Preparación de la máquina.
SORTEX A SORTEX A DualVision
SORTEX A Índice
Preparación de la máquina
BSXY-10374-001_6
Seguridad -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 Uso de las etiquetas ............................................................................................................................................. 3 Seguridad eléctrica y neumática ..........................................................................................................................................5
Alimentación eléctrica............................................................................................................................................................................ 5 Instalación neumática ............................................................................................................................................................................ 6 Buenas prácticas laborales.................................................................................................................................................................... 6 Placa de características y N.º de serie .................................................................................................................................................. 6
Juego de manuales y definiciones ------------------------------------------------------------------------------------- 7 Introducción .......................................................................................................................................................... 9 Descripción ..........................................................................................................................................................................9 Alcance y definiciones .......................................................................................................................................................10 Versiones de la SORTEX A ...............................................................................................................................................10 SORTEX A / SORTEX A DualVision..................................................................................................................................11 Construcción general .........................................................................................................................................................11 Placa de características .....................................................................................................................................................12 Temperatura de funcionamiento ........................................................................................................................................12
Uso previsto ........................................................................................................................................................ 13 Acceso a las envolventes ................................................................................................................................... 13
Alineación de las cámaras y diagnóstico de fallos .............................................................................................................13
Cumplimiento de las tareas de mantenimiento .................................................................................................. 14
Integridad de la máquina ...................................................................................................................................................14 Instalación ..........................................................................................................................................................................14 Limpieza periódica .............................................................................................................................................................14 Revisiones de rutina ..........................................................................................................................................................14
Mantenimiento .................................................................................................................................................... 15
Mantenimiento rutinario .....................................................................................................................................................15 Componentes críticos ........................................................................................................................................................15
Polvos peligrosos (atmósferas explosivas) ........................................................................................................ 15
Requisitos de preinstalación --------------------------------------------------------------------------------------------17 Preparación para la entrega ................................................................................................................................................................ 18
Preparación de la planta, antes de la instalación de la clasificadora SORTEX ................................................. 18 Versiones de la SORTEX A ...............................................................................................................................................19 SORTEX A / SORTEX A DualVision..................................................................................................................................19 Emplazamiento de la máquina ...........................................................................................................................................20 Generalidades ..................................................................................................................................................................................... 20 Altura................................................................................................................................................................................................... 20 Acceso delantero y posterior ............................................................................................................................................................... 20 Acceso lateral en la máquina A5 ......................................................................................................................................................... 21 Acceso lateral en la máquina A3 ......................................................................................................................................................... 22 Opción con control climático ................................................................................................................................................................ 22 Máquinas para producto de gran tamaño ............................................................................................................................................ 22 Instalaciones con varias máquinas: . ................................................................................................................................................... 22 Máquinas elevadas ............................................................................................................................................................................. 22
Entorno ..............................................................................................................................................................................23 Iluminación .......................................................................................................................................................................................... 23 Ruido................................................................................................................................................................................................... 23 Interferencia por radiofrecuencia ......................................................................................................................................................... 23
Servicios ............................................................................................................................................................................23 Alimentación eléctrica.......................................................................................................................................................................... 23 Aire comprimido .................................................................................................................................................................................. 27 Calidad del aire comprimido ................................................................................................................................................................ 27
Alimentación de producto ..................................................................................................................................................27 Control de alimentación ....................................................................................................................................................................... 28 Particiones posibles ............................................................................................................................................................................ 30
Dispositivos de extracción .................................................................................................................................................33 Extracción de polvo a la salida del producto ........................................................................................................................................ 34
Clasificación secundaria ....................................................................................................................................................35 Versión con control climático .............................................................................................................................................36 Especificaciones del sistema de refrigeración ..................................................................................................................................... 36
SORTEX Anyware .............................................................................................................................................................37
Instrucciones de desembalaje ------------------------------------------------------------------------------------------39 Desembalaje y elevación..................................................................................................................................................................... 42 Posicionamiento .................................................................................................................................................................................. 42
Página i
Preparación de la máquina
SORTEX A
Instalación ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 45 Montaje del conjunto de vibrador/tolva .............................................................................................................................. 47 Conjunto vibrador - Seguridad de los cáncamos de elevación.............................................................................................................. 47 Puentes de puesta de tierra ................................................................................................................................................................. 48
Instalación de las deslizaderas ......................................................................................................................................... 49 Barra soporte de deslizaderas.............................................................................................................................................................. 49 Deslizaderas ........................................................................................................................................................................................ 49 Extracción de polvo para deslizaderas tradicionales ............................................................................................................................ 51 Extracción de polvo para deslizaderas escalonadas ............................................................................................................................ 51 Variaciones para producto de gran tamaño .......................................................................................................................................... 52
Conexión de las descargas ............................................................................................................................................... 54 Extracción de polvo a la salida del producto......................................................................................................................................... 55 Conexión del suministro de aire comprimido ........................................................................................................................................ 55 Conexión a la válvula de cierre de aire de la máquina.......................................................................................................................... 55 Regulador de aire ................................................................................................................................................................................ 57
Conexión del suministro eléctrico ...................................................................................................................................... 58 Requisitos del suministro de energía eléctrica...................................................................................................................................... 58
Montaje y cableado del seccionador ................................................................................................................................. 58 Conexión del seccionador .................................................................................................................................................................... 59 Conexiones externas ........................................................................................................................................................................... 61
Configuración -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 63 Configuración inicial ............................................................................................................................................ 65 Alineación de los elementos de la alimentación de producto ................................................................................................................ 65 Procedimiento para alinear las cámaras............................................................................................................................................... 67 Borde divisor ........................................................................................................................................................................................ 69 Borde divisor - Producto de gran tamaño ............................................................................................................................................. 69 Pruebas ............................................................................................................................................................................................... 70
Ajuste de las particiones ................................................................................................................................................... 71 Ajuste de los vibradores .................................................................................................................................................... 73 Elementos adicionales del menú .......................................................................................................................................................... 74 Configuración del vibrador ................................................................................................................................................................... 74 Equilibrado de los vibradores ............................................................................................................................................................... 74 Ajustes de la pantalla Configuración de la clasificación ........................................................................................................................ 75
Configuración para el producto .......................................................................................................................... 76 Configuración para clasificación por Claro/Oscuro ............................................................................................ 78 Improver ............................................................................................................................................................................ 80 Escala de la cámara .......................................................................................................................................................... 82 Funcionamiento ................................................................................................................................................................................... 82
Configuración del controlador de grano roto ...................................................................................................... 83 Configuración del control externo de alimentación ............................................................................................ 87 Conexión de los sensores .................................................................................................................................................................... 87 Conexiones externas de las patillas – BSAY-12350-001 ...................................................................................................................... 88 Celdas de carga ................................................................................................................................................................................... 93 Configuración de los parámetros.......................................................................................................................................................... 93
Control externo .................................................................................................................................................................. 94 Alimentación externa............................................................................................................................................................................ 94 Alimentación externa - Avanzada ......................................................................................................................................................... 94 Configuración de todas las particiones ................................................................................................................................................. 95
DATOS ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 97 Dimensiones ....................................................................................................................................................... 99 Fuentes de alimentación..................................................................................................................................... 99 Alimentación de CA.............................................................................................................................................................................. 99 Suministro de aire .............................................................................................................................................................................. 100 Ruido ................................................................................................................................................................................................. 100 Enclavamientos del sistema con la planta .......................................................................................................................................... 101 Especificaciones del sistema de enfriamiento .................................................................................................................................... 101
Registro de la máquina ................................................................................................................................................... 102 Parámetros de modo ....................................................................................................................................................... 102
Página ii
SEGURIDAD
Seguridad
SORTEX A
Advertencia: Desconecte la máquina de las alimentaciones de las redes eléctrica y neumática antes de retirar cualquier componente o realizar cualesquiera tareas de mantenimiento en la máquina. La máquina contiene circuitos con alta tensión. Nunca retire ninguna protección o cubierta cuando la máquina esté energizada. La máquina contiene partes móviles. No trabaje en la zona de visión de la máquina mientras esté conectado el suministro de aire o la alimentación eléctrica. Debe usarse protección auditiva mientras se trabaje en proximidad a la máquina. Las luces LED de esta máquina son puntos muy brillantes. No mire a las luces LED durante demasiado tiempo, pues podrían dañar su vista. Algunos productos que contienen polvo no deben ser procesados si hay riesgo de que, durante el proceso de clasificación, el polvo en suspensión alcance un nivel suficiente para formar una atmósfera explosiva, dentro o alrededor de la máquina. Se debe tener cuidado para evitar la acumulación de polvo en las superficies de la máquina y a su alrededor pues, si esto no se controla, puede existir el riesgo de que se inicien explosiones secundarias desde otros lugares. No utilice los suministros de energía eléctrica, aire o agua de esta máquina para otros fines distintos de los previstos. Esta máquina solo debe ser manejada por personal capacitado. El mantenimiento de esta máquina debe ser realizado solo por técnicos capacitados. Debe leerse y comprenderse el manual pertinente, incluso los consejos sobre las etiquetas de seguridad. La protección puede verse afectada si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante.
Página 2
SORTEX A
Seguridad
Uso de las etiquetas La información de seguridad importante está destacada como ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN o COMANDO; las áreas peligrosas de la máquina están claramente identificadas con etiquetas y todo el personal debe obedecer estas instrucciones. El uso de las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y COMANDOS se define a continuación. Una Advertencia es una orden cuyo incumplimiento es probable que cause lesiones o la muerte. Una Advertencia está indicada por una etiqueta amarilla, normalmente triangular. Una Precaución es una recomendación que, si no se cumple, podría dañar el equipo, los equipos asociados o el proceso. Una Precaución está indicada por una etiqueta roja, normalmente circular. Un Comando ordena la ejecución de una acción particular. Un Comando está indicado por una etiqueta azul, normalmente circular.
PRECAUCIÓN: NO SOLDAR No deben llevarse a cabo soldaduras en las inmediaciones de la máquina.
PRECAUCIÓN: NO TALADRAR No debe taladrarse el bastidor de la máquina.
PRECAUCIÓN: PROHIBIDO SUPERAR… Esta etiqueta muestra los límites de la presión de aire de la máquina.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Esta etiqueta está situada dondequiera que haya una posibilidad de pillarse o cogerse las manos o los dedos. Deben obedecerse las instrucciones de los manuales.
ADVERTENCIA Esta etiqueta de advertencia amarilla aparece en diversos puntos de la máquina para indicar zonas peligrosas.
ADVERTENCIA: ELECTRICIDAD Esta etiqueta de advertencia amarilla aparece en las protecciones que cubren los equipos eléctricos peligrosos.
ADVERTENCIA: PIEZAS MÓVILES Esta etiqueta de advertencia amarilla aparece en la tapa de la escobilla y en las puertas del receptáculo como advertencia contra piezas móviles que puedan pillar dedos, etc. El cilindro de la escobilla se mueve con gran fuerza y puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: PROBABLES TEMPERATURAS ELEVADAS Esta etiqueta de advertencia amarilla está fijada a los soportes de lámparas y a cualquier otra superficie que pueda calentarse.
Página 3
Seguridad
SORTEX A
ADVERTENCIA: PROBABLES NIVELES ELEVADOS DE RUIDO Con la máquina en funcionamiento, el nivel de presión acústica medido supera los 85 dbA. Debe utilizarse protección auditiva en todo momento.
LEA EL MANUAL Esta etiqueta de orden azul indica que deben seguirse las instrucciones del manual. Las etiquetas adheridas a las protecciones de las escobillas y a las puertas del receptáculo se refieren al cambio de las escobillas y a toda otra tarea que pueda llevarse a cabo dentro de la zona de clasificación entre las ventanas de las cajas ópticas.
Página 4
SORTEX A
Seguridad
Seguridad eléctrica y neumática Rogamos tenga en cuenta estos riesgos:
•
Muchas zonas del interior de esta máquina están sometidas a la tensión de la red de suministro, es decir, a un valor de tensión peligroso.
•
Otras zonas tienen tensiones más bajas, de menor peligro, pero la manipulación incorrecta de los componentes sometidos a una tensión eléctrica puede dañarlos irreparablemente.
•
Hay tareas de mantenimiento que se volverían peligrosas si la máquina se pusiera en marcha mientras alguien está trabajando en ella.
•
Muchas de las operaciones de la máquina dependen de la presión del sistema neumático. Tenga cuidado de evitar el escape inesperado de aire comprimido pues podría causarle graves lesiones.
Alimentación eléctrica Al llevar a cabo trabajos de mantenimiento en cualquier lugar de la máquina o cerca de ella, corte la energía eléctrica desde el seccionador de red. Y para evitar que alguien lo vuelva a conectar, ignorante del peligro, bloquee el seccionador en la posición de apagado.
Alimentación encendida (aún apagada puede haber tensiones peligrosas en la máquina)
Alimentación apagada (el mecanismo de bloqueo impide el cierre accidental)
Bloqueo del seccionador del suministro eléctrico en la posición abierto Gire la aleta amarilla hacia arriba y deslícela hacia la derecha. Al hacer esto, la proyección presionará el botón de Parada, cortando la electricidad a la máquina (si no está ya cortada). Como la aleta tiene un resorte, manténgala presionada mientras introduce un candado en la ranura. Una vez colocado el candado, puede comenzar con las tareas de mantenimiento en la seguridad de que nadie cerrará el seccionador mientras usted trabaja en la máquina.
Precaución: Deje transcurrir un minuto más o menos para que los capacitores se descarguen antes de trabajar con cualquier PCI o fuente de alimentación. Aguarde aún más tiempo si debe trabajar en el interior de cualquiera de las cajas ópticas: las lámparas y sus componentes se calientan mucho y tardan en enfriarse. Nota: Hay algunas operaciones de mantenimiento, principalmente pruebas y diagnósticos de problemas, en las cuales se necesita electricidad. Tenga sumo cuidado durante tales operaciones, manteniendo los armarios cerrados y no permitiendo acercarse a la máquina al personal no autorizado.
Máquinas con deslizadera con calefacción Una máquina con deslizadera calefaccionada tiene instalado un seccionador adicional. El seccionador que controla la deslizadera calefaccionada está instalado en la parte superior del armario de control, en la parte posterior de la máquina. En estas máquinas, no olvide desconectar ambos seccionadores durante los trabajos de mantenimiento y tomar las mismas precauciones para evitar la conexión accidental (vea arriba).
Página 5
SORTEX A
Seguridad
Máquinas con control climático Las máquinas con control climático estarán equipadas con una unidad de enfriamiento. Esta unidad deberá estar apagada cuando no esté en uso. El enfriador no debe quedar funcionando si la máquina clasificadora es apagada por cualquier período de tiempo. La máquina clasificadora no debe funcionar con el enfriador parado.
Instalación neumática Al llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento en la zona óptica (donde actúan las escobillas), o en el receptáculo de eyectores, corte el suministro de aire. El suministro de aire está controlado por una palanca negra ubicada a la derecha de la máquina (mirando hacia la pantalla de control). Cuando la manija apunta en la dirección del flujo de aire (horizontal), el suministro de aire está abierto. Cuando la manija apunta de manera transversal a la dirección del flujo de aire (vertical), el suministro de aire está cerrado.
Suministro de aire cerrado.
Suministro de aire abierto.
Suministro de aire cerrado y bloqueado.
Si va a dejar la máquina fuera de servicio por un tiempo o llevará a cabo tareas de mantenimiento en ella, cierre la válvula de aire y bloquee su palanca con el manguito (ilustrado en la tercera fotografía). Al levantar el manguito la palanca no puede girar y, por consiguiente, el aire no puede abrirse. Coloque un candado a través del orificio y continúe trabajando sin sorpresas.
Nota: si las escobillas están actuando en ese momento, deje siempre que vuelvan a su posición de reposo antes de cortar el suministro de aire. Con ello se asegura de que no estorben durante el trabajo en esa zona y que no comiencen a actuar (inesperadamente) si el suministro de aire se abre de nuevo.
Buenas prácticas laborales En estos manuales se le recordará periódicamente cortar el suministro de aire y de electricidad antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento concretas empleando las imágenes de la derecha. No obstante, debería convertirse en una cuestión de costumbre asegurarse de que se corta el aire y la electricidad siempre que se vaya a realizar un trabajo de mantenimiento, y que cualquier excepción a esta regla debería planificarse con mucho detenimiento.
Placa de características y N.º de serie La placa de datos, ubicada detrás del seccionador de red (y sobre el seccionador de la deslizadera calefaccionada, si está instalada), ofrece información clave acerca de la unidad a la cual está fijada. Consulte el Manual maestro del usuario, donde encontrará una explicación acerca de las marcas en esta placa.
Página 6
JUEGO DE MANUALES Y DEFINICIONES
Página 7
SORTEX A
Juego de manuales y definiciones
Introducción El juego de manuales está formado por los siguientes documentos:
• Preparación de la máquina SORTEX A (este manual)
Pieza n.º BSXY-10374-001
• Manual del operario de la SORTEX A
Pieza n.º BSXY-10377-001
• Supervisión y mantenimiento de la SORTEX A
Pieza n.º BSXY-10378-001
• Mantenimiento rutinario de la SORTEX A
Pieza n.º BSXY-10375-001
• Planos IDS de la SORTEX A Pieza n.º BSXY-10225-001 La siguiente documentación también está incluida en el CD, pieza n.º BSXY-10226-001 • Repuestos de la SORTEX A
Pieza n.º BSXY-13102-001
• Dibujos CDS de la SORTEX A
Pieza n.º BSXY-13141-001
Nota: la documentación suministrada en el CD está específicamente destinada para su uso por personal técnico capacitado.
Descripción La SORTEX A es una máquina para clasificación a granel, por longitud de onda óptica, de una amplia gama de productos alimenticios en granos, tales como arroz, lentejas y trigo. También es capaz de clasificar otras partículas pequeñas como pellets de plástico. El producto se introduce en las tolvas situadas en la parte superior de la máquina e ingresa a ésta a través de deslizaderas, impulsado por vibradores. El producto se acelera hacia abajo por las deslizaderas, pasa frente a la zona de visión del sistema óptico, frente a los bancos de eyectores y, finalmente, se introduce en los receptáculos. La zona de visión del sistema óptico se compone de dos cajas ópticas que contienen lámparas LED para iluminar el producto, cámaras para ver el producto y otros dispositivos que mejoran la precisión de la detección como, por ejemplo, escobillas automáticas para las ventanas de visión e iluminación de fondo ajustable para referencia. Las imágenes de las cámaras son analizadas y procesadas por un sistema electrónico, instalado en un gabinete de electrónica, que controla un banco de válvulas neumáticas. Las válvulas neumáticas, que se encuentran en la caja de eyectores, desvían el producto defectuoso de la corriente principal, según sea necesario, en secciones diferentes de los receptáculos. La SORTEX A está alimentada por electricidad y aire. La máquina forma parte de una instalación y está diseñada para ser integrada en una instalación ubicada en un entorno industrial.
Página 9
SORTEX A
Juego de manuales y definiciones
Alcance y definiciones Este Manual del usuario corresponde a las máquinas SORTEX A, destinadas a ser utilizadas en áreas sin peligro de explosiones. La máquina se puede identificar por el número de modelo en la placa de características:
A A 5
c c c c-A
A
C
A
Familia de máquina Versión del modelo Cantidad de módulos Tipo de cámara delantera, posición 1 ** Tipo de cámara delantera, posición 2 ** Tipo de cámara posterior, posición 1 ** Tipo de cámara posterior, posición 2 ** Estructura Estándar = A Baja potencia = B Con control climático = C Certificación Estándar = A CE = B CE y NRTL = C ATEX y Hazloc = D Iluminación Fluorescente = A Halógena = B Tubo LED = C PCB LED = D Eyección
Versiones de la SORTEX A Existen dos versiones de la máquina SORTEX A, la SORTEX A3, con 2 o 3 deslizaderas/módulos (el módulo de la derecha puede estar vacío) y la SORTEX A5, con 4 o 5 módulos (el módulo de la derecha puede estar vacío).
Las dimensiones, el peso, los requisitos de la alimentación y el caudal de producto de estas versiones pueden ser diferentes. Sin embargo, en muchos aspectos se comportarán de la misma manera, con la misma interfaz de usuario y las mismas respuestas. A lo largo de estos manuales se destacarán las diferencias cuando sean relevantes. En cualquier otro caso, puede considerar las recomendaciones como aplicables a ambas versiones.
Página 10
SORTEX A
Juego de manuales y definiciones
SORTEX A / SORTEX A DualVision En las versiones A3 y A5, cada módulo tendrá cámaras (monocromáticas) a cada lado del flujo de producto (dos cámaras por módulo). Estas máquinas serán designadas como SORTEX A. Para algunas aplicaciones, se montará una cámara adicional en uno (o ambos) lados del flujo, ligeramente desplazada con respecto a la primera. Esto permite un procedimiento de clasificación conocido como « Claro / Oscuro » donde el producto se puede clasificar contra un fondo claro y contra un fondo oscuro al mismo tiempo. En otros casos, la cámara secundaria puede ser una cámara InGaAs (infrarrojo). Las máquinas con esta cámara (o cámaras) adicional serán denominadas « A DualVision ». A los efectos de estos manuales, estas máquinas serán tratadas de la misma manera. Cuando las diferencias sean importantes, estas serán destacadas en el momento oportuno.
Productos de gran tamaño Las máquinas diseñadas para clasificar productos grandes también tienen diferencias. Su aspecto es igual al de las versiones estándar, pero con algunas diferencias internas. La naturaleza del producto también puede requerir elementos adicionales, como control de derrames y control del polvo. Estos requisitos especiales serán mencionados en los manuales cuando sea necesario.
Construcción general La SORTEX A está compuesta por los siguientes componentes activos principales:
• Conjunto de vibrador / tolva • Canalización eléctrica superior del bastidor • Caja óptica delantera • Caja óptica posterior / Caja de eyectores • Gabinete de electrónica • Área de visión del sistema óptico • Canalizaciones eléctricas Las características constructivas generales de estas unidades se describen a continuación.
