http://cgi.ebay.it/Tribal-Art-Yoruba-Statue-with-Divination-Bird-Bowl-/200627919 546?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item2eb65b1aba OdugbemiIFÁ PRÁCTICO...OFO (ENCANTAMIENTO) PARA IRÈ OWÒ EN ODI-KA pubblicata da Ifashade Aworeni Odugbemi il giorno lunedì 25 aprile 2011 alle ore 1 1.40 Indinkaka ni teru iwofa koyyamuta Eru kii ja ndu nikun moman won araami adifa fun Orunmila baba nfomi oju sungbere aje ebo won ni ose osi gbebo nbe orubo aje ilee wa nwa mii bowa etc warawara bii koko ti womi atotun atosi leyele fi n korw wale gbudugbada ire gbogbo o maa lu wa bami . No es tan facil vender el ciervo el sirviente se conforma, yo me conformo. Estos fueron los nombres de los sacerdotes que hicieron adivinacion para Orunmila cuando estaba llorando por la riqueza. Le dijeron que hiciera sacrificio Él oyo y así lo hizo. La riqueza de la casa me viene a buscar como la hoja ewè kokò (malanga), busca rapido el agua toda la suerte me viene a buscar. Como el ewè kokò busca rapido el agua la paloma trae la suerte a la derecha y a la izquierda. Que venga toda la suerte a buscarme. Dice Ifa: Haga sacrificio a Esù Odara y toda la suerte le vendrá. Nkan ebò: Eyele, adie, akuko y ewè kokò. Kokò ewè Ifá (Medicina Ifá): Las hojas de ewè kokò se machacan y se cocinan con paloma, pica nte (pimienta) y aceite de palma. Se hace una salsa, cuando la salsa este cocina da, se echa iyerosun en el opon, se marca Odi-Ka y se reza Despues se echa el iye rosun en la salsa y se cocinado para comerlo una vez. Aboru boye... A continuación un 'ese Ifá' de La Enciclopedia Tradicional Odugbemi IFÁ IWE ODU MIMO, que demuestra como hablaba el Ifá más antiguo, pues este 'ese' se calcula tiene cien tos (tal vez miles) de años... Es uno de los tesoros literarios más antiguos rescata dos de la tradición oral de Ifá en Yorubaland... Como observarán Ifá en esta instancia a borda 'El Orígen del Universo, de Lo Creado por Olodumare'... Es simplemente un me nsaje hermoso. Otura-Iwori Agbami nla iji odo lile awon lawo to difa fun odo lojo to nsunkun a i le kapa iji to nsunkun a i le dekun si san ara re Won ni ebo ni ko ru ko le mo ati ko le gba bi o ti se nsan lo gbogbo awon nkan yi ko ye sisan odo ko ye bo se le pinya
sugbon o gbo riru ebo Agbami nla iji odo lile awon lawo to difa fun aye nigba to nsunkun ni ipinya pelu Oorun ko le pinya pelu Osupa lojo to nsunkun boya ibagbe ohun ati Oorun ati Osupa le rogbo won ni ebo ni ko se ko le mo asiri imole asiri okuku o gbo riru ebo Agbami nla iji odo lile oorun nigba osan osupa nigba oru awon lo difa fun oju orun lojo to nsunkun to nwadi bi gbogbo nkan yio se dara ni gbehin ki ba se oke ki ba se isale ti gbogbo won je ise owow Olodumare won ni ko rubo ki o le ni imo, oye iku gbogbo won to Olodumare ni won Agbami iji odo oorun nigba osan osupa nigba oru ki ba se oke ki ba se isale iseda Olodumare ni won Odo iji odo aye oju orun gbogbo won lo rubo won ni imo ati oye ise Olodumare ero ipo ero ofa Won n korin won njo oju mi ti la sugbon n ko fi rina gbogbo nkan tii Olodumare da mo gba kadara Ayanmo ko se yi pada kadara o se paaro toripe a o mo nkan tolodumare da mo wa ninu imole ninu okuku atoke ati sale mo gba bi mo se yan -----------------------------------------------------------------------------El muy grande y poderoso río, la caudalosa y fuerte corriente. La adivinación Ifà se hizo
para el río que iba llorando porque no podía evitar el movimiento de su corriente. Se le dijo al río que hiciera sacrificios para que comprendiera y aceptara el movimiento de su corriente, y él lo realizó. La corriente no comprendía el porque no podía salir del río y se le dijo que hiciera sacrificio para entender y aceptar el porqué no podía separarse del río. Ella hizo el sacrificio. El muy grande y poderoso río, la caudalosa y fuerte corriente. La adivinación Ifà se hizo para la tierra cuando lloraba por evitar la luz del sol por el día, la luz de la luna en las noches. Cuando lloraba por por saber porque debía de vivir entre la luz del día y la oscuridad de la noche. Se le dijo que hiciera sacrificio para comprender el misterio de la luz, el misterio de la oscuridad. Ella hizo el sacrificio. El muy grande y poderoso río, la caudalosa y fuerte corriente, la luz del sol por el día, la luz de la luna por la noche. La adivinación Ifà se hizo para el cielo cuando lloraba por su inmensidad, por ser principio y fin de todas las cosas, por ser arriba, por ser abajo, por ser la morada eterna de la obra indestructible de Olodumare. Se le dijo que hiciera sacrificios para alcanzar la comprensión del porque de todas las cosas, del porque no hay muerte, del porque todo forma parte del cuerpo de Olodumare. El muy grande y poderoso río, la caudalosa y fuerte corriente, la luz del sol por el día, la luz de la luna por la noche, por ser arriba, por ser abajo, por ser la moraba eterna de la obra indestructible de Olodumare.
El río, la corriente, la tierra y el cielo hicieron sus sacrificios y comprendieron el orden establecido por Olodumare. Los viajeros a la ciudad de Ipo. Los viajeros a la ciudad de Ofa. Ellos cantaron y bailaron regocijados, <
>. No podemos llorar por inconformidad con el destino, no podemos rechazar nuestras vidas por no comprender la voluntad del Padre. Debo aceptar vivir eternamente en la luz y en la oscuridad, arriba y abajo. Debo aceptar vivir en la inmensidad.
Fernando Ortiz, notable antropólogo cubano en su libro Los Negros Brujos , editado y publicado en Cuba en 1906, expresaba: <> <> <> <> <> Para muchos afro-religiosos cubanos que viven de espaldas a la realidad literari a e histórica de su país, el señor Fernando Ortiz fue estandarte en la defensa de las m anifestaciones afro-religiosas (eso lo he escuchado cientos de veces) ¡Y, nada más lej os de la realidad..! Odaro,
Chief Ifashade Aworeni Odugbemi Arabà Agbayè of Odugbemi Lineage Como ya se ha tratado en otros escritos, y todos los que tenemos que ver con est a religión sabemos, Olodumare en un momento determinado decidió que debía prepararse a la tierra para ser habitada por lo humanos, decidió entonces enviar a 401 habitan tes inmortales del cielo a esta misión, fueron los llamados OKANLE-NI-RINWO o IRUN MOLES. Dentro del grupo y como testigo de la creación, dueño de la sabiduría, y consul tante general en el cielo de todo aquello que se decidía para enviar a la Tierra, Orunmila fue uno de esos 401 Irunmoles, de acuerdo con muchos eses de Ifa que as i lo atestiguan. A la pregunta de ¿Quienes son los Irunmoles?, podemos decir que son los seres cele stiales, de los que Ifa dice son miembros de la comunidad en el cielo. Al princi pio de la vida, según Ifa, Olodumare envió a 401, que estaban constituidos por 400 v arones y 1 hembra, quien se cree que sea Osun. Ifa nos habla en distintos eses, que una vez se encontraron los Irunmoles en la Tierra muy pocos se distinguieron por sus hazañas. Esos pocos distinguidos son con ocidos hoy como ORISAS. Por lo tanto, esto significa que Orisa salió y provino de Irunmole. En una visión mas amplia Orisa significa: Creación distintiva de Irunmole , esto quier e decir que los Orisas partieron como Irunmoles del cielo y por sus acciones en la tierra se convirtieron en Orisas, con lo que no todos los Irunmoles son Orisa s, pero si todos los Orisas son Irunmoles. Muchos son los Orisas que conocemos y veneramos, y muchos son los eses de Ifa qu e narran sus hazañas, pero dentro de todos ellos hubo uno que siempre tuvo un pape l preponderante en esa comunidad, y es Orunmila. Orunmila fue el consejero de todos los Irunmoles en la tierra, los asuntos espir ituales, cotidianos, relaciones entre ellos, cada vez que algo salía mal, todo era o debía ser consultado a el para recibir la guía de Ifa, como hemos leído en otras no tas de mi abure Jose Garrido ( Oluwo Ifalade Odugbemi ) y en la anterior mia, la falta en el cumplimiento de los ebbos marcados o en el cumplimiento de los desi gnios de Ifa, llevaba al fracaso en su campaña, por tanto Orunmila se convirtió en l os ojos y oídos de todos los otros Irunmoles. Esta cualidad de buen guía y jefe del resto de Irunmoles y de todo sobre la tierra, le valió para ser nombrado y conocid o en la Religión Yoruba como Baba ( El mas respetado y reverenciado Irunmole/Orisa ). Ese respeto y veneración a Orunmila se ha extendido a sus discípulos que constituyen su extensión y continuación en la tierra, es por ello que a sus discípulos, se nos de nomina como Baba-ni-Awo, lo que quiere decir Padres-en-Awo; definiendo Awo, como el abarcador del lenguaje para todos los cultos de Orisa y otros cultos en la R eligión Yoruba, o lo que podría ser lo mismo El mas respetado y revernciado practica nte de la Religión Yoruba . Ki o wure t`aje; Ki o wure t`aiku; Ki o wure t`ire gbogbo Tenu ú re wure Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi COMO LOS IRUNMOLES RECONOCIERON LA SABIDURIA DE ORUNMILA pubblicata da Ifadare Odugbemi il giorno mercoledì 8 giugno 2011 alle ore 21.03 Durante el inicio de la vida, habían 401 Irunmoles, como ya hemos tratado, que aco stumbraban a bajar del cielo a la tierra para cumplir una misión en particular, de spués de la cual ellos podrían subir al cielo, siempre antes de cumplir su misión, era conducta habitual, el pasar por casa de Orunmila y consultar a Ifa, para saber que debían hacer para tener éxito en su misión. Un día los 400 Irunmules fueron a casa de Orunmila y lo encontraron hablando solo, le preguntaron que por que estaba hablando solo y que es lo que había provocado e sa actitud. Orunmila les respondió que el tenia muchas cosas en la mente y que no le podía confiar a nadie, esto impacto, enojo e indigno a todos los Irunmoles, pue s ellos estaban acostumbrados a confiarle a Orunmila todo lo que les pasaba y si n embargo Orunmila no confiaba lo suficiente en ellos, decepcionándoles dicha acti tud. Orunmila consciente del problema que se había generado, fue a visitar uno por uno,
la casa de todos los Irunmoles, para explicarles que lo que ellos preguntaron a cerca de la mayor cualidad que tiene una persona en la que confías totalmente es q ue sabe el principio y el final de todo. Pero muy al contrario esta explicación lo s hizo enojar aun mas, lo suficiente como para que ellos se sintiesen capaces de conocer el principio y el final de todo. Orunmila analizo la situación y decidió po nerlos a prueba a todos, para ver si ellos eran capaces de pasar dicho examen. Dias después, Ogún paso frente a la casa de Orunmila, en su camino hacia el mercado a comprar machete y espada, Orunmila al verlo lo convence de que pase y tomar un as nueces de cola de su Ifa, para que las pudiera comer an su camino al mercado, Ogún entro en casa de Orunmila, al entrar observo las mejores espadas y machetes, nuevos fuertes y hechos de acero de la mejor calidad, cuando salió Ogún le indico a Orunmila que guardaba las mejores herramientas, a lo que Orunmila le propueso q ue si quería tenerlas, el se las daría pero debían jugar primero algunos juegos Ayo, a lo que Ogun acepto. Durante todo ese tiempo Ogún no pensó en otra cosa mas allá del juego. El permitió que O runmila lo derrotara en 6 ocasiones, después de lo cual Ogún se disculpo, por las of ensas de días anteriores y decidió que ya era de volver a casa, entro a recoger las espadas y los machetes nuevos y salió inmediatamente, acusando a Orunmila de haber lo engañado, pues los machetes y espadas que estaban dentro no eran los mismos, es tos eran viejos, podridos, toscos y de inferior calidad, Orunmila insistió en que se los llevara, pues eran los mismos artículos, pero Ogún enojado se negó. Orunmila le pidió que esperara un momento y le permitiera explicar que es lo que h abía pasado, Orunmila le indico que el no conocía el principio y el final de las cos as, lo que aun enojo mas a Ogún, le indico que cuando el vio las herramientas nuev as, fuertes y afiladas, el estaba viendo el principio de ellas y cuando las vio viejas, podridas, toscas y ya sin uso, el estaba viendo el final, y que el no su po darse cuenta de eso por no conocer el principio y el final, forzando asi a ad mitir a Ogún su desconocimiento del principio y el final. Días después le toco el turno a Sango, que pasaba por delante de la casa de Orunmila cuando se dirigía hacia el poblado que estaba gobernando en busca de una nueva ap etebi, de la misma manera Orunmila le invito a pasar a su casa para que tomaras unas nueces de cola para el camino, Sango acepto y al entrar en casa de Orunmila salió inmediatamente exclamando a Orunmila que debía de haberle advertido que dentr o estaba su nueva apetebi, una mujer joven, bellísima, que se encontraba dormida y desnuda. Orunmila le indico que no era su apetebi y que si el quería a la damisel a como esposa, evidentemente Sango respondió q ue si, a lo que Orunmila le pidió que jugaran Ayo, mientras ella estaba dormida y que después podría entrar a hablar con ella. Después de un rato y cuando Orunmila ya había ganado 6 veces a Sango, fue cuando est e ultimo decidió entrar para hablar con su futura esposa, pero al igual que su pre decesor salió inmediatamente, asombrado y exclamando que la hermosa y joven damise la se había convertido en una vieja, fea y chimuela y que el no se la llevaría, acus ando también a Orunmila de algún tipo de engaño. Orunmila le indico que el tampoco con ocía el principio y el final de la materia, pues la hermosa y joven damisela era e l principio, mientras que la anciana y vieja era el final de la materia. Sango a dmitió que el no conocía el inicio y el final de las cosas. Uno por uno Orunmila examino a todos los Irunmoles que lo reprobaron, llegando a admitir todos ellos que ciertamente no conocían el principio y el final de las co sas y que el único que tenia dicho conocimiento era Orunmila, pero este dijo que e l tampoco tenia tan alto conocimiento, metió la mano en su Apo Ifa ( bolsa de Ifa ) y movió los Opeles, indicando que ellos eran los que conocían el inicio y el final de la materias. Esto demuestra que cualquier cosa que estemos a punto de emprender debemos de co nsultarla con Ifa, para que sepamos como va a resultar, y no nos tengamos que ar repentir o avergonzar por el paso dado. Ogbo ato, asure iworibofun, Olodumare a gba e, Orunmila a gba e, Ela a gba e Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi
