MA NUA L DE INSTRUÇÕES B RITADOR RITADORES ES DE MANDÍBUL MANDÍBULAS AS NORDBERG SÉRIE C
MB-321 Rev .05
Ag o /2011 IMPORTANTE! Siga obrigatoriamente as recomendações do Manual de Segurança M-324
B RITADORES DE DE MANDÍBULA MANDÍBUL A S NORDBERG NORDBERG SÉRIE C MANUAL DE INSTALAÇÃO 140588-EN
REV. N
BRITADORES DE MANDÍBULAS MANDÍBULA S NORDBERG SÉRIE SÉRIE C
CAPÍTULO
0
Este manual é aplicável aos Britadores de d e Mandíbulas Nordberg Linha C fabricados pela Metso Minerals. Esses britadores de alta capacidade são são indicados para aplicações de britagem britagem primária.
Devido os constantes aperfeiçoamentos do produto, o fabricante reserva o direito de alterar as especificações técnicas descritas neste manual sem aviso prévio. No caso de conflito entre diferentes versões de idioma, a versão em Inglês deste manual deverá ser considerada como a correta. Fabricante: Metso Minerals, Inc., Tampere Works
Lokomonkatu 3, P.O. Box 306 33101 Tampere Finland Telefone: +358 204 84 142 Fax: +358-204-84 143 email:
[email protected] www.metso.com
Copyright © 2010 Metso. Impresso em Tampere, Finland.
EN
140588-0_N
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
0-1
CAPÍTULO 0 - BRITADORES DE MANDÍBULA S NORDBERG SÉRIE C
Página deixada intencionalmente em branco.
0-2
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
140588-0_N
EN
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INTRODUÇÃO 1.1 1.2
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
SEGURANÇA 2.1
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 Instruções para uma operação segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Instruções para uma manutenção segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Textos e códigos dos sinais de aviso (ANSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Textos e códigos dos sinais de aviso (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1 2-2 2-3 2-4 2-6 2-8 2-10
INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITADOR 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9
TERMINOLOGIA DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPONENTES DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PEDIDO DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTIMATIVA DA CAPACIDADE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTIMATIVA DA GRANULOMETRIA DO PRODUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AJUSTE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIMITES DE AJUSTE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPCIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.1 Chapa Intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.2 Chapas de Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.3 Proteção da Correia Transportadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.4 Ajuste Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.5 Unidade de Lubrificação Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1 3-3 3-5 3-5 3-5 3-7 3-8 3-10 3-12 3-12 3-12 3-13 3-14 3-14
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 4.1 4.2 4.3 4.4
4.5 4.6
4.7 4.8 4.9
PREPARAÇÕES ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTIDA DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARADA DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Excesso de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Materiais não britáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Empacotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REINÍCIO DO BRITADOR COM CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AJUSTE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.1 Ajuste mecânico da cunha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.2 Ajuste hidráulico da cunha (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.3 Ajuste do Controle de Ajuste Ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABANADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPAÇADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-3 4-4 4-6 4-6 4-9 4-10 4-11 4-13 4-14
MANUTENÇÃO 5.1
ESPAÇADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Instalação do espaçador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 Remoção do espaçador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 ABANADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Substituição da abanadeira e calhas (com ajuste da cunha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Substituição da abanadeira e calhas com o Controle de Ajuste Ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 LUBRIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Especificações do lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Mancais do eixo do excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.4 Temperaturas dos mancais do eixo do excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.5 Mancais do eixo intermediário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.6 Temperaturas dos mancais do eixo intermediário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.7 Mancal e mancais da porca de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.8 Mancais deslizantes do cilindro de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.9 Motor elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.10 Calhas e abanadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.11 Cunhas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3 5-3 5-6 5-7 5-7 5-9 5-11 5-11 5-11 5-12 5-16 5-17 5-18 5-18 5-18 5-18 5-19 5-20
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo 5.4 5.5
5.6
5.7 5.8
INSTRUÇÕES DE IÇAMENTO DO BRITADOR DE MANDÍBULAS PARA A SUBSTITUIÇÃO DOS AMORTECEDORES DO SUPORTE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UNIDADE DE FORÇA HIDRÁULICA (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.1 Verificação do nível do óleo e temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.2 Troca do óleo e filtro (Figura 5.11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.3 Óleo recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.4 Sangria do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1 Manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2 Manutenção semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.3 Manutenção mensal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.4 Manutenção semestral (ou duas vezes ao ano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.5 Manutenção com base em horas de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTERVALOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALORES DE TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-20 5-22 5-22 5-22 5-24 5-25 5-28 5-28 5-29 5-30 5-30 5-30 5-31 5-33
SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE 6.1 6.2 6.3 6.4
6.5
6.6 6.7 6.8
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESCOLHA DA MANDÍBULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DUREZA OPERACIONAL DA MANDÍBULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO DO REVESTIMENTO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Remoção do revestimento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 Montagem do revestimento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO OU GIRO DAS MANDÍBULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 Mandíbulas inteiriças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2 Remoção da mandíbula bi-partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.3 Soldagem das alças de içamento na mandíbula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO DA CHAPA DE PROTEÇÃO DO QUEIXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO DO REVESTIMENTO DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO DAS CALHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2 6-3 6-3 6-3 6-4 6-6 6-7 6-8 6-17 6-28 6-31 6-31 6-31
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo APÊNDICE A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propósito da ferramenta de içamento da mandíbula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento da ferramenta de içamento da mandíbula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comissionamento e condições operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação da ferramenta de içamento da mandíbula antes do primeiro uso e durante a operação . . . . Manuseio da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1 A-1 A-1 A-1 A-2 A-2 A-2 A-2 A-3 A-5
APÊNDICE B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propósito da ferramenta de içamento da mandíbula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento da ferramenta de içamento da mandíbula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comissionamento e condições operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação da ferramenta de içamento da mandíbula antes do primeiro uso e durante a operação . . . . Manuseio da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1 B-1 B-1 B-1 B-2 B-2 B-2 B-3 B-3 B-7
CAPÍTULO
INTRODUÇÃO
1
1.1 INTRODUÇÃO
1.2 SEGURANÇA
Este manual de instalação fornece orientações para os operadores que ainda não estão familizarizados com o britador, bem como, procedimentos técnicos para consulta pelos operadores que já conhecem o britador. Leia, estude e arquive este manual para consulta futura.
AS NORMAS BÁSICAS RELACIONADAS A SEGURANÇA DENTRO E FORA DA PLANTA DE BRITAGEM ESTÃO DESCRITAS NA SEÇÃO "SEGURANÇA".
As instruções fornecidas neste manual são apenas para a operação e manutenção básica do britador, e não tem a finalidade de servir como um manual de reparos. Caso seja necessária a obtenção dos procedimentos de manutenção não contidos neste manual, favor entrar em contato com a Metso. As ilustrações e instruções deste manual têm o propósito de orientar o operador na execução dos procedimentos corretos de verificação, operação e manutenção do britador e seus acessórios. Este manual descreve as técnicas de operação básicas. As técnicas e habilidades operacionais mais avançadas surgirão à medida que o operador tiver mais conhecimento e experiência com o britador e suas capacidades. Devido os constantes trabalhos de aperfeiçoamento do projeto do britador, algumas mudanças poderão estar fora dessa publicação. No entanto, essa publicação poderá ser atualizada, conforme necessário, para a inclusão das novas mudanças de projeto.
A SEGURANÇA DO OPERADOR E DE TERCEIROS DEPENDE DE CUIDADOS NA OPERAÇÃO DO BRITADOR. UM OPERADOR CUIDADOSO É UMA BOA GARANTIA CONTRA ACIDENTES. A MAIORIA DOS ACIDENTES, INDEPENDENTEMENTE DO LUGAR ONDE ELES OCORRAM, SÃO PROVOCADOS POR FALHAS NA OBSERVAÇÃO E CUMPRIMENTO DE NORMAS OU CUIDADOS FUNDAMENTAIS. POR ESSAS RAZÕES, O CONHECIMENTO DOS PERIGOS E DAS PROVIDÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA EVITÁ-LOS PODERÁ EVITAR MUITOS ACIDENTES. APESAR DO CUIDADO USADO NO PROJETO E CONSTRUÇÃO NESTE TIPO DE EQUIPAMENTO HÁ CONDIÇÕES QUE NÃO PODEM SER COMPLETAMENTE PROTEGIDAS SEM INTERFERIR NA ACESSIBILIDADE E OPERAÇÃO EFICIENTE. ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTÉM AVISOS QUE DESTACAM ESSAS CONDIÇÕES.
As descrições e especificações constantes deste manual estavam em vigor no momento que este manual foi aprovado para impressão. A Metso reserva o direito de descontinuar modelos a qualquer momento, bem como, de realizar alterações em especificações e projetos sem notificação prévia e sem incorrer em qualquer obrigação. Sempre que houver uma dúvida relacionada ao britador ou a esta publicação, favor entrar em contato com o seu representante Metso Minerals para obter as informações que precisa.
EN
140588-1_N
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
1-1
CAPÍTULO 1 - INTRODUÇÃO
Página deixada intencionalmente em branco.
1-2
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140588-1_N
EN
CAPÍTULO
SEGURANÇA 2.1 GENERALIDADES
As instruções do guia de segurança, estas instruções de segurança e os manuais e etiquetas de segurança de todos os equipamentos de devem ser lidos, compreendidos e usados por todos aqueles que forem trabalhar com este britador. AVISO!
2
Este manual utiliza o símbolo de alerta juntamente com palavras como PERIGO, AVISO ou ATENÇÃO, de forma a alertar qualquer pessoa que trabalhe na Planta de Britagem das ações ou condições que oferecem riscos, seja ele de ferimento físico (que pode inclusive levar a morte) ou dano a propriedade. O britador também possui sinais, rótulos e etiquetas de segurança em determinados pontos para mostrar os riscos de segurança que eles oferecem.
Além destas instruções de segurança específicas da unidade, os operadores deste equipamento devem ler também o guia de segurança com instruções para segurança operacional em geral. O símbolo abaixo é usado neste manual e no britador para chamar a atenção para as instruções que ajudarão a evitar riscos de ferimento aos operadores da máquina. Quando este símbolo for visualizado no seu britador ou neste manual, fique alerta para os riscos a que ele se refere.
Placa
Descrição
Riscos imediatos ou práticas inseguras que poderão resultar em ferimentos graves que podem inclusive levar a morte. Riscos ou práticas inseguras que poderão WARNING resultar em ferimentos graves que podem (Aviso) inclusive levar a morte. Riscos ou práticas inseguras que poderão CAUTION resultar em pequenos ferimentos ou dano ao (Cuidado) equipamento. DANGER (Perigo)
Figura 2.1 Símbolo de Alerta Figura 2.2 Placas de perigo, aviso e cuidado e seus significados
EN
140588-2_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
2-1
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
Os operadores do britador devem utilizar os equipamentos de proteção individual e as vestimentas (tais como proteção para os pés, capacete, proteção auricular, dispositivos protetores contra poeira, óculos de segurança, etc.) durante todo o período em que estiverem na planta de britagem.
2.1.1 Instruções gerais de segurança AVISO!
Antes de executar qualquer manutenção ou trabalho de reparo, certifique-se de que o britador está parado e travado. PROCEDIMENTO DE TRAVAMENTO dos britadores instalados no Lokotrack: 1. Desligue o motor. 2. Remova a chave de ignição e guarde-a pessoalmente durante o período de desligamento. 3. Sinalize adequadamente a manutenção. PROCEDIMENTO DE TRAVAMENTO dos britadores acionados por motor elétrico: 1. Desligue o motor. 2. Trave a chave principal do motor com um cadeado ou de algum outro modo de forma que o motor não possa ser ligado. 3. Trave a chave principal da unidade de força hidráulica (se presente) com cadeado. 4. Guarde as chaves pessoalmente durante o período de desligamento. 5. Sinalize adequadamente a manutenção.
Figura 2.3 Equipamentos de proteção individual
PERIGO!
Ao trabalhar fora das plataformas de serviço, utilize sempre os cintos de segurança!
2-2
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
1. Ignorar as instruções ou avisos de segurança aumentará o seu risco, ou de outros operadores, de ferimento grave ou até mesmo de morte. 2. Os britadores de mandíbulas Nordberg Série C foram projetados para uma operação segura quando operados por pessoal qualificado nas situações descritas neste manual de instruções. Todos os outros procedimentos de serviços e reparo devem ser executados por pessoal especialmente treinado ou pessoal de manutenção autorizado pela Metso.
140588-2_N
EN
CAPÍTULO 2 – SEGURANÇA
3. A planta de britagem e os equipamentos auxiliares como calhas, estações de transferência, peneiras, etc. podem produzir poeira e, se não contida, esta pode se misturar ao ar. A Metso recomenda que cada operador utilize dispositivos de proteção contra a poeira para evitar a sua inalação. Compete ao Responsável pela Planta e a cada Operador determinar a necessidade e adequação dos dispositivos de proteção pessoais e avisos de segurança, fornecer e assegurar que estes estão sendo utilizados e as orientações seguidas. 4. O nível de ruído é muito alto nas proximidades do britador. Sendo assim, todas as pessoas que forem trabalhar perto do britador deverão utilizar protetores auriculares. O nível de ruído nas proximidades do britador em operação é de aproximadamente 100-110 dB. 5. Mantenha sempre as placas de aviso limpas. Substitua as placas ilegíveis e danificadas antes da partida do britador. Certifique-se de que as placas de aviso não fiquem escondidas ou ocultas da visão dos operadores quando forem instaladas no britador. Se uma peça com placa de aviso for substituída, certifique-se que a peça nova também tenha a placa de aviso necessária.
EN
140588-2_N
2.1.2 Instruções para uma operação segura
1. Nunca opere o britador sem as proteções e dispositivos de segurança adequados. Se as proteções ou dispositivos de segurança não forem adquiridos da Metso, o cliente será exclusivamente responsável pela verificação da conformidade destes em relação às normas e legislação aplicável. 2. Antes da partida do britador, certifique-se de que não há ninguém nas suas proximidades. 3. É proibido permanecer na área de perigo durante o processo de britagem. O material de britagem pode ser lançado a alguns metros de distancia do britador. O uso de capacete e óculos de segurança é obrigatório na planta de britagem. 4. Não olhe dentro da cavidade da mandíbula durante a britagem, pois alguns materiais são lançados de dentro dela, e estes podem causar ferimentos. Use sempre capacete e óculos de segurança. 5. Como o britador é instalado sobre amortecedores de borracha, ele se move durante a britagem, e desta forma oferece riscos ao pessoal de operação. Sendo assim, nunca coloque as mãos ou pés entre as partes móveis e a estrutura do britador durante a britagem. A movimentação pode ocasionar um deslocamento de até ± 10mm. 6. A limpeza da cavidade obstruída é extremamente perigosa. Não tente limpar a cavidade até que o britador esteja completamente parado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
2-3
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
2.1.3 Instruções para uma manutenção segura
1. O britador não pára imediatamente logo após o desligamento do seu motor. Assim, antes de abrir qualquer cobertura, executar qualquer manutenção, ou iniciar o ajuste do britador, certifique-se de ele está completamente parado. 2. Antes de executar qualquer manutenção ou trabalho de reparo, certifique-se que o britador esteja parado e desligado. 3. As superfícies do britador podem ficar muito quentes durante britagem, oferecendo assim risco de queimadura ao pessoal da planta de britagem. Certifique-se de que as superfícies estão frias antes de realizar qualquer trabalho de manutenção no britador. 4. Leia com atenção o Capítulo 6 – Substituição das peças de desgaste e Apêndices A e B. 5. Antes de içar qualquer peça desgastada, verifique o seu peso e certifique-se de que o dispositivo de içamento a ser utilizado é apropriado para o serviço. Além disso, se familiarize com todas as ferramentas especiais fornecidas com o britador para que elas possam lhe ajudar com eficiência na substituição das peças desgastadas. 6. Leia com atenção as instruções relacionadas às ferramentas de içamento e substituição de peças desgastadas antes de substituir qualquer uma das peças de desgaste. Certifique-se de que estas peças estejam firmemente presas ao dispositivo de içamento antes de iniciar o serviço. Nunca caminhe debaixo de peças suspensas. As ferramentas de içamento fornecidas com o britador são projetadas somente para uso com peças desgastadas originais da Metso. 7. A mola do ajuste mecânico pode acumular significativa quantidade de energia. Siga as instruções fornecidas e seja o mais preciso possível no seu ajuste. Nunca solte a chapa de proteção. 8. O acumulador de pressão do ajuste hidráulico somente pode ser carregado por um profissional. Se o acumulador de pressão for carregado incorretamente ele poderá explodir. Nunca carregue o acumulador sem o conhecimento necessário. Libere a pressão do sistema hidráulico de acordo com instruções antes de qualquer manutenção no sistema.
2-4
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140588-2_N
EN
CAPÍTULO 2 – SEGURANÇA
AVISO!
Certifique-se que o britador tenha parado na “posição de repouso” ( rest position). Em outras palavras, não deve haver nenhuma energia potencial remanescente nos volantes. Isto pode ser determinado a partir da posição da chaveta. Ela deve apontar para baixo. (Figura 2.4) NOTA: Se a chaveta não estiver apontando para baixo, dê a partida no britador por um segundo.
Figura 2.4 Na "posição de repouso" a chaveta está apontada para baixo
EN
140588-2_N
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
2-5
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
2.2 PLACAS DE AVISO
IMPORTANTE!
Existem dois tipos diferentes de placas de aviso, dependendo do país de fornecimento. Você pode verificar qual o conjunto de placas de aviso é usada em sua máquina observando a lateral dela ou consultando o manual de peças sobressalentes.
Mantenha sempre as placas de aviso limpas e facilmente identificadas. Substitua as placas ilegíveis, danificadas ou soltas antes da partida do britador. Certifique-se de que as placas de aviso não fiquem escondidas ou ocultas da visão dos operadores quando forem instaladas no britador. Se uma peça com placa de aviso for substituída, certifique-se que a peça nova também tenha a placa de aviso necessária.
Figure 2.5 Localizações das placas de aviso
O número e as localizações exatas das placas de aviso podem variar de acordo com os opcionais (por exemplo, proteções).
IMPORTANTE!
As placas de aviso 1, 2, 3 e 4 não são estão presentes nos britadores instalados em Lokotracks ou Nordwheelers.
As placas de aviso 1, 2, 3 e 4 estão localizadas em ambos os lados do britador. As placas de aviso 3 estarão presentes somente se o fornecedor do britador incluir os protetores do acionamento. A placa de aviso 5 estará presente somente nos britadores que possuem ajuste mecânico. As placas de aviso 6, 7 e 9 estarão presentes somente nos britadores que possuem ajuste hidráulico.
2-6
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140588-2_N
EN
CAPÍTULO 2 – SEGURANÇA
Figura 2.6 Placas de aviso (ANSI)
EN
140588-2_N
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
2.2.1 Textos e códigos dos sinais de aviso (ANSI)
1. MM0229994 WARNING
Read and understand instruction manual before using or maintaining this machine. Faiure to follow operating instructions may result in death or serious injury. AVISO
Leia e compreenda o manual de instruções antes de realizar qualquer procedimento de operação ou manutenção da máquina. Não ignore esta instrução operacional, pois você poderá correr sérios riscos de ferimentos graves ou até mesmo de morte. DANGER
Lung disease hazard. Dust protection required. PERIGO
Risco de doença pulmonar. Necessário o uso de proteção contra poeira.
4. MM0229996 WARNING
Exposed moving parts can cause severe injury. Do NOT operate this machine without proper guards. AVISO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não opere esta máquina sem que as proteções estejam corretamente instaladas.
5. MM0229998 DANGER
Spring in compression. Read and understand instruction manual before adjusting or servicing. Do NOT remove this protection plate. PERIGO
Mola comprimida. Leia e compreenda o manual de instruções antes de realizar qualquer procedimento de ajuste ou reparo. NÃO remova esta placa de proteção.
6. MM0230002 WARNING
WARNING
Risk of eye injury. Use of eye protection required. AVISO
Risco de ferimento aos olhos. Necessário o uso de óculos e proteção.
Servicing while pressurized can cause severe injury. Lock out source and relieve pressure before servicing. AVISO
A realização de manutenção com o sistema pressurizado poderá causar graves ferimentos ao operador. Feche a fonte de fornecimento de pressão e alivie toda a pressão antes de realizar qualquer procedimento de manutenção.
CAUTION
Risk of head injury. Use of a helmet required. CUIDADO
Risco de ferimento na cabeça. Necessário o uso de capacete. CAUTION
Hazardous noise level. Use of ear protection required. CUIDADO
Nível de ruído perigoso. Necessário o uso de proteção auricular.
2. MM0229995 DANGER
Moving parts can crush and cut. Do not insert tools in the crusher cavity when the motor is running.
7. MM0230006 CAUTION
Hot surface. Contact with skin may cause burns. Do not touch. CUIDADO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não opere esta máquina sem que as proteções estejam corretamente instaladas.
8. MM0230004 CAUTION
Hot surface. Contact with skin may cause burns. Do not touch. CUIDADO
Superfície quente. O contato com a pele pode provocar queimaduras. Não toque.
9. MM0230447
PERIGO
WARNING
As peças de movimento podem esmagar e cortar. Não insira ferramentas na cavidade do britador quando o motor estiver em operação.
Pressurized device. Only authorized personnel should service this device. See instruction manual for safety information.
WARNING
Material can fall out. Do not stand in the vicinity of the crusher when the motor is running.
AVISO
Dispositivo pressurizado. Somente pessoal autorizado deverá realizar a manutenção deste dispositivo. Consulte o manual de instruções para a obtenção das informações de segurança.
AVISO
Risco de queda de matéria. Não permaneça nas proximidades do britador quando o motor estiver em operação.
3. MM0229997 WARNING
Exposed moving parts can cause severe injury. Do not open drive guard before machine is completely stopped. AVISO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não abra a proteção do acionamento antes da máquina estar completamente parada.
2-8
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140588-2_N
EN
CAPÍTULO 2 – SEGURANÇA
Figura 2.7 Placas de aviso (ISO)
EN
140588-2_N
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
2-9
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
2.2.2 Textos e códigos dos sinais de aviso (ISO)
1. MM0250258 WARNING
Read and understand instruction manual before using or maintaining this machine. Faiure to follow operating instructions may result in death or serious injury. AVISO
Leia e compreenda o manual de instruções antes de realizar qualquer procedimento de operação ou manutenção da máquina. Não ignore esta instrução operacional, pois você poderá correr sérios riscos de ferimentos graves ou até mesmo de morte. DANGER
Lung disease hazard. Dust protection required. PERIGO
Risco de doença pulmonar. Necessário o uso de proteção contra poeira. WARNING
Risk of eye injury. Use of eye protection required. AVISO
Risco de ferimento aos olhos. Necessário o uso de óculos e proteção. CAUTION
Risk of head injury. Use of a helmet required. CUIDADO
Risco de ferimento na cabeça. Necessário o uso de capacete. CAUTION
Hazardous noise level. Use of ear protection required. CUIDADO
Nível de ruído perigoso. Necessário o uso de proteção auricular.
4. MM0250244 WARNING
Exposed moving parts can cause severe injury. Do NOT operate this machine without proper guards. AVISO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não opere esta máquina sem que as proteções estejam corretamente instaladas.
5. MM0250242 DANGER
Spring in compression. Read and understand instruction manual before adjusting or servicing. Do NOT remove this protection plate. PERIGO
Mola comprimida. Leia e compreenda o manual de instruções antes de realizar qualquer procedimento de ajuste ou reparo. NÃO remova esta placa de proteção.
6. MM0250241 WARNING
Servicing while pressurized can cause severe injury. Lock out source and relieve pressure before servicing. AVISO
A realização de manutenção com o sistema pressurizado poderá causar graves ferimentos ao operador. Feche a fonte de fornecimento de pressão e alivie toda a pressão antes de realizar qualquer procedimento de manutenção.
7. MM0250239 CAUTION
Hot surface. Contact with skin may cause burns. Do not touch. CUIDADO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não opere esta máquina sem que as proteções estejam corretamente instaladas.
8. MM0251117 CAUTION
2. MM0250251 DANGER
Moving parts can crush and cut. Do not insert tools in the crusher cavity when the motor is running.
Hot surface. Contact with skin may cause burns. Do not touch. CUIDADO
Superfície quente. O contato com a pele pode provocar queimaduras. Não toque.
PERIGO
As peças de movimento podem esmagar e cortar. Não insira ferramentas na cavidade do britador quando o motor estiver em operação. WARNING
Material can fall out. Do not stand in the vicinity of the crusher when the motor is running. AVISO
Risco de queda de matéria. Não permaneça nas proximidades do britador quando o motor estiver em operação.
9. MM0250104 WARNING
Pressurized device. Only authorized personnel should service this device. See instruction manual for safety information. AVISO
Dispositivo pressurizado. Somente pessoal autorizado deverá realizar a manutenção deste dispositivo. Consulte o manual de instruções para a obtenção das informações de segurança.
3. MM0250244 WARNING
Exposed moving parts can cause severe injury. Do not open drive guard before machine is completely stopped. AVISO
As peças de movimento expostas oferecem risco de ferimento aos operadores. Não abra a proteção do acionamento antes da máquina estar completamente parada.
2-10
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140588-2_N
EN
CAPÍTULO
INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITADOR
3
3.1 TERMINOLOGIA DO BRITADOR Todo o conteúdo deste manual de instruções e seus termos técnicos são utilizados para descrever o britador, seus componentes e sua operação. A definição dos termos técnicos neste capítulo tem como propósito evitar qualquer confusão ou não compreensão destes termos.
Referência 1 2 3 4
Descrição
Referência
Profundidade de abertura da alimentação Mandíbula móvel Mandíbula fixa Ajuste posição fechada (A.P.F.)
5 6 7
Descrição Curso Ângulo de britagem Largura da abertura de alimentação
Figura 3.1 Terminologia do britador de mandíbulas
Alimentação: Material bruto a ser britado, como rochas (calcárea, basalto, granito, etc.) ou material feito pelo homem como concreto e asfalto. O tamanho de alimentação é normalmente classificado com base no tamanho de distribuição ou tamanho médio superior (máximo). Granulometria do produto:A granulometria do material após a britagem. Da mesma forma que o tamanho do alimentador, a granulometria do produto normalmente é tipicamente definida em termos de uma distribuição granulométrica ou baseada no tamanho médio superior (máximo).
EN
140588-3_N
Capacidade: Produção do britador em toneladas por hora. Abertura de alimentação: Abertura onde o material de alimentação é inserido no britador. A abertura de alimentação tem duas dimensões: largura e profundidade. A profundidade da abertura de alimentação é uma dimensão crítica, pois ela determina o tamanho máximo de alimentação que um determinado modelo de britador de mandíbulas pode aceitar.
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-1
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
Tamanho máximo de alimentação recomendado: Como regra geral, o tamanho médio máximo de alimentação recomendado é de aproximadamente 80% da profundidade de abertura da alimentação. Esta recomendação de tamanho garantirá a minimização do engaiolamento de material de muito grande. Recomenda-se também o uso de um rompedor nas aplicações onde o tamanho máximo do material a ser britado esteja muito próximo da profundidade de abertura da alimentação. Abertura de alimentação C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
mm
pol.
800 X 510 930 X 600 1000 X 760 1060 X 700 1100 X 850 1150 X 800 1380 X 760 1250 X 950 1400 X 1070 1400 X 1100 1600 X 1200 2000 X 1500
20 X 32 24 X 37 30 X 40 28 X 42 34 X 44 32 X 45 30 X 54 37 X 49 42 X 55 43 X 55 47 X 63 59 X 79
: A diferença entre as distâncias máxima e mínima da parte inferior das mandíbulas fixa e móvel durante uma volta do eixo do excêntrico. Curso
Tamanho máximo recomendado para o material a ser britado mm pol. 408 480 608 560 680 610 608 760 856 880 960 1200
16 19 24 22 27 24 24 30 34 35 38 47
Tabela 3-1 Tamanhos máximos de alimentação recomendados
Ângulo de britagem: Ângulo entre as mandíbulas fixa e móvel. Este ângulo muitas vezes também é chamado de ângulo de “mordida”. Mandíbulas: As partes do britador que executam a britagem são normalmente chamadas de mandíbulas. As mandíbulas são compostas por uma parte fixa e outra móvel, e, conforme o modelo, elas podem ser compostas de 1 ou 2 partes. Diversos tipos de perfis de mandíbula estão disponíveis para as mais diversas aplicações. Ajuste de descarga : A menor distância das partes inferiores das mandíbulas fixa e móvel medida à partir do ponto onde elas estão o mais próximo possível durante a operação (exemplo, ajuste posição fechada ou A.P.F.). O método para realizar essa medição pode variar conforme o perfil da mandíbula. O método aplicável está descrito em mais detalhes na Seção – Ajuste do Britador.
3-2
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
3.2 COMPONENTES DO BRITADOR
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Descrição
Referência
Carcaça dianteira Cunha superior Cunha de enchimento Parafuso da mandíbula Conjunto da mola prato Revestimento lateral, superior Mandíbula fixa, superior Mandíbula móvel, superior Cunhas centrais Revestimento lateral, inferior Mandíbula fixa, inferior
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Descrição Mandíbula móvel, inferior Parafuso da carcaça Cunha fixa Placa de proteção do queixo Volante Eixo do excêntrico Mancal do queixo Queixo Tirantes da carcaça Chapa lateral Calha da abanadeira
Figura 3.2 Principais componentes do britador de mandíbulas
EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-3
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
Ajuste ativo do controle
Ajuste mecânico da cunha
Ajuste hidráulico da cunha
Referência 1 2 3 4 5 6 7
Descrição Carcaça traseira Ajuste das cunhas Espaçador Suporte da calha Calha da abanadeira Porcas trava com mancal Mola
Referência 8 9 10 11 12 13 14 15
Descrição Tirante de tensão Abanadeira Tirante do pistão Pistão Válvula de alívio da pressão Acumulador de pressão Cilindro de tensão Cobertura do cilindro
Figura 3.3 Componentes da carcaça traseira do britador de mandíbulas
3-4
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
3.3 CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES Um Catálogo de Peças Sobressalentes, contendo diversos desenhos de montagem relacionados ao seu britador, será enviado para você logo após a expedição do britador. Este Catálogo conterá todas as partes e peças utilizadas na montagem do seu britador, devendo o mesmo ser utilizado na solicitação de peças sobressalentes ou peças de reposição.
3.4 PEDIDO DE PEÇAS A Metso realiza todos os esforços possíveis para manter em seu estoque uma grande quantidade de peças de reposição para poder atender rapidamente e com eficiência todos os pedidos de peças sobressalentes e reposições. Para evitar atrasos e um eventual envio de peças erradas, forneça as seguintes informações:
3.5 ESTIMATIVA DA CAPACIDADE DO BRITADOR A capacidade do britador depende de fatores como, o tipo da alimentação (tipo do material, tamanho da distribuição, características de fratura, quantidade de umidade, etc.), o tipo de operação (disponibilidade da alimentação, arranjo da alimentação) e ajuste da descarga. Para obter uma estimativa da capacidade, consulte a tabela abaixo de capacidade. As capacidades descritas na tabela abaixo baseiam-se em resultados obtidos na prática com granito duro, o qual tem uma densidade a granel de 1.6 t/m 3 (100 lb/pés3), e consideram que a alimentação foi devidamente classificada de forma a não haver acúmulo de material. Para obter uma estimativa de capacidade mais precisa para a sua aplicação de britagem, entre em contato com o seu representante local de vendas da Metso e solicite uma simulação computadorizada das suas condições operacionais.
1. O tamanho do britador. 2. O número de série do britador – gravado na placa de identificação do britador. O número de série também está presente na capa do Catálogo de Peças Sobressalentes. 3. O nome complete e o número do código da peça conforme exibido no Catálogo de Peças Sobressalentes. 4. A quantidade exata de cada peça desejada. 5. As instruções completas para expedição. Se por algum motivo houver a destruição, perda ou extravio do Catálogo de Peças Sobressalentes do seu britador, um novo poderá ser solicitado. Para a operação correta do seu britador, utilize somente peças e partes originais ou recomendadas pela Metso. Estas peças e partes possuem garantia de fabricação, aplicação e de material. O uso de peças e partes não originais e/ou não recomendadas pela Metso poderá colocar a sua segurança e do seu britador em risco. Entenda e consulte sempre as condições de garantia do seu britador.
EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-5
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
A.P.F. mm 40
pol 1-5/8”
50 2” 60 2-3/8” 70 2-3/4” 80 3-1/8” 90 3-1/2” 100 4” 125 5” 150 6” 175 7” 200 8”
C80 Mtph Stph 63 72 80 90 97 107 114 125 131 143 148 161 165 185 207 232 250 280 292 327
C96 Mtph Stph
120 132 140 154 160 175 180 196 200 224 250 280 300 336 350 392
C100 Mtph Stph
C106 Mtph Stph
C116 Mtph Stph
C110 Mtph Stph
150 165 171 187 192 209 213 238 265 296 317 355 369 413 421 471
168 185 190 208 213 232 235 263 291 325 346 388 402 450 458 513
185 204 207 227 230 250 252 282 308 344 363 407 419 469 475 531
190 209 212 232 235 256 257 287 313 350 368 412 424 475 480 537
225 9” 250 10”
C125 Mtph Stph
290 324 350 391 410 458 470 525 530 593 590 660 650 727
275 11” 300 12”
C140 Mtph Stph
386 432 454 508 522 584 590 659 657 735 725 811
C145 Mtph Stph
400 447 470 526 541 605 611 683 681 762 752 841 822 920
C3054 Mtph Stph
240 264 268 293 295 322 323 361 392 439 462 516 531 594 600 671
C160 Mtph Stph
C200 Mtph Stph
520 581 596 666 672 751 748 836 824 921 900 1006 976 1091
760 849 853 953 946 1058 1039 1162 1132 1266 1225 1370
Tabela 3-2 Capacidades nominais do britador de mandíbulas
3-6
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
3.6 ESTIMATIVA DA GRANULOMETRIA DO BRITADOR
As indicações de gradação do produto baseiam-se em resultados obtidos na prática com granito duro.
A gradação do produto do britador depende dos mesmos fatores que afetam a capacidade. A figura abaixo fornece a indicação da gradação de um produto em função de um ajuste posição fechada (A.P.F.).
Para obter uma estimativa de capacidade mais precisa para a sua aplicação de britagem, entre em contato com o seu representante local de vendas da Metso e solicite uma simulação computadorizada das suas condições operacionais.
APF
o s e p % . m e g a s s a p e d l a u t n e c r e P
Tamanho do produto
Figura 3.4 Granulometria do produto do britador
EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-7
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
3.7 AJUSTE DO BRITADOR O ajuste do Britador é fundamental para a determinação da capacidade do britador, bem como para a determinação do tamanho máximo do seu produto. Ele ainda é estritamente necessário para que o operador saiba como medi-lo. O ajuste de descarga é a menor distância entre as partes traseiras das mandíbulas fixa e móvel durante a operação. Esta distância é chamada “ajuste posição fechada” (A.P.F.), e ela é calculada com base no ajuste do Britador “parado”. A maior distância entre as partes inferiores das mandíbulas fixa e móvel é chamada “ajuste posição aberta” (A.P.A.), e ela é normalmente a distância que pode ser diretamente medida quando o britador se encontra “parado”.
A medição do ajuste do britador pode ser feita de três diferentes maneiras – em todas elas deve ser verificado primeiro os canais dos dentes (fundo) ou vértice (topo) da mandíbula móvel. Assim, o ajuste será sempre medido a partir da mandíbula fixa (fundo ou topo) para a mandíbula móvel (fundo ou topo). As três alternativas são exibidas na Tabela 3-3 abaixo. O tipo de medição depende do perfil da mandíbula e do modelo do britador. Esta informação também pode ser encontrada no Catálogo de Peças Sobressalentes do Britador. Tipo de medição 1 2 3
Sequência de Medição (Mandíbulas) Fixa para Móvel Fundo para Topo Topo para Topo Topo para Fundo
Tabela 3-3 Tipos de Medição (FUNDO-TOPO)
(TOPO - TOPO)
(TOPO - FUNDO)
Figura 3.5 Medição do ajuste do Britador
3-8
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
Por exemplo, o ajuste de C125, equipado com mandíbulas Quarry, é medido de Topo a Topo (Tipo 2). No entanto, com mandíbulas Standard (padrão), a medição é feita de Fundo a Topo (Tipo 1).