Conjunto de vibrador / tolva Los vibradores están compuestos por una bobina sellada dentro de una cubierta fundida, cableados por la canalización superior del bastidor con cables para trabajo pesado a través de prensaestopas.
Caja óptica delantera La caja óptica posterior está compuesta por una caja de acero pintada, con una ventana de vidrio templado y puertas de acceso de acero pintadas. La caja óptica delantera aloja la electrónica de baja tensión, como cámaras y lámparas LED de baja tensión. La unidad está refrigerada por un intercambiador de calor de baja tensión.
Caja óptica posterior / Caja de eyectores La caja óptica posterior está compuesta por una caja de acero pintada, con una ventana de vidrio templado y puertas de acceso de acero pintadas. La caja óptica delantera aloja la electrónica de baja tensión, como cámaras y lámparas LED de baja tensión. La caja de eyectores está compuesta por una caja de acero pintada que contiene la electrónica de accionamiento de los eyectores de baja tensión, un banco de eyectores neumáticos y el suministro de aire para dichos eyectores. Esta unidad está refrigerada por un intercambiador de calor de baja tensión.
Gabinete de electrónica El gabinete de la electrónica está compuesto por una caja de acero pintada que contiene los equipos de la distribución eléctrica, las fuentes de alimentación de baja tensión y la electrónica de baja tensión. La unidad está refrigerada por un intercambiador de calor de baja tensión.
Canalización eléctrica Las canalizaciones eléctricas conectan la caja óptica delantera, la caja óptica posterior y la caja de eyectores, el gabinete de la electrónica y la canalización superior del bastidor. Las canalizaciones llevan los cables de baja tensión y los de distribución de la alimentación.
Nota: una vez armadas, las unidades anteriores se combinan para crear una envolvente sellada con clase de protección IP4X.
Área de visión del sistema óptico El área de visión del sistema óptico cuenta con escobillas de accionamiento neumático con sensores de proximidad de baja tensión que detectan el final del recorrido de las escobillas y la correcta colocación de las cubiertas de seguridad.
Página 11
Juego de manuales y definiciones
SORTEX A
Esta área también está equipada con varias cubiertas de seguridad con enclavamientos que evitan el acceso de personas no autorizadas a las escobillas cuando están en uso.
Placa de características La placa de características está instalada detrás del seccionador de la alimentación eléctrica y contiene los datos de la máquina indicados a continuación.
• Nombre de Bühler Sortex y la dirección del fabricante • Modelo • Número de serie • SCCR (Corriente nominal de cortocircuito) • Tensión • N.º de fases y frecuencia • Corriente de plena carga • Clasificación IP de la envolvente • Presión de aire • Presión de agua (no corresponde en este caso) • Número del documento principal • Año de fabricación Si corresponde: • Certificación CE • Certificación NRTL
Temperatura de funcionamiento La temperatura ambiente de funcionamiento es: Máquina estándar 0° C < Tamb. < 45° C Máquina con control climático 0° C < Tamb. < 50° C
Página 12
SORTEX A
Uso previsto
Uso previsto La SORTEX A no ha sido diseñada para usar en lugares peligrosos y ha sido certificada para su uso de acuerdo a los datos indicados en su placa de características, según lo definido arriba. La SORTEX A está destinada a ser utilizada como una máquina de clasificación por color, diseñada exclusivamente para el procesamiento de productos alimenticios a granel. También se puede utilizar para clasificar plásticos. Sin embargo, la utilización de una máquina no se debe alternar entre productos alimenticios y no alimenticios. Las características relacionadas con la formación de atmósferas explosivas (Ex) de los productos entrantes deben estar dentro de los límites siguientes:
• Energía mínima de ignición del polvo
> 30 mJ
• Temperatura mínima de ignición
> 300° C
• Temperatura mínima de combustión sin llama
> 275°C
• Tamaño mínimo de partícula del producto > 500 µ Cualquier otra aplicación podría dar lugar a riesgos imprevistos y no es para el propósito previsto. • Las limitaciones asociadas con la clasificación de productos que contienen polvo están definidas en la sección Polvos peligrosos (página 15), y forman parte del uso previsto.
Acceso a las envolventes La SORTEX A está compuesta por las siguientes envolventes, las cuales, una vez armada la máquina, proporcionan la protección ambiental para la máquina y de seguridad para el personal.
• Canalización eléctrica superior del bastidor • Caja óptica delantera • Caja óptica posterior / Caja de eyectores • Gabinete de electrónica • Canalizaciones eléctricas En circunstancias normales, los sellos previenen la entrada de polvo. Todas las envolventes que posean dispositivos de cierre deben cerrarse, y todas las cubiertas y accesorios deben estar perfectamente cerradas en todo momento.
Alineación de las cámaras y diagnóstico de fallos Todas las operaciones necesarias para configurar una máquina y lograr una clasificación exitosa se pueden realizar sin encender la máquina a excepción de:
• alineación de las cámaras • diagnóstico de fallos Para alinear las cámaras y para algunos diagnósticos de fallos, podría ser necesario tener la máquina encendida y una de las puertas de acceso abierto.
Alineación de cámaras Con el fin de alinear las cámaras, podría ser necesario dejar abierta la puerta de la caja óptica delantera o trasera, exponiendo la electrónica de baja tensión de la cámara. La tapa de la caja óptica, que alberga el intercambiador de calor, debe permanecer cerrada para no exponer las lámparas fluorescentes de alta tensión y los componentes de accionamiento.
Diagnóstico de fallos La mayoría de los fallos pueden ser identificados a partir de los informes de fallo en el panel de la interfaz gráfica del usuario (GUI). Esto permite apagar la máquina para acceder a ella y proceder al cambio de los componentes defectuosos de manera segura. Durante la puesta en marcha, y por fallos muy raros difíciles de detectar, podría ser necesario acceder a las cajas eléctricas con la máquina encendida.
Es importante que dicha actividad sea llevada a cabo por personal debidamente capacitado y competente, y que se adopten todas las precauciones de seguridad necesarias.
Página 13
Cumplimiento de las tareas de mantenimiento
SORTEX A
Cumplimiento de las tareas de mantenimiento Integridad de la máquina Es esencial seguir exactamente las instrucciones contenidas en los manuales de la máquina SORTEX A y tener especial cuidado en asegurarse de que los compartimientos estén debidamente cerrados antes de suministrar energía a la máquina tras completar cualquier tarea en ella.
Instalación La instalación debe ser completada por personas competentes y debidamente cualificadas, de conformidad con las buenas prácticas del sector y de acuerdo a lo establecido por todos los organismos de control y disposiciones legales. La instalación de la máquina debe seguir los procedimientos detallados en este manual.
Limpieza periódica Se debe implementar un buen régimen de limpieza como parte de su mantenimiento periódico (cada día, cada cambio de turno o con mayor frecuencia si se ha identificado que tal medida es necesaria). Este régimen de limpieza debe apuntar a evitar la acumulación de polvo y de producto en las superficies de la máquina y a su alrededor. Se debe prestar especial atención a las siguientes áreas:
• Bandeja vibradora • Ventanas ópticas • Conductos del intercambiador de calor
Nota: de acuerdo con el programa de mantenimiento, las tapas se deben quitar cada tres meses para limpiar las aletas del intercambiador de calor. • Escobillas • Los depósitos de polvo sobre todas las superficies • Los derrames de producto alrededor de la máquina Estas actividades de limpieza solo deben llevarse a cabo con los suministros de energía eléctrica y aire comprimido apagados, utilizando un sistema de aspiración apropiado.
Revisiones de rutina La máquina se debe revisar a intervalos regulares para detectar signos de desgaste o daños. Esta revisión se debe incorporar al régimen de limpieza periódico.
En el caso de que la máquina resulte dañada (o se descubran daños), la alimentación eléctrica a la máquina deberá cortarse hasta que una persona competente declare que su uso no entraña peligro alguno. Se debe prestar especial atención a las siguientes áreas:
• Sistema de extracción de polvo • Aletas de las tolvas • Todos los ventiladores deben estar en buen estado y en funcionamiento • Ventanas ópticas • Escobillas y cilindro • Cajas ópticas o Las cajas no presentan daños o los cierres están bien enganchados o las juntas de todas las puertas abisagradas • Intercambiadores de calor (cajas ópticas y armario de control) • Seccionadores y tuberías eléctricas • Bandejas vibradoras • Puentes de puesta de tierra
Página 14
Documento de nivel superior de la SORTEX A Si hay señales de rotura o desintegración, o huecos en juntas que normalmente no sufren desgaste (como las de las cubiertas de los conductos de cables), estas juntas y todas las similares deberán sustituirse.
Mantenimiento Únicamente el personal debidamente cualificado y familiarizado no solo con la máquina y su instalación, sino también capacitado y educado acerca de los peligros y riesgos del entorno, debe llevar a cabo el mantenimiento de los equipos eléctricos.
Mantenimiento rutinario El mantenimiento rutinario se describe en el cuaderno de Mantenimiento rutinario de la máquina SORTEX A. Tras la ejecución de cualquier trabajo de mantenimiento, se debe llevar a cabo un control completo de la máquina.
Componentes críticos Algunos componentes son esenciales para la certificación de la SORTEX A y solo se pueden utilizar piezas aprobadas por Bühler Sortex.
El uso de componentes sustitutos está estrictamente prohibido y puede poner en peligro el rendimiento y la certificación de las máquinas.
Polvos peligrosos (atmósferas explosivas) Las clasificadoras ópticas eliminan los productos defectuosos mediante ráfagas cortas de aire comprimido. Cuando el producto que se va a clasificar contiene polvo, se pueden formar concentraciones de polvo en el aire que rápidamente reducirán la eficacia de la clasificación e incluso podrían crear una atmósfera explosiva en o alrededor de la máquina clasificadora. Si el polvo acumulado sobre y alrededor de la clasificadora se remueve con aire, también podría crear una atmósfera explosiva. Para evitar la formación de una atmósfera explosiva en o alrededor de la máquina, se deben adoptar medidas técnicas y / o de organización. Como parte de estas medidas se recomienda seguir los pasos indicados a continuación:
• Limpiar previamente el producto para eliminar el polvo hasta un nivel adecuado • Conectar las aberturas de salida del receptáculo estándar a un sistema de extracción de polvo. • Instalar una cubierta envolvente sobre la deslizadera y la bandeja vibradora • Instalar colectores de extracción de polvo en la parte superior de las deslizaderas y conectarlos a un sistema de extracción • Instalar sensores de nivel bajo en las tolvas para evitar la sub-alimentación de la clasificadora • Implementar un régimen de limpieza periódica en y alrededor de la clasificadora • No superar la capacidad de alimentación de producto aprobada. Hay «Notas de prueba de aplicaciones» disponibles para confirmar las capacidades de producto aprobadas para la máquina SORTEX A.
Nota: se recomienda que el sistema de extracción de polvo esté enclavado con la clasificadora a través del EIB (placa de interfaz externa) para detener la alimentación de la clasificadora, ante un desperfecto en el sistema de extracción de polvo. De manera alternativa, se puede enclavar el sistema de extracción de polvo directamente con la alimentación eléctrica de la clasificadora. Siempre se debe cuidar de que se cumplan las leyes, reglamentos y directivas locales que mejoran la seguridad y la protección de la salud de los trabajadores, expuestos al riesgo potencial de las atmósferas explosivas.
Página 15
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Página 17
Preinstalación
SORTEX A
Preparación para la entrega Cuando se selecciona una empresa de transporte adecuada para transportar una máquina Sortex (desde el puerto de entrada, en un país, hasta las instalaciones del cliente), DEBEMOS estar seguros de que cumpla con los siguientes criterios:
1. Puede proporcionar un camión con caja de piso plano y cortinas laterales, que permita cargar la máquina por el costado de la caja. 2. El remolque del camión se debe cerrar para el viaje, para evitar que la máquina quede expuesta a las condiciones meteorológicas. 3. En el puerto de entrada, la empresa transportista puede proporcionar una carretilla elevadora o una grúa para cargar la máquina de forma segura por el lateral del camión. La carretilla elevadora debe tener horquillas de al menos 2 m de longitud.
Nota: si el transportista no puede proporcionar un camión de transporte adecuado y necesitara levantar la máquina, la aplicación de un método de elevación inadecuado podría dañar la base de la máquina.
1,8m
Nota: las máquinas A1 y A3 se entregan en cajones más pequeños. No obstante, requieren el mismo grado de cuidado.
Preparación de la planta, antes de la instalación de la clasificadora SORTEX Antes de recibir e instalar su nueva máquina clasificadora, debe tomar en cuenta los requisitos del emplazamiento de la máquina y preparar el lugar. Esta sección se ha diseñado para ayudarle a planificar la ubicación de la máquina y también a preparar los servicios necesarios para que la puesta en marcha de la nueva máquina se realice sin problemas y que esta funcione correctamente. Deberá considerar con detenimiento los puntos siguientes:
• ¿Cuál es la mejor ubicación para colocar la nueva máquina? • ¿Cuáles son los servicios necesarios y de qué calidad se espera que sean? • ¿Cómo alimentaré el producto en la máquina? • ¿Qué haré con el producto aceptado / rechazado y con los rebosamientos del sistema?
Página 18
SORTEX A
Preinstalación
Versiones de la SORTEX A Existen dos versiones de la máquina SORTEX A, la SORTEX A3, con 2 o 3 deslizaderas/módulos (el módulo de la derecha puede estar vacío) y la SORTEX A5, con 4 o 5 módulos (el módulo de la derecha puede estar vacío).
Las dimensiones, el peso, los requisitos de la alimentación y el caudal de producto de estas tres versiones pueden ser diferentes. Sin embargo, en muchos aspectos se comportarán de la misma manera, con la misma interfaz de usuario y las mismas respuestas. A lo largo de estos manuales se destacarán las diferencias cuando sean relevantes. En cualquier otro caso, puede considerar las recomendaciones como aplicables a ambas versiones.
SORTEX A / SORTEX A DualVision En las versiones A3 y A5, cada módulo tendrá cámaras (monocromáticas) a cada lado del flujo de producto (dos cámaras por módulo). Estas máquinas serán designadas como SORTEX A. Para algunas aplicaciones, se montará una cámara adicional en uno (o ambos) lados del flujo, ligeramente desplazada con respecto a la primera. Esto permite un procedimiento de clasificación conocida como « Claro / Oscuro » donde el producto se puede clasificar contra un fondo claro y contra un fondo oscuro al mismo tiempo. En otros casos, la cámara secundaria puede ser una cámara InGaAs (infrarrojo). Las máquinas con esta cámara (o cámaras) adicional serán denominadas « A DualVision ». A los efectos de estos manuales, estas máquinas serán tratadas de la misma manera. Cuando las diferencias sean importantes, estas serán destacadas en el momento oportuno.
Productos de gran tamaño Las máquinas diseñadas para clasificar productos grandes también tienen diferencias. Su aspecto es igual al de las versiones estándar, pero con algunas diferencias internas. La naturaleza del producto también puede requerir elementos adicionales, como control de derrames y control del polvo.
Página 19
SORTEX A
Preinstalación
Emplazamiento de la máquina Generalidades a. La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y horizontal. Las patas de la máquina se pueden regular para corregir pequeñas desviaciones (± 5 mm). b. Cuando se instale una plataforma o estructura ensamblada, esta debe absorber las vibraciones de las instalaciones o maquinaria circundante. Todo equipo auxiliar, como cintas transportadoras o tolvas, debe estar soportado por separado. c. Una vez ubicada, la máquina debe atornillarse al suelo (o a una plataforma sólida) y no moverse nuevamente. Cualquier movimiento podría requerir la realineación de las cámaras y deslizaderas. d. La superficie de montaje y la zona donde se ubiquen las patas deben ser adecuadas para el peso de la máquina (1280 kg neto y 1293 kg con el control climático opcional). e. No suelde sobre la máquina ni en sus cercanías. Cualquier tarea de soldadura alrededor del emplazamiento debe terminarse antes de instalar la máquina; una sola chispa de soldadura en el lugar equivocado puede comprometer toda la clasificación posterior.
Altura La máquina mide entre 2010 y 2078 mm de altura, contados desde la base de las patas hasta la parte superior de la tolva (las patas admiten un margen de ajuste). Por lo tanto, los sistemas de alimentación y descarga de producto de la máquina deberán diseñarse de acuerdo a las dimensiones indicadas. También necesitará una altura adicional para poder levantar la máquina hasta su posición. Si esto no es posible, podría necesitar especificar la opción de ruedas orientables con patas (vea la página 43), lo cual le permitirá desplazar la máquina hasta su posición definitiva. Una vez en su lugar, las ruedas pueden retraerse y reemplazarse por patas ancladas al suelo.
Acceso delantero y posterior A la derecha se muestran las distancias recomendadas para acceder a la máquina por su parte delantera y posterior para realizar tareas de mantenimiento. En el diagrama IDS-6380 se muestran dimensiones más detalladas. Como mínimo debe dejarse espacio suficiente para que una persona pueda pararse o agacharse entre los bordes de la puerta abierta y cualquier otro obstáculo adyacente, por ejemplo, una pared. En la ilustración se adopta como punto de referencia las patas delanteras de la máquina y se deja un espacio libre de 783 mm por delante y de 2015 mm por detrás.
Apertura de las puertas 2331 mm 892 mm
A
Nota: A indica la posición del suministro de aire, medida a una distancia de 892 mm con respecto a la pata delantera. Nota: La altura y el acceso a la parte delantera y posterior deben ser las mismas para las versiones A1, A2 ó A5. 1426 mm 1967 mm Espacio libre para mantenimiento 2750 mm
Página 20
SORTEX A
Preinstalación
Acceso lateral en la máquina A5 La SORTEX A5 mide 2387 2387 mm mm de ancho y se debe dejar un espacio libre de 235 mm de cada lado para la circulación de aire. En el diagrama IDS-6380 se muestran dimensiones más detalladas. (IDS-6399 para la máquina con control climático) Sin embargo, es aconsejable contar con un buen acceso lateral a las ventanas de las cajas ópticas en cada extremo y a la válvula de aire. Esta última puede resultar difícil de alcanzar desde el frente. En especial, el acceso al lado derecho de la máquina sería de utilidad. En ese punto es más fácil realizar trabajos de mantenimiento en las escobillas. Las escobillas también pueden atenderse desde el frente o 235mm desde atrás pero, sin duda, 2857 mm es preferible hacerlo por el Espacio destinado 500mm costado. a la circulación de aire Dentro de lo posible deje 500 3587mm mm libres en el lado Espacio libre izquierdo y al menos 700 mm para el acceso en el derecho. Esto significa que el ancho total ocupado por la máquina alcanza los 3857 mm (141,22 pulgadas).
235 mm
700mm
Página 21
SORTEX A
Preinstalación
Acceso lateral en la máquina A3 La SORTEX A3 mide 1787 mm de ancho y se debe dejar un espacio libre de 235 mm de cada lado para la circulación de aire (ligeramente más ancho del lado derecho). En el diagrama IDS-6439 se muestran dimensiones más detalladas. (IDS-XXXX para la máquina con control climático) Sin embargo, es aconsejable contar con un buen acceso lateral a las ventanas de las cajas ópticas en cada extremo y a la válvula de aire (indicada en azul en el diagrama de la derecha). Esta última puede resultar difícil de alcanzar desde el frente. En especial, el acceso al lado derecho de la máquina sería de utilidad. En ese punto es más fácil realizar trabajos de mantenimiento en las escobillas. Las escobillas también pueden atenderse desde el frente o desde atrás pero, sin duda, es preferible hacerlo por el costado. Dentro de lo posible deje 500 mm libres en el lado izquierdo y al menos 702mm en el derecho. Esto significa que el ancho total ocupado por la máquina alcanza los 2989 mm (117,7 pulgadas), para un acceso completo.
1787mm
235
237 7
500
702mm
2258mm Espacio destinado a la circulación de aire 2989mm Espacio libre para el acceso
Nota: es probable que haya instalaciones en las que estas distancias de separación ideales no puedan lograrse. En tales casos el mantenimiento, si bien más dificultoso, es aún posible. No obstante, la distancia para la circulación de aire debe observarse.
Opción con control climático La opción con control climático (habitualmente especificada con cámaras IR monocromáticas en el frente), es ligeramente más larga que la SORTEX A estándar (con cajas adicionales en las cajas ópticas delantera y posterior, y en el armario de control). No obstante, estas están dentro de los límites para el acceso de la máquina estándar. Sin embargo, tal vez necesite reservar espacio para la unidad de enfriamiento y para las mangueras de líquido refrigerante desde y hacia su máquina. Si necesita mayor información, consulte la página 36 y el dibujo IDS-6402.
Máquinas para producto de gran tamaño La máquina para producto de gran tamaño tiene las mismas dimensiones que la máquina estándar. Sin embargo, algunos productos de mayor tamaño requieren un tratamiento especial, con sopladores en las deslizaderas y/o en la ventana, para eliminar pieles u otros elementos del flujo de producto. Esto requerirá ventiladores de soplado. Debe encontrarse un emplazamiento adecuado para los ventiladores de soplado, que permita una fácil conexión a las entradas de aire. La caja de cada soplador necesitará su propia alimentación eléctrica.
Instalaciones con varias máquinas: . a. Las máquinas pueden ubicarse una al lado de la otra separadas al menos 235 mm para asegurar la circulación de aire. Se deberá añadir, dentro de lo posible, un espacio extra para facilitar las tareas de mantenimiento.
Nota: dado que es preferible acceder a las máquinas por sus laterales, en particular por el derecho de cada máquina, tal vez desee escalonar un poco las máquinas para lograr una separación tal que permita alcanzar fácilmente las ventanas de las cajas ópticas y las escobillas. b. También se necesita acceder a la parte delantera y posterior de todas las máquinas como se ha descrito anteriormente (página 20).
Máquinas elevadas Si la máquina debe elevarse por encima del nivel del suelo, tenga en cuenta que también necesitará plataformas de acceso para permitir el funcionamiento y el mantenimiento. Los ingenieros de SORTEX se reservan el derecho a negarse a trabajar en una máquina sin un acceso seguro.
