Ashrê (Salmo 145) Ashrê ioshvê vetêcha, od iehalelúcha selá, Ashrê haam shecácha ló Ashrê haám sheadonai Eloháv. Tehilá ledavid, aromimchá Elohai hamélech, vaavarechá shimchá leolam vaed. echol iom avarechêca, vaahalela shimchá leolam vaed. !adol Adonai "meh"lál meód, veli#d"lató ên ché$er. %or ledor iesha&ach maassêcha, "#v"rotêcha ia#"'d". adar $evod hodêcha, edivrê nieotêcha ass'cha. *ee+ú+ norotêcha iomêr", "#d"latechá assa-erêna. écher rav t"vchá ia&'", vetsidcatechá ieranên". /hanún verachún Adonai, érech a-á0im "#"edól chássed. Tov Adonai lacól, verachámav al col maassáv. odúcha Adonai col maassêcha, vachassidêcha ievarechúcha. 2evód malch"techá iomêr", "#"ev"ratechá ieda&êr". 3ehod'a livenê haadam #"ev"rotav, "chevod hadar malch"tó. alch"techá malch"t cól olamim, "memshaltechá &echol dor vador. Somêch Adonai lechol hanoelim, ve+o$e lechol ha$e"6m. Enê chol elêcha iessa&êr", veata notên lahém et ochlám &eitó. 7otêach et iadêcha, "mas&'a lechol chái ratsón. Tsadic Adonai &echol deráchav, vechassid &echol maasáv. /aróv Adonai lechol coráv, lechol asher 0icraúh" veemét. 8etson iereáv iaassé, veet shavatam 0ishmá veioshiem. Shomer Adonai et col ohaváv, veet col hareshaim iashmid. Tehilat Adonai ieda&er -i, vivarêch col &assar shem codshó leolam vaed. *aanáchn"m nevarech a, meatá vead olam halel"iá9
Ashrê
"Bem aventurado os que vivem em tua casa, pois estarão Te Te louvando continuamente. Bem aventurado o povo que assim O tem. Bem aventurado o povo cujo D'us é o Eterno." Salmo 1! #ino laudat$rio de David. E%altarT E%altarTeei, meu Deus e meu &ei, e endirei sempre Teu (ome. Sim, )ouvarTeei a cada dia, e Teu (ome *ei de eternamente aen+oar. aen+oar. rande é -donai e dino de todos os louvores, pois incomensur/vel é Sua rande0a. ada era+ão transmitir/ 2 seuinte o louvor de Tuas oras, e narrar/ a rande0a de Teus Teus poderosos 3eitos. 4eus pensamentos se voltarão para o esplendor de Tua Tua 4ajestade, e sore as maravil*as de Tuas reali0a+5es, 3alarei sempre. Sore Teu Teu poder tem6vel e sore a aund7ncia de Tua Tua enerosidade não dei%arei de me pronunciar, pronunciar, e sore Tua Tua permanente retidão cantarei e%ultante. 8iedoso e pleno de ondade é -donai, tardio em irarSe, e sempre pronto a ser eneroso. Ele é om para com todos e o mani3esta através de todos os Seus 3eitos. #ão de aradecerTe todos os 3rutos de Tua cria+ão, e aen+oarTe todos os que Te são devotados. Sore Teu reinado de l$ria 3alarão 3 alarão e sore Teu 8oder narrarão, para dar a con*ecer a todos os seres *umanos Teus Teus atos poderosos e o lorioso esplendor de Teu Teu reino, pois ele se mantém por toda a eternidade e sore todas as era+5es mani3esta Seu dom6nio. -donai reerue todos os ca6dos, e d/ apoio a todos os aatidos. Os ol*os de todos se voltam para Ti com esperan+a, e o alimento de que precisam l*es
proporciona no tempo apropriado. -res Tuas mão e satis3a0es os anseios de todos os seres. 9ustos são todos os camin*os de -donai e repletos de mananimidade todos os Seus atos. Est/ sempre pr$%imo dos que O invocam, dos que por Ele clamam com sinceridade. -tender/ o desejo dos que O temem: seu clamor */ de escutar e l*es trar/ a salva+ão. Ele protee aos que O amam, mas certamente destruir/ os malévolos. ;ue proclame min*a oca o louvor do Eterno, e endia toda criatura Seu santo (ome por todo o sempre<
Amida
- -mid/ =rande Ora+ão ou S*emoneesr>? é lida de pé, em posi+ão de sentido e em sil>ncio asoluta, tal qual orou a mãe do pro3eta Samuel e 3oi atendida =@...*an/, assim 3alava no seu cora+ão, tão somente se moviam os seus l/ios, porém não ouviase sua vo0...A?.
