B AS BL LO OW WE ER R A SS SIIS ST TE ED D
TORNADO 1155--4400 H H..P P..
A SU AE ER RE EA AD DO OR R S UP PE ER RF FIIC CIIA AL L D AC HO DE ME DE E A CC CIIO ON N H OR RIIZ ZO ON NT TA AL L D E M EZ ZC CL LA AD DO O Y AS PR SU Y A SP PIIR RE ES SU UR RIIZ ZA AD DA A,, S UM MIIN NIIS ST TR RA AD DA AP RA AC CIIO ON N P PO OR R S IN SO OP PL LA AD DO OR R I ND DE EP PE EN ND DIIE EN NT TE E
MANUAL DE IINSTALACION, OPERACION Y Y MANTENIMIENTO
POR:
A AE ER RO OM MIIX XS Syysstteem mss,, IInncc.. E enn S Siisstteem d ee A y M Meezzccllaaddoo.. Essppeecciiaalliissttaass e maass d Aeer r aacciióónn y
ESTIMADO CLIENTE DE AEROMIX : Gracias por haber adquirido el equipo superficial de aireación, con acción horizontal de mezclado y de aspiración presurizada, asistida por soplador independiente; marca BL BLOWER OWER ASSISTED TORNADO TORNADO fabricado por nuestra empresa, la compañía AEROMIX Sy st ems ems,, Inc . Usted se ha incorporado a una lista creciente en todo el mundo, de propietarios del equipo de aeración más avanzado en su tipo, en el mercado. Los aereadores de la familia TORNADO , se encuentran instalados en una gran variedad de aplicaciones, incluyendo plantas de tratamiento de aguas residuales municipales, plantas de productos químicos, refinerías y centros petroquímicos, fábricas de papel, de medicamentos, de alimentos, etc. Algunas de sus muchas aplicaciones incluyen zanjas y tanques de oxidación, tanques clorinadores, digestores, fosas y lagunas de tratamiento. La gran versatilidad de los equipos de la familia TORNADO , es sólo una de las razones por las que han sido sabiamente elegidos. Los aereadores BLOWER ASSISTED TORNADO son seleccionados también sobre otras marcas, debido a su diseño único, que incorpora no solo un soplador regenerativo de alto poder, tipo turbo que suministra el aire a una gran presión y en gran cantidad; sino tambien, una propela de diseño especial, con un amplio contacto de aspa con el agua y un ancho diámetro de salida; lo que incrementa el flujo de aire y su amplia dispersión hacia el seno del agua residual. Módulos de sellos y baleros estándar, fácilmente reemplazables en campo y una flecha sólida hecha de una sola pieza de acero inoxidable; son otras de las especiales características, que hacen del BLOWER ASSISTED TORNADO, el aereador de mezclado horizontal, más confiable y de más alto rendimiento, disponible en la actualidad. Su equipo BLOWER ASSISTED TORNADO consiste primordialmente de dos componentes principales, el soplador regenerativo y el cuerpo completo de aireación básico de nuestra marca original TORNADO. TORNADO. Este manual, contiene todo lo que usted necesita saber para mantener ambos componentes de su equipo, operando suave y eficientemente. Su instalación apropiada y un mantenimiento preventivo y cuidadoso, asegurará también su máximo desempeño. Por favor, lea este manual y consérvelo para referencia futura. Nuestros departamentos de ventas y servicio, estarán siempre atentos para proveerle la información y asistencia técnica que usted necesite. Contacte con nuestra oficina de AEROMIX- MEXICO, por teléfono o por telefax marcando los números: 01(222)228 6577 o 01(222)212 3458. Tambien puede hacerlo directamente a nuestra sede en Minneapolis, Minnesota en los Estados Unidos al teléfono 001(763) 746 8400 o vía telefax al 001(763)746 8408. Si lo prefiere, utilice cualquiera de nuestras direcciones de correo electrónico:
[email protected] o
[email protected] Una vez más, gracias por seleccionar a AEROMIX, para satisfacer sus necesidades de aereación. SINCERAMENTE.
AEROMIX AEROM IX Sys tem s, Inc . Servicios a Clientes.
TOR NADO Aerador p por a aspiración, c con a acción h horizontal d de mezclado d de 1 15 a a 4 40 H H.P.
Hecho por:
AEROMIX Systems, Inc. 7135 Madison Avenue West Minneapolis, MN 55427 Teléfono: 001(763) 746-8400 Telefax: 001(763) 746-8408 Ofna México: 01(222) 228-6577 E-mail:
[email protected] Internet www.aeromix.com
INDICE ______________________________________________________________ 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 1 Precauciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Principio de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 2 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montaje del aerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Accesorios para el TORNADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7.0
6.1 Accesorios de montaje... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Accesorios para flotador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Opciones de Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.0 9.0
7.1 Sujeción hacia la orilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2 Sujeción mediante anclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accesorios de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conectando el aerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10.0
11.0 12.0 13.0 14.0
15.0 16.0 17.0 18.0
9.1 Accesorios Eléctricos Recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.2 Selección del cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.3 Conexión Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Arranque del Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . 9 10.1 Entrenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10.2 Rotación de Propela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.3 Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 10 10.4 Observación de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Alineamiento del cople . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 11 Cédula de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Solución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14.1 Removiendo la propela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14.2 Removiendo el tubo de succión . . . . . . . . . . . . . 13 Política de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lista de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dibujo de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
APENDICES. APENDICE A APENDICE B APENDICE C APENDICE D
Seguridad en el Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Selección del Cable de Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selección del Cable Eléctrico . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 19 Reemplazo y Alineación del Cople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hoja de Registro de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nuestros departamentos de ventas y servicio, están a sus órdenes en: MEXICO: TEL/FAX: 01(222) 228 6577. MINNEAPOLIS. TEL.: 001(763) 746 8400. FAX.: 001(763) 746 8408.
1.0 CARACTERISTICAS _____________________________________________________________ •
Suministra más oxígeno. Reportes sobre transferencia de oxígeno disponibles bajo requerimiento.
•
Todos los componentes del aerador son de acero inoxidable, incluyendo la propela.
