“ME6” “ME6” EQUIPOS EQUIPOS PREFABRICADOS PREFABRICADOS YY MODULARES, MODULARES, METAL METAL ENCLOSED, ENCLOSED, EQUIPADOS EQUIPADOS CON CON DESCONECTADORES DESCONECTADORES AISLADOS AISLADOS EN EN SF6, SF6, TIPO TIPO IMS IMS MV MV METALENCLOSED METALENCLOSED MODULAR MODULAR PANELS PANELS EQUIPPED EQUIPPED WITH WITH SF6 SF6 SWITCH SWITCH DISCONNECTORS DISCONNECTORS
INDICE
pag.
INDEX
page
Características generales
1
General characteristics
1
Tipos estandarizados
5
Standard types
5
- Celda entrada/ remonte de barras “AC”
7
- Incoming and bus riser unit “AC”
7
- Celda entrada de cables sobre barras “RC”
8
- Cable riser “RC”
8
- Celda entrada/ salida con Seccionador “L3/L5”
9
- Incoming/outgoing unit “L3/L5”
9
- Celda Protección Transformador “F3/F5”
10
- Transformer protection unit “F3/F5”
10
- Celda Protección General “ PG” con disyuntor en SF6 o Vacío
11
- General protection unit “PG” with SF6/Vacuum circuit-breaker
11
- Celda de Medición “ARSM”
12
- Measurement unit “ARSM”
12
- Celda de Medición “ARSM-B”
13
- Measurement unit “ARSM-B”
13
- Celda de Medición “ARSM-B1”
14
- Measurement unit “ARSM-B1”
14
- Celda de Medición “ARSM-B2”
15
- Measurement unit “ARSM-B2”
15
- Celda de Medición “ARSM-B3”
16
- Measurement unit “ARSM-B3”
16
-Celda Protección General “PG+Remonte” con disyuntor en SF6 o Vacío y Celda de Remonte
17
- General protection unit with SF6/vacuum circuit-breaker and bus riser panel “PG+RISER”
17
- Celda de Medida “SM3/SM5”
18 - Measurement unit “SM3/SM5”
18
- Celda para Montaje de transformador “AT”
19 - Transformer housing unit “AT”
19
Características de los componentes Characteristics of components - Interruptor de maniobra y seccionador SD6/L
21
- Interruptor de maniobra y seccionador con fusibles SD6/F
26
- Seccionador D6
31
- Seccionador de puesta a tierra ST
34
Tipos de mecanismos de operación
36
Fundaciones y fijación al pavimento
39
ELETTROMECCANICA ADRIATICA S.p.A. se reserva el derecho de llevar eventualmente a cabo, sin ningún aviso previo, cualquier modificación que estime necesaria para mejorar y alcanzar nuevos requerimientos técnicos y/o de construcción. Por lo tanto, las características e ilustraciones de esta publicación están al día hasta la fecha de impresión de este catálogo.
- Switch-disconnector type SD6/L
21
- Switch-disconnector type SD6/F equipped with fuses
26
- Disconnector type D6
31
- Earthing switch type ST
34
Operation mechanism types
36
Fixing to floor and foundation
39
ELETTROMECCANICA ADRIATICA reserves the right to carry out, without any prior notice, any modifications it deems necessary in order to improve and meet any construction requirement. Therefore, the data and illustrations in this publication are updated up to the point of approval for printing.
22 \ 25
CARACTERISTICAS GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS Los tableros en media tensión ME6, aislados en SF6, fueron estudiados para ser usados como celdas de distribución secundaria en MT y diseñados para proporcionar una amplia variedad de funciones y servicios requeridos por los modernos sistemas de distribución. El tablero se forma utilizando unidades típicas estandarizadas. Durante la etapa de diseño, se tomó en consideración la funcionalidad, la simplicidad de los dispositivos de maniobra y de los enclavamientos, sin que tengan necesidad de mantenimiento por un largo periodo de tiempo. Cada unidad típica está dividida en dos compartimientos, uno encima del otro: Compartimiento superior conteniendo el sistema de barras principales; Compartimiento inferior conteniendo varios equipos eléctricos de interrupción y seccionamiento, de protección, transformadores de corriente y de tensión y terminales. Los compartimientos están segregados uno del otro por el interruptor-seccionador IMS, de cuerpo metálico, que garantiza una protección IP3X. Esto permite que cuando la puerta está abierta y las barras superiores energizadas, el acceso al compartimiento de equipos queda accesible sin riesgo. En la parte superior de la Celda (en el compartimiento de Baja Tensión) es posible montar una sección de BT para instalar varios equipos de BT.
The SF6-insulated M.V. ME6 switchboards have been studied for M.V. secondary distribution compact stations and they have been designed to provide a wide variety of functions and service as required by modern power distribution system. The switchboard is realized with standardized typical units. During the design stage of the units we took into consideration the functionality, the simplicity of operation and locking devices and a long period of service without any maintenance. Each typical unit is divided into two compartments placed one on the top of the other: an upper compartment containing the main bus-bars; a lower compartment containing various electrical equipment (circuit-breakers, isolators, protections, current transformers, voltage transformers and terminals). The compartments are segregated from each other with the switch-disconnector metal body which guarantees an IP3X protection degree, and when the door is open and the busbars are in service, the access into the equipment compartment is allowed. In the superior position (on the busbars compartement) it is possible to locate a LV section for various LV electrical equipments.