Adonai, seatái titách "6 ia#"'d tehilatêcha. -donai< -re os meus l/ios e a min*a oca pro3erir/ o Teu louvor.
1. ên:;o Avot (dos 7atriarcas) ar"ch ata Adonai, Elohên" velohê avotên", Elohê Avraham, Elohê
Entre Rosh Hashaná e Iom Kipur acrescenta-se:
ochrên" lecha0im, melech chaets &acha0im, vechotvên" &esseer hacha0im, lemaanchá Elohim cha0im. elech o+êr "mosh'a "ma#"ên. ar"ch ata Adonai, ma#"en Avraham.
Bendito sejas Tu, -donai, nosso Dus e Dus de nossos pais, Dus de -raão, Dus de Cssac e Dus de 9aco: o rande, o 8oderoso e Temido Dus. -lt6ssimo Dus que concede oas merc>s, que possui tudo e recorda a piedade dos patriarcas, e que com rande amor 3ar/ vir um &edentor aos descendentes desses patriarcas, por amor do Seu (ome.
Zochrênu
)emraTe de n$s para a vida, $ &ei que amas tudo o que tem vida, e inscrevenos no livro da vida pelo amor de Ti mesmo, que és o Dus da vida.
Melech
&ei, -u%iliador, Salvador e Escudo< Bendito sejas Tu, -donai, Escudo de -raão.
=. ên:;o !"ev"rót (do Todo>7oderoso) Ata #"i&ór leolam Adonai, mechaiê metim atá, rav lehosh'a.
?o ver;o@ orid hatal. ?o inverno@ ash'v harúach "mor'd ha#"éshem.
echal$êl cha0im &echéssed, mechaiê met'm &erachamim ra&'m, somech no'm, veroê cholim, "matir ass"rim, "mecaiêm em"nató lishnê aár, mi chamcha &aal #"ev"rót "mi dome lach, melech memit "mechaiê "matsmiach iesh"á.
Entre 8osh ashaná e om 2i-"r acrescenta>se@ i chamcha av harachaman, +ocher iets"rav lecha0im &erachamim. *eneeman ata lehachaiót metim. ar"ch ata Adonai, mechaiê hametim.
Tu, -donai, és 8oderoso para sempre: és Tu que ressuscitas os mortos e és 8otente em salvar .
(o verão Tu 3a0es cair o orval*o. (o inverno Tu 3a0es soprar o vento e cair a c*uva.
Mechalkêl
Tu sustentas a vida com miseric$rdia, ressuscitas os mortos com rande piedade, amparas os ca6dos e saras os doentes: a3rou%as as ataduras dos que estão em ril*5es e conFrmas a Tua Fdelidade aos que dormem no p$. ;uem é como Tu és, -donai, de poderosos atosG Ou quem pode ser comparado a TiG &ei,que tiras e restituis a vida, e que 3a0es Horescer a salva+ãoG 4i c*amIc*a J ;uem pode ser comparado a Ti, $ 8ai misericordiosoG Tu te lemras das Tuas criaturas e as 3a0es viver pela Tua miseric$rdia.
Veneeman
E tu és Fel para ressuscitar os mortos. Bendito sejas Tu, -donai, que ressuscitas os mortos.
B. ên:;o 2ed"shát haShem (da Santi6ca:;o de %"s) Ata cadosh veshimchá cadosh, "$edoshim &echol iom iehalel"cha sêla, $i El melech #adol vecadosh atá. ar"ch atá Adonai, hael hacadosh. CEntre 8osh ashaná e Com Kipur sustituise a Fnali0a+ão da en+ão por : amélech acadosh
?acdishách venaaritsách $enam s'ach sód sarê codesh, hameshaleshim lechá $ed"shá cacat"v al iad neviêcha, vecará é el é veamar@ /adosh, cadosh, cadosh Adonai Tsevat, melo chol haárets $evodo. 3e"matam mesha&echim veomrim. ar"ch $evod Adonai mimecomó. Dvedivrê codshechá cat"v lemor@
Yimlóch Adonai leolam, Eloháyich Tsion ledor vador, haleluiá.
