*OMSU28582*
Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E (FEV 12)
MANUAL DO OPERADOR Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E OMSU28582 EDIÇÃO B2
John Deere Montenegro Edição América do Sul e África LITHO IN BRAZIL
(PORTUGUÊS)
Introdução Prefácio LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como operar e fazer corretamente a manutenção da sua máquina. A não observância deste procedimento poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina. Este manual, bem como os sinais de segurança na sua máquina também podem estar disponíveis em outras línguas (contate o seu concessionário John Deere para solicitar).
ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega. No Início de utilização da máquina o concessionário efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras horas de operação. Antes de completar as primeiras 750 horas ou 12 meses de operação, agende uma inspeção de pós-venda com o seu concessionário para assegurar uma melhor performance.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte integrante da sua máquina e deverá permanecer com a máquina quando ela for vendida.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em agricultura habitual ou operações similares ("USO ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra forma é considerada contrária ao uso específico. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso inadequado, devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das condições de funcionamento, assistência e reparação conforme especificado pelo fabricante também constituem elementos essenciais do uso específico.
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no sistema métrico como no sistema habitual de medidas usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos em polegadas e milímetros poderão requerer uma chave em polegadas ou milímetros. O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são determinados voltando-se na direção de marcha para a frente. ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na seção de Especificações ou de Números de Identificação. Anote com exatidão todos os números para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O seu concessionário também precisará destes números quando você solicitar peças. Arquive os números de identificação em um lugar seguro, fora da máquina. A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante, ou qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência do motor, resultarão na perda da garantia da máquina.
ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada somente por pessoas familiarizadas com todas as suas características particulares e conhecedoras das normas de segurança apropriadas (prevenção de acidentes). Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança e medicina ocupacional, bem como as disposições do código de trânsito sempre deverão ser observados. Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
ML70882,0000735 -54-25MAR08-1/1
Interpretação do Número de Série do Trator (17 dígitos)
3
Sufixo de modelo
4
Letra de verificação
Calculada em função dos outros 16 dígitos
5
Ano de fabricação
Conforme tabela JDS G139
6
Tipo de transmissão
Conforme a tabela
7
Número sequencial
000001, 000002, 000003...
1
2
3 4 5 6
{
*1BM7815XC9A123456* {
Cada modelo tem um sequencial de fabricação independente
{ {
Modelo do Trator
{
2
{
1BM - Montenegro 1CQ - Horizontina 1NW - Catalão
{
Código da unidade
CQ282320 —UN—01JUN09
Interpretação do Número de Série do Trator 1
7
Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O número sequencial recomeça em 000001 para modelos novos. O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir. OU31386,000001A -54-01JUN09-1/1
021412
PN=2
Introdução
Tabela Ano de Fabricação (dígito 5) Caracteres Usados para Designar Ano de Fabricação do Trator Ano
Código
Ano
Código
Ano
Código
Ano
Código
2008
8
2018
J
2028
W
2038
8
2009
9
2019
K
2029
X
2039
9
2010
A
2020
L
2030
Y
2040
A
2011
B
2021
M
2031
1
2041
B
2012
C
2022
N
2032
2
2042
C
2013
D
2023
P
2033
3
2043
D
2014
E
2024
R
2034
4
2044
E
2015
F
2025
S
2035
5
2045
F
2016
G
2026
T
2036
6
2046
G
2017
H
2027
V
2037
7
2047
H
OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1
Tabela Tipo de Transmissão (dígito 6) Tipos de Transmissão para Tratores Linha 6000 e 7000 A - Syncroplus D - PowrQuad 30 km/h H - PowrQuad Plus 30 km/h G - PowrQuad Plus 40 km/h
Tipos de Transmissão para Tratores Linha 5000 0 - Collar Shift, 9x3 1 - SR 12x12, Narrow 2 - PR 12x12, Narrow 3 - TSS 9x3, Narrow 4 - TSS 9x3 5 - SR 12x4 6 - PR 12x12 7 - PR 16x16 8 - TSS & HC 9 - PR & HC OU31386,000001C -54-26JAN12-1/1
Informações da Empresa John Deere Brasil Ltda.
Bairro: Bom Jardim do Caí Cidade: Montenegro/RS CEP: 95780-000 CNPJ: 89.674.782/0012-00
CQ291459 —UN—23JAN12
Via Oeste, Esquina via 2
JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1
021412
PN=3
Introdução
021412
PN=4
Conteúdo Página
Página
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-14 Estacione a Máquina com Segurança..............05-15 Transportar o trator com segurança .................05-15 Fazer manutenção do sistema de arrefecimento com segurança......................05-15 Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores .........................05-16 Fazer a manutenção dos pneus com segurança ....................................................05-16 Fazer manutenção do trator com tração dianteira com segurança...................05-16 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas .....................................................05-17 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-17 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Combustível de Alta Pressão.......................05-17 Armazenagem de Acessórios com Segurança....................................................05-18 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-18 Prevenção contra incêndios .............................05-18
Apresentação do Produto Trator ..................................................................00-1
Segurança Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Palavras de Aviso...............................................05-1 Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Emergências.......................................................05-2 Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Manusear combustível com segurança—evitar chamas ............................05-3 Manuseio do Fluido de Partida a Frio com Segurança .............................................05-3 Manter ROPS devidamente instalada ................05-3 Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança ....05-4 Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas .....................................05-4 Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-5 Ler manuais do operador para implementos ISOBUS ....................................05-5 Uso Adequado do Cinto de Segurança ..............05-5 Operação segura do trator .................................05-6 Uso limitado em operações florestais.................05-7 Operação segura do trator com carregador .......05-7 Manter Passageiros Fora da Máquina ...............05-7 Assento de treinamento......................................05-8 Luzes e Dispositivos de Segurança ...................05-8 Uso de Corrente de Segurança..........................05-8 Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras ................................05-9 Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular..............................................05-9 Remoção de um Trator Atolado .......................05-10 Evite Contato com Produtos Químicos Agrícolas ......................................................05-10 Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas com Segurança ............................ 05-11 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado..................... 05-11 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-12 Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança ..........................05-12 Prática de Manutenção Segura ........................05-13 Evitar contato com escape quente ...................05-13 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-14 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-14
Adesivos de Segurança Adesivos de Segurança......................................10-1 Advertência — Consultar Manual de Operação ..10-1 Advertência — Plataforma do Operador ............10-1
Controles e Instrumentos Comandos e Instrumentos .................................15-1 Painel de Instrumentos.......................................15-3
Luzes Posição do Comutador de Luzes .......................20-1 Uso dos Faróis ...................................................20-1 Indicador de Luz Alta..........................................20-2 Uso das Luzes de Trabalho................................20-2 Uso das Luzes de Posição .................................20-3 Uso das Luzes de Advertência...........................20-4 Uso do Pisca Direcional .....................................20-5
Plataforma de Operação Estrutura de Proteção Contra Capotamento ......25-1 Uso do Cinto de Segurança ...............................25-1 Posição do Assento do Operador.......................25-1 Posição do Assento do Operador.......................25-2 Ajuste da Suspensão do Assento.......................25-2 Caixa de Ferramentas ........................................25-2 Continua na página seguinte
Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. COPYRIGHT © 2012 DEERE & COMPANY European Office Mannheim All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
i
021412
PN=1
Conteúdo Página
Página
Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico......50-8
Período de Amaciamento Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Observe de Perto o Funcionamento do Motor ...30-1 Serviço Durante o Período de Amaciamento .....30-1
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas...........55-1 Conexão de Mangueiras de Cilindros ................55-1 Conexão de Mangueiras Sob Pressão...............55-2 Conexão de um Cilindro de Simples Ação .........55-3 Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é Invertida ......................................55-3 Posição de Ponto Neutro da Alavanca...............55-3 Retração de Cilindros .........................................55-4 Distendimentos de Cilindros...............................55-4 Uso da Flutuação de Implementos.....................55-4 Conexões da Saída Hidráulica ..........................55-5 Desconexão de Mangueiras de Cilindro.............55-5
Comprovações Antes de Operar o Trator Serviços Diários Antes de Dar Partida no Motor .........................................................35-1
Operação do Motor Antes de Dar a Partida no Motor ........................40-1 Partida do Motor .................................................40-2 Verificação dos Instrumentos Depois da Partida.......................................................40-3 Indicador de Restrição do Ar ..............................40-3 Comprovação do Nível de Combustível .............40-3 Troca de Rotação do Motor................................40-4 Aquecimento e Funcionamento em Lenta do Motor ...............................................40-4 Tornar a dar Partida no Motor.............................40-4 Parada do Motor.................................................40-5 Partida com Bateria Auxiliar ...............................40-5
Barra de Tração e TDP Limitações de Carga da Barra de Tração...........60-1 Seleção da Posição da Barra de Tração............60-1 Ajuste do Comprimento da Barra de Tração ......60-1 Uso da Barra de Tração Oscilante .....................60-1 Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas .....................................60-2 Instruções de operação ......................................60-3 Fixação do Implemento Acionado pela TDP ......60-3 Seleção da rotação da TDP ...............................60-4 Funcionamento da TDP na Rotação Correta .....60-4 Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem da TDP ......................................60-5
Operação do Trator O Operador Precisa Estar Treinado ...................45-1 Condução em Vias Públicas...............................45-1 Tome Cuidado em Descidas...............................45-2 Funcionamento da Transmissão Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)...........45-2 Uso da Transmissão...........................................45-3 Seleção de Marchas...........................................45-3 Velocidades do Trator.........................................45-4 Utilização dos Freios ..........................................45-5 Uso do Bloqueio do Diferencial ..........................45-5 Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado) ......45-6 Parada do Trator ................................................45-7
Lastreamento Lastreamento — Otimização do Trator ..............65-1 Transportando com Lastro .................................65-1 Orientação Para Lastreamento do Trator...........65-1 Determinação de Lastreamento .........................65-2 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........65-3 Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................65-4 Pneus & Cargas .................................................65-4 Índice de Patinagem...........................................65-5 Comprovação do Lastreamento .........................65-5 Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras .............................................65-5 Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Cronômetro ..............................................65-6 Galope ................................................................65-6 Instalação de Contrapesos nas Rodas Traseiras ........................................................65-7 Engate Dianteiro com Contrapesos....................65-7 Instalação de Contrapesos Dianteiros................65-8 Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com Implementos Frontais ............................65-8 Lastreamento de Pneus com água.....................65-8 Esvaziamento dos Pneus Lastreados com Água .......................................................65-9
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho do Implemento Rebocado ..............50-1 Componentes do Engate de 3 Pontos................50-1 Alavancas de Controle do Levante Hidráulico....50-1 Uso de Controle de Posição do Levante Hidráulico .........................................50-2 Limitador da Alavanca de Controle de Posição ..50-3 Utilização do Controle de Tração .......................50-3 Ajuste da Velocidade de Descida do Levante Hidráulico .........................................50-4 Preparação de Implementos ..............................50-4 Posição do Tensor Central .................................50-5 Acoplamento de Implementos ao Engate de 3 Pontos........................................50-5 Flutuação do Engate ..........................................50-6 Nivelação do Engate ..........................................50-7 Folga Vertical......................................................50-8 Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle do Levante Hidráulico......................50-8
Bitolas, Rodas e Pneus Manutenção Segura de Pneus ...........................70-1 Continua na página seguinte
ii
021412
PN=2
Conteúdo Página
Página
Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento e os Pneus .................................70-1 Tabela de Pressões de Inflação de Pneus .........70-2 Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus .......70-2 Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo .....70-2 Aperto dos Parafusos - Eixo Dianteiro ...............70-3 Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro ................70-4 Limites da Bitola Traseira ...................................70-5 Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversíveis ....................................................70-5 Posições da Bitola das Rodas Traseira com Aros Reversíveis ...................................70-6 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros Reversíveis ............................................70-7 Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X4 com Aros Reversíveis............70-8 Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis............70-9 Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Carraro) .........................................70-9 Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Dana)...........................................70-10 Verificação da Convergência - Eixo 4X2 ..........70-10 Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Carraro) .. 70-11 Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Dana)...... 70-11 Verificação de Convergência—Trator com TDM......................................................70-12 Ajuste da Convergência - Trator com TDM ......70-12 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção da TDM ......................................70-13 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção - Eixo 4X2 (Carraro)...................70-13 Uso das Combinações Corretas de Pneus ......70-14
Nota: Manutenção Estendida.............................80-8 Óleo para amaciamento do motor diesel............80-9 Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................80-10 Elemento de Filtro Para Transmissão / Sistema Hidráulico .......................................80-10 Óleo Para Tração Dianteira..............................80-10 Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes................................. 80-11 Lubrificantes alternativos e sintéticos............... 80-11 Armazenar lubrificantes.................................... 80-11
Lubrificação, Serviços Periódicos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado.......................85-1 Intervalos de Manutenção ..................................85-1 Usar Somente Lubrificantes Corretos ................85-1 Serviço Durante o Período de Amaciamento .....85-1
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Verifique o Nível de Óleo do Motor.....................90-1 Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento ..90-1 Pontos de Lubrificação Especiais.......................90-1 Drenagem da água e Sedimentos do Tanque de Combustível .................................90-2 Verificação do Nível de Óleo Hidráulico da Transmissão..............................................90-2 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.........................................................90-2 Lubrificação Conforme Necessário ....................90-2
Manutenção—a Cada 50 Horas Verificando os Pneus..........................................95-1 Verificação do Nível do Óleo da Tração Dianteira.........................................................95-1 Lubrificação do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4X2 .................................................95-2 Lubrificação do Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4X2 .........................................95-2 Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo Dianteiro 4X4 DANA ......................................95-3 Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo Dianteiro 4X4 ZF ....................................95-3 Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4 ....................95-4 Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e Porcas Frouxas .........................95-4 Limpeza da Válvula de Descarga do Filtro de ar do Motor.......................................95-5 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.........................................................95-5
Transporte Luzes e Dispositivos de Segurança ...................75-1 Uso de Corrente de Segurança..........................75-1 Condução do Trator Em Vias Públicas...............75-2 Transporte em Caminhão...................................75-4 Reboque do Trator .............................................75-4
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento Manusear e armazenar combustível diesel........80-1 Manusear combustível com segurança—evitar chamas ............................80-1 Combustível diesel .............................................80-2 Enxofre ...............................................................80-2 Enchendo o Tanque de Combustível..................80-3 Lubricidade do diesel..........................................80-3 Testar diesel .......................................................80-3 Biodiesel .............................................................80-4 Óleo para motores diesel ...................................80-5 Graxa..................................................................80-6 Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado................................80-7 Mistura de Lubrificantes .....................................80-7 Intervalos de troca de filtro e óleo do motor diesel....................................................80-8
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas Ao Atingir as Primeiras 100 Horas ...................100-1
Manutenção—a Cada 250 Horas Troca do Óleo do Motor e Filtro........................105-1 Substituição do Filtro de Combustível ..............105-1
Continua na página seguinte
iii
021412
PN=3
Conteúdo Página
Página
Substituição do Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado)............105-1 Lubrificação dos Engates de 3 Pontos .............105-2 Serviço do Filtro de Ar ......................................105-2 Eixo da TDP .....................................................105-3 Revisão do Sistema de Segurança de Partida ..105-3 Freio de Estacionamento..................................105-4 Revisão do Curso Livre do Pedal da Embreagem..................................................105-4 Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP ........105-5 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Carraro)................................105-5 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Dana) ...................................105-5 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................105-6
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................135-1
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas Limpeza do Sistema de Arrefecimento e Substituição da Válvula Termostática .......140-1 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................140-2
Manutenção—Conforme a Necessidade Ajuste da Fricção do Acelerador ......................145-1 Limpeza do Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado)............145-1 Assento do Operador .......................................145-1 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................145-2
Manutenção—a Cada 400 Horas
Serviço
Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto 4x2 ................................................ 110-1 Verificação da Folga do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4x2 ........................................ 110-1 Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2 ............. 110-2
Serviço Seguro do Trator .................................150-1 Trabalhe em Área Ventilada .............................150-2 Informação Adicional de Serviço ......................150-2 Abertura do Capô .............................................150-2 Remoção do Capô............................................150-3 Revisão do Sistema de Admissão de Ar ..........150-3 Remoção do Elemento Primário do Filtro de Ar....................................................150-4 Limpeza do Filtro Primário................................150-4 Inspeção do Elemento Filtrante de Ar ..............150-4 Armazenamento do Elemento Filtrante ............150-5 Substituição da Correia do Ventilador/Alternador....................................150-5 Componentes Sistema de Combustível ...........150-6 Substituição do Filtro de Combustível ..............150-6 Sangria do Sistema de Combustível 5075E, 5078E e 5085E ................................150-7 Sangria do Sistema de Combustível - 5090E...150-8 Não Modifique o Sistema de Combustível .......150-8 Sistema de Arrefecimento ................................150-8 Limpeza da Grade e Aletas do Radiador .........150-9 Limpeza do Sistema de Arrefecimento.............150-9 Evite Explosões da Bateria.............................150-10 Observe as Precauções do Serviço Elétrico ..150-10 Manutenção da Bateria .................................. 150-11 Substituição da Bateria................................... 150-11 Carga da Bateria ............................................ 150-11 Recomendações Importantes Sobre Bateria ..150-12 Fusível Geral ..................................................150-12 Localização do Fusível ...................................150-13 Capacidade e Função de Fusíveis .................150-13 Relés - Função ...............................................150-14 Substituição de Lâmpadas .............................150-14 Ajuste do foco dos faróis ................................150-15 Ajuste dos Faróis............................................150-15 Substituição das Lâmpadas das Luzes de Posição, Advertência e da Lâmpada da Luz de Trabalho ....................150-16 Verificando os Pneus......................................150-16
Manutenção—a Cada 500 Horas Lubrificação dos Rolamentos do Eixo Traseiro ........................................................ 115-1
Manutenção—a Cada 600 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA ............. 118-1
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Ajuste da Folga de Válvulas .............................120-1
Manutenção—a Cada 750 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF...................125-1 Troca do Filtro de Óleo da Transmissão/Hidráulico................................125-2 Verificação da Lenta e Alta do Motor................125-2 Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter...125-2 Revisão do Aperto das Mangueiras e Braçadeiras ..................................................125-3 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................125-3
Manutenção—a Cada 1500 Horas Troca do Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico .....................................................130-1 Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico..................130-1 Bicos Injetores ..................................................130-2 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.......................................................130-2
Manutenção—a Cada Ano Substituição dos Elementos do Filtro de Ar......135-1
Continua na página seguinte
iv
021412
PN=4
Conteúdo Página
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC) ................................150-16
Detecção e Solução de Problemas Motor ................................................................155-1 Transmissão .....................................................155-4 Sistema hidráulico ............................................155-4 Freios................................................................155-5 Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos ........155-6 Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado) ..155-7 Sistema Elétrico................................................155-8
Armazenagem Armazenamento do Trator................................160-1 Para Repor o Trator em Serviço.......................160-3
Especificações Motor ................................................................165-1 PTO ..................................................................165-1 Transmissão ....................................................165-1 Embreagem ......................................................165-1 Freios................................................................165-1 Sistema Hidráulico............................................165-2 Configurações de Rodados ..............................165-3 Peso Máximo do Trator em kg (lb) ...................165-4 Dimensões........................................................165-4 Sistema elétrico ................................................165-5 Capacidades.....................................................165-5
Números de Série Placas de Identificação.....................................170-1 Número de Série do Trator...............................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Carraro)................................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Dana) ...................................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X4) .............................................170-2 Número de Série do Motor ...............................170-2 Número de Série da Transmissão....................170-3
v
021412
PN=5
Conteúdo
vi
021412
PN=6
Apresentação do Produto
CQ283678 —UN—22DEC09
Trator
OU31386,0000061 -54-07JUL10-1/1
00-1
021412
PN=11
Segurança Reconheça as Informações de Segurança Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a possíveis ferimentos pessoais. T81389 —UN—07DEC88
Siga as precauções e práticas seguras de operação recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de segurança. PERIGO identifica os riscos graves. TS187 —54—27JUN08
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão localizados próximos de perigos específicos. Precauções gerais são indicadas nos avisos de segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
Siga as Instruções de Segurança
TS201 —UN—23AUG88
Leia atentamente todas as mensagens de segurança neste manual e os avisos de segurança em sua máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas condições. Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e peças de reposição do equipamento incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de segurança para reposição podem ser encontrados no seu concessionário John Deere. Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do operador, contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores. Aprenda como operar a máquina e como usar os comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a máquina sem que tenha sido treinado. Mantenha sua máquina em condições de operação corretas. Modificações não autorizadas na máquina
podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e afetar a vida útil. Caso não compreenda alguma parte deste manual e precisar de assistência, entre em contato com seu concessionário John Deere. DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1
021412
PN=12
Segurança
Emergências Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha os números de emergência dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do seu telefone.
TS291 —UN—23AUG88
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de incêndio sempre à mão.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
Uso de Roupa de Proteção Use roupa e equipamentos de segurança apropriados ao trabalho.
TS206 —UN—23AUG88
Operar equipamentos com segurança requer plena atenção do operador. Não use rádios nem fones de ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
Proteção Contra Ruído
Use dispositivos de proteção a audição apropriados, tais como protetores de ouvidos, para proteger contra barulhos altos ou incômodos.
TS207 —UN—23AUG88
A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou perda de audição.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2
021412
PN=13
Segurança
Manusear combustível com segurança—evitar chamas
TS202 —UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas. Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível derramado. Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos inflamáveis. Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
mangueira da bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao abastecer. Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
Manuseio do Fluido de Partida a Frio com Segurança Ao usá-lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas. Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e cabos. Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o em um local fresco e protegido. Não incinere ou perfure um contentor com fluido de partida a frio.
TS1356 —UN—18MAR92
O fluido de partida a frio é altamente inflamável.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas corretamente se a ROPS (estrutura protetora anti-capotamento) tiver sido solta ou removida por qualquer razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido torque. A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou se for de algum modo alterada por solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS danificada deve ser substituída, não reutilizada.
TS212 —UN—23AUG88
Manter ROPS devidamente instalada
O assento integra a zona de segurança da ROPS. Substitua somente por um assento aprovado pela John Deere para seu trator. Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo fabricante. DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-3
021412
PN=14
Segurança
Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC na posição completamente estendida e travada. Se o trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo, para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC dobrada. Volte com a EPCC à posição completamente estendida e travada assim que o trator for operado sob condições normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC estiver completamente estendida e travada.
TS205 —UN—23AUG88
Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança
DX,FOLDROPS -54-31AUG99-1/1
Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se de que as blindagens giratórias girem livremente. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
TS1644 —UN—22AUG95
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e o eixo de acionamento primário da TDP do implemento que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que 540 rpm.
Tipo de TDP
Diâmetro
Estrias
n ± 5 mm (0,20")
1
35 mm (1,378")
6
85 mm (3,35")
2
35 mm (1,378")
21
85 mm (3,35")
3
45 mm (1,772")
20
100 mm (4,00")
H96219 —UN—29APR10
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme descrito na tabela.
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
05-4
021412
PN=15
Segurança
Usar degraus e apoios de mão corretamente T133468 —UN—30AUG00
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a máquina. Manter sempre um contato de três pontos com os degrau, apoios de mão e corrimãos. Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
Ler manuais do operador para implementos ISOBUS Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode ser usado como dispositivo de visualização para qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. Isto inclui a capacidade para comandar implementos ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações e funções de comando do implemento disponibilizadas no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
dessas funções do implemento podem implicar riscos ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do operador fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas as mensagens de segurança no manual e no implemento antes de utilizar. NOTA: ISOBUS refere-se à norma ISO 11783 DX,WW,ISOBUS -54-19AUG09-1/1
Uso Adequado do Cinto de Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC) ou com cabina do operador para reduzir a chance de ferimentos em caso de um acidente, como capotagem. Não use cinto de segurança quando operar sem a estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina do operador. Se algum dos componentes do cinto, como o fecho, cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação, substitua o cinto de segurança inteiro. Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce,
desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas somente por peças de reposição originais. Consulte a seu concessionário John Deere. DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1
05-5
021412
PN=16
Segurança
Operação segura do trator É possível reduzir o risco de acidentes observando estas precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
• • •
TS290 —UN—23AUG88
•
TS276 —UN—23AUG88
•
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar, atuar e transportar uma variedade de equipamentos intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho agrícola. O trator não foi projetado para ser usado como veículo de lazer ou de passeio. Leia este manual do operador antes de operar o trator e siga as instruções de operação e segurança no manual e no trator. Siga as instruções de operação e lastragem do manual do operador para os seus implementos/acessórios, como por exemplo carregador dianteiro. Certifique-se de que não haja ninguém próximo da máquina, do equipamento acoplado e da área de trabalho antes de ligar o motor ou operar. Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento. • Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado • • • • • •
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de segurança. Manter todas as blindagens/proteções no lugar. Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em vias públicas. Vá para o acostamento da via antes de parar. Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, solos irregulares e inclinações íngremes. Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em vias públicas. Dê uma bombeada no freio ao parar em solo escorregadio.
• • •
acione seguramente o mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de estacionamento. Além disso, remova a chave ao se afastar do trator. Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado NÃO evitará que o trator se mova. Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante a operação. Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar manutenção na máquina.
Acidentes mais comuns
Rebocar cargas
O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas.
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
• •
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e com o peso das cargas rebocadas e em declives. Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas com excesso de velocidade, podem causar perda de controle. Considerar o peso total do equipamento e da carga. Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
• Capotamento do trator • Colisões com outros veículos motorizados • Procedimentos de partida inadequados • Emaranhamento nos eixos da TDP • Queda do trator • Esmagamento e pinçamento durante o engate
Estacionar o trator e afastar-se
• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,
pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1
05-6
021412
PN=17
Segurança
Uso limitado em operações florestais O uso previsto dos tratores John Deere em operações florestais limita-se às aplicações específicas do trator incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação de rachadores de toras, propulsão ou operação de implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos.
Quaisquer aplicações florestais além destas - por exemplo, transporte suspenso ou carregamento requerem a instalação de componentes específicos da aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da Operação). Consulte seu concessionário John Deere para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
Operação segura do trator com carregador Ao operar uma máquina em aplicação de carregador, reduza a velocidade conforme necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e ao carregador. TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph). Para evitar danos ao trator, não use um tanque de pulverização nem um carregador dianteiro se o trator estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros. Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um carregador erguido. Não use o carregador como plataforma de trabalho. Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, no balde, no implemento ou no acessório. Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do operador.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a posição do operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do operador, sempre use os implementos apropriados para aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer DX,WW,LOADER -54-11NOV09-1/1
Manter Passageiros Fora da Máquina
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais como serem atingidos por objetos estranhos ou serem atirados para fora da máquina. Os passageiros também obstruem a visão do operador, resultando em uma operação insegura da máquina.
TS290 —UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha passageiros fora dela.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
05-7
021412
PN=18
Segurança
Assento de treinamento
RXA0103436 —UN—15JUN09
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido somente para treinar operadores ou diagnosticar problemas da máquina.
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1
Luzes e Dispositivos de Segurança
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis, limpos e em boas condições de funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança para reposição estão disponíveis na seu concessionário John Deere.
TS951 —UN—12APR90
Evite choques com outros usuários de vias públicas, com tratores lentos equipados com implementos ou reboques. Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
Uso de Corrente de Segurança
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas. Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use a corrente de segurança para rebocar.
TS217 —UN—23AUG88
A corrente de segurança ajudará a controlar o equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente da barra de tração.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1
05-8
021412
PN=19
Segurança
Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este trator é capaz de operar em velocidades de transporte que excedem a velocidade de transporte máxima permitida para a maioria dos implementos rebocados.
TS1686 —UN—27SEP06
Antes de transportar um implemento rebocado, determine sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações no equipamento ou pelas informações do manual do operador do implemento. Nunca transporte em velocidades que excedam a velocidade de transporte máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda • • •
de controle sobre a combinação trator/implemento Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na frenagem Avaria nos pneus do implemento Danos à estrutura do implemento ou aos seus componentes
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
Implementos sem freios: • Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h (20 mph). • Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do motor e menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado.
•
Implementos com freios:
•
de transporte, não reboque a velocidades maiores que 40 km/h (25 mph). Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph), o implemento totalmente carregado deve pesar menos de 4,5 vezes o peso do trator. Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h (25—31 mph), o implemento totalmente carregado deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator. DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam causar tombamento do trator, principalmente em rampas. Evite curvas fechadas em encostas. Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco de tombamento para trás. Se possível, tente sair com cuidado em ré de tais situações. O risco de capotamento aumenta consideravelmente com ajuste da bitola estreita em alta velocidade. Não estão listadas todas as condições que podem causar o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer situação que possa comprometer a estabilidade. As inclinações estão entre os principais fatores relacionados à perda de controle e acidentes por capotamento, que podem resultar em lesões graves ou morte. A operação em todas as inclinações requer um cuidado extremo. Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes, precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou a terra ceder Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação. Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações. Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta. Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade subitamente, para evitar capotamentos da máquina. DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-9
021412
PN=20
Segurança
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário colocar calços nas rodas. Solte eventuais equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente. Quando necessário reboque um outro veículo usando uma corrente longa ou uma barra de tração (não é recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade adequadas para a carga em questão. Prender sempre pela barra de tração da unidade de reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados. Antes de mover o trator, retire as pessoas da área. Acelere lentamente para tracionar o equipamento de reboque: uma aceleração rápida pode provocar o desengate do equipamento de reboque, causando uma queda ou uma retração perigosa.
TS263 —UN—23AUG88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de segurança tais como: derrapagem do trator atolado para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração da corrente ou da barra de tração (não é recomendável utilizar cabos).
TS1645 —UN—15SEP95
Remoção de um Trator Atolado
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma máscara apropriada dentro da cabine. Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco plástico.
TS220 —UN—23AUG88
Evite Contato com Produtos Químicos Agrícolas
TS272 —UN—23AUG88
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-10
021412
PN=21
Segurança
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas com Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado. Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura e legal. Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• •
• • • •
conforme recomendação do fabricante. Na falta de instruções do fabricante, siga estas diretrizes: - Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para a pele. - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção': Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele. - Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e proteção para pele. Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira. Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave imediatamente com água e sabão. Se o produto químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e antes de comer, beber, fumar ou urinar. Não fume nem coma durante a aplicação de produtos químicos. Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes de vesti-las novamente. Procure imediatamente atendimento médico caso tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso de produtos químicos.
A34471 —UN—11OCT88
• Use equipamentos de proteção individual adequados
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes • •
originais. Não transfira os produtos químicos para recipientes sem identificação nem para recipientes usados para alimentos e bebidas. Armazene produtos químicos em uma área segura e trancada longe de alimentos para gado ou pessoas. Mantenha afastado de crianças. Sempre descarte os recipientes da maneira adequada. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira correta.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado, resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da chama.
