 contactos + ligação terra de 16 A 230 V, correctamente ligada e protegida. • Antes do carregamento, verifique o estado das ligações e dos cabos (reaperte conforme for necessário).
Tensão principal
Frequência da rede
190V
• O carregamento tem de ser realizado num local bem ventilado, onde não exista condensação ou poluição. • O carregador não pode ser exposto a óleo, massa lubrificante e outras substâncias semelhantes. • A operação de carregamento tem de ser realizada com o veículo imobilizado. • O aumento da temperatura da unidade em relação à temperatura ambiente não poderá ultrapassar os 10 °C. A temperatura do ar expelido não pode ultrapassar os 25 °C. Depois de desligar o carregador, aguarde 10 minutos antes de tocar na unidade. • Uma vez que o carregador é refrigerado por ventilação forçada, não bloqueie as entradas e saídas de ar. Tem de existir circulação de ar suficiente para o exterior.
Tensão máxima de 35 A +/-2% saída Tensão nominal da 24V bateria Tolerância da tensão 1% do rolamento em U .
Potência máxima de 1040 W +/-3% saída
Bateria de gel ou chumbo-ácido aberta Número deelementos 12 elementos de 2 V De 140 Ah, mínimo, a 375 Ah, máximo, (regulação da curva Capacidade de carregamento através de um selector) Tipo de bateria
.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
67
Temperatura de armazenamento Temperatura de funcionamento Humidade relativa
90 %
Peso
2 kg
Volume
1,4 litros
-45°Ca+80°C -15°Ca+40°C
.
• Protecção contra a inversão da polaridade da bateria: o carregador está protegido por um relé de saída. Após ter voltado a ligar a bateria na direcção correcta, o carregador volta a iniciar o carregamento sem que seja necessária qualquer outra intervenção. • Protecção principal: por um fusível temporizado de 250 V 10 A 5x20. O fusível principal está montado directamente na placa electrónica. O utilizador não está autorizado a substituir este fusível. Se este fusível estiver danificado, o carregador tem de ser devolvido ao centro de assistência técnica.
A» e do «contacto B» estão electricamente isoladas uma da outra. (consulte o esquema da cablagem)
Se o carregador permanecer ligado à corrente principal, será iniciado um ciclo de carregamento a cada 48 horas após o final do carregamento anterior por forma a compensar o descarregamento automático. O carregador adapta-se automaticamente à descarga da bateria, pelo que é permitido qualquer tipo de carregamento parcial («carregamento rápido»). O cálculo da sobrecarga já conta com o recarregamento parcial. A mistura é sempre suficiente, sem que se verifique qualquer consumo desnecessário de água, o qual evita desgaste prematuro das baterias (muitas vezes devido aos longos períodos de carregamento) e reduz a necessidade de manutenção.
É utilizado um cabo de 2x1,5 mm2 para ligar o relé de segurança. O relé tem uma potência de corte máxima de 16 A. • Contacto A: fio azul • Contacto B: fio castanho • Quando o carregador não está ligado à corrente principal ou à bateria, as saídas do «contacto A» e do «contacto B» estão electricamente isoladas uma da outra. • Quando o carregador só está ligado à bateria, as saídas do «contacto A» e do «contacto B» estão electricamente ligadas. • Quando o carregador está ligado à corrente principal e à bateria, as saídas do «contacto A» e do «contacto B» estão electricamente isoladas uma da outra. • Quando o carregador só está ligado à corrente principal, as saídas do «contacto
68
Se a corrente principal for cortada, todos os parâmetros do carregamento em curso são guardados na memória durante 13 minutos. Assim que a corrente principal for restaurada, o carregamento é retomado a partir do ponto (I, U) em que foi interrompido, sendo o valor de Ah armazenado em memória. Seoperíododecorteforsuperiora13minutos (o veículo pode ter sido utilizado), será iniciado um ciclo de carregamento completo. Se durante as fases I1 + P + U > 16H, o carregador apresentar alguma falha, tal pode ficar a dever-se a um curto-circuito
1152 807 80 05 PT - 12/2017
num componente. Basta reiniciar a corrente principal para solucionar a falha. Uma vez que o carregador é refri gerado por ventilação, as entradas e saídas de ar não podem ser obstruídas. A ventoinha entra em funcionamento quando a corrente principal está ligada. A unidade pára quando o carregamento estiver concluído ou a corrente principal for desligada.
Antes de carregar, é necessário certificar-se de que o local seleccionado para a operação estáemconformidadecomtodososrequisitos de segurança.
O carregador é compatível com baterias de chumbo e gel com uma capacidade máxima de 400 Ah. O carregador foi concebido: – Para ser montado na máquina – Para permanecer ligado à bateria – Para funcionar em todas as posições – Para permanecer ligado à alimentação eléctrica durante os períodos de paragem da máquina para garantir a disponibilidade imediata da mesma Não desligue a ficha da bateria durante o carregamento (a luz indicadora verde pisca). A máquina não pode ser utilizada durante a operação de carregamento.
O carregador de bordo destina-se ao recarregamento da bateria. – Desligue a máquina. Não puxe o manípulo de paragem de emergência. Esta operação interrompe os circuitos e impede que a bateria carregue.
O carregador reduzirá a potência do carregamento caso a temperatura ambiente ultrapasse a gama de temperaturas admissíveis, por forma a evitar qualquer falha (nestes casos, o período de carregamento será prolongado). O carregador é desligado se o micro-controlador detectar uma falha na medição da temperatura.
– Abra a cobertura do compartimento da bateria para garantir uma ventilação adequada. – Ligue o cabo à tomada eléctrica. – Ligue a ficha do carregador a uma tomada de rede eléctrica. Ficha da rede eléctrica desligada Fases de carga Parado/Equalização/Fase de manutenção Processo de carregamento demasiado longo Polaridade do carregador invertida (cabos do carregador +bat e -bat invertidos, com a bateria normalmente ligada ao chassis da máquina)
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Desligado
Desligado
Intermitente Desligado Fixo
Desligado
Desligado Fixo
Fixo
Fixo
69
Polaridade da bateria invertida Selector na posição neutra
Desligado
Desligado
Intermitente
Intermitente
– Evite interromper o processo de carregamento até que esteja completo (para optimizar a vida útil da bateria). É estritamente proibido utilizar outro carregador de bordo que não o recomendado.
Perigo de danos no cabo de alimentação provocando choque eléctrico e/ou queimaduras! Estacione a máquina suficientemente perto da tomada eléctrica para garantir que o cabo de alimentação do carregador de bordo não fica esticado enquanto ligado e em carregamento.
Perigo de danos no cabo de alimentação devido a um manuseamento frequente do condutor. Perigo de choque eléctrico e/ou queimaduras! O cabo de alimentação tem de ser verificado regularmente segundo o plano de verificações obrigatórias regulares e operações de manutenção.
• Quando o veículo é entregue já com bateria, as definições do carregador são ajustadas pelo fabricante. • O ajuste depende da bateria seleccionada.
A curva é seleccionada com a ajuda do selector que se encontra na zona frontal do carregador. O selector de curvas está protegido por uma tampa. As quatro linhas finas indicam as posições neutras. O carregador não entra em funcionamento e os dois díodos piscam em simultâneo para indicar que não foi seleccionada qualquer curva. As quatro linhas grossas indicam as quatro curvas de carregamento: • bateria de chumbo-ácido aberta com uma capacidade inferior a 210 Ah • bateria de chumbo-ácido aberta com uma capacidade superior a 210 Ah
70
1152 807 80 05 PT - 12/2017
• bateria de gel com uma capacidade inferior a 210 Ah • bateria de gel com uma capacidade superior a 210 Ah Se a bateria for substituída du rante a vida útil do veículo, é importante g arantir que as definições do carregador se adequam ao tipo da nova bateria. Qualquer modificação nas definições tem de ser realizada por um técnico qualificado.