Página 22
SORTEX A
Preinstalación
Nota: Para desembalar y montar la máquina también se necesita un espacio provisional que esté lo más cerca posible de su ubicación final. También se deberá considerar el espacio necesario para manejar el equipo de elevación. Para obtener información sobre el procedimiento de desembalaje, consulte la página 39.
Entorno Se recomienda que, al igual que con otros equipos electrónicos, la máquina no se utilice en un entorno en el que la temperatura ambiente esté por encima de 45° C (113° F) o por debajo de 0° C (32° F). En las máquinas con control climático, este rango es de 0 a 50° C (32 a 122° F). La humedad debe ser baja y el polvo suspendido en el ambiente debe mantenerse al mínimo. La máquina no debe instalarse en una zona en la que pudiera generarse una atmósfera peligrosa (por ejemplo, una nube de polvo explosivo).
Iluminación La iluminación ambiental no debe variar durante el día y no debe haber puntos brillantes ni deslumbramiento por el sol o por lámparas suspendidas sobre el lugar. Observe el sitio propuesto a distintas horas del día para asegurarse de que no se produce deslumbramiento por el sol. Instale una pantalla, si es necesario, para evitar que caiga una luz excesiva sobre la máquina, pero asegúrese de que haya luz suficiente para el manejo y el mantenimiento de esta.
Ruido Los niveles de ruido producidos por las máquinas SORTEX de la serie A dependerán de la acústica del edificio, del tipo de producto con el que se trabaje y de la proporción de defectos. Bajo ciertas condiciones se han medido niveles de ruido que superaron los 85 dBA. Debe utilizarse protección auditiva en todo momento.
Interferencia por radiofrecuencia Si se van a efectuar conexiones de señales entre la placa de interfaz con el exterior y un equipo externo (quizá para enviar información a un ordenador central de la fábrica o para controlar la máquina desde otro lugar) los cables deben insertarse en un manguito de ferrita (Fair-rite N.º de referencia 2643167251 o equivalente), para impedir la radiointerferencia con otros equipos. Vea la configuración en la imagen de la derecha.
Servicios Alimentación eléctrica Consulte los requisitos eléctricos completos en la sección Datos, en la página 99.
Nota: la placa con el número de serie muestra el valor nominal de los parámetros de su máquina. Dicha placa se encuentra detrás del seccionador. Consulte la página 10, donde encontrará una explicación acerca de las marcas en esta placa. Normativas El cliente es responsable de garantizar que la instalación cumpla todas las normativas pertinentes. Las indicaciones que acompañan a la máquina le ayudarán en este sentido.
Página 23
Preinstalación
SORTEX A
EE.UU., Canadá y otros territorios que utilizan 110/115/127 Vca Si el suministro proviene de un sistema con una fase dividida, es decir, un dos fases y un neutro, será necesario conectar la entrada a las dos fases (es decir, fase 1 y fase 2) de un suministro con fase dividida. O sea que, para la conexión de la máquina, la fase 1 se considerará la fase (L) y la fase 2 el neutro (N). El conductor de tierra se conectará al borne de tierra «Earth». La conexión del neutro del sistema (la derivación central entre las dos fases) no se conecta a la máquina. La tensión entre estas dos fases debe cumplir con los límites absolutos indicados para la máquina. Por lo tanto, la tensión entre fases no debe ser nunca superior a 265 V. La tensión entre fase y tierra no debe ser nunca superior a 265 V.
Precauciones con la calidad del suministro de energía Bühler Sortex Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad que proceda de errores, daños o lesiones, directos o indirectos, debidos a o relacionados con el uso de la información que se detalla en este documento. Las recomendaciones siguientes relacionadas con respecto al trabajo eléctrico son solo a título informativo. No debe realizar ningún cambio o mejora, salvo que cuente con las cualificaciones necesarias para ello. Los códigos y normativas relativas a las instalaciones eléctricas pueden variar de un país a otro. Antes de realizar algún cambio o mejora en la infraestructura eléctrica de la instalación o del edificio, consulte los códigos eléctricos nacionales y verifique que el trabajo sea realizado por un electricista cualificado. En las instalaciones en las que las máquinas comparten el suministro eléctrico con maquinaria pesada adyacente o en caso de que la calidad de la alimentación sea variable, se deben adoptar las precauciones necesarias para mejorar la fiabilidad y el rendimiento de la máquina. Los elementos clave para mitigar las variaciones en la calidad del servicio eléctrico son:
• Un cableado y una puesta a tierra adecuados. • Un equipo eficaz de acondicionamiento y suavizado de la energía
Página 24
SORTEX A
Preinstalación
Cableado y puesta a tierra Tolva
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA PUESTA A TIERRA
Mecánicamente separado
Panel de servicio Transformador de aislamiento*
Electrodo de puesta a tierra de la planta
Barra de distribución de toma de tierra
Electrodo de puesta a tierra local Tolva
DISPOSICIÓN CON Aislamiento eléctrico DISPOSICIÓN con ACONDICIONAMIENTO ACONDICIONAMIENTO DEDE LA LA ENERGÍA Panel de servicio
Opcional*
Transformador de aislamiento Equipos adyacentes
Electrodo de puesta a tierra de la planta
Barra de distribución de toma de tierra
Electrodo de puesta a tierra local */Estabilizador de tensión/ Acondicionador de energía/ UPS/ etc.
La puesta a tierra es uno de los aspectos más importantes del sistema de distribución de energía eléctrica y una buena conexión a tierra resulta fundamental para garantizar la seguridad del personal contra las descargas eléctricas y para mantener el funcionamiento adecuado de las máquinas dentro de su emplazamiento.
Página 25
Preinstalación
SORTEX A
El perno principal de la conexión de tierra de la máquina se encuentra en la parte posterior, a la derecha de la base, como se indica en la fotografía de la derecha. El puente de puesta a tierra principal puede fijarse con un tornillo M8 de cabeza hexagonal. Las características de un buen sistema de puesta a tierra son:
4. Una baja resistencia eléctrica (se debe lograr una resistencia eléctrica inferior a 0,5 ohmios). 5. Una buena resistencia a la corrosión. 6. Debe ser capaz de disipar altas corrientes de falta de forma sucesiva. Si la resistencia del sistema de puesta a tierra existente en las instalaciones en las que se pone en marcha la máquina es superior a 0,5 ohmios, o no está seguro de la calidad del sistema de conexión a tierra existente, se recomienda encarecidamente instalar una puesta a tierra adicional para la máquina. Casi el 90% de todos los disturbios del suministro eléctrico se producen en los sistemas de puesta a tierra y distribución de las instalaciones y edificios. Conexiones corroídas, conductos y dispositivos eléctricos defectuosos o una mano de obra no cualificada, como un cableado o una puesta a tierra incorrectos, pueden ser algunas de las causas que originan estos disturbios. Por lo tanto, resulta esencial que la distribución en el lugar de montaje de la máquina y el sistema de puesta a tierra estén correctamente diseñados e instalados (que hayan sido realizados por un electricista cualificado, siguiendo las normas de instalación en vigor en el ámbito nacional) para garantizar la seguridad del personal y un funcionamiento adecuado del equipo. •
Deberá asignarse un circuito específico desde el cuadro de distribución eléctrica más cercano a la máquina; este circuito no deberá ser compartido con ningún otro equipo eléctrico.
•
Para un funcionamiento adecuado del circuito, los cables del neutro y de la puesta a tierra deben ser como mínimo del mismo tamaño que el conductor de la fase.
•
Todas las conexiones entre el cuadro de distribución eléctrica, el equipo acondicionador de energía, el transformador de aislamiento y la máquina deben realizarse utilizando conectores a compresión adecuados.
•
Para impedir acoplamientos inductivos o transitorios en los conductores entre el cuadro de distribución eléctrica y la máquina, utilice una bandeja portacables (o una tubería para uso eléctrico) para instalar los conductores hasta la máquina. Esta bandeja o tubería no debe ser utilizada por otros cables que transporten corrientes elevadas (por ejemplo, para maquinaria pesada). También puede utilizar un cable blindado para conectar el cuadro de distribución y la máquina.
•
Si se utiliza un cable blindado entre el cuadro de distribución eléctrica, el acondicionador de energía, el transformador de aislamiento y la máquina, el blindaje del cable debe ponerse a tierra en ambos extremos.
•
El neutro se conectará a la tierra solo en la salida del transformador de aislamiento.
Acondicionador de alimentación Si se sabe que la fábrica tiene problemas con el suministro de energía, se deberá instalar un transformador de aislamiento adecuado entre el panel de servicio y la máquina SORTEX A. Si se requiere una protección aún mejor, se deberá instalar un acondicionador de energía con aislamiento incorporado. El transformador de aislamiento deberá instalarse lo más cerca posible de la máquina, tanto física como eléctricamente. Por otra parte, el acondicionador de energía deberá colocarse alejado de la máquina, pues es más vulnerable a los entornos con polvo. En el lado secundario (a la salida) del transformador de aislamiento (u otro equipo), se deben unir el neutro y la tierra. Para obtener más información, consulte las instrucciones del transformador de aislamiento.
Nota: es esencial que el transformador de aislamiento, el acondicionador de energía o la UPS seleccionados sean adecuados para la tarea y que se mantengan en esa condición.
Página 26
SORTEX A
Preinstalación
Aire comprimido Calidad del aire comprimido a. El aire comprimido utilizado por la máquina estará en contacto con los alimentos procesados, motivo por el cual este aspecto deberá ser considerado en el proceso «Análisis de peligros y puntos críticos de control» (HACCP) del cliente b. Si el aire comprimido está generado por un compresor lubricado con aceite, el lubricante empleado debe ser de uso alimentario. c. Contenido de partículas:el aire se deberá filtrar a 5 m. d. Contenido de agua:el punto de rocío del aire comprimido deberá ser de -40º C o inferior. No se permite la presencia de agua en estado líquido. e. Contenido de aceite:menor de 0,01 mg/m³ f. Se recomienda que el cliente: i. Realice una prueba de pureza del aire dos veces al año para confirmar su calidad. ii. Mantenga todos los equipos de aire comprimido de acuerdo con las especificaciones del fabricante. iii. Ejecute un programa planificado de mantenimiento preventivo. iv. Documente todos los registros de mantenimiento y las pruebas de calidad del aire.
Nota: No confíe exclusivamente en el filtro de la máquina; solo está diseñado para tratar contaminación leve. Las condiciones indicadas anteriormente deben lograrse antes de que el aire llegue al filtro de la máquina. El suministro de aire comprimido deberá encontrarse tan cerca de la máquina como sea posible para eliminar la posibilidad de formación de humedad en las tuberías de aire. La tubería de suministro deberá contar con un diámetro interior de 1 pulgada. La conexión a la máquina debe realizarse con una manguera flexible. Bühler Sortex recomienda la instalación de un secador de aire para asegurar un suministro de aire seco y limpio. A la derecha se muestra una instalación sugerida.
Depósito de aire
Filtros de aire Válvula para alivio de la presión Secador de aire
Compresor
Presión del suministro de aire comprimido: a. El suministro de aire comprimido a la máquina, mientras esta está en marcha, debe ser mayor de 5 bar (73 psi) en todo momento. b. El suministro de aire comprimido a la máquina no debe superar los 7 bar (102 psi). c. Se deberá instalar una válvula adecuada para alivio de la presión en la tubería del suministro de aire comprimido a la máquina (vea el diagrama anterior). d. Verifique que el aire comprimido sea suministrado a la máquina a través de una tubería de 2” (50,8 mm) o mayor. Se puede utilizar un tubo de acometida de 1” (25.4 mm) para distancias de hasta 5 m.
Alimentación de producto Las tolvas de la máquina SORTEX A solo son un paso intermedio entre la tolva de la fábrica y la deslizadera. Normalmente, la fábrica cuenta con una tolva de gran tamaño que alimenta las tolvas de la máquina.
a. La tolva de la planta del cliente debe ser soportada por una estructura independiente de la máquina. b. Deben instalarse secciones desarmables entre la tolva principal de almacenamiento y las tolvas de la máquina para poder realizar tareas de mantenimiento en los alimentadores vibratorios. c. Debe utilizarse una manga de caucho para unir la prolongación de la tolva de almacenamiento principal con la tolva de la máquina para aislar la máquina de las vibraciones de la planta.
Página 27
SORTEX A
Preinstalación Módulo 1 320mm
200mm
281mm
Vibradores
Las cinco tolvas de la máquina miden, internamente, 281 mm de ancho y 200 mm de profundidad. Por lo tanto, cualquier tubería o embudo, con su manga de caucho, debe ajustarse a dichas dimensiones.
Nota: las tolvas estarán alojadas detrás de una pantalla « Edge-lit ». Esto no altera su comportamiento. Es posible que, en algunos casos (vea «Clasificación secundaria», a continuación), sea necesario dividir un módulo (un tercio/dos tercios). En estos casos, la tolva y el vibrador también deben estar divididos en ese módulo.
Control de alimentación
Lo ideal es instalar las celdas de carga en una superficie plana vertical, como se muestra aquí.
Página 28
La SORTEX A está equipada con una placa de interfaz con el exterior a la cual pueden conectarse las celdas de carga instaladas en las tolvas o depósitos del cliente. Gracias a ello, la máquina puede ajustar la velocidad de alimentación de cada vibrador en función de la disponibilidad de producto en las tolvas. Es decir, puede acelerar la alimentación cuando las tolvas están casi llenas o reducirla cuando están casi vacías. Esta prestación permite aumentar la eficacia de la clasificación de la SORTEX A y mejorar la estabilidad de la producción de la fábrica. Si usted piensa utilizar esta funcionalidad, deberá considerar la mejor manera de configurar sus tolvas o depósitos para sacar provecho de ella. Lo ideal es instalar las celdas de carga en una superficie plana vertical, como muestra el diagrama de la izquierda. Este montaje le permite a la celda de carga enviar información más precisa.
SORTEX A
Preinstalación El dibujo de la izquierda muestra la ubicación de las celdas de carga en las tolvas.
Terciaria
Secundaria Principal
El dibujo inferior muestra cómo se instala una celda de carga en la tolva.
Componente
N.º de pieza
Descripción
1 2 3
BSZY-14775-001 BSXX-14831-001 UNN -12017-005
CELDA DE CARGA - TRIGO Arandela plana M8, formato C, ac. inox. Tuerca Nyloc - M8 ac. inox. A2
La fotografía inferior derecha muestra la celda de carga (pieza n.º BSXX12891-001).
Nota: cuando la tolva esté vacía, verifique que el brazo del sensor (señalado en la fotografía de la derecha) pueda girar libremente. Si el brazo toca el borde de la abertura en la cual está montado, dará falsas lecturas.
Página 29
SORTEX A
Preinstalación
Celdas de carga y divisiones La placa de interfaz con el exterior de la SORTEX A trata con divisiones (o particiones). La sección «Clasificación secundaria» (vea a continuación) explica estas divisiones con más detalle. No obstante, usted deberá considerar cómo entregar el producto en estas divisiones para que puedan ser utilizadas a todo su potencial. Esto debería considerar el mejor posicionamiento de las celdas de carga en los depósitos correspondientes.
Nota: Para obtener información detallada sobre las conexiones dentro de la SORTEX A, vea la página 88.
Particiones posibles Orden de los módulos
1
En las máquinas SORTEX A, los módulos se cuentan desde la izquierda, mirando la pantalla de control. Esto se aplica a las tolvas, las deslizaderas, los eyectores y los receptáculos. En consecuencia, cuando las siguientes tablas indiquen Primaria en la Deslizadera 1, esto significa que la División primaria se encuentra a la izquierda, si mira hacia la parte delantera de la máquina. La alimentación principal de su producto debe disponerse de forma tal que entregue producto a las tolvas de la División primaria. En estas tablas, cada deslizadera se trata como si tuviese 3 secciones. Esto se debe a que un módulo dividido siempre es de ⅓ a ⅔ ó ⅔ a ⅓.
1
2
3
4 5
2
3
4
5
2
3
4
5
SORTEX A1 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria
SORTEX A2 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda T Primera Tercera P Terciaria Principal
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S P P Segunda P Secundaria Terciaria Principal Principal Principal Principal Secundaria
Nota: A2 en la versión A3.
Página 30
Primaria, secundaria, terciaria = la deslizadera completa, dedicada a esa División Primera, Segunda, Tercera = ⅔ de la deslizadera para esa División P, S, T: ⅓ de la deslizadera para esa División Nota: es posible que una máquina no tenga una División primaria, si otra máquina se encarga de esa función. Asimismo, una máquina puede tener divisiones primaria y terciaria y la clasificación secundaria puede ser llevada a cabo por otra máquina
SORTEX A
Preinstalación
SORTEX A3 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Terciaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Secundaria T Primera Tercera P Terciaria Principal Secundaria
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Terciaria Principal Principal Principal Principal Principal
Nota: Esto es en la versión A3.
SORTEX A4 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Tercera S Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria T Segunda Principal Secundaria Secundaria Secundaria Terciaria Terciaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Secundaria Principal T Primera Tercera P Terciaria Terciaria Terciaria
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Principal S Primera Principal Principal Principal Secundaria Principal Principal Principal S Primera Segunda P
Deslizadera 4 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Terciaria Principal Principal Principal Principal Principal
Nota: una máquina A4 es una A5 con una deslizadera taponada.
Página 31
SORTEX A
Preinstalación
SORTEX A5 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Terciaria S Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Principal Principal Principal Secundaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Principal Principal Principal Principal
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Principal
Deslizadera 4 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Principal
Deslizadera 5 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Terciaria Terciaria
La proporción de la máquina que será destinada a la reclasificación es una cuestión de configuración durante la instalación. Una partición puede estar compuesta por uno o más módulos (deslizaderas), o parte de un módulo (un tercio o dos tercios), vea el diagrama anterior. Estas divisiones deben especificarse antes del envío de la máquina. Para obtener más información sobre el proceso de reclasificación, vea la página 35.
Extracción de polvo en la entrada de producto Si el producto que está clasificando genera cantidades considerables de polvo, necesitará instalar alguna forma de limpieza previa para eliminar este material antes de que llegue a la SORTEX A y así obtener mejores resultados. Si el producto requiere sopladores de deslizadera y/o sopladores de ventana, necesitará extraer este volumen adicional de aire del sistema, junto con el polvo y pieles despedidos por el producto. Deberá considerar el uso de un extractor de polvo en el receptáculo de salida y posiblemente encima de las deslizaderas de la máquina. El representante de Bühler Sortex de su zona puede aconsejarle sobre este particular.
Página 32
SORTEX A
Preinstalación
Dispositivos de extracción La máquina SORTEX A está asentada sobre una placa de receptáculo que posee aberturas para producto Aceptado, Rechazado y Rebosamiento. Las aberturas para producto rechazado y aceptado están divididas en cada módulo para permitir la realización de tratamientos especiales en las salidas individuales (vea «Clasificación secundaria» en la página 35). En caso contrario, las salidas pueden combinarse entre sí, por debajo de la placa del receptáculo.
Rebosamiento
Todas las dimensionesestán en mm
1858
A
705
Producto aceptado
555
A5
192 1602
Producto rechazado
260 120
B
435 320
2150 1256
La abertura de producto aceptado consiste en una sola ranura de 1602 por 192 mm. Cualquier producto que pase por aquí ha superado el proceso de selección.
962
1548
A3
Todas las otras dimensiones son las mismas que para la máquina A5
Nota: la placa cae cerca de 47 mm en el punto señalado con la letra A. También hay un labio en la parte delantera (punto B), de una profundidad de alrededor de 50 mm. Vea la imagen a la derecha. Tenga esto en cuenta al momento de planificar sus descargas. A
B
La abertura de rebosamiento también consiste en una sola ranura. Si un producto cae por ella, significa que no ha sido procesado y, en consecuencia, será reenviado a la tolva principal para su clasificación.
Nota si la máquina está dividida en dos o tres particiones, y si estas particiones consisten en subdivisiones de una deslizadera, el receptáculo para producto rechazado también necesitará ser subdividido. Si desea más información sobre la disposición para reclasificación, consulte la página 35.
Página 33
SORTEX A
Preinstalación
Extracción de polvo a la salida del producto Aberturas para extracción de polvo de la salida de producto
Los tubos de extracción de polvo de la salida de producto se deberán conectar a las aberturas de salida de la parte delantera del receptáculo, de acuerdo con el dibujo IDS-6383.
Nota: La placa del receptáculo está provista de agujeros, próximos a estas aberturas, que permiten conectar sus tubos de extracción de polvo por debajo de la máquina.
Extracción de polvo de la tubería de producto rechazado Como mejora adicional a la extracción de polvo estándar del receptáculo, también recomendamos que el cliente instale una extracción de aire en la tubería de producto rechazado, debajo de la máquina. Vea los detalles completos en el dibujo IDS6420, que contiene cuatro variantes alternativas, en función de la configuración de la máquina clasificadora y de la estructura del sistema de manejo de los productos en la fábrica. El dibujo de la izquierda ofrece una idea general del sistema. A es el punto en el que la tubería de producto rechazado del cliente se conecta con el receptáculo de rechazos de la clasificadora (este acoplamiento debe ser relativamente hermético). B es una unión en T – en la pendiente superior de la sección en ángulo - donde un conducto de extracción de polvo succiona el aire fuera del sistema. A C es la siguiente salida de la tubería de rechazos. Esta puede ser la salida a otra etapa de manejo del producto, u otra abertura en el tubo – cualquier punto en el cual el B aire puede inyectarse en el sistema. La distancia A-B no deberá ser mayor de 1500 mm La distancia B-C deberá ser bastante mayor que la distancia A-B.
Nota: es importante que el aire extraído por el sistema de extracción de polvo provenga de dentro de la máquina, en lugar de desde fuera del sistema, a través de la salida del tubo de producto rechazado. Esto puede lograrse asegurando que el camino de menor resistencia del aire sea a través de la máquina. Por lo tanto, si la distancia A-B fuese de 300 mm, la distancia B-C debería ser de 500 mm. Cualquiera sea la distancia A-C, la unión en T B deberá estar más cerca de A que de C. C
El volumen de extracción de este conducto deberá ser como mínimo de 1200 m³/h (41.000 pie³/h). Este volumen está diseñado para conseguir una velocidad de extracción mínima de 18 m/s (59 pie/s).
