5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Buddy Program 2011-2012
Le Guide de l’étudiant à Sciences Po The Guide for the Sciences Po Student http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
1/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le Buddy Program, c’est quoi ?
What is the Buddy Program? Une équipe de 9 étudiants dynamiques, engagés, ravis de te faire découvrir leur école, leur ville et les bons plans de Paris grâce à leur programme d‟intégration, d‟accompagnement et de suivi des étudiants en échange tout au long de l‟année. Le Buddy Program, intégré au pôle international du BDE, s‟adresse aux internationaux et leur propose des « Buddy » (parrains
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
2/65
f
i)
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Sommaire/Contents Etudier à Sciences Po Paris/Study at Sciences Po Paris……………………..5-14 Comment étudier à Sciences Po/How to study at Sciences Po……………………………………….5-6 La méthodologie/The methodology……………………………………………………………….….6-7 Où étudier à Sciences Po/Where to study at Sciences Po……………………………………….......7-12 Où acheter mes livres/Where can I buy my books…………………………………………………12-14
Petit guide du Parisien parlé/Little guide of the spoken Parisian…………...15-19 Quelques expressions/Few expressions…………………………………………………………….15 -16 Verlan ……………………………………………………………………………………………... 16-17 Dictionnaire de Sciences Po/Sciences Po Dictionary ………………………………………………… 17 Survivre linguistiquement à Paris/Linguistically survive in Paris…………………………………18-19 Phrases de tous les jours/Everyday Sentences……………………………………………………….. 19
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
3/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Accès aux soins à Sciences Po/Treatment access to Sciences Po ………………………………… 36-37 Accès aux soins à Paris/Treatment access in Paris……………………………………………….. 37-38 Hospitalisation/Hospitalization ………………………………………………………………………..38 Les pharmacies/The drugstores………………………………………………………………………. 38 Numéros à retenir/Important numbers to remember ………………………………………………….. 38
Où se nourrir à Paris ?/Where to eat in Paris?...............................................39-44 Manger rapidement autour de Sciences Po/Eat fastly around Sciences Po………………………... 39-40
Nos coups de cœur/Our favorite Restaurants ……………………………………………………... 40-43 Faire ses courses/Grocery Shopping……………………………………………………………… 43-44
Boire, danser et se cultiver : où sortir à Paris ?/ Drinking, dancing and visiting: where to go in Paris? ……………………………..……………….45-52 Boire/Drinking……………………………………………………………………………………... 45-48
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
4/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Etre étudiant à Sciences Po / Paris
Study at Sciences Po / Paris
Avec environ 9000 étudiants à son actif, Sciences Po est une grosse machine ! Et il est parfois bien difficile de s‟y retrouver dans les premiers temps… Voici donc quelques conseils, quelques questionsréponses, pour travailler à Sciences Po, ou plus généralement à Paris.
With approximately 9000 students, Sciences Po is something big! And it is sometimes quite hard to find one‟s way in the first weeks… Here are some pieces of advice, a few questions-answers, to help you study at
Comment étudier à Sciences Po?
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Sciences Po, or more generally in Paris. How to Study at Sciences Po?
5/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Déroulement
de l‟année scolaire à
Sciences Po
Calendrier 2011/2012
ATTENTION : si tu décides de partir en week-end, vérifie bien que cela ne tombe pas pendant les périodes de partiels ou de galops d‟essai ; prends tes billets APRES avoir reçu tes dates d‟examen ! Attacher calendrier Les modes d‟évaluation
How
does the year go in Sciences
Po?
Calendar 2011/2012
BEWARE: if you decide to leave for a week-end, check first that it‟s not just during the times of “partiels” or “galops d‟essai” (i.e. exams); book your tickets AFTER having received the planning of your exams! How will I be evaluated?
Sciences Po fonctionne par contrôle continu et évaluation finale. Ainsi, tu auras dans chaque matière des devoirs à rendre et/ou présenter au cours de l‟année, notés, ainsi qu‟un « galop d‟essai », examen de
Sciences Po works both with continuous and final assessments. Thus, in each subject, you will have to present/submit works during the year, marked, as well as a “gallop d‟essai” (mid-semester exam). This
mi-semestre. Cette note de contrôle continu sera ajoutée à ta note de « partiel », examen de fin de semestre qui reprend l‟intégralité de ce qui a été étudié durant le semestre, pour donner ta note finale dans la matière en question.
mark of continuous assessments will be added to the mark of “partiel”, the exam of end of semester that evaluates everything that has been studied during the semester, to finally give you the final global mark in the subject.
La présence à Sciences Po
Attention : il n‟est pas obligatoire d‟être
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Attendance in Sciences Po
Attention: it is not compulsory to attend
6/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
La dissertation semble proche de l‟essay anglais mais se distingue par l‟attention
The dissertation is similar to the English Essay but is different because of its focus
portée à la problématisation (transformer le sujet en problème que l‟étudiant sera amené à résoudre), l‟organisation (l‟étudiant doit diviser son argumentation en parties et sous-parties de manière cohérente et logique) et l‟objectivité (l‟élève doit étudier l‟ensemble des arguments, même contradictoires, , et leur limites avant d‟apporter une réponse).
on the “Problématique” (students have to find an issue around the subject they have), the connection (students have to divide the argumentation between paragraphs and subparagraphs in a logical and coherent way) and the objectiveness (students have to study all the arguments, even contradictories, and their limits to find an answer). The Text commentary is an easy exercise but focused on the analysis of a text thanks to the historical, bibliographic and biographic context of the author. It‟s an explanation and a critic thanks to the format and the capacities of analysis of the
Le commentaire de texte est un exercice simple mais exigeant d‟analyse d‟un texte à la lumière du contexte historique, bibliographique et biographique de
l‟auteur. une explication et et critique du fond àC‟est la lumière de la forme des capacités d‟analyse de l‟étudiant, ainsi que de ses connaissances personnelles. L‟exposé est un exercice oral de présentation d‟un travail écrit devant un auditoire. Il met en valeur les capacités
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
student and his personal knowledge. The Presentation is an oral exercise of a written work in front of an audience. It permits to underline the qualities of synthesis and analysis of the student. 7/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Au 30 rue St Guillaume :
30 rue St Guillaume :
Sous-sol :
Underground :-Collection of fundamental
-Collection de textes
fondamentaux (Corpus) -Microformes et cédéroms en accès local -Espace réservé aux personnes en situation de handicap (2 postes malvoyants et non-voyants, 1 table réglable pour personne à mobilité réduite) 1er étage : Science politique, relations internationales, administration, défense 2e étage : Histoire, géographie, area studies, 3e étage : atlas
-Droit -Fonds audiovisuel : DVD (films de fiction et documentaires), CD audio -Espace "consultation sur place" : dossiers de
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
texts -Local-access microforms and CD-ROMs -Area reserved for disabled people (2 stations for the visually impaired, 1 adjustable table for people with reduced mobility) 1st floor: Political science, international relations, administration, defence 2nd floor: History, geography, area studies, atlases 3rd floor: -Law -Audiovisual collection: DVDs (fiction films and documentaries), audio CDs 8/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
5e étage :
-Autres thématiques : philosophie, religion, art, littérature, humanités scientifique -1 table réglable pour personne à mobilité réduite
La bibliothèque est ouverte du lundi au vendredi de 9h à 21h30, et le samedi de 9h30 à 20h. Pendant les vacances, la bibliothèque pratique des horaires aménagés, à consulter à la bibliothèque directement. En tant qu‟étudiant de Sciences Po, tu
disposeras accès libre aux salles de lecture, auxd‟un ordinateurs, et pourras consulter sur place un grand nombre de documents. Via le catalogue en ligne (http://catalogue.sciences-po.fr/ ), tu pourras aussi accéder à un nombre important d‟ouvrages, revues, dossiers de
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
5th floor:
-Other subjects: philosophy, religion, art, literature, scientific humanities -1 adjustable table for people with reduced mobility
The library is opened Monday to Friday from 9h to 21h30, and Saturday from 9h30 to 20h. During the holidays, the library has adjusted timetables that you can consult directly there. As Sciences Po reading student, rooms, you willtheenjoy a freeaaccess to the computers and you will be able to read a wide range of documents that are for reference use only. Through the online catalogue (http://catalogue.sciences-po.fr/ ), you will access to a very important number of
9/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Je veux faire des photocopies
the circulation desk at 30
Pour faire des photocopies, il faut d‟abord acheter une carte de photocopie (par carte bancaire, aux machines des 27 et 30 rue St Guillaume), et charger un certain crédit dessus. Tu pourras utiliser celle-ci à tous les photocopieurs des étages des deux bibliothèques de Sciences Po, simplement en l‟insérant dans l‟espace prévu à cet effet. Le crédit restant sur la carte s‟affiche à chaque fois. Je veux imprimer ma dissertation
Commence par te connecter sur l‟un des ordinateurs de la bibliothèque, avec tes identifiants ENTG. Lance l‟impression de ton document sur l‟imprimante du même étage. Rends-toi au local des photocopieurs, identifie-toi auprès de l‟ordinateur de déblocage. Confirme l‟impression de tes documents. C‟est parti ! Tous les étudiants de Sciences Po disposent automatiquement d‟un crédit de
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
rue St Guillaume the self service issue machines at 27 and 30 rue St Guillaume BEWARE: never use the self service machines for CDs and DVDs; loans and returns at 30 rue Saint Guillaume only!
