1 Historia de la lengua latina PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO En esta primera unidad cada una de las fases de la evolución lingüística está expuesta en primer lugar y luego ejemplificada. Desde el punto de vista metodológico proponemos invertir el orden, es decir, partir de los cuadros con las ejemplificaciones para despertar el interés del alumno. Por este mismo motivo quizás también se podría invertir el orden cronológico e iniciar el tema por el final, empezando por la comparación del castellano con las demás lenguas románicas. A partir de los aspectos comunes que se evidencian en el «Vocabulario románico comparado» podremos llegar al concepto de «parentesco lingüístico» y a la necesidad de analizar la «historia» de este fenómeno. Esto nos llevaría al latín vulgar, y de aquí pasaríamos a la historia de la lengua latina y su importancia en relación con la Europa mediterránea. Posteriormente, podemos realizar un recorrido parecido a partir del «Vocabulario indoeuropeo comparado», llegando a la primera generación de lenguas indoeuropeas y, a partir de su parentesco, al origen
remoto de la familia lingüística y a las hipótesis más aceptadas sobre el dónde y el cuándo. Naturalmente puede mantenerse el orden cronológico, pero siempre apoyándose en los vocabularios de los textos que se proponen como ejemplos. Estos vocabularios pueden ampliarse, teniendo en cuenta las lenguas más asequibles a los alumnos y al profesor. Lo mismo cabe decir de los textos: sería muy interesante dar a conocer algunas muestras de esos primeros documentos y textos literarios en las distintas lenguas románicas. Este es un tema que se presta especialmente a un tratamiento interdisciplinar. Sería muy útil una coordinación y colaboración con los departamentos de Griego, Lengua, e incluso con el de Historia, para trabajar en conjunto una unidad didáctica sobre la historia de las lenguas. En esta unidad introductoria es especialmente interesante la propuesta de utilización de medios audiovisuales que ofrece la sección de «Recursos».
ESQUEMA DE LA UNIDAD HISTORIA
1. El latín, latín, lengu lenguaa indoe indoeurop uropea ea
DE LA LENGUA
• Prime Primera ra generación generación de lenguas lenguas indoeurop indoeuropeas. eas. • Segun Segunda da generación generación de lenguas lenguas indoeu indoeuropeas ropeas.. • Paren Parentesco tesco léxico léxico de las lenguas lenguas indoeuro indoeuropeas. peas.
2. Evo Evoluc lución ión del lat latín ín • Orí Orígen genes es y expan expansió sión. n. • El lat latín ín vul vulga gar. r. • El latí latín n liter literari ario. o. • Per Perviv vivenc encia ia del del latín. latín.
3. Las leng lenguas uas romá románic nicas as • Or Orig ige en. • Los documentos documentos más más antiguos antiguos en lengua románica: románica: siglos siglos IX-X. • Prime Primeras ras obras obras literar literarias: ias: siglo sigloss X-XIII. • Las lengu lenguas as románi románicas cas hoy. hoy.
18
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
1
LÉXICO
Vocabulario románico comparado.
TEXTOS
1. La lengua vulgar • Latín arcaico: canción religiosa (siglos VII-VI a.C.). • Latín tardío. • Lengua romance: texto latino y fragmento de las Glosas Emilianenses (finales del siglo X).
2. La lengua culta • Latín clásico: Poemas, Catulo (siglo I a.C.). • Latín medieval: Carmina Burana (siglo XIII). • Latín renacentista: Luis Vives (siglo XV ).
OBJETIVOS 1. Situar la lengua románica propia en el conjunto de las lenguas de Europa, románicas y no románicas, habladas en el pasado y en el presente.
2. Ser conscientes de que las lenguas evolucionan: nacen, se desarrollan, algunas se transforman en o tras nuevas, y otras, finalmente mueren.
3. Aprender cómo y cuándo, a partir del latín que se hablaba desde la época romana, aparecieron las lenguas románicas de los diferentes reinos medievales de la Península.
4. Valorar la importancia de la lengua latina como explicación del mapa lingüístico de España y de parte de Europa.
CONTENIDOS CONCEPTOS
1. Historia de la lengua • El latín como lengua indoeuropea. • Lenguas indoeuropeas de primera generación. • Lenguas indoeuropeas de segunda generación. • Parentesco léxico de las lenguas indoeuropeas. • Evolución de la lengua latina: origen, expansión, latín vulgar, latín literario y pervivencia. • Origen de las lenguas románicas. • Documentos en lengua románica de los siglos IX-X. • Primeras obras literarias (siglos X-XIII). • Las lenguas románicas en la actualidad.
