Arbá Miním (Las Cuatro Especies) Dice la Bendita Toráh Toráh (Instrucción) de YHWH, en Vayikrá Vayikrá (Levtico) ca!tulo "#, verso #$% $#& 'Hala a los eni Israel (hi*os de Israel) y diles& + los uince das de este -es s!ti-o será la .iesta sole-ne de /ukót (Taernáculos) (Taernáculos) a YHWH !or siete das0 1l !ri-er da hará -ikra%kódesh (santa convocación)2 nin34n traa*o de siervos haris0 /iete das o.receris o.renda encendida a YHWH2 el octavo da tendris -ikra%kódesh, y o.receris o.recer is o.renda encendida a YHWH2 es .iesta, nin34n traa*o de siervos haris0 1stas son las .iestas sole-nes de YHWH, a las ue convocaris santas reuniones, !ara o.recer o.renda encendida a YHWH, holocausto y o.renda, sacri.icio y liaciones, cada cosa en su tie-!o, ade-ás de los das de re!oso de YHWH, de vuestros dones, de todos vuestros votos, y de todas vuestras o.rendas o.re ndas voluntarias ue acostu-ráis dar a YHWH0 5ero a los uince das del de l -es s!ti-o, cuando hayáis reco3ido el !er (.ruto) de la tierra, haris .iesta a YHWH !or siete das2 el !ri-er da será de re!oso, y el octavo da será ta-in da de re!oso0 Y to-aris to-aris el !ri-er da ra-as con !er de árol her-oso, ra-as de !al-eras, ra-as de ároles .rondosos, y sauces de los arroyos, y os re3oci*aris delante de YHWH vuestro 1lohi- !or siete das0 Y le haris *a3 (.iesta) a YHWH !or siete das cada a6o2 será estatuto !er!etuo !or vuestras 3eneraciones2 en el -es s!ti-o la haris0 1n sukót haitaris siete das2 todo natural de Israel haitará en sukót, !ara ue se!an vuestros descendientes ue en sukót hice yo haitar a los eni Israel cuando los sau de la tierra de 7it8ráyi- (13i!to)0 Yo Yo YHWH vuestro 1lohi-90 :e*e-Yáh (:ehe-as) ca!tulo ;, versos <"%<=& 'Y todo el !uelo se .ue a co-er y a eer, y a oseuiar !orciones, y a 3o8ar de 3rande ale3ra, !orue haan entendido las !alaras ue les haan ense6ado0 +l da si3uiente se reunieron los cae8as de las .a-ilias de todo el !uelo, kohan- (sacerdotes) y levi- (levitas), a 18rá (1sdras) el escria, !ara entender las !alaras de la Toráh0 Toráh0 Y hallaron escrito en la Toráh Toráh ue YHWH YHWH haa -andado !or -ano de 7osh (7oiss), ue haitasen los eni Israel en sukót en la .iesta sole-ne del -es s!ti-o2 y ue hiciesen saer, y !asar !re3ón !or todas sus ciudades y !or YerushaláyiYerushaláyi- (>erusaln), diciendo& /alid al -onte, y traed ra-as de olivo, de olivo silvestre, de arrayán, de !al-eras y de todo árol .rondoso, !ara hacer sukót, co-o está escrito0 /alió, !ues, el !uelo, y tra*eron ?ehila ?ol /hadai
kolshadai0co-
ra-as e hicieron sukót, cada uno sore su terrado, en sus !atios, en los !atios de la casa de 1lohi-, en la !la8a de la !uerta de las +3uas, y en la !la8a de la !uerta de 1.rái- (1.ran)0 Y toda la con3re3ación ue volvió de la cautividad c autividad hi8o sukót, y en sukót haitó2 !orue desde los das de Yehosh4a Yehosh4a (>osu) hi*o de :un hasta auel da, no haan hecho as los eni Israel0 Y huo ale3ra -uy 3rande90 1n la .iesta de /ukót e@iste un !rece!to ue el 1terno YHWH nos ordena co-o eni Israel, y consiste en to-ar las cuatro es!ecies (ará -in-)0 Ana de las !alaras ue encontra-os en la Bendita Toráh Toráh es la !alara herea !erC ue viene de la !alara !aráC ue se traduce tra duce co-o .ruta, !roducto de la tierra, descendencia, hi*os, hacer llevar .rutos, ser .ructuoso, de-ostrar !roductividad y llevar .rutos0 5ode-os entender ue todo