Motoniveladoras 670D, 672D, 770D, 772D, 870D y 872D
MANUAL DEL OPERADOR Motoniveladoras serie D OMT202892 Edicio ´ n E5 (SPANISH)
Worldwide Construction And Forestry Division LITHO IN U.S.A.
Intr In trod oduc ucci cio o´n Prefacio LEER ESTE MANUAL detenidamente detenidamente para infor informarse marse sobre el manejo y mantenimiento correcto de la ma´ quina. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o averı´as en la ma´ quina. Este Manual del Operador y los adhesivos de seguridad en su ma´ quina esta´ n disponibles tambie´ n en otros idiomas. (Consultar al concesionario John Deere para pedirlos.) ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la ma´ quina y debe acompan˜ar a la ma´ quina si e´ sta es vendida v endida de nuevo. Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades me´ tricas con sus equivalencias en el sistema de los EE.UU. Utilizar u´nicamente repuestos y tornillerı´a correctos. Los tornillos me´ tricos y los del sistema de los EE.UU. pueden requerir llaves especiales me´ tricas o del sistema de los EE.UU. El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se determinan mirando en el sentido de avance de la ma´ qui quina na.. Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO (PIN) en la l a seccio´ n Nu´ meros de la ma´ quina. Anotar todos los nu´ meros de serie para ayudar a recuperar la ma´ quina en caso de robo. Su concesionario necesita dichos nu´meros cuando pida
repuestos. Anotar los nu´meros de identificacio´ n en un lugar seguro pero no guardarlos en la ma´ quina. Esta ma´ quina dispone de una GARANTIA como parte del programa de respaldo total al producto para los clientes que manejan y mantienen su equipo segu´ n describe este manual. La garantı´a se explica en el certificado de garantı´a que debe haberle entregado su concesionario. Esta garantı´a le proporciona la seguridad de que John Deere respaldara´ sus productos si e´ stos presentan defectos dentro del perı´odo de garantı´a. En determinadas circunstancias, John Deere proporciona igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para el cliente, incluso si el equipo esta´ fuera de garantı´a. Si se abusa el equip equipo, o, o si se modifica e´ ste para variar su rendimiento de forma diferente a las especificaciones de la fa´ brica, la l a garantı´a qu qued edar ara a´ anulada y los programas de mejoras pueden ser denegados. La variacio´ n de los ajustes de la bomba de inyeccio i nyeccio´ n para pa ra obtener ob tener ma´ s potencia pot encia anula igualmente igualm ente la gara garantı ntı´a. La garantı´a ofrecida por el FABRICANTE DE LOS NEUMATICOS provistos con la ma´ quina podrı´a no ser vigente fuera de los EE.UU.
DX,IFC7 –63–16NOV0 –63–16NOV01–1/1 1–1/1
060705
PN=2
Intr In trod oduc ucci cio o´n Prefacio LEER ESTE MANUAL detenidamente detenidamente para infor informarse marse sobre el manejo y mantenimiento correcto de la ma´ quina. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o averı´as en la ma´ quina. Este Manual del Operador y los adhesivos de seguridad en su ma´ quina esta´ n disponibles tambie´ n en otros idiomas. (Consultar al concesionario John Deere para pedirlos.) ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la ma´ quina y debe acompan˜ar a la ma´ quina si e´ sta es vendida v endida de nuevo. Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades me´ tricas con sus equivalencias en el sistema de los EE.UU. Utilizar u´nicamente repuestos y tornillerı´a correctos. Los tornillos me´ tricos y los del sistema de los EE.UU. pueden requerir llaves especiales me´ tricas o del sistema de los EE.UU. El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se determinan mirando en el sentido de avance de la ma´ qui quina na.. Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO (PIN) en la l a seccio´ n Nu´ meros de la ma´ quina. Anotar todos los nu´ meros de serie para ayudar a recuperar la ma´ quina en caso de robo. Su concesionario necesita dichos nu´meros cuando pida
repuestos. Anotar los nu´meros de identificacio´ n en un lugar seguro pero no guardarlos en la ma´ quina. Esta ma´ quina dispone de una GARANTIA como parte del programa de respaldo total al producto para los clientes que manejan y mantienen su equipo segu´ n describe este manual. La garantı´a se explica en el certificado de garantı´a que debe haberle entregado su concesionario. Esta garantı´a le proporciona la seguridad de que John Deere respaldara´ sus productos si e´ stos presentan defectos dentro del perı´odo de garantı´a. En determinadas circunstancias, John Deere proporciona igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para el cliente, incluso si el equipo esta´ fuera de garantı´a. Si se abusa el equip equipo, o, o si se modifica e´ ste para variar su rendimiento de forma diferente a las especificaciones de la fa´ brica, la l a garantı´a qu qued edar ara a´ anulada y los programas de mejoras pueden ser denegados. La variacio´ n de los ajustes de la bomba de inyeccio i nyeccio´ n para pa ra obtener ob tener ma´ s potencia pot encia anula igualmente igualm ente la gara garantı ntı´a. La garantı´a ofrecida por el FABRICANTE DE LOS NEUMATICOS provistos con la ma´ quina podrı´a no ser vigente fuera de los EE.UU.
DX,IFC7 –63–16NOV0 –63–16NOV01–1/1 1–1/1
060705
PN=2
Introduccio ´ n ´ n
Formulario de evaluac evaluacio io´n de informacio´ n te´ cnica Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamente nuestras publicaciones te´ cnicas. Favor de sacar una fotocopia de esta pa´gina y usarla para enviarnos sus comentarios, ideas y sugerencias por correo o vı´a FAX. ENVIAR A:
John Deere Dubuque Works P.O. Box 538 Attn: Publications Supervisor, Dept. 303 Dubuque, IA 52004-0538 EE.UU.
NUMERO FAX: 563-589-5800 Ideas, comentarios (favor de indicar el nu´ mero de pa´ gina):
EN GENERAL, ¿co´mo clasificarı´a usted la calidad de esta publicacio´n? (Indique una opcio´n) Mala 1
Moderada 2
3
Buena 4
5
Muy buena 6
7
Excelente 8
9
10 10
Razo´n social: Nombre del te´ cnico: Direccio´n: Tele´ fono fono:: N° de FAX: N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX –63–03JUL01– –63–03JUL01–1/1 1/1 060705
PN=3
Introduccio ´ n ´ n
060705
PN=4
´Indice Pa´ gi gina na
Pa´ gi gina na
Seguridad—Caracterı´sticas de seguridad Caracterı´sticas de seguridad y comodidad dell opera de operado dorr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11-1 1 Seguridad—Precauciones generales Recono Rec onocer cer los aviso avisos s de segurida seguridad d ... ... ... Observar Obser var los mensajes mensajes de seguridad seguridad . . . . . . . . Manejarr so´ lo si se esta´ cuali Maneja cualific ficado. ado. . . . . . . . . . Usarr equipo Usa equipo de segur segurida idad d ................ Evitar las modificaciones no autorizadas en la ma´quina ´ quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccio´ n de la ma´qu quin ina. a. . . . . . . . . . . . . . . . . Alejar Ale jarse se de las piezas piezas en movimien movimiento. to. . . . . . . . Cuidado Cuidad o con las fugas de alta presio´n . . . . . . . Cuidad Cui dado o con los gases gases de esc escape ape . . . . . . . . . . Evit Ev itar ar ince incend ndio ios s .................. ..... . Impedirr la explo Impedi explosio sio ´ n de gases en la baterı´a . . . Manejar conscientemente los productos quı´mi mico cos s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertido Ver tido adecu adecuado ado de desech desechos os . . . . . . . . . . . . Estar preparad preparado o en caso de emergencia emergencia . . . . .