2. Léxico • Vocabulario románico comparado.
3. Textos • La lengua vulgar: latín arcaico, latín tardío y lengua romance. • La lengua culta: latín clásico, latín medieval y latín renacentista.
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
19
PROCEDIMIENTOS
• • • •
Realización de las actividades de cada uno de los apartados. Elaboración de esquemas a partir de los datos proporcionados. Búsqueda y consulta de información en diversas fuentes. Localización en mapas de las distintas áreas lingüísticas, específicamente las de la familia indoeuropea. • Comparación del léxico de algunas lenguas indoeuropeas del grupo itálico, y entre estas y las lenguas de otros grupos como el germánico. • Análisis etimológico. • Lectura crítica de textos.
ACTITUDES
• Interés por conocer el origen de las lenguas romances que se hablan en España. • Curiosidad por comprender la evolución que ha experimentado nuestra lengua a partir del latín.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN • Conocer el origen y las características de la familia lingüística indoeuropea. • Identificar cada una de las lenguas que forman los grupos de la familia indoeuropea. • Diferenciar las lenguas indoeuropeas de primera y de segunda generación. • Comparar el léxico de las lenguas indoeuropeas itálicas con las del grupo germánico.
• Aprender las etapas de la evolución de la lengua latina desde su origen y expansión hasta la formación de las lenguas románicas. • Establecer semejanzas y diferencias a partir de los vocabularios de las lenguas romances. • Identificar los aspectos fundamentales del latín vulgar y de la lengua latina culta. • Ahondar en la herencia lingüística del latín en nuestras lenguas. • Utilizar el vocabulario específico de la unidad.
ÍNDICE DE FICHAS TÍTULO FICHA Ficha 1
Los pueblos indoeuropeos
AMPLIACIÓN
Ficha 2
Las lenguas indoeuropeas
REFUERZO
Ficha 3 Ficha 4 Ficha 5 Ficha 6 Ficha 7 Ficha 8 20
CATEGORÍA
Lectura El nombre de la rosa
Curiosidades El latín macarrónico
Evolución del latín Lectura Por qué hablar y escribir en latín hoy día
El latín de actualidad Himno de la Unión Europea en latín
Recursos de Internet
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
AMPLIACIÓN CREACIÓN AMPLIACIÓN MOTIVACIÓN MOTIVACIÓN AMPLIACIÓN
1
AMPLIACIÓN
FICHA 1
LOS PUEBLOS INDOEUROPEOS
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Lee los siguientes textos sobre los pueblos indoeuropeos.
Pero, ¿quiénes eran los indoeuropeos? I. Pueblos preindoeuropeos • Dioses. […] de la vieja Europa. Su divinidad central era femenina, la Gran Madre dadora de la vida, asimilada a la tierra que genera el fruto de la cosecha, proceso esencial en una cultura agrícola como aquella. • Sociedad y familia. En consonancia con la concepción de los dioses y los seres sobrenaturales, la sociedad humana de la Vieja Europa era matriarcal. La mujer ocupaba en ella el papel central. La herencia se transmitía por línea femenina y lo mismo el nombre y el reconocimiento de la estirpe. […] la sociedad de la Vieja Europa parece haber sido muy igualitaria. No había grandes diferencias de clase ni tampoco de sexos…
En un sistema matriarcal, como el de la Europa primitiva, la mujer suele ser libre de elegir el marido que quiera, o mejor, los maridos que quiera. No existe el concepto ni la penalización del adulterio, que obedece a la necesidad de garantizar en los sistemas patriarcales la pureza de la sucesión por vía paterna […] es la madre […] la que mantiene a su lado y educa a sus hijos. • Ciudades. Las ciudades de la Vieja Europa estaban situadas normalmente en lugares que destacan por su belleza y por la abundancia de agua y suelo de buena cualidad... sin condiciones para la defensa. Porque aquella era una cultura de gentes esencialmente pacíficas, más amantes de las artes que de la guerra, que carecía de grandes fortificaciones y de armas. • Actividad económica. Aunque la Vieja Europa poseía una economía y una estructura típicamente agraria, sus gentes disponían de animales domésticos, principalmente ovejas, cabras y cerdos. Y para completar la dieta, pescaban la carpa o el esturión, y cazaban –tal vez con ayuda de perros– el ciervo, el jabalí o el toro salvaje. • Clases sociales. Ningún indicio arqueológico […] hace pensar que la sociedad de la Vieja Europa conociera una división de clases entre gobernantes y gobernados o entre dueños y trabajadores. No hay palacios mucho más ricos que las viviendas comunes, ni enterramientos reales o principescos. Lo que sí hay en abundancia son templos con gran acumulación de