TS953 —UN—15MAY90
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-11
021412
PN=22
Segurança
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é aquecida por solda ou maçarico. TS220 —UN—23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) • •
da área a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado antes de aquecer ou soldar. Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use um respirador aprovado. Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o removedor com água e sabão antes de soldar. Retire da área os vasilhames de solvente ou de removedor de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó. Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas soldas. DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança
TS249 —UN—23AUG88
Quedas durante instalação ou remoção de componentes eletrônicos montados no equipamento podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale nem remova componentes molhados ou congelados. Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um elevador aprovado. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de antena de GPS usada num implemento, use técnicas de elevação apropriadas e o devido equipamento de proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou de uma plataforma de manutenção. DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-12
021412
PN=23
Segurança
Prática de Manutenção Segura Compreenda o procedimento de manutenção antes de executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho limpa e seca. Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés e vestimentas longe de peças acionadas por potência elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de potência, e opere os controles para aliviar a pressão. Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor. Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça. Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina que tenham que ser levantados para que a manutenção possa ser feita.
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina. Em implementos rebocados, desligue o conjunto de cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar na máquina.
TS218 —UN—23AUG88
Mantenha todas as peças em bom estado e adequadamente instaladas. Repare danos imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas. Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o motor funcionando pode resultar em graves lesões. Evite exposição e o contato da pele com os gases e componentes quentes do escape. As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante a operação. Os gases e componentes do escape atingem temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
RG17488 —UN—21AUG09
Evitar contato com escape quente
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-13
021412
PN=24
Segurança
Trabalhe em Área Ventilada
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as portas para a circulação do ar.
TS220 —UN—23AUG88
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada, remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório com segurança. Se deixados em uma posição levantada, os implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento interno e baixar. Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as instruções de manuseio dadas neste manual.
TS229 —UN—23AUG88
Apoie a Máquina Apropriadamente
Quando implementos ou acessórios são utilizados em uma máquina, siga sempre as precauções de segurança listadas no manual do operador do implemento. DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos terminais do motor de arranque. O motor dará partida engrenado se os circuitos normais de segurança forem desviados. NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê partida no motor somente estando no assento do operador, com a transmissão em ponto morto ou em posição de estacionamento.
TS177 —UN—11JAN89
Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida imprevista da máquina.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-14
021412
PN=25
Segurança
Estacione a Máquina com Segurança Antes de trabalhar na máquina:
TS230 —UN—24MAY89
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo. • Desligue o motor e retire a chave. • Desligue o cabo “Terra” da bateria. • Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
A melhor maneira de transportar um trator desativado é numa plataforma plana. Use correntes para prender o trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são adequados como pontos de fixação. Antes de transportar o trator em um caminhão ou um vagão com plataforma plana, garantir que o capô do motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam corretamente fechadas. Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator rebocado.
RXA0103709 —UN—01JUL09
Transportar o trator com segurança
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento com segurança
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento somente quando estiver suficientemente fria para tocar com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa completamente.
TS281 —UN—23AUG88
A liberação explosiva de fluidos do sistema de arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras graves.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-15
021412
PN=26
Segurança
Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores
TS281 —UN—23AUG88
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada. Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar o acumulador. Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados. DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
Fazer a manutenção dos pneus com segurança RXA0103438 —UN—11JUN09
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode causar sérias lesões ou a morte. NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o equipamento e experiência necessários para executar o trabalho com segurança. Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor pode causar um aumento na pressão do ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira, com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na posição de desligado.
L124515 —UN—06AUG94
Fazer manutenção do trator com tração dianteira com segurança
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-16
021412
PN=27
Segurança
Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas
L124516 —UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos especificados nas seções "Período de amaciamento" e "Manutenção".
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
Evitar fluidos sob alta pressão
X9811 —UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento, ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos. Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou danificadas por peças de reposição aprovadas pela John Deere. Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as conexões antes de aplicar pressão. Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. Em caso de um acidente, procure imediatamente um médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas informações encontram-se disponíveis em inglês no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1 309-748-5636. DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de combustível pode causar ferimentos graves. Em motores com sistema de combustível de High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos sensores ou em outros componentes situados entre a bomba de combustível de alta pressão e os bocais. Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária John Deere quanto a consertos).
TS1343 —UN—18MAR92
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Combustível de Alta Pressão
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1
05-17
021412
PN=28
Segurança
Armazenagem de Acessórios com Segurança Os acessórios armazenados tais como rodas duplas, rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar graves ferimentos ou morte. TS219 —UN—23AUG88
Guarde os acessórios e implementos em local seguro para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
Descarte Adequado dos Resíduos
TS1133 —UN—26NOV90
Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias. Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas, pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão de alimento ou bebida. Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água. O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos do governo podem requerer um centro autorizado de manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos. DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
Prevenção contra incêndios Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser regularmente inspecionado e limpo.
•
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos
•
•
ou depositar outros materiais inflamáveis no compartimento motor ou no sistema de escape. O trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro uso de cada dia. Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale especialmente ao operar em condições extremamente secas ou condições em que detritos e poeiras de restos de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar o devido funcionamento da máquina e para reduzir o risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e limpo periodicamente durante todo o dia. A limpeza regular e completa do trator, combinada com outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
•
no manual do operador, reduz significativamente o risco de incêndios e a possibilidade de paralisações onerosas. Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e conexões para combustível quanto a danos, trincas ou vazamentos. Substitua se necessário.
Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança prescritos na máquina e no manual do operador. Durante a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor, coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o trator durante a inspeção e a limpeza.
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1
05-18
021412
PN=29
Adesivos de Segurança Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar sobre possíveis riscos. Os riscos são identificáveis mediante um símbolo de perigo como este. Uma mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados abaixo.
TS231 —54—07OCT88
Adesivos de Segurança
LX,LABEL 002079 -54-02MAY92-1/1
Advertência — Consultar Manual de Operação
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança para evitar acidentes.
CQ281097 —UN—06MAY08
Este manual do operador contém informações importantes necessárias à operação segura da máquina.
LT04177,000003A -54-06MAY08-1/1
Advertência — Plataforma do Operador
CQ281098 —UN—06MAY08
Não transportar passageiros sobre os pára-lamas, risco de atropelamento.
LT04177,000003D -54-07MAY08-1/1
10-1
021412
PN=30
Controles e Instrumentos Comandos e Instrumentos
CQ284062 —UN—29MAR10
CQ289080 —UN—23AUG10
• A - Volante da direção • B - Acelerador manual • C - Comutador de luzes • D - Pedais de freio • E - Pedal do Acelerador de Pé • F - Interruptor de partida • G - Pedal de Embreagem • H - Comutador do pisca direcional • I - Interruptor do pisca alerta
Continua na página seguinte
15-1
JG50163,000024F -54-10FEB12-1/2
021412
PN=31
Controles e Instrumentos
• A — Válvula de controle da velocidade de descida do levante hidráulico.
CQ208110 —UN—08FEB07
• J — Alavanca de Câmbio de Marchas • K — Alavanca de grupos • L — Alavanca da tração dianteira • M — Alavanca da embreagem da TDP • N — Alavanca de controle do levante hidráulico • O — Alavanca de controle de posição do levante hidráulico
• Q — Pedal do bloqueio do diferencial • R — Alavancas das válvulas de controle remoto • Z — Alavanca de acionamento da TDP econômica
CQ283679 —UN—23DEC09
CQ283684 —UN—23DEC09
CQ283764 —UN—23DEC09
NOTA: Os tratores 5090E não são equipados com TDP econômica.
JG50163,000024F -54-10FEB12-2/2
15-2
021412
PN=32
Controles e Instrumentos
Painel de Instrumentos
I J
J
E
H
G
A
A—Indicador da TDP B—Indicador de restrição do filtro de ar C—Indicador de luz alta
B
E
C
D—Horímetro G—Indicador de combustível E—Indicador de carga da bateria H—Termômetro do líquido de F— Indicador de pressão de óleo arrefecimento do motor I— Tacômetro
CQ283650 —UN—21DEC09
D
F
J— Indicador do pisca direcional
OU31386,0000098 -54-10DEC09-1/1
15-3
021412
PN=33
Luzes Posição do Comutador de Luzes O comutador de luzes do trator possui cinco posições. (A) Desliga todas as luzes. CQ283655 —UN—23DEC09
(B) Liga somente as luzes de posição (dianteiras e traseiras). Coloque o comutador nesta posição quando estiver com o trator parado.. (C) Liga luz baixa, a farolete de trabalho e as luzes de posição somente para o uso no campo. Não use em estradas, pois, os faróis podem ofuscar a visão de outros condutores. (D) Liga luz alta e as luzes de posição. Coloque o comutador nesta posição ao trafegar em estradas à noite. (E) Liga luz baixa e as luzes de posição. Para conduzir em estradas durante o dia ou a noite.
A—Luzes apagadas B—Luzes de estacionamento C—Luzes de trabalho
D—Luz alta E—Luz baixa
OU31386,0000068 -54-13NOV09-1/1
Uso dos Faróis
Sempre ligue a luz baixa ao encontrar-se com outro veículo.
CQ283663 —UN—21DEC09
Mantenha os faróis sempre ajustados adequadamente. (Ver ajuste dos faróis na seção “Serviço”).
CQ283664 —UN—21DEC09
Os faróis (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionar o comutador de luzes em "luzes de trabalho" (B), "Luz alta" (C) e "Luz baixa" (D).
OU31386,0000069 -54-13NOV09-1/1
20-1
021412
PN=34
Luzes
Indicador de Luz Alta
A
CQ283651 —UN—21DEC09
E
O indicador de luz alta (A) deve acender quando o controle de luzes é posicionado em luz alta.
OU31386,000006A -54-13NOV09-1/1
CUIDADO: Ao trafegar em vias públicas, ponha o comutador de luzes na posição “Luz Alta” ou “Luz Baixa”. Nunca use as luzes de trabalho ao conduzir o trator por vias públicas. As luzes brilhantes podem ofuscar a visão dos outros condutores de veículos que se aproximam. A luz traseira (A) acende-se ao pôr o comutador de luzes na posição de luzes de trabalho (B). NOTA: Pode-se utilizar um segunda luz de trabalho, informe-se em sua concessionária John Deere sobre esta opção.
CQ283654 —UN—17MAY11
Uso das Luzes de Trabalho
CQ283660 —UN—21DEC09
Antes de circular por estradas, comprove se as lentes das luzes estão limpas, de modo que os outros condutores possam vê-las facilmente.
OU31386,000006B -54-13NOV09-1/1
20-2
021412
PN=35
Luzes
NOTA: Ao conduzir a máquina, use luzes de acessórios e dispositivos para advertir aos condutores de outros veículos. Consulte a legislação local. É possível conseguir dispositivos de segurança do concessionário John Deere. Mantenha estes dispositivos de segurança em boas condições, trocando-os quando seja necessário.
CQ283667 —UN—21DEC09
CQ283666 —UN—17MAY11
As luzes traseiras de posição (A) e as luzes dianteiras de posição (B) acendem ao pôr o comutador de luzes na posição de “luzes de estacionaento” (C), “luzes de trabalho” (D), “luz alta” (E) e luz baixa” (F).
CQ283665 —UN—17MAY11
Uso das Luzes de Posição
OU31386,000006D -54-16NOV09-1/1
20-3
021412
PN=36
Luzes
CUIDADO: Ao conduzir a máquina, use luzes de acessórios e dispositivos para advertir aos condutores de outros veículos. Consulte a legislação local. É possível conseguir dispositivos de segurança do concessionário John Deere. Mantenha estes dispositivos de segurança em boas condições, trocando-os quando seja necessário.
CQ283673 —UN—23DEC09
CQ283672 —UN—17MAY11
As luzes de advertência frontais (A) e traseiras (B) acendem ao ligar o interruptor (C).
CQ283671 —UN—17MAY11
Uso das Luzes de Advertência
OU31386,0000083 -54-20NOV09-1/1
20-4
021412
PN=37
Luzes
Uso do Pisca Direcional Mova a alavanca do pisca direcional para baixo para indicar que se deseja virar a esquerda. CQ283674 —UN—23DEC09
Mova a alavanca do pisca direcional para cima para indicar que se deseja virar a direita. As luzes indicadoras (A) piscam para indicar o sentido de virar. Quando a alavanca é movida para baixo as sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do lado direito se iluminam. Quando a alavanca é movida para cima acontece o inverso. NOTA: Não esqueça de retornar a alavanca à posição normal depois de ter virado na posição desejada.
Pisca directional - lado esquerdo do painel
A
CQ283652 —UN—21DEC09
E
OU31386,0000084 -54-20NOV09-1/1
20-5
021412
PN=38
Plataforma de Operação Estrutura de Proteção Contra Capotamento
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier a sofrer danos estruturais, tais como os causados por um capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda, ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra em boas condições sempre que sofrer alguns destes problemas.
CQ283686 —UN—31MAY11
CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças estejam corretamente instaladas. Se retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar os parafusos com o torque adequado antes de voltar a trabalhar com o trator.
OU31386,0000099 -54-10DEC09-1/1
Uso do Cinto de Segurança
TS205 —UN—23AUG88
CUIDADO: Utilize o cinto de segurança. O cinto de segurança reduzirá a possibilidade de lesões graves em um acidente como um capotamento. Para manter o operador de modo correto, o cinto de segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
GB52027,0000019 -54-29JUN06-1/1
Posição do Assento do Operador
CQ208140 —UN—09FEB07
Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para frente ou para trás até a posição desejada.
AG,LT04177,140 -54-29NOV06-1/1
25-1
021412
PN=39
Plataforma de Operação
Posição do Assento do Operador
CQ291662 —UN—03JAN12
Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para frente ou para trás até a posição desejada.
JG50163,0000250 -54-10FEB12-1/1
Gire o manípulo de ajuste (A) para compensar o peso do operador. As marcas de peso são as posições de ajuste recomendadas que permitem ao sistema de suspensão do assento percorrer todo seu percurso vertical.
CQ208480 —UN—08FEB07
Ajuste da Suspensão do Assento
AG,LT04177,141 -54-13MAR06-1/1
Caixa de Ferramentas Tratores 5075E e 5078E Localizada no lado direito da plataforma de operação. CQ283738 —UN—21DEC09
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do trator. Faça a operação de reaperto das rodas sempre que necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”). C—Extensão D—Caixa de ferramentas
CQ270780 —UN—09MAY06
A—Chave de rodas B—Espátula
Continua na página seguinte
25-2
JG50163,0000251 -54-11FEB12-1/2
021412
PN=40
Plataforma de Operação Tratores 5085E e 5090E
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do trator. Faça a operação de reaperto das rodas sempre que necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).
CQ291661 —UN—03JAN12
Localizada abaixo do assento do operador..
JG50163,0000251 -54-11FEB12-2/2
25-3
021412
PN=41
Período de Amaciamento Observe de Perto o Funcionamento do Motor IMPORTANTE: O motor está pronto para o funcionamento normal. Tome cuidado adicional durante as primeiras 100 horas, até familiarizar-se plenamente com o ruído e a sensação do trator novo. Preste a atenção em cada detalhe e esteja sempre alerta. Aqueça o Trator com cuidado. Revise as luzes indicadoras de advertência de carga (A), pressão do óleo (B) e do termômetro do refrigerante (C).
A
CQ283656 —UN—21DEC09
E
B
Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente em marcha lenta. Durante o período de amaciamento do motor deve-se observar rigorosamente as recomendações a seguir: 1. Mantenha o nível de óleo entre as marcas de máximo e mínimo na vareta de nível e troque o óleo entre as primeiras 90 e 110 horas de trabalho. 2. Submeta o motor sob carga moderada à pesada, e a velocidades variadas. 3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de tempo relativamente longo sob cargas leves ou ainda se durante as primeiras 100 horas foi necessário completar o nível de óleo, é necessário um período maior de amaciamento. Nessas situações, troque o óleo e filtro do motor nas 100 horas e submeta-o a um novo período de amaciamento de outras 100 horas, usando óleo especial para amaciamento ou um óleo “fino” e observe os procedimentos acima. 4. Verifique com maior frequência o nível de óleo neste período de amaciamento.
A—Indicador de carga da bateria B—Indicador de pressão de óleo
C—Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não repor óleo enquanto o nível não estiver abaixo da marca de mínimo na vareta de nível. Durante o período de amaciamento de motores novos ou recondicionados use somente óleos especiais para amaciamento ou óleos “finos” tipo SAE 10W - 30. Não use óleo normais tipo SAE 15W-40. Esses óleos não proporcionam um amaciamento adequado do motor.
OU31386,0000062 -54-10NOV09-1/1
Serviço Durante o Período de Amaciamento Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: —Efetue o serviço diário ou a cada 10 horas (Veja os intervalos de serviço nas seções de “Manutenção”).
— Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e aperte as abraçadeiras das mangueiras da tomada de ar e do sistema de arrefecimento.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas sempre apertados para evitar danos ao trator. Revise o aperto dos parafusos das rodas, durante as primeiras 10 horas de funcionamento e depois de forma periódica.
— Realize os serviços das 50 horas.
—Aperte os parafusos das rodas. (Ver a “seção de Bitolas, Rodas e Pneus”.
— Troque o filtro e o óleo do motor.
Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento: — Troque o filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
— Troque o óleo da tração dianteira 4X4.
Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento: —Aperte os parafusos das rodas. (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”). AG,LT04177,143 -54-31MAY11-1/1
30-1
021412
PN=42
Comprovações Antes de Operar o Trator Serviços Diários Antes de Dar Partida no Motor
1. Revise o nível do óleo do motor. Limpe a vareta de medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a novamente e verifique o nível do óleo. A escala de funcionamento seguro é quando o óleo está entre as marcas da vareta. Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste caso adicione o óleo indicado. (Ver a seção de Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento). 2. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque de expansão do radiador. Se o motor está frio e o nível está abaixo da marca LOW, adicione líquido de arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível chegue a marca LOW. NOTA: Com o motor frio, o nível de líquido de arrefecimento deve estar na marca LOW. Um trator em temperatura de funcionamento deve ter o nível de líquido de arrefecimento na marca FULL 3. Se trabalhar em condições extremamente molhadas ou com lodo em excesso, lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10 horas.
CQ284060 —UN—17MAY11
NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o trator em solo nivelado.
—Pino do pivô do eixo dianteiro. —Eixo de transmissão da direção. —Extremidades da barra de acoplamento. 4. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta por completo. O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Se o nível estiver baixo acrescente óleo. Use Graxa Universal. Ver a seção de (Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento) para ver as especificações da graxa. Para mais detalhes, ver a, “Seção de Combustível, Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”. JG50163,0000252 -54-10FEB12-1/1
35-1
021412
PN=43
Operação do Motor
CQ283687 —UN—17MAY11
1. Revise o medidor de combustível para comprovar se o trator têm combustível suficiente. 2. Coloque a alavanca de câmbio (B) em ponto morto ou em estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C) em ponto morto e a alavanca da TDP (D) desengrenada. O motor de partida não dará arranque se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem nestas posições. 3. Coloque a alavanca de controle do levante hidráulico (E) na posição de baixar (toda à frente). 4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadoras deverão acender ao colocar a chave de contato na posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar adequadamente, procure o seu concessionário John Deere.
CQ208250 —UN—09FEB07
CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia. Os gases do escapamento podem causar danos à saúde, e até mesmo levar à morte. Se for necessário fazer o motor funcionar em um local fechado, assegure-se de que haja ventilação suficiente.
TS220 —UN—23AUG88
Antes de Dar a Partida no Motor
OU31386,000009B -54-10DEC09-1/1
40-1
021412
PN=44
Operação do Motor
Partida do Motor
TS177 —UN—11JAN89
1. Empurre o acelerador de mão (A) para frente, para retirá-lo da posição de lenta (aproximadamente a 1/3 da velocidade máxima). O motor poderá não arrancar se o acelerador estiver completamente para trás. CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões ou até mesmo de morte causados pelo movimento inesperado da máquina. Arrancar o motor somente a partir do assento do operador e com a alavanca de câmbio em (P). NUNCA de a partida no motor de algum lugar que não seja do assento do operador.
2. Gire a chave de contato completamente no sentido horário para acionar o motor de partida. Solte a chave quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes de que o motor funcione, espere até que o motor de partida e o motor parem de girar antes de tentar novamente.
CQ208270 —UN—08FEB07
IMPORTANTE: Não faça funcionar o motor de partida durante mais de 20 segundos por tentativa. Se o motor não arrancar, espere ao menos 2 minutos para permitir que o motor de partida esfrie antes de tentar novamente. Se o motor não funcionar depois de quatro tentativas, consulte a Seção “Detecção e Solução de Problemas”.
PY4497 —UN—13JAN05
IMPORTANTE: NÃO faça funcionar um motor frio a máxima rotação.
OU31386,0000085 -54-20NOV09-1/1
40-2
021412
PN=45
Operação do Motor
Verificação dos Instrumentos Depois da Partida
E
A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se a voltagem de saída do alternador está baixa. A luz deverá acender ao conectar a chave de contato e apagar-se quando o motor começar a funcionar. Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o funcionamento normal do motor, desligue o motor e busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou ruptura da correia do ventilador, consulte o concessionário John Deere. A luz indicadora da pressão do óleo (B) acende se a pressão do óleo do motor está baixa. A luz deverá acender ao conectar a chave de contato e apagar-se quando o motor começar a funcionar. IMPORTANTE: Nunca faça o motor funcionar se a pressão do óleo é insuficiente. Se a luz acender por mais de 5 segundos durante
A
CQ283656 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema de carga (A) ou da pressão do óleo (B) não apagam, ou se o termômetro (C) indica que o motor está superaquecido, desligue o motor e verifique a causa. B
as condições normais de trabalho, desligue o motor e busque a causa. Se a falta de óleo não é a causa, consulte o concessionário John Deere. Se o ponteiro do termômetro (C) estiver marcando um aquecimento demasiado, desligue o motor e determine a causa. Revise o nível da água no radiador quando o motor esfriar. Também verifique se a colméia do radiador não está obstruída. Revise a tensão da correia do ventilador. Se todas estas verificações não sanarem o problema dirija-se ao concessionário John Deere. OU31386,0000063 -54-31MAY11-1/1
Indicador de Restrição do Ar CQ283657 —UN—21DEC09
E
A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está obstruído. Faça a manutenção no filtro de ar o quanto antes possível. A luz deverá acender ao girar a chave até a posição de arranque.
A
OU31386,0000064 -54-31MAY11-1/1
Comprovação do Nível de Combustível
A
IMPORTANTE: Usar somente combustível Diesel. Ver a seção de “Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento” para as especificações do combustível.
CQ283658 —UN—21DEC09
E
Pare a máquina para reabastecer o tanque de combustível antes que o ponteiro indicador de nível de combustível (A) chegue a marca de vazio (círculo vazio).
OU31386,0000065 -54-10NOV09-1/1
40-3
021412
PN=46
Operação do Motor
Troca de Rotação do Motor
LV1719 —UN—29MAY97
Para aumentar a rotação do motor, empurre o acelerador manual (A) para frente.
OU31386,000009C -54-29MAR10-1/2
Para aumentar a rotação do motor temporariamente, superando a rotação fixada pelo acelerador manual, pise o pedal do acelerador (B).
CQ284063 —UN—29MAR10
CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ou rodovias, utilize somente o acelerador de pé, deixando o acelerador manual em posição de marcha lenta.
OU31386,000009C -54-29MAR10-2/2
Aquecimento e Funcionamento em Lenta do Motor
E
CQ283659 —UN—21DEC09
Não faça o motor funcionar a toda carga até que este tenha sido aquecido adequadamente. NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente, ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico” na “Seção Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos.” Permitir que o motor funcione em lenta provoca um consumo desnecessário de combustível e poderá causar uma acumulação de carbono no motor. Deixe o trator funcionando durante 3 a 4 minutos ou mais, a rotação mínima do motor não deve ser inferior a 1200 rpm.
OU31386,0000066 -54-10NOV09-1/1
Tornar a dar Partida no Motor Se por ventura o motor for desligado quando estiver trabalhando em alta rotação, torne a dar partida para
evitar um aumento anormal de calor no motor. Siga trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em lenta por 1 ou 2 minutos antes de desligá-lo. GB52027,000001D -54-29JUN06-1/1
40-4
021412
PN=47
Operação do Motor
Parada do Motor 1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta, deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.
LV1719 —UN—29MAY97
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do arrefecimento de certas peças do motor. A parada brusca de um motor demasiadamente quente, pode causar sérios danos a estas peças devido ao superaquecimento ou a falta de lubrificação. 2. Gire a chave de contato para posição desligada. CUIDADO: Retire a chave de contato para evitar acidentes.
OU31386,0000086 -54-10DEC09-1/1
Partida com Bateria Auxiliar Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforço durante a partida do motor. Proceda da seguinte forma:
CUIDADO: O gás que se desprende da bateria é inflamável. Faça esta operação em lugares ventilados. Cuide para não inverter a polaridade dos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliar
CQ208250 —UN—09FEB07
1. Coloque a alavanca de marchas (B) na posição "P" (Park). 2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e conecte em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts. 3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo da bateria auxiliar. 4. De a partida ao motor. 5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o pólo negativo. deve conectar com o positivo da bateria do trator, e o negativo, ligar ao chassi.
AG,LT04177,154 -54-13MAR06-1/1
40-5
021412
PN=48
Operação do Trator O Operador Precisa Estar Treinado Leia atentamente a seção “Funcionamento do Motor” antes de fazer o trator funcionar.
Opere o trator em um lugar descampado e sem obstruções para experimentar os comandos e instrumentos, fazer voltas, tudo sob a orientação de um operador experiente. OU31386,0000050 -54-06NOV09-1/1
Condução em Vias Públicas
CQ284064 —UN—17MAY11
CUIDADO: Ao conduzir a máquina em uma via pública ou estrada, use as luzes de advertência para alertar os outros condutores. Consulte a legislação local. Mantenha estes equipamentos de segurança em boas condições. Troque os que estiverem danificados. Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por vias públicas:
CQ283669 —UN—21DEC09
1. Junte os pedais de freio (B), com a trava (A). Evite aplicar os freios de modo repentino. Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o trator e também não dispõe de freios. (Veja o Manual de Operação do implemento, para ver as velocidades de transporte recomendadas). Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sob condições adversas, superfícies irregulares, curvas muito fechadas ou ainda ao frear em descidas. Esteja certo de que a bitola de pneus escolhida proporciona uma boa estabilidade. IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce do sistema de freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio. 2. Esteja certo de que todas as luzes e dispositivos de segurança estejam em perfeito estado de funcionamento, limpos e bem visíveis.
CQ283691 —UN—17MAY11
3. Utilize o comutador de luzes sempre em luz baixa (C). Nunca use os faróis ou outras luzes que possam confundir condutores de outros veículos. 4. Use sempre o pisca direcional (D) ao virar à esquerda ou à direita, não esquecendo de retornar a alavanca do pisca direcional à posição original depois de completar o giro. 5. Conduza o trator com uma marcha que permita o total controle do mesmo. Antes de transitar por uma descida, reduza para uma marcha mais lenta para controlar a velocidade sem necessidade de usar os freios em demasia. Reduza a velocidade em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas, especialmente ao transportar implementos pesados e de montagem traseira.
A—Pedais dos freios unidos B—Pedais de freio
C—Comutador de luzes D—Comutador de pisca direcional
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros, desligue a tração dianteira (se equipado). OU31386,000009D -54-31MAY11-1/1
45-1
021412
PN=49
Operação do Trator
Tome Cuidado em Descidas Trabalhe somente com a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cinto de segurança para reduzir a possibilidade de acidentes em caso de um tombamento. Evite terrenos excessivamente irregulares e obstruções que possam causar o tombamento do trator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evite fazer curvas fechadas ao subir colinas. Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou córregos, estes podem desmoronar. Procure sempre sair de condições lodosas e em súbidas muito íngremes suba de ré para evitar o tombamento do trator para trás.
Quando a tração dianteira está engrenada o trator pode avançar em subidas mais ingremes, entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando se usa esta opção se necessita ter muito mais cuidado em descidas. Em comparação a um trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém sua tração em subidas da mesma forma, o que sem dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos. O perigo de tombamentos aumenta significativamente se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for conduzido a altas velocidades. Ao transportar implementos pela barra de tração, utilize corrente de segurança com folga suficiente. OU31386,0000052 -54-06NOV09-1/1
Funcionamento da Transmissão Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)
A alavanca (A) proporciona três grupos de marcha: A, B e C. A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de avanço e uma de retrocesso. Ao combinar as diferentes posições das alavancas seletoras de grupos e de câmbios, se obtém nove (9) marchas de avanço e três (3) de retrocesso.
Alavanca lado esquerdo
CQ208260 —UN—08FEB07
CQ283692 —UN—23DEC09
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não troque de marcha com o trator em movimento. Para evitar desgaste precoce do sistema de freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio.
Alavanca lado direito
CQ208270 —UN—08FEB07
A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento “P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.
Lado direito OU31386,0000053 -54-06NOV09-1/1
45-2
021412
PN=50
Operação do Trator
Uso da Transmissão
CQ283693 —UN—17MAY11
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não troque de marcha com o trator em movimento. Para evitar desgaste precoce do sistema de freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio. Pise no pedal da embreagem (C) e pare o trator antes de mover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos (A).
CQ208260 —UN—08FEB07
CQ283692 —UN—23DEC09
Pise no pedal da embreagem (C) antes de mover a alavanca de câmbio (B). É possível trocar de marchas e de sentido de marcha (avanço e retrocesso) com a máquina em movimento, porém não recomenda-se execuar essa operação. Solte o pedal de embreagem de forma gradual e lenta para tomar a carga de modo uniforme.
Lado direito
Lado esquerdo OU31386,000009E -54-10DEC09-1/1
Seleção de Marchas
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período com velocidades abaixo de 6 Km/h (3,73 mph) quando o trator estiver operando com lastreamento máximo e potência máxima do motor.
E
CQ283659 —UN—21DEC09
O trator pode trabalhar em qualquer marcha com velocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm. Dentro destes limites, o motor pode ser submetido a carga plena. Para trabalho com cargas leves, use uma marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto economizará combustível e reduzirá o desgaste. Mais adiante neste manual estão as velocidades estimadas de avanço para os diferentes tipos de pneus.