•
Este modelo está disponible desde 15H.P. hasta 40 H.P. Modelos similares disponibles de 1 a 10 H.P. y de 50 a 100 H.P.
•
El aerador opera sin salpicar o crear brisa. Todo el proceso de mezclado y de transferencia del oxígeno, ocurre bajo la superficie del agua.
•
Las unidades pueden ser operadas solas o en grupos, para crear patrones circulares de flujo.
FIGURA 1. Características de construcción del aerador 1)
Motor estándard tipo TEFC.
2)
Bridas de acoplamiento estándard.
3)
Graseras para lubricación accesibles.
4)
Flecha sólida de acero inoxidable.
5)
Propela de acero inoxidable
6)
Sellos y baleros estándard.
7)
Yugo para motor de 40 H.P.
TORNADO de 15 a 40 H.P.
2.0 ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD.
______________________________________________________________ ADVERTENCIA MUY IMPORTANTE. Cualquier equipo que involucra agua, electricidad y partes en movimiento es potencialmente peligroso. Los propietarios y operarios del equipo, son los responsables de vigilar que toda persona observe las normas de seguridad establecidas localmente, así como todas las que se indican en este manual. AEROMIX no asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o danos a propiedades, que sean causados por la operación o instalación insegura del equipo. 1.
Léase este manual y el manual del fabricante del motor, antes de operar el equipo.
2.
Mantengase usted o cualquier otra persona, alejados de la propela mientras el aerador esté en operación, tanto dentro como fuera del agua.
3.
No debe permitirse a persona alguna, nadar o pescar en tanques o lagunas que tengan equipo de aeracióninstalado.
4.
Al instalar el aerador, asegúrese de que la propela esté libre de cualquier objeto sumergido, tales como cables de acero o eléctricos.
5.
Asegúrese de que los circuitos eléctricos estén desconectados, cada vez que se maniobre el equipo.
6.
Nunca se debe subir al flotador o al ensamble de montaje, cuando el equipo se encuentre operando.
7.
Véanse las recomendaciones de seguridad adicionales a las que se refiere el fabricante del motor, y las que se refieren a las bridas de acoplamiento en el apendice A.
3.0 PRINCIPO DE OPERACION. ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ __ ___ __ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ __ ___ __ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ __ ___ __ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ __ ___ __ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ __ ___ __ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
La figura 2, ilustra un aerador TORNADO en operación. La acción de rotación de la propela dentro del agua, crea una zona de baja presión en su extremo. Esto provoca que el aire atmosférico sea aspirado por la boca del tubo de succión y enviado hasta la salida de la propela. Al accionar la propela, combina la corriente de aire con el agua, transformándola en pequenas burbujas, que son expulsadas haciendo un recorrido de forma horizontal y vertical, mezclando y oxigenando el agua con efectividad.
FIGURA 2. Aerador TORNADO en operación. 1) Aire. 2)
Nivel del liquido.
3)
Mezcla aire-agua.
4.0 DESEMPAQUE. Todos los aeradores TORNADO DE AEROMIX, son inspeccionados y probados en fábrica antes de su embarque, para asegurar que cada unidad cumple con todas nuestras exigentes normas de calidad. Al recibir su equipo, revíselo cuidadosamente y cerciórese de que no presenta abolladuras, golpes, rayones, roturas o cualquier otro tipo de dano que pudiera haber sido causado durante el embaque o transporte del mismo. Haga rotar la propela manualmente y asegúrese de que lo hace libremente y sin dificultad. Verifique que toda la tornillería esté bien apretada. Reporte de inmediato cualquier dano al transportista, al representante local y a AEROMIX directamente.
5.0 MONTAJE DEL AERADOR. Todos los equipos incluyen como accesorio, las horquillas de montaje (A), ilustradas en la figura 3A. Montar el aerador consiste en levantarlo, usando la perforación que a manera de asa (B) incorpora el soporte del motor; alinear los pernos (C) a las ranuras (D) de cada horquilla, y bajar el aerador suavemente, hasta que los pernos descansen en las horquillas. Dos tornillos, se colocan en las ranuras semicirculares, a cada ladodel aerador para sujetarlo y ajustarlo desde una
FIGURA 3A
posicion vertical, hasta la horizontal tal como se ilustra en las figuras 3B y 3C.
FIGURA 3A-1
FIGURA 3B Existen tres barrenos roscados en el soporte del motor (F, G,H,), y una perforación en la horquilla (I). Para ajustar el aerador a 45º, debe alinearse el barreno roscado (F) con la perforación (I) y roscar el tornillo. Debe insertarse también un segundo tornillo en el barreno roscado que coincida con la ranura semicircular (E). Para ajustar el Angulo a 30º se procede de igual manera, pero usando el barreno roscado (G). Para colocar el aerador en posicion horizontal, se utiliza el barreno roscado marcado con (H).
6.0 ACCESORIOS PARA EL TORNADO. AEROMIX ofrece
diferentes clases de accesorios eléctricos, de montaje, para izaje y sujeción de los equipos. Estos deben ser ordenados por separado, pues normalmente no se incluyen.
6.1 ACCESORIOS DE MONTAJE. Los dos métodos típicos de instalación del TORNADO son: montado sobre flotadores o en muro. El montaje sobre flotadores (figura 4), es el más común y es ideal cuando se tienen niveles de agua fluctuantes, también puede moverse fácilmente hacia diferentes locaciones lo que lo hace más versátil. La figura 5 muestra el montaje en muro, el cual debe ajustarse al nivel requerido, y puede girar 90º.
FIGURA 4 Montaje en Flotador
FIGURA 5 Montaje en Muro.
6.2 ACCESORIOS PARA FLOTADOR. Placa anti -vórtice.- El vórtice excesivo normalmente no ocurrirá con el TORNADO, cuando éste es operado en condiciones ordinarias y cuando el ángulo de aeración esta ajustado 45º. En situaciones en las que el vórtice ocurre, una placa opcional (Figura 6), puede ser ordenada.
FIGURA 6 Placa Adicional Anti-vortex.
