ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ:
“ ῾Ερευνᾶτε τὰς γραφάς, διότι σεῖς νομίζετε ὅτι ἐν αὐταῖς ἔχετε ζωὴν αἰώνιον· καὶ ἐκεῖναι εἶναι αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ· ” ΙΩΑΝΝΗ Ε΄39
christianismos.gr © 2016
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΘΕΜΑΤΩΝ Α: ΑΓΑΠΗ .................................................................................................................................................................................. 7 ΑΓΓΕΛΟΙ ............................................................................................................................................................................... 14 ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ .................................................................................................................................................................... 22 ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ................................................................................................................................................................. 23 ΑΓΙΟΙ – ΑΓΙΑΣΜΟΣ........................................................................................................................................................ 45 ΑΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ............................................................................................................................................................... 48 ΑΓΝΩΣΙΑ ΠΙΣΤΩΝ .......................................................................................................................................................... 49 ΑΓΡΥΠΝΙΑ........................................................................................................................................................................... 51 ΑΓΩΝΑΣ .............................................................................................................................................................................. 54 ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ ............................................................................................................................................................. 55 ΑΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ .................................................................................................................................................................. 57 ΑΛΑΛΑΓΜΟΣ – ΔΟΞΟΛΟΓΙΑ............................................................................................................................. 58 ΑΛΗΘΕΙΑ ............................................................................................................................................................................ 62 ΑΜΑΡΤΙΑ ............................................................................................................................................................................ 64 ΑΝΑΜΑΡΤΗΣΙΑ .............................................................................................................................................................. 74 ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ .................................................................................................................................................................. 75 ΑΝΔΡΕΣ ............................................................................................................................................................................... 79 ΑΝΤΑΜΟΙΒΗ ΜΙΣΘΟΣ ...................................................................................................................................... 262 ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΗ ΜΙΣΘΟΣ ................................................................................................................................ 262 ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ .................................................................................................................................................................... 80 ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ ......................................................................................................................................................................... 86 ΑΠΛΟΤΗΤΑ....................................................................................................................................................................... 87 ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΗ ΣΩΤΗΡΙΑ................................................................................................................................. 362 ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ ...................................................................................................................................................................... 88 ΑΡΠΑΓΗ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ .......................................................................................................................................... 91 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ .................................................................................................................................. 334 ΑΤΑΚΤΟΙ ............................................................................................................................................................................. 98 ΑΦΙΕΡΩΣΗ.......................................................................................................................................................................... 99 ΑΦΟΡΙΣΜΟΣ.................................................................................................................................................................... 100
Β: ΒΑΠΤΙΣΜΑ .......................................................................................................................................................................... 102 ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ .................................................................................................................................... 103 ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΩΤΗΡΙΑΣ................................................................................................................................................... 109 ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ........................................................................................................................................................... 110
Γ: ΓΑΜΟΣ ................................................................................................................................................................................. 111 ΓΗ & ΟΥΡΑΝΟΣ ............................................................................................................................................................. 118
-2-
ΓΛΥΚΥΤΗΤΑ ...................................................................................................................................................................... 119 ΓΛΩΣΣΑ – ΣΤΟΜΑ....................................................................................................................................................... 120 ΓΟΝΕΙΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ............................................................................................................................................ 280 ΓΡΑΦΗ ΑΓΙΑ ΛΟΓΟΣ ΘΕΟΥ ......................................................................................................................... 242 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ............................................................................................................................................................................ 123
Δ: ΔΑΙΜΟΝΙΑ ΔΙΑΒΟΛΟΣ ..................................................................................................................................... 135 ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ.................................................................................................................................................. 129 ΔΕΙΠΝΟΝ ΚΥΡΙΑΚΟΝ ΚΛΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ ........................................................................................ 224 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ – ΧΡΙΣΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ......................................................................................................... 132 ΔΙΑΒΟΛΟΣ - ΔΑΙΜΟΝΙΑ ........................................................................................................................................ 135 ΔΙΑΔΟΧΗ .......................................................................................................................................................................... 142 ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΓΑΜΟΣ................................................................................................................................................ 111 ΔΙΑΚΟΝΙΕΣ ........................................................................................................................................................................ 145 ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ.................................................................................................................................................................. 154 ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ – ΔΙΩΓΜΟΙ – ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ .......................................................................................................... 155 ΔΟΞΟΛΟΓΙΑ ΑΛΑΛΑΓΜΟΣ ....................................................................................................................... 58
Ε: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ .......................................................................................................................................................................... 162 ΕΙΔΗ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ....................................................................................................................................................... 164 ΕΙΔΩΛΑ - ΕΙΚΟΝΕΣ ....................................................................................................................................................... 165 ΕΙΡΗΝΗ .................................................................................................................................................................................. 169 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ........................................................................................................................................................................... 171 ΕΚΤΡΩΣΗ ............................................................................................................................................................................. 178 ΕΛΕΓΧΟΣ ............................................................................................................................................................................. 179 ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΗ................................................................................................................................................................. 180 ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ........................................................................................................................................................................ 183 ΕΛΠΙΔΑ................................................................................................................................................................................ 185 ΕΝΟΤΗΤΑ............................................................................................................................................................................ 186 ΕΞΙΛΕΩΣΗ ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ ...................................................................................................................................... 357 ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΗ ............................................................................................................................................................ 187 ΕΞΟΥΣΙΕΣ – ΑΡΧΕΣ........................................................................................................................................................ 189 ΕΟΡΤΕΣ ................................................................................................................................................................................. 191 ΕΡΓΑ ....................................................................................................................................................................................... 192 ΕΡΓΑΣΙΑ ............................................................................................................................................................................... 197 ΕΡΓΑΤΕΣ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΔΙΑΚΟΝΙΕΣ .................................................................................................. 145 ΕΡΜΗΝΕΙΑ .......................................................................................................................................................................... 201 ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ ΑΓΡΥΠΝΙΑ ................................................................................................................................ 51 ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ......................................................................................................................................................................... 202 ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ ....................................................................................................................................................................... 206
-3-
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ....................................................................................................................................................................... 208
Ζ: ΖΩΗ ........................................................................................................................................................................................ 210
Η: ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ........................................................................................ 129
Θ: ΘΕΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΚΛΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ ................................................................................................... 224 ΘΕΟΤΗΤΑ ΙΗΣΟΥ ΧΡΗΣΤΟΥ ................................................................................................................................... 213 ΘΛΙΨΕΙΣ ............................................................................................................................................................................... 218 ΘΥΜΟΣ ΟΡΓΗ ........................................................................................................................................................ 295
Ι: ΙΕΡΟΣΥΝΗ ........................................................................................................................................................................... 220 ΙΛΑΣΜΟΣ ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ ...................................................................................................................................... 357
Κ: ΚΑΥΧΗΣΗ ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑ .............................................................................................................................. 372 ΚΛΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ.................................................................................................................................................... 224 ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ................................................................................................................................................................ 227 ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕΤ’ ΑΛΛΗΛΩΝ.................................................................................................................................. 232 ΚΟΛΑΚΕΙΑ ......................................................................................................................................................................... 233 ΚΟΛΑΣΗ ............................................................................................................................................................................. 234 ΚΟΣΜΟΣ ΦΙΛΙΑ .................................................................................................................................................... 383 ΚΡΙΣΗ ΑΝΘΡΩΠΩΝ – ΘΕΟΥ.................................................................................................................................. 237 ΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΕΞΟΥΣΙΕΣ ...................................................................................................................................... 189
Λ: ΛΟΓΟΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ ΓΛΩΣΣΑ ............................................................................................................... 120 ΛΟΓΟΣ ΘΕΟΥ ................................................................................................................................................................. 242
Μ: ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΙ ................................................................................................................................................................... 249 ΜΑΝΤΕΙΕΣ ............................................................................................................................................................................ 252 ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΧΡΙΣΤΟΥ .................................................................................................................................................... 255 ΜΕΡΙΜΝΕΣ ........................................................................................................................................................................... 256 ΜΕΣΙΤΕΙΑ............................................................................................................................................................................... 258 ΜΕΤΑΝΟΙΑ ........................................................................................................................................................................ 259 ΜΙΣΘΟΣ ............................................................................................................................................................................... 262 ΜΝΗΜΟΣΥΝΑ ................................................................................................................................................................. 268 ΜΥΣΤΗΡΙΑ ........................................................................................................................................................................... 269
-4-
Ν: ΝΑΟΣ ................................................................................................................................................................................... 273 ΝΕΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ...................................................................................................................................................... 274 ΝΗΣΤΕΙΑ ............................................................................................................................................................................... 276
Ο: ΟΔΟΣ................................................................................................................................................................................... 279 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ...................................................................................................................................................................... 280 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ....................................................................................................................................... 284 ΟΙΚΟΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ............................................................................................................. 171 ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ................................................................................................................................................................ 286 ΟΛΙΓΟΠΙΣΤΙΑ .................................................................................................................................................................... 288 ΟΜΟΛΟΓΙΑ ..................................................................................................................................................................... 289 ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΙΑ ...................................................................................................................................................... 290 ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ........................................................................................................................................... 292 ΟΠΛΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΠΑΝΟΠΛΙΑ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥ .............................................................................. 300 ΟΡΓΗ...................................................................................................................................................................................... 295 ΟΡΚΟΣ ................................................................................................................................................................................. 296 ΟΥΡΑΝΟΣ ΓΗ ......................................................................................................................................................... 118
Π: ΠΑΙΔΙΑ ................................................................................................................................................................................. 297 ΠΑΝΟΠΛΙΑ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥ ........................................................................................................................................ 300 ΠΑΝΤΟΓΝΩΣΙΑ .............................................................................................................................................................. 298 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ................................................................................................................................................................... 302 ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ ................................................................................................................................................................... 304 ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ ...................................................................................................................................................................... 306 ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ ................................................................................................................................ 155 ΠΙΣΤΗ ..................................................................................................................................................................................... 308 ΠΛΟΥΤΟΣ ......................................................................................................................................................................... 315 ΠΝΕΥΜΑ ΨΥΧΗ .................................................................................................................................................... 412 ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ......................................................................................................................................... 321 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ................................................................................................................................................................. 323 ΠΡΟΣΕΥΧΗ ........................................................................................................................................................................ 325 ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΗ.................................................................................................................................................................. 331 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ....................................................................................................................................................................... 334
Σ: ΣΑΡΚΑ.................................................................................................................................................................................. 339 ΣΗΜΕΙΑ ΤΩΝ ΚΑΙΡΩΝ ................................................................................................................................................ 341 ΣΚΑΝΔΑΛΑ ..................................................................................................................................................................... 347 ΣΟΦΙΑ ................................................................................................................................................................................. 349
-5-
ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ............................................................................................................................................................... 355 ΣΤΑΥΡΟΣ ............................................................................................................................................................................ 356 ΣΤΟΜΑ ΓΛΩΣΣΑ .................................................................................................................................................. 120 ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΠΑΝΟΠΛΙΑ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥ.................................................................. 300 ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ........................................................................................................................................................................ 357 ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ................................................................................................................................................................... 359 ΣΩΜΑ ΧΡΙΣΤΟΥ – ΣΩΜΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ....................................................................................................... 360 ΣΩΤΗΡΙΑ .............................................................................................................................................................................. 362
Τ: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ ..................................................................................................................................................... 368
Υ: ΥΔΑΤΑ ΖΩΝΤΑ .............................................................................................................................................................. 370 ΥΜΝΟΣ ................................................................................................................................................................................ 371 ΥΠΑΚΟΗ ............................................................................................................................................................................. 371 ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑ ................................................................................................................................................................ 372 ΥΠΝΟΣ ................................................................................................................................................................................. 376 ΥΠΟΚΡΙΣΙΑ ......................................................................................................................................................................... 377 ΥΠΟΜΟΝΗ ........................................................................................................................................................................ 378
Φ: ΦΑΓΗΤΟ .............................................................................................................................................................................. 380 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ ............................................................................................................................................................... 383 ΦΙΛΙΑ .................................................................................................................................................................................... 383 ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ....................................................................................................................................................................... 386 ΦΟΒΟΣ ................................................................................................................................................................................ 391 ΦΩΣ ....................................................................................................................................................................................... 394
Χ: ΧΑΡΑ .................................................................................................................................................................................... 394 ΧΕΙΡΟΘΕΣΙΑ – ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ ................................................................................................................................... 396 ΧΙΛΙΕΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑ ........................................................................................................................................................ 398 ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ......................................................................................................................................................................... 401 ΧΡΟΝΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΖΩΗ .......................................................................................................................... 210
Ψ: ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ................................................................................................................................................. 402 ΨΕΥΔΟΠΟΙΜΕΝΕΣ ........................................................................................................................................................ 407 ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΕΣ ...................................................................................................................................................... 408 ΨΥΧΗ – ΠΝΕΥΜΑ.......................................................................................................................................................... 412
-6-
ΑΓΑΠΗ ΑΓΑΠΗ ΘΕΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
Κ΄6
ΠΑΡ
Η΄17
ΑΣΜΑ
Η΄6
ΙΕΡ
ΛΑ΄3
êá`é êÜìíùí {åëåïò å[éò ÷éëéÜäáò ãåíå~ùí ô~ùí [áãáðþíôùí ìå, êá`é öõëáôôüíôùí ô`á ðñïóôÜãìáôÜ ìïõ. [ Åã`ù ôï`õò [åì`å [áãáð~ùíôáò [áãáð~ù. êá`é ï]é æçôï~õíôåò ì`å èÝëïõóé ì`å å]õñå~é. 18 Ðëï~õôïò êá`é äüîá å@éíáé ìåô' [åìï~õ, [áãáè`á äéáìÝíïíôá, êá`é äéêáéïóýíç. 19 Ï]é êáñðï`é ìïõ å@éíáé êáëÞôåñïé ÷ñõóßïõ, êá`é ÷ñõóßïõ êáèáñï~õ. êá`é ô`á ãåííÞìáôá ìïõ, [åêëåêôï~õ [áñãõñßïõ. 20 Ðåñéðáô~ù [åí ]ïä~?ù äéêáéïóýíçò [áíáìÝóïí ô~ùí ôñßâùí ô~çò êñßóåùò, 21 äé`á í`á êÜìù ôï`õò [áãáð~ùíôÜò ìå í`á êëçñïíïìÞóùóéí [áãáè`á, êá`é í`á ãåìßóù ôï`õò èçóáõñï`õò á[õô~ùí. ÈÝóïí ì`å, ]ùò óöñáã~éäá, [åð`é ô`çí êáñäßáí óïõ, ]ùò óöñáã~éäá [åð`é ô`ïí âñá÷ßïíá óïõ. äéüôé ]ç [áãÜðç å@éíáé [éó÷õñ`á ]ùò ]ï èÜíáôïò. ]ç æçëïôõðßá óêëçñ`á ]ùò ]ï \?áäçò. á]é öëüãåò á[õô~çò öëüãåò ðõñ`ïò, [áíÜöëåîéò ]ïñìçôéêùôÜôç. 7 { Õäáôá ðïëë`á ä`åí äýíáíôáé í`á óâÝóùóé ô`çí [áãÜðçí, ï[õä`å ðïôáìï~é äýíáíôáé í`á ðíßîùóéí á[õôÞí. [å`áí ôéò äþó?ç ðÜíôá ô`á ]õðÜñ÷ïíôá ôï~õ ï{éêïõ á[õôï~õ äé`á ô`çí [áãÜðçí, ðáíôåë~ùò èÝëïõóé êáôáöñïíÞóåé á[õôÜ. ] Ï Êýñéïò [åöÜíç ðáëáéüèåí å[éò [åì`å, ëÝãùí, Íá`é, ó`å [çãÜðçóá [áãÜðçóéí á[éþíéïí. äé`á ôï~õôï ó`å å\éëêõóá ì`å {åëåïò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
Γ΄16
Διότι τόσον ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε ἔδωκε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ, διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
ΙΩΑΝ
ΙΓ΄1
Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα ἐξεύρων ὁ ῾Ιησοῦς ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτοῦ διὰ νὰ μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν Πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδικοὺς του τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ, μέχρι τέλους ἠγάπησεν αὐτούς.
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄9
ΡΩΜ
Ε΄5
Καθὼς ἐμὲ ἠγάπησεν ὁ Πατήρ, καὶ ἐγὼ ἠγάπησα ἐσᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου. η δε ελπίς δεν καταισχύνει, διότι η αγάπη του Θεού είναι εκκεχυμένη εν ταις καρδίαις ημών διά Πνεύματος Αγίου του δοθέντος εις ημάς. ... 8 ἀλλ' ὁ Θεὸς δεικνύει τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς, διότι ἐνῷ ἡμεῖς ἤμεθα ἔτι ἁμαρτωλοί, ὁ Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ ἡμῶν.
ΡΩΜ
Η΄35
Τίς θέλει μᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἤ
-7-
στενοχωρία ἤ διωγμὸς ἤ πεῖνα ἤ γυμνότης ἤ κίνδυνος ἤ μάχαιρα; 36 Καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ῞Οτι ἕνεκα σοῦ θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν. ῾Ελογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς. 37 ῾Αλλ' εἰς πάντα ταῦτα ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς. 38 ῾Επειδὴ εἶμαι πεπεισμένος ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε δυνάμεις οὔτε παρόντα οὔτε μέλλοντα 39 οὔτε ὕψωμα οὔτε βάθος οὔτε ἄλλη τις κτίσις θέλει δυνηθῆ νὰ χωρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. ΓΑΛ
Β΄20
Μετὰ τοῦ Χριστοῦ συνεσταυρώθην· ζῶ δὲ οὐχὶ πλέον ἐγώ, ἀλλ' ὁ Χριστὸς ζῇ ἐν ἐμοί· καθ' ὅ δὲ τώρα ζῶ ἐν σαρκί, ζῶ ἐν τῇ πίστει τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, ὅστις μὲ ἠγάπησε καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
ΕΒΡ
ΙΒ΄6
Α΄ΙΩΑ
Γ΄1
Διότι ὅντινα ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει καὶ μαστιγόνει πάντα υἱόν, τὸν ὁποῖον παραδέχεται. ῎Ιδετε ὁποίαν ἀγάπην ἔδωκεν εἰς ἡμᾶς ὁ Πατήρ, ὥστε νὰ ὀνομασθῶμεν τέκνα Θεοῦ. Διὰ τοῦτο ὁ κόσμος δὲν γνωρίζει ἡμᾶς, διότι δὲν ἐγνώρισεν αὐτόν.
Α΄ΙΩΑ
Δ΄8
῞Οστις δὲν ἀγαπᾷ δὲν ἐγνώρισε τὸν Θεόν, διότι ὁ Θεὸς εἶναι ἀγάπη. 9 ῾Εν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ πρὸς ἡμᾶς, ὅτι τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς εἰς τὸν κόσμον, διὰ νὰ ζήσωμεν δι' αὐτοῦ. 10 ῾Εν τούτῳ εἶναι ἡ ἀγάπη, οὐχὶ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν Θεόν, ἀλλ' ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.
ΙΟΥΔΑ
20
Σεῖς ὅμως, ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς ἐπὶ τὴν ἁγιωτάτην πίστιν σας, προσευχόμενοι ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ, 21 φυλάξατε ἑαυτοὺς εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, προσμένοντες τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον.
ΑΓΑΠΗ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΕΟ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
S΄5
ΔΕΥΤ
Ι΄12
ΔΕΥΤ
Λ΄6
Êá`é èÝëåéò [áãáð~?á Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óïõ, êá`é å[ î \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óïõ, êá`é å[ î \ïëçò ô~çò äõíÜìåþò óïõ. Êá`é ôþñá, [ Éóñá`çë, ôß æçôå~é Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ ðáñ`á óï~õ, å[éì`ç í`á öïâ~çóáé Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ, í`á ðåñéðáô~?çò å[éò ðÜóáò ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ, êá`é í`á [áãáð~?áò á[õô`ïí, êá`é í`á ëáôñåý?çò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óïõ, êá`é å[ î \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óïõ, Êá`é èÝëåé ðåñéôÝìåé Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ ô`çí êáñäßáí óïõ, êá`é -8-
Ι.ΝΑΥΗ
ΚΓ΄11
ΨΑΛΜ
ΙΗ΄1
ô`çí êáñäßáí ôï~õ óðÝñìáôüò óïõ, äé`á í`á [áãáð~?áò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óïõ, êá`é [åî \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óïõ, äé`á í`á æ~?çò. ÐñïóÝ÷åôå ëïéð`ïí óöüäñá å[éò ]åáõôï`õò, í`á [áãáð~áôå Êýñéïí ô`ïí Èåüí óáò. ÈÝëù ó`å [áãáð~?á, Êýñéå, ]ç [éó÷ýò ìïõ. 2 ] Ï Êýñéïò å@éíáé ðÝôñá ìïõ, êá`é öñïýñéüí ìïõ, êá`é [åëåõèåñùôÞò ìïõ. Èåüò ìïõ, âñÜ÷ïò ìïõ. [åð' á[õôüí èÝëù [åëðßæåé. ]ç [áóðßò ìïõ, êá`é ô`ï êÝñáò ô~çò óùôçñßáò ìïõ. ]õøçë`ïò ðýñãïò ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΒ΄37
Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· Θέλεις ἀγαπᾷ Κύριον τὸν Θεὸν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου. 38 Αὕτη εἶναι πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή. 39 Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῆς· Θέλεις ἀγαπᾷ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. 40 ῾Εν ταύταις ταῖς δύο ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται.
ΜΑΡΚ
ΙΒ΄32
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς ἀπεκρίθη πρὸς αὐτὸν ὅτι πρώτη πασῶν τῶν ἐντολῶν εἶναι· ῎Ακουε ῾Ισραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν εἶναι εἷς Κύριος· 30 καὶ θέλεις ἀγαπᾷ Κύριον τὸν Θεὸν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου· αὕτη εἶναι ἡ πρώτη ἐντολή. 31 Καὶ δευτέρα ὁμοία, αὕτη· Θέλεις ἀγαπᾷ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. Μεγαλητέρα τούτων ἄλλη ἐντολὴ δὲν εἶναι. 32 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ γραμματεύς· Καλῶς, Διδάσκαλε, ἀληθῶς εἶπας ὅτι εἶναι εἷς Θεός, καὶ δὲν εἶναι ἄλλος ἐκτὸς αὐτοῦ· 33 καὶ τὸ νὰ ἀγαπᾷ τις αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεως, καὶ τὸ νὰ ἀγαπᾷ τὸν πλησίον ὡς ἑαυτόν, εἶναι πλειότερον πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τῶν θυσιῶν.
ΛΟΥΚ
Ζ΄47
Διὰ τοῦτο σοὶ λέγω, συγκεχωρημέναι εἶναι αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί, διότι ἠγάπησε πολύ· εἰς ὅντινα δὲ συγχωρεῖται ὀλίγον, ὀλίγον ἀγαπᾶ.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄21
῾Ο ἔχων τὰς ἐντολὰς μου καὶ φυλάττων αὐτάς, ἐκεῖνος εἶναι ὁ ἀγαπῶν με· ὁ δὲ ἀγαπῶν με θέλει ἀγαπηθῆ ὑπὸ τοῦ Πατρὸς μου, καὶ ἐγὼ θέλω ἀγαπήσει αὐτὸν καὶ θέλω φανερώσει ἐμαυτὸν εἰς αὐτόν…. 23 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Εὰν τις μὲ ἀγαπᾷ, τὸν λόγον μου θέλει φυλάξει, καὶ ὁ Πατὴρ μου θέλει ἀγαπήσει αὐτόν, καὶ πρὸς αὐτὸν θέλομεν ἐλθεῖ καὶ ἐν αὐτῷ θέλομεν κατοικήσει. 24 ῾Ο μὴ ἀγαπῶν με
-9-
τοὺς λόγους μου δὲν φυλάττει· καὶ ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον ἀκούετε, δὲν εἶναι ἰδικὸς μου, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός. Α΄ΠΕΤ
Α΄8
τὸν ὁποῖον ἄν καὶ δὲν εἴδετε ἀγαπᾶτε, εἰς τὸν ὁποῖον, ἄν καὶ τώρα δὲν βλέπητε αὐτόν, πιστεύοντες ὅμως ἀγαλλιᾶσθε μὲ χαρὰν ἀνεκλάλητον καὶ ἔνδοξον,
Α΄ΙΩΑ
Β΄15
Α΄ΙΩΑ
Δ΄16
Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ῾Εὰν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς δὲν εἶναι ἐν αὐτῷ· Καὶ ἡμεῖς ἐγνωρίσαμεν καὶ ἐπιστεύσαμεν τὴν ἀγάπην τὴν ὁποίαν ἔχει ὁ Θεὸς πρὸς ἡμᾶς. ῾Ο Θεὸς εἶναι ἀγάπη, καὶ ὅστις μένει ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ Θεῷ μένει καὶ ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ. 17 ῾Εν τούτῳ εἶναι τετελειωμένη ἡ ἀγάπη μεθ' ἡμῶν, διὰ νὰ ἔχωμεν παρρησίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, διότι καθὼς ἐκεῖνος εἶναι, οὕτω καὶ ἡμεῖς εἴμεθα ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ. 18 Φόβος δὲν εἶναι ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ' ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω διώκει τὸν φόβον, διότι ὁ φόβος ἔχει κόλασιν· καὶ ὁ φοβούμενος δὲν εἶναι τετελειωμένος ἐν τῇ ἀγάπῃ. 19 ῾Ημεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν, διότι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς. 20 ῾Εὰν τις εἴπῃ ὅτι ἀγαπῶ τὸν Θεόν, καὶ μισῇ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ, ψεύστης εἶναι· διότι ὅστις δὲν ἀγαπᾷ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ, τὸν ὁποῖον εἶδε, τὸν Θεόν, τὸν ὁποῖον δὲν εἶδε πῶς δύναται νὰ ἀγαπᾷ; 21 Καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ' αὐτοῦ, ὅστις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, νὰ ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄2
῾Εκ τούτου γνωρίζομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ, ὅταν τὸν Θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ φυλάττωμεν. 3 Διότι αὕτη εἶναι ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, τὸ νὰ φυλάττωμεν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι δὲν εἶναι.
Β΄ΙΩΑ
6
Καὶ αὕτη εἶναι ἡ ἀγάπη, νὰ περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. Αὕτη εἶναι ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς, νὰ περιπατῆτε εἰς αὐτήν.
ΑΠΟΚ
Β΄4
Πλὴν ἔχω τι κατὰ σοῦ, διότι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκας.
ΑΓΑΠΗ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΙ
ΙΘ΄18
ΠΑΡ
Ι΄12
Ä`åí èÝëåéò [åêäéêå~éóèáé, ï[õä`å èÝëåéò ìíçóéêáêå~é êáô`á ô~ùí õ]é~ùí ôï~õ ëáï~õ óïõ. [áëë`á èÝëåéò [áãáð~?á ô`ïí ðëçóßïí óïõ ]ùò óåáõôüí. Ô`ï ì~éóïò êáëýðôåé {åñéäáò. [áëë' ]ç [áãÜðç êáëýðôåé ðÜíôá óöÜëìáôá. -10-
ΠΑΡ
ΙΕ΄17
ΠΑΡ
ΙΖ΄17
ΠΑΡ
ΚΖ΄5
ÊáëÞôåñïí îåíéóì`ïò ëá÷Üíùí ìåô`á á[ ãÜðçò, ðáñ`á ìüó÷ïò óéôåõô`ïò ìåô`á ìßóïõò. [ Åí ðáíô`é êáéñ~?ù [áãáð~?á ]ï ößëïò, êá`é ]ï á[ äåëö`ïò ãåíí~áôáé äé`á êáéñ`ïí [áíÜãêçò. ] Ï öáíåñ`ïò {åëåã÷ïò å@éíáé êáëÞôåñïò ðáñ`á êñõðôïìÝíç [áãÜðç.
ΜΑΤΘ
Ε΄43
῾Ηκούσατε ὅτι ἐρρέθη, θέλεις ἀγαπᾷ τὸν πλησίον σου καὶ μίσει
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ τὸν ἐχθρὸν σου. 44 ῾Εγὼ ὅμως σᾶς λέγω, ῾Αγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς σας, εὐλογεῖτε ἐκείνους, οἵτινες σᾶς καταρῶνται, εὐεργετεῖτε ἐκείνους, οἵτινες σᾶς μισοῦσι, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἐκείνων, οἵτινες σᾶς βλάπτουσι καὶ σᾶς κατατρέχουσι, ΜΑΤΘ
Ε΄46
Διότι ἐὰν ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντάς σας, ποῖον μισθὸν ἔχετε; καὶ οἱ τελῶναι δὲν κάμνουσι τὸ αὐτό;
ΜΑΤΘ
Ι΄37
῞Οστις ἀγαπᾷ πατέρα ἤ μητέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ· καὶ ὅστις ἀγαπᾷ υἱὸν ἤ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ·
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄12
καὶ ἐπειδὴ θέλει πληθυνθῆ ἡ ἀνομία, ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν θέλει ψυχρανθῆ. 13 ῾Ο δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ.
ΛΟΥΚ
S΄27
῾Αλλὰ πρὸς ἐσᾶς τοὺς ἀκούοντας λέγω· ῾Αγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς σας, ἀγαθοποιεῖτε ἐκείνους, οἵτινες σᾶς μισοῦσιν, 28 εὐλογεῖτε ἐκείνους, οἵτινες σᾶς καταρῶνται, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἐκείνων, οἵτινες σᾶς βλάπτουσιν. 29 Εἰς τὸν τύπτοντά σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πρόσφερε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ ἀφαιροῦντος τὸ ἱμάτιόν σου μὴ ἐμποδίσῃς καὶ τὸν χιτῶνα. 30 Εἰς πάντα δὲ τὸν ζητοῦντα παρὰ σοῦ δίδε, καὶ ἀπὸ τοῦ ἀφαιροῦντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει. 31 Καὶ καθὼς θέλετε νὰ πράττωσιν εἰς ἐσᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ σεῖς πράττετε ὁμοίως εἰς αὐτούς. 32 Καὶ ἐὰν ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντάς σας, ποία χάρις χρεωστεῖται εἰς ἐσᾶς; διότι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀγαπῶσι τοὺς ἀγαπῶντας
αὐτούς.
33
Καὶ
ἐὰν
ἀγαθοποιῆτε
τοὺς
ἀγαθοποιοῦντάς σας, ποία χάρις χρεωστεῖται εἰς ἐσᾶς; διότι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ πράττουσι. 34 Καὶ ἐὰν δανείζητε εἰς ἐκείνους, παρ' ὧν ἐλπίζετε πάλιν νὰ λάβητε, ποία χάρις χρεωστεῖται εἰς ἐσᾶς; διότι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ εἰς ἁμαρτωλοὺς δανείζουσι διὰ νὰ λάβωσι πάλιν τὰ ἴσα. 35 Πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς σας καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανείζετε, μηδεμίαν ἀπολαβὴν ἐλπίζοντες, καὶ θέλει εἶσθαι ὁ μισθὸς σας πολύς, καὶ θέλετε εἶσθαι υἱοὶ τοῦ ῾Υψιστου· διότι αὐτὸς εἶναι ἀγαθὸς πρὸς
-11-
τοὺς ἀχαρίστους καὶ κακούς. ΙΩΑΝ
ΙΓ΄34
῾Εντολὴν καινὴν σᾶς δίδω, Νὰ ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἐγὼ σᾶς ἠγάπησα καὶ σεῖς νὰ ἀγαπᾶτε ἀλλήλους. 35 ῾Εκ τούτου θέλουσι γνωρίσει πάντες ὅτι εἶσθε μαθηταὶ μου, ἐὰν ἔχητε ἀγάπην πρὸς ἀλλήλους.
ΡΩΜ
ΙΒ΄9
ΡΩΜ
ΙΓ΄10
῾Η ἀγάπη ἄς ἦναι ἀνυπόκριτος. ῾Αποστρέφεσθε τὸ πονηρόν, προσκολλᾶσθε εἰς τὸ ἀγαθόν, ῾Η ἀγάπη κακὸν δὲν κάμνει εἰς τὸν πλησίον· εἶναι λοιπὸν ἐκπλήρωσις τοῦ νόμου ἡ ἀγάπη.
Α΄ΚΟΡ
Η΄1
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄13
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, ἐξεύρομεν ὅτι πάντες ἔχομεν γνῶσιν, ἡ γνῶσις ὅμως φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Τώρα δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα. μεγαλητέρα δὲ τούτων εἶναι ἡ ἀγάπη.
Β΄ΚΟΡ
Ε΄14
῾Επειδὴ ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συσφίγγει ἡμᾶς, διότι κρίνομεν τοῦτο, ὅτι ἐὰν εἷς ἀπέθανεν ὑπὲρ πάντων, ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον·
Β΄ΚΟΡ
S΄6
ΓΑΛ
Ε΄13
ἐν καθαρότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ, Διότι σεῖς, ἀδελφοί, προσεκλήθητε εἰς ἐλευθερίαν· μόνον μὴ μεταχειρίζεσθε τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῆς σαρκός, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλους.
ΓΑΛ
Ε΄14
Διότι ὅλος ὁ νόμος εἰς ἕνα λόγον συμπληροῦται, εἰς τόν, Θέλεις ἀγαπᾷ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
ΕΦΕΣ
Δ΄2
μετὰ
πάσης
ταπεινοφροσύνης
καὶ
πραότητος,
μετὰ
μακροθυμίας, ὑποφέροντες ἀλλήλους ἐν ἀγάπῃ, ΕΦΕΣ
Ε΄25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς,
Α΄ΠΕΤ
Β΄17
Α΄ΠΕΤ
Δ΄8
Α΄ΙΩΑ
Β΄10
Πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε. πρὸ πάντων δὲ ἔχετε ἔνθερμον τὴν εἰς ἀλλήλους ἀγάπην, διότι ἡ ἀγάπη θέλει καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν· ῞Οστις ἀγαπᾷ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ δὲν εἶναι·
Α΄ΙΩΑ
Γ΄10
῾Εν τούτῳ γνωρίζονται τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου. Πᾶς ὅστις δὲν πράττει δικαιοσύνην δὲν εἶναι ἐκ τοῦ Θεοῦ, οὐδὲ ὅστις δὲν ἀγαπᾷ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ. 11 Διότι αὕτη εἶναι ἡ παραγγελία, τὴν ὁποίαν ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς, νὰ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους·
Α΄ΙΩΑ
Γ΄18
Τεκνία μου, μὴ ἀγαπῶμεν μὲ λόγον μηδὲ μὲ γλῶσσαν, ἀλλὰ
-12-
μὲ ἔργον καὶ ἀλήθειαν. Α΄ΙΩΑ
Δ΄11
῾Αγαπητοὶ ἐπειδὴ οὕτως ἠγάπησεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς καὶ ἡμεῖς χρεωστοῦμεν νὰ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους. 12 Τὸν Θεὸν οὐδεὶς εἶδε πώποτε· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ Θεὸς μένει ἐν ἡμῖν, καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ εἶναι τετελειωμένη ἐν ἡμῖν.
ΓΕΝΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΛΟΥΚ
Ζ΄47
Διὰ τοῦτο σοὶ λέγω, συγκεχωρημέναι εἶναι αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί, διότι ἠγάπησε πολύ· εἰς ὅντινα δὲ συγχωρεῖται ὀλίγον, ὀλίγον ἀγαπᾶ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄1
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄1
῾Ακολουθεῖτε
τὴν
ἀγάπην·
καὶ
ζητεῖτε
μετὰ
ζήλου
τὰ
πνευματικά, μᾶλλον δὲ τὸ νὰ προφητεύητε. Ο ΥΜΝΟΣ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ: ῾Εὰν λαλῶ τὰς γλώσσας τῶν ἀνθρώπων καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, ἔγεινα χαλκὸς ἠχῶν ἤ κύμβαλον ἀλαλάζον. 2 Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ ἐξεύρω πάντα τὰ μυστήρια καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε νὰ μετατοπίζω ὄρη, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, εἶμαι οὐδέν. 3 Καὶ ἐὰν πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου διανείμω, καὶ ἐὰν παραδώσω τὸ σῶμά μου διὰ νὰ καυθῶ, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι. 4 ῾Η ἀγάπη μακροθυμεῖ, ἀγαθοποιεῖ, ἡ ἀγάπη δὲν φθονεῖ, ἡ ἀγάπη δὲν αὐθαδιάζει, δὲν ἐπαίρεται, 5 δὲν ἀσχημονεῖ, δὲν ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, δὲν παροξύνεται, δὲν διαλογίζεται τὸ κακόν, 6 δὲν χαίρει εἰς τὴν ἀδικίαν, συγχαίρει δὲ εἰς τὴν ἀλήθειαν· 7 πάντα ἀνέχεται, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει. 8 ῾Η ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει· τὰ ἄλλα ὅμως, εἴτε προφητεῖαι εἶναι, θέλουσι καταργηθῆ· εἴτε γλῶσσαι, θέλουσι παύσει· εἴτε γνῶσις, θέλει καταργηθῆ. Α΄ΚΟΡ
ΙS΄14
Πάντα τὰ ἔργα ὑμῶν ἄς γίνωνται ἐν ἀγάπῃ.
ΓΑΛ
Ε΄22
῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, 23 πραότης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων δὲν ὑπάρχει νόμος.
ΦΙΛΙΠ
Α΄9
ΚΟΛ
Γ΄14
Καὶ τοῦτο προσεύχομαι, νὰ περισσεύσῃ ἡ ἀγάπη σας ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον εἰς ἐπίγνωσιν καὶ εἰς πᾶσαν νόησιν, καὶ ἐν πᾶσι τούτοις ἐνδύθητε τὴν ἀγάπην, ἥτις εἶναι σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
-13-
Α΄ΤΙΜ
Α΄5
τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας εἶναι ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου,
Α΄ΙΩΑ
Γ΄18
Τεκνία μου, μὴ ἀγαπῶμεν μὲ λόγον μηδὲ μὲ γλῶσσαν, ἀλλὰ μὲ ἔργον καὶ ἀλήθειαν.
ΑΓΓΕΛΟΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΚΓ΄20
ΙΩΒ
Δ΄18
ΨΑΛΜ
ΛΔ΄7
ΨΑΛΜ
91΄11
ΨΑΛΜ
ΡΓ΄20
[ Éäï`õ, [åã`ù [áðïóôÝëëù {áããåëïí {åìðñïóèÝí óïõ, äé`á í`á ó`å öõëÜôô?ç [åí ô~?ç ]ïä~?ù, êá`é í`á ó`å öÝñ?ç å[éò ô`ïí ôüðïí ô`ïí ]ïðï~éïí ðñïçôïßìáóá. [ Éäï`õ, á[õô`ïò ä`åí [åìðéóôåýåôáé å[éò ôï`õò äïýëïõò á]õôï~õ, êá`é [åí ôï~éò [áããÝëïéò á]õôï~õ âëÝðåé å[ ëÜôôùìá. { Áããåëïò Êõñßïõ óôñáôïðåäåýåé êýêë?ù ô~ùí öïâïõìÝíùí á[õôüí, êá`é å[ ëåõèåñüíåé á[õôïýò. Äéüôé èÝëåé ðñïóôÜîåé å[éò ôï`õò [áããÝëïõò á]õôï~õ ðåñ`é óï~õ, äé`á í`á ó`å äéáöõëÜôôùóéí [åí ðÜóáéò ôá~éò ]ïäï~éò óïõ. 12 ÈÝëïõóé ó`å óçêüíåé [åð`é ô~ùí ÷åéñ~ùí á]õô~ùí, äé`á í`á ì`ç ðñïóêüø?çò ðñ`ïò ëßèïí ô`ïí ðüäá óïõ. Å[õëïãå~éôå ô` ïí Êýñéïí, {áããåëïé á[õôï~õ, äõíáôï`é [åí [éó÷ýú, ï]é [åêôåëï~õíôåò ô`ïí ëüãïí á[õôï~õ, ï]é [áêïýïíôåò ô~çò öùí~çò ôï~õ ëüãïõ á[õôï~õ. 21 Å[õëïãå~éôå ô`ïí Êýñéïí, ð~áóáé á]é äõíÜìåéò á[õôï~õ. ëåéôïõñãï`é á[õôï~õ, ï]é å[ êôåëï~õíôåò ô`ï èÝëçìá á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄11
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄49
Τότε ἀφίνει αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδού, ἄγγελοι προσῆλθον καὶ ὑπηρέτουν αὐτόν. Οὕτω θέλει εἶσθαι ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. Θέλουσιν ἐξέλθει οἱ ἄγγελοι καὶ θέλουσιν ἀποχωρίσει τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων,
ΜΑΤΘ
ΙΗ΄10
Προσέχετε μὴ καταφρονήσητε ἕνα τῶν μικρῶν τούτων· διότι σᾶς λέγω ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς διαπαντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ Πατρὸς μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
ΜΑΤΘ
ΚΒ΄30
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄31
Διότι ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε νυμφεύονται οὔτε νυμφεύουσιν, ἀλλ' εἶναι ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ. Καὶ θέλει ἀποστείλει τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης, καὶ θέλουσι συνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ
-14-
τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ' ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν. ΜΑΤΘ
ΚΕ΄31
῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ Ύἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ' αὐτοῦ, τότε θέλει καθήσει ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς δόξης αὐτοῦ,
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄41
Τότε θέλει εἰπεῖ καὶ πρὸς τοὺς ἐξ ἀριστερῶν· ῾Υπάγετε ἀπ' ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον διὰ τὸν διάβολον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚS΄53
῎Η νομίζεις ὅτι δὲν δύναμαι ἤδη νὰ παρακαλέσω τὸν Πατέρα μου, καὶ θέλει στήσει πλησίον μου περισσοτέρους παρὰ δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων;
ΛΟΥΚ
Α΄19
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος, εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Εγὼ εἶμαι Γαβριὴλ ὁ παριστάμενος ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην διὰ νὰ λαλήσω πρὸς σὲ καὶ νὰ σὲ εὐαγγελίσω ταῦτα.
ΛΟΥΚ
Β΄9
Καὶ ἰδού, ἄγγελος Κυρίου ἐξαίφνης ἐφάνη εἰς αὐτούς, καὶ δόξα Κυρίου ἔλαμψε περὶ αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν. 10 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς ὁ ἄγγελος· Μὴ φοβεῖσθε· διότι ἰδού, εὐαγγελίζομαι εἰς ἐσᾶς χαρὰν μεγάλην, ἥτις θέλει εἶσθαι εἰς πάντα τὸν λαόν, 11 διότι σήμερον ἐγεννήθη εἰς ἐσᾶς ἐν πόλει Δαβὶδ σωτήρ, ὅστις εἶναι Χριστὸς Κύριος. 12 Καὶ τοῦτο θέλει εἶσθαι
τὸ
σημεῖον
εἰς
ἐσᾶς·
θέλετε
εὑρεῖ
βρέφος
ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ. 13 Καὶ ἐξαίφνης μετὰ
τοῦ
ἀγγέλου
ἐφάνη
πλῆθος
στρατιᾶς
οὐρανίου
ὑμνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων· 14 Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. 15 Καὶ καθὼς οἱ ἄγγελοι ἀνεχώρησαν ἀπ' αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανόν, οἱ ἄνθρωποι οἱ ποιμένες εἶπον πρὸς ἀλλήλους. ῎Ας ὑπάγωμεν λοιπὸν ἕως Βηθλεὲμ καὶ ἄς ἴδωμεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο τὸ γεγονός, τὸ ὁποῖον ὁ Κύριος ἐφανέρωσεν εἰς ἡμᾶς. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄8
Σᾶς λέγω δέ· Πᾶς ὅστις μὲ ὁμολογήσῃ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει ὁμολογήσει αὐτὸν ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ·
ΛΟΥΚ
ΙΕ΄10
ΛΟΥΚ
ΙS΄2
Οὕτω, σᾶς λέγω, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ διὰ ἕνα ἁμαρτωλὸν μετανοοῦντα. ῾Απέθανε δὲ ὁ πτωχὸς καὶ ἐφέρθη ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον τοῦ ῾Αβραάμ· ἀπέθανε δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄42
λέγων· Πάτερ, ἐὰν θέλῃς νὰ ἀπομακρύνῃς τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ' ἐμοῦ· πλὴν οὐχὶ τὸ θέλημά μου, ἀλλὰ τὸ σὸν ἄς γείνῃ. 43 ῾Εφάνη δὲ εἰς αὐτὸν ἄγγελος ἀπ' οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν.
-15-
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄4
Καὶ ἐνῷ ἦσαν ἐν ἀπορίᾳ περὶ τούτου, ἰδού, δύο ἄνδρες ἐστάθησαν ἔμπροσθεν αὐτῶν μὲ ἱμάτια ἀστράπτοντα. 5 Καθὼς δὲ αὗται ἐφοβήθησαν καὶ ἔκλινον τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν, εἶπον πρὸς αὐτάς· Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν;
ΠΡΑΞ
Α΄10
Καὶ ἐνῷ ἦσαν ἀτενίζοντες εἰς τὸν οὐρανὸν ὅτε αὐτὸς ἀνέβαινεν, ἰδού, ἄνδρες δύο μὲ ἱμάτια λευκὰ ἐστάθησαν πλησίον αὐτῶν, 11 οἵτινες καὶ εἶπον· ῎Ανδρες Γαλιλαῖοι, τί ἵστασθε ἐμβλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ ῾Ιησοῦς, ὅστις ἀνελήφθη ἀφ' ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανόν, θέλει ἐλθεῖ οὕτω καθ' ὅν τρόπον εἴδετε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
ΠΡΑΞ
ΙΒ΄7
Καὶ ἰδού, ἄγγελος Κυρίου ἦλθεν ἐξαίφνης καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι· κτυπήσας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἐξύπνησεν αὐτόν, λέγων· Σηκώθητι ταχέως. Καὶ ἔπεσον αἱ ἁλύσεις αὐτοῦ ἐκ τῶν χειρῶν. … 10 ῾Αφοῦ δὲ ἐπέρασαν πρώτην καὶ δευτέραν φρουράν, ἦλθον εἰς τὴν πύλην τὴν σιδηρὰν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις ἀφ' ἑαυτῆς ἠνοίχθη εἰς αὐτούς, καὶ ἐξελθόντες διεπέρασαν ὁδὸν μίαν, καὶ εὐθὺς ὁ ἄγγελος ἀνεχώρησεν ἀπ' αὐτοῦ. 11 Καὶ ὁ Πέτρος συνελθὼν εἰς ἑαυτόν, εἶπε· Τώρα γνωρίζω ἀληθῶς ὅτι ὁ Κύριος ἐξαπέστειλε τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ μὲ ἠλευθέρωσεν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ῾Ηρώδου καὶ ὅλης τῆς ἐλπίδος τοῦ λαοῦ τῶν ῾Ιουδαίων.
ΠΡΑΞ
ΚΖ΄23
Διότι τὴν νύκτα ταύτην ἐφάνη εἰς ἐμὲ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ, τοῦ ὁποίου εἶμαι, τὸν ὁποῖον καὶ λατρεύω, 24 λέγων· μὴ φοβοῦ, Παῦλε· πρέπει νὰ παρασταθῇς ἐνώπιον τοῦ Καίσαρος· καὶ ἰδού, ὁ Θεὸς σοὶ ἐχάρισε πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ.
ΕΦΕΣ
Γ΄10
διὰ νὰ γνωρισθῇ τώρα διὰ τῆς ἐκκλησίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ,
Α΄ΘΕΣ
Δ΄16
ἐπειδὴ αὐτὸς ὁ Κύριος θέλει καταβῆ ἀπ' οὐρανοῦ μὲ κέλευσμα, μὲ φωνὴν ἀρχαγγέλου καὶ μὲ σάλπιγγα Θεοῦ, καὶ οἱ ἀποθανόντες ἐν Χριστῷ θέλουσιν ἀναστηθῆ πρῶτον,
Β΄ΘΕΣ
Α΄7
εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ
ΕΒΡ
Α΄4
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΘΕΟΣ ΚΑΙ ΟΧΙ ΑΓΓΕΛΟΣ τοσοῦτον
ἀνώτερος
τῶν
ἀγγέλων
γενόμενος,
ὅσον
ἐξοχώτερον ὑπὲρ αὐτοὺς ὄνομα ἐκληρονόμησε. 5 Διότι πρὸς τίνα τῶν ἀγγέλων εἶπέ ποτε· Υἱὸς μου εἶσαι σύ, ῾Εγὼ σήμερον σὲ ἐγέννησα; καὶ πάλιν· ῾Εγὼ θέλω εἶσθαι εἰς αὐτὸν Πατήρ, καὶ
-16-
αὐτὸς θέλει εἶσθαι εἰς ἐμὲ Υἱός; 6 ῞Οταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν
πρωτότοκον
εἰς
τὴν
οἰκουμένην,
λέγει·
Καὶ
ἄς
προσκυνήσωσιν εἰς αὐτὸν πάντες οἱ ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ. 7 Καὶ περὶ μὲν τῶν ἀγγέλων λέγει· ῾Ο ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὑτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὑτοῦ πυρὸς φλόγα· 8 περὶ δὲ τοῦ Υἱοῦ· ῾Ο θρόνος σου, ὦ Θεέ, εἶναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· σκῆπτρον εὐθύτητος εἶναι τὸ σκῆπτρον τῆς βασιλείας σου. … 13 Πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἶπέ ποτε· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἑωσοῦ θέσω τοὺς ἐχθροὺς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; 14 Δὲν εἶναι πάντες λειτουργικὰ πνεύματα εἰς ὑπηρεσίαν
ἀποστελλόμενα
διὰ
τοὺς
μέλλοντας
νὰ
κληρονομήσωσι σωτηρίαν; ΕΒΡ
Β΄2
Διότι ἐὰν ὁ λόγος ὁ λαληθεὶς δι' ἀγγέλων ἔγεινε βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβε δικαίαν μισθαποδοσίαν, … 5 Διότι δὲν ὑπέταξεν εἰς ἀγγέλους τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν, περὶ τῆς ὁποίας λαλοῦμεν. 6 ῾Εμαρτύρησε δὲ τις ἔν τινι μέρει, λέγων· Τί εἶναι ὁ ἄνθρωπος, ὥστε νὰ ἐνθυμῆσαι αὐτόν, ῎Η ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, ὥστε νὰ ἐπισκέπτησαι αὐτόν; 7 ῎Εκαμες αὐτὸν ὀλίγον τι κατώτερον τῶν ἀγγέλων, μὲ δόξαν καὶ τιμὴν ἐστεφάνωσας αὐτὸν καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου· 8 Πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. Διότι ὑποτάξας εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, δὲν ἀφῆκεν οὐδὲν ἀνυπότακτον εἰς αὐτόν. Τώρα ὅμως δὲν βλέπομεν ἔτι τὰ πάντα ὑποτεταγμένα εἰς αὐτόν· 9 τὸν δὲ ὀλίγον τι παρὰ τοὺς ἀγγέλους ἠλαττωμένον ῾Ιησοῦν βλέπομεν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου μὲ δόξαν καὶ τιμὴν ἐστεφανωμένον, διὰ νὰ γευθῇ θάνατον ὑπὲρ παντὸς ἀνθρώπου διὰ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ. 10 Διότι ἔπρεπεν εἰς αὐτόν, διὰ τὸν ὁποῖον εἶναι τὰ πάντα καὶ διὰ τοῦ ὁποίου ἔγειναν τὰ πάντα, φέρων εἰς τὴν δόξαν πολλοὺς υἱούς, νὰ κάμῃ τέλειον τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ τῶν παθημάτων. 11 ῾Επειδὴ καὶ ὁ ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι ἐξ ἑνὸς εἶναι πάντες· δι' ἥν αἰτίαν δὲν ἐπαισχύνεται νὰ ὀνομάζῃ αὐτοὺς ἀδελφούς, 12 λέγων· Θέλω ἀπαγγείλει τὸ ὄνομά σου πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς μου, ἐν μέσῳ ἐκκλησίας θέλω σὲ ὑμνήσει· 13 καὶ πάλιν· ῾Εγὼ θέλω ἔχει τὴν πεποίθησίν μου ἐπ' αὐτόν· καὶ πάλιν· ῾Ιδού, ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, τὰ ὁποῖα μοι ἔδωκεν ὁ Θεός. 14 ῾Επειδὴ λοιπὸν τὰ παιδία ἐμέθεξαν ἀπὸ σαρκὸς καὶ αἵματος, καὶ αὐτὸς παρομοίως μετέλαβεν ἀπὸ τῶν αὐτῶν, διὰ νὰ καταργήσῃ διὰ τοῦ θανάτου τὸν ἔχοντα τὸ κράτος τοῦ θανάτου, τουτέστι τὸν διάβολον, 15 καὶ ἐλευθερώσῃ ἐκείνους, ὅσοι διὰ τὸν φόβον τοῦ θανάτου ἦσαν διὰ παντὸς τοῦ βίου
-17-
ὑποκείμενοι εἰς τὴν δουλείαν. 16 Διότι βεβαίως δὲν ἀνέλαβεν ἀγγέλων φύσιν, ἀλλὰ σπέρματος ῾Αβραὰμ ἀνέλαβεν. 17 ῞Οθεν ἔπρεπε νὰ ὁμοιωθῇ κατὰ πάντα μὲ τοὺς ἀδελφούς, διὰ νὰ γείνῃ ἐλεήμων καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς εἰς τὰ πρὸς τὸν Θεόν, διὰ νὰ κάμνῃ ἐξιλέωσιν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ λαοῦ. Α΄ΠΕΤ
Α΄12
εἰς τοὺς ὁποίους ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχὶ δι' ἑαυτούς, ἀλλὰ δι' ἡμᾶς ὑπηρέτουν αὐτά, τὰ ὁποῖα τώρα ἀνηγγέλθησαν πρὸς ἐσᾶς διὰ τῶν κηρυξάντων τὸ εὐαγγέλιον εἰς ἐσᾶς ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ τῷ ἀποσταλέντι ἀπ' οὐρανοῦ, εἰς τὰ ὁποῖα ἐπιθυμοῦσιν οἱ ἄγγελοι νὰ παρακύψωσι.
Β΄ΠΕΤ
Β΄4
Διότι ἐὰν ὁ Θεὸς δὲν ἐφείσθη ἀγγέλους ἁμαρτήσαντας, ἀλλὰ ῥίψας αὐτοὺς εἰς τὸν τάρταρον δεδεμένους μὲ ἀλύσεις σκότους, παρέδωκε διὰ νὰ φυλάττωνται εἰς κρίσιν,
ΙΟΥΔΑ
6
Καὶ ἀγγέλους, οἵτινες δὲν ἐφύλαξαν τὴν ἑαυτῶν ἀξίαν ἀλλὰ κατέλιπον
τὸ
ἴδιον
αὑτῶν
κατοικητήριον,
ἐφύλαξε
μὲ
παντοτεινὰ δεσμὰ ὑποκάτω τοῦ σκότους διὰ τὴν κρίσιν τῆς μεγάλης ἡμέρας· ΑΠΟΚ
Ε΄11
Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κυκλόθεν τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζώων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦτο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
ΑΠΟΚ
Ζ΄11
Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι ἵσταντο κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζώων, καὶ ἔπεσαν κατὰ πρόσωπον ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ προσεκύνησαν τὸν Θεὸν
ΑΠΟΚ
ΙΒ΄9
Καὶ ἐρρίφθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος
Διάβολος
καὶ
ὁ
Σατανᾶς,
ὁ
πλανῶν
τὴν
οἰκουμένην ὅλην, ἐρρίφθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ἐρρίφθησαν μετ' αὐτοῦ.
ΣΕΡΑΦΕΙΜ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
S΄2
Êáô`á ô`ï {åôïò [åí #?ù [áðÝèáíåí [ Ïæßáò ]ï âáóéëå`õò, å@éäïí ô`ïí Êýñéïí êáèÞìåíïí [åð`é èñüíïõ ]õøçëï~õ êá`é [åðçñìÝïõ, êá`é ô`ï êñÜóðåäïí á[õôï~õ [åãÝìéóå ô`ïí íáüí. 2 { Áíùèåí á[õôï~õ \éóôáíôï Óåñáöå`éì [áí`á [åî ðôÝñõãáò {å÷ïíôá \åêáóôïò. ì`å ô`áò äýï [åêÜëõðôå ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ êá`é ì`å ô`áò äýï [åêÜëõðôå ôï`õò ðüäáò á[õôï~õ êá`é ì`å ô`áò äýï [åðÝôá. 3 Êá`é {åêñáæå ô`ï [åí ðñ`ïò ô`ï {áëëï êá`é {åëåãåí, \ Áãéïò, \áãéïò, \áãéïò ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. ð~áóá ]ç ã~ç å@éíáé ðëÞñçò ô~çò äüîçò á[õôï~õ. 4 Êá`é ï]é ðáñáóôÜôáé ô~çò èýñáò [åóåßóèçóáí [åê ô~çò öùí~çò ôï~õ êñÜæïíôïò, êá`é ]ï ï@éêïò -18-
å[ ðëÞóèçêáðíïý. 5 Ôüôå å@éðá, @ Ù ôÜëáò [åã`ù! äéüôé [å÷Üèçí. [åðåéä`ç å@éìáé á{ íèñùðïò [áêáèÜñôùí ÷åéëÝùí, êá`é êáôïéê~ù [åí ìÝó?ù ëáï~õ [áêáèÜñôùí ÷åéëÝùí. [åðåéä`ç ï]é [ïöèáëìïß ìïõ å@éäïí ô`ïí ÂáóéëÝá, ô`ïí Êýñéïí ô~ùí äõíÜìåùí. 6 Ôüôå [åðÝôáóå ðñ`ïò [åì`å [åí [åê ô~ùí Óåñáöå`éì {å÷ïí [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õôï~õ {áíèñáêá ðõñ`ïò, ô`ïí ]ïðï~éïí {åëáâå äé`á ô~çò ëáâßäïò [áð`ï ôï~õ èõóéáóôçñßïõ. 7 Êá`é {çããéóåí á[õô`ïí å[éò ô`ï óôüìá ìïõ êá`é å@éðåí, [ Éäï`õ, ôï~õôï {çããéóå ô`á ÷åßëç óïõ. êá`é ]ç [áíïìßá óïõ [åîçëåßöèç êá`é ]ç ]áìáñôéá óïõ [åêáèáñßóèç. ΧΕΡΟΥΒΕΙΜ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΕΞΟΔ
Γ΄24
Êá`é å[ îåäßùîå ô`ïí [ ÁäÜì. êá`é êáô`á [áíáôïë`áò ôï~õ ðáñáäåßóïõ ô~çò [ Åä`åì {åèåóå ô`á ×åñïõâå`éì, êá`é ô`çí ]ñïìöáßáí ô`çí öëïãßíçí, ô`çí ðåñéóôñåöïìÝíçí, äé`á í`á öõëÜôôùóé ô`çí ]ïä`ïí ôï~õ îýëïõ ô~çò æù~çò.
ΚΕ΄18
ΣΤΗΝ ΚΙΒΩΤΟ ΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΙΟΥ
Êá`é èÝëåéò êÜìåé äýï ÷åñïõâå`éì [åê ÷ñõóßïõ. óöõñÞëáôá èÝëåéò êÜìåé á[õô`á, [åð`é ô~ùí äýï {áêñùí ôï~õ ]éëáóôçñßïõ. 19 êá`é êÜìå |åí ÷åñï`õâ [åð`é ôï~õ ]åí`ïò {áêñïõ, êá`é |åí ÷åñï`õâ [åð`é ôï~õ {áëëïõ {áêñïõ. å[ ê ôï~õ ]éëáóôçñßïõ èÝëåéò êÜìåé ô`á ÷åñïõâå`éì [åð`é ô~ùí äýï {áêñùí á[õôï~õ. 20 êá`é èÝëïõóéí [åêôåßíåé ô`á ÷åñïõâå`éì [åðÜíùèåí ô`áò ðôÝñõãáò, [åðéêáëýðôïíôá ì`å ô`áò ðôÝñõãáò á]õô~ùí ô`ï ]éëáóôÞñéïí. êá`é ô`á ðñüóùðá á[õô~ùí èÝëïõóé âëÝðåé ô`ï å| í ðñ`ïò ô`ï {áëëï. ðñ`ïò ô`ï ]éëáóôÞñéïí èÝëïõóéí å@éóèáé ô`á ðñüóùðá ô~ùí ÷åñïõâåßì. Α΄ΒΑΣ
S’ 23
ΣΤΟΝ ΝΑΟ ΤΟΥ ΣΟΛΟΜΟΝΤΑ
{ ÅÓùèåí ä`å ôï~õ ÷ñçìáôçóôçñßïõ åêáìå äýï ÷åñïõâå`éì [åê îýëïõ [åëáßáò, äÝêá ðç÷~ùí ô`ï \õøïò. 24 Êá`é @çôï ðÝíôå ð~ç÷áé ]ç ìßá ðôÝñõî ôï~õ ÷åñï~õâ êá`é ðÝíôå ð~ç÷áé ]ç {áëëç ðôÝñõî ôï~õ ÷åñï~õâ. [áð`ï ôï~õ {áêñïõ ô~çò ìé~áò ðôÝñõãïò á[õôï~õ \åùò ôï~õ {áñêïõ ô~çò {áëëçò ðôÝñõãáïò á[õôï~õ, äÝêá ð~ç÷áé. 25 Êá`é ô`ï }áëëï ÷åñï`õâ @çôï äÝêá ðç÷~ùí. ôï~õ á[õôï~õ ìÝôñïõ êá`é ô~çò á[õô~çò êáôáóêåõ`çò @çóáí [áìöüôåñá ô`á ÷åñïõâåßì. 26 Ô`ï \õøïò ôï~õ ]åí`ïò ÷åñï`õâ äÝêá ðç÷~ùí, êá`é ï\õôù ôïõ Üëëïõ ÷åñïýâ. 27 Êá`é {åèåóå ô`á ÷åñïõâå`éì [åí ìÝó?ù ôï~õ [åíäïôÜôïõ ï{éêïõ. êá`é å@é÷ïí ô`á ÷åñïõâå`éì ô`áò ðôÝñõãáò á[õô~ùí [åîçðëùìÝíáò, \ùóôå ]ç ðôÝñõî ôï~õ ]åí`ïò \çããéæå
-19-
ΙΕΖ
Ι΄1
ô`ïí \åíá ôï~é÷ïí. êá`é ]ç ðôåñõî ôïõ Üëëïõ ÷åñï`õâ \çããéæå ô`ïí {áëëïí ôï~é÷ïí. êá`é á]é ðôÝñõãåò á[õô~ùí \çããéæïí, ]ç ìßá ô`çí {áëëçí, [åí ô~?ù ìÝó?ù ôï~õ ï{éêïõ. 28 Êá`é [åóêÝðáóå ô`á ÷åñïõâå`éì ì`å ÷ñõóßïí. { Åðåéôá å@éäïí, êá`é [éäï`õ, [åí ô~?ù óôåñåþìáôé ô~?ù {áíùèåí ô~çò êåöáë~çò ô~ùí ÷åñïõâå`éì, [åöáßíåôï ]õðåñÜíù á[õô~ùí ]ùò ëßèïò óÜðöåéñïò, êáô`á ô`çí èÝáí ]ïìïéþìáôïò èñüíïõ. 2 Êá`é [åëÜëçóå ðñ`ïò ô`ïí {áíäñá ô`ïí [åíäåäõìÝíïí ô`á ëéí~á, êá`é å@éðåí, Å{éóåëèå ìåôáî`õ ô~ùí ôñï÷~ùí, ]õðïêÜôù ô~ùí ÷åñïõâå`éì, êá`é ãÝìéóïí ô`çí ÷å~éñÜ óïõ {áíèñáêáò ðõñ`ïò [åê ìÝóïõ ô~ùí ÷åñïõâå`éì, êá`é äéáóêüñðéóïí á[õôï`õò [åð`é ô`çí ðüëéí. Êá`é å[éó~çëèåí [åíþðéüí ìïõ. 3 Ô`á ä`å ÷åñïõâå`éì \éóôáíôï [åí äåîéï~éò ôï~õ ï{éêïõ, \ïôå å[éóÞñ÷åôï ]ï [áíÞñ. êá`é ]ç íåöÝëç [åãÝìéóå ô`çí [åóùôÝñáí á[õëÞí. 4 Êá`é ]ç äüîá ôï~õ Êõñßïõ ]õøþèç {áíùèåí ô~ùí ÷åñïõâå`éì êáô`á ô`ï êáôþöëéïí ôï~õ ï{éêïõ. êá`é [åíÝðëçóå ô`ïí ï@éêïí ]ç íåöÝëç, êá`é ]ç á[õë`ç [åíåðëÞóèç [áð`ï ô~çò ëÜìøåùò ô~çò äüîçò ôï~õ Êõñßïõ. 5 Êá`é ]ï @ç÷ïò ô~ùí ðôåñýãùí ô~ùí ÷åñïõâå`éì [çêïýåôï \åùò ô~çò [åîùôÝñáò á[õë~çò, ]ùò öùí`ç ôï~õ ÐáíôïäõíÜìïõ Èåï~õ, ]ïðüôáí ëáë~?ç. 6 Êá`é \ïôå ðñïóÝôáîå ô`ïí {áíäñá ô`ïí [åíäåäõìÝíïí ô`á ëéí~á, ëÝãùí, ËÜâå ð~õñ [åê ìÝóïõ ô~ùí ôñï÷~ùí, [åê ìÝóïõ ô~ùí ÷åñïõâå`éì, ôüôå å[éó~çëèå, êá`é [åóôÜèç ðëçóßïí ô~ùí ôñï÷~ùí. 7 Êá`é |åí ÷åñï`õâ [åîÝôåéíå ô`çí ÷å~éñá á]õôï~õ [åê ìÝóïõ ô~ùí ÷åñïõâå`éì ðñ`ïò ô`ï ð~õñ ô`ï [åí ô~?ù ìÝó?ù ô~ùí ÷åñïõâå`éì, êá`é {åëáâåí [åê ôïýôïõ, êá`é {åèåóåí å[éò ô`áò ÷å~éñáò ôï~õ [åíäåäõìÝíïõ ô`á ëéí~á. ]ï ä`å {åëáâåí á[õô`ï, êá`é [åî~çëèåí. 8 [ Åöáßíåôï ä`å ï] ìïßùìá ÷åéñ`ïò [áíèñþðïõ å[éò ô`á ÷åñïõâå`éì õ] ð`ï ô`áò ðôÝñõãáò á[õô~ùí. 9 Êá`é å@éäïí, êá`é [éäï`õ, ôÝóóáñåò ôñï÷ï`é ðëçóßïí ô~ùí ÷åñïõâå`éì, å#éò ôñï÷`ïò ðëçóßïí ]åí`ïò ÷åñï`õâ, êá`é å#éò ôñï÷`ïò ðëçóßïí {áëëïõ ÷åñï`õâ, êá`é ]ç èÝá ô~ùí ôñï÷~ùí @çôï ]ùò {ïøéò âçñýëëïõ ëßèïõ. 10 Ðåñ`é ä`å ô~çò èÝáò á[õô~ùí, êá`é ï]é ôÝóóáñåò å@é÷ïí ô`ï á[õôü ]ïìïßùìá, ]ùò [å`áí @çôï ôñï÷`ïò [åí ìÝó?ù ôñï÷ï~õ. 11 [ Åí~?ù [åâÜäéæïí, [åðïñåýïíôï êáô`á ô`á ôÝóóáñá á]õô~ùí ðëÜãéá. ä`åí [åóôñÝöïíôï [åí~?ù [åâÜäéæïí, [áëë' å[éò \ïíôéíá ôüðïí ]ï ðñ~ùôïò [áðåõèýíåôï, [çêïëïýèïõí á[õô`ïí ï]é {áëëïé. ä`åí [åóôñÝöïíôï [åí~?ù [åâÜäéæïí. 12 \ Ïëïí ä`å ô`ï ó~ùìá á[õô~ùí, êá`é ô`á í~ùôá á[õô~ùí, êá`é á]é ÷å~éñåò á[õô~ùí, êá`é á]é ðôÝñõãåò á[õô~ùí, êá`é ï]é ôñï÷ï`é, ï]é ôÝóóáñåò á[õô~ùí ôñï÷ï`é, @çóáí êýêë?ù ðëÞñåéò [ïöèáëì~ùí. 13 Ðåñ`é ä`å ô~ùí ôñï÷~ùí, ï#õôïé [åêáëï~õíôï, [áêïýïíôïò [åìï~õ, ÃáëãÜë. 14 Êá`é \åêáóôïí å@é÷å ôÝóóáñá ðñüóùðá. ô`ï ðñüóùðïí ôï~õ ]åí`ïò, ðñüóùðïí ÷åñï`õâ. êá`é ô`ï ðñüóùðïí ôï~õ äåõôÝñïõ, ðñüóùðïí [áíèñþðïõ. êá`é ôï~õ ôñßôïõ, ðñüóùðïí ëÝïíôïò. êá`é ôï~õ ôåôÜñôïõ, ðñüóùðïí [áåôï~õ. 15 Êá`é ô`á ÷åñïõâå`éì ]õøþèçóáí. ôï~õôï å@éíáé ô`ï -20-
æ~ùïí, ô`ï ]ïðï~éïí å@éäïí ðáñ`á ô`ïí ðïôáì`ïí ×åâÜñ. 16 Êá`é \ïôå ô`á ÷åñïõâå`éì [åðïñåýïíôï, [åðïñåýïíôï ï]é ôñï÷ï`é ðëçóßïí á[õô~ùí. êá`é \ïôå ô`á ÷åñïõâå`éì \õøïíïí ô`áò ðôÝñõãáò á]õô~ùí äé`á í`á [áíõøùè~ùóéí [áð`ï ô~çò ã~çò, êá`é á[õôï`é ï]é ôñï÷ï`é ä`åí [åîÝêëéíïí [áð`ï ðëçóßïí á[õô~ùí. 17 \ Ïôå ä`å \éóôáíôï, êá`é [åêå~éíïé \éóôáíôï. êá`é \ïôå [áíõøï~õíôï, êá`é [åêå~éíïé [áíõøï~õíôï ìåô' á[õô~ùí. äéüôé ô`ï ðíå~õìá ô~ùí æþùí @çôï [åí á[õôï~éò. 18 Êá`é ]ç äüîá ôï~õ Êõñßïõ [åî~çëèåí [áð`ï ôï~õ êáôùöëßïõ ôï~õ ï{éêïõ, êá`é [åóôÜèç [åð`é ô~ùí ÷åñïõâåßì. 19 Êá`é ô`á ÷åñïõâå`éì \õøùóáí ô`áò ðôÝñõãáò á]õô~ùí, êá`é [áíõøþèçóáí [áð`ï ô~çò ã~çò [åíþðéüí ìïõ. \ïôå [åî~çëèïí, @çóáí êá`é ï]é ôñï÷ï`é ðëçóßïí á[õô~ùí. êá`é [åóôÜèçóáí [åí ô~?ç èýñ?á ô~çò [áíáôïëéê~çò ðýëçò ôï~õ ï{éêïõ ôï~õ Êõñßïõ. êá`é ]ç äüîá ôï~õ Èåï~õ ôï~õ [ Éóñá`çë @çôï [åð' á[õô~ùí ]õðåñÜíùèåí. 20 Ôï~õôï å@éíáé ô`ï æ~ùïí, ô`ï ]ïðï~éïí å@éäïí ]õðïêÜôù ôï~õ Èåï~õ ôï~õ [ Éóñá`çë ðáñ`á ô`ïí ðïôáì`ïí ×åâÜñ. êá`é [åãíþñéóá \ïôé @çóáí ÷åñïõâåßì. 21 \ Åêáóôïí å@é÷åí [áí`á ôÝóóáñá ðñüóùðá, êá`é \åêáóôïí ôÝóóáñáò ðôÝñõãáò, êá`é ]ïìïßùìá ÷åéñ~ùí [áíèñþðïõ ]õð`ï ô`áò ðôÝñõãáò á]õô~ùí. 22 Ô`á ä`å ðñüóùðá á[õô~ùí @çóáí êáô`á ô`ï ]ïìïßùìá, ô`á á[õô`á ðñüóùðá, ô`á ]ïðï~éá å@éäïí ðáñ`á ô`ïí ðïôáì`ïí ×åâ`áñ, ]ç èÝá á[õô~ùí, êá`é á[õôÜ. [åðïñåýïíôï ä`å \åêáóôïí êáôÝíáíôé ôï~õ ðñïóþðïõ á]õôï~õ. ΙΕΖ
ΚΗ΄12
ΣΑΤΑΝΑΣ
@ Çóï ÷åñï`õâ êå÷ñéóìÝíïí, äé`á í`á [åðéóêéÜæ?çò. êá`é [åã`ù ó`å {åóôçóá. @çóï [åí ô~?ù {ïñåé ô~?ù ]áãß?ù ôï~õ Èåï~õ. ðåñéåðÜôåéò [åí ìÝó?ù ëßèùí ðõñßíùí. 15 @ Çóï ôÝëåéïò [åí ôá~éò ]ïäï~éò óïõ [áö' #çò ]çìÝñáò [åêôßóèçò, ]åùóï~õ å]õñÝèç [áäéêßá [åí óïß. 16 [ Åê ôï~õ ðëÞèïõò ôï~õ [åìðïñßïõ óïõ [åíÝðëçóáí ô`ï ìÝóïí óïõ [áð`ï [áíïìßáò, êá`é \çìáñôåò. äé`á ôï~õôï èÝëù ó`å [áðï[ññ] ßøåé ]ùò âÝâçëïí [áð`ï ôï~õ {ïñïõò ôï~õ Èåï~õ. êá`é èÝëù ó`å êáôáóôñÝøåé [åí ìÝó?ù ô~ùí ðõñßíùí ëßèùí, ÷åñï`õâ [åðéóêéÜæïí. 17 ] Ç êáñäßá óïõ ]õøþèç äé`á ô`ï êÜëëïò óïõ. {åöèåéñáò ô`çí óïößáí óïõ äé`á ô`çí ëáìðñüôçôÜ óïõ. èÝëù ó`å ]ñßøåé êáô`á ã~çò. èÝëù ó`å [åêèÝóåé [åíþðéïí ô~ùí âáóéëÝùí, äé`á í`á âëÝðùóéí å[éò óÝ. 18 [ ÅâåâÞëùóáò ô`á ]éåñÜ óïõ äé`á ô`ï ðë~çèïò ô~ùí ]áìáñôéþí óïõ, äé`á ô`áò [áäéêßáò ôï~õ [åìðïñßïõ óïõ. äé`á ôï~õôï èÝëù [åêâÜëåé ð~õñ [åê ìÝóïõ óïõ, ô`ï ]ïðï~éïí èÝëåé ó`å êáôáöÜãåé. Êá`é èÝëù ó`å êáôáóôÞóåé óðïä`ïí [åð`é ô~çò ã~çò, [åíþðéïí ðÜíôùí ô~ùí âëåðüíôùí óå. 19 ÐÜíôåò ï]é ãíùñßæïíôÝò óå ìåôáî`õ ô~ùí ëá~ùí èÝëïõóéí [åêðëáã~ç äé`á óÝ. öñßêç èÝëåéò å@éóèáé, êá`é ä`åí èÝëåéò ]õðÜñîåé \åùò á[é~ùíïò. -21-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΑΠΟΚ
Δ΄6
καὶ ἔμπροσθεν τοῦ θρόνου ἦτο θάλασσα ὑαλίνη, ὁμοία μὲ κρύσταλλον· καὶ ἐν τῷ μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῶα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν. 7 Καὶ τὸ ζῶον τὸ πρῶτον ἦτο ὅμοιον μὲ λέοντα, καὶ τὸ δεύτερον ζῶον ὅμοιον μὲ μοσχάριον, καὶ τὸ τρίτον ζῶον εἶχε τὸ πρόσωπον ὡς ἄνθρωπος, καὶ τὸ τέταρτον ζῶον ἦτο ὅμοιον μὲ ἀετὸν πετώμενον. 8 Καὶ τὰ τέσσαρα ζῶα εἶχον ἕκαστον χωριστὰ ἀνὰ ἕξ πτέρυγας κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν ἦσαν γέμοντα ὀφθαλμῶν, καὶ δὲν παύουσιν ἡμέραν καὶ νύκτα λέγοντα· ῞Αγιος, ἅγιος, ἅγιος Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὤν καὶ ὁ ἐρχόμενος. 9 Καὶ ὅταν προσφέρωσι τὰ ζῶα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν εἰς τὸν καθήμενον ἐπὶ τοῦ θρόνου, εἰς τὸν ζῶντα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, 10 οἱ εἰκοσιτέσσαρες πρεσβύτεροι θέλουσι πέσει ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ θέλουσι προσκυνήσει τὸν ζῶντα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ θέλουσι βάλει τοὺς στεφάνους αὑτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες· 11 ῎Αξιος εἶσαι, Κύριε, νὰ λάβῃς τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν, διότι σὺ ἔκτισας τὰ πάντα, καὶ διὰ τὸ θέλημά σου ὑπάρχουσι καὶ ἐκτίσθησαν.
ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος,
ΜΑΡΚ
Α΄10
Καὶ εὐθὺς ἐνῷ ἀνέβαινεν ἀπὸ τοῦ ὕδατος, εἶδε τοὺς οὐρανοὺς
σχιζομένους
καὶ τὸ
Πνεῦμα
καταβαῖνον
ὡς
περιστερὰν ἐπ' αὐτόν· 11 καὶ φωνὴ ἔγεινεν ἐκ τῶν οὐρανῶν· Σὺ εἶσαι ὁ Υἱὸς μου ὁ ἀγαπητός, εἰς τὸν ὁποῖον εὐηρεστήθην. Β΄ΚΟΡ
ΙΓ΄14
῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος εἴη μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄7
Διότι τρεῖς εἶναι οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατήρ, ὁ Λόγος καὶ τὸ ῞Αγιον Πνεῦμα, καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς εἶναι ἕν·
-22-
ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΕΙΝΑΙ ΘΕΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΙΖ΄7
Êá`é [åêÜëåóå ô`ï {ïíïìá ôï~õ ôüðïõ Ìáóó`á, êá`é Ìåñéâ`á, äé`á ô`çí ëïéäïñßáí ô~ùí õ]é~ùí [ Éóñá`çë, êá`é äéüôé [åðåßñáóáí ô`ïí Êýñéïí, ëÝãïíôåò, Å@éíáé ï] Êýñéïò ìåôáî`õ ]çì~ùí, ç} ï[õ÷ß;
ΕΒΡ
Γ΄7
Διὰ τοῦτο, καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Σήμερον, ἐὰν ἀκούσητε τῆς φωνῆς αὐτοῦ, 8 μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας σας ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, 9 ὅπου οἱ πατέρες σας μὲ ἐπείραααν, μὲ ἐδοκίμασαν καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη·
ΗΣΑ
ΠΡΑΞ
S΄3
Êá`é {åêñáæå ô`ï å[ í ðñ`ïò ô`ï á{ ëëï êá`é {åëåãåí, \ Áãéïò, \áãéïò, \áãéïò ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. ð~áóá ]ç ã~ç å@éíáé ðëÞñçò ô~çò äüîçò á[õôï~õ. ... 8 Êá`é {çêïõóá ô`çí öùí`çí ôï~õ Êõñßïõ, ëÝãïíôåò, Ôßíá èÝëù [áðïóôåßëåé, êá`é ôßò èÝëåé ]õðÜãåé äé`á ]çìáò; 9 Êá`é å@éðåí, \ Õðáãå êá`é å[éð`å ðñ`ïò ôï~õôïí ô`ïí ëá`ïí, Ì`å ô`çí [áêï`çí èÝëåôå [áêïýóåé êá`é ä`åí èÝëåôå [åííïÞóåé. êá`é âëÝðïíôåò èÝëåôå [éäå~é êá`é ä`åí èÝëåôå êáôáëÜâåé. 10 [åðá÷ýíèç ]ç êáñäßá ôï~õ ëáï~õ ôïýôïõ, êá`é {åãåéíáí âáñÝá ô`á @ùôá á[õô~ùí, êá`é {åêëåéóáí ôï`õò [ïöèáëìï`õò á[õô~ùí, äé`á í`á ì`ç âëÝðùóé ì`å ôéõò [ïöèáëìï`õò á[õô~ùí êá`é [áêïýùóé ì`å ô}á @ùôá á[õô~ùí êá`é íïÞóùóé ì`å ô`çí êáñäßáí á[õô~ùí êá`é [åðéóôñÝøùóé êá`é èåñáðåõè~ùóé.
ΚΗ΄25
῾Ασύμφωνοι δὲ ὄντες πρὸς ἀλλήλους ἀνεχώρουν, ἀφοῦ ὁ Παῦλος εἶπεν ἕνα λόγον, ὅτι καλῶς ἐλάλησε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν διὰ ῾Ησαΐου τοῦ προφήτου,
ΨΑΛΜ
ΠΡΑΞ
ΟΗ΄17
[ Áëë' á[õôï`é [åîçêïëïýèïõí {åôé ]áìáñôÜíïíôåò å[éò á[õôüí, ðáñïîýíïíôåò ô`ïí \ Õøéóôïí [åí [áíýäñ?ù ôüð?ù. 18 êá`é [åðåßñáóáí ô`ïí Èå`ïí [åí ô~?ç êáñäß?á á]õô~ùí, æçôï~õíôåò âñ~ùóéí êáô`á ô`çí {ïñåîéí á]õô~ùí. 19 êá`é [åëÜëçóáí êáô`á ôï~õ Èåï~õ, ëÝãïíôåò, "ÌÞðùò äýíáôáé ]ï Èå`ïò í`á ]åôïéìÜó?ç ôñÜðåæáí [åí ô~?ç [åñÞì?ù; 20 [éäï`õ, [åðÜôáîå ô`çí ðÝôñáí, êá`é {å[ññ] åõóáí \õäáôá, êá`é ÷åßìá[ññ] ïé [åðëçììýñçóáí. ìÞðùò äýíáôáé í`á äþó?ç êá`é {áñôïí; }ç í`á ]åôïéìÜó?ç êñÝáò å[éò ô`ïí ëá`ïí á]õôï~õ;" 21 Äé`á ôï~õôï {çêïõóåí ]ï Êýñéïò, êá`é [ùñãßóèç. êá`é ð~õñ [åîÞöèç êáô`á ôï~õ [ Éáê`ùâ, {åôé ä`å êá`é [ïñã`ç á[ íÝâç êáô`á ôï~õ [ ÉóñáÞë.
Ζ΄51
Σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι τὴν καρδίαν καὶ τὰ ὧτα, σεῖς
-23-
πάντοτε ἀντιφέρεσθε κατὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου· καθὼς οἱ πατέρες σας, οὕτω καὶ σεῖς. ΜΑΤΘ
ΚΗ΄9
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος,
ΠΡΑΞ
Ε΄3
Εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· ῾Ανανία, διὰ τί ἐγέμισεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ὥστε νὰ ψευσθῇς εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καὶ νὰ κρατήσῃς ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ ἀγροῦ; 4 ῾Ενῷ ἔμενε, δὲν ἦτο σοῦ; καὶ ἀφοῦ ἐπωλήθη, δὲν ἦτο ἐν τῇ ἐξουσίᾳ σου; διὰ τί ἔβαλες ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; δὲν ἐψεύσθης εἰς ἀνθρώπους, ἀλλ' εἰς τὸν Θεόν. …
Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς
αὐτήν· Διὰ τί συνεφωνήσατε νὰ πειράζητε τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου; ἰδού, εἰς τὴν θύραν οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου καὶ θέλουσιν ἐκβάλει καὶ σέ. Β΄ΘΕΣ
Γ΄5
῾Ο δὲ Κύριος εἴθε νὰ κατευθύνῃ τὰς καρδίας σας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν προσδοκίαν τοῦ Χριστοῦ.
ΤΟ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Α΄26
ΗΣΑ
ΞΓ΄10
Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò êÜìùìåí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]çì~ùí, êáè' ï] ìïßùóéí ç] ì~ùí. Á[õôï`é \ïìùò ]çðåßèçóáí, êá`é [åëýðçóáí ô`ï \áãéïí ðíå~õìá á[õôï~õ. äé`á ôï~õôï [åóôñÜöç \ùóôå í`á ãåßí?ç [å÷èñ`ïò á[õô~ùí, á[õô`ïò [åðïëÝìçóí á[õôïýò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος,
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄26
ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον θέλει πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος θέλει σᾶς διδάξει πάντα καὶ θέλει σᾶς ὑπενθυμίσει πάντα ὅσα εἶπον πρὸς ἐσᾶς.
ΙΩΑΝ
ΙS΄7
῾Εγὼ ὅμως τὴν ἀλήθειαν σᾶς λέγω· συμφέρει εἰς ἐσᾶς νὰ ἀπέλθω ἐγώ. Διότι ἐὰν δὲν ἀπέλθω, ὁ Παράκλητος δὲν θέλει ἐλθεῖ πρὸς ἐσᾶς· ἀλλ' ἀφοῦ ἀπέλθω, θέλω πέμψει αὐτὸν πρὸς ἐσᾶς· 8 καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος θέλει ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως· 9 περὶ ἁμαρτίας μέν, διότι δὲν πιστεύουσιν εἰς ἐμέ· 10 περὶ
-24-
δικαιοσύνης δέ, διότι ὑπάγω πρὸς τὸν Πατέρα μου καὶ πλέον δὲν μὲ βλέπετε· 11 περὶ δὲ κρίσεως, διότι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκρίθη. 12 ῎Ετι πολλὰ ἔχω νὰ εἴπω πρὸς ἐσᾶς, δὲν δύνασθε ὅμως τώρα νὰ βαστάζητε αὐτά. 13 ῞Οταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, θέλει σᾶς ὁδηγήσει εἰς πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν· διότι δὲν θέλει λαλήσει ἀφ' ἑαυτοῦ, ἀλλ' ὅσα ἄν ἀκούσῃ θέλει λαλήσει, καὶ θέλει σᾶς ἀναγγείλει τὰ μέλλοντα. 14 ῾Εκεῖνος θέλει δοξάσει ἐμέ, διότι ἐκ τοῦ ἐμοῦ θέλει λάβει καὶ ἀναγγείλει πρὸς ἐσᾶς.
ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
ΙΑ΄2
ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ
êá`é ô`ï ðíå~õìá ôï~õ Êõñßïõ èÝëåé [áíáðáõè~ç [åð' á[õô`ïí, ðíå~õìá óïößáò êá`é óõíÝóåùò, ðíå~õìá âïõë~çò êá`é äõíÜìåùò, ðíå~õìá ãíþóåùò êá`é öüâïõ ôï~õ Êõñßïõ. (και ευσεβείας) Από το κείμενο των 70) ΕΒΡ
Θ΄14
ΑΙΩΝΙΟ πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὅστις διὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ αἰωνίου προσέφερεν ἑαυτὸν ἄμωμον εἰς τὸν Θεόν, θέλει καθαρίσει τὴν συνείδησίν σας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων εἰς τὸ νὰ λατρεύητε τὸν ζῶντα Θεόν;
ΨΑΛΜ
ΡΛΘ΄7
ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Ðï~õ í`á ]õðÜãù [áð`ï ôï~õ ðíåýìáôüò óïõ; êá`é [áð`ï ôï~õ ðñïóþðïõ óïõ ðï~õ í`á öýãù; 8 [ Å`áí [áíáâ~ù å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí, å@éóáé [åêå~é. [å`áí ðëáãéÜóù å[éò ô`ïí \?áäçí, [éäï`õ óý. 9 [ Å`áí ëÜâù ô`áò ðôÝñõãáò ô~çò á[õã~çò, êá`é êáôïéêÞóù å[éò ô`á {åó÷áôá ô~çò èáëÜóóçò, 10 êá`é [åêå~é èÝëåé ì`å ]ïäçãÞóåé ]ç ÷åßñ óïõ, êá`é ]ç äåîéÜ óïõ èÝëåé ì`å êñáôå~é. 11 [ Å`áí å{éðù, [ Áëë`á ô`ï óêüôïò èÝëåé ì`å óêåðÜóåé, êá`é ]ç í`õî èÝëåé å@éóèáé ö~ùò ðåñ`é [åìÝ. 12 êá`é á[õô`ï ô`ï óêüôïò ä`åí óêåðÜæåé ï[õä`åí [áð`ï óï~õ. êá`é ]ç í`õî ëÜìðåé ]ùò ]ç ]çìÝñá. å[éò ó`å ô`ï óêüôïò å@éíáé ]ùò ô`ï ö~ùò. Äéüôé ó`õ [åìüñöùóáò ôï`õò íåöñïýò ìïõ. ì`å ðåñéåôýëéîáò [åí ô~?ç êïéëß?á ô~çò ìçôñüò ìïõ. Α΄ΚΟΡ
Β΄10
ΠΑΝΤΟΓΝΩΣΤΗΣ Εἰς ἡμᾶς δὲ ὁ Θεὸς ἀπεκάλυψεν αὐτὰ διὰ τοῦ Πνεύματος αὑτοῦ· ἐπειδὴ τὸ Πνεῦμα ἐρευνᾷ τὰ πάντα καὶ τὰ βάθη τοῦ Θεοῦ. 11 Διότι τίς τῶν ἀνθρώπων γινώσκει τὰ τοῦ ἀνθρώπου,
-25-
εἰμὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; Οὕτω καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς γινώσκει εἰμὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ. 12 ῾Αλλ' ἡμεῖς δὲν ἐλάβομεν τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ γνωρίσωμεν τὰ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ χαρισθέντα εἰς ἡμᾶς. ΛΟΥΚ
Α΄35
ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟ Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπε πρὸς αὐτήν· Πνεῦμα ῞Αγιον θέλει ἐπέλθει ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις τοῦ ῾Υψίστου θέλει σὲ ἐπισκιάσει· διὰ τοῦτο καὶ τὸ γεννώμενον ἐκ σοῦ ἅγιον θέλει ὀνομασθῆ Υἱὸς Θεοῦ.
ΡΩΜ
ΙΕ΄19
μὲ δύναμιν σημείων καὶ τεράτων, μὲ δύναμιν τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ, ὥστε ἀπὸ ῾Ιερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τῆς ῾Ιλλυρίας ἐξεπλήρωσα τὸ κήρυγμα τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ,
ΓΕΝ
Α΄2
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
] Ç ä`å ã~ç @çôï {áìïñöïò êá`é {åñçìïò. êá`é óêüôïò [åð`é ôï~õ ðñïóþðïõ ô~çò [áâýóóïõ. Êá`é Ðíå~õìá Èåï~õ [åöÝñåôï [åð`é ô~çò [åðéöáíåßáò ô~ùí ]õäÜôùí. ….. Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò êÜìùìåí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]çì~ùí, êáè' ]ïìïßùóéí ]çì~ùí. êá`é }áò [åîïõóéÜæ?ç [åð`é ô~ùí [é÷èýùí ô~çò èáëÜóóçò, êá`é [åð`é ô~ùí ðåôåéí~ùí ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é [åð`é ô~ùí êôçí~ùí, êá`é [åð`é ðÜóçò ô~çò ã~çò, êá`é [åð`é ðáíô`ïò ]åñðåôï~õ, \åñðïíôïò [åð`é ô~çò ã~çò. 27 Êá`é [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]åáõôï~õ. êáô' å[éêüíá Èåï~õ [åðïßçóåí á[õôüí. {áñóåí êá`é è~çëõ [åðïßçóåí á[õôïýò. ΙΩΒ ΙΩΑΝ
ΛΓ΄4
Ô`ï Ðíå~õìá ôï~õ Èåï~õ ì`å {åêáìå, êá`é ]ç ðíï`ç ôï~õ ÐáíôïäõíÜìïõ ì`å [åæùïðïßçóåí.
Γ΄5
ΑΝΑΓΕΝΝΑ ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σοὶ λέγω, ἐὰν τις δὲν γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος, δὲν δύναται νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄4
Διότι πᾶν ὅ, τι ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη εἶναι ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν.
ΠΡΑΞ
Β΄24
ΑΝΕΣΤΗΣΕ ΤΟ ΧΡΙΣΤΟ τὸν ὁποῖον ὁ Θεὸς ἀνέστησε, λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου, διότι δὲν ἦτο δυνατὸν νὰ κρατῆται ὑπ' αὐτοῦ.
Α΄ΠΕΤ
Γ΄18
῾Επειδὴ καὶ ὁ Χριστὸς ἅπαξ ἔπαθε διὰ τὰς ἁμαρτίας, ὁ δίκαιος ὑπὲρ τῶν ἀδίκων, διὰ νὰ φέρῃ ἡμᾶς πρὸς τὸν Θεόν, θανατωθεὶς μὲν κατὰ τὴν σάρκα, ζωοποιηθεὶς δὲ διὰ τοῦ
-26-
πνεύματος· Β΄ΤΙΜ
Γ΄16
ΕΜΠΕΥΣΤΗΣ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ ῞Ολη ἡ γραφὴ εἶναι θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν,
πρὸς
ἔλεγχον,
πρὸς
ἐπανόρθωσιν,
πρὸς
ἐκπαίδευσιν τὴν μετὰ τῆς δικαιοσύνης, Β΄ΠΕΤ
Α΄12
διότι δὲν ἦλθέ ποτε προφητεία ἐκ θελήματος ἀνθρώπου, ἀλλ' ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου κινούμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι ἄνθρωποι τοῦ Θεοῦ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄8
ΠΗΓΗ ΣΟΦΙΑΣ Διότι εἰς ἄλλον μὲν δίδεται διὰ τοῦ Πνεύματος λόγος σοφίας, εἰς ἄλλον δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα,
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄26
ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον θέλει πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος θέλει σᾶς διδάξει πάντα καὶ θέλει σᾶς ὑπενθυμίσει πάντα ὅσα εἶπον πρὸς ἐσᾶς.
ΙΩΑΝ
ΙS΄13
῞Οταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, θέλει σᾶς ὁδηγήσει εἰς πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν· διότι δὲν θέλει λαλήσει ἀφ' ἑαυτοῦ, ἀλλ' ὅσα ἄν ἀκούσῃ θέλει λαλήσει, καὶ θέλει σᾶς ἀναγγείλει τὰ μέλλοντα.
ΜΑΤΘ
ΙΒ΄28
ΠΗΓΗ ΘΑΥΜΑΤΩΝ ῾Αλλ' ἐὰν ἐγὼ διὰ Πνεύματος Θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν εἰς ἐσᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄20
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Θεός· ῎Αφρον, ταύτην τὴν νύκτα τὴν ψυχὴν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ὅσα δὲ ἡτοίμασας, τίνος θέλουσιν εἶσθαι;
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄11
Καὶ ὁ Θεὸς ἔκαμνε διὰ τῶν χειρῶν τοῦ Παύλου θαύματα μεγάλα,
ΡΩΜ
ΙΕ΄19
μὲ δύναμιν σημείων καὶ τεράτων, μὲ δύναμιν τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ, ὥστε ἀπὸ ῾Ιερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τῆς ῾Ιλλυρίας ἐξεπλήρωσα τὸ κήρυγμα τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ,
ΠΡΑΞ
Ι΄19
ΧΡΙΖΕΙ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΙ ΕΡΓΑΤΕΣ Καὶ ἐνῷ ὁ Πέτρος διελογίζετο περὶ τοῦ ὀράματος, εἶπε πρὸς αὐτὸν τὸ Πνεῦμα· ῾Ιδού, τρεῖς ἄνθρωποι σὲ ζητοῦσι· 20 σηκωθεὶς λοιπὸν κατάβηθι καὶ ὕπαγε μετ' αὐτῶν, μηδόλως διστάζων, διότι ἐγὼ ἀπέστειλα αὐτούς.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄2
Καὶ ἐνῷ ὑπηρέτουν εἰς τὸν Κύριον καὶ ἐνήστευον, εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Χωρίσατε εἰς ἐμὲ τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον διὰ τὸ ἔργον, εἰς τὸ ὁποῖον προσεκάλεσα αὐτούς. 3
-27-
Τότε ἀφοῦ ἐνήστευσαν καὶ προσευχήθησαν καὶ ἐπέθεσαν τὰς
χεῖρας
ἐπ'
αὐτούς,
ἀπέστειλαν.
4
Οὗτοι
λοιπὸν
πεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου, κατέβησαν εἰς τὴν Σελεύκειαν καὶ ἐκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς τὴν Κύπρον, ΠΡΑΞ
Κ΄28
Προσέχετε λοιπὸν εἰς ἑαυτοὺς καὶ εἰς ὅλον τὸ ποίμνιον, εἰς τὸ ὁποῖον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον σᾶς ἔθεσεν ἐπισκόπους, διὰ νὰ ποιμαίνητε τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, τὴν ὁποίαν ἀπέκτησε διὰ τοῦ ἰδίου αὑτοῦ αἵματος.
ΠΡΑΞ
ΙS΄6
ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΟ ΚΥΡΗΓΜΑ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν γῆν τῆς Γαλατίας, ἐπειδὴ ἐμποδίσθησαν ὑπὸ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος νὰ κηρύξωσι τὸν λόγον ἐν τῇ ῾Ασίᾳ, 7 ἦλθον κατὰ τὴν Μυσίαν καὶ ἐδοκίμαζον νὰ ὑπάγωσι πρὸς τὴν Βιθυνίαν· πλὴν δὲν ἀφῆκεν αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα. … 10 Καὶ ὡς εἶδε τὸ ὄραμα, εὐθὺς ἐζητήσαμεν νὰ ὑπάγωμεν εἰς τὴν Μακεδονίαν, συμπεραίνοντες ὅτι ὁ Κύριος προσκαλεῖ ἡμᾶς, διὰ νὰ κηρύξωμεν τὸ εὐαγγέλιον πρὸς αὐτούς.
ΠΡΑΞ
Η΄29
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄17
Εἶπε δὲ τὸ Πνεῦμα πρὸς τὸν Φίλιππον· Πλησίασον καὶ προσκολλήθητι εἰς τὴν ἅμαξαν ταύτην. ΚΑΤΟΙΚΕΙ ΜΕΣΑ ΜΑΣ τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, τὸ ὁποῖον ὁ κόσμος δὲν δύναται νὰ λάβῃ, διότι δὲν βλέπει αὐτὸ οὐδὲ γνωρίζει αὐτό· σεῖς ὅμως γνωρίζετε αὐτό, διότι μένει μεθ' ὑμῶν καὶ ἐν ὑμῖν θέλει εἶσθαι.
Α΄ΚΟΡ
Γ΄16
Α΄ΚΟΡ
S΄19
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι εἶσθε ναὸς Θεοῦ καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ κατοικεῖ ἐν ὑμῖν; Η δὲν ἐξεύρετε ὅτι τὸ σῶμά σας εἶναι ναὸς τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος τοῦ ἐν ὑμῖν, τὸ ὁποῖον ἔχετε ἀπὸ Θεοῦ, καὶ δὲν εἶσθε κύριοι ἑαυτῶν;
ΠΡΑΞ
Θ΄31
ΠΑΡΗΓΟΡΕΙ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ Αἱ μὲν λοιπὸν ἐκκλησίαι καθ' ὅλην τὴν ῾Ιουδαίαν καὶ Γαλιλαίαν καὶ
Σαμάρειαν
εἶχον
εἰρήνην,
οἰκοδομούμεναι
καὶ
περιπατοῦσαι ἐν τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, καὶ διὰ τῆς παρηγορίας τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐπληθύνοντο. ΙΕΖ
ΛΖ΄28
ΑΓΙΑΖΕΙ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Êá`é èÝëïõóé ãíùñßóåé ô`á {åèíç \ïôé [åã`ù ]ï Êýñéïò å@éìáé ]ï ]áãéÜæùí ô`ïí [ Éóñá`çë, \ïôáí ô`ï ]áãéáóôÞñéüí ìïõ @çíáé [åí ìÝó?ù á[õô~ùí å[éò ô`ïí á[é~ùíá. ΡΩΜ
ΙΕ΄16
εἰς τὸ νὰ ἦμαι ὑπηρέτης τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ πρὸς τὰ ἔθνη, ἱερουργῶν τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ γείνῃ ἡ
-28-
προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος, ἡγιασμένη διὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου. ΙΩΑΝ
ΙS΄8
ΕΛΕΓΧΕΙ καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος θέλει ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως· 9 περὶ ἁμαρτίας μέν, διότι δὲν πιστεύουσιν εἰς ἐμέ· 10 περὶ δικαιοσύνης δέ, διότι ὑπάγω πρὸς τὸν Πατέρα μου καὶ πλέον δὲν μὲ βλέπετε· 11 περὶ δὲ κρίσεως, διότι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκρίθη.
ΡΩΜ
ΙΔ΄17
ΔΙΝΕΙ ΧΑΡΑ Διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ·
ΓΑΛ
Ε΄22
Α΄ΘΕΣ
Α΄6
῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, Καὶ σεῖς ἐγείνετε μιμηταὶ ἡμῶν καὶ τοῦ Κυρίου, δεχθέντες τὸν λόγον ἐν μέσῳ πολλῆς θλίψεως μετὰ χαρᾶς Πνεύματος ῾Αγίου,
ΡΩΜ
Η΄6
῾Επειδὴ τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς εἶναι θάνατος, τὸ δὲ φρόνημα τοῦ πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη·
ΡΩΜ
ΙΕ΄13
῾Ο δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος εἴθε νὰ σᾶς ἐμπλήσῃ πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης διὰ τῆς πίστεως, ὥστε νὰ περισσεύητε εἰς τὴν ἐλπίδα διὰ τῆς δυνάμεως τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου.
ΖΑΧ
Δ΄6
Êá`é [áðåêñßèç, êá`é å@éðå ðñ`ïò [åì`å, ëÝãùí, Ï#õôïò å@éíáé ]ï ëüãïò ôï~õ Êõñßïõ ðñ`ïò ô`ïí ÆïñïâÜâåë, ëÝãùí, Ï[õ÷`é äé`á äõíÜìåùò, ï[õä`å äé`á [éó÷ýïò [áëë`á äé`á ôï~õ Ðíåýìáôüò ìïõ, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí.
ΡΩΜ
Η΄26
῾Ωσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συμβοηθεῖ εἰς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν· ἐπειδὴ τὸ τί νὰ προσευχηθῶμεν ὡς πρέπει δὲν ἐξεύρομεν, ἀλλ' αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ἱκετεύει ὑπὲρ ἡμῶν διὰ στεναγμῶν ἀλαλήτων· 27 ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας ἐξεύρει τί εἶναι τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος, ὅτι κατὰ Θεὸν ἱκετεύει ὑπὲρ τῶν ἁγίων.
ΡΩΜ
ΙΕ΄30
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ διὰ τῆς ἀγάπης τοῦ Πνεύματος, νὰ συναγωνισθῆτε μετ' ἐμοῦ, προσευχόμενοι ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Θεόν,
Β΄ΚΟΡ
Γ΄17
῾Ο δὲ Κύριος εἶναι τὸ Πνεῦμα· καὶ ὅπου εἶναι τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία.
ΕΦΕΣ
Α΄13
εἰς τὸν ὁποῖον καὶ σεῖς ἠλπίσατε, ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας σας, εἰς τὸν ὁποῖον καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε μὲ τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον τῆς ἐπαγγελίας, 14 ὅστις εἶναι ὁ ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν,
-29-
μέχρι τῆς ἀπολυτρώσεως τοῦ ἀποκτηθέντος λαοῦ αὐτοῦ, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. ΕΦΕΣ
Δ΄30
Καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον τοῦ Θεοῦ, μὲ τὸ ὁποῖον
Α΄ΘΕΣ
Ε΄19
Τὸ Πνεῦμα μὴ σβύνετε,
Α΄ΠΕΤ
Α΄11
ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἤ ποῖον καιρὸν ἐφανέρονε τὸ ἐν αὐτοῖς
ἐσφραγίσθητε διὰ τὴν ἡμέραν τῆς ἀπολυτρώσεως.
Πνεῦμα τοῦ Χριστοῦ, ὅτε προεμαρτύρει τὰ πάθη τοῦ Χριστοῦ καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας·
ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΑΓΙΟΥ – ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΗΛ
Β΄28
Êá`é ìåô`á ôá~õôá èÝëù [åê÷Ýåé ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ [åð`é ð~áóáí óÜñêá. êá`é èÝëïõóé ðñïöçôåýóåé ï]é õ]éïß óáò, êá`é á]é èõãáôÝñåò óáò. ï]é ðñåóâýôåñïß óáò èÝëïõóéí [åíõðíéáóè~ç [åíýðíéá, ï]é íåáíßóêïé óáò èÝëïõóéí [éäå~é ]ïñÜóåéò. 29 Êá`é {åôé [åð`é ôï`õò äïýëïõò ìïõ êá`é [åð`é ô`áò äïýëáò ìïõ [åí ôá~éò ]çìÝñáéò [åêåßíáéò èÝëù [åê÷Ýåé ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Γ΄11
῾Εγὼ μὲν σᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος εἶναι ἰσχυρότερός μου, τοῦ ὁποίου δὲν εἶμαι ἄξιος νὰ βαστάσω τὰ ὑποδήματα· αὐτὸς θέλει σᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ καὶ πυρί.
ΛΟΥΚ
Γ΄16
ἀπεκρίθη ὁ ῾Ιωάννης πρὸς πάντας, λέγων· ῾Εγὼ μὲν σᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι· ἔρχεται ὅμως ὁ ἰσχυρότερός μου, τοῦ ὁποίου δὲν εἶμαι ἄξιος νὰ λύσω τὸ λωρίον τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ· αὐτὸς θέλει σᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ καὶ πυρί.
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄49
Καὶ ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς μου ἐφ' ὑμᾶς· σεῖς δὲ καθήσατε ἐν τῇ πόλει ῾Ιερουσαλὴμ ἑωσοῦ ἐνδυθῆτε δύναμιν ἐξ ὕψους.
ΙΩΑΝ
Ζ΄38
῞Οστις πιστεύει εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ὕδατος ζῶντος θέλουσι ῥεύσει ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ. 39 Τοῦτο δὲ εἶπε περὶ τοῦ Πνεύματος, τὸ ὁποῖον ἔμελλον νὰ λαμβάνωσιν οἱ πιστεύοντες εἰς αὐτόν· διότι δὲν ἦτο ἔτι δεδομένον Πνεῦμα ῞Αγιον, ἐπειδὴ ὁ ῾Ιησοῦς ἔτι δὲν ἐδοξάσθη.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄16
Καὶ ἐγὼ θέλω παρακαλέσει τὸν Πατέρα, καὶ θέλει σᾶς δώσει
-30-
ἄλλον Παράκλητον, διὰ νὰ μένῃ μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα, 17 τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, τὸ ὁποῖον ὁ κόσμος δὲν δύναται νὰ λάβῃ, διότι δὲν βλέπει αὐτὸ οὐδὲ γνωρίζει αὐτό· σεῖς ὅμως γνωρίζετε αὐτό, διότι μένει μεθ' ὑμῶν καὶ ἐν ὑμῖν θέλει εἶσθαι. ΠΡΑΞ
Α΄4
Καὶ
συνερχόμενος
μετ'
αὐταῶν,
παρήγγειλε
νὰ
μὴ
ἀπομακρυνθῶσιν ἀπὸ ῾Ιεροσολύμων, ἀλλὰ νὰ περιμένωσι τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρός, τὴν ὁποίαν ἠκούσατε, εἶπε, παρ' ἐμοῦ. 5 Διότι ὁ μὲν ῾Ιωάννης ἐβάπτισεν ἐν ὕδατι, σεῖς ὅμως θέλετε βαπτισθῆ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ οὐχὶ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας… 8 ἀλλὰ θέλετε λάβει δύναμιν, ὅταν ἐπέλθῃ τὸ ῞Αγιον Πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς, καὶ θέλετε εἶσθαι εἰς ἐμὲ μάρτυρες καὶ ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ῾Ιουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. ΠΡΑΞ
Β΄38
Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτούς· Μετανοήσατε, καὶ ἄς βαπτισθῇ ἕκαστος ὑμῶν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, καὶ θέλετε λάβει τὴν δωρεὰν τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος. 39 Διότι πρὸς ἐσᾶς εἶναι ἡ ἐπαγγελία καὶ πρὸς τὰ τέκνα σας καὶ πρὸς πάντας τοὺς εἰς μακράν, ὅσους ἄν προσκαλέσῃ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν.
ΠΟΙΟΣ ΤΟ ΣΤΕΛΝΕΙ ΚΑΙ ΠΩΣ ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΠΙΣΤΟΥΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
ΙΑ΄13
ἐὰν λοιπὸν σεῖς, πονηροὶ ὄντες, ἐξεύρετε νὰ δίδητε καλὰς δόσεις εἰς τὰ τέκνα σας, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὁ οὐράνιος θέλει δώσει Πνεῦμα ῞Αγιον εἰς τοὺς αἰτοῦντας παρ' αὐτοῦ; 14 Καὶ ἐξέβαλλε δαιμόνιον, καὶ αὐτὸ ἦτο κωφόν· ἀφοῦ δὲ ἐξῆλθε τὸ δαιμόνιον, ἐλάλησεν ὁ κωφός
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄49
Καὶ ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς μου ἐφ' ὑμᾶς· σεῖς δὲ καθήσατε ἐν τῇ πόλει ῾Ιερουσαλὴμ ἑωσοῦ ἐνδυθῆτε δύναμιν ἐξ ὕψους.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄16
Καὶ ἐγὼ θέλω παρακαλέσει τὸν Πατέρα, καὶ θέλει σᾶς δώσει ἄλλον Παράκλητον, διὰ νὰ μένῃ μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα, 17 τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, τὸ ὁποῖον ὁ κόσμος δὲν δύναται νὰ λάβῃ, διότι δὲν βλέπει αὐτὸ οὐδὲ γνωρίζει αὐτό· σεῖς ὅμως γνωρίζετε αὐτό, διότι μένει μεθ' ὑμῶν καὶ ἐν ὑμῖν θέλει εἶσθαι.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄26
ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον θέλει πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος θέλει σᾶς διδάξει πάντα καὶ θέλει σᾶς ὑπενθυμίσει πάντα ὅσα εἶπον πρὸς ἐσᾶς.
-31-
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄26
῞Οταν ὅμως ἔλθῃ ὁ Παράκλητος, τὸν ὁποῖον ἐγὼ θέλω πέμψει πρὸς ἐσᾶς παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, τὸ ὁποῖον
ἐκπορεύεται
παρὰ
τοῦ
Πατρός,
ἐκεῖνος
θέλει
μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ. ΠΡΑΞ
Β΄1
Καὶ ὅτε ἦλθεν ἡ ἡμέρα τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ. 2 Καὶ ἐξαίφνης ἔγεινεν ἦχος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς ἀνέμου βιαίως φερομένου, καὶ ἐγέμισεν ὅλον τὸν οἶκον ὅπου ἦσαν καθήμενοι· 3 καὶ ἐφάνησαν εἰς αὐτοὺς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡς πυρός, καὶ ἐκάθησεν ἐπὶ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, 4 καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ῾Αγίου, καὶ ἤρχισαν νὰ λαλῶσι ξένας γλώσσας, καθὼς τὸ Πνεῦμα ἔδιδεν εἰς αὐτοὺς νὰ λαλῶσιν… 15 Διότι οὗτοι δὲν εἶναι μεθυσμένοι, καθὼς σεῖς νομίζετε· διότι εἶναι τρίτη ὥρα τῆς ἡμέρας· 16 ἀλλὰ τοῦτο εἶναι τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου ῾Ιωήλ· 17 Καὶ ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ Θεός, Θέλω ἐκχέει ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ θέλουσι προφητεύσει οἱ υἱοὶ σας καὶ αἱ θυγατέρες σας, καὶ οἱ νεανίσκοι σας θέλουσιν ἰδεῖ ὀράσεις, καὶ οἱ πρεσβύτεροί σας θέλουσιν ἐνυπνιασθῆ ἐνύπνια· 18 καὶ ἔτι ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις θέλω ἐκχέει ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου, καὶ θέλουσι προφητεύσει·
ΠΡΑΞ
Β΄33
῾Αφοῦ λοιπὸν ὑψώθη διὰ τῆς δεξιᾶς τοῦ Θεοῦ καὶ ἔλαβε παρὰ τοῦ Πατρὸς τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, ἐξέχεε τοῦτο, τὸ ὁποῖον τώρα σεῖς βλέπετε καὶ ἀκούετε.
ΠΡΑΞ
Ε΄32
Καὶ ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες αὐτοῦ περὶ τῶν λόγων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον ἔδωκεν ὁ Θεὸς εἰς τοὺς πειθαρχοῦντας εἰς αὐτόν.
ΠΡΑΞ
Η΄15
Οἵτινες καταβάντες προσηυχήθησαν περὶ αὐτῶν διὰ νὰ λάβωσι Πνεῦμα ῞Αγιον· 16 διότι δὲν εἶχεν ἔτι ἐπιπέσει ἐπ' οὐδένα ἐξ αὐτῶν, ἀλλὰ μόνον ἦσαν βεβαπτισμένοι εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 17 Τότε ἐπέθετον τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον Πνεῦμα ῞Αγιον.
ΠΡΑΞ
Ι΄44
῾Ενῷ ἔτι ἐλάλει ὁ Πέτρος τοὺς λόγους τούτους, ἐπῆλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον. 45 Καὶ ἐξεπλάγησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοί, ὅσοι ἦλθον μετὰ τοῦ Πέτρου, ὅτι ἡ δωρεὰ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐξεχύθη καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη· 46 διότι ἤκουον αὐτοὺς λαλοῦντας γλώσσας καὶ μεγαλύνοντας τὸν Θεόν. Τότε ἀπεκρίθη ὁ Πέτρος· 47 Μήπως δύναταί τις νὰ ἐμποδίσῃ τὸ ὕδωρ, ὥστε νὰ μὴ βαπτισθῶσιν οὗτοι, οἵτινες ἔλαβον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ ἡμεῖς; 48
-32-
Καὶ προσέταξεν αὐτοὺς νὰ βαπτισθῶσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. Τότε παρεκάλεσαν αὐτὸν νὰ διαμείνῃ ἡμέρας τινάς. ΠΡΑΞ
ΙΘ΄2
εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ελάβετε Πνεῦμα ῞Αγιον ἀφοῦ ἐπιστεύσατε; οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν· ῾Αλλ' οὐδὲ ἄν ὑπάρχῃ Πνεῦμα ῞Αγιον ἠκούσαμεν. 3 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Εἰς τί λοιπὸν ἐβαπτίσθητε; Οἱ δὲ εἶπον· Εἰς τὸ βάπτισμα τοῦ ῾Ιωάννου. 4 Καὶ εἶπεν ὁ Παῦλος· ῾Ο ῾Ιωάννης μὲν ἐβάπτισε βάπτισμα μετανοίας, λέγων πρὸς τὸν λαὸν νὰ πιστεύσωσιν εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ' αὐτόν, τουτέστιν εἰς
τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν.
5
῾Ακούσαντες
δὲ
ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 6 Καὶ ἀφοῦ ὁ Παῦλος ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτῶν τὰς χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάλουν γλώσσας καὶ προεφήτευον. Α΄ΚΟΡ
Γ΄16
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι εἶσθε ναὸς Θεοῦ καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ κατοικεῖ ἐν ὑμῖν;
ΓΑΛ
Γ΄14
Διὰ νὰ ἔλθῃ εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ ῾Αβραὰμ διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὥστε νὰ λάβωμεν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος διὰ τῆς πίστεως.
Α΄ΘΕΣ
Δ΄8
ΕΒΡ
Β΄4
῞Οθεν ὁ ἀθετῶν ταῦτα δὲν ἀθετεῖ ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸν Θεόν, ὅστις καὶ ἔδωκε τὸ Πνεῦμα αὑτοῦ τὸ ῞Αγιον εἰς ἡμᾶς. καὶ ὁ Θεὸς συνεπεμαρτύρει μὲ σημεῖα καὶ τέρατα καὶ μὲ διάφορα θαύματα καὶ μὲ διανομὰς τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος κατὰ τὴν θέλησιν αὑτοῦ.
ΕΒΡ
Ι΄36
Διότι ἔχετε χρείαν ὑπομονῆς, διὰ νὰ κάμητε τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ καὶ νὰ λάβητε τὴν ἐπαγγελίαν.
ΤΟ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΔΙΝΕΤΕ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
ΙΑ΄13
ΑΙΤΟΥΝΤΑΣ ἐὰν λοιπὸν σεῖς, πονηροὶ ὄντες, ἐξεύρετε νὰ δίδητε καλὰς δόσεις εἰς τὰ τέκνα σας, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὁ οὐράνιος θέλει δώσει Πνεῦμα ῞Αγιον εἰς τοὺς αἰτοῦντας παρ' αὐτοῦ;
ΠΡΑΞ
Β΄1
ΕΜΕΝΟΝΤΑΣ Καὶ ὅτε ἦλθεν ἡ ἡμέρα τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ.
ΠΡΑΞ
Ε΄32
ΠΕΙΘΑΡΧΟΥΝΤΑΣ Καὶ ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες αὐτοῦ περὶ τῶν λόγων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον ἔδωκεν ὁ Θεὸς εἰς τοὺς
-33-
πειθαρχοῦντας εἰς αὐτόν.
ΒΑΠΤΙΣΗ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
Β΄1
Καὶ ὅτε ἦλθεν ἡ ἡμέρα τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ. 2 Καὶ ἐξαίφνης ἔγεινεν ἦχος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς ἀνέμου βιαίως φερομένου, καὶ ἐγέμισεν ὅλον τὸν οἶκον ὅπου ἦσαν καθήμενοι· 3 καὶ ἐφάνησαν εἰς αὐτοὺς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡς πυρός, καὶ ἐκάθησεν ἐπὶ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, 4 καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ῾Αγίου, καὶ ἤρχισαν νὰ λαλῶσι ξένας γλώσσας, καθὼς τὸ Πνεῦμα ἔδιδεν εἰς αὐτοὺς νὰ
λαλῶσιν.
5
῏Ησαν δὲ
κατοικοῦντες ἐν ῾Ιερουσαλὴμ ῾Ιουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν· 6 καὶ καθὼς ἔγεινεν ἡ φωνὴ αὕτη, συνῆλθε τὸ πλῆθος καὶ συνεταράχθη, διότι ἤκουον αὐτοὺς εἷς ἕκαστος λαλοῦντας μὲ τὴν ἰδίαν αὑτοῦ διάλεκτον. 7 ῾Εξεπλήττοντο δὲ πάντες καὶ ἐθαύμαζον, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους· ῾Ιδού, πάντες οὗτοι οἱ λαλοῦντες δὲν εἶναι Γαλιλαῖοι; 8 Καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος ἐν τῇ ἰδίᾳ ἡμῶν διαλέκτῳ, ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν; 9 Πάρθοι καὶ Μῆδοι καὶ ῾Ελαμῖται καὶ οἱ κατοικοῦντες
τὴν
Μεσοποταμίαν,
τὴν
῾Ιουδαίαν
τε
καὶ
Καππαδοκίαν, τὸν Πόντον καὶ τὴν ῾Ασίαν, 10 τὴν Φρυγίαν τε καὶ τὴν Παμφυλίαν, τὴν Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ τὴν Κυρήνην καὶ οἱ παρεπιδημοῦντες ῾Ρωμαῖοι, ῾Ιουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, 11 Κρῆτες καὶ ῎Αραβες, ἀκούομεν αὐτοὺς λαλοῦντας ἐν ταῖς γλώσσαις ἡμῶν τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞ
Η΄14
ΣΑΜΑΡΙΑ ῾Ακούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι οἱ ἐν ῾Ιεροσολύμοις ὅτι ἡ Σαμάρεια ἐδέχθη τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς τὸν Πέτρον καὶ ῾Ιωάννην· 15 Οἵτινες καταβάντες προσηυχήθησαν περὶ αὐτῶν διὰ νὰ λάβωσι Πνεῦμα ῞Αγιον· 16 διότι δὲν εἶχεν ἔτι ἐπιπέσει ἐπ' οὐδένα ἐξ αὐτῶν, ἀλλὰ μόνον ἦσαν βεβαπτισμένοι εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 17 Τότε ἐπέθετον τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον Πνεῦμα ῞Αγιον.
ΠΡΑΞ
Ι΄44
ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ῾Ενῷ ἔτι ἐλάλει ὁ Πέτρος τοὺς λόγους τούτους, ἐπῆλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον. 45 Καὶ ἐξεπλάγησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοί, ὅσοι ἦλθον μετὰ τοῦ Πέτρου, ὅτι ἡ δωρεὰ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐξεχύθη καὶ ἐπὶ τὰ
-34-
ἔθνη· 46 διότι ἤκουον αὐτοὺς λαλοῦντας γλώσσας καὶ μεγαλύνοντας τὸν Θεόν. Τότε ἀπεκρίθη ὁ Πέτρος· 47 Μήπως δύναταί τις νὰ ἐμποδίσῃ τὸ ὕδωρ, ὥστε νὰ μὴ βαπτισθῶσιν οὗτοι, οἵτινες ἔλαβον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ ἡμεῖς; 48 Καὶ προσέταξεν αὐτοὺς νὰ βαπτισθῶσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. Τότε παρεκάλεσαν αὐτὸν νὰ διαμείνῃ ἡμέρας τινάς. ΠΡΑΞ
ΙΕ΄8
Καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς μαρτυρίαν, χαρίσας εἰς αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ εἰς ἡμᾶς, 9 καὶ δὲν ἔκαμεν οὐδεμίαν διάκρισιν μεταξὺ ἡμῶν καὶ αὐτῶν, καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν διὰ τῆς πίστεως.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄2
῾Ενῷ δὲ ὁ ῾Απολλὼς ἦτο ἐν Κορίνθῳ, ὁ Παῦλος ἀφοῦ ἐπέρασε τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἦλθεν εἰς ῎Εφεσον· καὶ εὑρὼν τινας μαθητάς, 2 εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ελάβετε Πνεῦμα ῞Αγιον ἀφοῦ ἐπιστεύσατε; οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν· ῾Αλλ' οὐδὲ ἄν ὑπάρχῃ Πνεῦμα ῞Αγιον ἠκούσαμεν. 3 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Εἰς τί λοιπὸν ἐβαπτίσθητε; Οἱ δὲ εἶπον· Εἰς τὸ βάπτισμα τοῦ ῾Ιωάννου. 4 Καὶ εἶπεν ὁ Παῦλος· ῾Ο ῾Ιωάννης μὲν ἐβάπτισε βάπτισμα μετανοίας, λέγων πρὸς τὸν λαὸν νὰ πιστεύσωσιν εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ' αὐτόν, τουτέστιν εἰς τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν. 5 ῾Ακούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 6 Καὶ ἀφοῦ ὁ Παῦλος ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτῶν τὰς χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάλουν γλώσσας καὶ προεφήτευον.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
ΙΓ΄52
Καὶ οἱ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος ῾Αγίου.
ΕΦΕΣ
Ε΄17
Διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ νοεῖτε τί εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου. 18 Καὶ μὴ μεθύσκεσθε μὲ οἶνον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶναι ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε διὰ τοῦ Πνεύματος,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄19
Τὸ Πνεῦμα μὴ σβύνετε,
ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΣΑΜ
ΚΓ΄2
Ðíå~õìá Êõñßïõ [åëÜëçóå äé' [åìï~õ, êá`é ]ï ëüãïò á[õôï~õ @çëèåí [åð`é ô~çò ãëþóóçò ìïõ. -35-
ΨΑΛΜ
ΞΗ΄18
[ ÁíÝâçò å[éò \õøïò. [?ç÷ìáëþôåõóáò á[é÷ìáëùóßáí. {åëáâåò ÷áñßóìáôá äé`á ôï`õò [áíèñþðïõò. {åôé ä`å êá`é äé`á ôï`õò [áðåéèå~éò, äé`á í`á êáôïéê~?çò ìåôáî`õ á[õô~ùí, Êýñéå ÈåÝ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
ΙΑ΄29
Διότι ἀνεπίδεκτα μεταμελείας εἶναι τὰ χαρίσματα καὶ ἡ πρόσκλησις τοῦ Θεοῦ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄8
ΤΑ 9 ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ: Δίδεται δὲ εἰς ἕκαστον ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον. 8 Διότι εἰς ἄλλον μὲν δίδεται διὰ τοῦ Πνεύματος λόγος σοφίας, εἰς ἄλλον δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, 9 εἰς ἄλλον δὲ πίστις διὰ τοῦ αὐτοῦ Πνεύματος, εἰς ἄλλον δὲ χαρίσματα ἰαμάτων διὰ τοῦ αὐτοῦ Πνεύματος, 10 εἰς ἄλλον δὲ ἐνέργειαι θαυμάτων, εἰς ἄλλον δὲ προφητεία, εἰς ἄλλον δὲ διακρίσεις πνευμάτων, εἰς ἄλλον δὲ εἴδη γλωσσῶν, εἰς ἄλλον δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν. 11 Πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἕν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διάνεμον ἰδίᾳ εἰς ἕκαστον καθὼς θέλει.
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄31
Ζητεῖτε δὲ μετὰ ζήλου τὰ καλήτερα χαρίσματα. Καὶ ἔτι πολὺ ὑπερέχουσαν ὁδὸν σᾶς δεικνύω.
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄1
῾Εὰν λαλῶ τὰς γλώσσας τῶν ἀνθρώπων καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, ἔγεινα χαλκὸς ἠχῶν ἤ κύμβαλον ἀλαλάζον. 2 Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ ἐξεύρω πάντα τὰ μυστήρια καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε νὰ μετατοπίζω ὄρη, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, εἶμαι οὐδέν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄8
῾Η ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει· τὰ ἄλλα ὅμως, εἴτε προφητεῖαι εἶναι, θέλουσι καταργηθῆ· εἴτε γλῶσσαι, θέλουσι παύσει· εἴτε γνῶσις, θέλει καταργηθῆ. 9 Διότι κατὰ μέρος γινώσκομεν καὶ κατὰ μέρος προφητεύομεν· 10 ὅταν ὅμως ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ κατὰ μέρος θέλει καταργηθῆ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄26
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΤΩΝ ΧΑΡΙΣΜΑΤΩΝ: Τί πρέπει λοιπόν, ἀδελφοί; ῞Οταν συνέρχησθε, ἕκαστος ὑμῶν ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει· πάντα ἄς γίνωνται πρὸς οἰκοδομήν. 27 ῾Εὰν τις λαλῇ γλῶσσαν ἀγνώριστον, ἄς κάμωσι τοῦτο ἀνὰ δύο ἤ τὸ περισσότερον ἀνὰ τρεῖς καὶ ἐκ διαδοχῆς, καὶ εἷς ἄς διερμηνεύῃ· 28 ἀλλ' ἐὰν δὲν ἦναι διερμηνευτής, ἄς σιωπᾷ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, ἄς λαλῇ δὲ πρὸς ἑαυτὸν καὶ πρὸς τὸν Θεόν. 29 Προφῆται δὲ ἄς λαλῶσι δύο ἤ τρεῖς, καὶ οἱ ἄλλοι ἄς
-36-
διακρίνωσιν·
30
ἐὰν
δὲ
ἔλθῃ
ἀποκάλυψις
εἰς
ἄλλον
καθήμενον, ὁ πρῶτος ἄς σιωπᾷ. 31 Διότι δύνασθε ὁ εἷς μετὰ τὸν ἄλλον νὰ προφητεύητε πάντες, διὰ νὰ μανθάνωσι πάντες καὶ πάντες νὰ παρηγορῶνται· 32 καὶ τὰ πνεύματα τῶν προφητῶν ὑποτάσσονται εἰς τοὺς προφήτας· 33 διότι ὁ Θεὸς δὲν εἶναι ἀκαταστασίας, ἀλλ' εἰρήνης. Καθὼς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. ΓΑΛ
Ε΄22
Ο ΚΑΡΠΟΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ: ῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, 23 πραότης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων δὲν ὑπάρχει νόμος.
ΕΦΕΣ
Δ΄8
Διὰ
τοῦτο
λέγει·
῾Αναβὰς
εἰς
ὕψος,
ἠχμαλώτευσεν
αἰχμαλωσίαν καὶ ἔδωκε χαρίσματα εἰς τοὺς ἀνθρώπους. ΕΦΕΣ
Ε΄18
Α΄ΤΙΜ
Δ΄14
Καὶ μὴ μεθύσκεσθε μὲ οἶνον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶναι ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε διὰ τοῦ Πνεύματος, μὴ ἀμέλει τὸ χάρισμα, τὸ ὁποῖον εἶναι ἔν σοι, τὸ ὁποῖον ἐδόθη εἰς σὲ διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
Β΄ΤΙΜ
Α΄6
Διὰ τὴν ὁποίαν αἰτίαν σὲ ὑπενθυμίζω νὰ ἀναζωπυρῇς τὸ χάρισμα τοῦ Θεοῦ, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου· 7 διότι δὲν ἔδωκεν εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.
ΤΑ 9 ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ: 1. ΛΟΓΟΣ ΣΟΦΙΑΣ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΒΑΣ
Γ΄12
Β΄ΣΑΜ
ΚΓ΄2
éäï`õ, {åêáìá êáô`á ôï`õò ëüãïõò óïõ. [éäï`õ, {åäùêá å[éò ó`å êáñäßáí óïö`çí êá`é óõíåô`çí, \ùóôå ä`åí [åóôÜèç ðñüôåñïí óïõ üìïéïò óïõ, ï[õä`å ìåô`á ó`å èÝëåé [áíáóôçè~ç \ïìïéïò óïõ. Ðíå~õìá Êõñßïõ [åëÜëçóå äé' [åìï~õ, êá`é ]ï ëüãïò á[õôï~õ @çëèåí [åð`é ô~çò ãëþóóçò ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ι΄20
ΠΡΑΞ
Δ΄31
῾Επειδὴ σεῖς δὲν εἶσθε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς σας, τὸ ὁποῖον λαλεῖ ἐν ὑμῖν. Μετὰ δὲ τὴν δέησιν αὐτῶν ἐσείσθη ὁ τόπος ὅπου ἦσαν
-37-
συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ῾Αγίου καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας. ΠΡΑΞ
S΄10
καὶ δὲν ἠδύναντο νὰ ἀντισταθῶσιν εἰς τὴν σοφίαν καὶ εἰς τὸ πνεῦμα, μὲ τὸ ὁποῖον ἐλάλει.
2. ΛΟΓΟΣ ΓΝΩΣΕΩΣ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΑΝ
ΙΔ΄26
ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον θέλει πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος θέλει σᾶς διδάξει πάντα καὶ θέλει σᾶς ὑπενθυμίσει πάντα ὅσα εἶπον πρὸς ἐσᾶς.
ΠΡΑΞ
ΙΗ΄24
῾Ιουδαῖος δὲ τις ὀνόματι ῾Απολλώς, ῾Αλεξανδρεὺς τὸ γένος, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς ῎Εφεσον, ὅστις ἦτο δυνατὸς ἐν ταῖς γραφαῖς.
ΚΟΛ
Β΄3
ἐν τῷ ὁποίῳ εἶναι κεκρυμμένοι πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ τῆς γνώσεως.
3. ΠΙΣΤΗΣ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
S΄8
῾Ο δὲ Στέφανος, πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως, ἔκαμνε τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.
ΙΑΚ
Ε΄14
῾Ασθενεῖ τις μεταξὺ σας; ἄς προσκαλέσῃ τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ ἄς προσευχηθῶσιν ἐπ' αὐτόν, ἀλείψαντες αὐτὸν μὲ ἔλαιον ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου. 15 Καὶ ἡ μετὰ πίστεως εὐχὴ θέλει σώσει τὸν πάσχοντα, καὶ ὁ Κύριος θέλει ἐγείρει αὐτόν· καὶ ἁμαρτίας ἄν ἔπραξε, θέλουσι συγχωρηθῆ εἰς αὐτόν.
4. ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΙΑΜΑΤΩΝ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
Γ΄6
῾Ο δὲ Πέτρος εἶπεν· ῾Αργύριον καὶ χρυσίον ἐγὼ δὲν ἔχω· ἀλλ' ὅ, τι ἔχω, τοῦτο σοὶ δίδω· ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου σηκώθητι καὶ περιπάτει.
ΠΡΑΞ
Θ΄34
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Πέτρος· Αἰνέα, σὲ ἰατρεύει ῾Ιησοῦς ὁ
-38-
Χριστός· σηκώθητι καὶ στρῶσον τὴν κλίνην σου. Καὶ εὐθὺς ἐσηκώθη. ΠΡΑΞ
Θ΄40
῾Ο
δὲ
Πέτρος,
ἐκβαλὼν
ἔξω
πάντας,
ἐγονάτισε
καὶ
προσηυχήθη καὶ στραφεὶς πρὸς τὸ σῶμα, εἶπε· Ταβιθά, ἀνάστηθι. ῾Η δὲ ἤνοιξε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτῆς καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθησεν. 41 ῾Ο δὲ ἔδωκε χεῖρα εἰς αὐτὴν καὶ ἐσήκωσεν αὐτήν, καὶ φωνάξας τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. ΠΡΑΞ
ΚΗ΄8
Συνέβη δὲ νὰ ἦναι κατάκειτος ὁ πατὴρ τοῦ Ποπλίου, πάσχων πυρετὸν καὶ δυσεντερίαν· πρὸς τὸν ὁποῖον εἰσελθὼν ὁ Παῦλος καὶ προσευχηθείς, ἐπέθεσεν ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας καὶ ἰάτρευσεν αὐτόν. 9 Τούτου λοιπὸν γενομένου καὶ οἱ λοιποί, ὅσοι εἶχον ἀσθενείας ἐν τῇ νήσῳ, προσήρχοντο καὶ ἐθεραπεύοντο·
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄30
μὴ πάντες ἔχουσι χαρίσματα ἰαμάτων; μὴ πάντες λαλοῦσι γλώσσας; μὴ πάντες διερμηνεύουσι;
5. ΕΝΕΡΓΕΙΑΙ ΘΑΥΜΑΤΩΝ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
Ε΄12
Πολλὰ δὲ σημεῖα καὶ τέρατα ἐγίνοντο ἐν τῷ λαῷ διὰ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος.
ΠΡΑΞ
ΙS΄18
Τοῦτο δὲ ἔκαμνεν ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. Βαρυνθεὶς δὲ ὁ Παῦλος καὶ στραφείς, εἶπε πρὸς τὸ πνεῦμα, Προστάζω σε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ νὰ ἐξέλθῃς ἀπ' αὐτῆς. Καὶ ἐξῆλθε τὴν αὐτὴν ὥραν.
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄12
Τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου ἐνηργήθησαν μεταξὺ σας ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, διὰ θαυμάτων καὶ τεραστίων καὶ δυνάμεων.
6. ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΑΡΙΘΜ
ΙΑ΄29
Α΄ΣΑΜ
Θ΄9
Êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õô`ïí ]ï Ìùûó~çò, Æçëïôõðå~éò ]õð`åñ [åìï~õ; å{éèå ð~áò ]ï ëá`ïò ôï~õ Êõñßïõ í`á @çóáí ðñïö~çôáé, êá`é ]ï Êýñéïò í`á [åðÝèåôåí å[ ð' á[õôï`õò ô`ï ðíå~õìá á]õôï~õ! (Ô`ï ðÜëáé [åí ô~?ù [ Éóñá`çë, ]ïðüôå ôéò ]õðÞãáéíå í`á [åñùôÞó?ç ô`ïí Èå`ïí, {åëåãåí ï\õôùò. { Åëèåôå, êá`é }áò ]õðÜãùìåí \åùò å[éò ô`ïí -39-
Β΄ΣΑΜ
ΚΓ΄2
ΙΕΡ
Α΄5
ΙΕΡ
Β΄2
âëÝðïíôá. äéüôé ]ï óÞìåñïí ðñïöÞôçò [åêáëå~éôï ô`ï ðÜëáé ]ï âëÝðùí.) Ðíå~õìá Êõñßïõ [åëÜëçóå äé' [åìï~õ, êá`é ]ï ëüãïò á[õôï~õ @çëèåí [åð`é ô~çò ãëþóóçò ìïõ. Ðñ`éí ó`å ìïñöþóù [åí ô~?ç êïéëß?á, ó`å [åãíþñéóá. êá`é ðñ`éí [åîÝëèçò [åê ô~çò ìÞôñáò, ó`å ç] ãßáóá. ðñïöÞôçí å[éò ô`á {åèíç ó`å êáôÝóôçóá. \ Õðáãå êá`é âüçóïí å[éò ô`á @ùôá ô~çò ] Éåñïõóáëçì, ëÝãùí, Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò. [ Åíèõìï~õìáé ðåñ`é óïõ ô`çí ðñ`ïò ó`å å[õìÝíåéáí ìïõ [åí ô~?ç íåüôçôé óïõ, ô`çí [áãÜðçí ô~çò íõìö`åõóåùò óïõ, \ïôå ì`å [çêïëïýèåéò [åí ô~?ç [åñÞì?ù, [åí ã~?ç [áóðÜñôù. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
Β΄36
Καὶ ὑπῆρχέ τις ῎Αννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ τῆς φυλῆς ῾Ασήρ· αὕτη ἦτο πολὺ προβεβηκυῖα εἰς ἡλικίαν, ἥτις ἔζησε μετὰ τοῦ ἀνδρὸς αὑτῆς ἑπτὰ ἔτη ἀπὸ τῆς παρθενίας αὑτῆς,
ΠΡΑΞ
ΙΑ΄27
῾Εν ἐκείναις δὲ ταῖς ἡμέραις κατέβησαν ἀπὸ ῾Ιεροσολύμων προφῆται εἰς ῾Αντιόχειαν· 28 σηκωθεὶς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι ῎Αγαβος, ἐφανέρωσε διὰ τοῦ Πνεύματος ὅτι ἔμελλε νὰ γείνῃ μεγάλη πεῖνα καθ' ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις καὶ ἔγεινεν ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος.
ΠΡΑΞ
ΙΕ΄32
῾Ο ῾Ιούδας δὲ καὶ ὁ Σίλας, ὄντες καὶ αὐτοὶ προφῆται, παρηγόρησαν
τοὺς
ἀδελφοὺς
διὰ
λόγων
πολλῶν
καὶ
ἐπεστήριξαν αὐτούς. ΠΡΑΞ
ΚΑ΄8
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ὁ Παῦλος καὶ οἱ περὶ αὐτὸν ἀναχωρήσαντες, ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν· καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ Εὐαγγελιστοῦ, τοῦ ὄντος ἐκ τῶν ἑπτά, ἐμείναμεν παρ' αὐτῷ. 9 Εἶχε δὲ οὗτος τέσσαρας θυγατέρας παρθένους, αἵτινες προεφήτευον.
ΠΡΑΞ
ΚΑ΄10
Καὶ ἐνῷ διετρίβομεν ἐκεῖ ἡμέρας πολλάς, κατέβη ἀπὸ τῆς ῾Ιουδαίας προφήτης τις ὀνόματι ῎Αγαβος, 11 καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς, ἔλαβε τὴν ζώνην τοῦ Παύλου καὶ δέσας τὰς χεῖρας ἑαυτοῦ καὶ τοὺς πόδας εἶπε· Ταῦτα λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Τὸν ἄνδρα, τοῦ ὁποίου εἶναι ἡ ζώνη αὕτη, οὕτω θέλουσι δέσει ἐν ῾Ιερουσαλὴμ οἱ ῾Ιουδαῖοι καὶ θέλουσι παραδώσει εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἐθνῶν.
ΡΩΜ
ΙΒ΄6
῎Εχοντες δὲ χαρίσματα διάφορα κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς ἡμᾶς χάριν,
εἴτε
προφητείαν,
ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
-40-
ἄς
προφητεύωμεν
κατὰ
τὴν
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄4
Πᾶς
ἀνὴρ
προσευχόμενος
ἤ
προφητεύων,
ἐὰν
ἔχῃ
κεκαλυμμένην τὴν κεφαλήν, καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὑτοῦ. 5 Πᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἤ προφητεύουσα μὲ τὴν κεφαλὴν ἀσκεπῆ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν ἑαυτῆς· διότι ἕν καὶ τὸ αὐτὸ εἶναι μὲ τὴν ἐξυρισμένην. Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄9
Διότι κατὰ μέρος γινώσκομεν καὶ κατὰ μέρος προφητεύομεν·
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄1
῾Ακολουθεῖτε
τὴν
ἀγάπην·
καὶ
ζητεῖτε
μετὰ
ζήλου
τὰ
πνευματικά, μᾶλλον δὲ τὸ νὰ προφητεύητε. Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄3
ὁ δὲ προφητεύων λαλεῖ πρὸς ἀνθρώπους εἰς οἰκοδομὴν καὶ προτροπὴν καὶ παρηγορίαν. 4 ῾Ο λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ, ὁ δὲ προφητεύων τὴν ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. 5 Θέλω δὲ πάντες νὰ λαλῆτε γλώσσας, μᾶλλον δὲ νὰ προφητεύητε· διότι ὁ προφητεύων εἶναι μεγαλήτερος παρὰ ὁ λαλῶν γλώσσας, ἐκτὸς ἐὰν διερμηνεύῃ, διὰ νὰ λάβῃ οἰκοδομὴν ἡ ἐκκλησία. … 23 ῾Εὰν λοιπὸν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ λαλῶσι πάντες γλώσσας ἀγνωρίστους, εἰσέλθωσι δὲ ἰδιῶται ἤ ἄπιστοι, δὲν θέλουσιν εἰπεῖ ὅτι εἶσθε μαινόμενοι; 24 ῾Αλλ' ἐὰν πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δὲ τις ἄπιστος ἡ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων, 25 καὶ οὕτω τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ γίνονται φανερά· καὶ οὕτω πεσὼν κατὰ πρόσωπον θέλει προσκυνήσει τὸν Θεόν, κηρύττων ὅτι ὁ Θεὸς εἶναι τῳόντι ἐν μέσῳ ὑμῶν. … 29 Προφῆται δὲ ἄς λαλῶσι δύο ἤ τρεῖς, καὶ οἱ ἄλλοι ἄς διακρίνωσιν·
30
ἐὰν
δὲ
ἔλθῃ
ἀποκάλυψις
εἰς
ἄλλον
καθήμενον, ὁ πρῶτος ἄς σιωπᾷ. 31 Διότι δύνασθε ὁ εἷς μετὰ τὸν ἄλλον νὰ προφητεύητε πάντες, διὰ νὰ μανθάνωσι πάντες καὶ πάντες νὰ παρηγορῶνται· 32 καὶ τὰ πνεύματα τῶν προφητῶν ὑποτάσσονται εἰς τοὺς προφήτας· 33 διότι ὁ Θεὸς δὲν εἶναι ἀκαταστασίας, ἀλλ' εἰρήνης. Καθὼς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. … 39 ῞Ωστε, ἀδελφοί, ζητεῖτε μετὰ ζήλου τὸ προφητεύειν, καὶ τὸ λαλεῖν γλώσσας μὴ ἐμποδίζετε· 40 πάντα ἄς γίνωνται εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν. ΕΦΕΣ
Δ΄11
Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν ἄλλους μὲν ἀποστόλους, ἄλλους δὲ προφήτας, ἄλλους δὲ εὐαγγελιστάς, ἄλλους δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄20
προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε.
Β΄ΠΕΤ
Α΄20
τοῦτο πρῶτον ἐξεύροντες, ὅτι οὐδεμία προφητεία τῆς γραφῆς γίνεται ἐξ ἰδίας τοῦ προφητεύοντος διασαφήσεως· 21 διότι
-41-
δὲν ἦλθέ ποτε προφητεία ἐκ θελήματος ἀνθρώπου, ἀλλ' ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου κινούμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι ἄνθρωποι τοῦ Θεοῦ.
7. ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
Ε΄3
Εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· ῾Ανανία, διὰ τί ἐγέμισεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ὥστε νὰ ψευσθῇς εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καὶ νὰ κρατήσῃς ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ ἀγροῦ;
ΠΡΑΞ
S΄17
Αὕτη ἀκολουθήσασα τὸν Παῦλον καὶ ἡμᾶς ἔκραζε, λέγουσα· Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι εἶναι δοῦλοι τοῦ Θεοῦ τοῦ ῾Υψίστου, οἵτινες κηρύττουσι πρὸς ἡμᾶς ὁδὸν σωτηρίας. 18 Τοῦτο δὲ ἔκαμνεν ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. Βαρυνθεὶς δὲ ὁ Παῦλος καὶ στραφείς, εἶπε πρὸς τὸ πνεῦμα, Προστάζω σε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ νὰ ἐξέλθῃς ἀπ' αὐτῆς. Καὶ ἐξῆλθε τὴν αὐτὴν ὥραν.
8. ΕΙΔΗ ΓΛΩΣΣΩΝ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΡΚ
ΙS΄17
Σημεῖα δὲ εἰς τοὺς πιστεύσαντας θέλουσι παρακολουθεῖ ταῦτα, ῾Εν τῷ ὀνόματί μου θέλουσιν ἐκβάλλει δαιμόνια· θέλουσι λαλεῖ νέας γλώσσας·
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄2
Διότι ὁ λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον δὲν λαλεῖ πρὸς ἀνθρώπους, ἀλλὰ πρὸς τὸν Θεόν· διότι οὐδεὶς ἀκούει αὐτόν, ἀλλὰ μὲ τὸ πνεῦμα αὑτοῦ λαλεῖ μυστήρια· … 4 ῾Ο λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ, ὁ δὲ προφητεύων τὴν ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. 5 Θέλω δὲ πάντες νὰ λαλῆτε γλώσσας, μᾶλλον δὲ νὰ προφητεύητε· διότι ὁ προφητεύων εἶναι μεγαλήτερος παρὰ ὁ λαλῶν γλώσσας, ἐκτὸς ἐὰν διερμηνεύῃ, διὰ νὰ λάβῃ οἰκοδομὴν ἡ ἐκκλησία. 6 Καὶ τώρα, ἀδελφοί, ἐὰν ἔλθω πρὸς ἐσᾶς λαλῶν γλώσσας, τί θέλω σᾶς ὠφελήσει, ἐὰν δὲν σᾶς λαλήσω ἤ μὲ ἀποκάλυψιν ἤ μὲ γνῶσιν ἤ μὲ προφητείαν ἤ μὲ διδαχήν; 7 Καὶ τὰ ἄψυχα, ὅσα δίδουσι φωνήν, εἴτε αὐλὸς εἴτε κιθάρα, ἐὰν δὲν δώσωσι διακεκριμένους τοὺς φθόγγους, πῶς θέλει γνωρισθῆ τὸ αὐλούμενον ἤ τὸ κιθαριζόμενον; 8 Διότι ἐὰν ἡ σάλπιγξ δώσῃ φωνὴν ἀσαφῆ, τίς θέλει ἑτοιμασθῆ εἰς πόλεμον; 9 Οὕτω καὶ
-42-
σεῖς, ἐὰν δὲν δώσητε διὰ τῆς γλώσσης φωνὴν ἀκατάληπτον, πῶς θέλει γνωρισθῆ τὸ λαλούμενον; διότι θέλετε λαλεῖ εἰς τὸν ἀέρα. 10 Τόσα εἴδη φωνῶν εἶναι τυχὸν ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ οὐδὲν ἐξ αὐτῶν εἶναι ἀσήμαντον. 11 ῾Εὰν λοιπὸν δὲν γνωρίσω τὴν σημασίαν τῆς φωνῆς, θέλω εἶσθαι πρὸς τὸν λαλοῦντα βάρβαρος καὶ ὁ λαλῶν βάρβαρος πρὸς ἐμέ. 12 Οὕτω καὶ σεῖς, ἐπειδὴ εἶσθε ζηλωταὶ πνευματικῶν, ζητεῖτε νὰ περισσεύητε ἐν αὐτοῖς πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας. 13 Διὰ τοῦτο ὁ λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον ἄς προσεύχηται διὰ νὰ γείνῃ ἱκανὸς νὰ διερμηνεύῃ, 14 διότι ἐὰν προσεύχωμαι μὲ γλῶσσαν ἀγνώριστον, τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται, ἀλλ' ὁ νοῦς μου εἶναι ἀκαρποφόρητος. 15 Τί πρέπει λοιπόν; Θέλω προσευχηθῆ μὲ τὸ πνεῦμα, θέλω δὲ προσευχηθῆ καὶ μὲ τὸν νοῦν. Θέλω ψάλλει μὲ τὸ πνεῦμα, θέλω δὲ ψάλλει καὶ μὲ τὸν νοῦν. 16 Διότι ἐὰν δοξολογήσῃς μὲ τὸ πνεῦμα, ἐκεῖνος ὅστις ἔχει τάξιν ἰδιώτου πῶς θέλει εἰπεῖ τὸ ἀμὴν εἰς τὴν εὐχαριστίαν σου, μὴ ἐξεύρων τί λέγεις; 17 Διότι σὺ μὲν καλῶς εὐχαριστεῖς, ὁ ἄλλος ὅμως δὲν οἰκοδομεῖται. 18 Εὐχαριστῶ εἰς τὸν Θεὸν μου ὅτι λαλῶ πλειοτέρας γλώσσας παρὰ πάντας ὑμᾶς· 19 πλὴν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πέντε λόγους προτιμῶ νὰ λαλήσω διὰ τοῦ νοὸς μου, διὰ νὰ κατηχήσω καὶ ἄλλους, παρὰ μυρίους λόγους μὲ γλῶσσαν ἀγνώριστον. 22 ῞Ωστε αἱ γλῶσσαι εἶναι διὰ σημεῖον οὐχὶ πρὸς τοὺς πιστεύοντας, ἀλλὰ πρὸς τοὺς ἀπίστους· ἡ προφητεία ὅμως εἶναι οὐχὶ πρὸς τοὺς ἀπίστους, ἀλλὰ πρὸς τοὺς πιστεύοντας. 23 ῾Εὰν λοιπὸν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ λαλῶσι πάντες γλώσσας ἀγνωρίστους, εἰσέλθωσι δὲ ἰδιῶται ἤ ἄπιστοι, δὲν θέλουσιν εἰπεῖ ὅτι εἶσθε μαινόμενοι; … 39 ῞Ωστε, ἀδελφοί, ζητεῖτε μετὰ ζήλου τὸ προφητεύειν, καὶ τὸ λαλεῖν γλώσσας μὴ ἐμποδίζετε·
9. ΕΡΜΗΜΕΙΑ ΓΛΩΣΣΩΝ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄5
Θέλω δὲ πάντες νὰ λαλῆτε γλώσσας, μᾶλλον δὲ νὰ προφητεύητε· διότι ὁ προφητεύων εἶναι μεγαλήτερος παρὰ ὁ λαλῶν γλώσσας, ἐκτὸς ἐὰν διερμηνεύῃ, διὰ νὰ λάβῃ οἰκοδομὴν ἡ ἐκκλησία. … 13 Διὰ τοῦτο ὁ λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον ἄς προσεύχηται διὰ νὰ γείνῃ ἱκανὸς νὰ διερμηνεύῃ, …
-43-
27 ῾Εὰν τις λαλῇ γλῶσσαν ἀγνώριστον, ἄς κάμωσι τοῦτο ἀνὰ δύο ἤ τὸ περισσότερον ἀνὰ τρεῖς καὶ ἐκ διαδοχῆς, καὶ εἷς ἄς διερμηνεύῃ· 28 ἀλλ' ἐὰν δὲν ἦναι διερμηνευτής, ἄς σιωπᾷ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, ἄς λαλῇ δὲ πρὸς ἑαυτὸν καὶ πρὸς τὸν Θεόν.
ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΒ΄31
Διὰ τοῦτο σᾶς λέγω, Πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία θέλει συγχωρηθῆ εἰς τοὺς ἀνθρώπους, ἡ κατὰ τοῦ Πνεύματος ὅμως βλασφημία δὲν θέλει συγχωρηθῆ εἰς τοὺς ἀνθρώπους· 32 καὶ ὅστις εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, θέλει συγχωρηθῆ εἰς αὐτόν· ὅστις ὅμως εἴπῃ κατὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου, δὲν θέλει συγχωρηθῆ εἰς αὐτὸν οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄16
῾Εὰν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν οὐχὶ θανάσιμον, θέλει ζητήσει, καὶ ὁ Θεὸς θέλει δώσει εἰς αὐτὸν ζωήν, εἰς τοὺς ἁμαρτάνοντας οὐχὶ θανασίμως. Εἶναι ἁμαρτία θανάσιμος· δὲν λέγω περὶ ἐκείνης νὰ παρακαλέσῃ.
-44-
ΑΓΙΟΙ - ΑΓΙΑΣΜΟΣ ΑΓΙΟΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΙΤ
ΙΑ΄45
Äéüôé [åã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò, \ïóôéò ó~áò [áíåâßâáóá [åê ã~çò Á[éãýðôïõ, äé`á í`á @çìáé Èåüò óáò. èÝëåôå ëïéð`ïí å@éóèáé \áãéïé, äéüôé \áãéïò å@éìáé å[ ãþ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄19
καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, διὰ νὰ ἦναι καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν τῇ ἀληθείᾳ.
ΠΡΑΞ
Θ΄13
῾Απεκρίθη δὲ ὁ ῾Ανανίας· Κύριε, ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου, ὅσα κακὰ ἔπραξεν εἰς τοὺς ἁγίους σου ἐν ῾Ιερουσαλήμ·
ΠΡΑΞ
Θ΄32
῾Ο δὲ Πέτρος, διερχόμενος διὰ πάντων, κατέβη καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας τὴν Λύδδαν.
ΠΡΑΞ
Θ΄41
῾Ο δὲ ἔδωκε χεῖρα εἰς αὐτὴν καὶ ἐσήκωσεν αὐτήν, καὶ φωνάξας τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. 42 ῎Εγεινε δὲ τοῦτο γνωστὸν καθ' ὅλην τὴν ῾Ιόππην
ΠΡΑΞ
ΚS΄10
τὸ ὁποῖον καὶ ἔπραξα ἐν ῾Ιεροσολύμοις, καὶ πολλοὺς τῶν ἁγίων ἐγὼ κατέκλεισα εἰς φυλακάς, λαβὼν τὴν ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων, καὶ ὅτε ἐφονεύοντο ἔδωκα ψῆφον κατ' αὐτῶν.
ΕΦΕΣ
Α΄1
Παῦλος, ἀπόστολος ῾Ιησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς ὄντας ἐν ῾Εφέσῳ καὶ πιστοὺς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ· … 4 καθὼς ἐξέλεξεν ἡμᾶς δι' αὐτοῦ πρὸ καταβολῆς κόσμου, διὰ νὰ ἤμεθα ἅγιοι καὶ ἄμωμοι ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ τῆς ἀγάπης,
ΕΦΕΣ
Ε΄3
Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἤ πλεονεξία μηδὲ ἄς ὀνομάζηται μεταξὺ σας, καθὼς πρέπει εἰς ἁγίους,
ΦΙΛΙΠ
Α΄1
Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, πρὸς πάντας τοὺς ἁγίους ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ τοὺς ὄντας ἐν Φιλίπποις μετὰ τῶν ἐπισκόπων καὶ διακόνων.
ΦΙΛΙΠ
Δ΄22
ΚΟΛ
Α΄22
Σᾶς ἀσπάζονται πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς οἰκίας τοῦ Καίσαρος. τώρα ὅμως διήλλαξε πρὸς ἑαυτὸν διὰ τοῦ σώματος τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, διὰ νὰ σᾶς παραστήσῃ ἐνώπιον αὑτοῦ ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους,
-45-
Α΄ΠΕΤ
Α΄15
ἀλλὰ καθὼς εἶναι ἅγιος ἐκεῖνος, ὅστις σᾶς ἐκάλεσεν, οὕτω καὶ σεῖς γίνεσθε ἅγιοι ἐν πάσῃ διαγωγῇ·
ΙΟΥΔΑ
3
῾Αγαπητοί, ἐπειδὴ καταβάλλω πᾶσαν σπουδὴν νὰ σᾶς γράφω περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας, ἔλαβον ἀνάγκην νὰ σᾶς γράψω, προτρέπων εἰς τὸ νὰ ἀγωνίζησθε διὰ τὴν πίστιν, ἥτις ἅπαξ παρεδόθη εἰς τοὺς ἁγίους.
ΑΓΙΑΣΜΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΙΤ
ΙΑ΄45
ΛΕΥΙΤ
ΚΒ΄32
ΙΩΒ
ΚΒ΄29
ΨΑΛΜ
ΝΑ΄10
Äéüôé [åã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò, \ïóôéò ó~áò [áíåâßâáóá [åê ã~çò Á[éãýðôïõ, äé`á í`á @çìáé Èåüò óáò. èÝëåôå ëïéð`ïí å@éóèáé \áãéïé, äéüôé \áãéïò å@éìáé [åãþ. Êá`é ä`åí èÝëåôå âåâçëüíåé ô`ï {ïíïìÜ ìïõ ô`ï \áãéïí. [áëë`á èÝëù ]áãéÜæåóèáé ìåôáî`õ ô~ùí õ]é~ùí [ ÉóñáÞë. [ Åã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò, ]ï ]áãéÜæùí ]õì~áò. 33 \ïóôéò [åîÞãáãïí ]õì~áò [åê ã~çò Á[éãýðôïõ, äé`á í`á @çìáé Èå`ïò ]õì~ùí. [ Åã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò. \ Ïôáí ôáðåéíùè~ç? ôéò, ôüôå èÝëåéò å[éðå~é, Å@éíáé \õøùóéò. äéüôé èÝëåé óþóåé ô`ïí êåêõöüôá ôï`õò [ïöèáëìïýò. 30 ÈÝëåé óþóåé êá`é ô`ïí ì`ç [áè~ùïí. íá`é, äé`á ô~çò êáèáñüôçôïò ô~ùí ÷åéñ~ùí óïõ èÝëåé óùè~ç. Êáñäßáí êáèáñ`áí êôßóïí [åí [åìï`é, ÈåÝ. êá`é ðíå~õìá å[õè`åò [áíáíÝùóïí å[ íôüò ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
Ι΄36
ἐκεῖνον, τὸν ὁποῖον ὁ Πατὴρ ἡγίασε καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, σεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, διότι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἶμαι;
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄17
῾Αγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· ὁ λόγος ὁ ἰδικὸς σου εἶναι ἀλήθεια. 19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, διὰ νὰ ἦναι καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν τῇ ἀληθείᾳ.
ΡΩΜ
S΄19
ἀνθρωπίνως λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς σας. Διότι καθὼς παρεστήσατε τὰ μέλη σας δοῦλα εἰς τὴν ἀκαθαρσίαν καὶ
εἰς
τὴν
ἀνομίαν
πρὸς
τὴν
ἀνομίαν,
οὕτω
τώρα
παραστήσατε τὰ μέλη σας δοῦλα εἰς τὴν δικαιοσύνην πρὸς ἁγιασμόν. 20 Διότι ὅτε ὑπήρχετε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας, ὑπήρχετε ἐλεύθεροι ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης. 21 Τίνα λοιπὸν καρπὸν εἴχετε τότε ἐξ ἐκείνων τῶν ἔργων, διὰ τὰ ὁποῖα τώρα αἰσχύνεσθε; διότι τὸ τέλος ἐκείνων εἶναι θάνατος. 22 ῾Αλλὰ
-46-
τώρα ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας καὶ δουλωθέντες εἰς τὸν Θεόν, ἔχετε τὸν καρπὸν σας εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον. ΡΩΜ
ΙΒ΄1
Σᾶς παρακαλῶ λοιπόν, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, νὰ παραστήσητε τὰ σώματά σας θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, εὐάρεστον εἰς τὸν Θεόν, ἥτις εἶναι ἡ λογικὴ σας λατρεία,
Α΄ΚΟΡ
S΄11
Καὶ
τοιοῦτοι
ὑπήρχετέ
τινες·
ἀλλὰ
ἀπελούσθητε,
ἀλλὰ
ἡγιάσθητε, ἀλλ' ἐδικαιώθητε διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ καὶ διὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Β΄ΚΟΡ
Ζ΄1
῎Εχοντες
λοιπόν,
ἀγαπητοί, ταύτας
τὰς
ἐπαγγελίας, ἄς
καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐκπληροῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ. ΕΦΕΣ
Α΄1
Παῦλος, ἀπόστολος ῾Ιησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς ὄντας ἐν ῾Εφέσῳ καὶ πιστοὺς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ·
Α΄ΘΕΣ
Γ΄13
διὰ νὰ στηρίξῃ τὰς καρδίας σας ἀμέμπτους εἰς τὴν ἁγιωσύνην ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ.
Α΄ΘΕΣ
Δ΄3
῾Επειδὴ τοῦτο εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς σας, νὰ ἀπέχησθε ἀπὸ τῆς πορνείας, 4 νὰ ἐξεύρῃ ἕκαστος ὑμῶν νὰ κρατῇ τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,
Α΄ΘΕΣ
Δ΄7
Διότι ὁ Θεὸς δὲν ἐκάλεσεν ἡμᾶς πρὸς ἀκαθαρσίαν, ἀλλὰ πρὸς ἁγιασμόν.
Α΄ΘΕΣ
Ε΄23
Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης εἴθε νὰ σᾶς ἁγιάσῃ ὁλοκλήρως, καὶ νὰ διατηρηθῇ ὁλόκληρον τὸ πνεῦμά σας καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
ΕΒΡ
Ι΄10
ΕΒΡ
ΙΒ΄14
Μὲ τὸ ὁποῖον θέλημα εἴμεθα ἡγιασμένοι διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἅπαξ γενομένης. Ζητεῖτε εἰρήνην μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, χωρὶς τοῦ ὁποίου οὐδεὶς θέλει ἰδεῖ τὸν Κύριον,
Α΄ΠΕΤ
Α΄13
Διὰ τοῦτο ἀναζωσθέντες τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας σας, ἐγκρατεύεσθε ... 15 ἀλλὰ καθὼς εἶναι ἅγιος ἐκεῖνος, ὅστις σᾶς ἐκάλεσεν, οὕτω καὶ σεῖς γίνεσθε ἅγιοι ἐν πάσῃ διαγωγῇ·
Α΄ΙΩΑ
Α΄7
ἐὰν ὅμως περιπατῶμεν ἐν τῷ φωτί, καθὼς αὐτὸς εἶναι ἐν τῷ φωτί, ἔχομεν κοινωνίαν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
-47-
ΑΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Η΄11
ΔΕΥΤ
ΛΑ΄20
ΔΕΥΤ
ΛΒ΄6
ΨΑΛΜ
ΡΘ΄5
ΠΑΡ
ΙΖ΄13
ΕΚΚΛ
Θ΄14
ΙΕΡ
Β΄5
Ðñüóå÷å å[éò óåáõô`ïí ìÞðïôå ëçóìïíÞó?çò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ, [áèåô~ùí ô`áò [åíôïë`áò á[õôï~õ, êá`é ô`áò êñßóåéò á[õôï~õ, êá`é ô`á äéáôÜãìáôá á[õôï~õ, ô`á ]ïðï~éá [åã`ù ðñïóôÜæù å[éò ó`å óÞìåñïí. 12 ìÞðùò, [áöï~õ öÜã?çò êá`é ÷ïñôáóè~?çò, êá`é ï[éêïäïìÞó?çò ï[éêßáò êáë`áò êá`é êáôïéêÞó?çò, 13 êá`é ï]é âüåò óïõ êá`é ô`á ðñüâáôÜ óïõ á[õîÞóùóé, êá`é ðïëõðëáóéáóè~?ç ô`ï [áñãýñéüí óïõ, êá`é ô`ï ÷ñõóßïí óïõ, êá`é ðÜíôá \ïóá {å÷åéò á[õîÞóùóé, 14 ìÞðùò ôüôå ]õøùè~?ç ]ç êáñäßá óïõ êá`é ëçóìïíÞó?çò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ, \ïóôéò ó`å [åîÞãáãåí [åê ã~çò Á[éãýðôïõ, [åî ï{éêïõ äïõëåßáò...... 17 êá`é å{éð?çò [åí ô~?ç êáñäß?á óïõ, ] Ç äýíáìßò ìïõ, êá`é ô`ï êñÜôïò ô~çò ÷åéñüò ìïõ á[ ðÝêôçóáí å[éò [åì`å ô`ïí ðëï~õôïí ôï~õôïí. Äéüôé [áöï~õ å[éóáãÜãù á[õôï`õò å[éò ô`çí ã~çí, ô`çí ]ïðïßáí {ùìïóá ðñ`ïò ôï`õò ðáôÝñáò á[õô~ùí, ã~çí ]ñÝïõóáí ãÜëá êá`é ìÝëé, êá`é á[õôï`é öÜãùóé, êá`é ÷ïñôáóè~ùóé, êá`é [åìðëçóè~ùóé, ôüôå èÝëïõóé óôñáö~ç ðñ`ïò èåï`õò îÝíïõò, êá`é èÝëïõóé ëáôñåýóåé á[õôï`õò, êá`é èÝëïõóé ì`å ðáñïñãßóåé, êá`é ðáñáâ~ç ô`çí äéáèÞêçí ìïõ. Ôá~õôá [áíôáðïäßäåôå å[éò ô`ïí Êýñéïí, ëá`å ìùñ`å êá`é [áóýíåôå; Ä`åí å@éíáé á[õô`ïò ]ï ðáôÞñ óïõ, \ïóôéò ó`å [åîçãüñáóåí; á[õô`ïò \ïóôéò ó`å {åðëáóå, êá`é ó`å [åìüñöùóåí; Êá`é [áíôáðÝäùêáí å[éò [åì`å êáê`ïí [áíô`é êáëï~õ, êá`é ì~éóïò [áíô`é ô~çò [áãÜðçò ìïõ. \ Ïóôéò [áðïäßäåé êáê`ïí [áíô`é êáëï~õ, êáê`ïí ä`åí èÝëåé [áíá÷ùñÞóåé [áð`ï ôï~õ ï{éêïõ á[õôï~õ. @ Çôï ìéêñ`á ðüëéò, êá`é {áíäñåò [åí á[õôï`é [ïëßãïé. êá`é @çëèå êáô' á[õô~çò âáóéëå`õò ìÝãáò, êá`é [åðïëéüñêçóåí á[õô`çí, êá`é [?ùêïäüìçóåí [åíáíôßïí á[õô~çò ðñï÷þìáôá ìåãÜëá. 15 [áëë' å]õñÝèç [åí á[õô~?ç {áíèñùðïò ðôù÷`ïò êá`é óïö`ïò, êá`é á[õô`ïò äé`á ô~çò óïößáò á[õôï~õ [çëåõèÝñùóå ô`çí ðüëéí. ðë`çí ï[õäå`éò [åíåèõìÞèç ô`ïí ðôù÷`ïí å[ êå~éíïí á{ íèñùðïí. ï\õôù ëåãåé Êýñéïò. Ðï~éáí [áäéêßáí å\õñçêáí [åí ìï`é ï]é ðáôÝñåò ó~áò, \ùóôå [áðåìáêñýíèçóáí [áð' [åìï~õ êá`é ðåñéåðÜôçóáí [ïðßóù ô~çò ìáôáéüôçôïò êá`é [åìáôáéþèçóáí; 6 êá`é ä`åí å@éðïí, Ðï~õ å@éíáé ]ï Êýñéïò, ]ï [áíáâéâÜóáò ]çì~áò [åê ã~çò Á[éãýðôïõ, ]ï ]ïäçãÞóáò ]çì~áò äé`á ô~çò [åñÞìïõ, äé`á ôüðïõ [åñçìßáò êá`é ÷áóìÜôùí, äé`á ôüðïõ [áíõäñßáò êá`é óêé~áò èáíÜôïõ, äé`á ôüðïõ ô`ïí ]ïðï~éïí ä`åí [åðÝñáóåí {áíèñùðïò êá`é \ïðïõ á{ íèñùðïò ä`åí êáô?þêçóå;
-48-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
Α΄21
Διότι γνωρίσαντες τὸν Θεόν, δὲν ἐδόξασαν ὡς Θεὸν οὐδὲ εὐχαρίστησαν, ἀλλ' ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὑτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία·
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄15
῾Εγὼ δὲ μὲ ἄκραν χαρὰν θέλω δαπανήσει καὶ ὅλως δαπανηθῆ ὑπὲρ τῶν ψυχῶν σας, ἄν καὶ ἐνῷ σᾶς ἀγαπῶ περισσότερον, ἀγαπῶμαι ὀλιγώτερον.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ: ΓΕΝ
ΛΑ΄6
ΛΑΒΑΝ
ΓΕΝ
Μ΄23
ΑΡΧΙΟΙΝΟΧΟΟΣ
ΕΞΟΔ
ΙΖ΄4
ΙΣΔΡΑΗΛ
ΔΕΥΤ
ΛΒ΄18
ΙΣΔΡΑΗΛ
Α΄ΣΑΜ
ΙΕ΄17
ΣΑΟΥΛ
Α΄ΣΑΜ
ΚΓ΄5
ΑΝΔΡΕΣ ΤΗΣ ΚΟΙΛΑ
Α΄ΣΑΜ
ΚΔ΄17
ΣΑΟΥΛ
Α΄ΣΑΜ
ΚΕ΄5
ΝΑΒΑΛ
Β΄ΣΑΜ
ΙΒ΄7,9
ΔΑΒΙΔ
Β΄ΣΑΜ
ΙΕ΄6
Β΄ΧΡΟ
ΚΔ΄22
ΑΒΕΣΑΛΩΜ ΙΩΑΣ
ΔΑΝ
Ε΄18
ΝΑΒΟΥΧΟΔΟΝΟΣΟΡ
ΛΟΥΚ
ΙΖ΄17
ΕΝΝΕΑ ΛΕΠΡΟΙ
ΑΓΝΩΣΙΑ ΠΙΣΤΩΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΩΣΗΕ
Δ΄6
] Ï ëáüò ìïõ [çöáíßóèç äé' {åëëåéøéí ãíþóåùò. [åðåéä`ç ó`õ [áðÝ[ññ] éøáò ô`çí ãí~ùóéí, êá`é [åã`ù [áðÝ[ññ] éøá ó`å, [áð`ï ôï~õ í`á ]éåñáôåý?çò å[éò [åìÝ. [åðåéä`ç [åëçóìüíçóáò ô`ïí íüìïí ôï~õ Èåï~õ óïõ, êá`é [åã`ù èÝëù ëçóìïíÞóåé ô`á ôÝêíá óïõ.
ΛΟΥΚ
Θ΄49
῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιωάννης, εἶπεν· ῾Επιστάτα, εἴδομέν τινα
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ἐκβάλλοντα τὰ δαιμόνια ἐν τῷ ὀνόματί σου, καὶ ἠμποδίσαμεν
-49-
αὐτόν, διότι δὲν ἀκολουθεῖ μεθ' ἡμῶν. ΛΟΥΚ
Θ΄54
῾Ιδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ῾Ιάκωβος καὶ ῾Ιωάννης, εἶπον· Κύριε, θέλεις νὰ εἴπωμεν νὰ καταβῇ πῦρ ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ νὰ ἀφανίσῃ αὐτούς, καθὼς καὶ ὁ ῾Ηλίας ἔκαμε; 55 Στραφεὶς δὲ ἐπέπληξεν αὐτοὺς καὶ εἶπε· δὲν ἐξεύρετε ποίου πνεύματος εἶσθε σεῖς· 56 διότι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου δὲν ἦλθε νὰ ἀπολέσῃ ψυχὰς ἀνθρώπων, ἀλλὰ νὰ σώσῃ. Καὶ ὑπῆγον εἰς ἄλλην κώμην.
ΠΡΑΞ
ΙΗ΄24
῾Ιουδαῖος δὲ τις ὀνόματι ῾Απολλώς, ῾Αλεξανδρεὺς τὸ γένος, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς ῎Εφεσον, ὅστις ἦτο δυνατὸς ἐν ταῖς γραφαῖς. 25 Οὗτος ἦτο κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ζέων κατὰ τὸ πνεῦμα, ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Κυρίου, γινώσκων μόνον τὸ βάπτισμα τοῦ ῾Ιωάννου. 26 Καὶ οὗτος ἤρχισε νὰ λαλῇ μετὰ παρρησίας ἐν τῇ συναγωγῇ. ῾Ακούσαντες δὲ αὐτὸν ὁ ῾Ακύλας καὶ Πρίσκιλλα, παρέλαβον αὐτὸν καὶ ἐξέθεσαν εἰς αὐτὸν ἀκριβέστερα τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄1
῾Ενῷ δὲ ὁ ῾Απολλὼς ἦτο ἐν Κορίνθῳ, ὁ Παῦλος ἀφοῦ ἐπέρασε τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἦλθεν εἰς ῎Εφεσον· καὶ εὑρὼν τινας μαθητάς, 2 εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ελάβετε Πνεῦμα ῞Αγιον ἀφοῦ ἐπιστεύσατε; οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν· ῾Αλλ' οὐδὲ ἄν ὑπάρχῃ Πνεῦμα ῞Αγιον ἠκούσαμεν. 3 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Εἰς τί λοιπὸν ἐβαπτίσθητε; Οἱ δὲ εἶπον· Εἰς τὸ βάπτισμα τοῦ ῾Ιωάννου. 4 Καὶ εἶπεν ὁ Παῦλος· ῾Ο ῾Ιωάννης μὲν ἐβάπτισε βάπτισμα μετανοίας, λέγων πρὸς τὸν λαὸν νὰ πιστεύσωσιν εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ' αὐτόν, τουτέστιν εἰς τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν. 5 ῾Ακούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 6 Καὶ ἀφοῦ ὁ Παῦλος ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτῶν τὰς χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάλουν γλώσσας καὶ προεφήτευον.
ΡΩΜ
Β΄20
καὶ ἔχεις πεποίθησιν εἰς σεαυτὸν ὅτι εἶσαι ὁδηγὸς τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει, 20 παιδευτὴς ἀφρόνων, διδάσκαλος νηπίων, ἔχων τὸν τύπον τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ.
ΦΙΛΙΠ
Γ΄15
῞Οσοι λοιπὸν εἴμεθα τέλειοι, τοῦτο ἄς φρονῶμεν· καὶ ἐὰν φρονῆτέ τι ἄλλως πως, καὶ τοῦτο θέλει ἀποκαλύψει εἰς ἐσᾶς ὁ Θεός.
-50-
ΑΓΡΥΠΝΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΗΣ.Ν
Α΄8
ΨΑΛΜ
Α΄2
ΠΑΡ
S΄10
ΠΑΡ
Η΄34
ΑΣΜΑ ΗΣΑ
Ε΄2 ΞΒ΄6
Ä`åí èÝëåé [áðïìáêñõíè~ç ôï~õôï ô`ï âéâëßïí ôï~õ íüìïõ [áð`ï ôï~õ óôüìáôüò óïõ, [áëë' [åí á[õô~?ù èÝëåéò ìåëåô~?á ]çìÝñáí êá`é íýêôá, äé`á í`á ðñïóÝ÷?çò í`á êÜìí?çò êáô`á ðÜíôá \ïóá å@éíáé ãåãñáììÝíá [åí á[õô~?ù. äéüôé ôüôå èÝëåéò å[õïäï~õóèáé å[éò ô`çí ]ïäüí óïõ, êá`é ôüôå èÝëåéò öÝñåóèáé ìåô`á óõíÝóåùò. [áëë' [åí ô~?ù íüì?ù ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ô`ï èÝëçìá á[õôï~õ, êá`é [åí ô~?ù íüì?ù á[õôï~õ ìåëåô~á ]çìÝñáí êá`é íýêôá. [ Ïëßãïò \õðíïò [ïëßãïò íõóôáãì`ïò, [ïëßãç óõìðëïê~ç ô~ùí ÷åéñ~ùí å[éò ô`ïí \õðíïí. 11 {åðåéôá ]ç ðôù÷åßá óïõ {åñ÷åôáé ]ùò ôá÷õäñüìïò, êá`é ]ç {åíäåéá óïõ ù] ò [áí`çñ {åíïðëïò. ÌáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò, \ïóôéò ìïõ á[ êïýóç, [áãñõðí~ùí êáè' ]çìÝñáí [åí ôá~éò ðýëáéò ìïõ, ðåñéìÝíùí å[éò ôï`õò ðáñáóôÜôáò ô~ùí èõñ~ùí ìïõ. [ Åã`ù êïéì~ùìáé, á[ ëë' ç] êáñäßá ìïõ á[ ãñõðíå~é. ….. [ Åð`é ô~ùí ôåé÷~ùí óïõ ] Éåñïõóáë`çì, êáôÝóôçóå öýëáêáò, ï\éôéíåò ðïô`å ä`åí èÝëïõóé óéùð~á? , ï{õôå ]çìÝñáí, ï{õôå íýêôá. \ïóïé [áíáêáëå~éôå ô`ïí Êýñéïí, ì`ç öõëÜôôåôå óéùðÞí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄42
῾Αγρυπνεῖτε λοιπόν, διότι δὲν ἐξεύρετε ποίᾳ ὥρᾳ ἔρχεται ὁ Κύριος ὑμῶν. 43 Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι ἐὰν ἤξευρεν ὁ οἰκοδεσπότης ἐν ποίᾳ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἔρχεται ὁ κλέπτης, ἤθελεν ἀγρυπνήσει καὶ δὲν ἤθελεν ἀφήσει νὰ διορυχθῇ ἡ οἰκία αὐτοῦ. 44 Διὰ τοῦτο καὶ σεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, διότι καθ' ἥν ὥραν δὲν στοχάζεσθε, ἔρχεται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
ΜΑΤΘ
ΚS΄41
ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε, διὰ νὰ μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
ΜΑΡΚ
ΙΓ΄33
ΜΑΡΚ
ΙΔ΄33
Προσέχετε, ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε· διότι δὲν ἐξεύρετε πότε εἶναι ὁ καιρός. καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ τὸν ῾Ιάκωβον καὶ ῾Ιωάννην μεθ' ἑαυτοῦ, καὶ ἤρχισε νὰ ἐκθαμβῆται καὶ νὰ ἀδημονῇ. 34 Καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Περίλυπος εἶναι ἡ ψυχὴ μου ἕως θανάτου· μείνατε ἐδὼ καὶ ἀγρυπνεῖτε. 35 Καὶ προχωρήσας ὀλίγον, ἔπεσεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο νὰ παρέλθῃ ἄν ἦναι δυνατὸν ἀπ' αὐτοῦ ἡ ὥρα ἐκείνη, 36 καὶ ἔλεγεν· ῾Αββᾶ ὁ Πατήρ, πάντα εἶναι δυνατὰ εἰς σέ· ἀπομάκρυνον ἀπ' ἐμοῦ τὸ
-51-
ποτήριον τοῦτο. Οὐχὶ ὅμως ὅ, τι θέλω ἐγώ, ἀλλ' ὅ, τι σύ. 37 Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς κοιμωμένους καὶ λέγει πρὸς τὸν Πέτρον· Σίμων, κοιμᾶσαι; δὲν ἠδυνήθης μίαν ὥραν νὰ ἀγρυπνήσῃς; 38 ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε, διὰ νὰ μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. 39 Καὶ πάλιν ὑπῆγε καὶ προσηυχήθη, εἰπὼν τὸν αὐτὸν λόγον. 40 Καὶ ἐπιστρέψας εὗρεν αὐτοὺς πάλιν κοιμωμένους· διότι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἦσαν βεβαρημένοι καὶ δὲν ἤξευρον τί νὰ ἀποκριθῶσι πρὸς αὐτόν. 41 Καὶ ἔρχεται τὴν τρίτην φορὰν καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Κοιμᾶσθε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε. ῾Αρκεῖ· ἦλθεν ἡ ὥρα· ἰδού, παραδίδεται ὁ Υἱὸς τοῦ ἄνθρωπου εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄35
῎Ας ἦναι αἱ ὀσφύες σας περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·
36
καὶ
σεῖς
ὅμοιοι
μὲ
ἀνθρώπους,
οἵτινες
προσμένουσι τὸν κύριον αὑτῶν, πότε θέλει ἐπιστρέψει ἐκ τῶν γάμων, διὰ νὰ ἀνοίξωσιν εὐθὺς εἰς αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ καὶ κρούσῃ. 37 Μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, τοὺς ὁποίους ἐλθὼν ὁ κύριος θέλει εὑρεῖ ἀγρυπνοῦντας. ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ὅτι θέλει περιζωσθῆ καὶ καθίσει αὐτοὺς εἰς τὴν τράπεζαν, καὶ ἐλθὼν εἰς τὸ μέσον θέλει ὑπηρετήσει αὐτούς. ΛΟΥΚ
ΚΑ΄36
῾Αγρυπνεῖτε λοιπὸν δεόμενοι ἐν παντί καιρῷ, διὰ νὰ καταξιωθῆτε νὰ ἐκφύγητε πάντα ταῦτα τὰ μέλλοντα νὰ γείνωσι καὶ νὰ σταθῆτε ἔμπροσθεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
ΠΡΑΞ
Κ΄30
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν θέλουσι σηκωθῆ ἄνθρωποι λαλοῦντες διεστραμμένα, διὰ νὰ ἀποσπῶσι τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὑτῶν. 31 Διὰ τοῦτο ἀγρυπνεῖτε, ἐνθυμούμενοι ὅτι τρία ἔτη νύκτα καὶ ἡμέραν δὲν ἔπαυσα νουθετῶν μετὰ δακρύων ἕνα ἕκαστον.
Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄27
ΕΦΕΣ
Ε΄16
ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ, ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις, ἐν πείνῃ καὶ δίψῃ, ἐν νηστείαις πολλάκις, ἐν ψύχει καὶ γυμνότητι· Προσέχετε λοιπὸν πῶς νὰ περιπατῆτε ἀκριβῶς, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ' ὡς σοφοί, 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, διότι αἱ ἡμέραι εἶναι πονηραί.
ΕΦΕΣ
S΄18
προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ μετὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως
διὰ
τοῦ
Πνεύματος,
καὶ
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο
ἀγρυπνοῦντες μὲ πᾶσαν προσκαρτέρησιν καὶ δέησιν ὑπὲρ πάντων τῶν ἁγίων, ΚΟΛΟΣ
Δ΄2
῾Εμμένετε εἰς τὴν προσευχήν, ἀγρυπνοῦντες εἰς αὐτὴν μετὰ εὐχαριστίας,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄6
῎Αρα λοιπὸν ἄς μὴ κοιμώμεθα ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλ' ἄς ἀγρυπνῶμεν καὶ ἄς ἐγκρατευώμεθα. 7 Διότι οἱ κοιμώμενοι τὴν
-52-
νύκτα κοιμῶνται, καὶ οἱ μεθύοντες τὴν νύκτα μεθύουσιν. 8 ἀλλ' ἡμεῖς, ὄντες τῆς ἡμέρας, ἄς ἐγκρατευώμεθα, ἐνδυθέντες τὸν θώρακα τῆς πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας· Β΄ΤΙΜ
Δ΄5
Σὺ δὲ ἀγρύπνει εἰς πάντα, κακοπάθησον, ἐργάσθητι ἔργον εὐαγγελιστοῦ, τὴν διακονίαν σου κάμε πλήρη.
ΕΒΡ
ΙΓ΄17
Πείθεσθε εἰς τοὺς προεστῶτάς σας καὶ ὑπακούετε· διότι αὐτοὶ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν σας ὡς μέλλοντες νὰ ἀποδώσωσι λόγον· διὰ νὰ κάμνωσι τοῦτο μετὰ χαρᾶς καὶ μὴ στενάζοντες· διότι τοῦτο δὲν σᾶς ὠφελεῖ.
Α΄ΠΕΤ
Δ΄7
Α΄ΠΕΤ
Ε΄8
Πάντων δὲ τὸ τέλος ἐπλησίασε. Φρονίμως λοιπὸν διάγετε καὶ ἀγρυπνεῖτε εἰς τὰς προσευχάς· ῾Εγκρατεύθητε, ἀγρυπνήσατε· διότι ὁ ἀντίδικός σας διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιέρχεται ζητῶν τίνα νὰ καταπίῃ·
ΑΠΟΚ
Γ΄2
Γίνου ἄγρυπνος καὶ στήριξον τὰ λοιπά, τὰ ὁποῖα μέλλουσι νὰ ἀποθάνωσι· διότι δὲν εὕρηκα τὰ ἔργα σου τέλεια ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. 3 ῾Ενθυμοῦ λοιπὸν πῶς ἔλαβες καὶ ἤκουσας, καὶ φύλαττε αὐτὰ καὶ μετανόησον. ῾Εὰν λοιπὸν δὲν ἀγρυπνήσῃς, θέλω ἐλθεῖ ἐπὶ σὲ ὡς κλέπτης, καὶ δὲν θέλεις γνωρίσει ποίαν ὥραν θέλω ἐλθεῖ ἐπὶ σέ.
ΑΠΟΚ
ΙS΄15
῾Ιδού, ἔρχομαι ὡς κλέπτης· μακάριος ὅστις ἀγρυπνεῖ καὶ φυλάττει τὰ ἱμάτια αὑτοῦ, διὰ νὰ μὴ περιπατῇ γυμνὸς καὶ βλέπωσι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ.
-53-
ΑΓΩΝΑΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
ΙΓ΄24
῾Αγωνίζεσθε νὰ εἰσέλθητε διὰ τῆς στενῆς πύλης· διότι πολλοί, σᾶς λέγω, θέλουσι ζητήσει νὰ εἰσέλθωσι καὶ δὲν θέλουσι δυνηθῆ.
Α΄ΚΟΡ
Θ΄24
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι οἱ τρέχοντες ἐν τῷ σταδίῳ πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς ὅμως λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτω τρέχετε, ὥστε νὰ λάβητε αὐτό. 25 Πᾶς δὲ ὁ ἀγωνιζόμενος εἰς πάντα ἐγκρατεύεται, ἐκεῖνοι μὲν διὰ νὰ λάβωσι φθαρτὸν στέφανον, ἡμεῖς δὲ ἄφθαρτον. 26 ῾Εγὼ λοιπὸν οὕτω τρέχω, οὐχὶ ὡς ἀβεβαίως, οὕτω πυγμαχῶ, οὐχὶ ὡς κτυπῶν τὸν ἀέρα, 27 ἀλλὰ δαμάζω τὸ σῶμά μου καὶ δουλαγωγῶ, μήπως εἰς ἄλλους κηρύξας ἐγὼ γείνω ἀδόκιμος.
ΓΑΛ
Β΄2
ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν· καὶ παρέστησα πρὸς αὐτοὺς τὸ εὐαγγέλιον, τὸ ὁποῖον κηρύττω μεταξὺ τῶν ἐθνῶν, κατ' ἰδίαν δὲ πρὸς τοὺς ἐπισημοτέρους, μήπως τρέχω ἤ ἔτρεξα εἰς μάτην.
ΓΑΛ
Ε΄7
῾Ετρέχετε καλῶς· τίς σᾶς ἠμπόδισεν ὥστε νὰ μὴ πείθησθε εἰς τὴν ἀλήθειαν;
ΦΙΛΙΠ
Β΄16
κρατοῦντες τὸν λόγον τῆς ζωῆς, διὰ καύχημά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Χριστοῦ, ὅτι δὲν ἔτρεξα εἰς μάτην οὐδὲ εἰς μάτην ἐκοπίασα.
ΦΙΛΙΠ
Γ΄12
Οὐχὶ ὅτι ἔλαβον ἤδη τὸ βραβεῖον ἤ ἔγεινα ἤδη τέλειος, τρέχω ὅμως κατόπιν, ἴσως λάβω αὐτό, διὰ τὸ ὁποῖον καὶ ἐλήφθην ὑπὸ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. 13 ῾Αδελφοί, ἐγὼ δὲν στοχάζομαι ἐμαυτὸν ὅτι ἔλαβον αὐτό· ἀλλ' ἕν πράττω· τὰ μὲν ὀπίσω λησμονῶν, εἰς δὲ τὰ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος, 14 τρέχω πρὸς τὸν σκοπὸν διὰ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ.
Α΄ΤΙΜ
S΄12
῾Αγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· κράτει τὴν αἰώνιον ζωήν, εἰς τὴν ὁποίαν καὶ προσεκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
Β΄ΤΙΜ
Δ΄6
Διότι ἐγὼ γίνομαι ἤδη σπονδὴ καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναχωρήσεώς μου ἔφθασε. 7 Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγωνίσθην, τὸν δρόμον ἐτελείωσα, τὴν πίστιν διετήρησα· 8 τοῦ λοιποῦ μένει εἰς ἐμὲ ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει μοὶ ἀποδώσει ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρα, ὁ δίκαιος κριτής, καὶ οὐ μόνον εἰς ἐμέ, ἀλλὰ καὶ εἰς πάντας ὅσοι ἐπιποθοῦσι τὴν ἐπιφάνειαν
-54-
αὐτοῦ. ΕΒΡ
ΙΒ΄1
Λοιπὸν καὶ ἡμεῖς, περικυκλωμένοι ὄντες ὑπὸ τοσούτου νέφους μαρτύρων, ἄς ἀπορρίψωμεν πᾶν βάρος καὶ τὴν εὐκόλως ἐμπεριπλέκουσαν ἡμᾶς ἁμαρτίαν, καὶ ἄς τρέχωμεν μεθ' ὑπομονῆς τὸν προκείμενον εἰς ἡμᾶς ἀγῶνα,
ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΣΑΜ
Β΄12
Ôï~õ ] Çëå`é \ïìùò ï]é õ]éï`é @çóáí [á÷ñåßïé {áíèñùðïé. ä`åí [åãíþñéæïí ô`ïí Êýñéïí. 13 ] Ç óõíÞèåéá ä`å ô~ùí ]éåñÝùí ðñ`ïò ô`ïí ëá`ïí @çôï ôïéáýôç. \ Ïôå ôéò ðñïóÝöåñå èõóßáí, {çñ÷åôï ]ï ]õðçñÝôçò ôï~õ ]éåñÝùò, [åí~?ù [åøÞíåôï ô`ï êñÝáò, {å÷ùí å[éò ô`çí ÷å~éñá á[õôï~õ êñåÜãñáí ôñéüäïíôïí. 14 êá`é [åâýèéæåí á[õô`çí å[éò ô`ï êáêêÜâéïí, }ç å[éò ô`ïí ëÝâçôá, }ç å[éò ô`çí ÷ýôñáí, }ç å[éò ô`ï ÷áëêå~éïí. êá`é \ï,ôé [áíåâßâáæåí ]ç êñåÜãñá, [åëÜìâáíåí ]ï ]éåñå`õò äé' ]åáõôüí. Ï\õôùò {åêáìíïí ðñ`ïò ðÜíôáò ôï`õò [ Éóñáçëßôáò ôï`õò [åñ÷ïìÝíïõò [åêå~é å[éò Óçëþ. 15 Ðñ`éí {åôé êáýóùóé ô`ï ðÜ÷ïò, {çñ÷åôï ]ï ]õðçñÝôçò ôï~õ ]éåñÝùò, êá`é {åëåãå ðñ`ïò ô`ïí {áíèñùðïí ô`ïí ðñïóöÝñïíôá ô`çí èõóßáí, Äüò êñÝáò äé`á øçô`ïí å[éò ô`ïí ]éåñÝá. äéüôé ä`åí èÝëåé í`á ëÜâ?ç ðáñ`á óï~õ êñÝáò âñáóìÝíïí, [áëë`á [ùìüí. 16 Êá`é [å`áí ]ï {áíèñùðïò {åëåãåí ðñ`ïò á[õô`ïí, } Áò êáýóùóé ðñ~ùôïí ô`ï ðÜ÷ïò, êá`é {åðåéôá ëÜâå \ïóïí [åðéèõìå~é ]ç øõ÷Þ óïõ. ôüôå [áðåêñßíåôï ðñ`ïò á[õô`ïí, Ï[õ÷`é, [áëë`á ôþñá èÝëåéò äþóåé. å[éä`å ì`ç, èÝëù ëÜâåé ìåô`á âßáò. 17 Äé`á ôï~õôï ]ç ]áìáñôßá ô~ùí íÝùí @çôï ìåãÜëç óöüäñá [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ. äéüôé ï]é á{ íèñùðïé á[ ðåóôñÝöïíôï ô`çí èõóßáí ôï~õ Êõñßïõ.
Β΄ΒΑΣ
Ε΄15
Ο Ελισαιέ δεν δέχεται τα δώρα του Νεεμάν του Σύρου
ΗΣΑ
Α΄23
ΙΕΡ
S΄13
ΜΙΧ
Γ΄5
Ï]é {áñ÷ïíôåò óïõ å@éíáé [áðåéèå~éò êá`é óýíôñïöïé êëåðô~ùí. ðÜíôåò [áãáð~ùóé ä~ùñá êá`é êõíçãï~õóé [áíôéðëçñùìÜò. ä`åí êñßáíïõóé ô`ïí [ïñöáí`ïí, ï[õä`å å{ ñ÷åôáé ç] äßêç ô~çò ÷Þñáò ðñ`ïò á[õôïýò. Äéüôé [áð`ï ìéêñï~õ á[õô~ùí \åùò ìåãÜëïõ á[õô~ùí ð~áò ôéò [åäüèç å[éò ô`çí ðëåïíåîßáí. êá`é [áð`ï ðñïöÞôïõ \åùò ]éåñÝùò ð~áò ôéò ðñÜôôåé øå~õäïò. Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ðåñ`é ô~ùí ðñïöçô~ùí, ï\éôéíåò ðëáí~ùóé ô`ïí ëáüí ìïõ, ï\éôéíåò äáãêÜíïíôåò äé`á ô~ùí [ïäüíôùí á]õô~ùí öùíÜæïõóéí, Å[éñÞíç. êá`é [åÜí ôéò ä`åí âÜëë?ç ôé å[éò ô`ï óôüìá -55-
á[õô~ùí, êçñýôôïõóéí å[ íáíôßïí á[õôï~õ ðüëåìïí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΓ΄14
Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι κλείετε
τὴν
ἀνθρώπων·
βασιλείαν ἐπειδὴ
τῶν
σεῖς
οὐρανῶν
δὲν
ἔμπροσθεν
εἰσέρχεσθε
οὐδὲ
τῶν τοὺς
εἰσερχομένους ἀφίνετε νὰ εἰσέλθωσιν. ΜΑΤΘ
ΚΓ΄16
Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ λέγοντες· ῞Οστις ὁμόσῃ ἐν τῷ ναῷ εἶναι οὐδέν, ὅστις ὅμως ὁμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὑποχρεοῦται.
ΡΩΜ
ΙS΄18
Διότι οἱ τοιοῦτοι δὲν δουλεύουσι τὸν Κύριον ἡμῶν ῾Ιησοῦν Χριστόν, ἀλλὰ τὴν ἑαυτῶν κοιλίαν, καὶ διὰ λόγων καλῶν καὶ κολακευτικῶν ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων·
Α΄ΤΙΜ
S΄5
῾Εὰν τις ἑτεροδιδασκαλῇ καὶ δὲν ἀκολουθῇ τοὺς ὑγιαίνοντας λόγους τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ τὴν διδασκαλίαν τὴν κατ' εὐσέβειαν, 4 εἶναι τετυφωμένος καὶ δὲν ἐξεύρει οὐδέν, ἀλλὰ νοσεῖ περὶ συζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐκ τῶν ὁποίων προέρχεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί, 5 μάταιαι συνδιαλέξεις ἀνθρώπων διεφθαρμένων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων τὴν εὐσέβειαν ὅτι εἶναι πλουτισμός. ῾Απομακρύνου ἀπὸ τῶν τοιούτων.
ΤΙΤ
Α΄11
Διότι ὑπάρχουσι πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρενοπλάνοι, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς, 11 τοὺς ὁποίους πρέπει
νὰ
ἀποστομόνωμεν,
οἵτινες
ἀνατρέπουσιν
ὁλοκλήρους οἴκους, διδάσκοντες ὅσα δὲν πρέπει, χάριν αἰσχροῦ κέρδους. Β΄ ΠΕΤ
Β΄3
καὶ διὰ πλεονεξίαν θέλουσι σᾶς ἐμπορευθῆ μὲ πλαστοὺς λόγους, τῶν ὁποίων ἡ καταδίκη ἔκπαλαι δὲν μένει ἀργή, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν δὲν νυστάζει.
ΙΟΥΔ
Α΄11
Οὐαὶ εἰς αὐτούς, διότι περιεπάτησαν εἰς τὴν ὁδὸν τοῦ Κάϊν καὶ χάριν μισθοῦ ἐξεχύθησαν εἰς τὴν πλάνην τοῦ Βαλαάμ, καὶ ἀπωλέσθησαν εἰς τὴν ἀντιλογίαν τοῦ Κορέ.
ΙΟΥΔ
Α΄16
Οὗτοι εἶναι γογγυσταί, μεμψίμοιροι, περιπατοῦντες κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὑτῶν, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπερήφανα, καὶ κολακεύουσι πρόσωπα χάριν ὠφελείας.
ΑΠΟΚ
ΙΗ΄13
Καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαίουσι καὶ πενθοῦσι δι' αὐτήν, διότι οὐδεὶς
ἀγοράζει
πλέον
τὰς
πραγματείας
αὐτῶν,
12
πραγματείας χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθων τιμίων καὶ μαργαριτῶν καὶ βύσσου καὶ πορφύρας καὶ μετάξης καὶ
-56-
κοκκίνου
καὶ
πᾶν
ξύλον
ἀρωματικὸν
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου πολυτίμου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου, 3 καὶ κινάμωμον καὶ θυμιάματα καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ κτήνη καὶ πρόβατα καὶ ἵππους καὶ ἁμάξας καὶ ἀνδράποδα καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων.
ΑΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΘ΄16
Καὶ ἰδού, προσελθὼν τις εἶπε πρὸς αὐτόν· Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί καλὸν νὰ πράξω διὰ νὰ ἔχω ζωὴν αἰώνιον; 17 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· Τί μὲ λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰμὴ εἷς, ὁ Θεός. ῾Αλλ' ἐὰν θέλῃς νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν ζωήν, φύλαξον τὰς ἐντολάς.
ΜΑΤΘ
ΙΘ΄28
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι σεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ, ὅταν καθήσῃ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς δόξης αὑτοῦ, θέλετε καθήσει καὶ σεῖς ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ ῾Ισραήλ. 29 Καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἤ ἀδελφοὺς ἤ ἀδελφὰς ἤ πατέρα ἤ μητέρα ἤ γυναῖκα ἤ τέκνα ἤ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου, ἑκατονταπλάσια θέλει λάβει καὶ ζωὴν αἰώνιον θέλει κληρονομήσει.
ΛΟΥΚ
Ι΄25
Καὶ ἰδού, νομικὸς τις ἐσηκώθη πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων· Διδάσκαλε, τί πράξας θέλω κληρονομήσει ζωὴν αἰώνιον; 26 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Εν τῷ νόμῳ τί εἶναι γεγραμμένον; πῶς ἀναγινώσκεις; 27 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε· Θέλεις ἀγαπᾷ Κύριον τὸν Θεὸν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. 28 Εἶπε δὲ πρὸς αὐτόν· ῾Ορθῶς ἀπεκρίθης· τοῦτο κάμνε καὶ θέλεις ζήσει.
ΙΩΑΝ
Γ΄16
Διότι τόσον ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε ἔδωκε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ, διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
ΙΩΑΝ
Γ΄36
῞Οστις πιστεύει εἰς τὸν Υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὅστις ὅμως ἀπειθεῖ εἰς τὸν Υἱὸν δὲν θέλει ἰδεῖ ζωήν, ἀλλ' ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπάνω αὐτοῦ.