Página 34
SORTEX A
Preinstalación
Clasificación secundaria Entrada principal Aceptación de 2a clasificación a entrada
Primer rechazo a 2a clasificación
Tolva de 2a clasificación
Tolva principal
Salida de rebosamiento a entrada
Producto rechazado
Producto aceptado
El producto «en bruto» se introduce en la tolva principal (que suministrará producto a las tolvas de la máquina SORTEX A). Los vibradores introducen este producto en la clasificadora; el producto bueno sale de la máquina y pasa al receptáculo de producto aceptado. El producto que la clasificadora reconoce como defectuoso se dirige al receptáculo de producto rechazado. En algunas instalaciones, este «primer rechazo» puede enviarse a la tolva de clasificación secundaria para ser reexaminado. Es posible que algo de producto rebote contra las piezas de la máquina y salga despedido de ella sin ser clasificado. Este producto se denomina «rebosamiento» y será canalizado al receptáculo de rebosamiento. El producto procedente del rebosamiento puede redirigirse a la tolva principal. El «primer rechazo» se envía a la tolva de clasificación secundaria para ser reexaminado. Parte de este material será nuevamente reconocido como defectuoso y será rechazado por la clasificación secundaria. Este material saldrá de la máquina como producto defectuoso. Dado que el producto a reclasificar está normalmente más «contaminado» que el original, es común redirigir la salida del producto aceptado de la clasificación secundaria a la tolva primaria para que vuelva a ser reclasificado.
Nota: esta es una configuración simple para clasificación secundaria. Se pueden diseñar configuraciones más complejas, por ejemplo, con tres particiones y la posibilidad de una clasificación inversa.
Página 35
SORTEX A
Preinstalación
Versión con control climático Si usted ha especificado la SORTEX A con la opción de control climático, la máquina necesitará de un suministro de agua de refrigeración, proveniente de un enfriador externo. Deberá planificar la ubicación de este enfriador y la instalación del suministro de agua hasta las cajas enfriadoras de la máquina (en el lado izquierdo de la máquina, si mira a la pantalla de control). El sistema de refrigeración está equipado con accesorios de conexión macho con rosca BSPP cilíndrica de ½”. En la fotografía de la derecha se pueden observar los tapones rojos que protegen las conexiones durante el transporte. Las conexiones de entrada y salida están claramente identificadas.
Especificaciones del sistema de refrigeración Medio refrigerante
Agua destilada de la calidad especificada por el fabricante del enfriador. Si es necesario, se puede utilizar propilenglicol como anticongelante. Diluir de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Cualquier medio refrigerante utilizado debe ser apto para alimentos.
Temperatura del suministro de refrigerante
25 ± 1° C en la entrada de la máquina. No es necesario que el enfriador de agua esté equipado con un sistema calentador. Si la temperatura ambiente es baja, no hay inconveniente en que la temperatura del suministro de refrigerante sea inferior a 24° C.
Caudal
10 L/min.
Potencia del enfriador
La potencia de enfriamiento requerida está en función de la temperatura ambiente a la que funciona la SORTEX A (vea la gráfica inferior). El enfriador se debe dimensionar de acuerdo a la temperatura ambiente máxima de funcionamiento (por ejemplo, si la temperatura ambiente máxima es de 40° C, asegúrese de que el enfriador pueda suministrar 2,3 kW de potencia de enfriamiento a 40° C de ambiente con un punto de consigna de 25° C). Considere las ganancias de calor adicionales en la tubería de suministro.
Presión del medio refrigerante
Presión diferencial a través de la máquina: 2 bar (29 psi). Presión nominal máxima de la máquina: 5 bar (72,4 psi). Si existe la posibilidad de que la presión aumente por encima de 5 bar, se deberá instalar una válvula limitadora de presión adecuada en la tubería de suministro de agua a la máquina.
Vea mayores detalles en el dibujo IDS-6402.
Carga de calor (kW)
Carga de calor en la máquina SORTEX A con control climático
Temperatura ambiente (grados centígrados)
Página 36
SORTEX A
Preinstalación
Tubería de suministro Asegúrese de seleccionar tuberías de suministro adecuadas, en función de los rangos de temperatura y presión especificados anteriormente. Se aconseja que las tuberías de fluido entre la máquina SORTEX A y el enfriador tengan las siguientes características:
• Tan cortas como sea posible • Gran diámetro (lo ideal es que el diámetro interior sea de al menos 12 mm) • Ausencia de curvas en ángulo recto ( para evitar el golpe de ariete) • Opacas, para evitar la formación de algas Materiales recomendados: cobre, acero inoxidable o ABS soldado.
Precaución: nunca utilice tubos transparentes • Deben mantenerse limpias Todas las tuberías de suministro deben contar con aislamiento para evitar la condensación y reducir la diferencia de temperatura del agua entre la salida del enfriador y la entrada de la SORTEX A. Volumen de fluido en la máquina: 4,6 litros. La distancia máxima admisible de la tubería está en función del diámetro de la tubería utilizada y de la bomba de agua de refrigeración. Si necesita mayores detalles, consulte al fabricante del enfriador.
Nota: si usted tiene una máquina con control climático, es probable que algunas de las fotografías de estos manuales no coincidan con lo que usted ve en su máquina. Sin embargo, durante el funcionamiento, la mayoría de las funciones de la máquina con control climático son idénticas a las de la máquina estándar.
SORTEX Anyware El sistema SORTEX Anyware es una herramienta de «asistencia remota». Permite a los ingenieros de SORTEX recibir en su oficina la notificación de que hay problemas con su máquina. También les permite diagnosticar estos problemas. El ingeniero puede recomendar una solución al problema o, en algunos casos, corregir el problema a distancia. Para ello, la máquina «llama» periódicamente, informando del estado de varios elementos relacionados con el comportamiento de la máquina.
Nota: además de ofrecer un mayor nivel de mantenimiento, la conexión constante con SORTEX Anyware le permite poder obtener un período de garantía ampliado. Para ello debe establecerse una conexión entre la máquina y los servidores de Sortex. Esta conexión se establece por Internet. El ingeniero de puesta en marcha se encargará de establecer una conexión a Internet de su nueva máquina.
Módem de marcación El método estándar es utilizar el propio módem de la máquina para conectarse con un proveedor de servicios de Internet (ISP, por sus siglas en inglés), establecer una conexión a Internet y acceder al servidor de Sortex. Para ello, cada máquina deberá disponer de una línea telefónica exclusiva. No podrá tratarse de una línea de teléfono compartida con un fax o para línea de voz. El ingeniero de puesta en marcha necesitará una toma telefónica (RJ-11) cercana y una vía segura para proteger el cable telefónico hasta la máquina. (El cable telefónico accede a la máquina a través de uno de los dos pasacables de caucho, en el piso del armario de control.) Sin embargo, si su empresa cuenta con un cuadro de distribución digital, que permita la conexión automática con una línea exterior (por ejemplo, marcando el «9»), se podrá utilizar esta conexión para realizar un acceso por marcación, por lo que no será necesario contar con una línea exclusiva.
Módem GSM De forma opcional, el sistema puede suministrarse con un módem GSM (inalámbrico), que se puede instalar allí donde no se cuenta con una línea cableada o donde no es práctico. Este utiliza la misma tecnología que un teléfono móvil para conectarse a Internet y a Anyware.
ISP Sortex utiliza un servicio internacional que ofrece acceso por marcación local en muchos países en todo el mundo («Fortify»). El sistema dispone de un conjunto uniforme de detalles de configuración, que generalmente nos permite establecer una conexión desde la mayoría de las ubicaciones, de forma fácil y fiable. Sin embargo, es posible que algunos clientes prefieran utilizar su propio proveedor de servicios de Internet (ISP). En este caso, el ingeniero de puesta en marcha deberá contar con todos los detalles de configuración necesarios para establecer una conexión:
Página 37
Preinstalación
SORTEX A
• Número de marcación • ID de acceso • Contraseña de acceso • Configuración IP (por ejemplo, dirección IP fija o dinámica) Si desconoce estos datos, póngase en contacto con su ISP para obtener esta información.
Conexión de red Si las instalaciones cuentan con una red Ethernet con conexión a Internet, la nueva máquina se puede conectar a través de esta red y acceder al servidor de Sortex por Internet. En este caso, no necesita contar con una línea telefónica exclusiva. Para establecer este tipo de conexión, nuestro ingeniero necesitará un nodo de red cercano y una vía segura para el tendido de un cable de red. (También en este caso, el cable entra en la máquina por el piso del armario de control.) El ingeniero necesitará además:
• La dirección IP para la máquina SORTEX A • Una máscara de subred • Una dirección DNS (servidor de nombres de dominio) • Una dirección de puerta de enlace predeterminada. El departamento informático de su empresa deberá suministrar esta información (como si se tratara de otro ordenador más de la red).
Conclusión Si tiene un método preferido de conexión, coméntelo con su representante Sortex y asegúrese de que el ingeniero de puesta en marcha dispone de toda la información necesaria para establecer esta conexión. Además, la integridad a largo plazo de la conexión Anyware debe formar parte de la planificación para la instalación de la máquina. No se trata de una cuestión que pueda resolverse de forma temporal. Forma parte del proceso de funcionamiento correcto de la máquina, por lo que deberá estar activa durante toda la vida útil de ésta.
Página 38
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE
SORTEX A
Desembalaje
Rogamos leer todas estas instrucciones antes de desembalar la máquina. Planee bien toda la operación, desde la ubicación del cajón sin abrir hasta el montaje final, comprobando por ejemplo que hay suficiente espacio para ejecutar con seguridad los pasos requeridos. Adapte las instrucciones según sea necesario. Las acometidas de los servicios de planta deben instalarse antes de montar la máquina, especialmente si es necesario realizar trabajos de soldadura. Compruebe que se hayan cumplido los requisitos de preinstalación. ADVERTENCIA: las tareas de elevación de componentes solo deberán ser realizadas por personas competentes. Las personas que no están relacionadas directamente con los trabajos de elevación deberán MANTENERSE ALEJADAS.
Peso de la máquina A3 1100 kg máx.
A5 1280 kg máx.
A5 con control climático 1293 kg máx.
El conjunto vibrador/tolva está equipado con cáncamos de elevación. Rogamos comprobar que los cáncamos estén atornillados a fondo antes de intentar levantar este conjunto. Se suministra una barra de extensión para lograr una elevación segura (con una grúa o una carretilla elevadora). La barra de extensión tiene dos juegos de eslingas incorporados, uno para el conjunto de tolva y bandeja vibradora y otro para la propia máquina. No se recomienda utilizar ninguna otra forma de elevación. No obstante, si no se utiliza la barra de extensión, asegúrese de que, al levantar la máquina o el conjunto de vibrador/tolva verticalmente, se utilicen los dos cáncamos u ojales de elevación y solo se aplique una carga vertical a cada uno de ellos.
Debe tenerse siempre cuidado de que se utiliza la eslinga correcta para el cáncamo correcto. Rogamos consultar las etiquetas pegadas a la barra de extensión. No levante la máquina o el conjunto de vibrador/tolva si no es por los cáncamos u ojales de elevación existentes. La etiqueta a la izquierda significa que los puntos de elevación marcados en la barra de extensión solo deben utilizarse para levantar la máquina y no Ojal de el conjunto de vibrador/tolva. elevación La figura de la derecha muestra uno de los ojales de elevación de la máquina. Esta etiqueta significa que los puntos de elevación marcados en la barra de extensión solo deben utilizarse para levantar el conjunto vibrador/ tolva y no la máquina. Cáncamo de La figura de la derecha muestra uno de los suspensión cáncamos de suspensión del conjunto de vibrador/tolva.
Inspeccione el cáncamo Antes de levantar el conjunto vibrador, verifique que los cáncamos de elevación estén ajustados a mano. No utilice una herramienta de mano para apretar los cáncamos de elevación. La elevación y el montaje del conjunto vibrador deberán ser llevados a cabo por una persona debidamente cualificada.
Peso del conjunto vibrador de la SORTEX A A3 130 kg máx.
A5 185 kg máx.
AJUSTE ÚNICAMENTE A MANO
Página 41
SORTEX A
Desembalaje La fotografía de la derecha muestra un ejemplo de un cáncamo en buenas condiciones (ningún signo exterior de debilitamiento). La fotografía inferior hace hincapié en la colocación correcta de un cáncamo.
AJUSTE ÚNICAMENTE A MANO Recuerde: •
utilice la barra de elevación (para levantar de forma vertical) y
•
no intente levantar la máquina completa desde estos cáncamos
Desembalaje y elevación 1. Seleccione un lugar adecuado lo más cerca posible de la posición definitiva de instalación, donde pueda desmantelarse fácilmente el cajón y desde el que sea fácil llevar la máquina a su posición de trabajo con una carretilla elevadora. 2. Lleve el cajón al lugar seleccionado con la carretilla elevadora y bájelo al suelo. 3. Desatornille o desmonte las bridas de la tapa, retire la tapa y, a continuación, desatornille o desmonte las bridas que sujetan los paneles laterales y retírelos. 4. Si es posible y utilizando un equipo adecuado, traslade con cuidado la máquina sin desembalar aún más cerca de la posición definitiva de instalación. Si la máquina aún está sobre su base de madera, podrá usarse una carretilla elevadora. No monte el conjunto de vibrador/tolva en esta etapa. 5. Afloje y retire las 4 grapas metálicas de la batea y levante la máquina unos centímetros para sacar la batea.
Precaución: la máquina nunca debe levantarse con una carretilla elevadora sin su base de madera. Si intenta hacerlo, es probable que doble el bastidor o las cajas e impedirá que la máquina pueda clasificar satisfactoriamente. 6. Hay un segundo cajón que contiene las deslizaderas, los conjuntos de vibrador/tolva, piezas de repuesto, las patas de nivelación de la máquina, lámparas, etc. Este cajón se abre de la misma forma que el principal. Necesitará algunos de estos elementos para completar el procedimiento de desembalaje.
ADVERTENCIA: mover una máquina sin contar con protección siempre es arriesgado. Tenga sumo cuidado para evitar daños o lesiones.
Posicionamiento 7. Con la máquina levantada, apóyela 300mm 300mm sobre tacos macizos para garantizar la seguridad mientras trabaja. Coloque estos tacos a aproximadamente 300 mm del frente y de la parte posterior del bastidor, bajo la estructura de soporte de la máquina.
Página 42
SORTEX A
Desembalaje
8. Monte las cuatro patas (BSAY-11066-001) en el armazón ajustándolas firmemente y a una altura uniforme. Las patas se atornillan en la base de la máquina. 9. Traslade la máquina hasta su posición de trabajo definitiva y apóyela en sus patas. 10. Ajuste las patas para conseguir la altura requerida. Coloque un nivel de burbuja en el bastidor en diversas posiciones y vuelva a ajustar y apretar cada pata de modo que la máquina quede nivelada y no se balancee, asegurándose de que el bastidor no queda alabeado.
Nota: la regulación de las patas se debe utilizar únicamente para corregir pequeñas variaciones en el nivel del suelo o de la plataforma. Tanto el suelo como la plataforma deben haber sido niveladas previamente. La instalación de la máquina debe realizarse de acuerdo con los dibujos IDS suministrados. Si no le fuera posible cumplir todos los requisitos establecidos póngase en contacto con Sortex Ltd. para asesorarse.
Patas con amortiguación, opcionales El procedimiento de montaje de las patas con amortiguación (BSAY-11149001) es idéntico al utilizado para instalar las patas de nivelación estándar, indicado anteriormente.
Ruedas orientables con patas, opcionales Hay un reemplazo opcional para las patas de nivelación: una rueda orientable combinada con pata de nivelación (pieza BSAY-11064-001, vea abajo a la derecha). Este accesorio podría ser necesario en aquellos emplazamientos con altura libre insuficiente como para permitir que una grúa mueva la máquina. Si la máquina está equipada con las cuatro ruedas podrá ser desplazada hasta en el bastidor su ubicación definitiva. de la Rosca de máquina Esta superficie debe ser bien lisa. Si se necesita mover la máquina sobre una elevación superficie áspera o desnivelada, se deberán usar tablas (lisas) adecuadas bajo las ruedas y tener cuidado de no dejar caer la máquina súbitamente al Rueda retirarlas. orientable A continuación, se deben nivelar las cuatro patas; para ello, haga girar la rueda color naranja para bajar la altura de las patas hasta que las ruedas orientables queden girando libremente tras separarse del suelo. Si necesita información más detallada acerca de los tres tipos de patas opcionales, vea el dibujo IDS-6386.
Pata
Página 43
INSTALACIÓN
SORTEX A
Instalación
La instalación de la máquina debe realizarse de acuerdo a los dibujos IDS pertinentes (véase la carpeta aparte). Si no le fuera posible cumplir todos los requisitos establecidos póngase en contacto con Bühler Sortex para asesorarse.
Montaje del conjunto de vibrador/tolva Para instalar el conjunto de vibrador/tolva necesitará un equipo de elevación adecuado, la barra de extensión y dos personas para sujetarlo y guiarlo a su sitio.
Peso del conjunto vibrador de la SORTEX A A3 130 kg máx.
A5 185 kg máx.
Conjunto vibrador - Seguridad de los cáncamos de elevación Antes de levantar el conjunto vibrador, compruebe que los cáncamos de elevación estén ajustados a mano. No utilice una herramienta de mano para apretar los cáncamos de elevación. La elevación y el montaje del conjunto vibrador deberán ser llevados a cabo por una persona debidamente cualificada. El peso aproximado del conjunto vibrador de la SORTEX A es de 185 kg.
Precaución: Finalmente, aunque se hayan revisado los cáncamos, los ingenieros deben asegurarse de que nadie permanezca bajo una estructura elevada como esta.
AJUSTE ÚNICAMENTE A MANO
Levante lentamente el conjunto utilizando un equipo de elevación adecuado. La barra de extensión cuenta con puntos de elevación destinados para esta tarea. Es recomendable no levantar el conjunto demasiado hasta que se esté cerca de la máquina, pero no tan cerca que bascule hacia la máquina y la dañe.
Cáncamo de suspensión
Precaución: Finalmente, aunque se hayan revisado los cáncamos, los ingenieros deben asegurarse de que nadie permanezca bajo una estructura elevada como esta. Levante lentamente el conjunto utilizando un equipo de elevación adecuado. La barra de extensión cuenta con puntos de elevación destinados para esta tarea. Sujete estos puntos de elevación a los cáncamos ubicados en la parte superior del conjunto (se muestra uno en la fotografía de la derecha). Es recomendable no levantar el conjunto demasiado hasta que se esté cerca de la máquina, pero no tan cerca que bascule hacia la máquina y la dañe.
Página 47
SORTEX A
Instalación Esta fotografía muestra la parte superior de la máquina, sobre la cual se monta el conjunto vibrador, donde pueden apreciarse los pernos a los cuales se atornillará el conjunto. Mueva el conjunto a su posición encima del bastidor, con la pantalla « Bühler » mirando hacia la parte delantera (vea en la imagen de la derecha la orientación correcta). Bájelo lentamente hasta que esté casi en su sitio, guiándolo desde cada lado.
Precaución: tenga sumo cuidado para evitar que alguna parte de su cuerpo (dedos, manos, etc.) sea atrapada entre la máquina y el conjunto de vibrador/tolva. Además, tenga cuidado de no dañar la pantalla en el frente de las tolvas. Con el conjunto ubicado en su lugar, conecte los enchufes del vibrador y el transductor en los conectores situados en el bastidor (uno de cada uno están etiquetados como a y b en la fotografía). Los enchufes deben alinearse con el retén del conector. Estos enchufes Deutsch no pueden conectarse en el conector incorrecto. Hay un enchufe de cada uno de estos para cada vibrador. Ahora puede atornillar el conjunto en su lugar en la parte superior del bastidor, utilizando los pernos que encontrará en el segundo cajón. a
Puentes de puesta de tierra Las conexiones de puesta a tierra deben realizarse entre piezas metálicas distintas. Encontrará los puentes verde-amarillo para puesta a tierra en el cajón de accesorios.
Nota: alguno de los puentes que se detallan a continuación puede venir instalado de fábrica.
Entre la tolva y el bastidor de la tolva (uno para cada tolva).
Entre la bandeja y la placa de montaje del vibrador (uno para cada bandeja).
Página 48
b
SORTEX A
Instalación
Entre el bastidor de la tolva y la placa de montaje del vibrador (hay solamente uno, a la derecha, en el miembro delantero del bastidor).
Entre la placa de montaje del vibrador y el bastidor principal de la máquina (hay solamente uno, del lado derecho, detrás y debajo de la placa de montaje).
Instalación de las deslizaderas Barra soporte de deslizaderas Todas las deslizaderas están fijadas a una barra de montaje (vea la página siguiente), mediante sus soportes de montaje inferiores. El soporte de montaje superior se sujeta al soporte de regulación de la profundidad (es decir, de adelante hacia atrás) que está montado en la parte superior del armario de control.
Nota: el paralelismo entre la barra soporte de deslizaderas y la barra de boquillas eyectoras (la abertura delantera) ha sido ajustado en fábrica. No debe ajustarse.
Deslizaderas Precaución: el montaje de las deslizaderas necesita 2 personas. Cada deslizadera pesa aproximadamente 14 kg y tiene que introducirse a través de una abertura relativamente estrecha. Por lo tanto, debe sostenerse por sus partes superior e inferior para evitar daños en la máquina o en el personal a cargo de su instalación. Es recomendable que cualquiera que monte una deslizadera use la ropa y el calzado protector adecuados. Tenga mucho cuidado con la superficie de las deslizaderas. Si se daña, podría comprometer todas las futuras clasificaciones. No retire los materiales protectores hasta no haber completado su instalación. Introduzca la deslizadera a través de la parte superior del bastidor y sitúela en su soporte de montaje inferior. La placa (A), fijada al amortiguador inferior de la deslizadera, posee dos espigas. Estas se insertan en dos orificios precisos en la barra soporte de deslizaderas (B, abajo a la izquierda). Asegure la deslizadera al soporte inferior, con los dos tornillos, como se observa a A la derecha. No los apriete demasiado pues tal vez necesite alinear las deslizaderas. B
Nota: Las deslizaderas y la barra de soporte de deslizaderas han sido alineadas en la fábrica. No debería ser necesario moverlas, salvo para inclinarlas hacia delante o hacia atrás, para disminuir o aumentar la distancia entre el flujo de producto y los eyectores.
