VINO fabricación de de uvas: Gén_49:11-12 de granadas: Cnt_8:2
uso de para beber con la comida: Gén_27:25 Gén_27:25 !at_2":27-29 para o#rendas: $%o_29:4& $%o_29:4& 'ev_2(:1( para die)mo: *eu_12:17 para medicina: 2+a_1":2 2+a_1":2 ,ro_(1:"-7 ,ro_(1:"-7 'uc_1&:(4 'uc_1&:(4 1i_5:2( en cambio por traba.o: 2Cr_2:1& para un ban/uete: 0sd_5:" 0sd_5:" *an_5:1-4 para alegrar al ombre: +al_1&4:15 +al_1&4:15 cp3 cp3 0cl_1&:19 0cl_1&:19 para /uitar dolor: !at_27:(4 !at_27:(4 !at_27:48 para tomar en una boda: ua_2:1-11
almacenaje de: de : 1Cr_27:27 1Cr_27:27 2Cr_(2:28 2Cr_(2:28 er_1(:12 er_1(:12 !at_9:17 varias clases de vino sa)onado: Cnt_8:2 vino nuevo: 6sa_"2:8 6sa_"2:8 'uc_5:(9 'uc_5:(9 c_2:1( vino con iel: !at_27:(4 vino ae.o: 'uc_5:(9 vino dulce: c_2:1(
prohibición del uso de para sacerdotes cuando ministran: 'ev_1&:9 para na)areos: m_":2-( m_":2-( cp3 cp3 'uc_1:15 'uc_1:15 para re;es: ,ro_(1:4 para cristianos si el uso o#ende a otros:
abstinencia de de los israelitas en el desierto: *eu_29:" de la madre de +ans=n: ue_1(:4-5 de *aniel: *an_1:8 *an_1:8 *an_1:1" de los recabitas: er_(5:"
resultados del abuso de verg>en)a ; maldici=n de descendientes: Gén_9:2&-25 peligro para la salud: 1+a_25:("-(7 vida imprudente: ,ro_2&:1 empobrece: ,ro_2(:21 causa su#rimiento ; triste)a: ,ro_2(:29-(& perversi=n de .usticia: ,ro_(1:4-5 olvidarse de *ios: 6sa_5:11-12 con#usi=n #?sica@ mental ; moral: 6sa_28:7 mala conducta en la iglesia local: 1Co_11:18-21 disoluci=n sino sed llenos del 0sp?ritu: 0#e_5:18 adicci=n contrario al carActer cristiano: 1i_(:( 1i_(:( 1i_(:8 1i_(:8 it_1:7 it_1:7 it_2:(
uso figurativo de representa el .uicio divino: +al_"&:( +al_"&:( +al_75:8 +al_75:8 er_51:7 representa la sabidur?a: ,ro_9:2 ,ro_9:2 ,ro_9:5 representa las bendiciones de *ios: 6sa_25:" 6sa_25:" 6sa_55:1 6sa_55:1 oe_2:19 representa la sangre del sacri#icio de Cristo: !at_2":27-29 !at_2":27-29 1Co_11:25-2"
representa la inmoralidad de Babilonia en los ltimos tiempos: po_14:8 po_18:( representa el #uror de la ira de *ios: po_1":19 cp3 19:15
otros usos !el/uisedec sac= vino para braam: Gén_14:18 vino abundante en CanaAn: *eu_((:28 vino del lagar: Dac_14:1& !at_21:(( ess acusado de ser bebedor de vino i3e3@ /ue se embriagaba: !at_11:19 agua convertida milagrosamente en vino: ua_2:9 ap=stoles acusados de estar embriagados: c_2:1(-15
DEFINICIONES DE VINO EN !"IE!O #EN E N$EVO %ES%&'EN%O (&) DOS *&&+"&S !"IE!&S *&"& VINO, !-.-/ inos οἰνος@ G3631@ es el término general para el vino3 'a menci=n de la rotura de los odres de cuero !at_9:17 !ar_2:22 'uc_5:(7@ implica #ermentaci=n3 Eéase también 0#e_5:18 c#3 ua_2:1& 1i_(:8 it_2:(3 0n !at_27:(4@ E@ 'B ; E6 tienen Fvino@ siguiendo la lectura de los mss3 mAs comnmente aceptados@ en lugar de la variante Fvinagre <@ seguida por
!/012 gleukos γλευκος@ G1098@ denota Fvino nuevo dulce@ o mosto c_2:1(@ donde la acusaci=n misma muestra /ue era embriagante ; /ue debe aber su#rido una cierta #ermentaci=n3K 0n la 'II@ ob_(2:193K
Notas: #/, ,ara el término oinootes, bebedor de vino@ véase B0B0<@ C #3, para aroinos, Fdado al vino@
véase **L ' E6L3