I want toyou make To photocopy, firstphotocophies have to get a photocopy card (by bank card only, at the machines of 27 and 30 rue St Guillaume), and charge a certain amount on it.
You can use this rechargeable card at any
photocopier of the floors of Sciences Po‟s both libraries, simply by putting it in the little space made for it next to the photocopier. The amount available on your card will be displayed each time. I want to print my dissertation
Start by logging in one of the computers of
10/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Si le groupe attendu dépasse 8 personnes, il est possible d‟avoir accès à une salle de
To book a room, you have to register at the reception of the library, 27 rue St
16 places. Pour l‟obtenir, réserve 5 jours à l‟avance. Les grandes bibliothèques de Paris Si la bibliothèque de Sciences Po est pleine, fermée, ou simplement si tu as envie de changer de décor, voici quelques grandes bibliothèques populaires auprès des étudiants
Guillaume, by giving your name, the number of your reader card (on your Sciences Po card), your phone number, and the number of people expected. It is possible to reserve a room up to 8 days in advance. If the expected group is over 8 people, it is possible to get a room of 16 seats. To get it, you have to book 5 days before.
la BNF (Bibliothèque Nationale de
France)
Quai François-Mauriac 75706 Paris Cedex 13 Téléphone : 33(0)1 53 79 59 59 Métro Lignes 6 (Quai de la gare), 14 et RER C (Bibliothèque François-Mitterrand) Bus
Lignes 89, 62, 64, 132 et 325 L‟accès à la BNF est payant. Un abonnement à l‟année de 20euros est toutefois assez avantageux pour les étudiants.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
The
big libraries of Paris If Sciences Po‟s library is full, closed, or just that you want to change atmosphere, here are some big libraries that are quite popular among students. the BNF (France‟s National
Library)
Quai François-Mauriac 75706 Paris Cedex 13 Telephone : 33(0)1 53 79 59 59 11/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Métro
Stations Rambuteau, Hôtel de Ville, Châtelet ou RER Châtelet-Les Halles Bus
Lignes 38, 47, 75 la BSG (Bibliothèque Sainte-
Geneviève)
10, place du Panthéon 75005 Paris Tél. 0144419797 Métro
Maubert-Mutualité (10), Luxembourg (RER B)
75004 Paris Métro
Stations Rambuteau, Hôtel de Ville, Châtelet or RER Châtelet-Les Halles Bus
Lines 38, 47, 75 the BSG (Sainte-Geneviève
Library)
10, place du Panthéon 75005 Paris Tel. 0144419797 Métro
Lignes 84, 89, 82, 38, 27, 21, 85
Maubert-Mutualité (10), Luxembourg (RER B)
La BSG est ouverte de 10h à 22h du lundi au samedi. La carte de lecteur de la BSG est délivrée gratuitement à toute personne de plus de 18 ans sur présentation d‟une pièce d‟identité et d‟un formulaire d‟inscription rempli. La consultation des documents se fait uniquement sur place.
Lines 84, 89, 82, 38, 27, 21, 85 The BSG is opened from 10h to 22h, from Monday to Saturday. The reader card for BSF is delivered for free to any person above 18 on presentation of an identity card and of a filled registration form.
Bus
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
To go: rue Beaubourg
Bus
12/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Et d‟ailleurs, cette petite a tout d‟une grande : avec de plus de 5 500 références,
Talking of which, it is not THAT limited: with more than 5 500 references, the
la librairie propose uneen large sélection d'ouvrages spécialisés relations internationales, droit, économie, science politique, sociologie, ethnologie, histoire, ainsi que des livres de préparation aux concours. Si tu ne trouves pas le livre que tu cherches, un service de commandes te permettra de l‟obtenir. Par ailleurs, la librairie propose une carte de fidélité : tu peux ainsi bénéficier de 5% de remise à chaque passage en caisse sur l‟ensemble de tes achats. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 10 à 19h.
bookshop a wideinselection of documentsoffers specialized international relations, law, economics, political science, sociology, ethnology, history, as well as books of preparation to competitive examinations. If you can‟t find the book you‟re looking for, a command service will allow you to get it.
Les
libraires d‟occasion On ne la présente plus auprès des étudiants : « Gibert » est LA référence pour acheter ses livres à petit prix à Paris…et les revendre ! Proche de Sciences Po, le Gibert du 6ème arrondissement, métro Saint-Michel
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Moreover, the bookshop offers a fidelity card, so that you can enjoy 5% discount on the price each time you go. The bookshop is opened Monday to Friday from 10h to 19h. The second-hand bookshops We don‟t present it anymore: “Gibert” is THE reference to buy books at small price in Paris…and to sell them back! Close to Sciences Po, the Gibert of the 6th arrondissement, metro Saint-Michel
13/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
-
Montparnasse (136 rue de Rennes, 75006)
Italie (30 avenue d‟Italie, 75013) - St Lazare (109 rue St Lazare, 75009) VIRGIN MEGASTORE - Barbès (15 boulevard Barbès, 75018) -
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
-
Champs Elysées (52/60 avenue des Champs Elysées, 75008)
-
Grands Boulevards (5 boulevard Montmartre, 75002) - Louvre (Galerie du Carrousel du Louvre, 99 rue de Rivoli, 75001
14/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Petit guide du parisien parlé
Little guide of spoken Parisian
« Mec, j‟ai pas kiffé ma conf‟ rue de l‟U, c‟était grave relou ».
« Mec, j‟ai pas kiffé ma conf‟ rue de l‟U, c‟était grave relou ».
Vous n‟avez rien compris à cette phrase ? Ce guide est fait pour vous. Mais est-ce seulement du français ? Non, c‟est du
You didn‟t get a word of what‟s written above? The following guide is for you. But is it only French? No, it‟s Parisian;
parisien ; et du parisien de Sciences-Po. Si vous voulez vous intégrer à la communauté étudiante de Sciences Po et communiquer avec l‟homme de la rue parisienne, le premier pas à f aire est d‟apprendre son langage étrange, parfois énervant mais toujours très riche.
Sciences Po Parisian more precisely. If you want to be part of Sciences Po‟s student community and communicate with the man of the Parisian street, the first step is to learn his weird, sometimes annoying but always spiritual language.
Euh
Commençons par ce que vous entendrez le plus souvent dans la bouche d‟un Parisien : « euh ». Euh n‟est pas un mot à proprement parlé ; c‟est plus un son qui
Euh
Let‟s start with what you‟ll hear the more often in the mouth of a Parisian: “euh”. Euh is not really a word, it‟s more of a sound that starts/ends every sentence that a Parisian says. Example: “ Euh I don‟t know
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
15/65
h
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
d‟observation dans un des nombreux cafés parisiens. ‘tain
Voici la version parisienne du célèbre juron anglais « Fuck ». Dans sa version originelle, il s‟agit en fait de « Putain » mais le Parisien n‟a pas le temps de
The one and only Parisian of the universally famous “Fuck”. Itversion is in fact an abbreviation of “Putain” but a Parisian doesn‟t have the time to say the whole word. So when can you use „tain? Anytime. „tain is use so
prononcer le mot en entier. n‟a pas le temps de prononcer le mot en entier. Alors, quand est-ce que vous pouvez utiliser „tain ? Tout le temps. „tain est tellement utilisé dans toutes les situations qu‟il ne veut plus rien dire. On
often that it doesn‟t really mean anything anymore. We just advise you not to use it when you speak to your professor or your landlord.
vous déconseillera seulement de l‟util iser quand vous parlerez à vos professeurs ou à votre logeur.
required to your integration. By the way, if you make a real Parisian read this, he‟ll probably tell you “‟tain I don‟t speak like thateuh”. Just shrug and answer him: “Pfff ”.