el descendiente de +vrahá(+raha-), sus hi*os ue ca-inan de la -anera ue YHWH uiere, llevan -uchos .rutos deido a ue 3uardan la Toráh0 Toráh0 :o si-!le-ente !orue son 8ra +vrahá+vrahá- (descendencia de +raha-) y heredan las !ro-esas2 álatas ca!tulo c a!tulo #, verso "E& 'Y si vosotros sois de 7asha*, cierta-ente lina*e de +vrahá+vrahá- sois, y herederos se34n la !ro-esa9, y no solo !or eso, sino !orue 3uardan las -it8vót (-anda-ientos) de YHWH0 Ta-in Ta-in encontra-os la !alara herea hadarC ue si3ni.ica orna-ento, es!lendor, honor, honor, -a*estad, 3loria (de la naturale8a)2 TehilTehil- (/al-os) ca!tulo <<<, <<<, verso #& 'loria y her-osura es e s su ora, y su *usticia !er-anece !ara sie-!re90 YeshaYáh YeshaYáh (Isaas) ca!tulo #F, verso "& 'Glorecerá !ro.usa-ente, y ta-in se ale3rará y cantará con *4ilo2 la kavód (3loria) del Lano le será dada, la her-osura del ar-elo ar -elo y de /arón0 1llos verán la kavód de YHWH, YHWH, la her-osura del 1lohi- nuestro90 ¿Por qué El Eterno YHWH orena e!plícitamente" se presentaran # tomaran to maran los benéi $srael las arbá miním%
Yahsh4a ha7asha* es la carne de YHWH, el 7ishkán (Taernáculo), (Taernáculo), y creó al ho-re a su i-a3en0 1s interesante ue la !alara árol en hereo es et8C ue se traduce co-o árol, -adera, cedro%-adera, lino%arolado0 /i entende-os el -ensa*e de las escrituras, ue -uchas veces los ároles re!resentan a una !ersona o a 3ru!o de !ersonas2 !er sonas2 !or e*e-!lo, los dos ároles de olivo en e*arYáh (acaras) ca!tulo $, versos <<%<$& 'Hal -ás, y le di*e& JKu si3ni.ican estos dos olivos a la derecha derec ha del candelaro y a su i8uierda Hal a4n de nuevo, y le di*e& JKu si3ni.ican las la s dos ra-as de olivo ue !or -edio de dos tuos de oro vierten de s aceite co-o c o-o oro Y -e res!ondió diciendo& J:o saes u es esto Y di*e& +dón +dón (/oerano) -o, no0 Y Ml di*o& 1stos son los dos un3idos ue están delante del +dón de toda la tierra90 1stos son los dos testi3os en la Nevelación, las dos casas de Israel, la casa de Yehudá Yehudá (>udá) y la casa de 1.ra1.ra - (1.ran) son los dos testi3os de YHWH0 Los ároles ue saen y ca-inan ca -inan a la !alara de YHWH, la Toráh, Toráh, llevarán los .rutos y sus ho*as estarán !ara sanidad a las naciones0 Las !á3inas de la Toráh se lla-an ho*asC, estas ho*as tienen !alaras de YHWH escritas, y los ue saen la !alara de YHWH llevarán sanidad (la Toráh) Toráh) a las naciones0 La ?ehila ?ol /hadai
kolshadai0co-
sanidad viene !or oedecer la !alara de YHWH, y de ca-inar en ella2 Ye*e8kl Ye*e8kl (18euiel) ca!tulo $=, verso <"& 'Y *unto al ro, en la riera, a uno y otro lado, crecerá toda clase de ároles .rutales2 sus ho*as nunca caerán, ni .altará su !er0 + su tie-!o -adurará, !orue sus a3uas salen del santuario2 y su !er será !ara co-er, y su ho*a !ara -edicina90 La Toráh Toráh ta-in nos ordena, en el !rece!to de ará -in-, ka!ót te-ar- (ra-as de !al-eras)0 La !alara ta-árC (!al-era) en hereo si3ni.ica !al-a, hueco o !al-a de la -ano, de los ároles de !al-a, con arco, desde arria a las !lantas de los !ies0 Yahsh4a Yahsh4a ha7asha* lleva las -arcas de la -uerte y resurrección en sus !al-as y en las !lantas de sus !ies, o.recindose, Ml su.rió en nuestro .avor, y se hu-illó0 5ode-os ser un !uelo ue se3ui-os a nuestro Nedentor, consa3rando nuestras vidas !ara la kavód de Ml0 La casa de Israel y la casa ca sa de Yehudá, dice la Bendita 