EJIOGBE NI BABA GBOGBO WON (Invocación para la buena fortuna) Ejiogbe, Ejiogbe, Ejiogbe. Mo be yin, kiegbe mi ki mi niyi, ki e egbe mi ki mi n ola, ifakifa kiini yi koja Ejiogbe. Ejiogbe, Ejiogbe, Ejiogbe. Le pido que esté conmigo para que yo pueda tener honor, esté conmigo para que pueda tener respeto, no hay ningún Odu más honorable y respetab le que Ejiogbe. Ejiogbe ni Baba gbogbo won. Ejiogbe es el Padre de todos los Odus. Ki gbogbo eniyan kaakiri agbaye gbarajo, kiwon maa gbe mi n ija, kiegbe mi leke ot a. Ki nle ke odi. Permita a todos aquéllos que están reúnidos en el mundo ayudarme, a través de mis dificu ltades, para derrotar a mis enemigos. Levánte todo el infortunio mi vida. Kiemaa gbe mi n ija kiemaa gbe mi leke isoro lojo gbogbo ni gbogbo ojo aye mi. Quíteme siempre todo el infortunio que pudiera venir a mi camino. Kiemaa gbe ire ko mi nigbabogbo tabi kiemaagbe fun mi. Ase. Traígame siempre buena fortuna. Asé. Cuando hablamos de Ejiogbe, no hablamos de un Odu mas, realmente hablamos del pa dre de todos los Odus, pues en todos y cada uno de ellos hay una pincelada de el mismo. Precisamente por este motivo sus orikis son empleados por muchos babalaw os como Ofos de encantamientos, en la petición de buena fortuna, riqueza, hijos, l ongevidad, defensa de los enemigos, en bendiciones para el agua fresca, a la hor a de ser utilizada en un ebbo, o en la preparación de omieros. O?go?ro? nsole?, awo omí Que caiga una lluvia fuerte, la adivinación para omí D ífá fún omí La adivinación para omí [agua] Omí nto?run bo? w áyé Cuando omí venía del mundo espiritual hacia la tierra Wón ní kó kára nile? ?b? ni síse Le fue dicho que hiciera el ?b? O gb ?b?, ó rú bo Ella lo cumplió condecendientemente, hizo el ?b? B ómí bá bale?, omí a nípa Cuando omí cae, omí fluye por el pueblo B ómí bá bale?, omí a la? lú Cuando llueve, el torrente fluye por el pueblo B ómí bá bale?, omí a nípa Cuando omí gotea y salpica, se multiplica. Es empleado en Iwure Ori, en Ibori, pues se considera que es uno de los Odus don de mejor podemos representar la alinecion de Ori, también es en Iwure para protecc ión, como indica mi abure Oluwo Ifalade Odugbemi ante el desconocimiento es marcar Ejiogbe que es el Odu de la alineación perfecta entre la cabeza , el corazón y el de stino aplicable a todos los restantes signos, acompañándolo de Osetura para lograr e l apoyo de Esu, este signo tiene la habilidad de ser escuchado en el cielo y con fiere el poder de la palabra al Babalawo. Como podemos ver Ejiogbe es y será siempre uno de los Odus mas importantes y una d e las herramientas fundamentales en el trabajo de un Babalawo. En cuanto a su mensaje, muchos y muy variados son los ese que cantan sus hazañas, sus andanzas y que nos dan una visión y un mensaje de este Odu, podemos destacar a lgunos de los cuales ya hemos hablado en anteriores escritos, pues la historia q ue narra como Orunmila demostró al resto de Irunmules, que el único conocedor del pr incipio y el final de las cosas, es un ese extraído de este Odu, el cual no transc ribo por lo extenso del mismo pero si analizamos esa historia podemos sacar cons ejos encerrados en el mismo y que definen a dicho Odu. En primer lugar podemos destacar la relatividad del tiempo, pues no pasa igual p ara todos, pero además podemos indicar que mientras Ogun o Sango se entretuvieron a jugar con Orunmila, olvidaron o aplazaron la verdadera acción por la cual habían s alido y cuando se dieron cuenta era tarde y todo se había deteriorado, por tanto, nos indica que cuando iniciemos algo o decidamos emprender una acción, no nos entr
etengamos en el camino con juegos, charlas u otras distracciones, aunque pensemo s que tenemos controladas las cosas, pues si recordamos Ogun y Sango, así como el resto de Irunmoles creyeron tener controlado aquello que querían, porque estaba en la habitación de al lado y ellos vigilaban la entrada y salida. También nos hace referencia a que las cosas ahora pueden ser de una manera, pero m añana pueden ser completamente diferentes, así lo que hoy nos interesa mañana seguro q ue no. Por otro lado y si lo vemos desde el punto de vista de Orunmila, nos indica que podemos ser víctimas de calumnias y malos entendidos, que somos envidiados, por lo que sabemos, por lo que representamos, por lo que Olódumare nos dio como atributo s nuestros, y que no debemos enfrentarnos a ellos, más bien debemos demostrar que carecen de razón, debemos actuar con inteligencia y demostrarles que están completam ente equivocados. Ifa nos indica en este ese que solo con sabiduría y conocimiento podemos ocupar nu estro lugar y demostrar que es merecido, consiguiendo que realmente nos reconozc an y confíen en nosotros como guías. Uno de los eses de Ifa preferidos por mi en Ejiogbe, es el siguiente, pertenecie nte al libro de nuestro Baba Oluwo Ifashade Odugbemi, Aragba Agbaye, titulado IF A IWE ODU MIMO , el cual recomiendo por su fácil lectura y carácter didáctico, que dic e lo siguiente: Ohun egbee mi nse Ma se pelu won A dia fun eyin adie Ti ohun kanakana jo nsore Awon mejeji ngbogun lo si Igbomoko Esegi Won ni ki won rubo Won ni keyin adie mo lo Sugbon eyin adie ni ohun o lo Bi won ti de bode Won bere sii jo Nibi ti kanakana ba kun lo Ibe di ona Eyin adie naa ni oun o se bee Bayii ni eyin adie se bo sile Ti o si fo Ayinodi ni nyin awon awo re O ni ohun egbee mi nse Bi n o sai se e A dia fun eyin adie Ti oun kanakana jo nsore Awon mejeji ngbogun lo si Igbomoko Esegi Kee pe o Kee jina E waa ba ni laruusegun. Todo lo que mi amigo haga yo debo hacer. Predijo Ifá para el huevo de la gallina, un amigo de Kanakana (el ave del arbusto). Ellos planearon emprender la guerra contra Igbamoko, el pueblo de Esegi. Se les pidió que hicieran sacrificios, Se le dijo al huevo que no fuera,
Él dijo que él iría. Llegaron a las puertas de la ciudad, y empezaron a bailar. Kanakana fue a todas partes con mucha fuerza, en todas direcciones hizo lo mismo, él intentó hacer lo mismo pero se cayó y se hizo pedazos. El alaba a sus sacerdotes de Ifá Todo lo que mi amigo haga yo debo hacer. predijo Ifá para el huevo, un amigo de kanakana. Ellos planearon emprender la lucha contra la ciudad de Igbomoko Esegi, no a largo plazo. A poca distancia vienen a conquistarnos a través de la adivinación. Este ese nos marca otra faceta de Ejiogbe, donde la persona esta marcada para ha cer grandes cosas en la vida pero indica que es muy inmaduro y aun no esta listo para actuar que debe instruirse y madurar para luego actuar. Así mismo nos indica que debe cuidar no hacer imitaciones en actitudes y comportam ientos, que a otras personas dan buenos resultados, ya que en su caso le traerá pr oblemas y desgracias. Dice Ifa que usted siempre debe analizar el problema primero y no actuar impulsi vamente, pues si no cumple con los sacrificios marcados podría incluso perder hast a la vida, así como debe evitar la acción por su ego, por soberbia, que debe medir s us posibilidades reales primero. Nos habla que el éxito de cualquier campaña que emprenda estará en función de la capacid ad de cumplir con los sacrificios marcados, también nos indica que todo lo que ini cie debe concluirlo y que ese sacrificio nos permitirá alcanzar la satisfacción y la victoria. Muchos son los eses, y muy variada su información, que narran este Odu, es un Odu que en general habla de larga vida, de victoria sobre los enemigos, de bienestar general, de evolución espiritual, de nuevos y grandes negocios, pero siempre y cu ando se realicen los sacrificios oportunos. Es un Odu que habla en general de balances de fuerzas, de alineación Cabeza, Desti no, Corazón, un Odu que recibe y requiere mucho del cumplimiento con Esu, pues es un factor en muchos de sus eses, y cumple un papel importante en muchísimas de sus obras. Espero haber dado una visión amplia, general y satisfactoria para ustedes de este Odu, mas les recomiendo que busquen sus ese, los interpreten y completen estas h umildes pinceladas. Ogbo ato, asure iworibofun, Olodumare a gba e, Orunmila a gba e, Ela a gba e Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi LA ETICA, LA HONRADEZ, EL RESPETO Y LA MODESTIA pubblicata da Ifadare Odugbemi il giorno lunedì 6 giugno 2011 alle ore 17.11 En antaño, y en la actualidad, divulgado y proclamado por unos muchos y solo pract icado por unos pocos Awoses, tanto en Cuba, en América Latina, en el mundo Occiden tal practicante de la Religión Yoruba Tradicional, como por su puesto en la misma Nigeria, estos eran los valores, principios y avales de un Babalawo. No existía, n i era considerado un Awo de Orúnmila, aquel que fuese capaz de hablar mal de otro Awo, sin la presencia de este y en círculos o reuniones privadas con mas Awoses pa
ra aclarar dichas diferencias, no se buscaba una fama no merecida, o un reconoci miento robado, no se perseguía una riqueza material de cualquier forma. La palabra de un babalawo nunca debía caer al piso, su honradez debía ser su mayor patrimonio, pues jamás sería capaz de inventarse nada, engañar a nadie, ni jugar con la fe de nad ie, si él no sabía lo remitía a otro babalawo, sin que ello significase un menosprecio , ni degradación del propio Awo, lo único que implicaba era en el mismo un deseo may or por aprender y mejorar. Como muchas veces me ha comentado nuestro Baba Ifashade, En Ifa todo está inventado , todo está escrito, nada queda a la improvisación, no hay cabida a los impostores, iluminados exotéricos , y resulta ser que cuando realmente te dedicas a estudiar a b uscar las verdades, te encuentras que es verdad y que mucho mas allá, Ifa, ese códig o formado por 256 Odus, cada uno constituido por eses, historias con una narrati va rica, peculiar, única y patrimonio de la humanidad, que nos dan esa información y conocimiento, que cuyo mensaje es el manual perfectamente descrito del buen com portamiento humano, nos da el manual del buen Babalawo. De la interpretación de un de sus Odu Ika Ofun ( Ika funfun ), obtenemos los llama dos 16 MANDAMIENTOS DE IFA., el mismo dice así; A d`ifá fun agbangna merindinlogun En adivinación hecha para los 16 mayores, antepasados Won nrele Ife won nlo reé toro ogbó Ellos fueron yendo a Ile Ife a pedir una larga vida Awon le gbò awon le to bi Olodumare ti ran won no won da Ifá sí Podrían ellos vivir largamente como Olodumare sentencio? Preguntaron a Ifá Won ni won gbo, won a to sugbon ki won pa ikilo ino Ellos dijeron que los 16 mayores podrían vivir largamente, pero debían respetar y ob edecer los mandamientos orientados y dirigidos por Ifá Won ni ki won má fi esuru pe esuru Ellos no debían llamar a Esuru ( polvo del ñame ) Esurú, indicando que ellos no debían d ecir lo que ellos no saben Won ni ki won má fi esuru pe esuru Ellos no debían llamar a Esuru ( panes especiales ) Usuru, indicando que ellos no debían ninguna obra para la cual nbo estuvieran preparados. Won ni ki won má fi odide pe oode Ellos no debían llamar a odide (cotorra) oode (murciélago), indicándonos que no debíamos descarriar a la gente. Won ni ki won má fi ewe iroko pe ewe oriro Ellos no debían llamar a las hojas de iroko como hojas de oriro, indicándonos que no debían engañar a la gente. Won ni ki won má fi ailoko ba won ke hain-hain Ellos les advirtieron ser honestos y jamás egocéntricos. Won ni ki won má gba ona eburu wò le Akala Ellos les advirtieron n Entrar a casa de Akala engañosamente, indicándonos no ser traidores Won ni ki won má fi ikoode un idì Ellos les advirtieron no utilizar las Ikoode (plumas sagradas) para la limpieza después de utilizar el cuarto de baño, indicándonos que no debemos romper los tabúes, ni ser irreverentes con los elementos sagrados en Ifá Won ni ki won má su si epo Ellos les advirtieron que no defecaran en epo (sagrada comida de Ifá), indicándonos que debemos mantener limpias las herramientas sagradas. Won ni ki won má to si afo Ellos les advirtieron no orinar dentro de afo (taller tradicional donde se proce sa el epo pupa), es decir cuidemos y mantengamos limpios los cuartos sagrados, d onde trabajamos y habita Ifá. Won ni ki won má agba opa l`owó afojú Ellos les advirtieron no quitar el bastón al ciego, es decir, respetar y ser bonda doso con los débiles. Won ni ki won má gba opa l`owó ogbó Ellos les advirtieron no quitar el bastón a una persona vieja, es decir, respetar y ser bondadoso con los mayores de edad.