Mantenha uma distância de segurança para remoção da bateria para e vitar danos no veículo. – Abra o compartimento da bateria (1). – Desligue o conector da bateria (2). Para evitar curtos-circuitos, as baterias com terminais polares ou ligações não protegidas devem ser cobertas com um tapete de borracha. – Destranque a bateria.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
71
– Engate correctamente o dispositivo de elevação (1) na bateria (2) (consulte o manual de utilização do dispositivo de elevação) e, depois, retire-a do veículo. – O dispositivo de elevação deve exercer uma tracção vertical para evitar que a mala fique danificada. Os ganchos têm de ser colocados de modo a que não haja perigo de caírem sobre os elementos da bateria quando se afrouxa o dispositivo de elevação. Utilize ganchos pequenos para lingar a bateria.
72
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Em chão plano, desloque o porta-paletes para junto do carrinho (2). – Alinhe o compartimento da bateria com o espaço vazio existente no carrinho (1). – Utilize os comandos para subir/descer o braço de carga, regule a altura do compartimento da bateria em função da aresta do carrinho (3). – Desligue a ignição e puxe a pega de paragem de emergência.
– Abra a cobertura da caixa da bateria. – Monte o conector da bateria nos elementos. – Pressione a alavan ca na direcção da bateria (A) e, em seguida, eleve o encaixe (B). – Eleve a alavanca (C) para soltar a bateria – Levante o batente oposto da alavanca. – Puxe a bateria descarregada para cima do carrinho (2). – Desloque o dispositivo de bloqueio do carrinho para a posição "fechado", de modo a prender a bateria ao carrinho (2). – Ligue a bateria carregada (3) ao veículo utilizando um cabo de extensão.
Utilize um cabo de extensão comprido para permitir a deslocação do veículo. – Ligue o conector da bateria e, em seguida, a ignição. – Desloque o veículo para a frente e para trás de modo a alinhar o compartimento da bateria com a bateria carregada (3). 1152 807 80 05 PT - 12/2017
73
– Desligue a ignição e puxe a pega de paragem de emergência. – Desligue e retire o cabo de extensão. – Rode o dispositivo de fixação da bateria carregada. – Introduza completamente a bateria carregada no seu compartimento. – Dobre o batente. – Eleve ligeiramente a alavanca e desbloqueie o encaixe. – Dobre a alavanca para fixar a bateria. – Ligue a bateria carregada. – Feche a cobertura da bateria. Coloque correctamente os cabos por cima da bateria de modo a evitar que estes sejam danificados quando a bateria for retirada ou introduzida no respectivo compartimento.
Durante as operações de montagem da bateria, mantenha os dedos afastados das partes móveis para não ficarem entalados. Recomenda-se a utilização de luvas.
Antes de utilizar esta máquina, certifique-se de que a bateria foi instalada correctamente e de que a cobertura se encontra bem fixa.
74
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Durante as operações de montagem da bateria, mantenha os dedos afastados das partes móveis para não ficarem entalados. Recomenda-se a utilização de luvas.
– Em chão plano, desloque o porta-paletes para junto do suporte móvel. – Desligue a ignição e puxe a pega de paragem de emergência.
– Abra a cobertura da caixa da bateria. – Monte o conector da bateria nos elementos. – Pressione a alavanca na direcção da bateria e, (A) em seguida, eleve o encaixe (B). – Eleve a alavanca (C) para soltar a bateria – Eleve o batente – Puxe a bateria descarregada para cima do suporte móvel. – Prenda a bateria descarregada ao suporte móvel com a ajuda de um gancho. – Solte o suporte móvel elevando os 2 bloqueios das rodas com o pé e leve a bateria descarregada a um posto de carregamento. – Introduza completamente a bateria carregada no seu compartimento. – Dobre o batente. – Eleve ligeiramente a alavanca e desbloqueie o encaixe. – Dobre a alavanca para fixar a bateria. 1152 807 80 05 PT - 12/2017
75
– Ligue a bateria carregada. – Feche a cobertura da bateria . Antes de utilizar o veículo, certifique-se de que a bateria foi instalada correctamente e de que a cobertura se encontra bem fixa.
76
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Não é possível rebocar a máquina se o sistema eléctrico não estiver a funcionar. O travão electromagnético permanece na posição fechada. Está autorizado a rebocar a máquina com uma ligação sólida (barra de reboque) se a máquina a ser rebocada não poder ser travada. Verifique se o veículo tractor tem potência suficiente para puxar e travar a máquina a ser rebocada.
Na eventualidade de uma falha eléctrica ou de bateria, é possível desbloquear o travão manualmente. Este procedimento só pode ser realizado por funcionários autorizados para o efeito.
– Descarregue os braços dos garfos e, de seguida, desligue a bateria. – Remova a cobertura do motor. – São necessários dois parafusos (1) M5 X 35. – Aperte os parafusos (1) ao travão (2) utilizando os orifícios (3). O travão de estacionamento é desbloqueado. A máquina só pode ser rebocada a uma velocidade baixa. 1 0252_003-109
1152 807 80 05 PT - 12/2017
77
– Após o reboque, calce a máquina para evitar a sua deslocação. 2
– Para voltar a activar o travão, desaparafuse e remova os dois parafusos (1). – Volte a montar as coberturas. É importante que as coberturas sejam correctamente montadas antes de utilizar a máquina. 3
0252_003-110
78
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Risco de ferimentos Use um guindaste e ganchos com uma capacidade suficiente para o efeito. Consulte o peso da carga indicado na placa de dados técnicos do veículo.
– Prenda uma linga ou u m gancho aos 2 pontos indicados (3). Risco de danos na máquina É estritamente proibido lingar a máquina pelo timão ou outros pontos não adequados para o efeito. Coloque calços entre o chassis e as lingas para evitar danos.
Ninguém deve permanecer debaixo de uma carga suspensa.
Para elevar o veículo, as respectivas subunidades ou equipamento adicional, têm de ser montados dispositivos de elevação nos pontos de elevação adequados. Aquando da elevação, tome as medidas necessárias (utilizando calços ou blocos de madeira) para evitar que o veículo se desloque ou capote.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
79
O veículo tem de ser elevado e calçado para que possam ser realizadas determinadas operações de manutenção . Assegure-se sempre de que: • utiliza um macaco com uma capacidade de elevação adequada, • Certifique-se de que o veículo é estacionado apenas em chão plano e não corre o risco de descair e capotar. Perigos eléctricos Antes de elevar a máquina, desligue o conector da bateria.
– Posicione a máquina de forma a que os braços dos garfos toquem na parede. – Levante o veículo até que as rodas deixem de estar em contacto com o solo. – Eleve o veículo com a ajuda de calços.
Desligue sempre a ignição e a bateria. Nunca imobilize ou lingue a máquina pela unidade de controlo ou outros pontos não adequados para o efeito.
80
Risco de danos na máquina. Utilize um guindaste e lingas têxteis com uma capacidade de elevação adequada. Consulte o peso da carga indicado na placa da capacidade de carga da máquina. As operações de elevação têm de ser levadas a cabo por técnicos qualificados.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Normalmente, as máquinas são transportadas por via rodoviária ou ferroviária. Durante o transporte e armazenamento, a máquina tem de estar protegida adequadamente das condições atmosféricas. Para carga ou descarga da máqui na, utilize uma rampa ou uma rampa móvel.
