As Dez Formas de Mãos do Shaolin do Norte Academia Shaolin de Kung Fu Viçosa Tradução por Robson Carlos Tonello
Sumário INTRODUÇÃO ............................................................. ................................................................................................................................ ................................................................... 1 DOCUMENTOS......................................................................................................... ............................................................................................................................... ...................... 3 DOCUMENTO A .................................................................. ......................................................................................................................... ....................................................... 3 DOCUMENTO B .................................................................. ....................................................................................................................... ..................................................... 22 DOCUMENTO C .................................................................. ....................................................................................................................... ..................................................... 30 [PARTE UM – PÁGINAS DO DOCUMENTO A: CONTEÚDO, AGRADECIMENTOS, ENSAIO, BIO] .. 32 MANUAL DO BOXE DE SHAOLIN – CONTEÚDO.............................................................. ....................................................................... ......... 32 AQUELES QUE FELIZMENTE CONTRIBUIRAM PARA A ONEROSA IMPRESSÃO DESTE LIVRO .. 33 INTRODUÇÃO GERAL PARA O BOXE DE SHAOLIN [por Long Zixiang] ..................................... 35 UMA PEQUENA BIO DE LONG ZIXIANG (por Yaosen) ............................................................. 39 UMA BREVE HISTÓRIA DE LONG ZIXIANG (por Huan Chuying)............................................... 42 [PARTE DOIS – AS 10 FORMAS DE MÃOS COM OS O S DOCUMENTOS A, B E C COMBINADOS: ...... 46 1a. FORMA: “ABRIR PORTÕES” ............................................................................................... 46 2ª. FORMA: “MOSTRAR O CAMINHO” .................................................................................... 57
........................................................................................ 68 3a. FORMA: “MONTAR A CAVALO” ......................................................................................... .................................................................................. 80 4a. FORMA: “ATRAVESSAR “ATRAVESSAR CORAÇÃO” ................................................................................... ...................................................................................... .................... 87 5a. FORMA: “HABILIDADE MARCIAL” .................................................................. .................................................................................................... 93 6a. FORMA: “LUTA CURTA” ..................................................................................................... ............................................................................................. 98 7ª. FORMA: “FLOR DE AMEIXA” .............................................................................................. ................................................................................................ 104 8a. FORMA: “PUXA PASSOS” ................................................................................................. ............................................................................................. 110 9a. FORMA: “CONTINUIDADE” .............................................................................................. ........................................................................................................... 121 10a. FORMA: “RITOS” ............................................................................................................
INTRODUÇÃO THE TEN HAND SETS OF NORTHERN SHAOLIN AS DEZ FORMAS DE MÃOS DO SHAOLIN DO DO NORTE (according to three primary documents) (de acordo com os três documentos primários) [circa 1960] [translation by Paul Brennan, Jan, 2012] [tradução em português por Robson Carlos Tonello, Janeiro, 2016] [This trio of documents was supplied to me through a trio of sifus: Nelson Ferreira, who obtained them from Jason VanWinkle, who received them from his teacher, Robert Louie. Document A, titled Shaolin Boxing Manual , is a printed document of five distinct parts: a contents page, a list of thirty-six names acknowledging those who chipped in for printing costs, a concise essay on Shaolin principles, a bio of Long Zixiang, and terse descriptions for the numbered movements of the ten sets. Document B is a handwritten document containing only the terse descriptions d escriptions for the movements, which were in this document originally unnumbered. (I will translate here only its pure text and leave the numberings and scribblings added by later hands ignored.) According to t o Sifu Louie: Document A represents rep resents Northern Nor thern Shaolin as taught t aught by Long Zixiang; Document B represents Northern Shaolin as taught by Yan Shangwu; the original first page of Document B went missing and was replaced with two pages handwritten by Yan’s student, Wong Jackman (Document C). As for dating the documents, none contain contain an explicit explicit date, although a passage from the bio in Document A reveals a date for it of roughly 1960. Sifu Louie told me he obtained the two documents together in the 1960s, which would mean Document B could not have been written much later than Document Docume nt A. Although it is also possible that Document B may have been written earlier than 1960, the document itself does not give us sufficient reason to think so. Combining these three documents should help give us a more complete map to the ten hand sets of Northern Shaolin. These documents are vital to Northern Shaolin because they appear to be the earliest documents doc uments describing the workings of the ten hand sets. We must hope that more such texts will turn up, and hopefully dated even earlier and written in more detail, but until they do, these represent our most reliable manual for accurately practicing this material.]
1
[Este trio de documentos foram fornecidos a mim através de três Sifus: Nelson Ferreira, que os obteve a partir de Jason VanWinkle, que os recebeu de seu professor, Robert Louie. O documento A, intitulado Manual do Boxe de Shaolin, é um documento impresso em cinco partes distintas: uma página de conteúdo, uma lista de trinta e seis nomes reconhecendo aqueles que auxiliaram nos custos de impressão, um ensaio curto sobre os princípios de Shaolin, uma biografia de Long Zixiang, e descrições concisas para os movimentos numerados das dez formas. O documento B é um manuscrito contendo apenas as curtas descrições para os movimentos que foram originalmente não numeradas nele. (Traduzirei aqui apenas o texto puro e ignorarei as numerações e rabiscos adicionados posteriormente em mão livre.) De acordo com Sifu Louie: O documento A representa o Shaolin do Norte como ensinado por Long Zixiang; O documento B representa o Shaolin do Norte como ensinado por Yan Shangwu, a primeira página original do documento B desapareceu e foi substituída com duas páginas manuscritas pelo aluno de Yan, Wong Jackman (Documento C). Quanto à data dos documentos, não há a presença de uma explícita, embora uma passagem da bio revela uma data de cerca de 1960. Sifu Louie me disse que na década de 1960 obteve os dois documentos juntos, o que significaria que o documento B não poderia ter sido escrito muito depois do que o documento A. Embora isso seja possível, o documento B pode ter sido escrito antes de 1960, ele em si não nos fornece razões suficientes para determinar a verdadeira data. Ao combinar esses três documentos ajudará a dar-nos um mapa mais completo para as dez formas de mão de Shaolin do Norte. Estes documentos são vitais para o estilo pois parecem ser os primeiros que descrevem o funcionamento das dez formas de mão. Esperamos que mais textos de pesquisa apareçam e, por sorte, ainda mais antigos, datados e escritos em mais detalhes. Mas até que eles apareçam, este representa nosso manual mais confiável para precisão da prática destas rotinas.]
2
DOCUMENTOS DOCUMENT A: DOCUMENTO A
—
3
—
4
—
5
—
6
—
7
—
8
—
9
—
10
—
11
—
12
—
13
—
14
—
15
—
16
—
17
—
18
—
19
—
20
-
21
DOCUMENT B: DOCUMENTO B
—
22
—
23
—
24
—
25
—
26
—
27
—
28
-
29
DOCUMENT C: DOCUMENTO C
—
30
-
31
[PART ONE – THE OPENING PAGES OF DOCUMENT A: CONTENTS, ACKNOWLEDGEMENTS, ESSAY, BIO]
[PARTE UM – PÁGINAS DO DOCUMENTO A: CONTEÚDO, AGRADECIMENTOS, ENSAIO, BIO] 少林拳譜目錄 SHAOLIN BOXING MANUAL – CONTENTS
MANUAL DO BOXE DE SHAOLIN – CONTEÚDO 第一路 開門少林拳
1st Set: “Open Door” Shaolin Boxing [… pg 1] 1ST Forma: “Abrir Portões” 第二路 領路少林拳
2nd Set: “Guided Path” Shaolin Boxing [… pg 3] 2ST Forma: “Mostrar o Caminho” 第三路 坐馬少林拳
3rd Set: “Riding a Horse” Shaolin Boxing [… pg 5] 3ST Forma: “Montar a Cavalo” 第四路 穿心少林拳
4th Set: “Through the Center” Shaolin Boxing [… pg 7] 4ST Forma: “ Atravessar Coração” 第五路 武藝少林拳
5th Set: “Martial Skill” Shaolin Boxing [… pg 8] 5ST Forma: “Habilidade Marcial” 第六路 短打少林拳
6th Set: “Short Fighting” Shaolin Boxing [… pg 9] 6ST Forma: “Luta Curta” 第七路 梅花少林拳
7th Set: “Plum Flower” Shaolin Boxing [… pg 10] 7T Forma: “Flor de Ameixa” 32
第八路 拔步少林拳
8th Set: “Free-Footed” Shaolin Boxing [… pg 11] 8ST Forma: “Puxa Passos” 第九路 連環少林拳
9th Set: “Continuous” Shaolin Boxing [… pg 12] 9ST Forma: “Continuidade” 第十路 式法少林拳
10th Set: “Exemplary” Shaolin Boxing [… pg 14] 10ST Forma: “Ritos” 茲將樂助本刋印刷費芳名列後
THOSE WHO HAPPILY CONTRIBUTED TO THE PRINTING EXPENSES OF THIS BOOK AQUELES QUE FELIZMENTE CONTRIBUIRAM PARA A ONEROSA IMPRESSÃO DESTE LIVRO [As Long’s school was in Hong Kong, I ought to spell these names to reflect a Cantonese pronunciation, but as there are so many variant renderings of Cantonese, I will merely write them here in stable and precise Mandarin pinyin. (You can of course make use of the Chinese characters and decipher other pronunciations in your own time.) Three of the names below (Zha Yaosen, Wu Xiong, Chen Huliang) appear also in the 1952 list of Long Zixiang’s Taiji students, a list of ninety names.] [Como a escola de Long estava em Hong Kong, deveria escrever estes nomes para refletir uma pronúncia em cantonês, mas como há tantos modos variados de cantonês, vou escrevê-los aqui apenas em imutável e preciso mandarim pinyin. (Você pode, naturalmente, fazer uso dos caracteres chineses e decifrar outras pronúncias em seu próprio tempo.) Três dos nomes abaixo (Zha Yaosen, Wu Xiong, Chen Huliang) aparecem também na lista de 1952 dos alunos de Long Zixiang Taiji, em uma lista de noventa nomes.]
33
羅鑽華 Luo Zuanhua 張漢基 Zhang Hanji 謝就成 Xie Jiucheng 鍾權 Zhong Quan 甄煥榮 Zhen Huanrong 黃啟轉 Huang Qizhuan 李元鈞 Li Yuanjun 李漢光 Li Hanguang 查耀森 Zha
Yaosen
劉家正 Liu Jiazheng 余偉民 Yu Weimin 伍雄 Wu Xiong 汪天偉 Wang Tianwei 胡振良 Hu Zhenliang 陳柏煬 Chen Boyang 古伏祥 Gu Fuxiang 歐陽强 Ouyang Qiang 陳護良 Chen Huliang 沈潤 Shen Run 韓榕根 Han Ronggen 梁炳 Liang Bing 梁煥賜 Liang Huansi 伍超星 Wu Chaoxing 任駿鳴 Ren Junming 葉綿勝 Ye Miansheng 李紹章 Li Shaozhang 蔡孟鏞 Cai Mengyong 余啟勳 Yu Qixun 陳耳順 Chen Ershun 盧琿 Lu Hun 余永森 Yu Yongsen 梁烈安 Liang Lie’an 劉超雄 Lie Chaoxiong
34
梁鴻基 Liang Hongji 彭德 Peng De 司徒錦雲 Situ Jinyun 少林拳概論
GENERAL INTRODUCTION TO SHAOLIN BOXING [by Long Zixiang] INTRODUÇÃO GERAL PARA O BOXE DE SHAOLIN [por Long Zixiang] 拳術之所以能强身健體,禦侮自衛者,因其符合運動原理,且變化萬千,自古相
傳,不乏能手,各家路數法式,或有不同,要皆練習身法,步法,手法,為本也 。所以人之身有八門,有三法,拳之為用有十路,其餘十二要,三關,三尖,四 空,三快,十二忌,八知者,缺一而不可得也。所謂八門者,卽人身之八法門, 一拳,二掌,三肘,四頭,五胯,六膝,七腿,八脚是也。十二要者云何,心要 定,膽要大,眼要淸,手要活,肩要平,身要直,襠要開,步要穩,前腿要曲, 後腿要直,骨節要順,三關要對者是也。所謂三關者,上面,中心,下陰是也, 務須加意防備。三尖,手尖,足尖,肩尖也,心當開,手直對,三快者,心快, 手快,眼快之謂也。四空者起腿半邊空,轉身背後空,戀上下邊空,身直下部空。 十二忌者,膽怯,心怯,眼亂,手遲,腿笨,脚荒,身歪,肩斜,骨節扭搯,三 尖不對,三關進步無節,門路不諳也,若夫八知者,心如磐石之不動,眼如寶鏡 之光明,手如電掣之伸縮,取其迅速,步如飛旋之往來,要起其超忽,脚如飛燕 點水,起落輕靈,身如丹鳳穿陽,轉側靈活,不動如山,動如閃電者也。以此則 在平日潛心學習之,自然融會貫通,臨敵時仍恐未能盡善,豈可苟且從事,其專 心努力可矣。
The capacity for martial arts to develop both health and self-defense lies in an adherence to the basic principles of all exercise. Stylistic variations between these arts are almost limitless because they have been passed down from such a long time ago and because there have been so many skilled practitioners. Each school’s movements and methods may be different, yet they all train methods of body, step, hand – these are the basics. In the body there are the eight gates as well as the three methods [body, step, hand]. In this system there are the ten practice routines with which to train the use [of the eight and the three]. Additionally, there are the twelve requirements, the three vulnerable areas, the three alignment points, the four ways of vanishing,
35
the three quicknesses, the twelve prohibitions, and the eight mentalities. If you lack any of these things, you will not achieve the art. The eight gates, namely the body’s eight means of applying techniques, are: 1. fist, 2. palm, 3. elbow, 4. head, 5. hip, 6. knee, 7. leg, 8. foot. What are the twelve requirements? [1] The emotions must be stable. [2] The courage must be great. [3] The eyes must be discerning. [4] The hands must be lively. [5] The shoulders must be level. [6] The body must be straight. [7] The groin must stretch. [8] The stance must be stable. [9] The front leg must bend. [10] The back leg must straighten. [11] The joints must have a quality of fluidity. [12] The three vulnerable areas must be given attention. The three vulnerable areas are: [1] above – face, [2] middle – solar plexus, [3] below – groin. You must ardently be aware of them, ready to protect them at all times. The three alignment points are: [1] hand, [2] foot, [3] shoulder. The mind should be aware so the hands can directly confront. The three quicknesses are: [1] the mind is quick, [2] the hands are quick, [3] and the eyes are quick. The four ways of vanishing are: [1] to lift a leg and thus disappear on one side, [2] to spin the body and thus disappear behind, [3] to leap up and thus disappear below, [4] and to straighten the body and thus disappear within. The twelve prohibitions are: [1] cowardice, [2] timidity, [3] distracted eyes, [4] tardy hands, [5] stupid legs, [6] confused feet, [7] crooked body, [8] slanting shoulders, [9] joints twisted and stuck, [10] the three points not aligning with each other, [11] advancing without coordinating defense of the three vulnerable areas, [12] and not being well-versed in the practice routines. As for the eight mentalities, they are: [1] The emotions rest like an undisturbed boulder. [2] The eyes dazzle like [sunlight reflecting off] a well-polished mirror [i.e. the expression in your eyes should make your opponent want to look away]. [3] The hands are like electric shocks, suddenly appearing then suddenly gone. [4] The steps are like birds in flight flitting back and forth, and taking flight suddenly. [5] The feet themselves are like swallows taking up water [the way they peck the surface for barely a moment], rising and falling lightly and alertly. [6] The body is like a phoenix flying through to get to the sunny slope, turning and veering with agility and liveliness. [7] When you become still, be still as a mountain. [8] When you move, blur like a flash of lightning. If you train in this way, then through daily and dedicated study, you will naturally master it. What would happen if you encountered an attacker and were
36
still in doubt about your skill? Therefore how can you neglect the training? Focus your mind, drive your body, and then it will work for you. A capacidade das artes marciais para desenvolver tanto a saúde e autodefesa reside na adesão aos princípios básicos de todos os exercícios. Variações estilísticas entre as artes são quase ilimitadas pois foram passadas há muito tempo atrás e através de inúmeros profissionais qualificados. Ainda que movimentos e métodos de cada escola possam ser diferentes, todos treinam os métodos de corpo, passos, mãos - estes são os princípios. No corpo existem oito portões, bem como três métodos [corpo, passos, mãos]. Neste sistema há dez rotinas práticas com as quais treina-se a aplicação [dos oito e dos três]. Além disso, existem os doze requisitos, as três áreas vulneráveis, os três pontos de alinhamento, os quatro modos de fuga, as três velocidades, as doze proibições e as oito mentalidades. Se você está em falta em qualquer um deles, não irá conseguir dominar a arte. Os oito portões, nomeados de oito meios do corpo de aplicar técnicas, são: 1 punho 2 palma 3 cotovelo 4 cabeça 5 quadril 6 joelho 7 perna 8 pé Quais são os doze requisitos? [1] As emoções devem ser estáveis. [2] A coragem deve ser grande. [3] Os olhos devem ser perspicazes. [4] As mãos devem estar vivas. [5] Os ombros devem estar relaxados. [6] O corpo deve estar alinhado. [7] A virilha deve abrir (alongar). [8] A postura deve ser estável. [9] A perna da frente deve dobrar. [10] A perna de trás deve endireitar.