El tablero ME6 presenta las siguientes características: A) Máxima seguridad para el personal gracias a: Puesta a tierra de toda la estructura y de la segregación metálica entre los compartimientos; Enclavamientos mecánicos que aseguran una secuencia de operaciones exacta; Grado de protección IP3X para el gabinete exterior; A prueba de arco interno 16 kA – 1”. B) Seguridad contra la propagación del fuego: La total segregación metálica entre compartimientos y el uso de materiales auto-extinguibles previenen la propagación del fuego. C) Facilidad de operación: Todas las operaciones de comando se efectúan desde el frente del tablero por medio de dispositivos simples y funcionales, provistos de señalizaciones mecánicas que indican el estado de los componentes. Al frente del tablero se encuentran claras Instrucciones de Operación. D) Versatilidad Posibilidad de diferentes aplicaciones técnicas. Largos frontales de 375-500-750mm (a prueba de arco interno a pedido). E) Larga vida útil en base a una elección cuidadosa de los materiales: El color estándar es gris RAL 7035. Otros colores a pedido.
The main aspects of ME6 switchboards are as following: A) Maximum safety for personnel thanks to: Earthing of both the whole switchboard structure and the metal division between the compartments; Mechanical interlocks which assure the exact operation sequence; IP3X protection degree on the external housing; Internal arc proofed 16 kA – 1”. B) Protection against the spread of fire: The metal segregation of the compartments and the use of self-extinguishing insulating materials prevent the spreading of fire. C) Easy operation: All the various operations are carried out from the front of the switchboard by means of simple and functional devices, provided with mechanical signals indicating the position of the components. Clear operation instructions on the front of the switchboard. D) Versatility All different technical applications. Esecution width 375-500-750 mm (Internal arc tested on request). E) Long functional life throught careful choice of materials: Standard colour: grey RAL 7035 (other colours on request).
CARACTERISTICAS Y CAMPO DE APLICACION El tablero ME6 está formado por unidades modulares compartimentadas que utilizan un desconectador tipo IMS tipo SD6, completamente aislado en SF6. Es posible usar mufas estándar para uso interior. El campo de aplicación del tablero ME6 es fundamentalmente el siguiente: Distribución Secundaria Pública. Distribución Industrial. CARACTERISTICAS DEL DESCONECTADOR IMS El interruptor de maniobra SD6 es del tipo compacto con aislación de bajo volumen en SF6. La envolvente metálica forma la segregación entre los terminales y las barras con un alto grado de seguridad. Dentro del desconectador existe un seccionador de puesta a tierra con poder de cierre. El mecanismo de operación es extremadamente confiable y es posible tener una versión de operación manual y/o motorizada.
FEATURES AND APPLICATION RANGES The ME6 swicthboard is made of a modular units (Switchboards) with SD6 Switch-disconnector completely SF6 insulated. It’s possible to use standard cable glands (indoor use). The most important application ranges of the ME6 switchboards are the following: public secondary distribution industrial distribution
SWITCH-DISCONNECTOR FEATURES The SD6 swicth-disconnector is compact type and low volume of SF6 insulation. The metallic body makes the segregation between terminal cable box and busbar with high safe degree. Inside there is an earthing switch with making capacity. The operating mechanism is very reliable and it is possible to have hand or motorized system.
VALORES NOMINALES / RATED VALUES Tensió nominal [kV] 12 17,5 24 Rated voltage Frecuencia nominal [Hz] 50/60 50/60 50/60 Rated nominal frequancy Tensión de prueba por 1 min. 50 Hz entre tierra y entre fases [kV] 28 38 50 Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases Tensión de prueba por 1 min. 50 Hz entre los contactos abiertos del seccionador IMS [kV] 32 45 60 Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector Tensión de Impulso entre tierra y entre fases [kV] 75 95 125 Impulse withstand voltage against earth and between the phases Tensión de Impulso entre los contactos abiertos del seccionador IMS [A] 85 110 145 Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector Corriente nominal [A] 400/630 400/630 400/630 Rated current Corriente nominal de las barras [A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800 Bus-bar rated current Corriente admisible nominal de breve duración (1 sec.) [kA] 12,5/25* 12,5/25* 12,5/25* Rated short-time withstand current (1 sec.) Corriente admisible nominal de breve duración (3 sec.) [kA] 12,5/21 12,5/21 12,5/21 Rated short-time withstand current (1 sec.) Valor de cresta de la corriente admisible nominal [kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65 Rated peak withstand current Arco interno – CEI EN 62271-200 app. A-A (Acceso de tipo A - criterio del 1 a 6) [kA] 16/1' (**) 16 /1' (**) 16 /1' (**) Internal arc – CEI EN 62271-200 app. A-A (Access. type A - criteria 1 to 6) * 25 kA-2 sec. a pedido * 25 kA-2 sec. on request (**) Valores mayores a pedido (**) Bigger values on request
SERIE ME6 ME6 SERIES REFERENCIA NORMATIVA
STANDARDS
REPORTES DE PRUEBAS Los cubículos de la serie ME6 han pasado exitosamente todas las pruebas requeridas por las Normas Internacionales y Nacionales (IEC, CEI, Chinas GB 3804-90, Rusas GOST) en laboratorios oficialmente homologados.
TEST REPORTS ME6 cubicles have successfully passed all the type tests requested by the international and national Standards (IEC, CEI, Chinese Standard GB 3804-90, GOST Russia) in officially acknowledged testing laboratories.