Se a máquina estiver fora de serviço ou caso a bateria tenha sido removida, lingue a máquina. Consulte o .
Mantenha-seforadoraiodeoperaçãodoguindaste e afastado da máquina içada.
Se for necessário transportar a máquina, certifique-se de queesta se encontra devidamente calçada e protegida contra condições meteorológicas adversas. Risco de perda de estabilidade da máquina Tenha muito cuidado ao deslocar uma máquina que não tem bateria e que está equipada com estabilizadores reforçados.
A máquina só pode ser transportada em elevadores com uma capacidade de carga concebida para esse efeito e desde que a entidade exploradora tenha autorizado a operação. No interior do elevador, a máquina tem de estar imobilizada de forma a que nenhuma parte esteja em contacto com a parede da caixa do elevador.
É necessário respeitar sempre uma distância de segurança mínima de 100 mm das paredes do elevador .
Antes de atravessar uma plataforma de carregamento, o condutor tem de certificar-se de que está bem fixa e de que a sua capacidade de carga é suficiente. Atravesse a plataforma de carregamento de forma lenta e cuidadosa. O condutor tem de certificar-se
de que o veículo está imobilizado e de que consegue suportar o peso do carro elevador.
Qualquer pessoa tr ansportada juntamente com a máquina só pode entrar no elevador após a imobilização correcta da máquina e deve ser a primeira a abandoná-lo.
O condutor do veículo de transporte e o condutor do carr o elevador têm de combinar a hora de partida do veículo de transporte.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
81
82
1152 807 80 05 PT - 12/2017
As instruções que se seguem contêm todas as informações necessárias para efectuar a manutenção da sua máquina. Realize os vários trabalhos de manutenção de acordo com o plano de manutenção. Desta forma garantirá que a máquina é fiável e está em boas condições de funcionamento e que a garantia permanece válida.
Os trabalhos de manutenção devem ser efectuadode acordo com o contador de horas. Consulte o plano de manutenção da máquina. O plano de manutenção é seguido de recomendações que facilitam os trabalhos. Quando a máquina é utilizada em condições extremas (muito calor ou muito frio, elevadas concentrações de pó), os intervalos de manutenção têm de ser encurtados.
Apenas os lubrificantes e outros consumíveis especificados nestas instruções de utilização podem ser utilizados durante os trabalhos de manutenção. Os lubrificantes e outros consumíveis necessários para a manutenção da máquina estão indicados na tabela de especificações de manutenção. Nunca misture massas lubrificantes ou óleos de qualidades diferentes. Se for mesmo necessário mudar de marcas, certifique-se de que lava muito bem as novas peças. Antes de mudar filtros ou de mexer no sistema hidráulico, limpe muito bem a superfície e as áreas à volta da peça. Todos os recipientes usados para deitar o óleo têm de estar limpos.
84
1152 807 80 05 PT - 12/2017
0 .0 h
0252_003-065-V2
A manutenção da máquina tem de ser realizada por pessoal qualificado e autorizado.
questões internas da empresa. A segurança é o único crítico factor decisivo.
A inspecção anual de prevenção de acidentes no trabalho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada para o efeito. A pessoa que realiza esta inspecção tem de fornecer os seus conhecimentos e opinião sem ser influenciada por factores económicos ou
A pessoa responsável pela realização da inspecção tem de possuir conhecimentos e experiência suficientes que lhe permitam avaliar o estado da máquina e a eficácia dos dispositivos de protecção de acordo com os regulamentos técnicos e princípios estabelecidos para a verificação das máquinas industriais.
As baterias só devem ser recarregadas, mantidas e substituídas por especialistas qualificados. É necessário seguir as instruções do fabricante relativas à bateria, ao carregador da bateria e à máquina.
É indispensável respeitar as instruções de manutenção da bateria e as instruções de utilização do carregador da bateria.
As acções de manutenção simples tais como a verificação do nível do fluido hidráulico ou a verificação do nível de electrólito da bateria podem ser efectuadas por pessoas sem formação especial.
Não é necessária qualquer qualificação específica.
As peças sobressalentes são fornecidas pelo departamento de assistência para peças sobressalentes. Pode encontrar todas as informações necessárias para as encomendas no catálogo de peças sobressalentes e acessórios.
As peças sobressalentes não autorizadas podem aumentar o risco de acidentes devido a falhas na qualidade dos materiais ou na sua selecção. Quem utilizar peças sobressalentes que não se encontrem em conformidade com os requisitos é totalmente responsável por qualquer acidente que possa vir a acontecer.
Utilize unicamente peças sobressalentes recomendadas pelo fabr icante.
Consulte a secção de manutenção deste manual para obter mais informações.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
85
Para evitar acidentes durante as operações de manutenção, tome todas as medidas de segurança necessárias. Por exemplo:
– Certifique-se de que não existe perigo de movimento ou arranque inesperado da máquina. Para isso, remova a ficha da bateria.
As operações no sistema eléctrico da máquina só podem ser realizadas quando não houver alimentação de tensão.
Antes de realizar qualquer intervenção nos componentes eléctricos, retire os anéis, as pulseiras de metal ou outra bijuteria queesteja a utilizar.
Todas as tarefas de verificação, teste e ajuste das peças fornecidas com tensão só podem ser realizadas por pessoal que: • tenha recebido instruções detalhadas; • tenha recebido autorização para o fazer; • tenha tomado as medidas de precaução necessárias.
Remova o equipamento eléctrico (incluindo componentes eléctricos, tais como o controlador da tracção) antes de iniciar quaisquer operações de soldadura. Esta precaução evita que o equipamento eléctrico seja danificado. As operações no sistema eléctrico exigem o consentimento do fabr icante.
Após qualquer reparação ou trabalhos de manutenção, é necessário: • voltar a montar todos os dispositivos de segurança • verificar o seu funcionamento correcto.
86
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Unidade
Componente/Lubrificante
Sistema hidráulico principal
Óleo hidráulico
Redutor
Óleo para redutores
Capacidades/Valores de configuração 1,25 l Máximo de 0,9 litros
Motor de tracção e da bomba Fusíveis
Potência 125 A, quantidade: 1
Cablagem de controlo
Fusíveis
Potência 7,5 A, quantidade: 1
Sem manutenção
1,2 kW (AC)
Sem manutenção
EXU16, EXU18: 1,0 kW EXU16,18,20CF*, EXU20 : 1,2 kW EXU22, EXU22CF*: 1,4 kW
Motor de tracção
Motor da bomba
Bateria
Articulações
Água destilada Massa lubrificante à base de lítio saponificado
Conforme for necessário Conforme for necessário
*CF: entrepostos frigoríficos
1152 807 80 05 PT - 12/2017
87
– Eleve completamente os braços de carga do porta-paletes para tornar os procedimentos mais simples. Antes de retirar seja o que for do veículo – Desligue o interruptor de chave. – Puxe a pega do conector da bateria (pega da paragem de emergência).
– Desenrosque os 2 parafusos (1) que fixam a cobertura. – Desencaixe a cobertura em ambas as extremidades – Eleve e puxe para trás a cobertura inferior.
Após a remoção da cobertura inferior: – Desenrosque os 4 parafusos (2) que fixam a cobertura.
Após a remoção da cobertura frontal:
88
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Retire a cobertura de plástico desapertando os 2 parafusos (3) para aceder mais facilmente à unidade da bomba.