Página 49
SORTEX A
Instalación Cada deslizadera está asegurada, en su parte superior, por los dos tornillos señalados con flechas rojas a la derecha. Estos permiten pequeños movimientos hacia delante y hacia atrás. Es posible que las deslizaderas necesiten alguna regulación antes de apretar definitivamente los cuatro tornillos de sujeción.
Instalación de las placas de rebosamiento comunes en una deslizadera de alto rendimiento El dibujo de la izquierda muestra los herrajes para la instalación de la placa de rebosamiento normal y el dibujo en falso color inferior los muestra con mayor detalle. 9
3
8 9 3
10 10 6 7
N.º de pieza Varios UDN 10010-054 BSXX14828-001 UNN 12017-003 BSZZ10583-001 BSZZ10584-001
Componente Deslizadera de alto rendimiento Tornillo hexagonal M5 Arandela M5 Tuerca Nyloc M5 Placa de rebosamiento (a la izquierda, orientada hacia la deslizadera) Placa de rebosamiento (a la derecha, orientada hacia la deslizadera)
9 8
3
10
7
6
El tercer dibujo muestra la apariencia final de las placas, vistas desde el frente. La fotografía de la derecha muestra cómo lucen realmente.
Página 50
SORTEX A
Instalación
1. Coloque dos tornillos hexagonales (9) en la ranura de la parte posterior de la deslizadera, como indica el dibujo. 2. Ubique los tornillos en las ranuras de la placa de rebosamiento (6 o 7), de forma que la parte superior del soporte de la placa de rebosamiento se alinee con la parte superior de la deslizadera. 3. Coloque la arandela (3) enrosque las tuercas Nyloc M5 (10) en los tornillos hexagonales. En dos posiciones. 4. Repita el procedimiento para la otra placa.
Extracción de polvo para deslizaderas tradicionales Las placas de rebosamiento de las deslizaderas tradicionales (planas) sostienen una campana extractora de polvo. Las dos escuadras para la extracción de polvo (BSAY-11706-001 y BSAY-11707-001 – B es la que se muestra en el dibujo), están sujetas a las placas de rebosamiento (C). La campana de extracción (BSAY-12521-001– A) encaja en estas escuadras. Finalmente, la tubería del sistema de aspiración de la planta (medida estándar: 76 mm (3”)) se acopla a esta campana. Si se han especificado tapas de deslizadera (BSMY-10809-001), éstas encajan en cada deslizadera.
A B
B
C
C
Extracción de polvo para deslizaderas escalonadas Las deslizaderas A estándar son escalonadas. Estas deslizaderas no requieren de aletas de rebosamiento para acoplarse a la campana de extracción de polvo.
Las dos escuadras (BSAY-11745-001 y BSAY-11746-001 B – B mostradas en el dibujo) están atornilladas directamente a los costados de la deslizadera. La campana de extracción de polvo (BSAY-12523-001 – A) se sujeta a estos soportes. La tubería del sistema de aspiración de la planta (medida estándar: 76 mm (3”)) se acopla a esta campana.
A
B
Cubierta de la bandeja vibradora Si se ha especificado una cubierta para la bandeja vibradora, ésta se sujeta al bastidor de la tolva como se muestra en el siguiente dibujo.
Nota: La hoja MIS 2119, incluida con la cubierta de la bandeja vibradora, contiene instrucciones más detalladas. Hay dos tipos y dos tamaños (A3 y A5) de cubiertas de la bandeja vibradora: BSAY-12901-001, A3, para extracción de polvo BSAY-12902-001, A3, sin extracción de polvo BSAY-11080-001, A5, para extracción de polvo BSAY-11103-001. A5, sin extracción de polvo
Página 51
SORTEX A
Instalación
Variaciones para producto de gran tamaño Hay una serie de elementos que se suelen especificar junto con una máquina para producto de gran tamaño. Muchos de ellos estarán preinstalados, pero otros deberán ser instalados junto con la propia máquina:
Deslizaderas de cambio rápido Dado que muchos productos de gran tamaño también contienen polvo o son aceitosos, es importante poder limpiar las ventanas con frecuencia. Para facilitar esta tarea, puede especificarse el uso de deslizaderas de cambio rápido. Estas deslizaderas pueden desmontarse mediante el uso de perillas de liberación rápida, para facilitar el acceso a las ventanas ópticas. Luego, cuando sean montadas nuevamente, no es necesario volver a alinearlas. Durante su instalación, las deslizaderas pueden ser alineadas del modo habitual, usando sus soportes superiores montados.
Bandas de amortiguación La banda de amortiguación es la misma para máquinas estándar y para productos de gran tamaño (deben seleccionarse para adaptarse al producto particular en cuestión). Sin embargo, el método para instalarla en la máquina es diferente, más aún si se utiliza un soplador en la deslizadera. BSAY-11678-001 Juego de banda de amortiguación, empleado en máquinas sin soplador de deslizadera BSAY-11679-001 Juego de banda de amortiguación, empleado en máquinas con soplador de deslizadera En ambos casos, el soporte de amortiguación se atornilla al labio de la máquina, justo debajo de la bandeja del vibrador (vea a la derecha). Este es el punto A en los dibujos que se muestran a continuación. Los dibujos representan toda la longitud de la línea C B de deslizaderas. 111 Soplador
C
B A
Con un soplador
Página 52
Sin un soplador, el soporte BSAY-11791-001 se conecta al soporte de amortiguación. Con un soplador instalado, este soporte (B) es el BSAY-11792001. La amortiguación en sí misma se sujeta a este soporte en el punto C.
SORTEX A
Instalación
Aletas de rebosamiento Para máquinas para producto de gran tamaño se necesita un juego diferente de aletas de rebosamiento:
BSAY-11617-001 para deslizaderas de alto caudal BSAY-11616-001 para deslizaderas extruidas Sin embargo, la instalación sigue el mismo procedimiento descrito en la página 50. Estos elementos permiten la instalación de un juego estándar de extracción de polvo: BSAY-11674-001 Juego de extracción de polvo para A Las siguientes campanas se instalan en sus propias aletas: BSAY-11677-001 Campana de extracción de polvo para deslizaderas fabricadas BSAY-11676-001 Campana de extracción de polvo para deslizaderas extruidas
Tubería de extracción de polvo Campana de extracción de polvo
Soplador de deslizadera Muchos productos de gran tamaño tienen pieles o cáscaras que pueden impedir una adecuada clasificación. La instalación de un soplador en la deslizadera puede mantener estos elementos fuera del área de visión. La fotografía a la derecha muestra la entrada de una unidad de soplado.
BSAY-11304-001 - Soplador de deslizadera A5
Soplador de ventana
Tubería del soplador de deslizadera
En algunos casos, otro soplador se orienta hacia la ventana óptica posterior. Este es:
BSAY-11325-001 - SOPLADOR DE VENTANA + BKTS LRG Generalmente, este soplador ya está instalado, pero los sopladores (vea más abajo) se deberán conectar a sus entradas, en la parte superior de la cubierta de escobillas. La fotografía de la derecha muestra una entrada a la unidad de soplado de ventana.
Ventilador de soplado Los sopladores de deslizaderas y de ventana requieren un ventilador (con una caja de soplado) para entregar suficiente aire (un soplador por entrada).
BSAY-11314-001: SOPLADOR CON RECOLECCIÓN DE POLVO (soplador individual) BSAY-11321-001 - JUEGO DE SOPLADOR (TUBO Y CONEXIONES) (par de sopladores, mangueras y conexiones) Se debe buscar un lugar adecuado donde instalar las cajas de soplado, que permita una fácil conexión a las entradas de aire. La caja de cada soplador necesitará su propia alimentación eléctrica.
Página 53
SORTEX A
Instalación
Deslizadera calefaccionada, con conexión desmontable para liberación rápida Las deslizaderas calefaccionadas requieren una conexión eléctrica. Para permitir el desmontaje rápido de la deslizadera, esta conexión también debe ser de desconexión rápida. En el dibujo de la derecha, A es la placa de calefacción para la deslizadera calefaccionada. B es el conector, que debe desconectarse antes de desmontar la deslizadera, y reconectarse cuando la deslizadera vuelva a ser instalada en la máquina. (En una máquina estándar, estas conexiones son cableadas.)
A
B
Conexión de las descargas
Usted deberá diseñar sus deslizaderas de descarga y la manera de conectarlas con la placa del receptáculo de la máquina (vea a continuación).
Rebosamiento
Todas las dimensiones están en mm
1858
A
705
Producto aceptado
555
A5
192 1602
Producto rechazado
260 120
B
435 320
2150 1256
Sus deslizaderas de descarga deben estar soportadas externamente, y no colgadas de la placa del receptáculo.
962
1548
A3
Todas las otras dimensiones son las mismas que para la máquina A5
Nota: la placa cae cerca de 47 mm en el punto señalado con la letra A. También hay un labio en la parte delantera (punto B), de una profundidad de alrededor de 50 mm. Vea la imagen a la derecha. Tenga esto en cuenta al momento de planificar sus descargas. A
Página 54
B
SORTEX A
Instalación
No obstante, deberán estar atornilladas a la placa del receptáculo utilizando todos los agujeros roscados (de modo que no haya separaciones a través de las cuales se pueda derramar el producto). Esto también será muy importante si está empleando el sistema de extracción de polvo del producto rechazado descrito en la página 34. Esto requiere un cierre casi hermético entre el recipiente y el tubo de rechazo. La fotografía de la derecha muestra una de las aberturas para producto rechazado – con los cuatro orificios para los tornillos de fijación del tubo de rechazo. Utilice tornillos avellanados. Cualquier otro tipo dificultará el desmontaje de los receptáculos. El envío incluye los tornillos adecuados, en una bolsa separada de las sujeciones.
Extracción de polvo a la salida del producto Aberturas para extracción de polvo de la salida de producto
Los tubos de extracción de polvo de la salida de producto se deberán conectar a las aberturas de salida de la parte delantera del receptáculo, de acuerdo con el dibujo IDS-6383.
Nota: La placa del receptáculo está provista de agujeros, próximos a estas aberturas, que permiten conectar sus tubos de extracción de polvo por debajo de la máquina.
Conexión del suministro de aire comprimido Requisitos Es esencial que el suministro de aire sea limpio y seco y no contenga aceite. En caso contrario, la máquina podría dañarse y necesitar costosas reparaciones. El suministro de aire debe cumplir los requisitos indicados en el dibujo de instalación. Aunque la máquina se entrega con sus propios filtros de aire, el suministro de aire debe pasar a través de un filtro de absorción de fluidos antes de entrar en la unidad de filtro/regulador de la máquina. Verifique que el aire comprimido sea suministrado a la máquina a través de una tubería de 2” (50,8 mm) o mayor. Para el tramo final de tubería se puede utilizar un tubo de acometida de 1” (25.4 mm), siempre que su longitud no sea mayor de 5 m.
Advertencia: El sistema de filtración de aire que tiene la máquina está destinado a complementar el filtrado de aire en la fábrica del cliente, NO a actuar como el único medio de filtración. El suministro de aire no debe superar el máximo indicado. Compruebe siempre que el suministro de aire está apagado antes de conectar o desconectar tubos o accesorios. El suministro de aire debe ser instalado únicamente por personal capacitado. Antes de conectar la manguera del suministro de aire a la máquina, expulse aire por ella para eliminar la suciedad o humedad de su interior.
Conexión a la válvula de cierre de aire de la máquina Nota: Normalmente recomendamos utilizar una manguera flexible de al menos 1,5 m para la conexión del suministro de aire a nuestra máquina. Esto evitará que las vibraciones del bastidor de la máquina se transfieran a las tuberías (rígidas) del sistema de aire comprimido de la planta.
Página 55
SORTEX A
Instalación Todas las máquinas se entregan con conectores hembra rosca BSP de 30 mm (1") sellados con un tapón de color rojo, para evitar el polvo y la suciedad.
Aplique cinta de PTFE en la rosca de un conector macho BSP (vea la figura central inferior) para asegurar un buen sellado. Retire el tapón del conector de la máquina y enrosque el conector macho. Este conector macho BSP debe contar con una espiga para manguera de 1” (25 mm de diámetro interior). En la espiga instale una manguera flexible de 1” (25 mm), asegurada con una abrazadera de bronce de dos piezas.
El trabajo de conexión debe quedar como en el siguiente ejemplo. Este es un ejemplo de una conexión inaceptable. Las abrazaderas comunes para manguera no son adecuadas.
Página 56
SORTEX A
Instalación
Regulador de aire El regulador de aire (vea la imagen de la derecha) debe ajustarse para los siguientes niveles: Para eyectores estándar 4,1 psi Para eyectores grandes 5 psi
Nota 1 Es posible tener eyectores de gran tamaño (flujo elevado) tanto en una máquina estándar como en una máquina para producto de gran tamaño. Nota 2 El manómetro del regulador tendrá una etiqueta roja, que indique el ajuste correcto para el tipo de máquina en particular.
Página 57
Instalación
SORTEX A
Conexión del suministro eléctrico Advertencia: La máquina debe ser instalada por un electricista competente. La instalación deber ser fija y cumplir con todas las normas locales y nacionales.
Requisitos del suministro de energía eléctrica Antes de conectar la alimentación eléctrica, es importante conectar a tierra (masa) el bastidor de la máquina en el punto indicado en el dibujo de instalación correspondiente. Asegúrese de que haya un contacto de buena calidad y permanente. Asegúrese de que todos los puentes de tierra están firmemente apretados. Asegúrese de que la alimentación eléctrica cumple los requisitos indicados en el manual y en la placa de datos característicos de la máquina. La conexión principal de tierra (en la entrada de la alimentación eléctrica de la máquina) debe conectarse a un punto de tierra de buena calidad, eléctricamente limpio. Vea la página 24 Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea estable, carezca de picos de tensión transitorios y tenga una buena puesta a tierra. No debe hacerse funcionar un gran número de motores eléctricos con la misma línea de alimentación y debe considerarse la utilización de una línea exclusiva para la máquina, proveniente del cuadro principal. Asegúrese de que los cables de conexión a la red cumplen con las normas eléctricas locales. Se recomienda que la alimentación eléctrica de la red se suministre a la máquina a través de seccionadores y fusibles independientes.
Nota: un electricista cualificado debe comprobar que la máquina esté correctamente conectada al suministro eléctrico y que la tierra de este suministro esté conectada según las instrucciones. 1. Verifique que la máquina está conectada a tierra (masa) y que su cable de puesta a tierra esté firmemente atornillado en el agujero en la parte posterior del bastidor, en el lugar indicado en la imagen de la derecha. El puente de puesta a tierra principal puede fijarse con un tornillo M8 de cabeza hexagonal. 2. Donde haya dudas sobre la calidad del suministro eléctrico, deberá instalarse un transformador de aislamiento entre el suministro y la máquina.
Precaución: verifique que el seccionador se desmonte de su posición de envío y se instale en su posición de trabajo.
Montaje y cableado del seccionador Cuando la máquina se embala para su envío, el soporte del seccionador se fija mediante dos tornillos en una posición segura en el bastidor de la máquina para protegerlo durante el transporte. En la imagen de la derecha, los orificios señalados con las flechas verdes están alineados con los agujeros señalados con las flechas rojas. Habrá dos agujeros roscados (donde ahora está ubicado el soporte, en la imagen), provistos de tapones. Retire (y guarde) los tapones y mueva el soporte en la posición indicada. Asegúrelo firmemente en su lugar con los mismos tornillos utilizados en su posición de transporte. Una vez hecho esto, es importante taponar los dos agujeros libres para evitar el ingreso de agua en el bastidor. Para tapar los agujeros posteriores, utilice los tapones que estaban instalados en los delanteros (flechas rojas).
Página 58
SORTEX A
Instalación
Conexión del seccionador 3. Desatornille el frente del seccionador para poder acceder a las conexiones del suministro. (Los tornillos están indicados por las flechas rojas en la fotografía derecha.) 4. Instale el cable de la alimentación eléctrica hasta la parte inferior del seccionador.
Use la fotografía inferior a modo de guía para realizar las conexiones. 5. Desenrosque el aro de compresión del prensaestopas para la entrada de cables del seccionador y retire el aro y la arandela. 6. Pase el extremo del cable proveniente de la red eléctrica por el aro y la arandela. Pase el cable por el prensaestopas al interior del seccionador. Sujete bien el cable al bastidor si no entra Entrada de la red directamente desde arriba. 7. Los conductores interiores de la máquina se identifican del siguiente modo: FASE: MARRÓN NEUTRO: AZUL TIERRA: VERDE/AMARILLO
TIERRA
1L1 (FAS E)
Puentes (WANEWT-7-007)
8. Conecte el conductor de tierra (normalmente VERDE/AMARILLO o simplemente desnudo) del cable proveniente de la red al borne de tierra en la base del seccionador. Vea en el apartado Preinstalación, en la página 18, los requisitos de la puesta a tierra. La alimentación debe cumplir las especificaciones que se indican en el dibujo IDS-6380.
5L3 (NEUTRO)
9. Para el cable entrante de la red: • conecte el cable de la FASE al borne 1L1. • conecte el cable del NEUTRO al borne 5L3. 10. MONOFÁSICO SOLAMENTE
Precaución: asegúrese de que los puentes de cable (WANEWT-7-007) no se desconecten al instalar el cable proveniente de la red eléctrica. La máquina no se encenderá sin ellos. Nota: la codificación de colores del cableado de fábrica varía considerablemente en todo el mundo. Si la identidad A la máquina (preinstalado) de los conductores del cable entrante de la red eléctrica no es absolutamente clara, debe consultarse a un electricista local competente.
Página 59
Instalación
SORTEX A
11. Vuelva a montar el aro de compresión en el prensaestopas del cable y apriételo hasta que el cable quede bien sujeto. 12. Vuelva a colocar la cubierta del seccionador. EE.UU., Canadá y otros territorios que utilizan 110/115/127 Vca Si el suministro proviene de un sistema con una fase dividida, es decir, un dos fases y un neutro, será necesario conectar la entrada a las dos fases (es decir, fase 1 y fase 2) de un suministro con fase dividida. O sea que, para la conexión de la máquina, la fase 1 se considerará la fase (L) y la fase 2 el neutro (N). El conductor de tierra se conectará al borne de tierra «Earth». La conexión del neutro del sistema (la derivación central entre las dos fases) no se conecta a la máquina. La tensión entre estas dos fases debe cumplir con los límites absolutos indicados para la máquina. Por lo tanto, la tensión entre fases no debe ser nunca superior a 265 V. La tensión entre fase y tierra no debe ser nunca superior a 265 V.
Seccionador de encendido/apagado (On/Off) de la alimentación eléctrica (estándar) Está situado en el travesaño superior del bastidor, a la izquierda de los vibradores, visto desde el frente. La posición 0, con el botón rojo pulsado, es APAGADO (o ABIERTO). La posición 1, con el botón negro pulsado, es ENCENDIDO (o CERRADO). Al conectar la alimentación, el panel de control y las lámparas se encienden. Si la alimentación de producto está en marcha, la máquina se calibrará y los vibradores se activarán. El seccionador cuenta con un dispositivo para instalar un candado para evitar el uso no autorizado. El seccionador debe bloquearse con el candado en la posición ABIERTO (OFF) cuando se realicen tareas de mantenimiento en la máquina para impedir su cierre accidental. Esto se hace levantando la solapa amarilla y deslizándola hacia la derecha. Introduzca un candado en los orificios.
Máquinas con deslizadera con calefacción Una máquina con deslizadera calefaccionada tiene instalado un segundo seccionador, ubicado sobre el armario de control, detrás de la máquina. En estas máquinas, no olvide desconectar ambos seccionadores durante los trabajos de mantenimiento y tomar las mismas precauciones para evitar la conexión accidental.
Máquinas con control climático Si se ha especificado una máquina con control climático, necesitará conectar una unidad enfriadora. Vea en la página 36 (o el dibujo IDS6402) las especificaciones y conexiones del enfriador. Las conexiones de entrada y salida están claramente identificadas (vea la imagen a la derecha). Retire las tapas rojas para conectar las tuberías del enfriador.
Página 60
SORTEX A
Instalación
Conexiones externas Si usted desea utilizar las celdas de carga (instaladas en las tolvas de la máquina) para controlar el funcionamiento de la SORTEX A, los cables de conexión hasta la placa de interfaz con el exterior, en el armario de control, deben instalarse a través de la placa de acceso remoto (RAP), en el lado izquierdo del piso del armario de control. Las fotografías de la derecha muestran la placa RAP por fuera y por dentro.
USB
Nota: A la derecha de ambas imágenes se observa la conexión USB que se utiliza para transferir información de diagnóstico entre la clasificadora y un ordenador portátil. Esta placa posee tres aberturas que permiten RJ11 (línea instalar cables de diferentes medidas. Durante telefónica) el envío, estas aberturas están cegadas con RJ45 Abertura de tapones (red) reserva Escoja la abertura adecuada para su cable y retire únicamente el tapón correspondiente. Pase el cable por la abertura y selle el huelgo con un pasacable de caucho de la medida apropiada. En la página 87 encontrará información detallada sobre la conexión de la placa de interfaz con el exterior.
Página 61
CONFIGURACIÓN
SORTEX A
Configuración
Configuración inicial La configuración inicial de la máquina tras la instalación debe realizarla un técnico con experiencia en máquinas de clasificación. Este técnico debe saber cómo operar la máquina y estar familiarizado con el uso de las funciones reservadas para el nivel de supervisor de la terminal GUI, así como con las prestaciones del nivel de ingeniería.
Advertencia: la máquina contiene partes móviles, no trabaje en las cajas ópticas ni en la zona de visión mientras esté conectado el suministro principal de aire comprimido o la alimentación eléctrica.
Alineación de los elementos de la alimentación de producto Compruebe que la válvula de aire esté bloqueada en la posición cerrada para impedir que se muevan los brazos de la escobilla. Compruebe que el suministro eléctrico de la máquina esté interrumpido. Compruebe que todos los conductores de puesta a tierra estén conectados. Compruebe que todas las tuercas, pernos y sujeciones estén apretados.