Norma Internacional IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694
Norme Internazionali IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694
Otras Normas Norma Italiana CEI EN 62271-200 Homologación ENEL DY803/1/2/34 Ley Italiana de Prevención de Accidentes (D.P.R. 547)
Other Standards Italian CEI EN 62271-200 Standards ENEL Homologation to Spec. DY 803/1/2/4 Italian accident prevention law (D.P.R. 547)
SISTEMA CONTROL DE CALIDAD El sistema de diseño y manufactura se lleva a cabo aplicando rígidamente el Sistema de Control de la Calidad de la Compañía, certificado por CSQ (miembro de EQNET) según la normativa ISO 9001-2000
QUALITY SYSTEM The designing and manufacturing system is carried out with a rigid application of the Company Quality System, certified by CSQ (EQNET Member), in compliance with ISO 9001-2000 Standards.
GESTION AMBIENTAL El Sistema de Calidad está integrado a una política del Medio Ambiente que es de importancia primaria para nuestra compañía. El sistema de Gestión Ambiental está certificado por CSQ (miembro de EQNET) según la normativa ISO 14001-2004.
ENVIROMENT The Quality System is integrated with an Enviromental policy that is of primary importance for our company. Enviromental Management Systems is certified by CSQ ( EQNET member) in compliance with ISO 14001-2004 standard.
Debido al continuo desarrollo de los Estándares así como también de los materiales, las características y las dimensiones indicadas en este catálogo deben ser consideradas válidas después de nuestra confirmación.
Due to the continuous development of Standards as well as of materials, the characteristics and dimensions indicated in this catalogue must be regarded as binding only on our confirmation.
TIPOLOGIA ESTANDAR STANDARD TYPES CELDA DE ACOMETIDA CON CABLES “RC”
CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON BARRAS “AC”
CABLE RISER UNIT “RC”
INCOMING AND BUS RISER UNIT “AC”
CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON INTERRUPTOR-SECCIONADOR “L3/L5”
INCOMING/OUTGOING “L3/L5”
CELDA PROTECCION DE TRANSFORMADOR “F3/F5”
TRANSFORMER PROTECTION UNIT “F3/F5”
CELDA DE PROTECCION GENERAL “PG” CON DISYUNTOR EN SF6 O VACIO
CELDA DE MEDICION “ARSM”
GENERAL PROTECTION UNIT “PG” WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER
MEASUREMENT UNIT “ARSM”
CELDA DE MEDICION “ARSM-B”
CELDA DE MEDICION “ARSM-B1”
MEASUREMENT UNIT “ARSM-B”
MEASUREMENT UNIT “ARSM-B1”
CELDA DE MEDICION “ARSM-B2” (conexión con barras)
CELDA DE MEDICION “ARSM-B3”
MEASUREMENT UNIT “ARSM-B3” MEASUREMENT UNIT “ARSM-B2” (Bus Coupler) CELDA DE PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO Y REMONTE CON BARRA “PG+RISER”
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER “PG+RISER”
CELDA DE MEDICION “SM3/SM5”
MEASUREMENT UNIT “SM3/SM5”
CELDA PARA EL MONTAJE DE UN TRANSFORMADOR “SAT”
HOUSING TRANSFORMER UNIT “SAT”
AC CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON BARRAS INCOMING AND BUS RISER UNIT
COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (140 Kg)
Weight (140 Kg)
Barre principal Barra de tierra Soporte para terminal del cableo Placa de identificación de la celda Placa Peligro de Electrocución
Main busbars Earthing bar Cable gland support Reference plate Electrocutioning plate
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Zócalo de elevación de 300 mm Divisor capacitivo con señalización de luz piloto
Rise 300 mm Capacitor dividers and lamps
RC CELDA DE ACOMETIDA CON CABLES CABLE RISER UNIT
COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (120 Kg)
Weight (120 Kg)
Soporte de cables Barra de tierra Placa de indentificación de la celda Placa peligro de electrocución
Cable supports Earthing bar Reference plate Electrocutioning plate
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Zócalo de elevación de 300 mm
Rise 300 mm
L3/L5 CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON INTERRUPTOR-SECCIONADOR INCOMING/OUTGOING UNIT
COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (L3/L5=190/210 Kg)
Weight (L3/L5=190/210 Kg)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Interbloqueos mecánicos Interruptor IMS Seccionador de puesta a tierra Soporte para los terminales de los cables Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa indicando la secuencia de las maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Switch Disconnector Earthing switch Cable gland support Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave SD6/L ye/o ST (precisar la extraibilidad) Divisor capacitivo con indicacion de luz piloto Contactoas auxiliares en el SD6/L y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo de elevación de 300 mm. Tablero porta instrumentos
Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm Instrument box
F3/F5 CELDA PROTECCION DE TRANSFORMADOR TRANSFORMER PROTECTION UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (F3/F5=230/245 Kg)
Weight (F3/F5=230/245 Kg)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Interbloqueos mecánicos Interruptor IMS Seccionador de puesta a tierra Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa indicando la secuencia de las maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Switch Disconnector Earthing switch Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave para el SD6/F y/o ST (precisar extraibilidad) Divisores capacitivos con señalización de luz piloto Contactos auxilioares para el SD6/F y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo de elevación de 300 mm. Fusibles de MT Bobina de apertura (220 Vca-110/48/24 Vcc)
Key interlocks SD6/F e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on SD6/F and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm MV fuses Opening coil (220 Vac-110/48/24 Vdc)
PG CELDA DE PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (310 Kg – Int., TC, TP y caja BT no incluidos)
Weight (310 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not included))
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Inter-bloqueos mecánicos Seccionador con bloqueo con llave Seccionador de puesta a tierra Soportes para los teminales de los cables Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa indicando la secuencia de las maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Disconnector with key interlock Earthing switch Cable gland support Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave para el D6 y/o ST (precisar extraibilidad) Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Contactos auxiliares para el D6 y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo de elevación de 300 mm. Tablero para instrumentos Transformadores de corriente/tensión Disyuntor fijo en SF6 y/o Vacío y accesorios
Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on D6 and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm. Instrument box Current/voltage transformers Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
ARSM CELDA DE MEDICION MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (145 Kg, TC y TP no incluidos)
Weight (145 Kg – CT’s and VT’s not included)
Barras principales Barra de tierra Ventana de inspección Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa de peligro de electrocución
Main busbars Earthing bar Inspection window Reference plate Synoptic diagram Electrocutioning plate
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Tablero porta instrumentos Divisores capacitivos con señalización de luz piloto Transformadores de potencial Transformadores de corriente Zócalo de elevación de 300 mm
Instrument box Capacitor dividers and lamps Voltage transformers Current transformers Rise 300 mm.