gleukos γλευκος@ G1098@ denota mosto@ vino nuevo dulce c_2:1(@ donde la acusaci=n muestra /ue era embriagante ; /ue tiene /ue aber estado #ermentando un cierto tiempo3K C#3 !lukus, *M'C0@ ; véase ba.o
E6L@ N 23
DICCION&"IO +I+ICO '$NDO (IS*&NO 4 Vino
a; varias palabras ebreo /ue se usan@ de las cuales dos son #recuentes3 0stas son # / , "a#in@ vino@ como una bebida comn Gen_14:18 como una o#renda de bebida 'ev_2(:1( como into%icante Gen_9:21 #iguradamente@ de sabidur?a ,ro_9:2@ ,ro_9:5@ de ira er_25:15@ de amor Cantar de los +on_1:2 +on_4:1& ; # 3 , tirosh@ mosto@ vino nuevo o dulce con aprobaci=n Gen_27:28 dg_9:1( 2Oi_18:(2 Dec_9:17 ; una ve) con desaprobaci=n os_4:113 los sacerdotes se les proib?a beber vino cuando estaban en sus #unciones 'ev_1&:9 0)e_44:213 'os na)areos no deb?an ni aun tocar las uvas cuando estaban ba.o voto um_":(@ um_":2& dg_1(:4-14 'uP_1:153 0l abuso del vino es condenado ,ro_4:17Q,ro_(1:" 6sa_5:11@ pero *ios o#rece el vino de su palabra 6sa_55:13 0n el la palabra gr3 principal es oinos3 'a palabra !leukos vino nuevo@ dulce aparece s=lo una ve) ct_2:1(@ donde los disc?pulos@ en su entusiasmo e%uberante@ parec?an into%icados3 0l vino nuevo al #ermentar romper?a los odres !at_9:173 ess reus= el vino /ue se le o#reci= sobre la cru) por/ue ten?a drogas !ar_15:2(3 ess se contrast= a s? mismo con uan el Bautista 'uP_7:((-(4 como uno /ue com?a ; beb?a con otros3 0n tiempos del el vino no era aguado3 ntes de la época del la prActica elenista de me)clarlo con muca agua era comn en ,alestina3 0l vino era un desin#ectante 'uP_1&:(4 ; medicina 1i_5:2(3 0s aconse.able /ue el cre;ente se abstenga de beber vino si ace trope)ar a su ermano
N$EVO DICCION&"IO +I+ICO CE"%E5& 4 VINO ) O%"&S +E+ID&S &CO(6IC&S
63 0n el ntiguo estamento
0ntre un considerable nmero de sin=nimos /ue se usan en el ntiguo estamento los mAs comunes son ;a;in generalmente traducido RvinoS ; sTeUP_aUr generalmente traducido RsidraS3 Con #recuencia se usan .untos estos términos@ ; se emplean independientemente de /ue el escritor se esté re#iriendo positivamente al vino ; a las bebidas alco=licas o advirtiendo sobre sus peligros3 Mna tercera palabra@ téVroVsT@ a veces traducida Rvino nuevoS o RdulceS@ se a tomado a menudo como bebida sin #ermentar@ ; por consiguiente vino /ue no into%ica@ pero un e.emplo como el de Ls3 4311@ .untamente con el uso en el almud@ de.a en claro /ue se la puede usar en sentido malo igual /ue las otras3 !As todav?a@ si bien a; casos en /ue se prensan uvas en una copa ; se usa el contenido de inmediato Gn3 4&311@ resulta signi#icativo /ue el término RvinoS no se aplica nunca al .ugo resultante3
'a e%presi=n Rvino nuevoS no indica vino sin #ermentar@ por/ue de eco el procedimiento de #ermentaci=n comien)a con suma rapide)@ ; no se pod?a disponer de vino s in #ermentar mucos meses después de la vendimia c3 231(3