Britador: C140 Curso: 42 mm (15/8” ) (Tabela 3-4) Perfil da mandíbula: Quarry (topo a topo) A.P.A.: 230 mm (9") A.P.F.: 230 – 42 = 188 mm (9" – 1 5/8" = 7 3/8")
IMPORTANTE! O ajuste do Britador deve ser sempre medido em linha reta na parte inferior da câmara de britagem. Faça a medição sempre a partir da área menos desgastada. É muito fácil realizar a medição do ajuste do britador, utilizando, por exemplo, um pedaço de madeira com dimensões conhecidas (diversos pedaços de madeira devem estar disponíveis se mais de um ajuste for verificado), quando ele estiver na posição “parado”. A distância medida desta maneira é maior que a encontrada no ajuste posição fechada (A.P.F.), pois o queixo sempre para em seu ponto mais inferior. Este valor está próximo (±2mm/±0.08") ao ajuste posição aberta (A.P.A.). Conforme mencionado anteriormente, o ajuste lateral fechado é calculado pela subtração do curso do ajuste lateral aberto (Tabela 3-4). Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Curso mm 24 32 32 34 36 37 32 41 41 41 41 50
pol. 1 1¼ 1¼ 1 3/8 1 7/16 1½ 1¼ 1 5/8 1 5/8 1 5/8 1 5/8 2
Tabela 3-4 Dimensão (curso) a ser deduzida do ajuste posição aberta (A.P.A.) para o cálculo do ajuste posição fechada (A.P.F.).
Dimensão (curso) a ser deduzida do ajuste posição aberta (A.P.A.) para o cálculo do ajuste posição fechada (A.P.F.).
Exemplo EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-9
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
Figura 3.6 Medição do ajuste
NOTA: O ajuste posição fechada (A.P.F.) não precisa ser calculado se o usuário souber os limites de ajuste do Britador para o ajuste posição aberta (A.P.A.). O ajuste posição fechada (A.P.F.) normalmente será calculado, pois a capacidade do Britador está sempre baseada no ajuste posição fechada (A.P.F.). 3.8 LIMITES DE AJUSTE DO BRITADOR Todos os modelos do Britador Linha C possuem um ajuste máximo possível e um ajuste mínimo permitido, sendo muito importante que o usuário compreenda e tenha sempre em mente estes ajustes o tempo todo. O ajuste máximo possível é simplesmente o ajuste máximo que o Britador está fisicamente apto a acomodar. Normalmente, este ajuste é indicado na aquisição de mandíbulas novas, e ele na realidade depende do perfil da mandíbula e se será utilizado ou não um espaçador. Estas informações podem ser encontradas no Catálogo de Peças Sobressalentes do seu Britador.
3-10
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
O ajuste mínimo permitido (A.P.F. ou A.P.A.) é o ajuste mínimo no qual o Britador pode ser usado quando ele for operado de acordo com as recomendações da Metso. O ajuste mínimo permitido é muito importante também, pois ele considera os limites de projeto e operação do Britador. A não observação destes limites pode ocasionar um uso deficiente das mandíbulas (baixa taxa de utilização), bem como a redução da vida útil do Britador. O ajuste mínimo permitido varia conforme a aplicação, ou seja, se ela é com material de britagem normal (Normal) ou com material de britagem processado (Especial), por exemplo, concreto, asfalto e tijolos. Observe que o ajuste mínimo permitido não depende do perfil das mandíbulas (ele será sempre o mesmo para um determinado modelo de Britador). Consulte a Tabela 3-5.
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
APF Modelo do Britador C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Modelo do Britador C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Rocha dura (>150 Mpa) (> 22 000 psi)
Rocha macia (<150 MPa) (<22 000 psi)
Reciclagem
mm 40 60 70 70 70 70 70 100 130 125 150 175
mm 30 45 60 50 60 60 60 N.A N.A N.A N.A N.A
mm 20 25 45 25 45 45 45 N.A N.A N.A N.A N.A
Rocha dura (>150 Mpa) (> 22 000 psi) pol. 1 5/8 2 4/8 2 7/8 2 7/8 2 7/8 2 6/8 2 7/8 4 1/8 5 2/8 5 1/8 6 1/8 7 1/8
CSS Rocha macia (<150 MPa) (<22 000 psi) pol. 1 2/8 1 7/8 2 4/8 2 2 4/8 2 3/8 2 4/8 N.A N.A N.A N.A N.A
Reciclagem pol. 7/8 1 1 7/8 1 1 7/8 1 6/8 1 7/8 N.A N.A N.A N.A N.A
Curso mm 24 32 32 34 36 37 32 39 42 36 39 50
Curso pol. 1 1 2/8 1 2/8 1 3/8 1 4/8 1 4/8 1 2/8 1 5/8 1 6/8 1 4/8 1 5/8 2
Rocha dura (>150 Mpa) (> 22 000 psi) mm 64 92 102 104 106 107 102 139 172 161 189 225
Rocha dura (>150 Mpa) (> 22 000 psi) pol. 2 5/8 3 6/8 4 1/8 4 3/32 4 3/8 4 2/8 4 1/8 5 5/8 7 6 5/8 7 6/8 9 1/8
APA Rocha macia (<150 MPa) (<22 000 psi) mm 54 77 92 84 96 97 92 N.A N.A N.A N.A N.A
OSS Rocha macia (<150 MPa) (<22 000 psi) pol. 2 2/8 3 1/8 3 6/8 3 5/16 3 7/8 3 7/8 3 6/8 N.A N.A N.A N.A N.A
Reciclagem mm 44 57 77 59 81 82 77 N.A N.A N.A N.A N.A
Reciclagem pol. 1 6/8 2 3/8 3 1/8 2 21/64 3 2/8 3 2/8 3 1/8 N.A N.A N.A N.A N.A
Tabela 3-5 Ajuste mínimo permitido para aplicações com rocha dura, macia e reciclagem.
EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-11
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
AVISO! O ajuste mínimo permitido de um Britador deve ser sempre respeitado, a menos que de outra maneira seja especificado pela Metso. O descumprimento deste requerimento de ajuste pode resultar em uma deficiência operacional das mandíbulas (baixa taxa de utilização), bem como na redução da vida útil do Britador. Além disso, a operação do Britador em ajustes inferiores ao permitido anulará a garantia do seu Britador. AVISO! O tamanho máximo dos materiais não britáveis (vergalhões, dentes de escavadeira, etc.) deve ser menor que o ajuste posição fechada (A.P.F.) do Britador. 3.9 OPCIONAIS Os seguintes opcionais podem ser instalados no Britador após a sua partida.
3.9.1 Chapa Intermediária Instale uma chapa intermediária (espaçador) atrás da mandíbula fixa para reduzir o ângulo de britagem. A chapa intermediária reduz a abertura de alimentação e a faixa de ajuste por aproximadamente a mesma quantidade da sua espessura. Todavia, a chapa intermediária, sob condições normais de uso, não permite o usuário utilizar um ajuste menor que o ajuste mínimo recomendado. Se disponível em um modelo de britador de mandíbula específico da Linha C, a chapa intermediária poderá ser utilizada para o seguinte: • Melhorar o ângulo de britagem (através da redução do ângulo de britagem) quando o material de britagem for escorregadio (material difícil de ser britado).
3-12
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
• Modificar o perfil da câmara para que o britador inicie a britar em um nível mais elevado da câmara de britagem (aumentando assim a vida útil das peças de desgaste) quando o material de alimentação for significativamente menor que o tamanho máximo de material de alimentação do britador. A chapa intermediária não está disponível para todos os modelos de britador. No entanto, para alguns modelos encontram-se disponíveis diversas espessuras de chapa. Antes da instalação da chapa intermediária, consulte a Metso Minerals para saber se ela é apropriada para a sua aplicação.
3.9.2 Placas de Proteção As placas de proteção foram projetadas para proteção adicional do queixo e da carcaça dianteira do britador. Elas são recomendadas quando forem aplicados ajustes pequenos (sempre maior ou igual ao ajuste mínimo recomendado) e/ou quando o material de britagem for muito duro (britabilidade muito baixa). No entanto, essas placas podem ser usadas em qualquer circunstância para proteção adicional.
NOTA: A placa de proteção da carcaça dianteira não é utilizada quando a chapa intermediária estiver em uso. As placas de proteção não estão disponíveis para todos os modelos de britador da Linha C.
IMPORTANTE! Ao usar as placas de proteção, use também diferentes cunhas inferiores NOTA: A troca excessiva das placas de proteção indica problemas de alimentação. Entre em contato com a Metso Minerals se esta condição ocorrer como seu britador.
140588-3_N
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO B RITADOR
Referência 1
Descrição
Referência
Placa de proteção da carcaça dianteira
2
Descrição Placa de proteção do queixo
Figura 3.7 Placas de proteção
3.9.3 Proteção da Correia Transportadora A proteção da correia transportadora aumenta a sua vida útil. O ângulo da proteção pode ser ajustado. Essa placa de proteção é usada principalmente em aplicações de reciclagem para proteger a correia transportadora de descarga das barras de ferro.
EN
140588-3_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
3-13
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DO BRITA DOR
3.9.5 Unidade de Lubrificação Automática O sistema de lubrificação lubrifica automaticamente os quatro (4) mancais do eixo do excêntrico, conforme as recomendações fornecidas pelo fabricante. Consulte o Capítulo 5.3 deste manual e o Capítulo 6.5 do Manual de Instalação.
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrição Placa de proteção Suporte Parafuso olhal Pino elástico Arruela Arruela Parafuso cabeça sextavada Porca sextavada Pino de junção
Figura 6.6 Proteção da correia transportadora
3.9.4 Ajuste Hidráulico Os britadores equipados com ajuste mecânico podem ser convertidos para o sistema de ajuste hidráulico. Consulte o Capítulo 4.6.2.
3-14
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-3_N
EN
CAPÍTULO
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 4.1 PREPARAÇÕES ANTES DA PARADA
4
2. Acione o motor elétrico ou motor à diesel. Se for utilizado um motor de anéis, espere até os seus resistores de acionamento atingirem o estágio de funcionamento. Se for possível ouvir algum ruído ou batida, consulte a Seção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS neste capítulo (página 14).
Uma boa inspeção irá garantir muitos anos de operação de sucesso do seu britador. Não confie apenas na memória para controlar a manutenção periódica necessária do britador; faça sempre um registro por escrito para obter maior precisão das suas informações. A realização regular de inspeções de pré-partida e de manutenção irá lhe proporcionar economias com a eliminação de paradas não programadas e com o aumento da vida útil do britador.
3. Inicialize a alimentação.
AVISO! Antes de inicializar o seu britador, execute os seguintes procedimentos: 1. Faça uma inspeção final no britador para se certificar que não há nenhuma ferramenta ou obstrução mecânica que possa prejudicar a sua operação. Certifique-se também que todas as juntas e elementos de fixação estão firmemente presos, e que não há nenhum vazamento aparente. Verifique ainda se há algum outro motivo que impeça a partida do britador. 2. Certifique-se de que a câmara de britagem do britador está vazia. 3. Certifique-se de que a cobertura de proteção da tremonha de alimentação está instalada e fechada durante a operação. 4. Certifique-se também de que não há ninguém na área de risco próxima do britador. Ande ao redor do britador e certifique-se de que não há ninguém sobre, junto ou abaixo do britador. Avise todas as pessoas nas proximidades que a partida do britador será realizada.
Este é um breve resumo da sequência lógica de controle necessária para acionar o britador. Outras medidas podem ser tomadas de acordo com as condições do local.
Figura 4.1 procedimento de partida e parada do britador
4.3 PARADA DO BRITADOR Para parar o britador, siga os procedimentos abaixo: 1. Pare o alimentador. 2. Espere até a câmara de britador ficar vazia. 3. Pare o motor elétrico ou motor à diesel. 4. Para a transportadora de descarga.
4.2 PARTIDA DO BRITADOR O britador pode ser acionado por um motor elétrico ou motor à diesel. Acione o motor do britador de acordo com as instruções do fabricante. Não alimente o britador durante o seu acionamento. Para inicializar o britador, siga os procedimentos abaixo:
AVISO! Depois de parar o motor elétrico ou motor à diesel do britador, este ainda continuará a operar por mais cinco minutos, aproximadamente.
1. Acione a correia transportadora de descarga.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-1
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.4 OPERAÇÃO
4.4.1 Alimentação com Excesso de Tamanho
AVISO! Algumas pedras podem ser lançadas da câmara de britagem. Certifique-se de que o fluxo de material ao britador seja uniforme. Alimente uniformemente a câmara de britagem conforme as recomendações de arranjo de alimentação. Observe que o Britador opera mais de maneira mais eficiente quando a câmara de britagem estiver doisterços (2/3) cheia. Um sensor de nível ultrasônico poderá ser integrado ao controle do Britador para melhorar o seu nível de alimentação.
Evite a britagem quando houver alimentação com material muito grande (material de britagem muito grande para a cavidade). O reposicionamento das pedras desperdiça tempo, reduz a capacidade e impõe cargas desnecessárias ao Britador. Portanto, observe sempre o tamanho do material de britagem na alimentação. O uso de uma grelha fixa é uma alternativa possível para limitar a alimentação com materiais muito grandes. Recomenda-se ainda o uso de martelo hidráulico para a quebra de material muito grande quando estes forem previstos.
AVISO! Somente levante ou gire as pedras na cavidade quando o Britador estiver parado. Não tente limpar a cavidade de britagem obstruída quando o Britador estiver em operação. Tenha sempre muito cuidado ao limpar a câmara de britagem. Nunca use barra de ferro para mexer a material com excesso de tamanho.
NOTA: A Metso recomenda o uso de um detector de nível para evitar o transbordamento do material de alimentação.
PERIGO! Nunca use explosivos para desobstruir uma cavidade de britagem bloqueada. Centifique-se que nenhum explosivo entre no Britador. Retire ou reposicione para uma melhor posição os materiais britáveis com excesso de tamanho da câmara de britagem utilizando uma talha e guindaste.
Figura 4.2 Quantidade de alimentação
Consulte a Seção Peças de Desgaste para obter instruções de como operar e manusear as peças de desgaste.
Quando o Britador tiver um martelo hidráulico, utilize-o para quebrar a alimentação com excesso de tamanho ou que esteja obstruindo a cavidade de britagem.
4.4.2 Materiais Não Britáveis Os materiais não britáveis maiores que o A.P.F do Britador, não devem ser inseridos na cavidade de britagem. Para evitar que isto ocorra, instale um separador magnético. Os materiais não britáveis maiores que o A.P.F. podem danificar a abanadeira e gerar tensões desnecessárias para o Britador. Se materiais não britáveis entrarem e permanecerem no Britador, pare imediatamente o alimentador e o Britador.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-2
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
Tenha bastante cuidado ao esvaziar a câmara e remover o material não britável. Se possível aumente a regulagem do Britador para remover o material não britável.
Para evitar o empacotamento, todas as possíveis causas devem ser solucionadas. Porém, se as causas não puderem ser eliminadas, o nível de material na cavidade de britagem deve ser reduzido e/ou a regulagem do Britador deve ser aumentada.
IMPORTANTE! Verifique sempre se a abanadeira, tirante e a mola (ou cilindro hidráulico) apresentam algum dano. 4.4.3 Empacotamento O Britador nunca deve ser operado quando houver empacotamento (alimentação) na câmara de britagem (exemplo, quando o material empacotar de tal forma que não possa ser reduzido em tamanho), pois isto poderá ocasionar uma redução bastante significativa na vida útil do Britador.
IMPORTANTE! O Britador nunca deve ser operado quando houver empacotamento na câmara de britagem. Isto poderá ocasionar uma redução bastante significativa na vida útil do Britador. Quando houver empacotamento: 1. A velocidade do Britador diminuirá. 2. A velocidade do motor diminuirá. 3. A carga do Britador aumentará. 4. O Britador ficará sobrecarregado. O empacotamento na câmara de britagem pode ocorrer pelos seguintes motivos: 1. Há muitos finos no material de alimentação. 2. O tamanho de alimentação máximo em relação à abertura de alimentação é muito pequeno (menos de 50% da largura de abertura de alimentação). 3. O material é muito frágil e prontamente se quebra em partículas (características do material). 4. Material de alimentação molhado. 5. Mandíbulas incorretas.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-3
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.5 REINÍCIO DO BRITADOR COM CARGA Sempre que o Britador estiver paralizado, ele DEVE ser tratado como se estivesse bloqueado e consequentemente um perigo potencial. Retire todo o pessoal da área ao redor do Britador. Comunique o gerente ou o seu representante de situação de Britador parado imediatamente.
AVISO! Tenha bastante cuidado ao inspecionar a câmara de britagem. Existe o risco de lançamento de material não britável da câmara de britagem, o qual pode ocasionar graves lesões físicas. Descubra a causa da parada do Britador. Se, após uma inspeção cuidadosa, for constatado que nenhum problema elétrico ou mecânico possa ter dado causa a parada do Britador, então o mesmo estará emperrado devido a entrada de material estranho. Neste caso, o Britador está em um estado que ele oferece perigo. Se o Britador parar com carga quaisquer energia armazenada devido à um não britável pode ser reduzida movimentando as mandíbulas para a posição aberta. Depois, dê a partida no Britador. Se o Britador não operar, repita este procedimento. Quando as mandíbulas estiverem completamente abertas, não dê mais a partida no Britador. Neste caso, as pedras e material não britável devem ser removidos manualmente do Britador.
4-4
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
AVISO! Certifique-se de que o britador tenha parado na sua “posição de parada”. Em outras palavras, não exista nenhuma energia potencial remanescente nos volantes. Isto pode ser determinado à partir da posição da chaveta. Ela deve apontar para baixo. (Figura 4-3). NOTA: Se a chaveta não estiver apontando para baixo, dê a partida no britador por um segundo.
Figura 4-3 Na “posição de parada” a chaveta está apontando para baixo
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-5
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.6 AJUSTE DO BRITADOR
AVISO! O giro das porcas somente deve ser feito com a catraca fornecida com o Britador. NÃO UTILIZE NENHUMA CHAVE HIDRÁULICA OU PNEUMÁTICA.
O ajuste dos Britadores de Mandíbula Linha C é feito pela movimentação de duas cunhas, aproximando-as ou afastando-as, ou, opcionalmente, pelo uso do controle de ajuste ativo.
IMPORTANTE! As cunhas são de auto-contenção, e sendo assim, as suas superfícies não devem ser lubrificadas. Este procedimento poderá sobrecarregar o mecanismo de ajuste.
4.6.1 Ajuste mecânico da cunha A movimentação das cunhas muda a espessura “s” efetiva do par de cunhas, que por sua vez aumenta ou diminui o ajuste do Britador, respectivamente. O ajuste pode ser feito de forma mecânica, neste caso girando a(s) porca(s) manualmente, ou, alternativamente, de forma hidráulica (opcional), neste caso através do uso de um painel de controle elétrico. Para informações mais detalhadas sobre o ajuste hidráulico (opcional), consulte o Capítulo 4.6.2. Os principais componentes do dispositivo são as cunhas de ajuste, porca (s) (2) e tubo(s) de travamento (3). Para a mudança do ajuste é necessário o uso da chave catraca fornecida com o Britador, para movimentação das porcas.
Para mudar o ajuste, as porcas do tirante devem ser soltas, e depois as porcas de ajuste devem ser giradas no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir, respectivamente, o ajuste do Britador. A volta completa de uma única porca produz o efeito no ajuste do Britador indicado na Tabela 4-1. O giro completo de duas porcas na mesma direção irá, portanto, mudar o ajuste do britador duas vezes mais, conforme indicado na Tabela 4-1. Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Mudança no Ajuste mm (pol.) 2.3 (0.09) 2.2 (0.09) 2.3 (0.09) 2.2 (0.09) 2.0 (0.08) 2.3 (0.09) 2.3 (0.09) 1.7 (0.07) 2.3 (0.09) 2.5 (0.10) 2.2 (0.09) 3.2 (0.12)
Tabela 4-1 Mudança média no ajuste por giro da porca Referência 1 2 3 4
Descrição Cunhas de ajuste Porca de ajuste Tubo de travamento Proteção de borracha
Figura 4.4 Ajuste mecânico
4-6
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
Para saber quantos giros devem ser dados nas porcas de ajuste para mudar a abertura do britador, divida a quantidade de mudança desejada pelo valor indicado na Tabela 4-1 e pela quantidade de porcas. Giros necessários = (Mudança de Ajuste Desejada) / (Mudança do Britador no Ajuste) Aproxime o resultado para o número maior mais próximo. Exemplo:
Para mudar o ajuste de um C125 por 10 mm (3/8"), gire as porcas conforme segue:
4.6.1.1 Redução do Ajuste do Britador AVISO! Com ajuste mecânico, o ajuste do britador somente poderá ser realizando quando este estiver parado. O ajuste da mola de tensão com o britador em operação poderá provocar a ruptura do tirante, colocando assim a saúde do operador em risco. O ajuste do britador deve ser realizado somente com o britador parado
10 mm / 1.7 mm / giro = 5.88 => total de 6 giros => 3 giros por porca
1. Pare a britagem e depois pare o Britador. 2. Determine o quanto a regulagem deve ser reduzida, e então calcule quantos giros as porcas devem receber.
3/8" / 0.07" / giro = 5.35 => total de 6 giros => 3 giros por porca.
3. Solte as porcas de travamento da mola de tensão (Figura 4.5). Tenha cuidado para não deixar a abanadeira cair enquanto a mola se solta. 4. Remova o pino de travamento do tubo e empurre o tubo na direção do Britador. 5. Gire as porcas NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO. Ajuste igualmente as duas cunhas de forma que a posição delas em relação ao Britador permaneça a mesma. Se for necessário mudar substancialmente o ajuste do britador, gire algumas voltas as porcas e depois solte as porcas de travamento da mola novamente, se necessário. Existem arruelas presas atrás das cunhas de ajuste. Ao reduzir o ajuste, empurre as cunhas somente até o ponto onde estas arruelas encostem nas chapas de guia. 6. Trave os tubos com o pino. 7. Ajuste o comprimento da mola de acordo com a Tabela 4-2 (veja a Figura 4.5). 8. Dê a partida no Britador e escute se a abanadeira bate. Se bater, entre em contato com a Metso. 9. Inicie a britagem.
AVISO! Sempre aperte e solte a mola posicionandose ao lado dela. Nunca remova a placa de proteção.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-7
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.6.1.2 Aumento do ajuste do Britador O ajuste do Britador somente pode ser realizado quando o mesmo estiver parado. 1. Pare a britagem e depois pare o Britador. 2. Determine o quanto a regulagem deve ser aumentada, e então calcule quantos giros as porcas devem receber. Figura 4.5 Ajuste da cunha mecânica Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Comprimento da Mola de Tensão L mm (pol.) 310 (12 ¼") 385 (15 ¼”) 370 (14 ½") 365 (14 ¼") 365 (14 ¼") 365 (14 ¼") 440 (17 1/3") 425 (16 ¾") 540 (21 ¼") 540 (21 ¼") 540 (21 ¼") 540 (21 ¼")
Tabela 4-2 Comprimento Operacional da Mola de Tensão
3. Solte as porcas de travamento da mola de tensão (Figura 4.5). 4. Remova o pino de travamento do tubo e empurre o tubo na direção do Britador. 5. Gire as porcas NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO. Ajuste igualmente as duas cunhas de forma que a posição delas em relação ao Britador permaneça a mesma. Tenha cuidado para não deixar a abanadeira cair enquanto a mola se solta. 6. Trave os tubos com o pino. 7. Ajuste o comprimento da mola de acordo com a Tabela 4-2 (veja a Figura 4.5). 8. Dê a partida no Britador e escute se a abanadeira bate. Se bater, entre em contato com a Metso. 9. Inicie a britagem.
AVISO! Sempre aperte e solte a mola posicionandose ao lado dela. Nunca remova a placa de proteção.
4-8
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.6.2 Ajuste hidráulico da cunha (opcional)
4.6.2.1 Aquecedor de óleo (opcional)
IMPORTANTE! O sistema de ajuste hidráulico no Lokotrack é diferente do sistema aqui descrito. Para informações mais detalhadas, consulte o manual do Lokotrack. O ajuste hidráulico da cunha permite ajustes remotos, os quais são muito mais rápidos e mais simples, pois podem ser realizados a partir de um painel de controle.
A unidade de ajuste hidráulica é equipada com um aquecedor de óleo. O termostato do aquecedor é ajustado para ligar o aquecedor quando a temperatura do óleo estiver abaixo de 35°C (95°F). O aquecedor pode ser ligado/desligado a partir do painel de controle (7, Figura 4.7). Use o aquecedor por aproximadamente 30 minutos antes de realizar o ajuste quando a temperatura do óleo estiver abaixo de 0°C (32°F).
4.6.2.2 Redução do ajuste Gire a chave de ajuste 6 (localizada no painel de controle) para a posição “reduzir”. Observe a movimentação da cunha. O relé de tempo localizado no painel de controle irá interromper o ajuste após 6 segundos. Para realizar mais ajuste, volte a chave para a posição “neutra” e depois gire-a novamente para a posição “reduzir”. Figura 4.6 Ajuste hidráulico da cunha
O sistema é alimentado por uma unidade hidráulica independente, ou então ele pode ser conectado a um grande sistema hidráulico, como ocorre no Lokotrack. A pressão do óleo hidráulico força a aproximação ou distanciamento das cunhas, reduzindo ou aumentando o ajuste, respectivamente. O ajuste pode ser feito com o Britador parado ou trabalhando em vazio. Não realize o ajuste com o britador em operação, pois haverá uma redução da vida útil dos seus componentes. Para informações mais detalhadas, consulte o Manual de Instalação, Capítulo. 4.7 – Instalação da Unidade Hidráulica.
EN
IMPORTANTE! Não deixe as mandíbulas baterem uma na outra. Configure o ajuste em várias fases. Verifique o posicionamento entre os ajustes, consulte o ajuste mínimo no capítulo Informações Gerais do Britador. Após o ajuste, verifique o valor da pressão no cilindro de tensão.
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-9
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.6.3 Ajuste do controle de ajuste ativo (opcional) O ajuste de controle ativo é usado basicamente do mesmo modo que o ajuste hidráulico da cunha. O sistema é alimentado por uma unidade hidráulica independente, ou então ele pode ser conectado a um grande sistema hidráulico, como ocorre no Lokotrack. A pressão do óleo hidráulico move o cilindro, cilindro, o qual aumenta ou reduz o ajuste. O ajuste pode ser feito com o Britador parado, em vazio ou operando.
Referência 1 2 3 4 5 6 7
Descrição Chave principal Bomba hidráulica Bomba hidráulica, Ligada Regulagem (Aumentar <=> Reduzir) Bomba hidráulica em operação Aquecimento do óleo (opcional) Aquecimento do óleo, Ligado
Figura 4.7 Painel de controle de ajuste
4.6.2.3 Aumento do ajuste Figura 4.8 Controle de ajuste ativo
Gire a chave de ajuste para 6 (localizada no painel de controle) para a posição “aumentar”. Observe a movimentação da cunha. O ajuste pode parar se a pressão no cilindro de tensão tensão diminuir. Para realizar mais ajuste, volte a chave para a posição “neutra” e depois gire-a novamente para a posição po sição “aumentar”. Quando o ajuste for aumentado, a pressão no cilindro de ajuste aumentará automaticamente e as cunhas irão parar por um momento. Depois do ajuste, verifique o valor da pressão no cilindro de tensão.
4-10
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
O controle de ajuste ativo também funciona como um dispositivo de segurança. Se houver qualquer material não-britável na cavidade da mandíbula, a pressão nos cilindros aumentará. Quando a pressão ultrapassar um valor pré-ajustado, as válvulas de alívio de pressão se abrirão e deixarão o pistão retroceder. O ajuste do britador abrirá e o material não-britável poderá sair pela cavidade da mandíbula. Em um Lokotrack, depois que o material não-britável sair da cavidade, o ajuste retorna para a sua condição inicial.
140588-4_N
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
IMPORTANTE! O controle de ajuste ativo trabalha como um dispositivo de segurança somente na faixa de ajuste dos cilindros. Se o objeto não britável for maior que o ajuste máximo, a abanadeira se dobrará. (Consulte o Capítulo 4.7)
4.7 ABANADEIRA Para eventuais condições de sobrecarga ou presença de objetos não-britáveis maiores que o ajuste do Britador, este é equipado com uma abanadeira, a qual é utilizada como um dispositivo de segurança. No caso de sobrecarga, a abanadeira cede pelo empenamento elástico, evitando assim danos graves.
IMPORTANTE! Observe que a abanadeira é projetada para dobrar quando ocorrerem condições de sobrecarrega na metade inferior da cavidade de britagem. A abanadeira não irá dobrar se o britador estiver sobrecarregado devido a excesso de alimentação ou arranjo inadequado da alimentação. Nestes casos, algumas partes do britador tais como o eixo excêntrico, volantes, mancais e caixas de mancais serão sobrecarregados desnecessariamente.
4.6.3.1 Aquecedor de óleo (opcional) A unidade de ajuste hidráulica é equipada com um aquecedor de óleo. O termostato do aquecedor é ajustado para ligar o aquecedor quando a temperatura do óleo estiver abaixo de 35°C (95°F). O aquecedor pode ser ligado/desligado a partir do painel de controle (7, Figura 4.7). Use o aquecedor por aproximadamente 30 minutos antes de realizar o ajuste quando a temperatura do óleo estiver abaixo de 0°C (32°F).
4.6.3.2 Redução do ajuste
IMPORTANTE! Embora a abanadeira seja projetada para proteger os componentes mais importantes importantes do britador, alguns eventos de sobrecarga são tão violentos que é possível que outros componentes como mola de tensão, tirante e suporte da mola de tensão sejam danificados quando a abanadeira se dobrar.
Gire a chave de ajuste 6 (localizada no painel de controle) para a posição “reduzir”. Observe a movimentação da cunha. O relé de tempo localizado no painel de controle irá interromper o ajuste após 6 segundos. Para realizar mais ajuste, volte a chave para a posição “neutra” e depois gire-a gire-a novamente para a posição “reduzir”.
IMPORTANTE! Não deixe as mandíbulas baterem baterem uma na outra.
IMPORTANTE! A abanadeira não protege os componentes c omponentes do britador contra danos de esforço quando o britador ficar continuamente sobrecarregado por ajuste menor que o recomendado pela Metso.
Configure o ajuste em várias fases. Verifique o posicionamento entre os ajustes, ajustes, consulte o ajuste mínimo no capítulo Informações Gerais do Britador. Após o ajuste, verifique o valor da pressão no cilindro de tensão.
4.6.3.3 Aumento do ajuste Gire a chave de ajuste para 6 (localizada no painel de controle) para a posição “aumentar”. Observe a movimentação do queixo.
A função das calhas se baseia em um conceito de rolamento contra as superfícies em formato de rolo com diferentes raios uma em relação a outra. Desta forma, as calhas devem ser mantidas secas e não devem ser lubrificadas.
Depois do ajuste, verifique o valor da pressão no cilindro de tensão.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-11
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
IMPORTANTE! Não lubrifique as calhas, a abanadeira abanadeira e as extremidades da abanadeira. Esta área do britador é projetada para operar sem lubrificação. IMPORTANTE! Utilize sempre abanadeiras originais da Metso. O uso de abanadeira que não seja da Metso ou recomendada por ela colocará o Britador em risco e anulará a sua garantia. Verifique a condição das calhas e borracha de proteção regularmente durante a manutenção semanal. Eles devem ser mantidos livres de poeira e sujeira. Se houver a entrada de poeira nas superfícies da calha, lave-as com co m água corrente. Se não houver água disponível no local, utilize ar comprimido. A poeira não deve entrar nestas áreas para não contaminar as superfícies da calha. A instalação e remoção da abanadeira e calha estão descritas no Capítulo Manutenção.
4-12
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.8 ESPAÇADOR É possível a utilização de um espaçador entre a cunha de ajuste inferior e o suporte da calha (não se aplica a modelos com controle de ajuste ativo).
IMPORTANTE! O uso de espaçador possibilita a utilização das duas diferentes faixas de ajuste do Britador, no entanto, seu uso não permite que o Britador seja utilizado com ajustes menores que aqueles mínimos recomendados (consulte a Seção Ajuste do Britador). O uso do espaçador reduz tanto o ajuste mínimo quanto o máximo do Britador. Consulte o Catálogo de Peças do Britador para obter informações mais detalhadas sobre o efeito do espaçador na faixa de ajuste do Britador para um determinado perfil de mandíbulas. As instruções de instalação e remoção do espaçador podem ser encontradas no capítulo capítulo Manutenção.
Referência 1
Descrição Espaçador
Figura 4-9 Espaçador
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-13
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
4.9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Queda da abanadeira da calha.
CAUSA O material de alimentação é muito grande. A mola de tensão está bastante frouxa. Material alimentado diretamente sobre a proteção superior do queixo.
Desgaste prematuro das superfícies da sede da abanadeira. Quebra da abanadeira (dobras).
Parafusos soltos ou quebrados da tremonha de alimentação.
Parafusos da mandíbula soltando ou quebrando. Capacidade insuficiente.
Britador parado.
Pressão hidráulica do cilindro de tensão muito baixa. Mola de tensão frouxa demais. O material de alimentação muito é pequeno. Material não-britável atingido próximo da câmara de britagem. Abanadeira instalada incorretamente. O material de alimentação está sendo britado em uma parte muito alta da câmara. Prendedor inadequado para a fixação da tremonha de alimentação. Mandíbulas instaladas incorretas. Mandíbulas instaladas incorretamente. Alimentação muito grande. Direção de rotação do volante errada. Velocidade incorreta. Ajuste muito pequeno da descarga. Desgaste excessivo das mandíbulas. Mandíbulas soltas Perfil da mandíbula errado. Pedra muito grande ou material não britável presa na câmara de britagem Ajuste muito pequeno da descarga
SOLUÇÃO Alimente o Britador com material de tamanho apropriado. Certifique-se que a parede traseira da tremonha de alimentação esteja adequadamente projetada. Aperte a mola de tensão. O material deve ser alimentado para dentro da câmara de britagem sem bater na proteção superior do queixo. Certifique-se que a parede traseira da tremonha de alimentação esteja adequadamente projetada. Verifique a pressão. Aperte a mola de tensão. Alimente o Britador com material de tamanho apropriado. Esvazie a câmara de britagem para remover o material não britável ou outro material não triturável. Ao instalar a abanadeira, inspecione as calhas quanto às superfícies de boa condição, lisas e niveladas. ALIMENTAÇ O RESTRITA! Alimente para manter a câmara 2/3 cheia de material com tamanho adequado para maior eficiência. Utilize parafusos apropriados. Use mandíbulas da Metso.. Reinstale as mandíbulas Verifique o tamanho adequado de alimentação. Certifique-se que o volante gire na direção correta. Verifique a velocidade adequada. Aumente o ajuste de descarga.
Ausência de força (elétrica). Falha do motor.
4-14
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
Substitua as mandíbulass Aperte os parafusos da mandíbulas Consulte o seu representante da Metso. Remova o material preso. NÃO UTILIZE EXPLOSIVOS! Cada Britador tem um ajuste mínimo recomendado. NÃO utilize um ajuste menor, a menos que autorizado pela Metso. Verifique todos os fusíveis no painel de controle elétrico do motor Verifique o motor.
EN
CAPÍTULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PROBLEMA Vibração excessiva.
Mancais muito quentes.
Variação na velocidade do Britador. Som de “batida” durante a operação.
Movimentação das mandíbulas.
As cunhas de ajuste não se movem. Controle de ajuste ativo: O ajuste abre sozinho. Não existe material não-britável na cavidade.
CAUSA Correias em V danificadas e/ou frouxas. Velocidade errada. Volantes soltos. Volante alinhado com o rasgo errado da chaveta durante a montagem. Contrapesos instalados incorretamente. Mancais danificados. Muita ou pouca lubrificação. Velocidade incorreta do britador. Britador operando em um ajuste menor que o recomendado. Britador não nivelado. Alimentação do Britador com material muito fino. Correias em V danificadas e/ou frouxas. Nível de tensão da planta inadequado. Mola de tensão muito frouxa.
SOLUÇ O Verifique a condição das correias em V Opere o Britador na velocidade recomendada. Aperte os volantes adequadamente. Solde os parafusos juntos com as placas para evitar q ue eles se soltem. Reinstale o volante observando corretamente o rasgo da chaveta. Consulte o seu representante da Metso. Consulte o seu representante da Metso. Use a correta quantidade de graxa para cada mancal. Estabeleça uma programação para a lubrificação dos mancais. Verifique a velocidade do Britador. Cada Britador tem um ajuste mínimo recomendado. NÃO utilize um ajuste menor, a menos qu e autorizado pela Metso. Verifique ou nivele novamente o Britador. Alimente o Britador com material de tamanho adequado. Verifique a condição das correias em V. Verifique o nível de tensão da planta. Aperte a mola de tensão.
Abanadeira assentada incorretamente. Mandíbulas soltas. Mandíbulas batendo uma na outra. Pressão hidráulica do cilindro de tensão muito baixa. Mandíbulas soltas.
Verifique o desgaste da abanadeira e das cal has.
Folga inadequada.
Verifique se a folga entre as mandíbulas superior e inferior está entre 5-8 mm (3/16-5/16"). Conserte a alça.
Alça de centralização desgastada. Superfície da cunha desgastada. Vedações com vazamento.
Aperte os parafusos da mandíbula. Verifique o ajuste de descarga do Britador Verifique a pressão. Aperte os parafusos da mandíbula.
Deixe algumas pedras pequenas na cavidade para diminuir a fricção entre as cunhas. Verifique os vazamentos de óleo.
Válvulas de alívio de pressão Entre em contato com a Metso. com defeito. Material de alimentação muito Alimente o britador com material de tamanho pequeno. adequado.
EN
140588-4_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
4-15
CAPITULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Página deixada intencionalmente em branco.