OU31386,0000067 -54-10NOV09-1/1
45-3
021412
PN=51
Operação do Trator
Velocidades do Trator 5075E, 5078E e 5085E Transmissão Tipo Sincronizada Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré. Velocidades do trator com motor a 2400 rpm km/h
mph
A1
2,19
1.36
A2
3,04
1.89
A3
4,23
2.63
B1
5,1
3.17
B2
7,41
4.6
B3
10,15
6.3
C1
14,16
8.8
C2
20,15
12.52
C3
27,48
17.07
R1
2,93
1.82
R2
7,06
4.39
R3
19,44
12.08
Frente
Ré
CQ215220 —UN—12JUL02
Pneu Traseiro 16.9-30 R1 Marcha
Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm. Pneu Traseiro 16.9-30 R1 Marcha
km/h
mph
A1
0,87
0.54
A2
1,21
0.75
A3
1,69
1.05
Frente
R1 Ré
1,17
Decalco do Escalonamento de velocidades Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm. Pneu Traseiro 18.4-30 R1
0.73
Marcha
km/h
mph
A1
0,9
0.6
A2
1,3
0.8
A3
1,8
1.1
R1
1,3
0.8
R2
Não possível
Não possível
R3
Não possível
Não possível
R2
2,82
1.75
R3
7,77
4.83
Frente
5090E Ré
Transmissão Tipo Sincronizada Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré. Velocidades do trator com motor a 2400 rpm Pneu Traseiro 18.4--30 R1
Frente
Ré
Marcha
km/h
mph
A1
2,3
1.4
A2
3,3
2.0
A3
4,5
2.8
B1
5,4
3.3
B2
7,8
4.8
B3
10,6
6.6
C1
14,8
9.2
C2
20,1
13.1
C3
28,8
17.9
R1
3,2
1.9
R2
7,4
4.6
R3
20,4
12.7 Continua na página seguinte
45-4
JG50163,0000253 -54-10FEB12-1/2
021412
PN=52
Operação do Trator JG50163,0000253 -54-10FEB12-2/2
Utilização dos Freios
CQ284064 —UN—17MAY11
CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias públicas, una os pedais dos freios (B). Acione o freio cuidadosamente nas velocidades de transporte. Para facilitar as curvas fechadas, use os freios individuais, desconectando a trava (A). Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio. IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro do conjunto, evite conduzir o trator com o pé apoiado sobre os pedais do freio. Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais que o trator e não tem freios próprios. Não aplique os freios bruscamente. Veja o manual do operador do implemento para verificar as recomendações de transporte.
Tome muito cuidado quando rebocar cargas em superfícies muito acidentadas, quando fizer curvas muito fechadas ou quando aplicar os freios em descidas muito ingremes. OU31386,0000057 -54-29MAR10-1/1
Uso do Bloqueio do Diferencial
CQ284065 —UN—29MAR10
CUIDADO: NÃO FAÇA o trator funcionar em altas velocidades nem tente fazer curvas com o bloqueio do diferencial engrenado IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NÃO ENGRENE a trava do diferencial quando uma roda está girando e a outra está completamente parada. Quando uma roda começa a perder tração, pise no pedal (A) para engrenar o bloqueio do diferencial. A tração desigual entre as rodas mantém o bloqueio do diferencial engrenado. Quando a tração se iguala o bloqueio se desengrenará automaticamente por ação de molas.
Se os pneus patinam e recuperam a tração e logo voltam a patinar seguidamente, mantenha o pedal na posição conectada.
Se o bloqueio não desengrena, pise em um pedal de freio e logo após outro. OU31386,0000112 -54-29MAR10-1/1
45-5
021412
PN=53
Operação do Trator
Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado)
CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta significativamente a tração, quando usar esta opção tenha especial cuidado em descidas ou subidas acentuadas. Em comparação a um trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém sua tração em subidas da mesma forma, o que sem dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos. Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com cascalho solto, reduza a velocidade e assegure-se de que o trator tenha sido lastreado corretamente para evitar patinagem e a perda do controle da direção. Para obter um melhor controle, engrene a tração dianteira 4X4 (se equipado). IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus, engrene a tração dianteira 4X4, somente quando for necessário. NÃO UTILIZÁ-LA ao conduzir sobre superfícies muito firmes. NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras,
CQ283694 —UN—23DEC09
Use a tração dianteira 4X4 conforme a necessidade para obter melhor tração.
isto poderia danificar o trator. Para evitar danos à transmissão, NÃO engrene nem desengrene a tração dianteira auxiliar com a máquina em movimento. Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes de engrenar ou desengrenar a tração dianteira. Empurre a alavanca (A) para frente para engrenar a tração dianteira e puxe para trás para desengrená-la. OU31386,0000059 -54-06NOV09-1/1
45-6
021412
PN=54
Operação do Trator
CQ160930 —UN—08FEB07
IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de pôr a alavanca de câmbio em estacionamento (P). Se o trator estiver em movimento, a trava de estacionamento não se engrenará e ainda danificará a transmissão. 1. Pare o trator e coloque a alavanca de câmbio em posição de estacionamento (P). CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de câmbio em estacionamento “P” antes de deixar a máquina. Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado nem sempre impedirá o movimento do trator.
CQ208270 —UN—08FEB07
Parada do Trator
Lado direito
LV1719 —UN—29MAY97
IMPORTANTE: Ao estacionar o trator com implementos pesados engatados na barra de tração, além de engatar o PARK (P) do trator, certifique-se que o implemento rebocado também tenha freio de estacionamento para conter a carga e evitar acidentes. 2. Baixe o implemento ao solo através da alavanca de controle (B) do levante hidráulico. 3. Puxe o acelerador de mão (A) para trás até a posição de lenta e deixe o motor funcionando por um ou dois minutos. IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do arrefecimento de certas peças do motor. A parada brusca de um motor demasiadamente quente, poderá causar sérios danos a estas peças devido ao superaquecimento ou a falta de lubrificação.
4. Gire a chave de partida para posição desligada. CUIDADO: Retire a chave do contato para evitar acidentes.
OU31386,000005A -54-02MAR11-1/1
45-7
021412
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho do Implemento Rebocado IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do trator ao tamanho de certos implementos. O excesso de potência pode danificar o
implemento e, por sua vez um implemento demasiadamente grande poderia danificar o trator. (Consultar o Manual de Operação do implemento para determinar as potências mínima e máxima requeridas antes de acoplar um implemento.) GB52027,0000026 -54-29JUN06-1/1
CQ267150 —UN—13FEB07
Componentes do Engate de 3 Pontos
Trator Versão Normal A—Braços elevadores B—Braços tensores
C—Correntes estabilizadoras D—Tensor central
Correntes Estabilizadoras A regulagem das correntes estabilizadoras é feita com o implemento na altura máxima. No furo superior da corrente estabilizadora, permite-se estabilizar o implemento em toda a extensão, tanto levantado quanto
E—Barra de Tração F— Braços de levante
abaixado, sem oscilação lateral. Nos furos centrais e inferiores da corrente, o implemento estará estabilizado na altura máxima e terá oscilação de aproximadamente 10 cm e 20 cm respectivamente quando estiver abaixado.
AG,LT04177,166 -54-08DEC10-1/1
Alavancas de Controle do Levante Hidráulico
A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços de levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la para frente. Ver “Uso do Controle de Posição do Levante Hidráulico” para mais informações. A alavanca de controle de tração (B) controla a posição dos braços de levante em relação com as cargas de tração. Ver “Uso do Controle de Tração” para mais informações.
CQ267070 —UN—06MAR06
Controla-se a posição do levante hidráulico mediante duas alavancas. A alavanca de controle de posição (A) e alavanca de controle de tração (B).
AG,LT04177,167 -54-13MAR06-1/1
50-1
021412
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CUIDADO: Para evitar o movimento involuntário do levante hidráulico, coloque a alavanca de controle de tração (B) completamente à frente antes de acoplar algum acessório. Mova a alavanca de controle de tração (B) toda à frente para desligar o controle de sensibilidade, ao acoplar um implemento ao trator. Use a alavanca de controle de posição (A) para controlar o movimento e a profundidade do engate. O controle de posição deve ser usado nas seguintes aplicações:
CQ267070 —UN—06MAR06
Uso de Controle de Posição do Levante Hidráulico
• Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nos
•
NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados para oferecer flutuação lateral. (Ver “flutuação do engate” nesta seção.) A—Alavanca de controle de posição B—Alavanca de controle de tração C—Alavanca de controle de posição em transporte
D—Alavanca de controle de posição na profundidade E—Alavanca de controle de posição em posição de flutuação
M47168 —UN—31JAN92
•
fins de quadra (extremidades da lavoura). Mova a alavanca de controle de posição (C) completamente para trás durante o transporte, seja com ou sem controle de tração. Para fazer funcionar os implementos em uma PROFUNDIDADE CONSTANTE em um terreno nivelado e para implementos não-penetrantes no solo, como por exemplo pulverizadores. Ajuste a alavanca do controle de posição para obter a profundidade desejada (D). Para o funcionamento em FLUTUAÇÃO de implementos com rodas calibradoras de profundidade desenhadas para suportar todo o peso do implemento. Ajuste ambas a as alavancas de controle completamente à frente (E), de modo que o implemento possa seguir o contorno do terreno.
AG,LT04177,168 -54-03JUL08-1/1
50-2
021412
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade. Faça funcionar durante alguns minutos o implemento para determinar a altura correta, logo eleve a alavanca (A), mova o limitador contra alavanca de posição e trave o limitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca (B). Então o levante hidráulico baixará até a mesma posição cada vez que se movimentar a alavanca à frente até o limitador.
CQ267060 —UN—06MAR06
NOTA: Usa-se o limitador da alavanca de controle de posição quando é necessário repetir a profundidade ou a altura que se realiza o trabalho.
CQ267050 —UN—06MAR06
Limitador da Alavanca de Controle de Posição
AG,LT04177,169 -54-03JUL08-1/1
Utilização do Controle de Tração O levante hidráulico está equipado com um sistema de controle de tração variável.
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
•
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O implemento se elevará e baixará seguindo o contorno do solo uma vez que mantém uma profundidade praticamente constante. Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de marcha o trator.
CQ279483 —UN—09FEB07
Use o controle de tração quando:
Com a alavanca de controle de tração (B) toda à frente, na posição "OFF" (C), a sensibilidade de carga será desativada. Ao mover a alavanca para trás, a sensibilidade de carga será aumentada, necessitando menor força de tração sobre o implemento, para que o sistema de levante hidráulico suba. As gamas de sensibilidade de tração podem ser ajustadas trocando a posição do 3° ponto. (Ver “Posição do Tensor Central” para maiores informações).
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A) completamente para trás para elevar o levante ao chegar no fim do eito (extremidade da lavoura).
M47169 —19—29JAN92
Para funcionamento com o controle de tração, coloque a alavanca de controle de posição (A) inicialmente completamente à frente e a alavanca de controle de tração (B) completamente para trás (carga de tração menor). Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca de controle de tração à frente para aumentar a carga ao valor desejado.
GB52027,0000174 -54-16APR07-1/1
50-3
021412
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Ajuste da Velocidade de Descida do Levante Hidráulico
CQ267160 —UN—06MAR06
CUIDADO: Uma velocidade de descida demasiada pode causar acidentes. A descida completa do implemento deverá levar pelo menos 2 segundos. O levante hidráulico desce a maior velocidade quando tem um implemento pesado acoplado. Ajuste a velocidade de descida de modo que seja suficientemente lenta para que seja segura e não danifique os implementos. Gire o botão de ajuste de descida (A) do levante hidráulico, localizado sob o lado direito traseiro do assento, em sentido horário para reduzir a velocidade de descida. Gire o botão em sentido anti-horário para aumentar a velocidade de descida.
A—Manípulo de regulagem da velocidade de descida do levante hidráulico AG,LT04177,171 -54-03JUL08-1/1
Preparação de Implementos IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria I ao trator, poderá ser necessário alargar as barras estabilizadoras para evitar a limitação da elevação plena do levante. (Ver “Flutuação do Engate”). O engate de 3 pontos da categoria I é mais estreito e se usa com implementos menores que os que são usados com os da categoria II. Consulte a seguinte tabela para identificar a categoria do implemento.
Categoria
Altura do braço superior
Separação entre os pinos inferiores
Tamanho dos pinos
Baixo
Superior
I
457 mm (18 in.)
682,6 mm (26-7/8 in.)
22 mm (7/8 in.)
19 mm (3/4 in.)
II
483 mm (19 in.)
824 mm (32-7/16 in.)
28 mm (1-1/8 in.)
25,4 mm (1 in.)
M47170 —54—27JUN08
Os implementos para engates da categoria II devem ter o furo superior do braço do implemento colocado a 483 mm (19 in.) acima dos pinos inferiores. Perfure outro furo no braço superior e estenda-o se necessário.
AG,LT04177,172 -54-03JUL08-1/1
50-4
021412
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Posição do Tensor Central O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem três posições de engate. As posições afetam diretamente a sensibilidade e a força de tração. CQ279486 —UN—09FEB07
Mova o ponto de conexão do tensor central aos furos superiores (A) ou (C) se:
• O engate se move excessivamente durante trabalhos com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
•
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for conectado ao tensor central em um dos seus furos inferiores. A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é demasiadamente pequena.
Mova o ponto de engate do tensor central aos furos inferiores (A) ou (B) se:
• O levante dá a impressão de não responder a função
de controle de tração e ainda permite que a velocidade do motor diminua demais antes de erguer o levante hidráulico.
• A parte traseira do implemento arrasta no solo ao elevar o implemento.
NOTA: Os implementos da categoria I cujos braços centrais tem uma altura de 457 mm (18 in), normalmente utilizam os dois furos inferiores, os da categoria II cujos braços centrais tem uma altura de 483 mm (19 in.) utilizam os dois furos superiores.
GB52027,000015D -54-09FEB07-1/1
Acoplamento de Implementos ao Engate de 3 Pontos
M47172 —UN—31JAN92
1. Assegure-se de que a barra de tração não cause interferências, entretanto se for necessário, mova para frente a barra de tração ou até mesmo remova-a. Comprove se não há mais possíveis pontos de interferência. CUIDADO: Evite o movimento inesperado do levante hidráulico colocando a alavanca de controle de tração para frente (posição desconectada) antes de acoplar o implemento ao engate. 2. Retroceda com o trator em direção ao implemento (B) de modo que os pontos do engate fiquem alinhados entre si. Ponha a transmissão em estacionamento (P) e, pare o motor antes de deixar o assento do trator. 3. Encaixe os braços de levante nos pinos (C) do implemento e retenha-os com pinos trava.
B—Implemento
NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos braços de levante quando não estão sendo usados.
Continua na página seguinte
50-5
C—Pinos de engate
GB52027,0000175 -54-12FEB07-1/3
021412
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
4. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte, levante a trava (A) do braço central e gire a lingüeta (B). 5. Acople o tensor ao braço superior do implemento. CQ208570 —UN—04JAN12
6. Ajuste o braço central e os braços elevadores segundo seja necessário. (ver “Nivelação do Engate” nesta seção).
GB52027,0000175 -54-12FEB07-2/3
7. Use a alavanca de controle de posição (A) para baixar o implemento.
CQ279487 —UN—09FEB07
CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou danos à máquina ao conectar um implemento, um acoplador rápido ou ainda qualquer outro dispositivo ao engate de 3 pontos do trator, comprove a gama completa de funcionamento em busca de interferências, enforcamento ou separação da TDP.
GB52027,0000175 -54-12FEB07-3/3
Flutuação do Engate NOTA: Consulte o Manual do Operador do implemento para comprovar se a flutuação lateral é permissível. CQ215450 —UN—04JAN12
IMPORTANTE: Faça a regulagem dos estabilizadores com os braços do levante levantados na altura máxima. Ajuste a flutuação lateral do implemento quando elevar o levante hidráulico para o transporte, troque de posição o pino passante (A) (se necessário) e gire o pino roscado central (B) para alargar ou encurtar o estabilizador. IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada para os estabilizadores é de 450 milímetros de centro a centro. NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha para manter os braços que não estão sendo usados, longe dos pneus traseiros.
de levante elevem-se completamente. Se isto impedir o movimento de levante dos braços, a válvula de alívio se abrirá e isto poderá certamente superaquecer o óleo hidráulico e danificar a bomba.
IMPORTANTE: Não encurte os estabilizadores de forma que isto venha a impedir que os braços OU31386,0000087 -54-20NOV09-1/1
50-6
021412
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Nivelação do Engate
CQ208560 —UN—08FEB07
1. Baixe completamente o implemento para retirar peso do engate. 2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento no sentido longitudinal. Solte a presilha de trava (A). Gire o corpo do tensor central no sentido horário (B) para aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário (C) para encurtá-lo. Assegure-se de fixar a presilha de trava (A). IMPORTANTE: NÃO TENTE estender o tensor central (3° ponto) além do limite da presilha de trava nem os braços elevadores além de seu limite. Isso pode danificar as roscas do corpo e dos braços. A abertura máxima recomendada para o tensor central é de 700 milímetros.
3. Ajuste o braço elevador direito para nivelar o implemento no sentido lateral. Levante o manípulo (A) e gire-o 1/4 de volta para engatar a ranhura (B) do pino elástico na parte central do braço elevador. Gire o manípulo (A) no sentido horário para levantar o braço do levante Gire o manípulo (A) no sentido anti-horário para baixar o braço do levante Depois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a para engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeça a alteração do ajuste durante o funcionamento. 4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode ser ajustado bem como o braço elevador direito, dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a seguir proporcionam uma ótima nivelação do levante: - Se tiver um braço elevador direito cuja secção roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura, ajuste o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7 in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral). - Se tiver um braço elevador direito cuja secção roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura, encurte o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7 in.). - Para mudar o comprimento do braço elevador esquerdo, retire o pino superior do engate do braço elevador, gire o conjunto no extremo superior
CQ279489 —UN—04JAN12
OU31386,0000088 -54-20NOV09-1/2
A—Manivela
B—Fenda
no sentido horário para encurtar e em sentido anti-horário para aumentar, logo, volte a inserir e travar o pino superior. IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada para o nivelador é de 575 milímetros.
OU31386,0000088 -54-20NOV09-2/2
50-7
021412
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Folga Vertical
Para manter rígido o implemento, coloque a cabeça do pino em posição horizontal (B). Coloque os pinos em posição de flutuação com implementos montados no engate, tais como: cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas reguladoras e que possam provocar a torção do implemento com respeito ao trator. A—Pino em posição Vertical
CQ279490 —UN—15FEB07
CQ279501 —UN—12FEB07
Para que os braços do levante possam elevar-se rapidamente a medida que o implemento segue o contorno do terreno (flutuação), coloque a cabeça do pino em posição vertical (A).
B—Pino em posição Horizontal GB52027,0000170 -54-12FEB07-1/1
Se a alavanca de controle de posição do levante hidráulico ou a alavanca do controle de tração não permanece na posição na qual se deixa, aumente a fricção da alavanca afetada afrouxando as duas contra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B) de modo uniforme até obter a quantidade apropriada de fricção. Volte a apertar as contra-porcas (A) uma vez que tenha terminado o ajuste. A—Contra-porca (2)
B—Pinos de ajuste (2)
CQ267000 —UN—11APR06
Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle do Levante Hidráulico
AG,LT04177,178 -54-13MAR06-1/1
O sistema hidráulico poderá funcionar mais lentamente quando se dá partida em clima frio. Isto se deve ao fato de o óleo hidráulico frio não fluir facilmente através da malha do filtro nem do filtro (A) do sistema hidráulico. A direção também funciona lentamente se o óleo não está aquecido o suficiente. O sistema hidráulico funciona normalmente uma vez que o óleo hidráulico aqueça. A—Filtro hidráulico Continua na página seguinte
50-8
CQ262080 —UN—11APR06
Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico
OU31386,0000089 -54-20NOV09-1/2
021412
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
1. De a partida ao motor e faça-o funcionar em lenta a aproximadamente 1000 rpm. 2. Gire até fim de curso o volante da direção até a extremidade esquerda e direita.
E
CQ283659 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: Para evitar danificar a bomba hidráulica ou a válvula de alívio, NÃO aqueça o óleo hidráulico por um período maior que dois ou três minutos.
OU31386,0000089 -54-20NOV09-2/2
50-9
021412
PN=64
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Uso das Pontas de Mangueiras Corretas
como recomenda ISO (Organização Internacional de Normalização) e SAE (Sociedade de Engenheiros Automotrizes).
O trator pode ser equipado com uma VCR (válvula de controle remoto). Os receptáculos acopladores aceitam uma ponta de mangueira normalizada, tal
AG,LT04177,181 -54-28OCT98-1/1
Conexão de Mangueiras de Cilindros
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele e causar lesões graves. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
CQ208580 —UN—04JAN12
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A. 1. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da extremidade da mangueira. 2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores.
Continua na página seguinte
55-1
AG,LT04177,182 -54-03JUL08-1/2
021412
PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os receptáculos dos acopladores estejam limpos.
CQ208600 —UN—04JAN12
4. Revise as mangueiras para determinar qual deve ser usada para estender o cilindro. Esta mangueira deve estar conectada a um terminal de engate rápido (A) ou (B) para estender o cilindro, quando são movidas as alavancas de VCR (válvula de controle remoto). Os terminais (A) são providos de posição de flutuação. 5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente sua ponta contra o receptáculo do acoplador.
CQ266990 —UN—06MAR06
CUIDADO: As mangueiras hidráulicas podem falhar devido a danos físicos, torcimentos, desgastes e exposições aos elementos do clima. Revise com regularidade as mesmas e se for necessário troque-as.
AG,LT04177,182 -54-03JUL08-2/2
Conexão de Mangueiras Sob Pressão Em caso de haver desconexão acidental das mangueiras do trator durante seu uso, limpe as pontas dos engates
rápidos. Pode-se instalar as mangueiras como descrito anteriormente, com uma perda mínima de óleo hidráulico. GB52027,000002C -54-29JUN06-1/1
55-2
021412
PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Conexão de um Cilindro de Simples Ação Para que a alavanca de controle funcione corretamente, um cilindro de simples ação deve estar conectado à válvula VCR. CQ208580 —UN—04JAN12
IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para estender o cilindro não deverá fazer com que o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico desça abaixo da ponta da vareta de medição. Revise o nível de óleo com o cilindro plenamente estendido.
CQ267020 —UN—06MAR06
Empurre a alavanca (B) completamente à frente até a posição de flutuação para baixar o cilindro. Isto evita o acionamento da válvula de alívio e o aquecimento do óleo e ainda requer menos potência do trator. A posição de flutuação permite ao cilindro estender-se e retrair-se livremente.
AG,LT04177,184 -54-13MAR06-1/1
Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é Invertida
deveria retrair-se, inverta as conexões das mangueiras nos acopladores.
CUIDADO: Se a resposta do cilindro está invertida, ou seja estende-se quando AG,LT04177,185 -54-28OCT98-1/1
A alavanca (A) retorna a posição central pela tensão da mola (salvo ao colocá-la na posição de flutuação). Como a alavanca de controle está na posição central, o cilindro remoto fica hidraulicamente travado na posição.
CQ267010 —UN—06MAR06
Posição de Ponto Neutro da Alavanca
AG,LT04177,186 -54-13MAR06-1/1
55-3
021412
PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente à frente, e sustentá-la contra a tensão da mola, retrai o cilindro do implemento, conectado aos acopladores da VCR (Válvula de Controle Remoto) n° 1, e na maioria dos casos, baixa o implemento. A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.
CQ267010 —UN—06MAR06
Retração de Cilindros
AG,LT04177,187 -54-13MAR06-1/1
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para trás, e sustentá-la contra a tensão da mola, estenderá o cilindro do implemento, conectado aos acopladores da VCR n° 1 e na maioria dos casos eleva o implemento. A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.
CQ267010 —UN—06MAR06
Distendimentos de Cilindros
AG,LT04177,188 -54-13MAR06-1/1
Uso da Flutuação de Implementos
NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola entre as posições de retração e flutuação. Na posição de flutuação o cilindro pode distender-se e retrair-se livremente. IMPORTANTE: Quando não necessitar a função de flutuação, torne a colocar a alavanca no ponto morto para evitar a ativação acidental da flutuação.
CQ267010 —UN—06MAR06
A alavanca de controle tem uma posição de flutuação. Empurre a alavanca de controle (A) completamente à frente para colocá-la na posição de flutuação.
AG,LT04177,189 -54-13MAR06-1/1
55-4
021412
PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Conexões da Saída Hidráulica
Assegure-se de que as funções hidráulicas a serem conectadas sejam compatíveis com os sistemas de centro aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) de capacidade. A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada pelas válvulas de alívio principais do trator e não se pode aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de alívio externas). Não é necessário instalar válvulas de alívio externas a menos que se requeira uma pressão inferior de alívio.
LV605 —54—27JUN08
O conjunto de válvulas das VCR e do levante hidráulico podem ser adaptados para ter uma conexão para funções hidráulicas remotas ao sistema hidráulico do trator. O concessionário John Deere pode proporcionar as peças que permitam fazer as conexões aos canais e desviar o fluxo normal de óleo com o tampão (A).
Para tratores sem VCR
LV606 —54—27JUN08
A—Bujão
Para tratores com VCR AG,LT04177,191 -54-04OCT10-1/1
1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste do cilindro contra danos. 2. Alivie a pressão hidráulica das mangueiras, posicionando a alavanca do comando na posição de flutuação. 3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras estejam limpos para reinstalá-los.
CQ266990 —UN—06MAR06
Desconexão de Mangueiras de Cilindro
AG,LT04177,192 -54-13FEB07-1/1
55-5
021412
PN=69
Barra de Tração e TDP Limitações de Carga da Barra de Tração IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, tais como um reboque carregado de um eixo único, podem aplicar um esforço excessivo na barra de tração. O esforço aumenta consideravelmente com a velocidade e com terreno irregular. A
carga estática vertical máxima sobre a barra de tração não deverá exceder: Plenamente Distendida.......760 kg (1676 lb) Posição curta.......................1120 kg (2469 lb) Conduza lentamente ao levar cargas pesadas. GB52027,000002D -54-29JUN06-1/1
Para a tração e eficiências máximas, a barra de tração deve estar colocada na posição central curta. (Veja Manual de Operação do Implemento para maiores informações). IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados pela TDP, a barra de tração deverá estar na posição longa (ilustrada) para proporcionar um espaço de 355 mm (14.0 in.) entre o furo (A) de engate da barra de tração e a extremidade do eixo da TDP.
CQ279502 —UN—12FEB07
Seleção da Posição da Barra de Tração
A—Furo para engate na barra de tração GB52027,000016F -54-12FEB07-1/1
Ajuste do Comprimento da Barra de Tração Retire o pino da barra de tração (B). Deslize a barra de tração para a posição desejada. Insira o pino da barra de tração e fixe-o com o retém (A). A—Fixador
B—Pino
CQ279492 —UN—09FEB07
Levante o retém (A) do pino da barra de tração.
GB52027,0000163 -54-09FEB07-1/1
Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tração para deixar que esta se mova livremente. Esta opção é recomendada quando for necessário fazer curvas com um implemento ou reboque acoplado à barra de tração.
CQ218430 —UN—08FEB07
Uso da Barra de Tração Oscilante
GB52027,0000068 -54-27NOV06-1/1
60-1
021412
PN=70
Barra de Tração e TDP
Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se de que as blindagens giratórias girem livremente. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
TS1644 —UN—22AUG95
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e o eixo de acionamento primário da TDP do implemento que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que 540 rpm.
Tipo de TDP
Diâmetro
Estrias
n ± 5 mm (0,20")
1
35 mm (1,378")
6
85 mm (3,35")
2
35 mm (1,378")
21
85 mm (3,35")
3
45 mm (1,772")
20
100 mm (4,00")
H96219 —UN—29APR10
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme descrito na tabela.
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
60-2
021412
PN=71
Barra de Tração e TDP
Instruções de operação Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração, tanto quanto for possível. Em casos em que isto não seja sempre possível (p. ex., com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um eixo de tração de velocidade contínua. NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as proteções no eixo de tração. É obrigatório o uso de proteção em caso de uso de eixo de tração.
1— Layout em forma de Z
LX1031693 —UN—27MAR03
IMPORTANTE: Ao usar eixos de tração do tipo tomada, os garfos em cada extremidade do eixo intermediário devem estar alinhados no mesmo plano. 2— Layout em forma de W
OU12401,0000CD6 -54-01MAR03-1/1
Fixação do Implemento Acionado pela TDP
1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor. 2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser conectado à barra de tração, esta deve estar colocada de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.) entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do furo da barra de tração. Assegure-se de que os pinos trava e pinos mola da barra de tração estejam em seus lugares. Se o implemento vai ser conectado a um engate de 3 pontos, certifique-se de que a barra de tração não vai causar interferência. Retire-a se necessário. NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra de tração. Coloque o pino da barra de tração no segundo furo para obter o espaço adequado de 355 mm (14.0 in.). 3. Acople o implemento ao trator antes de conectar o eixo cardã na TDP. 4. Levante a proteção da TDP. Com o motor desligado, gire o eixo um pouco com a mão para alinhar as estrias. Conecte o eixo cardã ao eixo da TDP.
CQ214090 —UN—08FEB07
CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplar os implementos ou de trabalhar próximo a zona de acoplamento dos mesmos.
Forçe para fora o eixo, para assegurar-se de que o acoplamento está firme. Baixe a proteção da TDP. 5. Verifique se as proteções estão em seus lugares e em boas condições. Faça a TDP funcionar somente se a proteção principal estiver instalada corretamente. COM O MOTOR DESLIGADO, revise as proteções integrais do eixo cardã e assegure-se de que estas girem livremente no eixo. Lubrifique ou repare conforme necessário.
GB52027,0000030 -54-27NOV06-1/1
60-3
021412
PN=72
Barra de Tração e TDP
Seleção da rotação da TDP
CQ283695 —UN—23DEC09
Para a operação standard da TDP (operação que requer potência total do motor), puxe a alavanca (A) para trás na posição 540. Para a operação econômica da TDP (operação mais leve), empurre a alavanca para frente na posição 540E. No modo econômico, o motor funciona com baixa rpm para economizar combustível enquanto o eixo da TDP ainda gira a 540 rpm. NOTA: Com a alavanca da TDP na posição 540E, o motor desativa rotações acima de 1900 rpm (sem carga) ou 1700 (com carga), não podendo esta ser aumentada com o acelerador de pé ou de mão. NOTA: 5090E NÃO é equipado com TDP econômica. JG50163,0000254 -54-10FEB12-1/1
Funcionamento da TDP na Rotação Correta NOTA: O motor não dará partida se a alavanca da embreagem da TDP estiver acionada. CQ279469 —UN—09FEB07
NOTA: Tratores 5090E não são equipados com TDP econômica 1. Aperte o pedal da embreagem, ligue o motor e empurre o acelerador de mão (A) para frente até o tacômetro indicar a rotação da TDP em 1700 rpm (B) para a operação da 540E, ou 2400 rpm para a operação 540 standard. NOTA: A rotação do motor é mecanicamente controlada para um máximo de 1700 rpm na posição 540E. A operação da 540E não deverá ser engatada se a rotação do motor estiver acima de 1700 rpm.