los cuales tienen /ue ser remodelados de con#ormidad con el desa#io de la nueva era /ue se a eco presente3 'amentablemente los #ariseos no estaban dispuestos a a#rontar los cambios correspondientes@ ; obstinadamente se a#erraron al sistema del /ue depend?a su sustento 'c3 53(93 !eta#=ricamente la palabra RvinoS también se usa en el uevo estamento tanto en sentido bueno como malo3 0ste ltimo sentido aparece varias veces en pocalipsis@ donde los abitantes de la tierra se representan como embriagados por la #ornicaci=n de Babilonia p3 1732@ mientras /ue ella misma se a embriagado con la sangre de ellos p3 173"3 ,or otra parte@ ,ablo e%orta a sus lectores a ser llenos del 0sp?ritu 0#3 5318@ por contraste con el estado de ernbriague) provocado por el vino3 0%isten@ desde luego@ ciertas seme.an)as entre ambas condiciones@ consideraci=n /ue bien puede aber llevado a ,ablo a e%presarse de este modo3 ,or cierto /ue en el d?a de ,entecostés ubo mucos /ue tomaron las pruebas de la presencia del 0sp?ritu simplemente como e#ecto de la ingesti=n de bebidas alco=licas3 0sta misma interpretaci=n se i)o muco tiempo antes por el movimiento de los labios de na mientras oraba en presencia de 0l?@ supuesta #alta /ue 0l? reprendi= mas prestamente en ella /ue en el caso de sus propios i.os 1 +3 13143 imoteo es e%ortado por ,ablo a beber un poco de vino a causa de sus propiedades medicinales 1 i3 532( compArese su aplicaci=n de un modo di#erente en el relato del buen samaritano@ pero en las ep?stolas pastorales se reconocen los graves peligros del e%ceso@ ; a los /ue tienen cargos@ o de algn modo o#recen lidera)go en el seno de la comunidad cristiana@ tanto ombres como mu.eres@ se les advierte espec?#icamente acerca de esta #alta@ /ue los descali#icar?a para el cumplimiento de su deber 1 i3 (38 it3 23(3 0ste abuso es particularmente inaceptable en el seno de la iglesia@ por/ue si es cierto /ue la ebriedad es en general signo de descuido en asuntos espirituales@ ; olvido del inminente retorno de Costo
N$EVO DICCION&"IO +I+ICO VI& 7 ESC$&8N 7 VINO 'as uvas@ recogidas en canastillos@ eran ecadas en el lagar@ una cuba pro#unda de piedra@ bien puesta sobre el suelo@ bien tallada en la misma roca 6sa_5:23 Mnos ori#icios practicados en el #ondo de esta cuba permit?an /ue el l?/uido ca;ese a una cuba in#erior@ /ue sol?a también estar tallada en la roca er_":9 6sa_5:23 Mn ombre@ o dos si el lagar era grande@ pisaban las uvas e_1(:15 ob_24:113 0n 0gipto@ como probablemente en ,alestina@ los pisadores@ para no caer@ se agarraban a cuerdas /ue pend?an por encima de ellos3 Con sus canciones marcaban el ritmo de su traba.o 6sa_1":1& er_25:(& er_48:((3 0l .ugo de la uva negra mancaba sus pieles ; vestimenta 6sa_"(:1-(3 0l l?/uido /ue ca?da a la cuba in#erior
era a continuaci=n trasvasado a odres o a vasi.as de barro ob_(2:19 !at_9:173 Cuando la #ermentaci=n ab?a llegado al grado deseado@ el vino pasaba a otros recipientes er_48:11-123 'os israelitas beb?an el .ugo de la uva en #orma de mosto tal como sal?a del lagar@ o como mosto #ermentado vino3 +e serv?an del vinagre obtenido por una #ermentaci=n mAs prolongada del vino véase E6G<03 0n la antig>edad@ se erv?a ocasionalmente el mosto para trans#ormarlo en .arabe o miel de uvas véase !60'3 'os autores latinos mencionan diversas #ormas de conservaci=n de las uvas e incluso del mosto3 +e intentaba impedir la #ermentaci=n a #in de poder disponer de un l?