Brazos de Balanceo.-Este arreglo se requiere, cuando los niveles de agua fluctúan más abajo del alcance del cable de sujeción. Sólo pueden instalarse perpendiculares al cable.
FIGURA 7 Flotador con Brazos de Balanceo.
Pescante .- Facilita la remoción y la fijación del ángulo del aerador. Ajusta en un socket hecho enel flotador y es removible.
FIGURA 8 Flotador con Opción para Pescante.
Sostén para Niveles Bajos. -Típicamete se utiliza en combinación con los brazos de balanceo, ya que permite que el tanque pueda ser totalmente vaciado, con el aerador instalado en sitio. El sostén inferior, mantiene la propela sin tocar el fondo.
FIGURA 8 Flotador con Sostén para Niveles Bajos.
7.0 OPCIONES DE SUJECION. Un sistema de sujeción con flotador, es mucho más flexible para posicionar el aerador, que cualquier otro sistema. Las formas más comunes son: la de sujeción a postes colocados y sepultados en la orilla del tanque, fosa o laguna; y la sujeción mediante anclas.
7.1 SUJECION A POSTES EN LA ORILLA. Los flotadores del TORNADO están normalmente equipados para poderse sujetar en forma perpendicular o paralela al cable, como se ilustra en la figu-ra 9, opciones A y B respectivamente. Pueden hacerse modificaciones especiales,para montar los flotadores en diferentesángulos. El diámetro del cable de sujeción se selecciona conforme a la potencia del motor y consultando la tabla que se provee en el apéndice B. En ella tambien aparece, cual es la longitud máxima, así como la máxima distancia sin soporte, que puede usarse.
FIGURA 9 Opciones de Sujeción
Instalación tIpica con postes de sujeción. La figura 10 muestra la forma más sencilla de asegurar el cable de retención. El cable es amarrado al poste, dando varias vueltas y asegurado con dos mordazas de acero. Debe advertirse que cada instalación de los postes es diferente, dependiendo del tipo de suelo y la carga que recibirá el cable. En la figura 10, se representa una instalación típica usando un tubo de acero galvanizado cédula 40, de 2.50 metros de largo, que se ancla sepultando 1.80 metros del mismo, a una zapata hecha de concreto armado y colado, de forma cuadrada con un mínimo de .80 cms. por lado. El poste debe también rellenarse totalmente de concreto.
TUBO DE ACERO GALVANIZADO CEDULA 40. RELLENO DE CONCRETO
MORDAZAS DE ACERO.
FIGURA 10 Instalación Típica de Postes de Retención.
7.2 SUJECION MEDIANTE ANCLAS. Esta es recomendada en lagunas donde sea prácticamente imposible, usar postes. El cable es sujeto desde unas armellas instaladas en el flotador, hasta las anclas hechas de concreto. Las líneas de sujeción incorporan unos conectores rápidos, para permitir que el aerador sea movido cuando se requiera, permaneciendo las anclas en su sitio. Se recomienda que cuando se desconecte el cable del flotador, las líneas sean sujetas a flotadores independientes para evitar que se hundan. Para dimensionar el calibre del cable a utilizar en este arreglo, consúltese la tabla del apéndice B. La longitud del cable que se recomienda es de tres veces la profundidad de la laguna. Cada línea debe sujetarse a un ancla con un peso equivalente a 27.5 Kg. por cada H.P. de potencia. Ejemplo; 550 Kg. por ancla, para una unidad de 20 H.P. Es decir un total de 1,650 Kg.
FIGURA 11 Sujeción Mediante Anclas
8.0 ACCESORIOS DE MONTAJE El cable de sujeción, está también disponible en AEROMIX en una variedad de calibres. La tabla del apéndice B, muestra los calibres de cable que se recomiendan, de acuerdo a la potencia, número de equipos a instalar por línea y las distancias. Mordazas, herrajes, conectores y armellas para sujetar el cable, también están disponibles, sobre pedido.
9.0 CONECTANDO EL AERADOR IMPORTANTE: Todas las conexiones deben ser realizadas por un electricista altamente calificado.
AEROMIX no se responsabiliza por fallas en motores debidas a instalaciones eléctricas inapropiadas. 9.1 ACCESORIOS ELECTRICOS RECOMENDADOS Accesorios eléctricos tales como cable, conectores impermeables para la caja del motor, tableros de control, botones de arranque y paro, sistemas de protección y otros accesorios no se incluyen normalmente en el sumnistro de los equipos. Sin embargo, pueden ser surtidos sobre pedido adicional.
IMPORTANTE: AEROMIX recomienda enfáticamente, el uso de interruptores de falla a tierra o un sistema de protección equivalente, principalmente si el equipo va a ser usado en lugares donde la gente, entrará en contacto con el agua. Cada aerador deberá tener su propio arrancador completo con protectores térmicos o de sobrecarga, ajustados de acuerdo al voltaje y rango de corriente utilizado. Un fusible de desconexión debe ser también instalado en el cicuito principal. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas de acuerdo a las normas locales y cuidando las prácticas profesionales que aseguren su calidad, durabilidad y seguridad.
9.2 SELECCION DEL CABLE ELECTRICO Cable eléctrico a prueba de agua , de 4 conductores, tipo SEO por sus siglas en ingles (Soil, Environment, Oil), resistente al uso en suelo, a la interperie y al aceite ; es el que debe utilizarse para conectar el motor del aerador, desde el tablero de control. Para determinar el calibre apropiado del cable, consúltese la tabla del apéndice C.
9.3 CONEXION ELECTRICA El cable eléctrico deberá ser conectado al motor del aerador, siguiendo las indicaciones que aparecen dentro de la tapa protectora de conexiones o en la placa del motor. IMPORTANTE: Deberá cuidarse, que siempre se provea una adecuada toma a tierra y que ésta
quede debidamente asegurada a la conexión de tierra del motor. No hacer esto, anulará la garantía del motor, pudiendo además causar serios danos y lesionar gravemente a las personas que entren en contacto con el equipo. Un sujetador impermeable deberá ser usado para fijar y asegurar el cable eléctrico, a la entrada de la caja de conexiones del motor. Dicho sujetador está disponible como opcional con AEROMIX, aunque puede ser suministrado por su electricista. El cable eléctrico a la entrada del motor, deberá quedar con la holgura suficiente, de modo que el aerador tenga libre movimiento para ser acoplado al flotador y para poder ajustar su ángulo de operación. Debe asegurarse también, que el cable eléctrico quede firmemente asegurado y lejos de la acción de rotación de la propela y del acoplamiento. Hecha la instalación deberá comprobarse que el voltaje sea el adecuado y confirmarse la continuidad en la tierra.