C
E
CQ283676 —UN—21DEC09
A—Acelerador de mão B—Rotação de operação da 540E
B
C—Rotação de operação de 540 rpm standard
Continua na página seguinte
60-4
JG50163,0000255 -54-10FEB12-1/2
021412
PN=73
Barra de Tração e TDP
CQ283696 —UN—23DEC09
2. Mova a alavanca de controle (A) para dentro e para frente para engrenar a TDP. O indicador da TDP (B) deve acender quando a TDP está engrenada. 3. Mova a alavanca de controle para trás para desengrenar a TDP. CUIDADO: Desconecte a chave de contato para desligar o motor e assegure-se de que todos os mecanismos se encontram parados antes de limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum implemento impulsionado pela TDP.
B
CQ283661 —UN—21DEC09
E
JG50163,0000255 -54-10FEB12-2/2
CQ161360 —UN—03NOV98
1. Posicione a alavanca da TDP (A) para trás (posição desengatada) 2. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta da embreagem da TDP. 3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira da forquilha dianteira (F). 4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira a eliminar a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando meia volta a forquilha (F), de maneira a proporcionar uma pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que o rolamento da embreagem fique livre quando a mesma não está acionada. 5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço (D). 6. Certifique-se que exista uma quantidade igual de filetes roscados em cada extremo da vareta da embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca da parte traseira e girar a vareta para igualar a quantidade de filetes roscados(isto não afeta o ajuste da TDP). 7. Volte apertar as contra-porcas (C) em cada extremo da vareta.
CQ283696 —UN—23DEC09
Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem da TDP
OU31386,00000A1 -54-10DEC09-1/1
60-5
021412
PN=74
Lastreamento Lastreamento — Otimização do Trator CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos é importante respeitar as cargas máximas permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso máximo da máquina, incluindo implementos montados (ver Especificações).
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento com água nos pneus). IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de lastreamento. Isso consome mais combustível, desgasta mais os pneus, compacta mais o solo, além de causar outros incovenientes.
A segurança e o rendimento do trator dependem do lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos AG,LT04177,105 -54-14SEP98-1/1
Transportando com Lastro CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar implementos pesados montados na traseira. Conduza lentamente e cuidadosamente em terreno acidentado. Acrescente peso na extremidade dianteira se for necessário para estabilidade. Os implementos pesados
de montagem traseira e a tração pesada tendem a levantar as rodas dianteiras. Acrescentar peso suficiente para manter o controle da direção e impedir o tombamento do trator. NOTA: Não trabalhe com algum implemento acoplado ao trator se não necessitar, como por exemplo pá carregadeira. AG,GG05155,495 -54-03AUG99-1/1
Orientação Para Lastreamento do Trator Limitações do Lastro IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais que os limites indicados. Ao ultrapassar o peso permitido, pode-se danificar algo e anular a garantia por uma condição de sobrecarga. O lastreamento está limitado pela capacidade dos pneus ou do trator. Não exceda a capacidade de carga de cada pneu. Se necessitar uma quantidade maior de peso para tração, use um pneu simples maiores ou pneus duplos.
lastreamento correto, medir a patinagem das rodas motrizes. Em condições de trabalho normais, a patinagem deve ser de 10 a 15% para tratores 4x2 e de 8 a 12% para tratores 4x4. Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem patinando. Se a patinagem é menor que o percentual mínimo, retire o excesso de peso. NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores pode ser vista em “Determinação de Lastreamento”.
Lastreamento Correto Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o lastreamento quando não necessitar mais. Para o ML70882,000048A -54-06JUN06-1/1
65-1
021412
PN=75
Lastreamento
Determinação de Lastreamento Fatores que determinam a quantidade de lastreamento
• •
• •
Superfície do solo (macio ou firme) Tipo de acessório: - Integral (nos três pontos) - Semi-Integral (nos braços do levante e controle remoto) - Arrasto (na barra de tração) Velocidade de avanço (parcial ou plena carga) Pneus (simples ou duplos)
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes velocidades de deslocamento. Velocidades de deslocamento
Trator
Leve
Médio
Pesado
8,7 km/h (5.4 mph)
7,7 km/h (4.8 mph)
7,2 km/h (4.5 mph)
Pesos recomendados pela fábrica em kg (lb.)
Os fatores (%) de distribuição de peso Na barra de tração
Semi-montado ou integral
Montado nos 3 pontos ou integral
4x2
25 / 75
30 / 70
35 / 65
4x4
35 / 65
35 / 65
40 / 60
NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor velocidade. Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes importantes fatores para a otimização:
• O peso do trator e a distribuição do peso estático (entre eixos dianteiro e traseiro)
• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou líquido) • As pressões de inflação dos pneus NOTA: Ver a seção ”Bitolas, Rodas e Pneus” para as tabelas de pressão de inflação. IMPORTANTE: O peso deve ser distribuído de acordo com os implementos instalados no trator e com as condições de trabalho. Começe com a quantidade mínima para o trabalho. Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento desejado.
Peso máximo em kg (lb.)
5075E
3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920)
5078E
3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920)
5085E
3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259)
4900 (10802)
5090
3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259)
4900 (10802)
IMPORTANTE: O lastreamento excessivo caracteriza o uso inadequado do produto, o que implica na perda da garantia do mesmo. Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma velocidade de 8,7 km/h (5.4 mph), ou mais, o trator pode trabalhar sem lastreamento. Um nível médio é melhor para a máquina funcionar em plena carga entre 7,7 km/h (4.8 mph) e 8,7 km/h (5.4 mph). O lastreamento pesado deve ser usado somente para alguns implementos (tais como subsoladores profundos), que requerem a tração a plena carga a menos de 7, 2 km/h (4.5 mph). IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período com velocidades abaixo de 6 km/h (3.7 mph) quando o trator estiver operando com lastreamento máximo e potência máxima do motor.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do peso quando se acrescenta ou retira peso. JG50163,0000256 -54-10FEB12-1/1
65-2
021412
PN=76
Lastreamento
Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal Exemplo de lastreamento:
LX1026120 —UN—10MAY01
Como exemplo utilizamos um trator com a seguinte configuração: quatro pesos frontais de 50 kg dois pesos traseiros de 55 kg dois pesos traseiros de 38,5 kg pneu dianteiro 12.4-24 pneu traseiro 18.4-30 Peso na balança: peso dianteiro 1450 kg peso traseiro 1720 kg Implemento montado nos três pontos: distribuição de 40x60 (tabela anterior). Lastreamento necessário para trabalhos leves: 3870 kg (8532 Lb) (tabela anterior).
O pneu 18.4-30 com 40% de água pesa 176 kg conforme tabela de peso de pneus nesta seção.
Peso dianteiro calculado: 3870 x 0,40 = 1548 kg (3413 Lb) Peso traseiro calculado: 3870 x 0,60 = 2322 kg (5119 Lb)
Peso traseiro faltante: 316 - 176 = 140 kg (309 Lb)
Peso dianteiro necessário: 1548 - 1450 = 98 kg (216 Lb) Peso traseiro necessário: 2322 - 1720 = 602 kg (1327 Lb) Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 kg sobre o eixo dianteiro. Dianteiro: 98 ÷ 65 = 1,5 — Adicionar dois pesos de 50 kg na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. Cada peso sólido dianteiro, por transferência, retira 15 kg do eixo traseiro. Transferência: 2 x 15 = 30 kg (66 Lb) Peso necessário traseiro: 602 + 30 = 632 kg (1393 Lb)
Cada peso externo do pneu pesa 38,5 kg 140 ÷ 38,5 = 3,6 Adicionar 4 pesos de 38,5 kg em cada roda traseira e pesar novamente o trator para verificar a distribuição de pesos. Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do que o mínimo, o peso deve ser retirado. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso máximo permitido para o trator conferme especificação do fabricante.
Peso por pneus traseiros: 632 ÷ 2 = 316 kg (697 Lb) LT04177,000019D -54-10SEP07-1/1
65-3
021412
PN=77
Lastreamento
CQ199650 —UN—01SEP00
CQ199670 —UN—04SEP00
Uso de Lastro Líquido em Pneus
25% de água, válvula em 6 horas
45% de água, válvula em 4 horas
É possível utilizar lastro líquido até um limite máximo de 75% da capacidade do pneu.
• Nos pneus dianteiros nunca utilize lastro líquido em
LX009450 —UN—03JAN95
•
níveis acima de 75% da capacidade dos mesmos, pois neste caso, o espaço necessário para as deformações ficaria excessivamente reduzido, provocando o enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do mesmo. Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em 75%, posicione a válvula do pneu na posição superior (12 horas). 75% de água, válvula em 12 horas PNEUS DIANTEIROS
Tamanho do pneu
PNEUS TRASEIROS Tamanho do pneu
25% água kg (lb)
40% água kg (lb)
75% água kg (lb)
25% água kg (lb) 40% água kg (lb) 75% água kg (lb)
7.50-18
14 (31)
22 (49)
42 (92)
13.6-38 R1
72 (159)
115 (253)
216 (475)
7.50-16
12 (26)
19 (42)
37 (82)
15.5-38 R1
67 (148)
107 (236)
201 (443)
9.5-24
21 (46)
34 (75)
64 (141)
16.9-28 R1
87 (192)
139 (306)
261 (575)
11.2-28 R1
34 (75)
54 (120)
102 (225)
16.9-30R1
92 (203)
147 (324)
276 (608)
14.9-24 R2
59 (131)
95 (209)
178 (392)
18.4-30R2
106 (233)
170 (374)
320 (705)
12.4-24 R1 —
37 (82) —
60 (132) —
113 (249) —
18.4-30R1
110 (243)
176 (388)
330 (728)
23.1-26R2
161 (355)
258 (569)
484 (1067)
Tab.4 — Para lastreamento líquido de pneus
Pressão de Inflação e Peso dos Pneus Veja “Peso por Pneu x ”Pressão de Inflação na Seção 70. JG50163,0000257 -54-10FEB12-1/1
Pneus & Cargas O principal item que tem efeito sobre o lastreamento são os pneus. Usualmente consegue-se melhor tração com pneus maiores. Quando um pneu é operando em sua capacidade máxima não pode ser esperada boa performance nem durabilidade.
Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente o contato com o solo e consequentemente haverá maior compactação.
OU31386,0000070 -54-17NOV09-1/1
65-4
021412
PN=78
Lastreamento
Índice de Patinagem Para dar melhor performance ao trator, as pressões de inflação devem ser apropriadamente ajustadas para permitir a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão sobre o solo (compactação) deve estar entre 21 a 28 kPa (0,20 to 0,27 bar; 3 to 4 psi) acima da pressão de inflação do pneu (no caso de pneus diagonais).
IMPORTANTE: Para determinar a pressão de inflação apropriada, consulte a tabela de Pressões dos Pneus. NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneu não seja excedida quando o lastro for adicionado. Verifique também as tabelas de peso do lastreamento líquido. GB52027,0000035 -54-29JUN06-1/1
Comprovação do Lastreamento O fator de determinação final de um correto lastreamento é a patinagem medida no campo. Sob condições normais, o índice de patinagem deve ser:
Trator
Índice de patinagem (%)
Tração nas 2 rodas
10 a 15
Tração nas 4 rodas
8 a 12 OU31386,0000078 -54-18NOV09-1/1
Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras
LX000402 —UN—15AUG94
1. Etapa 1: Faça uma marca no pneu traseiro (A). 2. Etapa 2 : Marque o solo junto ao pneu traseiro (com uma estaca) para indicar o ponto de partida (B). 3. Etapa 3: Conduza o trator em linha reta com o implemento na posição de trabalho até a roda traseira completar 10 voltas (C). 4. Etapa 4: Marque novamente o solo (com uma estaca) onde a roda traseira completou as 10 voltas (D). 5. Etapa 5: Retorne o trator para o ponto de partida e percorra o mesmo trajeto que foi marcado no solo, desta vez com o implemento erguido (posição de transporte). Conte o n° de voltas da roda traseira para percorrer a distância entre as balizas (E). A relação entre o número de voltas da roda traseira com carga e sem carga, determinam o índice de patinagem. A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela: (Voltas da etapa 3 - Voltas da etapa 5) X 100 Índice de Patinagem (%) =
6. Etapa 6 : Adicione mais peso quando a patinagem for excessiva. Para índices abaixo do mínimo, deve-se remover pesos.
Voltas da etapa 3
Voltas etapa 3
Voltas etapa 5
Índice de patinagem (%)
10
10.0
0
10
9.5
5
10
9.2
8
10
9.0
10
10
8.8
12
10
8.5
15
10
8.0
20
10
7.5
25
10
7.0
30 OU83340,000056F -54-27JUL05-1/1
65-5
021412
PN=79
Lastreamento
Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Cronômetro
Patinagem (%) =
A 20 m
B CQ207330 —UN—02AUG01
1. Marque dois pontos (balizar) A e B com uma distância de 30 m aproximadamente entre eles. 2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo. 3. Percorra o mesmo trajeto, porém agora, com o implemento erguido, registrando o tempo entre os pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de trabalho.
30 m
(tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100 ____________________________ Tempo na etapa 2
NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem for excessiva, sempre observando os valores máximos recomendados. Para índices abaixo do mínimo, deve-se remover pesos.
Exemplo Trabalhando, tempo = 15 s Implemento sem carga = 13 s. Patinagem =
(15 - 13) x 100 =
13.3 %
____________ 15 GB52027,0000036 -54-29JUN06-1/1
Galope Trator pula durante a operação
• Aumente as2pressões dos pneus dianteiros de duas em
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação de energia em forma de vibração.
• Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros. • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros. • Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração.
NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator novamente. Repita as operações acima até cessar o problema.
duas Lb/pol , até no máximo oito.
• Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas de acordo com a carga.
GB52027,0000037 -54-29JUN06-1/1
65-6
021412
PN=80
Lastreamento
CUIDADO: >Sempre que montar ou desmontar contrapesos de acoplamento rápido convém orientar as rodas de maneira que os engates dos contrapesos fiquem voltados para cima, desta forma evita-se que os contrapesos caiam. Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da roda com três parafusos (A). Para montar contrapesos adicionais, gire a roda até que as pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima. O segundo contrapeso engatará por cima e será aparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso (C).
CQ279476 —UN—09FEB07
NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são opcionais.
CQ279475 —UN—09FEB07
Instalação de Contrapesos nas Rodas Traseiras
GB52027,0000155 -54-09FEB07-1/1
Engate Dianteiro com Contrapesos O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B) formam um conjunto de fácil acoplamento. CQ283739 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: O trator admite 10 contrapesos dianteiros como lastreamento máximo. IMPORTANTE: Utilizar o engate (C) somente quando o trator estiver equipado com 4 ou mais contrapesos dianteiros.
OU31386,00000B2 -54-18DEC09-1/1
65-7
021412
PN=81
Lastreamento
Instalação de Contrapesos Dianteiros O trator admite uma base de contrapesos (A) com o máximo de 10 contrapesos dianteiros.
CQ283741 —UN—17MAY11
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (B) com 600 N.m (440 lb-ft). Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb). Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente. NOTA: Com a configuração de dois pesos dianteiros aperte o parafuso (C) com um torque de 120 N.m, para demais configurações o torque é de 215 N.m.
CQ283740 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o trator em subidas ou desatolar, onde é necessário grande força de tração, instale no mínimo 4 contra pesos dianteiros e reboque através do pino (D).
OU31386,00000B3 -54-18DEC09-1/1
Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com Implementos Frontais
2. A carga estática frontal não deve exceder, em qualquer situação a 5000 Kg (11023 lb) .
Tratores tracionados em operação com lâminas e pás carregadeiras frontais, a operação deve obedecer as seguintes limitações: 1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estar desengatado quando em operação com implementos frontais.
IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida útil de peças tais como: coroa e pinhão, grupos planetários, junta universal e outros integrantes do sistema do trem de força e, a perda da garantia. OU31386,0000076 -54-18NOV09-1/1
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a válvula fique na parte de cima do pneu. Substitua a válvula de ar por uma que permita colocar água. Conforme se vai enchendo o pneu com água, o ar sai pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos. Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar o pneu na pressão correta. As capacidades variam de acordo com a dimensão e a marca das rodas. Se for necessário, convém dirigir-se ao Concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
LX009450 —UN—03JAN95
Lastreamento de Pneus com água
Em tempo frio pode ser usada uma substância anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de 0,4 Kg (0.88 lb) por litro de água. AG,LT04177,215 -54-27MAY03-1/1
65-8
021412
PN=82
Lastreamento
Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda até que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu. Tire a válvula e deixe sair a água. Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu, introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para forçar a saída da água restante, pressurize o pneu com ar.
LX009451 —UN—03JAN95
Esvaziamento dos Pneus Lastreados com Água
GB52027,0000038 -54-29JUN06-1/1
65-9
021412
PN=83
Bitolas, Rodas e Pneus Manutenção Segura de Pneus A separação explosiva de um pneu das demais peças do aro pode causar ferimentos graves ou morte.
TS952 —UN—12APR90
Não tente montar um pneu a menos que tenha o equipamento adequado e experiência para executar tal trabalho. Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O calor pode causar um aumento da pressão de ar no que resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode enfraquecer ou deformar a estrutura da roda. Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira suficientemente longa para permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas. DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1
IMPORTANTE: Certifique-se de que o espaço livre (A) entre o diâmetro exterior dos pneus e o implemento seja adequado com o engate na posição elevada. Quando se instalam pneus traseiros de diâmetro maior em um trator com engate de 3 pontos, é necessário usar um acoplador rápido ou um dispositivo similar para proporcionar o espaço livre adequado entre o pneu e o implemento. A—Folga
M47177 —UN—31JAN92
Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento e os Pneus
GB52027,0000039 -54-29JUN06-1/1
70-1
021412
PN=84
Bitolas, Rodas e Pneus
Tabela de Pressões de Inflação de Pneus LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI) Pneus
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
7.50-16
500
555
610(4)
660
705
750(6)
790
830
870(8)
910
945
980(10)
7.50-18
540
600
660(4)
715
765
810(6)
855
900
945(8)
985
1025
1065(10)
Pneus
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
9.5-24
500
545
580
630
670(4)
710
750
775
850(6) —
LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI) 32 —
36 —
11.2-28
630
690
750
800(4)
875
900
950
1000(6)
825 —
—
—
12.4-24
710
775
850(4)
900
975
1030
1060
1150(4)
1250
1320
1400
1500(6)
1120 —
1180 —
1215 —
1285(8) —
—
13.6-38
1090(6) —
14.9-24
1000
1090(4)
1180
1285
1360(6)
1450
1500
1600(8)
1180
1285
1400
1500
1600(6)
1700
1750
1850(8)
1650 —
1700 —
1800 —
—
15.5-38 16.9-28
1320
1450
1550
1650(6)
1750
1850
1950(8)
2060
2120(10
—
—
—
16.9-30
1360
1500
1600
1700(6)
1800
1900
2000(8)
2120
—
—
—
18.4-30
1600
1750
1900(6)
2060
2180(8)
2300
2430
2240(10) — 2500(10)
—
—
—
23.1-26
2180
2360
2575(8)
2725
2900(10)
3075
3250(12)
—
—
—
3450
3550(14)
— —
OU31386,000005B -54-19FEB11-1/1
RW510 —UN—06APR89
Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus
A—Pneu esquerdo visto de trás
B—Sentido de rotação do pneu
1. Sob a maioria das condições, os pneus dianteiros devem ser montados de modo que suas agarradeiras fiquem no mesmo sentido de rotação do pneu.
C—Agarradeiras
2. Se o trator é utilizado principalmente com pá carregadora frontal, o sentido das agarradeiras pode ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus. AG,LT04177,221 -54-29OCT98-1/1
Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo CUIDADO: NUNCA utilize o trator com um aro, roda ou eixo frouxo ou ainda com porcas e/ou parafusos soltos. Sempre que os parafusos estiverem frouxos, torne a apertá-los com o torque especificado. NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ou retirar uma das rodas, siga o procedimento de verificação.
1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente 100 m (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe uma carga, torne a apertar os parafusos com o torque especificado. 2. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalho e novamente depois de 10 horas. 3. Revise todos os parafusos com freqüência e mantenha-os apertados.
GB52027,000003B -54-27NOV06-1/1
70-2
021412
PN=85
Bitolas, Rodas e Pneus
Aperto dos Parafusos - Eixo Dianteiro Aperte os parafusos nos seguintes locais de acordo com as especificações:
P13204 —UN—20SEP04
Eixo Carraro
Eixo Carraro Item
Medida
Especificação
Eixo dianteiro ajustável Carraro Parafusos (A) do joelho ao eixo
Torque
400 N·m (295 lb-ft) OU31386,0000113 -54-07OCT10-1/3
CQ161430 —UN—08FEB07
Eixo Dana
Eixo Dana Item
Medida
Especificação
Eixo dianteiro ajustável Dana Parafusos (A) do joelho ao eixo
Torque
480 N·m (354 lb-ft) Continua na página seguinte
70-3
OU31386,0000113 -54-07OCT10-2/3
021412
PN=86
Bitolas, Rodas e Pneus
PY1487 —UN—18JAN06
Especificação Eixo dianteiro ajustável parafusos (B) do disco ao flange (2 WD)—Torque............................................... 210 N·m (155 lb-ft) Eixo dianteiro parafusos (B) do disco ao flange (tração dianteira)—Torque...................................................... 310 N·m (229 lb-ft)
CQ283762 —UN—23DEC09
2 WD
Tração Dianteira OU31386,0000113 -54-07OCT10-3/3
Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro Aperte os parafusos nos seguintes pontos: E - Aro para o disco = 245 N.m (180 lb-ft) CQ207660 —UN—08FEB07
F - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)
GB52027,000003E -54-29JUN06-1/1
70-4
021412
PN=87
Bitolas, Rodas e Pneus
Limites da Bitola Traseira
M47179 —UN—31JAN92
IMPORTANTE: Os pneus deverão ter um espaço livre de ao menos 25 mm (0.98 in.) em relação aos paralamas (A). Se instalar pneus traseiros de diâmetro maior, comprove o espaço livre entre os pneus e os paralamas.
GB52027,000003F -54-29JUN06-1/1
Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversíveis A bitola em eixos traseiros com rodas de posições múltiplas pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros, invertendo os discos de roda. A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda para o lado oposto do trator. (Esta manobra permite trocar as rodas de posição côncava para convexa sem necessidade de desmontá-las). Ao trocar as rodas traseiras de um lado ao outro, a seta na lateral do pneu deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço. A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes bitolas é ilustrada na página seguinte. Ler atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas, poupará esforços quando for realizar esta operação.
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as rodas, aperte os parafusos entre o aro e o disco e entre o disco e o cubo. Ande com o trator em torno de 100 m (328.1 ft) e torne a apertar com o torque especificado. Especificação Aro para disco—Torque.............................................. 245 N·m (180 lb-ft) Disco para o cubo—Torque............................................................. 180 N·m (130 lb-ft)
NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior da linha central. JG50163,0000258 -54-10FEB12-1/1
70-5
021412
PN=88
Bitolas, Rodas e Pneus
Posições da Bitola das Rodas Traseira com Aros Reversíveis Ajustes de Bitola de Rodas DW 12 X 38 (Flange) Pneu Traseiro
13.6-38 R1
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1108 mm (3.6 ft)
B
1227 mm (4 ft)
C
1311 mm (4.3 ft)
D
1430 mm (4.6 ft)
E
1508 mm (4.9 ft)
F
1627 mm (5.3 ft)
G
1711 mm (5.6 ft)
H
1830 mm (6.0 ft)
NOTA: As configurações de posição de montagem A, B e C não são possíveis com a bitola de roda DW 12 X 38. Ajustes de Bitola de Rodas DW 14 X 30 (Flange)
16.9-30 R1
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1311 mm (4.3 ft)
B
1429 mm (4.7 ft)
C
1108 mm (3.6 ft)
D
1226 mm (4.0 ft)
E
1711 mm (5.6 ft)
F
1829 mm (6.0 ft)
G
1508 mm (4.9 ft)
H
1626 mm (5.3 ft)
CQ284228 —UN—28MAY10
Pneu Traseiro
NOTA: As configurações de posição de montagem A, B, C e D não são possíveis com a bitola de roda DW 14 X 30. Ajustes de Bitola de Rodas DW 16 X 30 (Flange) Pneu Traseiro
18.4-30 R1 18.4-30 R2
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1278 mm (4.2 ft)
B
1396 mm (4.6 ft)
Ajustes de Bitola de Rodas W 14 X 38 (Flange) Pneu Traseiro
Posição de Montagem
Bitola das Rodas 1109 mm (3.6 ft)
C
1141 mm (3.7 ft)
A
D
1259 mm (4.1 ft)
B
1227 mm (4 ft)
E
1678 mm (5.5 ft)
C
1310 mm (4.3 ft)
F
1796 mm (5.9 ft)
G
1541 mm (5.0 ft)
H
1659 mm (5.4 ft)
15.5-38 R1
NOTA: As configurações de posição de montagem A, B, C e D não são possíveis com a bitola de roda DW 16 X 30.
D
1429 mm (4.7 ft)
E
1509 mm (4.9 ft)
F
1509 mm (4.9ft)
G
1627 mm (5.3 ft)
H
1829 mm (6.0 ft)
NOTA: As configurações de posição de montagem A, B e C não são possíveis com a bitola de roda W 14 X 38. Ajustes de Bitola de Rodas DW 20 X 26 (Flange soldada) Pneu Traseiro 23.1-26 R2
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
Mínima
1226 mm (4.0 ft)*
Máxima
1714 mm (5.6 ft)
NOTA: * Montagem não possível na bitola DW 20 X 26. Continua na página seguinte
70-6
MB85214,000020D -54-23AUG10-1/2
021412
PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus MB85214,000020D -54-23AUG10-2/2
Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros Reversíveis A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversíveis pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ou invertendo os discos das rodas.
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as rodas dianteiras, aperte as porcas entre o aro e o disco e entre o disco e o cubo. Ande com o trator em torno de 100 metros (328.1 ft) e torne a apertar as porcas com o torque especificado.
A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda para o lado oposto do trator. (Esta manobra permite trocar as rodas de posição côncava para convexa sem necessidade de desmontagem).
Especificação Disco para o cubo—Torque............................................................. 310 N.m (229 lb-ft) Aro para disco—Torque.............................................. 245 N·m (180 lb-ft)
Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteiro com tração dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneu deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.
IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas na face externa da roda.
A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes bitolas é ilustrada na página seguinte.
NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior da linha central.
Leia atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas, poupará esforços quando for realizar esta operação. JG50163,0000259 -54-10FEB12-1/1
70-7
021412
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus
Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X4 com Aros Reversíveis Ajustes de Bitola de Rodas W8 X 24 Pneu Dianteiro
9.5-24 R1
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1276 mm (4.2 ft)
B
1395 mm (4.6 ft)
C
1370 mm ( 4.5ft)
D
1488 mm (4.9 ft)
E
1697 mm (5.6 ft)
F
1815 mm (6.0 ft)
G
1790 mm (5.9 ft)
H
1908 mm (6.3 ft)
Pneu Dianteiro
12.4-24 R1
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1227 mm (4.0 ft)
B
1345 mm (4.4 ft)
C
1420 mm (4.6 ft)
D
1538 mm (5.0 ft)
E
1647 mm (5.4 ft)
F
1765 mm (5.8 ft)
G
1840 mm (6.0 ft)
H
1958 mm (6.4 ft)
CQ284228 —UN—28MAY10
Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 24
NOTA: A configuração de posição de montagem A não é possíveis com a bitola de roda W10 X 24. Ajustes de Bitola de Rodas W12 X 24 Pneu Dianteiro
14.9-24 R2
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1227 mm (4.0 ft)
B
1345 mm (4.4 ft)
C
1420 mm (4.6 ft)
D
1538 mm (5.0 ft)
E
1647 mm (5.4 ft)
F
1765 mm (5.8 ft)
G
1840 mm (6.0 ft)
H
1958 mm (6.4 ft)
NOTA: As configurações de posição de montagem A e B não são possíveis com a bitola de roda W12 X 24.
Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 28 Pneu Dianteiro
11.2-28 R1
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A
1285 mm (4.2 ft)
B
1400 mm (4.6 ft)
C
1378 mm (4.5 ft)
D
1493 mm (4.9 ft)
E
1689 mm (5.5 ft)
F
1804 mm (5.9 ft)
G
1782 mm (5.8 ft)
H
1897 mm (6.2 ft)
NOTA: A configuração de posição de montagem A não é possíveis com a bitola de roda W10 X 28. JG50163,000025A -54-10FEB12-1/1
70-8
021412
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis
CQ289118 —UN—15SEP10
Os aros dianteiros estão descentrados. Em alguns pneus, isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posição de ajuste, como indicado a seguir: Ajustes de Bitola de Rodas W 5.50F X 16 Pneu Dianteiro 7.50-16 F2
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A - Standard
1545 mm (5.0 ft)
B
1678 mm (5.5 ft)
Ajustes de Bitola de Rodas W 5.50F X 18 Pneu Dianteiro 7.50-18 F2
Posição de Montagem
Bitola das Rodas
A - Standard
1545 mm (5.0 ft)
B
1678 mm (5.5 ft) OU31386,0000114 -54-15SEP10-1/1
Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Carraro) IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos dianteiros.
1. Erga a extremidade dianteira do trator com um macaco. 2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, afrouxe os parafusos (E) e ajuste o comprimento da barra de acoplamento (A). 3. Retire as duas porcas (B), arruelas (D) e parafusos (C) do eixo dianteiro (2 em cada lado). 4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. Ambos os lados deverão estar ajustados com o mesmo espaçamento. 5. Torne a instalar as fixações (B), (C) e (D) em cada lado do eixo. Aperte os parafusos com 400 N·m (295 lb-ft).
LV8956 —UN—17OCT03
NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor.
6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência para o procedimento correspondente ao tipo de eixo que se tenha.