37
[11] As articulações devem possuir uma qualidade de fluidez. [12] As três áreas vulneráveis devem ter atenção necessária. As três áreas vulneráveis são: [1] acima – face [2] meio - plexo solar [3] abaixo - virilha. Você deve estar totalmente alerta quanto a elas, pronto para protegê-las em todos os momentos. Os três pontos de alinhamento são: [1] mão [2] pé [3] ombro A mente deve estar atenta assim as mãos podem confrontar diretamente. As três velocidades são: [1] a mente é rápida [2] as mãos são rápidas [3] olhos são rápidos As quatro formas de evasão são: [1] levantar uma perna e desaparecer em um lado [2] girar o corpo e desaparecer atrás [3] saltar para cima e desaparecer abaixo [4] endireitar o corpo e desaparecer para dentro Os doze proibições são: [1] covardia [2] timidez [3] olhos distraídos [4] mãos lentas
38
[5] pernas vacilantes [6] pés confusos [7] corpo torto [8] ombros inclinados [9] articulações torcidas e travadas [10] os três pontos não alinhados uns com os outros [11] avançando sem coordenar a defesa das três áreas vulneráveis [12] não ser bem versado nas rotinas de treino. Quanto às oito mentalidades, são: [1] As emoções repousam como uma pedra intacta. [2] Os olhos deslumbram como [luz solar refletida] um espelho bem polido [ie a expressão em seus olhos deve fazer o seu oponente querer desviar o olhar]. [3] As mãos são como choques elétricos, de repente aparecem, de repente, desaparecem. [4] Os passos são como pássaros em vôo para frente e para trás, e de repente alçando vôo. [5] Os pés são como andorinhas ao tomar água [do jeito que tocam a superfície por apenas um momento], subindo e descendo levemente e em alerta. [6] O corpo é como uma Fênix voando para chegar à encosta ensolarada, girando e virando com agilidade e vivacidade. [7] Quando você se tornar imóvel, seja como uma montanha. [8] Quando você se mover, seja súbito como um relâmpago. Se treinar desta forma, em seguida, através do estudo diário e dedicado, naturalmente irá dominá-lo. O que aconteceria se encontrasse um atacante e ainda ficar em dúvida sobre a sua habilidade? Portanto, como pode negligenciar o treino? Concentre sua mente, conduza seu corpo e então ele irá trabalhar para você. 龍子祥師傅畧歷
查耀森
A SHORT BIO OF LONG ZIXIANG (by Zha Yaosen) UMA PEQUENA BIO DE LONG ZIXIANG (por Yaosen) 吾師龍子祥,粵省新會縣人,個性酷慕武術,年十八,即棄文習武,執弟子禮於 北派名師顧汝章先師,顧先師見其勤謹敏慧,好學多問,認為可造之才,乃將生 平所學,悉心傳授,故吾師龍子祥對於北派氣功,少林拳術,及各般軍器,皆極
39
研究,造詣至深,于技擊之外,更對跌打一科尤擅獨長 精湛,尤以太極拳,潛心 潛心研究
,故于民廿四年,出任廣州國術社敎務主任, 暨廣州國術協會委員兼競賽部主任 等職;後適蘆溝橋事變,遂率徒遠竄內地,挾跌打一科以救傷患,求治者無不着 手成春,由是口碑載道,待國土重光,乃來港與友好組中國健身會,任敎務主任 ,一九四九年,受聘香港織造業總工會,為健身班主任,旋于一九五零年,任九
龍總商會太極班導師,發揚國技,迄將十載,耀森等獲拜名師門下,得窺拳術精 為熱心,宅心仁慈,于技擊跌打外,先後曾 奧,感幸奚似,而吾師對社會福利尤 而吾師對社會福利尤為熱心 任油蔴地街坊福利會兩屆理事長,對福利工作,建樹良多,近復榮膺該會永遠名 任油蔴地街坊福利會兩屆理事長 譽會長,各門下無不額手相慶,而其人待人接物,彬彬有禮,不識者,固不易知
其譽滿武林也。
My teacher Long Zixiang is from Guangdong province, Xinhui county. He had a strong yearning for martial arts, and so when he was eighteen [i.e. seventeen – 1926], he put aside literary studies so he could train. He did obeisance for instruction to a famous teacher of northern styles, the late Gu Ruzhang. Gu saw that he was hard-working and smart, that t hat he loved to learn and was not afraid to ask questions. Recognizing that Long was good raw material waiting to be molded, he then set out to teach him everything he knew, passing passing it on meticulously. Thus Long received a northern system of qigong, the Shaolin boxing art, and and all all sorts of weapons, weapons, learning learning each thing to perfection, particularly Taiji Boxing, which he immersed himself in and has achieved a profound level. Beyond his martial training, he also became a top expert in injury medicine. And so it was that in 1935 [age 26], he took the post of director of the Guangzhou Martial Arts Club. He also became both a committee member and the competition director for the Guangzhou Martial Arts Society. But after the Marco Polo Bridge Incident [July, 1937 – age 28], he urged his disciples to flee farther inland. He wanted to help those who had been injured, and of those who sought aid of him, he healed them all. Due to this, his fame spread. When peace had been restored in China China [1945 – age 36], he came to Hong Kong and started the Chinese Physical Fitness Society with his close colleagues, to which he was appointed as the director. 1949 [age 40], he accepted the post of head physical fitness instructor to the Hong Kong Weavers’ Union. And then in 1950 [age 41], he was appointed instructor to the Taiji class of the Kowloon General Chamber of Commerce, where he has been promoting Chinese martial arts for close to ten years now [which dates this document at late 1959 / early
40
1960], and in that time I among others have been able to learn from him and get a deeper understanding of boxing arts. We could not have been more m ore fortunate in our teacher, for he is a man very concerned over the well-being of others and full of benevolence. For instance, reaching beyond his martial and medical expertise, he has been appointed chairman of the Yaumati Neighborhood Welfare Association for two terms running, making numerous contributions toward the benefit of the community. In return they decided they should make him the lifelong honorary chairman of the Association, and we, all of his students, salute him in congratulation. [This lifetime honorary position did not last very long as he unfortunately died just a few years later in 1963.] The way that he treats people is very well-mannered, and if you did not know him, you would never guess he was famous throughout the martial arts community. [The bio above is clearly based upon and contains many verbatim borrowings from the one that appeared in Long Zixiang’s Taiji book (published Jan, 1952): Meu professor, Long Zixiang, é da província de Guangdong, município de Xinhui. Ele tinha uma forte ânsia pelas artes marciais, e assim que completou dezoito anos [ie dezessete anos - 1926], pôs de lado os estudos literários para treinar. Pediu instrução para um famoso professor dos estilos do norte, o falecido Gu Ruzhang. Gu percebeu que era dedicado e inteligente, gostava de aprender e não tinha medo de fazer perguntas. Reconhecendo que Long possuía uma boa matéria-prima à espera de ser moldada, então começou a ensinar-lhe tudo o que sabia, passando meticulosamente. Long adquiriu o conhecimento de um sistema do norte de qigong, a arte do boxe de Shaolin e todos os tipos de armas, aprendendo cada um com perfeição, particularmente no boxe de Taiji, no qual mergulhou a si e alcançou um profundo nível. Além de seu treino marcial, tornou se um dos maiores especialistas em medicina de lesão. E assim em 1935 [26 anos], assumiu o posto de diretor do Clube de Artes Marciais de Guangzhou. Também se tornou tanto membro do comitê como diretor de competição da Sociedade de Artes Marciais de Guangzhou. Mas, após o incidente da Ponte de Marco Polo [Julho de 1937 - 28 anos], exortou seus discípulos a fugir para o interior. Ele queria ajudar aqueles que foram feridos e quais procuraram por ajuda, curava a todos. Devido a este fato, sua fama se espalhou. Quando a paz foi restaurada na China [1945- com 36 anos], chegou a Hong Kong e começou a Sociedade Chinesa de Aptidão Física com seus colegas mais próximos, sendo apontado como diretor. Em 1949 [40 anos], aceitou o cargo de
41
instrutor chefe de fitness na “Hong Kong Weavers Union”'. Em 1950 [41 anos], foi nomeado instrutor para a classe de Taiji na Câmara Geral de Comércio de Kowloon, onde tem promovido as artes marciais chinesas há quase dez anos [a data deste documento é de final de 1959 / início de 1960 ], e nesse meio tempo, eu, entre outros puderam aprender com ele e obter uma compreensão mais profunda das artes de boxe. Não poderíamos ter sido mais sortudos em conhecer nosso professor, pois é um homem muito preocupado sobre o bem-estar dos outros e cheio de benevolência. Como exemplo, indo indo além de sua experiência marcial e médica, foi nomeado presidente da Associação de Bem-Estar da comunidade de Yaumati por dois mandatos, fazendo inúmeras contribuições para o benefício da sociedade. Eles, em troca decidiram que deveria torná-lo o presidente honorário vitalício da Associação, e nós, todos os seus alunos, saudamos em congratulação. [Esta posição honorária não durou muito tempo até que infelizmente morreu poucos anos depois, em 1963.] A forma como tratou as pessoas é de extrema educação, e se não o conhece, nunca iria adivinhar que foi famoso entre a comunidade de artes marciais. [O texto acima é claramente uma base e contém muitos empréstimos literários do que aparece no livro de Long Zixiang Taiji (publicado em Janeiro de 1952)] 龍師子祥小史
黃楚英
A BRIEF HISTORY OF LONG LONG ZIXIANG (by Huang Chuying) UMA BREVE HISTÓRIA DE LONG ZIXIANG (por Huan Chuying) 龍師子祥,粵之新會人,現年四十三歲,為人豪爽洒脱,待人接物,彬然有禮, 教育方式 個性涵蓄,己臻化境,不知者固不易知其能武也。授徒時多採學校現行 授徒時多採學校現行教育方式 ,循循善誘,從未一露武人本色,以臨學者。除嫻南北派武技外,尤精醫跌打一
科。
Teacher Long Zixiang is from Xinhui county of Guangdong province. He is forty-three years old this year. [This would indicate he was born in 1908, but as the Chinese traditionally add a year for the “year” spent in the womb, he was therefore actually born in 1909, and would in the year this was written actually have been forty-two.] With people he is straightforward and casual, but the way that he treats them is very well-mannered, for his personality is modest, having attained a high level within himself. If you did not know him, you would never guess him to be a man of martial prowess. When instructing students, he has gathered many of the teaching methods of modern institutions. institu tions. He is a systematic 42
and excellent guide, never displaying a bullying aspect toward his students. Beyond being adept in the skills of both northern and southern styles of martial arts, he is also an expert in injury medicine. O professor Long Zixiang é do munícipio de Xinhui da província de Guangdong. Ele tem 43 de idade este ano. [Isto indicaria que nasceu em 1908, mas como o chinês tradicionalmente adiciona um ano para o "ano" que passou no útero, na verdade Long nasceu em 1909 e poderia ter realmente escrito com quarenta e dois.] Com pessoas é simples e casual, mas a maneira que os trata é de total educação, para sua personalidade é modesto, tendo alcançado um alto nível. Se não o conhece, nunca iria adivinhar que fosse um homem de habilidade marcial. Ao instruir aos estudantes, reuniu muitos dos métodos de ensino das instituições modernas. É um guia sistemático e excelente, nunca mostrando um aspecto de intimidação para com os seus alunos. Além de ser adepto das habilidades de ambos os estilos do norte e do sul, é também especialista na medicina de ferimentos. 年十八,以個性酷慕武術,迺棄文習武,投入兩廣國術研究班北派名師顧汝章先 生門下學技,當時顧氏因與廣州佛家拳師譚三先生交誼甚深,當有交換門徒教練 ,顧氏目覩其年少有為,除授以己技外,且使之習技譚氏門下。故其除學得譚氏 之佛家手法而外,潛研顧氏之氣功,少林拳術,器械,及太極拳等,尤為獨到。 融會南北派,身形矯捷,馬步穩健。更能匠心獨運,發明大鵬展翅之 絕技。技成 後,尋為廣州國術館助教,後又受聘連灘,時連灘有拳師混名大和尚者。稱雄當 地,欺其年少,到館踢盤,龍師以忍無可忍,不得已施佛家插捶,不三分鐘挫其 燄,名乃大翅連灘者垂年餘。後又有廣寧之行,就民教館教席時歷三稔。以顧氏三
次南來,招其囘粵任廣州國技社教務主任而去職。當時粵又有廣州國術協會之組 ,復被推為委員,繼又任競賽部任。迄廣州淪陷,隻身遠引,生活至此乃入於另
一階段,港島重光,徇同學之請,在港與祁潤華石鑑輝等籌組中國健身會於半島 ,負教務主任之職,於茲數載。迨一九四九年雙十節,受聘為九龍織造工會漂染
部拳師。五〇年暮春,又兼任九龍總商會太極拳班主任。桃李盈門,名著武壇, 誠為國術存一正宗。今以諸門人懇其編纂太極拳一書之便,謹列序其史畧如次。
When he was eighteen years old [1926 – again taking account of the womb year and therefore he was actually seventeen], he had a strong yearning for martial arts, and he put aside literary studies so he could train. He threw himself
43
into the Guangdong/Guangxi Martial Arts Research Institute, becoming a formal pupil learning skills from the famous Northern stylist Gu Ruzhang. At that time, Gu had a deep friendship with the Choy Li Fut Boxing teacher, Tan San of Guangzhou, and there was exchange between them of students and instructors. Gu saw that Long was young and promising, and beyond the skills he personally taught him, he also encouraged him to train as Tan’s disciple. Thus in addition to learning the Choy Li Fut techniques from Tan, he immersed himself in a study of Gu’s qigong, the Shaolin boxing art, weapons, Taiji Boxing, and so on, becoming an especially unique exponent. Suiting well to both southern and northern styles, his posture is agile, yet his stance is firm. More than that, he has ingenuity of his own, developing the technique of “rukh unfurls a wing”. After he had achieved skill, he sought to be a teaching assistant in the Guangzhou Martial Arts Institute, and later on received his own teaching space. When he got his teaching position in Liantan, there was an obnoxious boxing monk notorious in the area who wanted to take advantage of Long’s youth. He came to the school and kicked a tray. Long could not tolerate this and had no choice but to perform Choy Li Fut’s “skewering punch”. After just a few minutes the monk had become humble, and Long was for a long while after nicknamed “Rukh’s Wing of Liantan”. Later he also traveled to Guangning county to teach students privately for three years. Gu came south three times, and he invited Long to return to Guangdong to take up the position of director of the Guangzhou Martial Arts Club so he could resign [1935 – age 26]. At this time, there was also there the group of the Guangzhou Martial Arts Society, and Long was put forth to be a committee member and additionally was appointed as their director of competitions. When Guangzhou fell into enemy hands [July, 1937 – age 28], finding itself alone and cut off from help, life at this point entered a new phase. Then when peace had been restored to Hong Kong and Macao [the Japanese formally surrendering them in Sep, 1945 – age 36], he gave in to his fellow students’ request and went to Hong Kong, and with Qi Runhua and Shi Jianhui started the Chinese Physical Fitness Society on the peninsula, with him carrying the directorship to this day. On “Double Tenth” [Oct 10], 1949 [age 40], he accepted the position of boxing instructor to the Bleachers and Dyers section of the Kowloon Weavers’ Union. At the end of spring, 1950 [age 41], he held the concurrent position of instructor to the Taiji Boxing class of the Kowloon General Chamber of Commerce. He has many disciples, is a famous author in martial arts circles, and is sincere about keeping Chinese martial arts genuine. All his disciples now admire the Taiji
44
Boxing book he has put together. A detailed chart of his [Taiji] lineage follows [which I have not included here and will leave it for a future post]. 旹一九五一年春月
- second month of spring, 1951 Curiously, when Long’s Taiji student Paul Tam made a book based on Long’s Taiji in 1987, he reproduced the version used in the Shaolin document rather than this longer and more developed one from Long’s own Taiji book.] Aos seus 18 anos de idade [1926 - mais uma vez tendo em conta o ano de ventre e, portanto possui dezessete], tinha uma forte ânsia por artes marciais, pondo de lado os estudos literários para poder treinar. Matriculou-se no Instituto de Pesquisa de Arte Marciais de Guangdong / Guangxi, tornando-se um pupilo formal, aprendendo habilidades do famoso artista do estilo do norte, Gu Ruzhang. Naquela época, Gu tinha uma profunda amizade com o professor de Choy Li Fut, San Tan de Guangzhou, e entre eles houve o intercâmbio de estudantes e instrutores. Gu viu que Long era jovem e promissor, e além das habilidades que pessoalmente ensinou, também o encorajou a treinar como discípulo de Tan. Somada às técnicas de Choy Li Fut de Tan que aprendeu, mergulhou nos estudos de qigong de Gu, a arte do boxe de Shaolin, armas, Taiji, e assim, tornou-se um expoente especialmente único. Bem adequado para ambos os estilos do sul e norte, sua postura é ágil e ainda assim firme. Mais do que isso, possui um talento autêntico, desenvolvendo a técnica "Rukh Desenrola uma Asa". Depois de alcançado habilidade, procurou ser professor assistente no Instituto de Artes Marciais de Guangzhou, e mais tarde recebeu o seu próprio espaço de ensino. Quando conseguiu sua posição de ensino em Liantan, havia um notório e desagradável monge boxeador na área que queria tirar vantagem da juventude de Long. Veio à escola e chutou uma bandeja. Long não pode tolerar isso e sem escollha, realizou o Choy Li Fut "skewering punch". Depois de apenas alguns minutos, o monge tornou-se humilde e por um longo tempo depois Long foi apelidado de "Asa de Rukh de Liantan". Mais tarde também viajou para o município de Guangning para ensinar alunos em particular durante três anos. Gu veio ao sul três vezes e convidou Long para retornar à Guangdong para assumir o cargo de diretor do clube Guangzhou de Artes Marciais e assim poder demitir-se [1935- 26 anos de idade]. Neste momento, também havia ali o grupo da Sociedade de Artes Marciais de Ghangzhou e Long foi indicado a ser um membro da comissão, sendo também apontado como seu diretor de competições.