ARSM-B CELDA DE MEDICION MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg, TC y TP no incluidos)
Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa peligro de electocución
Main busbars Earthing bar Inspection window Reference plate Synoptic diagram Electrocutioning plate
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Tablero porta instrumentos Divisores capacitivos con señalización con luz piloto Transformadores de tensión Transformadores de corriente Zócalo de elevación de 300 mm
Instrument box Capacitor dividers and lamps Voltage transformers Current transformers Rise 300 mm.
ARSM-B1 CELDA DE MEDICION MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg, TC y TP no incluidos)
Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa peligro de electrocución
Main busbars Earthing bar Inspection window Reference plate Synoptic diagram Electrocutioning plate
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Disisores capacitivos con señalización con luz piloto Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo con elevacíon de 300 mm Tablero porta instrumentos Fusibles MT Transformadores de tensión
Capacitor dividers and lamps Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm Instrument box MV fuses Voltage transformers
ARSM-B2 CELDA DE MEDICION (para acoplamiento con barras) MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (230 Kg TC y TP no incluidos)
Weight (230 Kg - CT’s and VT’s not included)
Barra principal Barra de tierra Ventana de Inspección Inter-bloqueo mecánico Interruptor IMS Seccionador de puesta a tierra Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa con indicación de la secuencia de maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Switch Disconnector Earthing switch Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave para el SD6/L y/o ST (precisar extraibilidad) Divisores capacitivos con señalización por luz piloto Contactos auxiliares para el SD6/L y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo con elevación de 300 mm Tablero porta-instrumentos Transformadores de tensión Transformadores de corriente
Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm Instrument box Voltage transformers Current transformers
ARSM-B3 CELDA DE MEDICION MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (220 Kg, TC y TP no incluidos)
Weight (220 Kg - CT’s and VT’s not included)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Inter-bloqueos mecánicos Interruptor IMS Seccionador de puesta a tierra Soporte de los terminales de los cables Plca de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa con indicación de la secuencia de maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Switch Disconnector Earthing switch Cable gland support Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave para el SD6/L y/o ST (precisar extraibilidad) Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Contactos auxiliares para el SD6/L y/o ST Resistencia anti-condensación Iuminación interna Zócalo con elevación de 300 mm Tablero porta instrumentos Transformadores de tensión Transformadores de corriente
Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm Instrument box Voltage transformers Current transformers
PG+RISER CELDAS PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO y REMONTE CON BARRAS GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER PANEL
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (L=1125 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=1125 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (410 Kg – Int., TC, TP, Tablero BT no incluidos)
Weight (410 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not included))
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Inter-bloqueo mecánico Seccionador con bloqueo con llave Seccionador de puesta a tierra Soporte para los terminales de los cables Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa indicación de la secuencia de las maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Disconnector with key interlock Earthing switch Cable gland support Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave para el D6 y/o ST (precisar extrabilidad) Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Contactos auxiliares en el D6 y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo con elevación de 300 mm. Tablero porta instrumentos Transformadores de corriente/tensión Disyuntor fijo en Vacío y/o en SF6 y accesorios
Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on D6 and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm. Instrument box Current/voltage transformers Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
SM3/SM5 CELDA DE MEDICION MEASUREMENT UNIT
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm)
Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (SM3/SM5=230/245 Kg, TP no incluido)
Weight (SM3SM3=230/245 Kg - VT’s not included)
Barra principal Barra de tierra Ventana de inspección Inter-bloqueo mecánico Seccionador en SF6 Seccionador de puesta a tierra Soporte para los terminales de los cables Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa con indicación de la secuencia de maniobras
Main busbars Earthing bar Inspection window Safety interlocks Disconnector Earthing switch Cable gland support Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO
OPTIONAL COMPONENTS
Bloqueo con llave del D6 y/o ST (precisar extrabilidad) Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Contactos auxiliares para el D6 y/o ST Resistencia anti-condensación Iluminación interna Zócalo de elevación de 300 mm Tablero porta instrumentos Fusibles MT Transformadores de tensión
Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined) Capacitor dividers and lamps Auxiliary contacts on D6 and/or ST Space heater Internal lighting for unit Rise 300 mm Instrument box MV fuses Voltage transformers
AT CELDA PARA INSTALAR UN TRANSFORMADOR “AT” TRANSFORMER HOUSING UNIT “AT”
COMPOSICION BASICA DE LA CELDA
BASE UNIT COMPONENTS