Mantenimiento seguro del sistema de enfr en fria iamie mient nto o ......... .............. .. Quitar la pintura pintura antes de soldar soldar o calentar calentar . . . Hacer las reparaciones con soldadura de form fo rma a segur segura. a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insertar los pasadores meta´ licos con segu se guri rida dad d ..... ..... ..... ............
1-2-1 1-2-1 1-2-1 1-21 1-2-2 1-2 -2 1-2-2 1-2 -2
1-4-1 1-41 1-4-2 1-414-2 2 1-414-3 3
Seguridad—Etiquetas de seguridad Moto Mo toni nive vela lado dora ras s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-55-1 1
1-2-2 1-22 1-212-3 3 1-2-3 1-2 -3 1-2-3 1-23 1-2-4 1-2 -4 1-212-4 4 1-212-4 4
Funcionamiento—Puesto del operador Pane Pa nell de monito monitorr (CMU). (CMU). . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-1 1 Funcio Fun ciones nes del tabler tablero o del monitor. monitor. . . . . . . . . . . 2-1 2-1-2 -2 Menu´ s del monitor monitor de funcio funcionam namien iento to . . . . . . . 2-1 2-1-5 -5 Tecl Te clad ado o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-17 17 Funcionamie Funci onamiento nto de controles controles y accesorios accesorios . . . 2-1-1 2-1-18 8 Cons Co nsol ola a delan delante tera ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-20 20 Ajuste Aju ste de consol consola a delanter delantera a . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1-20 -20 Contro Con troll de 6WD—Si 6WD—Si lo tiene. tiene. . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1-21 -21 Control de modo de avance lento de 6WD— 6W D—Si Si lo tien tiene e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-21 21 Funcionamiento del control de modo de agre ag resi sivi vida dad d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-22 22 Funcionamie Funci onamiento nto del contr control ol de veloc velocidad idad del moto mo torr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-23 23 Pala Pa lanc ncas as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-24 24 Peda Pe dale les s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-25 25 Luce Lu ces s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-25 25 Controles del calefactor y acondicion acond icionador ador de aire—Si aire—Si los tiene. . . . . . 2-12-1-26 26 Apertura Aper tura de ventanas ventanas delanteras delanteras inferior inferiores es . . 2-12-1-26 26 Co´ mo abrir abrir las ventan ventanas as lateral laterales es . . . . . . . . . 2-1 2-1-26 -26 Manija Man ija soltado soltadora ra de puerta puerta de cab cabina. ina. . . . . . . 2-1 2-1-27 -27 Ajus Aj uste te del del asien asiento. to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-11-28 28 Tomaco Tom acorri rrient ente e auxiliar auxiliar de 12 V . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1-29 -29
1-2-5 1-25 1-2-5 1-2 -5 1-2-5 1-25
Seguridad—Precauciones de funcionamiento Usar los peldan˜os y asideros asideros correctam correctamente ente . . 1-31-3-1 1 Arrancar el motor u´nicam nicamente ente desde el pues pu esto to del del opera operado dorr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-33-1 1 Usar y mantener en buen estado el cintur cin turo o´n de segurid seguridad ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 1-3-1 -1 Evitar el movimiento accidental de la ma´quina ´ quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-33-2 2 Evitar Evi tar los peligr peligros os en el sitio de trabajo trabajo . . . . . . 1-3 1-3-3 -3 No admitir pasajeros pasajeros en la ma´quina . . . . . . . . . 1-31-3-4 4 Evitar ser atropellado por la ma´quina en retr re troc oces eso. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-33-4 4 Evitar el vuelco vuelco de la ma´ quina . . . . . . . . . . . . . 1-31-3-5 5 Manejo o conduccio´ n sobre vı´as pu´bl blic icas as . . . . 11-33-5 5 Inspeccio´ n y man manten tenimie imiento nto de la ROPS . . . . . 1-3 1-3-6 -6 Agregar Agreg ar y usar los accesorio accesorios s con seguridad seguridad . . 1-31-3-6 6
Funcionamiento—Ma´quina Inspeccio Inspecci o´n diaria di aria de la l a ma´ quina antes del arra ar ranq nque ue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22-2-1 1 Inspeccio´n diaria diaria antes antes del arranqu arranque e . . . . . . . . 2-2 2-2-2 -2
Seguridad—Precauciones de mantenimiento Estacionar y preparar la ma´ quina para el mantenim mantenimien iento to de forma segura segura . . . . . . . . 1-4 1-4-1 -1
Continu ´ a en la pa´ g. siguiente
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en ´ s ´ ´ n. ´ este manual son las ma s actuales, disponibles en la fecha de publicacio n. ´ cnicas ´ Se reserva el derecho de introducir modificaciones te cnicas sin previo aviso. COPYRIGHT � 2005 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved A John Deere ILLUSTRUCTION� Manual
i
060705
PN=1
Funcionamiento—Puesto del operador NOTA: Es normal que la luz de esperar para arrancar se ilumine en ma´quinas equipadas con sistema auxiliar de arranque con e´ter opcional (solamente en las series 700 u 800) o cuando la ma´ quina trabaja a grandes alturas. En estas condiciones no es necesario esperar a que la luz indicadora se apague.
Si los indicadores no funcionan debidamente ´n auxiliar esta´ engranada • La direccio • La temperatura del refrigerante es alta •
13—Service Brake Oil Pressure Indicator: ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ´ n de y dan˜os a la ma´quina. Si la luz de presio aceite de frenos se ilumina mientras se trabaja con la ma´quina, pararla inmediatamente.
10—Indicador de presio´n de aceite del motor: IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dan˜os al ´ n de motor. Si la luz de presio aceite del motor se ilumina mientras se trabaja con la ma´quina, pararla inmediatamente. APAGAR EL MOTOR DE INMEDIATO. Cuando el motor esta´ en marcha, el indicador de presio´n de aceite del motor se ilumina, la luz de APAGAR el motor destella y la alarma suena cuando la presio´ n de aceite del motor es baja. Parar la ma´quina. APAGAR EL MOTOR DE INMEDIATO.
14—High Beam Indicator: El indicador se ilumina cuando los focos altos esta´n activados.
NOTA: Si el aceite esta´ frı ´ o o si la ma´quina esta´ muy desnivelada mientras trabaja, este indicador podrı ´ a iluminarse.
15—Engine Alternator Volts Indicator: Indicator light and service required indicator will light when alternator output voltage drops below 25 V or goes above 30 V. Check electrical system or recharge battery, if necessary.
11—Indicador de freno de estacionamiento: El indicador se ilumina cuando la palanca de control de la transmisio´n y del freno de estacionamiento se pone en la posicio´n “P”.