ΙΩΑΝ
S΄54
῞Οστις τρώγει τὴν σάρκα μου καὶ πίνει τὸ αἷμά μου, ἔχει ζωὴν
-57-
αἰώνιον, καὶ ἐγὼ θέλω ἀναστήσει αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. … 63 τὸ πνεῦμα εἶναι ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ζωοποιεῖ, ἡ σὰρξ δὲν ὠφελεῖ οὐδέν· οἱ λόγοι, τοὺς ὁποίους ἐγὼ λαλῶ πρὸς ἐσᾶς, πνεῦμα εἶναι καὶ ζωὴ εἶναι. ΙΩΑΝ
Η΄51
῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω· ῾Εὰν τις φυλάξῃ τὸν λόγον μου, θάνατον δὲν θέλει ἰδεῖ εἰς τὸν αἰῶνα.
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄3
ΡΩΜ
S΄23
Αὕτη δὲ εἶναι ἡ αἰώνιος ζωή, τὸ νὰ γνωρίζωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν καὶ τὸν ὁποῖον ἀπέστειλας ῾Ιησοῦν Χριστόν. Διότι ὁ μισθὸς τῆς ἁμαρτίας εἶναι θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
ΓΑΛ
S΄8
διότι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ θέλει θερίσει ἐκ τῆς σαρκὸς φθοράν, ἀλλ' ὁ σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα θέλει θερίσει ἐκ τοῦ Πνεύματος ζωὴν αἰώνιον.
Α΄ΤΙΜ
S΄12
῾Αγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· κράτει τὴν αἰώνιον ζωήν, εἰς τὴν ὁποίαν καὶ προσεκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
ΤΙΤ
Γ΄7
ἵνα
δικαιωθέντες
διὰ
τῆς
χάριτος
ἐκείνου,
γείνωμεν
κληρονόμοι κατὰ τὴν ἐλπίδα τῆς αἰωνίου ζωῆς. ΙΟΥΔΑ
21
φυλάξατε ἑαυτοὺς εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, προσμένοντες τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον.
ΑΛΑΛΑΓΜΟΣ - ΔΟΞΟΛΟΓΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Ι.ΝΑΥΗ
S΄5
ΕΣΔΡ
Γ΄11
Êá`é \ïôáí óáëðßóùóé ì`å ô`çí êåñáôßíçí [åðåêôåßíïíôåò, êáè`ùò [áêïýóçôå ô`ïí @ç÷ïí ô~çò óÜëðéããïò, ð~áò ]ï ëá`ïò èÝëåé [áëáëÜîåé ìÝãáí [áëáëáãì`ïí, êá`é èÝëåé êáôáðÝóåé ô`ï ôå~é÷ïò ô~çò ðüëåùò ]õö' å] áõô`ï, êá`é ]ï ëá`ïò èÝëåé á[ íáâ~ç, \åêáóôïò êáôåíþðéïí á]õôï~õ. Êá`é \ïôå {åèåóáí ï]é ï[éêïäüìïé ô`á èåìÝëéá ôï~õ íáï~õ ôï~õ Êõñßïõ, [åóôÜèçóáí ï]é ]éåñå~éò [åíäåäõìÝíïé, ìåô`á óáëðßããùí, êá`é ï]é Ëåõ§ôáé ï]é õ]éï`é ôï~õ [ Áó`áö ìåô`á êõìâÜëùí, äé`á í`á ]õìí~ùóé ô`ïí Êýñéïí, êáô`á ô`çí äéáôáã`çí Äáâ`éä ôï~õ âáóéëÝùò ôï~õ [ ÉóñáÞë. 11 êá`é {åøáëëïí [áìïéâáßùò ]õìíï~õíôåò êá`é å[õ÷áñéóôï~õíôåò ô`ïí Êýñéïí, \ Ïôé [áãáè`ïò, \ïôé å[éò ô`ïí á[é~ùíá ô`ï {åëåïò á[õôï~õ [åð`é ô`ïí [ ÉóñáÞë. Êá`é ð~áò ]ï ëá`ïò [çëÜëáîáí [áëáëáãì`ïí ìÝãáí, ]õìíï~õíôåò ô`ïí Êýñéïí, äé`á ô`çí èåìåëßùóéí ôï~õ ï{éêïõ ôï~õ Êõñßïõ. 12 Êá`é ðïëëï`é [åê ô~ùí ]éåñÝùí êá`é Ëåõúô~ùí êá`é ô~ùí [áñ÷çã~ùí ô~ùí ðáôñé~ùí, ãÝñïíôåò, ï\éôéíåò å@é÷ïí [éäå~é ô`ïí ðñüôåñïí ï@éêïí, [åí~?ù ]ï ï@éêïò ï#õôïò [åèåìåëéï~õôï [åíþðéïí ô~ùí [ïöèáëì~ùí á[õô~ùí, {åêëáéïí -58-
ΨΑΛΜ
Γ΄4
ΨΑΛΜ
Δ΄3
ΨΑΛΜ
ΚΒ΄4
ΨΑΛΜ
ΚΖ΄7
ΨΑΛΜ
ΚΗ΄2
ΨΑΛΜ
Λ΄8
ΨΑΛΜ
ΛΒ΄11
ΨΑΛΜ
ΛΓ΄3
ΨΑΛΜ
ΛΔ΄17
ΨΑΛΜ
ΜΖ΄1
ΨΑΛΜ
ΞS΄1
ΨΑΛΜ
ΞΖ΄4
ΨΑΛΜ
ΞΘ΄3
ΨΑΛΜ
ΠS΄1
ΨΑΛΜ
ΠΗ΄1
ìåô`á öùí~çò ìåãÜëçò. ðïëëï`é ä`å [çëÜëáîáí [åí öùí~?ç ìåãÜë?ç ìåô' å[õöñïóýíçò. 13 Êá`é ä`åí äéÝêñéíåí ]ï ëá`ïò ô`çí öùí`çí ôï~õ [áëáëáãìï~õ ô~çò å[õöñïóýíçò [áð`ï ô~çò öùí~çò ôï~õ êëáõèìï~õ ôï~õ ëáï~õ. äéüôé ]ï ëá`ïò [çëÜëáæåí [áëáëáãì`ïí ìÝãáí, êá`é ]ç âï`ç [çêïýåôï \åùò [áð`ï ìáêñüèåí. { Åêñáîá ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, êá`é å[éóÞêïõóÝ ìïõ [åê ôï~õ ï{ ñïõò ôï~õ á] ãßïõ á]õôï~õ. [ Áëë`á ìÜèåôå, \ïôé {åêëåîåí ]ï Êýñéïò ô`ïí \ïóéïí á]õôï~õ. ]ï Êýñéïò èÝëåé á[ êïýóåé, \ïôáí êñÜæù ðñ`ïò á[õôüí. [ Åð`é ó`å {çëðéóáí ï]é ðáôÝñåò ]çì~ùí. {çëðéóáí, êá`é [çëåõèÝñùóáò á[õôïýò. 5 Ðñ`ïò ó`å {åêñáîáí, êá`é [åóþèçóáí. [åð`é ó`å {çëðéóáí, êá`é ä`åí êáô?çó÷ýíèçóáí. { Áêïõóïí, Êýñéå, ô~çò öùí~çò ìïõ, \ïôáí êñÜæù. êá`é [åëÝçóüí ìå, êá`é å[éóÜêïõóüí ìïõ. { Áêïõóïí ô~çò öùí~çò ô~ùí äåÞóåþí ìïõ, \ïôáí êñÜæù ðñ`ïò ó`å, \ïôáí ]õøüíù ô`áò ÷å~éñÜò ìïõ ðñ`ïò ô`ïí íá`ïí ô`ïí \áãéüí óïõ. Ðñ`ïò ó`å, Êýñéå, å{ êñáîá. êá`é ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí å[ äåÞèçí. Å[õöñáßíåóèå å[éò ô`ïí Êýñéïí, êá`é [áãÜëëåóèå, äßêáéïé. êá`é [áëáëÜîáôå, ðÜíôåò ï]é å[õèå~éò ô`çí êáñäßáí. ØÜëëåôå å[éò á[õôüí @?áóìá íÝïí. êáë~ùò óçìáßíåôå ô`á {ïñãáíÜ óáò [åí á[ ëáëáãì~?ù. { Åêñáîáí ï]é äßêáéïé, êá`é ]ï Êýñéïò å[éóÞêïõóå, êá`é [åê ðáó~ùí ô~ùí èëßøåùí á[õô~ùí [çëåõèÝñùóåí á[õôïýò. 18 ] Ï Êýñéïò å@éíáé ðëçóßïí ô~ùí óõíôåôñéììÝíùí ô`çí êáñäßáí, êá`é óþæåé ôï`õò ôáðåéíï`õò ô`ï ðíå~õìá. ÐÜíôåò ï]é ëáï`é, êñïôÞóáôå ÷å~éñáò. [áëáëÜîáôå å[éò ô`ïí Èå`ïí [åí öùí~?ç [áãáëëéÜóåùò. [ ÁëáëÜîáôå å[éò ô`ïí Èå`ïí, ð~áóá ç] ã~ç. } Áò å[õöñáíè~ùóé êá`é }áò [áëáëÜîùóé ô`á {åèíç. äéüôé èÝëåéò êñßíåé ôï`õò ëáïýò [åí å[õèýôçôé, êá`é ô`á {åèíç [åí ô~?ç ã~ç? èÝëåéò ]ïäçãÞóåé. [ Çôüíçóá êñÜæùí. ]ï ëÜñõãî ìïõ [åîçñÜíèç. [áðÝêáìïí ï]é [ïöèáëìïß ìïõ [áð`ï ôï~õ í`á ðåñéìÝíù ô`ïí Èåüí ìïõ. Êë~éíïí, Êýñéå, ô`ï [ùôßïí óïõ. [åðÜêïõóüí ìïõ, äéüôé ðôù÷`ïò êá`é ðÝíçò å@éìáé [åãþ. 2 Öýëáîïí ô`çí øõ÷Þí ìïõ, äéüôé å@éìáé \ïóéïò. ó`õ, ÈåÝ ìïõ, ó~ùóïí ô`ïí äï~õëüí óïõ, ô`ïí [åëðßæïíôá [åð`é óÝ. 3 [ ÅëÝçóüí ìå, Êýñéå, äéüôé ðñ`ïò ó`å êñÜæù \ïëçí ô`çí ]çìÝñáí. Êýñéå ]ï Èå`ïò ô~çò óùôçñßáò ìïõ, ]çìÝñáí êá`é íýêôá {åêñáîá [åíþðéüí óïõ. 2 }áò {åëè?ç [åíþðéüí óïõ ]ç ðñïóåõ÷Þ ìïõ. êë~éíïí ô`ï -59-
ΨΑΛΜ
95΄1
ΨΑΛΜ
98΄1
ΨΑΛΜ
ΡΚ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΛ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΛΗ΄3
ΨΑΛΜ
ΡΜΑ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΜΒ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΜΕ΄1
ΗΣΑ
ΜΔ΄23
ΣΟΦΟΝ
Γ΄14
ΜΑΤΘ
ΚΑ΄9
ù[ ôßïí óïõ å[éò ô`çí êñáõãÞí ìïõ. ….. 13 [ Áëë' [åã`ù ðñ`ïò ó`å, Êýñéå, {åêñáîá. êá`é ô`ï ðñù`ú ç] ðñïóåõ÷Þ ìïõ èÝëåé ó`å ðñïöèÜóåé. Äå~õôå, á} ò [áãáëëéáóè~ùìåí å[éò ô`ïí Êýñéïí. }áò á[ ëáëÜîùìåí å[éò ô`ï öñïýñéïí ô~çò óùôçñßáò ]çì~ùí. 2 } Áò ðñïöèÜóùìåí [åíþðéïí á[õôï~õ ìåô`á äïîïëïãßáò. [åí øáëìï~éò }áò [áëáëÜîùìåí å[éò á[õôüí. Ìåô`á óáëðßããùí, êá`é [åí öùí~?ç êåñáôßíçò, [áëáëÜîáôå [åíþðéïí ôï~õ ÂáóéëÝùò Êõñßïõ. [ Åí ô~?ç èëßøåé ìïõ {åêñáîá ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, êá`é å[éóÞêïõóÝ ìïõ. [ Åê âáèÝùí {åêñáîá ðñ`ïò ó`å, Êýñéå. 2 Êýñéå, å[éóÜêïõóïí ô~çò öùí~çò ìïõ. }áò @çíáé ô`á @ùôÜ óïõ ðñïóåêôéê`á å[éò ô`çí öùí`çí ô~ùí äåÞóåþí ìïõ. Êáè' ]çìÝñáí {åêñáîá, ìï~õ å[éóÞêïõóáò. ì`å [åíßó÷õóáò ì`å äýíáìéí [åí ô~?ç øõ÷~ç? ìïõ. Êýñéå, ðñ`ïò ó`å {åêñáîá. óðå~õóïí ðñ`ïò [åìÝ. [áêñïÜóèçôé ô~çò öùí~çò ìïõ, \ïôáí êñÜæù ðñ`ïò óÝ. Ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ {åêñáîá ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí. ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí [åäåÞèçí. 2 ÈÝëù [åê÷Ýåé [åíþðéïí á[õôï~õ ô`çí äÝçóßí ìïõ. ô`çí èëßøéí ìïõ [åíþðéïí á[õôï~õ èÝëù [áðáããåßëåé. èÝëïõóé äéáäßäåé ô`çí ìíÞìçí ôï~õ ðëÞèïõò ô~çò [áãáèüôçôüò óïõ, êá`é èÝëïõóé [áëáëÜîåé ô`çí äéêáéïóýíçí óïõ. ….. 5 Ðñ`ïò ó`å, Êýñéå, {åêñáîá, êá`é å@éðá, Ó`õ å@éóáé ]ç êáôáöõãÞ ìïõ, ]ç ìåñßò ìïõ [åí ã~?ç æþíôùí. ØÜëëåôå, ï[õñáíïß. äéüôé ]ï Êýñéïò {åêáìå ôï~õôï. [áëáëÜîáôå, ô`á êÜôù ô~çò ã~çò. [åêâÜëåôå öùí`çí [áãáëëéÜóåùò, {ïñç, äÜó?ç êá`é ðÜíôá ô`á [åí á[õôï~éò äÝíäñá. äéüôé ]ï Êýñéïò [åëýôñùóå ô`ïí [ Éáê`ùâ êá`é [åäïîÜóèç [åí ô~?ù [ ÉóñáÞë. ØÜëëå, èýãáôåñ Óéþí. [áëáëÜîáôå, [ ÉóñáÞë. ôÝñðïõ êá`é å[õöñáßíïõ [åî \ïëçò êáñäßáò, èýãáôåñ ] ÉåñïõóáëÞì. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προπορευόμενοι καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες· ῾Ωσαννὰ τῷ υἱῷ Δαβίδ· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· ῾Ωσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
ΜΑΡΚ
ΙΑ΄9
Καὶ οἱ προπορευόμενοι καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες· ῾Ωσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. 10 Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαβίδ· ῾Ωσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
-60-
ΛΟΥΚ
ΙΘ΄37
Καὶ ὅτε ἐπλησίαζεν ἤδη εἰς τὴν κατάβασιν τοῦ ὄρους τῶν ῾Ελαιῶν, ἤρχισαν ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες νὰ ὑμνῶσι τὸν Θεὸν μεγαλοφώνως διὰ πάντα τὰ θαύματα, τὰ ὁποῖα εἶδον, 38 λέγοντες· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος Βασιλεὺς ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου· εἰρήνη ἐν οὐρανῷ, καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις. 39 Καὶ τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπον πρὸς αὐτόν· Διδάσκαλε, ἐπίπληξον τοὺς μαθητὰς σου. 40 Καὶ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Σᾶς λέγω ὅτι ἐὰν οὗτοι σιωπήσωσιν, οἱ λίθοι θέλουσι φωνάξει.
ΙΩΑΝ
ΙΒ΄12
Τῇ
ἐπαύριον
ὄχλος
πολὺς
ὁ
ἐλθὼν
εἰς
τὴν
ἑορτήν,
ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ὁ ῾Ιησοῦς εἰς ῾Ιεροσόλυμα, 13 ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτοῦ καὶ ἔκραζον· ῾Ωσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου, ὁ βασιλεὺς τοῦ ῾Ισραήλ. ΕΒΡ
Ε΄7
῞Οστις ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὑτοῦ, ἀφοῦ μετὰ κραυγῆς δυνατῆς καὶ δακρύων προσέφερε δεήσεις καὶ ικεσίας πρὸς τὸν δυνάμενον νὰ σώζῃ αὐτὸν ἐκ τοῦ θανάτου, καὶ εἰσηκούσθη διὰ τὴν εὐλάβειαν αὑτοῦ,
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄1
Καὶ μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, λέγοντος· ῾Αλληλούϊα· ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις ἀνήκουσιν εἰς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν, 2 διότι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι εἶναι αἱ κρίσεις αὐτοῦ· διότι ἔκρινε τὴν πόρνην τὴν μεγάλην, ἥτις ἔφθειρε τὴν γῆν μὲ τὴν πορνείαν αὑτῆς, καὶ ἐξεδίκησεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῆς τὸ αἷμα τῶν δούλων αὑτοῦ. 3 Καὶ ἐκ δευτέρου εἶπον· ῾Αλληλούϊα· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. 4 Καὶ ἔπεσον οἱ εἰκοσιτέσσαρες
πρεσβύτεροι
καὶ
τὰ
τέσσαρα
ζῶα
καὶ
προσεκύνησαν τὸν Θεὸν τὸν καθήμενον ἐπὶ τοῦ θρόνου λέγοντες· ῾Αμήν, ἀλληλούϊα. 5 Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θρόνου φωνή, λέγουσα· Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἡμῶν, πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ οἱ φοβούμενοι αὐτὸν καὶ οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. 6 Καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ, καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν,
καὶ
ὡς
φωνὴν
βροντῶν
ἰσχυρῶν,
λεγόντων·
῾Αλληλούϊα· διότι ἐβασίλευσε Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ.
-61-
ΑΛΗΘΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΙΕ΄1
ΨΑΛΜ
ΛS΄5
ΨΑΛΜ
SΑ΄4
ΨΑΛΜ
ΡΙΖ΄
ΠΑΡ
ΙΒ΄17
ΠΑΡ
ΚΓ΄23
ΖΑΧ
Η΄16
ΙΩΑΝ
Α΄9
Êýñéå, ôßò èÝëåé êáôïéêÞóåé [åí ô~?ç óêçí~ç? óïõ; ôßò èÝëåé êáôïéêÞóåé [åí ô~?ù {ïñåé ô~?ù ]áãß?ù óïõ; 2 ] Ï ðåñéðáô~ùí [åí [áêåñáéüôçôé, êá`é [åñãáæüìåíïò äéêáéïóýíçí, êá`é ëáë~ùí [áëÞèåéáí [åí ô~?ç êáñäß?á á]õôï~õ. Êýñéå, \åùò ôï~õ ï[õñáíï~õ öèÜíåé ô`ï {åëåüò óïõ, ]ç [áëÞèåéÜ óïõ \åùò ô~ùí íåöåë~ùí. Ì`å ô`á ðôåñ`á á]õôï~õ èÝëåé ó`å óêåðÜæåé, êá`é ]õð`ï ô`áò ðôÝñõãáò á[õôï~õ èÝëåéò å@éóèáé [áóöáëÞò. ]ç [áëÞèåéá á[õôï~õ å@éíáé ðáíïðëßá êá`é [áóðßò. Á[éíå~éôå ô`ïí Êýñéïí, ðÜíôá ô`á {åèíç. äïîïëïãå~éôå á[õô`ïí, ðÜíôåò ï]é ëáïß. 2 äéüôé ô`ï {åëåïò á[õôï~õ å@éíáé ìÝãá [åö' ]çì~áò. êá`é ]ç [áëÞèåéá ôï~õ Êõñßïõ ìÝíåé å[éò ô`ïí á[é~ùíá. [ Áëëçëïýúá. ] Ï ëáë~ùí [áëÞèåéáí [áíáããÝëëåé ô`ï äßêáéïí. ]ï ä`å øåõäïìÜñôõò äüëïí. [ Áãüñáæå ô`çí [áëÞèåéáí, êá`é ì`ç ðþëåé. ô`çí óïößáí, êá`é ô`çí ðáéäåßáí, êá`é ô`çí óýíåóéí. Ï#õôïé å@éíáé ï]é ëüãïé, ôï`õò ]ïðïßïõò èÝëåôå êÜìåé. ëáëå~éôå \åêáóôïò ô`çí [áëÞèåéáí ðñ`ïò ô`ïí ðëçóßïí á]õôï~õ. [áëÞèåéáí êá`é êñßóéí å[éñÞíçò êñßíåôå [åí ôá~éò ðýëáéò óáò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῏Ητο τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, τὸ ὁποῖον φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
ΙΩΑΝ
Α΄17
ΙΩΑΝ
Η΄31
διότι καὶ ὁ νόμος ἐδόθη διὰ τοῦ Μωϋσέως· ἡ δὲ χάρις καὶ ἀλήθεια ἔγεινε διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. ῎Ελεγε
λοιπὸν
ὁ
῾Ιησοῦς
πρὸς
τοὺς
῾Ιουδαίους
τοὺς
πιστεύσαντας εἰς αὐτόν· ῾Εὰν σεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, εἶσθε ἀληθῶς μαθηταὶ μου, 32 καὶ θέλετε γνωρίσει τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια θέλει σᾶς ἐλευθερώσει. ΙΩΑΝ
ΙΔ΄6
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰμὴ δι' ἐμοῦ.
ΙΩΑΝ
ΙS΄13
῞Οταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, θέλει σᾶς ὁδηγήσει εἰς πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν· διότι δὲν θέλει λαλήσει ἀφ' ἑαυτοῦ, ἀλλ' ὅσα ἄν ἀκούσῃ θέλει λαλήσει, καὶ θέλει σᾶς ἀναγγείλει τὰ μέλλοντα.
-62-
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄17
῾Αγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· ὁ λόγος ὁ ἰδικὸς σου εἶναι ἀλήθεια.
ΙΩΑΝ
ΙΗ΄37
Καὶ ὁ Πιλᾶτος εἶπε πρὸς αὐτόν· Λοιπὸν βασιλεὺς εἶσαι σύ; ῾Απεκρίθη ὁ Ιησοῦς· Σὺ λέγεις ὅτι βασιλεὺς εἶμαι ἐγώ. ῾Εγὼ διὰ τοῦτο ἐγεννήθην καὶ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὸν κόσμον, διὰ νὰ μαρτυρήσω εἰς τὴν ἀλήθειαν. Πᾶς ὅστις εἶναι ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει τὴν φωνὴν μου.
ΠΡΑΞ
ΚS΄25
ΡΩΜ
Α΄18
῾Ο δέ, Δὲν μαίνομαι, εἶπε, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ προφέρω λόγους ἀληθείας καὶ νοὸς ὑγιαίνοντος. Διότι ὀργὴ Θεοῦ ἀποκαλύπτεται ἀπ' οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων, οἵτινες κατακρατοῦσι τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ.
ΡΩΜ
Α΄25
Οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ψεῦδος, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τὴν κτίσιν μᾶλλον παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅστις εἶναι εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
ΡΩΜ
Β΄20
ΓΑΛ
Γ΄1
παιδευτὴς ἀφρόνων, διδάσκαλος νηπίων, ἔχων τὸν τύπον τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ. ῏Ω ἀνόητοι Γαλάται, τίς σᾶς ἐβάσκανεν, ὥστε νὰ μὴ πείθησθε εἰς τὴν ἀλήθειαν σεῖς, ἔμπροσθεν εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς τῶν ὁποίων ὁ ῾Ιησοῦς Χριστός, διεγράφη ἐσταυρωμένος μεταξὺ σας;
ΓΑΛ
Δ΄16
῾Εχθρὸς σας ἔγεινα λοιπόν, διότι σᾶς λέγω τὴν ἀλήθειαν;
ΕΦΕΣ
S΄14
Σταθῆτε λοιπὸν περιεζωσμένοι τὴν ὀσφὺν σας μὲ ἀλήθειαν
Α΄ΤΙΜ
Γ΄15
καὶ ἐνδεδυμένοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης ἀλλ' ἐὰν βραδύνω, διὰ νὰ ἐξεύρῃς πῶς πρέπει νὰ πολιτεύησαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Θεοῦ, ὅστις εἶναι ἡ ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος, ὁ στῦλος καὶ τὸ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας. ΙΑΚ
Α΄18
῾Εξ ἰδίας αὑτοῦ θελήσεως ἐγέννησεν ἡμᾶς διὰ τοῦ λόγου τῆς ἀληθείας, διὰ νὰ ἤμεθα ἡμεῖς ἀπαρχὴ τις τῶν κτισμάτων αὐτοῦ.
Β΄ΙΩΑ
1
῾Ο πρεσβύτερος πρὸς τὴν ἐκλεκτὴν κυρίαν καὶ πρὸς τὰ τέκνα αὐτῆς, τοὺς ὁποίους ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐχὶ ἐγὼ μόνος, ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ γνωρίσαντες τὴν ἀλήθειαν, 2 διὰ τὴν ἀλήθειαν, ἥτις μένει ἐν ἡμῖν καὶ θέλει εἶσθαι μεθ' ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα·… 4 ῾Εχάρην κατὰ πολλὰ ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου τινὰς περιπατοῦντας ἐν τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ Πατρός.
Γ΄ΙΩΑ
1
῾Ο πρεσβύτερος πρὸς Γάϊον τὸν ἀγαπητόν, τὸν ὁποῖον ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ. 2 ῾Αγαπητέ, κατὰ πάντα εὔχομαι νὰ εὐδοῦσαι καὶ νὰ ὑγιαίνῃς, καθὼς εὐοδοῦται ἡ ψυχὴ σου. 3
-63-
Διότι
ἐχάρην
κατὰ
πολλὰ
ὅτι
ἔρχονται
ἀδελφοὶ
καὶ
μαρτυροῦσιν εἰς τὴν ἀλήθειάν σου, καθὼς σὺ περιπατεῖς ἐν τῇ ἀληθείᾳ. 4 Μεγαλητέραν χαρὰν δὲν ἔχω παρὰ τοῦτο, νὰ ἀκούω ὅτι τὰ τέκνα μου περιπατοῦσιν ἐν τῇ ἀληθείᾳ. ΑΠΟΚ
ΚΑ΄5
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου· ῾Ιδού, κάμνω νέα τὰ πάντα. Καὶ λέγει πρὸς ἐμέ· Γράψον, διότι οὗτοι οἱ λόγοι εἶναι ἀληθινοὶ καὶ πιστοί.
ΑΜΑΡΤΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΑΡ
S΄16
ΤΙ ΜΙΣΕΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ:
Ôá~õôá ô`á |åî ìéóå~é ]ï Êýñéïò, ]åðô`á ìÜëéóôá âäåëýôôåôáé ]ç øõ÷`ç á[õôï~õ. 17 [ïöèáëìï`õò ]õðåñçöÜíïõò, ãë~ùóóáí øåõä~ç, êá`é ÷å~éñáò [åê÷åïýóáò á#éìá [áè~ùïí, 18 êáñäßáí ìç÷áíåõïìÝíçí ëïãéóìï`õò êáêï`õò, ðüäáò ôñÝ÷ïíôáò ôá÷Ýùò å[éò ô`ï êáêïðïéå`éí, 19 ìÜñôõñá øåõä~ç ëáëï~õíôá øå~õäïò, êá`é ô`ïí [åìâÜëëïíôá {åñéäáò ìåôáî`õ [áäåëö~ùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΕ΄19
ΡΩΜ
Α΄21
Διότι ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι. Διότι γνωρίσαντες τὸν Θεόν, δὲν ἐδόξασαν ὡς Θεὸν οὐδὲ εὐχαρίστησαν, ἀλλ' ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὑτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· 22 λέγοντες ὅτι εἶναι σοφοὶ
ἐμωράνθησαν,
23
καὶ
ἤλλαξαν
τὴν
δόξαν τοῦ
ἀφθάρτου Θεοῦ εἰς ὁμοίωμα εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν. 24 Διὰ τοῦτο καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς διὰ τῶν ἐπιθυμιῶν τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν, ὥστε νὰ ἀτιμάζωνται τὰ σώματα αὐτῶν μεταξὺ αὐτῶν. 25 Οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ψεῦδος, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τὴν κτίσιν μᾶλλον παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅστις εἶναι εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. 26 Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· διότι καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν· 27 ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἄνδρες, ἀφήσαντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς γυναικός, ἐξεκαύθησαν εἰς τὴν ἐπιθυμίαν αὑτῶν πρὸς ἀλλήλους,
-64-
πράττοντες τὴν ἀσχημοσύνην ἄρσενες εἰς ἄρσενας καὶ ἀπολαμβάνοντες εἰς ἑαυτοὺς τὴν πρέπουσαν ἀντιμισθίαν τῆς πλάνης αὑτῶν. 28 Καὶ καθὼς ἀπεδοκίμασαν τὸ νὰ ἔχωσιν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ὥστε νὰ πράττωσι τὰ μὴ πρέποντα, 29 πλήρεις ὄντες πάσης ἀδικίας, πορνείας, πονηρίας, πλεονεξίας, κακίας, γέμοντες φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας· 30 ψιθυρισταί,
κατάλαλοι,
μισόθεοι,
ὑβρισταί,
ὑπερήφανοι,
ἀλαζόνες, ἐφευρεταὶ κακῶν, ἀπειθεῖς εἰς τοὺς γονεῖς, 31 ἀσύνετοι, παραβάται συνθηκῶν, ἄσπλαγχνοι, ἀδιάλλακτοι, ἀνελεήμονες· ΡΩΜ
Η΄13
διότι ἐὰν ζῆτε κατὰ τὴν σάρκα, μέλλετε νὰ ἀποθάνητε· ἀλλ' ἐὰν διὰ τοῦ Πνεύματος θανατόνητε τὰς πράξεις τοῦ σώματος, θέλετε ζήσει.
ΡΩΜ
ΙΔ΄23
῞Οστις ὅμως ἀμφιβάλλει, κατακρίνεται, ἐὰν φάγῃ, διότι δὲν τρώγει ἐκ πίστεως· καὶ πᾶν ὅ, τι δὲν γίνεται ἐκ πίστεως, εἶναι ἁμαρτία.
Α΄ΚΟΡ
S΄9
῎Η δὲν ἐξεύρετε ὅτι οἱ ἄδικοι δὲν θέλουσι κληρονομήσει τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται 10 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται οὔτε μέθυσοι οὔτε λοίδοροι οὔτε ἅρπαγες θέλουσι κληρονομήσει τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄56
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου εἶναι ἡ ἁμαρτία, καὶ ἡ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος.
ΓΑΛ
Β΄1
Καὶ ἐσᾶς ὄντας νεκροὺς διὰ τὰς παραβάσεις καὶ τὰς ἁμαρτίας ἐζωοποίησεν, 2 εἰς τὰς ὁποίας περιεπατήσατέ ποτε κατὰ τὸ πολίτευμα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τὸ ὁποῖον ἐνεργεῖ τὴν σήμερον εἰς τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· 3 μεταξὺ τῶν ὁποίων καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς σαρκὸς ἡμῶν,
πράττοντες
τὰ
θελήματα
τῆς
σαρκὸς
καὶ
τῶν
διαλογισμῶν, καὶ ἤμεθα ἐκ φύσεως τέκνα ὀργῆς, ὡς καὶ οἱ λοιποί· ΓΑΛ
Ε΄19
Ο ΚΑΡΠΟΣ ΤΗΣ ΣΑΡΚΑΣ: Φανερὰ δὲ εἶναι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, τὰ ὁποῖα εἶναι μοιχεία, πορνεία, φαρμακεία,
ἀκαθαρσία, ἔχθραι,
ἀσέλγεια, ἔριδες,
20
ζηλοτυπίαι,
εἰδωλολατρεία, θυμοί,
μάχαι,
διχοστασίαι, αἱρέσεις, 21 φθόνοι, φόνοι, μέθαι, κῶμοι, καὶ τὰ ὅμοια τούτων, περὶ τῶν ὁποίων σᾶς προλέγω, καθὼς καὶ προεῖπον, ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράττοντες βασιλείαν Θεοῦ δὲν
-65-
θέλουσι κληρονομήσει. ΕΦΕΣ
Δ΄17
Τοῦτο λοιπὸν λέγω καὶ μαρτύρομαι διὰ τοῦ Κυρίου, νὰ μὴ περιπατῆτε πλέον καθὼς καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη περιπατοῦσιν ἐν τῇ ματαιότητι τοῦ νοὸς αὑτῶν, 18 ἐσκοτισμένοι τὴν διάνοιαν, ἀπηλλοτριωμένοι ὄντες ἀπὸ τῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς, διὰ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὑτῶν, 19 οἵτινες ἀναισθητοῦντες, παρέδωκαν ἑαυτοῖς εἰς τὴν ἀσέλγειαν,
διὰ
νὰ
ἐργάζωνται
πᾶσαν
ἀκαθαρσίαν
ἀκορέστως. ΕΦΕΣ
Ε΄3
Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἤ πλεονεξία μηδὲ ἄς ὀνομάζηται μεταξὺ σας, καθὼς πρέπει εἰς ἁγίους, 4 μηδὲ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἤ βωμολοχία, τὰ ὁποῖα εἶναι ἀπρεπῆ, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία. 5 Διότι τοῦτο ἐξεύρετε, ὅτι πᾶς πόρνος ἤ ἀκάθαρτος ἤ πλεονέκτης, ὅστις εἶναι εἰδωλολάτρης, δὲν ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ.
ΕΦΕΣ
Ε΄11
μὴ συγκοινωνεῖτε εἰς τὰ ἔργα τὰ ἄκαρπα τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· 12 διότι τὰ κρυφίως γινόμενα ὑπ' αὐτῶν αἰσχρὸν ἐστι καὶ λέγειν·
ΚΟΛ
Γ΄5
Νεκρώσατε λοιπὸν τὰ μέλη σας τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακὴν καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις εἶναι εἰδωλολατρεία, 6 διὰ τὰ ὁποῖα ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, 7 εἰς τὰ ὁποῖα καὶ σεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς· 8 τώρα ὅμως ἀπορρίψατε καὶ σεῖς ταῦτα πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματός σας·
Α΄ΤΙΜ
Α΄9
γνωρίζων τοῦτο, ὅτι ὁ νόμος δὲν ἐτέθη διὰ τὸν δίκαιον, ἀλλὰ διὰ τοὺς ἀνόμους καὶ ἀνυποτάκτους, τοὺς ἀσεβεῖς καὶ ἁμαρτωλούς, τοὺς ἀνοσίους καὶ βεβήλους, τούς πατροκτόνους καὶ
μητροκτόνους,
τοὺς
ἀνδροφόνους,
10
πόρνους,
ἀρσενοκοίτας, ἀνδραποδιστάς, ψεύστας, ἐπιόρκους, καὶ εἴ τι ἄλλο ἀντιβαίνει εἰς τὴν ὑγιαίνουσαν διδασκαλίαν, 11 κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου Θεοῦ, τὸ ὁποῖον ἐγὼ ἐνεπιστεύθην. Α΄ΤΙΜ
Ε΄22
Β΄ΤΙΜ
Γ΄1
Μὴ ἐπίθετε χεῖρας ταχέως εἰς μηδένα, μηδὲ γίνου κοινωνὸς ἀλλοτρίων ἁμαρτιῶν· φύλαττε σεαυτὸν καθαρόν. Γίνωσκε δὲ τοῦτο, ὅτι ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις θέλουσιν ἐλθεῖ καιροὶ κακοί· 2 διότι θέλουσιν εἶσθαι οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, ἀπειθεῖς εἰς τοὺς γονεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, 3 ἄσπλαγχνοι, ἀδιάλλακτοι, συκοφάνται, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι, 4 προδόται,
-66-
προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον παρὰ φιλόθεοι, 5 ἔχοντες μὲν μορφὴν εὐσεβείας, ἠρνημένοι δὲ τὴν δύναμιν αὐτῆς. Καὶ τούτους φεῦγε. 6 Διότι ἐκ τούτων εἶναι ἐκεῖνοι, οἵτινες εἰσχωροῦσιν εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζουσι τὰ γυναικάρια
τὰ
πεφορτισμένα
ἁμαρτίας,
συρόμενα
ὑπὸ
διαφόρων ἐπιθυμιῶν, 7 τὰ ὁποῖα πάντοτε μανθάνουσι καὶ ποτὲ δὲν δύνανται νὰ ἔλθωσιν εἰς τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας. ΕΒΡ
Γ΄13
ἀλλὰ προτρέπετε ἀλλήλους καθ' ἑκάστην ἡμέραν, ἐνόσῳ ὀνομάζεται τὸ σήμερον, διὰ νὰ μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν διὰ τῆς ἀπάτης τῆς ἁμαρτίας·
ΙΑΚ
Α΄13
Μηδεὶς πειραζόμενος ἄς λέγῃ ὅτι ἀπὸ τοῦ Θεοῦ πειράζομαι· διότι ὁ Θεὸς εἶναι ἀπείραστος κακῶν καὶ αὐτὸς οὐδένα πειράζει. 14 Πειράζεται δὲ ἕκαστος ὑπὸ τῆς ἰδίας αὑτοῦ ἐπιθυμίας, παρασυρόμενος καὶ δελεαζόμενος. 15 ῎Επειτα ἡ ἐπιθυμία ἀφοῦ συλλάβῃ, γεννᾷ τὴν ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἐκτελεσθεῖσα γεννᾷ τὸν θάνατον.
ΙΑΚ
Β΄9
ΙΑΚ
Δ΄17
Α΄ΙΩΝ
B΄15
ἐὰν ὅμως προσωποληπτῆτε, κάμνετε ἁμαρτίαν καὶ ἐλέγχεσθε ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. Εἰς τὸν ὅστις λοιπὸν ἐξεύρει νὰ κάμνῃ τὸ καλὸν καὶ δὲν κάμνει, εἰς αὐτὸν εἶναι ἁμαρτία. Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ῾Εὰν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς δὲν εἶναι ἐν αὐτῷ· 16 διότι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου δὲν εἶναι ἐκ τοῦ Πατρός, ἀλλ' εἶναι ἐκ τοῦ κόσμου.
Α΄ΙΩΝ
Γ΄4-8
Πᾶς ὅστις πράττει τὴν ἁμαρτίαν πράττει καὶ τὴν ἀνομίαν, διότι ἡ ἁμαρτία
εἶναι
ἡ
ἀνομία.
5
Καὶ
ἐξεύρετε
ὅτι
ἐκεῖνος
ἐφανερώθη διὰ νὰ σηκώσῃ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ δὲν ὑπάρχει. 6 Πᾶς ὅστις μένει ἐν αὐτῷ δὲν ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων δὲν εἶδεν αὐτὸν οὐδὲ ἐγνώρισεν αὐτόν. 7 Τεκνία, ἄς μὴ σᾶς πλανᾷ μηδείς· ὅστις πράττει τὴν δικαιοσύνην εἶναι δίκαιος, καθὼς ἐκεῖνος εἶναι δίκαιος· 8 ὅστις πράττει τὴν ἁμαρτίαν εἶναι ἐκ τοῦ διαβόλου, διότι ἀπ' ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. Διὰ τοῦτο ἐφανερώθη ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ καταστρέψῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου. Α΄ΙΩΝ
Γ΄15
Πᾶς ὅστις μισεῖ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ εἶναι ἀνθρωποκτόνος· καὶ ἐξεύρετε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος δὲν ἔχει ζωὴν αἰώνιον μένουσαν ἐν ἑαυτῷ.
Α΄ΙΩΝ
Ε΄16
῾Εὰν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν οὐχὶ θανάσιμον, θέλει ζητήσει, καὶ ὁ Θεὸς θέλει δώσει εἰς αὐτὸν
-67-
ζωήν, εἰς τοὺς ἁμαρτάνοντας οὐχὶ θανασίμως. Εἶναι ἁμαρτία θανάσιμος· δὲν λέγω περὶ ἐκείνης νὰ παρακαλέσῃ. 17 Πᾶσα ἀδικία εἶναι ἁμαρτία· καὶ εἶναι ἁμαρτία οὐχὶ θανάσιμος. 18 ῾Εξεύρομεν ὅτι πᾶς ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ δὲν ἁμαρτάνει, ἀλλ' ὅστις ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ φυλάττει αὐτόν, καὶ ὁ πονηρὸς δὲν ἐγγίζει αὐτόν. Α΄ΠΕΤ
Δ΄2
διὰ νὰ ζήσητε τὸν ἐν σαρκὶ ἐπίλοιπον χρόνον, οὐχὶ πλέον ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν ἀνθρώπων, ἀλλ' ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ. 3 Διότι ἀρκετὸς εἶναι εἰς ἡμᾶς ὁ παρελθὼν καιρὸς τοῦ βίου, ὅτε ἐπράξαμεν τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν, περιπατήσαντες ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοποσίαις, κώμοις, συμποσίοις καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρείαις· 4 καὶ διὰ τοῦτο παραξενεύονται ὅτι σεῖς δὲν συντρέχετε μὲ αὐτοὺς εἰς τὴν αὐτὴν ἐκχείλισιν τῆς ἀσωτίας, καὶ σᾶς βλασφημοῦσιν·
Β΄ΠΕΤ
Β΄9
ἐξεύρει ὁ Κύριος νὰ ἐλευθερόνῃ ἐκ τοῦ πειρασμοῦ τοὺς εὐσεβεῖς, τοὺς δὲ ἀδίκους νὰ φυλάττῃ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως, διὰ νὰ κολάζωνται, 10 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω τῆς σαρκὸς
ἀκολουθοῦντας
μὲ
ἐπιθυμίαν
ἀκαθαρσίας
καὶ
καταφρονοῦντας τὴν ἐξουσίαν. Εἶναι τολμηταί, αὐθάδεις, δὲν τρέμουσι βλασφημοῦντες τὰ ἀξιώματα, 11 ἐνῷ οἱ ἄγγελοι, μεγαλήτεροι ὄντες εἰς ἰσχὺν καὶ δύναμιν, δὲν φέρουσι κατ' αὐτῶν βλάσφημον κρίσιν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. 12 Οὗτοι ὅμως, ὡς ἄλογα φυσικὰ ζῶα γεγεννημένα διὰ ἅλωσιν καὶ φθοράν, βλασφημοῦσι περὶ πραγμάτων τὰ ὁποῖα ἀγνοοῦσι, καὶ θέλουσι καταφθαρῆ ἐν τῇ ἰδίᾳ αὑτῶν διαφθορᾷ, 13 καὶ θέλουσι λάβει τὸν μισθὸν τῆς ἀδικίας αὑτῶν· στοχάζονται ἠδονὴν τὴν καθημερινὴν τρυφήν, εἶναι σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶσιν ἐν ταῖς ἀπάταις αὑτῶν, συμποσιάζουσι μὲ σᾶς, 14 ἔχουσιν ὀφθαλμοὺς μεστοὺς μοιχείας καὶ μὴ παυομένους ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, δελεάζουσι ψυχὰς ἀστηρίκτους, ἔχουσι τὴν καρδίαν γεγυμνασμένην εἰς πλεονεξίας, εἶναι τέκνα κατάρας· Β΄ΠΕΤ
Β΄18
Διότι λαλοῦντες ὑπερήφανα λόγια ματαιότητος, δελεάζουσι μὲ τὰς ἐπιθυμίας τῆς σαρκός, μὲ τὰς ἀσελγείας ἐκείνους οἵτινες
τωόντι
ἀπέφυγον
τοὺς
ἐν
πλάνῃ
ζῶντας,
19
ἐπαγγελλόμενοι εἰς αὐτοὺς ἐλευθερίαν, ἐνῷ αὐτοὶ εἶναι δοῦλοι τῆς διαφθορᾶς· διότι ἀπὸ ὅντινα νικᾶταί τις, τούτου καὶ δοῦλος γίνεται. ΙΟΥΔΑ
16
Οὗτοι εἶναι γογγυσταί, μεμψίμοιροι, περιπατοῦντες κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὑτῶν, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπερήφανα, καὶ κολακεύουσι πρόσωπα χάριν ὠφελείας.
-68-
ΑΠΟΚ
Θ΄20
Καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, οἵτινες δὲν ἐθανατώθησαν μὲ τὰς πληγὰς ταύτας, οὔτε μετενόησαν ἀπὸ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὑτῶν, ὥστε νὰ μὴ προσκυνήσωσι τὰ δαιμόνια καὶ τὰ εἴδωλα τὰ χρυσὰ καὶ τὰ ἀργυρὰ καὶ τὰ χάλκινα καὶ τὰ λίθινα καὶ τὰ ξύλινα, τὰ ὁποῖα οὔτε νὰ βλέπωσι δύνανται οὔτε νὰ ἀκούωσιν οὔτε νὰ περιπατῶσι, 21 καὶ δὲν μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὑτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμακειῶν αὑτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὑτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλοπῶν αὑτῶν.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄8
Οἱ δὲ δειλοὶ καὶ ἄπιστοι καὶ βδελυκτοὶ καὶ φονεῖς καὶ πόρνοι καὶ μάγοι καὶ εἰδωλολάτραι καὶ πάντες οἱ ψεῦσται θέλουσιν ἔχει τὴν μερίδα αὑτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ μὲ πῦρ καὶ θεῖον· οὗτος εἶναι ὁ δεύτερος θάνατος.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄15
῎Εξω δὲ εἶναι οἱ κύνες καὶ οἱ μάγοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν καὶ πράττων τὸ ψεῦδος.
ΦΑΝΕΡΩΣΗ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
Γ΄20
διότι ἐξ ἔργων νόμου δὲν θέλει δικαιωθῆ οὐδεμία σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ· ἐπειδὴ διὰ τοῦ νόμου γίνεται ἡ γνώρισις τῆς ἁμαρτίας.
ΡΩΜ
Ε΄12
Διὰ τοῦτο καθὼς δι' ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰσῆλθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτω διῆλθεν ὁ θάνατος εἰς πάντας ἀνθρώπους, ἐπειδὴ πάντες ἥμαρτον· … 18 Καθὼς λοιπὸν δι' ἑνὸς ἁμαρτήματος ἦλθε κατάκρισις εἰς πάντας ἀνθρώπους, οὕτω καὶ διὰ μιᾶς δικαιοσύνης ἦλθεν εἰς πάντας ἀνθρώπους δικαίωσις εἰς ζωήν. 19 Διότι καθὼς διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου οἱ πολλοὶ κατεστάθησαν ἁμαρτωλοί, οὕτω καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς οἱ πολλοὶ θέλουσι κατασταθῆ δίκαιοι. 20 Παρεισῆλθε δὲ ὁ νόμος διὰ νὰ περισσεύσῃ τὸ ἁμάρτημα. Καὶ ὅπου ἐπερίσσευσεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, 21 ἵνα καθὼς ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία διὰ τοῦ θανάτου, οὕτω καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ τῆς δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
ΡΩΜ
Ζ΄7
Τί λοιπὸν θέλομεν εἰπεῖ; ὁ νόμος εἶναι ἁμαρτία; Μὴ γένοιτο. ῾Αλλὰ τὴν ἁμαρτίαν δὲν ἐγνώρισα, εἰμὴ διὰ τοῦ νόμου· διότι καὶ τὴν ἐπιθυμίαν δὲν ἤθελον γνωρίσει, ἐὰν ὁ νόμος δὲν ἔλεγε· Μὴ ἐπιθυμήσῃς. 8 ῾Αφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ
-69-
τῆς ἐντολῆς, ἐγέννησεν ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν· διότι χωρὶς τοῦ νόμου ἡ ἁμαρτία εἶναι νεκρά. 9 Καὶ ἐγὼ ἔζων ποτὲ χωρὶς νόμου· ἀλλ' ὅτε ἦλθεν ἡ ἐντολή, ἀνέζησεν ἁμαρτία, ἐγὼ δὲ ἀπέθανον· 10 καὶ ἡ ἐντολή, ἥτις ἐδόθη πρὸς ζωήν, αὐτὴ εὑρέθη ἐν ἐμοὶ πρὸς θάνατον. 11 Διότι ἡ ἁμαρτία, λαβοῦσα ἀφορμὴν διὰ τῆς ἐντολῆς, μὲ ἐξηπάτησε καὶ δι' αὐτῆς μὲ ἐθανάτωσεν. 12 ῞Ωστε ὁ μὲν νόμος εἶναι ἅγιος; καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. 13 τὸ ἀγαθὸν λοιπὸν ἔγεινεν εἰς ἐμὲ θάνατος; μὴ γένοιτο. ῾Αλλ' ἡ ἁμαρτία, διὰ νὰ φανῇ ἁμαρτία, προξενοῦσα εἰς ἐμὲ θάνατον διὰ τοῦ ἀγαθοῦ, ὥστε νὰ γείνῃ καθ' ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς. 14 Διότι ἐξεύρομεν ὅτι ὁ νόμος εἶναι πνευματικός· ἐγὼ δὲ εἶμαι σαρκικός, πεπωλημένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. 15 Διότι ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον πράττω, δὲν γνωρίζω· ἐπειδὴ ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον θέλω τοῦτο δὲν πράττω, ἀλλ' ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον μισῶ τοῦτο πράττω. 16 ῾Εὰν δὲ ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον δὲν θέλω τοῦτο πράττω, συμφωνῶ μὲ τὸν νόμον, ὅτι εἶναι καλός. 17 Τώρα δὲ δὲν πράττω πλέον τοῦτο ἐγώ, ἀλλ' ἡ ἁμαρτία ἡ κατοικοῦσα ἐν ἐμοί. 18 Διότι ἐξεύρω ὅτι δὲν κατοικεῖ ἐν ἐμοί, τουτέστιν ἐν τῇ σαρκὶ μου, ἀγαθόν· ἐπειδὴ τὸ θέλειν πάρεστιν εἰς ἐμέ, τὸ πράττειν ὅμως τὸ καλὸν δὲν εὑρίσκω· 19 διότι δὲν πράττω τὸ ἀγαθόν, τὸ ὁποῖον θέλω· ἀλλὰ τὸ κακόν, τὸ ὁποῖον δὲν θέλω, τοῦτο πράττω. 20 ῾Εὰν δὲ ἐγὼ πράττω ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον δὲν θέλω, δὲν ἐργάζομαι αὐτὸ πλέον ἐγώ, ἀλλ' ἡ ἁμαρτία ἡ κατοικοῦσα ἐν ἐμοί. 21 Εὑρίσκω λοιπὸν τὸν νόμον τοῦτον ὅτι, ἐνῷ ἐγὼ θέλω νὰ πράττω τὸ καλόν, πάρεστιν εἰς ἐμὲ τὸ κακόν· 22 διότι ἠδύνομαι μὲν εἰς τὸν νόμον τοῦ Θεοῦ κατὰ τὸν ἐσωτερικὸν ἄνθρωπον, 23 βλέπω ὅμως ἐν τοῖς μέλεσί μου ἄλλον νόμον ἀντιμαχόμενον εἰς τὸν νόμον τοῦ νοὸς μου, καὶ αἰχμαλωτίζοντά με εἰς τὸν νόμον τῆς ἁμαρτίας, τὸν ὄντα ἐν τοῖς μέλεσί μου. 24 Ταλαίπωρος ἄνθρωπος ἐγώ· τὶς θέλει μὲ ἐλευθερώσει ἀπὸ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου; 25 Εὐχαριστῶ εἰς τὸν Θεὸν διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. ῎Αρα λοιπὸν αὐτὸς ἐγὼ μὲ τὸν νοῦν μὲν δουλεύω εἰς τὸν νόμον τοῦ Θεοῦ, μὲ τὴν σάρκα δὲ εἰς τὸν νόμον τῆς ἁμαρτίας.
ΑΓΝΟΙΑ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
Γ΄17
Καὶ τώρα, ἀδελφοί, ἐξεύρω ὅτι ἐπράξατε κατὰ ἄγνοιαν, καθὼς
-70-
καὶ οἱ ἄρχοντές σας· 18 ὁ δὲ Θεὸς ὅσα προεῖπε διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ ὅτι ὁ Χριστὸς ἔμελλε νὰ πάθῃ, ἐξεπλήρωσεν οὕτω. 19 Μετανοήσατε λοιπὸν καὶ ἐπιστρέψατε, διὰ νὰ ἐξαλειφθῶσιν αἱ ἁμαρτίαι σας, διὰ νὰ ἔλθωσι καιροὶ ἀναψυχῆς ἀπὸ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου, ΠΡΑΞ
ΙΖ΄30
Τοὺς καιροὺς λοιπὸν τῆς ἀγνοίας παραβλέψας ὁ Θεός, τώρα παραγγέλλει εἰς πάντας τοὺς ἀνθρώπους πανταχοῦ νὰ μετανοῶσι,
Α΄ΤΙΜ
Α΄13
τὸν πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἠλεήθην ὅμως, διότι ἀγνοῶν ἔπραξα ἐν ἀπιστίᾳ,
ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΑΝ
Θ΄41
Εἶπε πρὸς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εὰν ἦσθε τυφλοί, δὲν ἠθέλετε ἔχει ἁμαρτίαν· τώρα ὅμως λέγετε ὅτι βλέπομεν· ἡ ἁμαρτία σας λοιπὸν μένει.
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄22
῾Εὰν δὲν ἦλθον καὶ ἐλάλησα πρὸς αὐτούς, ἁμαρτίαν δὲν ἤθελον ἔχει· τώρα ὅμως δὲν ἔχουσι πρόφασιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὑτῶν.
ΕΒΡ
S΄4
Διότι ἀδύνατον εἶναι οἱ ἅπαξ φωτισθέντες καὶ γευθέντες τῆς ἐπουρανίου δωρεᾶς καὶ γενόμενοι μέτοχοι τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος 5 καὶ γευθέντες τὸν καλὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ τὰς
δυνάμεις
παραπεσόντες,
τοῦ
μέλλοντος
ἀδύνατον
νὰ
αἰῶνος,
6
καὶ
ἀνακαινισθῶσι
ἔπειτα
πάλιν
εἰς
μετάνοιαν, ἀνασταυροῦντες εἰς ἑαυτοὺς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ καταισχύνοντες. ΕΒΡ
Ι΄26
Διότι ἐὰν ἡμεῖς ἁμαρτάνωμεν ἐκουσίως, ἀφοῦ ἐλάβομεν τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας, δὲν ἀπολείπεται πλέον θυσία περὶ ἁμαρτιῶν, 27 ἀλλὰ φοβερὰ τις ἀπεκδοχὴ κρίσεως καὶ ἔξαψις πυρός, τὸ ὁποῖον μέλλει νὰ κατατρώγῃ τοὺς ἐναντίους. 28 ῾Εὰν τις ἀθετήσῃ τὸν νόμον τοῦ Μωϋσέως, ἐπὶ δύο ἤ τριῶν μαρτύρων ἀποθνήσκει χωρὶς ἔλεος· 29 πόσον στοχάζεσθε χειροτέρας τιμωρίας θέλει κριθῆ ἄξιος ὁ καταπατήσας τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ νομίσας κοινὸν τὸ αἷμα τῆς διαθήκης, μὲ τὸ ὁποῖον ἡγιάσθη, καὶ ὑβρίσας τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος;
-71-
ΠΡΟΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ ΨΑΛΜ
ΚΕ΄16 Δ΄4
äéüôé ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò ôá~õôá, ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò [áäéêßáí, å@éíáé âäÝëõãìá å[éò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ. [ Ïñãßæåóèå, êá`é ì`ç ]áìáñôÜíåôå. ëáëå~éôå [åí ôá~éò êáñäßáéò ]õì~ùí [åð`é ô~çò êëßíçò ]õì~ùí, êá`é ç] óõ÷Üæåôå. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
S΄11
Οὕτω καὶ σεῖς φρονεῖτε ἑαυτοὺς ὅτι εἶσθε νεκροὶ μὲν κατὰ τὴν ἁμαρτίαν, ζῶντες δὲ εἰς τὸν Θεὸν διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
ΡΩΜ
S΄13
μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη σας ὅπλα ἀδικίας εἰς τὴν ἁμαρτίαν, ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς εἰς τὸν Θεὸν ὡς ζῶντας ἐκ νεκρῶν, καὶ τὰ μέλη σας ὅπλα δικαιοσύνης εἰς τὸν Θεόν.
ΡΩΜ
Η΄13
διότι ἐὰν ζῆτε κατὰ τὴν σάρκα, μέλλετε νὰ ἀποθάνητε· ἀλλ' ἐὰν διὰ τοῦ Πνεύματος θανατόνητε τὰς πράξεις τοῦ σώματος, θέλετε ζήσει.
ΕΦΕΣ
Δ΄25
῞Οθεν ἀπορρίψαντες τὸ ψεῦδος, λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὑτοῦ· διότι εἴμεθα μέλη ἀλλήλων. 26 ῾Οργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος ἄς μὴ δύῃ ἐπὶ τὸν παροργισμὸν σας,
ΚΟΛ
Γ΄9
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀφοῦ ἀπεξεδύθητε τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον μετὰ τῶν πράξεων αὐτοῦ 10 καὶ ἐνεδύθητε τὸν νέον, τὸν ἀνακαινιζόμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατὰ τὴν εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
Β΄ΤΙΜ
Β΄19
Τὸ στερεὸν ὅμως θεμέλιον τοῦ Θεοῦ μένει, ἔχον τὴν σφραγῖδα ταύτην· Γνωρίζει ὁ Κύριος τοὺς ὄντας αὑτοῦ, καί· ῎Ας ἀπομακρυνθῇ ἀπὸ τῆς ἀδικίας πᾶς ὅστις ὀνομάζει τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου.
ΕΒΡ
ΙΒ΄1
Λοιπὸν καὶ ἡμεῖς, περικυκλωμένοι ὄντες ὑπὸ τοσούτου νέφους μαρτύρων, ἄς ἀπορρίψωμεν πᾶν βάρος καὶ τὴν εὐκόλως ἐμπεριπλέκουσαν ἡμᾶς ἁμαρτίαν, καὶ ἄς τρέχωμεν μεθ' ὑπομονῆς τὸν προκείμενον εἰς ἡμᾶς ἀγῶνα,
Α΄ΙΩΑ
Β΄15
Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ῾Εὰν τις ἀγαπᾷ ταὸν κόσμον, ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς δὲν εἶναι ἐν αὐτῷ·
-72-
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Γ΄16
ΗΣΑ
ΝΘ΄2
ΨΑΛΜ
ΛΗ΄3
ΓΑΛ
S΄7-8
Ðñ`ïò ä`å ô`çí ãõíá~éêá å@éðå, ÈÝëù ]õðåñðëçèýíåé ô`áò ëýðáò óïõ êá`é ôï`õò ðüíïõò ô~çò êõïöïñßáò óïõ. ì`å ëýðáò èÝëåéò ãåíí~?á ôÝêíá. êá`é ðñ`ïò ô`ïí {áíäñá óïõ èÝëåé å@éóèáé ]ç [åðéèõìßá óïõ, êá`é á[õô`ïò èÝëåé ó`å [åîïõóéÜæåé. 17 Ðñ`ïò ä`å ô`ïí [ Áä`áì å@éðåí, [ Åðåéä`ç ]õðÞêïõóáò å[éò ô`ïí ëüãïí ô~çò ãõíáéêüò óïõ, êá`é {åöáãåò [áð`ï ôï~õ äÝíäñïõ, [áð`ï ôï~õ ]ïðïßïõ ðñïóÝôáîá, å[éò ó`å ëÝãùí, Ì`ç öÜã?çò [áð' á[õôï~õ, êáôçñáìÝíç í`á @çíáé ]ç ã~ç [åî á[éôßáò óïõ. ì`å ëýðáò èÝëåéò ôñþãåé ôï`õò êáñðï`õò á[õô~çò ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò óïõ. 18 êá`é [áêÜíèáò êá`é ôñéâüëïõò èÝëåé âëáóôÜíåé å[éò óÝ. êá`é èÝëåéò ôñþãåé ô`ïí ÷üñôïí ôï~õ [áãñï~õ. 19 [åí ô~?ù \éäñùôé ôï~õ ðñïóþðïõ óïõ èÝëåéò ôñþãåé ô`ïí {áñôïí óïõ, ]åùóï~õ [åðéóôñÝø?çò å[éò ô`çí ã~çí, [åê ô~çò ]ïðïßáò [åëÞöèçò. [åðåéä`ç ã~ç å@éóáé, êá`é å[éò ã~çí èÝëåéò [åðéóôñÝøåé. áëë' á]é [áíïìßáé ó~áò {åâáëïí ÷ùñßóìáôá ìåôáî`õ ]õì~ùí êá`é ôï~õ Èåï~õ ]õì~ùí, êá`é á]é ]áìáñôßáé ó~áò {åêñõøáí ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ á[ ð`ï ó~áò, äé`á í`á ì`ç [áêïý?ç. Ä`åí ]õðÜñ÷åé ]õãåßá [åí ô~?ç óáñêß ìïõ, [åî á[éôßáò ô~çò [ïñã~çò óïõ. ä`åí å@éíáé å[éñÞíç å[éò ô`á [ïóô~á ìïõ, å[ î á[éôßáò ô~çò ]áìáñôßáò ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Μὴ πλανᾶσθε, ὁ Θεὸς δὲν ἐμπαίζεται· ἐπειδὴ ὅ, τι ἄν σπείρῃ ὁ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θέλει θερίσει· 8 διότι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ θέλει θερίσει ἐκ τῆς σαρκὸς φθοράν, ἀλλ' ὁ σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα θέλει θερίσει ἐκ τοῦ Πνεύματος ζωὴν αἰώνιον.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ: ΓΕΝ
ΙΗ΄20
ΣΟΔΟΜΑ ΚΑΙ ΓΟΜΟΡΑ (βλ. & Β΄ΠΕΤΡΟΥ Β΄6)
ΕΞΟΔ
ΙS΄8
ΙΣΔΡΑΗΛΙΤΕΣ (βλ. & ΕΞΟΔ ΛΒ΄31)
ΔΕΥΤ
Θ΄3
ΕΘΝΙ ΤΗΣ ΧΑΝΑΑΝ
Β΄ΒΑΣ
ΙΖ΄8
ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ ΤΟΥ ΙΣΔΡΑΗΛ (βλ. & ΩΣ δ΄1)
Β΄ΒΑΣ
ΙΖ΄19
ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ ΤΟΥ ΙΟΥΔΑ (βλ. & ΗΣΑ Α΄2)
ΙΕΡ
ΜΗ΄29
ΜΩΑΒ
-73-
ΙΕΡ
ΝΑ΄6
ΒΑΒΥΛΩΝ (6-13-52)
ΙΕΖ
ΚΗ΄2
ΤΥΡΟΣ
Γ΄1
ΝΙΝΕΥΗ
ΝΑΟΥΜ
ΑΝΑΜΑΡΤΗΣΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΑΡ
Κ΄9
ΕΚΚΛ
Ζ΄20
Ôßò äýíáôáé í`á å{éð?ç, [ ÅêáèÜñéóá ô`çí êáñäßáí ìïõ, å@éìáé êáèáñ`ïò [áð`ï ô~ùí ]áìáñôé~ùí ìïõ; Äéüôé ä`åí ]õðÜñ÷åé {áíèñùðïò äßêáéïò [åð`é ô~çò ã~çò, \ïóôéò ðñÜôôç ô`ï êáë`ïí êá`é í`á ì`ç ]áìáñôÜí?ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
Γ΄23
ἐπειδὴ πάντες ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ,
ΙΑΚ
Β΄10
Διότι ὅστις φυλάξῃ ὅλον τὸν νόμον καὶ πταίσῃ εἰς ἕν, ἔγεινεν ἔνοχος πάντων.
ΙΑΚ
Γ΄2
διότι εἰς πολλὰ πταίομεν ἅπαντες. ῾Εὰν τις δὲν πταίῃ εἰς λόγον, οὗτος εἶναι τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς νὰ χαλιναγωγήσῃ καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
Α΄ΙΩΑ
Α΄8
῾Εὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν δὲν ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια δὲν εἶναι ἐν ἡμῖν. … 10 ῾Εὰν εἴπωμεν ὅτι δὲν ἡμαρτήσαμεν, ψεύστην κάμνομεν αὐτόν, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ δὲν ὑπάρχει ἐν ἡμῖν.
ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
ΝΓ΄9
Êá`é ]ï ôÜöïò á[õôï~õ äéùñßóèç ìåô`á ô~ùí êáêïýñãùí. ðë`çí å[éò ô`ïí èÜíáôïí á[õôï~õ [åóôÜèç ìåô`á ôï~õ ðëïõóßïõ. äéüôé ä`åí {åêáìåí [áíïìßáí, ï[õä`å å]õñÝèç äüëïò [åí ô~?ù óôüìáôé á[õôï~õ.
ΛΟΥΚ
ΚΓ΄41
καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως· διότι ἄξια τῶν ὅσα ἐπράξαμεν
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ἀπολαμβάνομεν· οὗτος ὅμως οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξε. Β΄ΚΟΡ
Ε΄21
διότι τὸν μὴ γνωρίσαντα ἁμαρτίαν ἔκαμεν ὑπὲρ ἡμῶν
-74-
ἁμαρτίαν, διὰ νὰ γείνωμεν ἡμεῖς δικαιοσύνη τοῦ Θεοῦ δι' αὐτοῦ. ΕΒΡ
Δ΄15
Διότι δὲν ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον νὰ συμπαθήσῃ εἰς τὰς
ἀσθενείας
ἡμῶν,
ἀλλὰ
πειρασθέντα
κατὰ
πάντα
καθ'ὁμοιότητα ἡμῶν χωρὶς ἁμαρτίας. ΕΒΡ
Ζ΄26
Διότι τοιοῦτος ἀρχιερεὺς ἔπρεπεν εἰς ἡμᾶς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος,
ΕΒΡ
Θ΄28
οὕτω καὶ ὁ Χριστός, ἅπαξ προσφερθεὶς διὰ νὰ σηκώσῃ τὰς ἁμαρτίας πολλῶν, θέλει φανῆ ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας εἰς τοὺς προσμένοντας αὐτὸν διὰ σωτηρίαν.
Α΄ΠΕΤΡ
Β΄22
ὅστις ἁμαρτίαν δὲν ἔκαμεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. 23 ῞Οστις λοιδορούμενος δὲν ἀντελοιδόρει, πάσχων δὲν ἠπείλει, ἀλλὰ παρέδιδεν ἑαυτὸν εἰς τὸν κρίνοντα δικαίως·
Α΄ΙΩΑ
Γ΄5
Καὶ ἐξεύρετε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη διὰ νὰ σηκώσῃ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ δὲν ὑπάρχει.
ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Λ΄6
ΙΕΡ
ΛΑ΄31
ΙΕΖ
ΙΑ΄19
Êá`é èÝëåé ðåñéôÝìåé Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ ô`çí êáñäßáí óïõ, êá`é ô`çí êáñäßáí ôï~õ óðÝñìáôüò óïõ, äé`á í`á [áãáð~?áò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óïõ, êá`é [åî \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óïõ, äé`á í`á æ~?çò. [ Éäï`õ, {åñ÷ïíôáé ]çìÝñáé, ëÝãåé Êýñéïò êá`é èÝëù êÜìåé ðñ`ïò ô`ïí ï@éêïí [ Éóñá`çë êá`é ðñ`ïò ô`ïí ï@éêïí [ Éïýäá äéáèÞêçí íÝáí. 32 ï[õ÷`é êáô`á ô`çí äéáèÞêçí, ô`çí ]ïðïßáí {åêáìïí ðñ`ïò ôï`õò ðáôÝñáò á[õô~ùí, êáè' |çí ]çìÝñáí [åðßáóá á[õôï`õò [áð`ï ô~çò ÷åéñüò äé`á í`á [åîáãÜãù á[õôï`õò [åê ã~çò Á[éãýðôïõ. äéüôé á[õôï`é ðáñÝâçóáí ô`çí äéáèÞêçí ìïõ êá`é [åã`ù [áðåóôñÜöçí á[õôï`õò, ëÝãåé Êýñéïò. 33 [áëë' á\õôç èÝëåé å@éóèáé ]ç äéáèÞêç, ô`çí ]ïðïßáí èÝëù êÜìåé ðñ`ïò ô`ïí ï@éêïí [ ÉóñáÞë. Ìåô`á ô`áò ]çìÝñáò [åêåßíáò, ëÝãåé Êýñéïò, èÝëù èÝóåé ô`ïí íüìïí ìïõ å[éò ô`á [åíäüìõ÷á á[õô~ùí, êá`é èÝëù ãñÜøåé á[õô`ïí [åí ôá~éò êáñäßáéò á[õô~ùí. êá`é èÝëù å@éóèáé Èå`ïò á[õô~ùí, êá`é á[õôï`é èÝëïõóéí å@éóèáé ëáüò ìïõ. Êá`é èÝëù äþóåé å[éò á[õôï`õò êáñäßáí ìßáí, êá`é ðíå~õìá íÝïí èÝëù âÜëåé [åí ]õì~éí. êá`é [áðïóðÜóáò ô`çí ëéèßíçí êáñäßáí [áð`ï ô~çò óáñêüò á[õô~ùí, èÝëù äþóåé å[éò á[õôï`õò êáñäßáí óáñêßíçí, 20 äé`á -75-
ΙΕΖ
ΛS΄26
ΛΟΥΚ
Θ’ 60
í`á ðåñéðáô~ùóéí [åí ôï~éò äéáôÜãìáóß ìïõ, êá`é í`á öõëÜôôùóé ô`áò êñßóåéò ìïõ, êá`é í`á [åêôåë~ùóéí á[õôÜò. êá`é èÝëïõóéí å@éóèáé ëáüò ìïõ, êá`é [åã`ù èÝëù å@éóèáé Èå`ïò á[õô~ùí. 21 [ Åêåßíùí ä`å, ô~ùí ]ïðïßùí ]ç êáñäßá ðåñéðáôå~é êáô`á ô`çí [åðéèõìßáí ô~ùí âäåëõãìÜôùí á[õô~ùí êá`é ô~ùí ìéáñ~ùí á[õô~ùí, ô`áò ]ïäï`õò ôïýôùí èÝëù [áíôáðïäþóåé êáô`á ô~çò êåöáë~çò á[õô~ùí, ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. Êá`é èÝëù äþóåé å[éò [åó~áò êáñäßáí íÝáí. êá`é ðíå~õìá íÝïí èÝëù [åìâÜëåé [åí ]õì~éí, êá`é, [áðïóðÜóáò ô`çí ëéèßíçí êáñäßáí [áð`ï ô~çò óáñêüò óáò, èÝëù äþóåé å[éò å[ ó~áò êáñäßáí óáñêßíçí. 27 Êá`é èÝëù [åìâÜëåé [åí ]õì~éí ô`ï Ðíå~õìÜ ìïõ, êá`é ó~áò êÜìåé í`á ðåñéðáô~çôå å[ í ôï~éò äéáôÜãìáóß ìïõ, êá`é í`á öõëÜôôçôå ô`áò êñßóåéò ìïõ, êá`é í`á [åêôåë~çôå á[õôÜò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· ῎Αφες τοὺς νεκροὺς νὰ θάψωσι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν κήρυττε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΙΩΑΝ
Α΄12
῞Οσοι δὲ ἐδέχθησαν αὐτόν, εἰς αὐτοὺς ἔδωκεν ἐξουσίαν νὰ γείνωσι τέκνα Θεοῦ, εἰς τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ· 13 οἵτινες οὐχὶ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ' ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν.
ΙΩΑΝ
Γ΄1
῏Ητο δὲ
ἄνθρωπός
τις
ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος
ὀνομαζόμενος, ἄρχων τῶν ῾Ιουδαίων. 2 Οὗτος ἦλθε πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν διὰ νυκτὸς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Ραββί, ἐξεύρομεν ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἦλθες διδάσκαλος· διότι οὐδεὶς δύναται νὰ κάμνῃ τὰ σημεῖα ταῦτα, τὰ ὁποῖα σὺ κάμνεις, ἐὰν δὲν ἦναι ὁ Θεὸς μετ' αὐτοῦ. 3 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σοὶ λέγω, ἐὰν τις δὲν γεννηθῇ ἄνωθεν, δὲν δύναται νὰ ἴδῃ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 4 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος νὰ γεννηθῇ γέρων ὤν; μήποτε δύναται νὰ εἰσέλθῃ δευτέραν φορὰν εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὑτοῦ καὶ νὰ γεννηθῇ; 5 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σοὶ λέγω, ἐὰν τις δὲν γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος, δὲν δύναται νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 6 Τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς εἶναι σὰρξ καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος εἶναι πνεῦμα. 7 Μὴ θαυμάσῃς ὅτι σοὶ εἶπον, Πρέπει νὰ γεννηθῆτε ἄνωθεν. 8 ῾Ο ἄνεμος ὅπου θέλει πνέει, καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις, ἀλλὰ δὲν ἐξεύρεις πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει· οὕτως εἶναι πᾶς, ὅστις ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Πνεύματος.
-76-
ΡΩΜ
Β΄28
Διότι ῾Ιουδαῖος δὲν εἶναι ὁ ἐν τῷ φανερῷ ῾Ιουδαῖος, οὐδὲ περιτομὴ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἡ γινομένη ἐν σαρκί, 29 ἀλλ'῾Ιουδαῖος εἶναι ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ ῾Ιουδαῖος, καὶ περιτομὴ ἡ τῆς καρδίας κατὰ πνεῦμα, οὐχὶ κατὰ γράμμα, τοῦ ὁποίου ὁ ἔπαινος εἶναι οὐχὶ ἐξ ἀνθρώπων, ἀλλ' ἐκ τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
S΄4
Συνετάφημεν λοιπὸν μετ' αὐτοῦ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα καθὼς ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς περιπατήσωμεν εἰς νέαν ζωήν.
ΡΩΜ
Η΄15
Διότι δὲν ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας, διὰ νὰ φοβῆσθε πάλιν, ἀλλ' ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, διὰ τοῦ ὁποίου κράζομεν· ῾Αββᾶ, ὁ Πατήρ. 16 Αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ μὲ τὸ πνεῦμα ἡμῶν ὅτι εἴμεθα τέκνα Θεοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Γ΄3
καὶ φανερόνεσθε ὅτι εἶσθε ἐπιστολὴ Χριστοῦ, γενομένη διὰ τῆς διακονίας ἡμῶν, ἐγγεγραμμένη οὐχὶ μὲ μελάνην, ἀλλὰ μὲ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος, οὐχὶ εἰς πλάκας λιθίνας, ἀλλ' εἰς πλάκας σαρκίνας τῆς καρδίας.
Β΄ΚΟΡ
Ε΄17
ΓΑΛ
S΄15
῞Οθεν ἐὰν τις ἦναι ἐν Χριστῷ εἶναι νέον κτίσμα· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθον, ἰδού, τὰ πάντα ἔγειναν νέα. Διότι ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ οὔτε περιτομὴ ἰσχύει τι οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ νέα κτίσις.
ΕΦΕΣ
Β΄1
Καὶ ἐσᾶς ὄντας νεκροὺς διὰ τὰς παραβάσεις καὶ τὰς ἁμαρτίας ἐζωοποίησεν, … 4 ὁ Θεὸς ὅμως πλούσιος ὤν εἰς ἔλεος, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὑτοῦ μὲ τὴν ὁποίαν ἠγάπησεν ἡμᾶς, 5 καὶ ἐνῷ ἤμεθα νεκροὶ διὰ τὰ ἁμαρτήματα, ἐζωοποίησεν ἡμᾶς μετὰ τοῦ Χριστοῦ· κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι· 6 καὶ συνανέστησε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 7 διὰ νὰ δείξῃ εἰς τοὺς ἐπερχομένους αἰῶνας τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὑτοῦ διὰ τῆς πρὸς ἡμᾶς ἀγαθότητος ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ. 8 Διότι κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι διὰ τῆς πίστεως· καὶ τοῦτο δὲν εἶναι ἀπὸ σᾶς, Θεοῦ τὸ δῶρον· 9 οὐχὶ ἐξ ἔργων, διὰ νὰ μὴ καυχηθῇ τις. 10 Διότι αὐτοῦ ποίημα εἴμεθα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ πρὸς ἔργα
καλά,
τὰ
ὁποῖα
προητοίμασεν ὁ
Θεὸς
διὰ
νὰ
περιπατήσωμεν ἐν αὐτοῖς. ΕΦΕΣ
Δ΄22
νὰ ἀπεκδυθῆτε τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ τὴν προτέραν διαγωγήν, τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἀπατηλὰς ἐπιθυμίας, 23 καὶ νὰ ἀνανεόνησθε εἰς τὸ πνεῦμα τοῦ νοὸς σας 24 καὶ νὰ ἐνδυθῆτε τὸν νέον ἄνθρωπον, τὸν κτισθέντα κατὰ Θεὸν ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
-77-
ΚΟΛ
Β΄11
εἰς τὸν ὁποῖον καὶ περιετμήθητε μὲ περιτομὴν ἀχειροποίητον, ἀπεκδυθέντες τὸ σῶμα τῶν ἁμαρτιῶν τῆς σαρκὸς διὰ τῆς περιτομῆς τοῦ Χριστοῦ, 12 συνταφέντες μετ' αὐτοῦ ἐν τῷ βαπτίσματι, διὰ τοῦ ὁποίου καὶ συνανέστητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ, ὅστις ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν.
ΚΟΛ
Γ΄9
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀφοῦ ἀπεξεδύθητε τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον μετὰ τῶν πράξεων αὐτοῦ 10 καὶ ἐνεδύθητε τὸν νέον, τὸν ἀνακαινιζόμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατὰ τὴν εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
ΙΑΚ
Α΄18
῾Εξ ἰδίας αὑτοῦ θελήσεως ἐγέννησεν ἡμᾶς διὰ τοῦ λόγου τῆς ἀληθείας, διὰ νὰ ἤμεθα ἡμεῖς ἀπαρχὴ τις τῶν κτισμάτων αὐτοῦ.
Α΄ΠΕΤ
Α΄3
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὅστις κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὑτοῦ ἀνεγέννησεν ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν,
Α΄ΠΕΤ
Α΄23
ἐπειδὴ ἀνεγεννήθητε οὐχὶ ἐκ φθαρτοῦ σπέρματος, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα.
Α΄ΙΩΑ
Β΄29
῾Εὰν ἐξεύρητε ὅτι εἶναι δίκαιος, γνωρίζετε ὅτι πᾶς ὁ πράττων τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ ἐγεννήθη.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄9
Πᾶς ὅστις ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἁμαρτίαν δὲν πράττει, διότι σπέρμα αὐτοῦ μένει ἐν αὐτῷ· καὶ δὲν δύναται νὰ ἁμαρτάνῃ, διότι ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ. 10 ῾Εν τούτῳ γνωρίζονται τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου. Πᾶς ὅστις δὲν πράττει δικαιοσύνην δὲν εἶναι ἐκ τοῦ Θεοῦ, οὐδὲ ὅστις δὲν ἀγαπᾷ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄4
Α΄ΙΩΑ
Ε΄18
Διότι πᾶν ὅ, τι ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη εἶναι ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν. ῾Εξεύρομεν ὅτι πᾶς ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ δὲν ἁμαρτάνει, ἀλλ' ὅστις ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ φυλάττει αὐτόν, καὶ ὁ πονηρὸς δὲν ἐγγίζει αὐτόν.
-78-
ΑΝΔΡΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
ΚΒ΄5
ΠΑΡ
Ε΄18
] Ç ãõí`ç ä`åí èÝëåé öïñÝóåé ô`ï [áí~çêïí å[éò {áíäñá, ï[õä`å ]ï [áí`çñ èÝëåé [åíäõè~ç óôïë`çí ãõíáéêüò. [åðåéä`ç ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò ï\õôùò å@éíáé âäÝëõãìá å[éò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ. ç ðçã`ç óïõ }áò @çíáé å[õëïãçìÝíç. êá`é [åöñáßíïõ ìåô`á ô~çò ãõíáéê`ïò ô~çò íåüôçôïò óïõ. 19 } Áò @çíáé å[éò ó`å ]ùò {åëáöïò [åñáóìßá, êá`é äïñê`áò êå÷áñéôùìÝíç. }áò ó`å ðïôßæùóéí ï]é ìáóôïé á[õô~çò å[ í ðáíô`é êáéñ~?ù. [åöñáßíïõ ðÜíôïôå å[éò ô`çí [áãÜðçí á[õô~çò.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄3
Θέλω δὲ νὰ ἐξεύρητε, ὅτι ἡ κεφαλὴ παντὸς ἀνδρὸς εἶναι ὁ
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Χριστός, κεφαλὴ δὲ τῆς γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός. 4 Πᾶς ἀνὴρ προσευχόμενος ἤ προφητεύων, ἐὰν
ἔχῃ
κεκαλυμμένην
κεφαλὴν αὑτοῦ.
τὴν
κεφαλήν,
καταισχύνει
τὴν
… 7 Διότι ὁ μὲν ἀνὴρ δὲν χρεωστεῖ νὰ
καλύπτῃ τὴν κεφαλὴν αὑτοῦ, ἐπειδὴ εἶναι εἰκὼν καὶ δόξα τοῦ Θεοῦ· ἡ δὲ γυνὴ εἶναι δόξα τοῦ ἀνδρός. 8 Διότι ὁ ἀνὴρ δὲν εἶναι ἐκ τῆς γυναικός, ἀλλ' ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός· … 11 Πλὴν οὔτε ὁ ἀνὴρ χωρὶς τῆς γυναικὸς οὔτε ἡ γυνὴ χωρὶς τοῦ ἀνδρὸς ὑπάρχει ἐν Κυρίῳ. 12 Διότι καθὼς ἡ γυνὴ εἶναι ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτω καὶ ὁ ἀνὴρ εἶναι διὰ τῆς γυναικός, τὰ πάντα δὲ ἐκ τοῦ Θεοῦ. … 14 ῎Η οὐδὲ αὐτὴ ἡ φύσις δὲν σᾶς διδάσκει, ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν ἔχῃ κόμην εἶναι εἰς αὐτὸν ἀτιμία, ΕΦΕΣ
Ε΄25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος. 28 Οὕτω χρεωστοῦσιν οἱ ἄνδρες νὰ ἀγαπῶσι τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ῞Οστις ἀγαπᾷ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ·
ΚΟΛ
Γ΄19
ΙΑΚ
Γ΄2
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας καὶ μὴ ἦσθε πικροὶ πρὸς αὐτάς. διότι εἰς πολλὰ πταίομεν ἅπαντες. ῾Εὰν τις δὲν πταίῃ εἰς λόγον,
-79-
οὗτος εἶναι τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς νὰ χαλιναγωγήσῃ καὶ ὅλον τὸ σῶμα. Α΄ΠΕΤ
Γ΄7
Οἱ ἄνδρες ὁμοίως, συνοικεῖτε μὲ τὰς γυναῖκάς σας ἐν φρονήσει, ἀποδίδοντες τιμὴν εἰς τὸ γυναικεῖον γένος ὡς εἰς σκεῦος ἀσθενέστερον, καὶ ὡς εἰς συγκληρονόμους τῆς χάριτος τῆς ζωῆς, διὰ νὰ μὴ ἐμποδίζωνται αἱ προσευχαὶ σας.
ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΑΝ
Ζ΄7
ΔΑΝ
Ζ΄ 21
ΔΑΝ
Ζ΄23
ΔΑΝ
Η΄9
Ìåô`á ôï~õôï å@éäïí [åí ôï~éò ]ïñÜìáóé ô~çò íõêô`ïò, êá`é [éäï`õ èçñßïí ôÝôáñôïí, ôñïìåñ`ïí êá`é êáôáðëçêôéê`ïí, êá`é [éó÷õñ`ïí óöüäñá. êá`é å@é÷å ìåãÜëïõò óéäçñï~õò [ïäüíôáò. êáôÝôñùãå êá`é êáôåóýíôñéâå, êá`é êáôåðÜôåé ô`ï ]õðüëïéðïí ì`å ôï`õò ðüäáò á]õôï~õ. êá`é á[õô`ï @çôï äéÜöïñïí ðÜíôùí ô~ùí èçñßùí ô~ùí ðñ`ï á[õôï~õ. êá`é å@é÷å äÝêá êÝñáôá. 8 ÐáñåôÞñïõí ô`á êÝñáôá, êá`é [éäï`õ, \åôåñïí ìéêñ`ïí êÝñáò [áíÝâç ìåôáî`õ á[õô~ùí, {åìðñïóèåí ôï~õ ]ïðïßïõ ôñßá [åê ô~ùí ðñþôùí êåñÜôùí [åîå[ññ] éæþèçóáí. êá`é [éäï`õ, [åí ô~?ù êÝñáôé ôïýô?ù, @çóáí [ïöèáëìï`é, ]ùò [ïöèáëìï`é [áíèñþðïõ, êá`é óôüìá ëáëï~õí ðñÜãìáôá ìåãÜëá. [ Åèåþñïõí, êá`é ô`ï êÝñáò [åêå~éíï {åêáìíå ðüëåìïí ìåô`á ô~ùí ]áãßùí, êá`é ]õðåñßó÷õå êáô' á[õô~ùí. Êá`é [åêå~éíïò å@éðå, Ô`ï èçñßïí ô`ï ôÝôáñôïí èÝëåé å@éóèáé ]ç ôåôÜñôç âáóéëåßá [åð`é ô~çò ã~çò, \çôéò èÝëåé äéáöÝñåé [áð`ï ðáó~ùí ô~ùí âáóéëåé~ùí, êá`é èÝëåé êáôáöÜãåé ð~áóáí ô`çí ã~çí, êá`é èÝëåé êáôáðáôÞóåé á[õô`çí, êá`é êáôáóõíôñßøåé á[õôÞí. 24 Êá`é ô`á äÝêá êÝñáôá å@éíáé äÝêá âáóéëå~éò, ï\éôéíåò èÝëïõóéí [åãåñè~ç [åê ô~çò âáóéëåßáò ôáýôçò. êá`é êáôüðéí á[õô~ùí {áëëïò èÝëåé [åãåñè~ç. êá`é á[õô`ïò èÝëåé äéáöÝñåé ô~ùí ðñþôùí, êá`é èÝëåé ]õðïôÜîåé ôñå~éò âáóéëå~éò. 25 Êá`é èÝëåé ëáëÞóåé ëüãïõò [åíáíôßïí ôï~õ ] Õøßóôïõ, êá`é èÝëåé êáôáôñÝ÷åé ôï`õò ]áãßïõò ôï~õ ] Õøßóôïõ, êá`é èÝëåé äéáíïçè~ç í`á ìåôáâÜëë?ç êáéñï`õò êá`é íüìïõò. êá`é èÝëïõóé äïè~ç å[éò ô`çí ÷å~éñá á[õôï~õ ìÝ÷ñé êáéñï~õ êá`é êáéñ~ùí, êá`é ]çìßóåïò êáéñï~õ. 26 ÊñéôÞñéïí \ïìùò èÝëåé êáèßóåé, êá`é èÝëåé [áöáéñåè~ç ]ç [åîïõóßá á[õôï~õ, äé`á í`á öèáñ~?ç êá`é í`á [áöáíéóè~?ç \åùò ôÝëïõò. Êá`é [åê ôï~õ ]åí`ïò [åî á[õô~ùí å[ î~çëèåí |åí êÝñáò ìéêñ`ïí, ô`ï ]ïðï~éïí [åìåãáëýíèç êáè' ]õðåñâïë`çí ðñ`ïò ô`ïí íüôïí, êá`é ðñ`ïò ô`çí
-80-
ΔΑΝ
Η΄20
ΔΑΝ
Θ΄27
ΔΑΝ
ΙΑ΄21
á[ íáôïë`çí, êá`é ðñ`ïò ô`çí ã~çí ô~çò äüîçò. 10 êá`é [åìåãáëýíèç \åùò ôï~õ óôñáôåýìáôïò ôï~õ ï[õñáíï~õ. êá`é {å[ññ] éøåí å[éò ô`çí ã~çí ìÝñïò [åê ô~çò óôñáôé~áò êá`é [åê ô~ùí [áóôÝñùí, êá`é êáôåðÜôçóåí á[õôÜ. 11 ìÜëéóôá [åìåãáëýíèç, \åùò êáô`á ôï~õ {áñ÷ïíôïò ôï~õ óôñáôåýìáôïò. êá`é [áö?Þñåóåí [áð' á[õôï~õ ô`çí ðáíôïôåéí`çí èõóßáí, êá`é ô`ï \áãéïí êáôïéêçôÞñéïí á[õôï~õ êáôåâëÞèç. 12 êá`é ô`ï óôñÜôåõìá ðáñåäüèç å[éò á[õô`ïí ìåô`á ô~çò ðáíôïôåéí~çò èõóßáò [åî á[éôßáò ô~çò ðáñáâÜóåùò, êá`é {å[ñ]ñéøå êáô`á ã~çò ô`çí [áëÞèåéáí. êá`é {åðñáîå, êá`é å[õùäþèç. 13 Ôüôå {çêïõóá ]áãßïõ ôéí`ïò ëáëï~õíôïò. êá`é {áëëïò \áãéïò {åëåãå ðñ`ïò ô`ïí äå~éíá ëáëï~õíôá, \ Åùò ðüôå èÝëåé äéáñêå~é ]ç \ïñáóéò ]ç ðåñ`é ô~çò ðáíôïôåéí~çò èõóßáò, êá`é ô~çò ðáñáâÜóåùò \çôéò öÝñåé ô`çí [åñÞìùóéí, êá`é ô`ï ]áãéáóôÞñéïí êá`é ô`ï óôñÜôåõìá ðáñáäßäïíôáé å[éò êáôáðÜôçóéí; 14 Êá`é å@éðå ðñ`ïò [åì`å, \ Åùò äýï ÷éëéÜäùí êá`é ôñéáêïóßùí ]çìåñïíõêôßùí. ôüôå ô`ï ]áãéáóôÞñéïí èÝëåé êáèáñéóè~ç. ] Ï êñé`ïò ô`ïí ]ïðï~éïí å@éäåò, ]ï {å÷ùí ô`á äýï êÝñáôá, å@éíáé ï]é âáóéëå~éò ô~çò Ìçäßáò êá`é ô~çò Ðåñóßáò. 21 Êá`é ]ï ôñé÷ùô`ïò ôñÜãïò å@éíáé ]ï âáóéëå`õò ô~çò ] ÅëëÜäïò. êá`é ô`ï êÝñáò ô`ï ìÝãá ô`ï ìåôáî`õ ô~ùí [ïöèáëì~ùí á[õôï~õ, á[õô`ïò å@éíáé ]ï ðñ~ùôïò âáóéëåýò. 22 Ô`ï ä`å \ïôé óõíåôñßâç, êá`é [áíÝâçóáí ôÝóóáñá á[ íô' á[õôï~õ, äçëï~é \ïôé ôÝóóáñá âáóßëåéá èÝëïõóéí [åãåñè~ç [åê ôï~õ {åèíïõò ôïýôïõ. ðë`çí ï[õ÷`é êáô`á ô`çí äýíáìéí á[õôï~õ. 23 Êá`é [åí ôï~éò [åó÷Üôïéò êáéñï~éò ô~çò âáóéëåßáò á[õô~ùí, \ïôáí á]é [áíïìßáé öèÜóùóéí å[éò ô`ï ðë~çñåò, èÝëåé [åãåñè~ç âáóéëå`õò óêëçñïðñüóùðïò, êá`é óõíåô`ïò å[éò ðáíïõñãßáò. 24 Êá`é ]ç äýíáìéò á[õôï~õ èÝëåé å@éóèáé [éó÷õñ`á, ï[õ÷`é \ïìùò [åî [éäßáò á[õôï~õ äõíÜìåùò. êá`é èÝëåé [áöáíßæåé [åîáéóßùò, êá`é èÝëåé å[õïäï~õóèáé êá`é êáôïñèüíåé, êá`é èÝëåé [áöáíßæåé ôï`õò [éó÷õñï`õò, êá`é ô`ïí ëá`ïí ô`ïí \áãéïí. 25 Êá`é äé`á ô~çò ðáíïõñãßáò á]õôï~õ èÝëåé êÜìåé í`á å[õïäï~õôáé ]ç [áðÜôç [åí ô~?ç ÷åéñ`é á]õôï~õ. êá`é [åí å[éñÞí?ç èÝëåé [áöáíßóåé ðïëëïýò. êá`é èÝëåé óçêùè~ç êáô`á ôï~õ { Áñ÷ïíôïò ô~ùí [áñ÷üíôùí. ðë`çí èÝëåé óõíôñéöè~ç {áíåõ ÷åéñüò. 26 Êá`é ]ç ]ñçèå~éóá \ïñáóéò ðåñ`é ô~ùí ]çìåñïíõêôßùí å@éíáé [áëçèÞò. ó`õ ëïéð`ïí óöñÜãéóïí ô`çí \ïñáóéí, äéüôé å@éíáé äé`á ]çìÝñáò ðïëëÜò. Êá`é èÝëåé óôåñåþóåé ô`çí äéáèÞêçí å[éò ðïëëï`õò [åí ìé~?á ]åâäïìÜäé. êá`é [åí ô~?ù ]çìßóåé ô~çò ]åâäïìÜäïò èÝëåé ðáýóåé ]ç èõóßá êá`é ]ç ðñïóöïñ`á, êá`é [åð`é ô`ï ðôåñýãéïí ôï~õ ] Éåñï~õ èÝëåé å@éóèáé ô`ï âäÝëõãìá ô~çò [åñçìþóåùò êá`é \åùò ô~çò óõíôåëåßáò ôï~õ êáéñï~õ, èÝëåé äïè~ç äéïñßá å[ ð`é ô`çí [åñÞìùóéí. Êá`é [áíô' á[õôï~õ èÝëåé óçêùè~ç [åîïõèåíçìÝíïò ôéò, å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí -81-
ä`åí èÝëïõóé äþóåé ôéì`çí âáóéëéêÞí. [áëë`á èÝëåé [åëèå~é å[éñçíéê~ùò, êá`é êõñéåýóåé ô`ï âáóßëåéïí [åí êïëáêåßáéò. 22 Êá`é ï]é âñá÷ßïíåò ôï~õ êáôáêëýæïíôïò èÝëïõóé êáôáêëõóè~ç {åìðñïóèåí á[õôï~õ, êá`é èÝëïõóé óõíôñéöè~ç. êá`é á[õô`ïò {åôé ]ï {áñ÷ùí ô~çò äéáèÞêçò. 23 Êá`é ìåô`á ô`çí óõììá÷ßáí ô`çí ìåô' á[õôï~õ èÝëåé öÝñåóèáé äïëßùò. äéüôé èÝëåé [áíáâ~ç, êá`é ]õðåñéó÷ýóåé ìåô`á [ïëßãïõ ëáï~õ. 24 ÈÝëåé [åëèå~é ìÜëéóôá å[éñçíéê~ùò [åð`é ôï`õò ðá÷õôÝñïõò ôüðïõò ô~çò [åðáñ÷ßáò. êá`é èÝëåé êÜìåé \ï,ôé ä`åí {åêáìïí ï]é ðáôÝñåò á]õôï~õ, ï[õä`å ï]é ðáôÝñåò ô~ùí ðáôÝñùí á]õôï~õ. èÝëåé äéáìïéñÜóåé ìåôáî`õ á[õô~ùí äéÜñðáãìá, êá`é ëÜöõñá, êá`é ðëïýôç. êá`é èÝëåé ìç÷áíåõè~ç ô`áò ìç÷áí`áò á]õôï~õ êáô`á ô~ùí [ï÷õñùìÜôùí, êá`é ôï~õôï ìÝ÷ñé êáéñï~õ. 25 Êá`é èÝëåé äéåãåßñåé ô`çí äýíáìéí á]õôï~õ êá`é ô`çí êáñäßáí á]õôï~õ [åíáíôßïí ôï~õ âáóéëÝùò ôï~õ íüôïõ ìåô`á äõíÜìåùò ìåãÜëçò. êá`é ]ï âáóéëå`õò ôï~õ íüôïõ èÝëåé [åãåñè~ç å[éò ðüëåìïí ìåô`á äõíÜìåùò ìåãÜëçò êá`é [éó÷õñ`áò óöüäñá. ðë`çí ä`åí èÝëåé äõíçè~ç í`á óôáè~?ç. äéüôé èÝëïõóé ìç÷áíåõè~ç ìç÷áí`áò êáô' á[õôï~õ. 26 Êá`é ï]é ôñþãïíôåò ô`á [åäÝóìáôá á[õôï~õ èÝëïõóé óõíôñßøåé á[õôüí. êá`é ô`ï óôñÜôåõìá á[õôï~õ èÝëåé ðëçììõñßóåé. êá`é ðïëëï`é èÝëïõóé ðÝóåé ðåöïíåõìÝíïé. 27 Á]é ä`å êáñäßáé [áìöïôÝñùí ôïýôùí ô~ùí âáóéëÝùí èÝëïõóéí å@éóèáé [åí ô~?ç ðïíçñß?á, êá`é èÝëïõóé ëáëå~é øåýäç [åí ô~?ç á[õô~?ç ôñáðÝæ?ç. [áëë`á ôï~õôï ä`åí èÝëåé å[õäïêéìÞóåé, [åðåéä`ç {åôé ô`ï ôÝëïò èÝëåé å@éóèáé [åí ô~?ù ]ùñéóìÝí?ù êáéñ~?ù. 28 Ôüôå èÝëåé [åðéóôñÝøåé å[éò ô`çí ã~çí á]õôï~õ ìåô`á ìåãÜëïõ ðëïýôïõ. êá`é ]ç êáñäßá á]õôï~õ èÝëåé å@éóèáé [åíáíôßïí ô~çò äéáèÞêçò ô~çò ]áãßáò. êá`é èÝëåé [åíåñãÞóåé, êá`é èÝëåé [åðéóôñÝøåé å[éò ô`çí ã~çí á]õôï~õ. 29 [ Åí ô~?ù ]ùñéóìÝí?ù êáéñ~?ù èÝëåé [åðéóôñÝøåé, êá`é [åëèå~é ðñ`ïò ô`ïí íüôïí. ðë`çí ]ç [åó÷Üôç öïñ`á ä`åí èÝëåé å@éóèáé ]ùò ]ç ðñþôç. 30 äéüôé ô`á ðëï~éá ô~ùí Êçôôéáßùí èÝëïõóéí [åëèå~é [åíáíôßïí á[õôï~õ. êá`é èÝëåé ôáðåéíùè~ç, êá`é [åðéóôñÝøåé, êá`é èõìùè~ç [åíáíôßïí ô~çò äéáèÞêçò ô~çò ]áãßáò. êá`é èÝëåé [åíåñãÞóåé, êá`é [åðéóôñÝøåé, êá`é èÝëåé óõíåííïçè~ç ìåô`á ô~ùí [åãêáôáëåéðüíôùí ô`çí äéáèÞêçí ô`çí ]áãßáí. 31 Êá`é âñá÷ßïíåò èÝëïõóéí [åãåñè~ç [åî á[õôï~õ, êá`é èÝëïõóé âåâçëþóåé ô`ï ]áãéáóôÞñéïí ô~çò äõíÜìåùò, êá`é [áöáéñÝóåé ô`çí ðáíôïôåéí`çí èõóßáí, êá`é óôÞóåé ô`ï âäÝëõãìá ô~çò [åñçìþóåùò. 32 Êá`é ôï`õò [áíïìï~õíôáò å[éò ô`çí äéáèÞêçí èÝëåé äéáöèåßñåé [åí êïëáêåßáéò. ]ï ëá`ïò \ïìùò \ïóôéò ãíùñßæåé ô`ïí Èå`ïí á]õôï~õ, èÝëåé [éó÷ýóåé êá`é êáôïñèþóåé. 33 Êá`é ï]é óõíåôï`é ôï~õ ëáï~õ èÝëïõóé
-82-
ΔΑΝ
ΙΒ΄11
äéäÜîåé ðïëëïýò. ðë`çí èÝëïõóé ðÝóåé äé`á ]ñïìöáßáò, êá`é äé`á öëïã`ïò, äé' á[é÷ìáëùóßáò, êá`é äé`á ëáöõñáãùãßáò, ðïëë~ùí ]çìåñ~ùí. 34 Êá`é \ïôáí ðÝóùóé èÝëïõóé âïçèçè~ç ìéêñ`áí âïÞèåéáí. ðïëëï`é \ïìùò èÝëïõóé ðñïóôåè~ç å[éò á[õôï`õò [åí êïëáêåßáéò. 35 Êá`é [åê ô~ùí óõíåô~ùí èÝëïõóé ðÝóåé, äé`á í`á äïêéìáóè~ùóé, êá`é í`á êáèáñéóè~ùóé, êá`é í`á ëåõêáíè~ùóéí, \åùò ôï~õ [åó÷Üôïõ êáéñï~õ. äéüôé êá`é ôï~õôï èÝëåé ãåßíåé [åí ô~?ù ]ùñéóìÝí?ù êáéñ~?ù. 36 Êá`é ]ï âáóéëå`õò èÝëåé êÜìåé êáô`á ô`çí èÝëçóéí á]õôï~õ, êá`é èÝëåé ]õøùè~ç, êá`é ìåãáëõíè~ç ]õðåñÜíù ðáíô`ïò èåï~õ, êá`é èÝëåé ìåãáëï[ñ]ñçìïíÞóåé êáô`á ôï~õ Èåï~õ ô~ùí èå~ùí, êá`é èÝëåé å[õçìåñå~é, ]åùóï~õ óõíôåëåóè~ç ]ç [ïñãÞ. äéüôé ô`ï ]ùñéóìÝíïí èÝëåé ãåßíåé. 37 Êá`é ä`åí èÝëåé öñïíôßæåé ðåñ`é ô~ùí èå~ùí ô~ùí ðáôÝñùí á]õôï~õ, ï[õä`å ðåñ`é [åðéèõìßáò ãõíáéê~ùí, ï[õä`å èÝëåé öñïíôßæåé ðåñ`é ï[õäåí`ïò èåï~õ. äéüôé èÝëåé ìåãáëõíè~ç ]õðåñÜíù ðÜíôùí. Êá`é [áð`ï ôï~õ êáéñï~õ êáè' |ïí ]ç ðáíôïôåéí`ç èõóßá èÝëåé [áöáéñåè~?ç, êá`é ô`ï âäÝëõãìá ô~çò [åñçìþóåùò óôçè~?ç, èÝëïõóéí å@éóèáé ]çìÝñáé ÷ßëéáé äéáêüóéáé êá`é å[ ííåíÞêïíôá. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄15
῞Οταν λοιπὸν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ λαληθὲν διὰ τοῦ προφήτου Δανιήλ, ἱστάμενον ἐν τῷ τόπῳ τῷ ἁγίῳ -ὁ ἀναγινώσκων ἄς ἐννοῆ- 16 τότε οἱ ἐν τῇ ῾Ιουδαίᾳ ἄς φεύγωσιν ἐπὶ τὰ ὄρη· 17 ὅστις εὑρεθῇ ἐπὶ τοῦ δώματος, ἄς μὴ καταβῇ διὰ νὰ λάβῃ τι ἐκ τῆς οἰκίας αὑτοῦ· 18 καὶ ὅστις εὑρεθῇ ἐν τῷ ἀγρῷ, ἄς μὴ ἐπιστρέψῃ ὀπίσω διὰ νὰ λάβῃ τὰ ἱμάτια αὑτοῦ. 19 Οὐαὶ δὲ εἰς τὰς ἐγκυμονούσας καὶ τὰς θηλαζούσας ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 20 Προσεύχεσθε δὲ διὰ νὰ μὴ γείνῃ ἡ φυγὴ ὑμῶν ἐν χειμῶνι μηδὲ ἐν σαββάτῳ. 21 Διότι τότε θέλει εἶσθαι θλῖψις μεγάλη, ὁποία δὲν ἔγεινεν ἀπ' ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐδὲ θέλει γείνει. 22 Καὶ ἄν δὲν συνετέμνοντο αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, δὲν ἤθελε σωθῆ οὐδεμία σάρξ· διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς ὅμως θέλουσι συντμηθῆ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. 23 Τότε ἐὰν τις εἴπῃ πρὸς ὑμᾶς· ῾Ιδοὺ ἐδὼ εἶναι ὁ Χριστὸς ἤ ἐδώ, μὴ πιστεύσητε· 24 διότι θέλουσιν ἐγερθῆ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ θέλουσι δείξει σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα, ὥστε νὰ πλανήσωσιν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.
ΜΑΡΚ
ΙΓ΄14
῞Οταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ λαληθὲν ὑπὸ Δανιήλ τοῦ προφήτου, ἱστάμενον ὅπου δὲν πρέπει -ὁ ἀναγινώσκων ἄς ἐννοῇ- τότε οἱ ἐν τῇ ῾Ιουδαίᾳ ἄς φεύγωσιν εἰς τὰ ὄρη· 15 καὶ ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος ἄς μὴ καταβῇ εἰς τὴν
-83-
οἰκίαν, μηδ' ἄς εἰσέλθῃ διὰ νὰ λάβῃ τι ἐκ τῆς οἰκίας αὑτοῦ, 16 καὶ ὅστις εἶναι εἰς τὸν ἀγρόν, ἄς μὴ ἐπιστρέψῃ εἰς τὰ ὀπίσω διὰ νὰ λάβῃ τὸ ἱμάτιον αὑτοῦ. 17 Οὐαὶ δὲ εἰς τὰς ἐγκυμονούσας καὶ
τὰς
θηλαζούσας
ἐν
ἐκείναις
ταῖς
ἡμέραις.
18
Προσεύχεσθε δὲ διὰ νὰ μὴ γείνῃ ἡ φυγὴ ὑμῶν ἐν χειμῶνι. 19 Διότι αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θέλουσιν εἶσθαι θλῖψις τοιαύτη, ὁποία δὲν ἔγεινεν ἀπ' ἀρχῆς τῆς κτίσεως, τὴν ὁποίαν ἔκτισεν ὁ Θεὸς ἕως τοῦ νῦν, οὐδὲ θέλει γείνει. 20 Καὶ ἐὰν ὁ Κύριος δὲν ἤθελε συντέμει τὰς ἡμέρας ἐκείνας, δὲν ἤθελε σωθῆ οὐδεμία σάρξ· ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, τοὺς ὁποίους ἐξέλεξε, συνέτεμε τὰς ἡμέρας. 21 Καὶ τότε ἐὰν τις εἴπῃ πρὸς ὑμᾶς, ῾Ιδού, ἐδὼ εἶναι ὁ Χριστός, ἤ, ῾Ιδού, ἐκεῖ, μὴ πιστεύσητε. 22 Διότι θέλουσιν ἐγερθῆ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ θέλουσι δείξει σημεῖα καὶ τέρατα, διὰ νὰ ἀποπλανῶσιν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς. 23 Σεῖς ὅμως προσέχετε· ἰδού, σᾶς προεῖπον πάντα. 24 ῾Αλλ' ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις, μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην, ὁ ἥλιος θέλει σκοτισθῆ καὶ ἡ σελήνη δὲν θέλει δώσει τὸ φέγγος αὑτῆς 25 καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ θέλουσι πίπτει καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς θέλουσι σαλευθῆ. Β΄ΘΕΣ
Β΄3
῎Ας μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις κατ' οὐδένα τρόπον· διότι δὲν θέλει ἐλθεῖ ἡ ἡμέρα ἐκείνη, ἐὰν δὲν ἔλθῃ πρῶτον ἡ ἀποστασία καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, 4 ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐναντίον εἰς πάντα λεγόμενον Θεὸν ἤ σέβασμα, ὥστε νὰ καθήσῃ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ ὡς Θεός, ἀποδεικνύων ἑαυτὸν ὅτι εἶναι Θεός. 5 Δὲν ἐνθυμεῖσθε ὅτι ἐνῷ ἤμην ἔτι παρ' ὑμῖν σᾶς ἔλεγον ταῦτα; 6 Καὶ τώρα γνωρίζετε ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον κωλύει αὐτόν, ὥστε νὰ ἀποκαλυφθῇ ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ· 7 διότι τὸ μυστήριον τῆς ἀνομίας ἤδη ἐνεργεῖται, μόνον ἕως νὰ ἐκβληθῇ ἐκ μέσου ὁ κωλύων τώρα· 8 καὶ τότε θέλει ἀποκαλυφθῆ ὁ ἄνομος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει ἀπολέσει μὲ τὸ πνεῦμα τοῦ στόματος αὑτοῦ καὶ θέλει ἐξαφανίσει μὲ τὴν ἐπιφάνειαν τῆς παρουσίας αὑτοῦ· 9 ὅστις θέλει ἐλθεῖ κατ' ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασι ψεύδους
Α΄ΙΩΑ
Β΄18
Παιδία, ἐσχάτη ὥρα εἶναι, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ὁ ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ τώρα πολλοὶ ἀντίχριστοι ὑπάρχουσιν· ὅθεν γνωρίζομεν ὅτι εἶναι ἐσχάτη ὥρα.
ΑΠΟΚ
ΙΓ΄1-7
Καὶ ἐστάθην ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης· καὶ εἶδον θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς θαλάσσης, τὸ ὁποῖον εἶχε κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ
-84-
κέρατα δέκα, καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὑτοῦ δέκα διαδήματα καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὑτοῦ ὄνομα βλασφημίας. 2 Καὶ τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον εἶδον, ἦτο ὅμοιον μὲ πάρδαλιν, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς ἄρκτου, καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς στόμα λέοντος· καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτὸ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὑτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὑτοῦ καὶ ἐξουσίαν μεγάλην. 3 Καὶ εἶδον μίαν τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς πεπληγωμένην θανατηφόρως· καὶ ἡ θαναφόρος πληγὴ αὐτοῦ ἐθεραπεύθη, καὶ ἐθαύμασεν ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου, 4 καὶ προσεκύνησαν τὸν δράκοντα, ὅστις ἔδωκεν ἐξουσίαν εἰς τὸ θηρίον, καὶ προσεκύνησαν τὸ θηρίον, λέγοντες· Τίς ὅμοιος μὲ τὸ θηρίον; τίς δύναται νὰ πολεμήσῃ μὲ αὐτό; 5 καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλαφημίας· καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ ἐξουσία νὰ κάμῃ πόλεμον τεσσαράκοντα δύο μῆνας. 6 Καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα αὑτοῦ εἰς βλαφημίαν ἐναντίον τοῦ Θεοῦ, νὰ βλαφημήσῃ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῷ οὐρανῷ. 7 Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ νὰ κάμῃ πόλεμον μὲ τοὺς ἁγίους, καὶ νὰ νικήσῃ αὐτούς, καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος. 8 Καὶ θέλουσι προσκυνήσει αὐτὸ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, τῶν ὁποίων τὰ ὀνόματα δὲν ἐγράφησαν ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ῾Αρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. … 11 Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς, καὶ εἶχε κέρατα δύο ὅμοια μὲ ἀρνίου, καὶ ἐλάλει ὡς δράκων. 12 Καὶ ἐνήργει ὅλην τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου ἐνώπιον αὐτοῦ. Καὶ ἔκαμε τὴν γῆν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ νὰ προσκυνήσωσι τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, τοῦ ὁποίου ἐθεραπεύθη ἡ θανατηφόρος πληγή. 13 Καὶ ἔκαμνε σημεῖα μεγάλα, ὥστε καὶ πῦρ ἔκαμνε νὰ καταβαίνῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων. 14 Καὶ ἐπλάνα τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα, τὰ ὁποῖα ἐδόθησαν εἰς αὐτὸ νὰ κάμῃ ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγον πρὸς τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς νὰ κάμωσιν εἰκόνα εἰς τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρας καὶ ἔζησε. 15 Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ νὰ δώσῃ πνεῦμα εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, ὥστε καὶ νὰ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ νὰ κάμῃ, ὅσοι δὲν προσκυνήσωσι τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, νὰ θανατωθῶσι. 16 Καὶ ἔκαμνε πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, νὰ λάβωσι χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὑτῶν τῆς δεξιᾶς ἤ ἐπὶ τῶν μετώπων αὑτῶν, 17 καὶ νὰ μὴ δύναται μηδεὶς νὰ ἀγοράσῃ ἤ νὰ πωλήσῃ, εἰμὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, ἤ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἤ τὸν ἀριθμὸν
-85-
τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. 18 ῾Εδὼ εἶναι ἡ σοφία· ὅστις ἔχει τὸν νοῦν, ἄς λογαριάσῃ τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, διότι εἶναι ἀριθμὸς ἀνθρώπου· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ εἶναι χξς'. ΑΠΟΚ
ΙΘ΄19
Καὶ εἶδον τὸ θηρίον καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν συνηγμένα, διὰ νὰ κάμωσι πόλεμον μὲ τὸν καθήμενον ἐπὶ τοῦ ἵππου καὶ μὲ τὸ στράτευμα αὐτοῦ. 20 Καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ μετὰ τούτου ὁ ψευδοπροφήτης, ὅστις ἔκαμε τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ, μὲ τὰ ὁποῖα ἐπλάνησε τοὺς
λαβόντας
τὸ
χάραγμα
τοῦ
θηρίου
καὶ
τοὺς
προσκυνοῦντας τὴν εἰκόνα αὐτοῦ· ζῶντες ἐρρίφθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός, τὴν καιομένην μὲ τὸ θεῖον.
ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Δ΄13
ΔΕΥΤ
ΚΗ΄58
ΙΩΒ
Ζ΄4
ΨΑΛΜ
ΜΒ΄5
ΕΚΚΛ
Β΄20
Êá`é å@éðåí ]ï ÊÜúí ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, ] Ç ]áìáñôßá ìïõ å@éíáé ìåãáëçôÝñá ðáñ' \ùóôå í`á óõã÷ùñçè~?ç. [ Å`áí ä`åí ðñïóÝ÷?çò í`á êÜìí?çò ðÜíôáò ôï`õò ëüãïõò ôï~õ íüìïõ ôïýôïõ, ôï`õò ãåãñáììÝíïõò [åí ô~?ù âéâëß?ù ôïýô?ù, \ùóôå í`á öïâ~çóáé ô`ï å{ íäïîïí êá`é öïâåñ`ïí ôï~õôï {ïíïìá, Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ, ……. 65 [ Áëë`á êá`é [åí ô~?ù ìÝó?ù ô~ùí [åèí~ùí ôïýôùí ä`åí èÝëåéò å]õñå~é [áíÜðáõóéí, ï[õä`å èÝëåé {å÷åé óôÜóéí ô`ï {é÷íïò ôï~õ ðïäüò óïõ . [áëë`á èÝëåé óï`é äþóåé ]ï Êýñéïò [åêå~é êáñäßáí ôñÝìïõóáí, êá`é ìáñáéíïìÝíïõò [ïöèáëìï`õò, êá`é ôçêïìÝíçí øõ÷Þí. 66 Êá`é ]ç æùÞ óïõ èÝëåé å@éóèáé êñåìáìÝíç [åíþðéüí óïõ. êá`é èÝëåéò öïâå~éóèáé íýêôá êá`é ]çìÝñáí, êá`é ä`åí èÝëåéò ðéóôåýåé å[éò ô`çí æùÞí óïõ. 67 Ô`ï ðñù`ú èÝëåéò å[éðå~é, Å{éèå í`á @çôï ]åóðÝñá! êá`é ô`çí ]åóðÝñáí èÝëåéò å[éðå~é, Å{éèå í`á @çôï ðñùÀ! äé`á ô`ïí öüâïí ô~çò êáñäßáò óïõ, ô`ïí ]ïðï~éïí èÝëåéò öïâå~éóèáé, êá`é äé`á ô`á èåÜìáôá ô~ùí [ïöèáëì~ùí óïõ, ô`á ï] ðï~éá èÝëåéò âëÝðåé. \ Ïôáí ðëáãéÜæù, ëÝãù, Ðüôå èÝëù [åãåñè~ç, êá`é èÝëåé ðåñÜóåé ]ç íýî; êá`é å@éìáé ðëÞñçò [áíçóõ÷ßáò \åùò ô~çò á[õã~çò. Äé`á ôß å@éóáé ðåñßëõðïò, øõ÷Þ ìïõ; êá`é äé`á ôß ôáñÜôôåóáé [åíôüò ìïõ; {åëðéóïí [åð`é ô`ïí Èåüí. [åðåéä`ç {åôé èÝëù ]õìíå~é á[õôüí. ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ å@éíáé óùôçñßá. 6 ÈåÝ ìïõ, ]ç øõ÷Þ ìïõ å@éíáé ðåñßëõðïò [åíôüò ìïõ. äé`á ôï~õôï èÝëù ó`å [åíèõìå~éóèáé [åê ã~çò [ ÉïñäÜíïõ, êá`é [ Åñìùíå`éì, [åê ôï~õ ï{ ñïõò ÌéóÜñ. { Ïèåí [åã`ù óôñáöå~éò áðçëðéóá ô`çí êáñäßáí ìïõ, ðåñ`é ðáíô`ïò ôï~õ ìü÷èïõ ô`ïí ï] ðï~éïí å[ ìü÷èçóá ]õð`ï ô`ïí \çëéïí. -86-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΚΟΡ
Α΄8
Διότι δὲν θέλομεν νὰ ἀγνοῆτε, ἀδελφοί, περὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν, ἥτις συνέβη εἰς ἡμᾶς ἐν τῇ ῾Ασίᾳ, ὅτι καθ' ὑπερβολὴν ἐστενοχωρήθημεν ὑπὲρ δύναμιν, ὥστε ἀπηλπίσθημεν καὶ τοῦ ζῇν· 9 ἀλλ' ἡμεῖς αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἐλάβομεν τὴν ἀπόφασιν τοῦ θανάτου, διὰ νὰ μὴ ἔχωμεν τὴν πεποίθησιν εἰς ἑαυτούς, ἀλλ' εἰς τὸν Θεὸν τὸν ἐγείροντα τοὺς νεκρούς·
Β΄ΚΟΡ
Δ΄8
κατὰ
πάντα
θλιβόμενοι
ἀλλ'
οὐχὶ
στενοχωρούμενοι,
ἀπορούμενοι ἀλλ' οὐχὶ ἀπελπιζόμενοι, ΑΠΟΚ
Θ΄6
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις θέλουσι ζητήσει οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ δὲν θέλουσιν εὑρεῖ αὐτόν, καὶ θέλουσιν ἐπιθυμήσει νὰ ἀποθάνωσι, καὶ ὁ θάνατος θέλει φύγει ἀπ' αὐτῶν.
ΑΠΛΟΤΗΤΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΚΕ΄27
ΨΑΛΜ
ΙΘ΄7
ΨΑΛΜ ΠΑΡ
ΡΙS΄6 Α΄4
Ç{õîçóáí ä`å ô`á ðáéäßá. êá`é {åãåéíåí ]ï ì`åí ] Çóá~õ {áíèñùðïò {åìðåéñïò å[éò ô`ï êõíÞãéïí, {áíèñùðïò ôï~õ [áãñï~õ. ]ï ä`å [ Éáê`ùâ, {áíèñùðïò ]áðëï~õò, êáôïéê~ùí [åí óêçíá~éò. ] Ï íüìïò ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé {áìùìïò, [åðéóôñÝöùí øõ÷Þí. ]ç ìáñôõñßá ôï~õ Êõñßïõ ðéóô`ç, óïößæïõóá ô`ïí ]áðëï~õí. ] Ï Êýñéïò öõëÜôôåé ôï`õò ]áðëïýò. å[ ôáëáéðùñÞèçí, êá`é ì`å {åóùóåí. äé`á í`á äþó?ç íüçóéí å[éò ôï`õò ]áðëï`õò, êá`é å[éò ô`ïí íÝïí ìÜèçóéí êá`é äéÜãíùóéí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΠΡΑΞ
Β΄46
Καὶ καθ' ἡμέραν ἐμμένοντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κόπτοντες τὸν ἄρτον κατ' οἴκους, μετελάμβανον τὴν τροφὴν ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἁπλότητι καρδίας,
ΡΩΜ
ΙΒ΄8
εἴτε προτρέπει τις, εἰς τὴν προτροπήν· ὁ μεταδίδων, ἄς μεταδίδῃ ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἄς προΐσταται μετ' ἐπιμελείας, ὁ ἐλεῶν ἄς ἐλεῇ ἐν ἱλαρότητι.
ΡΩΜ
ΙS΄19
διότι ἡ ὑπακοὴ σας διεφημίσθη εἰς πάντας. ῞Οσον λοιπὸν διὰ
-87-
σᾶς χαίρω· θέλω δὲ νὰ ἦσθε σοφοὶ μὲν εἰς τὸ ἀγαθόν, ἁπλοὶ δὲ εἰς τὸ κακόν. Β΄ΚΟΡ
Α΄12
Διότι
τὸ
καύχημα
ἡμῶν
εἶναι
τοῦτο,
ἡ
μαρτυρία
τῆς
συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ Θεοῦ, οὐχὶ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ, ἀλλ' ἐν χάριτι Θεοῦ ἐπολιτεύθημεν ἐν τῷ κόσμῳ, περισσότερον δὲ πρὸς ἐσᾶς. Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄3
φοβοῦμαι ὅμως μήπως, καθὼς ὁ ὄφις ἐξηπάτησε τὴν Εὔαν διὰ τῆς πανουργίας αὑτοῦ, διαφθαρῇ οὕτως ὁ νοῦς σας, ἐκπεσὼν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν.
ΕΦΕΣ
S΄5
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε εἰς τοὺς κατὰ σάρκα κυρίους σας μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας σας ὡς εἰς τὸν Χριστόν,
ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΛΒ΄
ΛΑΤΡΕΙΑ ΧΡΥΣΟΥ ΜΟΣΧΟΥ
ΑΡΙΘ
ΙΔ΄9
ΙΗΣ.Ν
ΚΒ΄29
ìüíïí ì`ç [áðïóôáôå~éôå êáô`á ôï~õ Êõñßïõ, ìçä`å öïâå~éóèå ô`ïí ëá`ïí ô~çò ã~çò. äéüôé á[õôï`é å@éíáé øùìßïí äé' ]çì~áò. ]ç óêÝðç á[õô~ùí [áðåóýñèç [åðÜíùèåí á[õô~ùí, êá`é ]ï Êýñéïò å@éíáé ìåè' ]çì~ùí. ì`ç öïâå~éóèå á[õôïýò. Ì`ç ãÝíïéôï í`á [áðïóôáôÞóùìåí [áð`ï ôï~õ Êõñßïõ, êá`é í`á [áðï÷ùñéóè~ùìåí óÞìåñïí [áð`ï ôï~õ Êõñßïõ, ï[éêïäïìï~õíôåò èõóéáóôÞñéïí äé`á ]ïëïêáýôùìá, äé`á ðñïóöïñ`áò, êá`é äé`á èõóßáí, [åêô`ïò ôï~õ èõóéáóôçñßïõ Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ ]çì~ùí, ô`ï ]ïðï~éïí å@éíáé {åìðñïóèåí ô~çò óêçí~çò á[õôï~õ.
Β΄ΧΡΟ
ΚΕ΄14
Ο ΑΜΑΣΙΑΣ ΛΑΤΡΕΥΕΙ ΤΟΥΣ ΘΕΟΥΣ ΤΩΝ ΥΙΩΝ ΣΗΕΙΡ
ΨΑΛΜ
ΞΗ΄6
ΗΣΑ
Α΄2
] Ï Èå`ïò êáôïéêßæåé å[éò ï[éêïãÝíåéáí ôï`õò ìåìïíùìÝíïõò. [åîÜãåé ôï`õò äåóìßïõò å[éò [áöèïíßáí. ï]é ä`å [áðïóôÜôáé êáôïéêï~õóéí [åí ã~ç? [áíýäñ?ù. [ Áêïýóáôå, ï[õñáíï`é, êá`é [áêñïÜóèçôé, ã~ç. äéüôé ]ï Êýñéïò [åëÜëçóåí. Õ]éï`õò {åèñåøá êá`é \õøùóá, [áëë' á[õôï`é [áðåóôÜôçóáí [áð' [åìï~õ. 3 ] Ï âï~õò ãíùñßæåé ô`ïí êôÞôïñá á]õôï~õ, êá`é ]ï {ïíïò ô`çí öÜôíçí ôï~õ êõñßïõ á]õôï~õ. ]ï [ Éóñá`çë ä`åí ãíùñßæåé, ]ï ëáüò ìïõ ä`åí [åííïå~é. 4 Ï[õá`é, {åèíïò ]áìáñôùë`ïí, ëá`å ðåöïñôùìÝíå [áíïìßáí, óðÝñìá êáêïðïé~ùí, õ]éï`é äéåöèáñìÝíïé. [åãêáôÝëéðïí ô`ïí Êýñéïí, -88-
ΗΣΑ
Α΄1920
ΗΣΑ
Λ΄1
ΙΕΡ
Γ΄12
ΙΕΡ
Η΄4
ΙΕΡ
ΛΑ΄22
ΩΣΗΕ
ΙΑ΄7
ΩΣΗΕ
ΙΔ΄1
êáôåöñüíçóáí ô`ïí \ Áãéïí ôï~õ [ ÉóñáÞë, [åóôñÜöçóáí å[éò ô`á [ïðßóù. [ Å`áí èÝëçôå êá`é ]õðáêïýóçôå, èÝëåôå öÜãåé ô`á [áãáè`á ô~çò ã~çò. 20 [å`áí \ïìùò ä`åí èÝëçôå êá`é [áðïóôáôÞóçôå, èÝëåôå êáôáöáãùè~ç ]õð`ï ìá÷áßñáò. äéüôé ô`ï óôüìá ôï~õ Êõñßïõ å[ ëÜëçóå. Ï[õá`é å[éò ô`á [áðïóôáôÞóáíôá ôÝêíá, ëÝãåé Êýñéïò, ô`á ]ïðï~éá ëáìâÜíïõóé âïõë`çí, ðë`çí ï[õ÷`é ðáñ' [åìï~õ. êá`é ô`á ]ïðï~éá êÜìíïõóé óõíèÞêáò, ðë`çí ï[õ÷`é äé`á ôï~õ ðíåýíáôïò ìïõ, äé`á í`á ðñïóèÝóùóéí á] ìáñôßáí å[éò ]áìáñôßáí. \ Õðáãå êá`é äéáêÞñõîïí ôï`õò ëüãïõò ôïýôïõò ðñ`ïò ô`ïí âï[ññ] ~áí êá`é å[éð`å, [ Åðßóôñåøïí, [ Éóñá`çë ]ç [áðïóôÜôéò, ëÝãåé Êýñéïò, êá`é ä`åí èÝëù êÜìåé í`á ðÝó?ç ]ç [ïñãÞ ìïõ [åö' ]õì~áò. äéüôé [åëåÞìùí å@éìáé, ëÝãåé Êýñéïò. ä`åí èÝëù öõëÜôôåé ô`çí [ïñã`çí äéáðáíôüò. Êá`é èÝëåéò å[éðå~é ðñ`ïò á[õôï`õò, Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò. [ Å`áí ôéò ðÝó?ç, ä`åí óçêüíåôáé; å[ `áí ôéò å[ êêëßí?ç, ä`åí èÝëåé [åðéóôñÝøåé; \ Åùò ðüôå èÝëåéò ðåñéöÝñåóèáé, èõãÜôçñ [áðïóôÜôñéá; äéüôé ]ï Êýñéïò [åðïßçóå íÝïí ðñ~áãìá [åí ô~?ç ã~ç? . Ãõí`ç èÝëåé ðåñéêõêëþóåé {áíäñá. Êá`é ]ï ëáüò ìïõ å@éíáé ðñïóêåêïëëçìÝíïò å[éò ô`çí [áðïóôáóßáí ô`çí êáô' [åìï~õ. }áí êá`é [åêáëÝóèçóáí ðñ`ïò ô`ïí \ Õøéóôïí, ï[õäå`éò \ïìùò \õøùóåí á[õôüí. [ Éóñá`çë, [åðßóôñåøïí ðñ`ïò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ, äéüôé {åðåóáò äé`á ô~çò á[ íïìßáò óïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄10
ΛΟΥΚ
Η΄13
Καὶ τότε θέλουσι σκανδαλισθῆ πολλοὶ καὶ θέλουσι παραδώσει ἀλλήλους καὶ θέλουσι μισήσει ἀλλήλους. Οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας εἶναι ἐκεῖνοι οἵτινες, ὅταν ἀκούσωσι, μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν δὲν ἔχουσιν, οἵτινες πρὸς καιρὸν πιστεύουσι καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀποστατοῦσι.
ΙΩΑΝ
S΄66
῎Εκτοτε πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐστράφησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ δὲν περιεπάτουν πλέον μετ' αὐτοῦ.
Β΄ΘΕΣ
Β΄3
῎Ας μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις κατ' οὐδένα τρόπον· διότι δὲν θέλει ἐλθεῖ ἡ ἡμέρα ἐκείνη, ἐὰν δὲν ἔλθῃ πρῶτον ἡ ἀποστασία καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
Α΄ΤΙΜ
Α΄19
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, τὴν ὁποίαν τινὲς ἀποβαλόντες ἐναυάγησαν εἰς τὴν πίστιν·
-89-
Α΄ΤΙΜ
Δ΄1
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, Β΄ΤΙΜ
Δ΄10
διότι ὁ Δημᾶς μὲ ἐγκατέλιπεν, ἀγαπήσας τὸν παρόντα κόσμον, καὶ ἀπῆλθεν εἰς θεσσαλονίκην, ὁ Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, ὁ Τίτος εἰς Δαλματίαν·
ΕΒΡ
Γ΄12
προσέχετε, ἀδελφοί, νὰ μὴ ὑπάρχῃ εἰς μήδενα ἀπὸ σᾶς πονηρὰ καρδία ἀπιστίας, ὥστε νὰ ἀποστατήσῃ ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος,
ΕΒΡ
Ι΄38
῾Ο δὲ δίκαιος θέλει ζήσει ἐκ πίστεως· καὶ ἐὰν τις συρθῇ ὀπίσω, ἡ ψυχὴ μου δὲν εὐαρεστεῖται εἰς αὐτόν. 39 ῾Ημεῖς ὅμως δὲν εἴμεθα ἐκ τῶν συρομένων ὀπίσω πρὸς ἀπώλειαν, ἀλλ' ἐκ τῶν πιστευόντων πρὸς σωτηρίαν τῆς ψυχῆς.
Β΄ΠΕΤ
Β΄15
ἀφήσαντες
τὴν
εὐθεῖαν
ὁδόν,
ἐπλανήθησαν
καὶ
ἠκολούθησαν τὴν ὁδὸν τοῦ Βαλαὰμ υἱοῦ τοῦ Βοσόρ, ὅστις ἠγάπησε τὸν μισθὸν τῆς ἀδικίας, Β΄ΠΕΤ
Β΄20
῾Επειδὴ ἐὰν ἀφοῦ ἀπέφυγον τὰ μολύσματα τοῦ κόσμου διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ἐνεπλέχθησαν πάλιν εἰς ταῦτα καὶ νικῶνται, ἔγειναν εἰς αὐτοὺς τὰ ἔσχατα χειρότερα τῶν πρώτων. 21 ῾Επειδὴ καλήτερον ἦτο εἰς αὐτοὺς νὰ μὴ γνωρίσωσι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης, παρὰ ἀφοῦ ἐγνώρισαν νὰ ἐπιστρέψωσιν ἐκ τῆς παραδοθείσης εἰς αὐτοὺς ἁγίας ἐντολῆς. 22 Συνέβη δὲ εἰς αὐτοὺς τὸ τῆς ἀληθινῆς παροιμίας, ῾Ο κύων ἐπέστρεψεν εἰς τὸ ἴδιον αὑτοῦ ἐξέρασμα, καί, ῾Ο χοῖρος λουσθεὶς ἐπέστρεψεν εἰς τὸ κύλισμα τοῦ βορβόρου.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄17
Σεῖς λοιπόν, ἀγαπητοί, προγνωρίζοντες ταῦτα φυλάττεσθε, διὰ νὰ μὴ παρασυρθῆτε μὲ τὴν πλάνην τῶν ἀνόμων καὶ ἐκπέσητε ἀπὸ τὸν στηριγμὸν σας,
ΑΊΩΑ
Β΄ 19
῾Εξ ἡμῶν ἐξῆλθον, ἀλλὰ δὲν ἦσαν ἐξ ἡμῶν· διότι ἐὰν ἦσαν ἐξ ἡμῶν, ἤθελον μένει μεθ' ὑμῶν· ἀλλὰ ἐξῆλθον διὰ νὰ φανερωθῶσιν ὅτι δὲν εἶναι πάντες ἐξ ἡμῶν.
ΙΟΥΔ
19
Οὗτοι εἶναι οἱ ἀποχωρίζοντες ἑαυτούς, ζωώδεις, Πνεῦμα μὴ ἔχοντες.
-90-
ΑΡΠΑΓΗ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
Α΄5
ΗΣΑ
Μ΄31
ΩΣΗΕ
Β΄1
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄28
Äé`á ôï~õôï ä`åí èÝëïõóéí [åãåñè~ç ï]é [áóåâå~éò [åí êñßóåé, ï[õä`å ï]é ]áìáñôùëï`é å[ í ô~?ç óõíÜîåé ô~ùí äéêáßùí. áëë' ï]é ðñïóìÝíïíôåò ô`ïí Êýñéïí èÝëïõóéí [áíáíåþóåé ô`çí äýíáìéí á[õô~ùí. èÝëïõóéí [áíáâ~ç ì`å ðôÝñõãáò ]ùò [áåôïß. èÝëïõóé ôñÝîåé êá`é ä`åí èÝëïõóéí [áðïêÜìåé. èÝëïõóé ðåñéðáôÞóåé êá`é ä`åí èÝëïõóéí á[ ôïíÞóåé. { Åëèåôå, êá`é }áò [åðéóôñÝøùìåí ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí. Äéüôé á[õô`ïò äéåóðÜñáîå, êá`é èÝëåé ì~áò [éáôñåýóåé. [ ÅðÜôáîå, êá`é èÝëåé ðåñéäÝóåé ô`çí ðëçã`çí ]çì~ùí. 2 ÈÝëåé [áíáæùïðïéÞóåé ]çì~áò ìåô`á äýï ]çìÝñáò. [ Åí ô~?ç ôñßô?ç ]çìÝñ?á èÝëåé ì~áò [áíáóôÞóåé, êá`é èÝëïìåí æ~?ç [åíþðéïí á[õôï~õ. 3 Ôüôå èÝëïìåí ãíùñßóåé êá`é èÝëïìåí [åîáêïëïõèå~é í`á ãíùñßæùìåí ô`ïí Êýñéïí. ] Ç {åîïäïò á[õôï~õ å@éíáé ðñïäéáôåôáãìÝíç ]ùò ]ç á[õãÞ. Êá`é èÝëåé [åëèå~é ðñ`ïò ]çì~áò ]ùò õ] åô`ïò, ù] ò âñï÷`ç {ïøéìïò êá`é ðñþúìïò [åð`é ô`çí ã~çí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ τῆς ὥρας οὐδεὶς γινώσκει, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν, εἰμὴ ὁ Πατήρ μου μόνος· 37 καὶ καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 38 Διότι καθὼς ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρὸ
τοῦ
κατακλυσμοῦ
ἦσαν
τρώγοντες
καὶ
πίνοντες,
νυμφευόμενοι καὶ νυμφεύοντες, ἕως τῆς ἡμέρας καθ' ἥν ὁ Νῶε εἰσῆλθεν εἰς τὴν κιβωτόν, 39 καὶ δὲν ἐνόησαν, ἑωσοῦ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἐσήκωσε πάντας, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 40 Τότε δύο θέλουσιν εἶσθαι ἐν τῷ ἀγρῷ· ὁ εἷς παραλαμβάνεται καὶ ὁ εἷς ἀφίνεται· 41
δύο
γυναῖκες
θέλουσιν
ἀλέθει
ἐν
τῷ
μύλῳ,
μία
παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίνεται. 42 ῾Αγρυπνεῖτε λοιπόν, διότι δὲν ἐξεύρετε ποίᾳ ὥρᾳ ἔρχεται ὁ Κύριος ὑμῶν. 43 Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι ἐὰν ἤξευρεν ὁ οἰκοδεσπότης ἐν ποίᾳ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἔρχεται ὁ κλέπτης, ἤθελεν ἀγρυπνήσει καὶ δὲν ἤθελεν ἀφήσει νὰ διορυχθῇ ἡ οἰκία αὐτοῦ. 44 Διὰ τοῦτο καὶ σεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, διότι καθ' ἥν ὥραν δὲν στοχάζεσθε, ἔρχεται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. ΛΟΥΚ
ΙΖ΄30
῾Ωσαύτως θέλει εἶσθαι καθ' ἥν ἡμέραν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
-91-
θέλει φανερωθῆ. 31 Κατ' ἐκείνην τὴν ἡμέραν ὅστις εὑρεθῇ ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, ἄς μὴ καταβῇ διὰ νὰ λάβῃ αὐτά, καὶ ὅστις ἐν τῷ ἀγρῷ ὁμοίως ἄς μὴ ἐπιστρέψῃ εἰς τὰ ὀπίσω. 32 ῾Ενθυμεῖσθε τὴν γυναῖκα τοῦ Λώτ. 33 ῞Οστις ζητήσῃ νὰ σώσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ, θέλει ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὅστις ἀπολέσῃ αὐτήν, θέλει διαφυλάξει αὐτήν. 34 Σᾶς λέγω, ῾Εν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ θέλουσιν εἶσθαι δύο ἐπὶ μιᾶς κλίνης, ὁ εἶς παραλαμβάνεται καὶ ὁ ἄλλος ἀφίνεται· 35 δύο γυναῖκες θέλουσιν ἀλέθει ὁμοῦ, ἡ μία παραλαμβάνεται καὶ ἡ ἄλλη ἀφίνεται· 36 δύο θέλουσιν εἶσθαι ἐν τῷ ἀγρῷ, ὁ εἶς παραλαμβάνεται καὶ ὁ ἄλλος ἀφίνεται. 37 Καὶ ἀποκριθέντες λέγουσι πρὸς αὐτόν· Ποῦ, Κύριε; ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῞Οπου εἶναι τὸ σῶμα, ἐκεῖ θέλουσι συναχθῆ οἱ ἀετοί. ΛΟΥΚ
ΚΑ΄36
῾Αγρυπνεῖτε
λοιπὸν δεόμενοι ἐν παντί καιρῷ, διὰ νὰ
καταξιωθῆτε νὰ ἐκφύγητε πάντα ταῦτα τὰ μέλλοντα νὰ γείνωσι καὶ νὰ σταθῆτε ἔμπροσθεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ΙΩΑΝ
Ε΄25
῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω ὅτι ἔρχεται ὥρα, καὶ ἤδη εἶναι, ὅτε οἱ νεκροὶ θέλουσιν ἀκούσει τὴν φωνὴν τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες θέλουσι ζήσει. 26 Διότι καθὼς ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως ἔδωκε καὶ εἰς τὸν Υἱὸν νὰ ἔχῃ ζωὴν ἐν ἑαυτῷ· 27 καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν εἰς αὐτὸν νὰ κάμνῃ καὶ κρίσιν, διότι εἶναι Υἱὸς ἀνθρώπου. 28 Μὴ θαυμάζετε τοῦτο· διότι ἔρχεται ὥρα, καθ' ἥν πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις θέλουσιν ἀκούσει τὴν φωνὴν αὐτοῦ, 29 καὶ θέλουσιν ἐξέλθει οἱ πράξαντες τὰ ἀγαθὰ εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ δὲ πράξαντες τὰ φαῦλα εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄3
καὶ ἀφοῦ ὑπάγω καὶ σᾶς ἑτοιμάσω τόπον, πάλιν ἔρχομαι καὶ θέλω σᾶς παραλάβει πρὸς ἐμαυτόν, διὰ νὰ εἶσθε καὶ σεῖς, ὅπου εἶμαι ἐγώ.
ΡΩΜ
Η΄11
῾Εὰν δὲ κατοικῇ ἐν ὑμῖν τὸ Πνεῦμα τοῦ ἀναστήσαντος τὸν ῾Ιησοῦν ἐκ νεκρῶν, ὁ ἀναστήσας τὸν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν θέλει ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ Πνεύματος αὑτοῦ τοῦ κατοικοῦντος ἐν ὑμῖν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄22
῾Επειδὴ καθὼς πάντες ἀποθνήσκουσιν ἐν τῷ ῾Αδάμ, οὕτω καὶ πάντες θέλουσι ζωοποιηθῆ ἐν τῷ Χριστῷ. 23 ῞Εκαστος ὅμως κατὰ τὴν ἰδίαν αὑτοῦ τάξιν· ὁ Χριστὸς εἶναι ἡ ἀπαρχή, ἔπειτα ὅσοι εἶναι τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄50
Τοῦτο δὲ λέγω, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ δὲν δύνανται νὰ κληρονομήσωσιν, οὐδὲ ἡ φθορὰ κληρονομεῖ τὴν ἀφθαρσίαν. 51 ῾Ιδού, μυστήριον λέγω πρὸς ἐσᾶς· πάντες
-92-
μὲν
δὲν
θέλομεν
κοιμηθῆ,
πάντες
ὅμως
θέλομεν
μεταμορφωθῆ, 52 ἐν μιᾷ στιγμῇ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· διότι θέλει σαλπίσει, καὶ οἱ νεκροὶ θέλουσιν ἀναστηθῆ ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς θέλομεν μεταμορφωθῆ. 53 Διότι πρέπει τὸ φθαρτὸν τοῦτο νὰ ἐνδυθῇ ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο νὰ ἐνδυθῇ ἀθανασίαν. 54 ῞Οταν δὲ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδυθῇ ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδυθῇ ἀθανασίαν, τότε θέλει γείνει ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος· Κατεπόθη ὁ θάνατος ἐν νίκῃ. ΕΦΕΣ
Δ΄30
ΦΙΛΙΠ
Γ΄20
Καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον τοῦ Θεοῦ, μὲ τὸ ὁποῖον ἐσφραγίσθητε διὰ τὴν ἡμέραν τῆς ἀπολυτρώσεως. Διότι τὸ πολίτευμα ἡμῶν εἶναι ἐν οὐρανοῖς, ὁπόθεν καὶ προσμένομεν Σωτῆρα τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, 21 ὅστις θέλει μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν, ὥστε νὰ γείνῃ σύμμορφον μὲ τὸ σῶμα τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν, διὰ τῆς ὁποίας δύναται καὶ νὰ ὑποτάξῃ τὰ πάντα εἰς ἑαυτόν.
Α΄ΘΕΣ
Α΄10
καὶ νὰ προσμένητε τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, τὸν ὁποῖον
ἀνέστησεν
ἐκ
νεκρῶν,
τὸν
῾Ιησοῦν,
ὅστις
ἐλευθερόνει ἡμᾶς ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς. Α΄ΘΕΣ
Δ΄13
Δὲν θέλω δὲ νὰ ἀγνοῆτε, ἀδελφοί, περὶ τῶν κεκοιμημένων, διὰ νὰ μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα. 4 Διότι ἐὰν πιστεύωμεν ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς ἀπέθανε καὶ ἀνέστη, οὕτω καὶ ὁ Θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ θέλει φέρει μετ' αὐτοῦ. 15 Διότι τοῦτο σᾶς λέγομεν διὰ τοῦ λόγου τοῦ Κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες, ὅσοι ἀπομένομεν εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου, δὲν θέλομεν προλάβει τοὺς κοιμηθέντας· 16 ἐπειδὴ αὐτὸς ὁ Κύριος θέλει καταβῆ ἀπ' οὐρανοῦ μὲ κέλευσμα, μὲ φωνὴν
ἀρχαγγέλου
καὶ
μὲ
σάλπιγγα
Θεοῦ,
καὶ
οἱ
ἀποθανόντες ἐν Χριστῷ θέλουσιν ἀναστηθῆ πρῶτον, 17 ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες ὅσοι ἀπομένομεν θέλομεν ἁρπαχθῆ μετ' αὐτῶν ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς τὸν ἀέρα, καὶ οὕτω θέλομεν εἶσθαι πάντοτε μετὰ τοῦ Κυρίου. 18 Λοιπὸν παρηγορεῖτε ἀλλήλους μὲ τοὺς λόγους τούτους. Α΄ΘΕΣ
Ε΄1
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, δὲν ἔχετε χρείαν νὰ σᾶς γράφῃ τις· 2 διότι σεῖς ἐξεύρετε ἀκριβῶς ὅτι ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται.
Β΄ΘΕΣ
Β΄1
Σᾶς παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, περὶ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ τῆς εἰς αὐτὸν ἐπισυνάξεως ἡμῶν, 2 νὰ μὴ σαλευθῆτε ταχέως ἀπὸ τοῦ φρονήματός σας,
-93-
μηδὲ νὰ θορυβῆσθε, μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι' ἐπιστολῆς ὡς γραφομένης ὑφ' ἡμῶν, ὅτι τάχα ἐπλησίασεν ἡμέρα τοῦ Χριστοῦ. 3 ῎Ας μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις κατ' οὐδένα τρόπον· διότι δὲν θέλει ἐλθεῖ ἡ ἡμέρα ἐκείνη, ἐὰν δὲν ἔλθῃ πρῶτον ἡ ἀποστασία καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, 4 ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐναντίον εἰς πάντα λεγόμενον Θεὸν ἤ σέβασμα, ὥστε νὰ καθήσῃ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ ὡς Θεός, ἀποδεικνύων ἑαυτὸν ὅτι εἶναι Θεός. 5 Δὲν ἐνθυμεῖσθε ὅτι ἐνῷ ἤμην ἔτι παρ' ὑμῖν σᾶς ἔλεγον ταῦτα; 6 Καὶ τώρα γνωρίζετε
ἐκεῖνο,
τὸ
ὁποῖον
κωλύει
αὐτόν,
ὥστε
νὰ
ἀποκαλυφθῇ ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ· 7 διότι τὸ μυστήριον τῆς ἀνομίας ἤδη ἐνεργεῖται, μόνον ἕως νὰ ἐκβληθῇ ἐκ μέσου ὁ κωλύων τώρα· 8 καὶ τότε θέλει ἀποκαλυφθῆ ὁ ἄνομος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει ἀπολέσει μὲ τὸ πνεῦμα τοῦ στόματος αὑτοῦ καὶ θέλει ἐξαφανίσει μὲ τὴν ἐπιφάνειαν τῆς παρουσίας αὑτοῦ· 9 ὅστις θέλει ἐλθεῖ κατ' ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασι ψεύδους 10 καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ τῆς ἀδικίας μεταξὺ τῶν ἀπολλυμένων, διότι δὲν ἐδέχθησαν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας διὰ νὰ σωθῶσι· Α΄ΙΩΑ
Γ΄2
῾Αγαπητοί, τώρα εἴμεθα τέκνα Θεοῦ, καὶ ἔτι δὲν ἐφανερώθη τί θέλομεν εἶσθαι· ἐξεύρομεν ὅμως ὅτι ὅταν φανερωθῇ, θέλομεν εἶσθαι ὅμοιοι μὲ αὐτόν, διότι θέλομεν ἰδεῖ αὐτὸν καθὼς εἶναι.
ΑΠΟΚ
Δ΄1
Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, θύρα ἀνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἡ φωνὴ ἡ πρώτη, τὴν ὁποίαν ἤκουσα ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ' ἐμοῦ, ἔλεγεν· ῾Ανάβα ἐδὼ καὶ θέλω σοι δείξει ὅσα πρέπει νὰ γείνωσι μετὰ ταῦτα.
ΑΠΟΚ
Κ΄6
Μακάριος καὶ ἅγιος, ὅστις ἔχει μέρος εἰς τὴν πρώτην ἀνάστασιν· ἐπὶ τούτων ὁ θάνατος ὁ δεύτερος δὲν ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλὰ θέλουσιν εἶσθαι ἱερεῖς τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ καὶ θέλουσι βασιλεύσει μετ' αὐτοῦ χίλια ἔτη.
Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΗΣ ΑΡΠΑΓΗΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΦΕΣ
Ε΄25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος
-94-
διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος. ΑΠΟΚ
Γ΄7
Καὶ πρὸς τὸν ἄγγελον τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Ταῦτα λέγει ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὸ κλειδίον τοῦ Δαβίδ, ὅστις ἀνοίγει καὶ οὐδεὶς κλείει, καὶ κλείει καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει· 8 ῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου· ἰδού, ἔθεσα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, καὶ οὐδεὶς δύναται νὰ κλείσῃ αὐτήν· διότι ἔχεις μικρὰν δύναμιν καὶ ἐφύλαξας τὸν λόγον μου καὶ δὲν ἠρνήθης τὸ ὄνομά μου. 9 ῾Ιδού, θέλω κάμει τοὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ, οἵτινες λέγουσιν ἑαυτοὺς ὅτι εἶναι ῾Ιουδαῖοι, καὶ δὲν εἶναι, ἀλλὰ ψεύδονται ἰδού, θέλω κάμει αὐτοὺς νὰ ἔλθωσι καὶ νὰ
προσκυνήσωσιν
ἐνώπιον
τῶν
ποδῶν
σου
καὶ
νὰ
γνωρίσωσιν ὅτι ἐγὼ σὲ ἠγάπησα. 10 ῾Επειδὴ ἐφύλαξας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, καὶ ἐγὼ θέλω σὲ φυλάξει ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ, ὅστις μέλλει νὰ ἔλθῃ ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, διὰ νὰ δοκιμάσῃ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς. 11 ῾Ιδού, ἔρχομαι ταχέως· κράτει ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ἔχεις, διὰ νὰ μὴ λάβῃ μηδεὶς τὸν στέφανόν σου. 12 ῞Οστις νικᾷ, θέλω κάμει αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου, καὶ δὲν θέλει ἐξέλθει πλέον ἔξω, καὶ θέλω γράψει ἐπ' αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ μου καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τοῦ Θεοῦ μου, τῆς νέας ῾Ιερουσαλήμ, ἥτις καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ νέον. 13 ῞Οστις ἔχει ὠτίον, ἄς ἀκούσῃ τί λέγει τὸ Πνεῦμα πρὸς τὰς ἐκκλησίας.
ΠΟΙΟΙ ΠΙΣΤΟΙ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΑΡΠΑΓΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΕ΄1
ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΛΑΔΙ Τότε θέλει ὁμοιωθῆ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ δέκα παρθένους, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὑτῶν ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου. 2 Πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν φρόνιμοι καὶ πέντε μωραί. 3 Αἵτινες μωραί, λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὑτῶν, δὲν ἔλαβον μεθ' ἑαυτῶν ἔλαιον· 4 αἱ φρόνιμοι ὅμως ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὑτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων αὑτῶν. 5 Καὶ ἐπειδὴ ὁ νυμφίος ἐβράδυνεν, ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκοιμῶντο. 6 ῾Εν τῷ μέσῳ δὲ τῆς νυκτὸς ἔγεινε κραυγή· ῾Ιδού, ὁ νυμφίος ἔρχεται, ἐξέλθετε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ. 7 Τότε ἐσηκώθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἡτοίμασαν τὰς λαμπάδας αὑτῶν. 8 Καὶ αἱ μωραὶ
-95-
εἶπον πρὸς τὰς φρονίμους· Δότε εἰς ἡμᾶς ἐκ τοῦ ἐλαίου σας, διότι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβύνονται. 9 ῾Απεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι, λέγουσαι· Μήποτε δὲν ἀρκέσῃ εἰς ἡμᾶς καὶ εἰς ἐσᾶς· ὅθεν ὑπάγετε κάλλιον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε εἰς ἑαυτάς. 10 ῾Ενῷ δὲ ἀπήρχοντο διὰ νὰ ἀγοράσωσιν, ἦλθεν ὁ νυμφίος καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ' αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα. 11 ῞Υστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι, λέγουσαι· Κύριε, Κύριε, ἄνοιξον εἰς ἡμᾶς. 12 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, δὲν σᾶς γνωρίζω. 13 ῾Αγρυπνεῖτε λοιπόν, διότι δὲν ἐξεύρετε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν, καθ' ἥν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΜΑΤΘ
ΚΕ΄14
ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΕΚΡΥΨΑΝ ΤΟ ΤΑΛΑΝΤΟ Διότι θέλει ἐλθεῖ ὡς ἄνθρωπος, ὅστις ἀποδημῶν ἐκάλεσε τοὺς δούλους αὑτοῦ καὶ παρέδωκεν εἰς αὐτοὺς τὰ ὑπάρχοντα αὑτοῦ, 15 καὶ εἰς ἄλλον μὲν ἔδωκε πέντε τάλαντα, εἰς ἄλλον δὲ δύο, εἰς ἄλλον δὲ ἕν, εἰς ἕκαστον κατὰ τὴν ἰδίαν αὐτοῦ ἱκανότητα, καὶ ἀπεδήμησεν εὐθύς. 16 ῾Υπῆγε δὲ ὁ λαβὼν τὰ πέντε τάλαντα καὶ ἐργαζόμενος δι' αὐτῶν ἔκαμεν ἄλλα πέντε τάλαντα. 17 ῾Ωσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο. 18 ῾Ο δὲ λαβὼν τὸ ἕν ὑπῆγε καὶ ἔσκαψεν εἰς τὴν γῆν καὶ ἔκρυψε τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὑτοῦ. 19 Μετὰ δὲ καιρὸν πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ θεωρεῖ λογαριασμὸν μετ' αὐτῶν. 20 Καὶ ἐλθὼν ὁ λαβὼν τὰ πέντε τάλαντα, προσέφερεν ἄλλα πέντε τάλαντα, λέγων· Κύριε, πέντε τάλαντα μοὶ παρέδωκας· ἰδού, ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. 21 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖγε, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· εἰς τὰ ὀλίγα ἐστάθης πιστός, ἐπὶ πολλῶν θέλω σε καταστήσει· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 22 Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ λαβὼν τὰ δύο τάλαντα εἶπε· Κύριε, δύο τάλαντα μοὶ παρέδωκας· ἰδού, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. 23 Εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖγε, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· εἰς τὰ ὀλίγα ἐστάθης πιστός, ἐπὶ πολλῶν θέλω σε καταστήσει· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 24 Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ λαβὼν τὸ ἕν τάλαντον, εἶπε· Κύριε, σὲ ἐγνώρισα ὅτι εἶσαι σκληρὸς ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου δὲν ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν δὲν διεσκόρπισας· 25 καὶ φοβηθεὶς ὑπῆγα καὶ ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἰδού, ἔχεις τὸ σόν. 26 ῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ, εἶπε πρὸς αὐτόν· Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ· ἤξευρες ὅτι θερίζω ὅπου δὲν ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν δὲν διεσκόρπισα· 27 ἔπρεπε λοιπὸν νὰ βάλῃς τὸ ἀργύριόν μου εἰς
-96-
τοὺς τραπεζίτας, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἤθελον λάβει τὸ ἐμὸν μετὰ τόκου. 28 Λάβετε λοιπὸν ἀπ' αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε εἰς τὸν ἔχοντα τὰ δέκα τάλαντα. 29 Διότι εἰς πάντα τὸν ἔχοντα θέλει δοθῆ καὶ περισσευθῆ, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. 30 Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ῥίψατε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων. ΛΟΥΚ
ΙΘ΄12
ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΕΚΡΥΨΑΝ ΤΗΝ ΜΝΑ εἶπε λοιπόν· ῎Ανθρωπός τις εὐγενὴς ὑπῆγεν εἰς χώραν μακρὰν διὰ νὰ λάβῃ εἰς ἑαυτὸν βασιλείαν καὶ νὰ ὑποστρέψῃ. 13 Καὶ καλέσας δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς δέκα μνᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Πραγματευθῆτε ἑωσοῦ ἔλθω. 14 Οἱ συμπολῖται αὐτοῦ ὅμως ἐμίσουν αὐτὸν καὶ ἀπέστειλαν κατόπιν αὐτοῦ πρέσβεις, λέγοντες· Δὲν θέλομεν τοῦτον νὰ βασιλεύσῃ ἐφ' ἡμᾶς. 15 Καὶ ἀφοῦ ὑπέστρεψε λαβὼν τὴν βασιλείαν, εἶπε νὰ προσκληθῶσι πρὸς αὐτὸν οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, εἰς τοὺς ὁποίους ἔδωκε τὸ ἀργύριον, διὰ νὰ μάθῃ τί ἐκέρδησεν ἕκαστος. 16 Καὶ ἦλθεν ὁ πρῶτος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἐκέρδησε δέκα μνᾶς. 17 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε· ἐπειδὴ εἰς τὸ ἐλάχιστον ἐφάνης πιστός, ἔχε ἐξουσίαν ἐπάνω δέκα πόλεων. 18 Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἔκαμε πέντε μνᾶς. 19 Εἶπε δὲ καὶ πρὸς τοῦτον· Καὶ σὺ γενοῦ ἐξουσιαστὴς ἐπάνω πέντε πόλεων. 20 ῏Ηλθε καὶ ἄλλος, λέγων· Κύριε, ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου, τὴν ὁποίαν εἶχον πεφυλαγμένην ἐν μανδηλίῳ. 21 Διότι σὲ ἐφοβούμην, ἐπειδὴ εἶσαι ἄνθρωπος αὐστηρός· λαμβάνεις ὅ, τι δὲν κατέβαλες, καὶ θερίζεις ὅ, τι δὲν ἔσπειρας. 22 Καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Εκ τοῦ στόματός σου θέλω σε κρίνει, πονηρὲ δοῦλε· ἤξευρες ὅτι ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος αὐστηρός, λαμβάνων ὅ, τι δὲν κατέβαλον, καὶ θερίζων ὅ, τι δὲν ἔσπειρα· 23 διὰ τί λοιπὸν δὲν ἔδωκας τὸ ἀργύριόν μου εἰς τὴν τράπεζαν, ὥστε ἐγὼ ἐλθὼν ἤθελον συνάξει αὐτὸ μετὰ τοῦ τόκου; 24 Καὶ εἶπε πρὸς τοὺς παρεστῶτας· ῾Αφαιρέσατε ἀπ' αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε εἰς τὸν ἔχοντα τὰς δέκα μνᾶς. 25 Καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. 26 Διότι σᾶς λέγω ὅτι εἰς πάντα τὸν ἔχοντα θέλει δοθῆ, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὅ, τι ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. 27 Πλὴν τοὺς ἐχθροὺς μου ἐκείνους, οἵτινες δὲν μὲ ἠθέλησαν νὰ βασιλεύσω ἐπ' αὐτούς, φέρετε ἐδὼ καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου.
-97-
ΑΤΑΚΤΟΙ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
ΙS΄17
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, νὰ προσέχητε τοὺς ποιοῦντας τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα ἐναντίον τῆς διδαχῆς, τὴν ὁποίαν σεῖς ἐμάθετε, καὶ ἀπομακρύνεσθε ἀπ' αὐτῶν.
ΓΑΛ
Α΄8
῾Αλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἤ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον σᾶς ἐκηρύξαμεν, ἄς ἦναι ἀνάθεμα. 9 Καθὼς προείπομεν, καὶ τώρα πάλιν λέγω· ῾Εὰν τις σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον παρελάβετε, ἄς ἦναι ἀνάθεμα.
Α΄ΘΕΣ
Ε΄14
Σᾶς παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παρηγορεῖτε τοὺς ὀλιγοψύχους, περιθάλπετε τοὺς ἀσθενεῖς, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
Β΄ΘΕΣ
Γ΄6
Σᾶς παραγγέλλομεν δέ, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, νὰ ἀπομακρύνησθε ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ οὐχὶ κατὰ τὴν παράδοσιν, τὴν ὁποίαν παρέλαβε παρ' ἡμῶν.
Β΄ΘΕΣ
Γ΄14
Καὶ ἐὰν τις δὲν ὑπακούῃ εἰς τὸν λόγον ἡμῶν τὸν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειόνετε καὶ μὴ συναναστρέφεσθε μετ' αὐτοῦ, διὰ νὰ ἐντραπῇ·
Α΄ΤΙΜ
Α΄20
ἐκ τῶν ὁποίων εἶναι ὁ ῾Υμέναιος καὶ ῾Αλέξανδρος, τοὺς ὁποίους παρέδωκα εἰς τὸν Σατανᾶν, διὰ νὰ μάθωσι νὰ μὴ βλασφημῶσι.
Α΄ΤΙΜ
Ε΄20
Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἔλεγχε ἐνώπιον πάντων, διὰ νὰ ἔχωσι φόβον καὶ οἱ λοιποί.
ΤΙΤ
Γ΄10
Αἰρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, 11 ἐξεύρων ὅτι διεφθάρη ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὤν αὐτοκατάκριτος.
Β΄ΠΕΤ
Β΄20
῾Επειδὴ ἐὰν ἀφοῦ ἀπέφυγον τὰ μολύσματα τοῦ κόσμου διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ἐνεπλέχθησαν πάλιν εἰς ταῦτα καὶ νικῶνται, ἔγειναν εἰς αὐτοὺς τὰ ἔσχατα χειρότερα τῶν πρώτων. 21 ῾Επειδὴ καλήτερον ἦτο εἰς αὐτοὺς νὰ μὴ γνωρίσωσι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης, παρὰ ἀφοῦ ἐγνώρισαν νὰ ἐπιστρέψωσιν ἐκ τῆς παραδοθείσης εἰς αὐτοὺς ἁγίας ἐντολῆς. 22 Συνέβη δὲ εἰς αὐτοὺς τὸ τῆς ἀληθινῆς παροιμίας, ῾Ο κύων ἐπέστρεψεν εἰς τὸ ἴδιον αὑτοῦ ἐξέρασμα, καί, ῾Ο χοῖρος λουσθεὶς ἐπέστρεψεν εἰς τὸ κύλισμα τοῦ βορβόρου.
-98-
ΑΦΙΕΡΩΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
S΄5
ΙΩΒ
ΚΓ΄12
ΠΑΡ
ΙS΄3
Êá`é èÝëåéò [áãáð~?á Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óïõ, êá`é å[ î \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óïõ, êá`é å[ î \ïëçò ô~çò äõíÜìåþò óïõ. ô`çí [åíôïë`çí ô~ùí ÷åéëÝùí á[õôï~õ, êá`é ä`åí [ïðéóèïäñüìçóá. äéåôÞñçóá ôï`õò ëüãïõò ôï~õ óôüìáôïò á[õôï~õ, ì~áëëïí ðáñ`á ô`çí [áíáãêáßáí ìïõ ôñïöÞí. [ ÁöéÝñùíå ô`á {åñãá óïõ å[éò ô`ïí Êýñéïí, êá`é á]é âïõëá`é óïõ èÝëïõóé óôåñåùè~ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄20
καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· ῎Ελθετε ὀπίσω μου καὶ θέλω σᾶς κάμει ἁλιεῖς ἀνθρώπων. 20 Οἱ δὲ ἀφήσαντες εὐθὺς τὰ δίκτυα, ἠκολούθησαν αὐτόν.
ΜΑΤΘ
S΄24
Οὐδεὶς δύναται δύο κυρίους νὰ δουλεύῃ· διότι ἤ τὸν ἕνα θέλει μισήσει καὶ τὸν ἄλλον θέλει ἀγαπήσει, ἤ εἰς τὸν ἕνα θέλει προσκολληθῆ καὶ τὸν ἄλλον θέλει καταφρονήσει. Δὲν δύνασθε νὰ δουλεύητε Θεὸν καὶ μαμμωνᾶ.
ΜΑΡΚ
Η΄34
Καὶ προσκαλέσας τὸν ὄχλον μετὰ τῶν μαθητῶν αὑτοῦ, εἶπε πρὸς αὐτούς· ῞Οστις θέλει νὰ ἔλθῃ ὀπίσω μου, ἄς ἀπαρνηθῇ ἑαυτὸν καὶ ἄς σηκώσῃ τὸν σταυρὸν αὑτοῦ, καὶ ἄς μὲ ἀκολουθῇ. 35 Διότι ὅστις θέλει νὰ σώσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ, θέλει ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὅστις ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, οὗτος θέλει σώσει αὐτήν.
ΜΑΡΚ
Ι΄28
Καὶ ἤρχισεν ὁ Πέτρος νὰ λέγῃ πρὸς αὐτόν· ῾Ιδού, ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ σὲ ἠκολουθήσαμεν.
ΛΟΥΚ
Θ΄61
Εἶπε δὲ καὶ ἄλλος· θέλω σὲ ἀκολουθήσει, Κύριε· πρῶτον ὅμως συγχώρησόν μοι νὰ ἀποχαιρετήσω τοὺς εἰς τὸν οἶκόν μου. 62 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· Οὐδεὶς βαλὼν τὴν χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εἶναι ἁρμόδιος διὰ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
S΄12
῎Ας μὴ βασιλεύῃ λοιπὸν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι, ὥστε κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτοῦ νὰ ὑπακούητε εἰς αὐτήν, 13 μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη σας ὅπλα ἀδικίας εἰς τὴν ἁμαρτίαν, ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς εἰς τὸν Θεὸν ὡς ζῶντας ἐκ νεκρῶν, καὶ τὰ μέλη σας ὅπλα δικαιοσύνης εἰς τὸν Θεόν.
ΡΩΜ
ΙΒ΄1
Σᾶς παρακαλῶ λοιπόν, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, νὰ παραστήσητε τὰ σώματά σας θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν,
-99-
εὐάρεστον εἰς τὸν Θεόν, ἥτις εἶναι ἡ λογικὴ σας λατρεία, Α΄ΚΟΡ
S΄20
Διότι ἠγοράσθητε διὰ τιμῆς· δοξάσατε λοιπὸν τὸν Θεὸν διὰ τοῦ σώματός σας καὶ διὰ τοῦ πνεύματός σας, τὰ ὁποῖα εἶναι τοῦ Θεοῦ.
ΕΦΕΣ
Ε΄15
ΚΟΛ
Δ΄5
Προσέχετε λοιπὸν πῶς νὰ περιπατῆτε ἀκριβῶς, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ' ὡς σοφοί, Περιπατεῖτε ἐν φρονήσει πρὸς τοὺς ἔξω, ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν.
ΑΠΟΚ
Γ΄16
οὕτως, ἐπειδὴ εἶσαι χλιαρὸς καὶ οὔτε ψυχρὸς οὔτε ζεστός, μέλλω νὰ σὲ ἐξεμέσω ἐκ τοῦ στόματός μου.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ: ΙΗΣ.Ν
ΚΔ΄15
ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄20
ΠΕΤΡΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ – ΙΑΚΩΒΟΣ – ΙΩΑΝΝΗΣ
ΛΟΥΚ
Η΄3
ΙΩΑΝΝΗΣ
ΦΙΛΙΠ
Α΄21
ΠΑΥΛΟΣ
ΦΙΛΙΠ
Β΄19
ΤΙΜΟΘΕΟΣ
ΦΙΛΙΠ
Β΄30
ΕΠΑΦΡΟΔΙΤΟΣ
ΑΦΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΗ΄15
῾Εὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφὸς σου, ὕπαγε καὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου· ἐὰν σοῦ ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφὸν σου· 16 ἐὰν ὅμως δὲν ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἤ δύο, διὰ νὰ βεβαιωθῇ πᾶς λόγος ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἤ τριῶν. 17 Καὶ ἐὰν παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τοῦτο πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἀλλ' ἐὰν καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἄς εἶναι εἰς σὲ ὡς ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης. 16 ἐὰν ὅμως δὲν ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἤ δύο, διὰ νὰ βεβαιωθῇ πᾶς λόγος ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἤ τριῶν. 17 Καὶ ἐὰν παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τοῦτο πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἀλλ' ἐὰν καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἄς εἶναι εἰς σὲ ὡς ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης.
Α΄ΚΟΡ
Ε΄4
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἀφοῦ
-100-
συναχθῆτε σεῖς καὶ τὸ ἐμὸν πνεῦμα μὲ τὴν δύναμιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ 5 νὰ παραδώσητε τὸν τοιοῦτον εἰς τὸν Σατανᾶν πρὸς ὄλεθρον τῆς σαρκός, διὰ νὰ σωθῇ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ. 6 Δὲν εἶναι καλὸν τὸ καύχημά σας. Δὲν ἐξεύρετε ὅτι ὀλίγη ζύμη κάμνει ὅλον τὸ φύραμα ἔνζυμον; 7 Καθαρίσθητε λοιπὸν ἀπὸ τῆς παλαιᾶς ζύμης, διὰ νὰ ἦσθε νέον φύραμα, καθὼς εἶσθε ἄζυμοι. Διότι τὸ πάσχα ἡμῶν ἐθυσιάσθη ὑπὲρ ἡμῶν, ὁ Χριστός· 8 ὥστε ἄς ἑορτάζωμεν οὐχὶ μὲ ζύμην παλαιάν, οὐδὲ μὲ ζύμην κακίας καὶ πονηρίας, ἀλλὰ μὲ ἔνζυμα εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας. 9 Σᾶς ἔγραψα ἐν τῇ ἐπιστολῇ νὰ μὴ συναναστρέφησθε μὲ πόρνους, 10 καὶ οὐχὶ διόλου μὲ τοὺς πόρνους τοῦ κόσμου τούτου ἤ μὲ τοὺς πλεονέκτας ἤ ἅρπαγας ἤ εἰδωλολάτρας· ἐπειδὴ τότε πρέπει νὰ ἐξέλθητε ἀπὸ τοῦ κόσμου. 11 ῾Αλλὰ τώρα σᾶς ἔγραψα νὰ μὴ συναναστρέφησθε, ἐὰν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ἦναι πόρνος ἤ πλεονέκτης ἤ εἰδωλολάτρης ἤ λοίδορος ἤ μέθυσος ἤ ἅρπαξ· μὲ τὸν τοιοῦτον μηδὲ νὰ συντρώγητε. 12 Διότι τί μὲ μέλει νὰ κρίνω καὶ τοὺς ἔξω; δὲν κρίνετε σεῖς τοὺς ἔσω; 13 Τοὺς δὲ ἔξω ὁ Θεὸς θέλει κρίνει. ῞Οθεν ἐκβάλετε τὸν κακὸν ἐκ μέσου ὑμῶν. Α΄ΚΟΡ
Ε΄11
῾Αλλὰ τώρα σᾶς ἔγραψα νὰ μὴ συναναστρέφησθε, ἐὰν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ἦναι πόρνος ἤ πλεονέκτης ἤ εἰδωλολάτρης ἤ λοίδορος ἤ μέθυσος ἤ ἅρπαξ· μὲ τὸν τοιοῦτον μηδὲ νὰ συντρώγητε. 12 Διότι τί μὲ μέλει νὰ κρίνω καὶ τοὺς ἔξω; δὲν κρίνετε σεῖς τοὺς ἔσω; 13 Τοὺς δὲ ἔξω ὁ Θεὸς θέλει κρίνει. ῞Οθεν ἐκβάλετε τὸν κακὸν ἐκ μέσου ὑμῶν.
-101-
ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ φυλάττωσι πάντα ὅσα παρήγγειλα εἰς ἐσᾶς· καὶ ἰδού, ἐγὼ εἶμαι μεθ' ὑμῶν πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ῾Αμήν.
ΜΑΡΚ
ΙS΄15
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλην τὴν κτίσιν. 16 ῞Οστις πιστεύσῃ καὶ βαπτισθῇ θέλει σωθῆ, ὅστις ὅμως ἀπιστήσῃ θέλει κατακριθῆ.
ΠΡΑΞ
Β΄38
Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτούς· Μετανοήσατε, καὶ ἄς βαπτισθῇ ἕκαστος ὑμῶν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, καὶ θέλετε λάβει τὴν δωρεὰν τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος.
ΠΡΑΞ
Η΄12
῞Οτε ὅμως ἐπίστευσαν εἰς τὸν Φίλιππον εὐαγγελιζόμενον τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες. 13 ῾Ο δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσε, καὶ βαπτισθεὶς ἔμενε πάντοτε μετὰ τοῦ Φιλίππου, καὶ θεωρῶν σημεῖα καὶ θαύματα μεγάλα γινόμενα ἐξεπλήττετο.
ΠΡΑΞ
Η΄36
Καὶ καθὼς ἐξηκολούθουν τὴν ὁδόν, ἦλθον εἰς τὸ ὕδωρ, καὶ λέγει ὁ εὐνοῦχος· ῾Ιδοὺ ὕδωρ· τί μὲ ἐμποδίζει νὰ βαπτισθῶ; 37 Καὶ ὁ Φίλιππος εἶπεν· ῾Εὰν πιστεύῃς ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, δύνασαι. Καὶ ἀποκριθεὶς εἶπε· Πιστεύω ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ.
ΠΡΑΞ
Ι΄47
Μήπως δύναταί τις νὰ ἐμποδίσῃ τὸ ὕδωρ, ὥστε νὰ μὴ βαπτισθῶσιν οὗτοι, οἵτινες ἔλαβον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ ἡμεῖς; 48 Καὶ προσέταξεν αὐτοὺς νὰ βαπτισθῶσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. Τότε παρεκάλεσαν αὐτὸν νὰ διαμείνῃ ἡμέρας τινάς.
ΡΩΜ
S΄3
῎Η ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν ῾Ιησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν; 4 Συνετάφημεν λοιπὸν μετ' αὐτοῦ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα καθὼς ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς περιπατήσωμεν εἰς νέαν ζωήν. 5 Διότι ἐὰν ἐγείναμεν σύμφυτοι μὲ αὐτὸν κατὰ τὴν ὁμοιότητα τοῦ θανάτου αὐτοῦ, θέλομεν εἶσθαι καὶ κατὰ τὴν ὁμοιότητα τῆς ἀναστάσεως, 6 τοῦτο
γινώσκοντες,
ὅτι
ὁ
παλαιὸς
ἡμῶν
ἄνθρωπος
συνεσταυρώθη, διὰ νὰ καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας,
-102-
ὥστε νὰ μὴ ἤμεθα πλέον δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας· 7 διότι ὁ ἀποθανὼν ἠλευθερώθη ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. ΓΑΛ
Γ΄27
ἐπειδὴ ὅσοι ἐβαπτίσθητε εἰς Χριστόν, Χριστὸν ἐνεδύθητε.
ΕΦΕΣ
Δ΄5
εἷς Κύριος, μία πίστις, ἕν βάπτισμα·
ΚΟΛ
Β΄12
συνταφέντες μετ' αὐτοῦ ἐν τῷ βαπτίσματι, διὰ τοῦ ὁποίου καὶ συνανέστητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ, ὅστις ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν.
Α΄ΠΕΤ
Γ΄21
Τοῦ ὁποίου ἀντίτυπον ὅν τὸ βάπτισμα, σώζει καὶ ἡμᾶς τὴν σήμερον, οὐχὶ ἀποβολὴ τῆς ἀκαθαρσίας τῆς σαρκός, ἀλλὰ μαρτυρία τῆς ἀγαθῆς συνειδήσεως εἰς Θεόν, διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
Θ΄7
Å[éò ô`çí á{õîçóéí ô~çò [åîïõóßáò á[õôï~õ êá`é ô~çò å[éñÞíçò ä`åí èÝëåé å@éóèáé ôÝëïò, [åð`é ô`ïí èñüíïí ôï~õ Äáâ`éä êá`é [åð`é ô`çí âáóéëåßáí á[õôï~õ, äé`á í`á äéáôÜî?ç á[õô`çí êá`é í`á óôåñåþó?ç á[õô`çí [åí êñßóåé êá`é äéêáéïóýíç [áð`ï ôï~õ í~õí êá`é \åùò á[é~ùíïò. ] Ï æ~çëïò ôï~õ Êõñßïõ ô~ùí äõíÜìåùí èÝëåé å[ êôåëÝóåé ôï~õôï. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄17
ΜΑΤΘ
Γ΄3
῾Απὸ τότε ἤρχισεν ὁ ῾Ιησοῦς νὰ κηρύττῃ καὶ νὰ λέγῃ· Μετανοεῖτε διότι ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς πολλὰ διὰ παραβολῶν, λέγων· ῾Ιδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων διὰ νὰ σπείρῃ. 4 Καὶ ἐνῷ ἔσπειρεν, ἄλλα μὲν ἔπεσον παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθον τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγον αὐτά· 5 ἄλλα δὲ ἔπεσον ἐπὶ τὰ πετρώδη, ὅπου δὲν εἶχον γῆν πολλήν, καὶ εὐθὺς ἀνεφύησαν, ἐπειδὴ δὲν εἶχον βάθος γῆς, 6 καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος ἐκαυματίσθησαν καὶ ἐπειδὴ δὲν εἶχον ῥίζαν ἐξηράνθησαν· 7 ἄλλα δὲ ἔπεσον ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἀπέπνιξαν αὐτά· 8 ἄλλα δὲ ἔπεσον ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἔδιδον καρπὸν τὸ μὲν ἑκατόν, τὸ δὲ ἑξήκοντα, τὸ δὲ τριάκοντα. 9 ῾Ο ἔχων ὦτα διὰ νὰ ἀκούῃ, ἄς ἀκούῃ. 10 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταί, εἶπον πρὸς αὐτόν· Διὰ τί λαλεῖς πρὸς αὐτοὺς διὰ παραβολῶν; 11 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Διότι εἰς ἐσᾶς ἐδόθη
-103-
νὰ γνωρίσητε τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, εἰς ἐκείνους ὅμως δὲν ἐδόθη. … 18 Σεῖς λοιπὸν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείροντος. 19 Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ νοοῦντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὗτος εἶναι ὁ σπαρθεὶς παρὰ τὴν ὁδόν. 20 ῾Ο δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρθείς, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς δεχόμενος αὐτόν· 21 δὲν ἔχει ὅμως ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλ' εἶναι πρόσκαιρος, ὅταν δὲ γείνῃ θλῖψις ἤ διωγμὸς διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζεται. 22 ῾Ο δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρθείς, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον, ἔπειτα ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ γίνεται ἄκαρπος. 23 ῾Ο δὲ σπαρθεὶς ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλήν, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον καὶ νοῶν· ὅστις καὶ καρποφορεῖ καὶ κάμνει ὁ μὲν ἑκατόν, ὁ δὲ ἑξήκοντα, ὁ δὲ τριάκοντα. 24 ῎Αλλην παραβολὴν παρέθηκεν εἰς αὐτούς, λέγων· ῾Ωμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ ἄνθρωπον, ὅστις ἔσπειρε καλὸν σπόρον ἐν τῷ ἀγρῷ αὑτοῦ· 25 ἀλλ' ἐνῷ ἐκοιμῶντο οἱ ἄνθρωποι, ἦλθεν ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ ἔσπειρε ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀνεχώρησεν. 26 ῞Οτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ ἔκαμε καρπόν, τότε ἐφάνησαν καὶ τὰ ζιζάνια. 27 Προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον πρὸς αὐτόν· Κύριε, καλὸν σπόρον δὲν ἔσπειρας ἐν τῷ ἀγρῷ σου; πόθεν λοιπὸν ἔχει τὰ ζιζάνια; 28 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Εχθρὸς ἄνθρωπος ἔκαμε τοῦτο· οἱ δὲ δοῦλοι εἶπον πρὸς αὐτόν· Θέλεις λοιπὸν νὰ ὑπάγωμεν καὶ νὰ συλλέξωμεν αὐτά; 29 ῾Ο δὲ εἶπεν· Οὐχί, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε μετ' αὐτῶν τὸν σῖτον· 30 ἀφήσατε νὰ συναυξάνωσιν ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ, καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ θέλω εἰπεῖ πρὸς τοὺς θεριστάς· Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δέσατε αὐτὰ εἰς δέσμας διὰ νὰ κατακαύσητε αὐτά, τὸν δὲ σῖτον συνάξατε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. 31 ῎Αλλην παραβολὴν παρέθηκεν εἰς αὐτούς, λέγων· ῾Ομοία εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ κόκκον σινάπεως, τὸν ὁποῖον λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὑτοῦ· 32 τὸ ὁποῖον εἶναι μὲν μικρότερον πάντων τῶν σπερμάτων, ὅταν ὅμως αὐξηθῇ εἶναι μεγαλήτερον τῶν λαχάνων καὶ γίνεται δένδρον, ὥστε ἔρχονται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦσιν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. 33 ῎Αλλην παραβολὴν εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ομοία εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ προζύμιον, τὸ ὁποῖον λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς τρία μέτρα ἀλεύρου, ἑωσοῦ ἔγεινεν ὅλον ἔνζυμον. … 36 …
-104-
Καὶ προσῆλθον πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες· ῾Εξήγησον εἰς ἡμᾶς τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. 37 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ο σπείρων τὸν καλὸν σπόρον εἶναι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου· 38 ὁ δὲ ἀγρὸς εἶναι ὁ κόσμος· ὁ δὲ καλὸς σπόρος, οὗτοι εἶναι οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνια εἶναι οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ· 39 ὁ δὲ ἐχθρός, ὅστις ἔσπειρεν αὐτά, εἶναι ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς εἶναι ἡ συντέλεια τοῦ αἰῶνος· οἱ δὲ θερισταὶ εἶναι οἱ ἄγγελοι. 40 Καθώς λοιπὸν συλλέγονται τὰ ζιζάνια καὶ κατακαίονται ἐν πυρί, οὕτω θέλει εἶσθαι ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος τούτου. 41 Θέλει ἀποστείλει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὑτοῦ, καὶ θέλουσι συλλέξει ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς πράττοντας τὴν ἀνομίαν, 42 καὶ θέλουσι ῥίψει αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων. 43 Τότε οἱ δίκαιοι θέλουσιν ἐκλάμψει ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρὸς αὑτῶν. ῾Ο ἔχων ὦτα διὰ νὰ ἀκούῃ ἄς ἀκούῃ. 44 Πάλιν ὁμοία εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ θησαυρὸν κεκρυμμένον ἐν τῷ ἀγρῷ, τὸν ὁποῖον εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψε, καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὑτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον. 45 Πάλιν ὁμοία εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
μὲ
ἄνθρωπον
ἔμπορον
ζητοῦντα
καλοὺς
μαργαρίτας· 46 ὅστις εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ὑπῆγε καὶ ἐπώλησε πάντα ὅσα εἶχε καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. 47 Πάλιν ὁμοία εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ δίκτυον, τὸ ὁποῖον ἐρρίφθη εἰς τὴν θάλασσαν καὶ συνήγαγεν ἀπὸ παντὸς εἴδους· 48 τὸ ὁποῖον, ἀφοῦ ἐγεμίσθη, ἀνεβίβασαν ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθήσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, τὰ δὲ ἀχρεῖα ἔρριψαν ἔξω. 49 Οὕτω θέλει εἶσθαι ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. Θέλουσιν ἐξέλθει οἱ ἄγγελοι καὶ θέλουσιν ἀποχωρίσει τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων, 50 καὶ θέλουσι ῥίψει αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων. 51 Λέγει πρὸς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Ενοήσατε ταῦτα πάντα; Λέγουσι πρὸς αὐτόν· Ναί, Κύριε. 52 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεύς, μαθητευθεὶς εἰς τὰ περὶ τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, εἶναι ὅμοιος μὲ ἄνθρωπον οἰκοδεσπότην, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὑτοῦ νέα καὶ παλαιά.
-105-
ΜΑΤΘ
Ι΄7
Καὶ ὑπάγοντες κηρύττετε, λέγοντες ὅτι ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
ΜΑΡΚ
Δ΄26
Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως εἶναι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἐὰν ἄνθρωπος ῥίψῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς, 27 καὶ κοιμᾶται καὶ σηκόνηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ αὐξάνῃ καθὼς αὐτὸς δὲν ἐξεύρει. 28 Διότι ἀφ' ἑαυτῆς ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, ἔπειτα ἀστάχυον, ἔπειτα πλήρη σῖτον ἐν τῷ ἀσταχύῳ. 29 ῞Οταν δὲ ὠριμάσῃ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, διότι ἦλθεν ὁ θερισμός. 30 ῎Ετι ἔλεγε· Μὲ τί νὰ ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; ἤ μὲ ποίαν παραβολὴν νὰ παραβάλωμεν αὐτήν; 31 Εἶναι ὁμοία μὲ κόκκον σινάπεως, ὅστις, ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, εἶναι μικρότερος πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· 32 ἀφοῦ δὲ σπαρῇ, ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεγαλήτερος πάντων τῶν λαχάνων καὶ κάμνει κλάδους μεγάλους, ὥστε ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ δύνανται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ νὰ κατασκηνῶσι.
ΜΑΡΚ
Θ΄1
Καὶ ἔλεγε πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς, σᾶς λέγω ὅτι εἶναί τινες τῶν ἐδὼ ἱσταμένων, οἵτινες δὲν θέλουσι γευθῆ θάνατον, ἑωσοῦ ἴδωσι τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐλθοῦσαν μετὰ δυνάμεως.
ΜΑΡΚ
Ι΄15
Καὶ ἔλεγε πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς, σᾶς λέγω ὅτι εἶναί τινες τῶν ἐδὼ ἱσταμένων, οἵτινες δὲν θέλουσι γευθῆ θάνατον, ἑωσοῦ ἴδωσι τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐλθοῦσαν μετὰ δυνάμεως.
ΛΟΥΚ
Α΄32
Οὗτος θέλει εἶσθαι μέγας καὶ Υἱὸς ῾Υψίστου θέλει ὀνομασθῆ, καὶ θέλει δώσει εἰς αὐτὸν Κύριος ὁ Θεὸς τὸν θρόνον Δαβὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, 33 καὶ θέλει βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ ῾Ιακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ δὲν θέλει εἶσθαι τέλος.
ΛΟΥΚ
Ζ΄28
Διότι σᾶς λέγω, μεταξὺ τῶν γεννηθέντων ἐκ γυναικῶν οὐδεὶς προφήτης εἶναι μεγαλήτερος ῾Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ· πλὴν ὁ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ εἶναι μεγαλήτερος αὐτοῦ.
ΛΟΥΚ
Η΄10
῾Ο δὲ εἶπεν· Εἰς ἐσᾶς ἐδόθη νὰ γνωρίσητε τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, εἰς δὲ τοὺς λοιποὺς διὰ παραβολῶν, διὰ νὰ μὴ βλέπωσιν ἐνῷ βλέπουσι καὶ νὰ μὴ καταλαμβάνωσιν ἐνῷ ἀκούουσιν. 11 Αὕτη δὲ εἶναι ἡ παραβολή· ῾Ο σπόρος εἶναι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ· 12 οἱ δὲ σπειρόμενοι παρὰ τὴν ὁδὸν εἶναι οἱ ἀκούοντες, ἔπειτα ἔρχεται ὁ διάβολος καὶ ἀφαιρεῖ τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν, διὰ νὰ μὴ πιστεύσωσι καὶ σωθῶσιν. 13 Οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας εἶναι ἐκεῖνοι οἵτινες, ὅταν ἀκούσωσι, μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν δὲν ἔχουσιν, οἵτινες πρὸς καιρὸν πιστεύουσι καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ
-106-
ἀποστατοῦσι. 14 Τὸ δὲ πεσὸν εἰς τὰς ἀκάνθας, οὗτοι εἶναι ἐκεῖνοι οἵτινες ἤκουσαν, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἠδονῶν
τοῦ
βίου
ὑπάγουσι
καὶ
συμπνίγονται
καὶ
δὲν
τελεσφοροῦσι. 15 Τὸ δὲ εἰς τὴν καλὴν γῆν, οὗτοι εἶναι ἐκεῖνοι, οἵτινες ἀκούσαντες τὸν λόγον, κρατοῦσιν ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ. 16 Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἀνάψας, σκεπάζει αὐτὸν μὲ σκεῦος καὶ θέτει ὑποκάτω κλίνης, ἀλλὰ θέτει ἐπὶ τοῦ λυχνοστάτου, διὰ νὰ βλέπωσι τὸ φῶς οἱ εἰσερχόμενοι. 17 Διότι δὲν ὑπάρχει κρυπτόν, τὸ ὁποῖον δὲν θέλει γείνει φανερόν; οὐδὲ ἀπόκρυφον, τὸ ὁποῖον δὲν θέλει γείνει γνωστὸν καὶ ἐλθεῖ εἰς τὸ φανερόν. 18 Προσέχετε λοιπὸν πῶς ἀκούετε· διότι ὅστις ἔχει, θέλει δοθῆ εἰς αὐτόν, καὶ ὅστις δὲν ἔχει, καὶ ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον νομίζει ὅτι ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. ΛΟΥΚ
Θ΄60
Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· ῎Αφες τοὺς νεκροὺς νὰ θάψωσι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν κήρυττε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 61 Εἶπε δὲ καὶ ἄλλος· θέλω σὲ ἀκολουθήσει, Κύριε· πρῶτον ὅμως συγχώρησόν μοι νὰ ἀποχαιρετήσω τοὺς εἰς τὸν οἶκόν μου. 62 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· Οὐδεὶς βαλὼν τὴν χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εἶναι ἁρμόδιος διὰ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄31
ΛΟΥΚ
ΙΓ΄29
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ταῦτα πάντα θέλουσι σᾶς προστεθῆ. Καὶ θέλουσιν ἐλθεῖ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου καὶ θέλουσι καθήσει ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. 30 Καὶ ἰδού, εἶναι ἔσχατοι, οἵτινες θέλουσιν εἶσθαι πρῶτοι, καὶ εἶναι πρῶτοι, οἵτινες θέλουσιν εἶσθαι ἔσχατοι.
ΛΟΥΚ
ΙΔ΄15
῾Ακούσας δὲ ταῦτα εἰς τῶν συγκαθημένων, εἶπε πρὸς αὐτόν· Μακάριος ὅστις φάγῃ ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. 16 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῎Ανθρωπός τις ἔκαμε δεῖπνον μέγα καὶ ἐκάλεσε πολλούς· 17 καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον αὑτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου διὰ νὰ εἴπῃ πρὸς τοὺς κεκλημένους· ῎Ερχεσθε, ἐπειδὴ πάντα εἶναι ἤδη ἕτοιμα. 18 Καὶ ἤρχισαν πάντες μὲ μίαν γνώμην νὰ παραιτῶνται. ῾Ο πρῶτος εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Αγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην νὰ ἐξέλθω καὶ νὰ ἴδω αὐτόν· παρακαλῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. 19 Καὶ ἄλλος εἶπεν· ῾Ηγόρασα πέντε ζεύγη βοῶν, καὶ ὑπάγω νὰ δοκιμάσω αὐτά· παρακαλῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. 20 καὶ ἄλλος εἶπε· Γυναῖκα ἐνυμφεύθην, καὶ διὰ τοῦτο δὲν δύναμαι νὰ ἔλθω. 21 Καὶ
-107-
ἐλθὼν ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, ἀπήγγειλε πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ ταῦτα. Τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης, εἶπε πρὸς τὸν δοῦλον αὑτοῦ· ῎Εξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ τὰς ὁδοὺς τῆς πόλεως, καὶ εἰσάγαγε ἐδὼ τοὺς πτωχοὺς καὶ βεβλαμμένους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλούς. 22 Καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος· Κύριε, ἔγεινεν ὡς προσέταξας, καὶ εἶναι ἔτι τόπος. 23 Καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ῎Εξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον νὰ εἰσέλθωσι, διὰ νὰ γεμισθῇ ὁ οἶκός μου. 24 Διότι σᾶς λέγω ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων θέλει γευθῆ τοῦ δείπνου μου. ΛΟΥΚ
ΙΖ΄20
῾Ερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων, πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀπεκρίθη πρὸς αὐτοὺς καὶ εἶπε· Δὲν ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ οὕτως ὥστε νὰ παρατηρῆται· 21 οὐδὲ θέλουσιν εἰπεῖ· ῾Ιδού, ἐδὼ εἶναι, ἤ ῾Ιδοὺ ἐκεῖ· διότι ἰδού, ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐντὸς ὑμῶν.
ΛΟΥΚ
ΙΗ΄29
῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι δὲν εἶναι οὐδείς, ὅστις ἀφῆκεν οἰκίαν ἤ γονεῖς ἤ ἀδελφοὺς ἤ γυναῖκα ἤ τέκνα ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, 30 ὅστις δὲν θέλει ἀπολαύσει πολλαπλάσια ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ καὶ ἐν τῷ ἐρχομένῳ αἰῶνι ζωὴν αἰώνιον.
ΙΩΑΝ
Γ΄3
῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σοὶ λέγω, ἐὰν τις δὲν γεννηθῇ ἄνωθεν, δὲν δύναται νὰ ἴδῃ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. … 5 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σοὶ λέγω, ἐὰν τις δὲν γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος, δὲν δύναται νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΙΩΑΝ
ΙΗ΄36
῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Η βασιλεία ἡ ἐμὴ δὲν εἶναι ἐκ τοῦ κόσμου τούτου· ἐὰν ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ ἦτο ἐκ τοῦ κόσμου τούτου, οἱ ὑπηρέται μου ἤθελον ἀγωνίζεσθαι, διὰ νὰ μὴ παραδωθῶ εἰς τοὺς ῾Ιουδαίους· τώρα δὲ ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ δὲν εἶναι ἐντεῦθεν.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄22
ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, προτρέποντες νὰ ἐμμένωσιν εἰς τὴν πίστιν, καὶ διδάσκοντες ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων πρέπει νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
ΙΔ΄17
Διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ·
Α΄ΚΟΡ
Δ΄20
διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι ἐν λόγῳ, ἀλλ' ἐν δυνάμει.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄50
Τοῦτο δὲ λέγω, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ δὲν δύνανται νὰ κληρονομήσωσιν, οὐδὲ ἡ φθορὰ κληρονομεῖ τὴν ἀφθαρσίαν.
ΚΟΛ
Α΄13
ὅστις ἠλευθέρωσεν ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέφερεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ἀγαπητοῦ αὑτοῦ Υἱοῦ·
-108-
ΕΒΡ
ΙΒ΄28
Διὰ
τοῦτο
κρατῶμεν
παραλαμβάνοντες τὴν
χάριν,
διὰ
βασιλείαν
τῆς
ὁποίας
ἀσάλευτον, νὰ
ἄς
λατρεύωμεν
εὐαρέστως τὸν Θεὸν μὲ σέβας καὶ εὐλάβειαν.
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
ΙΕ΄11
῾Αλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ Χριστοῦ πιστεύομεν ὅτι θέλομεν σωθῆ καθ' ὅν τρόπον καὶ ἐκεῖνοι.
ΡΩΜ
Η΄16
Αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ μὲ τὸ πνεῦμα ἡμῶν ὅτι εἴμεθα τέκνα Θεοῦ. 17 ῾Εὰν δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι, κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, ἐὰν συμπάσχωμεν, διὰ νὰ γείνωμεν καὶ συμμέτοχοι τῆς δόξης αὐτοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Α΄21
Διότι ἐπειδὴ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ ὁ κόσμος δὲν ἐγνώρισε τὸν Θεὸν διὰ τῆς σοφίας, ηὐδόκησεν ὁ Θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος νὰ σώσῃ τοὺς πιστεύοντας.
Β΄ΚΟΡ
Ε΄8
θαρροῦμεν δὲ καὶ ἐπιθυμοῦμεν μᾶλλον νὰ ἀποδημήσωμεν ἀπὸ τοῦ σώματος καὶ νὰ ἐνδημήσωμεν πρὸς τὸν Κύριον.
Β΄ΤΙΜ
Δ΄7
Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγωνίσθην, τὸν δρόμον ἐτελείωσα, τὴν πίστιν διετήρησα· 8 τοῦ λοιποῦ μένει εἰς ἐμὲ ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει μοὶ ἀποδώσει ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρα, ὁ δίκαιος κριτής, καὶ οὐ μόνον εἰς ἐμέ, ἀλλὰ καὶ εἰς πάντας ὅσοι ἐπιποθοῦσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.
ΕΒΡ
Γ΄14
Α΄ΙΩΑ
Α΄1
διότι μέτοχοι ἐγείναμεν τοῦ Χριστοῦ, ἐὰν κρατήσωμεν μέχρι τέλους βεβαίαν τὴν ἀρχὴν τῆς πεποιθήσεως, ῾Εκεῖνο, τὸ ὁποῖον ἦτο ἀπ' ἀρχῆς, τὸ ὁποῖον ἠκούσαμεν, τὸ ὁποῖον εἴδομεν μὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμῶν, τὸ ὁποῖον ἐθεωρήσαμεν καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, περὶ τοῦ Λόγου τῆς ζωῆς·
Α΄ΙΩΑ
Ε΄10
῞Οστις πιστεύει εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ· ὅστις δὲν πιστεύει εἰς τὸν Θεόν, ἔκαμεν αὐτὸν ψεύστην, διότι δὲν ἐπίστευσεν εἰς τὴν μαρτυρίαν, τὴν ὁποίαν ἐμαρτύρησεν ὁ Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὑτοῦ.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄13
Ταῦτα ἔγραψα πρὸς ἐσᾶς τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ γνωρίζητε ὅτι ἔχετε ζωὴν αἰώνιον, καὶ διὰ νὰ πιστεύητε εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.
-109-
ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΛΒ΄32
ΨΑΛΜ
ΞΘ΄28
ΔΑΝ
ΙΒ΄1
ΜΑΛ
Γ΄16
ðë`çí ôþñá [å`áí óõã÷ùñÞó?çò ô`çí ]áìáñôßáí á[õô~ùí, . . . å[é ä`å ì`ç, [åîÜëåéøüí ìå, äÝïìáé, [åê ô~çò âßâëïõ óïõ, ô`çí ï] ðïßáí å{ ãñáøáò. 33 Êá`é å@éðå Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí Ìùûó~çí, \ Ïóôéò ]çìÜñôçóåí [åíáíôßïí [åìï~õ, ôï~õôïí èÝëù å[ îáëåßøåé å[ ê ô~çò âßâëïõ ìïõ. } Áò [åîáëåéöè~ùóéí [åê âßâëïõ æþíôùí, êá`é ìåô`á ô~ùí äéêáßùí }áò ì`ç êáôáãñáöè~ùóéí. Êá`é [åí ô~?ù êáéñ~?ù [åêåßí?ù èÝëåé [åãåñè~ç Ìé÷á`çë, ]ï {áñ÷ùí ]ï ìÝãáò, ]ï é] óôÜìåíïò ]õð`åñ ô~ùí õ]é~ùí ôï~õ ëáï~õ óïõ. êá`é èÝëåé å@éóèáé êáéñ`ïò èëßøåùò, ]ïðï~éá ðïô`å ä`åí {åãåéíåí [áöï~õ ]õð~çñîåí {åèíïò, ìÝ÷ñéò [åêåßíïõ ôï~õ êáéñï~õ. êá`é [åí ô~?ù êáéñ~?ù [åêåßí?ù èÝëåé äéáóùè~ç ï] ëáüò óïõ, ð~áò \ïóôéò å]õñåè~?ç ãåãñáììÝíïò [åí ô~?ù âéâëß?ù. Ôüôå ï]é öïâïýìåíïé ô`ïí Êýñéïí [åëÜëïõí ðñ`ïò [áëëÞëïõò. êá`é ]ï Êýñéïò ðñïóå~é÷å, êá`é {çêïõå. êá`é [åãñÜöç âéâëßïí [åíèõìÞóåùò [åíþðéïí á[õôï~õ, ðåñ`é ô~ùí öïâïõìÝíùí ô`ïí Êýñéïí, êá`é å[õëáâïõìÝíùí ô`ï ï{ íïìá á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
Ι΄20
Πλὴν εἰς τοῦτο μὴ χαίρετε, ὅτι τὰ πνεύματα ὑποτάσσονται εἰς ἐσᾶς· ἀλλὰ χαίρετε μᾶλλον ὅτι τὰ ὀνόματά σας ἐγράφησαν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
ΦΙΛΙΠ
Δ΄3
καὶ παρακαλῶ καὶ σέ, σύντροφε γνήσιε, βοήθει αὐτὰς αἵτινες συνηγωνίσθησαν μετ' ἐμοῦ εἰς τὸ εὐαγγέλιον ὁμοῦ καὶ μὲ τὸν Κλήμεντα καὶ τοὺς λοιποὺς συνεργοὺς μου, τῶν ὁποίων τὰ ὀνόματα εἶναι ἐν βιβλίῳ ζωῆς.