4-16
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPITULO 4 – INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Página deixada intencionalmente em branco.
4-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-4_N
EN
CAPÍTULO
MANUTENÇÃO
5
AVISO! Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, certifique-se que o britador esteja parado e travado. PROCEDIMENTO de TRAVAMENTO dos britadores instalados em Lokotrack: 1. Desligue o motor. 2. Remova a chave de ignição e mantenha-a contigo durante o travamento. 3. Coloque sinais de aviso de manutenção apropriados no local. PROCEDIMENTO de TRAVAMENTO dos britadores acionados por motor elétrico: 1. Desligue o motor. 2. Trave a chave principal do motor com um cadeado ou utilize algum outro modo que impeça que ele seja ligado. 3. Trave a chave principal da unidade hidráulica (se existente) com um cadeado. 4. Mantenha as chaves consigo durante o travamento. 5. Coloque sinais de aviso de manutenção apropriados no local.
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-1
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
AVISO! Certifique-se de que o britador tenha parado na “posição de parada”. Em outras palavras, que não haja nenhuma energia potencial remanescente nos volantes. Isto pode ser determinado a partir da posição da chaveta. Ela deve apontar para baixo. (Figura 5.1). NOTA: Se a chaveta não estiver apontando para baixo, dê a partida no britador por um segundo.
Figura 5.1 Na “posição de parada” a chaveta está apontando para baixo.
5-2
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.1 ESPAÇADOR
5.1.1 Instalação do Espaçador
O espaçador somente é usado em britadores com ajuste por cunhas.
1. Abra ao máximo o ajuste do britador.
O espaçador pode ser colocado entre a cunha de ajuste inferior e o suporte da calha (Figura 5.2). O uso do espaçador torna possível o uso de duas faixas de ajuste do britador. Nunca utilize um ajuste menor que o ajuste mínimo recomendado, mesmo usando o espaçador. Após a instalação ou remoção de um espaçador, verifique o ajuste do britador (bem como, ao utilizar o ajuste hidráulico). Antes de operar a máquina, certifique-se de que não existe nenhuma folga entre a cunha superior e a inferior. Ao utilizar um espaçador, certifique-se também de que não existe nenhuma folga entre ele e as cunhas de ajuste.
IMPORTANTE! Após a instalação ou remoção de um espaçador, verifique o ajuste do britador e da tensão da mola.
2. a. Ajuste hidráulico: Na unidade da válvula, alivie a pressão hidráulica do cilindro de retorno girando o botão da válvula de bloqueio (1) no sentido anti-horário. Verifique o nível da pressão no manômetro (2).
Figura 5.2 O espaçador permite o uso de duas faixas diferentes de ajuste do britador
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-3
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
IMPORTANTE! Cuidado para não derrubar a abanadeira.
2. b. Ajuste mecânico: Solte a mola de tensão para possibilitar a movimentação do queixo. 3. Use um guindaste (tifor) para retrair o queixo. Prenda uma manilha (1) e o cabo de aço (2) na traseira do queixo. Prenda o cabo de aço corretamente nas estruturas da carcaça para poder manusear o queixo com segurança.
5. Instale o espaçador entre a cunha dianteira e suporte da calha. Instale-o através do furo da chapa lateral.
AVISO! Sempre aperte e afrouxe a mola lateralmente Nunca remova a placa de proteção.
4. Puxe lentamente o guincho (tifor) até que a cunha de ajuste inferior encoste nas arruelas (ou as mandíbulas toquem uma na outra).
PERIGO! Não fique debaixo do britador durante o uso do guindaste. Existe o risco de queda da abanadeira.
5-4
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
6. Libere o queixo e remova o cabo de aço e as manilhas. 7. a. Ajuste hidráulico: Pressurize o cilindro de retorno girando o botão da válvula de bloqueio no sentido horário na unidade da válvula (verifique o nível da pressão no manômetro). b. Ajuste mecânico: Aperte as porcas de travamento da mola de tensão. Ajuste o comprimento da mola de tensão.
IMPORTANTE! Após a instalação ou remoção de um espaçador, verifique o ajuste do britador e da tensão da mola.
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-5
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.1.2 Remoção do Espaçador
3.
Solte a mola do tirante de tensão para permitir a movimentação do queixo.
1. Para remover o espaçador, afaste o máximo possível as cunhas de ajuste. Prenda as cunhas de forma que elas não deslizem quando o espaçador for removido.
4. Puxe o queixo para frente com um guincho (tifor). Remova o flange da extremidade do espaçador. Depois, puxe o espaçador para fora. 2. Certifique-se de que a abanadeira não caia.
5-6
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.2 ABANADEIRA 5.2.1 Substituição da abanadeira e calhas (com ajuste por cunhas)
6. Apóie a cunha de ajuste inferior na sua posição usando uma eslinga adequada. Certifique-se de que a eslinga esteja corretamente tensionada.
Siga os procedimentos abaixo quando for necessário substituir a abanadeira: 1. Abra ao máximo o ajuste do máximo.
7. a. Ajuste hidráulico: Na unidade da válvula, alivie a pressão hidráulica do cilindro de retorno girando o botão da válvula de bloqueio (1, figura abaixo) no sentido anti-horário. Verifique o nível da pressão no manômetro (2, figura abaixo). 2. Remova todas as proteções necessárias. 3. Prenda e aperte os ganchos de içamento (3, figura abaixo) em ambos os lados da abanadeira. 4. Prenda uma das pontas do cabo de aço na ferramenta de içamento da abanadeira (3, figura abaixo) e a outra, por exemplo, no parafuso-olhal superior do queixo (4, figura abaixo).
5. Aplique tensão no cabo de aço para que a abanadeira não caia.
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-7
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
7 b. Ajuste mecânico:
PERIGO! Não fique debaixo do britador durante o uso do guindaste.
Remova as porcas de travamento da mola de tensão (figura abaixo).
AVISO! Sempre aperte e afrouxe a mola lateralmente Nunca remova a placa de proteção.
Existe o risco de queda da abanadeira. 11. Desça a abanadeira sobre a correia transportadora de descarga e retire-a. 12. Verifique a condição das calhas e outros componentes relacionados. 13. Substitua as calhas se elas estiverem danificadas. 14. Instale a nova abanadeira e libere o queixo. 15. Remova o suporte inferior da cunha de ajuste. 16. a. Ajuste hidráulico: Prenda o cilindro de retorno no queixo e depois pressurize o cilindro de retorno hidráulico. b. Ajuste mecânico:
8. a. Ajuste hidráulico: Solte o cilindro de retorno do queixo. b. Ajuste mecânico: Solte o tirante de tensão do queixo. 9. Use um guindaste (tifor) para retrair o queixo. Prenda uma manilha (1) e o cabo de aço (2) na traseira do queixo. Prenda o cabo de aço corretamente nas estruturas da carcaça para poder manusear o queixo com segurança.
Prenda a tirante de tensão no queixo e aperte as porcas de travamento da mola de tensão. Ajuste o comprimento da mola de tensão de acordo com a Tabela 5.1 17. Remova a ferramenta de içamento da abanadeira.
Referência 1 2 3 4
10. Puxe lentamente o cabo de aço até que a abanadeira se solte.
Descrição Ferramenta de içamento Corrente Borracha de proteção Corrente Figura 5.3
5-8
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
2. Remova todas as proteções necessárias.
Compr. da mola de tensão mm pol. 310 12 ¼ 385 15 ¼ 370 14 ½ 365 14 ¼ 365 14 ¼ 365 14 ¼ 440 17 1/3 425 16 ¾ 540 21 ¼ 540 21 ¼ 540 21 ¼ 540 21 ¼
3. Prenda e aperte os ganchos de içamento (3, figura abaixo) em ambos os lados da abanadeira. 4. Prenda uma das pontas da corrente do cabo de aço na ferramenta de içamento da abanadeira (3, figura abaixo) e a outra, por exemplo, no parafuso-olhal superior do queixo (4, figura abaixo).
Tabela 5.1 Comprimento operacional da mola de tensão
5.2.2 Substituição da abanadeira e calhas com o controle de ajuste ativo Siga os procedimentos abaixo quando for necessário substituir a abanadeira: 1. Abra ao máximo o ajuste do máximo. 5. Aplique tensão no cabo de aço para que a abanadeira não caia. 6. Certifique-se que os pistões não possam se mover. 7. Na unidade da válvula, alivie a pressão hidráulica do cilindro de retorno girando o botão da válvula de bloqueio (1, figura abaixo) no sentido anti-horário. Verifique o nível da pressão no manômetro (2, figura abaixo).
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-9
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
13. Substitua as calhas se elas estiverem danificadas. 14. Instale a nova abanadeira e libere o queixo. 15. Libere os pistões. 16. Instale o cilindro de retorno no queixo e depois pressurize o cilindro de retorno hidráulico. 17. Remova a ferramenta de içamento da abanadeira.
8. Solte o cilindro de tensão do queixo. 9. Use o cabo de aço para retrair o queixo. Prenda uma manilha (1) e o cabo de aço (2) na traseira do queixo. Prenda o cabo de aço corretamente nas estruturas da carcaça para poder manusear o queixo com segurança.
10. Puxe lentamente o cabo de aço até que a abanadeira se solte.
PERIGO! Não fique debaixo do britador durante o uso do guindaste. Existe o risco de queda da abanadeira. 11. Desça a abanadeira sobre a correia transportadora de descarga e remova-a. 12. Verifique a condição das calhas e outros componentes relacionados.
5-10
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3 LUBRIFICAÇÃO 5.3.1 GENERALIDADES É de extrema importância que o seu britador seja corretamente lubrificado. Para garantir a adequada lubrificação do seu britador, siga as instruções fornecidas neste capítulo.
5.3.2 Especificações do lubrificante Recomenda-se para os locais que precisam de lubrificação o uso de lubrificante à base de lítio de uso geral com as seguintes características: •
•
•
•
•
EN
AVISO! Não use lubrificantes contendo molibdênio ou cálcio, pois seus componentes sólidos provocam um maior desgaste dos mancais, reduzindo assim a vida útil deles.
A viscosidade mínima do óleo base deve ser 160 mm2/s (cSt) em +40ºC/104ºF com um índice de viscosidade mínima 80.
IMPORTANTE! Os britadores Série C não são projetados para operar a temperaturas abaixo de 30ºC/-22ºF. Se as temperaturas operacionais estiverem mais baixas que -30ºC/-22ºF, entre em contato com a Metso.
Apropriado para temperaturas frias (-30ºC/-22ºF) e temperaturas quentes (temperaturas operacionais contínuas de +100ºC/212ºF). Boa resistência à água.
A tabela à seguir fornece algumas das marcas de lubrificante à base de lítio recomendadas. Outras marcas de lubrificante com características semelhantes também podem ser usadas.
Tipo APS 2 Energrease LS-EP 2 Mobilux EP 2 Gulfcrown Grease EP 2 Centoplex 2 EP Mobilux EP 2 Alvania Grease EP 2 LG EP 2 Starplex EP 2 Complex EP 2
Tabela 5.2 Marcas de lubrificante recomendadas
Classe NLGI 2
O lubrificante não deve oxidar facilmente e deve conter aditivos EP.
Marca CASTROL BP ESSO GULF KLUBER C MOBIL SHELL SKF CALTEX TOTAL
A Metso não recomenda a mistura de diferentes marcas de lubrificante. No caso de dúvida, favor entrar em contato com a Metso.
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-11
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3.3 Mancais do eixo do excêntrico A lubrificação dos rolamentos de rolos do britador deve ser feita utilizando uma pistola de lubrificação manual ou um sistema de lubrificação automático contendo quatro saídas de lubrificante (graxeira). Consulte a Figura 5.4 e Figura 5.5. Alguns britadores são equipados com distribuidor de graxa com uma única graxeira (Figura 5.6). Esta graxeira distribui a lubrificação a todos os quatro mancais.
IMPORTANTE! Em baixa temperatura operacional: Os britadores equipados com distribuidor ou sistema de lubrificação automático garantirão a função de lubrificação do sistema. O lubrificante endurecido devido ao frio poderá não atingir o ponto lubrificação. Se necessário, desconecte as mangueiras de lubrificação e faça a lubrificação manualmente em cada graxeira. IMPORTANTE! Use somente marcas de lubrificante recomendadas pela Metso, mesmo em ambientes com baixas temperaturas.
NOTA: Ao adicionar lubrificante, certifique-se de que sua quantidade é adequada para os quatro mancais. Consulte a tabela 5.4.
Figura 5.4 Lubrificação dos rolamentos de rolos dovbritador de mandíbula com pistola de lubrificação
5-12
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Referência 1
Descrição Bomba de Lubrificação
Referência 2
Descrição Distribuidor
Figura 5.5 Lubrificação dos rolamentos de rolos do britador de mandíbula usando o sistema de lubrificação automático
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-13
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Referência 1
Descrição
Referência 2
Graxeira
Descrição Distribuidor
Figura 5.6 Unidade de distribuição com graxeira
Durante a operação haverá sempre um pequeno vazamento de lubrificante pelos mancais da carcaça e do queixo, bem como pelos labririntos. O vazamento de lubrificante pelo mancal e a adesão deste lubrificante no lado externo da vedação protegerão o rolamento e a vedação de partículas estranhas. Com base nisto, o operador poderá avaliar a qquantidade uantidade e a freqüência de reposição do lubrificante do mancal. A quantidade de lubrificante necessária e o tempo de troca do lubrificante irão variar conforme as condições operacionais.
5-14
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
Antes de lubrificar os mancais, limpe completamente a área ao redor dos bocais da graxeira antes de remover a tampa deles. Se for utilizada uma pistola de lubrificação, aplique o lubrificante logo após a parada, enquanto os mancais ainda estiverem quentes. Consulte o Cronograma de Lubrificação na Tabela 5.3.
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Modelo
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Lubrificação Manual Condições Normais Condições com muita Poeira (a cada 80 horas) (a cada 40 horas) Quantidade de Quantidade de Lubrificante/Graxeira Lubrificante/Graxeira gramas (oz.) gramas (oz.) 60 (2.1) 125 (4.4) 175 (6.1) 125 (4.4) 175 (6.1) 175 (6.1) 175 6.1) 250 (8.8) 300 (10.5) 300 (10.5) 400 (14) 500 (17.5)
30 (1.1) 63 (2.2) 88 (3.1) 63 (2.2) 88 (3.1) 88 (3.1) 88 (3.1) 125 (4.4) 150 (5.3) 150 (5.3) 200 (7) 250 (8.8)
Lubrificação Automática Todas as Condições (contínua) Quantidade de Lubrificante/Graxeira g/h (oz./h) 1.1 - 1.8 (.04 - .06) 2.0 - 3.4 (.07 - .11) 2.9 - 4.8 (.1 - .17) 2.0 - 3.4 (.07 - .11) 2.9 - 4.8 (.1 - .17) 2.9 - 4.8 (.1 - .17) 2.9 - 4.8 (.1-.17) 3.9 - 6.5 (.14 - .23) 4.7 - 7.8 (.16 - .27) 4.7 - 7.8 (.16 - .27) 5.9 - 9.8 (.2 - .34) 7.7 - 12.9 (.27 - .45)
Tabela 5.3 Cronograma de lubrificação dos rolamentos do eixo do excêntrico
Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Lubrificação Manual (distribuidor com graxeira) Condições Normais Condições com muita Poeira (a cada 80 horas) (a cada 40 horas) Quantidade de Lubrificante Quantidade de Lubrificante gramas (oz.) gramas (oz.) 240 (8.4) 500 (17.6) 700 (24.4) 500 (17.6) 700 (24.4) 700 (24.4) 700 (24.4) 1000 (35.2) 1200 (42) 1200 (42) 1600 (56) 2000 (70)
120 (4.4) 252 (8.8) 352 (12.4) 252 (8.8) 352 (12.4) 352 (12.4) 352 (12.4) 500 (17.6) 600 (21.2) 600 (21.2) 800 (28) 1000 (35.2)
Tabela 5.4 Cronograma de lubrificação dos rolamentos do eixo do excêntrico (distribuidor com graxeira (Figura 5.6))
IMPORTANTE! Evite usar muito lubrificante, pois a lubrificação excessiva poderá ocasionar superaquecimento e com isto reduzir a vida útil do rolamento.
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-15
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3.4 Temperaturas dos mancais do eixo do excêntrico A temperatura dos mancais deve ser verificada com freqüência, e a lubrificação realizada imediatamente se for verificado um aumento incomum da temperatura. Durante a operação, os mancais ficarão quentes ao tato, todavia será possível tocá-los durante alguns segundos sem desconforto ou risco de ferimento para a mão. A temperatura operacional normal do mancal é de 4070°C (104-158°F). Caso a temperatura operacional atinja 75°C (167°F), ou em condições muito quentes 90°C (194°F), inspecione o mancal para determinar a causa. Faça também uma inspeção cuidadosa se um mancal apresentar temperatura de 10 a 15°C (18-27°F) acima dos demais.
IMPORTANTE! Os britadores Série C não são projetados para operar a temperaturas abaixo de -30ºC /-22ºF. Se as temperaturas operacionais estiverem abaixo de -30ºC/-22ºF, entre em contato com a Metso. IMPORTANTE! Se o britador não tiver sensores de temperatura, a leitura da temperatura deverá ser feita quando o britador estiver parado.
5-16
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3.5 Mancais do eixo intermediário Quando presentes, os mancais de eixo intermediário deverão ser lubrificados manualmente com uma pistola de lubrificação. Antes de lubrificar os mancais, limpe completamente a área ao redor de cada bocal da graxeira antes de remover a sua tampa.
Se for utilizada uma pistola de lubrificação, aplique o lubrificante logo após a parada, enquanto os mancais ainda estiverem quentes. Consulte o Cronograma de Lubrificação na Tabela 5.5.
Figura 5.7 Lubrificação dos mancais do eixo intermediário (acionamento elétrico)
Figura 5.8 Lubrificação dos mancais do eixo intermediário (acionamento hidráulico)
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-17
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Modelo
C80 C96 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Condições Normais (a cada 80 horas) Quantidade de Lubrificante Gramas/ Graxeira (oz.)
Condições com muita Poeira (a cada 40 horas) Quantidade de Lubrificante Gramas/ Graxeira (oz.)
40 (1.4) 40 (1.4) 40 (1.4) 70 (2.5) 55 (2) 55 (2) 70 (2.5) 70 (2.5) 70 (2.5) 80 (2.8) 80 (2.8)
20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 35 (1.2) 28 (1) 28 (1) 35 (1.2) 35 (1.2) 35 (1.2) 40 (1.4) 40 (1.4)
5.3.7 Mancal de aperto e mancais da porca de ajuste Este procedimento somente se aplica aos britadores equipados com ajuste mecânico. A(s) porca(s) de ajuste e o mancal de aperto devem ser lubrificados manualmente de acordo com o seguinte Cronograma de Lubrificação (Tabela 5.6).
Modelo
Mancal de aperto Quantidade de Lubrificante/ Graxeira gramas (oz.)
Porca(s) de ajuste Quantidade de Lubrificante/ Graxeira gramas (oz.)
C80 C96 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
n/a 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7)
20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7) 20 (0.7)
Tabela 5.5 Cronograma de lubrificação dos mancais do eixo intermediário
IMPORTANTE! Evite usar muito lubrificante, pois a lubrificação excessiva poderá ocasionar superaquecimento e com isto reduzir a vida útil do mancal.
Tabela 5.6 Cronograma de lubrificação dos mancais
5.3.6 Temperaturas dos mancais do eixo intermediário
5.3.8 Mancais deslizantes do cilindro de tensão
A temperatura do mancal deve ser verificada com freqüência, e a lubrificação realizada imediatamente se for verificado um aumento incomum da temperatura. Durante a operação, os mancais ficarão quentes ao tato, todavia será possível tocá-los durante alguns segundos sem desconforto ou risco de ferimento para a mão. A temperatura operacional normal do mancal é de 4070°C (104-158°F). Caso a temperatura operacional atinja 75°C (167°F), ou em condições muito quentes 90°C (194°F), inspecione o mancal para determinar a causa.
Este procedimento somente se aplica aos britadores equipados com cilindro de tensão. Adicione 20 g (0,7 oz.) de lubrificante por graxeira a cada 80 h (40 h em condições com muita poeira). Pare o britador e alivie a pressão antes de realizar a lubrificação. Para instruções mais detalhadas consulte a Seção 5.1.1.
5.3.9 Motor elétrico Para instruções, consulte a documentação do motor fornecida com o britador.
IMPORTANTE! Se o britador não tiver sensores de temperatura, a leitura da temperatura deverá ser feita quando o britador estiver parado.
5-18
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3.10 Calhas e abanadeira IMPORTANTE! Não lubrifique as calhas, abanadeira ou extremidades da abanadeira. Estas áreas do britador são projetadas para operar sem lubrificação
Figura 5.9 Não lubrifique as calhas, abanadeira ou extremidades da abanadeira
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-19
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.3.11 Cunhas de ajuste ATENÇ O! Não lubrifique as cunhas de ajuste. Esta área do britador é projetada para operar sem lubrificação. Não aplique também água ou pulverizações de líquidos para retirada de poeira nesta área do britador.
5.4 INSTRUÇÕES DE IÇAMENTO DO BRITADOR DE MANDÍBULAS PARA A SUBSTITUIÇÃO DOS AMORTECEDORES DO SUPORTE DO BRITADOR Utilize os dois suportes fixados aos pés do britador (se presente) para suspendê-lo durante a troca dos amortecedores. Suspenda cada lado do britador por vez. Para localização dos braços de suspensão em relação ao britador, consulte a Figura 5.10. 1. Solte e remova os parafusos do batente e amortecedores de borracha. 2. Prenda os suportes de içamento com parafusos no braço de suspensão.
AVISO! Certifique-se de que os parafusos dos braço de suspensão estejam corretamente apertados antes de tentar erguer o britador. 3. Depois que os braços de suspensão estiverem presos nos suportes do britador, coloque um macaco hidráulico (cilindro) sob cada braço.
AVISO! Certifique-se de que os macacos hidráulicos selecionados são capazes de suportar o peso do britador. Verifique o peso do britador na placa de identificação do britador. 4. Assim que a altura desejada para remoção os amortecedores desgastados for alcançada, apóie o britador com blocos de madeira ou aço.
AVISO! Não tente remover os amortecedores desgastados antes do britador estar adequadamente apoiado com blocos de madeira ou aço. 5. Remova os amortecedores desgastados e substitua por novos. Consulte a Tabela 5.11. 6. Remova os blocos de madeira ou aço. 7. Desça, simultaneamente, o britador sobre os amortecedores. 8. Remova os macacos e os braços de içamento do britador. 9. Repita o mesmo procedimento no lado oposto.
5-20
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Referência 1 2
Descrição Braço de suspensão Parafuso
Referência 3 4
Descrição Arruela Cilindro hidráulico (não é fornecido com o britador)
Figura 5.10
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-21
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.5 UNIDADE HIDRÁULICA (OPCIONAL) O ajuste hidráulico é alimentado por uma unidade de hidráulica independente, ou ele pode ser integrado a um sistema hidráulico maior, como no Lokotrack. A unidade hidráulica produz vazão de óleo para os cilindros de ajuste e mantém o nível correto de pressão no cilindro de tensão. O sistema de ajuste hidráulico possui uma válvula de descarga que automaticamente alivia a pressão do cilindro de tensão quando o britador está parado. Isto ajuda as cunhas de ajuste a se moverem mais suavemente. Esta função somente é possível quando o britador se encontra totalmente parado. Depois que a alimentação do motor do britador for desativada, o relé de tempo impedirá que a válvula se abra por um tempo predeterminado (Tabela 5.7). Este procedimento impedirá o alívio de pressão quando o britador estiver no processo de parada. Se o alívio de pressão for realizado enquanto o britador estiver girando, a abanadeira poderá cair. Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Ajuste do relé de tempo (mín.) 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4 7
Tabela 5.7
Os ajustes de pressão da válvula de alívio do sistema de ajuste hidráulico e pressões de enchimento do acumulador de pressão são exibidos na Tabela 5.9.
5.5.1 Verificação do nível do óleo e temperatura O nível do óleo hidráulico pode ser verificado pelo visor de vidro (3) localizado no painel frontal do tanque. O nível do óleo estará correto quando for possível ver o óleo no visor de vidro. O visor de vidro também possui um termômetro que indica a temperatura do óleo no tanque.
5.5.2 Troca do óleo e filtro (Figura 5.11) Troque o óleo e o filtro da unidade hidráulica pela primeira vez após 100 horas de operação. Depois disso, o óleo e o filtro devem ser trocados em intervalos de 1000 horas ou pelo menos duas vezes ao ano. •
•
•
•
•
•
•
•
AVISO! Somente pessoal autorizado poderá ajustar as válvulas de alívio e recarregar o acumulador.
•
•
5-22
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
Desligue o motor do britador e espere até que ele fique completamente parado. Desligue e trave a alimentação na chave principal (localizada no painel de controle). Remova a cobertura da unidade de força hidráulica. Elimine a poeira sobre a unidade usando ar comprimido. Na unidade da válvula, alivie a pressão hidráulica do cilindro de tensão girando o botão da válvula de bloqueio (1) no sentido anti-horário. Verifique a pressão no manômetro (2). Não se esqueça de mudar a posição do botão da válvula após a verificação. Drene o óleo removendo o tampão de dreno (5). Solte os parafusos da tampa do filtro (4). Retire a tampa com cuidado. Observe a montagem do filtro quando ele for desmontado pela primeira vez. Retire o cartucho do filtro. Se possível, limpe o encaixe da base do filtro. Proteja o invólucro do filtro contra contaminação ao trocar os cartuchos de filtro. Instale um novo cartucho.
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
•
•
•
Verifique as superfícies de vedação e substitua a vedação se necessário. Reinstale a cobertura com cuidado, de forma que o cartucho se acomode na posição correta.
•
•
Encha o tanque de óleo com óleo novo. A quantidade de óleo é: -
40 litros (10½ gal) em todos britadores exceto C200
-
125 litros (33 gal) nos britadores Série C200 e em máquinas com o Controle de Ajuste Ativo.
•
Aperte o botão de alívio de pressão (1). Ligue a chave principal e verifique a pressão do cilindro no manômetro (2). Os valores de pressão corretos são mostrados na Tabela 5.9. Não se esqueça de mudar a posição da válvula do manômetro após a verificação. Verifique o nível do óleo.
Figura 5.11 Unidade hidráulica
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-23
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.5.3 Óleo recomendado A quantidade de óleo na unidade hidráulica é: -
-
40 litros (10½ gal) em todos britadores exceto C200 125 litros (33 gal) nos britadores Série C200 e em máquinas com o Controle de Ajuste Ativo.
Utilize somente óleo hidráulico de boa qualidade e com boa resistência à corrosão, água, ar e espuma. O óleo não deve se oxidar com facilidade. O índice mínimo de viscosidade é 100. As Marcas recomendadas estão descritas na Tabela 5.8.
BP ESSO SHELL TEBOIL MOBIL CASTROL
Temperatura ambiente -40...+35°C (-22...+77°F) Bartran HV 32 Nuto H 32 Tellus Oil T 32 Tebo Hydraulic Lift 32 DTE 13M Rando HD 32
Temperatura ambiente -10...+60°C (+14...+140°F) Bartran HV 46 Nuto H 46 Tellus Oil TX 46 Tebo Hydraulic Lift 46 DTE 15M Rando HD 46
Tabela 5.8 Marcas recomendadas de óleo
5-24
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Modelo
Pressão mínima do cilindro de tensão (PSI)
Pressão máxima do cilindro de tensão (PSI)
Pressão de carga do acumulador (PSI)
Pressão da válvula de alívio (PSI)
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
80 (1160) 100 (1450) 135 (1960) 135 (1960) 135 (1960) 160 (2321) 135 (1960) 80 (1160) 135 (1960) 135 (1960) 90 (1305) 100 (1450)
100 (1450) 115 (1670) 155 (2250) 155 (2250) 155 (2250) 175 (2538) 155 (2250) 100 (1450) 155 (2250) 155 (2250) 105 (1520) 120 (1740)
70 (1015) 80 (1160) 100 (1450) 100 (1450) 100 (1450) 130 (1885) 100 (1450) 70 (1015) 100 (1450) 100 (1450) 75 (1090) 85 (1230)
120 (1740) 125 (1815) 170 (2465) 170 (2465) 170 (2465) 190 (2756) 170 (2465) 120 (1740) 170 (2465) 170 (2465) 125 (1815) 145 (2100)
Tabela 5.9 Pressões do cilindro de tensão e do acumulador
Modelo
Pressão mínima do cilindro de tensão (PSI)
Pressão máxima do cilindro de tensão (PSI)
Pressão de enchimento do acumulador de pressão (PSI)
Pressão da válvula de alívio de pressão (PSI)
C96
100 (1450)
150 (2175)
80 (1160)
170 (2465)
Tabela 5.10 Pressões do cilindro de tensão e do acumulador para britadores com controle de ajuste ativo
5.5.4 Sangria do sistema hidráulico
AVISO! O ar no cilindro de tensão pode fazer com que a abanadeira caia.
AVISO! Óleo pressurizado no sistema.
ATENÇÃO! Leia as instruções de segurança do fornecedor do óleo antes de manusear o óleo hidráulico. Tenha cuidado com o óleo quente!
O óleo pode respingar provocando graves ferimentos ou até mesmo a morte. Utilize óculos de proteção e luvas de segurança. O ar no sistema hidráulico pode ser sangrado com os procedimentos abaixo descritos. Ao instalar os cilindros de ajuste, cilindro de tensão e tubos/mangueiras, enchaos adequadamente com óleo hidráulico. Verifique o nível de óleo durante a sangria e adicione óleo se necessário. Reponha todo o óleo hidráulico eliminado do sistema durante a sangria. Descarte o óleo residual adequadamente.
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-25
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
6. Peça para um assistente ligar a unidade de força hidráulica e observe a saída do óleo do sistema. Recupere o óleo em um recipiente e descarte-o adequadamente.
Alívio do cilindro de tensão quando o cilindro for removido para manutenção ou instalação de um novo:
1. Coloque o cilindro de tensão e o acumulador de pressão ao lado do britador. Gire as conexões da mangueira para cima e coloque a extremidade da haste do pistão do cilindro mais alta que a outra extremidade.
7. Espere até que o óleo não tenha bolhas de ar nele e então aperte o parafuso imediatamente.
2. Empurre a haste do pistão completamente para dentro. 3. Encha o cilindro, acumulador e mangueiras com novo óleo hidráulico. Evite a contaminação. 4. Conecte as mangueiras e desconecte o circuito C da unidade de força hidráulica (consulte o Manual de Instalação, figuras 4-11 e 4-12). Conecte a mangueira do circuito C pela unidade hidráulica. Evite a contaminação. 5. Instale cobertura do cilindro de tensão e acumulador na carcaça traseira. 6. Peça a um assistente para desconectar a mangueira do circuito C e depois puxe a haste do pistão do cilindro de tensão para fora o suficiente para permitir a instalação dela no queixo. Utilize um cabo de aço se necessário. Faça a coleta e descarte apropriados do óleo que sairá da mangueira da linha C. A mangueira deve ser conectada à unidade hidráulica logo após a haste ter sido puxada o suficiente para fora. 7. Instale a extremidade da haste do cilindro de tensão. Alívio do cilindro de tensão quando o cilindro não for removido.
2. Desligue a força da unidade hidráulica na chave principal (localizada no painel de controle). 3. Certifique-se de que a abanadeira não corre o risco de cair. (Veja o capítulo 5.2.1). 4. Nas válvulas da unidade, alivie a pressão hidráulica do cilindro de retorno girando o botão da válvula de bloqueio (Figura 5.11) no sentido anti-horário. Verifique a pressão no manômetro (Figura 5.11: 2). Não se esqueça de fechar a válvula do manômetro de pressão após a verificação. 5. Afrouxe com cuidado o parafuso de ventilação (Figura 5.12: 1) do acumulador de pressão usando uma chave de 10 mm. Não gire o parafuso mais de 8 voltas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
Alívio dos cilindros de ajuste:
1. Pare o britador - espere até que ele pare por completo. 2. Regule ao máximo o ajuste. 3. Afrouxe um pouco as mangueiras nas extremidades internas dos cilindros de ajuste. Recupere o óleo em um recipiente e descarte-o adequadamente. 4. Gire a chave de ajuste para a posição “diminuir”. Observe a saída do óleo da mangueira. Aperte as mangueiras quando o óleo não tiver mais bolhas de ar.
1. Pare o britador - espere até que ele pare por completo.
5-26
Figura 5.12 Parafuso de ventilação do acumulador de pressão
5. Afrouxe um pouco as mangueiras nas extremidades externas dos cilindros de ajuste. Recupere o óleo em um recipiente e descarte-o adequadamente. 6. Gire a chave de ajuste para a posição “aumentar”. Observe a saída do óleo da mangueira. Aperte as mangueiras quando o óleo não tiver mais bolhas de ar. Não deixe que as mandíbulas batam uma na outra!
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Alívio dos cilindros do controle de ajuste ativo:
1. Pare o britador - espere até que ele pare por completo. 2. Diminua o ajuste, se ele tiver sido aumentado, para permitir o enchimento do cilindro com óleo. 3. Solte os parafusos de alívio (Figura 5.13: 1). 4. Gire a chave de ajuste para a posição “aumentar”. Observe o óleo vindo da mangueira. Aperte o parafuso quando o óleo não tiver mais bolhas de ar. Recupere o óleo em um recipiente e descarte-o adequadamente.
Figura 5.13 Parafusos de ventilação do controle de ajuste ativo
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-27
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA
4. Verifique se a borracha de proteção da abanadeira (C) esteja em boas condições e na sua posição.
5.6.1 Manutenção diária
5. Limpe todas as placas de segurança e certifique-se de elas que estejam legíveis.
•
ANTES DA PARTIDA Consulte a Figura 5.14 para referência.
6. Controle de ajuste ativo: Acione o ajuste na sua regulagem mínima e depois mude para o máximo para verificar o funcionamento da lubrificação.
1. Verifique a tensão das correias em V. Consulte o Capítulo 3.8.2 do Manual de Instalação.
7. Controle de ajuste ativo: Verifique se há algum, vazamento de óleo.
2. Verifique o aperto das porcas dos parafusos da mandíbula (A). As arruelas devem estar niveladas com o alojamento da mola prato 0-0,5mm (0-0.02")
8. Verifique a tensão e a operação da haste de retorno, consulte o Capítulo 4.4 - 4.7 do Manual de Instalação.
3. Verifique o aperto dos parafusos do revestimento lateral (B), consulte o Capítulo 5.8.
Figura 5.14 C80, C96, C100, C106, C110, C116, C125, C140, C145, C160, C200
5-28
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
•
DURANTE A OPERAÇÃO
Verifique o desgaste dos revestimentos laterais. Substitua-os se necessário.
Escute o barulho dos mancais e verifique a temperatura deles (máx. 75 °C/167°F). Verifique se o lubrificante está fluindo adequadamente do sistema.
5.6.2 Manutenção semanal
Verifique o alinhamento, paralelismo e presença de trincas na abanadeira. Verifique as abanadeiras e seus batentes. Limpe-os ou substitua-os se necessário.
Se não for utilizado um dispositivo automático de lubrificação, lubrifique manualmente os mancais do eixo do excêntrico (Figura 5.15). Antes da lubrificação, limpe as graxeiras. Sob condições normais de operação, adicione lubrificante a cada 80 horas operacionais. Sob condição com muita poeira, a cada 40 horas. Consulte a quantidade necessária de lubrificante na Tabela 5.3.
Verifique o aperto dos parafusos dos tirantes da carcaça. Verifique a montagem e condições do volante e o aperto das chavetas. Verifique a montagem do britador.
Lubrifique os mancais da porca do dispositivo de ajuste e depois verifique as proteções de borracha (ajuste mecânico), consulte o Capítulo 5.3.7 .
Figura 5.15 Lubrificação semanal dos mancais do eixo do excêntrico
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-29
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.6.3 Manutenção mensal Verifique o aperto dos parafusos de montagem da carcaça nas placas laterais. Verifique os amortecedores de borracha localizados debaixo dos suportes de montagem do britador. Substitua o amortecedor que estiver danificado. Consulte a Tabela 5.11. Modelo C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
Altura do amortecedor de borracha (mm) novo, não gasto, instalado instalado (a ser substituído) 15 11 20 14 16 12 15 11 32 25 32 25 32 25 32 25 32 25 32 25 32 25 35 26
Tabela 5.11 Altura do amortecedor de borracha
NOTA: Os amortecedores devem ser instalados no britador quando eles forem medidos.
5-30
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5.6.4 Manutenção semestral (ou duas vezes ao ano) Verifique a condição dos mancais do eixo excêntrico, utilizando, por exemplo, um dispositivo de escuta. Verifique a existência de qualquer desgaste nas superfícies de assentamento do queixo e na carcaça dianteira. Verifique a existência de qualquer desgaste nas superfícies de assentamento das placas laterais e revestimentos laterais. Verifique se as vedações do controle de ajuste ativo apresentam vazamentos. Substitua as vedações, se necessário. Verifique a pressão do acumulador de pressão. Este procedimento somente deve ser executado por pessoal treinado e qualificado.