Avec euh, pfff , et „tain, vous avez déjà 50% des connaissances linguistiques nécessaires à votre intégration. D‟ailleurs, http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
‘tain
With euh, pfff and „tain, you‟ve just learned 50% of the linguistic skills
The verlan 16/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le Basile/Le Bizuth = célèbres cafés où se
retrouvent les étudiants de Sciences Po Conf’ = « conférences de méthode » ; cours en petit groupe
where Sciences Po students usually meet Conf’ = “conférences de méthode”; class in small group
de conf’ = professeur intervenant au cours Maître des conférences de méthode
Cafèt’ = « cafétéria » ; une au 27 et l’autre rue
de conf’ = professor in charge of a Maître conf’
Cafèt’ = « cafétéria » ; one is at le 27 while
des Saint-Pères Péniche = hall d’entrée de Sciences Po Bibli = « bibliothèque » ; désigne généralement celle en face du 27
the other is at rue des Saint-Pères Péniche = entrance hall of Sciences Po Bibli = “bibliothèque”; library, generally used for the one in front of le 27
Amphi = « amphithéâtre » ; désigne les lieux
autant que les cours qui y sont donnés Boutmy/Chapsal/Leroy-Beaulieu = noms des principaux amphis Jardin = désigne celui entre le 27 et la rue des Saint-Pères Exposé = présentation orale familière à tout
rooms, also used to talk about the lectures that are given there Boutmy/Chapsal/Leroy-Beaulieu = names of the main amphis Jardin = garden between le 27 and rue des Saint-Pères
étudiant de Sciences Po Arcueil = centre d’examen redouté situé à la bordure de Paris Local = désigne les QGs des principales associations de Sciences Po
A Sciences Po http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Le Basile/Le Bizuth = well-known cafés
Amphi = “amphitéâtre”; big conference
Exposé = oral presentation very familiar to
any Sciences Po student Arcueil = feared exam center outside Paris Local = headquarters of the main student associations
At Sciences Po 17/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le dictionnaire de Sciences Po
Sciences Po Dictionary
27 rue Saint-Guillaume = le 27 ou rue Saint-Guillaume 13 rue de l’Université = rue de l’U 56 rue des Saint-Pères = rue des Saint-Pères 28 rue des Saint-Pères = le 28
Survivre linguistiquement à Paris Survive linguistically in Paris
Sympa = à la base, ce mot signifie gentil,
agréable, cool , mais il s’emploie dans toutes les situations pour exprimer un jugement positif sur quelque chose ou
quelqu’un Super = seul il exprime l’assentiment ou
Sympa = originally it means nice or
cool, but Parisians use it so often that now it simply expresses a positive opinion or something or someone
un jugement positif ; quand il précède un autre adjectif, il appuie alors l’expression Blasé = se dit du Parisien-type ; c’est la qualité de quelqu’un qui en a tellement vu qu’il en devient indifférent
agreement with what has just been said; when it preceeds another adjective, it enhances what follows
Blasé = describes a typical Parisian; it
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Super = alone, it expresses an
/
f
/f ll
d
h h
18/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
information nouvelle Dur = employé seul, il exprime la
compassion avec l’interlocuteur
Galère = se dit d’une situation difficile
ou d’un problème
Beauf = designates someone who is too
provincial for a Parisian Taf = work Vener = verlan of „énervé; mad Stylé = cool
Ouf = verlan de ‘fou’ ; désigne quelque
chose d’incroyable, de génial
Etre à la bourre = être en retard
Beauf = désigne une personne un peu
rustre aux yeux du Parisien
Taf = travail Vener = verlan de ‘énervé’ Stylé = se dit de quelque chose cool
Phrases de tous les jours
Ça va ? Combien ça coûte ?
Un carnet de ticket, s‟il vous plaît
Everyday sentences How are you doing? How much does it cost? One book of tickets please
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
19/65
L ‟ h
d
k/
ff ?
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Votre budget
Your budget
Vivre à Paris estvite une devenir expérience incroyable mais cela peut l‟enfer quand vous vous retrouvez sur la paille. Voici quelques bons plans, quelques conseils, mais surtout quelques estimations de ce que la vie à Paris peut couter afin que vous puissiez prévoir vos dépenses et vos besoins. En espérant que cela vous aidera a profiter de cette expérience sans avoir trop de mauvaises surprises !
Living is amazing it can alsoa turn outintoParis be hell when youbutdon‟t have single penny left in your pocket. Here are a couple of tips, a couple of advises, but mostly a couple of estimates of what living in Paris will cost you so that you can plan ahead your financial expenses and needs. This will help you go through this wonderful experience without having bad surprises!
Les dépenses basiques
Your « basic expenses »
Alimentation : 50€ par semaine soit 200€ par mois Restaurant universitaire du Crous : 3€ le repas. www.crous-paris.fr Logement : entre 400€ et 900€ par mois Abonnements téléphone/ internet : dans les 30€ par mois
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Food : 200€ per month At the « university restaurant » of the « Crous » you will find a meal at 3€. www.crous-paris.fr Housing: between 400€ and 900€ per month. Phone Plan/internet : more or less 30€ a
20/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Bars :
jusqu‟à 10€ le cocktail, 6€ le coca, 7€ la pinte de bière… fait es attention, l‟addition peut rapidement être salée!
Un des avantages de la France : l‟alcool, particulièrement le vin n‟y est pas très cher dans les supermarchés. Cinéma :
tarifs selon dans les séances et les différents cinémas-> en moyenne les
Voyages :
le train est pratique et bon marché mais un aller-retour Paris-Nice en week-end peut vous coûter 200€.
La carte « 12-25 » de la SNCF (société gérant les trains) pour les moins de 25 ans permet de bénéficier de réductions allant jusqu‟à -50% par trajet. Elle ne coûte que 50 euros. Sport : entrée à moins de 2€ à la
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
up to 10-12€ the cocktail, up to 6€ the coke and 7€ the pint of beer… So beware… the bill can be quickly pretty high! Check out Happy Hours in your favorite places. Alcohol, especially wine (of course) is pretty cheap in French supermarkets. Drinks:
Movies:
different prices depending on the time and the theatre you go to, but count on an average of 8€ for stud ents, every day. Special prices in some theatre with the transportation pass “Imagin‟R”.
Journeys: the train is very convenient and pretty cheap, but a return ticket ParisNice for a week-end can cost you about 200€ without any discounts for example. The “12-25” card at the SNCF (French train company) for those under 25 will get discounts up to 50%, and costs only 50
21/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Les sites internet « Le Bon Coin » et Craigslist pour acheter ce dont vous avez
besoin et envie (meubles…) auprès de particuliers lorsque vous vous installez et les revendre avant de repartir. Le site internet « vente privée » : du prêt-à-porter, accessoires de mode, équipement de la maison, jouets, articles de sport, high-tech, gastronomie… de 40% à -70% de réduction.
to go to a movie, a play, an exhibition, to ask if there are special prices for you! The web site “Le Bon Coin” is an equivalent of “Craigslist” (which also exists in Paris) and they will both enable you to buy stuff you may want or need when you settle down in Paris (furniture…), and to sell them back when you leave.
The web site “vente privée”: for those of you who like to buy fashion accessories, clothes, sport stuff and many other things… discounts from -40% to -70%.
Abonnements journaux/mensuels : des offres très intéressantes pour des abonnements à tarifs réduits sur OFUP.com
If you are looking for interesting prices for newspapers and magazines subscriptions, think of checking all the offers out on the website: ofup.com.
Les libraires « Gibert » à SaintMichel : idéal pour acheter des livres, manuels neufs ou d‟occasion et les revendre lorsque vous n‟en avez plus usage.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
The bookstore “Gibert” at SaintMichel” is the perfect place for students
22/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Se loger Les types de logement
Types of accommodation in Paris
Paris est une ville difficile et chère pour se loger, mais il y a quand même plusieurs types de logement accessibles aux étudiants
Paris is neither an easy nor a cheap city to look for accommodation, but there are however many types of student accommodation
Les résidences universitaires
Cité universitaire (rerB) Les résidences étudiantes privées
Universities‟ hall of residences
Cité universitaire (rerB) Private student residences
Plus chères que les résidences universitaires, les résidences privées sont
Often more expensive than the universities‟ hall of residences, the
néanmoins une bonne option de logement à Paris, ce qui explique qu‟elles soient souvent complètes bien avant le début de l‟année universitaire. Il s‟agit en général de petits studios de quelque 20m2 autour des 500€ par mois, parfois avec cuisine ou toilettes partagées. Dans la plupart des cas,
private student residences are however a good solution. They offer 20 square meter studios for around 500€ a month, sometimes with a shared kitchen or bathroom. They also usually provide Wi-Fi or laundry services. Here you can find a list of Paris‟ private student
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Housing
23/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
- fois avec des nouvelles annonces de
location. - Sinon, il est aussi possible de
passer par l‟intermédiaire des agences
always cheaper. The best way to look up for rented accommodation is on the Internet:
- www.pap.fr - sale and location advertisement site from private owners
La colocation
La colocation permet de se loger à moindre frais et d‟avoir un vrai appartement. Si vous voulez une colocation mais vous n‟avez pas encore d‟appartement ni de colocataire, ou si vous avez un appartement et vous cherchez un locataire, rien de plus simple que de vous rendre sur certains de ces sites : www.colocation.fr, www.recherche-colocation.com ou www.ma-colocation.com. S‟y trouvent plusieurs offres et demandes de colocation. La cohabitation avec un senior ou
chez l‟habitant http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
to
private
customers.
Updated everyday many times a day with new advertisements.
- Otherwise, www.seloger.com or www.lodgis.com
are
special
renting agencies that can help you find an accommodation for a short or a long period of time. They usually charge a fee of one or two months’ rent.
Shared flats
Sharing a flat in Paris usually means a lower rent and a bigger apartment. If 24/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Paris, quartier par quartier
Paris, from one neighbourhood to another
Lorsqu‟on Paris, leessentiel choix qui du quartier est habite aussi unà élément peut bien avoir une influence sur la qualité de notre année. Paris se divise en 20 arrondissements, mais il y a parfois de claires différences entre les différents quartiers de l‟arrondissement. Voici une petite description de chacun pour vous faciliter votre choix en fonction d‟un classement prix, sécurité et ambiance sur 5 étoiles (5 étant la note maximale, correspondant à un prix plus élevé et à plus de sécurité et animation).