/uido rico en a)car3 'os romanos a)ucaraban sus alimentos con miel o con )umo concentrado de uva obtenido por ebullici=n del mosto3 0ntre los israelitas@ las diversas bebidas /ue proven?an de la vid llevaban nombres distintos: 1 FT$r%sh gr3 F!leukos designaba el .ugo recién e%primido de la uva@ ; el vino nuevo3 ose#o emplea el gr3 FgleuPos al ablar del .ugo de las uvas e%primidas sobre la copa del Jara=n &nt 3 2:5@ 2 Gen_4&:113 'os antiguos distingu?an entre el .ugo obtenido de esta manera ; el l?/uido /ue se consegu?a de las uvas en el lagar3 Cuando ten?a lugar la #ermentaci=n@ el mosto se volv?a embriagante Lse_4:113 Cuando el 0sp?ritu +anto vino en ,entecostés@ los ap=stoles #ueron acusados de estar llenos de mosto c_2:1(3 a; e%egetas /ue pretenden /ue F T$r%sh no signi#ica ni mosto ni vino nuevo@ sino solamente las uvas de la vendimia@ pero son numerosos los te%tos /ue re#utan esta in#undada a#irmaci=n p3 e.3: oe_2:24 '(r3 oe_(:1( m_18:12 e_1&:(7 Lse_4:11 6sa_"2:8-9 6sa_"5:8 !i/_":15 *eu_7:1( *eu_11:14 *eu_12:17 Lse_2:7 oe_1:1& oe_2:193 2 0l eb3 F*sis@ /ue se deriva de un término /ue signi#ica Fprensar@ designaba el .ugo de la uva o de otros #rutos@ especialmente el no #ermentado3 ,ero también se aplicaba a bebidas #ermentadas 6sa_49:2" mo_9:1(3 0n ocasiones se usa del mosto de la granada Can_8:23 'os israelitas beb?an de buena gana el mosto@ pero pre#er?an el vino ae.o 'uc_5:(9 0co_9:1&3 ( 0l eb3 F#a#in estA relacionado con el término sem?tico del /ue se derivan el g r3 Foinos ; el lat?n Fvinum3 0l aram3 Fhamar@ o Fhemer@ designaba la misma bebida el primer pasa.e b?blico en el /ue aparece el término F#a#in se alla en Gen_9:21@ donde signi#ica F.ugo #ermentado de la uva3 o a; ra)=n alguna para atribuir a este término@ en los otros pasa.es@ ningn sentido distinto3 0l término gr3 Foinos tiene el mismo sentido /ue F #a#in3 +in embargo@ si el ad.etivo Fnuevo acompaa a F oinos@ la e%presi=n signi#ica entonces mosto@ #ermentado o no3 a; e%egetas /ue pretenden /ue esta e%presi=n deber?a ser sin=nima de bebida no #ermentada3 +e apo;an en el eco de /ue en épocas tard?as los .ud?os beb?an F#a#in durante la ,ascua@ siendo /ue estaba absolutamente proibido consumir levadura durante los siete d?as de esta solemnidad3 ,ero éste es un argumento invAlido@ por/ue los #ermentos del vino no eran considerados levaduras3 'a Misná a#irma /ue se beb?a vino durante la ,ascua Ps*h$m I3 0n cambio@ durante esta misma #iesta estaba proibido poner arina en el F h*r%seth@ una salsa compuesta de especias ; de #rutos me)clados con vino o vinagre3 'a proibici=n proven?a@ sin duda alguna@ de la asimilaci=n de la #ermentaci=n de esta me)cla a la acci=n de la levadura en la masa Misná, Ps*h$m 23 0n ,alestina ab?a una gran variedad de vinos los del '?bano ten?an g ran #ama3 'os tirios compraban el vino de elb=n3 Cuando institu;= la +anta Cena@ el +eor ess mencion= Fel #ruto de la vid !at_2":29@ e%presi=n empleada desde tiempos inmemoriales por los .ud?os@ con ocasi=n de las solemnidades pascuales ; de la v?spera del sAbado Misná, Br*k%th ":13 Eéase ,+CM3 'os griegos se serv?an también de esta e%presi=n en el sentido de