riquezas –oro, cobre, mármol, cerámicas– que sugieren una teocracia o una monarquía teocrática. II. Pueblos indoeuropeos
[…] cristalizó la indoeuropeidad de Europa por la confluencia de dos estirpes: los agricultores civilizados de la Vieja Europa y los pastores bárbaros de las estepas. • Ciudades. […] existencia entre los indoeuropeos de ciudadelas o lugares de habitación en elevaciones fortificadas. […] ese tipo de construcción sugiere, más que una especial agresividad bélica de esas gentes, unas determinadas condiciones de vida: vecinos hostiles, amenazas de ataques desde el exterior, etc. • Carácter del pueblo. En resumen, los indoeuropeos se revelan como un pueblo fuerte para la guerra, que utiliza el caballo, bien montándolo, bien haciéndole arrastrar sus carros de guerra. La épica india, griega, germánica y celta reflejan una sociedad dominada por los valores del heroísmo, la fuerza, la destreza en el manejo de las armas […] Y la arqueología del I milenio a.C. en Europa pone de manifiesto espléndidos ajuares dotados de armas de varios tipos en las tumbas de los príncipes, lo que transluce una sociedad jerarquizada y dominada por una nobleza guerrera. • Dioses. Como fondo más antiguo de las concepciones religiosas de los indoeuropeos parece revelarse un cierto tipo de religión naturalista en que son venerados ciertos fenómenos naturales como el sol, el fuego, el rayo, el trueno, los vientos, las aguas […], divinidades por lo general celestes o, más exactamente, atmosféricas.
Es verosímil, sin embargo, que en época de comunidad se haya iniciado un proceso de personalización de los dioses. Como dato seguro en ese sentido contamos con la existencia de la divinidad común *die¯us pater […] concebido en consecuencia como «padre de todos los dioses». • Culto. No parece que los indoeuropeos construyeran templos, pero sí tenían lugares sagrados al aire libre. Y hay indicios de que las ofrendas a los dioses se efectuaban mediante combustión […] • Sociedad y familia. El tipo de familia indoeuropea era la que se conoce con el nombre de «gran familia».
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
21
Los parientes se agrupaban bajo la autoridad de un cabeza de familia, el pate¯r. Los descendientes varones, al casarse, no abandonaban la unidad familiar, ni fundaban familia nueva. Normalmente al tomar esposa la introducían en el seno de la gran familia. Los matrimonios eran exógenos, es decir: los varones concertaban los esponsales con una mujer de otra familia y la conducían a la suya […] En realidad, al casarse, las mujeres dejaban en la práctica de pertenecer a su familia de sangre para integrarse en la familia del marido, que, cuando moría, dejaba a su esposa viuda, aislada y sin amparo en una familia que después de todo no era la suya. […] su precaria situación […] exigía que alguien se ocupara de defender sus derechos y los de su descendencia en caso de conflicto. Ese cometido lo asumía
2
el padre de la esposa […] tras su muerte […] su hermano, sucesor frecuentemente en la jefatura de la familia. […] teoría de su división en tres estamentos o clases, de características muy diferenciadas y con una rígida repartición de funciones. Esa visión fue formulada por Dumézil […] La primera clase sería la sacerdotal, encargada del ritual, de la relación con la divinidad, de la conservación de las tradiciones. La segunda habría estado constituida por la nobleza guerrera. La tercera sería la de los artesanos y trabajadores de oficios varios. El panteón i ndoeuropeo habría estado estructurado a imagen y semejanza de la sociedad humana […].
• Clases sociales.
FRANCISCO VILLAR, «Los indoeuropeos y los orígenes de Europa», en Lenguaje e historia, Madrid, Gredos.
Después de leer los textos anteriores establece las diferencias entre los dos pueblos según los aspectos señalados.
PPREINDOEUROPEOS
INDOEUROPEOS
Línea de sucesión
Clases sociales
Actividad económica
Religión
Ciudades
Animales conocidos
Carácter del pueblo
22
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
1
REFUERZO
FICHA 2
LAS LENGUAS INDOEUROPEAS
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Estudia el árbol genealógico de las lenguas indoeuropeas.