5.6.5 Manutenção com base em horas de operação Troque o óleo e o filtro de óleo da unidade hidráulica logo após as primeiras 100 horas de operação. Depois, o óleo e o filtro do óleo devem ser trocados em intervalos de 1000 horas ou pelo menos duas vezes por ano.
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.7 INTERVALOS DE MANUTENÇÃO ITEM Verificação da tensão da correia em V.
Diariamente
Verificação do desgaste nas mandíbulas
X X X X
Verificação do som, temperatura (máx. 75°C/167°F) e vazão do lubrificante nos mancais do excêntrico.
X
Verificação do aperto dos parafusos da mandíbula. Verificação do aperto dos parafusos do revestimento lateral.
Lubrificação dos mancais do eixo do excêntrico.
Semanalmente
Verificação do desgaste nos revestimentos laterais.
X X
Verificação do alinhamento, paralelismo e existência de trincas na abanadeira.
X
Verificação das calhas e batentes. Limpe ou substitua-as quando necessário.
X
Verificação do aperto dos parafusos de montagem das coberturas do labirinto.
X
Verificação do aperto dos tirantes da carcaça.
X
Verificação da montagem, condições do volante e aperto das chavetas.
X
Lubrificação do eixo intermediário de acionamento do britador (quando instalado)
X
Mensalmente
Verificação do aperto dos parafusos de montagem da carcaça nas chapas laterais.
X
Verificação dos amortecedores de borracha localizados debaixo dos suportes do britador e a montagem do britador.
X
A cada 6 meses
Verificação dos mancais do eixo do excêntrico.
X
Verificação do desgaste nas superfícies de contato do queixo e da carcaça dianteira.
X
Verificação de desgaste nas superfícies de contato das chapas laterais e os revestimentos laterais. Ajuste mecânico da cunha.
X
Verificação da tensão e operação da mola e tirante de tensão.
X
Lubrificação das porcas do dispositivo de ajuste.
X X X
Verificação das proteções de borracha. Lubrificação dos mancais. Ajuste hidráulico da cunha Verificação da pressão do cilindro de t ensão.
X
Verificação da operação e da quantidade de óleo (adicione mais óleo se necessário).
X
Troca do óleo e do filtro de óleo.
X
Verificação da pressão do acumulador de pressão (somente pessoal autorizado). Controle de ajuste ativo
X
Regulagem do ajuste para o mínimo e depois para o máximo de forma a verificar o funcionamento da lubrificação.
X
Verificação de possíveis vazamentos de óleo.
X
Verificação de vazamentos nas vedações. Substitua as vedações, se necessário.
X
Verificação da pressão do acumulador de pressão (somente pessoa autorizada)
X
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-31
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
ITEM
Diariamente
Semanalmente
Mensalmente
A cada 6 meses
Dispositivo automático de lubrificação Verificação da operação e da quantidade de lubrificante (adicione mais lubrificante se necessário).
5-32
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
X
140588-5_N
EN
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
5.8 VALORES DE TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS NOTA: Os torques de aperto dos parafusos dos mancais, tirantes da carcaça e parafusos devem ser verificados de acordo com o Manual de Instalação. Todos os demais parafusos devem ser apertados de acordo com a tabela abaixo. O pré-aperto correto somente será possível quando as roscas dos parafusos estiverem limpas, sem lubrificante , de superfícies não tratadas. A tabela abaixo se aplica a parafusos com propriedade classe 8.8. Parafuso M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 M48 M52 M56 M64 M72 M80 M100
Torque Nm 47 81 196 382 662 1320 2310 3700 5590 7180 8960 13460 19350 26850 53340
kpm 4.8 8.3 20 39 67 135 236 378 570 733 914 1370 1970 2740 5440
ft lbs 35 60 145 285 490 975 1705 2730 4125 5295 6610 9930 14275 19805 39280
Tabela 5.12
EN
140588-5_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
5-33
CAPÍTULO 5 - MANUTENÇÃO
Página deixada intencionalmente em branco.
5-34
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-5_N
EN
SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
CAPÍTULO
6
AVISO! Tenha bastante cuidado ao içar o britador ou os seus componentes! Nunca passe debaixo de carga suspensa! Certifique-se de que não há ninguém na área de içamento durante a elevação! Todas as operações de içamento devem ser executadas por profissional treinado e experiente! Antes do içamento, certifique-se de que todas as ferramentas e pontos de içamento estejam em boas condições de uso!
AVISO! Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, certifique-se que o britador esteja parado e travado. PROCEDIMENTO de TRAVAMENTO dos britadores instalados em Lokotrack: 1. Desligue o motor. 2. Remova a chave de ignição e mantenha-a contigo durante o travamento. 3. Coloque sinais de aviso de manutenção apropriados no local. PROCEDIMENTO de TRAVAMENTO dos britadores acionados por motor elétrico: 1. Desligue o motor. 2. Trave a chave principal do motor com um cadeado ou utilize algum outro modo que impeça que ele seja ligado. 3. Trave a chave principal da unidade de força de ajuste hidráulico (se existente) com um cadeado. 4. Mantenha as chaves contigo durante o travamento. 5. Coloque sinais de aviso de manutenção apropriados no local.
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-1
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
AVISO! Certifique-se de que o britador tenha parado na sua “posição de parada”. Em outras palavras, não exista nenhuma energia potencial remanescente nos volantes. Isto pode ser determinado à partir da posição da chaveta. Ela deve apontar para baixo. (Figura 6.1) NOTA: Se a chaveta não estiver apontando para baixo, dê a partida no britador por um segundo.
Figura 6.1 Na “posição de parada” a chaveta está apontando para baixo
Antes de içar qualquer peça de desgaste, verifique o seu peso e certifique-se de que o equipamento de içamento a ser utilizado é apropriado para o peso que ele irá suspender. Além disso, familiarize-se com todas as ferramentas especiais fornecidas com o britador, especialmente aquelas indicadas para a substituição de peças de desgaste.
6.1 GENERALIDADES Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, certifique-se que o britador esteja parado e travado. As mandíbulas do britador Nordberg Linha C são feitas de aço-manganês, o qual endurece durante o trabalho. No entanto, existem diversos outros perfis de mandíbula para diferentes aplicações e materiais, o que possibilita um melhor custo-benefício da mandíbula.
6-2
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
AVISO! Antes de entrar na câmara de britagem, remova quaisquer pedras soltas na tremonha de alimentação e no alimentador. AVISO! As ferramentas de içamento são projetadas pela Metso para suspender somente as peças de desgaste por ela fabricadas. A Metso não se responsabiliza por qualquer lesão corporal, bem como por qualquer dano material a propriedade e/ou equipamento decorrentes de qualquer tentativa de içamento de peças de desgaste de outro fabricante utilizando as suas ferramentas de içamento. As ferramentas de içamento da Metso são projetadas e fabricadas de acordo com as peças de desgaste que serão suspensas. Se o cliente adquirir uma mandíbula inteiriça, ao invés de uma mandíbula bi-partida, então uma ferramenta de içamento diferente deverá ser adquirida. Nunca tente içar uma mandíbula com uma ferramenta de içamento indicada para uma mandíbula mais leve.
ATENÇÃO! Se os revestimentos laterais e as mandíbulas ficarem muito desgastados, as chapas laterais, queixo e a carcaça dianteira do britador poderão ser danificados.
Quando quiser saber sobre o correto perfil de mandíbula a ser utilizado, forneça as seguintes informações: 1. Tamanho e granulometria da alimentação 2. Tipo e características da alimentação 3. Granulometria do produto final 4. Capacidade desejada 5. Opcionais; chapa intermediária, espaçador 6. Ajuste do britador
6.3 DUREZA OPERACIONAL DA MANDÍBULA Como o desgaste e o endurecimento da mandíbula não ocorre uniformemente na cavidade de britagem, recomenda-se que as seguintes providências sejam tomadas para maximizar a vida útil das mandíbulas: -
-
PERIGO! Antes de içar os revestimentos laterais, verifique a condição do furo de içamento do revestimento. O furo de içamento estará apropriado quando a ferramenta de içamento travar no revestimento lateral e não soltar em qualquer posição.
6.2 ESCOLHA DA MANDÍBULA Existem diversas mandíbulas diferentes disponíveis para o britador Nordberg Linha C. Para detalhes de perfil e diretrizes de aplicação entre em contato com um representante da Metso.
Se você estiver com problemas na sua aplicação ou tiver interesse em melhorá-la, entre em contato com seu representante da Metso.
EN
Inverta as mandíbulas superior e inferior após cada 400 a 500 horas de operação (200 horas se o material for muito duro) para endurecer adequadamente as mandíbulas.
6.4 SUBSTITUIÇÃO DO REVESTIMENTO LATERAL
Para informações mais detalhadas sobre os acessórios de içamento, consulte os Apêndices A e B.
O tipo da mandíbula deve ser escolhido de acordo com o material de alimentação e produto final desejado. Devido às diversas aplicações e diferentes variáveis, um único perfil de mandíbula pode ser utilizado em várias aplicações.
Ao usar mandíbulas bi-partidas, e para otimizar o perfil do desgaste, inverta mandíbulas superior e inferior após as primeiras 50 a 200 horas. A dureza do material de alimentação determinará quando as mandíbulas terão que ser giradas.
Se a ferramenta de içamento se soltar do revestimento lateral, não tente suspendê-lo. Entre em contato com a Metso para informações mais detalhadas. Os revestimentos laterais inferiores normalmente se desgastam mais que os superiores. Quando os revestimentos laterais inferiores forem substituídos, uma pequena saliência poderá se formar entre o revestimento lateral superior e o inferior. Esta saliência poderá reduzir o deslizamento do material pelo britador.
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-3
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.4.1 Remoção do Revestimento Lateral Para remover o revestimento lateral, consulte a Figura 6.3 e siga os procedimentos abaixo: 1. Solte aproximadamente 12 mm (1/2") as porcas de travamento e depois afaste o revestimento lateral da chapa lateral, de forma que o excêntrico da ferramenta de içamento possa ser girado para a posição travado. (Figura 6.2).
AVISO! As ferramentas de içamento do revestimento lateral são projetadas pela Metso para içar os revestimentos laterais por ela fabricados. A Metso não se responsabiliza por qualquer lesão corporal, bem como por qualquer dano material a propriedade e/ou equipamento decorrentes de qualquer tentativa de içamento de peças de desgaste de outro fabricante utilizando as suas ferramentas de içamento.
Figura 6.2
2. Trave a ferramenta de içamento.
AVISO! Certifique-se que o guindaste utilizado é capaz de suportar o peso do revestimento lateral. 3. Quando a ferramenta de içamento estiver engatada e travada no revestimento lateral, remova as porcas de travamento (5), arruelas (4), e parafusos (3). 4. Faça o içamento do revestimento lateral superior (1) e depois conduza-o para fora do britador. 5. Siga o procedimento acima para remoção dos revestimentos laterais inferiores (2).
6-4
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Referência 1 2 3
Descrição Revestimento lateral, superior Revestimento lateral, superior Parafuso
Referência 4 5
Descrição Arruela Porca de travamento
Figura 6.3 Remoção do revestimento lateral
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-5
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.4.2 Montagem do Revestimento Lateral
Referência 1
Descrição Revestimento lateral, superior
Referência 2
Descrição Revestimento lateral, inferior
Figura 6.4 Montagem do revestimento lateral
6-6
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Para montar os revestimentos laterais, consulte a Figura 6.4 e siga os procedimentos abaixo:
6.5 SUBSTITUIÇÃO OU GIRO DAS MANDÍBULAS
1. Instale e trave a ferramenta de içamento do revestimento lateral no revestimento lateral. Consulte o Apêndice B.
PERIGO! Nunca permaneça ou permita que outra pessoa permaneça debaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja corretamente protegida contra movimentação não intencional.
2. Alinhe o revestimento lateral inferior com os furos do parafuso.
PERIGO! Utilize um pedaço de madeira, por exemplo, para evitar que o revestimento lateral caia sobre você. 3. Insira os parafusos e arruelas e depois aperte as porcas de forma que fique uma abertura de 12 mm entre o revestimento lateral e a chapa lateral. 4. Destrave e retire a ferramenta de içamento virando a alavanca. 5. Aperte os parafusos do revestimento lateral com o torque especificado na Tabela 6.1. Siga o procedimento acima para instalar o revestimento lateral superior (1). Tamanho do parafuso C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
M24 M24 M30 M24 M36 M24 M24 M36 M42 M42 M48 M42
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na cavidade de britagem antes de entrar nela. NOTA: Os clientes da Metso possuem diferentes preferências com relação à escolha de material e configuração das suas plataformas de trabalho. Assim, a Metso não fornece plataformas de trabalho para uso com os britadores da Linha C. Independentemente do material ou configuração da plataforma de trabalho, esta tem que se sustentar com segurança na cavidade da mandíbula, proteger o pessoal contra perigos de queda, e impedir que a mandíbula tenha movimentação não intencional.
AVISO! É responsabilidade do cliente proporcionar um ambiente de trabalho seguro para seus funcionários, inclusive fornecer plataformas de trabalho seguras.
Torque Nm 216 216 437 216 760 216 216 760 1216 1216 1834 1216
kpm 22 22 44.5 22 77.5 22 22 77.5 124 124 187 124
ftlbs 160 160 325 160 560 160 160 560 900 900 1355 900
PERIGO! Os furos de içamento de uma mandíbula desgastada podem possuir dimensões maiores que o original Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3.
Tabela 6.1 Torques de aperto do parafuso do revestimento lateral.
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-7
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.5.1 Mandíbulas inteiriças
AVISO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada.
6.5.1.1 Remoção Para remover a mandíbula, consulte a Figura 6.5, Figura 6.6, e Figura 6.7, e também siga os procedimentos abaixo: 1. Remoção de mandíbula fixa:
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
- Remova as porcas sextavadas (10) e o conjunto
da mola prato da mandíbula (8).
- Monte uma plataforma de trabalho na câmara de
- Remova os parafusos da mandíbula (6), cunha de
britagem.
- Remova qualquer material existente nos furos de
aperto (4) e cunha de enchimento (3). - Saia da câmara de britagem e remova a plataforma de trabalho.
- Remova qualquer material existente entre a
- Remova a mandíbula. (Figura 6.5, b)
içamento da mandíbula.
mandíbula fixa e os revestimentos laterais.
- Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
- Instale a ferramenta de içamento da mandíbula
(Figura 6.6)
nos furos de içamento da mandíbula, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
NOTA: Se a mandíbula estiver for girada, antes da instalação, certifique-se que todas as superfícies de assentamento da mandíbula estejam limpas.
PERIGO! Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3. PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. - Certifique-se que o guindaste de içamento é
capaz de suportar o peso da mandíbula que será suspensa.
6-8
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.5
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-9
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
PERIGO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada. - Remova as porcas sextavadas (10) e o conjunto
da mola do disco da mandíbula (8) (Figura 6.7).
Figura 6.6
- Remova os parafusos da mandíbula (6), cunha de
2. Remoção de mandíbula móvel (todos os modelos de britador exceto C106 e C116) (Figura 6.7):
aperto (4) e cunha de enchimento (3). - Saia da câmara de britagem e remova a plataforma de trabalho.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
- Remova a mandíbula. (2) - Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
(Figura 6.6)
- Monte uma plataforma de trabalho na câmara de
britagem.
- Remova qualquer material existente nos furos de
içamento da mandíbula.
NOTA: Se a mandíbula estiver for girada, antes da instalação, certifique-se que todas as superfícies de assentamento da mandíbula estejam limpas.
- Remova qualquer material existente entre a
mandíbula fixa e os revestimentos laterais. - Instale a ferramenta de içamento da mandíbula nos furos de içamento da mandíbula, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
PERIGO! Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3. PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. - Certifique-se que o guindaste de içamento é
capaz de suportar o peso da mandíbula que será suspensa.
6-10
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.7
3. Remoção da mandíbula móvel C106 e C116 (Figura 6.8):
mandíbula móvel e os revestimentos laterais.
- Instale a ferramenta de içamento da mandíbula
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
nos furos de içamento da mandíbula, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
- Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
de britagem.
- Remova qualquer material existente nos furos de
içamento da mandíbula.
EN
- Remova qualquer material existente entre a
140588-6_N
PERIGO! Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3.
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-11
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. - Certifique-se que o guindaste de içamento é
capaz de suportar o peso da mandíbula que será suspensa.
AVISO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada. AVISO! Certifique-se que a chapa de proteção do queixo (11) está firmemente presa ao queixo e de que ela não corre o risco de cair. - Remova as porcas sextavadas (10) e o conjunto
da mola prato da mandíbula (8).
- Remova os parafusos da mandíbula (7), a cunha
de aperto (5), e cunha de enchimento (3). - Saia da cavidade do britador e remova a plataforma de trabalho. - Remova a mandíbula (2).
- Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
(Figura 6.6)
6-12
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
NOTA: Se a chapa de proteção do queixo ou a cunha de aperto estiverem desgastadas, substitua-as ao substituir a mandíbula.
Figura 6.8
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-13
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.5.1.2 Montagem
ATENÇÃO! NÃO INSTALE as mandíbulas no britador se as suas superfícies de assentamento não estiverem planas. O uso de mandíbulas empenadas ou deformadas pode ocasionar grave dano às superfícies de assentamento do britador. Entre em contato com seu representante Metso para ajuda.
Antes de instalar mandíbulas novas ou parcialmente desgastadas, certifique-se de que as suas superfícies de assentamento e da câmara de britagem (carcaça dianteira e queixo) estejam limpas. As mandíbulas devem fazer contato metal a metal em todas as superfícies de assentamento. (Figura 6.9). Verifique a condição da chapa de proteção (se existente). Substitua se necessário.
IMPORTANTE! Ao girar as mandíbulas, verifique se as suas superfícies de assentamento estão planas. Uma régua pode ser utilizada para realizar essa tarefa.
NOTA: Se as extremidades da mandíbula estiverem danificadas (curvadas ou torcidas), remova-as com o uso de maçarico antes da instalação da mandíbula.
A mandíbula pode empenar ou se deformar caso ela não seja corretamente apertada ou venha a ficar muito desgastada em decorrência do seu uso.
Figura 6.9 Verificação da planicidade da mandíbula
6-14
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.10 Superfícies de assentamento da mandíbula
1. Instalação da mandíbula fixa (Figura 6.5):
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na cavidade de britagem antes de entrar nela.
- Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula (Figura 6.10).
- Instale e trave a ferramenta de içamento da
mandíbula na mandíbula de acordo as instruções fornecidas no Apêndice A.
- Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
de britagem.
- Instale a mandíbula na câmara de britagem.
Certifique-se de que a sua superfície de assentamento faz contato total com a cunha inferior.
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-15
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
AVISO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento.
- Instale a mandíbula na cavidade de britagem.
Certifique-se de que a superfície de assentamento da mandíbula faz contato total com a cunha inferior.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
- Instale a cunha de enchimento (3), cunha de aperto (4) e parafusos da mandíbula (6). - Instale o conjunto da mola do disco (8).
- Insira a plataforma de trabalho na cavidade de
Certifique-se de que a montagem da mola prato está de acordo com a Figura 6.16. - Aperte o conjunto da mola conforme o Capítulo 5.6, e depois trave com duas porcas sextavadas (10).
britagem.
- Remova a ferramenta de içamento da mandíbula. - Remova a plataforma de trabalho.
AVISO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. - Instale a cunha de enchimento (3), cunha de
IMPORTANTE! Verifique a compressão das molas prato logo após o reinício do britador de mandíbulas. Se necessário, aperte novamente as molas do disco.
aperto (5) e parafusos da mandíbula (7). - Instale o conjunto da mola prato (8). Certifiquese de que a montagem da mola prato está de acordo com a Figura 6.16. - Aperte o conjunto da mola conforme o Capítulo
5.6, e depois trave com duas porcas sextavadas (10).
2. Instalação de mandíbula móvel (Figura 6.7) .
IMPORTANTE! Este procedimento de instalação e remoção das mandíbulas também é usado no britador de mandíbulas C3054 com uma exceção. O C3054 não usa as cunhas de enchimento. - Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula (Figura 6.10).
- Instale e trave a ferramenta de içamento da
mandíbula na mandíbula de acordo com o Apêndice A.
6-16
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
- Remova a ferramenta de içamento da mandíbula. - Remova a plataforma de trabalho.
IMPORTANTE! Verifique a compressão das molas do disco logo após o reinício do britador de mandíbulas. Se necessário, aperte novamente as molas do disco. IMPORTANTE! Antes da partida do britador, ajuste a sua descarga.
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.5.2 Remoção de mandíbulas bi-partidas
travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada.
Para remover uma mandíbula bi-partidas, consulte a Figura 6.11 e depois siga os procedimentos abaixo: 1. Mandíbulas fixas:
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
- Remova as porcas sextavadas (13) e o conjunto
da mola prato da mandíbula (11).
- Remova os parafusos da mandíbula (8), cunha de
- Monte uma plataforma de trabalho na câmara de
aperto (6) e cunha de enchimento (4). - Saia da cavidade de britagem e remova a plataforma de trabalho.
britagem. - Remova qualquer material existente nos furos de içamento da mandíbula superior.
- Remova a mandíbula superior. (Figura 6.6)
- Remova qualquer material existente entre a
- Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
mandíbula fixa superior e os revestimentos laterais.
(Figura 6.6).
- Instale a ferramenta de içamento da mandíbula
nos furos de içamento da mandíbula superior, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
PERIGO! Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela. - Monte uma plataforma de trabalho na câmara de britagem. NOTA: Poderá ser necessária a instalação de uma pequena plataforma de trabalho. Se isto ocorrer, fixe-a dentro da câmara de britagem quando a mandíbula inferior for removida.
PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento.
PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. - Remova qualquer material existente nos furos de
içamento da mandíbula inferior.
- Remova qualquer material existente entre a
- Certifique-se que o guindaste de içamento é
capaz de suportar o peso da mandíbula bi-partida
mandíbula fixa inferior e os revestimentos laterais.
AVISO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-17
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
- Monte a ferramenta de içamento da mandíbula
nos furos de içamento da mandíbula inferior e depois trave-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações mais detalhadas
PERIGO! Nunca permaneça ou permita que outra pessoa permaneça debaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja corretamente protegida contra movimentação não intencional. AVISO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada. - Remova o conjunto da mola prato (11) dos
parafusos centrais da mandíbula (7)
- Remova os parafusos da mandíbula e cunha
central. - Saia da câmara de britagem e remova a plataforma de trabalho. - Remova a mandíbula inferior.
- Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
(Figura 6.6).
6-18
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Referência 1 2 3 4
Descrição Mandíbula fixa Cunha central Cuha de enchimento Cuha de enchimento
Referência 5 6 7 8
Descrição Parafuso da mandíbula Parafuso da mandíbula Conjunto da mola Porca sextavada
Figura 6.11 Remoção da mandíbula fixa
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-19
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
2. Remoção de uma mandíbula móvel (Consulte a Figura 6.12):
- Remova as porcas sextavadas (13) e o conjunto
da mola prato da mandíbula (11). - Remova os parafusos da mandíbula (10), cunha de aperto (5) e cunha de enchimento (4).
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela.
- Saia da câmara de britagem e remova a
plataforma de trabalho.
- Monte uma plataforma de trabalho na câmara de
- Remova a mandíbula. (2)
britagem.
- Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira.
- Remova qualquer material existente nos furos de
içamento da mandíbula móvel superior.
NOTA: Se a mandíbula for girada, antes da instalação, certifique-se que todas as superfícies de assentamento da mandíbula estejam limpas.
- Remova qualquer material existente entre a
mandíbula móvel superior e os revestimentos laterais.
-
(Figura 6.6)
- Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
Instale a ferramenta de içamento da mandíbula nos furos de içamento da mandíbula, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
de britagem antes de entrar nela.
-
PERIGO! Depois de travar a ferramenta de içamento no furo de içamento, certifique-se de ela não corre o risco de se soltar da mandíbula em qualquer posição. Se a ferramenta de içamento se soltar da mandíbula, pare imediatamente a operação e siga para a Seção 6.5.3.
NOTA: Poderá ser necessária a instalação de uma pequena plataforma de trabalho. Se isto ocorrer, fixe-a dentro da câmara de britagem quando a mandíbula inferior for removida.
PERIGO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento. AVISO! O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve estar corretamente conectado (com os cames na posição de travamento e preso com parafuso borboleta) antes de qualquer tentativa de remoção dos componentes de travamento da mandíbula. Nunca tente içar a mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja completamente e corretamente instalado e na posição travada.
– Remova qualquer material existente nos furos de içamento da mandíbula móvel inferior. – Remova qualquer material existente entre a mandíbula móvel inferior e os revestimentos laterais. –
Instale a ferramenta de içamento da mandíbula nos furos de içamento da mandíbula, e depois fixe-a na posição. Consulte o Apêndice A para informações adicionais.
– Remova o conjunto da mola do disco (11) dos parafusos centrais da mandíbula móvel (7). – Remova os parafusos da mandíbula e cunha central. – Saia da câmara de britagem e remova a plataforma de trabalho.
PERIGO! Nunca permaneça ou permita que outra pessoa permaneça debaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja corretamente protegida contra movimentação não intencional. – Remova a mandíbula inferior. – Coloque a mandíbula sobre blocos de madeira. (Figura 6.6).
6-20
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
NOTA: Se a mandíbula estiver for girada, antes da instalação, certifique-se que todas as superfícies de assentamento da mandíbula estejam limpas.
Referência 1 2 3 4
Descrição Mandíbula móvel Cunha central Cunha de enchimento Cunha de aperto
Referência 5 6 7 8
Descrição Parafuso da mandíbula Parafuso da mandíbula Conjunto da mola Porca sextavada
Figura 6.12
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-21
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.5.2.1 Montagem das mandíbulas bi-partidas Antes de instalar mandíbulas novas ou parcialmente desgastadas, certifique-se de que as suas superfícies de assentamento e superfícies da câmara do britador (carcaça dianteira e queixo) estejam limpas. As mandíbulas devem fazer contato metal a metal em todas as superfícies de assentamento. Verifique a condição da chapa de proteção (se existente). Substitua se necessário.
IMPORTANTE! Ao girar as mandíbulas, verifique se as suas superfícies de assentamento estão estão planas. Uma régua pode ser utilizada para realizar essa tarefa. (Consulte a Figura 6.9). A mandíbula pode empenar ou se deformar caso ela não seja corretamente apertada ou venha a ficar muito desgastada em decorrência do seu uso.
ATENÇÃO! NÃO INSTALE as mandíbulas no britador se as suas superfícies de assentamento não estiverem planas. O uso de mandíbulas empenadas ou deformadas pode ocasionar grave dano às superfícies de assentamento do britador. Entre em contato com seu representante Metso para ajuda. NOTA: Se as extremidades da mandíbula estiverem danificadas (curvadas ou torcidas), remova-as com o uso de maçarico antes da instalação da mandíbula. Para a instalação da mandíbula bi-partidas consulte a Figura 6.13, Figura 6.14, Figura 6.15, e Figura 6.16, e também siga os procedimentos abaixo:
6-22
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.13 Superfícies de assentamento da mandíbula
1. Instalação da mandíbula fixa bi-partida (Figura 6.11) - Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula (Figura 6.13).
- Instale e trave a ferramenta de içamento da
mandíbula na mandíbula de acordo as instruções fornecidas no Apêndice A.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela. – Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem.
- Instale a mandíbula na câmara de britagem.
Certifique-se de que a sua superfície de assentamento faz contato total com a cunha inferior.
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-23
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
AVISO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento.
- Remova a ferramenta de içamento da mandíbula. - Remova a plataforma de trabalho.
IMPORTANTE! Verifique a compressão das molas do disco logo após o reinício do britador de mandíbulas. Se necessário, aperte novamente as molas prato.
- Instale a cunha central (3) e os parafusos da
mandíbula (7).
- Instale o conjunto da mola (11) e certifique-se de
a montagem da mola prato está de acordo com a Figura 6.16.
2. Instalação da mandíbula móvel de duas partes (Figura 6.12):
- Aperte as porcas do parafuso central da
mandíbula até que boa parte da folga entre todos os componentes de retenção da cunha seja eliminada. A cunha central deve ser posicionada o mais distante possível da carcaça dianteira, acima da mandíbula inferior.
- Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula fixa superior (Figura 6.13).
- Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula (Figura 6.13). - Instale e trave a ferramenta de içamento da mandíbula na mandíbula de acordo as instruções fornecidas no Apêndice A. - Instale a mandíbula móvel inferior na cavidade
- Conecte e trave a ferramenta de içamento da
mandíbula na mandíbula de acordo com o Apêndice A. - Instale a mandíbula dentro da cavidade de britagem. Certifique-se de que a superfície de assentamento da mandíbula faz contato total com a cunha central.
de britagem. Certifique-se de que a sua superfície de assentamento faz contato total com a cunha inferior.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na cavidade de britagem antes de entrar nela. - Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na cavidade de britagem antes de entrar nela.
de britagem.
- Instale a cunha central (3) e os parafusos da
mandíbula (9). - Instale o conjunto da mola (11) e certifique-se de a montagem da mola prato está de acordo com a Figura 6.16.
- Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
de britagem.
- Instale a cunha de enchimento (6), cunha de
aperto (4) e parafusos da mandíbula (8).
- Aperte as porcas do parafuso central da
- Através das porcas sextavadas do parafuso
central da mandíbula, ajuste a folga entre a mandíbula superior e a inferior. Deve existir uma folga de aproximadamente 5 - 8 mm (.20” - .30”) entre as duas mandíbulas. Consulte a Figura 6.14.
mandíbula até que boa parte da folga entre todos os componentes de retenção da cunha seja eliminada. A cunha central deve ser posicionada o mais distante possível do queixo, acima da mandíbula inferior.
- Aperte o conjunto da mola prato conforme
descrito no Capítulo 5.6 , e depois trave-o com duas porcas sextavadas (13).
6-24
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
- Limpe todas as superfícies de assentamento da
mandíbula móvel superior (Figura 6.13). - Conecte e trave a ferramenta de içamento da mandíbula na mandíbula de acordo com o Apêndice A.
- Através das porcas sextavadas do parafuso
- Instale a mandíbula dentro da cavidade de
britagem. Certifique-se de que a superfície de assentamento da mandíbula faz contato total com a cunha central.
central da mandíbula, ajuste a folga entre a mandíbula superior e a inferior. Deve existir uma folga de aproximadamente 5 - 8 mm (.20” - .31”) entre as duas mandíbulas. Consulte a Figura 6.14.
- Instale o conjunto da mola (11) e certifique-se de
a montagem da mola prato está de acordo com a Figura 6.16.
- Aperte o conjunto da mola da cunha de
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na cavidade de britagem antes de entrar nela.
enchimento conforme descrito no Capítulo 5.6 , e depois trave-o com duas porcas sextavada.
- Remova a ferramenta de içamento da mandíbula.
- Instale uma plataforma de trabalho na cavidade
- Remova a plataforma de trabalho.
de britagem.
- Instale a cunha de enchimento (4), cunha de - Através das porcas sextavadas do parafuso
AVISO! Fixe corretamente a mandíbula para evitar a sua movimentação não intencional antes de liberar o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento.
- Limpe todas as superfícies de assentamento da
IMPORTANTE! Verifique a compressão das molas prato logo após o reinício do britador de mandíbulas. Se necessário, aperte novamente as molas prato.
aperto (5) e parafusos da mandíbula (10).
central da mandíbula, ajuste a folga entre a mandíbula superior e a inferior. Deve existir uma folga de aproximadamente 5 - 8 mm (.20” - .31”) entre as duas mandíbulas. Consulte a Figura 6.14. mandíbula fixa superior (Conusulte a Figura 6.13).
- Conecte e trave a ferramenta de içamento da
IMPORTANTE! Antes da partida do britador, faça o ajuste da sua descarga.
mandíbula na mandíbula de acordo com o Apêndice A. - Instale a mandíbula móvel inferior dentro da câmara de britagem. Certifique-se de que a superfície de assentamento da mandíbula faz contato total com a cunha inferior.
PERIGO! Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem antes de entrar nela. - Instale uma plataforma de trabalho na câmara de
britagem.
- Instale a cunha de enchimento, cunha de aperto e
parafusos da mandíbula.
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-25
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.14
Figura 6.15
6-26
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Referência 1 2 3 4
Descrição Arruela Mola Invólucro da mola Placa de borracha
Figura 6.16 Sequência de montagem
EN
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-27
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.5.3 Soldagem das alças de içamento na mandíbula Os furos de içamento da mandíbula podem se desgastar e, desta forma, ficarem maiores. Ao utilizar a ferramenta de içamento apropriada para o içamento de uma mandíbula, certifique-se de que a ferramenta após conectada não corre o risco de se soltar da mandíbula em nenhuma posição. Se a ferramenta de içamento conectada se mostrar frouxa ou solta, não utilize-a, em hipótese alguma, para içar a mandíbula. Nestes casos, solde alças de içamento na mandíbula conforme instruções abaixo. As mandíbulas são feitas de aço-manganês especial, e por este motivo o seu processo de soldagem difere da solda em aço padrão. Desta forma, a pessoa que for realizar a soldagem nas mandíbulas deve estar devidamente treinada e capacitada para este serviço. No caso de dúvidas sobre a soldagem em mandíbulas, entre em contato com o seu representante local da Metso. Modelo 1 C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
mm 100 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150
Medição 3 mm pol. 50 2” 50 2” 50 2” 50 2” 50 2” 50 2” 50 2” 60 2 3/8” 60 2 3/8” 60 2 3/8” 60 2 3/8” 60 2 3/8”
2 pol. 4” 4” 4” 4” 4” 4” 4” 6” 6” 6” 6” 6”
mm 50 50 50 50 50 50 50 75 75 75 75 75
pol. 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 3” 3” 3” 3” 3”
4 mm 90 90 90 90 90 90 90 125 125 125 125 125
5 pol. 3 5/8” 3 5/8” 3 5/8” 3 5/8” 3 5/8” 3 5/8” 3 5/8” 5” 5” 5” 5” 5”
mm 40 40 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50
pol. 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 2” 2” 2” 2” 2”
Figura 6.17 Medidas da alça de içamento
Instale duas alças de içamento conforme apresentado na Figura 6.17. Use chapas de aço de 10mm (3/8") feitas em conformidade com a ISO-EN10025-S355 (ASTM A 572/572M-04 Gr. 50) ou similares. Solde as alças na mandíbula de acordo com a Figura 6.18. Utilize o seguinte procedimento de soldagem:
6-28
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
PERIGO! A soldagem ou uso de maçarico em aço manganês produz um gás que é extremamente perigoso para a saúde, o qual pode ocasionar envenenamento por manganês. Este tipo de serviço deve ser feito em áreas abertas ou em ambientes bastante ventilados ou equipados com sistema de ventilação / exaustão.
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
1. Instale uma plataforma de trabalho na câmara de britagem. 2. Use eletrodos de aço inoxidável austenítico:
4. Esmerilhe cuidadosamente a superfície a ser soldada. 5. Solde as alças na mandíbula mediante a aplicação de um filete de solda ao redor da alça (a=5 mm (1/5").
AWS A5.4: E 307-16 EN 1600: E 18 8 Mn R26 (exemplo, ESAB OK 67.45)
6. Preencha quaisquer buracos.
3. Não pré-aqueça a mandíbula. A temperatura de interpasse deve permanecer abaixo de 200°C (392°F). Observe com atenção a temperatura e, se necessário, aguarde a mandíbula esfriar.
Figura 6.18 Soldagem de alças de içamento na mandíbula - Após a soldagem das alças, conecte a ferramenta
de içamento apropriada (exemplo, gancho com corrente) nas alças (Figura 6.19).
- Instale a nova mandíbula usando a ferramenta de
içamento. Não solde alças de içamento na nova mandíbula.
- Saia da câmara de britagem e remova a
plataforma de serviço.
- Verifique se não há ninguém próximo da área de
içamento.
- Faça o içamento da mandíbula para fora da
cavidade de britagem com bastante cuidado.
- Desça a mandíbula no chão assim que possível.
EN
140588-6_N
PERIGO! O içamento de mandíbulas utilizando alças soldadas é extremamente perigoso. Certifique-se de avisar todas as pessoas próximas a área de içamento e garanta que não fique ninguém próximo da mandíbula suspensa.
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-29
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Figura 6.19 Içamento da mandíbula usando alças soldadas
6-30
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
6.6 SUBSTITUIÇÃO DA CHAPA DE PROTEÇÃO DO QUEIXO
6.7 SUBSTITUIÇÃO DO REVESTIMENTO DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO
A chapa de proteção do queixo é projetada para proteger o queixo contra desgaste. A chapa de proteção poderá se desgastar com o impacto do material de alimentação se este for inserido na cavidade de britagem muito rápido. Além disso, a chapa de proteção também poderá apresentar desgaste prematuro se o material de alimentação for britado muito alto dentro da cavidade. Para evitar que o queixo seja danificado pelo desgaste da chapa de proteção, substitua-a periodicamente ou sempre que necessário.
A tremonha do britador é revestida com uma chapa de proteção contra abrasão. Este revestimento deve ser substituído sempre que possível, antes mesmo dele apresentar sinais de desgaste. A abrasão do material de britagem determinará a freqüência da substituição.