ΑΠΟΚ
Γ΄5
῾Ο νικῶν, οὗτος θέλει ἐνδυθῆ ἱμάτια λευκά, καὶ δὲν θέλω ἐξαλείψει τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τοῦ βιβλίου τῆς ζωῆς, καὶ θέλω ὁμολογήσει τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ Πατρὸς μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
ΑΠΟΚ
ΙΓ΄8
Καὶ θέλουσι προσκυνήσει αὐτὸ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, τῶν ὁποίων τὰ ὀνόματα δὲν ἐγράφησαν ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ῾Αρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.
ΑΠΟΚ
ΙΖ΄8
Τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον εἶδες, ἦτο καὶ δὲν εἶναι, καὶ μέλλει νὰ ἀναβῇ ἐκ τῆς ἀβύσσου καὶ νὰ ὑπάγῃ εἰς ἀπώλειαν· καὶ θέλουσι θαυμάσει οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, τῶν ὁποίων τὰ ὀνόματα δὲν εἶναι γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς ἀπὸ καταβολῆς
-110-
κόσμου, βλέποντες τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον ἦτο καὶ δὲν εἶναι, ἄν καὶ ἦναι. ΑΠΟΚ
Κ΄12
Καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, μικροὺς καὶ μεγάλους, ἱσταμένους ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ τὰ βιβλία ἠνοίχθησαν· καὶ βιβλίον ἄλλο ἠνοίχθη, τὸ ὁποῖον εἶναι τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὑτῶν.
ΑΠΟΚ
Κ΄15
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄27
Καὶ ὅστις δὲν εὑρέθη γεγραμμένος ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς, ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. Καὶ δὲν θέλει εἰσέλθει εἰς αὐτὴν οὐδὲν τὸ ὁποῖον μιαίνει καὶ προξενεῖ βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, ἀλλὰ μόνον οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ῾Αρνίου.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄19
καὶ ἐὰν τις ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ὁ Θεὸς θέλει ἀφαιρέσει τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ βιβλίου τῆς ζωῆς καὶ ἀπὸ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας καὶ τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
ΓΑΜΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Α΄27
ΓΕΝ
Β΄18
ΓΕΝ
Β΄24
ΓΕΝ
ΚΔ΄
ΓΕΝ
ΛΘ΄7
ΨΑΛΜ
ΞΗ΄6
ΜΑΛ
Β΄14
Êá`é [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]åáõôï~õ. êáô' å[éêüíá Èåï~õ [åðïßçóåí á[õôüí. {áñóåí êá`é è~çëõ [åðïßçóåí á[õôïýò. 28 êá`é å[õëüãçóåí á[õôï`õò ]ï Èåüò. êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò ]ï Èå`ïò, Á[õîÜíåóèå êá`é ðëçèýíåóèå, êá`é ãåìßóáôå ô`çí ã~çí, êá`é êõñéåýóáôå á[õô`çí, êá`é [åîïõóéÜæåôå [åð`é ô~ùí [é÷èýùí ô~çò èáëÜóóçò, êá`é [åð`é ô~ùí ðåôåéí~ùí ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é [åð`é ðáíô`ïò æþïõ êéíïõìÝíïõ [åð`é ô~çò ã~çò. Êá`é å@éðå Êýñéïò ]ï Èå`ïò, Ä`åí å@éíáé êáë`ïí í`á @çíáé ]ï {áíèñùðïò ìüíïò. èÝëù êÜìåé å[éò á[õô`ïí âïçè`ïí \ïìïéïí ì`å á[õôüí. Äé`á ôï~õôï èÝëåé [áöÞóåé ]ï {áíèñùðïò ô`ïí ðáôÝñá á]õôï~õ êá`é ô`çí ìçôÝñá á]õôï~õ, êá`é èÝëåé ðñïóêïëëçè~ç å[éò ô`çí ãõíá~éêá á]õôï~õ. êá`é èÝëïõóéí å@éóèáé ï]é äýï å[éò óÜñêá ìßáí. Ο ΚΥΡΙΟΣ ΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΡΕΒΕΚΚΑ ΣΤΟΝ ΙΣΑΑΚ Η ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΟΥ ΠΕΤΕΦΡΗ ΡΙΠΤΕΙ ΤΟΥΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΤΗΣ ΣΤΟΝ ΙΩΣΗΦ
] Ï Èå`ïò êáôïéêßæåé å[éò ï[éêïãÝíåéáí ôï`õò ìåìïíùìÝíïõò. ….. Êá`é ëÝãåôå, Äé`á ôß; Äéüôé ]ï Êýñéïò [åóôÜèç ìÜñôõò ìåôáî`õ óï~õ êá`é ô~çò ãõíáéê`ïò ô~çò íåüôçôüò óïõ, ðñ`ïò ô`çí ]ïðïßáí ó`õ [åöÝñèçò -111-
äïëßùò. [åí~?ù á[õô`ç å@éíáé ]ç óýæõãüò óïõ, êá`é ]ç ãõí`ç ô~çò óõíèÞêçò óïõ. 15 Êá`é ä`åí {åêáìåí ]ï Èå`ïò \åíá; êá`é \ïìùò á[õô`ïò å@é÷åí ]õðåñï÷`çí ðíåýìáôïò. Êá`é äé`á ôß ô`ïí \åíá; Äé`á í`á æçôÞó?ç óðÝñìá èå~éïí. Äé`á ôï~õôï ðñïóÝ÷åôå å[éò ô`ï ðíå~õìÜ óáò, êá`é }áò ì`ç öÝñçôáé ìçäå`éò [áðßóôùò ðñ`ïò ô`çí ãõíá~éêá ô~çò íåüôçôïò á]õôï~õ. 16 Äéüôé ]ï Êýñéïò ]ï Èå`ïò ôï~õ [ Éóñá`çë, ëÝãåé, \ïôé ìéóå~é ô`ïí [áðïâÜëëïíôá á[õô`çí, êá`é ô`ïí êáëýðôïíôá ô`çí âßáí ì`å ô`ï {åíäõìá á]õôï~õ, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. äé`á ôï~õôï ðñïóÝ÷åôå å[éò ô`ï ðíå~õìÜ óáò, êá`é ì`ç öÝñåóèå äïëßùò. 17 Êáôåâáñýíáôå ô`ïí Êýñéïí ì`å ôï`õò ëüãïõò óáò. êá`é ëÝãåôå, ì`å ôß êáôåâáñýíáìåí á[õôüí; Ì`å ô`ï í`á ëÝãçôå, Ð~áò \ïóôéò ðñÜôôåé êáê`ïí å@éíáé å[õÜñåóôïò [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é á[õô`ïò å[õäïêå~é å[éò á[õôïýò. }ç, Ðï~õ å@éíáé ï] Èå`ïò ô~çò êñßóåùò; ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ε΄27
῾Ηκούσατε ὅτι ἐρρέθη εἰς τοὺς ἀρχαίους, μὴ μοιχεύσῃς. 28 ῾Εγὼ ὅμως σᾶς λέγω ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα διὰ νὰ ἐπιθυμήσῃ αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτοῦ. 29 ῾Εὰν ὁ ὀφθαλμὸς σου ὁ δεξιὸς σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκβαλε αὐτὸν καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· διότι σὲ συμφέρει νὰ χαθῇ ἕν τῶν μελῶν σου καὶ νὰ μὴ ῥιφθῇ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς τὴν γέενναν. 30 Καὶ ἐὰν ἡ δεξιὰ σου χεὶρ σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· διότι σὲ συμφέρει νὰ χαθῇ ἕν τῶν μελῶν σου, καὶ νὰ μὴ ῥιφθῇ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς τὴν γέενναν. 31 ῾Ερρέθη πρὸς τούτοις ὅτι ὅστις χωρισθῇ τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, ἄς δώσῃ εἰς αὐτὴν διαζύγιον. 32 ῾Εγὼ ὅμως σᾶς λέγω ὅτι ὅστις χωρισθῇ τὴν γυναῖκα αὑτοῦ παρεκτὸς λόγου πορνείας, κάμνει αὐτὴν νὰ μοιχεύηται, καὶ ὅστις λάβῃ γυναῖκα κεχωρισμένην, γίνεται μοιχός.
ΜΑΤΘ
ΙΔ΄3
Διότι ὁ ῾Ηρώδης συλλαβὼν τὸν ῾Ιωάννην ἔδεσεν αὐτὸν καὶ ἔβαλεν ἐν φυλακῇ διὰ ῾Ηρωδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὑτοῦ. 4 Διότι ἔλεγε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιωάννης· Δὲν σοὶ εἶναι συγκεχωρημένον νὰ ἔχῃς αὐτήν.
ΜΑΤΘ
ΙΘ΄3
Καὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι, πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες πρὸς αὐτόν· Συγχωρεῖται εἰς τὸν ἄνθρωπον νὰ χωρισθῇ τὴν γυναῖκα αὑτοῦ διὰ πᾶσαν αἰτίαν; 4 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Δὲν ἀνεγνώσατε ὅτι ὁ πλάσας ἀπ' ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔπλασεν αὐτούς 5 καὶ εἶπεν, ῞Ενεκεν τούτου θέλει ἀφήσει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ θέλει προσκολληθῆ εἰς τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, καὶ
-112-
θέλουσιν εἶσθαι οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν; 6 ῞Ωστε δὲν εἶναι πλέον δύο, ἀλλὰ μία σάρξ. ῾Εκεῖνο λοιπὸν τὸ ὁποῖον ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος ἄς μὴ χωρίζῃ. 7 Λέγουσι πρὸς αὐτόν· Διὰ τί λοιπὸν ὁ Μωϋσῆς προσέταξε νὰ δώσῃ ἔγγραφον διαζυγίου καὶ νὰ χωρισθῇ αὐτήν; 8 Λέγει πρὸς αὐτούς· Διότι ὁ Μωϋσῆς διὰ τὴν σκληροκαρδίαν σας συνεχώρησεν εἰς ἐσᾶς νὰ χωρίζησθε τὰς γυναῖκάς σας· ἀπ' ἀρχῆς ὅμως δὲν ἔγεινεν οὕτω. 9 Σᾶς λέγω δὲ ὅτι ὅστις χωρισθῇ τὴν γυναῖκα αὑτοῦ ἐκτὸς διὰ πορνείαν καὶ νυμφευθῇ ἄλλην, γίνεται μοιχός· καὶ ὅστις νυμφευθῇ γυναῖκα κεχωρισμένην, γίνεται μοιχός. 10 Λέγουσι πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· ῾Εὰν οὕτως ἔχῃ ἡ ὑποχρέωσις τοῦ ἀνδρὸς πρὸς τὴν γυναῖκα, δὲν συμφέρει νὰ νυμφευθῇ. 11 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· Δὲν δύνανται πάντες νὰ δεχθῶσι τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ' εἰς ὅσους εἶναι δεδομένον. 12 Διότι εἶναι εὐνοῦχοι, οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν
οὕτω,
καὶ
εἶναι
εὐνοῦχοι,
οἵτινες
εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἶναι εὐνοῦχοι, οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ῞Οστις δύναται νὰ δεχθῇ τοῦτο, ἄς δεχθῇ. ΜΑΤΘ
ΚΒ΄25
῏Ησαν δὲ παρ' ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος ἀφοῦ ἐνυμφεύθη ἐτελεύτησε, καὶ μὴ ἔχων τέκνον, ἀφῆκε τὴν γυναῖκα αὑτοῦ εἰς τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ· 26 ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά. 27 ῞Υστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή. 28 ῾Εν τῇ ἀναστάσει λοιπὸν τίνος τῶν ἑπτὰ θέλει εἶσθαι γυνή; διότι πάντες ἔλαβον αὐτήν. 29 ῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Πλανᾶσθε μὴ γνωρίζοντες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ. 30 Διότι ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε νυμφεύονται οὔτε νυμφεύουσιν, ἀλλ' εἶναι ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ.
ΡΩΜ
Ζ΄2
Διότι ἡ ὕπανδρος γυνὴ εἶναι δεδεμένη διὰ τοῦ νόμου μὲ τὸν ἄνδρα ζῶντα· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἀπαλλάττεται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. 3 ῎Αρα λοιπὸν ἐὰν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς συζευχθῆ μὲ ἄλλον ἄνδρα, θέλει εἶσθαι μοιχαλίς· ἐὰν ὅμως ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, εἶναι ἐλευθέρα ἀπὸ τοῦ νόμου, ὥστε νὰ μὴ ἦναι μοιχαλὶς ἐὰν συζευχθῇ μὲ ἄλλον ἄνδρα.
Α΄ΚΟΡ
Ζ΄
ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ: ΣΧΕΣΕΙΣ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΟ ΑΝΔΡΟΓΥΝΟ Περὶ δὲ τῶν ὅσων μοι ἐγράψατε, καλὸν εἶναι εἰς τὸν ἄνθρωπον νὰ μὴ ἐγγίσῃ εἰς γυναῖκα· 2 διὰ τὰς πορνείας ὅμως ἄς ἔχῃ ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα, καὶ ἑκάστη ἄς ἔχῃ τὸν
-113-
ἑαυτῆς ἄνδρα. 3 ῾Ο ἀνὴρ ἄς ἀποδίδῃ εἰς τὴν γυναῖκα τὴν ὀφειλομένην εὔνοιαν· ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ εἰς τὸν ἄνδρα. 4 ῾Η γυνὴ δὲν ἐξουσιάζει τὸ ἑαυτῆς σῶμα, ἀλλ' ὁ ἀνήρ· ὁμοίως δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ δὲν ἐξουσιάζει τὸ ἑαυτοῦ σῶμα, ἀλλ' ἡ γυνή. 5 Μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, ἐκτὸς ἐὰν ἦναι τι ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, διὰ νὰ καταγίνησθε εἰς τὴν νηστείαν καὶ εἰς τὴν προσευχήν· καὶ πάλιν συνέρχεσθε ἐπὶ τὸ αὐτό, διὰ νὰ μὴ σᾶς πειράζῃ ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκράτειάν σας. 6 Λέγω δὲ τοῦτο κατὰ συγγνώμην, οὐχὶ κατὰ προσταγήν. 7 Διότι θέλω πάντας τοὺς ἀνθρώπους νὰ ἦναι καθὼς καὶ ἐμαυτόν· ἀλλ' ἕκαστος ἔχει ἰδιαίτερον χάρισμα ἐκ Θεοῦ, ἄλλος μὲν οὕτως, ἄλλος δὲ οὕτως. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΑΓΑΜΟΥΣ ΚΑΙ ΧΗΡΕΣ 8 Λέγω δὲ πρὸς τοὺς ἀγάμους καὶ πρὸς τὰς χήρας, καλὸν εἶναι εἰς αὐτοὺς ἐὰν μείνωσι καθὼς καὶ ἐγώ. 9 ῾Αλλ' ἐὰν δὲν ἐγκρατεύωνται, ἄς νυμφευθῶσι· διότι καλήτερον εἶναι νὰ νυμφευθῶσι παρὰ νὰ ἐξάπτωνται. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟΥΣ 10 Εἰς δὲ τοὺς νενυμφευμένους παραγγέλλω, οὐχὶ ἐγὼ ἀλλ' ὁ Κύριος, νὰ μὴ χωρισθῇ ἡ γυνὴ ἀπὸ τοῦ ἀνδρὸς αὑτῆς· 11 ἀλλ' ἐὰν καὶ χωρισθῇ, ἄς μένῃ ἄγαμος ἤ ἄς συνδιαλλαγῇ μὲ τὸν ἄνδρα· καὶ ὁ ἀνὴρ νὰ μὴ ἀφίνῃ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΑΝΤΡΟΓΥΝΑ, ΟΤΑΝ Ο ΕΝΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΙΣΤΗ 12 Πρὸς δὲ τοὺς λοιποὺς ἐγὼ λέγω, οὐχὶ ὁ Κύριος· ῾Εὰν τις ἀδελφὸς ἔχῃ γυναῖκα ἄπιστον, καὶ αὐτὴ συγκατανεύῃ νὰ συνοικῇ μετ' αὐτοῦ, ἄς μὴ ἀφίνῃ αὐτήν· 13 καὶ γυνὴ ἥτις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον, καὶ αὐτὸς συγκατανεύει νὰ συνοικῇ μετ' αὐτῆς, ἄς μὴ ἀφίνῃ αὐτόν. 14 Διότι ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τῆς γυναικός, καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τοῦ ἀνδρός· ἐπειδὴ ἄλλως τὰ τέκνα σας ἤθελον εἶσθαι ἀκάθαρτα, ἀλλὰ τώρα εἶναι ἅγια. 15 ῾Εὰν δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζηται, ἄς χωρισθῇ.
῾Ο
ἀδελφὸς
ὅμως
ἤ
ἀδελφὴ
δὲν
εἶναι
δεδουλωμένοι εἰς τὰ τοιαῦτα· ὁ Θεὸς ὅμως προσεκάλεσεν ἡμᾶς εἰς εἰρήνην. 16 Διότι τί ἐξεύρεις, γύναι, ἄν μέλλῃς νὰ σώσῃς τὸν ἄνδρα; ἤ τί ἐξεύρεις, ἄνερ, ἄν μέλλῃς νὰ σώσῃς τὴν γυναῖκα; ΑΛΛΕΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
-114-
17 ῾Αλλὰ καθὼς ὁ Θεὸς ἐμοίρασεν εἰς ἕκαστον, καὶ καθὼς ὁ Κύριος προσεκάλεσεν ἕκαστον, οὕτως ἄς περιπατῇ. Καὶ οὕτω διατάττω εἰς πάσας τὰς ἐκκλησίας. 18 Προσεκλήθη τις εἰς τὴν πίστιν
περιτετμημένος;
῎Ας
μὴ
καλύπτῃ
τὴν
περιτομήν.
Προσεκλήθη τις ἀπερίτμητος; ῎Ας μὴ περιτέμνηται. 19 ῾Η περιτομὴ εἶναι οὐδέν, καὶ ἡ ἀκροβυστία εἶναι οὐδέν, ἀλλ' ἡ τήρησις τῶν ἐντολῶν τοῦ Θεοῦ. 20 ῞Εκαστος ἐν τῇ κλήσει, καθ' ἥν ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ ἄς μένῃ. 21 ῾Εκλήθης δοῦλος; μὴ σὲ μέλῃ· ἀλλ' ἐὰν δύνασαι νὰ γείνῃς ἐλεύθερος, μεταχειρίσου τοῦτο καλήτερα. 22 Διότι ὅστις δοῦλος ἐκλήθη εἰς τὸν Κύριον, εἶναι ἀπελεύθερος τοῦ Κυρίου· ὁμοίως καὶ ὅστις ἐλεύθερος ἐκλήθη, δοῦλος εἶναι τοῦ Χριστοῦ. 23 Διὰ τιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων. 24 ῞Εκαστος, ἀδελφοί, εἰς ὅ, τι ἐκλήθη, ἐν τούτῳ ἄς μένῃ παρὰ τῷ Θεῷ. ΑΓΑΜΙΑ, ΕΓΓΑΜΗ ΖΩΗ, ΧΗΡΕΙΑ 25 Περὶ δὲ τῶν παρθένων προσταγὴν τοῦ Κυρίου δὲν ἔχω· ἀλλὰ γνώμην δίδω ὡς ἠλεημένος ὑπὸ τοῦ Κυρίου νὰ ἦμαι πιστός. 26 Τοῦτο λοιπὸν νομίζω ὅτι εἶναι καλὸν διὰ τὴν παροῦσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν εἶναι εἰς τὸν ἄνθρωπον νὰ ἦναι οὕτως. 27 Εἶσαι δεδεμένος μὲ γυναῖκα; μὴ ζήτει λύσιν. Εἶσαι λελυμένος ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα. 28 Πλὴν καὶ ἐὰν νυμφευθῇς, δὲν ἡμάρτησας· καὶ ἐὰν ἡ παρθένος νυμφευθῇ, δὲν ἡμάρτησεν· ἀλλ' οἱ τοιοῦτοι θέλουσιν ἔχει θλῖψιν ἐν τῇ σαρκί· ἐγὼ δὲ σᾶς φείδομαι. 29 Λέγω δὲ τοῦτο, ἀδελφοί, ὅτι ὁ ἐπίλοιπος καιρὸς εἶναι σύντομος, ὥστε καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας νὰ ἦναι ὡς μὴ ἔχοντες, 30 καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες,
καὶ
οἱ
χαίροντες
ὡς
μὴ
χαίροντες,
καὶ
οἱ
ἀγοράζοντες ὡς μὴ ἔχοντες κατοχήν, ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 32 Θέλω δὲ νὰ ἦσθε ἀμέριμνοι. ῾Ο ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου,
πῶς
νὰ
ἀρέσῃ
εἰς
τὸν
Κύριον·
33
ὁ
δὲ
νενυμφευμένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς νὰ ἀρέσῃ εἰς τὴν γυναῖκα. 34 Διαφέρει ἡ γυνὴ καὶ ἡ παρθένος. ῾Η ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ τὸ σῶμα καὶ τὸ πνεῦμα· ἡ δὲ νενυμφευμένη μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς νὰ ἀρέσῃ εἰς τὸν ἄνδρα. 35 Λέγω δὲ τοῦτο διὰ τὸ συμφέρον ὑμῶν αὐτῶν, οὐχὶ διὰ νὰ βάλω εἰς ἐσᾶς παγίδα, ἀλλὰ διὰ τὸ σεμνοπρεπές, καὶ διὰ νὰ ἦσθε προσκεκολλημένοι εἰς τὸν Κύριον χωρὶς περισπασμούς.
-115-
ΟΙ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΜΕΝΟΙ 36 ῾Αλλ' ἐὰν τις νομίζῃ ὅτι ἀσχημονεῖ πρὸς τὴν παρθένον αὑτοῦ, ἄν παρῆλθεν ἡ ἀκμὴ αὐτῆς, καὶ πρέπῃ νὰ γείνῃ οὕτως, ἄς κάμῃ ὅ, τι θέλει· δὲν ἁμαρτάνει· ἄς ὑπανδρεύωνται. 37 ῞Οστις ὅμως στέκει στερεὸς ἐν τῇ καρδίᾳ, μὴ ἔχων ἀνάγκην, ἔχει ὅμως ἐξουσίαν περὶ τοῦ ἰδίου αὑτοῦ θελήματος, καὶ ἀπεφάσισε τοῦτο ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτοῦ, νὰ φυλάττῃ τὴν ἑαυτοῦ παρθένον, πράττει καλῶς. 38 ῞Ωστε καὶ ὅστις ὑπανδρεύει πράττει καλῶς, ἀλλ' ὁ μὴ ὑπανδρεύων πράττει καλήτερα. ΓΑΜΟΣ, ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΓΑΜΟΣ, ΧΗΡΕΙΑ 39 ῾Η γυνὴ εἶναι δεδεμένη διὰ τοῦ νόμου ἐφ' ὅσον καιρὸν ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· ἐὰν δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἀποθάνῃ, εἶναι ἐλευθέρα νὰ ὑπανδρευθῇ μὲ ὅντινα θέλει, μόνον νὰ γίνηται τοῦτο ἐν Κυρίῳ. 40 Μακαριωτέρα ὅμως εἶναι ἐὰν μείνῃ οὕτω, κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην· νομίζω δὲ ὅτι καὶ ἐγὼ ἔχω Πνεῦμα Θεοῦ. ΕΦΕΣ
Ε΄22
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας ὡς εἰς τὸν Κύριον, 23 διότι ὁ ἀνὴρ εἶναι κεφαλὴ τῆς γυναικός, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, καὶ αὐτὸς εἶναι σωτὴρ τοῦ σώματος. 24 ῾Αλλὰ καθὼς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται εἰς τὸν Χριστόν, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες ἄς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν κατὰ πάντα. 25 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος. 28 Οὕτω χρεωστοῦσιν οἱ ἄνδρες νὰ ἀγαπῶσι τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ῞Οστις ἀγαπᾷ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ· 29 διότι οὐδεὶς ἐμίσησέ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα, ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ περιθάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν· 30 ἐπειδὴ μέλη εἴμεθα τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἐκ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ. 31 Διὰ τοῦτο θέλει ἀφήσει ὁ ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὑτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ θέλει προσκολληθῆ εἰς τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, καὶ θέλουσιν εἶσθαι οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 32 Τὸ μυστήριον τοῦτο εἶναι μέγα, ἐγὼ δὲ λέγω τοῦτο περὶ Χριστοῦ καὶ περὶ τῆς ἐκκλησίας. 33 Πλὴν καὶ σεῖς οἱ καθ' ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἄς ἀγαπᾷ ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἄς σέβηται τὸν ἄνδρα.
ΚΟΛ
Γ΄18
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας, καθὼς
-116-
πρέπει ἐν Κυρίῳ. 19 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας καὶ μὴ ἦσθε πικροὶ πρὸς αὐτάς. Α΄ΤΙΜ
Δ΄3
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, 2 διὰ τῆς ὑποκρίσεως ψευδολόγων, ἐχόντων τὴν ἑαυτῶν συνείδησιν κεκαυτηριασμένην,
3
ἐμποδιζόντων
τὸν
γάμον,
προσταζόντων ἀποχὴν βρωμάτων, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἔκτισε διὰ νὰ
μεταλαμβάνωσι
μετὰ
εὐχαριστίας
οἱ
πιστοὶ
καὶ
οἱ
γνωρίσαντες τὴν ἀλήθειαν. Α΄ΤΙΜ
Ε΄14
Θέλω λοιπὸν αἱ νεώτεραι νὰ ὑπανδρεύωνται, νὰ τεκνοποιῶσι, νὰ κυβερνῶσιν οἶκον, νὰ μὴ δίδωσι μηδεμίαν ἀφορμὴν εἰς τὸν ἐναντίον νὰ λοιδορῇ.
ΕΒΡ
ΙΓ΄4
Α΄ΠΕΤ
Γ΄7
Τίμιος ἔστω ὁ γάμος εἰς πάντας καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος· τοὺς δὲ πόρνους καὶ μοιχοὺς θέλει κρίνει ὁ Θεός. Οἱ ἄνδρες ὁμοίως, συνοικεῖτε μὲ τὰς γυναῖκάς σας ἐν φρονήσει, ἀποδίδοντες τιμὴν εἰς τὸ γυναικεῖον γένος ὡς εἰς σκεῦος ἀσθενέστερον, καὶ ὡς εἰς συγκληρονόμους τῆς χάριτος τῆς ζωῆς, διὰ νὰ μὴ ἐμποδίζωνται αἱ προσευχαὶ σας.
Ο ΓΑΜΟΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΒ΄2
῾Ωμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ ἄνθρωπον βασιλέα, ὅστις ἔκαμε γάμους εἰς τὸν υἱὸν αὑτοῦ· 3 καὶ ἀπέστειλε τοὺς δούλους αὑτοῦ νὰ καλέσωσι τοὺς προσκεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ δὲν ἤθελον νὰ ἔλθωσι.
Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄2
Διότι εἶμαι ζηλότυπος πρὸς ἐσᾶς κατὰ ζηλοτυπίαν Θεοῦ· ἐπειδὴ σᾶς ἠρραρώνισα μὲ ἕνα ἄνδρα, διὰ νὰ σᾶς παραστήσω παρθένον ἁγνὴν εἰς τὸν Χριστόν.
ΕΦΕΣ
Ε΄25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος.
Β΄ΙΩΑ
Α΄1
῾Ο πρεσβύτερος πρὸς τὴν ἐκλεκτὴν κυρίαν καὶ πρὸς τὰ τέκνα αὐτῆς, τοὺς ὁποίους ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐχὶ ἐγὼ
-117-
μόνος, ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ γνωρίσαντες τὴν ἀλήθειαν, ΑΠΟΚ
ΙΘ΄7
῎Ας χαίρωμεν καὶ ἄς ἀγαλλιώμεθα καὶ ἄς δώσωμεν τὴν δόξαν εἰς αὐτόν, διότι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ ῾Αρνίου, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν. 8 Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὴν νὰ ἐνδυθῇ βύσσινον καθαρὸν καὶ λαμπρόν· διότι τὸ βύσσινον εἶναι τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων.
ΓΗ & ΟΥΡΑΝΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Α΄1
ΗΣΑ
ΛΔ΄4
ΗΣΑ
ΝΑ΄6
ΗΣΑ
ΞΕ΄17
[ Åí á[ ñ÷~?ç [åðïßçóåí ï] Èå`ïò ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí. Êá`é ð~áóá ]ç óôñáôé`á ôï~õ ï[õñáíï~õ èÝëåé ëõþóåé, êá`é ï]é ï[õñáíï`é èÝëïõóé ðåñéôõëé÷è~ç ]ùò ââëßïí, êá`é ð~áóá ]ç óôñáôé`á á[õô~ùí èÝëåé ðÝóåé, êáè`ùò ðßðôåé ô`ï öýëëïí [áð`ï ô~çò [áìðÝëïõ êá`é êáè`ùò ðßðôïõóé ô`á öýëëá á[ ð`ï ô~çò óõê~çò. Õøþóáôå ôï`õò [ïöèáëìï`õò ó~áò å[éò ôï`õò ï[õñáíï`õò, êá`é âëÝøáôå å[éò ô`çí ã~çí êÜôù. äéüôé ï]é ï[õñáíï`é èÝëïõóé äéáëõè~ç ]ùò êáðí`ïò, êá`é ]ç ã~ç èÝëåé ðáëáéùè~ç ]ùò ]éìÜôéïí, êá`é ï]é êáôïéêï~õíôåò [åí á[õô~?ç èÝëïõóéí [áðïèÜíåé [åîßóïõ. [áëë' ]ç óùôçñßá ìïõ èÝëåé å@éóèáé å[éò ô`ïí á[é~ùíá, êá`é ]ç äéêáéïóýíç ìïõ ä`åí èÝëåé å[ êëåßøåé. [ Åðåéä`ç [éäï`õ, íÝïõò ï[õñáíï`õò êôßæù êá`é íÝáí ã~çí. êá`é ä`åí èÝëåé å@éóèáé ìíÞìç ô~ùí ðñïôÝñùí, ï[õä`å èÝëïõóéí å[ ëèå~é å[éò ô`ïí íï~õí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ε΄5
Μακάριοι οἱ πραεῖς, διότι αὐτοὶ θέλουσι κληρονομήσει τὴν γῆν.
ΜΑΤΘ
Ε΄18
Διότι ἀληθῶς σᾶς λέγω, ἕως ἄν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἕν ἤ μία κεραία δὲν θέλει παρέλθει ἀπὸ τοῦ νόμου, ἑωσοῦ ἐκπληρωθῶσι πάντα.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄35
῾Ο οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ θέλουσι παρέλθει, οἱ δὲ λόγοι μου δὲν θέλουσι παρέλθει.
ΡΩΜ
Η΄21
῾Επειδὴ ἡ κτίσις ὑπετάχθη εἰς τὴν ματαιότητα, οὐχὶ ἐκουσίως, ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα αὐτήν, 21 ἐπ' ἐλπίδι ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις θέλει ἐλευθερωθῆ ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς καὶ μεταβῆ εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ.
ΕΒΡ
Α΄10
καί· Σὺ κατ' ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σου εἶναι οἱ οὐρανοί· 11 αὐτοὶ θέλουσιν ἀπολεσθῆ, σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον θέλουσι παλαιωθῆ, 12 καὶ ὡς περιένδυμα θέλεις τυλίξει αὐτούς, καὶ θέλουσιν ἀλλαχθῆ·
-118-
Σὺ ὅμως εἶσαι ὁ αὐτός, καὶ τὰ ἔτη σου δὲν θέλουσιν ἐκλείψει. ΕΒΡ
ΙΒ΄27
Προσέχετε μὴ καταφρονήσητε τὸν λαλοῦντα. Διότι ἄν ἐκεῖνοι δὲν ἀπέφυγον, καταφρονήσαντες τὸν λαλοῦντα πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῆς γῆς, πολλῷ μᾶλλον ἡμεῖς ἐὰν ἀποστραφῶμεν τὸν λαλοῦντα ἀπὸ τῶν οὐρανῶν· 26 τοῦ ὁποίου ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσε τότε, τώρα δὲ ὑπεσχέθη, λέγων· ῎Ετι ἅπαξ ἐγὼ σείω οὐχὶ μόνον τὴν γῆν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν. 27 Τὸ δὲ ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τῶν σαλευομένων τὴν μετάθεσιν ὡς χειροποιήτων, διὰ νὰ μείνωσι τὰ μὴ σαλευόμενα.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄7
οἱ δὲ σημερινοὶ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ διὰ τοῦ αὐτοῦ λόγου εἶναι ἀποτεταμιευμένοι, φυλαττόμενοι διὰ τὸ πῦρ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως καὶ τῆς ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄10
Θέλει δὲ ἐλθεῖ ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτί, καθ' ἥν οἱ οὐρανοί θέλουσι παρέλθει μὲ συριγμόν, τὰ στοιχεῖα δὲ πυρακτούμενα θέλουσι διαλυθῆ, καὶ ἡ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα θέλουσι κατακαῆ.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄13
ΑΠΟΚ
Κ΄11
Κατὰ δὲ τὴν ὑπόσχεσιν αὐτοῦ νέους οὐρανοὺς καὶ νέαν γῆν προσμένομεν, ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ. Καὶ εἶδον θρόνον λευκὸν μέγαν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτοῦ, ἀπὸ προσώπου τοῦ ὁποίου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ δὲν εὑρέθη τόπος δι' αὐτά.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄1
Καὶ εἶδον οὐρανὸν νέον καὶ γῆν νέαν· διότι ὁ πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ παρῆλθε, καὶ ἡ θάλασσα δὲν ὑπάρχει πλέον.
ΓΛΥΚΥΤΗΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΙΘ΄9
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄103
ΠΑΡ
Γ΄24
ï] öüâïò ôï~õ Êõñßïõ êáèáñ`ïò, äéáìÝíùí å[éò ô`ïí á[é~ùíá. á]é êñßóåéò ôï~õ Êõñßïõ [áëçèéíá`é, äßêáéáé [åí ôá[õô~?ù. 10 ðëÝïí [åðéèõìçôá`é ðáñ`á ô`ï ÷ñõóßïí, ìÜëéóôá ðáñ`á ðë~çèïò êáèáñï~õ ÷ñõóßïõ, êá`é ãëõêýôåñáé ]õð`åñ ô`ï ìÝëé êá`é ôï`õò óôáëáãìï`õò ô~çò êçñÞèñáò. Ðüóïí ãëõêå~éò å@éíáé ï]é ëüãïé óïõ å[éò ô`ïí ï[õñáíßóêïí ìïõ! å@éíáé ]õð`åñ ìÝëé å[éò ô`ï óôüìá ìïõ. \ Ïôáí ðëáãßáæçò, ä`åí èåëåéò ôñïìÜæåé. ìÜëéóôá èÝëåéò ðëáãéÜæåé êá`é ]ï \õðíïò óïõ èÝëåé å@éóèáé ãëõê~õò.
-119-
ΠΑΡ
ΙS΄21
ΠΑΡ
ΙS΄24
ΠΑΡ
ΚΖ΄9
ΕΚΚΛ
Η΄1
ΕΚΚΛ
Ι΄4
] Ï óïö`ïò ô`çí êáñäßáí èÝëåé [ïíïìÜæåóèáé öñüíçìïò. êá`é ]ç ãëõêýôçò ô~ùí ÷åéëÝùí ðñïóèÝôåé ìÜèçóéí. Êçñ~çèñá ìÝëéôïò ï]é å[õÜñåóôïé ëüãïé. ãëõêýôçò å[éò ô`çí øõ÷Þí, êá`é {éáóéò å[éò ô`á ï[ óô~á. Ô`á ìýñá êá`é ô`á èõìéÜìáôá å[õöñáßíïõóéí ô`çí êáñäßáí, êá`é ]ç ãëõêýôçò ôï~õ ößëïõ äé`á ô~çò å[ ãêáñäßïõ óõìâïõëÞò. Ôßò å@éíáé ]ùò ]ï óïöüò; êá`é ôßò ãíùñßæåé ô`çí ëýóéí ô~ùí ðñáãìÜôùí; ]ç óïößá ôï~õ [áíèñþðïõ öáéäñýíåé ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ, êá`é ]ç óêëçñüôçò ôï~õ ðñïóþðïõ á[õôï~õ èÝëåé ìåôáâëÞèç. [ Å`áí ô`ï ðíå~õìá ôï~õ ]çãåìüíùò [åãåñè~ç [åíáíôßïí óïõ, ì`ç [áöÞó?çò ô`ïí ôüðïí óïõ. äéüôé ç] ãëõêýôçò êáôáðáýåé ]áìáñôßáò ìåãÜëáò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
Α΄ΘΕΣ
Β΄7
καίτοι δυνάμενοι νὰ δίδωμεν βάρος ὡς ἀπόστολοι τοῦ Χριστοῦ, ἀλλ' ἐστάθημεν γλυκεῖς ἐν τῷ μέσῳ ὑμῶν, καθὼς ἡ τροφὸς περιθάλπει τὰ ἑαυτῆς τέκνα·
ΓΛΩΣΣΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΙΓ΄5
ΨΑΛΜ
ΛΘ΄1
ΨΑΛΜ
ΝΘ΄7
ΨΑΛΜ
ΞΔ΄3
ΨΑΛΜ
ΡΜΑ΄3
ΠΑΡ
Ι΄13
Å{éèå í`á [åóéùð~áôå ðáíôÜðáóé! êá`é ôï~õôï {çèåëåí å@éóèáé å[éò [åó~áò óïößá. Å@éðá, èÝëù ðñïóÝ÷åé å[éò ô`áò ]ïäïýò ìïõ, äé`á í`á ì`ç á] ìáñôÜíù äé`á ô~çò ãëþóóçò ìïõ. èÝëù öõëÜôôåé ô`ï óôüìá ìïõ ì`å ÷áëéí`ïí, [åí~?ù å@éíáé ï] [áóåâ`çò {åìðñïóèÝí ìïõ. [ Éäï`õ, á[õôï`é [åê÷Ýïõóé ëüãïõò äé`á ôï~õ óôüìáôïò á]õô~ùí. ]ñïìöá~éáé å@éíáé å[éò ô`á ÷åßëç á[õô~ùí. [åðåéä`ç ëÝãïõóé, Ôßò á[ êïýåé; ï\éôéíåò [áêïí~ùóéí, ]ùò ]ñïìöáßáí, ô`çí ãë~ùóóáí á]õô~ùí. ]åôïéìÜæïõóéí, ù] ò âÝëç, ëüãïõò ðéêñï`õò, ÂÜëå, Êýñéå, öõëáê`çí å[éò ô`ï óôüìá ìïõ. öýëáôôå ô`çí èýñá ô~ùí ÷åéëÝùí ìïõ. Å[éò ô`á ÷åßëç ôï~õ óõíåôï~õ å]õñßóêåôáé ]ç óïößá. ]ç ä`å ]ñÜâäïò å@éíáé äé`á ô`çí ]ñÜ÷çí ôï~õ [åíäåï~õò öñÝíùí. 14 Ï]é óïöï`é [áðïôáìéåýïõóéí ãí~ùóéí. ô`ï óôüìá ä`å ôï~õ ðñïðåôï~õò å@éíáé ðëçóßïí [áðùëåßáò. 15 Ô`á [áãáè`á ôï~õ ðëïõóßïõ å@éíáé ]ç [ï÷õñ`á á[õôï~õ ðüëéò. êáôáóôñïö`ç -120-
ΠΑΡ
ΙΒ΄18
ΠΑΡ
ΙΓ΄2
ΠΑΡ
ΙΕ΄2
ΠΑΡ
ΙΗ΄21
ΠΑΡ
ΙΖ΄27
ΠΑΡ
Κ΄19
ΕΚΚΛ
Ε΄1
ä`å ô~ùí ðåíÞôùí ]ç ðôù÷åßá á[õô~ùí. 16 Ô`á {åñãá ôï~õ äéêáßïõ å@éíáé å[éò æùÞí. ô`ï ðñï`úïí ôï~õ [áóåâï~õò å[éò ]áìáñôßáí. 17 ] Ï öõëÜôôùí ô`çí ðáéäßáí, å]õñßóêåôáé [åí ]ïä~?ù æù~çò. ]ï ä`å [åãêáôáëåßðùí ô`ïí {åëåã÷ïí [áðïðëáíÜôáé. 18 \ Ïóôéò êáëýðôåé ì~éóïò ]õð`ï ÷åßëç øåõä~ç, êá`é \ïóôéò ðñïöÝñåé óõêïöáíôßáí, å@éíáé {áöñùí. 19 [ Åí ô~?ç ðïëõëïãß?á ä`åí ëåßðåé ]ç ]áìáñôßá. [áëë' \ïóôéò êñáôå~é ô`á ÷åßëç á[õôï~õ, å@éíáé óõíåôüò. 20 ] Ç ãë~ùóóá ôï~õ äéêáßïõ [áñãýñéïí [åêëåêôüí. ]ç êáñäßá ô~ùí [áóåâ~ùí ðñ~áãìá ìçäáìéíüí. 21 Ô`á ÷åßëç ôï~õ äéêáßïõ âüóêïõóé ðïëëïýò. ï]é ä`å {áöñïíåò [áðïèíÞóêïõóéí äé' {åëëåéøéí öñÝíùí. ] Ï öëýáñïò å@éíáé ]ùò ôñáõìáôá ìá÷áßñáò. ]ç ä`å ãë~ùóóá ô~ùí óïö~ùí, {éáóéò. 19 Ô`á ÷åßëç ô~çò [áëçèåßáò èÝëïõóéí å@éóèáé óôáèåñ`á äéáðáíôüò. ]ç ä`å øåõä`çò ãë~ùóóá, ìüíïí óôéãìéáßá. [ Åê ô~ùí êáñð~ùí ôï~õ óôüìáôïò á[õôï~õ ]ï {áíèñùðïò èÝëåé öÜãåé [áãáèÜ. ]ç ä`å øõ÷`ç ô~ùí [áíüìùí, á[ äéêßáí. ] Ç ãë~ùóóá ô~ùí óïö~ùí êáëëùðßæåé ô`çí ãí~ùóéí. ô`ï óôüìá ä`å ô~ùí [áöñüíùí [åîåñåýãåôáé ìùñßáí. 3 Ï]é [ïöèáëìï`é ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé [åí ðáíô`é ôüð?ù, ðáñáôçñï~õíôåò êáêï`õò êá`é [áãáèïýò. 4 ] Ç ]õãéáßíïõóá ãë~ùóóá å@éíáé äÝíäñïí æù~çò. ]ç ä`å äéåóôñáììÝíç, óýíôñéøéò å[éò ô`ï ðíå~õìá. ÈÜíáôïò êá`é æù`ç å@éíáé [åí ô~?ç ÷å`éñ?á ô~çò ãëþóóçò . êá`é ï]é [áãáð~ùíôåò á[õô`çí, èÝëïõóé öÜãåé ôï`õò êáñðï`õò á[õô~çò. ] Ï êñáô~ùí ôï`õò ëüãïõò á[õôï~õ å@éíáé ãíùóôéêüò. ]ï ìáêñüèõìïò {áíèñùðïò å@éíáé öñüíéìïò. 28 Êá`é á[õô`ïò ]ï {áöñùí \ïôáí óéùð~á? , ëïãßæåôáé óïöüò. êá`é ]ï êëåßùí ô`á ÷åßëç á[õôï~õ, óõíåôüò. ] Ï óðåñìïëüãïò ðåñéåñ÷üìåíïò [áðïêáëýðôåé ô`á ìõóôéêÜ. äé`á ôï~õôï ì`ç óìßãïõ ìåô`á ôï~õ ðëáôýíïíôïò ô`á ÷åßëç á[õôï~õ . Öýëáôôå ô`ïí ðüäá óïõ, \ïôáí õ] ðÜã?çò å[éò ô`ïí ï@éêïí ôï~õ Èåï~õ. êá`é ðñïèõìï~õ ì~áëëïí í`á [áêïý?çò, ðáñ`á í`á ðñïöÝñ?çò èõóßáí [áöñüíùí, ï\éôéíåò ä`åí á[éóèÜíïíôáé \ïôé ðñÜôôïõóé êáê~ùò. 2 Ì`ç óðå~õäå äé`á ôï~õ óôüìáôïò óïõ, êá`é ]ç êáñäßá óïõ }áò ì`ç [åðéôá÷ýí?ç í`á ðñïöÝñ?ç ëüãïí [åíþðéïí ôï~õ Èåï~õ. äéüôé ]ï Èå`ïò å@éíáé [åí ô~?ù ï[õñáí~?ù, ó`õ ä`å [åð`é ô~çò ã~çò. \ïèåí ï]é ëüãïé óïõ }áò @çíáé [ïëßãïé. 3 [ Åðåéä`ç ô`ï ì`åí ï{ íåéñïí {åñ÷åôáé [åí ô~?ù ðëÞèç ô~ùí ðåñéóðáóì~ùí. ]ç ä`å öùí`ç ôï~õ {áöñïíùò, [åí ô~?ù ðëïÞèç ô~ùí ëüãùí. 4 \ Ïôáí å[õ÷çè`çò å[õ÷`çí å[éò ô`ïí Èå`ïí, ì`ç âñáäýí?çò í`á [áðïäþó?çò á[õôÞí. äéüôé ä`åí å[õáñåóôå~éôáé å[éò ôï`õò {áöñïíáò. [áðüäïò \ï,ôé å[õ÷Þèçò. 5 -121-
ΗΣΑ
S΄5
ÊÜëéïí í`á ì`ç å[õ÷çè~?çò, ðáñ`á å[õ÷çèå`éò í`á ì`ç [áðïäþó?çò. 6 Ì`ç óõã÷ùñÞó?çò å[éò ô`ï óôüìá óïõ í`á öÝñ?ç [åð`é ó`å ]áìáñôßáí. ìçä`å å{éð?çò [åíþðéïí ôï~õ [áããÝëïõ, \ïôé @çôï [åî [áãíïßáò. äé`á ôß í`á [ïñãéóè~?ç ]ï Èå`ïò å[éò ô`çí öùí`çí óïõ, êá`é í`á [áöáíßó?ç ô`á {åñãá ô~ùí ÷åéñ~ùí óïõ; 7 Äéüôé [åí ô~?ù ðëÞèç ô~ùí [ïíåßñùí, êá`é [åí ô~?ù ðëÞèåé ô~ùí ëüãùí, å@éíáé ìáôáéüôçôåò. ó`å ä`å öïâï~õ ô`ïí Èåüí. Ôüôå å@éðá, @ Ù ôÜëáò [åã`ù! äéüôé [å÷Üèçí. [åðåéä`ç å@éìáé {áíèñùðïò [áêáèÜñôùí ÷åéëÝùí, êá`é êáôïéê~ù [åí ìÝó?ù ëáï~õ [áêáèÜñôùí ÷åéëÝùí. [åðåéä`ç ï]é [ïöèáëìïß ìïõ å@éäïí ô`ïí ÂáóéëÝá, ô`ïí Êýñéïí ô~ùí äõíÜìåùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
S΄7
῞Οταν δὲ προσεύχησθε, μὴ βαττολογήσητε ὡς οἱ ἐθνικοί· διότι νομίζουσιν
ὅτι
μὲ
τὴν
πολυλογίαν
αὑτῶν
θέλουσιν
εἰσακουσθῆ. ΜΑΤΘ
ΙΒ΄34
Γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε νὰ λαλῆτε καλὰ ὄντες πονηροί; διότι ἐκ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα. 35 ῾Ο καλὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ καλοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας ἐκβάλλει τὰ καλά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 36 Σᾶς λέγω δὲ ὅτι διὰ πάντα λόγον ἀργόν, τὸν ὁποῖον ἤθελον λαλήσει οἱ ἄνθρωποι, θέλουσιν ἀποδώσει λόγον δι' αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως. 37 Διότι ἐκ τῶν λόγων σου θέλεις δικαιωθῆ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου θέλεις καταδικασθῆ.
ΜΑΤΘ
ΙΕ΄8
῾Ο λαὸς οὗτος μὲ πλησιάζει μὲ τὸ στόμα αὑτῶν καὶ μὲ τὰ χείλη μὲ τιμᾶ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν μακρὰν ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ.
ΜΑΤΘ
ΙΕ΄11
Δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπον τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα, ἀλλὰ τὸ ἐξερχόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο μολύνει τὸν ἄνθρωπον.
ΛΟΥΚ
S΄45
῾Ο ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὑτοῦ ἐκφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ κακὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ κακοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὑτοῦ ἐκφέρει τὸ κακόν· διότι ἐκ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.
ΙΑΚ
Α΄19
Λοιπόν, ἀδελφοὶ μου ἀγαπητοί, ἄς εἶναι πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ νὰ ἀκούῃ, βραδὺς εἰς τὸ νὰ λαλῇ, βραδὺς εἰς ὀργήν·
ΙΑΚ
Α΄26
῾Εὰν τις μεταξὺ σας νομίζῃ ὅτι εἶναι θρῆσκος, καὶ δὲν χαλινόνῃ τὴν γλῶσσαν αὑτοῦ ἀλλ' ἀπατᾷ τὴν καρδίαν αὑτοῦ, τούτου ἡ θρησκεία εἶναι ματαία.
ΙΑΚ
Γ΄2
διότι εἰς πολλὰ πταίομεν ἅπαντες. ῾Εὰν τις δὲν πταίῃ εἰς λόγον,
-122-
οὗτος εἶναι τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς νὰ χαλιναγωγήσῃ καὶ ὅλον τὸ σῶμα. 3 ῾Ιδού, τοὺς χαλινοὺς βάλλομεν εἰς τὰ στόματα τῶν ἵππων διὰ νὰ πείθωνται εἰς ἡμᾶς, καὶ μεταφέρομεν ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν. 4 ῾Ιδού, καὶ τὰ πλοῖα, ὄντα τόσον μεγάλα καὶ ὑπὸ σφοδρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα, μεταφέρονται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου, ὅπου ἄν θέλῃ ἡ ἐπιθυμία τοῦ κυβερνῶντος. 5 Οὕτω καὶ ἡ γλῶσσα εἶναι μικρὸν μέλος, ὅμως μεγαλαυχεῖ. ῾Ιδού, ὀλίγον πῦρ πόσον μεγάλην ὕλην ἀνάπτει· 6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ εἶναι, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας. Οὕτω μεταξὺ τῶν μελῶν ἡμῶν ἡ γλῶσσα εἶναι ἡ μολύνουσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τοῦ βίου καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. 7 Διότι πᾶν εἶδος θηρίων καὶ πτηνῶν, ἑρπετῶν καὶ θαλασσίων δαμάζεται καὶ ἐδαμάσθη ὑπὸ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως, 8 τὴν γλῶσσαν ὅμως οὐδεὶς τῶν ἀνθρώπων δύναται νὰ δαμάσῃ· εἶναι ἀκράτητον κακόν, μεστὴ θανατηφόρου φαρμάκου. 9 Δι' αὐτῆς εὐλογοῦμεν τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα, καὶ δι' αὐτῆς καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ' ὁμοίωσιν Θεοῦ πλασθέντας· 10 ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. Δὲν πρέπει, ἀδελφοὶ μου, ταῦτα νὰ γίνωνται οὕτω. 11 Μήπως ἡ πηγὴ ἀπὸ τῆς αὐτῆς τρύπης ἀναβρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; 12 μήπως εἶναι δυνατόν, ἀδελφοὶ μου, ἡ συκῆ νὰ κάμῃ ἐλαίας ἤ ἡ ἄμπελος σῦκα; οὕτως οὐδεμία πηγὴ εἶναι δυνατὸν νὰ κάμῃ ὕδωρ ἁλμυρὸν καὶ γλυκύ. Α΄ΠΕΤ
Γ΄10
Διότι ῞Οστις θέλει νὰ ἀγαπᾷ τὴν ζωὴν καὶ ἴδῃ ἡμέρας ἀγαθὰς ἄς παύσῃ τὴν γλῶσσαν αὑτοῦ ἀπὸ κακοῦ καὶ τὰ χείλη αὑτοῦ ἀπὸ τοῦ νὰ λαλῶσι δόλον,
ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Β΄21
Êá`é [åðÝâáëå Êýñéïò ]ï Èå`ïò {åêóôáóéí [åð`é ô`ïí [ Áä`áì, êá`é [åêïéìÞèç. êá`é {åëáâå ìßáí [åê ô~ùí ðëåõñ~ùí á[õôï~õ, êá`é {åêëåéóå ì`å óÜñêá ô`ïí ôüðïí á[õô~çò. 22 Êá`é êáôåóêåýáóå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ô`çí ðëåõñ`áí, ô`çí ]ïðïßáí {åëáâåí [áð`ï ôï~õ [ Áä`áì, å[éò ãõíá~éêá, êá`é {åöåñåí á[õô`çí ðñ`ïò ô`ïí [ ÁäÜì. 23 Êá`é å@éðåí ]ï [ Áä`áì, Ôï~õôï å@éíáé ôþñá [ïóôï~õí [åê ô~ùí [ïóôÝùí ìïõ, êá`é ó`áñî [åê ô~çò óáñêüò ìïõ. á\õôç èÝëåé [ïíïìáóè~ç [áíäñ`éò, äéüôé [åê ôï~õ [áíäñ`ïò á\õôç [åëÞöèç. -123-
ΓΕΝ
Γ΄16
ΔΕΥΤ
ΚΒ΄5
ΠΑΡ
Ε΄3
ΠΑΡ
Ζ΄6
Ðñ`ïò ä`å ô`çí ãõíá~éêá å@éðå, ÈÝëù ]õðåñðëçèýíåé ô`áò ëýðáò óïõ êá`é ôï`õò ðüíïõò ô~çò êõïöïñßáò óïõ. ì`å ëýðáò èÝëåéò ãåíí~?á ôÝêíá. êá`é ðñ`ïò ô`ïí {áíäñá óïõ èÝëåé å@éóèáé ]ç [åðéèõìßá óïõ, êá`é á[õô`ïò èÝëåé ó`å å[ îïõóéÜæåé. ] Ç ãõí`ç ä`åí èÝëåé öïñÝóåé ô`ï [áí~çêïí å[éò {áíäñá, ï[õä`å ]ï [áí`çñ èÝëåé [åíäõè~ç óôïë`çí ãõíáéêüò. [åðåéä`ç ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò ï\õôùò å@éíáé âäÝëõãìá å[éò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ. Äéüôé ô`á ÷åßëç ô~çò [áëïôñßáò ãõíáéê`ïò óôáëÜæïõóé ]ùò êçñ~çèñá ìÝëéôïò, êá`é ]ï ï[õñáíßóêïò á[õô~çò å@éíáé ìáëáêþôåñïò [åëáßïõ. Ï]é ðüäåò á[õô~çò êáôáâáßíïõóéí å[éò ô`ïí ÈÜíáôïí. ô`á âÞìáôá á[õô~çò êáôáíô~ùóéí å[éò ô`ïí \?áäçí. 6 Äé`á í`á ì`ç ãíùñßó?çò ô`çí ]ïä`ïí ô~çò æù~çò, á]é ðïñåßáé á[õô~çò å@éíáé {áóôáôïé, êá`é ï[õ÷`é å[õäéÜãíùóôïé. 7 [ Áêïýóáôå ìïõ ëïéð`ïí ôþñá, ôÝêíá, êá`é ì`ç [áðïóôñáö~çôå ôï`õò ëüãïõò ôï~õ óôüìáôïò ìïõ. 8 [ ÁðïìÜêñõíïí ô`çí ]ïä`ïí óïõ [áð' á[õô~çò, êá`é ì`ç ðëçóéÜó?çò å[éò ô`çí èýñáí ôï~õ ï{éêïõ á[õô~çò, Å[éð`å ðñ`ïò ô`çí óïößáí, Ó`õ å@éóáé [áäåëöÞ ìïõ. êá`é êÜëåóïí ô`çí öñüíçóéí óõããåí~ç óïõ. 5 äé`á í`á ó`å öõëÜôôùóéí [áð`ï îÝíçò ãõíáéê`ïò, [áð`ï [áëëïôñßáò êïëáêåõïýóçò äé`á ô~ùí ëüãùí á[õô~çò. 6 [ Åðåéä`ç [áð`ï ôï~õ ðáñáèýñïõ ô~çò ï[éêßáò ìïõ {åêõøá äé`á ôï~õ äéêôõùôï~õ ìïõ. 7 êá`é å@éäïí ìåôáî`õ [áöñüíùí, ðáñåôÞñçóá ìåôáî`õ ô~ùí íåáíßóêùí, íÝïí [åíäå~ç öñÝíùí. 8 \ïóôéò äéÝâáéíå äé`á ô~çò ðëáôåßáò, ðëçóßïí ô~çò ãùíßáò á[õô~çò, êá`é {çñ÷åôï ô`çí ]ïä`ïí ðñ`ïò ô`çí ï[éêßáí á[õô~çò, 9 [åí ô~?ù ]åóðåñéí~ù óêüôåé ô~çò ]çìÝñáò, [åí ô~?ù óêïôáóì~ù ô~çò íõêô`ïò êá`é ô~?ù ãíþöù. 10 êá`é [éäï`õ, óõíáðáíô`á á[õô`ïí ãõí`ç {å÷ïõóá ó÷~çìá ðïñíéê`ïí, êá`é êáñäßáí äïëéüöñïíá, 11 öëýáñïò êá`é [áíáéäÞò. ï]é ðüäåò á[õô~çò ä`åí ìÝíïéóéí [åí ô~?ù ï{éê?ù á[õô~çò. 12 ôþñá å@éíáé {åîù, ôþñá [åí ôá~éò ðëáôåßáéò, êá`é [åíåäñåýåé ðëçóßïí ðÜóçò ãùíßáò. 13 Êá`é ðéÜíåé á[õô`ïí, êá`é öéëåé á[õô`ïí, êá`é ì`å [áíáéä`åò ðñüóùðïí ëÝãåé ðñ`ïò á[õô`ïí, 14 "Ý÷ù èõóßáò å[éñçíéêÜò. óÞìåñïí [áðÝäùêá ô`áò å[õ÷`áò ìïõ. 15 "äé`á ôï~õôï [åî~çëèïí å[éò [áðÜíôçóéí óïõ, ðïèï~õóá ô`ï ðñüóùðïí óïõ, êá`é å\õñçêá. 16 "Ýóôñùóá ô`çí êëßíçí ìïõ ì`å ðÝðëïõò, ì`å ôÜðçôáò ðåðïéêéëìÝíïõò, ì`å íÞìáôá ô~çò Á[éãýðôïõ. 17 "åèõìßáóá ô`çí êëßíçí ìïõ ì`å óìýñíáí, [áëüçí, êá`é êéíÜìùìïí. 18 "åëè`å, }áò ìåèõóè~ùìåí [áð`ï {åñùôïò ìÝ÷ñé ô~çò á[õã~çò. }áò [åíôñõöÞóùìåí å[éò {åñùôáò. 19 "äéüôé ä`åí å@éíáé ]ï [áí`çñ [åí ô~?ç ï[éêß?á á[õôï~õ, ]õð~çãåí å[éò ]ïä`ïí ìáêñÜí. 20 "Ýëáâå âáëÜíôéïí [áñãõñßïõ [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õôï~õ. [åí ]ùñéóìÝí?ù êáéñ~?ù èÝëåé [åðáíÝëèåé å[éò ô`çí ï[éêßáí á[õôï~õ." 21 Äé`á -124-
ΠΑΡ
ΙΒ΄4
ΠΑΡ
ΙΔ΄1
ΠΑΡ
ΙΗ΄22
ΠΑΡ
ΙΘ΄14
ΠΑΡ
ΛΑ΄10
ô~çò ðïëë~çò á[õô~çò ôÝ÷íçò [áðåðëÜíçóåí á[õôüí. äé`á ô~çò êïëáêåßáò ô~ùí ÷åéëÝùí á[õô~çò å\éëêõóåí á[õôüí. 22 Å[õè`õò [áêïëïõèå~é á[õô`çí êáôüðéí, êáè`ùò ]ï âï~õò ]õðÜãåé å[éò ô`çí óöáã~çí, }ç êáè`ùò ]ç {åëáöïò ðçä~?á å[éò ô`ïí âñü÷ïí, 23 ]åùóï~õ âÝëïò äéáðåñÜó?ç ô`ï #çðáñ á[õô~çò. êáè`ùò ðôçí`ïí óðåýäåé å[éò ô`çí ðáãßäá, êá`é ä`åí [åîåýñåé \ïôé å@éíáé [åíáíôßïí ô~çò æù~çò á[õôï~õ. 24 Ôþñá ëïéð`ïí [áêïýóáôå ìïõ, ôÝêíá, êá`é ðñïóÝ÷åôå å[éò ôï`õò ëüãïõò ôï~õ óôüìáôïò ìïõ. 25 } Áò ì`ç [åêêëßí?ç å[éò ô`áò ]ïäï`õò á[õô~çò ]ç êáñäßá óïõ, ì`ç ðáñåêôñáð~ç? ò å[éò ô`áò ôñßâïõò á[õô~çò. 26 Äéüôé ðïëëï`õò {åêáìå í`á ðÝóùóé ðåðëçãùìÝíïé, êá`é äõíáôï`é å@éíáé ï]é öïíåõèÝíôåò ]õð' á[õô~çò. 27 [ Ïäï`é \?áäïõ å@éíáé ï@éêïò á[õô~çò, êáôáâáßíïõóáé å[éò ô`á ôáìå~éá ôï~õ èáíÜôïõ. ] Ç [åíÜñåôïò ãõí`ç å@éíáé óôÝöáíïò å[éò ô`ïí {áíäñá á[õô~çò . ]ç ä`å ðñïîåíï~õóá á[éó÷ýíçí å@éíáé ]ùò óáðñßá å[éò ô`á [ïóô~á á[õôï~õ. Á]é óïöá`é ãõíá~éêåò ï[éêïäïìï~õóé ô`ïí ï@éêïí á[õô~ùí. ]ç ä`å {áöñùí êáôáóêÜðôåé á[õô`ïí äé`á ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò. \ Ïóôéò å\õñçêå ãõíá~éêá, å\õñçêåí [áãáè`ïí, êá`é [áðÞëáõóå ÷Üñéí ðáñ`á Êõñßïõ. Ï@éêïò êá`é ðëïýôç êëçñïíïìï~õíôáé [åê ô~ùí ðáôÝñùí. [áëë' ]ç öñüíéìïò ãõí`ç ðáñ`á Êõñßïõ äßäåôáé. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΑΡΕΤΟΥΣ ΓΥΝΗΣ
Ãõíá~éêá [åíÜñåôïí ôßò èÝëåé å]õñå~é; äéüôé ]ç ôïéáýôç å@éíáé ðïë`õ ôéìéùôÝñá ]õð`åñ ôï`õò ìáñãáñßôáò. 11 ] Ç êáñäßá ôï~õ [áíäñ`ïò á[õô~çò èá[ññ] å~é [åð' á[õô`çí, êá`é ä`åí èÝëåé óôåñå~éóèáé [áöèïíßáò. 12 ÈÝëåé öÝñåé å[éò á[õô`ïí êáë`ïí, êá`é ï[õ÷`é êáê`ïí, ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò á[õô~çò. 13 Æçôå~é ìáëëßïí êá`é ëéíÜñéïí, êá`é [åñãÜæåôáé å[õ÷áñßóôùò ì`å ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò. 14 Å@éíáé ]ùò ô`á ðëï~éá ô~ùí [åìðüñùí. öÝñåé ô`çí ôñïö`çí á[õô~çò [áð`ï ìáêñüèåí. 15 Êá`é [åãåßñåôáé [åí~?ù å@éíáé {åôé í`õî, êá`é äßäåé ôñïö`çí å[éò ô`ïí ï@éêïí á[õô~çò, êá`é {åñãá å[éò ô`áò èåñáðáßíáò á[õô~çò. 16 Èåùñå~é [áãñ`ïí, êá`é [áãïñÜæåé á[õôüí. [åê ôï~õ êáñðï~õ ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò öõôåëõåé [áìðåë~ùíá. 17 Æþíåé ô`çí [ïóö`õí á[õô~çò ì`å äýíáìéí, êá`é [åíéó÷ýåé ôï`õò âñá÷ßïíáò á[õô~çò. 18 Á[éóèÜíåôáé \ïôé ô`ï [åìðüñéïí á[õô~çò å@éíáé êáëüí. ]ï ëý÷íïò á[õô~çò ä`åí óâýíåôáé ô`çí íýêôá. 19 ÂÜëëåé ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò å[éò ô`ï [áñäÜêôéïí, êá`é êñáôå~é [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õô~çò ô`çí ]çëáêÜôçí. 20 [ Áíïßãåé ô`çí ÷å~éñá á[õô~çò å[éò ôï`õò ðôù÷ï`õò, êá`é å[ êôåßíåé ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò ðñ`ïò ôï`õò å[ íäåå~éò. 21 Ä`åí öïâå~éôáé ô`çí ÷éüíá äé`á ô`ïí ï@éêïí á[õô~çò. äéüôé ð~áò ]ï ï@éêïò á[õô~çò å@éíáé [åíäåäõìÝíïé äéðëÜ. 22 ÊÜìíåé å[éò ]åáõô`çí óêåðÜóìáôá. ô`ï å{ íäõìá á[õô~çò å@éíáé âýóóïò êá`é ðïñöýñá. 23 ] Ï [áí`çñ á[õô~çò ãíùñßæåôáé [åí ôá~éò ðýëáéò, \ïôáí êÜèçôáé ìåôáî`õ ô~ùí -125-
ΕΚΚΛ
Ζ΄26
ðñåóâõôÝñùí ôï~õ ôüðïõ. 24 ÊÜìíåé ëåðô`ïí ðáíßïí, êá`é ðùëå~é. êá`é äßäåé æþíáò å[éò ôï`õò [åìðüñïõò. 25 [ Éó÷`õí êá`é å[õðñÝðåéáí å@éíáé [åíäåäõìÝíç. êá`é å[õöñáßíåôáé äé`á ô`ïí ìÝëïíôá êáéñüí. 26 [ Áíïßãåé ô`ï óôüìá á]õô~çò [åí óïöß?á. êá`é åð`é ô~çò ãëþóóçò á[õô~çò å@éíáé íüìïò å[õìåíåßáò. 27 [ Åðáãñõðíå~é å[éò ô`çí êõâÝñíçóéí ôï~õ ï{éêïõ á[õô~çò, êá`é {áñôïí [ïêíçñßáò ä`åí ôñþãåé. 28 Ô`á ôÝêíá á[õô~çò óçêüíïíôáé êá`é ìáêáñßæïõóéí á[õôÞí. ]ï [áí`çñ á[õô~çò, êá`é [åðáéíå~é á[õôÞí. 29 ðïëëá`é èõãáôÝñåò [åöÝñèçóáí [áîßùò, [áëë`á ó`õ ]õðåñÝâçò ðÜóáò. 30 Øåõä`çò å@éíáé ]ç ÷Üñéò, êá`é ìÜôáéïí ô`ï êÜëïò. ]ç ãõí`ç ]ç öïâïõìÝíç ô`ïí Êýñéïí, á[õô`ç èÝëåé [åðáéíå~éóèáé. 31 Äüôå å[éò á[õô`çí [åê ôï~õ êáñðï~õ ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò. êá`é ô`á {åñãá á[õô~çò á} ò [åðáéí~ùóéí á[õô`çí [åí ôá~éò ðýëáéò. êá`é å#õñïí \ïôé ðéêñïôÝñá å@éíáé ðáñ`á èÜíáôïí ç] ãõí`ç ô~çò ]ïðïßáò ç] êáñäßá å@éíáé ðáãßäåò êá`é äýêôéá, êá`é á]é ÷å~éñåò á[õô~çò äåóìÜ. ]ï [áñåóô`ïò [åíþðéïí ôï~õ Èåï~õ èÝëåé [åêöýãåé [áð' á[õô~çò. ]ï ä`å ]áìáñôùë`ïò èÝëåé óõëëçöè~ç [åí á[õô~?ç. 27 [ Éä`å, ôï~õôï å\õñçêá, ëÝãåé ]ï [ Åêêëçóéáóô`çò, [åîåôÜæùí [åí ðñ`ïò [åí, äé`á í`á å\õñù ô`ïí ëüãïí. 28 ô`ïí ]ïðï~éïí {åôé ]ç øõ÷Þ ìïõ [åêæçôå~é, [áëë`á ä`åí å]õñßóêù. {áíäñá \åíá ìåôáî`õ ÷éëßùí å\õñçêá. ãõíá~éêá \ïìùò ìåôáî`õ ðáó~ùí ôïýôùí ä`åí å\õñçêá. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄3
Θέλω δὲ νὰ ἐξεύρητε, ὅτι ἡ κεφαλὴ παντὸς ἀνδρὸς εἶναι ὁ Χριστός, κεφαλὴ δὲ τῆς γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός. … 5 Πᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἤ προφητεύουσα μὲ τὴν κεφαλὴν ἀσκεπῆ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν ἑαυτῆς· διότι ἕν καὶ τὸ αὐτὸ εἶναι μὲ τὴν ἐξυρισμένην. 6 ῾Επειδὴ ἄν δὲν καλύπτηται ἡ γυνή, ἄς κουρεύσῃ καὶ τὰ μαλλία αὑτῆς· ἀλλ' ἐὰν ἦναι αἰσχρὸν εἰς γυναῖκα νὰ κουρεύῃ τὰ μαλλία αὑτῆς ἤ νὰ ξυρίζηται, ἄς καλύπτηται. …. 8 Διότι ὁ ἀνὴρ δὲν εἶναι ἐκ τῆς γυναικός, ἀλλ' ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός· 9 ἐπειδὴ δὲν ἐκτίσθη ὁ ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλ' ἡ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα. 10 Διὰ τοῦτο ἡ γυνὴ χρεωστεῖ νὰ ἔχῃ ἐξουσίαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. 11 Πλὴν οὔτε ὁ ἀνὴρ χωρὶς τῆς γυναικὸς οὔτε ἡ γυνὴ χωρὶς τοῦ ἀνδρὸς ὑπάρχει ἐν Κυρίῳ. 12 Διότι καθὼς ἡ γυνὴ εἶναι ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτω καὶ ὁ ἀνὴρ εἶναι διὰ τῆς γυναικός, τὰ πάντα δὲ ἐκ τοῦ Θεοῦ. 13 Κρίνατε σεῖς καθ' ἑαυτούς· εἶναι πρέπον γυνὴ νὰ προσεύχηται εἰς τὸν Θεὸν ἀσκεπής; 14 ῎Η οὐδὲ αὐτὴ ἡ φύσις δὲν σᾶς διδάσκει, ὅτι
-126-
ἀνὴρ μὲν ἐὰν ἔχῃ κόμην εἶναι εἰς αὐτὸν ἀτιμία, 15 γυνὴ δὲ ἐὰν ἔχῃ κόμην, εἶναι δόξα εἰς αὐτήν; διότι ἡ κόμη ἐδόθη εἰς αὐτὴν ἀντὶ καλύμματος. {κείμενο: περιβολαίου} 16 ῾Εὰν τίς ὅμως φαίνηται ὅτι εἶναι φιλόνεικος, ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν δὲν ἔχομεν, οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ. Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄34
Αἱ γυναῖκές σας ἄς σιωπῶσιν ἐν ταῖς ἐκκλησίαις· διότι δὲν εἶναι συγκεχωρημένον
εἰς
αὐτὰς
νὰ
λαλῶσιν,
ἀλλὰ
νὰ
ὑποτάσσωνται, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει. 35 ῾Αλλ' ἐὰν θέλωσι νὰ μάθωσί τι, ἄς ἐρωτῶσιν ἐν τῷ οἴκῳ τοὺς ἄνδρας αὑτῶν· διότι αἰσχρὸν εἶναι εἰς γυναῖκας νὰ λαλῶσιν ἐν ἐκκλησίᾳ. ΕΦΕΣ
Ε΄22
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας ὡς εἰς τὸν Κύριον, 23 διότι ὁ ἀνὴρ εἶναι κεφαλὴ τῆς γυναικός, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, καὶ αὐτὸς εἶναι σωτὴρ τοῦ σώματος. 24 ῾Αλλὰ καθὼς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται εἰς τὸν Χριστόν, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες ἄς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν κατὰ πάντα.
ΕΦΕΣ
Ε΄33
Πλὴν καὶ σεῖς οἱ καθ' ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἄς ἀγαπᾷ ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἄς σέβηται τὸν ἄνδρα.
Α΄ΤΙΜ
Β΄9
῾Ωσαύτως καὶ αἱ γυναῖκες μὲ στολὴν σεμνήν, μὲ αἰδῶ καὶ σωφροσύνην νὰ στολίζωσιν ἑαυτάς, οὐχὶ μὲ πλέγματα ἤ χρυσὸν ἤ μαργαρίτας ἤ ἐνδυμασίαν πολυτελῆ, 10 ἀλλὰ τὸ ὁποῖον πρέπει εἰς γυναῖκας ἐπαγγελλομένας θεοσέβειαν, μὲ ἔργα ἀγαθά. 11 ῾Η γυνὴ ἄς μανθάνῃ ἐν ἡσυχίᾳ μετὰ πάσης ὑποταγῆς· 12 εἰς γυναῖκα ὅμως δὲν συγχωρῶ νὰ διδάσκῃ, μηδὲ νὰ αὐθεντεύῃ ἐπὶ τοῦ ἀνδρός, ἀλλὰ νὰ ἡσυχάζῃ. 13 Διότι ὁ ῾Αδὰμ πρῶτος ἐπλάσθη, ἔπειτα ἡ Εὖα· 14 καὶ ὁ ῾Αδὰμ δὲν ἠπατήθη, ἀλλ' ἡ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἔγεινε παραβάτις· 15 θέλει ὅμως σωθῆ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν εἰς τὴν πίστιν καὶ ἀγάπην καὶ ἁγιασμὸν μετὰ σωφροσύνης.
Α΄ΤΙΜ
Γ΄11
Α΄ΤΙΜ
Ε΄9
Αἱ γυναῖκες ὡσαύτως σεμναί, οὐχὶ κατάλαλοι, ἐγκρατεῖς, πισταὶ κατὰ πάντα. ῎Ας καταγράφηται χήρα οὐχὶ ὀλιγώτερον τῶν ἑξήκοντα ἐτῶν, ἥτις ὑπῆρξεν ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή, 10 ἥτις μαρτυρεῖται διὰ τὰ καλὰ αὑτῆς ἔργα, ἐὰν ἀνέθρεψε τέκνα, ἐὰν περιέθαλψε ξένους,
ἐὰν
πόδας
ἁγίων
ἔνιψεν,
ἐὰν
θλιβομένους
ἐβοήθησεν, ἐὰν ἐπηκολούθησεν εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. 11 Τὰς δὲ νεωτέρας χήρας ἀπόβαλλε· διότι ἀφοῦ ἐντρυφήσωσι κατὰ τοῦ Χριστοῦ, θέλουσι νὰ ὑπανδρεύωνται, 12 ἔχουσαι τὴν καταδίκην, διότι ἠθέτησαν τὴν πρώτην πίστιν· 13 καὶ ἐνταυτῷ μανθάνουσι νὰ ἦναι ἀργαί, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, καὶ οὐχὶ
-127-
μόνον ἀργαί, ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ πρέποντα. 14 Θέλω λοιπὸν αἱ νεώτεραι νὰ ὑπανδρεύωνται, νὰ τεκνοποιῶσι, νὰ κυβερνῶσιν οἶκον, νὰ μὴ δίδωσι μηδεμίαν ἀφορμὴν εἰς τὸν ἐναντίον νὰ λοιδορῇ. 15 Διότι ἐξετράπησαν ἤδη τινὲς ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ. 16 ῾Εὰν τις πιστὸς ἤ πιστὴ ἔχῃ χήρας, ἄς προμηθεύῃ εἰς αὐτὰς τὰ ἀναγκαῖα, καὶ ἄς μὴ ἐπιβαρύνηται ἡ ἐκκλησία, διὰ νὰ δύναται νὰ βοηθῇ τὰς ἀληθῶς χήρας. Β΄ΤΙΜ
Γ΄6
Διότι ἐκ τούτων εἶναι ἐκεῖνοι, οἵτινες εἰσχωροῦσιν εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζουσι τὰ γυναικάρια τὰ πεφορτισμένα ἁμαρτίας, συρόμενα ὑπὸ διαφόρων ἐπιθυμιῶν, 7 τὰ ὁποῖα πάντοτε μανθάνουσι καὶ ποτὲ δὲν δύνανται νὰ ἔλθωσιν εἰς τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας.
ΤΙΤ
Β΄3
Αἱ γραῖαι ὡσαύτως νὰ ἔχωσι τρόπον ἱεροπρεπῆ, μὴ κατάλαλοι, μὴ δεδουλωμέναι εἰς πολλὴν οἰνοποσίαν, νὰ ἦναι διδάσκαλοι τῶν καλῶν, 4 διὰ νὰ νουθετῶσι τὰς νέας νὰ ἦναι φίλανδροι, φιλότεκνοι, 5 σώφρονες, καθαραί, οἰκοφύλακες, ἀγαθαί, εὐπειθεῖς
εἰς
τοὺς
ἰδίους
αὑτῶν
ἄνδρας,
διὰ
νὰ
μὴ
βλασφημῆται ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ. Α΄ΠΕΤ
Γ΄1
῾Ομοίως αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας ὑμῶν, ἵνα καὶ ἐὰν τινες ἀπειθῶσιν εἰς τὸν λόγον, κερδηθῶσιν ἄνευ τοῦ λόγου διὰ τῆς διαγωγῆς τῶν γυναικῶν, 2 ἀφοῦ ἴδωσι τὴν μετὰ φόβου καθαρὰν διαγωγὴν σας. 3 Τῶν ὁποίων ὁ στολισμὸς ἄς ἦναι οὐχὶ ὁ ἐξωτερικός, ὁ τοῦ πλέγματος τῶν τριχῶν καὶ τῆς περιθέσεως τῶν χρυσίων ἤ τῆς ἐνδύσεως τῶν ἱματίων, 4 ἀλλ' ὁ κρυπτὸς ἄνθρωπος τῆς καρδίας, κεκοσμημένος μὲ τὴν ἀφθαρσίαν τοῦ πράου καὶ ἡσυχίου πνεύματος, τὸ ὁποῖον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ εἶναι πολύτιμον. 5 Διότι οὕτω ποτὲ καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι ἐπὶ τὸν Θεὸν ἐστόλιζον ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν, 6 καθὼς ἡ Σάρρα ὑπήκουσεν εἰς τὸν ῾Αβραάμ, καλοῦσα αὐτὸν κύριον· τῆς ὁποίας
σεῖς
ἐγεννήθητε
τέκνα, ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ
φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
-128-
ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΗΛ
Β΄4
ΖΑΧ
ΙΔ΄3
] Ç èÝá á[õô~ùí å@éíáé ]ùò èÝá \éððùí, êá`é ]ùò ]éððå~éò, ï\õôù èÝëïõóé ôñÝ÷åé. 5 ] Ùò êñüôïò ]áìáî~ùí èÝëïõóé ðçä~?á [åð`é ô`áò êïñõö`áò ô~ùí [ïñÝùí, ]ùò @ç÷ïò öëïã`ïò ðõñ`ïò, \çôéò êáôáôñþãåé ô`çí êáëÜìçí, ]ùò [éó÷õñ`ïò ëá`ïò ðáñáôåôáãìÝíïò å[éò ìÜ÷çí. 6 [ Åíþðéïí á[õôï~õ ï]é ëáï`é èÝëïõóé êáôáôñïìÜîåé. ðÜíôá ô`á ðñüóùðá èÝëïõóéí [áðáóâïëùè~ç. 7 ÈÝëïõóé ôñÝîåé ]ùò ìá÷çôá`é, ]ùò {áíäñåò ðïëåìéóôá`é èÝëïõóéí [áíáâ~ç ô`ï ôå~é÷ïò, êá`é èÝëïõóéí ]õðÜãåé \åêáóôïò å[éò ô`çí ]ïä`ïí á]õôï~õ, êá`é ä`åí èÝëïõóé ÷áëÜóåé ô`áò ôÜîåéò á]õô~ùí. 8 Êá`é ä`åí èÝëïõóé óðñþîåé ]ï å#éò ô`ïí {áëëïí. èÝëïõóé ðåñéðáôå~é \åêáóôïò å[éò ô`çí ]ïä`ïí á]õôï~õ. êá`é ðßðôïíôåò [åð`é ô`á âÝëç ä`åí èÝëïõóé ðëçãùè~ç. 9 ÈÝëïõóé ðåñéôñÝ÷åé [åí ô~?ç ðüëåé, èÝëïõóé äñÜìåé [åð`é ô`ï ôå~é÷ïò, èÝëïõóéí [áíáâáßíåé [åð`é ô`áò ï[éêßáò, èÝëïõóéí [åìâáßíåé äé`á ô~ùí èõñßäùí ]ùò êëÝðôçò. 10 ] Ç ã~ç èÝëåé óåéóè~ç {åìðñïóèåí á[õô~ùí, ï]é ï[õñáíï`é èÝëïõóé ôñÝìåé, ]ï \çëéïò êá`é ]ç óåëÞíç èÝëïõóé óõóêïôÜóåé, êá`é ô`á {áóôñá èÝëïõóé óýñåé [ïðßóù ô`ï öÝããïò á]õô~ùí. 11 Êá`é ]ï Êýñéïò èÝëåé [åêðÝìøåé ô`çí öùí`çí á]õôï~õ {åìðñïóèåí ôï~õ óôñáôåýìáôïò á]õôï~õ. äéüôé ô`ï óôñáôüðåäïí á[õôï~õ å@éíáé ìÝãá óöüäñá, äéüôé ]ï [åêôåë~ùí ô`ïí ëüãïí á]õôï~õ å@éíáé [éó÷õñüò, äéüôé ]ç ]çìÝñá ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ìåãÜëç êá`é ôñïìåñ`á óöüäñá, êá`é ôßò äýíáôáé í`á õ] ðïöÝñ?ç á[õôÞí; Êá`é ]ï Êýñéïò èÝëåé [åîÝëèåé, êá`é èÝëåé ðïëåìÞóåé êáô`á ô~ùí [åèí~ùí [åêåßíùí, ]ùò \ïôå [åðïëÝìçóåí [åí ô~?ç ]çìÝñ?á ô~çò ìÜ÷çò. 4 Êá`é ï]é ðüäåò á[õôï~õ èÝëïõóé óôáè~ç êáô`á ô`çí ]çìÝñáí [åêåßíçí [åð`é ôï~õ {ïñïõò ô~ùí [åëáé~ùí, ôï~õ [áðÝíáíôé ô~çò ] Éåñïõóáë`çì [åî [áíáôïë~ùí. êá`é ô`ï {ïñïò ô~ùí [åëáé~ùí èÝëåé ó÷éóè~ç êáô`á ô`ï ìÝóïí á]õôï~õ ðñ`ïò [áíáôïë`áò êá`é ðñ`ïò äõóì`áò, êá`é èÝëåé ãåßíåé êïéë`áò ìåãÜëç óöüäñá. êá`é ô`ï \çìéóõ ôï~õ {ïñïõò èÝëåé óõñè~ç ðñ`ïò âï[ññ] á~ í, êá`é ô`ï \çìéóõ á[õôï~õ ðñ`ïò íüôïí. 5 Êá`é èÝëåôå êáôáöýãåé å[éò ô`çí êïéëÜäá ô~ùí [ïñÝùí ìïõ. äéüôé ]ç êïéë`áò ô~ùí [ïñÝùí èÝëåé öèÜíåé \åùò å[éò [ ÁóÜë. êá`é èÝëåôå öýãåé, êáè`ùò [åöýãåôå [áð' {åìðñïóèåí ôï~õ óåéóìï~õ å[ í ôá~éò ]çìÝñáéò [ Ïæßïõ ôï~õ âáóéëÝùò ôï~õ [ Éïýäá. êá`é Êýñéïò ]ï Èåüò ìïõ èÝëåé [åëèå~é, êá`é ìåô`á óï~õ ðÜíôåò ï]é \áãéïé. 6 Êá`é [åí [åêåßí?ç ô~?ç ]çìÝñ?á ô`ï ö~ùò ä`åí èÝëåé å@éóèáé ëáìðñ`ïí, ï[õä`å óõíåóêïôáóìÝíïí. 7 [áëë`á èÝëåé å@éóèáé ìßá ]çìÝñá, \çôéò å@éíáé ãíùóô`ç å[éò ô`ïí Êýñéïí, ï{õôå ]çìÝñá, ï{õôå íýî. êá`é ðñ`ïò ô`çí ]åóðÝñáí èÝëåé å@éóèáé ö~ùò.
-129-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙS΄27
Διότι μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου νὰ ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὑτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὑτοῦ, καὶ τότε θέλει ἀποδώσει εἰς ἕκαστον κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄27
διότι καθὼς ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 28 Διότι ὅπου εἶναι τὸ πτῶμα, ἐκεῖ θέλουσι συναχθῆ οἱ ἀετοί. 29 Εὐθὺς δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος θέλει σκοτισθῆ καὶ ἡ σελήνη δὲν θέλει δώσει τὸ φέγγος αὑτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες θέλουσι πέσει ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν θέλουσι σαλευθῆ. 30 Καὶ τότε θέλει φανῆ τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ τότε θέλουσι θρηνήσει πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ θέλουσιν ἰδεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. 31 Καὶ θέλει ἀποστείλει τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης, καὶ θέλουσι συνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ' ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄31
῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ Ύἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ' αὐτοῦ, τότε θέλει καθήσει ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς δόξης αὐτοῦ,
ΠΡΑΞ
Α΄10
Καὶ ἐνῷ ἦσαν ἀτενίζοντες εἰς τὸν οὐρανὸν ὅτε αὐτὸς ἀνέβαινεν, ἰδού, ἄνδρες δύο μὲ ἱμάτια λευκὰ ἐστάθησαν πλησίον αὐτῶν, 11 οἵτινες καὶ εἶπον· ῎Ανδρες Γαλιλαῖοι, τί ἵστασθε ἐμβλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ ῾Ιησοῦς, ὅστις ἀνελήφθη ἀφ' ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανόν, θέλει ἐλθεῖ οὕτω καθ' ὅν τρόπον εἴδετε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
ΚΟΛΟΣ
Γ΄4
ὅταν ὁ Χριστός, ἡ ζωὴ ἡμῶν, φανερωθῇ, τότε καὶ σεῖς μετ' αὐτοῦ θέλετε φανερωθῆ ἐν δόξῃ.
Α΄ΘΕΣ
Γ΄13
διὰ νὰ στηρίξῃ τὰς καρδίας σας ἀμέμπτους εἰς τὴν ἁγιωσύνην ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ.
Β΄ΘΕΣ
Α΄7
εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ 8 ἐν πυρὶ φλογός, κάμνων ἐκδίκησιν εἰς τοὺς μὴ γνωρίζοντας Θεὸν καὶ εἰς τοὺς μὴ ὑπακούοντας εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 9 οἵτινες θέλουσι τιμωρηθῆ με ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, 10 ὅταν ἔλθῃ νὰ
-130-
ἐνδοξασθῇ ἐν τοῖς ἁγίοις αὑτοῦ, καὶ νὰ θαυμασθῇ ἐν πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν, ἐπειδὴ σεῖς ἐπιστεύσατε εἰς τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ. ΤΙΤ
Β΄13
προσμένοντες τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΕΒΡ
Θ΄28
οὕτω καὶ ὁ Χριστός, ἅπαξ προσφερθεὶς διὰ νὰ σηκώσῃ τὰς ἁμαρτίας πολλῶν, θέλει φανῆ ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας εἰς τοὺς προσμένοντας αὐτὸν διὰ σωτηρίαν.
ΕΒΡ
Ι΄37
Διότι ἔτι ὀλίγον καιρόν, καὶ θέλει ἐλθεῖ ὁ ἐρχόμενος καὶ δὲν θέλει βραδύνει.
ΑΠΟΚ
Α΄7
῾Ιδού, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ θέλει ἰδεῖ αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς καὶ ἐκεῖνοι οἵτινες ἐξεκέντησαν αὐτόν, καὶ θέλουσι θρηνήσει ἐπ' αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς. Ναί, ἀμήν.
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄11
Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἀνεωγμένον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἐκαλεῖτο Πιστὸς καὶ ῾Αληθινός, καὶ κρίνει καὶ πολεμεῖ ἐν δικαιοσύνῃ. 12 Οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἦσαν ὡς φλὸξ πυρός, καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ διαδήματα πολλά, καὶ εἶχεν ὄνομα γεγραμμένον, τὸ ὁποῖον οὐδεὶς γνωρίζει εἰμὴ αὐτός, 13 καὶ ἦτο ἐνδεδυμένος ἱμάτιον βεβαμμένον μὲ αἷμα, καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ· ὁ Λόγος τοῦ Θεοῦ. 14 Καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθουν αὐτὸν ἐφ' ἵππων λευκῶν, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν. 15 Καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐξέρχεται ῥομφαία κοπτερά, διὰ νὰ κτυπᾷ μὲ αὐτὴν τὰ ἔθνη· καὶ αὐτὸς θέλει ποιμάνει αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ αὐτὸς πατεῖ τὸν ληνὸν τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
καὶ
τῆς
ὀργῆς
τοῦ
Θεοῦ
τοῦ
παντοκράτορος· 16 καὶ ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὑτοῦ ἔχει γεγραμμένον τὸ ὄνομα, Βασιλεὺς βασιλέων καὶ Κύριος κυρίων.
-131-
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Α΄1
[ Åí [áñ÷~?ç [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí. 2 ] Ç ä`å ã~ç @çôï {áìïñöïò êá`é {åñçìïò. êá`é óêüôïò [åð`é ôï~õ ðñïóþðïõ ô~çò [áâýóóïõ. Êá`é Ðíå~õìá Èåï~õ [åöÝñåôï [åð`é ô~çò [åðéöáíåßáò ô~ùí ]õäÜôùí. 3 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, ÃåíçèÞôù ö~ùò. êá`é {åãåéíå ö~ùò. 4 êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò ô`ï ö~ùò \ïôé @çôï êáëüí. êá`é äéå÷þñéóåí ]ï Èå`ïò ô`ï ö~ùò [áð`ï ôï~õ óêüôïõò. 5 êá`é [åêÜëåóåí ]ï Èå`ïò ô`ï ö~ùò, ] ÇìÝñáí. ô`ï ä`å óêüôïò [åêÜëåóå, Íýêôá. Êá`é å{ ãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá ðñþôç. 6 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, ÃåíçèÞôù óôåñÝùìá [áíáìÝóïí ô~ùí ]õäÜôùí, êá`é }áò äéá÷ùñßæ?ç \õäáôá [áð`ï ]õäÜôùí. 7 Êá`é [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`ï óôåñÝùìá, êá`é äéå÷þñéóå ô`á \õäáôá ô`á ]õðïêÜôùèåí ôï~õ óôåñåþìáôïò [áð`ï ô~ùí ]õäÜôùí ô~ùí [åðÜíùèåí ôï~õ óôåñåþìáôïò. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 8 Êá`é [åêÜëåóåí ]ï Èå`ïò ô`ï óôåñÝùìá, Ï[õñáíüí. Êá`é {åãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá äåõôÝñá. 9 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò óõíá÷è~ùóé ô`á \õäáôá ô`á ]õðïêÜôù ôï~õ ï[õñáíï~õ å[éò ôüðïí \åíá, êá`é }áò öáí~?ç ]ç îçñÜ. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 10 Êá`é [åêÜëåóåí ]ï Èå`ïò ô`çí îçñ`áí, Ã~çí. êá`é ô`ï óýíáãìá ô~ùí ]õäÜôùí [åêÜëåóå, ÈáëÜóóáò. êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò \ïôé @çôï êáëüí. 11 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò âëáóôÞó?ç ]ç ã~ç ÷ëùñ`ïí ÷üñôïí, ÷üñôïí êÜìíïíôá óðüñïí, êá`é äÝíäñïí êÜñðéìïí êÜìíïí êáñð`ïí êáô`á ô`ï å@éäïò á]õôï~õ, ôï~õ ]ïðïßïõ ô`ï óðÝñìá í`á @çíáé [åí á[õô~?ù [åð`é ô~çò ã~çò. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 12 Êá`é [åâëÜóôçóåí ]ç ã~ç ÷ëùñ`ïí ÷üñôïí, ÷üñôïí êÜìíïíôá óðüñïí êáô`á ô`ï å@éäïò á]õôï~õ, êá`é äÝíäñïí êÜìíïí êáñð`ïí, ôï~õ ]ïðïßïõ ô`ï óðÝñìá å@éíáé [åí á[õô~?ù êáô`á ô`ï å@éäïò á]õôï~õ. êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò \ïôé @çôï êáëüí. 13 Êá`é {åãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá ôñßôç. 14 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò ãåßíùóé öùóô~çñåò [åí ô~?ù óôåñåþìáôé ôï~õ ï[õñáíï~õ, äé`á í`á äéá÷ùñßæùóé ô`çí ]çìÝñáí [áð`ï ô~çò íõêôüò. êá`é }áò @çíáé äé`á óçìå~éá, êá`é êáéñï`õò, êá`é ]çìÝñáò, êá`é [åíéáõôïýò. 15 êá`é }áò @çíáé äé`á öùóô~çñáò [åí ô~?ù óôåñåþìáôé ôï~õ ï[õñáíï~õ, äé`á í`á öÝããùóéí [åð`é ô~çò ã~çò. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 16 Êá`é {åêáìåí ]ï Èå`ïò ôï`õò äýï öùóô~çñáò ôï`õò ìåãÜëïõò, ô`ïí öùóô~çñá ô`ïí ìÝãáí äé`á í`á [åîïõóéÜæ?ç [åð`é ô~çò ]çìÝñáò, êá`é ô`ïí öùóô~çñá ô`ïí ìéêñüôåñïí äé`á í`á [åîïõóéÜæ?ç [åð`é ô~çò íõêôüò. êá`é ôï`õò [áóôÝñáò. 17 Êá`é {åèåóåí á[õôï`õò ]ï Èå`ïò [åí ô~?ù óôåñåþìáôé ôï~õ ï[õñáíï~õ, äé`á í`á öÝããùóéí [åð`é ô~çò ã~çò, 18 êá`é í`á [åîïõóéÜæùóéí [åð`é ô~çò ]çìÝñáò, êá`é [åð`é ô~çò -132-
íõêô`ïò êá`é í`á äéá÷ùñßæùóé ô`ï ö~ùò [áð`ï ôï~õ óêüôïõò. Êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò \ïôé @çôï êáëüí. 19 Êá`é {åãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá ôåôÜñôç. 20 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò ãåííÞóùóé ô`á \õäáôá [åí [áöèïíß?á íçêô`á {åìøõ÷á, êá`é ðåôåéíÜ ðåôüìåíá [åðÜíùèåí ô~çò ã~çò êáô`á ô`ï óôåñÝùìá ôï~õ ï[õñáíï~õ. 21 Êá`é [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`á êÞôç ô`á ìåãÜëá, êá`é ð~áí {åìøõ÷ïí êéíïýìåíïí, ô`á ]ïðï~éá [åãÝííçóáí [åí [áöèïíß?á ô`á \õäáôá êáô`á ô`ï å@éäïò á[õô~ùí, êá`é ð~áí ðåôåéí`ïí ðôåñùô`ïí êáô`á ô`ï å@éäïò á[õôï~õ. Êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò \ïôé @çôï êáëüí. 22 Êá`é å[õëüãçóåí á[õô`á ]ï Èå`ïò, ëÝãùí, Á[õîÜíåóèå êá`é ðëçèýíåóèå, êá`é ãåìßóáôå ô`á \õäáôá [åí ôá~éò èáëÜóóáéò. êá`é ô`á ðåôåéí`á }áò ðëçèýíùíôáé [åð`é ô~çò ã~çò. 23 Êá`é {åãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá ðÝìðôç. 24 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò ãåííÞó?ç ]ç ã~ç æ~ùá {åìøõ÷á êáô`á ô`ï å@éäïò á[õô~ùí, êôÞíç, êá`é ]åñðåô`á, êá`é æ~ùá ô~çò ã~çò êáô`á ô`ï å@éäïò á[õô~ùí. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 25 Êá`é {åêáìåí ]ï Èå`ïò ô`á æ~ùá ô~çò ã~çò êáô`á ô`ï å@éäïò á[õô~ùí, êá`é ô`á êôÞíç êáô`á ô`ï å@éäïò á[õô~ùí, êá`é ð~áí ]åñðåô`ïí ô~çò ã~çò êáô`á ô`ï å@éäïò á[õôï~õ. Êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò \ïôé @çôï êáëüí. 26 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, } Áò êÜìùìåí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]çì~ùí, êáè' ]ïìïßùóéí ]çì~ùí. êá`é }áò [åîïõóéÜæ?ç [åð`é ô~ùí [é÷èýùí ô~çò èáëÜóóçò, êá`é [åð`é ô~ùí ðåôåéí~ùí ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é [åð`é ô~ùí êôçí~ùí, êá`é [åð`é ðÜóçò ô~çò ã~çò, êá`é [åð`é ðáíô`ïò ]åñðåôï~õ, \åñðïíôïò [åð`é ô~çò ã~çò. 27 Êá`é [åðïßçóåí ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí êáô' å[éêüíá ]åáõôï~õ. êáô' å[éêüíá Èåï~õ [åðïßçóåí á[õôüí. {áñóåí êá`é è~çëõ [åðïßçóåí á[õôïýò. 28 êá`é å[õëüãçóåí á[õôï`õò ]ï Èåüò. êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò ]ï Èå`ïò, Á[õîÜíåóèå êá`é ðëçèýíåóèå, êá`é ãåìßóáôå ô`çí ã~çí, êá`é êõñéåýóáôå á[õô`çí, êá`é [åîïõóéÜæåôå [åð`é ô~ùí [é÷èýùí ô~çò èáëÜóóçò, êá`é [åð`é ô~ùí ðåôåéí~ùí ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é [åð`é ðáíô`ïò æþïõ êéíïõìÝíïõ [åð`é ô~çò ã~çò. 29 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, [ Éäï`õ, ó~áò {åäùêá ðÜíôá ÷üñôïí êÜìíïíôá óðüñïí, \ïóôéò å@éíáé [åð`é ôï~õ ðñïóþðïõ ðÜóçò ô~çò ã~çò, êá`é ð~áí äÝíäñïí, ô`ï ]ïðï~éïí {å÷åé [åí ]åáõô~?ù êáñð`ïí äÝíäñïõ êÜìíïíôïò óðüñïí. ôá~õôá èÝëïõóéí å@éóèáé å[éò [åó~áò ðñ`ïò ôñïö`çí 30 êá`é å[éò ðÜíôá ô`á æ~ùá ô~çò ã~çò, êá`é å[éò ðÜíôá ô`á ðåôåéí`á ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é å[éò ð~áí ]åñðåô`ïí \åñðïí [åð`é ô~çò ã~çò, êá`é {å÷ïí [åí ]åáõô~?ù øõ÷`çí æ~ùóáí, {åäùêá ðÜíôá ÷ëùñ`ïí ÷üñôïí å[éò ôñïöÞí. Êá`é {åãåéíåí ï\õôù. 31 Êá`é å@éäåí ]ï Èå`ïò ðÜíôá \ïóá [åðïßçóå. êá`é [éäï`õ, @çóáí êáë`á ëßáí. Êá`é {åãåéíåí ]åóðÝñá, êá`é {åãåéíå ðñù`ú, ]çìÝñá \åêôç.
-133-
ΧΡΙΣΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΛΓ΄6
ΠΑΡ
Η΄22
ΙΩΑΝ
Α’1
Ì`å ô`ïí ëüãïí ôï~õ Êõñßïõ {åãåéíáí ï]é ï[õñáíï`é, êá`é äé`á ô~çò ðíï~çò ôï~õ óôüìáôïò á[õôï~õ ð~áóá ]ç óôñáôé`á á[õô~ùí. 7 ÓõíÞãáãåí ]ùò óùñ`ïí ô`á \õäáôá ô~çò èáëÜóóçò. {åâáëåí å[éò [áðïèÞêáò ô`áò [áâýóóïõò. 8 } Áò öïâçè~?ç ô`ïí Êýñéïí ð~áóá ]ç ã~ç. }áò ôñïìÜîùóéí [áð' á[õôï~õ ðÜíôåò ï]é êÜôïéêïé ô~çò ï[éêïõìÝíçò. 9 Äéüôé á[õô`ïò å@éðå, êá`é {åãåéíåí. á[õô`ïò ðñïóÝôáîå, êá`é å[ óôåñåþèç. ] Ï Êýñéïò ì`å å@é÷åí [åí ô~?ç [áñ÷~?ç ô~ùí ]ïä~ùí á[õôï~õ, ðñ`ï ô~ùí {åñãùí á[õôï~õ, [áð' á[é~ùíïò. 23 Ðñ`ï ôï~õ á[é~ùíïò ì`å {å÷ñéóåí, [áð' [áñ÷~çò, ðñ`éí ]õðÜñîç ]ç ã~ç. 24 [ ÅãåííÞèçí \ïôå ä`åí @çóáí á]é {áâõóóïé, \ïôå ä`åí ]õð~çñ÷ïí á]é ðçãá`é á]é [áíáâñýïõóáé \õäáôá. 25 ðñ`éí ô`á {ïñç èåìåëéùè~ùóé, ðñ`ï ô~ùí ëüöùí, [åã`ù [åãåííÞèçí. 26 [åí~?ù ä`åí å@é÷åí {åôé êÜìåé ô`çí ã~çí, ï{õôå ðåäéÜäáò, ï[õôå êïñõö`áò ÷ùìÜôùí ô~çò ï[éêïõìÝíçò. 27 \ Ïôå ]çôïßìáæå ôï`õò ï[õñáíï`õò, [åã`ù {çìçí [åêå~é. \ïôå ðåñéÝãñáöå êáìÜñáí ]õðåñÜíù ôï~õ ðñïóþðïõ ô~çò á[ âýóóïõ. 28 \ïôå [åóôåñÝïíå ô`ïí á[éèÝñá [åðÜíù. \ïôå [ù÷ýñïíå ô`áò ðõã`áò ô~çò [áâýóóïõ. 29 \ïôå [åðÝâáëëå ô`ïí íüìïí á[õôï~õ å[éò ô`çí èÜëáóóáí, í`á ì`ç ðáñáâ~ùóé ô`á \õäáôá ô`ï ðñüóôáãìá á[õôï~õ. \ïôå äéÝôáôôå ô`á èåìÝëéá ô~çò ã~çò. 30 ôüôå {çìçí ðëçóßïí á[õôï~õ äçìéïõñãï~õóá. êá`é [åã`ù {çìçí êáè' ]çìÝñáí ]ç ôñõö~ç á[õôï~õ, å[õöñáéíïìÝíç ðÜíôïôå [åíþðéïí á[õôï~õ, 31 å[õöñáéíïìÝíç [åí ô~?ç ï[éêïõìÝí?ç ô~çò ã~çò á[õôï~õ. êá`é ]ç ôñõö~ç ìïõ ç@ ôï ìåô`á ô~ùí õ]é~ùí ô~ùí [áíèñþðùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῾Εν ἀρχῇ ἦτο ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦτο παρὰ τῷ Θεῷ, καὶ Θεὸς ἦτο ὁ Λόγος. 2 Οὗτος ἦτο ἐν ἀρχῇ παρὰ τῷ Θεῷ. 3 Πάντα δι' αὐτοῦ ἔγειναν, καὶ χωρὶς αὐτοῦ δὲν ἔγεινεν οὐδὲ ἕν, τὸ ὁποῖον ἔγεινεν. … 10 ῏Ητο ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ ὁ κόσμος ἔγεινε δι' αὐτοῦ, καὶ ὁ κόσμος δὲν ἐγνώρισεν αὐτόν.
Α΄ΚΟΡ
Η΄6
ἀλλ' εἰς ἡμᾶς εἶναι εἷς Θεὸς ὁ Πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος ῾Ιησοῦς Χριστός, δι' οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ.
ΕΦΕΣ
Γ΄9
καὶ νὰ φωτίσω πάντας, ποία εἶναι ἡ κοινωνία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ ὅστις ἔκτισε τὰ πάντα διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΚΟΛ
Α΄15
ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης
-134-
κτίσεως, 16 ἐπειδὴ δι' αὐτοῦ ἐκτίσθησαν τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὀρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἐκτίσθησαν· 17 καὶ αὐτὸς εἶναι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα συντηροῦνται δι' αὐτοῦ, ΕΒΡ
Α΄2
ἐν ταῖς ἐσχάταις ταύταις ἡμέραις ἐλάλησε πρὸς ἡμᾶς διὰ τοῦ Υἱοῦ, τὸν ὁποῖον ἔθεσε κληρονόμον πάντων, δι' οὗ ἔκαμε καὶ τοὺς αἰῶνας·
ΑΠΟΚ
Γ΄14
Καὶ πρὸς τὸν ἄγγελον τῆς ἐκκλησίας τῶν Λαοδικέων γράψον· Ταῦτα λέγει ὁ ῾Αμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ.
ΑΠΟΚ
Δ΄11
῎Αξιος εἶσαι, Κύριε, νὰ λάβῃς τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν, διότι σὺ ἔκτισας τὰ πάντα, καὶ διὰ τὸ θέλημά σου ὑπάρχουσι καὶ ἐκτίσθησαν.
ΔΙΑΒΟΛΟΣ - ΔΑΙΜΟΝΙΑ ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Γ΄1
ΓΕΝ
Γ΄14
] Ï Ä`å {ïöéò @çôï ô`ï öñïíéìþôåñïí ðÜíôùí ô~ùí æþùí ôï~õ [áãñï~õ, ô`á ]ïðï~éá {åêáìå Êýñéïò ]ï Èåüò. êá`é å@éðåí ]ï {ïöéò ðñ`ïò ô`çí ãõíá~éêá, Ô~?ù {ïíôé å@éðåí ]ï Èå`ïò, Ì`ç öÜãçôå [áð`ï ðáíô`ïò äÝíäñïõ ôï~õ ðáñáäåßóïõ; ….. 4 Êá`é å@éðåí ]ï {ïöéò ðñ`ïò ô`çí ãõíá~éêá, Ä`åí èÝëåôå âåâáßùò [áðïèÜíåé. 5 [áëë' [åîåýñåé ]ï Èå`ïò, \ïôé êáè' |çí ]çìÝñáí öÜãçôå [áð' á[õôï~õ, èÝëïõóéí [áíïé÷è~ç ï]é [ïöèáëìïß óáò, êá`é èÝëåôå å@éóèáé ]ùò èåï`é, ãíùñßæïíôåò ô`ï êáë`ïí êá`é ô`ï êáêüí. Êá`é å@éðå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ðñ`ïò ô`ïí {ïöéí, [ Åðåéä`ç {åêáìåò ôï~õôï, [åðéêáôÜñáôïò í`á @çóáé ìåôáî`õ ðÜíôùí ô~ùí êôçí~ùí, êá`é ðÜíôùí ô~ùí æþùí ôï~õ [áãñï~õ. [åð`é ô~çò êïéëßáò óïõ èÝëåéò ðåñéðáôå~é, êá`é ÷~ùìá èÝëåéò ôñþãåé, ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò óïõ. 15 êá`é {å÷èñáí èÝëù óôÞóåé [áíáìÝóïí óï~õ êá`é ô~çò ãõíáéê`ïò, êá`é [áíáìÝóïí ôï~õ óðÝñìáôüò óïõ êá`é ôï~õ óðÝñìáôïò á[õô~çò. á[õô`ï èÝëåé óï~õ óõíôñßøåé ô`çí êåöáë`çí, êá`é ó`õ èÝëåéò êåíôÞóåé ô`çí ðôÝñíáí á[õôï~õ. -135-
ΙΩΒ
Α΄6
ΗΣΑ
ΙΔ΄12
ΙΕΖ
ΚΗ΄12
ΖΑΧ
Γ΄2
] ÇìÝñáí äÝ ôéíá, @çëèïí ï]é õ]éï`é ôï~õ Èåï~õ äé`á í`á ðáñáóôáè~ùóéí [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ìåôáî`õ á[õô~ùí @çëèå êá`é ï] Óáôáí~áò. ð~ùò {åðåóåí [åê ôï~õ ï[õñáíï~õ, [ Åùóöüñå, õ]é`å ô~çò á[õã~çò. óõíåôñßöèçò êáô`á ã~çò, ó`õ ]ï êáôáðáô~ùí ô`á {åèíç. 13 Ó`õ ä`å {åëåãåò [åí ô~?ç êáñäß?á óïõ, ÈÝëù [áíáâ~ç å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí, èÝëù ]õøþóåé ô`ïí èñüíïí ìïõ ]õðåñÜíù ô~ùí {áóôñùí ôï~õ Èåï~õ. êá`é èÝëù êáèßóåé [åð`é ô`ï {ïñïò ô~çò óõíÜîåùò, ðñ`ïò ô`á ìÝñç ôï~õ âï[ññ] ~á. 14 èÝëù [áíáâ~ç [åð`é ô`á \õøç ô~ùí íåöåë~ùí. èÝëù å@éóèáé \ïìïéïò ôï~õ ] Õøßóôïõ. 15 Å[éò ô`ïí \?áäçí \ïìùò èÝëåéò êáôáâ~ç, å[éò ô`á âÜèç ôï~õ ëÜêêïõ. ….. Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. Ó`õ [åðåóöñÜãéóáò ô`á ðÜíôá, å@éóáé ðëÞñçò óïößáò, êá`é ôÝëåéïò å[éò êÜëëïò. 13 [ ÅóôÜèçò [åí [ Åä`åì ô~?ù ðáñáäåßó?ù ôï~õ Èåï~õ. @çóï ðåñéåóêåðáóìÝíïò ]õð`ï ðáíô`ïò ëßèïõ ôéìßïõ, ]õð`ï óáñäßïõ, ôïðáæßïõ, êá`é [áäÜìáíôïò, âçñõëëßïõ, {ïíõ÷ïò, êá`é [éÜóðåùò, óáðöåßñïõ, óìáñÜãäïõ, êá`é {áíèñáêïò, êá`é ÷ñõóßïõ. ]ç ]õðçñåóßá ô~ùí ôõìðÜíùí óïõ êá`é ô~ùí á[õë~ùí óïõ @çôï ]çôïéìáóìÝíç äé`á ó`å ô`çí ]çìÝñáí êáè' |çí [åêôßóèçò. 14 @ Çóï ÷åñï`õâ êå÷ñéóìÝíïí, äé`á í`á [åðéóêéÜæ?çò. êá`é [åã`ù ó`å {åóôçóá. @çóï [åí ô~?ù {ïñåé ô~?ù ]áãß?ù ôï~õ Èåï~õ. ðåñéåðÜôåéò [åí ìÝó?ù ëßèùí ðõñßíùí. 15 @ Çóï ôÝëåéïò [åí ôá~éò ]ïäï~éò óïõ [áö' #çò ]çìÝñáò [åêôßóèçò, ]åùóï~õ å]õñÝèç [áäéêßá [åí óïß. 16 [ Åê ôï~õ ðëÞèïõò ôï~õ [åìðïñßïõ óïõ [åíÝðëçóáí ô`ï ìÝóïí óïõ [áð`ï [áíïìßáò, êá`é \çìáñôåò. äé`á ôï~õôï èÝëù ó`å [áðï[ññ] ßøåé ]ùò âÝâçëïí [áð`ï ôï~õ {ïñïõò ôï~õ Èåï~õ. êá`é èÝëù ó`å êáôáóôñÝøåé [åí ìÝó?ù ô~ùí ðõñßíùí ëßèùí, ÷åñï`õâ [åðéóêéÜæïí. 17 ] Ç êáñäßá óïõ ]õøþèç äé`á ô`ï êÜëëïò óïõ. {åöèåéñáò ô`çí óïößáí óïõ äé`á ô`çí ëáìðñüôçôÜ óïõ. èÝëù ó`å ]ñßøåé êáô`á ã~çò. èÝëù ó`å [åêèÝóåé [åíþðéïí ô~ùí âáóéëÝùí, äé`á í`á âëÝðùóéí å[éò óÝ. 18 [ ÅâåâÞëùóáò ô`á ]éåñÜ óïõ äé`á ô`ï ðë~çèïò ô~ùí ]áìáñôéþí óïõ, äé`á ô`áò [áäéêßáò ôï~õ [åìðïñßïõ óïõ. äé`á ôï~õôï èÝëù [åêâÜëåé ð~õñ [åê ìÝóïõ óïõ, ô`ï ]ïðï~éïí èÝëåé ó`å êáôáöÜãåé. Êá`é èÝëù ó`å êáôáóôÞóåé óðïä`ïí [åð`é ô~çò ã~çò, [åíþðéïí ðÜíôùí ô~ùí âëåðüíôùí óå. 19 ÐÜíôåò ï]é ãíùñßæïíôÝò óå ìåôáî`õ ô~ùí ëá~ùí èÝëïõóéí [åêðëáã~ç äé`á óÝ. öñßêç èÝëåéò å@éóèáé, êá`é ä`åí èÝëåéò ]õðÜñîåé \åùò á[é~ùíïò. Êá`é å@éðå Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí äéÜâïëïí, ÈÝëåé ó`å [åðéôéìÞóåé ]ï Êýñéïò, äéÜâïëå. íá`é, èÝëåé ó`å [åðéôéìÞóåé ]ï Êýñéïò, \ïóôéò {åêëåîå ô`çí ] ÉåñïõóáëÞì. ä`åí å@éíáé ï#õôïò äáõë`ïò [áðåóðáóìÝíïò [áð`ï ðõñüò; -136-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΒ΄26
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄19
Καὶ ἄν ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλῃ, διῃρέθη καθ' ἑαυτοῦ· πῶς λοιπὸν θέλει σταθῆ ἡ βασιλεία αὐτοῦ; Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ νοοῦντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὗτος εἶναι ὁ σπαρθεὶς παρὰ τὴν ὁδόν.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄41
Τότε θέλει εἰπεῖ καὶ πρὸς τοὺς ἐξ ἀριστερῶν· ῾Υπάγετε ἀπ' ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον διὰ τὸν διάβολον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ.
ΛΟΥΚ
Ι΄17
῾Υπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς, λέγοντες· Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσονται εἰς ἡμᾶς ἐν τῷ ὀνόματί σου. 18 Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· ῾Εθεώρουν τὸν Σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα. 19 ῾Ιδού, δίδω εἰς ἐσᾶς τὴν ἐξουσίαν τοῦ νὰ πατῆτε ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν θέλει σᾶς βλάψει.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄3
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄31
Εἰσῆλθε δὲ ὁ Σατανᾶς εἰς τὸν ῾Ιούδαν τὸν ἐπονομαζόμενον ῾Ισκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα, Εἶπε δὲ ὁ Κύριος· Σίμων, Σίμων, ἰδού, ὁ Σατανᾶς σᾶς ἐζήτησε διὰ νὰ σᾶς κοσκινίσῃ ὡς τὸν σῖτον· 32 πλὴν ἐγὼ ἐδεήθην περὶ σοῦ διὰ νὰ μὴ ἐκλείψῃ ἡ πίστις σου· καὶ σύ, ὅταν ποτὲ ἐπιστρέψῃς, στήριξον τοὺς ἀδελφοὺς σου.
ΙΩΑΝ
Η΄44
Σεῖς εἶσθε ἐκ πατρὸς τοῦ διαβόλου καὶ τὰς ἐπιθυμίας τοῦ
…49
πατρὸς σας θέλετε νὰ πράττητε. ῾Εκεῖνος ἦτο ἀπ' ἀρχῆς ἀνθρωποκτόνος καὶ δὲν μένει ἐν τῇ ἀληθείᾳ, διότι ἀλήθεια δὲν ὑπάρχει ἐν αὐτῷ· ὅταν λαλῇ τὸ ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, διότι εἶναι ψεύστης καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ τοῦ ψεύδους.
ΙΩΑΝ
ΙΒ΄31
Τώρα εἶναι κρίσις τοῦ κόσμου τούτου, τώρα ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου θέλει ἐκβληθῆ ἔξω.
ΡΩΜ
ΙS΄20
῾Ο δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης ταχέως θέλει συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας σας. ῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἴη μεθ' ὑμῶν. ῾Αμήν.
Β΄ΚΟΡ
Β΄10
εἰς ὅντινα δὲ συγχωρεῖτέ τι, συγχωρῶ καὶ ἐγώ· διότι ἐὰν ἐγὼ συνεχώρησά τι, εἰς ὅντινα συνεχώρησα, διὰ σᾶς ἔκαμον τοῦτο ἐνώπιον τοῦ Χριστοῦ, 11 διὰ νὰ μὴ ὑπερισχύσῃ καθ' ἡμῶν ὁ Σατανᾶς· διότι δὲν ἀγνοοῦμεν τὰ διανοήματα αὐτοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Δ΄4
τῶν ὁποίων ἀπίστων ὄντων ὁ Θεὸς τοῦ κόσμου τούτου ἐτύφλωσε τὸν νοῦν, διὰ νὰ μὴ ἐπιλάμψῃ εἰς αὐτοὺς ὁ
-137-
φωτισμὸς τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ. Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄14
Καὶ οὐδὲν θαυμαστόν· διότι αὐτὸς ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός. 15 Δὲν εἶναι λοιπὸν μέγα ἄν καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζωνται εἰς διακόνους δικαιοσύνης, τῶν ὁποίων τὸ τέλος θέλει εἶσθαι κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
ΕΦΕΣ
Β΄2
εἰς τὰς ὁποίας περιεπατήσατέ ποτε κατὰ τὸ πολίτευμα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τὸ ὁποῖον ἐνεργεῖ τὴν σήμερον εἰς τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας·
ΕΦΕΣ
Δ΄27
μήτε δίδετε τόπον εἰς τὸν διάβολον.
ΕΦΕΣ
S΄11
῾Ενδύθητε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ δυνηθῆτε νὰ σταθῆτε ἐναντίον εἰς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου· 12 διότι δὲν εἶναι ἡ πάλη ἡμῶν ἐναντίον εἰς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλ' ἐναντίον εἰς τὰς ἀρχάς, ἐναντίον εἰς τὰς ἐξουσίας, ἐναντίον εἰς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τοῦ αἰῶνος τούτου· ἐναντίον εἰς τὰ πνεύματα τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
ΚΟΛΟΣ
Β΄15
καὶ
ἀπογυμνώσας
τὰς
ἀρχὰς
καὶ
τὰς
ἐξουσίας,
παρεδειγμάτισε παρρησίᾳ, θριαμβεύσας κατ' αὐτῶν ἐπ' αὐτοῦ. Α΄ΘΕΣ
Β΄18
Α΄ΘΕΣ
Γ΄5
Διὰ τοῦτο ἠθελήσαμεν νὰ ἔλθωμεν πρὸς ἐσᾶς, ἐγὼ μάλιστα ὁ Παῦλος, καὶ ἅπαξ καὶ δίς, καὶ ἠμπόδισεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς. Διὰ τοῦτο καὶ ἐγὼ μὴ ὑποφέρων πλέον ἔπεμψα διὰ νὰ μάθω τὴν πίστιν σας, μήπως σᾶς ἐπείρασεν ὁ πειράζων καὶ ἀποβῇ εἰς μάτην ὁ κόπος ἡμῶν.
Β΄ΘΕΣ
Β΄8
καὶ τότε θέλει ἀποκαλυφθῆ ὁ ἄνομος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει ἀπολέσει μὲ τὸ πνεῦμα τοῦ στόματος αὑτοῦ καὶ θέλει ἐξαφανίσει μὲ τὴν ἐπιφάνειαν τῆς παρουσίας αὑτοῦ· 9 ὅστις θέλει ἐλθεῖ κατ' ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασι ψεύδους 10 καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ τῆς ἀδικίας μεταξὺ τῶν ἀπολλυμένων, διότι δὲν ἐδέχθησαν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας διὰ νὰ σωθῶσι·
Α΄ΤΙΜ
Δ΄1
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, ΕΒΡ
Β΄14
῾Επειδὴ λοιπὸν τὰ παιδία ἐμέθεξαν ἀπὸ σαρκὸς καὶ αἵματος, καὶ αὐτὸς παρομοίως
μετέλαβεν ἀπὸ τῶν αὐτῶν, διὰ
νὰ
καταργήσῃ διὰ τοῦ θανάτου τὸν ἔχοντα τὸ κράτος τοῦ θανάτου, τουτέστι τὸν διάβολον, ΙΑΚ
Δ΄7
῾Υποτάχθητε λοιπὸν εἰς τὸν Θεόν. ῾Αντιστάθητε εἰς τὸν
-138-
διάβολον, καὶ θέλει φύγει ἀπὸ σᾶς· Α΄ΠΕΤ
Ε΄8
῾Εγκρατεύθητε, ἀγρυπνήσατε· διότι ὁ ἀντίδικός σας διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιέρχεται ζητῶν τίνα νὰ καταπίῃ· 9 εἰς τὸν ὁποῖον ἀντιστάθητε μένοντες στερεοὶ εἰς τὴν πίστιν, ἐξεύροντες ὅτι τὰ αὐτὰ παθήματα γίνονται εἰς τοὺς ἀδελφοὺς σας τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄8
ὅστις πράττει τὴν ἁμαρτίαν εἶναι ἐκ τοῦ διαβόλου, διότι ἀπ' ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. Διὰ τοῦτο ἐφανερώθη ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ καταστρέψῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.
Α΄ΙΩΑ
Δ΄4
Σεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἶσθε, τεκνία, καὶ ἐνικήσατε αὐτούς, διότι μεγαλήτερος εἶναι ἐκεῖνος ὅστις εἶναι ἐν ὑμῖν παρὰ ὅστις εἶναι ἐν τῷ κόσμῳ.
ΙΟΥΔΑ
Α΄9
῾Ο δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε ἀγωνιζόμενος μὲ τὸν διάβολον ἐφιλονείκει περὶ τοῦ σώματος τοῦ Μωϋσέως, δὲν ἐτόλμησε
νὰ
ἐπιφέρῃ
ἐναντίον
αὐτοῦ
κατηγορίαν
βλάσφημον, ἀλλ' εἶπεν· ῾Ο Κύριος νὰ σὲ ἐπιτιμήσῃ. ΑΠΟΚ
ΙΒ΄9
Καὶ ἐρρίφθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος
Διάβολος
καὶ
ὁ
Σατανᾶς,
ὁ
πλανῶν
τὴν
οἰκουμένην ὅλην, ἐρρίφθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ἐρρίφθησαν μετ' αὐτοῦ. 10 Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην λέγουσαν ἐν τῷ οὐρανῷ· Τώρα ἔγεινεν ἡ σωτηρία καὶ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τον Χριστοῦ αὐτοῦ, διότι κατερρίφθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτοὺς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἡμέραν καὶ νύκτα. 11 Καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ῾Αρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὑτῶν, καὶ δὲν ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὑτῶν μέχρι θανάτου. 12 Διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε οἱ οὐρανοὶ καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτοῖς· οὐαὶ εἰς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν, διότι κατέβη ὁ διάβολος εἰς ἐσᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν, ἐπειδὴ γνωρίζει ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει. ΑΠΟΚ
Κ΄10
καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς
καὶ
τοῦ
θείου,
ὅπου
εἶναι
τὸ
θηρίον
καὶ
ὁ
ψευδοπροφήτης, καὶ θέλουσι βασανίζεσθαι ἡμέραν καὶ νύκτα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
-139-
ΔΑΙΜΟΝΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΕ΄41
Τότε θέλει εἰπεῖ καὶ πρὸς τοὺς ἐξ ἀριστερῶν· ῾Υπάγετε ἀπ' ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον διὰ τὸν διάβολον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ.
ΛΟΥΚ
Η΄30
Καὶ ἠρώτησεν αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς, λέγων· Τί εἶναι τὸ ὄνομά σου; ῾Ο δὲ εἶπε· Λεγεών· διότι δαιμόνια πολλὰ εἰσῆλθον εἰς αὐτόν· 31 καὶ παρεκάλουν αὐτὸν νὰ μὴ προστάξῃ αὐτὰ νὰ ἀπέλθωσιν εἰς τὴν ἄβυσσον. 32 ῏Ητο δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένων ἐν τῷ ὄρει· καὶ παρεκάλουν αὐτὸν νὰ ἐπιτρέψῃ εἰς αὐτὰ νὰ εἰσέλθωσιν εἰς ἐκείνους· καὶ ἐπέτρεψεν εἰς αὐτά. 33 ῾Εξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην καὶ ἀπεπνίγη.
Β΄ΠΕΤΡ
Β΄4
Διότι ἐὰν ὁ Θεὸς δὲν ἐφείσθη ἀγγέλους ἁμαρτήσαντας, ἀλλὰ ῥίψας αὐτοὺς εἰς τὸν τάρταρον δεδεμένους μὲ ἀλύσεις σκότους, παρέδωκε διὰ νὰ φυλάττωνται εἰς κρίσιν, …
ΙΟΥΔ
6
Καὶ ἀγγέλους, οἵτινες δὲν ἐφύλαξαν τὴν ἑαυτῶν ἀξίαν ἀλλὰ κατέλιπον
τὸ
ἴδιον
αὑτῶν
κατοικητήριον,
ἐφύλαξε
μὲ
παντοτεινὰ δεσμὰ ὑποκάτω τοῦ σκότους διὰ τὴν κρίσιν τῆς μεγάλης ἡμέρας· ΑΠΟΚ
ΙΒ΄9
Καὶ ἐρρίφθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος
Διάβολος
καὶ
ὁ
Σατανᾶς,
ὁ
πλανῶν
τὴν
οἰκουμένην ὅλην, ἐρρίφθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ἐρρίφθησαν μετ' αὐτοῦ.
ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟΥ ΣΚΟΤΟΥΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
Η΄38
῾Επειδὴ εἶμαι πεπεισμένος ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε δυνάμεις οὔτε παρόντα οὔτε μέλλοντα
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄24
῞Υστερον θέλει εἶσθαι τὸ τέλος, ὅταν παραδώσῃ τὴν βασιλείαν εἰς τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν. 25 Διότι πρέπει νὰ βασιλεύῃ ἑωσοῦ θέσῃ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὑτοῦ. 26 ῎Εσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·
-140-
ΓΑΛ
Α΄8
῾Αλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἤ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον σᾶς ἐκηρύξαμεν, ἄς ἦναι ἀνάθεμα.
ΕΦΕΣ
Α΄21
ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι·
ΕΦΕΣ
Β΄2
εἰς τὰς ὁποίας περιεπατήσατέ ποτε κατὰ τὸ πολίτευμα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τὸ ὁποῖον ἐνεργεῖ τὴν σήμερον εἰς τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας·
ΕΦΕΣ
S΄10
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοὶ μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. 11 ῾Ενδύθητε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ δυνηθῆτε νὰ σταθῆτε ἐναντίον εἰς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου· 12 διότι δὲν εἶναι ἡ πάλη ἡμῶν ἐναντίον εἰς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλ' ἐναντίον εἰς τὰς ἀρχάς, ἐναντίον εἰς τὰς ἐξουσίας, ἐναντίον εἰς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τοῦ αἰῶνος τούτου· ἐναντίον εἰς τὰ πνεύματα τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
ΚΟΛ
Α΄16
ἐπειδὴ δι' αὐτοῦ ἐκτίσθησαν τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὀρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἐκτίσθησαν·
ΚΟΛ
Β΄15
καὶ
ἀπογυμνώσας
τὰς
ἀρχὰς
καὶ
τὰς
ἐξουσίας,
παρεδειγμάτισε παρρησίᾳ, θριαμβεύσας κατ' αὐτῶν ἐπ' αὐτοῦ. Α΄ΠΕΤΡ
Γ΄22
ὅστις εἶναι ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ πορευθεὶς εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ εἰς ὅν ὑπετάχθησαν ἄγγελοι καὶ ἐξουσίαι καὶ δυνάμεις.
-141-
ΔΙΑΔΟΧΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Θ΄37
Τότε λέγει πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ· ῾Ο μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· 38 παρακαλέσατε λοιπὸν τὸν κύριον τοῦ θερισμοῦ, διὰ νὰ ἀποστείλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὑτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ φυλάττωσι πάντα ὅσα παρήγγειλα εἰς ἐσᾶς· καὶ ἰδού, ἐγὼ εἶμαι μεθ' ὑμῶν πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ῾Αμήν.
ΜΑΡΚ
ΙS΄15
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλην τὴν κτίσιν. 16 ῞Οστις πιστεύσῃ καὶ βαπτισθῇ θέλει σωθῆ, ὅστις ὅμως ἀπιστήσῃ θέλει κατακριθῆ. 17 Σημεῖα δὲ εἰς τοὺς πιστεύσαντας θέλουσι παρακολουθεῖ ταῦτα, ῾Εν τῷ ὀνόματί μου θέλουσιν ἐκβάλλει δαιμόνια· θέλουσι λαλεῖ νέας γλώσσας· 18 ὄφεις θέλουσι πιάνει· καὶ ἐὰν θανάσιμόν τι πίωσι, δὲν θέλει βλάψει αὐτούς· ἐπὶ ἀρρώστους θέλουσιν ἐπιθέσει τὰς χεῖρας, καὶ θέλουσιν ἰατρεύεσθαι. 19 ῾Ο μὲν λοιπὸν Κύριος, ἀφοῦ ἐλάλησεν πρὸς αὐτούς, ἀνελήφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ. 20 ῾Εκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, συνεργοῦντος τοῦ Κυρίου καὶ βεβαιοῦντος τὸ κήρυγμα διὰ τῶν ἐπακολουθούντων θαυμάτων. ῾Αμήν.
ΜΑΡΚ
S΄7
Καὶ προσκαλέσας τοὺς δώδεκα, ἤρχισε νὰ ἀποστέλλῃ αὐτοὺς δύο δύο, καὶ ἔδιδεν εἰς αὐτοὺς ἐξουσίαν κατὰ τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, 8 καὶ παρήγγειλεν εἰς αὐτοὺς νὰ μὴ βαστάζωσι μηδὲν εἰς τὴν ὁδὸν εἰμὴ ῥάβδον μόνον, μὴ σακκίον, μὴ ἄρτον, μὴ χαλκὸν εἰς τὴν ζώνην, 9 ἀλλὰ νὰ ἦναι ὑποδεδεμένοι σανδάλια καὶ νὰ μὴ ἐνδύωνται δύο χιτῶνας. 10 Καὶ ἔλεγε πρὸς αὐτούς· ῞Οπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε ἑωσοῦ ἐξέλθητε ἐκεῖθεν. 11 Καὶ ὅσοι δὲν σᾶς δεχθῶσι
μηδὲ
σᾶς
ἀκούσωσιν,
ἐξερχόμενοι
ἐκεῖθεν
ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν σας διὰ μαρτυρίαν εἰς αὐτούς. ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ἐλαφροτέρα θέλει εἶσθαι ἡ τιμωρία εἰς τὰ Σόδομα ἤ Γόμορρα ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, παρὰ εἰς τὴν πόλιν ἐκείνην. 12 Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυττον νὰ μετανοήσωσι, 13 καὶ ἐξέβαλλον πολλὰ δαιμόνια καὶ ἤλειφον πολλοὺς ἀρρώστους μὲ ἔλαιον καὶ ἐθεράπευον. ΛΟΥΚ
Ι΄1
Μετὰ δὲ ταῦτα διώρισεν ὁ Κύριος καὶ ἄλλους ἑβδομήκοντα, καὶ
-142-
ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δύο ἔμπροσθεν αὑτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν καὶ τόπον, ὅπου ἔμελλεν αὐτὸς νὰ ὑπάγῃ. 2 ῎Ελεγε λοιπὸν πρὸς αὐτούς· ῾Ο μὲν θερισμὸς εἶναι πολύς, οἱ δὲ ἐργάται
ὀλίγοι·
παρακαλέσατε
λοιπὸν
τὸν
Κύριον
τοῦ
θερισμοῦ νὰ ἀποστείλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὑτοῦ. ΛΟΥΚ
Ι΄19
῾Ιδού, δίδω εἰς ἐσᾶς τὴν ἐξουσίαν τοῦ νὰ πατῆτε ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν θέλει σᾶς βλάψει.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄35
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῞Οτε σᾶς ἀπέστειλα χωρὶς βαλαντίου καὶ σακκίου καὶ ὑποδημάτων, μήπως ἐστερήθητέ τινος; οἱ δὲ εἶπον· Οὐδενός. 36 Εἶπε λοιπὸν πρὸς αὐτούς· ῾Αλλὰ τώρα ὅστις ἔχει βαλάντιον ἄς λάβῃ αὐτὸ μεθ' ἑαυτοῦ, ὁμοίως καὶ σακκίον, καὶ ὅστις δὲν ἔχει ἄς πωλήσῃ τὸ ἰμάτιον αὑτοῦ καὶ ἄς ἀγοράσῃ μάχαιραν.
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄9
῾Εγὼ περὶ αὐτῶν παρακαλῶ· δὲν παρακαλῶ περὶ τοῦ κόσμου, ἀλλὰ περὶ ἐκείνων, τοὺς ὁποίους μοὶ ἔδωκας, διότι ἰδικοὶ σου εἶναι. 10 Καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σὰ εἶναι καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ ἐδοξάσθην ἐν αὐτοῖς. 11 Καὶ δὲν εἶμαι πλέον ἐν τῷ κόσμῳ, ἀλλ' οὗτοι εἶναι ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ ἐγὼ ἔρχομαι πρὸς σέ. Πάτερ ἅγιε, φύλαξον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου, τοὺς ὁποίους μοὶ ἔδωκας, διὰ νὰ ἦναι ἕν καθὼς ἡμεῖς. 12 ῞Οτε ἤμην μετ' αὐτῶν ἐν τῷ κόσμῳ, ἐγὼ ἐφύλαττον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου· ἐκείνους τοὺς ὁποίους μοὶ ἔδωκας ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπωλέσθη εἰμὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, διὰ νὰ πληρωθῇ ἡ γραφή. 13 Τώρα δὲ ἔρχομαι πρὸς σέ, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ διὰ νὰ ἔχωσι τὴν χαρὰν μου πλήρη ἐν ἑαυτοῖς. 14 ῾Εγὼ ἔδωκα εἰς αὐτοὺς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, διότι δὲν εἶναι ἐκ τοῦ κόσμου, καθὼς ἐγὼ δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ κόσμου. 15 Δὲν παρακαλῶ νὰ σηκώσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλὰ νὰ φυλάξῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. 16 ῾Εκ τοῦ κόσμου δὲν εἶναι, καθὼς ἐγὼ δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ κόσμου. 17 ῾Αγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· ὁ λόγος ὁ ἰδικὸς σου εἶναι ἀλήθεια. 18 Καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, καὶ ἐγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον· 19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, διὰ νὰ ἦναι καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν τῇ ἀληθείᾳ.
ΠΡΑΞ
Α΄26
Καὶ προσευχηθέντες εἶπον· Σύ, Κύριε, καρδιογνώστα πάντων, ἀνάδειξον ἐκ τῶν δύο τούτων ἕνα, ὅντινα ἐξέλεξας, 25 διὰ νὰ λάβῃ τὴν μερίδα τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἐκ τῆς ὁποίας ἐξέπεσεν ὁ ῾Ιούδας διὰ νὰ ἀπέλθῃ εἰς τὸν τόπον
-143-
αὑτοῦ. 26 Καὶ ἔδωκαν τοὺς κλήρους αὐτῶν, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς τὸν Ματθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων. ΠΡΑΞ
Θ΄17
῾Υπῆγε δὲ ὁ ῾Ανανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθέσας ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπε· Σαούλ ἀδελφέ, ὁ Κύριος μὲ ἀπέστειλεν, ὁ ῾Ιησοῦς ὅστις ἐφάνη εἰς σὲ ἐν τῇ ὁδῷ καθ' ἥν ἤρχου, διὰ νὰ ἀναβλέψῃς καὶ νὰ πλησθῇς Πνεύματος ῾Αγίου.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄2
Καὶ ἐνῷ ὑπηρέτουν εἰς τὸν Κύριον καὶ ἐνήστευον, εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Χωρίσατε εἰς ἐμὲ τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον διὰ τὸ ἔργον, εἰς τὸ ὁποῖον προσεκάλεσα αὐτούς.
ΓΑΛ
Α΄11
῾Αλλὰ σᾶς γνωστοποιῶ, ἀδελφοί, ὅτι τὸ εὐαγγέλιον τὸ κηρυχθὲν ὑπ' ἐμοῦ δὲν εἶναι ἀνθρώπινον· 12 διότι οὐδ' ἐγὼ παρέλαβον αὐτὸ παρὰ ἀνθρώπου οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
ΓΑΛ
Β΄9
καὶ ἀφοῦ ἐγνώρισαν τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν εἰς ἐμὲ ῾Ιάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ ῾Ιωάννης, οἱ θεωρούμενοι ὅτι εἶναι στῦλοι, δεξιὰς ἔδωκαν κοινωνίας εἰς ἐμὲ καὶ εἰς τὸν Βαρνάβαν, διὰ νὰ ὑπάγωμεν ἡμεῖς μὲν εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τοὺς περιτετμημένους·
ΕΦΕΣ
Δ΄11
Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν ἄλλους μὲν ἀποστόλους, ἄλλους δὲ προφήτας, ἄλλους δὲ εὐαγγελιστάς, ἄλλους δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,
-144-
ΔΙΑΚΟΝΙΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΛΓ΄11
ΑΡΙΘ
ΙΒ΄7-8
ΠΑΡ
ΙΑ΄14
ΗΣΑ
Μ΄9
ΗΣΑ
ΞΒ΄6
Êá`é [åëÜëåé ]ï Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí Ìùûó~çí ðñüóùðïí ðñ`ïò ðñüóùðïí, êáè`ùò ëáëå~é {áíèñùðïò ðñ`ïò ô`ïí ößëïí á]õôï~õ . Êá`é [åðÝóôñåöåí å[éò ô`ï óôñáôüðåäïí. ]ï ä`å èåñÜðùí á[õôï~õ íÝïò, [ Éçóï~õò ]ï õ]é`ïò ôï~õ Íáõ`ç, ä`åí á[ íå÷þñåé [áð`ï ô~çò óêçí~çò. ä`åí å@éíáé ï\õôùò ðåñ`é ôï~õ èåñÜðïíôüò ìïõ ÌùûóÝùò. [åí \ïë?ù ô~?ù ï{éê?ù ìïõ ï#õôïò å@éíáé ðéóôüò. 8 óôüìá ðñ`ïò óôüìá èÝëù ëáëå~é ðñ`ïò á[õô`ïí, êá`é öáíåñ~ùò, êá`é ï[õ÷`é äé' á[éíéãìÜôùí, êá`é ô`ï ðñüóùðïí ôï~õ Êõñßïõ èÝëåé âëÝðåé. äé`á ôß ëïéð`ïí ä`åí [åöïâÞèçôå í`á ëáëÞóçôå å[ íáíôßïí ôï~õ èåñÜðïíôüò ìïõ ÌùûóÝùò; { Ïðïõ ä`åí å@éíáé êõâÝñíçóéò, ]ï ëá`ïò ðßðôåé. [åê ôï~õ ðëÞèïõò ä`å ô~ùí óõìâïýëùí ðñïÝñ÷åôáé óùôçñßá. Ó`õ, ]ï öÝñùí å[éò ô`çí Óé`ùí [áãáè`áò [áããåëßáò, [áíÜâá å[éò ô`ï {ïñïò ô`ï ]õøçëüí. ó`õ, ]ï öÝñùí [áãáè`áò [áããåëßáò å[éò ô`çí [ Éåñïõóá`çì, \õøùóïí [éó÷õñ~ùò ô`çí öùí`çí óïõ. \õøùóïí. ì`ç öïâï~õ. å[éð`å ðñ`ïò ô`áò ðüëåéò ôï~õ [ Éïýäá, [ Éäï`õ, ï] Èå`ïò õ] ì~ùí. [ Åð`é ô~ùí ôåé÷~ùí óïõ ] Éåñïõóáë`çì, êáôÝóôçóå öýëáêáò, ï\éôéíåò ðïô`å ä`åí èÝëïõóé óéùð~á? , ï{õôå ]çìÝñáí, ï{õôå íýêôá. \ïóïé [áíáêáëå~éôå ô`ïí Êýñéïí, ì`ç öõëÜôôåôå óéùðÞí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Θ΄36
῾Ιδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἐσπλαγχνίσθη δι' αὐτούς, διότι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐσκορπισμένοι ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. 37 Τότε λέγει πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ· ῾Ο μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
ΜΑΤΘ
Ι΄1
Καὶ προσκαλέσας τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὑτοῦ, ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς ἐξουσίαν κατὰ πνευμάτων ἀκαθάρτων, ὥστε νὰ ἐκβάλλωσιν αὐτὰ καὶ νὰ θεραπεύωσι πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν ἀσθένειαν.
ΜΑΤΘ
Ι΄7
Καὶ ὑπάγοντες κηρύττετε, λέγοντες ὅτι ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τῶν
οὐρανῶν.
8
῾Ασθενοῦντας
θεραπεύετε,
λεπροὺς
καθαρίζετε, νεκροὺς ἐγείρετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. ΜΑΤΘ
Ι΄19
῞Οταν δὲ σᾶς παραδίδωσι, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἤ τί θέλετε λαλήσει· διότι θέλει σᾶς δοθῆ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί πρέπει νὰ λαλήσητε. 20 ῾Επειδὴ σεῖς δὲν εἶσθε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ
-145-
Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς σας, τὸ ὁποῖον λαλεῖ ἐν ὑμῖν. ΜΑΤΘ
ΚΔ΄45
Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ πιστὸς καὶ φρόνιμος δοῦλος, τὸν ὁποῖον ὁ κύριος αὐτοῦ κατέστησεν ἐπὶ τῶν ὑπηρετῶν αὑτοῦ, διὰ νὰ δίδῃ εἰς αὐτοὺς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ; 46 Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ὅταν ἔλθῃ ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως. 47 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι θέλει καταστήσει αὐτὸν ἐπὶ πάντων τῶν ὑπαρχόντων αὑτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ φυλάττωσι πάντα ὅσα παρήγγειλα εἰς ἐσᾶς· καὶ ἰδού, ἐγὼ εἶμαι μεθ' ὑμῶν πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ῾Αμήν.
ΜΑΡΚ
S΄7
Καὶ προσκαλέσας τοὺς δώδεκα, ἤρχισε νὰ ἀποστέλλῃ αὐτοὺς δύο δύο, καὶ ἔδιδεν εἰς αὐτοὺς ἐξουσίαν κατὰ τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
ΜΑΡΚ
ΙS΄20
῾Εκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, συνεργοῦντος τοῦ
Κυρίου
καὶ
βεβαιοῦντος
τὸ
κήρυγμα
διὰ
τῶν
ἐπακολουθούντων θαυμάτων. ῾Αμήν. ΛΟΥΚ
Ι΄1
Μετὰ δὲ ταῦτα διώρισεν ὁ Κύριος καὶ ἄλλους ἑβδομήκοντα, καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δύο ἔμπροσθεν αὑτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν καὶ τόπον, ὅπου ἔμελλεν αὐτὸς νὰ ὑπάγῃ. 2 ῎Ελεγε λοιπὸν πρὸς αὐτούς· ῾Ο μὲν θερισμὸς εἶναι πολύς, οἱ δὲ ἐργάται
ὀλίγοι·
παρακαλέσατε
λοιπὸν
τὸν
Κύριον
τοῦ
θερισμοῦ νὰ ἀποστείλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὑτοῦ. 3 ῾Υπάγετε· ἰδού, ἐγὼ σᾶς ἀποστέλλω ὡς ἀρνία ἐν μέσῳ λύκων. … 16 ῞Οστις ἀκούει ἐσᾶς ἐμὲ ἀκούει, καὶ ὅστις ἀθετεῖ ἐσᾶς ἐμὲ ἀθετεῖ, ὁ δὲ ἀθετῶν ἐμὲ ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με. … ι:19 ῾Ιδού, δίδω εἰς ἐσᾶς τὴν ἐξουσίαν τοῦ νὰ πατῆτε ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν θέλει σᾶς βλάψει. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄42
Καὶ ὁ Κύριος εἶπε· Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ πιστὸς οἰκονόμος καὶ φρόνιμος, τὸν ὁποῖον θέλει καταστήσει ὁ κύριος αὐτοῦ ἐπὶ τῶν ὑπηρετῶν αὑτοῦ, διὰ νὰ δίδῃ ἐν καιρῷ τὴν διωρισμένην τροφήν; 43 Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως.
ΙΩΑΝ
ΚΑ΄17
Λέγει πρὸς αὐτὸν τὴν τρίτην φοράν· Σίμων ῾Ιωνᾶ, ἀγαπᾶς με; ῾Ελυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπε πρὸς αὐτὸν τὴν τρίτην φοράν· ῾Αγαπᾶς με; καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· Κύριε, σὺ ἐξεύρεις τὰ πάντα, σὺ γνωρίζεις ὅτι σὲ ἀγαπῶ. Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· Βόσκε τὰ πρόβατά μου.
-146-
ΠΡΑΞ
Α΄24
Καὶ προσευχηθέντες εἶπον· Σύ, Κύριε, καρδιογνώστα πάντων, ἀνάδειξον ἐκ τῶν δύο τούτων ἕνα, ὅντινα ἐξέλεξας, 25 διὰ νὰ λάβῃ τὴν μερίδα τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἐκ τῆς ὁποίας ἐξέπεσεν ὁ ῾Ιούδας διὰ νὰ ἀπέλθῃ εἰς τὸν τόπον αὑτοῦ. 26 Καὶ ἔδωκαν τοὺς κλήρους αὐτῶν, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς τὸν Ματθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.
ΠΡΑΞ
Δ΄13
Θεωροῦντες δὲ τὴν παρρησίαν τοῦ Πέτρου καὶ ῾Ιωάννου, καὶ πληροφορηθέντες ὅτι εἶναι ἄνθρωποι ἀγράμματοι καὶ ἰδιῶται, ἐθαύμαζον καὶ ἀνεγνώριζον αὐτοὺς ὅτι ἦσαν μετὰ τοῦ ῾Ιησοῦ·
ΠΡΑΞ
S΄1
῾Εν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις, ὅτε ἐπληθύνοντο οἱ μαθηταί, ἔγεινε γογγυσμὸς τῶν ῾Ελληνιστῶν κατὰ τῶν ῾Εβραίων, ὅτι αἱ χῆραι αὐτῶν παρεβλέποντο ἐν τῇ καθημερινῇ διακονίᾳ. 2 Τότε οἱ δώδεκα, προσκαλέσαντες τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν, εἶπον· Δὲν εἶναι πρέπον νὰ ἀφήσωμεν ἡμεῖς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ νὰ διακονῶμεν εἰς τραπέζας. 3 Σκέφθητε λοιπόν, ἀδελφοί, νὰ ἐκλέξητε ἐξ ὑμῶν ἑπτὰ ἄνδρας μαρτυρουμένους, πλήρεις Πνεύματος ῾Αγίου καὶ σοφίας, τοὺς ὁποίους ἄς καταστήσωμεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης· 4 ἡμεῖς δὲ θέλομεν ἐμμένει ἐν τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου. 5 Καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους· καὶ ἐξέλεξαν τὸν Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ῾Αγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον, προσήλυτον ῾Αντιοχέα, 6 τοὺς ὁποίους ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων καὶ προσευχηθέντες ἐπέθεσαν ἐπ' αὐτοὺς τὰς χεῖρας.
ΠΡΑΞ
Θ΄5
Καὶ εἶπε· Τίς εἶσαι, Κύριε; Καὶ ὁ Κύριος εἶπεν· ῾Εγὼ εἶμαι ὁ ῾Ιησοῦς, τὸν ὁποῖον σὺ διώκεις· σκληρὸν σοι εἶναι νὰ λακτίζῃς πρὸς κέντρα. 6 ῾Ο δὲ τρέμων καὶ ἔκθαμβος γενόμενος, εἶπε· Κύριε, τί θέλεις νὰ κάμω; Καὶ ὁ Κύριος εἶπε πρὸς αὐτόν· Σηκώθητι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν, καὶ θέλει σοὶ λαληθῆ τί πρέπει νὰ κάμῃς. 7 Οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτὸν ἵσταντο ἄφωνοι, ἀκούοντες μὲν τὴν φωνήν, μηδένα ὅμως βλέποντες. 8 ῾Εσηκώθη δὲ ὁ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ ἔχων ἀνεῳγμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτοῦ δὲν ἔβλεπεν οὐδένα· καὶ χειραγωγοῦντες αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν. 9 Καὶ ἦτο τρεῖς ἡμέρας χωρὶς νὰ βλέπῃ, καὶ δὲν ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν. 10 ῏Ητο δὲ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ῾Ανανίας ὀνομαζόμενος, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος δι' ὀράματος· ῾Ανανία· ῾Ο δὲ εἶπεν· ῾Ιδοὺ ἐγώ, Κύριε. 11 Καὶ ὁ Κύριος εἶπε πρὸς αὐτόν· Σηκωθεὶς
-147-
ὕπαγε εἰς τὴν ὁδὸν τὴν ὀνομαζομένην Εὐθεῖαν καὶ ζήτησον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ῾Ιούδα τινὰ Σαῦλον ὀνομαζόμενον Ταρσέα· διότι ἰδού, προσεύχεται, 12 καὶ εἶδε δι' ὀράματος ἄνθρωπον ῾Ανανίαν ὀνομαζόμενον ὅτι εἰσῆλθε καὶ ἔθεσεν ἐπ' αὐτὸν τὴν χεῖρα, διὰ νὰ ἀναβλέψῃ. 13 ῾Απεκρίθη δὲ ὁ ῾Ανανίας· Κύριε, ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου, ὅσα κακὰ ἔπραξεν εἰς τοὺς ἁγίους σου ἐν ῾Ιερουσαλήμ· 14 καὶ ἐδὼ ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων νὰ δέσῃ πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου. 15 Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος· ῞Υπαγε, διότι οὗτος εἶναι σκεῦος ἐκλογῆς εἰς ἐμέ, διὰ νὰ βαστάσῃ τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν καὶ βασιλέων καὶ τῶν υἱῶν ῾Ισραήλ· 16 ἐπειδὴ ἐγὼ θέλω δείξει εἰς αὐτὸν ὅσα πρέπει νὰ πάθῃ ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου. 17 ῾Υπῆγε δὲ ὁ ῾Ανανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθέσας ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπε· Σαούλ ἀδελφέ, ὁ Κύριος μὲ ἀπέστειλεν, ὁ ῾Ιησοῦς ὅστις ἐφάνη εἰς σὲ ἐν τῇ ὁδῷ καθ' ἥν ἤρχου, διὰ νὰ ἀναβλέψῃς καὶ νὰ πλησθῇς Πνεύματος ῾Αγίου. 18 Καὶ εὐθὺς ἔπεσον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὡς λέπη, καὶ ἀνέβλεψεν εὐθύς, καὶ σηκωθεὶς ἐβαπτίσθη. 19 Καὶ λαβὼν τροφὴν ἐδυναμώθη. Διέτριψε δὲ ὁ Σαῦλος ἡμέρας τινὰς μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ
μαθητῶν,
20
καὶ
εὐθὺς
ἐκήρυττεν
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς τὸν Χριστὸν ὅτι οὗτος εἶναι ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞ
ΙΓ΄1
῏Ησαν δὲ ἐν ῾Αντιοχείᾳ ἐν τῇ ὑπαρχούσῃ ἐκκλησίᾳ προφῆταί τινες καὶ διδάσκαλοι, ὁ Βαρνάβας καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, καὶ Μαναὴν ὁ συνανατραφεὶς μετὰ τοῦ ῾Ηρώδου τοῦ τετράρχου, καὶ ὁ Σαῦλος. 2 Καὶ ἐνῷ ὑπηρέτουν εἰς τὸν Κύριον καὶ ἐνήστευον, εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Χωρίσατε εἰς ἐμὲ τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον διὰ τὸ ἔργον, εἰς τὸ ὁποῖον προσεκάλεσα αὐτούς. 3 Τότε ἀφοῦ ἐνήστευσαν καὶ προσευχήθησαν καὶ ἐπέθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτούς, ἀπέστειλαν.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄23
Καὶ ἀφοῦ ἐχειροτόνησαν εἰς αὐτοὺς πρεσβυτέρους κατὰ πᾶσαν ἐκκλησίαν, προσευχηθέντες μὲ νηστείας, ἀφιέρωσαν αὐτοὺς εἰς τὸν Κύριον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶχον πιστεύσει.
ΠΡΑΞ
ΙΕ΄5
῾Εσηκώθησαν δὲ τινὲς τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων, οἵτινες
εἶχον
πιστεύσει,
καὶ
ἔλεγον
ὅτι
πρέπει
νὰ
περιτέμνωμεν αὐτοὺς καὶ νὰ παραγγέλλωμεν νὰ φυλάττωσι τὸν νόμον τοῦ Μωϋσέως. 6 Καὶ συνήχθησαν οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι, διὰ νὰ σκεφθῶσι περὶ τοῦ πράγματος τούτου. ΠΡΑΞ
ΙΗ΄24
῾Ιουδαῖος δὲ τις ὀνόματι ῾Απολλώς, ῾Αλεξανδρεὺς τὸ γένος,
-148-
ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς ῎Εφεσον, ὅστις ἦτο δυνατὸς ἐν ταῖς γραφαῖς. 25 Οὗτος ἦτο κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ζέων κατὰ τὸ πνεῦμα, ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Κυρίου, γινώσκων μόνον τὸ βάπτισμα τοῦ ῾Ιωάννου. 26 Καὶ οὗτος ἤρχισε νὰ λαλῇ μετὰ παρρησίας ἐν τῇ συναγωγῇ. ῾Ακούσαντες δὲ αὐτὸν ὁ ῾Ακύλας καὶ Πρίσκιλλα, παρέλαβον αὐτὸν καὶ ἐξέθεσαν εἰς αὐτὸν ἀκριβέστερα τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞ
Κ΄28
Προσέχετε λοιπὸν εἰς ἑαυτοὺς καὶ εἰς ὅλον τὸ ποίμνιον, εἰς τὸ ὁποῖον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον σᾶς ἔθεσεν ἐπισκόπους, διὰ νὰ ποιμαίνητε τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, τὴν ὁποίαν ἀπέκτησε διὰ τοῦ ἰδίου αὑτοῦ αἵματος.
ΡΩΜ
Α΄1
Παῦλος, δοῦλος ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, προσκεκλημένος ἀπόστολος, κεχωρισμένος διὰ τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ,
ΡΩΜ
Α΄14
Χρεώστης εἶμαι πρὸς ῞Ελληνάς τε καὶ βαρβάρους, σοφοὺς τε καὶ ἀσόφους· 15 οὕτω πρόθυμος εἶμαι τὸ κατ' ἐμὲ νὰ κηρύξω τὸ εὐαγγέλιον καὶ πρὸς ἐσᾶς τοὺς ἐν ῾Ρώμῃ.
ΡΩΜ
ΙΒ΄6
῎Εχοντες δὲ χαρίσματα διάφορα κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς ἡμᾶς χάριν,
εἴτε
προφητείαν,
ἄς
προφητεύωμεν
κατὰ
τὴν
ἀναλογίαν τῆς πίστεως, 7 εἴτε διακονίαν, ἄς καταγινώμεθα εἰς τὴν διακονίαν, εἴτε διδάσκει τις, ἄς καταγίνηται εἰς τὴν διδασκαλίαν, 8 εἴτε προτρέπει τις, εἰς τὴν προτροπήν· ὁ μεταδίδων, ἄς μεταδίδῃ ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἄς προΐσταται μετ' ἐπιμελείας, ὁ ἐλεῶν ἄς ἐλεῇ ἐν ἱλαρότητι. Α΄ΚΟΡ
Γ΄7
ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων εἶναί τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ' ὁ Θεὸς ὁ αὐξάνων. 8 ῾Ο φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων εἶναι ἕν· καὶ ἕκαστος θέλει λάβει τὸν ἑαυτοῦ μισθὸν κατὰ τὸν κόπον αὑτοῦ. 9 Διότι τοῦ Θεοῦ εἴμεθα συνεργοί· σεῖς εἶσθε τοῦ Θεοῦ ἀγρός, τοῦ Θεοῦ οἰκοδομή.
Α΄ΚΟΡ
Γ΄13
ἑκάστου τὸ ἔργον θέλει φανερωθῆ· διότι ἡ ἡμέρα θέλει φανερώσει αὐτό, ἐπειδὴ διὰ πυρὸς ἀνακαλύπτεται· καὶ τὸ πῦρ θέλει δοκιμάσει τὸ ἔργον ἑκάστου ὁποῖον εἶναι. 14 ῾Εὰν τὸ ἔργον τινός, τὸ ὁποῖον ἐπῳκοδόμησε μένῃ, θέλει λάβει μισθόν·
Α΄ΚΟΡ
Δ΄1
Οὕτως ἄς μᾶς θεωρῇ πᾶς ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας τοῦ Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους τῶν μυστηρίων τοῦ Θεοῦ. 2 Τὸ δὲ ἐπίλοιπον ζητεῖται μεταξὺ τῶν οἰκονόμων, νὰ εὑρεθῇ ἕκαστος πιστός.
Α΄ΚΟΡ
Θ΄1-2
Δὲν εἶμαι ἀπόστολος; δὲν εἶμαι ἐλεύθερος; δὲν εἶδον τὸν ῾Ιησοῦν Χριστὸν τὸν Κύριον ἡμῶν; δὲν εἶσθε σεῖς τὸ ἔργον
-149-
μου ἐν Κυρίῳ; 2 ῎Αν δὲν ἦμαι εἰς ἄλλους ἀπόστολος, ἀλλ' εἰς ἐσᾶς τοὐλάχιστον εἶμαι· διότι ἡ σφραγὶς τῆς ἀποστολῆς μου σεῖς εἶσθε ἐν Κυρίῳ. Α΄ΚΟΡ
Θ΄14
Οὕτω καὶ ὁ Κύριος διέταξεν, οἱ κηρύττοντες τὸ εὐαγγέλιον νὰ ζῶσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου. 15 Πλὴν ἐγὼ οὐδὲν τούτων μετεχειρίσθην. Οὐδὲ ἔγραψα ταῦτα διὰ νὰ γείνῃ οὕτως εἰς ἐμέ· διότι καλὸν εἶναι εἰς ἐμὲ νὰ ἀποθάνω μᾶλλον παρὰ νὰ ματαιώσῃ τις τὸ καύχημά μου.
Α΄ΚΟΡ
Θ΄16
Διότι ἐὰν κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, δὲν εἶναι εἰς ἐμὲ καύχημα· ἐπειδὴ ἀνάγκη ἐπίκειται εἰς ἐμέ· οὐαὶ δὲ εἶναι εἰς ἐμὲ ἐὰν δὲν κηρύττω· 17 ἐπειδὴ ἐὰν κάμνω τοῦτο ἐκουσίως, ἔχω μισθόν· ἐὰν δὲ ἀκουσίως, εἶμαι ἐμπεπιστευμένος οἰκονομίαν. 18 Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ μισθὸς μου; τὸ νὰ κάμω ἀδάπανον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ διὰ τῆς κηρύξεώς μου, ὥστε νὰ μὴ κάμνω κατάχρησιν τῆς ἐξουσίας μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄28
Καὶ ἄλλους μὲν ἔθεσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα θαύματα, ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων, βοηθείας, κυβερνήσεις, εἴδη γλωσσῶν.
Β΄ΚΟΡ
Ι΄3
Διότι ἄν καὶ περιπατῶμεν ἐν σαρκί, δὲν πολεμοῦμεν ὅμως κατὰ σάρκα· 4 διότι τὰ ὅπλα τοῦ πολέμου ἡμῶν δὲν εἶναι σαρκικά,
ἀλλὰ
δυνατὰ
σὺν
Θεῷ
πρὸς
καθαίρεσιν
ὀχυρωμάτων· 5 ἐπειδὴ καθαιροῦμεν λογισμοὺς καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον ἐναντίον τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζομεν πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, ΓΑΛ
S΄6
῾Ο δὲ κατηχούμενος τὸν λόγον ἄς κάμνῃ τὸν κατηχοῦντα μέτοχον εἰς πάντα τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ.
ΕΦΕΣ
Γ΄7
τοῦ ὁποίου ἔγεινα ὑπηρέτης κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τὴν δοθεῖσαν εἰς ἐμὲ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. 8 Εἰς ἐμὲ τὸν πλέον ἐλάχιστον πάντων τῶν ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, νὰ εὐαγγελίσῳ μεταξὺ τῶν ἐθνῶν τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ Χριστοῦ 9 καὶ νὰ φωτίσω πάντας,
ποία
εἶναι
ἡ
κοινωνία
τοῦ
μυστηρίου
τοῦ
ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ ὅστις ἔκτισε τὰ πάντα διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ΕΦΕΣ
Δ΄11
Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν ἄλλους μὲν ἀποστόλους, ἄλλους δὲ προφήτας, ἄλλους δὲ εὐαγγελιστάς, ἄλλους δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, 12 πρὸς τὴν τελειοποίησιν τῶν ἁγίων, διὰ τὸ ἔργον τῆς διακονίας, διὰ τὴν οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ,
-150-
ΦΙΛΙΠ
Α΄1
Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, πρὸς πάντας τοὺς ἁγίους ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ τοὺς ὄντας ἐν Φιλίπποις μετὰ τῶν ἐπισκόπων καὶ διακόνων.
Α΄ΘΕΣ
Α΄5
διότι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν δὲν ἔγεινεν εἰς ἐσᾶς ἐν λόγῳ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ καὶ ἐν πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς ἐξεύρετε ὁποῖοι ὑπήρξαμεν μεταξὺ σας διὰ σᾶς.
Α΄ΘΕΣ
Β΄1-9
Διότι σεῖς ἐξεύρετε, ἀδελφοί, τὴν πρὸς ἐσᾶς εἴσοδον ἡμῶν, ὅτι
δὲν
ἔγεινε
ὑβρισθέντες,
ματαία, 2
καθὼς
ἀλλὰ
ἐξεύρετε,
ἐν
καὶ προπαθόντες Φιλίπποις,
καὶ
ἐλάβομεν
θάρρος εἰς τὸν Θεὸν ἡμῶν νὰ λαλήσωμεν πρὸς ἐσᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ μὲ πολὺν ἀγῶνα. 3 Διότι ἡ προτροπὴ ἡμῶν δὲν ἦτο ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὔτε μετὰ δόλου· 4 ἀλλὰ καθὼς ἐδοκιμάσθημεν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ διὰ νὰ ἐμπιστευθῶμεν τὸ εὐαγγέλιον, οὔτω λαλοῦμεν, οὐχὶ ὡς ἀρέσκοντες
εἰς
ἀνθρώπους,
ἀλλ'
εἰς
τὸν
Θεὸν
τὸν
δοκιμάζοντα τὰς καρδίας ἡμῶν. 5 Διότι οὔτε λόγον κολακείας μετεχειρίσθημέν ποτε, καθὼς ἐξεύρετε, οὔτε πρόφασιν πλεονεξίας, μάρτυς ὁ Θεός, 6 οὔτε ἐζητήσαμεν δόξαν ἐξ ἀνθρώπων, οὔτε ἀφ' ὑμῶν οὔτε ἀπ' ἄλλων 7 καίτοι δυνάμενοι νὰ δίδωμεν βάρος ὡς ἀπόστολοι τοῦ Χριστοῦ, ἀλλ' ἐστάθημεν γλυκεῖς ἐν τῷ μέσῳ ὑμῶν, καθὼς ἡ τροφὸς περιθάλπει τὰ ἑαυτῆς τέκνα· 8 οὕτως ἔχοντες ἔνθερμον ἀγάπην πρὸς ἐσᾶς, εὐχαριστούμεθα νὰ μεταδώσωμεν οὐχὶ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἡμῶν, ἐπειδὴ ἐστάθητε ἀγαπητοὶ εἰς ἡμᾶς. 9 Διότι ἐνθυμεῖσθε, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· ἐπειδὴ νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι, διὰ νὰ μὴ ἐπιβαρύνωμέν τινα ἐξ ὑμῶν, ἐκηρύξαμεν εἰς ἐσᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ. Α΄ΘΕΣ
Ε΄12
Σᾶς παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, νὰ γνωρίζητε τοὺς ὅσοι κοπιάζουσι μεταξὺ σας καὶ εἶναι προεστῶτές σας ἐν Κυρίῳ καὶ σᾶς νουθετοῦσι, 13
καὶ νὰ
τιμᾶτε αὐτοὺς
ἐν ἀγάπῃ
ὑπερεκπερισσοῦ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. Εἰρηνεύετε μεταξὺ σας. Α΄ΤΙΜ
Β΄7
εἰς τὸ ὁποῖον ἐτάχθην ἐγὼ κήρυξ καὶ ἀπόστολος, ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, δὲν ψεύδομαι, διδάσκαλος τῶν ἐθνῶν εἰς τὴν πίστιν καὶ εἰς τὴν ἀλήθειαν.
Α΄ΤΙΜ
Γ΄1
Πιστὸς ὁ λόγος· ῾Εὰν τις ὀρέγηται ἐπισκοπήν, καλὸν ἔργον ἐπιθυμεῖ. 2 Πρέπει λοιπὸν ὁ ἐπίσκοπος νὰ ἦναι ἄμεμπτος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, ἄγρυπνος, σώφρων, κόσμιος, φιλόξενος, διδακτικός, 3 οὐχὶ μέθυσος, οὐχὶ πλήκτης, οὐχὶ αἰσχροκερδής,
-151-
ἀλλ' ἐπιεικής, ἄμαχος, ἀφιλάργυρος, 4 κυβερνῶν καλῶς τὸν ἑαυτοῦ οἶκον, ἔχων τὰ τέκνα αὑτοῦ εἰς ὑποταγὴν μετὰ πάσης σεμνότητος· 5 διότι ἐὰν τις δὲν ἐξεύρῃ νὰ κυβερνᾷ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον, πῶς θέλει ἐπιμεληθῆ τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ; 6 νὰ μὴ ἦναι νεοκατήχητος, διὰ νὰ μὴ ὑπερηφανευθῇ καὶ πέσῃ εἰς τὴν καταδίκην τοῦ διαβόλου. 7 Πρέπει δὲ αὐτὸς νὰ ἔχῃ καὶ παρὰ τῶν ἔξωθεν μαρτυρίαν καλήν, διὰ νὰ μὴ πέσῃ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου. 8 Οἱ διάκονοι ὡσαύτως πρέπει νὰ ἦναι σεμνοί, οὐχὶ δίγλωσσοι, οὐχὶ δεδομένοι εἰς οἶνον πολύν, οὐχὶ αἰσχροκερδεῖς, 9 ἔχοντες τὸ μυστήριον τῆς πίστεως μετὰ καθαρᾶς συνειδήσεως. 10 Καὶ οὗτοι δὲ ἄς δοκιμάζωνται πρῶτον, ἔπειτα ἄς γίνωνται διάκονοι, ἐὰν ἦναι ἄμεμπτοι. 11 Αἱ γυναῖκες ὡσαύτως σεμναί, οὐχὶ κατάλαλοι, ἐγκρατεῖς, πισταὶ κατὰ πάντα. 12 Οἱ διάκονοι ἄς ἦναι μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, κυβερνῶντες καλῶς τὰ τέκνα αὑτῶν καὶ τοὺς
οἴκους
αὑτῶν.
13
Διότι οἱ καλῶς
διακονήσαντες
ἀποκτῶσιν εἰς ἑαυτοὺς βαθμὸν καλὸν καὶ πολλὴν παρρησίαν εἰς τὴν πίστιν τὴν εἰς τὸν ῾Ιησοῦν Χριστόν. Α΄ΤΙΜ
Δ΄12
Μηδεὶς ἄς μὴ καταφρονῇ τὴν νεότητά σου, ἀλλὰ γίνου τύπος τῶν πιστῶν εἰς λόγον, εἰς συναναστροφήν, εἰς ἀγάπην, εἰς πνεῦμα, εἰς πίστιν, εἰς καθαρότητα. 13 ῞Εως νὰ ἔλθω, καταγίνου εἰς τὴν ἀνάγνωσιν, εἰς τὴν προτροπήν, εἰς τὴν διδασκαλίαν· 14 μὴ ἀμέλει τὸ χάρισμα, τὸ ὁποῖον εἶναι ἔν σοι, τὸ ὁποῖον ἐδόθη εἰς σὲ διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου. 15 Ταῦτα μελέτα, εἰς ταῦτα μένε, διὰ νὰ ἦναι φανερὰ εἰς πάντας ἡ προκοπὴ σου. 16 Πρόσεχε εἰς σεαυτὸν καὶ εἰς τὴν διδασκαλίαν, ἐπίμενε εἰς αὐτά· διότι τοῦτο πράττων καὶ σεαυτὸν θέλεις σώσει καὶ τοὺς ἀκούοντάς σε.
Α΄ΤΙΜ
Ε΄17
Οἱ καλῶς προϊστάμενοι πρεσβύτεροι ἄς ἀξιόνωνται διπλῆς τιμῆς, μάλιστα ὅσοι κοπιάζουσιν εἰς λόγον καὶ διδασκαλίαν· 18 διότι λέγει ἡ γραφή· Δὲν θέλεις ἐμφράξει τὸ στόμα βοὸς ἁλωνίζοντος· καί, ῎Αξιος εἶναι ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὑτοῦ.
-152-
Β΄ΤΙΜ
Β΄1
Σὺ λοιπόν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ διὰ τῆς χάριτος τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ, 2 καὶ ὅσα ἤκουσας παρ' ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράδος εἰς πιστοὺς ἀνθρώπους, οἵτινες θέλουσιν εἶσθαι ἱκανοὶ καὶ ἄλλους νὰ διδάξωσι. 3 Σὺ λοιπὸν κακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. 4 Οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται εἰς τὰς βιωτικὰς ὑποθέσεις, διὰ νὰ ἀρέσῃ εἰς τὸν στρατολογήσαντα. … 15 Σπούδασον νὰ παραστήσῃς σεαυτὸν δόκιμον εἰς τὸν Θεόν, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
Β΄ΤΙΜ
Δ΄5 Β΄ΤΙΜ Σὺ δὲ ἀγρύπνει εἰς πάντα, κακοπάθησον, ἐργάσθητι ἔργον
ΤΙΤ
Ε΄5
εὐαγγελιστοῦ, τὴν διακονίαν σου κάμε πλήρη. Διὰ τοῦτο σὲ ἀφῆκα ἐν Κρήτῃ, διὰ νὰ διορθώσῃς τὰ ἐλλείποντα καὶ νὰ καταστήσῃς ἐν πάσῃ πόλει πρεσβυτέρους, καθὼς ἐγὼ σε διέταξα, 6 ὅστις εἶναι ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, ἔχων τέκνα πιστά, μὴ κατηγορούμενα ὡς ἄσωτα ἤ ἀνυπότακτα. 7 Διότι πρέπει ὁ ἐπίσκοπος νὰ ἦναι ἀνέγκλητος, ὡς οἰκονόμος Θεοῦ, μὴ αὐθάδης, μὴ ὀργίλος, μὴ μέθυσος, μὴ πλήκτης, μὴ αἰσχροκερδής, 8 ἀλλὰ φιλόξενος, φιλάγαθος,
σώφρων,
δίκαιος,
ὄσιος,
ἐγκρατής,
9
προσκεκολλημένος εἰς τὸν πιστὸν λόγον τῆς διδασκαλίας, διὰ νὰ ἦναι δυνατὸς καὶ νὰ προτρέπῃ διὰ τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας καὶ νὰ ἐξελέγχῃ τοὺς ἀντιλέγοντας. ΕΒΡ
ΙΓ΄7
῾Ενθυμεῖσθε τοὺς προεστῶτάς σας, οἵτινες ἐλάλησαν πρὸς ἐσᾶς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, τῶν ὁποίων μιμεῖσθε τὴν πίστιν, ἔχοντες πρὸ ὀφθαλμῶν τὸ ἀποτέλεσμα τοῦ πολιτεύματος αὐτῶν. … 17 Πείθεσθε εἰς τοὺς προεστῶτάς σας καὶ ὑπακούετε· διότι αὐτοὶ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν σας ὡς μέλλοντες νὰ ἀποδώσωσι λόγον· διὰ νὰ κάμνωσι τοῦτο μετὰ χαρᾶς καὶ μὴ στενάζοντες· διότι τοῦτο δὲν σᾶς ὠφελεῖ.
Α΄ΠΕΤ
Δ΄11
ἐὰν τις λαλῇ, ἄς λαλῇ ὡς λαλῶν λόγια Θεοῦ· ἐὰν τις ὑπηρετῇ, ἄς ὑπηρετῇ ὡς ὑπηρετῶν ἐκ τῆς δυνάμεως, τὴν ὁποίαν χορηγεῖ ὁ Θεός· διὰ νὰ δοξάζηται ἐν πᾶσιν ὁ Θεὸς διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸν ὁποῖον εἶναι ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
Α΄ΠΕΤ
Ε΄1
Τοὺς
μεταξὺ
σας
πρεσβυτέρους
παρακαλῶ
ἐγὼ
ὁ
συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν παθημάτων τον Χριστοῦ, ὁ καὶ κοινωνὸς τῆς δόξης, ἥτις μέλλει νὰ ἀποκαλυφθῇ, 2 ποιμάνατε τὸ μεταξὺ σας ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστικῶς ἀλλ' ἐκουσίως, μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως, 3 μηδὲ ὡς κατακυριεύοντες τὴν κληρονομίαν τοῦ
-153-
Θεοῦ, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου. 4 Καὶ ὅταν φανερωθῇ ὁ ἀρχιποιμήν, θέλετε λάβει τὸν ἀμαράντινον στέφανον τῆς δόξης.
ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΧΡΟ
ΚΗ΄9
Α΄ΧΡΟ
ΚΘ΄18
ΨΑΛΜ
ΟΖ΄2
ΙΕΡ
Δ΄14
Êá`é ó`õ, Óïëïì`ùí õ]éÝ ìïõ, ãíþñéóïí ô`ïí Èå`ïí ôï~õ ðáôñüò óïõ, êá`é äïýëåõå á[õô`ïí [åí êáñäß?á ôåëåßá êá`é [åí øõ÷~ç? èåëïýó?ç. äéüôé ]ï Êýñéïò [åîåôÜæåé ðÜóáò ô`áò êñáäßáò, êá`é [åîåýñåé ðÜíôáò ôï`õò ëïãéóìï`õò ô~ùí äéáíïé~ùí. [å`áí [åêæçô~ç? ò á[õô`ïí, èÝëåé å]õñßóêåóèáé ]õð`ï óï~õ. [å`áí \ïìùò [åêáôáëßð?çò á[õô`ïí, èÝëåé ó`å [áðï[ññ] ßøåé äé`á ðáíôüò. Êýñéå Èå`å ôï~õ [ Áâñá`áì, ôï~õ [ Éóá`áê êá`é ôï~õ [ Éóñá`çë, ô~ùí ðáôÝñùí ]çì~ùí, öýëáôôå ôï~õôï äé`á ðáíôüò å[éò ôï`õò äéáëïãéóìï`õò ô~çò êáñäßáò ôï~õ ëáï~õ óïõ, êá`é êáôåýèõíå ô`çí êáñäßáí á[õô~ùí ðñ`ïò óÝ. [ Åí ]çìÝñ?á èëßøåþò ìïõ [åîåæÞôçóá ô`ïí Êýñéïí. [åîÝôåéíïí ô`çí íýêôá ô`áò ÷å~éñÜò ìïõ, êá`é ä`åí {åðáõïí. ]ç øõ÷Þ ìïõ ä`åí {çèåëå í`á ðáñçãïñçè~?ç. 3 [ ÅíåèõìÞèçí ô`ïí Èå`ïí, êá`é [åôáñÜ÷èçí. äéåëïãßóèçí, êá`é [ùëéãïøý÷çóå ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ. 4 [ ÅêñÜôçóáò ôï`õò [ïöèáëìïýò ìïõ [åí [áãñõðíß?á. [åôáñÜ÷èçí, êá`é ä`åí [çäõíÜìçí í`á ëáëÞóù. 5 Äéåëïãßóèçí ô`áò [áñ÷áßáò ]çìÝñáò, ô`á {åôç ô~ùí á[éþíùí. 6 [ Áíáêáë~ù å[éò ìíÞìçí ô`çí [?ùäÞí ìïõ. ô`çí íýêôá äéáëïãßæïìáé ìåô`á ô~çò êáñäßáò ìïõ, êá`é ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ äéåñåõí~?á. 7 ìÞðïôå ]ï Êýñéïò ì`å [áðïâÜëåé á[éùíßùò, êá`é ä`åí èÝëåé å@éóèáé å[õìåí`çò ðëÝïí; 8 }ç [åîÝëéðå äéáðáíô`ïò ô`ï {åëåïò á[õôï~õ; {åðáõóåí ]ï ëüãïò á[õôï~õ å[éò ãåíå`áí êá`é ãåíåÜí; 9 ìÞðïôå [åëçóìüíçóå í`á [åëå~?ç ]ï Èå`ïò; ìÞðïôå [åí ô~?ç [ïñã~ç? á]õôï~õ èÝëåé êëåßóåé ôï`õò ï[éêôéñìï`õò á]õôï~õ; 10 Ôüôå å@éðá, [ Áäõíáìßá ìïõ å@éíáé ôï~õôï. [áëëïéï~õôáé ]ç äåîé`á ôï~õ ] Õøßóôïõ; 11 èÝëù ìíçìïíåýåé ô`á {åñãá ôï~õ Êõñßïõ. íá`é, èÝëù ìíçìïíåýåé ô`á [áð' [áñ÷~çò èáõìÜóéÜ óïõ. 12 êá`é èÝëù ìåëåô~?á å[éò ðÜíôá ô`á {åñãá óïõ, êá`é ðåñ`é ô~ùí ðñÜîåþí óïõ èÝëù äéáëïãßæåóèáé. ] Éåñïõóáë`çì, [áðüðëõíïí ô`çí êáñäßáí óïõ [áð`ï êáêßáò, äé`á í`á óùè~ç? ò. \åùò ðüôå èÝëïõóé êáôïéêå~é å[ í óï`é ï]é ìÜôïéïé äéáëïãéóìï`é óïõ; -154-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΕ΄19
ΡΩΜ
ΙΔ΄1
Διότι ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι. Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα κατὰ τὴν πίστιν προσδέχεσθε, οὐχὶ εἰς φιλονεικίας διαλογισμῶν.
Α΄ΚΟΡ
Δ΄4
Διότι ἡ συνείδησίς μου δὲν μὲ ἐλέγχει εἰς οὐδέν· πλὴν μὲ τοῦτο δὲν εἶμαι δεδικαιωμένος· ἀλλ' ὁ ἀνακρίνων με εἶναι ὁ Κύριος.
Β΄ΚΟΡ
Ι΄3
Διότι ἄν καὶ περιπατῶμεν ἐν σαρκί, δὲν πολεμοῦμεν ὅμως κατὰ σάρκα· 4 διότι τὰ ὅπλα τοῦ πολέμου ἡμῶν δὲν εἶναι σαρκικά,
ἀλλὰ
δυνατὰ
σὺν
Θεῷ
πρὸς
καθαίρεσιν
ὀχυρωμάτων· 5 ἐπειδὴ καθαιροῦμεν λογισμοὺς καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον ἐναντίον τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζομεν πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, Β΄ΚΟΡ
ΙΓ΄5
῾Εαυτοὺς ἐξετάζετε ἄν ἦσθε ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ῎Η δὲν γνωρίζετε ἑαυτοὺς ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι ἐν ὑμῖν; ἐκτὸς ἐὰν ἦσθε ἀδόκιμοι κατὰ τι.
ΕΒΡ
Δ΄12
Διότι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ εἶναι ζῶν καὶ ἐνεργὸς καὶ κοπτερώτερος ὑπὲρ πᾶσαν δίστομον μάχαιραν καὶ διέρχεται μέχρι διαιρέσεως ψυχῆς τε καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ διερευνᾷ τοὺς διαλογισμοὺς καὶ τὰς ἐννοίας τῆς καρδίας·
ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΚΒ΄1
ΙΩΒ
Ε΄17
Ìåô`á ä`å ô`á ðñÜãìáôá ôá~õôá ]ï Èå`ïò [åäïêßìáóå ô`ïí [ Áâñá`áì, êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôüí, [ ÁâñáÜì. ]ï ä`å å@éðåí, [ Éäï`õ [åãþ. 2 Êá`é å@éðå, ËÜâå ôþñá ô`ïí õ]éüí óïõ ô`ïí ìïíïãåí~ç, ô`ïí ]ïðï~éïí [çãÜðçóáò, ô`ïí [ Éóá`áê, êá`é \õðáãå å[éò ô`ïí ôüðïí Ìïñé`á, êá`é ðñüóöåñå á[õô`ïí [åêå~é å[éò ]ïëïêáýôùìá, [åð`é ]åí`ïò ô~ùí [ïñÝùí, ô`ï ]ïðï~éïí èÝëù óï`é å[éðå~é [ Éäï`õ, ìáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò ô`ïí ]ïðï~éïí [åëÝã÷åé ]ï Èåüò. äé`á ôï~õôï ì`ç êáôáöñüíåé ô`çí ðáéäåßáí ôï~õ ÐáíôïäõíÜìïõ. 18 äéüôé á[õô`ïò ðëçãüíåé, êá`é [åðéäÝíåé. êôõð~?á, êá`é á]é ÷å~éñåò á[õôï~õ
-155-
ΨΑΛΜ
ΛΔ΄19
ΨΑΛΜ
ΞS΄10
ΠΑΡ
Γ΄11
ΠΑΡ
ΚΘ΄15
ΗΣΑ
ΜΓ΄1
ΗΣΑ
ΜΗ΄10
ΗΣΑ
Ν΄10
ΗΣΑ
ΝΑ΄7
é[ áôñåýïõóéí. 19 [ Åí |åî èëßøåóé èÝëåé ó`å [åëåõèåñþóåé. êá`é [åí ô~?ç ]åâäüì?ç ä`åí èÝëåé ó`å [åããßóåé êáêüí. 20 [ Åí ô~?ç ðåßí?ç èÝëåé ó`å ëõôñþóåé [åê èáíÜôïõ. êá`é [åí ðïëÝì?ù [åê ÷åéñ`ïò ]ñïìöáßáò. 21 [ Áð`ï ìÜóôéãïò ãëþóóçò èÝëåéò å@éóèáé ðåöõëáãìÝíïò. êá`é ä`åí èÝëåéò öïâçè~ç [áð`ï ôï~õ [åðåñ÷ïìÝíïõ [ïëÝèñïõ. 22 Ô`ïí {ïëåèñïí êá`é ô`çí ðå~éíáí èÝëåéò êáôáãåë~?á. êá`é ä`åí èÝëåéò öïâçè~ç [áð`ï ô~ùí èçñßùí ô~çò ã~çò. 23 Äéüôé èÝëåéò {å÷åé óõììá÷ßáí ìåô`á ô~ùí ëßèùí ô~çò ðåäéÜäïò. êá`é ô`á èçñßá ôï~õ [áãñï~õ èÝëïõóéí å[éñçíåýåé ìåô`á óï~õ. 24 Êá`é èÝëåéò ãíùñßóåé \ïôé å[éñÞíç å@éíáé [åí ô~?ç óêçí~?ç óïõ, êá`é èÝëåéò [åðéóêåöè~ç ô`çí êáôïéêßáí óïõ, êá`é ä`åí èÝëåé óï`é ëåßðåé ï[õäÝí. Ðïëëá`é á]é èëßøåéò ôï~õ äéêáßïõ, [áëë' [åê ðáó~ùí ôïýôùí èÝëåé [åëåõèåñþóåé á[õô`ïí ï] Êýñéïò. Äéüôé ó`õ [çñåýíçóáò ]çì~áò, ÈåÝ. [åäïêßìáóáò ]çì~áò, ]ùò äïêéìÜæåôáé ô`ï á[ ñãýñéïí. Õ]é`å ìïõ, ì`ç êáôáöñüíåé ô`çí ðáéäßáí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ì`ç [áèýìåé [åëåã÷üìåíïò ]õð' á[õôï~õ. 12 äéüôé ]ï Êýñéïò [åëÝã÷åé \ïíôéíá [áãáð~á? , êáè`ùò êá`é ]ï ðáô`çñ ô`ïí õ]é`ïí å[éò ô`ïí ï] ðï~éïí å[õáñåóôå~éôáé. ] Ç ]ñÜâäïò êá`é ]ï {åëåã÷ïò äßäïõóé óïößáí. ðáéäßïí ä`å [áðïëåëõìÝíïí êáôáéó÷ýíåé ô`çí ìçôÝñá á[õôï~õ. Êá`é ôþñá ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò, ]ï äçìéïõñãüò óïõ, [ Éáê`ùâ, êá`é ]ï ðëÜóôçò óïõ, [ ÉóñáÞë. Ì`ç öïâï~õ. äéüôé [åã`ù ó`å [åëýôñùóá, ó`å [åêÜëåóá ì`å ô`ï {ïíïìÜ óïõ. [åìï~õ å@éóáé. 2 \ Ïôáí äéáâáßí?çò äé`á ô~ùí ]õäÜôùí, ìåô`á óï~õ èÝëù å@éóèáé. êá`é \ïôáí äé`á ô~ùí ðïôáì~ùí, ä`åí èÝëïõóé ðëçììõñÞóåé [åð`é óÝ. \ïôáí ðåñéðáô~?çò äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, ä`åí èÝëåéò êá~ç, ï[õä`å èÝëåé å[ îáöè~ç ]ç öë`ïî [åð`é óÝ. 10 [ Éäï`õ, ó`å [åêáèÜñéóá, ðë`çí ï[õ÷`é ]ùò {áñãõñïí. ó`å êáôÝóôçóá [åêëåêô`ïí å[ í ô~?ù ÷ùíåõôçñßù ô~çò èëßøåùò. Ôßò å@éíáé ìåôáî`õ ó~áò ]ï öïâïýìåíïò ô`ïí Êýñéïí, ]ï ]õðáêïýùí å[éò ô`çí öùí`çí ôï~õ äïýëïõ á[õôï~õ; ï#õôïò êá`é }áí ðåñéðáô~ç [åí óêüôåé, êá`é ä`åí {å÷åé ö~ùò, }áò èá[ñ]ñç~ [åð`ï ô`ï {ïíïìá ôï~õ Êõñßïõ, êá`é }áò [åðéóôçñßæåôáé [åð`é ô`ïí Èå`ïí á]õôï~õ. [ Áêïýóáôå ìïõ óå~éò ï]é ãíùñßæïíôåò äéêáéïóýíçí. ëá`å, [åí ô~?ç êáñäß?á ôï~õ ]ïðïßïõ å@éíáé ]ï íüìïò ìïõ. ì`ç öïâå~éóèáé ô`ïí [ïíåéäéóì`ïí ô~ùí [áíèñþðùí, ìçä`å ôáñÜôôåóèå å[éò ô`áò \õâñåéò á[õô~ùí. 8 Äéüôé ]ùò ]éìÜôéïí èÝëåé êáôáöÜãåé á[õôï`õò ]ï óêþëçî, êá`é ]ùò ìáëëßïí èÝëåé êáôáöÜãåé á[õôï`õò ]ï ó~çò. [áëë' ]ç äéêáéïóýíç ìïõ èÝëåé ìÝíåé å[éò ô`ïí á[é~ùíá, êá`é ]ç óùôçñßá ìïõ å[éò -156-
ãåíå`áò ãåíå~ùí. ΖΑΧ
Β΄8
Äéüôé ï\õôù ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. Ìåô`á ô`çí äüîáí ì`å [áðÝóôåéëå ðñ`ïò ô`á {åèíç, ô`á ]ïðï~éá ó~áò [åëåçëÜôçóáí. äéüôé ï\ óôéò [åããßæåé [åó~áò, å[ ããßæåé ô`çí êüñçí ôï~õ [ïöèáëìï~õ á[õôï~õ.
ΜΑΤΘ
Δ΄1
Τότε ὁ ῾Ιησοῦς ἐφέρθη ὑπὸ τοῦ Πνεύματος εἰς τὴν ἔρημον διὰ
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ νὰ πειρασθῇ ὑπὸ τοῦ διαβόλου, 2 καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσαράκοντα καὶ νύκτας τεσσαράκοντα, ὕστερον ἐπείνασε. 3 Καὶ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν ὁ πειράζων εἶπεν· ῾Εὰν ἦσαι Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ νὰ γείνωσιν ἄρτοι οἱ λίθοι οὗτοι. 4 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Εἶναι γεγραμμένον, Μὲ ἄρτον μόνον δὲν θέλει ζήσει ὁ ἄνθρωπος, ἀλλὰ μὲ πάντα λόγον ἐξερχόμενον διὰ στόματος Θεοῦ. 5 Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ στήνει αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ 6 καὶ λέγει πρὸς αὐτόν, ῾Εὰν ἦσαι Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ῥίψον σεαυτὸν κάτω· διότι εἶναι γεγραμμένον, ῞Οτι θέλει προστάξει εἰς τοὺς ἀγγέλους αὑτοῦ περὶ σοῦ, καὶ θέλουσι σὲ σηκώνει ἐπὶ τῶν χειρῶν αὑτῶν, διὰ νὰ μὴ προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου. 7 Εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· Πάλιν εἶναι γεγραμμένον, δὲν θέλεις πειράσει Κύριον τὸν Θεὸν σου. 8 Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος πολὺ ὑψηλόν, καὶ δεικνύει εἰς αὐτὸν πάντα τὰ βασίλεια τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, 9 καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· Ταῦτα πάντα θέλω σοὶ δώσει, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς με. 10 Τότε ὁ ῾Ιησοῦς λέγει πρὸς αὐτόν· ῞Υπαγε, Σατανᾶ· διότι εἶναι γεγραμμένον, Κύριον τὸν Θεὸν σου θέλεις προσκυνήσει καὶ αὐτὸν μόνον θέλεις λατρεύσει. ΜΑΤΘ
Ε΄10
Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, διότι αὐτῶν εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 11 Μακάριοι εἶσθε, ὅταν σᾶς ὀνειδίσωσι καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσιν ἐναντίον σας πάντα κακὸν λόγον ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ. 12 Χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, διότι ὁ μισθὸς σας εἶναι πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἐπειδὴ οὕτως ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
ΜΑΤΘ
Η΄25
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 24 Καὶ ἰδού, τρικυμία μεγάλη ἔγεινεν ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον ἐσκεπάζετο ὑπὸ τῶν κυμάτων· αὐτὸς δὲ ἐκοιμᾶτο. 25 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐξύπνισαν αὐτόν, λέγοντες· Κύριε, σῶσον ἡμᾶς, χανόμεθα. 26 Καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Διὰ τί εἶσθε δειλοί, ὀλιγόπιστοι; Τότε σηκωθεὶς
-157-
ἐπετίμησε τοὺς ἀνέμους καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ ἔγεινε γαλήνη μεγάλη. ΜΑΤΘ
Ι΄36
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον νὰ βάλω εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· δὲν ἦλθον νὰ βάλω εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν. 35 Διότι ἦλθον νὰ διαχωρίσω ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς· 36 καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου θέλουσιν εἶσθαι οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ. 37 ῞Οστις ἀγαπᾷ πατέρα ἤ μητέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ· καὶ ὅστις ἀγαπᾷ υἱὸν ἤ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ· 38 καὶ ὅστις δὲν λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὑτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ. 39 ῞Οστις εὕρῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ θέλει ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὅστις ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ δι' ἐμὲ θέλει εὑρεῖ αὐτήν.
ΜΑΤΘ
ΙΔ΄22
Καὶ εὐθὺς ἠνάγκασεν ὁ ῾Ιησοῦς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ νὰ ἐμβῶσιν εἰς τὸ πλοῖον καὶ νὰ ὑπάγωσι πρὸ αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν, ἑωσοῦ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄13
῾Ο δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ.
ΛΟΥΚ
Θ΄23
῎Ελεγε δὲ πρὸς πάντας· ῾Εὰν τις θέλῃ νὰ ἔλθῃ ὀπίσω μου, ἄς ἀπαρνηθῇ ἑαυτὸν καὶ ἄς σηκώσῃ τὸν σταυρὸν αὑτοῦ καθ' ἡμέραν καὶ ἄς μὲ ἀκολουθῇ. 24 Διότι ὅστις θέλει νὰ σώσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ, θέλει ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὅστις ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ ἕνεκεν ὁμοῦ, οὗτος θέλει σώσει αὐτήν.
ΛΟΥΚ
ΙΓ΄24
῾Αγωνίζεσθε νὰ εἰσέλθητε διὰ τῆς στενῆς πύλης· διότι πολλοί, σᾶς λέγω, θέλουσι ζητήσει νὰ εἰσέλθωσι καὶ δὲν θέλουσι δυνηθῆ.
ΛΟΥΚ
ΚΑ΄12
Πρὸ δὲ τούτων πάντων θέλουσιν ἐπιβάλει ἐφ' ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὑτῶν,
καὶ
θέλουσι
σᾶς
καταδιώξει,
παραδίδοντες
εἰς
συναγωγὰς καὶ φυλακάς, φερομένους ἔμπροσθεν βασιλέων καὶ ἡγεμόνων ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου· 13 καὶ τοῦτο θέλει ἀποβῆ εἰς ἐσᾶς πρὸς μαρτυρίαν. 14 Βάλετε λοιπὸν εἰς τὰς καρδίας σας νὰ μὴ προμελετᾶτε τί νὰ ἀπολογηθῆτε· 15 διότι ἐγὼ θέλω σᾶς δώσει στόμα καὶ σοφίαν, εἰς τὴν ὁποίαν δὲν θέλουσι δυνηθῆ νὰ ἀντιλογήσωσιν οὐδὲ νὰ ἀντισταθῶσι πάντες οἱ ἐναντίοι σας. 16 Θέλετε δὲ παραδοθῆ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θέλουσι θανατώσει τινὰς ἐξ ὑμῶν, 17 καὶ θέλετε εἶσθαι μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· 18 πλὴν θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς σας δὲν θέλει χαθῆ· 19 διὰ τῆς ὑπομονῆς σας ἀποκτήσατε τὰς ψυχὰς σας. ΙΩΑΝ
ΙΕ΄20
῾Ενθυμεῖσθε τὸν λόγον, τὸν ὁποῖον ἐγὼ εἶπον πρὸς ἐσᾶς· Δὲν
-158-
εἶναι δοῦλος μεγαλήτερος τοῦ κυρίου αὑτοῦ. ῾Εὰν ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ σᾶς θέλουσι διώξει· ἐὰν τὸν λόγον μου ἐφύλαξαν, καὶ τὸν ὑμέτερον θέλουσι φυλάξει. ΙΩΑΝ
ΙS΄2
Θέλουσι σᾶς κάμει ἀποσυναγώγους· μάλιστα ἔρχεται ὥρα, καθ' ἥν πᾶς ὅστις σᾶς θανατώσῃ θέλει νομίσει ὅτι προσφέρει λατρείαν εἰς τὸν Θεόν.
ΠΡΑΞ
Ε΄41
῾Εκεῖνοι λοιπὸν ἀνεχώρουν ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, χαίροντες ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ ἠξιώθησαν νὰ ἀτιμασθῶσι.
ΡΩΜ
Ε΄3
Καὶ οὐχὶ μόνον τοῦτο, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα εἰς τὰς θλίψεις, γινώσκοντες ὅτι θλῖψις ἐργάζεται ὑπομονήν,
ΡΩΜ
Η΄28
῾Εξεύρομεν δὲ ὅτι πάντα συνεργοῦσι πρὸς τὸ ἀγαθὸν εἰς τοὺς ἀγαπῶντας τὸν Θεόν, εἰς τοὺς κεκλημένους κατὰ τὸν προορισμὸν αὐτοῦ·
Α΄ΚΟΡ
Δ΄11
῞Εως τῆς παρούσης ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνητεύομεν καὶ ῥαπιζόμεθα καὶ περιπλανώμεθα 12 καὶ κοπιῶμεν,
ἐργαζόμενοι
μὲ
τὰς
ἰδίας
ἡμῶν
χεῖρας·
λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ὑποφέρομεν, Α΄ΚΟΡ
Ι΄13
Πειρασμὸς δὲν σᾶς κατέλαβεν εἰμὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς ὅμως εἶναι ὁ Θεός, ὅστις δὲν θέλει σᾶς ἀφήσει νὰ πειρασθῆτε ὑπὲρ τὴν δύναμίν σας, ἀλλὰ μετὰ τοῦ πειρασμοῦ θέλει κάμει καὶ τὴν ἔκβασιν, ὥστε νὰ δύνασθε νὰ ὑποφέρητε.
Β΄ΚΟΡ
Α΄3
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρηγορίας, 4 ὁ παρηγορῶν ἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, διὰ νὰ δυνάμεθα ἡμεῖς νὰ παρηγορῶμεν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρηγορίας, μὲ τὴν ὁποίαν παρηγορούμεθα ἡμεῖς αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ·
Β΄ΚΟΡ
Δ΄17
ΕΦΕΣ
Γ΄13
Διότι ἡ προσωρινὴ ἐλαφρὰ θλῖψις ἡμῶν ἐργάζεται εἰς ἡμᾶς καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης, Διὰ τοῦτο σᾶς παρακαλῶ νὰ μὴ ἀθυμῆτε διὰ τὰς ὑπὲρ ὑμῶν θλίψεις μου, τὸ ὁποῖον εἶναι δόξα ὑμῶν.