bebida #ermentada '(r3 erodoto 1:2123 ,or lo general los te%tos b?blicos mencionan el .ugo de la uva negra 6sa_"(:2 po_14:18-2&@ ; le dan el nombre de Fla sangre de uvas Gen_49:11 *eu_(2:143 0l término eb3 F mesek@ me)cla@ indica un vino reba.ado con agua o aromati)ado erodoto ":84 +al_75:83 0ste término parece aber tenido un sentido pe;orativo por/ue se aplicaba sobre todo a vinos me)clados con drogas estupe#acientes o e%citantes3 'os israelitas desconoc?an la destilaci=n3 'os vinos aromati)ados llevaban nombres indicando su F bou/uet@ F mimsak ,ro_2(:(& 6sa_"5:11 Fmese+ ,linio@ ist3 at3 14:19@ 5 Can_7:( Can_8:23 4 0l Fshk*r era una bebida #uerte elaborada con .ugos de #rutas /ue no eran las uvas3 s?@ se obten?a el Fshk*r por #ermentaci=n de la cebada@ de la miel@ de los dAtiles@ de las granadas@ del vino de la palma@ del .ugo de la man)ana erodoto 2:77 1:19( er=nimo@ F0pist3 ad3 Neotianum3 ambién se ac?a lo mismo con el loto erodoto 4:1773 F0l s`Pr produc?a embriague) 6sa_28:7 6sa_29:93 0ste término@ Fshk*r@ s=lo se emplea una ve) para indicar la libaci=n con vino puro m_28:73 5 Ltros nombres de vinos:
Fs%-e @ término derivado de una ra?) /ue signi#ica beber inmoderadamente 6sa_1:22 Lse_4:18 a_1:1& Fshmarim designa las eces del vino@ ; por ello el vino ae.o@ de calidad superior por aber estado largo tiempo sobre las eces3 .sos /el vino a Me/i'inal ,ro_(1:" 'uc_1&:(4 1i_5:2( b ritual 0%o_29:(9-41 'ev_2(:1( c /omsti'o: en ,alestina@ como en todos los demAs pa?ses mediterrAneos@ el vino ligero a sido
siempre un elemento de la comida m_":2& *eu_14:2" 2Cr_2:15 e_5:18 !at_11:19 1i_(:83 0l pan ; el vino@ bases de la alimentaci=n@ simboli)aban la comida como un todo +al_1&4:14-15 ,ro_4:173 +e o#rec?a vino a los invitados Gen_14:18 estaba presente en los #estines ob_1:1(@ ob_1:18 ua_2:(3 'os israelitas@ pueblo de sencillas costumbres@ estaban sin embargo e%puestos a abusar del vino@ especialmente en las #iestas3 +u consumo estaba proibido a los sacerdotes cuando ten?an /ue o#iciar en el abernAculo 'ev_1&:93 +e recomendaba a los .ueces /ue no bebieran vino ,ro_(1:4-5 '(r3 0cl_1&:17 6sa_28:73 0l e%ceso en la bebida se preven?a de diversas maneras: +e reba.aba el vino con agua 2!a_15:(9 '(r3 erodoto ":843 +e me)claba agua caliente con el vino /ue se serv?a en la ,ascua véase ,+CM la Misná lo menciona Psah$m 7:1( 1&:2@ 4@ 73 ello se debe /ue en la iglesia primitiva se reba.ara con agua el vino de la +anta Cena ustino !Artir@ F &olo!2a 1:"53 B Mn maestresala presid?a los ban/uetes 0co_(2:1-2 ua_2:9-1&3 Mno de sus deberes por lo menos por lo /ue se desprende de las costumbres griegas era determinar en /ué proporci=n se ten?a /ue me)clar el vino@ /ue se conservaba concentrado asta el momento de consumirlo@ ; determinar /ué cantidad pod?a beber cada invitado3 C ab?a advertencias severas /ue pon?an en guardia a los israelitas en cuanto al peligro de entretenerse en el vino@ de me)clar bebidas #uertes3 0n la Biblia se muestra el envilecimiento de los /ue no se saben moderar Gen_9:21 ,ro_2(:29-(5 6sa_5:223 * ab?a numerosos proverbios /ue estigmati)aban la insensate) de la embriague) ,ro_2&:1 ,ro_21:17 ,ro_2(:(&-(1 ab_2:53 0 'a embriague)@ como bien lo sab?an los israelitas@ es un grave pecado /ue *ios .u)ga ; castiga 1+a_1:14-1" 6sa_5:11@ 6sa_5:17 1Co_5:11 1Co_":9-1& Gal_5:21 0#e_5:18 1,e_4:(3