Won ni ki won má gba obinrin ogboni Ellos les advirtieron no tomar la esposa de ogbon, indicándonos el respeto a las l eyes morales. Won ni ki won má gba obinrin oré Ellos les advirtieron no tomar la esposa del amigo, advirtiéndonos sobre traiciona ra una amigo. Won ni ki won má s òro imule l`ekin Ellos les advirtieron no ir averiguando secretos ni discutirlos Won ni ki won má san-an ibantè awo Ellos les advirtieron no faltar el respeto o hacer el amor con la esposa de un B abalàwo. Won de`le aye tan, okun ti won ni ki won má se ni won nse Cuando los antepasados descendieron a la tierra, ellos hicieron todas las cosas que se les había advertido no hacer. Won wa bere sii ku Comenzaron a morir uno detrás de otro. Won fi igbe ta, won ni Orúnmila npa won Ellos gritaron y acusaron a Orúnmila por matarlos. Orúnmila ni oun ko l`oun npa won Orúnmila dijo que el no fue quien los asesino. Orúnmila ni aipa ikilo mo o won lo npa won Orúnmila dijo que los antiguos fueron muriendo por violar los mandamientos de Ifá. Agba re d`owo re La facultad de comprometerse usted honestamente es su honradez y obedecer los ma ndamientos es su responsabilidad. . Agba mi d`owo re La facultad de comprometerme honestamente es mi honradez y obedecer los mandamie ntos es mi responsabilidad. Agba kii wi fun ni tele ki o to kan ní La jefatura no profetiza, es decir, en ninguna ocasión el de la jefatura aparece i nesperadamente. Según cuentan los escritos, la historia nos marca que en un momento determinado al lá por los comienzos de la vida, se presentaron ante Olodumare los 16 Antiguos, pa ra que este los enviara a la tierra. Para llevar a cabo esa tarea ellos debían viv ir larga vida. En cuanto ellos llegaron a la tierra ellos fueron a un Babalawo, para hacer las indagaciones correspondientes pues querían preguntarle a Ifa como h acer para que sus vidas fueran longevas y poder así cumplir los designios marcados por Olodumare. El babalawo vio el odu Ika Ofun y les dijo a los 16 Mayores que ellos debían cumplir con los mandamientos descritos en el mismo, pudiendo así garant izar su larga existencia. Dentro del grupo de los 16 Antiguos Olodumare había incluido a Orunmila para que e l resto pudiera aprender de su sabiduría. Tan pronto salieron los Antiguos de la casa del Babalawo, empezaron a faltar el respeto a los sagrados Mandamientos de Ifá, mientras ignoraban las advertencias de Orúnmila a guardar los Mandamientos. Dentro de los 17 días siguientes a este hecho, la muerte los visito y reclamo la v ida de 7 de ellos, espantando a los 8 restantes, estos en lugar de aceptar las c alamidades como consecuencia de sus acciones y del irrespeto a las leyes de ifá, s e voltearon hacia Orúnmila y lo culparon de la muerte de sus colegas. Orúnmila les i ndico que si esa situación se estaba dando, no era por acción de el, sino por la fal ta en sus compromisos y la desobediencia a los Mandamientos, les aconsejo que de bían cambiar de actitudes y de forma de vida, pero estos en lugar de aceptar y aca tar sus consejos se fueron diciendo a todo el mundo que quería escucharles las raz ones por las que Orúnmila los estaba aniquilando. Por piedad a los Antiguos la gen te llamó a Orúnmila para persuadirle de que perdonara la vida de los Antiguos. Cuand o Orúnmila llego a la reunión, reitero que 7 de los 15 Antiguos murieron por incumpl ir las reglas de Ifá, indicando que los 8 restantes podrían seguir el mismo destino, pero que si reconsideraban sus acciones y actitudes, y aplacaban a Ifa, para qu e los perdonara y apaciguaban a la muerte (Iku), Podrían disfrutar de larga de vid a.
La gente les pregunto a los Antiguos si ellos estaban dispuestos a hacer el ebo, ofreciendo 200 eku; 200 eja; 200 obi abata; 200 ataare; 200 ewure, un barril de epo pupa, un barril de otí y otras cosas. Ellos aceptaron hacer los sacrificios y cumplir las reglas de Ifá, indicándoles que las Reglas de Ifá eran sus responsabilida des. Orunmila realiza los sacrificios y ellos hablaron desde ese día las grandezas de Ifá. De esta formas llegaron las Reglas de Ifa a nosotros y nuestro deber es cumplirl as, defenderlas y difundirlas, pues Ifa previene a través de Ika Ofun, que algunas veces en las vidas de algunos sacerdotes y sacerdotisas dudosos o mentirosos, l a muerte pudiera visitarlos., y que aunque algunos puedan lograr riquezas y fama con sus practicas deshonestas, dudosas y mentirosas, dichas riquezas y fama se iran lejos de sus vidas. Ki a nipa oma, omo, owo, ogbo ato, ire gbogbo Odaro Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi Suponemos que todo aquella persona que a sido elegido para convertirse al sacerd ocio de cualquier Orisa o IFA , tiene la aspiración y el dese de adquirir los cono cimientos que hagan de el un buen sacerdote , ya sea Olorisa o Babalawo. Aunque lo anterior debería ser siempre de ese modo, no resulta así, porque sabemos d e muchos que una vez han sido iniciados, su primera preocupación y ocupación es la d e recuperar la inversión o sea comenzar a trabajar la religión, a cobrar, a ganar por sus servicios religiosos. Antiguamente como todos sabrán o se imaginaran, era impensable que un Babalawo est ableciera una consulta e iniciara personas si no estaba debidamente preparado y autorizado. Esto no podía suceder y me refiero al IFA practicado en Cuba, donde la s reglas establecían que una persona que había sido consagrada en IFA , debía esperar un año mínimo en el cual se suponía que adquiría un conocimiento básico para poder, como d ecíamos en Cuba Liberarse y eso significaba consultar y poder consagrar a alguna persona, hasta Is efa o Mano de Orunmila. Este procedimiento de esperar un año, culminaba en que pasado este periodo se le r ealizaba la ceremonia de Kuanaldo o cuchillo al recién iniciado Awo, pero no siemp re esta ceremonia autorizaba a lo anterior, pues estaba implícito en la misma litu rgia consagratoria del Kuanaldo , el iniciado debía demostrar su dominio en la adi vinación con Ikin, con Opele y lo más importante , que sabía realizar un Ebbo de table ro correctamente. Cuando esto no podía ser demostrado, sencillamente NO SE CULMINABA LA CEREMONIA, o sea si usted no podía demostrar a sus mayores que tenía el conocimiento exigido, au nque había pasado un año, no estaba autorizado a iniciar a nadie, incluso ni a consultar. Téngase en cuanta que en la ceremonia de Kuanaldo del Ifa cubano, a usted le entre gaban el cuchillo que lo autorizaba a usted hacer un sacrificio, una cazuela de barro donde usted haría sus omieros y demás lavatorios, unas cucharas y vasijas para servirle y cocinarle a Orisa Ifa, un opele y otros implementos, que sencillament e aquel que no hubiera superado ese proceso no podía realizar absolutamente nada d entro de IFA, porque aun siendo Awo no tenía ni los implementos ni la autorización. Hago esta aclaración, para que nadie trate de justificar las duras exigencias de a prendizaje, diciendo que Eso será en el tradicionalismo Yoruba solamente y no en el IFA cubano ,porque en el tradicionalismo Yoruba, el sistema aunque distinto va di rigido al mismo objetivo, que es garantizar que cuando se le autoriza a alguien por sus superiores a brindar sus servicios como sacerdote, que esta persona esté debidamen te preparada. Ya en el tradicionalismo las normas son otras, el aprendizaje se comienza en la misma niñez formando parte de la educación general de cada niño yoruba y culmina poste riormente junto a su Baba o maestro de Ifa que es quien decide el momento en que la persona está preparado para recibir su investidura, pues aunque el estudio NO CULMINARA JAMAS, ya se considera que el novicio tiene el conocimiento indispensa ble para ser convertido en Awo.