CÉLTICAS
GERMÁNICO
F A M I L I A
• Escocés • Irlandés • Galés
• Bretón • Galo
• Alemán • Neerlandés • Inglés
• Frisio • Danés • Sueco
Báltico
• Noruego • Feroe • Islandés
• Letón • Lituano
BÁLTICOESLÁVICO Eslávico
I N D O E U R O P E A
Sánscrito
• Polaco • Checo • Eslovaco • Esloveno • Servocroata
• • • •
Búlgaro Ruso Bielorruso Ucranio
• Shindi • Indo • Romaní • Bengalí • Urdo
INDOIRANIO Iranio
• Kurdo • Persa • Afganés
ARMENIO ALBANÉS GRIEGO OSCO-UMBRO
ROMÁNICO
• Castellano • Gallego • Catalán
• Portugués • Francés • Sardo
• Italiano • Provenzal • Rumano • Dálmata • Romanche (desaparecido en s. XIX)
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
23
2
Resuelve la sopa de letras y encontrarás los nombres de nueve lenguas romances.
V
I
L
D
A
C
O
N
I
M
R
O
G
E
L
L
A
G
A
B
K
O
N
O
S
I
B
T
P
Q
Z
E
N
A
G
E
F
R
A
N
C
E
S
U
L
C
R
S
Y
L
A
T
J
E
R
L
S
F
H
X
A
I
C
R
U
M
E
F
A
C
E
N
I
T
M
G
A
T
O
D
R
A
N
C
A
B
U
S
S
E
T
A
D
O
N
I
L
T
O
A
V
E
N
S
O
C
O
P
R
E
C
V
I
T
A
L
I
A
N
O
M
O
L
A
Z
N
E
V
O
R
P
E
LAS LENGUAS SON: 1.
6.
2.
7.
3.
8.
4.
9.
5.
24
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
1
AMPLIACIÓN
FICHA 3
EL NOMBRE DE LA ROSA
NOMBRE:
CURSO:
FECHA:
Lee atentamente este fragmento de la obra El nombre de la rosa, de Umberto Eco. A continuación contesta a las cuestiones.
El nombre de la rosa
El hombre sonrió (o al menos eso creí) y, levantando el dedo como en una admonición, dijo: –¡Penitenciágite! ¡Vide cuando draco venturus est a rodegarla el alma tuya! ¡La mortz est super nos! ¡Ruega que vinga lo papa santo a liberar nos a malo de tutte las peccata! ¡Ah, ah, vos pladse ista nigromancia de Domini Nostri Iesu Christi! Et mesmo jois m'es dols y placer m'es dolors...¡Cave il diablo! Semper m'aguaita en algún canto para adentrarme las tobillas. ¡Pero Salvatore non est insipiens! Bonum monasterium, et qui si magna et si ruega dominum nostum. Et il resto valet un figo secco. Et amen, ¿no? En el curso de mi narración tendré que referirme, y mucho, a esta criatura, y transcribir sus palabras. Confieso la gran dificultad que encuentro para hacerlo, porque ni puedo explicar ahora ni fue capaz de comprender entonces el tipo de lengua que utilizaba. No
era latín, lengua que empleaban para comunicarse los hombres cultos de la abadía, pero tampoco era la lengua vulgar de aquellas tierras, ni ninguna otra que jamás escucharan mis oídos. [...] Cuando más tarde me enteré de su azarosa vida y de los diferentes sitios en que había vivido, sin echar raíces en ninguno, comprendí que Salvatore hablaba todas las lenguas y ninguna. O sea, que se había inventado una lengua propia utilizando jirones de las lenguas con las que había estado en contacto... Y en cierta ocasión pensé que la suya no era la lengua adámica que había hablado la humanidad feliz, unida por una sola lengua, desde los orígenes del mundo hasta la Torre de Babel, ni tampoco la lengua babélica del primer día [...] Advertí también, después, que podía nombrar una cosa a veces en latín y a veces en provenzal. UMBERTO ECO , El nombre de la rosa.
1
En el texto aparece una explicación sobre la diversidad de las lenguas, ¿es de tradición clásica o bíblica?
2
¿Qué es la «lengua adámica»?
3
¿Quién construyó la Torre de Babel? ¿Para qué?
4
¿Qué consecuencias tuvo la edificación de esta construcción?