Choosing the right neighbourhood in Paris is an important matter that can influence the quality of your year abroad. Paris is divided
into
20
“arrondissements”
(districts), each one of them with its particular spirit. Here’s a short description of the Parisian neighbourhoods to help you choose the right place to live in. We have classed them according to a 5 star rang
within
three
categories:
Price,
Security and Atmosphere (5 being the highest mark: more expensive, more
1er et 2e arrondissements :
secure and with the best atmosphere).
Prix :
★★★★★
1 and 2
Sécurité:
★★★★
Price:
★★★★★
Animation :
★★★
Security:
★★★★
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
st
nd
arrondissements :
25/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
assez chers, mais l’habitation dans le Marais vous garantit une animation (pas forcément nocturne) et une vie de quartier bien agréables.
living in the Marais is always a good idea if you‟re looking for a nice atmosphere. 5th arrondissement
e
5 arrondissement :
Prix :
homosexual and artistic communities. Renting prices are thus expensive, but
Price:
★★★★★
:
★★★★★ ★★★★★
Sécurité:
★★★★★
Animation :
★★★★
Security: Fun:
e
Le 5 arrondissement est malgré le prix conséquent des loyers un quartier très animé, fort de sa tradition étudiante (s’y trouvent le Quartier Latin ainsi que plusieurs bibliothèques, lycées et facultés, comme la Sorbonne ou celle de Droit). L’ambiance
est
en
conséquence
très
bonne, et les étudiants et touristes se retrouvent souvent le soir dans les
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
★★★★
In spite of high renting prices, Paris‟ 5 th arrondissement is a lively neighbourhood and has a strong student tradition (it is host of the Quartier Latin and many libraries, schools and universities, such as the Sorbonne). The atmosphere is thereby really good, and it is not strange to find tourists and students gathering in the evenings in the bars around the Saint Michel Square or the Mouffetard street. 26/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
7 arrondissement
Les loyers y sont un peu moins chers que ceux des arrondissements voisins 5 e et 7e, et l‟ambiance est sympathique, même s‟il n‟y a pas beaucoup d‟endroits pour sortir la nuit.
Price: Security:
★★★★★
Fun:
★
e
7 arrondissement
:
Prix :
★★★★★
Sécurité:
★★★★★
Animation :
★
Quartier où est situé Sciences Po, le 7 e arrondissement est un des traditionnels arrondissements des familles parisiennes aisées. Les prix de location sont assez chers et l‟ambiance est plutôt calme. Les quartiers autour de Saint Germain de Près (où se situe Sciences Po) et du métro La
th
pour ceux qui choisissent d‟être à proximité de Sciences Po.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
:
★★★★★
The 7th arrondissement is Sciences Po‟s district and has been the traditional district of wealthy Parisian families. Renting prices are high and the atmosphere is quite boring, except for two or three spots (among them Saint Germain de Pres, near Sciences Po, and the neighbourhood around the underground station La Tour Maubourg). 8th arrondissement
:
Price:
★★★★★
Security:
★★★★
27/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
e
Drouot. It‟s well served. The offer of theaters and cinemas is important and of
9 arrondissement :
good quality.
★★★★
★★★
Price:
★★★
Security:
★★★
Fun:
★★★★★
Prix : Sécurité:
★★★★
Animation :
Le 9ème est un quartier au prix plus élevé de part les monuments qu‟y s‟y trouvent : Opéra Garnier, Hotel Drouot entre autres. C‟est un quartier bien desservi et vous trouverez de nombreuses salles de cinéma et de théâtre de bonnes voir très bonne qualité. 10e arrondissement
:
Prix :
★★★
Sécurité:
★★★
Animation :
★★★★★
th
10 arrondissement
:
The 10th arrondissement is one of Paris‟ most celebrated districts among students, especially around the Saint Martin Channel or the Oberkampf street. Rents are affordable, but you should try to avoid places such as the Gare du Nord or the République Square during the night. th
th
11 and 12 arrondissements:
Price:
★★
e
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
28/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
e
13 arrondissement
th
:
Prix : Sécurité:
★★★
Animation :
★★
14 arrondissement:
★★★★
Le 13e arrondissement est un quartier assez calme et très sûr où les étudiants peuvent se loger moins cher par rapport aux autres arrondissements de la Rive Gauche. 14e arrondissement :
Prix :
★★★
Sécurité: Animation :
★★★★ ★★★
Délimité par le cimentière du Montparnasse et le Parc Montsouris, le 14e est un arrondissement très agréable, avec
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Price: Security:
★★★ ★★★★
Fun:
★★★
A very nice neighbourhood, Paris‟ 14 th arrondissement is located between the Montparnasse Tour and the very agreeable Montsouris Park. Prices are cheaper than in the 7th or 6th arrondissements and it has the advantage of being quite close to the Montparnasse Tour, a central and wellcommunicated place. 15th arrondissement:
Price:
★★★★
Security:
★★★★★
Fun:
★★
29/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
17 arrondissement:
Triomphe, le Trocadéro et le Bois de Boulogne est un endroit très cher et très calme, lieu de résidence de familles aisées. Le quartier autour du métro Passy est sans doute plus animé.
Price: ★★★★★ Security: ★★★★★
17e arrondissement
:
Prix :
★★★★★
Sécurité:
★★★★★
Animation :
★
e
18 arrondissement :
Prix :
★★
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Fun: ★
The 17th arrondissement is a residential neighbourhood in north-western Paris, where you will be able to have nice strolls in the Monceau Park but where you‟ll hardly find any interesting nightlife. 18th arrondissement:
Le 17e est un beau quartier résidentiel, au nord du parc Monceau. C‟est très cher et l‟ambiance est agréable mais pas vraiment nocturne.
th
Le quartier chic et résidentiel de Paris par excellence, le 16e, situé entre l‟Arc de
Price:
★★
Security:
★★★★
Fun:
★★★★★
The famous Montmartre district, home of the artists, is located in this district. This is 30/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le 19e se compte parmi les arrondissements parisiens proposant les
20 arrondissement:
loyers plus bas. C‟est un quartier intéressant, très différent du Paris Haussmannien autour de la Seine, siège de la Cité des Sciences de la Villette et qui devient de plus en plus attirant pour les étudiants et pour la vie nocturne, notamment dans le sud autour du Parc des Buttes Chaumont.
Price: Security:
★
Fun:
★★★★★
20e arrondissement
:
Prix :
★
Sécurité:
★★
Animation :
★★★★★
e
★★
The 20th arrondissement is a good place to live if you‟re a student and you‟re looking for a lively and at the same time cheap neighborhood. The liveliest places are located around Belleville and Ménilmontant and are full of students and artists looking for an alternative way to live in Paris.
Le 20e arrondissement peut être une bonne solution de logement pour les étudiants. Comme la plupart de quartiers de l‟est parisien, le 20e se caractérise par des loyers
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
31/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Se soigner
Treat yourself
Sécurité sociale et mutuelle étudiante – Késako ?
Social insurance and student mutual insurance company – Whatizit?
Le régime étudiant de sécurité
étudiants âgés deétudiant plus de 16 ans. Depuis 1948, un régime de sécurité sociale a été institué pour les étudiants de moins de 28 ans. Tout étudiant international peut en bénéficier quelle que soit sa nationalité. Ton dossier sera géré par une mutuelle étudiante – soit la LMDE, soit la
insurance In France, an autonomous insurance coverage is compulsory for all students above 16. Since 1948, a student scheme of social insurance has been put into place for students under 28. Any international student can enjoy it, independently from his nationality. Your personal file will be handled by a student mutual insurance company – either the LMDE or the SMEREP – that will be in
SMEREP, au choix – qui sera chargée du remboursement de la part des frais pris en charge par le Sécurité sociale.
charge refunding you the part of Social the medicalofexpenses supported by the insurance.
sociale En France, une couverture sociale autonome est obligatoire pour tous les
La couverture générale
The student scheme of social
Tu dois t‟affilier à la Sécurité sociale étudiante, en même temps que tu procèdes à ton inscription administrative à l‟Université. Pour une somme de 203
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
The general coverage
You have to become affiliated to the student social insurance while proceeding to your administrative registration in Sciences Po. For 203 euro, you will be 32/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Pour se renseigner et pour obtenir directement le remboursement des frais
For more information or to be directly refunded for the medical expenses, contact
médicaux, à la Caisse primaire d‟assurances‟adresser maladie (CPAM) – Relations Internationales (173-175 rue de Bercy, 75012 Paris. Tel : 0140195530) Pièces à fournir : formulaire délivré par la Caisse de protection sociale du pays d‟ouverture, passeport, carte d‟étudiant, relevé d‟identité bancaire et feuille de maladie.