NOTA: Durante los arranques en clima frı ´ o, los calentadores de aire permanecen encendidos para ayudar al proceso de calentamiento del motor. Es normal que la luz indicadora del alternador permanezca encendida por 3 minutos despue ´ s de haberse arrancado el motor.
12—Indicador de apagar el motor: ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones y dan˜os a la ma´quina. Si el indicador de apagar el motor destella y la alarma suena, apagar inmediatamente el motor y comunicarse con el concesionario autorizado.
16—Indicador de restriccio´n del filtro de aceite hidra´ulico:
Parar la ma´quina inmediatamente y comunicarse con el concesionario autorizado cuando: La presio´n de aceite del motor esta´ baja ´n de carga de la traccio´n en 6 ruedas esta´ • La presio baja ´ n de frenos de servicio esta´ baja • La presio ´n esta´ muy • La temperatura de aceite de la transmisio alta. Si el indicador de APAGAR el motor y la alarma no se desactivan luego de unos cuantos minutos, parar la ma´quina. •
El indicador de presio´n de aceite del motor se ilumina, la luz de APAGAR el motor destella y la alarma suena cuando la presio´n del aceite de los frenos es demasiado baja. Parar la ma´quina de inmediato y poner la palanca de control de la transmisio´ n en estacionamiento (“ P”). Consultar al concesionario autorizado.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dan˜ar la bomba hidra´ulica. Cambiar el filtro de aceite hidra´ulico inmediatamente cuando hay un problema en el sistema. El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se iluminan cuando el elemento del filtro de aceite hidra´ulico esta´ obturado. Cambiar el filtro del aceite hidra´ulico. Ver Cambio del filtro de aceite hidra´ulico. (Seccio´n 3-10.)
Continu ´ a en la pa´ g. siguiente
2-1-3
HG31779,0000340 –63–13FEB04–2/4
060705
PN=27
´ I ndice
Pa´gina
Mantenimiento—Cada 50 horas Lubricacio´n de desgarradora trasera—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1 Lubricacio´n de los pivotes de la articulacio´n de los chasis y de la direccio´n . . 3-5-2 Lubricacio´n de pivotes de horquillas de cilindros elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3 Lubricacio´n de bola de bastidor de tiro. . . . . . . 3-5-3 Lubricacio´n de pivotes de cilindros de inclinacio´n de eje delantero (eje normal). . . . 3-5-3 Lubricacio´n de los pivotes de los cilindros de inclinacio´n del puente delantero (puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4 Lubricacio´n de escarificador delantero— Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4 Lubricacio ´ n de la hoja topadora—Si la tiene. . . 3-5-5 Lubricacio´n de los pasadores de pivote de inclinacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5 Lubricacio´n de los pivotes de la horquilla de inclinacio´n del puente delantero (puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6 Lubricacio´n del pasador oscilante del puente delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6 Lubricacio´n de pivotes de barra de inclinacio´n de eje delantero (eje normal). . . . 3-5-7 Lubricacio´n del pivote de la barra de inclinacio´n del puente delantero (puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7 Lubricacio´n de pasadores del eje delantero (eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8 Lubricacio´n de los pasadores de direccio´n del puente delantero (puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8 Lubricacio´n de los extremos de barra de acoplamiento (puente de 6WD). . . . . . . . . . . 3-5-9 Lubricacio´n de los extremos de barra de acoplamiento (puente esta´ndar) . . . . . . . . . . 3-5-9 Lubricacio´n de pivotes de cilindro de la direccio´n—Extremo de cabeza (eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10 Lubricacio´n de pivotes de cilindro de la direccio´n—Extremo de cabeza (puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10 Lubricacio´n de los brazos elevadores y cilindros de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-11 Lubricacio´n del pasador de bloqueo del caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-11 Lubricacio´n de los pivotes de cilindros de orientacio ´ n de hoja. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12 Vaciado del filtro primario de combustible/separador de agua . . . . . . . . . 3-5-12
Pa´gina
Cambio del aceite de rodaje del motor y cambio del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1 Cambio del filtro de aceite de la caja del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3
Mantenimiento—Cada 250 horas Revisio´n del nivel de aceite de la caja del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisio´n del indicador de humedad del receptor-secador—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . Revisio´n del nivel de aceite de los cubos de 6WD—Si los tiene . . . . . . . . . . . . . Manejo, revisio´n y servicio cuidadosos de las baterı´as. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento—Cada 500 horas Cambio de aceite y sustitucio´n del filtro del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisio´n del nivel de aceite del mecanismo del cı´rculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisio´n del acumulador del freno . . . . . . . . . . Sustitucio ´ n del filtro final de combustible . . . . . Revisio´ n y adicio´n de acondicionador de refrigerante al tanque de rebose . . . . . . . . . . Revisio´n del nivel de aceite del ta´ndem . . . . . . Cambio del filtro primario de combustible . . . . . Mantenimiento—Cada 1000 horas Cambio de aceite de los cubos de 6WD—Si los tiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los cojinetes de ruedas delanteras—Puente esta´ndar solamente . . . . Sustitucio´n de elementos del filtro de admisio´n de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . Limpieza o cambio del tazo´n de polvo—Serie 600 solamente . . . . . . . . . . . . . Revisio´ n de mangueras de admisio´n de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento—Cada 2000 horas Cambio del filtro del respiradero del puente y filtro del respiradero del depo´ sito hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de aceite de la caja del diferencial . . Cambio del aceite y limpieza del tamiz de entrada de la bomba de la transmisio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de aceite del mecanismo del cı´rculo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del juego (luz) de las va´lvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento—Despue´s de primeras 100 h Cambio del filtro de aceite de la transmisio ´ n . . 3-6-1
iii
3-7-1 3-7-1 3-7-2 3-7-3
3-8-1 3-8-2 3-8-3 3-8-4 3-8-5 3-8-6 3-8-7
3-9-1 3-9-2 3-9-3 3-9-3 3-9-4
3-10-1 3-10-2
3-10-2 3-10-4 3-10-4
Continu´a en la pa´ g. siguiente
060705
PN=3
´ I ndice
Pa´gina
Pa´gina
Lubricacio´n de sello de pivote del mando ta´ndem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4 Limpieza del tubo del respiradero del ca´rter del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5 Sustitucio ´n del filtro de aceite hidra´ulico. . . . . 3-10-6
Revisiones con llave de contacto desconectada y motor apagado . . . . . . . . . . 4-2-1 Revisiones con llave de contacto conectada y motor apagado . . . . . . . . . . . . . 4-2-2 Revisiones con llave de contacto conectada y motor en marcha. . . . . . . . . . . . 4-2-4
Mantenimiento—Cada 3000 horas Vaciado del sistema de enfriamiento . . . . . . . 3-11-1 Llenado del sistema de enfriamiento . . . . . . . 3-11-3