5
Repasa las palabras de Salvatore y señala dos palabras en latín, provenzal, italiano y castellano. LATÍN
PROVENZAL
ITALIANO
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
CASTELLANO
25
1
CREACIÓN
FICHA 4
EL LATÍN MACARRÓNICO
NOMBRE:
CURSO:
FECHA:
Lee las siguientes notas sobre la expresión «macarrónico». A continuación realiza una activida d de investigación.
Latín macarrónico
El latín macarrónico era un latín muy defectuoso que mezclaba palabras latinas con otras de lengua vulgar a las que se les ponía terminación latina. Era el lenguaje utilizado a partir del siglo XVI en unas composiciones burlescas y satíricas que se llamaron «macarroneas», procedentes de Italia. Según Corominas, no parecen derivados directos de maccherone, «macarrón», sino del alto italiano macaron, «error garrafal», que a su vez será aplicación figurada del mismo vocablo en la acepción «hombre bobo» (propia aún del italiano literario y muy popular en los dialectos del norte), pues de esta zona de Italia eran oriundos los dos primeros autores de Macarroneas, el paduano Michele degli Odari (el Tifi), y el célebre mantuano Folengo (Merlín Cocaio), que escribieron poemas de ese nombre en 1490 y a principios del s. XVI. En este sentido el vocablo acaso sea aplicación figurada, por la contextura blanda de la pasta de macarrón comparada con la flojedad del maccherone , que algunos definen como hombre débil al mismo tiempo que necio. A este latín macarrónico se le llama también latín de cocina, en francés latin macaronique o latin de cuisine , en inglés Dog Latin o Macaronic Latin , en latín Latinitas culinaria. Podemos ver un ejemplo en esta versión del Quijote de Ignacio Calvo:
Macarroni inglés, 1772.
Guildhall Library and art Gallery, Londres.
CAPITULUM PRIMERUM In isto capítulo tratatur de qua casta pajarorum erat dóminus Quijotus et de cosis in quibus matabat tempus.
In uno lugare manchego, pro cujus nómine non volo calentare cascos, vivebat facit paucum tempus, quidam fidalgus de his qui habent lanzam in astillerum, adargam antiquam, rocinum flacum et perrum galgum, qui currebat sicut ánima quae llevatur a diábolo. Manducatoria sua consistebat in unam ollam cum pizca más ex vaca quam ex carnero, et in unum ágilismógilis qui llamabatur salpiconem, qui erat cena ordi-
26
naria, exceptis diebus de viernes quae cambiabatur in lentéjibus et diebus dominguis in quibus talis homo chupabatur unum palominum. In isto consumebat tertiam partem suae haciendae, et restum c onsumebatur in trajis decorosis sicut sayus de velarte, calzae de velludo, pantufli et alia vestimenta que non veniut ad cassum. Historia Domini Quijoti Manchegi , de Miguel de Cervantes,
traducida al latín macarrónico por Ignatium Calvum, Madrid 1922.
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
Pero la palabra «macarrón» de esta primera parada en Italia siguió su largo viaje hasta hoy… Segunda parada, Inglaterra siglo XVIII
En el siglo XVIII surgió una moda excesivamente sofisticada y amanerada en la ropa, comida e incluso en la lengua pues utilizaban inglés mezclado con latín. Eran hombres jóvenes que habían viajado a Italia y que adoptaron el término italiano maccherone para cualquier cosa que consideraban de moda. Característico de su indumentaria eran unos pequeños sombreros que llevaban sobre unos peinados tan altos que los sombreros solo podían quitarse con la punta de una espada. Se les llamó macaronis y eran objeto de burla por su afectación y gusto por lo extranjero. Para los sectores de población más pobres se convirtieron en símbolo de lo que suponía tener dinero, llegando a relacionar a todo noble o persona adinerada con un macaroni. Tercera parada, Estados Unidos, la canción Yankee Doodle:
Yankee Doodle went to town, a-riding on a pony; he stuck a feather in his hat, and called it macaroni. Esta canción era cantada originariamente por los oficiales británicos para burlarse de los desorganizados yanquis («Juanitos» de Jan, Juan en holandés), coloniales que combatieron a su servicio a los que consideraban patanes pueblerinos. Un desgarbado campesino viene a la ciudad, montado en un pony, con una pluma en el sombrero y se llama macaroni. La ofensa no solo era presentar a los colonos como hombres desgarbados montados en un pony, sino burlarse de que se creían al mismo nivel que los ingleses por haber prosperado en América, cuando solo eran nuevos ricos que se ponían una pluma en la cabeza y se llamaban macaroni, como signo de distinción cuando era lo contrario. Pero a los norteamericanos, lejos de ofenderse, más bien les gustó el apodo y pronto lo adoptaron para referirse a sí mismos. Cuarta parada, Antártida. Los pingüinos a causa de sus crestas de color amarillo recibieron el nombre de macaroni, por los «dandis macaroni», viajeros ingleses del siglo XVIII que adoptaban las modas europeas más extravagantes. Y en la actualidad: se llama macarrónico al uso incorrecto de cualquier lengua, por ejemplo habla un inglés macarrónico.