Tu és Santo, o Teu (ome é santo e os santos Te loriFcam todos os dias. 8ois Tu és Dus, &ei rande e Santo. Bendito sejas Tu, Eterno, Dus Santo. =Entre &os* #as*an/ e Com Kipur &ei Santo?
Nacdishách
($s Te santiFcamos e reverenciaremos com tom *armonioso, como aquele usado na assemléia dos santos SeraFm, que tr>s ve0es proclamam a Tua santidade, porque assim est/ escrito pela mão do Teu pro3eta @E c*ama um ao outro e di0A @Santo, Santo, Santo é o Eterno dos e%ércitos. Toda a terra est/ c*eia da Sua l$riaA. E 3rente a eles louvam e di0em @Bendita é a l$ria do -donai na Sua mansãoA. E nas Tuas palavras santas, est/ escrito, di0endo @-donai reinar/ para sempre: Teu Dus, $ Tsion, para todas as era+5es. #alelui/
4. ên:;o %áat (da Sa&edoria) Ata chnen leadam dáat "melamed leenosh &iná. /honên" meitechá chochmá &iná vadáat. ar"ch ata Adonnai, chonên hadáat.
Tu dotas o *omem com saedoria e instruis aos mortais a compreensão: concedenos o teu dom da inteli>ncia, da compreensão e da saedoria. Bendito sejas tu, -donai, Dotador da saedoria.
5. ên:;o Tesh"vá (do Arre-endimento) ashivên" avin" letoratêcha, vecarvên" mal$ên" laavodatêcha, vehacha+irênn" &itesh"vá shelema leanêcha. ar"ch ata Adonai, harotse &itesh"vá .
&econdu0inos 2 Tua lei, $ nosso 8ai, retomanos ao Teu servi+o, $ nosso &ei, e 3a+a com que reressemos com sincero arrependimento para ti. Bendito sejas Tu, -donai, que te compra0es com o arrependimento.
. ên:;o Selach (do 7erd;o) Selach lanú avin" $i chatán", mechal lanú mal$ên" $i ashán", $i El tov vessalach áta. ar"ch ata Adonai, chan"n hamar&ê lislach.
8erdoanos, $ nosso 8ai, pois pecamos: perdoanos, $ nosso 8ai, pois transredimos: porque tu és um Dus om e clemente. Bendito sejas Tu, -donai, $ 4isericordioso, que perdoas aundantemente.
F. ên:;o !"e"lá (da reden:;o) 8eê na veoni0ên", verivá rivên", "#"ealên" #"e"lá shelema mehera lemaan shemêcha, $i El #oêl cha+ac áta. ar"ch ata Adonai, #oêl
L>, roamos, a nossa aHi+ão e toma a nossa de3esa: redimenos depressa com uma per3eita reden+ão, por amor ao Teu (ome, porque Tu és um Dus liertador e poderoso. Bendito sejas Tu, -donai, &edentor de Csrael .
G. ên:;o 8e"á (da /"ra) 8eaên" Adonai veneraê, hoshien" venivashêa, $i tehilatên" áta, vehaale ar"chá "re"á shelema lechol macotên", $i El melech roê neeman verachaman áta. ar"ch ata Adonai, roê cholê amo
uranos, -donai, e seremos curados: socorrenos e seremos socorridos, pois que Tu és ojeto de nossos louvores. &estaura a nossa saMde e
concedenos uma per3eita cura a todas as nossas 3eridas, pois Tu és Dus, &ei, 4édico Fel e misericordioso. Bendito sejas Tu, -donai, que curas os doentes do Teu povo Csrael.