Barra de tierra Ventana de inspección Bloqueo con llave Dispositivo de iluminación interna Placa de identificación de la celda Esquema sinóptico Placa con indicación de la secuencia de maniobras
Earthing bar Inspection window Key interlock Internal lighting fon unit Reference plate Synoptic diagram Reference plate for operation steps
DIMENSIONES DIMENSIONS Código Code AT/250 AT/400 AT/630 AT/800 AT/1000
Largo Width 1600 1800 2000 2200 2400
Altura Height 1950 1950 1950 2250 2250
Profundidad Depth 1150 1300 1300 1600 1600
Potencia transformador Transformer rating 250 400 630 800 1000
TABLA PARA LA SELECCION DE LOS FUSIBLES DE PROTECCION DE LOS TRANSFORMADORES FUSES TABLE FOR TRANSFORMER PROTECTION Tensión de servicio (kV) Service voltage (kV) 3 5 6 10 12 15 17,5 20 24 30 36
50 25 16 16 10 6 6 6 6 6 6 6
Potencia nominal del transformador (kVA) / Transformer rating (kVA) 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 Corriente térmica nominal I del fusible (A) / Rated thermal current I of the fuse (A) 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160 25 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100 160 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 160 160 10 16 16 25 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 6 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 63 100 100 100 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 6 6 6 10 10 16 16 25 25 25 40 40
75
SD6/L INTERRUPTOR DE MANIOBRA - SECCIONADOR SWITCH-DISCONNECTOR
1 2 3 4
– – – –
Aislador Terminal superior Terminal inferior Campana para control de campo eléctrico, solo para 24kV 5 – Cuerpo en acero inoxidable 6 – Caja de comandos 7 – Comando del IMS 8 – Comando del ST 9 – Ventana de inspección 10 – Bloqueos a llave 11 – Manómetro 12 – Dispositivo indica ausencia de tensión 13 – Válvula de seguridad
1 – Insulator 2 – Upper terminal 3 – Lower terminal 4 – Electrical field adapter only for 24kV 5 – Stainless steel body 6 – Operating mechanisms box 7 – Switch-disconnector operating seat 8 – Earthing-switch operating seat 9 – Inspection window 10 – Key interlock 11 – Manometer 12 – Voltage signalling lamps 13 – Safety valve
CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
La unidad de seccionamiento en SF6 está equipada con un interruptor-seccionador y un seccionador de puesta a tierra, con mecanismos separados, inter-bloqueados mecánicamente.
SF6 disconnecting unit is equipped with switchdisconnector and earthing switch fitted with separated and interlocked operating mechanism.
SD6/L CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES VALORES NOMINALES / RATED VALUES Tensión nominal Rated nominal voltage Frecuencia nominal Rated nominal frequancy Tensión de prueba 1 min. 50 Hz contra tierra y entre fases Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases Tensión de prueba 1 min. 50 Hz entre los contactos abiertos del IMS Test voltage 1 min. 50 Hz between the switch-disconnector opened contacts Tensión de Impulso a tierra y entre fases Impulse withstand voltage against earth and between the phases Tensión de Impulso entre los contactos abiertos del IMS Impulse withstand voltage between the switch-disconnector opened contacts Corriente nominal Rated nominal current Poder de interrupción con carga activa prevaleciente Rated breaking capacity mainly active load Poder de interrupción nominal con transformador en vacío Rated breaking capacity no-load transformer Poder de interrupción nominal con líneas aéreas en vacío (sin carga) Rated breaking capacity no-load overhead lines Poder de interrupción nominal con cables en vacío (sin carga) Rated breaking capacity no-load cables Corriente admisible nominal de breve duración (1 sec.) Rated short-time withstand current (1 sec.) Corriente admisible nominal de breve duración (3 sec.) Rated short-time withstand current (3 sec.) Valor de cresta de la corriente admisible nominal Rated peak withstand current Poder de cierre Making capacity Ciclo de homologación según la Norma IEC IEC standard test cycle Núumero de maniobras mecánicas Endurance operation test (cycles) * 25 kA-2 sec. a richiesta * 25 kA-2 sec. A pedido
[kV]
12
17,5
24
[Hz]
50/60
50/60
50/60
[kV]
28
38
50
[kV]
32
45
60
[kV]
75
95
125
[kV]
85
110
145
400/630/800
400/630/800
[A] 400/630/800 [A]
400/630
400/630
400/630
[A]
6,3
6,3
6,3
[A]
10
10
10
[A]
16
16
16
[kA]
12,5-25*
12,5-25*
12,5-25*
[kA]
12,5-21
12,5-21
12,5-21
[kA]
31,5-65
31,5-65
31,5-65
[kA]
31,5-65
31,5-65
31,5-55
E1-E3
E1-E3
E1-E3
5000
5000
5000
SD6/L DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
1) Inter-bloqueo mecánico apertura de la puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door 2) Vástago impedimento apertura de la puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door 3) Alojamiento del inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock 4) Alojamiento del vástago de inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock 5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line 6) Dimensiones de fijación en el tablero del interruptor-seccionador IMS / Switch-disconnector fixing dimension
* Las dimensiones están referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/L ESQUEMA ELECTRICO 24Vcc - 48 Vcc WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SD6/L ESQUEMA ELECTRICO 110Vcc WIRING DIAGRAM 110Vdc
SD6/F INTERRUPTOR DE MANIOBRA-SECCIONADOR CON FUSIBLES SWITCH-DISCONNECTOR EQUIPPED WITH FUSES
CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
El interruptor de maniobra-seccionador es estructuralmente similar al interruptor de maniobra y seccionador SD6/L pero está equipado con bases portafusibles y aguas abajo de los fusibles, tiene un seccionador de puesta a tierra. Posee además un sistema de apertura activado por el percusor del fusible y opcionalmente, por una bobina de disparo. SD6/F está equipado con un interruptor de maniobra y seccionador y un seccionador de puesta a tierra con mecanismos mecánicos separados y inter-bloqueados entre ellos.