FIGURA 12 Sujetador Impermeable para Cable Eléctrico.
10.0 ARRANQUE DEL EQUIPO Es muy recomendable que un técnico o representante de fábrica AEROMIX, esté presente durante el arranque del equipo. La Hoja de Registro de Arranque que se provee en la página 22 de este manual; debe ser completada y enviada a AEROMIX, a fin de validar la cobertura de la garantía. El arranque del equipo debe cubrir tres áreas: Capacitar al personal usuario y a los operarios, acerca del uso y mantenimiento apropiados del equipo, con base en la información que contiene este manual. Verificar la rotación apropiada de la propela. Certificar la instalación y el desempeno apropiados del equipo, observando su operación y tomando lecturas de alimentación y amperaje. •
• •
10.1 CAPACITACION Esta consistirá basicamente, en hacer una revisión de los principales puntos que contiene este manual, con todo el personal que estará en contacto con el equipo. Se enfatizará lo relacionado a la seguridad en su operación y lo relacionado con el mantenimiento preventivo.
10.1 ROTACION DE PROPELA La apropiada rotación de la propela deberá ser verificada estando ésta fuera del agua, y teniendo el aerador colocado en posición horizontal y firmemente asegurado, a fin de evitar que salte al arrancar. IMPORTANTE: Manténganse las manos, pies, cabello, o ropa suelta; lejos de la propela y el cople durante la operación . En un sólo movimiento instantáneo, arránquese y párese el motor, observando la rotación de la propela. La rotación apropiada es en el sentido de las manecillas del reloj, viendo el aerador desde el extremo de la propela, tal y como se muestra en la figura 13. Cuando la rotación es correcta; al operar el equipo dentro del agua, ésta es impulsada lejos del aerador. IMPORTANTE: Cuando la rotación es incorrecta, el agua salpica y sale por la toma de aire del tubo de succión, pudiendo llegar hasta el motor.
Si la rotación es incorrecta, apague de inmediato el equipo, desconecte totalmente el circuito principal de alimentación y tome medidas preventivas de seguridad, para que no sea conectado por un tercero. Cuando la corriente es trifásica, cambiar cualquiera de las dos líneas (exceptuando la de tierra) modificará el sentido de la rotación. Para corriente de una fase, la rotación puede modificarse, cambiando las conexiones de acuerdo a como lo muestra el diagrama en el motor.
FIGURA 13 Rotación de la Propela, en el Sentido del Reloj, Vista desde el Extremo Lado Propela.
10.3 AMPERAJE Con el aerador apropiadamente instalado y montado, actívese la alimentación eléctrica para medir el emperaje de cada fase, en el tablero de control y compárese con los valores indicados en la placa del motor. Las lecturas deben ser consistentes con dichos valores, no debiendo variar más ni menos, del 5%. Consulte con AEROMIX si el amperaje excede estos límites.
10.4 OBSERVACION DE LA OPERACION El TORNADO debe operar suavemente, sin vibraciones, zarandeos o traqueteos, sin rechinar o hacer otros ruidos. Un sonido de succión de aire a través del tubo, es lo normal.
11.0 ALINEAMIENTO DEL COPLE El desalineamiento del cople puede producirse durante el embarque. Una vibración excesiva, o un ruido de golpeteo, pueden ser indicativos de este problema. En la figura 14, se muestra como ensamblar las bridas del acoplamiento a la flecha. Como complemento, léase el apéndice D. 1) Brida lado aerador. 2) Flecha aerador. 3) Cuna lado aerador. 4) Elemento flexible. 5) Brida lado motor. 6) Cuna lado motor. 7) Flecha motor. 8) Tornillo Brida.
FIGURA 14 Bridas de Acoplamiento.
12.0 CEDULA DE MANTENIMIENTO Tipo de Mantenimiento
Mes al que la Operacion Debe Ser Realizada 1o.
1 . L ub ri car Mot or
2o.
3o.
4o.
5o.
6o.
7o.
8o.
9o.
10o.
11o.
12o.
P ro ce de r s eg un i nst ru cc io ne s e n m an ua l d el f ab ri ca nt e d el m ot or
2. Verificar Amperaje 3. Lubricar Aerador 4. Inspeccionar Cople 5. Apretar Tornilleria 6. Inspeccionar Propela
En la siguiente página se explica en qué consiste cada operación.
1. Lubricar Motor.- Se recomienda usar grasa para motor marca Chevron SRI No. 2. 2. Verificar Amperaje.- Las lecturas de amperaje deben permanecer + o - al 10% del dato nominal de la placa del motor.
3. Lubricar aerador .- Lubricar el aerador, periódicamente, como se establece en la cédula o cuando el equipo haya estado parado por más de 30 días. Dos a tres tiros en cada toma, de grasa de alta calidad, resistente al agua deberán ser aplicados. Las tomas están localizadas en la boca del tubo de succión. AEROMIX, recomienda que la grasa sea “Lubrimatic/Witco Corporation N11402, grasa especial para control de corrosión grado
marino” 4. Inspeccionar Cople.- Revisar que el elemento flexible no esté desgastado y que no existan residuos de hule en el área del cople. Reemplazar y/o alinear el cople cuando se requiera (Véase apéndice D).