ΦΙΛΙΠ
Α΄29
ΚΟΛ
Α΄24
διότι εἰς ἐσᾶς ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ νὰ πιστεύητε εἰς αὐτόν, ἀλλὰ καὶ τὸ νὰ πάσχητε ὑπὲρ αὐτοῦ, Τώρα χαίρω εἰς τὰ παθήματά μου διὰ σᾶς, καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκὶ μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, τὸ ὁποῖον εἶναι ἡ ἐκκλησία,
Β΄ΘΕΣ
Α΄4
ὥστε ἡμεῖς αὐτοὶ καυχώμεθα διὰ σᾶς ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν ὑπομονὴν σας καὶ πίστιν ἐν πᾶσι τοῖς διωγμοῖς
-159-
ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσι, τὰς ὁποίας ὑποφέρετε, Β΄ΤΙΜ
Α΄8
Μὴ αἰσχυνθῇς λοιπὸν τὴν μαρτυρίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μηδὲ ἐμὲ τὸν δέσμιον αὐτοῦ, ἀλλὰ συγκακοπάθησον μετὰ τοῦ εὐαγγελίου μὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ,
Β΄ΤΙΜ
Β΄3
Σὺ λοιπὸν κακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Β΄ΤΙΜ
Γ΄12
Καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες νὰ ζῶσιν εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ
ΕΒΡ
Ι ΄32
ΕΒΡ
ΙΒ΄4
῾Ιησοῦ θέλουσι διωχθῆ. ῾Αναφέρετε δὲ εἰς τὴν μνήμην σας τὰς προτέρας ἡμέρας, ἐν αἷς ἀφοῦ ἐφωτίσθητε, ὑπεμείνατε μέγαν ἀγῶνα παθημάτων· Δὲν ἀντεστάθητε ἔτι μέχρις αἵματος ἀγωνιζόμενοι κατὰ τῆς ἁμαρτίας, 5 καὶ ἐλησμονήσατε τὴν νουθεσίαν, ἥτις λαλεῖ πρὸς ἐσᾶς ὡς πρὸς υἱούς, λέγουσα· Υἱὲ μου, μὴ καταφρονῇς τὴν παιδείαν τοῦ Κυρίου, μηδὲ ἀθυμῇς ἐλεγχόμενος ὑπ' αὐτοῦ. 6 Διότι ὅντινα ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει καὶ μαστιγόνει πάντα υἱόν, τὸν ὁποῖον παραδέχεται. 7 ῾Εὰν ὑπομένητε τὴν παιδείαν, ὁ Θεὸς φέρεται πρὸς ἐσᾶς ὡς πρὸς υἱούς· διότι τίς υἱὸς εἶναι, τὸν ὁποῖον δὲν παιδεύει ὁ πατήρ; ΕΒΡ
ΙΒ΄11
Πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς μὲν τὸ παρὸν δὲν φαίνεται ὅτι εἶναι πρόξενος χαρᾶς, ἀλλὰ λύπης, ὕστερον ὅμως ἀποδίδει εἰς τοὺς γυμνασθέντας δι' αὐτῆς καρπὸν εἰρηνικὸν δικαιοσύνης.
ΙΑΚ
Α΄2
Πᾶσαν χαρὰν νομίσατε, ἀδελφοὶ μου, ὅταν περιπέσητε εἰς διαφόρους πειρασμούς, 3 γνωρίζοντες ὅτι ἡ δοκιμασία τῆς πίστεώς σας ἐργάζεται ὑπομονήν.
ΙΑΚ
Α΄12
Μακάριος ὁ ἄνθρωπος, ὅστις ὑπομένει πειρασμόν· διότι ἀφοῦ δοκιμασθῇ, θέλει λάβει τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, τὸν ὁποῖον ὑπεσχέθη ὁ Κύριος εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν. 13 Μηδεὶς πειραζόμενος ἄς λέγῃ ὅτι ἀπὸ τοῦ Θεοῦ πειράζομαι· διότι ὁ Θεὸς εἶναι ἀπείραστος κακῶν καὶ αὐτὸς οὐδένα πειράζει. 14 Πειράζεται δὲ ἕκαστος ὑπὸ τῆς ἰδίας αὑτοῦ ἐπιθυμίας, παρασυρόμενος καὶ δελεαζόμενος.
Α΄ΠΕΤ
Β΄20
Διότι ποία δόξα εἶναι, ἐὰν ἁμαρτάνοντες καὶ ῥαπιζόμενοι ὑπομένητε;
ἐὰν
ὅμως
ἀγαθοποιοῦντες
καὶ
πάσχοντες
ὑπομένητε, τοῦτο εἶναι χάρις παρὰ τῷ Θεῷ. 21 Διότι εἰς τοῦτο προσεκλήθητε, ἐπειδὴ καὶ ὁ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, ἀφίνων παράδειγμα εἰς ὑμᾶς διὰ νὰ ἀκολουθήσητε τὰ ἴχνη αὐτοῦ· 22 ὅστις ἁμαρτίαν δὲν ἔκαμεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. 23 ῞Οστις λοιδορούμενος δὲν ἀντελοιδόρει, πάσχων δὲν ἠπείλει, ἀλλὰ παρέδιδεν ἑαυτὸν εἰς τὸν κρίνοντα δικαίως· 24 ὅστις τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἐβάστασεν ἐν τῷ σώματι αὑτοῦ ἐπὶ τοῦ ξύλου, διὰ νὰ ζήσωμεν ἐν τῇ δικαιοσύνῃ,
-160-
ἀποθανόντες κατὰ τὰς ἁμαρτίας· μὲ τοῦ ὁποίου τὴν πληγὴν ἰατρεύθητε. Α΄ΠΕΤ
Γ΄17
Α΄ΠΕΤ
Δ΄12
Διότι καλήτερον νὰ πάσχητε, ἐὰν ἦναι οὕτω τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντες παρὰ κακοποιοῦντες. ῾Αγαπητοί, μὴ παραξενεύεσθε διὰ τὸν βασανισμὸν τὸν γινόμενον εἰς ἐσᾶς πρὸς δοκιμασίαν, ὡς ἐὰν συνέβαινεν εἰς ἐσᾶς παράδοξόν τι,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄19
῞Ωστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἄς ἐμπιστεύωνται τὰς ἑαυτῶν ψυχὰς εἰς αὐτόν, ὡς εἰς πιστὸν δημιουργὸν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ.
Β΄ΠΕΤ
Β΄9
ἐξεύρει ὁ Κύριος νὰ ἐλευθερόνῃ ἐκ τοῦ πειρασμοῦ τοὺς εὐσεβεῖς, τοὺς δὲ ἀδίκους νὰ φυλάττῃ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως, διὰ νὰ κολάζωνται,
ΑΠΟΚ
Γ΄19
῾Εγὼ ὅσους ἀγαπῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· γενοῦ λοιπὸν ζηλωτής καὶ μετανόησον.
ΔΙΩΚΤΕΣ:
ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ:
ΕΞΟΔ
Α΄8
ΦΑΡΑΩ
Α΄ΒΑΣ
ΚΒ΄7
ΜΙΧΑΙΑΣ
Α΄ΣΑΜ
ΚS΄18
ΣΑΟΥΛ
ΙΕΡ
ΛΒ΄2
ΙΕΡΕΜΙΑΣ
Α΄ΒΑΣ
ΙΘ΄2
ΙΕΖΑΒΕΛ
ΔΑΝ
S΄5
ΔΑΝΙΗΛ
ΙΕΡ
ΛΗ΄4
ΣΕΔΕΚΙΑΣ
ΠΡΑΞ
Δ΄3
ΠΕΤΡΟΣ κτλ.
Γ΄8
ΧΑΛΔΑΙΟΙ
ΠΡΑΞ
Ε΄18
ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ
ΜΑΤΘ
ΙΒ΄14
ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ
ΠΡΑΞ
Ζ΄52
ΠΡΟΦΗΤΕΣ
ΙΩΑΝ
Ε΄16
ΙΟΥΔΑΙΟΙ
ΠΡΑΞ
Η΄1
1η ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Α΄ΘΕΣ
Β΄15
ΗΡΩΔΗΣ
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄50
ΠΑΥΛΟΣ –ΒΑΡΝΑΒ
ΠΡΑΞ
ΙΒ΄1
ΗΡΩΔΗΣ
ΠΡΑΞ
ΙS΄23
ΠΑΥΛΟΣ- ΣΥΛΑΣ
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄5
ΕΘΝΙΚΟΙ
ΕΒΡ
Ι΄33
ΕΒΡΑΙΟΙ
ΦΙΛ
Γ΄6
ΠΑΥΛΟΣ
ΕΒΡ
ΙΑ΄36
ΔΑΝ
-161-
ΑΓΙΟΙ
ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΑΡΙΘ
ΙΩΒ
S΄2
ΛΑ΄1
ΠΡΟΣΤΑΓΗ ΕΓΡΑΤΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΑΖΗΡΑΙΟΥΣ:
ËÜëçóïí ðñ`ïò ôï`õò õ]éï`õò [ Éóñá`çë, êá`é å[éð`å ðñ`ïò á[õôï`õò, \ Ïôáí [áí`çñ }ç ãõí`ç å[õ÷çè~?ç å[õ÷`çí Íáæçñáßïõ, äé`á í`á [áöéåñùè~ç? å[éò ô`ïí Êýñéïí, 3 èÝëåé [åãêñáôåýåóèáé [áð`ï ï{éíïõ êá`é [áð`ï óßêåñá, êá`é ä`åí èÝëåé ðßåé {ïîïò [áð`ï ï{éíïõ, }ç {ïîïò [áð`ï óßêåñá ï{õôå èÝëåé ðßåé \ï,ôé å@éíáé êáôåóêåõáóìÝíïí [áð`ï óôáöõë~çò, ï{õôå èÝëåé öÜãåé óôáöõë`çí ðñüóöáôïí ï[õä`å óôáößäáò. { Åêáìïí óõíèÞêçí ìåô`á ô~ùí [ïöèáëì~ùí ìïõ. êá`é ð~ùò í`á {å÷ù ô`ïí óôï÷áóìüí ìïõ å[ ð`é ðáñèÝíïí; ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ε΄28
῾Εγὼ ὅμως σᾶς λέγω ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα διὰ νὰ ἐπιθυμήσῃ αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτοῦ.
ΜΑΤΘ
Ε΄29
῾Εὰν ὁ ὀφθαλμὸς σου ὁ δεξιὸς σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκβαλε αὐτὸν καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· διότι σὲ συμφέρει νὰ χαθῇ ἕν τῶν μελῶν σου καὶ νὰ μὴ ῥιφθῇ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς τὴν γέενναν. 30 Καὶ ἐὰν ἡ δεξιὰ σου χεὶρ σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· διότι σὲ συμφέρει νὰ χαθῇ ἕν τῶν μελῶν σου, καὶ νὰ μὴ ῥιφθῇ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς τὴν γέενναν.
ΠΡΑΞ
ΚΔ΄25
῾Ενῷ δὲ αὐτὸς ὡμίλει περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ περὶ τῆς
μελλούσης
κρίσεως, ὁ Φῆλιξ γενόμενος ἔμφοβος
ἀπεκρίθη· Κατὰ τὸ παρὸν ὕπαγε, καὶ ὅταν λάβω καιρὸν θέλω σὲ μετακαλέσει, ΡΩΜ
Η΄13
διότι ἐὰν ζῆτε κατὰ τὴν σάρκα, μέλλετε νὰ ἀποθάνητε· ἀλλ' ἐὰν διὰ τοῦ Πνεύματος θανατόνητε τὰς πράξεις τοῦ σώματος, θέλετε ζήσει.
Α΄ΚΟΡ
Ζ΄9
῾Αλλ'
ἐὰν
δὲν
ἐγκρατεύωνται,
ἄς
νυμφευθῶσι·
διότι
καλήτερον εἶναι νὰ νυμφευθῶσι παρὰ νὰ ἐξάπτωνται. Α΄ΚΟΡ
Θ΄25
ΓΑΛ
Ε΄22
Πᾶς δὲ ὁ ἀγωνιζόμενος εἰς πάντα ἐγκρατεύεται, ἐκεῖνοι μὲν διὰ νὰ λάβωσι φθαρτὸν στέφανον, ἡμεῖς δὲ ἄφθαρτον. ῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, 23 πραότης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων δὲν ὑπάρχει νόμος.
ΓΑΛ
Ε΄24
῞Οσοι δὲ εἶναι τοῦ Χριστοῦ ἐσταύρωσαν τὴν σάρκα ὁμοῦ μὲ τὰ πάθη καὶ τὰς ἐπιθυμίας.
ΚΟΛ
Γ΄5
Νεκρώσατε λοιπὸν τὰ μέλη σας τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν,
-162-
ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακὴν καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις εἶναι εἰδωλολατρεία, Α΄ΘΕΣ
Ε΄8
ἀλλ' ἡμεῖς, ὄντες τῆς ἡμέρας, ἄς ἐγκρατευώμεθα, ἐνδυθέντες τὸν θώρακα τῆς πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας·
ΤΙΤ
Α΄8
Διότι πρέπει ὁ ἐπίσκοπος νὰ ἦναι ἀνέγκλητος, ὡς οἰκονόμος Θεοῦ, μὴ αὐθάδης, μὴ ὀργίλος, μὴ μέθυσος, μὴ πλήκτης, μὴ αἰσχροκερδής, 8 ἀλλὰ φιλόξενος, φιλάγαθος, σώφρων, δίκαιος, ὄσιος, ἐγκρατής,
Α΄ΠΕΤ
Α΄13
Διὰ τοῦτο ἀναζωσθέντες τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας σας, ἐγκρατεύεσθε καὶ ἔχετε τελείαν ἐλπίδα εἰς τὴν χάριν τὴν ἐρχομένην εἰς ἐσᾶς, ὅταν ἀποκαλυφθῇ ὁ ῾Ιησοῦς Χριστός,
Α΄ΠΕΤ
Ε΄8
῾Εγκρατεύθητε, ἀγρυπνήσατε· διότι ὁ ἀντίδικός σας διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιέρχεται ζητῶν τίνα νὰ καταπίῃ·
-163-
ΕΙΔΗ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΚΟΡ
Β΄14
ΦΥΣΙΚΟΣ – ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ – ΣΑΡΚΙΚΟΣ: ῾Ο φυσικὸς ὅμως ἄνθρωπος δὲν δέχεται τὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ· διότι εἶναι μωρία εἰς αὐτόν, καὶ δὲν δύναται νὰ γνωρίσῃ αὐτά, διότι πνευματικῶς ἀνακρίνονται. 15 ῾Ο δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται. 16 Διότι τίς ἐγνώρισε τὸν νοῦν τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ διδάξῃ αὐτόν; ἡμεῖς ὅμως ἔχομεν νοῦν Χριστοῦ. γ:1 Καὶ ἐγώ, ἀδελφοί, δὲν ἠδυνήθην νὰ λαλήσω πρὸς ἐσᾶς ὡς πρὸς πνευματικούς, ἀλλ' ὡς πρὸς σαρκικούς, ὡς πρὸς νήπια ἐν Χριστῷ. 2 Γάλα σᾶς ἐπότισα καὶ οὐχὶ στερεὰν τροφήν· διότι δὲν ἠδύνασθε ἔτι νὰ δεχθῆτε αὐτήν. ῾Αλλ' οὐδὲ τώρα δύνασθε ἔτι· 3 ἐπειδὴ ἔτι σαρκικοὶ εἶσθε. Διότι ἐνῷ εἶναι μεταξὺ σας φθόνος καὶ ἔρις καὶ διχόνοιαι, δὲν εἶσθε σαρκικοὶ καὶ περιπατεῖτε κατὰ ἄνθρωπον;
Β΄ΘΕΣ
Α΄8
εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ 8 ἐν πυρὶ φλογός, κάμνων ἐκδίκησιν εἰς τοὺς μὴ γνωρίζοντας Θεὸν καὶ εἰς τοὺς μὴ ὑπακούοντας εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΡΩΜ
Β΄11
ἐπειδὴ δὲν εἶναι προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ. 12 Διότι ὅσοι ἡμάρτησαν χωρὶς νόμου, θέλουσι καὶ ἀπολεσθῆ χωρὶς νόμου· καὶ ὅσοι ἡμάρτησαν ὑπὸ νόμον, θέλουσι κριθῆ διὰ νόμου. 13 Διότι δὲν εἶναι δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου, ἀλλ' οἱ ἐκτελεσταὶ τοῦ νόμου θέλουσι δικαιωθῆ. 14 ῾Επειδὴ ὅταν οἱ ἐθνικοὶ οἱ μὴ ἔχοντες νόμον πράττωσιν ἐκ φύσεως τὰ τοῦ νόμου, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες εἶναι νόμος εἰς ἑαυτούς, 15 οἵτινες δεικνύουσι τὸ ἔργον τοῦ νόμου γεγραμμένον ἐν ταῖς
καρδίαις
αὑτῶν,
ἔχοντες
συμμαρτυροῦσαν
τὴν
συνείδησιν αὑτῶν καὶ τοὺς λογισμοὺς κατηγοροῦντας ἤ καὶ ἀπολογουμένους μεταξὺ ἀλλήλων, 16 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅτε θέλει κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου.
-164-
ΕΙΔΩΛΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
Κ΄4
ΕΞΟΔ
ΛΒ΄2
ΛΕΥΤ
ΚS΄1
ΔΕΥΤ
Δ΄16
ΨΑΛΜ
ΡΙΕ΄4
Ì`ç êÜì?çò å[éò óåáõô`ïí å{éäùëïí, ìçä`å ]ïìïßùìá ôéí`ïò, \ïóá å@éíáé [åí ô~?ù ï[õñáí~?ù {áíù, }ç \ïóá [åí ô~?ç ã~?ç êÜôù, }ç \ïóá [åí ôï~éò \õäáóéí ]õðïêÜôù ô~çò ã~çò. 5 ì`ç ðñïóêõíÞó?çò á[õô`á, ìçä`å ëáôñåýó?çò á[õôÜ. äéüôé [åã`ù Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ å@éìáé Èå`ïò æçëüôõðïò, [áíôáðïäßäùí ô`áò ]áìáñôßáò ô~ùí ðáôÝñùí [åð`é ô`á ôÝêíá, \åùò ôñßôçò êá`é ôåôÜñôçò ãåíå~áò ô~ùí ìéóïýíôùí ìå. Êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò ]ï [ Ááñ`ùí, [ ÁöáéñÝóáôå ô`á ÷ñõó~á [åíþôéá, ô`á ]ïðï~éá å@éíáé å[éò ô`á @ùôá ô~ùí ãõíáéê~ùí óáò, ô~ùí õ]é~ùí óáò, êá`é ô~ùí èõãáôÝñùí óáò, êá`é öÝñåôå ðñ`ïò [åìÝ. Ä`åí èÝëåôå êÜìåé å[éò ]åáõôï`õò å{éäùëá ï[õä`å ãëõðô`á, ï[õä`å èÝëåôå [áíåãåßñåé {áãáëìá å[éò ]åáõôï`õò, ï[õä`å èÝëåôå óôÞóåé ëßèïí å[éêïíüãëõðôïí [åí ô~?ç ã~?ç ]õì~ùí, äé`á í`á ðñïóêõí~çôå á[õôüí . äéüôé [åã`ù å@éìáé Êýñéïò ]ï Èåüò óáò. ÖõëÜôôåôå ëïéð`ïí êáë~ùò ô`áò øõ÷Üò óáò, (äéüôé ä`åí å{éäåôå ï[õä`åí ]ïìïßùìá, [åí ô~?ç ]çìÝñ?á êáè' |çí ]ï Êýñéïò [åëÜëçóå ðñ`ïò [åó~áò [åí ×ùñ`çâ [åê ìÝóïõ ôï~õ ðõñüò.) 16 ìÞðùò äéáöèáñ~çôå, êá`é êÜìçôå å[éò ]åáõôï`õò å{éäùëïí, å[éêüíá ôéí`ïò ìïñö~çò, ]ïìïßùìá [áñóåíéêï~õ }ç èçëõêï~õ, 17 ]ïìïßùìá ôéí`ïò êôÞíïõò ô`ï ]ïðï~éïí å@éíáé [åð`é ô~çò ã~çò, ]ïìïßùìá ôéí`ïò ðôåñùôï~õ [ïñíÝïõ ô`ï ]ïðï~éïí ðåô~?á å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí, 18 ]ïìïßùìá ôéí`ïò \åñðïíôïò [åð`é ô~çò ã~çò, ]ïìïßùìá ôéí`ïò [é÷èýïò \ïóôéò å@éíáé å[éò ô`á \õäáôá ]õðïêÜôù ô~çò ã~çò. 19 êá`é ìÞðùò ]õøþó?çò ôï`õò [ïöèáëìïýò óïõ å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí, êá`é [éä`ùí ô`ïí \çëéïí, êá`é ô`çí óåëÞíçí, êá`é ô`á {áóôñá, ð~áóáí ô`çí óôñáôé`áí ôï~õ ï[õñáíï~õ, ðëáíçè~?çò, êá`é ðñïóêõíÞó?çò á[õô`á, êá`é ëáôñåýó?çò á[õô`á, ô`á ]ïðï~éá Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ äéåìïßñáóåí å[éò ðÜíôá ô`á {åèíç ô`á ]õðïêÜôù ðáíô`ïò ôï~õ ï[õñáíï~õ. ... 23 ÐñïóÝ÷åôå å[éò ]åáõôï`õò, ìÞðïôå ëçóìïíÞóçôå ô`çí äéáèÞêçí Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ óáò, ô`çí ]ïðïßáí {åêáìå ðñ`ïò [åó~áò, êá`é êÜìçôå å[éò ]åáõôï`õò å{éäùëïí, å[éêüíá ôéí`ïò, ô`ï ]ïðï~éïí [áðçãüñåõóå Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ. 24 Äéüôé Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ å@éíáé ð~õñ êáôáíáëßóêïí, Èå`ïò æçëüôõðïò. Ô`á å{éäùëá á[õô~ùí å@éíáé [áñãýñéïí êá`é ÷ñõóßïí, {åñãá ÷åéñ~ùí [áíèñþðùí. 5 óôüìá {å÷ïõóé, êá`é ä`åí ëáëï~õóéí. [ïöèáëìï`õò {å÷ïõóé, êá`é ä`åí âëÝðïõóéí. 6 @ùôá {å÷ïõóé, êá`é ä`åí [áêïýïõóé. ìõêô~çñáò {å÷ïõóé, êá`é ä`åí [ïóöñáßíïíôáé. 7 ÷å~éñáò {å÷ïõóé, êá`é ä`åí øçëáö~ùóé. ðüäáò {å÷ïõóé, êá`é ä`åí ðåñéðáôï~õóéí. ï[õä`å ]ïìéëï~õóé -165-
ΗΣΑ
Μ΄18
ΗΣΑ
ΜΔ΄9
ΗΣΑ
ΜS΄5
äé`á ôï~õ ëÜñõããïò á]õô~ùí. 8 \ Ïìïéïé á[õô~ùí }áò ãåßíùóéí ï]é ðïéï~õíôåò á[õô`á, ð~áò ]ï å[ ëðßæùí [åð' á[õôÜ. Ì`å ôßíá ëïéð`ïí èÝëåôå [åîïìïéþóåé ô`ïí Èåüí; }ç ôß ]ïìïßùìá èÝëåôå ðñïóáñìüóåé å[éò á[õôüí; \ Ïóïé êáôáóêåõÜæïõóé å{éäùëá, ðÜíôåò å@éíáé ìáôáéüôçò. êá`é ô`á ðïëõÝñáóôá á[õô~ùí å{éäùëá ä`åí [ùöåëï~õóé. êá`é á[õôï`é å@éíáé ìÜñôõñåò á[õô~ùí \ïôé ä`åí âëÝðïõóé, ï[õä`å íïï~õóé, äé`á í`á êáôáéó÷õíè~ùóé. 10 Ôßò {åðëáóå èå`ïí ç} {å÷õóåí å{éäùëïí, ô`ï ï] ðï~éïí ï[õä`åí [ùöåëå~é; 11 [ Éäï`õ, ðÜíôåò ï]é óýíôñïöïé á[õôï~õ èÝëïõóéí á[éó÷õíè~ç. êá`é ï]é ôå÷í~éôáé, á[õôï`é å@éíáé [åî [áíèñþðùí. }áò óõíá÷è~ùóé ðÜíôåò ]ïìï~õ. }áò ðáñáóôáè~ùóé. èÝëïõóé öïâçè~ç, èÝëïõóéí [åíôñáð~ç ðÜíôåò ]ïìï~õ. 12 ] Ï ÷áëêå`õò êüðôåé óßäçñïí êá`é [åñãÜæåôáé å[éò ôï`õò {áíèñáêáò êá`é ì`å ô`á óöõñßá ìïñöüíåé á[õô`ï êá`é êáôáóõåÜæåé á[õô`ï ì`å ô`çí äýíáìéí ô~ùí âñá÷éüíùí á[õôï~õ. ìÜëéóôá ðåéí`á êá`é ]ç äýíáìéò á[õôï~õ [áðïêÜìíåé. \õäùñ ä`åí ðßíåé êá`é [áôïíå~é. 13 ] Ï îõëïõñã`ïò [åîáðëüíåé ô`ïí êáíüíá, óçìåéüíåé á[õô`ï ì`å óôÜèìçí, [ïìáëýíåé á[õô`ï ì`å ]ñïêÜíéá êá`é óçìåéüíåé á[õô`ï äé`á ôï~õ äéáâÞôïõ êá`é êÜìíåé á[õô`ï êáô`á ô`çí [áíèñùðßíçí ìïñö`çí, êáô`á [áíèñùðßíçí ]ùñáéüôçôá, äé`á í`á êáôïéê~?ç [åí ô~?ç ï[éêß?á. 14 Êüðôåé å[éò ]åáõô`ïí êÝäñïõò, êá`é ëáìâÜíåé ô`çí êõðÜñéóóïí êá`é ô`çí äñ~õí, ô`á ]ïðï~éá [åêëÝãåé å[éò ]åáõô`ïí ìåôáî`õ ô~ùí äÝíäñùí ôï~õ äÜóïõò. öõôåýåé ðåýêçí, êá`é ]ç âñï÷`ç á[õîÜíåé á[õôÞí. 15 Êá`é èÝëåé å@éóèáé ÷ñÞóéìïí å[éò ô`ïí {áíèñùðïí äé`á êáýóéìïí. êá`é [åî á[õôï~õ ëáìâÜíåé êá`é èåñìáßíåôáé. ðñïóÝôé êáßåé á[õô`ï, êá`é øÞíåé {áñôïí. ðñïóÝôé êÜìíåé á[õô`ï èå`ïí, êá`é ðñïóêõíå~é á[õôü. êÜìíåé á[õô`ï å{éäùëïí, êá`é ãïíáôßæåé {åìðñïóèåí á[õôï~õ. 16 Ô`ï \çìéóõ á[õôï~õ êáßåé [åí ðõñß. ì`å ô`ï {áëëï \çìéóõ ôñþãåé ô`ï êñÝáò. øÞíåé ô`ï øçô`ïí, êá`é ÷ïñôáßíåé. êá`é èåñìáßíåôáé, ëÝãùí, @ Ù! [åèåñìÜèçí, å@éäïí ô`ï ð~õñ. 17 êá`é ô`ï [åíáðïëåéöè`åí á[õôï~õ êÜìíåé èå`ïí, ô`ï ãëõðô`ïí á]õôï~õ. ãïíáôßæåé {åìðñïóèåí á[õôï~õ, êá`é ðñïóêõíå~é á[õô`ï, êá`é ðñïóåý÷åôáé å[éò á[õô`ï, êá`é ëÝãåé, Ëýôñùóüí ìå, äéüôé å@éóáé ]ï èå`ïò ìïõ. 18 Ä`åí êáôáëáìâÜíïõóéí, ï[õä`å íïï~õóé. äéüôé {åêëåéóå ôï`õò [ïöèáëìï`õò á[õô~ùí äé`á í`á ì`ç âëÝðùóé, êá`é ô`áò êáñäßáò á[õô~ùí äé`á í`á ì`ç íï~ùóé. 19 Êá`é ï[õäå`éò óõëëïãßæåôáé [åí ô~?ç êáñäß?á á]õôï~õ, ï[õä`å å@éíáé ãí~ùóéò [åí á[õô~?ù, ï[õä`å íüçóéò, \ùóôå í`á å{éð?ç, "Ô`ï \çìéóõ á[õôï~õ {åêáõóá [åí ðõñß. {åôé {åøçóá {áñôïí [åð`é ô~ùí [áíèñÜêùí á[õôï~õ. {åøçóá êñÝáò êá`é {åöáãïí. {åðåéôá èÝëù êÜìåé ô`ï ]õðüëïéðïí á[õôï~õ âäÝëõãìá; èÝëù ðñïóêõíÞóåé äÝíäñïõ êïñìüí;" Ì`å ôßíá èÝëåôå ì`å [åîïìïéþóåé êá`é èÝëåôå ì`å [åîéóþóåé êá`é ì`å -166-
ΙΕΡ
Ι΄3
ΙΕΖ
Η΄12
ΩΣΗΕ
Δ΄12
óõãêñßíåé êá`é èÝëïìåí å@éóèáé \ïìïéïé; 6 Xýíïõóé ÷ñõóßïí [åê ôï~õ âáëáíôßïõ êá`é æõãßæïõóéí [áñãýñéïí äé`á ôï~õ óôáô~çñïò êá`é ìéóèüíïõóé ÷ñõóï÷üïí êá`é êáôáóêåõÜæåé á[õô`ï èåüí. {åðåéôá ðñïóðßðôïõóé êá`é ðñïóêõíï~õóé. 7 óçêüíïõóéí á[õô`ïí [åð' {ùìïõ. öÝñïõóéí á[õô`ïí êá`é èÝôïõóéí á[õô`ïí å[éò ô`ïí ôüðïí á[õôï~õ êá`é \éóôáôáé. ä`åí èÝëåé ìåôáóáëåýóåé [åê ôï~õ ôüðïõ á[õôï~õ. ðñïóÝôé âï~ùóé ðñ`ïò á[õô`ïí [áëë`á ä`åí äýíáôáé í`á [áðïêñéè~?ç, ï[õä`å í`á óþó?ç á[õôï`õò á[ ð`ï ô~çò óõìöïñ~áò á[õô~ùí. Äéüôé ô`á íüìéìá ô~ùí ëá~ùí å@éíáé ìÜôáéá, äéüôé êüðôïõóé îýëïí [åê ôï~õ äÜóïõò, {åñãïí ÷åéñ~ùí ôÝêôïíïò ì`å ô`ïí ðÝëåêõí. 4 Êáëëùðßæïõóéí á[õô`ï ì`å {áñãõñïí êá`é ÷ñõóüí. óôåñåüíïõóéí á[õô`ï ì`å êáñößá êá`é ì`å óöýñáò, äé`á í`á ì`ç êéí~çôáé. 5 Å@éíáé {ïñèéá ]ùò öï~éíéî, [áëë`á ä`åí ëáëï~õóéí. {å÷ïõóé ÷ñåßáí í`á âáóôÜæùíôáé, äéüôé ä`åí äýíáíôáé í`á ðåñéðáôÞóùóé. Ì`ç öïâå~éóèå á[õôÜ. äéüôé ä`åí äýíáíôáé í`á êáêïðïéÞóùóéí, ï[õä`å å@éíáé äõíáô`ïí å[éò á[õô`á í`á [áãáèïðïéÞóùóé. Êá`é å@éðå ðñ`ïò [åì`å, Õ]é`å [áíèñþðïõ, å@éäåò ôß êÜìíïõóéí [åí ô~?ù óêüôåé ï]é ðñåóâýôåñïé ôï~õ ï{éêïõ [ Éóñá`çë, \åêáóôïò [åí ô~?ù êñõðô~?ù ï[éêÞìáôé ô~ùí å[éêüíùí á]õôï~õ; äéüôé å@éðïí, ] Ï Êýñéïò ä`åí ì~áò âëÝðåé. ]ï Êýñéïò [åãêáôÝëéðå ô`çí ã~çí. ] Ï ëáüò ìïõ [åñùô~?á ô`á îýëá á]õôï~õ, êá`é ]ç ]ñÜâäïò á[õôï~õ [áðïêñßíåôáé ðñ`ïò á[õôüí. äéüôé ô`ï ðíå~õìá ô~çò ðïñíåßáò [åðëÜíçóå á[õôï`õò, êá`é å[ ðüñíåõóáí [åêêëßíïíôåò á[ ð`ï ôï~õ Èåï~õ á]õô~ùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄10
Τότε ὁ ῾Ιησοῦς λέγει πρὸς αὐτόν· ῞Υπαγε, Σατανᾶ· διότι εἶναι γεγραμμένον, Κύριον τὸν Θεὸν σου θέλεις προσκυνήσει καὶ αὐτὸν μόνον θέλεις λατρεύσει.
ΙΩΑΝ
Δ΄24
῾Ο Θεὸς εἶναι Πνεῦμα, καὶ οἱ προσκυνοῦντες αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ πρέπει νὰ προσκυνῶσι.
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄16
῾Ενῷ δὲ περιέμενεν αὐτοὺς ὁ Παῦλος ἐν ταῖς ῾Αθήναις, τὸ πνεῦμα αὐτοῦ παρωξύνετο ἐν αὐτῷ, ἐπειδὴ ἔβλεπε τὴν πόλιν γέμουσαν εἰδώλων.
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄29
Γένος λοιπὸν ὄντες τοῦ Θεοῦ, δὲν πρέπει νὰ νομίζωμεν τὸν Θεὸν ὅτι εἶναι ὅμοιος μὲ χρυσὸν ἤ ἄργυρον ἤ λίθον, κεχαραγμένα διὰ τέχνης καὶ ἐπινοίας ἀνθρώπου.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄24
Διότι ἀργυροκόπος τις ὀνόματι Δημήτριος, κατασκευάζων ναοὺς ἀργυροὺς τῆς ῾Αρτέμιδος, ἐπροξένει εἰς τοὺς τεχνίτας οὐκ ὀλίγον κέρδος· 25 τοὺς ὁποίους συναθροίσας καὶ τοὺς
-167-
ἐργαζομένους τὰ τοιαῦτα, εἶπεν· ῎Ανδρες, ἐξεύρετε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας προέρχεται ἡ εὐπορία ἡμῶν, 26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι πολὺν λαὸν οὐ μόνον τῆς ῾Εφέσου, ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς ῾Ασίας ὁ Παῦλος οὗτος ἔπεισε καὶ μετέβαλε,
λέγων
ὅτι
δὲν
εἶναι
θεοὶ
οἱ
διὰ
χειρῶν
κατασκευαζόμενοι. 27 Καὶ οὐ μόνον ἡ τέχνη ἡμῶν αὕτη κινδυνεύει νὰ ἐξουδενωθῇ, ἀλλὰ καὶ τὸ ἱερὸν τῆς μεγάλης θεᾶς ῾Αρτέμιδος νὰ λογισθῇ εἰς οὐδέν, καὶ μέλλει μάλιστα νὰ καταστραφῇ ἡ μεγαλειότης αὐτῆς, τὴν ὁποίαν ὅλη ἡ ῾Ασία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. 28 ῾Ακούσαντες δὲ καὶ ἐμπλησθέντες θυμοῦ, ἔκραζον λέγοντες· Μεγάλη ἡ ῎Αρτεμις τῶν ῾Εφεσίων. 29
Καὶ
ἡ
πόλις
ὅλη
ἐπλήσθη
ταραχῆς,
καὶ
ὥρμησαν
ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, ἀφοῦ συνήρπασαν τὸν Γάϊον καὶ ῾Αρίσταρχον τοὺς Μακεδόνας, συνοδοιπόρους τοῦ Παύλου. ΡΩΜ
Α΄21
Διότι γνωρίσαντες τὸν Θεόν, δὲν ἐδόξασαν ὡς Θεὸν οὐδὲ εὐχαρίστησαν, ἀλλ' ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὑτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· 22 λέγοντες ὅτι εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν, 23 καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου Θεοῦ εἰς ὁμοίωμα εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ ετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν. 24 Διὰ τοῦτο καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς διὰ τῶν ἐπιθυμιῶν τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν, ὥστε νὰ ἀτιμάζωνται τὰ σώματα αὐτῶν μεταξὺ αὐτῶν. 25 Οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ψεῦδος, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τὴν κτίσιν μᾶλλον παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅστις εἶναι εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
Α΄ΚΟΡ
Ι΄14
Διὰ τοῦτο, ἀγαπητοὶ μου, φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρείας.
Β΄ΚΟΡ
S΄15
Τίνα δὲ συμφωνίαν ὁ Χριστὸς μὲ τὸν Βελίαλ; ἤ τίνα μερίδα ὁ πιστὸς μὲ τὸν ἄπιστον; 16 Τίνα δὲ συμβίβασιν ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ μὲ τὰ εἴδωλα; διότι σεῖς εἶσθε ναὸς Θεοῦ ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς ὅτι θέλω κατοικεῖ ἐν αὐτοῖς καὶ περιπατεῖ, καὶ θέλω εἶσθαι Θεὸς αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ θέλουσιν εἶσθαι λαὸς μου.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄21
Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτοὺς ἀπὸ τῶν εἰδώλων· ἀμήν.
ΑΠΟΚ
ΙΓ΄14
Καὶ ἐπλάνα τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα, τὰ ὁποῖα ἐδόθησαν εἰς αὐτὸ νὰ κάμῃ ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγον πρὸς τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς νὰ κάμωσιν εἰκόνα εἰς τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρας καὶ ἔζησε. 15 Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ νὰ δώσῃ πνεῦμα εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, ὥστε καὶ νὰ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ νὰ κάμῃ, ὅσοι
δὲν
προσκυνήσωσι
-168-
τὴν
εἰκόνα
τοῦ
θηρίου,
νὰ
θανατωθῶσι. ΑΠΟΚ
ΙΔ΄9
Καὶ τρίτος ἄγγελος ἠκολούθησεν αὐτούς, λέγων μετὰ φωνῆς μεγάλης· ῞Οστις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὑτοῦ ἤ ἐπὶ τῆς χειρὸς αὑτοῦ, 10 καὶ αὐτὸς θέλει πίει ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ θέλει βασανισθῆ μὲ πῦρ καὶ θεῖον ἐνώπιον τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ ῾Αρνίου. 11 Καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν ἀναβαίνει εἰς αἰῶνας αἰώνων, καὶ δὲν ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέραν καὶ νύκτα ὅσοι προσκυνοῦσι τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ ὅστις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
ΕΙΡΗΝΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ε΄9
Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ὀνομασθῆ υἱοὶ Θεοῦ.
ΜΑΤΘ
Ι΄34
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον νὰ βάλω εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· δὲν ἦλθον νὰ βάλω εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν.
ΜΑΡΚ
Θ΄50
Καλὸν τὸ ἅλας· ἀλλ' ἐὰν τὸ ἅλας γείνῃ ἀνάλατον, μὲ τί θέλετε ἀρτύσει αὐτό; ἔχετε ἅλας ἐν ἑαυτοῖς καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις.
ΛΟΥΚ
Β΄14
Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
ΛΟΥΚ
Ι΄5
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄27
Εἰς ἥντινα δὲ οἰκίαν εἰσέρχησθε, πρῶτον λέγετε· Εἰρήνη εἰς τὸν οἶκον τοῦτον. Εἰρήνην ἀφίνω εἰς ἐσᾶς, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδω εἰς ἐσᾶς· οὐχὶ καθὼς ὁ κόσμος δίδει, σᾶς δίδω ἐγώ. ῎Ας μὴ ταράττηται ἡ καρδία σας μηδὲ ἄς δειλιᾷ.
ΠΡΑΞ
Θ΄31
Αἱ μὲν λοιπὸν ἐκκλησίαι καθ' ὅλην τὴν ῾Ιουδαίαν καὶ Γαλιλαίαν καὶ
Σαμάρειαν
εἶχον
εἰρήνην,
οἰκοδομούμεναι
καὶ
περιπατοῦσαι ἐν τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, καὶ διὰ τῆς παρηγορίας τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐπληθύνοντο. ΡΩΜ
Α΄7
πρὸς πάντας τοὺς ὄντας ἐν ῾Ρώμῃ ἀγαπητοὺς τοῦ Θεοῦ, προσκεκλημένους ἁγίους, χάρις εἴη ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
-169-
ΡΩΜ
Γ΄17
Καὶ ὁδὸν εἰρήνης δὲν ἐγνώρισαν.
ΡΩΜ
Ε΄1
Δικαιωθέντες λοιπὸν ἐκ πίστεως, ἔχομεν εἰρήνην πρὸς τὸν
ΡΩΜ
Ι΄15
Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, Καὶ πῶς θέλουσι κηρύξει, ἐὰν δὲν ἀποσταλῶσι; Καθὼς εἶναι γεγραμμένον· Πόσον ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων εἰρήνην, τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ ἀγαθά. ΡΩΜ
ΙΒ΄18
εἰ δυνατόν, ὅσον τὸ ἀφ' ὑμῶν εἰρηνεύετε μετὰ πάντων ἀνθρώπων.
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄33
ΓΑΛ
Ε΄22
διότι ὁ Θεὸς δὲν εἶναι ἀκαταστασίας, ἀλλ' εἰρήνης. Καθὼς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. ῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,
ΕΦΕΣ
Β΄14
ΕΦΕΣ
Δ΄3
ΦΙΛΙΠ
Δ΄7
Διότι αὐτὸς εἶναι ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὅστις ἔκαμε τὰ δύο ἕν καὶ ἔλυσε τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ, σπουδάζοντες νὰ διατηρῆτε τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος διὰ τοῦ συνδέσμου τῆς εἰρήνης. Καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν θέλει διαφυλάξει τὰς καρδίας σας καὶ τὰ διανοήματά σας διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
ΚΟΛ
Α΄20
καὶ δι' αὐτοῦ νὰ συνδιαλλάξῃ τὰ πάντα πρὸς ἑαυτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, δι' αὐτοῦ, εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Α΄ΘΕΣ
Ε΄3
῾Επειδὴ ὅταν λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε ἐπέρχεται ἐπ' αὐτοὺς
αἰφνίδιος
ὄλεθρος,
καθὼς
αἱ
ὠδῖνες
εἰς
τὴν
ἐγκυμονοῦσαν, καὶ δὲν θέλουσιν ἐκφύγει. ΑΠΟΚ
S΄4
Καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος κόκκινος, καὶ εἰς τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτὸν ἐδόθη νὰ σηκώσῃ τὴν εἰρήνην ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ νὰ σφάξωσιν ἀλλήλους, καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸν μάχαιρα μεγάλη.
-170-
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΒΑΣ
Η΄27
Β΄ΧΡΟΝ
S΄18
Β΄ΧΡΟΝ
Β΄6
ΨΑΛΜ
ΚΒ΄22
ΨΑΛΜ
ΚS΄8
ΨΑΛΜ
ΚΖ΄4
ΨΑΛΜ
ΠΔ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΚΒ΄1
[ Áëë`á èÝëåéò [áëçè~ùò êáôïéêÞóåé Èå`ïò [åð`é ô~çò ã~çò; [éäï`õ, ]ï ï[õñáí`ïò êá`é ]ï ï[õñáí`ïò ô~ùí ï[õñáí~ùí ä`åí å@éíáé ]éêáíï`é í`á ó`å ÷ùñÝóùóé. ðüóïí [ïëéãþôåñïí ]ï ï@éêïò ï#õôïò, ô`ïí ]ïðï~éïí [?ùêïäüìçóá. [ Áëë`á ôßò äýíáôáé í`á ï[éêïäïìÞó?ç å[éò á[õô`ïí ï@éêïí, [åí~?ù ]ï ï[õñáí`ïò êá`é ï] ï[õñáí`ïò ô~ùí ï[õñáí~ùí ä`åí å@éíáé é] êáíï`é í`á ÷ùñÝóùóéí á[õôüí; Ôßò ä`å å@éìáé [åã`ù \ùóôå í`á ï[éêïäïìÞóù ï@éêïí å[éò á[õôüí; å[éì`ç ìüíïí äé`á í`á èõóéÜæù å[ íþðéïí á[õôï~õ; ÈÝëù äéçãå~éóèáé ô`ï {ïíïìÜ óïõ ðñ`ïò ôï`õò [áäåëöïýò ìïõ. [åí ìÝó?ù óõíÜîåùò èÝëù ó`å [åðáéíå~é. ... 25 [ Áð`ï óï~õ èÝëåé [áñ÷ßæåé ]ç á{éíåóßò ìïõ [åí [åêêëçóß?á ìåãÜë?ç. èÝëù [áðïäþóåé ô`áò å[õ÷Üò ìïõ [åíþðéïí ô~ùí öïâïõìÝíùí á[õôüí. Êýñéå, [çãÜðçóá ô`çí êáôïßêçóéí ôï~õ ï{éêïõ óïõ, êá`é ô`ïí ôüðïí ô~çò óêçí~çò ô~çò äüîçò óïõ. | Åí [åæÞôçóá ðáñ`á ôï~õ Êõñßïõ, ôï~õôï èÝëù [åêæçôå~é. ô`ï í`á êáôïéê~ù [åí ô~?ù ï{éê?ù ôï~õ Êõñßïõ ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò ìïõ, í`á èåùñ~ù ô`ï êÜëëïò ôï~õ Êõñßïõ, êá`é í`á [åðéóêÝðôùìáé ô`ïí íá`ïí á[õôï~õ. Ðüóïí [áãáðçôá`é å@éíáé á]é óêçíáß óïõ, Êýñéå ô~ùí äõíÜìåùí! 2 [ Åðéðïèå~é, êá`é ìÜëéóôá ëåéðïèõìå~é ]ç øõ÷Þ ìïõ äé`á ô`áò á[õë`áò ôï~õ Êõñßïõ. ]ç êáñäßá ìïõ êá`é ]ç óÜñî ìïõ [áãáëëé~ùíôáé äé`á ô`ïí Èå`ïí ô`ïí æ~ùíôá. 3 Íá`é, ô`ï óôñïõèßïí å\õñçêå êáôïéêßáí, êá`é ]ç ôñõã`ùí öùëå`áí å[éò ]åáõô`çí, \ïðïõ èÝôåé ôï`õò íåïóóï`õò á]õô~çò, ô`á èõóéáóôÞñéÜ óïõ, Êýñéå ô~ùí äõíÜìåùí, Âáóéëå~õ ìïõ, êá`é ÈåÝ ìïõ. 4 ÌáêÜñéïé ï]é êáôïéêï~õíôåò [åí ô~?ù ï{éê?ù óïõ. ðÜíôïôå èÝëïõóé ó`å á[éíå~é… ……. 10 Äéüôé êáëçôÝñá å@éíáé ìßá ]çìÝñá [åí ôá~éò á[õëá~éò óïõ ]õð`åñ ÷éëéÜäáò. {çèåëïí ðñïôéìÞóåé í`á @çìáé èõñùñ`ïò [åí ô~?ù ï{éê?ù ôï~õ Èåï~õ ìïõ, ðáñ`á í`á êáôïéê~ù [åí ôá~éò óêçíá~éò ô~çò ðïíçñßáò. Å[õöñÜíèçí \ïôå ìï`é å@éðïí, } Áò ]õðÜãùìåí å[éò ô`ïí ï@éêïí ôï~õ Êõñßïõ. 2 Ï]é ðüäåò ]çì~ùí èÝëïõóéí \éóôáóèáé [åí ôá~éò ðýëáéò óïõ, ] ÉåñïõóáëÞì. 3 ] Éåñïõóáë`çì, ]ç [?ùêïäïìçìÝíç ]ùò ðüëéò óõíçñìïóìÝíç ]ïìï~õ. 4 [ Åêå~é [áíáâáßíïõóéí á]é öõëá`é, á]é öõëá`é ôï~õ Êõñßïõ, êáô`á ô`ï äéáôåôáãìÝíïí å[éò ô`ïí [ ÉóñáÞë, äé`á í`á äïîïëïãÞóùóé ô`ï {ïíïìá ôï~õ Êõñßïõ. 5 Äéüôé [åêå~é [åôÝèçóáí èñüíïé äé`á êñßóéí, ï]é èñüíïé ôï~õ ï{éêïõ ôï~õ Äáâßä. 6 Æçôå~éôå ô`çí
-171-
ΗΣΑ
Β΄2
ΗΣΑ
Ε΄1
ΗΣΑ
ΜΘ΄17
ΗΣΑ
ΝΔ΄1
ΗΣΑ
ΞS΄1
å[éñÞíçí ô~çò ] ÉåñïõóáëÞì. }áò å[õôõ÷~ùóéí ï]é [áãáð~ùíôÝò óå. 7 } Áò @çíáé å[éñÞíç å[éò ô`á ôåß÷ç óïõ, [áöèïíßá å[éò ô`á ðáëÜôéÜ óïõ. 8 \ Åíåêåí ô~ùí [áäåëö~ùí ìïõ, êá`é ô~ùí ðëçóßïí ìïõ, èÝëù ëÝãåé ôþñá, Å[éñÞíç å[éò óÝ! 9 \ Åíåêåí ôï~õ ï{éêïõ Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ ç] ì~ùí, èÝëù æçôå~é ô`ï êáëüí óïõ. [ Åí ôá~éò [åó÷Üôáéò ]çìÝñáéò ô`ï {ïñïò ôï~õ ï{éêïõ ôï~õ Êõñßïõ èÝëåé óôçñé÷è~ç [åð`é ô~çò êïñõö~çò ô~ùí [ïñÝùí êá`é ]õøùè~ç ]õðåñÜíù ô~ùí âïõí~ùí. êá`é ðÜíôá ô`á {åèíç èÝëïõóé óõ[ññ] Ýåé å[éò á[õô`ï, 3 êá`é ðïëëï`é ëáï`é èÝëïõóéí ]õðÜãåé êá`é å[éðå~é, { Åëèåôå êá`é }áò [áíáã~ùìåí å[éò ô`ï {ïñïò ôï~õ Êõñßïõ, å[éò ô`ïí ï@éêïí ôï~õ Èåï~õ ôï~õ [ Éáêþâ. êá`é èÝëåé äéäÜîåé ]çì~áò ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ, êá`é èÝëïìåí ðåñéðáôÞóåé [åí ôá~éò ôñßâïéò á[õôï~õ. Äéüôé [åê Óé`ùí èÝëåé [åîÝëèåé íüìïò êá`é ëüãïò Êõñßïõ å[ î ] ÉåñïõóáëÞì. Ôþñá èÝëù øÜëåé å[éò ô`ïí [çãáðçìÝíïí ìïõ @?áóìá ôï~õ [áãáðçôï~õ ìïõ ðåñ`é ôï~õ [áìðåë~ùíïò á[õôï~õ. ] Ï [çãáðçìÝíïò ìïõ å@é÷åí [áìðåë~ùíá [åð`é ëüöïõ ðá÷õôÜôïõ. Ô`á ôÝêíá óïõ èÝëïõóéí [åëèå~é ìåô`á óðïõä~çò. ï]é ä`å êáôáóôñÝöïíôåò ó`å êá`é [åñçìüíïíôåò ó`å èÝëïõóéí [åîÝëèåé [áð`ï óï~õ. 18 { Õøùóïí êýêë?ù ôï`õò [ïöèáëìï`õò óïõ êá`é [éäÝ. ðÜíôåò ï#õôïé óõíáèñïßæïíôáé ]ïìï~õ, {åñ÷ïíôáé ðñ`ïò óÝ. Æ~ù [åã`ù, ëÝãåé Êýñéïò, \ïôé ó`õ èÝëåéò [åíäõè~ç ðÜíôáò ôïýôïõò ]ùò êüóìçìá, êá`é ]ùò íýìöç èÝëåéò óôïëéóè~ç á[õôïýò. 19 Äéüôé ï]é [çöáíéóìÝíïé óïõ êá`é ï]é [çñçìùìÝíïé óïõ ôüðïé êá`é ]ç ã~ç óïõ ]ç êáôåöèáñìÝíç èÝëïõóéí å@éóèáé ôþñá ðáñáðïë`õ ìÜëéóôá óôåíï`é äé`á ôï`õò êáôïßêïõò óïõ. [åêå~éíïé ä`å, ï\éôéíåò ó`å êáôÝôñùãïí, èÝëïõóé ìáêñõíè~ç [áð`ï óï~õ. 20 Ô`á ôÝêíá, ô`á ]ïðï~éá èÝëåéò [áðïêôÞóåé ìåô`á ô`çí [áôåêíßáí óïõ, èÝëïõóéí å[éðå~é ðñïóÝôé å[éò ô`á @ùôá óïõ, Óôåí`ïò å@éíáé ]ï ôüðïò äé' [åìÝ. êÜìå å[éò [åì`å ôüðïí äé`á í`á êáôïéêÞóù. 21 Ôüôå èÝëåéò å[éðå~é [åí ô~?ç êáñäß?á óïõ, Ôßò [åãÝííçóåí å[éò [åì`å ôá~õôá, [åí~?ù [åã`ù {çìçí [çôåêíùìÝíç êá`é {åñçìïò, á[é÷ìÜëùôïò êá`é ìåôáöåñïìÝíç; ôá~õôá ä`å ôßò [åîÝèñåøåí; [éäï`õ, [åã`ù å@é÷ïí å[ ãêáôáëåéöè~ç ìüíç. ôá~õôá ðï~õ ç@ óáí; [ ÅöñÜíèçôé óôå~éñá, ]ç ì`ç ôßêôïõóá. [áíáâüçóïí [åí ]?áãáëëéÜóåé, êá`é ôÝñðïõ, ]ç ì`ç [ùäßíïõóá. äéüôé ðëåéüôåñá å@éíáé ô`á ôÝêíá ô~çò [çñçìùìÝíçò ðáñ`á ô`á ôÝêíá ô~çò [å÷ïýóçò ô`ïí {áíäñá, ëÝãåé Êýñéïò. 1 Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò. ] Ï ï[õñáí`ïò å@éíáé ]ï èñüíïò ìïõ, êá`é ]ç ã~ç ]õðïðüäéïí ô~ùí ðïä~ùí ìïõ. ðï~éïò å@éíáé ]ï ï@éêïò, ô`ïí ]ïðï~éïí [çèÝëåôå ï[éêïäïìÞóåé äé' [åìÝ; êá`é ðï~éïò å@éíáé ]ï ôüðïò ô~çò [áíáðáýóåùò ìïõ; -172-
ΙΕΡ
ΚΓ΄24
Äýíáôáß ôéò í`á êñõöè~?ç [åí êñõößïéò ôüðïéò êá`é [åã`ù í`á ì`ç {éäù á[õôüí; ëÝãåé Êýñéïò. Ä`åí ðëçñ~ù [åã`ù ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí; ëÝãåé Êýñéïò.
ΜΑΤΘ
ΙΗ΄20
Διότι ὅπου εἶναι δύο ἤ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ὄνομά μου, ἐκεῖ
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ εἶμαι ἐγὼ ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν. ΜΑΤΘ
ΚΖ΄51
ΛΟΥΚ
ΙΘ΄45
Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερόν, ἤρχισε νὰ ἐκβάλλῃ τοὺς πωλοῦντας ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας, 46 λέγων πρὸς αὐτούς· Εἶναι γεγραμμένον, ῾Ο οἶκός μου εἶναι οἶκος προσευχῆς· σεῖς δὲ ἐκάμετε αὐτὸν σπήλαιον λησστῶν.
ΙΩΑΝ
Ι΄16
Καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, τὰ ὁποῖα δὲν εἶναι ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης· καὶ ἐκεῖνα πρέπει νὰ συνάξω, καὶ θέλουσιν ἀκούσει τὴν φωνὴν μου, καὶ θέλει γείνει μία ποίμνη, εἶς ποιμήν.
ΠΡΑΞ
Β΄46
Καὶ καθ' ἡμέραν ἐμμένοντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κόπτοντες τὸν ἄρτον κατ' οἴκους, μετελάμβανον τὴν τροφὴν ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἁπλότητι καρδίας,
ΠΡΑΞ
Δ΄31
Μετὰ δὲ τὴν δέησιν αὐτῶν ἐσείσθη ὁ τόπος ὅπου ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ῾Αγίου καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας.
ΠΡΑΞ
Ε΄12
Πολλὰ δὲ σημεῖα καὶ τέρατα ἐγίνοντο ἐν τῷ λαῷ διὰ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος.
ΠΡΑΞ
S΄7
Καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανε, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν ῾Ιερουσαλὴμ σφόδρα, καὶ πολὺ πλῆθος τῶν ἱερέων ὑπήκουον εἰς τὴν πίστιν.
ΠΡΑΞ
Ζ΄47
῾Ο Σολομὼν δὲ ᾠκοδόμησεν εἰς αὐτὸν οἶκον. 48 ῾Αλλ' ὁ ῞Υψιστος δὲν κατοικεῖ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς, καθὼς ὁ προφήτης λέγει· 49 ῾Ο οὐρανὸς εἶναι θρόνος μου, ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου· ποῖον οἶκον θέλετε οἰκοδομήσει δι' ἐμέ, λέγει Κύριος, ἤ ποῖος ὁ τόπος τῆς ἀναπαύσεώς μου;
ΠΡΑΞ
Θ΄31
Αἱ μὲν λοιπὸν ἐκκλησίαι καθ' ὅλην τὴν ῾Ιουδαίαν καὶ Γαλιλαίαν καὶ
Σαμάρειαν
εἶχον
εἰρήνην,
οἰκοδομούμεναι
καὶ
περιπατοῦσαι ἐν τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, καὶ διὰ τῆς παρηγορίας τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐπληθύνοντο. ΠΡΑΞ
ΙΑ΄26
καὶ
εὑρὼν αὐτόν,
ἔφερεν αὐτὸν
εἰς
῾Αντιόχειαν.
Καὶ
συνελθόντες εἰς τὴν ἐκκλησίαν ἕν ὁλόκληρον ἔτος ἐδίδαξαν πλῆθος ἱκανόν, καὶ πρῶτον ἐν ῾Αντιοχείᾳ ὠνομάσθησαν οἱ
-173-
μαθηταὶ Χριστιανοί. ΠΡΑΞ
ΙS΄5
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄24
Αἱ μὲν λοιπὸν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο εἰς τὴν πίστιν καὶ ηὐξάνοντο τὸν ἀριθμὸν καθ' ἡμέραν. ῾Ο Θεός, ὅστις ἔκαμε τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος Κύριος ὤν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, δὲν κατοικεῖ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς,
ΠΡΑΞ
Κ΄28
Προσέχετε λοιπὸν εἰς ἑαυτοὺς καὶ εἰς ὅλον τὸ ποίμνιον, εἰς τὸ ὁποῖον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον σᾶς ἔθεσεν ἐπισκόπους, διὰ νὰ ποιμαίνητε τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, τὴν ὁποίαν ἀπέκτησε διὰ τοῦ ἰδίου αὑτοῦ αἵματος.
Α΄ΚΟΡ
Α΄2
πρὸς τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ τὴν οὖσαν ἐν Κορίνθῳ, τοὺς ἡγιασμένους
ἐν Χριστῷ
῾Ιησοῦ, τοὺς
προσκεκλημένους
ἁγίους, μετὰ πάντων τῶν ἐπικαλουμένων ἐν παντὶ τόπῳ τὸ ὄνομα ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, αὐτῶν τε καὶ ἡμῶν· Α΄ΚΟΡ
Γ΄16
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι εἶσθε ναὸς Θεοῦ καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ κατοικεῖ ἐν ὑμῖν; 17 ῾Εὰν τις φθείρῃ τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, τοῦτον θέλει φθείρει ὁ Θεός· διότι ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ εἶναι ἅγιος, ὅστις εἶσθε σεῖς.
Α΄ΚΟΡ
S΄19
Η δὲν ἐξεύρετε ὅτι τὸ σῶμά σας εἶναι ναὸς τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος τοῦ ἐν ὑμῖν, τὸ ὁποῖον ἔχετε ἀπὸ Θεοῦ, καὶ δὲν εἶσθε κύριοι ἑαυτῶν;
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄12
Διότι καθὼς τὸ σῶμα εἶναι ἕν καὶ ἔχει μέλη πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, εἶναι ἕν σῶμα, οὕτω καὶ ὁ Χριστός· 13 διότι ἡμεῖς πάντες διὰ τοῦ ἑνὸς Πνεύματος ἐβαπτίσθημεν εἰς ἕν σῶμα, εἴτε ῾Ιουδαῖοι εἴτε ῞Ελληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες εἰς ἕν Πνεῦμα ἐποτίσθημεν. 14 Διότι τὸ σῶμα δὲν εἶναι ἕν μέλος, ἀλλὰ πολλά. 15 ῾Εὰν εἴπῃ ὁ ποῦς, ῾Επειδὴ δὲν εἶμαι χείρ, δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ σώματος, διὰ τοῦτο τάχα δὲν εἶναι ἐκ τοῦ σώματος; 16 Καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ ὠτίον, ῾Επειδὴ δὲν εἶμαι ὀφθαλμός, δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ σώματος, διὰ τοῦτο δὲν εἶναι τάχα ἐκ τοῦ σώματος; 17 ῾Εὰν ὅλον τὸ σῶμα ἦναι ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; ῾Εὰν ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; 18 ῾Αλλὰ τώρα ὁ Θεὸς ἔθεσε τὰ μέλη ἕν ἕκαστον αὐτῶν εἰς τὸ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν. 19 ῾Εὰν ὅμως πάντα ἦσαν ἕν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα; 20 ῾Αλλὰ τώρα εἶναι μὲν πολλὰ μέλη, ἕν ὅμως σῶμα. 21 Καὶ δὲν δύναται ὁ ὀφθαλμὸς νὰ εἴπῃ πρὸς τὴν χεῖρα· Δὲν ἔχω χρείαν σου· ἤ πάλιν ἡ κεφαλὴ πρὸς τοὺς πόδας· Δὲν ἔχω χρείαν ὑμῶν. 22 ῾Αλλὰ πολὺ περισσότερον τὰ μέλη τοῦ σώματος, τὰ ὁποῖα φαίνονται ὅτι εἶναι ἀσθενέστερα, ταῦτα εἶναι ἀναγκαῖα, 23 καὶ ἐκεῖνα τὰ ὁποῖα νομίζομεν ὅτι
-174-
εἶναι τὰ ἀτιμότερα τοῦ σώματος, εἰς ταῦτα ἀποδίδομεν τιμὴν περισσοτέραν, καὶ τὰ ἄσχημα ἡμῶν ἔχουσι περισσοτέραν εὐσχημοσύνην· 24 τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν δὲν ἔχουσι χρείαν. ῾Αλλ' ὁ Θεὸς συνεκέρασε τὸ σῶμα, δώσας περισσοτέραν τιμὴν εἰς τὸ εὐτελέστερον, 25 διὰ νὰ μὴ ἦναι σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ νὰ φροντίζωσι τὰ μέλη τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων. 26 Καὶ εἴτε πάσχει ἕν μέλος, πάντα τὰ μέλη συμπάσχουσιν· εἴτε τιμᾶται ἕν μέλος, πάντα τὰ μέλη συγχαίρουσι. 27 Καὶ σεῖς εἶσθε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη κατὰ μέρος. 28 Καὶ ἄλλους μὲν ἔθεσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον
διδασκάλους,
ἔπειτα
θαύματα, ἔπειτα
χαρίσματα ἰαμάτων, βοηθείας, κυβερνήσεις, εἴδη γλωσσῶν. Β΄ΚΟΡ
S΄16
Τίνα δὲ συμβίβασιν ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ μὲ τὰ εἴδωλα; διότι σεῖς εἶσθε ναὸς Θεοῦ ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς ὅτι θέλω κατοικεῖ ἐν αὐτοῖς καὶ περιπατεῖ, καὶ θέλω εἶσθαι Θεὸς αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ θέλουσιν εἶσθαι λαὸς μου.
ΕΦΕΣ
Α΄22
ΕΦΕΣ
Β΄19
καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν κεφαλὴν ὑπεράνω πάντων εἰς τὴν ἐκκλησίαν, ῎Αρα λοιπὸν δὲν εἶσθε πλέον ξένοι καὶ πάροικοι ἀλλὰ συμπολῖται
τῶν
ἁγίων
καὶ
οἰκεῖοι
τοῦ
Θεοῦ,
20
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τὸ θεμέλιον τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου λίθου αὐτοῦ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ·
21
ἐν
τῷ
ὁποίῳ
πᾶσα
ἡ
οἰκοδομὴ
συναρμολογουμένη αὐξάνεται εἰς ναὸν ἅγιον ἐν Κυρίῳ· 22 ἐν τῷ ὁποίῳ καὶ σεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ διὰ τοῦ Πνεύματος. Α΄ΤΙΜ
Γ΄15
ἀλλ' ἐὰν βραδύνω, διὰ νὰ ἐξεύρῃς πῶς πρέπει νὰ πολιτεύησαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Θεοῦ, ὅστις εἶναι ἡ ἐκκλησία τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος, ὁ στῦλος καὶ τὸ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας.
ΕΒΡ
Η΄1
Κεφάλαιον δὲ τῶν λεγομένων εἶναι τοῦτο, Τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα,
ὅστις
ἐκάθησεν
ἐν
δεξιᾷ
τοῦ
θρόνου
τῆς
μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 2 λειτουργὸς τῶν ἁγίων καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, τὴν ὁποίαν κατεσκεύασεν ὁ Κύριος, καὶ οὐχὶ ἄνθρωπος. ΕΒΡ
Θ΄1
Εἶχε μὲν λοιπὸν καὶ ἡ πρώτη σκηνὴ διατάξεις λατρείας καὶ τὸ ἅγιον τὸ κοσμικόν. 2 Διότι κατεσκευάσθη σκηνὴ ἡ πρώτη, εἰς τὴν ὁποίαν ἦτο καὶ ἡ λυχνία καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων,
ἥτις
λέγεται
῞Αγια.
3
Μετὰ
δὲ
τὸ
δεύτερον
καταπέτασμα ἦτο σκηνὴ ἡ λεγομένη ῞Αγια ἁγίων, 4 ἔχουσα χρυσοῦν
θυμιατήριον
-175-
καὶ
τὴν
κιβωτὸν
τῆς
διαθήκης
πανταχόθεν περικεκαλυμμένην μὲ χρυσίον, ἐν ᾗ ἦτο στάμνος χρυσή, ἔχουσα τὸ μάννα, καὶ ἡ ῥάβδος τοῦ ῾Ααρὼν ἡ βλαστήσασα καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης, … ΕΒΡ
Θ΄24
Διότι ὁ Χριστὸς δὲν εἰσῆλθεν εἰς χειροποίητα ἅγια, ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν, ἀλλ' εἰς αὐτὸν τὸν οὐρανόν, διὰ νὰ ἐμφανισθῇ τώρα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ ἡμῶν·
ΕΒΡ
Ι΄25
μὴ ἀφίνοντες τὸ νὰ συνερχώμεθα ὁμοῦ, καθὼς εἶναι συνήθεια
εἴς
τινας,
ἀλλὰ
προτρέποντες
ἀλλήλους,
καὶ
τοσούτῳ μᾶλλον, ὅσον βλέπετε πλησιάζουσαν τὴν ἡμέραν. ΕΒΡ
ΙΒ΄22
ἀλλὰ προσήλθετε εἰς ὄρος Σιὼν καὶ εἰς πόλιν Θεοῦ ζῶντος, τὴν ἐπουράνιον ῾Ιερουσαλήμ, καὶ εἰς μυριάδας ἀγγέλων,
Α΄ΠΕΤ
Β΄5
καὶ σεῖς, ὡς λίθοι ζῶντες, οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικός, ἱεράτευμα ἅγιον, διὰ νὰ προσφέρητε πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους εἰς τὸν Θεὸν διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ·
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄2
Καὶ ἐγὼ ὁ ῾Ιωάννης εἶδον τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, τὴν νέαν ῾Ιερουσαλὴμ καταβαίνουσαν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην διὰ τὸν ἄνδρα αὑτῆς. … 10 Καὶ μὲ ἔφερεν ἐν πνεύματι ἐπὶ ὄρος μέγα καὶ ὑψηλόν, καὶ μοὶ ἔδειξε τὴν πόλιν τὴν μεγάλην, τὴν ἁγίαν ῾Ιερουσαλήμ, καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ, 11 ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ· καὶ ἡ λαμπρότης αὐτῆς ἦτο ὁμοία μὲ λίθον πολύτιμον, ὡς λίθον ἴασπιν κρυσταλλίζοντα· 12 καὶ εἶχε τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, εἶχε καὶ δώδεκα πυλῶνας, καὶ εἰς
τοὺς
πυλῶνας
δώδεκα
ἀγγέλους,
καὶ
ὀνόματα
ἐπιγεγραμμένα, τὰ ὁποῖα εἶναι τῶν δώδεκα φυλῶν τῶν υἱῶν ῾Ισραήλ. 13 Πρὸς ἀνατολὰς πυλῶνες τρεῖς, πρὸς βορρᾶν πυλῶνες τρεῖς, πρὸς νότον πυλῶνες τρεῖς, πρὸς δυσμὰς πυλῶνες τρεῖς. 14 Καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως εἶχε θεμέλια δώδεκα, καὶ ἐν αὐτοῖς τὰ ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ῾Αρνίου. 15 Καὶ ὁ λαλῶν μετ' ἐμοῦ εἶχε κάλαμον χρυσοῦν, διὰ νὰ μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς. 16 Καὶ πόλις κεῖται τετράγωνος, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς εἶναι τοσοῦτον ὅσον καὶ τὸ πλάτος. Καὶ ἐμέτρησε τὴν πόλιν μὲ τὸν κάλαμον ἕως δώδεκα χιλιάδας σταδίων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς εἶναι ἴσα. 17 Καὶ ἐμέτρησε τὸ τεῖχος αὐτῆς, ἑκατὸν τεσσαράκοντα τεσσάρων πηχῶν, κατὰ τὸ μέτρον τοῦ ἀνθρώπου, ἤγουν τοῦ ἀγγέλου. 18 Καὶ ἡ οἰκοδόμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἦτο ἴασπις, καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρόν, ὁμοία μὲ ὕαλον καθαρόν. 19 Καὶ τὰ θεμέλια τοῦ τείχους τῆς πόλεως ἦσαν κεκοσμημένα μὲ πάντα λίθον
-176-
πολύτιμον·
τὸ
πρῶτον
θεμέλιον
ἴασπις,
τὸ
δεύτερον
σάπφειρος, τὸ τρίτον χαλκηδών, τὸ τέταρτον σμάραγδος, 20 τὸ πέμπτον σαρδόνυξ, τὸ ἕκτον σάρδιος, τὸ ἕβδομον χρυσόλιθος, τὸ ὄγδοον βήρυλλος, τὸ ἔννατον τοπάζιον, τὸ δέκατον
χρυσόπρασος,
τὸ
ἐνδέκατον
ὑάκινθος,
τὸ
δωδέκατον ἀμέθυστος. 21 Καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες ἦσαν δώδεκα μαργαρῖται· ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦτο ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαφανής. 22 Καὶ ναὸν δὲν εἶδον ἐν αὐτῇ· διότι ναὸς αὐτῆς εἶναι ὁ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ καὶ τὸ ῾Αρνίον. 23 Καὶ ἡ πόλις δὲν ἔχει χρείαν τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης, διὰ νὰ φέγγωσιν ἐν αὐτῇ· διότι ἡ δόξα τοῦ Θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς εἶναι τὸ ῾Αρνίον. 24 Καὶ τὰ ἔθνη τῶν σωζομένων θέλουσι περιπατεῖ ἐν τῷ φωτὶ αὐτῆς· καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς φέρουσι τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν αὑτῶν εἰς αὐτήν. 25 Καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς δὲν θέλουσι κλεισθῆ τὴν ἡμέραν· διότι νὺξ δὲν θέλει εἶσθαι ἐκεῖ. 26 Καὶ θέλουσι φέρει τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν. 27 Καὶ δὲν θέλει εἰσέλθει εἰς αὐτὴν οὐδὲν τὸ ὁποῖον μιαίνει καὶ προξενεῖ βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, ἀλλὰ μόνον οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ῾Αρνίου.
-177-
ΕΚΤΡΩΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΚΑ΄22
ΨΑΛΜ
ΡΛΘ΄1
ΗΣΑ
ΜΘ΄1
ΙΕΡ
3
Α΄5
[ Å`áí ìÜ÷ùíôáé {áíäñåò, êá`é ðáôÜîùóé ãõíá~éêá {åãêõïí, êá`é [åîÝëè?ç ô`ï ðáéäßïí á[õô~çò, ä`åí óõìâ~ç \ïìùò óõìöïñÜ. èÝëåé [åîÜðáíôïò êÜìåé [áðïæçìßùóéí ]ï ðáôÜîáò, ]ïðïßáí ]ï [áí`çñ ô~çò ãõíáéê`ïò [åðéâÜë?ç å[éò á[õôüí. êá`é èÝëåé ðëçñþóåé, êáô`á ô`çí [áðüöáóéí ô~ùí êñéô~ùí. 23 } Áí \ïìùò óõìâ~ç óõìöïñ`á, ôüôå èÝëåéò äþóåé æù`çí [áíô`é æù~çò, Äéüôé ó`õ [åìüñöùóáò ôï`õò íåöñïýò ìïõ. ì`å ðåñéåôýëéîáò [åí ô~?ç êïéëß?á ô~çò ìçôñüò ìïõ. 14 ÈÝëù ó`å ]õìíå~é, äéüôé öïâåñ~ùò êá`é èáõìáóßùò [åðëÜóèçí. èáõìÜóéá å@éíáé ô`á {åñãá óïõ. êá`é ]ç øõ÷Þ ìïõ êÜëëéóôá ãíùñßæåé ôï~õôï. 15 Ä`åí [åêñýöèçóáí ô`á [ïóô~á ìïõ [áð`ï óï~õ, [åí~?ù [åðëáôôüìçí [åí ô~?ù êñõðô~?ù, êá`é äéåìïñöïíüìçí [åí ôï~éò êáôùôÜôïéò ô~çò ã~çò. 16 Ô`ï [áäéáìüñöùôïí ôï~õ óþìáôüò ìïõ å@éäïí ï]é [ïöèáëìïß óïõ. êá`é [åí ô~?ù âéâëß?ù óïõ ðÜíôá ôá~õôá @çóáí ãåãñáììÝíá, ]ùò êá`é á]é ]çìÝñáé êáè' |áò [åó÷çìáôßæïíôï, êá`é [åí~?ù ï[õä`åí å[ ê ôïýôùí õ] ð~çñ÷å. [ Áêïýóáôå ìïõ, á]é í~çóïé. êá`é ðñïóÝîáôå, ëáï`é ìáêñõíïß. ] Ï Êýñéïò ì`å [åêÜëåóåí [åê êïéëßáò. [åê ô~ùí óðëÜ÷íùí ô~çò ìçôñ`ïò ìïõ [áíÝöåñå ô`ï {ïíïìÜ ìïõ. ... 5 Ôþñá ëïéð`ïí ëÝãåé Êýñéïò, ]ï ðëÜóáò ì`å [åê êïéëßáò äï~õëïí á[õôï~õ, äé`á í`á [åðáíáöÝñù ô`ïí [ Éáê`ùâ ðñ`ïò á[õô`ïí êá`é äé`á í`á óõíá÷è~ç ðñ`ïò á[õô`ïí ]ï [ Éóñá`çë, êá`é èÝëù äïîáóè~ç å[éò ôï`õò [ïöèáëìï`õò ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ]ï Èå`ïò ìïõ èÝëåé å@éóèáé ]ç äýíáìéò ìïõ. Ðñ`éí ó`å ìïñöþóù [åí ô~?ç êïéëß?á, ó`å [åãíþñéóá. êá`é ðñ`éí [åîÝëèçò [åê ô~çò ìÞôñáò, ó`å ç] ãßáóá. ðñïöÞôçí å[éò ô`á {åèíç ó`å êáôÝóôçóá. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
Α΄15
Διότι θέλει εἶσθαι μέγας ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ οἶνον καὶ σίκερα δὲν θέλει πίει, καὶ θέλει πληρωθῆ Πνεύματος ῾Αγίου ἔτι ἐκ κοιλίας τῆς μητρὸς αὑτοῦ,
ΓΑΛ
Α΄15
῞Οτε δὲ ηὐδόκησεν ὁ Θεός, ὁ προσδιορίσας με ἐκ κοιλίας μητρὸς μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὑτοῦ,
-178-
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΗ΄15
῾Εὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφὸς σου, ὕπαγε καὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου· ἐὰν σοῦ ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφὸν σου· 16 ἐὰν ὅμως δὲν ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἤ δύο, διὰ νὰ βεβαιωθῇ πᾶς λόγος ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἤ τριῶν. 17 Καὶ ἐὰν παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τοῦτο πρὸς τὴν ἐκκλησίαν· ἀλλ' ἐὰν καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἄς εἶναι εἰς σὲ ὡς ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης.
ΙΩΑΝ
ΙS΄8
῾Εγὼ ὅμως τὴν ἀλήθειαν σᾶς λέγω· συμφέρει εἰς ἐσᾶς νὰ ἀπέλθω ἐγώ. Διότι ἐὰν δὲν ἀπέλθω, ὁ Παράκλητος δὲν θέλει ἐλθεῖ πρὸς ἐσᾶς· ἀλλ' ἀφοῦ ἀπέλθω, θέλω πέμψει αὐτὸν πρὸς ἐσᾶς· 8 καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος θέλει ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
Β΄ΚΟΡ
ΙΓ΄5
῾Εαυτοὺς ἐξετάζετε ἄν ἦσθε ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ῎Η δὲν γνωρίζετε ἑαυτοὺς ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι ἐν ὑμῖν; ἐκτὸς ἐὰν ἦσθε ἀδόκιμοι κατὰ τι.
ΓΑΛ
Β΄14
῾Αλλ' ὅτε ἐγὼ εἶδον ὅτι δὲν ὀρθοποδοῦσι πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον πρὸς τὸν Πέτρον ἔμπροσθεν πάντων· ῾Εὰν σὺ ῾Ιουδαῖος ὤν ζῇς ἐθνικῶς καὶ οὐχὶ ῾Ιουδαϊκῶς, διὰ τί ἀναγκάζεις τοὺς ἐθνικοὺς νὰ ἰουδαΐζωσιν;
ΕΦΕΣ
Ε΄11
Α΄ΤΙΜ
Ε΄20
Καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε εἰς τὰ ἔργα τὰ ἄκαρπα τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἔλεγχε ἐνώπιον πάντων, διὰ νὰ ἔχωσι φόβον καὶ οἱ λοιποί.
Β΄ΤΙΜ
Δ΄2
κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίμενε ἐγκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπίπληξον, πρότρεψον, μετὰ πάσης μακροθυμίας καὶ διδαχῆς.
ΤΙΤ
Α΄13
῾Η μαρτυρία αὕτη εἶναι ἀληθινή. Διὰ τὴν ὁποίαν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, διὰ νὰ ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει, 14 καὶ νὰ μὴ προσέχωσιν εἰς ῾Ιουδαϊκοὺς μύθους καὶ ἐντολὰς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
-179-
ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΛΑ΄16
ΠΑΡ
ΙΘ΄17
ΠΑΡ
ΚΗ΄27
ΗΣΑ
ΝΗ΄7
} Áí [çñíÞèçí ô`çí [åðéèõìßáí ô~ùí ðôù÷~ùí, }ç [åìÜñáíá ôï`õò [ïöèáëìï`õò ô~çò ÷Þñáò, 17 }ç {åöáãïí ìüíïò ô`ïí {áñôïí ìïõ, êá`é ]ï [ïñöáí`ïò ä`åí {åöáãåí [åî á[õôï~õ. 18 (äéüôé ]ï ì`åí [åê íåüôçôüò ìïõ [åôñÝöåôï ìåô' [åìï~õ, ]ùò ìåô`á ðáôñ`ïò, ô`çí ä`å [åê êïéëßáò ô~ç ò ìçôñüò ìïõ ]ùäÞãçóá.) 19 }áí å@éäïí ôéí`á [áðïëëýìåíïí äé' {åëåéøéí [åíäýìáôïò, }ç ðôù÷`ïí ÷ùñ`éò óêåðÜóìáôïò, 20 }áí ï]é íåöñï`é á[õôï~õ ä`åí ì`å å[õëüãçóáí, êá`é ä`åí [åèåñìÜíèç ì`å ô`ï ìáëëßïí ô~ùí ðñïâÜôùí ìïõ, 21 }áí [åóÞêùóá ô`çí ÷å~éñÜ ìïõ êáô`á ôï~õ [ïñöáíï~õ, âëÝðùí \ïôé õ] ðåñßó÷õïí å[ í ô~?ç ðýë?ç, ] Ï [åëå~ùí ðôù÷`ïí äáíåßæåé å[éò ô`ïí Êýñéïí. êá`é èÝëåé ãåßíåé å[éò á[õôï`ïí ]ç [áíôáðüäïóéò á[õôï~õ. \ Ïóôéò äßäåé å[éò ôï`õò ðôù÷ï`õò ä`åí èÝëåé [åëèå~é å[éò {åíäåéáí. [áëë' \ïóôéò [áðïóôñÝöåé ôï`õò [ïöèáëìï`õò á[õôï~õ, èÝëåé {å÷åé ðïëë`áò êáôÜñáò. Ä`åí å@éíáé ô`ï í`á äéáìïéñÜæ?çò ô`ïí {áñôïí óïõ å[éò ô`ïí ðåéí~ùíôá, êá`é í`á å[éóÜã?çò å[éò ô`çí ï[éêßáí óïõ ôï`õò [áóôÝãïõò ðôù÷ïýò; \ïôáí âëÝð?çò ô`ïí ãõìí`ïí í`á [åíäý?çò á[õô`ïí, êá`é í`á ì`ç êñýðô?çò óåáõô`ïí [áð`ï ô~çò óáñê`ïò óïõ; 8 Ôüôå ô`ï ö~ùò óïõ èÝëåé [åêëÜìøåé ]ùò ]ç á[õã`ç, êá`é ]ç ]õãåßá óïõ ôá÷Ýùò èÝëåé âëáóôÞóåé. êá`é ]ç äéêáéïóýíç óïõ èÝëåé ðñïðïñåýåóèáé {åìðñïóèåí óïõ. ]ç äüîá ôï~õ Êõñßïõ èÝëåé å@éóèáé ]ç [ïðéóèïöõëáêÞ óïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ε΄7
Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ἐλεηθῆ.
ΜΑΤΘ
S΄1
Προσέχετε νὰ μὴ κάμνητε τὴν ἐλεημοσύνην σας ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων διὰ νὰ βλέπησθε ὑπ' αὐτῶν· εἰ δὲ μή, δὲν ἔχετε μισθὸν πλησίον τοῦ Πατρὸς σας τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2 ῞Οταν λοιπὸν κάμνῃς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, καθὼς κάμνουσιν οἱ ὑποκριταὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς, διὰ νὰ δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀληθῶς σᾶς λέγω, ἔχουσιν ἤδη τὸν μισθὸν αὑτῶν. 3 ῞Οταν δὲ σὺ κάμνῃς ἐλεημοσύνην, ἄς μὴ γνωρίσῃ ἡ ἀριστερὰ σου τί κάμνει ἡ δεξιὰ σου, 4 διὰ νὰ ἦναι ἡ ἐλεημοσύνη σου ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ Πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ αὐτὸς θέλει σοὶ ἀνταποδώσει ἐν τῷ φανερῷ.
ΜΑΤΘ
Ι΄42
῾Ο δεχόμενος προφήτην εἰς
ὄνομα προφήτου μισθὸν
προφήτου θέλει λάβει, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα
-180-
δικαίου, μισθὸν δικαίου θέλει λάβει. ΜΑΤΘ
ΚΕ΄34
Τότε ὁ Βασιλεὺς θέλει εἰπεῖ πρὸς τοὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· ῎Ελθετε οἱ εὐλογημένοι τοῦ Πατρὸς μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην εἰς ἐσᾶς βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. 35 Διότι ἐπείνασα, καὶ μοὶ ἐδώκατε νὰ φάγω, ἐδίψησα, καὶ μὲ ἐποτίσατε, ξένος ἤμην, καὶ μὲ ἐφιλοξενήσατε, 36 γυμνός, καὶ μὲ ἐνεδύσατε, ἠσθένησα, καὶ μὲ ἐπεσκέφθητε, ἐν φυλακῇ ἤμην, καὶ ἤλθετε πρὸς ἐμέ. 37 Τότε θέλουσιν ἀποκριθῆ πρὸς αὐτὸν οἱ δίκαιοι, λέγοντες· Κύριε, πότε σὲ εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, ἤ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν; 38 πότε δὲ σὲ εἴδομεν
ξένον
καὶ
ἐφιλοξενήσαμεν,
ἤ
γυμνὸν
καὶ
ἐνεδύσαμεν; 39 πότε δὲ σὲ εἴδομεν ἀσθενῆ ἤ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρὸς σέ; 40 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Βασιλεὺς θέλει εἰπεῖ πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, καθ' ὅσον ἐκάμετε εἰς ἕνα τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, εἰς ἐμὲ ἐκάμετε. 41 Τότε θέλει εἰπεῖ καὶ πρὸς τοὺς ἐξ ἀριστερῶν· ῾Υπάγετε ἀπ' ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον διὰ τὸν διάβολον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ. 42 Διότι ἐπείνασα, καὶ δὲν μοὶ ἐδώκατε νὰ φάγω, ἐδίψησα, καὶ δὲν μὲ ἐποτίσατε, 43 ξένος ἤμην, καὶ δὲν μὲ ἐφιλοξενήσατε, γυμνός, καὶ δὲν μὲ ἐνεδύσατε, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ, καὶ δὲν μὲ ἐπεσκέφθητε. 44 Τότε θέλουσιν ἀποκριθῆ πρὸς αὐτὸν καὶ αὐτοί, λέγοντες· Κύριε, πότε σὲ εἴδομεν πεινῶντα ἤ διψῶντα ἤ ξένον ἤ γυμνὸν ἤ ἀσθενῆ ἤ ἐν φυλακῇ, καὶ δὲν σὲ ὑπηρετήσαμεν; 45 Τότε θέλει ἀποκριθῆ πρὸς αὐτούς, λέγων· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, καθ' ὅσον δὲν ἐκάμετε εἰς ἕνα τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ εἰς ἐμὲ ἐκάμετε. 46 Καὶ θέλουσιν ἀπέλθει οὗτοι μὲν εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον. ΛΟΥΚ
Γ΄11
῾Αποκριθεὶς δὲ λέγει πρὸς αὐτούς. ῾Ο ἔχων δύο χιτῶνας ἄς μεταδώσῃ εἰς τὸν μὴ ἔχοντα, καὶ ὁ ἔχων τροφὰς ἄς κάμῃ ὁμοίως.
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄41
Πλὴν δότε ἐλεημοσύνην τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν, καὶ ἰδού, τὰ πάντα εἶναι καθαρὰ εἰς ἐσᾶς.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄33
Πωλήσατε τὰ ὑπάρχοντά σας καὶ δότε ἐλεημοσύνην. Κάμετε εἰς ἑαυτοὺς βαλάντια τὰ ὁποῖα δὲν παλαιοῦνται, θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ὅστις δὲν ἐκλείπει, ὅπου κλέπτης δὲν πλησιάζει οὐδὲ ὁ σκώληξ διαφθείρει· 34 διότι ὅπου εἶναι ὁ θησαυρὸς σας, ἐκεῖ θέλει εἶσθαι καὶ ἡ καρδία σας.
ΠΡΑΞ
Θ΄36
Καὶ
ἐν
῾Ιόππῃ
ἦτό
τις
μαθήτρια
ὀνόματι
Ταβιθά,
ἥτις
διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς· αὕτη ἦτο πλήρης ἀγαθῶν
-181-
ἔργων καὶ ἐλεημοσυνῶν, τὰς ὁποίας ἔκαμνε· ΠΡΑΞ
Ι΄4
῾Ο δὲ ἀτενίσας εἰς αὐτὸν καὶ ἔμφοβος γενόμενος, εἶπε· Τί εἶναι, Κύριε; Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· Αἱ προσευχαὶ σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνόν σου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
ΙΒ΄8
εἴτε προτρέπει τις, εἰς τὴν προτροπήν· ὁ μεταδίδων, ἄς μεταδίδῃ ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἄς προΐσταται μετ' ἐπιμελείας, ὁ ἐλεῶν ἄς ἐλεῇ ἐν ἱλαρότητι.
ΓΑΛ
S΄9
῎Ας μὴ ἀποκάμνωμεν δὲ πράττοντες τὸ καλόν· διότι ἐὰν δὲν ἀποκάμνωμεν, θέλομεν θερίσει ἐν τῷ δέοντι καιρῷ. 10 ῎Αρα λοιπὸν ἐνόσῳ ἔχομεν καιρόν, ἄς ἐργαζώμεθα τὸ καλὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
Α΄ΤΙΜ
Ε΄16
῾Εὰν τις πιστὸς ἤ πιστὴ ἔχῃ χήρας, ἄς προμηθεύῃ εἰς αὐτὰς τὰ ἀναγκαῖα, καὶ ἄς μὴ ἐπιβαρύνηται ἡ ἐκκλησία, διὰ νὰ δύναται νὰ βοηθῇ τὰς ἀληθῶς χήρας.
ΙΑΚ
Β΄15
῾Εὰν δὲ ἀδελφὸς ἤ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ στερῶνται τῆς καθημερινῆς τροφῆς, 16 καὶ εἴπῃ τις ἐξ ὑμῶν πρὸς αὐτούς, ῾Υπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, καὶ δὲν δώσητε εἰς αὐτοὺς τὰ ἀναγκαῖα τοῦ σώματος, τί τὸ ὄφελος;
Α΄ΙΩΑ
Γ΄17
῞Οστις ὅμως ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ὅτι ἔχει χρείαν καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπ' αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;
ΙΟΥΔ
22
Καὶ ἄλλους μὲν ἐλεεῖτε, κάμνοντες διάκρισιν,
-182-
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΛΔ΄19
ΨΑΛΜ
ΡΙS΄16
ΗΣΑ
ΜΒ΄7
ΗΣΑ
ΞΑ΄1
ΙΩΑΝ
Η΄32
Ðïëëá`é á]é èëßøåéò ôï~õ äéêáßïõ, [áëë' [åê ðáó~ùí ôïýôùí èÝëåé [åëåõèåñþóåé á[õô`ïí ï] Êýñéïò. Íá`é, Êýñéå! äéüôé å@éìáé äï~õëüò óïõ. å@éìáé äï~õëüò óïõ, õ]é`ïò ô~çò äïýëçò óïõ. ó`õ å{ ëõóáò ô`á äåóìÜ ìïõ. äé`á í`á [áíïßî?çò ôï`õò [ïöèëáìï`õò ô~ùí ôõöë~ùí, í`á [åêâÜë?çò ôï`õò äåóìßïõò [åê ô~ùí äåóì~ùí, ôï`õò êáèçìÝíïõò [åí óêüôåé [åê ôï~õ ï{éêïõ ô~çò öõëáê~çò. Ðíå~õìá Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ å@éíáé [åð' [åìÝ. äéüôé ]ï Êýñéïò ì`å {å÷ñéóå äé`á í`á å[õáããåëßæùìáé å[éò ôï`õò ðôù÷ïýò. ì`å [áðÝóôåéëå äé`á í`á [éáôñåýóù ôï`õò óõíôåôñéììÝíïõò ô`çí êáñäßáí, í`á êçñýîù [åëåõèåñßáí å[éò ôï`õò á[é÷ìáëþôïõò êá`é {áíïéîéí äåóìùôçñßïõ å[éò ôï`õò äåóìßïõò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ καὶ θέλετε γνωρίσει τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια θέλει σᾶς ἐλευθερώσει.
ΙΩΑΝ
Η΄36
ΡΩΜ
S΄6
῾Εὰν λοιπὸν ὁ Υἱὸς σᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι θέλετε εἶσθαι. τοῦτο
γινώσκοντες,
ὅτι
ὁ
παλαιὸς
ἡμῶν
ἄνθρωπος
συνεσταυρώθη, διὰ νὰ καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, ὥστε νὰ μὴ ἤμεθα πλέον δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας· 7 διότι ὁ ἀποθανὼν ἠλευθερώθη ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. ΡΩΜ
S΄18
ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, ἐδουλώθητε εἰς τὴν δικαιοσύνην·
ΡΩΜ
Η΄2
Α΄ΚΟΡ
Θ΄1
Διότι ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ μὲ ἠλευθέρωσεν ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. Δὲν εἶμαι ἀπόστολος; δὲν εἶμαι ἐλεύθερος; δὲν εἶδον τὸν ῾Ιησοῦν Χριστὸν τὸν Κύριον ἡμῶν; δὲν εἶσθε σεῖς τὸ ἔργον μου ἐν Κυρίῳ;
Β΄ΚΟΡ
Γ΄17
῾Ο δὲ Κύριος εἶναι τὸ Πνεῦμα· καὶ ὅπου εἶναι τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία.
ΓΑΛ
Β΄4
ἀλλὰ
διὰ
τοὺς
παρεισάκτους
ψευδαδέλφους,
οἵτινες
παρεισῆλθον διὰ νὰ κατασκοπεύσωσι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν, τὴν
ὁποίαν
ἔχομεν
καταδουλώσωσιν·
-183-
ἐν
Χριστῷ
῾Ιησοῦ,
διὰ
νὰ
μᾶς
ΓΑΛ
Δ΄22
Διότι εἶναι γεγραμμένον ὅτι ὁ ῾Αβραὰμ ἐγέννησε δύο υἱούς, ἕνα ἐκ τῆς δούλης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας. 23 ῾Αλλ' ὁ μὲν ἐκ τῆς δούλης ἐγεννήθη κατὰ σάρκα, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας διὰ τῆς ἐπαγγελίας· 24 Τὰ ὁποῖα εἶναι κατὰ ἀλληγορίαν· διότι αὗται εἶναι αἱ δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ τοῦ ὄρους Σινᾶ, ἡ γεννῶσα πρὸς δουλείαν, ἥτις εἶναι ἡ ῎Αγαρ. 25 Διότι τὸ ῎Αγαρ εἶναι τὸ ὄρος Σινᾶ ἐν τῇ ῾Αραβίᾳ, καὶ ταυτίζεται μὲ τὴν σημερινὴν ῾Ιερουσαλήμ, εἶναι δὲ εἰς δουλείαν μετὰ τῶν τέκνων αὑτῆς· 26 ἡ δὲ ἄνω ῾Ιερουσαλὴμ εἶναι ἐλευθέρα, ἥτις εἶναι μήτηρ πάντων ἡμῶν. … 31 Λοιπόν, ἀδελφοί, δὲν εἴμεθα τῆς δούλης τέκνα, ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
ΓΑΛ
Ε΄1
῾Εν τῇ ἐλευθερίᾳ λοιπόν, μὲ τὴν ὁποίαν ἠλευθέρωσεν ἡμᾶς ὁ Χριστός, μένετε σταθεροί, καὶ μὴ ὑποβληθῆτε πάλιν εἰς ζυγὸν δουλείας.
ΓΑΛ
Ε΄13
Διότι σεῖς, ἀδελφοί, προσεκλήθητε εἰς ἐλευθερίαν· μόνον μὴ μεταχειρίζεσθε τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῆς σαρκός, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλους.
ΚΟΛ
Α΄13
ὅστις ἠλευθέρωσεν ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέφερεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ἀγαπητοῦ αὑτοῦ Υἱοῦ·
ΙΑΚ
Α΄25
῞Οστις ὅμως ἐγκύψῃ εἰς τὸν τέλειον νόμον τῆς ἐλευθερίας καὶ ἐπιμείνῃ
εἰς
αὐτόν,
οὗτος
γενόμενος
οὐχὶ
ἀκροατὴς
ἐπιλήσμων, ἀλλ' ἐκτελεστὴς ἔργου, οὗτος θέλει εἶσθαι μακάριος εἰς τὴν ἐκτέλεσιν αὑτοῦ. ΙΑΚ
Β΄12
Α΄ΠΕΤ
Β΄16
Οὕτω λαλεῖτε καὶ οὕτω πράττετε, ὡς μέλλοντες νὰ κριθῆτε διὰ τοῦ νόμου τῆς ἐλευθερίας· ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἔχοντες τὴν ἐλευθερίαν ἐπικάλυμμα τῆς κακίας, ἀλλ' ὡς δοῦλοι τοῦ Θεοῦ.
Β΄ΠΕΤ
Β΄9
ἐξεύρει ὁ Κύριος νὰ ἐλευθερόνῃ ἐκ τοῦ πειρασμοῦ τοὺς εὐσεβεῖς, τοὺς δὲ ἀδίκους νὰ φυλάττῃ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως, διὰ νὰ κολάζωνται,
Β΄ΠΕΤ
Β΄19
ἐπαγγελλόμενοι εἰς αὐτοὺς ἐλευθερίαν, ἐνῷ αὐτοὶ εἶναι δοῦλοι τῆς διαφθορᾶς· διότι ἀπὸ ὅντινα νικᾶταί τις, τούτου καὶ δοῦλος γίνεται.
-184-
ΕΛΠΙΔΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
Ε΄4
ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα, 5 ἡ δὲ ἐλπὶς δὲν καταισχύνει, διότι ἀγάπη τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐκκεχυμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος ῾Αγίου τοῦ δοθέντος εἰς ἡμᾶς.
ΡΩΜ
Η΄24
Διότι μὲ τὴν ἐλπίδα ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ ἥτις βλέπεται δὲν εἶναι ἐλπίς· διότι ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον βλέπει τις, διὰ τί καὶ ἐλπίζει; 25 ῾Εὰν δὲ ἐλπίζωμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον δὲν βλέπομεν, διὰ τῆς ὑπομονῆς περιμένομεν αὐτό.
ΡΩΜ
ΙΒ΄12
εἰς τὴν ἐλπίδα χαίροντες, εἰς τὴν θλίψιν ὑπομένοντες, εἰς τὴν προσευχὴν προσκαρτεροῦντες,
ΡΩΜ
ΙΕ΄13
῾Ο δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος εἴθε νὰ σᾶς ἐμπλήσῃ πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης διὰ τῆς πίστεως, ὥστε νὰ περισσεύητε εἰς τὴν ἐλπίδα διὰ τῆς δυνάμεως τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου.
Α΄ΚΟΡ
Θ΄10
ἤ δι' ἡμᾶς βεβαίως λέγει τοῦτο; διότι δι' ἡμᾶς ἐγράφη, ὅτι ὁ ἀροτριῶν μὲ ἐλπίδα πρέπει νὰ ἀροτριᾶ, καὶ ὁ ἁλωνίζων μὲ ἐλπίδα νὰ μετέχῃ τῆς ἐλπίδος αὑτοῦ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄19
῾Εὰν ἐν ταύτῃ τῇ ζωῇ μόνον ἐλπίζωμεν εἰς τὸν Χριστόν, εἴμεθα ἐλεεινότεροι πάντων τῶν ἀνθρώπων.
ΚΟΛ
Α΄23
ἐὰν ἐπιμένητε εἰς τὴν πίστιν, τεθεμελιωμένοι καὶ στερεοὶ καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου, τὸ ὁποῖον ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος εἰς πᾶσαν τὴν κτίσιν τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανόν, τοῦ ὁποίου ἐγὼ ὁ Παῦλος ἔγεινα ὑπηρέτης.
Α΄ΘΕΣ
Δ΄13
Α΄ΘΕΣ
Ε΄8
Δὲν θέλω δὲ νὰ ἀγνοῆτε, ἀδελφοί, περὶ τῶν κεκοιμημένων, διὰ νὰ μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα. ἀλλ' ἡμεῖς, ὄντες τῆς ἡμέρας, ἄς ἐγκρατευώμεθα, ἐνδυθέντες τὸν θώρακα τῆς πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας·
ΤΙΤ
Β΄13
προσμένοντες τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΕΒΡ
Γ΄6
ὁ δὲ Χριστὸς ὡς Υἱὸς ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ, τοῦ ὁποίου ἡμεῖς εἴμεθα οἶκος, ἐὰν κρατήσωμεν μέχρι τέλους βεβαίαν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος.
ΕΒΡ
S΄18
ὥστε διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, εἰς τὰ ὁποῖα εἶναι ἀδύνατον
νὰ
ψευσθῇ
ὁ
Θεός,
νὰ
ἔχωμεν
ἰσχυρὰν
παρηγορίαν οἱ καταφυγόντες εἰς τὸ νὰ κρατήσωμεν τὴν προκειμένην ἐλπίδα· ΕΒΡ
Ι΄23
ἄς κρατῶμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀσάλευτον· διότι
-185-
πιστὸς ὁ ὑποσχεθείς· Α΄ΙΩΑ
Γ΄3
Καὶ πᾶς ὅστις ἔχει τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ' αὐτὸν καθαρίζει ἑαυτόν, καθὼς ἐκεῖνος εἶναι καθαρός.
ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΙΓ΄8
ΕΞΟΔ
ΙΘ΄8
ΨΑΛΜ
ΡΛΓ΄1
Å@éðå ä`å ]ï { Áâñáì ðñ`ïò ô`ïí Ë`ùô, } Áò ì`ç @çíáé, ðáñáêáë~ù, {åñéò ìåôáî`õ [åìï~õ êáß óï~õ, êá`é ìåôáî`õ ô~ùí ðïéìÝíùí ìïõ êá`é ô~ùí ðïéìÝíùí óïõ. äéüôé á[ äåëöï`é å{éìåèá ç] ìå~éò. Êá`é [áðåêñßèç ]ïìïöþíùò ð~áò ]ï ëá`ïò, ëÝãùí, ÐÜíôá \ïóá å@éðåí ]ï Êýñéïò, èÝëïìåí ðñÜîåé. Êá`é [áíÝöåñåí ]ï Ìùûó~çò ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí ôï`õò ëüãïõò ôï~õ ëáï~õ. [ Éäï`õ, ôß êáë`ïí êá`é ôß ôåñðí`ïí, í`á óõãêáôïéê~ùóéí [åí ]ïìïíïß?á [áäåëöïß! ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΠΡΑΞ
Α΄14
Οὗτοι πάντες ἐνέμενον ὁμοθυμαδὸν εἰς τὴν προσευχὴν καὶ τὴν δέησιν μετὰ τῶν γυναικῶν καὶ Μαρίας τῆς μητρὸς τοῦ ῾Ιησοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ.
ΠΡΑΞ
Β΄1
Καὶ ὅτε ἦλθεν ἡ ἡμέρα τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ.
ΠΡΑΞ
Δ΄32
Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἡ καρδία καὶ ἡ ψυχὴ ἦτο μία, καὶ οὐδὲ εἷς ἔλεγεν ὅτι εἶναι ἑαυτοῦ τι ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ ἀλλ' εἶχον τὰ πάντα κοινά.
ΡΩΜ
ΙΒ΄4
Διότι καθὼς ἔχομεν ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη δὲν ἔχουσι τὸ αὐτὸ ἔργον, 5 οὕτω καὶ ἡμεῖς οἱ πολλοὶ ἕν σῶμα εἴμεθα ἐν Χριστῷ, ὁ δὲ καθεὶς μέλη ἀλλήλων. … 16 ῎Εχετε πρὸς ἀλλήλους τὸ αὐτὸ φρόνημα. Μὴ ὑψηλοφρονεῖτε, ἀλλὰ συγκαταβαίνετε εἰς τούς ταπεινούς. Μὴ φαντάζεσθε ἑαυτοὺς φρονίμους.
ΡΩΜ
ΙΕ΄5
῾Ο δὲ Θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρηγορίας εἴθε νὰ σᾶς δώσῃ νὰ φρονῆτε τὸ αὐτὸ ἐν ἀλλήλοις κατὰ Χριστὸν ῾Ιησοῦν, 6 διὰ νὰ δοξάζητε ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Α΄ΚΟΡ
Α΄10
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, νὰ λέγητε πάντες τὸ αὐτό, καὶ νὰ μὴ ἦναι
-186-
σχίσματα μεταξὺ σας, ἀλλὰ νὰ ἦσθε ἐντελῶς ἡνωμένοι ἔχοντες τὸ αὐτὸ πνεῦμα καὶ τὴν αὐτὴν γνώμην. ΕΦΕΣ
Δ΄3
ΕΦΕΣ
Δ΄13
σπουδάζοντες νὰ διατηρῆτε τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος διὰ τοῦ συνδέσμου τῆς εἰρήνης. ἑωσοῦ καταντήσωμεν πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ,
ΦΙΛΙΠ
Α΄27
Μόνον πολιτεύεσθε ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ, διὰ νὰ ἀκούσω, εἴτε ὅταν ἔλθω καὶ σᾶς ἴδω εἴτε ἐνῷ εἶμαι ἀπών, τὴν κατάστασίν
σας,
ὅτι
στέκεσθε
εἰς
ἕν
πνεῦμα,
συναγωνιζόμενοι ἐν μιᾷ ψυχῇ διὰ τὴν πίστιν τοῦ εὐαγγελίου, ΦΙΛΙΠ
Β΄2
κάμετε πλήρη τὴν χαρὰν μου, νὰ φρονῆτε τὸ αὐτό, ἔχοντες τὴν αὐτὴν ἀγάπην, ὄντες ὁμόψυχοι καὶ ὁμόφρονες,
ΦΙΛΙΠ
Δ΄2
Α΄ΠΕΤ
Γ΄8
Παρακαλῶ τὴν Εὐωδίαν, παρακαλῶ καὶ τὴν Συντύχην, νὰ φρονῶσι τὸ αὐτὸ ἐν Κυρίῳ· Τελευταῖον δέ, γίνεσθε πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες,
ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΙΤ
Ε΄5
ΛΕΥΙΤ
ΚS΄40
ΑΡΙΘ
Ε΄7
ΕΣΔΡ
Ι΄11
ΨΑΛΜ
ΛΒ΄3
\ Ïôáí ëïéð`ïí @çíáß ôéò {åíï÷ïò å[éò |åí [åê ôïýôùí, èÝëåé [åîïìïëïãçè~ç êáô`á ôß ç] ìÜñôçóå. [ Å`áí ä`å ]ïìïëïãÞóùóé ô`çí [áíïìßáí á]õô~ùí, êá`é ô`çí [áíïìßáí ô~ùí ðáôÝñùí á]õô~ùí, äé`á ô`çí ðáñÜâáóéí á]õô~ùí, ô`çí ]ïðïßáí ðáñÝâçóáí [åíáíôßïí ìïõ, êá`é äéüôé [åðïñåýèçóáí å{ ôé [åíáíôßïé å[éò [åì`å, ôüôå èÝëåé å[ îïìïëïãçè~ç ô`çí ]áìáñôßáí á]õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí å{ ðñáîå, êá`é èÝëåé [áðïäþóåé ô`ï [áäßêçìá á]õôï~õ ìåô`á ôï~õ êåöáëáßïõ ôïýôïõ, êá`é å[éò á[õô`ï èÝëåé ðñïóèÝóåé ô`ï ðÝìðôïí á[õôï~õ, êá`é èÝëåé äþóåé á[õô`ï å[éò \ïíôéíá ç[ äßêçóåí. ôþñá ëïéð`ïí [åîïìïëïãÞèçôå ðñ`ïò Êýñéïí ô`ïí Èå`ïí ô~ùí ðáôÝñùí óáò, êá`é êÜìåôå ô`ï èÝëçìá á[õôï~õ. êá`é ÷ùñßóèçôå [áð`ï ô~ùí ëá~ùí ô~çò ã~çò, êá`é [áð`ï ô~ùí îÝíùí ãõíáéê~ùí. \ Ïôå [áðåóéþðçóá, [åðáëáéþèçóáí ô`á [ïóô~á ìïõ [åê ôï~õ [ïëïëõãìï~õ ìïõ \ïëçí ô`çí ]çìÝñáí. 4 [åðåéä`ç ]çìÝñáí êá`é íýêôá [åâáñýíèç ]ç ÷åßñ óïõ [åð' [åìÝ. ]ç ]õãñüôçò ìïõ ìåôåâëÞèç å[éò èåñéí`çí îçñáóßáí. 5 Ô`çí ]áìáñôßáí ìïõ [åöáíÝñùóá ðñ`ïò ó`å, êá`é -187-
ΨΑΛΜ
ΝΑ΄3
ΠΑΡ
ΚΗ΄13
ΔΑΝ
Θ΄4
ô`çí [áíïìßáí ìïõ ä`åí {åêñõøá. å@éðá, Å[éò ô`ïí Êýñéïí èÝëù [åîïìïëïãçè~ç ô`áò ðáñáâÜóåéò ìïõ. êá`é ó`õ óõíå÷þñçóáò ô`çí [áíïìßáí ô~çò á] ìáñôßáò ìïõ. 3 Äéüôé ô`á [áíïìÞìáôÜ ìïõ [åã`ù ãíùñßæù, êá`é ]ç ]áìáñôßá ìïõ [åíþðéïí ìïõ å@éíáé äéáðáíôüò. 4 Å[éò ó`å, å[éò ó`å ìüíïí \çìáñôïí, êá`é ô`ï ðïíçñ`ïí [åíþðéüí óïõ {åðñáîá. äé`á í`á äéêáéùè~?çò [åí ôï~éò ëüãïéò óïõ, êá`é í`á @çóáé {áìåìðôïò å[éò ô`áò êñßóåéò óïõ. 5 [ Éäï`õ, óõíåëÞöèçí [åí [áíïìß?á, êá`é [åí ]áìáñôß?á ì`å [åãÝííçóåí ]ç ìÞôçñ ìïõ. ] Ï êñýðôùí ô`áò ]áìáñôßáò á[õôï~õ, ä`åí èÝëåé å[õïäùè~ç. ]ï ä`å [åîïìïëïãïýìåíïò êá`é ðáñáéô~ùí á[õô`áò, èÝëåé [åëåçè~ç. êá`é [åäåÞèçí ðñ`ïò Êýñéïí ô`ïí Èåüí ìïõ, êá`é [åîùìïëïãÞèçí, êá`é å@éðïí, @ Ù Êýñéå, ]ï ìÝãáò êá`é öïâåñ`ïò Èå`ïò, ]ï öõëÜôôùí ô`çí äéáèÞêçí êá`é ô`ï {åëåïò ðñ`ïò ôï`õò [áãáð~ùíôáò á[õô`ïí, êá`é ôçñï~õíôáò ô`áò [åíôïë`áò á[õôï~õ! 5 ] ÇìáñôÞóáìåí, êá`é [çíïìÞóáìåí, êá`é [çóåâÞóáìåí, êá`é [áðåóôáôÞóáìåí êá`é [åîåêëßíáìåí [áð`ï ô~ùí [åíôïë~ùí óïõ, êá`é [áð`ï ô~ùí êñßóåþí óïõ. 6 Êá`é ä`åí ]õðçêïýóáìåí å[éò ôï`õò äïýëïõò óïõ ôï`õò ðñïöÞôáò, ï\éôéíåò [åëÜëïõí [åí ô~?ù [ïíüìáôß óïõ ðñ`ïò ôï`õò âáóéëå~éò ]çì~ùí, ôï`õò {áñ÷ïíôáò ]çì~ùí, êá`é ôï`õò ðáôÝñáò ]çì~ùí, êá`é ðñ`ïò ðÜíôá ô`ïí ëá`ïí ô~çò ã~çò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Γ΄6
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ῾Ιορδάνῃ ὑπ' αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὑτῶν.
ΛΟΥΚ
ΙΕ΄18
Σηκωθεὶς θέλω ὑπάγει πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ θέλω εἰπεῖ πρὸς αὐτόν· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου·
ΠΡΑΞ
ΙΘ 18
καὶ πολλοὶ τῶν πιστευσάντων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ φανερόνοντες τὰς πράξεις αὑτῶν.
ΙΑΚ
Ε΄16
῾Εξομολογεῖσθε εἰς ἀλλήλους τὰ πταίσματά σας καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, διὰ νὰ ἰατρευθῆτε· πολὺ ἰσχύει ἡ δέησις τοῦ δικαίου ἐνθέρμως γενομένη.
ΑΊΩΑΝ
Α΄8
῾Εὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν δὲν ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια δὲν εἶναι ἐν ἡμῖν. 9 ῾Εὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, εἶναι πιστὸς καὶ δίκαιος, ὥστε νὰ συγχωρήσῃ εἰς ἡμᾶς τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. 10 ῾Εὰν εἴπωμεν ὅτι δὲν ἡμαρτήσαμεν, ψεύστην κάμνομεν αὐτόν, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ δὲν ὑπάρχει ἐν ἡμῖν.
-188-
ΕΞΟΥΣΙΕΣ - ΑΡΧΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΣΑΜ
ΚΓ΄3
ΠΑΡ
ΙS΄33
ΔΑΝ
Δ΄17
] Ï Èå`ïò ôï~õ [ Éóñá`çë å@éðå ðñ`ïò [åì`å, ] Ï ÂñÜ÷ïò ôï~õ [ Éóñá`çë [åëÜëçóåí, ] Ï [åîïõóéÜæùí [åð`é [áíèñþðïõò }áò @çíáé äßêáéïò, [ ÅîïõóéÜæùí ìåô`á öüâïõ Èåï~õ. 4 Êá`é èÝëåé å@éóèáé ]ùò ô`ï ö~ùò ô~çò ðñùúáò, \ïôáí [áíáôÝëë?ç ]ï \çëéïò Ðñùúáò [áíåöÝëïõ, ] Ùò ]ç [åê ô~çò ã~çò ÷ëüç [ Áð`ï ô~çò ëÜìøåùò ô~çò å[ ê ô~çò âñï÷~çò. ] Ï êë~çñïò ]ñßðôåôáé å[éò ô`çí êÜëðçí. \ïëç \ïìùò ]ç êñßóéò á[õôï~õ å@éíáé ðáñ`á Êõñßïõ. ô`ï ðñ~áãìá ôï~õôï å@éíáé äé`á ôï~õ ðñïóôÜãìáôïò ô~ùí öõëÜêùí, êá`é ]ç ]õðüèåóéò äé`á ôï~õ ëüãïõ ô~ùí ]áãßùí. \ùóôå í`á ãíùñßóùóéí ï]é æ~ùíôåò \ïôé ]ï \ Õøéóôïò å@éíáé Êýñéïò [åð`é ô~çò âáóéëåßáò ô~ùí [áíèñþðùí, êá`é å[éò \ïíôéíá èÝëåé äßäåé á[õô`çí, êá`é ô`ï [åîïõèÝíçìá ô~ùí [áíèñþðùí êáèéóô~?á [åð' á[õôÞí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
ΙΘ΄10
Λέγει λοιπὸν πρὸς αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Πρὸς ἐμὲ δὲν λαλεῖς; δὲν ἐξεύρεις ὅτι ἐξουσίαν ἔχω νὰ σὲ σταυρώσω καὶ ἐξουσίαν ἔχω νὰ σὲ ἀπολύσω; 11 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· Δὲν εἶχες οὐδεμίαν ἐξουσίαν κατ' ἐμοῦ, ἐὰν δὲν σοι ἦτο δεδομένον ἄνωθεν· διὰ τοῦτο ὁ παραδίδων με εἰς σὲ ἔχει μεγαλητέραν ἁμαρτίαν. 12 ῎Εκτοτε ἐζήτει ὁ Πιλᾶτος νὰ ἀπολύσῃ αὐτόν· οἱ ῾Ιουδαῖοι ὅμως ἔκραζον, λέγοντες· ῾Εὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, δὲν εἶσαι φίλος του Καίσαρος. Πᾶς ὅστις κάμνει ἑαυτὸν βασιλέα ἀντιλέγει εἰς τὸν Καίσαρα.
ΡΩΜ
ΙΓ΄1
Πᾶσα ψυχὴ ἄς ὑποτάσσηται εἰς τὰς ἀνωτέρας ἐξουσίας. Διότι δὲν ὑπάρχει ἐξουσία εἰμὴ ἀπὸ Θεοῦ· αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ εἶναι τεταγμέναι. 2 ῞Ωστε ὁ ἐναντιούμενος εἰς τὴν ἐξουσίαν ἐναντιοῦται εἰς τὴν διαταγὴν τοῦ Θεοῦ· οἱ δὲ ἐναντιούμενοι θέλουσι λάβει εἰς ἑαυτοὺς καταδίκην. 3 Διότι οἱ ἄρχοντες δὲν εἶναι φόβος τῶν ἀγαθῶν ἔργων, ἀλλὰ τῶν κακῶν. Θέλεις δὲ νὰ μὴ φοβῆσαι τὴν ἐξουσίαν; πράττε τὸ καλόν, καὶ θέλεις ἔχει ἔπαινον παρ' αὐτῆς· 4 ἐπειδὴ ὁ ἄρχων εἶναι τοῦ Θεοῦ ὑπηρέτης εἰς σὲ πρὸς τὸ καλόν. ῾Εὰν ὅμως πράττῃς τὸ κακόν, φοβοῦ· διότι δὲν φορεῖ ματαίως τὴν μάχαιραν· ἐπειδὴ τοῦ Θεοῦ ὑπηρέτης εἶναι, ἐκδικητὴς διὰ νὰ ἐκτελῇ τὴν ὀργὴν κατὰ τοῦ πράττοντος τὸ κακόν. 5 Διὰ τοῦτο εἶναι ἀνάγκη νὰ ὑποτάσσησθε οὐχὶ μόνον διὰ τὴν ὀργήν,
-189-
ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. 6 ῾Επειδὴ διὰ τοῦτο πληρόνετε καὶ φόρους· διότι ὑπηρέται τοῦ Θεοῦ εἶναι εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐνασχολούμενοι.
7
῾Απόδοτε
λοιπὸν
εἰς
πάντας
τὰ
ὀφειλόμενα, εἰς ὅντινα ὀφείλετε τὸν φόρον τὸν φόρον, εἰς ὅντινα τὸν δασμὸν τὸν δασμόν, εἰς ὅντινα τὸν φόβον τὸν φόβον, εἰς ὅντινα τὴν τιμὴν τὴν τιμήν. ΕΦΕΣ
S΄5
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε εἰς τοὺς κατὰ σάρκα κυρίους σας μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας σας ὡς εἰς τὸν Χριστόν, 6 μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλείαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ' ὡς δοῦλοι τοῦ Χριστοῦ, ἐκπληροῦντες τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἐκ ψυχῆς, 7 μετ' εὐνοίας δουλεύοντες εἰς τὸν Κύριον καὶ οὐχὶ εἰς ἀνθρώπους, 8 ἐξεύροντες ὅτι ἕκαστος ὅ, τι καλὸν πράξῃ, τοῦτο θέλει λάβει παρὰ τοῦ Κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος. 9 Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ πράττετε πρὸς αὐτούς, ἀφίνοντες τὴν ἀπειλήν, ἐξεύροντες ὅτι καὶ σεῖς αὐτοὶ ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωποληψία δὲν ὑπάρχει παρ' αὐτῷ.
ΚΟΛΟΣ
Δ΄1
Α΄ΤΙΜ
Β΄1
Οἱ κύριοι, ἀποδίδετε εἰς τοὺς δούλους σας τὸ δίκαιον καὶ τὸ ἴσον, ἐξεύροντες ὅτι καὶ σεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανοῖς. Παρακαλῶ λοιπὸν πρῶτον πάντων νὰ κάμνητε δεήσεις, προσευχάς,
παρακλήσεις,
εὐχαριστίας
ὑπὲρ
πάντων
ἀνθρώπων, 2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ὄντων ἐν ἀξιώμασι, διὰ νὰ διάγωμεν βίον ἀτάραχον καὶ ἡσύχιον ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. Α΄ΤΙΜ
S΄1
῞Οσοι εἶναι ὑπὸ ζυγὸν δουλείας, ἄς νομίζωσι τοὺς κυρίους αὑτῶν ἀξίους πάσης τιμῆς, διὰ νὰ μὴ βλασφημῆται τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία. 2 Οἱ δὲ ἔχοντες πιστοὺς κυρίους ἄς μὴ καταφρονῶσιν αὐτούς, διότι εἶναι ἀδελφοί, ἀλλὰ προθυμότερον ἄς δουλεύωσι, διότι εἶναι πιστοὶ καὶ ἀγαπητοὶ οἱ ἀπολαμβάνοντες
τὴν
εὐεργεσίαν.
Ταῦτα
δίδασκε
καὶ
νουθέτει. ΤΙΤ
Β΄9
ΤΙΤ
Γ΄1
Τοὺς δούλους νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἑαυτῶν δεσπότας, νὰ εὐαρεστῶσιν εἰς αὐτοὺς κατὰ πάντα, νὰ μὴ ἀντιλέγωσι, ῾Υπενθύμιζε αὐτοὺς νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας, νὰ πειθαρχῶσι, νὰ ἦναι ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
Α΄ΠΕΤ
Β΄13
῾Υποτάχθητε λοιπὸν εἰς πᾶσαν ἀνθρωπίνην διάταξιν διὰ τὸν Κύριον· εἴτε εἰς βασιλέα, ὡς ὑπερέχοντα, 14 εἴτε εἰς ἡγεμόνας, ὡς δι' αὐτοῦ πεμπομένους εἰς ἐκδίκησιν μὲν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν· 15 διότι οὕτως εἶναι τὸ θέλημα τοῦ
-190-
Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντες νὰ ἀποστομόνητε τὴν ἀγνωσίαν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων· Α΄ΠΕΤ
Β ΄18
Οἱ οἰκέται ὑποτάσσεσθε ἐν παντὶ φόβῳ εἰς τοὺς κυρίους σας, οὐ μόνον εἰς τοὺς ἀγαθοὺς καὶ ἐπιεικεῖς, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς διεστραμμένους.
ΕΟΡΤΕΣ ΠΩΣ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΗΛ
Α΄14
] ÁãéÜóáôå íçóôåßáí, êçñýîáôå óýíáîéí [åðßóçìïí, óõíÜîáôå ôï`õò ðñåóâõôÝñïõò, ðÜíôáò ôï`õò êáôïßêïõò ôï~õ ôüðïõ, å[éò ô`ïí ï@éêïí Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ óáò. êá`é âïÞóáôå ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, ΠΩΣ ΚΑΤΑΝΤΗΣΑΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΗΣΑ
Α΄13
ΑΜΩΣ
Ε΄21
Ì`ç öÝñåôå ðëÝïí ìáôáßáò ðñïóöïñÜò. ô`ï èõìßáìá å@éíáé âäÝëõãìá å[éò [åìÝ. ô`áò íåïìçíßáò êá`é ô`á óÜââáôá, ô`çí óõãêÜëåóéí ô~ùí óõíÜîåùí, ä`åí äýíáìáé í`á ]õðïöÝñ?ù, [áíïìßáí êá`é ðáíçãõñéê`çí óýíáîéí. 14 Ô`áò íåïìçíßáò ó~áò êá`é ô`áò äéáôåôáãìÝíáò ]åïñô`áò ó~áò ìéóå~é ]ç øõ÷Þ ìïõ . å@éíáé öïñôßïí å[éò å[ ìÝ. [åâáñýíèçí í`á õ] ðïöÝñ?ù. [ Åìßóçóá, [áðåóôñÜöçí ô`áò ]åïñôÜò óáò, êá`é ä`åí èÝëù [ïóöñáíè~ç [åí ôá~éò ðáíçãýñåóéí õ] ì~ùí. ΣΤΗΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
ΙΔ΄5
῎Αλλος μὲν κρίνει μίαν ἡμέραν ἁγιωτέραν παρὰ ἄλλην ἡμέραν, ἄλλος δὲ κρίνει ἴσην πᾶσαν ἡμέραν. ῎Ας ἦναι ἕκαστος πεπληροφορημένος εἰς τὸν ἴδιον αὑτοῦ νοῦν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄24
καὶ εὐχαριστήσας ἔκοψε καὶ εἶπε· Λάβετε, φάγετε· τοῦτο εἶναι τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο κάμνετε εἰς τὴν ἀνάμνησίν μου. 25 ῾Ομοίως καὶ τὸ ποτήριον, ἀφοῦ ἐδείπνησε, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον εἶναι ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί
-191-
μου· τοῦτο κάμνετε, ὁσάκις πίνητε, εἰς τὴν ἀνάμνησίν μου. ΚΟΛΟΣ
Β΄16
῎Ας μὴ σᾶς κρίνῃ λοιπὸν μηδεὶς διὰ φαγητὸν ἤ διὰ ποτὸν ἤ διὰ λόγον ἑορτῆς ἤ νεομηνίας ἤ σαββάτων, 17 τὰ ὁποῖα εἶναι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ σῶμα ὅμως εἶναι τοῦ Χριστοῦ. 18 ῎Ας μὴ σᾶς
στερήσῃ
μηδεὶς
τοῦ
βραβείου
μὲ
προσποίησιν
ταπεινοφροσύνης καὶ μὲ θρησκείαν τῶν ἀγγέλων, ἐμβατεύων εἰς πράγματα τὰ ὁποῖα δὲν εἶδε, ματαίως φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὑτοῦ,
ΕΡΓΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Γ΄7
῾Ιδὼν δὲ πολλοὺς ἐκ τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους εἰς τὸ βάπτισμα αὑτοῦ, εἶπε πρὸς αὐτούς· Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ἔδειξεν εἰς ἐσᾶς νὰ φύγητε ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 8 Κάμετε λοιπὸν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας,
ΜΑΤΘ
Ε΄16
Οὕτως ἄς λάμψῃ τὸ φῶς σας ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, διὰ νὰ ἴδωσι τὰ καλὰ σας ἔργα καὶ δοξάσωσι τὸν Πατέρα σας τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
ΜΑΤΘ
Ε΄40
καὶ εἰς τὸν θέλοντα νὰ κριθῇ μετὰ σοῦ καὶ νὰ λάβῃ τὸν χιτῶνά σου, ἄφες εἰς αὐτὸν καὶ τὸ ἱμάτιον· 41 καὶ ἄν σὲ ἀγγαρεύσῃ τις μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ' αὐτοῦ δύο. 42 Εἰς τὸν ζητοῦντα παρὰ σοῦ δίδε καὶ τὸν θέλοντα νὰ δανεισθῇ ἀπὸ σοῦ μὴ ἀποστραφῇς.
ΜΑΤΘ
Ζ΄12
Λοιπὸν πάντα ὅσα ἄν θέλητε νὰ κάμνωσιν εἰς ἐσᾶς οἱ ἄνθρωποι, οὕτω καὶ σεῖς κάμνετε εἰς αὐτούς· διότι οὗτος εἶναι ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται.
ΜΑΤΘ
Ζ΄17
οὕτω πᾶν δένδρον καλὸν κάμνει καλοὺς καρπούς, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον κάμνει κακοὺς καρπούς. 18 Δὲν δύναται δένδρον καλὸν νὰ κάμνῃ καρποὺς κακούς, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν νὰ κάμνῃ καρποὺς καλούς. 19 Πᾶν δένδρον μὴ κάμνον καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 20 ῎Αρα ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν θέλετε γνωρίσει αὐτούς. 21 Δὲν θέλει εἰσέλθει εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν πᾶς ὁ λέγων πρὸς ἐμέ, Κύριε, Κύριε, ἀλλ' ὁ πράττων τὸ θέλημα τοῦ Πατρὸς μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
ΜΑΤΘ
Ι΄42
Καὶ ὅστις ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον μόνον
-192-
ψυχροῦ ὕδατος εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀληθῶς σᾶς λέγω, δὲν θέλει χάσει τὸν μισθὸν αὑτοῦ. ΜΑΤΘ
ΙΒ΄33
Η κάμετε τὸ δένδρον καλόν, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἤ κάμετε τὸ δένδρον σαπρόν, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· διότι ἐκ τοῦ καρποῦ γνωρίζεται τὸ δένδρον.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄35
Διότι ἐπείνασα, καὶ μοὶ ἐδώκατε νὰ φάγω, ἐδίψησα, καὶ μὲ ἐποτίσατε, ξένος ἤμην, καὶ μὲ ἐφιλοξενήσατε, 36 γυμνός, καὶ μὲ ἐνεδύσατε, ἠσθένησα, καὶ μὲ ἐπεσκέφθητε, ἐν φυλακῇ ἤμην, καὶ ἤλθετε πρὸς ἐμέ. 37 Τότε θέλουσιν ἀποκριθῆ πρὸς αὐτὸν οἱ δίκαιοι, λέγοντες· Κύριε, πότε σὲ εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, ἤ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν; 38 πότε δὲ σὲ εἴδομεν
ξένον
καὶ
ἐφιλοξενήσαμεν,
ἤ
γυμνὸν
καὶ
ἐνεδύσαμεν; 39 πότε δὲ σὲ εἴδομεν ἀσθενῆ ἤ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρὸς σέ; 40 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Βασιλεὺς θέλει εἰπεῖ πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, καθ' ὅσον ἐκάμετε εἰς ἕνα τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, εἰς ἐμὲ ἐκάμετε. ΜΑΤΘ
ΚS΄6
῞Οτε δὲ ὁ ῾Ιησοῦς ἦτο ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ, :7 προσῆλθε πρὸς αὐτὸν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν αὐτὸ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, ἐνῷ ἐκάθητο εἰς τὴν τράπεζαν. 8 ῾Ιδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἠγανάκτησαν λέγοντες· Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη; 9 διότι ἠδύνατο τοῦτο τὸ μύρον νὰ πωληθῆ μὲ πολλὴν τιμὴν καὶ νὰ δοθῇ εἰς τοὺς πτωχούς. 10 Νοήσας δὲ ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Διὰ τί ἐνοχλεῖτε τὴν γυναῖκα; διότι ἔργον καλὸν ἔπραξεν εἰς ἐμέ.
ΛΟΥΚ
ΚΑ΄1
῾Αναβλέψας δὲ εἶδε τοὺς πλουσίους, τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὑτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον· 2 εἶδε δὲ καὶ χήραν τινὰ πτωχήν, βάλλουσαν ἐκεῖ δύο λεπτά, 3 καὶ εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι ἡ πτωχὴ αὕτη χήρα ἔβαλε περισσότερον πάντων· 4 διότι ἅπαντες οὗτοι ἐκ τοῦ περισσεύματος αὑτῶν ἔβαλον εἰς τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ, αὕτη ὅμως ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὑτῆς ἔβαλεν ὅλην τὴν περιουσίαν ὅσην εἶχε.
ΙΩΑΝ
S΄28
Εἶπον λοιπὸν πρὸς αὐτόν· Τί νὰ κάμωμεν, διὰ νὰ ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ; 29 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Τοῦτο εἶναι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, νὰ πιστεύσητε εἰς τοῦτον, τὸν ὁποῖον ἐκεῖνος ἀπέστειλε.
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄2
Πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὲ φέρον καρπόν, ἐκκόπτει αὐτό, καὶ πᾶν τὸ φέρον καρπόν, καθαρίζει αὐτό, διὰ νὰ φέρῃ πλειότερον καρπόν. 3 Τώρα σεῖς εἶσθε καθαροὶ διὰ τὸν λόγον τὸν ὁποῖον ἐλάλησα πρὸς ἐσᾶς. 4 Μείνατε ἐν ἐμοί, καὶ ἐγὼ ἐν ὑμῖν. Καθὼς τὸ κλῆμα δὲν δύναται νὰ φέρῃ καρπὸν ἀφ' ἑαυτοῦ,
-193-
ἐὰν δὲν μείνῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ, οὕτως οὐδὲ σεῖς, ἐὰν δὲν μείνητε ἐν ἐμοί. 5 ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ἄμπελος, σεῖς τὰ κλήματα. ῾Ο μένων ἐν ἐμοὶ καὶ ἐγὼ ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, διότι χωρὶς ἐμοῦ δὲν δύνασθε νὰ κάμητε οὐδέν. ΠΡΑΞ
Θ΄36
Καὶ
ἐν
῾Ιόππῃ
ἦτό
τις
μαθήτρια
ὀνόματι
Ταβιθά,
ἥτις
διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς· αὕτη ἦτο πλήρης ἀγαθῶν ἔργων καὶ ἐλεημοσυνῶν, τὰς ὁποίας ἔκαμνε· ΠΡΑΞ
ΚS΄20
ἀλλ'
ἐκήρυττον
πρῶτον
εἰς
τοὺς
ἐν
Δαμασκῷ
καὶ
῾Ιεροσολύμοις καὶ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν τῆς ῾Ιουδαίας, καὶ ἔπειτα εἰς τὰ ἔθνη, νὰ μετανοῶσι καὶ νὰ ἐπιστρέφωσιν εἰς τὸν Θεόν, πράττοντες ἔργα ἄξια τῆς μετανοίας. ΡΩΜ
Β΄6
ὅστις θέλει ἀποδώσει εἰς ἕκαστον κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, 7 εἰς μὲν τοὺς ζητοῦντας δι' ὑπομονῆς ἔργου ἀγαθοῦ, δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζωὴν αἰώνιον,
ΡΩΜ
S΄22
῾Αλλὰ
τώρα
ἐλευθερωθέντες
ἀπὸ
τῆς
ἁμαρτίας
καὶ
δουλωθέντες εἰς τὸν Θεόν, ἔχετε τὸν καρπὸν σας εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον. ΡΩΜ
ΙΒ΄13
εἰς τὰς χρείας τῶν ἁγίων μεταδίδοντες, τὴν φιλοξενίαν ἀκολουθοῦντες.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄58
῞Ωστε, ἀδελφοὶ μου ἀγαπητοί, γίνεσθε στερεοί, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες
πάντοτε
εἰς
τὸ
ἔργον
τοῦ
Κυρίου,
γινώσκοντες ὅτι ὁ κόπος σας δὲν εἶναι μάταιος ἐν Κυρίῳ. Α΄ΚΟΡ
ΙS΄14
Πάντα τὰ ἔργα ὑμῶν ἄς γίνωνται ἐν ἀγάπῃ.
Β΄ΚΟΡ
Η΄21
προνοοῦντες τὰ καλὰ οὐχὶ μόνον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἀλλὰ
ΓΑΛ
Β΄16
καὶ ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων. ἐξεύροντες ὅτι δὲν δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου εἰμὴ διὰ πίστεως ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡμεῖς ἐπιστεύσαμεν εἰς τὸν ῾Ιησοῦν Χριστόν, διὰ νὰ δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐχὶ ἐξ ἔργων νόμου, διότι δὲν θέλει δικαιωθῆ ἐξ ἔργων νόμου οὐδεὶς ἄνθρωπος. ΓΑΛ
S΄9
῎Ας μὴ ἀποκάμνωμεν δὲ πράττοντες τὸ καλόν· διότι ἐὰν δὲν ἀποκάμνωμεν, θέλομεν θερίσει ἐν τῷ δέοντι καιρῷ. 10 ῎Αρα λοιπὸν ἐνόσῳ ἔχομεν καιρόν, ἄς ἐργαζώμεθα τὸ καλὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
ΕΦΕΣ
Β΄10
Διότι αὐτοῦ ποίημα εἴμεθα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ πρὸς ἔργα
καλά,
τὰ
ὁποῖα
προητοίμασεν
ὁ
Θεὸς
διὰ
νὰ
περιπατήσωμεν ἐν αὐτοῖς. ΦΙΛΙΠ
Α΄11
πλήρεις καρπῶν δικαιοσύνης τῶν διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.
-194-
ΦΙΛΙΠ
Β΄14
Πράττετε τὰ πάντα χωρὶς γογγυσμῶν καὶ ἀμφισβητήσεων, 15 διὰ νὰ γίνησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, μεταξὺ τῶν ὁποίων λάμπετε ὡς φωστῆρες ἐν τῷ κόσμῳ,
ΚΟΛΟΣ
Α΄10
διὰ νὰ περιπατήσητε ἀξίως τοῦ Κυρίου, εὐαρεστοῦντες κατὰ πάντα,
καρποφοροῦντες
εἰς
πᾶν
ἔργον
ἀγαθὸν
καὶ
αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ, ΚΟΛΟΣ
Γ΄17
Καὶ πᾶν ὅ, τι ἄν πράττητε ἐν λόγῳ ἤ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ πράττετε, εὐχαριστοῦντες δι' αὐτοῦ τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα. … 23 Καὶ πᾶν ὅ, τι ἄν πράττητε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς εἰς τὸν Κύριον καὶ οὐχὶ εἰς ἀνθρώπους, 24 ἐξεύροντες ὅτι ἀπὸ τοῦ Κυρίου θέλετε λάβει τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας· διότι εἰς τὸν Κύριον Χριστὸν δουλεύετε.
Α΄ΘΕΣ
Α΄3
ἀδιαλείπτως ἐνθυμούμενοι τὸ εἰς τὴν πίστιν ἔργον σας καὶ τὸν κόπον τῆς ἀγάπης καὶ τὴν ὑπομονὴν τῆς ἐλπίδος τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν,
Β΄ΘΕΣ
Γ΄13
Σεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἀποκάμητε πράττοντες τὸ καλόν.
Α΄ΤΙΜ
Β΄10
ἀλλὰ τὸ ὁποῖον πρέπει εἰς
γυναῖκας ἐπαγγελλομένας
θεοσέβειαν, μὲ ἔργα ἀγαθά. Α΄ΤΙΜ
Ε΄4
῾Εὰν δὲ τίς χήρα ἔχῃ τέκνα ἤ ἔκγονα, ἄς μανθάνωσι πρῶτον νὰ καθιστῶσιν εὐσεβῆ τὸν ἴδιον αὑτῶν οἶκον καὶ νὰ ἀποδίδωσιν ἀμοιβὰς εἰς τοὺς προγόνους αὑτῶν. Διότι τοῦτο εἶναι καλὸν καὶ εὐπρόσδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Καὶ ταῦτα παράγγελλε, διὰ νὰ ἦναι ἄμεμπτοι. … 8 ῾Αλλ' ἐὰν τις δὲν προνοῇ περὶ τῶν ἑαυτοῦ καὶ μάλιστα τῶν οἰκείων, ἠρνήθη τὴν πίστιν καὶ εἶναι ἀπίστου χειρότερος.
Α΄ΤΙΜ
Ε΄25
Β΄ΤΙΜ
Γ΄17
ΤΙΤ
Β΄14
ὡσαύτως καὶ τὰ καλὰ ἔργα τινῶν εἶναι φανερά, καὶ ὅσα εἶναι κατ' ἄλλον τρόπον δὲν δύνανται νὰ κρυφθῶσι. διὰ νὰ ἦναι τέλειος ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ἡτοιμασμένος εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. ὅστις ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, διὰ νὰ μᾶς λυτρώσῃ ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ νὰ μᾶς καθαρίσῃ εἰς ἑαυτὸν λαὸν ἐκλεκτόν, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
ΤΙΤ
Γ΄1
῾Υπενθύμιζε αὐτοὺς νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας, νὰ πειθαρχῶσι, νὰ ἦναι ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
ΤΙΤ
Γ΄8
Πιστὸς ὁ λόγος, καὶ θέλω ταῦτα νὰ διαβεβαιοῖς, διὰ νὰ φροντίζωσιν οἱ πιστεύσαντες εἰς τὸν Θεὸν νὰ προΐστανται καλῶν ἔργων. Ταῦτα εἶναι τὰ καλὰ καὶ ὠφέλιμα εἰς τοὺς
-195-
ἀνθρώπους· …
14 ῎Ας μανθάνωσι δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι νὰ
προΐστανται καλῶν ἔργων εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, διὰ νὰ μὴ ἦναι ἄκαρποι. ΦΙΛΙΜ
6
διὰ νὰ γείνῃ ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὸς διὰ τῆς φανερώσεως παντὸς καλοῦ τοῦ ἐν ὑμῖν εἰς Χριστὸν ῾Ιησοῦν.
ΕΒΡ
S΄9
Περὶ ὑμῶν δέ, ἄν καὶ λαλῶμεν οὕτως, ἀγαπητοί, εἴμεθα πεπεισμένοι ὅτι ἔχετε τὰ καλήτερα καὶ συνεχόμενα μὲ τὴν σωτηρίαν.
ΕΒΡ
Ι΄24
καὶ ἄς φροντίζωμεν περὶ ἀλλήλων, παρακινοῦντες εἰς ἀγάπην καὶ καλὰ ἔργα,
ΕΒΡ
ΙΓ΄1
῾Η φιλαδελφία ἄς μένῃ. 2 Τὴν φιλοξενίαν μὴ λησμονεῖτε· ἐπειδὴ
διὰ
ταύτης
τινὲς
ἐφιλοξένησαν
ἀγγέλους
μὴ
γνωρίζοντες. … 16 Τὴν δὲ ἀγαθοποιΐαν καὶ τὸ μεταδοτικὸν μὴ λησμονεῖτε, διότι εἰς τοιαύτας θυσίας εὐαρεστεῖται ὁ Θεός. … 21 εἴθε νὰ σᾶς κάμῃ τελείους εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν, διὰ νὰ ἐκτελῆτε τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὑτοῦ διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸν ὁποῖον εἴη ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. ΙΑΚ
Α΄27
Θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς εἶναι αὕτη, νὰ ἐπισκέπτηται τοὺς ὀρφανοὺς καὶ τὰς χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, καὶ νὰ φυλάττῃ ἑαυτὸν ἀμόλυντον ἀπὸ τοῦ κόσμου.
ΙΑΚ
Β΄14
Τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοὶ μου, ἐὰν λέγῃ τις ὅτι ἔχει πίστιν, καὶ ἔργα δὲν ἔχῃ; μήπως ἡ πίστις δύναται νὰ σώσῃ αὐτόν; 15 ῾Εὰν δὲ ἀδελφὸς ἤ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ στερῶνται τῆς καθημερινῆς τροφῆς, 16 καὶ εἴπῃ τις ἐξ ὑμῶν πρὸς αὐτούς, ῾Υπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, καὶ δὲν δώσητε εἰς αὐτοὺς τὰ ἀναγκαῖα τοῦ σώματος, τί τὸ ὄφελος; 17 Οὔτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν δὲν ἔχῃ ἔργα, νεκρὰ εἶναι καθ' ἑαυτήν. 18 ῾Αλλὰ θέλει τις εἰπεῖ· Σὺ ἔχεις πίστιν, καὶ ἐγὼ ἔχω ἔργα· δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου ἐκ τῶν ἔργων σου, καὶ ἐγὼ θέλω σοι δείξει ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν μου.
ΙΑΚ
Γ΄13
Α΄ΠΕΤ
Β΄12
Τίς εἶναι μεταξὺ σας σοφὸς καὶ ἐπιστήμων; ἄς δείξῃ ἐκ τῆς καλῆς διαγωγῆς τὰ ἔργα ἑαυτοῦ ἐν πραότητι σοφίας. νὰ ἔχητε καλὴν τὴν διαγωγὴν σας μεταξὺ τῶν ἐθνῶν, ἵνα ἐνῷ σᾶς καταλαλοῦσιν ὡς κακοποιούς, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων, ὅταν ἴδωσιν
αὐτά,
δοξάσωσι
τὸν
Θεὸν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῆς
ἐπισκέψεως. Α΄ΠΕΤ
Γ΄16
ἔχοντες συνείδησιν ἀγαθήν, ἵνα, ἐνῷ σᾶς καταλαλῶσιν ὡς κακοποιούς, καταισχυνθῶσιν οἱ συκοφαντοῦντες τὴν καλὴν
-196-
σας ἐν Χριστῷ διαγωγήν. ΑΠΟΚ
Β΄2
῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον σου καὶ τὴν ὑπομονὴν σου, καὶ ὅτι δὲν δύνασαι νὰ ὑποφέρῃς τοὺς κακούς, καὶ ἐδοκίμασας τοὺς λέγοντας ὅτι εἶναι ἀπόστολοι, καὶ δὲν εἶναι, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· … 5 ῾Ενθυμοῦ λοιπὸν πόθεν ἐξέπεσες καὶ μετανόησον καὶ κάμε τὰ πρῶτα ἔργα· εἰ δὲ μή, ἔρχομαι πρὸς σὲ ταχέως καὶ θέλω κινήσει τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν δὲν μετανοήσῃς.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Β΄15
ΓΕΝ
Γ΄17
ΓΕΝ
Γ΄23
ΠΑΡ
S΄6
ΠΑΡ
Ι΄4
ΠΑΡ
ΙΓ΄4
ΠΑΡ
ΙΘ΄24
Êá`é {åëáâå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí, êá`é {åèåóåí á[õô`ïí [åí ô~?ù ðáñáäåßó?ù ô~çò [ Åä`åì äé`á í`á [åñãÜæçôáé á[õô`ïí, êá`é í`á öõëÜôô?ç á[õôüí. Ðñ`ïò ä`å ô`ïí [ Áä`áì å@éðåí, [ Åðåéä`ç ]õðÞêïõóáò å[éò ô`ïí ëüãïí ô~çò ãõíáéêüò óïõ, êá`é {åöáãåò [áð`ï ôï~õ äÝíäñïõ, [áð`ï ôï~õ ]ïðïßïõ ðñïóÝôáîá, å[éò ó`å ëÝãùí, Ì`ç öÜã?çò [áð' á[õôï~õ, êáôçñáìÝíç í`á @çíáé ]ç ã~ç [åî á[éôßáò óïõ. ì`å ëýðáò èÝëåéò ôñþãåé ôï`õò êáñðï`õò á[õô~çò ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò óïõ . 18 êá`é [áêÜíèáò êá`é ôñéâüëïõò èÝëåé âëáóôÜíåé å[éò óÝ. êá`é èÝëåéò ôñþãåé ô`ïí ÷üñôïí ôï~õ [áãñï~õ. 19 [åí ô~?ù \éäñùôé ôï~õ ðñïóþðïõ óïõ èÝëåéò ôñþãåé ô`ïí {áñôïí óïõ, ]åùóï~õ [åðéóôñÝø?çò å[éò ô`çí ã~çí, [åê ô~çò ]ïðïßáò [åëÞöèçò. [åðåéä`ç ã~ç å@éóáé, êá`é å[éò ã~çí èÝëåéò [åðéóôñÝøåé. \ Ïèåí Êýñéïò ]ï Èå`ïò [åîáðÝóôåéëåí á[õô`ïí [åê ôï~õ ðáñáäåßóïõ ô~çò [ Åä`åì, äé`á í`á [åñãÜæçôáé ô`çí ã~çí [åê ô~çò ï] ðïßáò [åëÞöèç. \ Õðáãå ðñ`ïò ô`ïí ìýñìçêá, @ù [ïêíçñÝ. ðáñáôÞñçóïí ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ, êá`é ãßíïõ óïöüò. 7 \ïóôéò ì`ç {å÷ùí {áñ÷ïíôá, [åðéóôÜôçí, }ç êõâåñíÞôçí, 8 å] ôïéìÜæåé ô`çí ôñïö`çí á[õôï~õ ô`ï èÝñïò, óõíÜãåé ô`áò ôñïö`áò á[õôï~õ å[ í ô~?ù èåñéóì~ù. ] Ç [ïêíçñ`á ÷å`éñ ðôù÷ßáí öÝñåé. ðëïõôßæåé ä`å ]ç ÷å`éñ ôï~õ [åðéìåëï~õò 5 ] Ï óõíÜãùí [åí ô~?ù èÝñåé å@éíáé õ]é`ïò óõíÝóåùò. ]ï ä`å êïéìþìåíïò [åí ô~?ù èåñéóì~ù õ]é`ïò á[éó÷ýíçò. ] Ç øõ÷`ç ôï~õ [ïêíçñï~õ [åðéèõìå~é, êá`é ä`åí {å÷åé. ]ç ä`å øõ÷`ç ô~ùí [åðéìåë~ùí èÝëåé ÷ïñôáóè~ç. ] Ï [ïêíçñ`ïò [åìâÜðôåé ô`çí ÷å~éñá á[õôï~õ å[éò ô`ï ôñõâëßïí, êá`é ä`åí -197-
èÝëåé ï[õä`å å[éò ô`ï óôüìá á[õôï~õ í`á å[ ðéóôñÝø?ç á[õôÞí. ΠΑΡ
Κ΄4
ΠΑΡ
ΚΔ΄30
ΕΚΚΛ
Ε΄12
ΕΚΚΛ
ΙΑ΄4
ΠΡΑΞ
ΙΗ΄3
] Ï [ïêíçñ`ïò ä`åí èÝëåé í`á [áñïôñé`á [åî á[éôßáò ôï~õ ÷åéì~ùíïò. äé`á ôï~õôï èÝëåé æçôå~é å[ í ô~?ù èÝñåé, êá`é ä`åí èÝëåé ëáìâÜíåé. ÄéÝâáéíïí äé`á ôï~õ [áãñï~õ ôï~õ [ïêíçñï~õ, êá`é äé`á ôï~õ [áìðåë~ùíïò ôï~õ [áíèñþðïõ ôï~õ [åíäåï~õò öñÝíùí. 31 êá`é [éäï`õ, ðáíôá÷ï~õ å@é÷ïí âëáóôÞóåé {áêáíèáé. êíßäáé å@é÷ïí óêåðÜóåé ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ, êá`é ô`ï ëéèüöñáãìá á[õôï~õ @çôï êáôáêåêñçìíéóìÝíïí. 32 Ôüôå [åã`ù èåùñÞóáò [åóõëëïãßóèçí [åí ô~?ç êáñäß?á ìïõ. å@éäïí, êá`é {åëáâïí äéäáóêáëßáí. 33 [ Ïëßãïò \õðíïò [ïëßãïò íõóôáãì`ïò, [ïëßãç óõìðëïê~ç ô~ùí ÷åéñ~ùí å[éò ô`ïí \õðíïí. 34 {åðåéôá ]ç ðôù÷åßá {åñ÷åôáé ]ùò ôá÷õäñüìïò, êá`é ç] {åíäåéá óïõ ]ùò á[ í`çñ å{ íïðëïò. ] Ï \õðíïò ôï~õ [åñãáæïìÝíïõ å@éíáé ãëõê~õò, å{éôå [ïëßãïí öÜãç, å{éôå ðïëý. ]ï ä`å ôï~õ ðëïõóßïõ ÷ïñôáóì`ïò ä`åí [áößíåé á[õô`ïí í`á êïéì~áôáé. \ Ïóôéò ðáñáôçñå~é ô`sïí {áíåìïí ä`åí èÝëåé óðåßñåé. êá`é \ïóôéò èåùñå~é ô`á íÝöç, ä`åí èÝëåé èåñßóåé. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ καὶ ἐπειδὴ ἦτο ὁμότεχνος, ἔμενε παρ' αὐτοῖς καὶ εἰργάζετο· διότι ἦσαν σκηνοποιοὶ τὴν τέχνην.
ΠΡΑΞ
Κ΄34
σεῖς δὲ αὐτοὶ ἐξεύρετε ὅτι εἰς τὰς χρείας μου καὶ εἰς τοὺς ὄντας μετ' ἐμοῦ αἱ χεῖρες αὗται ὑπηρέτησαν. 35 Κατὰ πάντα ὑπέδειξα εἰς ἐσᾶς ὅτι οὕτω κοπιάζοντες πρέπει νὰ βοηθῆτε τοὺς ἀσθενεῖς καὶ νὰ ἐνθυμῆσθε τοὺς λόγους τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ, ὅτι αὐτὸς εἶπε· Μακάριον εἶναι νὰ δίδῃ τις μᾶλλον παρὰ νὰ λαμβάνῃ.
Α΄ΚΟΡ
Δ΄12
καὶ κοπιῶμεν, ἐργαζόμενοι μὲ τὰς ἰδίας ἡμῶν χεῖρας· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ὑποφέρομεν,
ΕΦΕΣ
Δ΄28
῾Ο κλέπτων ἄς μὴ κλέπτῃ πλέον, μᾶλλον δὲ ἄς κοπιάζῃ ἐργαζόμενος τὸ καλὸν μὲ τὰς χεῖρας αὑτοῦ, διὰ νὰ ἔχῃ νὰ μεταδίδῃ εἰς τὸν χρείαν ἔχοντα.
Α΄ΘΕΣ
Β΄9
Διότι ἐνθυμεῖσθε, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· ἐπειδὴ
νύκτα
καὶ
ἡμέραν
ἐργαζόμενοι,
διὰ
νὰ
μὴ
ἐπιβαρύνωμέν τινα ἐξ ὑμῶν, ἐκηρύξαμεν εἰς ἐσᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ. Α΄ΘΕΣ
Δ΄11
καὶ νὰ φιλοτιμῆσθε εἰς τὸ νὰ ἡσυχάζητε καὶ νὰ καταγίνησθε εἰς τὰ ἴδια καὶ νὰ ἐργάζησθε μὲ τὰς ἰδίας ὑμῶν χεῖρας, καθὼς σᾶς παρηγγείλαμεν, 12 διὰ νὰ περιπατῆτε μὲ εὐσχημοσύνην πρὸς τοὺς ἔξω καὶ νὰ μὴ ἔχητε χρείαν μηδενός.
-198-
Β΄ΘΕΣ
Γ΄10
Διότι καὶ ὅτε ἤμεθα παρ' ὑμῖν, τοῦτο σᾶς παρηγγέλλομεν, ὅτι ἐὰν τις δὲν θέλῃ νὰ ἐργάζηται, μηδὲ ἄς τρώγῃ. 11 ῾Επειδὴ ἀκούομέν τινας ὅτι περιπατοῦσι μεταξὺ σας ἀτάκτως, μὴ ἐργαζόμενοι
μηδέν,
ἀλλὰ
περιεργαζόμενοι·
12
παραγγέλλομεν δὲ εἰς τοὺς τοιούτους καὶ προτρέπομεν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, νὰ τρώγωσι τὸν ἄρτον αὑτῶν ἐργαζόμενοι μετὰ ἡσυχίας. ΤΙΤ
Γ΄1
῾Υπενθύμιζε αὐτοὺς νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας, νὰ πειθαρχῶσι, νὰ ἦναι ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
ΕΡΓΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ: ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΙΤ
ΙΘ΄13
ΔΕΥΤ
ΚΔ΄14
ΙΕΡ
ΚΒ΄13
Ä`åí èÝëåéò [áäéêÞóåé ô`ïí ðëçóßïí óïõ ï[õä`å èÝëåéò ]áñðÜóåé. ä`åí èÝëåé äéáíõêôåñåýóåé ï] ìéóè`ïò ôï~õ ìéóèùôï~õ ìåô`á óï~õ \åùò ðñùÀ. Ä`åí èÝëåéò [áäéêÞóåé ìéóèùô`ïí, ðôù÷`ïí êá`é [åíäå~ç, [åê ô~ùí [áäåëö~ùí óïõ, }ç [åê ô~ùí îÝíùí óïõ ô~ùí [åí ô~?ç ã~ç? óïõ, [åíô`ïò ô~ùí ðõë~ùí óïõ. 15 Á[õèçìåñ`ïí èÝëåéò äþóåé ô`ïí ìéóè`ïí á[õôï~õ, ðñ`éí äýó?ç ]ï \çëéïò [åð' á[õôüí. äéüôé å@éíáé ðôù÷`ïò, êá`é {å÷åé ô`çí [åëðßäá á]õôï~õ å[éò á[õôüí. äé`á í`á ì`ç âïÞó?ç êáôÜ óïõ ðñ`ïò Êýñéïí, êá`é ãåßí?ç å[éò ó`å á] ìáñôßá. Ï[õá`é å[éò ô`ïí ï[éêïäïìï~õíôá ô`ïí ï@éêïí á[õôï~õ ï[õ÷`é [åí äéêáéïóýí?ç êá`é ô`á ]õðåñþá á[õôï~õ ï[õ÷`é [åí å[õèýôçôé, ô`ïí ìåôá÷åéñéæüìåíïí ô`çí [åñãáóßáí ôï~õ ðëçóßïí á[õôï~õ [áìéóè`é êá`é ì`ç [áðïäßäïíôá å[éò á[õô`ïí ô`ïí ìéóè`ïí ôï~õ êüðïõ á[õôï~õ, ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΕΦΕΣ
S΄5
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε εἰς τοὺς κατὰ σάρκα κυρίους σας μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας σας ὡς εἰς τὸν Χριστόν, 6 μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλείαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ' ὡς δοῦλοι τοῦ Χριστοῦ, ἐκπληροῦντες τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἐκ ψυχῆς, 7 μετ' εὐνοίας δουλεύοντες εἰς τὸν Κύριον καὶ οὐχὶ εἰς ἀνθρώπους, … 9 Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ πράττετε πρὸς αὐτούς, ἀφίνοντες τὴν ἀπειλήν, ἐξεύροντες ὅτι καὶ σεῖς αὐτοὶ ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωποληψία δὲν ὑπάρχει παρ' αὐτῷ.
ΚΟΛ
Γ΄22
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα εἰς τοὺς κατὰ σάρκα κυρίους σας, οὐχὶ μὲ ὀφθαλμοδουλείας ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλὰ μὲ
-199-
ἁπλότητα καρδίας, φοβούμενοι τὸν Θεόν. 23 Καὶ πᾶν ὅ, τι ἄν πράττητε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς εἰς τὸν Κύριον καὶ οὐχὶ εἰς ἀνθρώπους, 24 ἐξεύροντες ὅτι ἀπὸ τοῦ Κυρίου θέλετε λάβει τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας· διότι εἰς τὸν Κύριον Χριστὸν δουλεύετε. Α΄ΤΙΜ
S΄1
῞Οσοι εἶναι ὑπὸ ζυγὸν δουλείας, ἄς νομίζωσι τοὺς κυρίους αὑτῶν ἀξίους πάσης τιμῆς, διὰ νὰ μὴ βλασφημῆται τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία. 2 Οἱ δὲ ἔχοντες πιστοὺς κυρίους ἄς μὴ καταφρονῶσιν αὐτούς, διότι εἶναι ἀδελφοί, ἀλλὰ προθυμότερον ἄς δουλεύωσι, διότι εἶναι πιστοὶ καὶ ἀγαπητοὶ οἱ ἀπολαμβάνοντες
τὴν
εὐεργεσίαν.
Ταῦτα
δίδασκε
καὶ
νουθέτει. ΤΙΤ
Β΄9
Τοὺς δούλους νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἑαυτῶν δεσπότας, νὰ εὐαρεστῶσιν εἰς αὐτοὺς κατὰ πάντα, νὰ μὴ ἀντιλέγωσι,
ΙΑΚ
Ε΄4
῾Ιδού, ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν θερισάντων τὰ χωράφιά σας, τὸν ὁποῖον ἐστερήθησαν ἀπὸ σᾶς, κράζει, καὶ αἱ κραυγαὶ τῶν θερισάντων εἰσῆλθον εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαώθ.
Α΄ΠΕΤ
Β΄18
Οἱ οἰκέται ὑποτάσσεσθε ἐν παντὶ φόβῳ εἰς τοὺς κυρίους σας, οὐ μόνον εἰς τοὺς ἀγαθοὺς καὶ ἐπιεικεῖς, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς διεστραμμένους. 19 Διότι τοῦτο εἶναι χάρις, τὸ νὰ ὑποφέρῃ τις λύπας διὰ τὴν εἰς τὸν Θεὸν συνείδησιν, πάσχων ἀδίκως. 20 Διότι ποία δόξα εἶναι, ἐὰν ἁμαρτάνοντες καὶ ῥαπιζόμενοι ὑπομένητε;
ἐὰν
ὅμως
ἀγαθοποιοῦντες
καὶ
πάσχοντες
ὑπομένητε, τοῦτο εἶναι χάρις παρὰ τῷ Θεῷ. 21 Διότι εἰς τοῦτο προσεκλήθητε, ἐπειδὴ καὶ ὁ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, ἀφίνων παράδειγμα εἰς ὑμᾶς διὰ νὰ ἀκολουθήσητε τὰ ἴχνη αὐτοῦ· 22 ὅστις ἁμαρτίαν δὲν ἔκαμεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. 23 ῞Οστις λοιδορούμενος δὲν ἀντελοιδόρει, πάσχων δὲν ἠπείλει, ἀλλὰ παρέδιδεν ἑαυτὸν εἰς τὸν κρίνοντα δικαίως·
-200-
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Μ΄8
ΝΕΕΜ
Η΄8
ΙΩΒ
ΛΓ΄23
ΔΑΝ
Ε΄7
ΜΑΡΚ
Δ΄34
Ï]é ä`å å@éðïí ðñ`ïò á[õô`ïí, [ ÅíõðíéÜóèçìåí [åíýðíéïí, êá`é ä`åí å@éíáé ï[õäå`éò \ïóôéò í`á [åîçãÞó?ç á[õôü. Êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò ]ï [ Éùó`çö, Ä`åí [áíÞêïõóéí å[éò ô`ïí Èå`ïí á]é [åîçãÞóåéò; äéçãÞèçôÝ ìïé, ðáñáêáë~ù. Êá`é [áíÝãíùóáí [åí ô~?ù âéâëß?ù ôï~õ íüìïõ ôï~õ Èåï~õ å[õêñéí~ùò, êá`é {åäùêáí ô`çí {åííïéáí, êá`é å[ îÞãçóáí ô`á [áíáãéíùóêüìåíá. [ Å`áí å@éíáé ìçíõô`çò ìåô' á[õôï~õ, }ç ]åñìçíåõô`çò, å#éò ìåôáî`õ ÷éëßùí, äé`á í`á [áíáããåßë?ç ðñ`ïò ô`ïí {áíèñùðïí ô`çí å[õèýôçôá á[õôï~õ. Êá`é [åâüçóåí ]ï âáóéëå`õò ìåãáëïöþíùò í`á å[éóÜîùóé ôï`õò [åðáïéäï`õò, ôï`õò Xáëäáßïõò, êá`é ôï`õò ìÜíôåéò. Ôüôå ]ï âáóéëå`õò [åëÜëçóå, êá`é å@éðå ðñ`ïò ôï`õò óïöï`õò ô~çò Âáâõë~ùíïò, \ Ïóôéò [áíáãíþó?ç ô`çí ãñáö`çí ôáýôçí, êá`é ìï`é äåßî?ç ô`çí ]åñìçíåßáí á[õô~çò, èÝëåé [åíäõè~ç ðïñöýñáí, êá`é ]ç \áëõóïò ]ç ÷ñõó~ç èÝëåé ôåè~ç ðåñ`é ô`ïí ôñÜ÷çëïí á[õôï~õ, êá`é èÝëåé å@éóèáé ]ï ôñßôïò {áñ÷ùí ôï~õ âáóéëåßïõ. 8 Ôüôå å[éó~çëèïí ðÜíôåò ï]é óïöï`é ôï~õ âáóéëÝùò. ðë`çí ä`åí [çäýíáíôï í`á [áíáãíþóùóé ô`çí ãñáö`çí, ï[õä`å ô`çí ]åñìçíåßáí á[õô~çò í`á öáíåñþóùóé ðñ`ïò ô`ïí âáóéëÝá… ... 17 Ôüôå ]ï Äáíé`çë [áðåêñßèç, êá`é å@éðåí {åìðñïóèåí ôï~õ âáóéëÝùò, Ô`á ä~ùñÜ óïõ }áò @çíáé [åí óï`é, êá`é ä`ïò å[éò {áëëïí ô`áò [áìïéâÜò óïõ . [åã`ù ä`å èÝëù [áíáãíþóåé ô`çí ãñáö`çí å[éò ô`ïí âáóéëÝá, êá`é èÝëù öáíåñþóåé ô`çí ]åñìçíåßáí ðñ`ïò á[õôüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ χωρὶς δὲ παραβολῆς δὲν ἐλάλει πρὸς αὐτούς· κατ᾽ ἰδίαν ὅμως ἐξήγει πάντα εἰς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ.
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄32
Καὶ εἶπον πρὸς ἀλλήλους· Δὲν ἐκαίετο ἐν ὑμῖν ἡ καρδία ἡμῶν, ὅτε ἐλάλει πρὸς ἡμᾶς καθ' ὁδὸν καὶ μᾶς ἐξήγει τὰς γραφάς;
Β΄ΠΕΤ
Γ΄15
καὶ νομίζετε σωτηρίαν τὴν μακροθυμίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος ἔγραψε πρὸς ἐσᾶς κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς αὐτὸν σοφίαν, 16 ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς αὑτοῦ, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, μεταξὺ τῶν ὁποίων εἶναί τινα δυσνόητα, τὰ ὁποῖα οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλόνουσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν
ἰδίαν
αὑτῶν
ἀπώλειαν.
17
Σεῖς
λοιπόν,
ἀγαπητοί,
προγνωρίζοντες ταῦτα φυλάττεσθε, διὰ νὰ μὴ παρασυρθῆτε μὲ τὴν πλάνην τῶν ἀνόμων καὶ ἐκπέσητε ἀπὸ τὸν στηριγμὸν σας,
-201-
ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΔ΄14
Καὶ θέλει κηρυχθῆ τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ πρὸς μαρτυρίαν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, καὶ τότε θέλει ἐλθεῖ τὸ τέλος.
ΜΑΡΚ
Η΄35
Διότι ὅστις θέλει νὰ σώσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ, θέλει ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὅστις ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, οὗτος θέλει σώσει αὐτήν.
ΜΑΡΚ
Ι’29
῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, δὲν εἶναι οὐδεὶς ὅστις, ἀφήσας οἰκίαν ἤ ἀδελφοὺς ἤ ἀδελφὰς ἤ πατέρα ἤ μητέρα ἤ γυναῖκα ἤ τέκνα ἤ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, 30 δὲν θέλει λάβει ἑκατονταπλασίονα τώρα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ, οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῷ ἐρχομένῳ αἰῶνι ζωὴν αἰώνιον.
ΜΑΡΚ
ΙS΄15
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλην τὴν κτίσιν. 16 ῞Οστις πιστεύσῃ καὶ βαπτισθῇ θέλει σωθῆ, ὅστις ὅμως ἀπιστήσῃ θέλει κατακριθῆ.
ΠΡΑΞ
Κ΄24
Δὲν φροντίζω ὅμως περὶ οὐδενὸς τούτων οὐδὲ ἔχω πολύτιμον τὴν ζωὴν μου, ὡς τὸ νὰ τελειώσω τὸν δρόμον μου μετὰ χαρᾶς καὶ τὴν διακονίαν, τὴν ὁποίαν ἔλαβον παρὰ τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ, νὰ διακηρύξω τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
Α΄16
Διότι δὲν αἰσχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ· ἐπειδὴ εἶναι δύναμις Θεοῦ πρὸς σωτηρίαν εἰς πάντα τὸν πιστεύοντα ῾Ιουδαῖόν
τε,
πρῶτον
καὶ
῞Ελληνα.
17
Διότι
δι'
αὐτοῦ
ἀποκαλύπτεται ἡ δικαιοσύνη τοῦ Θεοῦ ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς εἶναι γεγραμμένον· ῾Ο δὲ δίκαιος θέλει ζήσει ἐκ πίστεως. ΡΩΜ
Β΄14
῾Επειδὴ ὅταν οἱ ἐθνικοὶ οἱ μὴ ἔχοντες νόμον πράττωσιν ἐκ φύσεως τὰ τοῦ νόμου, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες εἶναι νόμος εἰς ἑαυτούς,
15
γεγραμμένον
οἵτινες ἐν
δεικνύουσι ταῖς
τὸ
καρδίαις
ἔργον αὑτῶν,
τοῦ
νόμου ἔχοντες
συμμαρτυροῦσαν τὴν συνείδησιν αὑτῶν καὶ τοὺς λογισμοὺς κατηγοροῦντας ἤ καὶ ἀπολογουμένους μεταξὺ ἀλλήλων, 16 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅτε θέλει κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου.
-202-
ΡΩΜ
ΙΕ΄17
῎Εχω λοιπὸν καύχησιν ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ διὰ τὰ πρὸς τὸν Θεόν· 18 διότι δὲν θέλω τολμήσει νὰ εἴπω τι ἐξ ἐκείνων, τὰ ὁποῖα δὲν ἔκαμεν ὁ Χριστὸς δι' ἐμοῦ πρὸς ὑπακοὴν τῶν ἐθνῶν λόγῳ καὶ ἔργῳ, 19 μὲ δύναμιν σημείων καὶ τεράτων, μὲ δύναμιν τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ, ὥστε ἀπὸ ῾Ιερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τῆς ῾Ιλλυρίας ἐξεπλήρωσα τὸ κήρυγμα τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ, 20 οὕτω δὲ ἐφιλοτιμήθην νὰ κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, οὐχὶ ὅπου ὠνομάσθη ὁ Χριστός, διὰ νὰ μὴ οἰκοδομῶ
ἐπὶ
ξένου
θεμελίου·
21
ἀλλὰ
καθὼς
εἶναι
γεγραμμένον· ῾Εκεῖνοι πρὸς τοὺς ὁποίους δὲν ἀνηγγέλθη περὶ αὐτοῦ θέλουσιν ἰδεῖ, καὶ ἐκεῖνοι οἵτινες δὲν ἤκουσαν θέλουσι νοήσει. … 29 ῾Εξεύρω δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ἐσᾶς, θέλω ἐλθεῖ μὲ ἀφθονίαν τῆς εὐλογίας τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ. ΡΩΜ
ΙS΄25
Εἰς δὲ τὸν δυνάμενον νὰ σᾶς στηρίξῃ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, κατὰ τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ μυστηρίου τοῦ σεσιωπημένου μὲν ἀπὸ χρόνων αἰωνίων,
Α΄ΚΟΡ
Θ΄14
Οὕτω καὶ ὁ Κύριος διέταξεν, οἱ κηρύττοντες τὸ εὐαγγέλιον νὰ ζῶσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου. 15 Πλὴν ἐγὼ οὐδὲν τούτων μετεχειρίσθην. Οὐδὲ ἔγραψα ταῦτα διὰ νὰ γείνῃ οὕτως εἰς ἐμέ· διότι καλὸν εἶναι εἰς ἐμὲ νὰ ἀποθάνω μᾶλλον παρὰ νὰ ματαιώσῃ τις τὸ καύχημά μου. 16 Διότι ἐὰν κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, δὲν εἶναι εἰς ἐμὲ καύχημα· ἐπειδὴ ἀνάγκη ἐπίκειται εἰς ἐμέ· οὐαὶ δὲ εἶναι εἰς ἐμὲ ἐὰν δὲν κηρύττω· 17 ἐπειδὴ ἐὰν κάμνω τοῦτο ἐκουσίως, ἔχω μισθόν· ἐὰν δὲ ἀκουσίως, εἶμαι ἐμπεπιστευμένος οἰκονομίαν. 18 Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ μισθὸς μου; τὸ νὰ κάμω ἀδάπανον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ διὰ τῆς κηρύξεώς μου, ὥστε νὰ μὴ κάμνω κατάχρησιν τῆς ἐξουσίας μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. … 23 Κάμνω δὲ τοῦτο διὰ τὸ εὐαγγέλιον, διὰ νὰ γείνω συγκοινωνὸς αὐτοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Β΄12
Β΄ΚΟΡ
Δ΄3
῞Οτε δὲ ἦλθον εἰς τὴν Τρῳάδα διὰ νὰ κηρύξω τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἠνοίχθη εἰς ἐμὲ θύρα ἐν Κυρίῳ, ῾Εὰν δὲ καὶ ἦναι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν κεκαλυμμένον, εἰς τοὺς ἀπολλυμένους εἶναι κεκαλυμμένον, 4 τῶν ὁποίων ἀπίστων ὄντων ὁ θεὸς τοῦ κόσμου τούτου ἐτύφλωσε τὸν νοῦν, διὰ νὰ μὴ ἐπιλάμψῃ εἰς αὐτοὺς ὁ φωτισμὸς τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ. 5 Διότι ἡμεῖς δὲν κηρύττομεν ἑαυτούς, ἀλλὰ τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν τὸν Κύριον, ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ τὸν ῾Ιησοῦν.
ΓΑΛ
Α΄6
Θαυμάζω ὅτι τόσον ταχέως μεταφέρεσθε ἀπὸ ἐκείνου, ὅστις σᾶς
ἐκάλεσε
διὰ τῆς χάριτος τοῦ Χριστοῦ, εἰς ἄλλο
-203-
εὐαγγέλιον, 7 τὸ ὁποῖον δὲν εἶναι ἄλλο, ἀλλ' ὑπάρχουσί τινες, οἱ ὁποῖοι σᾶς ταράττουσι καὶ θέλουσι νὰ μετατρέψωσι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ. 8 ῾Αλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἤ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον
σᾶς
ἐκηρύξαμεν,
ἄς
ἦναι
ἀνάθεμα.
9
Καθὼς
προείπομεν, καὶ τώρα πάλιν λέγω· ῾Εὰν τις σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον παρελάβετε, ἄς ἦναι ἀνάθεμα. 10 Διότι τώρα ἀνθρώπους πείθω ἤ τὸν Θεόν; ἤ ζητῶ νὰ ἀρέσκω εἰς ἀνθρώπους; διότι ἐὰν ἀκόμη ἤρεσκον εἰς ἀνθρώπους, δὲν ἤθελον εἶσθαι δοῦλος Χριστοῦ. 11 ῾Αλλὰ σᾶς γνωστοποιῶ, ἀδελφοί, ὅτι τὸ εὐαγγέλιον τὸ κηρυχθὲν ὑπ' ἐμοῦ δὲν εἶναι ἀνθρώπινον· 12 διότι οὐδ' ἐγὼ παρέλαβον αὐτὸ παρὰ ἀνθρώπου οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. ΕΦΕΣ
Α΄13
εἰς τὸν ὁποῖον καὶ σεῖς ἠλπίσατε, ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας σας, εἰς τὸν ὁποῖον καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε μὲ τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον τῆς ἐπαγγελίας,
ΕΦΕΣ
Γ΄2
ἐπειδὴ ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τῆς δοθείσης εἰς ἐμὲ ὑπὲρ ὑμῶν, 3 ὅτι δι' ἀποκαλύψεως ἐφανέρωσεν εἰς ἐμὲ τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα συντόμως, 4 ἐξ ὧν δύνασθε ἀναγινώσκοντες νὰ νοήσητε τὴν ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ γνῶσίν μου, 5 τὸ ὁποῖον ἐν ἄλλαις γενεαῖς δὲν ἐγνωστοποιήθη εἰς τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, καθὼς τώρα ἀπεκαλύφθη διὰ Πνεύματος εἰς τοὺς ἁγίους αὐτοῦ ἀποστόλους καὶ προφήτας, 6 νὰ ἦναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας αὐτοῦ ἐν τῷ Χριστῷ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 7 τοῦ ὁποίου ἔγεινα ὑπηρέτης κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τὴν δοθεῖσαν εἰς ἐμὲ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. 8 Εἰς ἐμὲ τὸν πλέον ἐλάχιστον πάντων τῶν ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, νὰ εὐαγγελίσῳ μεταξὺ τῶν ἐθνῶν τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ Χριστοῦ
ΕΦΕΣ
S΄15
Σταθῆτε λοιπὸν περιεζωσμένοι τὴν ὀσφὺν σας μὲ ἀλήθειαν καὶ ἐνδεδυμένοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης 15 καὶ ἔχοντες ὑποδεδημένους
τοὺς
πόδας
μὲ
τὴν
ἑτοιμασίαν
τοῦ
εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης· ... 19 καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, διὰ νὰ δοθῇ εἰς ἐμὲ λόγος νὰ ἀνοίξω τὸ στόμα μου μετὰ παρρησίας, διὰ νὰ κάμω γνωστὸν τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, 20 ὑπὲρ τοῦ ὁποίου εἶμαι πρέσβυς, φορῶν ἅλυσιν, διὰ νὰ λαλήσω περὶ
-204-
αὐτοῦ μετὰ παρρησίας καθὼς πρέπει νὰ λαλήσω. ΦΙΛΙΠ
Α΄27
Μόνον πολιτεύεσθε ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ, διὰ νὰ ἀκούσω, εἴτε ὅταν ἔλθω καὶ σᾶς ἴδω εἴτε ἐνῷ εἶμαι ἀπών, τὴν κατάστασίν
σας,
ὅτι
στέκεσθε
εἰς
ἕν
πνεῦμα,
συναγωνιζόμενοι ἐν μιᾷ ψυχῇ διὰ τὴν πίστιν τοῦ εὐαγγελίου, ΚΟΛ
Α΄3
Εὐχαριστοῦμεν τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, προσευχόμενοι πάντοτε ὑπὲρ ὑμῶν, 4 ἀκούσαντες τὴν εἰς τὸν ῾Ιησοῦν Χριστὸν πίστιν σας καὶ τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀγάπην, 5 διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποτεταμιευμένην διὰ σᾶς ἐν τοῖς οὐρανοῖς, τὴν ὁποίαν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου, 6 τὸ ὁποῖον ἦλθεν εἰς ἐσᾶς, καθὼς καὶ εἰς ὅλον τὸν κόσμον, καὶ καρποφορεῖ καθὼς καὶ εἰς ἐσᾶς, ἀφ' ἧς ἡμέρας ἠκούσατε καὶ ἐγνωρίσατε τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ,
... 21 Καὶ σᾶς, οἵτινες ἦσθε ποτὲ
ἀπηλλοτριωμένοι καὶ ἐχθροὶ κατὰ τὴν διάνοιαν μὲ τὰ ἔργα τὰ πονηρά, 22 τώρα ὅμως διήλλαξε πρὸς ἑαυτὸν διὰ τοῦ σώματος τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, διὰ νὰ σᾶς παραστήσῃ
ἐνώπιον
αὑτοῦ
ἁγίους
καὶ
ἀμώμους
καὶ
ἀνεγκλήτους, 23 ἐὰν ἐπιμένητε εἰς τὴν πίστιν, τεθεμελιωμένοι καὶ στερεοὶ καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου, τὸ ὁποῖον ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος εἰς πᾶσαν τὴν κτίσιν τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανόν, τοῦ ὁποίου ἐγὼ ὁ Παῦλος ἔγεινα ὑπηρέτης. Α΄ΘΕΣ
Α΄5
διότι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν δὲν ἔγεινεν εἰς ἐσᾶς ἐν λόγῳ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ καὶ ἐν πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς ἐξεύρετε ὁποῖοι ὑπήρξαμεν μεταξὺ σας διὰ σᾶς.
Α΄ΘΕΣ
Β΄1
Διότι σεῖς ἐξεύρετε, ἀδελφοί, τὴν πρὸς ἐσᾶς εἴσοδον ἡμῶν, ὅτι
δὲν
ἔγεινε
ὑβρισθέντες,
ματαία, 2
καθὼς
ἀλλὰ
ἐξεύρετε,
ἐν
καὶ προπαθόντες Φιλίπποις,
καὶ
ἐλάβομεν
θάρρος εἰς τὸν Θεὸν ἡμῶν νὰ λαλήσωμεν πρὸς ἐσᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ μὲ πολὺν ἀγῶνα. ... 8 οὕτως ἔχοντες ἔνθερμον
ἀγάπην
πρὸς
ἐσᾶς,
εὐχαριστούμεθα
νὰ
μεταδώσωμεν οὐχὶ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἡμῶν, ἐπειδὴ ἐστάθητε ἀγαπητοὶ εἰς ἡμᾶς. 9 Διότι ἐνθυμεῖσθε, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· ἐπειδὴ νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι, διὰ νὰ μὴ ἐπιβαρύνωμέν τινα ἐξ ὑμῶν, ἐκηρύξαμεν εἰς ἐσᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ. Β΄ΘΕΣ
Α΄7
εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων
-205-
τῆς δυνάμεως αὑτοῦ 8 ἐν πυρὶ φλογός, κάμνων ἐκδίκησιν εἰς τοὺς μὴ γνωρίζοντας Θεὸν καὶ εἰς τοὺς μὴ ὑπακούοντας εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 9 οἵτινες θέλουσι τιμωρηθῆ με ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, Β΄ΘΕΣ
Β΄13
῾Ημεῖς ὅμως ὀφείλομεν νὰ εὐχαριστῶμεν πάντοτε τὸν Θεὸν διὰ σᾶς, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου, ὅτι σᾶς ἐξέλεξεν ὁ Θεὸς ἀπ' ἀρχῆς εἰς σωτηρίαν διὰ τοῦ ἁγιασμοῦ τοῦ Πνεύματος καὶ τῆς πίστεως τῆς ἀληθείας, 14 εἰς τὸν ὁποῖον σᾶς ἐκάλεσε διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν πρὸς ἀπόλαυσιν τῆς δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Β΄ΤΙΜ
Α΄9
Μὴ αἰσχυνθῇς λοιπὸν τὴν μαρτυρίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μηδὲ ἐμὲ τὸν δέσμιον αὐτοῦ, ἀλλὰ συγκακοπάθησον μετὰ τοῦ εὐαγγελίου μὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ, 9 ὅστις ἔσωσεν ἡμᾶς καὶ ἐκάλεσε μὲ κλῆσιν ἁγίαν, οὐχὶ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν, ἀλλὰ κατὰ τὴν ἑαυτοῦ πρόθεσιν καὶ χάριν, τὴν δοθεῖσαν εἰς ἡμᾶς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄6
῾Επειδὴ διὰ τοῦτο ἐκηρύχθη τὸ εὐαγγέλιον καὶ πρὸς τοὺς νεκρούς, διὰ νὰ κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους ἐν σαρκί, νὰ ζῶσι δὲ κατὰ Θεὸν ἐν πνεύματι. ... 17 Διότι ἔφθασεν ὁ καιρὸς τοῦ νὰ ἀρχίσῃ ἡ κρίσις ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ· καὶ ἄν ἀρχίζῃ πρῶτον ἀφ' ἡμῶν, τί θέλει εἶσθαι τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ; 18 καὶ ἄν ὁ δίκαιος μόλις σώζηται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ θέλει φανῆ;
ΑΠΟΚ
ΙΔ΄6
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετώμενον εἰς τὸ μεσουράνημα, ὅστις εἶχεν εὐαγγέλιον αἰώνιον, διὰ νὰ κηρύξῃ εἰς τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ εἰς πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
Ι΄21
῾Εν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσθη κατὰ τὸ πνεῦμα ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπεν· Εὐχαριστῶ σοι, Πάτερ, Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι
ἀπέκρυψας
ταῦτα
ἀπὸ
σοφῶν
καὶ
συνετῶν
καὶ
ἀπεκάλυψας αὐτὰ εἰς νήπια· ναί, ὦ Πάτερ, διότι οὕτως ἔγεινεν ἀρεστὸν ἔμπροσθέν σου. ΙΩΑΝ
S΄23
ἦλθον δὲ ἄλλα πλοιάρια ἐκ τῆς Τιβεριάδος πλησίον τοῦ τόπου,
-206-
ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον, ἀφοῦ ὁ Κύριος εὐχαρίστησεν· ΙΩΑΝ
ΙΑ΄41
῾Εσήκωσαν λοιπὸν τὸν λίθον, ὅπου ἔκειτο ὁ ἀποθανών. ῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς,
ὑψώσας
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
ἄνω,
εἶπε·
Πάτερ,
εὐχαριστῶ σοι ὅτι μοῦ ἤκουσας. 42 Καὶ ἐγὼ ἐγνώριζον ὅτι πάντοτε μοῦ ἀκούεις· ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον τοῦτο, διὰ νὰ πιστεύσωσιν ὅτι σὺ μὲ ἀπέστειλας. ΡΩΜ
Α΄8
Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τὸν Θεὸν μου διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, διότι ἡ πίστις σας κηρύττεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ.
Α΄ΚΟΡ
Α΄4
Εὐχαριστῶ πάντοτε εἰς τὸν Θεὸν μου διὰ σᾶς, διὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσαν εἰς ἐσᾶς διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ· 5 ὅτι κατὰ πάντα ἐπλουτίσθητε δι' αὐτοῦ, κατὰ πάντα λόγον καὶ πᾶσαν γνῶσιν,
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄16
Διότι ἐὰν δοξολογήσῃς μὲ τὸ πνεῦμα, ἐκεῖνος ὅστις ἔχει τάξιν ἰδιώτου πῶς θέλει εἰπεῖ τὸ ἀμὴν εἰς τὴν εὐχαριστίαν σου, μὴ ἐξεύρων τί λέγεις; 17 Διότι σὺ μὲν καλῶς εὐχαριστεῖς, ὁ ἄλλος ὅμως δὲν οἰκοδομεῖται. 18 Εὐχαριστῶ εἰς τὸν Θεὸν μου ὅτι λαλῶ πλειοτέρας γλώσσας παρὰ πάντας ὑμᾶς·
Β΄ΚΟΡ
Α΄11
ἐνῷ καὶ σεῖς συνεργεῖτε ὑπὲρ ἡμῶν διὰ τῆς δεήσεως, διὰ νὰ γείνῃ ἐκ πολλῶν προσώπων εὐχαριστία ὑπὲρ ἡμῶν διὰ τὸ δοθὲν εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν.
ΕΦΕΣ
Α΄15
Διὰ τοῦτο καὶ ἐγώ, ἀκούσας τὴν εἰς τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν πίστιν σας καὶ τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀγάπην, 16 δὲν παύομαι εὐχαριστῶν τὸν Θεὸν ὑπὲρ ὑμῶν, μνημονεύων ὑμᾶς ἐν ταῖς προσευχαῖς μου,
ΕΦΕΣ
Ε΄4
Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἤ πλεονεξία μηδὲ ἄς ὀνομάζηται μεταξὺ σας, καθὼς πρέπει εἰς ἁγίους, 4 μηδὲ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἤ βωμολοχία, τὰ ὁποῖα εἶναι ἀπρεπῆ, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
ΦΙΛΙΠ
Δ΄6
Μὴ μεριμνᾶτε περὶ μηδενός, ἀλλ' ἐν παντὶ πράγματι ἄς γνωρίζωνται τὰ ζητήματά σας πρὸς τὸν Θεὸν μετ' εὐχαριστίας διὰ τῆς προσευχῆς καὶ τῆς δεήσεως.
ΚΟΛ
Α΄12
μετὰ χαρᾶς εὐχαριστοῦντες τὸν Πατέρα, ὅστις ἔκαμεν ἡμᾶς ἀξίους τῆς μερίδος τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί,
ΚΟΛ
Β΄6
Καθὼς λοιπὸν παρελάβετε τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, 7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδημούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ στερεούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ μετὰ εὐχαριστίας.
ΚΟΛ
Γ΄17
Καὶ πᾶν ὅ, τι ἄν πράττητε ἐν λόγῳ ἤ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν τῷ
-207-
ὀνόματι τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ πράττετε, εὐχαριστοῦντες δι' αὐτοῦ τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα. ΚΟΛ
Δ΄2
Α΄ΘΕΣ
Β΄13
῾Εμμένετε εἰς τὴν προσευχήν, ἀγρυπνοῦντες εἰς αὐτὴν μετὰ εὐχαριστίας, Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τὸν Θεὸν ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, τὸν ὁποῖον ἠκούσατε παρ' ἡμῶν, ἐδέχθητε αὐτὸν οὐχὶ ὡς λόγον ἀνθρώπων, ἀλλὰ καθὼς εἶναι ἀληθῶς, λόγον Θεοῦ, ὅστις καὶ ἐνεργεῖται μεταξὺ ὑμῶν τῶν πιστευόντων.
Α΄ΘΕΣ
Γ΄9
῾Επειδὴ τίνα εὐχαριστίαν δυνάμεθα νὰ ἀνταποδώσωμεν εἰς τὸν Θεὸν διὰ σᾶς δι' ὅλην τὴν χαράν, τὴν ὁποίαν χαίρομεν διὰ σᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄18
Πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, 18 κατὰ πάντα εὐχαριστεῖτε· διότι τοῦτο εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐσᾶς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ.
Β΄ΘΕΣ
Α΄3
῾Οφείλομεν νὰ εὐχαριστῶμεν πάντοτε τὸν Θεὸν διὰ σᾶς, ἀδελφοί, καθὼς εἶναι ἄξιον, διότι ὑπεραυξάνει ἡ πίστις σας καὶ πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους,
Α΄ΤΙΜ
Β΄1
Παρακαλῶ λοιπὸν πρῶτον πάντων νὰ κάμνητε δεήσεις, προσευχάς,
παρακλήσεις,
εὐχαριστίας
ὑπὲρ
πάντων
ἀνθρώπων, Α΄ΤΙΜ
Δ΄4
Διότι πᾶν κτίσμα Θεοῦ εἶναι καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπορρίψιμον, ὅταν λαμβάνηται μετὰ εὐχαριστίας·
ΑΠΟΚ
Ζ΄12
λέγοντες· ῾Αμήν· ἡ εὐλογία καὶ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς ἀνήκει εἰς τὸν Θεὸν ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Ι.ΝΑΥΗ
Α΄7
Α΄ΧΡΟ
ΚΒ΄13
Ìüíïí {éó÷õå êá`é [áíäñßæïõ óöüäñá, äé`á í`á ðñïóÝ÷?çò í`á êÜìí?çò êáô`á ðÜíôá ô`ïí íüìïí, ô`ïí ]ïðï~éïí ðñïóÝôáîåí å[éò ó`å Ìùûó~çò ]ï èåñÜðùí ìïõ. Ì`ç [åêêëßí?çò [áð' á[õôï~õ äåîé`á }ç [áñéóôåñ`á, äé`á í`á öÝñçóáé ìåô`á óõíÝóåùò ðáíôá÷ï~õ \ïðïõ }áí õ] ðÜã?çò. Ôüôå èÝëåéò å[õïäùè~ç, [å`áí ðñïóÝ÷?çò í`á {åêðëçñïßò ô`á äéáôÜãìáôá êá`é ô`áò êñßóåéò, ô`áò ]ïðïßáò ]ï Êýñéïò ðñïóÝôáîåí å[éò ô`ïí Ìùûó~çí ðåñ`é ôï~õ [ ÉóñáÞë. [åíäõíáìï~õ êá`é [áíäñßæïõ. ì`ç -208-
Α΄ΧΡΟ
ΚΗ΄7
Α΄ΧΡΟ
ΚΗ΄10
ΛΟΥΚ
S΄46
öïâï~õ êá`é ì`ç ðôïçè~?çò. êá`é èÝëù óôåñåþóåé ô`çí âáóéëåßáí á[õôï~õ \åùò á[é~ùíïò, [å`áí ìÝí?ç óôáèåñ`ïò å[éò ô`ï í`á [åêôåë~?ç ô`áò [åíôïë`áò ìïõ êá`é ô`áò êñßóåéò ìïõ, êáè`ùò [åí ô~?ç ]çìÝñ?á ôáýô?ç. [ Éä`å ôþñá \ïôé ]ï Êýñéïò ó`å [åîÝëåîå, äé`á í`á ï[éêïäïìÞó?çò ï@éêïí å[éò ]áãéáóôÞñéïí. [åíäõíáìï~õ êá`é [åêôÝëåé. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Διὰ τί δὲ μὲ κράζετε, Κύριε, Κύριε, καὶ δὲν πράττετε ὅσα λέγω; 47 Πᾶς ὅστις ἔρχεται πρὸς ἐμὲ καὶ ἀκούει τοὺς λόγους μου καὶ κάμνει αὐτούς, θέλω σᾶς δείξει μὲ ποῖον εἶναι ὅμοιος· 48 εἶναι ὅμοιος μὲ ἄνθρωπον οἰκοδομοῦντα οἰκίαν, ὅστις ἔσκαψε καὶ ἐβάθυνε καὶ ἔβαλε θεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν· ὅτε δὲ ἔγεινε πλημμύρα, προσέβαλεν ὁ ποταμὸς κατὰ τῆς οἰκίας ἐκείνης καὶ δὲν ἠδυνήθη νὰ σαλεύσῃ αὐτήν· διότι ἦτο τεθεμελιωμένη ἐπὶ τὴν πέτραν. 49 ῞Οστις ὅμως ἀκούσῃ καὶ δὲν κάμῃ, εἶναι ὅμοιος μὲ ἄνθρωπον οἰκοδομήσαντα οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμέλιον· κατὰ τῆς ὁποίας προσέβαλεν ὁ ποταμός, καὶ εὐθὺς ἔπεσε, καὶ ἔγεινεν ὁ κρημνισμὸς τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγας.
ΛΟΥΚ
Η΄21
῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Μήτηρ μου καὶ ἀδελφοὶ μου εἶναι οὗτοι, οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ πράττοντες αὐτόν.
ΙΩΑΝ
ΙΓ΄17
῾Εὰν ἐξεύρητε ταῦτα, μακάριοι εἶσθε ἐὰν κάμνητε αὐτά.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄15
῾Εὰν μὲ ἀγαπᾶτε, τὰς ἐντολὰς μου φυλάξατε.
ΙΑΚ
Α΄22
Γίνεσθε δὲ ἐκτελεσταὶ τοῦ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταί, ἀπατῶντες ἑαυτούς. 23 Διότι ἐὰν τις ἦναι ἀκροατὴς τοῦ λόγου καὶ οὐχὶ ἐκτελεστής, οὗτος ὁμοιάζει μὲ ἄνθρωπον, ὅστις θεωρεῖ τὸ φυσικὸν αὑτοῦ πρόσωπον ἐν κατόπτρῳ· 24 διότι ἐθεώρησεν ἑαυτὸν καὶ ἀνεχώρησε, καὶ εὐθὺς ἐλησμόνησεν ὁποῖος ἦτο.
ΙΑΚ
Α΄25
῞Οστις ὅμως ἐγκύψῃ εἰς τὸν τέλειον νόμον τῆς ἐλευθερίας καὶ ἐπιμείνῃ
εἰς
αὐτόν,
οὗτος
γενόμενος
οὐχὶ
ἀκροατὴς
ἐπιλήσμων, ἀλλ' ἐκτελεστὴς ἔργου, οὗτος θέλει εἶσθαι μακάριος εἰς τὴν ἐκτέλεσιν αὑτοῦ.
-209-
ΖΩΗ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ζ΄13
Εἰσέλθετε διὰ τῆς στενῆς πύλης· διότι πλατεῖα εἶναι ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ φέρουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοὶ εἶναι οἱ εἰσερχόμενοι δι' αὐτῆς. 14 ῾Επειδὴ στενὴ εἶναι ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ φέρουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἶναι οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
ΜΑΤΘ
Ι΄39
῞Οστις εὕρῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ θέλει ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὅστις
ΙΩΑΝ
Α΄4
῾Εν αὐτῷ ἦτο ζωή, καὶ ἡ ζωὴ ἦτο τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.
ΙΩΑΝ
Η΄12
Πάλιν λοιπὸν ὁ ῾Ιησοῦς ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς λέγων· ῾Εγὼ εἶμαι
ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ δι' ἐμὲ θέλει εὑρεῖ αὐτήν.
τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὅστις ἀκολουθεῖ ἐμὲ δὲν θέλει περιπατήσει εἰς τὸ σκότος, ἀλλὰ θέλει ἔχει τὸ φῶς τῆς ζωῆς. ΙΩΑΝ
ΙΑ΄25
Εἶπε πρὸς αὐτὴν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καὶ ἄν ἀποθάνῃ, θέλει ζήσει·
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄6
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰμὴ δι' ἐμοῦ.
ΠΡΑΞ
Γ΄14
Σεῖς ὅμως τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήθητε, καὶ ἐζητήσατε ἄνδρα φονέα νὰ χαρισθῇ εἰς ἐσᾶς, 15 τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἐθανατώσατε, τὸν ὁποῖον ὁ Θεὸς ἀνέστησεν ἐκ νεκρῶν, τοῦ ὁποίου ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες.
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄24
῾Ο Θεός, ὅστις ἔκαμε τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος Κύριος ὤν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, δὲν κατοικεῖ ἐν χειροποιήτοις
ναοῖς,
25
οὐδὲ
λατρεύεται
ὑπὸ
χειρῶν
ἀνθρώπων ὡς ἔχων χρείαν τινός, ἐπειδὴ αὐτὸς δίδει εἰς πάντας ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· ΡΩΜ
S΄4
Συνετάφημεν λοιπὸν μετ' αὐτοῦ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα καθὼς ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς περιπατήσωμεν εἰς νέαν ζωήν.
ΚΟΛ
Γ΄3-4
Διότι ἀπεθάνετε, καὶ ἡ ζωὴ σας εἶναι κεκρυμμένη μετὰ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῷ Θεῷ· 4 ὅταν ὁ Χριστός, ἡ ζωὴ ἡμῶν, φανερωθῇ, τότε καὶ σεῖς μετ' αὐτοῦ θέλετε φανερωθῆ ἐν δόξῃ.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄12
῞Οστις ἔχει τὸν Υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὅστις δὲν ἔχει τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, τὴν ζωὴν δὲν ἔχει.
ΑΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ ΣΕΛΙΔΑ 57 -210-
ΖΩΗ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΕΝ ΣΑΡΚΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
Ζ΄1
ΙΩΒ
Η΄9
ΙΩΒ
ΙΔ΄1
ΨΑΛΜ
ΛΘ΄5
ΨΑΛΜ
΄9
ΨΑΛΜ
ΡΒ΄11
Ä`åí å@éíáé [åêóôñáôåßá ]ï âßïò ôï~õ [áíèñþðïõ [åð`é ô~çò ã~çò; á]é ]çìÝñáé á[õôï~õ ù] ò ]çìÝñáé ìéóèùôï~õ; äéüôé ]çìå~éò å{éìåèá ÷èåóéíï`é, êá`é ä`åí [åîåýñïìåí ï[õä`åí, [åðåéä`ç á]é ]çìÝñáé ç] ì~ùí [åð`é ô~çò ã~çò å@éíáé óêéÜ. { Áíèñùðïò ãåãåííçìÝíïò [åê ãõíáéê`ïò å@éíáé [ïëéãüâéïò, êá`é ðëÞñçò ôáñá÷~çò. 2 [áíáâëáóôÜíåé ]ùò {áíèïò, êá`é êüðôåôáé. öåýãåé ]ùò óêé`á, êá`é ä`åí äéáìÝíåé. 3 Êá`é [åð`é ôïéï~õôïí [áíïßãåéò ôï`õò [ïöèáëìïýò óïõ, êá`é ì`å öÝñåéò å[éò êñßóéí ìåô`á óï~õ; 4 Ôßò äýíáôáé í`á [åîÜî?ç êáèáñ`ïí [áð`ï [áêáèÜñôïõ; ï[õäåßò. 5 [ Åðåéä`ç á]é ]çìÝñáé á[õôï~õ å@éíáé ðñïóäéùñéóìÝíáé, ]ï [áñéèì`ïò ô~ùí ìçí~ùí á[õôï~õ å]õñßóêåôáé ðáñ`á óï`é, êá`é ó`õ {åèåóáò ô`á \ïñéá á[õôï~õ, êá`é ä`åí äýíáôáé í`á ]õðåñâ~ç? á[õô`á, 6 [áðüóôñåøïí [áð' á[õôï~õ, äé`á í`á ]çóõ÷Üó?ç, ]åùóï~õ ÷áßñùí [åêðëçñþó?ç ]ùò ìéóèùô`ïò ô`çí ]çìÝñáí á]õôï~õ. 7 Äéüôé ðåñ`é ôï~õ äÝíäñïõ, [å`áí êïð~?ç, å@éíáé [åëð`éò \ïôé èÝëåé [áíáâëáóôÞóåé, êá`é \ïôé ]ï ôñõöåñ`ïò á[õôï~õ âëáóô`ïò ä`åí èÝëåé [åêëåßøåé. 8 Êá`é }áí ]ç ]ñßæá á[õôï~õ ðáëáéùè~?ç [åí ô~?ç ã~ç? , êá`é ]ï êïñì`ïò á[õôï~õ [áðïèÜí?ç [åí ô~?ù ÷þìáôé, 9 \ïìùò äé`á ô~çò [ïóì~çò ôï~õ \õäáôïò èÝëåé [áíáâëáóôÞóåé, êá`é èÝëåé [åêâÜëåé êëÜäïõò ]ùò íåüöõôïí. 10 [ Áëë' ]ï {áíèñùðïò [áðïèíÞóêåé, êá`é ðáñÝñ÷åôáé. êá`é ]ï {áíèñùðïò [åêðíÝåé, êá`é ðï~õ å@éíáé; 11 Êáè`ùò ô`á \õäáôá [åêëåßðïõóéí [åê ô~çò èáëÜóóçò, êá`é ]ï ðïôáì`ïò óôåéñåýåé êá`é îçñáßíåôáé, 12 ï\õôùò ]ï {áíèñùðïò, [áöï~õ êïéìçè~?ç, ä`åí [áíßóôáôáé. ]åùóï~õ ï]é ï[õñáíï`é ì`ç ]õðÜñîùóé, ä`åí èÝëïõóéí [åîõðíÞóåé, êá`é ä`åí èÝëïõóéí [åãåñè~ç [åê ôï~õ \õðíïõ á]õô~ùí. 13 Å{éèå í`á ì`å {åêñõðôåò [åí ô~?ù ôÜö?ù, í`á ì`å [åóêÝðáæåò ]åùóï~õ ðáñÝëè?ç ]ç [ïñãÞ óïõ, í`á ðñïóäéþñéæåò å[éò [åì`å ðñïèåóìßáí, êá`é ôüôå í`á ì`å [åíèõìçè~?çò! 14 [ Å`áí [áðïèÜí?ç ]ï {áíèñùðïò, èÝëåé [áíáæÞóåé; ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò [åêóôñáôåßáò ìïõ èÝëù ðåñéìÝíåé, ]åùóï~õ {åëè?ç ]ç ìåôáëëáãÞ ìïõ. [ Éäï`õ, ìÝôñïí óðéèáì~çò êáôÝóôçóáò ô`áò ]çìÝñáò ìïõ, êá`é ]ï êáéñ`ïò ô~çò æù~çò ìïõ å@éíáé ]ùò ï[õä`åí {åìðñïóèÝí óïõ . [åð' [áëçèåßáò ð~áò {áíèñùðïò, êáßôïé óôåñå`ïò, å@éíáé \ïëùò ìáôáéüôçò. [ Åðåéä`ç ðÜóáé á]é ]çìÝñáé ]çì~ùí ðáñÝñ÷ïíôáé [åí ô~?ç [ïñã~ç? óïõ. äéáôñÝ÷ïìåí ô`á {åôç ]çì~ùí ]ùò äéáíüçìá. 10 Á]é ]çìÝñáé ô~çò æù~çò ]çì~ùí å@éíáé êáè' ]åáõô`áò ]åâäïìÞêïíôá {åôç, êá`é [åáí, [åí åõñùóôßá, [ïãäïÞêïíôá {åôç, ðë`çí êá`é ô`ï êáëÞôåñïí ìÝñïò á[õô~ùí å@éíáé êüðïò êá`é ðüíïò, äéüôé ôá÷Ýùò ðáñÝñ÷åôáé, êá`é ç] ìå~éò ðåô~ùìåí. Á]é ]çìÝñáé ìïõ ðáñÝñ÷ïíôáé ]ùò óêé`á, êá`é [åã`ù [åîçñÜíèçí ]ùò ÷üñôïò. -211-
ΨΑΛΜ
ΡΓ΄15
ΨΑΛΜ
ΡΜΔ΄4
ΗΣΑ
Μ΄6-7
Ôï~õ á[ íèñþðïõ á]é ç] ìÝñáé å@éíáé ]ùò ÷üñôïò. ]ùò ô`ï {áíèïò ôï~õ [áãñï~õ, ï\õôùò [áíèå~é. 16 äéüôé äéÝñ÷åôáé ]ï {áíåìïò [åð' á[õôï~õ, êá`é ä`åí ]õðÜñ÷åé ðëÝïí. êá`é ï] ôüðïò á[õôï~õ ä`åí ãíùñßæåé á[õô`ï ðëÝïí. ] Ï {áíèñùðïò ]ïìïéÜæåé ô`çí ìáôáéüôçôá. á]é ]çìÝñáé á[õôï~õ å@éíáé ]ùò óêé`á ðáñåñ÷ïìÝíç. Öùí~ç ëÝãïõóá, Öþíçóïí. êá`é å@éðå, Ôß í`á öùíÞóù; Ð~áóá ó~áñî å@éíáé ÷üñôïò êá`é ð~áóá ]ç äüîá á[õô~çò ]ùò {áíèïò ôï~õ [áãñï~õ. 7 ] Ï ÷üñôïò [åîçñÜíèç, ô`ï {áíèïò [åìáñÜíèç. äéüôé ðíå~õìá Êõñßïõ {åðíåõóåí [åð' á[õôü. ÷üñôïò ô~?ç [áëçèåß?á å@éíáé ]ï ëáüò. 8 ] Ï ÷üñôïò [åîçñÜíèç, ô`ï {áíèïò [åìáñÜíèç. ]ï ëüãïò \ïìùò ôï~õ Èåï~õ ]çì~ùí ìÝíåé å[éò ô`ïí á[é~ùíá.