Aun así cuando se efectúa la ceremonia iniciática o ITEFA, después del tercer día, el inic iado prosigue su ceremonia en un segundo Igbodu donde los mayores o concilio de su Linaje le realizan el ritual de SISI OPELE IFA y SISI IKIN IFA, donde el inic iado deberá demostrar su total dominio de la adivinación con el Opele y con Ikin Ifá, además de su conocimiento de los Ese y el Ebbo riru. Hago toda esta explicación para que se entienda que no está concebido de ningún modo y en ninguna de las practicas del IFA, el hecho de que alguien que no haya demost rado su conocimiento sea autorizado a trabajar IFA para los demás, entendamos que lamentablemente esto hoy en día no es necesariamente de este modo, que las normas han y están siendo violadas en ambas partes. Violadas en muchos casos del IFA Afrocubano donde se le entrega el Kuanaldo al q ue lo paga, incluso al día siguiente de haberse iniciado como Awo, violadas también por algunos tradicionalistas Yorubas que inician a una persona de la que no tien e la menor referencia que no sea el dinero que lleva consigo y que pueden hacerl e IFA hoy, Chief a la mañana siguiente y Ogboni al otro día. A donde vamos a parar, esta es una lucha interminable y sumamente difícil porque l a mayoría siente la conveniencia de aceptar lo mal hecho, porque es más sencillo vio lar las reglas ancestrales que aceptarlas, porque el sacrificio del que requiere IFA es bien difícil, porque no se entiende de manera clara que un BABALAWO o un O LORISA tiene una responsabilidad no solo con la humanidad y sus seguidores si no también con OLODUMARE, con ORISA y cada vez que estamos improvisando en una consu lta inventándonos la palabra de IFA, estamos incurriendo en una grave falta ante O lodumare, pero también le estamos haciendo un daño a veces irreversible a un hermano . Como puede ser capaz de transmitir fe y Ase, un sacerdote que esta consiente que el mismo ha violado esa Fe , si no siente el menor respeto por OLODUMARE que jamás l e autorizaría, jamás le daría su bendición a aquel que viola los principios de respeto p or Orisa IFA. Esta lucha continua, no por imponer nuevas normas si no por preservar las siempr e existentes e imprescindibles, tendremos montones de enemigos, pero ninguno de ellos con el Ase necesario para frenarnos. Debe quedar bien claro que el Linaje Odugbemi no es buen lugar para aquellos que pretenden obtener una licencia que autoriza a engañar a los demás ocultándose tras la falsa imagen de un sacerdote, aquí hay que estudiar, hay que demostrar que se sab e, no vamos a apoyar jamás a ningún sacerdote para que realice liturgias para las qu e entandamos no está preparado, no vamos a violar la palabra de OLODUMARE. Cont .. Oluwo Ifalade Odugbemi Aworeni BABA IWORI MEJI EL MAS AVENTAJADO EN IFA (Invocación para la buena fortuna) Iwori Meji, Iwori Meji, Iwori Meji, Profundo vidente, Iwori Meji, profundo vidente, Mo be yin ki a f f oju re wo mi, ki awon omo araye lee maa fi oju rere wo mi. Ki e ma jeki nsaisan ki nsegun odi ki nrehin ota. Le pido que me mire con buenos ojos para que el mundo me sea favorable y para qu e esté libre de la enfermedad. Permítame superar a mis enemigos. Ki e ma jeki awon iyawo mi ya gan, takotabo ope kiiya-agan. Iwori Meji. Ase. Permita a mis esposas ser fértiles, así como lo son los árboles masculinos y femeninos de la palma, que no son nunca estériles. Asé. Considerado el mejor Olodu en el cielo, por su gran habilidad y destreza en el t rabajo con Ifá, según algunos escritos yorubas fue el más antiguo e importante Olodu e n el cielo, tal es así, que según dichos escritos al regreso Orunmila de su estancia en la tierra, reunió a sus 16 hijos (Olodus), para indicarles que debían bajar a la tierra acompañando a los hijos de otras deidades en su búsqueda de una residencia f ija en la tierra, de igual forma, Orunmila indico que no debían bajar amontonados juntos, sino que debían bajar uno a uno, inmediatamente se levanto Iwori meji e in dico que él era muy valioso en el cielo como para dejarlo, pero aconsejo que puest o que Ejiogbe era el más joven y mas sociable, sería el idóneo para empezar a interact uar con las otras divinidades, haciendo una buena labor de embajador de Orunmila . Ejiogbe al llegar a la tierra es nombrado Rey y fue envuelto en una amplia luz
del día, provocando que no regresara a reportar sus hallazgos. Nuevamente Iwori aconseja a Orunmila que el siguiente en bajar debería ser Oyeku M eji y al bajar este a la tierra, puesto que definía la oscuridad, fue nombrado Rey de la noche. Iwori Meji, al oír esas noticias de sus hermanos en la tierra, decidió que ya estaba bien y que era su momento, pero antes de emprender su viaje, fue a pie de sus A woses para oír las recomendaciones de Ifá; Personas fuertes hacen fuertes a otros Un santuario divino es siempre envuelto en el misterio Mi padre me dijo traer la bolsa del éxito sobre mi cuello, no rendiré la bolsa a nin guno Fueron los tres Awoses que hicieron adivinación para Iwori Meji El día que el iba a bajar a la tierra. Le aconsejaron dar un macho cabrio a Esú Una paloma a su cabeza Y un carnero a Ifá El realizo los sacrificios Pero antes de partir a la tierra, se presento ante Olodumare a solicitar clarida d y bendiciones, así como a preguntarle por la bolsa misteriosa ( Apokminijekun ), que se le había entregado y que debía llevar en su cuello en su viaje y estancia en la tierra. Este Olodu, nos indica por lo visto hasta ahora que la persona es una persona co n capacidad organizadora, que puede desarrollar un gran trabajo en Ifa, pues según este Olodu, si la persona sirve a Orunmila de corazón, Orunmila siempre se hará car go de él. Este ese perteneciente al libro de nuestro Baba Oluwo Ifashade Odugbemi, Aragba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO , bastante ilustrativos sobre las bendiciones recibidas por la adoración a Orunmila, dice lo siguiente: Eniti ti aba wa si ode ni aba rele, eni aja bawa laja n balo, bata ki fi elese sile, adIfáfun ejikunkun Ìwórí Méjì, eyi ti yio teju mo akapo re girigiri. Ifá teju momi ki o womi re, Eji kunkun Ìwórí Méjì, bi o ba teju moni a ma ni Àjé, aya , omo, ile,ati ire gbogbo, ejikunkun Ìwórí Méjì Ifá teju momi, ki o womi re Eji kunkun Ìwórí Méjì. La persona a quien usted Sigue por fuera Es la persona a Quien usted seguirá por dentro, La persona que sigue Como un perro, Al zapato Nunca abandona la pierna De su dueño. Este fue el nombre del Sacerdote de Ifá Que hizo la adivinación Para Ìwórí Méjì de Ejikunkun Quien mirará
De vez en cuando la su cara del amo, Ifá me mira de vez en cuando, Si Ifá mira a una persona De vez en cuando La persona tendrá larga vida, Dinero, esposa, casa y niños. Tal es así que según vemos en el siguiente ese de Iwori Meji, Ifá confirma en este Odu que las 16 nueces sagradas de palmera son al representación de Orunmila y su obje to de adoración en la Tierra. Por esto, los adivinos de Ifá las usan para revelar lo s misterios de la vida. Owo le bá féé ní láyé Eni ti e ó maa bi niyan Omo le bá féé ní láyé Eni ti e ó maa bi niyen Aiku le bá féé ní láyé Eni ti e ó maa bi niyen Ire gbogbo le bá féé ní láyé Eni ti e ó maa bi niyen Orunmila afèdè-fèyò Elà-Isodè Ifá re`le Olókun Kò dé mó Ó ní eni ti e bá tì rí E sá maa pèé ni Bàbá Si estas en busca de riqueza en la tierra Esa es la persona a la que necesitas preguntar Si tú quieres niños en la tierra Esa es la persona a la que necesitas preguntar Si tú quieres salud en la tierra Esa es la persona a la que necesitas preguntar Si tú quieres buena fortuna en la tierra Esa es la persona a la que necesitas preguntar Orunmila el que habla diferentes idiomas y lenguas Ela-Isode Ifa no se ha ido a la casa de Olókun Y nunca regresará El dijo que a cualquiera que veas Te dirijas a él como Baba Asi es como Orunmila dejo el mundo, por la casa de Olókun, y entrego a sus hijos l os 16 Ikines como sus representantes en la tierra. Otro ese nos indica, la importancia de la alineación y el apoyo de nuestro Ori en este Odu, para poder recibir las bendiciones oportunas; Kèkénkè lawo kèkènkè Gègèngè lawo gègèngè Diá fún Orímoníkèé Omo atòrun kéri keke wàlé ayé Ifá màa ké mì ´nsò Gègè làà eyin adie Kèkénkè ( para ser favorecido) es el Awo de Kèkénkè Gègéngè ( para ser favorecido) es el Awo de Gègéngè Hicieron adivinación para Orímonìkèè Quien tenía el apoyo de Ori desde el cielo Ifá, por favor continua favoreciéndome Compañeros humanos Tiernamente y con cuidado recojamos los huevos puestos por las gallinas Nos indica que Ifá seguirá mostrando sus favores y bendiciones, simplemente con el c umplimiento y la petición. De Iwori Meji podemos destacar entonces, que es un gran Olodu de Ifá, donde la per sona debe dedicarse al estudio y culto de Ifá pues esto le dará una gran evolución, es
posa, hijos, buena posición, buena fortuna, larga vida, etc .. También que suelen ser personas con la habilidad de ver las cosas en su real perspectiva.. A menudo sueña n, tienen una visión clara y crecen para llegar a ser adivinos. Por otro lado debe n ser personas que analicen muy bien las situaciones antes de tomar ninguna deci sión, o enfrentar cualquier conflicto. Habla en algunos ese, donde hace referencia a unas disputas que tuvo en la tierra con sus hermanos Ejiogbe y Oyeku Meji, al bajar a la tierra, Iwori Meji con algo de prepotencia, por considerarlos menore s, nos les rindió el respeto debido y eso le ocasiono un encierro, Esú fue el que lo ayudo aconsejándolo y mediando en el asunto, gracias a los sacrificios hechos en el cielo, todo ello nos advierte a que este Odu puede tener problemas con sus he rmanos por decisiones o actitudes indebidas, pero que si se hacen los sacrificio s oportunos y siempre aconsejados por Ifá, podremos solventar las situaciones para que la buena fortuna siempre les acompañe. Como curiosidad podemos ir destacando el hecho, que veremos se repite en todos l os Olodus y Omo-Odus de Ifa, Esu, siempre está trabajando junto a los hijos de Oru nmila y es por ello, que es tan importante su figura para nosotros los Babalawos . Ogbo ato, asure Iworibofun, Olodumare a gba e, Orunmila a gba e, Ela a gba e .. Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi BABA OYEKU MEJI EL QUE PREVIENE DE IKU (Invocación para la buena fortuna) Oyeku Meji, Oyeku Meji, Oyeku Meji leemeta. El que previene la muerte, Oyeku Meji, el que previene la muerte, lo llamo tres veces. Mo be yin, bi iku ba sunmo itosi ki e bami ye ojo iku fun. Si la muerte viene, le pido que nos ayude a apartarla. Si ehin Ogun tabi ogorun odun, tabi bi iku ba nbo kie bami yee si ehin ogofa. Durante todos los años que yo esté en la Tierra, aparte mi muerte hasta que se dispo nga que debo pasar. Odun tiatibi mi sinu aye ki e bami ye ojo iku fun ara mi ati awon omo mi ti mo b i. Aparte la muerte para todos mis hijos y aparte la muerte para todos aquéllos a los que incluyo en mis oraciones. Kiamaku ni kekere, kiamaku iku ina, kiamaku iku oro, kiamaku iku ejo, kiamaku si nu omi, ase. Puede que no mueran jóvenes, puede que no mueran en el fuego, puede que no mueran en una tragedia, puede que no mueran con vergüenza, puede que no mueran en el agua . Asé. ORIN OYEKU MEJI (Canción para la buena fortuna) Ìyòyò ke wa yo fun mi o. Ìyòyò ke wa yo fun mi o. Abundante alegría, permita a las personas venir a mí con alegría. Abundante alegría, per mita a las personas venir a mí con alegría. A mi yò nilé, a mi yo lájò. Ìyòyò ayè e, Ìyòyò. Sea alegre en casa y en la granja. Alegría abundante, permita que el mundo se llen e de alegría. Si en el caso de Ejiogbe afirmábamos, que no hablamos de un Odu mas, no de menos i mportancia es el segundo Olodu, pues se habla de que entre ambos dieron origen a l resto de Olodus . Al igual que su predecesor, Oyeku imprimió en muchos Odus su c arácter, pues este Odu tiene como características marcadas la oscuridad, muerte o fi nal de ciclos, la advertencia de enfermedades, infelicidad, malos presagios, pre cisamente su importancia radica es que nos da las claves para vencer esas advers idades, encaminándonos siempre hacia la obtención de la buena fortuna. Es un Odu que nos advierte sobre la falta de alineación entre nuestra cabeza, nues tro destino y nuestro corazón, indicándonos por tanto que debemos apaciguar a nuestr a cabeza, a nuestro Ori regularmente para evitar caer en problemas, depresiones o malas decisiones, nos habla de un fuerte y marcado respaldo de nuestros ancest ros, a los cuales debemos honrar de vez en cuando. Oyeku meji, fue quien revelo a Orunmila y enseño a la humanidad la forma de proteg
erse de la muerte prematura, pues la muerte considero al hombre uno de sus alime ntos preferidos, a diferencia del resto de divinidades que lo consideraban un se r menor, nacido para servirles y adorarles. Aunque la muerte espero y dejo al se r humano crecer y multiplicarse, posteriormente siguió un sistema arbitrario de se lección a la hora de alimentarse, matando a cualquier ser humano sin seguir unas r eglas, un patrón o unos designios, según vemos en el siguiente ese; Uke yee Ireku Yee Eku meji Loorewe Eja meji Ajoko Loore OLule AdiyeçIderegbe Aaba murede Agbo ghaka, Eji Laba Odumeta Ako Elila toun to oshuakaare La muerte se alegro de la creación del hombre Robo humanos a capricho para comnerselos Dos ratas estaban jugando en tierra Dos pescados estaban jugando en agua La gallina había puesto sus huevos y había ido a descansar El chivo había tenido muchos hijos El fuerte carnero de tres años de edad El macho de la vaca dotado de jugosa carne Fueron todos creados para apaciguar a la muerte Esta asamblea de animales Ni apaciguo, ni satisfizo a la muerte La muerte continua enfocando Su mirada en la carne humana Como vamos a ver en el siguiente ese Oyeku Meji, también nos habla que podemos enc ontrarnos en medio de mentiroso, deshonestos, estafadores, en medio de elementos maliciosos, pero que es cuestión de nosotros el sucumbir a esos elementos, nos da las claves para mantenernos con pensamientos libres de deshonestidades. Awo Araye-Oldodo kò sí mó Asòrò òdodo won kò wòpo Ibàtí emi o r`éèyàn bá sòrò mó Mo kórò mi dà síkùn Díá fún Ajàò Ti aráyé ´npè Ti èrò òrun ´npè Won ní kó rúbo Njé aráayé ní ´npè mí o Emi ò dà won lòhùn Emi ti sàyà mi dimudimu Àyà mií ti dí ìkù-Ijèbú Èrò òrun ní `nránni í pè mi o Emi ò dà won lòhùn Emi ti sàyà mi dimudimu Àyà mií ti dí ìkù-Ijèbú Ya no existe un sabio honesto Es muy raro encontrar a una persona confiable Cuando yo ya no tenga ninguna persona relevante en quien confiar Yo elijo mantener mis pensamientos in contarlos Estas son las declaraciones del Oráculo de Ajàò quien esta siendo amistoso con los ser es terrestres Se le pidió que ofreciera un sacrificio El aceptó Alas, todos los seres humanos están buscando mi amistad No escuche cuidadosamente Mis pensamientos han sido guardados en mi Todos los seres celestiales buscan mi amistad No estoy interesado en tu amistad He guardado mis pensamientos en mi
Nos indica que frente a esas personas que intentan conseguir nuestra amistad a c ualquier precio, frente a esa gente deshonesta que pretende llenar nuestra cabez a con sus pensamientos deshonestos, debemos mantenernos firmes y no compartir aq uellos que son nuestras ideas, que si escuchamos es porque en el fondo, eso desh onesto de lo que me van a hablar nos va a tentar interesa y probablemente cambie nuestros pensamientos, convirtiéndonos en un deshonesto mas, por ello nos adviert e de no oír, de guardar mis pensamientos para mi y que esas amistades no interesan . Hay dos eses de Oyeku Meji, perteneciente al libro de nuestro Baba Oluwo Ifashad e Odugbemi, Aragba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO , bastante ilustrativos sob re las buenas fortunas y los vencimientos que este Odu aporta al Awo, dicen lo s iguiente: Iwo oye,emi oye, oye sese nla bo loke won se bi ojumo lo nmo adIfáf, un Òyèkú eyiti o ti oju orun la waiye bi obe reke,nje ire Àjé lonwu mi loni o, mo wi, eji oye Ifá ni yi ye ire temi fun mi, eji oye, Ifá ni yi o ye ire temi fun mi, Òyèkú. Ire omo lo wu mi loni o mo wi, eji oye, Ifá ni yi o ye ire temi fun mi, Òyèkú. Ire gbogbo lo n wu mi l oni o mo wi, Òyèkú Ifá ni yi o ye ire temi fun mi, okeyu. Usted es luz, yo soy la luz, la luz que baja del cielo, como el día se va acabando, todos éstos son los nombres de sacerdotes de Ifá que adivinaron para Eji - Oye que vendrá del cielo como un cuchillo afilado. Hoy, que día se acaba yo rezo a Ifá para que me envíe toda mi buena suerte como Òyèkú. Quién me traerá buena suerte, dinero, esposa, motor, y todas las cosas buenas , Òyèkú. Ifá me dará todas las suertes Òyèkú. Como podemos ver este ese nos da la clave para que mediante la oración a Ifá, el rez o y la petición a Oyekú podamos tener la buena fortuna, el dinero, las esposas, los hijos y para que Ifá nos proteja, junto con ellos de la muerte. Epinrin bale o ropin, poroporo bale o ro po, ewe ogungun bale o ro gbamikoko gbamikoko. AdIfáfun Baba yekuyeku oke apa, ti won pe ni Òyèkú meji sanponna. kini yo yeku kuro lOrí awo, eji oye, Ifá ni yi o yeku kuro lOrí awo, eji oye.