Varios—Localizacio´ n de averı´as Procedimiento de localizacio´n de averı´as. . . . . 4-3-1 Localizacio´ n de averı´as Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2 Baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8 Traccio´n delantera hidrosta´tica . . . . . . . . . . . 4-3-9 Relacionadas con la transmisio´n y el sistema hidra ´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10 Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 4-3-11 Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12 Sistema hidra ´ulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-13 Sistema de direccio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14 Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14 Componentes ele´ctricos del acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . 4-3-15 Sistema calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-16 Lista de referencia ra´pida de co´digos de falla para diagno´stico . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-17
Mantenimiento—Cada 4000 horas Cambio de aceite del depo´sito hidra´ulico . . . . 3-12-1 Cambio de aceite del ta´ndem. . . . . . . . . . . . . 3-12-2 Mantenimiento—Cada 4500 horas Cambio del amortiguador de vibraciones . . . . 3-13-1 Varios—Ma´ quina Purga de aire de los frenos de servicio . . . . . . 4-1-1 Purga de aire del sistema de combustible . . . . 4-1-2 Revisio´n del nivel de fluido del lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4 Inspeccio´n y limpieza de elementos secundario y primario polvorientos . . . . . . . . 4-1-5 Limpieza de las lı´neas de vaciado de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6 Precauciones a tomar con el alternador y regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6 Empleo del cargador de baterı´as . . . . . . . . . . . 4-1-7 Retiro y cambio de baterı´as . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7 Tablero de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-8 Co´digos de colores de fusibles (tipo cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10 Procedimiento de soldadura . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10 Revisio´n y ajuste de espacios libres de bola y recepta ´ culo de cilindro . . . . . . . . . . . 4-1-11 Revisio´n del espacio libre del pivote de bola de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-11 Sustitucio´n de va´stago de escarificador . . . . . 4-1-12 Sustitucio´n de dientes de escarificador. . . . . . 4-1-12 Sustitucio´n de dientes de desgarradora . . . . . 4-1-12 Ajuste de profundidad de excavacio ´ n de desgarradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13 Velocidades del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13 Obtencio´n de muestras de fluidos desde lumbreras para muestras—Si las tiene . . . . 4-1-14 Valor de par de apriete Pernos y tornillos no me´tricos. . . . . . . . . . . 4-1-16 Valores de apriete de pernos no me´ tricos. . 4-1-17
Varios—Almacenamiento Procedimiento mensual de almacenamiento. . . 4-4-1 Varios—Nu´meros de la ma´quina Nu´mero de identificacio´ n del producto (PIN). . . Nu´mero de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . Nu´mero de serie de la transmisio´n . . . . . . . . . . Nu´mero de serie de la bomba hidra´ulica . . . . . Guardar comprobantes de propiedad . . . . . . . . Mantener las ma´ quinas seguras. . . . . . . . . . . .
4-5-1 4-5-1 4-5-2 4-5-2 4-5-2 4-5-3
Varios—Especificaciones Especificaciones de la ma´quina—670D y 672D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de la ma´quina—770D y 772D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de las ma´quinas— 870D y 872D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6-11 4-6-15
. 4-6-1 . 4-6-6
Varios—Revisio´n operacional Revisio´n operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
iv
060705
PN=4
Seguridad—Caracterı´sticas de seguridad Caracterı´sticas de seguridad y comodidad del operador
2 4 1
3 5
11 16
10
15
6
7 8 14
13
12 9
5 0 N A J 0 2 – N U – 5 1 8 4 0 2 T
T204815
Rogamos recordar que el operador es la persona esencial para impedir los accidentes. 1. Cabina presurizada con calefactor/desempan˜ador (si lo tiene). El sistema de ventilacio´n por presio´n positiva hace circular el aire exterior e interior a trave´ s de filtros para lograr un ambiente de trabajo limpio. Los registros de descongelador incorporados dirigen el flujo de aire para lograr un desempan˜ado/descongelamiento efectivo de las ventanas. El cristal trasero tiene rejilla de desempan ˜ amiento. 2. ROPS, FOPS y OPS. Estructuras disen˜adas para ayudar a proteger al operador, certificadas segu´n normas de ISO y OSHA. Tambie´n sirven para proteccio´n contra el sol y la lluvia. 3. Espejos. Espejos exteriores grandes en ambos lados y un espejo interior ofrecen al operador una vista amplia de la zona detra´s de la ma´quina. Tambie´n hay disponibles espejos calentados opcionales. 4. Limpiaparabrisas grande. Limpia una zona amplia del parabrisas. 5. Asideros. Los asideros grandes y convenientemente colocados facilitan la entrada y salida del puesto del operador.
6. Luces de halo´geno brillantes. Las luces de halo´geno de alta intensidad para conduccio´n con foco alto y foco bajo son esta´ndar. Los sen˜alizadores de viraje son esta´ndar. Luces de trabajo opcionales esta´n disponibles. 7. Arranque en estacionamiento. Con la caracterı´stica de arranque en estacionamiento es imposible arrancar el motor a menos que el control de la transmisio´n este´ en la posicio´n de “FRENO APLICADO” “P”. 8. Freno de estacionamiento. Se aplica fa´cilmente moviendo el control de la transmisio´n a la posicio´n de freno de estacionamiento “P”. El freno de estacionamiento se aplica automa´ticamente cada vez que se apague el motor. ˜ os. Los peldan˜os anchos y antideslizantes 9. Peldan ofrecen una superficie excelente de soporte para entrar o salir del puesto del operador. 10. Retractor de cinturo´n de seguridad. El retractor ayuda a mantener los cinturones de seguridad limpios y facilita su uso. 11. Extinguidor de incendios (si lo tiene). Se provee un extinguidor de incendios en la cabina.
Continu ´ a en la pa´g. siguiente
1-1-1
OUO1032,00015ED –63–20JAN05–1/2
060705
PN=7
Seguridad—Caracterı ´ sticas de seguridad 12. Bloqueo de la articulacio´n. Se puede instalar un pasador de bloqueo autoalmacenable para evitar la articulacio´n durante el mantenimiento o transporte. 13. Proteccio´n contra derivacio´n del arranque.Los escudos que cubren los bornes del solenoide del arrancador ayudan a impedir que se pasen por alto los dispositivos de seguridad de arranque. 14. Protector del ventilador. Un protector del ventilador ubicado dentro del compartimiento del
radiador ayuda a impedir el contacto con las paletas giratorias. 15. Luces y parada e indicadoras de viraje. Las luces de parada y los indicadores de viraje altamente visibles son equipo esta´ndar. 16. Bocina de retroceso. Alerta a las personas cuando el operador selecciona una marcha de retroceso.
OUO1032,00015ED –63–20JAN05–2/2
1-1-2
060705
PN=8
Seguridad—Precauciones generales Reconocer los avisos de seguridad Este es el sı´mbolo preventivo de seguridad. Al ver este sı´mbolo en la ma´quina o en esta publicacio´n ser siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes.
0 0 G U A 8 2 – N U – 5 5 5 3 3 1 T
Seguir las precauciones y pra´cticas seguras de manejo resaltadas por este sı´mbolo. Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION se identifican por el sı´mbolo preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.
1 0 R A M 7 2 – 3 6 –
En la ma´quina, las etiquetas de PELIGRO son de color rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la ma´quina. Las precauciones generales aparecen en las etiquetas de ATENCION.