45
Quando Guangzhou caiu em mãos inimigas [Julho de 1937 - 28 anos], encontrou-se sozinho e sem ajuda, a vida neste momento entrava em uma nova fase. Então, quando a paz foi restaurada em Hong Kong e Macau [os japoneses entregaram-se formalmente em setembro, 1945 - 36 anos de idade], cedeu ao pedido de seus colegas estudantes e foi para Hong Kong, e Qi Runhua e Shi Jianhui começaram a Sociedade Chinesa de Aptidão Física na península, obtendo a direção neste dia. Em "Décimo Duplo" [10 de outubro], 1949 [40 anos], aceitou o cargo de instrutor de boxe para os Bleachers and Dyers da Kowloon Weavers’ Union. No final da primavera de 1950 [41 anos], ocupou o cargo de instrutor de aulas de Boxe de Taiji da Câmara Geral de Comércio de Kwoloon. Ele tem muitos discípulos, é um autor famoso nos círculos de artes marciais e sincero sobre como manter as artes marciais chinesas de forma genuína. Todos os seus discípulos agora admiram o livro de boxe de Taiji que montou. A tabela detalhada de sua [Taiji] linhagem segue [que eu não inclui aqui e vou deixá-lo para um post futuro]. 旹 一 九五 一年 春 月
- Segundo mês da primavera de 1951 [PART TWO – THE TEN HAND SETS WITH DOCUMENTS A, B, C COMBINED:
[PARTE DOIS – AS 10 FORMAS DE MÃOS COM OS DOCUMENTOS A, B E C COMBINADOS: Document A boldfaced, Document B italicized , Document C underlined] 第一路
開門少林拳
1st SET: “OPEN DOOR” SHAOLIN BOXING
1a. FORMA: “ABRIR PORTÕES” 第一路少林拳(開门拳)
1st SET OF SHAOLIN BOXING (THE “OPEN DOOR” SET) [1] 1. 滾手舞花坐虎勢(左丁步) rolling-hands flourish, sitting tiger posture (left T stance) 一、滾手舞花坐虎势
1. rolling-hands flourish, sitting tiger posture
46
[2] 2. 鳳凰旋窩 “phoenix circles its nest”
二、鳳凰旋窩
2. “phoenix circles its nest” [3] 3. 上步抱手單展翅 step forward with wrapping hands, “unfurling a wing”
三、仙人拱手
3. “immortal salutes” 四、舞花单鈎手
4. flourish, single hook hand [4] 4. 坐馬聽風 “halt the horse to listen to the wind”
五、坐馬听風
5. “halt the horse to listen to the wind” [5] 5. 護心肘(左弓步) elbow protecting the center (left bow stance) 六、窩心肘
6. elbow covering the center [6] 6. 挑鈎掛打披馬勢 propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him 七、挑鈎掛打披馬势
7. propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him [7] 7. 坐馬聽風 “halt the horse to listen to the wind”
八、坐馬听風
8. “halt the horse to listen to the wind” [8] 8. 偷步連環通臂掌
47
stealing step, flowing through-the-arm palm 九、偷步連環通臂掌
9. stealing step, flowing through-the-arm palm [9] 9. 右掌左踩腿 right palm, left thrust kick 十、右撐掌左蹬腿
10. right bracing palm, left press kick [10] 10. 掛面腿 hang-his-face kick 十一、掛面腿
11. hang-his-face kick [11] 11. 拍地飛沙(右撲腿) slap the ground to send up dust (right pouncing stance) 十二、拍地飛沙
12. slap the ground to send up dust [12] 12. 磨盤腿 millstone leg 十三、磨盤腿
13. millstone leg [13] 十四、撲腿小関门
14. pouncing stance with small “closing the gate” [14] 13. 黑虎闖山(左弓步) “black tiger rushes up its mountain” (left bow stance)
十五、黑虎闖山
15. “black tiger rushes up its mountain” [15] 14. 鷂子反身 “hawk turns over”, strip away his hand with a palm (right bow
stance)
48
十六、鷂子翻身
16. “hawk turns over” [16] 15. 挑鈎掛打披馬勢 propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him 十七、挑鈎掛打披馬势
17. propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him [17] 16. 迎面踢腿 kick to the face 十八、左蹬足
18. left press kick [18] 17. 泰山壓頂 “Mt. Tai presses down upon him”
十九、泰山壓頂
19. “Mt. Tai presses down upon him” [19] 18. 囘身鈎手左蹬足 turn around with hooking hand, left press kick 廿、回身鈎手左蹬腿
20. turn around with hooking hand, left press kick [20] 19. 挑鈎掛打披馬勢 propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him 廿一、挑鈎掛打披馬势
21. propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him [21] 20. 烏龍擺尾倒退步 “black dragon swings its tail”, retreat
廿二、風車手連環倒退步
22. windmilling hands with continuous retreat
49
[22] 21. 白馬踢蹄 “white horse kicks out its hoof”
廿三、白馬飛蹄
23. “white horse kicks out its hoof” [23] 22. 轉身鈎手(左蹬腿) turn around, hooking hand (left press kick) 廿四、轉身鈎手左蹬腿
24. turn around, hooking hand, left press kick [24] 23. 雙龍吐鬚(左弓步) “twin dragons spit out their beards” (left bow stance)
廿五、双龍吐鬚
25. “twin dragons spit out their beards” [25] 24. 囘頭一指十字腿 turn around into pointing with one finger while kicking with opposite leg 廿六、回头一指十字腿
26. turn around into pointing with one finger while kicking with opposite leg [26] 25. 左右單邊腿 left & right single kick 廿七、左右单边腿
27. left & right single kick [27] 26. 二起腿 double kick 廿八、二起腿
28. double kick [28] 27. 後盤腿 rear twist kick 廿九、後盤腿
29. rear twist kick
50
[29] 28. 右旋風腿 right whirlwind kick 卅、右旋風腿
30. right whirlwind kick [30] 29. 夜义探海擒虎勢 “night demon searches the sea”, seizing tiger posture
卅一、撲打擒虎势
31. pouncing strike, seizing tiger posture [31] 30. 左旋風腿 left whirlwind kick 卅二、旋風腿
32. whirlwind kick [32] 31. 夜义探海擒虎勢 “night demon searches the sea” seizing tiger posture
卅三、撲打擒虎势
33. pouncing strike, seizing tiger posture [33] 32. 摟手單邊掌 grabbing, palm strike 卅四、搂手单边掌
34. grabbing, palm strike [34] 33. 海底撈月 “trying to scoop the moon’s reflection from the water”
卅五、海底撈月
35. “trying to scoop the moon’s reflection from the water” [35] 34. 十字奔足 sudden kick across the body 卅六、十字奔足
36. sudden kick across the body
51
[36] 35. 後盤腿 rear twist kick 卅七、後盤腿
37. rear twist kick [37] 36. 右擺連腿 right swinging lotus kick 卅八、擺蓮腿
38. swinging lotus kick [38] 37. 獅子大張咀 “lion opens its mouth wide”
卅九、獅子大張咀
39. “lion opens its mouth wide” [39] 38. 囘身挑手鈎竿勢 turn around with propping up, fishing rod posture 四十、回身掛打鈎竿势
40. turn around with hanging strike, fishing rod posture [40] 39. 撲打擒虎勢(左撲腿) pouncing strike, seizing tiger posture (left pouncing stance) 四一、撲打擒虎势
41. pouncing strike, seizing tiger posture [41] 40. 摟手單邊掌 grabbing, palm strike 四二、搂手单边掌
42. grabbing, palm strike [42] 41. 囘身左右擺連 turn with left & right swinging lotus kick 四三、左右擺蓮腿
43. left & right swinging lotus kick
52
[43] 42. 馬到成功 “horse arrives victorious”
四四、馬到功成双鈎势
44. “horse arrives victorious”, hooking with both hands [44] 43. 單手右擺連腿 right swinging lotus kick with only one hand slapping 四五、单手右擺蓮
45. right swinging lotus kick with only one hand slapping [45] 44. 燕子穿簾 “swallow flies through the curtain”
四六、燕子穿簾
46. “swallow flies through the curtain” [46] 45. 雙風貫耳 “double winds through the ears”
四七、双風贯耳
47. “double winds through the ears” [47] 46. 金鷄拍翅 “golden rooster claps its wings”
四八、艮鸡拍翅
48. “tough rooster claps its wings” [48] 47. 一字腿 split 四九、一字腿
49. split [49] 五十、磨盤腿
50. millstone leg [50] 五一、鉄牛耕地
51. “iron ox ploughs the land”
53
[51] 48. 左手舞花迎面腿 left hand flourish, kick to the face 五二、左舞花右穿心腿
52. left-handed flourish, right kick to the chest [52] 49. 右手舞花迎面腿 right hand flourish, kick to the face 五三、右舞花左穿心腿
53. right-handed flourish, left kick to the chest [53] 五四、飛腿落地双炮捶
54. flying kick, come down into double cannon punches [54] 50. 囘身左右獅子抱球 turn around with left & right “lion holds the ball”
五五、左右偷步獅子抱球
55. left & right stealing step with “lion holds the ball” [55] 五六、左右舞花倒退步
56. flourish while retreating [56] 五七、撲地側身剝腿
57. pouncing on the ground with the body leaned away, peeling kick [57] 51. 左右滾堂腿(卽金較剪) left & right rolling-around-the-hall kick (also called “golden shearing scissors”)
五八、左右金較剪
58. left & right “golden shearing scissors” [58] 52. 起身左右單邊腿 rise up, left & right single kick 五九、起身左右单边腿
59. rise up, left & right single kick
54
[59] 53. 二起腿 double kick 五六十、二起腿
60. double kick [60] 54. 後盤腿 rear twist kick 六一、後盤腿
61. rear twist kick [61] 55. 旋風腿 whirlwind kick 六二、旋風腿
62. whirlwind kick [62] 56. 左右擺連腿 left & right swinging lotus kick 左右擺蓮腿 left & right swinging lotus kick
六三、左右擺蓮腿
63. left & right swinging lotus kick [63] 57. 囘身左右掛面腿 turning around, left & right hang-his-face kick 回身左右掛靣脚 turning around, left & right hang-his-face kick
六四、回身左右掛面腿
64. turning around, left & right hang-his-face kick [64] 58. 猴子鬧癢捉麻蜂 “agitated monkey tries to catch the annoying bee” 猴子 闹癢捉麻蜂 “agitated monkey tries to catch the annoying bee”
六五、猴子闹癢捉麻蜂
65. “agitated monkey tries to catch the annoying bee”
55
[65] 59. 拍地飛沙(左撲腿) slap the ground to send up dust (left pouncing stance) 拍地飛沙 slap the ground to send up dust
六六、拍地飛沙
66. slap the ground to send up dust [66] 60. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
六七、旋風腿
67. whirlwind kick [67] 61. 夜义探海擒虎勢 “night demon searches the sea”, seizing tiger posture 撲腿拉弓式 pouncing stance, “drawing a bow”
六八、鉄牛耕地
68. “iron ox ploughs the land” [68] 62. 舞花英雄獨立 flourish, “hero stands on one leg” 舞花英雄独立 flourish, “hero stands on one leg”
六九、舞花英雄獨立
69. flourish, “hero stands on one leg” [69] 63. 退步收式 (第一路完) retreat, finishing posture (end of 1st set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end)
七十、退步穿掌收式
70. retreat with threading palm, finishing posture
56
第二路
領路少林拳
2nd SET: “GUIDED PATH” SHAOLIN BOXING 2ª. FORMA: “MOSTRAR O CAMINHO”
第二路 領路少林拳 2nd SET: “GUIDED PATH” SHAOLIN BOXING
[70] 1. 上步雙龍吐鬚 step forward, “twin dragons spit out their beards” 上步双龍吐鬚 step forward, “twin dragons spit out their beards”
[71] 2. 震足摟手平衝拳(左弓式) stomp, grabbing, level thrust punch (left bow stance) 震步摟手平衝拳 stomp, grabbing, level thrust punch
[72] 3. 右打戰腿彈 right trembling snap kick with opposite hand punching 右打 战弹腿 right trembling snap kick with opposite hand punching
[73] 4. 黑虎把山坐盤勢(左鈎右掌) “black tiger guards its mountain” in sitting twisted stance (left hand
a hook, right hand a palm) 黑虎把山坐盤 势 “black tiger guards its mountain” in sitting twisted stance
[74] 5. 轉身穿掌後盤腿 turn around into threading palm, rear twist kick 轉身穿掌後盤腿 turn around into threading palm, rear twist kick
[75] 6. 旋風腿 whirlwind kick
57
旋風腿 whirlwind kick
[76] 7. 托天壓地坐馬式 “prop up the sky & press down the ground” in horse-riding stance 托天壓地坐馬 势 “prop up the sky & press down the ground” in horse-riding stance
[77] 8. 右震足進步壓打(左弓步) right stomp, advancing, press down & strike (left bow stance) 右震足進步壓打(轅 门铁扇子 ) right stomp, advancing, press down & strike (“high official’s iron fan”)
[78] 9. 左震足進步壓打(右弓步) left stomp, advancing, press down & strike (right bow stance) 左震足進步壓打 left stomp, advancing, press down & strike
[79] 10. 穿掌囘身托天壓地直立勢 threading palm, turn around, “prop up the sky & press down the ground”, standing straight 穿掌回身托天壓地直立 势 threading palm, turn around, “prop up the sky & press down the ground”, standing straight
[80] 11. 翻手抱瓜 turn over the hands, “holding the gourd” 翻手抱瓜 turn over the hands, “holding the gourd”
[81] 12. 左右滾手小舞花(左丁式左鈎右掌) rolling-hands flourish (left T stance, left hand a hook, right hand a palm) 左右滾手舞花 rolling-hands flourish
58
[82] 13. 鷂子拍翅跨虎勢(右弓步) “hawk claps its wings”, straddling tiger posture (right bow stance) 鷂子拍翅跨虎 势 “hawk claps its wings”, straddling tiger posture
[83] 14. 穿掌囘身二起腿(連三式) threading palm, turn around, double kick (three continuous postures) [belongs in next] 回身穿掌二起腿 turn around, threading palm [threading palm, turn around], double kick
[84] 15. 連環穿拳坐馬架打勢 continuous threading punches in horse-riding stance, propping up & striking [three continuous postures] 連環竄拳坐馬架打式 continuous expelling punches in horse-riding stance, propping up & striking
[85] 16. strip away his hand with a bracing fist [palm] in horse-riding stance 撤步脱手撑掌坐馬式 withdraw a step, strip away his hand with a bracing palm in horse -riding stance
[86] 17. 金鷄獨立(提左足左手鈎右手掌) “golden rooster stands on one leg” (lifting the left foot, left hand a
hook, right hand a palm) 金 鸡独立 “golden rooster stands on one leg”
[87] 18. 馳步挑鈎掛打披馬勢 gallop, propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him 馳步挑鈎掛打披馬 势 gallop, propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him
59
[88] 19. 左右前發後蹬 left & right front palm strike with rear press kick 左右前發後蹬 left & right front palm strike with rear press kick
[89] 20. 旋風踢腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[90] 21. 落地猴子討食(左丁步) come down into “monkey begs for food” (left T stance) 落地猴子 讨食 come down into “monkey begs for food”
[91] 22. 轉身猴子討食(右丁步) turn around into “monkey begs for food” (right T stance) 轉身猴子 讨食 turn around into “monkey begs for food”
[92] 23. 白鶴拍翅退步丁式 “white crane slaps with a wing”, retreat into T stance 白鶴拍足退步丁式 “white crane slaps its foot”, retreat into T stance
[93] 24. 左舞花切掌撲腿式 leftward flourish, slicing palm in pouncing stance 左舞花切掌撲腿式 leftward flourish, slicing palm in pouncing stance
[94] 25. 右舞花切掌撲腿式 rightward flourish, slicing palm in pouncing stance 右舞花切掌撲腿式 rightward flourish, slicing palm in pouncing stance
60
[95] 26. 右轉身懷中抱月四平掌(坐馬式) turning to the right, “embrace the moon”, four-equal palms (horse-
riding stance) 右轉身 怀中抱月四平掌 (坐馬式 turning to the right, “embrace the moon”, four-equal palms (horse-riding stance)
[96] 27. 左轉身懷中抱月四平掌(坐馬式) turning to the left, “embrace the moon”, four-equal palms (horse-
riding stance) 左轉身 怀中抱月四平掌 turning to the left, “embrace the moon”, four-equal palms