– Em seguida, retire o suporte de montagem (4)
1152 807 80 05 PT - 12/2017
89
Para aceder ao redutor e ao travão: – Rode o timão na direcção do batente do lado direito ou esquerdo. – Desenrosque os 2 parafusos (3)
– Desenrosque os 2 parafusos (2) existentes em cada um dos lados das duas meias coberturas. – Retire as duas meias coberturas.
90
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Dependendo da aplicação, das condições ambientais e do tipo de condução, devem ser realizados os seguintes procedimentos a cada 1000, 2000, 4000, 7000 e 8000 horas
Limpe a máquina (se neces sário) Verifique os códigos de er ro (utilizando a ferramenta de diagnóstico) Verifique se os cabos e o conjunto estão em boas condições Verifique se existem fugas de óleo na caixa de transmissão Lubrifique a engrenagem do anel Verifique o desgaste do rasto dos pneus Verifique a folga do travão Verifique se as porcas estão bem apertadas Limpe e aplique ar comprimido na placa eléctrica Verifique a fixação das ligações eléctricas Verifique e ajuste o nível do electrólito da bateria Verifique o estado e a montagem dos cabos da bateria Verifique o nível do óleo do sistema Verifique se existem fugas no sistema
Verifique o nível de desgaste nos anéis e pinos de engate Lubrifique os anéis e pinos de engate com óleo ou com uma quantidade significativa de massa lubrificante Verifique o estado geral dos garfos e do chassis .
1152 807 80 05 PT - 12/2017
91
Dependendo do uso, das condições ambientais e do estilo de condução, os seguintes procedimentos devem ser executados a cada 3000, 6000 e 9000 horas
Realizar todos os trabalhos de manutenção relativos às 1000 horas de serviço Sangre o óleo da caixa de transmissão Esvazie o sistema hidráulico .
92
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Estacione sempre o veículo da forma indicada. – Desligue a ficha da bateria (4). – Quando for lavar o veículo, desligue a ficha da bateria.
Na limpeza, não utilize fluidos inflamáveis. Respeite as precauções de segurança indicadas atrás, para evitar faíscasprovocadas porcurtos-circuitos (desligando a ficha da bateria). Quando estiver a limpar o veículo, cubra cuidadosamente todos os componentes vulneráveis, especialmente os componentes eléctricos. Respeiteas instruções do fabricante sobre o manuseamento dos produtos de limpeza.
– Limpe o exterior do veículo com água e produtos de limpeza solúveis em água (esponja, desperdício). – Limpe especialmente as aberturas para enchimento de óleo e as zonas em redor. – Lubrifique os conjuntos (mastro, comandos e articulações).
Nãodirija o jacto de vapor do dispositivo de limpeza directamente para os motores eléctricos e outros componentes eléctricos, travões e rolamentos.
Para limpar, use apenas produtos de limpeza a seco. Não retire coberturas, etc. – Limpe os componentes eléctricos com uma escova não metálica e seque-os com jacto de ar fraco. 1152 807 80 05 PT - 12/2017
93
– Seque cuidadosamente o empilhador (p. ex. com ar comprimido). – Reponha o veículo em operação de acordo com as instruções. Se tiver entrado humidade para os motores, apesar das medidas de precaução tomadas, seque-os primeiro com ar comprimido, caso contrário, podem ocorrer curtos-circuitos! SOMENTE depois o veículo deve ser ligado e utilizado, para evitar danos devidos a corrosão.
Risco de ferimentos Esta operação delicada tem de ser realizada com a ajuda de luvas e vestuário resistentes a ácido, assim como óculos de protecção. Siga as precauções de segurança descritas nos capítulos anteriores.
Não deite água com ácido na canalização. Para obter mais informações, consulte as instruções da bateria.
– Verifique se existem vestígios de sulfatos no compartimento e no chassis. – Caso se verifique apenas uma acumulação mínima de sulfatos, basta limpar a zona superior dos elementos com um pano húmido. – Caso a acumulação de sulfatos seja excessiva, será necessário retirar a bateria, lavá-la a jacto e limpar o chassis.
– Certifique-se de que não existem electrólitos no fundo do compartimento, ligando a 94
1152 807 80 05 PT - 12/2017
bomba bomba de aspira aspiração ção de borrac borracha ha fornec fornecida ida com com a bate bateria riaao ao tubo tubo da bomb bomba a de plás plástitico co.. – Remova todo o electrólito que tenha sido sido derrama derramado do entre entre os elemen elementos tos.. – Limpe a zona superior dos element eleme ntos os com com um pano húmido. Caso se verifique uma acumulação excessiva de sulfatos sulfatos ou um derrame igualmente igualmente excessivo de electrólitos, entre em contacto com o centro de assistên assistência cia técnica técnica do serviço serviço de pós-ven pós-venda. da.
o capítulo Antes Antes de realiza realizarr qualqu qualquer er interve intervençã nção o na instala instala-ção eléctri eléctrica, ca, deslig desligue ue a alimen alimentaçã tação o da máquin máquina. a. Desli Desligu gue e a ficha ficha da bate bateria ria..
Os tamp tampõe õess dos dos eleme element ntos os da bate bateria ria têm têm de esta estarr semp sempre re seco secoss e limp limpos os.. Elimine de imediato todo o ácido da bateria derramado. Os bornes e os contactos da bateria têm de esta estarr limp limpos os,, cobe coberto rtoss com com uma uma leve leve cama camada da de mass massa a lubr lubrifi ifica cant nte e própri própria a para para termi termina nais is e bem apertados.
Durante o processo de carregamento, a superfície perfície dos dos elementos elementos da bateria bateria deve deve estar à vista, de modo a garantir uma ventilação suficiente.
São utilizadas baterias de chumbo ou gel. Recomenda-se a escolha de um carregador compatível. Antes Antes do carreg carregame amento nto,, certifi certifique que-se -se de queo que o carre carrega gado dorr é adeq adequa uado do para para o tipo tipo da bate bateria ria.. As baterias de gel têm instruções específicas relativamente ao carregamento, manutenção e tratamento. A utilização de um carregador não compa compatí tível vel pode pode provo provocar car a falh falha a da bate bateria ria.. Respeit Respeite e as recome recomenda ndaçõe çõess do fabrica fabricante nte..
• Os indicadores de descarga, utilizados para para veri verific ficar ar a bate bateri ria, a, tamb também ém têm têm de ser ser adeq adequa uado doss ao tipo tipo da bate bateria ria.. • Contacte o Centro de assistência assistência técnica do serviç serviço o de pós-ven pós-venda. da.
Não coloque objectos metálicos sobre a bateria. A cobertura da bateria tem de permanecer aberta durante o carregamento. Consulte
– Estacione a máquina numa área sem conden condensaç sação ão ou poluiç poluição ão e com ventil ventilaçã ação o suficiente.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
95
– Pare a máquina. – Puxe o manípulo de paragem de emergência. – Abra a cobertura da bateria.
Não obstrua a ventilação. ventilação. Após a conclusão do carregamento, deixe o carregador arrefecer dura durante nte 10 minut minutos os ante antess de lhe tocar tocar.. Não util utilize ize o carregad carregador or fora da máquin máquina. a.
– Não desligue a ficha macho da bateria. Não exponha o carregador a água, chuva, óleo, massa lubrificante ou quaisquer substâncias semelhantes. Durante o funcionamento, o carregador fica quente.