Structurally, SD6/F is similar to SD6/L switchdisconnector but it is equipped with fuse-holder and downstream fuses air insulated earthing switch and release system activated by fuse striker and shunt-trip coil (optional). SD6/F is equipped with switch-disconnector and earthing switch fitted with separated and interlocked operating mechanism.
SD6/F CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES
VALO RES NO MINALES / RATED VALUES Tensión nominal Rated nominal voltage Frecuencia nominal Rated nominal frequancy Tensión de prueba 1 min. 50 Hz contra tierra y entre fases Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases Tensión dce prueba 1 min. 50 Hz entre los contactor abiertos del IMS Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector Tensión de Impulso contra tierra y entre fases Impulse withstand voltage against earth and between the phases Tensión de Impulso enter los contactos abiertos del IMS Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector Corriente nominal Rated nominal current Poder de interrupción nominal con carga predominantememte activa Rated breaking capacity mainly active load Poder de interrupción nominal con un transformador en vacío Rated breaking capacity no-load transformer Poder de interrupción nominal en una línea aérea en vacío (sin carga) Rated breaking capacity no-load overhead lines Poder de interrupción nominal en un cable en vacío (sin carga) Rated breaking capacity no-load cables Corriente admisible nominal de breve duración 1 sec. Rated short-time withstand current 1 sec. Corriente admisible nominal de breve duración 3 sec. Rated short-time withstand current 1 sec. Poder de cierre (en el IMS y aguas arriba del seccionador de tierra) Making capacity (on switch-disconnector and upstream earthing switch) Corriente admisible nominal de breve duración 1 sec.(aguas arriba secc.de tierra) Rated short-time withstand current 1 sec. (downstream earthing switch) Ciclo de homologación según las Normas IEC IEC standard test cycle Número de maniobras mecánicas Endurance operation test (cycles) * 25 kA-2 sec. a richiesta * 25 kA-2 sec. on request
[kV]
12
17,5
24
[Hz]
50/60
50/60
50/60
[kV]
28
38
50
[kV]
32
45
60
[kV]
75
95
125
[kV]
85
110
145
[A]
400/630
400/630
400/630
[A]
400/630
400/630
400/630
[A]
6,3
6,3
6,3
[A]
10
10
10
[A]
16
16
16
[kA]
12,5-25*
12,5-25*
12,5-25*
[kA]
12,5-21
12,5-21
12,5-21
[kA]
31,5-65
31,5-65
31,5-55
[kA]
31,5
31,5
31,5
E1-E3
E1-E3
E1-E3
5000
5000
5000
SD6/F DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
1) Inter-bloqueo apertura puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door 2) Vástago impedimento apertura puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door 3) Alojamiento inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock 4) Vástago inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock 5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line 6) Dimensiones de fijación del IMS en el tablero / Switch-disconnector fixing dimension 7) Varilla seccionador de puesta a tierra / Tie rod 8) Varilla/ Sprag * Dimensiones referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/F ESQUEMA ELECTRICO 24Vcc - 48 Vcc WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SD6/F ESQUEMA ELECTRICO 110Vcc WIRING DIAGRAM 110Vdc
D6 SECCIONADOR DISCONNECTOR
CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
El seccionador tipo D6 es estructuralmente similar al interruptor de maniobra-seccionador SD6/L con los cambios descritos mas abajo. Eliminación de los contactos anti-arco. Eliminación del dispositivo soplador. El seccionador está equipado para las operaciones de cierre y apertura con un mecanismo de operación manual. La maniobra puede ser dotada con un enclavamiento con llave y con contactos auxiliares. El seccionador puede ser acoplado con un seccionador de puesta a tierra tipo ST externo (en caso de ser usado con un disyuntor).
Structurally, the disconnector type D6 is similar to the SD6/L switch-disconnector with the changes as below listed. Elimination of the arc-breaking contacts. Elimination of the blowing device. The disconnector is equipped, both for closing and opening operations, with a manual operating mechanism. Operation can be fitted with a keylock, padlock facility and auxiliary contacts. The disconnector can be coupled with an earthing switch type “ST” (when it is used with a circuit breaker).