[97] 28. 左右白蛇吐信(左右弓步) left & right “white snake flicks its tongue” (left & right bow stance) 左右白蛇吐信 left & right “white snake flicks its tongue”
[98] 29. 穿掌囘身英雄獨立 threading palm, turn around into “hero stands on one leg” 穿掌回身英雄独立 threading palm, turn around into “hero stands on one leg”
[99] 30. 馳步和尚撞金鐘(左弓步) gallop into “monk rings the golden bell” (left bow stance) 馳步和尚撞金鐘 gallop into “monk rings the golden bell”
[100] 31. 上步和尚撞金鐘(左弓步) step forward with “monk rings the golden bell” (left [right] bow
stance) 上步和尚撞金鐘 step forward with “monk rings the golden bell”
[101] 32. 後掃堂拍地飛沙(右撲腿)
61
back sweep, slap the ground to send up dust (right pouncing stance) 後掃堂拍地飛沙 back sweep, slap the ground to send up dust
[102] 33. 上步二起腿 step forward, double kick 上步二起腿 step forward, double kick
[103] 34. 雙手托天坐馬式 both hands “prop up the sky” in horse-riding stance 天王托塔坐馬 势 “emperor holds up the pagoda” in horse-riding stance
[104] 35. 金鈎將鬚 “golden hooks stroke the beard” 金鈎捋鬚 “golden hooks stroke the beard”
[105] 36. 左轉身滾手舞花(左丁步) turning to the left [right] with rolling-hands flourish (left T stance) 右轉身滾手舞花(左丁步) turning to the right with rolling-hands flourish (left T stance)
[106] 37. 右囘身滾手舞花(右丁步) turning to the right [left] with rolling-hands flourish (right T stance) 左回身滾手舞花(右丁步) turning to the left with rolling-hands flourish (right T stance)
[107] 38. 小滾手舞花左撐掌(右丁步) rolling-hands flourish, left bracing palm (right [left] T stance) 小滾手舞花左撑掌(左丁步) rolling-hands flourish, left bracing palm (left T stance)
[108] 39. 左鳳凰亮翅(左踩腿 left [right] “phoenix shows a wing” (left thrust kick)
62
右鳳凰亮翅左 踩腿 right “phoenix shows a wing” (left thrust kick)
[109] 40. 右鳳凰亮翅(右踩腿 right [left] “phoenix shows a wing” (right thrust kick) 左鳳凰亮翅右 踩腿 left “phoenix shows a wing” (right thrust kick)
[110] 41. 上步猴子摘桃合雙掌(左弓步) step forward with “monkey plucks a peach”, joining both hands (left
bow stance) 上步猴子摘桃合双掌 step forward with “monkey plucks a peach”, joining both hands
[111] 42. 雙鈎手迎面腿 hooking with both hands, kick to the face 双鈎手迎靣腿 hooking with both hands, kick to the face
[112] 43. 囘身金鈎捋鬚(左丁步) turn around with “golden hooks stroking the beard” (left T stance) 回身倒掛金鉤 turn around, “hanging golden hooks”
[113] 44. 小滾手舞花右撐掌(左弓步) rolling-hands flourish, right [left] bracing palm (left bow stance) 小滾手舞花左撑掌 rolling-hands flourish, left bracing palm
[114] 45. 囘身退步穿掌獅子大張咀(左弓步) turning around, retreat, threading palm, “lion opens its mouth wide” (left bow stance) 回身退步穿掌獅子大張咀 turning around, retreat, threading palm, “lion opens its mouth wide”
[115] 46. 上步坐馬打虎式
63
step forward into horse-riding stance, fighting tiger posture 上步坐馬打虎式 step forward into horse-riding stance, fighting tiger posture
[116] 47. 翻身打虎勢丁式(左丁步) turn around, fighting tiger posture in T stance (left T stance) 翻身丁步打虎 势 turn around into T stance, fighting tiger posture
[117] 48. 前掃堂磨盤腿左右開弓 front sweep, millstone leg, left & right “drawing a bow” 前掃堂磨盤腿 front sweep, millstone leg 左右 铁牛耕地撲腿势 (拉弓式 left & right “iron ox ploughs the land” in pouncing stance (“drawing a bow”)
[118] 49. 鈎腿拍脚轉身擺連腿 hooking kick, slapping the foot, turn around with swinging lotus kick 鈎腿拍脚轉身掛靣腿 hooking kick, slapping the foot, turn around with hang-his-face kick
[119] 50. 轉身右擺連 turn around with right swinging lotus kick 轉身右擺蓮 turn around with right swinging lotus kick
[120] 51. 落地獅子大張咀(右弓步) come down into “lion opens its mouth wide” (right bow stance) 落地獅子大張咀 come down into “lion opens its mouth wide”
[121] 52. 雙鈎手迎面腿(踢左脚) hooking with both hands, kick to the face (kicking with the left foot) 双鈎手左迎靣腿 hooking with both hands, left kick to the face
64
[122] 53. 雙鈎手迎面腿(踢右脚) hooking with both hands, kick to the face (kicking with the right foot) 双 义拳右迎靣腿 crossing both fists, right kick to the face
[123] 54. 囘身坐馬揷襠拳 turn around into horse-riding stance with skewering punch to the crotch 回身坐馬挿襠拳 turn around into horse-riding stance with skewering punch to the crotch
[124] 55. 金鈎捋鬚(坐馬式) “golden hooks stroke the beard” (horse -riding stance) 金鈎捋鬚 “golden hooks stroke the beard”
[125] 65 [56]. 右轉身懷中抱月通臂掌(坐馬式) turning to the right, “embrace the moon”, through-the-arm palm
(horse-riding stance) 右纏 丝怀中抱月坐馬左撑掌 twisting silk to the right, “embrace the moon”, horse-riding stance with left bracing palm
[126] 57. 左轉身懷中抱月通臂掌(坐馬式) turning to the left, “embrace the moon”, through-the-arm palm
(horse-riding stance) 左纏 丝怀中抱月坐馬右撑掌 twisting silk to the left, “embrace the moon”, horse-riding stance with right bracing palm
[127] 58. 偷步仙女散花 stealing step, “fairy maiden scatters flowers” 偷步仙女散花
stealing step, “fairy maiden scatters flowers”
65
[128] 59. 轉身震足英雄獨立(提左足) turn around, stomping, “hero stands on one leg” (lifting the left foot) 轉身震足英雄独立提右足 turn around, stomping, “hero stands on one leg” (lifting the right foot)
[129] 60. 前後衝拳弓式(左弓步) front & back thrust punches in bow stance (left bow stance) 前後衝拳左弓步 front & back thrust punches in left bow stance
[130] 61. 迎面舞花倒腿步(左丁式) flourish in front while stepping back (left T stance) [131] 62. 震足英雄獨立(提左足) stomp, “hero stands on one leg” (lifting the left foot) 回身震足英雄独立提左足 turn around, stomping, “hero stands on one leg” (lifting the left foot)
[132] 63. 拗步拐李望月揷襠拳 twist step with “Iron-Crutch Li gazes at the moon”, skewering punch
to the crotch 抝步拐李望月义手挿襠錘
twist step with “Iron-Crutch Li gazes at the moon”, crossed -hands skewering punch to the crotch
[133] 64. 轉身舞花倒退步伏虎式 turn around with flourish, retreating into crouching tiger posture 轉身退步舞花側身伏虎式 turn around, retreat with flourish into leaned away crouching tiger posture
[134] 65. 前摸後掃 front & back sweeps 右前摸後掃腿 right front & back sweeps
66
[135] 66. 前摸後掃 front & back sweeps 左前摸後掃腿 left front & back sweeps
[136] 67. 拍地飛沙二起腿 slap the ground to send up dust, double kick 拍地飛沙二起腿 slap the ground to send up dust, double kick
[137] 68. 右擺連腿 right swinging lotus kick 右擺蓮腿 right swinging lotus kick
[138] 69. 落地弓步打虎勢(左弓步) come down into bow stance, fighting tiger posture (left bow stance) 落地弓步打虎式 come down into bow stance, fighting tiger posture
[139] 70. 左右單邊腿 left & right single kick 左右 单边腿 left & right single kick
[140] 71. 二起腿 double kick 二起腿 double kick
[141] 72. 後盤腿 rear twist kick 後盤腿 rear twist kick
67
[142] 73. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[143] 74. 雙拳捶乳退步連環拳 pound your chest with both fists, retreat with continuous punches 落地左弓護心拳 come down into left bow stance with fists guarding the center 倒退連環 扰圈手 retreat with continuous circular harassing hands
[144] 75. 雙拳關門丁式(左丁步) both fists “closing the gate” in T stance (left T stance) 西拳関 门丁字式 fists guarding the west “closing the gate” in T stance
[145] 76. 穿掌退步收式 (第二路完) threading palm while retreating, finishing posture (end of 2nd set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end)
第三路
坐馬少林拳
3rd SET: “RIDING A HORSE” SHAOLIN BOXING
3a. FORMA: “MONTAR A CAVALO” 第三路 坐馬少林拳 3rd SET: “RIDING A HORSE” SHAOLIN BOXING
[146] 1. 滾手舞花坐虎勢(左丁步) rolling-hands flourish, sitting tiger posture (left T stance) 滾手舞花坐虎 势 rolling-hands flourish, sitting tiger posture
68
[147] 2. 鳳凰旋窩 “phoenix circles its nest” 鳳凰旋窩 “phoenix circles its nest”
[148] 3. 鑽天落地雙推拳坐馬勢 “drill into the sky”, come down pushing with both fists in horse-
riding stance 鑽天落地坐馬双推拳 “drill into the sky”, come down into horse-riding stance, pushing with both fists
[149] 4. 右蟠腿護心肘(右弓步) right coiling leg, elbow protecting the center (right bow stance) 右蟠腿窩心肘 right coiling leg, elbow covering the center
[150] 5. 左蟠腿護心肘(左弓步) left coiling leg, elbow protecting the center (left bow stance) 左蟠腿窩心肘 left coiling leg, elbow covering the center
[151] 6. 右手舞花迎面腿 right hand flourish, kick to the face 右舞花迎靣腿 right-handed flourish, kick to the face
[152] 7. 左手舞花迎面腿 left hand flourish, kick to the face 左舞花迎靣腿 left-handed flourish, kick to the face
[153] 8. 滾身掃堂坐馬撐掌勢 turn around sweeping, horse-riding stance with bracing palm [154] 9. 雙捧飛踢落地獅子大張咀(左弓步)
69
propping up with both hands, flying kick, come down into “lion opens its mouth wide” (left bow stance)
[155] 10. 囘身坐馬架打勢 turn around into horse-riding stance, propping up & striking [156] 11. 抹袖拳(右弓步) sleeve-wiping punch (right bow stance) [157] 12. 獅子大張咀(右弓步) “lion opens its mouth wide” (right bow stance)
[158] 13. 翻身撲腿式(左撲腿) turn around, pouncing stance (left pouncing stance) 雄獅翻身撲兔 势 拍地飛沙 “young lion turns around to pounce on the rabbit” (slap the ground to send up dust)
[159] 14. 玉龍拿柱傍踩腿 蹂右足 “jade dragon grabs the pillar”, stamping kick (kicking with the right
foot) 雪花盖頂朝天蹬 “snowflakes cover the headtop”, press kick to the sky
[160] 15. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[161] 16. 落地風車挑手獅子大張咀(左弓步) come down into upward windmilling hands, “lion opens its mouth wide” (left bow stance) 落地左右上撩架打式 come down into left & right raising, prop up & strike
[162] 17. 猛虎歸洞後退落地左丁步(左鈎右掌) retreat with “fierce tiger returns to its den”, come down into left T
70
stance (left hand a hook, right hand a palm) 猛虎歸洞左丁步 “fierce tiger returns to its den”, left T stance
[163] 18. 雙捧飛踢落地獅子大張咀(左弓步) propping up with both hands, flying kick, come down into “lion opens its mouth wide” (left bow stance) 双捧飛踢腿落地獅子大張咀 propping up with both hands, flying kick, come down into “lion opens its mouth wide”
[164] 19. 囘身鈎手左蹬腿 turn around with hooking hand, left press kick 回身鈎手左蹬腿 turn around with hooking hand, left press kick
[165] 20. 右踢迎面腿 right kick to the face 21. 雙拳貫耳(右弓步) double punches to the ears (right bow stance) 迎靣踢腿貫耳拳 kick to the face, punches to the ears
[166] 22. 旋身囘後左蹬腿 spin around, left rear press kick 青龍擺尾左後蹬 “green dragon swings its tail”, left rear press kick
[167] 23. 落地鈎手迎面掌(左弓步) come down with hooking hand, palm to the face (left bow stance) 落地鈎手迎靣掌 come down with hooking hand, palm to the face
[168] 24. 穿掌囘身二起腿 threading palm, turn around, double kick
71
回身穿掌二起腿 turn around, threading palm [threading palm, turn around], double kick
[169] 25. 舞花倒退步獅子大張咀 flourish while retreating, “lion opens its mouth wide” 舞花倒退步獅子大張咀 flourish while retreating, “lion opens its mouth wide”
[170] 26. 後掃腿前摸後掃搬攔拳 提右足 back sweep, front & back sweeps, parry & block, punch (lifting the right foot) 前後掃堂腿 front & back sweeps 舞花寒 鸡独立势 flourish into “shivering rooster stands on one leg” 落地抹袖錘 come down with sleeve-wiping punch
[171] 27. 左右震足海漰挑手勢 alternating stomps like the sea crashing against the rocks, prop up 震地連声上步架打式 continuous stomps, step forward, propping up & striking
[172] 28. 囘身二起腿 turn around, double kick 回身二起腿 turn around, double kick
[173] 29. 落地义手托天左丁步 come down into crossed hands “prop up the sky”, left T stance 义手托天左丁步
crossed hands “prop up the sky”, left T stance
[174] 30. 雙鈎掛籃直立勢 hooking with both hands, “hang the basket”, standing straight
72
双鈎掛籃直立 势 hooking with both hands, “hang the basket”, standing straight
[175] 31. 鬼王撥扇(左弓步) “ghost king snaps his fan” (left bow stance) 鬼王拍扇 “ghost king snaps his fan”
[176] 32. 風車挑手右踢十字腿 upward windmilling hands, right kick when opposite hand is forward 風車挑手右踢十字腿 upward windmilling hands, right kick when opposite hand is forward
[177] 33. 風車挑手左踢十字腿 upward windmilling hands, left kick when opposite hand is forward 風車挑手左踢十字腿 upward windmilling hands, left kick when opposite hand is forward
[178] 34. 雙义手右踢迎面腿 crossed hands, right kick to the face 双鈎右踢迎靣腿 hooking with both hands, right kick to the face
[179] 35. 背後蹬足獨立勢(蹬右足) rear press kick, standing on one leg (kicking with the right foot) 前衝後蹬独立 势 forward thrust punch with rear press kick, standing on one leg
[180] 36. 轉身右擺連腿 turn around with right swinging lotus kick 轉身擺蓮腿 turn around with swinging lotus kick
[181] 37. 落地獅子大張咀(左弓步) come down into “lion opens its mouth wide” (left [right] bow stance)
73
落地右弓獅子大張咀 come down into right bow stance with “lion opens its mouth wide”
[182] 38. 轉身懷中抱月坐馬四平掌 turn around with “embrace the moon”, horse -riding stance, four-
equal palms 轉身 怌中抱月坐馬四平掌 turn around with “embrace the moon”, horse-riding stance, four-equal palms
[183] 39. 鈎手迎面掌(左弓步) hooking hand, palm to the face (left bow stance) 鈎手迎靣掌 hooking hand, palm to the face
[184] 40. 左右單邊腿 left & right single kick 左右 单边腿 left & right single kick
[185] 41. 二起腿 double kick 二起腿 double kick
[186] 42. 恨地撞鼓一連聲 “hate the ground to beat the drum resoundingly” 恨地擂鼓一連声 “hate the ground to beat the drum resoundingly”
[187] 43. 轉身左蹬足 turn with left press kick 轉身左蹬足 turn with left press kick
[188] 44. 鈎手迎面掌(左弓步) hooking hand, palm to the face (left bow stance)
74
鈎手迎靣掌 hooking hand, palm to the face
[189] 45. 挑鈎掛打披馬勢 propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him 挑鈎掛打披馬 势 propping up & hooking with a hanging strike while tripping his horse out from under him
[190] 46. 前發後蹬 front palm strike with rear press kick 前發後蹬 front palm strike with rear press kick