EN
6.8 SUBSTITUIÇÃO DAS SEDES DA ABANADEIRA As sedes das abanadeiras são endurecidas na área de contato da abanadeira. A espessura de endurecimento é de aproximadamente 3 mm (.12”). Se as sedes se desgastarem mais de 3 mm (.12”), substitua-as.
140588-6_N
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
6-31
CAPITULO 6 – SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE DESGASTE
Página deixada intencionalmente em branco.
6-32
MANUAL DE INSTRUÇÕES NORDBERG SÉRIE C
140588-6_N
EN
A
ANEXO A
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA DO BRITADOR DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Propósito da ferramenta de içamento da mandíbula A ferramenta de içamento da mandíbula fornecida com os britadores de mandíbulas Nordberg Linha C é indicada somente para a suspensão das mandíbulas originais dos britadores Nordberg Linha C da Metso. A ferramenta de içamento da mandíbula não foi projetada ou testada para içamento de outros tipos de mandíbulas (inclusive produtos similares as mandíbulas Nordberg Linha C da Metso). 2. Armazenamento da ferramenta de içamento da mandíbula Quando não estiver em uso, a ferramenta de içamento da mandíbula deve ser mantida protegida de condições climáticas, como, sol, chuva, neve, etc. Após o seu uso, e para protegê-la de danos, armazene-a adequadamente. Em aplicações onde essa ferramenta de içamento for usada com pouca freqüência, proteja-a também de corrosão, limpando-a e mantendo as suas partes móveis levemente lubrificadas. 3. Uso seguro Leia com atenção todas as instruções relacionadas à ferramenta de içamento da mandíbula. Inspecione esta ferramenta regularmente. PERIGO! Os furos de içamento de uma mandíbula desgastada podem estar maiores que o de uma mandíbula nova. Após o travamento da ferramenta de içamento no furo de içamento, verifique com atenção se a ferramenta corre o risco de se soltar da mandíbula em alguma posição. Se este risco for constatado, pare a operação e consulte o Capítulo 6.5.3 do Manual de Instruções. AVISO! Antes de suspender qualquer peça de desgaste, verifique o seu peso e certifiquese de que o equipamento de içamento que será utilizado é adequado para esta operação.
EN
N11450704_N
O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve ser fixado (com o excêntrico na posição de travamento) antes da tentativa de remoção de qualquer dos componentes de travamento da mandíbula. PERIGO! Nunca tente içar uma mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja totalmente engatado e na posição travada. A queda da mandíbula poderá ocasionar risco de esmagamento e cortes. Esta ferramenta foi projetada pela Metso para içar as mandíbulas por ela fabricadas. A Metso não se responsabiliza por ferimentos pessoais ou danos materiais, lesões corporais ou danos no equipamento resultante da tentativa de uso desta ferramenta, no caso de falha na tentativa de içamento de mandíbulas de outros fabricantes. Durante a britagem, os furos de içamento, os espaços vazios entre as chapas laterais, os revestimentos e as mandíbulas serão preenchidos com pedregulho e lama. Assim, antes da remoção das mandíbulas usadas do britador, limpe os seus furos de içamento. Além disso, retire também o material acumulado entre as mandíbulas e as chapas laterais. Quando a operação for realizada em clima frio, poderá ser necessário também retirar a camada de gelo e neve formada entre as mandíbulas e as chapas laterais. Estes procedimentos garantirão apenas que a ferramenta de içamento suspenda o peso da mandíbula, e não tentando liberar a mandíbula solta de uma condição presa e emperrada. PERIGO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-1
ANEXO A
4. Comissionamento e condições operacionais A ferramenta de içamento da mandíbula é fornecida completamente montada e pronta para uso imediato. Esta ferramenta pode ser usada nas mesmas condições operacionais do britador de mandíbulas. 5. Informações técnicas A carga máxima de içamento está indicada na placa presa a ferramenta de içamento da mandíbula. A Tabela 1 descreve as ferramentas de içamento disponíveis.
A ferramenta de içamento da mandíbula deve ser imediatamente substituída ou reparada se ela apresentar algum dano. Observe atentamente a condição das roscas, soldas e prendedores. Antes desta inspeção, limpe a ferramenta. A inspeção deve ser realizada em um ambiente bastante iluminado. Inspecione todos os componentes da ferramenta de içamento da mandíbula em busca de desgaste, distorção e dano externo. 7. Manuseio da carga Preparação
Ferramenta de içamento
Carga máxima de içamento (limite de carga operacional)
582133 582151 585042
1500 kg (3307 lbs) 2800 kg (6173 lbs) 5000 kg (11023 lbs)
Tabela 1 6. Verificação da ferramenta de içamento da mandíbula antes do primeiro uso e durante a operação
Leia com atenção todas as instruções específicas fornecidas para o manuseio da carga. Antes de iniciar o içamento, certifique-se de que o movimento da carga está livre, e de que não há nada prendendo ela ou impedindo a sua movimentação. Massa da carga
É muito importante saber qual a massa da carga a ser içada. Se essa informação não estiver marcada, consulte o manual de instruções, documentos fornecidos ou entre em contato com um representante da Metso. Centro de gravidade
Antes do primento uso
Antes da ferramenta ser utilizada pela primeira vez, verifique o seguinte: a. se a ferramenta de içamento da mandíbula foi entregue conforme pedido de compra b. se a marcação do limite de carga operacional da ferramenta de içamento da mandíbula é maior que o peso da mandíbula a ser suspensa Antes de cada uso
Inspecione a ferramenta de içamento da mandíbula em busca de danos ou deterioração (consulte a Seção 8. Manutenção / Inspeção) antes do seu uso. Se algum dano for identificado, siga os procedimentos descritos na Seção 8. Antes de cada içamento, inspecione, também, visualmente, a ferramenta de içamento da mandíbula. Para garantir que a ferramenta se mantenha sempre em boas condições de uso, faça uma inspeção detalhada nela pelo menos uma vez ao ano. Consulte as instruções detalhadas abaixo. Arquive todos os registros de inspeção.
A-2
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
Determine a posição do centro de gravidade da carga em relação aos possíveis pontos de fixação da eslinga da corrente. Para içar a carga sem batê-la ou derrubá-La, considere as seguintes condições: a. Para duas eslingas de corrente com suporte, os pontos de fixação devem estar na lateral e acima do centro de gravidade. b. O gancho que será preso na ferramenta de içamento da mandíbula deve estar diretamente acima do centro de gravidade. Método de conexão
Prenda a ferramenta de içamento da mandíbula na carga e no guindaste utilizando ferragens terminais como ganchos e elos. As correntes não devem estar torcidas ou com nós. Os ganchos que estiverem instalados de maneira permanente na extremidade de um cabo de aço ou corrente não devem ser colocados no ponto de carga ou travados. Pela mesma razão, o elo mestre deve estar livre para inclinar em qualquer direção do gancho no qual ele está preso.
N11450704_N
EN
ANEXO A
Esticamento
Neste caso, os terminais inferiores são conectados diretamente nos pontos de fixação. A escolha dos ganchos e pontos de fixação deve ser feita de modo a que a carga seja transportada para a sede do gancho evitando-se o carregamento na ponta do gancho. Para evitar um balanço perigoso da carga e para posicioná-la corretamente para o carregamento, recomenda-se a utilização de um cabo guia. Quando as cargas forem aceleradas ou desaceleradas repentinamente, ocorrerão fortes forças dinâmicas. Essas forças irão aumentar a tensão nas correntes. Nestes casos, deve ser evitada qualquer aceleração ou desaceleração brusca. Verifique o nó em todos os pontos quando a folga estiver presente para verificar se ela está segura e equilibrada. Segurança do içamento
Mantenha as mãos e as outras partes do corpo longe das correntes para evitar ferimentos quando a folga delas for removida. Depois que a folga for removida, suba lentamente a carga e certifique-se de que ela está segura e assuma a posição desejada. Esta verificação é muito importante em aplicações com cesto ou em nós soltos onde a fricção segura a carga. Descendo a carga
A corrente deve ser retirada de serviço e enviada para a inspeção pela empresa autorizada. Inspecione a ferramenta de içamento da mandíbula para o seguinte: a. Verificar se as marcações da eslinga da corrente estão ilegíveis (exemplo, informações sobre a identificação e/ou o limite de carga operacional da eslinga da corrente). b. Verificar se há distorção nos terminais superior e inferior. c. Verificar se há estiramento da corrente devido a alongamento das conexões ou por qualquer falta de movimento livre entre as conexões ou diferença visível no comprimento da perna das eslingas de corrente de múltiplas pernas. d. Verificar o desgaste pelo contato com outros objetos. Este desgaste normalmente ocorre nas partes externas retas dos elos, o que facilita a sua identificação e avaliação. O desgaste entre elos adjacentes é de difícil identificação (oculto). Nestes casos, a corrente deve ser solta e os elos adjacentes girados de forma a expor a extremidade interna de cada elo. Para medir o desgaste entre elos, proceda da seguinte forma: faça a medição do diâmetro “d1” e de um diâmetro em ângulo reto, (d2), que é tolerável até que o valor da média dos diâmetros seja reduzido em até 90% do diâmetro nominal (dn) (consulte a Figura 1 abaixo).
Prepare uma área limpa com cercamento adequado para descarregar a carga. Evite colocar a carga sobre estruturas frágeis, corredores, calçadas, ou áreas muito ocupadas. 8. Manutenção Inspeção
Durante a operação, a ferramenta de içamento da mandíbula ficará exposta a condições que podem afetar a sua segurança. Desta forma, é necessário certificar-se de que o gancho da corrente está seguro para uma operação contínua. Se a placa ou etiqueta de identificação da corrente e seu limite de carga operacional estiver destacado e a informação necessária não estiver marcada no próprio elo principal, ou por algum outro meio, a ferramenta de içamento da mandíbula deverá ser retirada de operação.
EN
N11450704_N
Figura 1
e.
Verificar se há cortes, entalhes, rachaduras, corrosão excessiva, descoloração por calor, elos tortos ou distorcidos ou quaiquer outros defeitos.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-3
ANEXO A
f.
Verificar a condição do pino na posição 1 (consulte a Figura 2) abaixo. Se o pinto estiver desgastado cerca de 10% (ou mais) da sua dimensão original, substitua-o imediatamente.
h. Lubrificar o mecanismo (6) com vaselina em spray e girar a alavanca. i. j.
Verificar visualmente as superfícies do pino central (7) e ressalto (8). O parafuso de travamento (9) deve ser capaz de travar a alavanca durante o içamento. Se ele apresentar sinais de desgaste ou dano, substitua a ferramenta de içamento da mandíbula imediatamente.
Inspeção completa
Pessoal autorizado deverá realizar inspeções completas em intervalos que não excedam 20 meses. Os registros destas inspeções devem ser arquivados. Limpe totalmente os elos das correntes, de forma que eles fiquem livres de óleo, sujeira e ferrugem, antes de cada inspeção. Utilize método de limpeza que não danifique o metal original. Evite métodos que utilizam ácidos, superaquecimento, remoção do metal ou movimentação do metal, pois estes podem provocar rachaduras ou defeitos na superfície. A inspeção deverá ser realizada em um ambiente fechado e com boa iluminação. Toda a extensão da eslinga da corrente deverá ser examinada na busca de indícios de desgaste, distorção, ou dano externo. Reparo
Figura 2
A dimensão L (4), medida entre as posições 2 e 3, não deve exceder 10% do valor fornecido na Tabela 2 abaixo. Se a dimensão L (4) exceder 10% do valor original, a ferramenta de içamento da mandíbula deverá ser imediatamente substituída. Ferramenta de Içamento 582133 582151 585042
Verificação da Dimensão L 382 +38 mm (15.04" +1.50") 367 +37 mm (14.45" +1.47") 395 +40 mm (15.55” +1.57”)
Tabela 2 g. Verificar a condição do mecanismo de travamento (5).
A-4
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
Qualquer substituição de componente ou parte da corrente deve estar de acordo com as normas locais aplicáveis para aquele componente ou parte. Se for necessário substituir qualquer elo em uma perna da corrente, então toda a corrente da perna deverá ser substituída. Os componentes que estiverem com trincas, visivelmente dobrados ou torcidos, bastante corroídos ou com depósitos de difícil remoção, devem ser descartados e substituídos. Pequenos danos como entalhes e riscos podem ser removidos, com cuidado, por esmerilhamento ou preenchimento. A superfície deve se ajustar levemente com o material adjacente sem mudanças bruscas na seção transversal. A remoção completa do dano não deve reduzir a espessura da seção mais que as dimensões mínimas especificadas pelo fabricante ou mais que 10 % da espessura nominal da seção.
N11450704_N
EN
ANEXO A
Quando for necessário serviço de soldagem na ferramenta de içamento da mandíbula, cada corrente deverá ser submetida a teste após o tratamento térmico, usando força equivalente a duas vezes o limite de carga operacional e, deverá ser meticulosamente inspecionada antes de retornar para operação. No entanto, quando o reparo incluir a inserção de um componente por meio de montagem mecânica, não será necessária a realização do teste de resistência, desde que o componente já tenha sido testado pelo fabricante de acordo com a norma Européia correspondente. A precisão do equipamento de teste de ruptura deve ser classe 2, conforme determinado pela EN 10002-2.
f.
Remova todos os parafusos da cunhas e cunhas. Certifique-se de que os finos estão limpos entre as mandíbulas e os revestimentos do britador. AVISO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
9. Instruções Operacionais AVISO! Antes de içar qualquer peça de desgaste, verifique o peso do componente e certifique-se de que o equipamento de içamento utilizado é adequado para o levantamento deste peso. a.
Limpe os furos de içamento das mandíbulas e certifique-se de que o came da ferramenta de içamento da mandíbula possa ser colocado na posição travada.
b. Os furos de içamento podem ser mantidos limpos preenchendo-os com poliuretano. Este poliuretano deve ser resistente a temperaturas ambientes e deve ser capaz de derreter com um maçarico antes de sua inserção na ferramenta de içamento da mandíbula. c.
Gire a alavanca de travamento da ferramenta de içamento da mandíbula para a posição vertical – para baixo. Este movimento deverá alinhar os pinos de içamento com o came da ferramenta. (Consulte a Figura 3B). d. Insira ambos os pinos de içamento da ferramenta de içamento da mandíbula dentro dos furos de içamento. Depois, gire a alavanca de travamento 180º na posição vertical – para cima. Este movimento irá deslocar o came da direção do pino de travamento, evitando assim que ele deslize para fora do furo de içamento. (Consulte a Figura 3A). Para evitar que a ferramenta se desconecte prematuramente da mandíbula, rosqueie manualmente o parafuso borboleta. e.
EN
Remova todas as folgas das correntes da ferramenta de içamento da mandíbula. N11450704_N
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-5
ANEXO A
Figura 3 Uso da ferramenta de içamento: A) Travada B) Destravada
A-6
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
N11450704_N
EN
B
ANEXO B
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS DO BRITADOR DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Propósito da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais fornecida com os britadores de mandíbulas Nordberg Linha C é indicada somente para a suspensão das peças originais de desgaste (revestimentos laterais) dos britadores Nordberg Linha C da Metso. A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais não foi projetada ou testada para o içamento de outros tipos de objetos. 2. Armazenamento da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais Quando não estiver em uso, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve ser mantida protegida de condições climáticas, como, sol, chuva, neve, etc. Após o seu uso, e para protegê-la de danos, armazene-a adequadamente. Em aplicações onde essa ferramenta de içamento for usada com pouca freqüência, proteja-a também de corrosão, limpando-a e mantendo as suas partes móveis levemente lubrificadas. 3. Uso seguro AVISO! Antes de suspender qualquer peça de desgaste, verifique o seu peso e certifiquese de que o equipamento de içamento que será utilizado é adequado para esta operação. PERIGO! Antes de suspender o revestimento lateral, verifique a condição do furo de içamento no próprio revestimento. O furo de içamento será aceitável quando a ferramenta de içamento ficar adequadamente engatada (sem ficar solta em qualquer posição) dentro do revestimento lateral. Se a ferramenta de içamento ficar solta após o engate no furo de içamento do revestimento lateral, não tente suspendê-lo. Entre em contato com a Metso para obter instruções de como proceder.
EN
N11456138_N
O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve ser fixado (com o excêntrico na posição de travamento) antes da tentativa de remoção de qualquer dos componentes de travamento do revestimento lateral. PERIGO! Nunca tente içar um revestimento lateral sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja totalmente engatado e na posição travada. A queda do revestimento lateral poderá ocasionar risco de esmagamento e cortes. Esta ferramenta foi projetada pela Metso para içar os revestimentos laterais por ela fabricados. A Metso não se responsabiliza por ferimentos pessoais ou danos materiais, lesões corporais ou danos no equipamento resultante da tentativa de uso desta ferramenta, no caso de falha na tentativa de içamento dos revestimentos laterais de outros fabricantes. Durante a britagem, os furos de içamento, os espaços vazios entre as chapas laterais, os revestimentos e as mandíbulas serão preenchidos com pedregulho e lama. Assim, antes da remoção dos revestimentos laterais usados do britador, limpe os seus furos de içamento. Além disso, retire também o material acumulado entre as mandíbulas e as chapas laterais. Quando a operação for realizada em clima frio, poderá ser necessário também retirar a camada de gelo e neve formada entre as mandíbulas e as chapas laterais. Estes procedimentos garantirão apenas que a ferramenta de içamento suspenda o peso do revestimento lateral, e não para tentar liberar o revestimento lateral solto de uma condição presa e emperrada. PERIGO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de um revestimento lateral suspenso que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto o revestimento lateral estiver sendo suspenso ou abaixado.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
B-1
ANEXO B
4. Comissionamento e condições operacionais A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais é fornecida completamente montada e pronta para uso imediato. Esta ferramenta pode ser usada nas mesmas condições operacionais do britador de mandíbulas.
A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve ser imediatamente substituída ou reparada se ela apresentar algum dano. Observe atentamente a condição das roscas, soldas e prendedores. Antes desta inspeção, limpe a ferramenta. A inspeção deve ser realizada em um ambiente bastante iluminado. Inspecione todos os componentes da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais em busca de desgaste, distorção e dano externo.
5. Informações técnicas A carga máxima de içamento está indicada na placa presa a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. A Tabela 1 descreve as ferramentas de içamento disponíveis e os tamanhos de furos de içamento correspondentes. Ferramenta de Içamento
Carga Máx. de Içamento (limite de carga operacional)
Diâmetro do Furo de Içamento
MM0209800 MM0209814
1000 kg (2204 lbs) 500 kg (1102 lbs)
80 mm (3.1”) 40 mm (1.6”)
7. Manuseio da carga Preparação
Leia com atenção todas as instruções específicas fornecidas para o manuseio da carga. Antes de iniciar o içamento, certifique-se de que o movimento da carga está livre, e de que não há nada prendendo ela ou impedindo a sua movimentação. Massa da carga
Tabela 1
É muito importante saber qual a massa da carga a ser içada. Se essa informação não estiver marcada, consulte o manual de instruções, documentos fornecidos ou entre em contato com um representante da Metso.
6. Verificação da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais antes do primeiro uso e durante a operação
Centro de gravidade
Antes do primento uso
Antes da ferramenta ser utilizada pela primeira vez, verifique o seguinte: a. se a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais foi entregue conforme pedido de compra b. se a marcação do limite de carga operacional da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais é maior que o peso da mandíbula a ser suspensa Antes de cada uso
Inspecione a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais em busca de danos ou deterioração (consulte a Seção 8. Manutenção / Inspeção) antes do seu uso. Se algum dano for identificado, siga os procedimentos descritos na Seção 8. Antes de cada içamento, inspecione, também, visualmente, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. Para garantir que a ferramenta se mantenha sempre em boas condições de uso, faça uma inspeção detalhada nela pelo menos uma vez ao ano. Consulte as instruções detalhadas abaixo. Arquive todos os registros de inspeção.
B-2
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
Determine a posição do centro de gravidade da carga em relação aos possíveis pontos de fixação da eslinga da corrente. Para içar a carga sem batê-la ou derrubá-La, considere as seguintes condições: a. Para duas eslingas de corrente com suporte, os pontos de fixação devem estar na lateral e acima do centro de gravidade. b. O gancho que será preso na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve estar diretamente acima do centro de gravidade. Método de conexão
Prenda a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais na carga e no guindaste utilizando ferragens terminais como ganchos e elos. As correntes não devem estar torcidas ou com nós. Os ganchos que estiverem instalados de maneira permanente na extremidade de um cabo de aço ou corrente não devem ser colocados no ponto de carga ou travados. Pela mesma razão, o elo mestre deve estar livre para inclinar em qualquer direção do gancho no qual ele está preso.
N11456138_N
EN
ANEXO B
Esticamento
Neste caso, os terminais inferiores são conectados diretamente nos pontos de fixação. A escolha dos ganchos e pontos de fixação deve ser feita de modo a que a carga seja transportada para a sede do gancho evitando-se o carregamento na ponta do gancho. Para evitar um balanço perigoso da carga e para posicioná-la corretamente para o carregamento, recomenda-se a utilização de um cabo guia. Quando as cargas forem aceleradas ou desaceleradas repentinamente, ocorrerão fortes forças dinâmicas. Essas forças irão aumentar a tensão nas correntes. Nestes casos, deve ser evitada qualquer aceleração ou desaceleração brusca. Verifique o nó em todos os pontos quando a folga estiver presente para verificar se ela está segura e equilibrada. Segurança do içamento
Mantenha as mãos e as outras partes do corpo longe das correntes para evitar ferimentos quando a folga delas for removida. Depois que a folga for removida, suba lentamente a carga e certifique-se de que ela está segura e assuma a posição desejada. Esta verificação é muito importante em aplicações com cesto ou em nós soltos onde a fricção segura a carga. Descendo a carga
Prepare uma área limpa com cercamento adequado para descarregar a carga. Evite colocar a carga sobre estruturas frágeis, corredores, calçadas, ou áreas muito ocupadas.
A corrente deve ser retirada de serviço e enviada para a inspeção pela empresa autorizada. Inspecione a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais para o seguinte: a. Verificar se as marcações da eslinga da corrente estão ilegíveis (exemplo, informações sobre a identificação e/ou o limite de carga operacional da eslinga da corrente). b. Verificar se há distorção nos terminais superior e inferior. c.
Verificar se há estiramento da corrente devido a alongamento das conexões ou por qualquer falta de movimento livre entre as conexões ou diferença visível no comprimento da perna das eslingas de corrente de múltiplas pernas.
d. Verificar o desgaste pelo contato com outros objetos. Este desgaste normalmente ocorre nas partes externas retas dos elos, o que facilita a sua identificação e avaliação. O desgaste entre elos adjacentes é de difícil identificação (oculto). Nestes casos, a corrente deve ser solta e os elos adjacentes girados de forma a expor a extremidade interna de cada elo. Para medir o desgaste entre elos, proceda da seguinte forma: faça a medição do diâmetro “d1” e de um diâmetro em ângulo reto, (d2), que é tolerável até que o valor da média dos diâmetros seja reduzido em até 90% do diâmetro nominal (dn) (consulte a Figura 1 abaixo).
8. Manutenção Inspeção
Durante a operação, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais ficará exposta a condições que podem afetar a sua segurança. Desta forma, é necessário certificar-se de que o gancho da corrente está seguro para uma operação contínua. Se a placa ou etiqueta de identificação da corrente e seu limite de carga operacional estiver destacado e a informação necessária não estiver marcada no próprio elo principal, ou por algum outro meio, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deverá ser retirada de operação.
EN
N11456138_N
Figura 1
e.
Verificar se há cortes, entalhes, rachaduras, corrosão excessiva, descoloração por calor, elos tortos ou distorcidos ou quaiquer outros defeitos.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
B-3
ANEXO B
f.
Verificar a condição do pino na posição 1 (consulte a Figura 2) abaixo. Se o pinto estiver desgastado cerca de 10% (ou mais) da sua dimensão original (MM0209800 = 10 mm, 0.39"; MM0209814 = 8 mm, 0.31”, substitua-o imediatamente.
Inspeção completa
Pessoal autorizado deverá realizar inspeções completas em intervalos que não excedam 20 meses. Os registros destas inspeções devem ser arquivados. Limpe totalmente os elos das correntes de forma que eles fiquem livres de óleo, sujeira e ferrugem, antes de cada inspeção. Utilize método de limpeza que não danifique o metal original. Evite métodos que utilizam ácidos, superaquecimento, remoção do metal ou movimentação do metal, pois estes podem provocar rachaduras ou defeitos na superfície. A inspeção deverá ser realizada em um ambiente fechado e com boa iluminação. Toda a extensão da eslinga da corrente deverá ser examinada na busca de indícios de desgaste, distorção, ou dano externo. Reparo
Qualquer substituição de componente ou parte da corrente deve estar de acordo com as normas locais aplicáveis para aquele componente ou parte. Se for necessário substituir qualquer elo em uma perna da corrente, então toda a corrente da perna deverá ser substituída.
Figura 2
A dimensão L (4), medida entre as posições 2 e 3, deve estar dentro dos valores fornecidos na Tabela 2 acima. Se a dimensão L (4) estiver fora dos valores fornecidos na Tabela 2, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deverá ser imediatamente substituída. Ferramenta de Içamento
Compr. L Mín.
Compr. L Máx.
MM0209800 MM0209814
210 mm (8.3”) 182 mm (7.2”)
250 mm (9.8”) 222 mm (8.7”)
Tabela 2
Os componentes que estiverem com trincas, visivelmente dobrados ou torcidos, bastante corroídos ou com depósitos de difícil remoção, devem ser descartados e substituídos. Pequenos danos como entalhes e riscos podem ser removidos, com cuidado, por esmerilhamento ou preenchimento. A superfície deve se ajustar levemente com o material adjacente sem mudanças bruscas na seção transversal. A remoção completa do dano não deve reduzir a espessura da seção mais que as dimensões mínimas especificadas pelo fabricante ou mais que 10 % da espessura nominal da seção.
g. Verificar a condição do mecanismo de travamento (8). h. Lubrificar o mecanismo (7) com vaselina em spray e girar a alavanca. i.
Verificar visualmente as superfícies do pino central (5) e ressalto (6).
j.
O parafuso de travamento (9) deve ser capaz de travar a alavanca durante o içamento. Se ele apresentar sinais de desgaste ou dano, substitua a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais imediatamente.
B-4
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
N11456138_N
EN
B RITAD ORES DE M A NDÍB UL A S NO RDB ERG SÉRIE C M A N U A L D E I NS T A L A ÇÃ O 140587-EN
REV. K
BR ITADORES DE MA NDÍB ULA S NO RDB ERG SÉRIE C
CA PÍTU L O
0
Este manual é aplicável aos Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C fabricados pela Metso Minerals. Esses britadores de alta capacidade são indicados para aplicações de britagem primária.
Devido os constantes aperfeiçoamentos do produto, o fabricante reserva o direito de alterar as especificações técnicas descritas neste manual sem aviso prévio. No caso de conflito entre diferentes versões de idioma, a versão em Inglês deste manual deverá ser considerada como a correta. Fabricante: Metso Minerals, Inc., Tampere Works
Lokomonkatu 3, P.O. Box 306 33101 Tampere Finland Telefone: +358 204 84 142 Fax: +358-204-84 143 email:
[email protected] www.metso.com Copyright © 2010 Metso. Impresso em Tampere, Finland.
EN
140587-0_K
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
0-1
CAPÍTULO 0 - B RITADORES DE MA NDÍBUL AS NORDBE RG SÉRIE C
Página deixada intencionalmente em branco.
0-2
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
140587-0_K
EN
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INTRODUÇÃO 1.1 1.2
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17
INSPEÇÃO INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESENHOS DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPAÇOS NECESSÁRIOS PARA O BRITADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESO DO BRITADOR E SUB-CONJUNTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANJO DO ALIMENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANJO DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPORTE INTEGRAL DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES (MÍNIMO RECOMENDÁVEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FERRAMENTAS ESPECIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROTEÇÃO DO BRITADOR CONTRA CORROSÃO (FERRUGEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOLDAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1 3-1 3-1 3-3 3-4 3-7 3-7 3-8 3-12 3-12 3-17 3-17 3-18 3-18 3-19 3-19 3-20
MONTAGEM DO BRITADOR 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANTES DA MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DO CONJUNTO DO QUEIXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DO TIRANTE OU CILINDRO DE TENSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AJUSTE MECÂNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1 4-1 4-1 4-4 4-4
Britadores de Mandíbulas Nordberg Série C
Conteúdo 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13
AJUSTE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DO VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DA CORREIA “V” E MOTOR DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DAS PROTEÇÕES DA CORREIA E VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGEM DOS BATENTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OUTROS VALORES DE TORQUE DOS PARAFUSOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5 4-6 4-10 4-12 4-12 4-12 4-13 4-13
PARTIDA 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7
PREPARATIVOS ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VELOCIDADE DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTAÇÃO DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTIDA DO BRITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARADA DO BRITADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPONENTES DE AJUSTE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1 5-1 5-1 5-1 5-2 5-2 5-2
OPCIONAIS 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5
AJUSTE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLACA INTERMEDIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLACAS DE PROTEÇÃO PARA O QUEIXO E CARCAÇA DIANTEIRA. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROTEÇÃO DA CORREIA TRANSPORTADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISPOSITIVO DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1 6-3 6-4 6-5 6-6
ANEXO A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
CA PÍTU L O
INTRODUÇÃ O
1
1.1 INTRODUÇÃO
1.2 SEGURANÇA
Este manual de instalação fornece orientações para os operadores que ainda não estão familizarizados com o britador, bem como, procedimentos técnicos para consulta pelos operadores que já conhecem o britador. Leia, estude e arquive este manual para consulta futura.
AS NORMAS BÁSICAS RELACIONADAS A SEGURANÇA DENTRO E FORA DA PLANTA DE BRITAGEM ESTÃO DESCRITAS NA SEÇÃO "SEGURANÇA".
As instruções fornecidas neste manual são para a montagem, instalação e comissionamento do britador. -As ilustrações e instruções deste manual têm o propósito de orientar o operador na execução dos procedimentos corretos de verificação, instalação e comissionamento do britador e seus acessórios. Devido os constantes trabalhos de aperfeiçoamento do projeto do britador, algumas mudanças poderão estar fora dessa publicação. No entanto, essa publicação poderá ser atualizada, conforme necessário, para a inclusão das novas mudanças de projeto. As descrições e especificações constantes deste manual estavam em vigor no momento que este manual foi aprovado para impressão. A Metso Minerals reserva o direito de descontinuar modelos a qualquer momento, bem como, de realizar alterações em especificações e projetos sem notificação prévia e sem incorrer em qualquer obrigação.
A SEGURANÇA DO OPERADOR E DE TERCEIROS DEPENDE DE CUIDADOS NA OPERAÇÃO DO BRITADOR. UM OPERADOR CUIDADOSO É UMA BOA GARANTIA CONTRA ACIDENTES. A MAIORIA DOS ACIDENTES, INDEPENDENTEMENTE DO LUGAR ONDE ELES OCORRAM, É PROVOCADA POR FALHAS NA OBSERVAÇÃO E CUMPRIMENTO DE NORMAS OU CUIDADOS FUNDAMENTAIS. POR ESSAS RAZÕES, O CONHECIMENTO DOS PERIGOS E DAS PROVIDÊNCIAS NECESSÁRIAS PARA EVITÁ-LOS PODERÁ EVITAR MUITOS ACIDENTES. APESAR DO CUIDADO USADO NO PROJETO E CONSTRUÇÃO NESTE TIPO DE EQUIPAMENTO HÁ CONDIÇÕES QUE NÃO PODEM SER COMPLETAMENTE PROTEGIDAS SEM INTERFERIR NA ACESSIBILIDADE E OPERAÇÃO EFICIENTE.. ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTÉM AVISOS QUE DESTACAM ESSAS CONDIÇÕES.
Sempre que houver uma dúvida relacionada ao britador ou a esta publicação, favor entrar em contato com o seu representante Metso Minerals para obter as informações que precisa.
EN
140587-1_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
1-1
CAP ÍTUL O 1 - INTRODU ÇÃ O
Página deixada intencionalmente em branco.
1-2
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-0_K
EN
CA PÍTU L O
SEG URA NÇA
2
Consulte as instruções gerais de segurança fornecidas com este manual.
EN
140587-1_K
SEGURANÇA
2-1
CAP ÍTUL O 2 - S EGUR ANÇA
Página deixada intencionalmente em branco.
2-2
SEGURANÇA
140587-0_K
EN
CAPÍTULO
INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO 3.1 INSPEÇÃO INICIAL Após o recebimento do britador, inspecione-o cuidadosamente em busca de eventuais danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Essa inspeção também deve ser feita para o propósito de verificar a perda de algum item durante o transporte, bem como, o recebimento de todos os itens constantes da Fatura de Carregamento e da Declaração ou Fatura de Frete. Se algum item estiver em falta ou danificado, entre em contato imediatamente com o transportador para que as providências necessárias sejam tomadas o mais breve possível, evitando assim qualquer atraso na resolução do problema.
3.2 DESENHOS DE INSTALAÇÃO Os seguintes desenhos são sempre fornecidos após a compra de um britador de mandíbulas Nordberg Série C. Leia e entenda esses desenhos antes de planejar a instalação do britador: •
•
Desenho(s) de Transporte Desenho de Arranjo Geral e Requerimentos de Tolerância
•
Desenho de Montagem
•
Desenho de Pesos Operacionais e Dimensões
•
Desenho de Arranjo da Alimentação
•
Desenho de Montagem da Proteção do Volante
IMPORTANTE! O Desenho de Arranjo do Alimentador é muito importante! A Metso Minerals tem que aprovar esse desenho antes do britador ser comissionado. Se a tremonha de alimentação for projetada e fabricada por você, a Metso Minerals também deverá revisá-lo e autorizá-lo. Se isto não for feito a sua garantia poderá ser afetada – no caso de dúvida, entre sempre em contato com a Metso Minerals.
EN
140587-3_K
3
IMPORTANTE! Soldar qualquer bica de alimentação, proteções, corrimões, etc. ao britador é estritamente proibido e anulará imediatamente sua garantia. No caso de dúvida, entre em contato com a Metso Minerals. 3.3 FUNDAÇÃO Os desenhos fornecidos com o britador irão, na maioria das vezes, orientá-lo na instalação do britador. Uma fundação sólida de proporção e durabilidade apropriadas é muito importante para o sucesso da operação do britador. O britador pode ser instalado em fundação de concreto ou aço usando suportes de montagem que são diferentes para cada modelo específico de britador. Consulte os desenhos de montagem do britador para obter instruções mais claras sobre como instalar os amortecedores de borracha e batentes. As cargas e os momentos de inércia do britador são fornecidos no desenho de montagem. Não é responsabilidade da Metso Minerals a conformidade do projeto de fundação com as normas correspondentes locais, a menos que seja estabelecido o contrário.
IMPORTANTE! As cargas dinâmicas podem se tornar maiores quando a britagem ocorrer sobre material extremamente duro, ou quando a velocidade do alimentador for maior que a recomendada. NOTA: As variações das cargas dinâmicas dependem da dureza do material que será britado e da velocidade do alimentador quando o material for inserido na cavidade de britagem.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-1
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Quando for utilizada fundação de concreto, insertos de aço devem estar embutidos no concreto para que forneçam uma superfície apropriada para soldagem dos batentes. Consulte a Figura 3.1.
Figura 3.1 Insertos metálicos devem ser instalados nas estruturas de concreto.
Se o britador for montado em uma estrutura de aço, instale SEMPRE os membros do suporte vertical logo ABAIXO dos suportes do britador, de forma a evitar qualquer deflexão longitudinal ou deformação da estrutura de aço. Consulte a Figura 3.2. A fundação do britador deve estar perfeitamente nivelada (+-1 mm (+-0.04")). Qualquer diferença de elevação deve ser corrigida ou compensada com o uso de calços.
Figura 3.2 Quando o britador estiver montado em uma estrutura de aço, instale as barras do suporte vertical logo abaixo dos suportes de montagem do britador
AVISO! Se a fundação estiver muito desnivelada, ela irá desbalancear o britador, provocando a deformação dos amortecedores de borracha e o deslocamento lateral da abanadeira, que começará a se desgastar, juntamente com as estruturas de suporte. O desnivelamento, também poderá ocasionar uma falha do volante. AVISO! Nunca monte o britador de forma que ele fique totalmente rígido (sem amortecedores de borracha) na fundação. IMPORTANTE! Quando o britador for montado na fundação, o grau de depressão de todos os quatro amortecedores deve ser o mesmo (±1 mm / ±0.04"). Para que isto ocorra, todos os quatro pontos de suporte do britador devem estar nivelados. Utilize calços, se necessário.