Compruebe que hay suficiente espacio entre las tolvas y las bandejas vibradoras para evitar el contacto entre sí cuando se pongan en marcha los vibradores.
Compruebe que cada deslizadera está posicionada de forma que las bandejas vibradoras estén centradas con ella y que el espacio libre entre la parte superior de la deslizadera y las bandejas vibradoras sea el correcto. Esta separación debe ser la mínima que permita al producto fluir libremente. Si es demasiado grande el producto puede rebotar en la deslizadera provocando una alimentación de producto defectuosa y rebosamientos. Compruebe que el banco de eyectores se encuentra en la posición más adelantada (vea a continuación los detalles sobre cómo moverlo). Al mismo tiempo compruebe que las deslizaderas están alineadas con los bancos de eyectores. Este posicionamiento de las deslizaderas garantiza que los flujos de producto sean paralelos a los bancos de eyectores. El proceso de alineación se describe a continuación.
Página 65
SORTEX A
Configuración
Quite la tapa posterior de la escobilla y abra la tapa abatible delantera de la escobilla.
Coloque la plantilla de alineación correspondiente (distintas deslizaderas pueden necesitar distintas plantillas) en la posición del módulo 3. La plantilla debe quedar plana dentro de la deslizadera. La parte superior de la plantilla quedará apenas visible (vea la fotografía inferior izquierda), es decir, necesitará sentir que la plantilla está correctamente colocada. También deberá poder ver la parte inferior de la plantilla a través del receptáculo para producto rechazado (vea abajo, a la derecha). La plantilla deberá estar asentada en el banco de eyectores, sobresaliendo unos 5 mm por detrás de las salidas de aire (vea a la izquierda). Tras completar los pasos anteriores, apriete los Cara de tornillos indicados. la salida Verifique, además, que la marca central de la plantilla está alineada con la línea divisoria entre las de aire de la boquillas 8 y 9. boquilla Traslade la plantilla de alineación a la siguiente deslizadera y repita la primera parte del eyectora procedimiento anterior (definir la posición de la parte inferior de la deslizadera en relación a la cara de salida de aire de las boquillas). La regulación de la alineación de lado a lado para una deslizadera sirve para todas. Cuando haya revisado la alineación de todas las deslizaderas, puede fijar el espacio libre entre las bandejas vibradoras y las deslizaderas. Afloje primero las sujeciones de la placa vibradora (vea a la derecha). No afloje los tornillos de los puentes de puesta a tierra ni las conexiones eléctricas. Mueva con cuidado el conjunto de vibrador y bandeja hacia delante o hacia atrás según sea necesario hasta que se haya conseguido la distancia correcta entre la bandeja vibradora y la deslizadera, apriete las sujeciones y pase al siguiente vibrador. A continuación se ofrece una guía con algunas distancias medias.
Borde de la bandeja
Superficie de la deslizadera
Kg por hora por deslizadera
Distancia entre la deslizadera y la bandeja vibradora
1500 kg
10 mm
3000 kg
20 mm
6000 kg
30 mm No olvide quitar las plantillas de la máquina y volver a colocar la tapa posterior de la deslizadera (la tapa abatible delantera puede dejarse abierta por ahora). Encienda el suministro eléctrico y arranque la máquina mediante el seccionador; abra el suministro de aire.
Alimente la máquina con producto y compruebe visualmente (a través de la puerta de acceso lateral transparente) que el flujo de producto en cada deslizadera se desplaza paralelo a las boquillas eyectoras. No abra la puerta mientras está circulando producto.
Advertencia: no ponga las manos dentro del área de visión o eyección en ningún momento durante este proceso.
Página 66
SORTEX A
Configuración
Procedimiento para alinear las cámaras Afloje las anillas de bloqueo (detrás de los diales graduados) en los puntos indicados por las flechas en la imagen izquierda. Para ajustar la alineación de las cámaras, el punto inferior izquierdo es Arriba/Abajo el pivote (punto fijo), la tuerca superior izquierda ajusta la posición arriba/abajo y la tuerca inferior derecha ajusta la posición Punto fijo Izquierda/Derecha izquierda/derecha.
Para ajustar la rotación se necesita aflojar los dos tornillos señalados por las flechas rojas en la fotografía de la derecha.
Precaución: para acceder a estos tornillos deberá desmontar la protección EMC. Tenga cuidado de no mover los conectores con la máquina encendida. No obstante, esta protección debe reponerse mientras manipula la cámara. La placa de circuitos contiene componentes sensibles que podrían dañarse fácilmente. Una máquina SORTEX A DualVision tendrá una o más cámaras en « Posición 2 », por encima de las cámaras en Posición 1, como se ha descrito en la sección anterior. Para alinearlas se deberá utilizar el mismo procedimiento. Sin embargo, estas cámaras están instaladas al revés, en relación a las cámaras en Posición 1. Por consiguiente, su « punto fijo » está arriba a la derecha, su ajuste arriba / abajo está abajo a la derecha, y su ajuste izquierda / derecha está arriba a la izquierda. En algunas máquinas, esta cámara en Posición 2 puede ser una cámara InGaAs, que funciona dentro del espectro de infrarrojos. Sin embargo, el procedimiento para alinear este tipo de cámara es prácticamente el mismo. Quite la tapa posterior de la escobilla y abra la tapa abatible delantera de la escobilla. Coloque la plantilla de alineación en el módulo 1. Introduzca su contraseña de acceso para el nivel Ingeniero. En el menú Prestaciones, seleccione Ingeniería, Funcionalidades de la cámara, Alineación de cámaras. Seleccione Ajustar rotación en la ventana desplegable. Afloje los dos pernos señalados por las flechas (en la fotografía superior derecha), gire la cámara suavemente hasta que ambos picos aparezcan uniformemente en las ventanas y, a continuación, apriete los pernos. (Los trazos de la imagen solo ejemplifican una señal óptima, no son trazos reales.)
Nota: aún un barrido con la opción Ajustar rotación, con unos picos perfectamente simétricos dentro de las muescas, puede ser incorrecto. Es posible que la cámara esté alineada en un ángulo con respecto a los círculos, tal como se indica a la derecha; el barrido detecta la secuencia blanco-negroblanco de cada círculo y las respuestas de los dos círculos serán idénticas, pero la cámara no está correctamente alineada. Para buscar este posible error, ajuste la anilla arriba/abajo y observe los resultados. Si la situación es como la que se muestra en el diagrama anterior a la derecha, un movimiento hacia arriba o hacia abajo producirá resultados totalmente diferentes en ambos lados del barrido; un pico aumentará (ya que el círculo blanco se revela más), mientras que el otro desaparecerá totalmente (ya que la cámara solo ve el borde del círculo negro). Continúe ajustando la rotación hasta eliminar este error, utilizando el movimiento arriba/abajo para comprobar los resultados. Cuando esté satisfecho con la alineación de la rotación, apriete las tuercas de sujeción.
Página 67
Configuración
SORTEX A Seleccione Ajustar magnificación en la ventana desplegable. Los trazos deben estar centrados en la línea de puntos que divide las pantallas. Si los valles del trazo quedan fuera de las líneas de puntos, significa que la cámara está demasiado cerca de la plantilla. Si las marcas están dentro de las líneas de puntos, la cámara está demasiado alejada de la plantilla. Mueva las tres tuercas de ajuste hacia adentro o hacia fuera hasta que las marcas de magnificación estén en el centro de las líneas de puntos. Después de realizar cualquier ajuste en los pernos deberá repetirse la alineación vertical (arriba/abajo) y el ajuste horizontal (izquierda/derecha). Seleccione Barrido completo en la ventana desplegable. Al alinear las cámaras, el trazo óptimo debería ser como se muestra en la imagen. Los ángulos del trazo deberán ser (dentro de lo posible) de 90 grados y nítidos Ajuste la cámara horizontal y lateralmente hasta que quede lo más cerca posible del trazo ideal. Cuando la cámara esté alineada a satisfacción, apriete las anillas de bloqueo. Repita el proceso anterior para todas las cámaras, delanteras y posteriores. Cuando todas las cámaras estén alineadas, asegúrese primero de retirar la plantilla y colocar la tapa posterior de la deslizadera (la tapa delantera abatible puede dejarse abierta por ahora), abra el suministro de aire. En el menú Configuración de la máquina, seleccione Calibración de referencia de blanco y pulse Inicio para el Módulo 1. La máquina limpiará las ventanas de la caja óptica.
Advertencia: cierre el suministro de aire antes de continuar. Coloque la placa de calibración de referencia de blanco en la deslizadera del módulo 1.
Precaución: la placa de calibración de referencia de blanco debe mantenerse limpia y sin rayas ni marcas.
Aparecerá un cuadro de diálogo solicitándole que pulse Aceptar. Hágalo.
Aparecerá otro cuadro de diálogo solicitándole que pulse Aceptar. Retire primero la placa blanca y luego pulse Aceptar. La máquina calculará ahora el nivel de oscuridad. La pantalla le informará cuando haya terminado. Repita el mismo procedimiento para el siguiente módulo hasta calibrar todos los módulos. Vuelva a colocar la tapa de la escobilla.
Página 68
SORTEX A
Configuración
Borde divisor Con el producto fluyendo, compruebe que la aleta del borde divisor del receptáculo está lo más cerca posible del flujo de producto sin tocarlo y que la placa posterior está lo más cerca posible de la aleta del borde divisor sin interferir con el flujo del producto. Si es necesario, ajústelo. Puede acceder al borde divisor a través de la aleta de inspección de rechazos y ajustarlo aflojando los pernos señalados con las flechas (el borde divisor puede alterarse en dos dimensiones, la longitud de la placa y el ancho de la abertura).
Nota: estos puntos de acceso se utilizan para muestrear el producto aceptado y rechazado y para ajustar la aleta del borde divisor, no deben utilizarse para ningún otro propósito. Debe utilizarse protección ocular. Se puede acceder a la placa posterior quitando el receptáculo y aflojando los pernos señalados con las flechas. La altura de la placa posterior puede modificarse (debería tener aproximadamente la misma altura que el borde divisor).
Borde divisor - Producto de gran tamaño Los bordes divisores del receptáculo se deberán regular para el producto particular. La placa deslizante del borde divisor proporciona 0 a 35 mm de ajuste, en la posición que se muestra a continuación.
35mm
0mm
Afloje los tres tornillos, señalados con flechas verdes y la placa deslizante (actualmente en cero) se deslizará hacia arriba, para aumentar la altura.
Precaución: Para el siguiente procedimiento, retire el receptáculo de la máquina para evitar que los tornillos y arandelas caigan en el flujo de producto. Si se necesita una altura mayor, desenrosque totalmente los tres tornillos, gire la placa deslizante 180° y vuelva a colocarla utilizando los mismos tornillos y arandelas. Esto añadirá otros 35 mm de ajuste (es decir, 70 mm en total). Al aflojar los tornillos laterales, las placas podrán pivotar y se podrá colocar el borde en la posición ideal para separar los flujos de producto Aceptado y Rechazado.
Página 69
SORTEX A
Configuración
Pruebas Vuelva a colocar todas las tapas y apriete las sujeciones. Compruebe que no haya obstrucciones en la trayectoria de la escobilla. Abra el suministro de aire. En el menú Pruebas, seleccione Prueba de eyectores y lleve a cabo una prueba de eyectores continua. Escuche el disparo de los eyectores. Si hay una diferencia perceptible en el tono de los eyectores (normalmente hay una pequeña diferencia entre cada eyector) o si el eyector no dispara, significa que está defectuoso. Consulte la sección «Desmontaje y sustitución del cartucho eyector».
En el menú Pruebas, compruebe el funcionamiento de las escobillas.
En Intervalo de las escobillas, defina el intervalo de recalibración.
Página 70
SORTEX A
Configuración
Orden de los módulos
2
3
4 5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
En las máquinas SORTEX A, los módulos se cuentan desde la izquierda, mirando la pantalla de control. Esto se aplica a las tolvas, las deslizaderas, los eyectores y los receptáculos. En consecuencia, cuando las siguientes tablas indiquen Primaria en la Deslizadera 1, esto significa que la División primaria se encuentra a la izquierda, si mira hacia la parte delantera de la máquina. La alimentación principal de su producto debe disponerse de forma tal que entregue producto a las tolvas de la División primaria. En estas tablas, cada deslizadera se trata como si tuviese 3 secciones. Esto se debe a que un módulo dividido siempre es de ⅓ a ⅔ ó ⅔ a ⅓.
Ajuste de las particiones SORTEX A1 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria
SORTEX A2 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda T Primera Tercera P Terciaria Principal
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S P P Segunda P Secundaria Terciaria Principal Principal Principal Principal Secundaria
Primaria, secundaria, terciaria = la deslizadera completa, dedicada a esa División Primera, Segunda, Tercera = ⅔ de la deslizadera para esa División P, S, T: ⅓ de la deslizadera para esa División Nota: es posible que una máquina no tenga una División primaria, si otra máquina se encarga de esa función. Asimismo, una máquina puede tener divisiones primaria y terciaria y la clasificación secundaria puede ser llevada a cabo por otra máquina
Nota: A2 en la versión A3.
Página 71
SORTEX A
Configuración
SORTEX A3 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Terciaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Secundaria T Primera Tercera P Terciaria Principal Secundaria
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Terciaria Principal Principal Principal Principal Principal
Nota: Esto es en la versión A3.
SORTEX A4 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Tercera S Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria T Segunda Principal Secundaria Secundaria Secundaria Terciaria Terciaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Secundaria Principal T Primera Tercera P Terciaria Terciaria Terciaria
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Principal S Primera Principal Principal Principal Secundaria Principal Principal Principal S Primera Segunda P
Deslizadera 4 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Terciaria Principal Principal Principal Principal Principal
Nota: una máquina A4 es una A5 con una deslizadera taponada.
Página 72
SORTEX A
Configuración
SORTEX A5 Deslizadera 1 Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Terciaria S Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Terciaria Principal Principal Principal Secundaria
Deslizadera 2 Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Tercera S Secundaria Secundaria Secundaria T Segunda Principal Principal Principal Principal
Deslizadera 3 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal S Primera Segunda P Secundaria Secundaria Principal Principal Principal Principal
Deslizadera 4 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Principal
Deslizadera 5 Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Principal Secundaria Secundaria Terciaria Terciaria
Una partición puede estar compuesta por uno o más módulos (deslizaderas), o parte de un módulo (un tercio o dos tercios), vea los diagramas anteriores. Los módulos divididos deben especificarse antes del envío de la máquina.
Ajuste de los vibradores En vibradores nuevos, es aconsejable ajustar su amplitud de manera que la máquina pueda funcionar a su máxima eficacia, protegiendo a los vibradores de los daños causados por trabajar más allá de sus límites admisibles. Al momento de la impresión de este documento, esto se logra utilizando la versión Bucle abierto de la pantalla Prueba de vibradores, que se encuentra en el menú Pruebas, disponible en el nivel de acceso Supervisor. No obstante, en el verano de 2011, un nuevo par de funciones, disponibles en el menú Configuración de la máquina (únicamente en los niveles Ingeniero y superiores) reemplazará este procedimiento. Vea el apartado Elementos adicionales del menú más adelante.
Bucle abierto En esta configuración, los valores de accionamiento de cada vibrador pueden establecerse mediante los controles - y + al tiempo que se observan los valores de realimentación. Pulse Iniciar. Aparecerán los valores de la realimentación para cada uno de los vibradores.
Nota: puede haber hasta seis vibradores si la configuración de la máquina contiene un conjunto deslizadera/vibrador dividido. Ajuste los valores de accionamiento hasta que haya logrado el caudal deseado para cada módulo. El valor óptimo es del 80% lo cual significa que la Alimentación de producto puede llevarse al 100%, sin sobrecargar el vibrador. Puede ser preferible ajustar el caudal total de modo que todos los módulos se comporten por igual. Esto puede hacerse visualmente juzgando la alimentación óptima y a continuación comprobando que el flujo en cada módulo es el mismo o midiendo el caudal y ajustando el sistema para lograr el caudal deseado. Una vez satisfecho con el caudal, pulse Definir (no está visible en el ejemplo de la imagen. Este botón aparece durante la prueba).
Página 73
Configuración
SORTEX A
Elementos adicionales del menú Los cambios que se avecinan en este menú producirán una pantalla como la de la derecha: Los elementos adicionales ofrecen nuevas funciones de control en la configuración y equilibrio de los vibradores de la alimentación. Estas funciones solo están disponibles para los niveles de Ingeniero y superiores, y serán aplicadas a todos los vibradores nuevos.
Configuración del vibrador Esta es la primera función que se debe utilizar. Ajuste la amplitud de cada vibrador, uno cada vez, mediante los botones + y - . La amplitud máxima segura es el nivel justo antes de que los vibradores comiencen a golpetear. Aumente el valor de accionamiento del vibrador hasta que escuche un golpeteo; a continuación, reduzca el valor hasta un nivel seguro. Efectúe este ajuste para cada vibrador y pulse Guardar luego de cada ajuste. A continuación, vaya a la pantalla Equilibrado de los vibradores (vea abajo).
Nota: Este valor se convertirá en el 100 % que un operario podrá definir utilizando el control de la alimentación de producto.
Equilibrado de los vibradores Esta función funciona en una partición, y trabaja para lograr una salida de producto uniforme en todos los vibradores dentro de esa partición. Seleccione la Partición en la que va a trabajar. En el ejemplo de la derecha, la partición primaria comprende a los vibradores 3, 4 y 5. Haga circular producto a través de la partición y evalúe la salida de producto de cada deslizadera. Ajuste los vibradores hasta que la salida sea igual en todos los vibradores. Esto puede hacerse visualmente juzgando la alimentación óptima y a continuación comprobando que el flujo en cada módulo es el mismo o midiendo el caudal y ajustando el sistema para lograr el caudal deseado.
Nota: En el ejemplo de la derecha, no hay un botón + disponible para el vibrador N.º 5. Esto es así dado que el vibrador ya funciona al 100% y no puede funcionar a una amplitud mayor. Este es el 100 % que usted definió anteriormente en la pantalla de configuración del vibrador. Cuando juzgue que los vibradores en esa partición están bien equilibrados, pulse Guardar para establecer esos niveles, y pase a la siguiente partición hasta ajustar todas las particiones.
Página 74
SORTEX A
Configuración
Ajustes de la pantalla Configuración de la clasificación Seleccione Configuración de la clasificación en el menú de prestaciones. En esta pantalla se definen cuántas particiones (simple, doble, triple) habrá y su ancho. El cuadro desplegable Dividir ofrece varias opciones (en base a la selección hecha en el cuadro desplegable Configuración). Aquí los números equivalen a «canales», una subdivisión vertical, en base a un solo eyector. Hay 64 eyectores o canales por módulo. Estos están numerados desde la izquierda.
Tipo de clasificación Este botón ofrece las opciones de clasificación Normal o Transparente. En la clasificación Normal, la iluminación proviene de ambos lados, es decir, el producto es fotografiado desde ambos lados, y las decisiones se toman en base a la calidad del producto. En la clasificación Transparente, la iluminación de primer plano posterior se apaga, pero las cámaras montadas a ambos lados aún toman una imagen del producto. Las cámaras delanteras ven al producto normalmente (con la luz reflejada de la iluminación de primer plano delantera contra la iluminación de fondo en la caja óptica posterior). Pero las cámaras posteriores ven al producto sin luz reflejada, pues solo se dispone de la luz proveniente de las lámparas de primer plano y de fondo delanteras. En ausencia de producto, estas cámaras ven a la lámpara de fondo delantera. Cuando el producto está fluyendo, las cámaras ven cualquier luz que pase a través del producto y, por consiguiente, detecta su transparencia.
Combinación de vistas Este botón ofrece las opciones de vistas Combinado o Independiente. Es decir, la máquina utiliza los mismos ajustes de la clasificación para ambas vistas, delantera y posterior, o los ajustes independientes de cada una de dichas vistas.
Nota: si se habilita la función Clasificación inversa (vea la página 80), solo se dispondrá de las opciones Normal y Combinada.
Página 75
SORTEX A
Configuración
Configuración para el producto El procedimiento siguiente se aplica principalmente en la configuración de la máquina durante su instalación. También puede seguirse el procedimiento para el caso en que la máquina ha de utilizarse para seleccionar un producto distinto a aquél para el cual fue suministrada. Si este es el caso, es probable que haya que cambiar algunos de los parámetros y ciertas piezas, adecuadas para el nuevo producto, respecto a los parámetros y piezas especificados en el Informe de pruebas. Si tiene dudas póngase en contacto con Bühler Sortex.
Las instrucciones siguientes presuponen que usted comprende los principios y procedimientos operativos.
Nota: En los siguientes procedimientos, « IR » se refiere a cámaras de infrarrojos InGaAs, que son una opción para la Posición 2 en una SORTEX A DualVision. Advertencia: La máquina contiene partes móviles. No trabaje en la zona de visión mientras esté conectado el suministro de aire o la alimentación eléctrica. Si van a colocarse filtros ópticos, compruebe que se hayan seleccionado los filtros adecuados para el producto, y que se hayan instalado en la posición correcta. Compruebe que los tubos de la iluminación son del tipo correcto para el producto. Estos tubos también deben estar especificados en el Informe de pruebas.
Regule la presión de aire en 60 psi (4 bar) (5 bar para productos grandes)
Precaución: nunca deje que la presión de aire aumente por encima de 80 psi (5,6 bar), ya que esto puede dañar los eyectores.
Compruebe que la abertura de la tolva está ajustada a una altura que permita un caudal de producto suficiente.
Seleccione un modo apropiado y ajuste los parámetros Velocidad de alimentación y Sensibilidades.
En el menú Prestaciones, seleccione Configuración de la clasificación. Compruebe que cada una de las funciones de configuración está ajustada a un valor o ajuste compatible.