the Caisse d‟Assurance (CPAM) – Primaire International RelationsMaladie (173175 rue de Bercy, 75012 Paris. Tel: 0140195530)
Le
régime général pour les étudiants de plus de 28 ans Si tu as plus de 28 ans, tu ne peux pas prétendre au régime étudiant de la sécurité sociale. Mais plusieurs solutions existent :
La Couverture Maladie Universelle (CMU)
La CMU garantit l‟affiliation au régime général de la Sécurité sociale de toute personne en résidence stable et régulière et dépourvue de toute protection sociale. Les étudiants de plus de 28 ans peuvent y prétendre sous certaines conditions :
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Documents to bring: form delivered by the Social Insurance Fund of the country, passport, student card, bank account details and illness sheet. The general scheme for students
above 28 If you are more than 28, you can‟t benefit from the student scheme of social insurance. However, solutions exist: Theseveral Couverture Maladie
Universelle (CMU)
The CMU provides the affiliation to the general scheme of social insurance of any person in steady and regular residence and without any social insurance. The students above 28 can claim it under 33/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
CONTACTS : LMDE – 08 10 600 601 – www.lmde.com SMEREP – 01 56 54 36 34 – www.smerep.fr Cosmopolit‟Services – 01 45 51 00 22 – www.cosmopolitservices.com Assistance étudiants – 01 42 17 00 20 – www.assistance-etudiants.com Prévoyance étudiants – 01 45 41 66 64 – www.peefrance.com NB : Les étudiants inscrits en thèse peuvent bénéficier de l‟admission au régime étudiant de la Sécurité sociale jusqu‟à 32 ans.
NB : The students who registered for a thesis can benefit from the student scheme of social insurance until the age of 32. Special formalities
Formalités particulières
European Economic Area
Espace Européen S‟ils sont munisEconomique de l‟imprimé E128, les étudiants de l‟EEE (Union européenne + Islande, Liechtenstein et Norvège) peuvent obtenir le remboursement de leurs frais médicaux sans cotiser au régime étudiant de la Sécurité sociale. Cet imprimé est à demander dans le pays d‟origine.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
If they havetothe the students belonging theE128 EEA form, (European Union + Island, Liechtenstein and Norway) can get refunded for their medical expenses without contributing to the student scheme of social insurance. This form has to be asked in the country of origin. Quebec and Switzerland
34/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
L’accès aux soins à Sciences Po
Access to treatment in Sciences Po
Sciences Po dispose d‟un pôle santé à ta disposition. L‟infirmerie
Sciences has its own health centre that is at yourPo disposal. The infirmary
Elle est gérée par Chrystelle Welter, qui est là pour accueillir, conseiller ou informer les élèves et salariés de Sciences Po. Elle peut effectuer des soins courants ou sur prescriptions. Elle te proposera, si besoin, des conseils en santé, surveillances cliniques, suivis infirmiers, et orientations vers des consultations médicales externes ou internes. Tu trouveras l‟infirmerie au : 56, rue des
It is run by Chrystelle Welter, who is here to receive, advise or inform the students and workers of Sciences Po. She can do the routine cares or others on prescription. She will offer you, if needed, some health advices, medical supervision, follow-up care and orientations towards internal or external medical appointments. You will find the infirmary at: 56, rue des Saints-Pères (ground floor, on the left in
Saints-Pères dans la cour).(rez-de-chaussée, à gauche Tel : 01 45 49 59 99 ou 06 76 63 75 41 L‟infirmerie est ouverte : Lundi, mardi et jeudi : 8h45- 13h et 14h17h30 Mercredi : 8h45-13h Vendredi : 8h45-13h et 14h-16h30
the Tel:courtyard). 01 45 49 59 99 or 06 76 63 75 41 The infirmary is opened: Monday, Tuesday and Thursday: 8h45-13h and 14h-17h30 Wednesday: 8h45-13h Friday: 8h45-13h and 14h-16h30
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
35/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
L’accès aux soins à Paris
Treatment access in Paris
Attention : en France, les tarifs et le remboursement des consultations peut
Be careful: in France, the price and the
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
36/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Exemple : ta consultation coûte 22 euros. Ta mutuelle te rembourse 15,40 euros. Tu payes 4,60 euros. - Les médecins conventionnés secteur 2 peuvent choisir librement leurs honoraires. Ils pratiquent donc généralement des tarifs un peu plus élevés. Mais ta mutuelle rembourse toujours 70% du tarif FIXE. Tu dois donc payer le reste des frais + les dépassements d‟honoraires. Exemple : ta consultation coûte 30 euros. Ta mutuelle te rembourse 15,40 euros. Tu payes donc 4,60 + 8 = 12,60 euros. - les médecins non conventionnés choisissent leurs et leurs consultations sonttarifs, très peu ou pas remboursées par la Sécurité sociale. Exemple : tu consultation coûte 30 euros. Tu payes 30 euros. Les médecins doivent afficher leurs tarifs. Tu peux aussi leur demander lorsque tu
company (for 70% or more, if you have a complementary insurance). Example: yourmutual appointment 22 euro. Your refundscosts you 15.40 euro. You pay 4.60 euro. -
registered doctors of sector 2 can
choose freely their fees. They thus charge a little bit more, most of the time. However, your mutual insurance company still refunds you 70% of the FIXED tariff (of sector 1). You have to pay the rest of the price + the fee overrun. Example: your appointment costs 30 euro. Your mutual insurance company refunds you 15.40 euro.
You paydoctors 4.60 + choose 8 = 12.60 euro. - private their fees,
and their appointments are little or not refunded by the social insurance. Example: your appointment costs 30 euro. You pay 30 euro.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
37/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Clinique privée agréée mais non
For the surgical interventions, 100% are refunded from the
conventionnée : le remboursement
est d‟environ 10 %que des ce frais. Lorsqu‟on est hospitalisé, soit en hôpital public ou en clinique privée, un forfait de 10,67 € par jour est exigé pour couvrir les frais d‟hébergement. Ce forfait n‟est remboursé que si l‟on a souscrit une assurance complémentaire. Les pharmacies
Tu y achèteras les médicaments prescrits par le médecin. Tu peux aussi y aller directement pour des médicaments qui sont accessibles sans prescription (pastilles pour la gorge, enfin des produits de crèmes…). Tu y trouveras parapharmacie (crèmes de soin, crèmes solaires, etc.), et des produits de santé courante (brosse à dent, brosse à cheveux, préservatifs…)
beginning. but non-registered Accredited
about 10% of the expenses are refunded. When you are hospitalized, whether in a public hospital or a private clinic, a fixed rate of 10.67 euro per day is charged to cover the accommodation expenses. This rate is refunded only if you subscribe to a complementary insurance. private clinic:
The drugstores
There, you will buy the medicines prescribed by your doctor. You can also directly for medicines thatgodon‟t needthere a prescription (cough drops, creams…) Plus, you can find in drugstores products of toiletries and vitamins (care creams, sunscreen creams, toothbrush, hairbrush, condoms…)
Les numéros à retenir
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
38/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Comment se nourrir à Paris ? Manger rapidement autour de Sciences Po :
Where to eat in Paris? Eat fastly around Sciences Po: Restauration universitaire :
Restauration universitaire :
Dans le bâtiment principal de Sciences Po, il y a 2 endroits où vous pouvez acheter à manger pour le midi : au 27 rue Saint Guillaume à côté du jardin et au 56 rue des Saints Pères dans le hall. Faisant partie du CROUS, ils proposent plusieurs types de sandwichs, chauds ou froids, des quiches et des salades, ainsi que plusieurs pâtisseries et viennoiseries (aussi fruits et yaourts) à prix intéressants pour les étudiants (possibilité de formules).
L‟autre endroit où vous pouvez manger pour pas très cher et équilibré est le restaurant universitaire Mabillon, à côté du marché Saint Germain et à 5 minutes à
In the main building of Sciences Po, you will find two places where you can buy food for lunch: 27 rue Saint Guillaume next to the garden and 56 rue des Saints Pères in the hall. They have several kinds of sandwiches (cold or hot), some quiches and salads, as well as a great variety of viennoiseries, cakes and cookies for desert (+fruits and yogurt). The other place where you can eat for cheap and more balanced food, is the restaurant universitaire Mabillon, which is next to the marché Saint Germain at le métro Mabillon (5 min walk from Sciences Po). You can choose an entrée, a main dish and a desert for 3 euros.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
39/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
2 chaines de boulangeries :
- Paul; Street de Seine/de Buci (very
good but a bite expensive, you can -La , bldGermain) Saint Germain (à côté croissanterie de l‟église Saint
it inside) 2 inescapable places for Sciences
-Paul, rue de Seine/rue de Buci (très bon
mais un peu plus cher, vous pouvez manger sur place)
Po students: - le Bizuth (bld Saint Germain) - le Basile, rue Saint Guillaume
2 incontournables des étudiants de
Sciences Po :
Less famous for Sciences Po
-le Bizuth (bld Saint Germain)
students but very “Parisiens”: - le Babylone, 12 rue de Babylone
-le Basile, rue Saint Guillaume
(next to le Bon Marché) - le Bar du marché, rue de Buci - Café de Paris, rue de Buci
Moins fréquentés par les étudiants
de Sciences Po mais très « parisiens » :
Restaurants around Sciences Po:
-le Babylone, 12 rue de Babylone (next to le Bon Marché)
La grande épicerie de Paris
-le Bar du marché, rue de Buci
Next to Sciences Po, at le metro Sèvres Babylone, La grande épicerie de Paris is a
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
40/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le café de l’industrie
16 Sabin, métro Bréguet-Sabin, à côtérue deSaint Bastille
Chez Prosper
Prix: de 15 à 25 euros
7 avenue du Trône, métro Nation
Traditionnelle, simple et très bonne cuisine française dans une décoration un peu surprenante !