H. ên:;o hashanim (do s"stento) arêch alen" Adonai Elohên" et hashana ha+ot veet cool mine tev"ata letova, veten ?o ver;o@ &erachá ?o inverno@ tal "matar livrachá
al -ene haadamá vesa&eên" mit"vá, "varech shenatên" cashanim hatovot livrachá, $i El tov "metiv atá "meravech hashanim. ar"ch ata Adonai, meca&êts nidchê amo
-en+oa -donai, nosso Dus, este ano, e todos os produtos da col*eita. Na0 cair (o verão en+ão (o inverno Orval*o e c*uva de en+ão sore a terra e tra0 3artura pela tua ondade. -en+oa o nosso ano como todos os outros anos aen+oados, pois Tu és Dus da ondade e en3a0ejo, que aen+oas os anos. Bendito sejas Tu, -donai, que aen+oas os anos.
1I. ên:;o 2i&"ts>#al"iót (da 8e"ni;o da %iás-ora) Tecá &eshoar #adol echer"tên", vessá nes leca&ets #al"iotên", veca&etsên" iáchad mehera mear&a canot haárets leartsên". ar"ch ata Adonai, meca&êts nidchê amo
11. ên:;o ashavat ish-at (do 8etorno J K"sti:a) ashiva shotên" $evarishona, veioatsên" $evatechila, vehasser mimên" ia#on vaanachá, "meloch alen" mehera atá Adonai levadechá &echéssed "verachamim, &etsédee "vemish-at. ar"ch ata Adonai, melech ohev tsedacá "mish-at. Entre 8osh aShaná e om 2i-"r s"&stit"i>se a 6nali+a:;o -or@ AL3E/ AS7AT.
&estitui os nossos ju60es como outrora, e os nossos consel*eiros como nos primeiros tempos. Tira de n$s a aHi+ão e a triste0a, e reina sore n$s, depressa, somente Tu, $ -donai, com ra+a e com miseric$rdia, com caridade e com justi+a. Bendito sejas Tu, -donai, $ &eim que amas a caridade e a justi+a. Entre &os* #aS*an/ e Com Kipur $ &ei da 9usti+a.
1=. ên:;o aminim (A en:;o dos ere#es) *elamalshinim al tehi ticvá, vecholhaminim $eré#a ioved", vechol oievê amechá meherá 0icarêt", veha+edim mehera tea$er "tesha&er "te#malem "techalem vetashi-ilem vetachniem &imehera veiamen". ar"ch ata Adonai, shover oivim "machn'a +edim. 1P. B>n+ão contra os *erees ;ue para os caluniadores não *aja esperan+, que os *erees sejam prontamente aniquilados, e que os inimios do teu povo sejam depressa e%tirpados. E os malvados depressa destro+aos, queraos, opromeos, aateos, *umil*aos e dominaos. Bendito sejas Tu, Eterno, que queras os inimios e domina os malvados.
1B. ên:;o Al hatsadi$im (dos K"stos) Al hatsadi$im veal hachassidim, veal +i$nê sheerit amechá &et
nevosh $i vecha vatáchn" veal chasdechá ha#adol &eemet nishán". ar"ch ata Adonai, mishna "mivtach latsadi$im.
Sore os justos e sore os piedosos: sore os anciãos dos remanescentes do Teu povo Csrael e sore o restante de seus s/ios: sore os prosélitos verdadeiros e sore n$s, desperta a Tua miseric$rdia, $ -donai, nosso Dus< oncede oa recompensa a todos que verdadeiramente conFam em Teu nome: 3a0enos compartil*ar com eles, e que não sejamos nunca *umil*ados, pois em Ti conFamos e na Tua mana miseric$rdia apoiamo nos verdadeiramente. Bendito sejas Tu, -donai, que és o amparo e a seuran+a dos justos.
14. ên:;o inian er"shalá0im (da 8econstr":;o de Ker"salém) *elir"shalá0im irchá &erachamim tash"v, vetishcon &etocha caasher di&arta, "vene ota &ecarov &eiamên" &inian olam, vechissê %avid avdechá mehera letocha tachin. ar"ch ata adonai, &oné er"shalá0im.
E a 9erusalém, Tua cidade, retorna com miseric$rdia, e pousa nela a Tua l$ria, como disseste. &econstr$ia, prontamente em nossos dias, em constru+ão eterna, e o trono de David, Teu servo, restaelece depressa nela. Bendito sejas Tu, -donai, que reconstr$is 9erusalém.