5. Apretar Tornillería .- Recorrer toda la tornillería expuesta, tanto del aerador como del sistema de flotación, 6. 7.
revisando y efectuando el apriete necesario. Inspeccionar Propela .- Revisar que la propela no presente cortaduras, gietas, cavidades, dobladuras o depresiones en el cuerpo, en los filos y en la superficie de las aspas. Repararla o reemplazarla cuando se requiera. Inspeccionar Sellos y Baleros.- Inspeccionar visualmente que los sellos del lado propela, no hayan perdido su protección externa de silicón. Verificar manualmente, que la propela no tenga movimiento axial o radial. En caso de tenerlo, requiere efectuarse el cambio de baleros. AEROMIX recomienda que los sellos y baleros de
aeradores usados en aguas con alto contenido de arena o en agua residual de plantas petroquímicas; sean inspeccionados con mayor frecuencia y reemplazados tan pronto como sea necesa rio. IMPORTANTE.- Cuando un aerador vaya a ser parado por más de dos semanas, la propela debe ser sacada del agua, colocando el aerador en posicion horizontal. Esto es para prevenir la acumulación de desperdicios o de materia orgánica dentro de la propela o del tubo de succión. En lagunas en las que haya piezas de tela o de plástico existe el riesgo de tener atascamientos de propelas, por lo que se recomienda su revisión más contínua.
13.0 SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCION
Poco o ningun de aire es inyectado.
-Aspa y/o centro de propela sucios. -Propela danada. -Tubo de Succión o entrada de -aire tapados.
-Remover y limpiar propela. -Reparar o cambiar propela -Remover y limpiar tubo de succión.
El motor se sobrecalienta o se para.
-Bajo voltaje de alimentación -Conexión de motor errónea -Protector térmico de bajo rango -Cable danado o de calibre inadecuado.
-Consultar área eléctrica -Reconectar motor* -Consultar área eléctrica -Consultar área eléctrica
Vibración.
-Cople desalineado -Flecha doblada -Propela danada -Balero / flecha danado
-Realinear el cople -Contactar a AEROMIX -Reparar o reemplazar. -Reemplazar
Aerador no arranca.
Protector térmico o fusible fuera de servicio. Conexión defectuosa.
-Consultar área eléctrica
Poco o ningún mezclado.
-Revisar y reconectar el motor* -Consultar área eléctrica
-Cable danado o de calibre inadecuado. -Arrancador danado
-Consultar área elctrica.
-Propela sucia o tapada -Propela danada o doblada
-Remover y limpiar -Reparar o reemplazar
14.0 DESENSAMBLE El mantenimiento preventivo general del aerador, no requiere que se desensamblado, sin embargo, si el tubo de succión o la propela se tapan; removerlos será necesario.
14.1 REMOVIENDO LA PROPELA La propela está sostenida por una tuerca de 7/8” que entra en el extremo roscado de la flecha. Cuando haya necesidad de removerla, debe cuidarse no perder la cuna de apriete. Esta cuna permite que la propela rote junto con la flecha. Cuando la propela sea nuevamente colocada en sitio; se recomienda aplicar en las roscas, pasta anti-atascante (antiseize); con objeto de facilitar su remoción futura.
1. Cuna. 2. Propela. 3. Tuerca de Apriete.
14.2 REMOVIENDO EL TUBO DE SUCCION Primero deberan removerse las tomas para grasa localizadas en la entrada del aire. Después remover los ocho tornillos de cabeza hexagonal de 3/8”, que mantienen en su sitio al tubo; según se observa en la figura 16A. Hecho lo anterior, el tubo puede ser deslizado fuera del ensamble, como se ve en la figura 16B. Se recomienda usar pasta locktight, cuando sean colocados los tornillos.
FIGURA 16A
FIGURA 16B
14.2 CAMBIANDO LOS MODULOS DE SELLOS Los sellos externos están convenientemente insertados en un módulo compacto, que puede ser fácilmente removido y reemplazado. Juegos completos de sellos y baleros con su instructivo para instalarlos, están disponibles con el Departamento de Servicio a Clientes de AEROMIX.
15.0 POLITICA DE SERVICIO. Este manual ha sido publicado para asistir a nuestros clientes en el desempeño de rutinas de mantenimiento a realizar en campo para el aerador TORNADO, El aerador TORNADO está diseñado para ser fácilmente mantenido en campo; sin embargo, nuestra garantía normal establece que en caso de problemas, el equipo sea revisado y reparado o bien substituido, en nuestros centros de servicio. Para la conveniencia de nuestros clientes, también ofrecemos equipos reconstruidos, lo que permite tener en el menor tiempo posible un equipo disponible, para continuar con la operación normal de su sistema de tratamiento, mientras su equipo es reparado en nuestro propio centro de servicio. Contacte con nosotros directamente a nuestra planta o con nuestra oficina en México, cuyos datos encontrará al principio de este manual; para solicitar un Número de Orden de Retorno (RMO), cuando tenga necesidad de regresar algún equipo, bien sea en garantía, o para ser reparado por nosotros. Además si se requiere, un aerador reconstruido puede ser solicitado al mismo tiempo.
16.0 GARANTIA. AEROMIX Systems, Inc. garantiza que sus equipos estarán libres de defectos debidos a materiales y mano de obra por un período de 18 meses a partir de la fecha de embarque o por 12 meses a partir de la fecha de su instalación y arranque, lo que suceda primero. La fecha de arranque deberá ser protocolizada utilizando y enviando a AEROMIX, la hoja que para ello se provee al final de este manual, y deberá de preferencia ser llenada por personal autorizado de AEROMIX. Para que la garantía sea válida, el equipo deberá ser instalado y operado, en estricto apego a las instrucciones contenidas en este manual. Los componentes y accesorios, que nos son manufacturados por AEROMIX Systems, Inc., pero que forman parte del equipo o son suministrados por AEROMIX, estarán cubiertos por la garantía del fabricante respectivo. AEROMIX, reparará o reemplazará cualquier parte componente del equipo que llegue a fallar, dentro del período de garantía establecido, cuando sea enviado con flete prepagado, a nuestro centro de servicio más cercano. AEROMIX devolverá en la misma forma, con flete prepagado el equipo o parte en cuestión. Daños debidos a vibración, o causados por el contacto del equipo con objetos extraños, o desgaste por contacto excesivo con altos niveles de grandes sólidos suspendidos; no están cubiertos por esta garantía. Bajo ninguna circunstancia AEROMIX SYSTEMS, Inc. aceptará responsabilidades por daños debidos a consecuencias o incidentes derivados del uso de sus equipos.