[191] 47. 囘身穿掌二起腿 turn around, threading palm, double kick 回 头左右劈掛掌丁字步連 turn around, left & right chopping & hanging palm in T stance as continuous postures 鷂子翻身撲腿式 “hawk turns over”, pouncing stance
[192] 48. 义手托天獨立勢 提右足 crossed hands “prop up the sky”, standing on one leg (lifting the
right foot) 义手托天独立势
crossed hands “prop up the sky”, standing on one leg
[193] 49. 囘身上步雙鈎迎面腿(踢右足) turning around, step forward, hooking with both hands, kick to the face (kicking with the right foot) 双鈎迎靣腿 hooking with both hands, kick to the face
[194] 50. 雙捧飛踢落地雙推拳(左弓步)
75
propping up with both hands, flying kick, come down pushing with both fists (left bow stance) 双捧飛踢落地双推拳 propping up with both hands, flying kick, come down pushing with both fists
[195] 51. 擺手穿掌囘身獅子抱球(提右足) swinging hand, threading palm, turn around into “lion holds the ball” (lifting the right foot) 拗步斜劈掌 twist step, diagonal chopping palm 穿掌回身獅子抱球 提右足 threading palm, turn around into “lion holds the ball”, lifting the right foot
[196] 52. 玉龍拿柱傍踩腿
踩右足
“jade dragon grabs the pillar”, stamping kick (kicking with the right
foot) 玉龍拿柱偏 踩腿 “jade dragon grabs the pillar”, sideways thrust kick
[197] 53. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[198] 54. 落地馬到成功(左弓步) come down into “horse arrives victorious” (left bow stance) 落地馬到成功双鈎 势 come down into “horse arrives victorious”, hooking with both hands
[199] 55. 拍掌退步馬到成功(左弓步) slapping palms, retreat into “horse arrives victorious” (left bow stance) 鐘鼓齊鳴倒退步 “bell & drum sound in unison”, retreat
[200] 56. 擺手穿掌囘身 起腿
76
swinging hand, threading palm, turn around, double kick 擺手回身穿掌二起腿 swinging hand, turn around, threading palm [threading palm, turn around], double kick
[201] 57. 縱身穿心掌囘頭丁式 leaping, palm through the center, turn around into T stance 鹞子翻身撩隂掌
“hawk turns over”, raising palm to the groin
[202] 58. 馳步猛虎撲食開弓勢(右弓步) gallop, “fierce tiger pounces on a meal”, “drawing a bow” (right bow
stance) 馳步猛虎撲食劈掛掌 gallop, “fierce tiger pounces on a meal”, chopping & hanging palm
[203] 59. 右按左托丁式 right pushing down, left propping up, T stance 左托右按斜丁式 left propping up, right pushing down, slanted T stance
[204] 60. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[205] 61. 倒退步雙手托塔勢(直立勢) retreating, both hands “hold up the pagoda” (standing straight) 双手頂天倒退步 both hands “press up the sky”, retreating
[206] 62. 鑽天落地馬到成功(左弓步) “drill into the sky”, come down into “horse arrives victorious” (left
bow stance) 鑽天落地掛鈎 势 “drill into the sky”, come down with hanging hooks
77
[207] 63. 左右挑手獨立勢(提右足) left & right propping up, standing on one leg (lifting the right foot) 側身上撩魁星踢斗 势 leaning away with raising hands, “Kuixing kicks the Big Dipper”
[208] 64. 單鈎手迎面腿(鈎右手踢右脚) single hooking hand, kick to the face (hooking with the right hand, kicking with the right foot) 单鈎手迎靣腿落地貫耳拳
single hooking hand, kick to the face, come down with punches to the ears
[209] 65. 落地後掃堂坐馬架打勢 come down with back sweep, horse-riding stance, propping up & striking 後掃堂坐馬架打式 back sweep, horse-riding stance, propping up & striking
[210] 66. 穿跳左托右按丁八步 jumping through, left prop up & right push down in wide T stance 穿跳左托右按丁八步 jumping through, left prop up & right push down in wide T stance
[211] 67. 囘身偷步獅子抱球 左手在上 turning around, stealing step with “lion holds the ball” (left hand on
top) 偷步獅子抱球
stealing step with “lion holds the ball”
[212] 68. 轉身偷步獅子抱球 右手在上 turning around, stealing step with “lion holds the ball” (right hand
on top) 69. 海底撈月獅子大張咀(右弓步) “trying to scoop the moon’s reflection from the water”, “lion opens its mouth wide” (right bow stance) 轉身海底 捞月獅子大張咀
78
turning around, “trying to scoop the moon’s reflection from the water”, “lion opens its mouth wide”
[213] 70. 鈎手迎面腿 hooking hand, kick to the face 71. 落地衝拳扁担勢(右弓步) come down with thrust punch, posture of carrying a yoke (right bow stance) 双鈎手迎靣腿落地扁担錘 hooking hand, kick to the face, come down with yoke-carrying punch
[214] 72. 單脚蹲身通臂拳(提左足) single kick, squat down with through-the-arm punch (lifting the left foot) 扎錘 单踢腿蹲身独立通臂拳 backfist, single kick, squat down on one leg with through-the-arm punch
[215] 73. 左轉身衝拳扁肩勢 turn around to the left, thrust punch, posture of carrying a yoke 轉身左步扁担 势 turn around, left step, posture of carrying a yoke
[216] 74. 流星拳單踢腿落地扁担勢(右弓步) meteor punch, single kick, come down into posture of carrying a yoke (right bow stance) 側身流星錘右踢落地扁担 势 lean away, meteor punch, right kick, come down into posture of carrying a yoke
[217] 75. 穿掌退步雙捧飛踢落地雙推掌(左弓步) threading palm, retreat, propping up with both hands, flying kick, come down pushing with both palms (left bow stance) 穿掌退步蹬弓式 threading palm, retreat into lunging bow stance 双捧飛踢落地双推掌 propping up with both hands, flying kick, come down pushing with both palms
79
[218] 76. 穿掌退步鷂子翻身伏虎勢 threading palm, retreat with “hawk turns over”, crouching tiger
posture 穿掌退步鷂子翻身伏虎式 threading palm, retreat with “hawk turns over”, crouching tiger posture
[219] 77. 鈎手迎面掌(左弓步) hooking hand, palm to the face (left bow stance) 鈎手迎靣掌 hooking hand, palm to the face
[220] 78. 退步穿掌收式 (第三路完) retreat with threading palm, finishing posture (end of 3rd set) 退步穿掌收式 retreat with threading palm, finishing posture 第四路
穿心少林拳
4th SET: “THROUGH THE CENTER” SHAOLIN BOXING 4a. FORMA: “ATRAVESSAR
CORAÇÃO”
第四路 穿心少林拳 4th SET: “THROUGH THE CENTER” SHAOLIN BOXING
[221] 1. 仙人彈衣上步對拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other 仙人弹衣上步双对拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other
[222] 2. 舞花七星冲天炮(左丁式) flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky” (left T stance) 舞花七星冲天炮(左丁式) flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky” (left T stance)
[223] 3. 英雄獨立
80
“hero stands on one leg” 英雄独立提左足 “hero stands on one leg”, lifting the left foot
[224] 4. 後盤腿 rear twist kick 後盤腿 rear twist kick
[225] 5. 摟手衝拳(左弓式) grabbing, thrust punch (left bow stance) 摟手衝拳 grabbing, thrust punch
[226] 6. 撒拳左右開弓坐馬式 spreading punch of both hands “drawing a bow” in horse-riding
stance 左右衝拳坐馬 势 thrust punches to both sides in horse-riding stance
[227] 7. 迎面舞花倒退步 flourish in front while stepping back 迎靣舞花倒退步 flourish in front while stepping back
[228] 8. 海底撈月揷拳(左弓式) “trying to scoop the moon’s reflection from the water”, skewering
punch (left bow stance) 海底撈月挿拳炮拳 “trying to scoop the moon’s reflection from the water”, skewering punch, cannon punch
[229] 9. 腦後反掛拳(舞花鈎竿勢) turn behind, backfist (flourish, fishing rod posture) 左按右衝拳前後蹬足反身直立釣竿
81
left push down with right thrust punch, forward & rear pressing kicks, turn around, stand straight with fishing rod posture
[230] 10. 懶龍伸腰蹬弓式(右弓步) “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance (right bow
stance) 懶懶伸腰蹬弓式 “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance
[231] 11. 偷步擺連十字拳 右弓步 stealing step, swinging lotus kick, cross shape punches (right bow stance) 偷步擺蓮十字拳
stealing step, swinging lotus kick, cross shape punches
[232] 12. 舞花七星冲天炮(左丁左) flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky” (left T
stance) 舞花七星冲天炮 flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky”
[233] 13. 英雄獨立 “hero stands on one leg” 英雄独立 “hero stands on one leg”
[234] 14. 猛虎出洞(坐馬架打式) “fierce tiger leaves its den” (horse-riding stance, propping up &
striking) 猛虎出洞坐馬架打式 “fierce tiger leaves its den”, horse-riding stance, propping up & striking
[235] 15. 合步連環拳 step together, continuous punches 合步連環拳 step together, continuous punches
82
[236] 16. 穿心舞花十字拳 flourish through the center, cross shape punches 穿心舞花十字拳 flourish through the center, cross shape punches
[237] 17. 打虎式 fighting tiger posture 坐馬打虎式 horse-riding stance, fighting tiger posture
[238] 18. 雙風貫耳(落地伏虎勢) “double winds through the ears” (come down into crouching tiger
posture) 鐘鼓齊鳴落地伏虎 势 “bell & drum sound together”, come down into crouching tiger posture
[239] 19. 上步二起腿 step forward, double kick 上步掛靣腿 step forward, hang-his-face kick
[240] 20. 囘身海底撈月揷拳 turn around, “trying to scoop the moon’s reflection from the water”,
skewering punch 回身海底 捞月挿拳炮拳 turn around, “trying to scoop the moon’s reflection from the water”, skewering punch, cannon punch
[241] 21. 摶身舞花掛面腿(鈎竿勢) turn around with flourish, hang-his-face kick (fishing rod posture) 左按右衝拳前後蹬足反身直立釣竿 left push down with right thrust punch, forward & rear pressing kicks, turn around, stand straight with fishing rod posture
[242] 22. 懶龍伸腰蹬弓式(右弓式)
83
“lazy dragon stretches its back”, lunging bow stance (right bow
stance) 懶懶伸腰蹬弓式 “lazy dragon stretches its back”, lunging bow stance
[243] 23. 偷步擺連十字拳 右弓左 stealing step, swinging lotus kick, cross shape punches (right bow stance) 偷步擺蓮十字拳
stealing step, swinging lotus kick, cross shape punches
[244] 24. 舞花七星冲天炮(左丁左) flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky” (left T
stance) 舞花七星冲天炮 flourish, arms making a Big Dipper shape, “cannon to the sky”
[245] 25. 英雄獨立 “hero stands on one leg” 英雄独立 “hero stands on one leg”
[246] 26. 猛虎出洞坐馬架打 “fierce tiger leaves its den”, horse -riding stance, propping up &
striking 猛虎出洞坐馬架打式 “fierce tiger leaves its den”, horse-riding stance, propping up & striking
[247] 27. 合步連環拳 step together, continuous punches 合步連環拳 step together, continuous punches
[248] 28. 穿心舞花十字拳(左弓式) flourish through the center, cross shape punches (left bow stance)
84
穿心舞花十字拳 flourish through the center, cross shape punches
[249] 29. 打虎式 fighting tiger posture 坐馬打虎式 horse-riding stance, fighting tiger posture
[250] 30. 脚尖撩陰拳 toe-pointed stance with uppercut to the groin 丁步撩隂拳 T stance with uppercut to the groin
[251] 31. 囘身上步坐馬架打式 turning around, step forward into horse-riding stance, propping up & striking 回身上步坐馬架打式 turning around, step forward into horse-riding stance, propping up & striking
[252] 32. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[253] 33. 落地舞花雄英獨立(提左足) come down into flourish, “hero stands on one leg” (lifting the left
foot) 落地舞花金 鸡独立 come down into flourish, “golden rooster stands on one leg”
[254] 34. 猛虎歸山擒羊式 “fierce tiger returns to its mountain”, posture of catching a sheep 猛虎歸山擒羊 势 “fierce tiger returns to its mountain”, posture of catching a sheep
[255] 35. 右打戰彈腿
85
right trembling snap kick with opposite hand punching 右打十字腿 right kick with opposite hand punching
[256] 36. 囘身左右開弓坐馬式 turn around, both hands “drawing a bow” in horse -riding stance 右轉左右衝拳坐馬 势 right turn, thrust punches to both sides in horse-riding stance
[257] 37. 迎面舞花倒退步 flourish in front while stepping back 迎靣舞花倒退步 flourish in front while stepping back
[258] 38. 前摸後掃拍地飛沙 front & back sweeps, slap the ground to send up dust 前摸後掃拍地飛沙 front & back sweeps, slap the ground to send up dust
[259] 39. 二起腿 double kick 二起腿 double kick
[260] 40. 落地舞花丁式 come down into flourish, T stance 落地左轉舞花倒退步丁式 come down into left turn with flourish, retreating into T stance
[261] 41. 退步收式 (第四路完) retreat, finishing posture (end of 4th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end) 第五路
武藝少林拳
5th SET: “MARTIAL SKILL” SHAOLIN BOXING
86
5a. FORMA: “HABILIDADE MARCIAL” 第五路 武藝少林拳 5th SET: “MARTIAL SKILL” SHAOLIN BOXING
[262] 1. 烏鴉亮翅 “black raven shows its wings” 烏鴉亮翅 “black raven shows its wings”
[263] 2. 對拳七星 fists face each other to make a Big Dipper shape 对拳七星
fists face each other to make a Big Dipper shape
[264] 3. 二郎担山 “Erlang carries the mountain” 二郎担山 “Erlang carries the mountain”
[265] 4. 對拳舞花單鈎手(右手) fists face each other, flourish, single hooking hand (right hand) 对拳舞花单鈎手
fists face each other, flourish, single hooking hand
[266] 5. 十字奔脚(卽右手拍左脚) sudden kick across the body (right hand slaps left foot) 十字奔脚(右手拍左脚) sudden kick across the body (right hand slaps left foot)
[267] 6. 猛虎歸山落地撲腿式(單鈎手) “fierce tiger returns to its mountain”, come down into pouncing
stance (single hooking hand) 猛虎歸山落地撲腿式 “fierce tiger returns to its mountain”, come down into pouncing stance
87
[268] 7. 摟手平衝拳(左弓式) grabbing, level thrust punch (left bow stance) 摟手平衝拳 grabbing, level thrust punch
[269] 8. 恨地拔葱 “hate the ground to uproot the onion” 恨地拔蔥 “hate the ground to uproot the onion”
[270] 9. 左轉身左蹬右踢落地打虎式 turning to the left, left press kick, right kick, come down into fighting tiger posture 左轉身左蹬右踢坐馬打虎式 turning to the left, left press kick, right kick, horse-riding stance, fighting tiger posture
[271] 10. 挑打上步衝拳弓式(連之式) propping up & striking, step forward with thrust punches in bow stance (continuous postures) 挑打上步衝拳弓式(連三式) propping up & striking, step forward with thrust punch in bow stance (three continuous postures)
[272] 11. 返身恨地拔葱 turn around into “hate the ground to uproot the onion” 反身恨地拔蔥 turn around into “hate the ground to uproot the onion”
[273] 12. 退三步衝三拳弓式(連三式) retreat three steps with three thrust punches (three continuous postures) 左右退步衝拳(連三式) left & right retreating with thrust punch (three continuous postures)
88
[274] 13.