Epinrin bale o ro pin, poroporo bale o ro po, ewe ogungun bale o ro gbamikoko gbamikoko son los los nombres de los sacerdotes de Ifá que adivinaron para el hombre que se llamaba Baba Yekuyeku oke apa Conocido como Òyèkúmeji alejará la muerte de nuestra cabeza, Òyèkú Ifá alejará la muerte de las cabezas de los Babalawos, Òyèkú. Muchos eses en Oyeku Meji, marcan que la prepotencia, arrogancia, la falta de fe , la faltar el respeto a Orunmila hacia los Orisas e Ifa, la falta de atención y c ompromiso con Esu, puede llevar a la persona a perder todo en la vida. Ki a nipa owo, omo, oma, ogbo ato, ire gbogbo. Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi Invocación para la buena fortuna) Odi Meji, Odi Meji, Odi Meji, La foca, Odi Meji, la foca. Mo be yin, ki e bami di ona ofo, ki e bami di odo ofo, ki e bami di ona ejo, ki e bami di ona ibi, ki e bami di ona Es u, Le pido que me cierre el camino de la perdición, ciérreles el camino de la perdición a mis hijos, a mi compañero/a y a mi familia, cierre el camino de las luchas contra mí, cierre el camino de la negatividad contra mí, cierre el camino de la ruptura co n Esu. Ni nri di joko pe nile aye. Kiema jeki nba won ku Iku ajoku. Permita que me siente tranquilamente en el mundo. Permita que no muera en una ep idemia. Okan ewon kiike. Un eslabón en una cadena no hace una cerradura. Ki e se Odi agbara yi mi ka, Ki owo mi ka pa omo araye bi omo Odi tiika lu. Ase. Rezo para que usted se ponga voluntariamente a mi alrededor, de la misma manera que pusimos un jardín alrededor de un patio. Asé. Es el cuarto Olodu, en Yoruba significa nalgas, también representa los órganos sexua les femeninos y la menstruación, por tanto la capacidad de procrear y crear, repre sentado en los puntos cardinales en el Sur. Idi Meji, debido a simbolismo con la natalidad, es un Odu muy empleado en encant amientos para facilitar partos, ayudar a personas a tener descendencia y sus Omo s suelen ser personas bendecidas por hijos y ahijados. Idi Meji tiene muchos enemigos ocultos y detractores, debido a que suelen ser mu y envidiados y normalmente suelen personas próximas las que les intentan destronar , sin embargo y como veremos en algunos eses, su trabajo con Ifá es suficiente gar antía para superar cualquier adversidad y verse recompensado por la cosas buenas d e la vida. Como en los otros Olodus que hemos visto, Esú es un importantísimo aliado y debe man tener siempre atendido y contar con el continuamente, pero Idi Meji, tiene otras deidades con las cuales también inter-actúa, para superar las dificultades que se v a encontrando, una de esas deidades es Ogún, Orisá al que deberá rendirle en muchas oc asiones atención, sobre todo en aquellos casos en donde emprenda jornadas de viaje s, si desea y feliz desarrollo de la misma. Para Idi Meji es importante mantener su cabeza alineada y por tanto muy bien atendido su Ori, existen muchas influen cias y ayudas de otros Orisas como Osún, Sango, Olókun y por su puesto un fuerte apo yo Ancestral, aunque simplificando Idi Meji debe mantener una atención estricta y continua sobre Ifa-Orunmila y Esú. Idi Meji, si desea tener éxito en la vida deberán ser muy pragmático ( tener siempre l
os pies en la tierra ) para no perder esfuerzos en campañas inviables, deben ser r ectos, honestos y veraces en el trato con la gente, con ellos siempre recibirán la s bendiciones de Olodumare y los Ires de los Orisas, tanto es así que como veremos en el siguiente ese, se convierten en ciegos, estrictos y hasta jueces de la prác tica de Ifá, el ese en cuestión es muy largo, por ello obviare el texto en yoruba: Aláhàràzgúnkan, el Awo de la cima de la colina Fue el que consulto a Olókun Cuando su agua no era suficiente para lavarse la cara Cuando su agua no era suficiente para limpiarse los pies Se aconsejo que ofreciera sacrificio Ella acepto Después de algún tiempo no mucho Olókun se volvió un agua salvaje Sus hijos eran los mal portados Sus hijos también demostraron su mal carácter Aláhàràzgúnkan, después entro en el rio de aceite de palma El nado y salió Se sonó el lado derecho de la nariz con fuerza Doscientas hormigas blancas salieron de ella Se sonó el lado izquierdo de la nariz con fuerza Doscientos pájaros salieron Los doscientos pájaros revolotearon a las hormigas Después el golpeo a los doscientos pájaros El los aventó al suelo con toda su energía Después corto sus cabezas Los puso en una pequeña bolsa de aminijukun Para luego cambiarlos a la bolsa grande de Olàwonwonjiwon Que normalmente sonaba como un wong de broce Aláhàràzgúnkan, continúo su viaje Se encontró a Ayàewo-difa, el Awo del bosque Le pregunto acerca de su profesión El respondió que era un Awo Él le pregunto ¿Cómo estás haciendo tus prácticas? Él le dijo que estaba usando e imprimiendo los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Odú Le dijo que si le quedaba una de las piezas de Ifá en su mano El imprimía uno Si quedaban dos El imprimía dos Aláhàràzgúnkan, declaro tú eres de los que está arruinando al mundo Después lo golpeo con toda su furia Lo tiro al suelo con toda su energía Corto su cabeza La metió en la pequeña bolsa Aminijukun Para pasarla posteriormente a la grande Oláwonwonjiwon Sigue con su largo, largo viaje Se encontró a Afirin.gbèrègbèrè-difa, el Awo de la sabana Le pregunto acerca de su profesión El respondió que era un Awo Él le pregunto ¿Cómo estás haciendo tus prácticas? Él le dijo que estaba usando e imprimiendo los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Odú Le dijo que si le quedaba una de las piezas de Ifá en su mano El imprimía uno Si quedaban dos El imprimía dos Aláhàràzgúnkan, declaro tú eres de los que está arruinando al mundo Después lo golpeo con toda su furia Lo tiro al suelo con toda su energía Corto su cabeza
La metió en la pequeña bolsa Aminijukun Para pasarla posteriormente a la grande Oláwonwonjiwon Después pateo el cadáver con su pie Se encontró una calabaza cubierta al lado del cadáver El abrió la calabaza El encontró a un bebe recién nacido El inspecciono las manos del bebe Vio ocho Ikines en la izquierda y ocho Ihines en la derecha Le pregunto al bebe que hacía con ellos Le respondió que los usaba para consultar e imprimir los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Le dijo que si le quedaba una de las piezas de Ifá en su mano El imprimía uno Si quedaban dos El imprimía dos Aláhàràzgúnkan, declaro tú eres de los que está arruinando al Después lo golpeo con toda su furia Lo tiro al suelo con toda su energía Corto su cabeza La metió en la pequeña bolsa Aminijukun Para pasarla posteriormente a la grande Oláwonwonjiwon Sigue con su largo, largo viaje Se encontró a Asàmo, la descendencia de Ogún Le pregunto acerca de su profesión El respondió que era un Awo Él le pregunto ¿Cómo estás haciendo tus prácticas? Él le dijo que estaba usando e imprimiendo los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Le dijo que si le quedaba una de las piezas de Ifá en su mano El imprimía uno Si quedaban dos El imprimía dos Aláhàràzgúnkan, declaro tú eres de los que está arruinando al Después lo golpeo con toda su furia Lo tiro al suelo con toda su energía Corto su cabeza La metió en la pequeña bolsa Aminijukun Para pasarla posteriormente a la grande Oláwonwonjiwon Después prosiguió con su largo, largo viaje Se encontró a Orúmo, la descendencia de Ija Le pregunto acerca de su profesión El respondió que era un Awo Él le pregunto ¿Cómo estás haciendo tus prácticas? Él le dijo que estaba usando e imprimiendo los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Le dijo que si le quedaba una de las piezas de Ifá en su mano El imprimía uno Si quedaban dos El imprimía dos Aláhàràzgúnkan, declaro tú eres de los que está arruinando al Después lo golpeo con toda su furia Lo tiro al suelo con toda su energía Corto su cabeza La metió en la pequeña bolsa Aminijukun Para pasarla posteriormente a la grande Oláwonwonjiwon Después prosiguió su largo, largo viaje Odìmò-ndimò, el hijo de Orunmila Había estado escuchando los actos de Aláhàràzgúnkan Déjanos construir una pequeña cabaña Y dársela a Orisá como residencia
Odú
mundo
Odú
mundo
Odú
mundo
Si el Orisá rehúsa aceptarla Deja que vaya al bosque a hacer un tejado Deja que vaya a la sabana a ondear un lazo Para que vea lo cansado que puede ser Estas fueron las declaraciones de Ifá a Odìmò-ndimò El hijo de Orunmila, mi padre Agiri-Ilogbon Cuando quiso saber si pasaría por algún peligro inminente Se le aconsejo ofrecer un sacrificio Y ser honesto y sincero todo el tiempo Nunca tomar la izquierda por la derecha No debería por dinero prescribir una cabra cuando él se conforma con un gallo El acepto Aláhàràzgúnkan Se encontró a Odìmò-ndimò, el hijo de Orunmila Él le pregunto ¿Cómo estás haciendo tus prácticas? Él le dijo que estaba usando e imprimiendo los Odú Le pidió que le explicara como lo había estado imprimiendo los Odú Le dijo que si le quedaban dos de las piezas de Ifá en su mano El imprimía una Si quedaban dos El imprimía una Si quedaba una El imprimía dos Si quedaba una El imprimía dos Si quedaba una El imprimía dos Si quedaba una El imprimía dos El imprimía una Si quedaban dos Y finalmente el imprimía una Si quedaban dos El pregunto si Odi Meji estaba completo o no Él le dijo que Odi Meji estaba verdaderamente completo Tú también sabes imprimir Odú E Ifá dice que prevé iré de Aje ¿Qué material de sacrificio debes usar? El respondió que pichones miel o potaje de frijoles era lo que había que usar ¿Qué pasa si el iré es el de esposa? Pues una gallina, una cabra o una oveja, respondió ¿Y si el iré es hijos? Una rata, un pescado, una cabra o una oveja ¿Y si es longevidad? Respondió una cabra o un gallo ¿Y si es victoria sobre los enemigos? Un gallo o una cabra, respondió ¿Y si el Iré es de convivencia? Un caracol y toda clase de comida ¿Y si es un Iré de paz mental? Pues un ave de Guinea, un pichón, un pato o una cabra ¿Si el Iré es de asentamiento? Una rata, un pescado o una gallina, le dijo ¿Qué pasa si el sacrificio es contra la aflicción? Debe ofrecerse un gallo o un macho cabrío ¿Y si el sacrificio es contra una litigación, perdida o muerte? Un gallo un macho cabrío o nuez de cola ¿Que pasa si el Iré es de paz y entendimiento? Un caracol, plátano, un cerdo o un pichón ¿Y si el Iré es el de marido? Entregaría un gallo, o un macho cabrío o un carnero
Aláhàràzgúnkan Se quito la bolsa y se la colgó en el hombro a Odìmò-ndimò A él le urgía practicar su profesión en todo el mundo Después abrió su boca La canción de Awo (Iyere) entro en su boca Oòdina (el obstáculo del camino), por favor bloquea el camino del mal Por favor bloquea el camino contra la muerte Y bloquea el camino contra la aflicción Oòdina por favor bloquea el camino del mal Por favor bloquea el camino contra la litigación Y bloquea el camino contra la perdida Oòdina por favor bloquea el camino del mal Oòsina (abre camino), por favor abre el camino para el éxito Oòsina, por favor abre el camino Por favor abre el camino para la prosperidad Oòsina, por favor abre el camino para el éxito Como podemos ver en este ese, nos está indicando las consecuencias de las malas prác ticas de Ifá, nos muestra a todos los Babalawos que debemos ser por encima de todo honestos con las personas que acuden a nosotros, que no debemos por interés mezqu ino ofrecer, marcar o hacer cosas que Ifá no ha marcado, que antes de sentarnos a consultar a nadie, debemos formarnos pues si no caeremos en marcar uno cuando de bíamos haber marcado dos y a la larga nuestra cabeza rodara, pero dejando detrás un reguero de cadáveres, nuestras propias víctimas. Este Olodu nos indica nos solo la n ecesidad de realizar los sacrificios, sino la importancia de la concordancia ent re el elemento a sacrificar y aquello para lo que se va a sacrificar y por otro lado, y por eso aparecen varios animales para una misma acción, debemos tener en c uenta los tabús marcados en el propio ese, pues como deberíamos saber, si el nombre del cliente es el de un ave, no podremos sacrificar a ninguna ave, pues simbólicam ente nos estamos sacrificando nosotros o estamos sacrificando al propio cliente, de ahí la importancia del verdadero aprendizaje, estudio y comprensión de Ifá, del cu al habla este ese y que marca este Olodu. Como es característica en los anteriores escritos siempre hago referencia a algún es e del libro de nuestro Baba Oluwo Ifashade Odugbemi, Aragba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO, pues es para nosotros los Odugbemi guía y base de estudio y trabajo , dice lo siguiente: Adindi Òdí Adindi Òdí A dia fEji Òdí Ti nlo soja Ejigbomekun O nsunkun alailobinrin Won ni ki Eji Òdí o rubo Kin ni oun o ha ru bayii Won ni ki o ru opolopo oyin O si ru u Ninu oyin ti o ru naa Ni awon awoo ree ti mu Ti won fi se Ifá fun un Bi Eji Òdí ti digbo Ejigbomekun Iyaloja lo ko digbo lu O si ta okan ninu awon igo oyin Ti won fi se Ifá fun si nidi Leyin naa lo ba iyaloja lo po O si gbadun re pupo Lo ba di pe opo eeyan bere sii jijadu Lati ba iyaloja lo po Igba ti inuu gbogbo won dun tan Orín ni won nko Won nwi pe Iyaloja se ka lo Oyinmomo Ko mo je a lo loja