3-2 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.4 ESPAÇOS NECESSÁRIOS PARA O BRITADOR Para o sucesso do britador é muito importante que a instalação seja bem planejada. Dentro desse planejamento é essencial considerar os espaços livres ao redor do britador. Deve haver um espaço livre acima do britador para possibilitar a remoção das mandíbulas móvel e fixa, bem como, um espaço livre na lateral do britador para tornar possível a remoção dos volantes. Quando o britador for equipado com mola de tensão, deve ser deixado um espaço livre na sua traseira para permitir o ajuste da mola. Ainda, deve haver espaço livre na frente do britador para possibilitar a remoção da mandíbula fixa. Também deve ser considerado um espaço livre adicional para o arranjo do alimentador, tremonha e outros equipamentos auxiliares. Por fim, deve haver também espaço adequado para a instalação e operação do compartimento de descarga, transportador e equipamentos relacionados. Para determinar com maior precisão os espaços livres ao redor do britador, consulte os desenhos de instalação.
EN
140587-3_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-3
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.5 PESO DO BRITADOR E SUB-CONJUNTOS Outro fator a ser considerado no projeto da fundação e planejamento de içamento do equipamento é o peso do britador (e seus sub-conjuntos). Um guindaste, talha ou outro dispositivo de içamento apropriado deve ser providenciado para suspender os componentes pesados do britador para manutenção ou substituição de peças desgastadas. Os requerimentos de tamanho do equipamento de içamento (incluindo cabos, eslingas, e ganchos) podem ser calculados com base nos desenhos de instalação ou tabela “PESO DO BRITADOR E SUBCONJUNTOS”. Os desenhos e a tabela mencionados fornecem o peso total do britador e os pesos dos subconjuntos que normalmente precisam ser manuseados. Consulte as Figuras 3.3 - 3.7.
Figure 3.5 Abanadeira
Figure 3.6 Carcaça
Figure 3.3 Mandíbulas
Figure 3.7 Conjunto do queixo
Figure 3.4 Volante
3-4 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Mandíbula (s) kg (lbs)
Revestimentos kg (lbs)
Abanadeira kg (lbs)
Volante kg (lbs)
Conj. do queixo com mandíbulas kg (lbs)
Carcaça do britador
575 (1268) 885 (1950) 1460 (3219) 1325 (2920) 950 (2094) 1305 (2877) 1150 (2535) 1470 (3241) 1710 (3770) 2240 (4938) 4090 (9017) 1940 (4277)
59 (130) 58 (128) 160 (353) 85 (187) 151 (333) 85 (187) 301 (664) 365 (805) 260 (573) 483 (1065) 500 (1102) 94 (207)
50 (110) 60 (132) 105 (231) 96 (212) 100 (220) 116 (255) 187 (413) 201 (443) 225 (496) 350 (770) 490 (1080) 127 (280)
430 (950) 520 (1145) 1200 (2646) 796 (1755) 1640 (3615) 977 (2153) 2680 (5910) 2700 (5952) 3350 (7370) 3350 (7370) 6500 (14300) 1460 (3220)
2870 (6310) 3380 (7445) 7060 (15560) 4910 (10825) 9000 (19840) 6531 (14399) 12960 (28570) 15950 (35160) 18260 (40172) 23980 (52756) 39700 (87520) 9490 (20920)
4630 (10190) 4400 (9692) 10200 (22490) 6625 (14606) 12700 (28000) 7091 (15633) 18400 (40750) 23600 (52030) 21200 (46720) 41800 (91960) 50400 (111100) 9540 (21020)
Tabela 3-1 Peso do Britador e Sub-conjuntos
IMPORTANTE! Observe que os pesos das mandíbulas correspondem ao perfil padrão. Consulte o seu Catálogo de Peças Sobressalentes se as mandíbulas em uso não forem a padrão. Alguns perfis estão disponíveis em 1 ou 2 partes – consulte o seu Catálogo de Peças Sobressalentes.
kg (lbs)
Britador completo kg (lbs) 7660 (16890) 9760 (21510) 20100 (44230) 17600 (38801) 25800 (56860) 18500 (40770) 37970 (83710) 47120 (103880) 54540 (120230) 76430 (168500) 121500 (267880) 25900 (57100)
Ao içar a carcaça do britador ou todo o britador, prenda as eslingas de acordo com as Figuras 3.8 e 3.9. Proteja as eslingas contra fricção.
AVISO! Os olhais de içamento do queixo somente devem ser utilizados para suspensão do queixo, sem os seus colantes. É proibido o uso desses olhais para o içamento de todo o britador.
Use somente equipamentos de içamento e eslinga aprovados. Aperte todos os olhais de içamento antes do uso. Durante a substituição de peças ou componentes estruturais pesados, siga cuidadosamente os procedimentos de suspensão e manuseio, eliminando assim qualquer risco.
Consulte as Figuras 3.10 - 3.12.
Use apenas equipamento de manuseamento e içamento apropriados e indicados para a sua operação. Coloque as peças em solo com capacidade suficiente para suportálas. Nunca trabalhe sobre ou abaixo de uma carga suspensa.
Para informações mais detalhadas sobre os acessórios de içamento, consulte o Apêndice A.
EN
140587-3_K
AVISO! As ferramentas de içamento fornecidas com o britador foram projetadas para uso somente com peças de desgaste originais da Metso Minerals.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-5
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Figura 3.8 Quando o britador precisar ser suspenso, use os pontos de içamento apropriados e proteja sempre as eslingas.
Figura 3.10 Içamento correto
Figura 3.9 Quando o britador precisar ser suspenso, use os pontos de içamento apropriados e proteja sempre as eslingas.
Figura 3.11 Içamento errado – NÃO suspenda o queixo com os volantes
Figura 3.12 Içamento NÃO permitido
3-6 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.6 ARRANJO DO ALIMENTADOR A MÁXIMA EFICIÊNCIA DO BRITADOR DEPENDE DO ARRANJO DO ALIMENTADOR. O britador somente irá alcançar a sua máxima eficiência se o alimentador fornecer a quantidade correta de material de britagem, na velocidade exata e com a distribuição uniforme na cavidade de britagem. O alimentador e a tremonha devem ser projetados, construídos e instalados de forma que nenhum material de britagem escape da cavidade e/ou tremonha, ou ainda coloque o pessoal de operação em risco. Portanto, o alimentador e a sua tremonha devem ser bem projetados, e somente encaminhados para a construção depois que todos os fatores de risco forem eliminados. Recomenda-se o uso de uma grelha ou tela que permita que os finos (porção de alimentação menor que o c.s.s. do britador) se desviem para o britador. Isto ajudará a aumentar a capacidade de produção do britador, bem como a reduzir o desgaste das mandíbulas. Quando a alimentação do britador não tiver uma quantidade considerável de partículas pequenas, alternativamente, um alimentador de sapatas poderá ser utilizado. Os finos contribuem para um maior desgaste das mandíbulas, ocasionando empacotamento na cavidade de britagem.
IMPORTANTE! A velocidade do alimentador deve ser controlada. Para manter a velocidade do alimentador no nível desejado, a altura da alimentação deve ser menor que 1 metro. Consulte os desenhos de instalação para informações mais detalhadas. Recomenda-se que o alimentador seja instalado na horizontal. Se ele for instalado inclinado, a parte inclinada deve estar distante do britador, e não na direção do britador. Este procedimento manterá a velocidade de alimentação no nível desejado. A tremonha de alimentação do britador deve, efetivamente, proteger o britador contra desgaste. A sua parede traseira deve também proteger adequadamente a parte superior do queixo do britador contra impactos diretos, tais impactos podem gerar esforços elevados e desnecessários no mancal e situações de “inclinação” do queixo. As tremonhas de alimentação fornecidas pela Metso Minerals protegem efetivamente o britador contra desgaste e impactos indesejados.
nas chapas laterais do britador. A soldagem de qualquer parte da tremonha no britador irá automaticamente anular a garantia do britador. A instalação e o arranjo global da alimentação devem possibilitar o acesso fácil ao britador para manutenção. Consulte a Figura 3.13.
Figura 3.13 Arranjo de alimentação recomendado
H = máx. 0.6m C80- C106 H = máx. 1 m C110 - C200, C3054
3.7 ARRANJO DE DESCARGA Como o arranjo de descarga varia com cada instalação, o compartimento de descarga ou chute não é fornecido com o britador. O compartimento de descarga pode ser feito de madeira ou metal. Este compartimento deve ter uma porta de inspeção para facilitar o acesso ao seu interior para limpeza e/ou inspeção. Deve ser construída uma camada superior ou parapeito dentro do compartimento. Essa camada superior fornecerá um “morto” do material britado, fazendo com que este bata nela. A camada superior absorverá grande parte do impacto antes do material cair na correia transportadora, aumentando assim consideravelmente a sua vida útil.
Nos casos onde a Metso Minerals não fornecer a tremonha de alimentação, ela deve ser projetada e construída de acordo com as Diretrizes de Arranjo de Alimentação fornecidas com os desenhos de instalação. Essas diretrizes fornecem também importantes requerimentos de espaço livre ao redor do britador.
AVISO! É estritamente proibido soldar qualquer parte da tremonha no britador. A tremonha deve ser aparafusada EN
140587-3_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-7
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Se for utilizada uma tremonha, a sua inclinação deve ser maior que 45º em relação a horizontal (se o material for muito pastoso, o ângulo de inclinação deve ser aumentado). Deve haver espaço livre suficiente entre a parte inferior do queixo e o fundo do compartimento de descarga, e entre a abertura da descarga ou tremonha e a correia transportadora. Estes espaços livres evitarão o acúmulo excessivo de material na área de descarga, o qual poderá resultar em obstrução abaixo do queixo e interferência na operação do britador. Os espaços livres mencionados garantirão uma descarga livre e desimpedida do material britado. Quando houver um silo ou caixa debaixo do britador, deverá ser instalado um indicador de nível no silo para parar a alimentação do britador quando o material britado no silo alcançar o nível máximo. A abertura da descarga do britador deve ser projetada de acordo com as normas governamentais, tais como EN 294 ou DIN 31001 (parte 1). Consulte os desenhos de Montagem para obter as recomendações mínimas da abertura da descarga. Consulte também a Figura 3.14.
3.8 TIPO DE ACIONAMENTO O britador é acionado por correias “V”. Os tipos de correias “V” utilizados são: SPB, SPC ou 8-V, estreitas ou em bandas. As correias estreitas são projetadas acionamento compacto, economia e com pouca sobrecarga. As correias em banda são correias únicas fornecidas com uma cobertura comum para evitar o seu chicoteamento ou giro. As correias em banda se encaixam em todas as polias padrão, no entanto, recomenda-se a instalação de somente 2 ou 3 correias juntas. O britador pode ser equipado com um sistema de acionamento no lado esquerdo ou direito (visto da extremidade de alimentação do britador). Consulte a Figura 3.15. Esse sistema de acionamento pode ser alimentado por um motor elétrico ou motor à diesel.
DIREITO
ESQUERDO
Figura 3.15 Acionadomento – lado direito e esquerdo Figura 3.14 Arranjo de descarga recomendado
3.8.1 Instalação Inicial da Correia “V” Para a instalação inicial ou remontagem da transmissão por correia “V”, siga os procedimentos abaixo: 1. Certifique-se de que a polia de acionamento está colinear com o volante do britador e paralela ao eixo do excêntrico do britador. Consulte a Figura 3.16.
3-8 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Tolerância Mínima de Instalação mm (pol.) Compr. da Correia mm (pol.)
Figura 3.16 A polia de acionamento deve estar colinear com o volante do britador
2. Limpe toda a sujeira de óleo, graxa e ferrugem dos canais da polia. 3. Certifique-se de que as polias estão corretamente alinhadas e os eixos estão paralelos. 4. Nunca force as correias nas polias. Sempre encurte a distância entre centros para que as correias possam ser instaladas com facilidade. Para determinar as tolerâncias mínimas para encurtar ou alongar a distância entre centros (polias), consulte a Tabela 32. Consulte a Figura 3.17.
3520-4160 (138-163) 4170-5140 (164-202) 5220-6150 (205-242) 6180-7500 (243-295) 7600-8500 (299-335) 8880-10170 (349-400) 10600(417- )
SPB
30 ( 1¼ )
SPC
50 (2)
Tolerância Mínima para Extensão e Desgaste mm (pol.)
8V
Todas as Seções
50 (2)
60 (2¼) 70 (2¾) 85 (3¼) 105 (4¼) 125 (5) 145 (5¾) 1.5% do Compr. da Correia
Tabela 3-2 Instalação da correia “V” e Verificação das Tolerâncias
Após o cálculo da distância entre centros a partir de um comprimento de passo padrão, aproxime os centros conforme valor exibido na Tabela 3-2 para facilitar a instalação das correias sem causar danos. Depois, os centros devem ser ajustados na distância calculada, conforme mostrado na última coluna da Tabela 3-2, por causa de tolerância de fabricação, esticamento e desgaste da correia.
AVISO! Opere o britador sempre com todas as correias (nunca sem uma correia ou menos). Se esta recomendação não for seguida, os mancais poderão ser danificados e poderá haver ainda um desgaste não uniforme nos canais das polias. Figura 3.17 Instalação da correia “V”
EN
140587-3_K
AVISO! Use sempre um mesmo jogo de correias e use sempre novas correias do mesmo fabricante. NUNCA USE CORREIAS NOVAS COM CORREIAS USADAS.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-9
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Verifique, com freqüência, a tensão em uma nova transmissão durante o primeiro dia de operação
3.8.2 Tensionamento da Correia “V” Tensionamento de uma transmissão é um termo usado quando é aplicada uma força na correia “V” por algum método para dar uma ação de cunha entre a correia “V” e a polia. Essa ação de cunha fornece capacidade para a correia “V” transmitir força da polia do motor para a polia do britador.
IMPORTANTE! O tensionamento adequado da correia é o fator mais importante para a operação de sucesso da transmissão por correias “V”. A melhor tensão é a menor tensão com a qual as correias não irão deslizar nos picos máximos de cargas. O excesso de tensão nas correias diminui a sua vida útil e aumenta o desgaste dos mancais, podendo inclusive ocasionar problemas nestes. Correias demasiadamente tensionadas podem causar falha prematura e devem ser evitadas.
Referência 1 2 3 4 5
Figura 3.18 Instalação das correias “V” •
Vários métodos de tensionamento das correias “V” têm sido estabelecidos. Recomenda-se o uso do método de Tensão por Deflexão descrito abaixo.
•
•
3.8.3 Método de Tensão por Deflexão É um método geral para determinar a quantidade de deflexão baseada na força aplicada. •
Reduza a distância entre os centros de modo que as correias possam ser instaladas sobre as polias e nos canais, sem que seja preciso forçá-las contra as laterais dos canais. Ajeite as correias de modo que os vãos superior e inferior tenham mais ou menos a mesma deflexão. Aplique tensão nas correias aumentando a distância entre os centros até que elas fiquem bem ajustadas. Consulte a Figura 3.18.
3-10 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
Descrição Volante do britador Polia do motor Distância entre centros Distância entre centros para instalação e tensionamento da correia “V” Distância entre centros para tensionamento da correia “V”
•
•
Coloque uma régua sobre os topos das polias. Consulte a Figura 3.19. Meça o comprimento do vão. Usando um dispositivo de tensionamento ou uma mola com escala colocada em ângulos retos com o centro do comprimento do vão, aplique ao dispositivo de medição ou mola com escala uma força suficiente para flexionar uma das correias o equivalente a 0,016 vezes milímetros do comprimento do vão (0,016 vezes polegadas do comprimento do vão). Estime a deflexão média para todas as correias, sem se concentrar nem na correia mais forte nem na mais fraca. As forças são para correias individuais e terão que ser multiplicadas pelo número de correias existentes, se estiverem sendo usadas correias em banda.
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
- Força de Deflexão (conforme tabela) = 60 a 100
N (13 a 22lbs)
- Deflexão = distância entre centros de 1566 mm
(62") x 0.016 = 25 mm (1”)
Portanto, em uma NOVA instalação com uma correia de seção SPC e um comprimento de vão (distância entre centros) de 1566 mm (62”), a correia terá uma deflexão de 25 mm (1”) se aplicada uma força na mola de 60 a 100 N (13 a 22 lbf) para um acionamento devidamente tensionado. Cuidados com as Correias “V” Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrição Volante do britador Polia do motor Correias “V” Comprimento do vão ½ do comprimento do vão Régua (ex. pedaço de madeira ou ferro rígido) Dispositivo de tensão ou escala de mola Força aplicada Deflexão
Figura 3.19 Recomenda-se o uso do método de tensão por deflexão Seção da Correia
Tensão Mín. N (lbf)
Tensão Máx. N (lbf)
SPB SPC 8V
50 (11) 60 (13) 80 (18)
65 (15) 100 (22) 120 (27)
Tabela 3-3 Forças necessárias para o tensionamento apropriado das correias “V”
Exemplo para Novas Correias “V” - Seção da Correia “V” = SPC - Distância entre centros = 1600 mm (63”)
Segue abaixo algumas recomendações (fazer e não fazer) para a operação adequada da correia “V”: 1. FAZER – Verifique com freqüência a tensão da correia nos primeiros dias da sua operação de amaciamento. Depois que as correias se assentarem nos canais da polia, ajuste novamente a tensão delas. As correias novas apresentam um pouco de relaxamento no começo do seu uso, desta forma será necessário realizar um tensionamento adicional nelas. 2. NÃO FAZER – Não aperte muito as correias uma vez que o procedimento reduzirá a vida útil das correias e mancal. Mantenha uma tensão uniforme. As correias livres devem aparentar ajustadas ou tensionadas; em movimento, essas correias devem ter uma leve “barriga” no lado frouxo. 3. FAZER – Mantenha o sistema de acionamento bem ventilado. Se houver um acúmulo de calor de mais de 60°C (140°F), a vida útil das correias será reduzida. As laterais das proteções das correias devem ser projetadas de forma a permitir uma circulação adequada de ar. O uso de uma placa perfurada ou chapa expandida é ideal para este tipo de operação. 4. NÃO FAZER – Não deixe que óleo ou graxa entre em contato com as correias “V”. O excesso de óleo nas correias provocará inchaço da borracha, ocasionando assim falha prematura das correias. 5. FAZER – Faça inspeções gerais periódicas nas correias “V”. Os seguintes pontos devem ser verificados em cada inspeção: - Perda da velocidade do britador – verificar a tensão das correias “V”. - Esticamento desigual – verificar quebras internos.
EN
140587-3_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-11
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
- Alongamento excessivo – verificar a existência
de sobrecarga.
- Correia frouxa ou inchada – verificar a presença
de óleo ou graxa. - Correia endurecida e rachada – verificar o aquecimento excessivo.
3.9 MOTOR DO BRITADOR O motor de acionamento elétrico é um motor de indução de gaiola ou um motor de anéis; indicados para operação contínua, com torque de partida normal (aproximadamente 125%) e um torque de parada normal (aproximadamente 200%) com variação de tensão aceitável de mais ou menos 10%. A velocidade do motor deve ser de 1000 - 1500 rpm. Não devem ser utilizados motores com velocidades de 1800 rpm nos britadores de mandíbulas Série C, pois as correias “V” são incompatíveis com o pequeno diâmetro da polia do motor. Independentemente da velocidade do motor, a velocidade do britador deve estar de acordo com a tabela abaixo. Consulte sempre os desenhos de instalação. A tabela abaixo fornece a potência instalada recomendada para cada modelo de britador.
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Velocidade do Britador (rpm)
Tolerância (± rpm)
Potência do Britador (kW)
Potência do Britador (HP)
350 320 260 280 230 260 220 220 220 220 200 260
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
75 90 110 110 132 132 160 200 200 250 400 160
100 110 150 150 200 200 200 250 250 300 500 200
Tabela 3-4 Velocidades e potências máximas recomendadas do britador
Recomenda-se o uso de isolamento resistente a abrasivos e termostatos de estator (dispositivo de proteção interna).
O motor pode ser aberto à prova de pingos ou totalmente fechado com ventilação externa - TFVE. Devem ser tomados cuidados quando adquirir o motor de forma que os rolamentos devem ser adequados à força de tensão na polia para os casos em que não é utilizado eixo intermediário. O motor deve ter capacidade para puxar radialmente a correia em 360º. O diâmetro do motor também deve ser capaz de resistir ao torque de pico simultâneamente ao momento diante da tensão da correia e peso da polia. O comprimento do eixo do motor deve ser suficiente para acomodar toda a extensão do cubo ou bucha da polia(ou do acomplamento flexível ou fluído), e ainda haver espaço entre a carcaça do motor e aro da polia (ou acoplamento).
NOTA: Quando o eixo intermediário for utilizado, deverá haver um mancal de esfera na extremidade de acionamento do motor, pois neste caso não haverá carga radial e o uso de mancal tipo rolo poderá provocar ruídos e ser danificado. IMPORTANTE! Quando o motor de acionamento for montado na base integrada do motor, é necessário a utilização de trilhos deslizantes sob o motor para fornecer espaço para a instalação e esticamento da correia “V”. Todas as classificações de potência são baseadas em potência elétrica. Portanto, ao usar um motor a diesel no acionamento, entre em contato com o fabricante do motor para saber qual potência deste tipo de motor é equivalente a potência elétrica para funcionamento adequado do sistema.
3.10 BASE DO MOTOR INTEGRADA Bases do motor integrada estão disponíveis para todos os britadores Linha C. A base do motor integrada é aparafusada na carcaça traseira do britador. Depois de instalado, ele facilita a montagem inicial, simplifica a instalação através da redução de espaço e aumenta da vida útil das correias V devido à redução de suas cargas. Esse suporte também reduz os custos de manutenção. Recomenda-se sempre o uso da base integrada do motor. A base do motor integrada é pivotada na carcaça traseira do britador para fornecer espaço para a instalação e esticamento das correias “V”. Consulte a Figura 3.20.
3-12 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Ainda, uma base não pivotada pode ser fixada diretamente no britador, e equipada com um suporte deslizante.
Eixo intermediário reduz os requisitos de momento no eixo do motor. Desta forma, em geral, pode ser usado um motor mais barato com requisitos de momento de curvatura menores (não se aplica para motores especiais projetados para pedreiras). Consulte a Figura 3.22.
Figura 3.20 Dois diferentes tipos de bases do motor integradas
Ao solicitar uma base integrada do motor para um britador Linha C, informe os dados do motor elétrico constantes da Figura 3.21. Referência 1 2
Descrição Base do motor integrada sem conjunto do eixo intermediário. Suporte integral integrada com conjunto do eixo intermediário.
Figura 3.22 Modelos de base do motor integrada equipados com eixo intermediário
Observe que o conjunto do eixo intermediário e acoplamento não são normalmente fornecidos em mercados onde os motores especiais projetados para pedreiras são geralmente utilizados. Figura 3.21 Dados do motor para escolha de uma base do motor integrada
3.10.1 Eixo intermediário e Acoplamento O eixo intermediário e o acoplamento encontram-se disponíveis como uma opção padrão para os modelos C125, C140, C145, C160, C200 e C3054 de base do motor integrada. Normalmente, é utilizado um acoplamento flexível, no entanto, quando necessário, encontram-se disponíveis determindos modelos de acoplamentos de fluído.
EN
140587-3_K
IMPORTANTE! Não é recomendado o uso de motores especiais para pedreiras com conjunto do eixo intermediário. Estes motores são normalmente fornecidos com rolamentos de rolo na extremidade de carga. Estes rolamentos precisam de carga radial para que possam operar corretamente. Quando o eixo intermediário estiver presente, não haverá nenhuma carga radial no eixo do motor, e os rolamenro tipo rolo podem apresentar ruídos e ser danificados.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-13
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.10.2 Instalação do Motor Elétrico, Conjunto do eixo intermediário e Acoplamento Flexível •
•
•
•
•
•
Trace uma linha para alinhamento do suporte do motor com o centro dos furos do motor e mancais de suporte.
•
Monte a unidade de acionamento frouxa no suporte do motor.
•
Levante o suporte do motor até a sua posição de instalação e depois monte-o na carcaça traseira.
Modelo
d C110
110
C125
100
C125
120
C140
100
C140
120
C145
120
C160
120
C200
120
C3054
100
Monte o acoplamento de acordo com as instruções abaixo. Tenha bastante atenção com as folgas de alinhamento dos acoplamentos. Aperte os parafusos e monte os soquetes da mola. Aperte as correias “V” de forma que elas não deslizem. Certifique-se de que as correias “V” não estão muito tensionadas.
Se o britador for fornecido de fábrica com motor elétrico, o alinhamento já terá sido feito.
O alinhamento da unidade de acionamento é feito inicialmente com uma linha de alinhamento e depois com o alinhamento dos canais do volante e polia da correia “V”. Diâmetro do Furo
Aperte a bucha cônica, se existente.
Se o eixo não estiver instalado, as folgas dos rolamentos necessárias são exibidas na Tabela 3-5 abaixo.
Folga Inicial
Redução da Folga
Menor Folga Aceitável
Mín mm, pol.
Máx mm, pol.
Mín mm, pol.
Máx mm, pol.
mm, pol.
0,100 0,004 0,080 0,003 0,135 0,005 0,080 0,003 0,135 0,005 0,135 0,005 0,135 0,005 0,135 0,005 0,080 0,003
0,135 0,005 0,110 0,004 0,170 0,007 0,110 0,004 0,170 0,007 0,170 0,007 0,170 0,007 0,170 0,007 0,110 0,004
0,050 0,002 0,045 0,002 0,050 0,002 0,045 0,002 0,050 0,002 0,050 0,002 0,050 0,002 0,050 0,002 0,045 0,002
0,070 0,003 0,060 0,002 0,070 0,003 0,060 0,002 0,070 0,003 0,070 0,003 0,070 0,003 0,070 0,003 0,060 0,002
0,050 0,002 0,035 0,001 0,065 0,003 0,035 0,001 0,065 0,003 0,065 0,003 0,065 0,003 0,065 0,003 0,035 0,001
Tabela 3-5
3-14 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.10.3 Instalação e Alinhamento do Acoplamento Flexível Aqueça levemente os cubos do acoplamento (aprox. 80 °C) para facilitar a sua instalação no eixo.
AVISO! Tenha cuidado com o risco de ignição em áreas perigosas.
Observe com atenção as figuras de deslocamentos fornecidas (Consulte a Tabela 3-6). Se as informações das figuras não forem adequadamente seguidas, o acoplamento será danificado. Quando o acoplamento for utilizado em áreas perigosas (grupo de explosão, IIC - marcação II 2G Eex c IIC T4), T 4), somente metade dos deslocamentos das figuras da Tabela 3-6 deverão ser aplicados.
AVISO! Tocar nos cubos aquecidos causa queimaduras. Recomenda-se o uso de luvas de proteção. IMPORTANTE! Antes da instalação, certifique-se de que a distância da dimensão E (Consulte a Tabela 3-6) está correta para garantir o movimento axial da aranha. A não observação desta recomendação poderá ocasionar danos ao acoplamento. •
•
•
•
Monte os cubos sobre o eixo acionado e depois no lado do acionamento. Mova os conjuntos de acionamento na direção axial até a dimensão E ser alcançada. Depois que os conjuntos de acionamento estiverem firmemente instalados, mova axialmente os cubos no eixo para possibilitar o ajuste da dimensão E. Prenda os cubos (aperte os parafusos DIN 916 com uma chave apropriada).
As figuras de deslocamentos exibidas na Tabela 5 mostram a segurança necessária para compensar a influência ambiental como, por exemplo, expansão térmica ou baixamento da fundação.
AVISO! Para garantir uma longa vida útil do acoplamento e evitar perigos durante o seu uso em áreas perigosas, as extremidades do eixo devem estar precisamente alinhadas.
AVISO! EN
140587-3_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-15
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
) u a r g (
Deslocamento angular ΔKW
= L1max - L1min [mm]
Deslocamento radial
Deslocamento axial
Lmax = L + ΔKA [mm]
Figura 3.23 Deslocamentos do Acoplamento Flexível Tamanho do Acoplamento E L Deslocamento axial máx. ∆Ka Deslocamento radial máx.∆Kr
90
100
110
125
140
[mm] [pol] [mm] [pol] [mm] [pol] [mm] [pol]
45 1.8 245 9.6 3,4 0.13 0,50 0.02
50 2.0 270 10.6 3,8 0.15 0,52 0.02
55 2.2 295 11.6 4,2 0.17 0,55 0.02
60 2.4 340 13.4 4,6 0.18 0,60 0.02
65 2.6 375 14.8 5,0 0.20 0,62 0.02
[grau]
1,2
1,2
1,3
1,3
1,2
[mm] [pol]
4,30 0.17
4,80 0.19
5,60 0.22
6,50 0.26
6,60 0.26
∆Kw
Deslocamento angular máx. ∆Kw
Tabela 3-6 Deslocamentos para os Acoplamentos Flexíveis ROTEX ® •
Os deslocamentos mencionados na Tabela 3-5 são exemplos máximos que não devem ocorrer em paralelo. Se houver um arranjo radial e outro angular angular ao mesmo tempo, os valores de arranjo possíveis somente poderão ser utilizados em parte.
3-16 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
•
Verifique com um relógio comparador, régua ou espessímetro se os deslocamentos permissíveis da Tabela 3-6 conforme possam ser observados.
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
ΔKtotal
= ΔKR + ΔKW ≤ 100 %
Exemplos para as combinações de desalinhamento: Exemplo 1: ΔKR = 30% ΔKW = 70% Exemplo 2: ΔKR = 60% ΔKW = 40%
- Mandíbulas Fixas e Móveis
Ao realizar qualquer trabalho de manutenção no britador, os seguintes cuidados devem ser observados:
•
- Conjuntos de Mola da Mandíbula - Revestimentos Laterais
Tenha bastante cuidado ao manusear qualquer peça que tenha superfície com mancal ou o u usinada com baixa tolerância.
- Placa defletora (para proteção da correia da
Ao desmontar qualquer peça com rolamento ou usinada, proteja-a do contato com a terrra usando um calço de madeira. Também proteja as superfícies contra pó e água com um papelão limpo, papel ou plástico. Os rolamentos devem ser sempre manuseados com extremo cuidado. A existência de muitos choques ou batidas nos rolamentos poderá ocasionar ocasionar deformação ou deslocamento de componentes. Limpe e lubrifique todas as peças usinadas antes de instalá-las no britador. Não substitua o rolamento sem antes cobrir a superfície com graxa. Não aplique graxa em componentes como abanadeiras e cunhas de ajuste.
•
•
- Parafusos das Mandíbulas Fixas e Móveis
Quando removidas peças usinadas ou rolamentos os quais podem enferrujar, graxa ou agente anticorrosivo devem ser aplicados se as peças forem for em mantidas fora do britador por algum tempo.
•
•
Segue abaixo uma lista das peças p eças sobressalentes que devem estar sempre disponíveis para assegurar um tempo de parada mínimo.
3.12.1 Peças de Desgaste Normal
3.11 INFORMAÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO
•
3.12 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES (MÍNIMO RECOMENDÁVEL)
Ao montar duas peças que precisam ser pressionadas ou deslizadas para se encaixarem, aplique apenas um pouco de graxa nas superfícies superfícies de contato. Esta graxa irá agir como lubrificante e evitar a formação de ferrugem no local.
- Parafusos dos Revestimentos Laterais - Placa de proteção do queixo
transportadora de descarga), se existente
3.12.2 Dispositivos de Proteção - Abanadeira - Calhas da abanadeira
3.12.3 Outros - Conjunto do Tirante de Retorno - Correias “V”
A relação acima compreende apenas a quantidade mínima de peças sobressalentes. Todavia, se o seu britador for instalado em local remoto ou se a sua planta tiver diversos britadores, naturalmente a quantidade das d as peças acima mencionadas deverá ser aumentada. O operador também deverá estar atento as especificidades da aplicação, como, por exemplo, a abrasividade, a qual evidentemente desgasta mais rapidamente as peças. Consulte a fábrica para obter o bter uma recomendação das peças sobressalentes que devem ser mantidas na sua aplicação em particular. Antes de armazenar as peças sobressalentes, verifique se o revestimento de proteção aplicado sobre elas antes da expedição se encontra intacto.
EN
140587-3_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-17
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
3.13 TRANSPORTE Os britadores de mandíbulas Série C são expedidos montados ou em sub-conjuntos. Normalmente, os britaores menores são expedidos expedidos montados, prontos para a instalação na fundação. Os britadores maiores são na maioria das vezes desmontados em sub-conjuntos para facilitar o seu transporte e manuseio. Consulte os Desenhos de Transporte do Britador Br itador fornecidos junto com os desenhos de instalação. Esses desenhos mostram as maneiras recomendadas para amarrar e prender o britador. Eles também fornecem as dimensões, pesos de suspensão nos centros de gravidade para propósito de içamento. Use sempre blocos apropriados ao instalar o britador no solo. Se o queixo estiver instalado no britador, deverá haver espaço suficiente para que ele não entre em contato com o solo. Consulte os o s requerimentos de espaço livre nos desenhos de instalação e identifique o espaço livre necessário para a movimentação do queixo do seu modelo de britador.
3.14 FERRAMENTAS ESPECIAIS Cada britador é fornecido com um conjunto de ferramentas especiais. Estas ferramentas não estão disponíveis no comércio, e são necessárias para a manutenção do britador e substituição das peças de desgaste. A maioria das ferramentas é fornecida for necida em uma caixa de ferramentas, a qual é equipada com um cadeado e um conjunto de chaves. A Figura 3.24 mostra quais ferramentas são fornecidas. São fornecidas ferramentas de diferentes tamanhos para diferentes modelos de britador. As próximas seções trazem instruções para uso destas ferramentas especiais. Manuseie os componentes somente como eles são exibidos nas ilustrações.
3-18 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Descrição Superlaço Gancho de içamento Olhal Parafuso olhal Manilha Caixa de ferrament as Chave de boca aberta Chave sextavada Chave de boca fechada Barra T Barra de extensão Chave de caixa Pistola de graxa Mangueira Bocal Chave de catraca Chave de caixa Espaçador
Figura 3.24 Ferramentas especiais (fornecidas com o britador)
140587-3_K
EN
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
AVISO! Não use ferramentas ou métodos alternativos para manuseamento dos componentes sem antes consultar a Metso Minerals. 3.15 PROTEÇÃO DO BRITADOR CONTRA CORROSÃO (FERRUGEM)
3.16 ARMAZENAMENTO ARMAZENAMENTO Para proteger o seu britador de ferrugem (corrosão) durante as paradas sazonais, expedição ou armazenamento externo (verão ou inverno), siga as recomendações de proteção abaixo: •
A ferrugem é um tipo específico de corrosão que ocorre nas superfícies de ferro e aço quando a água e o oxigênio estão presentes. Como o ar normalmente contém alguma umidade, e a água contém ar dissolvido, os elementos necessários para o surgimento da ferrugem estão estão quase sempre presentes. A ferrugem no ferro ou aço é porosa, porosa, de forma que a água e o oxigênio também podem penetrar pela superfície das peças peças com estes materiais. Desta forma, a ferrugem continua e penetra profundamente no metal. A ferrugem é perigosa e pode p ode causar grandes prejuízos. Os danos com ferrugem provocam todos os anos grandes prejuízos para as indústrias. Em muitas plantas ao redor do mundo, a ferrugem é a principal causa de: - Paradas não programadas
IMPORTANTE! Se os volantes e/ou eixo do excêntrico estiverem removidos, entre em contato com a Metso Minerals para obter orientações específicas. específicas. •
•
- Perda de produção - Desperdício de produção - Altos custos de manutenção - Substituição prematura de equipamentos - Risco para a segurança de pessoal
As despesas com ferrugem podem ser bastante b astante reduzidas com um programa de prevenção contra ferrugem que inclua o uso adequado de substâncias contra ferrugem. Um anti-corrosivo adequado é, por exemplo, o Tectyl 506. O britador deve ser protegido contra corrosão durante as paradas sazonais (inverno ou verão), verão), bem como, durante o seu armazenamento durante um longo período (em local aberto ou coberto).
EN
140587-3_K
Ao menos uma vez por mês, enquanto o britador estiver armazenado ou durante as suas paradas sazonais, funcione o britador por pelo menos 5 minutos. Esse procedimento irá assegurar a lubrificação apropriada dos mancais. Se o britador estiver armazenado e não puder ser operado, o seu volante deverá ser girado 3 ou 4 vezes com as mãos para garantir a lubrificação adequada dos mancais. Neste momento, se necessário, necessário, adicione mais graxa nos mancais.
•
•
Se os volantes estiverem removidos do eixo do excêntrico, as superfícies de contato do volante e eixo devem ser protegidas com a aplicação de agente anti-corrosão. Se o queixo estiver removido da carcaça, verifique se há graxa suficiente nas suas vedações para evitar a entrada de impurezas impurezas nos mancais. As superfícies superfícies de contato dos mancais da carcaça e a carcaça, a mandíbula e as calhas, e o furo do tirante (se existente) também devem ser protegidos com a aplicação de agente anti-corrosão. Armazene o britador e as suas partes removidas sobre uma base / suporte rígido que impeça que eles entrem em contato com o solo. Quando o britador for removido do armazém, verifique a condição da sua pintura, corrigindo-a, se necessário. Remova também todo o agente anticorrosão das superfícies de contato antes da montagem do britador.
A execução dos procedimentos acima apresentados é necessária, pois a condensação provocada pela umidade irá provocar corrosão onde os rolos rolamentos fazem contato com os anéis interno e externo.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
3-19
CAPÍTULO 3 – INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
Esta corrosão irá destruir as superfícies s uperfícies altamente acabadas dos rolos e mancais. Quando houver a partida do britador e o mesmo começar a operar com carga, os rolamentos que não foram corretamente lubrificados lubri ficados se tornarão rugosos, provocando assim a sua falha prematura.