鈎竿勢(左撲腿)
stripping away his hand, pouncing stance with fishing rod posture (left pouncing stance) 脱手撲腿釣竿 势 stripping away his hand, pouncing stance with fishing rod posture
[275] 14. 滾身旋轉鈎手迎面掌(左弓式) spin around, hooking hand, palm to the face (left bow stance) 滾身旋轉鈎手迎靣掌(鳳凰旋窩) spin around, hooking hand, palm to the face (“phoenix circles its nest”)
[276] 15. 囘身捧手左蹬足 turn around, propping up, left press kick 回身捧手左蹬足 turn around, propping up, left press kick
[277] 16. 摟手平衝拳(左手抱拳右弓式) grabbing, level thrust punch (left hand wrapping into a fist, right bow stance) 摟手平衝拳 grabbing, level thrust punch
[278] 17. 右打單邊腿 right single kick 左右 单边腿 left & right single kick
[279] 二起腿 double kick
[280] 後盤腿 rear twist kick
[281] 18. 旋風腿 whirlwind kick
89
旋風腿 whirlwind kick
[282] 19. 落地拔葱 come down with “uproot the onion” 恨地拔蔥 “hate the ground to uproot the onion”
[283] 20. 縱身起飛落地撲腿架打式(右撲腿) leap, come down into pouncing stance, propping up & striking (right pouncing stance) 縱身飛躍撲腿架打式 leap, pouncing stance, propping up & striking
[284] 21. 偷步捧手左蹬足 stealing step, propping up, left [right] press kick 偷步捧手右蹬足
stealing step, propping up, right press kick
[285] 22. 拉手捽脚式(捽左脚) pulling hands, throwing kick (kicking with the left foot) 拉手捽脚式(鈎刮腿) pulling hands, throwing kick (hooked scraping kick)
[286] 23. 震脚手抱琵琶式(左丁式) stomp, “holding the lute” (left T stance) 震脚手抱琵琶式(小関 门)
stomp, “holding the lute” (small “closing the gate”)
[287] 24. 右拍左抹落地雙推掌(右弓式) right slap, left wipe, come down pushing with both palms (right bow stance) 右拍左抹落地双推掌 right slap, left wipe, come down pushing with both palms
[288] 25. 左足後掃腿
90
left back sweep 左足後掃腿 left back sweep
[289] 26. 撒手平衝拳(左弓式) spreading [grabbing], level thrust punch (left bow stance) 摟手平衝拳 grabbing, level thrust punch
[290] 27. 踢打十字腿(踢右足) kick with opposite hand punching (kicking with the right foot) 右踢十字腿 kick with opposite hand punching
[291] 28. 震足伏身後蹬足(蹬左足) stomp, folding forward, rear press kick (kicking with the left foot) 震足伏身後蹬足(白馬献蹄) stomp, folding forward, rear press kick (“white horse shows its hoof”)
[292] 29. 摟手平衝拳(左弓式) grabbing, level thrust punch (left bow stance) 摟手平衝拳 grabbing, level thrust punch
[293] 30. 踢打十字腿(踢右足) kick with opposite hand punching (kicking with the right foot) 右踢十字腿 kick with opposite hand punching
[294] 31. 囘身抝步落地獅子大張咀 turn around with twist step, come down into “lion opens its mouth wide” 回身 抝步架打式 turn around with twist step, prop up & strike
[295] 32. 雙搾拳撲腿式(左撲腿)
91
double backfists, pouncing stance (left pouncing stance) 双扎錘撲腿式 double backfists, pouncing stance
[296] 33. 起身獅子大張咀(左弓式) rise with “lion opens its mouth wide” (left bow stance) 左弓架打式 left bow stance, propping up & striking
[297] 34. 掛拳虛踢實踢衝拳扁担式(右弓步 backfist, fake kick, real kick, thrust punch, posture of carrying a yoke (right bow stance) 扎拳虛踢 实踢前後衝拳右 backfist, fake kick, real kick, front & back thrust punches in right bow stance
[298] 35. 囘身劈拳(左丁式) turning around, backfist (left T stance) 回身劈拳左丁式 turning around, backfist in left T stance
[299] 36. 囘身左蹬足 turning around, left press kick 轉身左蹬足 turning around, left press kick
[300] 37. 右上步坐馬架打式 right step forward into horse-riding stance, propping up & striking 右上步坐馬架打式 right step forward into horse-riding stance, propping up & striking
[301] 38. 左上步坐馬架打式 left step forward into horse-riding stance, propping up & striking 左上步坐馬架打式 left step forward into horse-riding stance, propping up & striking
[302] 39. 轉身舞花坐盤勢(後鈎前掌)
92
turn around with flourish, sitting twisted stance (rear hand a hook, front hand a palm) 轉身舞花坐盤 势( 前掌後 turn around with flourish, sitting twisted stance (front hand a palm, rear hand a hook)
[303] 40. 縱身落地對拳七星(左丁式) leap, come down with fists facing each other to make a Big Dipper shape (left T stance) 縱身落地 对拳七星 (左丁式 ) leap, come down with fists facing each other to make a Big Dipper shape (left T stance)
[304] 41. 退步收式 (第五路完) retreat, finishing posture (end of 5th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end) 第六路
短打少林拳
6th SET: “SHORT FIGHTING” SHAOLIN BOXING
6a. FORMA: “LUTA CURTA” 第六路 短打少林拳 6th SET: “SHORT FIGHTING” SHAOLIN BOXING
[305] 1. 黑虎蹈心(坐虎式) “black tiger chases the heart” (sitting tiger posture) 黑虎搯心坐虎式 “black tiger pierces the heart”, sitting tiger posture
[306] 2. 上步對拳 step forward, fists face each other 上步微風擺柳牛角錘 对拳七 step forward with “gentle breeze waving the willow branches”, oxhorn punches, fists facing each other to make a Big Dipper shape
93
[307] 3. 舞花右邊打 flourish, strike to the right side 左右舞花右 边打 flourish, strike to the right side
[308] 4. 左右開弓(坐馬式) both hands “drawing a bow” (horse-riding stance) 闖馬左右平衝拳 charging horse, level thrust punches to both sides
[309] 5. 金鷄獨立 “golden rooster stands on one leg” 金 鸡独立 “golden rooster stands on one leg”
[310] 6. 上步坐馬(掛肘式) step forward into horse-riding stance with hanging elbow posture 捞岩倒臂掛肘式
“dragging a boulder”, drop the arm into hanging elbow posture
[311] 7. 下格上撩正前打(黑虎登山式) downward block, upward raise, strike directly forward (“black tiger climbs its mountain”) 下格上挑架打式(又黑虎登山 downward block, upward raise, prop up & strike (also called “black tiger climbs its mountain”)
[312] 8. 側身伏虎式 leaned away crouching tiger posture 側身伏虎式 leaned away crouching tiger posture
[313] 9. 上步二起腿 step forward, double kick
94
猴子上樹二起腿 “monkey climbs a tree”, double kick
[314] 10. 恨地栽拳 “hate the ground” with a planting punch 恨地栽蔥 “hate the ground to plant the onion”
[315] 11. 左蹬馳步右踢(打虎式) left press kick, gallop, right kick (fighting tiger posture) 左蹬馳步右踢腿 left press kick, gallop, right kick 坐馬打虎式 horse-riding stance, fighting tiger posture
[316] 12. 迎面舞花倒退步(白鶴亮翅式) flourish in front while stepping back (“white crane shows its wings”) 迎靣舞花倒退步 flourish in front while stepping back
[317] 13. 前摸後掃(坐馬架打式) front & back sweeps (horse-riding stance, propping up & striking) 前摸後掃坐馬架打式 front & back sweeps, horse-riding stance, propping up & striking
[318] 14. 猛虎出洞 “fierce tiger leaves its den” 猛虎出洞 “fierce tiger leaves its den”
[319] 15.
蹬足
stripping palm, press kick 脱掌蹬足 stripping palm, press kick
[320] 16. 落地前後衝拳(扁担式)
95
come down with front & back thrust punches (posture of carrying a yoke) 落地前後衝錘扁担式 come down with front & back thrust punches, posture of carrying a yoke
[321] 17. 拳打脚踢伏虎式 strike & kick, crouching tiger posture [322] 18. 轉身托天壓地 turn around, “prop up the sky & press down the ground” 轉身直立托天踏地神氣 贯 turn around, standing straight, “prop up the sky & press down the ground”, spirit & energy passing through between them
[323] 19. 猛虎歸山(擒羊式) “fierce tiger returns to its mountain” (posture of catching a sheep) 猛虎出山擒羊 势 “fierce tiger comes out onto its mountain”, posture of catching a sheep
[324] 20. 右打十字腿 right kick with opposite hand punching 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching
[325] 21. 右拳平衝式 right level thrust punch 右拳平衝式 right level thrust punch
[326] 22. 上步撩陰掌(又名穿掌入林) step forward with raising palm to the groin (also called “palm through the forest”) 上步撩隂掌 step forward with raising palm to the groin
[327] 23. 恨地栽拳
96
“hate the ground” with a planting punch 栽錘地崩式 planting punch, posture of shattering the ground
[328] 24. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[329] 25. 落地坐馬架打式 come down into horse-riding stance, propping up & striking 落地坐馬架打式 come down into horse-riding stance, propping up & striking
[330] 26. 背後反掛拳 turn behind with backfist 背後反掛錘 turn behind with backfist
[331] 27. 抹袖拳 sleeve-wiping punch 抹袖錘 sleeve-wiping punch
[332] 28. 摟手進步打 grabbing, advance & strike 摟手平衝拳 grabbing, level thrust punch
[333] 29. 右打十字腿 right kick with opposite hand punching 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching
[334] 30. 右拳平衝式 right level thrust punch
97
[335] 31. 囘身左右連環拳 turn around, alternating continuous punches 回身左右連環拳 turn around, alternating continuous punches
[336] 32. 太白斟酒 “Li Bai pours wine” 左手抄拳(太白斟酒) left scooping punch (“Li Bai pours wine”)
[337] 33. 正面打虎式 body squared to the front, fighting tiger posture 正靣坐馬打虎式 body squared to the front, horse-riding stance, fighting tiger posture
[338] 34. 退步收左式 (第六路完) retreat, finishing posture to the left foot (end of 6th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end) 第七路
梅花少林拳
7th SET: “PLUM FLOWER” SHAOLIN BOXING
7ª. FORMA: “FLOR DE AMEIXA” 第七路 梅花少林拳 7th SET: “PLUM FLOWER” SHAOLIN BOXING
[339] 1. 震足丁步雙推掌(左丁式) stomp, T stance, pushing with both palms (left T stance) 震足丁步双推掌 stomp, T stance, pushing with both palms
[340] 2. 提足烏鴉亮翅(提左足) lifting a foot, “black raven shows its wings” (lifting the left foot)
98
提足烏 鸦亮翅 lifting a foot, “black raven shows its wings”
[341] 3. 上步雙托掌(右丁式) step forward, propping forward with both palms (right T stance) 上步双托掌 step forward, propping forward with both palms
[342] 4. 縱身左轉上步雙推掌(左弓步) leap, turning to the left, step forward, pushing with both palms (left bow stance) 縱身左轉上步双推掌 leap, turning to the left, step forward, pushing with both palms
[343] 5. 雙鈎手迎面腿(踢右足) hooking with both hands, kick to the face (kicking with the right foot) 双鈎手迎靣腿 hooking with both hands, kick to the face
[344] 6. 落地左轉揷襠拳(坐馬式) come down turning to the left with skewering punch to the crotch (horse-riding stance) 落地左轉挿襠錘 come down turning to the left with skewering punch to the crotch
[345] 7. 雙捧手迎面腿(踢左足) propping up with both hands, kick to the face (kicking with the left foot) 十字 义拳迎靣腿 making an X shape with the fists, kick to the face
[346] 8. 左拳平衝式(左弓式) left level thrust punch (left bow stance) 左步左衝拳 left step, left thrust punch
99
[347] 9. 囘身摟手平衝拳 turn around, grabbing, level thrust punch 回身摟手左衝拳 turn around, grabbing, left thrust punch
[348] 10. 囘身穿掌單邊腿(右單邊) turn around, threading palm, single kick (right kick) 回身穿掌 单边腿 turn around, threading palm, single kick
[349] 11. 落地偷步仙女散花 come down into stealing step, “fairy maiden scatters flowers” 落地左 偷步仙女散花 come down into left stealing step, “fairy maiden scatters flowers”
[350] 左踢右 偷步仙女散花
left kick, right stealing step, “fairy maiden scatters flowers”
[351] 12. 纏腿掃堂拉弓勢(右弓步) tangling leg sweep, “drawing a bow” (right bow stance) 纏腿拉弓 势 tangling leg, “drawing a bow”
[352] 13. 壓拳旋風腿 backfist, whirlwind kick 劈拳旋風腿 backfist, whirlwind kick
[353] 14. 落地拍地飛沙(右撲腿) come down, slapping the ground to send up dust (right pouncing stance) 落地拍地飛沙 come down, slapping the ground to send up dust
[354] 15. 左邊雙衝拳(左弓式)
100
double thrust punch to the left side (left bow stance) 左步側身双衝拳 left step, leaning in, double thrust punch
[355] 16. 三方蹬打獨立勢 attacking in three directions, press kick with strikes while on one leg 三方蹬打独立 势 势 attacking in three directions, press kick with strikes while on one leg
[356] 17. 轉身三方蹬打獨立勢 turn around, attacking in three directions, press kick with strikes while on one leg 轉身三方蹬打独立 势 势 turn around, attacking in three directions, press kick with strikes while on one leg
[357] 18. 猛虎歸山擒羊式 “fierce tiger returns to its mountain”, posture of catching a sheep 猛虎出山擒羊 势 势 “fierce tiger comes out onto its mountain”, posture of catching a sheep
[358] 19. 踢打戰彈腿(踢右足) trembling snap kick with opposite hand punching (kicking with the right foot) 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching
[359] 20. 落地穿掌囘身懶龍伸腰蹬弓式 come down with threading palm, turn around with “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance 穿掌回身懶龍伸腰蹬弓式 threading palm, turn around with “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance
[360] 21. 返挑手前摸後掃坐馬架打式 turn over the hand to prop up, front & back sweeps, horse-riding stance, prop up & strike 101
返挑手前摸後掃坐馬架打式 turn over the hand to prop up, front & back sweeps, horse-riding horse -riding stance, prop up & strike
[361] 22. 猛虎歸山擒羊式 “fierce tiger returns to its mountain”, posture of catching a sheep 猛虎出山擒羊 势 势 “fierce tiger comes out onto its mountain”, posture mountain”, posture of catching a sheep
[362] 23. 踢打戰彈腿(蹬右足) trembling snap kick with opposite hand punching (kicking with the right foot) 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching
[363] 24. 落地穿掌囘身懶龍伸腰蹬弓式 come down with threading palm, turn around with “lazy “la zy dragon stretches its back” in lunging bow stance 穿掌回身懶龍伸腰蹬弓式 threading palm, turn around with “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance
[364] 25. 返身恨地拔葱 turn around into “hate the ground to uproot the onion” 返身恨地栽錘 turn around into “hate the ground” with with a planting punch
[365] 26. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[366] 27. 坐馬掛肘式 horse-riding stance, hanging elbow posture 坐馬掛肘式 horse-riding stance, hanging elbow posture
102
[367] 寒 鸡独立势 鸡独立势 “shivering rooster stands on one leg”
[368] 落地抹袖錘 come down with sleeve-wiping punch
[369] 28. 猛虎歸山擒羊式 “fierce tiger returns to its mountain”, posture of catching a sheep 震地連声進步架打式 continuous stomps, advance, prop up & strike
[370] 29. 踢打箭彈腿 arrowing snap kick with opposite hand punching 回身金 鸡独立左鈎右掌 鸡独立左鈎右掌 turn around, “golden rooster stands on one leg”, left hand a hook, right hand a palm
[371] 撤步轉身斜劈掌 withdraw a step, turn around with diagonal chopping palm
[372] 30. 退步穿掌囘身二起腿 retreat with threading palm, turn around, double kick 退步穿掌回身二起腿 retreat with threading palm, turn around, double kick
[373] 31. 童子拜佛(左弓步) “boy honors Buddha” (left bow stance) 童子拜佛 “boy honors Buddha”
[374] 32. 囘身纏踢腿 turn around, coiling kick 回身纏踢腿 turn around, coiling kick
103
[375] 33. 落地對拳七星(左丁式) come down with fists facing each other to make a Big Dipper shape (left T stance) 落地 对拳七星 come down with fists facing each other to make a Big Dipper shape
[376] 34. 退步收式 (第七路完) retreat, finishing posture (end of 7th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end) 第八路
拔步少林拳
8th SET: “FREE-FOOTED” SHAOLIN BOXING 8a. FORMA: “PUXA PASSOS”
第八路 拔步少林拳 8th SET: “FREE - FOOTED” SHAOLIN BOXING