17.0 LISTA DE PARTES. Partes referidas a la pagina 16.
NUMERO DE REFERENCIA
NUMERO DE PARTE
PIEZAS POR ENSAMBLAR
DESCRIPCIÓN
1 2 3 4 5
Consulte Aeromix Consulte Aeromix 54055 02500 01200
1 1 1 4 4
Motor Cuña motor (viene con el motor) Yugo de 40 Hp (solo en motores de 40 Hp) Arandela de seguridad de 5/8’’ (solo en 40 Hp) Tornillo de 5/8’’ – 11 x 1.5’’
6 7 8 9
65958 02400 01000 02400 02500
1 4 4 4 4
Cubo de montaje del motor Arandela de seguridad de 1/2’’ Tornillo de 1/2’’ – 13 x 1.5’’ Arandela de seguridad de 1/2’’ (15-30 Hp) Arandela de seguridad de 5/8’’ (solo en 40 Hp)
10
01000 01198 09440 09460 09465
4 4 1 1 1
Tornillo de 1/2’’ – 13 x 1.5’’ (15-30 Hp) Tornillo de 5/8’’ – 11 x 1.25’’ (40 Hp) Cople de 1 – 5/8’’ (15-20 Hp) Cople de 1 – 7/8’’ (25-30 Hp) Cople de 1 – 1/8’’ (40 Hp)
11
(Continua en la si guiente pagina)
17.0 LISTA DE PARTES ( CONTINUACIÓN). NUMERO DE REFERENCIA
NUMERO DE PARTE
PIEZAS POR ENSAMBLAR
DESCRIPCIÓN
12 13 14
09441 09461 09480 09395 07020
1 1 1 1 1
Cople de 42 mm (15-20 Hp) Cople de 48 mm (15-20 Hp) Elemento flexible para el cople # 9 Cople de 1 – 1/8’’ # 9 Cuña de la flecha del aereador de 1/4’’ x 1’’
15 16 17 18 19
05555 10600 64335 10290 03975
2 4 2 2 1
Anillo retenedor O – Ring de 2/5’’ Modulo de sellos Sello lado motor Tuerca de apriete de 1 – 1/4 – 12’’
20 21 22 23 24
11970 11980 10293 68670 07070
2 2 2 1 1
Cono Taza Sello interior Flecha de 1 –3/8’’ Cuña de la propela de 1/4’’ x 1
25 26 27 28 29
04035 60325 68977 04093 04034
2 2 1 1 1
Grasera de 1/8’’ Línea de lubricación Camisa de la flecha Unión de la línea de lubricación de 1/4’’ Cinta de nylon de 15’’
30 31 32 33 34
05505 10295 10530 10320
1 1 2 1 1
Tornillo de cabeza hexagonal de 1/4’’ – 28 x 1/4’’ Anillo retenedor Sello lado propela Cubierta para sellos V – Ring de 1- 1/4’’
35 36 37 38 39
05528 60085 02300 00550 68855
1 1 8 8 1
Anillo ondulado Cono de seguridad Arandela de seguridad de 3/8’’ Tornillo de 3/8’’ – 16 x 3/4’’ Tubo de succión
40
Ver la lista 75155 75205 75255 75305 75315 03970
1 1 1 1 1 1 1
Propela 15 caballos de fuerza 20 caballos de fuerza 25 caballos de fuerza 30 caballos de fuerza 40 caballos de fuerza Tuerca de apriete para propela de 7/8’’ –14
41
18.0
DIBUJO DE PARTES.
APENDICE A
SEGURIDAD EN EL ACOPLAMIENTO .
La seguridad debe considerarse como un factor básico en la operación de cualquier máquina todo el tiempo. La mayoría de los accidentes ocurren por falta de cuidado, exceso de confianza o negligencia . Todos los equipos rotativos con transmisión de fuerza son potencialmente peligrosos, por lo que deben ser manejados con precaución extrema por toda persona que entre en contacto con los mismos. El propietario del equipo, las personas que lo instalen, las personas que lo operen, las que lo utilicen y lo mantengan en condiciones de operación, deben seguir cuidadosamente todas las normas de seguridad consignadas en este manual, en las regulaciones y normas locales y de la empresa propietaria de los equipos y todas aquellas normas que las buenas prácticas profesionales, aconsejan. Información al respecto puede también encontrarse en otras fuentes relacionadas, incluyendo la última edición de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos de los Estados Unidos, del manual A.N. S.I. B15,1. Es responsabilidad de la empresa propietaria de los equipos, así como de los contratistas, instaladores, compradores, usuarios del equipo y personal de mantenimiento; operar las partes o componentes fabricados y suministrados por fabricantes de acoplamientos, como el utilizado por este equipo; en forma tal que se cumpla con todas las regulaciones y normas contenidas en las leyes, códigos, reglamentos que al respecto se deban observar localmente,
PRECAUCION Las guardas, puertas de acceso y cubiertas deben estar cerradas y aseguradas, antes de operar cualquier equipo. Si las partes van a ser inspeccionadas, observadas, limpiadas o si cualquier mantenimiento debe de ser realizado, debe asegurarse que el motor esté desconectado, de manera que no pueda ser arrancado por ninguna persona, aun cuando esté alejada del área de trabajo. No tomar esta medida de seguridad, puede resultar en accidentes personales graves o fatales y/o en daños materiales.
APÉNDICE B SELECCIÓN DEL CABLE DE SUJECION.
Diámetro Recomendado Para E l Cable (pu lgadas) Numero de unidades por cable 1
Caballos De Fuerza Por Unidad 1
2
3
5
7.5
10
15
20
25
30
40
60
75
100
3/ 16
2 3 4
1/4
3/8
1/2
5 6
Diámetro del cable (pulgadas) 3/16 1/4 3/8 1/2
Longitud máxima del cable (píes) 200 300 500 800
Distancia máxima (pies) 100 150 150 150
Diámetro del cable (pulgadas) 3/16 1/4 3/8 1/2
Fuerza de tensión (libras) 3,700 6,100 12,000 21,300
Peso por 1,000 pies (libras) 65 110 243 440
* Cable de 3/16, 1/4 y 3/8 pulgadas será de 7 trenzas con 19 hilos (7 x 19) tipo 302 o 304 de acero inoxidable. * Cable de 1/2 pulgadas será de 7 trenzas con 7 hilos (7 x 7) tipo 302 o 304 de acero inoxidable.