1
Busca ejemplos de latín macarrónico en la actualidad, en películas como La vida de Brian o en cómics como el de Asterix.
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
27
1
AMPLIACIÓN
FICHA 5
EVOLUCIÓN DEL LATÍN
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Completa el cuadro cronológico situando los acontecimientos numerados en su lugar correspondiente. EVOLUCIÓN DEL LATÍN
s. VI-III a.C.
s. III-I a.C.
s. I a.C.-I d.C.
I d.C. - II d.C.
s. II-VII
Latín arcaico
Latín preclásico
Latín clásico
Latín postclásico
Latín tardío
VII-XIV
XIV-XVI
Latín Latín Neo-latín medieval humanístico
1. Latín preliterario; solo disponemos de textos epigráficos. 2. El latín ya no se habla. Las lenguas romances que derivan de él van consolidándose, y el latín pasa a ser una lengua escrita por los hombres cultos de la época.
3. En el movimiento renacentista hay una recuperación del latín como lengua escrita y hablada en foros cultos.
4. Edad dorada del latín y su literatura. 5. Desintegración paulatina del latín y formación de las lenguas romances. 6. Uso científico y literario del latín después del Renacimiento. 7. Aparecen los primeros textos literarios. 8. La lengua y la literatura latinas tienen características similares al periodo anterior, pero el nivel no es tan alto.
9. Resurgimiento del latín hablado y escrito como lengua de unión internacional.
28
XVII-XIX
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
XX-XI
Latín actual
1
MOTIVACIÓN
FICHA 6
POR QUÉ HABLAR Y ESCRIBIR EN LATÍN HOY DÍA
NOMBRE:
CURSO:
FECHA:
Lee con atención el siguiente texto.
Es sorprendente que la mayoría de la gente a la que se le pregunta por el latín tenga la idea de que fue tan solo la lengua que hablaban los antiguos romanos.
conscientes de las ventajas de tener una lengua común, siguen utilizándola habitualmente en sus actividades y relaciones personales.
Son muchos incluso los maestros y profesores que siguen repitiendo tan inexacta afirmación, de manera que la mayoría de las personas, incluso las que poseen una buena formación académica, consideran que el latín ha sido y es desde hace siglos una lengua muerta y, como tal, inútil para las necesidades de la sociedad moderna. Esta parece ser una de las razones por las que, en consecuencia, la enseñanza del latín se va eliminando progresivamente de los modernos planes de estudio.
Algunos suelen sorprenderse de que haya quien prefiera servirse del latín para comunicarse, habiendo como hay multitud de lenguas modernas aptas para tales fines. Sin embargo, no hay que olvidar que la mayoría de ellas suelen ser lenguas nacionales o en algún caso plurinacionales, pero son escasas, por no decir ninguna, las que pueden considerarse patrimonio común de todos los pueblos. Esta es la particularidad y la ventaja del latín: sin dejar de lado nuestras lenguas vernáculas, podemos hacer libre uso en la comunicación internacional de una lengua universal, que pertenece a todos y sobre la que nadie puede abrogarse más derechos que los demás. Ante otros intentos, en muchos casos efímeros o utópicos, de creación de lenguas artificiales con validez universal o internacional, el latín cuenta con el apoyo de veinte siglos ininterrumpidos de existencia y de uso efectivo y con realizaciones actuales, a veces menos conocidas.