1scritura, 1scritura , ue se in*ertan en el árol verde de oliva natural en Yahsh4a2 No-anos ca!tulo <<, versos <<%"=& 'Di3o, !ues& JHan tro!e8ado t ro!e8ado los de Israel I srael !ara ue cayesen 1n nin3una -anera2 !ero !or su trans3resión vino la salvación a los 3oy(3entiles), !ara !rovocarles a celos0 Y si su trans3resión es la riue8a del -undo, y su de.ección la riue8a de los 3oy-, Jcuánto -ás su !lena restauración 5orue a vosotros halo, 3oy-0 5or cuanto yo soy shala* (enviado) (e nviado) a los 3oy-, honro -i -inisterio, !or si en al3una -anera !ueda !rovocar a celos a los de -i san3re, y hacer salvos a al3unos de ellos0 5orue si su e@clusión es la reconciliación del -undo, Ju será su ad-isión, sino vida de entre los -uertos /i las !ri-icias son santas, ta-in lo es la -asa restante2 y si la ra8 es santa, ta-in lo son las ra-as0 5ues si al3unas de las ra-as .ueron des3a*adas, y t4, siendo olivo silvestre, has sido in*ertado en lu3ar de ellas, y has sido hecho !artici!ante de la ra8 y de la rica savia del olivo, no te *actes contra las ra-as2 y si te *actas, sae ue no sustentas t4 a la ra8, sino la ra8 a ti0 5ues las ra-as, dirás, .ueron des3a*adas !ara ue yo .uese in*ertado0 Bien2 !or su incredulidad .ueron des3a*adas, !ero t4 !or la e-unáh (.e) estás en !ie0 :o te ensoere8cas, sino te-e0 5orue si 1lohi- no !erdonó a las ra-as naturales, a ti ta-!oco te !erdonará0 7ira, !ues, la *sed (ondad) y la severidad de 1lohi-2 la severidad cierta-ente !ara con los ue cayeron, !ero la *sed !ara conti3o, si !er-aneces en esa *sed2 !ues de otra -anera t4 ta-in serás cortado0 Y aun ellos, si no !er-anecieren en e n incredulidad, serán in*ertados, !ues !oderoso es 1lohi- !ara volverlos a in*ertar0 5orue si t4 .uiste cortado del ue !or naturale8a es olivo silvestre, y contra naturale8a .uiste in*ertado en el uen olivo, Jcuánto -ás stos, ue son las ra-as naturales, serán in*ertados en su !ro!io olivo 5orue no uiero, a*- (her-anos), ue i3noris este -isterio, !ara ue no seáis arro3antes en cuanto a vosotros -is-os& ue ha acontecido a Israel endureci-iento en !arte, hasta ue haya entrado la !lenitud de los 3oy-2 y lue3o todo Israel I srael será salvo, co-o está escrito& Vendrá Vendrá de /ion el Liertador, ue a!artará de Yaakóv Yaakóv (>aco) la i-!iedad0 Y este será -i rt (!acto) con ellos, cuando yo uite sus !ecados90 5ode-os ver ue a-as casas (Israel y Yehudá) Yehudá) son in*ertadas en el árol de olivo natural0 La !alara herea ta-árC es la -is-a e@!resión ue a!arece en Tehil- ca!tulo E", versos <"%<$& '1l t8adk (*usto) .lorecerá . lorecerá co-o la ta-ár2 crecerá co-o cedro en el Lano0 5lantados en la casa de YHWH, en los atrios de nuestro 1lohi.lorecerán0 +un en la ve*e8 .ructi.icarán2 estarán vi3orosos y verdes90 La ra8 herea aná.C ?ehila ?ol /hadai
kolshadai0co-
si3ni.ica ra-a0 Yahsh4a Yahsh4a ha7asha* es e s la es!eran8a 7esiánica de YeshaYáh YeshaYáh ca!tulo <<, verso <& '/aldrá una vara del tronco de Isa, y un vásta3o reto6ará r eto6ará de sus races9, Yo*anán Yo*anán (>uan) ca!tulo