3.17 SOLDAGEM Os britadores Linha C possuem construção sem soldagem, aparafusada e pinada. É estritamente proibida a solda com arco elétrico dos componentes do britador (chapas laterais, carcaça dianteira, carcaça traseira, queixo, volantes, suportes de montagem). Também é proibido soldar de qualquer equipamento auxiliar no britador, tal como, tremonha do alimentador, proteções do volante, proteções da correia “V”, calhas, etc.
AVISO! A soldagem não deve ultrapassar qualquer conexão ou rolamento. AVISO! É proibida a soldagem dos suportes nas chapas laterais. Também é proibida a soldagem de quaisquer componentes no britador (exemplo, calhas de alimentação, proteções, trilhos, etc.). Se esta instrução não for seguida, acarretará a perda imediata da garantia do britador.
AVISO! É estritamente proibida a solda com arco elétrico dos componentes do britador (chapas laterais, carcaça dianteira, carcaça traseira, queixo, volantes, suportes de montagem), pois ela irá reduzir a vida útil desses componentes. Também é proibida a solda de qualquer equipamento auxiliar no britador, tal como, tremonha do alimentador, proteções do volante, proteções da correia “V”, calhas, etc. Na dúvida, entre em contato com a Metso Minerals. A soldagem, quando proibida, acarretará imediatamente a perda da garantia do britador. A soldagem somente deve ser realizada na instalação do mancal da carcaça, e batentes dos volantes e britador. Consulte a Seção MONTAGEM DO BRITADOR BRIT ADOR e os desenhos de instalação para obter as instruções de soldagem.
IMPORTANTE! Quando a soldagem for necessária, prenda um u m cabo terra diretamente na peça a ser soldada, e o mais próximo possível do ponto de soldagem. soldagem.
3-20 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-3_K
EN
CAPÍTULO
MONTAGEM MONTAGEM DO BRITADOR
4.1 INTRODUÇÃO De acordo com o tamanho e peso do britador de mandíbulas Linha C, ele poderá ser expedido totalmente montado, parcialmente montado ou completamente desmontado. A montagem parcial poderá ser de duas maneiras: volantes fornecidos separadamente ou queixo e volantes fornecidos separadamente.
4
Além das ferramentas especiais fornecidas com o seu britador, os seguintes equipamentos / ferramentas também devem estar disponíveis para a montagem do queixo e volantes na carcaça do britador. 1. Cabo de aço 2. Eslinga/Gancho 3. Máquina de Solda 4. etc.
4.3 MONTAGEM DO CONJUNTO DO QUEIXO O tirante da carcaça que penetra no queixo por cima da carcaça é instalado, porém não completamente apertado. Prenda uma eslinga ou outro dispositivo de içamento apropriado no tirante, e depois remova as porcas sextavadas, buchas e espaçadores. Puxe com cuidado o tirante através das laterais da carcaça do britador. Figura 4.1 O britador de mandíbulas Linha C pode ser expedido totalmente montado, parcialmente montado e ou completamente desmontado
IMPORTANTE! A expressão “totalmente montado” é usada para descrever se todos os principais componentes do britador já estão montados, isto porque, alguns alguns equipamentos como suporte do motor, motor e proteções, poderão precisar ser ser montados no próprio site. 4.2 ANTES DA MONTAGEM M ONTAGEM
Referência
Verifique se a fundação está nivelada de acordo com a Seção 3.3 FUNDAÇÃO.
IMPORTANTE! Antes da montagem do britador, remova toda a sujeira, pintura e agentes anti ferruem / corrosão de todas as superfícies de assentamento. Familiarize-se com os desenhos de instalação e certifique-se de que todos os operadores estão cientes dos pesos dos componentes que irão manusear. Certifique-se também que todos os operadores têm conhecimento de quais ferramentas especiais eles precisarão utilizar no trabalho.
EN
140587-4_K
1 2 3 4
Descrição Tirante da carcaça Chapa lateral Chapa intermediária intermedi ária Bucha
Figura 4.2 Instalação do tirante na carcaça
Certifique-se de que as superfícies de assentamento dos mancais da carcaça e chapas laterais estão limpas. Coloque o queixo e os mancais da carcaça sobre as superfícies de assentamento da chapa lateral. Instale e aperte os parafusos do mancal da carcaça de acordo com a Tabela 4-1.
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-1
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
Você pode usar a chave de boca fornecida com o seu britador ou uma chave hidráulica. A pré-tensão para o método angular é de 400 Nm (295 pés*lbs).
Figura 4.4 Aperto dos parafusos de montagem do mancal da carcaça
Depois que todos os parafusos do invólucro do mancal da carcaça estiverem corretamente apertados, solde as chapas planas fornecidas em cada par de parafusos, conforme Figura 4.5 abaixo.
Figura 4.3 Içamento do queixo
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Tam. do Paraf.
Tam. da Chave (mm)
Torque (Nm)
Torque (ft*lbs)
Ângulo Alpha (°)
M30 M36 M42 M42 M48 M42 M48 M64 M64 M64 M80 M42
46 55 65 65 75 65 75 95 95 95 115 65
1200 2100 3350 3350 5030 3350 5030 12100 12100 12100 24170 3350
885 1550 2470 2470 3710 2470 3710 8925 8925 8925 17825 2470
11 15 23 21 18 21 20 20 20 34 27 23
Tabela 4-1 Parafusos do mancal
4-2 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
Figura 4.5 Solde das chapas planas em cada par de parafusos
IMPORTANTE! Ao realizar a soldagem, prenda o cabo terra o mais próximo possível do ponto de solda. AVISO! A soldagem não deve ultrapassar nenhuma conexão ou rolamento.
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Limpe a abanadeira e suas calhas. Remova qualquer dispositivo de transporte das cunhas, se instalado. Empurre ou retraia lentamente a extremidade inferior do queixo na direção da mandíbula fixa usando um cabo de aço. Levante a abanadeira até a sua posição de instalação, e depois abaixe o queixo, cuidadosamente, até ele se aproximar da abanadeira. Assente corretamente a abanadeira nas sedes e ajuste adequadamente a vedação de borracha contra poeira na calha inferior antes de liberar totalmente o queixo.
IMPORTANTE! As cunhas são ajustadas em fábrica e marcadas em pares com números, juntamente com as chapas laterais e tirantes da carcaça, antes da expedição. Normalmente estas marcações são os números “1” e “2”. Instale as cunhas nas suas posições apropriadas.
AVISO! Não remova o gancho de suspensão da abanadeira até que o tirante ou cilindro esteja pré-instalado.
Figura 4.7 Tirante da carcaça, chapa intermediária e chapa lateral marcadas em pares
Referência 1 2 3 4
Aperte um pouco a porca do tirante da carcaça de forma que não haja nenhum espaço entre o calço e a chapa lateral, bem como entre a cunha e o tirante. Observe que esse aperto inicial somente é possível se as roscas do parafuso estiverem limpas e sem lubrificação, e com a superfície sem tratamento. Após o aperto inicial das porcas do tirante, aperte-as de acordo com o torque indicado na Tabela 4-2. Use a chave de boca fornecida com o britador, ou então use uma chave hidráulica.
Descrição Ferramenta especial de suspensão da abanadeira Cabo de aço Vedação de borracha contra poeira Cabo de aço
Figura 4.6 Montagem da abanadeira
Coloque o tirante da carcaça de volta no seu lugar. Depois, instale as cunhas e buchas.
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-3
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
Modelo
Tam. do Parafuso
Tam. da Chave (mm)
Torque (Nm)
Torque (ft*lbs)
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
M48 M56 M64 M64 M80 M64 M80 M80 M80 M80 M100 M64
75 80 95 95 115 95 115 115 115 115 145 95
2300 4500 7900 7100 10700 7100 10700 10700 10700 10700 21600 7100
1696 3250 5827 5237 7892 5237 7892 7892 7892 7892 15932 5237
Tabela 4-2 Torques de aperto das porcas do tirante da carcaça
4.4 MONTAGEM DO TIRANTE OU CILINDRO DE TENSÃO A montagem do tirante de tensão varia conforme o modelo. Os modelos com ajuste mecânico são compostos por tirante de tensão, mola, e mancal. Os modelos com ajuste hidráulico são compostos cilindro(s) hidráulico(s) de tensão. Se o britador for originalmente fornecido com ajuste mecânico, ele poderá ser equipado posteriormente com sistema de ajuste hidráulico.
4-4 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
Referência A B
Descrição Ajuste mecânico Ajuste hidráulico
Figura 4.8 Ajustes mecânico e hidráulico
4.5 AJUSTE MECÂNICO Instale o tirante de tensão nos flanges do queixo. Para fazer isto, insira o tirante através do suporte da mola de tensão (Passo 1). Depois, prenda o tirante de tensão no queixo utilizando arruelas e pino elástico. Na sequência, aperte um pouco a mola, guia da mola, mancal e as duas (2) porcas-trava (Passo 2). Retraia as cunhas de ajuste o máximo possível (Passo 3) e então aperte e trave as porcas até atingir o comprimento de mola exibido na Tabela 4-3 (Passo 4). O ajuste do britador está agora no seu máximo com as novas mandíbulas.
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Modelo
L (mm)
L (pol.)
4.6 AJUSTE HIDRÁULICO
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
310 385 370 365 365 365 425 540 540 540 540 440
12 ¼ 15 ¼ 14 ½ 14 ¼ 14 ¼ 14 ¼ 16 ¾ 21 ¼ 21 ¼ 21 ¼ 21 ¼ 17 1/3
Prenda os cilindros (2) nas cunhas utilizando o pino (5) e os anéis de segurança (6). Depois, instale os suportes (3, 4) no cilindro e então puxe-os contra as chapas laterais do britador. Ajuste os suportes na posição correta de forma a permitir que os cilindros puxem as cunhas corretamente. Na sequência, aperte os parafusos dos suportes.
Tabela 4-3 Comprimentos necessários das molas tensoras comprimidas
A eslinga e os suportes de içamento da abanadeira podem agora ser removidos (passo 5).
Consulte o Capítulo 4.13. Leve as cunhas o mais longe possível do tirante do cilindro e depois libere o queixo (30) e a abanadeira (20) cuidadosamente, inclinando-os contra as cunhas utilizando as calhas. Prenda o suporte (8) na carcaça traseira do britador. Depois, prenda as chapas giratórias (9, 10) instalando o pino (11) e os pinos divididos no suporte (8). Coloque o cilindro de tensão (7) na sua posição utilizando o pino (14) com espaçador e porca. Prenda o flange do pino (14) na chapa giratória (10) utilizando o parafuso apropriado.
Referência 1 2 3 4 5
Descrição Instalação do tirante de tensão Pré-aperto da mola, guida da mola, mancal e porcas-trava Retração máxima possível das cunhas de ajuste Aperto das porcas-trava até atingir o comprimento de mola correto Remoção da eslinga e suportes de içamento da abanadeira
Figura 4.9 Ajuste mecânico
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-5
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
Figura 4.10 Ajuste hidráulico
4.7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE HIDRÁULICA
4.7.3 Enchimento
4.7.1 Conexão Elétrica
Ao instalar os cilindros de ajuste, cilindro de tensão e tubos/mangueiras de tensão, encha-os corretamente com óleo hidráulico.
Certifique-se de que a tensão da unidade hidráulica é a mesma da fonte de alimentação. O fornecimento da alimentação elétrica deve estar em conformidade com a legislação do país onde o britador for instalado. As unidades são fornecidas com os seguintes diagramas.
4.7.2 Diagramas dos Circuitos Consulte os diagramas enviados junto com o Pedido de Aprovação.
4-6 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
A presença de ar no sistema poderá provocar elasticidade no ajuste e resultar no desgaste prematuro das vedações do cilindro. Para sangrar o ar do sistema, ative e desative os cilindros de ajuste algumas vezes quando o britador não estiver operando. A quantidade de óleo na unidade hidráulica é de 40 litros (10½ Gal). Use somente óleo hidráulico de boa qualidade e com boa resistência à corrosão, água, ar e espuma. O óleo utilizado não deve se oxidar com facilidade. O índice de viscosidae mínimo é de 100.
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Marcas de óleo hidráulico recomendadas para aplicação conforme a Tabela 4-4
BP ESSO SHELL TEBOIL MOBIL CASTROL
Temperatura Ambiente -30...+25°C (-22...+77°F)
Temperatura Ambiente -10...+60°C (+14...+140°F)
Bartran HV 32 Univis N 32 Tellus oil T 32 Tebo Hydraulic Lift 32 DTE 24 Rando HD 32
Bartran HV 46 Univis N 46 Tellus oil TX 46 Tebo Hydraulic Lift 46 DTE 25 Rando HD 46
Tabela 4-4
4.7.4 Ajustes O cilindro de tensão evita que a abanadeira caia. O cilindro é ajustado para funcionar entre determinados limites de pressão limitados pelos dois pressostatos (19), acumulador de pressão e válvula de alívio de pressão (10). Os valores de pressão são exibidos na tabela abaixo. O britador deve ser controlado de forma que ele não possa ser iniciado sem pressão no cilindro de tensão. Se a pressão estiver abaixo do limite estabelecido, a operação do britador deverá ser interrompida.
Modelo
Limite inferior do cilindro de tensão bar (PSI)
Limite superior do cilindro de tensão bar (PSI)
Pressão de enchimento do acumulador de pressão bar (PSI)
Pressão da válvula de alívio bar (PSI)
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
80 (1160) 100 (1450) 135 (1960) 135 (1960) 135 (1960) 160 (2321) 80 (1160) 135 (1960) 135 (1960) 90 (1305) 100 (1450) 135 (1960)
100 (1450) 115 (1670) 155 (2250) 155 (2250) 155 (2250) 175 (2538) 100 (1450) 155 (2250) 155 (2250) 105 (1520) 120 (1740) 155 (2250)
70 (1015) 80 (1160) 100 (1450) 100 (1450) 100 (1450) 130 (1885) 70 (1015) 100 (1450) 100 (1450 75 (1090) 85 (1230) 100 (1450)
120 (1740) 125 (1815) 170 (2465) 170 (2465 ) 170 (2465) 190 (2756) 120 (1740) 170 (2465) 170 (2465) 125 (1815) 145 (2100) 170 (2465)
Tabela 4-5 Pressões do acumulador e cilindro de tensão Modelo
Limite inferior do cilindro de tensão bar (PSI)
Limite superior do cilindro de tensão bar (PSI)
Pressão de enchimento do acumulador de pressão bar (PSI)
Pressão da válvula de alívio bar (PSI)
C96
100 (1450)
150 (2175)
80 (1160)
170 (2465)
Tabela 4-6 Pressões do acumulador e cilindro de tensão para britadores com controle de ajuste ativo
IMPORTANTE! O sistema de ajuste hidráulico do Lokotrack é diferente do sistema exibido acima. Para informações mais detalhadas, consulte o manual do Lokotrack.
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-7
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
Figura 4.11 Diagrama Hidráulico
4-8 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Figura 4.12 Unidade hidráulica
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-9
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
4.8 MONTAGEM DO VOLANTE Antes de iniciar a instalação dos volantes, certifique-se de que os contrapesos que equilibram os pesos estão nos seus devidos lugares e corretamente presos. Para tornar mais fácil a instalação dos volantes, recomenda-se a utilização de um suporte para que ambos se inclinem um pouco (1-2 graus) durante o içamento.
Figura 4.14 Cada chaveta possui uma marcação idêntica a do volante e eixo do excêntrico (mesmo número)
Instale os volantes no eixo do excêntrico e certifique-se de que não há nenhum espaço entre eles e o labirinto dos mancais da carcaça.
Figura 4.13 Içamento do volante
IMPORTANTE! Cada chaveta corresponde a um volante e um eixo do excêntrico onde são marcadas aos pares. Os números “1” e “2” são os mais usados. Consulte as marcações gravadas e certifique-se de que cada chaveta seja instalada com seu volante correspondente. Figura 4.15 Certifique-se de que não há nenhum espaço entre os volantes e o labirinto dos mancais da carcaça
4-10 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Com um pequeno martelo ou outra ferramenta equivalente, guie a chaveta até que não haja mais nenhum espaço entre elas e os volantes. O som das batidas nas chavetas muda consideravelmente quando não houver mais espaço. Depois que não houver mais espaço, faça a medição da distância das extremidades das chavetas até o eixo do excêntrico (anote a medição encontrada).
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Distância (X-Y) (mm)
Distância (X-Y) (pol.)
10 11 12 11 12 12 15 15 15 19 20 13
3/8 7/16 ½ 7/16 ½ ½ 9/16 9/16 9/16 ¾ 13/16 ½
Tabela 4-7 Distância adicional para empurrar as chavetas
Instale as coberturas dos volantes e aperte os 3 parafusos. Consulte a Tabela 4-7. Após apertar adequadamente os parafusos, solde-os em pares utilizando as chapas planas fornecidas. Figura 4.16 Bata levemente nas chavetas até que não haja mais nenhum espaço entre elas e os volantes
A chaveta deve agora ser guiada em uma distância adicional conforme indicado na Tabela 4-7.
Figura 4.18 Soldagem em pares dos parafusos
IMPORTANTE! Ao realizar a soldagem, prenda o cabo terra o mais próximo possível do ponto de solda.
Figura 4.17 A chaveta deve ser guiada em uma distância adicional conforme indicado na Tabela 4-7
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-11
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Tam. do Parafuso
Tamanho da Chave (mm)
Torque (Nm)
Torque (pés*lbs)
M36 M36 M42 M36 M42 M42 M48 M48 M48 M56 M80 M42
55 55 65 55 65 65 75 75 75 80 115 65
1010 1010 1620 1010 1620 1620 2450 2450 2450 3920 11700 1620
745 745 1195 745 1195 1195 1807 1807 1807 2891 8629 1195
Tabela 4-8 Torques recomendados para os parafusos do volante
4.9 MONTAGEM DA CORREIA “V” E MOTOR DE ACIONAMENTO Para instruções sobre a montagem da correia “V” e motor de acionamento, consulte a Seção INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO.
4.10 MONTAGEM DAS PROTEÇÕES DA CORREIA E VOLANTE As proteções da correia “V” e volante são aparafusadas nas chapas laterais do britador e, quando necessário, no suporte integral do motor. Se você optar por fabricar suas próprias proteções, siga as instruções e recomendações dos desenhos de instalação.
AVISO! É estritamente proibida a solda com arco elétrico dos componentes do britador (chapas laterais, carcaça dianteira, carcaça traseira, queixo, volantes, suportes de montagem), pois ela irá reduzir a vida útil desses componentes. Também é proibida a solda de qualquer equipamento auxiliar no britador, tal como, tremonha do alimentador, proteções do volante, proteções da correia “V”, calhas, etc. Na dúvida, entre em contato com a Metso Minerals. A soldagem, quando proibida, acarretará imediatamente a perda da garantia do britador. 4.11 MONTAGEM DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO A tremonha de alimentação é aparafusada nas chapas laterais do britador. Aplique Loctite nas roscas dos parafusos e depois aperte-os de acordo com os torques exibidos na Tabela 4-9.
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C200 C3054
Tam. do Parafuso
Tamanho da Chave (mm)
Torque (Nm)
Torque (ft*lbs)
M24 M30 M30 M30 M30 M30 M48 M64 M64 M64 M80 M30
36 46 46 46 46 46 75 95 95 95 115 46
662 1324 1324 1324 1324 1324 5590 13460 13460 13460 26850 1324
488 977 977 977 977 977 4123 9928 9928 9928 19804 977
Tabela 4-9 Torques recomendados para os parafusos da tremonha de alimentação
IMPORTANTE! Aplique Loctite nas roscas dos parafusos da tremonha de alimentação antes de instalá-los.
4-12 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-4_K
EN
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO B RITADOR
Se você optar por fabricar a sua própria tremonha de alimentação, siga as instruções e recomendações dos desenhos de instalação. Consulte também o Capítulo “Arranjo do Alimentador” na Seção INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO.
AVISO! É estritamente proibida a solda com arco elétrico dos componentes do britador (chapas laterais, carcaça dianteira, carcaça traseira, queixo, volantes, suportes de montagem), pois ela irá reduzir a vida útil desses componentes. Também é proibida a solda de qualquer equipamento auxiliar no britador, tal como, tremonha do alimentador, proteções do volante, proteções da correia “V”, calhas, etc. Na dúvida, entre em contato com a Metso Minerals. A soldagem, quando proibida, acarretará imediatamente a perda da garantia do britador. 4.12 MONTAGEM DOS BATENTES Consulte os desenhos de instalação para obter informações de como instalar os batentes. Consulte também o Capítulo “Soldagem” na Seção INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO.
4.13 OUTROS VALORES DE TORQUE DOS PARAFUSOS Todos os outros parafusos devem ser apertados de acordo com os valores de torque constantes da Tabela 410. O aperto inicial correto somente é possível de se obter quando as roscas dos parafusos estiverem limpas e sem lubrificação, bem como sem tratamento em suas superfícies. A Tabela 4-10 se aplica aos parafusos com propriedade classe 8.8. Parafuso M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 M48 M52 M56 M64 M72 M80 M100
Nm
Torque kpm
pés*lbs
47 81 196 382 662 1320 2310 3700 5590 7180 8960 13460 19350 26850 53340
4.8 8.3 20 39 67 135 236 378 570 733 914 1370 1970 2740 5440
35 60 145 285 490 975 1705 2730 4125 5295 6610 9930 14275 19805 39280
Tabela 4-10
AVISO! É estritamente proibida a solda com arco elétrico dos componentes do britador (chapas laterais, carcaça dianteira, carcaça traseira, queixo, volantes, suportes de montagem), pois ela irá reduzir a vida útil desses componentes. Também é proibida a solda de qualquer equipamento auxiliar no britador, tal como, tremonha do alimentador, proteções do volante, proteções da correia “V”, calhas, etc. Na dúvida, entre em contato com a Metso Minerals. A soldagem, quando proibida, acarretará imediatamente a perda da garantia do britador.
EN
140587-4_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
4-13
CAPÍTULO 4 – MONTAGEM DO BRITADOR
Página deixada intencionalmente em branco.
4-14 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-4_K
EN
CAPÍTULO
PARTIDA
5
5.1 PREPARATIVOS ANTES DA PARTIDA
5.3 ROTAÇÃO DO BRITADOR
Uma boa inspeção sempre irá garantir muitos anos de operação de sucesso do britador. Não confie apenas na memória para controlar a manutenção periódica necessária do britador; tenha sempre um registro escrito e preciso. A realização regular de inspeções de pré partida e de manutenção irá lhe proporcionar economias com a eliminação de paradas não programadas e com o aumento da vida útil do britador.
É muito importante que o eixo do excêntrico do britador gire na direção exibida na Figure 5.1.
O checklist de partida da Metso Minerals deve ser seguido durante a partida do seu britador. Antes de inicializar o seu britador, execute os seguintes procedimentos: 1. Faça uma inspeção final no britador para se certificar que não há nenhuma ferramenta ou obstrução mecânica que possa prejudicar a sua operação. Certifique-se também que todas as juntas e elementos de fixação estão firmemente presos, e que não há nenhum vazamento aparente. Verifique ainda se há algum outro motivo que impeça a partida do britador. 2. Certifique-se de que a cavidade do britador está vazia. 3. Certifique-se também de que não há ninguém na área de risco próxima do britador. Ande ao redor do britador e certifique-se de que não há ninguém sobre, junto ou abaixo do britador. Avise todas as pessoas nas proximidades que a partida do britador será realizada.
5.2 VELOCIDADE DO BRITADOR A velocidade do britador (RPM) é muito importante para a execução de uma britagem apropriada. Os tamanhos de polia do motor utilizados para o acionamento do britador são adequados para operação com carga máxima e, portanto, a velocidade do britador será um pouco maior quando a operação for feita sem carga. A experiência tem mostrado que a operação do britador na velocidade correta resulta em uma produção máxima do material desejado, juntamente com formato uniforme do produto.
Figura 5.1 Direção de rotação do britador
5.4 PARTIDA DO BRITADOR O britador pode ser acionado por um motor elétrico ou motor à diesel. Acione o motor do britador de acordo com as instruções do fabricante. Não alimente o britador durante o seu acionamento. Para inicializar o britador, siga os procedimentos abaixo: 1. Acione a correia transportadora de descarga. 2. Acione o motor elétrico ou motor à diesel. Se for utilizado um motor de anéis, espere até os seus resistores de acionamento atingirem o estágio de funcionamento. O mesmo procedimento deve ser aplicado no uso de um motor de indução de gaiola com soft stater . 3. Verifique a velocidade do eixo do excêntrico do britador. Ele deve girar suavemente e com muito pouca vibração. Se for possível ouvir algum ruído ou batida, consulte o Capítulo 3.11 da Seção INFORMAÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO.
Consulte o Capítulo 3.9 e os desenhos de instalação.
EN
140587-5_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C 5-1
CAPÍTULO 5 – PARTIDA
4. Verifique a direção de rotação do britador. 5. Inicialize a alimentação. Este é um breve resumo da sequência lógica de controle necessária para acionar o britador. Outras medidas podem ser tomadas de acordo com as condições do local.
5.5 PARADA DO BRITADOR
5.6 COMPONENTES DE AJUSTE HIDRÁULICO Inicie o britador e verifique a operação dos cilindros de ajuste e cilindro de tensão. Certifique-se de que eles estão sem movimento quando as válvulas direcionais estiverem fechadas. Se ocorrer algum movimento, pare o britador e faça nova sangria de ar. A pressão hidráulica deve ser aliviada antes da sangria do ar. Certifique-se de que a mola de tensão está corretamente tensionada (exemplo, a abanadeira está adequadamente entre as suas calhas).
Para parar o britador, siga os procedimentos abaixo: 1. Pare o alimentador.
5.7 PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO
2. Espere até a cavidade do britador ficar vazia.
Embora o britador seja testado na fábrica, recomenda-se que após o seu primeiro acionamento ou acionamento após a instalação de novos mancais, que ele seja deixado operando sem carga por 2 horas. Este procedimento permitirá um funcionamento geral do britador e garantirá que todas as suas peças operem corretamente, bem como que elas sejam lubrificadas.
3. Pare o motor elétrico ou motor à diesel. 4. Para a transportadora de descarga.
IMPORTANTE! Depois de parar o motor elétrico ou motor à diesel do britador, este ainda continuará a operar por mais cinco minutos, aproximadamente.
Figura 5.2 Procedimento de acionamento e parada do britador
IMPORTANTE! Lubrifique os mancais do eixo do excêntrico de acordo com a Seção MONTAGEM DO BRITADOR após 2 horas de operação sem carga. Após a operação sem carga, inicie a operação do britador com uma carga pequena e depois aumente-a gradualmente. Ao mesmo tempo, observe o aumento de temperatura nos mancais do eixo excêntrico. Se a temperatura não estabilizar abaixo de 75ºC (167ºF), interrompa a operação do britador e espere os mancais esfriarem. O principal motivo para o superaquecimento dos mancais do britador é a quantidade excessiva de graxa. O excesso de graxa sai lentamente do britador através dos labirintos de vedação. Se este tipo de superaquecimento ainda ocorrer após as 20 primeiras horas de operação do britador, entre em contato com a Metso Minerals.
IMPORTANTE! Se a temperatura dos mancais do eixo do excêntrico não estabilizar abaixo de 75ºC (167ºF), interrompa a operação do britador e espere os mancais esfriarem.
5-2 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-5_K
EN
CAPÍTULO 5 – PA RTIDA
Observe atentamente a operação do britador nas suas duas primeiras semanas de operação. Antes do acionamento diário do britador neste período, verifique o aperto de todos os seus parafusos. Dê atenção especial também aos parafusos da mandíbula, parafusos das cunhas, parafusos dos revestimentos e chavetas.
EN
140587-5_K
MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C 5-3
CAPÍTULO 5 – PARTIDA
Página deixada intencionalmente em branco.
5-4 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-5_K
EN
CAPÍTULO
OPCIONAIS 6.1 AJUSTE HIDRÁULICO
Os principais componentes do ajuste hidráuico são: cunhas de ajuste dos cilindros hidráulicos, cilindro de tensão, acumulador e unidade hidráulica.
6.1.1 Generalidades O dispositivo de ajuste hidráulico permite que o ajuste seja feito remotamente. Movimente as cunhas de ajuste dos cilindros hidráulicos para dentro e para fora (para mover os cilindros acione a unidade hidráulica) até alcançar o ajuste desejado. O cilindro de tensão mantém automaticamente a abanadeira na posição correta de operação.
Referência 1 2 3 4
6
Descrição
Para mudar o ajuste, gire a chave de ajuste localizada no painel de controle. Gire a chave para a posição “abrir” para obter um ajuste maior Gire a chave para a posição “fechar” para obter um ajuste menor. A chave elétrica limita o tempo de diminuição da abertura para evitar que as mandíbulas se choquem entre si.
Referência
Chave principal ON (ligado) Operação ON (ligado)
5 6 7
Descrição Bomba hidráulica Ajuste (1 “Fechar”, 2 “Abrir”) Aquecimento do óleo
Figura 6.1 Painel de controle de ajuste
EN
140587-6_K
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
6-1
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
6.1.2 Remoção do Sistema de Ajuste Mecânico – Cunhas de Ajuste Se o britador estiver equipado com um sistema de ajuste mecânico (cunha de ajuste), remova-o primeiro.
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Puxe a extremidade inferior do queixo (7) até a mandíbula fixa; tenha cuidado para não derrubar a abanadeira. Prenda o queixo adequadamente na sua posição. Depois, puxe as cunhas de ajuste e coloque-as de lado. O peso das cunhas varia de 40 a 540 kg (88 1190 lbs) / cada, e o peso das abanadeiras varia de 40…490 kg (88…1080 lbs), conforme o tipo do britador.
Descrição Tirante de tensão Mola de tensão Porcas trava Tampa Mancal Guia da mola Queixo Porca Cunha de ajuste Suporte
Figura 6.2 Remoção do ajuste mecânico – cunha de ajuste
Remova as porcas trava (3) do tirante de tensão (1). Depois, remova a tampa (4), o mancal (5), o guia da mola (6) e a mola (2). Na sequência, remova o tirante de tensão (1) do queixo (7) e coloque-o de lado. Remova as porcas (8) das cunhas de ajuste (9) e depois os suportes (10). Após a remoção dos suportes (10), verifique se eles não continuam presos ao dispositivo de ajuste.
6-2 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
Referência 1 2 3 4
Descrição Ferramenta especial da abanadeira Cabo de aço Vedação de borracha para proteção contra pó Cabo de aço
Figura 6.3 Fixação do queixo e abanadeira
6.1.3 Instalação das Cunhas de Ajuste e Cilindros Limpe as aberturas das áreas onde as cunhas de ajuste serão instaladas. Certifique-se de que todas as superfícies de deslizamento estão sem rebarbas e em boas condições. Conserte ou substitua os componentes que apresentarem desgaste.
140587-6_K
EN
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
Limpe as cunhas de ajuste (1) e depois encaixe-as nas suas posições corretas. Instale a cunha de ajuste inferior primeiro. Antes de instalar as cunhas, certifique-se de que elas estão secas. Consulte o capítulo 4.6 para obter os procedimentos restantes. Consulte o Manual de Peças Sobressalentes para saber as posições corretas das cunhas e suportes (3, 4).
6.1.4 Instalação da Unidade Hidráulica Consulte o Capítulo 4.7.
6.2 PLACA INTERMEDIÁRIA Instale uma placa intermediária (espaçador) atrás da mandíbula fixa para reduzir o ângulo de britagem. A placa intermediária reduz a abertura de alimentação e a faixa de ajuste por aproximadamente a mesma quantidade da sua espessura. Todavia, a placa intermediária, sob condições normais de uso, não permite o usuário utilizar um ajuste menor que o ajuste mínimo recomendado.
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrição Placa intermediária Parafuso da placa intermediária Arruelas da placa intermediária Porcas da placa intermediária Cunhas de enchimento Mandíbula Cunha inferior Parafuso da mandíbula Parafuso da mandíbula
Figura 6.4 Montagem da placa intermediária
Se disponível em um modelo de britador de mandíbula específico da Linha C, a placa intermediária poderá ser utilizada para o seguinte: 1.
EN
140587-6_K
Melhorar o ângulo de britagem (através da redução do ângulo de britagem) quando o material de britagem for escorregadio (material difícil de ser britado).
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
6-3
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
2.
3.
Aumentar o comprimento da área de britagem, (e, portanto, aumentar a vida útil das mandíbulas) quando o material de alimentação for, com freqüência, menor que a capacidade de entrada do britador. Em aplicações específicas, quando aprovado pela Meto Minerals, reduzir o ajuste mínimo permitido do britador.
A placa intermediária não está disponível para todos os modelos de britador. No entanto, para alguns modelos encontram-se disponíveis diversas espessuras de placa. Antes da instalação da placa intermediária, consulte a Metso Minerals para saber se ela é apropriada para a sua aplicação. Antes de instalar a placa intermediária, remova a mandíbula (ou mandíbulas) da carcaça dianteira. Limpe as superfícies de contato e certifique-se de que elas estão em boas condições. Suspenda a placa intermediária até o topo da cunha de ajuste inferior (7) ou então, coloque a superfície guia da placa intermediária no encaixe de onde a cunha de ajuste inferior foi removida. Quando a cunha inferior for removida, use os seus parafusos de fixação para prender a placa intermediária. Prenda a placa com os parafusos (2), arruelas (3) e porcas (4). Depois, martele a cunha (5) entre a placa intermediária e a carcaça dianteira. Na sequência, solde a cunha na placa intermediária.
6.3 PLACAS DE PROTEÇÃO PARA O QUEIXO E CARCAÇA DIANTEIRA As placas de proteção foram projetadas para proteção adicional do queixo e da carcaça dianteira. Elas são recomendadas quando for aplicado um ajuste muito pequeno (sempre maior ou igual ao ajuste mínimo recomendado) e/ou quando o material de britagem for muito duro (exemplo, britabilidade muito baixa). No entanto, essas placas podem ser usadas em qualquer circunstância para proteção adicional. Note que a placa de proteção da carcaça dianteira não é utilizada quando a placa intermediária estiver em uso. As placas de proteção não estão disponíveis para todos os modelos de britador Linha C, e em alguns modelos elas são fornecidas como parte do conjunto básico. Consulte o Manual de Peças Sobressalentes do seu britador para maiores informações.
IMPORTANTE! Ao usar as placas de proteção, use também diferentes cunhas de retenção na parte traseira. Consulte o Manual de Peças do seu britador. Observe se a troca excessiva das placas de proteção não ocasionou um problema de alimentação. Entre em contato com a Metso Minerals se esta condição ocorrer como seu britador.
AVISO! Ao soldar, prenda o cabo terra diretamente na placa intermediária e o mais próximo possível do ponto de solda. Após a instalação da placa intermediária, monte as mandíbulas fixas. Note que os parafusos das mandíbulas devem ser mais longos que o normal (Consulte o Manual de Peças Sobressalentes, “Placa intermediária”).
AVISO! Após a instalação da placa intermediária, ajuste o britador. Se o britador estiver equipado com ajuste mecânico, verifique e ajuste corretamente a tensão da sua mola.
6-4 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-6_K
EN
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
As aplicações que possuem uma quantidade considerável de não britáveis também podem se beneficiar do uso da placa de proteção.
Referência 1 1
Descrição Placa e proteção da carcaça dianteira Placa de proteção do queixo
Figura 6.5 Placas de proteção
Antes de instalar as placas de proteção, remova a mandíbula (ou mandíbulas) da carcaça dianteira e do queixo. Limpe as superfícies de contato da carcaça dianteira e do queixo e certifique-se de que elas estão em boas condições. A cunha inferior tem de ser trocada em alguns modelos, consulte o Manual de Peças Sobressalentes do seu britador para informações mais detalhadas. Suspenda as placas de proteção até o topo da cunha de ajuste inferior. Prenda as placas com os parafusos. Após a instalação das placas de proteção, monte as mandíbulas fixa e móvel.
6.4 PROTEÇÃO DA CORREIA TRANSPORTADORA Os britadores Linha C podem ser equipados com uma placa de proteção para proteger a correia transportadora de descarga. Essa placa de proteção é usada principalmente em aplicações de reciclagem para proteger a correia transportadora de descarga das barras de ferro. No entanto, o uso dessa placa de proteção não se limita às aplicações de reciclagem.
EN
140587-6_K
DIREÇ O A
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrição Placa de proteção Suporte Parafuso olhal Pino elástico Arruela Arruela Parafuso cabeça sextavada Porca sextavada Pino de junção
Figura 6.6 Montagem da proteção da correia transportadora
A placa de proteção da correia transportadora é montada em alças localizadas debaixo da carcaça dianteira ou presa com parafusos ou solda na cunha de ajuste inferior. Essa placa não está disponível como opcional em todos os modelos de britador da Linha C - consulte o Manual de Peças Sobressalentes do seu britador para informações mais detalhadas.