N$EVO DICCION&"IO I$S%"&DO DE & +I+I& 4 VINO Bebida comn en ,alestina@ producto de la #ermentaci=n del .ugo de uva3 0n ,alestina la vendimia se ac?a en agosto ; septiembre3 0n la vinicultura@ se ecaban las ZEer[ ME+ en ZEer[ 'G<0+ donde ombres descal)os las pisaban para e%primir el .ugo3 'a primera #ase de la #ermentaci=n comen)aba unas seis oras después de e%primir las uvas3 0l )umo se ecaba en tina.as er 1(312 o en odres !t 9317 para su #ermentaci=n ; almacena.e3 Eino en la Biblia es la traducci=n de varias palabras griegas ; ebreas3 'as mAs comunes son ;a;in en ebreo ; oinos en griego3 ambién se usan tiros ; sePar en ebreo bebida #uerte en general /ue puede incluir el vino@ pero /ue a menudo se contrasta con él 'v 1&39@ ; sé Pera ; gleuPos en griego3 lgunos comentaristas an procurado sostener la ip=tesis de /ue tiros@ traducido mosto o vino nuevo@ no era una bebida embriagante3 +in embargo@ Ls 4311 a#irma /ue el tiros /uita el .uicio3 demAs@ el e/uivalente griego@ gleuPos@ es la palabra /ue usaron los incrédulos en el d?a de ,entecostés cuando tildaron de borracos a los ap=stoles c 231(3 0l consenso o; es /ue toda re#erencia al vino en la Biblia indica una bebida #ermentada@ ; cuando se menciona el simple .ugo de uva@ nunca se usa la palabra vino Gn 4&3113 0l eco de /ue la Biblia apruebe el uso del vino #ermentado no debe in/uietar a los cristianos3 0l problema radica en el uso desen#renado del vino /ue resulta en la ZEer[ 0!B<6GM0D3 'a Biblia condena rotundamente la borracera@ pero no ordena la abstinencia total@ e %cepto ba.o ciertas circunstancias religiosas ; culturales algunos traen a colaci=n a/u? la preocupaci=n por el ermano débil@
ombre +al 1&43153 ess suministr= ciento veinte galones de vino en las bodas de CanA n 239s ; us= vino en su ltima cena con los disc?pulos ZEer[ C0 *0' +0L<3 ,ablo recet= a imoteo un poco de vino por causa de tu est=mago ; también de tus #recuentes en#ermedades 1 i 532(3 +in embargo@ los peligros del vino también se sealan en los pasa.es /ue cuentan las vergon)osas istorias de oé Gn 932&-27@ de 'ot Gn 193(2-(8 ; de *avid 2 + 1131( en las advertencias de los ,roverbios contra la #orma en /ue el alcool se burla del bebedor 2&31@ prometiendo grandes e%periencias pero sin proporcionarlas 2(329-(5 ; en las proscripciones del vino ; de la sidra para los obreros religiosos 6s 28373 +e practicaba la abstinencia del vino en casos e%cepcionales como el voto de los ZEer[ D<0L+ m "3(@ la obediencia de los ZEer[ <0CB6+ er (5 ; el ascetismo de uan el Bautista 'c 13153 +in embargo@ los e.emplos /ue nos da el uevo estamento son de usar libremente el vino@ pero siempre con la moderaci=n /ue dicta el ZEer[ *L!66L ,
ES%E ES $N '&%E"I& DE OS %ES%I!OS DE 9E(OV: ;*E"S*IC&CI& *&"& CO'*"ENDE" &S ESC"I%$"&S< 4 VINO ) +E+ID&S &CO(6IC&S