OU31386,0000115 -54-16SEP10-1/1
70-9
021412
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Dana)
CQ207370 —UN—08FEB07
IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos dianteiros. NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor. 1. Erga a extremidade dianteira do trator com um macaco. 2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser necessário mudar o comprimento da barra de acoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo. Veja o ajuste da convergência do eixo 4x2 nesta seção. 3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em cada lado). 4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. Ambos os lados deverão estar ajustados com o mesmo espaçamento. 5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do eixo. Aperte os parafusos com 480 N·m (350 lb-ft).
6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência para o procedimento correspondente ao tipo de eixo que se tenha.
MB85214,000031A -54-16SEP10-1/1
Verificação da Convergência - Eixo 4X2 A convergência corretamente ajustada facilita as manobras e aumenta a vida útil dos pneus dianteiros do trator.
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada. 2. Gire o volante de modo que as rodas dianteiras fiquem em linha reta. Desligue o motor. 3. Meça a distância (A) (parte da frente do eixo) no nível dos cubos. Anote as medições e marque os pneus. 4. Mova o trator cerca de 1 m (3 ft) de modo que a marca fique no nível do cubo, mas por trás do eixo. Meça a distância entre pneus no mesmo ponto. Anote as medições e marque os pneus. 5. Determine a diferença entre as medidas. Se a medida dianteira for menor, ajuste a convergência interior. Se a traseira for menor, ajuste a convergência exterior.
LV9463 —UN—24JUL04
Comprove a convergência da seguinte maneira:
6. A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 — 6 mm (1/8 — 1/4 in.) menor que a medida atrás dos pneus. Ajustar a convergência se necessário. OU31386,0000116 -54-31MAR10-1/1
70-10
021412
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Carraro)
Volta da barra de direção
LV8957 —UN—17OCT03
1. Afrouxe a contraporca (C) em ambos os lados da barra de direção (A). 2. Ajuste o lado esquerdo e direito igualmente, girando a haste interna (B) para um lado ou para outro afim de obter maior ou menor comprimento, conforme necessário para obter uma convergência de 3-6 mm (1/8-1/4 in.). Mudança aproximada na convergência
1/2 volta
8 mm (5/16 in.)
1 volta
16 mm (5/8 in.)
LV8958 —UN—17OCT03
3. Apertar as contraporcas com o valor especificado.
A—Barra de direção B—Haste interna
C—Contraporcal
Item
Medida
Especificação
Contraporca da barra de direção do eixo dianteiro ajustável
Torque
120 N·m (88 lb.-ft.) OU31386,000011A -54-07APR10-1/1
Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Dana) Com uma chave de boca mantenha firme a barra da direção no ponto (A) e solte a porca (B).
Retire o terminal articulado (C). Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro. Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte a porca castelo com 150 N·m (111 lb-ft) e monte o contrapino. A—Rebaixo na barra da direção para chave de boca B—Contraporca
CQ207380 —UN—08FEB07
Retire o contrapino e a porca castelo.
C—Terminal D—Porca Castelo
MB85214,000031B -54-14SEP10-1/1
70-11
021412
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
Verificação de Convergência—Trator com TDM
CQ283697 —UN—21DEC09
1. Desligue a tração dianteira e coloque o trator sobre uma superfície lisa e plana. Endireite as rodas dianteiras. Desligue o motor. 2. Meça a distância entre a linha central do pneu (A) em altura de cubo na frente do eixo (usando uma barra interior ou exterior do perfil). Anote a medição e marque os pneus. 3. Dê marcha a ré de cerca de 1 m (3 ft); desta forma, a marca está no nível do cubo atrás do eixo. Volte a medir a distância dos pneus na marcação. Registre as medições. 4. Determine a diferença entre as medidas dianteiras e traseiras. Se a medida da frente for inferior, temos convergência. Se a medida de trás for inferior, temos divergência. A diferença entre as duas medidas (convergência ou divergência) deve ser inferior a 3
A—Folga do Eixo de Convergência da TDM
mm (1/8 in.). Ajuste a convergência, se necessário. (Consulte o procedimento nesta seção.) OU31386,00000A2 -54-10DEC09-1/1
Ajuste da Convergência - Trator com TDM 1. Desaperte as porcas de aperto (A) das duas extremidades da barra de direção. 2. Ajuste os dois lados de modo uniforme, rodando a barra interior (B) para aumentar ou reduzir o comprimento da barra de direção, o suficiente para obter uma convergência inferior a 3 mm (1/8 in.). PY4490 —UN—16JAN05
Eixo Dianteiro DANA Rotação da Barra de Direção
Alteração Aproximada
1/8 volta
4 mm (3/16 in.)
1/4 volta
8 mm (3/8 in.)
1/2 volta
16 mm (5/8 in.) Eixo Dianteiro ZF
Rotação da Barra de Direção
Alteração Aproximada
1/2 volta
0.75 mm (0.03 in.)
1 volta
1.5 mm (0.06 in.)
2 volta
3 mm (0.12 in.)
A—Contraporcas da Barra de Direção
B—Barra Interna
3. Aperte as contraporcas de acordo com a especificação. Especificação Contraporcas da Barra de Direção da TDM—Torque............................................................... 120 N·m (88 lb-ft) JG50163,000025B -54-10FEB12-1/1
70-12
021412
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção da TDM
CQ291416 —UN—13DEC11
1. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo que o eixo da TDM possa oscilar até os respectivos batentes. 2. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) da grade ou dos painéis laterais. 3. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente e meça a folga entre o pneu e o componente mais próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo, de 25 mm (1 in). 4. Solte a contraporca do batente da direção (A) e ajuste o respectivo parafuso (B) de modo que ele toque no batente da direção (C). Poderá ser necessário encurtar o parafuso (B) para conseguir o ângulo de giro máximo. 5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da direção (A) a 125 Nm (92 lb-ft). 6. Gire o volante todo para a esquerda. Faça o batente da direção (B) colidir cinco vezes contra o alojamento da articulação (C). 7. Aperte as porcas de retenção do batente da direção de acordo com a especificação.
Especificação Contraporca do Parafuso do Batente de Direção—Torque.......................................................... 125 N·m (92 lb-ft)
8. Repita o procedimento acima descrito para o lado direito. NOTA: As bitolas e os pneus grandes aumentam ligeiramente o raio de giro. IMPORTANTE: A medida mínima indicada por “X” entre a superfície inferior da cabeça do parafuso até a carcaça é de 15mm, abaixo deste valor irá ocorrer a interferência entre a cruzeta e a carcaça danificando-os. BL04947,00003FA -54-13DEC11-1/1
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção - Eixo 4X2 (Carraro)
CQ289040 —UN—09JUL10
1. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo que o eixo 4 X 2 possa oscilar até os respectivos batentes. 2. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente e meça a folga entre o pneu e o componente mais próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo, de 25 mm (1 in). 3. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) dos painéis laterais. 4. Solte a contraporca do batente da direção (B) e ajuste o respectivo parafuso (A) de modo que ele toque no batente da direção (C). Poderá ser necessário encurtar o parafuso (A) para conseguir o ângulo de giro máximo.
5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da direção (B). 6. Aperte as porcas de retenção do batente da direção de acordo com a especificação. 7. Repita este procedimento para o outro lado.
Item
Medida
Especificação
Contraporca do Parafuso do Batente de Direção
Torque
60 N·m (44.2 lb-ft) MB85214,000020F -54-14SEP10-1/1
70-13
021412
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
Uso das Combinações Corretas de Pneus Para obter a máxima tração na barra de tração, manter controle adequado da direção, reduz o desgaste dos pneus e o consumo de combustível, utilize as combinações corretas de pneus indicadas nas especificações do produto, (Veja seção 175, Configurações de Rodados). Em caso de que os pneus dianteiros com tração dianteira sofram desgaste excessivo em comparação com os pneus traseiros, troque os pneus dianteiros para manter a relação predeterminada entre pneus.
IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consulte o seu Concessionário John Deere. A combinação de pneus desgastados com novos ou pneus de diâmetros ou raios sob carga diferentes, poderá encurtar a vida útil do pneu ou reduzir o rendimento do trator. O uso de qualquer combinação de pneus diferente das indicadas poderá causar o desgaste prematuro dos pneus ou do trem de força devido a velocidade excessiva ou insuficiente.
OU31386,000005E -54-05JUL10-1/1
70-14
021412
PN=97
Transporte Luzes e Dispositivos de Segurança
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis, limpos e em boas condições de funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança para reposição estão disponíveis na seu concessionário John Deere.
TS951 —UN—12APR90
Evite choques com outros usuários de vias públicas, com tratores lentos equipados com implementos ou reboques. Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
Uso de Corrente de Segurança
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas. Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use a corrente de segurança para rebocar.
TS217 —UN—23AUG88
A corrente de segurança ajudará a controlar o equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente da barra de tração.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1
75-1
021412
PN=98
Transporte
Condução do Trator Em Vias Públicas
CQ283672 —UN—17MAY11
Antes de conduzir o trator por vias públicas, esteja certo de que as luzes de advertência (A) e (B) funcionam corretamente. Assegure-se de que também estão em bom estado de conservação os demais equipamentos de segurança para o trânsito.
CQ283671 —UN—17MAY11
CUIDADO: Observe as seguintes precauções ao conduzir o trator por vias públicas.
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-1/4
IMPORTANTE: Consulte a seção “ Luzes”, neste Manual para descrições detalhadas do uso e funções das luzes. Coloque o comutador de luzes (C) na posição de luz alta, de luz baixa, ou acione o botão de luzes de advertência (D). Não utilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzar com outro veículo use luz baixa. Mantenha os faróis ajustados adequadamente.
CQ284066 —UN—29MAR10
Use o comutador do pisca direcional ao virar à esquerda ou à direita. Esteja certo de que fez retornar a alavanca até a posição central depois de completar a curva.
CQ283668 —UN—23DEC09
CUIDADO: NUNCA ligue a luz de trabalho traseira ao conduzir o trator. Uma luz forte ligada na parte traseira do trator pode confundir condutores de outros veículos que se aproximam por trás da máquina.
Una os pedais do freio (E) antes de conduzir o trator por vias públicas. Evite aplicar os freios bruscamente.
Continua na página seguinte
75-2
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-2/4
021412
PN=99
Transporte
Desconecte a tração dianteira (A) (se equipado) ao transitar em rodovias. O transporte em superfícies duras com a tração dianteira engatada causará o desgaste excessivo dos pneus dianteiros. CQ283694 —UN—23DEC09
Conduza o trator com velocidade moderada para manter o controle seguro a todo momento. Reduza a velocidade em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas, especialmente ao transportar implementos pesados e de montagem traseira. Antes de andar em uma descida, troque para uma marcha suficientemente lenta para manter o controle da velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA ande em descidas com "roda livre", ou seja com o trator em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua para desgovernar o trator.
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-3/4
TS216 —UN—23AUG88
CUIDADO: Frenar para deter cargas rebocadas que viajam a velocidades de transporte, pode causar o vai-e-vem e até um tombamento. Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o trator e não está equipada com freios. Observe as seguintes recomendações sobre velocidade e peso: - Se for rebocar cargas com um peso igual ou menor que o trator, ao exceder uma velocidade máxima de 32 Km/h (19.9 mph). - Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph) ao rebocar cargas até duas vezes mais pesadas que o trator. Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob condições adversas das superfícies ou ainda ao fazer curvas em descidas.
- Não reboque cargas mais pesadas que o dobro do peso do trator. - Tenha cuidado adicional ao rebocar cargas sob condições adversas ao fazer curvas fechadas em descidas. Ter cuidado especial ao conduzir o trator a velocidades de transporte. Reduzir a velocidade se a carga rebocada é mais pesada que o trator e não está provida de freios. (Ver manual de operação do implemento para ter conhecimento das velocidades de transporte recomendadas).
Os implementos pesados, rebocados ou de montagem traseira, poderiam começar a fazer um movimento de vai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivo em vai-e-vem podera causar a perda de controle de direção. Conduza lentamente e evite movimento repentino do volante da direção. Consulte o Manual do Operador do implemento para as limitações de velocidade máxima de avanço. OU31386,00000A4 -54-29MAR10-4/4
75-3
021412
PN=100
Transporte
CUIDADO: Após carregar o trator no caminhão, acorrente-o com segurança. NÃO COLOQUE a corrente de segurança ao redor do conjunto da Tração Dianteira 4X4 ou da caixa de transmissão da mesma. Conduza o caminhão lentamente. O melhor método de transporte de um trator inoperante é sobre a plataforma de um caminhão de reboque. IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento para evitar a entrada de terra ou pó que podem danificar o motor e o sistema de aspiração.
LV610 —UN—22APR94
Transporte em Caminhão
GB52027,0000045 -54-29JUN06-1/1
IMPORTANTE: Para evitar sérios danos à transmissão, observe as seguintes precauções: Esteja certo de que o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico chegue até a marca de cheio da vareta de medição. Se for rebocar o trator com as rodas dianteiras elevadas, acrescente 1 litro (0.26 U.S.gal.) de óleo por cada 90 mm (3.54 in.) que se levantem as rodas. NÃO ELEVE as rodas dianteiras a mais de 305 mm (12.0 in.) sobre o solo. IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o trator em subidas ou desatolar, onde é necessário grande força de tração, remova os contrapesos dianteiros e instale o pino (D) na posição de reboque. Assegure-se de que o bloqueio do diferencial está desengatado. Esteja certo de que a tração dianteira está desengatada. Esteja certo de que a caixa de câmbio e grupos estejam em neutro.
CQ291055 —UN—10DEC10
CUIDADO: NUNCA reboque um trator a uma velocidade superior a 16 Km/h (9.9 mph). Peça a um operador experiente que conduza e freie o trator.
CQ208420 —UN—23AUG01
Reboque do Trator
NOTA: Depois de transportar o trator, retire o óleo acrescentado para o reboque. IMPORTANTE: NÃO REBOQUE o trator a mais de 16 Km/h se a temperatura do óleo for menor que 0°C (32°F). BL04947,0000172 -54-13DEC10-1/1
75-4
021412
PN=101
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento Manusear e armazenar combustível diesel CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie o combustível com cuidado. NÃO encha o tanque de combustível quando o motor estiver em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver enchendo o tanque de combustível ou fazendo a manutenção do sistema de combustível. Abasteça o tanque de combustível ao final de cada operação diária para evitar condensação e o congelamento em tempo frio. Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre cheios para evitar condensação. Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível estão corretamente instaladas para impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no combustível regularmente.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma frequência maior de substituição devido ao entupimento prematuro. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo combustível. IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado através da tampa de enchimento. Se for necessário substituir a tampa, use sempre uma original ventilada. Quando o combustível for armazenado por período prolongado ou se o consumo de combustível for lento, adicione um condicionador de combustível para estabilizar o combustível e para impedir a condensação. Consulte o fornecedor de combustível para recomendações. DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
Manusear combustível com segurança—evitar chamas
TS202 —UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas. Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível derramado. Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos inflamáveis. Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
mangueira da bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao abastecer. Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
80-1
021412
PN=102
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Combustível diesel Procure o seu distribuidor local de combustível para se informar sobre as propriedades do diesel disponível em sua área.
• Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer às exigências de baixa temperatura da região na qual são comercializados.
Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
Os combustíveis diesel recomendados são os especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de percentual de mistura.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário John Deere.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo com as seguintes propriedades: Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um índice de cetano maior que 47, especialmente para temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima de 1500 m (5000 ft.). Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura mínima prevista.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000 •
mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo. ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário John Deere.
Teor de enxofre para outros motores
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
• O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar de acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage III B
mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo.
IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode danificar o equipamento de injeção de combustível dos motores diesel. DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
Enxofre
troca do óleo do motor deve ser reduzido em 50%, ou seja, mais ou menos 125 horas.
IMPORTANTE: Se a proporção de enxofre no combustível exceder a 0,5%, o intervalo de
LT04177,0000051 -54-27NOV06-1/1
80-2
021412
PN=103
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Enchendo o Tanque de Combustível
TS202 —UN—23AUG88
CUIDADO: Manuseie o combustível com extremo cuidado, pois é inflamável. Não REABASTEÇA a máquina próximo a pessoas fumando, nem próximo a qualquer chama ou algum lugar que solte chispas, fagulhas etc. Sempre desligue o motor antes de reabastecer o combustível da máquina. Abasteça sempre que possível ao ar livre. Evite incêndios, mantendo a máquina livre de sujeira acumulada. Sempre limpe o combustível derramado. Reabasteça o tanque de combustível ao final de cada jornada, isto evitará a condensação de água dentro do mesmo. Tanque de combustível: Capacidade aproximada .............................. 100 L (26.4 U.S.gal.)
tampa do tanque por uma nova, troque-a por uma selada. Utilize sempre peças originais John Deere.
IMPORTANTE: O tanque de combustível tem uma tampa selada. Se for necessário trocar a AG,LT04177,247 -54-27APR11-1/1
Lubricidade do diesel A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e União Europeia possui uma lubricidade adequada para garantir a operação apropriada e a durabilidade dos componentes do sistema de injeção de combustível. Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo pode não ter a lubricidade adequada.
Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado na sua máquina ofereça características de boa lubricidade.
A lubricidade do combustível pode melhorar significativamente com misturas de biodiesel até B20 (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
Lubricidade do biodiesel
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
Testar diesel Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar a qualidade do diesel. A análise de combustível pode fornecer dados críticos como octanagem, tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de ácidos, contaminação por particulados e se o combustível está de acordo com as especificações. Consulte seu concessionário John Deere para maiores informações sobre análise do combustível. DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1
80-3
021412
PN=104
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Biodiesel Biodiesel é um combustível composto de ésteres mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de petróleo conforme o volume. Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e os produtores credenciados podem ser encontrados no seguinte website: http://www.bq-9000.org. São preferidas as misturas de 5% (B5), mas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel derivado de petróleo podem ser usadas em todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 (EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na economia de combustível quando o B20 é usado. Os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes são recomendados quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar misturas B20 ou maiores. Os motores John Deere também podem operar com misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores que operam com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se uma redução de 12% na potência e de 18% na economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes são obrigatórios.
diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo do motor. Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o seguinte:
• Degradação do fluxo em clima frio • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
• Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente • •
Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20, considerar o seguinte.
• Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
• • • • • • •
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• •
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 dias da data de produção do biodiesel.
•
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de combustível para assegurar que o combustível está de acordo com as especificações acima.
um problema quando se usa biodiesel pela primeira vez em motores usados.) Possível vazamento de combustível em retentores e mangueiras Possível redução da durabilidade dos componentes do motor
dos bicos injetores, resultando em perda de potência e falhas de ignição do motor caso não sejam usados os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de óleo mais frequentes Possível corrosão do equipamento de injeção de combustível Possível formação de camada tipo verniz e/ou engripamento dos componentes internos Possível formação de borra e sedimentos Possível oxidação térmica do combustível em temperaturas elevadas Possível degradação do material elastomérico de juntas e vedações (primariamente um problema em motores mais velhos) Possíveis problemas de compatibilidade com outros materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e nos equipamentos de manuseio de combustível Possível redução na eficiência da separação da água Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do sistema de combustível Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são aceitáveis como combustível em qualquer concentração nos motores John Deere. Seu uso pode avariar o motor.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível, DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1
80-4
021412
PN=105
122o F
40 o C
104o F
30 o C
86 o F
20 o C
68 o F
10 o C
50 o F
0o C
32 o F
-10 o C
14 o F
-20 o C
-4 o F
-30 o C
-22 o F
-40 o C
-40 o F
TS1687 —UN—18JUL07
SAE 0W-40
• John Deere Torq-Gard™ • Categoria de serviço API CJ-4 • Categoria de serviço API CI-4 PLUS • Categoria de serviço API CI-4 • Categoria de serviço API CH-4 • Categoria de serviço API CG-4 • Categoria de serviço API CF-4 • Sequência de óleos ACEA E9 • Sequência de óleos ACEA E7 • Sequência de óleos ACEA E6 • Sequência de óleos ACEA E5 • Sequência de óleos ACEA E4 • Sequência de óleos ACEA E3 • Sequência de óleos ACEA E2
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou mais das seguintes normas:
SAE 10W-30
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE-15W-40
John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido.
SAE 10W-40
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na variação esperada da temperatura do ar entre as trocas de óleo.
50 o C
SAE 40
Óleo para motores diesel
SAE 30
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4, ou ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar de acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor vai operar. Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL -54-14APR11-1/1
80-5
021412
PN=106
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Graxa Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI e na variação esperada da temperatura do ar durante o intervalo de manutenção. A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para trabalho pesado. Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado • John Deere GREASE-GARD™ TS1673 —UN—31OCT03
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de graxas não são compatíveis com outros. Consulte seu fornecedor de graxa antes de misturar diferentes tipos de graxa. Graxas para temperaturas variadas GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -54-14APR11-1/1
80-6
021412
PN=107
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado O sistema de arrefecimento do motor é abastecido para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para proteção a temperaturas inferiores, consulte seu concessionário John Deere.
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos. • Garante proteção contra cavitação na camisa do •
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos:
• John Deere COOL-GARD™ II Premix • John Deere COOL-GARD II PG Premix Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for exigida uma fórmula não-tóxica. Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados O seguinte líquido de arrefecimento para motor também é recomendado:
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de 60% da capacidade de carga. Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão) contra corrosão.
O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
• líq. •
de arrefecimento de serviço pesado com base de etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%). concentrado de líq. de arrefecimento com base em propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de concentrado com água de qualidade
Qualidade da água
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de boa qualidade.
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrate não exigem o uso de aditivos complementares. Outros líquidos de arrefecimento É possível que os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada. Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído para uso em motores diesel de serviço pesado com as seguintes propriedades físicas e químicas:
A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada, desionizada ou desmineralizada para a mistura com o líquido de arrefecimento para motores concentrado à base de etilenoglicol ou propilenoglicol. IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o sistema de arrefecimento nem anticongelantes que os contenham. Não misture líq. de arrefecimento com base em propilenoglicol e etilenoglicol. Não use líq. de arrefecimento que contenha nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL3 -54-14APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos nos óleos para que estejam de acordo com certas especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações específicas.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o funcionamento adequado destes aditivos e degradar o desempenho do lubrificante. DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
80-7
021412
PN=108
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor diesel
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo devem ser usados como orientação geral. Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas de manutenção e operação. Recomenda-se analisar o óleo para determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e óleo adequado.
• Recomenda-se expressamente o uso de diesel com
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e filtro usado e do teor de enxofre do diesel. Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Cárter de intervalo padrão Enxofre no combustível
Cárter de intervalo prolongado
Menos que 0,05% (500 mg/kg)
Plus-50
375 horas
500 horas
Outros óleos
250 horas
250 horas
Enxofre no combustível
275 horas
400 horas
Outros óleos
150 horas
150 horas
Enxofre no combustível
0,50 - 1,00% (5000 - 10 000 mg/kg)
Plus-50
187 horas
250 horas
Outros óleos
125 horas
125 horas
•
ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela. ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore o óleo do motor usando Oilscan. Os tipos de óleo na tabela incluem:
• Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50. • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA E4, ou ACEA E3.
0,05 - 0,50% (500 - 5000 mg/kg)
Plus-50
teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes condições forem cumpridas:
• Motor equipado com cárter de óleo para intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível
• Uso de diesel com teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL12 -54-03AUG09-1/1
Nota: Manutenção Estendida Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica expressamente proibida.
Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7, respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do motor.
Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250 horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo LT04177,00002DD -54-19DEC07-1/1
80-8
021412
PN=109
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Óleo para amaciamento do motor diesel Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus ™, respectivamente, conforme necessário para manter o nível do óleo especificado. Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o devido assentamento dos componentes do motor. Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In durante a operação inicial de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no máximo a cada 250 horas. Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50. Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™.
• Classificação de Serviço API CD • Classificação de Serviço API CC • Sequência de óleos ACEA E2 • Sequência de óleos ACEA E1 IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50 ou óleos para motores que estejam de acordo com uma das seguintes normas durante o período de amaciamento de motores novos ou recondicionados: API CJ-4
ACEA E9
API CI-4 PLUS
ACEA E7
API CI-4
ACEA E6
API CH-4
ACEA E5
API CG-4
ACEA E4
API CF-4
ACEA E3
API CF-2 API CF
Estes óleos não permitem que o motor seja devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação:
• Classificação de serviço API CE
O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John Deere em todos os níveis de certificação de emissões. Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1
80-9
021412
PN=110
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Óleo da Transmissão e Hidráulico Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na variação esperada de temperatura do ar, durante o período entre as trocas de óleo. Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY-GARD™ John Deere • HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo com pelo menos um dos seguintes:
TS1660 —UN—10OCT97
• Norma JDM J20C da John Deere • Norma JDM J20D da John Deere Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for necessário um fluído biodegradável.1
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company 1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto de reciclagem. DX,ANTI -54-07NOV03-1/1
Elemento de Filtro Para Transmissão / Sistema Hidráulico
Ver a seção “Lubrificação e Serviços Periódicos” para determinar os intervalos de troca de filtro recomendados.
Para proteger os sistemas, utilize o filtro de óleo para a transmissão/sistema hidráulico com um elemento de reposição John Deere. AG,LT04177,254 -54-13MAR06-1/1
Capacidades para Eixo DANA
Óleo Para Tração Dianteira Utilize o óleo John Deere para transmissões. O óleo para Transmissão John Deere Hy-gard (para eixo DANA) e John Deere SAE 90 (para eixo ZF) são óleos de múltiplas aplicações em engrenagens de veículos automotivos. Recomendados para Serviços de classificação API GL-5, sendo que atendem à especificação MIL-L-2105 D. Os óleos de transmissão também superam a MB 235.
Redutor Final (cada)
0,75 Litros (0.20 U.S.gal.)
Eixo Dianteiro
5 Litros (1.32 U.S.gal.) Capacidades para Eixo ZF
Redutor Final (cada)
0,75 Litros (0.20 U.S.gal.)
Eixo Dianteiro
5 Litros (1.32 U.S.gal.)
AG,LT04177,255 -54-28SEP10-1/1
80-10
021412
PN=111
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes Os motores John Deere são concebidos para funcionar usando líquidos de arrefecimento do motor à base de glicol. Use sempre líquido de arrefecimento de motor à base de glicol, mesmo quando trabalhar em áreas geográficas onde não seja necessária proteção contra congelamento. IMPORTANTE: A água pode ser usada como líquido de arrefecimento apenas em situações de emergência.
Quando for usada água como líquido de arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas superfícies quentes de alumínio e ferro, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando sejam adicionados condicionadores de líquido de arrefecimento. Drene o sistema de arrefecimento e volte a encher logo que possível com o líquido de arrefecimento do motor à base de glicol recomendado.
GB52027,000007B -54-27JUL06-1/1
Lubrificantes alternativos e sintéticos As condições em certas regiões geográficas poderão requerer recomendações de lubrificantes diferentes das impressas neste manual. Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações.
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos convencionais quanto para os sintéticos. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso satisfaçam os requisitos de desempenho conforme mostrado neste manual. DX,ALTER -54-11APR11-1/1
Armazenar lubrificantes O seu equipamento só pode funcionar com a máxima eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os lubrificantes.
Certifique-se de que todos os contentores estejam devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área protegida do pó, da umidade e de outras contaminações.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter. DX,LUBST -54-11APR11-1/1
80-11
021412
PN=112
Lubrificação, Serviços Periódicos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado
TS953 —UN—15MAY90
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado, resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
Intervalos de Manutenção
IMPORTANTE: Os intervalos de serviço recomendados são para condições normais de trabalho. Entretanto se o trator tiver necessidade de ser utilizado sempre sob condições adversas, a manutenção deve ser feita com mais freqüência.
CQ283662 —UN—21DEC09
E
Usando o horímetro (A) como guia, efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos indicados nas páginas seguintes. Guarde um registro da manutenção efetuada nas tabelas dadas nas seções de “Manutenção”.
A
OU31386,00000A5 -54-11DEC09-1/1
Usar Somente Lubrificantes Corretos IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantes que cumpram com as especificações descritas na seção “Combustível, Lubrificante e
Líq. Arrefecimento” quando for proceder a manutenção no trator. AG,LT04177,259 -54-23JUN06-1/1
Serviço Durante o Período de Amaciamento Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:
• Efetue o serviço diário ou de cada 10 horas.
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas •
(Veja
intervalos de manutenção nesta seção).
•
• •
Rodas e Pneus). Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar e do sistema de arrefecimento. Reaperte as mangueiras hidráulicas. Efetue o serviço de 50 horas.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas sempre apertados. Revise o aperto dos parafusos das rodas, pelo menos duas vezes, durante as primeiras dez horas de trabalho, depois com cinqüenta horas e na seqüência revise periodicamente..
Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento:
Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas Rodas e Pneus).
* Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas.
• Troque •
o elemento do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico. Troque o filtro e óleo do motor.
Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento: OU92976,00000F0 -54-31MAY11-1/1
85-1
021412
PN=113
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Verifique o Nível de Óleo do Motor
CQ284061 —UN—29MAR10
CQ284060 —UN—17MAY11
1. Estacione o trator em terreno plano e nivelado. Retire a vareta de medição, o nível do óleo deverá estar entre as duas marcas da vareta (A). Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior da vareta de medição. 2. Se o nível está baixo, acrescente óleo pelo bocal de abastecimento (B) até que fique abastecido completamente. Verifique o nível do óleo na vareta. Utilize o óleo John Deere SAE 15W-40.
OU31386,00000A6 -54-29MAR10-1/1
Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento
TS281 —UN—23AUG88
CUIDADO: Retire a tampa do reservetório de expansão somente quando o motor está frio. Lentamente solte a tampa ao primeiro estágio, para aliviar a pressão antes de retirá-la por completo. IMPORTANTE: Revise periodicamente o nível do líquido de arrefecimento do tanque de expansão. Se a tampa por ventura vier a se estragar, troque-a imediatamente e use somente peças originais.
OU92976,00000E9 -54-15JUN06-1/1
Pontos de Lubrificação Especiais Lubrifique estes pontos somente quando estiver trabalhando em condições muito lodosas e molhadas. Lubrifique todos os pontos com a graxa indicada (veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
• Pino da articulação do eixo dianteiro (Tração 4X4).1. • Rolamentos do eixo traseiro. • Braços da direção. hidráulico1. • Lubrifique os pontos do levante 1 • Lubrifique o eixo da TDP. .