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
6-5
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
6.5 DISPOSITIVO DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICO 6.5.1 Instalação da Unidade de Lubrificação Automática O sistema de lubrificação lubrifica automaticamente os quatro (4) mancais do eixo do excêntrico, conforme as recomendações fornecidas pelo fabricante. É importante observar que no caso de ajuste mecânico, o sistema de lubrificação automático não irá lubrificar os tirantes de ajuste ou os mancais. Estes componentes deverão ser lubrificados manualmente, a menos que outro sistema de lubrificação seja instalado. No caso de haver ajuste hidráulico, estes três pontos de lubrificação não existirão. Quando aplicável, os mancais de suporte integral do motor também deverão ser lubrificados manualmente. O sistema de lubrificação automático é composto por uma bomba, mangueiras e um distribuidor. O distribuidor divide o fluxo de graxa da unidade da bomba em quatro fluxos iguais.
Referência 1 2
Descrição Unidade da bomba Unidade do distribuidor
Figura 6.7 Lubrificação automática
A unidade da bomba deve ser montada verticalmente, à parte do britador e em um local apropriado que forneça o máximo de espaço livre ao seu redor, facilitando assim o seu controle e enchimento. Observe que o comprimento da mangueira é de 5 m (16.5 pés). A unidade da bomba deve ser montada na parede com amortecedores nos quatro furos de 11 (12) mm (0.5”) de diâmetro. As distâncias dos furos devem ser de 280 x 245 mm (11.0 x 9.6”). Não se esqueça de considerar o espaço livre necessário para a abertura da tampa. A unidade da bomba do modelo C200 deve ser montada no chão ou em uma base com anortecedores nos quatro furos de 14 (15) mm (0.6”) de diâmetro. As distâncias dos furos devem ser de 204 x 225 mm (8.0 x 8.8”).
6-6 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-6_K
EN
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
Referência 1 2 3 12 13
Descrição
Referência
Bomba Caixa Amortecedor elástico Fonte de corrente Fiação elétrica
14 15 16 17 18
Descrição Chave de indução Botão Mangueira hidráulica Graxa universal Unidade de distribuição
Figura 6.8 Unidade da bomba de lubrificação
A unidade de distribuição deve ser montada na chapa lateral do britador, acima da carcaça traseira, com três parafusos de cabeça sextavada M8 x 20. Faça três furos de 15-mm (0.6”) de profundidade, com broca M8, nessa chapa lateral. Instale as mangueiras, já com graxa, do distribuidor até as graxeiras dos mancais e a bomba. Remova as graxeiras e instale no lugar o cotovelo. Conecte a mangueira da bomba na conexão superior do distribuidor, e as mangueiras dos mancais nas conexões laterais do distribuidor.
EN
140587-6_K
Instale o conector da chave de indução na bomba e depois instale a chave de distribuição no distribuidor. A chave de indução deve ser conectada no furo número 4 do distribuidor (conexão fechada por um parafuso de cabeça chanfrada). Observe que o distribuidor pode já estar instalado no seu britador.
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
6-7
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
Figura 6.9 Diagrama elétrico
6-8 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-6_K
EN
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
Verifique se as posições dos jumpers na placa são as mesmas exibidas na figura abaixo:
Figura 6.10 Conexão da chave de indução
6.5.2 Configuração da Placa do Circuito de Controle O intervalo de fornecimento de lubrificação é ajustado por meio da chave (A), de acordo com o britador para os valores mostrados na Tabela 6-1. Tipo do Britador
Posição da Chave / Intervalo de tempo
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C125 C140 C145 C160 C3054
7 / (28 min) 5 / (20 min) 2 / (8 min) 3 / (12 min) 2 / (8 min) 2 / (8 min) 1 / (4 min) 1 / (4 min) 1 / (4 min) 1 / (4 min) 2 / (8 min)
Figura 6.11 Verificação das posições dos ju mpers
Tipo do Britador
Lubrificação Automática Quant. Lubrificante / graxeira g/h (oz./h)
C80 C96 C100 C106 C110 C116 C3054 C125 C140 C145 C160 C200
1.1 - 1.8 (0.04 - 0.06) 2.0 - 3.4 (0.07 - 0.11) 2.9 - 4.8 (0.1 - 0.17) 2.0 - 3.4 (0.07 - 0.11) 2.9 - 4.8 (0.1 - 0.17) 2.9 - 4.8 (0.1 - 0.17) 2.9 - 4.8 (0.1-0.17) 3.9 - 6.5 (0.14 - 0.23) 4.7 - 7.8 (0.16 - 0.27) 4.7 - 7.8 (0.16 - 0.27) 5.9 - 9.8 (0.2 - 0.34) 7.7 - 12.9 (0.27 - 0.45)
Tabela 6-2 Valores médios de fluxo de lubrificante de cada tipo de britador
Tabela 6-1 Posição de ajuste da chave / intervalo de tempo de fornecimento de lubrificante
A unidade de lubrificação C200 deve ser ajustada de forma que o tempo de fornecimento do lubrificante seja de 5 min (2 g/ 0.07 oz/min) com intervalos de 10 min.
EN
140587-6_K
BRITADORES DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C
6-9
CAPÍTULO 6 – OPCIONAIS
6.5.3 Verificação da Operação e Sinais de Alerta da Unidade de Lubrificação Encha as mangueiras da unidade de lubrificação e reservatório de lubrificação com lubrificante, conforme indicado nas instruções de lubrificação. Verifique se o intervalo de tempo de lubrificação está ajustado na chave (A) no valor indicado na Tabela 6-1, conforme modelo do britador. Desconecte a mangueira que alimenta o distribuidor e coloque a extremidade em um saco plástico para a graxa bombeada pela unidade. Ligue a unidade de lubrificação. Pressione o botão “emergency reset/extra grease” (B) por pelo menos 2 segundos e verifique se a lubrificação inicia. A unidade de lubrificação irá fornecer um sinal de alerta (acender um LED) em 5 minutos (tempo de monitoramento da unidade de lubrificação). Reconecte a mangueira no distribuidor. Desconecte as mangueiras de lubrificação do britador e as extremidades dentro de sacos plásticos. Ligue a unidade de lubrificação e verifique se a operação do distribuidor de lubrificante pressionando o botão “emergency reset/extra grease” (B). Neste momento, o lubrificante deverá fluir gradualmente por todas as mangueiras por aproximadamente 30 segundos. Execute outro ciclo de lubrificação da unidade de lubrificação (pressione o botão “emergency reset/extra grease” (B) por pelo menos 2 segundos) até assegurar uma operação livre de problemas (o procedimento descrito acima deve ser repetido pelo menos duas vezes). A unidade de lubrificação não irá emitir um alerta (acender um LED) durante a verificação da sua operação.
6-10 MANUAL DE INSTALAÇÃO NORDBERG SÉRIE C
140587-6_K
EN
A
ANEXO A
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA DO BRITADOR DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Propósito da ferramenta de içamento da mandíbula A ferramenta de içamento da mandíbula fornecida com os britadores de mandíbulas Nordberg Linha C é indicada somente para a suspensão das mandíbulas originais dos britadores Nordberg Linha C da Metso. A ferramenta de içamento da mandíbula não foi projetada ou testada para içamento de outros tipos de mandíbulas (inclusive produtos similares as mandíbulas Nordberg Linha C da Metso). 2. Armazenamento da ferramenta de içamento da mandíbula Quando não estiver em uso, a ferramenta de içamento da mandíbula deve ser mantida protegida de condições climáticas, como, sol, chuva, neve, etc. Após o seu uso, e para protegê-la de danos, armazene-a adequadamente. Em aplicações onde essa ferramenta de içamento for usada com pouca freqüência, proteja-a também de corrosão, limpando-a e mantendo as suas partes móveis levemente lubrificadas. 3. Uso seguro Leia com atenção todas as instruções relacionadas à ferramenta de içamento da mandíbula. Inspecione esta ferramenta regularmente. PERIGO! Os furos de içamento de uma mandíbula desgastada podem estar maiores que o de uma mandíbula nova. Após o travamento da ferramenta de içamento no furo de içamento, verifique com atenção se a ferramenta corre o risco de se soltar da mandíbula em alguma posição. Se este risco for constatado, pare a operação e consulte o Capítulo 6.5.3 do Manual de Instruções. AVISO! Antes de suspender qualquer peça desgastada, verifique o seu peso e certifique-se de que o equipamento de içamento que será utilizado é adequado para esta operação. EN
N11450704_K
O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve ser fixado (com o excêntrico na posição de travamento) antes da tentativa de remoção de qualquer dos componentes de travamento da mandíbula. PERIGO! Nunca tente içar uma mandíbula sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja totalmente engatado e na posição travada. A queda da mandíbula poderá ocasionar risco de esmagamento e cortes. Esta ferramenta foi projetada pela Metso para içar as mandíbulas por ela fabricadas. A Metso não se responsabiliza por ferimentos pessoais ou danos materiais, lesões corporais ou danos no equipamento resultante da tentativa de uso desta ferramenta, no caso de falha na tentativa de içamento de mandíbulas de outros fabricantes. Durante a britagem, os furos de içamento, os espaços vazios entre as chapas laterais, os revestimentos e as mandíbulas serão preenchidos com pedregulho e lama. Assim, antes da remoção das mandíbulas usadas do britador, limpe os seus furos de içamento. Além disso, retire também o material acumulado entre as mandíbulas e as chapas laterais. Quando a operação for realizada em clima frio, poderá ser necessário também retirar a camada de gelo e neve formada entre as mandíbulas e as chapas laterais. Estes procedimentos garantirão apenas que a ferramenta de içamento suspenda o peso da mandíbula, e não tentando liberar a mandíbula solta de uma condição presa e emperrada. PERIGO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-1
ANEXO A
4. Comissionamento e condições operacionais A ferramenta de içamento da mandíbula é fornecida completamente montada e pronta para uso imediato. Esta ferramenta pode ser usada nas mesmas condições operacionais do britador de mandíbulas. 5. Informações técnicas A carga máxima de içamento está indicada na placa presa a ferramenta de içamento da mandíbula. A Tabela 1 descreve as ferramentas de içamento disponíveis.
A ferramenta de içamento da mandíbula deve ser imediatamente substituída ou reparada se ela apresentar algum dano. Observe atentamente a condição das roscas, soldas e prendedores. Antes desta inspeção, limpe a ferramenta. A inspeção deve ser realizada em um ambiente bastante iluminado. Inspecione todos os componentes da ferramenta de içamento da mandíbula em busca de desgaste, distorção e dano externo. 7. Manuseio da carga Preparação
Ferramenta de içamento
Carga máxima de içamento (limite de carga operacional)
582133 582151 585042
1500 kg (3307 lbs) 2800 kg (6173 lbs) 5000 kg (11023 lbs)
Tabela 1 6. Verificação da ferramenta de içamento da mandíbula antes do primeiro uso e durante a operação
Leia com atenção todas as instruções específicas fornecidas para o manuseio da carga. Antes de iniciar o içamento, certifique-se de que o movimento da carga está livre, e de que não há nada prendendo ela ou impedindo a sua movimentação. Massa da carga
È muito importante saber qual a massa da carga a ser içada. Se essa informação não estiver marcada, consulte o manual de instruções, documentos fornecidos ou entre em contato com um representante da Metso. Centro de gravidade
Antes do primento uso
Antes da ferramenta ser utilizada pela primeira vez, verifique o seguinte: a. se a ferramenta de içamento da mandíbula foi entregue conforme pedido de compra b. se a marcação do limite de carga operacional da ferramenta de içamento da mandíbula é maior que o peso da mandíbula a ser suspensa Antes de cada uso
Inspecione a ferramenta de içamento da mandíbula em busca de danos ou deterioração (consulte a Seção 8. Manutenção / Inspeção) antes do seu uso. Se algum dano for identificado, siga os procedimentos descritos na Seção 8. Antes de cada içamento, inspecione, também, visualmente, a ferramenta de içamento da mandíbula. Para garantir que a ferramenta se mantenha sempre em boas condições de uso, faça uma inspeção detalhada nela pelo menos uma vez ao ano. Consulte as instruções detalhadas abaixo. Arquive todos os registros de inspeção.
A-2 FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
Determine a posição do centro de gravidade da carga em relação aos possíveis pontos de fixação da eslinga da corrente. Para içar a carga sem batê-la ou derrubá-La, considere as seguintes condições: a. Para duas eslingas de corrente com suporte, os pontos de fixação devem estar na lateral e acima do centro de gravidade. b. O gancho que será preso na ferramenta de içamento da mandíbula deve estar diretamente acima do centro de gravidade. Método de conexão
Prenda a ferramenta de içamento da mandíbula na carga e no guindaste utilizando ferragens terminais como ganchos e elos. As correntes não devem estar torcidas ou com nós. Os ganchos que estiverem instalados de maneira permanente na extremidade de um cabo de aço ou corrente não devem ser colocados no ponto de carga ou travados. Pela mesma razão, o elo mestre deve estar livre para inclinar em qualquer direção do gancho no qual ele está preso.
N11450704_K
EN
ANEXO A
Esticamento
Neste caso, os terminais inferiores são conectados diretamente nos pontos de fixação. A escolha dos ganchos e pontos de fixação deve ser feita de modo a que a carga seja transportada para a sede do gancho evitando-se o carregamento na ponta do gancho. Para evitar um balanço perigoso da carga e para posicioná-la corretamente para o carregamento, recomenda-se a utilização de um cabo guia. Quando as cargas forem aceleradas ou desaceleradas repentinamente, ocorrerão fortes forças dinâmicas. Essas forças irão aumentar a tensão nas correntes. Nestes casos, deve ser evitada qualquer aceleração ou desaceleração brusca. Verifique o nó em todos os pontos quando a folga estiver presente para verificar se ela está segura e equilibrada. Segurança do içamento
Mantenha as mãos e as outras partes do corpo longe das correntes para evitar ferimentos quando a folga delas for removida. Depois que a folga for removida, suba lentamente a carga e certifique-se de que ela está segura e assuma a posição desejada. Esta verificação é muito importante em aplicações com cesto ou em nós soltos onde a fricção segura a carga. Descendo a carga
A corrente deve ser retirada de serviço e enviada para a inspeção pela empresa autorizada. Inspecione a ferramenta de içamento da mandíbula para o seguinte: a. Verificar se as marcações da eslinga da corrente estão ilegíveis (exemplo, informações sobre a identificação e/ou o limite de carga operacional da eslinga da corrente). b. Verificar se há distorção nos terminais superior e inferior. c. Verificar se há estiramento da corrente devido a alongamento das conexões ou por qualquer falta de movimento livre entre as conexões ou diferença visível no comprimento da perna das eslingas de corrente de múltiplas pernas. d. Verificar o desgaste pelo contato com outros objetos. Este desgaste normalmente ocorre nas partes externas retas dos elos, o que facilita a sua identificação e avaliação. O desgaste entre elos adjacentes é de difícil identificação (oculto). Nestes casos, a corrente deve ser solta e os elos adjacentes girados de forma a expor a extremidade interna de cada elo. Para medir o desgaste entre elos, proceda da seguinte forma: faça a medição do diâmetro “d1” e de um diâmetro em ângulo reto, (d2), que é tolerável até que o valor da média dos diâmetros seja reduzido em até 90% do diâmetro nominal (dn) (consulte a Figura 1 abaixo).
Prepare uma área limpa com cercamento adequado para descarregar a carga. Evite colocar a carga sobre estruturas frágeis, corredores, calçadas, ou áreas muito ocupadas. 8. Manutenção Inspeção
Durante a operação, a ferramenta de içamento da mandíbula ficará exposta a condições que podem afetar a sua segurança. Desta forma, é necessário certificar-se de que o gancho da corrente está seguro para uma operação contínua. Se a placa ou etiqueta de identificação da corrente e seu limite de carga operacional estiver destacado e a informação necessária não estiver marcada no próprio elo principal, ou por algum outro meio, a ferramenta de içamento da mandíbula deverá ser retirada de operação.
EN
N11450704_K
Figura 1
e.
Verificar se há cortes, entalhes, rachaduras, corrosão excessiva, descoloração por calor, elos tortos ou distorcidos ou quaiquer outros defeitos.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-3
ANEXO A
f.
Verificar a condição do pino na posição 1 (consulte a Figura 2) abaixo. Se o pinto estiver desgastado cerca de 10% (ou mais) da sua dimensão original, substitua-o imediatamente.
h. Lubrificar o mecanismo (6) com vaselina em spray e girar a alavanca. i. j.
Verificar visualmente as superfícies do pino central (7) e ressalto (8). O parafuso de travamento (9) deve ser capaz de travar a alavanca durante o içamento. Se ele apresentar sinais de desgaste ou dano, substitua a ferramenta de içamento da mandíbula imediatamente.
Inspeção completa
Pessoal autorizado deverá realizar inspeções completas em intervalos que não excedam 20 meses. Os registros destas inspeções devem ser arquivados. Limpe totalmente is elos das correntes, de forma que elas fiquem livres de óleo, sujeira e ferrugem, antes de cada inspeção. Utilize método de limpeza que não danifique o metal original. Evite métodos que utilizam ácidos, superaquecimento, remoção do metal ou movimentação do metal, pois estes podem provocar rachaduras ou defeitos na superfície. A inspeção deverá ser realizada em um ambiente fechado e com boa iluminação. Toda a extensão da eslinga da corrente deverá ser examinada na busca de indícios de desgaste, distorção, ou dano externo. Reparo
Figura 2
A dimensão L (4), medida entre as posições 2 e 3, não deve exceder 10% do valor fornecido na Tabela 2 abaixo. Se a dimensão L (4) exceder 10% do valor original, a ferramenta de içamento da mandíbula deverá ser imediatamente substituída. Ferramenta de Içamento 582133 582151 585042
Verificação da Dimensão L 382 +38 mm (15.04" +1.50") 367 +37 mm (14.45" +1.47") 395 +40 mm (15.55” +1.57”)
Tabela 2 g. Verificar a condição do mecanismo de travamento (5).
A-4 FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
Qualquer substituição de componente ou parte da corrente deve estar de acordo com as normas locais aplicáveis para aquele componente ou parte. Se for necessário substituir qualquer elo em uma perna da corrente, então toda a corrente da perna deverá ser substituída. Os componentes que estiverem com trincas, visivelmente dobrados ou torcidos, bastante corroídos ou com depósitos de difícil remoção, devem ser descartados e substituídos. Pequenos danos como entalhes e riscos podem ser removidos, com cuidado, por esmerilhamento ou preenchimento. A superfície deve se ajustar levemente com o material adjacente sem mudanças bruscas na seção transversal. A remoção completa do dano não deve reduzir a espessura da seção mais que as dimensões mínimas especificadas pelo fabricante ou mais que 10 % da espessura nominal da seção.
N11450704_K
EN
ANEXO A
Quando for necessário serviço de soldagem na ferramenta de içamento da mandíbula, cada corrente deverá ser submetida a teste após o tratamento térmico, usando força equivalente a duas vezes o limite de carga operacional e, deverá ser meticulosamente inspecionada antes de retornar para operação. No entanto, quando o reparo incluir a inserção de um componente por meio de montagem mecânica, não será necessária a realização do teste de resistência, desde que o componente já tenha sido testado pelo fabricante de acordo com a norma Européia correspondente. A precisão do equipamento de teste de ruptura deve ser classe 2, conforme determinado pela EN 10002-2.
f.
Remova todos os parafusos da cunhas e cunhas. Certifique-se de que os finos estão limpos entre as mandíbulas e os revestimentos do britador. AVISO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
9. Instruções Operacionais AVISO! Antes de içar qualquer peça de desgaste, verifique o peso do componente e certifique-se de que o equipamento de içamento utilizado é adequado para o levantamento deste peso. a.
Limpe os furos de içamento das mandíbulas e certifique-se de que o came da ferramenta de içamento da mandíbula possa ser colocado na posição travada.
b. Os furos de içamento podem ser mantidos limpos preenchendo-os com poliuretano. Este poliuretano deve ser resistente a temperaturas ambientes e deve ser capaz de derreter com um maçarico antes de sua inserção na ferramenta de içamento da mandíbula. c.
Gire a alavanca de travamento da ferramenta de içamento da mandíbula para a posição vertical – para baixo. Este movimento deverá alinhar os pinos de içamento com o came da ferramenta. (Consulte a Figura 3B). d. Insira ambos os pinos de içamento da ferramenta de içamento da mandíbula dentro dos furos de içamento. Depois, gire a alavanca de travamento 180º na posição vertical – para cima. Este movimento irá deslocar o came da direção do pino de travamento, evitando assim que ele deslize para fora do furo de içamento. (Consulte a Figura 3A). Para evitar que a ferramenta se desconecte prematuramente da mandíbula, rosqueie manualmente o parafuso borboleta. e.
EN
Remova todas as folgas das correntes da ferramenta de içamento da mandíbula. N11450704_K
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
A-5
ANEXO A
Figura 3 Uso da ferramenta de içamento: A) Travada B) Destravada
A-6 FERRAMENTA DE IÇAMENTO DA MANDÍBULA
N11450704_K
EN
B
ANEXO B
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS DO BRITADOR DE MANDÍBULAS NORDBERG SÉRIE C INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Propósito da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais
A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais fornecida com os britadores de mandíbulas Nordberg Linha C é indicada somente para a suspensão das peças originais de desgaste (revestimentos laterais) dos britadores Nordberg Linha C da Metso. A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais não foi projetada ou testada para o içamento de outros tipos de objetos. 2. Armazenamento da ferr amenta de içamento dos revestimentos laterais
Quando não estiver em uso, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve ser mantida protegida de condições climáticas, como, sol, chuva, neve, etc. Após o seu uso, e para protegê-la de danos, armazene-a adequadamente. Em aplicações onde essa ferramenta de içamento for usada com pouca freqüência, proteja-a também de corrosão, limpando-a e mantendo as suas partes móveis levemente lubrificadas. 3. Uso seguro AVISO! Antes de suspender qualquer peça de desgaste, verifique o seu peso e certifiquese de que o equipamento de içamento que será utilizado é adequado para esta operação. PERIGO! Antes de suspender o revestimento lateral, verifique a condição do furo de içamento no próprio revestimento. O furo de içamento será aceitável quando a ferramenta de içamento ficar adequadamente engatada (sem ficar solta em qualquer posição) dentro do revestimento lateral.
Se a ferramenta de içamento ficar solta após o engate no furo de içamento do revestimento lateral, não tente suspendê-lo. Entre em contato com a Metso para obter instruções de como proceder.
EN
N11456138_K
O mecanismo de travamento da ferramenta de içamento deve ser fixado (com o excêntrico na posição de travamento) antes da tentativa de remoção de qualquer dos componentes de travamento do revestimento lateral. PERIGO! Nunca tente içar um revestimento lateral sem que o mecanismo de travamento da ferramenta de içamento esteja totalmente engatado e na posição travada.
A queda do revestimento lateral poderá ocasionar risco de esmagamento e cortes. Esta ferramenta foi projetada pela Metso para içar os revestimentos laterais por ela fabricados. A Metso não se responsabiliza por ferimentos pessoais ou danos materiais, lesões corporais ou danos no equipamento resultante da tentativa de uso desta ferramenta, no caso de falha na tentativa de içamento dos revestimentos laterais de outros fabricantes. Durante a britagem, os furos de içamento, os espaços vazios entre as chapas laterais, os revestimentos e as mandíbulas serão preenchidos com pedregulho e lama. Assim, antes da remoção dos revestimentos laterais usados do britador, limpe os seus furos de içamento. Além disso, retire também o material acumulado entre as mandíbulas e as chapas laterais. Quando a operação for realizada em clima frio, poderá ser necessário também retirar a camada de gelo e neve formada entre as mandíbulas e as chapas laterais. Estes procedimentos garantirão apenas que a ferramenta de içamento suspenda o peso do revestimento lateral, e não para tentar liberar o revestimento lateral solto de uma condição presa e emperrada. PERIGO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de um revestimento lateral suspenso que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto o revestimento lateral estiver sendo suspenso ou abaixado.
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
B-1
ANEXO B
4. Comissionamento e condições operacionais
A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais é fornecida completamente montada e pronta para uso imediato. Esta ferramenta pode ser usada nas mesmas condições operacionais do britador de mandíbulas.
A ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve ser imediatamente substituída ou reparada se ela apresentar algum dano. Observe atentamente a condição das roscas, soldas e prendedores. Antes desta inspeção, limpe a ferramenta. A inspeção deve ser realizada em um ambiente bastante iluminado. Inspecione todos os componentes da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais em busca de desgaste, distorção e dano externo.
5. Informações técnicas
A carga máxima de içamento está indicada na placa presa a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. A Tabela 1 descreve as ferramentas de içamento disponíveis e os tamanhos de furos de içamento correspondentes. Ferramenta de Içamento
Carga Máx. de Içamento (limite de carga operacional)
Diâmetro do Furo de Içamento
MM0209800 MM0209814
1000 kg (2204 lbs) 500 kg (1102 lbs)
80 mm (3.1”) 40 mm (1.6”)
Tabela 1 6. Verificação da ferramenta de içamento do s revestimentos l aterais antes do pr imeiro uso e durant e a operação Antes do primento uso
Antes da ferramenta ser utilizada pela primeira vez, verifique o seguinte: a. se a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais foi entregue conforme pedido de compra b. se a marcação do limite de carga operacional da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais é maior que o peso da mandíbula a ser suspensa Antes de cada uso
Inspecione a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais em busca de danos ou deterioração (consulte a Seção 8. Manutenção / Inspeção) antes do seu uso. Se algum dano for identificado, siga os procedimentos descritos na Seção 8. Antes de cada içamento, inspecione, também, visualmente, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. Para garantir que a ferramenta se mantenha sempre em boas condições de uso, faça uma inspeção detalhada nela pelo menos uma vez ao ano. Consulte as instruções detalhadas abaixo. Arquive todos os registros de inspeção.
B-2
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
N11456138_K
EN
ANEXO B
7. Manuseio da carga Preparação
Leia com atenção todas as instruções específicas fornecidas para o manuseio da carga. Antes de iniciar o içamento, certifique-se de que o movimento da carga está livre, e de que não há nada prendendo ela ou impedindo a sua movimentação. Massa da carga
É muito importante saber qual a massa da carga a ser içada. Se essa informação não estiver marcada, consulte o manual de instruções, documentos fornecidos ou entre em contato com um representante da Metso. Centro de gravidade
Determine a posição do centro de gravidade da carga em relação aos possíveis pontos de fixação da eslinga da corrente. Para içar a carga sem batê-la ou derrubá-La, considere as seguintes condições: a. Para duas eslingas de corrente com suporte, os pontos de fixação devem estar na lateral e acima do centro de gravidade. b. O gancho que será preso na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deve estar diretamente acima do centro de gravidade. Método de conexão
Prenda a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais na carga e no guindaste utilizando ferragens terminais como ganchos e elos. As correntes não devem estar torcidas ou com nós. Os ganchos que estiverem instalados de maneira permanente na extremidade de um cabo de aço ou corrente não devem ser colocados no ponto de carga ou travados. Pela mesma razão, o elo mestre deve estar livre para inclinar em qualquer direção do gancho no qual ele está preso. Esticamento
Neste caso, os terminais inferiores são conectados diretamente nos pontos de fixação. A escolha dos ganchos e pontos de fixação deve ser feita de modo a que a carga seja transportada para a sede do gancho evitando-se o carregamento na ponta do gancho.
B-4
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
Para evitar um balanço perigoso da carga e para posicioná-la corretamente para o carregamento, recomenda-se a utilização de um cabo guia. Quando as cargas forem aceleradas ou desaceleradas repentinamente, ocorrerão fortes forças dinâmicas. Essas forças irão aumentar a tensão nas correntes. Nestes casos, deve ser evitada qualquer aceleração ou desaceleração brusca. Verifique o nó em todos os pontos quando a folga estiver presente para verificar se ela está segura e equilibrada. Segurança do içamento
Mantenha as mãos e as outras partes do corpo longe das correntes para evitar ferimentos quando a folga delas for removida. Depois que a folga for removida, suba lentamente a carga e certifique-se de que ela está segura e assuma a posição desejada. Esta verificação é muito importante em aplicações com cesto ou em nós soltos onde a fricção segura a carga. Descendo a carga
Prepare uma área limpa com cercamento adequado para descarregar a carga. Evite colocar a carga sobre estruturas frágeis, corredores, calçadas, ou áreas muito ocupadas. 8. Manutenção Inspeção
Durante a operação, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais ficará exposta a condições que podem afetar a sua segurança. Desta forma, é necessário certificar-se de que o gancho da corrente está seguro para uma operação contínua. Se a placa ou etiqueta de identificação da corrente e seu limite de carga operacional estiver destacado e a informação necessária não estiver marcada no próprio elo principal, ou por algum outro meio, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deverá ser retirada de operação. A corrente deve ser retirada de serviço e enviada para a inspeção pela empresa autorizada. Inspecione a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais para o seguinte:
N11456138_K
EN
ANEXO B
a.
Verificar se as marcações da eslinga da corrente estão ilegíveis (exemplo, informações sobre a identificação e/ou o limite de carga operacional da eslinga da corrente). b. Verificar se há distorção nos terminais superior e inferior. c. Verificar se há estiramento da corrente devido a alongamento das conexões ou por qualquer falta de movimento livre entre as conexões ou diferença visível no comprimento da perna das eslingas de corrente de múltiplas pernas. d. Verificar o desgaste pelo contato com outros objetos. Este desgaste normalmente ocorre nas partes externas retas dos elos, o que facilita a sua identificação e avaliação. O desgaste entre elos adjacentes é de difícil identificação (oculto). Nestes casos, a corrente deve ser solta e os elos adjacentes girados de forma a expor a extremidade interna de cada elo. Para medir o desgaste entre elos, proceda da seguinte forma: faça a medição do diâmetro “d1” e de um diâmetro em ângulo reto, (d2), que é tolerável até que o valor da média dos diâmetros seja reduzido em até 90% do diâmetro nominal (dn) (consulte a Figura 1 abaixo).
B-4
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
Figura 1
e. Verificar se há cortes, entalhes, rachaduras, corrosão excessiva, descoloração por calor, elos tortos ou distorcidos ou quaiquer outros defeitos. f. Verificar a condição do pino na posição 1 (consulte a Figura 2) abaixo. Se o pinto estiver desgastado cerca de 10% (ou mais) da sua dimensão original (MM0209800 = 10 mm, 0.39"; MM0209814 = 8 mm, 0.31”, substitua-o imediatamente.
N11456138_K
EN
ANEXO B
Figura 2
A dimensão L (4), medida entre as posições 2 e 3, deve estar dentro dos valores fornecidos na Tabela 2 acima. Se a dimensão L (4) estiver fora dos valores fornecidos na Tabela 2, a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais deverá ser imediatamente substituída. Ferramenta de Içamento
Compr. L Mín.
Compr. L Máx.
MM0209800 MM0209814
210 mm (8.3”) 182 mm (7.2”)
250 mm (9.8”) 222 mm (8.7”)
Tabela 2
B-6
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
g. Verificar a condição do mecanismo de travamento (8). h. Lubrificar o mecanismo (7) com vaselina em spray e girar a alavanca. i. Verificar visualmente as superfícies do pino central (5) e ressalto (6). j. O parafuso de travamento (9) deve ser capaz de travar a alavanca durante o içamento. Se ele apresentar sinais de desgaste ou dano, substitua a ferramenta de içamento dos revestimentos laterais imediatamente.
N11456138_K
EN
ANEXO B
Inspeção completa
Pessoal autorizado deverá realizar inspeções completas em intervalos que não excedam 20 meses. Os registros destas inspeções devem ser arquivados.
A precisão do equipamento de teste de ruptura deve ser classe 2, conforme determinado pela EN 10002-2.
Limpe totalmente os elos das correntes de forma que eles fiquem livres de óleo, sujeira e ferrugem, antes de cada inspeção. Utilize método de limpeza que não danifique o metal original. Evite métodos que utilizam ácidos, superaquecimento, remoção do metal ou movimentação do metal, pois estes podem provocar rachaduras ou defeitos na superfície. A inspeção deverá ser realizada em um ambiente fechado e com boa iluminação. Toda a extensão da eslinga da corrente deverá ser examinada na busca de indícios de desgaste, distorção, ou dano externo. Reparo
Qualquer substituição de componente ou parte da corrente deve estar de acordo com as normas locais aplicáveis para aquele componente ou parte. Se for necessário substituir qualquer elo em uma perna da corrente, então toda a corrente da perna deverá ser substituída. Os componentes que estiverem com trincas, visivelmente dobrados ou torcidos, bastante corroídos ou com depósitos de difícil remoção, devem ser descartados e substituídos. Pequenos danos como entalhes e riscos podem ser removidos, com cuidado, por esmerilhamento ou preenchimento. A superfície deve se ajustar levemente com o material adjacente sem mudanças bruscas na seção transversal. A remoção completa do dano não deve reduzir a espessura da seção mais que as dimensões mínimas especificadas pelo fabricante ou mais que 10 % da espessura nominal da seção. Quando for necessário serviço de soldagem na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais, cada corrente deverá ser submetida a teste após o tratamento térmico, usando força equivalente a duas vezes o limite de carga operacional e, deverá ser meticulosamente inspecionada antes de retornar para operação. No entanto, quando o reparo incluir a inserção de um componente por meio de montagem mecânica, não será necessária a realização do teste de resistência, desde que o componente já tenha sido testado pelo fabricante de acordo com a norma Européia correspondente.
B-6
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
N11456138_K
EN
ANEXO B
9. Instruções Operacionais AVISO! Antes de içar qualquer peça de desgaste, verifique o peso do componente e certifique-se de que o equipamento de içamento utilizado é adequado para o levantamento deste peso.
a.
Limpe os furos de içamento dos revestimentos laterais e certifique-se de que o came da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais possa ser colocado na posição travada. b. Os furos de içamento dos revestimentos laterais podem ser mantidos limpos preenchendo-os com poliuretano. Este poliuretano deve ser resistente a temperaturas ambientes e deve ser capaz de derreter com um maçarico antes de sua inserção na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. c. Gire a alavanca de travamento da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais para a posição vertical – para baixo. Este movimento deverá alinhar os pinos de içamento com o came da ferramenta. d. Insira ambos os pinos de içamento da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais dentro dos furos de içamento correspondentes. Depois, gire a alavanca de travamento 180º na posição vertical – para cima. Este movimento irá deslocar o came da direção do pino de travamento, evitando assim que ele deslize para fora do furo de içamento. Para evitar que a ferramenta se desconecte prematuramente do revestimento lateral, rosqueie manualmente o parafuso borboleta. e.
f.
Remova todas as folgas das correntes da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. Remova todos os parafusos da cunhas e cunhas. Certifique-se de que os finos estão limpos entre as mandíbulas e os revestimentos laterais do britador. AVISO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
EN
N11456138_K
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
B-7
ANEXO B
Página deixada intencionalmente em branco.
B-8
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
N11456138_K
EN
ANEXO B
Quando for necessário serviço de soldagem na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais, cada corrente deverá ser submetida a teste após o tratamento térmico, usando força equivalente a duas vezes o limite de carga operacional e, deverá ser meticulosamente inspecionada antes de retornar para operação. No entanto, quando o reparo incluir a inserção de um componente por meio de montagem mecânica, não será necessária a realização do teste de resistência, desde que o componente já tenha sido testado pelo fabricante de acordo com a norma Européia correspondente. A precisão do equipamento de teste de ruptura deve ser classe 2, conforme determinado pela EN 10002-2.
e.
Remova todas as folgas das correntes da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais.
f.
Remova todos os parafusos da cunhas e cunhas. Certifique-se de que os finos estão limpos entre as mandíbulas e os revestimentos laterais do britador. AVISO! Nunca fique ou deixe outra pessoa ficar abaixo ou muito próximo de uma mandíbula suspensa que não esteja adequadamente segura contra movimento não intencional. O trabalhador nunca deve ficar na cavidade de britagem enquanto a mandíbula estiver sendo suspensa ou abaixada.
9. Instruções Operacionais AVISO! Antes de içar qualquer peça de desgaste, verifique o peso do componente e certifique-se de que o equipamento de içamento utilizado é adequado para o levantamento deste peso. a.
Limpe os furos de içamento dos revestimentos laterais e certifique-se de que o came da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais possa ser colocado na posição travada.
b. Os furos de içamento dos revestimentos laterais podem ser mantidos limpos preenchendo-os com poliuretano. Este poliuretano deve ser resistente a temperaturas ambientes e deve ser capaz de derreter com um maçarico antes de sua inserção na ferramenta de içamento dos revestimentos laterais. c.
Gire a alavanca de travamento da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais para a posição vertical – para baixo. Este movimento deverá alinhar os pinos de içamento com o came da ferramenta. d. Insira ambos os pinos de içamento da ferramenta de içamento dos revestimentos laterais dentro dos furos de içamento correspondentes. Depois, gire a alavanca de travamento 180º na posição vertical – para cima. Este movimento irá deslocar o came da direção do pino de travamento, evitando assim que ele deslize para fora do furo de içamento. Para evitar que a ferramenta se desconecte prematuramente do revestimento lateral, rosqueie manualmente o parafuso borboleta.
EN
N11456138_N
FERRAMENTA DE IÇAMENTO DOS REVESTIMENTOS LATERAIS
B-5