D6 CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES VALO RES NO MINALES / RATED VALUES Tensión nominal Rated nominal voltage Frecuencia nominal Rated nominal frequancy Tensión de prueba 1 min. 50 Hz contra tierra y entre fases Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases Tensión de prueba 1 min. 50 Hz entre los contactos abiertos del IMS Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector Tensión de Impulso contra tierra y entre fases Impulse withstand voltage against earth and between the phases Tensión de Impulso entre los cantactos abiertos del IMS Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector Corriente nominal Rated nominal current Corriente nominal de la barra Bus-bar rated current Corriente admisible nominal de breve duración (1 sec.) Rated short-time withstand current (1 sec.) Corriente admisible nominal de breve duración (3 sec.) Rated short-time withstand current (3 sec.) Valor de cresta de la corriente admisible nominal Rated peak withstand current Número de maniobras mecánicas Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 sec. a pedido * 25 kA-2 sec. on request
[kV]
12
17,5
24
[Hz]
50/60
50/60
50/60
[kV]
28
38
50
[kV]
32
45
60
[kV]
75
95
125
[kV]
85
110
145
[A]
400/630/800
400/630/800
400/630/800
[A]
400/630/800
400/630/800
400/630/800
[kA]
12,5-25*
12,5-25*
12,5-25*
[kA]
12,5-21
12,5-21
12,5-21
[kA]
31,5-65
31,5-65
31,5-65
5000
5000
5000
D6 DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
1) Inter-bloqueo apertura puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door 2) Vástago impedimento apertura puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door 3) Alojamiento del inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock 4) Vástago inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock 5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line 6) Línea de fijación del IMS en el tablero / Switch-disconnector fixing dimension
* Dimensiones referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
ST SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA EARTHING SWITCH
CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
La maniobra del seccionador de puesta a tierra tiene lugar con un comando manual independiente, tanto para el cierre como para la apertura. El seccionador puede ser acoplado con otros componentes, como ser el interruptor de maniobraseccionador y el seccionador. El seccionador de puesta a tierra está dotado de interbloqueos, en particular: mecanismos mutuos de interbloqueo entre la puerta y el seccionador de puesta a tierra que permite que la puerta del compartimento solo sea abierta cuando el seccionador está cerrado. Cuando la puerta está abierta, no se puede abrir el seccionador de puesta a tierra. El bloqueo puede ser desactivado mediante una herramienta especial, que garantiza el grado de protección IP2X. Cuando la herramienta es removida, el bloqueo retorna a su posición original. Cuando el bloqueo es desactivado, la puerta solo puede ser cerrada si el seccionador está cerrado. La maniobra puede ser dotada de bloqueo con llave y contactos auxiliares. El seccionador de puesta a tierra está diseñado para una corriente de breve duración de 12,5/16/20 kA/1”. Existe también una versión con un poder de cierre de 50 kA, valor de cresta.
Operation of the earthing switch takes place with a hand operating mechanism, both for closing and opening. The earthing switch can be coupled with other components, such as switch-disconnectors and disconnectors. The earthing switch is fitted with interlocks. In particular: mutual mechanical interlock between the door and the earthing switch which allows the door of the compartment to be opened only if the earthing switch is closed. When the door is open it is not allowed to open the earthing switch. The lock can be deactivated by means of a special tool, which guarantees the IP2X protection degree. When the tool is removed , the lock returns on its starting position. When the lock is deactivated, the door can be closed only if the earthing switch is closed. Operation can be fitted with a key lock, padlock facility and auxiliary contacts. The earthing switches are planned for a short-time current of 1 sec. equal to 12,5/16/20 kA. Their is also a ST versione with making capacity 50 kA.
ST CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES
VALORES NOMINALES / RATED VALUES Tensión nominal Rated voltage Corriente admisible de breve duración (1 sec.) Rated short-time withstand current (1 sec.) Valor de cresta de la corriente admisible nominal Rated peak withstand current
[kV] 12-17,5-24 [kA] 12,5-16-20 [kA] 31,5-40-50
TIPOLOGIA DE LOS COMANDOS DE OPERACION OPERATING MECHANISM TYPES
COMANDO IMS TIPO R
Switch-disconnector operating mechanism type R
Las velocidades de las operaciones de apertura y cierre son independientes del operador. Durante las operaciones de apertura y cierre, un resorte es cargado permitiendo una rápida operación. A pedido, existe la posibilidad de un comando motorizado, contactos auxiliares y bloqueos con llave.
The speed of the closing and opening operations is independant by the operator. During closing and opening operations a spring is charged and quick operations are allowed. Motor operating mechanism, auxiliary contacts and key interlocks are available on request.
COMANDO SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA TIPO E La maniobra de cierre es rápida y su velocidad es independiente del operador mediante la energía acumulada en el resorte. La maniobra de apertura es lenta. A pedido, existe la posibilidad de contactos auxiliares y bloqueo con llave.
COMANDO IMS – PROTECCION TRANSFORMADOR CON FUSIBLE TIPO F La velocidad de la operación de apertura y cierre, manual o motorizada, es independiente del operador. Durante la operación de cierre, los resortes de apertura y cierre son cargados simultáneamente. Al término de la operación de cierre, el resorte de apertura permanece cargado permitiendo una operación rápida de apertura por medio de una bobina de disparo o del percusor del fusible. A pedido, existe la posibilidad de contactos auxiliares y bloqueos con llave.
Earthing switch operating mechanism type E The speed of the closing operation is independant by the operator. During closing operation a spring is charged and quick operation is allowed. The speed of opening operation is dependant by the operator. Auxiliary contacts and key interlocks are available on request.
Switch-disconnector operating mechanism Transformer protection with fuses type F
The speed of the closing and opening operations is independant by the operator. During closing operation opening and closing springs are charged at the same time. When closed position is realized opening spring remains loaded and allows quick opening by means opening coil or fuse striker. Motor operating mechanism, auxiliary contacts and key interlocks are available on request.
COMANDO IMS TIPO VR
Switch-disconnector operating mechanism type VR
La maniobra de cierre y apertura son lentas y dependen del operador. A pedido, existe la posibilidad de contactos auxiliares y bloqueo con llave.
The speed of opening and closing operation is dependant by the operator. Auxiliary contacts and key interlocks are available on request.
COMANDO SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA VE
Earthing switch operating mechanism type VE
La maniobra de cierre y apertura son lentas y dependen del operador. A pedido, existe la posibilidad de contactos auxiliares y bloqueo con llave.