• Lubrifique os pontos do eixo dianteiro1. 1
Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas. AG,LT04177,263 -54-21JUN06-1/1
90-1
021412
PN=114
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Drenagem da água e Sedimentos do Tanque de Combustível
CQ267250 —UN—06MAR06
NOTA: Coloque um recipiente pequeno debaixo da torneira para recolher o combustível derramado. Abra a torneira (D) do tanque de combustível para drenar a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de combustível. Feche a torneira quando começar a sair combustível limpo.
PY5938 —UN—31AUG09
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustível (B) para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustível limpo.
Vista Lateral Direita do Motor - Drenagem de Resíduos Acumulados OU31386,00000A7 -54-11DEC09-1/1
Verificação do Nível de Óleo Hidráulico da Transmissão
CQ208420 —UN—23AUG01
1. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta por completo. O nível deverá estar entre as marcas da vareta. 2. Acrescente óleo se o nível estiver baixo. (Veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
OU92976,00000F4 -54-23JUN06-1/1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Revise o estado de conservação da correia do
• Revise o estado de conservação e a pressão de
alternador (veja a seção, “Serviço”).
inflação dos pneus.
OU92976,00000E2 -54-13JUN06-1/1
Lubrificação Conforme Necessário Lubrificação necessária apenas quando trabalhar em terrenos especialmente úmidos e lamacentos. Lubrifique com diversas demãos de graxa multi-uso especificada
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
• Extremidades da barra de direção • Pino de articulação ou pivô do eixo dianteiro (Veja Manutenção—50 horas)
GB52027,00007D5 -54-25MAR10-1/1
90-2
021412
PN=115
Manutenção—a Cada 50 Horas Verificando os Pneus Inspecione os pneus e comprove as pressões de inflação. (Veja a seção, “Bitolas, Rodas e Pneus”). OU92976,00000F5 -54-23JUN06-1/1
Verificação do Nível do Óleo da Tração Dianteira
A—Marca de Enchimento de Óleo da Tração Dianteira
CQ283763 —UN—23DEC09
1. Estacione o trator de modo que a marcação (A) no cubo da Tração Dianteira esteja nivelada com o solo. Retire o bujão de enchimento (B). O nível de óleo deve estar nivelado com a parte inferior da abertura do bujão de enchimento. B—Bujão de Enchimento de Óleo da Tração Dianteira
OU31386,000005F -54-28SEP10-1/2
2. Remova o bujão (C) para verificar o nível de óleo no compartimento do eixo. O nível de óleo deve estar nivelado com a parte inferior da abertura de abastecimento. CQ282340 —UN—02JUN09
3. Se o nível estiver baixo, acrescente óleo Hygard para eixo DANA ou óleo SAE 90 para eixo ZF.
CQ161740 —UN—08FEB07
Eixo Dianteiro DANA
Eixo Dianteiro ZF OU31386,000005F -54-28SEP10-2/2
95-1
021412
PN=116
Manutenção—a Cada 50 Horas
Lubrificação do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4X2
PY4496 —UN—23FEB06
Lubrifique o pino pivô (C) do eixo aplicando graxa multi-uso nas graxeiras da gaxeta dos pivôs traseiro e dianteiro C—Pivô do Eixo 4X2
4X2 GB52027,00007D7 -54-16SEP10-1/1
Lubrificação do Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4X2
P13187 —UN—17SEP04
Lubrifique os pivôs da direção aplicando graxa multi-uso nas graxeiras (C) dos pivôs.
CQ289120 —UN—16SEP10
Eixo Carraro
Eixo Dana MB85214,0000214 -54-16SEP10-1/1
95-2
021412
PN=117
Manutenção—a Cada 50 Horas
Lubrifique o pino da TDM dianteira (A) e do pivô traseiro (B) aplicando várias bombadas de graxa multi-uso (Veja a seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerante). B—Graxeira do Pivô Traseiro da TDM
CQ282344 —UN—03JUN09
A—Graxeira do Pivô Dianteiro da TDM
CQ282343 —UN—03JUN09
Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo Dianteiro 4X4 DANA
GB52027,000082B -54-09JUN09-1/1
CQ161640 —UN—08FEB07
Lubrifique o pino dianteiro de articulação (A) e o traseiro (B) do eixo dianteiro, com graxa universal (Veja a seção “Comb., Lubr. e Líq. de Arrefecimento”.).
CQ161630 —UN—08FEB07
Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo Dianteiro 4X4 ZF
OU31386,0000060 -54-06NOV09-1/1
95-3
021412
PN=118
Manutenção—a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4
Eixo DANA
CQ289128 —UN—07OCT10
Eixo DANA
CQ289129 —UN—07OCT10
CQ289130 —UN—07OCT10
IMPORTANTE: Realize esta operação a cada dez horas de trabalho ao trabalhar em condições de grande umidade ou lodo.
Eixo ZF
Engraxe os pontos de lubrificação (A) do eixo dianteiro a cada 50 horas (Veja a seção Comb., Lubr. e Líq. de Arrefecimento). MB85214,000033F -54-07OCT10-1/1
Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e Porcas Frouxas - Parafuso do eixo 4X2 Dana
480 N·m (350 lb-ft)
- Parafuso do eixo 4X2 Carraro
400 N·m (295 lb-ft)
- Disco de roda dianteira 4X2
210 N·m (155 lb-ft)
- Discos ao cubo com tração
310 N·m (229 lb-ft)
- Aro ao disco com tração
245 N·m (180 lb-ft)
- Aro ao disco da roda traseira
245 N·m (180 lb-ft)
- Disco ao cubo da roda traseira
180 N·m (130 lb-ft)
Aperte conforme a necessidade MB85214,0000343 -54-20OCT10-1/1
95-4
021412
PN=119
Manutenção—a Cada 50 Horas
Limpeza da Válvula de Descarga do Filtro de ar do Motor
CQ283699 —UN—21DEC09
Remova o acúmulo de pó apertando a válvula (B). Retire e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja necessário. Substitua imediatamente a válvula em caso da mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o. NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula de descarga diariamente. A—Compartimento do filtro
B—Válvula de descarga de pó
OU31386,00000AB -54-17DEC09-1/1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.
veja a seção “Serviço” e observe as orientações de segurança.
CUIDADO: Antes de qualquer procedimento que envolva o manuseio da bateria, OU92976,00000E4 -54-13JUN06-1/1
95-5
021412
PN=120
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas Ao Atingir as Primeiras 100 Horas Quando o horímetro do seu trator alcançar 100 horas, execute os serviços abaixo:
• Revise o nível do líquido de arrefecimento do motor. • Verifique se há vazamentos no sistema de • • •
arrefecimento. Aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar. Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas. Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.
• Reaperte as mangueiras hidráulicas. • Troque o Filtro e o Óleo do Motor (veja a seção, Manutenção — a Cada 250 Horas).
• Troque o óleo do eixo da TDM - DANA (veja a seção, Manutenção — a Cada 600 Horas).
• Troque o filtro de óleo da transmissão/hidráulico (veja a seção, Manutenção — a Cada 625 Horas).
• Troque o óleo do eixo da TDM - ZF (veja a seção, Manutenção — a Cada 750 Horas).
MB85214,000033D -54-04OCT10-1/1
100-1
021412
PN=121
Manutenção—a Cada 250 Horas Troca do Óleo do Motor e Filtro NOTA: Troque o óleo e o filtro no mínimo uma vez por ano.
Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.) IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do motor ao atingir as primeiras 100 horas de trabalho. Após, faça a troca novamente a cada 250 horas ou um ano, o que ocorrer primeiro.
PY5941 —UN—18JUL06
1. Faça o motor funcionar para aquecer o óleo, então desligue o motor. 2. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drene o óleo. 3. Troque o filtro de óleo do motor (B) durante a troca do óleo. Aplique uma fina película de óleo no filtro novo antes de instalá-lo. Aperte à mão mais 1/2 volta adicional. 4. Recoloque o tampão de dreno (A). 5. Adicione o óleo recomendado. (Veja seção “Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.) NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250 para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus-50, ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7.
OU31386,00000A8 -54-11DEC09-1/1
Substituição do Filtro de Combustível Substitua o filtro (A) pelo menos uma vez por ano
2. Remova o anel retentor (C) e o filtro (A) 3. Monte o filtro novo com o anel retentor apertando-o somente com a mão. 4. Abra a válvula de bloqueio de combustível e drene o ar do filtro. (Veja “Sangria do Sistema de Combustível” na seção “Serviço”).
CQ284057 —UN—29MAR10
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B)
OU31386,0000111 -54-25MAR10-1/1
CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave antes de executar trabalhos de manutenção nos filtros de combustível. 1. Remova e descarte o filtro (A) adequadamente. 2. Monte o novo filtro e fixe bem as braçadeiras. IMPORTANTE: Caso ocorrer perda de potência efetuar a limpeza do filtro (A). Veja Limpeza do Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado).
CQ291333 —UN—23AUG11
Substituição do Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado)
BL04947,0000330 -54-23AUG11-1/1
105-1
021412
PN=122
Manutenção—a Cada 250 Horas
Lubrificação dos Engates de 3 Pontos
CQ267090 —UN—06MAR06
Lubrifique os braços elevadores esquerdo (B) e direito (A) com graxa universal (Veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
OU92976,00000F1 -54-21JUN06-1/1
Serviço do Filtro de Ar
A
CQ283657 —UN—21DEC09
E
O filtro de ar com elemento duplo é um equipamento standard. Quando o indicador de restrição de ar (A) acende, o elemento primário está sujo. Um elemento sujo pode provocar a perda de potência e uma quantidade excessiva de fumaça.
OU31386,00000AC -54-17DEC09-1/3
Elimine o pó acumulado apertando a válvula (B).
Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o. IMPORTANTE: Não ponha em marcha o motor sem ter colocado o elemento filtrante em seu lugar. NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula de descarga de pó diariamente. A—Filtro de ar
CQ283699 —UN—21DEC09
Retire e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja necessário. Substitua imediatamente a válvula em caso da mesma estar danificada.
B—Válvula de descarga de pó Continua na página seguinte
105-2
OU31386,00000AC -54-17DEC09-2/3
021412
PN=123
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troque o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao ano.
Veja “Remoção dos Elementos do Filtro de Ar”, na seção Serviço. A—Elemento primário
B—Elemento Secundário
PY7093 —UN—28JUN07
O elemento secundário (B) deve ser substituído pelo menos uma vez por ano.
OU31386,00000AC -54-17DEC09-3/3
Eixo da TDP Lubrifique o eixo da TDP com aplicações de graxa universal John Deere. CQ273760 —UN—13JUN06
IMPORTANTE: Em condições úmidas ou lodosas lubrifique o eixo da TDP a cada 10 horas de trabalho.
OU92976,00000E1 -54-15JUN06-1/1
• A alavanca de câmbio (B) deve estar engatada em “P” ou em "ponto morto".
• A alavanca (A) da TDP deve estar em posição desengrenada.
CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motor do trator girar em algum dos passos seguintes, solicite ao Concessionário John Deere que repare o sistema de arranque em ponto morto.
• •
Ao girar a chave de contato à posição de arranque, o motor não deverá arrancar se existir alguma das seguintes condições: A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não em estacionamento, nem em ponto morto). A alavanca (A) da TDP está em posição engrenada.
CQ283696 —UN—23DEC09
Seu trator John Deere conta com um sistema de segurança para impedir o movimento inesperado ao dar partida ao motor. Ao girar a chave de contato, o motor deverá girar unicamente se seguir as seguintes condições:
CQ208260 —UN—08FEB07
Revisão do Sistema de Segurança de Partida
OU31386,00000A9 -54-25MAR10-1/1
105-3
021412
PN=124
Manutenção—a Cada 250 Horas
Quando a alavanca de câmbio estiver posicionada na posição de estacionamento (P), as rodas traseiras ficam bloqueadas através da transmissão. Isto também ocorre quando a tração dianteira estiver engatada. Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu Concessionário John Deere.
CQ208270 —UN—08FEB07
Freio de Estacionamento
LT04177,0000170 -54-15APR05-1/1
1. Pressione o pedal da embreagem até encontrar resistência. Faça a medida da folga (A). 2. Se não estiver dentro das especificações, solte a porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gire o garfo de ajuste conforme necessário.
CQ261900 —UN—30JAN06
Especificação Folga do Pedal da Embreagem —Trator 5090E....................................................25 — 35 mm (0.984 — 1.377 In)
CQ283761 —UN—23DEC09
Revisão do Curso Livre do Pedal da Embreagem
OU31386,00000AA -54-08DEC11-1/1
105-4
021412
PN=125
Manutenção—a Cada 250 Horas
Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP Ajuste o comprimento da vareta de acionamento, conforme instruções a seguir: CQ175060 —UN—13FEB07
1. Estacione o trator e aplique o freio de estacionamento. 2. Posicione a alavanca da TDP para trás (posição desengatada). 3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira da vareta de acionamento da embreagem e solte a porca (B). 4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a elimine a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que o rolamento da embreagem fique livre quando a mesma não está acionada.
AG,LT04177,278 -54-13MAR06-1/1
Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Carraro)
P13223 —UN—30SEP04
Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A), utilizando graxa multi-uso.
Item
Medida
Especificação
Bujão (A)
Torque
20 N·m (14.8 lb-ft) MB85214,0000216 -54-16SEP10-1/1
Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Dana)
CQ289119 —UN—16SEP10
Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A), utilizando graxa multi-uso.
MB85214,000031C -54-16SEP10-1/1
105-5
021412
PN=126
Manutenção—a Cada 250 Horas
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Troque o óleo e o filtro de óleo do motor (veja a seção,
IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do motor no periodo de um ano mesmo não tendo atingido 250 horas de trabalho.
“Manutenção—a Cada Ano”).
GB52027,00007DA -54-05NOV08-1/1
105-6
021412
PN=127
Manutenção—a Cada 400 Horas Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto 4x2 CQ289038 —UN—06JUL10
1. Solte o parafuso de fixação da roda dianteira. 2. Levantar a extremidade dianteira do trator. CUIDADO: Apoiar o trator de modo seguro antes de remover a roda. 3. Retire a roda. 4. Remova a tampa (A), o contrapino (C) e a porca (B) para remover o cubo da roda (E). 5. Cubra o rolamento interno (F) e o externo (D) com graxa multi-uso. (Veja a seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.) 6. Instale o conjunto de cubo e a porca de retenção. Aperte a porca até sentir uma pequena resistência ao girar o cubo. Solte a porca somente o suficiente para instalar o contrapino no furo do fuso. 7. Aplique vedante flexível nas superfícies casadas da tampa (A) e do cubo (E). Coloque a tampa.
A—Tampa B—Porca de Retenção C—Contrapino
D—Rolamento Externo E—Cubo da Roda F— Rolamento Interno
parafusos novamente depois de dirigir o trator por 100 m e outra vez depois de três a dez horas de uso. NOTA: Aperte a porca de retenção até sentir uma pequena resistência ao girar o cubo. Solte a porca somente o suficiente para instalar o pino de segurança no furo do eixo.
8. Instale a tampa do cupo e as rodas. Aperte os parafusos de acordo com a especificação. Aperte os MB85214,0000211 -54-07JUL10-1/1
Verificação da Folga do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4x2
PY4496 —UN—23FEB06
Mande verificar a folga axial do pino pivô (C) do eixo dianteiro em sua concessionária John Deere.
MB85214,0000212 -54-06JUL10-1/1
110-1
021412
PN=128
Manutenção—a Cada 400 Horas
Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2
CQ289039 —UN—13JUL10
Mande verificar o pivô da direção do eixo dianteiro (A) em sua concessionária John Deere.
MB85214,0000213 -54-15SEP10-1/1
110-2
021412
PN=129
Manutenção—a Cada 500 Horas
Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos os lados com graxa indicada. (Veja a seção, “Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”).
CQ267080 —UN—06MAR06
Lubrificação dos Rolamentos do Eixo Traseiro
AG,LT04177,280 -54-21JUN06-1/1
115-1
021412
PN=130
Manutenção—a Cada 600 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA
CQ282341 —UN—03JUN09
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça a troca a cada 600 horas de trabalho. 1. Coloque o trator sobre uma superfície plana para garantir o reabastecimento correto do nível de óleo. NOTA: Cada cubo da roda dianteira tem um dreno/tampão de enchimento (C). 2. Remova o dreno/tampões de enchimento (A, C e D). Ao drenar os cubos da roda, gire as rodas de modo que o dreno/furo de enchimento (C) esteja na posição das seis horas. Drene o óleo. 3. Gire as rodas para que a marca do nível do óleo (B) esteja paralela com o solo. 4. Instale o bujão de dreno (A).
PY4431 —UN—03JAN05
5. Encha a caixa do diferencial nos locais de enchimento (A e C) com óleo Hy-Gard™. (Veja a seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.) Encha os cubos até a marca de nível (B) e a caixa do diferencial até o fundo do furo de enchimento (D).
A—Dreno/Tampão da Porta de Enchimento B—Marca de Enchimento do Nível do Óleo
C—Dreno do Cubo da Roda/Tampão da Porta de Enchimento D—Dreno da Caixa do Diferencial
Item
Medida
Especificação
Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial da Tração Dianteira
Capacidade
Aproximadamente 5 L (1.32 U.S.gal.)
Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Tração Dianteira (Cada um)
Capacidade
Aproximadamente 0,75 L (0.20 U.S.gal.)
Capacidade Total de Óleo do Eixo Dianteiro
Capacidade
Aproximadamente 6,5 L (1.71 U.S.gal.)
IMPORTANTE: Verificar o nível do óleo 30 minutos depois. O óleo flui muito devagar através dos rolamentos e das caixas do eixo. Encha através da porta de enchimento do cubo (C) em ambos
os lados e na porta da caixa do diferencial (D) para reduzir o tempo de enchimento. Adicione óleo conforme necessário.
Hy-Gard is a trademark of Deere & Company MB85214,0000334 -54-04OCT10-1/1
118-1
021412
PN=131
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Ajuste da Folga de Válvulas
CQ283733 —UN—21DEC09
Solicite ao seu concessionário John Deere que proceda o ajuste de válvulas do motor e que inspecione os bicos injetores de combustível. A—Tampa das válvulas do motor
OU31386,00000AD -54-17DEC09-1/1
120-1
021412
PN=132
Manutenção—a Cada 750 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF
CQ161740 —UN—08FEB07
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça a troca a cada 750 horas de trabalho.
CQ161760 —UN—08FEB07
CQ161750 —UN—08FEB07
1. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado para estar seguro de medir os níveis corretos de óleo durante o abastecimento. 2. Retire o bujão de drenagem da caixa do diferencial e dos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda, gire as mesmas de modo que o orifício de drenagem fique voltado para baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e gire as rodas de modo que a marca de nível de óleo fique nivelada com o solo. 3. Abasteça a caixa do diferencial (C) e os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”). Abasteça o cubo até a marca de nível (B). 4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).
A—Dreno da Caixa do Diferencial B—Marca de Enchimento do Nível do Óleo
C—Dreno/Tampão da Porta de Enchimento
Item
Medida
Especificação
Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial da Tração Dianteira
Capacity
Aproximadamente 5 L (1.32 U.S.gal.)
Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Tração Dianteira (Cada um)
Capacity
Aproximadamente 0,75 L (0.20 U.S.gal.)
Capacidade Total de Óleo do Eixo Dianteiro
Capacity
Aproximadamente 6,5 L (1.71 U.S.gal.)
IMPORTANTE: Volte a revisar o nível de óleo depois de 30 minutos. O óleo flui muito lentamente pelos rolamentos e caixas do diferencial. OU31386,0000027 -54-20DEC10-1/1
125-1
021412
PN=133
Manutenção—a Cada 750 Horas
Troca do Filtro de Óleo da Transmissão/Hidráulico
CQ161690 —UN—12FEB07
1. Retire o filtro (A), aplique uma fina película de óleo no filtro novo antes de instala-lo. Aperte à mão mais 1/2 volta adicional. 2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico. 3. Acrescente óleo hidráulico/transmissão se for necessário (veja a seção “Combustível, lubrificante e Liq. Arrefecimento”)
JG50163,000025C -54-11FEB12-1/1
Verificação da Lenta e Alta do Motor
Se as rotações não estão como as descritas acima, consulte o seu Concessionário John Deere.
A rotação lenta do motor é de 825 a 875 rpm. A rotação máxima sem carga do motor deverá ser de 2600 rpm.
AG,LT04177,285 -54-13MAR06-1/1
CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usá-lo para limpeza. Procure afastar as pessoas do local e proteger-se contra as partículas lançadas e utilize o equipamento de proteção individual, incluindo máscaras. Retire o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lave-o em solvente ou limpe-o com ar comprimido. Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do cárter no motor. Assegure-se de que o tubo não tenha rachaduras ou qualquer outro tipo de dano.
CQ283756 —UN—29MAR10
Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter
A—Mangueira de Respiro do Cárter OU31386,00000B5 -54-21DEC09-1/1
125-2
021412
PN=134
Manutenção—a Cada 750 Horas
CQ283757 —UN—21DEC09 CQ283759 —UN—21DEC09
CQ283735 —UN—21DEC09
CQ283758 —UN—21DEC09
CQ283734 —UN—21DEC09
Revisão do Aperto das Mangueiras e Braçadeiras
Revise o aperto das braçadeiras das seguintes posições:
• Sistema Hidráulico (D)
• Mangueira de entrada do radiador (A) • Mangueira de saída do radiador (B) • Sistema de admissão (C)
Revise as mangueiras em busca de rachaduras, que poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que necessário. OU31386,00000B6 -54-23DEC09-1/1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu concessionário John Deere).
• Teste o líquido de arrefecimento e adicione
condicionador (consulte seu concessionário John Deere). OU92976,00000DE -54-12JUN06-1/1
125-3
021412
PN=135
Manutenção—a Cada 1500 Horas Troca do Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico
CQ267220 —UN—02APR08
IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico troque também o filtro de óleo (veja a seção, “Manutenção — a Cada 750 Horas”). Retire o bujão de dreno da caixa de transmissão (A) e drene o óleo. Em tratores com Tração Dianteira 4X4, também retire o tampão de dreno (B) na caixa intermediária. Baixe o levante hidráulico de 3 pontos para retirar o óleo que está no circuito. Retire o filtro (C). Aplique uma película de óleo na borda do filtro novo e instale-o. Aperte-o somente à mão.
A—Bujão de dreno da transmissão B—Bujão de dreno do acionamento da TDM
C—Filtro hidráulico/transmissão
JG50163,0000273 -54-11FEB12-1/1
Depois de ter drenado o óleo, retire os dois parafusos (A) e retire a tampa (B) da malha. Retire a malha e examine-a em busca de danos. Troque a malha danificada. Limpe as peças em solvente e seque-as com ar comprimido. Instale a malha cuidadosamente de modo que sua parte dianteira fique introduzida no furo na parte dianteira da caixa do diferencial. Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema hidráulico (veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
CQ262040 —UN—08FEB07
Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico
CQ208420 —UN—23AUG01
Revise o nível de óleo depois do abastecimento e novamente logo após faça a máquina funcionar por 5 minutos.
JG50163,0000274 -54-11FEB12-1/1
130-1
021412
PN=136
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Bicos Injetores IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos injetores devem ser executados pelo seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de substituir os bicos injetores com 1500 horas de uso, os mesmos devem ser substituidos com 3750 horas independente de estarem funcionando corretamente.
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas. Se os bicos não estiverem funcionando corretamente consulte seu concessionário John Deere para substituí-los. JG50163,0000275 -54-11FEB12-1/1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Troque óleo e o filtro de óleo do motor, (veja, “Manutenção — a Cada 250 Horas”).
JG50163,0000276 -54-11FEB12-1/1
130-2
021412
PN=137
Manutenção—a Cada Ano Substituição dos Elementos do Filtro de Ar 1. Abra o capô. 2. Solte as presilhas (A).
5. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado para não danificar o elemento secundário. IMPORTANTE: Remova o elemento secundário SOMENTE se for substituí-lo. NUNCA tente limpar o elemento secundário, sempre troque por um elemento novo. Se for necessário substituir o elemento secundário, instale um elemento novo imediatamente para impedir a entrada de poeira no sistema de admissão de ar. 6. Remova o filtro secundário (D). 7. Instale o filtro secundário, o filtro primário e a tampa. Depois de instalar o filtro primário (C), gire-o no sentido horário para travá-lo no lugar. 8. Feche o capô. C—Elemento filtrante (primário) D—Elemento de segurança (secundário)
PY8899 —UN—21APR09
A—Presilhas B—Tampa
PY8884 —UN—16JUL09
4. Remova o filtro primário (C) girando-o no sentido anti-horário.
PY8898 —UN—21JUN09
3. Remova a tampa (B).
OU31386,0000092 -54-09DEC09-1/1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Troque óleo e o filtro de óleo do motor, (veja, “Manutenção—a Cada 250 Horas”).
OU92976,00000E3 -54-13JUN06-1/1
135-1
021412
PN=138
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas Limpeza do Sistema de Arrefecimento e Substituição da Válvula Termostática
CQ283680 —UN—23DEC09
Para um funcionamento eficiente, drene o líquido de arrefecimento usado, limpe o sistema, substitua a válvula termostática e abasteça o sistema novamente. CUIDADO: NÃO RETIRE a tampa do radiador nem drene o líquido de arrefecimento até que o mesmo esteja frio (veja indicador de temperatura no painel de instrumentos). Solte lentamente a tampa do radiador e o registro de drenagem para aliviar a pressão. 1. Drene o líquido de arrefecimento, retire a tampa do radiador (A). Abra a válvula de drenagem (B) no radiador e drene o líquido de arrefecimento.
PY4158 —UN—28AUG04
IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula termostática para assegurar uma limpeza completa. 2. Retire a tampa (C) da válvula termostática, retire a válvula e torne a instalar a tampa (sem a válvula). Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
3. Lave o sistema de arrefecimento com água, feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos para que precipitações de sujeira e corrosão possam se soltar. Desligue o motor e drene a água do sistema antes que a sujeira e a corrosão se depositem novamente. 4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema de arrefecimento com um bom limpador de radiadores de qualidade comercial e água. Siga as instruções fornecidas junto com o purificador. Desligue o motor e imediatamente drene o sistema. 5. Lave o sistema com água, feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos e depois drene a água de enxágue. 6. Retire a tampa (C), retire a junta. Aplique a pasta seladora à junta nova e instale-a junto com uma válvula termostática nova. Monte a tampa e aperte os parafusos de acordo com as especificações. Especificação Parafusos da Tampa da Válvula Termostática—Torque.................................................. 47 N·m (35 lb.-ft.)
7. Abasteça com líquido de arrefecimento novo, feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça com água limpa e condicionador de líquido de arrefecimento, conforme o especificado na seção “Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.
CQ283681 —UN—23DEC09
Especificação Parafusos da Tampa da Válvula Termostática—Torque.................................................. 47 N·m (35 lb.-ft.)
8. Comprove o nível do líquido de arrefecimento — Encha o radiador até a parte superior do bocal de enchimento e o reservatório de expansão até a marca “ LOW” . Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie (de preferência toda a noite) e verifique novamente o nível de líquido de arrefecimento. Com o motor frio, o nível de líquido de arrefecimento deve estar na marca “LOW” . Com o motor na temperatura de trabalho, o nível deve chegar na marca “FULL” (alto). Ao substituir o líquido de arrefecimento pode ser necessário completar várias vezes, até estabilizar o nível de líquido de arrefecimento no sistema. Adicione líquido de arrefecimento no reservatório de expansão, até que alcance o nível correto. NOTA: A tampa do radiador é responsável para manter o sistema de arrefecimento pressurisado. Verifique o estado da vedação. Substitua a tampa se necessário.
Continua na página seguinte
140-1
OU31386,0000093 -54-09DEC09-1/2
021412
PN=139
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas OU31386,0000093 -54-09DEC09-2/2
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
• Faça o ajuste das válvulas do motor e inspecione os bicos injetores de combustível (veja a seção, “Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas”).
OU92976,00000F3 -54-23JUN06-1/1
140-2
021412
PN=140
Manutenção—Conforme a Necessidade Ajuste da Fricção do Acelerador
1. Retire a tampa. 2. Aumente a fricção com a porca de ajuste (A). A mola proporciona tensão com a porca de ajuste (A).
CQ279497 —UN—09FEB07
Se a vareta do acelerador afrouxar e não o sustentar na posição, ajuste-a da seguinte maneira:
GB52027,0000169 -54-09FEB07-1/1
CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave antes de executar trabalhos de manutenção nos filtros de combustível. Se ocorrer perda de potência na maquina efetuar a limpeza do filtro (A). 1. Remova o filtro (A) do sistema.
CQ291333 —UN—23AUG11
Limpeza do Filtro de Linha de Combustível 5075E (Se Equipado)
2. Injete ar comprimido ou combustível no sentido oposto ao fluxo. 3. Monte o filtro no lugar e fixe a braçadeiras. NOTA: Substitua o filtro (A) a cada 250 horas, veja a sessão Manutenção - a Cada 250 Horas. BL04947,0000332 -54-23AUG11-1/1
Assento do Operador Lubrifique as calhas deslizantes (A) com óleo lubrificante.
CQ283736 —UN—21DEC09
Verifique o estado do cinto de segurança e substitua se necessário.
OU31386,00000AE -54-17DEC09-1/1
145-1
021412
PN=141
Manutenção—Conforme a Necessidade
• Substitua o filtro de combustível (veja a seção,
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção
“Manutenção—a Cada 250 Horas”).
• Revise e limpe o elemento primário do filtro de ar do
• Drene a água e sedimentos do tanque de combustível
motor.
•
NOTA: Substitua o elemento primário do filtro a cada três limpezas..
•
Sempre que substituir o elemento primário do filtro substitua também o elemento de segurança (veja a seção, “Manutenção—a Cada Ano”).
• Revise o estado de conservação da correia do alternador (veja a seção, “Serviço”).
(veja a seção, “Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas”). Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a seção 70, “Bitolas, Rodas e Pneus”). Verifique a carga limpe os terminais da bateria. CUIDADO: Antes de qualquer procedimento que envolva o manuseio da bateria veja a seção “Serviço” e observe as orientações de segurança. LT04177,000015F -54-21JUN07-1/1
145-2
021412
PN=142
Serviço
CQ283678 —UN—22DEC09
Serviço Seguro do Trator
Desconecte os implementos e desligue o trator antes de fazer qualquer tipo de reparação ou algum ajuste. Mantenha o trator e implementos em bom estado de conservação e funcionamento. Mantenha os dispositivos de segurança em seu lugar e em boas condições de funcionamento. Mantenha as porcas e parafusos apertados para assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados a ele funcionem adequadamente.