[377] 1. 仙人彈衣上步對拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other 仙人弹衣上步对拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other
[378] 2. 摟手上步切掌(右弓式) grab, stepping forward, slicing palm (right bow stance) 摟手斜步右切掌 grab, stepping diagonally, right slicing palm
[379] 3. 退步撩陰掌(左丁步) retreat, raising palm to the groin (left T stance) 撤步撩隂掌 withdraw a step, raising palm to the groin
[380] 4. 撩手上步坐馬架打式 raising hand, step forward into horse-riding stance, propping up &
104
striking 撩手上步坐馬架打式 raising hand, step forward into horse-riding stance, propping & striking
[381] 5. 震足纏手上步壓打(左弓步) stomp, tangling hands, stepping forward, press down & strike (left bow stance) 震足纏手上步壓打 stomp, tangling hands, stepping forward, press down & strike
[382] 6. strip away his hand with a bracing palm, horse-riding stance 脱手撑掌坐馬式 strip away his hand with a bracing palm, horse-riding stance
[383] 7. 後掃堂拍地飛沙 back sweep, slap the ground to send up dust 後掃堂拍地飛沙 back sweep, slap the ground to send up dust
[384] 8. 二起腿直立架打式 double kick, standing straight, prop up & strike 二起腿直立架打式 double kick, standing straight, prop up & strike
[385] 9. 囘身迎風擺柳護心肘(左弓式) turn around with “wind waving the willow branches”, elbow
protecting the center (left bow stance) 回身迎風擺柳窩心肘 turn around with “wind waving the willow branches”, elbow covering the center
[386] 10. 掛拳踢脚弓步架打式 backfist, kick, bow stance, propping up & striking 扎拳踢脚弓步架打式 backfist, kick, bow stance, propping up & striking
105
[387] 11. 上步撩陰掌 step forward with raising palm to the groin 上步撩隂掌 step forward with raising palm to the groin
[388] 12. 恨地栽拳 “hate the ground” with a planting punch 恨地栽錘 “hate the ground” with a planting punch
[389] 13. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[390] 14. 偷步仙女散花 stealing step, “fairy maiden scatters flowers” 偷步仙女散花
stealing step, “fairy maiden scatters flowers”
[391] 15. 青龍轉身坐馬架打式 “blue dragon turns around”, horse -riding stance, prop up & strike 青龍轉身坐馬架打式 “blue dragon turns around”, horse-riding stance, prop up & strike
[392] 16. 泰山壓頂(坐馬式) “Mt. Tai presses down upon him” (horse-riding stance) 右弓劈靣錘 right bow stance, backfist to the face
[393] 17. 連環飛踢落地雙推拳(右弓式) continuing into a flying kick, come down pushing with both fists (right bow stance) 連環飛踢落地双推掌 continuing into a flying kick, come down pushing with both palms
106
[394] 18. 後掃堂鷂子抓肩架打式(坐馬) back sweep, “hawk claws its shoulder”, prop up & strike (horse-
riding stance) 後掃堂鷂子抓肩架打式 back sweep, “hawk claws its shoulder”, prop up & strike
[395] 19. 左右撩手獨立勢(提右足) left & right raising hand, stand on one leg (lifting the right foot) 左右撩手独立 势 left & right raising hand, stand on one leg
[396] 20. 轉身右擺連腿 turn around, right swinging lotus kick 轉身右擺蓮腿 turn around, right swinging lotus kick
[397] 21. 落地雙風貫耳(右弓式) come down into “double winds through the ears” (right bow stance) 落地双風貫耳拳 come down into punching with “double winds through the ears”
[398] 22. 抝步揷襠拳 twist step, skewering punch to the crotch 抝步分挿錘
twist step, skewering punches to both sides
[399] 23. 挑手踢腿雙推掌(左弓式) propping up, kick, push with both palms (left bow stance) 挑手左蹬右踢双推掌 propping up, left press kick, right kick, push with both palms
[400] 24. 前後掃堂腿 front & back sweeps 後掃腿 back sweep
107
[401] 25. 拍地飛沙二起腿 slap the ground to send up dust, double kick 拍地飛沙 slap the ground to send up dust 二起腿 double kick
[402] 26. 落地弓步架打式(右弓式) come down into bow stance, prop up & strike (right bow stance) 落地弓步架打式 come down into bow stance, prop up & strike
[403] 27. 偷步脫手架打式 stealing step, stripping away his hand, prop up & strike 偷步脱手架打式
stealing step, stripping away his hand, prop up & strike
[404] 28. 轉身坐馬架打式 turn around into horse-riding stance, propping up & striking 轉身坐馬架打式 turn around into horse-riding stance, propping up & striking
[405] 29. 震足纏手上步壓打(左弓式) stomp, tangling hands, stepping forward, press down & strike (left bow stance) 震足纏手上步壓打 stomp, tangling hands, stepping forward, press down & strike
[406] 30. 雙鈎手迎面腿(踢右足) hooking with both hands, kick to the face (kicking with the right foot) 双鈎手迎靣腿 hooking with both hands, kick to the face
[407] 31. 雙捧飛踢落地退步雙推掌(左弓式
108
propping up with both hands, flying kick, come down stepping back, pushing with both palms (left bow stance) 双捧飛踢落地退步双推掌 propping up with both hands, flying kick, come down stepping back, pushing with both palms
[408] 32. 囘身坐盤拍地掌 turn around, sitting twisted, slap the ground 回身坐盤拍地掌 turn around, sitting twisted, slap the ground
[409] 33. 轉身摟手平衝拳(左弓式) turn around, grabbing, level thrust punch (left bow stance) 轉身摟手平衝拳 turn around, grabbing, level thrust punch
[410] 34. 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching 右踢十字腿 right kick with opposite hand punching
[411] 35. 左右衝拳弓式(右弓式) thrust punches to both sides in bow stance (right bow stance) 左右衝拳右弓式 thrust punches to both sides in right bow stance
[412] 36. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[413] 37. 夜义探海擒虎勢 左撲腿 “night demon searches the sea”, seizing tiger posture (left pouncing
stance) 弯弓射虎撲腿 势 “bend the bow to shoot the tiger” in pouncing stance
109
[414] 英雄独立打虎式 “hero stands on one leg”, fighting tiger posture
[415] 38. 退步收式 (第八路完) retreat, finishing posture (end of 8th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end)
第九路
連環少林拳
9th SET: “CONTINUOUS” SHAOLIN BOXING 9a. FORMA: “CONTINUIDADE” 第九路 連環少林拳 9th SET: “CONTINUOUS” SHAOLIN BOXING
[416] 1. 仙人彈衣上步對拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other 仙人弹衣上步对拳 “immortal flicks his robe”, stepping forward, fists face each other
[417] 2. 左轉身上步鈎手迎面掌(直立勢) turning to the left, step forward, hooking hand, palm to the face (standing straight) 左轉身上步鈎手迎靣掌 turning to the left, step forward, hooking hand, palm to the face
[418] 3. 震足英雄獨立(打虎式提左足) stomp, “hero stands on one leg” (fighting tiger posture, lifting the
left foot) 震足英雄独立(提左足打虎 势) stomp, “hero stands on one leg” (lifting the left foot, fighting tiger posture)
110
[419] 4. 夜义探海擒虎勢 左撲腿式 “night demon searches the sea”, seizing tiger posture (left pouncing
stance) 夜 义探海擒虎势 “night demon searches the sea”, seizing tiger posture
[420] 5. 鷂子反身穿心掌(左弓步) “hawk turns over”, palm through the center (left bow stance) 鷂子翻身穿心掌左弓步 “hawk turns over”, palm through the center, left bow stance
[421] 6. 白鶴拍翅丁式 “white crane slaps with a wing”, T stance 白鶴拍翅丁式 “white crane slaps with a wing”, T stance
[422] 7. 刮腿轉身雙手托塔跨步(直立勢) scraping kick while turning around, both hands “hold up the pagoda”, straddling step, (standing straight) 刮腿轉身双手托塔跨步直立 势 scraping kick while turning around, both hands “hold up the pagoda”, straddling step, standing straight
[423] 8. 馳步上前揷掌丁式 gallop forward, skewering palm in T stance 馳步上前挿掌丁式 gallop forward, skewering palm in T stance
[424] 9. 上步抱拳迎面掌弓步(左拳右掌) step forward, grabbing, palm to the face, bow stance (left hand a fist, right hand a palm) 上步左抱拳右迎靣掌 step forward, grabbing with the left hand, right palm to the face
[425] 10. 轉身前發後蹬獨立勢
111
turn around, front palm strike with rear press kick, standing on one leg 轉身前發後蹬独立 势 turn around, front palm strike with rear press kick, standing on one leg
[426] 11. 抝步雙手托塔直立勢 twist step, both hands “hold up the pagoda”, standing straight 抝步双手托塔直立势
twist step, both hands “hold up the pagoda”, standing straight
[427] 12. 左右拍脚蹬左足 both hands [left hand] slapping the foot, left press kick 左手拍脚蹬左足 left hand slapping the foot, left press kick
[428] 13. 雙捧手迎面腿(踢右足) propping up with both hands, kick to the face (kicking with the right foot) 双捧手迎靣腿 propping up with both hands, kick to the face
[429] 14. 落地左轉身衝拳扁担勢(左弓步) come down turning to the left, thrust punch, posture of carrying a yoke (left bow stance) 落地左轉身衝拳扁担 势 come down turning to the left, thrust punch, posture of carrying a yoke
[430] 15. 囘身衝拳扁担勢(右弓步) turn around, thrust punch, posture of carrying a yoke (right bow stance) 回身衝拳扁担 势 turn around, thrust punch, posture of carrying a yoke
[431] 16. 撩腿馳步右轉衝拳扁担勢(右弓步) raising kick, gallop, turn to the right with thrust punch, posture of carrying a yoke (right bow stance)
112
撩腿馳步右轉衝拳扁担 势 raising kick, gallop, turn to the right with thrust punch, posture of carrying a yoke
[432] 17. 穿掌抝步雙手托塔直立勢 threading palm with twist step, both hands “hold up the pagoda”,
standing straight 穿掌 抝步双手托塔直立势 threading palm with twist step, both hands “hold up the pagoda”, standing straight
[433] 18. 轉身滾手舞花退步穿掌囘身 雙捧飛踢式 turn around with rolling-hands flourish, retreat with threading palm, turn around, propping up with both hands, flying kick 轉身滾手舞花退步穿掌回身双捧飛踢腿 turn around with rolling-hands flourish, retreat with threading palm, turn around, propping up with both hands, flying kick
[434] 19. 左前發後蹬獨立勢 left front palm strike with rear press kick, standing on one leg 左前發後蹬独立 势 left front palm strike with rear press kick, standing on one leg
[435] 20. 右前後發蹬獨立勢 right front palm strike with rear press kick, standing on one leg 右前發後蹬独立 势 right front palm strike with rear press kick, standing on one leg
[436] 21. 震足伏身後蹬足(蹬左足) stomp, folding forward, rear press kick (kicking with the left foot) 震足伏身後蹬足 stomp, folding forward, rear press kick
[437] 22. 仰面朝天蹬腿式 leaning back to face the sky, press kick
113
仰靣朝天蹬腿式 leaning back to face the sky, press kick
[438] 23. 翻身抝步雙手托塔直立勢 turn around with twist step, both hands “hold up the pagoda”,
standing straight 翻身 抝步双手托塔直立势 turn around with twist step, both hands “hold up the pagoda”, standing straight
[439] 24. 鳳凰展翅落地坐馬式 “phoenix unfurls its wings”, come down into horse -riding stance 鳳凰展翅落地坐馬式 “phoenix unfurls its wings”, come down into horse-riding stance
[440] 25. 偷步上前架打鳳眼拳 丁八步 stealing step, step forward, prop up & strike with phoenix-eye punch (wide T stance) 偷步上前架打鳳眼拳丁八步
stealing step, step forward, prop up & strike with phoenix-eye punch in wide T stance
[441] 26. 翻身弓步射虎式 turn around into bow stance, “shoot the tiger” 翻身弓步射虎式 turn around into bow stance, “shoot the tiger”
[442] 27. 轉身四面射虎式 turning around, “shoot tigers in all directions” 轉身四靣射虎式 turning around, “shoot tigers in all directions”
[443] 28. 翻身托天壓地坐馬式 turn around into “prop up the sky & press down the ground” in
horse-riding stance 翻身托天壓地坐馬式
114
turn around into “prop up the sky & press down the ground” in horse-riding stance
[444] 29. 左右老虎伸腰(弓式) left & right “tiger stretches its back” (bow stances) 左右老虎伸腰(弓步) left & right “tiger stretches its back” (bow stances)
[445] 30. 猴子反根抖落地一字腿 “monkey does a somersault”, drop into a split 猴子打風車落地一字腿 “monkey windmills”, drop into a split
[446] 31. 枯樹盤根貓功式 “withered tree twists its roots”, posture of a cat stretching 枯樹盤根貓功式(磨盤腿) “withered tree twists its roots”, posture of a cat stretching (millstone leg)
[447] 32. 雙腿坐盤拜佛式 sitting cross-legged in a posture of honoring Buddha 双腿坐盤拜佛式 sitting cross-legged in a posture of honoring Buddha
[448] 33. 縱身落地跨步雙手托塔直 勢 leap up, landing in straddle stance, both hands “hold up the pagoda”,
standing straight 縱身落地跨步双手托塔直立 势 leap up, landing in straddle stance, both hands “hold up the pagoda”, standing straight
[449] 34. 揚手獨立勢落地老虎伸腰 raising hand, stand on one leg, come down into “tiger stretches its back” 揚手独立 势落地老虎伸腰 raising hand, stand on one leg, come down into “tiger stretches its back”
115
[450] 35. 右囘身舞花鈎魚式 turn around to the right with flourish, fishing posture 右回身舞花釣 鱼势 turn around to the right with flourish, fishing posture
[451] 36. 左上步舞花鈎魚式 left step forward with flourish, fishing posture 左上步舞花釣 鱼势 left step forward with flourish, fishing posture
[452] 37. 囘身三進三退抱肘衝拳 turn around, three advances & three retreats with wrapping-elbow thrust punches 回身三進三退抱肘衝拳 turn around, three advances & three retreats with wrapping-elbow thrust punches
[453] 38. 左右拍脚泰山壓頂(左丁步) left & right slap the foot, “Mt. Tai presses down upon him” (left T
stance) 左右拍脚泰山壓頂(左丁步) left & right slap the foot, “Mt. Tai presses down upon him” (left T stance)
[454] 39. 上步左右開弓搭手(弓左) step forward with both hands “drawing a bow”, join the hands (bow
stance) 上步左右開弓搭手(弓式) step forward with both hands “drawing a bow”, join the hands (bow stance)
[455] 40. 穿心擺柳偷步轉身仙女散花 go through the center while “waving the willow branches”, stealing step with turn around into “fairy maiden scatters flowers” 穿心擺柳 偷步轉身仙女散花 go through the center while “waving the willow branches”, stealing step with turn around into “fairy maiden scatters flowers”
116
[456] 41. 轉身偷步背後射虎勢 turn around with stealing step, “shoot the tiger to the rear” 轉身 偷步背後射虎势 turn around with stealing step, “shoot the tiger to the rear”
[457] 42. 轉身拉手撲腿坐虎勢 turn around with pulling hands into pouncing stance, crouching tiger posture 轉身拉手撲腿坐虎式 turn around with pulling hands into pouncing stance, crouching tiger posture
[458] 43. 揚手迎面腿(踢右足) raising hand, kick to the face (kicking with the right foot) 揚手迎靣腿 raising hand, kick to the face
[459] 44. 囘頭滾身旋轉猛虎抱頭(左弓步) spin around, “fierce tiger wraps its head” (left bow stance) 回 头滾身旋轉猛虎抱头 (左弓 ) spin around, “fierce tiger wraps its head” (left bow stance)
[460] 45. 上步左右拍翅提右足 step forward, left & right slapping wing, lifting the right foot 上步左右拍翅提右足 step forward, left & right slapping wing, lifting the right foot
[461] 46. 恨地拔葱坐虎勢 “hate the ground to uproot the onion”, sitting tiger posture 恨地拔葱坐虎 势 “hate the ground to uproot the onion”, sitting tiger posture
[462] 47. 二起腿落地摟手連三拳(左弓步) double kick, come down with grabbing, three continuous punches (left bow stance)
117
二起腿落地摟手連三拳 double kick, come down with grabbing, three continuous punches
[463] 48. 囘身拉手掃腿獅子大張咀(右弓步 turning around with hands pulling, sweep, “lion opens its mouth wide” (right bow stance) 回身拉手掃腿獅子大張咀(右弓) turning around with hands pulling, sweep, “lion opens its mouth wide” (right bow stance)
[464] 49. 上步拉手掃腿獅子大張咀 stepping forward with hands pulling, sweep, “lion opens its mouth wide” 上步拉手掃腿獅子大張咀 stepping forward with hands pulling, sweep, “lion opens its mouth wide”