8 8 5 3 3 1 T
TX03679,00016CC –63–21AUG00–1/1
Observar los mensajes de seguridad Leer los mensajes de seguridad en este manual y en la ma´quina. Seguir prudentemente estas advertencias e instrucciones. Revisarlas frecuentemente. Mantener los adhesivos correspondientes en buen estado. Cambiar los adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o componentes nuevos y repuestos deben llevar tambie ´n los adhesivos de seguridad. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del concesionario John Deere.
0 0 G U A 4 2 – N U – 6 5 5 3 3 1 T
Asegurarse que todos los operadores de esta ma´ quina entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de seguridad si faltan o esta´n dan˜ados.
TX03679,00016F9 –63–11AUG03–1/1
1-2-1
060705
PN=9
Seguridad—Precauciones generales
Manejar so´lo si se esta´ cualificado No manejar esta ma´quina a menos que haya leı´do detenidamente el manual del operador y haya recibido la debida instruccio´n y capacitacio´n.
controles y funciones de la ma´ quina en una zona despejada antes de empezar a trabajar. Ser consciente y observar todas las reglas de seguridad que sean pertinentes a la situacio´ n y al sitio de trabajo.
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores antes de manejar la ma´quina. Probar todos los
TX03679,00016FA
–63–30OCT00–1/1
Usar equipo de seguridad Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que salgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de seguridad. Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados segu´n el tipo de trabajo.
8 8 G U A 3 2 – N U –
La exposicio´n prolongada al ruido puede afectar al oı´do. Como medida preventiva, proteger los oı´dos con orejeras o tapones.
6 0 2 S T
TX03679,00016D0
–63–30OCT00–1/1
Evitar las modificaciones no autorizadas en la ma´quina Para asegurar el rendimiento de la ma´quina, John Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos originales de John Deere. Nunca sustituir piezas originales de John Deere con repuestos alternativos no disen˜ados para la aplicacio´n, ya que ası´ se puede crear situaciones peligrosas o el rendimiento inadecuado de la ma´quina. La garantı´a de John Deere no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni los dan˜os o las averı´as resultantes de su uso. Las modificaciones de esta ma´quina, o la incorporacio ´ n de productos o accesorios no aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad
de la ma´quina, y crear un peligro para el operador u otras personas cerca de la ma´ quina. El instalador de toda modificacio´n que afecte los controles electro´ nicos de esta ma´quina es responsable de determinar que la modificacio´n no perjudique a la ma´quina ni a su rendimiento. Siempre ponerse en contacto con un concesionario autorizado antes de hacer cualquier modificacio´ n a la ma´quina que cambie el uso planificado, el peso o el equilibrio de la ma´ quina, o que altere los controles, el funcionamiento o la seguridad de la ma´quina.
AM40430,0000087 –63–31MAR05–1/1
1-2-2
060705
PN=10
Seguridad—Precauciones generales
Inspeccio´n de la ma´quina Inspeccionar cuidadosamente la ma´ quina todos los dı´as antes de ponerla en marcha. Mantener todos los escudos y protectores en buenas condiciones y correctamente instalados. Reparar el dan˜ o y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas. Poner especial atencio´n a las mangueras hidra´ulicas y al alambrado ele´ctrico.
8 8 T C O 8 1 – N U – Q A 7 0 6 6 T
TX03679,0001734 –63–25SEP00–1/1
Alejarse de las piezas en movimiento 1 0 P E S 2 1 – N U –
Al enredarse en las piezas mo´ viles se podrı´a causar lesiones graves. Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar cualquier pieza mo´vil de la ma´quina.
2 9 5 3 3 1 T
Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver a instalar cualquier protector o escudo que se haya retirado de la ma´quina tan pronto se termine la reparacio´ n o el mantenimiento. TX03679,00016D2 –63–30OCT00–1/1
Cuidado con las fugas de alta presio ´n Esta ma´quina usa un sistema hidra´ulico de alta presio´n. Los fluidos a presio´n que escapan del sistema pueden penetrar en la piel, causando lesiones graves.
0 0 T C O 1 3 – N U –
Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerse las manos. Usar un pedazo de carto´ n para hallar el punto de escape de fluido. Apagar el motor y aliviar la presio´n antes de desconectar las lı´neas o de trabajar en el sistema hidra´ulico.
9 0 5 3 3 1 T
Si el fluido hidra´ulico penetra la piel, buscar atencio´n me´dica inmediatamente. El fluido inyectado se debe retirar quiru´rgicamente lo ma´s pronto posible, de lo contrario, se podrı´a desarrollar una gangrena. Ponerse en contacto con un centro me´dico especializado o con el departamento me´dico de Deere & Company en Moline, Illinois (EE.UU.).
0 0 P E S 0 2 – N U – 0 4 8 3 3 1 T
TX03679,00016D3 –63–30OCT00–1/1
1-2-3
060705
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
Cuidado con los gases de escape Evitar la asfixia. Los gases de escape pueden causar malestares fı´sicos y hasta la muerte.
0 0 G U A 4 2 – N U –
Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la ventilacio´n adecuada. Colocar un tubo de extensio´n en el tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del exterior a la zona.
6 4 5 3 3 1 T
TX03679,00016D4 –63–14SEP00–1/1
Evitar incendios 0 0 P E S 4 1 – N U –
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar los lı´quidos inflamables en lugar seguro donde no exista peligro de incendio. Nunca abastecer la ma´quina de combustible cuando se esta ´ fumando o cerca de chispas o llamas.
2 5 5 3 3 1 T
Limpiar la ma´quina con regularidad: Evitar la acumulacio´n de basura, suciedad, grasa y aceite en el compartimiento del motor, alrededor de las lı´neas de ´ ulicas y del alambrado ele´ctrico. combustible e hidra Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o materiales inflamables en un compartimiento de la ma´quina.
0 0 P E S 7 0 – N U – 3 5 5 3 3 1 T
Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir inmediatamente las mangueras hidra´ulicas si empiezan a tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite. Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores ele´ctricos en busca de dan˜o.
0 0 P E S 7 0 – N U –
Mantener disponible un extinguidor de incendios: Siempre mantener un extinguidor de incendios universal en o cerca de la ma´quina. Saber co´mo usar el extinguidor correctamente.
4 5 5 3 3 1 T
TX03679,00016F5 –63–25SEP00–1/1
Impedir la explosio´n de gases en la baterı´a El gas que se desprende de las baterı´as es explosivo. Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y llamas cerca de las baterı´as. Nunca comprobar la carga de la baterı´a colocando un objeto meta´ lico en los polos. Usar un voltı´metro o hidro´metro.
8 8 G U A 3 2 – N U –
No cargar una baterı´a congelada ya que puede haber una explosio´n. Warm battery to 16°C (60°F).
4 0 2 S T
TX03679,000174A –63–14SEP00–1/1
1-2-4
060705
PN=12
Seguridad—Precauciones generales
Manejar conscientemente los productos quı´micos 0 0 G U A 5 2 – N U –
El contacto directo con productos quı´micos peligrosos podrı´a resultar en lesiones graves. Bajo ciertas condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos utilizados en esta ma´quina pueden ser peligrosos.