Sin embargo, nada más alejado de la verdad si se echa un vistazo a la historia de las ciencias y la literatura occidental de los últimos veinte siglos y se observa el enorme vigor cultural de esta lengua y el papel fundamental que ha desempeñado en la transmisión de los saberes. No solo no ha desaparecido, sino que ha ido enriqueciéndose con los años y convirtiéndose en un magnífico instrumento de comunicación y de cultura. El latín se ha hablado y se ha escrito ininterrumpidamente durante los últimos veinticinco siglos. Actualmente no faltan personas que, fieles a esta tradición y
Texto extraído del sitio
www.latinitatis.com/latinitas/menu_es.htm
1
¿Estás de acuerdo con la tesis del autor de este escrito? ¿Crees que, en efecto, el latín podría convertirse en lengua internacional? ¿Por qué?
2
El autor alude a otros intentos «utópicos» y «efímeros». ¿A qué se refiere?
3
¿Cuáles crees que son esas realizaciones actuales del latín menos conocidas?
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
29
1
MOTIVACIÓN
FICHA 7
EL LATÍN DE ACTUALIDAD
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Fíjate en la letra de este himno y comenta en clase tu opinión sobre esta propuesta en latín.
Himno de la Unión Europea en latín La Unión Europea adoptó el «Himno a la alegría» como himno europeo en 1986. La melodía procede de la Novena Sinfonía, compuesta en 1823 por Ludwig van Beethoven. Este himno no tiene letra por el momento, pero existe un proyecto de la Comisión Europea (CE) para dotarlo de un texto que represente los ideales de la Unión. Peter Roland ha preparado tres estrofas en latín relacionadas con la paz y la Europa unida en la diversidad, haciendo eco al lema de la UE: Unidos en la diversidad. Est Europa nunc unita et unita maneat; una in diversitate pacem mundi augeat. Semper regnant in Europa fides et iustitia et libertas populorum in maiore patria. Cives, floreat Europa, opus magnum vocat vos. Stellae signa sunt in caelo aureae, quae iungant nos.
Traducción:
Europa está ahora unida y que unida permanezca; una en su diversidad contribuyendo a la paz del mundo. Siempre reinen en Europa la fe y la justicia y la libertad de los pueblos en una patria mayor. Ciudadanos, que Europa prospere, la gran tarea os llama. Las estrellas son en el cielo los símbolos, doradas, que nos unen
El rapto de Europa, óleo de Erasmus Quellin, Museo Nacional
del Prado, Madrid.
2
30
Busca información sobre el personaje mitológico de Europa y el nombre de la moneda europea.
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
1
AMPLIACIÓN
FICHA 8
RECURSOS DE INTERNET
Coniunctiones in Tela Totius Terrae
■ Latín
vivo
Meteorología en latín: http://latin.wunderground.com/global/stations/16239.html Las noticias en latín: http://www.yleradio1.fi/nuntii/ Academia Latinitati Fovendae: http://academialatina.org/index.htm Biblioteca augustana: http://www.fh-augsburg.de/~harsch/augusta.html#la Latinitas viva: http://www.latinitatis.com/latinitas/menu_es.htm Circulus Latinus Barcinonensis: http://barcino.latinitatis.com/ Circulus Latinus Caesaraugustanus: http://zaragoza.latinitatis.com/ Societas Latina Gaditana: http://gades.latinitatis.com/ Circulus Latinus Panormitanus: http://www.cirlapa.org/ Vicipaedia: http://la.wikipedia.org/w/index.php?title=HomePage Lingua Latina Aeterna: http://www.linguaeterna.com/la/ ■ Léxico
http://www.obta.uw.edu.pl/~draco/docs/voccomp.html http://www.lrz-muenchen.de/~ramminger/words/startny.htm http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_ lexicon_it.html http://www.geocities.com/Athens/Agora/8704/lexicum/lexa.html http://www.dl.ket.org/latin2/vocab/index.htm Propuestas didácticas: http://personal.telefonica.terra.es/web/comites-argonautas/experiencias.htm ■ Tema
1
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/cclasica/esc421ca3.php (con actividades) http://www.sanskrit-sanscrito.com.ar/espanol/linguistica_origen/origen1.html#anchor108047 http://www.proel.org/mundo/indoeuro.htm http://www.unav.es/hAntigua/textos/docencia/grecia/practicas/lenguas.html (Universidad de Navarra) http://www.continuitas.com/ballester_prerromanas.pdf (en la península Ibérica) http://wapedia.mobi/es/Indo-Europeos (mucha información) http://antalya.uab.es/pcano/aulatin/llibreVI/indoeuropeo.htm http://europa.eu/abc/symbols/anthem/index_es.htm (Himno de la Unión Europea)
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
31