Página 76
SORTEX A
Configuración
La función de retardo de eyectores ajusta el retardo entre la detección de un defecto y el disparo de los eyectores. El disparo del eyector debe coincidir con el defecto que pasa frente al eyector. Los valores típicos para el retardo de los eyectores, de acuerdo al tipo de defecto, son: Puntual
Color
IR
35-40
35-40
35-40
Para productos de gran tamaño, estas cifras serán mucho más grandes (120 200) La extensión del pulso de eyección establece la duración del pulso del eyector. Para productos más grandes con defectos puntuales puede ser necesario utilizar pulsos de mayor duración, aunque cuanto mayor sea el retardo, más probabilidades existen de rechazar producto aceptable. Los valores típicos para la extensión del pulso son: Puntual
Color
IR
4
3
3
La pantalla Tamaño del defecto permite al usuario establecer el tamaño del defecto mínimo de rechazo; el tamaño de la ventana establece el área que la máquina observará. Los valores típicos del tamaño del defecto son: Área del defecto puntual
Longitud del defecto de IR
Área del defecto de color
Tamaño de la ventana de defectos de color
1-2
1-3
10-18
4-5
Esta función establece el tipo de clasificación requerida; la clasificación por claridad rechaza defectos claros y la clasificación por oscuridad rechaza defectos oscuros. Hay otras opciones en este cuadro desplegable, pero estas dos son las más utilizadas.
Lleve a cabo algunas pruebas de clasificación y realice otros ajustes para configurar las funciones, las sensibilidades o los valores de velocidad de alimentación, todo lo cual puede ser necesario para lograr un rendimiento óptimo. Si es necesario, cree nuevos modos guardando el modo de trabajo.
Complete la sección Datos (en la contraportada de este manual) introduciendo los pormenores especificados en el Informe de pruebas y los valores alcanzados durante las pruebas de clasificación.
Página 77
Configuración
SORTEX A
Configuración para clasificación por Claro/Oscuro Las máquinas SORTEX A DualVision pueden configurarse para una clasificación simultánea por producto claro y oscuro. Para que la máquina funcione de este modo, es necesario instalar cámaras para luz visible en las posiciones 1 y 2 de cada módulo. Las cámaras de luz visible en la posición 2 se alinean mediante el mismo procedimiento y plantilla de alineación que las cámaras de luz visible de la posición 1 (vea la página 67) La configuración de la clasificación variará para distintos productos. A continuación se ofrece un ejemplo de configuración para lentejas rojas utilizando clasificación de claro y oscuro delantera y posterior. La posición de cámara 1 (clasificación oscura) elimina lentejas verdes y marrones, la posición de cámara 2 (clasificación clara) elimina lentejas amarillas.
Las instrucciones siguientes presuponen que usted comprende los principios y procedimientos operativos.
Advertencia: la máquina contiene partes móviles, no trabaje en las cajas ópticas ni en la zona de visión mientras esté conectado el suministro de aire o la alimentación eléctrica. Si van a colocarse filtros ópticos, compruebe que se hayan seleccionado los filtros adecuados para el producto, y que se hayan instalado en la posición correcta. Compruebe que los tubos fluorescentes son del tipo correcto para el producto. Estos tubos también deben estar especificados en el Informe de pruebas.
Para productos pequeños regule la presión de aire en 60 psi (4.1 bar).
Precaución: nunca deje que la presión de aire aumente por encima de 80 psi (5,6 bar), ya que esto puede dañar los eyectores.
Compruebe que la abertura de la tolva está ajustada a una altura que permita un caudal de producto suficiente. Esta altura estará especificada en el Informe de pruebas.
Seleccione un modo apropiado y ajuste los parámetros Velocidad de alimentación y Sensibilidades a los valores especificados en el Informe de pruebas.
En el menú Prestaciones, seleccione Configuración de la clasificación. Compruebe que cada una de las funciones de configuración está ajustada al valor o ajuste especificado en el Informe de pruebas.
Página 78
SORTEX A
Configuración
La función de retardo de eyectores ajusta el retardo entre la detección de un defecto y el disparo de los eyectores. El disparo del eyector debe coincidir con el defecto que pasa frente al eyector. Los valores típicos para el retardo de los eyectores, de acuerdo al tipo de defecto, son: Posición 1
Posición 2
Puntual
Color
Puntual
Color
40
40
40
40
La extensión del pulso de eyección establece la duración del pulso del eyector. Para productos más grandes con defectos puntuales puede ser necesario utilizar pulsos de mayor duración, aunque cuanto mayor sea el retardo, más probabilidades existen de rechazar producto aceptable. Los valores típicos para la extensión del pulso son: Posición 1
Posición 2
Puntual
Color
Puntual
Color
4
4
4
4
Nota: si se habilita la función Clasificación inversa (vea la página 80), se dispondrá únicamente de una sola extensión del pulso de eyección (normalmente 5 o más). El área de defecto le permite al usuario establecer el tamaño del defecto mínimo de rechazo; el tamaño de la ventana establece el área que la máquina observará. Los valores típicos del tamaño del defecto son Posición 1
Posición 2
Superficie del defecto
Ventana de defecto
Superficie del defecto
Ventana de defecto
Color
Puntu al
Color
Color
Puntua l
Color
30
1
7
30
1
7
Esta función establece el tipo de clasificación requerida; la clasificación por claridad rechaza defectos claros y la clasificación por oscuridad rechaza defectos oscuros. Hay otras opciones en este cuadro desplegable, pero estas dos son las más utilizadas.
El Tipo de clasificación debe establecerse según lo especificado en el Informe de pruebas. Nota: si se habilita la función Clasificación inversa (vea la página 80), sólo se dispondrá de la opción Oscura.
Lleve a cabo algunas pruebas de clasificación y realice otros ajustes para configurar las funciones, las sensibilidades o los valores de velocidad de alimentación, todo lo cual puede ser necesario para lograr un rendimiento óptimo. Si es necesario, cree nuevos modos guardando el modo de trabajo.
Complete la sección Datos (al final de este manual) introduciendo los pormenores especificados en el Informe de pruebas y los valores alcanzados durante las pruebas de clasificación.
Página 79
Configuración
SORTEX A
Improver Este comando está disponible para el nivel de supervisor, en el menú Configuración de la clasificación. La función «improver» reduce el tiempo en el que el eyector dispara a defectos grandes. Está disponible únicamente en una clasificación Oscura normal. Seleccione la Partición en la que desea aplicar estos ajustes. La función Improver se puede Habilitar o Inhabilitar. Un valor de «0» brinda la mayor concentración de rechazos. Un valor de «3» brinda la menor concentración de rechazos. Similar a si estuviera inhabilitado.
Clasificación inversa La clasificación inversa es un concentrador de rechazos, destinado a concentrar entradas de 1 sano, 2 malo o mayor. Lo hace expulsando el producto sano, disparando a todos los objetos que no contengan ningún defecto.
• Únicamente disponible para cámaras en posición 1. • Se utiliza con cámaras delanteras y posteriores simultáneamente (un grano aceptable solo será eyectado si ambas cámaras, la delantera Y la posterior no ven defectos en él.) • Únicamente disponible en modo para productos pequeños. • Únicamente disponible en modo de clasificación oscura.
Partición Esta opción selecciona la partición en la cual se desea aplicar esta función.
Clasificación inversa Habilitar o Inhabilitar. Una vez habilitada la función, solo estará disponible la Clasificación oscura en la pantalla Tipo de clasificación (vea la página 79) y la función Improver estándar (vea la página 80) no estará disponible.
Separación de objetos Habilita el algoritmo de separación de objetos.
Improver de clasificación inversa Esta función es similar a la Improver estándar (vea la página 80), pues también dispara al centro del objeto, sin embargo, en este caso, dispara contra el producto sano. Un valor de «0» brinda la mayor concentración de rechazos. Un valor de «3» brinda la menor concentración de rechazos. Similar a si estuviera inhabilitado.
Nota: no olvide, una vez más, que en este caso el producto «rechazado» es el producto sano. Tamaño mínimo del objeto Este parámetro se ajusta para evitar que los eyectores disparen a partículas pequeñas (polvo). Habitualmente se adopta un valor de 9 o mayor.
Longitud máxima del objeto Hay dos ajustes posibles: 10 mm o menos, y 10 mm a 15,3 mm. Si un objeto supera esta longitud, podría ser eyectado, aún si hay un área de defecto en el objeto. El valor habitual para el arroz es de 10 mm o inferior.
Página 80
SORTEX A
Configuración
Forzar seguimiento del producto Si se escoge Habilitar, se activará el seguimiento del producto. El seguimiento está forzado a «Ignorar todos los defectos».
Nota 1: una partición configurada para trabajar en clasificación inversa aparecerá en blanco en la pantalla de trabajo. En el ejemplo de la derecha, la partición terciaria trabaja en clasificación inversa.
Nota 2: cuando se trabaja en clasificación inversa, utilice la pantalla de calibración para «ignorar» el o los módulos correspondientes. Excluya los módulos vinculados de forma total o parcial en la clasificación inversa.
Nota 3: con la clasificación inversa existe un solo retardo de los eyectores para la partición correspondiente (vea la imagen de la derecha). Un valor habitual sería 50.
Nota 4: con la clasificación inversa activada, se dispone de una sola extensión del pulso para la partición correspondiente (vea la imagen de la derecha). Un valor habitual sería 5 (o más).
Nota 5: con la clasificación inversa activada, existe una sola propagación de defectos para la partición correspondiente (vea a la derecha). Habitualmente esta está inhabilitada.
Nota 6: la sensibilidad funciona a la inversa. Es decir, a menor sensibilidad, mayor serán las eyecciones.
Página 81
Configuración
SORTEX A
Escala de la cámara En la pantalla Tipo de clasificación, defina un nivel de Escala de cámara apropiado para el producto y la iluminación utilizada. Para aumentar el porcentaje presione el botón +. Para disminuir el porcentaje presione el botón –. Utilice Restablecer para devolver la escala a cero.
Funcionamiento Productos claros En el caso de una clasificación de productos claros, la máquina rechazará los elementos más claros que lo establecido para cierto nivel. Si el factor de la escala es 0, la máquina utiliza las ganancias aproximadas de la cámara calculadas durante la calibración de referencia de blanco. La sensibilidad se ajusta de forma tal que el 0% de Estas ganancias colocan el valor de la sensibilidad sea igual al valor de la placa de referencia de blanco, y el 100% placa de referencia de blanco al 90% igual al nivel de oscuridad. Esto significa que cualquier ejemplar que parezca de la escala completa (es decir, si la más brillante que la placa de referencia de blanco sería rechazado. salida de la cámara es de 8 bits, 100% = 255, 90% = 230 = placa blanca). Lamentablemente, muchos ejemplares aceptables son más brillantes que nuestra placa de referencia de blanco, particularmente dentro del campo infrarrojo. Aquí es donde cobra importancia el factor de la escala. Si el factor se ajusta en –100 (100 negativo), la máquina empleará la mitad de la ganancia normal de la cámara. Si ahora colocase la placa de referencia de blanco en la máquina, aparecería con el 45% del valor de fondo de escala, antes que con el 90%. No obstante, el intervalo de sensibilidad quedó como estaba, de manera que el 0% de sensibilidad equivale al 90% de fondo de escala, y el 100% es el nivel oscuro. Este cambio en la ganancia tiene el efecto de convertir a todo el producto en más oscuro, de forma que cualquier producto muy brillante estará dentro del intervalo de sensibilidad y podrá ser rechazado, o aceptado, según se desee.
Productos más oscuros El factor de escala también se puede ajustar en el sentido opuesto. Si el factor se ajusta en +50 (50 positivo), la máquina duplicará la ganancia de la cámara, es decir, el producto aparecerá como más brillante. Este ajuste es muy útil si el producto que está clasificando es oscuro y los defectos son también bastante oscuros. Por ejemplo, un ejemplar marrón oscuro será rechazado de un producto negro. La ganancia real se calcula mediante la fórmula: Ganancia aproximada = ganancia aproximada de la referencia de blanco*100/(100-factor de escala)
El intervalo del factor de escala en la máquina A puede variar entre –300 y +99.
Nota: esta máquina presenta una anomalía en el comportamiento de la función Escala. Si usted ajusta el factor en –100 y sale de la pantalla, aparecerá como 0 al volver a entrar. La pantalla registra el cambio que se realiza en el momento. Usted necesitará guardar un registro de lo que ha hecho (y confiar en su propia memoria), dado que, si cambia el factor nuevamente a –100, el factor de escala real será de –200.
Página 82
SORTEX A
Configuración
Configuración del controlador de grano roto La función principal del controlador de grano roto es supervisar el «porcentaje de rotos» en la entrada de alimentación de la máquina SORTEX A y alertar al operario a través de una lámpara de aviso del producto si el nivel de granos rotos supera los límites preestablecidos.
Todas las pantallas del controlador de grano roto están situadas bajo la opción Estadísticas del menú principal. Para configurar el controlador de grano roto es necesario disponer de acceso a nivel de Supervisor. Para habilitar el controlador de grano roto es necesario disponer de acceso a nivel de Ingeniero especialista.
Habilitación e inhabilitación del controlador de grano roto Necesitará disponer de acceso a nivel de Ingeniero especialista. El controlador de grano roto se activa y desactiva con el botón Estadísticas, en la pantalla Parámetros de máquina.
Ajuste del umbral de longitud para diferenciar entre granos enteros y rotos El controlador de grano roto clasifica los granos de arroz individuales en cuatro categorías, denominadas Grano entero y «Fracciones 1, 2 y 3». Las longitudes máximas de estas cuatro categorías se establecen en la pantalla Umbrales fijos. Por ejemplo, un grano con una longitud inferior o igual a la Longitud máxima de Fracción 1 y superior a la Longitud máxima de Fracción 2 se clasifica como Fracción 1. Todas estas mediciones están expresadas en milímetros. Los botones a la derecha de las mediciones de longitud máximas determinan la clasificación final de estas cuatro categorías como enteros o rotos. Por ejemplo, en el caso ilustrado, tanto Grano como Fracción 1 se clasifican como granos enteros mientras que las Fracciones 2 y 3 se clasifican como granos rotos.
Nota: la longitud máxima de la categoría Grano es en la práctica un filtro para tamaños demasiado grandes.
Página 83
SORTEX A
Configuración
Mediciones de superficie La identificación de granos rotos para las variedades de arroz de grano medio y largo se efectúa mejor en base a la longitud. Sin embargo, la identificación de granos rotos para las variedades de arroz corto y redondo se hace mejor en base a la superficie en lugar de la longitud. En la pantalla de umbrales relativos (vea la imagen de la derecha), el botón «Por longitud» se cambia a la opción «Por superficie». Al utilizar la opción « Por superficie », un grano roto se detecta como cualquier grano con una superficie menor que la fracción de roto relativo multiplicada por la superficie media de los granos enteros. (Recuerde utilizar la medición estadística «Rotos Rel.» en lugar de «Rotos».) Si se selecciona «Por superficie» en vez de «Por Longitud» en la pantalla de umbrales relativos, el histograma estadístico muestra la distribución de los granos por superficie en lugar de longitud, vea la ilustración de la derecha. Este histograma de superficie tiene una utilidad doble pues también puede utilizarse para comprobar si la anchura y longitud máximas del objeto han sido ajustadas correctamente en la pantalla Muestreo. Si estos parámetros de exceso de tamaño se ajustan incorrectamente, en el histograma de estadísticas aparecerá una parte adicional falsa de la distribución, correspondiente a pares de granos que se tocan entre sí.
El ajuste Módulo de muestra establece el módulo desde el cual se capturan todas las imágenes. Se recomienda seleccionar un módulo con una deslizadera plana. Es preferible el módulo 3 porque la iluminación hacia el centro de la máquina es más uniforme, lo cual resulta en una mejor delineación de la silueta del arroz.
El parámetro Tiempo del intervalo de muestreo es el tiempo entre mediciones. Habitualmente se ajusta entre 15 y 30 minutos.
El parámetro Velocidad de alimentación de la muestra es la velocidad reducida que se establece automáticamente durante la etapa de captura de la imagen del proceso de medición. Se recomienda establecer la velocidad de alimentación de la muestra al 60 %, lo cual corresponde a unos 1500 kg/hora. Esto representa alrededor de la mitad del volumen de clasificación normal de un módulo.
Página 84
SORTEX A
Configuración
Muestreo continuo en lugar de muestreo periódico Si la velocidad de alimentación de la muestra se establece a un nivel igual o superior al de la velocidad de alimentación de la máquina, la máquina no ajusta la velocidad de alimentación durante la captura de imágenes. En vez de ello la máquina captura y analiza continuamente las imágenes mientras funciona a la velocidad de alimentación normal. Las mediciones siguen registrándose tan solo una vez cada cierto tiempo denominado Tiempo del intervalo de muestreo. Este modo de muestreo se denomina Muestreo continuo.
Nota: El Muestreo periódico, con una velocidad de alimentación reducida, es el modo de funcionamiento más utilizado. Una sutil diferencia de comportamiento entre el muestreo continuo y el periódico es que durante el muestreo continuo las mediciones se registran siempre a intervalos iguales al tiempo del intervalo de muestreo, mientras que durante el muestreo periódico el tiempo entre mediciones sucesivas puede ser más largo que el tiempo del intervalo de muestreo. Esto es así pues capturar y procesar un conjunto de imágenes puede llevar más tiempo que el indicado en el tiempo del intervalo de muestreo.
El parámetro Tamaño de la muestra es la cantidad de granos que se cuentan en cada medición. Se recomienda definir el tamaño de la muestra en 10 (x 1000).
La detección de presencia mejorada debería estar inhabilitada.
Anchura y longitud mínimas del objeto La anchura y longitud mínimas del objeto se establecen para ignorar todos los objetos inferiores a un tamaño determinado. Se recomienda ajustar ambos parámetros en 1,5 mm.
Nota: obsérvese que la máquina interpreta estos límites mínimos como una superficie mínima (= anchura mínima del objeto x longitud mínima del objeto) y a continuación ignora cualquier región de la imagen con una superficie inferior a esta superficie mínima calculada. El controlador de grano roto puede controlar hasta 65.535 regiones.
Anchura y longitud máximas del objeto La anchura y longitud máximas del objeto se establecen para ignorar todos los grupos de granos en contacto entre sí. Por ello, la anchura y longitud máximas del objeto deberían ajustarse a las dimensiones del grano más grande previsto.
Nota: obsérvese que la máquina interpreta estos límites máximos como una superficie máxima (= anchura máxima del objeto x longitud máxima del objeto) y a continuación ignora cualquier región de la imagen con una superficie superior a esta superficie máxima calculada. (Por ello, es suficiente ajustar tan solo uno de los parámetros de anchura o longitud máxima del objeto.)
Página 85
SORTEX A
Configuración
Con estos parámetros ajustados, ahora puede habilitar la función de registro de granos rotos, en la pantalla Registro de estadísticas, pulsando Registrar granos rotos.
Rotura de granos relativa La Rotura de granos relativa representa un método alternativo para medir el nivel de contaminación por granos rotos. A diferencia de la medición de la Rotura de granos fija descrita anteriormente, la Rotura de granos relativa no utiliza ningún umbral de longitud fijo para distinguir entre grano entero y grano roto. En vez de ello, la Rotura de granos relativa se define en relación a la longitud media del arroz entero. Esta fracción relativa se establece en la pantalla Umbrales Relativos, ilustrada en la imagen de la derecha. En este ejemplo, todos los granos inferiores al 0,8 de la longitud media del arroz entero se clasifican como rotos. El controlador de grano roto estima automáticamente la longitud media del arroz entero y a continuación calcula un umbral de longitud equivalente a la longitud del grano entero medio proporcional a la fracción de grano roto relativo. Si un grano es inferior a este umbral de longitud el grano se clasifica como roto.
Configuración de una alarma de producto Hay siete mediciones estadísticas cada una de las cuales puede tener su propia alarma de producto independiente asociada: Porcentaje de rotos, Longitud media del grano, Porcentaje de rotos (relativo), Longitud media del grano entero (relativa), Porcentaje de defectos de color, Porcentaje de defectos puntuales, Porcentaje de defectos combinados. Cada alarma de producto se configura asignando umbrales mínimos y máximos a una de estas mediciones estadísticas. (Estos niveles de umbral también se marcan en el Gráfico de estadísticas). La alarma se dispara si el valor de esa medición estadística es inferior al umbral mínimo o superior al umbral máximo. Para entrar a la pantalla de la imagen de la izquierda pulse Configurar, en la pantalla principal Alarma de producto. Seleccione la medición estadística deseada del menú desplegable y ajuste los umbrales máximos y mínimos para ella. La alarma de producto para cada medición estadística puede ser Habilitada o Inhabilitada a través del botón que está al lado del menú desplegable.
Pulse el botón Resumen de la pantalla anterior para ver una lista de las alarmas habilitadas y sus umbrales máximos y mínimos.
Página 86
SORTEX A
Configuración
Configuración del control externo de alimentación El control externo de alimentación de la SORTEX A permite ajustar la velocidad de alimentación de la máquina de acuerdo al suministro de producto en la tolva de alimentación de la fábrica informado por los sensores montados en ella. El control de alimentación externo puede recoger información de hasta tres sensores (celdas de carga). Cada uno de estos debe ser asignado a una división SORTEX (primaria, secundaria o terciaria).
Nota: el personal con experiencia en equipos SORTEX podría estar familiarizado con los sistemas MEAF/MEAG de Bühler. Esta funcionalidad está destinada a reemplazar a su función.
Conexión de los sensores Los cables de los sensores entran en el armario de control por la abertura existente en su parte inferior, a través de un pasacable de caucho diseñado para impedir el ingreso de suciedad y humedad. Cuando se envía la máquina, esta abertura está taponada. Los cables se deben instalar a lo largo de la parte posterior del armario de control, hasta la placa de interfaz con el exterior (EIB). En ese lugar se enchufan en los conectores P28, P29 y P30 (vea a continuación). P30
P29
P28
Sensor A -> P28 -> división primaria Sensor B -> P29 -> división secundaria Sensor C -> P30 -> división terciaria
Nota: este sistema supone que se utiliza un sensor por división. Sin embargo, cuando se instala más de una celda de carga por división (tal vez cuando una gran tolva de la fábrica alimenta varios módulos), las celdas de carga pueden conectarse en paralelo, a la misma patilla del EIB. En este caso, la señal será tratada como un promedio de las señales. Estos sensores son las celdas de carga, descritas en la página 29. Estas tarjetas solo son compatibles con sensores de tipo PNP. La salida del sensor está activa cuando aplica la tensión.
