Actividad de aprendizaje 5. Fase de Planeación. Instructor: Ferney Ortiz Cardona RES!"A#O #E APRE$#I%A&E A A!CA$%AR Reproducir en inglés frases o enunciados simples que permitan expresar de forma lenta ideas o conceptos.
Evidencia ': Dialogue: “Coordinating trucking” En el uso de una lengua extranjera, es importante saber aplicar y utilizar el vocabulario para afian afianzar zar la compet competenc encia ia comun comunica icativ tiva, a, por tal razón razón,, la presen presente te eviden evidencia cia tiene tiene como como finalidad la producción verbal en inglés y con esto fortalecer su pronunciación.
() I(POR"A$"E: or favor, lea con calma, !asta el final del arc!ivo para que publique lo que se solicita. "unque la evidencia es en parejas, o en grupos, grupos, m#ximo $, cada aprendiz de*e pu*licar y colocar los no+*res de los inte,rantes del dialo,o. Repito, cada aprendiz publica la misma evidencia y referencia con quién la realizó. %uy importante que !aga parte de la sesión en l&nea 'se realiza el martes ( de julio) o que la escuc!e 'a partir del miércoles $ de julio) para que tenga mayor claridad sobre la evidencia. ara ara desar desarrol rollar lar esta esta eviden evidencia cia debe debe tener tener en cuenta cuenta lo apren aprendid dido o con el mater material ial de formación denominado Means of transportation y elaborar un di#logo en in,l-s. *o copie y pegue del mismo texto o de otro lado 'la pareja o el grupo construye una conversación donde se incluya el tema de transporte, costos, etc.). or favor, favor, tenga en cuenta lo siguiente:
El tema central debe ser transporte y la base es lo que realizó para su producto en la Evidencia 5: Investi,ación Ruteador/ de esta gu&a de aprendizaje adem#s del arc!ivo : +means of transportation. El dialogo tendr# palabras aprendidas en el material complementario. En el di#logo deben participar cada integrante del equipo y cada uno de ellos debe tener, como m&nimo, oc!o '-) intervenciones 'pueden ser m#s). * es permitido que !able una persona, cada una debe !acerlo y, en el dialogo, la participación de cada integrante llevar# su nombre. /as intervenciones no pueden ser de respuestas yes, no. 0eben ser intervenciones que aporten al dialogo. 0ebe !acerse control de calidad al dialogo 'que tenga sentido, que tenga co!erencia, que se entienda, que se salude al inicio y se despida al final). 1raben 'la pareja o el grupo) un audio con el di#logo elaborado. 2ompartan el lin3 con el instructor pero, "*4E5, verifique que el lin3 si abra y se escuc!e bien. 1raben el dialogo varias veces prestando atención a pronunciación, buen sonido. 0eben también incluir el texto del dialogo para el instructor leerlo y escuc!arlo.
$O"A: no se permite el uso de traductor . En caso de usarlo, la evidencia no ser# tenida en cuenta.
012 #E3E P3!ICAR4 sin portadas6 no este +is+o arc7ivo8 6. *ombres y apellidos suyos y de los aprendices con quien o quienes realizó la evidencia. 7. El dialogo completo 'debe, como todo dialogo, abrirse con saludos y cerrarse de forma correcta). or favor, revisar ortograf&a, presentar el dialogo organizado y co!erente. (. El lin3 con el audio del dialogo publicado para el instructor leer y escuc!ar.
P!A$ #E (E&ORA(IE$"O: En caso de ser necesario mejorar la presente evidencia podr9 7acerlo y pu*licar el
s9*ado ; o el do+in,o de julio. PR<=I(AS E>I#E$CIAS: ?inalizando a,osto se in?or+ar9 a trav-s de anuncio y correo8.