:uestros cora8ones se entrete*en con Yahsh4a, Yahsh4a, ya ue Ml está !ara ue ca-ine-os en sus -it8vót0 La !alara araváC se traduce co-o sauce, y si3ni.ica !ara to-ar un co-!ro-iso, dar en co-!ro-iso, interca-io, !ara tener !arte en2 !or eso dice YHWH& YHWH& 'Te 'Te !resentarás con estas cuatro es!ecies90 1n el rt ue hi8o YHWH en Yahsh4a, Yahsh4a, Ml es nuestro ao3ado0 Ml se !ro-etió as -is-o a nosotros, y nos dio una ketuáh (Brt de la Toráh), ue es la !ruea de su a-or !ara nosotros0 Ml !a3ó nuestra deuda, as ue !ode-os entrar a la vida eterna en Yahsh4a siendo oedientes a su Toráh, Toráh, y reciire-os el re3alo ue Ml nos dio a nosotros0 La !alara herea na*álC ue utili8a la Toráh, Toráh, se traduce co-o valle del torrente, arroyo, ároles sore el a3ua0 Todos Todos estos conce!tos van de acuerdo a las !orciones ue le-os al inicio en en Vayikrá "#$%$# y :e*e-Yáh ;&<"%<=0 La re.erencia al arroyo es ue Yahsh4a Yahsh4a !asó !or el valle del edrón !ara convertirse en el sacri.icio de la !aráh adu-áh (novilla ro*a)0 1l arroyo llevó las o.ensas y los !ecados de los eni Israel, PBendito 1s /u :o-re ?adóshQ 1ste valle está codi.icado en las /a3radas 1scrituras de -anera ue Yahsh4a Yahsh4a se identi.icara ue Ml era, es y será el 7asha*2 7ela*- Ole. (< Neyes) ca!tulo ", verso #=& '5orue sae de cierto ue el da ue salieres y !asares el torrente de edrón, sin duda -orirás, y tu san3re será sore tu cae8a90 Yo*anán Yo*anán ca!tulo <;, verso <& 'Haiendo dicho Yahsh4a Yahsh4a estas cosas, c osas, salió con sus tal-id- al otro lado del torrente de edrón, donde haa un huerto, en el cual entró con sus tal-id-90 Yahsh4a Yahsh4a es ta-in las -áyi- *áyi- (a3uas vivas) ue !roveen las corrientes de esas a3uas vivas en el desierto ue trae vida y lieración a todos los ue creen en Ml, y 3uardan sus -it8vót0 Ta-in en la Bendita Toráh Toráh encontra-os la !alara herea sa-á*C sa-á*C ue si3ni.ica estar ale3re, re3oci*arse, crear re3oci*o2 de ah viene la !alara si-*áC ue si3ni.ica ale3ra0 u-!lir con sa-á* es ue hay la-ento, y usted crea 3o8o0 1s un !rece!to& /a-á*ta e*a3u*a (1starás 3o8oso en tu .iesta)0 Las o.rendas de a3radeci-iento dadas a YHWH en ?ehila ?ol /hadai
kolshadai0co-
esta 8e-án si-*atinu (estación de nuestra ale3ra), y !ara ue la cosecha de todas las naciones ue ven3an a adorar al ordero en la .iesta de /ukót deen ser llenas de si-*á y shaló- (!a8)0 1n este caso la !alara ue encontra-os en li.niC, viene de la ra8 !an-C ue si3ni.ica rostro, y a su ve8 la ra8 !anáhC ue se traduce co-o cara, !resencia, !ersona, dar vuelta hacia, de o le*os0 Amaos aím este es el e l encuentro con HaMéle *aMelaím (El +e# e +e#es), Ya*s*-a Ya*s*-a *aMas*ía es .u /ombre0
5or 4lti-o, se nos ordena celerarle !or shivát ya-- (siete das), y encontra-os la !alara shiváhC del si3ni.icado de la ra8 shaváhC ue uiere decir& siete2 !ero ta-in si3ni.ica *urar, to-ar *ura-ento0 Hici-os el voto, el *ura-ento& :aash venish-á venish-á (Hare-os y oedecere-os) la Toráh de YHWH, YHWH, y nosotros ca-inare-os ca -inare-os en sus -it8vót !orue sólo Ml es di3no0 <0 1l 1tró3 (itro)0 Ne!resenta el cora8ón, el lu3ar de nuestras e-ociones0 "0 1l Hadás (7irto)0 Tiene ho*as .or-adas co-o si .ueran o*os, re!resenta todo lo ue ve-os0 #0 1l Luláv (5al-a datilera)0 Ne!resenta la es!ina dorsal de donde todas nuestras acciones e-anan, ya ue si el ser hu-ano no tuviera la es!ina dorsal, no !odra -overse0 $0 1l +raváh (/auce de arroyo)0 Ne!resenta los laios, ya ue si lo oserva !arece una oca2 es decir, todas nuestras !alaras0 7atitYáh (7ateo) ca!tulo =, versos
PKue 1l 1terno le l e endi3a y le 3uarde, en el :o-re Bendito de Yahsh4a Yahsh4a ha7asha*, +-nQ P/haló- uBra*á (5a8 y Bendición)Q ?ehila ?ol /hadai
kolshadai0co-