Α΄ΠΕΤ
Α΄24
Διότι πᾶσα σὰρξ εἶναι ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ὡς ἄνθος χόρτου. ῾Εξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν. ΙΑΚ
Α΄9
῎Ας καυχᾶται δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς εἰς τὸ ὕψος αὑτοῦ, 10 ὁ δὲ πλούσιος εἰς τὴν ταπείνωσιν αὑτοῦ, ἐπειδὴ ὡς ἄνθος χόρτου θέλει παρέλθει. 11 Διότι ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος μὲ τὸν καύσωνα καὶ ἐξήρανε τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσε, καὶ τὸ κάλλος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠφανίσθη· οὕτω καὶ ὁ πλούσιος θέλει μαρανθῆ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὑτοῦ.
ΙΑΚ
Δ΄14
῎Ελθετε τώρα οἱ λέγοντες· Σήμερον ἤ αὔριον θέλομεν ὑπάγει εἰς ταύτην τὴν πόλιν καὶ θέλομεν κάμει ἐκεῖ ἕνα χρόνον καὶ θέλομεν ἐμπορευθῆ καὶ κερδήσει· 14 οἵτινες δὲν ἐξεύρετε τὸ μέλλον τῆς αὔριον· διότι ποία εἶναι ἡ ζωὴ σας; εἶναι τῳόντι ἀτμός, ὅστις φαίνεται πρὸς ὀλίγον καὶ ἔπειτα ἀφανίζεται· 15 ἀντὶ νὰ λέγητε, ῾Εὰν ὁ Κύριος θελήσῃ, καὶ ζήσωμεν, θέλομεν κάμει τοῦτο ἤ ἐκεῖνο.
-212-
ΘΕΟΤΗΤΑ ΙΗΣΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΜΕ΄6
ΨΑΛΜ
ΞΗ΄18
ΨΑΛΜ
ΡΒ΄25
] Ï èñüíïò óïõ, ÈåÝ, å@éíáé å[éò ô`ïí á[é~ùíá ôï~õ á[é~ùíïò. óê~çðôñïí å[õèýôçôïò å@éíáé ô`ï óê~çðôñïí ô~çò âáóéëåßáò óïõ. -Εβρ Α΄8 αποδίδει το εδάφιο στον Ιησού Χριστό-
[ ÁíÝâçò å[éò \õøïò. [?ç÷ìáëþôåõóáò á[é÷ìáëùóßáí. {åëáâåò ÷áñßóìáôá äé`á ôï`õò [áíèñþðïõò. {åôé ä`å êá`é äé`á ôï`õò [áðåéèå~éò, äé`á í`á êáôïéê~?çò ìåôáî`õ á[õô~ùí, Êýñéå ÈåÝ. 19 Å[õëïãçô`ïò Êýñéïò, \ïóôéò êáè' ]çìÝñáí [åðéöïñôßæåéò ]çì~áò [áãáèÜ. ]ï Èå`ïò ô~çò óùôçñßáò ]çì~ùí. 20 ] Ï Èå`ïò ]çì~ùí å@éíáé Èå`ïò óùôçñßáò. êá`é Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ å@éíáé ]ç ëýôñùóéò [áð`ï ôï~õ èáíÜôïõ. 21 ] Ï Èå`ïò [åîÜðáíôïò èÝëåé óõíôñßøåé ô`çí êåöáë`çí ô~ùí [å÷èñ~ùí á]õôï~õ. êá`é ô`çí ôåôñé÷ùìÝíçí êïñõö`çí ôï~õ ðåñéðáôï~õíôïò [åí ôá~éò [áíïìßáéò á]õôï~õ. Êáô' [áñ÷`áò ó`õ, Êýñéå, ô`çí ã~çí [åèåìåëßùóáò, êá`é {åñãá ô~ùí ÷åéñ~ùí óïõ å@éíáé ï]é ï[õñáíïß. -Εβρ Α΄10 αποδίδει το εδάφιο στον Ιησού Χριστό-
ΨΑΛΜ
ΡΙ΄1
ΠΑΡ
Η΄22
ΗΣΑ
Θ΄6
Å@éðåí ]ï Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí Êýñéüí ìïõ, êÜèïõ [åê äåîé~ùí ìïõ, ]åùóï~õ èÝóù ôï`õò å[ ÷èñïýò óïõ ]õðïðüäéïí ô~ùí ðïä~ùí óïõ. -ΜΑΤΘ ΚΒ΄44 αποδίδει το εδάφιο στον Ιησού Χριστό-
] Ï Êýñéïò ì`å å@é÷åí [åí ô~?ç [áñ÷~?ç ô~ùí ]ïä~ùí á[õôï~õ, ðñ`ï ô~ùí {åñãùí á[õôï~õ, [áð' á[é~ùíïò. 23 Ðñ`ï ôï~õ á[é~ùíïò ì`å {å÷ñéóåí, [áð' [áñ÷~çò, ðñ`éí ]õðÜñîç ]ç ã~ç. 24 [ ÅãåííÞèçí \ïôå ä`åí @çóáí á]é {áâõóóïé, \ïôå ä`åí ]õð~çñ÷ïí á]é ðçãá`é á]é [áíáâñýïõóáé \õäáôá. 25 ðñ`éí ô`á {ïñç èåìåëéùè~ùóé, ðñ`ï ô~ùí ëüöùí, [åã`ù [åãåííÞèçí. 26 [åí~?ù ä`åí å@é÷åí {åôé êÜìåé ô`çí ã~çí, ï{õôå ðåäéÜäáò, ï[õôå êïñõö`áò ÷ùìÜôùí ô~çò ï[éêïõìÝíçò. 27 \ Ïôå ]çôïßìáæå ôï`õò ï[õñáíï`õò, [åã`ù {çìçí [åêå~é. \ïôå ðåñéÝãñáöå êáìÜñáí ]õðåñÜíù ôï~õ ðñïóþðïõ ô~çò á[ âýóóïõ. 28 \ïôå [åóôåñÝïíå ô`ïí á[éèÝñá [åðÜíù. \ïôå [ù÷ýñïíå ô`áò ðõã`áò ô~çò [áâýóóïõ. 29 \ïôå [åðÝâáëëå ô`ïí íüìïí á[õôï~õ å[éò ô`çí èÜëáóóáí, í`á ì`ç ðáñáâ~ùóé ô`á \õäáôá ô`ï ðñüóôáãìá á[õôï~õ. \ïôå äéÝôáôôå ô`á èåìÝëéá ô~çò ã~çò. 30 ôüôå {çìçí ðëçóßïí á[õôï~õ äçìéïõñãï~õóá. êá`é [åã`ù {çìçí êáè' ]çìÝñáí ]ç ôñõö~ç á[õôï~õ, å[õöñáéíïìÝíç ðÜíôïôå [åíþðéïí á[õôï~õ, 31 å[õöñáéíïìÝíç [åí ô~?ç ï[éêïõìÝí?ç ô~çò ã~çò á[õôï~õ. êá`é ]ç ôñõö~ç ìïõ @çôï ìåô`á ô~ùí õ]é~ùí ô~ùí [áíèñþðùí. Äéüôé ðáéäßïí [åãåííÞèç å[éò ]çì~áò, õ]é`ïò [åäüèç å[éò ]çì~áò. êá`é ]ç -213-
ΗΣΑ
ΜΕ΄23
å[ îïõóßá èÝëåé å@éóèáé [åð`é ô`ïí @ùìïí á[õôï~õ. êá`é ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ èÝëåé êáëåóè~ç Èáõìáóô`ïò, Óýìâïõëïò, Èå`ïò [éó÷õñ`ïò, Ðáô`çñ ôï~õ ìÝëëïíôïò á[é~ùíïò, { Áñ÷ùí å[éñÞíçò. { Ùìïóá êáô' [åìáõôï~õ. ]ï ëüãïò [åî~çëèåí [åê ôï~õ óôüìáôüò ìïõ [åí äéêáéïóýí?ç, êá`é ä`åí èÝëåé [åðéóôñáö~ç, \ Ïôé ð~áí ãüíõ èÝëåé êÜìøåé å[éò å[ ì`å, ð~áóá ãë~ùóóá èÝëåé ï[ ìíýåé å[éò [åìÝ. -ΦΙΛΙΠ. β'10 αποδίδει το εδάφιο στον Ιησού Χριστό-
ΔΑΝ
Ζ΄13
Å@éäïí [åí ]ïñÜìáóé íõêô`ïò, êá`é [éäï`õ, ]ùò Õ]é`ïò [áíèñþðïõ {çñ÷åôï ìåô`á ô~ùí íåöåë~ùí ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é {åöèáóåí \åùò ôï~õ Ðáëáéï~õ ô~ùí ]çìåñ~ùí, êá`é å[éóÞãáãïí á[õô`ïí [åíþðéïí á[õôï~õ. 14 Êá`é å[éò á[õô`ïí [åäüèç ]ç [åîïõóßá, êá`é ]ç äüîá, êá`é ]ç âáóéëåßá, äé`á í`á ëáôñåýùóéí á[õô`ïí ðÜíôåò ï]é ëáï`é, ô`á {åèíç, êá`é á]é ãë~ùóóáé. ]ç [åîïõóßá á[õôï~õ å@éíáé [åîïõóßá á[éþíéïò, \çôéò ä`åí èÝëåé ðáñÝëèåé, êá`é ]ç âáóéëåßá á[õôï~õ, \çôéò ä`åí èÝëåé öèáñ~ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Β΄11
καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εὗρον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς
αὐτοῦ,
καὶ
πεσόντες
προσεκύνησαν
αὐτό,
καὶ
ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὑτῶν προσέφεραν εἰς αὐτὸ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν· ΛΟΥΚ
Α΄43
Καὶ πόθεν μοι τοῦτο, νὰ ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου πρὸς μέ;
ΙΩΑΝ
Α΄1
῾Εν ἀρχῇ ἦτο ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦτο παρὰ τῷ Θεῷ, καὶ Θεὸς ἦτο ὁ Λόγος. 2 Οὗτος ἦτο ἐν ἀρχῇ παρὰ τῷ Θεῷ. 3 Πάντα δι' αὐτοῦ ἔγειναν, καὶ χωρὶς αὐτοῦ δὲν ἔγεινεν οὐδὲ ἕν, τὸ ὁποῖον ἔγεινεν. 4 ῾Εν αὐτῷ ἦτο ζωή, καὶ ἡ ζωὴ ἦτο τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. 5 Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φέγγει καὶ ἡ σκοτία δὲν κατέλαβεν αὐτό.
ΙΩΑΝ
Ε΄18
Διὰ τοῦτο λοιπὸν μᾶλλον ἐζήτουν οἱ ῾Ιουδαῖοι νὰ θανατώσωσιν αὐτόν, διότι οὐχὶ μόνον παρέβαινε τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ Πατέρα ἑαυτοῦ ἔλεγε τὸν Θεόν, ἴσον μὲ τὸν Θεὸν κάμνων ἑαυτόν.
ΙΩΑΝ
Η΄58
Εἶπε πρὸς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω· Πρὶν γείνῃ ὁ ῾Αβραάμ, ἐγὼ εἶμαι.
ΙΩΑΝ
Ι΄30
῾Εγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν εἴμεθα.
ΙΩΑΝ
Ι΄33
῾Απεκρίθησαν πρὸς αὐτὸν οἱ ῾Ιουδαῖοι, λέγοντες· Περὶ καλοῦ ἔργου δὲν σὲ λιθοβολοῦμεν, ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ διότι σὺ ἄνθρωπος ὤν κάμνεις σεαυτὸν Θεόν.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄9
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· Τόσον καιρὸν εἶμαι μεθ' ὑμῶν, καὶ δὲν μὲ ἐγνώρισας, Φίλιππε; ὅστις εἶδεν ἐμὲ εἶδε τὸν Πατέρα· καὶ πῶς σὺ λέγεις, Δεῖξον εἰς ἡμᾶς τὸν Πατέρα; 10 Δὲν
-214-
πιστεύεις ὅτι ἐγὼ εἶμαι ἐν τῷ Πατρὶ καὶ ὁ Πατὴρ εἶναι ἐν ἐμοί; τοὺς λόγους, τοὺς ὁποίους ἐγὼ λαλῶ πρὸς ὑμᾶς, ἀπ' ἐμαυτοῦ δὲν λαλῶ· ἀλλ' ὁ Πατὴρ ὁ μένων ἐν ἐμοὶ αὐτὸς ἐκτελεῖ τὰ ἔργα. ΙΩΑΝ
ΙΖ΄4
῾Εγὼ σὲ ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελείωσα, τὸ ὁποῖον μοὶ ἔδωκας διὰ νὰ κάμω· 5 καὶ τώρα δόξασόν με σύ, Πάτερ, πλησίον σου μὲ τὴν δόξαν, τὴν ὁποίαν εἶχον παρὰ σοὶ πρὶν γείνῃ ὁ κόσμος.
ΙΩΑΝ
ΙΖ΄24
Πάτερ, ἐκείνους τοὺς ὁποίους μοὶ ἔδωκας, θέλω, ὅπου εἶμαι ἐγώ, νὰ ἦναι καὶ ἐκεῖνοι μετ' ἐμοῦ, διὰ νὰ θεωρῶσι τὴν δόξαν μου, τὴν ὁποίαν μοὶ ἔδωκας, διότι μὲ ἠγάπησας πρὸ καταβολῆς κόσμου.
ΙΩΑΝ
Κ΄28
ΠΡΑΞ
Κ΄28
Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Ο Κύριός μου καὶ ὁ Θεὸς μου. Προσέχετε λοιπὸν εἰς ἑαυτοὺς καὶ εἰς ὅλον τὸ ποίμνιον, εἰς τὸ ὁποῖον τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον σᾶς ἔθεσεν ἐπισκόπους, διὰ νὰ ποιμαίνητε τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, τὴν ὁποίαν ἀπέκτησε διὰ τοῦ ἰδίου αὑτοῦ αἵματος.
ΡΩΜ
Θ΄5
τῶν ὁποίων εἶναι οἱ πατέρες, καὶ ἐκ τῶν ὁποίων ἐγεννήθη ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὤν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
Α΄ΚΟΡ
Η΄5
Διότι ἄν καὶ ἦναι λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν τῷ οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ τῆς γῆς, καθὼς καὶ εἶναι θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί, 6 ἀλλ' εἰς ἡμᾶς εἶναι εἷς Θεὸς ὁ Πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος ῾Ιησοῦς Χριστός, δι' οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Δ΄4
τῶν ὁποίων ἀπίστων ὄντων ὁ Θεὸς τοῦ κόσμου τούτου ἐτύφλωσε τὸν νοῦν, διὰ νὰ μὴ ἐπιλάμψῃ εἰς αὐτοὺς ὁ φωτισμὸς τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ.
ΓΑΛ
Α΄1
Παῦλος ἀπόστολος οὐχὶ ἀπὸ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι' ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ Πατρὸς τοῦ ἀναστήσαντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
ΓΑΛ
Δ΄6
Καὶ ἐπειδὴ εἶσθε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα τοῦ Υἱοῦ αὑτοῦ εἰς τὰς καρδίας σας, τὸ ὁποῖον κράζει· ῾Αββᾶ, ὁ Πατήρ.
ΕΦΕΣ
Γ΄9
καὶ νὰ φωτίσω πάντας, ποία εἶναι ἡ κοινωνία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ ὅστις ἔκτισε τὰ πάντα διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
-215-
ΕΦΕΣ
Ε΄1
Γίνεσθε λοιπὸν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ ὡς τέκνα ἀγαπητά,
ΦΙΛΙΠ
Β΄6
ὅστις ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων, δὲν ἐνόμισεν ἁρπαγὴν τὸ νὰ ἦναι ἴσα μὲ τὸν Θεόν, 7 ἀλλ' ἑαυτὸν ἐκένωσε λαβὼν δούλου μορφήν, γενόμενος ὅμοιος μὲ τοὺς ἀνθρώπους, 8 καὶ εὑρεθεὶς κατὰ τὸ σχῆμα ὡς ἄνθρωπος, ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ. 9 Διὰ τοῦτο καὶ ὁ Θεὸς ὑπερύψωσεν αὐτὸν καὶ ἐχάρισεν εἰς αὐτὸν ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 10 διὰ νὰ κλίνῃ εἰς τὸ ὄνομα τοῦ
῾Ιησοῦ
πᾶν
γόνυ
ἐπουρανίων
καὶ
ἐπιγείων
καὶ
καταχθονίων, 11 καὶ πᾶσα γλῶσσα νὰ ὁμολογήσῃ ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι Κύριος εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. ΚΟΛ
Α΄15
ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, 16 ἐπειδὴ δι' αὐτοῦ ἐκτίσθησαν τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὀρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἐκτίσθησαν· 17 καὶ αὐτὸς εἶναι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα συντηροῦνται δι' αὐτοῦ,
ΚΟΛ
Β΄8
Βλέπετε μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ τῆς ματαίας ἀπάτης, κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐχὶ κατὰ Χριστόν· 9 διότι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς, 10 καὶ εἶσθε πλήρεις ἐν αὐτῷ, ὅστις εἶναι ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
Α΄ΤΙΜ
Γ΄16
Καὶ ἀναντιρρήτως τὸ μυστήριον τῆς εὐσεβείας εἶναι μέγα· ὁ Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ἐφάνη εἰς ἀγγέλους, ἐκηρύχθη εἰς τὰ ἔθνη, ἐπιστεύθη εἰς τὸν κόσμον, ἀνελήφθη ἐν δόξῃ.
ΤΙΤ
Β΄13
προσμένοντες τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΕΒΡ
Α΄3
ὅστις ὤν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, καὶ βαστάζων τὰ πάντα μὲ τὸν λόγον τῆς δυνάμεως αὑτοῦ, ἀφοῦ δι' ἑαυτοῦ ἔκαμε καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, ἐκάθησεν ἐν δεξιᾷ τῆς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς,
ΕΒΡ
Α΄6
῞Οταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει· Καὶ ἄς προσκυνήσωσιν εἰς αὐτὸν πάντες οἱ ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ.
ΕΒΡ
Γ΄3
῾Επειδὴ οὗτος ἠξιώθη πλειοτέρας δόξης παρὰ τὸν Μωϋσῆν, καθ'
ὅσον
ἔχει
τιμὴν
πλειοτέραν
παρὰ
τὸν
οἶκον
ὁ
κατασκευάσας αὐτόν. Α΄ΠΕΤ
Α΄11
ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἤ ποῖον καιρὸν ἐφανέρονε τὸ ἐν αὐτοῖς
-216-
Πνεῦμα τοῦ Χριστοῦ, ὅτε προεμαρτύρει τὰ πάθη τοῦ Χριστοῦ καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας· Α΄ΙΩΑ
Ε΄20
῾Εξεύρομεν δὲ ὅτι ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἦλθε καὶ ἔδωκεν εἰς ἡμᾶς νόησιν, διὰ νὰ γνωρίζωμεν τὸν ἀληθινόν· καὶ εἴμεθα ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ῾Ιησοῦ Χριστῷ. Οὗτος εἶναι ὁ ἀληθινὸς Θεὸς καὶ ἡ ζωὴ ἡ αἰώνιος.
ΑΠΟΚ
Δ΄10
οἱ εἰκοσιτέσσαρες πρεσβύτεροι θέλουσι πέσει ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ θέλουσι προσκυνήσει τὸν ζῶντα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ θέλουσι βάλει τοὺς στεφάνους αὑτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες· 11 ῎Αξιος εἶσαι, Κύριε, νὰ λάβῃς τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν, διότι σὺ ἔκτισας τὰ πάντα, καὶ διὰ τὸ θέλημά σου ὑπάρχουσι καὶ ἐκτίσθησαν.
ΑΠΟΚ
Ε΄13
Καὶ πᾶν κτίσμα, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ὅσα εἶναι ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, ἤκουσα ὅτι ἔλεγον· Εἰς τὸν καθήμενον ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ εἰς τὸ ῾Αρνίον ἔστω ἡ εὐλογία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. 14 Καὶ τὰ τέσσαρα ζῶα ἔλεγον· ῾Αμήν· καὶ οἱ εἰκοσιτέσσαρες πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν τὸν ζῶντα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄16
῾Εγὼ ὁ ῾Ιησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου νὰ μαρτυρήσῃ εἰς ἐσᾶς ταῦτα εἰς τὰς ἐκκλησίας. ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος τοῦ Δαβίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς καὶ ὀρθρινός.
-217-
ΘΛΙΨΕΙΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΑΝ
ΙS΄33
Ταῦτα ἐλάλησα πρὸς ἐσᾶς, διὰ νὰ ἔχητε εἰρήνην ἐν ἐμοί. ῾Εν τῷ κόσμῳ θέλετε ἔχει θλῖψιν· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ ἐνίκησα τὸν κόσμον.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄21
Καὶ ἀφοῦ ἐκήρυξαν τὸ εὐαγγέλιον ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἐμαθήτευσαν ἱκανούς, ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Λύστραν καὶ ῾Ικόνιον καὶ ῾Αντιόχειαν, 22 ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, προτρέποντες νὰ ἐμμένωσιν εἰς τὴν πίστιν, καὶ διδάσκοντες ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων πρέπει νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΠΡΑΞ
Κ΄22
Καὶ τώρα ἰδού, ἐγὼ δεδεμένος τῷ πνεύματι ὑπάγω εἰς ῾Ιερουσαλήμ, μὴ γνωρίζων τὰ μέλλοντα νὰ συμβῶσιν εἰς ἐμὲ ἐν αὐτῇ, 23 πλὴν ὅτι τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον μαρτυρεῖ ἐν πάσῃ πόλει λέγον, ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις μὲ περιμένουσι.
ΡΩΜ
Ε΄3
Καὶ οὐχὶ μόνον τοῦτο, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα εἰς τὰς θλίψεις, γινώσκοντες ὅτι θλῖψις ἐργάζεται ὑπομονήν, 4 ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα, δὲ ἐλπὶς δὲν καταισχύνει, διότι ἀγάπη τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐκκεχυμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος ῾Αγίου τοῦ δοθέντος εἰς ἡμᾶς.
ΡΩΜ
Η΄35
Τίς θέλει μᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἤ στενοχωρία ἤ διωγμὸς ἤ πεῖνα ἤ γυμνότης ἤ κίνδυνος ἤ μάχαιρα;
ΡΩΜ
ΙΒ΄12
Β΄ΚΟΡ
Α΄4
εἰς τὴν ἐλπίδα χαίροντες, εἰς τὴν θλίψιν ὑπομένοντες, εἰς τὴν προσευχὴν προσκαρτεροῦντες, Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρηγορίας, 4 ὁ παρηγορῶν ἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, διὰ νὰ δυνάμεθα ἡμεῖς νὰ παρηγορῶμεν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρηγορίας, μὲ τὴν ὁποίαν παρηγορούμεθα ἡμεῖς αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ· 5 διότι καθὼς περισσεύουσι τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς, οὕτω διὰ τοῦ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παρηγορία ἡμῶν. 6 Καὶ εἴτε θλιβόμεθα, θλιβόμεθα ὑπὲρ τῆς παρηγορίας σας καὶ σωτηρίας τῆς ἐνεργουμένης διὰ τῆς ὑπομονῆς
τῶν
αὐτῶν
παθημάτων, τὰ
ὁποῖα
καὶ
ἡμεῖς
πάσχομεν· εἴτε παρηγορούμεθα, παρηγορούμεθα ὑπὲρ τῆς παρηγορίας σας καὶ σωτηρίας· καὶ ἡ ἐλπίς, τὴν ὁποίαν ἔχομεν, εἶναι βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν· 7 ἐπειδὴ ἐξεύρομεν ὅτι καθὼς εἶσθε κοινωνοὶ τῶν παθημάτων, οὕτω καὶ τῆς παρηγορίας. 8 Διότι δὲν
-218-
θέλομεν νὰ ἀγνοῆτε, ἀδελφοί, περὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν, ἥτις συνέβη
εἰς
ἡμᾶς
ἐν
τῇ
῾Ασίᾳ,
ὅτι
καθ'
ὑπερβολὴν
ἐστενοχωρήθημεν ὑπὲρ δύναμιν, ὥστε ἀπηλπίσθημεν καὶ τοῦ ζῇν· 9 ἀλλ' ἡμεῖς αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἐλάβομεν τὴν ἀπόφασιν τοῦ θανάτου, διὰ νὰ μὴ ἔχωμεν τὴν πεποίθησιν εἰς ἑαυτούς, ἀλλ' εἰς τὸν Θεὸν τὸν ἐγείροντα τοὺς νεκρούς· 10 ὅστις ἠλευθέρωσεν ἡμᾶς ἐκ τοσούτου μεγάλου θανάτου καὶ ἐλευθερόνει, εἰς τὸν ὁποῖον ἐλπίζομεν ὅτι καὶ ὅτι θέλει ἐλευθερώσει, Β΄ΚΟΡ
Δ΄8
κατὰ
πάντα
θλιβόμενοι
ἀλλ'
οὐχὶ
στενοχωρούμενοι,
ἀπορούμενοι ἀλλ' οὐχὶ ἀπελπιζόμενοι, Β΄ΚΟΡ
Δ΄17
Διότι ἡ προσωρινὴ ἐλαφρὰ θλῖψις ἡμῶν ἐργάζεται εἰς ἡμᾶς καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης,
Α΄ΘΕΣ
Α΄6
Καὶ σεῖς ἐγείνετε μιμηταὶ ἡμῶν καὶ τοῦ Κυρίου, δεχθέντες τὸν λόγον ἐν μέσῳ πολλῆς θλίψεως μετὰ χαρᾶς Πνεύματος ῾Αγίου,
Α΄ΘΕΣ
Γ΄3
διὰ νὰ μὴ κλονίζηται μηδεὶς ἐν ταῖς θλίψεσι ταύταις. Διότι σεῖς ἐξεύρετε ὅτι εἰς τοῦτο εἴμεθα τεταγμένοι· 4 διότι ὅτε ἤμεθα παρ' ὑμῖν, προελέγομεν πρὸς ἐσᾶς ὅτι μέλλομεν νὰ ὑποφέρωμεν θλίψεις, καθὼς καὶ ἔγεινε καὶ ἐξεύρετε.
Β΄ΘΕΣ
Α΄4
ὥστε ἡμεῖς αὐτοὶ καυχώμεθα διὰ σᾶς ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν ὑπομονὴν σας καὶ πίστιν ἐν πᾶσι τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσι, τὰς ὁποίας ὑποφέρετε, 5 τὸ ὁποῖον εἶναι ἔνδειξις τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ ἀξιωθῆτε τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, ὑπὲρ τῆς ὁποίας καὶ πάσχετε, 6 ἐπειδὴ εἶναι δίκαιον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ νὰ ἀνταποδώσῃ θλῖψιν εἰς τοὺς ὅσοι σᾶς θλίβουσιν, 7 εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ
ΑΠΟΚ
Β΄9
῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου καὶ τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν· εἶσαι ὅμως πλούσιος· καὶ τὴν βλασφημίαν τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς ὅτι εἶναι ῾Ιουδαῖοι καὶ δὲν εἶναι, ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ.
ΑΠΟΚ
Β΄22
῾Ιδού, ἐγὼ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ' αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν δὲν μετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὑτῶν,
-219-
ΙΕΡΟΣΥΝΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΙΔ΄18
ΕΞΟΔ
ΚΗ΄
ΕΞΟΔ
ΚΘ΄9
ΜΑΛ
Β΄1
Êá`é ]ï Ìåë÷éóåä`åê, âáóéëå`õò Óáë`çì, {åöåñåí {åîù {áñôïí êá`é ï@éíïí. @çôï ä`å ]éåñå`õò ôï~õ Èåï~õ ôï~õ ]õøßóôïõ. 19 Êá`é å[õëüãçóåí á[õô`ïí, êá`é å@éðåí, Å[õëïãçìÝíïò ]ï { Áâñáì ðáñ`á ôï~õ Èåï~õ ôï~õ ]õøßóôïõ, \ïóôéò {åêôéóå ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí. 20 êá`é å[õëïãçô`ïò ]ï Èå`ïò ]ï \õøéóôïò, \ïóôéò ðáñÝäùêå ôï`õò [å÷èñïýò óïõ å[éò ô`çí ÷å~éñÜ óïõ. Êá`é ]ï { Áâñáì {åäùêåí å[éò á[õô`ïí äÝêáôïí [áð`ï ðÜíôùí. Êá`é ó`õ ðñïóÜãáãå ðñ`ïò óåáõô`ïí [ Ááñ`ùí ô`ïí [áäåëöüí óïõ, êá`é ôï`õò õ]éï`õò á[õôï~õ ìåô' á[õôï~õ, [åê ìÝóïõ ô~ùí õ]é~ùí [ Éóñá`çë, äé`á í`á ]éåñáôåýùóéí å[éò [åì`å, ... êá`é èÝëåéò æþóåé á[õôï`õò ì`å æþíáò, ô`ïí [ Ááñ`ùí êá`é ôï`õò õ]éï`õò á[õôï~õ, êá`é èÝëåéò ðåñéèÝóåé å[éò á[õôï`õò ìéôñßäéá, êá`é ]ç ]éåñáôåßá èÝëåé å@éóèáé å[éò á[õôï`õò êáô`á íüìïí ðáíôïôåéíüí. êá`é èÝëåéò êáèéåñþóåé ô`ïí [ Ááñ`ùí êá`é ôï`õò õ]éï`õò á[õôï~õ. Êá`é ôþñá å[éò [åó~áò ãßíåôáé ]ç [åíôïë`ç á\õôç, ]éåñå~éò. 2 [ Å`áí ä`åí [áêïýóçôå, êá`é [å`áí ä`åí âÜëçôå ôï~õôï å[éò ô`çí êáñäßáí, äé`á í`á äþóçôå äüîáí å[éò ô`ï {ïíïìÜ ìïõ, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí, ôüôå èÝëù [åîáðïóôåßëåé ô`çí êáôÜñáí [åö' ]õì~áò, êá`é èÝëù [åðéêáôáñáóè~ç ô`áò å[õëïãßáò óáò. íá`é, ìÜëéóôá êá`é êáôçñÜóèçí á[õô`áò, äéüôé ä`åí âÜëëåôå ôï~õôï å[éò ô`çí êáñäßáí óáò. 3 [ Éäï`õ, [åã`ù èÝëù [áðï[ññ] ßøåé ô`á óðÝñìáôÜ óáò, êá`é èÝëù óêïñðßóåé êüðñïí [åð`é ô`á ðñüóùðÜ óáò, ô`ïí êüðñïí ô~ùí ]åïñô~ùí óáò. êá`é èÝëåé ó~áò óçêþóåé ìåè' ]åáõô~çò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΕΒΡ
Δ΄14
῎Εχοντες
λοιπὸν
ἀρχιερέα
μέγαν,
ὅστις
διῆλθε
τοὺς
οὐρανούς, ῾Ιησοῦν τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, ἄς κρατῶμεν τὴν ὁμολογίαν. ΕΒΡ
Ε΄1-4
Διότι πᾶς ἀρχιερεύς, ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος, ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται εἰς τὰ πρὸς τὸν Θεόν, διὰ νὰ προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, 2 δυνάμενος νὰ συμπαθῇ εἰς τοὺς ἀγνοοῦντας καὶ πλανωμένους, διότι καὶ αὐτὸς εἶναι περιενδεδυμένος ἀσθένειαν· 3 καὶ διὰ ταύτην χρεωστεῖ, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτω καὶ περὶ ἑαυτοῦ νὰ προσφέρῃ θυσίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν. 4 Καὶ οὐδεὶς λαμβάνει τὴν τιμὴν ταύτην εἰς ἑαυτόν, ἀλλ' ὁ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθὼς καὶ ὁ ῾Ααρών.
-220-
ΕΒΡ
S΄20
ὅπου ὁ ῾Ιησοῦς εἰσῆλθεν ὑπὲρ ἡμῶν πρόδρομος, γενόμενος ἀρχιερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
ΕΒΡ
Ζ΄1
Διότι οὗτος ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ῾Υψίστου, ὅστις συνήντησε τὸν ῾Αβραὰμ ἐπιστρέφοντα ἀπὸ τῆς καταστροφῆς τῶν βασιλέων καὶ ηὐλόγησεν αὐτόν, 2 εἰς ὅν ὁ ῾Αβραὰμ ἐχώρισε καὶ δέκατον ἀπὸ πάντων τῶν λαφύρων,
ὅστις
πρῶτον
μὲν
ἑρμηνεύεται
βασιλεὺς
δικαιοσύνης, ἔπειτα δὲ βασιλεὺς Σαλήμ, τὸ ὁποῖον εἶναι βασιλεὺς εἰρήνης, 3 ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μὴ ἔχων
μήτε
ἀρχὴν
ἡμερῶν
μήτε
τέλος
ζωῆς,
ἀλλ'
ἀφωμοιωμένος μὲ τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, μένει ἱερεὺς πάντοτε. 4 Στοχασθῆτε δὲ πόσον μέγας ἦτο οὗτος, εἰς ὅν ὁ ῾Αβραὰμ ὁ πατριάρχης ἔδωκε καὶ δέκατον ἐκ τῶν λαφύρων. 5 Καὶ ὅσοι μὲν ἐκ τῶν υἱῶν τοῦ Λευῒ λαμβάνουσι τὴν ἱερατείαν, ἔχουσιν ἐντολὴν νὰ ἀποδεκατόνωσι τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τουτέστι τοὺς ἀδελφοὺς αὑτῶν, καίτοι ἐξελθόντας ἐκ τῆς ὀσφύος τοῦ ῾Αβραάμ· 6 ἐκεῖνος δὲ ὅστις δὲν ἐγενεαλογεῖτο ἐξ αὐτῶν, ἐδεκάτωσε τὸν ῾Αβραάμ, καὶ ηὐλόγησε τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας· 7 χωρὶς δὲ τινος ἀντιλογίας τὸ μικρότερον εὐλογεῖται ὑπὸ τοῦ μεγαλητέρου. ΕΒΡ
Ζ΄11
῾Εὰν λοιπὸν ἡ τελειότης ὑπῆρχε διὰ Λευϊτικῆς ἱερωσύνης· διότι ὁ λαὸς ἐπ' αὐτῆς ἔλαβε τὸν νόμον· τίς χρεία πλέον νὰ ἐγερθῇ ἄλλος ἱερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέχ, καὶ οὐχὶ νὰ λέγηται κατὰ τὴν τάξιν ῾Ααρών; 12 Διότι μετατιθεμένης τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται. 13 ῾Επειδὴ ἐκεῖνος, περὶ τοῦ ὁποίου λέγονται ταῦτα, ἄλλης φυλῆς μετεῖχεν, ἐξ ἧς οὐδεὶς ἐπλησίασεν εἰς τὸ θυσιαστήριον. 14 ῾Επειδὴ εἶναι πρόδηλον ὅτι ἐξ ῾Ιούδα ἀνέτειλεν ὁ Κύριος ἡμῶν, εἰς τὴν ὁποίαν φυλὴν ὁ Μωϋσῆς οὐδὲν περὶ ἱερωσύνης ἐλάλησε. 15 Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλον εἶναι, διότι κατὰ τὴν ὁμοιότητα τοῦ Μελχισεδὲκ ἐγείρεται ἄλλος ἱερεύς, 16 ὅστις δὲν ἔγεινε κατὰ νόμον σαρκικῆς ἐντολῆς ἀλλὰ κατὰ δύναμιν ζωῆς ἀτελευτήτου· 17 διότι μαρτυρεῖ λέγων ὅτι Σὺ εἶσαι ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. 18 Διότι ἀθέτησις μὲν γίνεται τῆς προηγουμένης ἐντολῆς διὰ τὸ ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελὲς αὐτῆς· 19 ἐπειδὴ ὁ νόμος οὐδὲν ἔφερεν εἰς τὸ τέλειον, ἔγεινε δὲ ἐπεισαγωγὴ ἐλπίδος καλητέρας, διὰ τῆς ὁποίας πλησιάζομεν εἰς τὸν Θεόν. 20 Καὶ καθ' ὅσον δὲν ἔγεινεν ἱερεὺς χωρὶς ὁρκωμοσίας· 21 διότι ἐκεῖνοι ἔγειναν ἱερεῖς χωρὶς ὁρκωμοσίας, οὗτος δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ
-221-
λέγοντος
πρὸς
αὐτόν· ῞Ωμοσε
Κύριος, καὶ δὲν θέλει
μεταμεληθῆ· Σὺ εἶσαι ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ· 22 κατὰ τοσοῦτον ἀνωτέρας διαθήκης ἐγγυητὴς ἔγεινεν ὁ ῾Ιησοῦς. 23 Καὶ ἐκεῖνοι μὲν ἔγειναν πολλοὶ ἱερεῖς, ἐπειδὴ ἠμποδίζοντο ὑπὸ τοῦ θανάτου νὰ παραμένωσιν· 24 ἐκεῖνος ὅμως, ἐπειδὴ μένει εἰς τὸν αἰῶνα, ἔχει ἀμετάθετον τὴν ἱερωσύνην· 25 ὅθεν δύναται καὶ νὰ σώζῃ ἐντελῶς τοὺς προσερχομένους εἰς τὸν Θεὸν δι' αὐτοῦ, ζῶν πάντοτε διὰ νὰ μεσιτεύσῃ ὑπὲρ αὐτῶν. 26 Διότι τοιοῦτος ἀρχιερεὺς ἔπρεπεν εἰς ἡμᾶς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος, 27 ὅστις δὲν ἔχει καθ' ἡμέραν ἀνάγκην, ὡς οἱ ἀρχιερεῖς νὰ προσφέρῃ πρότερον θυσίας ὑπὲρ τῶν ἰδίων αὑτοῦ ἁμαρτιῶν, ἔπειτα ὑπὲρ τῶν τοῦ λαοῦ· διότι ἅπαξ ἔκαμε τοῦτο, ὅτε προσέφερεν ἑαυτόν. 28 Διότι ὁ νόμος καθιστᾷ ἀρχιερεῖς ἀνθρώπους
ἔχοντας
ἀδυναμίαν·
ὁ
λόγος
ὅμως
τῆς
ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον κατέστησε τὸν Υἱόν, ὅστις εἶναι τετελειωμένος εἰς τὸν αἰῶνα. ΕΒΡ
Η ΄1
Κεφάλαιον δὲ τῶν λεγομένων εἶναι τοῦτο, Τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα,
ὅστις
ἐκάθησεν ἐν
δεξιᾷ
τοῦ
θρόνου
τῆς
μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 2 λειτουργὸς τῶν ἁγίων καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, τὴν ὁποίαν κατεσκεύασεν ὁ Κύριος, καὶ οὐχὶ ἄνθρωπος. 3 Διότι πᾶς ἀρχιερεὺς καθίσταται διὰ νὰ προσφέρῃ δῶρα καὶ θυσίας· ὅθεν εἶναι ἀναγκαῖον νὰ ἔχῃ καὶ οὗτός τι, τὸ ὁποῖον νὰ προσφέρῃ. 4 ῾Επειδὴ ἐὰν ἦτο ἐπὶ γῆς, οὐδὲ ἤθελεν εἶσθαι ἱερεύς, διότι ὑπῆρχον οἱ ἱερεῖς οἱ προσφέροντες
τὰ
δῶρα
κατὰ
τὸν
νόμον,
5
οἵτινες
λειτουργοῦσιν εἰς ὑπόδειγμα καὶ σκιὰν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς
ἐλαλήθη
πρὸς
τὸν
Μωϋσῆν
ὅτε
ἔμελλε
νὰ
κατασκευάσῃ τὴν σκηνήν· διότι Πρόσεχε, λέγει, νὰ κάμῃς πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα εἰς σὲ ἐν τῷ ὄρει. ΕΒΡ
Θ΄6
῎Οντων δὲ τούτων οὕτω κατεσκευασμένων, εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν εἰσέρχονται διαπαντὸς οἱ ἱερεῖς ἐκτελοῦντες τὰς λατρείας, … 11 ῾Ελθὼν δὲ ὁ Χριστὸς ἀρχιερεὺς τῶν μελλόντων ἀγαθῶν διὰ τῆς μεγαλητέρας καὶ τελειοτέρας σκηνῆς,
οὐχὶ
χειροποιήτου,
τουτέστιν
οὐχὶ
ταύτης
τῆς
κατασκευῆς, ΕΒΡ
Θ΄24
Διότι ὁ Χριστὸς δὲν εἰσῆλθεν εἰς χειροποίητα ἅγια, ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν, ἀλλ' εἰς αὐτὸν τὸν οὐρανόν, διὰ νὰ ἐμφανισθῇ τώρα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ ἡμῶν· 25 οὐδὲ διὰ νὰ
-222-
προσφέρῃ πολλάκις ἐαυτόν, καθὼς ὁ ἀρχιερεὺς εἰσέρχεται εἰς τὰ ἅγια κατ' ἐνιαυτὸν μὲ ξένον αἷμα· 26 διότι ἔπρεπε τότε πολλάκις νὰ πάθῃ ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· τώρα δὲ ἅπαξ εἰς τὸ τέλος τῶν αἰώνων ἐφανερώθη, διὰ νὰ ἀθετήσῃ τὴν ἁμαρτίαν διὰ τῆς θυσίας ἑαυτοῦ. ΕΒΡ
Ι΄9
τότε εἶπεν· ῾Ιδού, ἔρχομαι διὰ νὰ κάμω, ὦ Θεέ, τὸ θέλημά σου. ῾Αναιρεῖ τὸ πρῶτον, διὰ νὰ συστήσῃ τὸ δεύτερον.
ΕΒΡ
Ι΄19
῎Εχοντες λοιπόν, ἀδελφοί, παρρησίαν νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ῾Ιησοῦ, 20 διὰ νέας καὶ ζώσης ὁδοῦ, τὴν ὁποίαν καθιέρωσεν εἰς ἡμᾶς διὰ τοῦ καταπετάσματος, τουτέστι τῆς σαρκὸς αὑτοῦ, 21 καὶ ἔχοντες ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,
Α΄ΤΙΜ
S΄15
νὰ φυλάξῃς τὴν ἐντολὴν ἀμόλυντον, ἄμεμπτον, μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 15 τὴν ὁποίαν ἐν τοῖς ὡρισμένοις καιροῖς θέλει δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος Δεσπότης, ὁ Βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων, καὶ Κύριος τῶν κυριευόντων,
Α΄ΠΕΤ
Β΄5
καὶ σεῖς, ὡς λίθοι ζῶντες, οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικός, ἱεράτευμα ἅγιον, διὰ νὰ προσφέρητε πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους εἰς τὸν Θεὸν διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ·
Α΄ΠΕΤ
Β΄9
σεῖς ὅμως εἶσθε γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον,
λαὸς
τὸν
ὁποῖον
ἀπέκτησεν
ὁ
Θεός,
διὰ
νὰ
ἐξαγγείλητε τὰς ἀρετὰς ἐκείνου, ὅστις σᾶς ἐκάλεσεν ἐκ τοῦ σκότους εἰς τὸ θαυμαστὸν αὑτοῦ φῶς· ΑΠΟΚ
Α΄6
καὶ ὅστις ἔκαμεν ἡμᾶς βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς εἰς τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα αὑτοῦ, εἰς αὐτὸν εἴη ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
ΑΠΟΚ
Ε΄10
καὶ ἔκαμες ἡμᾶς εἰς τὸν Θεὸν ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ θέλομεν βασιλεύσει ἐπὶ τῆς γῆς.
ΑΠΟΚ
Κ΄6
Μακάριος καὶ ἅγιος, ὅστις ἔχει μέρος εἰς τὴν πρώτην ἀνάστασιν· ἐπὶ τούτων ὁ θάνατος ὁ δεύτερος δὲν ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλὰ θέλουσιν εἶσθαι ἱερεῖς τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ καὶ θέλουσι βασιλεύσει μετ' αὐτοῦ χίλια ἔτη.
ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΠΑΛΑΙΑΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ: ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΚΟΡ
Γ΄14
῾Αλλ' ἐτυφλώθησαν αἱ διάνοιαι αὐτῶν. Διότι ἕως τῆς σήμερον τὸ αὐτὸ κάλυμμα μένει ἐν τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης, μὴ ἀνακαλυπτόμενον, ἐπειδὴ καταργεῖται διὰ τοῦ Χριστοῦ,
-223-
ΚΛΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚS΄26
Καὶ ἐνῷ ἔτρωγον, λαβὼν ὁ ῾Ιησοῦς τὸν ἄρτον καὶ εὐλογήσας ἔκοψε καὶ ἔδιδεν εἰς τοὺς μαθητὰς καὶ εἶπε· Λάβετε, φάγετε· τοῦτο εἶναι τὸ σῶμά μου· 27 καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας, ἔδωκεν εἰς αὐτούς, λέγων· Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες· 28 διότι τοῦτο εἶναι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ ὑπὲρ πολλῶν ἐκχυνόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 29 Σᾶς λέγω δὲ ὅτι δὲν θέλω πίει εἰς τὸ ἑξῆς ἐκ τούτου τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης, ὅταν πίνω αὐτὸ νέον μεθ' ὑμῶν ἐν τῇ βασιλεία τοῦ Πατρὸς μου.
ΜΑΡΚ
ΙΔ΄22
Καὶ ἐνῷ ἔτρωγον, λαβὼν ὁ ῾Ιησοῦς ἄρτον εὐλογήσας ἔκοψε καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς καὶ εἶπε· λάβετε, φάγετε· τοῦτο εἶναι τὸ σῶμά μου. 23 Καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον, εὐχαρίστησε καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτούς, καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες. 24 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Τοῦτο εἶναι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. 25 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι δὲν θέλω πίει πλέον ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης, ὅταν πίνω αὐτὸ νέον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄14
Καὶ ὅτε ἦλθεν ἡ ὧρα, ἐκάθησεν εἰς τὴν τράπεζαν, καὶ οἱ δώδεκα ἀπόστολοι μετ' αὐτοῦ. 15 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Πολὺ ἐπεθύμησα νὰ φάγω τὸ πάσχα τοῦτο μὲ σᾶς πρὸ τοῦ νὰ πάθω· 16 διότι σᾶς λέγω, ὅτι δὲν θέλω φάγει πλέον ἐξ αὐτοῦ, ἑωσοῦ ἐκπληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. 17 Καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον,
εὐχαρίστησε
καὶ
εἶπε·
Λάβετε
τοῦτο
καὶ
διαμοιράσατε εἰς ἀλλήλους· 18 διότι σᾶς λέγω ὅτι δὲν θέλω πίει ἀπὸ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου, ἑωσοῦ ἔλθῃ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 19 Καὶ λαβὼν ἄρτον, εὐχαριστήσας ἔκοψε καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτούς, λέγων· Τοῦτο εἶναι τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον· τοῦτο κάμνετε εἰς τὴν ἰδικὴν μου ἀνάμνησιν. 20 ῾Ωσαύτως καὶ τὸ ποτήριον, ἀφοῦ ἐδείπνησαν, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον εἶναι ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον. ΙΩΑΝ
S΄48
῾Εγὼ εἶμαι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς. 49 Οἱ πατέρες σας ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀπέθανον· 50 οὗτος εἶναι ὁ ἄρτος ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, διὰ νὰ φάγῃ τις ἐξ αὐτοῦ καὶ νὰ μὴ ἀποθάνῃ. 51 ῾Εγὼ εἶμαι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν, ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ῾Εὰν τις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου, θέλει ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα. Καὶ ὁ ἄρτος δὲ τὸν ὁποῖον ἐγὼ θέλω δώσει, εἶναι ἡ
-224-
σὰρξ μου τὴν ὁποίαν ἐγὼ θέλω δώσει ὑπὲρ τῆς ζωῆς τοῦ κόσμου. 52 ῾Εμάχοντο λοιπὸν πρὸς ἀλλήλους ῾Ιουδαῖοι, λέγοντες· Πῶς δύναται οὗτος νὰ δώσῃ εἰς ἡμᾶς νὰ φάγωμεν τὴν σάρκα αὐτοῦ; 53 Εἶπε λοιπὸν εἰς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω, ῾Εὰν δὲν φάγητε τὴν σάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου καὶ πίητε τὸ αἷμα αὐτοῦ, δὲν ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς. 54 ῞Οστις τρώγει τὴν σάρκα μου καὶ πίνει τὸ αἷμά μου, ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἐγὼ θέλω ἀναστήσει αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 55 Διότι ἡ σὰρξ μου ἀληθῶς εἶναι τροφή, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς εἶναι πόσις. 56 ῞Οστις τρώγει τὴν σάρκα μου καὶ πίνει τὸ αἷμά μου ἐν ἐμοὶ μένει, καὶ ἐγὼ ἐν αὐτῷ. 57 Καθὼς μὲ ἀπέστειλεν ὁ ζῶν Πατὴρ καὶ ἐγὼ ζῶ διὰ τὸν Πατέρα, οὕτω καὶ ὅστις μὲ τρώγει θέλει ζήσει καὶ ἐκεῖνος δι' ἐμέ. 58 Οὗτος εἶναι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, οὐχὶ καθὼς οἱ πατέρες σας ἔφαγον τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον· ὅστις τρώγει τοῦτον τὸν ἄρτον θέλει ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα. ΠΡΑΞ
Β΄42
ΠΡΑΞ
Κ΄7
Καὶ ἐνέμενον ἐν τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ ἐν τῇ κοινωνίᾳ καὶ ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ἐν ταῖς προσευχαῖς. Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος ἐνῷ οἱ μαθηταὶ ἦσαν συνηγμένοι διὰ τὴν κλάσιν τοῦ ἄρτου, ὁ Παῦλος διελέγετο πρὸς αὐτούς, μέλλων νὰ ἀναχωρήσῃ τῇ ἐπαύριον, καὶ παρέτεινε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου.
Α΄ΚΟΡ
Ι΄16
Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας, τὸ ὁποῖον εὐλογοῦμεν, δὲν εἶναι κοινωνία τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ; ῾Ο ἄρτος, τὸν ὁποῖον κόπτομεν, δὲν εἶναι κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ; 17 διότι εἷς ἄρτος, ἕν σῶμα εἴμεθα οἱ πολλοί· ἐπειδὴ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄20
῞Οταν λοιπὸν συνέρχησθε ἐπὶ τὸ αὐτό, τοῦτο δὲν εἶναι νὰ φάγητε Κυριακὸν δεῖπνον· 21 διότι ἕκαστος λαμβάνει πρὸ τοῦ ἄλλου τὸ ἴδιον ἑαυτοῦ δεῖπνον ἐν τῷ καιρῷ τοῦ τρώγειν, καὶ ἄλλος μὲν πεινᾶ, ἄλλος δὲ μεθύει. 22 Μὴ δὲν ἔχετε οἰκίας διὰ νὰ τρώγητε καὶ νὰ πίνητε; ἤ τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καταφρονεῖτε, καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας; τί νὰ σᾶς εἴπω; νὰ σᾶς ἐπαινέσω εἰς τοῦτο; δὲν σᾶς ἐπαινῶ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄23
23 Διότι ἐγὼ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ Κυρίου ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον καὶ παρέδωκα εἰς ἐσᾶς, ὅτι ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ καθ' ἥν παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον, 24 καὶ εὐχαριστήσας ἔκοψε καὶ εἶπε· Λάβετε, φάγετε· τοῦτο εἶναι τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο κάμνετε εἰς τὴν ἀνάμνησίν μου. 25 ῾Ομοίως καὶ τὸ ποτήριον, ἀφοῦ ἐδείπνησε, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον
-225-
εἶναι ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου· τοῦτο κάμνετε, ὁσάκις πίνητε, εἰς τὴν ἀνάμνησίν μου. 26 Διότι ὁσάκις ἄν τρώγητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ πίνητε τὸ ποτήριον τοῦτο, τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε, μέχρι τῆς ἐλεύσεως αὐτοῦ. 27 ῞Ωστε ὅστις τρώγῃ τὸν ἄρτον τοῦτον ἤ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ Κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος θέλει εἶσθαι τοῦ σώματος καὶ αἵματος τοῦ Κυρίου. 28 ῎Ας δοκιμάζῃ δὲ ἑαυτὸν ὁ ἄνθρωπος, καὶ οὕτως ἄς τρώγῃ ἐκ τοῦ ἄρτου καὶ ἄς πίνῃ ἐκ τοῦ ποτηρίου· 29 διότι ὁ τρώγων καὶ πίνων ἀναξίως τρώγει καὶ πίνει κατάκρισιν εἰς ἑαυτόν, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου. 30 Διὰ τοῦτο ὑπάρχουσι μεταξὺ σας πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι, καὶ ἀποθνήσκουσιν ἱκανοί. 31 Διότι ἐὰν διεκρίνομεν ἑαυτούς, δὲν ἠθέλομεν κρίνεσθαι· 32 ἀλλ' ὅταν κρινώμεθα, παιδευόμεθα ὑπὸ τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ μὴ κατακριθῶμεν μετὰ τοῦ κόσμου. 33 ῞Ωστε ἀδελφοὶ μου, ὅταν συνέρχησθε διὰ νὰ φάγητε, περιμένετε ἀλλήλους· 34 ἐὰν δὲ τις πεινᾷ, ἄς τρώγῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὑτοῦ, διὰ νὰ μὴ συνέρχησθε πρὸς κατάκρισιν. Τὰ δὲ λοιπά, ὅταν ἔλθω, θέλω διατάξει. ΕΒΡ
Θ΄16
Διότι ὅπου εἶναι διαθήκη, ἀνάγκη νὰ ὑπάρχῃ θάνατος ἐκείνου, ὅστις ἔκαμε τὴν διαθήκην· 17 διότι ἡ διαθήκη ἐπὶ τεθνεώτων εἶναι βεβαία, ἐπειδὴ ποτὲ δὲν ἰσχύει, ἐνόσῳ ζῇ ὁ διαθέτης. 18 ῞Οθεν οὐδὲ ἡ πρώτη δὲν ἦτο ἐγκαινιασμένη χωρὶς αἵματος· 19 διότι ἀφοῦ πᾶσα ἐντολὴ τοῦ νόμου ἐλαλήθη ὑπὸ τοῦ Μωϋσέως πρὸς πάντα τὸν λαόν, λαβὼν τὸ αἷμα τῶν μόσχων καὶ τῶν τράγων μὲ ὕδωρ καὶ μαλλίον κόκκινον καὶ ὕσσωπον, ἐρράντισε καὶ αὐτὸ τὸ βιβλίον καὶ πάντα τὸν λαόν, 20 λέγων· Τοῦτο εἶναι τὸ αἷμα τῆς διαθήκης, τὴν ὁποίαν διέταξεν εἰς ἐσᾶς ὁ Θεός· 21 καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς ὑπηρεσίας μὲ τὸ αἷμα ὁμοίως ἐρράντισε. 22 Καὶ σχεδὸν μὲ αἷμα καθαρίζονται πάντα κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς χύσεως αἵματος δὲν γίνεται ἄφεσις.
-226-
ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΛΖ΄18
ΗΣΑ
ΞΕ΄17
Ãéíþóêåé ]ï Êýñéïò ô`áò ]çìÝñáò ô~ùí [áìÝìðôùí. êá`é ]ç êëçñïíïìßá á[õô~ùí èÝëåé å@éóèáé å[éò ô`ïí á[é~ùíá. [ Åðåéä`ç [éäï`õ, íÝïõò ï[õñáíï`õò êôßæù êá`é íÝáí ã~çí. êá`é ä`åí èÝëåé å@éóèáé ìíÞìç ô~ùí ðñïôÝñùí, ï[õä`å èÝëïõóéí å[ ëèå~é å[éò ô`ïí íï~õí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ε΄1
῾Ιδών δὲ τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἀφοῦ ἐκάθησε, προσῆλθον πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὑτοῦ ἐδίδασκεν αὐτούς, λέγων. 3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, διότι αὐτῶν εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 4 Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, διότι αὐτοὶ θέλουσι παρηγορηθῆ. 5 Μακάριοι οἱ πραεῖς, διότι αὐτοὶ θέλουσι κληρονομήσει τὴν γῆν. 6 Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, διότι αὐτοὶ θέλουσι χορτασθῆ. 7 Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ἐλεηθῆ. 8 Μακάριοι οἱ καθαροὶ τὴν καρδίαν, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ἰδεῖ τὸν Θεόν. 9 Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, διότι αὐτοὶ
θέλουσιν
ὀνομασθῆ
υἱοὶ
Θεοῦ.
10
Μακάριοι
οἱ
δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, διότι αὐτῶν εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΜΑΤΘ
ΚΒ΄30
Διότι ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε νυμφεύονται οὔτε νυμφεύουσιν, ἀλλ' εἶναι ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄34
Τότε ὁ Βασιλεὺς θέλει εἰπεῖ πρὸς τοὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· ῎Ελθετε οἱ εὐλογημένοι τοῦ Πατρὸς μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην εἰς ἐσᾶς βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄43
Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως. 44 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ὅτι θέλει καταστήσει αὐτὸν ἐπὶ πάντων τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ.
ΛΟΥΚ
Κ΄34
Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου νυμφεύουσι καὶ νυμφεύονται· 35 οἱ δὲ καταξιωθέντες νὰ ἀπολαύσωσιν ἐκεῖνον τὸν αἰῶνα καὶ τὴν ἐκ νεκρῶν ἀνάστασιν οὔτε νυμφεύουσιν οὔτε νυμφεύονται· 36 διότι οὔτε νὰ ἀποθάνωσι πλέον δύνανται· ἐπειδὴ εἶναι ἰσάγγελοι καὶ εἶναι υἱοὶ τοῦ Θεοῦ, ὄντες υἱοὶ τῆς ἀναστάσεως.
-227-
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄2
῾Εν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρὸς μου εἶναι πολλὰ οἰκήματα· εἰ δὲ μή, ἤθελον σᾶς εἰπεῖ· ὑπάγω νὰ σᾶς ἑτοιμάσω τόπον· 3 καὶ ἀφοῦ ὑπάγω καὶ σᾶς ἑτοιμάσω τόπον, πάλιν ἔρχομαι καὶ θέλω σᾶς παραλάβει πρὸς ἐμαυτόν, διὰ νὰ εἶσθε καὶ σεῖς, ὅπου εἶμαι ἐγώ.
ΙΩΑΝ
ΙS΄11
῾Εὰν λοιπὸν εἰς τὸν ἄδικον μαμωνᾶ δὲν ἐφάνητε πιστοί, τὸν ἀληθινὸν πλοῦτον τίς θέλει σᾶς ἐμπιστευθῆ; 12 Καὶ ἐὰν εἰς τὸ ξένον δὲν ἐφάνητε πιστοί, τίς θέλει σᾶς δώσει τὸ ἰδικὸν σας;
ΠΡΑΞ
Κ΄32
Καὶ τώρα, ἀδελφοί, σᾶς ἀφιερόνω εἰς τὸν Θεὸν καὶ εἰς τὸν λόγον τῆς χάριτος αὐτοῦ, ὅστις δύναται νὰ ἐποικοδομήσῃ καὶ νὰ
δώσῃ
εἰς
ἐσᾶς
κληρονομίαν
μεταξὺ
πάντων
τῶν
ἡγιασμένων. ΡΩΜ
Η΄14
῾Επειδὴ ὅσοι διοικοῦνται ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ, οὗτοι εἶναι υἱοὶ τοῦ Θεοῦ. 15 Διότι δὲν ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας, διὰ νὰ φοβῆσθε πάλιν, ἀλλ' ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, διὰ τοῦ ὁποίου κράζομεν· ῾Αββᾶ, ὁ Πατήρ. 16 Αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ μὲ τὸ πνεῦμα ἡμῶν ὅτι εἴμεθα τέκνα Θεοῦ. 17 ῾Εὰν δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι, κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, ἐὰν συμπάσχωμεν, διὰ νὰ γείνωμεν καὶ συμμέτοχοι τῆς δόξης αὐτοῦ. 18 ῾Επειδὴ φρονῶ ὅτι τὰ παθήματα τοῦ παρόντος καιροῦ δὲν εἶναι ἄξια νὰ συγκριθῶσι μὲ τὴν δόξαν τὴν μέλλουσαν νὰ ἀποκαλυφθῇ εἰς ἡμᾶς.
ΡΩΜ
Η΄32
῾Επειδὴ ὅστις τὸν ἴδιον ἑαυτοῦ Υἱὸν δὲν ἐφείσθη, ἀλλὰ παρέδωκεν αὐτὸν ὑπὲρ πάντων ἡμῶν, πῶς καὶ μετ' αὐτοῦ δὲν θέλει χαρίσει εἰς ἡμᾶς τὰ πάντα;
ΡΩΜ
ΙΔ΄17
Διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ·
Α΄ΚΟΡ
Β΄9
ἀλλὰ καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ῾Εκεῖνα τὰ ὁποῖα ὀφθαλμὸς δὲν εἶδε καὶ ὠτίον δὲν ἤκουσε καὶ εἰς καρδίαν ἀνθρώπου δὲν ἀνέβησαν, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἡτοίμασεν εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν.
Α΄ΚΟΡ
S΄13
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄12
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι ἀγγέλους θέλομεν κρίνει; πόσῳ μᾶλλον βιωτικά; Διότι τώρα βλέπομεν διὰ κατόπτρου αἰνιγματωδῶς, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· τώρα γνωρίζω κατὰ μέρος, τότε δὲ θέλω γνωρίσει καθὼς καὶ ἐγνωρίσθην.
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄40
Εἶναι καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια· πλὴν ἄλλη μὲν ἡ δόξα τῶν ἐπουρανίων, ἄλλη δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων. 41 ῎Αλλη δόξα εἶναι τοῦ ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα τῆς σελήνης, καὶ
-228-
ἄλλη δόξα τῶν ἀστέρων· διότι ἀστὴρ διαφέρει ἀστέρος κατὰ τὴν δόξαν. 42 Οὕτω καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. Σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἀνίσταται ἐν ἀφθαρσίᾳ· 43 σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἀνίσταται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἀνίσταται ἐν δυνάμει·
44
σπείρεται
σῶμα
ζωϊκόν,
ἀνίσταται
σῶμα
πνευματικόν. Εἶναι σῶμα ζωϊκόν, καὶ εἶναι σῶμα πνευματικόν. 45 Οὕτως εἶναι καὶ γεγραμμένον· ῾Ο πρῶτος ἄνθρωπος ῾Αδὰμ ἔγεινεν εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος ῾Αδὰμ εἰς πνεῦμα ζωοποιοῦν. 46 Πλὴν οὐχὶ πρῶτον τὸ πνευματικόν, ἀλλὰ τὸ ζωϊκόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν. 47 ῾Ο πρῶτος ἄνθρωπος εἶναι ἐκ τῆς γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ. 48 ῾Οποῖος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ ὁποῖος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι· 49 καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, θέλομεν φορέσει καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. 50 Τοῦτο δὲ λέγω, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ δὲν δύνανται νὰ κληρονομήσωσιν, οὐδὲ ἡ φθορὰ κληρονομεῖ τὴν ἀφθαρσίαν. Β΄ΚΟΡ
Δ΄17
Διότι ἡ προσωρινὴ ἐλαφρὰ θλῖψις ἡμῶν ἐργάζεται εἰς ἡμᾶς καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης, 18 ἐπειδὴ ἡμεῖς δὲν ἐνατενίζομεν εἰς τὰ βλεπόμενα, ἀλλ' εἰς τὰ μὴ βλεπόμενα· διότι τὰ βλεπόμενα εἶναι πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια. ε:1 Διότι ἐξεύρομεν ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος οἰκία τοῦ σκηνώματος ἡμῶν χαλασθῇ, ἔχομεν ἐκ τοῦ Θεοῦ οἰκοδομήν, οἰκίαν ἀχειροποίητον, αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2 ῾Επειδὴ ἐν τούτῳ στενάζομεν, ἐπιποθοῦντες νὰ ἐπενδυθῶμεν τὸ κατοικητήριον ἡμῶν τὸ οὐράνιον, 3 ἄν καὶ ἐνδυθέντες αὐτὸ δὲν θέλωμεν εὑρεθῆ γυμνοί.
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄2
Γνωρίζω ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων, εἴτε ἐντὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, ὁ Θεὸς ἐξεύρει· ὅτι ἡρπάγη ὁ τοιοῦτος ἕως τρίτου οὐρανοῦ. 3 Καὶ γνωρίζω τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον, εἴτε ἐντὸς τοῦ σώματος εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, ὁ Θεὸς ἐξεύρει, 4 ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον καὶ ἤκουσεν ἀνεκλάλητα λόγια, τὰ ὁποῖα δὲν συγχωρεῖται εἰς ἄνθρωπον νὰ λαλήσῃ.
ΓΑΛ
Δ΄7
῞Οθεν δὲν εἶσαι πλέον δοῦλος ἀλλ' υἱός· ἐὰν δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος τοῦ Θεοῦ διὰ τοῦ Χριστοῦ.
ΦΙΛΙΠ
Γ΄20
Διότι τὸ πολίτευμα ἡμῶν εἶναι ἐν οὐρανοῖς, ὁπόθεν καὶ προσμένομεν Σωτῆρα τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, 21 ὅστις θέλει μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν, ὥστε
-229-
νὰ γείνῃ σύμμορφον μὲ τὸ σῶμα τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν, διὰ τῆς ὁποίας δύναται καὶ νὰ ὑποτάξῃ τὰ πάντα εἰς ἑαυτόν. ΕΒΡ
Α΄14
Δὲν εἶναι πάντες λειτουργικὰ πνεύματα εἰς ὑπηρεσίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας νὰ κληρονομήσωσι σωτηρίαν;
ΕΒΡ
ΙΒ΄22
ἀλλὰ προσήλθετε εἰς ὄρος Σιὼν καὶ εἰς πόλιν Θεοῦ ζῶντος, τὴν ἐπουράνιον ῾Ιερουσαλήμ, καὶ εἰς μυριάδας ἀγγέλων, 23 εἰς πανήγυριν καὶ ἐκκλησίαν πρωτοτόκων καταγεγραμμένων ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ εἰς Θεὸν κριτὴν πάντων, καὶ εἰς πνεύματα δικαίων οἵτινες ἔλαβον τὴν τελειότητα, 24 καὶ εἰς νέας διαθήκης μεσίτην ῾Ιησοῦν, καὶ εἰς αἷμα καθαρισμοῦ τὸ ὁποῖον λαλεῖ καλήτερα παρὰ τὸ τοῦ ῎Αβελ.
ΙΑΚ
Α΄12
Μακάριος ὁ ἄνθρωπος, ὅστις ὑπομένει πειρασμόν· διότι ἀφοῦ δοκιμασθῇ, θέλει λάβει τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, τὸν ὁποῖον ὑπεσχέθη ὁ Κύριος εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν.
Α΄ΠΕΤ
Α΄3
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὅστις κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὑτοῦ ἀνεγέννησεν ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν, 4 εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον, πεφυλαγμένην ἐν τοῖς οὐρανοῖς δι' ἡμᾶς,
Α΄ΠΕΤ
Α΄8
τὸν ὁποῖον ἄν καὶ δὲν εἴδετε ἀγαπᾶτε, εἰς τὸν ὁποῖον, ἄν καὶ τώρα δὲν βλέπητε αὐτόν, πιστεύοντες ὅμως ἀγαλλιᾶσθε μὲ χαρὰν ἀνεκλάλητον καὶ ἔνδοξον, 9 ἀπολαμβάνοντες τὸ τέλος τῆς πίστεώς σας, τὴν σωτηρίαν τῶν ψυχῶν.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄2
῾Αγαπητοί, τώρα εἴμεθα τέκνα Θεοῦ, καὶ ἔτι δὲν ἐφανερώθη τί θέλομεν εἶσθαι· ἐξεύρομεν ὅμως ὅτι ὅταν φανερωθῇ, θέλομεν εἶσθαι ὅμοιοι μὲ αὐτόν, διότι θέλομεν ἰδεῖ αὐτὸν καθὼς εἶναι.
ΑΠΟΚ
Β΄7
῞Οστις ἔχει ὠτίον ἄς ἀκούσῃ τί λέγει τὸ Πνεῦμα πρὸς τὰς ἐκκλησίας. Εἰς τὸν νικῶντα θέλω δώσει εἰς αὐτὸν νὰ φάγῃ ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου τοῦ Θεοῦ.
ΑΠΟΚ
Β΄11
῞Οστις ἔχει ὠτίον ἄς ἀκούσῃ τί λέγει τὸ Πνεῦμα πρὸς τὰς ἐκκλησίας. ῾Ο νικῶν δὲν θέλει ἀδικηθῆ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
ΑΠΟΚ
Β΄17
῞Οστις ἔχει ὠτίον, ἄς ἀκούσῃ τί λέγει τὸ Πνεῦμα πρὸς τὰς ἐκκλησίας. Εἰς τὸν νικῶντα θέλω δώσει εἰς αὐτὸν νὰ φάγῃ ἀπὸ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ θέλω δώσει εἰς αὐτὸν ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα νέον γεγραμμένον,
-230-
τὸ ὁποῖον οὐδεὶς γνωρίζει εἰμὴ ὁ λαμβάνων. ΑΠΟΚ
Β΄26
ΑΠΟΚ
Γ΄5
Καὶ ὅστις νικᾷ καὶ ὅστις φυλάττει μέχρι τέλους τὰ ἔργα μου, θέλω δώσει εἰς αὐτὸν ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, ῾Ο νικῶν, οὗτος θέλει ἐνδυθῆ ἱμάτια λευκά, καὶ δὲν θέλω ἐξαλείψει τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τοῦ βιβλίου τῆς ζωῆς, καὶ θέλω ὁμολογήσει τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ Πατρὸς μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
ΑΠΟΚ
Γ΄12
῞Οστις νικᾷ, θέλω κάμει αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου, καὶ δὲν θέλει ἐξέλθει πλέον ἔξω, καὶ θέλω γράψει ἐπ' αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ μου καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τοῦ Θεοῦ μου, τῆς νέας ῾Ιερουσαλήμ, ἥτις καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ νέον.
ΑΠΟΚ
Γ΄21
῞Οστις νικᾷ, θέλω δώσει εἰς αὐτὸν νὰ καθήσῃ μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, καθώς καὶ ἐγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθησα μετὰ τοῦ Πατρὸς μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄1
Καὶ εἶδον οὐρανὸν νέον καὶ γῆν νέαν· διότι ὁ πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ παρῆλθε, καὶ ἡ θάλασσα δὲν ὑπάρχει πλέον. 2 Καὶ ἐγὼ ὁ ῾Ιωάννης εἶδον τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, τὴν νέαν ῾Ιερουσαλὴμ καταβαίνουσαν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην διὰ τὸν ἄνδρα αὑτῆς. 3 Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, λέγουσαν· ῾Ιδού, ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ θέλει σκηνώσει μετ' αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ θέλουσιν εἶσθαι λαοὶ αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς ὁ Θεὸς θέλει εἶσθαι μετ' αὐτῶν Θεὸς αὐτῶν· 4 καὶ θέλει ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος δὲν θέλει ὑπάρχει πλέον, οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος δὲν θέλουσιν ὑπάρχει πλέον· διότι τὰ πρῶτα παρῆλθον.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄7
῾Ο νικῶν θέλει κληρονομήσει τὰ πάντα, καὶ θέλω εἶσθαι εἰς αὐτὸν Θεὸς καὶ αὐτὸς θέλει εἶσθαι εἰς ἐμὲ υἱός.
-231-
ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕΤ’ ΑΛΛΗΛΩΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΡΛΓ΄1
[ Éäï`õ, ôß êáë`ïí êá`é ôß ôåñðí`ïí, í`á óõãêáôïéê~ùóéí [åí ]ïìïíïß?á [áäåëöïß! ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΙΗ΄20
ΠΡΑΞ
Α΄14
Διότι ὅπου εἶναι δύο ἤ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ὄνομά μου, ἐκεῖ εἶμαι ἐγὼ ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν. Οὗτοι πάντες ἐνέμενον ὁμοθυμαδὸν εἰς τὴν προσευχὴν καὶ τὴν δέησιν μετὰ τῶν γυναικῶν καὶ Μαρίας τῆς μητρὸς τοῦ ῾Ιησοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ.
ΠΡΑΞ
Β΄42
Καὶ ἐνέμενον ἐν τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ ἐν τῇ κοινωνίᾳ καὶ ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ἐν ταῖς προσευχαῖς.
ΠΡΑΞ
Ε΄12
Πολλὰ δὲ σημεῖα καὶ τέρατα ἐγίνοντο ἐν τῷ λαῷ διὰ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος.
Β΄ΤΙΜ
Β΄22
Τὰς δὲ νεανικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε καὶ ζήτει τὴν δικαιοσύνην, τὴν πίστιν, τὴν ἀγάπην, τὴν εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν Κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας.
ΕΒΡ
Ι΄25
μὴ ἀφίνοντες τὸ νὰ συνερχώμεθα ὁμοῦ, καθὼς εἶναι συνήθεια
εἴς
τινας,
ἀλλὰ
προτρέποντες
ἀλλήλους,
καὶ
τοσούτῳ μᾶλλον, ὅσον βλέπετε πλησιάζουσαν τὴν ἡμέραν. 26 Διότι ἐὰν ἡμεῖς ἁμαρτάνωμεν ἐκουσίως, ἀφοῦ ἐλάβομεν τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας, δὲν ἀπολείπεται πλέον θυσία περὶ ἁμαρτιῶν, Α΄ΙΩΑ
Α΄3
ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἴδομεν καὶ ἠκούσαμεν, ἀπαγγέλλομεν πρὸς ἐσᾶς· διὰ νὰ ἔχητε καὶ σεῖς κοινωνίαν μεθ' ἡμῶν· καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡμῶν εἶναι μετὰ τοῦ Πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Α΄ΙΩΑ
Α΄7
ἐὰν ὅμως περιπατῶμεν ἐν τῷ φωτί, καθὼς αὐτὸς εἶναι ἐν τῷ φωτί, ἔχομεν κοινωνίαν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
-232-
ΚΟΛΑΚΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΛΒ΄21
ΠΑΡ
Ζ΄21
ΠΑΡ
ΚΗ΄23
ΠΑΡ
ΚΘ΄5
ΗΣΑ
Λ΄9
ΔΑΝ
ΙΑ΄21
ΡΩΜ
ΙS΄18
Ì`ç ãÝíïéôï í`á ãåßíù ðñïóùðïëÞðôçò, ìçä`å í`á êïëáêåýóù {áíèñùðïí. 22 Äéüôé ä`åí [åîåýñù í`á êïëáêåýù. ]ï ÐïéçôÞò ìïõ {çèåëå ì`å [áíáñðÜóåé å[õèýò. Äé`á ô~çò ðïëë~çò á[õô~çò ôÝ÷íçò [áðåðëÜíçóåí á[õôüí. äé`á ô~çò êïëáêåßáò ô~ùí ÷åéëÝùí á[õô~çò å\éëêõóåí á[õôüí. ] Ï [åëÝã÷ùí {áíèñùðïí, \õóôåñïí èÝëåé å]õñå~é ðåñéóóïôÝñáí ÷Üñéí, ðáñ`á ô`ïí êïëáêåýïíôá äé`á ô~çò ãëþóóçò. ] Ï {áíèñùðïò \ïóôéò êïëáêåýåé ô`ïí ðëçóßïí á[õôï~õ, [åêôåßíåé äßêôõïí å{ ìðñïóèåí ô~ùí âçìÜôùí á[õôï~õ. ïôé ï#õôïò å@éíáé ëá`ïò [áðåéè`çò, øåõäå~éò õ]éï`é, õ]éï`é ì`ç èÝëïíôåò í`á [áêïýóùóé ô`ïí íüìïí ôï~õ Êõñßïõ. 10 ï\éôéíåò ëÝãïõóé ðñ`ïò ôï`õò âëÝðïíôáò, Ì`ç âëÝðåôå. êá`é ðñ`ïò ôï`õò ðñïöÞôáò, Ì`ç ðñïöçôåýåôå å[éò ]çì~áò ô`á ï[ ñè`á, ëáëå~éôå ðñ`ïò ]çì~áò êïëáêåõôéê`á, ðñïöçôåýåôå á[ ðáôçëÜ. Êá`é [áíô' á[õôï~õ èÝëåé óçêùè~ç [åîïõèåíçìÝíïò ôéò, å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí ä`åí èÝëïõóé äþóåé ôéì`çí âáóéëéêÞí. [áëë`á èÝëåé [åëèå~é å[éñçíéê~ùò, êá`é êõñéåýóåé ô`ï âáóßëåéïí å[ í êïëáêåßáéò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Διότι οἱ τοιοῦτοι δὲν δουλεύουσι τὸν Κύριον ἡμῶν ῾Ιησοῦν Χριστόν, ἀλλὰ τὴν ἑαυτῶν κοιλίαν, καὶ διὰ λόγων καλῶν καὶ κολακευτικῶν ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων·
Α΄ΘΕΣ
Β΄5
ΙΟΥΔ
Α΄16
Διότι οὔτε λόγον κολακείας μετεχειρίσθημέν ποτε, καθὼς ἐξεύρετε, οὔτε πρόφασιν πλεονεξίας, μάρτυς ὁ Θεός, Οὗτοι εἶναι γογγυσταί, μεμψίμοιροι, περιπατοῦντες κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὑτῶν, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπερήφανα, καὶ κολακεύουσι πρόσωπα χάριν ὠφελείας.
-233-
ΚΟΛΑΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
Α΄28
ΗΣΑ
Α΄31
ΜΑΛ
Δ΄1
Êá`é ï]é ðáñÜíïìïé êá`é ï]é ]áìáñôùëï`é ]ïìï~õ èÝëïõóé êáôáóôñáö~ç, êá`é ï]é [åãêáôáëéðüíôåò ô`ïí Êýñéïí èÝëïõóé êáôáíáëùè~ç. Êá`é ]ï [éó÷õñ`ïò èÝëåé å@éóèáé ]ùò êáëÜìéïí óôõðßïõ, êá`é ô`ï {åñãïí á[õôï~õ ]ùò óðéíè`çñ êá`é èÝëïõóé êáõè~ç êá`é ô`á äýï ]ïìï~õ, êá`é ä`åí èÝëåé å@éóèáé ï] óâýíùí. Äéüôé, [éäï`õ, {åñ÷åôáé ]çìÝñá, \çôéò èÝëåé êáßåé ]ùò êëßâáíïò. êá`é ðÜíôåò ï]é ]õðåñÞöáíïé, êá`é ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò [áóÝâåéáí èÝëïõóéí å@éóèáé {á÷õñïí. êá`é ]ç ]çìÝñá ]ç [åñ÷ïìÝíç èÝëåé êáôáêáýóåé á[õôï`õò, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí, \ùóôå ä`åí èÝëåé á[ öÞóåé å[éò á[õôï`õò ñ] ßæáí êá`é êëÜäïí.
ΜΑΤΘ
Γ΄10
῎Ηδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη κεῖται πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων· πᾶν
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ λοιπὸν δένδρον μὴ κάμνον καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 11 ῾Εγὼ μὲν σᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος εἶναι ἰσχυρότερός μου, τοῦ ὁποίου δὲν εἶμαι ἄξιος νὰ βαστάσω τὰ ὑποδήματα· αὐτὸς θέλει σᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ καὶ πυρί. 12 ῞Οστις κρατεῖ τὸ πτυάριον ἐν τῇ χειρὶ αὑτοῦ καὶ θέλει διακαθαρίσει τὸ ἁλώνιον αὑτοῦ καὶ θέλει συνάξει τὸν σῖτον αὑτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον θέλει κατακαύσει ἐν πυρὶ ἀσβέστῳ. ΜΑΤΘ
Η΄12
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας θέλουσιν ἐκβληθῆ εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὀδόντων.
ΜΑΤΘ
Ι΄28
Καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων νὰ ἀποκτείνωσι· φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα νὰ ἀπολέσῃ ἐν τῇ γεέννῃ.
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄30
ἀφήσατε νὰ συναυξάνωσιν ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ, καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ θέλω εἰπεῖ πρὸς τοὺς θεριστάς· Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δέσατε αὐτὰ εἰς δέσμας διὰ νὰ κατακαύσητε αὐτά, τὸν δὲ σῖτον συνάξατε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. … 49 Οὕτω θέλει εἶσθαι ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. Θέλουσιν ἐξέλθει οἱ ἄγγελοι καὶ θέλουσιν ἀποχωρίσει τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων, 50 καὶ θέλουσι ῥίψει αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων.
-234-
ΜΑΤΘ
ΚΒ΄13
Τότε εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς τοὺς ὑπηρέτας· Δέσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας, σηκώσατε αὐτὸν καὶ ῥίψατε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄30
Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ῥίψατε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄41
Τότε θέλει εἰπεῖ καὶ πρὸς τοὺς ἐξ ἀριστερῶν· ῾Υπάγετε ἀπ' ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον, τὸ ἡτοιμασμένον διὰ τὸν διάβολον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚΕ΄46
θέλουσιν ἀπέλθει οὗτοι μὲν εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
ΜΑΡΚ
Θ΄43
Καὶ ἐὰν σὲ σκανδαλίζῃ ἡ χεὶρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν· καλήτερόν σοὶ εἶναι νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν ζωὴν κουλλός, παρὰ ἔχων τὰς δύο χεῖρας νὰ ἀπέλθῃς εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, 44 ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν δὲν τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ δὲν σβύνεται. 45 Καὶ ἐὰν ὁ ποῦς σου σὲ σκανδαλίζῃ, ἀπόκοψον αὐτόν· καλήτερόν σοὶ εἶναι νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν ζωὴν χωλός, παρὰ ἔχων τοὺς δύο πόδας νὰ ῥιφθῇς εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, 46 ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν δὲν τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ δὲν σβύνεται. 47 Καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμὸς σου σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκβαλε αὐτόν· καλήτερόν σοὶ εἶναι νὰ εἰσέλθῃς μονόφθαλμος εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, παρὰ ἔχων δύο ὀφθαλμοὺς νὰ ῥιφθῇς εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός, 48 ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν δὲν τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ δὲν σβύνεται.
ΛΟΥΚ
ΙΓ΄25
῾Αφοῦ σηκωθῇ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ τὴν θύραν, καὶ ἀρχίσητε νὰ στέκησθε ἔξω καὶ νὰ κρούητε τὴν θύραν, λέγοντες· Κύριε, Κύριε, ἄνοιξον εἰς ἡμᾶς· καὶ ἐκεῖνος ἀποκριθεὶς σᾶς εἴπῃ, δὲν σᾶς ἐξεύρω πόθεν εἶσθε· 26 τότε θέλετε ἀρχίσει νὰ λέγητε· ῾Εφάγομεν ἔμπροσθέν σου καὶ ἐπίομεν, καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας. 27 Καὶ θέλει εἰπεῖ· Σᾶς λέγω, δὲν σᾶς ἐξεύρω πόθεν εἶσθε· φύγετε ἀπ' ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργάται τῆς ἀδικίας. 28 ῾Εκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὀδόντων, ὅταν ἴδητε τὸν ῾Αβραὰμ καὶ ῾Ισαὰκ καὶ ῾Ιακὼβ καὶ πάντας τοὺς προφήτας ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ, ἑαυτοὺς δὲ ἐκβαλλομένους ἔξω.
Β΄ΘΕΣ
Α΄6
ἐπειδὴ εἶναι δίκαιον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ νὰ ἀνταποδώσῃ θλῖψιν εἰς τοὺς ὅσοι σᾶς θλίβουσιν, 7 εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ 8 ἐν πυρὶ
-235-
φλογός, κάμνων ἐκδίκησιν εἰς τοὺς μὴ γνωρίζοντας Θεὸν καὶ εἰς τοὺς μὴ ὑπακούοντας εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ΕΒΡ
Ι΄26
Διότι ἐὰν ἡμεῖς ἁμαρτάνωμεν ἐκουσίως, ἀφοῦ ἐλάβομεν τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας, δὲν ἀπολείπεται πλέον θυσία περὶ ἁμαρτιῶν, 27 ἀλλὰ φοβερὰ τις ἀπεκδοχὴ κρίσεως καὶ ἔξαψις πυρός, τὸ ὁποῖον μέλλει νὰ κατατρώγῃ τοὺς ἐναντίους. 28 ῾Εὰν τις ἀθετήσῃ τὸν νόμον τοῦ Μωϋσέως, ἐπὶ δύο ἤ τριῶν μαρτύρων ἀποθνήσκει χωρὶς ἔλεος· 29 πόσον στοχάζεσθε χειροτέρας τιμωρίας θέλει κριθῆ ἄξιος ὁ καταπατήσας τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ νομίσας κοινὸν τὸ αἷμα τῆς διαθήκης, μὲ τὸ ὁποῖον ἡγιάσθη, καὶ ὑβρίσας τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος; 30 Διότι ἐξεύρομεν τὸν εἰπόντα· Εἰς ἐμὲ ἀνήκει ἡ ἐκδίκησις, ἐγὼ θέλω κάμει ἀνταπόδοσιν, λέγει Κύριος· καὶ πάλιν· ῾Ο Κύριος θέλει κρίνει τὸν λαὸν αὑτοῦ. 31 Φοβερὸν εἶναι τὸ νὰ πέσῃ τις εἰς χεῖρας Θεοῦ ζῶντος.
Β΄ΠΕΤ
Β΄17
Οὗτοι εἶναι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ ἀνεμοστροβίλου ἐλαυνόμεναι,
διὰ
τοὺς
ὁποίους
τὸ
ζοφερὸν
σκότος
φυλάττεται εἰς τὸν αἰῶνα. ΙΟΥΔ
Α΄6
Καὶ ἀγγέλους, οἵτινες δὲν ἐφύλαξαν τὴν ἑαυτῶν ἀξίαν ἀλλὰ κατέλιπον
τὸ
ἴδιον
αὑτῶν
κατοικητήριον,
ἐφύλαξε
μὲ
παντοτεινὰ δεσμὰ ὑποκάτω τοῦ σκότους διὰ τὴν κρίσιν τῆς μεγάλης ἡμέρας· ΑΠΟΚ
Θ΄2
Καὶ ἤνοιξε τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
ΑΠΟΚ
ΙΔ΄10
καὶ αὐτὸς θέλει πίει ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ θέλει βασανισθῆ μὲ πῦρ καὶ θεῖον ἐνώπιον τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ ῾Αρνίου. 11 Καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν ἀναβαίνει εἰς αἰῶνας αἰώνων, καὶ δὲν ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέραν καὶ νύκτα ὅσοι προσκυνοῦσι τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ ὅστις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄20
Καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ μετὰ τούτου ὁ ψευδοπροφήτης, ὅστις ἔκαμε τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ, μὲ τὰ ὁποῖα ἐπλάνησε τοὺς
λαβόντας
τὸ
χάραγμα
τοῦ
θηρίου
καὶ
τοὺς
προσκυνοῦντας τὴν εἰκόνα αὐτοῦ· ζῶντες ἐρρίφθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός, τὴν καιομένην μὲ τὸ θεῖον. ΑΠΟΚ
Κ΄10
καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ
-236-
πυρὸς
καὶ
τοῦ
θείου,
ὅπου
εἶναι
τὸ
θηρίον
καὶ
ὁ
ψευδοπροφήτης, καὶ θέλουσι βασανίζεσθαι ἡμέραν καὶ νύκτα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ΑΠΟΚ
Κ΄14
Καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐρρίφθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος εἶναι ὁ δεύτερος θάνατος. 15 Καὶ ὅστις δὲν εὑρέθη γεγραμμένος ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς, ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄8
Οἱ δὲ δειλοὶ καὶ ἄπιστοι καὶ βδελυκτοὶ καὶ φονεῖς καὶ πόρνοι καὶ μάγοι καὶ εἰδωλολάτραι καὶ πάντες οἱ ψεῦσται θέλουσιν ἔχει τὴν μερίδα αὑτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ μὲ πῦρ καὶ θεῖον· οὗτος εἶναι ὁ δεύτερος θάνατος.
ΚΡΙΣΗ ΚΡΙΣΗ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Α΄16
Êá`é ðñïóÝôáîá å[éò ôï`õò êñéôÜò óáò êáô' [åêå~éíïí ô`ïí êáéñ`ïí, ëÝãùí, [ Áêïýåôå [áíáìÝóïí ô~ùí [áäåëö~ùí óáò, êá`é êñßíåôå äéêáßùò [áíáìÝóïí [áíèñþðïõ êá`é ôï~õ [áäåëöï~õ á[õôï~õ, êá`é ôï~õ îÝíïõ á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ζ΄1
Μὴ κρίνετε, διὰ νὰ μὴ κριθῆτε· 2 διότι μὲ ὁποίαν κρίσιν κρίνετε θέλετε
κριθῆ,
καὶ
μὲ
ὁποῖον
μέτρον
μετρεῖτε
θέλει
ἀντιμετρηθῆ εἰς ἐσᾶς. 3 Καὶ διὰ τί βλέπεις τὸ ξυλάριον τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου δὲν παρατηρεῖς; 4 ῎Η πῶς θέλεις εἰπεῖ πρὸς τὸν ἀδελφὸν σου, ῎Αφες νὰ ἐκβάλω τὸ ξυλάριον ἀπὸ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, ἐνῷ ἡ δοκὸς εἶναι ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου; 5 ῾Υποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ τότε θέλεις ἰδεῖ καθαρῶς διὰ νὰ ἐκβάλῃς τὸ ξυλάριον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου. ΛΟΥΚ
S΄31
Καὶ καθὼς θέλετε νὰ πράττωσιν εἰς ἐσᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ σεῖς πράττετε ὁμοίως εἰς αὐτούς.
ΛΟΥΚ
Θ΄54
῾Ιδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ῾Ιάκωβος καὶ ῾Ιωάννης, εἶπον· Κύριε, θέλεις νὰ εἴπωμεν νὰ καταβῇ πῦρ ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ νὰ ἀφανίσῃ αὐτούς, καθὼς καὶ ὁ ῾Ηλίας ἔκαμε; 55 Στραφεὶς δὲ
-237-
ἐπέπληξεν αὐτοὺς καὶ εἶπε· δὲν ἐξεύρετε ποίου πνεύματος εἶσθε σεῖς· ΙΩΑΝ
Ζ΄24
Μὴ κρίνετε κατ' ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε.
ΡΩΜ
Β΄1
Διὰ τοῦτο ἀναπολόγητος εἶσαι, ὦ ἄνθρωπε, πᾶς ὅστις κρίνεις· διότι εἰς ὅ, τι κρίνεις τὸν ἄλλον, σεαυτὸν κατακρίνεις· ἐπειδὴ τὰ αὐτὰ πράττεις σὺ ὁ κρίνων. 2 ῾Εξεύρομεν δὲ ὅτι ἡ κρίσις τοῦ Θεοῦ εἶναι κατὰ ἀλήθειαν ἐναντίον τῶν πραττόντων τὰ τοιαῦτα. 3 Καὶ νομίζεις τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, σὺ ὁ κρίνων τοὺς πράττοντας τὰ τοιαῦτα καὶ πράττων αὐτά, ὅτι θέλεις ἐκφύγει τὴν κρίσιν τοῦ Θεοῦ;
ΡΩΜ
ΙΔ΄3
῾Ο τρώγων ἄς μὴ καταφρονῇ τὸν μὴ τρώγοντα, καὶ ὁ μὴ τρώγων ἄς μὴ κρίνῃ τὸν τρώγοντα· διότι ὁ Θεὸς προσεδέχθη αὐτόν. 4 Σὺ τίς εἶσαι ὅστις κρίνεις ξένον δοῦλον; εἰς τὸν ἴδιον αὑτοῦ κύριον ἵσταται ἤ πίπτει· θέλει ὅμως σταθῆ, διότι ὁ Θεὸς εἶναι δυνατὸς νὰ στήσῃ αὐτόν.
ΡΩΜ
ΙΔ΄10
Σὺ δὲ διὰ τί κρίνεις τὸν ἀδελφὸν σου; ἤ καὶ σὺ διὰ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφὸν σου; ἐπειδὴ πάντες ἡμεῖς θέλομεν παρασταθῆ
εἰς
τὸ
βῆμα
τοῦ
Χριστοῦ.
11
Διότι
εἶναι
γεγραμμένον· Ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι εἰς ἐμὲ θέλει κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα θέλει δοξολογήσει τὸν Θεόν. 22 ῎Αρα λοιπὸν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ θέλει δώσει λόγον εἰς τὸν Θεόν. 13 Λοιπὸν ἄς μὴ κρίνωμεν πλέον ἀλλήλους, ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ νὰ μὴ βάλλητε πρόσκομμα εἰς τὸν ἀδελφὸν ἤ σκάνδαλον. Α΄ΚΟΡ
Δ΄3
Εἰς ἐμὲ δὲ ἐλάχιστον εἶναι νὰ ἀνακριθῶ ὑφ' ὑμῶν ἤ ὑπὸ ἀνθρωπίνης κρίσεως· ἀλλ' οὐδὲ ἀνακρίνω ἐμαυτόν. 4 Διότι ἡ συνείδησίς μου δὲν μὲ ἐλέγχει εἰς οὐδέν· πλὴν μὲ τοῦτο δὲν εἶμαι δεδικαιωμένος· ἀλλ' ὁ ἀνακρίνων με εἶναι ὁ Κύριος. 5 ῞Ωστε μὴ κρίνετε μηδὲν πρὸ καιροῦ, ἕως ἄν ἔλθῃ ὁ Κύριος, ὅστις καὶ θέλει φέρει εἰς τὸ φῶς τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ θέλει φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν, καὶ τότε ὁ ἔπαινος θέλει γείνει εἰς ἕκαστον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ.
Α΄ΚΟΡ
S΄1
Τολμᾷ τις ἀπὸ σᾶς, ὅταν ἔχῃ διαφορὰν πρὸς τὸν ἄλλον, νὰ κρίνηται ἐνώπιον τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐνώπιον τῶν ἁγίων; 2 Δὲν ἐξεύρετε ὅτι οἱ ἅγιοι θέλουσι κρίνει τὸν κόσμον; καὶ ἐὰν ὁ κόσμος κρίνηται ἀπὸ σᾶς, ἀνάξιοι εἶσθε νὰ κρίνητε ἐλάχιστα πράγματα; 3 Δὲν ἐξεύρετε ὅτι ἀγγέλους θέλομεν κρίνει; πόσῳ μᾶλλον βιωτικά; 4 Βιωτικὰς λοιπὸν κρίσεις ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τούτους καθίζετε κριτάς. 5 Πρὸς ἐντροπὴν σας λέγω τοῦτο. Οὕτω δὲν ὑπάρχει μεταξὺ
-238-
σας οὐδὲ εἷς σοφός, ὅστις θέλει δυνηθῇ νὰ κρίνῃ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὑτοῦ, 6 ἀλλὰ ἀδελφὸς κρίνεται μὲ ἀδελφόν, καὶ τοῦτο ἐνώπιον ἀπίστων; ΚΟΛ
Β΄16
῎Ας μὴ σᾶς κρίνῃ λοιπὸν μηδεὶς διὰ φαγητὸν ἤ διὰ ποτὸν ἤ διὰ λόγον ἑορτῆς ἤ νεομηνίας ἤ σαββάτων,
ΙΑΚ
Β΄1
῾Αδελφοὶ μου, μὴ ἔχετε μὲ προσωποληψίας τὴν πίστιν τοῦ δεδοξασμένου Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. 2 Διότι ἐὰν εἰσέλθῃ εἰς τὴν συναγωγὴν σας ἄνθρωπος ἔχων χρυσοῦν δακτυλίδιον μὲ λαμπρὸν ἔνδυμα, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς μὲ ῥυπαρὸν ἔνδυμα, 3 καὶ ἐπιβλέψητε εἰς τὸν φοροῦντα τὸ ἔνδυμα τὸ λαμπρὸν καὶ εἴπητε πρὸς αὐτόν, Σὺ κάθου ἐδὼ καλῶς, καὶ πρὸς τὸν πτωχὸν εἴπητε, Σὺ στέκε ἐκεῖ· κάθου ἐδὼ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου, 4 δὲν ἐκάμετε ἄρα διάκρισιν ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγείνετε κριταὶ πονηρὰ διαλογιζόμενοι;
ΙΑΚ
Δ΄11
Μὴ
καταλαλεῖτε
ἀλλήλους,
ἀδελφοί.
῞Οστις
καταλαλεῖ
ἀδελφὸν καὶ κρίνει τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ, καταλαλεῖ τὸν νόμον καὶ κρίνει τὸν νόμον καὶ ἐὰν κρίνῃς τὸν νόμον, δὲν εἶσαι ἐκτελεστὴς τοῦ νόμου, ἀλλὰ κριτής. 12 Εἷς εἶναι ὁ νομοθέτης, ὁ δυνάμενος νὰ σώσῃ καὶ νὰ ἀπολέσῃ· σὺ τίς εἶσαι ὅστις κρίνεις τὸν ἄλλον; ΙΑΚ
Ε΄9
Μὴ στενάζετε κατ' ἀλλήλων, ἀδελφοί, διὰ νὰ μὴ κατακριθῆτε· ἰδού, ὁ κριτὴς ἵσταται ἔμπροσθεν τῶν θυρῶν.
ΚΡΙΣΗ ΘΕΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΚΚΛ
ΙΒ΄14
Äéüôé ]ï Èå`ïò èÝëåé öÝñåé å[éò êñßóéí ð~áí {åñãïí, êá`é ð~áí êñõðô`ïí, å{éôå [áãáè`ïí, å{éôå ðïíçñüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ζ΄1
Μὴ κρίνετε, διὰ νὰ μὴ κριθῆτε· 2 διότι μὲ ὁποίαν κρίσιν κρίνετε θέλετε
κριθῆ,
καὶ
μὲ
ὁποῖον
μέτρον
μετρεῖτε
θέλει
ἀντιμετρηθῆ εἰς ἐσᾶς. ΜΑΤΘ
ΚΕ΄31
῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ Ύἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ' αὐτοῦ, τότε θέλει καθήσει ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς δόξης αὐτοῦ, 32 καὶ θέλουσι συναχθῆ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ θέλει χωρίσει αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων, καθὼς ὁ ποιμὴν χωρίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐριφίων, 33 καὶ θέλει στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ
-239-
ἀριστερῶν. ΜΑΡΚ
ΙS΄16
ΙΩΑΝ
Η΄15
῞Οστις πιστεύσῃ καὶ βαπτισθῇ θέλει σωθῆ, ὅστις ὅμως ἀπιστήσῃ θέλει κατακριθῆ. Σεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε· ἐγὼ δὲν κρίνω οὐδένα. 16 ῾Αλλὰ καὶ ἐὰν ἐγὼ κρίνω, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ εἶναι ἀληθής, διότι μόνος δὲν εἶμαι, ἀλλ' ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ὁ πέμψας με.
ΙΩΑΝ
ΙΒ΄48
῾Ο ἀθετῶν ἐμὲ καὶ μὴ δεχόμενος τοὺς λόγους μου, ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν· ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον ἐλάλησα, ἐκεῖνος θέλει κρίνει αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ·
ΠΡΑΞ
Ι΄42
καὶ παρήγγειλεν εἰς ἡμᾶς νὰ κηρύξωμεν πρὸς τὸν λαὸν καὶ νὰ μαρτυρήσωμεν ὅτι αὐτὸς εἶναι ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν.
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄31
διότι προσδιώρισεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει νὰ κρίνῃ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, διὰ ἀνδρὸς τὸν ὁποῖον διώρισε, καὶ ἔδωκεν εἰς πάντας βεβαίωσιν περὶ τούτου, ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
ΡΩΜ
Β΄3
Καὶ νομίζεις τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, σὺ ὁ κρίνων τοὺς πράττοντας τὰ τοιαῦτα καὶ πράττων αὐτά, ὅτι θέλεις ἐκφύγει τὴν κρίσιν τοῦ Θεοῦ;
ΡΩΜ
Β΄11
ἐπειδὴ δὲν εἶναι προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ. 12 Διότι ὅσοι ἡμάρτησαν χωρὶς νόμου, θέλουσι καὶ ἀπολεσθῆ χωρὶς νόμου· καὶ ὅσοι ἡμάρτησαν ὑπὸ νόμον, θέλουσι κριθῆ διὰ νόμου. 13 Διότι δὲν εἶναι δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου, ἀλλ' οἱ ἐκτελεσταὶ τοῦ νόμου θέλουσι δικαιωθῆ. 14 ῾Επειδὴ ὅταν οἱ ἐθνικοὶ οἱ μὴ ἔχοντες νόμον πράττωσιν ἐκ φύσεως τὰ τοῦ νόμου, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες εἶναι νόμος εἰς ἑαυτούς, 15 οἵτινες δεικνύουσι τὸ ἔργον τοῦ νόμου γεγραμμένον ἐν ταῖς
καρδίαις
αὑτῶν,
ἔχοντες
συμμαρτυροῦσαν
τὴν
συνείδησιν αὑτῶν καὶ τοὺς λογισμοὺς κατηγοροῦντας ἤ καὶ ἀπολογουμένους μεταξὺ ἀλλήλων, 16 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅτε θέλει κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου. Α΄ΚΟΡ
Δ΄5
῞Ωστε μὴ κρίνετε μηδὲν πρὸ καιροῦ, ἕως ἄν ἔλθῃ ὁ Κύριος, ὅστις καὶ θέλει φέρει εἰς τὸ φῶς τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ θέλει φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν, καὶ τότε ὁ ἔπαινος θέλει γείνει εἰς ἕκαστον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ.
Β΄ΘΕΣ
Α΄7
εἰς ἐσᾶς δὲ τοὺς θλιβομένους ἄνεσιν μεθ' ἡμῶν, ὅταν ὁ Κύριος ῾Ιησοῦς ἀποκαλυφθῇ ἀπ' οὐρανοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῆς δυνάμεως αὑτοῦ 8 ἐν πυρὶ φλογός, κάμνων ἐκδίκησιν εἰς τοὺς μὴ γνωρίζοντας Θεὸν καὶ εἰς τοὺς μὴ ὑπακούοντας εἰς τὸ
-240-
εὐαγγέλιον τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 9 οἵτινες θέλουσι τιμωρηθῆ με ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, ΕΒΡ
Ι΄26
Διότι ἐὰν ἡμεῖς ἁμαρτάνωμεν ἐκουσίως, ἀφοῦ ἐλάβομεν τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας, δὲν ἀπολείπεται πλέον θυσία περὶ ἁμαρτιῶν, 27 ἀλλὰ φοβερὰ τις ἀπεκδοχὴ κρίσεως καὶ ἔξαψις πυρός, τὸ ὁποῖον μέλλει νὰ κατατρώγῃ τοὺς ἐναντίους. 28 ῾Εὰν τις ἀθετήσῃ τὸν νόμον τοῦ Μωϋσέως, ἐπὶ δύο ἤ τριῶν μαρτύρων ἀποθνήσκει χωρὶς ἔλεος· 29 πόσον στοχάζεσθε χειροτέρας τιμωρίας θέλει κριθῆ ἄξιος ὁ καταπατήσας τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ νομίσας κοινὸν τὸ αἷμα τῆς διαθήκης, μὲ τὸ ὁποῖον ἡγιάσθη, καὶ ὑβρίσας τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος; 30 Διότι ἐξεύρομεν τὸν εἰπόντα· Εἰς ἐμὲ ἀνήκει ἡ ἐκδίκησις, ἐγὼ θέλω κάμει ἀνταπόδοσιν, λέγει Κύριος· καὶ πάλιν· ῾Ο Κύριος θέλει κρίνει τὸν λαὸν αὑτοῦ. 31 Φοβερὸν εἶναι τὸ νὰ πέσῃ τις εἰς χεῖρας Θεοῦ ζῶντος.
ΕΒΡ
ΙΒ΄29
Διότι ὁ Θεὸς ἡμῶν εἶναι πῦρ καταναλίσκον.
Α΄ΠΕΤ
Δ΄6
῾Επειδὴ διὰ τοῦτο ἐκηρύχθη τὸ εὐαγγέλιον καὶ πρὸς τοὺς νεκρούς, διὰ νὰ κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους ἐν σαρκί, νὰ ζῶσι δὲ κατὰ Θεὸν ἐν πνεύματι. ... 17 Διότι ἔφθασεν ὁ καιρὸς τοῦ νὰ ἀρχίσῃ ἡ κρίσις ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ· καὶ ἄν ἀρχίζῃ πρῶτον ἀφ' ἡμῶν, τί θέλει εἶσθαι τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ; 18 καὶ ἄν ὁ δίκαιος μόλις σώζηται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ θέλει φανῆ;
Β΄ΠΕΤ
Γ΄7
οἱ δὲ σημερινοὶ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ διὰ τοῦ αὐτοῦ λόγου εἶναι ἀποτεταμιευμένοι, φυλαττόμενοι διὰ τὸ πῦρ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως καὶ τῆς ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων.
ΑΠΟΚ
Κ΄11
Καὶ εἶδον θρόνον λευκὸν μέγαν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτοῦ, ἀπὸ προσώπου τοῦ ὁποίου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ δὲν εὑρέθη τόπος δι' αὐτά. 12 Καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, μικροὺς καὶ μεγάλους, ἱσταμένους ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ τὰ βιβλία ἠνοίχθησαν· καὶ βιβλίον ἄλλο ἠνοίχθη, τὸ ὁποῖον εἶναι τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὑτῶν. 13 Καὶ ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς ἐν αὐτῇ νεκρούς, καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς ἐν αὑτοῖς νεκρούς, καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὑτῶν. 14 Καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐρρίφθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος εἶναι ὁ δεύτερος θάνατος. 15 Καὶ ὅστις δὲν εὑρέθη γεγραμμένος ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς, ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
-241-
ΛΟΓΟΣ ΘΕΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Δ΄2
ΔΕΥΤ
Δ΄5
ΔΕΥΤ
Δ΄13
ΔΕΥΤ
S΄6
ΔΕΥΤ
Η΄3
ΔΕΥΤ
ΙΒ΄32
Ι.ΝΑΥΗ
Α΄8
Ä`åí èÝëåôå ðñïóèÝóåé å[éò ô`ïí ëüãïí ô`ïí ]ïðï~éïí [åã`ù ó~áò ðñïóôÜæù, ï[õä`å èÝëåôå [áöáéñÝóåé [áð' á[õôï~õ. äé`á í`á öõëÜôôçôå ô`áò [åíôïë`áò Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ óáò, ô`áò ]ïðïßáò [åã`ù ó~áò ðñïóôÜæù. [ Éäï`õ, [åã`ù ó~áò [åäßäáîá äéáôÜãìáôá êá`é êñßóåéò, êáè`ùò ðñïóÝôáîåí å[éò [åì`å Êýñéïò ]ï Èåüò ìïõ, äé`á í`á êÜìíçôå ï\õôùò [åí ô~?ç ã~ç? å[éò ô`çí ]ïðïßáí å[éóÝñ÷åóèå äé`á í`á êëçñïíïìÞóçôå á[õôÞí. 6 ÖõëÜôôåôå ëïéð`ïí êá`é êÜìíåôå á[õôÜ. äéüôé á\õôç å@éíáé ]ç óïößá óáò, êá`é ]ç óýíåóßò óáò, [åíþðéïí ô~ùí [åèí~ùí. ô`á ]ïðï~éá èÝëïõóéí [áêïýóåé ðÜíôá ô`á äéáôÜãìáôá ôá~õôá, êá`é èÝëïõóéí å[éðå~é, [ Éäï`õ ëá`ïò óïö`ïò êá`é óõíåô`ïò å@éíáé ô`ï ìÝãá ôï~õôï {åèíïò. 7 Äéüôé ðï~éïí {åèíïò å@éíáé ôüóïí ìÝãá, å[éò ô`ï ï] ðï~éïí ]ï Èå`ïò å@éíáé ï\õôù ðëçóßïí á[õôï~õ, êáè`ùò Êýñéïò ]ï Èå`ïò ]çì~ùí å@éíáé å[éò ðÜíôá \ïóá [åðéêáëïýìåèá á[õôüí; 8 Êá`é ðï~éïí {åèíïò å@éíáé ôüóïí ìÝãá, ô`ï ]ïðï~éïí í`á {å÷?ç äéáôÜãìáôá êá`é êñßóåéò ï\õôù äéêáßáò, êáè`ùò ð~áò ]ï íüìïò ï#õôïò, ô`ïí ï] ðï~éïí èÝôù [åíþðéüí óáò óÞìåñïí; Êá`é [åöáíÝñùóåí å[éò [åó~áò ô`çí äéáèÞêçí á]õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí ðñïóÝôáîåí å[éò [åó~áò í`á [åêôåë~çôå, ô`áò äÝêá [åíôïëÜò. êá`é {åãñáøåí á[õô`áò [åð`é äýï ëéèßíáò ðëÜêáò. Êá`é ï#õôïé ï]é ëüãïé, ôï`õò ]ïðïßïõò [åã`ù ó`å ðñïóôÜæù óÞìåñïí, èÝëïõóéí å@éóèáé [åí ô~?ç êáñäß?á óïõ. 7 êá`é èÝëåéò äéäÜóêåé á[õôï`õò [åðéìåë~ùò å[éò ô`á ôÝêíá óïõ, êá`é ðåñ`é á[õô~ùí èÝëåéò ]ïìéëå~é êáèÞìåíïò [åí ô~?ç ï[éêß?á óïõ, êá`é ðåñéðáô~ùí [åí ô~?ç ]ïä~?ù, êá`é ðëáãéÜæùí, êá`é [åãåéñüìåíïò. 8 Êá`é èÝëåéò äÝóåé á[õôï`õò äé`á óçìå~éïí [åð`é ô~çò ÷åéñüò óïõ, êá`é èÝëïõóéí å@éóèáé ]ùò ðñïìåôùðßäéá ìåôáî`õ ô~ùí [ïöèáëì~ùí óïõ. 9 Êá`é èÝëåéò ãñÜøåé á[õôï`õò [åð`é ôï`õò ðáñáóôÜôáò ô~çò ï[éêßáò óïõ, êá`é [åð`é ô`áò ðýëáò óïõ. Êá`é ó`å [åôáðåßíùóå, êá`é ó`å {åêáìå í`á ðåéíÜó?çò, êá`é ó`å {åèñåøå ì`å ìÜííá, (ô`ï ]ïðï~éïí ä`åí [åãíþñéæåò, ï[õä`å ï]é ðáôÝñåò óïõ [åãíþñéæïí,) äé`á í`á ó`å êÜì?ç í`á ìÜè?çò \ïôé ]ï {áíèñùðïò ä`åí æ~?ç ì`å ìüíïí {áñôïí, [áëë' ]ï {áíèñùðïò æ~?ç ì`å ðÜíôá ëüãïí [åîåñ÷üìåíïí [åê ôï~õ óôüìáôïò ôï~õ Êõñßïõ. Ð~áí \ï,ôé ðñïóôÜæù [åã`ù å[éò [åó~áò, ôï~õôï ðñïóÝ÷åôå í`á êÜìíçôå. ä`åí èÝëåéò ðñïóèÝóåé å[éò á[õô`ï, ï[õä`å èÝëåéò á[ öáéñÝóåé á[ ð' á[õôï~õ. Ä`åí èÝëåé [áðïìáêñõíè~ç ôï~õôï ô`ï âéâëßïí ôï~õ íüìïõ [áð`ï ôï~õ óôüìáôüò óïõ, [áëë' [åí á[õô~?ù èÝëåéò ìåëåô~?á ]çìÝñáí êá`é íýêôá, äé`á í`á ðñïóÝ÷?çò í`á êÜìí?çò êáô`á ðÜíôá \ïóá å@éíáé ãåãñáììÝíá
-242-
ΝΕΕΜ
Η΄1
ΨΑΛΜ
ΙΒ΄6
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄4
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄92
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄103
ΠΑΡ
Λ΄5
ΗΣΑ
ΛΔ΄16
ΗΣΑ
ΝΕ΄10
å[ í á[õô~?ù. äéüôé ôüôå èÝëåéò å[õïäï~õóèáé å[éò ô`çí ]ïäüí óïõ, êá`é ôüôå èÝëåéò öÝñåóèáé ìåô`á óõíÝóåùò. ÓõíÞ÷èç ä`å ð~áò ]ï ëá`ïò, ]ùò å#éò {áíèñùðïò, å[éò ô`çí ðëáôå~éáí ô`çí {åìðñïóèåí ô~çò ðýëçò ô~ùí ]õäÜôùí. êá`é å@éðïí ðñ`ïò { Åóäñáí ô`ïí ãñáììáôÝá, í`á öÝñ?ç ô`ï âéâëßïí ôï~õ íüìïõ ôï~õ ÌùûóÝùò, ô`ïí ]ïðï~éïí ]ï Êýñéïò ðñïóÝôáîåí å[éò ô`ïí [ ÉóñáÞë. 2 Êá`é ô`çí ðñþôçí ]çìÝñáí ôï~õ ]åâäüìïõ ìçí`ïò {åöåñåí { Åóäñáò ]ï ]éåñå`õò ô`ïí íüìïí {åìðñïóèåí ô~çò óõíÜîåùò [áíäñ~ùí ôå êá`é ãõíáéê~ùí, êá`é ðÜíôùí ô~ùí äõíáìÝíùí í`á å[ ííï~ùóéí [áêïýïíôåò. ….. 8 Êá`é [áíÝãíùóáí [åí ô~?ù âéâëß?ù ôï~õ íüìïõ ôï~õ Èåï~õ å[õêñéí~ùò, êá`é {åäùêáí ô`çí {åííïéáí, êá`é [åîÞãçóáí ô`á [áíáãéíùóêüìåíá. Ô`á ëüãéá ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ëüãéá êáèáñÜ. [áñãýñéïí äåäïêéìáóìÝíïí [åí ðçëßí?ù ÷ùíåõôçñß?ù, êåêáèáñéóìÝíïí ]åðôáðëáóßùò. Ó`õ ðñïóÝôáîáò í`á öõëÜôôùíôáé [áêñéâ~ùò á]é [åíôïëáß óïõ. 5 Å{éèå í`á êáôåõèýíùíôáé á]é ]ïäïß ìïõ, äé`á í`á öõëÜôôù ô`á äéáôÜãìáôÜ óïõ! 6 Ôüôå ä`åí èÝëù á[éó÷õíè~ç, \ïôáí [åðéâëÝðù å[éò ðÜíôá ô`á ðñïóôÜãìáôÜ óïõ. ….. 15 Å[éò ô`áò [åíôïëÜò óïõ èÝëù ìåëåô~?á, êá`é å[éò ô`áò ]ïäïýò óïõ èÝëù [åíáôåíßæåé. 16 Å[éò ô`á äéáôÜãìáôÜ óïõ èÝëù [åíôñõö~?á. ä`åí èÝëù ëçóìïíÞóåé ôï`õò ëüãïõò óïõ. [ Å`áí ]ï íüìïò óïõ ä`åí @çôï ]ç ôñõöÞ ìïõ, ôüôå {çèåëïí ÷áè~ç [åí ô~?ç èëßøåé ìïõ. 93 Å[éò ô`ïí á[é~ùíá ä`åí èÝëù ëçóìïíÞóåé ô`áò [åíôïëÜò óïõ, äéüôé [åí á[õôá~éò ì`å [åæùïðïßçóáò. 94 Ó`ïò å@éìáé [åãþ. ó~ùóüí ìå. äéüôé ô`áò [åíôïëÜò óïõ å[ îåæÞôçóá. Ðüóïí ãëõêå~éò å@éíáé ï]é ëüãïé óïõ å[éò ô`ïí ï[õñáíßóêïí ìïõ! å@éíáé ]õð`åñ ìÝëé å[éò ô`ï óôüìá ìïõ. 104 [ Åê ô~ùí [åíôïë~ùí óïõ {åãåéíá óõíåôüò. äé`á ôï~õôï [åìßóçóá ð~áóáí ]ïä`ïí øåýäïõò. 105 Íïýí. Ëý÷íïò å[éò ôï`õò ðüäáò ìïõ å@éíáé ]ï ëüãïò óïõ, êá`é ö~ùò å[éò ô`áò ôñßâïõò ìïõ. Ð~áò ëüãïò Èåï~õ å@éíáé äåäïêéìáóìÝíïò. å@éíáé [áóð`éò å[éò ôï`õò ðåðïéèüôáò [åð' á[õôüí. 6 Ì`ç ðñïóèÝó?çò å[éò ôï`õò ëüãïõò á[õôï~õ. ìÞðïôå ó`å å[ îåëÝãîç, êá`é å]õñåè~?çò øåýóôçò. ÆçôÞóáôå [åí ô~?ù âéâëß?ù ôï~õ Êõñßïõ êá`é [áíáãíþóáôå. ï[õä`åí [åê ôïýôùí èÝëåé ëåßøåé, ï[õä`åí èÝëåé å@éóèáé ÷ùñ`éò ôï~õ óõíôñüöïõ á[õôï~õ. äéüôé á[õô`ï ô`ï óôüìá ôï~õ Êõñßïõ ðñïóÝôáîå, êá`é á[õô`ï ô`ï ðíå~õìá á[õôï~õ óõíÞãáãå ôá~õôá. Äéüôé êáè`ùò êáôáâáßíåé ]ç âñï÷`ç êá`é ]ç ÷é`ùí [åê ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é ä`åí [åðéóôñÝöåé [åêå~é, [áëë`á ðïóôßæåé ô`çí ã~çí, êá`é êÜìíåé á[õô`çí í`á [åêöý?ç êá`é í`á âëáóôÜí?ç, äé`á í`á äþó?ç óðüñïí å[éò ô`ïí -243-
ΙΕΡ
S΄10
ΙΕΡ
ΚΓ΄29
ΩΣΗΕ
Δ΄6
ΜΑΤΘ
Δ΄4
óðåßñïíôá êá`é {áñôïí å[éò ô`ïí [åóèßïíôá, 11 ï\õôù èÝëåé å@éóèáé ]ï ëüãïò ìïõ ]ï [åîåñ÷üìåíïò [åê ôï~õ óôüìáôïò ìïõ . ä`åí èÝëåé [åðéóôñÝøåé å[éò [åì`å êåí`ïò, [áëë`á èÝëåé [åêôåëÝóåé ô`ï èÝëçìá ìïõ, êá`é èÝëåé å[õùäïè~ç å[éò \ï,ôé á[õô`ïí á[ ðïóôÝëëù. Ðñ`ïò ôßíá èÝëù ëáëÞóåé êá`é äéáìáñôõñçè~ç, äé`á í`á [áêïýóùóéí; [éäï`õ, ô`ï [ùôßïí á[õô~ùí å@éíáé [áðåñßôìçôïí êá`é ä`åí äýíáíôáé í`á [áêïýóùóéí; [éäï`õ, ]ï ëüãïò ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ðñ`ïò á[õôï`õò {ïíåéäïò. ä`åí [çäýíïíôáé å[éò á[õôüí. Ä`åí å@éíáé ]ï ëüãïò ìïõ ]ùò ð~õñ; ëÝãåé Êýñéïò. êá`é ]ùò óöýñá êáôáóõíôñßâïõóá ô`ïí âñÜ÷ïí; ] Ï ëáüò ìïõ [çöáíßóèç äé' {åëëåéøéí ãíþóåùò. [åðåéä`ç ó`õ [áðÝ[ññ] éøáò ô`çí ãí~ùóéí, êá`é [åã`ù [áðÝ[ññ] éøá ó`å, [áð`ï ôï~õ í`á ]éåñáôåý?çò å[éò [åìÝ. [åðåéä`ç [åëçóìüíçóáò ô`ïí íüìïí ôï~õ Èåï~õ óïõ, êá`é [åã`ù èÝëù ëçóìïíÞóåé ô`á ôÝêíá óïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Εἶναι γεγραμμένον, Μὲ ἄρτον μόνον δὲν θέλει ζήσει ὁ ἄνθρωπος, ἀλλὰ μὲ πάντα λόγον ἐξερχόμενον διὰ στόματος Θεοῦ.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄14
Καὶ θέλει κηρυχθῆ τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ πρὸς μαρτυρίαν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, καὶ τότε θέλει ἐλθεῖ τὸ τέλος.
ΜΑΤΘ
ΚΗ΄20
Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ φυλάττωσι πάντα ὅσα παρήγγειλα εἰς ἐσᾶς· καὶ ἰδού, ἐγὼ εἶμαι μεθ' ὑμῶν πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ῾Αμήν.
ΜΑΡΚ
Η΄38
Διότι ὅστις αἰσχυνθῇ δι' ἐμὲ καὶ διὰ τοὺς λόγους μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει αἰσχυνθῆ δι' αὐτόν, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὑτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων.
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄28
ΛΟΥΚ
ΙS΄16
Αὐτὸς δὲ εἶπε, Μακάριοι μᾶλλον οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ φυλάττοντες
αὐτόν.
῾Ο νόμος καὶ οἱ προφῆται ἕως ῾Ιωάννου ὑπῆρχον· ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίζεται, καὶ πᾶς τις βιάζεται νὰ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν. 17 Εὐκολώτερον δὲ εἶναι ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ νὰ παρέλθωσι παρὰ μία κεραία τοῦ νόμου νὰ πέσῃ.
ΛΟΥΚ
ΚΑ΄33
῾Ο οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ θέλουσι παρέλθει, οἱ δὲ λόγοι μου δὲν θέλουσι παρέλθει.
-244-
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄44
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Οὗτοι εἶναι οἱ λόγοι, τοὺς ὁποίους ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὅτε ἤμην ἔτι μεθ' ὑμῶν, ὅτι πρέπει νὰ πληρωθῶσι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ τοῦ Μωϋσέως καὶ προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. 45 Τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν, διὰ νὰ καταλάβωσι τὰς γραφάς·
ΙΩΑΝ
Ε΄39
῾Ερευνᾶτε τὰς γραφάς, διότι σεῖς νομίζετε ὅτι ἐν αὐταῖς ἔχετε ζωὴν αἰώνιον· καὶ ἐκεῖναι εἶναι αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ· … 46 Διότι ἐὰν ἐπιστεύετε εἰς τὸν Μωϋσῆν, ἠθέλετε πιστεύσει εἰς ἐμέ· ἐπειδὴ περὶ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. 47 ῾Εὰν δὲ εἰς τὰ γεγραμμένα ἐκείνου δὲν πιστεύητε, πῶς θέλετε πιστεύσει εἰς τοὺς ἰδικοὺς μου λόγους;
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄21
῾Ο ἔχων τὰς ἐντολὰς μου καὶ φυλάττων αὐτάς, ἐκεῖνος εἶναι ὁ ἀγαπῶν με· ὁ δὲ ἀγαπῶν με θέλει ἀγαπηθῆ ὑπὸ τοῦ Πατρὸς μου, καὶ ἐγὼ θέλω ἀγαπήσει αὐτὸν καὶ θέλω φανερώσει ἐμαυτὸν εἰς αὐτόν. 22 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιούδας, οὐχὶ ὁ ῾Ισκαριώτης· Κύριε, τί συμβαίνει ὅτι μέλλεις νὰ φανερώσῃς σεαυτὸν εἰς ἡμᾶς καὶ οὐχὶ εἰς τὸν κόσμον; 23 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Εὰν τις μὲ ἀγαπᾷ, τὸν λόγον μου θέλει φυλάξει, καὶ ὁ Πατὴρ μου θέλει ἀγαπήσει αὐτόν, καὶ πρὸς αὐτὸν θέλομεν ἐλθεῖ καὶ ἐν αὐτῷ θέλομεν κατοικήσει. 24 ῾Ο μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου δὲν φυλάττει· καὶ ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον ἀκούετε, δὲν εἶναι ἰδικὸς μου, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός.
ΠΡΑΞ
ΙS΄4
῾Ως δὲ διήρχοντο τὰς πόλεις, παρέδιδον εἰς αὐτοὺς διαταγὰς νὰ
φυλάττωσι
τὰ
δόγματα
τὰ
ἐγκεκριμένα
ὑπὸ
τῶν
ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων τῶν ἐν ῾Ιερουσαλήμ. ΠΡΑΞ
ΙΖ΄2
ΠΡΑΞ
Κ΄32
Καὶ κατὰ τὴν συνήθειάν του ὁ Παῦλος εἰσῆλθε πρὸς αὐτούς, καὶ τρία σάββατα διελέγετο μετ' αὐτῶν ἀπὸ τῶν γραφῶν, τώρα, ἀδελφοί, σᾶς ἀφιερόνω εἰς τὸν Θεὸν καὶ εἰς τὸν λόγον τῆς χάριτος αὐτοῦ, ὅστις δύναται νὰ ἐποικοδομήσῃ καὶ νὰ δώσῃ εἰς ἐσᾶς κληρονομίαν μεταξὺ πάντων τῶν ἡγιασμένων.
ΠΡΑΞ
ΚS΄22
῾Αξιωθεὶς ὅμως τῆς βοηθείας τῆς παρὰ τοῦ Θεοῦ, ἵσταμαι ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης μαρτυρῶν πρὸς μικρὸν τε καὶ μεγάλον, μὴ λέγων μηδὲν ἐκτὸς τῶν ὅσα ἐλάλησαν οἱ προφῆται καὶ ὁ Μωϋσῆς ὅτι ἔμελλον νὰ γείνωσιν,
ΡΩΜ
Α΄16
Διότι δὲν αἰσχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ· ἐπειδὴ εἶναι δύναμις Θεοῦ πρὸς σωτηρίαν εἰς πάντα τὸν πιστεύοντα ῾Ιουδαῖόν
τε,
πρῶτον
καὶ
῞Ελληνα.
17
Διότι
δι'
αὐτοῦ
ἀποκαλύπτεται ἡ δικαιοσύνη τοῦ Θεοῦ ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς εἶναι γεγραμμένον· ῾Ο δὲ δίκαιος θέλει ζήσει ἐκ
-245-
πίστεως. ΡΩΜ
ΙΕ΄4
Διότι
ὅσα
προεγράφησαν,
διὰ
τὴν
διδασκαλίαν
ἡμῶν
προεγράφησαν, διὰ νὰ ἔχωμεν τὴν ἐλπίδα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρηγορίας τῶν γραφῶν. Α΄ΚΟΡ
Α΄18
Α΄ΚΟΡ
Δ΄6
Διότι ὁ λόγος τοῦ σταυροῦ εἰς μὲν τοὺς ἀπολλυμένους εἶναι μωρία, εἰς ἡμᾶς δὲ τοὺς σωζομένους εἶναι δύναμις Θεοῦ. Ταῦτα δέ, ἀδελφοί, μετέφερα παραδειγματικῶς εἰς ἐμαυτὸν καὶ εἰς τὸν ῾Απολλὼ διὰ σᾶς, διὰ νὰ μάθητε διὰ τοῦ παραδείγματος ἡμῶν νὰ μὴ φρονῆτε ὑπὲρ ὅ, τι εἶναι γεγραμμένον, διὰ νὰ μὴ ἐπαίρησθε εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς κατὰ τοῦ ἄλλου.
Α΄ΚΟΡ
Ι΄11
Ταῦτα δὲ πάντα ἐγίνοντο εἰς ἐκείνους παραδείγματα, καὶ ἐγράφησαν πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς τοὺς ὁποίους τὰ τέλη τῶν αἰώνων ἔφθασαν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄2
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄1
Σᾶς ἐπαινῶ δέ, ἀδελφοί, ὅτι εἰς πάντα μὲ ἐνθυμεῖσθε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις, καθὼς παρέδωκα εἰς ἐσᾶς. Σᾶς φανερόνω δέ, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον, τὸ ὁποῖον ἐκήρυξα πρὸς ἐσᾶς, τὸ ὁποῖον καὶ παρελάβετε, εἰς τὸ ὁποῖον καὶ ἵστασθε, 2 διὰ τοῦ ὁποίου καὶ σώζεσθε, τίνι τρόπῳ σᾶς ἐκήρυξα αὐτό, ἄν φυλάττητε αὐτό, ἐκτὸς ἐὰν ἐπιστεύσατε ματαίως. 3 Διότι παρέδωκα εἰς ἐσᾶς ἐν πρώτοις ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον καὶ παρέλαβον, ὅτι ὁ Χριστὸς ἀπέθανε διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, 4 καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἀνέστη τὴν τρίτην ἡμέραν κατὰ τὰς γραφάς,
Β΄ΚΟΡ
Δ΄3
῾Εὰν δὲ καὶ ἦναι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν κεκαλυμμένον, εἰς τοὺς ἀπολλυμένους εἶναι κεκαλυμμένον, 4 τῶν ὁποίων ἀπίστων ὄντων ὁ Θεὸς τοῦ κόσμου τούτου ἐτύφλωσε τὸν νοῦν, διὰ νὰ μὴ ἐπιλάμψῃ εἰς αὐτοὺς ὁ φωτισμὸς τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅστις εἶναι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ.
ΕΦΕΣ
Γ΄3
ὅτι δι' ἀποκαλύψεως ἐφανέρωσεν εἰς ἐμὲ τὸ μυστήριον, καθὼς
προέγραψα
συντόμως,
4
ἐξ
ὧν
δύνασθε
ἀναγινώσκοντες νὰ νοήσητε τὴν ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ γνῶσίν
μου,
5
τὸ
ὁποῖον
ἐν
ἄλλαις
γενεαῖς
δὲν
ἐγνωστοποιήθη εἰς τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, καθὼς τώρα ἀπεκαλύφθη
διὰ
Πνεύματος
εἰς
τοὺς
ἁγίους
αὐτοῦ
ἀποστόλους καὶ προφήτας, 6 νὰ ἦναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας αὐτοῦ ἐν τῷ Χριστῷ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 7 τοῦ ὁποίου ἔγεινα ὑπηρέτης κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τὴν δοθεῖσαν εἰς ἐμὲ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
-246-
ΚΟΛ
Γ΄16
῾Ο λόγος τοῦ Χριστοῦ ἄς κατοικῇ ἐν ὑμῖν πλουσίως μετὰ πάσης σοφίας· διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἀλλήλους μὲ ψαλμοὺς καὶ ὕμνους καὶ ᾠδὰς πνευματικάς, ἐν χάριτι ψάλλοντες ἐκ τῆς καρδίας ὑμῶν πρὸς τὸν Κύριον.
Α΄ΘΕΣ
Β΄13
Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τὸν Θεὸν ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, τὸν ὁποῖον ἠκούσατε παρ' ἡμῶν, ἐδέχθητε αὐτὸν οὐχὶ ὡς λόγον ἀνθρώπων, ἀλλὰ καθὼς εἶναι ἀληθῶς, λόγον Θεοῦ, ὅστις καὶ ἐνεργεῖται μεταξὺ ὑμῶν τῶν πιστευόντων.
Α΄ΤΙΜ
Δ΄9
Β΄ΤΙΜ
Α΄13
Πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος· Κράτει τὸ ὑπόδειγμα τῶν ὑγιαινόντων λόγων, τοὺς ὁποίους ἤκουσας παρ' ἐμοῦ, μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ.
Β΄ΤΙΜ
B΄15
Σπούδασον νὰ παραστήσῃς σεαυτὸν δόκιμον εἰς τὸν Θεόν, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον,
ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς
ἀληθείας. Β΄ΤΙΜ
Γ΄14
῾Αλλὰ σὺ μένε εἰς ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, ἐξεύρων παρὰ τίνος ἔμαθες, 15 καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους γνωρίζεις τὰ ἱερὰ γράμματα, τὰ δυνάμενα νὰ σὲ σοφίσωσιν εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ. 16 ῞Ολη ἡ γραφὴ εἶναι θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἔλεγχον, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς ἐκπαίδευσιν τὴν μετὰ τῆς δικαιοσύνης, 17 διὰ νὰ ἦναι τέλειος ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ἡτοιμασμένος εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν.
ΕΒΡ
Β΄2
Διότι ἐὰν ὁ λόγος ὁ λαληθεὶς δι' ἀγγέλων ἔγεινε βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβε δικαίαν μισθαποδοσίαν, 3 πῶς ἡμεῖς θέλομεν ἐκφύγει, ἐὰν ἀμελήσωμεν τόσον μεγάλην σωτηρίαν; ἥτις ἀρχίσασα νὰ λαλῆται διὰ τοῦ Κυρίου, ἐβεβαιώθη εἰς ἡμᾶς ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων, 4 καὶ ὁ Θεὸς συνεπεμαρτύρει μὲ σημεῖα καὶ τέρατα καὶ μὲ διάφορα θαύματα καὶ μὲ διανομὰς τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος κατὰ τὴν θέλησιν αὑτοῦ.
ΕΒΡ
Δ΄12
Διότι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ εἶναι ζῶν καὶ ἐνεργὸς καὶ κοπτερώτερος ὑπὲρ πᾶσαν δίστομον μάχαιραν καὶ διέρχεται μέχρι διαιρέσεως ψυχῆς τε καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ διερευνᾷ τοὺς διαλογισμοὺς καὶ τὰς ἐννοίας τῆς καρδίας· 13 καὶ δὲν εἶναι οὐδὲν κτίσμα ἀφανὲς ἐνώπιον αὐτοῦ, ἀλλὰ πάντα εἶναι γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, πρὸς ὅν ἔχομεν νὰ δώσωμεν λόγον.
ΙΑΚ
Α΄21
Διὰ τοῦτο ἀπορρίψαντες πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν
-247-
κακίας δέχθητε μετὰ πραότητος τὸν ἐμφυτευθέντα λόγον τὸν δυνάμενον νὰ σώσῃ τὰς ψυχὰς σας. 22 Γίνεσθε δὲ ἐκτελεσταὶ τοῦ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταί, ἀπατῶντες ἑαυτούς. 23 Διότι ἐὰν τις ἦναι ἀκροατὴς τοῦ λόγου καὶ οὐχὶ ἐκτελεστής, οὗτος ὁμοιάζει μὲ ἄνθρωπον, ὅστις θεωρεῖ τὸ φυσικὸν αὑτοῦ πρόσωπον ἐν κατόπτρῳ· 24 διότι ἐθεώρησεν ἑαυτὸν καὶ ἀνεχώρησε, καὶ εὐθὺς ἐλησμόνησεν ὁποῖος ἦτο. 25 ῞Οστις ὅμως ἐγκύψῃ εἰς τὸν τέλειον νόμον τῆς ἐλευθερίας καὶ ἐπιμείνῃ εἰς αὐτόν, οὗτος γενόμενος οὐχὶ ἀκροατὴς ἐπιλήσμων, ἀλλ' ἐκτελεστὴς ἔργου, οὗτος θέλει εἶσθαι μακάριος εἰς τὴν ἐκτέλεσιν αὑτοῦ. Α΄ΠΕΤ
Α΄23
ἐπειδὴ ἀνεγεννήθητε οὐχὶ ἐκ φθαρτοῦ σπέρματος, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα.
Α΄ΠΕΤ
Β΄2
Β΄ΠΕΤ
Α΄19
ἐπιποθήσατε ὡς νεογέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα, διὰ νὰ αὐξηθῆτε δι' αὐτοῦ, Καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, εἰς τὸν ὁποῖον κάμνετε καλὰ νὰ προσέχητε ὡς εἰς λύχνον φέγγοντα ἐν σκοτεινῷ τόπῳ, ἑωσοῦ ἔλθῃ ἡ αὐγὴ τῆς ἡμέρας καὶ ὁ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν·
Β΄ΠΕΤ
Γ΄15
καὶ νομίζετε σωτηρίαν τὴν μακροθυμίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος ἔγραψε πρὸς ἐσᾶς κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς αὐτὸν σοφίαν, 16 ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς αὑτοῦ, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, μεταξὺ τῶν ὁποίων εἶναί τινα δυσνόητα, τὰ ὁποῖα οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλόνουσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὑτῶν ἀπώλειαν.
ΑΠΟΚ
Α΄3
Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ φυλάττοντες τὰ γεγραμμένα ἐν αὐτῇ· διότι ὁ καιρὸς εἶναι πλησίον.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄18
Διότι μαρτύρομαι εἰς πάντα ἀκούοντα τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ῾Εὰν τις ἐπιθέσῃ εἰς ταῦτα, ὁ Θεὸς θέλει ἐπιθέσει εἰς αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· 19 καὶ ἐὰν τις ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ὁ Θεὸς θέλει ἀφαιρέσει τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ βιβλίου τῆς ζωῆς καὶ ἀπὸ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας καὶ τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
-248-
ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
Α΄1
ΨΑΛΜ
ΛΒ΄1
ΨΑΛΜ
ΛΓ΄12
ΨΑΛΜ
ΞΕ΄4
ΠΑΡ
Η΄34
ÌáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò, \ïóôéò ä`åí ðåñéåðÜôçóåí [åí âïõë~?ç [áóåâ~ùí, êá`é [åí ]ïä~?ù ]áìáñôùë~ùí ä`åí [åóôÜèç, êá`é [åð`é êáèÝäñáò ÷ëåõáóô~ùí ä`åí å[ êÜèéóåí. ÌáêÜñéïò [åêå~éíïò, ôï~õ ]ïðïßïõ óõíå÷ùñÞèç ]ç ðáñÜâáóéò, ôï~õ ]ïðïßïõ [åóêåðÜóèç ]ç ]áìáñôßá. 2 ÌáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò, å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí ]ï Êýñéïò ä`åí ëïãáñéÜæåé [áíïìßáí, êá`é å[éò ôï~õ ]ïðïßïõ ô`ï ðíå~õìá ä`åí õ] ðÜñ÷åé äüëïò. ÌáêÜñéïí ô`ï {åèíïò, ôï~õ ]ïðïßïõ ]ï Èå`ïò å@éíáé ]ï Êýñéïò. ]ï ëá`ïò, ô`ïí ï] ðï~éïí å{ êëåîå äé`á êëçñïíïìßáí á]õôï~õ. ÌáêÜñéïò [åêå~éíïò ô`ïí ]ïðï~éïí {åêëåîáò, êá`é ðñïóÝëáâåò äé`á í`á êáôïéê~?ç [åí ôá~éò á[õëá~éò óïõ. èÝëïìåí ÷ïñôáóè~ç [áð`ï ô~ùí [áãáè~ùí ôï~õ ï{éêïõ óïõ, ôï~õ á] ãßïõ íáï~õ óïõ. ÌáêÜñéïò ]ï á{ íèñùðïò, \ïóôéò ìïõ á[ êïýóç, á[ ãñõðí~ùí êáè' ç] ìÝñáí [åí ôá~éò ðýëáéò ìïõ, ðåñéìÝíùí å[éò ôï`õò ðáñáóôÜôáò ô~ùí èõñ~ùí ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ε΄1
῾Ιδών δὲ τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἀφοῦ ἐκάθησε, προσῆλθον πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὑτοῦ ἐδίδασκεν αὐτούς, λέγων. 3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, διότι αὐτῶν εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 4 Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, διότι αὐτοὶ θέλουσι παρηγορηθῆ. 5 Μακάριοι οἱ πραεῖς, διότι αὐτοὶ θέλουσι κληρονομήσει τὴν γῆν. 6 Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, διότι αὐτοὶ θέλουσι χορτασθῆ. 7 Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ἐλεηθῆ. 8 Μακάριοι οἱ καθαροὶ τὴν καρδίαν, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ἰδεῖ τὸν Θεόν. 9 Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, διότι αὐτοὶ θέλουσιν ὀνομασθῆ υἱοὶ Θεοῦ. 10 Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, διότι αὐτῶν εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 11 Μακάριοι εἶσθε, ὅταν σᾶς ὀνειδίσωσι καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσιν ἐναντίον σας πάντα κακὸν λόγον ψευδόμενοι
-249-
ἕνεκεν ἐμοῦ. 12 Χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, διότι ὁ μισθὸς σας εἶναι πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἐπειδὴ οὕτως ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν. ΜΑΤΘ
ΙΑ΄6
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε καὶ ἀπαγγείλατε πρὸς τὸν ῾Ιωάννην ὅσα ἀκούετε καὶ βλέπετε· 5 τυφλοὶ
ἀναβλέπουσι
καὶ
χωλοὶ
περιπατοῦσι,
λεπροὶ
καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσι, νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· 6 καὶ μακάριος εἶναι ὅστις δὲν σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. ΜΑΤΘ
ΙΓ΄16
῾Υμῶν δὲ οἱ ὀφθαλμοὶ εἶναι μακάριοι, διότι βλέπουσι, καὶ τὰ ὦτά σας, διότι ἀκούουσιν.
ΜΑΤΘ
ΙS΄16
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Σίμων Πέτρος εἶπε· Σὺ εἶσαι ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος. 17 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· Μακάριος εἶσαι, Σίμων, υἱὲ τοῦ ῾Ιωνᾶ, διότι σὰρξ καὶ αἷμα δὲν σοὶ ἀπεκάλυψε τοῦτο, ἀλλ' ὁ Πατὴρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄46
ΛΟΥΚ
S΄20
Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ὅταν ἔλθῃ ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως. Καὶ αὐτὸς σηκώσας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ, ἔλεγε· Μακάριοι σεῖς οἱ πτωχοί, διότι ὑμετέρα εἶναι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 21 Μακάριοι οἱ πεινῶντες τώρα, διότι θέλετε χορτασθῆ. Μακάριοι οἱ κλαίοντες τώρα, διότι θέλετε γελάσει. 22 Μακάριοι εἶσθε, ὅταν σᾶς μισήσωσιν οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν σᾶς ἀφορίσωσι καὶ ὀνειδίσωσι καὶ ἐκβάλωσι τὸ ὄνομά σας ὡς κακὸν ἕνεκεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἄνθρώπου.
ΛΟΥΚ
Ι΄23
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄28
Καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητάς, εἶπε κατ' ἰδίαν· Μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ὅσα βλέπετε. Αὐτὸς δὲ εἶπε, Μακάριοι μᾶλλον οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ φυλάττοντες αὐτόν.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄37
Μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, τοὺς ὁποίους ἐλθὼν ὁ κύριος θέλει εὑρεῖ ἀγρυπνοῦντας. ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ὅτι θέλει περιζωσθῆ καὶ καθίσει αὐτοὺς εἰς τὴν τράπεζαν, καὶ ἐλθὼν εἰς τὸ μέσον θέλει ὑπηρετήσει αὐτούς. 38 Καὶ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῇ δευτέρα φυλακῇ καὶ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτω, μακάριοι εἶναι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι. … 43 Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως. 44 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ὅτι θέλει καταστήσει αὐτὸν ἐπὶ πάντων τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ.
-250-
ΛΟΥΚ
ΙΔ΄12
῎Ελεγε δὲ καὶ πρὸς ἐκεῖνον, ὅστις προσεκάλεσεν αὐτόν. ῞Οταν κάμνῃς γεῦμα ἡ δεῖπνον, μὴ προσκάλει τοὺς φίλους σου μηδὲ τοὺς ἀδελφοὺς σου μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους, μήποτε καὶ αὐτοὶ σὲ ἀντικαλέσωσι, καὶ γείνῃ εἰς σὲ ἀνταπόδοσις. 13 ῾Αλλ' ὅταν κάμνῃς ὑποδοχήν, προσκάλει πτωχούς, βεβλαμμένους, χωλούς, τυφλούς, 14 καὶ θέλεις
εἶσθαι
μακάριος,
διότι
δὲν
ἔχουσι
νὰ
σοὶ
ἀνταποδώσωσιν· ἐπειδὴ ἡ ἀνταπόδοσις θέλει γείνει εἰς σὲ ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων. ΙΩΑΝ
Κ΄29
ΡΩΜ
Δ΄7
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Επειδὴ μὲ εἶδες, Θωμᾶ, ἐπίστευσας· μακάριοι ὅσοι δὲν εἶδον καὶ ἐπίστευσαν. Μακάριοι ἐκεῖνοι, τῶν ὁποίων συνεχωρήθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ τῶν ὁποίων ἐσκεπάσθησαν αἱ ἁμαρτίαι· 8 μακάριος ὁ ἄνθρωπος, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος δὲν θέλει λογίζεσθαι ἁμαρτίαν.
ΤΙΤ
Β΄13
προσμένοντες τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΙΑΚ
Α΄12
Μακάριος ὁ ἄνθρωπος, ὅστις ὑπομένει πειρασμόν· διότι ἀφοῦ δοκιμασθῇ, θέλει λάβει τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, τὸν ὁποῖον ὑπεσχέθη ὁ Κύριος εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν.
ΙΑΚ
Α΄25
῞Οστις ὅμως ἐγκύψῃ εἰς τὸν τέλειον νόμον τῆς ἐλευθερίας καὶ ἐπιμείνῃ
εἰς
αὐτόν,
οὗτος
γενόμενος
οὐχὶ
ἀκροατὴς
ἐπιλήσμων, ἀλλ' ἐκτελεστὴς ἔργου, οὗτος θέλει εἶσθαι μακάριος εἰς τὴν ἐκτέλεσιν αὑτοῦ. Α΄ΠΕΤ
Γ΄13
Καὶ τίς θέλει σᾶς κακοποιήσει, ἐὰν γείνητε μιμηταὶ τοῦ ἀγαθοῦ; 14 ῾Αλλ' ἐὰν καὶ πάσχητε διὰ τὴν δικαιοσύνην, εἶσθε μακάριοι· τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄14
῾Εὰν ὀνειδίζησθε διὰ τὸ ὄνομα τοῦ Χριστοῦ, εἶσθε μακάριοι, διότι τὸ Πνεῦμα τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ ἀναπαύεται ἐφ' ὑμᾶς· κατὰ μὲν αὐτοὺς βλασφημεῖται, κατὰ δὲ ὑμᾶς δοξάζεται.
ΑΠΟΚ
Α΄3
Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ φυλάττοντες τὰ γεγραμμένα ἐν αὐτῇ· διότι ὁ καιρὸς εἶναι πλησίον.
ΑΠΟΚ
ΙΔ΄13
Καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν πρὸς ἐμέ· Γράψον, Μακάριοι οἱ νεκροί, οἵτινες ἀποθνήσκουσιν ἐν Κυρίῳ ἀπὸ τοῦ νῦν. Ναί, λέγει τὸ Πνεῦμα, διὰ νὰ ἀναπαυθῶσιν ἀπὸ τῶν κόπων αὑτῶν, καὶ τὰ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθοῦσι μὲ αὐτούς.
ΑΠΟΚ
ΙS΄15
῾Ιδού, ἔρχομαι ὡς κλέπτης· μακάριος ὅστις ἀγρυπνεῖ καὶ φυλάττει τὰ ἱμάτια αὑτοῦ, διὰ νὰ μὴ περιπατῇ γυμνὸς καὶ
-251-
βλέπωσι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ. ΑΠΟΚ
ΙΘ΄9
Καὶ λέγει πρὸς ἐμέ· Γράψον, Μακάριοι οἱ κεκλημένοι εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ῾Αρνίου. Καὶ λέγει πρὸς ἐμέ· Οὗτοι εἶναι οἱ ἀληθινοὶ λόγοι τοῦ Θεοῦ.
ΑΠΟΚ
Κ΄6
Μακάριος καὶ ἅγιος, ὅστις ἔχει μέρος εἰς τὴν πρώτην ἀνάστασιν· ἐπὶ τούτων ὁ θάνατος ὁ δεύτερος δὲν ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλὰ θέλουσιν εἶσθαι ἱερεῖς τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ καὶ θέλουσι βασιλεύσει μετ' αὐτοῦ χίλια ἔτη.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄7
῾Ιδού, ἔρχομαι ταχέως. Μακάριος ὅστις φυλάττει τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄14
Μακάριοι οἱ πράττοντες τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, διὰ νὰ ἔχωσιν ἐξουσίαν ἐπὶ τὸ δένδρον τῆς ζωῆς καὶ νὰ εἰσέλθωσι διὰ τῶν πυλώνων εἰς τὴν πόλιν.
ΜΑΝΤΕΙΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
Η΄7
ΕΞΟΔ
ΚΒ΄18
ΛΕΥΙΤ
ΙΘ΄26
ΛΕΥΙΤ
Κ΄27
ΔΕΥΤ
ΙΗ΄10
Êá`é {åêáìïí ]ïìïßùò ï]é ìÜãïé, ì`å ô`áò [åð?ùä`áò á]õô~ùí, êá`é [áíÞãáãïí ôï`õò âáôñÜ÷ïõò [åð`é ô`çí ã~çí ô~çò Á[éãýðôïõ. ÌÜãéóóáí ä`åí èÝëåéò [áöÞóåé í`á æ~?ç. Ä`åí èÝëåôå ôñþãåé ï[õä`åí ìåô`á ôï~õ á\éìáôïò á[õôï~õ. ï[õä`å èÝëåôå ìåôá÷åéñßæåóèáé ìáíôåßáò ï[õä`å èÝëåôå ðñïìáíôåýåé êáéñïýò. ... 31 Ä`åí èÝëåôå [áêïëïõèå~é ôï`õò {å÷ïíôáò ðíå~õìá ìáíôåßáò ï[õä`å èÝëåôå ðñïóêïëëçè~ç å[éò [åðáïéäï`õò, \ùóôå í`á ìéáßíçóèå äé' á[õô~ùí. [ Åã`ù å@éìáé Êýñéïò ]ï Èåüò óáò. Êá`é [áí`çñ }ç ãõí`ç, \çôéò {å÷åé ðíå~õìá ìáíôåßáò, }ç å@éíáé [åðáïéä`ïò, [åîÜðáíôïò èÝëåé èáíáôùè~ç. ì`å ëßèïõò èÝëïõóé ëéèïâïëÞóåé á[õôïýò. ô`ï á#éìá á[õô~ùí èÝëåé å@éóèáé å[ ð' á[õôïýò. Ä`åí èÝëåé å]õñåè~ç å[éò ó`å ï[õäå`éò, äéáðåñí~ùí ô`ïí õ]é`ïí á]õôï~õ }ç ô`çí èõãáôÝñá á]õôï~õ äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, }ç ìáíôåõüìåíïò ìáíôåßáí, }ç ðñïãíþóôçò ô~ùí êáéñ~ùí, }ç ï[éùíïóêüðïò, }ç ìÜãïò, 11 }ç ãüçò, }ç [áíôáðïêñéô`çò äáéìïíßùí, }ç ôåñáôïóêüðïò, }ç íåêñüìáíôéò. 12 Äéüôé ð~áò ]ï ðñÜôôùí ôá~õôá å@éíáé âäÝëõãìá å[éò ô`ïí Êýñéïí . êá`é [åî á[éôßáò ô~ùí âäåëõãìÜôùí ôïýôùí, Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ [åêäéþêåé á[õôï`õò [áð' {åìðñïóèÝí óïõ. 13 ÔÝëåéïò èÝëåéò å@éóèáé [åíþðéïí Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ óïõ. 14 Äéüôé ô`á {åèíç ôá~õôá, ô`á ]ïðï~éá èÝëåéò êëçñïíïìÞóåé, {åäùêáí [áêñüáóéí å[éò ðñïãíþóôáò ô~ùí êáéñ~ùí, êá`é å[éò ìÜíôåéò. ó`å \ïìùò Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ ä`åí [áö~çêå í`á ðñÜôô?çò -252-
ΑΡΙΘΜ
ΚΒ΄7
ΑΡΙΘΜ
ΚΓ΄23
Α΄ΣΑΜ
ΙΕ΄23
Α΄ΣΑΜ
ΚΗ΄7
Β΄ΒΑΣ
ΙΖ΄17
Β΄ΒΑΣ
ΚΑ΄6
Β΄ΒΑΣ
ΚΓ΄24
Α΄ΧΡΟ
Ι΄13
ΔΑΝ
Β΄2
ΗΣΑ
Η΄19
ï\õôù. Êá`é ]õð~çãáí ï]é ðñåóâýôåñïé ôï~õ Ìù`áâ êá`é ï]é ðñåóâýôåñïé ôï~õ Ìáäé`áì, öÝñïíôåò ô`á ä~ùñá ô~çò ìáíôåßáò å[éò ô`áò ÷å~éñáò á]õô~ùí. êá`é @çëèïí ðñ`ïò Âáëá`áì, êá`é å@éðïí ðñ`ïò á[õô`ïí ôï`õò ëüãïõò ôï~õ ÂáëÜê. Âåâáßùò ï[õäåìßá ãïçôåßá ä`åí [éó÷ýåé êáô`á ôï~õ [ Éáê`ùâ, Ï[õä`å ìáíôåßá êáô`á ôï~õ [ ÉóñáÞë. Êáô`á êáéñ`ïí èÝëåé ëáëçè~ç ðåñ`é ôï~õ [ Éáê`ùâ êá`é ðåñ`é ôï~õ [ Éóñá`çë, Ôß êáôþñèùóåí ï] Èåüò! äéüôé ]ç [áðåßèåéá å@éíáé êáè`ùò ô`ï ]áìÜñôçìá ô~çò ìáãåßáò. êá`é ô`ï ðå~éóìá, êáè`ùò ]ç [áóÝâåéá êá`é å[éäùëïëáôñåßá. [åðåéä`ç ó`õ [áðÝ[ññ] éøáò ô`ïí ëüãïí ôï~õ Êõñßïõ, äé`á ôï~õôï êá`é á[õô`ïò [áðÝ[ññ] éøå ó`å á[ ð`ï ôï~õ í`á ç@ óáé âáóéëåýò. Ôüôå å@éðåí ]ï Óáï`õë ðñ`ïò ôï`õò äïýëïõò á[õôï~õ, ÆçôÞóáôå ìï`é ãõíá~éêá {å÷ïõóáí ðíå~õìá ìáíôåßáò, äé`á í`á ]õðÜã?ù ðñ`ïò á[õô`çí, êá`é í`á [åñùôÞó?ù á[õôÞí. Êá`é ï]é äï~õëïé á[õôï~õ å@éðïí ðñ`ïò á[õô`ïí, [ Éäï`õ, å@éíáé [åí } Åí-ä`ùñ ãõí`ç ôéò {å÷ïõóá ðíå~õìá ìáíôåßáò. ….. Êá`é äéåâßâáæïí ôï`õò õ]éï`õò á[õô~ùí êá`é ô`áò èõãáôÝñáò á[õô~ùí äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, êá`é ìåôå÷åéñßæïíôï ìáíôåßáò êá`é ï[éùíéóìï`õò, êá`é [åðþëçóáí ]åáõôï`õò å[éò ô`ï í`á ðñÜôôùóé ðïíçñ`á [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ, äé`á í`á ðáñïñãßæùóéí á[õôüí. Êá`é äéåâßâáóå ô`ïí õ]é`ïí á[õôï~õ äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, êá`é ðñïåìÜíôåõå êáéñï`õò, êá`é {åêáìíåí ï[éùíéóìï`õò, êá`é [åóýóôçóåí [áíôáðïêñéô`áò äáéìïíßùí êá`é [åðáïéäïýò. {åðñáîå ðïëë`á ðïíçñ`á [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ, äé`á í`á ðáñïñãßó?ç á[õôüí. [ ÁöÞñåóåí {åôé ]ï [ Éùóßáò êá`é ôï`õò [áíôáðïêñéô`áò ô~ùí äáéìïíßùí êá`é ôï`õò ìÜíôåéò êá`é ô`á îüáíá êá`é ô`á å{éäùëá êá`é ðÜíôá ô`á âäåëýãìáôá ô`á ]ïðï~éá [åöáßíïíôï [åí ô~?ç ã~ç? ôï~õ [ Éïýäá êá`é [åí ] Éåñïõóáë`çì, äé`á í`á [åêôåëÝó?ç ôï`õò ëüãïõò ôï~õ íüìïõ ôï`õò ãåãñáììÝíïõò [åí ô~?ù âéâëß?ù, ô`ï ]ïðï~éïí å\õñçêå Xåëêßáò ]ï ]éåñå`õò [åí ô~?ù ï{éê?ù ôï~õ Êõñßïõ. Ï\õôùò [áðÝèáíåí ]ï Óáï`õë, äé`á ô`çí [áíïìßáí á[õôï~õ ô`çí ]ïðïßáí [çíüìçóåí å[éò ô`ïí Êýñéïí, [åíáíôéïí ôïõ ëüãïõ ôï~õ Êõñßïõ, ô`ïí ]ïðï~éïí ä`åí [åöýëáîå. êá`é {åôé äéüôé [åæÞôçóåí {áíèñùðïí {å÷ïíôá ðíå~õìá ìáíôåßáò, äé`á í`á [åñùôÞó?ç, 14 êá`é ä`åí [çñþôçóå ô`ïí Êýñéïí. äé`á ôï~õôï [åèáíÜôùóåí á[õô`ïí, êá`é {åóôñåøå ô`çí âáóéëåßáí å[éò ô`ïí Äáâ`éä ô`ïí õ]é`ïí ôï~õ [ Éåóóáß. Êá`é å@éðåí ]ï âáóéëå`õò í`á êáëÝóùóé ôï`õò ìÜãïõò, êá`é ôï`õò [åðáïéäï`õò, êá`é ôï`õò ãüçôáò, êá`é ôï`õò Xáëäáßïõò, äé`á í`á öáíåñþóùóé ðñ`ïò ô`ïí âáóéëÝá ô`á å[ íýðíéá á[õôï~õ. @ Çëèïí ëïéð`ïí, êá`é [åóôÜèçóáí å{ ìðñïóèåí ôï~õ âáóéëÝùò. Êá`é \ïôáí ó~áò å{éðùóéí, [ ÅñùôÞóáôå ôï`õò {å÷ïíôáò ðíå~õìá -253-
ΗΣΑ
ΜΔ΄24
ΙΕΖ
ΙΓ΄7
ΙΕΖ
ΚΑ΄23
ìáíôåßáò, êá`é ôï`õò íåêñïìÜíôåéò, ôï`õò ìïñìõñßæïíôáò êá`é øéèõñßæïíôáò, [áðïêñßèçôå, ] Ï ëá`ïò ä`åí èÝëåé [åñùôÞóåé ô`ïí Èå`ïí á]õôï~õ; èÝëåé ðñïóôñÝîåé å[éò ôï`õò íåêñï`õò ðåñ`é ô~ùí æþíôùí; Ï [ \õôù ëÝãåé ]ï Êýñéïò, \ïóôéò ó`å [åëýôñùóå êá`é ó`å {åðëáóåí [åê êïéëßáò. Åã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò ]ï ðïéÞóáò ô`á ðÜíôá. ]ï ìüíïò [åêôåßíáò ôï`õò ï[õñáíï`õò, ]ï óôåñåþóáò ô`çí ã~çí [áð' [åìáõôï~õ. 25 ]ï ìáôáéüíùí ô`á óçìå~éá ô~ùí øåõäïëüãùí êá`é êáèéóô~ùí ðáñÜöñïíáò ôï`õò ìÜíôåéò. ]ï [áíáôñÝðùí ôï`õò óïöï`õò êá`é ìùñáßíùí ô`çí [åðéóôÞìçí á[õô~ùí. Ä`åí å{éäåôå ]ïñÜóåéò ìáôáßáò, êá`é [åëáëÞóáôå ìáíôåßáò øåõäå~éò, êá`é ëÝãåôå, ] Ï Êýñéïò å@éðåí, [åí~?ù å[ ã`ù ä`åí å[ ëÜëçóá; Ðë`çí ôï~õôï èÝëåé å@éóèáé å[éò á[õôï`õò ]ùò ìáíôåßá ìáôáßá, å[éò ôï`õò [ïöèáëìï`õò [åêåßíùí, ï\éôéíåò {åêáìïí \ïñêïõò ðñ`ïò á[õôïýò. á[õô`ïò \ïìùò èÝëåé [åíèõìßóåé á[õôï`õò ô`çí [áíïìßáí á[õô~ùí, äé`á í`á ðéáóè~ùóé. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΠΡΑΞ
Η΄9
῎Ανθρωπος δὲ τις Σίμων ὀνομαζόμενος προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει, κάμνων μαγείας καὶ ἐκπλήττων τὸν λαὸν τῆς Σαμαρείας, λέγων ἑαυτὸν ὅτι εἶναι μέγας τις· … 11 ῎Εδιδον δὲ προσοχὴν εἰς αὐτόν, διότι εἶχεν ἐκπλήξει αὐτοὺς πολὺν καιρὸν μὲ τὰς μαγείας.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄8
ἀνθίστατο δὲ εἰς αὐτοὺς ῾Ελύμας ὁ μάγος, διότι οὕτω μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν νὰ ἀποτρέψῃ τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.
ΠΡΑΞ
ΙS΄16
῾Ενῷ δὲ ἐπορευόμεθα εἰς τὴν προσευχήν, ἀπήντησεν ἡμᾶς δούλη τις ἔχουσα πνεῦμα πύθωνος, ἥτις ἔδιδε πολὺ κέρδος εἰς τοὺς κυρίους αὑτῆς μαντευομένη.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄13
Καὶ τινὲς ἀπὸ τῶν περιερχομένων ἐξορκιστῶν ῾Ιουδαίων ἐπεχείρησαν νὰ προφέρωσιν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ, λέγοντες· Σᾶς ὁρκίζομεν εἰς τὸν ῾Ιησοῦν, τὸν ὁποῖον ὁ Παῦλος κηρύττει. 14 Καὶ οἱ πράττοντες τοῦτο ἦσαν ἑπτὰ τινες υἱοὶ ῾Ιουδαίου ἀρχιερέως ὀνομαζομένου Σκευᾶ. 15 ῾Αποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν, εἶπε· Τὸν ῾Ιησοῦν γνωρίζω καὶ τὸν Παῦλον ἐξεύρω· σεῖς δὲ τίνες εἶσθε; 16 Καὶ πηδήσας ἐπ' αὐτοὺς ὁ ἄνθρωπος, εἰς τὸν ὁποῖον ἦτο τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν, καὶ νικήσας
αὐτούς,
ἴσχυσε
κατ'
αὐτῶν,
ὥστε
γυμνοὶ
καὶ
τετραυματισμένοι ἔφυγον ἐκ τοῦ οἴκου ἐκείνου. ΑΠΟΚ
ΚΑ΄8
Οἱ δὲ δειλοὶ καὶ ἄπιστοι καὶ βδελυκτοὶ καὶ φονεῖς καὶ πόρνοι καὶ
-254-
μάγοι καὶ εἰδωλολάτραι καὶ πάντες οἱ ψεῦσται θέλουσιν ἔχει τὴν μερίδα αὑτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ μὲ πῦρ καὶ θεῖον· οὗτος εἶναι ὁ δεύτερος θάνατος.
ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΧΡΙΣΤΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
ΜΓ΄10
Óå~éò å@éóèå ìÜñôõñåò ìïõ, ëÝãåé Êýñéïò, êá`é ]ï äï~õëüò ìïõ, ô`ïí ]ïðï~éïí {åêëåîá, äé`á í`á ìÜèçôå êá`é í`á ðéóôåýóçôå å[éò [åì`å êá`é í`á [åííïÞóçôå \ïôé [åã`ù á[õô`ïò å@éìáé. ðñ`ï [åìï~õ {áëëïò Èå`ïò ä`åí ]õð~çñîåí, ï[õä`å èÝëåé ]õðÜñ÷åé ìåô' [åìÝ. 11 [ Åã`ù, [åã`ù å@éìáé ]ï Êõéñïò. êá`é [åêô`ïò [åìï~õ óùô`çñ ä`åí ]õðÜñ÷åé. 12 [ Åã`ù [áíÞããåéëá êá`é {åóùóá êá`é {åäåéîá. êá`é ä`åí [åóôÜèç å[éò [åó~áò îÝíïò èåüò. óå~éò ä`å å@éóèå ìÜñôõñåò ìïõ, ëÝãåé Êýñéïò, êá`é [åã`ù ]ï Èåüò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄47
Τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν, διὰ νὰ καταλάβωσι τὰς γραφάς·
46
καὶ
εἶπε
πρὸς
αὐτοὺς
ὅτι
οὕτως
εἶναι
γεγραμμένον καὶ οὕτως ἔπρεπε νὰ πάθῃ ὁ Χριστὸς καὶ νὰ ἀναστηθῇ ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, 47 καὶ νὰ κηρυχθῇ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοια καὶ ἄφεσις ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, γινομένης ἀρχῆς ἀπὸ ῾Ιερουσαλήμ. 48 Σεῖς δὲ εἶσθε μάρτυρες τούτων. ΙΩΑΝ
ΙΕ΄27
῞Οταν ὅμως ἔλθῃ ὁ Παράκλητος, τὸν ὁποῖον ἐγὼ θέλω πέμψει πρὸς ἐσᾶς παρὰ τοῦ Πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, τὸ ὁποῖον
ἐκπορεύεται
παρὰ
τοῦ
Πατρός,
ἐκεῖνος
θέλει
μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ. 27 ῾Αλλὰ καὶ σεῖς μαρτυρεῖτε, διότι ἀπ' ἀρχῆς μετ' ἐμοῦ εἶσθε. ΠΡΑΞ
Α΄8
ἀλλὰ θέλετε λάβει δύναμιν, ὅταν ἐπέλθῃ τὸ ῞Αγιον Πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς, καὶ θέλετε εἶσθαι εἰς ἐμὲ μάρτυρες καὶ ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ῾Ιουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
ΠΡΑΞ
Β΄32
ΠΡΑΞ
Γ΄15
Τοῦτον τὸν ῾Ιησοῦν ἀνέστησεν ὁ Θεός, τοῦ ὁποίου πάντες ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες. τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἐθανατώσατε, τὸν ὁποῖον ὁ Θεὸς ἀνέστησεν ἐκ νεκρῶν, τοῦ ὁποίου ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες.
ΠΡΑΞ
Δ΄33
Καὶ μετὰ δυνάμεως μεγάλης ἀπέδιδον οἱ ἀπόστολοι τὴν μαρτυρίαν τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ, καὶ χάρις
-255-
μεγάλη ἦτο ἐπὶ πάντας αὐτούς. ΠΡΑΞ
Ε΄32
Καὶ ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες αὐτοῦ περὶ τῶν λόγων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ῞Αγιον, τὸ ὁποῖον ἔδωκεν ὁ Θεὸς εἰς τοὺς πειθαρχοῦντας εἰς αὐτόν.
ΠΡΑΞ
Ι΄39
καὶ ἡμεῖς εἴμεθα μάρτυρες πάντων ὅσα ἔκαμε καὶ ἐν τῇ γῇ τῶν ῾Ιουδαίων καὶ ἐν ῾Ιερουσαλήμ· τὸν ὁποῖον ἐφόνευσαν κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄30
῾Ο Θεὸς ὅμως ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· 31 ὅστις ἐφάνη ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας εἰς τοὺς μετ' αὐτοῦ ἀναβάντας ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς ῾Ιερουσαλήμ, οἵτινες εἶναι μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν.
Α΄ΠΕΤ
Ε΄1
Τοὺς
μεταξὺ
σας
πρεσβυτέρους
παρακαλῶ
ἐγὼ
ὁ
συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν παθημάτων τον Χριστοῦ, ὁ καὶ κοινωνὸς τῆς δόξης, ἥτις μέλλει νὰ ἀποκαλυφθῇ,
ΜΕΡΙΜΝΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΛΖ΄4
ΨΑΛΜ
ΛΖ΄25
ΨΑΛΜ
ΝΕ΄22
ΙΕΡ
ΙΖ΄7
êá`é å[õöñáßíïõ [åí Êõñß?ù, êá`é èÝëåé óï`é äþóåé ô`á æçôÞìáôá ô~çò êáñäßáò óïõ. 5 [ ÁíÜèåò å[éò ô`ïí Êýñéïí ô`çí ]ïäüí óïõ, êá`é {åëðéæå [åð' á[õôüí, êá`é á[õô`ïò èÝëåé [åíåñãÞóåé. ÍÝïò {çìçí, êá`é {çäç [åãÞñáóá, êá`é ä`åí å@éäïí äßêáéïí [åãêáôáëåëåéììÝíïí, ï[õä`å ô`ï óðÝñìá á[õôï~õ æçôï~õí {áñôïí. 26 \ Ïëçí ô`çí ]çìÝñáí [åëåå~é êá`é äáíåßæåé, êá`é ô`ï óðÝñìá á[õôï~õ å@éíáé å[éò å[õëïãßáí. [ Åðß[ññ] éøïí [åð`é ô`ïí Êýñéïí ô`ï öïñôßïí óïõ, êá`é á[õô`ïò èÝëåé ó`å [áíáêïõößóåé. ä`åí èÝëåé ðïô`å óõã÷ùñÞóåé í`á óáëåõè~?ç ]ï äßêáéïò. Å[õëïãçìÝíïò ]ï {áíèñùðïò ]ï å[ ëðßæùí [åð`é Êýñéïí êá`é ôï~õ ï] ðïßïõ ï] Êýñéïò å@éíáé ]ç [åëðßò. 8 Äéüôé èÝëåé å@éóèáé ]ùò äÝíäñïí ðåöõôåõìåíïí ðëçóßïí ô~ùí ]õäÜôùí, ô`ï [ïðßïí [åîáðëüíåé ô`áò ]ñßæáò á[õôï~õ ðëçóßïí ôï~õ ðïôáìï~õ, êá`é ä`åí èÝëëåé [éäå~é \ïôáí {åñ÷çôáé ô`ï êá~õìá [áëëÜá ô`ï öýëëïí á[õôï~õ èÝëåé èÜëëåé. êá`é ä`åí èÝëåé ìåñéìíÞóåé [åí ô~?ù {åôåé ô~çò [áíïìâñßáò, ï[õä`å èÝëåé ðáýóåé [áð`ï ôï~õ í`á êÜìí?ç êáñðüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
S΄25
Διὰ τοῦτο σᾶς λέγω, μὴ μεριμνᾶτε περὶ τῆς ζωῆς σας τί νὰ φάγητε καὶ τί νὰ πίητε, μηδὲ περὶ τοῦ σώματός σας τί νὰ
-256-
ἐνδυθῆτε· δὲν εἶναι ἡ ζωὴ τιμιώτερον τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος; 26 ῾Εμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι δὲν σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ Πατὴρ σας ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· σεῖς δὲν εἶσθε πολὺ ἀνώτεροι αὐτῶν; 27 ῾Αλλὰ τίς ἀπὸ σᾶς μεριμνῶν δύναται νὰ προσθέσῃ μίαν πήχην εἰς τὸ ἀνάστημα αὑτοῦ; 28 Καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; Παρατηρήσατε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσι· δὲν κοπιάζουσιν οὐδὲ κλώθουσι. 29 Σᾶς λέγω ὅμως ὅτι οὐδὲ ὁ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὑτοῦ ἐνεδύθη ὡς ἕν τούτων. 30 ῾Αλλ' ἐὰν τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ, ὅστις σήμερον ὑπάρχει καὶ αὔριον ῥίπτεται εἰς κλίβανον, ὁ Θεὸς ἐνδύῃ οὕτω, δὲν θέλει ἐνδύσει πολλῷ μᾶλλον ἐσᾶς, ὀλιγόπιστοι; 31 Μὴ μεριμνήσητε λοιπὸν λέγοντες, Τί νὰ φάγωμεν ἤ τί νὰ πίωμεν ἤ τί νὰ ἐνδυθῶμεν; 32 Διότι πάντα ταῦτα ζητοῦσιν οἱ ἐθνικοί· ἐπειδὴ ἐξεύρει ὁ Πατὴρ σας ὁ οὐράνιος ὅτι ἔχετε χρείαν πάντων τούτων. 33 ῾Αλλὰ ζητεῖτε πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα θέλουσι σᾶς προστεθῆ. 34 Μὴ μεριμνήσητε λοιπὸν περὶ τῆς αὔριον· διότι ἡ αὔριον θέλει μεριμνήσει τὰ ἑαυτῆς· ἀρκετὸν εἶναι εἰς τὴν ἡμέραν τὸ κακὸν αὐτῆς. ΜΑΤΘ
ΙΓ΄22
῾Ο δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρθείς, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον, ἔπειτα ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ γίνεται ἄκαρπος.
ΛΟΥΚ
Ι΄40
῾Η δὲ Μάρθα ἐνησχολεῖτο εἰς πολλὴν ὑπηρεσίαν· καὶ ἐλθοῦσα ἔμπροσθεν αὐτοῦ εἶπε· Κύριε, δὲν σὲ μέλει ὅτι ἡ ἀδελφὴ μου μὲ ἀφῆκε μόνην νὰ ὑπηρετῶ; εἶπε λοιπὸν πρὸς αὐτὴν νὰ μοὶ βοηθήσῃ. 41 ῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτήν· Μάρθα, Μάρθα, μεριμνᾶς καὶ ἀγωνίζεσαι περὶ πολλά·
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄33
Πωλήσατε τὰ ὑπάρχοντά σας καὶ δότε ἐλεημοσύνην. Κάμετε εἰς ἑαυτοὺς βαλάντια τὰ ὁποῖα δὲν παλαιοῦνται, θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ὅστις δὲν ἐκλείπει, ὅπου κλέπτης δὲν πλησιάζει οὐδὲ ὁ σκώληξ διαφθείρει· 34 διότι ὅπου εἶναι ὁ θησαυρὸς σας, ἐκεῖ θέλει εἶσθαι καὶ ἡ καρδία σας.
ΛΟΥΚ
ΙΔ΄18
Καὶ ἤρχισαν πάντες μὲ μίαν γνώμην νὰ παραιτῶνται. ῾Ο πρῶτος εἶπε πρὸς αὐτόν· ῾Αγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην νὰ ἐξέλθω καὶ νὰ ἴδω αὐτόν· παρακαλῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. 19 Καὶ ἄλλος εἶπεν· ῾Ηγόρασα πέντε ζεύγη βοῶν, καὶ ὑπάγω νὰ δοκιμάσω αὐτά· παρακαλῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. 20 καὶ ἄλλος εἶπε· Γυναῖκα ἐνυμφεύθην, καὶ διὰ τοῦτο δὲν δύναμαι νὰ ἔλθω. 21 Καὶ ἐλθὼν ὁ δοῦλος ἐκεῖνος,
-257-
ἀπήγγειλε πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ ταῦτα. Τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης, εἶπε πρὸς τὸν δοῦλον αὑτοῦ· ῎Εξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ τὰς ὁδοὺς τῆς πόλεως, καὶ εἰσάγαγε ἐδὼ τοὺς πτωχοὺς καὶ βεβλαμμένους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλούς. 22 Καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος· Κύριε, ἔγεινεν ὡς προσέταξας, καὶ εἶναι ἔτι τόπος. 23 Καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ῎Εξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον νὰ εἰσέλθωσι, διὰ νὰ γεμισθῇ ὁ οἶκός μου. 24 Διότι σᾶς λέγω ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων θέλει γευθῆ τοῦ δείπνου μου. ΛΟΥΚ
ΚΑ΄34
Προσέχετε δὲ εἰς ἑαυτοὺς μήποτε βαρυνθῶσιν αἱ καρδίαι σας ἀπὸ κραιπάλης καὶ μέθης καὶ μεριμνῶν βιωτικῶν, καὶ ἐπέλθῃ αἰφνίδιος ἐφ' ὑμᾶς ἡ ἡμέρα ἐκείνη·
ΙΩΑΝ
S΄27
῾Εργάζεσθε μὴ διὰ τὴν τροφὴν τὴν φθειρομένην, ἀλλὰ διὰ τὴν τροφὴν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, τὴν ὁποίαν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει σᾶς δώσει· διότι τοῦτον ἐσφράγισεν ὁ Πατὴρ ὁ Θεός.
ΦΙΛΙΠ
Δ΄6
Μὴ μεριμνᾶτε περὶ μηδενός, ἀλλ' ἐν παντὶ πράγματι ἄς γνωρίζωνται τὰ ζητήματά σας πρὸς τὸν Θεὸν μετ' εὐχαριστίας διὰ τῆς προσευχῆς καὶ τῆς δεήσεως.
ΕΒΡ
ΙΓ΄5
῾Ο τρόπος σας ἔστω ἀφιλάργυρος, ἀρκεῖσθε εἰς τὰ παρόντα, διότι αὐτὸς εἶπε· Δὲν θέλω σὲ ἀφήσει οὐδὲ σὲ ἐγκαταλείψει· 6 ὥστε ἡμεῖς θαρροῦντες νὰ λέγωμεν· ῾Ο Κύριος βοηθὸς μου, καὶ δὲν θέλω φοβηθῆ· τί νὰ μοὶ κάμῃ ἄνθρωπος;
Α΄ΠΕΤ
Ε΄7
Ταπεινώθητε λοιπὸν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ σᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ, 7 καὶ πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ῥίψατε ἐπ' αὐτόν, διότι αὐτὸς φροντίζει περὶ ὑμῶν.
ΜΕΣΙΤΕΙΑ ΙΑ
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Θ΄33
Ä`åí ]õðÜñ÷åé ìåóßôçò ìåôáî`õ ]çì~ùí, äé`á í`á âÜë?ç ô`çí ÷å~éñá á]õôï~õ [åð' [áìöïôÝñïõò ]çì~áò.
ΙΩΒ
ΙΩΑΝ
Ι΄9
῾Εγὼ εἶμαι ἡ θύρα· δι' ἐμοῦ ἐὰν τις εἰσέλθῃ, θέλει σωθῆ καὶ
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄6
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ θέλει εἰσέλθει καὶ ἐξέλθει καὶ θέλει εὑρεῖ βοσκήν. Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰμὴ δι' ἐμοῦ.
-258-
ΡΩΜ
Η΄34
τίς θέλει εἶσθαι ὁ κατακρίνων; Χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ καὶ ἀναστάς, ὅστις καὶ εἶναι ἐν τῇ δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὅστις καὶ μεσιτεύει ὑπὲρ ἡμῶν.
Α΄ΤΙΜ
Β΄5
Διότι εἶναι εἷς Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος ῾Ιησοῦς Χριστός,
ΕΒΡ
Ζ΄24
ἐκεῖνος ὅμως, ἐπειδὴ μένει εἰς τὸν αἰῶνα, ἔχει ἀμετάθετον τὴν ἱερωσύνην· 25 ὅθεν δύναται καὶ νὰ σώζῃ ἐντελῶς τοὺς προσερχομένους εἰς τὸν Θεὸν δι' αὐτοῦ, ζῶν πάντοτε διὰ νὰ μεσιτεύσῃ ὑπὲρ αὐτῶν.
ΕΒΡ
Η΄6
Τώρα ὅμως ὁ Χριστὸς ἔλαβεν ἐξοχωτέραν λειτουργίαν, καθόσον
εἶναι
καὶ
ἀνωτέρας
διαθήκης
μεσίτης,
ἥτις
ἐνομοθετήθη μὲ ἀνωτέρας ἐπαγγελίας. ΕΒΡ
Θ΄15
Καὶ διὰ τοῦτο εἶναι μεσίτης διαθήκης καινῆς, ἵνα διὰ τοῦ θανάτου, ὅστις ἔγεινε πρὸς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῆς πρώτης διαθήκης
παραβάσεων,
λάβωσιν
οἱ
κεκλημένοι
τὴν
ἐπαγγελίαν τῆς αἰωνίου κληρονομίας. ΕΒΡ
ΙΒ΄24
καὶ εἰς νέας διαθήκης μεσίτην ῾Ιησοῦν, καὶ εἰς αἷμα καθαρισμοῦ τὸ ὁποῖον λαλεῖ καλήτερα παρὰ τὸ τοῦ ῎Αβελ.
Α΄ΙΩΑ
Β΄1
Τεκνία μου, ταῦτα σᾶς γράφω διὰ νὰ μὴ ἁμαρτήσητε. Καὶ ἐὰν τις ἁμαρτήσῃ, ἔχομεν παράκλητον πρὸς τὸν Πατέρα, τὸν ῾Ιησοῦν Χριστὸν τὸν δίκαιον· 2 καὶ αὐτὸς εἶναι ἱλασμὸς περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, καὶ οὐχὶ μόνον περὶ τῶν ἡμετέρων, ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
ΜΕΤΑΝΟΙΑ ΙΑ
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΣΔΡ
Θ΄6
ΙΩΒ
ΜΒ΄6
ΙΩΗΛ
Β΄13
êá`é å@éðïí, ÈåÝ ìïõ, á[éó÷ýíïìáé, êá`é [åñõèñé~ù í`á ]õøþóù ô`ï ðñüóùðüí ìïõ ðñ`ïò ó`å, ÈåÝ ìïõ. äéüôé á]é [áíïìßáé ]çì~ùí ç[õîÞíèçóáí ]õðåñÜíù ô~çò êåöáë~çò, êá`é á]é ðáñáâÜóåéò ]çì~ùí [åìåãáëýíèçóáí \åùò ô~ùí ï[õñáí~ùí. äé`á ôï~õôï âäåëýôôïìáé [åìáõô`ïí, êá`é ìåôáíï~ù [åí ÷þìáôé êá`é óðïä~?ù. Êá`é äéá[ññ] Þîáôå ô`çí êáñäßáí óáò, êá`é ì`ç ô`á ]éìÜôéÜ óáò, êá`é å[ ðéóôñÝøáôå ðñ`ïò Êýñéïí ô`ïí Èåüí óáò. äéüôé å@éíáé [åëåÞìùí êá`é ï[éêôßñìùí, ìáêñüèõìïò êá`é ðïëõÝëåïò, êá`é ìåôáìåëïýìåíïò äé`á ô`ï êáêüí.
-259-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Γ΄8
ΜΑΤΘ
ΚS΄75
Κάμετε λοιπὸν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας, Καὶ ἐνεθυμήθη ὁ Πέτρος τὸν λόγον τοῦ ῾Ιησοῦ, ὅστις εἶχεν εἰπεῖ πρὸς αὐτὸν ὅτι πρὶν φωνάξῃ ὁ ἀλέκτωρ, τρὶς θέλεις με ἀπαρνηθῆ· καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσε πικρῶς.
ΜΑΡΚ
Α΄15
ΛΟΥΚ
Ε΄32
ΛΟΥΚ
ΙΓ΄1
καὶ λέγων ὅτι ἐπληρώθη ὁ καιρὸς καὶ ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε εἰς τὸ εὐαγγέλιον. Δὲν ἦλθον διὰ νὰ καλέσω δικαίους, ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν. Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἦλθόν τινες, ἀπαγγέλλοντες πρὸς αὐτὸν περὶ τῶν Γαλιλαίων, τῶν ὁποίων τὸ αἷμα ὁ Πιλάτος ἔμιξε μὲ τὰς θυσίας αὐτῶν. 2 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Νομίζετε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἦσαν ἁμαρτωλοὶ ὑπὲρ πάντας τοὺς Γαλιλαίους, διότι ἔπαθον τοιαῦτα; 3 Οὐχί, σᾶς λέγω, ἀλλ' ἐὰν δὲν μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως θέλετε ἀπολεσθῆ.
ΛΟΥΚ
ΙΕ΄17
ΜΕΤΑΝΟΙΑ ΑΣΩΤΟΥ ΥΙΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ: ῾Ελθὼν δὲ εἰς ἑαυτόν, εἶπε· Πόσοι μισθωτοὶ τοῦ πατρὸς μου περισσεύουσιν ἄρτον, καὶ ἐγὼ χάνομαι ὑπὸ τῆς πείνης. 18 Σηκωθεὶς θέλω ὑπάγει πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ θέλω εἰπεῖ πρὸς αὐτόν· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου· 19 καὶ δὲν εἶμαι πλέον ἄξιος νὰ ὀνομασθῶ υἱὸς σου· κάμε με ὡς ἕνα τῶν μισθωτῶν σου. 20 Καὶ σηκωθεὶς ἦλθε πρὸς τὸν πατέρα αὑτοῦ. ῾Ενῷ, δὲ ἀπεῖχεν ἔτι μακράν, εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. 21 εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ υἱός· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, καὶ δὲν εἶμαι πλέον ἄξιος νὰ ὀνομασθῶ υἱὸς σου. 22 Καὶ ὁ πατὴρ εἶπε πρὸς τοὺς δούλους αὑτοῦ· Φέρετε ἔξω τὴν στολὴν τὴν πρώτην καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, καὶ δότε δακτυλίδιον εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς πόδας, 23 καὶ φέροντες τὸν μόσχον τὸν σιτευτὸν σφάξατε, καὶ φαγόντες ἄς εὐφρανθῶμεν, 24 διότι οὗτος ὁ υἱὸς μου νεκρὸς ἦτο καὶ ἀνέζησε, καὶ ἀπολωλὼς ἦτο καὶ εὑρέθη. Καὶ ἤρχισαν νὰ εὐφραίνωνται.
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄47
καὶ νὰ κηρυχθῇ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοια καὶ ἄφεσις ἁμαρτιῶν
εἰς
πάντα
τὰ
ἔθνη,
γινομένης
ἀρχῆς
ἀπὸ
῾Ιερουσαλήμ. ΠΡΑΞ
Β΄37
῾Αφοῦ δὲ ἤκουσαν ταῦτα, ἦλθεν εἰς κατάνυξιν ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ εἶπον πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους· Τί
-260-
πρέπει νὰ κάμωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί; 38 Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτούς· Μετανοήσατε, καὶ ἄς βαπτισθῇ ἕκαστος ὑμῶν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, καὶ θέλετε λάβει τὴν δωρεὰν τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος. ΠΡΑΞ
Γ΄19
Μετανοήσατε λοιπὸν καὶ ἐπιστρέψατε, διὰ νὰ ἐξαλειφθῶσιν αἱ ἁμαρτίαι σας, διὰ νὰ ἔλθωσι καιροὶ ἀναψυχῆς ἀπὸ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου,
ΠΡΑΞ
ΙΖ΄30
Τοὺς καιροὺς λοιπὸν τῆς ἀγνοίας παραβλέψας ὁ Θεός, τώρα παραγγέλλει εἰς πάντας τοὺς ἀνθρώπους πανταχοῦ νὰ μετανοῶσι,
ΡΩΜ
Β΄4
῎Η καταφρονεῖς τὸν πλοῦτον τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς μακροθυμίας, ἀγνοῶν ὅτι ἡ χρηστότης τοῦ Θεοῦ σὲ φέρει εἰς μετάνοιαν; 5 διὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις εἰς σεαυτὸν ὀργὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς ὀργῆς καὶ τῆς ἀποκαλύψεως τῆς δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ,
Β΄ΚΟΡ
Ζ΄9
Τώρα χαίρω, οὐχὶ ὅτι ἐλυπήθητε, ἀλλ' ὅτι ἐλυπήθητε πρὸς μετάνοιαν· διότι ἐλυπήθητε κατὰ Θεόν, διὰ νὰ μὴ ζημιωθῆτε ἐξ ἡμῶν εἰς οὐδέν. 10 Διότι ἡ κατὰ Θεὸν λύπη γεννᾷ μετάνοιαν πρὸς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον· ἡ λύπη ὅμως τοῦ κόσμου γεννᾷ θάνατον.
Β΄ΤΙΜ
Β΄25
διδάσκων μετὰ πραότητος τοὺς ἀντιφρονοῦντας, μήποτε δώσῃ εἰς αὐτοὺς ὁ Θεὸς μετάνοιαν, ὥστε νὰ γνωρίσωσι τὴν ἀλήθειαν,
Β ΄ΠΕΤ
Γ΄9
Δὲν βραδύνει ὁ Κύριος τὴν ὑπόσχεσιν αὑτοῦ, ὡς τινὲς λογίζονται τοῦτο βραδύτητα, ἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ἡμᾶς, μὴ θέλων νὰ ἀπολεσθῶσι τινες, ἀλλὰ πάντες νὰ ἔλθωσιν εἰς μετάνοιαν.
ΑΠΟΚ
Β΄5
῾Ενθυμοῦ λοιπὸν πόθεν ἐξέπεσες καὶ μετανόησον καὶ κάμε τὰ πρῶτα ἔργα· εἰ δὲ μή, ἔρχομαι πρὸς σὲ ταχέως καὶ θέλω κινήσει τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν δὲν μετανοήσῃς.
ΑΠΟΚ
Γ΄19
῾Εγὼ ὅσους ἀγαπῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· γενοῦ λοιπὸν ζηλωτής καὶ μετανόησον.
-261-
ΜΙΣΘΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΙΔ΄18
ΓΕΝ
ΙΔ΄22
ΑΡΙΘ
ΙΗ΄20
Α΄ΣΑΜ
ΙΒ΄3
Β΄ΒΑΣ
Ε΄15
ΔΑΝ
ΙΒ΄2
Êá`é ]ï Ìåë÷éóåä`åê, âáóéëå`õò Óáë`çì, {åöåñåí {åîù {áñôïí êá`é ï@éíïí. @çôï ä`å ]éåñå`õò ôï~õ Èåï~õ ôï~õ ]õøßóôïõ. 19 Êá`é å[õëüãçóåí á[õô`ïí, êá`é å@éðåí, Å[õëïãçìÝíïò ]ï { Áâñáì ðáñ`á ôï~õ Èåï~õ ôï~õ ]õøßóôïõ, \ïóôéò {åêôéóå ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí. 20 êá`é å[õëïãçô`ïò ]ï Èå`ïò ]ï \õøéóôïò, \ïóôéò ðáñÝäùêå ôï`õò [å÷èñïýò óïõ å[éò ô`çí ÷å~éñÜ óïõ. Êá`é ]ï { Áâñáì {åäùêåí å[éò á[õô`ïí äÝêáôïí [áð`ï ðÜíôùí. Å@éðå ä`å ]ï { Áâñáì ðñ`ïò ô`ïí âáóéëÝá ô~ùí Óïäüìùí, [ Åã`ù \õøùóá ô`çí ÷å~éñÜ ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, ô`ïí Èå`ïí ô`ïí \õøéóôïí, \ïóôéò {åêôéóå ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí, 23 \ïôé ä`åí èÝëù ëÜâåé [áð`ï ðÜíôùí ô~ùí [éäéê~ùí óïõ [áð`ï êëùóô~çò \åùò ëùñßïõ ]õðïäÞìáôïò, äé`á í`á ì`ç å{éð?çò, [ Åã`ù [åðëïýôéóá ô`ïí { Áâñáì. Êá`é å@éðå Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí [ Ááñ`ùí, [ Åí ô~?ç ã~ç? á[õô~ùí ä`åí èÝëåéò {å÷åé êëçñïíïìßáí, ï[õä`å èÝëåéò {å÷åé ìåñßäá ìåôáî`õ á[õô~ùí. [åã`ù å@éìáé ]ç ìåñßò óïõ êá`é ]ç êëçñïíïìßá óïõ, [åí ìÝó?ù ô~ùí õ]é~ùí [ ÉóñáÞë. 21 Êá`é [éäï`õ, {åäùêá å[éò ôï`õò õ]éï`õò Ëåõ`ú ðÜíôá ô`á äÝêáôá ôï~õ [ Éóñá`çë å[éò êëçñïíïìßáí, äé`á ô`çí ]õðçñåóßáí á[õô~ùí ô`çí ]ïðïßáí ]õðçñåôï~õóé, ô`çí ]õðçñåóßáí ô~çò óêçí~çò ôï~õ ìáñôõñßïõ. [éäï`õ, [åãþ. ìáñôõñÞóáôå êáô' [åìï~õ [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é [åíþðéïí ôï~õ êå÷ñéóìÝíïõ á[õôï~õ. ôßíïò ô`ïí âï~õí {åëáâïí; }ç ôßíïò ô`ïí {ïíïí {åëáâïí; }ç ôßíá [çäßêçóá; ôßíá êáôåäõíÜóôåõóá; }ç [åê ÷åéñ`ïò ôßíïò {åëáâïí ä~ùñá, äé`á í`á ôõöëþó?ù ôï`õò [ïöèáëìï`õò ìïõ äé`á ôïýôùí; êá`é èÝëù [áðïäþóåé å[éò [åó~áò. 4 Ï]é ä`å å@éðïí, Ä`åí [çäßêçóáò ]çì~áò, ï[õä`å êáôåäõíÜóôåõóáò ]çì~áò, ï[õä`å {åëáâåò ôé [åê ô~çò ÷åéñ`ïò ôéíïò. 5 Êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò, ÌÜñôõò ]ï Êýñéïò å[éò [åó~áò, ìÜñôõò êá`é ]ï êå÷ñéóìÝíïò á[õôï~õ ô`çí ]çìÝñáí ôáýôçí, \ïôé ä`åí å]õñÞêáôå å[éò ô`çí ÷å~éñá ìïõ ï[õäÝí. Êá`é [åðÝóôñåøå ðñ`ïò ô`ïí {áíèñùðïí ôï~õ Èåï~õ, á[õô`ïò êá`é ð~áóá ]ç óõíïäßá á[õôï~õ, êá`é @çëèå êá`é [åóôÜèç {åìðñïóèåí á[õôï~õ. êá`é å@éðåí, [ Éäï`õ, ôþñá [åãíþñéóá \ïôé ä`åí å@éíáé Èå`ïò [åí ðÜó?ç ô~?ç ã~?ç, å[éì`ç [åí ô~?ù [ ÉóñáÞë. \ïèåí ôþñá äÝ÷èçôé, ðáñáêáë~ù, ä~ùñïí ðáñ`á ôï~õ äïýëïõ óïõ. 16 ] Ï ä`å å@éðåí, Æ~?ç Êýñéïò, [åíþðéïí ôï~õ ]ïðïßïõ ðáñßóôáìáé, ä`åí èÝëù äå÷è~ç. ] Ï ä`å [åâßáæåí á[õô`ïí í`á äå÷è~ç, [áëë`á ä`åí å{ óôåñîå. Êá`é ðïëëï`é [åê ô~ùí êïéìùìÝíùí [åí ô~?ù ÷þìáôé ô~çò ã~çò èÝëïõóéí [åîåãåñè~ç, ï]é ì`åí å[éò á[éþíéïí æù`çí, ï]é ä`å å[éò [ïíåéäéóì`ïí êá`é å[éò êáôáéó÷ýíçí á[éþíéïí. 3 Êá`é ï]é óõíåôï`é èÝëïõóéí [åêëÜìøåé ]ùò ]ç -262-
ΜΑΛ
Γ΄17
ΜΑΤΘ
Ε΄12
ëáìðñüôçò ôï~õ óôåñåþìáôïò. êá`é ï]é [åðéóôñÝöïíôåò ðïëëï`õò å[éò äéêáéïóýíçí, ù] ò ï]é á[ óôÝñåò, å[éò ôï`õò á[é~ùíáò ô~ùí á[éþíùí. Ôüôå ï]é öïâïýìåíïé ô`ïí Êýñéïí [åëÜëïõí ðñ`ïò [áëëÞëïõò. êá`é ]ï Êýñéïò ðñïóå~é÷å, êá`é {çêïõå. êá`é [åãñÜöç âéâëßïí [åíèõìÞóåùò [åíþðéïí á[õôï~õ, ðåñ`é ô~ùí öïâïõìÝíùí ô`ïí Êýñéïí, êá`é å[õëáâïõìÝíùí ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ. 17 êá`é èÝëïõóéí å@éóèáé [åìï~õ, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí, [åí ô~?ç ]çìÝñ?á [åêåßí?ç, \ïôáí [åã`ù ]åôïéìÜóù ô`á ðïëýôéìÜ ìïõ. êá`é èÝëù óðëáã÷íéóè~ç á[õôï`õò, êáè`ùò óðëáã÷íßæåôáé {áíèñùðïò ô`ïí õ]é`ïí á]õôï~õ, \ïóôéò äïõëåýåé á[õôüí. 18 Ôüôå èÝëåôå [åðéóôñÝøåé, êá`é äéáêñßíåé ìåôáî`õ äéêáßïõ êá`é [áóåâï~õò, ìåôáî`õ äïõëåýïíôïò ô`ïí Èå`ïí, êá`é ôï~õ ì`ç äïõëåýïíôïò á[õôüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, διότι ὁ μισθὸς σας εἶναι πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἐπειδὴ οὕτως ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
ΜΑΤΘ
Ε΄46
Διότι ἐὰν ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντάς σας, ποῖον μισθὸν ἔχετε; καὶ οἱ τελῶναι δὲν κάμνουσι τὸ αὐτό;
ΜΑΤΘ
S΄1
Προσέχετε νὰ μὴ κάμνητε τὴν ἐλεημοσύνην σας ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων διὰ νὰ βλέπησθε ὑπ' αὐτῶν· εἰ δὲ μή, δὲν ἔχετε μισθὸν πλησίον τοῦ Πατρὸς σας τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2 ῞Οταν λοιπὸν κάμνῃς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, καθὼς κάμνουσιν οἱ ὑποκριταὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς, διὰ νὰ δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀληθῶς σᾶς λέγω, ἔχουσιν ἤδη τὸν μισθὸν αὑτῶν.