Antes de trabalhar em qualquer parte do motor, desligue-o deixe-o arrefecer (esfriar). As peças do motor quente podem causar queimaduras na pele ao tocá-las. Ao fazer qualquer tipo de manutenção, ajuste ou reparo em seu trator, evite usar roupas muito soltas, jóias ou ainda cabelos compridos. Isto poderá causar graves acidentes, nas pás do ventilador, correia do alternador ou ainda em alguma parte móvel do trator. As modificações não autorizadas na máquina podem vir a prejudicar o funcionamento a segurança e a vida útil. OU31386,0000094 -54-09DEC09-1/1
150-1
021412
PN=143
Serviço
Trabalhe em Área Ventilada
TS220 —UN—23AUG88
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada, remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape. Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Informação Adicional de Serviço Este não é um manual detalhado sobre serviço, é somente um guia para operação e a manutenção diária
e rotineira. Se desejar informações mais detalhadas, consulte o seu Concessionário John Deere. AG,LT04177,297 -54-30OCT98-1/1
Abertura do Capô
PY8836 —UN—21JUN09
1. Puxe a trava (A) para destravar o capô. 2. Levante o capô. Os cilindros de elevação ajudarão a levantar o capô e a mantê-lo na posição levantada uma vez que é levantado completamente.
OU31386,000007A -54-18NOV09-1/1
150-2
021412
PN=144
Serviço
CQ283670 —UN—21DEC09
1. Abra o capô. (Veja o procedimento nessa seção). 2. Disconecte o conector do chicote das luzes (A). 3. Remova os parafusos (B) e disconecte os cilindros de elevação (C) de ambos os lados. 4. Com a ajuda de outra pessoa levante o capô acima do trator. 5. Remova o capô do trator.
PY9499 —UN—06MAY09
Remoção do Capô
OU31386,000007B -54-17FEB11-1/1
Revisão do Sistema de Admissão de Ar
CQ283759 —UN—21DEC09
CQ283758 —UN—21DEC09
Revisão o aperto das braçadeiras (C) do sistema de admissão de ar.
OU31386,00000B7 -54-21DEC09-1/1
150-3
021412
PN=145
Serviço
Remoção do Elemento Primário do Filtro de Ar
PY8900 —UN—21JUN09
1. Abra o capô. 2. Solte as presilhas (B) e remova a tampa do filtro. 3. Gire o elemento primário no sentido anti-horário para destravá-lo. Remova o filtro primário. 4. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de não danificar o elemento secundário. IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de segurança (secundário). Sempre ponha um elemento novo. Se for necessário substituir o elemento secundário, instalar um elemento novo imediatamente para impedir a entrada de poeira ao sistema de admissão de ar. C—Elemento primário
PY8901 —UN—03MAR10
A—Cinta de borracha B—Presilhas
OU31386,0000091 -54-09DEC09-1/1
Limpeza do Filtro Primário
PY9335 —UN—28JUL09
1. Bata os lados do filtro delicadamente para soltar a sujeira. NÃO bata o filtro contra uma superfície dura. 2. Limpe o elemento com ar comprimido (abaixo de 690 kPa ou 100 psi). IMPORTANTE: NÃO direcione o ar de for a para dentro no filtro, isso pode forçar a passagem de sujeira para o interior do filtro. 3. Inspecione o filtro antes de instalá-lo.
OU31386,000007C -54-09DEC09-1/1
Inspeção do Elemento Filtrante de Ar 1. Ilumine o interior do filtro com uma lâmpada e revise minuciosamente se existem danos. Descarte o filtro se apresentar o qualquer furo por menor que seja. 2. Verifique se a tela exterior não está deformada. As vibrações abririam rapidamente um furo no filtro.
3. Verifique se os anéis de borracha de vedação se encontram em bom estado nas extremidades. Se estiverem danificados, substitua o filtro por um novo. IMPORTANTE: Não ponha o motor em marcha sem que o filtro esteja corretamente instalado. OU31386,000007E -54-18NOV09-1/1
150-4
021412
PN=146
Serviço
Armazenamento do Elemento Filtrante Se o elemento não está instalado no trator, coloque-o em um saco plástico fechado, e então guarde-o em sua embalagem para protegê-lo contra o pó, umidade e danos. OU31386,000007F -54-18NOV09-1/1
1. Solte o parafuso (A) e o parafuso (B) e gire o alternador (C) para liberar a correia.. 2. Remova a correia da polia de acionamento. 3. Remova a correia passando entorno do ventilador. 4. Instale a nova correia na ordem inversa de remoção. 5. Ajuste a tensão da correia.
PY8815 —UN—21APR09
Substituição da Correia do Ventilador/Alternador
OU31386,0000080 -54-18NOV09-1/1
150-5
021412
PN=147
Serviço
Componentes Sistema de Combustível
CQ284059 —UN—29MAR10
E—Válvula elétrica de corte de combustível. F— Linhas de injeção de combustível G—Bomba de injeção
CQ284058 —UN—29MAR10
A—Filtro de combustível B—Válvula de corte de combustível C—Bomba manual D—Parafuso de sangria
CQ291663 —UN—03JAN12
Bomba de Injeção tratores 5075E, 5078E e 5085E
Bomba Injeção tratores 5090E JG50163,000025F -54-10FEB12-1/1
Substituição do Filtro de Combustível 1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B). 2. Retire o anel retentor (C) e o filtro. 3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o à mão. 4. Abra a válvula de corte de combustível e drene o ar do filtro. (Ver “Sangria no Sistema de Combustível” na seção “Serviço”).
PY5943 —UN—31AUG09
Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.
OU31386,0000079 -54-18NOV09-1/1
150-6
021412
PN=148
Serviço
Sangria do Sistema de Combustível - 5075E, 5078E e 5085E
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele e causar lesões graves. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de combustível for aberto para o serviço (linhas desconectadas ou filtros removidos), será necessário sangrar o ar do sistema. IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora, NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo sangramento do sistema de combustível. 1. Solte linha de retorno de combustível (A). 2. Acione a bomba manual.
PY8879 —UN—21JUN09
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
Purga da Bomba Injetora tratores 5075E, 5078E e 5085E
3. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de bolhas de ar, aperte a linha de retorno de combustível. Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição normal automaticamente. JG50163,0000260 -54-10FEB12-1/1
150-7
021412
PN=149
Serviço
Sangria do Sistema de Combustível - 5090E
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele e causar lesões graves. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
CQ291664 —UN—03JAN12
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A. IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de combustível for aberto para o serviço (linhas desconectadas ou filtros removidos), será necessário sangrar o ar do sistema. IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora, NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo sangramento do sistema de combustível. 1. Solte o parafuso de sangria de combustível (B). 2. Acione a bomba manual. 3. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de bolhas de ar, aperte a linha de retorno de combustível.
Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição normal automaticamente. 4. Aperte o parafusos de sangria (B). 5. Solte o parafuso de sangria de combustível (A). 6. Execute novamente os passos 2 e 3, e aperte o parafuso (A). JG50163,0000261 -54-10FEB12-1/1
Não Modifique o Sistema de Combustível IMPORTANTE: A modificação ou alteração da bomba de combustível, sua sincronização, bicos injetores de combustível de formas não autorizadas pelo fabricante anulará
sua garantia (ver Manual do Proprietário e Certificado de Garantia MPG). NÃO tentar fazer a manutenção dos bicos injetores de combustível. Isto necessita treinamento especial além de ferramentas especiais. (Consulte seu Concessionário John Deere). GB52027,0000050 -54-30JUN06-1/1
IMPORTANTE: Nunca adicione água fria no sistema de arrefecimento de um motor superaquecido, isto poderia fazer com que o bloco de cilindros sofresse rachaduras. Não FAÇA O MOTOR FUNCIONAR sem líquido de arrefecimento, nem sequer por alguns poucos minutos. Observe periodicamente o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão (A). Com o motor frio, deve estar na marca “LOW” (baixo) Com o motor quente, deve estar na marca “FULL” (alto).
CQ283682 —UN—01JUN11
Sistema de Arrefecimento
OU31386,0000095 -54-09DEC09-1/1
150-8
021412
PN=150
Serviço
Limpeza da Grade e Aletas do Radiador
TS266 —UN—23AUG88
1. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) da dianteira do trator, desligue o motor e limpe-as com uma escova de aço. 2. Levante o capô e comprove se há sujidade acumulada na aletas do radiador (B). Neste caso retire-a com uma escova de aço ou ainda com ar comprimido. CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usá-lo para limpeza. Use o equipamento de proteção individual. 3. Se porventura necessitar mais limpeza, limpe o radiador desde a parte traseira com ar comprimido ou água. Endireite as aletas dobradas. B—Aletas do radiador
CQ283737 —UN—21DEC09
PY8840 —UN—21JUN09
A—Grade dianteira
OU31386,00000AF -54-17DEC09-1/1
Limpeza do Sistema de Arrefecimento Drene todo o líquido de arrefecimento, lave o sistema e reabasteça com uma solução de anti-congelante
pelo menos uma vez a cada dois anos. (Veja a seção, “Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”). LT04177,000005C -54-16JUN06-1/1
150-9
021412
PN=151
Serviço
Evite Explosões da Bateria
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou densímetro. Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir. Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
TS204 —UN—23AUG88
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria pode explodir.
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longe das baterias, visto que o gás emitido pelo eletrólito é explosivo. Para evitar chispas, conectar o cabo negativo (terra) por último e desconectá-lo primeiro. Para utilizar uma bateria de reforço, siga as indicações dadas na seção “ Funcionamento do Motor” . Para evitar choques e queimaduras, desconectar o cabo negativo (terra) da bateria antes de fazer qualquer manutenção no sistema elétrico e depois retirar o cabo positivo se for retirar a bateria.
TS204 —UN—23AUG88
Observe as Precauções do Serviço Elétrico
GB52027,0000052 -54-30JUN06-1/1
150-10
021412
PN=152
Serviço
Manutenção da Bateria
TS204 —UN—23AUG88
1. Limpe a bateria esfregando um pano úmido e limpo. Mantenha as conexões (A e B) limpas e apertadas. Para eliminar a corrosão, lave os terminais com uma solução de quatro partes de água por uma de bicarbonato de sodio. 2. Mantenha a bateria plenamente carregada, especialmente em tempo frio. Se for conectar um carregador de baterias, conectar o cabo positivo ao terminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutor negativo do carregador de baterias ao terra no chassi do trator. CUIDADO: Para evitar chispas, conecte o cabo negativo (terra) por último e desconecte-o primeiro. B—Terminal negativo
CQ279508 —UN—13FEB07
A—Terminal positivo
GB52027,000017B -54-13FEB07-1/1
Substituição da Bateria Ao substituir a bateria, utilize sempre uma bateria original John Deere. GB52027,0000054 -54-30JUN06-1/1
Carga da Bateria Mantenha a bateria plenamente carregada, especialmente em tempo frio. CUIDADO: Os gases emitidos pela bateria são explosivos. Conserve chamas e faíscas longe da área da bateria. 1. Com o carregador desligado, conecte o conector positivo do carregador de baterias ao terminal positivo
da bateria. Conecte o conector negativo do carregador ao chassi do trator em um ponto distante da bateria. 2. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindo as instruções de uso do carregador dadas pelo fabricante da bateria. Comprove a condição da bateria como descrito a seguir. 3. Desligue o carregador de baterias antes de desconectá-lo. Retire o cabo negativo do carregador primeiro, seguido do positivo. GB52027,0000055 -54-30JUN06-1/1
150-11
021412
PN=153
Serviço
Recomendações Importantes Sobre Bateria Utilize preferencialmente o método de recarga em paralelo. CQ171990 —UN—08FEB07
Utilize um carregador com tensão final de carga de 16 volts, equipado com voltímetro com precisão de 1%. Siga as instruções do fabricante do carregador. No início, a disponibilidade de corrente pode não ser suficiente para manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no final, para assegurar uma recarga suficiente. Se a bateria inicialmente estiver profundamente descarregada, poderá demorar bastante tempo para aceitar corrente de carga. Verifique periodicamente a temperatura, vazamento de eletrólito ou excessiva formação de gases. Reduza ou interrompa a recarga nestes casos até a temperatura baixar. A temperatura máxima do eletrólito recomendada é 52°C (125.6°F).
escuro, verifique se as conexões elétricas estão limpas e adequadas, e então repita a recarga. Se o ponto verde ainda não aparecer, substitua a bateria. A área de recarga deve ser bem ventilada. Observe todas as recomendações de segurança.
No final da recarga, a bateria apresentará indicador de teste verde. Se o indicador de teste ainda estiver LT04177,000007F -54-04JUL01-1/1
Fusível Geral
O fusível geral (A) está localizado debaixo do capô, no lado direito do trator, acima do filtro de combustível.
CQ284068 —UN—29MAR10
Os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto o motor de partida).
OU31386,000008B -54-29MAR10-1/1
150-12
021412
PN=154
Serviço
Localização do Fusível
Capacidade do fusível
CQ208320 —UN—08FEB07
Todos os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto o motor de partida). A capacidade de corrente está marcada em cada fusível e além disto os fusíveis estão codificados por cores para assegurar sua correta colocação. Cor
5 Amperes
Laranja
10 Amperes
Vermelho
20 Amperes
Amarelo
30 Amperes
Verde
IMPORTANTE: Não reponha o fusível original por um fusível com taxa maior ou pode ocorrer dano à máquina. Se o fusível do tamanho original não puder suportar a carga elétrica e continuar a queimar, peça ao seu Concessionário John Deere para verificar o sistema elétrico.
A—Caixa de Fusíveis
AG,LT04177,320 -54-26JUN09-1/1
Capacidade e Função de Fusíveis
2
13
1— Não usado 2— Não usado 3— Bomba de Transferência de Combustível - 10 A (não utilizado) 4— Piscas - 10 A
3
4
5
6
7
14
8
9
15
5— Faróis (luz alta) - 10 A 6— Faróis (luz baixa) - 10 A 7— Proteção do Relé K1, Painel de Instrumentos, Luz/Alarme do Ré, Luz de Indicação da PTO - 10 A 8— Solenóide de corte de combustível - 10 A
10
11
12
16
9— Sinaleiras e Luzes de Posição - 10 A 10— Luzes de Trabalho - 20 A 11— Chave de Luzes, Luz de Freio e Pisca Alerta/Direcional - 20 A 12— Chave Geral - 20 A
CQ257690 —UN—21NOV05
1
13— Não 14— Não 15— Não 16— Não
usado usado usado usado
OU31386,000008A -54-09DEC11-1/1
150-13
021412
PN=155
Serviço
Relés - Função Relé
Função
K01
Relé das Sinaleiras.
K02
Relé de Corte de Combustível.
K03
Relé dos Faroletes Traseiros.
K04
Relé do Pisca Esquerdo.
K05
Relé do Pisca Direito. MB85214,000021F -54-09JUL10-1/1
Substituição de Lâmpadas Retire o conector (A) do farol. Retire a vedação anti-pó (B). Torça o conjunto (C). Retire a lâmpada (D). IMPORTANTE: Uma lâmpada halógena é pressurizada e pode se quebrar. Proteja a lâmpada contra abrasões e arranhões. Para se proteger contra danos pessoais, use óculos e roupas de proteção na movimentação de lâmpadas. Desligue a energia na instalação e antes da remoção da lâmpada. Descarte a lâmpada com cuidado.
PY8846 —UN—22APR09
1. 2. 3. 4.
Leia e siga todas as instruções de instalação dos fabricantes das lâmpada.
PY5818 —UN—19JUN06
5. Instale a lâmpada, o conjunto, a vedação e o conector na ordem inversa à desmontagem.
PY5817 —UN—16JUN06
Aguarde até que a lâmpada esfrie antes de removê-la.
OU31386,000008C -54-25NOV09-1/1
150-14
021412
PN=156
Serviço
LV3020 —UN—10JUN99
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada, com as luzes a 8 m (26 ft) de uma parede. 2. Meça a altura dos faróis sobre o solo (A). Coloque uma tira de fita adesiva na parede na mesma altura (B). 3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu ponto central para formar uma ponta para cima na parte dianteira central do capô. 4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para localizar a linha central do trator. Marque o ponto da linha central na fita (C). 5. A partir da linha central (C) do trator, marque um ponto distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma em ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto diretamente em frente do centro de cada farol. 6. Coloque o comutador de luzes na posição de luz baixa. 7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cada farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm (5.12 in.) abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F) deverá estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do ponto do farol marcado (D).
CQ283683 —UN—23DEC09
Ajuste do foco dos faróis
OU31386,0000096 -54-09DEC09-1/1
1. Abra o capô. 2. Gire os parafusos (A-C) no sentido anti-horário para baixar o conjunto e em sentido horário para elevar o conjunto. 3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, gire o parafuso (A) no sentido anti-horário e os parafusos (B-C) em sentido horário, dando um número igual de voltas em cada parafuso. 4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro do trator, gire os parafusos (B e C) em sentido anti-horário e o parafuso (A) no sentido horário dando um número igual de voltas em cada parafuso.
PY8845 —UN—22APR09
Ajuste dos Faróis
OU31386,000008E -54-26NOV09-1/1
150-15
021412
PN=157
Serviço
Substituição das Lâmpadas das Luzes de Posição, Advertência e da Lâmpada da Luz de Trabalho 1. Retire os parafusos que sustentam a lente. 2. Retire a lente.
3. Empurre e gire as lâmpadas para retirá-las de seus receptáculos. 4. Monte a nova lâmpada empurrando e girando para encaixá-la no receptáculo. 5. Monte a lente com os parafusos. OU31386,000008D -54-25NOV09-1/1
Verificando os Pneus 1. Revise os pneus diariamente em busca de danos ou de pressão baixa. 2. Repare os cortes e rupturas o quanto antes possível. 3. Dirija com cuidado. Evitar pisos muito duros. IMPORTANTE: As pressões mínimas de inflação devem ser usadas somente para cargas leves e unicamente se não foi acrescido
peso. Se pôr lastro e ainda acoplar implementos, ou se tracionar cargas pesadas, aumente a pressão. 4. Ao menos uma vez a cada 100 horas de funcionamento, comprove a pressão de inflação dos pneus com um manômetro. Consulte a tabela de pressão de inflação na seção “Bitolas, Rodas e Pneus”. GB52027,0000059 -54-30JUN06-1/1
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC)
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a sofrer danos estruturais, tais como os causados por um capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda, ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra em boas condições sempre que sofrer algum destes problemas.
CQ279498 —UN—09FEB07
CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças estejam corretamente instaladas, no caso de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar os parafusos com o torque adequado antes de voltar a trabalhar com o trator.
Especificação Parafusos de montagem ˙ do EPCC—Torque...................................................... 335 N.m (220 lb-ft)
Quando para a instalação de algum equipamento na máquina for necessário afrouxar ou retirar o EPCC, aperte os parafusos de montagem (B) conforme especificado: GB52027,000016A -54-09FEB07-1/1
150-16
021412
PN=158
Detecção e Solução de Problemas Motor Sintoma
Problema
Solução
Motor difícil de dar partida ou não dá partida
Procedimento incorreto de arranque (TDP ligada)
Repasse o procedimento de arranque ou desligue a TDP.
Falta de combustível
Abasteça o tanque com combustível.
Ar no sistema de combustível
Purgue (drenar o ar) do filtro e o filtro final de combustível
Bomba manual levantada
Empurre a bomba manual para baixo.
Óleo demasiadamente viscoso no cárter
Use óleo de viscosidade adequada.
Água, sujeira ou ar no sistema de combustível.
Drene, lave, encha e sangre o sistema.
Filtro de combustível obstruído
Troque o elemento do filtro.
Bicos injetores sujos ou defeituosos
Consulte seu Concessionário John Deere.
Válvula de corte de combustível fechada Falta de óleo no motor
Abra a válvula de corte de combustível
O motor bate
O motor funciona irregularmente ou enguiça freqüentemente
Falta de potência
Complete o óleo até o nível adequado.
Bomba injetora desincronizada
Consulte seu Concessionário John Deere.
Baixa temperatura do líquido de arrefecimento
Consulte seu Concessionário John Deere.
Filtro de combustível obstruído
Troque o elemento do filtro.
Água, sujeira ou ar no sistema de combustível.
Drene, lave, encha e sangre o sistema.
Bicos injetores sujos ou defeituosos
Consulte seu Concessionário John Deere.
Tipo de combustível errado
Use combustível apropriado.
Motor sobrecarregado
Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta
Restrição do ar de admissão
Faça a manutenção no purificador de ar
Filtro de combustível obstruído
Troque o elemento do filtro.
Temperatura do motor muito baixa
Retire e verifique o termostato.
Continua na página seguinte
155-1
GB52027,000005C -54-30JUN06-1/3
021412
PN=159
Detecção e Solução de Problemas Sintoma
Baixa pressão do óleo
Alto consumo de óleo
Problema
Solução
Bicos injetores sujos ou defeituosos
Consulte seu Concessionário John Deere.
Bomba injetora desincronizada
Consulte seu Concessionário John Deere.
Linha de combustível restrita
Examine e limpe a linha de combustível.
Lastreamento inadequado
Veja nesse manual a seção “ Lastreamento”
Baixo nível de óleo
Complete o óleo até o nível adequado.
Tipo incorreto de óleo
Adicione óleo de viscosidade correta.
Óleo demasiadamente fino no cárter
Use óleo de viscosidade correta.
O óleo vaza
Verifique se não há vazamentos e corrija.
Restrição do tubo do respiro do cárter Limpe o tubo do respiro O motor emite uma fumaça branca
Tipo de combustível indevido.
Use combustível apropriado.
Baixa temperatura do motor
Aqueça o motor à temperatura operacional normal.
Termostato com defeito
Retire e verifique o termostato.
Tubos da bomba injetora defeituosas
Consulte seu Concessionário John Deere.
Motor desincronizado
Consulte seu Concessionário John Deere.
Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo de combustível indevido. pelo cano de escape. Filtro de ar sujo ou obstruído
O motor superaquece
Use combustível apropriado. Proceda a limpeza do filtro de ar
Motor sobrecarregado
Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta
Tubos da bomba injetora defeituosas
Consulte seu Concessionário John Deere.
Motor desincronizado
Consulte seu Concessionário John Deere.
Sujidade no núcleo ou nas aletas do radiador
Limpe a sujeira
Continua na página seguinte
155-2
GB52027,000005C -54-30JUN06-2/3
021412
PN=160
Detecção e Solução de Problemas Sintoma
Alto consumo de combustível
Problema
Solução
Motor sobrecarregado
Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta
Nível baixo do óleo do motor
Revise o nível de óleo, adicione se necessário
Nível baixo do líquido de arrefecimento
Abasteça o radiador até o nível adequado, revise o radiador e mangueiras em busca de conexões frouxas e fugas.
Correia do ventilador solta
Ajuste a tensão da correia.
Sistema de arrefecimento necessita de lavagem
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento.
Termostato defeituoso
Retire e verifique o termostato.
Tipo de combustível indevido.
Use combustível apropriado.
Filtro de ar sujo ou obstruído
Faça a manutenção no purificador de ar
Motor sobrecarregado
Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta
Bicos injetores sujos
Consulte seu Concessionário John Deere.
Motor desincronizado
Consulte seu Concessionário John Deere.
Baixa temperatura do motor
Revise o termostato
Lastro excessivo
Ajuste o lastreamento
Tubo de ventilação do cárter restrito
Limpe o tubo do respiro GB52027,000005C -54-30JUN06-3/3
155-3
021412
PN=161
Detecção e Solução de Problemas
Transmissão Sintoma
Problema
Solução
O óleo da transmissão superaquece Baixo nível de óleo
Abasteça o sistema com óleo adequado.
Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro.
Baixa pressão do óleo da transmissão
Vazamento hidráulico interno
Consulte seu Concessionário John Deere.
Baixo nível de óleo
Abasteça o sistema com óleo adequado.
Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro. GB52027,000005D -54-30JUN06-1/1
Sistema hidráulico Sintoma
Problema
Solução
O sistema hidráulico não funciona
Baixo nível de óleo
Abasteça o sistema com óleo adequado.
Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Obstrução da malha do filtro da transmissão/hidráulico Vazamento interno de alta pressão
Troque o filtro.
O óleo hidráulico superaquece
Limpe-o. Consulte seu Concessionário John Deere.
Baixo nível de óleo
Abasteça o sistema com óleo adequado.
Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Vazamento hidráulico interno
Troque o filtro. Consulte seu Concessionário John Deere. GB52027,000005E -54-30JUN06-1/1
155-4
021412
PN=162
Detecção e Solução de Problemas
Freios Sintoma
Problema
Solução
O pedal não apresenta resistência
Ar no sistema
Consulte seu Concessionário John Deere.
O pedal cede muito ao pisá-lo
Fugas na vedação do êmbolo do freio Consulte seu Concessionário John traseiro Deere.
Curso excessivo do pedal
Ar no sistema
Consulte seu Concessionário John Deere.
Os freios apresentam uma resistência muito grande durante o deslocamento O freio de estacionamento não bloqueia
Freios desajustados
Consulte seu Concessionário John Deere.
Rodas traseiras ficam livres
Consulte seu Concessionário John Deere. GB52027,000005F -54-30JUN06-1/1
155-5
021412
PN=163
Detecção e Solução de Problemas
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Sintoma
Problema
Solução
Altura livre de transporte insuficiente
Elo central muito longo
Ajuste o braço central.
Elos de ascensão muito longos
Ajuste elevadores.
Implemento desnivelado
Nivele o implemento.
Parte dianteira do braço central nos furos superiores
Mova o braço central para os furos inferiores.
Correntes estabilizadoras curtas
Alongue correntes.
Controle da velocidade descida do engate não ajustado corretamente Carga excessiva no engate
Ajuste a velocidade de descida.
Baixo nível de óleo
Abasteça o sistema com óleo adequado.
Óleo hidráulico demasiadamente frio
Permita que o óleo se aqueça adequadamente
Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Obstrução da malha do filtro da transmissão/hidráulico Elos de ascensão muito curtos
Troque o filtro.
O engate desce lentamente O engate não eleva ou eleva lentamente
O implemento não trabalha na profundidade desejada
Reduza a carga.
Limpe ou troque a malha Ajuste elevadores
Falta de penetração
Consulte o manual do operador do implemento.
Ajuste incorreto do limitador
Reposicione o limitador.
Ajuste incorreto da alavanca de tração Veja seção “ Levante Hidráulico e Engate de 3 pontos” Resposta insuficiente ou sem resposta do engate ao esforço
Parte dianteira do braço central nos furos superiores
Mova a conexão do braço central aos furos inferiores do suporte
Alavanca de controle de posição “ desconectada” Elos de ascensão muito curtos
Mova a alavanca para trás.
Falta de penetração
Consulte o manual do operador do implemento.
Taxa de descida muito lenta
Ajuste a válvula da velocidade de descida.
Continua na página seguinte
155-6
Ajuste elevadores
GB52027,0000060 -54-30JUN06-1/2
021412
PN=164
Detecção e Solução de Problemas Sintoma
Problema
O levante varia demasiadamente
Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central aos conectada aos furos inferiores do furos superiores do suporte suporte Velocidade de descida rápida demais Ajuste velocidade de descida.
O engate desce rápido demais
Solução
GB52027,0000060 -54-30JUN06-2/2
Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado) Sintoma
Problema
Solução
Sentido do curso do cilindro remoto está invertido As mangueiras não se acoplam
Mangueiras mal conectadas
Inverta as conexões das mangueiras.
Ponta de mangueiras tipo incorreto
Substituí-las por pontas ISO standard.
O cilindro remoto não ergue a carga Carga excessiva Mangueiras mal conectadas
Reduza a carga. Inverta as conexões das mangueiras.
Tamanho do cilindro remoto incorreto Use um cilindro de tamanho adequado. GB52027,0000061 -54-30JUN06-1/1
155-7
021412
PN=165
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Elétrico Sintoma
Problema
Solução
A bateria não carrega
Conexões frouxas ou corroídas
Limpe e aperte as conexões.
Correia da ventoinha/alternador frouxa ou defeituosa. Baixa velocidade do motor
Ajuste a tensão ou troque a correia Aumente a velocidade.
Bateria defeituosa
Carregue ou troque a bateria.
Alternador defeituoso
Consulte seu Concessionário John Deere.
Patinagem da correia do ventilador
Estique a correia.
A alavanca da TDP está em posição engrenada
Ponha a alavanca da TDP na posição desengatada.
Baixa tensão da bateria
Verifique a carga.
Fusível queimado
Substitua fusível.
Lâmpada indicadora do sistema de carga acende com o motor em funcionamento
O motor de partida não funciona
O motor de partida gira lentamente Baixa tensão da bateria
O sistema de luzes não funciona, mas o resto do sistema elétrico funciona
Relés inoperantes
Verifique a carga.
Óleo demasiadamente viscoso no cárter Conexões frouxas ou corroídas
Use óleo de viscosidade adequada.
Bateria mal conectada
Limpe e aperte as conexões.
Fusível queimado
Substitua fusível.
Falha do diodo protetor do circuito
Troque o módulo de diodos.
Limpe e aperte as conexões.
GB52027,0000062 -54-30JUN06-1/1
155-8
021412
PN=166
Armazenagem Armazenamento do Trator
CQ283677 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por vários meses, use o seguinte procedimento para reduzir ao mínimo a corrosão e deteriorização. Use o kit para armazenamento de motores AR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) de inibidor de corrosão AR41870 adicional. 1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Veja manutenção ao filtro de ar na seção de Serviços) 2. Se o líquido de arrefecimento já está no trator por cerca de 2 anos, enxagüe o sistema de arrefecimento (veja limpeza do sistema de arrefecimento na seção de Serviços) 3. Troque o óleo do motor e o filtro (A). 4. Drene o combustível e abasteça com 4 litros (1.1 U.S.gal.) de combustível. Depois acrescente 0,4 litros (0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão. B—Bujão de Dreno do Óleo do Motor
CQ208420 —UN—23AUG01
A—Filtro de Óleo do Motor
Bocal de abastecimento e nível de óleo da transmissão Continua na página seguinte
160-1
OU31386,000008F -54-17MAY11-1/2
021412
PN=167
CQ284061 —UN—29MAR10
9. Desconecte o fio do solenóide do corte de combustível. Isto evitará que o motor arranque ao fazê-lo girar. 10. Desconecte a mangueira da tomada de ar do complexo. Adicione 0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidor no complexo e reconecte a mangueira. Mova o acelerador de mão para trás na posição de lenta. Gire o motor algumas vezes. 11. Solte a correia do ventilador depois que o motor tenha esfriado. 12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local fresco e arejado. Mantenha-a carregada. 13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem na posição de desconectada. 14. Cubra as superfícies metálicas expostas com graxa ou inibidor de corrosão. 15. Utilize plásticos e fitas adesivas para vedar entradas de ar, tubo de escapamento, respiro e o bocal de abastecimento e etc. 16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico opaco para evitar a descoloração dos medidores. 17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luz solar. 18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfície pintada que tenha riscos e arranhões. 19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-o com material impermeável.