The speed of opening and closing operation is dependant by the operator. Auxiliary contacts and key interlocks are available on request.
Pos. Item
ACCESORIOS ACCESSORIES
Grupo de comando tipo "R" Operation mechanism type "R" Gruppo di comando tipo "F" 2 Operation mechanism type "F" Grupo de comando tipo "E" 3 Operation mechanism type "E" Grupo de comando tipo "VR" 4 Operation mechanism type "VR" Grupo de comando tipo "VE" 5 Operation mechanism type "VE" Seccionador de puesta a tierra con poder de cierre 6 Internal Earthing Switch with making capacity Seccionador de puesta a tierra interno sin poder de cierre 7 Internal Earthing Switch without making capacity Kit motorización 24/48/110Vcc - 110/220Vca (superando el punto muerto) 8 Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (dead point exceeding) Kit motorización 24/48/110Vcc - 110/220Vca (con apertura rápida) 9 Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (quick opening operation) Bobina de apertura 24/48/110Vcc - 110/220Vca 10 Opening coil 24/48/110Vdc - 110/220Vac Bloqueo con llave con Aparato Principal abierto 11 Key lock Main Equipment open position Bloqueo con llave con Aparato Principal cerrado 12 Key lock Main Equipment close position Bloqueo con llave con Secc. de Tierra abierto 13 Key lock Earthing Switch opened position Bloqueo con llave con Secc. de Tierra cerrado 14 Key lock Earthing Switch closed position Tres aisladores capacitivos y luz de presencia de tensión 15 Three capacitor insulators and lamps for voltage presence Componentes para el bloqueo de la puerta 16 Door interlock components Manilla de comando 17 Operation handle Contactos auxiliares 2NA+2NC Aparato Principal Auxiliary 18 contacts 2NO+2NC Main Equipment Contactos auxiliares 2NA+2NC Secc. de Tierra 19 Auxiliary contacts 2NO+2NC Earthing Switch Seccionador de tierra 3,15 kA sin poder de cierre 20 Down Earthing Switch 3,15 kA without making capacity Seccionador de tierra 16 kA sin poder de cierre 21 Down Earthing Switch 16 kA without making capacity Seccionador de tierra 12,5 kA con poder de cierre de 31,5 kA 22 Down Earthing Switch 12,5 kA with making capacity 31,5 kA Seccionador de tierra 21 kA sin poder de cierre 23 Down Earthing Switch 21 kA without making capacity Ventana inspeccion contactos de tierra en el Aparato Principal 24 Window on the Main Equipment for earthing contacts Manómetro presión gas SF6 25 SF6 Pressure Gauge Pulsador apertura rápida Aparato Principal 26 Push button for quick opening of Main Equipment Panel frontal ejecución en 375 mm 27 Front cover for 375 mm version Panel frontal en ejecuión de 500 mm 28 Front cover for 500 mm version (*) Disponible solo con opción 2 (*) Available only with option n. 2 (**) Una (1) unidad por cada tres aparatos suministrados (mínimo 1) (**) N. 1 every 3 supplied equipments (n. 1 minimum) 1
Equipaggiamento standard Standard Version SD6-L SD6/F D6
Equipaggiamento opzionale Optional Version SD6/L SD6/F D6
• •
• •
• • •
•
• •
• • • • (*) • • • • • •
• • • • • • • •
• •
• •
• • • • • •
• •(*)
• •
•
•
•
•
• • • • • •
• (**) • (**) • (**)
•
•
•
•
•
•
•
FONDAZIONI E FISSAGGIO A PAVIMENTO FIXING TO FLOOR AND FOUNDATION
A B
375 275
500 400
750 650
1125 1025
Fundaciones El tablero está normalmente predispuesto para la conexión por abajo de ambos circuitos, el de media tensión y el de los circuitos auxilaires. Antes de la instalación es necesario disponer de trincheras bajos las celdas. El diseño de la fundación se indica en la figura superior. Fijación al pavimento (radier) El tablero puede ser fijado directamente al radier o puede ser montado sobre bases metálicas. Para la fijación directa sobre el radier, use pernos de expansión en correspondencia con las perforaciones de la base. Para la fijación a una base metálica se requieren bloques especiales con penos. La base de fierro debe estar fija y embebida en el concreto. En cualquier caso, la superficie de fijación debe estar horizontal y bien nivelada. Distancia hacia los muros El tablero debe ser montado respetando las siguientes distancias contra los muros : 100 mm. En la parte posterior 200 mm. Hacia las paredes laterales
Foundations The switchboard is normally for connection of the both the medium voltage circuit and the auxiliary circuits from below. Before switchboard installation, it is necessary to drill special passage holes underneath each cubicle. The general foundation drawing is shown in the figure as above. Fixing to floor The switchboard can be fixed directly to the floor or can be placed on special iron bases. For direct fixing to floor, use expansion anchoring bolts in correspondence with the fixing holes of the base Special blocks with bolts are required for fixing with base irons. The iron bases must be fixed and embedded in the concrete surface. In any case the fixing surface must be horizontal and completely level. Distances from the walls The switchboard will be placed near the wall respecting the following distances: 100 mm. from the back wall 200 mm. from the lateral walls
Gastón Tapia Rojas Ingeniero División Equipamiento Fono: (56-02) 6204219 Fax: (56-02) 6204257 Cel: (56-07) 4780908
[email protected] Visite nuestra página www.eecol.cl Skype ID: gastontapia
ME6 - Ed. 01/07