15. ên:;o achiach &em %avid (do essias, 6lho de %avid) Et tsêmach %avid avdechá mehera tatsm'ach, vecarno tar"m &ish"atêcha, $i lish"atechá $iv'n" col haiom. ar"ch ata Adonai, matsm'ach $éren iesh"á.
Na0e rotar depressa o reento de David, Teu servo, e e%al+a o seu poder pela Tua salva+ão: porque é pela Tua salva+ão que ansiamos todos os dias. Bendito sejas Tu, -donai, que 3a0es rotar o poder da salva+ão.
1. ên:;o Shomêa Te6lá (MN"ves as Nra:OesP) Av harachaman, shema colên" Adonai Elohên", ch"s verachem alen", veca&el &erachamim "veratson et te6latên", $i El shomêa te6lot vetachan"nim atá, "mileanêcha mal$ên" recám al teshivên", chonên" vaanên" "shema te6latên", $i ata shomêa te6lat col -ê. ar"ch ata Adonai, shomêa te6la.
8ai misericordioso, ouve a nossa vo0, $ -donai, nosso Dus< 8oupanos, tem piedade de n$s e recee nossas ora+5es com miseric$rdia e oa vontade: porque Tu és Dus, que ouves todas as ora+5es e sMplicas, e de Tua 8resen+a, $ nosso rei, não nos dei%a voltar desprovidos. oncedenos a tua ra+a, atendenos e ouve nossas ora+5es, pois Tu ouves as ora+5es de todas as ocas. Bendito sejas Tu, -donai, que ouves as ora+5es .
1F. ên:;o Avodá (do Servi:o) 8etsê Adonai Elohên" &eamechá
-donai, nosso Dus, que Teu povo Csrael seja aceit/vel perante Ti e recee as Suas preces. &estaura o servi+o no pal/cio de Tua casa, a Fm de que as o3erendas queimadas de Csrael e suas preces possam ser rapidamente aceitas por Ti, com amor e 3avor: e o servi+o reliioso de Teu povo Csrael seja sempre aceit/vel perante Ti.
1G. ên:;o odaá (de 3o"vor) odim anách" lach shaatá h" Adonai Elohên" velohê avotên" leolam vaed, ts"r chaiên", ma#"ên 0ishên" ata h" ledor vador. ?ode lechá "nessa-er tehilatêcha al chaiên" hamess"r'm &eiadêcha. *eal nishmotên" ha-ec"dót lach, veal nissêcha she&echol iom imán", veal nieotêcha vetovotêcha she&echol iom imán", veal nieotêcha vetovotêcha she&echol et, erev vavó$er vetsahora0im. atov $i lo chál" rachamêcha vehamerachem $i lo tám" chassadêcha, $i meolám $iv'n" lach. *eal c"lam 0i&arach ve0itromám ve0itnassê shimchá mal$enú tamid leolam vaed.
Entre 8osh aShaná e om 2i-"r acrescenta>se@ Dchtov lecha0im tovim col &enê &eritêcha. *echol hacha0im iodúcha sêla, vihalelú vivarechú et shimchá ha#adol &eemét leolam $i tov, hael iesh"atên" vee+ratên" sela, hael hatov. ar"ch ata Adonai, hatov shimchá "lechá naê lehodot.
($s recon*ecemos *umildemente que Tu és -donai, nosso Dus, e o Dus de nossos pais, aora e sempre. Tu és o &oc*edo da nossa vida, o Escudo da nossa salva+ão de era+ão em era+ão. ($s Te aradecemos e entoamos os teus louvores, pela nossa vida que est/ em Tuas mãso e nossa alma que Tu preservas, pelos milares que 3a0es diariamente em nosso 3avor, as maravil*as de que nos cercas e as ondades que nos ntestemun*as a toda *ora, de man*ã, ao meio dia e 2 noite. Dus de ondade, a Tua miseric$rdia é inFnita, as Tuas ra+as não se esotam nunca, a nossa esperan+a ser/ eternamente em Ti. E por todas estas coisas seja o teu (ome aen+oado constantemente e e%al+ado e enaltecido, $ &ei nosso, para todo o sempre. Entre &os* #aS*an/ e Com Kipur acrescentase Cnscreve para uma vida de 3elicidade todos os Fl*os da Tua alian+a. ;ue todos os seres vivos Te rendam a+5es de ra+as, e seja o teu rande (ome verdadeiramente louvado e aen+oado para sempre porque é om o Dus de nossa salva+ão e de nossa ajuda, $ Dus de ondade. Bendito sejas Tu, -donai, porque Bondade é o Teu (ome, e a Ti são devidas as a+5es de ra+as.