A plataforma do condutor rebatível tem de ser verificada regularmente. As seguintes operações devem ser efectuadas, pelo meno menos, s, de três três em trê trêss mese mesess ou a cada cada 500 500 horas. – Verifique o funcionamento correcto da plataf plataform orma a do condut condutor or rebatí rebatível vel – Limpe e lubrifique as peças articuladas da plataforma
96
1152 807 80 05 PT - 12/2017
O rast rasto o da roda roda de trac tracçã ção o (1), (1), a roda roda esta estabi bilili-zad zadora ora (2) (2) e os rolo roloss (3) (3) deve evem est estar em bom bom estado.
Roda Roda de trac tracçã ção o
230x75mm
Roda Rodass esta estabi bililiza zado dora rass 125 125 x 40 mm Rodas simples: simples:
85x100mm
Rodas duplas: duplas:
85x80mm
– Substitua as rodas gastas gastas ou danificadas por rodas novas e os rolos ro los gastos ou danific danificado adoss por rolos rolos novos. Uma roda estabil estabiliza izador dora a mal ajustad ajustada a pode pode causar causar problemas problemas de estabilidade. estabilidade. O ajuste deve ser efectuado pelo nosso departamento mento de assistên assistência cia técnica técnica..
1152 807 80 05 PT - 12/2017
97
Ajustar o engate (1) em relação à nova roda de tracção e às rodas estabilizadoras R = 22 mm. ATENÇÃO: • Baixe os estabilizadores para estabilizar a máquina. • Eleve os estabilizadores se a máquina encontrar frequentemente obstáculos e se for necessário melhorar a aderência. Siga as seguintes instruções para ajustar a altura dos estabilizadores: – Desaperte a porca de bloqueio (2) (chave 36) fixando (3) a superfície plana do rolamento esférico (chave 36) – Aperte o engate (1) utilizando uma chave allen de 14 mm para baixar a roda ou desaperte o engate (1) utilizando uma chave allen de 14 mm para levantar a roda – Após o ajuste, bloqueie o engate (1) com a porca de bloqueio (2) utilizando um binário de
Para aparafusar, desaparafusar ou bloquear o engate (1) fixe se m pre a superfície plana do rolamento esféri co (3) (chave 36) durante o procedimento.
98
1152 807 80 05 PT - 12/2017
As máquinas podem estar equipadas com dois estabilizadores de suspensão(1). Estes asseguram a estabilidade dinâmica da máquina. Os estabilizadores não necessitam de qualquer manutenção ou ajuste específicos. O desgaste das rodas (roda de tracção e roda estabilizadora) é compensado automaticamente. No entanto, é necessário verificar o estado dos estabilizadores: • Não podem existir danos significativos na superestrutura (2) • Os pinos do cilindro do amortecedor não podem estar torcidos • Não podem existir fugas de óleo no cilindro do amortecedor. Este cilindro tem de estar dentro da mola em espiral • Não podem existir danos nos rolos (3). As rodas têm de rodar livremente • Não pode existir nenhum bloqueio ao nível do rolamento superior (4) • Certifique-se de que as porcas das rodas estão devidamente apertadas Risco de perda de estabilidade dinâmica O comportamento dinâmico do dispositivo tem de ser monitorizado, particularmente nas curvas. O comportamento da máquina tem de ser o mesmo quando se curva para a direita ou para a esquerda. Se for detectada umadiferença de comportamento, contacte o Centro de assistência técnica do serviço de pós-venda. Apenas o técnico poderá substituir os dois estabilizadores se o considerar necessário.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
99
Para aumentar o tempo de vida útil da caixa de transmissão, foram adicionados 2 bocais de lubrificação (1) ao seu disco. Por conseguinte, é possível lubrificar regularmente a caixa de transmissão.
Utilize os lubrificantes recomendados pelo fabricante.
100
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Pode aceder aos fusíveis de comando, removendo a cobertura frontal. O fusível de 125 A (1) protege o circuito de tracção e de alimentação do sistema de elevação. O fusível de 7,5 A (2) proteg e o circuito de comando. Recomenda-se que esta operação seja efectuada pelo nosso centro de assistência técnica do serviço de pós-venda.
– Verifique se o isolamento do cabo se encontra em bom estado e se existem sinais de sobreaquecimento na zona das ligações. – Verifique se os terminais de saída «+» e «-» não se encontram sulfatados (vestígios de pó branco). – Verifique o estado dos contactos da tomada de alimentação, bem como a presença do pino de entrada. – Verifique o estado da patilha de segurança no conector da bateria. Os pontos acima mencionados podem causar acidentes graves. Em caso de falha, contacte o serviço de pós-venda.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
101
As operações descritas em seguida dizem respeito a baterias de chumbo com electrólito líquido. No caso das baterias com electrólito em gel, e que teoricamente «não necessitam de manutenção», consulte as instruções do fabricante. Evite qualquer contacto com o ácido. Não provoque um curto-circuito. Consulte as recomendações apresentadas na secção de verificações diárias. O electrólito contém ácido sulfúrico, que é um produto perigoso. Utilize luvas e óculos de protecção sempre que realizar qualquer operação na bateria. Em caso de contacto com os olhos ou a pele, lave imediatamente com água limpa e, em seguida, procure ajuda médica. A operação de carregamento da bateria liberta hidrogénio, o qual pode dar origem a uma mistura explosiva. Não provoque faíscas, não fume e mantenha todas as chamas desprotegidas longe de uma bateria que esteja a ser carregada ou que tenha sido recentemente carregada. Para evitar a acumulação de hidrogénio, deve manter a cobertura da bateria aberta durante o carregamento. Carregue a bateria numa sala bem ventilada. Não coloque objectos metálicos na bateria: existe o risco de provocar um curto-circuito.
Antes de iniciar qualquer tarefa, desligue o conector da bateria puxando o manípulo de paragem de emergência.
– Esta verificação, bem como qualquer enchimento necessário, devem ser realizados semanalmente, só depois de recarregar uma bateria de chumbo aberta. – Desligue o interruptor de chave, abra a cobertura e desligue o conector da bateria. – Verifique o nível dos elementos, que deve chegar à base dos tampões, ligeiramente acima da protecção contra salpicos. – Adicione água destilada aos elementos que apresentem um nível baixo. 102
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Em seguida volte a colocar os tampões. Ateste apenas com água destilada. Nunca ateste antes de recarregar (risco de derrame). Não encha demasiado os elementos.
Para mais informações, consulte as instru- ções fornecidas com a bateria.
A medição da densidade permite obter uma indicação precisa acerca do estado de carregamento de cada elemento, mas apenas numa bateria de chumbo aberta. Esta medição pode ser efectuada antes ou depois do carregamento: • Densidade mínima de uma bateria 80% descarregada: 1,14 • Densidade elevada, bateria 100 % carregada: 1,29 a 1,32 (dependendo da marca) – Recomenda-se uma leitura semanal ou quinzenal. – Anote os valores no livro de monitorização da bateria. – Levante o tampão de cada um dos elementos, tal como foi descrito anteriormente. – Registe cuidadosamente a densidade de cada elemento com o hidrómetro. – Feche os diversos batentes após a medição.
Se a densidade for bastante diferente de ele- mento para elemento ou se estiver demasiado baixa em determinados elementos, deve ent- rar em contacto com os nossos técnicos de manutenção. Não deixe que a carga da bate- ria desça abaixo de 1,14, caso contrário a sua vida útil será bastante prejudicada.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
103
– Baixe totalmente os braços de carga. – Desligue a ignição e puxe a pega de paragem de emergência. – Puxe a cobertura do compar timento técnico para trás (consulte a descrição em ″Aceder ao compartimento técnico″). – Para permitir uma utilização adequada das funções da máquina, o nível do óleo deve situar-se ao centro, entre as marcas de nível mínimo e máximo no depósito. – Ateste, se necessário. – Após a operação, volte a montar o tampão e aperte-o. Utilize sempre óleo hidráulico que se encontre em conformidade com as especificações (consulte a tabela de lubrificação).