ΜΑΤΘ
Ι΄8
Καὶ ὑπάγοντες κηρύττετε, λέγοντες ὅτι ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τῶν
οὐρανῶν.
8
῾Ασθενοῦντας
θεραπεύετε,
λεπροὺς
καθαρίζετε, νεκροὺς ἐγείρετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. ΜΑΤΘ
Ι΄40
῞Οστις δέχεται ἐσᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὅστις δέχεται ἐμὲ δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. 41 ῾Ο δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου θέλει λάβει, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου, μισθὸν δικαίου θέλει λάβει. 42 Καὶ ὅστις ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον μόνον ψυχροῦ ὕδατος εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀληθῶς σᾶς λέγω, δὲν θέλει χάσει τὸν μισθὸν αὑτοῦ.
ΜΑΤΘ
Κ΄1
ΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ ΤΟΥ ΑΜΠΕΛΩΝΑ Διότι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν εἶναι ὁμοία μὲ ἄνθρωπον
-263-
οἰκοδεσπότην, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα τῷ πρωΐ διὰ νὰ μισθώσῃ ἐργάτας διὰ τὸν ἀμπελῶνα αὑτοῦ. 2 ῾Αφοῦ δὲ συνεφώνησε μετὰ τῶν ἐργατῶν πρὸς ἕν δηνάριον τὴν ἡμέραν, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὑτοῦ. 3 Καὶ ἐξελθὼν περὶ τὴν τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἱσταμένους ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς, 4 καὶ πρὸς ἐκείνους εἶπεν· ῾Υπάγετε καὶ σεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὅ, τι εἶναι δίκαιον θέλω σᾶς δώσει. Καὶ ἐκεῖνοι ὑπῆγον. 5 Πάλιν ἐξελθὼν περὶ τὴν ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν, ἔκαμεν ὡσαύτως. 6 Περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἱσταμένους ἀργούς, καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Διὰ τί ἵστασθε ἐδὼ ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί; 7 Λέγουσι πρὸς αὐτόν· Διότι οὐδεὶς ἐμίσθωσεν ἡμᾶς. Λέγει πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε καὶ σεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὅ, τι εἶναι δίκαιον θέλετε λάβει. 8 ῾Αφοῦ δὲ ἔγεινεν ἑσπέρα, λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος πρὸς τὸν ἐπίτροπον αὑτοῦ· Κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος εἰς αὐτοὺς τὸν μισθόν,
ἀρχίσας ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν
πρώτων. 9 Καὶ ἐλθόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν μισθωθέντες, ἔλαβον ἀνὰ ἕν δηνάριον. 10 ῾Ελθόντες δὲ οἱ πρῶτοι, ἐνόμισαν ὅτι θέλουσι λάβει πλειότερα, ἔλαβον ὅμως καὶ αὐτοὶ ἀνὰ ἕν δηνάριον. 11 Καὶ λαβόντες ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου, 12 λέγοντες ὅτι, Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἔκαμον, καὶ ἔκαμες αὐτοὺς ἴσους μὲ ἡμᾶς, οἵτινες ἐβαστάσαμεν τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα. 13 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς ἕνα ἐξ αὐτῶν· Φίλε, δὲν σὲ ἀδικῶ· δὲν συνεφώνησας ἕν δηνάριον μετ' ἐμοῦ; 14 λάβε τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ νὰ δώσω εἰς τοῦτον τὸν ἔσχατον ὡς καὶ εἰς σέ. 15 ῎Η δὲν ἔχω τὴν ἐξουσίαν νὰ κάμω ὅ, τι θέλω εἰς τὰ ἐμά; ἤ ὁ ὀφθαλμὸς σου εἶναι πονηρὸς διότι ἐγὼ εἶμαι ἀγαθός; 16 Οὕτω θέλουσιν εἶσθαι οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι· διότι πολλοὶ εἶναι οἱ κεκλημένοι, ὀλίγοι δὲ οἱ ἐκλεκτοί. ΜΑΤΘ
ΚΕ΄14
ΤΑ ΤΑΛΑΝΤΑ Διότι θέλει ἐλθεῖ ὡς ἄνθρωπος, ὅστις ἀποδημῶν ἐκάλεσε τοὺς δούλους αὑτοῦ καὶ παρέδωκεν εἰς αὐτοὺς τὰ ὑπάρχοντα αὑτοῦ, 15 καὶ εἰς ἄλλον μὲν ἔδωκε πέντε τάλαντα, εἰς ἄλλον δὲ δύο, εἰς ἄλλον δὲ ἕν, εἰς ἕκαστον κατὰ τὴν ἰδίαν αὐτοῦ ἱκανότητα, καὶ ἀπεδήμησεν εὐθύς. 16 ῾Υπῆγε δὲ ὁ λαβὼν τὰ πέντε τάλαντα καὶ ἐργαζόμενος δι' αὐτῶν ἔκαμεν ἄλλα πέντε τάλαντα. 17 ῾Ωσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο. 18 ῾Ο δὲ λαβὼν τὸ ἕν ὑπῆγε καὶ ἔσκαψεν εἰς τὴν γῆν καὶ ἔκρυψε τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὑτοῦ. 19 Μετὰ δὲ καιρὸν πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ θεωρεῖ
-264-
λογαριασμὸν μετ' αὐτῶν. 20 Καὶ ἐλθὼν ὁ λαβὼν τὰ πέντε τάλαντα, προσέφερεν ἄλλα πέντε τάλαντα, λέγων· Κύριε, πέντε τάλαντα μοὶ παρέδωκας· ἰδού, ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. 21 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖγε, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· εἰς τὰ ὀλίγα ἐστάθης πιστός, ἐπὶ πολλῶν θέλω σε καταστήσει· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 22 Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ λαβὼν τὰ δύο τάλαντα εἶπε· Κύριε, δύο τάλαντα μοὶ παρέδωκας· ἰδού, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. 23 Εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖγε, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· εἰς τὰ ὀλίγα ἐστάθης πιστός, ἐπὶ πολλῶν θέλω σε καταστήσει· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 24 Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ λαβὼν τὸ ἕν τάλαντον, εἶπε· Κύριε, σὲ ἐγνώρισα ὅτι εἶσαι σκληρὸς ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου δὲν ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν δὲν διεσκόρπισας· 25 καὶ φοβηθεὶς ὑπῆγα καὶ ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἰδού, ἔχεις τὸ σόν. 26 ῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ, εἶπε πρὸς αὐτόν· Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ· ἤξευρες ὅτι θερίζω ὅπου δὲν ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν δὲν διεσκόρπισα· 27 ἔπρεπε λοιπὸν νὰ βάλῃς τὸ ἀργύριόν μου εἰς τοὺς τραπεζίτας, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἤθελον λάβει τὸ ἐμὸν μετὰ τόκου. 28 Λάβετε λοιπὸν ἀπ' αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε εἰς τὸν ἔχοντα τὰ δέκα τάλαντα. 29 Διότι εἰς πάντα τὸν ἔχοντα θέλει δοθῆ καὶ περισσευθῆ, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. 30 Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ῥίψατε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων. ΜΑΡΚ
Ι΄28
Καὶ ἤρχισεν ὁ Πέτρος νὰ λέγῃ πρὸς αὐτόν· ῾Ιδού, ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ σὲ ἠκολουθήσαμεν. 29 ῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, δὲν εἶναι οὐδεὶς ὅστις, ἀφήσας οἰκίαν ἤ ἀδελφοὺς ἤ ἀδελφὰς ἤ πατέρα ἤ μητέρα ἤ γυναῖκα ἤ τέκνα ἤ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, 30 δὲν θέλει λάβει ἑκατονταπλασίονα τώρα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ, οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῷ ἐρχομένῳ αἰῶνι ζωὴν αἰώνιον.
ΛΟΥΚ
Ι΄7
῾Εν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε τρώγοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ' αὐτῶν διδόμενα· διότι ὁ ἐργάτης εἶναι ἄξιος τοῦ μισθοῦ αὑτοῦ· μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν. 3 Καὶ εἰς ἥντινα πόλιν εἰσέρχησθε καὶ σᾶς δέχωνται, τρώγετε τὰ παρατιθέμενα εἰς ἐσᾶς,
-265-
ΛΟΥΚ
ΙΘ΄12
ΟΙ ΜΝΕΣ εἶπε λοιπόν· ῎Ανθρωπός τις εὐγενὴς ὑπῆγεν εἰς χώραν μακρὰν διὰ νὰ λάβῃ εἰς ἑαυτὸν βασιλείαν καὶ νὰ ὑποστρέψῃ. 13 Καὶ καλέσας δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς δέκα μνᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Πραγματευθῆτε ἑωσοῦ ἔλθω. 14 Οἱ συμπολῖται αὐτοῦ ὅμως ἐμίσουν αὐτὸν καὶ ἀπέστειλαν κατόπιν αὐτοῦ πρέσβεις, λέγοντες· Δὲν θέλομεν τοῦτον νὰ βασιλεύσῃ ἐφ' ἡμᾶς. 15 Καὶ ἀφοῦ ὑπέστρεψε λαβὼν τὴν βασιλείαν, εἶπε νὰ προσκληθῶσι πρὸς αὐτὸν οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, εἰς τοὺς ὁποίους ἔδωκε τὸ ἀργύριον, διὰ νὰ μάθῃ τί ἐκέρδησεν ἕκαστος. 16 Καὶ ἦλθεν ὁ πρῶτος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἐκέρδησε δέκα μνᾶς. 17 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε· ἐπειδὴ εἰς τὸ ἐλάχιστον ἐφάνης πιστός, ἔχε ἐξουσίαν ἐπάνω δέκα πόλεων. 18 Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἔκαμε πέντε μνᾶς. 19 Εἶπε δὲ καὶ πρὸς τοῦτον· Καὶ σὺ γενοῦ ἐξουσιαστὴς ἐπάνω πέντε πόλεων. 20 ῏Ηλθε καὶ ἄλλος, λέγων· Κύριε, ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου, τὴν ὁποίαν εἶχον πεφυλαγμένην ἐν μανδηλίῳ. 21 Διότι σὲ ἐφοβούμην, ἐπειδὴ εἶσαι ἄνθρωπος αὐστηρός· λαμβάνεις ὅ, τι δὲν κατέβαλες, καὶ θερίζεις ὅ, τι δὲν ἔσπειρας. 22 Καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Εκ τοῦ στόματός σου θέλω σε κρίνει, πονηρὲ δοῦλε· ἤξευρες ὅτι ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος αὐστηρός, λαμβάνων ὅ, τι δὲν κατέβαλον, καὶ θερίζων ὅ, τι δὲν ἔσπειρα· 23 διὰ τί λοιπὸν δὲν ἔδωκας τὸ ἀργύριόν μου εἰς τὴν τράπεζαν, ὥστε ἐγὼ ἐλθὼν ἤθελον συνάξει αὐτὸ μετὰ τοῦ τόκου; 24 Καὶ εἶπε πρὸς τοὺς παρεστῶτας· ῾Αφαιρέσατε ἀπ' αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε εἰς τὸν ἔχοντα τὰς δέκα μνᾶς. 25 Καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. 26 Διότι σᾶς λέγω ὅτι εἰς πάντα τὸν ἔχοντα θέλει δοθῆ, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὅ, τι ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. 27 Πλὴν τοὺς ἐχθροὺς μου ἐκείνους, οἵτινες δὲν μὲ ἠθέλησαν νὰ βασιλεύσω ἐπ' αὐτούς, φέρετε ἐδὼ καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου.
ΠΡΑΞ
Η΄18
῾Ιδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδεται τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, προσέφερεν εἰς αὐτοὺς χρήματα, 19 λέγων· Δότε καὶ εἰς ἐμὲ τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ὥστε εἰς ὅντινα ἐπιθέσω τὰς χεῖρας νὰ λαμβάνῃ Πνεῦμα ῞Αγιον. 20 Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου ἄς ἦναι μετὰ σοῦ εἰς ἀπώλειαν, διότι ἐνόμισας ὅτι ἡ δωρεὰ τοῦ Θεοῦ ἀποκτᾶται διὰ χρημάτων.
Α΄ΚΟΡ
Δ΄5
῞Ωστε μὴ κρίνετε μηδὲν πρὸ καιροῦ, ἕως ἄν ἔλθῃ ὁ Κύριος,
-266-
ὅστις καὶ θέλει φέρει εἰς τὸ φῶς τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ θέλει φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν, καὶ τότε ὁ ἔπαινος θέλει γείνει εἰς ἕκαστον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ. Α΄ΚΟΡ
Γ΄4
Διότι ὅταν λέγῃ τις, ῾Εγὼ μὲν εἶμαι τοῦ Παύλου, ἄλλος δέ, ῾Εγὼ τοῦ ῾Απολλώ· δὲν εἶσθε σαρκικοί; 5 Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ Παῦλος, καὶ
τίς
ὁ
῾Απολλώς,
παρὰ
ὑπηρέται,
διὰ
τῶν
ὁποίων
ἐπιστεύσατε καί, ὅπως ὁ Κύριος ἔδωκεν εἰς ἕκαστον; 6 ῾Εγὼ ἐφύτευσα, ὁ ῾Απολλὼς ἐπότισεν, ἀλλ' ὁ Θεὸς ηὔξησεν· 7 ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων εἶναί τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ' ὁ Θεὸς ὁ αὐξάνων. 8 ῾Ο φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων εἶναι ἕν· καὶ ἕκαστος θέλει λάβει τὸν ἑαυτοῦ μισθὸν κατὰ τὸν κόπον αὑτοῦ. Α΄ΚΟΡ
Γ΄14
ἑκάστου τὸ ἔργον θέλει φανερωθῆ· διότι ἡ ἡμέρα θέλει φανερώσει αὐτό, ἐπειδὴ διὰ πυρὸς ἀνακαλύπτεται· καὶ τὸ πῦρ θέλει δοκιμάσει τὸ ἔργον ἑκάστου ὁποῖον εἶναι. 14 ῾Εὰν τὸ ἔργον τινός, τὸ ὁποῖον ἐπῳκοδόμησε μένῃ, θέλει λάβει μισθόν· 15 ἐὰν τὸ ἔργον τινὸς κατακαῇ, θέλει ζημιωθῆ, αὐτὸς ὅμως θέλει σωθῆ, πλὴν οὕτως ὡς διὰ πυρός.
Α΄ΚΟΡ
Θ΄16
Διότι ἐὰν κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, δὲν εἶναι εἰς ἐμὲ καύχημα· ἐπειδὴ ἀνάγκη ἐπίκειται εἰς ἐμέ· οὐαὶ δὲ εἶναι εἰς ἐμὲ ἐὰν δὲν κηρύττω· 17 ἐπειδὴ ἐὰν κάμνω τοῦτο ἐκουσίως, ἔχω μισθόν· ἐὰν δὲ ἀκουσίως, εἶμαι ἐμπεπιστευμένος οἰκονομίαν. 18 Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ μισθὸς μου; τὸ νὰ κάμω ἀδάπανον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ διὰ τῆς κηρύξεώς μου, ὥστε νὰ μὴ κάμνω κατάχρησιν τῆς ἐξουσίας μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄7
ΕΦΕΣ
S΄8
῎Η ἔπραξα ἁμαρτίαν ταπεινόνων ἐμαυτὸν διὰ νὰ ὑψωθῆτε σεῖς, διότι σᾶς ἐκήρυξα δωρεὰν τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ; ἐξεύροντες ὅτι ἕκαστος ὅ, τι καλὸν πράξῃ, τοῦτο θέλει λάβει παρὰ τοῦ Κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
ΕΒΡ
Ι΄34
Διότι ἐδείξατε συμπάθειαν εἰς τὰ δεσμὰ μου καὶ ἐδέχθητε μετὰ χαρᾶς τὴν ἁρπαγὴν τῶν ὑπαρχόντων σας, ἐξεύροντες ὅτι ἔχετε εἰς ἑαυτοὺς περιουσίαν ἐν οὐρανοῖς καλητέραν καὶ διαμένουσαν. 35 Μὴ ἀποβάλητε λοιπὸν τὴν παρρησίαν σας, ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην.
ΕΒΡ
ΙΑ΄6
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εἶναι νὰ εὐαρεστήσῃ τις εἰς αὐτόν· διότι ὁ προσερχόμενος εἰς τὸν Θεὸν πρέπει νὰ πιστεύῃ
ὅτι
εἶναι
καὶ
γίνεται
μισθαποδότης
εἰς
τοὺς
ἐκζητοῦντας αὐτόν. Β΄ΠΕΤ
Β΄12
Οὗτοι ὅμως, ὡς ἄλογα φυσικὰ ζῶα γεγεννημένα διὰ ἅλωσιν καὶ
φθοράν,
βλασφημοῦσι
περὶ
πραγμάτων
τὰ
ὁποῖα
ἀγνοοῦσι, καὶ θέλουσι καταφθαρῆ ἐν τῇ ἰδίᾳ αὑτῶν διαφθορᾷ,
-267-
13
καὶ θέλουσι
λάβει τὸν μισθὸν
τῆς
ἀδικίας
αὑτῶν·
στοχάζονται ἠδονὴν τὴν καθημερινὴν τρυφήν, εἶναι σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶσιν ἐν ταῖς ἀπάταις αὑτῶν, συμποσιάζουσι μὲ σᾶς, Β΄ΙΩΑ
Α΄8
Προσέχετε εἰς ἑαυτούς, διὰ νὰ μὴ χάσωμεν ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα εἰργάσθημεν, ἀλλὰ νὰ ἀπολάβωμεν πλήρη τὸν μισθόν.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄12
Καὶ ἰδού, ἔρχομαι ταχέως, καὶ ὁ μισθὸς μου εἶναι μετ' ἐμοῦ, διὰ νὰ ἀποδώσω εἰς ἕκαστον ὡς θέλει εἶσθαι τὸ ἔργον αὐτοῦ.
ΜΝΗΜΟΣΥΝΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
ΙΓ΄1
Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἦλθόν τινες, ἀπαγγέλλοντες πρὸς αὐτὸν περὶ τῶν Γαλιλαίων, τῶν ὁποίων τὸ αἷμα ὁ Πιλάτος ἔμιξε μὲ τὰς θυσίας αὐτῶν. 2 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Νομίζετε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἦσαν ἁμαρτωλοὶ ὑπὲρ πάντας τοὺς Γαλιλαίους, διότι ἔπαθον τοιαῦτα; 3 Οὐχί, σᾶς λέγω, ἀλλ' ἐὰν δὲν μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως θέλετε ἀπολεσθῆ.
ΛΟΥΚ
ΙS΄19
῏Ητο δὲ ἄνθρωπός τις πλούσιος καὶ ἐνεδύετο πορφύραν καὶ στολὴν
βυσσίνην,
μεγαλοπρεπῶς.
20
εὐφραινόμενος ῏Ητο
δὲ
πτωχὸς
καθ' τις
ἡμέραν
ὀνομαζόμενος
Λάζαρος, ὅστις ἔκειτο πεπληγωμένος πλησίον τῆς πύλης αὐτοῦ 21 καὶ ἐπεθύμει νὰ χορτασθῇ ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἔγλειφον τὰς πληγὰς αὐτοῦ. 22 ῾Απέθανε δὲ ὁ πτωχὸς καὶ ἐφέρθη ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον τοῦ ῾Αβραάμ· ἀπέθανε δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη. 23 Καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ὑψώσας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτοῦ, ἐνῷ ἦτο ἐν βασάνοις, βλέπει τὸν ῾Αβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ τὸν Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. 24 Καὶ αὐτὸς φωνάξας εἶπε· Πάτερ ῾Αβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον τὸν Λάζαρον, διὰ νὰ βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὑτοῦ εἰς ὕδωρ καὶ νὰ καταδροσίσῃ τὴν γλῶσσάν μου, διότι βασανίζομαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ· 25 εἶπε δὲ ὁ ῾Αβραάμ· Τέκνον, ἐνθυμήθητι ὅτι ἀπέλαβες σὺ τὰ ἀγαθὰ σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ ὁ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· τώρα οὗτος μὲν παρηγορεῖται, σὺ δὲ βασανίζεσαι· 26 καὶ ἐκτὸς τούτων πάντων,
μεταξὺ
ἡμῶν
-268-
καὶ
ὑμῶν
χάσμα
μέγα
εἶναι
ἐστηριγμένον, ὥστε οἱ θέλοντες νὰ διαβῶσιν ἐντεῦθεν πρὸς ἐσᾶς νὰ μὴ δύνανται, μηδὲ οἱ ἐκεῖθεν νὰ διαπερῶσι πρὸς ὑμᾶς. 27 Εἶπε δέ· παρακαλῶ σε λοιπόν, πάτερ, νὰ πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς μου· 28 διότι ἔχω πέντε ἀδελφούς· διὰ νὰ μαρτυρήσῃ εἰς αὐτούς, ὥστε νὰ μὴ ἔλθωσι καὶ αὐτοὶ εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου. 29 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Αβραάμ, ῎Εχουσι τὸν Μωϋσῆν καὶ τοὺς προφήτας· ἄς ἀκούσωσιν αὐτούς. 30 ῾Ο δὲ εἶπεν· Οὐχί, πάτερ ῾Αβραάμ, ἀλλ' ἐὰν τις ἀπὸ νεκρῶν ὑπάγῃ πρὸς αὐτούς, θέλουσι μετανοήσει. 31 Εἶπε δὲ πρὸς αὐτόν· ῾Εὰν τὸν Μωϋσῆν καὶ τοὺς προφήτας δὲν ἀκούωσιν, οὐδὲ ἐὰν τις ἀναστηθῇ ἐκ νεκρῶν θέλουσι πεισθῆ. Β΄ΚΟΡ
Ε΄10
Διότι πρέπει πάντες νὰ ἐμφανισθῶμεν ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ, διὰ νὰ ἀνταμειφθῇ ἕκαστος κατὰ τὰ πεπραγμένα διὰ τοῦ σώματος καθ' ἅ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθὸν εἴτε κακόν.
ΕΒΡ
Θ΄27
Καὶ καθὼς εἶναι ἀποφασισμένον εἰς τοὺς ἀνθρώπους ἅπαξ νὰ ἀποθάνωσι, μετὰ δὲ τοῦτο εἶναι κρίσις,
ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΓ΄11
῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Διότι εἰς ἐσᾶς ἐδόθη νὰ γνωρίσητε τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, εἰς ἐκείνους ὅμως δὲν ἐδόθη.
ΡΩΜ
ΙΑ΄25
Διότι δὲν θέλω νὰ ἀγνοῆτε, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, διὰ νὰ μὴ ὑψηλοφρονῆτε, ὅτι τύφλωσις κατὰ μέρος ἔγεινεν εἰς τὸν ῾Ισραήλ, ἑωσοῦ εἰσέλθῃ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν,
ΡΩΜ
ΙS΄25
Εἰς δὲ τὸν δυνάμενον νὰ σᾶς στηρίξῃ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, κατὰ τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ μυστηρίου τοῦ σεσιωπημένου μὲν ἀπὸ χρόνων αἰωνίων, 26 φανερωθέντος δὲ τώρα διὰ προφητικῶν γραφῶν κατ' ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ καὶ γνωρισθέντος εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρὸς ὑπακοὴν πίστεως,
Α΄ΚΟΡ
Β΄7
Λαλοῦμεν δὲ σοφίαν μεταξὺ τῶν τελείων, σοφίαν ὅμως οὐχὶ τοῦ αἰῶνος τούτου, οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου, τῶν
φθειρομένων·
7
ἀλλὰ
λαλοῦμεν
σοφίαν
Θεοῦ
μυστηριώδη, τὴν ἀποκεκρυμμένην, τὴν ὁποίαν προώρισεν ὁ
-269-
Θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν, Α΄ΚΟΡ
Δ΄1
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄2
Οὕτως ἄς μᾶς θεωρῇ πᾶς ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας τοῦ Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους τῶν μυστηρίων τοῦ Θεοῦ. Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ ἐξεύρω πάντα τὰ μυστήρια καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε νὰ μετατοπίζω ὄρη, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, εἶμαι οὐδέν.
Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄2
Διότι ὁ λαλῶν γλῶσσαν ἀγνώριστον δὲν λαλεῖ πρὸς ἀνθρώπους, ἀλλὰ πρὸς τὸν Θεόν· διότι οὐδεὶς ἀκούει αὐτόν, ἀλλὰ μὲ τὸ πνεῦμα αὑτοῦ λαλεῖ μυστήρια·
Α΄ΚΟΡ
ΙΕ΄51
῾Ιδού, μυστήριον λέγω πρὸς ἐσᾶς· πάντες μὲν δὲν θέλομεν κοιμηθῆ, πάντες ὅμως θέλομεν μεταμορφωθῆ, 52 ἐν μιᾷ στιγμῇ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· διότι θέλει σαλπίσει, καὶ οἱ νεκροὶ θέλουσιν ἀναστηθῆ ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς θέλομεν μεταμορφωθῆ. 53 Διότι πρέπει τὸ φθαρτὸν τοῦτο νὰ ἐνδυθῇ
ἀφθαρσίαν,
ἀθανασίαν.
54
καὶ
῞Οταν
τὸ
δὲ
θνητὸν τὸ
τοῦτο
φθαρτὸν
νὰ
ἐνδυθῇ
τοῦτο
ἐνδυθῇ
ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδυθῇ ἀθανασίαν, τότε θέλει γείνει ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος· Κατεπόθη ὁ θάνατος ἐν νίκῃ. 55 Ποῦ, θάνατε, τὸ κέντρον σου; πού, ᾅδη, ἡ νίκη σου; ΕΦΕΣ
Α΄9
γνωστοποιήσας εἰς ἡμᾶς τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὑτοῦ κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὑτοῦ, τὴν ὁποίαν προέθετο ἐν ἑαυτῷ,
ΕΦΕΣ
Γ΄3
ὅτι δι' ἀποκαλύψεως ἐφανέρωσεν εἰς ἐμὲ τὸ μυστήριον, καθὼς
προέγραψα
συντόμως,
4
ἐξ
ὧν
δύνασθε
ἀναγινώσκοντες νὰ νοήσητε τὴν ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ γνῶσίν
μου,
5
τὸ
ὁποῖον
ἐν
ἄλλαις
γενεαῖς
δὲν
ἐγνωστοποιήθη εἰς τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, καθὼς τώρα ἀπεκαλύφθη
διὰ
Πνεύματος
εἰς
τοὺς
ἁγίους
αὐτοῦ
ἀποστόλους καὶ προφήτας, 6 νὰ ἦναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας αὐτοῦ ἐν τῷ Χριστῷ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, ΕΦΕΣ
Γ΄9
Εἰς ἐμὲ τὸν πλέον ἐλάχιστον πάντων τῶν ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, νὰ εὐαγγελίσῳ μεταξὺ τῶν ἐθνῶν τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ Χριστοῦ 9 καὶ νὰ φωτίσω πάντας, ποία εἶναι ἡ κοινωνία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ ὅστις ἔκτισε τὰ πάντα διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
ΕΦΕΣ
Ε΄32
Διὰ τοῦτο θέλει ἀφήσει ὁ ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὑτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ θέλει προσκολληθῆ εἰς τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, καὶ θέλουσιν εἶσθαι οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 32 Τὸ μυστήριον τοῦτο εἶναι μέγα, ἐγὼ δὲ λέγω τοῦτο περὶ Χριστοῦ καὶ περὶ τῆς
-270-
ἐκκλησίας. ΕΦΕΣ
S΄19
καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, διὰ νὰ δοθῇ εἰς ἐμὲ λόγος νὰ ἀνοίξω τὸ στόμα μου μετὰ παρρησίας, διὰ νὰ κάμω γνωστὸν τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου,
ΚΟΛ
Α΄26
Τώρα χαίρω εἰς τὰ παθήματά μου διὰ σᾶς, καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκὶ μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, τὸ ὁποῖον εἶναι ἡ ἐκκλησία, 25 τῆς ὁποίας ἐγὼ ἔγεινα ὑπηρέτης κατὰ τὴν οἰκονομίαν τοῦ Θεοῦ τὴν εἰς ἐμὲ δοθεῖσαν διὰ σᾶς, διὰ νὰ ἐκπληρώσω τὸ κήρυγμα τοῦ λόγου
τοῦ
Θεοῦ,
26
τὸ
μυστήριον,
τὸ
ὁποῖον
ἦτο
ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν, τώρα δὲ ἐφανερώθη εἰς τοὺς ἁγίους αὐτοῦ, 27 εἰς τοὺς ὁποίους ἠθέλησεν ὁ Θεὸς νὰ φανερώσῃ τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου εἰς τὰ ἔθνη, ὅστις εἶναι ὁ Χριστὸς εἰς ἐσᾶς, ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης· ΚΟΛ
Β΄2
διὰ νὰ παρηγορηθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, ἑνωθέντων ὁμοῦ ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πάντα πλοῦτον τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως, ὥστε νὰ γνωρίσωσι τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς καὶ τοῦ Χριστοῦ,
ΚΟΛ
Δ΄3
προσευχόμενοι ἐνταυτῷ καὶ περὶ ἡμῶν, νὰ ἀνοίξῃ εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς θύραν τοῦ λόγου, διὰ νὰ λαλήσωμεν τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ, διὰ τὸ ὁποῖον καὶ εἶμαι δεδεμένος,
Β΄ΘΕΣ
Β΄1
Σᾶς παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, περὶ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ τῆς εἰς αὐτὸν ἐπισυνάξεως ἡμῶν, 2 νὰ μὴ σαλευθῆτε ταχέως ἀπὸ τοῦ φρονήματός σας, μηδὲ νὰ θορυβῆσθε, μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι' ἐπιστολῆς ὡς γραφομένης ὑφ' ἡμῶν, ὅτι τάχα ἐπλησίασεν ἡμέρα τοῦ Χριστοῦ. 3 ῎Ας μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις κατ' οὐδένα τρόπον· διότι δὲν θέλει ἐλθεῖ ἡ ἡμέρα ἐκείνη, ἐὰν δὲν ἔλθῃ πρῶτον ἡ ἀποστασία καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, 4 ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐναντίον εἰς πάντα λεγόμενον Θεὸν ἤ σέβασμα, ὥστε νὰ καθήσῃ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ ὡς Θεός, ἀποδεικνύων ἑαυτὸν ὅτι εἶναι Θεός. 5 Δὲν ἐνθυμεῖσθε ὅτι ἐνῷ ἤμην ἔτι παρ' ὑμῖν σᾶς ἔλεγον ταῦτα; 6 Καὶ τώρα γνωρίζετε
ἐκεῖνο,
τὸ
ὁποῖον
κωλύει
αὐτόν,
ὥστε
νὰ
ἀποκαλυφθῇ ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ· 7 διότι τὸ μυστήριον τῆς ἀνομίας ἤδη ἐνεργεῖται, μόνον ἕως νὰ ἐκβληθῇ ἐκ μέσου ὁ κωλύων τώρα· 8 καὶ τότε θέλει ἀποκαλυφθῆ ὁ ἄνομος, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος θέλει ἀπολέσει μὲ τὸ πνεῦμα τοῦ στόματος
-271-
αὑτοῦ καὶ θέλει ἐξαφανίσει μὲ τὴν ἐπιφάνειαν τῆς παρουσίας αὑτοῦ· 9 ὅστις θέλει ἐλθεῖ κατ' ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασι ψεύδους 10 καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ τῆς ἀδικίας μεταξὺ τῶν ἀπολλυμένων, διότι δὲν ἐδέχθησαν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας διὰ νὰ σωθῶσι· 11 καὶ διὰ τοῦτο θέλει πέμψει ἐπ' αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐνέργειαν πλάνης, ὥστε νὰ πιστεύσωσιν εἰς τὸ ψεῦδος, 12 διὰ νὰ κατακριθῶσι πάντες
οἱ
μὴ
πιστεύσαντες
εἰς
τὴν
ἀλήθειαν,
ἀλλ'
εὐαρεστηθέντες εἰς τὴν ἀδικίαν. Α΄ΤΙΜ
Γ΄8
Οἱ διάκονοι ὡσαύτως πρέπει νὰ ἦναι σεμνοί, οὐχὶ δίγλωσσοι, οὐχὶ δεδομένοι εἰς οἶνον πολύν, οὐχὶ αἰσχροκερδεῖς, 9 ἔχοντες
τὸ
μυστήριον
τῆς
πίστεως
μετὰ
καθαρᾶς
συνειδήσεως. Α΄ΤΙΜ
Γ΄16
Καὶ ἀναντιρρήτως τὸ μυστήριον τῆς εὐσεβείας εἶναι μέγα· ὁ Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ἐφάνη εἰς ἀγγέλους, ἐκηρύχθη εἰς τὰ ἔθνη, ἐπιστεύθη εἰς τὸν κόσμον, ἀνελήφθη ἐν δόξῃ.
-272-
ΝΑΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
Μ΄34
Α΄ΒΑΣ
Θ΄1
ΜΑΤΘ
ΚΖ΄51
Ôüôå [åêÜëõøåí ]ç íåöÝëç ô`çí óêçí`çí ôï~õ ìáñôõñßïõ, êá`é äüîá Êõñßïõ [åíÝðëçóå ô`çí óêçíÞí. 35 Êá`é ä`åí [çäõíÞèç ]ï Ìùûó~çò í`á å[éóÝëè?ç å[éò ô`çí óêçí`çí ôï~õ ìáñôõñßïõ. äéüôé ]ç íåöÝëç [åêÜèçôï [åð' á[õô`çí, êá`é äüîá Êõñßïõ [åíÝðëçóå ô`çí óêçíÞí. 36 Êá`é \ïôå ]ç íåöÝëç [áíÝâáéíåí [åðÜíùèåí ô~çò óêçí~çò, ï]é õ]éï`é [ Éóñá`çë [åóçêüíïíôï, êáè' \ïëáò á[õô~ùí ô`áò ]ïäïéðïñßáò. 37 }áí \ïìùò ]ç íåöÝëç ä`åí [áíÝâáéíå, ôüôå ä`åí [åóçêüíïíôï ìÝ÷ñé ô~çò ]çìÝñáò ô~çò [áíáâÜóåùò á[õô~çò. 38 Äéüôé ]ç íåöÝëç ôï~õ Êõñßïõ @çôï [åð`é ô~çò óêçí~çò ô`çí ]çìÝñáí, êá`é ð~õñ @çôï [åð' á[õô~çò ô`çí íýêôá, [åíþðéïí ðáíô`ïò ôï~õ ï{éêïõ [ ÉóñáÞë, êáè' \ïëáò á[õô~ùí ô`áò ]ïäïéðïñßáò. Êá`é [áöï~õ [åôåëåßùóåí ]ï Óïëïì`ùí í`á ï[éêïäïì~ç ô`ïí ï@éêïí ôï~õ Êõñßïõ êá`é ô`ïí ï@éêïí ôï~õ âáóéëÝùò êá`é ðÜíôá \ïóá [åðåèýìåé ]ï Óïëïì`ùí êá`é {çèåëå í`á êÜì?ç, 2 [åöÜíç ]ï Êýñéïò å[éò ô`ïí Óïëïì~ùíôá äåõôÝñáí öïñ`áí, êáè`ùò [åöÜíç å[éò á[õô`ïí [åí Ãáâáþí. 3 Êá`é å@éðåí ]ï Êýñéïò ðñ`ïò á[õô`ïí, çêïõóá ô~çò ðñïóåõ÷~çò óïõ êá`é ô~çò äåÞóåùò óïõ, ô`çí ]ïðïßáí [åäåÞèçò [åíþðéïí ìïõ. ] Çãßáóá ô`ïí ï@éêïí ôýôïí, ô`ïí ]ïðï~éïí [?ùêïäüìçóáò, äé`á í`á èÝóù [åêå~é ô`ï {ïíïìá ìïõ å[éò ô`ïí á[é~ùíá. êá`é èÝëåïõóéí å@éóèáé ï]é [ïöèáëìï`é ìïõ êá`é ]ç êáñäßá ì~õ å[ êå~é äé`á ðáíôüò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν,
ΙΩΑΝ
Β΄19
῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Χαλάσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν θέλω ἐγείρει αὐτόν. 20 Καὶ οἱ ῾Ιουδαῖοι εἶπον· Εἰς τεσσαράκοντα καὶ ἕξ ἔτη ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ θέλεις ἐγείρει αὐτὸν εἰς τρεῖς ἡμέρας; 21 ῾Εκεῖνος ὅμως ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὑτοῦ.
ΠΡΑΞ
Ζ΄44
῾Η σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦτο μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθὼς διέταξεν ἐκεῖνος, ὅστις ἐλάλει πρὸς τὸν Μωϋσῆν, νὰ κατασκευάσῃ αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον τὸν ὁποῖον εἶχεν ἰδεῖ· 45 τὴν ὁποίαν καὶ παραλαβόντες οἱ πατέρες ἡμῶν, ἔφεραν μετὰ τοῦ ῾Ιησοῦ εἰς τὴν κατακτηθεῖσαν γῆν τῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἔξωσεν ἀπ' ἔμπροσθεν τῶν πατέρων ἡμῶν, ἕως τῶν ἡμερῶν τοῦ Δαβίδ· 46 ὅστις εὗρε χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ηὐχήθη νὰ εὕρῃ κατοικίαν διὰ τὸν Θεὸν τοῦ ῾Ιακώβ. 47 ῾Ο Σολομὼν δὲ ᾠκοδόμησεν εἰς αὐτὸν
-273-
οἶκον. 48 ῾Αλλ' ὁ ῞Υψιστος δὲν κατοικεῖ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς, καθὼς ὁ προφήτης λέγει· 49 ῾Ο οὐρανὸς εἶναι θρόνος μου, ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου· ποῖον οἶκον θέλετε οἰκοδομήσει δι' ἐμέ, λέγει Κύριος, ἤ ποῖος ὁ τόπος τῆς ἀναπαύσεώς μου; Α΄ΚΟΡ
Γ΄16
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι εἶσθε ναὸς Θεοῦ καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ κατοικεῖ ἐν ὑμῖν; 17 ῾Εὰν τις φθείρῃ τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, τοῦτον θέλει φθείρει ὁ Θεός· διότι ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ εἶναι ἅγιος, ὅστις εἶσθε σεῖς.
Α΄ΚΟΡ
S΄19
Η δὲν ἐξεύρετε ὅτι τὸ σῶμά σας εἶναι ναὸς τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος τοῦ ἐν ὑμῖν, τὸ ὁποῖον ἔχετε ἀπὸ Θεοῦ, καὶ δὲν εἶσθε κύριοι ἑαυτῶν;
Β΄ΚΟΡ
S΄16
Τίνα δὲ συμβίβασιν ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ μὲ τὰ εἴδωλα; διότι σεῖς εἶσθε ναὸς Θεοῦ ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς ὅτι θέλω κατοικεῖ ἐν αὐτοῖς καὶ περιπατεῖ, καὶ θέλω εἶσθαι Θεὸς αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ θέλουσιν εἶσθαι λαὸς μου.
ΑΠΟΚ
ΚΑ΄22
Καὶ ἐγὼ ὁ ῾Ιωάννης εἶδον τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, τὴν νέαν ῾Ιερουσαλὴμ καταβαίνουσαν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην διὰ τὸν ἄνδρα αὑτῆς. … 22 Καὶ ναὸν δὲν εἶδον ἐν αὐτῇ· διότι ναὸς αὐτῆς εἶναι ὁ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ καὶ τὸ ῾Αρνίον.
ΝΕΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
S΄4
Συνετάφημεν λοιπὸν μετ' αὐτοῦ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα καθὼς ὁ Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς περιπατήσωμεν εἰς νέαν ζωήν.
ΡΩΜ
ΙΓ΄12
῾Η
νὺξ
προεχώρησεν,
ἡ
δὲ
ἡμέρα
ἐπλησίασεν·
ἄς
ἀπορρίψωμεν λοιπὸν τὰ ἔργα τοῦ σκότους καὶ ἄς ἐνδυθῶμεν τὰ ὅπλα τοῦ φωτός. 13 ῎Ας περιπατήσωμεν εὐσχημόνως ὡς ἐν ἡμέρᾳ, μὴ εἰς συμπόσια καὶ μέθας, μὴ εἰς κοίτας καὶ ἀσελγείας, μὴ εἰς ἔριδα καὶ φθόνον· 14 ἀλλ' ἐνδύθητε τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, καὶ μὴ φροντίζετε περὶ τῆς σαρκὸς εἰς τὸ νὰ ἐκτελῆτε τὰς ἐπιθυμίας αὐτῆς. Β΄ΚΟΡ
Ε΄17
῞Οθεν ἐὰν τις ἦναι ἐν Χριστῷ εἶναι νέον κτίσμα· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθον, ἰδού, τὰ πάντα ἔγειναν νέα.
-274-
ΓΑΛ
S΄15
Διότι ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ οὔτε περιτομὴ ἰσχύει τι οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ νέα κτίσις.
ΕΦΕΣ
Β΄1
Καὶ ἐσᾶς ὄντας νεκροὺς διὰ τὰς παραβάσεις καὶ τὰς ἁμαρτίας ἐζωοποίησεν, 2 εἰς τὰς ὁποίας περιεπατήσατέ ποτε κατὰ τὸ πολίτευμα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τὸ ὁποῖον ἐνεργεῖ τὴν σήμερον εἰς τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· 3 μεταξὺ τῶν ὁποίων καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς σαρκὸς ἡμῶν,
πράττοντες
τὰ
θελήματα
τῆς
σαρκὸς
καὶ
τῶν
διαλογισμῶν, καὶ ἤμεθα ἐκ φύσεως τέκνα ὀργῆς, ὡς καὶ οἱ λοιποί· 4 ὁ Θεὸς ὅμως πλούσιος ὤν εἰς ἔλεος, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὑτοῦ μὲ τὴν ὁποίαν ἠγάπησεν ἡμᾶς, 5 καὶ ἐνῷ ἤμεθα νεκροὶ διὰ τὰ ἁμαρτήματα, ἐζωοποίησεν ἡμᾶς μετὰ τοῦ Χριστοῦ· κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι· 6 καὶ συνανέστησε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 7 διὰ νὰ δείξῃ εἰς τοὺς ἐπερχομένους αἰῶνας τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὑτοῦ διὰ τῆς πρὸς ἡμᾶς ἀγαθότητος ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ. 8 Διότι κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι διὰ τῆς πίστεως· καὶ τοῦτο δὲν εἶναι ἀπὸ σᾶς, Θεοῦ τὸ δῶρον· 9 οὐχὶ ἐξ ἔργων, διὰ νὰ μὴ καυχηθῇ τις. 10 Διότι αὐτοῦ ποίημα εἴμεθα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ πρὸς ἔργα καλά, τὰ ὁποῖα προητοίμασεν ὁ Θεὸς διὰ νὰ περιπατήσωμεν ἐν αὐτοῖς. 11 Διὰ τοῦτο ἐνθυμεῖσθε ὅτι σεῖς οἱ ποτὲ ἐθνικοὶ κατὰ σάρκα, οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς τῆς χειροποιήτου ἐν τῇ σαρκί, 12 ὅτι ἦσθε ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρὶς Χριστοῦ, ἀπηλλοτριωμένοι ἀπὸ τῆς πολιτείας τοῦ ῾Ισραήλ καὶ ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας, ἐλπίδα μὴ ἔχοντες καὶ ὄντες ἐν τῷ κόσμῳ χωρὶς Θεοῦ. 13 Τώρα ὅμως διὰ τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ σεῖς οἱ ποτὲ ὄντες μακρὰν ἐγείνετε πλησίον διὰ τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ. ΕΦΕΣ
Δ΄22
Σεῖς ὅμως δὲν ἐμάθετε οὕτω τὸν Χριστόν, 21 ἐπειδὴ αὐτὸν ἠκούσατε καὶ εἰς αὐτὸν ἐδιδάχθητε, καθὼς εἶναι ἡ ἀλήθεια ἐν τῷ ῾Ιησοῦ· 22 νὰ ἀπεκδυθῆτε τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ τὴν προτέραν διαγωγήν, τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἀπατηλὰς ἐπιθυμίας, 23 καὶ νὰ ἀνανεόνησθε εἰς τὸ πνεῦμα τοῦ νοὸς σας 24 καὶ νὰ ἐνδυθῆτε τὸν νέον ἄνθρωπον, τὸν κτισθέντα κατὰ Θεὸν ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
ΚΟΛ
Β΄13
Καὶ ἐσᾶς, ὄντας νεκροὺς εἰς τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὴν ἀκροβυστίαν τῆς σαρκὸς σας, συνεζωοποίησε μετ' αὐτοῦ, συγχωρήσας εἰς ἐσᾶς πάντα τὰ πταίσματα, 14 ἐξαλείψας τὸ
-275-
καθ' ἡμῶν χειρόγραφον, συνιστάμενον εἰς διατάγματα, τὸ ὁποῖον ἦτο ἐναντίον εἰς ἡμᾶς, καὶ ἀφήρεσεν αὐτὸ ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ· ΚΟΛ
Γ΄10
Νεκρώσατε λοιπὸν τὰ μέλη σας τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακὴν καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις εἶναι εἰδωλολατρεία, 6 διὰ τὰ ὁποῖα ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, 7 εἰς τὰ ὁποῖα καὶ σεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς· 8 τώρα ὅμως ἀπορρίψατε καὶ σεῖς ταῦτα πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματός σας· 9 μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀφοῦ ἀπεξεδύθητε τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον μετὰ τῶν πράξεων αὐτοῦ 10 καὶ ἐνεδύθητε τὸν νέον, τὸν ἀνακαινιζόμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατὰ τὴν εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄3
Διότι ἀρκετὸς εἶναι εἰς ἡμᾶς ὁ παρελθὼν καιρὸς τοῦ βίου, ὅτε ἐπράξαμεν τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν, περιπατήσαντες ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοποσίαις, κώμοις, συμποσίοις καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρείαις· 4 καὶ διὰ τοῦτο παραξενεύονται ὅτι σεῖς δὲν συντρέχετε μὲ αὐτοὺς εἰς τὴν αὐτὴν ἐκχείλισιν τῆς ἀσωτίας, καὶ σᾶς βλασφημοῦσιν·
ΝΗΣΤΕΙΑ-ΦΑΓΗΤΟ (νη-εσθίω = δεν τρώω) ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΣΔΡ
Η΄21
ΕΣΔΡ
Η΄23
ΕΣΘ
Δ΄16
Ôüôå [åêÞñõîá [åêå~é íçóôåßáí, ðáñ`á ô`ïí ðïôáì`ïí [ Ááâ`á, \ïðùò ôáðåéíùèÝíôåò [åíþðéïí ôï~õ Èåï~õ ]çì~ùí, æçôÞóùìåí ðáñ' á[õôï~õ å[õèå~éáí ]ïä`ïí äé`á ]çì~áò, êá`é äé`á ô`á ôÝêíá ]çì~ùí, êá`é äé`á ðÜíôá ô`á ]õðÜñ÷ïíôá ]çì~ùí. [ Åíçóôåýóáìåí ëïéð`ïí, êá`é ]éêåôåýóáìåí ô`ïí Èå`ïí ]çì~ùí ðåñ`é ôïýôïõ. êá`é {åãåéíåí \éëåùò ðñ`ïò ]çì~áò. \ Õðáãå, óýíáîïí ðÜíôáò ôï`õò [ Éïõäáßïõò ôï`õò å]õñéóêïìÝíïõò [åí Óïýóïéò, êá`é íçóôåýóáôå õ] ð`åñ [åìï~õ, êá`é ì`ç öÜãçôå êá`é ì`ç ðßçôå ôñå~éò ]çìÝñáò, íýêôá êá`é ]çìÝñáí. êá`é [åã`ù êá`é á]é èåñÜðáéíáß ìïõ èÝëïìåí íçóôåýóåé ]ïìïßùò. êá`é ï\õôù èÝëù å[éóÝëèåé ðñ`ïò ô`ïí âáóéëÝá, ô`ï ]ïðï~éïí ä`åí å@éíáé êáô`á ô`ïí íüìïí. êá`é }áí [áðïëåóè~ù, }áò [áðïëåóè~ù. -276-
ΗΣΑ
ΝΗ΄3
ΔΑΝ
Ι΄2
ΙΩΝΑΣ
Γ΄5
ΖΑΧ
Ζ΄5
ΜΑΤΘ
S΄16
Äéáô`é [åíçóôåýóáìåí, ëÝãïõóé, êá`é ä`åí å@éäåò; [åôáëáéðùñÞóáìåí ô`çí øõ÷`çí ]çì~ùí, êá`é ä`åí [åãíþñçóáò; [ Éäï`õ, [åí ô~?ç ]çìÝñ?á ô~çò íçóôåßáò ó~áò å]õñßóêåôáé ]çäïí`çí, êá`é êáôåèëßâåôå ðÜíôáò ôï`õò ìéóèùôï`õò ó~áò. 4 [ Éäï`õ íçóôåýåôå äé`á äßêáò êá`é {åñéäáò, êá`é ãñïíèßæåôå [áóåâ~ùò. ì`ç íçóôåýåôå, êáè`ùò ô`çí óÞìåñïí, äé`á í`á [áêïõóè~?ç {áíùèåí ]ç öùí`ç ó~áò. 5 Ôïéáýôç å@éíáé ]ç íçóôåßá ô`çí ]ïðïßáí [åã`ù {åêëåîá; í`á ôáëáéðùñ~?ç ]ï {áíèñùðïò ô`çí øõ÷`çí á[õôï~õ ìßáí ]çìÝñáí; í`á êëßí?ç ô`çí êåöáë`çí á[õôï~õ ]ùò óðÜñôïí, êá`é í`á ]õðïóôñüí?ç óÜêêïí êá`é óôÜêôçí å[éò ]åáõôüí; íçóôåßáí èÝëåéò [ïíïìÜóåé ôï~õôï, êá`é ]çìÝñáí äåêô`çí å[éò ô`ïí Êýñéïí; 6 ] Ç íçóôåßá ô`çí ]ïðïßáí [åã`ù {åêëåîá, ä`åí å@éíáé á\õôç; ô`ï í`á ëý?çò ôï`õò äåóìï`õò ô~çò êáêßáò, ô`ï í`á äéáëý?çò ô`á âáñÝá öïñôßá, êá`é ô`ï í`á [áöÞí?çò [åëåýèåñïõò ôï`õò êáôáäåäõíáóôåõìÝíïõò, êá`é ô`ï í`á óõíôñßâ?çò ðÜíôá æõãüí; 7 Ä`åí å@éíáé ô`ï í`á äéáìïéñÜæ?çò ô`ïí {áñôïí óïõ å[éò ô`ïí ðåéí~ùíôá, êá`é í`á å[éóÜã?çò å[éò ô`çí ï[éêßáí óïõ ôï`õò [áóôÝãïõò ðôù÷ïýò; \ïôáí âëÝð?çò ô`ïí ãõìí`ïí í`á [åíäý?çò á[õô`ïí, êá`é í`á ì`ç êñýðô?çò óåáõô`ïí á[ ð`ï ô~çò óáñê`ïò óïõ; [ Åí ôá~éò ]çìÝñáéò [åêåßíáéò [åã`ù ]ï Äáíé`çë {çìçí ðåíè~ùí ôñå~éò ]ïëïêëÞñïõò ]åâäïìÜäáò. 3 { Áñôïí [åðéèõìçô`ïí ä`åí {åöáãïí, êá`é êñÝáò êá`é ï@éíïò ä`åí å[éó~çëèåí å[éò ô`ï óôüìá ìïõ, ï[õä`å {çëåéøá [åìáõô`ïí ðáíôåë~ùò, ìÝ÷ñé óõìðëçñþóåùò ôñé~ùí ]ïëïêëÞñùí ]åâäïìÜäùí. Êá`é ï]é {áíäñåò ô~çò Íéíåõ`ç [åðßóôåõóáí å[éò ô`ïí Èå`ïí, êá`é [åêÞñõîáí íçóôåßáí, êá`é [åíåäýèçóáí óÜêêïõò [áð`ï ìåãÜëïõ á[õô~ùí \åùò ìéêñï~õ á[õô~ùí. ….. Êá`é äéåêçñý÷èç êá`é [åãíùóôïðïéÞèç [åí ô~?ç Íéíåõ`ç äé`á øçößóìáôïò ôï~õ âáóéëÝùò êá`é ô~ùí ìåãéóôÜíùí á[õôï~õ, êá`é [åëáëÞèç, Ï]é á{ íèñùðïé êá`é ô`á êôÞíç, ï]é âüåò êá`é ô`á ðñüâáôá, í`á ì`ç ãåõè~ùóé ìçä`åí, ìçä`å í`á âïóêÞóùóé, ìçä`å \õäùñ í`á ðßùóé. ËÜëçóïí ðñ`ïò ðÜíôá ô`ïí ëá`ïí ô~çò ã~çò, êá`é ðñ`ïò ôï`õò ]éåñå~éò, ëÝãùí, \ Ïôå [åíçóôåýåôå êá`é [åðåíèå~éôå [åí ô~ùí ðÝìðô?ù êá`é [åí ô~?ù ]åâäüì?ù ìçí`é ô`á ]åâäïìÞêïíôá [åêå~éíá {åôç, [åíçóôåýåôå ô?ùüíôé äé' [åìÝ; äé' [åìÝ; ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Καὶ ὅταν νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· διότι ἀφανίζουσι τὰ πρόσωπα αὑτῶν, διὰ νὰ φανῶσιν εἰς τοὺς ἀνθρώπους ὅτι νηστεύουσιν· ἀληθῶς σᾶς λέγω, ὅτι ἔχουσιν ἤδη τὸν μισθὸν αὑτῶν. 17 Σὺ ὅμως ὅταν νηστεύῃς, ἄλειψον τὴν κεφαλὴν σου καὶ νίψον τὸ πρόσωπόν σου, 18 διὰ νὰ μὴ φανῇς εἰς τοὺς ἀνθρώπους ὅτι νηστεύεις, ἀλλ' εἰς τὸν Πατέρα σου τὸν ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ Πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ
-277-
κρυπτῷ θέλει σοι ἀνταποδώσει ἐν τῷ φανερῷ. ΜΑΤΘ
ΙΖ΄21
ΛΟΥΚ
Δ΄2
Τοῦτο δὲ τὸ γένος δὲν ἐξέρχεται, εἰμὴ διὰ προσευχῆς καὶ νηστείας. ῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς, πλήρης Πνεύματος ῾Αγίου, ὑπέστρεψεν ἀπὸ τὸν ῾Ιορδάνην καὶ ἐφέρετο διὰ τοῦ Πνεύματος εἰς τὴν ἔρημον, 2 πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλου ἡμέρας τεσσαράκοντα, καὶ δὲν ἔφαγεν οὐδὲν τὰς ἡμέρας ἐκείνας· ἀφοῦ δὲ αὗται ἐτελείωσαν, ὕστερον ἐπείνασε. 3 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ διάβολος· ῾Εὰν εἶσαι Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ πρὸς τὸν λίθον τοῦτον νὰ γείνῃ ἄρτος. 4 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς πρὸς αὐτόν, λέγων· εἶναι γεγραμμένον ὅτι μὲ ἄρτον μόνον δὲν θέλει ζήσει ὁ ἄνθρωπος, ἀλλὰ μὲ πάντα λόγον Θεοῦ.
ΠΡΑΞ
Θ΄9
ΠΡΑΞ
Ι΄30
Καὶ ἦτο τρεῖς ἡμέρας χωρὶς νὰ βλέπῃ, καὶ δὲν ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν. Καὶ ὁ Κορνήλιος εἶπε· ῾Απὸ τεσσάρων ἡμερῶν ἤμην νηστεύων μέχρι τῆς ὥρας ταύτης, καὶ τὴν ἐννάτην ὥραν προσηυχόμην ἐν τῷ οἴκῳ μου· καὶ ἰδού, ἐστάθη ἐνώπιόν μου ἀνὴρ μὲ ἐνδύματα λαμπρά,
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄2
Καὶ ἐνῷ ὑπηρέτουν εἰς τὸν Κύριον καὶ ἐνήστευον, εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· Χωρίσατε εἰς ἐμὲ τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον διὰ τὸ ἔργον, εἰς τὸ ὁποῖον προσεκάλεσα αὐτούς.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄23
Καὶ ἀφοῦ ἐχειροτόνησαν εἰς αὐτοὺς πρεσβυτέρους κατὰ πᾶσαν ἐκκλησίαν, προσευχηθέντες μὲ νηστείας, ἀφιέρωσαν αὐτοὺς εἰς τὸν Κύριον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶχον πιστεύσει.
-278-
ΟΔΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
Α΄1
ΠΑΡ
Δ΄14
ΠΑΡ
Η΄20
ΠΑΡ
Ι΄9
ΠΑΡ
ΙΔ’ 2
ΠΑΡ
ΙΔ΄12
ΠΑΡ
ΙS΄25
ΠΑΡ
ΚΑ΄2
ΙΕΡ
S΄16
ÌáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò, \ïóôéò ä`åí ðåñéåðÜôçóåí [åí âïõë~?ç [áóåâ~ùí, êá`é [åí ]ïä~?ù ]áìáñôùë~ùí ä`åí [åóôÜèç, êá`é [åð`é êáèÝäñáò ÷ëåõáóô~ùí ä`åí å[ êÜèéóåí. Ì`ç å[éóÝëè?çò å[éò ô`çí ôñßâïí ô~ùí [áóåâ~ùí, êá`é ì`ç ]õðÜã?çò å[éò ô`çí ]ïä`ïí ô~ùí ðïíçñ~ùí. 15 [ Áðüöåõãå á[õô`çí, ì`ç ðåñÜó?çò äé' á[õô~çò, {åêêëéíïí [áð' á[õô~çò, êá`é äéÜâá. ... 18 ] Ç ]ïä`ïò \ïìùò ô~ùí äéêáßùí å@éíáé ]ùò ô`ï ëáìðñ`ïí ö~ùò ô`ï öÝããïí [åð`é ì~áëëïí, êá`é ìÜëëëïí, ]åùóï~õ ãåßí?ç ôåëåßá ]çìÝñá. 19 ] Ç ]ïä`ïò ô~ùí [áóåâ~ùí å@éíáé ]ùò ô`ï óêüôïò. ä`åí ãíùñßæïõóé ðï~õ ðñïóêüðôïõóéí. ... 26 ÓôÜèìéæå ô`ï âÜäéóìá ô~ùí ðïä~ùí óïõ, êá`é ð~áóáé á]é ]ïäï`é óïõ èÝëïõóé êáôåõèõíè~ç. 27 Ì`ç [åêêëßí?çò äåîé`á }ç [áñéóôåñÜ. [áðüóôñåøïí ô`ïí ðüäá óïõ [áð`ï êáêï~õ. Ðåñéðáô~ù [åí ]ïä~?ù äéêáéïóýíçò [áíáìÝóïí ô~ùí ôñßâùí ô~çò êñßóåùò, 21 äé`á í`á êÜìù ôï`õò [áãáð~ùíôÜò ìå í`á êëçñïíïìÞóùóéí [áãáè`á, êá`é í`á ãåìßóù ôï`õò èçóáõñï`õò á[õô~ùí. ] Ï ðåñéðáô~ùí [åí ]?áêåñáéüôçôé ðåñéðáôå~é [áóöáë~ùò . ]ï ä`å äéáóôñÝöùí ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ èÝëåé ãíùñéóè~ç. ] Ï ðåñéðáô~ùí [åí ô~?ç å[õèýôçôé á[õôï~õ öïâå~éôáé ô`ïí Êýñéïí. ]ï ä`å óêïëé`ïò ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ êáôáöñïíå~é á[õôüí. 3 [ Åí óôüìáôé {áöñïíïò å@éíáé ]ç ]ñÜâäïò ô~çò ]õðåñçöáíßáò. ô`á ä`å ÷åßëç ô~ùí óïö~ùí èÝëïõóé öõëÜôôåé á[õôïýò. ] ÕðÜñ÷åé ]ïä`ïò \çôéò öáßíåôáé [ïñè~ç å[éò ô`ïí {áíèñùðïí, [áëë`á ô`á ôÝëç á[õô~çò öÝñïõóéí å[éò èÜíáôïí. ] ÕðÜñ÷åé ]ïä`ïò \çôéò öáßíåôáé [ïñè~ç å[éò ô`ïí {áíèñùðïí, [áëë`á ô`á ôÝëç á[õô~çò å@éíáé ]ïäï`é èáíÜôïõ. Ð~áóáé á]é ]ïäï`é ôï~õ [áíèñþðïõ öáßíïíôáé [ïñèá`é å[éò ôï`õò [ïöèáëìï`õò á[õôï~õ. ðë`çí ]ï Êýñéïò óôáèìßæåé ô`áò êáñäßáò. Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò. Óô~çôå [åð`é ô`áò ]ïäï`õò êá`é [éäÝôå êá`é [åñùôÞóáôå ðåñ`é ô~ùí á[éùíßùí ôñßâùí, ðï~õ å@éíáé ]ç [áãáè`ç ]ïä`ïò, êá`é ðåñéðáôå~éôå [åí á[õô~?ç, êá`é èÝëåôå å]õñå~é [áíÜðáõóéí å[éò ô`áò øõ÷`áò ó~áò. [ Áëë' á[õôá`é å@éðïí, Ä`åí èÝëïìåí ðåñéðáôÞóåé å[ í á[õô~?ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄6
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰμὴ δι' ἐμοῦ.
-279-
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
ΙΑ΄18
ΠΑΡ
ΙΒ΄4
ΠΑΡ
ΙΔ΄1
ΠΑΡ
ΙΖ΄6
ΠΑΡ
ΙΗ΄22
ΠΑΡ
ΙΘ΄14
ΠΑΡ
ΚΒ΄6
ΠΑΡ
ΚΔ΄3
ΠΑΡ
ΛΑ΄10
ÈÝëåôå ëïéð`ïí âÜëåé ôï`õò ëüãïõò ìïõ ôïýôïõò, å[éò ô`çí êáñäßáí óáò, êá`é å[éò ô`çí øõ÷Þí óáò. êá`é èÝëåôå äÝóåé á[õôï`õò äé`á óçìå~éïí [åð`é ô~çò ÷åéñüò óáò, êá`é èÝëïõóéí å@éóèáé ]ùò ðñïìåôùðßäéá ìåôáî`õ ô~ùí [ïöèáëì~ùí óáò. 19 êá`é èÝëåôå äéäÜóêåé á[õôï`õò å[éò ô`á ôÝêíá óáò, ]ïìéëï~õíôåò ðåñ`é á[õô~ùí, êáèÞìåíïò [åí ô~?ç ï[éêß?á óïõ, êá`é ðåñéðáô~ùí [åí ô~?ç ]ïä~?ù, êá`é ðëáãéÜæùí, êá`é [åãåéñüìåíïò. 20 êá`é èÝëåéò ãñÜøåé á[õôï`õò [åð`é ôï`õò ðáñáóôÜôáò ô~çò ï[éêßáò óïõ, êá`é [åð`é ô`áò ðýëáò óïõ. ] Ç [åíÜñåôïò ãõí`ç å@éíáé óôÝöáíïò å[éò ô`ïí {áíäñá á[õô~çò . ]ç ä`å ðñïîåíï~õóá á[éó÷ýíçí å@éíáé ]ùò óáðñßá å[éò ô`á [ïóô~á á[õôï~õ. Á]é óïöá`é ãõíá~éêåò ï[éêïäïìï~õóé ô`ïí ï@éêïí á[õô~ùí. ]ç ä`å {áöñùí êáôáóêÜðôåé á[õô`ïí äé`á ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò. ÔÝêíá ôÝêíùí å@éíáé ]ï óôÝöáíïò ô~ùí ãåñüíôùí. êá`é ]ç äüîá ô~ùí ôÝêíùí ï]é ðáôÝñåò á[õô~ùí. \ Ïóôéò å\õñçêå ãõíá~éêá, å\õñçêåí [áãáè`ïí, êá`é [áðÞëáõóå ÷Üñéí ðáñ`á Êõñßïõ. Ï@éêïò êá`é ðëïýôç êëçñïíïìï~õíôáé [åê ô~ùí ðáôÝñùí. [áëë' ]ç öñüíéìïò ãõí`ç ðáñ`á Êõñßïõ äßäåôáé. Äßäáîïí ô`ï ðáéäßïí [åí [áñ÷~?ç ô~çò ]ïäï~õ á[õôï~õ. êá`é ä`åí èÝëåé [áðïìáêñõíè~ç [áð' á[õô~çò ï[õä`å \ïôáí ãçñÜó?ç. Äé`á ô~çò óïößáò ï[éêïäïìå~éôáé ï@éêïò, êá`é äé`á ô~çò óõíÝóåùò óôåñåüíåôáé. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΑΡΕΤΟΥΣ ΓΥΝΗΣ
Ãõíá~éêá [åíÜñåôïí ôßò èÝëåé å]õñå~é; äéüôé ]ç ôïéáýôç å@éíáé ðïë`õ ôéìéùôÝñá ]õð`åñ ôï`õò ìáñãáñßôáò. 11 ] Ç êáñäßá ôï~õ [áíäñ`ïò á[õô~çò èá[ññ] å~é [åð' á[õô`çí, êá`é ä`åí èÝëåé óôåñå~éóèáé [áöèïíßáò. 12 ÈÝëåé öÝñåé å[éò á[õô`ïí êáë`ïí, êá`é ï[õ÷`é êáê`ïí, ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò á[õô~çò. 13 Æçôå~é ìáëëßïí êá`é ëéíÜñéïí, êá`é [åñãÜæåôáé å[õ÷áñßóôùò ì`å ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò. 14 Å@éíáé ]ùò ô`á ðëï~éá ô~ùí [åìðüñùí. öÝñåé ô`çí ôñïö`çí á[õô~çò [áð`ï ìáêñüèåí. 15 Êá`é [åãåßñåôáé [åí~?ù å@éíáé {åôé í`õî, êá`é äßäåé ôñïö`çí å[éò ô`ïí ï@éêïí á[õô~çò, êá`é {åñãá å[éò ô`áò èåñáðáßíáò á[õô~çò. 16 Èåùñå~é [áãñ`ïí, êá`é [áãïñÜæåé á[õôüí. [åê ôï~õ êáñðï~õ ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò öõôåëõåé [áìðåë~ùíá. 17 Æþíåé ô`çí [ïóö`õí á[õô~çò ì`å äýíáìéí, êá`é [åíéó÷ýåé ôï`õò âñá÷ßïíáò á[õô~çò. 18 Á[éóèÜíåôáé \ïôé ô`ï [åìðüñéïí á[õô~çò å@éíáé êáëüí. ]ï ëý÷íïò á[õô~çò ä`åí óâýíåôáé ô`çí íýêôá. 19 ÂÜëëåé -280-
ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò å[éò ô`ï [áñäÜêôéïí, êá`é êñáôå~é [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õô~çò ô`çí ]çëáêÜôçí. 20 [ Áíïßãåé ô`çí ÷å~éñá á[õô~çò å[éò ôï`õò ðôù÷ï`õò, êá`é å[ êôåßíåé ô`áò ÷å~éñáò á[õô~çò ðñ`ïò ôï`õò å[ íäåå~éò. 21 Ä`åí öïâå~éôáé ô`çí ÷éüíá äé`á ô`ïí ï@éêïí á[õô~çò. äéüôé ð~áò ]ï ï@éêïò á[õô~çò å@éíáé [åíäåäõìÝíïé äéðëÜ. 22 ÊÜìíåé å[éò ]åáõô`çí óêåðÜóìáôá. ô`ï {åíäõìá á[õô~çò å@éíáé âýóóïò êá`é ðïñöýñá. 23 ] Ï [áí`çñ á[õô~çò ãíùñßæåôáé [åí ôá~éò ðýëáéò, \ïôáí êÜèçôáé ìåôáî`õ ô~ùí ðñåóâõôÝñùí ôï~õ ôüðïõ. 24 ÊÜìíåé ëåðô`ïí ðáíßïí, êá`é ðùëå~é. êá`é äßäåé æþíáò å[éò ôï`õò [åìðüñïõò. 25 [ Éó÷`õí êá`é å[õðñÝðåéáí å@éíáé [åíäåäõìÝíç. êá`é å[õöñáßíåôáé äé`á ô`ïí ìÝëïíôá êáéñüí. 26 [ Áíïßãåé ô`ï óôüìá á]õô~çò [åí óïöß?á. êá`é åð`é ô~çò ãëþóóçò á[õô~çò å@éíáé íüìïò å[õìåíåßáò. 27 [ Åðáãñõðíå~é å[éò ô`çí êõâÝñíçóéí ôï~õ ï{éêïõ á[õô~çò, êá`é {áñôïí [ïêíçñßáò ä`åí ôñþãåé. 28 Ô`á ôÝêíá á[õô~çò óçêüíïíôáé êá`é ìáêáñßæïõóéí á[õôÞí. ]ï [áí`çñ á[õô~çò, êá`é [åðáéíå~é á[õôÞí. 29 ðïëëá`é èõãáôÝñåò [åöÝñèçóáí [áîßùò, [áëë`á ó`õ ]õðåñÝâçò ðÜóáò. 30 Øåõä`çò å@éíáé ]ç ÷Üñéò, êá`é ìÜôáéïí ô`ï êÜëïò. ]ç ãõí`ç ]ç öïâïõìÝíç ô`ïí Êýñéïí, á[õô`ç èÝëåé [åðáéíå~éóèáé. 31 Äüôå å[éò á[õô`çí [åê ôï~õ êáñðï~õ ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~çò. êá`é ô`á {åñãá á[õô~çò á} ò [åðáéí~ùóéí á[õô`çí [åí ôá~éò ðýëáéò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΚΟΡ
Ζ΄14
Διότι ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τῆς γυναικός, καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τοῦ ἀνδρός· ἐπειδὴ ἄλλως τὰ τέκνα σας ἤθελον εἶσθαι ἀκάθαρτα, ἀλλὰ τώρα εἶναι ἅγια.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄3
Θέλω δὲ νὰ ἐξεύρητε, ὅτι ἡ κεφαλὴ παντὸς ἀνδρὸς εἶναι ὁ Χριστός, κεφαλὴ δὲ τῆς γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός. 4 Πᾶς ἀνὴρ προσευχόμενος ἤ προφητεύων, ἐὰν
ἔχῃ
κεφαλὴν
κεκαλυμμένην αὑτοῦ.
5
τὴν
Πᾶσα
κεφαλήν,
δὲ
γυνὴ
καταισχύνει προσευχομένη
τὴν ἤ
προφητεύουσα μὲ τὴν κεφαλὴν ἀσκεπῆ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν ἑαυτῆς· διότι ἕν καὶ τὸ αὐτὸ εἶναι μὲ τὴν ἐξυρισμένην. 6 ῾Επειδὴ ἄν δὲν καλύπτηται ἡ γυνή, ἄς κουρεύσῃ καὶ τὰ μαλλία αὑτῆς· ἀλλ' ἐὰν ἦναι αἰσχρὸν εἰς γυναῖκα νὰ κουρεύῃ τὰ μαλλία αὑτῆς ἤ νὰ ξυρίζηται, ἄς καλύπτηται. 7 Διότι ὁ μὲν ἀνὴρ δὲν χρεωστεῖ νὰ καλύπτῃ τὴν κεφαλὴν αὑτοῦ, ἐπειδὴ εἶναι εἰκὼν καὶ δόξα τοῦ Θεοῦ· ἡ δὲ γυνὴ εἶναι δόξα τοῦ ἀνδρός. 8 Διότι ὁ ἀνὴρ δὲν εἶναι ἐκ τῆς γυναικός, ἀλλ' ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός· 9 ἐπειδὴ δὲν ἐκτίσθη ὁ ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλ' ἡ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα. 10 Διὰ τοῦτο ἡ γυνὴ χρεωστεῖ νὰ ἔχῃ
-281-
ἐξουσίαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. 11 Πλὴν οὔτε ὁ ἀνὴρ χωρὶς τῆς γυναικὸς οὔτε ἡ γυνὴ χωρὶς τοῦ ἀνδρὸς ὑπάρχει ἐν Κυρίῳ. 12 Διότι καθὼς ἡ γυνὴ εἶναι ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτω καὶ ὁ ἀνὴρ εἶναι διὰ τῆς γυναικός, τὰ πάντα δὲ ἐκ τοῦ Θεοῦ. 13 Κρίνατε σεῖς καθ' ἑαυτούς· εἶναι πρέπον γυνὴ νὰ προσεύχηται εἰς τὸν Θεὸν ἀσκεπής; 14 ῎Η οὐδὲ αὐτὴ ἡ φύσις δὲν σᾶς διδάσκει, ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν ἔχῃ κόμην εἶναι εἰς αὐτὸν ἀτιμία, 15 γυνὴ δὲ ἐὰν ἔχῃ κόμην, εἶναι δόξα εἰς αὐτήν; διότι ἡ κόμη ἐδόθη εἰς αὐτὴν ἀντὶ καλύμματος. Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄14
῾Ιδού, τρίτην φορὰν εἶμαι ἕτοιμος νὰ ἔλθω πρὸς ἐσᾶς, καὶ δὲν θέλω σᾶς καταβαρύνει· διότι δὲν ζητῶ τὰ ὑμῶν, ἀλλ' ὑμᾶς. Διότι δὲν χρεωστοῦσι τὰ τέκνα νὰ θησαυρίζωσι διὰ τοὺς γονεῖς, ἀλλ' οἱ γονεῖς διὰ τὰ τέκνα.
ΕΦΕΣ
Ε΄22
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας ὡς εἰς τὸν Κύριον, 23 διότι ὁ ἀνὴρ εἶναι κεφαλὴ τῆς γυναικός, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, καὶ αὐτὸς εἶναι σωτὴρ τοῦ σώματος. 24 ῾Αλλὰ καθὼς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται εἰς τὸν Χριστόν, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες ἄς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν κατὰ πάντα. 25 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος. 28 Οὕτω χρεωστοῦσιν οἱ ἄνδρες νὰ ἀγαπῶσι τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ῞Οστις ἀγαπᾷ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ· 29 διότι οὐδεὶς ἐμίσησέ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα, ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ περιθάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν·
ΕΦΕΣ
Ε΄33
ΕΦΕΣ
S΄1-4
Πλὴν καὶ σεῖς οἱ καθ' ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἄς ἀγαπᾷ ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἄς σέβηται τὸν ἄνδρα. Τὰ τέκνα, ὑπακούετε εἰς τοὺς γονεῖς σας ἐν Κυρίῳ· διότι τοῦτο εἶναι δίκαιον. 2 Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις εἶναι ἐντολὴ πρώτη μὲ ἐπαγγελίαν, 3 διὰ νὰ γείνῃ εἰς σὲ καλὸν καὶ νὰ ἦσαι μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. 4 Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα σας, ἀλλ' ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ Κυρίου.
ΚΟΛ
Γ΄18
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας, καθὼς πρέπει ἐν Κυρίῳ. 19 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας καὶ μὴ ἦσθε πικροὶ πρὸς αὐτάς. 20 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε εἰς τοὺς
-282-
γονεῖς κατὰ πάντα· διότι τοῦτο εἶναι εὐάρεστον εἰς τὸν Κύριον. 21 Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα σας, διὰ νὰ μὴ μικροψυχῶσιν. Α΄ΤΙΜ
Β΄9
῾Ωσαύτως καὶ αἱ γυναῖκες μὲ στολὴν σεμνήν, μὲ αἰδῶ καὶ σωφροσύνην νὰ στολίζωσιν ἑαυτάς, οὐχὶ μὲ πλέγματα ἤ χρυσὸν ἤ μαργαρίτας ἤ ἐνδυμασίαν πολυτελῆ, 10 ἀλλὰ τὸ ὁποῖον πρέπει εἰς γυναῖκας ἐπαγγελλομένας θεοσέβειαν, μὲ ἔργα ἀγαθά. 11 ῾Η γυνὴ ἄς μανθάνῃ ἐν ἡσυχίᾳ μετὰ πάσης ὑποταγῆς· 12 εἰς γυναῖκα ὅμως δὲν συγχωρῶ νὰ διδάσκῃ, μηδὲ νὰ αὐθεντεύῃ ἐπὶ τοῦ ἀνδρός, ἀλλὰ νὰ ἡσυχάζῃ. 13 Διότι ὁ ῾Αδὰμ πρῶτος ἐπλάσθη, ἔπειτα ἡ Εὖα· 14 καὶ ὁ ῾Αδὰμ δὲν ἠπατήθη, ἀλλ' ἡ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἔγεινε παραβάτις· 15 θέλει ὅμως σωθῆ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν εἰς τὴν πίστιν καὶ ἀγάπην καὶ ἁγιασμὸν μετὰ σωφροσύνης.
Α΄ΤΙΜ
Γ΄4
Α΄ΤΙΜ
Γ΄11
κυβερνῶν καλῶς τὸν ἑαυτοῦ οἶκον, ἔχων τὰ τέκνα αὑτοῦ εἰς ὑποταγὴν μετὰ πάσης σεμνότητος· Αἱ γυναῖκες ὡσαύτως σεμναί, οὐχὶ κατάλαλοι, ἐγκρατεῖς, πισταὶ κατὰ πάντα.
Α΄ΠΕΤ
Γ΄1
῾Ομοίως αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας ὑμῶν, ἵνα καὶ ἐὰν τινες ἀπειθῶσιν εἰς τὸν λόγον, κερδηθῶσιν ἄνευ τοῦ λόγου διὰ τῆς διαγωγῆς τῶν γυναικῶν, 2 ἀφοῦ ἴδωσι τὴν μετὰ φόβου καθαρὰν διαγωγὴν σας. 3 Τῶν ὁποίων ὁ στολισμὸς ἄς ἦναι οὐχὶ ὁ ἐξωτερικός, ὁ τοῦ πλέγματος τῶν τριχῶν καὶ τῆς περιθέσεως τῶν χρυσίων ἤ τῆς ἐνδύσεως τῶν ἱματίων, 4 ἀλλ' ὁ κρυπτὸς ἄνθρωπος τῆς καρδίας, κεκοσμημένος μὲ τὴν ἀφθαρσίαν τοῦ πράου καὶ ἡσυχίου πνεύματος, τὸ ὁποῖον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ εἶναι πολύτιμον. 5 Διότι οὕτω ποτὲ καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι ἐπὶ τὸν Θεὸν ἐστόλιζον ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν, 6 καθὼς ἡ Σάρρα ὑπήκουσεν εἰς τὸν ῾Αβραάμ, καλοῦσα αὐτὸν κύριον· τῆς ὁποίας
σεῖς
φοβούμεναι
ἐγεννήθητε μηδεμίαν
τέκνα, ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ
πτόησιν.
7
Οἱ
ἄνδρες
ὁμοίως,
συνοικεῖτε μὲ τὰς γυναῖκάς σας ἐν φρονήσει, ἀποδίδοντες τιμὴν εἰς τὸ γυναικεῖον γένος ὡς εἰς σκεῦος ἀσθενέστερον, καὶ ὡς εἰς συγκληρονόμους τῆς χάριτος τῆς ζωῆς, διὰ νὰ μὴ ἐμποδίζωνται αἱ προσευχαὶ σας.
-283-
ΟΙΚΟΓΕΝΟΙΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΞΘ΄7
ΗΣΑ
Ζ΄14
Äéüôé \åíåêÜ óïõ ]õðÝöåñá [ïíåéäéóìüí. á[éó÷ýíç [åêÜëõøå ô`ï ðñüóùðüí ìïõ. 8 ÎÝíïò {åãåéíá å[éò ôï`õò [áäåëöïýò ìïõ, êá`é [áëëïãåí`çò å[éò ôï`õò õ]éï`õò ô~çò ìçôñüò ìïõ. Äé`á ôï~õôï ]ï Êýñéïò á[õô`ïò èÝëåé ó~áò äþóåé óçìå~éïí. [éäï`õ, ]ç ðáñèÝíïò èÝëåé óõëëÜâåé êá`é ãåííÞóåé õ]é`ïí, êá`é èÝëåé êáëåóè~ç ô`ï ï{ íïìá á[õôï~õ [ ÅììáíïõÞë. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Α΄25
ΜΑΤΘ
ΙΒ΄46
καὶ δὲν ἐγνώριζεν αὐτήν, ἑωσοῦ ἐγέννησε τὸν υἱὸν αὑτῆς τὸν πρωτότοκον καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ῾Ιησοῦν. ῾Ενῷ δὲ αὐτὸς ἐλάλει ἔτι πρὸς τοὺς ὄχλους, ἰδού, ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἵσταντο ἔξω, ζητοῦντες νὰ λαλήσωσι πρὸς αὐτόν. 47 Εἶπε δὲ τις πρὸς αὐτόν· ῾Ιδού, ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοὶ σου ἵστανται ἔξω, ζητοῦντες νὰ λαλήσωσι πρὸς σε. 48 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς πρὸς τὸν εἰπόντα τοῦτο πρὸς αὐτὸν εἶπε· Τίς εἶναι ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἶναι οἱ ἀδελφοὶ μου; 49 Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὑτοῦ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ εἶπεν· ῾Ιδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοὶ μου. 50 Διότι ὅστις κάμῃ τὸ θέλημα τοῦ Πατρὸς μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτὸς μου εἶναι ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ.
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄54
καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὑτοῦ, ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐξεπλήττοντο καὶ ἔλεγον· Πόθεν εἰς τοῦτον ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις; 55 δὲν εἶναι οὗτος ὁ υἱὸς τοῦ τέκτονος; ἡ μήτηρ αὐτοῦ δὲν λέγεται Μαριάμ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ῾Ιάκωβος καὶ ῾Ιωσῆς καὶ Σίμων καὶ ῾Ιούδας; 56 καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ δὲν εἶναι πᾶσαι παρ' ἡμῖν; πόθεν λοιπὸν εἰς τοῦτον ταῦτα πάντα;
ΜΑΡΚ
Γ΄21
Καὶ ὅτε ἤκουσαν οἱ συγγενεῖς αὐτοῦ, ἐξῆλθον διὰ νὰ πιάσωσιν αὐτόν· διότι ἔλεγον ὅτι εἶναι ἔξω ἑαυτοῦ.
ΜΑΡΚ
Γ΄31
῎Ερχονται λοιπὸν οἱ ἀδελφοὶ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ, καὶ σταθέντες ἔξω ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καὶ ἔκραζον αὐτόν. 32 Καὶ ἐκάθητο ὄχλος περὶ αὐτόν· εἶπον δὲ πρὸς αὐτόν· ῾Ιδού, ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοὶ σου ἔξω σὲ ζητοῦσι. 33 Καὶ ἀπεκρίθη πρὸς αὐτούς, λέγων· Τίς εἶναι ἡ μήτηρ μου ἤ οἱ ἀδελφοὶ μου; 34 Καὶ περιβλέψας κύκλῳ πρὸς τοὺς καθημένους περὶ αὐτόν, λέγει· ῾Ιδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοὶ μου· 35 διότι ὅστις κάμῃ
-284-
τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὗτος εἶναι ἀδελφὸς μου καὶ ἀδελφὴ μου καὶ μήτηρ. ΜΑΡΚ
S΄1
Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα αὑτοῦ· καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 2 Καὶ ὅτε ἦλθε τὸ σάββατον, ἤρχισε νὰ διδάσκῃ ἐν τῇ συναγωγῇ· καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήττοντο καὶ ἔλεγον· Πόθεν εἰς τοῦτον ταῦτα; καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα εἰς αὐτόν, ὥστε καὶ θαύματα τοιαῦτα γίνονται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ; 3 δὲν εἶναι οὗτος ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, ἀδελφὸς δὲ τοῦ ῾Ιακώβου καὶ ῾Ιωσῆ καὶ ῾Ιούδα καὶ Σίμωνος; καὶ δὲν εἶναι αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ἐνταῦθα παρ' ἡμῖν; Καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.
ΛΟΥΚ
Β΄51
Καὶ κατέβη μετ' αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέτ, καὶ ἦτο ὑποτασσόμενος εἰς αὐτούς. ῾Η δὲ μήτηρ αὐτοῦ ἐφύλαττε πάντας τοὺς λόγους τούτους ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτῆς.
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄27
Καὶ ἐνῷ αὐτὸς ἔλεγε ταῦτα, γυνὴ τις ἐκ τοῦ ὄχλου ὑψώσασα φωνήν, εἶπε πρὸς αὐτόν Μακαρία ἡ κοιλία ἥτις σὲ ἐβάστασε, καὶ οἱ μαστοί, τοὺς ὁποίους ἐθήλασας. 28 Αὐτὸς δὲ εἶπε Μακάριοι μᾶλλον οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ φυλάττοντες αὐτόν.
ΙΩΑΝ
Α΄11
Εἰς τὰ ἴδια ἦλθε, καὶ οἱ ἴδιοι δὲν ἐδέχθησαν αὐτόν. 12 ῞Οσοι δὲ ἐδέχθησαν αὐτόν, εἰς αὐτοὺς ἔδωκεν ἐξουσίαν νὰ γείνωσι τέκνα Θεοῦ, εἰς τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ· 13 οἵτινες οὐχὶ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ' ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν.
ΙΩΑΝ
Β΄1
Καὶ τὴν τρίτην ἡμέραν ἔγεινε γάμος ἐν Κανᾷ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦτο ἡ μήτηρ τοῦ ῾Ιησοῦ ἐκεῖ. 2 Προσεκλήθη δὲ καὶ ὁ ῾Ιησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον. 3 Καὶ ἐπειδὴ ἔλειψεν ὁ οἶνος, λέγει ἡ μήτηρ τοῦ ῾Ιησοῦ πρὸς αὐτόν· Οἶνον δὲν ἔχουσι. 4 Λέγει πρὸς αὐτὴν ὁ ῾Ιησοῦς· Τί εἶναι μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ, γύναι; δὲν ἦλθεν ἔτι ἡ ὥρα μου. 5 Λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ πρὸς τοὺς ὑπηρέτας· ῞Ο, τι σᾶς λέγει, κάμετε.
ΙΩΑΝ
Β΄12
Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καπερναοὺμ αὐτὸς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐχ πολλὰς ἡμέρας.
ΙΩΑΝ
Ζ΄3
Εἶπον λοιπὸν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ· Μετάβηθι ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς τὴν ῾Ιουδαίαν, διὰ νὰ ἴδωσι καὶ οἱ μαθηταὶ σου τὰ ἔργα σου, τὰ ὁποῖα κάμνεις· 4 διότι οὐδεὶς πράττει τι κρυφίως καὶ ζητεῖ αὐτὸς νὰ ἦναι φανερός. ῾Εὰν πράττῃς ταῦτα, φανέρωσον σεαυτὸν εἰς τὸν κόσμον. 5 Διότι οὐδὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν.
-285-
ΓΑΛ
Α΄19
ἄλλον δὲ τῶν ἀποστόλων δὲν εἶδον, εἰμὴ ῾Ιάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου.
ΓΑΛ
Γ΄26
Διότι πάντες εἶσθε υἱοὶ Θεοῦ διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ·
ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Θ΄20
ΓΕΝ
ΙΔ΄18
ΑΡΙΘ
S΄20
ΔΕΥΤ
Ζ΄13
ΚΡΙΤ
Θ΄13
Α΄ΣΑΜ
ΙS΄20
ΨΑΛΜ
ΡΔ΄15
ΠΑΡ
Γ΄9
ΠΑΡ
Κ΄1
ΠΑΡ
ΚΓ΄20
Êá`é {çñ÷éóåí ]ï Í~ùå í`á @çíáé ãåùñã`ïò, êá`é [åöýôåõóåí [áìðåë~ùíá. 21 êá`é {åðéåí [åê ôï~õ ï{éíïõ, êá`é [åìåèýóèç, êá`é [åãõìíþèç [åí ô~?ç óêçí~ç? á]õôï~õ. Êá`é ]ï Ìåë÷éóåä`åê, âáóéëå`õò Óáë`çì, {åöåñåí {åîù {áñôïí êá`é ï@éíïí. @çôï ä`å é] åñå`õò ôï~õ Èåï~õ ôï~õ õ] øßóôïõ. Êá`é èÝëåé êéíÞóåé á[õô`á ]ï ]éåñå`õò å[éò êéíçô`çí ðñïóöïñ`áí [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ. ôï~õôï å@éíáé \áãéïí å[éò ô`ïí ]éåñÝá, ìåô`á ôï~õ óôÞèïõò ô~çò êéíçô~çò ðñïóöïñ~áò, êá`é ìåô`á ôï~õ {ùìïõ ô~çò ]õøïõìÝíçò ðñïóöïñ~áò. êá`é ìåô`á ôá~õôá äýíáôáé í`á ðß?ç ï@éíïí ï] Íáæçñá~éïò. êá`é èÝëåé ó`å [áãáðÞóåé, êá`é ó`å å[õëïãÞóåé, êá`é ó`å ðëçèýíåé, êá`é èÝëåé å[õëïãÞóåé ô`ïí êáñð`ïí ô~çò êïéëßáò óïõ, êá`é ô`ïí êáñð`ïí ô~çò ã~çò óïõ, ô`ïí ó~éôüí óïõ, êá`é ô`ïí ï@éíüí óïõ, êá`é ô`ï {åëáéüí óïõ, ô`áò [áãÝëáò ô~ùí âï~ùí óïõ, êá`é ô`á ðïßìíéá ô~ùí ðñïâÜôùí óïõ, [åí ô~?ç ã~ç? ô`çí ]ïðïßáí ù{ ìïóå ðñ`ïò ôï`õò ðáôÝñáò óïõ í`á äþó?ç å[éò óÝ. Êá`é å@éðåí ]ç {áìðåëïò ðñ`ïò á[õô`á, Í`á [áöÞóù ô`ïí ï@éíüí ìïõ, \ïóôéò å[õöñáßíåé Èå`ïí êá`é [áíèñþðïõò, êá`é í`á ]õðÜãù í`á {áñ÷ù [åð`é ô~ùí äÝíäñùí; Êá`é {åëáâåí ]ï [ Éåóóá`é {ïíïí öïñôùìÝíïí ì`å {áñôïõò, êá`é [áóê`ïí ï{éíïõ, êá`é [åí [åñßöéïí [åî á[éã~ùí, êá`é {åðåìøåí á[õô`á äé`á ôï~õ Äáâ`éä ôï~õ õ]éï~õ á[õôï~õ ðñ`ïò ô`ïí Óáïýë. êá`é ï@éíïí å[õöñáßíïíôá ô`çí êáñäßáí ôï~õ [áíèñþðïõ, {åëáéïí äé`á í`á ëáìðñýí?ç ô`ï ðñüóùðïí á[õôï~õ, êá`é {áñôïí óôçñßæïíôá ô`çí êáñäßáí ôï~õ á[ íèñþðïõ. Ôßìá ô`ïí Êýñéïí á[ ð`ï ô~ùí ]õðáñ÷üíôùí óïõ, êá`é á[ ð`ï ô~ùí [áðáñ÷~ùí ðÜíôùí ô~ùí ãåííçìÜôùí óïõ. 10 êá`é èÝëïõóéí [åìðëçóè~ç á]é óéôïèçêá`é óï~õ [áð`ï [áöèïíßáò, êá`é ï]é ëçíï`é óïõ èÝëïõóéí [åê÷åéëßæåé á[ ð`ï íÝïõ ï{éíïõ. ] Ï ï@éíïò å@éíáé ÷ëåõáóô`çò, êá`é ô`á óßêåñá óôáóéáóôéêÜ. êá`é \ïóôéò äåëåÜæåôáé ]õð`ï ôïýôùí, ä`åí å@éíáé öñüíéìïò. Ì`ç {åóï ìåôáî`õ ï[éíïðïô~ùí, ìåôáî`õ êñåïöÜãùí á[ óþôùí. 21 äéüôé ]ï -286-
ΠΑΡ
ΚΓ΄31
ΩΣΗΕ
Δ΄11
ìÝèõóïò êá`é ]ï {áóùôïò èÝëïõóé ðôù÷åýóåéò êáéï ]õðíþäçò èÝëåé [åíäõè~ç ]ñÜêç. Ì`ç èåþñåé ô`ïí ï@éíïí \ïôé êüêêéíéæåé, \ïôé äßäåé ô`ï ÷ñ~ùìá á[õôï~õ å[éò ô`ï ðïôÞñéïí, \ïôé êáôáâáßíåé å[õáñÝóôùò. 32 [ Åí ô~?ù ôÝëåé á[õôï~õ äÜêíåé ]ùò {ïöéò, êåíôñüíåé ]ùò âáóéëßóêïò. 33 ï]é [ïöèáëìï`é óïõ èÝëïõóé êõôÜîåé [áëëïôñßáò ãõíá~éêáò, êáéç êáñäßá óïõ èÝëåé ëáëÞóåé á[éó÷ñÜ. 34 êó`é èÝëåéò å@éóèáé ]ùò êïéìþìåíïò [åí ìÝó?ù èáëÜóóçò, êá`é ]ùò êïéôüìåíïò [åð`é êïñõö`çò êáôáñôßïõ. 35 Ì`å {åôõðôïí, èÝëåéò å[éðå~é, êá`é ä`åí [åðüíåóá. ì`å {åóåéñáí, êá`é ä`åí ]çóèÜíèçí. ðüôå èÝëù [åãåñè~ç, äé`á í`á ]õðÜãù í`á æçôÞóù á[õô`ïí ðÜëéí; Ðïñíåßá, êá`é ï@éíïò, êá`é ìÝèç [áöáéñï~õóé ô`çí êáñäßáí.
ΜΑΤΘ
ΙΑ΄19
῏Ηλθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τρώγων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν·
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῾Ιδού, ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν. Καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὑτῆς. ΡΩΜ
ΙΔ΄21
Καλὸν εἶναι τὸ νὰ μὴ φάγῃς κρέας μηδὲ νὰ πίῃς οἶνον μηδὲ νὰ πράξῃς τι, εἰς τὸ ὁποῖον ὁ ἀδελφὸς σου προσκόπτει ἤ σκανδαλίζεται ἤ ἀσθενεῖ.
ΕΦΕΣ
Ε΄17
Διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ νοεῖτε τί εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου. 18 Καὶ μὴ μεθύσκεσθε μὲ οἶνον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶναι ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε διὰ τοῦ Πνεύματος,
Α΄ΤΙΜ
Γ΄8
Οἱ διάκονοι ὡσαύτως πρέπει νὰ ἦναι σεμνοί, οὐχὶ δίγλωσσοι, οὐχὶ δεδομένοι εἰς οἶνον πολύν, οὐχὶ αἰσχροκερδεῖς,
Α΄ΤΙΜ
Ε΄23
Μὴ ὑδροπότει πλέον, ἀλλὰ μεταχειρίζου ὀλίγον οἶνον διὰ τὸν στόμαχόν σου καὶ τὰς συχνὰς σου ἀσθενείας.
ΤΙΤ
Β΄3
Αἱ γραῖαι ὡσαύτως νὰ ἔχωσι τρόπον ἱεροπρεπῆ, μὴ κατάλαλοι, μὴ δεδουλωμέναι εἰς πολλὴν οἰνοποσίαν, νὰ ἦναι διδάσκαλοι τῶν καλῶν,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄3
Διότι ἀρκετὸς εἶναι εἰς ἡμᾶς ὁ παρελθὼν καιρὸς τοῦ βίου, ὅτε ἐπράξαμεν τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν, περιπατήσαντες ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοποσίαις, κώμοις, συμποσίοις καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρείαις·
-287-
ΟΛΙΓΟΠΙΣΤΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
S΄30
῾Αλλ' ἐὰν τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ, ὅστις σήμερον ὑπάρχει καὶ αὔριον ῥίπτεται εἰς κλίβανον, ὁ Θεὸς ἐνδύῃ οὕτω, δὲν θέλει ἐνδύσει πολλῷ μᾶλλον ἐσᾶς, ὀλιγόπιστοι;
ΜΑΤΘ
Η΄23
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 24 Καὶ ἰδού, τρικυμία μεγάλη ἔγεινεν ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον ἐσκεπάζετο ὑπὸ τῶν κυμάτων· αὐτὸς δὲ ἐκοιμᾶτο. 25 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐξύπνισαν αὐτόν, λέγοντες· Κύριε, σῶσον ἡμᾶς, χανόμεθα. 26 Καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Διὰ τί εἶσθε δειλοί, ὀλιγόπιστοι; Τότε σηκωθεὶς ἐπετίμησε τοὺς ἀνέμους καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ ἔγεινε γαλήνη μεγάλη. 27 Οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν, λέγοντες· ῾Οποῖος εἶναι οὗτος, ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν εἰς αὐτόν;
ΜΑΤΘ
ΙΔ΄29
῾Ο δὲ εἶπεν, ῾Ελθέ. Καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα, διὰ νὰ ἔλθῃ πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν. 30 Βλέπων ὅμως τὸν ἄνεμον δυνατὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρχίσας νὰ καταποντίζηται, ἔκραξε λέγων· Κύριε, σῶσόν με. 31 Καὶ εὐθὺς ὁ ῾Ιησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπίασεν αὐτὸν καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Ολιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας;
ΜΑΡΚ
Θ΄23
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· Τὸ ἐὰν δύνασαι νὰ πιστεύσῃς, πάντα εἶναι δυνατὰ εἰς τὸν πιστεύοντα. 24 Καὶ εὐθὺς κράξας ὁ πατήρ τοῦ παιδίου μετὰ δακρύων, ἔλεγε· Πιστεύω, Κύριε· βοήθει εἰς τὴν ἀπιστίαν μου.
ΜΑΡΚ
ΙS΄9
῾Αφοῦ δὲ ἀνέστη τὸ πρωῒ τῆς πρώτης τῆς ἑβδομάδος, ἐφάνη πρῶτον εἰς τὴν Μαρίαν τὴν Μαγδαληνήν, ἐξ ἧς εἶχεν ἐκβάλει ἑπτὰ δαιμόνια. 10 ῾Εκείνη ὑπῆγε καὶ ἀπήγγειλε πρὸς ἐκείνους, οἵτινες εἶχον σταθῆ μετ' αὐτοῦ, ἐνῷ ἐπένθουν καὶ ἔκλαιον. 11 Καὶ ἐκεῖνοι, ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ' αὐτῆς, δὲν ἐπίστευσαν.
ΛΟΥΚ
Ζ΄18
Καὶ ἀπήγγειλαν πρὸς τὸν ῾Ιωάννην οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων. 9 Καὶ προσκαλέσας ὁ ῾Ιωάννης δύο τινὰς τῶν μαθητῶν αὑτοῦ, ἔπεμψε πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν, λέγων· Σὺ εἶσαι ὁ ἐρχόμενος, ἤ ἄλλον προσδοκῶμεν; 20 Καὶ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι, εἶπον· ῾Ιωάννης ὁ Βαπτιστὴς ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρὸς σέ, λέγων· Σὺ εἶσαι ὁ ἐρχόμενος, ἤ ἄλλον προσδοκῶμεν; 21 ῾Εν αὐτῇ δὲ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσε πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων καὶ πνευμάτων πονηρῶν, καὶ εἰς
-288-
τυφλοὺς πολλοὺς ἐχάρισε τὸ βλέπειν. 22 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε καὶ ἀπαγγείλατε πρὸς τὸν ῾Ιωάννην ὅσα εἴδετε καὶ ἠκούσατε· ὅτι τυφλοὶ ἀναβλέπουσι, χωλοὶ περιπατοῦσι, λεπροὶ καθαρίζονται, κωφοὶ ἀκούουσι, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· 23 καὶ μακάριος εἶναι ὅστις δὲν σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. ΛΟΥΚ
Η΄25
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς, ποῦ εἶναι ἡ πίστις σας; Καὶ φοβηθέντες ἐθαύμασαν, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους· Τίς λοιπὸν εἶναι οὗτος, ὅτι καὶ τοὺς ἀνέμους προστάζει καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ ὑπακούουσιν εἰς αὐτόν;
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄25
Καὶ τινὲς τῶν ὑμετέρων ὑπῆγον εἰς τὸ μνημεῖον καὶ εὗρον οὕτω, καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν ὅμως δὲν εἶδον.
ΟΜΟΛΟΓΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄46
Êá`é èÝëù ]ïìéëå~é ðåñ`é ô~ùí ìáñôõñßùí óïõ {åìðñïóèåí âáóéëÝùí, êá`é ä`åí èÝëù á[éó÷õíè~ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ι΄18
ΜΑΡΚ
Η΄38
καὶ ἔτι ἐνώπιον ἡγεμόνων καὶ βασιλέων θέλετε φερθῆ ἕνεκεν ἐμοῦ πρὸς μαρτυρίαν εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς τὰ ἔθνη. Διότι ὅστις αἰσχυνθῇ δι' ἐμὲ καὶ διὰ τοὺς λόγους μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει αἰσχυνθῆ δι' αὐτόν, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὑτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων.
ΛΟΥΚ
Η΄39
῾Επίστρεψον εἰς τὸν οἶκόν σου καὶ διηγοῦ ὅσα ἔκαμεν εἰς σὲ ὁ Θεός· καὶ ἀνεχώρησε κηρύττων καθ' ὅλην τὴν πόλιν ὅσα ἔκαμεν εἰς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄8
Σᾶς λέγω δέ· Πᾶς ὅστις μὲ ὁμολογήσῃ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει ὁμολογήσει αὐτὸν ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ· 9 ὅστις δὲ μὲ ἀρνηθῇ ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου θέλει ἀρνηθῆ αὐτὸν ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ.
ΙΩΑΝ
Α΄45
Εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Εκεῖνον τὸν ὁποῖον ἔγραψεν ὁ Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν, ῾Ιησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ ῾Ιωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ. 46 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Ναθαναήλ· ῾Εκ Ναζαρὲτ
-289-
δύναται νὰ προέλθῃ τι ἀγαθόν; Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Φίλιππος, ῎Ερχου καὶ ἴδε. ΙΩΑΝ
Δ΄28
῾Αφῆκε λοιπὸν ἡ γυνὴ τὴν ὑδρίαν αὑτῆς καὶ ὑπῆγεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει πρὸς τοὺς ἀνθρώπους· 29 ῎Ελθετε νὰ ἴδητε ἄνθρωπον, ὅστις μοὶ εἶπε πάντα ὅσα ἔπραξα· μήπως οὗτος εἶναι ὁ Χριστός;
ΙΩΑΝ
Δ΄39
῾Εξ ἐκείνης δὲ τῆς πόλεως πολλοὶ τῶν Σαμαρειτῶν ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικός, μαρτυρούσης ὅτι μοὶ εἶπε πάντα ὅσα ἔπραξα.
ΡΩΜ
Ι΄9
῞Οτι ἐὰν ὁμολογήσῃς διὰ τοῦ στόματός σου τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν, καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, θέλεις σωθῆ·
ΕΒΡ
Ι΄23
ἄς κρατῶμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀσάλευτον· διότι πιστὸς ὁ ὑποσχεθείς·
Α΄ΠΕΤ
Β΄9
σεῖς ὅμως εἶσθε γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον,
λαὸς
τὸν
ὁποῖον
ἀπέκτησεν
ὁ
Θεός,
διὰ
νὰ
ἐξαγγείλητε τὰς ἀρετὰς ἐκείνου, ὅστις σᾶς ἐκάλεσεν ἐκ τοῦ σκότους εἰς τὸ θαυμαστὸν αὑτοῦ φῶς· Α΄ΠΕΤ
Γ΄15
ἀλλὰ ἁγιάσατε Κύριον τὸν Θεὸν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, καὶ ἐστὲ πάντοτε ἕτοιμοι εἰς ἀπολογίαν μετὰ πραότητος καὶ φόβου πρὸς πάντα τὸν ζητοῦντα ἀπὸ σᾶς λόγον περὶ τῆς ἐλπίδος τῆς ἐν ὑμῖν,
ΑΠΟΚ
Γ΄8
῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου· ἰδού, ἔθεσα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, καὶ οὐδεὶς δύναται νὰ κλείσῃ αὐτήν· διότι ἔχεις μικρὰν δύναμιν καὶ ἐφύλαξας τὸν λόγον μου καὶ δὲν ἠρνήθης τὸ ὄνομά μου.
ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΙΘ΄4
Ðñ`éí ä`å êïéìçè~ùóéí, ï]é {áíäñåò ô~çò ðüëåùò, ï]é {áíäñåò ô~ùí Óïäüìùí, ðåñéåêýêëùóáí ô`çí ï[éêßáí, íÝïé êá`é ãÝñïíôåò, \áðáò ]ï ëá`ïò ]ïìï~õ ðáíôá÷üèåí. 5 êá`é {åêñáæïí ðñ`ïò ô`ïí Ë`ùô, êá`é {åëåãïí ðñ`ïò á[õôüí, Ðï~õ å@éíáé ï]é {áíäñåò, ï]é å[éóåëèüíôåò ðñ`ïò ó`å ô`çí íýêôá; {åêâáëå á[õôï`õò ðñ`ïò ]çì~áò, äé`á í`á ãíùñßóùìåí á[õôï`õò 6 [ Åî~çëèå ä`å ]ï Ë`ùô ðñ`ïò á[õôï`õò å[éò ô`ï ðñüèõñïí, êá`é {åêëåéóå ô`çí èýñáí [ïðßóù á]õôï~õ, 7 êá`é å@éðå, Ì`ç, [áäåëöïß ìïõ, ì`ç ðñÜîçôå ôïéï~õôïí êáêüí. 8 [éäï`õ {å÷ù äýï èõãáôÝñáò, á\éôéíåò ä`åí -290-
ΛΕΥΙ
ΙΗ΄22
ΛΕΥΙ
Κ΄13
å[ ãíþñéóáí {áíäñá. í`á ó~áò öÝñù ëïéð`ïí á[õô`áò {åîù. êá`é êÜìåôå å[éò á[õô`áò, \ïðùò öáí~?ç å[éò [åó~áò [áñåóôüí. ìüíïí å[éò ôï`õò {áíäñáò ôïýôïõò ì`ç ðñÜîçôå ìçä`åí, [åðåéä`ç äé`á ôï~õôï å[éó~çëèïí ]õð`ï ô`çí óêé`áí ô~çò óôÝãçò ìïõ. 9 Ï]é ä`å å@éðïí, Öýãå [áð' [åêå~é. Êá`é å@éðïí, Ï#õôïò @çëèå äé`á í`á ðáñïéêÞó?ç. èÝëåé í`á ãåßí?ç êá`é êñéôÞò; ôþñá èÝëïìåí êáêïðïéÞóåé ó`å ì~áëëïí ðáñ`á [åêåßíïõò. Êá`é [åâßáæïí ô`ïí {áíèñùðïí ô`ïí Ë`ùô êáè' ]õðåñâïë`çí, êá`é [åðëçóßáóáí äé`á í`á óõíôñßøùóé ô`çí èýñáí. ….. 13 äéüôé ]çìå~éò êáôáóôñÝöïìåí ô`ïí ôüðïí ôï~õôïí, [åðåéä`ç ]ç êñáõã`ç á[õô~ùí [åìåãÜëõíåí [åíþðéïí ôï~õ Êõñßïõ. êá`é [áðÝóôåéëåí ]çì~áò ]ï Êýñéïò äé`á í`á êáôáóôñÝøùìåí á[õôüí. Êá`é ìåô`á {á[ññ] åíïò ä`åí èÝëåéò óõíïõóéáóè~ç, ]ùò ìåô`á ãõíáéêüò. å@éíáé âäÝëõãìá. ….. 29 Äéüôé ð~áò \ïóôéò ðñÜî?ç ôé [åê ô~ùí âäåëõãìÜôùí ôïýôùí, á]é øõ÷á`é á\éôéíåò {çèåëïí ðñÜîåé á[õô`á èÝëïõóéí [åîïëïèñåõè~ç [åê ìÝóïõ ôï~õ ëáï~õ á]õô~ùí. [ Å`áí äÝ ôéò êïéìçè~?ç ìåô`á {á[ññ] åíïò, êáè`ùò êïéì~áôáé ìåô`á ãõíáéê`ïò, âäÝëõãìá {åðñáîáí [áìöüôåñïé. [åîÜðáíôïò èÝëïõóé èáíáôùè~ç. ô`ï á#éìá á[õô~ùí èÝëåé å@éóèáé [åð' á[õôïýò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
Α΄26
Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· διότι καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν· 27 ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἄνδρες, ἀφήσαντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς γυναικός, ἐξεκαύθησαν εἰς τὴν ἐπιθυμίαν αὑτῶν
πρὸς
ἀλλήλους,
πράττοντες
τὴν
ἀσχημοσύνην
ἄρσενες εἰς ἄρσενας καὶ ἀπολαμβάνοντες εἰς ἑαυτοὺς τὴν πρέπουσαν ἀντιμισθίαν τῆς πλάνης αὑτῶν. 28 Καὶ καθὼς ἀπεδοκίμασαν τὸ νὰ ἔχωσιν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ὥστε νὰ πράττωσι τὰ μὴ πρέποντα, … 32 οἵτινες ἐνῷ γνωρίζουσι τὴν δικαιοσύνην τοῦ Θεοῦ, ὅτι οἱ πράττοντες τὰ τοιαῦτα εἶναι ἄξιοι θανάτου, οὐχὶ μόνον πράττουσιν αὐτά, ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν εἰς τοὺς πράττοντας. Α΄ΚΟΡ
S΄9
῎Η δὲν ἐξεύρετε ὅτι οἱ ἄδικοι δὲν θέλουσι κληρονομήσει τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται 10 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται οὔτε μέθυσοι οὔτε λοίδοροι οὔτε ἅρπαγες θέλουσι κληρονομήσει τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 11 Καὶ τοιοῦτοι ὑπήρχετέ τινες· ἀλλὰ ἀπελούσθητε, ἀλλὰ
-291-
ἡγιάσθητε, ἀλλ' ἐδικαιώθητε διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ καὶ διὰ τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Α΄ΤΙΜ
Α΄8
῾Εξεύρομεν δὲ ὅτι ὁ νόμος εἶναι καλός, ἐὰν τίς μεταχειρίζηται αὐτὸν νομίμως, 9 γνωρίζων τοῦτο, ὅτι ὁ νόμος δὲν ἐτέθη διὰ τὸν δίκαιον, ἀλλὰ διὰ τοὺς ἀνόμους καὶ ἀνυποτάκτους, τοὺς ἀσεβεῖς καὶ ἁμαρτωλούς, τοὺς ἀνοσίους καὶ βεβήλους, τούς πατροκτόνους καὶ μητροκτόνους, τοὺς ἀνδροφόνους, 10 πόρνους,
ἀρσενοκοίτας,
ἀνδραποδιστάς,
ψεύστας,
ἐπιόρκους, καὶ εἴ τι ἄλλο ἀντιβαίνει εἰς τὴν ὑγιαίνουσαν διδασκαλίαν,
ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΙΖ΄1
ΓΕΝ
ΚΒ΄14
Êá`é \ïôå @çôï ]ï { Áâñáì [åííåíÞêïíôá [åííÝá [åô~ùí, [åöÜíç ]ï Êýñéïò å[éò ô`ïí { Áâñáì, êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôüí, [ Åã`ù å@éìáé Èå`ïò ]ï ÐáíôïêñÜôùñ. ðåñéðÜôåé å[ íþðéüí ìïõ, êá`é å{ óï ôÝëåéïò. Êá`é [åêÜëåóåí ]ï [ Áâñá`áì ô`ï {ïíïìá ôï~õ ôüðïõ [åêåßíïõ [ Éåïâ`á-[éñÝ. ]ùò ëÝãåôáé êá`é ô`çí óÞìåñïí, [ Åí ô~?ù {ïñåé ]ï Êýñéïò èÝëåé å[ ìöáíéóè~ç. (ΙΕΟΒΑ-ΙΡΕ = Ο ΚΥΡΙΟΣ ΘΑ ΠΡΟΒΛΕΨΗ)
ΕΞΟΔ
Γ΄14
Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò ðñ`ïò ô`ïí Ìùûó~çí, [ Åã`ù å@éìáé ]ï { Ùí. êá`é å@éðåí, Ï\õôù èÝëåéò å[éðå~é ðñ`ïò ôï`õò õ]éï`õò [ ÉóñáÞë. ] Ï } Ùí ì`å [áðÝóôåéëå ðñ`ïò [åó~áò. 15 Êá`é å@éðåí {åôé ]ï Èå`ïò ðñ`ïò ô`ïí Ìùûó~çí, Ï\õôù èÝëåéò å[éðå~é ðñ`ïò ôï`õò õ]éï`õò [ ÉóñáÞë. Êýñéïò ]ï Èå`ïò ô~ùí ðáôÝñùí óáò, ]ï Èå`ïò ôï~õ [ Áâñá`áì, ]ï Èå`ïò ôï~õ [ Éóá`áê, êá`é ]ï Èå`ïò ôï~õ [ Éáê`ùâ, ì`å [áðÝóôåéëå ðñ`ïò [åó~áò. ôï~õôï èÝëåé å@éóèáé ô`ï {ïíïìÜ ìïõ å[éò ô`ïí á[é~ùíá, êá`é ôï~õôï ô`ï ìíçìüóõíüí ìïõ å[éò ãåíå`áò ãåíå~ùí.
ΕΞΟΔ
S΄3
ΕΞΟΔ
ΙΖ΄15
êá`é [åöÜíçí å[éò ô`ïí [ Áâñá`áì, å[éò ô`ïí [ Éóá`áê, êá`é å[éò ô`ïí [ Éáê`ùâ, ì`å ô`ï {ïíïìá, Èå`ïò ÐáíôïêñÜôùñ. ä`åí [åãíùñßóèçí \ïìùò å[éò á[õôï`õò ì`å ô`ï ï{ íïìÜ ìïõ [ ÉåïâÜ. Êá`é [?ùêïäüìçóåí [åêå~é ]ï Ìùûó~çò èõóéáóôÞñéïí, êá`é [åêÜëåóå ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ [ Éåïâ`á-Íéóóß. 16 êá`é å@éðåí, [ Åðåéä`ç ÷å`éñ ]õøþèç êáô`á ôï~õ èñüíïõ ôï~õ Êõñßïõ, èÝëåé å@éóèáé ðüëåìïò ôï~õ Êõñßïõ ðñ`ïò ô`ïí [ Áìáë`çê [áð`ï ãåíå`áò å[éò ãåíåÜí. (ΙΕΟΒΑ-ΝΙΣΣΙ=Ο ΚΥΡΙΟΣ ΣΗΜΑΙΑ ΜΟΥ)
-292-
ΕΞΟΔ
ΛΔ΄14
Α΄ΣΑΜ
Ζ΄12
ΚΡΙΤ
S΄24
ΠΑΡ
ΙΗ΄10
ΗΣΑ
Ζ΄14
ΗΣΑ
Θ΄6
ΗΣΑ
ΝΖ΄15
ΗΣΑ
ΞΓ΄16
ΑΜΩΣ
Ε΄27
ΜΑΤΘ
ΚΗ΄19
Äéüôé ä`åí èÝëåéò ðñïóêõíÞóåé {áëëïí èåüí. [åðåéä`ç ]ï Êýñéïò, ôï~õ ]ïðïßïõ ô`ï ï{ íïìá å@éíáé Æçëüôõðïò, å@éíáé Èå`ïò æçëüôõðïò. Ôüôå {åëáâåí ]ï Óáìïõ`çë \åíá ëßèïí, êá`é {åóôçóå ìåôáî`õ Ìéóð`á êá`é Ó`åí, êá`é [åêÜëåóå ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ { Åâåí-{åæåñ, ëÝãùí, ÌÝ÷ñé ôï~õäå å[ âïÞèçóåí ]çì~áò ]ï Êýñéïò. (ΈΒΕΝ-ΕΖΕΡ=ΛΙΘΟΣ ΒΟΗΘΟΥ)
Êá`é [?ùêïäüìçóåí [åêå~é ]ï Ãåäå`ùí èõóéáóôÞñéïí å[éò ô`ïí Êýñéïí, êá`é [ùíüìáóåí á[õô`ï [ Éåïâ`á-óáëþì. \åùò ô~çò ]çìÝñáò ôáýôçò å@éíáé [åí [ Ïöñ`á ô~ùí [ Áâ`é-[åæåñéô~ùí. (ΙΕΟΒΑ-ΣΑΛΩΜ=ΚΥΡΙΟΣ ΕΙΡΗΝΗΣ)
Ô`ï {ïíïìá ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ðýñãïò [ï÷õñüò . ]ï äßêáéïò, êáôáöåýãùí å[éò á[õô`ïí, å@éíáé [åí [áóöáëåß?á. Äé`á ôï~õôï ]ï Êýñéïò á[õô`ïò èÝëåé ó~áò äþóåé óçìå~éïí. [éäï`õ, ]ç ðáñèÝíïò èÝëåé óõëëÜâåé êá`é ãåííÞóåé õ]é`ïí, êá`é èÝëåé êáëåóè~ç ô`ï ï{ íïìá á[õôï~õ [ ÅììáíïõÞë. Äéüôé ðáéäßïí [åãåííÞèç å[éò ]çì~áò, õ]é`ïò [åäüèç å[éò ]çì~áò. êá`é ]ç [åîïõóßá èÝëåé å@éóèáé [åð`é ô`ïí @ùìïí á[õôï~õ. êá`é ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ èÝëåé êáëåóè~ç Èáõìáóô`ïò, Óýìâïõëïò, Èå`ïò [éó÷õñ`ïò, Ðáô`çñ ôï~õ ìÝëëïíôïò á[é~ùíïò, { Áñ÷ùí å[éñÞíçò. Äéüôé ï\õôù [ïëÝãåé ]ï \ Õøéóôïò êá`é ]ï ] ÕðÝñôáôïò, ]ï êáôïéê~ùí ô`çí á[éùíéüôçôá, ôï~õ ]ïðïßïõ ô`ï {ïíïìá å@éíáé ] Ï \ Áãéïò. [ Åã`ù êáôïéê~ù [åí ]õøçëï~éò êá`é [åí ]áãß?ù ôüð?ù. êá`é ìåô`á ôï~õ óõíôåôñéììÝíïõ ô`çí êáñäßáí, êá`é ôï~õ ôáðåéíï~õ ô`ï ðíå~õìá, äé`á í`á æùïðïé~ù ô`ï ðíå~õìá ô~ùí ôáðåéí~ùí, êá`é í`á æùïðïé~ù ô`çí êáñäßùí ô~ùí óõíôåôñéììÝíùí. Ó`õ âåâáßùò å@éäáé ]ï Ðáô`çñ ]çì~ùí, }áí êá`é ]ï [ Áâñá`áì ä`åí [åîåýñç ]çì~áò, êá`é ]ï [ Éóñá`çë ä`åí ãíùñßæç ]çì~áò. ó`õ, Êýñéå, å@éóáé ]ï Ðáôçñ ]çì~ùí. Ëõôñùô`çò ç] ì~ùí å@éíáé ô`ï {ïíïìá óïõ á[ ð' á[é~ùíïò. Äé`á ôï~õôï èÝëù ó~áò ìåôïéêßóåé [åðÝêåéíá ô~çò Äáìáóêï~õ, ëÝãåé Êýñéïò. ]ï Èå`ïò ô~ùí äõíÜìåùí å@éíáé ô`ï ï{ íïìá á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Πορευθέντες λοιπὸν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος,
{Δεν λέει στα ονόματα, αλλά στο όνομα, ως ενός.} ΜΑΡΚ
Ε΄9
Καὶ ἠρώτησεν αὐτόν· Τί εἶναι τὸ ὄνομά σου; Καὶ ἀπεκρίθη λέγων· Λεγεὼν εἶναι τὸ ὄνομά μου, διότι πολλοὶ εἴμεθα.
{Ο Ιησούς ρωτά -τί- και όχι -ποίο- Τα ονόματα, πάντα κάτι σήμαιναν.}
-293-
ΛΟΥΚ
Κ΄41
ΛΟΥΚ
ΚΔ΄47
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Πῶς λέγουσι τὸν Χριστὸν ὅτι εἶναι υἱὸς τοῦ Δαβίδ; καὶ νὰ κηρυχθῇ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοια καὶ ἄφεσις ἁμαρτιῶν
εἰς
πάντα
τὰ
ἔθνη,
γινομένης
ἀρχῆς
ἀπὸ
῾Ιερουσαλήμ. ΠΡΑΞ
Δ΄12
Καὶ δὲν ὑπάρχει δι' οὐδενὸς ἄλλου ἡ σωτηρία· διότι οὔτε ὄνομα ἄλλο εἶναι ὑπὸ τὸν οὐρανὸν δεδομένον μεταξὺ τῶν ἀνθρώπων, διὰ τοῦ ὁποίου πρέπει νὰ σωθῶμεν.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄13
Καὶ τινὲς ἀπὸ τῶν περιερχομένων ἐξορκιστῶν ῾Ιουδαίων ἐπεχείρησαν νὰ προφέρωσιν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ, λέγοντες· Σᾶς ὁρκίζομεν εἰς τὸν ῾Ιησοῦν, τὸν ὁποῖον ὁ Παῦλος κηρύττει.
ΦΙΛΙΠ
Β΄9
Διὰ τοῦτο καὶ ὁ Θεὸς ὑπερύψωσεν αὐτὸν καὶ ἐχάρισεν εἰς αὐτὸν ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 10 διὰ νὰ κλίνῃ εἰς τὸ ὄνομα τοῦ
῾Ιησοῦ
πᾶν
γόνυ
ἐπουρανίων
καὶ
ἐπιγείων
καὶ
καταχθονίων, 11 καὶ πᾶσα γλῶσσα νὰ ὁμολογήσῃ ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι Κύριος εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. ΙΑΚ
Ε΄4
῾Ιδού, ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν θερισάντων τὰ χωράφιά σας, τὸν ὁποῖον ἐστερήθησαν ἀπὸ σᾶς, κράζει, καὶ αἱ κραυγαὶ τῶν θερισάντων εἰσῆλθον εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαώθ.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄23
Καὶ αὕτη εἶναι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, τὸ νὰ πιστεύσωμεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ νὰ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν εἰς ἡμᾶς.
ΑΠΟΚ
Α΄4
῾Ο ῾Ιωάννης πρὸς τὰς ἑπτὰ ἐκκλησίας τὰς ἐν τῇ ῾Ασίᾳ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ τοῦ ὁ ὤν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος· καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων, τὰ ὁποῖα εἶναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ,
ΑΠΟΚ
Δ΄8
Καὶ τὰ τέσσαρα ζῶα εἶχον ἕκαστον χωριστὰ ἀνὰ ἕξ πτέρυγας κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν ἦσαν γέμοντα ὀφθαλμῶν, καὶ δὲν παύουσιν ἡμέραν καὶ νύκτα λέγοντα· ῞Αγιος, ἅγιος, ἅγιος Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὤν καὶ ὁ ἐρχόμενος.
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄13
καὶ ἦτο ἐνδεδυμένος ἱμάτιον βεβαμμένον μὲ αἷμα, καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ· ὁ Λόγος τοῦ Θεοῦ. … 16 καὶ ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὑτοῦ ἔχει γεγραμμένον τὸ ὄνομα, Βασιλεὺς βασιλέων καὶ Κύριος κυρίων.
-294-
ΟΡΓΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
Δ΄4
ΨΑΛΜ
ΛΖ΄8
ΡΩΜ
ΙΒ΄19
[ Ïñãßæåóèå, êá`é ì`ç ]áìáñôÜíåôå. ëáëå~éôå [åí ôá~éò êáñäßáéò ]õì~ùí [åð`é ô~çò êëßíçò ]õì~ùí, êá`é ç] óõ÷Üæåôå. Ðá~õóïí [áð`ï èõìï~õ, êá`é {áöåò ô`çí [ïñãÞí. ìçäüëùò [áãáíÜêôåé \ùóôå í`á ðñÜôô?çò ðïíçñÜ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Μὴ ἐκδικῆτε ἑαυτούς, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ· διότι εἶναι γεγραμμένον· εἰς ἐμὲ ἀνήκει ἡ ἐκδίκησις, ἐγὼ θέλω κάμει ἀνταπόδοσιν, λέγει Κύριος.
ΕΦΕΣ
Δ΄26
῾Οργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος ἄς μὴ δύῃ ἐπὶ τὸν παροργισμὸν σας, ... 31 Πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἄς ἀφαιρεθῇ ἀπὸ σᾶς μετὰ πάσης κακίας·
ΚΟΛ
Γ΄8
Α΄ΤΙΜ
Β΄8
τώρα ὅμως ἀπορρίψατε καὶ σεῖς ταῦτα πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματός σας· Θέλω λοιπὸν νὰ προσεύχωνται οἱ ἄνδρες ἐν παντὶ τόπῳ, ὑψόνοντες καθαρὰς χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ δισταγμοῦ.
ΙΑΚ
Α΄19
Λοιπόν, ἀδελφοὶ μου ἀγαπητοί, ἄς εἶναι πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ νὰ ἀκούῃ, βραδὺς εἰς τὸ νὰ λαλῇ, βραδὺς εἰς ὀργήν· 20 διότι ἡ ὀργὴ τοῦ ἀνθρώπου δὲν ἐργάζεται τὴν δικαιοσύνην τοῦ Θεοῦ.
-295-
ΟΡΚΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ε΄33
Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη εἰς τοὺς ἀρχαίους, Μὴ ἐπιορκήσῃς, ἀλλὰ ἐκπλήρωσον εἰς τὸν Κύριον τοὺς ὅρκους σου. 34 ῾Εγὼ ὅμως σᾶς λέγω νὰ μὴ ὁμόσητε μηδόλως· μήτε εἰς τὸν οὐρανόν, διότι εἶναι θρόνος τοῦ Θεοῦ· 35 μήτε εἰς τὴν γῆν, διότι εἶναι ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς τὰ ῾Ιεροσόλυμα, διότι εἶναι πόλις τοῦ μεγάλου βασιλέως· 36 μήτε εἰς τὴν κεφαλὴν σου νὰ ὁμόσῃς, διότι δὲν δύνασαι μίαν τρίχα νὰ κάμῃς λευκὴν ἤ μέλαιναν. 37 ῾Αλλ' ἄς ἦναι ὁ λόγος σας Ναὶ ναί, Οὔ· τὸ δὲ πλειότερον τούτων εἶναι ἐκ τοῦ πονηροῦ.
ΙΑΚ
Ε΄12
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοὶ μου, μὴ ὁμνύετε μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἀλλ' ἔστω ὑμῶν τὸ ναὶ ναί, καὶ τὸ οὔ, διὰ νὰ μὴ πέσητε ὑπὸ κρίσιν.
-296-
ΠΑΙΔΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΡΚΖ΄3
ΠΑΡ
ΙΕ΄20
ΠΑΡ
ΙΖ΄6
ΠΑΡ
ΚΒ΄6
ΠΑΡ
ΚΓ΄22
[ Éäï`õ, êëçñïíïìßá ðáñ`á ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ô`á ôÝêíá. ìéóè`ïò á[õôï~õ, ï] êáñð`ïò ô~çò êïéëßáò. Õ]é`ïò óïö`ïò å[õöñáßíåé ðáôÝñá. ]ï ä`å ìùñ`ïò {áíèñùðïò êáôáöñïíå~é ô`çí ìçôÝñá á[õôï~õ. ÔÝêíá ôÝêíùí å@éíáé ]ï óôÝöáíïò ô~ùí ãåñüíôùí. êá`é ]ç äüîá ô~ùí ôÝêíùí ï]é ðáôÝñåò á[õô~ùí. Äßäáîïí ô`ï ðáéäßïí [åí [áñ÷~?ç ô~çò ]ïäï~õ á[õôï~õ. êá`é ä`åí èÝëåé [áðïìáêñõíè~ç [áð' á[õô~çò ï[õä`å \ïôáí ãçñÜó?ç. ] ÕðÜêïõå å[éò ô`ïí ðáôÝñá óïõ, \ïóôéò ó`å [åãÝííçóå. êá`é ì`ç êáôáöñüíåé ô`çí ìçôÝñá óïõ, \ïôáí ãçñÜó?ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΙΗ΄2
Καὶ προσκαλέσας ὁ ῾Ιησοῦς παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν 3 καὶ εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ἐὰν δὲν ἐπιστρέψητε καὶ γείνητε ὡς τὰ παιδία, δὲν θέλετε εἰσέλθει εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 4 ῞Οστις λοιπὸν ταπεινώσῃ ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτος εἶναι ὁ μεγαλήτερος ἐν τῇ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 5 Καὶ ὅστις δεχθῇ ἕν τοιοῦτον παιδίον εἰς τὸ ὄνομά μου, ἐμὲ δέχεται·
ΜΑΤΘ
ΙΘ΄13
Τότε ἐφέρθησαν πρὸς αὐτὸν παιδία, διὰ νὰ ἐπιθέσῃ τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτὰ καὶ νὰ εὐχηθῇ· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπέπληξαν αὐτά. 14 Πλὴν ὁ ῾Ιησοῦς εἶπεν· ῾Αφήσατε τὰ παιδία καὶ μὴ ἐμποδίζετε αὐτὰ νὰ ἔλθωσι πρὸς ἐμέ· διότι τῶν τοιούτων εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 15 Καὶ ἀφοῦ ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτὰ τὰς χεῖρας, ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν.
ΜΑΤΘ
ΚΑ΄15
῾Ιδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια, τὰ ὁποῖα ἔκαμε, καὶ τοὺς παῖδας κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας, ῾Ωσαννὰ τῷ υἱῷ Δαβίδ, ἠγανάκτησαν
ΜΑΡΚ
Ι΄14
῾Ιδὼν δὲ ὁ ῾Ιησοῦς ἠγανάκτησε καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Αφήσατε τὰ παιδία νὰ ἔρχωνται πρὸς ἐμέ, καὶ μὴ ἐμποδίζετε αὐτά· διότι τῶν τοιούτων εἶναι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 15 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ῞Οστις δὲν δεχθῇ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, δὲν θέλει εἰσέλθει εἰς αὐτήν. 16 Καὶ ἐναγκαλισθεὶς αὐτά, ἔθετε τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτὰ καὶ ηὐλόγει αὐτά.
Α΄ΚΟΡ
Ζ΄14
Διότι ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τῆς γυναικός, καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἡγιάσθη διὰ τοῦ ἀνδρός· ἐπειδὴ ἄλλως τὰ τέκνα σας
-297-
ἤθελον εἶσθαι ἀκάθαρτα, ἀλλὰ τώρα εἶναι ἅγια. Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄20
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄14
῾Αδελφοί, μὴ γίνεσθε παιδία κατὰ τὰς φρένας, ἀλλὰ γίνεσθε νήπια μὲν εἰς τὴν κακίαν, τέλειοι ὅμως εἰς τὰς φρένας. ῾Ιδού, τρίτην φορὰν εἶμαι ἕτοιμος νὰ ἔλθω πρὸς ἐσᾶς, καὶ δὲν θέλω σᾶς καταβαρύνει· διότι δὲν ζητῶ τὰ ὑμῶν, ἀλλ' ὑμᾶς. Διότι δὲν χρεωστοῦσι τὰ τέκνα νὰ θησαυρίζωσι διὰ τοὺς γονεῖς, ἀλλ' οἱ γονεῖς διὰ τὰ τέκνα.
ΕΦΕΣ
Δ΄14
διὰ
νὰ
μὴ
ἤμεθα
πλέον
νήπιοι,
κυματιζόμενοι
καὶ
περιφερόμενοι μὲ πάντα ἄνεμον τῆς διδασκαλίας, διὰ τῆς δολιότητος τῶν ἀνθρώπων, διὰ τῆς πανουργίας εἰς τὸ μεθοδεύεσθαι τὴν πλάνην, ΕΦΕΣ
S΄1
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε εἰς τοὺς γονεῖς σας ἐν Κυρίῳ· διότι τοῦτο εἶναι δίκαιον. 2 Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις εἶναι ἐντολὴ πρώτη μὲ ἐπαγγελίαν, 3 διὰ νὰ γείνῃ εἰς σὲ καλὸν καὶ νὰ ἦσαι μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. 4 Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα σας, ἀλλ' ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ Κυρίου.
ΚΟΛ
Γ΄20
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε εἰς τοὺς γονεῖς κατὰ πάντα· διότι τοῦτο εἶναι εὐάρεστον εἰς τὸν Κύριον. 21 Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα σας, διὰ νὰ μὴ μικροψυχῶσιν.
Α΄ΙΩΑ
Β΄13
Γράφω πρὸς ἐσᾶς, πατέρες, διότι ἐγνωρίσατε τὸν ἀπ' ἀρχῆς. Γράφω πρὸς ἐσᾶς, νεανίσκοι, διότι ἐνικήσατε τὸν πονηρόν. Γράφω πρὸς ἐσᾶς, παιδία, διότι ἐγνωρίσατε τὸν Πατέρα.
ΠΑΝΤΟΓΝΩΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΒΑΣ
Η΄39
Α΄ΧΡΟ
ΚΗ΄9
ôüôå ó`õ [åðÜêïõóïí [åê ôï~õ ï[õñáíï~õ, ôï~õ ôüðïõ ô~çò êáôïéêÞóåùò óïõ, êá`é óõã÷þñçóïí êá`é [åíÝñãçóïí êá`é ä`ïò å[éò \åêáóôïí êáô`á ðÜóáò ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ, \ïðùò ãíùñßæåéò ô`çí êáñäßáí á[õôï~õ, äéüôé ó`õ, ìüíïò ó`õ, ãíùñßæåéò ô`áò êáñäßáò ðÜíôùí ô~ùí õ]é~ùí [áíèñþðùí. Êá`é ó`õ, Óïëïì`ùí õ]éÝ ìïõ, ãíþñéóïí ô`ïí Èå`ïí ôï~õ ðáôñüò óïõ, êá`é äïýëåõå á[õô`ïí [åí êáñäß?á ôåëåßá êá`é [åí øõ÷~ç? èåëïýó?ç. äéüôé ]ï Êýñéïò [åîåôÜæåé ðÜóáò ô`áò êñáäßáò, êá`é [åîåýñåé ðÜíôáò ôï`õò ëïãéóìï`õò ô~ùí äéáíïé~ùí. [å`áí [åêæçô~ç? ò á[õô`ïí, èÝëåé å]õñßóêåóèáé ]õð`ï óï~õ. [å`áí \ïìùò [åêáôáëßð?çò á[õô`ïí, èÝëåé ó`å [áðï[ññ] ßøåé äé`á ðáíôüò.
-298-
ΙΩΒ
ΜΒ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΛΘ΄1
ΙΕΡ
ΙΖ΄10
ΜΑΤΘ
Θ΄4
Ôüôå [áðåêñßèç ]ï [ É`ùâ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, êá`é å@éðåí. 2 [ Åîåýñù \ïôé äýíáóáé ô`á ðÜíôá, êá`é ï[õäå`éò óôï÷áóìüò óïõ äýíáôáé í`á [åìðïäéóè~?ç. Êýñéå, [åäïêßìáóÜò ìå, êá`é ì`å [åãíþñéóáò. 2 Ó`õ ãíùñßæåéò ô`ï êÜèéóìÜ ìïõ êá`é ô`çí {åãåñóßí ìïõ. íïå~éò ôï`õò ëïãéóìïýò ìïõ [áð`ï ìáêñüèåí. 3 [ Åîåñåõí~?áò ô`ï ðåñéðÜôçìÜ ìïõ êá`é ô`ï ðëáãßáóìÜ ìïõ, êá`é ðÜóáò ô`áò ]ïäïýò ìïõ ãíùñßæåéò. 4 Äéüôé êá`é ðñ`éí {åëè?ç ]ï ëüãïò å[éò ô`çí ãë~ùóóÜí ìïõ, [éäï`õ, Êýñéå, ãíùñßæåéò ô`ïí ð~áí. 5 Ì`å ðåñéêõêëüíåéò {ïðéóèåí êá`é {åìðñïóèåí, êá`é {åèåóáò [åð' [åì`å ô`çí ÷å~éñÜ óïõ. 6 ] Ç ãí~ùóéò á\õôç å@éíáé ]õðåñèáýìáóôïò å[éò [åìÝ. å@éíáé ]õøçëÞ. ä`åí äýíáìáé í`á öèÜóù å[éò á[õôÞí. 7 Ðï~õ í`á ]õðÜãù [áð`ï ôï~õ ðíåýìáôüò óïõ; êá`é [áð`ï ôï~õ ðñïóþðïõ óïõ ðï~õ í`á öýãù; 8 [ Åáí [áíáâ~ù å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí, å@éóáé [åêå~é. [å`áí ðëáãéÜóù å[éò ô`ïí \?áäçí, [éäï`õ óý. 9 [ Å`áí ëÜâù ô`áò ðôÝñõãáò ô~çò á[õã~çò, êá`é êáôïéêÞóù å[éò ô`á {åó÷áôá ô~çò èáëÜóóçò, 10 êá`é [åêå~é èÝëåé ì`å ]ïäçãÞóåé ]ç ÷åßñ óïõ, êá`é ]ç äåîéÜ óïõ èÝëåé ì`å êñáôå~é. 11 [ Å`áí å{éðù, [áëë`á ô`ï óêüôïò èÝëåé ì`å óêåðÜóåé, êá`é ]ç í`õî èÝëåé å@éóèáé ö~ùò ðåñ`é [åìÝ. 12 êá`é á[õô`ï ô`ï óêüôïò ä`åí óêåðÜæåé ï[õä`åí [áð`ï óï~õ. êá`é ]ç í`õî ëÜìðåé ]ùò ]ç ]çìÝñá. å[éò ó`å ô`ï óêüôïò å@éíáé ]ùò ô`ï ö~ùò. Äéüôé ó`õ [åìüñöùóáò ôï`õò íåöñïýò ìïõ. ì`å ðåñéåôýëéîáò [åí ô~?ç êïéëß?á ô~çò ìçôñüò ìïõ. 14 ÈÝëù ó`å ]õìíå~é, äéüôé öïâåñ~ùò êá`é èáõìáóßùò [åðëÜóèçí. èáõìÜóéá å@éíáé ô`á {åñãá óïõ. êá`é ]ç øõ÷Þ ìïõ êÜëëéóôá ãíùñßæåé ôï~õôï. 15 Ä`åí [åêñýöèçóáí ô`á [ïóô~á ìïõ [áð`ï óï~õ, [åí~?ù [åðëáôôüìçí [åí ô~?ù êñõðô~?ù, êá`é äéåìïñöïíüìçí [åí ôï~éò êáôùôÜôïéò ô~çò ã~çò. 16 Ô`ï [áäéáìüñöùôïí ôï~õ óþìáôüò ìïõ å@éäïí ï]é [ïöèáëìïß óïõ. êá`é [åí ô~?ù âéâëß?ù óïõ ðÜíôá ôá~õôá @çóáí ãåãñáììÝíá, ]ùò êá`é á]é ]çìÝñáé êáè' |áò [åó÷çìáôßæïíôï, êá`é [åí~?ù ï[õä`åí å[ ê ôïýôùí õ] ð~çñ÷å. [ Åã`ù ]ï Êýñéïò [åîåôÜæù ô`çí êáñäßáí, äïêéìÜæù ôï`õò íåöñï`õò, äé`á í`á äþóù å[éò \åêáóôïí êáô`á ô`áò ]ïäï`õò á[õôï~õ, êáô`á ô`ïí êáñð`ïí ô~ùí {åñãùí á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Καὶ ἰδὼν ὁ ῾Ιησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν, εἶπε· Διὰ τί σεῖς διαλογίζεσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις σας;
ΜΑΡΚ
Β΄8
Καὶ εὐθὺς νοήσας ὁ ῾Ιησοῦς διὰ τοῦ πνεύματος αὑτοῦ ὅτι οὕτω διαλογίζονται
καθ'
ἑαυτούς,
εἶπε
πρὸς
αὐτούς·
Διὰ
τί
διαλογίζεσθε ταῦτα ἐν ταῖς καρδίαις σας; ΙΩΑΝ
Β΄24
Αὐτὸς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς δὲν ἐνεπιστεύετο εἰς αὐτούς, διότι
-299-
ἐγνώριζε πάντας, 25 καὶ διότι δὲν εἶχε χρείαν διὰ νὰ μαρτυρήσῃ τις περὶ τοῦ ἀνθρώπου· ἐπειδὴ αὐτὸς ἐγνώριζε τί ἦτο ἐντὸς τοῦ ἀνθρώπου. ΙΩΑΝ
S΄64
Πλὴν εἶναι τινὲς ἀπὸ σᾶς, οἵτινες δὲν πιστεύουσι. Διότι ἤξευρεν ἐξ ἀρχῆς ὁ ῾Ιησοῦς, τίνες εἶναι οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς εἶναι ὁ μέλλων νὰ παραδώσῃ αὐτόν.
ΙΩΑΝ
ΙS΄30
ΕΒΡ
Δ΄13
Τώρα γνωρίζομεν ὅτι ἐξεύρεις πάντα καὶ δὲν ἔχεις χρείαν νὰ σὲ ἐρωτᾷ τις. ῾Εκ τούτου πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθες. Διότι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ εἶναι ζῶν καὶ ἐνεργὸς καὶ κοπτερώτερος ὑπὲρ πᾶσαν δίστομον μάχαιραν καὶ διέρχεται μέχρι διαιρέσεως ψυχῆς τε καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ διερευνᾷ τοὺς διαλογισμοὺς καὶ τὰς ἐννοίας τῆς καρδίας· 13 καὶ δὲν εἶναι οὐδὲν κτίσμα ἀφανὲς ἐνώπιον αὐτοῦ, ἀλλὰ πάντα εἶναι γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, πρὸς ὅν ἔχομεν νὰ δώσωμεν λόγον.
ΠΑΝΟΠΛΙΑ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΚΟΡ
S΄7
Β΄ΚΟΡ
Ι΄3
ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ, διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, Διότι ἄν καὶ περιπατῶμεν ἐν σαρκί, δὲν πολεμοῦμεν ὅμως κατὰ σάρκα· 4 διότι τὰ ὅπλα τοῦ πολέμου ἡμῶν δὲν εἶναι σαρκικά,
ἀλλὰ
δυνατὰ
σὺν
Θεῷ
πρὸς
καθαίρεσιν
ὀχυρωμάτων· 5 ἐπειδὴ καθαιροῦμεν λογισμοὺς καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον ἐναντίον τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζομεν πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, 6 καὶ εἴμεθα ἕτοιμοι νὰ ἐκδικήσωμεν πᾶσαν παρακοήν, ὅταν γείνῃ πλήρης ἡ ὑπακοὴ σας. ΕΦΕΣ
S΄11
῾Ενδύθητε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ δυνηθῆτε νὰ σταθῆτε ἐναντίον εἰς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου· 12 διότι δὲν εἶναι ἡ πάλη ἡμῶν ἐναντίον εἰς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλ' ἐναντίον εἰς τὰς ἀρχάς, ἐναντίον εἰς τὰς ἐξουσίας, ἐναντίον εἰς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τοῦ αἰῶνος τούτου· ἐναντίον εἰς τὰ πνεύματα τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. 13 Διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ δυνηθῆτε νὰ ἀντισταθῆτε ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἀφοῦ καταπολεμήσητε τὰ πάντα, νὰ σταθῆτε. 14 Σταθῆτε λοιπὸν
-300-
περιεζωσμένοι τὴν ὀσφὺν σας μὲ ἀλήθειαν καὶ ἐνδεδυμένοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης 15 καὶ ἔχοντες ὑποδεδημένους τοὺς πόδας μὲ τὴν ἑτοιμασίαν τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης· 16 ἐπὶ πᾶσι δὲ ἀναλάβετε τὴν ἀσπίδα τῆς πίστεως, διὰ τῆς ὁποίας θέλετε δυνηθῆ νὰ σβέσητε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα· 17 καὶ λάβετε τὴν περικεφαλαίαν τῆς σωτηρίας καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ἥτις εἶναι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ, ΦΙΛΙΠ
Β΄25
῾Εστοχάσθην ὅμως ἀναγκαῖον νὰ πέμψω πρὸς ἐσᾶς τὸν ῾Επαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ἀπεσταλμένον δὲ ἀπὸ σᾶς καὶ ὑπηρετήσαντα εἰς τὴν χρείαν μου,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄8
ἀλλ' ἡμεῖς, ὄντες τῆς ἡμέρας, ἄς ἐγκρατευώμεθα, ἐνδυθέντες τὸν θώρακα τῆς πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας·
Β΄ΤΙΜ ΕΒΡ
Β΄3 Δ΄12
Σὺ λοιπὸν κακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ῾Ιησοῦ Χριστοῦ. Διότι ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ εἶναι ζῶν καὶ ἐνεργὸς καὶ κοπτερώτερος ὑπὲρ πᾶσαν δίστομον μάχαιραν καὶ διέρχεται μέχρι διαιρέσεως ψυχῆς τε καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ διερευνᾷ τοὺς διαλογισμοὺς καὶ τὰς ἐννοίας τῆς καρδίας· 13 καὶ δὲν εἶναι οὐδὲν κτίσμα ἀφανὲς ἐνώπιον αὐτοῦ, ἀλλὰ πάντα εἶναι γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, πρὸς ὅν ἔχομεν νὰ δώσωμεν λόγον.
ΕΒΡ
ΙΑ΄33
Καὶ τί ἔτι νὰ λέγω; Διότι θέλει με λείψει ὁ καιρὸς διηγούμενον περὶ Γεδεών, Βαρὰκ τε καὶ Σαμψὼν καὶ ῾Ιεφθάε, Δαβὶδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν, 33 οἵτινες διὰ τῆς πίστεως κατεπολέμησαν
βασιλείας,
εἰργάσθησαν
δικαιοσύνην,
ἐπέτυχον τὰς ἐπαγγελίας, ἔφραξαν στόματα λεόντων, 34 ἔσβεσαν
δύναμιν
ἐνεδυναμώθησαν
πυρός, ἀπὸ
ἔφυγον
ἀσθενείας,
στόματα ἔγειναν
μαχαίρας, ἰσχυροὶ
πολέμῳ, ἔτρεψαν εἰς φυγὴν στρατεύματα ἀλλοτρίων.
-301-
ἐν
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Β΄8
ΓΕΝ
Γ΄23
Êá`é [åöýôåõóå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ðáñÜäåéóïí [åí ô~?ç [ Åä`åì êáô`á [áíáôïë`áò, êá`é {åèåóåí [åêå~é ô`ïí {áíèñùðïí, ô`ïí ]ïðï~éïí {åðëáóå. 9 Êá`é Êýñéïò ]ï Èå`ïò {åêáìå í`á âëáóôÞó?ç [åê ô~çò ã~çò ð~áí äÝíäñïí ]ùñá~éïí å[éò ô`çí \ïñáóéí, êá`é êáë`ïí å[éò ô`çí ãå~õóéí. êá`é ô`ï îýëïí ô~çò æù~çò [åí ìÝó?ù ôï~õ ðáñáäåßóïõ, êá`é ô`ï îýëïí ô~çò ãíþóåùò ôï~õ êáëï~õ êá`é ôï~õ êáêï~õ. 10 Ðïôáì`ïò ä`å å[ îÞñ÷åôï å[ ê ô~çò [ Åä`åì äé`á í`á ðïôßæ?ç ô`ïí ðáñÜäåéóïí. êá`é [åêå~éèåí [åìåñßæåôï å[éò ôÝóóáñáò êëÜäïõò. 11 Ô`ï {ïíïìá ôï~õ ]åí`ïò, Öéóþí. ï#õôïò å@éíáé ]ï ðåñéêõêëüíùí ð~áóáí ô`çí ã~çí [ ÁâéëÜ. \ïðïõ å]õñßóêåôáé ô`ï ÷ñõóßïí. 12 ô`ï ä`å ÷ñõóßïí ô~çò ã~çò [åêåßíçò å@éíáé êáëüí. [åêå~é å@éíáé ô`ï âäÝëëéïí, êá`é ]ï ëßèïò ]ï ]ïíõ÷ßôçò. 13 Êá`é ô`ï {ïíïìá ôï~õ ðïôáìï~õ ôï~õ äåõôÝñïõ, Ãéþí. ï#õôïò å@éíáé ]ï ðåñéêõêëüíùí ð~áóáí ô`çí ã~çí ×ïýò. 14 Êá`é ô`ï {ïíïìá ôï~õ ðïôáìï~õ ôï~õ ôñßôïõ, Ôßãñéò. ï#õôïò å@éíáé ]ï ]ñÝùí ðñ`ïò [áíáôïë`áò ô~çò [ Áóóõñßáò. ] Ï ä`å ðïôáì`ïò ]ï ôÝôáñôïò, ï#õôïò å@éíáé ]ï Å[õöñÜôçò. 15 Êá`é {åëáâå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí, êá`é {åèåóåí á[õô`ïí [åí ô~?ù ðáñáäåßó?ù ô~çò [ Åä`åì äé`á í`á å[ ñãÜæçôáé á[õô`ïí, êá`é í`á öõëÜôô?ç á[õôüí. \ Ïèåí Êýñéïò ]ï Èå`ïò [åîáðÝóôåéëåí á[õô`ïí [åê ôï~õ ðáñáäåßóïõ ô~çò [ Åä`åì, äé`á í`á [åñãÜæçôáé ô`çí ã~çí [åê ô~çò ]ïðïßáò [åëÞöèç. 24 Êá`é [åîåäßùîå ô`ïí [ ÁäÜì. êá`é êáô`á [áíáôïë`áò ôï~õ ðáñáäåßóïõ ô~çò [ Åä`åì {åèåóå ô`á ×åñïõâå`éì, êá`é ô`çí ]ñïìöáßáí ô`çí öëïãßíçí, ô`çí ðåñéóôñåöïìÝíçí, äé`á í`á öõëÜôôùóé ô`çí ]ïä`ïí ôï~õ îýëïõ ô~çò æù~çò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚΒ΄30
ΛΟΥΚ
ΚΓ΄43
Διότι ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε νυμφεύονται οὔτε νυμφεύουσιν, ἀλλ' εἶναι ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ. Καὶ ἔλεγε πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν· Μνήσθητί μου, Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου. 43 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Αληθῶς σοὶ λέγω, σήμερον θέλεις εἶσθαι μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄2-3
῾Εν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρὸς μου εἶναι πολλὰ οἰκήματα· εἰ δὲ μή, ἤθελον σᾶς εἰπεῖ· ὑπάγω νὰ σᾶς ἑτοιμάσω τόπον· 3 καὶ ἀφοῦ ὑπάγω καὶ σᾶς ἑτοιμάσω τόπον, πάλιν ἔρχομαι καὶ θέλω σᾶς παραλάβει πρὸς ἐμαυτόν, διὰ νὰ εἶσθε καὶ σεῖς, ὅπου εἶμαι ἐγώ.
Α΄ΚΟΡ
Β΄9
ἀλλὰ καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ῾Εκεῖνα τὰ ὁποῖα ὀφθαλμὸς δὲν εἶδε καὶ ὠτίον δὲν ἤκουσε καὶ εἰς καρδίαν ἀνθρώπου δὲν
-302-
ἀνέβησαν, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἡτοίμασεν εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν. Α΄ΚΟΡ
S΄13
Τὰ φαγητὰ εἶναι διὰ τὴν κοιλίαν καὶ ἡ κοιλία διὰ τὰ φαγητά· πλὴν ὁ Θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα θέλει καταργήσει· τὸ δὲ σῶμα δὲν εἶναι διὰ τὴν πορνείαν, ἀλλὰ διὰ τὸν Κύριον, καὶ ὁ Κύριος διὰ τὸ σῶμα· 4 ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἀνέστησε καὶ ἡμᾶς θέλει ἀναστήσει διὰ τῆς δυνάμεως αὑτοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Ε΄1
Διότι ἐξεύρομεν ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος οἰκία τοῦ σκηνώματος ἡμῶν χαλασθῇ, ἔχομεν ἐκ τοῦ Θεοῦ οἰκοδομήν, οἰκίαν ἀχειροποίητον, αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄2
Γνωρίζω ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων, εἴτε ἐντὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, ὁ Θεὸς ἐξεύρει· ὅτι ἡρπάγη ὁ τοιοῦτος ἕως τρίτου οὐρανοῦ. 3 Καὶ γνωρίζω τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον, εἴτε ἐντὸς τοῦ σώματος εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, ὁ Θεὸς ἐξεύρει, 4 ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον καὶ ἤκουσεν ἀνεκλάλητα λόγια, τὰ ὁποῖα δὲν συγχωρεῖται εἰς ἄνθρωπον νὰ λαλήσῃ.
ΦΙΛΙΠ
Γ΄20
Διότι τὸ πολίτευμα ἡμῶν εἶναι ἐν οὐρανοῖς, ὁπόθεν καὶ προσμένομεν Σωτῆρα τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, 21 ὅστις θέλει μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν, ὥστε νὰ γείνῃ σύμμορφον μὲ τὸ σῶμα τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν, διὰ τῆς ὁποίας δύναται καὶ νὰ ὑποτάξῃ τὰ πάντα εἰς ἑαυτόν.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄2
῾Αγαπητοί, τώρα εἴμεθα τέκνα Θεοῦ, καὶ ἔτι δὲν ἐφανερώθη τί θέλομεν εἶσθαι· ἐξεύρομεν ὅμως ὅτι ὅταν φανερωθῇ, θέλομεν εἶσθαι ὅμοιοι μὲ αὐτόν, διότι θέλομεν ἰδεῖ αὐτὸν καθὼς εἶναι.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄1
Καὶ μοὶ ἔδειξε καθαρὸν ποταμὸν ὕδατος τῆς ζωῆς λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐξερχόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ῾Αρνίου. 2 ῾Εν τῷ μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν ἦτο τὸ δένδρον τῆς ζωῆς, φέρον καρποὺς δώδεκα, καθ' ἕκαστον μῆνα κάμνον τὸν καρπὸν αὑτοῦ, καὶ τὰ φύλλα τοῦ δένδρου εἶναι εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν. 3 Καὶ οὐδὲν ἀνάθεμα θέλει εἶσθαι πλέον· καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ῾Αρνίου θέλει εἶσθαι ἐν αὐτῇ, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ θέλουσι λατρεύσει αὐτὸν 4 καὶ θέλουσιν ἰδεῖ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ θέλει εἶσθαι ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. 5 Καὶ νὺξ δὲν θέλει εἶσθαι ἐκεῖ, καὶ δὲν ἔχουσι χρείαν λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου, διότι Κύριος ὁ Θεὸς
-303-
φωτίζει αὐτούς, καὶ θέλουσι βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. … 14 Μακάριοι οἱ πράττοντες τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, διὰ νὰ ἔχωσιν ἐξουσίαν ἐπὶ τὸ δένδρον τῆς ζωῆς καὶ νὰ εἰσέλθωσι διὰ τῶν πυλώνων εἰς τὴν πόλιν.
ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΕΡ
Θ΄13
Êá`é å@éðå Êýñéïò, Äéüôé [åãêáôÝëéðïí ô`ïí íüìïí ìïõ, ô`ïí ]ïðï~éïí {åèåóá {åìðñïóèåí á[õô~ùí êá`é ä`åí ]õðÞêïõóáí å[éò ô`çí öùí`çí ìïõ êá`é ä`åí ðåñéåðÜôçóáí [åí á[õô~?ù. 14 [áëë`á ðåñéåðÜôçóáí [ïðßóù ô~çò [ïñÝîåùò ô~çò êáñäßáò á[õô~ùí êá`é [ïðßóù ô~ùí Âááëå`éì, ô`á ]ïðï~éá ï]é ðáôÝñåò á[õô~ùí [åäßäáîáí á[õôïýò.
ΙΕ΄2
Διὰ τί οἱ μαθηταὶ σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
πρεσβυτέρων; διότι δὲν νίπτονται τὰς χεῖρας αὑτῶν ὅταν τρώγωσιν ἄρτον. 3 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· Διὰ τί καὶ σεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσίν σας; 4 Διότι ὁ Θεὸς προσέταξε, λέγων· Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα· καί, ῾Ο κακολογῶν πατέρα ἤ μητέρα ἐξάπαντος νὰ θανατόνηται· 5 σεῖς ὅμως λέγετε· ῞Οστις εἴπῃ πρὸς τὸν πατέρα ἤ πρὸς τὴν μητέρα, Δῶρον εἶναι ὅ, τι ἤθελες ὠφεληθῆ ἐξ ἐμοῦ, ἀρκεῖ, καὶ δύναται νὰ μὴ τιμήσῃ τὸν πατέρα αὑτοῦ ἤ τὴν μητέρα αὑτοῦ· 6 καὶ ἠκυρώσατε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσίν σας. 7 ῾Υποκριταί, καλῶς προεφήτευσε περὶ ὑμῶν ὁ ῾Ησαΐας, λέγων· 8 ῾Ο λαὸς οὗτος μὲ πλησιάζει μὲ τὸ στόμα αὑτῶν καὶ μὲ τὰ χείλη μὲ τιμᾶ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν μακρὰν ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ. 9 Εἰς μάτην δὲ μὲ σέβονται, διδάσκοντες διδασκαλίας, ἐντάλματα ἀνθρώπων. ΜΑΡΚ
Ζ΄6
῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· ὅτι καλῶς προεφήτευσεν ὁ ῾Ησαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡς εἶναι γεγραμμένον· Οὗτος ὁ λαὸς διὰ τῶν χειλέων μὲ τιμᾶ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν μακρὰν ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ. 7 Εἰς μάτην δὲ μὲ σέβονται, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων. 8 Διότι ἀφήσαντες τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ, κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, πλύματα ξεστῶν καὶ ποτηρίων, καὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ κάμνετε. 9 Καὶ ἔλεγε πρὸς αὐτούς·
-304-
Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ φυλάττητε τὴν παράδοσίν σας. … 13 ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ χάριν τῆς παραδόσεώς σας, τὴν ὁποίαν παρεδώκατε· καὶ κάμνετε παρόμοια τοιαῦτα πολλά. ΙΩΑΝ
Κ΄30
Καὶ ἄλλα πολλὰ θαύματα ἔκαμεν ὁ ῾Ιησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν αὑτοῦ, τὰ ὁποῖα δὲν εἶναι γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· 31 ταῦτα δὲ ἐγράφησαν διὰ νὰ πιστεύσητε ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς εἶναι ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, καὶ πιστεύοντες νὰ ἔχητε ζωὴν ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄2
Σᾶς ἐπαινῶ δέ, ἀδελφοί, ὅτι εἰς πάντα μὲ ἐνθυμεῖσθε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις, καθὼς παρέδωκα εἰς ἐσᾶς.
ΓΑΛ
Α΄13
Διότι ἠκούσατε τὴν ποτὲ διαγωγὴν μου ἐν τῷ ῾Ιουδαϊσμῷ, ὅτι καθ' ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐκακοποίουν αὐτήν, 14 καὶ προέκοπτον εἰς τὸν ῾Ιουδαϊσμὸν ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσότερον ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων.
ΚΟΛΟΣ
Β΄6
Καθὼς λοιπὸν παρελάβετε τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, 7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδημούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ στερεούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ μετὰ εὐχαριστίας. 8 Βλέπετε μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ τῆς ματαίας ἀπάτης, κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐχὶ κατὰ Χριστόν· … 22 τὰ ὁποῖα πάντα φθείρονται διὰ τῆς χρήσεως, κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ τὰς διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων;
Β΄ΘΕΣ
Β΄15
Λοιπόν,
ἀδελφοί,
μένετε
σταθεροὶ
καὶ
κρατεῖτε
τὰς
παραδόσεις, τὰς ὁποίας ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι' ἐπιστολῆς ἡμῶν. Β΄ΘΕΣ
Γ΄6
Σᾶς παραγγέλλομεν δέ, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, νὰ ἀπομακρύνησθε ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ οὐχὶ κατὰ τὴν παράδοσιν, τὴν ὁποίαν παρέλαβε παρ' ἡμῶν.
Α΄ΤΙΜ
Δ΄7
Τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ καὶ γύμναζε σεαυτὸν εἰς τὴν εὐσέβειαν·
ΤΙΤ
Α΄14
καὶ νὰ μὴ προσέχωσιν εἰς ῾Ιουδαϊκοὺς μύθους καὶ ἐντολὰς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
Β΄ΠΕΤ
Α΄15
Θέλω ὅμως ἐπιμεληθῆ, ὥστε σεῖς καὶ μετὰ τὴν ἀποβίωσίν μου νὰ δύνασθε πάντοτε νὰ ἐνθυμῆσθε αὐτά.
-305-
ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΙΕ΄11
ΨΑΛΜ
ΚΓ΄4
ΗΣΑ
Μ΄1
ΗΣΑ
ΝΑ΄12
Á]é ðáñçãïñßáé ôï~õ Èåï~õ öáßíïíôáé ìéêñ`ïí ðñ~áãìá å[éò óÝ; }ç {å÷åéò ôé á[ ðüêñõöïí å[ í óåáõô~?ù; Êá`é [åí êïéëÜäé óêé~áò èáíÜôïõ [å`áí ðåñéðáôÞóù, ä`åí èÝëù öïâçè~ç êáêüí. äéüôé ó`õ å@éóáé ìåô' [åìï~õ. ]ç ]ñÜâäïò óïõ êá`é ]ç âáêôçñßá óïõ, á#õôáé ì`å ðáñçãïñï~õóéí. Ðáñçãïñå~éôå, ðáñçãïñå~éôå ô`ïí ëáüí ìïõ, ëÝãåé ï] Èå`ïò ó~áò. [ Åã`ù, [åã`ù å@éìáé ]ï ðáñçãïñ~ùí ]õì~áò. Ó`õ ôßò å@éóáé, êá`é öïâå~éóáé [áð`ï [áíèñþððïõ èíçôï~õ, êá`é [áð`ï õ]éï~õ [áíèñþðïõ, \ïóôéò èÝëåé ãåßíåé ù] ò ÷üñôïò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
Ζ΄13
Καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος, ἐσπλαγχνίσθη δι' αὐτὴν καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· Μὴ κλαῖε·
ΠΡΑΞ
Θ΄31
Αἱ μὲν λοιπὸν ἐκκλησίαι καθ' ὅλην τὴν ῾Ιουδαίαν καὶ Γαλιλαίαν καὶ
Σαμάρειαν
εἶχον
εἰρήνην,
οἰκοδομούμεναι
καὶ
περιπατοῦσαι ἐν τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, καὶ διὰ τῆς παρηγορίας τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος ἐπληθύνοντο. ΠΡΑΞ
ΙΕ΄30
Οὗτοι μὲν λοιπὸν ἀπολυθέντες ἦλθον εἰς ῾Αντιόχειαν, καὶ συνάξαντες τὸ πλῆθος ἐνεχείρησαν τὴν ἐπιστολήν. 31 ῾Αναγνώσαντες δὲ αὐτήν, ἐχάρησαν διὰ τὴν γενομένην παρηγορίαν.
ΡΩΜ
ΙΕ΄4
Διότι
ὅσα
προεγράφησαν,
διὰ
τὴν
διδασκαλίαν
ἡμῶν
προεγράφησαν, διὰ νὰ ἔχωμεν τὴν ἐλπίδα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρηγορίας τῶν γραφῶν. Α΄ΚΟΡ
ΙΔ΄3
ὁ δὲ προφητεύων λαλεῖ πρὸς ἀνθρώπους εἰς οἰκοδομὴν καὶ προτροπὴν καὶ παρηγορίαν.
Β΄ΚΟΡ
Α΄3
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρηγορίας, 4 ὁ παρηγορῶν ἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, διὰ νὰ δυνάμεθα ἡμεῖς νὰ παρηγορῶμεν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρηγορίας, μὲ τὴν ὁποίαν παρηγορούμεθα ἡμεῖς αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ·
Β΄ΚΟΡ
Ζ΄6
῾Αλλ' ὁ Θεὸς ὁ παρηγορῶν τοὺς ταπεινοὺς παρηγόρησεν ἡμᾶς διὰ τῆς παρουσίας τοῦ Τίτου· 7 καὶ οὐχὶ μόνον διὰ τῆς παρουσίας αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ διὰ τῆς παρηγορίας, τὴν ὁποίαν παρηγορήθη διὰ σᾶς, ἀναγγέλλων πρὸς ἡμᾶς τὸν μέγαν
-306-
πόθον σας, τὸν ὀδυρμὸν σας, τὸν ζῆλόν σας ὑπὲρ ἐμοῦ, ὥστε περισσότερον ἐχάρην, Α΄ΘΕΣ
Δ΄18
Λοιπὸν παρηγορεῖτε ἀλλήλους μὲ τοὺς λόγους τούτους.
Α΄ΘΕΣ
Ε΄14
Σᾶς παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παρηγορεῖτε τοὺς ὀλιγοψύχους, περιθάλπετε τοὺς ἀσθενεῖς, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
ΕΒΡ
S΄18
Εἰς τὸ ὁποῖον ὁ Θεός, θέλων νὰ δείξῃ περισσότερον πρὸς τοὺς κληρονόμους τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὑτοῦ, μετεχειρίσθη μέσον τὸν ὅρκον, 18 ὥστε διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, εἰς τὰ ὁποῖα εἶναι ἀδύνατον νὰ ψευσθῇ ὁ Θεός, νὰ ἔχωμεν ἰσχυρὰν παρηγορίαν οἱ καταφυγόντες εἰς τὸ νὰ κρατήσωμεν τὴν προκειμένην ἐλπίδα·
-307-
ΠΙΣΤΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΧΡΟ
Κ΄20
ΨΑΛΜ
ΡΙS΄10
ΗΣΑ
ΚΗ΄16
Êá`é [åîåãåñèÝíôåò ô`ï ðñù`ú, [åî~çëèïí ðñ`ïò ô`çí {åñçìïí ÈåêïõÝ. êá`é \ïôå [åî~çëèïí, [åóôÜèç ]ï [ Éùóáö`áô êá`é å@éðåí, [ Áêïýóáôå ìïõ, [ Éïýäá êá`é ï]é êáôïéêï~õíôåò ô`çí ] ÉåñïõóáëÞì. ðéóôåýóáôå å[éò Êýñéïí ô`ïí Èå`ïí ]õì~ùí, êá`é èÝëåôå óôåñåùè~ç. ðéóôåýóáôå ôï`õò ðñïöÞôáò á[õôï~õ êá`é èÝëåôå å[õïäùè~ç. [ Åðßóôåõóá, äé`á ôï~õôï å[ ëÜëçóá. [åã`ù {çìçí óöüäñá ôåèëéììÝíïò. äé`á ôï~õôï ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. [ Éäï`õ, èÝôù [åí ô~?ç Óé`ùí èåìÝëéïí, ëßèïí, ëßèïí [åêëåêô`ïí, {åíôéìïí [áêñïãùíéá~éïí, èåìÝëéïí á[ óöáëÝò. ]ï ðéóôåýùí [åð' á[õô`ïí ä`åí èÝëåé êáôáéó÷õíè~ç. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΙΖ΄20
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· Διὰ τὴν ἀπιστίαν σας. Διότι ἀληθῶς σᾶς λέγω, ῾Εὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, θέλετε εἰπεῖ πρὸς τὸ ὄρος τοῦτο, Μετάβηθι ἐντεῦθεν ἐκεῖ, καὶ θέλει μεταβῆ· καὶ δὲν θέλει εἶσθαι οὐδὲν ἀδύνατον εἰς ἐσᾶς.
ΜΑΤΘ
ΚΑ΄21
῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ δὲν διστάσητε, οὐχὶ μόνον τὸ τῆς συκῆς θέλετε κάμει, ἀλλὰ καὶ εἰς τὸ ὄρος τοῦτο ἄν εἴπητε, Σηκώθητι καὶ ῥίφθητι εἰς τὴν θάλασσαν, θέλει γείνει· 22 καὶ πάντα ὅσα ἄν ζητήσητε ἐν τῇ προσευχῇ ἔχοντες πίστιν θέλετε λάβει.
ΜΑΡΚ
Α΄15
ΜΑΡΚ
Β΄5
καὶ λέγων ὅτι ἐπληρώθη ὁ καιρὸς καὶ ἐπλησίασεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε εἰς τὸ εὐαγγέλιον. ῾Ιδὼν δὲ ὁ ῾Ιησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν, λέγει πρὸς τὸν παραλυτικόν· Τέκνον, συγκεχωρημέναι εἶναι εἰς σὲ αἱ ἁμαρτίαι σου.
ΜΑΡΚ
Ε΄34
ΜΑΡΚ
Θ΄23
῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτήν· Θύγατερ, ἡ πίστις σοῦ σὲ ἔσωσεν· ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἔσο ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου. ῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· Τὸ ἐὰν δύνασαι νὰ πιστεύσῃς, πάντα εἶναι δυνατὰ εἰς τὸν πιστεύοντα. 24 Καὶ εὐθὺς κράξας ὁ πατήρ τοῦ παιδίου μετὰ δακρύων, ἔλεγε· Πιστεύω, Κύριε· βοήθει εἰς τὴν ἀπιστίαν μου.
ΜΑΡΚ
Ι΄52
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· ῞Υπαγε, ἡ πίστις σου σὲ ἔσωσε. Καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψε καὶ ἠκολούθει τὸν ῾Ιησοῦν ἐν τῇ ὁδῷ.
ΜΑΡΚ
ΙΑ΄24
Διὰ τοῦτο σᾶς λέγω, Πάντα ὅσα προσευχόμενοι ζητεῖτε, πιστεύετε ὅτι λαμβάνετε, καὶ θέλει γείνει εἰς ἐσᾶς.
-308-
ΜΑΡΚ
ΙS΄15
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλην τὴν κτίσιν. 16 ῞Οστις πιστεύσῃ καὶ βαπτισθῇ θέλει σωθῆ, ὅστις ὅμως ἀπιστήσῃ θέλει κατακριθῆ.
ΛΟΥΚ
Ζ΄9
῾Ακούσας δὲ ταῦτα ὁ ῾Ιησοῦς ἐθαύμασεν αὐτόν, καὶ στραφεὶς πρὸς τὸν ὄχλον τὸν ἀκολουθοῦντα αὐτόν, εἶπε· Σᾶς λέγω, Οὐδὲ ἐν τῷ ῾Ισραὴλ εὗρον τοσαύτην πίστιν.
ΛΟΥΚ
ΙΗ΄8
ὁ δὲ Θεὸς δὲν θέλει κάμει τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὑτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτὸν ἡμέραν καὶ νύκτα, ἄν καὶ μακροθυμῇ δι' αὐτούς; 8 σᾶς λέγω ὅτι θέλει κάμει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ταχέως. Πλὴν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, ὅταν ἔλθη, ἆρά γε θέλει εὑρεῖ τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;
ΙΩΑΝ
Α΄12
ΙΩΑΝ
Γ΄15
῞Οσοι δὲ ἐδέχθησαν αὐτόν, εἰς αὐτοὺς ἔδωκεν ἐξουσίαν νὰ γείνωσι τέκνα Θεοῦ, εἰς τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ· διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 16 Διότι τόσον ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε ἔδωκε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ, διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
ΙΩΑΝ
Ε΄24
῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω ὅτι ὁ ἀκούων τὸν λόγον μου καὶ πιστεύων εἰς τὸν πέμψαντά με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν δὲν ἔρχεται, ἀλλὰ μετέβη ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.
ΙΩΑΝ
S΄28
Εἶπον λοιπὸν πρὸς αὐτόν· Τί νὰ κάμωμεν, διὰ νὰ ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ; 29 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Τοῦτο εἶναι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, νὰ πιστεύσητε εἰς τοῦτον, τὸν ὁποῖον ἐκεῖνος ἀπέστειλε.
ΙΩΑΝ
S΄47
ΙΩΑΝ
ΙΑ΄40
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄1
῾Αληθῶς ἀληθῶς, σᾶς λέγω, ῾Ο πιστεύων εἰς ἐμὲ ἔχει ζωὴν αἰώνιον. Λέγει πρὸς αὐτὴν ὁ ῾Ιησοῦς· Δὲν σοὶ εἶπον ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, θέλεις ἰδεῖ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ; ῎Ας μὴ ταράττηται ἡ καρδία σας· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
ΙΩΑΝ
Κ΄31
ταῦτα δὲ ἐγράφησαν διὰ νὰ πιστεύσητε ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς εἶναι ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, καὶ πιστεύοντες νὰ ἔχητε ζωὴν ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄22
ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, προτρέποντες νὰ ἐμμένωσιν εἰς τὴν πίστιν, καὶ διδάσκοντες ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων πρέπει νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΠΡΑΞ
ΙS΄31
Οἱ δὲ εἶπον· Πίστευσον εἰς τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, καὶ
-309-
θέλεις σωθῆ, σὺ καὶ ὁ οἶκός σου. ΠΡΑΞ
ΚΔ΄14
῾Ομολογῶ δὲ τοῦτο εἰς σέ, ὅτι κατὰ τὴν ὁδόν, τὴν ὁποίαν οὗτοι λέγουσιν αἵρεσιν, οὕτω λατρεύω τὸν Θεὸν τῶν πατέρων μου, πιστεύων εἰς πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ καὶ ἐν τοῖς προφήταις,
ΡΩΜ
Α΄8
ΡΩΜ
Γ΄3
Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τὸν Θεὸν μου διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, διότι ἡ πίστις σας κηρύττεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ. ῾Επειδὴ ἄν τινες δὲν ἐπίστευσαν, τί ἐκ τούτου; μήπως ἡ ἀπιστία αὐτῶν θέλει καταργήσει τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ;
ΡΩΜ
Γ΄22
δικαιοσύνη δὲ τοῦ Θεοῦ διὰ πίστεως ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πιστεύοντας· διότι δὲν ὑπάρχει διαφορά·
ΡΩΜ
Δ΄3
ΡΩΜ
Δ΄7
῾Επειδὴ τί λέγει ἡ γραφή; Καὶ ἐπίστευσεν ῾Αβραὰμ εἰς τὸν Θεόν, καὶ ἐλογίσθη εἰς αὐτὸν εἰς δικαιοσύνην. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΣΤΕΩΣ ΑΒΡΑΑΜ Μακάριοι ἐκεῖνοι, τῶν ὁποίων συνεχωρήθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ τῶν ὁποίων ἐσκεπάσθησαν αἱ ἁμαρτίαι· 8 μακάριος ὁ ἄνθρωπος, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος δὲν θέλει λογίζεσθαι ἁμαρτίαν. 9 Οὗτος λοιπὸν ὁ μακαρισμὸς γίνεται διὰ τοὺς περιτετμημένους ἤ καὶ διὰ τοὺς ἀπεριτμήτους; διότι λέγομεν ὅτι ἡ πίστις ἐλογίσθη εἰς τὸν ῾Αβραὰμ εἰς δικαιοσύνην. 10 Πῶς λοιπὸν ἐλογίσθη; ὅτε ἦτο ἐν περιτομῇ ἤ ἐν ἀκροβυστίᾳ; Οὐχὶ ἐν περιτομῇ ἀλλ' ἐν ἀκροβυστίᾳ· 11 καὶ ἔλαβε τὸ σημεῖον τῆς περιτομῆς, σφραγίδα τῆς δικαιοσύνης τῆς ἐκ πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ, διὰ νὰ ἦναι αὐτὸς πατὴρ πάντων τῶν πιστευόντων ἐνῷ ὑπάρχουσιν ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ, διὰ νὰ λογισθῇ καὶ εἰς αὐτοὺς ἡ δικαιοσύνη, 12 καὶ πατὴρ τῆς περιτομῆς, οὐχὶ μόνον εἰς τοὺς περιτετμημένους, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς περιπατοῦντας εἰς τὰ ἴχνη τῆς πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν ῾Αβραὰμ τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ. 13 ῾Επειδὴ ἡ ἐπαγγελία πρὸς τὸν ῾Αβραὰμ ἤ πρὸς τὸ σπέρμα αὐτοῦ, ὅτι ἔμελλε νὰ ἦναι κληρονόμος τοῦ κόσμου, δὲν ἔγεινε διὰ τοῦ νόμου, ἀλλὰ διὰ τῆς δικαιοσύνης τῆς ἐκ πίστεως. 14 Διότι ἐὰν ἦναι κληρονόμοι οἱ ἐκ τοῦ νόμου, ἡ πίστις ἐματαιώθη καὶ κατηργήθη ἡ ἐπαγγελία· 15 ἐπειδὴ ὁ νόμος ἐπιφέρει ὀργήν· διότι ὅπου δὲν ὑπάρχει νόμος, οὐδὲ παράβασις ὑπάρχει. 16 Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἡ κληρονομία, διὰ νὰ ἦναι κατὰ χάριν, ὥστε ἡ ἐπαγγελία νὰ ἦναι βεβαία εἰς ἅπαν τὸ σπέρμα, οὐχὶ μόνον τὸ ἐκ τοῦ νόμου, ἀλλὰ καὶ τὸ ἐκ τῆς πίστεως τοῦ ῾Αβραάμ, ὅστις εἶναι πατὴρ πάντων ἡμῶν, 17 καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν σε
-310-
κατέστησα, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ εἰς τὸν ὁποῖον ἐπίστευσε, τοῦ ζωοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα· 18 ὅστις καίτοι μὴ ἔχων ἐλπίδα ἐπίστευσεν ἐπ' ἐλπίδι, ὅτι ἔμελλε νὰ γείνῃ πατὴρ πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ λαληθέν· Οὕτω θέλει εἶσθαι τὸ σπέρμα σου· 19 καὶ μὴ ἀσθενήσας κατὰ τὴν πίστιν δὲν ἐσυλλογίσθη τὸ σῶμα
αὑτοῦ ὅτι ἦτο ἤδη
νενεκρωμένον, ἑκατονταετὴς περίπου ὤν, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς
μήτρας
τῆς
Σάρρας·
20
οὐδὲ
ἐδίστασεν
εἰς τὴν
ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ διὰ τῆς ἀπιστίας, ἀλλ' ἐνεδυναμώθη εἰς τὴν πίστιν, δοξάσας τὸν Θεόν, 21 καὶ πεποιθὼς ὅτι ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον ὑπεσχέθη, εἶναι δυνατὸς καὶ νὰ ἐκτελέσῃ. 22 Διὰ τοῦτο καὶ ἐλογίσθη εἰς αὐτὸν εἰς δικαιοσύνην. 23 Δὲν ἐγράφη δὲ δι' αὐτὸν μόνον, ὅτι ἐλογίσθη εἰς αὐτόν, 24 ἀλλὰ καὶ δι' ἡμᾶς, εἰς τοὺς ὁποίους μέλλει νὰ λογισθῇ, τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸν ἀναστήσαντα ἐκ νεκρῶν ῾Ιησοῦν τὸν Κύριον ἡμῶν, 25 ὅστις παρεδόθη διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ ἀνέστη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν. ΡΩΜ
Ε΄1
Δικαιωθέντες λοιπὸν ἐκ πίστεως, ἔχομεν εἰρήνην πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 2 διὰ τοῦ ὁποίου ἐλάβομεν καὶ τὴν εἴσοδον διὰ τῆς πίστεως εἰς τὴν χάριν ταύτην, εἰς τὴν ὁποίαν ἱστάμεθα καὶ καυχώμεθα εἰς τὴν ἐλπίδα τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
Ι΄9
῞Οτι ἐὰν ὁμολογήσῃς διὰ τοῦ στόματός σου τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν, καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, θέλεις σωθῆ· 10 διότι μὲ τὴν καρδίαν πιστεύει τις πρὸς δικαιοσύνην, καὶ μὲ τὸ στόμα γίνεται ὁμολογία πρὸς σωτηρίαν.
ΡΩΜ
Ι΄14
Πῶς λοιπὸν θέλουσιν ἐπικαλεσθῆ ἐκεῖνον, εἰς τὸν ὁποῖον δὲν ἐπίστευσαν; καὶ πῶς θέλουσι πιστεύσει εἰς ἐκεῖνον, περὶ τοῦ ὁποίου δὲν ἤκουσαν; καὶ πῶς θέλουσιν ἀκούσει χωρὶς νὰ ὑπάρχῃ ὁ κηρύττων; 15 Καὶ πῶς θέλουσι κηρύξει, ἐὰν δὲν ἀποσταλῶσι; Καθὼς εἶναι γεγραμμένον· Πόσον ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων εἰρήνην, τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ ἀγαθά. 16 ῾Αλλὰ δὲν ὑπήκουσαν πάντες εἰς τὸ εὐαγγέλιον. Διότι ὁ ῾Ησαΐας λέγει· Κύριε, τίς ἐπίστευσεν εἰς τὸ κήρυγμα ἡμῶν; 17 ῎Αρα ἡ πίστις εἶναι ἐξ ἀκοῆς, ἡ δὲ ἀκοὴ διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ.
ΡΩΜ
ΙΑ΄20
Καλῶς· διὰ τὴν ἀπιστίαν ἀπεκόπησαν, σὺ δὲ διὰ τῆς πίστεως ἵστασαι· μὴ ὑψηλοφρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ·
ΡΩΜ
ΙΒ΄3
Διότι λέγω διὰ τῆς χάριτος τῆς εἰς ἐμὲ δοθείσης πρὸς πάντα
-311-
ὅστις εἶναι μεταξὺ σας, νὰ μὴ φρονῇ ὑψηλότερα παρ' ὅ, τι πρέπει νὰ φρονῇ, ἀλλὰ νὰ φρονῇ ὥστε νὰ σωφρονῇ, κατὰ τὸ μέτρον τῆς πίστεως, τὸ ὁποῖον ὁ Θεὸς ἐμοίρασεν εἰς ἕκαστον. ΡΩΜ
ΙΔ΄22
Σὺ πίστιν ἔχεις; ἔχε αὐτὴν ἐντὸς σου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ· μακάριος ὅστις δὲν κατακρίνει ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον ἀποδέχεται.
Α΄ΚΟΡ
Β΄5
Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄8
διὰ νὰ ἦναι ἡ πίστις σας οὐχὶ διὰ τῆς σοφίας τῶν ἀνθρώπων, ἀλλὰ διὰ τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ. Διότι εἰς ἄλλον μὲν δίδεται διὰ τοῦ Πνεύματος λόγος σοφίας, εἰς ἄλλον δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, 9 εἰς ἄλλον δὲ πίστις διὰ τοῦ αὐτοῦ Πνεύματος, εἰς ἄλλον δὲ χαρίσματα ἰαμάτων διὰ τοῦ αὐτοῦ Πνεύματος, …
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄2
Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ ἐξεύρω πάντα τὰ μυστήρια καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε νὰ μετατοπίζω ὄρη, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, εἶμαι οὐδέν.
Α΄ΚΟΡ
ΙS΄13
῾Αγρυπνεῖτε,
στέκεσθε
ἐν
τῇ
πίστει,
ἀνδρίζεσθε,
ἐνδυναμοῦσθε. Β΄ΚΟΡ
Ε΄7
διότι περιπατοῦμεν διὰ πίστεως, οὐχὶ διὰ τῆς ὄψεως·
Β΄ΚΟΡ
ΙΓ΄5
῾Εαυτοὺς ἐξετάζετε ἄν ἦσθε ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ῎Η δὲν γνωρίζετε ἑαυτοὺς ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι ἐν ὑμῖν; ἐκτὸς ἐὰν ἦσθε ἀδόκιμοι κατὰ τι.
ΓΑΛ
Γ΄24
῞Ωστε ὁ νόμος ἔγεινε παιδαγωγὸς ἡμῶν εἰς τὸν Χριστόν, διὰ νὰ δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως. 25 ἀφοῦ ὅμως ἦλθεν ἡ πίστις, δὲν εἴμεθα πλέον ὑπὸ παιδαγωγόν. 26 Διότι πάντες εἶσθε υἱοὶ Θεοῦ διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ·
ΓΑΛ
Ε΄5-6
διότι ἡμεῖς διὰ τοῦ Πνεύματος προσδοκῶμεν ἐκ πίστεως τὴν ἐλπίδα τῆς δικαιώσεως. 6 Διότι ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ οὔτε περιτομὴ ἔχει ἰσχὺν τινα, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι' ἀγάπης ἐνεργουμένη.
ΕΦΕΣ
Β΄8
ΕΦΕΣ
Γ΄16
Διότι κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι διὰ τῆς πίστεως· καὶ τοῦτο δὲν εἶναι ἀπὸ σᾶς, Θεοῦ τὸ δῶρον· διὰ νὰ δώσῃ εἰς ἐσᾶς κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὑτοῦ, νὰ κραταιωθῆτε ἐν δυνάμει διὰ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ εἰς τὸν ἐσωτερικὸν ἄνθρωπον, 17 διὰ νὰ κατοικήσῃ ὁ Χριστὸς διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,
ΕΦΕΣ
S΄16
ἐπὶ πᾶσι δὲ ἀναλάβετε τὴν ἀσπίδα τῆς πίστεως, διὰ τῆς ὁποίας θέλετε δυνηθῆ νὰ σβέσητε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα·
-312-
ΚΟΛΟΣ
Α΄23
ἐὰν ἐπιμένητε εἰς τὴν πίστιν, τεθεμελιωμένοι καὶ στερεοὶ καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου, τὸ ὁποῖον ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος εἰς πᾶσαν τὴν κτίσιν τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανόν, τοῦ ὁποίου ἐγὼ ὁ Παῦλος ἔγεινα ὑπηρέτης.
Α΄ΤΙΜ
S΄11
Σὺ ὅμως, ὦ ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· ζήτει δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πραότητα. 12 ῾Αγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· κράτει τὴν αἰώνιον
ζωήν,
ὡμολόγησας
εἰς
τὴν
τὴν
ὁποίαν
καλὴν
καὶ
προσεκλήθης
ὁμολογίαν
ἐνώπιον
καὶ
πολλῶν
μαρτύρων. Β΄ΤΙΜ
Α΄5
ἀνακαλῶν εἰς τὴν μνήμην μου τὴν ἐν σοὶ ἀνυπόκριτον πίστιν, ἥτις πρῶτον κατὼκησεν ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ ἐν τῇ μητρὶ σου Εὐνίκῃ, εἶμαι δὲ πεπεισμένος ὅτι καὶ ἐν σοί.
Β΄ΤΙΜ
Α΄12
Διὰ
τὴν
ὁποίαν
αἰτίαν
καὶ
πάσχω
ταῦτα,
πλὴν
δὲν
ἐπαισχύνομαι· διότι ἐξεύρω εἰς τίνα ἐπίστευσα, καὶ εἶμαι πεπεισμένος ὅτι εἶναι δυνατὸς νὰ φυλάξῃ τὴν παρακαταθήκην μου μέχρις ἐκείνης τῆς ἡμέρας. Β΄ΤΙΜ
Δ΄7
ΕΒΡ
Δ΄2
Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγωνίσθην, τὸν δρόμον ἐτελείωσα, τὴν πίστιν διετήρησα· Διότι ἡμεῖς εὐηγγελίσθημεν, καθὼς καὶ ἐκεῖνοι· ἀλλὰ δὲν ὠφέλησεν ἐκείνους ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον ἤκουσαν, ἐπειδὴ δὲν ἦτο εἰς τοὺς ἀκούσαντας ἡνωμένος μὲ τὴν πίστιν.
ΕΒΡ
ΙΑ΄1
Εἶναι
δὲ
ἡ
πίστις
ἐλπιζομένων
πεποίθησις,
βεβαίωσις
πραγμάτων μὴ βλεπομένων. ΕΒΡ
ΙΑ΄6
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εἶναι νὰ εὐαρεστήσῃ τις εἰς αὐτόν· διότι ὁ προσερχόμενος εἰς τὸν Θεὸν πρέπει νὰ πιστεύῃ
ὅτι
εἶναι
καὶ
γίνεται
μισθαποδότης
εἰς
τοὺς
ἐκζητοῦντας αὐτόν. ΕΒΡ
ΙΑ΄
ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ
ΕΒΡ
ΙΒ΄2
ἀποβλέποντες εἰς τὸν ῾Ιησοῦν, τὸν ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν τῆς πίστεως, ὅστις ὑπὲρ τῆς χαρᾶς τῆς προκειμένης εἰς αὐτὸν ὑπέφερε
σταυρόν,
καταφρονήσας
τὴν
αἰσχύνην,
καὶ
ἐκάθησεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ. ΙΑΚ
Α΄5
῾Εὰν δὲ τις ἀπὸ σᾶς ἦναι ἐλλιπὴς σοφίας, ἄς ζητῇ παρὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ δίδοντος εἰς πάντας πλουσίως καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ θέλει δοθῆ εἰς αὐτόν. 6 ῎Ας ζητῇ ὅμως μετὰ πίστεως, χωρὶς νὰ διστάζῃ παντελῶς· διότι ὁ διστάζων ὁμοιάζει μὲ κῦμα θαλάσσης κινούμενον ὑπὸ ἀνέμων καὶ συνταραττόμενον.
ΙΑΚ
Β΄14
Τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοὶ μου, ἐὰν λέγῃ τις ὅτι ἔχει πίστιν, καὶ
-313-
ἔργα δὲν ἔχῃ; μήπως ἡ πίστις δύναται νὰ σώσῃ αὐτόν; 15 ῾Εὰν δὲ ἀδελφὸς ἤ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ στερῶνται τῆς καθημερινῆς τροφῆς, 16 καὶ εἴπῃ τις ἐξ ὑμῶν πρὸς αὐτούς, ῾Υπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, καὶ δὲν δώσητε εἰς αὐτοὺς τὰ ἀναγκαῖα τοῦ σώματος, τί τὸ ὄφελος; 17 Οὔτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν δὲν ἔχῃ ἔργα, νεκρὰ εἶναι καθ' ἑαυτήν. 18 ῾Αλλὰ θέλει τις εἰπεῖ· Σὺ ἔχεις πίστιν, καὶ ἐγὼ ἔχω ἔργα· δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου ἐκ τῶν ἔργων σου, καὶ ἐγὼ θέλω σοι δείξει ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν μου. 19 Σὺ πιστεύεις ὅτι ὁ Θεὸς εἶναι εἷς· καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσι καὶ φρίττουσι. 20 Θέλεις ὅμως νὰ γνωρίσῃς, ὦ ἄνθρωπε μάταιε, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων εἶναι νεκρά; 21 ῾Αβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν δὲν ἐδικαιώθη ἐξ ἔργων, ὅτε προσέφερεν ῾Ισαὰκ τὸν υἱὸν αὑτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; 22 Βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει εἰς τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη, 23 καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα· ῾Επίστευσε δὲ ῾Αβραὰμ εἰς τὸν Θεόν, καὶ ἐλογίσθη εἰς αὐτὸν εἰς δικαιοσύνην, καὶ φίλος Θεοῦ ὠνομάσθη. 24 Βλέπετε λοιπὸν ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ὁ ἄνθρωπος καὶ οὐχὶ ἐκ πίστεως μόνον. 25 ῾Ομοίως δὲ καὶ ῾Ραὰβ ἡ πόρνη δὲν ἐδικαιώθη ἐξ ἔργων, ὅτε ὑπεδέχθη τοὺς ἀπεσταλμένους καὶ ἐξέβαλεν αὐτοὺς δι' ἄλλης ὁδοῦ; 26 Διότι καθὼς τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος εἶναι νεκρόν, οὕτω καὶ ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων εἶναι νεκρά. Α΄ΠΕΤ
Α΄8
τὸν ὁποῖον ἄν καὶ δὲν εἴδετε ἀγαπᾶτε, εἰς τὸν ὁποῖον, ἄν καὶ τώρα δὲν βλέπητε αὐτόν, πιστεύοντες ὅμως ἀγαλλιᾶσθε μὲ χαρὰν ἀνεκλάλητον καὶ ἔνδοξον, 9 ἀπολαμβάνοντες τὸ τέλος τῆς πίστεώς σας, τὴν σωτηρίαν τῶν ψυχῶν.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄23
Καὶ αὕτη εἶναι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, τὸ νὰ πιστεύσωμεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ νὰ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν εἰς ἡμᾶς.
Α΄ΙΩΑ
Ε΄4
Α΄ΙΩΑ
Ε΄10
Διότι πᾶν ὅ, τι ἐγεννήθη ἐκ τοῦ Θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη εἶναι ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν. ῞Οστις πιστεύει εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ· ὅστις δὲν πιστεύει εἰς τὸν Θεόν, ἔκαμεν αὐτὸν ψεύστην, διότι δὲν ἐπίστευσεν εἰς τὴν μαρτυρίαν, τὴν ὁποίαν ἐμαρτύρησεν ὁ Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὑτοῦ.
ΙΟΥΔ
Α΄3
῾Αγαπητοί, ἐπειδὴ καταβάλλω πᾶσαν σπουδὴν νὰ σᾶς γράφω περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας, ἔλαβον ἀνάγκην νὰ σᾶς γράψω, προτρέπων εἰς τὸ νὰ ἀγωνίζησθε διὰ τὴν πίστιν, ἥτις ἅπαξ παρεδόθη εἰς τοὺς ἁγίους.
-314-
ΙΟΥΔ
Α΄20
Σεῖς ὅμως, ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς ἐπὶ τὴν ἁγιωτάτην πίστιν σας, προσευχόμενοι ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ,
ΕΙΔΗ ΠΙΣΤΕΩΣ:
Εἶναι
ΦΥΣΙΚΗ:
ΚΑΡΠΟΣ ΑΓ.ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ:
ΧΑΡΙΣΜΑ
ΕΒΡ ΙΑ΄1
ΓΑΛ Ε΄22
ΑΓ.ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ:
δὲ
ἡ
πίστις
῾Ο
δὲ
καρπὸς
τοῦ
Α΄ΚΟΡ ΙΓ΄8
ἐλπιζομένων πεποίθησις,
Πνεύματος εἶναι ἀγάπη,
Διότι
βεβαίωσις πραγμάτων μὴ
χαρά,
δίδεται
βλεπομένων.
μακροθυμία,
χρηστότης,
Πνεύματος
ἀγαθωσύνη,
πίστις,
εἰρήνη,
εἰς
ἄλλον
μὲν
διὰ
τοῦ λόγος
23
σοφίας, εἰς ἄλλον δὲ
πραότης, ἐγκράτεια· κατὰ
λόγος γνώσεως κατὰ τὸ
τῶν
αὐτὸ
τοιούτων
ὑπάρχει νόμος.