1H. ên:;o Shalom (da 7a+) Sim shalom tová "verachá cha0im chén vachéssed verachamim, alen" veal cól
Entre 8osh aShaná e om 2i-"r acrescenta>se@ essêer cha0im, &erachá veshalom, "arnassá tová, "#"e+erót tovót, iesh"ót venechamot, ni+acher venicatev leanêcha, anách" vechól amechá &et
Na0e recair uma rande pa0, emestar e >n+ão, vida, ra+a e miseric$rdia sore n$s e sore todo o teu povo Csrael, e aen+oanos a todos conjuntamente com a )u0 da Tua 8resen+a: porque com o 3ulor dessa mesma 8resen+a destenos, -donai, Dus nosso, leis para a vida e amor enevolente, justi+a e miseric$rdia, >n+ão e pa0: e seja arad/vel a Teus ol*os aen+oarnos e aen+oar o Teu povo Csrael em todo o tempo e em todos os luares, as >n+ãos da Tua pa0. Entre &os* #aS*an/ e Com Kipur acrescentase 8ossamos n$s e toda a casa de Csrael ser mencionados e inscritos no livro da vida, da >n+ão, da pa0, da prosperidade, da salva+ão, do consolo e das oas senten+as, e sejamos lemrados e inscritos perante Ti, n$s e todo Teu povo Csrael, para o0ar uma vida 3eli0 e tranqQila. Bendito sejas Tu, -donai, que aen+oas Teu povo Csrael com pa0. ;ue as palavras da min*a oca e as medita+5es do meu cora+ão Te sejam arad/veis, o -donai, meu 8rotetor e meu &edentor.
Nra:;o de ar, 6lho de 8avina Elohai, netsór leshoni mera "sseatai mida&er mirmá, velimcalelái nash' tidm, venashi $eaar lacól tihiê. 7etach li&' &etoratêcha, veacharê mitsvotêcha tirdó nash'. *echol hacamim vehachoshvim alai raá, meherá haer atsatám vecal$el machashavtam. Asse lemaan shemêcha, asse lemaan ieminêcha, asse iemaan toratêcha, asse lemaan $ed"shatêcha. 3emaan iechaltsQn iedidêcha hosh'a ieminchá vaanêni.
4eu Dus, preserva min*a l6nua de calMnias e os meus l/ios de duplicidade.Na0e que a min*a alma Fque calma em presen+a dos malévolos e em todas as ocasi5es seja ela *umilde como o p$. ;ue o meu cora+ão ame a tua )ei e min*a alma seja sedenta de Teus mandamentos. -niquila os projetos daqueles que me querem mal e destr$i os seus des6nios. -tende me por amor ao Teu nome, por amor 2 Tua Destra, por amor a Tua )ei, por amor 2 Tua Santidade e para que se reo0ijem os Teus amados. ;ue as palavras da min*a oca e as medita+5es do meu cora+ão Te sejam arad/veis, $ -donai, meu 8rotetor e meu &edentor.
Nssê Shalom NSSR SA3N SA3NC Entre 8osh aShaná e om 2i-"r@ ashalomC 8NA*, AASSR SA3N A3R?D *EA3 /3 <S8AE3, *E8 AL?. eh' ratsón mileanêcha Adonai Elohên" velohê avotên", she0i&anê &êt hamicdásh &imeherá veimên", veten chel$ên" &etoratêcha. *earvá ladonai michat eh"dá vir"shala0im $imê olam "cheshan'm cadmoniót.
-;RE)E ;RE NC&4- - 8- (-S -)TR&-S, O4 SR- 4CSE&C&DC-, O(ED- - 8- SOB&E (S E SOB&E TODO O SER 8OLO CS&-E): E DCEC -4E(.