0 8 5 3 3 1 T
En caso de duda en cuanto a la manipulacio´n y el uso seguros de estos productos quı´micos, ponerse en contacto con el concesionario autorizado para obtener una Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) o visitar el sitio http://www.jdmsds.com en la Internet. La MSDS describe los peligros fı´sicos y de salud, los procedimientos de uso seguro y las te´cnicas de respuesta de emergencia para las sustancias quı´micas. Seguir las recomendaciones de la MSDS para manejar los productos quı´micos con seguridad. TX03679,00016D7 –63–11AUG03–1/1
Vertido adecuado de desechos El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar al medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes, filtros y las baterı´as usadas en esta ma´quina pueden ser nocivos si no se desechan adecuadamente.
0 0 G U A 5 2 – N U – 7 6 5 3 3 1 T
Nunca verter desechos en el suelo, en desagu¨es o en arroyos, estanques o lagos, etc. Los refrigerantes de acondicionadores de aire pueden dan˜ar la atmo´sfera. Es posible que la reglamentacio´n del gobierno exija el uso de un centro de servicio certificado para recuperar y reciclar refrigerante usado. De no estar al tanto sobre el desecho seguro de residuos, ponerse en contacto con el centro de reciclaje local o con el concesionario autorizado para ma´s informacio´n.
TX03679,0001733 –63–14SEP00–1/1
Estar preparado en caso de emergencia Estar preparado para casos de emergencia o incendio. Tener a mano un botiquı´n de primeros auxilios y un extintor. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Anotar los nu´meros de tele´fono de me´dicos, ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del tele´fono.
1 9 2 S T
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
1-2-5
060705
PN=13
Seguridad—Precauciones de funcionamiento Usar los peldan ˜ os y asideros correctamente Para evitar caı´das, subir y bajarse del puesto del operador mirando hacia la ma´quina. Mantener 3 puntos de contacto con los peldan˜os y asideros. Nunca usar los controles de la ma´quina como asideros.
0 0 G U A 0 3 – N U – 8 6 4 3 3 1 T
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener los peldan˜os limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar para bajarse de la ma´quina. Nunca bajarse o subirse mientras la ma´quina esta´ en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–14SEP00–1/1
Arrancar el motor u´nicamente desde el puesto del operador
0 0 P E S 7 0 – N U –
Evitar el movimiento inesperado de la ma´quina. Arrancar el motor solamente del asiento del operador. Verificar que todos los controles y herramientas de trabajo se encuentren en posicio´n adecuada para una ma´quina estacionada.
5 1 7 3 3 1 T
Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No intentar arrancar la ma´quina haciendo puente entre los bornes de solenoide del arrancador. TX03679,0001799 –63–02MAY01–1/1
Usar y mantener en buen estado el cinturo ´n de seguridad 1 0 R A M 7 2 – 3 6 –
Usar el cinturo´n de seguridad al manejar la ma´ quina. Abrocharse el cinturo´n de seguridad para subir o bajar la ma´quina de camiones y durante otros usos.
6 1 7 3 3 1 T
Examinar el cinturo´n de seguridad con frecuencia. Asegurarse que el cinturo´n no este´ cortado ni deshilachado. Sustituir el cinturo´n de seguridad inmediatamente si alguna parte esta´ dan ˜ ada o no funciona correctamente.
Cambiar el conjunto del cinturo´n de seguridad cada tres an˜os, sin importar su apariencia.
TX03679,00016DD –63–17OCT00–1/1
1-3-1
060705
PN=14
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Evitar el movimiento accidental de la ma´quina Evitar el accionamiento accidental de los controles cuando hay otros trabajadores presentes. 1 0 T C O 1 3 – N U –
Bajar hasta el suelo todos los equipos cuando hay interrupciones en el trabajo. Colocar la palanca de control de la transmisio´n y del freno de estacionamiento en la posicio´n de estacionamiento (“P”) antes de permitir que alguien se acerque a la ma´quina.
6 0 6 7 4 1 T
Observar estas mismas precauciones antes de pararse, de abandonar el asiento del operador o de salir de la ma´quina.
TX03679,00017C5 –63–02MAY01–1/1
1-3-2
060705
PN=15
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Evitar los peligros en el sitio de trabajo Evitar el contacto con las lı´neas de gas, los cables enterrados y las lı´neas de agua. Antes de comenzar el ´ n de lı´neas para trabajo, llamar al servicio de ubicacio identificar todas las lı´neas de servicio pu´blico subterra´neas.
3 0 G U A 6 2 – N U – 4 8 9 2 9 1 T
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer en la ma´quina. Eliminar la basura que se pudiera mover su´bitamente si se pasara por encima. Evitar el contacto entre el aguilo´n o accesorio y obsta´culos elevados o lı´neas de tendido ele´ctrico. Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10 ft) ma´ s dos veces la longitud del aislador de la lı´nea entre la ma´quina y los cables ae´reos.
1 0 Y A M 5 1 – N U –
Mantener a las personas alejadas de la ma´ quina en todo momento. Usar barricadas o un sen˜ alero para alejar a los vehı´culos y peatones de la ma´quina. Solicitar la ayuda de un sen˜alero si es necesario mover la ma´quina en una zona congestionada o si la visibilidad esta´ restringida. Siempre tener el sen˜alero a plena vista. Establecer sen˜ales de mano con el sen˜alero antes de arrancar la ma´quina.
4 0 9 1 4 1 T
Trabajar so´lo sobre suelos firmes, con resistencia suficiente para soportar el peso de la ma´ quina. Prestar atencio´n especial al trabajar cerca de barrancos o excavaciones. Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materiales que sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo de la ma´quina o sobre ella. Reducir la velocidad de la ma´quina al trabajar con una herramienta en el suelo o cerca del suelo en donde pudiera haber obsta´culos ocultos (por ejemplo, al quitar nieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocar contra obsta´ culos (rocas, pavimento accidentado o pozos de inspeccio´ n) puede causar una parada ra´pida. Siempre abrocharse el cinturo´n de seguridad.
AM40430,0000098 –63–11APR05–1/1
1-3-3
060705
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
No admitir pasajeros en la ma´quina So´lo se admite al operador en la ma´quina. 1 0 Y A M 7 0 – N U –
Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados. Se podrı´an caer de la ma´quina, quedar agarrados entre las piezas de la ma´ quina o ser golpeados por objetos extran˜os.
4 4 7 1 4 1 T
Los pasajeros podrı´an obstruir la vista del operador o impedir su capacidad para manejar la ma´quina con seguridad.
TX03679,00017A2 –63–20APR01–1/1
Evitar ser atropellado por la ma´quina en retroceso Antes de mover la ma´quina, asegurarse que todas las personas o los vehı´culos este´n alejados del paso de la ma´quina. Volverse y mirar directamente para tener una mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para revisar alrededor de la ma´ quina. Mantener las ventanas y espejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.
1 0 Y A M 4 0 – N U – 5 4 7 1 4 1 T
Asegurarse que la bocina de retroceso funciona correctamente. Si la visibilidad no es buena, usar a un sen˜alero para retroceder o en espacios estrechos. Mantener al sen˜alero a la vista todo el tiempo. Usar sen˜ ales de mano predeterminadas para comunicarse.