104
1152 807 80 05 PT - 12/2017
– Baixe os braços de carga até ao solo para eliminar a pressão do circuito hidráulico. – Desligue a ignição e o conector da bateria. – Desligue a alimentação da válvula solenóide (3). – Desligue a mangueira de alimentação do cilindro (1). – Retire os 2 parafusos (2) que fixam o suporte superior (suporte angular). – Eleve a unidade hidráulica. – Retire o suporte superior da unidade e o filtro de ventilação/tubo de enchimento. – Desaparafuse a mola de mo ntagem do depósito. – Retire o depósito. – Sangre o óleo.
– Coloque novos vedantes no depósito e nos acoplamentos. – Volte a montar a unidade no compartimento técnico com o respectivo tubo e suporte superior. – Ligue os tubos e a fonte de alimentação. – Desenrosque o tampão de enchimento. – Encha o depósito através do orifício de enchimento. – Aperte o tampão. – Utilize o sistema de elevação por diversas vezes. Utilize sempre óleo hidráulico em conformidade com as especificações (consulte a tabela de lubrificação).
1152 807 80 05 PT - 12/2017
105
Devem ser tomadas as devidas precauções caso a máquina não possa ser utilizada durante um período razoavelmente longo. As operações dependem do período de tempo sem utilização.
Se for necessário armazenar a máquina durante um longo período de tempo, devem realizar-se as seguintes tarefas na máquina para evitar a corrosão. Se for necessário armazenar a máquina por um período de tempo superior a dois meses, esta deve ser colocada numa zona limpa e seca. A área deve ser bem ventilada, sem risco de congelamento. As seguintes operações devem ser efectuadas: – Limpe bem a máquina. – Verifique o nível do óleo hidráulico e encha de novo se necessário. – Baixe os garfos sobr e um apoio adequado (por ex. uma palete) até que as correntes fiquem lassas. – Cubra todas as peças metálicas que não estejam pintadas com uma camada fina de óleo ou lubrificante. – Lubrifique todas as dobradiças e articulações. – Verifique o estado da bateria e a densidade do electrólito. Faça a manutenção da bateria em conformidade com os requisitos do fabricante. (Siga as instruções). – Pulverize os contactos com um produto aerossol concebido para o efeito. – Levante e coloque calços na máquina: não deixe que as rodas toquem no solo de forma a evitar a ocorrência de deformações irreversíveis nos pneus.
106
– Cubra a máquina com um lençol de algodão para protegê-la do pó. Recomendamos que não utilize plástico, uma vez que este material promove a formação de condensação.
Consulte o departamento de assistência técnica sobre outras medidas a tomar se a máquina tiver de ser armazenada durante um longo período de tempo.
Se a máquina tiver estado armazenada por um período superior a seis meses, é necessário realizar verificações cuidadas antes de voltar a colocá-la em funcionamento. Esta verificação é semelhante à inspecção de prevenção de acidentes no local de trabalho. Por isso, é necessário verificar todos os pontos e sistemas importantes para a segurança da máquina. Execute as seguintes operações: – Limpe bem a máquina. – Lubrifique todas as dobradiças e articulações. – Verifique o estado e a densidade do electrólito e, sempre que necessário, volte a carregar a bateria. – Certifique-se de que não existem vestígios de água de condensação no óleo hidráulico. Sangre, se necessário. – Realize os mesmos trabalhos de manutenção que da primeira vez que a máquina foi utilizada. – Coloque a máquina em serviço. – Preste especial atenção aos seguintes elementos durante o arranque:
1152 807 80 05 PT - 12/2017
• tracção, controlo e direcção • travões (travão de serviço e travão de estacionamento) • dispositivo de elevação.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
107
Quando enviar a máquina para abate, é necessário: – remover as diversas peças da máquina (coberturas, bateria, correntes, motores etc.) – ordenar os componentes con soante o tipo: tubos, componentes d e borracha, lubrificantes, alumínio, f erro, etc. – Antes de enviar a máquina para abate, notifique as autoridades competentes do seu país por escrito. – Depois de receber autorização das autoridades competentes, remova quaisquer componentes segundo as normas nacionais.
O cliente é o único responsável por quaisquer irregularidades que tenha cometido durante ou após a remoção de componentes e a eliminação da máquina.
108
1152 807 80 05 PT - 12/2017
110
1152 807 80 05 PT - 12/2017
DESCRIÇÃO 1.1 Fabricante
STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo EXU16 Propulsão: bateria, gasóleo, gasolina, GPL, 1.3 rede eléctrica Condução: manual, apeado, em pé, sentado, 1.4 order picking Capacidade Q (kg) 1.5 1600 nominal Centro de c (mm) 1.6 gravidade Distância do eixo da roda de carga 1150 1.8 à face destinada à X (mm) baixado/levantado carga (± 5 mm) Entre-eixos: 1150 1304/12 Y (mm) 1.9 (±5 mm) baixado/levantado 28
EXU18
EXU16
EXU18
PESO BS
Peso em 2.1 funcionamento (±10 %)
Carga por eixo com carga, 2.2 lado da tracção/lado da carga (±10 %) Carga por eixo sem carga, 2.3 lado da tracção/lado da carga (±10 %)
kg
EXU20
Bateria Apeado 1800
2000
2200
600 963/883 1381/1301
1449/1370
EXU20
EXU22
/
/
430
2 Pzs Bateria de iões de lítio de 82 Ah Bateria de iões de lítio de 164 Ah Bateria de iões de lítio de 205 Ah Bateria de iões de lítio de 410 Ah
EXU22
495
/
352
/
/
373
/
/
392
/
433
/
kg
2 PzS - 1150
680/1350 746/1542 789/1699
/
kg
2 rolos/rodas de tracção PzS
384/104
/
RODAS
EXU16
EXU18
EXU20
EXU22
3.1 Pneus: poliuretano, borracha Dimensões da Øxl (mm) 3.2 roda de tracção (largura no solo)
C+P/P
C+P/P
C+P/P
C+P/P
1152 807 80 05 PT - 12/2017
230 x 75
111
Dimensões da Øxl (mm) 3.3 roda, lado da carga Rodas adicionais Øxl 3.4 (dimensões) Estabilizadores (mm) Número de rodas no lado da tracção/lado da 3.5 carga (x = roda de tracção) Largura da bitola mm 3.6 no lado da tracção (±5mm) Largura da bitola Chassis móvel mm 3.7 no lado da carga 52/56/68 (±5mm)
Ø85 x 105 (bogies = 85 x 100) 125 x 40 1x+ 2 / 2 (4 em bogies) 482 355 / 395 / 515
EXU16 EXU18 EXU20 DIMENSÕES Elevador sem h3 (mm) 4.4 carga/com carga 130 (±5mm) Altura do timão na posição h14 (mm) 4.9 740/1250 de condução, mín./máx. Altura nas extremidades dos h13 (mm) 4.15 garfos na posição 85 inferior (máx.) Comprimento 1660/17 -/1730 4.19 total (± 5 mm) L1 (mm) BS/2 PzS 1660/1730 30 Comprimento até 4.20 à face destinada à L2 (mm) BS/2 PzS 510/580 -/580 carga (± 5 mm) b1 (mm) 4.21 Largura total 720 Dimensões dos s/e/l (mm) 4.22 garfos 165 - 55 - 1150 Largura exterior b5 (mm) 4.25 dos garfos 520 - 560 - 680 Distância em relação ao m2 (mm) 36/166 4.32 solo a meio do entre-eixos, mín./máx. Largura do EXU16 EXU18 EXU20 corredor com 1947/1962 / BS uma palete de 4.33 1000 x 1200 na Ast [mm] 1997/2017 2 Pzs transversal (garfos baixa / / / 3 Pzs dos/levantados)
112