CQ208420 —UN—23AUG01
5. Acrescente 0,25 litros de inibidor de corrosão à transmissão/sistema hidráulico. 6. Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura de trabalho. Além de elevar e baixar o levante hidráulico várias vezes. Desligue o motor. 7. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de corrosão ao tanque de combustível (A). 8. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de corrosão ao carter do motor através do bocal de abastecimento (B).
CQ208050 —UN—08FEB07
Armazenagem
OU31386,000008F -54-17MAY11-2/2
160-2
021412
PN=168
Armazenagem
1. Revise a pressão de inflação dos pneus (ver a seção “Bitolas, Rodas e Pneus”). Baixe os pneus ao solo. 2. Abra todas as aberturas fechadas para o armazenamento. 3. Instale a bateria. 4. Ajuste a tensão da correia do ventilador. 5. Retire o que mantenha o pedal de embreagem acionado. 6. Revise o nível de óleo do motor, óleo da transmissão/sistema hidráulico e o líquido de arrefecimento do motor, acrescente se for necessário. 7. Drene um pouco de combustível do tanque para retirar a umidade condensada no tanque. 8. Reabasteça o tanque de combustível. 9. Efetue os procedimentos de manutenção recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas indicados na seções de “Manutenção”. 10. Puxe o acelerador de mão (A) completamente atrás e fazer girar o motor até que a pressão de óleo aumente.
PY4485 —UN—16FEB06
Para Repor o Trator em Serviço
11. Conecte o cabo do solenóide de corte da bomba de injeção de combustível. 12. Dê partida ao motor. Opere o motor em marcha lenta por vários minutos. Aqueça-o cuidadosamente e revise todos os sistemas antes de submeter o trator a alguma carga.
IMPORTANTE: Não FAÇA funcionar o motor de partida por mais de 20 segundos por vez e esperar ao menos 2 minutos para que o mesmo esfrie antes de tentar novamente. OU31386,0000090 -54-17MAY11-1/1
160-3
021412
PN=169
Especificações Motor Modelo do trator
5075E
5078E
5085E
5090E
Motor / Fabricante
John Deere
John Deere
John Deere
John Deere
Tipo Alimentação No. de Cilindros Cilindrada (L)
3029T
4045D
4045T
4045T
Turbo alimentado
Aspirado
Turbo alimentado
Turbo Alimentado
3
4
4
4
2,9
4,5
4,5
4,5
55 kW (74 hp)
57,4kW (77 hp)
62,5kW (84 hp)
66kW (89 HP)
20,66%
17,00%
26,00%
25.00%
265 N·m (195,5 lb-ft)
267 N·m (196,9 lb-ft)
314 N·m (231,6 lb-ft)
328 N·m (241,92 lb.-ft.)
1600 rpm
1600 rpm
1500 rpm
1400 rpm
Taxa de compressão
17:1
Potência do motor na rotação nominal Reserva de torque a
Torque Máximo
Rotação de torque máximo Rotação máximo -rpm
2400 rpm
Tipo de Bomba de Injeção Marca / Modelo
Rotativa
Rotativa
Rotativa
Rotativa
Stanadyne / DP100
Stanadyne / DP100
Stanadyne / DP100
DP100
a
Conforme Norma SAE 1995 JG50163,0000262 -54-10FEB12-1/1
PTO Modelo do trator
5075E
Tipo
5078E
5085E
5090E
Independente econômica
Atuação
Mecânica 540
Rotação nominal da PTO (rpm) Rotação nominal da EPTO (rpm)
540
—
540
—
1700
—
1700
—
44,9 kW (61 HP)
46,5 kW (62 HP)
51 kW (69 HP)
54 kW (69 HP)
2400
Rotação do motor na rotação nominal da PTO (rpm) Rotação do motor na rotação nominal da EPTO (rpm) Potência da PTO na rotação nominal do motor
JG50163,0000263 -54-10FEB12-1/1
Transmissão Tipo ....................................................................................................................................... Sincronizada por eixo superior TSS Número de velocidades:
.................................................................................................................................. 9 à frente e 3 à ré. JG50163,0000264 -54-10FEB12-1/1
Embreagem Tipo .......................................................Disco seco, dupla com acionamento independente da PTO e do motor Atuação .................................................................. Mecânica Diâmetro do disco .............................................. 280 mm (11 in) JG50163,0000265 -54-10FEB12-1/1
Freios ........................................................................... A disco em banho de óleo com acionamento hidráulico auto-ajustável ............................................................................................................ acionado pela alavanca de câmbio. Bloqueio da transmissão .......................................................................................................... controlado pela alavanca de câmbio. Freio de serviço
Freio de estacionamento
JG50163,0000266 -54-10FEB12-1/1
165-1
021412
PN=170
Especificações
Sistema Hidráulico Modelo do trator
5075E
Tipo
5085E Engrenagens
Vazão da bomba
43 l/min (11.36 gpm) 204 kgf/cm2 (200 bar; 2900 psi)
193 kgf/cm2 (190 bar; 2755 psi)
193 kgf/cm2 (190 bar; 2755 psi)
193 kgf/cm2 (190 bar; 2755 psi)
II
Categoria do levante hidráulico Capacidade de Elevação nas esferas
2670 kgf (5886 lb)
Capacidade de Elevação a 610 mm (2 ft) no engate (NBR13145)
1800 kgf (3968 lb)
Válvulas de controle seletivo Vazão das válvulas de controle seletivo
5090E
Centro aberto
Bomba Pressão máxima
5078E
2 40 l/min (10.57 gpm)
Sistema de direção
43 l/min (11.36 gpm)
43 l/min (11.36 gpm)
43 l/min (11.36 gpm)
Hidrostático, 26 l/min (6.9 gpm) JG50163,0000267 -54-10FEB12-1/1
165-2
021412
PN=171
Especificações
Configurações de Rodados Trator 5075E
4x2
4x4
Dianteiro
Traseiro
Dianteiro
Traseiro
Opção 1 Standard
7.50-16 F2-8PR
16.9-30 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
16.9-30 R1-6PR
Opção 2
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R1-8PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-8PR
Opção 3
7.50-16 F2-8PR
13.6-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
13.6-38 R1-6PR
Opção 4
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R2-6PR
14.9-24 R2-8PR
23.1-26 R2-10PR
Opção 5
7.50-18 F2-8PR
13.6-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
18.4 -30 R1-10PR
Opção 6
7.50-18 F2-8PR
16.9-30 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
18.4 -30 R2-6PR
Opção 7
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-8PR
11.2-24 R1 6L
16.9-28 R1 8L
Opção 8
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R2-6PR
11.2-24 R1 6L
16.9-30 R1 6L
Opção 9
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R1-10PR
Opção 10
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-10PR
9.50-24 R1 6L —
14.9-28 R1 8PR —
Trator 5075E Trator 5078E
4x2
4x4
Dianteiro
Traseiro
Dianteiro
Traseiro
Opção 1 Standard
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R1-8PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-8PR
Opção 2
7.50-16 F2-8PR
13.6-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
13.6-38 R1-6PR
Opção 3
7.50-16 F2-8PR
15.5-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-10PR
Opção 4
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R1-10PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R2-6PR
Opção 5
7.50-16 F2-8PR
18.4-30 R2-6PR
11.2-28 R1-6PR
15.5-38 R1-6PR
Opção 6
7.50-18 F2-8PR
13.6-38 R1-6PR
14.9-24 R2-8PR
23.1-26 R2-10PR
Opção 7
7.50-18 F2-8PR
15.5-38 R1-6PR
9.50-24 R1 6L
14.9-28 R1 8PR
Opção 8
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-8PR
11.2-24 R1 6L
16.9-28 R1 8L
Opção 9
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-10PR
Opção 10
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R2-6PR
11.2-24 R1 6L —
16.9-30 R1 6L —
Opção 11
7.50-16 F2-8PR
16.9-30 R1 6PR
—
—
Opção 12
7.50-18 F2-8PR
16.9-30 R1 6PR
—
—
Trator 5078E Trator 5085E
4x2
4x4
Dianteiro
Traseiro
Dianteiro
Traseiro
Opção 1 Standard
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-8PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-8PR
Opção 2
7.50-18 F2-8PR
13.6-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
13.6-38 R1-6PR
Opção 3
7.50-18 F2-8PR
15.5-38 R1-6PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-10PR
Opção 4
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R1-10PR
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R2-6PR
Opção 5
7.50-18 F2-8PR
18.4-30 R2-6PR
11.2-28 R1-6PR
15.5-38 R1-6PR
Opção 6
7.50-16 F2-8PR
16.9-30 R1 6PR
14.9-24 R2-8PR
23.1-26 R2-10PR
Opção 7
7.50-18 F2-8PR —
16.9-30 R1 6PR —
9.50-24 R1 6L
14.9-28 R1 8PR
11.2-24 R1 6L
16.9-30 R1 6PR
Opção 8
Trator 5085E
IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás carregadeiras John Deere com pneus dianteiros maiores que 11.2-24-R1 Trator 5090E
4x4 Dianteiro
Traseiro
Opção 1 - Standard
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-8PR
Opção 2
12.4-24 R1-6PR
13.6-38 R1-6PR
Opção 3
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R1-10PR
Opção 4
12.4-24 R1-6PR
18.4-30 R2-6PR Continua na página seguinte
165-3
JG50163,0000268 -54-10FEB12-1/2
021412
PN=172
Especificações Opção 5
11.2-28 R1-6PR
15.5-38 R1-6PR
Opção 6
14.9-24 R2-8PR
23.1-26 R2-10PR
Opção 8
11.2-24 R1 6L
16.9-30 R1 6PR Trator 5090E
IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás carregadeiras John Deere com pneus dianteiros maiores que 11.2-24-R1 JG50163,0000268 -54-10FEB12-2/2
Trator 5085E
Peso Máximo do Trator em kg (lb) Tratores 5075E
4x2
4x4
Peso máximo com lastro
4500 kg (9920.8 lb)
4500 kg (9920.8 lb)
Peso médio de embarque EPCC com teto
2639 kg (5818 lb)
2820 kg (6217 lb)
Peso médio de embarque EPCC sem teto
2606 kg (5745.3 lb)
2787 kg (6144.3 lb)
4x2
4x4
Peso máximo com lastro
4900 kg (10802.6 lb) 4900 kg (10802.6 lb)
Peso médio de embarque EPCC com teto
2880 kg (6349.3 lb)
3058 kg (6741.7 lb)
Peso médio de embarque EPCC sem teto
2847 kg (6276.5 lb)
3025 kg (6669 lb)
Trator 5090E
Tratores 5078E
4x2
4x4
Peso máximo com lastro
4500 kg (9920.8 lb)
4500 kg (9920.8 lb)
Peso médio de embarque EPCC com teto
2814 kg (6203.8 lb)
2992 kg (6596.2 lb)
Peso médio de embarque EPCC sem teto
2782 kg (6133.2 lb)
2960 kg (6525.7 lb)
4x4
Peso máximo com lastro
5100 kg (11243.5 lb)
Peso médio de embarque EPCC com teto
3058 kg (6741.7 lb)
Peso médio de embarque EPCC sem teto
3025 kg (6669 lb)
NOTA: Medidas com combinação de pneus standard JG50163,000026F -54-10FEB12-1/1
Dimensões Modelo do trator Distância entre Eixos
5075E
5078E
5085E
5090E
2050 mm (80.7 in.)
2177 mm (85.7 in.)
2177 mm (85.7 in.)
2177 mm (85.7 in.)
Comprimento total com pesos frontais e levante hidráulico
3850 mm (151.57 in.)
4000 mm (157.5 in.)
4000 mm (157.5 in.)
4000 mm (157.5 in.)
Comprimento total sem pesos frontais e levante hidráulico
3420 mm (134.6 in.)
3428 mm (135 in.)
3428 mm (135 in.)
3428 mm (135 in.)
Altura máxima (4x2)
2510 mm (98.8 in.)
2519 mm (99.2 in.)
2519 mm (99.2 in.)
—
Altura máxima (4x4)
2532 mm (99.7 in.)
2560 mm (100.8 in.)
2560 mm (100.8 in.)
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Dana)
1602 mm (63.07 in.)
2560 mm (100.8 in.) —
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Carraro)
1520 mm (59.8 in.)
—
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x4)
1576 mm (62.05 in.)
Distância entre flanges do eixo traseiro
1456 mm (57.32 in.)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x4)
1345 / 1958 mm (53 / 77 in)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x2)
1545 / 1678 mm (60,8 / 60 in)
1545 / 1678 mm (60,8 / 60 in)
1545 / 1678 mm (60,8 / 60 in)
—
Bitola traseira (mín / máx)
1508 / 1829 mm (59.4 / 72 in)
1541 / 1796 mm (60,6 / 70,7 in)
1541 / 1796 mm (60,6 / 70,7 in)
1541 / 1796 mm (60,6 / 70,7 in)
NOTA: Dimensões com modelos equipados com rodados conforme opção standard. JG50163,0000270 -54-11FEB12-1/1
165-4
021412
PN=173
Especificações
Sistema elétrico Modelo do trator
5075E
5078E
Voltagem Capacidade do alternador
43 A
Bateria / tipo:
5090E
40 A
40 A
40 A
Selada (s/ manutenção)
Capacidade da bateria Motor de partida
5085E 12 V
100 Ah (cca mín. 750 A) 3 KW
4 KW
4 KW
4 KW JG50163,0000271 -54-11FEB12-1/1
Capacidades Modelo do trator
5075E
Tanque de Combustível
5078E
5085E
5090E
100 litros (26.4 U.S. gal)
Sistema de arrefecimento
9,1 litros (2.4 U.S. gal)
Óleo do motor (com filtro)
8,5 litros (2.25 U.S. gal)
8,75 litros (2.3U.S. gal)
8,75 litros (2.3U.S. gal)
13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal)
Transmissão
40 litros (10.57 U.S. gal)
Tração dianteira — Eixo ZF
6.5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo ZF
8,75 litros (2.3U.S. gal)
5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo ZF
0,75 litros (0.2 U.S. gal)
Tração Dianteira — Eixo DANA
6,5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo DANA
5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo DANA
0,75 litros (0.20 U.S. gal)
** As capacidades são valores aproximados. NOTA: As capacidades de óleo descritas neste manual são aproximadas, podendo variar dependendo das versões tais como: com ou sem Levante Hidráulico e ainda modelos específicos para regiões arrozeiras. Ao verificar o nível de óleo, certifique-se
que o trator está em “Park” (Estacionamento) em um lugar plano e nivelado. Consulte os procedimentos nas seções "Combustível, Lubrificantes, Líquido de Arrefecimento", "Manutenção - A Cada 250 Horas", "Manutenção - A Cada 600 Horas" e "Manutenção - A Cada 750 Horas". JG50163,0000272 -54-11FEB12-1/1
165-5
021412
PN=174
Números de Série Placas de Identificação Cada trator tem as chapas de identificação exibidas nestas páginas. As letras e os números gravados nas chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS
os caracteres são indispensáveis quando se faz um pedido de peças ao seu Concessionário John Deere. Anote exatamente estes caracteres nos espaços dados a seguir neste manual. GB52027,0000064 -54-30JUN06-1/1
Número de Série do Trator A placa de identificação se encontra no suporte direito dianteiro do trator. CQ279499 —UN—09FEB07
Número de série do trator:
GB52027,000016B -54-16SEP10-1/1
Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Carraro) A placa com o número de série do eixo dianteiro (A) encontra-se na parte de trás da caixa do eixo direito. PY5490 —UN—14FEB06
Número de série do eixo dianteiro:
GB52027,00007DE -54-16SEP10-1/1
Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Dana)
CQ208510 —UN—08FEB07
A placa com o número de série do eixo dianteiro (A) encontra-se na parte frontal do eixo. Número de série do eixo dianteiro:
MB85214,000031D -54-16SEP10-1/1
170-1
021412
PN=175
Números de Série
Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X4)
CQ208210 —UN—08FEB07
A placa (A) com o número de série encontra-se na parte direita do lado traseiro do eixo. Número de série da tração dianteira:
Eixo Dianteiro ZF OU31386,00000E9 -54-27SEP10-1/2
A placa (A) com o número de série encontra-se na parte esquerda do lado traseiro do eixo DANA.
CQ282342 —UN—03JUN09
Número de série da tração dianteira:
Eixo Dianteiro DANA OU31386,00000E9 -54-27SEP10-2/2
Número de Série do Motor A plaqueta (A) está colocada no lado direito do bloco de cilindros, entre o solenóide do motor de partida e a bomba hidráulica. CQ283760 —UN—22DEC09
Número de série do motor:
OU31386,00000E7 -54-16SEP10-1/1
170-2
021412
PN=176
Números de Série
Número de Série da Transmissão O número de série da transmissão está estampado na parte superior da carcaça (A), logo abaixo do assento.
PY1537 —UN—30JAN06
Número de série da transmissão:
OU31386,00000E8 -54-16SEP10-1/1
170-3
021412
PN=177
Números de Série
170-4
021412
PN=178
Índice Página
A Ajuste da fricção do acelerador ....................................... 145-1 da vareta da embreagem da TDP......................... 105-5 Ajustes da bitola Eixo dianteiro ajustável ........................................... 70-9 Alavancas de controle do levante hidráulico .............. 50-1 Aperto dos parafusos eixo traseiro..................................... 70-4 Aquecimento do óleo do sistema hidráulico ............... 50-8 Armazenagem .......................................................... 160-1 Armazenamento de combustível ................................ 80-1 Armazenar lubrificantes Armazenar, lubrificantes ........................................80-11
B Barra de tração oscilante.................................................................. 60-1 Barra de Tração Ajuste do comprimento ........................................... 60-1 Limites de carga...................................................... 60-1 Posição ................................................................... 60-1 Batentes da direção (TDM), ajuste........................... 70-13 Bateria Fazendo a manutenção .......................................150-11 Substituindo .........................................................150-11 Bicos injetores Manutenção—a Cada 1500 Horas ....................... 130-2 Bitola dianteira com aros reversíveis ................................ 70-7 traseira com aros reversíveis.................................. 70-5 traseira limitações ................................................... 70-5 Bloqueio do diferencial........................................................... 45-5
C Caixa de ferramentas ................................................. 25-2 Capô, abertura.......................................................... 150-2 Carga da bateria......................................................150-11 Carga máxima no eixo dianteiro................................. 65-8 Cargas em pneus ................................................................ 65-4 Chapas de identificação ........................................... 170-1 Cilindro de simples ação, conexão............................. 55-3 Cilindro hidráulico remoto Detecção e Solução de Problemas....................... 155-7 Cilindros Distendimento ......................................................... 55-4 Retração ................................................................. 55-4 Cinto de segurança .................................................. 145-1 Cinto de Segurança.................................................... 25-1 Comandos e Instrumentos ......................................... 15-1 Combustível Abastecimento ........................................................ 80-3
Página
Diesel ............................................................. 80-2, 80-4 Lubricidade ............................................................. 80-3 Manuseio e armazenamento .................................. 80-1 Combustível diesel ............................................ 80-2, 80-4 Comutador de Luz ...................................................... 20-1 Condução em vias públicas............................... 45-1, 75-2 Contrapesos ............................................................... 65-7 dianteiros, instalação .............................................. 65-8 Controle de posição, limitador ............................................... 50-3 de tração ................................................................. 50-3 Convergência, trator com TDM Ajuste .................................................................... 70-12 Convergência, tratores com TDM Verificar ................................................................. 70-12 Convergência, tratores com tração nas duas rodas Ajuste .....................................................................70-11 Correia do alternador/ventilador, troca ..................... 150-5
D Diária ou a Cada 10 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ... 90-2 Diesel, testar Testar diesel............................................................ 80-3 Diferencial, uso do bloqueio ....................................... 45-5
E Eixo Balancim (Excêntrico) Detecção e Solução de Problemas....................... 155-6 Eixo da TDM Verifição do Nível do Óleo ...................................... 95-1 Eixo Oscilante Ajuste da fricção da alavanca ................................. 50-8 Controle de posição ................................................ 50-2 Velocidade de descida ............................................ 50-4 Eixo traseiro aperto dos parafusos .............................................. 70-4 Elemento de filtro para transmissão / sistema hidráulico ................................................... 80-10 Elementos filtrante do filtro de ar Armazenamento.................................................... 150-5 Inspecionando....................................................... 150-4 Retirando .............................................................. 150-4 Substituindo .......................................................... 135-1 Embreagem curso livre do pedal............................................... 105-4 Encha o tanque de combustível ................................. 80-3 Engate de três pontos acoplamento ........................................................... 50-5 Componentes.......................................................... 50-1 Detecção e Solução de Problemas....................... 155-6 Engate dianteiro com contrapesos ............................. 65-7 Equipamento rebocado, transporte em velocidades seguras ................................................. 05-9 Continua na página seguinte
Índice-1
021412
PN=1
Índice Página
Página
Espaço livre entre o implemento e os pneus do trator .................................................................... 70-1 Estrutura de proteção contra capotamento (EPCC) ........................................................ 25-1, 150-16
Seleção de contrapesos ......................................... 65-1 Testando ................................................................. 65-5 Lastro líquido .............................................................. 65-8 Limpeza da malha do filtro de óleo da transmissão.. 130-1 Limpeza da mangueira de respiro do cárter............. 125-2 Limpeza do Filtro de Linha de Combustível Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado) ..................................................... 145-1 Líq. de arrefecimento Motor diesel ............................................................ 80-7 Líquido de refrigeração Climas com temperaturas quentes ........................80-11 Localização do fusível ............................................ 150-13 Lubricidade do diesel.................................................. 80-3 Lubrificação do pino de articulação do eixo dianteiro 4x4........... 95-3 Lubrificantes Mistura .................................................................... 80-7 Lubrificantes Corretos ................................................ 85-1 Lubrificantes, segurança Segurança, lubrificantes ........................................80-11 Luz traseira, uso ......................................................... 20-2 Luzes de advertência ................................................. 20-4
F Faróis Ajuste .................................................................. 150-15 Direcionamento................................................... 150-15 Substituição de lâmpadas................................... 150-14 uso .......................................................................... 20-1 Filtro de ar, serviço......................................................... 105-2 de combustível, troca............................................ 150-6 Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado) Filtro de Linha de Combustível Substituição do Filtro de Linha de Combustível.. 105-1 Flutuação do engate................................................... 50-6 Flutuação Vertical ....................................................... 50-8 Freio de estacionamento................................................ 105-4 Freios Detecção e Solução de Problemas....................... 155-5 uso .......................................................................... 45-5 Fusíveis capacidade e função........................................... 150-13 Fusível geral ........................................................... 150-12
G Galope ........................................................................ 65-6 Graxa.......................................................................... 80-6
I Implementos acionados pela TDP................................................ 60-3 Acoplamento .................................................. 50-5, 60-3 Posição de flutuação............................................... 55-4 Preparação ............................................................. 50-4 Indicador de luz alta ................................................... 20-2 Indicador de restrição do filtro de ar ........................... 40-3 Índice de patinagem ................................................... 65-5 Informação adicional de serviço ............................... 150-2 Intervalos de manutenção .......................................... 85-1
L Largura da bitola Ajuste do eixo dianteiro................................ 70-9, 70-10 Lastreamento cálculo..................................................................... 65-3 Lastreamento do Trator, oritentação .......................... 65-1 Lastro Determinando ......................................................... 65-2 líquido ..................................................................... 65-4
M Mangueira de cilindros Conexão.................................................................. 55-1 Desconexão ............................................................ 55-5 Mangueiras e abraçadeiras, revisão do aperto ........ 125-3 Mangueiras sob pressão, conexão............................. 55-2 Manutenção 600 Horas ..............................................................118-1 Diariamente antes de dar partida............................ 35-1 Manutenção — 2 Anos ou a Cada 2000 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 140-2 Manutenção — a Cada 50 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ... 95-5 Manutenção — a Cada 750 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 125-3 Manutenção — a Cada Ano Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção................................................... 130-2, 135-1 Manutenção - Conforme a Necessidade Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 145-2 Marchas, seleção ....................................................... 45-3 Mistura de lubrificantes............................................... 80-7 Motor antes de dar partida ................................................ 35-1 aquecimento ........................................................... 40-4 Detecção e Solução de Problemas....................... 155-1 Parada .................................................................... 40-5 Partida............................................................ 40-1, 40-2 tornar a dar partida ................................................. 40-4 verificação da marcha lenta .................................. 125-2 verificação do nível do óleo .................................... 90-1
Continua na página seguinte
Índice-2
021412
PN=2
Índice Página
Página
N
R
Nível de combustível, verificação ............................... 40-3 Nivelação do engate................................................... 50-7 Número de série do motor........................................ 170-2 Número de Série do Trator....................................... 170-1
Radiador, limpeza das grades e aletas .................... 150-9 Rebocando o trator..................................................... 75-4 Rodado traseiro Instalação de contrapesos ...................................... 65-7 Rolamentos das rodas dianteiras, conjunto ..............110-1 Rolamentos do eixo traseiro......................................115-1 Rolamentos, roda dianteira, conjunto........................110-1 Rotação do Motor, troca ............................................. 40-4
O Óleo do motor e filtro, troca ........................................... 105-1 Eixo dianteiro 4x4 ................................................. 80-10 Verificação do nível................................................. 90-1 Óleo do motor Amaciamento .......................................................... 80-9 Diesel ...................................................................... 80-5 Óleo hidráulico / transmissão Trocando............................................................... 130-1 Verificando o nível................................................... 90-2 Óleo para amaciamento do motor .............................. 80-9 Óleo para motores diesel ........................................... 80-5
P Painel de instrumentos ............................................... 15-3 Para repor o trator em serviço Recolocar o trator em serviço ............................... 160-3 Parada do Motor......................................................... 40-5 Parada do trator.......................................................... 45-7 Parafuso de roda, aperto correto................................ 70-2 Parafusos Eixo Dianteiro, aperto ............................................. 70-3 Partida com uma bateria auxiliar ................................ 40-5 Partida do Motor ................................................ 40-1, 40-2 Patinagem das rodas traseiras................................... 65-5 Patinagem, verificação com um cronômetro .............. 65-6 Período de amaciamento ........................................... 30-1 Pino do Pivô do Eixo Dianteiro Lubrificação.................................................... 95-2, 95-3 Verificar ..................................................................110-1 Pisca direcional .......................................................... 20-5 Pneu dianteiro, sentido de rotação............................. 70-2 Pneus água ........................................................................ 65-4 cargas, duplagem ................................................... 65-4 combinações......................................................... 70-14 Pressão de Calibragem .......................................... 70-2 Verificando ................................................. 95-1, 150-16 Pontas de Mangueiras Corretas................................. 55-1 Pontos de Lubrificação Especiais............................... 90-1 Posição do Assento do Operador...................... 25-1, 25-2 Potência do Trator, adaptação ao implemento........... 50-1 Precauções do Serviço Elétrico.............................. 150-10 Preparação de implementos....................................... 50-4
S Sangria do Sistema de Combustível ............. 150-7, 150-8 Segurança, apertar porcas e parafusos de fixação das rodas Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-17 Segurança, cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular..................................................... 05-9 Segurança, degraus e apoios de mão Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-5 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-17 Segurança, manusear combustível com segurança,evitar incêndios Evitar incêndios, manusear combustível com segurança............................................. 05-3, 80-1 Segurança, operações florestais Uso limitado em operações florestais ..................... 05-7 Segurança, prevenção contra incêndios Prevenção contra incêndios.................................. 05-18 Segurança, ROPS ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-3 Segurança, transportar em velocidades seguras Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras ............................................. 05-9 Serviço durante o amaciamento .......................................... 85-1 seguro do trator..................................................... 150-1 Serviços a cada 10 horas ...................................................... 90-1 a cada 1250 horas ................................................ 130-1 a cada 50 horas ...................................................... 95-1 conforme a necessidade....................................... 145-1 Servios a cada 2000 horas ou 2 anos ............................... 140-1 com 100 horas ...................................................... 100-1 Sinais de segurança ................................................... 10-1 Sistema de admissão de ar, verificação ............................. 150-3 de combustível...................................................... 150-8 Sistema de arrefecimento......................................... 150-8 limpeza....................................................... 140-1, 150-9 Sistema de combustível, sangria................... 150-7, 150-8
Continua na página seguinte
Índice-3
021412
PN=3
Índice Página
Sistema elétrico Detecção e Solução de Problemas....................... 155-8 Sistema hidráulico Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4 Suspensão do assento, ajuste ................................... 25-2
T Tanque de combustível, drenagem da água .............. 90-2 TDP Ajuste da vareta acionadora ................................... 60-5 Rotação correta ...................................................... 60-4 Tensor central, posição............................................... 50-5 Tornar a dar Partida no motor..................................... 40-4 Torque dos parafusos eixo traseiro..................................... 70-4 Tração dianteira, uso.................................................. 45-6 Transmissão Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4 Número de série ................................................... 170-3 Operação ................................................................ 45-2 Transporte em caminhão............................................ 75-4
U Uso da Transmissão................................................... 45-3
V Valores de torque Eixo dianteiro ajustável ........................................... 70-3 Válvulas, ajuste da folga........................................... 120-1 Velocidades com transmissão lenta ............................................ 45-4 do trator................................................................... 45-4 Verificação da Convergência.................................... 70-10 Verificação do nível do líquido de arrefecimento........ 90-1 Verificação dos Instrumentos depois da partida......... 40-3 Vlvula termosttica, substituio .................................... 140-1
Índice-4
021412
PN=4
A John Deere Mantém Você Trabalhando Peças da John Deere
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado estoque, para estarmos sempre prontos para atender a suas necessidades.
TS100 —UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a entrega das peças da John Deere com rapidez.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
TS101 —UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para lhe economizar tempo e dinheiro.
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
Técnicos Bem Treinados
São feitos regularmente treinos, para garantir que o nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a sua manutenção. Qual é o resultado? Experiência na qual você pode confiar!
TS102 —UN—23AUG88
Os técnicos de serviço da John Deere estão constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso, dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie em nós. A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
TS103 —UN—23AUG88
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e eficiente quando e onde o cliente quiser.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
IBC-1
021412
PN=183
A John Deere Mantém Você Trabalhando
IBC-2
021412
PN=184
A John Deere Mantém Você Trabalhando
IBC-3
021412
PN=185