Price: between 15 and 25 euros One of the nicest and most authentic
Chez Prosper
brasserie in Paris. Good cuisine and always busy (best to reserve) !
7 avenue du Trône, métro Nation
Côté Bergamote
Prix : de 15 à 25 euros
10 rue Clément, Marché Saint Germain
Une des brasseries les plus authentiques et sympathiques de Paris. Très bonne cuisine et toujours rempli (réservez) !
Price: plat 12,50 euros / formules entre 15 et 20 euros
Côté Bergamote
10 rue Clément, Marché Saint Germain
Very good, simple and traditional French cuisine in a surprising decoration!
This very nice and small restaurant proposes a cuisine that mixes tradition and innovation around herbs: a creative cuisine with a taste of south of France (Provence).
Prix: plat 12,50 euros / formules entre 15 et http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
41/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Délicieuse cuisine du Maghreb (tajines, couscous et pâtisseries) et ambiance orientale traditionnelle et chaleureuse. Nos coups de cœur dans Paris :
Restaurant bon rapport
qualité/prix, petit budget :
Les Deux Cigales : (8 Rue Bréa) Décor
provençal. Bonne cuisine française avec des spécialités du Sud. Au Pied de Fouet : (45 Rue Babylone)
Brasserie de style Parisien proposant une cuisine française traditionnelle. Le Trésor : (5-7-9 rue du Trésor) Très à la
mode, clientèle bien habillée. Cuisine variée et très bonne. Le Grenier voyageur : (3 Rue Yves
Toudic) Plats divers et épicés. Copieux et Bon marché. Surtout réputé pour ses
Our favorite restaurants:
Good and cheap: Les Deux Cigales : (8 Rue Bréa) French
specialties, especially frim the South. Au Pied de Fouet : (45 Rue Babylone)
Tipicall Parisian Brasseriz with traditionnal french food. Trois Pièces Cuisine : (25 Rue de Chéroy)
Colourful place. Famous for homemade chips. This is the favorite « bobo » place. Le Trésor : (5-7-9 rue du Trésor) Trendy
place. Well dressed people. Varied cooking, very good and tasty. Le Grenier voyageu : (3 Rue Yves Toudic) Spicy meal. You‟ll eat a lot. Famous for its big salad. Aloï: (7 Rue des Ciseaux) Thai restaurant
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
42/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le Lipp (151 Boulevard Saint Germain), Café de Flore (172 Bd Saint Germain),
La Coupole: (102 Boulevard
Les Deux Magots (6 place Saint
during the war.
Germain): emblématiques du quartier Saint Germain des Près. On peut y voir Alain Delon, Marc Lavoine, Catherine Deneuve et autres artistes.
Montparnasse) Art Déco style. Sartres HQ (25 Avenue Montaigne) Famous for the Alain Ducasse desserts. Le
Plaza
Athénée :
La Coupole : (102 Boulevard
Montparnasse) Style Art Déco. QG de Sartre durant la Guerre. Le Plaza Athénée : (25 Avenue
Montaigne) Réputé pour les desserts incroyables d‟Alain Ducasse.
Faire ses courses :
Si vous ne voulez pas dépenser trop d‟argent dans la nourriture, le meilleur moyen est de cuisiner, ou du moins d‟essayer pour ceux d‟entre vous qui ne
Grocery Shopping:
If you don‟t want to spend a lot of money in food the best way is to cook, or at least try to cook, for those of you who are not experimented! As you will have to carry your groceries and since you will not be able to stock a lot, you will end up going several times a week to the supermarket. You will find a lot of Monoprix or petit monop’ with good products.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
43/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Les astuces « fruits et légumes pas
chers » :
Souvent, le mercredi, samedi ou dimanche matin, vous trouverez des petits marches en ville ou les agriculteurs ou de petits commerçants vendent leurs produits frais. Les prix sont assez chers, mais si vous y allez juste a la fin (12h-13h00), il est fréquent de pouvoir convaincre un commerçant de vous laisser repartir avec un sac pleins de légumes frais a moitié prix (parfois un peu abimes ou trop murs).
épiceries de nuits : en cas Les d‟urgence et de soirées improvisées !
Certaines épiceries sont ouvertes jusqu‟à 1 ou 2 heures du matin. C‟est très pratique si vous avez besoin d‟acheter de la bière, du
Tricks to buy cheap fruts and vegetables:
Wednesday, Saturday and Sunday morning you can usully find some open market where some agriculters and small commercants sell their fresh products. It s more or of lesstheexpensive but if you you camecan at the end market (12-13h00) go back with a bag full of fresh vegetables for half the price (they are sometimes a little rotten but stil good).
Night shops: Emergency cases!
If you need more drinks or you need pastas, you can find in all the boroughs some shops open until 1 or 2 am. It‟s really useful but really expensive.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
44/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Boire, danser et se cultiver : où sortir à Paris ?
Drinking, dancing and visiting: where to go in Paris?
Boire:
Drinking:
Il faut savoir qu‟à Paris, les soirées dans les bars se terminent souvent en même temps que le métro (00h00-1h00 suivant le jour de la semaine). Les happy hours
You have to know that in Paris, bars close around 1h00/2h00 just like the subway. Happy Hours are from 17-19h00 to 21h00 (it depends of the bar). Some bars are
commencent entre 17-19h00 finissent 21h00. Mais certains bars (ilsetsont rares !)à vous ouvrent les portes jusqu‟à 3-4h00. Sinon, il vous reste toujours l‟option « boîte », buvette dans un parc ou dans le 15m² d‟un ami sympathique.
opened until 3-4h00 (notDiscothèques, so much). We can still go to dance at some drink in some parcs or in the 15m² apartment of a friend.
(2 Avenue de la Cascade) Parisian « Guiguette » with a cool musical lively atmosphere in the middle of the trees of the Butte Chaumont. Bar and restaurant with two beautiful large balconies for summer. Le Rosa Bonheur:
ème
19-20
19-20ème:
:
Le Rosa Bonheur :
(2 Avenue de la Cascade) Guinguette parisienne à « ambiance musicale ». Bar et restaurant avec deux belles terrasses pour l‟été, dans les parcs arborés de la Butte Chaumont.
Le BarOurcq:
(68 Quai de la Loire) Bar
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
45/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
15ème :
15ème :
L’Autre
L’Autre
Angélique : (17 Rue des Favorites) Nouveau bar, ambiance Loung expérimental. Ouvert tous les jours de la semaine de 1èh00 à 23-00h00. Concerts, DJ, cinéma, présentation de livre, etc. Une perle dans le 15 ème !
Angélique : (17 Rue des Favorites) New bar. Experimental loung atmosphere. Open every days from 17h00 to 23h00. Concerts, DJ, cinema, books promotions…
Le Comptoir :
you it andare findcrazy everyabout kind ofRugby, beers. you‟ll love
(354 Ruefoncez de Vaugirard) Amateur de Rugby, ! Vous trouverez des pintes à 5 euros et toutes sortes de bières. Le Mandela bar :
(36 Rue Dantzig) bar ouvert le vendredi et le samedi toute la nuit. et DJ, le dance floor est ouvertConcerts passées 2h00. Le Crocodile Bar:
Resto-Bar, ambiance Cubaine. Mojitos, salsa, tapas et rhums arranges. Du Lundi au Samedi de 19h00 à 5h00. Concert le lundi à partir de 20h30.
Le Comptoir:
(354 Rue de Vaugirard) If
Le Mandela bar:
(36 Rue Dantzig) From Friday to Saturday, open all the night along. Concerts and electro Djs. The dance floor starts at 2h00 am. Cuban bar and restaurant. Mojitos, salsa, tapas and all sorts of rums. From Monday to Saturday (19H00-5h00). Concerts every Mondays at 20h30. Le
Crocodile
Bar:
10-11ème :
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
46/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
5-6-7 ème :
L’antidote :
5-6-7 ème :
(45la Rue Pub où vous trouverez bièreDescartes). la moins chère de Paris. très souvent vous vous retrouverez au milieu d‟une équipe de Rugby ve nue fêter la victoire ou au milieu d‟Iralandais de vert vêtus. Ambiance festive et « Kronenbourgesque » assurée !
L’antidote :
Le Bar du marché :
(75 Rue de Seine) Indétrônable bar du quartier Odéon. DJs le week-end et en semaine. Le petit + de ce bar : les concerts de jazz le dimanche de 17h00 à 20h00. Idéal pour chasser le cafard de fin de semaine !
THE barand of even Odéon. CoolWhat Djs we during weekend the week. like the most: jazz concerts on Sunday from 17h00 to 20h00. Perfect to fight the sadness of the end of the week!