TX03679,00017A3 –63–20APR01–1/1
1-3-4
060705
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Evitar el vuelco de la ma´quina 1 0 R A M 7 2 – 3 6 –
Usar el cinturo´n de seguridad en todo momento. No saltar si la ma´quina se vuelca. No podra´ saltar lo suficientemente lejos y la ma´quina podrı´a aplastarlo.
6 1 7 3 3 1 T
Subir y bajar la ma´quina de camiones o remolques con sumo cuidado. Asegurarse que el camio´n sea suficientemente ancho y este´ sobre una superficie firme y nivelada. Usar rampas de carga y acoplarlas adecuadamente a la plataforma del camio´n.
1 0 Y A M 2 2 – N U –
Tener cuidado en las pendientes. Siempre que sea posible, conducir directamente cuesta abajo o cuesta arriba en las pendientes empinadas. Reducir la articulacio´n para mejorar la estabilidad al atravesar las pendientes. Tener sumo cuidado en suelos blandos, rocosos o congelados, ya que la ma´quina podrı´a patinar fa´cilmente bajo estas condiciones.
1 7 2 2 4 1 T
Asegurarse de estar sobre un terreno firme. No trabajar cerca de barrancos o excavaciones abiertas que pudieran derrumbarse y causar el vuelco o la caı´da de la ma´ quina. TX03679,00017A5 –63–13JAN05–1/1
Manejo o conduccio ´ n sobre vı´as pu´blicas Las ma´quinas que trabajan cerca del tra´ nsito vehicular o que viajan a velocidades inferiores que las normales en carreteras deben tener luces y sen˜ales adecuadas para asegurar que sean visibles a los dema´s conductores.
1 0 Y A M 2 2 – N U –
Instalar luces y proyectores adicionales, emblemas de vehı´culo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, y usarlos segu´n se requiera para que la ma´quina sea visible y se identifique como una ma´ quina de trabajo. Revisar los reglamentos de la localidad para asegurar el cumplimiento con los mismos. Mantener estos dispositivos limpios y en buenas condiciones.
1 9 8 1 4 1 T
TX03679,00017C8 –63–14JUN01–1/1
1-3-5
060705
PN=18
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Inspeccio ´ n y mantenimiento de la ROPS Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) dan˜ada debe cambiarse, no volverse a usar.
Para dar mantenimiento a la ROPS: • Cambiar
la tornillerı´a faltante por otra de categorı´a apropiada. • Revisar el par de apriete de la tornillerı´a. • Revisar los montajes aisladores en busca de dan ˜ os, soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario. ˜ os • Revisar las ROPS en busca de grietas y dan fı´sicos.
Se perjudicarı´a la proteccio´n ofrecida por la estructura protectora si llegara a dan˜ arse, estuviera involucrada en una volcadura, o se la alterara de alguna manera, incluyendo la soldadura, dobladura, perforacio´n de agujeros o corte. Si por algu´n motivo se ha aflojado o retirado la ROPS, inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usar la ma´quina.
TX03679,000179F
–63–20APR01–1/1
Agregar y usar los accesorios con seguridad Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios ponie´ndose en contacto con un concesionario autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede afectar la estabilidad y seguridad de la ma´ quina y podrı´a crear un peligro para las dema´s personas cerca de la ma´quina. Asegurarse que una persona capacitada participe en la instalacio´n del accesorio. Agregar protectores a la ma´quina si se requiere o se recomienda proteccio´n
para el operador. Verificar que todas las conexiones este´n aseguradas y que el accesorio responda adecuadamente a los controles. Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el accesorio para aprender sus caracterı´sticas y el alcance de movimiento. TX03679,00016F0
1-3-6
–63–14SEP00–1/1
060705
PN=19
Seguridad—Precauciones de mantenimiento Estacionar y preparar la ma´quina para el mantenimiento de forma segura Advertir a los dema´ s respecto a trabajos de mantenimiento. Siempre estacionar y preparar la ma´quina adecuadamente para el servicio de mantenimiento o reparacio´n.
1 0 C E D 4 1 – 3 6 –
Estacionar la ma´quina en una superficie nivelada y bajar el equipo al suelo. • Colocar la palanca de control de la transmisio ´ n y del freno de estacionamiento en la posicio´n de estacionamiento (“P”). Apagar el motor y retirar la llave. ´tulo de “No usar” en un lugar visible del • Colocar un ro puesto del operador. •
2 3 3 3 3 1 T
Apoyar la ma´quina y el accesorio de forma segura antes de trabajar bajo los mismos. 8 8 G U A 3 2 – N U –
• No •
•
apoyar la ma´ quina con un accesorio accionado hidra´ulicamente. No apoyar la ma´quina con bloques de escoria o pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser aplastados. No apoyar la ma´quina con un solo gato u otros dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
9 2 2 S T
Entender los procedimientos de servicio antes de iniciar las reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia y seca. Emplear a dos personas cuando el motor deba estar en marcha para el trabajo de reparacio´ n.
TX03679,00016E9 –63–02MAY01–1/1
Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento La salida violenta de refrigerante bajo presio´n puede causar quemaduras graves. 8 8 G U A 3 2 – N U –
Apagar el motor. Quitar la tapa u´nicamente cuando pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su primer tope para aliviar la presio´ n antes de quitarla del todo.
1 8 2 S T
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
1-4-1
060705
PN=20
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Quitar la pintura antes de soldar o calentar Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura puede desprenderse humo to´xico. El polvo proveniente del lijado o esmerilado de la pintura tambie´n puede ser peligroso.
0 0 G U A 4 2 – N U –
Quitar la pintura hasta por lo menos 76 mm (3 in.) del a´rea a calentar. Usar un respirador aprobado durante el lijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente o quitapintura, lavar la zona con agua y jabo´n. Retirar de las inmediaciones los recipientes de disolvente y quitapintura y ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de soldar o calentar.
6 4 5 3 3 1 T
Trabajar al aire libre o en un local con buena ventilacio´ n. Desechar los residuos, la pintura y los disolventes de forma adecuada. TX03679,0001732 –63–06SEP00–1/1
Hacer las reparaciones con soldadura de forma segura 0 0 G U A 1 3 – N U –
NOTA: Desconectar la energı ´ a ele´ctrica antes de hacer trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor de la baterı ´ a o desconectar el cable positivo de la baterı ´ s a los ´ a. Separar los conectores del arne microprocesadores del motor y del vehı ´ culo.
7 4 5 3 3 1 T
Evitar soldar o calentar cerca de lı´neas de fluido a presio´n. El lı´quido inflamable puede causar quemaduras graves si las lı´neas a presio´n fallan como resultado del calentamiento. No dejar que el calor pase ma´s alla´ del a´rea de trabajo hasta las lı´neas a presio´n. Quitar la pintura adecuadamente. No inhalar el polvo ni los humos de pintura. Emplear a un te´ cnico capacitado en soldadura para las reparaciones estructurales. Asegurarse que haya una buena ventilacio´n. Usar gafas de seguridad y equipo protector para efectuar tareas de soldadura.