Oyinmomo. El muy grande y poderoso Òdí El muy fuerte Òdí La adivinación de Ifá se realizó para Eji Òdí, que iba al mercado de Ejigbomekun Llorando porque él no tenía ninguna esposa Se dijo a Eji Òdí que hiciera sacrificio Qué debía ofrecer para el sacrificio Le dijeron que realizara el sacrificio con mucha miel Él lo realizó De la miel sobrante que el ofreció para el sacrificio Su sacerdote de Ifá tomó un poco Y con ella hizo la medicina de Ifá para él En cuanto Eji Òdí llegó del mercado de Ejigbomekun El consiguió a la jefa del mercado de mujeres Y vertió la miel de una de las botellas que contenía la medicina de Ifá en su parte privada Fue después que el tuviera el sexo con ella Y que la disfrutó sumamente cuando el resultado fue que otras personas empezaron a luchar Para tener relación sexual con la jefa del mercado. Entonces todos ellos se pusieron felices Ellos empezaron a cantar Ellos estaban diciendo La jefa mercado nos permitió La miel dulce No nos permita dejar el mercado La miel dulce. Como podemos ver en este ese nos habla de que aunque Odi, era un ser poderoso, f uerte y grande, nada de esto le servía pues era una persona sola, sin compañía, ni muj er, ni hijos, este ese revela otra características de Idi Meji, y de sus omos, y e s la tendencia a sentirse grandes y superiores y forzar de esa manera a el aleja miento de las personas, solo con la ayuda de Ifá la persona obtendrá las bendiciones de dinero, larga vida, esposa, hijos .. IYERE Oòdina, dinà ibi o Oódina, dinà ibi O bà dinà mó ikú o Kóo dínà m`árùn Oòdina, dinà ibi o O bà dinà mó m`éjò o Kóo dínà m`òfo Oòdina, dinà ibi o Oòsina, o bá sinà ire o Oòsina, sinà ire Ò bá siná f`ájè o Kòo siná f`Olá Oòsina, sinà ire o Ogbo ato, asure Iworibofun, Olodumare a gba e, Orunmila a gba e, Ela a gba e .. Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi * GAJES DEL OFICIO DE SER BABALAWO Y OLORISA... Recientemente me escribió una pers ona diciéndome sorprendentemente esto:
<>. ¡Que desfase tiene este señor..! Me ha escrito en privado por Facebook donde con hab er abierto mi perfil hubiese comprobado fácilmente que no soy negro africano yoruba E l pobre hombre, ¡qué desilusión se llevará cuando compruebe que no soy el negro que ansía. .! Pero, en fin, les confieso que no es la primera vez que recibo algo así, aunque no de manera tan evidente como esta, es la verdad Y, esto ya comienza a preocupa rme, porque veo que para alguna gente como este personaje que me escribe, la raz a negra africana y yoruba es sinónimo de autenticidad religiosa Y, pienso que de segu ir esto así muchos babalawos y olorisas que no somos negros africanos yorubas , estar emos muy jodidos (¡y, perdonen la vulgar expresión!) Tal vez esto explique algo que últimamente parece ser como una plaga que está azotan do nuestras tierras occidentales Me refiero a la cantidad de babalawos negros afri canos yorubas que están arribando a nuestros aeropuertos del Mundo Occidental, invi tados por otros babalawos blanco o negros, pero no africanos yorubas que al parecer - intentan convertirse (o ya lo han conseguido) en notables empresarios religioso s que precisan de estos babalawos negros africanos yorubas para montar sus lucrativ os espectáculos litúrgico-religiosos Orisa-Ifá, aunque aquellos de Orisa y de Ifá no sep an ni donde están parados, pues esperan ganarse el prestigio y la consideración a co stas de negro africano yoruba de turno Y, puede que este tipo de prácticas cada vez más frecuente- ha conllevado a que algun os lleguen a pensar que los únicos que pueden en este mundo adorar a los Orisas y practicar sus respectivos sacerdocios, son los negros africanos yorubas , ¡como si el resto de la humanidad (sea del color que sea), fuese inepta e incapaz de hacer lo mismo que los mencionados africanos..! Pero, no pretendo entrar a filosofar sobre este tema porque con ello no voy a lo grar nada Pero, si me gustaría expresarles que esto me tiene muy preocupado Y, ahí les dejo esta anécdota para que cada cual saque sus propias conclusiones ¡Ah..! Y, no me despido sin antes advertir a los malintencionados que nunca faltan , que en este escrito de Discriminación Racial y Xenofóbia no hay ni puede haber absol utamente nada, porque no acostumbro a establecer diferencias entre negros, blanc os, amarillos o cobrizos, los que ante mis ojos son todos exactamente iguales co mo seres humanos..! Esto, por si acaso Por lo demás, a modo de broma satírica les confieso que si para transmitir confianza a algunos desfasados -como el personaje que me escribió-, los babalawos y olorisa s blancos no-africanos y yorubas , deberemos ir considerando la posibilidad de pint arnos de negro, además de disfrazarnos con esos pintorescos trajes africanos que h oy en día tanto gustan a tantos babalawos y olorisas occidentales, no africanos y n o yorubas Pues, en estos tiempos que corren si la moda se decanta por creer que sólo los baba lawos y olorisas negros africanos yorubas son los únicos legitimados para practicar con credibilidad la Religión Tradicional Yoruba, ¡pues arreglados estamos..! Pues, la verdad es que ni todos los 'babalawos y olorisas negros africanos yorubas' so n buenos, así como tampoco todos 'los babalawos y olorisas blancos no africanos ni yorubas' tampoco son malos...
Odaro,Mostra altro Foto bacheca Inizio modulo 4 ore fa · Mi piaceNon mi piace più · · Condividi o o A 19 persone piace questo elemento. o * * Babálòrìsà Juan de Òrìsà-Nlá Aboru aboye Bàbá! cuanta razón tiene usted! es triste ver, leer r a tantos mercaderes de la liturgia sagrada africana, más cuando uno por ser "bla nquito" lo ven como una billetera caminando. Gracias por compartir esto. Un frat ernal abrazo desde Argentina. Ogbo ato 3 ore fa · Mi piaceNon mi piace più · 1 personaCaricamento in corso... * Ifadare Odugbemi Lamentablemente no es las tonterias de un caprichoso, son el pensar de muchas pe rsonas, alimentado por otros tantos mercaderes.....¿que sera de esta religion si e sto sigue pasando y multiplicandose?, ¿donde quedara el trabajo de muchos que ...c omo tu Bàbá, han dedicado una parte de su vida al estudio, investigacion y divulgaci on de la Religion Yoruba? y ¿que nos queda a los que venimos detras?, es necesario una parada y una reflexion por parte de todos los llamados Religiosos Yorubas O ccidentales, pues las mentiras, los inventos, los fraudes, los falsos mesias, ba balawos, olorisas, las peleas entre nosotros, la busqueda permanente del "y tu p eor", la falta de estudio y de respeto a esta Religion, terminara conviertiendol a y conviertiendonos en meras anecdotas o cuentos de la historia. Deberiamos ref lexionar de una vez y darnos cuentas que el enemigo comun es otro y que solo des enmascarando a aquellos que son impostores, a aquellos que medran, que engañan, qu e usuran con esta religion, da igual si son tradicionalistas, afrocubanos, judio romanos o apolicoeclesiastico, debemos purgar y limpiar todo esto para que la co nfianza vuelva a aparecer en las personas que dia a dia se acercan a esta religi on con FEMostra altro 3 ore fa · Mi piaceNon mi piace più · 1 personaCaricamento in corso... o Fine modulo Oturupon Meji, Oturupon Meji, Oturupon Meji, El Portador, Oturupon Meji, el Portador, Mo be yin, ki e jeki Iyawo mi r omo gbe pon, Le pido que me permita ser bendecido con hijos, Ki o r omo gbe s ire, ki e jeki oruko mi han si rere, ki ipa mi laye ma parun. Permita que en el mundo no se hable mal de mi nombre, permita que mi nombre sea famoso en el mundo, permita que mi linaje florezca. Omi kiiba le kiomani pa, ki mi ni pa re laye ati beebee. Oturupon Meji. Ase. Así como el agua no toca nunca la tierra y se mueve sin tener un camino, permita q ue yo tenga siempre un buen camino en el mundo. Oturupon Meji. Asé. Oturupon Meji, ocupa el decimosegundo lugar en el orden fijo de los Olodu de Oru nmila, unos tratados señalan como punto importante de este Olodu como la manifesta ción de enfermedades infecciosas. Nos da información para mantener el sistema saluda ble, recordemos que el concepto de enfermedad no es solo aplicable al cuerpo, la s relaciones, el trabajo, la inter-relación con el medio, nuestras percepciones, p ueden sufrir procesos de enfermedad, de infección, cuando nos dejamos influir por elementos externos y nuestro sistema inmune, convicciones o fe, no es lo suficie ntemente fuerte como para poder defenderse de las influencias externas. Oturupon Meji, sin embargo en otros tratados vemos como hacen mas énfasis en la ca pacidad de superación, de sobreponerse a las adversidades, de soportar penas y dol
ores y ser capaces de sobreponerse a ellos. Según dichos tratados suelen ser audac es, tercos y fácilmente confundibles, de ahí que deben buscar mantenerse siempre enf ocados en lo que deben realizar, perseguir o hacer, por ello deben propiciar su cabeza permanentemente. Realmente ambas situaciones pueden ser complementarias, puesto que esa falta de atención o enfoque, realmente en lo que se convierte en ellos es en un proceso inf eccioso, como indique antes no solo nos referimos a infección en el cuerpo literal mente, y esto puede ocasionarle falta de fe, decaimiento en la voluntad para con seguir unos objetivos, etc Ifá le indica que para evitar esto debe siempre buscar e l apoyo de los Eggun, incluso hay eses que marcan dedicación al culto Egungun, hab lan siempre de rescatar, respetar y reafirmar los cultos ancetrales, indica tamb ién que un orisa importante en su desarrollo y sobretodo en asuntos de salud es Or isa nlá. Como vemos en el siguiente ese pertenecientes al libro de nuestro Baba Oluwo Ifa shade Odugbemi, Aragba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO, Oturupon Meji, viene m arcado por las brujas y todos aquello que el pretendía hacer o tenia en la tierra, ellas se lo destruían, es solo a través del sacrificio a Ifa y del cultoa los ances tros que puede superar esas dificultados y conservar todo lo que en la tierra co nsigue; Paaka seyin kungii, O hogoji nle; A dia fun eniyan, A bu feniyan, Won ni ki awon mejeeji o rubo Eniyan ni bi oun ba dele aye Oun o maa ba ti gbogbo eniyan je ni Eniyan naaa ni bi oun ba dele aye tan Ohun ti o ba wu oun ni oun o maa se Won ni ki oun naa o rubo Ko ru Igba ti awon mejeeji dele aye yan Lo ba di wi pe bi eeyan ba bimo sile tan Eniyan o pa a Gbogbo nnkan ti eniyan ni Ni awon eniyan mba a je Ni eniyan ba pada lo si oko alawo O loo rubo Won ni ki o loo da eegun Ni o ba bo sinu eku O nlo koroo mo awon eniyan O ni bee gege ni awon awo oun wi Paaka seyin kungii O hogoji nle A dia fun eniyan A bu feniyan Awon mejeeji ntikole orun bo waye Eniyan ni Eniyan ni Eniyan won o jeniyan ko nisimi.