Seja do Teu arado, Eterno, nosso Dus e Dus de nossos pais, que ediFques o Santu/rio, revemente, em nossos dias, e nos 3a+a participar da Tua )ei. E l/ servirTeemos com temor, como nos antios dias e como nos anos passados. ;ue as o3erendas de 9ud/ e de 9erusalém sejam arad/veis ao Eterno, como nos antios dias e como nos anos passados.
(Fim da Amidá)
Alên" Alên" lesha&êach laadon hacól, latêt #"ed"lá leiotsêr &ereshit, sheló assán" $e#oiê haaratsót, velo samán" $emish-echót haadamá, shelo sam chel$ên" hahêm ve#oralên" $echol hamonam. *AA?U/?D /N8 DSTA/A* DN% 3V?R L3E/ A3/R AE3A/ A/A%NS A8D/ . Shehú note shama0im veiossed árets, "moshav iecaró &ashama0im mimaal, "shechinat "+ó &e#ovehê meromim. " Elohên", ên od. Emét mal$ên", ées +"lató, cacat"v &etorato, veiadata haiom vaashevota el levavêcha, $i Adonai h" haelohim &ashama0im mimaal veal haarets mitáchat, ên ód.
*eal $en necavê lecha Adonai Elohên" lirót meherá &eti éret "+êcha, lehaavir #"il"lim min haarets, vehalilim carot iecaret"n, leta$ên olam &emalchút Shadai. *echol &enê vassar icreú vishmêcha lehanot elêcha col rishê arets. a$'r" veiedeú col ioshvê tevel, $i lechá tichrá col &érech, tishavá col lashon. 3eanêcha Adonai Elohên" ichré" vei-l", velichvod simchá iecar itên", vica&elú ch"lam et ol malch"têcha, vetimloch alehém meherá leolam vaed. 2i hamalch"t shelchá hi "leolmê ad timloch &echavod cacat"v &eoratêcha, Adonai 0imlóch leolam vaed. *E?EEA8, *EAA A%N?A 3EL3E/ A3 /N3 AU8ETS, AN A <E A%N?A E/A% DSE E/A%.
do nosso dever louvar ao Sen*or de tudo, atriuir rande0a Uquele que 3ormou o mundo desde o seu princ6pio: que não nos 3e0 como as entes de outros pa6ses e não nos estaeleceu como as outras 3am6lias da terra: que não pIs a nossa parte como eles nem a nossa sorte como todas as suas multid5es. 4-S (S (OS C()C(-4OS, 8&OST-4OS E )ORL-4OS DC-(TE DO &EC DOS &ECS, O S-(TO, BE(DCTO SE9- E)E, que e%pandiu os céus e estaeleceu os 3undamentos da terra e cujo precioso trono se Frma nas alturas e a Divina 4ajestade do sue poder est/ estaelecida nos mais altos céus. Ele é nosso Dus e não outro. Em verdade, Ele é o nosso &ei e não temos outro além Dele, pois assim 3oi escrito na Tor/ @Sae, pois, *oje e reHete no teu cora+ão, que -donai é Dus em cima nos céus e em ai%o na terra, nen*um outro */A. 8ortanto, esperamos, -donai, Dus nosso, ver em reve a 4ajestade da Tua onipot>ncia 3a0er desaparecer todas as impure0as da terra e aniquilar todos os 6dolos. om a vinda do Teu reino, -donai, o mundo ser/ aper3ei+oado. Todos os mortais invocarão o Teu (ome, e todos os maus, reenerados reressarão para junto de Ti. Todos os *aitantes da terra saerão que todo o joel*o deve Hetirse diante de Ti, e que toda l6nua Te deve invocar e perante Ti -donai, Dus nosso, eles se curvarão e prostarão, e pela l$ria de Teu (ome, sumeterseão todos ao juo de Teu reino, e em reve recon*ecerTeão como Seu -donai, para sempre. 8orque a reale0a Te pertence, e Tu reinar/s eternamente com l$ria, assim como est/ escrito em Tua Tor/ @O Eterno reinar/ para sempreA. E ESTV ES&CTO -DO(-C SE&V &EO(#ECDO &EC DE TOD- - TE&&-, E (ESTE DC- -DO(-C SE&V R4 E O SER (O4E R4.