1152 807 80 05 PT - 12/2017
EXU22
-/1820 -/670
EXU22 / / 2060/20 55
Largura do corredor com uma palete de 4.34 800 x 1200 de comprimento (garfos baixados/levantados) Raio de viragem (mini) 4.35 (garfos baixados/levantados)
BS
1997/2012
2 Pzs
/
/
2047/2067
/
Ast [mm] 3 Pzs BS Wa (mm)
DADOS DE DESEMPENHO Velocidade de transferên5.1 cia com carga/sem carga (5 %) Velocidade de elevação 5.2 com carga/sem carga (10 %) Velocidade de descida 5.3 com carga/sem carga (10 %) Inclinação máxima 5.8 com carga/sem carga, 5 minutos Tempo de aceleração com 5.9 carga/sem carga (d = 10 m) 5.10 Travão de serviço
/
/
1560/1495
2 Pzs 3 Pzs
/
/
2110/21 05 /
1610/1550 /
/
/
/ 1670/15 85
EXU16
EXU18
EXU20
EXU22
km/h
6/6
m/s
0,04/0,06
0,03/0,04
m/s
0,071 / 0,065
0,07/0,06
%
14/24
13 / 24
s
7,58/6,5
7,65/6,5
11/24
10 / 24
8,04/6,5 8,04/6,5
Electromagnético
PROPULSAO EXU16 Motor de tracção, saída 6.1 periódica kW Motor AC Motor de elevação a 15% de 6.2 utilização kW Motor DC 1 Tipo de bateria em 6.3 conformidade com DIN 46 536 B BS/2 Pzs DIN 46 531/35/36 A, B, C, n.º
1152 807 80 05 PT - 12/2017
EXU18
EXU20
EXU22
1
1,2
1,4
BS/2 Pzs
2 Pzs
3 Pzs
1,2
113
BS 2 Pzs Bateria de iões de lítio de 82 Ah Bateria de iões Tensão e capacidade da 6.4 bateria (descarga em 5 h) V/Ah de lítio de 164 Ah Bateria de iões de lítio de 205 Ah Bateria de iões de lítio de 410 Ah BS
6.5 Peso da bateria (± 10%)
Consumo de energia em 6.6 conformidade com o ciclo VDI normalizado
kg
24/160 24/220
kWh/h
24 / 375
/ /
23/82
/
/
23/164
/
/
/
23/205
/
/
23/410
/
141
/ 213
/ /
63
/
/
84
/
/
EXU16
Controlador AC
.
114
/
/
2 Pzs Bateria de iões de lítio de 82 Ah Bateria de iões de lítio de 164 Ah Bateria de iões de lítio de 205 Ah Bateria de iões de lítio de 410 Ah
OUTROS 8.1 Controlo da velocidade
1152 807 80 05 PT - 12/2017
110
/
151
/
0,38 EXU18 LAC
EXU20
EXU22
1152 807 80 05 PT - 12/2017
115
116
1152 807 80 05 PT - 12/2017
DESCRIÇÃO 1.1 Fabricante
STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo
EXU 20S
Propulsão são:: bateria, bateria, gasóle gasóleo, o, gasoli gasolina, na, GPL, GPL, rede rede eléctr eléctrica ica 1.3 Propul
Bateria
ndução: man manual, apeado, em pé, sentado, do, order picking 1.4 Condu Capacidade nominal nominal 1.5 Capacidade
Q (kg)
de gr gravidade 1.6 Centro de Distância do eixo da roda de carga à face 1.8 destinada à carga (±5 mm) Entre re-e -eix ixos os:: (±5 (±5 mm mm)) 1.9 Ent
c (mm)
PESO
Apeado 2000
2200 600
x (mm)
1150 baixado/l baixado/levant evantado ado
y (mm) (mm)
1379/1312,5 ,5 1454/1387, 1454/1387,5 5 1150 baixado/l baixado/levant evantado ado 1379/1312
Bateria
962/895,5
EXU 20S
Carga por eixo com carga, 2.2 lado lado da tracç tracção ão/l/lad ado o da carg carga a (±10 (±10 %) Carga por eixo sem carga, 2.3 lado lado da tracç tracção ão/l/lad ado o da carg carga a (±10 (±10 %)
kg
kg
kg
EXU 22S /
BS Peso em funcionafunciona2.1 ment mento o (±10 (±10 %)
EXU 22S
2 Pzs
540
/
3 Pzs
/
585
2 Pzs
876/1664
/
3 Pzs
/
934/1851
2 Pzs
435/105
/
3 Pzs
/
460/125
EXU 20S
EXU 22S
RODAS Pneus: poliuretano poliuretano,, borracha borracha 3.1 Pneus: Dimensões Dimensões da roda de Øxl (mm) 3.2 tracçã tracção o (largu (largura ra no solo) solo) Dimensões da roda, Øxl (mm) 3.3 lado lado da carg carga a Rodas adicionais Øx Øxll (mm) (mm) 3.4 (dimensões) Estabilizadores Núme Número ro de roda rodass no lado lado da trac tracçã ção/ o/la lado do da carg carga a (x = roda roda 3.5 de tracção) Largura da bitola no mm 3.6 lado da tracção (± 5 mm) Largura da bitola no mm 3.7 lado Chassi Chassiss móvel móvel 52/56/ 52/56/68 68 lado da carg carga a (± 5 mm mm))
1152 807 80 05 PT - 12/2017
C+P/P 230 x 75 de poliuretano Ø85 x 105 (bogies (bogies = 85 x 100) 125 x 40 1x+ 2 / 2 (4 em bogies) 482
355/395/515
117
DIMENSÕES Elevador sem 4.4 carga/com carga (± 5 mm) Altura do timão na 4.9 posição de condução, mín./máx. Altura nas extremida4.15 des dos garfos na posição sição inferi inferior or (máx.) (máx.) Comp Comprim rimen ento to tota totall (± 5 4.19 mm) Comprimento até à face destin destinada ada à carga carga 4.20 face (± 5 mm) 4.21 Largura total
EXU 20S h3 (mm)
740/1250 85
L1 (mm)
Apeado/a bordo
1896 1896/2 /228 286 6
1980 1980/2 /236 360 0
L2 (mm)
Apeado/a bordo
745/ 745/1 1135 135
830 830/121 /1210 0
b1 (mm)
720
s/e/l (mm)
165/55/1150
b5 (mm)
520/560/680
m2 (mm)
Ast Ast [m [mm] m]
Wa (mm) (mm)
DADOS DE DESEMPENHO Velocidade de transferência com com carg carga/ a/se sem m carga carga (5 5.1 cia %) Velocidade de elevação 5.2 com carga/sem carga (10 %) 118
h13 (mm)
Largura do corredor com uma uma pale palete te de 800 800 Ast Ast [m [mm] m] 4.34 com x 1200 1200 de comp comprim rimen ento to
Raio de vira virag gem (min (mini) i) 4.35 Raio
125
h14 (mm)
g arfos 4.22 Dimensões dos ga Largura exterior dos dos 4.25 garfos Distância em relação 4.32 ao solo a meio do entre-eixos entre-eixos,, mín./máx. mín./máx. Largura do corredor com uma palete 4.33 de 1000 x 1200 na transversal
EXU 22S
34/159
Apeado/a bordo
1975 1975/2 /234 344 4
2058 2058/2 /242 427 7
Apeado/a bordo
1908 1908/2 /227 277 7
1996 1996/2 /236 365 5
Apeado/a bordo
2175 2175/2 /254 544 4
2265 2265/2 /243 431 1
Apeado/a bordo
2108 2108/2 /247 477 7
2195 2195/2 /256 564 4
Apeado/a bordo
1737 1737/2 /210 106 6
1824 1824/2 /219 193 3
Apeado/a bordo
1670 1670/2 /203 039 9
1757 1757/2 /212 126 6
EXU 20S EXU 22S km/h m/s
6/6 2 Pzs 3 Pzs
1152 807 80 05 PT - 12/2017
0,04/0,06 /
/ 0,03/0,04
Velocidade de descida com 5.3 carga/sem carga (10 %) Inclinação máxima com 5.8 carga/sem carga, 5 minutos Tempo de aceleração com 5.9 carga/semcarga (d=10m) 5.10 Travão de serviço
2 Pzs
m/s
3 Pzs
%
11/24
s
/ 0,07/0,06 10/24
8,04/6,5 Electromagnético EXU 20S
6.1 Motor de tracção, saída periódica Motor de elevação a 15 % de 6.2 utilização Tipo de bateria em conformidade 6.3 com DIN 46 531/35/36 A, B, C, n.º Tensão e capacidade da bateria 6.4 (descarga em 5 h)
kW Motor DC
1,2
1,4
DIN 46 536 B
2 Pzs
3 Pzs
BS
/
/
2 Pzs
24/250
/
/
24/375
BS
/
/
2 Pzs
219
/
3 Pzs
/
287
0,38
0,38
EXU 20S
EXU 22S
V/Ah
kg
6.5 Peso da bateria (10 %) Consumo de energia em conformidade com o ciclo VDI normalizado
EXU 22S 1,2
kW Motor AC
3 Pzs
kWh/h
OUTROS 8.1 Controlo da velocidade
/
PROPULSAO
6.6
0,07/0,06
Controlador AC
LAC
.
1152 807 80 05 PT - 12/2017
119
120
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Abaixamento dos braços de carga . . . . . Abrir/fechar a cobertura da bateria . . . . . Aceder ao redutor e ao travão . . . . . . . . . Acesso ao compartimento técnico . . . . . Ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar a altura dos estabilizadores Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar o carregador de bordo . . . . . . . . . Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bateria Carregar uma bateria de chumbo ou gel (carregador montado na parede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria de chumbo . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria de remoção lateral: substituição da bateria com um suporte móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterias de gel e chumbo de acesso lateral: substituição da bateria utilizando um carrinho . . . . . . . . .