El disfráz de Paaka con un bulto en la parte de atrás Recogió cuarenta cauris del suelo La adivinación de Ifá se realizó para la Bruja La adivinación de Ifá también se realizó para el ser Humano A ambos se les dijo que realizaran el sacrificio La bruja dijo que cuando ella Llegase a la tierra ella destruiría la obra del Ser Humano El Humano también dijo que cada vez que el llegase a la tierra haría todas esas cosas que le agradan Le dijeron también que realizara el sacrificio Pero el se negó a Cuando los dos llegaron a la tierra si el Humano producía un niño La bruja mataba al niño Todas las propiedades del ser Humano Estaban siendo dañadas por la bruja Entonces, el ser humano regresó a sus sacerdotes de Ifá Y realizó el sacrificio que él había descuidado También le dijeron debía hacer Egungun Entonces él se puso las túnicas de la máscara Y él empezó a cantar usando el idioma indirecto contra la bruja El dijo que eso fue exactamente lo que sus sacerdotes de Ifá predijeron La máscara del Paaka con un bulto en la parte de atrás Recogió cuarenta cauris del suelo La adivinación de Ifá también se realizó para el Ser Humano Cuando ambos estaban viniendo del cielo a la tierra Es una bruja Aunque en la forma de un Ser Humano La Bruja no permite al Ser Humano descansar. Como he indicado Oturupon Meji, requiere del apoyo de sus ancestros para superar las pruebas y problemas a los que se enfrenta en la vida. El siguiente ese, rat ifica dicha circunstancia, pero a demás puede se un canto empleado en la alabanza e invocación del apoyo Ancestral Are di are aanu Íyere dì íyere aro Bi oju ba se meji wa wo´ran Gbì ese ba se meji wón a rín gírí gírí l`ona Bebe idi se meji wón a jóko lóri eni Owo kan kop rp seke-seke Be e ni ese kan ko se Otooto ni eeyan se ripi`ni ti a ki i je Wón ni ki nkunle ki nki ara iwaju Mo kunle mo kì nki ara iwaju Mo kunle mo ki ara iwaju Wón ni ki nkunle di npe ero ti mbe l`ehin Mo kunle mo pe ero ti mbe l`ehin Wón ni awon wo ni ara iwaju ike eni Mo ni eegun ile Bàbá ení l`ara iwaju eni Wón ni awon wu l´ero ti mbe l´hin Mo ni Orisa ile Bàbá eni l´ero ti mbe l`him Alapandede lo ko le re tan Ko kan omi, ko kan oke o gbe si agbede meji orun Ouwo Olodumare l´oju l´oju Onwo ara aye l´enu Atangegere, d`Ifá fún Odusola omo Arañase Eyi ti Bàbá re fi s`ile ku ni kekere lenje Lai mo dida owo Lai mo enta ala Lai ba wón d´Out Ifé s´oddun ri O wa di igba kini, won ko ohun oro s´ile o tu puru s´ekun O ni bi omi ni wón ko nta s´ile oun ko mo
Isoro orun e wa ba tun oro yíí se isoro orun Bi oti ni wón ko nta s´ile mi o mo o Isoro orun e w aba mo t´oyo yíí´se, isoro orun Bo obi ni wón ko nfí le´le mi o mo Isoro orun e w aba mi t`oro yíí se, isoro orun Esto es ahora un juego de lamentaciones El Iyere es ahora un nuevo canto funeral Cuando los ojos son dos observan las cosas desenvueltas Cuando las piernas son dos, caminan con pisadas fuertes Las nalgas son dos, ellas se sientan en la estera Una mano sola no aplaude También una pierna sola no puede caminar con paso rápido Como puede uno negarse a responder a una llamada de una persona responsable? Yo me pregunto si arrodillándome y saludar a aquellos antes que yo Me arrodillé y saludé a aquellos antes que yo Yo me pregunto si arrodillándome y llamar a aquellos que están detrás Me arrodillé y llamé a aquellos que están detrás Ellos preguntan quienes son esos antes que uno? Yo digo los primeros ancestros paternales son esos antes que uno Ellos preguntan quienes son aquellos detrás? Yo digo este es el Orisa en una familia paternal que esta detrás Cuando Alapandede construye su nido Esta suspendido en el firmamento ( el nido no toca el mar ni el cielo ) Mirando a Dios en el cielo Mirando a los humanos en la tierra Atangegere hizo adivinación de Ifa para Odusola hijo de Arañase Cuyo padre murió cuando el era aun niño Sin el conocimiento de cómo desprenderse de Ifá Sin el conocimiento de cómo imprimir el Oddun Y no estando en el Ilé Ifé para testificar el festival de Ifá Cuando todos los elementos fueron reunidos por Odusola para comenzar de inmediat o, el rompió en lagrimas Diciendo que el no sabia si el agua lo primero a ser ofrecido Los espíritus celestiales descendieron e hicieron de esta ceremonia un éxito para no sotros, espíritus celestiales Por lo tanto es la ginebra lo que debía ser ofrecido primero?, no sé Los espíritus celestiales descendieron e hicieron de esta ceremonia un éxito para mi , espíritus celestiales Por lo tanto es la Obi ( nuez de cola ) lo que debía ser ofrecido primero?, no sé Los espíritus celestiales descendieron e hicieron de esta ceremonia un éxito para mi , espíritus celestiales El siguiente ese, tambie pertenece al libro de nuestro Baba Oluwo Ifashade Odugb emi, Aragba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO; nos hace referencia a la misma si tuación Pepe awo ile Otita, awo ode Alapaaandede lo kole tan Lo kojuu re sodoodo Ko kanmi, ko kanke O waa kojuu re sodoodo A dia fun Oyeepolu Omo isoro nife Eyi ti iyara re o fi sile Ni oun nikan soso lenje lenje Igba ti Oyeepolu agba tan Ko mo ohun oro ilee babaa re mo Gbogbo nnkaan re waa daru O wa obinrin, ko ri Bee ni ko ri ile gbe Lo ba meeji keeta
O looko alawo Won ni gbogbo nnkan oro Ilee babaa re To ti gbagbe Lo nda a laamu Won ni ki o lo Si oju oori awon babaa re Ki o maa loo juba Igba ti o se bee tan Lo waa bere sii gbadun araa re O nlaje O lobinrin O si bimo pelu O ni bee gege ni awon awo oun wi Pepe, awo ile Otita,awo ode Alapaandede lo kole tan Lo kojuu re sodoodo Koi kanmi, ko kanke O waa kojuu re sodoodo A dia fOyeepolu Omo isoro nife Oyeepolu o mokan Bepo le e koo fii lele ni Emi o mo Boti le e koo taa le ni Emi o mo Boti le e koo taa le ni Emi o mo Oyeepolu o mokan Gbogboi isoro orun E sure wa E waa gboro yi se. Pépè, sacerdote de Ifá de dentro de la casa. Otita, sacerdote de Ifá de fuera de la casa. Es el gorrión que construye su propio nido y pone su entrada hacia abajo en una cu rva. El nido ni toca agua ni descansa en tierra seca pero su entrada apunta abajo en una curva. La adivinación de Ifá se realizó para Oyeepolu, descendiente de aquéllos que realizan los ritos antiguos de Ife, cuya madre lo dejo completamente solo cuando era muy joven. Cuando Oyeepolu creció, el no conoció todos los ritos de su familia. Su vida se desquició. Buscó a una esposa para casarse pero no encontró ninguna el no tenía paz ni en su propia casa. Por consiguiente el añade dos cauris a tres y fue a un sacerdote de Ifá a realizar la adivinación Le dijeron que eso era debido a los ritos antiguos de su familia que el se había o lvidado por lo que el estaba en la tal condición. Se le dijo que fuera a las tumbas de sus padres y que les pida poder y autoridad a sus antepasados. Después de que el lo hubo hecho el empezó a disfrutar su propia vida, tenía el dinero, se casó con una esposa, y el tuvo niños también. El dijo que eso era exactamente lo que sus sacerdotes de Ifá predijeron. Pépè, sacerdote Ifá de dentro de la casa Otita sacerdote de Ifá de fuera de la casa. Es el gorrión que construye su propio nido y pone su entrada hacia abajo
en una curva. El nido ni toca agua ni descansa en tierra seca pero su entrada apunta abajo en una curva. La adivinación de Ifá se realizó para Oyeepolu descendiente de aquéllos que realizan los antiguos ritos de Ife. Oyeepolu no supo nada. Si el aceite es lo primero que se derrama en el suelo, yo no lo sé. Si la nuez de cola es lo primero que cae en el suelo, yo no lo sé. Si el vino es la primera cosa que se vierte en el suelo, yo no lo sé. Oyeepolu no sabía nada. Todas las divinidades y antepasados del cielo apresurense y ayudennos a realizar este ritual. Alaafia se a ni Iba se Eggun, mojuba isoro orun gbe moo riba fun awa Ase Chief Oluwo Oranfe Ifadare Odugbemi BABA IRETE MEJI LA DETERMINACION EN IFA (Invocación para la buena fortuna) Irete Meji, Irete Meji, Irete Meji, El Aniquilador, Irete Meji, el Aniquilador, Mo be yin, ki e bami te awon ota mi. Le pido que suprima a todos mis enemigos y destruya su poder. Mole tagbaratagbara won ki e ma jeki nr ibi abiku omo. Permita que no tenga que sufrir la muerte de mis hijos. Irete Meji. Ase. Irete Meji. Asé. Irete Meji, ocupa el decimo cuarto lugar en el orden invariable de los Olodu de Orùnmilá, también llamado como Eji-Elemere, dice que por que este Olodu se burlo de la muerte, sin que ella pueda hacer nada. La humildad debe ser una virtud importan te y prevalente en ese Olodu, de hecho nos indica que si hablamos sin fundamento s, sin conocimiento, lo único que haremos es alimentar la ignorancia, nuestra y de quienes nos escuchan. Es un Olodu que marca dedicación a Ifa, y marca una fuerte determinación a transformar las situaciones que le atañen, cuando esta determinación v a dirigida en el buen sentido y alineada con su destino, el resultado de la obte nción de la abundancia y las cosas buenas, pero cuando va dirigida en hacia objeti vos inadecuados, el resultado es la resistencia a que esos cambios hacia la abun dancia se produzcan. Como puede verse en el siguiente ese del libro Baba Oluwo Ifashade Odugbemi, Ara gba Agbaye, titulado IFA IWE ODU MIMO, la casi obligatoriedad en el servicio a I fa que marca este Olodu, es evidente y necesaria para alcanzar la felicidad; Eerun yan nfodo kete A dia fun atoka Eyi tii selari Oolodumare Ilari oba o roko Emi iba selari Ifa Emi a yo sese Ilari oba o roko Ero Ipo Ero Ofa Ta ni o mo pe Ilari Ifa lemi se La estación seca secó del río. Predijo Ifá para el río. Predijo Ifá para Atora, el sirviente de Olodumare. Al sirviente del rey no se le permite cultivar. Si se me permitiera ser sirviente de Ifá yo sería féliz. Al sirviente del rey no se le permite cultivar.