δὲν
Πνεῦμα,
9
εἰς
ἄλλον δὲ πίστις διὰ τοῦ αὐτοῦ ἄλλον
Πνεύματος, δὲ
εἰς
χαρίσματα
ἰαμάτων διὰ τοῦ αὐτοῦ Πνεύματος,
ΠΛΟΥΤΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΚΗ΄20
ΔΕΥΤ
Η΄18
Α΄ΒΑΣ
Γ΄13
Α΄ΧΡΟ
ΚΘ΄9
Êá`é å[õ÷Þèç ]ï [ Éáê`ùâ å[õ÷`çí, ëÝãùí, } Áí ]ï Èå`ïò å@éíáé ìåô' [åìï~õ, êá`é ì`å äéáöõëÜî?ç [åí ô~?ç ]ïä~?ù ôáýôç å[éò ô`çí ]ïðïßáí ]õðÜãù, êá`é ìï`é äþó?ç {áñôïí í`á öÜãù, êá`é å{ íäõìá í`á å[ íäõè~ù, [ Áëë`á èÝëåéò [åíèõìå~éóèáé Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ. äéüôé á[õô`ïò å@éíáé, \ïóôéò ó`å äßäåé äýíáìéí í`á [áðïêô~?áò ðëïýôç, äé`á í`á óôåñåþó?ç ô`çí äéáèÞêçí á]õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí {ùìïóå ðñ`ïò ôï`õò ðáôÝñáò óïõ, ù] ò å@éíáé ô`çí ]çìÝñáí ôáýôçí. {åôé ä`å {åäùêá å[éò ó`å êá`é \ï,ôé ä`åí [åæÞôçóáò, êá`é ðëï~õôïí êá`é äüîáí, \ùóôå ìåôáî`õ ô~ùí âáóéÝùí ä`åí èÝëåé å@éóèáé ï[õäå`éò \ïìïéïò óïõ êáè' \ïëáò ô`áò ]çìÝñáò óïõ. [ Å÷Üñç ä`å ]ï ëá`ïò, äéüôé [åðñïèõìÞèçóáí, [åðåéä`ç ì`å ðëÞñç êáñäßáí ðñïóÝöåñáí á[õôïðñïáéñÝôùò å[éò ô`ïí Êýñéïí. êá`é ]ï âáóéëå`õò Äáâ`éä å{ ôé å[ ÷Üñç ÷áñ`áí ìåãÜëçí. -315-
Α΄ΧΡΟ
ΚΘ΄14
ΙΩΒ
ΛΑ΄24
ΨΑΛΜ
ΜΘ΄7
ΨΑΛΜ
ΝΒ΄7
ΨΑΛΜ
ΞΒ΄10
ΠΑΡ
ΙΗ΄23
ΠΑΡ
ΚΒ΄1
ΠΑΡ
ΚΓ΄4-5
ΠΑΡ
ΚΖ΄23
[ Áëë`á ôßò å@éìáé [åã`ù, êá`é ôßò ]ï ëá`ïò ìïõ, \ùóôå í`á äõíçè~ùìåí í`á ðñïóöÝñùìåí ðñïèýìùò å[éò ó`å êáô`á ôá~õôá; äéüôé ô`á ðÜíôá {åñ÷ïíôáé å[ ê óïõ êá`é å[ ê ô~ùí ó~ùí äßäïìåí å[éò óÝ. } Áí {åèåóá å[éò ô`ï ÷ñõóßïí ô`çí [åëðßäá ìïõ, }ç å@éðá ðñ`ïò ô`ï êáèáñ`ïí ÷ñõóßïí, Ó`õ å@éóáé ô`ï èÜ[ññ] ïò ìïõ, 25 }áí å[õöñÜíèçí äéüôé ]ï ðëï~õôüò ìïõ @çôï ìÝãáò, êá`é äéüôé ]ç ÷åßñ ìïõ å\õñçêåí [áöèïíßáí, ï[õäå`éò äýíáôáé ðïô`å í`á [åîáãïñÜó?ç [áäåëö`ïí, ìçä`å í`á äþó?ç å[éò ô`ïí Èå`ïí ëýôñïí äé' á[õôüí. 8 äéüôé ðïëýôéìïò å@éíáé ]ç [áðïëýôñùóéò ô~çò øõ÷~çò á[õô~ùí, êá`é á[ íåýñçôïò äéáðáíô`ïò, 9 \ùóôå í`á æ~?ç á[éùíßùò, í`á ì`ç {éä?ç äéáöèïñÜí. 10 Äéüôé âëÝðåé ôï`õò óïöï`õò [áðïèíÞóêïíôáò, êáè`ùò êá`é ô`ïí {áöñïíá êá`é ô`ïí [áíüçôïí [áðïëëõìÝíïõò, êá`é êáôáëåßðïíôáò å[éò {áëëïõò ô`á [áãáè`á á]õô~ùí. 11 ] Ï [åóùôåñéê`ïò ëïãéóì`ïò á[õô~ùí å@éíáé, \ïôé ï]é ï@éêïé á[õô~ùí èÝëïõóéí ]õðÜñ÷åé å[éò ô`ïí á[é~ùíá, á]é êáôïéêßáé á[õô~ùí å[éò ãåíå`áí êá`é ãåíåÜí. [ïíïìÜæïõóé ô`á ]õðïóôáôéê`á á]õô~ùí ì`å ô`á {éäéá á]õô~ùí [ïíüìáôá. ... Ì`ç öïâï~õ \ïôáí ðëïõôÞó?ç {áíèñùðïò, \ïôáí á[õîÞó?ç ]ç äüîá ô~çò ï[éêßáò á[õôï~õ. 17 äéüôé [åí ô~?ù èáíÜô?ù á]õôï~õ, ä`åí èÝëåé óõìðáñáëÜâåé ï[õä`åí, ï[õä`å èÝëåé êáôáâ~ç êáôüðéí á[õôï~õ ]ç äüîá á[õôï~õ. Éäï`õ ]ï {áíèñùðïò, \ïóôéò ä`åí {åèåóå ô`ïí Èå`ïí äýíáìéí á]õôï~õ. á[ ëë' {çëðéóåí [åð`é ô`ï ðë~çèïò ôï~õ ðëïýôïõ á]õôï~õ, êá`é [åðåóôçñßæåôï [åð`é ô`çí ðïíçñßáí á]õôï~õ. Ì`ç [åëðßæåôå [åð`é [áäéêßáí, êá`é [åð`é ]áñðáã`çí ì`ç ìáôáéüíåóèå. ðëï~õôïò [å`áí ñ] Ý?ç, ì`ç ðñïóçëüíåôå ô`çí êáñäßáí óáò. ] Ï [áóåâ`çò äÝ÷åôáé ä~ùñïí [áð`ï ôï~õ êüëðïõ, äé`á í`á äéáóôñÝø?ç ô`áò ]ïäï`õò ô~çò êñßóåùò. Ðñïôéìüôåñïí {ïíïìá êáë`ïí ðáñ`á ðëïýôç ìåãÜëá, ÷Üñéò [áãáè`ç ðáñ`á [áñãýñéïí êá`é ÷ñõóßïí. 2 Ðëïýóéïò êá`é ðôù÷`ïò óõíáðáíô~ùíôáé. ]ï Êýñéïò å@éíáé ðïéçô`çò [áìöïôÝñùí ôïýôùí. Ì`ç ìåñßìíá äé`á í`á ãåßí?çò ðëïýóéïò. {áðå÷å [áð`ï ô~çò óïößáò óïõ. 5 ÈÝëåéò [åðéóôÞóåé ôï`õò [ïöèáëìï`õò óïõ å[éò ô`ï ì`ç ]õðÜñ÷ïí; äéüôé ]ï ðëï~õôïò êáôáóêåõÜæåé âåâáßùò å[éò ]åáõô`ïí ðôÝñõãáò ]ùò [áåôï~õ, êá`é ðåô`á ðñ`ïò ô`ïí ï[õñáíüí. Ðñüóå÷å í`á ãíùñßæ?çò ô`çí êáôÜóôáóéí ô~ùí ðïéìíßùí óïõ, êá`é [åðéìåëï~õ êáë~ùò ô`áò [áãÝëáò óïõ. 24 äéüôé ]ï ðëï~õôïò ä`åí ìÝíåé äéáðáíôüò. ï[õä`å ô`ï äéÜäçìá á[ ð`ï ãåíå`áò å[éò ãåíåÜí. 25 ] Ï ÷üñôïò âëáóôÜíåé, êá`é ]ç ÷ëüç [áíáöáßíåôáé, êá`é ô`á ÷üñôá ô~ùí [ïñÝùí óõíÜãïíôáé. 26 Ô`á [áñíßá å@éíáé äé`á ô`á [åíäýìáôá óïõ, êá`é ï]é ôñÜãïé äé`á ô`çí ðëçñùì`çí ôï~õ [áãñï~õ. 27 Êá`é èÝëåéò {å÷åé {áöèïíïí ãÜëá á[éã~ùí äé`á ô`çí ôñïö`çí óïõ, äé`á ô`çí ôñïö`çí ôï~õ -316-
ï{éêïõ óïõ, êá`é ô`çí æù`çí ô~ùí èåñáðáéí~ùí óïõ. ΠΑΡ
ΚΗ΄20
ΠΑΡ
Λ΄7
ΕΚΚΛ
Δ΄8
ΕΚΚΛ
Ε΄10
] Ï ðéóô`ïò {áíèñùðïò èÝëåé {å÷åé ðïëë`çí å[õëïãßáí. [áëë' \ïóôéò óðåýäåé í`á ðëïõôÞó?ç, ä`åí èÝëåé ìåßíåé [áôéìþñçôïò. ... 22 ] Ï {å÷ùí ðïíçñ`ïí [ïöèáëì`ïí óðåýäåé í`á ðëïõôÞó?ç, êá`é ä`åí êáôáëáìâÜíåé \ïôé ç] {åíäåéá èÝëåé å[ ëèå~é å[ ð' á[õôüí. Äýï æçô~ù ðáñ`á óïõ. ì`ç [áñíçè~?çò ôá~õôá å[éò [åì`å ðñ`éí [áðïèÜíù. 8 ìáôáéüôçôá êá`é ëïãïí øåõä~ç [áðïìÜêñõíå [áð' [åìï~õ. ðôù÷å~éáí êá`é ðëï~õôïí ì`ç äþó?çò å[éò [åìÝ. ôñÝöå ìå ì`å á[õôÜñêç ôñïö`çí 9 ìÞðïôå ÷ïñôáóè~ù, êá`é ó`å [áñíçè~ù, êá`é å{éðù, Ôßò å@éíáé ]ï Êýñéïò; }ç ìÞðïôå å]õñåèå~éò ðôù÷`ïò êëÝøù, êá`é ëÜâù ô`ï {ïíïìá ôï~õ Èåï~õ ìïõ å[ ð`é ìáôáß?ù. õðÜñ÷åé ôéò êá`é ä`åí {å÷åé äåýôåñïí. íá`é, ä`åí å[é÷åé ï{õôå õ]é`ïí, ï{õôå [áäåëöüí. êá`é \ïìùò ä`åí ðáýåé [áð`ï ðáíô`ïò ôï~õ ìü÷èïõ á[õôï~õ. ìÜëéóôá ]ï [ïöèáëì`ïò á[õôï~õ ä`åí ÷ïñôáßíåé ðëïýôïõ . êá`é ä`åí ëÝãåé, Äé`á ôßíá [åã`ù êïðéÜæù, êá`é óôåñ~ù ô`çí øõ÷`çí ìïõ [áð`ï [áãáè~ùí; Êá`é ôï~õôï å@éíáé ìáôáéüôçôçò, êá`é ðåñéóðáóì`ïò ëõðçñüò. ] Ï [áãáð~ùí ô`ï [áñãýñéïí, ä`åí èÝëåé ÷ïñôáóè~ç [áñãõñßïõ. ï[õä`å å[éóïäçìÜôùí ]ï [áãáð~ùí ô`çí [áöèïíßáí. ìáôáéüôçò êá`é ôï~õôï. 11 ÐëçèõíïìÝíùí ô~ùí [áãáè~ùí, ðëçèýíïíôáé êá`é ï]é ôñþãïíôåò á[õôÜ. êá`é ôßò ]ç [ùöÝëåéá å[éò ôï`õò êõñßïõò á[õô~ùí, å[éì`ç ô`ï í`á èåùñ~ùóéí á[õô`á äé`á ô~ùí [ïöèáëì~ùí á[õô~ùí; 12 ] Ï \õðíïò ôï~õ [åñãáæïìÝíïõ å@éíáé ãëõê~õò, å{éôå [ïëßãïí öÜãç, å{éôå ðïëý. ]ï ä`å ôï~õ ðëïõóßïõ ÷ïñôáóì`ïò ä`åí [áößíåé á[õô`ïí í`á êïéì~áôáé. 13 ] ÕðÜñ÷åé êáê`ïí èëéâåñ`ïí ô`ï ]ïðï~éïí å@éäïí ]õð`ï ô`ïí \çëéïí. ðëï~õôïò öõëáôôüìåíïò ]õð`ï ôï~õ {å÷ïíôïò á[õô`ïí ðñ`ïò âëÜâçí á[õôï~õ. 14 Êá`é ]ï ðëï~õôïò [åêå~éíïò ÷Üíåôáé ]õð`ï óõìöïñ`áò êáêÞò. á[õô`ïò ä`å ãåíí~?á õ]é`ïí, êá`é ä`åí {å÷åé ï[õä`åí [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õôï~õ. 15 Êáè`ùò [åî~çëèåí [åê ô~çò êïéëßáò ô~çò ìçôñ`ïò á[õôï~õ, ãõìí`ïò èÝëåé [åðéóôñÝøåé, ]õðÜãùí êáè`ùò @çëèåø êá`é ä`åí èÝëåé âáóôÜæåé ï[õä`åí [åê ôï~õ êüðïõ á[õôï~õ, äé`á í`á {å÷?ç [åí ô~?ç ÷åéñ`é á[õôï~õ. 16 Êá`é ôï~õôï {åôé êáê`ïí èëéâåñ`ïí, êáè`ùò @çëèåí, ï\õôù í`á ]õðÜã?ç. êá`é ôßò ]ç [ùöÝëåéá å[éò á[õô`ïí \ïôé [åêïðßáóå äé`á ô`ïí {áíåìïí; 17 ÈÝëåé ðñïóÝôé ôñþãåé êáô`á ðÜóáò á[õôï~õ ô`áò ]çìÝñáò [åí óêüôåé, êá`é [åí ëßð?ç êá`é [á[ñ]ñùóôßá êá`é âáóÜíù. 18 [ Éäï`õ ôß å@éäïí [åã`ù [áãáèüí. å@éíáé êáë`ïí í`á ôñþã?ç ôéò êá`é í`á ðßí?ç, êá`é í`á [áðïëáìâÜí?ç ô`á [áãáè`á \ïëïõ ôï~õ êüðïõ á[õôï~õ, ô`ïí ]ïðï~éïí êïðéÜæåé ]õð`ï ô`ïí \çëéïí, êáô`á ô`ïí [áñéèì`ïí ô~ùí ]çìåñ~ùí ô~çò æù~çò á[õôï~õ, \ïóáò {åäùêåí ]ï Èå`ïò å[éò á[õôüí. äéüôé ôï~õôï å@éíáé ]ç ìåñ`éò á[õôï~õ. 19 Êá`é -317-
ΕΚΚΛ
S΄1-2
ΙΕΡ
ΙΖ΄11
ΣΟΦ
Α΄18
ΑΓΓ
Β΄8
å[éò \ïíôéíá {áíèñùðïí ]ï Èå`ïò äüóáò ðëïýôç êá`é ]õðÜñ÷ïíôá, {åäùêåí å[éò á[õô`ïí êá`é [åîïõóßáí í`á ôñþã?ç [áð' á[õô~ùí, êá`é í`á ëáìâÜí?ç ô`ï ìåñßäéïí á[õôï~õ, ôï~õôï å@éíáé ä~ùñïí Èåï~õ. ] ÕðÜñ÷åé êáê`ïí ô`ï ]ïðï~éïí å@éäïí ]õð`ï ô`ïí \çëéïí, êá`é ôï~õôï óõ÷í`ïí ìåôáî`õ ô~ùí [áíèñþðùí. 2 {áíèñùðïò å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí ]ï Èå`ïò {åäùêå ðëï~õôïí, êá`é ]õðÜñ÷ïíôá, êá`é äüîáí, \ùóôå ä`åí óôåñå~éôáé ]ç øõ÷`ç á[õôï~õ [áð`ï ðÜíôùí \ïóïá {çèåëåí [åðéèõìÞóåé. ðë`çí ]ï Èå`ïò ä`åí {åäùêåí å[éò á[õô`ïí [åîïõóßáí í`á ôñþã?ç [åî á[õô~ùí, [áëë`á ôñþãåé á[õô`á îÝíïò. êá`é ôï~õôï ìáôáéüôçò êá`é å@éíáé íüóïò êáêÞ. Êáè`ùò ]ç ðÝñäéî ]ç [åðùÜæïõóá êá`é ì`ç íåïóóåýïõóá, ï\õôùò ]ï [áðïêô~ùí ðëïõôç [áäßêùò èÝëëåé [áöÞóåé á[õô`á å[éò ô`ï \çìéóõ ô~ùí ]çìåñ~ùí á[õôï~õ êá`é å[éò ô`á {åó÷áôá á[õôï~õ èÝëåé å@éóèáé á{ öñùí. [ Áëë' ï[õä`å ô`ï [áñãýñéïí á[õô~ùí, ï[õä`å ô`ï ÷ñõóßïí á[õô~ùí èÝëåé äõíçè~ç í`á ëõôñþó?ç á[õôï`õò [åí ô~?ç ]çìÝñ?á ô~çò [ïñã~çò ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ð~áóá ]ç ã~ç èÝëåé êáôáíáëùè~ç ]õð`ï ôï~õ ðõñ`ïò ôï~õ æÞëïõ á[õôï~õ. äéüôé èÝëåé êÜìåé óõíôÝëåéáí, ìÜëéóôá ôá÷å~éáí, [åð`é ðÜíôáò ôï`õò êáôïéêï~õíôáò ô`çí ã~çí. [ Åìï~õ å@éíáé ô`ï [áñãýñéïí, êá`é [åìï~õ ô`ï ÷ñõóßïí, ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄8
Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος πολὺ ὑψηλόν, καὶ δεικνύει εἰς αὐτὸν πάντα τὰ βασίλεια τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, 9 καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· Ταῦτα πάντα θέλω σοὶ δώσει, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς με. 10 Τότε ὁ ῾Ιησοῦς λέγει πρὸς αὐτόν· ῞Υπαγε, Σατανᾶ· διότι εἶναι γεγραμμένον, Κύριον τὸν Θεὸν σου θέλεις προσκυνήσει καὶ αὐτὸν μόνον θέλεις λατρεύσει.
ΜΑΤΘ
S΄19
Μὴ θησαυρίζετε εἰς ἑαυτοὺς θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σκώληξ καὶ σκωρία ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διατρυποῦσι καὶ κλέπτουσιν. 20 ῾Αλλὰ θησαυρίζετε εἰς ἑαυτοὺς θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σκώληξ οὔτε σκωρία ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται δὲν διατρυποῦσιν οὐδὲ κλέπτουσιν· 21 ἐπειδὴ ὅπου εἶναι ὁ θησαυρὸς σας, ἐκεῖ θέλει εἶσθαι καὶ ἡ καρδία σας.
ΜΑΤΘ
S΄33
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄22
῾Αλλὰ ζητεῖτε πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα θέλουσι σᾶς προστεθῆ. ῾Ο δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρθείς, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον, ἔπειτα ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ γίνεται ἄκαρπος.
-318-
ΜΑΤΘ
ΙΘ΄23
Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι δυσκόλως θέλει εἰσέλθει πλούσιος εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 24 Καὶ πάλιν σᾶς λέγω, Εὐκολώτερον εἶναι νὰ περάσῃ κάμηλος διὰ τρυπήματος βελόνης παρὰ πλούσιος νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 25 ῾Ακούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐξεπλήττοντο σφόδρα, λέγοντες· Τίς λοιπὸν δύναται νὰ σωθῇ; 26 ῾Εμβλέψας δὲ ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατον εἶναι, παρὰ τῷ Θεῷ ὅμως τὰ πάντα εἶναι δυνατά.
ΜΑΡΚ
Ι΄23
Καὶ περιβλέψας ὁ ῾Ιησοῦς, λέγει πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ· Πόσον δυσκόλως θέλουσιν εἰσέλθει εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ οἱ ἔχοντες τὰ χρήματα. 24 Οἱ δὲ μαθηταὶ ἐξεπλήττοντο διὰ τοὺς λόγους αὐτοῦ. Καὶ ὁ ῾Ιησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει πρὸς αὐτούς· Τέκνα, πόσον δύσκολον εἶναι νὰ εἰσέλθωσιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ οἱ ἔχοντες τὸ θάρρος αὑτῶν εἰς τὰ χρήματα. 25 Εὐκολώτερον εἶναι κάμηλος νὰ περάσῃ διὰ τῆς τρύπης τῆς βελόνης παρὰ πλούσιος νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄13
Εἶπε δὲ τίς πρὸς αὐτὸν ἐκ τοῦ ὄχλου· Διδάσκαλε, εἰπὲ πρὸς τὸν ἀδελφὸν μου νὰ μοιρασθῇ μετ' ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν. 14 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· ῎Ανθρωπε, τίς μὲ κατέστησε δικαστὴν ἤ μεριστὴν ἐφ' ὑμᾶς; 15 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Προσέχετε καὶ φυλάττεσθε ἀπὸ τῆς πλεονεξίας· διότι ἐὰν τις ἔχῃ περισσά, ἡ ζωὴ αὐτοῦ δὲν συνίσταται ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄16
ΠΑΡΑΒΟΛΗ ΑΦΡΩΝΟΣ ΠΛΟΥΣΙΟΥ: Εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς παραβολήν, λέγων· ῾Ανθρώπου τινὸς πλουσίου ηὐτύχησαν τὰ χωράφια· 17 Καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων· Τί νὰ κάμω, διότι δὲν ἔχω ποῦ νὰ συνάξω τοὺς καρποὺς μου; 18 Καὶ εἶπε· Τοῦτο θέλω κάμει· θέλω χαλάσει τὰς ἀποθήκας μου καὶ θέλω οἰκοδομήσει μεγαλητέρας καὶ συνάξει ἐκεῖ πάντα τὰ γεννήματά μου καὶ τὰ ἀγαθὰ μου, 19 καὶ θέλω εἰπεῖ πρὸς τὴν ψυχὴν μου· Ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ ἐναποτεταμιευμένα δι' ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου. 20 Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Θεός· ῎Αφρον, ταύτην τὴν νύκτα τὴν ψυχὴν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ὅσα δὲ ἡτοίμασας, τίνος θέλουσιν εἶσθαι; 21 Οὕτω θέλει εἶσθαι ὅστις θησαυρίζει εἰς ἑαυτὸν καὶ δὲν πλουτεῖ εἰς Θεόν.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄31
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ταῦτα πάντα θέλουσι σᾶς προστεθῆ. 32 Μὴ φοβοῦ, μικρὸν ποίμνιον· διότι ὁ Πατήρ σας ηὐδόκησε νὰ σᾶς δώσῃ τὴν βασιλείαν. 33 Πωλήσατε τὰ
-319-
ὑπάρχοντά σας καὶ δότε ἐλεημοσύνην. Κάμετε εἰς ἑαυτοὺς βαλάντια τὰ ὁποῖα δὲν παλαιοῦνται, θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ὅστις δὲν ἐκλείπει, ὅπου κλέπτης δὲν πλησιάζει οὐδὲ ὁ σκώληξ διαφθείρει· 34 διότι ὅπου εἶναι ὁ θησαυρὸς σας, ἐκεῖ θέλει εἶσθαι καὶ ἡ καρδία σας. ΛΟΥΚ
ΙΔ΄33
Οὕτω λοιπὸν πᾶς ὅστις ἐξ ὑμῶν δὲν ἀπαρνεῖται πάντα τὰ ἑαυτοῦ ὑπάρχοντα, δὲν δύναται νὰ ἦναι μαθητὴς μου.
Α΄ΤΙΜ
S΄6
Μέγας δὲ πλουτισμὸς εἶναι ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας. 7 Διότι δὲν ἐφέραμεν οὐδὲν εἰς τὸν κόσμον, φανερὸν ὅτι οὐδὲ δυνάμεθα νὰ ἐκφέρωμέν τι· 8 ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, ἄς ἀρκώμεθα εἰς ταῦτα. 9 ῞Οσοι δὲ θέλουσι νὰ πλουτῶσι πίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ εἰς ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν. 10 Διότι ῥίζα πάντων τῶν κακῶν εἶναι ἡ φιλαργυρία, τὴν ὁποίαν τινές ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ διεπέρασαν ἑαυτοὺς μὲ ὀδύνας πολλάς.
Α΄ΤΙΜ
S΄17
Εἰς τοὺς πλουσίους τοῦ κόσμου τούτου παράγγελλε νὰ μὴ ὑψηλοφρονῶσι, μηδὲ νὰ ἐλπίζωσιν ἐπὶ τὴν ἀδηλότητα τοῦ πλούτου, ἀλλ' ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸν ζῶντα, ὅστις δίδει εἰς ἡμᾶς πλουσίως πάντα εἰς ἀπόλαυσιν, 18 νὰ ἀγαθοεργῶσι, νὰ πλουτῶσιν εἰς ἔργα καλά, νὰ ἦναι εὐμετάδοτοι, κοινωνικοί, 19 θησαυρίζοντες εἰς ἑαυτοὺς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, διὰ νὰ ἀπολαύσωσι τὴν αἰώνιον ζωήν.
ΕΒΡ
ΙΓ΄5
ΙΑΚ
Α΄11
῾Ο τρόπος σας ἔστω ἀφιλάργυρος, ἀρκεῖσθε εἰς τὰ παρόντα, διότι αὐτὸς εἶπε· Δὲν θέλω σὲ ἀφήσει οὐδὲ σὲ ἐγκαταλείψει· ῎Ας καυχᾶται δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς εἰς τὸ ὕψος αὑτοῦ, 10 ὁ δὲ πλούσιος εἰς τὴν ταπείνωσιν αὑτοῦ, ἐπειδὴ ὡς ἄνθος χόρτου θέλει παρέλθει. 11 Διότι ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος μὲ τὸν καύσωνα καὶ ἐξήρανε τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσε, καὶ τὸ κάλλος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠφανίσθη· οὕτω καὶ ὁ πλούσιος θέλει μαρανθῆ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὑτοῦ.
ΙΑΚ
Ε΄1
῎Ελθετε τώρα οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες διὰ τὰς ἐπερχομένας ταλαιπωρίας σας. 2 ῾Ο πλοῦτός σας ἐσάπη καὶ τὰ ἱμάτιά σας ἔγειναν σκωληκόβρωτα, 3 ὁ χρυσὸς σας καὶ ὁ ἄργυρος ἐσκωρίασε, καὶ ἡ σκωρία αὐτῶν θέλει εἶσθαι εἰς μαρτυρίαν ἐναντίον σας καὶ θέλει φάγει τὰς σάρκας σας ὡς πῦρ. ῾Εθησαυρίσατε διὰ τὰς ἐσχάτας ἡμέρας. 4 ῾Ιδού, ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν θερισάντων τὰ χωράφιά σας, τὸν ὁποῖον ἐστερήθησαν ἀπὸ σᾶς, κράζει, καὶ αἱ κραυγαὶ τῶν θερισάντων
-320-
εἰσῆλθον εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαώθ. 5 ῾Ετρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας σας ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. ΑΠΟΚ
S΄15
καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστάνες καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ δυνατοὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ πᾶς ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων, 16 καὶ λέγουσι πρὸς τὰ ὄρη καὶ πρὸς τὰς πέτρας· Πέσατε ἐφ' ἡμᾶς καὶ κρύψατε ἡμᾶς ἀπὸ προσώπου τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ῾Αρνίου, 17 διότι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ τίς δύναται νὰ σταθῆ;
ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΒ΄17
εἰπὲ λοιπὸν πρὸς ἡμᾶς, Τί σοὶ φαίνεται; εἶναι συγκεχωρημένον νὰ δώσωμεν δασμὸν εἰς τὸν Καίσαρα ἤ οὐχί; 18 Γνωρίσας δὲ ὁ ῾Ιησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν, εἶπε· Τί μὲ πειράζετε, ὑποκριταί; 19 δείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ δασμοῦ· οἱ δὲ ἔφεραν πρὸς αὐτὸν δηνάριον. 20 Καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Τίνος εἶναι ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; 21 Λέγουσι πρὸς αὐτόν· Τοῦ Καίσαρος. Τότε λέγει πρὸς αὐτούς· ῾Απόδοτε λοιπὸν τὰ τοῦ Καίσαρος εἰς τὸν Καίσαρα καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ εἰς τὸν Θεόν.
ΛΟΥΚ
Κ΄22
Καὶ ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει κατὰ τὸ ὡρισμένον· πλὴν οὐαὶ εἰς τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον, δι' οὗ παραδίδεται. 23 Καὶ αὐτοὶ ἤρχισαν νὰ συζητῶσι πρὸς ἀλλήλους τὸ ποῖος τάχα ἦτο ἐξ αὐτῶν, ὅστις ἔμελλε νὰ κάμῃ τοῦτο. 24 ῎Εγεινε δὲ καὶ φιλονεικία μεταξὺ αὐτῶν, περὶ τοῦ τίς ἐξ αὐτῶν νομίζεται ὅτι εἶναι μεγαλήτερος. 25 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν
κυριεύουσιν
αὐτά,
καὶ
οἱ
ἐξουσιάζοντες
αὐτὰ
ὀνομάζονται εὐεργέται. 26 Σεῖς ὅμως οὐχὶ οὕτως, ἀλλ' ὁ μεγαλήτερος μεταξὺ σας ἄς γείνῃ ὡς ὁ μικρότερος, καὶ ὁ προϊστάμενος ὡς ὁ ὑπηρετῶν. 27 Διότι τίς εἶναι μεγαλήτερος, ὁ καθήμενος εἰς τὴν τράπεζαν ἤ ὁ ὑπηρετῶν; οὐχὶ ὁ καθήμενος; ἀλλ' ἐγὼ εἶμαι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ ὑπηρετῶν. ΠΡΑΞ
ΚΓ΄5
Καὶ ὁ Παῦλος εἶπε· Δὲν ἤξευρον, ἀδελφοί, ὅτι εἶναι ἀρχιερεύς· διότι εἶναι γεγραμμένον. ῎Αρχοντα τοῦ λαοῦ σου δὲν θέλεις κακολογήσει.
-321-
ΡΩΜ
ΙΓ΄1
Πᾶσα ψυχὴ ἄς ὑποτάσσηται εἰς τὰς ἀνωτέρας ἐξουσίας. Διότι δὲν ὑπάρχει ἐξουσία εἰμὴ ἀπὸ Θεοῦ· αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ εἶναι τεταγμέναι. 2 ῞Ωστε ὁ ἐναντιούμενος εἰς τὴν ἐξουσίαν ἐναντιοῦται εἰς τὴν διαταγὴν τοῦ Θεοῦ· οἱ δὲ ἐναντιούμενοι θέλουσι λάβει εἰς ἑαυτοὺς καταδίκην. 3 Διότι οἱ ἄρχοντες δὲν εἶναι φόβος τῶν ἀγαθῶν ἔργων, ἀλλὰ τῶν κακῶν. Θέλεις δὲ νὰ μὴ φοβῆσαι τὴν ἐξουσίαν; πράττε τὸ καλόν, καὶ θέλεις ἔχει ἔπαινον παρ' αὐτῆς· 4 ἐπειδὴ ὁ ἄρχων εἶναι τοῦ Θεοῦ ὑπηρέτης εἰς σὲ πρὸς τὸ καλόν. ῾Εὰν ὅμως πράττῃς τὸ κακόν, φοβοῦ· διότι δὲν φορεῖ ματαίως τὴν μάχαιραν· ἐπειδὴ τοῦ Θεοῦ ὑπηρέτης εἶναι, ἐκδικητὴς διὰ νὰ ἐκτελῇ τὴν ὀργὴν κατὰ τοῦ πράττοντος τὸ κακόν. 5 Διὰ τοῦτο εἶναι ἀνάγκη νὰ ὑποτάσσησθε οὐχὶ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. 6 ῾Επειδὴ διὰ τοῦτο πληρόνετε καὶ φόρους· διότι ὑπηρέται τοῦ Θεοῦ εἶναι εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐνασχολούμενοι.
7
῾Απόδοτε
λοιπὸν
εἰς
πάντας
τὰ
ὀφειλόμενα, εἰς ὅντινα ὀφείλετε τὸν φόρον τὸν φόρον, εἰς ὅντινα τὸν δασμὸν τὸν δασμόν, εἰς ὅντινα τὸν φόβον τὸν φόβον, εἰς ὅντινα τὴν τιμὴν τὴν τιμήν. Α΄ΤΙΜ
Β΄1
Παρακαλῶ λοιπὸν πρῶτον πάντων νὰ κάμνητε δεήσεις, προσευχάς,
παρακλήσεις,
εὐχαριστίας
ὑπὲρ
πάντων
ἀνθρώπων, 2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ὄντων ἐν ἀξιώμασι, διὰ νὰ διάγωμεν βίον ἀτάραχον καὶ ἡσύχιον ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ΤΙΤ
Γ΄1
῾Υπενθύμιζε αὐτοὺς νὰ ὑποτάσσωνται εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας, νὰ πειθαρχῶσι, νὰ ἦναι ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν, 2 νὰ μὴ βλασφημῶσι μηδένα, νὰ ἦναι ἄμαχοι, συμβιβαστικοί, νὰ δεικνύωσι πρὸς πάντας ἀνθρώπους πᾶσαν πραότητα.
-322-
Α΄ΠΕΤ
Β΄13
῾Υποτάχθητε λοιπὸν εἰς πᾶσαν ἀνθρωπίνην διάταξιν διὰ τὸν Κύριον· εἴτε εἰς βασιλέα, ὡς ὑπερέχοντα, 14 εἴτε εἰς ἡγεμόνας, ὡς δι' αὐτοῦ πεμπομένους εἰς ἐκδίκησιν μὲν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν· 15 διότι οὕτως εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντες νὰ ἀποστομόνητε τὴν ἀγνωσίαν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων· 16 ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἔχοντες τὴν ἐλευθερίαν ἐπικάλυμμα τῆς κακίας, ἀλλ' ὡς δοῦλοι τοῦ Θεοῦ. 17 Πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε. 18 Οἱ οἰκέται ὑποτάσσεσθε ἐν παντὶ φόβῳ εἰς τοὺς κυρίους σας, οὐ μόνον εἰς τοὺς ἀγαθοὺς καὶ ἐπιεικεῖς, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς διεστραμμένους. 19 Διότι τοῦτο εἶναι χάρις, τὸ νὰ ὑποφέρῃ τις λύπας διὰ τὴν εἰς τὸν Θεὸν συνείδησιν, πάσχων ἀδίκως. 20 Διότι ποία δόξα εἶναι, ἐὰν ἁμαρτάνοντες καὶ ῥαπιζόμενοι ὑπομένητε;
ἐὰν
ὅμως
ἀγαθοποιοῦντες
καὶ
πάσχοντες
ὑπομένητε, τοῦτο εἶναι χάρις παρὰ τῷ Θεῷ. 21 Διότι εἰς τοῦτο προσεκλήθητε, ἐπειδὴ καὶ ὁ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, ἀφίνων παράδειγμα εἰς ὑμᾶς διὰ νὰ ἀκολουθήσητε τὰ ἴχνη αὐτοῦ· 22 ὅστις ἁμαρτίαν δὲν ἔκαμεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. 23 ῞Οστις λοιδορούμενος δὲν ἀντελοιδόρει, πάσχων δὲν ἠπείλει, ἀλλὰ παρέδιδεν ἑαυτὸν εἰς τὸν κρίνοντα δικαίως·
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΙΕΡ
ΛΓ΄12
Α΄5
Êá`é å@éðåí ]ï Ìùûó~çò ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, [ Éä`å, ó`õ ìï`é ëÝãåéò, [ ÁíÜãáãå ô`ïí ëá`ïí ôï~õôï. êá`é ó`õ ä`åí ì`å [åöáíÝñùóáò ðï~éïí èÝëåéò [áðïóôåßëåé ìåô' [åìï~õ. êá`é ó`õ å@éðáò, Ó`å ãíùñßæù êáô' {ïíïìá, êá`é ìÜëéóôá å\õñçêáò ÷Üñéí å{ ìðñïóèÝí ìïõ. Ðñ`éí ó`å ìïñöþóù [åí ô~?ç êïéëß?á, ó`å [åãíþñéóá. êá`é ðñ`éí [åîÝëèçò [åê ô~çò ìÞôñáò, ó`å ç] ãßáóá. ðñïöÞôçí å[éò ô`á {åèíç ó`å êáôÝóôçóá. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΡΩΜ
Η΄28
῾Εξεύρομεν δὲ ὅτι πάντα συνεργοῦσι πρὸς τὸ ἀγαθὸν εἰς τοὺς ἀγαπῶντας τὸν Θεόν, εἰς τοὺς κεκλημένους κατὰ τὸν προορισμὸν αὐτοῦ· 29 διότι ὅσους προεγνώρισε, τούτους καὶ
-323-
προώρισε συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὑτοῦ, διὰ νὰ ἦναι αὐτὸς πρωτότοκος μεταξὺ πολλῶν ἀδελφῶν· 30 ὅσους δὲ προώρισε, τούτους καὶ ἐκάλεσε, καὶ ὅσους ἐκάλεσε, τούτους καὶ ἐδικαίωσε, καὶ ὅσους ἐδικαίωσε, τούτους καὶ ἐδόξασε. ΡΩΜ
Θ΄14
Τί λοιπὸν θέλομεν εἰπεῖ; Μήπως εἶναι ἀδικία εἰς τὸν Θεόν; μὴ γένοιτο. 15 Διότι πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγει· θέλω ἐλεήσει ὅντινα ἐλεῶ, καὶ θέλω οἰκτειρήσει ὅντινα οἰκτείρω. 16 ῎Αρα λοιπὸν δὲν εἶναι τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεοῦντος Θεοῦ. 17 Διότι ἡ γραφὴ λέγει πρὸς τὸν Φαραὼ ὅτι δι' αὐτὸ τοῦτο σὲ ἐξήγειρα, διὰ νὰ δείξω ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ διὰ νὰ διαγγελθῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ. 18 ῎Αρα λοιπὸν ὅντινα θέλει ἐλεεῖ καὶ ὅντινα θέλει σκληρύνει. 19 Θέλεις λοιπὸν μοὶ εἰπεῖ· Διὰ τί πλέον μέμφεται; εἰς τὸ θέλημα αὐτοῦ τίς ἐναντιοῦται; 20 ῾Αλλὰ μάλιστα σύ, ὦ ἄνθρωπε, τίς εἶσαι, ὅστις ἀνταποκρίνεσαι πρὸς τὸν Θεόν; Μήπως τὸ πλάσμα θέλει εἰπεῖ πρὸς τὸν πλάσαντα, Διὰ τί μὲ ἔκαμες οὕτως; 21 ῎Η δὲν ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ μίγματος νὰ κάμῃ ἄλλο μὲν σκεῦος εἰς τιμήν, ἄλλο δὲ εἰς ἀτιμίαν; 22 Τί δέ, ἄν ὁ Θεός, θέλων νὰ δείξῃ τὴν ὀργὴν αὑτοῦ καὶ νὰ κάμῃ γνωστὴν τὴν δύναμιν αὑτοῦ, ὑπέφερε μετὰ πολλῆς μακροθυμίας σκεύη ὀργῆς κατεσκευασμένα εἰς ἀπώλειαν, 23 καὶ διὰ νὰ γνωστοποιήσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὑτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, τὰ ὁποῖα προητοίμασεν εἰς δόξαν, 24 ἡμᾶς τοὺς ὁποίους ἐκάλεσεν οὐχὶ μόνον ἐκ τῶν ῾Ιουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν; 25 Καθὼς καὶ ἐν τῷ ῾Ωσηὲ λέγει· Θέλω καλέσει λαὸν μου τὸν οὐ λαὸν μου, καὶ ἠγαπημένην τὴν οὐκ ἠγαπημένην· 26 καὶ ἐν τῷ τόπῳ, ὅπου ἐρρέθη πρὸς αὐτούς, δὲν εἶσθε λαὸς μου, ἐκεῖ θέλουσι καλεσθῆ υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος. 27 ῾Ο δὲ ῾Ησαΐας κράζει ὑπὲρ τοῦ ῾Ισραήλ· ῎Αν καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν υἱῶν ῾Ισραὴλ ἦναι ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, τὸ ὑπόλοιπον αὐτῶν θέλει σωθῆ· 28 διότι θέλει τελειώσει καὶ συντέμει
λογαριασμὸν
μετὰ
δικαιοσύνης,
ἐπειδὴ
συντετμημένον λογαριασμὸν θέλει κάμει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. ΕΦΕΣ
Α΄4
καθὼς ἐξέλεξεν ἡμᾶς δι' αὐτοῦ πρὸ καταβολῆς κόσμου, διὰ νὰ ἤμεθα ἅγιοι καὶ ἄμωμοι ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ τῆς ἀγάπης, 5 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς ἑαυτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὑτοῦ, 6 εἰς ἔπαινον τῆς δόξης τῆς χάριτος αὑτοῦ, μὲ τὴν ὁποίαν ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς διὰ τοῦ ἠγαπημένου αὑτοῦ,
-324-
ΕΦΕΣ
Α΄11
῾Εν
αὐτῷ,
εἰς
τὸν
ὁποῖον
καὶ
ἐλάβομεν
κληρονομίαν,
προορισθέντες κατὰ τὴν πρόθεσιν τοῦ ἐνεργοῦντος τὰ πάντα κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὑτοῦ, Α΄ΘΕΣ
Ε΄9
διότι ὁ Θεὸς δὲν προσδιώρισεν ἡμᾶς εἰς ὀργήν, ἀλλ' εἰς ἀπόλαυσιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ,
Β΄ΘΕΣ
Β΄13
῾Ημεῖς ὅμως ὀφείλομεν νὰ εὐχαριστῶμεν πάντοτε τὸν Θεὸν διὰ σᾶς, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου, ὅτι σᾶς ἐξέλεξεν ὁ Θεὸς ἀπ' ἀρχῆς εἰς σωτηρίαν διὰ τοῦ ἁγιασμοῦ τοῦ Πνεύματος καὶ τῆς πίστεως τῆς ἀληθείας, 14 εἰς τὸν ὁποῖον σᾶς ἐκάλεσε διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν πρὸς ἀπόλαυσιν τῆς δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Β΄ΤΙΜ
Α΄9
ὅστις ἔσωσεν ἡμᾶς καὶ ἐκάλεσε μὲ κλῆσιν ἁγίαν, οὐχὶ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν, ἀλλὰ κατὰ τὴν ἑαυτοῦ πρόθεσιν καὶ χάριν, τὴν δοθεῖσαν εἰς ἡμᾶς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων,
Α΄ΠΕΤ
Α΄2
… ἐκλεκτοὺς κατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός, διὰ τοῦ ἁγιασμοῦ τοῦ Πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν τοῦ αἵματος τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ· πληθυνθείη χάρις καὶ εἰρήνη εἰς ἐσᾶς.
ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
Θ΄29
Α΄ΒΑΣ
Η΄22
Êá`é å@éðåí ]ï Ìùûó~çò ðñ`ïò á[õô`ïí, Êáè`ùò [åîÝëèù [åê ô~çò ðüëåùò, èÝëù [åêôåßíåé ô`áò ÷å~éñÜò ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí . á]é âñïíôá`é èÝëïõóé ðáýóåé, êá`é ]ç ÷Üëáæá ä`åí èÝëåé å@éóèáé ðëÝïí. äé`á í`á ãíùñßó?çò, \ïôé ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ç] ã~ç. Êá`é óôáèå`éò ]ï Óïëïì`ùí {åìðñïóèåí ôï~õ èõóéáóôçñßïõ ôï~õ Êõñßõ, [åíþðéïí ðÜóçò ô~çò óõíáãùã~çò ôï~õ [ Éóñá`çë, [åîÝôåéíå ô`áò ÷å~éñáò á[õôï~õ ðñ`ïò ô`ïí ï[õñáí`ïí,
Α΄ΒΑΣ
ΙΖ΄21
Ο ΗΛΙΑΣ ΘΕΡΑΠΕΥΕΙ ΤΟΝ ΥΙΟ ΤΗΣ ΧΗΡΑΣ
Α΄ΒΑΣ
ΙΗ΄41
Ο ΗΛΙΑΣ ΠΡΟΣΕΥΧΕΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΞΕΙ
Β΄ΒΑΣ
Ε΄1
ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΝΕΕΜΑΝ ΤΟΥ ΣΥΡΟΥ
ΕΣΔΡ
Θ΄5
ΝΕΕΜ
Η΄6
Êá`é [åí ô~?ç ]åóðåñéí~?ç ðñïóöïñ~?á [åóçêþèçí [áð`ï ô~çò ôáðåéíþóåþò ìïõ, êá`é äéáó÷ßóáò ô`ï ]éìÜôéüí ìïõ êá`é ô`ï [åðÝíäõìÜ ìïõ, {åêëéíá [åð`é ô`á ãüíáôÜ ìïõ, êá`é [åîÝôåéíá ô`áò ÷å~éñÜò ìïõ ðñ`ïò Êýñéïí ô`ïí Èåüí ìïõ, Êá`é ç[õëüãçóåí ]ï { Åóäñáò ô`ïí Êýñéïí, ô`ïí Èå`ïí ô`ïí ìÝãáí. Êá`é ð~áò ]ï ëá`ïò [áðåêñßèç, [ Áì`çí, [ Áì`çí, ]õøüíïíôåò ô`áò ÷å~éñáò á]õô~ùí. êá`é êýøáíôåò, ðñïóåêýíçóáí ô`ïí Êýñéïí ì`å ô`á ðñüóùðá -325-
ΙΩΒ
ΙΑ΄13
ΨΑΛΜ
ΞΒ΄8
ΨΑΛΜ
ΡΜΑ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΜΒ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΜΓ΄6
ΠΑΡ
ΚΗ΄9
ΘΡΗΝ
Γ΄41
å[ ð`é ô`çí ã~çí. [ Å`áí ó`õ ]åôïéìÜó?çò ô`çí êáñäßáí óïõ, êá`é å[ êôåßí?çò ô`áò ÷å~éñÜò óïõ ðñ`ïò á[õôüí. [ Åëðßæåôå [åð' á[õôüí [åí ðáíô`é êáéñ~?ù. [áíïßãåôå, ëáï`é, [åíþðéïí á[õôï~õ ô`áò êáñäßáò óáò. ]ï Èå`ïò å@éíáé êáôáöýãéïí å[éò ]çì~áò. Êýñéå, ðñ`ïò ó`å {åêñáîá. óðå~õóïí ðñ`ïò [åìÝ. [áêñïÜóèçôé ô~çò öùí~çò ìïõ, \ïôáí êñÜæù ðñ`ïò óÝ. 2 } Áò êáôåõèõíè~?ç [åíþðéüí óïõ ]ç ðñïóåõ÷Þ ìïõ ]ùò èõìßáìá. ]ç \õøùóéò ô~ùí ÷åéñ~ùí ìïõ }áò ãåßí?ç ]ùò èõóßá ]åóðåñéíÞ. Ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ {åêñáîá ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí . ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí [åäåÞèçí. 2 ÈÝëù [åê÷Ýåé [åíþðéïí á[õôï~õ ô`çí äÝçóßí ìïõ. ô`çí èëßøéí ìïõ [åíþðéïí á[õôï~õ èÝëù [áðáããåßëåé. [ Åêôåßíù ðñ`ïò ó`å ô`áò ÷å~éñÜò ìïõ . ]ç øõ÷Þ ìïõ ó`å äéø~?á ]ùò ã~ç {áíõäñïò. Ôï~õ [åêêëßíïíôïò ô`ï [ùôßïí á[õôï~õ [áð`ï ôï~õ í' [áêïýåé ô`ïí íüìïí, êá`é á[õô`ç ]ç ðñïóåõ÷~ç á[õôï~õ èÝëåé å@éóèáé âäÝëõãìá. } Áò ]õøþóùìåí ô`áò êáñäßáò ]çì~ùí, êá`é ô`áò ÷å~éñáò, ðñ`ïò ô`ïí Èå`ïí ô`ïí [åí ôï~éò ï[õñáíï~éò, ëÝãïíôåò, ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
S΄5
Καὶ ὅταν προσεύχησαι, μὴ ἔσο ὡς οἱ ὑποκριταί, διότι ἀγαπῶσι νὰ προσεύχωνται ἱστάμενοι ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν, διὰ νὰ φανῶσιν εἰς τοὺς ἀνθρώπους· ἀληθῶς σᾶς λέγω ὅτι ἔχουσιν ἤδη τὸν μισθὸν αὑτῶν. 6 Σὺ ὅμως, ὅταν προσεύχησαι, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου, καὶ κλείσας τὴν θύραν σου προσευχήθητι εἰς τὸν Πατέρα σου τὸν ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ Πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ θέλει σοι ἀνταποδώσει ἐν τῷ φανερῷ. 7 ῞Οταν δὲ προσεύχησθε, μὴ βαττολογήσητε ὡς οἱ ἐθνικοί· διότι νομίζουσιν ὅτι μὲ τὴν πολυλογίαν αὑτῶν θέλουσιν εἰσακουσθῆ. 8 Μὴ ὁμοιωθῆτε λοιπὸν μὲ αὐτούς· διότι ἐξεύρει ὁ Πατὴρ σας τίνων ἔχετε χρείαν, πρὶν σεῖς ζητήσητε παρ' αὐτοῦ.
ΜΑΤΘ
S΄9
ΠΑΤΕΡ ΗΜΩΝ: Οὕτω λοιπὸν προσεύχεσθε σεῖς· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· 10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· 11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς εἰς ἡμᾶς σήμερον· 12 καὶ συγχώρησον εἰς ἡμᾶς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καθὼς καὶ ἡμεῖς
-326-
συγχωροῦμεν εἰς τοὺς ἁμαρτάνοντας εἰς ἡμᾶς· 13 καὶ μὴ φέρῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ἐλευθέρωσον ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Διότι σοῦ εἶναι ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ΜΑΤΘ
Ζ΄7
Αἰτεῖτε, καὶ θέλει σᾶς δοθῆ· ζητεῖτε, καὶ θέλετε εὑρεῖ, κρούετε, καὶ θέλει σᾶς ἀνοιχθῆ. 8 Διότι πᾶς ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ εἰς τὸν κρούοντα θέλει ἀνοιχθῆ. 9 ῎Η τίς ἄνθρωπος εἶναι ἀπὸ σᾶς, ὅστις ἐὰν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ζητήσῃ ἄρτον, μήπως θέλει δώσει εἰς αὐτὸν λίθον; 10 καὶ ἐὰν ζητήσῃ ὀψάριον, μήπως θέλει δώσει εἰς αὐτὸν ὄφιν; 11 ἐὰν λοιπὸν σεῖς, πονηροὶ ὄντες, ἐξεύρητε νὰ δίδητε καλὰς δόσεις εἰς τὰ τέκνα σας, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ σας ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς θέλει δώσει ἀγαθὰ εἰς τοὺς ζητοῦντας παρ' αὐτοῦ;
ΜΑΤΘ
ΙΖ΄21
ΜΑΤΘ
ΚS΄36
Τοῦτο δὲ τὸ γένος δὲν ἐξέρχεται, εἰμὴ διὰ προσευχῆς καὶ νηστείας. Τότε ἔρχεται μετ' αὐτῶν ὁ ῾Ιησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον Γεθσημανῆ καὶ λέγει πρὸς τοὺς μαθητάς· Καθήσατε αὐτοῦ, ἑωσοῦ ὑπάγω καὶ προσευχηθῶ ἐκεῖ. 37 Καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς τοῦ Ζεβεδαίου, ἤρχισε νὰ λυπῆται καὶ νὰ ἀδημονῇ. 38 Τότε λέγει πρὸς αὐτούς· Περίλυπος εἶναι ἡ ψυχὴ μου ἕως θανάτου· μείνατε ἐδὼ καὶ ἀγρυπνεῖτε μετ' ἐμοῦ. 39 Καὶ προχωρήσας ὀλίγον ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὑτοῦ, προσευχόμενος καὶ λέγων· Πάτερ μου, ἐὰν ἦναι δυνατόν, ἄς παρέλθῃ ἀπ' ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο· πλὴν οὐχὶ ὡς ἐγὼ θέλω, ἀλλ' ὡς σύ. 40 Καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς κοιμωμένους, καὶ λέγει πρὸς τὸν Πέτρον· Οὕτω δὲν ἠδυνήθητε μίαν ὥραν νὰ ἀγρυπνήσητε μετ' ἐμοῦ; 41 ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε, διὰ νὰ μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. 42 Πάλιν ἐκ δευτέρου ὑπῆγε καὶ προσευχήθη, λέγων· Πάτερ μου, ἐὰν δὲν ἦναι δυνατὸν τοῦτο τὸ ποτήριον νὰ παρέλθῃ ἀπ' ἐμοῦ χωρὶς νὰ πίω αὐτό, γενηθήτω τὸ θέλημά σου. 43 Καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν κοιμωμένους· διότι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἦσαν βεβαρημένοι. 44 Καὶ ἀφήσας αὐτοὺς ὑπῆγε πάλιν καὶ προσευχήθη ἐκ τρίτου, εἰπὼν τὸν αὐτὸν λόγον. 45 Τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ καὶ λέγει πρὸς αὐτούς· Κοιμᾶσθε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἰδού, ἐπλησίασεν ἡ ὥρα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδεται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν.
ΛΟΥΚ
Ε΄12
Καὶ ἐνῷ ἦτο ἐν μιᾷ τῶν πόλεων ἰδού, ἀνθρωπος πλήρης λέπρας· καὶ ἰδὼν τὸν ῾Ιησοῦν, ἔπεσε κατὰ πρόσωπον καὶ
-327-
παρεκάλεσεν αὐτόν, λέγων· Κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαι νὰ μὲ καθαρίσῃς. 13 Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἤγγισεν αὐτὸν καὶ εἶπε· Θέλω, καθαρίσθητι. Καὶ εὐθὺς ἡ λέπρα ἔφυγεν ἀπ' αὐτοῦ. ΛΟΥΚ
ΙΗ΄1
῎Ελεγε δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς περὶ τοῦ ὅτι πρέπει πάντοτε νὰ προσεύχωνται καὶ νὰ μὴ ἀποκάμνωσι, 2 λέγων· Κριτὴς τις ἦτο ἐν τινι πόλει, ὅστις τὸν Θεὸν δὲν ἐφοβεῖτο καὶ ἄνθρωπον δὲν ἐντρέπετο. 3 ῏Ητο δὲ χήρα τις ἐν ἐκείνῃ τῇ πόλει καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν, λέγουσα· ῾Εκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου. 4 Καὶ μέχρι τινὸς δὲν ἠθέλησε· μετὰ δὲ ταῦτα εἶπε καθ' ἑαυτόν· ῎Αν καὶ τὸν Θεὸν δὲν φοβῶμαι καὶ ἄνθρωπον δὲν ἐντρέπωμαι, 5 τοὐλάχιστον ἐπειδὴ μὲ ἐνοχλεῖ ἡ χήρα αὕτη, ἄς ἐκδικήσω αὐτήν, διὰ νὰ μὴ ἔρχηται πάντοτε καὶ μὲ βασανίζῃ. 6 Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος· ῾Ακούσατε τί λέγει ὁ ἄδικος κριτής· 7 ὁ δὲ Θεὸς δὲν θέλει κάμει τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὑτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτὸν ἡμέραν καὶ νύκτα, ἄν καὶ μακροθυμῇ δι' αὐτούς; 8 σᾶς λέγω ὅτι θέλει κάμει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ταχέως. Πλὴν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, ὅταν ἔλθη, ἆρά γε θέλει εὑρεῖ τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;
ΛΟΥΚ
ΙΗ΄9
Εἶπε δὲ καὶ πρὸς τινας, τοὺς θαρροῦντας εἰς ἑαυτοὺς ὅτι εἶναι δίκαιοι καὶ καταφρονοῦντας τοὺς λοιπούς, τὴν παραβολὴν ταύτην· 10 ῎Ανθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν διὰ νὰ προσευχηθῶσιν, ὁ εἶς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἄλλος τελώνης. 11 ῾Ο Φαρισαῖος σταθεὶς προσηύχετο καθ' ἑαυτὸν ταῦτα· Εὐχαριστῶ σοι, Θεέ, ὅτι δὲν εἶμαι καθὼς οἱ λοιποὶ ἄνθρωποι, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἤ καὶ καθὼς οὗτος ὁ τελώνης· 12 νηστεύω δὶς τῆς ἑβδομάδος, ἀποδεκατίζω πάντα ὅσα ἔχω. 13 Καὶ ὁ τελώνης μακρόθεν ἱστάμενος, δὲν ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς νὰ ὑψώσῃ εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλ' ἔτυπτεν εἰς τὸ στῆθος αὑτοῦ, λέγων· ῾Ο Θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. 14 Σᾶς λέγω, Κατέβη οὗτος εἰς τὸν οἶκον αὑτοῦ δεδικαιωμένος μᾶλλον παρὰ ἐκεῖνος· διότι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν θέλει ταπεινωθῆ, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ.
ΙΩΑΝ
Δ΄23
Πλὴν ἔρχεται ὥρα, καὶ ἤδη εἶναι, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ θέλουσι προσκυνήσει τὸν Πατέρα ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· διότι ὁ Πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. 24 ῾Ο Θεὸς εἶναι Πνεῦμα, καὶ οἱ προσκυνοῦντες αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ πρέπει νὰ προσκυνῶσι.
ΠΡΑΞ
Δ΄24
Οἱ δὲ ἀκούσαντες, ὁμοθυμαδὸν ὕψωσαν τὴν φωνὴν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ εἶπον· Δέσποτα, σὺ εἶσαι ὁ Θεός, ὅστις ἔκαμες τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν
-328-
αὐτοῖς, 25 ὅστις εἶπας διὰ στόματος Δαβὶδ τοῦ δούλου σου· Διὰ τί ἐφρύαξαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ λαοὶ ἐμελέτησαν μάταια; 26 παρεστάθησαν
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
συνήχθησαν ὁμοῦ κατὰ τοῦ Κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ. 27 Διότι συνήχθησαν ἐπ' ἀληθείας ἐναντίον τοῦ ἁγίου Παιδὸς σου ῾Ιησοῦ, τὸν ὁποῖον ἔχρισας, καὶ ὁ ῾Ηρώδης καὶ ὁ Πόντιος Πιλᾶτος μετὰ τῶν ἐθνῶν καὶ τῶν λαῶν τοῦ ῾Ισραήλ, 28 διὰ νὰ κάμωσιν ὅσα ἡ χεὶρ σου καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισε νὰ γείνωσι· 29 καὶ τώρα, Κύριε, βλέψον εἰς τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν καὶ δὸς εἰς τοὺς δούλους σου νὰ λαλῶσι τὸν λόγον σου μετὰ πάσης παρρησίας, 30 ἐκτείνων τὴν χεῖρά σου εἰς θεραπείαν καὶ γινομένων σημείων καὶ τεραστίων διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου Παιδὸς σου ῾Ιησοῦ. 31 Μετὰ δὲ τὴν δέησιν αὐτῶν ἐσείσθη ὁ τόπος ὅπου ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ῾Αγίου καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας. ΠΡΑΞ
Ι΄9
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἐνῷ ἐκεῖνοι ὡδοιπόρουν καὶ ἐπλησίαζον εἰς τὴν πόλιν, ἀνέβη ὁ Πέτρος εἰς τὸ δῶμα διὰ νὰ προσευχηθῇ περὶ τὴν ἕκτην ὥραν. 10 Καὶ πεινάσας ἤθελε νὰ φάγῃ· ἐνῷ δὲ ἡτοίμαζον, ἐπῆλθεν ἐπ' αὐτὸν ἔκστασις,
ΠΡΑΞ
ΙΒ΄5
῾Ο μὲν λοιπὸν Πέτρος ἐφυλάττετο ἐν τῇ φυλακῇ· ἐγίνετο δὲ ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας ἀκατάπαυστος προσευχὴ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπὲρ αὐτοῦ.
ΠΡΑΞ
Κ΄36
Καὶ ἀφοῦ εἶπε ταῦτα, γονατίσας προσηυχήθη μετὰ πάντων αὐτῶν.
ΠΡΑΞ
ΚΑ΄5
῾Αφοῦ δὲ ἐτελειώσαμεν τὰς ἡμέρας ἐκείνας, ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα καὶ προέπεμπον ἡμᾶς πάντες σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις ἕως ἔξω τῆς πόλεως, καὶ γονατίσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν προσηυχήθημεν,
ΡΩΜ
ΙΒ΄12
ΕΦΕΣ
Γ΄14
εἰς τὴν ἐλπίδα χαίροντες, εἰς τὴν θλίψιν ὑπομένοντες, εἰς τὴν προσευχὴν προσκαρτεροῦντες, Διὰ τοῦτο κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 15 ἐκ τοῦ ὁποίου πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται, 16 διὰ νὰ δώσῃ εἰς ἐσᾶς κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὑτοῦ, νὰ κραταιωθῆτε ἐν δυνάμει διὰ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ εἰς τὸν ἐσωτερικὸν ἄνθρωπον, 17 διὰ νὰ κατοικήσῃ ὁ Χριστὸς διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, 18 ὥστε νὰ δυνηθῆτε, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι ἐν ἀγάπῃ, νὰ καταλάβητε μετὰ πάντων τῶν ἁγίων τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ βάθος καὶ ὕψος, 19 καὶ νὰ
-329-
γνωρίσητε τὴν ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ τὴν ὑπερβαίνουσαν πᾶσαν γνῶσιν, διὰ νὰ πληρωθῆτε μὲ ὅλον τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ. 20 Εἰς δὲ τὸν δυνάμενον ὑπερεκπερισσοῦ νὰ κάμῃ ὑπὲρ πάντα ὅσα ζητοῦμεν ἤ νοοῦμεν, κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν, ΕΦΕΣ
S΄18
προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ μετὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως
διὰ
τοῦ
Πνεύματος,
καὶ
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο
ἀγρυπνοῦντες μὲ πᾶσαν προσκαρτέρησιν καὶ δέησιν ὑπὲρ πάντων τῶν ἁγίων, ΦΙΛΙΠ
Α΄3
Εὐχαριστῶ τὸν Θεὸν μου ὁσάκις σᾶς ἐνθυμοῦμαι,
ΦΙΛΙΠ
Δ΄6
Μὴ μεριμνᾶτε περὶ μηδενός, ἀλλ' ἐν παντὶ πράγματι ἄς γνωρίζωνται τὰ ζητήματά σας πρὸς τὸν Θεὸν μετ' εὐχαριστίας διὰ τῆς προσευχῆς καὶ τῆς δεήσεως.
ΚΟΛ
Δ΄2
῾Εμμένετε εἰς τὴν προσευχήν, ἀγρυπνοῦντες εἰς αὐτὴν μετὰ εὐχαριστίας, 3 προσευχόμενοι ἐνταυτῷ καὶ περὶ ἡμῶν, νὰ ἀνοίξῃ εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς θύραν τοῦ λόγου, διὰ νὰ λαλήσωμεν τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ, διὰ τὸ ὁποῖον καὶ εἶμαι δεδεμένος,
Α΄ΘΕΣ
Ε΄17
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, 18 κατὰ πάντα εὐχαριστεῖτε· διότι τοῦτο εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐσᾶς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ.
Α΄ΤΙΜ
Β΄1
Παρακαλῶ λοιπὸν πρῶτον πάντων νὰ κάμνητε δεήσεις, προσευχάς,
παρακλήσεις,
εὐχαριστίας
ὑπὲρ
πάντων
ἀνθρώπων, 2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ὄντων ἐν ἀξιώμασι, διὰ νὰ διάγωμεν βίον ἀτάραχον καὶ ἡσύχιον ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. 3 Διότι τοῦτο εἶναι καλὸν καὶ εὐπρόσδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ, 4 ὅστις θέλει νὰ σωθῶσι πάντες οἱ ἄνθρωποι καὶ νὰ ἔλθωσιν εἰς ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας. 5 Διότι εἶναι εἷς Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος ῾Ιησοῦς Χριστός, 6 ὅστις ἔδωκεν
ἑαυτὸν
ἀντίλυτρον
ὑπὲρ
πάντων,
μαρτυρίαν
γενομένην ἐν ὡρισμένοις καιροῖς, 7 εἰς τὸ ὁποῖον ἐτάχθην ἐγὼ κήρυξ καὶ ἀπόστολος, ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, δὲν ψεύδομαι, διδάσκαλος τῶν ἐθνῶν εἰς τὴν πίστιν καὶ εἰς τὴν ἀλήθειαν. 8 Θέλω λοιπὸν νὰ προσεύχωνται οἱ ἄνδρες ἐν παντὶ τόπῳ, ὑψόνοντες καθαρὰς χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ δισταγμοῦ. ΙΑΚ
Ε΄13
Κακοπαθεῖ τις μεταξὺ σας; ἄς προσεύχηται· εὐθυμεῖ τις; ἄς ψάλλῃ. 14 ῾Ασθενεῖ τις μεταξὺ σας; ἄς προσκαλέσῃ τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ ἄς προσευχηθῶσιν ἐπ' αὐτόν, ἀλείψαντες αὐτὸν μὲ ἔλαιον ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου. 15 Καὶ ἡ μετὰ πίστεως εὐχὴ θέλει σώσει τὸν πάσχοντα, καὶ ὁ
-330-
Κύριος θέλει ἐγείρει αὐτόν· καὶ ἁμαρτίας ἄν ἔπραξε, θέλουσι συγχωρηθῆ εἰς αὐτόν. 16 ῾Εξομολογεῖσθε εἰς ἀλλήλους τὰ πταίσματά σας καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, διὰ νὰ ἰατρευθῆτε· πολὺ ἰσχύει ἡ δέησις τοῦ δικαίου ἐνθέρμως γενομένη. 17 ῾Ο ῾Ηλίας ἦτο ἄνθρωπος ὁμοιοπαθὴς μὲ ἡμᾶς καὶ προσηυχήθη ἐνθέρμως νὰ μὴ βρέξῃ, καὶ δὲν ἔβρεξεν ἐπὶ τῆς γῆς ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ· ΑΠΟΚ
Ε΄8
Καὶ
ὅτε
ἔλαβε
τὸ
βιβλίον,
τὰ
τέσσαρα
ζῶα
καὶ
οἱ
εἰκοσιτέσσαρες πρεσβύτεροι ἔπεσον ἐνώπιον τοῦ ῾Αρνίου, ἔχοντες
ἕκαστος
κιθάρας
καὶ
φιάλας
χρυσᾶς
πλήρεις
θυμιαμάτων, αἵτινες εἶναι αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων· ΑΠΟΚ
Η΄3
Καὶ ἦλθεν ἄλλος ἄγγελος καὶ ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, κρατῶν θυμιατήριον χρυσοῦν, καὶ ἐδόθησαν εἰς αὐτὸν θυμιάματα πολλά, διὰ νὰ προσφέρῃ μὲ τὰς προσευχὰς πάντων τῶν ἁγίων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου. 4 Καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων μὲ τὰς προσευχὰς πάντων τῶν ἁγίων ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Ι.Ν.
Ι΄20
ΚΔ΄14
Α΄ΣΑΜ
Ζ΄3
ΔΑΝ
Γ΄15
Êýñéïí ô`ïí Èåüí óïõ èÝëåéò öïâå~éóèáé. á[õô`ïí èÝëåéò ëáôñåýåé, êá`é å[éò á[õô`ïí èÝëåéò å@éóèáé ðñïóçëùìÝíïò, êá`é å[éò ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ èÝëåéò [ïìíýåé. Ôþñá ëïéð`ïí öïâÞèçôå ô`ïí Êýñéïí, êá`é ëáôñåýóáôå á[õô`ïí [åí [áêåñáéüôçôé êá`é [áëçèåß?á. êá`é [áðïâÜëåôå ôï`õò èåï`õò, ôï`õò ]ïðïßïõò [åëÜôñåõóáí ï]é ðáôÝñåò óáò ðÝñáí ôï~õ ðïôáìï~õ, êá`é [åí ô~?ç Á[éãýðô?ù, êá`é ëáôñåýóáôå ô`ïí Êýñéïí. Êá`é å@éðå Óáìïõ`çë ðñ`ïò ðÜíôá ô`ïí ï@éêïí [ Éóñá`çë, ëÝãùí, [ Å`áí óå~éò [åðéóôñÝöçôå [åî \ïëçò ]õì~ùí ô~çò êáñäßáò ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, [áðïâÜëåôå [åê ìÝóïõ ]õì~ùí ôï`õò èåï`õò ôï`õò [áëëïôñßïõò, êá`é ô`áò [ Áóôáñ`ùè, êá`é ]åôïéìÜóáôå ô`áò êáñäßáò ]õì~ùí ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, êá`é á[õô`ïí ìüíïí ëáôñåýåôå. êá`é èÝëåé [åëåõèåñþóåé ]õì~áò [åê ÷åéñ`ïò ô~ùí Öéëéóôáßùí. ôþñá ëïéð`ïí [å`áí @çóèå \åôïéìïé, ]ïðüôáí [áêïýóçôå ô`ïí @ç÷ïí ô~çò óÜëðéããïò, ô~çò óýñéããïò, ô~çò êéèÜñáò, ô~çò óáìâýêçò, ôï~õ øáëôçñßïõ, êá`é ô~çò óõìöùíßáò êá`é ðáíô`ïò å{éäïõò ìïõóéê~çò, í`á ðÝóçôå êá`é í`á ðñïóêõíÞóçôå ô`çí å[éêüíá ô`çí ÷ñõó~çí ô`çí ]ïðïßáí -331-
å{ êáìá, êáë~ùò. [å`áí \ïìùò ä`åí ðñïóêõíÞóçôå, èÝëåôå ]ñéöè~ç ô`çí á[õô`çí \ùñáí å[éò ô`ï ìÝóïí ô~çò êáìßíïõ ôï~õ ðõñ`ïò ô~çò êáéïìÝíçò. êá`é ôßò å@éíáé [åêå~éíïò ]ï Èå`ïò, \ïóôéò èÝëåé ó~áò [åëåõèåñþóåé [åê ô~ùí ÷åéñ~ùí ìïõ; 16 [ Áðåêñßèçóáí ]ï Óåäñ`á÷, ]ï Ìéó`á÷, êá`é ]ï [ Áâä`å-íåã`ù, êá`é å@éðïí ðñ`ïò ô`ïí âáóéëÝá, Íáâïõ÷ïäïíüóïñ, ]çìå~éò ä`åí å{ ÷ïìåí ÷ñåßáí í`á óï`é á[ ðïêñéè~ùìåí ðåñ`é ôï~õ ðñÜãìáôïò ôïýôïõ. 17 [ Å`áí @çíáé ï\õôùò, ]ï Èå`ïò ]çì~ùí, ô`ïí ]ïðï~éïí ]çìå~éò ëáôñåýïìåí, å@éíáé äõíáô`ïò í`á ì~áò [åëåõèåñþó?ç [åê ô~çò êáìßíïõ ôï~õ ðõñ`ïò ô~çò êáéïìÝíçò. êá`é [åê ô~çò ÷åéñüò óïõ, âáóéëå~õ, èÝëåé ì~áò [åëåõèåñþóåé. 18 [ Áëë`á [å`áí ï[õ÷`é, }áò @çíáé ãíùóô`ïí å[éò ó`å, âáóéëå~õ, \ïôé ôï`õò èåïýò óïõ ä`åí ëáôñåýïìåí, êá`é ô`çí å[éêüíá ô`çí ÷ñõó~çí, ô`çí ]ïðïßáí å{ óôçóáò, ä`åí ðñïóêõíï~õìåí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Δ΄10
Τότε ὁ ῾Ιησοῦς λέγει πρὸς αὐτόν· ῞Υπαγε, Σατανᾶ· διότι εἶναι γεγραμμένον, Κύριον τὸν Θεὸν σου θέλεις προσκυνήσει καὶ αὐτὸν μόνον θέλεις λατρεύσει.
ΙΩΑΝ
Δ΄21
Λέγει πρὸς αὐτὴν ὁ ῾Ιησοῦς· Γύναι, πίστευσόν μοι ὅτι ἔρχεται ὥρα, ὅτε οὔτε εἰς τὸ ὄρος τοῦτο οὔτε εἰς τὰ ῾Ιεροσόλυμα θέλετε προσκυνήσει τὸν Πατέρα. 22 Σεῖς προσκυνεῖτε ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον δὲν ἐξεύρετε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ἐξεύρομεν, διότι ἡ σωτηρία εἶναι ἐκ τῶν ῾Ιουδαίων. 23 Πλὴν ἔρχεται ὥρα, καὶ ἤδη εἶναι, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ θέλουσι προσκυνήσει τὸν Πατέρα ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· διότι ὁ Πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. 24 ῾Ο Θεὸς εἶναι Πνεῦμα, καὶ οἱ προσκυνοῦντες αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ πρέπει νὰ προσκυνῶσι.
ΠΡΑΞ
Ι΄25
῾Ως δὲ εἰσῆλθεν ὁ Πέτρος, ἐλθὼν ὁ Κορνήλιος εἰς συνάντησιν αὐτοῦ, ἔπεσεν εἰς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν. 26 ῾Αλλ' ὁ Πέτρος ἐσήκωσεν αὐτόν, λέγων· Σηκώθητι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπος εἶμαι.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄11
Οἱ δὲ ὄχλοι, ἰδόντες τοῦτο τὸ ὁποῖον ἔκαμεν ὁ Παῦλος, ὕψωσαν τὴν φωνὴν αὑτῶν, λέγοντες Λυκαονιστί· Οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες μὲ ἀνθρώπους κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς. 12 Καὶ ὠνόμαζον τὸν μὲν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον ῾Ερμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦτο ὁ ἀρχηγὸς τοῦ λόγου. 13 Καὶ ὁ ἱερεὺς τοῦ Διός, τοῦ ὄντος ἔμπροσθεν τῆς πόλεως αὐτῶν, ἔφερε ταύρους καὶ στέμματα εἰς τὰς πύλας μετὰ τοῦ ὄχλου καὶ ἤθελε νὰ προσφέρῃ θυσίαν. 14 ῾Ακούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας
καὶ Παῦλος, διέσχισαν
-332-
τὰ
ἱμάτια
αὑτῶν καὶ
ἐπήδησαν εἰς τὸ μέσον τοῦ ὄχλου, κράζοντες 15 καὶ λέγοντες· ῎Ανδρες, τί κάμνετε ταῦτα; καὶ ἡμεῖς εἴμεθα ἄνθρωποι ὁμοιοπαθεῖς μὲ σᾶς, κηρύττοντες πρὸς ἐσᾶς νὰ ἐπιστρέψητε ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων πρὸς τὸν Θεὸν τὸν ζῶντα, ὅστις ἔκαμε τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· 16 ὅστις ἐν ταῖς παρελθούσαις γενεαῖς ἀφῆκε πάντα τὰ ἔθνη νὰ περιπατῶσιν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὑτῶν. 17 καίτοι δὲν ἀφῆκεν ἀμαρτύρητον ἑαυτὸν ἀγαθαποιῶν, δίδων εἰς ἡμᾶς οὐρανόθεν βροχὰς καὶ καιροὺς καρποφόρους, γεμίζων τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν. 18 Καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις ἐμπόδισαν τοὺς ὄχλους, ὥστε νὰ μὴ προσφέρωσι θυσίαν εἰς αὐτούς. ΠΡΑΞ
ΙΖ΄25
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον ὁ Παῦλος καὶ ὁ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· καὶ ἠκροάζοντο αὐτοὺς οἱ δέσμιοι.
ΡΩΜ
ΙΒ΄1
Σᾶς παρακαλῶ λοιπόν, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, νὰ παραστήσητε τὰ σώματά σας θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, εὐάρεστον εἰς τὸν Θεόν, ἥτις εἶναι ἡ λογικὴ σας λατρεία,
ΦΙΛΙΠ
Γ΄3
διότι ἡμεῖς εἴμεθα ἡ περιτομή, οἱ λατρεύοντες τὸν Θεὸν ἐν Πνεύματι καὶ καυχώμενοι εἰς τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν καὶ μὴ ἔχοντες τὴν πεποίθησιν ἐν τῇ σαρκί,
Α΄ΤΙΜ
Α΄17
εἰς δὲ τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων, τὸν ἄφθαρτον, τὸν ἀόρατον, τὸν μόνον σοφὸν Θεόν, εἴη τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
ΑΠΟΚ
Ε΄13
Καὶ πᾶν κτίσμα, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ὅσα εἶναι ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, ἤκουσα ὅτι ἔλεγον· Εἰς τὸν καθήμενον ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ εἰς τὸ ῾Αρνίον ἔστω ἡ εὐλογία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄10
Καὶ
ἔπεσον
ἔμπροσθεν
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ,
διὰ
νὰ
προσκυνήσω αὐτόν. Καὶ λέγει μοι· Πρόσεχε μὴ κάμῃς τοῦτο· ἐγὼ εἶμαι σύνδουλός σου καὶ τῶν ἀδελφῶν σου, οἵτινες ἔχουσι τὴν μαρτυρίαν τοῦ ῾Ιησοῦ· τὸν Θεὸν προσκύνησον· διότι ἡ μαρτυρία τοῦ ῾Ιησοῦ εἶναι τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας.
-333-
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΔΕΥΤ
ΙΕ΄1
ΛΑ΄6
Ι.ΝΑΥΗ
Α΄5
Β΄ΧΡΟ
ΙS΄9
ΙΩΒ
ΛS΄7
ΨΑΛΜ
Γ΄3
ΨΑΛΜ
Δ΄8
ΨΑΛΜ
Ε΄11
ΨΑΛΜ
ΙΗ΄2
Ìåô`á ô`á ðñÜãìáôá ôá~õôá, {åãåéíå ëüãïò Êõñßïõ ðñ`ïò ô`ïí { Áâñáì [åí ]ïñÜìáôé, ëÝãùí, Ì`ç öïâï~õ, { Áâñáì. [åãþ å@éìáé ]ï ]õðåñáóðéóôÞò óïõ. ]ï ìéóèüò óïõ èÝëåé å@éóèáé ðïë`õò óöüäñá. [ Áíäñßæåóèå êá`é èá[ññ] å~éôå, ì`ç öïâå~éóèå, ìçä`å äåéëé~áôå [áð`ï ðñïóþðïõ á[õô~ùí. äéüôé Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ, á[õô`ïò å@éíáé ]ï ðïñåõüìåíïò ìåô`á óï~õ. ä`åí èÝëåé ó`å [áöÞóåé, ï[õä`å èÝëåé ó`å [åãêáôáëåßøåé. Ä`åí èÝëåé äõíçè~ç {áíèñùðïò í`á óôáè~?ç [åíáíôßïí óïõ ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò óïõ. êáè`ùò {çìçí ìåô`á ôï~õ ÌùûóÝùò, èÝëù å@éóèáé ìåô`á óï~õ. ä`åí èÝëù ó`å á[ öÞóåé, ï[õä`å ó`å å[ ãêáôáëåßøåé. äéüôé ï]é [ïöèáëìï`é ôï~õ Êõñßïõ ðåñéôñÝ÷ïõóé äé`á ðÜóçò ô~çò ã~çò, äé`á í`á äåé÷è~ç äõíáô`ïò ]õð`åñ ô~ùí [å÷üíôùí ô`çí êáñäßáí á[õô~ùí ôåëåßáí ðñ`ïò á[õôüí. å[éò ôï~õôï {åðñáîáò [áöñüíùò. äé`á ôï~õôï èÝëåéò {å÷åé ðïëÝìïõò å[éò ô`ï å[ îÞò. Ä`åí [áðïóýñåé ôï`õò [ïöèáëìï`õò á]õôï~õ [áð`ï ô~ùí äéêáßùí, [áëë`á êá`é ìåô`á âáóéëÝùí âÜëëåé á[õôï`õò [åð`é èñüíïõ. ìÜëéóôá êáèßæåé á[õôï`õò äéáðáíô`ïò, êá`é å@éíáé õ] øùìÝíïé. [ Áëë`á ó`õ, Êýñéå, å@éóáé ]ç [áóðßò ìïõ, ]ç äüîá ìïõ, êá`é ]ï ]õøüíùí ô`çí êåöáëÞí ìïõ. 4 { Åêñáîá ì`å ô`çí öùíÞí ìïõ ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, êá`é å[éóÞêïõóÝ ìïõ [åê ôï~õ {ïñïõò ôï~õ ]áãßïõ á]õôï~õ. 5 [ Åã`ù [åðëáãßáóá, êá`é [åêïéìÞèçí. [åîçãÝñèçí. äéüôé ]ï Êýñéïò ì`å ]õðïóôçñßæåé. [ Åí å[éñÞí?ç èÝëù êá`é ðëáãéÜóåé êá`é êïéìçè~ç. äéüôé ó`õ ìüíïò, Êýñéå, ì`å êáôïéêßæåéò [åí á[ óöáëåß?á. } Áò å[õöñáßíùíôáé ä`å ðÜíôåò ï]é [åëðßæïíôåò [åð`é óÝ. }áò ÷áßñùíôáé äéáðáíô`ïò, äéüôé ó`õ ðåñéóêåðÜæåéò á[õôïýò. }áò êáõ÷~ùíôáé ]ïìïßùò [åð`é ó`å ï]é [áãáð~ùíôåò ô`ï {ïíïìÜ óïõ. 12 Äéüôé ó`õ, Êýñéå, èÝëåéò å[õëïãÞóåé ô`ïí äßêáéïí. èÝëåéò ðåñéóêåðÜóåé á[õôüí ì`å å[õìÝíåéáí, ]ùò ì`å á[ óðßäá. ] Ï Êýñéïò å@éíáé ðÝôñá ìïõ, êá`é öñïýñéüí ìïõ, êá`é [åëåõèåñùôÞò ìïõ. Èåüò ìïõ, âñÜ÷ïò ìïõ. [åð' á[õôüí èÝëù [åëðßæåé. ]ç [áóðßò ìïõ, êá`é ô`ï êÝñáò ô~çò óùôçñßáò ìïõ. ]õøçë`ïò ðýñãïò ìïõ. 3 ÈÝëù [åðéêáëåóè~ç ô`ïí [áîéàìíçôïí Êýñéïí, êá`é [åê ô~ùí [å÷èñ~ùí ìïõ èÝëù óùè~ç.
-334-
ΨΑΛΜ
ΚΓ΄4
Êá`é [åí êïéëÜäé óêé~áò èáíÜôïõ [å`áí ðåñéðáôÞóù, ä`åí èÝëù öïâçè~ç êáêüí. äéüôé ó`õ å@éóáé ìåô' [åìï~õ. ]ç ]ñÜâäïò óïõ êá`é ]ç âáêôçñßá óïõ, á#õôáé ì`å ðáñçãïñï~õóéí. 5 ] Çôïßìáóáò {åìðñïóèÝí ìïõ ôñÜðåæáí [áðÝíáíôé ô~ùí [å÷èñ~ùí ìïõ. {çëåéøáò [åí [åëáß?ù ô`çí êåöáëÞí ìïõ. ô`ï ðïôÞñéüí ìïõ ]õðåñ÷åéëßæåé. 6 Âåâáßùò ÷Üñéò êá`é {åëåïò èÝëïõóé ì`å [áêïëïõèå~é ðÜóáò ô`áò ]çìÝñáò ô~çò æù~çò ìïõ. êá`é èÝëù êáôïéêå~é [åí ô~?ù ï{éê?ù ôï~õ Êõñßïõ å[éò ìáêñüôçôá ]çìåñ~ùí.
ΨΑΛΜ
ΛΔ΄7
ΨΑΛΜ
ΛΖ΄5
{ Áããåëïò Êõñßïõ óôñáôïðåäåýåé êýêë?ù ô~ùí öïâïõìÝíùí á[õôüí, êá`é [åëåõèåñüíåé á[õôïýò. 8 Ãåýèçôå êá`é [éäÝôå \ïôé [áãáè`ïò ]ï Êýñéïò. ìáêÜñéïò ]ï {áíèñùðïò, ]ï [åëðßæùí [åð' á[õôüí. [ ÁíÜèåò å[éò ô`ïí Êýñéïí ô`çí ]ïäüí óïõ, êá`é {åëðéæå [åð' á[õôüí, êá`é á[õô`ïò èÝëåé [åíåñãÞóåé. 6 êá`é èÝëåé [åîÜîåé ]ùò ö~ùò ô`çí äéêáéïóýíçí óïõ, êá`é ô`çí êñßóéí óïõ ù] ò ìåóçìâñßáí.
ΨΑΛΜ
ΛΖ΄25
ÍÝïò {çìçí, êá`é {çäç [åãÞñáóá, êá`é ä`åí å@éäïí äßêáéïí [åãêáôáëåëåéììÝíïí, ï[õä`å ô`ï óðÝñìá á[õôï~õ æçôï~õí {áñôïí.
ΨΑΛΜ
ΛΖ΄29
ΨΑΛΜ
ΜS΄1
ΨΑΛΜ
ΞΓ΄8
ΨΑΛΜ
Α΄1
ΨΑΛΜ
ΡΚΑ΄1
Ï]é äßêáéïé èÝëïõóé êëçñïíïìÞóåé ô`çí ã~çí, êá`é [åð' á[õô~çò èÝëïõóé êáôïéêå~é å[éò ô`ïí á[é~ùíá. ] Ï Èå`ïò å@éíáé êáôáöõã`ç ]çì~ùí êá`é äýíáìéò, âïÞèåéá ]åôïéìïôÜôç å[ í ôá~éò èëßøåóé. 2 Äé`á ôï~õôï ä`åí èÝëïìåí öïâçè~ç, êá`é }áí óáëåõè~?ç ]ç ã~ç, êá`é ìåôáôïðéóè~ùóé ô`á {ïñç å[éò ô`ï ìÝóïí ô~ùí èáëáóó~ùí. 3 êá`é }áí [ç÷~ùóé êá`é ôáñÜôôùíôáé ô`á \õäáôá á[õô~ùí. êá`é óåßùíôáé ô`á ï{ ñç äé`á ô`ï {åðáñìá á[õô~ùí. ÐñïóåêïëëÞèç ]ç øõ÷Þ ìïõ êáôüðéí óïõ. ]ç äåîéÜ óïõ ì`å ]õðïóôçñßæåé. ] Ï Êáôïéê~ùí ]õð`ï ô`çí óêÝðçí ôï~õ ] Õøßóôïõ, ]õð`ï ô`çí óêé`áí ôï~õ ÐáíôïêñÜôïñïò èÝëåé äéáôñßâåé. 2 ÈÝëù ëÝãåé ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí, Ó`õ å@éóáé êáôáöõãÞ ìïõ, êá`é öñïýñéüí ìïõ. Èåüò ìïõ. [åð' á[õôüí èÝëù [åëðßæåé. 3 Äéüôé á[õô`ïò èÝëåé ó`å ëõôñüíåé [åê ô~çò ðáãßäïò ô~ùí êõíçã~ùí, êá`é [åê èáíáôçöüñïõ ëïéìï~õ. 4 Ì`å ô`á ðôåñ`á á]õôï~õ èÝëåé ó`å óêåðÜæåé, êá`é ]õð`ï ô`áò ðôÝñõãáò á[õôï~õ èÝëåéò å@éóèáé [áóöáëÞò. ]ç [áëÞèåéá á[õôï~õ å@éíáé ðáíïðëßá êá`é [áóðßò. 5 Ä`åí èÝëåéò öïâå~éóèáé [áð`ï öüâïõ íõêôåñéíï~õ, ô`çí ]çìÝñáí [áð`ï âÝëïõò ðåôùìÝíïõ. 6 á[ ð`ï èáíáôéêï~õ, ô`ï ]ïðï~éïí ðåñéðáôå~é [åí óêüôåé. [áð`ï [ïëÝèñïõ, \ïóôéò [åñçìüíåé [åí ìåóçìâñß?á. 7 ×éëé`áò èÝëåé ðßðôåé [åî [áñéóôåñ~ùí óïõ, êá`é ìõñé`áò [åê äåîé~ùí óïõ. ðë`çí å[éò ó`å ä`åí èÝëåé ðëçóéÜæåé. ] Õøüíù ôï`õò [ïöèáëìïýò ìïõ ðñ`ïò ô`á {ïñç, ðüèåí èÝëåé [åëèå~é ]ç âïÞèåéÜ ìïõ; 2 ] Ç âïÞèåéÜ ìïõ {åñ÷åôáé [áð`ï ôï~õ Êõñßïõ, ôï~õ -335-
ΨΑΛΜ
ΡΚΕ΄1
ΨΑΛΜ
ΡΚΖ΄1
ΠΑΡ
Α΄33
ΠΑΡ
Β΄7
ΠΑΡ
Γ΄23
ΗΣΑ
ΜΑ΄10
ΗΣΑ
ΜΒ΄6
ðïéÞóáíôïò ô`ïí ï[õñáí`ïí êá`é ô`çí ã~çí. 3 Ä`åí èÝëåé [áöÞóåé í`á êëïíéóè~?ç ]ï ðï~õò óïõ. ï[õä`å èÝëåé íõóôÜîåé ]ï öõëÜôôùí óå. 4 [ Éäï`õ, ä`åí èÝëåé íõóôÜîåé, ï[õä`å èÝëåé [áðïêïéìçè~ç, ]ï öõëÜôôùí ô`ïí [ ÉóñáÞë. 5 ] Ï Êýñéïò å@éíáé ]ï öýëáî óïõ. ]ï Êýñéïò å@éíáé ]ç óêÝðç óïõ [åê äåîé~ùí óïõ. 6 Ô`çí ]çìÝñáí ]ï \çëéïò ä`åí èÝëåé ó`å âëÜøåé, ï[õä`å ]ç óåëÞíç ô`çí íýêôá. 7 ] Ï Êýñéïò èÝëåé ó`å öõëÜôôåé [áð`ï ðáíô`ïò êáêï~õ. èÝëåé öõëÜôôåé ô`çí øõ÷Þí óïõ. 8 ] Ï Êýñéïò èÝëåé öõëÜôôåé ô`çí {åîïäüí óïõ êá`é ô`çí å{éóïäüí óïõ, [áð`ï ôï~õ í~õí êá`é \åùò ôï~õ á[é~ùíïò. Ï]é ðåðïéèüôåò [åð`é Êýñéïí å@éíáé ]ùò ô`ï {ïñïò Óé`ùí, ô`ï ]ïðï~éïí ä`åí èÝëåé óáëåõè~ç. å[éò ô`ïí á[é~ùíá äéáìÝíåé. 2 Êáè`ùò ]ç ] Éåñïõóáë`çì êõêëüíåôáé ]õð`ï ô~ùí [ïñÝùí, ï\õôùò ]ï Êýñéïò êõêëüíåé ô`ïí ëá`ïí á]õôï~õ, á[ ð`ï ôï~õ í~õí êá`é \åùò ôï~õ á[é~ùíïò. [ Å`áí ]ï Êýñéïò ä`åí ï[éêïäïìÞó?ç ï@éêïí, å[éò ìÜôçí êïðéÜæïõóéí ï]é ï[éêïäïìï~õíôåò á[õôüí. [å`áí ]ï Êýñéïò ä`åí öõëÜî?ç ðüëéí, å[éò ìÜôçí [áãñõðíå~é ï] öõëÜôôùí. \ Ïóôéò \ïìùò [áêïýåé [åìï~õ, èÝëåé êáôïéêÞóåé [åí [áóöáëåß?á. êá`é èÝëåé ç] óõ÷Üæåé, ì`ç öïâïýìåíïò êáêüí. [ Áðïôáìéåýåé óùôçñßáí å[éò ôï`õò å[õèå~éò. å@éíáé [áóð`éò å[éò ôï`õò ðåñéðáôï~õíôáò [åí ]?áêåñáéüôçôé, 8 ]õðåñáóðßæùí ô`áò ]ïäï`õò ô~çò äéêáéïóýíçò, êá`é öõëÜôôùí ô`çí ]ïä`ïí ô~ùí [ïóßùí á[õôï~õ. Ôüôå èÝëåéò ðåñéðáôå~é [áóöáë~ùò ô`çí ]ïä`ïí óïõ, êá`é ]ï ðï~õò óïõ ä`åí èÝëåé ðñïóêüøåé. 24 \ Ïôáí ðëáãßáæçò, ä`åí èåëåéò ôñïìÜæåé. ìÜëéóôá èÝëåéò ðëáãéÜæåé êá`é ]ï \õðíïò óïõ èÝëåé å@éóèáé ãëõê~õò. 25 Ä`åí èÝëåéò ôñïìÜîåé [áð`ï á[éöíéäßïõ öüâïõ, ï[õä`å [áð`ï ôï~õ [ïëÝèñïõ ô~ùí [áóåâ~ùí, \ïôáí [åðÝëè?ç. 26 äéüôé ]ï Êýñéïò èÝëåé å@éóèáé ]ç [åëð`éò óïõ, êá`é èÝëåé öõëÜîåé ô`ïí ðüäá óïõ [áðüôïõ í`á ðéáóè~?ç. ì`ç öïâï~õ. äéüôé [åã`ù å@éìáé ìåô`á óï~õ. ì`ç ôñüìáæå. äéüôé [åã`ù å@éìáé ]ï Èåüò óïõ. ó`å [åíßó÷õóá. ìÜëéóôá ó`å [åâïÞèçóá. ìÜëéóôá ó`å ]õðåñáóðßóèçí äé`á ô~çò äåîé~áò ô~çò äéêáéïóýíçò ìïõ. 11 [ Éäï`õ, ðÜíôåò ï]é [ùñãéóìÝíïé êáô`á óïõ èÝëïõóé êáôáéó÷õíè~ç êá`é [åíôñáð~ç. èÝëïõóéí å@éóèáé ]ùò ìçäÝí. êá`é ï]é [áíôßäéêïß óïõ èÝëïõóéí [áöáíéóè~ç. 12 ÈÝëåéò æçôÞóåé á[õôï`õò êá`é ä`åí èÝëåéò å]õñå~é á[õôï`õò, ôï`õò [åíáíôéïõìÝíïõò å[éò óÝ. ï]é ðïëåìï~õíôåò êáô`á ôï~õ èÝëïõóé ãåßíåé ìçä`åí êá`é ]ùò [åîïõèÞíçìá. 13 Äéüôé [åã`ù Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ å@éìáé ]ï êñáô~ùí ô`çí äåîé`áí óïõ, ëÝãùí ðñ`ïò ó`å, Ì`ç öïâï~õ. [åã`ù èÝëù ó`å âïçèÞóåé. [ Åã`ù ]ï Ê~õñïò ó`å [åêÜëåóá [åí äéêáéïóýí?ç, êá`é èÝëù êñáôå~é ô`çí -336-
ΗΣΑ
ΜΓ΄1
ΗΣΑ
ΜS΄4
ΗΣΑ
ΜΘ΄15
ΙΕΡ
Α΄19
ΔΑΝ
S΄22
ΖΑΧ
Β΄8
÷å~éñÜ óïõ, êá`é èÝëù ó`å öõëÜôôåé, êá`é èÝëù ó`å êáôáóôÞóåé äéáèÞêçí ôï~õ ëáï~õ, ö~ùò ô~ùí [åèí~ùí. Êá`é ôþñá ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò, ]ï äçìéïõñãüò óïõ, [ Éáê`ùâ, êá`é ]ï ðëÜóôçò óïõ, [ ÉóñáÞë. Ì`ç öïâï~õ. äéüôé [åã`ù ó`å [åëýôñùóá, ó`å [åêÜëåóá ì`å ô`ï {ïíïìÜ óïõ. [åìï~õ å@éóáé. 2 \ Ïôáí äéáâáßí?çò äé`á ô~ùí ]õäÜôùí, ìåô`á óï~õ èÝëù å@éóèáé. êá`é \ïôáí äé`á ô~ùí ðïôáì~ùí, ä`åí èÝëïõóé ðëçììõñÞóåé [åð`é óÝ. \ïôáí ðåñéðáô~?çò äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, ä`åí èÝëåéò êá~ç, ï[õä`å èÝëåé [åîáöè~ç ]ç öë`ïî [åð`é óÝ. êá`é \åùò ôï~õ ãÞñáôïò ó~áò [åã`ù á[õô`ïò å@éìáé. êá`é \åùò ô~ùí ëåõê~ùí ôñé÷~ùí [åã`ù èÝëù ó~áò âáóôÜóåé. [åã`ù ó~áò {åêáìá êá`é [åã`ù èÝëù ó~áò óçêþóåé. íá`é, å[ ã`ù èÝëù ó~áò âáóôÜóåé êá`é óþóåé.
Äýíáôáé ãõí`ç í`á ëçóìïíÞó?ç ô`ï èçëÜæïí âñÝöïò á[õô~çò, \ùóôå í`á ì`ç [åëåÞó?ç ô`ï ôÝêíïí ô~çò êïéëßáò á[õô~çò; [áëë`á êá`é }áí á#õôáé ëçóìïíÞóùóéí, [åã`ù \ïìùò ä`åí èÝëù ó`å ëçóìïíÞóåé. 16 [ Éäï`õ, [åð`é ô~ùí ðáëáì~ùí ìïõ ó`å [åæùãñÜöéóá. ô`á ôåß÷ç óïõ å@éíáé ðÜíôïôå å[ íþðéïí ìïõ. êá`é èÝëïõóé ó`å ðïëåìÞóåé [áëë`á ä`åí èÝëïõóéí ]õðåñéó÷ýóåé [åíáíôßïí óïõ. äéüôé [åã`ù å@éìáé ìåô`á óï~õ äé`á í`á ó`å [åëåõèåñüíù, ëÝãåé Êýñéïò. ] Ï Èåüò ìïõ [áðÝóôåéëå ô`ïí {áããåëïí á]õôï~õ, êá`é {åöñáîå ô`á óôüìáôá ô~ùí ëåüíôùí, êá`é ä`åí ì`å å{ âëáøáí. äéüôé [áèùüôçò å]õñÝèç [åí [åìï`é [åíþðéïí á[õôï~õ. êá`é {åôé [åíþðéüí óïõ, âáóéëå~õ, ðôá~éóìá ä`åí å{ ðñáîá. Äéüôé ï\õôù ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. Ìåô`á ô`çí äüîáí ì`å [áðÝóôåéëå ðñ`ïò ô`á {åèíç, ô`á ]ïðï~éá ó~áò [åëåçëÜôçóáí. äéüôé \ïóôéò [åããßæåé å[ ó~áò, [åããßæåé ô`çí êüñçí ôï~õ ï[ öèáëìï~õ á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Δ΄6
καὶ λέγει πρὸς αὐτόν, ῾Εὰν ἦσαι Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ῥίψον σεαυτὸν κάτω· διότι εἶναι γεγραμμένον, ῞Οτι θέλει προστάξει εἰς τοὺς ἀγγέλους αὑτοῦ περὶ σοῦ, καὶ θέλουσι σὲ σηκώνει ἐπὶ τῶν χειρῶν αὑτῶν, διὰ νὰ μὴ προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.
ΜΑΤΘ
ΚΓ΄37
῾Ιερουσαλήμ, ῾Ιερουσαλήμ, ἡ φονεύουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς σέ· ποσάκις ἠθέλησα νὰ συνάξω τὰ τέκνα σου καθ' ὅν τρόπον συνάγει ἡ ὄρνις τὰ ὀρνίθια ἑαυτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ δὲν ἠθελήσατε.
-337-
ΛΟΥΚ
Η΄22
Ο ΙΗΣΟΥΣ ΕΠΙΤΙΜΕΙ ΤΟΝ ΑΝΕΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΡΙΚΥΜΙΑ
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄7
ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν εἶναι πᾶσαι ἠριθμημέναι.
ΙΩΑΝ
Ι΄27
Μὴ φοβεῖσθε λοιπόν· ἀπὸ πολλῶν στρουθίων διαφέρετε. Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ ἀκούουσι τὴν φωνὴν μου, καὶ ἐγὼ γνωρίζω αὐτά, καὶ μὲ ἀκολουθοῦσι. 28 Καὶ ἐγὼ δίδω εἰς αὐτὰ ζωὴν αἰώνιον, καὶ δὲν θέλουσιν ἀπολεσθῆ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐδεὶς θέλει ἁρπάσει αὐτὰ ἐκ τῆς χειρὸς μου. 29 ῾Ο Πατὴρ μου, ὅστις μοὶ ἔδωκεν αὐτά, εἶναι μεγαλήτερος πάντων, καὶ οὐδεὶς δύναται νὰ ἁρπάσῃ ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ Πατρὸς μου. Β΄ΠΕΤ
Β΄9
ἐξεύρει ὁ Κύριος νὰ ἐλευθερόνῃ ἐκ τοῦ πειρασμοῦ τοὺς εὐσεβεῖς, τοὺς δὲ ἀδίκους νὰ φυλάττῃ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως, διὰ νὰ κολάζωνται,
ΑΠΟΚ
Γ΄10
῾Επειδὴ ἐφύλαξας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, καὶ ἐγὼ θέλω σὲ φυλάξει ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ, ὅστις μέλλει νὰ ἔλθῃ ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, διὰ νὰ δοκιμάσῃ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
-338-
ΣΑΡΚΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
S΄19
ἀνθρωπίνως λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς σας. Διότι καθὼς παρεστήσατε τὰ μέλη σας δοῦλα εἰς τὴν ἀκαθαρσίαν καὶ
εἰς
τὴν
ἀνομίαν
πρὸς
τὴν
ἀνομίαν,
οὕτω
τώρα
παραστήσατε τὰ μέλη σας δοῦλα εἰς τὴν δικαιοσύνην πρὸς ἁγιασμόν. ΡΩΜ
Η΄11
῾Εὰν δὲ κατοικῇ ἐν ὑμῖν τὸ Πνεῦμα τοῦ ἀναστήσαντος τὸν ῾Ιησοῦν ἐκ νεκρῶν, ὁ ἀναστήσας τὸν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν θέλει ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ Πνεύματος αὑτοῦ τοῦ κατοικοῦντος ἐν ὑμῖν. 12 ῎Αρα λοιπόν, ἀδελφοί, εἴμεθα χρεῶσται οὐχὶ εἰς τὴν σάρκα, ὥστε νὰ ζῶμεν κατὰ σάρκα· 13 διότι ἐὰν ζῆτε κατὰ τὴν σάρκα, μέλλετε νὰ ἀποθάνητε· ἀλλ' ἐὰν διὰ τοῦ Πνεύματος θανατόνητε τὰς πράξεις τοῦ σώματος, θέλετε ζήσει.
ΡΩΜ
ΙΓ΄13
῎Ας περιπατήσωμεν εὐσχημόνως ὡς ἐν ἡμέρᾳ, μὴ εἰς συμπόσια καὶ μέθας, μὴ εἰς κοίτας καὶ ἀσελγείας, μὴ εἰς ἔριδα καὶ φθόνον· 14 ἀλλ' ἐνδύθητε τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, καὶ μὴ φροντίζετε περὶ τῆς σαρκὸς εἰς τὸ νὰ ἐκτελῆτε τὰς ἐπιθυμίας αὐτῆς.
Β΄ΚΟΡ
Β΄3
Διότι ἄν καὶ περιπατῶμεν ἐν σαρκί, δὲν πολεμοῦμεν ὅμως κατὰ σάρκα· 4 διότι τὰ ὅπλα τοῦ πολέμου ἡμῶν δὲν εἶναι σαρκικά,
ἀλλὰ
δυνατὰ
σὺν
Θεῷ
πρὸς
καθαίρεσιν
ὀχυρωμάτων· 5 ἐπειδὴ καθαιροῦμεν λογισμοὺς καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον ἐναντίον τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζομεν πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, ΓΑΛ
Β΄20
Μετὰ τοῦ Χριστοῦ συνεσταυρώθην· ζῶ δὲ οὐχὶ πλέον ἐγώ, ἀλλ' ὁ Χριστὸς ζῇ ἐν ἐμοί· καθ' ὅ δὲ τώρα ζῶ ἐν σαρκί, ζῶ ἐν τῇ πίστει τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, ὅστις μὲ ἠγάπησε καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
ΓΑΛ
Γ΄3
ΓΑΛ
Ε΄24
τόσον ἀνόητοι εἶσθε; ἀφοῦ ἠρχίσατε μὲ τὸ Πνεῦμα, τώρα τελειόνετε μὲ τὴν σάρκα; ῞Οσοι δὲ εἶναι τοῦ Χριστοῦ ἐσταύρωσαν τὴν σάρκα ὁμοῦ μὲ τὰ πάθη καὶ τὰς ἐπιθυμίας. 25 ῾Εὰν ζῶμεν κατὰ τὸ Πνεῦμα, ἄς περιπατῶμεν καὶ κατὰ τὸ Πνεῦμα.
ΓΑΛ
S΄7
Μὴ πλανᾶσθε, ὁ Θεὸς δὲν ἐμπαίζεται· ἐπειδὴ ὅ, τι ἄν σπείρῃ ὁ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θέλει θερίσει· 8 διότι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ θέλει θερίσει ἐκ τῆς σαρκὸς φθοράν, ἀλλ' ὁ
-339-
σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα θέλει θερίσει ἐκ τοῦ Πνεύματος ζωὴν αἰώνιον. … 14 Εἰς ἐμὲ δὲ μὴ γένοιτο νὰ καυχῶμαι εἰμὴ εἰς τὸν σταυρὸν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, διὰ τοῦ ὁποίου ὁ κόσμος ἐσταυρώθη ὡς πρὸς ἐμὲ καὶ ἐγὼ ὡς πρὸς τὸν κόσμον. ΕΦΕΣ
Β΄1
Καὶ ἐσᾶς ὄντας νεκροὺς διὰ τὰς παραβάσεις καὶ τὰς ἁμαρτίας ἐζωοποίησεν, 2 εἰς τὰς ὁποίας περιεπατήσατέ ποτε κατὰ τὸ πολίτευμα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τὸ ὁποῖον ἐνεργεῖ τὴν σήμερον εἰς τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· 3 μεταξὺ τῶν ὁποίων καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς σαρκὸς ἡμῶν,
πράττοντες
τὰ
θελήματα
τῆς
σαρκὸς
καὶ
τῶν
διαλογισμῶν, καὶ ἤμεθα ἐκ φύσεως τέκνα ὀργῆς, ὡς καὶ οἱ λοιποί· ΦΙΛΙΠ
Γ΄3
διότι ἡμεῖς εἴμεθα ἡ περιτομή, οἱ λατρεύοντες τὸν Θεὸν ἐν Πνεύματι καὶ καυχώμενοι εἰς τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν καὶ μὴ ἔχοντες τὴν πεποίθησιν ἐν τῇ σαρκί,
Α΄ΠΕΤ
Β΄11
῾Αγαπητοί, σᾶς παρακαλῶ ὡς ξένους καὶ παρεπιδήμους, νὰ ἀπέχητε ἀπὸ τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς,
Α΄ΠΕΤ
Δ΄1
῾Επειδὴ λοιπὸν ὁ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ἡμῶν κατὰ σάρκα, ὁπλίσθητε καὶ σεῖς τὸ αὐτὸ φρόνημα, διότι ὁ παθὼν κατὰ σάρκα ἔπαυσεν ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, 2 διὰ νὰ ζήσητε τὸν ἐν σαρκὶ ἐπίλοιπον χρόνον, οὐχὶ πλέον ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν ἀνθρώπων, ἀλλ' ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ. 3 Διότι ἀρκετὸς εἶναι εἰς ἡμᾶς ὁ παρελθὼν καιρὸς τοῦ βίου, ὅτε ἐπράξαμεν τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν, περιπατήσαντες ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοποσίαις, κώμοις, συμποσίοις καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρείαις· 4 καὶ διὰ τοῦτο παραξενεύονται ὅτι σεῖς δὲν συντρέχετε μὲ αὐτοὺς εἰς τὴν αὐτὴν ἐκχείλισιν τῆς ἀσωτίας, καὶ σᾶς βλασφημοῦσιν·
Β΄ΠΕΤ
Β΄9
ἐξεύρει ὁ Κύριος νὰ ἐλευθερόνῃ ἐκ τοῦ πειρασμοῦ τοὺς εὐσεβεῖς, τοὺς δὲ ἀδίκους νὰ φυλάττῃ εἰς τὴν ἡμέραν τῆς κρίσεως, διὰ νὰ κολάζωνται, 10 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω τῆς σαρκὸς
ἀκολουθοῦντας
μὲ
ἐπιθυμίαν
ἀκαθαρσίας
καὶ
καταφρονοῦντας τὴν ἐξουσίαν. Εἶναι τολμηταί, αὐθάδεις, δὲν τρέμουσι βλασφημοῦντες τὰ ἀξιώματα, Α’ ΙΩΑ
Β΄16
Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ῾Εὰν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς δὲν εἶναι ἐν αὐτῷ· 16 διότι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν
-340-
ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου δὲν εἶναι ἐκ τοῦ Πατρός, ἀλλ' εἶναι ἐκ τοῦ κόσμου. 17 Καὶ ὁ κόσμος παρέρχεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ· ὅστις ὅμως πράττει τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
ΣΗΜΕΙΑ ΤΩΝ ΚΑΙΡΩΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΕΖ
ΙΑ΄17
ΔΑΝ
ΙΒ΄4
ΙΩΗΛ
Β΄28
ΙΩΗΛ
Γ΄1
Äé`á ôï~õôï å[éð`å, Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. êá`é èÝëù ó~áò óõíáèñïßóåé [áð`ï ô~ùí ëá~ùí, êá`é èÝëù ó~áò óõíÜîåé [åê ô~ùí ôüðùí \ïðïõ @çóèå äéåóêïñðéóìÝíïé, êá`é èÝëù ó~áò äþóåé ô`çí ã~çí [ ÉóñáÞë. Êá`é ó`õ Äáíé`çë, {åãêëåéóïí ôï`õò ëüãïõò, êá`é óöñÜãéóïí ô`ï âéâëßïí, \åùò ôï~õ [åó÷Üôïõ êáéñï~õ. ôüôå ðïëëï`é èÝëïõóé ðåñéôñÝ÷åé, êá`é ]ç ãí~ùóéò èÝëåé ðëçèõíè~ç. Êá`é ìåô`á ôá~õôá èÝëù [åê÷Ýåé ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ [åð`é ð~áóáí óÜñêá. êá`é èÝëïõóé ðñïöçôåýóåé ï]é õ]éïß óáò, êá`é á]é èõãáôÝñåò óáò. ï]é ðñåóâýôåñïß óáò èÝëïõóéí [åíõðíéáóè~ç [åíýðíéá, ï]é íåáíßóêïé óáò èÝëïõóéí [éäå~é ]ïñÜóåéò. 29 Êá`é {åôé [åð`é ôï`õò äïýëïõò ìïõ êá`é [åð`é ô`áò äïýëáò ìïõ [åí ôá~éò ]çìÝñáéò [åêåßíáéò èÝëù [åê÷Ýåé ô`ï ðíå~õìÜ ìïõ. 30 Êá`é èÝëù äåßîåé ôÝñáôá [åí ôï~éò ï[õñáíï~éò êá`é [åð`é ô~çò ã~çò, á#éìá, êá`é ð~õñ, êá`é [áôìßäá êáðíï~õ. 31 ] Ï \çëéïò èÝëåé ìåôáóôñáö~ç å[éò óêüôïò, êá`é ]ç óåëÞíç å[éò á#éìá, ðñ`éí {åëè?ç ]ç ]çìÝñá ôï~õ Êõñßïõ ç] ìåãÜëç êá`é å[ ðéöáíÞò. Äéüôé, [éäï`õ, [åí ôá~éò ]çìÝñáéò [åêåßíáéò, êá`é [åí ô~?ù êáéñ~?ù [åêåßí?ù, \ïôáí [åðéóôñÝøù ôï`õò á[é÷ìáëþôïõò ôï~õ [ Éïýäá êá`é ô~çò ] Éåñïõóáë`çì, ….. (Μάϊος 1947)
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙS΄1
Καὶ
προσελθόντες
οἱ
Φαρισαῖοι
καὶ
οἱ
Σαδδουκαῖοι,
πειράζοντες αὐτὸν ἐζήτησαν νὰ δείξῃ εἰς αὐτοὺς σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. 2 ῾Ο δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῞Οταν γείνῃ ἑσπέρα, λέγετε· Καλωσύνη· διότι κοκκινίζει ὁ οὐρανός· 3 καὶ τὸ πρωΐ· Σήμερον χειμών· διότι κοκκινίζει σκυθρωπάζων ὁ οὐρανός.
῾Υποκριταί,
τὸ
μὲν
πρόσωπον
τοῦ
οὐρανοῦ
ἐξεύρετε νὰ διακρίνητε, τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν δὲν δύνασθε; ΜΑΤΘ
ΚΔ΄3
Καὶ ἐνῷ ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν ῾Ελαιῶν, προσῆλθον πρὸς
-341-
αὐτὸν οἱ μαθηταὶ κατ' ἰδίαν, λέγοντες· Εἰπὲ πρὸς ἡμᾶς πότε θέλουσι γείνει ταῦτα, καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς παρουσίας σου καὶ τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος; 4 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Βλέπετε μὴ σᾶς πλανήσῃ τις. 5 Διότι πολλοὶ θέλουσιν ἐλθεῖ ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες, ῾Εγὼ εἶμαι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς θέλουσι πλανήσει. 6 Θέλετε δὲ ἀκούσει πολέμους καὶ φήμας πολέμων· προσέχετε μὴ ταραχθῆτε· ἐπειδὴ πάντα ταῦτα πρέπει νὰ γείνωσιν, ἀλλὰ δὲν εἶναι ἔτι τὸ τέλος. 7 Διότι θέλει ἐγερθῆ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, καὶ θέλουσι γείνει πεῖναι καὶ λοιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους· 8 πάντα δὲ ταῦτα εἶναι ἀρχὴ ὠδίνων. 9 Τότε θέλουσι σᾶς παραδώσει εἰς θλῖψιν καὶ θέλουσι σᾶς θανατώσει, καὶ θέλετε εἶσθαι μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου. 10 Καὶ τότε θέλουσι σκανδαλισθῆ πολλοὶ καὶ θέλουσι παραδώσει ἀλλήλους καὶ θέλουσι μισήσει ἀλλήλους. 11 Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται θέλουσιν ἐγερθῆ καὶ πλανήσει πολλούς, 12 καὶ ἐπειδὴ θέλει πληθυνθῆ ἡ ἀνομία, ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν θέλει ψυχρανθῆ. 13 ῾Ο δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ. 14 Καὶ θέλει κηρυχθῆ τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ πρὸς μαρτυρίαν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, καὶ τότε θέλει ἐλθεῖ τὸ τέλος. 15 ῞Οταν λοιπὸν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ λαληθὲν διὰ τοῦ προφήτου Δανιήλ, ἱστάμενον ἐν τῷ τόπῳ τῷ ἁγίῳ -ὁ ἀναγινώσκων ἄς ἐννοῆ- 16 τότε οἱ ἐν τῇ ῾Ιουδαίᾳ ἄς φεύγωσιν ἐπὶ τὰ ὄρη· 17 ὅστις εὑρεθῇ ἐπὶ τοῦ δώματος, ἄς μὴ καταβῇ διὰ νὰ λάβῃ τι ἐκ τῆς οἰκίας αὑτοῦ· 18 καὶ ὅστις εὑρεθῇ ἐν τῷ ἀγρῷ, ἄς μὴ ἐπιστρέψῃ ὀπίσω διὰ νὰ λάβῃ τὰ ἱμάτια αὑτοῦ. 19 Οὐαὶ δὲ εἰς τὰς ἐγκυμονούσας καὶ τὰς θηλαζούσας ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 20 Προσεύχεσθε δὲ διὰ νὰ μὴ γείνῃ ἡ φυγὴ ὑμῶν ἐν χειμῶνι μηδὲ ἐν σαββάτῳ. 21 Διότι τότε θέλει εἶσθαι θλῖψις μεγάλη, ὁποία δὲν ἔγεινεν ἀπ' ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐδὲ θέλει γείνει. 22 Καὶ ἄν δὲν συνετέμνοντο αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, δὲν ἤθελε σωθῆ οὐδεμία σάρξ· διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς ὅμως θέλουσι συντμηθῆ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. 23 Τότε ἐὰν τις εἴπῃ πρὸς ὑμᾶς· ῾Ιδοὺ ἐδὼ εἶναι ὁ Χριστὸς ἤ ἐδώ, μὴ πιστεύσητε· 24 διότι θέλουσιν ἐγερθῆ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ θέλουσι
δείξει
σημεῖα
μεγάλα
καὶ
τέρατα,
ὥστε
νὰ
πλανήσωσιν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς. 25 ῾Ιδού, προεῖπα πρὸς ὑμᾶς. 26 ῾Εὰν λοιπὸν εἴπωσι πρὸς ὑμᾶς, ῾Ιδού, ἐν τῇ ἐρήμῳ
εἶναι, μὴ ἐξέλθητε, ῾Ιδού, ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ
πιστεύσητε· 27 διότι καθὼς ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ
-342-
ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 28 Διότι ὅπου εἶναι τὸ πτῶμα, ἐκεῖ θέλουσι συναχθῆ οἱ ἀετοί. 29 Εὐθὺς δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος θέλει σκοτισθῆ καὶ ἡ σελήνη δὲν θέλει δώσει τὸ φέγγος αὑτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες θέλουσι πέσει ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν θέλουσι σαλευθῆ. 30 Καὶ τότε θέλει φανῆ τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ τότε θέλουσι θρηνήσει πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ θέλουσιν ἰδεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. 31 Καὶ θέλει ἀποστείλει τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης, καὶ θέλουσι συνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ' ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν. 32 ῾Απὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ῞Οταν ὁ κλάδος αὐτῆς γείνῃ ἤδη ἀπαλὸς καὶ ἐκβλαστάνῃ τὰ φύλλα, γνωρίζετε ὅτι πλησιάζει τὸ θέρος· 33 οὕτω καὶ σεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, ἐξεύρετε ὅτι πλησίον εἶναι ἐπὶ τὰς θύρας. 34 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, δὲν θέλει παρέλθει ἡ γενεὰ αὕτη, ἑωσοῦ γείνωσι πάντα ταῦτα. 35 ῾Ο οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ θέλουσι παρέλθει, οἱ δὲ λόγοι μου δὲν θέλουσι παρέλθει. 36 Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ τῆς ὥρας οὐδεὶς γινώσκει, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν, εἰμὴ ὁ Πατήρ μου μόνος· 37 καὶ καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 38 Διότι καθὼς ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ ἦσαν τρώγοντες καὶ πίνοντες, νυμφευόμενοι καὶ νυμφεύοντες, ἕως τῆς ἡμέρας καθ' ἥν ὁ Νῶε εἰσῆλθεν εἰς τὴν κιβωτόν, 39 καὶ δὲν ἐνόησαν, ἑωσοῦ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἐσήκωσε πάντας, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 40 Τότε δύο θέλουσιν εἶσθαι ἐν τῷ ἀγρῷ· ὁ εἷς παραλαμβάνεται καὶ ὁ εἷς ἀφίνεται· 41 δύο γυναῖκες θέλουσιν ἀλέθει ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίνεται. 42 ῾Αγρυπνεῖτε λοιπόν, διότι δὲν ἐξεύρετε ποίᾳ ὥρᾳ ἔρχεται ὁ Κύριος ὑμῶν. 43 Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι ἐὰν ἤξευρεν ὁ οἰκοδεσπότης ἐν ποίᾳ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἔρχεται ὁ κλέπτης, ἤθελεν ἀγρυπνήσει καὶ δὲν ἤθελεν ἀφήσει νὰ διορυχθῇ ἡ οἰκία αὐτοῦ. 44 Διὰ τοῦτο καὶ σεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, διότι καθ' ἥν ὥραν δὲν στοχάζεσθε, ἔρχεται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 45 Τίς λοιπὸν εἶναι ὁ πιστὸς καὶ φρόνιμος δοῦλος, τὸν ὁποῖον ὁ κύριος αὐτοῦ κατέστησεν ἐπὶ τῶν ὑπηρετῶν αὑτοῦ, διὰ νὰ δίδῃ εἰς αὐτοὺς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ; 46 Μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, τὸν ὁποῖον ὅταν ἔλθῃ
-343-
ὁ κύριος αὐτοῦ θέλει εὑρεῖ πράττοντα οὕτως. 47 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι θέλει καταστήσει αὐτὸν ἐπὶ πάντων τῶν ὑπαρχόντων αὑτοῦ. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄54
῎Ελεγε καὶ πρὸς τοὺς ὄχλους· ῞Οταν ἴδητε τὴν νεφέλην ἀνυψουμένην ἀπὸ δυσμῶν, εὐθὺς λέγετε, Βροχὴ ἔρχεται, καὶ γίνεται οὕτω· 55 καὶ ὅταν νότον πνέοντα, λέγετε ὅτι καύσων θέλει εἶσθαι, καὶ γίνεται. 56 ῾Υποκριταί, τὸ πρόσωπον τῆς γῆς καὶ τοῦ οὐρανοῦ ἐξεύρετε νὰ διακρίνητε, τὸν δὲ καιρὸν τοῦτον πῶς δὲν διακρίνετε;
ΛΟΥΚ
ΙΖ΄26
Καὶ καθὼς ἔγεινεν ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Νῶε, οὕτω θέλει εἶσθαι καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· 27 ἔτρωγον, ἔπινον, ἐνύμφευον, ἐνυμφεύοντο, μέχρι τῆς ἡμέρας καθ' ἥν ὁ Νῶε εἰσῆλθεν εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας. 28 ῾Ομοίως καὶ καθὼς ἔγεινεν ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Λώτ· ἔτρωγον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν·
ΛΟΥΚ
ΚΑ΄7
῾Ηρώτησαν δὲ αὐτόν, λέγοντες· Διδάσκαλε, πότε λοιπὸν θέλουσι γείνει ταῦτα καὶ τί τὸ σημεῖον, ὅταν μέλλωσι ταῦτα νὰ γείνωσιν; 8 ῾Ο δὲ εἶπε· Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε· διότι πολλοὶ θέλουσιν ἐλθεῖ ἐν τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες ὅτι ῾Εγὼ εἶμαι καὶ ῾Ο καιρὸς ἐπλησίασε. Μὴ ὑπάγητε λοιπὸν ὀπίσω αὐτῶν. 9 ῞Οταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ φοβηθῆτε· διότι πρέπει ταῦτα νὰ γείνωσι πρῶτον, ἀλλὰ δὲν εἶναι εὐθὺς τὸ τέλος. 10 Τότε ἔλεγε πρὸς αὐτούς· θέλει ἐγερθῆ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, 11 καὶ θέλουσι γείνει κατὰ τόπους σεισμοὶ μεγάλοι καὶ πεῖναι καὶ λοιμοί, καὶ θέλουσιν εἶσθαι φόβητρα καὶ σημεῖα μεγάλα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ. 12 Πρὸ δὲ τούτων πάντων θέλουσιν ἐπιβάλει ἐφ' ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὑτῶν,
καὶ
θέλουσι
σᾶς
καταδιώξει,
παραδίδοντες
εἰς
συναγωγὰς καὶ φυλακάς, φερομένους ἔμπροσθεν βασιλέων καὶ ἡγεμόνων ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου· 13 καὶ τοῦτο θέλει ἀποβῆ εἰς ἐσᾶς πρὸς μαρτυρίαν. 14 Βάλετε λοιπὸν εἰς τὰς καρδίας σας νὰ μὴ προμελετᾶτε τί νὰ ἀπολογηθῆτε· 15 διότι ἐγὼ θέλω σᾶς δώσει στόμα καὶ σοφίαν, εἰς τὴν ὁποίαν δὲν θέλουσι δυνηθῆ νὰ ἀντιλογήσωσιν οὐδὲ νὰ ἀντισταθῶσι πάντες οἱ ἐναντίοι σας. 16 Θέλετε δὲ παραδοθῆ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θέλουσι θανατώσει τινὰς ἐξ ὑμῶν, 17 καὶ θέλετε εἶσθαι μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· 18 πλὴν θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς σας δὲν θέλει χαθῆ· 19 διὰ τῆς ὑπομονῆς σας ἀποκτήσατε τὰς
-344-
ψυχὰς
σας.
20
῞Οταν
δὲ
ἴδητε
τὴν
῾Ιερουσαλὴμ
περικυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων, τότε γνωρίσατε ὅτι ἐπλησίασεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς. 21 Τότε οἱ ὄντες ἐν τῇ ῾Ιουδαίᾳ ἄς φεύγωσιν εἰς τὰ ὄρη, καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἄς ἀναχωρῶσιν ἔξω, καὶ οἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἄς μὴ ἐμβαίνωσιν εἰς αὐτήν, 22 διότι ἡμέραι ἐκδικήσεως εἶναι αὗται, διὰ νὰ πληρωθῶσι πάντα τὰ γεγραμμένα. 23 Οὐαὶ δὲ εἰς τὰς ἐγκυμονούσας καὶ τὰς θηλαζούσας ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· διότι θέλει εἶσθαι μεγάλη στενοχωρία ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ κατὰ τοῦ λαοῦ τούτου, 24 καὶ θέλουσι πέσει ἐν στόματι μαχαίρας καὶ θέλουσι φερθῆ αἰχμάλωτοι εἰς πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἡ ῾Ιερουσαλὴμ θέλει εἶσθαι πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἑωσοῦ ἐκπληρωθῶσιν οἱ καιροὶ τῶν ἐθνῶν. 25 Καὶ θέλουσιν εἶσθαι σημεῖα ἐν τῷ ἡλίῳ καὶ τῇ σελήνῃ καὶ τοῖς ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς στενοχωρία ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ, καὶ θέλει ἠχεῖ ἡ θάλασσα καὶ τὰ κύματα, 26 οἱ ἄνθρωποι θέλουσιν ἀποψυχεῖ ἐκ τοῦ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων δεινῶν εἰς τὴν οἰκουμένην· διότι αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν θέλουσι σαλευθῆ. 27 Καὶ τότε θέλουσιν ἰδεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. 28 ῞Οταν δὲ ταῦτα ἀρχίσωσι νὰ γίνωνται, ἀνακύψατε καὶ σηκώσατε τὰς κεφαλὰς σας, διότι πλησιάζει ἡ ἀπολύτρωσίς σας. 29 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς παραβολήν· ῎Ιδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα. 30 ῞Οταν ἤδη ἀνοίξωσι, βλέποντες γνωρίζετε ἀφ' ἑαυτῶν ὅτι ἤδη τὸ θέρος εἶναι πλησίον. 31 Οὕτω καὶ σεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, ἐξεύρετε ὅτι εἶναι πλησίον ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 32 ῾Αληθῶς σᾶς λέγω ὅτι δὲν θέλει παρέλθει ἡ γενεὰ αὕτη, ἑωσοῦ γείνωσι πάντα ταῦτα. 33 ῾Ο οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ θέλουσι παρέλθει, οἱ δὲ λόγοι μου δὲν θέλουσι παρέλθει. 34 Προσέχετε δὲ εἰς ἑαυτοὺς μήποτε βαρυνθῶσιν αἱ καρδίαι σας ἀπὸ κραιπάλης καὶ μέθης καὶ μεριμνῶν βιωτικῶν, καὶ ἐπέλθῃ αἰφνίδιος ἐφ' ὑμᾶς ἡ ἡμέρα ἐκείνη· 35 διότι ὡς παγὶς θέλει ἐπέλθει ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. 36 ῾Αγρυπνεῖτε λοιπὸν δεόμενοι ἐν παντί καιρῷ, διὰ νὰ καταξιωθῆτε νὰ ἐκφύγητε πάντα ταῦτα τὰ μέλλοντα νὰ γείνωσι καὶ νὰ σταθῆτε ἔμπροσθεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ΠΡΑΞ
Α΄7
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Δὲν ἀνήκει εἰς ἐσᾶς νὰ γνωρίζητε τοὺς χρόνους ἤ τοὺς καιρούς, τοὺς ὁποίους ὁ Πατὴρ ἔθεσεν ἐν τῇ ἰδίᾳ αὑτοῦ ἐξουσίᾳ,
ΠΡΑΞ
Β΄14
Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος μετὰ τῶν ἕνδεκα, ὕψωσε τὴν φωνὴν
-345-
αὑτοῦ καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτούς· ῎Ανδρες ῾Ιουδαῖοι καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν ῾Ιερουσαλήμ, τοῦτο ἄς ἦναι γνωστὸν εἰς ἐσᾶς καὶ ἀκούσατε τοὺς λόγους μου. 15 Διότι οὗτοι δὲν εἶναι μεθυσμένοι, καθὼς σεῖς νομίζετε· διότι εἶναι τρίτη ὥρα τῆς ἡμέρας· 16 ἀλλὰ τοῦτο εἶναι τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου ῾Ιωήλ· 17 Καὶ ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ Θεός, Θέλω ἐκχέει ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ θέλουσι προφητεύσει οἱ υἱοὶ σας καὶ αἱ θυγατέρες σας, καὶ οἱ νεανίσκοι σας θέλουσιν ἰδεῖ ὀράσεις, καὶ οἱ πρεσβύτεροί σας θέλουσιν ἐνυπνιασθῆ ἐνύπνια· 18 καὶ ἔτι ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις θέλω ἐκχέει ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου, καὶ θέλουσι προφητεύσει· 19 καὶ θέλω δείξει τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ· 20 ὁ ἥλιος θέλει μεταστραφῆ εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἔλθῃ ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου ἡ μεγάλη καὶ ἐπιφανής. 21 Καὶ πᾶς ὅστις ἄν ἐπικαλεσθῇ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου, θέλει σωθῆ. Α΄ΘΕΣ
Ε΄1-4
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, δὲν ἔχετε χρείαν νὰ σᾶς γράφῃ τις· 2 διότι σεῖς ἐξεύρετε ἀκριβῶς ὅτι ἡ ἡμέρα τοῦ Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. 3 ῾Επειδὴ ὅταν λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε ἐπέρχεται ἐπ' αὐτοὺς αἰφνίδιος ὄλεθρος, καθὼς αἱ ὠδῖνες εἰς τὴν ἐγκυμονοῦσαν, καὶ δὲν θέλουσιν ἐκφύγει. 4 ῾Αλλὰ σεῖς, ἀδελφοί, δὲν εἶσθε ἐν σκότει, ὥστε ἡ ἡμέρα νὰ σᾶς καταφθάσῃ ὡς κλέπτης·
Β΄ΤΙΜ
Γ΄1
Γίνωσκε δὲ τοῦτο, ὅτι ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις θέλουσιν ἐλθεῖ καιροὶ κακοί· 2 διότι θέλουσιν εἶσθαι οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, ἀπειθεῖς εἰς τοὺς γονεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, 3 ἄσπλαγχνοι, ἀδιάλλακτοι, συκοφάνται, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι, 4 προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον παρὰ φιλόθεοι, 5 ἔχοντες μὲν μορφὴν εὐσεβείας, ἠρνημένοι δὲ τὴν δύναμιν αὐτῆς. Καὶ τούτους φεῦγε.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄3
τοῦτο πρῶτον γνωρίζοντες, ὅτι θέλουσιν ἐλθεῖ ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις ἐμπαῖκται, περιπατοῦντες κατὰ τὰς ἰδίας αὑτῶν ἐπιθυμίας 4 καὶ λέγοντες· Ποῦ εἶναι ἡ ὑπόσχεσις τῆς παρουσίας
αὐτοῦ;
διότι
ἀφ'
ἧς
ἡμέρας
οἱ
πατέρες
ἐκοιμήθησαν, τὰ πάντα διαμένουσιν οὕτως ἀπ' ἀρχῆς τῆς κτίσεως. ΑΠΟΚ
ΙΓ΄15
Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ νὰ δώσῃ πνεῦμα εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, ὥστε καὶ νὰ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ νὰ κάμῃ, ὅσοι δὲν
-346-
προσκυνήσωσι τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, νὰ θανατωθῶσι. 16 Καὶ ἔκαμνε πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, νὰ λάβωσι χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὑτῶν τῆς δεξιᾶς ἤ ἐπὶ τῶν μετώπων αὑτῶν, 17 καὶ νὰ μὴ δύναται μηδεὶς νὰ ἀγοράσῃ ἤ νὰ πωλήσῃ, εἰμὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, ἤ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἤ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. 18 ῾Εδὼ εἶναι ἡ σοφία· ὅστις ἔχει τὸν νοῦν, ἄς λογαριάσῃ τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, διότι εἶναι ἀριθμὸς ἀνθρώπου· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ εἶναι χξς'.
ΣΚΑΝΔΑΛΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΑ΄4
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Υπάγετε καὶ ἀπαγγείλατε πρὸς τὸν ῾Ιωάννην ὅσα ἀκούετε καὶ βλέπετε· 5 τυφλοὶ
ἀναβλέπουσι
καὶ
χωλοὶ
περιπατοῦσι,
λεπροὶ
καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσι, νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· 6 καὶ μακάριος εἶναι ὅστις δὲν σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. ΜΑΤΘ
ΙΓ΄20
῾Ο δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρθείς, οὗτος εἶναι ὁ ἀκούων τὸν λόγον καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς δεχόμενος αὐτόν· 21 δὲν ἔχει ὅμως ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλ' εἶναι πρόσκαιρος, ὅταν δὲ γείνῃ θλῖψις ἤ διωγμὸς διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζεται.
ΜΑΤΘ
ΙΓ΄57
Καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· Δὲν εἶναι προφήτης ἄνευ τιμῆς εἰμὴ ἐν τῇ πατρίδι αὑτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὑτοῦ.
ΜΑΤΘ
ΙΕ΄12
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, εἶπον πρὸς αὑτόν· ῾Εξεύρεις ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον τοῦτον ἐσκανδαλίσθησαν;
ΜΑΤΘ
ΙS΄23
῾Εκεῖνος δὲ στραφεὶς εἶπε πρὸς τὸν Πέτρον· ῞Υπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ· σκάνδαλόν μου εἶσαι· διότι δὲν φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
ΜΑΤΘ
ΙΖ΄24
῞Οτε δὲ ἦλθον εἰς τὴν Καπερναούμ, προσῆλθον πρὸς τὸν Πέτρον οἱ λαμβάνοντες τὰ δίδραχμα καὶ εἶπον· ῾Ο διδάσκαλός σας δὲν πληρόνει τὰ δίδραχμα; 25 Λέγει, Ναί. Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, προέλαβεν αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς λέγων· Τί σοὶ φαίνεται, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσι
-347-
φόρους ἤ δασμόν; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὑτῶν ἤ ἀπὸ τῶν ξένων; 26 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Πέτρος· ῾Απὸ τῶν ξένων. Εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῎Αρα ἐλεύθεροι εἶναι οἱ υἱοί. 27 Πλὴν διὰ νὰ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, ὕπαγε εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ῥίψον ἄγκιστρον καὶ τὸ πρῶτον ὀψάριον, τὸ ὁποῖον ἀναβῇ, λάβε, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ θέλεις εὑρεῖ στατῆρα· ἐκεῖνον λαβών δὸς εἰς αὐτοὺς δι' ἐμὲ καὶ σέ. ΜΑΤΘ
ΙΗ΄6
Καὶ ὅστις δεχθῇ ἕν τοιοῦτον παιδίον εἰς τὸ ὄνομά μου, ἐμὲ δέχεται· 6 ὅστις ὅμως σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, συμφέρει εἰς αὐτὸν νὰ κρεμασθῇ μύλου πέτρα ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ νὰ καταποντισθῇ εἰς τὸ πέλαγος τῆς θαλάσσης. 7 Οὐαὶ εἰς τὸν κόσμον διὰ τὰ σκάνδαλα· διότι εἶναι ἀνάγκη νὰ ἔλθωσι τὰ σκάνδαλα· πλὴν οὐαὶ εἰς τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον, διὰ τοῦ ὁποίου τὸ σκάνδαλον ἔρχεται. 8 Καὶ ἐὰν ἡ χεὶρ σου ἤ ὁ ποῦς σου σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκκοψον αὐτὸ καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· καλήτερον σοὶ εἶναι νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν ζωὴν χωλὸς ἤ κουλλός, παρὰ ἔχων δύο χεῖρας ἤ δύο πόδας νὰ ῥιφθῇς εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον. 9 Καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμὸς σου σὲ σκανδαλίζῃ, ἔκβαλε αὐτὸν καὶ ῥίψον ἀπὸ σοῦ· καλήτερον σοὶ εἶναι μονόφθαλμος νὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν ζωήν, παρὰ ἔχων δύο ὀφθαλμοὺς νὰ ῥιφθῇς εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.
ΜΑΤΘ
ΚS΄33
ΙΩΑΝ
S΄60
῾Αποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος, εἶπε πρὸς αὐτόν· Καὶ ἄν πάντες σκανδαλισθῶσιν ἐν σοί, ἐγὼ ποτὲ δὲν θέλω σκανδαλισθῆ. Πολλοὶ λοιπὸν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀκούσαντες, εἶπον· Σκληρὸς εἶναι οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται νὰ ἀκούῃ αὐτόν; 61 Νοήσας δὲ ὁ ῾Ιησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσι περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, εἶπε πρὸς αὐτούς· Τοῦτο σᾶς σκανδαλίζει;
ΙΩΑΝ
ΙS΄1
ΡΩΜ
ΙΔ΄13
Ταῦτα ἐλάλησα πρὸς ἐσᾶς διὰ νὰ μὴ σκανδαλισθῆτε. Λοιπὸν ἄς μὴ κρίνωμεν πλέον ἀλλήλους, ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ νὰ μὴ βάλλητε πρόσκομμα εἰς τὸν ἀδελφὸν ἤ σκάνδαλον.
ΡΩΜ
ΙΔ΄20
Μὴ κατάστρεφε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ διὰ φαγητόν. Πάντα μὲν εἶναι καθαρά, κακὸν ὅμως εἶναι εἰς τὸν ἄνθρωπον ὅστις τρώγει μὲ σκάνδαλον.
ΡΩΜ
ΙS΄17
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, νὰ προσέχητε τοὺς ποιοῦντας τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα ἐναντίον τῆς διδαχῆς, τὴν ὁποίαν σεῖς ἐμάθετε, καὶ ἀπομακρύνεσθε ἀπ' αὐτῶν.
Α΄ΚΟΡ
Η΄13
Διὰ τοῦτο, ἐὰν τὸ φαγητὸν σκανδαλίζῃ τὸν ἀδελφὸν μου, δὲν θέλω φάγει κρέας εἰς τὸν αἰῶνα, διὰ νὰ μὴ σκανδαλίσω τὸν
-348-
ἀδελφὸν μου. Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄19
Διότι πρῶτον μὲν ὅταν συνέρχησθε εἰς τὴν ἐκκλησίαν, ἀκούω ὅτι ὑπάρχουσι σχίσματα μεταξὺ σας, καὶ μέρος τι πιστεύω· 19 διότι εἶναι ἀνάγκη νὰ ὑπάρχωσι καὶ αἰρέσεις μεταξὺ σας, διὰ νὰ γείνωσι φανεροὶ μεταξὺ σας οἱ δόκιμοι.
Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄29
Α΄ΙΩΑ
Β΄10
Τίς ἀσθενεῖ, καὶ δὲν ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ ἐγὼ δὲν φλέγομαι; ῞Οστις ἀγαπᾷ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ δὲν εἶναι·
ΣΟΦΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
Δ΄5
Α΄ΒΑΣ
Γ΄5
[ Éäï`õ, [åã`ù ó~áò [åäßäáîá äéáôÜãìáôá êá`é êñßóåéò, êáè`ùò ðñïóÝôáîåí å[éò [åì`å Êýñéïò ]ï Èåüò ìïõ, äé`á í`á êÜìíçôå ï\õôùò [åí ô~?ç ã~ç? å[éò ô`çí ]ïðïßáí å[éóÝñ÷åóèå äé`á í`á êëçñïíïìÞóçôå á[õôÞí. 6 ÖõëÜôôåôå ëïéð`ïí êá`é êÜìíåôå á[õôÜ. äéüôé á\õôç å@éíáé ]ç óïößá óáò, êá`é ]ç óýíåóßò óáò, [åíþðéïí ô~ùí [åèí~ùí. ô`á ]ïðï~éá èÝëïõóéí [áêïýóåé ðÜíôá ô`á äéáôÜãìáôá ôá~õôá, êá`é èÝëïõóéí å[éðå~é, [ Éäï`õ ëá`ïò óïö`ïò êá`é óõíåô`ïò å@éíáé ô`ï ìÝãá ôï~õôï å{ èíïò. Ο ΚΥΡΙΟΣ ΔΙΝΕΙ ΣΟΦΙΑ ΣΤΟΝ ΣΟΛΟΜΩΝΤΑ
[ ÅöÜíç ä`å ]ï Êýñéïò [åí Ãáâá`ùí å[éò ô`ïí Óïëïì~ùíôá êáè' \õðíïí äé`á íýêôïò. êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò, ÆÞôçóïí ôß í`á óï`é äþóù. 6 ] Ï ä`å Óïëïì`ùí å@éðå, Ó`õ {åêáìåò ìÝãá {åëåïò ðñ`ïò ô`ïí äï~õëïí óïõ Äáâ`éä ô`ïí ðáôÝñá ìïõ, [åðåéä`ç ðåñéåðÜôçóåí [åíþðéïí óïõ [åí [áëçèåß?á êá`é [åí äéêáéïóýí?ç êá`é [åí å[õèýôçôé êáñäßáò ìåô`á óï~õ. êá`é [åöýëáîáò å[éò á[õô`ïí ô`ï ìÝãá ôï~õôï {åëåïò êá`é {åäùêáò å[éò á[õô`ïí õ]é`ïí êáèÞìåíïí [åð`é ôïõèñüíïõ á[õôï~õ, êáè`ùò ô`çí ]çìÝñáí ôáýôçí. 7 êá`é ôþñá, Êýñéå Èå`å ìïõ, óõÝêáìåò ô`ïí äï~õëïí óïõ âáóéëÝá [áíô`é Äáâ`éä ôï~õ ðáôñ`ïò ìïõ. êá`é [åã`ù å@éìáé ðáéäÜñéïí ìéêñüí. ä`åí [åîåýñù ð~ùò í`á [åîÝñ÷ùìáé êá`é í`á å[éóÝñ÷ùìáé. 8 êá`é ]ï äï~õëüò óïõ å@éíáé [åí ìÝó?ù ôï~õ ëáï~õ óïõ, ô`ïí ]ïðï~éïí {åêëåîáò, ëáï~õ ìåãÜëïõ, \ïóôéò [åê ôï~õ ðëÞèïõò ä`åí äýíáôáé í`á [áñéèìçè~?ç, ï[õä`å í`á ëïãáñéáóè~?ç. 9 ä`ïò ëïéð`ïí å[éò ô`ïí äï~õëïí óïõ êáñäßáí íïÞìïíá å[éò ô`ï í`á êñßí?ç ô`ïí ëáüí óïõ, äé`á í`á äéáêñßíù ìåôáî`õ êáëï~õ êá`é êáêï~õ. äéüôé ôßò äýíáôáé í`á êñßí?ç ô`ïí ëáüí óïõ ôï~õôïí ô`ïí ìÝãáí; 10 Êá`é {çñåóåí ]ï ëüãïò å[éò ô`ïí Êýñéïí, \ïôé ]ï Óïëïì`ùí [åæÞôçóå ô`ï ðñ~áãìá ôï~õôï. 11 Êá`é å@éðåí ]ï Èå`ïò ðñ`ïò -349-
Α΄ΒΑΣ
Δ΄29
Α΄ΒΑΣ
Ι΄24
ΙΩΒ
ΚΗ΄28
ΨΑΛΜ
ΡΙΑ΄10
ΠΑΡ
Α΄5
ΠΑΡ
Α΄20
ΠΑΡ
Β΄6
ΠΑΡ
Η΄1
ΠΑΡ
Θ΄8
á[õô`ïí, [ Åðåéä`ç [åæÞôçóáò ô`ï ðñ~áãìá ôï~õôï, êá`é ä`åí [åæÞôçóáò å[éò óåáõô`ïí ðïëõæùúáí, êá`é ä`åí [åæÞôçóáò å[éò óåáõô`ïí ðëïýôç, êá`é ä`åí [åæÞôçóáò ô`çí æù`çí ô~ùí [å÷èñ~ùí óïõ, [áëë' [åæ÷Þôçóáò å[éò óåáõôüáí óýíåóéí äé`á í`á [åííï~ç? ò êñßóéí, 12 [éäï`õ, {åêáìá êáô`á ôï`õò ëüãïõò óïõ. [éäï`õ, {åäùêá å[éò ó`å êáñäßáí óïö`çí êá`é óõíåô`çí, \ùóôå ä`åí [åóôÜèç ðñüôåñïí óïõ üìïéïò óïõ, ï[õä`å ìåô`á ó`å èÝëåé [áíáóôçè~ç \ïìïéïò óïõ. 13 {åôé ä`å {åäùêá å[éò ó`å êá`é \ï,ôé ä`åí [åæÞôçóáò, êá`é ðëï~õôïí êá`é äüîáí, \ùóôå ìåôáî`õ ô~ùí âáóéÝùí ä`åí èÝëåé å@éóèáé ï[õäå`éò \ïìïéïò óïõ êáè' \ïëáò ô`áò ]çìÝñáò óïõ. 14 êá`é [å`áí ðåñéðáô~?çò å[éò ô`áò ]ïäï`õò Ììï`õ, öõëÜôôùí ô`á äéáôÜãìáôá ìïõ êá`é ô`áò [åíôïë`áò ìïõ, êáè`ùò ðåñéåðÜôçóå Äáâ`éä ï] ðáô`çñ Ìóï`õ, ôüôå èÝëù ìáêñýíåé ô`áò ]çìÝñáò óïõ. Êá`é {åäùêåí ]ï Èå`ïò å[éò ô`ïí Óïëïì~ùíôá óïößáí êá`é öñüíçóéí ðïëë`çí óöüäñá êá`é {åêôáóéí ðíåýìáôïò, ]ùò ]ç {áììïò ]ç ðáñ`á ô`ï ÷å~éëïò ô~çò èáëÜóóçò. 30 Êá`é ]õðåñÝâç ]ç óïößá ôï~õ Óïëïì~ùíôïò ô`çí óïößáí ðÜíôùí ô~ùí êáôïßêùí ô~çò [áíáôïë~çò êá`é ð~áóáí ô~çò óïößáí ô~çò Á[éãýðôïõ. 31 äéüôé @çôï óïöþôåñïò ðáñ`á ðÜíôáò ôï`õò [áíèñþðïõò, ðáñ`á ô`ïí [ Åè`áí ô`ïí [ Åæñáúôçí êá`é ô`ïí Á[éì`áí êá`é ô`ïí Xáëê`ïë êá`é ô`ïí Äáñä`á, ôï`õò õ]éï`õò ôï~õ Ìá~ùë. êá`é ]ç öÞìç á[õôï~õ ç@ ôï å[éò ðÜíôá ô`á {åèíç êýêë?ù. Êá`é ð~áóá ]ç ã~ç [åæÞôåé ô`ï ðñüóùðïí ôï~õ Óïëïì~ùíôïò, äé`á í`á [áêïýóùóé ô`çí óïößáí á[õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí ]ï Èå`ïò {åäùêåí å[éò ô`çí êáñäßáí á[õôï~õ. Êá`é å@éðåí ðñ`ïò ô`ïí {áíèñùðïí, [ Éäï`õ, ]ï öüâïò ôï~õ Êõñßïõ, ï#õôïò å@éíáé ç] óïößá, êá`é ç] [áðï÷`ç á[ ð`ï ôï~õ êáêï~õ óýíåóéò. [ Áñ÷`ç óïößáò öüâïò Êõñßïõ. ðÜíôåò ï]é ðñÜôôïíôåò á[õô`áò {å÷ïõóé óýíåóéí êáëÞí. ]ç á{éíåóéò á[õôï~õ ìÝíåé å[éò ô`ïí á[é~ùíá. ] Ï óïö`ïò [áêïýùí èÝëåé ãåßíåé óïöüôåñïò, êá`é ]ï íïÞìùí èÝëåé [áðïêôÞóåé [åðéóôÞìçí êõâåñíÞóåùò. 6 \ùóôå í`á [åííï~ç? ðáñïéìßáí, êá`é óêïôåéí`ïí ëüãïí, ]ñÞóåéò óïö~ùí, êá`é á[éíßãìáôá á[õô~ùí. 7 [ Áñ÷`ç óïößáò öüâïò Êõñßïõ. ï]é {áöñïíåò êáôáöñïíï~õóé ô`çí óïößáí êá`é ô`çí äéäáóêáëßáí. ] Ç óïößá öùíÜæåé {åîù, [åêðÝìðåé ô`çí öùí`çí á[õô~çò [åí ôá~éò ðëáôåßáéò. Äéüôé ]ï Êýñéïò äßäåé óïößáí. [åê ôï~õ óôüìáôïò á[õôï~õ [åîÝñ÷åôáé ãí~ùóéò êá`é óýíåóéò. Ä`åí êñÜæåé ]ç óïößá; êá`é ä`åí [åêðÝìðåé ô`çí öùí`çí á[õô~çò ]ç óýíåóéò; Ì`ç {åëåã÷å ÷ëåõáóô`çí, äé`á í`á ì`ç ó`å ìéóÞó?ç. {åëåã÷å óïö`ïí, êá`é èÝëåé ó`å [áãáðÞóåé. 9 Äßäå [áöïñì`çí å[éò ô`ïí óïö`ïí, êá`é èÝëåé -350-
ΠΑΡ
Ι΄1
ΠΑΡ
ΚΔ΄3
ΕΚΚΛ
Α΄16
ΕΚΚΛ
ΙΒ΄12
ΜΑΤΘ
ΙΑ΄25
ãåßíåé óïöþôåñïò. äßäáóêå ô`ïí äßêáéïí, êá`é èÝëåé á[õîçíè~ç å[éò ìÜèçóéí. 10 [ Áñ÷~ç óïößáò öüâïò Êõñßïõ. êá`é [åðßãíùóéò ]áãßùí, öñüíçóéò 11 Äéüôé äé' [åìï~õ á]é ]çìÝñáé óïõ èÝëïõóé ðïëõðëáóéáóè~ç, êá`é {åôç æù~çò èÝëïõóé ðñïóôåè~ç å[éò óÝ. 12 [ Å`áí ãåßí?çò óïö`ïò, èÝëåéò å@éóèáé óïö`ïò äé`á óåáõôüí. êá`é [å`áí ãåßí?çò ÷ëåõáóô`çò, ó`õ ìüíïò èÝëåéò ðÜó÷åé. Õ]é`ïò óïö`ïò å[õñáßíåé ðáôÝñá. õ]é`ïò ä`å {áöñùí å@éíáé ëýðç ô~çò ìçôñ`ïò á[õôï~õ. Äé`á ô~çò óïößáò ï[éêïäïìå~éôáé ï@éêïò, êá`é äé`á ô~çò óõíÝóåùò óôåñåüíåôáé. 4 Êá`é äé`á ô~çò ãíþóåùò ô`á ôáìå~éá èÝëïõóé ãåìéóè~ç [áð`ï ðáíô`ïò ðïëõôßìïõ êá`é å[õöñïóýíïõ ðëïýôïõ. 5 ] Ï óïö`ïò {áíèñùðïò [éó÷ýåé, êá`é ]ï {áíèñùðïò ]ï öñüíéìïò á[õôîÜíåé äýíáìéí. 6 äéüôé äé`á óïö~ùí âïõë~ùí èÝëåéò êÜìåé ô`ïí ðüëåìïí óïõ. [åê ôï~õ ðëÞèïõò ä`å ô~ùí óõìâïýëùí ðñïÝñ÷åôáé óùôçñßá. 7 ] Ç óïößá å@éíáé ðáñáðïë`õ ]õøçë`ç äé`á ô`ïí {áöñïíá. ä`åí èÝëåé [áíïßîåé ô`ï óôüìá ô`ï óôüìá á[õôï~õ å[ í ô~?ç ðýë?ç [ Åã`ù [åëÜëçóá [åí ô~?ç êáñäß?á ìïõ, ëÝãùí, [ Éäï`õ, [åã`ù å[ ìåãáëýíèçí êá`é ç[õîÞíèçí å[éò óïößáí, ]õð`åñ ðÜíôáò ôï~õ ]õðÜñîáíôáò ðñ`ï [åìï~õ [åí ] Éåñïõóáë`çì, êá`é ]ç êáñäßá ìïõ [áðÞëáõóå ðïëë`çí óïößáí êá`é ãí~ùóéí. 17 Êá`é {åäùêá ô`çí êáñäßáí ìïõ å[éò ô`ï í`á ãíùñßó?ç óïößáí, êá`é å[éò ô`ï í`á ãíùñßó?ç [áíïçóßáí êá`é [áöñïóýíçí. ðë`çí [åãíþñéóá \ïôé êá`é ôï~õôï å@éíáé èëßøéò ðíåýìáôïò. 18 Äéüôé [åí ðïëë~?ç óïöß?á å@éíáé ðïëë`ç ëýðç. êá`é \ïóôéò ðñïóèÝôåé ãí~ùóéí, ðñïóèÝôåé ðüíïí. ÐåñéðëÝïí ä`å ôïýôùí, ìÜèå, õ]é`å ìïõ, \ïôé ô`ï í`á êÜìí?ç ôéò ðïëë`á âéâëßá ä`åí {å÷åé ôÝëïò, êá`é ]ç ðïëë`ç ìåëÝôç å@éíáé ìü÷èïò å[éò ô`çí óÜñêá. 13 } Áò [áêïýóùìåí ô`ï ôÝëïò ô~çò \ïëçò ]õðïèÝóåùò. öïâï~õ ô`ïí Èå`ïí, êá`é öýëáôôå ô`áò å[ íôïë`áò á[õôï~õ, [åðåéä`ç ôï~õôï å@éíáé ô`ï ð~áí ôï~õ [áíèñþðïõ. 14 Äéüôé ]ï Èå`ïò èÝëåé öÝñåé å[éò êñßóéí ð~áí {åñãïí, êá`é ð~áí êñõðô`ïí, å{éôå á[ ãáè`ïí, å{éôå ðïíçñüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῾Εν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς εἶπε· Δοξάζω σε, Πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ εἰς νήπια·
ΠΡΑΞ
S΄10
῾Ο δὲ Στέφανος, πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως, ἔκαμνε τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ. 9 Καὶ ἐσηκώθησάν τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ ῾Αλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ ῾Ασίας, φιλονεικοῦντες μὲ τὸν Στέφανον, 10 καὶ δὲν ἠδύναντο νὰ
-351-
ἀντισταθῶσιν εἰς τὴν σοφίαν καὶ εἰς τὸ πνεῦμα, μὲ τὸ ὁποῖον ἐλάλει. ΡΩΜ
ΙΒ΄2
καὶ
μὴ
συμμορφόνεσθε
μὲ
τὸν
αἰῶνα
τοῦτον,
ἀλλὰ
μεταμορφόνεσθε διὰ τῆς ἀνακαινίσεως τοῦ νοὸς σας, ὥστε νὰ δοκιμάζητε τί εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον. Α΄ΚΟΡ
Α΄17
Διότι δὲν μὲ ἀπέστειλεν ὁ Χριστὸς διὰ νὰ βαπτίζω, ἀλλὰ διὰ νὰ κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, οὐχὶ ἐν σοφίᾳ λόγου, διὰ νὰ μὴ ματαιωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ. 18 Διότι ὁ λόγος τοῦ σταυροῦ εἰς μὲν τοὺς ἀπολλυμένους εἶναι μωρία, εἰς ἡμᾶς δὲ τοὺς σωζομένους εἶναι δύναμις Θεοῦ. 19 ῾Επειδὴ εἶναι γεγραμμένον· Θέλω ἀπολέσει τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ θέλω ἀθετήσει τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν. 20 Ποῦ ὁ σοφός; ποῦ ὁ γραμματεύς; ποῦ ὁ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; δὲν ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου τούτου; 21 Διότι ἐπειδὴ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ ὁ κόσμος δὲν ἐγνώρισε τὸν Θεὸν διὰ τῆς σοφίας, ηὐδόκησεν ὁ Θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος νὰ σώσῃ τοὺς πιστεύοντας. 22 ῾Επειδὴ καὶ οἱ ῾Ιουδαῖοι σημεῖον αἰτοῦσι καὶ οἱ ῞Ελληνες σοφίαν ζητοῦσιν, 23 ἡμεῖς δὲ κηρύττομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, εἰς μὲν τοὺς ῾Ιουδαίους σκάνδαλον, εἰς δὲ τοὺς ῞Ελληνας μωρίαν, 24 εἰς αὐτοὺς ὅμως τοὺς προσκεκλημένους, ῾Ιουδαίους τε καὶ ῞Ελληνας, Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν καὶ Θεοῦ σοφίαν· 25 διότι τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ εἶναι σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ εἶναι ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων. 26 ῾Επειδὴ βλέπετε τὴν πρόσκλησίν σας, ἀδελφοί, ὅτι εἶσθε οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς. 27 ῾Αλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξέλεξεν ὁ Θεὸς διὰ νὰ καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξέλεξεν ὁ Θεὸς διὰ νὰ καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά, 28 καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξέλεξεν ὁ Θεός, καὶ τὰ μὴ ὄντα, διὰ νὰ καταργήσῃ τὰ ὄντα, 29 διὰ νὰ μὴ καυχηθῇ οὐδεμία σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ. 30 ῾Αλλὰ σεῖς εἶσθε ἐξ αὐτοῦ ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ, ὅστις ἐγενήθη εἰς ἡμᾶς σοφία ἀπὸ Θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις· 31 ὥστε, καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ῾Ο καυχώμενος ἐν Κυρίῳ ἄς καυχᾶται.
Α΄ΚΟΡ
Β΄1
Καὶ ἐγώ, ἀδελφοί, ὅτε ἦλθον πρὸς ἐσᾶς, ἦλθον οὐχὶ μὲ ὑπεροχὴν λόγου ἤ σοφίας κηρύττων εἰς ἐσᾶς τὴν μαρτυρίαν τοῦ Θεοῦ. 2 Διότι ἀπεφάσισα νὰ μὴ ἐξεύρω μεταξὺ σας ἄλλο τι εἰμὴ ῾Ιησοῦν Χριστόν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. 3 Καὶ ἐγὼ
-352-
ἦλθον πρὸς ἐσᾶς μὲ ἀσθένειαν καὶ μὲ φόβον καὶ μὲ τρόμον πολύν, 4 καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου δὲν ἐγίνοντο μὲ καταπειστικοὺς
λόγους
ἀνθρωπίνης
σοφίας,
ἀλλὰ
μὲ
ἀπόδειξιν Πνεύματος καὶ δυνάμεως, 5 διὰ νὰ ἦναι ἡ πίστις σας οὐχὶ διὰ τῆς σοφίας τῶν ἀνθρώπων, ἀλλὰ διὰ τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ. 6 Λαλοῦμεν δὲ σοφίαν μεταξὺ τῶν τελείων, σοφίαν ὅμως οὐχὶ τοῦ αἰῶνος τούτου, οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου, τῶν φθειρομένων· 7 ἀλλὰ λαλοῦμεν σοφίαν Θεοῦ μυστηριώδη, τὴν ἀποκεκρυμμένην, τὴν ὁποίαν προώρισεν ὁ Θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν, 8 τὴν ὁποίαν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἐγνώρισε· διότι ἄν ἤθελον γνωρίσει, δὲν ἤθελον σταυρώσει τὸν Κύριον τῆς δόξης· 9 ἀλλὰ καθὼς εἶναι γεγραμμένον, ῾Εκεῖνα τὰ ὁποῖα ὀφθαλμὸς δὲν εἶδε καὶ ὠτίον δὲν ἤκουσε καὶ εἰς καρδίαν ἀνθρώπου δὲν ἀνέβησαν, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἡτοίμασεν εἰς τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν. 10 Εἰς ἡμᾶς δὲ ὁ Θεὸς ἀπεκάλυψεν αὐτὰ διὰ τοῦ Πνεύματος αὑτοῦ· ἐπειδὴ τὸ Πνεῦμα ἐρευνᾷ τὰ πάντα καὶ τὰ βάθη τοῦ Θεοῦ. 11 Διότι τίς τῶν ἀνθρώπων γινώσκει τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰμὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; Οὕτω καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς γινώσκει εἰμὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ. 12 ῾Αλλ' ἡμεῖς δὲν ἐλάβομεν τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ γνωρίσωμεν τὰ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ χαρισθέντα εἰς ἡμᾶς. 13 Τὰ ὁποῖα καὶ λαλοῦμεν οὐχὶ μὲ διδακτοὺς λόγους ἀνθρωπίνης σοφίας, ἀλλὰ μὲ διδακτοὺς τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου, συγκρίνοντες τὰ πνευματικὰ πρὸς τὰ πνευματικά. Α΄ΚΟΡ
Γ΄18
Μηδεὶς ἄς μὴ ἐξαπατᾷ ἑαυτόν· ἐὰν τις μεταξὺ σας νομίζῃ ὅτι εἶναι σοφὸς ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ, ἄς γείνῃ μωρὸς διὰ νὰ γείνῃ σοφός. 19 Διότι ἡ σοφία τοῦ κόσμου τούτου εἶναι μωρία παρὰ τῷ Θεῷ. ῾Επειδὴ εἶναι γεγραμμένον· ῞Οστις συλλαμβάνει τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· 20 καὶ πάλιν· ῾Ο Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἶναι μάταιοι. 21 ῞Ωστε μηδεὶς ἄς μὴ καυχᾶται εἰς ἀνθρώπους· διότι τὰ πάντα εἶναι ὑμῶν,
ΕΦΕΣ
Ε΄6
Μηδεὶς ἄς μὴ σᾶς ἀπατᾷ μὲ ματαίους λόγους· ἐπειδὴ διὰ ταῦτα ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας. ... 15 Προσέχετε λοιπὸν πῶς νὰ περιπατῆτε ἀκριβῶς, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ' ὡς σοφοί, 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, διότι αἱ ἡμέραι εἶναι πονηραί.
ΚΟΛ
Α΄9
Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς, ἀφ' ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, δὲν παύομεν
-353-
προσευχόμενοι διὰ σᾶς καὶ δεόμενοι νὰ ἐμπλησθῆτε ἀπὸ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ θελήματος αὐτοῦ μετὰ πάσης σοφίας καὶ πνευματικῆς συνέσεως, ΚΟΛ
Β΄1
Διότι θέλω νὰ ἐξεύρητε ὁποῖον μέγαν ἀγῶνα ἔχω διὰ σᾶς καὶ τοὺς ἐν Λαοδικείᾳ καὶ τοὺς ὅσοι δὲν εἶδον τὸ πρόσωπόν μου σωματικῶς, 2 διὰ νὰ παρηγορηθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, ἑνωθέντων ὁμοῦ ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πάντα πλοῦτον τῆς πληροφορίας
τῆς
συνέσεως,
ὥστε
νὰ
γνωρίσωσι
τὸ
μυστήριον τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς καὶ τοῦ Χριστοῦ, 3 ἐν τῷ ὁποίῳ εἶναι κεκρυμμένοι πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ τῆς γνώσεως. ΚΟΛ
Β΄8
Βλέπετε μὴ σᾶς ἐξαπατήσῃ τις διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ τῆς ματαίας ἀπάτης, κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐχὶ κατὰ Χριστόν·
ΙΑΚ
Α΄5
῾Εὰν δὲ τις ἀπὸ σᾶς ἦναι ἐλλιπὴς σοφίας, ἄς ζητῇ παρὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ δίδοντος εἰς πάντας πλουσίως καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ θέλει δοθῆ εἰς αὐτόν.
ΙΑΚ
Γ΄13
Τίς εἶναι μεταξὺ σας σοφὸς καὶ ἐπιστήμων; ἄς δείξῃ ἐκ τῆς καλῆς διαγωγῆς τὰ ἔργα ἑαυτοῦ ἐν πραότητι σοφίας. 14 ῾Εὰν ὅμως
ἔχητε
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
ὑμῶν
φθόνον
πικρὸν
καὶ
φιλονεικίαν, μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας. 15 ῾Η σοφία αὕτη δὲν εἶναι ἄνωθεν καταβαίνουσα, ἀλλ' εἶναι ἐπίγειος, ζωώδης, δαιμονιώδης. 16 Διότι ὅπου εἶναι φθόνος καὶ φιλονεικία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν ἀχρεῖον πρᾶγμα. 17 ῾Η ἄνωθεν ὅμως σοφία πρῶτον μὲν εἶναι καθαρά, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, πλήρης ἐλέους καὶ καλῶν καρπῶν, ἀμερόληπτος καὶ ἀνυπόκριτος. Β΄ΠΕΤ
Α΄16
Διότι σᾶς ἐγνωστοποιήσαμεν τὴν δύναμιν καὶ παρουσίαν τοῦ Κυρίου
ἡμῶν ῾Ιησοῦ
ἀκολουθήσαντες,
ἀλλ'
μεγαλειότητος.
-354-
Χριστοῦ, αὐτόπται
οὐχὶ
μύθους
γενόμενοι
σοφιστικοὺς τῆς
ἐκείνου
ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΚΓ΄11
ΨΑΛΜ
ΜΔ΄17
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄33
ΨΑΛΜ
ΡΙΘ΄112
ΜΑΤΘ
Ι΄22
] Ï ðï~õò ìïõ [åíÝìåéíåí å[éò ô`á âÞìáôá á[õôï~õ. [åöýëáîá ô`çí ]ïä`ïí á[õôï~õ, êá`é ä`åí [åîÝêëéíá. 12 ô`çí [åíôïë`çí ô~ùí ÷åéëÝùí á[õôï~õ, êá`é ä`åí [ïðéóèïäñüìçóá. äéåôÞñçóá ôï`õò ëüãïõò ôï~õ óôüìáôïò á[õôï~õ, ì~áëëïí ðáñ`á ô`çí [áíáãêáßáí ìïõ ôñïöÞí. ÐÜíôá ôá~õôá @çëèïí [åö' ]çì~áò, \ïìùò ä`åí ó`å [åëçóìïíÞóáìåí, êá`é ä`åí ç[ èåôÞóáìåí ô`çí äéáèÞêçí óïõ. ] Å. Äßäáîüí ìå, Êýñéå, ô`çí ]ïä`ïí ô~ùí äéáôáãìÜôùí óïõ, êá`é èÝëù öõëÜôôåé á[õô`çí ìÝ÷ñé ôÝëïõò. 34 ÓõíÝôéóüí ìå, êá`é èÝëù öõëÜôôåé ô`ïí íüìïí óïõ. íá`é, èÝëù öõëÜôôåé á[õôüí [åí \ïë?ç êáñäß?á. { Åêëéíá ô`çí êáñäßáí ìïõ å[éò ô`ï í`á êÜìíù ô`á äéáôÜãìáôÜ óïõ ðÜíôïôå ìÝ÷ñé ôÝëïõò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ καὶ θέλετε εἶσθαι μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ.
ΛΟΥΚ
Θ΄51
Καὶ ὅτε συνεπληροῦντο αἱ ἡμέραι διὰ νὰ ἀναληφθῇ, τότε αὐτὸς ἔκαμε στερεὰν ἀπόφασιν νὰ ὑπάγῃ εἰς ῾Ιερουσαλήμ.
ΠΡΑΞ
ΙΑ΄23
Α΄ΚΟΡ
ΙS΄13
ὅστις ἐλθὼν καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ, ἐχάρη καὶ παρεκίνει πάντας νὰ ἐμμένωσιν ἐν σταθερότητι καρδίας εἰς τὸν Κύριον, ῾Αγρυπνεῖτε,
στέκεσθε
ἐν
τῇ
πίστει,
ἀνδρίζεσθε,
ἐνδυναμοῦσθε. Β΄ΚΟΡ
ΙΓ΄5
῾Εαυτοὺς ἐξετάζετε ἄν ἦσθε ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ῎Η δὲν γνωρίζετε ἑαυτοὺς ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς εἶναι ἐν ὑμῖν; ἐκτὸς ἐὰν ἦσθε ἀδόκιμοι κατὰ τι.
ΕΦΕΣ
Δ΄14
διὰ
νὰ
μὴ
ἤμεθα
πλέον
νήπιοι,
κυματιζόμενοι
καὶ
περιφερόμενοι μὲ πάντα ἄνεμον τῆς διδασκαλίας, διὰ τῆς δολιότητος τῶν ἀνθρώπων, διὰ τῆς πανουργίας εἰς τὸ μεθοδεύεσθαι τὴν πλάνην, ΚΟΛΟΣ
Α΄23
ἐὰν ἐπιμένητε εἰς τὴν πίστιν, τεθεμελιωμένοι καὶ στερεοὶ καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου, τὸ ὁποῖον ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος εἰς πᾶσαν τὴν κτίσιν τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανόν, τοῦ ὁποίου ἐγὼ ὁ Παῦλος ἔγεινα ὑπηρέτης.
ΚΟΛΟΣ
Β΄6
Καθὼς λοιπὸν παρελάβετε τὸν Χριστὸν ῾Ιησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, 7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδημούμενοι ἐν
-355-
αὐτῷ καὶ στερεούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ μετὰ εὐχαριστίας. ΕΒΡ
Β΄1
ΙΑΚ
Α΄6
Διὰ τοῦτο πρέπει ἡμεῖς νὰ προσέχωμεν περισσότερον εἰς ὅσα ἠκούσαμεν, διὰ νὰ μὴ ἐκπέσωμέν ποτε. ῎Ας ζητῇ ὅμως μετὰ πίστεως, χωρὶς νὰ διστάζῃ παντελῶς· διότι ὁ διστάζων ὁμοιάζει μὲ κῦμα θαλάσσης κινούμενον ὑπὸ ἀνέμων καὶ συνταραττόμενον. 7 Διότι ἄς μὴ νομίζῃ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι θέλει λάβει τι παρὰ τοῦ Κυρίου. 8 ῎Ανθρωπος δίγνωμος εἶναι ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὑτοῦ.
Β΄ΠΕΤ
Γ΄17
Σεῖς λοιπόν, ἀγαπητοί, προγνωρίζοντες ταῦτα φυλάττεσθε, διὰ νὰ μὴ παρασυρθῆτε μὲ τὴν πλάνην τῶν ἀνόμων καὶ ἐκπέσητε ἀπὸ τὸν στηριγμὸν σας,
ΑΠΟΚ
Β΄26
Καὶ ὅστις νικᾷ καὶ ὅστις φυλάττει μέχρι τέλους τὰ ἔργα μου, θέλω δώσει εἰς αὐτὸν ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν,
ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ι΄37
῞Οστις ἀγαπᾷ πατέρα ἤ μητέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ· καὶ ὅστις ἀγαπᾷ υἱὸν ἤ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμέ, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ· 38 καὶ ὅστις δὲν λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὑτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, δὲν εἶναι ἄξιος ἐμοῦ. 39 ῞Οστις εὕρῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ θέλει ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὅστις ἀπολέσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ δι' ἐμὲ θέλει εὑρεῖ αὐτήν.
Α΄ΚΟΡ
Α΄17
Διότι δὲν μὲ ἀπέστειλεν ὁ Χριστὸς διὰ νὰ βαπτίζω, ἀλλὰ διὰ νὰ κηρύττω τὸ εὐαγγέλιον, οὐχὶ ἐν σοφίᾳ λόγου, διὰ νὰ μὴ ματαιωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ. 18 Διότι ὁ λόγος τοῦ σταυροῦ εἰς μὲν τοὺς ἀπολλυμένους εἶναι μωρία, εἰς ἡμᾶς δὲ τοὺς σωζομένους εἶναι δύναμις Θεοῦ.
ΓΑΛ
Ε΄11
῾Εγὼ δέ, ἀδελφοί, ἐὰν ἀκόμη κηρύττω περιτομήν, διὰ τί πλέον κατατρέχομαι; ἄρα κατηργήθη τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
ΓΑΛ
S΄14
Εἰς ἐμὲ δὲ μὴ γένοιτο νὰ καυχῶμαι εἰμὴ εἰς τὸν σταυρὸν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, διὰ τοῦ ὁποίου ὁ κόσμος ἐσταυρώθη ὡς πρὸς ἐμὲ καὶ ἐγὼ ὡς πρὸς τὸν κόσμον.
ΕΦΕΣ
Β΄16
Διότι αὐτὸς εἶναι ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὅστις ἔκαμε τὰ δύο ἕν καὶ ἔλυσε τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ, 15 καταργήσας τὴν
-356-
ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὑτοῦ, τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν τῶν ἐν τοῖς διατάγμασι, διὰ νὰ κτίσῃ εἰς ἑαυτὸν τοὺς δύο εἰς ἕνα νέον ἄνθρωπον,
φέρων
εἰρήνην,
16
καὶ
νὰ
συνδιαλλάξῃ
ἀμφοτέρους εἰς ἕν σῶμα πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ σταυροῦ, θανατώσας δι' αὐτοῦ τὴν ἔχθραν. ΦΙΛΙΠ
Γ΄18
Διότι περιπατοῦσι πολλοί, τοὺς ὁποίους σᾶς ἔλεγον πολλάκις, τώρα δὲ καὶ κλαίων λέγω, ὅτι εἶναι οἱ ἐχθροὶ τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ,
ΚΟΛ
Β΄13
Καὶ ἐσᾶς, ὄντας νεκροὺς εἰς τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὴν ἀκροβυστίαν τῆς σαρκὸς σας, συνεζωοποίησε μετ' αὐτοῦ, συγχωρήσας εἰς ἐσᾶς πάντα τὰ πταίσματα, 14 ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον, συνιστάμενον εἰς διατάγματα, τὸ ὁποῖον ἦτο ἐναντίον εἰς ἡμᾶς, καὶ ἀφήρεσεν αὐτὸ ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ·
ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΕΖ
ΙΗ΄20
ΨΑΛΜ
ΡΓ΄9
] Ç øõ÷`ç ]ç ]áìáñôÜíïõóá, á[õô`ç èÝëåé [áðïèÜíåé. ]ï õ]é`ïò ä`åí èÝëåé âáóôÜóåé ô`çí [áíïìßáí ôï~õ ðáôñ`ïò, êá`é ]ï ðáô`çñ ä`åí èÝëåé âáóôÜóåé ô`çí [áíïìßáí ôï~õ õ]éï~õ. ]ç äéêáéïóýíç ôï~õ äéêáßïõ èÝëåé å@éóèáé [åð' á[õô`ïí, êá`é ]ç [áíïìßá ôï~õ [áíüìïõ èÝëåé å@éóèáé [åð' á[õôüí. 21 [ Áëë' [å`áí ]ï {áíïìïò [åðéóôñáö~?ç [áð`ï ðáó~ùí ô~ùí ]áìáñôé~ùí á]õôï~õ, ô`áò ]ïðïßáò {åðñáîå, êá`é öõëÜî?ç ðÜíôá ô`á äéáôÜãìáôÜ ìïõ, êá`é ðñÜî?ç êñßóéí êá`é äéêáéïóýíçí, [åîÜðáíôïò èÝëåé æÞóåé, ä`åí èÝëåé [áðïèÜíåé. 22 ð~áóáé á]é [áíïìßáé á[õôï~õ, ô`áò ]ïðïßáò {åðñáîå, ä`åí èÝëïõóé ìíçìïíåõè~ç å[éò á[õôüí. [åí ô`çí äéêáéïóýíç á[õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí {åðñáîå, èÝëåé æÞóåé. 23 ÌÞðùò [åã`ù èÝëù ô?ùüíôé ô`ïí èÜíáôïí ôï~õ [áíüìïõ, ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èå`ïò, êá`é ï[õ÷`é ô`ï í`á [åðéóôñÝø?ç [áð`ï ô~ùí ]ïä~ùí á]õôï~õ êá`é í`á æÞó?ç; 24 \ Ïôáí \ïìùò ]ï äßêáéïò [åðéóôñáö~?ç [áð`ï ô~çò äéêáéïóýíçò á]õôï~õ, êá`é ðñÜî?ç [áäéêßáí, êá`é ðñÜî?ç êáô`á ðÜíôá ô`á âäåëýãìáôá ô`á ]ïðï~éá ]ï {áíïìïò ðñÜôôåé, ôüôå èÝëåé æÞóåé; Ð~áóá ]ç äéêáéïóýíç á[õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí {åêáìå, ä`åí èÝëåé ìíçìïíåõè~ç. [åí ô~?ç [áíïìß?á á]õôï~õ ô`çí ]ïðïßáí [çíïìçóå, êá`é [åí ô~?ç ]áìáñôß?á á]õôï~õ, ô`çí ]ïðïßáí ]çìÜñôçóåí, å[ í á[õôá~éò èÝëåé [áðïèÜíåé. Ä`åí èÝëåé äéêïëïãå~é äéáðáíô`ïò, ï[õä`å èÝëåé öõëÜôôåé ô`çí [ïñã`çí á]õôï~õ å[éò ô`ïí á[é~ùíá. 10 Ä`åí {åêáìåí å[éò ]çì~áò êáô`á ô`áò ]áìáñôßáò -357-
ΗΣΑ
Α΄16
ΙΕΡ
ΛΑ΄34
ΜΙΧ
Ζ΄19
ΜΑΡΚ
Β΄7
ç] ì~ùí, ï[õä`å [áíôáðÝäùêåí å[éò ]çì~áò êáô`á ô`áò [áíïìßáò ]çì~ùí. 11 Äéüôé \ïóïí å@éíáé ô`ï \õøïò ôï~õ ï[õñáíï~õ ]õðåñÜíù ô~çò ã~çò, ôüóïí ìÝãá å@éíáé ô`ï {åëåïò á[õôï~õ ðñ`ïò ôï`õò öïâïõìÝíïõò á[õôüí. 12 \ Ïóïí [áðÝ÷åé ]ç [áíáôïë`ç [áð`ï ô~çò äýóåùò, ôüóïí [åìÜêñõíåí [áö' ]çì~ùí ô`áò [áíïìßáò ]çì~ùí. 13 Êáè`ùò óðëá÷íßæåôáé ]ï ðáô`çñ ô`á ôÝêíá, ï\õôùò ]ï Êýñéïò óðëá÷íßæåôáé ôï`õò öïâïõìÝíïõò á[õôüí. Ëïýóèçôå, êáèáñßóèçôå. [áðïâÜëåôå ô`çí êáêßáí ô~ùí ðñÜîåùí ó~áò [áð' {åìðñïóèåí ô~ùí [ïöèáëì~ùí ìïõ. ðáýóáôå ðñÜôôïíôåò ô`ï êáê`ïí, 17 ìÜèåôå í`á ðñÜôôçôå ô`ï êáëüí. [åêæçôÞóáôå êñßóéí, êÜìåôå å[õèýôçôá å[éò ô`ïí äåäõíáóôåõìÝíïí, êñßíáôå ô`ïí [ïñöáí`ïí, ðñïóôáôåýóáôå ô`çí äßêçí ô~çò ÷Þñáò. 18 { Åëèåôå ôþñá, êá`é }áò äéáäéêáóè~ùìåí, ëÝãåé Êýñéïò. [å`áí á]é ]áìáñôßáé ó~áò @çíáé ]ùò ô`ï ðïñöõñï~õí, èÝëïõóé ãåßíåé ëåõêá`é ]ùò ÷éþí. [å`áí @çíáé [åñõèñá`é ]ùò êüêêéíïí, èÝëïõóé ãåßíåé ù] ò ëåõê`ïí ìáëëßïí. 34 Êá`é ä`åí èÝëïõóé äéäÜóêåé ðëÝïí \åêáóôïò ô`ïí ðëçóßïí á]õôï~õ, êá`é \åêáóôïò ô`ïí [áäåëö`ïí á]õôï~õ, ëÝãùí, Ãíùñßóáôå ô`ïí Êýñéïí. äéüôé ðÜíôåò ï#õôïé èÝëïõóé ì`å ãíùñßæåé, [áð`ï ìéêñï~õ á]õô~ùí \åùò ìåãÜëïõ á]õô~ùí, ëÝãåé Êýñéïò. äéüôé èÝëù óõã÷ùñÞóåé ô`çí [áíïìßáí á[õô~ùí, êá`é ô`çí ]áìáñôßáí á[õô~ùí ä`åí èÝëù [åíèõìå~éóèáé ðëÝïí. ÈÝëåé [åðéóôñÝøåé, èÝëåé å[õóðëáã÷íéóè~ç ]çì~áò, èÝëåé êáôáóôñÝøåé ô`áò [áíïìßáò ]çì~ùí. êá`é èÝëåéò ]ñßøåé ðÜóáò ô`áò ]áìáñôßáò á[õô~ùí å[éò ô`á âÜèç ô~çò èáëÜóóçò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Διὰ τί οὗτος λαλεῖ τοιαύτας βλασφημίας; τίς δύναται νὰ συγχωρῇ ἁμαρτίας εἰμὴ εἷς, ὁ Θεός;
ΙΩΑΝ
Α΄29
Τῇ ἐπαύριον βλέπει ὁ ῾Ιωάννης τὸν ῾Ιησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει· ῾Ιδού, ὁ ῾Αμνὸς τοῦ Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.
ΠΡΑΞ
Ι΄43
Εἰς τοῦτον πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ὅτι διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ θέλει λάβει ἄφεσιν ἁμαρτιῶν πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν.
ΡΩΜ
Ε΄20
Παρεισῆλθε δὲ ὁ νόμος διὰ νὰ περισσεύσῃ τὸ ἁμάρτημα. Καὶ ὅπου ἐπερίσσευσεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, 21 ἵνα καθὼς ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία διὰ τοῦ θανάτου, οὕτω καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ τῆς δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
ΡΩΜ
S΄6
τοῦτο
γινώσκοντες,
-358-
ὅτι
ὁ
παλαιὸς
ἡμῶν
ἄνθρωπος
συνεσταυρώθη, διὰ νὰ καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, ὥστε νὰ μὴ ἤμεθα πλέον δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας· ΓΑΛ
S΄1
῾Αδελφοί, καὶ ἐὰν ἄνθρωπος ἀπερισκέπτως πέσῃ εἰς κανὲν ἁμάρτημα, σεῖς οἱ πνευματικοὶ διορθόνετε τὸν τοιοῦτον μὲ πνεῦμα πραότητος, προσέχων εἰς σεαυτόν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς.
ΕΦΕΣ
Α΄7
διὰ τοῦ ὁποίου ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτημάτων, κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ,
ΕΦΕΣ
Β΄1
Καὶ ἐσᾶς ὄντας νεκροὺς διὰ τὰς παραβάσεις καὶ τὰς ἁμαρτίας ἐζωοποίησεν,
ΚΟΛ
Β΄13
Καὶ ἐσᾶς, ὄντας νεκροὺς εἰς τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὴν ἀκροβυστίαν τῆς σαρκὸς σας, συνεζωοποίησε μετ' αὐτοῦ, συγχωρήσας εἰς ἐσᾶς πάντα τὰ πταίσματα, 14 ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον, συνιστάμενον εἰς διατάγματα, τὸ ὁποῖον ἦτο ἐναντίον εἰς ἡμᾶς, καὶ ἀφήρεσεν αὐτὸ ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ·
Α΄ΙΩΑ
Α΄7
ἐὰν ὅμως περιπατῶμεν ἐν τῷ φωτί, καθὼς αὐτὸς εἶναι ἐν τῷ φωτί, ἔχομεν κοινωνίαν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
Α΄ΙΩΑ
Β΄1
Τεκνία μου, ταῦτα σᾶς γράφω διὰ νὰ μὴ ἁμαρτήσητε. Καὶ ἐὰν τις ἁμαρτήσῃ, ἔχομεν παράκλητον πρὸς τὸν Πατέρα, τὸν ῾Ιησοῦν Χριστὸν τὸν δίκαιον·
Α΄ΙΩΑ
Ε΄16
῾Εὰν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὑτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν οὐχὶ θανάσιμον, θέλει ζητήσει, καὶ ὁ Θεὸς θέλει δώσει εἰς αὐτὸν ζωήν, εἰς τοὺς ἁμαρτάνοντας οὐχὶ θανασίμως. Εἶναι ἁμαρτία θανάσιμος· δὲν λέγω περὶ ἐκείνης νὰ παρακαλέσῃ. 17 Πᾶσα ἀδικία εἶναι ἁμαρτία· καὶ εἶναι ἁμαρτία οὐχὶ θανάσιμος.
ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
ΙΑ΄29
῞Οθεν οἱ μαθηταὶ ἀπεφάσισαν, ἕκαστος αὐτῶν κατὰ τὴν ἑαυτοῦ
κατάστασιν,
νὰ
πέμψωσι
βοήθειαν
πρὸς
τοὺς
ἀδελφοὺς τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ ῾Ιουδαίᾳ· 30 τὸ ὁποῖον καὶ ἔκαμον ἀποστείλαντες αὐτὴν πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ΡΩΜ
ΙΕ΄26
Διότι εὐηρεστήθησαν ἡ Μακεδονία καὶ ῾Αχαΐα νὰ κάμωσί τινα
-359-
βοήθειαν εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν ῾Ιερουσαλήμ. 27 Εὐηρεστήθησαν τῳόντι, καὶ εἶναι ὀφειλέται αὐτῶν. Διότι ἐὰν τὰ ἔθνη
ἔγειναν
συγκοινωνοὶ
αὐτῶν
εἰς
τὰ
πνευματικά,
χρεωστοῦσι νὰ ὑπηρετήσωσιν αὐτοὺς καὶ εἰς τὰ σωματικά. Α΄ΚΟΡ
ΙS΄1
Περὶ δὲ τῆς συνεισφορᾶς τῆς ὑπὲρ τῶν ἁγίων, καθὼς διέταξα εἰς τὰς ἐκκλησίας τῆς Γαλατίας, οὕτω κάμετε καὶ σεῖς. 2 Κατὰ τὴν πρώτην τῆς ἑβδομάδος ἕκαστος ὑμῶν ἄς ἐναποθέτῃ παρ' ἑαυτῷ θησαυρίζων ὅ, τι ἄν εὐπορῇ, ὥστε ὅταν ἔλθω νὰ μὴ συνάγωνται τότε συνεισφοραί. 3 Καὶ ὅταν ἔλθω, ὁποίους ἐγκρίνητε, δι' ἐπιστολῶν τούτους θέλω πέμψει διὰ νὰ φέρωσι τὴν δωρεὰν σας εἰς ῾Ιερουσαλήμ· 4 καὶ ἐὰν ἦναι ἄξιον νὰ ὑπάγω καὶ ἐγώ, θέλουσιν ἐλθεῖ μετ' ἐμοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Η΄
ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
Β΄ΚΟΡ
Θ΄
ΟΛΟ ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ
Β΄ΚΟΡ
Θ΄6
Τοῦτο δὲ λέγω, ὅτι ὁ σπείρων μὲ φειδωλίαν καὶ μὲ φειδωλίαν θέλει θερίσει, καὶ ὁ σπείρων μὲ ἀφθονίαν καὶ μὲ ἀφθονίαν θέλει θερίσει. 7 ῞Εκαστος κατὰ τὴν προαίρεσιν τῆς καρδίας αὑτοῦ, οὐχὶ μὲ λύπην ἤ ἐξ ἀνάγκης· διότι τὸν ἱλαρὸν δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός. 8 Δυνατὸς δὲ εἶναι ὁ Θεὸς νὰ περισσεύσῃ πᾶσαν χάριν εἰς ἐσᾶς, ὥστε ἔχοντες πάντοτε ἐν παντὶ πᾶσαν αὐτάρκειαν νὰ περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
ΣΩΜΑ ΧΡΙΣΤΟΥ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΚΟΡ
ΙΒ΄12
Διότι καθὼς τὸ σῶμα εἶναι ἕν καὶ ἔχει μέλη πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, εἶναι ἕν σῶμα, οὕτω καὶ ὁ Χριστός· 13 διότι ἡμεῖς πάντες διὰ τοῦ ἑνὸς Πνεύματος ἐβαπτίσθημεν εἰς ἕν σῶμα, εἴτε ῾Ιουδαῖοι εἴτε ῞Ελληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες εἰς ἕν Πνεῦμα ἐποτίσθημεν. 14 Διότι τὸ σῶμα δὲν εἶναι ἕν μέλος, ἀλλὰ πολλά. 15 ῾Εὰν εἴπῃ ὁ ποῦς, ῾Επειδὴ δὲν εἶμαι χείρ, δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ σώματος, διὰ τοῦτο τάχα δὲν εἶναι ἐκ τοῦ σώματος; 16 Καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ ὠτίον, ῾Επειδὴ δὲν εἶμαι ὀφθαλμός, δὲν εἶμαι ἐκ τοῦ σώματος, διὰ τοῦτο δὲν εἶναι τάχα ἐκ τοῦ σώματος; 17 ῾Εὰν ὅλον τὸ σῶμα ἦναι ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; ῾Εὰν ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; 18 ῾Αλλὰ τώρα ὁ Θεὸς ἔθεσε τὰ μέλη ἕν ἕκαστον αὐτῶν εἰς
-360-
τὸ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν. 19 ῾Εὰν ὅμως πάντα ἦσαν ἕν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα; 20 ῾Αλλὰ τώρα εἶναι μὲν πολλὰ μέλη, ἕν ὅμως σῶμα. 21 Καὶ δὲν δύναται ὁ ὀφθαλμὸς νὰ εἴπῃ πρὸς τὴν χεῖρα· Δὲν ἔχω χρείαν σου· ἤ πάλιν ἡ κεφαλὴ πρὸς τοὺς πόδας· Δὲν ἔχω χρείαν ὑμῶν. 22 ῾Αλλὰ πολὺ περισσότερον τὰ μέλη τοῦ σώματος, τὰ ὁποῖα φαίνονται ὅτι εἶναι ἀσθενέστερα, ταῦτα εἶναι ἀναγκαῖα, 23 καὶ ἐκεῖνα τὰ ὁποῖα νομίζομεν ὅτι εἶναι τὰ ἀτιμότερα τοῦ σώματος, εἰς ταῦτα ἀποδίδομεν τιμὴν περισσοτέραν, καὶ τὰ ἄσχημα ἡμῶν ἔχουσι περισσοτέραν εὐσχημοσύνην· 24 τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν δὲν ἔχουσι χρείαν. ῾Αλλ' ὁ Θεὸς συνεκέρασε τὸ σῶμα, δώσας περισσοτέραν τιμὴν εἰς τὸ εὐτελέστερον, 25 διὰ νὰ μὴ ἦναι σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ νὰ φροντίζωσι τὰ μέλη τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων. 26 Καὶ εἴτε πάσχει ἕν μέλος, πάντα τὰ μέλη συμπάσχουσιν· εἴτε τιμᾶται ἕν μέλος, πάντα τὰ μέλη συγχαίρουσι. 27 Καὶ σεῖς εἶσθε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη κατὰ μέρος. ΕΦΕΣ
Δ΄12
Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν ἄλλους μὲν ἀποστόλους, ἄλλους δὲ προφήτας, ἄλλους δὲ εὐαγγελιστάς, ἄλλους δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, 12 πρὸς τὴν τελειοποίησιν τῶν ἁγίων, διὰ τὸ ἔργον τῆς διακονίας, διὰ τὴν οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ,
ΕΦΕΣ
Ε΄30
῾Αλλὰ καθὼς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται εἰς τὸν Χριστόν, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες ἄς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἄνδρας αὑτῶν κατὰ πάντα. 25 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ αὐτῆς, 26 διὰ νὰ ἁγιάσῃ αὐτήν, καθαρίσας μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος διὰ τοῦ λόγου, 27 διὰ νὰ παραστήσῃ αὐτὴν εἰς ἑαυτὸν ἔνδοξον ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν κηλίδα ἤ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλὰ διὰ νὰ ἦναι ἁγία καὶ ἄμωμος. 28 Οὕτω χρεωστοῦσιν οἱ ἄνδρες νὰ ἀγαπῶσι τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ῞Οστις ἀγαπᾷ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ· 29 διότι οὐδεὶς ἐμίσησέ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα, ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ περιθάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν· 30 ἐπειδὴ μέλη εἴμεθα τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἐκ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ. 31 Διὰ τοῦτο θέλει ἀφήσει ὁ ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὑτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ θέλει προσκολληθῆ εἰς τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, καὶ θέλουσιν εἶσθαι οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 32 Τὸ μυστήριον τοῦτο εἶναι μέγα, ἐγὼ δὲ λέγω τοῦτο περὶ Χριστοῦ καὶ περὶ τῆς ἐκκλησίας.
ΚΟΛ
Β΄19
῎Ας μὴ σᾶς στερήσῃ μηδεὶς τοῦ βραβείου μὲ προσποίησιν
-361-
ταπεινοφροσύνης καὶ μὲ θρησκείαν τῶν ἀγγέλων, ἐμβατεύων εἰς πράγματα τὰ ὁποῖα δὲν εἶδε, ματαίως φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὑτοῦ, 19 καὶ μὴ κρατῶν τὴν κεφαλήν, τὸν Χριστόν, ἐκ τοῦ ὁποίου ὅλον τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁρμῶν καὶ συνδέσμων διατηρούμενον καὶ συνδεόμενον αὐξάνει κατὰ τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ.
ΣΩΤΗΡΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Β΄ΣΑΜ
ΙΔ΄14
ΙΩΒ
ΙΘ΄25
ΗΣΑ
ΜΒ΄7
ΗΣΑ
ΜΕ΄21
ΜΑΤΘ
Α΄21
Äéüôé [áöåýêôùò èÝëïìåí [áðïèÜíåé, êá`é å{éìåèá ]ùò \õäùñ äéáêå÷õìÝíïí [åð`é ô~çò ã~çò, ô`ï ]ïðï~éïí ä`åí [åðéóõíÜãåôáé ðÜëéí . êá`é ]ï Èå`ïò ä`åí èÝëåé í`á [áðïëåóè~?ç øõ÷`ç, [áëë' [åöåõñßóêåé ìÝóá, \ùóôå ï] å[ îüñéóôïò í`á ì`ç ìÝí?ç [åîùóìÝíïò [áð' á[õôï~õ. Äéüôé [åîåýñù \ïôé æ~?ç ]ï ËõôñùôÞò ìïõ, êá`é èÝëåé [åãåñè~ç [åí ôï~éò [åó÷Üôïéò êáéñï~éò [åð`é ô~çò ã~çò. 26 êá`é [áöï~õ ìåô`á ô`ï äÝñìá ìïõ ô`ï ó~ùìá ôï~õôï öèáñ~?ç, ðÜëéí ì`å ô`çí óÜñêá ìïõ èÝëù [éäå~é ô`ïí Èåüí. 27 ô`ïí ]ïðï~éïí á[õô`ïò [åã`ù èÝëù [éäå~é, êá`é èÝëïõóé èåùñÞóåé ï]é [ïöèáëìïß ìïõ, êá`é ï[õ÷`é {áëëïò. ï]é íåöñïß ìïõ êáôáôÞêïíôáé [åí ô~?ù êüëð?ù ìïõ. äé`á í`á [áíïßî?çò ôï`õò [ïöèëáìï`õò ô~ùí ôõöë~ùí, í`á [åêâÜë?çò ôï`õò äåóìßïõò [åê ô~ùí äåóì~ùí, ôï`õò êáèçìÝíïõò [åí óêüôåé [åê ôï~õ ï{éêïõ ô~çò öõëáê~çò. [ Áðáããåßëáôå, êá`é öÝñåôå á[õôï`õò ðëçóßïí. ìÜëéóôá, }áò óõìâïõëåõè~ùóéí ]ïìï~õ. ôßò [áíÞããåéëå ôï~õôï [áð' [áñ÷~çò; ôßò [åöáíÝñùóå ôï~õôï [åî [åêåßíïõ ôï~õ êáéñï~õ; ï[õ÷`é [åã`ù ]ï Êýñéïò; êá`é ä`åí ]õðÜñ÷åé [åêô`ïò [åìï~õ {áëëïò Èåüò. Èå`ïò äßêáéïò êá`é ÓùôÞñ. ä`åí ]õðÜñ÷åé [åêô`ïò [åìï~õ. 22 Å[éò [åì`å âëÝøáôå, êá`é óþèçôå, ðÜíôá ô`á ðÝñáôá ô~çò ã~çò. äéüôé [åã`ù å@éìáé ]ï Èå`ïò, êá`é ä`åí ]õðÜñ÷åé {áëëïò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Θέλει δὲ γεννήσει υἱὸν καὶ θέλεις καλέσει τὸ ὄνομα αὐτοῦ ῾Ιησοῦν· διότι αὐτὸς θέλει σώσει τὸν λαὸν αὑτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 22 Τοῦτο δὲ ὅλον ἔγεινε διὰ νὰ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος· 23 ῾Ιδού, ἡ παρθένος θέλει συλλάβει καὶ θέλει γεννήσει υἱόν, καὶ θέλουσι
-362-
καλέσει
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
῾Εμμανουήλ,
τὸ
ὁποῖον
μεθερμηνευόμενον εἶναι, Μεθ' ἡμῶν ὁ Θεός. ΜΑΤΘ
ΙΑ΄28
ΛΟΥΚ
Α΄68
῎Ελθετε πρὸς με, πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, καὶ ἐγὼ θέλω σᾶς ἀναπαύσει. Εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ ῾Ισραήλ, διότι ἐπεσκέφθη καὶ ἔκαμε λύτρωσιν εἰς τὸν λαὸν αὑτοῦ, 69 καὶ ἀνήγειρεν εἰς ἡμᾶς κέρας σωτηρίας ἐν τῷ οἴκῳ Δαβὶδ τοῦ δούλου αὑτοῦ, 70 καθὼς ἐλάλησε διὰ στόματος τῶν ἁγίων, τῶν ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὑτοῦ, 71 σωτηρίαν ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ τῆς χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, 72 διὰ νὰ ἐκπληρώσῃ τὸ ἔλεος αὑτοῦ πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν καὶ νὰ ἐνθυμηθῇ τὴν ἁγίαν διαθήκην αὑτοῦ, 73 τὸν ὅρκον, τὸν ὁποῖον ὥμοσε πρὸς ῾Αβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, ὅτι θέλει δώσει εἰς ἡμᾶς 74 νὰ ἐλευθερωθῶμεν ἐκ τῆς χειρὸς τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ νὰ λατρεύωμεν αὐτὸν ἀφόβως 75 ἐν ὀσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν.
ΛΟΥΚ
ΙΘ΄9
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς ὅτι, Σήμερον ἔγεινε σωτηρία εἰς τὸν οἶκον τοῦτον, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς τοῦ ῾Αβραὰμ εἶναι. 10 Διότι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἦλθε νὰ ζητήσῃ καὶ νὰ σώσῃ τὸ ἀπολωλός.
ΙΩΑΝ
Α΄12
῞Οσοι δὲ ἐδέχθησαν αὐτόν, εἰς αὐτοὺς ἔδωκεν ἐξουσίαν νὰ γείνωσι τέκνα Θεοῦ, εἰς τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ·
ΙΩΑΝ
Γ΄16
Διότι τόσον ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε ἔδωκε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ, διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
ΙΩΑΝ
Γ΄36
῞Οστις πιστεύει εἰς τὸν Υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὅστις ὅμως ἀπειθεῖ εἰς τὸν Υἱὸν δὲν θέλει ἰδεῖ ζωήν, ἀλλ' ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπάνω αὐτοῦ.
ΙΩΑΝ
Ε΄24
῾Αληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω ὅτι ὁ ἀκούων τὸν λόγον μου καὶ πιστεύων εἰς τὸν πέμψαντά με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν δὲν ἔρχεται, ἀλλὰ μετέβη ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.
ΙΩΑΝ
Ι΄9
῾Εγὼ εἶμαι ἡ θύρα· δι' ἐμοῦ ἐὰν τις εἰσέλθῃ, θέλει σωθῆ καὶ θέλει εἰσέλθει καὶ ἐξέλθει καὶ θέλει εὑρεῖ βοσκήν. 10 ῾Ο κλέπτης δὲν ἔρχεται, εἰμὴ διὰ νὰ κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον διὰ νὰ ἔχωσι ζωὴν καὶ νὰ ἔχωσιν αὐτὴν ἐν ἀφθονίᾳ. 11 ῾Εγὼ εἶμαι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ῾Ο ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὑτοῦ βάλλει ὑπὲρ τῶν προβάτων· 12 ὁ δὲ μισθωτὸς καὶ μὴ ὤν ποιμήν, τοῦ ὁποίου δὲν εἶναι τὰ πρόβατα ἰδικὰ του, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφίνει τὰ πρόβατα καὶ φεύγει· καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει τὰ πρόβατα. 13
-363-
῾Ο δὲ μισθωτὸς φεύγει, διότι εἶναι μισθωτὸς καὶ δὲν μέλει αὐτὸν περὶ τῶν προβάτων. 14 ῾Εγὼ εἶμαι ὁ ποιμὴν ὁ καλός, καὶ γνωρίζω τὰ ἐμὰ καὶ γνωρίζομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν, 15 καθὼς μὲ γνωρίζει ὁ Πατὴρ καὶ ἐγὼ γνωρίζω τὸν Πατέρα, καὶ τὴν ψυχὴν μου βάλλω ὑπὲρ τῶν προβάτων. ΙΩΑΝ
Ι΄27
Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ ἀκούουσι τὴν φωνὴν μου, καὶ ἐγὼ γνωρίζω αὐτά, καὶ μὲ ἀκολουθοῦσι. 28 Καὶ ἐγὼ δίδω εἰς αὐτὰ ζωὴν αἰώνιον, καὶ δὲν θέλουσιν ἀπολεσθῆ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐδεὶς θέλει ἁρπάσει αὐτὰ ἐκ τῆς χειρὸς μου. 29 ῾Ο Πατὴρ μου, ὅστις μοὶ ἔδωκεν αὐτά, εἶναι μεγαλήτερος πάντων, καὶ οὐδεὶς δύναται νὰ ἁρπάσῃ ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ Πατρὸς μου. 30 ῾Εγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν εἴμεθα.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄6
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ ῾Ιησοῦς· ῾Εγὼ εἶμαι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα, εἰμὴ δι' ἐμοῦ.
ΠΡΑΞ
Β΄21
Καὶ πᾶς ὅστις ἄν ἐπικαλεσθῇ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου, θέλει σωθῆ.
ΠΡΑΞ
Δ΄12
Καὶ δὲν ὑπάρχει δι' οὐδενὸς ἄλλου ἡ σωτηρία· διότι οὔτε ὄνομα ἄλλο εἶναι ὑπὸ τὸν οὐρανὸν δεδομένον μεταξὺ τῶν ἀνθρώπων, διὰ τοῦ ὁποίου πρέπει νὰ σωθῶμεν.
ΠΡΑΞ
Ε΄31
τοῦτον ὁ Θεὸς ὕψωσε διὰ τῆς δεξιᾶς αὑτοῦ ῾Αρχηγὸν καὶ Σωτῆρα, διὰ νὰ δώσῃ μετάνοιαν εἰς τὸν ῾Ισραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
ΠΡΑΞ
Ι΄43
Εἰς τοῦτον πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ὅτι διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ θέλει λάβει ἄφεσιν ἁμαρτιῶν πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄38
ΠΡΑΞ
ΙΕ΄11
῞Εστω λοιπὸν γνωστὸν εἰς ἐσᾶς, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου κηρύττεται πρὸς ἐσᾶς ἄφεσις ἁμαρτιῶν. ῾Αλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου ῾Ιησοῦ Χριστοῦ πιστεύομεν ὅτι θέλομεν σωθῆ καθ' ὅν τρόπον καὶ ἐκεῖνοι.