TX03679,00016D5 –63–02OCT00–1/1
1-4-2
060705
PN=21
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Insertar los pasadores meta´licos con seguridad
0 0 P E S 4 1 – N U –
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y otro equipo protector antes de golpear piezas endurecidas. El martillar sobre piezas meta ´ licas endurecidas tales como los pasadores y dientes del cucharo´n podrı´a desprender partı´culas meta´licas a alta velocidad.
8 3 7 3 3 1 T
Usar un martillo blando o una barra de lato´n entre el martillo y el objeto para impedir los desprendimientos de partı´culas meta´ licas.
TX03679,0001745 –63–25SEP00–1/1
1-4-3
060705
PN=22
Seguridad—Etiquetas de seguridad Motoniveladoras
5 0 N A J 0 2 – 3 6 – 6 9 3 6 0 2 T
Lado derecho Continu ´ a en la pa´ g. siguiente
1-5-1
TX03679,0001821 –63–12AUG03–1/2
060705
PN=23
Seguridad—Etiquetas de seguridad
5 0 N A J 0 2 – 3 6 – 2 7 2 6 0 2 T
Lado izquierdo
TX03679,0001821 –63–12AUG03–2/2
1-5-2
060705
PN=24
Funcionamiento—Puesto del operador Panel de monitor (CMU)
1
2
3
28 4
6 29
5
30 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 31
18
19
20
21
22
23
24
25
26
4 0 V O N 1 0 – N U –
27
7 3 9 7 9 1 T
T197937
1—Termo ´ metro de refrigerante 10—Presio ´ n de aceite del del motor motor 2—Medidor articul. 11—Freno de estacionamiento ´ metro de aceite de 3—Termo 12—Indicador de apagar el transmisio´n motor ´ metro del aceite ´ n de 4—Termo 13—Indicador de presio hidra´ulico aceite de frenos de 5—Pantalla del monitor servicio 6—Medidor de combustible 14—Indicador de foco alto 7—Indicador de revisar 15—Voltı´metro del alternador co ´digos para diagno ´ stico 16—Restriccio´n del filtro de 8—Indicador de restriccio´n del aceite hidra´ulico filtro de aire del motor 17—Restriccio´n del filtro de 9—Esperar para arrancar aceite de la transmisio´n
18—Indicador de sen˜alizador de viraje a izquierda 19—Indicador de temperatura del aceite de la traccio ´ n en 6 ruedas—Si la tiene ´ n de 20—Indicador de presio carga de la traccio´n en 6 ruedas—Si la tiene 21—Indicador del cinturo´n de seguridad 22—Indicador de aviso de servicio ´n 23—Indicador de direccio auxiliar—Si la tiene
24—Indicador de bloqueo del diferencial 25—Bloqueo de caballete 26—Indicador de control de velocidad del motor 27—Indicador de sen ˜ alizador de viraje a derecha 28—Boto ´ n MENU 29—Boto´n BACK 30—Boto´n NEXT 31—Boto´n de seleccio´n
NOTA: Ver Menu ´ s del monitor de funcionamiento para las instrucciones de acceso a menu ´ s.
OUO1032,000151C –63–10NOV04–1/1
2-1-1
060705
PN=25
Funcionamiento—Puesto del operador
Funciones del tablero del monitor 1—Termo´metro de refrigerante del motor: Si la temperatura es excesivamente alta, la aguja del indicador apunta al segmento rojo. El indicador de APAGAR el motor destella y la alarma suena. Quitar la carga de la ma´ quina de inmediato y hacer funcionar el motor a ralentı´ ra´pido. Si los indicadores continu´ an activados luego de varios minutos, apagar el motor. Consultar al concesionario autorizado.
pantalla visualiza la velocidad del motor, marcha, horo´metro, velocidad de avance u odo´metro, dependiendo de la u´ltima seleccio´n cuando se apago´ el motor. Si el motor no esta´ en marcha, la pantalla visualiza la indicacio´n del horo´metro. La pantalla del monitor se usa para: • Visualizar
2—Articulation Gauge: Indica el a´ngulo y sentido de la articulacio´ n. El a´ngulo total de articulacio´n de la ma´quina hacia la izquierda o la derecha es de 25 grados. Si no hay sen˜al del potencio´metro de a´ngulo de articulacio´n al medidor, o si la sen˜al esta´ fuera del intervalo admisible, la aguja se desvı´a completamente a la izquierda. 3—Termo´metro de aceite de transmisio´n: Si la aguja indica en la zona roja, el indicador de APAGAR el motor destella y la alarma suena para indicar que la temperatura es excesiva. Parar la ma´quina y dejar que la transmisio´n se enfrı´e. Apagar el motor y tomar las medidas correctivas del caso. Si la ma´quina esta´ caliente y la aguja se desvı´a hacia el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se ha perdido la comunicacio´ n entre los sistemas electro´nicos o ha ocurrido un error en un sensor. El indicador no se ilumina.
4—Termo´metro del aceite hidra´ulico: El indicador y la luz de aviso de servicio se iluminan cuando la aguja indica en la zona roja. Interrumpir el ciclo de trabajo y activar las funciones hidra´ ulicas sin carga para reducir la indicacio´n.
la velocidad del motor en rpm • Visualizar el voltaje de las baterı´as con la llave de contacto conectada o desconectada ´ n de la palanca de control de la • Visualizar la posicio transmisio´n con el motor en marcha ´ quina (en • Visualizar la velocidad de avance de la ma mph o km/h) ´ n del horo´metro del motor con • Visualizar la indicacio la llave de contacto conectada o desconectada ´ digos de falla para diagno´ stico • Visualizar los co Ver Menu´s del monitor de funcionamiento.
6—Medidor de combustible: Si el nivel de combustible esta´ bajo, se ilumina el indicador de bajo nivel de combustible. La cantidad aproximada de combustible que resta en la ma´quina es de 38 l (10 gal). Volver a llenar el tanque tan pronto como sea posible. 7—Check Diagnostic Code Indicator: La luz de revisar co´digos para diagno´stico se ilumina y destella cuando se detecta un problema en uno de los circuitos de unidad de control. La luz indicadora se apaga al apagar la ma´quina o cuando el problema ha sido solucionado.
8—Indicador de restriccio´n del filtro de aire del motor: El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se iluminan cuando el motor esta´ en marcha y los elementos del filtro de aire esta´n obturados.
Ma´quinas con traccio´n en 6 ruedas: Si el indicador continu´a apuntando hacia la zona roja, apagar la ma´quina y consultar al concesionario autorizado. Ma´quinas con puente normal: Apagar el motor y buscar la causa. Si la ma´quina esta´ caliente y la aguja se desvı´a hacia el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se ha perdido la comunicacio´ n entre los sistemas electro´nicos o ha ocurrido un error en un sensor. El indicador no se ilumina.
9—Wait to Start Indicator: El indicador de esperar para arrancar indica que las bujı´as de precalentamiento o los calentadores de aire de los mu´ltiples esta´ n encendidos. Cuando la luz se apaga, se puede arrancar el motor. Ver Arranque durante clima frı´o. (Seccio´ n 2-2.)
5—Monitor Display Window: Cada vez que el monitor se encienda y el motor este´ en marcha, la
Continu ´ a en la pa´g. siguiente
2-1-2
HG31779,0000340 –63–13FEB04–1/4
060705
PN=26