56 65 90 88 14 98 70 41
35 94 64 94 94 75 73
Carregador Utilizar o carregador . . . . . . . . . . . . . 69 Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Circuito hidráulico, sangrar o circuito . . . 105 Compartimento do condutor . . . . . . . . . . 33 Condições climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Condutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conduzir em plataformas de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conduzir em subidas e descidas . . . . . . . 44
Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurançarelativas ao manuseamento de fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurança sobre óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança sobre o ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . .
13 15 14 13 14
Dados de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Declaração CE de Conformidade . . . . . . . 4 Densidade do electrólito da bateria . . . . 103 Depois de lavar o veículo . . . . . . . . . . . . 94 Descrição da utilização . . . . . . . . . . . . . . 8 Descrições gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Destruição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Direitos de autor e direitos de protecção . . 2 Direitos,deveres e regras de conduta do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dispositivo de segurança antichoque Descrição da função . . . . . . . . . . . . . 37 Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . 86
Elementos do controlo da elevação . . . . 56 Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . 79 – 80 Elevação dos braços de carga . . . . . . . . 56 Eliminação de componentes e baterias . . . 9 Empresa exploradora . . . . . . . . . . . . . . . 18 Encomendar peças sobressalentes e consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Endereço do fabricante . . . . . . . . . . . . . . I Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Estabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Etiqueta de identificação . . . . . . . . . . . . . 6
1152 807 80 05 PT - 12/2017
121
Fazer a manutenção das rodas e dos rolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 FleetManager™ Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Código de cores para os LEDs . . . . . . 50 Colocar em funcionamento uma máquina equipada com um dispositivo de leitura RFID . . . . . . 49 Colocar em funcionamento uma máquina equipada com um teclado ou chave electrónica . . . . . 49 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Desligar a máquina . . . . . . . . . . . . . . 52 Desligar a máquina equipada com um dispositivo de leitura RFID . . . . 53 Desligar uma máquina equipada com um teclado ou chave electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Folha de dados EXU . . . . . . . . . . . . . . 110 Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . 102 Manutenção dos estabilizadores reforçados (opção) . . . . . . . . . . . . 99 Manutenção regular da caixa de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Marcação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Medidas de assistência e manutenção . . 86
Indicador de carga da bateria . . . . . . . . . 24 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informações gerais sobre a manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . 95 Inspecção de segurança . . . . . . . . . . . . 20 Inspecção técnica e características de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Instruções de lavagem . . . . . . . . . . . . . . 93 Instruções de segurança de condução . . 40 Instruções de utilização da máquina . . . . 38
92
Lavar o exterior do veículo . . . . . . . . . . . Limpar o sistema eléctrico . . . . . . . . . . . Limpe o empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . Lingue a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
93 93 93 79
Nível de electrólito da bateria e enchimento com água . . . . . . . . 102 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opção Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . Optispeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Order picking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 26 44 64
Parar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos e riscos residuais . . . . . . . . . . . . Plano de manutenção 3000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plano de manutenção após 1000 horas/anual . . . . . . . . . . . . . . . . . Plataforma do condutor rebatível Conduzir em modo apeado . . . . . . . . Conduzir em modo de condução a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções a tomar durante a manutenção da bateria . . . . . . . . . Propulsão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 17
91 59 59 96 59 95 32
Regras de segurança para a movimentação de cargas . . . . . . . . . . . . . . 54 Retirada de ser viço permanente . . . . . . 108
1152 807 80 05 PT - 12/2017
Seleccionar o modo de condução . . . . . . 42 Sentidos Definir sentidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sistema de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . 32 Substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trabalhos no equipamento eléctrico . . . . 86 Transportar a máquina . . . . . . . . . . . 80 – 81 Transportar o veículo no elevador . . . . . . 81 Travão Verificar o sistema de travagem . . . . . 35 Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . 45 Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilização não autorizada . . . . . . . . . . . . . 9 Utilização proibida a pessoas não autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilizar o macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Valores das características de vibração para vibrações corporais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Valores de emissão de ruídos . . . . . . . . . 16 Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . 104 Verificações antes do arranque . . . . . . . 34 Verificar a buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verificar a paragem de emergência . . . . . 36 Verificar o dispositivo de segurança antichoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verificar o estado dos cabos, terminais e conector da bateria . . . . . . . . . 101 Verifique os pneus e o desgaste das rodas e dos rolos . . . . . . . . . . . . . 97 Voltar a ligar a máquina . . . . . . . . . . . . . 63
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1152 807 80 05 PT - 12/2017
123