ΠΡΑΞ
ΙS΄30
καὶ ἐκβαλὼν αὐτοὺς ἔξω, εἶπε· Κύριοι, τί πρέπει νὰ κάμω διὰ νὰ σωθῶ; 31 Οἱ δὲ εἶπον· Πίστευσον εἰς τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν Χριστόν, καὶ θέλεις σωθῆ, σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
ΠΡΑΞ
ΚS΄18
διὰ
νὰ
ἀνοίξῃς
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτῶν,
ὥστε
νὰ
ἐπιστρέψωσιν ἀπὸ τοῦ σκότους εἰς τὸ φῶς καὶ ἀπὸ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ πρὸς τὸν Θεόν, διὰ νὰ λάβωσιν ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κληρονομίαν μεταξὺ τῶν ἡγιασμένων διὰ τῆς εἰς ἐμὲ πίστεως. ΡΩΜ
Γ΄24
δικαιοῦνται
δὲ
δωρεὰν
μὲ
τὴν
χάριν
αὐτοῦ
διὰ
τῆς
ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ, 25 τὸν ὁποῖον ὁ Θεὸς προέθετο μέσον ἐξιλεώσεως διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αἵματι
-364-
αὐτοῦ, πρὸς φανέρωσιν τῆς δικαιοσύνης αὑτοῦ διὰ τὴν ἄφεσιν
τῶν
προγενομένων
ἁμαρτημάτων
διὰ
τῆς
μακροθυμίας τοῦ Θεοῦ, ΡΩΜ
Ε΄9-10
Πολλῷ μᾶλλον λοιπὸν ἀφοῦ ἐδικαιώθημεν τώρα διὰ τοῦ αἵματος αὑτοῦ, θέλομεν σωθῆ ἀπὸ τῆς ὀργῆς δι' αὐτοῦ. ε:10 Διότι ἐὰν ἐχθροὶ ὄντες ἐφιλιώθημεν μὲ τὸν Θεὸν διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ, μᾶλλον φιλιωθέντες θέλομεν σωθῆ διὰ τῆς ζωῆς αὐτοῦ· 11 καὶ οὐχὶ μόνον τοῦτο, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι εἰς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, διὰ τοῦ ὁποίου ἐλάβομεν τώρα τὴν φιλίωσιν.
ΡΩΜ
Ι΄9
῞Οτι ἐὰν ὁμολογήσῃς διὰ τοῦ στόματός σου τὸν Κύριον ῾Ιησοῦν, καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, θέλεις σωθῆ· 10 διότι μὲ τὴν καρδίαν πιστεύει τις πρὸς δικαιοσύνην, καὶ μὲ τὸ στόμα γίνεται ὁμολογία πρὸς σωτηρίαν.
Α΄ΚΟΡ
Α΄13
ΕΦΕΣ
Α΄7
Διεμερίσθη ὁ Χριστός; μήπως ὁ Παῦλος ἐσταυρώθη διὰ σᾶς; ἤ εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Παύλου ἐβαπτίσθητε; διὰ τοῦ ὁποίου ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτημάτων, κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ,
ΕΦΕΣ
Β΄8
Διότι κατὰ χάριν εἶσθε σεσωσμένοι διὰ τῆς πίστεως· καὶ τοῦτο δὲν εἶναι ἀπὸ σᾶς, Θεοῦ τὸ δῶρον· 9 οὐχὶ ἐξ ἔργων, διὰ νὰ μὴ καυχηθῇ τις.
Α΄ΤΙΜ
Α΄15
Πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος, ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον διὰ νὰ σώσῃ τοὺς ἁμαρτωλούς, τῶν ὁποίων πρῶτος εἶμαι ἐγώ·
Α΄ΤΙΜ
Β΄5
Διότι εἶναι εἷς Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος
῾Ιησοῦς
ἀντίλυτρον
ὑπὲρ
Χριστός, πάντων,
6
ὅστις
μαρτυρίαν
ἔδωκεν
ἑαυτὸν
γενομένην
ἐν
ὡρισμένοις καιροῖς, ΤΙΤ
Β΄11
Διότι ἐφανερώθη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ ἡ σωτήριος εἰς πάντας ἀνθρώπους,
12
διδάσκουσα
ἡμᾶς
νὰ
ἀρνηθῶμεν
τὴν
ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας καὶ νὰ ζήσωμεν σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ἐν τῷ παρόντι αἰῶνι, 13 προσμένοντες τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, 14 ὅστις ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, διὰ νὰ μᾶς λυτρώσῃ ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ νὰ μᾶς καθαρίσῃ εἰς ἑαυτὸν λαὸν ἐκλεκτόν, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
-365-
ΤΙΤ
Γ΄4
῾Αλλ' ὅτε ἐφανερώθη ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ, 5 οὐχὶ ἐξ ἔργων δικαιοσύνης τὰ ὁποῖα ἐπράξαμεν ἡμεῖς, ἀλλὰ κατὰ τὸ ἔλεος αὑτοῦ ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ
παλιγγενεσίας
καὶ
ἀνακαινίσεως
τοῦ
῾Αγίου
Πνεύματος, 6 τὸ ὁποῖον ἐξέχεε πλουσίως ἐφ' ἡμᾶς διὰ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, 7 ἵνα δικαιωθέντες διὰ τῆς χάριτος ἐκείνου, γείνωμεν κληρονόμοι κατὰ τὴν ἐλπίδα τῆς αἰωνίου ζωῆς. ΕΒΡ
Ε΄9
ΕΒΡ
Ζ΄25
καὶ γενόμενος τέλειος, κατεστάθη αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου εἰς πάντας τοὺς ὑπακούοντας εἰς αὐτόν, ὅθεν δύναται καὶ νὰ σώζῃ ἐντελῶς τοὺς προσερχομένους εἰς τὸν Θεὸν δι' αὐτοῦ, ζῶν πάντοτε διὰ νὰ μεσιτεύσῃ ὑπὲρ αὐτῶν.
ΕΒΡ
Ι΄10
Μὲ τὸ ὁποῖον θέλημα εἴμεθα ἡγιασμένοι διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἅπαξ γενομένης. 11 Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἵσταται καθ' ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες ποτὲ δὲν δύνανται νὰ ἀφαιρέσωσιν ἁμαρτίας· 12 ἀλλ' αὐτὸς ἀφοῦ προσέφερε μίαν θυσίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, ἐκάθησε διαπαντὸς ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, 13 προσμένων τοῦ λοιποῦ ἑωσοῦ τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ. 14 Διότι μὲ μίαν προσφορὰν ἐτελειοποίησε διὰ παντὸς τοὺς ἁγιαζομένους. 15 Μαρτυρεῖ δὲ εἰς ἡμᾶς καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον· διότι ἀφοῦ εἶπε πρότερον, 16 Αὕτη εἶναι ἡ διαθήκη, τὴν ὁποίαν θέλω κάμει πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει ὁ Κύριος· Θέλω δώσει τοὺς νόμους μου εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν καὶ θέλω γράψει αὐτοὺς ἐπὶ τῶν διανοιῶν αὐτῶν, προσθέτει, 17 Καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἀνομίας αὐτῶν δὲν θέλω ἐνθυμεῖσθαι πλέον. 18 ῞Οπου δὲ εἶναι ἄφεσις τούτων, δὲν εἶναι πλέον προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας. 19 ῎Εχοντες λοιπόν, ἀδελφοί, παρρησίαν νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ῾Ιησοῦ, 20 διὰ νέας καὶ ζώσης ὁδοῦ, τὴν ὁποίαν καθιέρωσεν εἰς ἡμᾶς διὰ τοῦ καταπετάσματος, τουτέστι τῆς σαρκὸς αὑτοῦ,
Α΄ΠΕΤΡ
Α΄3
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὅστις κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὑτοῦ ἀνεγέννησεν ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν, 4 εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον, πεφυλαγμένην ἐν τοῖς οὐρανοῖς δι' ἡμᾶς,
Α΄ΠΕΤΡ
Α΄18
ἐξεύροντες
ὅτι
δὲν
ἐλυτρώθητε
ἀπὸ
τῆς
ματαίας
πατροπαραδότου διαγωγῆς ὑμῶν διὰ φθαρτῶν, ἀργυρίου ἤ
-366-
χρυσίου, 19 ἀλλὰ διὰ τοῦ τιμίου αἵματος τοῦ Χριστοῦ, ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου, 20 ὅστις ἦτο μὲν προωρισμένος πρὸ καταβολῆς κόσμου, ἐφανερώθη δὲ ἐν τοῖς ἐσχάτοις καιροῖς διὰ σᾶς, Β΄ΠΕΤΡ
Γ΄15
καὶ νομίζετε σωτηρίαν τὴν μακροθυμίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος ἔγραψε πρὸς ἐσᾶς κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς αὐτὸν σοφίαν,
Α΄ΙΩΑ
Α΄7
ἐὰν ὅμως περιπατῶμεν ἐν τῷ φωτί, καθὼς αὐτὸς εἶναι ἐν τῷ φωτί, ἔχομεν κοινωνίαν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
Α΄ΙΩΑ
Δ΄14
Α΄ΙΩΑ
Ε΄12
Καὶ ἡμεῖς εἴδομεν καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ Πατὴρ ἀπέστειλε τὸν Υἱὸν Σωτῆρα τοῦ κόσμου. ῞Οστις ἔχει τὸν Υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὅστις δὲν ἔχει τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, τὴν ζωὴν δὲν ἔχει.
ΑΠΟΚ
S΄11
Καὶ ἐδόθησαν εἰς ἕκαστον στολαὶ λευκαί, καὶ ἐρρέθη πρὸς αὐτοὺς
νὰ
ἀναπαυθῶσιν
ἔτι
ὀλίγον
καιρόν,
ἑωσοῦ
συμπληρωθῶσι καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες νὰ φονευθῶσιν ὡς καὶ αὐτοί. ΑΠΟΚ
ΙΔ΄13
Καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν πρὸς ἐμέ· Γράψον, Μακάριοι οἱ νεκροί, οἵτινες ἀποθνήσκουσιν ἐν Κυρίῳ ἀπὸ τοῦ νῦν. Ναί, λέγει τὸ Πνεῦμα, διὰ νὰ ἀναπαυθῶσιν ἀπὸ τῶν κόπων αὑτῶν, καὶ τὰ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθοῦσι μὲ αὐτούς.
-367-
ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΛΔ΄18
] Ï Êýñéïò å@éíáé ðëçóßïí ô~ùí óõíôåôñéììÝíùí ô`çí êáñäßáí, êá`é óþæåé ôï`õò ôáðåéíï`õò ô`ï ðíå~õìá.
ΜΑΤΘ
ΙΑ΄29
῎Αρατε τὸν ζυγὸν μου ἐφ' ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ' ἐμοῦ, διότι
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ πρᾶος εἶμαι καὶ ταπεινὸς τὴν καρδίαν, καὶ θέλετε εὑρεῖ ἀνάπαυσιν ἐν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν· ΜΑΤΘ
ΙΗ΄2
Καὶ προσκαλέσας ὁ ῾Ιησοῦς παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν 3 καὶ εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ἐὰν δὲν ἐπιστρέψητε καὶ γείνητε ὡς τὰ παιδία, δὲν θέλετε εἰσέλθει εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 4 ῞Οστις λοιπὸν ταπεινώσῃ ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτος εἶναι ὁ μεγαλήτερος ἐν τῇ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
ΜΑΤΘ
ΚΓ΄11
῾Ο δὲ μεγαλήτερος ἀπὸ σᾶς θέλει εἶσθαι ὑπηρέτης σας. 12 ῞Οστις
δὲ
ὑψώσῃ
ἑαυτὸν
θέλει
ταπεινωθῆ,
καὶ
ὅστις
ταπεινώσῃ ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ. ΛΟΥΚ
Α΄46
Καὶ εἶπεν ἡ Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχὴ μου τὸν Κύριον 47 καὶ ἠγαλλίασε τὸ πνεῦμά μου εἰς τὸν Θεὸν τὸν Σωτῆρά μου, 48 διότι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὑτοῦ. ῾Επειδὴ ἰδού, ἀπὸ τοῦ νῦν θέλουσι μὲ μακαρίζει πᾶσαι αἱ γενεαί· 49 διότι ἔκαμεν εἰς ἐμὲ μεγαλεῖα ὁ δυνατὸς καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
ΛΟΥΚ
ΙΔ΄11
ΛΟΥΚ
ΙΗ΄13
Διότι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν θέλει ταπεινωθῆ καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ. Καὶ ὁ τελώνης μακρόθεν ἱστάμενος, δὲν ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς νὰ ὑψώσῃ εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλ' ἔτυπτεν εἰς τὸ στῆθος αὑτοῦ, λέγων· ῾Ο Θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. 14 Σᾶς λέγω, Κατέβη οὗτος εἰς τὸν οἶκον αὑτοῦ δεδικαιωμένος μᾶλλον παρὰ ἐκεῖνος· διότι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν θέλει ταπεινωθῆ, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄24
῎Εγεινε δὲ καὶ φιλονεικία μεταξὺ αὐτῶν, περὶ τοῦ τίς ἐξ αὐτῶν νομίζεται ὅτι εἶναι μεγαλήτερος. 25 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτά, καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτὰ ὀνομάζονται εὐεργέται. 26 Σεῖς ὅμως οὐχὶ οὕτως, ἀλλ' ὁ μεγαλήτερος μεταξὺ σας ἄς γείνῃ ὡς ὁ μικρότερος, καὶ ὁ προϊστάμενος ὡς ὁ ὑπηρετῶν. 27 Διότι τίς εἶναι μεγαλήτερος,
-368-
ὁ καθήμενος εἰς τὴν τράπεζαν ἤ ὁ ὑπηρετῶν; οὐχὶ ὁ καθήμενος; ἀλλ' ἐγὼ εἶμαι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ ὑπηρετῶν. ΡΩΜ
ΙΒ΄16
῎Εχετε πρὸς ἀλλήλους τὸ αὐτὸ φρόνημα. Μὴ ὑψηλοφρονεῖτε, ἀλλὰ συγκαταβαίνετε εἰς τούς ταπεινούς. Μὴ φαντάζεσθε ἑαυτοὺς φρονίμους.
ΕΦΕΣ
Δ΄1
Σᾶς
παρακαλῶ
λοιπὸν
ἐγὼ
ὁ
δέσμιος
ἐν
Κυρίῳ
νὰ
περιπατήσητε ἀξίως τῆς προσκλήσεως, καθ' ἥν προσεκλήθητε, 2
μετὰ
πάσης
ταπεινοφροσύνης
καὶ
πραότητος,
μετὰ
μακροθυμίας, ὑποφέροντες ἀλλήλους ἐν ἀγάπῃ, ΦΙΛΙΠ
Β΄2
κάμετε πλήρη τὴν χαρὰν μου, νὰ φρονῆτε τὸ αὐτό, ἔχοντες τὴν αὐτὴν ἀγάπην, ὄντες ὁμόψυχοι καὶ ὁμόφρονες, 3 μὴ πράττοντες μηδὲν ἐξ ἀντιζηλίας ἤ κενοδοξίας, ἀλλ' ἐν ταπεινοφροσύνῃ
θεωροῦντες
ἀλλήλους
ὑπερέχοντας
ἑαυτῶν. 4 Μὴ ἀποβλέπετε ἕκαστος τὰ ἑαυτοῦ, ἀλλ' ἕκαστος καὶ τὰ τῶν ἄλλων. 5 Τὸ αὐτὸ δὲ φρόνημα ἔστω ἐν ὑμῖν, τὸ ὁποῖον ἦτο καὶ ἐν τῷ Χριστῷ ῾Ιησοῦ, 6 ὅστις ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων, δὲν ἐνόμισεν ἁρπαγὴν τὸ νὰ ἦναι ἴσα μὲ τὸν Θεόν, 7 ἀλλ' ἑαυτὸν ἐκένωσε λαβὼν δούλου μορφήν, γενόμενος ὅμοιος μὲ τοὺς ἀνθρώπους, 8 καὶ εὑρεθεὶς κατὰ τὸ σχῆμα ὡς ἄνθρωπος, ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ. ΙΑΚ
Α΄9
῎Ας καυχᾶται δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς εἰς τὸ ὕψος αὑτοῦ, 10 ὁ δὲ πλούσιος εἰς τὴν ταπείνωσιν αὑτοῦ, ἐπειδὴ ὡς ἄνθος χόρτου θέλει παρέλθει.
ΙΑΚ
Δ΄6
῾Αλλὰ μεγαλητέραν χάριν δίδει ὁ Θεός· ὅθεν λέγει· ῾Ο Θεὸς εἰς τοὺς ὑπερηφάνους ἀντιτάσσεται, εἰς δὲ τοὺς ταπεινοὺς δίδει χάριν.
Α΄ΠΕΤ
Ε΄5
῾Ομοίως οἱ νεώτεροι ὑποτάχθητε εἰς τοὺς πρεσβυτέρους. Πάντες δὲ ὑποτασσόμενοι εἰς ἀλλήλους ἐνδύθητε τὴν ταπεινοφροσύνην· ὑπερηφάνους,
διότι ὁ Θεὸς ἀντιτάσσεται εἰς τοὺς
εἰς
δὲ
τοὺς
ταπεινοὺς
δίδει
χάριν.
6
Ταπεινώθητε λοιπὸν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ σᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
-369-
ΥΔΑΤΑ ΖΩΝΤΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΗΣΑ
ΝΕ΄1
Ù ðÜíôåò ï]é äéø~ùíôåò {åëèåôå å[éò ô`á \õäáôá. êá`é ï]é ì`ç {å÷ïíôåò [áñãýñéïí, {åëèåôå, [áãïñÜóáôå êá`é öÜãåôå. íá`é, {åëèåôå [áãïñÜóáôå ï@éíïí êá`é ãÜëá, á{ íåõ á[ ñãõñßïõ êá`é {áíåõ ôéìÞò. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΙΩΑΝ
Δ΄10
῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· ῾Εὰν ἤξευρες τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, καὶ τίς εἶναι ὁ λέγων σοι, Δὸς μοι νὰ πίω, σὺ ἤθελες ζητήσει παρ' αὐτοῦ, καὶ ἤθελε σοὶ δώσει ὕδωρ ζῶν. 11 Λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, καὶ τὸ φρέαρ εἶναι βαθύ· πόθεν λοιπὸν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; 12 μήπως σὺ εἶσαι μεγαλήτερος τοῦ πατρὸς ἡμῶν ῾Ιακώβ, ὅστις ἔδωκεν εἰς ἡμᾶς τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἔπιεν ἐξ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ; 13 ῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· Πᾶς ὅστις πίνει ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου θέλει διψήσει πάλιν· 14 ὅστις ὅμως πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος, τὸ ὁποῖον ἐγὼ θέλω δώσει εἰς αὐτόν, δὲν θέλει διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ, τὸ ὁποῖον θέλω δώσει εἰς αὐτόν, θέλει γείνει ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἀναβλύζοντος εἰς ζωὴν αἰώνιον. 15 Λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δὸς μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, διὰ νὰ μὴ διψῶ μηδὲ νὰ ἔρχωμαι ἐδὼ νὰ ἀντλῶ.
ΙΩΑΝ
Ζ΄37
Κατὰ δὲ τὴν τελευταίαν ἡμέραν τὴν μεγάλην τῆς ἑορτῆς ἵστατο ὁ ῾Ιησοῦς καὶ ἔκραξε λέγων· ῾Εὰν τις διψᾷ, ἄς ἔρχηται πρὸς ἐμὲ καὶ ἄς πίνῃ. 38 ῞Οστις πιστεύει εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ὕδατος ζῶντος θέλουσι ῥεύσει ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ. 39 Τοῦτο δὲ εἶπε περὶ τοῦ Πνεύματος, τὸ ὁποῖον ἔμελλον νὰ λαμβάνωσιν οἱ πιστεύοντες εἰς αὐτόν· διότι δὲν ἦτο ἔτι δεδομένον Πνεῦμα ῞Αγιον, ἐπειδὴ ὁ ῾Ιησοῦς ἔτι δὲν ἐδοξάσθη.
ΑΠΟΚ
Η΄17
Δὲν θέλουσι πεινάσει πλέον οὐδὲ θέλουσι διψήσει πλέον, οὐδὲ θέλει πέσει ἐπ' αὐτοὺς ὁ ἥλιος οὐδὲ κανὲν καῦμα, 17 διότι τὸ ῾Αρνίον τὸ ἀναμέσον τοῦ θρόνου θέλει ποιμάνει αὐτοὺς καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς εἰς ζῶσας πηγὰς ὑδάτων, καὶ θέλει ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
ΑΠΟΚ
ΚΒ΄17
Καὶ τὸ Πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν· ῾Ελθέ. Καὶ ὅστις ἀκούει, ἄς εἴπῃ. ῾Ελθέ. Καὶ ὅστις διψᾷ, ἄς ἔλθῃ, καὶ ὅστις θέλει, ἄς λαμβάνῃ δωρεὰν τὸ ὕδωρ τῆς ζωῆς.
-370-
ΥΜΝΟΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚS΄30
Καὶ ἀφοῦ ὕμνησαν, ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
ΠΡΑΞ
ΙS΄25
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον ὁ Παῦλος καὶ ὁ Σίλας προσευχόμενοι
ΕΦΕΣ
Ε΄19
ὕμνουν τὸν Θεόν· καὶ ἠκροάζοντο αὐτοὺς οἱ δέσμιοι. λαλοῦντες μεταξὺ σας μὲ ψαλμοὺς καὶ ὕμνους καὶ ᾠδὰς πνευματικάς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν εἰς τὸν Κύριον, ΚΟΛ
Γ΄16
῾Ο λόγος τοῦ Χριστοῦ ἄς κατοικῇ ἐν ὑμῖν πλουσίως μετὰ πάσης σοφίας· διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἀλλήλους μὲ ψαλμοὺς καὶ ὕμνους καὶ ᾠδὰς πνευματικάς, ἐν χάριτι ψάλλοντες ἐκ τῆς καρδίας ὑμῶν πρὸς τὸν Κύριον.
ΥΠΑΚΟΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
ΚΒ΄18
ΕΞΟΔ
Ε΄2
ΔΕΥΤ
ΙΑ΄27
ΔΕΥΤ
ΙΓ΄4
Α΄ΣΑΜ
ΙΕ΄22
ΠΑΡ
Α΄33
ΡΩΜ
S΄16
êá`é [åí ô~?ù óðÝñìáôß óïõ èÝëïõóéí å[õëïãçè~ç ðÜíôá ô`á {åèíç ô~çò ã~çò. äéüôé õ] ðÞêïõóáò å[éò ô`çí öùíÞí ìïõ. ] Ï ä`å Öáñá`ù å@éðå, Ôßò å@éíáé ]ï Êýñéïò, å[éò ôï~õ ]ïðïßïõ ô`çí öùí`çí èÝëù ]õðáêïýóåé, \ùóôå í`á [åîáðïóôåßëù ô`ïí [ ÉóñáÞë; ä`åí ãíùñßæù ô`ïí Êýñéïí, êá`é ï[õä`å ô`ïí [ Éóñá`çë èÝëù [åîáðïóôåßëåé. ô`çí å[õëïãßáí, [å`áí ]õðáêïýçôå å[éò ô`áò [åíôïë`áò Êõñßïõ ôï~õ Èåï~õ óáò, ô`áò ]ïðïßáò [åã`ù ðñïóôÜæù å[éò [åó~áò óÞìåñïí, Êýñéïí ô`ïí Èåüí óáò èÝëåôå [áêïëïõèå~é, êá`é á[õô`ïí èÝëåôå öïâå~éóèáé, êá`é ô`áò [åíôïë`áò á[õôï~õ èÝëåôå öõëÜôôåé, êá`é å[éò ô`çí öùí`çí á[õôï~õ èÝëåôå ]õðáêïýåé, êá`é á[õô`ïí èÝëåôå ëáôñåýåé, êá`é å[éò á[õô`ïí èÝëåôå å@éóèáé ðñïóêåêïëëçìÝíïé. Êá`é å@éðåí ]ï Óáìïõ`çë, ÌÞðùò ]ï Êýñéïò [áñÝóêåôáé å[éò ô`á ]ïëïêáõôþìáôá êá`é å[éò ô`áò èõóßáò, êáè`ùò å[éò ô`ï í`á ]õðáêïýùìåí ô~çò öùí~çò ôï~õ Êõñßïõ; [éäï`õ, ]ç ]õðïôáã~ç å@éíáé êáëçôÝñá ðáñ`á ô`çí èõóßáí. ]ç ]õðáêï~ç, ðáñ`á ô`ï ðÜ÷ïò ô~ùí êñé~ùí. \ Ïóôéò \ïìùò [áêïýåé [åìï~õ, èÝëåé êáôïéêÞóåé [åí [áóöáëåß?á. êá`é èÝëåé ç] óõ÷Üæåé, ì`ç öïâïýìåíïò êáêüí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Δὲν ἐξεύρετε ὅτι εἰς ὅντινα παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους
-371-
πρὸς
ὑπακοήν,
εἶσθε
δοῦλοι
ἐκείνου
εἰς
τὸν
ὁποῖον
ὑπακούετε, ἤ τῆς ἁμαρτίας πρὸς θάνατον ἤ τῆς ὑπακοῆς πρὸς δικαιοσύνην; ΡΩΜ
ΙS΄19
διότι ἡ ὑπακοὴ σας διεφημίσθη εἰς πάντας. ῞Οσον λοιπὸν διὰ σᾶς χαίρω· θέλω δὲ νὰ ἦσθε σοφοὶ μὲν εἰς τὸ ἀγαθόν, ἁπλοὶ δὲ εἰς τὸ κακόν.
Β΄ΚΟΡ
Ι΄3
Διότι ἄν καὶ περιπατῶμεν ἐν σαρκί, δὲν πολεμοῦμεν ὅμως κατὰ σάρκα· 4 διότι τὰ ὅπλα τοῦ πολέμου ἡμῶν δὲν εἶναι σαρκικά,
ἀλλὰ
δυνατὰ
σὺν
Θεῷ
πρὸς
καθαίρεσιν
ὀχυρωμάτων· 5 ἐπειδὴ καθαιροῦμεν λογισμοὺς καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον ἐναντίον τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζομεν πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, 6 καὶ εἴμεθα ἕτοιμοι νὰ ἐκδικήσωμεν πᾶσαν παρακοήν, ὅταν γείνῃ πλήρης ἡ ὑπακοὴ σας. ΕΒΡ
ΙΓ΄17
Πείθεσθε εἰς τοὺς προεστῶτάς σας καὶ ὑπακούετε· διότι αὐτοὶ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν σας ὡς μέλλοντες νὰ ἀποδώσωσι λόγον· διὰ νὰ κάμνωσι τοῦτο μετὰ χαρᾶς καὶ μὴ στενάζοντες· διότι τοῦτο δὲν σᾶς ὠφελεῖ.
Α΄ΠΕΤ
Α΄13
Διὰ τοῦτο ἀναζωσθέντες τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας σας, ἐγκρατεύεσθε καὶ ἔχετε τελείαν ἐλπίδα εἰς τὴν χάριν τὴν ἐρχομένην εἰς ἐσᾶς, ὅταν ἀποκαλυφθῇ ὁ ῾Ιησοῦς Χριστός, 14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ συμμορφούμενοι μὲ τὰς προτέρας ἐπιθυμίας, τὰς ὁποίας εἴχετε ἐν ἀγνοίᾳ ὑμῶν,
ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΣΑΜ
Β΄3
ΨΑΛΜ
ΟΓ΄6
ΨΑΛΜ
ΡΑ΄5
ç` êáõ÷Üóèå, ì`ç ëáëå~éôå ]õðåñçöÜíùò. }áò ì`ç [åîÝëè?ç ìåãáëï[ññ] çìïóýíç [åê ôï~õ óôüìáôïò ó~áò. Äéüôé ]ï Êýñéïò å@éíáé Èå`ïò ãíþóåùí, êá`é ðáñ' á[õôï~õ óôáèìßæïíôáé á]é ðñÜîåéò. Äé`á ôï~õôï ðåñéêõêëüíåé á[õôï`õò ]ç ]õðåñçöáíßá ]ùò ðåñéäÝñáéïí. ]ç [áäéêßá óêåðÜæåé á[õôï`õò ]ùò ]éìÜôéïí. 7 Ï]é [ïöèáëìï`é á[õô~ùí [åîÝ÷ïõóéí [åê ôï~õ ðÜ÷ïõò. [åîåðÝñáóáí ô`áò [åðéèõìßáò ô~çò êáñäßáò á]õô~ùí. 8 ] Åìðáßæïõóé, êá`é ëáëï~õóéí [åí ðïíçñß?á êáôáäõíáóôåßáí. ëáëï~õóéí ]õðåñçöÜíùò. 9 ÈÝôïõóéí å[éò ô`ïí ï[õñáí`ïí ô`ï óôüìá á]õô~ùí, êá`é ]ç ãë~ùóóá á[õô~ùí äéáôñÝ÷åé ô`çí ã~çí. Ô`ïí êáôáëáëï~õíôá êñõößùò ô`ïí ðëçóßïí á]õôï~õ, ôï~õôïí èÝëù -372-
ΨΑΛΜ
ΡΛΑ΄1
ΠΑΡ
S΄16
ΠΑΡ
ΙΑ΄2
ΠΑΡ
ΙΓ΄10
ΠΑΡ
ΙS΄5
ΠΑΡ
ΙS΄18
ΠΑΡ
ΚΑ΄4
ΙΕΡ
ΙΓ΄15
ΔΑΝ
Ε΄20
å[ îïëïèñåýåé. ô`ïí {å÷ïíôá ]õðåñÞöáíïí âëÝììá, êá`é [åðçñìÝíçí êáñäßáí, ôï~õôïí ä`åí èÝëù ]õðïöÝñåé. Êýñéå, ä`åí ]õðåñçöáíåýèç ]ç êáñäßá ìïõ, ï[õä`å ]õøþèçóáí ï]é [ïöèáëìïß ìïõ. ï[õä`å ðåñéðáô~ù å[éò ðñÜãìáôá ìåãÜëá êá`é ]õøçëüôåñá ]õð`åñ [åìÝ. 2 Âåâáßùò, ]õðÝôáîá êá`é êáèçóý÷áóá ô`çí øõ÷Þí ìïõ, ]ùò ô`ï [áðïãåãáëáêôéóìÝíïí ðáéäßïí ðëçóßïí ô~çò ìçôñ`ïò á]õôï~õ. ]ç øõ÷Þ ìïõ å@éíáé [åí [åìï`é ]ùò [áðïãåãáëáêôéóìÝíïí ðáéäßïí. Ôá~õôá ô`á |åî ìéóå~é ]ï Êýñéïò, ]åðô`á ìÜëéóôá âäåëýôôåôáé ]ç øõ÷`ç á[õôï~õ. 17 [ïöèáëìï`õò ]õðåñçöÜíïõò, ãë~ùóóáí øåõä~ç, êá`é ÷å~éñáò [åê÷åïýóáò á#éìá [áè~ùïí, 18 êáñäßáí ìç÷áíåõïìÝíçí ëïãéóìï`õò êáêï`õò, ðüäáò ôñÝ÷ïíôáò ôá÷Ýùò å[éò ô`ï êáêïðïéå`éí, 19 ìÜñôõñá øåõä~ç ëáëï~õíôá øå~õäïò, êá`é ô`ïí [åìâÜëëïíôá {åñéäáò ìåôáî`õ [áäåëö~ùí. { Ïðïõ å[éóÝëèåé ]õðåñéöÜíåéá, å[éóÝñ÷åôáé êá`é êáôåó÷ýíç . ]ç ä`å óïößá å@éíáé ìåô`á ô~ùí ôåñðí~ùí. Ìüíïí [áð`ï ô~çò ]õðåñéöáíåßáò ðñïÝñ÷åôáé ]ç {åñéò. ]ç ä`å óïößá å@éíáé ìåô`á ô~ùí äå÷ïìÝíùí óõìâïýëáò. ÂäÝëõãìá å[éò ô`ïí Êýñéïí å@éíáé ð~áò ]õøçëïêÜñäéïò . êá`é ÷å`éñ ì`å ÷å~éñá }áí óõíÜðôçôáé ä`åí èÝëåé ìÝíåé [áôçìþñçôïò ] Ç ]õðåñéöáíßá ðñïçãå~éôáé ôï~õ [ïëÝèñïõ, ]ç ]õøçëïöñïóýíç ôï~õ ðíåýìáôïò ðñïçãå~éôáé ô~çò ðôþóåùò. Ô`ï [åðçñìÝíïí {ïììá êá`é ]ç [áëëáæ~ùí êáñäßá, ]ï ëý÷íïò ô~ùí [áóåâ~ùí, å@éíáé ]áìáñôßá. [ Áêïýóáôå, êá`é [áêñïÜóèçôå. ì`ç [åðáßñåóèå. äéüôé ]ï Êýñéïò [åëÜëçóå. 16 Äüôå äüîáí å[éò Êýñéïí ô`ïí Èå`ïí ]õì~ùí, ðñ`éí öÝñ?ç óêüôïò, êá`é ðñ`éí ï]é ðüäåò óáò ðñïóêüøùóéí [åð`é ô`á óêïôåéí`á {ïñç, êá`é [åí~?ù ðñïóìÝíåôå ö~ùò, ìåôáôñÝø?ç á[õô`ï å[éò óêé`áí èáíÜôïõ, êá`é êáôáóôÞó?ç á[õô`ï ðõêí`ïí óêüôïò. 17 [ Áëë' [å`áí ä`åí [áêïýóçôå ôï~õôï, ]ç øõ÷Þ ìïõ èÝëåé êëáýóåé êñõößùò äé`á ô`çí ]õðåñçöáíßáí ]õì~ùí, êá`é ]ï [ïöèáëì`ïò ìïõ èÝëåé êëáýóåé ðéêñ`á, êá`é êáôá[ñ]ñåýóåé äÜêñõá, äéüôé ô`ï ðïßìíéïí ôï~õ Êõñßïõ öÝñåôáé å[éò á[é÷ìáëùóßáí. áëë' \ïôå ]ç êáñäßá á[õôï~õ [åðÞñèç, êá`é ]ï íï~õò á[õôï~õ [åóêëçñýíèç [åí ô~?ç ]õðåñçöáíß?á, êáôåâéâÜóèç [áð`ï ôï~õ âáóéëéêï~õ èñüíïõ á]õôï~õ, êá`é á[ ö?çñÝèç ]ç äüîá á[õôï~õ á[ ð' á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΙΑ΄29
῎Αρατε τὸν ζυγὸν μου ἐφ' ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ' ἐμοῦ, διότι πρᾶος εἶμαι καὶ ταπεινὸς τὴν καρδίαν, καὶ θέλετε εὑρεῖ
-373-
ἀνάπαυσιν ἐν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν· ΛΟΥΚ
ΙΗ΄9
Εἶπε δὲ καὶ πρὸς τινας, τοὺς θαρροῦντας εἰς ἑαυτοὺς ὅτι εἶναι δίκαιοι καὶ καταφρονοῦντας τοὺς λοιπούς, τὴν παραβολὴν ταύτην· 10 ῎Ανθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν διὰ νὰ προσευχηθῶσιν, ὁ εἶς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἄλλος τελώνης. 11 ῾Ο Φαρισαῖος σταθεὶς προσηύχετο καθ' ἑαυτὸν ταῦτα· Εὐχαριστῶ σοι, Θεέ, ὅτι δὲν εἶμαι καθὼς οἱ λοιποὶ ἄνθρωποι, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἤ καὶ καθὼς οὗτος ὁ τελώνης· 12 νηστεύω δὶς τῆς ἑβδομάδος, ἀποδεκατίζω πάντα ὅσα ἔχω. 13 Καὶ ὁ τελώνης μακρόθεν ἱστάμενος, δὲν ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς νὰ ὑψώσῃ εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλ' ἔτυπτεν εἰς τὸ στῆθος αὑτοῦ, λέγων· ῾Ο Θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. 14 Σᾶς λέγω, Κατέβη οὗτος εἰς τὸν οἶκον αὑτοῦ δεδικαιωμένος μᾶλλον παρὰ ἐκεῖνος· διότι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν θέλει ταπεινωθῆ, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ.
ΛΟΥΚ
ΚΒ΄24
῎Εγεινε δὲ καὶ φιλονεικία μεταξὺ αὐτῶν, περὶ τοῦ τίς ἐξ αὐτῶν νομίζεται ὅτι εἶναι μεγαλήτερος. 25 ῾Ο δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτά, καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτὰ ὀνομάζονται εὐεργέται. 26 Σεῖς ὅμως οὐχὶ οὕτως, ἀλλ' ὁ μεγαλήτερος μεταξὺ σας ἄς γείνῃ ὡς ὁ μικρότερος, καὶ ὁ προϊστάμενος ὡς ὁ ὑπηρετῶν. 27 Διότι τίς εἶναι μεγαλήτερος, ὁ καθήμενος εἰς τὴν τράπεζαν ἤ ὁ ὑπηρετῶν; οὐχὶ ὁ καθήμενος; ἀλλ' ἐγὼ εἶμαι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ ὑπηρετῶν.
ΡΩΜ
ΙΒ΄3
Διότι λέγω διὰ τῆς χάριτος τῆς εἰς ἐμὲ δοθείσης πρὸς πάντα ὅστις εἶναι μεταξὺ σας, νὰ μὴ φρονῇ ὑψηλότερα παρ' ὅ, τι πρέπει νὰ φρονῇ, ἀλλὰ νὰ φρονῇ ὥστε νὰ σωφρονῇ, κατὰ τὸ μέτρον τῆς πίστεως, τὸ ὁποῖον ὁ Θεὸς ἐμοίρασεν εἰς ἕκαστον.
ΦΙΛΙΠ
Β΄3
μὴ πράττοντες μηδὲν ἐξ ἀντιζηλίας ἤ κενοδοξίας, ἀλλ' ἐν ταπεινοφροσύνῃ
θεωροῦντες
ἀλλήλους
ὑπερέχοντας
ἑαυτῶν. 4 Μὴ ἀποβλέπετε ἕκαστος τὰ ἑαυτοῦ, ἀλλ' ἕκαστος καὶ τὰ τῶν ἄλλων. 5 Τὸ αὐτὸ δὲ φρόνημα ἔστω ἐν ὑμῖν, τὸ ὁποῖον ἦτο καὶ ἐν τῷ Χριστῷ ῾Ιησοῦ, Α΄ΤΙΜ
Γ΄6
νὰ μὴ ἦναι νεοκατήχητος, διὰ νὰ μὴ ὑπερηφανευθῇ καὶ πέσῃ εἰς τὴν καταδίκην τοῦ διαβόλου.
Β΄ΤΙΜ
Γ΄2
διότι θέλουσιν εἶσθαι οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, ἀπειθεῖς εἰς τοὺς γονεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
ΙΑΚ
Δ΄6
῾Αλλὰ μεγαλητέραν χάριν δίδει ὁ Θεός· ὅθεν λέγει· ῾Ο Θεὸς εἰς τοὺς ὑπερηφάνους ἀντιτάσσεται, εἰς δὲ τοὺς ταπεινοὺς
-374-
δίδει χάριν.
ΠΡΩΤΟΚΑΘΕΔΡΙΕΣ ΜΑΤΘ
ΙΗ΄1
῾Εν ἐκείνῃ τῇ ὥρα ἦλθον οἱ μαθηταὶ πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν, λέγοντες· Τίς ἄρα εἶναι μεγαλήτερος ἐν τῇ βασιλεία τῶν οὐρανῶν; 2 Καὶ προσκαλέσας ὁ ῾Ιησοῦς παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν τῷ μέσῳ αὐτῶν 3 καὶ εἶπεν· ῾Αληθῶς σᾶς λέγω, ἐὰν δὲν ἐπιστρέψητε καὶ γείνητε ὡς τὰ παιδία, δὲν θέλετε εἰσέλθει εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 4 ῞Οστις λοιπὸν ταπεινώσῃ ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτος εἶναι ὁ μεγαλήτερος ἐν τῇ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
ΜΑΤΘ
Κ΄25
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς προσκαλέσας αὐτούς, εἶπεν· ῾Εξεύρετε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτὰ καὶ οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτά. 26 Οὕτως ὅμως δὲν θέλει εἶσθαι ἐν ὑμῖν, ἀλλ' ὅστις θέλει νὰ γείνῃ μέγας ἐν ὑμῖν, ἄς ἦναι ὑπηρέτης ὑμῶν, 27 καὶ ὅστις θέλῃ νὰ ἦναι πρῶτος ἐν ὑμῖν, ἄς ἦναι δοῦλος ὑμῶν· 28 καθὼς ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου δὲν ἦλθε διὰ νὰ ὑπηρετηθῇ, ἀλλὰ διὰ νὰ ὑπηρετήσῃ καὶ νὰ δώσῃ τὴν ζωὴν αὑτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.
ΜΑΤΘ
ΚΓ΄1
Τότε ὁ ῾Ιησοῦς ἐλάλησε πρὸς τοὺς ὄχλους καὶ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ, 2 λέγων· ῾Επὶ τῆς καθέδρας τοῦ Μωϋσέως ἐκάθησαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. 3 Πάντα λοιπὸν ὅσα ἄν εἴπωσι πρὸς ἐσᾶς νὰ φυλάττητε, φυλάττετε καὶ πράττετε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ πράττετε· ἐπειδὴ λέγουσι καὶ δὲν πράττουσι. 4 Διότι δένουσι φορτία βαρέα καὶ δυσβάστακτα καὶ ἐπιθέτουσιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, δὲν θέλουσιν ὅμως οὐδὲ διὰ τοῦ δακτύλου αὑτῶν νὰ κινήσωσιν αὐτά. 5 Πράττουσι δὲ πάντα τὰ ἔργα αὑτῶν διὰ νὰ βλέπωνται ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.
Καὶ
πλατύνουσι
τὰ
φυλακτήρια
αὑτῶν
καὶ
μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὑτῶν, 6 καὶ ἀγαπῶσι τὸν πρῶτον τόπον ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ νὰ ὀνομάζωνται ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ῾Ραββί, ῾Ραββί· ΜΑΤΘ
ΚΓ΄11
ΛΟΥΚ
ΙΔ΄7
῾Ο δὲ μεγαλήτερος ἀπὸ σᾶς θέλει εἶσθαι ὑπηρέτης σας. Εἶπε δὲ παραβολὴν πρὸς τοὺς κεκλημένους, ἐπειδὴ παρετήρει πῶς ἐξέλεγον τὰς πρωτοκαθεδρίας, λέγων πρὸς αὐτούς. 8 ῞Οταν προσκληθῇς ὑπὸ τινος εἰς γάμους, μὴ καθήσῃς εἰς τὸν πρῶτον τόπον, μήποτε εἶναι προσκεκλημένος ὑπ' αὐτοῦ ἐντιμότερός σου, 9 καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος, ὅστις ἐκάλεσε σὲ καὶ
-375-
αὐτόν, σοὶ εἴπῃ· Δὸς τόπον εἰς τοῦτον· καὶ τότε ἀρχίσῃς μὲ αἰσχύνην νὰ λαμβάνῃς τὸν ἔσχατον τόπον. 10 ῾Αλλ' ὅταν προσκληθῇς, ὕπαγε καὶ κάθησον εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, διὰ νὰ σοὶ εἴπῃ ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ὅστις σὲ ἐκάλεσε· Φίλε, ἀνάβα ἀνωτέρω·
τότε
θέλεις
ἔχει
δόξαν
ἐνώπιον
τῶν
συγκαθημένων μετὰ σοῦ. 11 Διότι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν θέλει ταπεινωθῆ καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν θέλει ὑψωθῆ.
ΥΠΝΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΕΥΤ
ΚS΄6
ΙΩΒ
ΙΑ΄18
ΨΑΛΜ
Γ΄5
ΨΑΛΜ
Δ΄8
ΠΑΡ
Γ΄24
ΠΑΡ
S΄22
ΕΚΚΛ
Ε΄12
Êá`é èÝëù äþóåé å[éñÞíçí å[éò ô`çí ã~çí, êá`é èÝëåôå ðëáãéÜæåé, êá`é ï[õäå`éò èÝëåé ó~áò [åêöïâßæåé. êá`é èÝëù [åîïëïèñåýóåé ô`á ðïíçñ`á èçñßá [áð`ï ô~çò ã~çò, êá`é ìÜ÷áéñá ä`åí èÝëåé ðåñÜóåé äé`á ìÝóïõ ô~çò ã~çò óáò. êá`é èÝëåéò å@éóèáé [áóöáë`çò, äéüôé ]õðÜñ÷åé [åëð`éò å[éò óÝ. íá`é, èÝëåéò óêÜðôåé äé`á ô`çí óêçíÞí óïõ, êá`é èÝëåéò êïéì~áóèáé [åí [áóöáëåß?á. 19 èÝëåéò ðëáãéÜæåé, êá`é ï[õäå`éò èÝëåé ó`å ôñïìÜæåé. êá`é ðïëëï`é èÝëïõóéí é] êåôåýåé ô`ï ðñüóùðüí óïõ [ Åã`ù [åðëáãßáóá, êá`é [åêïéìÞèçí. [åîçãÝñèçí. äéüôé ]ï Êýñéïò ì`å ]õðïóôçñßæåé. [ Åí å[éñÞí?ç èÝëù êá`é ðëáãéÜóåé êá`é êïéìçè~ç. äéüôé ó`õ ìüíïò, Êýñéå, ì`å êáôïéêßæåéò [åí á[ óöáëåß?á. \ Ïôáí ðëáãßáæçò, ä`åí èåëåéò ôñïìÜæåé. ìÜëéóôá èÝëåéò ðëáãéÜæåé êá`é ï] \õðíïò óïõ èÝëåé å@éóèáé ãëõê~õò. \ Ïôáí ðåñéðáô`çò, èÝëåé ó`å ]ïäçãå~é. \ïôáí êïéì~áóáé, èÝëåé ó`å öõëÜôôåé. êá`é \ïôáí å[ îõðíÞó?çò, èÝëåé óõíïìéëå~é ìåô`á óï~õ. ] Ï \õðíïò ôï~õ [åñãáæïìÝíïõ å@éíáé ãëõê~õò, å{éôå [ïëßãïí öÜãç, å{éôå ðïëý. ]ï ä`å ôï~õ ðëïõóßïõ ÷ïñôáóì`ïò ä`åí [áößíåé á[õô`ïí í`á êïéì~áôáé.
-376-
ΥΠΟΚΡΙΣΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
ΙΓ΄16
ΨΑΛΜ
ΚS΄4
ΠΑΡ
ΙΑ΄9
ΠΑΡ
ΚS΄24
ΜΑΤΘ
ΚΓ΄13
Á[õô`ïò ìÜëéóôá èÝëåé å@éóèáé ]ç óùôçñßá ìïõ. äéüôé ä`åí èÝëåé [åëèå~é [åíþðéïí á[õôï~õ ]õðïêñéôÞò. Ä`åí [åêÜèéóá ìåô`á [áíèñþðùí ìáôáßùí. êá`é ìåô`á ]õðïêñéô~ùí ä`åí èÝëù ]õðÜãåé. ] Ï ]õðïêñéô`çò äé`á ôï~õ óôüìáôïò [áöáíßæåé ô`ïí ðëçóßïí á[õôï~õ . [áëë' ï]é äßêáéïé èÝëïõóéí å[ ëåõèåñùè~ç äé`á ô~çò ãíþóåùò. \ Ïóôéò ìéóå~é, ]õðïêñßíåôáé ì`å ô`á ÷ßëç á[õôï~õ, êá`é ìç÷áíåýåôáé äüëïí å[ í ô~?ç êáñäß?á á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ῾Αλλ' οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι κατατρώγετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ τοῦτο ἐπὶ προφάσει ὅτι κάμνετε
μακρὰς
προσευχάς·
διὰ
τοῦτο
θέλετε
λάβει
μεγαλητέραν καταδίκην. ΜΑΤΘ
ΚΔ΄51
καὶ θέλει ἀποχωρίσει αὐτόν, καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ θέλει θέσει μετὰ τῶν ὑποκριτῶν· ἐκεῖ θέλει εἶσθαι ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ τριγμὸς τῶν ὁδόντων.
ΛΟΥΚ
ΙΒ΄1
῾Εν τῷ μεταξὺ ἀφοῦ συνηθροίσθησαν αἱ μυριάδες τοῦ ὄχλου, ὥστε κατεπάτουν ἀλλήλους, ἤρχισε νὰ λέγῃ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ πρῶτον· Προσέχετε εἰς ἑαυτοὺς ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων, ἥτις εἶναι ὑπόκρισις.
Α΄ΤΙΜ
Δ΄1
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, 2 διὰ τῆς ὑποκρίσεως ψευδολόγων, ἐχόντων τὴν ἑαυτῶν συνείδησιν κεκαυτηριασμένην, Α΄ΠΕΤ
Β΄1
῾Απορρίψαντες λοιπὸν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,
-377-
ΥΠΟΜΟΝΗ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΨΑΛΜ
ΚΖ΄14
ΨΑΛΜ
ΡΛ΄5
ΗΣΑ
ΝΓ΄7
Ðñüóìåíå ô`ïí Êýñéïí. [áíäñßæïõ, êá`é }áò êñáôáéùè~?ç ]ç êáñäßá óïõ. êá`é ðñüóìåíå ô`ïí Êýñéïí. ÐñïóÝìåéíá ô`ïí Êýñéïí, ðñïóÝìåéíåí ]ç øõ÷Þ ìïõ, êá`é {çëðéóá [åð`é ô`ïí ëüãïí á[õôï~õ. Á[õô`ïò @çôï êáôáôåèëéììÝíïò êá`é âåâáóáíéóìÝíïò, [áëë`á ä`åí {çíïéîå ô`ï óôüìá á[õôï~õ. [åöÝñèç ]ùò [áñíßïí [åð`é óöáã~çí, êá`é ]ùò ðñüâáôïòí {åìðñïóèåí ôï~õ êýñïíôïò á[õô`ï {áöùíïí, ï\õôù ä`åí {çíïéîå ô`ï óôüìá á[õôï~õ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ι΄22
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄13
ΛΟΥΚ
Η΄15
καὶ θέλετε εἶσθαι μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ. ῾Ο δὲ ὑπομείνας ἕως τέλους, οὗτος θέλει σωθῆ. Τὸ δὲ εἰς τὴν καλὴν γῆν, οὗτοι εἶναι ἐκεῖνοι, οἵτινες ἀκούσαντες τὸν λόγον, κρατοῦσιν ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ.
ΛΟΥΚ
ΚΑ΄19
ΡΩΜ
Β΄7
διὰ τῆς ὑπομονῆς σας ἀποκτήσατε τὰς ψυχὰς σας. εἰς μὲν τοὺς ζητοῦντας δι' ὑπομονῆς ἔργου ἀγαθοῦ, δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζωὴν αἰώνιον,
ΡΩΜ
Ε΄3
Καὶ οὐχὶ μόνον τοῦτο, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα εἰς τὰς θλίψεις, γινώσκοντες ὅτι ἡ θλῖψις ἐργάζεται ὑπομονήν, 4 ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα, δὲ ἐλπὶς δὲν καταισχύνει, διότι ἀγάπη τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐκκεχυμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος ῾Αγίου τοῦ δοθέντος εἰς ἡμᾶς.
ΡΩΜ
Η΄25
ΡΩΜ
ΙΒ΄12
῾Εὰν δὲ ἐλπίζωμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον δὲν βλέπομεν, διὰ τῆς ὑπομονῆς περιμένομεν αὐτό. εἰς τὴν ἐλπίδα χαίροντες, εἰς τὴν θλίψιν ὑπομένοντες, εἰς τὴν προσευχὴν προσκαρτεροῦντες,
Α΄ΚΟΡ
ΙΓ΄4
῾Η ἀγάπη μακροθυμεῖ, ἀγαθοποιεῖ, ἡ ἀγάπη δὲν φθονεῖ, ἡ ἀγάπη δὲν αὐθαδιάζει, δὲν ἐπαίρεται, 5 δὲν ἀσχημονεῖ, δὲν ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, δὲν παροξύνεται, δὲν διαλογίζεται τὸ κακόν, 6 δὲν χαίρει εἰς τὴν ἀδικίαν, συγχαίρει δὲ εἰς τὴν ἀλήθειαν· 7 πάντα
ἀνέχεται,
πάντα
πιστεύει,
πάντα
ἐλπίζει,
πάντα
ὑπομένει. Β΄ΚΟΡ
S΄4
ἀλλὰ ἐν παντὶ συνιστῶντες ἑαυτοὺς ὡς ὑπηρέται Θεοῦ, ἐν
-378-
ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις, ΚΟΛΟΣ
Α΄11
Α΄ΤΙΜ
S΄11
ἐνδυναμούμενοι ἐν πάσῃ δυνάμει κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, Σὺ ὅμως, ὦ ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· ζήτει δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πραότητα.
ΕΒΡ
ΙΒ΄1
Λοιπὸν καὶ ἡμεῖς, περικυκλωμένοι ὄντες ὑπὸ τοσούτου νέφους μαρτύρων, ἄς ἀπορρίψωμεν πᾶν βάρος καὶ τὴν εὐκόλως ἐμπεριπλέκουσαν ἡμᾶς ἁμαρτίαν, καὶ ἄς τρέχωμεν μεθ' ὑπομονῆς τὸν προκείμενον εἰς ἡμᾶς ἀγῶνα, ... 7 ῾Εὰν ὑπομένητε τὴν παιδείαν, ὁ Θεὸς φέρεται πρὸς ἐσᾶς ὡς πρὸς υἱούς· διότι τίς υἱὸς εἶναι, τὸν ὁποῖον δὲν παιδεύει ὁ πατήρ;
ΙΑΚ
Α΄2
Πᾶσαν χαρὰν νομίσατε, ἀδελφοὶ μου, ὅταν περιπέσητε εἰς διαφόρους πειρασμούς, 3 γνωρίζοντες ὅτι ἡ δοκιμασία τῆς πίστεώς σας ἐργάζεται ὑπομονήν. 4 ῾Η δὲ ὑπομονὴ ἄς ἔχῃ ἔργον τέλειον, διὰ νὰ ἦσθε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, μὴ ὄντες εἰς μηδὲν ἐλλιπεῖς.
ΙΑΚ
Ε΄11
῾Ιδού,
μακαρίζομεν
τοὺς
ὑπομένοντας·
ἠκούσατε
τὴν
ὑπομονὴν τοῦ ῾Ιὼβ καὶ εἴδετε τὸ τέλος τοῦ Κυρίου, ὅτι εἶναι πολυεύσπλαγχνος ὁ Κύριος καὶ οἰκτίρμων. Α΄ΠΕΤ
Β΄20
Διότι ποία δόξα εἶναι, ἐὰν ἁμαρτάνοντες καὶ ῥαπιζόμενοι ὑπομένητε;
ἐὰν
ὅμως
ἀγαθοποιοῦντες
καὶ
πάσχοντες
ὑπομένητε, τοῦτο εἶναι χάρις παρὰ τῷ Θεῷ. Β΄ΠΕΤ
Α΄5
Καὶ δι' αὐτὸ δὲ τοῦτο καταβαλόντες πᾶσαν σπουδήν, προσθέσατε εἰς τὴν πίστιν σας τὴν ἀρετήν, εἰς δὲ τὴν ἀρετὴν τὴν γνῶσιν, 6 εἰς δὲ τὴν γνῶσιν τὴν ἐγκράτειαν, εἰς δὲ τὴν ἐγκράτειαν
τὴν
ὑπομονήν,
εἰς
δὲ
τὴν
ὑπομονὴν
τὴν
εὐσέβειαν, 7 εἰς δὲ τὴν εὐσέβειαν τὴν φιλαδελφίαν, εἰς δὲ τὴν φιλαδελφίαν τὴν ἀγάπην. ΑΠΟΚ
Β΄2
῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον σου καὶ τὴν ὑπομονὴν σου, καὶ ὅτι δὲν δύνασαι νὰ ὑποφέρῃς τοὺς κακούς, καὶ ἐδοκίμασας τοὺς λέγοντας ὅτι εἶναι ἀπόστολοι, καὶ δὲν εἶναι, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 3 καὶ ὑπέφερες καὶ ἔχεις ὑπομονὴν καὶ διὰ τὸ ὄνομά μου ἐκοπίασας, καὶ δὲν ἀπέκαμες.
ΑΠΟΚ
Γ΄10
῾Επειδὴ ἐφύλαξας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, καὶ ἐγὼ θέλω σὲ φυλάξει ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ, ὅστις μέλλει νὰ ἔλθῃ ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, διὰ νὰ δοκιμάσῃ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
ΑΠΟΚ
ΙΔ΄12
῾Εδὼ εἶναι ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων, ἐδὼ οἱ φυλάττοντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν τοῦ ῾Ιησοῦ.
-379-
ΦΑΓΗΤΟ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΕ΄10
Καὶ προσκαλέσας τὸν ὄχλον, εἶπε πρὸς αὐτούς· ῾Ακούετε καὶ νοεῖτε. 11 Δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπον τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα, ἀλλὰ τὸ ἐξερχόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο μολύνει τὸν ἄνθρωπον.
ΡΩΜ
ΙΔ΄1
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα κατὰ τὴν πίστιν προσδέχεσθε, οὐχὶ εἰς φιλονεικίας διαλογισμῶν. 2 ῎Αλλος μὲν πιστεύει ὅτι δύναται νὰ τρώγῃ πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν τρώγει λάχανα. 3 ῾Ο τρώγων ἄς μὴ καταφρονῇ τὸν μὴ τρώγοντα, καὶ ὁ μὴ τρώγων ἄς μὴ κρίνῃ τὸν τρώγοντα· διότι ὁ Θεὸς προσεδέχθη αὐτόν. 4 Σὺ τίς εἶσαι ὅστις κρίνεις ξένον δοῦλον; εἰς τὸν ἴδιον αὑτοῦ κύριον ἵσταται ἤ πίπτει· θέλει ὅμως σταθῆ, διότι ὁ Θεὸς εἶναι δυνατὸς νὰ στήσῃ αὐτόν. 5 ῎Αλλος μὲν κρίνει μίαν ἡμέραν ἁγιωτέραν παρὰ ἄλλην ἡμέραν, ἄλλος δὲ κρίνει ἴσην πᾶσαν ἡμέραν. ῎Ας ἦναι ἕκαστος πεπληροφορημένος εἰς τὸν ἴδιον αὑτοῦ νοῦν. 6 ῾Ο παρατηρῶν τὴν ἡμέραν παρατηρεῖ αὐτὴν διὰ τὸν Κύριον, καὶ ὁ μὴ παρατηρῶν τὴν ἡμέραν διὰ τὸν Κύριον δὲν παρατηρεῖ αὐτήν. ῾Ο τρώγων διὰ τὸν Κύριον τρώγει· διότι εὐχαριστεῖ εἰς τὸν Θεόν. Καὶ ὁ μὴ τρώγων διὰ τὸν Κύριον δὲν τρώγει, καὶ εὐχαριστεῖ εἰς τὸν Θεόν. 7 Διότι οὐδεὶς ἐξ ἡμῶν ζῇ δι' ἑαυτὸν καὶ οὐδεὶς ἀποθνήσκει δι' ἑαυτόν. 8 ῾Επειδὴ ἐὰν τε ζῶμεν, διὰ τὸν Κύριον ζῶμεν· ἐὰν τε ἀποθνήσκωμεν, διὰ τὸν Κύριον ἀποθνήσκομεν. ῾Εὰν τε λοιπὸν ζῶμεν, ἐὰν τε ἀποθνήσκωμεν, τοῦ Κυρίου εἴμεθα. 9 ῾Επειδὴ διὰ τοῦτο ὁ Χριστὸς καὶ ἀπέθανε καὶ ἀνέστη καὶ ἀνέζησε, διὰ νὰ ἦναι Κύριος καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων. 10 Σὺ δὲ διὰ τί κρίνεις τὸν ἀδελφὸν σου; ἤ καὶ σὺ διὰ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφὸν σου; ἐπειδὴ πάντες ἡμεῖς θέλομεν παρασταθῆ εἰς τὸ βῆμα τοῦ Χριστοῦ. 11 Διότι εἶναι γεγραμμένον· Ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι εἰς ἐμὲ θέλει κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα θέλει δοξολογήσει τὸν Θεόν. 22 ῎Αρα λοιπὸν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ θέλει δώσει λόγον εἰς τὸν Θεόν. 13 Λοιπὸν ἄς μὴ κρίνωμεν πλέον ἀλλήλους, ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ νὰ μὴ βάλλητε πρόσκομμα εἰς τὸν ἀδελφὸν ἤ σκάνδαλον. 14 ῾Εξεύρω καὶ εἶμαι πεπεισμένος ἐν Κυρίῳ ῾Ιησοῦ ὅτι οὐδὲν ὑπάρχει ἀκάθαρτον ἀφ' ἑαυτοῦ εἰμὴ εἰς τὸν ὅστις στοχάζεταί τι ὅτι εἶναι ἀκάθαρτον, εἰς ἐκεῖνον εἶναι ἀκάθαρτον. 15 ῾Εὰν ὅμως ὁ ἀδελφὸς σου λυπῆται διὰ φαγητόν, δὲν περιπατεῖς πλέον κατὰ ἀγάπην· μὴ φέρε εἰς ἀπώλειαν μὲ τὸ φαγητὸν
-380-
σου ἐκεῖνον, ὑπὲρ τοῦ ὁποίου ὁ Χριστὸς ἀπέθανεν. 16 ῎Ας μὴ βλασφημῆται λοιπὸν τὸ ἀγαθὸν σας. 17 Διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ· 18 ἐπειδὴ ὁ δουλεύων ἐν τούτοις τὸν Χριστὸν εὐαρεστεῖ εἰς τὸν Θεὸν καὶ εὐδοκιμεῖ παρὰ τοῖς ἀνθρώποις. 19 ῎Αρα λοιπὸν ἄς ζητῶμεν τὰ πρὸς τὴν εἰρήνην καὶ τὰ πρὸς τὴν οἰκοδομὴν ἀλλήλων. 20 Μὴ κατάστρεφε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ διὰ φαγητόν. Πάντα μὲν εἶναι καθαρά, κακὸν ὅμως εἶναι εἰς τὸν ἄνθρωπον ὅστις τρώγει μὲ σκάνδαλον. 21 Καλὸν εἶναι τὸ νὰ μὴ φάγῃς κρέας μηδὲ νὰ πίῃς οἶνον μηδὲ νὰ πράξῃς τι, εἰς τὸ ὁποῖον ὁ ἀδελφὸς σου προσκόπτει ἤ σκανδαλίζεται ἤ ἀσθενεῖ. 22 Σὺ πίστιν ἔχεις; ἔχε αὐτὴν ἐντὸς σου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ· μακάριος ὅστις δὲν κατακρίνει ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον ἀποδέχεται. 23 ῞Οστις ὅμως ἀμφιβάλλει, κατακρίνεται, ἐὰν φάγῃ, διότι δὲν τρώγει ἐκ πίστεως· καὶ πᾶν ὅ, τι δὲν γίνεται ἐκ πίστεως, εἶναι ἁμαρτία. Α΄ΚΟΡ
Η΄1
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, ἐξεύρομεν ὅτι πάντες ἔχομεν γνῶσιν, ἡ γνῶσις ὅμως φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. 2 Καὶ ἐὰν τις νομίζῃ ὅτι ἐξεύρει τι, δὲν ἔμαθεν ὅτι οὐδὲν καθὼς πρέπει νὰ μάθῃ· 3 ἀλλ' ἐὰν τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος γνωρίζεται ὑπ' αὐτοῦ. 4 Περὶ τῆς βρώσεως λοιπὸν τῶν εἰδωλοθύτων, ἐξεύρομεν ὅτι τὸ εἴδωλον εἶναι οὐδὲν ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ ὅτι δὲν ὑπάρχει οὐδεὶς ἄλλος Θεὸς εἰμὴ εἷς. 5 Διότι ἄν καὶ ἦναι λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν τῷ οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ τῆς γῆς, καθὼς καὶ εἶναι θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί, 6 ἀλλ' εἰς ἡμᾶς εἶναι εἷς Θεὸς ὁ Πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος ῾Ιησοῦς Χριστός, δι' οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ. 7 ῾Αλλὰ δὲν εἶναι εἰς πάντας ἡ γνῶσις αὕτη· τινὲς δὲ διὰ τὴν συνείδησιν
τοῦ
εἰδώλου
ἕως
σήμερον
τρώγουσι
τὸ
εἰδωλόθυτον ὡς εἰδωλόθυτον, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται. 8 τὸ φαγητὸν ὅμως δὲν συνιστᾷ ἡμᾶς εἰς τὸν Θεόν· διότι οὔτε ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν, οὔτε ἐὰν δὲν φάγωμεν ἐλαττούμεθα. 9 Πλὴν προσέχετε μήπως αὕτη ἡ ἐξουσία σας γείνῃ πρόσκομμα εἰς τοὺς ἀσθενεῖς. 10 Διότι ἐὰν τις ἴδῃ σέ, τὸν ἔχοντα γνῶσιν, ὅτι κάθησαι εἰς τράπεζαν ἐντὸς ναοῦ εἰδώλων, δὲν θέλει ἐνθαρρυνθῆ ἡ συνείδησις αὐτοῦ, ἀσθενοῦντος, εἰς τὸ νὰ τρώγῃ τὰ εἰδωλόθυτα; 11 Καὶ διὰ τὴν γνῶσίν σου θέλει ἀπολεσθῆ ὁ ἀσθενὴς ἀδελφός, διὰ τὸν ὁποῖον ὁ Χριστὸς ἀπέθανεν. 12 ῾Αμαρτάνοντες δὲ οὕτως εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ προσβάλλοντες τὴν ἀσθενῆ συνείδησιν αὐτῶν, εἰς τὸν
-381-
Χριστὸν
ἁμαρτάνετε.
13
Διὰ
τοῦτο,
ἐὰν
τὸ
φαγητὸν
σκανδαλίζῃ τὸν ἀδελφὸν μου, δὲν θέλω φάγει κρέας εἰς τὸν αἰῶνα, διὰ νὰ μὴ σκανδαλίσω τὸν ἀδελφὸν μου. Α΄ΚΟΡ
Ι΄25
Πᾶν τὸ πωλούμενον ἐν τῷ μακελλίῳ τρώγετε, μηδὲν ἐξετάζοντες διὰ τὴν συνείδησιν· 26 διότι τοῦ Κυρίου εἶναι ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. 27 Καὶ ἐὰν τις τῶν ἀπίστων σᾶς προσκαλῇ καὶ θέλετε νὰ ὑπάγητε, τρώγετε ὅ, τι βάλλεται ἔμπροσθέν σας, μηδὲν ἐξετάζοντες διὰ τὴν συνείδησιν. 28 ῾Εὰν δὲ τίς σᾶς εἴπῃ, Τοῦτο εἶναι εἰδωλόθυτον, μὴ τρώγετε δι' ἐκεῖνον τὸν φανερώσαντα καὶ διὰ τὴν συνείδησιν· διότι τοῦ Κυρίου εἶναι ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. 29 Συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἰδικὴν σου, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἄλλου. ῾Επειδὴ διὰ τί ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; 30 Καὶ ἐὰν ἐγὼ μετ' εὐχαριστίας μετέχω, διὰ τί βλασφημοῦμαι δι' ἐκεῖνο, διὰ τὸ ὁποῖον ἐγὼ εὐχαριστῶ; 31 Εἴτε λοιπὸν τρώγετε εἴτε πίνετε εἴτε πράττετέ τι, πάντα πράττετε εἰς δόξαν Θεοῦ. 32 Μὴ γίνεσθε πρόσκομμα μήτε εἰς ῾Ιουδαίους μήτε εἰς ῞Ελληνας μήτε εἰς τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, 33 καθὼς καὶ ἐγὼ κατὰ πάντα ἀρέσκω εἰς πάντας, μὴ ζητῶν τὸ ἰδικὸν μου συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, διὰ νὰ σωθῶσι.
ΚΟΛΟΣ
Β΄16
῎Ας μὴ σᾶς κρίνῃ λοιπὸν μηδεὶς διὰ φαγητὸν ἤ διὰ ποτὸν ἤ διὰ λόγον ἑορτῆς ἤ νεομηνίας ἤ σαββάτων, 17 τὰ ὁποῖα εἶναι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ σῶμα ὅμως εἶναι τοῦ Χριστοῦ.
Α΄ΤΙΜ
Δ΄1
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, 2 διὰ τῆς ὑποκρίσεως ψευδολόγων, ἐχόντων τὴν ἑαυτῶν συνείδησιν κεκαυτηριασμένην,
3
ἐμποδιζόντων
τὸν
γάμον,
προσταζόντων ἀποχὴν βρωμάτων, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἔκτισε διὰ νὰ
μεταλαμβάνωσι
μετὰ
εὐχαριστίας
οἱ
πιστοὶ
καὶ
οἱ
γνωρίσαντες τὴν ἀλήθειαν. 4 Διότι πᾶν κτίσμα Θεοῦ εἶναι καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπορρίψιμον, ὅταν λαμβάνηται μετὰ εὐχαριστίας· 5 διότι ἁγιάζεται διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τῆς προσευχῆς. ΤΙΤ
Α΄15
Εἰς μὲν τοὺς καθαροὺς πάντα εἶναι καθαρά· εἰς δὲ τούς μεμιασμένους καὶ ἀπίστους οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ καὶ ὁ νοῦς αὐτῶν καὶ ἡ συνείδησις εἶναι μεμιασμένα.
-382-
ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΡΩΜ
ΙΒ΄9
῾Η ἀγάπη ἄς ἦναι ἀνυπόκριτος. ῾Αποστρέφεσθε τὸ πονηρόν, προσκολλᾶσθε εἰς τὸ ἀγαθόν, 10 γίνεσθε πρὸς ἀλλήλους φιλόστοργοι διὰ τῆς φιλαδελφίας, προλαμβάνοντες νὰ τιμᾶτε ἀλλήλους,
Α΄ΘΕΣ
Δ΄9
Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας δὲν ἔχετε χρείαν νὰ σᾶς γράφω· διότι σεῖς αὐτοὶ εἶσθε θεοδίδακτοι εἰς τὸ νὰ ἀγαπᾶτε ἀλλήλους· 10 ἐπειδὴ καὶ πράττετε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς
τοὺς
καθ'
ὅλην
τὴν
Μακεδονίαν.
Σᾶς
παρακαλοῦμεν δέ, ἀδελφοί, νὰ περισσεύητε κατὰ τοῦτο ἐπὶ τὸ μᾶλλον ΕΒΡ Α΄ΠΕΤ
ΙΓ΄1 Α΄22
῾Η φιλαδελφία ἄς μένῃ. Καθαρίσαντες λοιπὸν τὰς ψυχὰς σας μὲ τὴν ὑπακοὴν τῆς ἀληθείας διὰ τοῦ Πνεύματος πρὸς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἀγαπήσατε ἐνθέρμως ἀλλήλους ἐκ καθαρᾶς καρδίας,
Α΄ΠΕΤ
Γ΄8
Β΄ΠΕΤ
Α΄7
Τελευταῖον δέ, γίνεσθε πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες, Καὶ δι' αὐτὸ δὲ τοῦτο καταβαλόντες πᾶσαν σπουδήν, προσθέσατε εἰς τὴν πίστιν σας τὴν ἀρετήν, εἰς δὲ τὴν ἀρετὴν τὴν γνῶσιν, 6 εἰς δὲ τὴν γνῶσιν τὴν ἐγκράτειαν, εἰς δὲ τὴν ἐγκράτειαν
τὴν
ὑπομονήν,
εἰς
δὲ
τὴν
ὑπομονὴν
τὴν
εὐσέβειαν, 7 εἰς δὲ τὴν εὐσέβειαν τὴν φιλαδελφίαν, εἰς δὲ τὴν φιλαδελφίαν τὴν ἀγάπην.
ΦΙΛΙΑ ΦΙΛΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΘΕΟ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΞΟΔ
ΛΓ΄11
Êá`é [åëÜëåé ]ï Êýñéïò ðñ`ïò ô`ïí Ìùûó~çí ðñüóùðïí ðñ`ïò ðñüóùðïí, êáè`ùò ëáëå~é {áíèñùðïò ðñ`ïò ô`ïí ößëïí á]õôï~õ. Êá`é [åðÝóôñåöåí å[éò ô`ï óôñáôüðåäïí. ]ï ä`å èåñÜðùí á[õôï~õ íÝïò, [ Éçóï~õò ]ï õ]é`ïò ôï~õ Íáõ`ç, ä`åí á[ íå÷þñåé [áð`ï ô~çò óêçí~çò.
-383-
ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΛΟΥΚ
ΙΒ΄4
Λέγω δὲ πρὸς ἐσᾶς τοὺς φίλους μου· Μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ δυναμένων περισσότερόν τι νὰ πράξωσι.
ΛΟΥΚ
ΙS΄9
Καὶ ἐγὼ σᾶς λέγω· Κάμετε εἰς ἑαυτοὺς φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, διὰ νὰ σᾶς δεχθῶσιν εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς, ὅταν ἐκλείψητε.
ΙΩΑΝ
ΙΑ΄11
Ταῦτα εἶπε, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει πρὸς αὐτούς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν ἐκοιμήθη· ἀλλὰ ὑπάγω διὰ νὰ ἐξυπνήσω αὐτόν.
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄14
Σεῖς εἶσθε φίλοι μου, ἐὰν κάμνητε ὅσα ἐγὼ σᾶς παραγγέλλω.
ΡΩΜ
Ε΄10
Διότι ἐὰν ἐχθροὶ ὄντες ἐφιλιώθημεν μὲ τὸν Θεὸν διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ, μᾶλλον φιλιωθέντες θέλομεν σωθῆ διὰ τῆς ζωῆς αὐτοῦ· 11 καὶ οὐχὶ μόνον τοῦτο, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι εἰς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, διὰ τοῦ ὁποίου ἐλάβομεν τώρα τὴν φιλίωσιν.
ΦΙΛΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΑΝ
Γ΄16
Διότι τόσον ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε ἔδωκε τὸν Υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ, διὰ νὰ μὴ ἀπολεσθῇ πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτόν, ἀλλὰ νὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 17 ῾Επειδὴ δὲν ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν αὑτοῦ εἰς τὸν κόσμον διὰ νὰ κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλὰ διὰ νὰ σωθῇ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ.
ΙΩΑΝ
Ζ΄7
Δὲν δύναται ὁ κόσμος νὰ μισῇ ἐσᾶς· ἐμὲ ὅμως μισεῖ, διότι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ εἶναι πονηρά.
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄19
ΙΩΑΝ
ΙΔ΄27
῎Ετι ὀλίγον καὶ ὁ κόσμος πλέον δὲν μὲ βλέπει, σεῖς ὅμως μὲ βλέπετε, διότι ἐγὼ ζῶ καὶ σεῖς θέλετε ζῇ. Εἰρήνην ἀφίνω εἰς ἐσᾶς, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδω εἰς ἐσᾶς· οὐχὶ καθὼς ὁ κόσμος δίδει, σᾶς δίδω ἐγώ. ῎Ας μὴ ταράττηται ἡ καρδία σας μηδὲ ἄς δειλιᾷ.
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄18
῾Εὰν ὁ κόσμος σᾶς μισῇ, ἐξεύρετε ὅτι ἐμὲ πρότερον ὑμῶν ἐμίσησεν. 19 ῾Εὰν ἦσθε ἐκ τοῦ κόσμου, ὁ κόσμος ἤθελεν ἀγαπᾷ τὸ ἰδικὸν του· ἐπειδὴ ὅμως δὲν εἶσθε ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ' ἐγὼ σᾶς ἐξέλεξα ἐκ τοῦ κόσμου, διὰ τοῦτο σᾶς μισεῖ ὁ κόσμος.
Α΄ΚΟΡ
S΄2
Δὲν ἐξεύρετε ὅτι οἱ ἅγιοι θέλουσι κρίνει τὸν κόσμον; καὶ ἐὰν ὁ κόσμος κρίνηται ἀπὸ σᾶς, ἀνάξιοι εἶσθε νὰ κρίνητε ἐλάχιστα πράγματα;
-384-
ΓΑΛ
S΄14
Εἰς ἐμὲ δὲ μὴ γένοιτο νὰ καυχῶμαι εἰμὴ εἰς τὸν σταυρὸν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, διὰ τοῦ ὁποίου ὁ κόσμος ἐσταυρώθη ὡς πρὸς ἐμὲ καὶ ἐγὼ ὡς πρὸς τὸν κόσμον.
Α΄ΙΩΑ
Β΄17
Καὶ ὁ κόσμος παρέρχεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ· ὅστις ὅμως πράττει τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄1
῎Ιδετε ὁποίαν ἀγάπην ἔδωκεν εἰς ἡμᾶς ὁ Πατήρ, ὥστε νὰ ὀνομασθῶμεν τέκνα Θεοῦ. Διὰ τοῦτο ὁ κόσμος δὲν γνωρίζει ἡμᾶς, διότι δὲν ἐγνώρισεν αὐτόν.
Α΄ΙΩΑ
Γ΄13
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοὶ μου, ἄν ὁ κόσμος σᾶς μισῇ.
Α΄ΙΩΑ
Δ΄5
Αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἶναι· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσι,
Α΄ΙΩΑ
Ε΄19
καὶ ὁ κόσμος αὐτοὺς ἀκούει. ῾Εξεύρομεν ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ εἴμεθα, καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
ΦΙΛΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΑΡ
ΙΔ΄20
ΠΑΡ
ΙS΄28
ΠΑΡ
ΙΖ΄17
ΠΑΡ
ΙΗ΄24
ΠΑΡ
ΙΘ΄4
] Ï ðôù÷`ïò ìéóå~éôáé êá`é õ] ð`ï ôï~õ ðëçóßïí á[õôï~õ. ôï~õ ä`å ðëïõóßïõ ï]é ößëïé ðïëëïß. ] Ï äéåóôñáìÝíïò {áíèñùðïò äéáóðåßñåé {åñéäáò. êá`é ]ï øéèõñéóô`çò äéá÷ùñßæåé ôï`õò óôåíùôÝñïõò ößëïõò. [ Åí ðáíô`é êáéñ~?ù [áãáð~á? ]ï ößëïò, êá`é ]ï [áäåëö`ïò ãåíí~áôáé äé`á êáéñ`ïí [áíÜãêçò. 18 { Áíèñùðïò [åíäå`çò öñÝíùí äßäåé ÷å~éñá, êá`é [åããõÜôáé äé`á ô`ïí ößëïí á[õôï~õ. ] Ï {áíèñùðïò ]ï {å÷ùí ößëïõò, ðñÝðåé í`á öÝñçôáé öéëéê~ùò. êá`é ]õðÜñ÷åé ößëïò óôåíþôåñïò [áäåëöï~õ. ] Ï ðëïýóéïò ðñïóèÝôåé ößëïõò ðïëëïýò. ]ï ä`å ðôù÷`ïò [åãêáôáëåßðåôáé õ] ð`ï ôï~õ ößëïõ á[õôï~õ.
ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΚΕ΄34
Τότε ὁ Βασιλεὺς θέλει εἰπεῖ πρὸς τοὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· ῎Ελθετε οἱ εὐλογημένοι τοῦ Πατρὸς μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην εἰς ἐσᾶς βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. 35 Διότι ἐπείνασα, καὶ μοὶ ἐδώκατε νὰ φάγω, ἐδίψησα, καὶ μὲ
-385-
ἐποτίσατε, ξένος ἤμην, καὶ μὲ ἐφιλοξενήσατε, 36 γυμνός, καὶ μὲ ἐνεδύσατε, ἠσθένησα, καὶ μὲ ἐπεσκέφθητε, ἐν φυλακῇ ἤμην, καὶ ἤλθετε πρὸς ἐμέ. 37 Τότε θέλουσιν ἀποκριθῆ πρὸς αὐτὸν οἱ δίκαιοι, λέγοντες· Κύριε, πότε σὲ εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, ἤ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν; 38 πότε δὲ σὲ εἴδομεν
ξένον
καὶ
ἐφιλοξενήσαμεν,
ἤ
γυμνὸν
καὶ
ἐνεδύσαμεν; 39 πότε δὲ σὲ εἴδομεν ἀσθενῆ ἤ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρὸς σέ; ΡΩΜ
ΙΒ΄13
ΡΩΜ
ΙS΄23
εἰς τὰς χρείας τῶν ἁγίων μεταδίδοντες, τὴν φιλοξενίαν ἀκολουθοῦντες. Σᾶς ἀσπάζεται ὁ Γάϊος ὁ φιλοξενῶν ἐμὲ καὶ τὴν ἐκκλησίαν ὅλην. Σᾶς ἀσπάζεται ῎Εραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
Α΄ΤΙΜ
Γ΄2
ΤΙΤ
Α΄8
Πρέπει λοιπὸν ὁ ἐπίσκοπος νὰ ἦναι ἄμεμπτος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, ἄγρυπνος, σώφρων, κόσμιος, φιλόξενος, διδακτικός, Διότι πρέπει ὁ ἐπίσκοπος νὰ ἦναι ἀνέγκλητος, ὡς οἰκονόμος Θεοῦ, μὴ αὐθάδης, μὴ ὀργίλος, μὴ μέθυσος, μὴ πλήκτης, μὴ αἰσχροκερδής, 8 ἀλλὰ φιλόξενος, φιλάγαθος, σώφρων, δίκαιος, ὄσιος, ἐγκρατής,
ΕΒΡ
ΙΓ΄2
Τὴν φιλοξενίαν μὴ λησμονεῖτε· ἐπειδὴ διὰ ταύτης τινὲς ἐφιλοξένησαν ἀγγέλους μὴ γνωρίζοντες.
Α΄ΠΕΤ
Δ΄9
γίνεσθε φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους χωρὶς γογγυσμῶν·
ΦΟΒΟΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΑΡΙΘ
ΙΔ΄9
ΔΕΥΤ
ΛΑ΄6
ΙΩΒ
ΚΗ΄28
ΨΑΛΜ
ΚΖ΄1
ìüíïí ì`ç [áðïóôáôå~éôå êáô`á ôï~õ Êõñßïõ, ìçä`å öïâå~éóèå ô`ïí ëá`ïí ô~çò ã~çò. äéüôé á[õôï`é å@éíáé øùìßïí äé' ]çì~áò. ]ç óêÝðç á[õô~ùí [áðåóýñèç [åðÜíùèåí á[õô~ùí, êá`é ]ï Êýñéïò å@éíáé ìåè' ]çì~ùí. ì`ç öïâå~éóèå á[õôïýò. [ Áíäñßæåóèå êá`é èá[ññ] å~éôå, ì`ç öïâå~éóèå, ìçä`å äåéëé~áôå [áð`ï ðñïóþðïõ á[õô~ùí. äéüôé Êýñéïò ]ï Èåüò óïõ, á[õô`ïò å@éíáé ]ï ðïñåõüìåíïò ìåô`á óï~õ. ä`åí èÝëåé ó`å [áöÞóåé, ï[õä`å èÝëåé ó`å [åãêáôáëåßøåé. Êá`é å@éðåí ðñ`ïò ô`ïí {áíèñùðïí, [ Éäï`õ, ]ï öüâïò ôï~õ Êõñßïõ, ï#õôïò å@éíáé ç] óïößá, êá`é ç] [áðï÷`ç á[ ð`ï ôï~õ êáêï~õ óýíåóéò. ] Ï Êýñéïò å@éíáé ö~ùò ìïõ êá`é óùôçñßá ìïõ. ôßíá èÝëù öïâçè~ç; ]ï Êýñéïò å@éíáé äýíáìéò ô~çò æù~çò ìïõ. [áð`ï ôßíïò èÝëù äåéëéÜóåé; -386-
ΨΑΛΜ
ΛΔ΄7
ΨΑΛΜ
ΝS΄4
ΨΑΛΜ
ΝS΄11
ΨΑΛΜ
ΡΓ’ 13
ΨΑΛΜ
ΡΙΗ΄6
ΠΑΡ
Α΄7
ΠΑΡ
Α΄29
ΠΑΡ
Β΄5
ΗΣΑ
ΜΑ΄10
ΗΣΑ
ΜΓ΄1
ΗΣΑ
ΝΑ΄12
{ Áããåëïò Êõñßïõ óôñáôïðåäåýåé êýêë?ù ô~ùí öïâïõìÝíùí á[õôüí, êá`é å[ ëåõèåñüíåé á[õôïýò. [åí ô~?ù Èå~?ù èÝëù á[éíÝóåé ô`ïí ëüãïí á[õôï~õ. [åð`é ô`ïí Èå`ïí {çëðéóá. ä`åí èÝëù öïâçè~ç. ôß í`á ìï`é êÜì?ç óÜñî; [ Åð`é ô`ïí Èå`ïí [åëðßæù. ä`åí èÝëù öïâçè~ç. ôß í`á ìï`é êÜì?ç {áíèñùðïò; Êáè`ùò óðëá÷íßæåôáé ]ï ðáô`çñ ô`á ôÝêíá, ï\õôùò ]ï Êýñéïò óðëá÷íßæåôáé ôï`õò öïâïõìÝíïõò á[õôüí. ] Ï Êýñéïò å@éíáé ]õð`åñ [åìï~õ. ä`åí èÝëù öïâçè~ç. ôß í`á ìï`é êÜì?ç {áíèñùðïò; 7 ] Ï Êýñéïò å@éíáé ]õð`åñ [åìï~õ ìåôáî`õ ô~ùí âïçèïýíôùí ìå. êá`é [åã`ù èÝëù [éäå~é ô`çí [åêäßêçóéí å[ ð`é ôï`õò [å÷èñïýò ìïõ. [ Áñ÷`ç óïößáò öüâïò Êõñßïõ. ï]é {áöñïíåò êáôáöñïíï~õóé ô`çí óïößáí êá`é ô`çí äéäáóêáëßáí. Äéüôé [åìßóçóáí ô`çí ãí~ùóéí, êá`é ô`ïí öüâïí ôï~õ Êõñßïõ ä`åí {åêëåîáí. ôüôå èÝëåéò [åííïÞóåé ô`ïí öüâïí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é èÝëåéò å]õñå~é ô`çí [åðßãíùóéí ôï~õ Èåï~õ. ì`ç öïâï~õ. äéüôé [åã`ù å@éìáé ìåô`á óï~õ. ì`ç ôñüìáæå. äéüôé [åã`ù å@éìáé ]ï Èåüò óïõ. ó`å [åíßó÷õóá. ìÜëéóôá ó`å [åâïÞèçóá. ìÜëéóôá ó`å ]õðåñáóðßóèçí äé`á ô~çò äåîé~áò ô~çò äéêáéïóýíçò ìïõ. Êá`é ôþñá ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò, ]ï äçìéïõñãüò óïõ, [ Éáê`ùâ, êá`é ]ï ðëÜóôçò óïõ, [ ÉóñáÞë. Ì`ç öïâï~õ. äéüôé [åã`ù ó`å [åëýôñùóá, ó`å [åêÜëåóá ì`å ô`ï {ïíïìÜ óïõ. [åìï~õ å@éóáé. 2 \ Ïôáí äéáâáßí?çò äé`á ô~ùí ]õäÜôùí, ìåô`á óï~õ èÝëù å@éóèáé. êá`é \ïôáí äé`á ô~ùí ðïôáì~ùí, ä`åí èÝëïõóé ðëçììõñÞóåé [åð`é óÝ. \ïôáí ðåñéðáô~?çò äé`á ôï~õ ðõñ`ïò, ä`åí èÝëåéò êá~ç, ï[õä`å èÝëåé [åîáöè~ç ]ç öë`ïî [åð`é óÝ. [ Åã`ù, [åã`ù å@éìáé ]ï ðáñçãïñ~ùí ]õì~áò. Ó`õ ôßò å@éóáé, êá`é öïâå~éóáé [áð`ï [áíèñþððïõ èíçôï~õ, êá`é [áð`ï õ]éï~õ [áíèñþðïõ, \ïóôéò èÝëåé ãåßíåé ]ùò ÷üñôïò. 13 êá`é [åëçóìüíçóáò Êýñéïí ô`ïí ðïéçô`çí óïõ, ô`ïí [åêôåßíáíôá ôï`õò ï[õñáíï`õò, êá`é èåìåëéþóáíôá ô`çí ã~çí. êá`é [åöïâï~õ ðÜíôïôå êáè' ]çìÝñáí ô`çí [ïñã`çí ôï~õ êáôáèëßâïíôïò ó`å, ]ùò [å`áí @çôï \åôïéìïò í`á êáôáóôñÝø?ç; êá`é ðï~õ å@éíáé ôþñá ]ç [ïñã`ç ôï~õ êáôáèëßâïíôïò; ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ι΄26
Μὴ
φοβηθῆτε
λοιπὸν
αὐτούς·
διότι
δὲν
εἶναι
οὐδὲν
κεκαλυμμένον, τὸ ὁποῖον δὲν θέλει ἀνακαλυφθῆ, καὶ κρυπτόν, τὸ ὁποῖον δὲν θέλει γνωσθῆ.
-387-
ΜΑΤΘ
Ι΄28
Καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων νὰ ἀποκτείνωσι· φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα νὰ ἀπολέσῃ ἐν τῇ γεέννῃ. 29 Δύο στρουθία δὲν πωλοῦνται δι' ἕν ἀσσάριον; καὶ ἕν ἐξ αὐτῶν δὲν θέλει πέσει ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ θελήματος τοῦ Πατρὸς σας. 30 ῾Υμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς εἶναι πᾶσαι
ἠριθμημέναι.
31
Μὴ
φοβηθῆτε
λοιπόν·
πολλῶν
στρουθίων διαφέρετε σεῖς. ΜΑΤΘ
ΙΔ΄27
Εὐθὺς δὲ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς λέγων· Θαρσεῖτε, ἐγὼ εἶμαι· μὴ φοβεῖσθε. 28 ῾Αποκριθεὶς δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Πέτρος εἶπε· Κύριε, ἐὰν ἦσαι σύ, πρόσταξόν με νὰ ἔλθω πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὕδατα. 29 ῾Ο δὲ εἶπεν, ῾Ελθέ. Καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα, διὰ νὰ ἔλθῃ πρὸς τὸν ῾Ιησοῦν. 30 Βλέπων ὅμως τὸν ἄνεμον δυνατὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρχίσας νὰ καταποντίζηται, ἔκραξε λέγων· Κύριε, σῶσόν με. 31 Καὶ εὐθὺς ὁ ῾Ιησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπίασεν αὐτὸν καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Ολιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; 32 Καὶ ἀφοῦ εἰσῆλθον εἰς τὸ πλοῖον, ἔπαυσεν ὁ ἄνεμος·
ΜΑΡΚ
Δ΄41
Καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Τίς λοιπὸν εἶναι οὗτος, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν εἰς αὐτόν;
ΜΑΡΚ
Ε΄36
ΛΟΥΚ
Ε΄8
῾Ο δὲ ῾Ιησοῦς, εὐθὺς ὅτε ἤκουσε τὸν λόγον λαλούμενον, λέγει πρὸς τὸν ἀρχισυνάγωγον· Μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. ῾Ιδὼν δὲ ὁ Σίμων Πέτρος, προσέπεσε πρὸς τὰ γόνατα τοῦ ῾Ιησοῦ, λέγων· ῎Εξελθε ἀπ' ἐμοῦ, διότι εἶμαι ἄνθρωπος ἁμαρτωλός, Κύριε. 9 ῾Επειδὴ ἔκπληξις κατέλαβεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς μετ' αὐτοῦ διὰ τὴν ἄγραν τῶν ἰχθύων, τὴν ὁποίαν συνέλαβον, 10 ὁμοίως δὲ καὶ τὸν ῾Ιάκωβον καὶ ῾Ιωάννην, τοὺς υἱοὺς τοῦ Ζεβεδαίου, οἵτινες ἦσαν σύντροφοι τοῦ Σίμωνος. Καὶ εἶπε πρὸς τὸν Σίμωνα ὁ ῾Ιησοῦς· Μὴ φοβοῦ· ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους θέλεις ἀγρεύει.
ΛΟΥΚ
Ζ΄16
Κατέλαβε δὲ ἅπαντας φόβος καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν, λέγοντες ὅτι προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι ἐπεσκέφθη ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὑτοῦ.
ΛΟΥΚ
Η΄37
Καὶ
ἅπαν
τὸ
παρεκάλεσαν
πλῆθος αὐτὸν
τῆς νὰ
περιχώρου ἀναχωρήσῃ
τῶν ἀπ'
Γαδαρηνῶν αὐτῶν,
διότι
κατείχοντο ὑπὸ μεγάλου φόβου, αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον ὑπέστρεψεν. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄4
Λέγω δὲ πρὸς ἐσᾶς τοὺς φίλους μου· Μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ δυναμένων
-388-
περισσότερόν τι νὰ πράξωσι. 5 Θέλω δὲ σᾶς δείξει ποῖον νὰ φοβηθῆτε· Φοβήθητε ἐκεῖνον, ὅστις ἀφοῦ ἀποκτείνῃ, ἔχει ἐξουσίαν νὰ ῥίψῃ εἰς τὴν γέενναν· ναί, σᾶς λέγω, τοῦτον φοβήθητε. 6 Δὲν πωλοῦνται πέντε στρουθία διὰ δύο ἀσσάρια; καὶ ἕν ἐξ αὐτῶν δὲν εἶναι λελησμονημένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ· 7 ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν εἶναι πᾶσαι ἠριθμημέναι. Μὴ φοβεῖσθε λοιπόν· ἀπὸ πολλῶν στρουθίων διαφέρετε. ΛΟΥΚ
ΙΒ΄32
ΠΡΑΞ
Ι΄34
Μὴ φοβοῦ, μικρὸν ποίμνιον· διότι ὁ Πατήρ σας ηὐδόκησε νὰ σᾶς δώσῃ τὴν βασιλείαν. Τότε ὁ Πέτρος ἀνοίξας τὸ στόμα εἶπεν· ῾Επ' ἀληθείας γνωρίζω ὅτι δὲν εἶναι προσωπολήπτης ὁ Θεός, 35 ἀλλ' ἐν παντὶ ἔθνει, ὅστις φοβεῖται αὐτὸν καὶ ἐργάζεται δικαιοσύνην, εἶναι δεκτὸς εἰς αὐτόν.
ΠΡΑΞ
ΙΗ΄9
Καὶ ὁ Κύριος εἶπεν ἐν νυκτὶ πρὸς τὸν Παῦλον δι' ὀράματος· Μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ ὁμίλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, 10 διότι ἐγὼ εἶμαι μετὰ σοῦ, καὶ οὐδεὶς θέλει ἐπιβάλει χεῖρα ἐπὶ σὲ διὰ νὰ σὲ κακοποιήσῃ, διότι ἔχω λαὸν πολὺν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ.
ΡΩΜ
Η΄15
Διότι δὲν ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας, διὰ νὰ φοβῆσθε πάλιν, ἀλλ' ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, διὰ τοῦ ὁποίου κράζομεν· ῾Αββᾶ, ὁ Πατήρ.
ΡΩΜ
Η΄31
ΡΩΜ
ΙΑ΄19
Τί λοιπὸν θέλομεν εἶπεῖ πρὸς ταῦτα; ῾Εὰν ὁ Θεὸς ἦναι ὑπὲρ ἡμῶν, τίς θέλει εἶσθαι καθ' ἡμῶν; Θέλεις
εἰπεῖ
λοιπόν·
῾Απεκόπησαν
οἱ
κλάδοι,
διὰ
νὰ
ἐγκεντρισθῶ ἐγώ. 20 Καλῶς· διὰ τὴν ἀπιστίαν ἀπεκόπησαν, σὺ δὲ διὰ τῆς πίστεως ἵστασαι· μὴ ὑψηλοφρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ· 21 διότι ἐὰν ὁ Θεὸς δὲν ἐφείσθη τοὺς φυσικοὺς κλάδους, πρόσεχε μήπως δὲν φεισθῇ μηδὲ σέ. Β΄ΚΟΡ
Ζ΄1
῎Εχοντες
λοιπόν,
ἀγαπητοί, ταύτας
τὰς
ἐπαγγελίας, ἄς
καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐκπληροῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ. Β΄ΚΟΡ
Ζ΄11
Διότι ἰδού, αὐτὸ τοῦτο, τὸ ὅτι ἐλυπήθητε κατὰ Θεόν, πόσην σπουδὴν ἐγέννησεν εἰς
ἐσᾶς, ἀλλὰ ἀπολογίαν, ἀλλὰ
ἀγανάκτησιν, ἀλλὰ φόβον, ἀλλὰ πόθον, ἀλλὰ ζῆλον, ἀλλ' ἐκδίκησιν. Κατὰ πάντα ἀπεδείξατε ἑαυτοὺς ὅτι εἶσθε καθαροὶ εἰς τοῦτο τὸ πρᾶγμα. ΦΙΛΙΠ
Β΄12
῞Ωστε, ἀγαπητοὶ μου, καθὼς πάντοτε ὑπηκούσατε, οὐχὶ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου μόνον, ἀλλὰ τώρα πολὺ περισσότερον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου, μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐργάζεσθε τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν·
-389-
ΚΟΛ
Γ΄22
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα εἰς τοὺς κατὰ σάρκα κυρίους σας, οὐχὶ μὲ ὀφθαλμοδουλείας ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλὰ μὲ ἁπλότητα καρδίας, φοβούμενοι τὸν Θεόν.
ΕΒΡ
Δ΄1
῎Ας φοβηθῶμεν λοιπὸν μήποτε, ἐνῷ μένει εἰς ἡμᾶς ἐπαγγελία νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, φανῇ τις ἐξ ὑμῶν ὅτι ὑστερήθη αὐτῆς.
ΕΒΡ
Ι΄31
Φοβερὸν εἶναι τὸ νὰ πέσῃ τις εἰς χεῖρας Θεοῦ ζῶντος.
ΕΒΡ
ΙΓ΄5
῾Ο τρόπος σας ἔστω ἀφιλάργυρος, ἀρκεῖσθε εἰς τὰ παρόντα, διότι αὐτὸς εἶπε· Δὲν θέλω σὲ ἀφήσει οὐδὲ σὲ ἐγκαταλείψει· 6 ὥστε ἡμεῖς θαρροῦντες νὰ λέγωμεν· ῾Ο Κύριος βοηθὸς μου, καὶ δὲν θέλω φοβηθῆ· τί νὰ μοὶ κάμῃ ἄνθρωπος;
Α΄ΠΕΤ
Γ΄14
῾Αλλ' ἐὰν καὶ πάσχητε διὰ τὴν δικαιοσύνην, εἶσθε μακάριοι· τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε, 15 ἀλλὰ ἁγιάσατε Κύριον τὸν Θεὸν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, καὶ ἐστὲ πάντοτε ἕτοιμοι εἰς ἀπολογίαν μετὰ πραότητος καὶ φόβου πρὸς πάντα τὸν ζητοῦντα ἀπὸ σᾶς λόγον περὶ τῆς ἐλπίδος τῆς ἐν ὑμῖν, 16 ἔχοντες συνείδησιν ἀγαθήν, ἵνα, ἐνῷ σᾶς καταλαλῶσιν
ὡς
κακοποιούς,
καταισχυνθῶσιν
οἱ
συκοφαντοῦντες τὴν καλὴν σας ἐν Χριστῷ διαγωγήν. Α΄ΙΩΑ
Δ΄18
Φόβος δὲν εἶναι ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ' ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω διώκει τὸν φόβον, διότι ὁ φόβος ἔχει κόλασιν· καὶ ὁ φοβούμενος δὲν εἶναι τετελειωμένος ἐν τῇ ἀγάπῃ.
ΑΠΟΚ
ΙΑ΄18
καὶ τὰ ἔθνη ὠργίσθησαν, καὶ ἦλθεν ἡ ὀργὴ σου καὶ ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν διὰ νὰ κριθῶσι καὶ νὰ δώσῃς τὸν μισθὸν εἰς τοὺς δούλους σου τοὺς προφήτας καὶ εἰς τοὺς ἁγίους καὶ εἰς τοὺς φοβουμένους τὸ ὄνομά σου, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ νὰ διαφθείρῃς τοὺς διαφθείροντας τὴν γῆν.
ΑΠΟΚ
ΙΔ΄7
καὶ ἔλεγε μετὰ φωνῆς μεγάλης· Φοβήθητε τὸν Θεὸν καὶ δότε δόξαν εἰς αὐτόν, διότι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων.
ΑΠΟΚ
ΙΕ΄4
Τίς δὲν θέλει σὲ φοβηθῆ, Κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου; διότι εἶσαι μόνος ὅσιος, διότι πάντα τὰ ἔθνη θέλουσιν ἐλθεῖ καὶ προσκυνήσει
ἐνώπιόν
σου,
διότι
αἱ
κρίσεις
σου
ἐφανερώθησαν. ΑΠΟΚ
ΙΘ΄5
Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θρόνου φωνή, λέγουσα· Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἡμῶν, πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ οἱ φοβούμενοι αὐτὸν καὶ οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι.
-390-
ΦΩΣ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Δ΄16
῾Ο λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκότει εἶδε φῶς μέγα, καὶ εἰς τοὺς καθημένους ἐν τόπῳ καὶ σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν εἰς αὐτούς.
ΜΑΤΘ
Ε΄14
Σεῖς εἶσθε τὸ φῶς τοῦ κόσμου· πόλις κειμένη ἐπάνω ὄρους δὲν δύναται νὰ κρυφθῇ· 15 οὐδὲ ἀνάπτουσι λύχνον καὶ θέτουσιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ' ἐπὶ τὸν λυχνοστάτην, καὶ φέγγει εἰς πάντας τοὺς ἐν τῇ οἰκίᾳ. 16 Οὕτως ἄς λάμψῃ τὸ φῶς σας ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, διὰ νὰ ἴδωσι τὰ καλὰ σας ἔργα καὶ δοξάσωσι τὸν Πατέρα σας τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
ΛΟΥΚ
Β΄32
Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου, ἐν εἰρήνῃ· 30 διότι εἶδον οἱ ὀφθαλμοὶ μου τὸ σωτήριόν σου, 31 τὸ ὁποῖον ἡτοίμασας ἐνώπιον πάντων τῶν λαῶν, 32 φῶς εἰς φωτισμὸν τῶν ἐθνῶν καὶ δόξαν τοῦ λαοῦ σου ῾Ισραήλ.
ΛΟΥΚ
ΙΑ΄34
῾Ο λύχνος τοῦ σώματος εἶναι ὁ ὀφθαλμός· ὅταν λοιπὸν ὁ ὀφθαλμὸς σου ἦναι καθαρός καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου εἶναι φωτεινόν· ἀλλ' ὅταν ἦναι πονηρός, καὶ τὸ σῶμά σου
εἶναι
σκοτεινόν. 35 Πρόσεχε λοιπὸν μήποτε τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ ἦναι σκότος. 36 ῾Εὰν λοιπὸν ὅλον τὸ σῶμά σου ἦναι φωτεινόν, μὴ ἔχον τι μέρος σκοτεινόν, θέλει εἶσθαι φωτεινὸν ὅλον, καθὼς ὅταν ὁ λύχνος σὲ φωτίζῃ διὰ τῆς λάμψεως. ΙΩΑΝ
Α΄4
῾Εν αὐτῷ ἦτο ζωή, καὶ ἡ ζωὴ ἦτο τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. 5 Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φέγγει καὶ ἡ σκοτία δὲν κατέλαβεν αὐτό. ... 9 ῏Ητο τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, τὸ ὁποῖον φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
ΙΩΑΝ
Γ΄19
Καὶ αὕτη εἶναι ἡ κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον, καὶ οἱ ἄνθρωποι ἠγάπησαν τὸ σκότος μᾶλλον παρὰ τὸ φῶς· διότι ἦσαν πονηρὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. 20 ῾Επειδὴ πᾶς, ὅστις πράττει φαῦλα, μισεῖ τὸ φῶς καὶ δὲν ἔρχεται εἰς τὸ φῶς, διὰ νὰ μὴ ἐλεγχθῶσι τὰ ἔργα αὐτοῦ· 21 ὅστις ὅμως πράττει τὴν ἀλήθειαν, ἔρχεται εἰς τὸ φῶς, διὰ νὰ φανερωθῶσι τὰ ἔργα αὐτοῦ ὅτι ἐπράχθησαν κατὰ Θεόν.
ΙΩΑΝ
Η΄12
Πάλιν λοιπὸν ὁ ῾Ιησοῦς ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς λέγων· ῾Εγὼ εἶμαι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὅστις ἀκολουθεῖ ἐμὲ δὲν θέλει περιπατήσει εἰς τὸ σκότος, ἀλλὰ θέλει ἔχει τὸ φῶς τῆς ζωῆς.
ΙΩΑΝ
Θ΄5
῾Ενόσῳ εἶμαι ἐν τῷ κόσμῳ, εἶμαι φῶς τοῦ κόσμου.
ΙΩΑΝ
ΙΑ΄9
῾Απεκρίθη ὁ ῾Ιησοῦς· Δὲν εἶναι δώδεκα αἱ ὥραι τῆς ἡμέρας;
-391-
ἐὰν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, δὲν προσκόπτει, διότι βλέπει τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου· 10 ἐὰν τις ὅμως περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, διότι τὸ φῶς δὲν εἶναι ἐν αὐτῷ. ΙΩΑΝ
ΙΒ΄35
Εἶπε λοιπὸν πρὸς αὐτοὺς ὁ ῾Ιησοῦς· ῎Ετι ὀλίγον καιρὸν τὸ φῶς εἶναι μεθ' ὑμῶν· περιπατεῖτε ἐνόσῳ ἔχετε τὸ φῶς, διὰ νὰ μὴ σᾶς καταφθάσῃ τὸ σκότος· καὶ ὅστις περιπατεῖ ἐν τῷ σκότει δὲν ἐξεύρει ποῦ ὑπάγει. 36 ῾Ενόσῳ ἔχετε τὸ φῶς, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, διὰ νὰ γείνητε υἱοὶ τοῦ φωτός. Ταῦτα ἐλάλησεν ὁ ῾Ιησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύφθη ἀπ' αὐτῶν.
ΙΩΑΝ
ΙΒ΄46
῾Εγὼ ἦλθον φῶς εἰς τὸν κόσμον, διὰ νὰ μὴ μείνῃ ἐν τῷ σκότει πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ.
ΠΡΑΞ
ΚS΄17
ἐκλέγων σὲ ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν, εἰς τὰ ὁποῖα τώρα σὲ ἀποστέλλω 18 διὰ νὰ ἀνοίξῃς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, ὥστε νὰ ἐπιστρέψωσιν ἀπὸ τοῦ σκότους εἰς τὸ φῶς καὶ ἀπὸ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ πρὸς τὸν Θεόν, διὰ νὰ λάβωσιν ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κληρονομίαν μεταξὺ τῶν ἡγιασμένων διὰ τῆς εἰς ἐμὲ πίστεως.
Α΄ΚΟΡ
Δ΄5
῞Ωστε μὴ κρίνετε μηδὲν πρὸ καιροῦ, ἕως ἄν ἔλθῃ ὁ Κύριος, ὅστις καὶ θέλει φέρει εἰς τὸ φῶς τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ θέλει φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν, καὶ τότε ὁ ἔπαινος θέλει γείνει εἰς ἕκαστον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Δ΄6
Διότι ὁ Θεὸς ὁ εἰπὼν νὰ λάμψῃ φῶς ἐκ τοῦ σκότους, εἶναι ὅστις ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ διὰ τοῦ προσώπου τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Β΄ΚΟΡ
S΄14
Μὴ ὁμοζυγεῖτε μὲ τοὺς ἀπίστους· διότι τίνα μετοχὴν ἔχει ἡ δικαιοσύνη μὲ τὴν ἀνομίαν; τίνα δὲ κοινωνίαν τὸ φῶς πρὸς τὸ σκότος; 15 Τίνα δὲ συμφωνίαν ὁ Χριστὸς μὲ τὸν Βελίαλ; ἤ τίνα μερίδα ὁ πιστὸς μὲ τὸν ἄπιστον;
ΕΦΕΣ
Ε΄8
Διότι ἦσθέ ποτε σκότος, τώρα ὅμως φῶς ἐν Κυρίῳ· περιπατεῖτε ὡς τέκνα φωτός·
ΕΦΕΣ
Ε΄11
Καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε εἰς τὰ ἔργα τὰ ἄκαρπα τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· 12 διότι τὰ κρυφίως γινόμενα ὑπ' αὐτῶν αἰσχρὸν ἐστι καὶ λέγειν· 13 τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ
τοῦ
φωτὸς
γίνονται
φανερά·
ἐπειδὴ
πᾶν
τὸ
φανερούμενον φῶς εἶναι. 14 Διὰ τοῦτο λέγει· Σηκώθητι ὁ κοιμώμενος καὶ ἀνάστηθι ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ θέλει σὲ φωτίσει ὁ Χριστός. ΦΙΛΙΠ
Β΄1
Πράττετε τὰ πάντα χωρὶς γογγυσμῶν καὶ ἀμφισβητήσεων, 15 διὰ νὰ γίνησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἀμώμητα
-392-
ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, μεταξὺ τῶν ὁποίων λάμπετε ὡς φωστῆρες ἐν τῷ κόσμῳ, Β΄ΤΙΜ
Α΄10
φανερωθεῖσαν δὲ τώρα διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ, ὅστις κατήργησε μὲν τὸν θάνατον, ἔφερε δὲ εἰς φῶς τὴν ζωὴν καὶ τὴν ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου,
Α΄ΠΕΤ
Β΄9
σεῖς ὅμως εἶσθε γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον,
λαὸς
τὸν
ὁποῖον
ἀπέκτησεν
ὁ
Θεός,
διὰ
νὰ
ἐξαγγείλητε τὰς ἀρετὰς ἐκείνου, ὅστις σᾶς ἐκάλεσεν ἐκ τοῦ σκότους εἰς τὸ θαυμαστὸν αὑτοῦ φῶς· Α΄ΙΩΑ
Α΄5
Καὶ αὕτη εἶναι ἡ ἐπαγγελία, τὴν ὁποίαν ἠκούσαμεν ἀπ' αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν πρὸς ἐσᾶς, ὅτι ὁ Θεὸς εἶναι φῶς καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ δὲν ὑπάρχει οὐδεμία. 6 ῾Εὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ περιπατῶμεν ἐν τῷ σκότει, ψευδόμεθα καὶ δὲν πράττομεν τὴν ἀλήθειαν· 7 ἐὰν ὅμως περιπατῶμεν ἐν τῷ φωτί, καθὼς αὐτὸς εἶναι ἐν τῷ φωτί, ἔχομεν κοινωνίαν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα τοῦ ῾Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
-393-
ΧΑΡΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΝΕΕΜ
Η΄10
ΕΚΚΛ
Β΄26
ΙΕΡ
ΙΕ΄16
Êá`é å@éðå ðñ`ïò á[õôï`õò, ] ÕðÜãåôå, öÜãåôå ðá÷Ýá, êá`é ðßåôå ãëõêÜóìáôá, êá`é [áðïóôåßëáôå ìåñßäáò ðñ`ïò ôï`õò ì`ç {å÷ïíôáò ìçä`åí ]çôïéìáóìÝíïí. äéüôé ]ç ]çìÝñá å@éíáé ]áãßá å[éò ô`ïí Êýñéïí ]çì~ùí. êá`é ì`ç ëõðå~éóèå. äéüôé ]ç ÷áñ`á ôï~õ Êõñßïõ å@éíáé ]ç [éó÷ýò óáò. 11 Êá`é êáôåóßãáóáí ï]é Ëåõ§ôáé ðÜíôá ô`ïí ëá`ïí, ëÝãïíôåò, ] Çóõ÷Üæåôå. äéüôé ]ç ]çìÝñá å@éíáé ]áãßá. êá`é ì`ç ëõðå~éóèå. 12 Êá`é [áð~çëèå ð~áò ]ï ëá`ïò, äé`á í`á öÜãùóé êá`é í`á ðßùóé, êá`é í`á [áðïóôåßëùóé ìåñßäáò, êá`é í`á êÜìùóéí å[õöñïóýíçí ìåãÜëçí, äéüôé [åíüçóáí ôï`õò ëüãïõò ôï`õò ]ïðïßïõò [åöáíÝñùóáí å[éò á[õôïýò. [ Åðåéä`ç ]ï Èå`ïò å[éò ô`ïí {áíèñùðïí ô`ïí [áñåóô`ïí [åíþðéïí á[õôï~õ äßäåé óïößáí, êá`é ãí~ùóéí êá`é ÷áñÜí. å[éò ä`å ô`ïí ]áìáñôùë`ïí äßäåé ðåñéóðáóì`ïí, å[éò ô`ï í`á ðñïóèÝô?ç êá`é í`á [åðéóùñåý?ç äé`á í`á äþó?ç á[õô`á å[éò ô`ïí [áñåóô`ïí [åíþðéïí á[õôï~õ. êá`é ôï~õôï ìáôáéüôçò êá`é èëßøéò ðíåýìáôïò. êáè`ùò å]õñÝèçóáí ï]é ëüãïé óïõ, êáôÝöáãïí á[õôïýò. êá`é ]ï ëüãïò óïõ @çôï [åí [åìï`é ÷áñ`á êá`é [áãáëëßáóéò ô~çò êáñäßáò ìïõ. äéüôé ô`ï {ïíïìá óïõ å[ êëÞèç [åð' å[ ì`å, Êýñéå Èå`å ô~ùí äõíáìåùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
Β΄10
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς ὁ ἄγγελος· Μὴ φοβεῖσθε· διότι ἰδού, εὐαγγελίζομαι εἰς ἐσᾶς χαρὰν μεγάλην, ἥτις θέλει εἶσθαι εἰς πάντα τὸν λαόν,
ΙΩΑΝ
ΙΕ΄11
ΙΩΑΝ
ΙS΄24
Ταῦτα ἐλάλησα πρὸς ἐσᾶς διὰ νὰ μείνῃ ἐν ὑμῖν ἡ χαρὰ μου καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν νὰ ἦναι πλήρης. ῞Εως τώρα δὲν ἠτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε καὶ θέλετε λαμβάνει, διὰ νὰ ἦναι πλήρης ἡ χαρὰ σας.
ΠΡΑΞ
Ε΄41
῾Εκεῖνοι λοιπὸν ἀνεχώρουν ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, χαίροντες ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ ἠξιώθησαν νὰ ἀτιμασθῶσι.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄52
Καὶ οἱ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος ῾Αγίου.
ΡΩΜ
ΙΒ΄12
εἰς τὴν ἐλπίδα χαίροντες, εἰς τὴν θλίψιν ὑπομένοντες, εἰς τὴν
ΡΩΜ
ΙΔ΄17
ΡΩΜ
ΙΕ΄13
προσευχὴν προσκαρτεροῦντες, Διότι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ δὲν εἶναι βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ· ῾Ο δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος εἴθε νὰ σᾶς ἐμπλήσῃ πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης διὰ τῆς πίστεως, ὥστε νὰ περισσεύητε εἰς τὴν ἐλπίδα
-394-
διὰ τῆς δυνάμεως τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου. Β΄ΚΟΡ
S΄10
ὡς λυπούμενοι πάντοτε ὅμως χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς ὅμως
πλουτίζοντες,
ὡς
μηδὲν
ἔχοντες
καὶ
τὰ
πάντα
κατέχοντες. ΓΑΛ
Ε΄22
ΦΙΛΙΠ
Δ΄4
ΚΟΛ
Α΄10
῾Ο δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματος εἶναι ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, Χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε· πάλιν θέλω εἰπεῖ, Χαίρετε διὰ νὰ περιπατήσητε ἀξίως τοῦ Κυρίου, εὐαρεστοῦντες κατὰ πάντα,
καρποφοροῦντες
εἰς
πᾶν
ἔργον
ἀγαθὸν
καὶ
αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ, 11 ἐνδυναμούμενοι ἐν πάσῃ δυνάμει κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, 12 μετὰ χαρᾶς εὐχαριστοῦντες τὸν Πατέρα, ὅστις ἔκαμεν ἡμᾶς ἀξίους τῆς μερίδος τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί, Α΄ΘΕΣ
Α΄6
Καὶ σεῖς ἐγείνετε μιμηταὶ ἡμῶν καὶ τοῦ Κυρίου, δεχθέντες τὸν λόγον ἐν μέσῳ πολλῆς θλίψεως μετὰ χαρᾶς Πνεύματος ῾Αγίου,
Α΄ΘΕΣ
Β΄20
Διότι σεῖς εἶσθε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.
Α΄ΘΕΣ
Ε΄16
Πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, 18 κατὰ πάντα εὐχαριστεῖτε· διότι τοῦτο εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐσᾶς ἐν Χριστῷ ῾Ιησοῦ.
ΕΒΡ
Ι΄34
Διότι ἐδείξατε συμπάθειαν εἰς τὰ δεσμὰ μου καὶ ἐδέχθητε μετὰ χαρᾶς τὴν ἁρπαγὴν τῶν ὑπαρχόντων σας, ἐξεύροντες ὅτι ἔχετε εἰς ἑαυτοὺς περιουσίαν ἐν οὐρανοῖς καλητέραν καὶ διαμένουσαν.
ΙΑΚ
Α΄2
Α΄ΠΕΤ
Α΄8
Πᾶσαν χαρὰν νομίσατε, ἀδελφοὶ μου, ὅταν περιπέσητε εἰς διαφόρους πειρασμούς, τὸν ὁποῖον ἄν καὶ δὲν εἴδετε ἀγαπᾶτε, εἰς τὸν ὁποῖον, ἄν καὶ τώρα δὲν βλέπητε αὐτόν, πιστεύοντες ὅμως ἀγαλλιᾶσθε μὲ χαρὰν ἀνεκλάλητον καὶ ἔνδοξον, 9 ἀπολαμβάνοντες τὸ τέλος τῆς πίστεώς σας, τὴν σωτηρίαν τῶν ψυχῶν.
Β΄ΠΕΤ
Α΄2
χάρις καὶ εἰρήνη πληθυνθείη εἰς ἐσᾶς διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ῾Ιησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
Α΄ΙΩΑ
Α΄4
Καὶ ταῦτα γράφομεν πρὸς ἐσᾶς, διὰ νὰ ἦναι πλήρης ἡ χαρὰ σας.
-395-
ΧΕΙΡΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΡΚ
ΙS΄17
Σημεῖα δὲ εἰς τοὺς πιστεύσαντας θέλουσι παρακολουθεῖ ταῦτα, ῾Εν τῷ ὀνόματί μου θέλουσιν ἐκβάλλει δαιμόνια· θέλουσι λαλεῖ νέας γλώσσας· 18 ὄφεις θέλουσι πιάνει· καὶ ἐὰν θανάσιμόν τι πίωσι, δὲν θέλει βλάψει αὐτούς· ἐπὶ ἀρρώστους θέλουσιν ἐπιθέσει τὰς χεῖρας, καὶ θέλουσιν ἰατρεύεσθαι.
ΠΡΑΞ
Θ΄17
῾Υπῆγε δὲ ὁ ῾Ανανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθέσας ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπε· Σαούλ ἀδελφέ, ὁ Κύριος μὲ ἀπέστειλεν, ὁ ῾Ιησοῦς ὅστις ἐφάνη εἰς σὲ ἐν τῇ ὁδῷ καθ' ἥν ἤρχου, διὰ νὰ ἀναβλέψῃς καὶ νὰ πλησθῇς Πνεύματος ῾Αγίου.
ΠΡΑΞ
ΙΓ΄3
Τότε ἀφοῦ ἐνήστευσαν καὶ προσευχήθησαν καὶ ἐπέθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτούς, ἀπέστειλαν.
ΠΡΑΞ
ΙΔ΄23
Καὶ ἀφοῦ ἐχειροτόνησαν εἰς αὐτοὺς πρεσβυτέρους κατὰ πᾶσαν ἐκκλησίαν, προσευχηθέντες μὲ νηστείας, ἀφιέρωσαν αὐτοὺς εἰς τὸν Κύριον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶχον πιστεύσει.
ΠΡΑΞ
ΚΗ΄8
Συνέβη δὲ νὰ ἦναι κατάκειτος ὁ πατὴρ τοῦ Ποπλίου, πάσχων πυρετὸν καὶ δυσεντερίαν· πρὸς τὸν ὁποῖον εἰσελθὼν ὁ Παῦλος καὶ προσευχηθείς, ἐπέθεσεν ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας καὶ ἰάτρευσεν αὐτόν.
Α΄ΤΙΜ
Δ΄14
μὴ ἀμέλει τὸ χάρισμα, τὸ ὁποῖον εἶναι ἔν σοι, τὸ ὁποῖον ἐδόθη εἰς σὲ διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
Α΄ΤΙΜ
Ε΄22
Μὴ ἐπίθετε χεῖρας ταχέως εἰς μηδένα, μηδὲ γίνου κοινωνὸς ἀλλοτρίων ἁμαρτιῶν· φύλαττε σεαυτὸν καθαρόν.
Β΄ΤΙΜ
Α΄6
Διὰ τὴν ὁποίαν αἰτίαν σὲ ὑπενθυμίζω νὰ ἀναζωπυρῇς τὸ χάρισμα τοῦ Θεοῦ, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου·
ΧΕΙΡΟΘΕΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥ ΜΑΤΘ
ΙΘ΄13
Τότε ἐφέρθησαν πρὸς αὐτὸν παιδία, διὰ νὰ ἐπιθέσῃ τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτὰ καὶ νὰ εὐχηθῇ· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπέπληξαν αὐτά.
ΜΑΡΚ
Ε΄23
καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλά, λέγων ὅτι τὸ θυγάτριόν μου πνέει τὰ λοίσθια· νὰ ἔλθῃς καὶ νὰ βάλῃς τὰς χεῖράς σου ἐπ' αὐτήν, διὰ νὰ σωθῇ καὶ θέλει ζήσει.
ΜΑΡΚ
S΄5
Καὶ δὲν ἠδύνατο ἐκεῖ οὐδὲν θαῦμα νὰ κάμῃ, εἰμὴ ὅτι ἐπὶ
-396-
ὀλίγους ἀρρώστους ἐπιθέσας τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν αὐτούς· ΜΑΡΚ
Ζ΄32
ΜΑΡΚ
Η΄25
Καὶ φέρουσι πρὸς αὐτὸν κωφὸν μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν νὰ ἐπιθέσῃ τὴν χεῖρα ἐπ' αὐτόν. ῎Επειτα πάλιν ἐπέθεσε τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ ἔκαμεν αὐτὸν νὰ ἀναβλέψῃ, καὶ ἀποκατεστάθη ἡ ὄρασις αὐτοῦ, καὶ εἶδε καθαρῶς ἅπαντας.
ΛΟΥΚ
Δ΄40
῾Ενῷ δὲ ἔδυεν ὁ ἥλιος, πάντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας ὑπὸ διαφόρων νόσων ἔφεραν αὐτοὺς πρὸς αὐτόν· ἐκεῖνος δὲ ἐπιθέσας τὰς χεῖρας εἰς ἕνα ἕκαστον αὐτῶν ἐθεράπευσεν αὐτούς.
ΛΟΥΚ
ΙΓ΄12
῾Ιδὼν δὲ αὐτὴν ὁ ῾Ιησοῦς, ἐφώναξε καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· Γύναι, ἠλευθερωμένη εἶσαι ἀπὸ τῆς ἀσθενείας σου· 13 καὶ ἔθεσεν ἐπ' αὐτὴν τὰς χεῖρας· καὶ παρευθὺς ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζε τὸν Θεόν.
ΧΕΙΡΟΘΕΣΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΠΡΑΞ
S΄5
Καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους· καὶ ἐξέλεξαν τὸν Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ῾Αγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον, προσήλυτον ῾Αντιοχέα, 6 τοὺς ὁποίους
ἔστησαν
ἐνώπιον
τῶν
ἀποστόλων
καὶ
προσευχηθέντες ἐπέθεσαν ἐπ' αὐτοὺς τὰς χεῖρας. ΠΡΑΞ
Η΄17
Τότε ἐπέθετον τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον Πνεῦμα ῞Αγιον. 18 ῾Ιδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδεται τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, προσέφερεν εἰς αὐτοὺς χρήματα, 19 λέγων· Δότε καὶ εἰς ἐμὲ τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ὥστε εἰς ὅντινα ἐπιθέσω τὰς χεῖρας νὰ λαμβάνῃ Πνεῦμα ῞Αγιον. 20 Καὶ ὁ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου ἄς ἦναι μετὰ σοῦ εἰς ἀπώλειαν, διότι ἐνόμισας ὅτι ἡ δωρεὰ τοῦ Θεοῦ ἀποκτᾶται διὰ χρημάτων.
ΠΡΑΞ
ΙΘ΄6
Καὶ ἀφοῦ ὁ Παῦλος ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτῶν τὰς χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐλάλουν γλώσσας καὶ προεφήτευον.
-397-
ΧΙΛΙΕΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΩΒ
Ε΄19
ΗΣΑ
Β΄4
ΗΣΑ
ΙΑ΄6
ΗΣΑ
ΞΕ΄19
[ Åí å| î èëßøåóé èÝëåé ó`å [åëåõèåñþóåé. êá`é å[ í ô~?ç ]åâäüì?ç ä`åí èÝëåé ó`å [åããßóåé êáêüí. 20 [ Åí ô~?ç ðåßí?ç èÝëåé ó`å ëõôñþóåé [åê èáíÜôïõ. êá`é [åí ðïëÝì?ù [åê ÷åéñ`ïò ]ñïìöáßáò. 21 [ Áð`ï ìÜóôéãïò ãëþóóçò èÝëåéò å@éóèáé ðåöõëáãìÝíïò. êá`é ä`åí èÝëåéò öïâçè~ç [áð`ï ôï~õ [åðåñ÷ïìÝíïõ [ïëÝèñïõ. 22 Ô`ïí {ïëåèñïí êá`é ô`çí ðå~éíáí èÝëåéò êáôáãåë~?á. êá`é ä`åí èÝëåéò öïâçè~ç [áð`ï ô~ùí èçñßùí ô~çò ã~çò. 23 Äéüôé èÝëåéò {å÷åé óõììá÷ßáí ìåô`á ô~ùí ëßèùí ô~çò ðåäéÜäïò. êá`é ô`á èçñßá ôï~õ [áãñï~õ èÝëïõóéí å[éñçíåýåé ìåô`á óï~õ. 24 Êá`é èÝëåéò ãíùñßóåé \ïôé å[éñÞíç å@éíáé [åí ô~?ç óêçí~ç? óïõ, êá`é èÝëåéò [åðéóêåöè~ç ô`çí êáôïéêßáí óïõ, êá`é ä`åí èÝëåé óï`é ëåßðåé ï[õäÝí. 25 Êá`é èÝëåéò ãíùñßóåé \ïôé å@éíáé ðïë`õ ô`ï óðÝñìá óïõ, êá`é ï]é {åêãïíïß óïõ ]ùò ]ç âïôÜíç ô~çò ã~çò. 26 ÈÝëåéò [åëèå~é å[éò ô`ïí ôÜöïí å[ í âáèå~é ãÞñáôé, êáè`ùò óõóóùñåýåôáé ç] èçìùíßá ôï~õ óßôïõ [åí ô~?ù êáéñ~?ù á]õô~çò. Êá`é èÝëåé êñßíåé á[ íáìÝóïí ô~ùí [åèí~ùí êá`é èÝëåé å[ ëÝãîåé ðïëëï`õò ëáïýò. êá`é èÝëïõóé óöõñçëáôÞóåé ô`áò ìá÷áßñáò á[õô~ùí äé`á ]õíßá êá`é ô`áò ëüã÷áò á[õô~ùí äé`á äñÝðáíá. ä`åí èÝëåé óçêþóåé ìÜ÷áéñáí {åèíïò [åíáíôßïí {åèíïõò, ï[õä`å èÝëïõóé ìÜèåé ðëÝïí ô`ïí ðüëåìïí. Êá`é ]ï ëýêïò èÝëåé óõãêáôïéêå~é ìåô`á ôï~õ [áñíßïõ, êá`é ]ç ëåðÜñäáëéò èÝëåé [áíáðáýåóèáé ìåô`á ôï~õ [åñéößïõ. êá`é ]ï ìüó÷ïò êá`é ]ï óêýìíïò êá`é ô`á óéôåõô`á ]ïìï~õ, êá`é ìéêñ`ïí ðáéäßïí èÝëåé ]ïäçãå~é á[õôÜ. 7 Êá`é ]ç äÜìáëéò êá`é ]ç {áñêôïò èÝëïõóé óõìâüóêåóèáé, ô`á ôÝêíá á[õô~ùí èÝëïõóéí [áíáðáýåóèáé ]ïìï~õ, êá`é ]ï ëÝùí èÝëåé ôñþãåé {á÷õñïí êáè`ùò ]ï âï~õò. 8 Êá`é ô`ï èçëÜæïí ðáéäßïí èÝëåé ðáßæåé å[éò ô`çí ôñýðáí ô~çò [áóðßäïò, êá`é ô`ï [áðïãåãáëáêôéóìÝíïí ðáéäßïí èÝëåé âÜëëåé ô`çí ÷å~éñá á]õôï~õ å[éò ô`çí öùëå`áí ôï~õ âáóéëßóêïõ. 9 Ä`åí èÝëïõóé êáêïðïéå~é, ï[õä`å öèåßñåé [åí \ïë?ù ô~?ù ]áãß?ù ìïõ {ïñåé. äéüôé ]ç ã~ç èÝëåé å@éóèáé ðëÞñçò ô~çò ãíþóåùò ôï~õ Êõñßïõ, êáè`ùò ô`á \õäáôá óêåðÜæïõóé ô`çí èÜëáóóáí. Êá`é èÝëù [áãÜëëåóèáé å[éò ô`çí ] Éåñïõóáë`çì, êá`é å[õöñáßíåóèáé å[éò ô`ïí ëáüí ìïõ. êá`é ä`åí èÝëåé [áêïõóè~ç ðëÝïí [åí á[õô~?ç öùí`ç êëáõèìï~õ, êá`é öùí`ç êñáõã~çò. 20 Ä`åí èÝëåé å@éóèáé ðëÝïí [åêå~é âñÝöïò [ïëéãïÞìåñïí, êá`é ãÝñùí \ïóôéò ä`åí [åðëÞñùóå ô`áò ]çìÝñáò á[õôï~õ. äéüôé ô`ï ðáéäßïí èÝëåé [áðïèíÞóêåé ]åêáô`ïí [åô~ùí. ]ï ä`å -398-
ΩΣΗΕ
Β΄18
ΖΑΧ
ΙΔ΄9
å] êáô`ïí [åô~ùí ]áìáñôùë`ïò èÝëåé å@éóèáé [åðéêáôÜñáôïò. 21 Êá`é èÝëïõóéí ï[éêïäïìÞóåé ï[éêßáò, êá`é êáôïéêÞóåé. êá`é èÝëïõóé öõôåýóåé [áìðåë~ùíáò, êá`é öÜãåé ô`ïí êáñð~ùí á[õô~ùí. 22 Ä`åí èÝëïõóé êôßóåé á[õôï`é, êá`é {áëëïò í`á êáôïéêÞó?ç. ä`åí èÝëïõóé öõôåýóåé á[õôï`é, êá`é {áëëïò í`á öÜã?ç. äéüôé á]é ]çìÝñáé ôï~õ ëáï~õ ìïõ å@éíáé ]ùò á]é ]çìÝñáé ôï~õ äÝíäñïõ, êá`é ï]é [åêëåêôï`é ìïõ èÝëïõóé ðáëáéþóåé ô`ï {åñãïí ô~ùí ÷åéñ~ùí á[õô~ùí. 23 Ä`åí èÝëïõóé êïðéÜæåé å[éò ìÜôçí, ï[õä`å èÝëïõóé ôåêíïðïéå~é äé`á êáôáóôñïöÞí. äéüôé å@éíáé óðÝñìá ô~ùí å[õëïãçìÝíùí ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ï]é {åêãïíïé á[õô~ùí ìåô' á[õô~ùí. 24 Êá`é ðñ`éí á[õôï`é êñÜîùóéí, [åã`ù èÝëù [áðïêñßíåóèáé. êá`é [åí~?ù á[õôï`é ëáëï~õóéí, å[ ã`ù èÝëù [áêïýåé. 25 ] Ï ëýêïò êá`é ô`ï [áñíßïí èÝëïõóé âüóêåóèáé ]ïìï~õ. êá`é ]ï ëÝùí èÝëåé ôñþãåé {á÷õñïí ]ùò âï~õò. {áñôïò ä`å ôï~õ {ïöåùò èÝëåé å@éóèáé ô`ï ÷~ùìá. [åí \ïë?ù ô`ï ]áãß?ù ìïõ ï{ ñåé ä`åí èÝëïõóé êÜìíåé æçìßáí, ï[õä`å öèïñ`áí, ëÝãåé Êýñéïò. Êá`é [åí ô~?ç ]çìÝñ?á [åêåßí?ç èÝëù êÜìåé äéáèÞêçí ]õð`åñ á[õô~ùí ðñ`ïò ô`á èçñßá ôï~õ [áãñï~õ, êá`é ðñ`ïò ô`á ðåôåéí`á ôï~õ ï[õñáíï~õ, êá`é ô`á ]åñðåô`á ô~çò ã~çò. ôüîïí ä`å, êá`é ]ñïìöáßáí, êá`é ðüëåìïí èÝëù óõíôñßøåé å[ ê ô~çò ã~çò, êá`é èÝëù êáôïéêßóåé á[õôï`õò å[ í [áóöáëåß?á. Êá`é ]ï Êýñéïò èÝëåé å@éóèáé âáóéëå`õò [åö' \ïëçí ô`çí ã~çí. [åí ô~?ç ]çìÝñ?á [åêåßí?ç èÝëåé å@éóèáé Êýñéïò å#éò, êá`é ô`ï {ïíïìá á[õôï~õ å| í. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΛΟΥΚ
ΙΘ΄11
Καὶ ἐνῷ αὐτοὶ ἤκουον ταῦτα, προσθέσας εἶπε παραβολήν, διότι ἦτο πλησίον τῆς ῾Ιερουσαλὴμ καὶ αὐτοὶ ἐνόμιζον ὅτι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔμελλεν εὐθὺς νὰ φανῇ· 12 εἶπε λοιπόν· ῎Ανθρωπός τις εὐγενὴς ὑπῆγεν εἰς χώραν μακρὰν διὰ νὰ λάβῃ εἰς ἑαυτὸν βασιλείαν καὶ νὰ ὑποστρέψῃ. 13 Καὶ καλέσας δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν εἰς αὐτοὺς δέκα μνᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Πραγματευθῆτε ἑωσοῦ ἔλθω. 14 Οἱ συμπολῖται αὐτοῦ ὅμως ἐμίσουν αὐτὸν καὶ ἀπέστειλαν κατόπιν αὐτοῦ πρέσβεις, λέγοντες· Δὲν θέλομεν τοῦτον νὰ βασιλεύσῃ ἐφ' ἡμᾶς. 15 Καὶ ἀφοῦ ὑπέστρεψε λαβὼν τὴν βασιλείαν, εἶπε νὰ προσκληθῶσι πρὸς αὐτὸν οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, εἰς τοὺς ὁποίους ἔδωκε τὸ ἀργύριον, διὰ νὰ μάθῃ τί ἐκέρδησεν ἕκαστος. 16 Καὶ ἦλθεν ὁ πρῶτος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἐκέρδησε δέκα μνᾶς. 17 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε· ἐπειδὴ εἰς τὸ ἐλάχιστον ἐφάνης πιστός, ἔχε ἐξουσίαν ἐπάνω δέκα πόλεων. 18 Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἔκαμε πέντε μνᾶς. 19 Εἶπε δὲ καὶ πρὸς τοῦτον· Καὶ σὺ γενοῦ
-399-
ἐξουσιαστὴς ἐπάνω πέντε πόλεων. 20 ῏Ηλθε καὶ ἄλλος, λέγων·
Κύριε,
ἰδοὺ
ἡ
μνᾶ
σου,
τὴν
ὁποίαν
εἶχον
πεφυλαγμένην ἐν μανδηλίῳ. 21 Διότι σὲ ἐφοβούμην, ἐπειδὴ εἶσαι ἄνθρωπος αὐστηρός· λαμβάνεις ὅ, τι δὲν κατέβαλες, καὶ θερίζεις ὅ, τι δὲν ἔσπειρας. 22 Καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ῾Εκ τοῦ στόματός σου θέλω σε κρίνει, πονηρὲ δοῦλε· ἤξευρες ὅτι ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος αὐστηρός, λαμβάνων ὅ, τι δὲν κατέβαλον, καὶ θερίζων ὅ, τι δὲν ἔσπειρα· 23 διὰ τί λοιπὸν δὲν ἔδωκας τὸ ἀργύριόν μου εἰς τὴν τράπεζαν, ὥστε ἐγὼ ἐλθὼν ἤθελον συνάξει αὐτὸ μετὰ τοῦ τόκου; 24 Καὶ εἶπε πρὸς τοὺς παρεστῶτας· ῾Αφαιρέσατε ἀπ' αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε εἰς τὸν ἔχοντα τὰς δέκα μνᾶς. 25 Καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. 26 Διότι σᾶς λέγω ὅτι εἰς πάντα τὸν ἔχοντα θέλει δοθῆ, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὅ, τι ἔχει θέλει ἀφαιρεθῆ ἀπ' αὐτοῦ. 27 Πλὴν τοὺς ἐχθροὺς μου ἐκείνους, οἵτινες δὲν μὲ ἠθέλησαν νὰ βασιλεύσω ἐπ' αὐτούς, φέρετε ἐδὼ καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου. ΑΠΟΚ
Ε΄10
ΑΠΟΚ
Κ΄1
καὶ ἔκαμες ἡμᾶς εἰς τὸν Θεὸν ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ θέλομεν βασιλεύσει ἐπὶ τῆς γῆς. Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ὅστις εἶχε τὸ κλειδίον τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐν τῇ χειρὶ αὑτοῦ. 2 Καὶ ἐπίασε τὸν δράκοντα, τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅστις εἶναι Διάβολος καὶ Σατανᾶς, καὶ ἔδεσεν αὐτὸν χίλια ἔτη, 3 καὶ ἔρριψεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον καὶ ἔκλεισεν αὐτὸν καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ, διὰ νὰ μὴ πλανήσῃ τὰ ἔθνη πλέον, ἑωσοῦ πληρωθῶσι τὰ χίλια ἔτη· καὶ μετὰ ταῦτα πρέπει νὰ λυθῇ ὀλίγον καιρόν. 4 Καὶ εἶδον θρόνους, καὶ ἐκάθησαν ἐπ'αὐτῶν, καὶ κρίσις ἐδόθη εἰς αὐτοὺς καὶ εἶδον τὰς ψυχὰς τῶν πεπελεκισμένων διὰ τὴν μαρτυρίαν τοῦ ῾Ιησοῦ καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ οἵτινες δὲν προσεκύνησαν τὸ θηρίον οὔτε τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ δὲν ἔλαβον τὸ χάραγμα ἐπὶ τὸ μέτωπον αὑτῶν καὶ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὑτῶν· καὶ ἔζησαν καὶ ἐβασίλευσαν μετὰ τοῦ Χριστοῦ τὰ χίλια ἔτη. 5 Οἱ δὲ λοιποὶ τῶν νεκρῶν δὲν ἀνέζησαν, ἑωσοῦ πληρωθῶσι τὰ χίλια ἔτη. Αὕτη εἶναι ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη. 6 Μακάριος καὶ ἅγιος, ὅστις ἔχει μέρος εἰς τὴν πρώτην ἀνάστασιν· ἐπὶ τούτων ὁ θάνατος ὁ δεύτερος δὲν ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλὰ θέλουσιν εἶσθαι ἱερεῖς τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ καὶ θέλουσι βασιλεύσει μετ' αὐτοῦ χίλια ἔτη. 7 Καὶ ὅταν πληρωθῶσι τὰ χίλια ἔτη, θέλει λυθῆ ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὑτοῦ, 8 καὶ θέλει ἐξέλθει, διὰ νὰ πλανήσῃ τὰ
-400-
ἔθνη τὰ εἰς τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ τὸν Μαγώγ, διὰ νὰ συνάξῃ αὐτοὺς εἰς πόλεμον, τῶν ὁποίων ὁ ἀριθμὸς εἶναι ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. 9 Καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς καὶ περιεκύκλωσαν τὸ στρατόπεδον τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην· καὶ κατέβη πῦρ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς· 10 καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐρρίφθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ θείου, ὅπου εἶναι τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ θέλουσι βασανίζεσθαι ἡμέραν καὶ νύκτα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΠΡΑΞ
ΙΑ΄25
Τότε ἐξῆλθεν εἰς Ταρσὸν ὁ Βαρνάβας, διὰ νὰ ἀναζητήσῃ τὸν Σαῦλον, 26 καὶ εὑρὼν αὐτόν, ἔφερεν αὐτὸν εἰς ῾Αντιόχειαν. Καὶ συνελθόντες εἰς τὴν ἐκκλησίαν ἕν ὁλόκληρον ἔτος ἐδίδαξαν
πλῆθος
ἱκανόν,
καὶ
πρῶτον
ἐν
῾Αντιοχείᾳ
ὠνομάσθησαν οἱ μαθηταὶ Χριστιανοί. ΠΡΑΞ
ΚS΄28
Α΄ΠΕΤ
Δ΄15
Καὶ ὁ ῾Αγρίππας εἶπε πρὸς τὸν Παῦλον· Παρ' ὀλίγον μὲ πείθεις νὰ γείνω Χριστιανός. Διότι μηδεὶς ὑμῶν ἄς μὴ πάσχῃ ὡς φονεὺς ἤ κλέπτης ἤ κακοποιὸς ἤ ὡς περιεργαζόμενος τὰ ἀλλότρια. 16 ἀλλ' ἐὰν πάσχῃ ὡς Χριστιανός, ἄς μὴ αἰσχύνηται, ἀλλ' ἄς δοξάζῃ τὸν Θεὸν κατὰ τοῦτο.
-401-
ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΕΡ
Β΄8
ΑΒΒ
Β΄18
ΜΑΤΘ
ΙS΄12
Ï]é ]éåñå~éò ä`åí å@éðïí, Ðï~õ å@éíáé ]ï Êýñéïò; êá`é ï]é êñáôï~õíôåò ô`ïí íüìïí ä`åí ì`å [åãíþñéóáí. êá`é ï]é ðïéìÝíåò [åãßíïíôï ðáñáâÜôáé [åíáíôßïí ìïõ, êá`é ï]é ðñïö~çôáé ðñïåöÞôåõïí äé`á ôï~õ ÂÜáë êá`é ðåñéåðÜôïõí ï[ ðßóù ðñáãìÜôùí á[ íùöåë~ùí. Ôßò ]ç [ùöÝëåéá ôï~õ ãëõðôï~õ, \ïôé ]ï ìïñöùô`çò á[õôï~õ {åãëõøåí á[õôü; ôï~õ ÷ùíåõôï~õ, êá`é ôï~õ äéäáóêÜëïõ ôï~õ øåýäïõò, \ïôé ]ï êáôáóêåõÜóáò èá[ññ] å~é å[éò ô`ï {åñãïí á]õôï~õ, \ùóôå í`á êÜìí?ç å{éäùëá {áöùíá; ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ Τότε ἐνόησαν, ὅτι δὲν εἶπε νὰ προσέχωσιν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου, ἀλλ' ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
ΜΑΤΘ
ΚΓ΄2
Τότε ὁ ῾Ιησοῦς ἐλάλησε πρὸς τοὺς ὄχλους καὶ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ, 2 λέγων· ῾Επὶ τῆς καθέδρας τοῦ Μωϋσέως ἐκάθησαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. 3 Πάντα λοιπὸν ὅσα ἄν εἴπωσι πρὸς ἐσᾶς νὰ φυλάττητε, φυλάττετε καὶ πράττετε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ πράττετε· ἐπειδὴ λέγουσι καὶ δὲν πράττουσι. 4 Διότι δένουσι φορτία βαρέα καὶ δυσβάστακτα καὶ ἐπιθέτουσιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, δὲν θέλουσιν ὅμως οὐδὲ διὰ τοῦ δακτύλου αὑτῶν νὰ κινήσωσιν αὐτά. 5 Πράττουσι δὲ πάντα τὰ ἔργα αὑτῶν διὰ νὰ βλέπωνται ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.
Καὶ
πλατύνουσι
τὰ
φυλακτήρια
αὑτῶν
καὶ
μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὑτῶν, 6 καὶ ἀγαπῶσι τὸν πρῶτον τόπον ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ νὰ ὀνομάζωνται ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ῾Ραββί, ῾Ραββί· ΜΑΤΘ
ΚΓ΄13
῾Αλλ' οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι κατατρώγετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ τοῦτο ἐπὶ προφάσει ὅτι κάμνετε
μακρὰς
προσευχάς·
διὰ
τοῦτο
θέλετε
λάβει
μεγαλητέραν καταδίκην. 14 Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι κλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· ἐπειδὴ σεῖς δὲν εἰσέρχεσθε οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίνετε νὰ εἰσέλθωσιν. 15 Οὐαὶ εἰς
ἐσᾶς,
γραμματεῖς
καὶ
Φαρισαῖοι,
ὑποκριταί,
διότι
περιέρχεσθε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν διὰ νὰ κάμητε ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γείνῃ, κάμνετε αὐτὸν υἱὸν τῆς γεέννης διπλότερον ὑμῶν. 16 Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ
-402-
λέγοντες· ῞Οστις ὁμόσῃ ἐν τῷ ναῷ εἶναι οὐδέν, ὅστις ὅμως ὁμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὑποχρεοῦται. ΜΑΤΘ
ΚΓ΄24
Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι ἀποδεκατίζετε τὸ ἠδύοσμον καὶ τὸ ἄνηθον καὶ τὸ κύμινον, καὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου, τὴν κρίσιν καὶ τὸν ἔλεον καὶ τὴν πίστιν· ταῦτα ἔπρεπε νὰ πράττητε καὶ ἐκεῖνα νὰ μὴ ἀφίνητε. 24 ῾Οδηγοὶ τυφλοί, οἵτινες διυλίζετε τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνετε. 25 Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, διότι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πινακίου, ἔσωθεν ὅμως γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας. 26 Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πινακίου, διὰ νὰ γείνῃ καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. 27 Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, διότι ὁμοιάζετε μὲ τάφους ἀσβεστωμένους, οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωθεν ὅμως γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας. 28 Οὕτω καὶ σεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε εἰς τοὺς ἀνθρώπους δίκαιοι, ἔσωθεν ὅμως εἶσθε πλήρεις ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. 29 Οὐαὶ εἰς ἐσᾶς, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί· διότι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ στολίζετε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, 30 καὶ λέγετε· ῾Εὰν ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, δὲν ἠθέλομεν εἶσθαι συγκοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν. 31 ῞Ωστε μαρτυρεῖτε εἰς ἑαυτοὺς ὅτι εἶσθε
υἱοὶ
τῶν
φονευσάντων
τοὺς
προφήτας.
32
῾Αναπληρώσατε καὶ σεῖς τὸ μέτρον τῶν πατέρων σας. 33 ῎Οφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν· πῶς θέλετε φύγει ἀπὸ τῆς καταδίκης τῆς γεέννης; ΜΑΤΘ
ΚΔ΄4
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ῾Ιησοῦς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Βλέπετε μὴ σᾶς πλανήσῃ τις. 5 Διότι πολλοὶ θέλουσιν ἐλθεῖ ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες, ῾Εγὼ εἶμαι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς θέλουσι πλανήσει.
ΡΩΜ
ΙS΄17
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, νὰ προσέχητε τοὺς ποιοῦντας τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα ἐναντίον τῆς διδαχῆς, τὴν ὁποίαν σεῖς ἐμάθετε, καὶ ἀπομακρύνεσθε ἀπ' αὐτῶν. 18 Διότι οἱ τοιοῦτοι δὲν δουλεύουσι τὸν Κύριον ἡμῶν ῾Ιησοῦν Χριστόν, ἀλλὰ
τὴν
ἑαυτῶν
κοιλίαν,
καὶ
διὰ
λόγων
καλῶν
καὶ
κολακευτικῶν ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων· Α΄ΚΟΡ
ΙΑ΄19
Β΄ΚΟΡ
ΙΑ΄4
διότι εἶναι ἀνάγκη νὰ ὑπάρχωσι καὶ αἰρέσεις μεταξὺ σας, διὰ νὰ γείνωσι φανεροὶ μεταξὺ σας οἱ δόκιμοι. Διότι ἐὰν ὁ ἐρχόμενος κηρύττῃ πρὸς ἐσᾶς ἄλλον ῾Ιησοῦν, τὸν ὁποῖον ἡμεῖς δὲν ἐκηρύξαμεν, ἤ λαμβάνητε ἄλλο πνεῦμα, τὸ
-403-
ὁποῖον δὲν ἐλάβετε, ἤ ἄλλο εὐαγγέλιον, τὸ ὁποῖον δὲν ἐδέχθητε, καλῶς ἠθέλετε ὑποφέρει αὐτόν. ... 13 Διότι οἱ τοιοῦτοι
εἶναι
ψευδαπόστολοι,
ἐργάται
δόλιοι,
μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ. 14 Καὶ οὐδὲν θαυμαστόν· διότι αὐτὸς ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός. 15 Δὲν εἶναι λοιπὸν μέγα ἄν καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζωνται εἰς διακόνους δικαιοσύνης, τῶν ὁποίων τὸ τέλος θέλει εἶσθαι κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. ΓΑΛ
Α΄6
Θαυμάζω ὅτι τόσον ταχέως μεταφέρεσθε ἀπὸ ἐκείνου, ὅστις σᾶς
ἐκάλεσε διὰ τῆς χάριτος τοῦ Χριστοῦ, εἰς ἄλλο
εὐαγγέλιον, 7 τὸ ὁποῖον δὲν εἶναι ἄλλο, ἀλλ' ὑπάρχουσί τινες, οἱ ὁποῖοι σᾶς ταράττουσι καὶ θέλουσι νὰ μετατρέψωσι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ. 8 ῾Αλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἤ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον
σᾶς
ἐκηρύξαμεν,
ἄς
ἦναι
ἀνάθεμα.
9
Καθὼς
προείπομεν, καὶ τώρα πάλιν λέγω· ῾Εὰν τις σᾶς κηρύττῃ ἄλλο εὐαγγέλιον παρὰ ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον παρελάβετε, ἄς ἦναι ἀνάθεμα. ΓΑΛ
Δ΄17
Δεικνύουσι ζῆλον πρὸς ἐσᾶς, οὐχὶ ὅμως καλόν, ἀλλὰ θέλουσι νὰ σᾶς ἀποκλείσωσι, διὰ νὰ ἔχητε σεῖς ζῆλον πρὸς αὐτούς. 18 Καλὸν δὲ εἶναι νὰ ἦσθε ζηλωταὶ πρὸς τὸ καλὸν πάντοτε καὶ οὐχὶ μόνον ὅταν εὑρίσκωμαι μεταξὺ σας.
ΕΦΕΣ
Ε΄6
Διότι τοῦτο ἐξεύρετε, ὅτι πᾶς πόρνος ἤ ἀκάθαρτος ἤ πλεονέκτης, ὅστις εἶναι εἰδωλολάτρης, δὲν ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ. 6 Μηδεὶς ἄς μὴ σᾶς ἀπατᾷ μὲ ματαίους λόγους· ἐπειδὴ διὰ ταῦτα ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας. 7 Μὴ γίνεσθε λοιπὸν συμμέτοχοι αὐτῶν.
ΦΙΛΙΠ
Γ΄18
Διότι περιπατοῦσι πολλοί, τοὺς ὁποίους σᾶς ἔλεγον πολλάκις, τώρα δὲ καὶ κλαίων λέγω, ὅτι εἶναι οἱ ἐχθροὶ τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, 19 τῶν ὁποίων τὸ τέλος εἶναι ἀπώλεια, τῶν ὁποίων ὁ Θεὸς εἶναι ἡ κοιλία, καὶ ἡ δόξα αὐτῶν εἶναι ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἵτινες φρονοῦσι τὰ ἐπίγεια.
Α΄ΤΙΜ
Α΄3
Καθὼς σὲ παρεκάλεσα ἀπερχόμενος εἰς Μακεδονίαν, νὰ προσμείνῃς ἐν ῾Εφέσῳ, διὰ νὰ παραγγείλῃς εἴς τινας νὰ μὴ ἑτεροδιδασκαλῶσι 4 μηδὲ νὰ προσέχωσιν εἰς μύθους καὶ γενεαλογίας ἀπεράντους, αἵτινες προξενοῦσι φιλονεικίας μᾶλλον παρὰ τὴν εἰς τὴν πίστιν οἰκοδομὴν τοῦ Θεοῦ, οὕτω πράττε· 5 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας εἶναι ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως
-404-
ἀνυποκρίτου, 6 ἀπὸ τῶν ὁποίων ἀποπλανηθέντες τινὲς ἐξετράπησαν
εἰς
ματαιολογίαν.
7
Θέλοντες
νὰ
ἦναι
νομοδιδάσκαλοι, ἐνῷ δὲν νοοῦσιν οὔτε ὅσα λέγουσιν οὔτε περὶ τίνων διϊσχυρίζονται. Α΄ΤΙΜ
Δ΄1
Τὸ δὲ Πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς θέλουσιν ἀποστατήσει
τινὲς
ἀπὸ
τῆς
πίστεως,
προσέχοντες
εἰς
πνεύματα πλάνης καὶ εἰς διδασκαλίας δαιμονίων, 2 διὰ τῆς ὑποκρίσεως ψευδολόγων, ἐχόντων τὴν ἑαυτῶν συνείδησιν κεκαυτηριασμένην,
3
ἐμποδιζόντων
τὸν
γάμον,
προσταζόντων ἀποχὴν βρωμάτων, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς ἔκτισε διὰ νὰ
μεταλαμβάνωσι
μετὰ
εὐχαριστίας
οἱ
πιστοὶ
καὶ
οἱ
γνωρίσαντες τὴν ἀλήθειαν. Α΄ΤΙΜ
S΄3
῾Εὰν τις ἑτεροδιδασκαλῇ καὶ δὲν ἀκολουθῇ τοὺς ὑγιαίνοντας λόγους τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ τὴν διδασκαλίαν τὴν κατ' εὐσέβειαν, 4 εἶναι τετυφωμένος καὶ δὲν ἐξεύρει οὐδέν, ἀλλὰ νοσεῖ περὶ συζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐκ τῶν ὁποίων προέρχεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί, 5 μάταιαι συνδιαλέξεις ἀνθρώπων διεφθαρμένων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων τὴν εὐσέβειαν ὅτι εἶναι πλουτισμός. ῾Απομακρύνου ἀπὸ τῶν τοιούτων.
Β΄ΤΙΜ
Γ΄1
Γίνωσκε δὲ τοῦτο, ὅτι ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις θέλουσιν ἐλθεῖ καιροὶ κακοί· 2 διότι θέλουσιν εἶσθαι οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, ἀπειθεῖς εἰς τοὺς γονεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, 3 ἄσπλαγχνοι, ἀδιάλλακτοι, συκοφάνται, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι, 4 προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον παρὰ φιλόθεοι, 5 ἔχοντες μὲν μορφὴν εὐσεβείας, ἠρνημένοι δὲ τὴν δύναμιν αὐτῆς. Καὶ τούτους φεῦγε.
Β΄ΤΙΜ
Γ΄13
Πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες θέλουσι προκόψει εἰς τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
Β΄ΤΙΜ
Δ΄3
Διότι θέλει ἐλθεῖ καιρὸς ὅτε δὲν θέλουσιν ὑποφέρει τὴν ὑγιαίνουσαν διδασκαλίαν, ἀλλὰ θέλουσιν ἐπισωρεύσει εἰς ἑαυτοὺς διδασκάλους κατὰ τὰς ἰδίας αὑτῶν ἐπιθυμίας, γαργαλιζόμενοι τὴν ἀκοήν, 4 καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας θέλουσιν ἀποστρέψει τὴν ἀκοὴν αὑτῶν, εἰς δὲ τοὺς μύθους θέλουσιν ἐκτραπῆ.
ΤΙΤ
Γ΄10
Αἰρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, 11 ἐξεύρων ὅτι διεφθάρη ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὤν αὐτοκατάκριτος.
-405-
ΕΒΡ
ΙΓ΄9
Μὴ πλανᾶσθε μὲ διδαχὰς ποικίλας καὶ ξένας· διότι καλὸν εἶναι μὲ τὴν χάριν νὰ στερεόνηται ἡ καρδία, οὐχὶ μὲ βρώματα, εἰς τὰ ὁποῖα ὅσοι περιεπάτησαν δὲν ὠφελήθησαν.
Β΄ΠΕΤ
Β΄1
῾Υπῆρξαν ὅμως καὶ ψευδοπροφῆται μεταξὺ τοῦ λαοῦ, καθὼς καὶ μεταξὺ σας θέλουσιν εἶσθαι ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες θέλουσι παρεισάξει αἰρέσεις ἀπωλείας, ἀρνούμενοι καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην, ἐπισύροντες εἰς ἑαυτοὺς ταχεῖαν ἀπώλειαν· 2 καὶ πολλοὶ θέλουσιν ἐξακολουθήσει εἰς τὰς ἀπωλείας αὐτῶν, διὰ τοὺς ὁποίους ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας θέλει βλασφημηθῆ· 3 καὶ διὰ πλεονεξίαν θέλουσι σᾶς ἐμπορευθῆ μὲ πλαστοὺς λόγους, τῶν ὁποίων ἡ καταδίκη ἔκπαλαι δὲν μένει ἀργή, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν δὲν νυστάζει.
Β΄ΠΕΤ
Β΄19
Οὗτοι ὅμως, ὡς ἄλογα φυσικὰ ζῶα γεγεννημένα διὰ ἅλωσιν καὶ
φθοράν,
βλασφημοῦσι
περὶ
πραγμάτων
τὰ
ὁποῖα
ἀγνοοῦσι, καὶ θέλουσι καταφθαρῆ ἐν τῇ ἰδίᾳ αὑτῶν διαφθορᾷ, 13
καὶ
θέλουσι
λάβει τὸν
μισθὸν
τῆς
ἀδικίας
αὑτῶν·
στοχάζονται ἠδονὴν τὴν καθημερινὴν τρυφήν, εἶναι σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶσιν ἐν ταῖς ἀπάταις αὑτῶν, συμποσιάζουσι μὲ σᾶς, 14 ἔχουσιν ὀφθαλμοὺς μεστοὺς μοιχείας καὶ μὴ παυομένους
ἀπὸ
ἀστηρίκτους,
ἔχουσι
τῆς τὴν
ἁμαρτίας, καρδίαν
δελεάζουσι
ψυχὰς
γεγυμνασμένην
εἰς
πλεονεξίας, εἶναι τέκνα κατάρας· 15 ἀφήσαντες τὴν εὐθεῖαν ὁδόν, ἐπλανήθησαν καὶ ἠκολούθησαν τὴν ὁδὸν τοῦ Βαλαὰμ υἱοῦ τοῦ Βοσόρ, ὅστις ἠγάπησε τὸν μισθὸν τῆς ἀδικίας, 16 ἠλέγχθη ὅμως διὰ τὴν ἰδίαν αὑτοῦ παρανομίαν, ἄφωνον ὑποζύγιον μὲ φωνὴν ἀνθρώπου λαλῆσαν ἠμπόδισε τὴν παραφροσύνην τοῦ προφήτου. 17 Οὗτοι εἶναι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ ἀνεμοστροβίλου ἐλαυνόμεναι, διὰ τοὺς ὁποίους τὸ ζοφερὸν σκότος φυλάττεται εἰς τὸν αἰῶνα. 18 Διότι λαλοῦντες ὑπερήφανα λόγια ματαιότητος, δελεάζουσι μὲ τὰς ἐπιθυμίας τῆς σαρκός, μὲ τὰς ἀσελγείας ἐκείνους οἵτινες τωόντι ἀπέφυγον τοὺς ἐν πλάνῃ ζῶντας, 19 ἐπαγγελλόμενοι εἰς αὐτοὺς ἐλευθερίαν, ἐνῷ αὐτοὶ εἶναι δοῦλοι τῆς διαφθορᾶς· διότι ἀπὸ ὅντινα νικᾶταί τις, τούτου καὶ δοῦλος γίνεται. Β΄ΠΕΤ
Γ΄15
καὶ νομίζετε σωτηρίαν τὴν μακροθυμίαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος ἔγραψε πρὸς ἐσᾶς κατὰ τὴν δοθεῖσαν εἰς αὐτὸν σοφίαν, 16 ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς αὑτοῦ, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, μεταξὺ τῶν ὁποίων εἶναί τινα δυσνόητα, τὰ ὁποῖα οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλόνουσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς
-406-
τὴν ἰδίαν αὑτῶν ἀπώλειαν. ΒΊΩΑ
7
Διότι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἵτινες δὲν ὁμολογοῦσιν ὅτι ὁ ῾Ιησοῦς Χριστὸς ἦλθεν ἐν σαρκί· ὁ τοιοῦτος εἶναι ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
ΒΊΩΑ
9
Πᾶς ὅστις παραβαίνει καὶ δὲν μένει ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ Θεὸν δὲν ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, οὗτος ἔχει καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν. 10 ῾Εὰν τις ἔρχηται πρὸς ἐσᾶς καὶ δὲν φέρῃ τὴν διδαχὴν ταύτην, μὴ δέχεσθε αὐτὸν εἰς οἰκίαν καὶ μὴ λέγετε εἰς αὐτὸν τὸ χαίρειν· 11 διότι ὁ λέγων εἰς αὐτὸν τὸ χαίρειν γίνεται κοινωνὸς εἰς τὰ πονηρὰ αὐτοῦ ἔργα.
ΙΟΥΔ
Α΄4
Διότι εἰσεχώρησαν λαθραίως τινὲς ἄνθρωποι, οἵτινες ἦσαν παλαιόθεν
προγεγραμμένοι
εἰς
ταύτην
τὴν
καταδίκην,
ἀσεβεῖς, μεταστρέφοντες τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν εἰς ἀσέλγειαν, καὶ ἀρνούμενοι τὸν μόνον Δεσπότην Θεὸν καὶ Κύριον ἡμῶν ῾Ιησοῦν Χριστόν. ΑΠΟΚ
Β΄2
῾Εξεύρω τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον σου καὶ τὴν ὑπομονὴν σου, καὶ ὅτι δὲν δύνασαι νὰ ὑποφέρῃς τοὺς κακούς, καὶ ἐδοκίμασας τοὺς λέγοντας ὅτι εἶναι ἀπόστολοι, καὶ δὲν εἶναι, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς·
ΨΕΥΔΟΠΟΙΜΕΝΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΙΕΡ
Ι΄21
ΙΕΡ
ΚΓ΄1
ΖΑΧ
ΙΑ΄17
ΜΑΛ
Β΄8
[ Åðåéä`ç ï]é ðïéìÝíåò [åìùñÜíèçóáí êá`é ô`ïí Êýñéïí ä`åí [åîåæÞôçóáí, äé`á ôï~õôï ä`åí èÝëïõóéí å[õïäùè~ç êá`é ðÜíôá ô`á ðïßìíéá á[õô~ùí èÝëïõóé äéáóêïñðéóè~ç. Ï[õá`é å[éò ôï`õò ðïéìÝíáò ôï`õò öèåßñïíôáò êá`é äéáóêïñðßæïíôáò ô`á ðñüâáôá ô~çò âïóê~çò ìïõ, ëÝãåé Êýñéïò. 2 Äé`á ôï~õôï ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò, ]ï Èå`ïò ôï~õ [ Éóñá`çë, êáô`á ô~ùí ðïéìÝíùí, ï\éôéíåò ðïéìáßíïõóé ô`ïí ëáüí ìïõ. Óå~éò äéåóêïñðßóáôå ô`á ðñüâáôá ìïõ êá`é [áðåäéþîáôå á[õô`á êá`é ä`åí [åðåóêÝöèçôå á[õôÜ. [éäï`õ, [åã`ù èÝëù å[ ðéóêåöè~ç [åö' õ] ì~áò ô`çí êáêßáí ô~ùí {åñãùí õ] ì~ùí, ëÝãåé Êýñéïò. Ï[õá`é å[éò ô`ïí ìÜôáéïí ðïéìÝíá, ô`ïí [åãêáôáëåßðïíôá ô`ï ðïßìíéïí . ]ñïìöáßá èÝëåé [åëèå~é [åð`é ô`ïí âñá÷ßïíá á[õôï~õ, êá`é [åð`é ô`ïí äåîé`ïí [ïöèáëì`ïí á[õôï~õ. ]ï âñá÷ßùí á[õôï~õ èÝëåé ]ïëïôåë~ùò îçñáíè~ç, êá`é ]ï äåîé`ïò [ïöèáëì`ïò á[õôï~õ ï] ëïêëÞñùò á[ ìáõñùè~ç. [ Áëë``á óå~éò [åîåêëßíáôå [áð`ï ô~çò ]ïäï~õ. [åêÜìåôå ðïëëï`õò í`á
-407-
ðñïóêüðôùóéí å[éò ô`ïí íüìïí. äéåöèåßñáôå ô`çí äéáèÞêçí ôï~õ Ëåõ`ú, ëÝãåé ï] Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
ΙΕ΄14
῾Αφήσατε αὐτούς· εἶναι ὁδηγοὶ τυφλοὶ τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθρον θέλουσι πέσει.
ΠΡΑΞ
Κ΄29
Διότι ἐγὼ ἐξεύρω τοῦτο, ὅτι μετὰ τὴν ἀναχώρησίν μου θέλουσιν εἰσέλθει εἰς ἐσᾶς λύκοι βαρεῖς μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου· 30 καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν θέλουσι σηκωθῆ ἄνθρωποι λαλοῦντες διεστραμμένα, διὰ νὰ ἀποσπῶσι τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὑτῶν.
Α΄ΙΩΑ
Β΄18
Παιδία, ἐσχάτη ὥρα εἶναι, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ὁ ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ τώρα πολλοὶ ἀντίχριστοι ὑπάρχουσιν· ὅθεν γνωρίζομεν ὅτι εἶναι ἐσχάτη ὥρα. 19 ῾Εξ ἡμῶν ἐξῆλθον, ἀλλὰ δὲν ἦσαν ἐξ ἡμῶν· διότι ἐὰν ἦσαν ἐξ ἡμῶν, ἤθελον μένει μεθ' ὑμῶν· ἀλλὰ ἐξῆλθον διὰ νὰ φανερωθῶσιν ὅτι δὲν εἶναι πάντες ἐξ ἡμῶν.
ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΕΣ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΔΕΥΤ
ΙΓ΄1
ΔΕΥΤ
ΙΗ΄22
ΙΕΡ
S΄13
[ Å`áí [åãåñè~?ç [åí ìÝó?ù óïõ ðñïöÞôçò, }ç [åíõðíéáæüìåíïò [åíýðíéá, êá`é äþó?ç å[éò ó`å óçìå~éïí, }ç ôåñÜóôéïí, 2 êá`é [áëçèåýó?ç ô`ï óçìå~éïí, }ç ô`ï ôåñÜóôéïí, ðåñ`é ôï~õ ]ïðïßïõ [åëÜëçóå ðñ`ïò ó`å, ëÝãùí, } Áò ]õðÜãùìåí êáôüðéí {áëëùí èå~ùí, ôï`õò ]ïðïßïõò ä`åí [åãíþñéóáò, êá`é }áò ëáôñåýóùìåí á[õôï`õò, 3 ä`åí èÝëåéò äþóåé [áêñüáóéí å[éò ôï`õò ëüãïõò ôï~õ ðñïöÞôïõ [åêåßíïõ, }ç [åêåßíïõ ôï~õ [åíõðíéáæïìÝíïõ [åíýðíéá. äéüôé äïêéìÜæåé [åó~áò Êýñéïò ]ï Èåüò óáò, äé`á í`á ãíùñßó?ç [å`áí [áãáð~áôå Êýñéïí ô`ïí Èåüí óáò, [åî \ïëçò ô~çò êáñäßáò óáò, êá`é [åî \ïëçò ô~çò øõ÷~çò óáò. 4 Êýñéïí ô`ïí Èåüí óáò èÝëåôå [áêïëïõèå~é, êá`é á[õô`ïí èÝëåôå öïâå~éóèáé, êá`é ô`áò [åíôïë`áò á[õôï~õ èÝëåôå öõëÜôôåé, êá`é å[éò ô`çí öùí`çí á[õôï~õ èÝëåôå ]õðáêïýåé, êá`é á[õô`ïí èÝëåôå ëáôñåýåé, êá`é å[éò á[õô`ïí èÝëåôå å@éóèáé ðñïóêåêïëëçìÝíïé. \ Ïôáí ô`éò ðñïöÞôçò ëáëÞó?ç [åí ô~?ù [ïíüìáôé ôï~õ Êõñßïõ, êá`é ]ï ëüãïò ä`åí ãåßí?ç, ï[õä`å óõìâ~ç? , ï#õôïò å@éíáé ]ï ëüãïò ô`ïí ]ïðï~éïí ]ï Êýñéïò ä`åí [åëÜëçóåí. [åëÜëçóåí á[õô`ïí ]ï ðñïöÞôçò [åí ]õðåñçöáíß?á. ä`åí èÝëåôå öïâçè~ç [áð' á[õôï~õ. Äéüôé [áð`ï ìéêñï~õ á[õô~ùí \åùò ìåãÜëïõ á[õô~ùí ð~áò ôéò [åäüèç å[éò
-408-
ΙΕΡ
ΚΓ΄16
ΙΕΡ
ΚΓ΄26
ô`çí ðëåïíåîßáí. êá`é [áð`ï ðñïöÞôïõ \åùò ]éåñÝùò ð~áò ôéò ðñÜôôåé øå~õäïò. Ï\õôù ëÝãåé ]ï Êýñéïò ô~ùí äõíÜìåùí. Ì`ç [áêïýåôå ôï`õò ëüãïõò ô~ùí ðñïöçô~ùí ô~ùí ðñïöçôåõüíôùí å[éò [åó~áò. ï#õôïé ó~áò êÜìíïõóé ìáôáßïõò. ëáëï~õóéí ]ïñÜóåéò [áð`ï ô~çò êáñäßáò á[õô~ùí, ï[õ÷`é [áð`ï óôüìáôïò Êõñßïõ. { Çêïõóá ôß ëÝãïõóéí ï]é ðñïö~çôáé, ï]é ðñïöçôåýïíôåò [åí ô~?ù [ïíüìáôé ìïõ øå~õäïò, ëÝãïíôåò, Å@éäïí [åíýðíéïí, å@éäïí [åíýðíéïí. 26 \ Åùò ðüôå èÝëåé å@éóèáé ôï~õôï [åí ô~?ç êáñäß?á ô~ùí ðñïöçô~ùí ô~ùí ðñïöçôåõüíôùí øå~õäïò; íá`é, ðñïöçôåýïõóé ô`áò [áðÜôáò ô~çò êáñäßáò á[õô~ùí. 27 ï\éôéíåò óôï÷Üæïíôáé í`á êÜìùóé ô`ïí ëáüí ìïõ í`á ëçóìïíÞó?ç ô`ï {ïíïìá ìïõ, äé`á ô~ùí [åíõðíßùí á[õô~ùí ô`á ]ïðï~éá äéçãï~õíôáé \åêáóôïò ðñ`ïò ô`ïí ðëçóßïí á[õôï~õ, êáè`ùò [åëçóìüíçóáí ï]é ðáôÝñåò á[õô~ùí ô`ï {ïíïìá ìïõ äé`á ô`ïí ÂÜáë. 28 ] Ï ðñïöÞôçò, å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí å@éíáé [åíýðíéïí, }áò äéçãçè~?ç ô`ï [åíýðíéïí. êá`é [åêå~éíïò, å[éò ô`ïí ]ïðï~éïí å@éíáé ]ï ëüãïò ìïõ, }áò ëáëÞó?ç ô`ïí ëüãïí ìïõ [åí [áëçèåß?á. Ôß å@éíáé ô`ï {á÷õñïí ðñ`ïò ô`ïí ó~éôïí; ëÝãåé Êýñéïò. 29 Ä`åí å@éíáé ]ï ëüãïò ìïõ ]ùò ð~õñ; ëÝãåé Êýñéïò. êá`é ]ùò óöýñá êáôáóõíôñßâïõóá ô`ïí âñÜ÷ïí; 30 Äé`á ôï~õôï, [éäï`õ, [åã`ù å@éìáé [åíáíôßïí ô~ùí ðñïöçô~ùí, ëÝãåé Êýñéïò, ï\éôéíåò êëÝðôïõóé ôï`õò ëüãïõò ìïõ, \åêáóôïò [áð`ï ôï~õ ðëçóßïí á[õôï~õ. 31 [ Éäï`õ, [åã`ù å@éìáé [åíáíôßïí ô~ùí ðñïöçô~ùí, ëÝãåé Êýñéïò, ï\éôéíåò êéíï~õóé ô`áò ãëþóóáò á[õô~ùí êá`é ëÝãïõóéí, Á[õô`ïò ëÝãåé. 32 [ Éäï`õ, [åã`ù å@éìáé [åíáíôßïí ô~ùí ðñïöçôåõüíôùí [åíýðíéá øåõä~ç, ëÝãåé Êýñéïò, ï\éôéíåò äéçãï~õíôáé á[õô`á êá`é ðëáí~ùóé ô`ïí ëáüí ìïõ ì`å ô`á øåýäç á[õô~ùí êá`é ì`å ô`çí [áöñïóýíçí á[õô~ùí . [åí~?ù [åã`ù ä`åí [áðÝóôåéëá á[õôï`õò, ï[õä`å ðñïóÝôáîá á[õôïýò. äé`á ôï~õôï ï[õäüëùò èÝëïõóéí ù[ öåëÞóåé ô`ïí ëá`ïí ôï~õôïí, ëÝãåé Êýñéïò. 33 Êá`é [å`áí ]ï ëá`ïò ï#õôïò }ç ]ï ðñïöÞôçò }ç ]ï ]éåñå`õò ó`å [åñùôÞóùóé, ëÝãïíôåò, Ôß å@éíáé ô`ï öïñôßïí ôï~õ Êõñßïõ; ôüôå èÝëåéò å[éðå~é ðñ`ïò á[õôï`õò, Ôß ô`ï öïñôßïí; èÝëù âåâáßùò ó~áò [åãêáôáëåßøåé, ëÝãåé Êýñéïò. 34 Ô`ïí ä`å ðñïöÞôçí êá`é ô`ïí ]éåñÝá êá`é ô`ïí ëá`ïí, \ïóôéò å{éð?ç, Ô`ï öïñôßïí ôï~õ Êõñßïõ, [åã`ù âåâáßùò èÝëù ðáéäåýóåé ô`ïí {áíèñùðïí [åêå~éíïí êá`é ô`ïí ï@éêïí á[õôï~õ. 35 Ï\õôù èÝëåôå å[éðå~é, \åêáóôïò ðñ`ïò ô`ïí ðëçóßïí á[õôï~õ êá`é \åêáóôïò ðñ`ïò ô`ïí [áäåëö`ïí á[õôï~õ. Ôß [áðåêñßèç ]ï Êýñéïò; êá`é, Ôß [åëÜëçóåí ]ï Êýñéïò; 36 Êá`é öïñôßïí Êõñßïõ ä`åí èÝëåôå [áíáöÝñåé ðëÝïí. [åðåéä`ç ô`ï öïñôßïí èÝëåé å@éóèáé å[éò \åêáóôïí ]ï ëüãïò á[õôï~õ. äéüôé äéåóôñÝøáôå ôï`õò ëüãïõò ôï~õ Èåï~õ ôï~õ æ~ùíôïò, ôï~õ Êõñßïõ ô~ùí äõíÜìåùí, ôï~õ Èåï~õ ]çì~ùí. 37 Ï\õôù èÝëåéò å[éðå~é ðñ`ïò ô`ïí ðñïöÞôçí. Ôß óï`é -409-
ΙΕΖ
ΙΓ΄4
á[ ðåêñßèç ]ï Êýñéïò; êá`é, Ôß [åëÜëçóåí ]ï Êýñéïò; 38 [ Áëë' [åðåéä`ç ëÝãåôå, ô`ï öïñôßïí ôï~õ Êõñßïõ, äé`á ôï~õôï ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò. [ Åðåéä`ç ëÝãåôå ô`ïí ëüãïí ôï~õôïí, Ô`ï öïñôßïí ôï~õ Êõñßïõ, [åã`ù ä`å [áðÝóôåéëá ðñ`ïò [åó~áò, ëÝãùí, Ä`åí èÝëåôå ëÝãåé, Ô`ï öïñôßïí ôï~õ Êõñßïõ. 39 äé`á ôï~õôï, [éäï`õ, [åã`ù èÝëù ó~áò ëçóìïíÞóåé ðáíôåë~ùò êá`é èÝëù [áðï[ññ] ßøåé ]õì~áò êá`é ô`çí ðüëéí ô`çí ]ïðïßáí {åäùêá å[éò ]õì~áò êá`é å[éò ôï`õò ðáôÝñáò ]õì~ùí, [áð`ï ðñïóþðïõ ìïõ. 40 êá`é èÝëù öÝñåé [åö' ]õì~áò {ïíåéäïò á[éþíéïí êá`é êáôáéó÷ýíçí á[éþíéïí, \çôéò ä`åí èÝëåé ëçóìïíçè~ç. Êá`é {åãåéíå ëüãïò Êýñéïõ ðñ`ïò [åì`å, ëÝãùí, 2 Õ]é`å [áíèñþðïõ, ðñïöÞôåõóïí [åð`é ôï`õò ðñïöÞôáò ôï~õ [ Éóñá`çë ôï`õò ðñïöçôåýïíôáò, êá`é å[éð`å ðñ`ïò ôï`õò ðñïöçôåýïíôáò [åî [éäßáò á]õô~ùí êáñäßáò, [ Áêïýóáôå ô`ïí ëüãïí ôï~õ Êýñéïõ. 3 Ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. Ï[õá`é å[éò ôï`õò ðñïöÞôáò ôï`õò ìùñï`õò, ôï`õò ðåñéðáôï~õíôáò [ïðßóù ôï~õ ðíåýìáôïò á]õô~ùí, êá`é ä`åí å@éäïí ï[õäåìßáí \ïñáóéí! 4 [ Éóñá`çë, ï]é ðñïö~çôáß óïõ å@éíáé ]ùò á]é [áëþðåêåò [åí ôá~éò [åñÞìïéò. 5 Ä`åí [áíÝâçôå å[éò ô`áò ÷áëÜóôñáò, ï[õä`å [áíåãåßñáôå ô`á ðåñéöñÜãìáôá ]õð`åñ ôï~õ ï{éêïõ [ Éóñá`çë, äé`á í`á óôáè~?ç [åí ô~?ç ìÜ÷?ç ô`çí ]çìÝñáí ôï~õ Êõñßïõ. 6 Å@éäïí ìáôáéüôçôáò êá`é ìáíôåßáò øåõäå~éò, á\éôéíåò ëÝãïõóéí, ] Ï Êýñéïò ëÝãåé. êá`é ]ï Êýñéïò ä`åí [áðÝóôåéëåí á[õôïýò. êá`é {åêáìïí ôï`õò [áíèñþðïõò í`á [åëðßæùóéí \ïôé ]ï ëüãïò á[õô~ùí {çèåëå ðëçñùè~ç. 7 Ä`åí å{éäåôå ]ïñÜóåéò ìáôáßáò, êá`é [åëáëÞóáôå ìáíôåßáò øåõäå~éò, êá`é ëÝãåôå, ] Ï Êýñéïò å@éðåí, [åí~?ù [åã`ù ä`åí [åëÜëçóá; 8 \ Ïèåí ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. [ Åðåéä`ç [åëáëÞóáôå ìáôáéüôçôáò, êá`é å{éäåôå øåýäç, äé`á ôï~õôï, [éäï`õ, [åã`ù å@éìáé [åíáíôßïí óáò, ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. 9 Êá`é ]ç ÷åßñ ìïõ èÝëåé å@éóèáé [åð`é ôï`õò ðñïöÞôáò ôï`õò âëÝðïíôáò ìáôáéüôçôáò, êá`é ìáíôåýïíôáò øåýäç. ä`åí èÝëïõóéí å@éóèáé [åí ô~?ç âïõë~?ç ôï~õ ëáï~õ ìïõ, êá`é [åí ô~?ç êáôáãñáö~?ç ôï~õ ï{éêïõ ôï~õ [ Éóñá`çë ä`åí èÝëïõóé êáôáãñáö~ç, ï[õä`å èÝëïõóéí å[éóÝëèåé å[éò ã~çí [ Éóñá`çë, êá`é èÝëåôå ãíùñßóåé \ïôé [åã`ù å@éìáé Êýñéïò ]ï Èåüò. 10 [ Åðåéä`ç, íá`é, [åðåéä`ç [åðëÜíçóáí ô`ïí ëáüí ìïõ, ëÝãïíôåò, Å[éñÞíç. êá`é ä`åí ]õðÜñ÷åé å[éñÞíç. êá`é ]ï å#éò {åêôéæå ôï~é÷ïí, êá`é [éäï`õ, ï]é {áëëïé ðåñéÞëåéöïí á[õô`ïí ì`å ðçë`ïí [áìÜëáêôïí. 11 å[éð`å ðñ`ïò ôï`õò [áëåßöïíôáò ì`å ðçë`ïí [áìÜëáêôïí, \ïôé èÝëåé ðÝóåé. èÝëåé ãåßíåé âñï÷`ç êáôáêëýæïõóá. êá`é óå~éò, ëßèïé ÷áëÜæçò, èÝëåôå ðÝóåé êáô' á[õôï~õ, êá`é {áíåìïò èõåëëþäçò èÝëåé ó÷ßóåé á[õôüí. 12 [ Éäï`õ, \ïôáí ]ï ôï~é÷ïò ðÝó?ç, ä`åí èÝëïõóéí å[éðå~é ðñ`ïò [åó~áò, Ðï~õ å@éíáé ]ç [áëïéö`ç ì`å ô`çí ]ïðïßáí [çëåßøáôå á[õôüí; 13 Äé`á ôï~õôï, ï\õôù ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. èÝëù [åîÜðáíôïò ó÷ßóåé á[õô`ïí [åí ô~?ç [ïñã~ç? ìïõ äé' [áíÝìïõ èõåëëþäïõò. -410-
êá`é [åí ô~?ù èõì~?ù ìïõ èÝëåé ãåßíåé âñï÷`ç êáôáêëýæïõóá, êá`é [åí ô~?ç [ïñã~ç? ìïõ ëßèïé öïâåñ~áò ÷áëÜæçò, äé`á í`á êáôáóôñÝøùóéí á[õôüí. 14 Êá`é èÝëù [áíáôñÝøåé ô`ïí ôï~é÷ïí, ô`ïí ]ïðï~éïí [çëåßøáôå ì`å ðçë`ïí [áìÜëáêôïí, êá`é èÝëù êáôåäáößóåé á[õô`ïí, êá`é èÝëïõóéí [áíáêáëõöè~ç ô`á èåìÝëéá á[õôï~õ, êá`é èÝëåé ðÝóåé, êá`é óå~éò èÝëåôå óõíáðïëåóè~ç [åí ìÝó?ù á[õôï~õ, êá`é èÝëåôå ãíùñßóåé \ïôé å[ ã`ù å@éìáé ]ï Êýñéïò. 15 Êá`é èÝëù óõíôåëÝóåé ô`ïí èõìüí ìïõ [åð`é ô`ïí ôï~é÷ïí, êá`é [åð`é ôï`õò [áëåßøáíôáò á[õô`ïí ì`å ðçë`ïí [áìÜëáêôïí, êá`é èÝëù å[éðå~é ðñ`ïò [åó~áò, ] Ï ôï~é÷ïò ä`åí ]õðÜñ÷åé, ï[õä`å ï]é [áëåßøáíôåò á[õô`ïí, 16 ï]é ðñïö~çôáé ôï~õ [ Éóñá`çë, ï]é ðñïöçôåýïíôåò ðåñ`é ô~çò ] Éåñïõóáë`çì, êá`é âëÝðïíôåò ]ïñÜìáôá å[éñÞíçò ðåñ`é á[õô~çò, êá`é ä`åí ]õðÜñ÷åé å[éñÞíç, ëÝãåé Êýñéïò ]ï Èåüò. 17 Êá`é ó`õ, õ]é`å [áíèñþðïõ, óôÞñéîïí ô`ï ðñüóùðüí óïõ [åð`é ô`áò èõãáôÝñáò ôï~õ ëáï~õ óïõ, ô`áò ðñïöçôåõïýóáò [åî [éäßáò á]õô~ùí êáñäßáò. êá`é ðñïöÞôåõóïí êáô' á[õô~ùí, ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΜΑΤΘ
Ζ΄15
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ἐσᾶς μὲ ἐνδύματα προβάτων, ἔσωθεν ὅμως εἶναι λύκοι ἅρπαγες. 16 ῾Απὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν θέλετε γνωρίσει αὐτούς. Μήποτε συνάγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφύλια ἤ ἀπὸ τριβόλων σῦκα; 17 οὕτω πᾶν δένδρον καλὸν κάμνει καλοὺς καρπούς, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον κάμνει κακοὺς καρπούς. 18 Δὲν δύναται δένδρον καλὸν νὰ κάμνῃ καρποὺς κακούς, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν νὰ κάμνῃ καρποὺς καλούς. 19 Πᾶν δένδρον μὴ κάμνον καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 20 ῎Αρα ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν θέλετε γνωρίσει αὐτούς.
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄11
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται θέλουσιν ἐγερθῆ καὶ πλανήσει πολλούς,
ΜΑΤΘ
ΚΔ΄23
Τότε ἐὰν τις εἴπῃ πρὸς ὑμᾶς· ῾Ιδοὺ ἐδὼ εἶναι ὁ Χριστὸς ἤ ἐδώ, μὴ πιστεύσητε· 24 διότι θέλουσιν ἐγερθῆ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ θέλουσι δείξει σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα, ὥστε νὰ πλανήσωσιν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.
Β΄ΠΕΤ
Β΄1
῾Υπῆρξαν ὅμως καὶ ψευδοπροφῆται μεταξὺ τοῦ λαοῦ, καθὼς καὶ μεταξὺ σας θέλουσιν εἶσθαι ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες θέλουσι παρεισάξει αἰρέσεις ἀπωλείας, ἀρνούμενοι καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην, ἐπισύροντες εἰς ἑαυτοὺς ταχεῖαν ἀπώλειαν· 2 καὶ πολλοὶ θέλουσιν ἐξακολουθήσει εἰς τὰς ἀπωλείας αὐτῶν, διὰ τοὺς ὁποίους ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας θέλει βλασφημηθῆ·
-411-
ΨΥΧΗ - ΠΝΕΥΜΑ ΓΕΝΙΚΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΓΕΝ
Β΄7
Α΄ΒΑΣ
ΙΖ΄21
ΙΩΒ
ΙΔ΄22
Êá`é {åðëáóå Êýñéïò ]ï Èå`ïò ô`ïí {áíèñùðïí [áð`ï ÷þìáôïò [åê ô~çò ã~çò. êá`é [åíåöýóçóåí å[éò ôï`õò ìõêô~çñáò á[õôï~õ ðíï`çí æù~çò, êá`é {åãåéíåí ]ï á{ íèñùðïò å[éò øõ÷`çí æ~ùóáí. Êá`é [åîçðëþèç ôñ`éò [åð`é ô`ï ðáéäÜñéïí êá`é [áíåâüçóå ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí êá`é å@éðå, Êýñéå Èå`å ìïõ, }áò [åðáíÝëè?ç, äÝïìáé, ]ç øõ÷`ç ôï~õ ðáéäáñßïõ ôïýôïõ [åíô`ïò á[õôï~õ . 22 Êá`é å[éóÞêïõóåí ]ï Êýñéïò ô~çò öùí~çò ôï~õ ] Çëßá. êá`é [åðáí~çëèåí ]ç øõ÷`ç ôï~õ ðáéäáñßïõ [åíô`ïò á[õôï~õ êá`é [áíÝæçóå. Ìüíïí ]ç ó`áñî á[õôï~õ [åð' á[õôï~õ èÝëåé ðïíå~é, êá`é ]ç øõ÷`ç á[õôï~õ [åí á[õô~?ù èÝëåé ðåíèå~é. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΚS΄41
ΛΟΥΚ
Η΄53
ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε, διὰ νὰ μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. Καὶ κατεγέλων αὐτόν, ἐξεύροντες ὅτι ἀπέθανεν. 54 ῾Αλλ' αὐτὸς ἐκβαλὼν ἔξω πάντας καὶ πιάσας τὴν χεῖρα αὐτῆς, ἐφώναξε λέγων· Κοράσιον, σηκώθητι. 55 Καὶ ὑπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παρευθύς, καὶ προσέταξε νὰ δοθῇ εἰς αὐτὴν νὰ φάγῃ. 56 Καὶ ἐξεπλάγησαν οἱ γονεῖς αὐτῆς. ῾Ο δὲ παρήγγειλεν εἰς αὐτοὺς νὰ μὴ εἴπωσιν εἰς μηδένα τὸ γεγονός.
ΡΩΜ
Ζ΄21
Εὑρίσκω λοιπὸν τὸν νόμον τοῦτον ὅτι, ἐνῷ ἐγὼ θέλω νὰ πράττω τὸ καλόν, πάρεστιν εἰς ἐμὲ τὸ κακόν· 22 διότι ἠδύνομαι μὲν εἰς τὸν νόμον τοῦ Θεοῦ κατὰ τὸν ἐσωτερικὸν ἄνθρωπον,
Α΄ΚΟΡ
S΄20
Διότι ἠγοράσθητε διὰ τιμῆς· δοξάσατε λοιπὸν τὸν Θεὸν διὰ τοῦ σώματός σας καὶ διὰ τοῦ πνεύματός σας, τὰ ὁποῖα εἶναι τοῦ Θεοῦ.
Β΄ΚΟΡ
Δ΄7
Β΄ΚΟΡ
Δ΄16
῎Εχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον εἰς ὀστράκινα σκεύη, διὰ νὰ ἦναι ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ καὶ οὐχὶ ἐξ ἡμῶν, Διὰ τοῦτο δὲν ἀποκάμνομεν, ἀλλ' ἐὰν καὶ ὁ ἐξωτερικὸς ἡμῶν ἄνθρωπος φθείρηται, ὁ ἐσωτερικὸς ὅμως ἀνανεοῦται καθ' ἑκάστην ἡμέραν.
Β΄ΚΟΡ
ΙΒ΄2
Γνωρίζω ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων, εἴτε ἐντὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος δὲν ἐξεύρω, ὁ Θεὸς ἐξεύρει· ὅτι ἡρπάγη ὁ τοιοῦτος ἕως τρίτου
-412-
οὐρανοῦ. Α΄ΘΕΣ
Ε΄23
Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης εἴθε νὰ σᾶς ἁγιάσῃ ὁλοκλήρως, καὶ νὰ διατηρηθῇ ὁλόκληρον τὸ πνεῦμά σας καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ῾Ιησοῦ Χριστοῦ.
Γ΄ΙΩΑ
Α΄2
῾Αγαπητέ, κατὰ πάντα εὔχομαι νὰ εὐδοῦσαι καὶ νὰ ὑγιαίνῃς, καθὼς εὐοδοῦται ἡ ψυχὴ σου.
ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΤΑ ΘΑΝΑΤΟΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΒΑΣ
ΙΖ΄21
ΨΑΛΜ
ΜΘ΄8
ΕΚΚΛ
ΙΑ΄7
Êá`é [åîçðëþèç ôñ`éò [åð`é ô`ï ðáéäÜñéïí êá`é [áíåâüçóå ðñ`ïò ô`ïí Êýñéïí êá`é å@éðå, Êýñéå Èå`å ìïõ, }áò [åðáíÝëè?ç, äÝïìáé, ]ç øõ÷`ç ôï~õ ðáéäáñßïõ ôïýôïõ [åíô`ïò á[õôï~õ. äéüôé ðïëýôéìïò å@éíáé ]ç [áðïëýôñùóéò ô~çò øõ÷~çò á[õô~ùí, êá`é [áíåýñçôïò äéáðáíô`ïò, 9 \ùóôå í`á æ~?ç á[éùíßùò, í`á ì`ç {éä?ç äéáöèïñÜí. Ãëõê~õ âÝâáéá å@éíáé ô`ï ö~ùò, êá`é å[õÜñåóôïí å[éò ôï`õò [ïöèáëìï`õò í`á âëÝðùóé ô`ïí \çëéïí. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
Ι΄28
Καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων νὰ ἀποκτείνωσι· φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα νὰ ἀπολέσῃ ἐν τῇ γεέννῃ.
ΜΑΤΘ
ΚΒ΄32
῾Εγὼ εἶμαι ὁ Θεὸς τοῦ ῾Αβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς τοῦ ῾Ισαὰκ καὶ ὁ Θεὸς τοῦ ῾Ιακώβ; δὲν εἶναι ὁ Θεὸς Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων.
ΛΟΥΚ
ΙS΄22
῾Απέθανε δὲ ὁ πτωχὸς καὶ ἐφέρθη ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον τοῦ ῾Αβραάμ· ἀπέθανε δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη. 23 Καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ὑψώσας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτοῦ, ἐνῷ ἦτο ἐν βασάνοις, βλέπει τὸν ῾Αβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ τὸν Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. 24 Καὶ αὐτὸς φωνάξας εἶπε· Πάτερ ῾Αβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον τὸν Λάζαρον, διὰ νὰ βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὑτοῦ εἰς ὕδωρ καὶ νὰ καταδροσίσῃ τὴν γλῶσσάν μου, διότι βασανίζομαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ· 25 εἶπε δὲ ὁ ῾Αβραάμ· Τέκνον, ἐνθυμήθητι ὅτι ἀπέλαβες σὺ τὰ ἀγαθὰ σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ ὁ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· τώρα οὗτος μὲν παρηγορεῖται, σὺ δὲ βασανίζεσαι· 26 καὶ ἐκτὸς
-413-
τούτων πάντων, μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα εἶναι ἐστηριγμένον, ὥστε οἱ θέλοντες νὰ διαβῶσιν ἐντεῦθεν πρὸς ἐσᾶς νὰ μὴ δύνανται, μηδὲ οἱ ἐκεῖθεν νὰ διαπερῶσι πρὸς ὑμᾶς. Β΄ΚΟΡ
Ε΄1
Διότι ἐξεύρομεν ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος οἰκία τοῦ σκηνώματος ἡμῶν χαλασθῇ, ἔχομεν ἐκ τοῦ Θεοῦ οἰκοδομήν, οἰκίαν ἀχειροποίητον, αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2 ῾Επειδὴ ἐν τούτῳ στενάζομεν, ἐπιποθοῦντες νὰ ἐπενδυθῶμεν τὸ κατοικητήριον ἡμῶν τὸ οὐράνιον, 3 ἄν καὶ ἐνδυθέντες αὐτὸ δὲν θέλωμεν εὑρεθῆ γυμνοί.
Β΄ΚΟΡ
Ε΄8
θαρροῦμεν δὲ καὶ ἐπιθυμοῦμεν μᾶλλον νὰ ἀποδημήσωμεν ἀπὸ τοῦ σώματος καὶ νὰ ἐνδημήσωμεν πρὸς τὸν Κύριον.
Α΄ΠΕΤ
Γ΄18
῾Επειδὴ καὶ ὁ Χριστὸς ἅπαξ ἔπαθε διὰ τὰς ἁμαρτίας, ὁ δίκαιος ὑπὲρ τῶν ἀδίκων, διὰ νὰ φέρῃ ἡμᾶς πρὸς τὸν Θεόν, θανατωθεὶς μὲν κατὰ τὴν σάρκα, ζωοποιηθεὶς δὲ διὰ τοῦ πνεύματος· 19 διὰ τοῦ ὁποίου πορευθεὶς ἐκήρυξε καὶ πρὸς τὰ πνεύματα τὰ ἐν τῇ φυλακῇ,
ΑΠΟΚ
S΄9
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν πέμπτην σφραγίδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν, τὴν ὁποίαν εἶχον.
ΑΠΟΚ
ΙΘ΄1
Καὶ μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, λέγοντος· ῾Αλληλούϊα· ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις ἀνήκουσιν εἰς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν,
ΣΩΤΗΡΙΑ - ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ Α΄ΒΑΣ
ΙΘ΄4
Á[õô`ïò ä`å ]õð~çãåí å[éò ô`çí {åñçìïí ìé~áò ]çìÝñáò ]ïä`ïí, êá`é @çëèå êá`é [åêÜèéóåí ]õð`ï ôéíá {áñêåõèïí. êá`é [åðåèýìçóå êáè' ]åáõô`ïí í`á [áðïèÜí?ç, êá`é å@éðåí, [ Áñêå~é. ôþñá, Êýñéå, ëÜâå ô`çí øõ÷`çí ìïõ. äéüôé ä`åí å@éìáé å[ ã`ù êáëÞôåñïò ô~ùí ðáôÝñùí ìïõ. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΑΤΘ
ΙS΄26
῾Επειδὴ τί ὠφελεῖται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ, τὴν δὲ ψυχὴν αὑτοῦ ζημιωθῇ; ἤ τί θέλει δώσει ἄνθρωπος εἰς ἀνταλλαγὴν τῆς ψυχῆς αὑτοῦ;
ΦΙΛΙΠ
Α΄22
῾Αλλ' ἐὰν τὸ νὰ ζῶ ἐν σαρκὶ τοῦτο συμβάλλῃ εἰς καρποφορίαν τοῦ ἔργου μου, καὶ τί νὰ ἐκλέξω δὲν γνωρίζω. 23 Διότι στενοχωροῦμαι ὑπὸ τῶν δύο, ἔχων μὲν τὴν ἐπιθυμίαν νὰ ἀναχωρήσω καὶ νὰ εἶμαι μὲ τὸν Χριστόν· διότι εἶναι πολὺ
-414-
πλέον καλήτερον· ΕΒΡ
ΙΒ΄23
εἰς πανήγυριν καὶ ἐκκλησίαν πρωτοτόκων καταγεγραμμένων ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ εἰς Θεὸν κριτὴν πάντων, καὶ εἰς πνεύματα δικαίων οἵτινες ἔλαβον τὴν τελειότητα,
Α΄ΠΕΤ
Α΄9
Β΄ΠΕΤ
Α΄14
ἀπολαμβάνοντες τὸ τέλος τῆς πίστεώς σας, τὴν σωτηρίαν τῶν ψυχῶν. ἐπειδὴ ἐξεύρω ὅτι ἐντὸς ὀλίγον θέλω ἀποθέσει τὸ σκήνωμά μου,
καθὼς
καὶ
ὁ
Κύριος
ἡμῶν
῾Ιησοῦς
Χριστὸς
ἐφανέρωσε.
῞Ολη ἡ γραφὴ εἶναι θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἔλεγχον, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς ἐκπαίδευσιν τὴν μετὰ τῆς δικαιοσύνης, διὰ νὰ ἦναι τέλειος ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ἡτοιμασμένος εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. Β΄ΤΙΜΟΘΕΟΥ Γ΄ 16-17
-415-
μοὶ