Bar 10 :
drink sangria.The Small andwill dirty placeyour but very friendly. owner become best friend. You‟ll listen to his adventures about May 68.
(10 Rue de l‟Odéon) Idéal pour boire une petite sangria. Endroit très petit, un peu sal mais peu cher et convivial. Le patron deviendra votre meilleur ami et vous écouterez, avec un petit coup dans le nez, ses aventures de Mai 68.
Ruefind Descartes). This is the pub where(45 you‟ll the cheapest beer of Paris. You‟ll often meet a rugby team having a drink for the victory people from Ireland especially for the San Patrick day. Le Bar du marché :
Bar 10: (10
(75 Rue de Seine)
Rue de l‟Odéon) Perfect to
Bar III: (3
Rue de l‟Ancienne Comédie) restaurant, saloon and dancing bar in the
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
47/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Rue Mouffetard :
Autre rue de la soif parisienne. Très touristiques. Mais le
Chez George:
Teddy’s
floor on the basement.
bar et le Mayflower passent encore (ouvert jusqu‟à 3-4heures du matin)
(11 Rue des Cannettes) Old wine bar that French people loves ! Dance 4ème :
Chez George :
(11 Rue des Cannettes) Vieux bar à vin comme on les aime ! Soussol ouvert le week end pour danser.
Le Yono : (37 Rue du vieux Temple)
Friendly atmosphere. Good musical programing (all kind of concerts).
ème
4 : Le Yono : (37 Rue du vieux Temple) bar
plein de vie, bonne programmation musicale en tous genres. Danser, écouter de la musique :
Quais de Seine l‟été (Juillet, Aout, début septembre) : près de Austerlitz : salsa, tango, valse, reggeaton, et autre. La Bellevilloise : (19/21 Rue Boyer, 20ème)
Lieu de mémoire de l‟histoire de Paris, rouvert depuis peu. Siège de la création
Dancing, listening music:
During summer, the Seine banks (close to Austerlitz train station) are full of people (July, august and principle of September): Salsa, reggaeton, valse, Rock‟n roll, and tango. La Bellevilloise : (19/21 Rue Boyer, 20ème)
Old historical Parisian place, it was closed during a long time. Artistic place. You‟ll find all kind of parties you want: concerts, private events, Media‟s parties, festivals… Programing :
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
48/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
en a pour tous les gouts ! Programmation : http://www.linternational.fr
Programme: http://www.pointephemere.org
Point éphémère : (20
Quai de Valmy) Bar concerts (offre artistique variée). Agenda disponible sur le site (http://www.pointephemere.org)
La Java : (105 Rue du Faubourg du
La Java : (105 Rue du Faubourg du
La Miroiterie : (88 Rue Ménilmontant,
Temple) Concerts place in the 1st borough of Paris. Varied programing: http://www.la-java.fr ème
Temple) Salle deProgrammation Concert dans levariées. 1àème arrondissement. Cf : http://www.la-java.fr
20 Squat with session night.) Friendly andJam crazy place.on Sunday
La Miroiterie : (88 Rue Ménilmontant,
20ème) Squat avec Jam session le dimanche soir. Lieu sympa et déjanté.
Disco with electronic music. If you like this kind of music, you‟ll love this place. Good programing with famous Djs :
Social Club : (142 Rue Montmartre, 2ème)
http://parissocialclub.com/ Have a look in the Show Case to.
Boîte d‟électro. Avis aux amateurs : vous ne serez pas décus ! Très bonne programmation avec DJ excellents : http://parissocialclub.com/ Voir aussi : le Show Case.
Social Club: (142 Rue Montmartre, 2ème)
La Chacha: (47 Rue Berger, 1er) All kind
of parties. Original setting: diferent atmosphere for each room. Cf.: http://www.chachaclub.fr/
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
49/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
et autre programmation. http://www.lebuspalladium.com/
people have more than 25/30 years old sometimes. What we like the most: free
Queen : (102 Avenue des champs
entrance is for girls every Wednesday with Champagne! http://queen.fr/
Elysées, 2ème) Soirées différentes chaque soir de la semaine avec tous styles de musique. Entrée chère. Fréquentée par une clientèle plus ou moins âgée. Le + : Le mercredi soir, ladys night (entrée gratuite
Salsa and Afro-Latin music: Pachanga
(http://www.lapachanga.fr/ ), Barrio latino (http://www.buddhabar.com/new/barrio.php). Web site to find
pour les filles et champagne à volonté). http://queen.fr/
good salsa parties in Paris: http://www.salsacapitale.fr/
Boîtes de salsa et danse afro Latina :
Gibus : (18 Rue du Fbg du Temple, 11ème)
Pachanga (http://www.lapachanga.fr/ ), Barrio latino (http://www.buddhabar.com/new/barrio.php). Site internet pour
Rnb and Hip Hop club. http://www.gibus.fr/
trouver de bonnes soirées salsa sur Paris ou en Province : http://www.salsacapitale.fr/
Other famous places to go to a concert: Scène Bastille: (2 bis Rue des Taillandiers, 11ème) http://www.la-scene.com/
Gibus : (18 Rue du Fbg du Temple, 11 ème)
Club de Rnb et Hip Hop. http://www.gibus.fr/
La Boule Noire: (119 Boulevard
Rochechouart) http://www.laboulenoire.fr/
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
50/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Cinémathèques : (51 Rue de Bercy, 12ème)
Plusieurs cycles différents suivant le mois. http://www.cinematheque.fr/ Gaumont, UGC (voir offres, abonnements pour les étudiants) Boire un thé ou un café :
Grande Mosquée: (2 Place du Puits de
l‟Ermite) Perfect to have a mint tea and a sunbath in the beautiful garden during summer.
Grande Mosquée: (2 Place du Puits de
Le Loir dans la théière: (3 Rue des
l‟Ermite) Idéal pour déguster un thé à la Menthe au soleil dans son grand jardin.
Rosiers) Very good pastries. Always full of people.
Le Loir dans la théière: (3 Rue des
Chez
Rosiers) Bonnes pâtisseries, toujours plein. Prune :
(36 Rue Beaurepaire) Typical coffee of the Canal Saint Martin. Prune :
(36 Rue Beaurepaire)
Bakeries and high prices:
Cadres sympa. Café typique du Canal Saint martin.
Ladurée : (75 avenue des Champs
Chez
Have a tea, have a coffee:
Pâtisseries et prix élevés :
Elysées) Famous for the Macarons. You‟ll queue during one hour at least!
Ladurée : (75 avenue des Champs
Angelina: (226 Rue de Rivoli) the best hot
Elysées) Connu pour ses Macarons. Réservez votre après-midi : heure de queue
chocolat of Paris !