Página 87
Página 88
Reserva Reserva
Lubricación de la deslizadera Completamente vacía Reserva
Alarma principal Alarma secundaria Alarma por granos rotos
Preparado Reserva Fallo
Función
Salida de carga máxima 24 V Corriente máx.: 900 mA Contacto de relé cerrado con la señal activada
Propiedades
CERRADO
CERRADO
Salida de relé 10 Salida de relé 11
ABIERTO
CERRADO
Estado activo
Salida de relé 7 Salida de relé 8 Salida de relé 9
Salida de relé 4 Salida de relé 5 Salida de relé 6
Identificador de PCB Salida de relé 1 Salida de relé 2 Salida de relé 3
Conexiones externas de las patillas – BSAY-12350-001
Conexiones externas
P2 – Patilla 5 + patilla 6 – P2 – Patilla 9 + patilla 10 –
P31 – Patilla 3 + patilla 4 – P31 – Patilla 9 + patilla 10 – P31 – Patilla 11 + patilla 12 –
P32 – Patilla 7 + patilla 8 – P32 – Patilla 9 + patilla 10 – P32 – Patilla 11 + patilla 12 –
P27 – Patilla 3 + patilla 4 – P27 – Patilla 5 + patilla 6 – P27 – Patilla 7 + patilla 8 –
Conector
Circuito
SORTEX A
Entrada de sensor 3
Terciaria baja
Entrada de sensor 6*
Entrada de sensor 7*
Entrada de sensor 8*
No utilizado
No utilizado
Entrada de sensor 5
No utilizado
Terciaria alta
6 mA de fuente en ALTO para activarse PNP
Entrada: mín. 21,5 V Entrada de máx. 24 V sensor 4
Entrada de sensor 2
Secundaria baja
Secundaria alta
Entrada de sensor 1
Primaria baja
SORTEX A
ALTO
P10 – Patilla 1, +24 V P10 – Patilla 2, entrada de sensor 1 P10 – Patilla 3, TIERRA P10 – Patilla 4, +24 V P10 – Patilla 5, entrada de sensor 2 P10 – Patilla 6, TIERRA P10 – Patilla 7, +24 V P10 – Patilla 8, entrada de sensor 3 P10 – Patilla 9, TIERRA P8 – Patilla 1, +24 V P8 – Patilla 2, entrada de sensor 4 P8 – Patilla 3, TIERRA P8 – Patilla 4, +24 V P8 – Patilla 5, entrada de sensor 5 P8 – Patilla 6, TIERRA P11 – Patilla 1, +24 V P11 – Patilla 2, entrada de sensor 6 P11 – Patilla 3, TIERRA P11 – Patilla 4, +24 V P11 – Patilla 5, entrada de sensor 7 P11 – Patilla 6, TIERRA P11 – Patilla 7, +24 V P11 – Patilla 8, entrada de sensor 8 P11 – Patilla 9, TIERRA Página 89
Conexiones externas
Entrada de sensor 10*
Entrada de sensor 11*
Entrada de sensor 12*
Entrada de sensor 13*
Entrada de sensor 14*
Entrada de sensor 15* Entrada de sensor 16*
No utilizado
No utilizado
No utilizado
No utilizado
No utilizado
No utilizado
No utilizado
Página 90
Entrada de sensor 9*
No utilizado
Conexiones externas
P12 – Patilla 1, +24 V P12 – Patilla 2, entrada de sensor 9 P12 – Patilla 3, TIERRA P12 – Patilla 4, +24 V P12 – Patilla 5, entrada de sensor 10 P12 – Patilla 6, TIERRA P12 – Patilla 7, +24 V P12 – Patilla 8, entrada de sensor 11 P12 – Patilla 9, TIERRA P13 – Patilla 1, +24 V P13 – Patilla 2, entrada de sensor 12 P13 – Patilla 3, TIERRA P13 – Patilla 4, +24 V P13 – Patilla 5, entrada de sensor 13 P13 – Patilla 6, TIERRA P13 – Patilla 7, +24 V P13 – Patilla 8, entrada de sensor 14 P13 – Patilla 9, TIERRA P9 – Patilla 1, +24 V P9 – Patilla 2, entrada de sensor 15 P9 – Patilla 3, TIERRA P9 – Patilla 4, +24 V P9 – Patilla 5, entrada de sensor 16 P9 – Patilla 6, TIERRA
SORTEX A
Entrada diferencial, suministra 12 V, malla de blindaje a tierra
Entrada de enclavamiento / liberación Entrada 2 de CA/CC
Entrada 1 de CA/CC
No utilizado
Corriente de activación 10 mA para 24 V CA/CC
Celda de carga 3
Celda de carga terciaria
Celda de carga 2
Celda de carga 1
Celda de carga primaria
Celda de carga secundaria
Entrada de sensor 17*
No utilizado
SORTEX A
ALTO
No disponible
P32 – Patilla 3 + patilla 4–
P9 – Patilla 7, +24 V P9 – Patilla 8, entrada de sensor 17 P9 – Patilla 9, TIERRA P28 – Patilla 1, suministro + P28 – Patilla 2, suministro – P28 – Patilla 3, salida de celda 1 + P28 – Patilla 4, salida de celda 1 – P28 – Patilla 5, malla P29 – Patilla 1, suministro + P29 – Patilla 2, suministro – P29 – Patilla 3, salida de celda 2 + P29 – Patilla 4, salida de celda 2 – P29 – Patilla 5, malla P30 – Patilla 1, suministro + P30 – Patilla 2, suministro – P30 – Patilla 3, salida de celda 3 + P30 – Patilla 4, salida de celda 3 – P30 – Patilla 5, malla P27 – Patilla 9 + patilla 10 –
Página 91
Conexiones externas
Página 92
No utilizado
No utilizado
No utilizado
Máquina vacía
En funcionamiento (enclavamiento desactivado) No utilizado No utilizado No utilizado
No utilizado
No utilizado
No utilizado
Conexiones externas
Entrada, mín. 21,5 V 6 mA de fuente en ALTO para activarse. La única diferencia entre estas entradas y las señales de las entradas del sensor de tolva es que las entradas de la tolva tienen 24 V y 0 V en la patilla circundante.
100 mA con fusible, máx. 24 V
P2 – Patilla 7 + patilla 8 –
P2 – Patilla 3 + patilla 4 –
Entrada estándar 3 Entrada estándar 4
P31 – Patilla 7 + patilla 8 –
Entrada estándar 2 ALTO
P31 – Patilla 5 + patilla 6 –
CERRADO P1 – Patilla 5 + patilla 6– P1 – Patilla 9 + patilla 10 – P1 – Patilla 13 + patilla 14 –
P1 – Patilla 3 + patilla 4– P1 – Patilla 7 + patilla 8– P1 – Patilla 11 + patilla 12 – P32 – Patilla 5 + patilla 6–
Entrada estándar 1
Salida SSR 2* Salida SSR 3* Salida SSR 4*
Entrada 3* de CA/CC Entrada 4* de CA/CC Entrada 5* de CA/CC Salida SSR 1
SORTEX A
SORTEX A
Configuración
Celdas de carga Para montar y distribuir correctamente las celdas de carga, vea la página 29
Niveles En general, esperamos mantener el nivel de la tolva lo más cercano a la línea marcada nivel ideal de la tolva, en el diagrama de la derecha. Este será uno de los parámetros que ajustaremos. También definiremos el Nivel máximo de la tolva, el nivel que no ALIMENTACIÓN queremos que sea superado por el producto, y el Nivel mínimo de la tolva, el nivel que no queremos que el producto esté por debajo. Estos parámetros se definen en la pantalla Control de alimentación externo. Máximo
Ideal
Mínimo Celda de carga CARA DELANT ERA DE LA TOLVA
Configuración de los parámetros El primer paso consiste en habilitar el control de alimentación externo. Ello requiere una contraseña de Ingeniero especialista. Cuando se introduce la contraseña de ingeniero especialista, aparece el botón Control externo en la pantalla Alimentación de producto (vea a la derecha).
Página 93
Configuración
SORTEX A
Control externo Cuando el botón Control externo se activa, el menú Configuración de la máquina cambia:
El comando Enclavamiento de tolva desaparece, reemplazado por un comando Alimentación externa. Con este comando se abre una nueva pantalla, Alimentación externa.
Alimentación externa Seleccione primero la División para la cual se aplicarán los siguientes parámetros. Defina los parámetros Nivel máximo de la tolva, Nivel ideal de la tolva y Nivel mínimo de la tolva. Los números vinculados son difíciles de traducir en volúmenes o porcentajes absolutos; la experiencia le mostrará cuál es la cifra correcta a introducir para cada uno de ellos.
Usar actual Una forma de ajustar estos niveles es observar el nivel actual del producto en la tolva de la fábrica y pulsar el botón Usar actual apropiado, cuando el nivel está en un punto que usted considera como Ideal, Máximo o Mínimo.
Nota: en términos simples, el control de alimentación externo funciona para evitar que el nivel de producto alcance los niveles máximo o mínimo, pero si se alcanza el nivel máximo, el enclavamiento de la tolva detendrá la alimentación. Por el contrario, si se alcanza el nivel mínimo se incrementará la alimentación. Defina el parámetro Velocidad máxima de alimentación, la mayor rapidez con la que quiere alimentar la máquina, sin importar cuán llena esté la tolva de la fábrica. Hay una velocidad más allá de la cual la eficiencia de la máquina cae si se introduce demasiado producto en la etapa de clasificación. Por el contrario, el parámetro Velocidad mínima de alimentación es la velocidad más lenta a la cual quiere alimentar la máquina, sin importar cuán bajo caiga el nivel de producto en la tolva. La eficiencia de la clasificación también puede caer si no hay suficiente cantidad de producto pasando por la máquina.
Nota: lo normal es ajustar los Valores de accionamiento del vibrador (vea el manual del supervisor) en el 80 %, de forma que el operario pueda aumentar la velocidad de alimentación hasta el 100 %, sin sobrecargar los vibradores. En este caso se utiliza el 100 % del operario, no el 100 % del supervisor.
Alimentación externa - Avanzada Si se pulsa el botón Avanzado en la pantalla de alimentación externa, se abre otra pantalla:
Velocidad de respuesta Si el control de la alimentación responde muy lentamente a los cambios en el nivel de la tolva, ésta podría vaciarse (o desbordarse), antes de que el sistema de control reaccione para corregir el problema. Por otra parte, si responde instantáneamente ante cualquier variación de nivel, desperdiciaría un gran esfuerzo en cambiar la velocidad de alimentación para corregir problemas que podrían corregirse por sí mismos si no se hace nada. El cuadro desplegable ofrece varias opciones. La experiencia le
Página 94
SORTEX A
Configuración
indicará cuál se adapta mejor a una instalación en particular.
Exactitud Así como la máquina puede ser demasiado veloz para responder, también puede ser demasiado exacta cuando el nivel detectado cruza un umbral en especial para volver a cruzarlo en el sentido contrario algunos segundos más tarde. Este parámetro crea una zona «difusa» alrededor de los ajustes de nivel Máx. y Mín., de forma tal que la máquina no reaccione con demasiada precisión. Nuevamente, la experiencia mostrará cómo debe ajustarse esto para una instalación en particular.
Calibrar tolva vacía La máquina necesita un punto de referencia para cada celda de carga, a fin de conocer qué significan sus señales. Este comando permite calibrar una celda de carga que no registra la presencia de producto. Esta función se aplica a la división definida en la pantalla Alimentación externa anterior (primaria, secundaria o terciaria).
Configuración de todas las particiones Tras ajustar estos parámetros para la partición primaria, vuelva a la pantalla de la alimentación externa para configurar las particiones secundaria y terciaria (si es necesario).
Página 95
DATOS
SORTEX A
Datos
Consulte el dibujo de instalación IDS-6380 (vea la carpeta aparte):
Dimensiones Altura máx.
2010 a 2078 mm (patas ajustables)
Ancho máx.
2387 mm (A5), 1787 mm (A3)
Prof. máx.
2333 mm (todas las puertas abiertas)
Peso máx.
A5: 1280 kg (1293 kg para la máquina con control climático) A3: 1100 kg
Temperatura de funcionamiento
0 - 45° C (32 - 113° F) para máquinas sin refrigeración
Visión del producto
Por delante y por detrás.
Iluminación de primer plano
Cuatro u ocho tubos fluorescentes o LED, dos o cuatro delante y dos o cuatro detrás.
Iluminación infrarroja de primer plano
Lámparas incandescentes halógenas
Iluminación de fondo
Dos cajas de iluminación con deflectores, una detrás y otra delante.
0 - 50° C (32 - 122° F) para máquinas con control climático
Fuentes de alimentación Están situadas dentro del armario de control. Hay varias fuentes de alimentación que reciben tensión de la red de suministro y producen las tensiones de CC de salida requeridas para activar los diversos circuitos de la máquina. Se necesitan las siguientes entradas en el lugar de la instalación:
Alimentación de CA Suministro eléctrico: a. Valores nominales: 230 - 240 Vca, 50 ó 60 Hz, monofásica. b. Límites absolutos: 180 - 265 Vca, 47 - 53 ó 57 - 63 Hz, monofásico. c. La tensión de suministro puede reducirse hasta un mínimo de 180 V durante un máximo de medio ciclo, aunque no se garantiza una clasificación correcta durante esta perturbación. d. No se permiten sobretensiones por encima de un máximo de 265 Vca y el suministro debe ser limpio, sin picos. e. Fuera de la CEE, y donde lo permitan las normativas locales, la alimentación eléctrica puede conectarse a 2 fases de un suministro polifásico. La tensión entre esas fases debe cumplir con los límites anteriores. La tensión entre cada fase y tierra (masa) no debe ser nunca superior a 260 Vca. f. La corriente de cortocircuito nominal (SCCR) de la máquina es 5 kA. La corriente presunta de cortocircuito en la entrada de la máquina deberá estar limitada a un máximo de 5 kA. Para esta finalidad se recomienda un fusible tipo gG (norma IEC) o clase J (normas estadounidenses).
Resumen La alimentación eléctrica disponible en el sitio debe ser: tensión nominal de 200 a 240 Vca, 50 a 60 Hz, monofásica, con una conexión a tierra de buena calidad. (Límites absolutos: 180 a 265 Vca, 47 a 63 Hz). Normalmente, la entrada debe conectarse entre una sola fase y el neutro. Fuera de la CEE, y donde lo permitan las normas locales, la entrada puede conectarse entre dos fases de un suministro polifásico. La tensión entre esas fases debe cumplir con los límites anteriores. La tensión entre cada fase y tierra no debe ser nunca superior a 265V. La tensión entre fases no debe ser nunca superior a 265 V.
Página 99
SORTEX A
Datos
Potencia consumida (230 V) Corriente de plena carga en la clasificadora
Corriente de plena carga en las deslizaderas calefaccionadas
A5
16,5 A
10,5 A
A4
15 A
8,5 A
A3
14 A
6,5 A
A2
11,5 A
4,5 A
Para garantizar la calidad del suministro, puede ser necesario utilizar un transformador de aislamiento. La unidad escogida debe ajustarse a las especificaciones estipuladas en la sección anterior Alimentación de CA.
Interferencia y seguridad eléctricas: a. Un electricista cualificado debe garantizar la correcta conexión de la energía eléctrica y la puesta a tierra de la máquina. b. La máquina debe conectarse al suministro mediante una instalación eléctrica fija. Los detalles los puede encontrar en el manual de la máquina. c. La toma de tierra de protección de la máquina (en la entrada de suministro de la máquina) debe conectarse a un punto de puesta a tierra de buena calidad y eléctricamente limpio. d. El bastidor de la máquina debe estar unido galvánicamente a todas las estructuras de apoyo, las cuales deben estar conectadas a tierra independientemente (con puentes de cable). Las estructuras de apoyo deben unirse galvánicamente (con puentes de cable) a la entrada y salida de producto. Cuando no haya una estructura de apoyo conductora, el bastidor de la máquina debe conectarse directa e independientemente a tierra y a los sistemas de alimentación y de descarga de producto del cliente. e. Cualquier otra superficie conductora cercana a la máquina también debe ponerse a tierra. f. Las conexiones de puesta a tierra no deben utilizar conductores que transporten corriente (como neutros puestos a tierra).
Suministro de aire Aire comprimido limpio, seco y sin aceite, filtrado hasta 25 micras con un punto de rocío de 2° C (35° F). La presión del conducto de entrada debe mantenerse entre 5 y 7 bar (73 a 102 psi). Se necesita un tubo de 1" de diámetro interno para el conducto de suministro. Las necesidades típicas de aire comprimido serían de 26 L/s, dependiendo de la necesidad real de aire comprimido del caudal del producto, la contaminación de entrada y el tipo de deslizadera (vea el IDS-6277).
Consumo de aire Una SORTEX A5 con deslizaderas planas de 5 x 300 mm, que clasifique 15 toneladas de arroz por hora y por máquina, y elimine una contaminación de entrada del 5 %, necesitará 43,2 L/s de aire comprimido a una presión de 4,1 bar (91,5 pie3/min. a 60 psi). La SORTEX A5 con deslizaderas para reclasificación de 5 x 300 mm (64 canales), que clasifique 5 toneladas de arroz por hora y por máquina, y elimine una contaminación de entrada del 10 %, necesitará 28,8 L/s de aire comprimido a una presión de 4,1 bar (61,9 pie3/min. a 60 psi). La SORTEX A3 con deslizaderas planas de 3 x 300 mm, que clasifique 3 toneladas de arroz por hora y elimine una contaminación de entrada del 5 %, necesitará 25,8 L/s de aire comprimido a una presión de 4,1 bar (54,9 pie3/min. a 60 psi). Una deslizadera para reclasificación de 300 mm (64 canales), que clasifique 1 tonelada de arroz por hora y elimine una contaminación de entrada del 10 % necesitará 5,8 L/s de aire comprimido a una presión de 4,1 bar (12,2 pie3/min. a 60 psi).
Ruido Los niveles de ruido producidos por las máquinas SORTEX de la serie A dependerán de la acústica del edificio, del tipo de producto con el que se trabaje y de la proporción de defectos. Bajo ciertas condiciones se han medido niveles de ruido que superaron los 85 dBA. Debe utilizarse protección auditiva en todo momento.
Página 100
SORTEX A
Datos
Enclavamientos del sistema con la planta Salida de enclavamiento La máquina posee bornes para conectarse al sistema de enclavamiento de control de la planta (de 24 V). La máquina señalará si el sistema de alimentación está funcionando o no. La corriente máxima del dispositivo de enclavamiento es 100 mA.
Entrada de enclavamiento La máquina posee bornes para conectarse al sistema de enclavamiento de control de la planta. La ausencia de 24 V en los bornes de la entrada detendrá el sistema de alimentación. La corriente máxima del dispositivo de enclavamiento es 100 mA.
Advertencia: estas interfaces no deben utilizarse para ninguna función crítica de seguridad. Las interfaces sólo deben conectarse conforme a las instrucciones (vea CDS1484 para obtener detalles sobre la conexión y CDS-1485 para la opción con deslizadera calefaccionada).
Especificaciones del sistema de enfriamiento Vea más detalles en el dibujo IDS-6402. Medio refrigerante
Agua destilada de la calidad especificada por el fabricante del enfriador. Si es necesario, se puede utilizar propilenglicol como anticongelante. Diluir de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Cualquier medio refrigerante utilizado debe ser apto para alimentos.
Temperatura del suministro de refrigerante
25 ± 1° C en la entrada de la máquina. No es necesario que el enfriador de agua esté equipado con un sistema calentador. Si la temperatura ambiente es baja, no hay inconveniente en que la temperatura del suministro de refrigerante sea inferior a 24° C.
Caudal
10 L/min.
Potencia del enfriador
La potencia de enfriamiento requerida está en función de la temperatura ambiente a la que funciona la SORTEX A (vea la gráfica de la página 36). El enfriador se debe dimensionar de acuerdo a la temperatura ambiente máxima de funcionamiento (por ejemplo, si la temperatura ambiente máxima es de 40° C, asegúrese de que el enfriador pueda suministrar 2,3 kW de potencia de enfriamiento a 40° C de ambiente con un punto de consigna de 25° C). Considere las ganancias de calor adicionales en la tubería de suministro.
Presión del medio refrigerante
Presión diferencial a través de la máquina: 2 bar (29 psi). Presión nominal máxima de la máquina: 5 bar (72,4 psi). Si existe la posibilidad de que la presión aumente por encima de 5 bar, se deberá instalar una válvula limitadora de presión adecuada en la tubería de suministro de agua a la máquina.
Página 101
SORTEX A
Datos
Registro de la máquina Tipo de máquina/Número de serie Tipo de tubo fluorescente Presión del aire
Parámetros de modo Número de modo Título del modo
1
2
4
3
Producto/Tipo de rechazo Color
Sensibilidad Retardo de los eyectores Extensión del pulso de eyección Superficie del defecto Propagación de defecto estándar Región de propagación del defecto Propagación de defecto extendida Información de presencia de uso Tamaño ventana def. color Longitud de defecto de IR Combinación de vistas Tipo de clasificación Intervalo de las escobillas Iluminación de primer plano Velocidad de alimentación Control del caudal de producto Posición del filtro Elección del filtro (si está equipado) Intervalo de recalibración Configuración de seguimiento
Página 102
Puntu al
IR
Color
Puntu al
IR
Color
Punt ual
IR
Color
Puntu al
IR
Preparación de la máquina • SORTEX A/ SORTEX A DualVision • ETraducidos al español a partir de las instrucciones originales en inglés. N.º de pieza BSXY-10374-001 edición 6 • © Bühler Sortex 2014 Bühler Sortex Ltd 20 Atlantis Avenue London, E16 2BF United Kingdom Tel +44 (0) 207 055 7777 Fax +44 (0) 207 055 7700 Email:
[email protected] www.buhlersortex.com Registered in England no: 434274