APÉNDICE C SELECCIÓN DEL CABLE ELECTRICO. Cable eléctrico a prueba de agua de 4 conductores, tipo SEO (Soil, Environment, Oil) resistente al suelo, ambiente y aceite. Este tipo de cable eléctrico es el recomendado para conexiones de tres fases. Cable eléctrico a prueba de agua de 3 conductores, tipo SEO (Soil, Environment, Oil) resistente al suelo, • ambiente y aceite. Este tipo de cable eléctrico es el recomendado para conexiones de una fase. Valores de tabla basados en un 5% de caída en voltaje y 90 % de factor de potencia. • Verificar que las cédulas y extensiones de los cables estén de acuerdo a las recomendaciones y normas • de los códigos eléctricos locales . •
Hp
Amperaje a Plena Carga
Calibre del cable AWG
12
3.4 6.6 9 15 22 27 40 52 64 78 104 125
880 540 300 200
1 2 3 5 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 75 100
1.7 3.3 4.5 7.5 11 14 20 26 32 39 52 63 75 93 118
2550 2100 1620 970 665 520
1 2 3 5 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 75 100
1.4 2.6 4 6 9 11 16 21 26 31 41 50 60 74 94
3180 2770 2330 1540 1030 840
115 VOLTZ UNA FACE
1 2 3
11 22 30
130
230 VOLTZ UNA FACE
1 2 3
5.5 11 15
230 190 150
460 VOLTZ TRES FACES
575 VOLTZ TRES FACES
8
6
4
2
0
Máxima longitud del Cable en Pies
1 2 3 5 7.5 10 15 20 25 30 40 50
230 VOLTZ TRES FACES
10 1240 930 640 380 260
1535 1047 820 575
2440 1630 1330 970 700
1420 1000 600 410 330
1635 1280 900 560
2550 2080 1430 1090 880 740
1550 930 635 510 350
2000 1400 1070 875 715
2230 1700 1370 1150 870 710
1420 970 790 530 410
2120 1635 1325 1090 815
2080 1740 1320 1080 900 720
1530 1250 840 650 525 440
2250 1860 1390 1150 965
1270 980 790 650 490
2610 1955 1615 1355 1090 800
2090 1720 1430 1160 800
1250
750
210 150 120
300 240 190
480 360 285
690 550 440
810 640
400 305 240
640 480 380
860 720 570
1115 880
1285
APÉNDICE D
REMPLAZO Y ALINEACIÓN DEL COPLE INSTRUCCIONES
Las bridas y los elementos flexibles de los acoplamientos, vienen en un amplio rango de medidas y tipos. Primero verifique la medida y el tipo de componentes requeridos para el cople solicitado. Saque todas las piezas componentes de sus cajas y revise que todas sean las solicitadas, así como que coinciden unas con otras al ensamblarlas manualmente. No trate de instalar el anillo sujetador del elemento flexible en este momento. Los elementos flexibles hechos de EPDM y Neopreno pueden ser usados de forma intercambiable. Sin embargo los hechos en material Hytler, son estimados en diferentes valores y tal vez no sean intercambiables con elementos de EPDM y Neopreno. Verifique la potenci a y va lor de torsión donde s on sele ccionad os mango s Hytle r.
Paso 1: Verifique que el motor del equipo que vaya a intervenir, no esté conectado y asegúrese de que no podrá ser puesto en marcha por ninguna persona, aún desde una área remota. El mismo principio de seguridad aplica para cualquier otra máquina, equipo o instrumento que vaya a ser utilizado. No seguir esta instrucción, puede derivar en accidentes que pueden producir incluso la muerte o danos severos a las personas y sus propiedades. Paso 2: Prepare las flechas para la instalación del cople. Inspeccione todos los componentes del cople y remueva cualquier recubrimiento, película de pr otección o lubr icante de l os bar renos, de l as uni ones de las superficies y seguros. Paso 3: Deslice la brida de acoplamiento en cada flecha preparada usando la cuña suministrada donde sea requerida. Paso 4: Posicione la brida en la flecha hasta que alcance aproximadamente la dimensión “C”, es decir, la distancia entre bridas, que se muestra en la tabla. Lo mejor es tener la misma longitud de flecha dentro de cada brida. Coloque y apriete una brida en posición y deslice la otra brida hacia atrás a una distancia suficiente para instalar el elemento flexible. No instale el anillo metálico sobre los dos elementos flexibles en su posición final en este momento; sólo haga que quede colocado cerca de su posición de trabajo.
Paso 5: Deslice suavemente las bridas en la flecha hasta que el elemento flexible se embone completamente en los dientes de ambas bridas. Refiérase a la dimensión “C” aunque se trate de una medida critica. Asegure la brida a la flecha, apretando los tornillos de acuerdo a los valores de la tabla 1.
.