a; varios términos en los idiomas originales /ue normalmente designan alguna clase de vino eb3 tir4hs'h ZGé 27:28@ (7 Ls 2:8@ 9@ 22[ eb3 5mer Z*t (2:14 6sa 27:2[ ; su término correspondiente en arameo 5amár Z*a 5:1@ 2@ 4@ 2([ gr3 !lukos Zc 2:1([3 ,ero la palabra ebrea #á#in es la /ue se alla con mAs #recuencia en las 0scrituras3 ,rimero aparece en Génesis 9:2&-24@ donde se dice /ue oé plant= una via después del *iluvio ; luego se embriag= con el vino de ella3 'a palabra griega 4inos /ue se corresponde bAsicamente con el término ebreo #á#in aparece por primera ve) en los comentarios de ess sobre lo imprudente de utili)ar odres vie.os para el vino nuevo, +ue no ha (ermenta/o /el to/o, pues la presi=n /ue genera la #ermentaci=n reventar?a los odres vie.os3 !t 9:17 !r 2:22 'u 5:(7@ (83 l parecer@ de las granadas@ los dAtiles@ los igos ; otras #rutas similares se derivaban diversas bebidas alco=licas #uertes@ a las /ue sol?a designarse con el término ebreo s'hek5ár 28:7 *t 14:2" +l "9:123 'a palabra ebrea 7as2s, /ue aparece en 0l Cantar de los Cantares 8:2@ ace re#erencia al R)umo #rescoS de granadas@ pero en otros pasa.es@ el conte%to alude al vino3 6sa 49:2" oe 1:53 ,uede ser /ue a la cerve)a se la designara con la palabra ebrea s4ve 6sa 1:22 a 1:1&3 a fabricación del vino= 'as uvas se recog?an en ,alestina durante agosto ; septiembre@ en #unci=n del tipo de uva ; del clima de la regi=n3 'a temporada de la vendimia prActicamente ab?a terminado cuando se celebraba la R#iesta de las cabaasS@ en la primera parte del otoo3 *t 1":1(3 *espués de recogerse@ las uvas se colocaban en tinas o artesas de piedra cali)a@ donde los ombres sol?an pisarlas a pie descal)o mientras cantaban3 6sa 1":1& er 25:(& 48:((3 Como la pisa era relativamente suave@ los tallos ; las semillas no se part?an@ ; solo se e%prim?a un poco del Acido tAnico de las pieles@ lo /ue@ a su ve)@ contribu?a a un vino de alta calidad@ suave ; dulce al paladar3 Can 7:93 veces se utili)aban piedras pesadas en lugar de los pies3 Eéase 'G<3 +i el primer RmostoS o )umo #resco de las uvas se mantiene separado del ma;or volumen de )umo e%tra?do ba.o presi=n@ #orma los me.ores vinos ; los mAs generosos3 'a #ermentaci=n empie)a a las seis oras de aber prensado las uvas@ mientras el )umo todav?a estA en las tinas@ ; prosigue lentamente durante un per?odo de varios meses3 0l contenido en alcool de los vinos naturales var?a entre un 8 ; un 1"f en volumen@ pero puede aumentarse si se aade a)car al mosto o si después se le agrega alcool3 0l vino se vuelve Acido acético@ o
vinagre@ si las uvas tienen poco contenido de a)car ; la #ermentaci=n contina por demasiado tiempo@ o si el vino no estA protegido apropiadamente para /ue no empiece la o%idaci=n3
caso de los principios b?blicos en el uso de estas provisiones ocasiona la desaprobaci=n de eovA ; lleva a disoluci=n ; muerte3 'a Biblia recalca este asunto@ tanto en sus preceptos como en sus e.emplos3 ,r 2(:29- (1 véase BL<<C0<3 ,uede /ue a;a casos en los /ue no ser?a recomendable beber alcool@ incluso en pe/ueas cantidades@ ; asta ser?a per.udicial para la propia salud3 0n otras ocasiones@ es posible /ue alguien se retenga de tomar bebidas alco=licas para no ser causa de tropie)o ; por amor ; consideraci=n a otros3