Las personas de Ipo. Las personas de Ofa. Todos deberían creer que yo soy el sirviente de Ifá. Ifá advierte en Irete Meji, que estamos rodeados de intrigas provocadas por enemig os y que podemos ser acusados injustamente de algo que no hemos cometido, de la misma forma nos indica que podemos sufrir o hacer acusaciones a una persona inoc ente, por influencias de otras terceras, indicándonos que debemos ser cautos y esp erar que todo se aclare, pero nunca actuar, pues esa injusticia podría causarnos g raves perjuicios, según vemos en el siguiente ese; Eyelè pòòyi rànyìn Iójúde àpón Díá fún Òrúnmilá Ìyá mi `nbá wón já Wón sè bí Iyewa nì Iyewa Òtòrò-Efòn Kìí báni ìjá dé`bi omo Las alas de la paloma frente a la casa del palomo ( alias del Bàbáláwo) Él fue el que consulto el Ifá para Òrúnmilá Cuando las brujas le causaban problemas Y el erróneamente pensaba que era Òsun Òsun, el Iyewa Òtòrò-Efòn ( alias de Òsun ) Nunca le haría daño a nadie En el entendido que es le afectaría adversamente a sus hijos En Irete Meji, recomiendan rogarse de vez en cuando la cabeza ( Ori ), para evit ar las malas decisiones debidas al stress emocional y las humillaciones debidas a malas influencias, es importante el que la persona aprenda a relajarse y no se encierre siempre en la misma monotonía, también habla de la influencia en la salud de las deidades Sanponna y de las Aje, aunque como veremos en el siguiente ese, si se tiene fe y creencia en Ifá se alcanzan esposa, hijos, dinero, salud, larga v ida y buena fortuna; Alaasaree, Alaasaree, Alaasasa, Awon ni won sawo ti ti ti, Won gba apa enila, Won de eyinkule apon, Won poyi biri biri biri. A difa fun Adegorolu, Omo ooni Alanakan-esuru, Ni ojo ti n sunkun pe ohun olobirin, Ni ojo ti n sunkun pe ohun o bi omo, Ni ojo ti o sunkun pe ohun ni ibudo, Ogbogbo ajanaku o gbodo mira jigijigi loju asa ode, A difa fun Eledumare, Ti so gbogbo arun, Ti n sara kaka alai-le-n-de, Won ni ko rubo, Parafa-tere awo elemere, A difa fun elemere, Ni ojo ti se ogbogbo arun, Ti o nira kaka alai-le-n-de, Won ni ko kale, ebo ni ko se, Olowoo eruko fomo, Iyewa rokun ko de mo, Alaya e rubo fun, Iyewa rokun ko de mo, Olomo e rubo fun, Iyewa rokun ko de mo, Parafa teere, awo elemere, Ni n sawo elemere, Ti n nara kaka alai-le-n-de, Eni o lowo e rubo fun olomo,
Iyewa rokun ko de mo, Okanlawon awo areas, Ti n difa fun won ni ile areas ajeje. Omo elepo regiregi oju omi, Olowo e rubo fun olomo, iyewa rokun ko de mo. Alaasare, Alaasare, Alaasasa, Awon n won sawo ti ti ti, Won gba apa enila, Won de eyinkule apon, Won poyi biri biri biri Éstos eran los nombres de los sacerdotes de Ifá Que adivinarón Ifá para Adegoriolu,el hijo del Ooni Alanakan Esuru, El día en el que estaba llorando por el dinero, esposa, niños y todas sus cosas buenas. El sacerdote le dijo que hiciera sacrificio para que todas sus cosas buenas Vengan y se hagan realidad lo cual el hizo adecuadamente. Ogbogbo ajanaku o gbodo mira jigijigi loju asa ode, adivinó Ifá para Eledumare, El día en el que estaba enfermo y no podía levantarse. El sacerdote le dijo que hiciera sacrificio. Parafa-tere babalawo elemere el día en que estaba enfermo y no podía levantarse, El sacerdote le dijo que hiciera sacrificio. Ambos hicieron sacrificio y lo hicieron bien hecho. Desde entonces los sacerdotes rezaran por todos ellos, La persona que tiene dinero hizo sacrificio, Iyewa rokun ko de mo, La persona está buscando marido Hizo sacrificio, Iyewa rokun ko de mo, La persona que está buscando niños Hizo sacrificio, Iyewa rokun ko de mo. El siguiente ese nos indica como a través de la fe y creencia en Ifa, Òrúnmilá y Oloduma re, los enemigos y aquellas personas que están generando cosas a nuestro alrededor , son apartadas, siempre y cuando nuestros actos, comportamiento y sacrificios, sean lo adecuados; Ayilowule awo igun, Lo se ifa fun igun, Ayilowule awo akala, Lo se ifa fun akala, Ni ojo ti won mejeji n ba orunmila ro ejo iberi lode orun, Ayilowule awo ile orunmila, Igun ati Akala won nbaa ro ejo lode orun, Awo ayilowule o gbe akala de lode orun. Ayilowule era el sacerdote de Ifá que adivinó Ifá para Igun. Ayilowule a su vez fue el sacerdote de Ifá que adivinó Ifá para Akala, El día en el que ambos Igun y Akala se enfrentaron a Orunmila para presentarle argumentos. Ellos tenían el mismo sacerdote llamado Ayilowule quien adivino Ifá para Orunmila, Que Orunmila ganaria a Igun y Akala en frente de Olodumare Cuando ellos le contaron que estaba haciendo cosas malas en la tierra. A partir de entones Olodumare aporreó a Igun y Akala Y les dijo que no siguieran a Orumila a la tierra nunca más. Ellos debían permitirle hacer sus obligaciones. Este fue el modo con el cual Orunmila se libro de los enemigos Desde que el hizo el sacrificio que el sacerdote le pidió que hiciera Igun y Akala fueron retenidos en el cielo.
Los hijos de este Olodu deben evitar ser vanidosos y llenos de grandezas, creers e superiores a los demás porque están llenos de Gracia y de dulzuras, pero cualquier a se equivoca con ellos, pues son un tanto hipócritas y sus palabras llenas de sátir a. pensar que todo se lo merecen y que son insustituibles, porque si es así sufrían su propio orgullo y se encontraran solos y sin posibilidades. Ogbo ato, asure Iworibofun, Olodumare a gba e, Orunmila a gba e, Ela a gba e .. Ase
Massaggiatore diplomato! offro servizi de CHIROPRACTICO e MASSAGGIO a domicilio (massaggio anti stress, massaggio rilassanti, massaggi sportivi, massaggio terap eutico)per donna e uomo in tutto ticino. Eruku lele ori ogan Adifa fun ekolo eyi tin se omo aja niwa orun Bi ekolo ba juba baba re ile alanu (Osetura IBA HOMAGE Iba O Homage to Olodumare Olodumare Oba ajiki Olodumare, Divine Ruler who must be reverently praised every morning (unmovable, unchanging) Edumare Oba a ji ge Edumare (Orunmila), the most respected with adoration, Ogege Oba tiin gbele aye gun The pivot of life equilibrium Ogbagba nla Oba tolode-Orun The grand commander of the cosmic zone Iba O Homage to Ati yo ojo The rising of the Sun Ati wo oorun The setting of the Sun Iba kutukutu awo owuro Kutukutu, the priest of the early Dawn Ganrin Ganrin Awo osan gangan Ganrin Ganrin , priest of the Noon Winrin winrin Awo Oru Winrin winrin, priest of the Night Ati okuku-su-wii, Awo Oganjo Okuku-su-wi, priest of the mid-night Iba Oriki Morning Prayer Iba Elewu ide, Homage to Elewu Ide, Orisa of the Sun Iba Elewu Ala,
Homage to Elewu Ala, Orisa of the Moon Iba Irawo-sasa n be lehin f osupa Homage to Irawo-sasa, Orisa of the cosmic stars, Afefelegelege Awo Isalu aye Afefelegelege, priest of the Earth Efuufulegelege Awo isalu orun Efuufulegelege, priest of the Universe Iba Ajagunmole Oluwo ode Orun Homage to Ajagunmole, priest of the great beyond Iba Aromoganyin Onibode aye oun orun Homage to Aromoganyin, the gateman of the great beyond Iba Awonamaja Babalawo tii n komo nifa oju orun Homage to Awonamaja, Ifa priest that teaches Ifa in our dreams Iba Esu lalu-okiri-oko, Kiri-ogo Homage to Esu lalu-okiri-oko, Kiri-ogo Iba Eyin Iyami Homage to Eyin (It is you I am calling please) Iyami Afinju eye tii n je loju oloko The skillful bird that feed in the presence of the owner Afinju eye tii ni fiye sap tii n fiko sehin The skillful bird with feathers and beak Afinju eye tii n fiye sapa tii n f'eekun sehin The skillful bird with feathers and teeth Afinju eye tii n fiye sapa tii n fehin sehin The skillful bird with bones as feathers and bones as teeth Afinju eye tii n fegungun sapa tii n fegungun sehin The skillful bird with iron feathers and iron teeth Afinju eye tii n firin n sapa tii n firin sehin The skillful bird with feathers of fire and teeth of fire Iba Oriki Morning Prayer Iba Ile, Otete, lanbua, Homage to The Mother Earth Aterere kari aye The special carpet of the Universe Agbohun, maa for, abiyamo tooto The Mute listener, Mother of All Iba Ifa on Olodumare Homage to Ifa the voice of the Almighty God Iba Orunmila Eleri Ipin Homage to Orunmila witness of destiny Atori eni tio sunwon se, The one that changes misfortune to fortune Iba Aboru, Aboye, Abosise Homage to the sacrifice that is given, the sacrifice that is accepted, the sacri fice that has manifested Iba Ogun, yankan bi ogbe, Homage to Ogun the bleeding of the flesh wound Iba otarigidi-tii n se yeye Ogun Homage to Otarigidi-tii Ogun's God-mother Iba omobowu oun ewiri-maje Homage to Omobowu and Ewiri-maje, Ogun's wives Iba Ija Iba Osoosi Homage to Osoosi Iba Olutasin tokotoko bo Ogun Olutasin, the first to appease Ogun Iba Ope ti a n tidi n be tii n tori gbe ni Homage to the Palm Tree that is appease at the base, that bring forth benefiting fruits at the top Iba Ope to fidi sekan to fori se pupo Homage to the Palm tree with one trunk but many branches
Iba Egbe Oga-Ogo Homage to Egbe the cosmic companions Iba Oriki Morning Prayer Iba Ogba Homage to Ogba, the astral friends Iba Olunkori-Orisa ewe Homage to Olunkori, The Orisa of children astral mates Iba Sango, Oluorojo, bambi-arigba ota segun Homage to Sango, Oluorojo, Bambi, the Orisa of Thunder with many thunderbolts Iba Haawa, Iba Gambe-Olu, Homage to Haawo and Gambe-Olu wives of Sango Iba Oya Oriri, Obinrin gbongbonran tii n yoko re loko ebu Homage to Oya Oriri, the powerful woman that recused her husband from ridicules, Iba Oke ganga, Oke ganga Homage to Oke ganga, Oke ganga Iba Aganju Homage to Orisa Aganju Iba Mojelewu Homage to Orisa Mojelewu Iba Okeere Homage to Orisa Okeere Iba Yemoja, Iba odo Ogun Homage to Orisa Yemoja and river Ogun Iba Osaara, Iba Toorosi Homage to Osaara and Toorosi, Sango's Godmothers Iba Iyalode lode oro Homage to Iyalode, the custodian of Oro (Oro town) Iba Moremi lode Ofa Homage to Moremi custodian of Ofa (Ofa town) Iba Oba Homage to Orisa Oba the faithful and committed wife of Sango, Iba O, Obatala, Oba taasa Homage to Obatala King of Orisa Oba Taasa Iba Oriki Morning Prayer Oba Patapata lode Iranje, King of Orisa, the custodian of Iranje (Iranje town) Iba Iranje ile, Iba Iranje Oko, Iba Ifon-Osun Homage to Iranje ile, Iranje Oko, Ifon Osun (all towns) Iba Igbin, Iba Igbin-Oosa Homage to the snail and the Obatala's drum Iba Alagemo-teerekange Homage to Alagemo-teerekange, the chameleon Je a gbo Je a to We are wishing for longevity Iba Abomoda omo Oosa-Agbowujin Homage to Abamoda, the child of Oosa-Agbowujin (plant bryophillum pinnatum) Mo daba ire aiku, ire aje, ire aya/oko, ire omo, ire Isegun, ire gbogbo We are wishing for all good fortune Aba ti Alagemo bada l Oosa-Oke n gba It is the good wishes of Alagemo that Orisa Accepts Iba gunyan gunyan ile Ido Homage to the Gunyan gunyan women of Ile Ido (Ido Town) Iba rokaroka Obinrin Ibadan Homage to the Rokaroka women of Ibadan (Ibadan Town) Iba Aje tii n somo Olu-Ibini Homage to Aje, princess of Ibini Iba Okun tii n somo Ode Irada Homage to Okun, the princess of Irada (Irada town) Iba Oro, Oropoto pomupomu Homage to Oro Oropoto pomupomu
Tobi omo lewelewe ti kan kan o sofun The Orisa with many surviving children Iba Osanyin-mogboraye Homage to Osanyin-mogboraye To gba opa lowo Olokunrun sanu The Healer of the sick Iba Olokun Homage to Orisa Olokun of the ocean Iba Oriki Morning Prayer Iba Olosa Homage to Orisa Olosa of the lagoon Iba Odu loogbo-oje Homage to Orisa Odu loogbo-oje Iba Osun Awura-Olu Homage to Orisa Osun, owner of the beaded comb Olooya-Iyun, Awede koto wemo She cleansed her brass and later bathes her children Iba Iyami Osoronga lode Ipokia Homage to Iyami Osoronga custodian of Ipokia (Ipokia town) Iba Ori-eni Homage to ones Destiny Iba Ikin-eni Homage to one's Ikin (Sacred Palm Kernels), all ancestral male Orisa and ancestr al female Orisa Iba Yeye Homage to One's Mother Iba Baba Homage to One's Father Iba Araba Agbaye of Ile Ife Awoyemi Aworeni Mokanranwale Adisa Homage to the Araba of the World located in Ile Ife, Nigeria Awoyemi Aworeni Mok anranwale Adisa Iba Oluwo Homage to One's Spiritual Teacher Iba Ojugbona Homage to One's chief officiating priest Iba Iparipa adaso-mamuro Homage to the insect communities Iba Eyin Isoro-Orun Homage to Isoro-Orun the Astral Ancestral Orisa Iba ara Ile Homage to all spiritual houses in the world Awa juba kee je kiba we se, Ase! We sincerely pay our homage, soAccept our homage with Understanding, Wisdom, and Kindness, May it be