[465] 50. 雙衝拳右足迎面腿 double thrust punch, right kick to the face 双衝拳右足迎靣腿 double thrust punch, right kick to the face
[466] 51. 左轉擺手旋風掌 turning to the left, swinging hand, whirlwind palm 左轉擺手旋風掌 turning to the left, swinging hand, whirlwind palm
[467] 52. 右轉擺手旋風掌 turning to the right, swinging hand, whirlwind palm 右轉擺手旋風掌 turning to the right, swinging hand, whirlwind palm
[468] 53. 右手抹袖穿掌(左弓步) right hand wiping the sleeve, threading palm (left bow stance) 右手抹袖穿掌 right hand wiping the sleeve, threading palm
118
[469] 54. 左手抹袖穿掌 left hand wiping the sleeve, threading palm 左手抹袖穿掌 left hand wiping the sleeve, threading palm
[470] 55. 左轉身獅子大張咀(左弓步) turn to the left with “lion opens its mouth wide” (left bow stance) 左轉身獅子大張咀 turn to the left with “lion opens its mouth wide”
[471] 56. 囘身獅子大張咀 turn around with “lion opens its mouth wide” 回身獅子大張咀 turn around with “lion opens its mouth wide”
[472] 57. 右返身流星拳(右弓步) turn to the right with meteor punch (right bow stance) 右返身流星拳(右弓) turn to the right with meteor punch (right bow stance)
[473] 58. 左返身流星拳(左弓步) turn to the left with meteor punch (left bow stance) 左返身流星拳(左弓) turn to the left with meteor punch (left bow stance)
[474] 59. 踢腿落地連三拳(右弓步) kick, come down with three continuous punches (right bow stance) 踢腿落地連三拳 kick, come down with three continuous punches
[475] 60. 縱身落地坐馬開西門 leap, land in horse-riding stance, “opening the west gate” 縱身落地坐馬開西 门 leap, land in horse-riding stance, “opening the west gate”
119
[476] 61. 縱身落地坐馬開東門 leap, land in horse-riding stance, “opening the east gate” 縱身落地坐馬開東 门 leap, land in horse-riding stance, “opening the east gate”
[477] 62. 縱身落地坐馬開南門 leap, land in horse-riding stance, “opening the south gate” 縱身落地坐馬開南 门 leap, land in horse-riding stance, “opening the south gate”
[478] 63. 縱身落地坐馬開北門 leap, land in horse-riding stance, “opening the north gate” 縱身落地坐馬開北 门 leap, land in horse-riding stance, “opening the north gate”
[479] 64. 穿掌囘身踢腿架打(丁式) threading palm, turn around, kick, prop up & strike (T stance) 穿掌回身踢腿架打丁式 threading palm, turn around, kick, prop up & strike in T stance
[480] 65. 穿掌囘身懶龍伸腰(蹬弓式) threading palm, turn around with “lazy dragon stretches its back”
(lunging bow stance) 穿掌回身懶龍伸腰蹬弓式 threading palm, turn around with “lazy dragon stretches its back” in lunging bow stance
[481] 66. 退步雙拳閉門丁式 retreat, both fists “closing the gate” in T stance 退步双拳関 门势 retreat, both fists “closing the gate”
[482] 67. 左退步擺手擒虎勢 left retreat with swinging hand, seizing tiger posture
120
左退步擺手擒虎 势 left retreat with swinging hand, seizing tiger posture
[483] 68. 右退步擺手擒虎勢 right retreat with swinging hand, seizing tiger posture 右退步擺手擒虎 势 right retreat with swinging hand, seizing tiger posture
[484] 英雄独立提左足(打虎式) “hero stands on one leg”, lifting the left foot (fighting tiger posture)
[485] 69. 退步穿掌收式 (第九路完) retreat with threading palm, finishing posture (end of 9th set) 退步穿掌收式 完 retreat with threading palm, finishing posture (end)
第十路
式法少林拳
10th SET: “EXEMPLARY” SHAOLIN BOXING
10a. FORMA: “RITOS” 第十路 式法少林拳 10th SET: “EXEMPLARY” SHAOLIN BOXING
[486] 1. 上步捧手魯班對線開弓坐馬勢 step forward propping up, “Lu Ban tests the bow” in horse-riding
stance 上步捧手魯班 对線開弓坐馬式 step forward propping up, “Lu Ban tests the bow” in horse-riding stance
[487] 2. 摟手右衝拳式(左弓式) grabbing, right thrust punch (left bow stance) 摟手右衝拳(左弓步) grabbing, right thrust punch (left bow stance)
[488] 3. 上步連環衝拳
121
step forward with continuous thrust punches 上步連環衝拳 step forward with continuous thrust punches
[489] 4. 劈拳迎面腿囘頭翻身連環拳 backfist, kick to the face, turn around with continuous punches 劈拳迎靣腿回 头翻身連環拳 头翻身連環拳 backfist, kick to the face, turn around with continuous punches
[490] 5. 托手劈拳左弓步 prop up & backfist in left bow stance 托手劈拳左弓步 prop up & backfist in left bow bow stance
[491] 6. 弓步架打戰三門 bow stance, prop up & strike, attacking three directions 弓步架打 战三门 bow stance, prop up & strike, attacking three directions
[492] 7. 烏龍蟠身舞花生馬拉韁勢 “black dragon coils its body”, flourish into horse-riding stance,
posture of tugging the reins 烏龍蟠身舞花坐馬拉韁 势 “black dragon coils its body”, flourish into horse-riding horse-riding stance, posture of tugging the reins
[493] 8. 後掃堂右單邊腿 back sweep, right single kick 後掃堂左 单边腿 单边腿 back sweep, left single kick
[494] 9. 劈拳退步两邊闖(弓步) backfist, retreat, charging both sides (bow stance) 劈拳退步两 边闖 backfist, retreat, charging both sides
122
[495] 10. 縱身左轉前弓後箭托槍勢 leap, turning to the left, front leg a bow & rear leg an arrow, posture of propping up with a spear 縱身左轉弓步托槍 势 势 leap, turning to the left, bow stance, posture of propping up with a spear s pear
[496] 11. 海底捧沙拜佛式 “scooping sand from under the sea”, posture of honoring Buddha 海底捧沙拜佛式 “scooping sand from under the sea”, posture of honoring Buddha
[497] 12. 前後蹬足 forward & rear press kicks 前後蹬足 forward & rear press kicks
[498] 13. 撩足獨立童子拜觀音 raising a foot while on one leg, “boy honoring Guan Yin” 撩足独立童子拜 覌音 覌音 raising a foot while on one leg, “boy honoring Guan Yin”
[499] 14. 左右飛踢腿 switching-feet flying kick 左右飛踢腿 switching-feet flying kick
[500] 15. 落地偷步背後射虎勢 come down into stealing step, “shoot the tiger” to the rear 偷步背後射虎势 落地 偷步背後射虎势
come down into stealing step, “shoot the tiger” to the rear
[501] 16. 拉手上步撲腿式(雙壓掌) pulling hands, stepping forward into pouncing stance (pressing down with both palms) 拉手上步撲腿式(双壓掌)
123
pulling hands, stepping forward forward into pouncing stance (pressing down with with both palms)
[502] 17. 左後掃堂腿起身獅子大張咀(左弓步) left back sweep, rise up with “lion opens its mouth wide” (left bow
stance) 左後掃堂腿起身獅子大張咀 left back sweep, rise up with “lion opens its mouth wide”
[503] 18. 右後掃堂腿起身獅子大張咀(右弓步) right back sweep, rise up with “lion opens its mouth wide” (right bow stance) 右後掃堂腿起身獅子大張咀 right back sweep, rise up with “lion opens its mouth wide”
[504] 19. 雙捧飛踢落地坐馬架打式 propping up with both hands, flying kick, come down into horseriding stance, prop up & strike 双捧飛踢落地坐馬架打式 propping up with both hands, hands, flying kick, come down into horse-riding stance, prop up & strike
[505] 20. 左仙魚轉身偷步雙手托塔勢 “lively fish turns around” to the left, stealing step, both hands “hold up the pagoda” 左仙魚轉身 偷步双手托塔势 偷步双手托塔势 “lively fish turns around” to around” to the left, stealing step, both hands “hold up the pagoda”
[506] 21. 右仙魚轉身偷步雙手托塔勢 “lively fish turns around” to the right, stealing step, both hands “hold up the pagoda” 右仙魚轉身 偷步双手托塔势 偷步双手托塔势 “lively fish turns around” to the right, stealing step, both hands “hold up the pagoda”
[507] 22. 前後單邊腿穿掌點喉左弓步
124
single kicks forward & behind, threading palm to the throat in left bow stance 前後 单边腿穿掌点喉左弓步 single kicks forward & behind, threading palm to the throat in left bow stance
[508] 23. 捋手戰三門雙推掌推步 pulling hands, attacking three directions, pushing with both palms in a pushing step 捋手 战三门双推掌 (丁步) pulling hands, attacking three directions, pushing with both palms (T stance)
[509] 24. 轉身舞花掛面腿踢脚落地弓步打虎式 turn around with flourish, hang-his-face kick, come down into bow stance, fighting tiger posture 轉身舞花掛靣腿踢脚弓步打虎式 turn around with flourish, hang-his-face kick, bow stance, fighting tiger posture
[510] 25. 左足扁踩腿獨立勢 left sideways thrust kick, standing on one leg 左足偏 踩腿独立势 left sideways thrust kick, standing on one leg
[511] 26. 掛面腿迎面壓打衝拳(左弓步) hang-his-face kick, backfist to the face, thrust punch (left bow stance) 掛靣腿迎靣壓打衝拳(左弓) hang-his-face kick, backfist to the face, thrust punch (left bow stance)
[512] 27. 轉身舞花左扁踩腿 turn around with flourish, left sideways thrust kick 轉身舞花左偏 踩腿 turn around with flourish, left sideways thrust kick
[513] 28. 落地坐盤扁担拳 come down into sitting twisted stance, yoke-carrying punch
125
落地坐盤扁担拳 come down into sitting twisted stance, yoke-carrying punch
[514] 29. 穿掌左踩腿 連三式 threading palm, left thrust kick (three continuous postures) 穿掌左 踩腿 (連三式 ) threading palm, left thrust kick (three continuous postures)
[515] 30. 翻身刮地踢腿架打丁字步 turn around with ground-scraping kick, prop up & strike in T stance 翻身刮地脚踢腿架打丁字式 turn around with ground-scraping kick, prop up & strike in T stance
[516] 31. 馳步劈拳扁踩腿
踩右足
gallop, backfist, sideways thrust kick (kicking with the right foot) 馳步劈拳偏 踩腿 (踩右足 ) gallop, backfist, sideways thrust kick (kicking with the right foot)
[517] 32. 翻身拍地飛沙(踢右足) turn, slapping the ground to send up dust (kick with the right foot) [belongs in next] 翻身拍地飛沙 turn, slapping the ground to send up dust
[518] 33. 踢脚翻身拍地飛沙 kick, turn, slapping the ground to send up dust [kicking with the right foot] 踢打翻身拍地飛沙(踢右足) kick with opposite hand punching, turn, slapping the ground to send up dust (kicking with the right foot)
[519] 34. 獅子抱頭(左弓步) “lion wraps its head” (left bow stance) 獅子抱頭 “lion wraps its head”
126
[520] 35. 舞花穿掌獨立勢(提左足) flourish, threading palm, standing on one leg (lifting the left foot) 舞花穿掌独立 势 flourish, threading palm, standing on one leg
[521] 36. 左踩腿落地左右架打坐馬式 left thrust kick, come down into left & right prop up & strike in horse-riding stance 左 踩腿落地左右架打坐馬式 left thrust kick, come down into left & right prop up & strike in horse-riding stance
[522] 37. 坐盤扁担拳 sitting twisted stance, yoke-carrying punch 坐盤扁担拳 sitting twisted stance, yoke-carrying punch
[523] 38. 轉身穿掌二起脚 turn around, threading palm, double kick 轉身穿掌二起脚 turn around, threading palm, double kick
[524] 39. 左鈎右掌獨立勢 left hook & right palm, standing on one leg 左鈎右掌独立 势 left hook & right palm, standing on one leg
[525] 40. 拍掌飛踢左鈎右掌獨立勢(提右足 slapping palms, flying kick, left hook & right palm, standing on one leg (lifting the right foot) 拍掌飛踢左鈎右掌独立 势 slapping palms, flying kick, left hook & right palm, standing on one leg
[526] 41. 偷步囘身舞花獅子雙鈎手獨立勢(提右足) stealing step, turning around with flourish into “monkey makes
127
hooks with both hands”, standing on one leg (lifting the right foot) 偷步回身舞花猴子双鈎手独立式
stealing step, turning around with flourish into “monkey makes hooks with both hands”, standing on one leg
[527] 42. 落地獅子雙鈎手(左丁步) come down with “monkey makes hooks with both hands” (left T
stance) 落步猴子双鈎手(左丁步) come down with “monkey makes hooks with both hands” (left T stance)
[528] 43. 上步猴子雙鈎手(右丁步) step forward with “monkey makes hooks with both hands” (right T
stance) 上步猴子双鈎手(右丁步) step forward with “monkey makes hooks with both hands” (right T stance)
[529] 44. 囘身鑽天落地坐馬打拱手 turning around, “drill into the sky”, come down into horse-riding
stance, striking with a salute 回身鑽天落地坐馬打拱手 turning around, “drill into the sky”, come down into horse-riding stance, striking with a salute
[530] 45. 左右獅子大張咀 left & right “lion opens its mouth wide” 左右獅子大張咀 left & right “lion opens its mouth wide”
[531] 46. 舞花穿掌獨立勢(提左足) flourish, threading palm, standing on one leg (lifting the left foot) 舞花穿掌独立 势 flourish, threading palm, standing on one leg
[532] 47. 落地雙壓掌擒虎勢(右弓步) come down pressing down with both palms, seizing tiger posture (right bow stance) 128
落地双壓掌擒虎 势( 右弓步 ) come down pressing down with both palms, seizing tiger posture (right bow stance)
[533] 48. 連環跌步離衣穿梭坐馬式(連三式 continuous stumbling step, removing the robe, threading through, horse-riding stance (three continuous postures) 連環跌步離衣穿梭坐馬式(連三式 continuous stumbling step, removing the robe, threading through, horseriding stance (three continuous postures)
[534] 49. 左足後掃堂腿 left back sweep 左右後掃堂腿 left & right back sweep
[535] 50. 摟手右踢十字腿落地弓步連環拳 grab, right kick with opposite hand punching, come down into bow stance with continuous punches 摟手右踢十字腿弓步連環拳 grab, right kick with opposite hand punching, bow stance with continuous punches
[536] 51. 左右後掃堂腿 left & right back sweep 左後掃腿 left back sweep
[537] 52. 摟手左踢十字腿落地弓步連環拳 grab, left kick with opposite hand punching, come down into bow stance with continuous punches 摟手右踢十字腿弓步連環拳 grab, right [left] kick with opposite hand punching, bow stance with continuous punches
[538] 53. 向左橫跳步彈衣二郎担山式 left sideways jumping step, flicking the robe, “Erlang carries the
129
mountain” 向左橫跳步 弹衣二郎担山式 left sideways jumping step, flicking the robe, “Erlang carries the mountain”
[539] 54. 扭身右衝拳 twisting the body, right thrust punch 扭身右衝拳 twisting the body, right thrust punch
[540] 55. 旋風腿 whirlwind kick 旋風腿 whirlwind kick
[541] 56. 落地坐馬左右托槍式 come down into horse-riding stance, left & right posture of propping up with a spear 落地坐馬左右托槍式 come down into horse-riding stance, left & right posture of propping up with a spear
[542] 57. 穿掌退步丁式雙壓掌擒虎勢 threading palm, retreat, T stance, press down with both palms, seizing tiger posture 穿掌退步丁式双壓掌擒虎 势 threading palm, retreat, T stance, press down with both palms, seizing tiger posture
[543] 58. 退三步衝三拳(左右弓步) retreat three steps while thrusting three punches (left & right bow stance) 退三步衝三拳(左右弓步) retreat three steps while thrusting three punches (left & right bow stance)
[544] 59. 海底撈沙架打迎面腿 “scooping sand from under the sea”, prop up & strike, kick to the
face 130
海底 捞沙架打迎靣腿 “scooping sand from under the sea”, prop up & strike, kick to the face
[545] 60. 抱虎登山向左橫跳步二郎担山式 “seizing tiger climbs its mountain”, left sideways jumping step, “Erlang carries the mountain” 抱虎登山向左跳步二郎担山式 “seizing tiger climbs its mountain”, left sideways jumping step, “Erlang carries the mountain”
[546] 61. 舞花右足掃堂腿左舞腿獨立勢 flourish, right sweep, left dancing leg, standing on one leg 舞花右足掃堂腿左 踩腿独立势 flourish, right sweep, left thrust kick, standing on one leg
[547] 62. 偷步坐盤抱瓶式 stealing step, sitting twisted stance, “holding the vase” 偷步坐盤抱瓶式
stealing step, sitting twisted stance, “holding the vase”
[548] 63. 左右十字踩腿 連三式 left & right thrust kick with opposite hand punching (three continuous postures) 左右十字 踩腿 (連三式 ) left & right thrust kick with opposite hand punching (three continuous postures)
[549] 64. 穿掌轉身迎面腿架打式丁字步 threading palm, turn around, kick to the face, prop up & strike in T stance 穿掌轉身迎靣腿丁步架打式 threading palm, turn around, kick to the face, T stance with prop up & strike
[550] 65. 抱瓜式丁字步摟手拳 “holding the gourd”, T stance with grab & punch
131