Paso 6: Verifique la alineación paralela utilizando una regla entre las dos bridas y midiendo que la distancia entre ambas sea la misma en todo el perímetr o o perifer ia del cople. No debe girarse el copl e cua ndo se estén verificando estas medidas. Refiérase a la tabla de los máximos permitidos para verific ar el alineamie nto paralelo . Gire las flechas si es necesario. Paso 7: Verifique el alineamiento angular con el micrómetro lernier o caliper. Tome las medidas de exteriores de brida a brida, en varios puntos alrededor del perímetro del cople. No gire el cople cuando esté tomando estas medidas. Determine las diferencias entre las dimensiones máximas y mínimas, asegurándose de verificar que no excedan los valores angulares en la tabla. Si es necesario efectuar una corrección, vuelva a verificar el alineamiento paralelo
Medida Elastomero
Máx. RPM
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16
9200 7600 7600 6000 5250 4500 3750 3600 3600 2800 2400 2200 1500
Máximo de RPM y Alineación Permisible (Dimensiones en pulgadas) Tipos JEM, JEMS y EM
Tipo H y –S
Paralelo
Angular
C
Paralelo
Angular
C
.010 .010 .015 .015 .020 .020 .025 .025 .032 .032 .040 .045 .062
.035 .043 .056 .070 .081 .094 .109 .128 .151 .175 .195 .242 .330
1.188 1.500 1.938 2.438 2.563 2.938 3.500 4.063 4.875 5.688 6.688 7.750 10.25
.010 .012 .015 .017 .020 .022 .025 .030 .035 -
.005 .010 .015 .025 .032 .037 .042 .050 .060 -
2.500 2.625 3.000 3.563 4.125 4.938 5.750 6.688 7.813 -
Paso 8: Si el cople emplea dos piezas de elemento flexible con el anillo metálico, instale este en la ranura central. Nota: Posiblemente se necesite de fuerza para colocar el anillo en la ranura. Paso 9: Instale las protecciones de seguridad que se requieren en equipo de tipo rotativo, alrededor del cople, de acuerdo a las normas editadas por OSHA u otras internacio nales o locales que al respecto pudieran existir. Precaución: Los elementos del cople pueden ser expulsados del cople mismo, cuando están sujetos a una severa descarga de fuerza o abuso.
. e t n e o i d d a n l c e z p e e d M n . e I ) d r C O l o N a d I D t a , A n l o p S T N z o i S M A R O r E o B T H r o T p S O D E n a Y o i d D T S c i S t I A S c i s X I N S A s e M R A d A O R a O E l a d R i T W i E c a z r O f A o : L r e F B E ( p u n D o S i r c o a r d i a p e r s i A A e d y
E R I A E R D O N D A O I L C P R O O S S L B E A D E O D R A T E L I N I F L Y R O T O M N O C R O D A L P O S
E . R I R A O E D D A N E R O I I C A A R T O N D E A L M I P L O A S
O P I U Q E L E D E R I A E D O D A Z R O . F T O A R B T S I O N I D M A U N S R E O D T A M E T S I S L E D S E T N E N O P M O C
FPZ, Inc
REGENERATIVE BLOWERS
2091 N.Port Washington Rd Grafton, WI, 53024 - U.S.A. Tel. (262) 375-7360 Fax (262) 375-7361 E-mail
[email protected]
SCL V6
Standard features • •
• • • • •
Max. continuous operating Pressure Vacuum
Low weight die cast aluminum construction. Quiet operation with integral inlet and outlet muffling. Recognized TEFC motor. High efficiency / low noise impeller design. No lubrication / maintenance required. Allowed ambient: +5 °F to +105 °F. Mountable in any plane.
4.9 psig / 136.0 In. WG 9.6 In. Hg / 130.0 In. WG
Options • • • • •
Remote drive models (belt or coupling). Special voltages. Surface treatment or plating. Gas tight sealing. Special designs available.
Accessories • • • • •
Inlet and/or inline filters. Additional inlet/outlet silencers. Safety valves. Flow converting devices. Optional connectors.
L
14.96
(3X120°) M10
15.20
9.45 DIA 2.17 DIA
7.80 2.12 OUT
IN
0.20
4x 0.60 DIA 5.51 8.27 12.13
0.12
2” NPT 4.92 11.42 12.80
3.35 0.71
Dimensions in inches Motor power L Weight
Hp 60 Hz Hp 50 Hz In. Lbs.
3 2 1/2 14.96 63.80
4 3 1/3 14.96 68.20
5 4 1/6 14.96 79.20
6 1/5 5 1/5 14.96 79.20 SN 1641-1
1/2
FPZ, Inc 2091 N.Port Washington Rd Grafton, WI, 53024 - U.S.A. Tel. (262) 375-7360 Fax (262) 375-7361 E-mail
[email protected]
g 140 i s p 4,5
H
125
D
PRESSURE
9
G
4,0 3,5
g H n I
C
8
100
140
VACUUM
D 125 G W n I
G
C
100 7
F 3,0
F
6
B 75
B 75
2,5
5
E
E
2,0
4
A
50 1,5
A
50
3
1,0
2
25
0,5
25
1 0 0
0
0 20
40
60
80
0 0
100 120 140 160 180 200 220 cfm
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 cfm
Notes: • • • • •
Curves indicate performance rated for continuous operation. Performance data based on ambient / inlet air temperature of 68 °F and barometric pressure of 29,92 In. Hg Performance values may vary by ±10% Sound level measured at 1 m distance with inlet and outlet piped. Specifications are subject to change without notice.
SCL V6 60 Hz – 3500 rpm Reference Maximum airflow Maximum continuous pressure Maximum continuous vacuum Maximum sound level Motor horsepower Standard voltage Phase Rated F.L. current Rated locked rotor current Insulation
cfm In. WG In. Hg dB(A) Hp
A 213 50 3.7 74 3
115 or 208-230/460 208-230 1 3 36,0 or Amps 8,9-8,0/4,0 19,8-18,0 Amps 180 or 99-90 54-48/24 Class F F Volt
B 213 80 5.9 74 4
C 213 108 8.0 74 5
D 213 136 9.6 74 6 1/5
208-230/460
208-230/460
208-230/460
3
3
3
12,2-11,0/5,5
15,5-14,0/7,0
20,3-18,4/9,2
73-66/33 F
109-98/49 F
122-110/55 F
50 Hz – 2900 rpm Reference Maximum airflow Maximum continuous pressure Maximum continuous vacuum Maximum sound level Motor horsepower Standard voltage Phase Rated F.L. current Rated locked rotor current Insulation
cfm In. WG In. Hg dB(A) Hp Volt Amps Amps Class
E 178 62 4.5 71 2 1/2 200/400 3 8,9/4,0 54/24 F
F 178 91 6.7 71 3 1/3 200/400 3 12,2/5,5 73/33 F
G 178 121 8.0 71 4 1/6 200/400 3 15,5/7,0 109/49 F
H 178 136 71 5 1/5 200/400 3 20,3/9,2 122/55 F SN 1641-1
2/2