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
51/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Le marché Saint-Pierre, le jardin du Luxembourg, Saint Michel, Jardin des Plantes, le Marais, Saint Paul. Les Musées incontournables :
Le Louvre, le musée d‟Orsay, le musée du Quai Branly, le Grand Palais (expositions temporaires et de qualité), le petit Palais, le musée déco, du Monde Arabe, d‟Arts le musée de lal‟Institut Vie Romantique, Maison européenne de la photographie, Pompidou. Les monuments et sites à visiter :
La Tour Eiffel, Notre Dame, Arc de Triomphe, opéra Garnier, le Sacré Cœur, l‟Eglise de Saint Sulpice, l‟Eglise de la Madeleine, la Concorde, la Défense, place Vendôme, place des Vosges, Champs Elysées, Tour Montparnasse, la Défense, Trocadéro.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
Museums that can‟t be ignored:
The Louvre, the Orsay museum, Quai Branly museum, the Grand Palaisthe (very good temporary exhibitions), the petit Palais, the Arts deco museum, the Arabic world institute, the museum of romantic life, the European house of photography, the Pompidou center. Monuments and places to see:
The Eiffel Tour, Notre Dame, Arc de Triomphe, Garnier opera house, the Sacré Cœur, Saint Sulpice church, Madeleine church, the Concorde, the Défense, place Vendôme, place des Vosges, Champs Elysées, Montparnasse tour, the Trocadéro. Operas, Drama and spectacles:
Bastille opera house, Garnier opera house, Odéon theater, the French Comédie, Olympia, Palais des sports, the Rond-Point 52/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
53/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Communication en France/Communication in France
CARTE SANS ENGAGEMENT CarteSIM SIM sans engagement Ope rate ur Talktel
Mi nute s 2h
Pri x/moi s Détai ll es 13,90 € 0,36€/min hors-forfait Prix du SMS : 10c
Zero Forfait 2h
13,90 € Non bloqué : 0,19€/min hors-forfait. Prix du SMS : 10c Option 50 SMS à 2.90€ Option 100 SMS à 4.90€ Option Inte rnet à 9.90€ : Jusqu'à 200 Mo (au-de là f acturation en suppl ément 0.49€/Mo) Option Maghreb 1h à 14.90€/mois
Zéro Forfait 3h
16,90 €
Zéro Forfait 2h
24,90 € SMS + Internet + Emails illimités Forfait non bloqué : 0,19€/min hors-forfait
Sim+
14,90 € Non bloqué Facturation à la minute : 0,17€/min hors-forfait => demander la facturation à la seconde (le prix hors-forfait devient 0,19€/min)
2h
IDEM
La Poste Mo 2h
19,00 € Forfait non bloqué : 0,37€/min hors-forfait Prix du SMS : 10c 50 SMS pour 3€/mois SMS illimités pour 6€/mois Internet illimité pour 9€/mois Report des minutes (illi mité)
La Poste Mo 3h
21 € SMS + Internet + Emails illimités Forfait non bloqué : 0,37€/min hors-forfait Report des minutes (illi mité)
Virgin Mobil 3h
19,90 € SMS illimités Forfait non bloqué : 0,37€/min hors-forfait Report des minutes le mois suivant
54
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
54/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
SIM without obligation of your part PaCard Monthl telecom company
Minutes
Price/month Details
Talktel
2h
13,90 € 0,36€/min over package SMS Price : 10c
Zero Forfait
2h
13,90 € Non blocked : 0,19€/min over package. SMS Price : 10c Option 50 SMS for 2.90€ Option 100 SMS for 4.90€ Option Internet for 9.90€ : until 200 Mo (ov er package: 0.49€/Mo) Option Maghreb 1h for 14.90€/mois
Zéro Forfait
3h
16,90 €
Zéro Forfait
2h
24,90 € SMS + Internet + unlimited internet Non blocke d package : 0,19€/min over package
Sim+
2h
14,90 € Non blocked price for 1 min: 0,17€/min ove r package Ask for the price for one seconde (Over package price became 0,19€/min)
La Poste Mobile
2h
19,00 € Non block package : 0,37€/min over package SMS Price : 10c 50 SMS for 3€/month unlimited SMS for 6€/month unlimited SMS for 9€/month
La Poste Mobile
3h
21 € SMS + Internet + unlimited mails non blocked package : 0,37€/min over package
Virgin Mobile
3h
19,90 € unlimited SMS Non blocke d package : 0,37€/min over package
The same
55
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
55/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
CARTE PREPAYEE TELEPHONE PORTABLE/PRE-PAID PHONE CARD Prix/Price
Durée max/Time Max*
SMS max. **
Validité recharge/Validity of reload
Validité ligne/Line validity
Simyo
15 € 20 € 30 €
79 min 105 min 158 min
150 200 300
1,5 ou/or 3 mois/months 2 ou/or 3 mois/months 3 mois/months
4 mois/months 4 mois/months 4 mois/months
Zéro Forfait
15 € 25 €
78 min 131 min
150 250
Illimitée/unlimited Illimitée/unlimited
Illimitée/unlimited Illimitée/unlimited
Virgin Mobile
15 € 20 € 30 €
55 min 75 min 111 min
150 200 300
3 semaines/weeks 1 mois/month 1,5 mois/months
6 mois/months 6mois/months 6 mois/months
Virgin Mobile
15 € 20 € 30 €
35 min 47 min 71 min
1500 2000 3000
3 semaines/weeks 1 mois/month 1,5 mois/months
6 mois/months 6 mois/months 6 mois/months
NRJ Mobile
15 € 20 € 30 €
33 min 60 min 66 min
150 270 300
1 mois/month 1 mois/month 2 mois/months
6 mois/months 6 mois/months 6 mois/months
NRJ Mobile
15 € 20 € 30 €
66 min 88 min 132 min
illimités/Unlimited illimités/Unlimited illimités/Unlimited
2 semaines/weeks 1 mois/month 1 mois/month
6 mois/months 6 mois/months 6 mois/months
SFR
15 € 25 €
27 min 54 min
125 250
1 mois/month 2 mois/months
6 mois/months 6 mois/months
Opérateur/Phone Operator
SMS illimités
SMS illimités
56
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
56/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Orange
15 € 25 €
Bouygues Te
30 min 60 min
125 250
1 mois/month 2 mois/months
6 mois/months 6 mois/months
125 166 229
1 mois/month 1,5 mois/months 2 mois/months
8 mois/months 8 mois/months 8 mois/months
25 €
30 min 44 min 60 min
Bouygues Te
15 €
33 min
illimités/Unlimited
3 semaines/weeks
8 mois/months
Formule SM
20 €
44 min
illimités/Unlimited
1 mois/month
8 mois/months
25 €
illimités/Unlimited 125 166 229
1,5 mois/months 1 mois/month 1,5 mois/months 2 mois/months
8 mois/months 8 mois/months 8 mois/months 8 mois/months
15 € 20 €
25 €
66 min 60 min 80 min 110 min
Bouygues Te
15 €
66 min
illimités/Unlimited
2 semaines/weeks
8 mois/months
Plus de tps +
20 €
88 min
illimités/Unlimited
3 semaines/weeks
8 mois/months
25 €
116 min
illimités/Unlimited
1 mois/month
8 mois/months
15 €
150 230 370
1 mois/month 2 mois/months 3 mois/months
6 mois/months 6 mois/months 6 mois/months
Bouygues Te Plus de temp
La Poste Mo "Plus de tem
15 € 20 €
30 €
45 min 66 min 104 min
La Poste Mo
15 €
30 min
illimités/Unlimited
3 semaines/weeks
6 mois/months
"SMS illimité
20 €
46 min
illimités/Unlimited
1 mois/month
6 mois/months
30 €
74 min
illimités/Unlimited
1,5 mois/months
6 mois/months
15 €
42 min 65 min 105 min
150 230 370
3 semaines/weeks 1 mois/month 1,5 mois/months
6 mois/months 6 mois/months 6 mois/months
La Poste Mo "Internation
20 €
20 € 30 €
* si vous ne faites que téléphoner *if you just call ** si vous ne faites qu'envoyer des SMS **if you just send SMS
Note : Pour chaque opérateur, les recharges existent pour un prix inférieur à 15€ et supérieur à 30€. Note: For each Telecom Company, there are reloads
for less than 15€ and more than 30€ 57
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
57/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
FORFAIT/PACKAGE 12 MOIS/MONTHS Operateur/Phone Operator
Minutes
Prix/mois Price/month
Détailles/Details
Virgin Mobile
2h
44 8/9
Forfait Divine Collector: 5 numéros tout operateur illimites, sms illimites, Internet Package Divine Collector: 5 numbers all Telecom Company unlimite d, unlim SMS, internet
La Poste
2h
22 €
SFR
2h
29 €
Bouygues
2h
33,90 €
Orange
2h
24,90 €
NRJ Mobile
2h
27,90 €
Forfait SMS illimités, Internet illimité Package Unlimited SMS, Internet unlimited CARRE CONNECT: appels ill imités ve rs 3 numéros au choix tous opérateurs,textos illimités CARRE CONNECT: Unlimited phone calls for 3 numbers all Telecom Company, Unlimited SMS FORFAIT EVASIO: SMS/MMS illimites, Internet PACKAGE EVASIO: SMS/MMS unlimited, internet Forfait Click: SMS illimités PACKAGE CLICK: Unlimited S MS Forfait Ultimate Light: SMS et Internet il limites PACKAGE ULTIMATE LIGHT: Unlimited SMS and Internet
58
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
58/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
FORFAIT/PACKAGE 24 MOIS/MONTHS Operateur/Phone Operator
Minutes
Vrigin Mobile
3h
19,90 €
5h
29,90 €
La Poste
Prix/mois Price/Month Détailles/Details
19 €
SFR
2h
Bouygues
2h
Orange
2h
21,90 €
NRJ Mobile
2h
23,90 €
24 €
Forfait Liberty Plus: nouveau mobile à partir de 1€, SMS illimites Package Liberty Plus: new phone for 1€, unlimited SMS Forfait Liberty Plus: Internet et SMS illimites
Package Liberty Unlimitedillimité Internet and SMS Forfait SMS illimiPlus: tés, Internet Package Unlimited SMS and internet CARRE CONNECT: appels illimités vers 3 numéros au choix tous opérateurs,textos illimités CARRE CONNECT: unlimited calls to 3 numbers all Tel. Company, Unlimited SMS FORFAIT EVASIO: SMS/MMS illimites, Internet PACKAGE EVASIO: SMS/MMS unlimited, Internet Forfait Click: SMS illimités Package Click: Unlimited SMS Forfait Ultimate Light: SMS et Internet illimite Package Ultimate Light: SMS and Internet Unlimited
59
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
59/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
ABONNEMENT INTERNET Opérateur/Phone Operator
Alice
Forfait/Package
Engagement/Obligation
Prix/mois
Détail/Detail
Alice Box Initial
12 mois/Months
9,99 €
ok pour Paris et banlieue Internet haut débit Téléphone illimité vers les numéros fixes 40€ de frais d'activation 45€ de frais de résiliation Appels internationaux
Alice
Alice Box Plus
Non/No
29,99 €
ok pour Paris et banlieue Internet 28 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes TV (150 chaines) en option pour 1,99€ par mois Resiliation : 96€ (-3€ par mois d'abonnement) Appels internationaux
Alice
Alice Box + TV + 4h mobiles
Non/No
41,98 €
ok pour Paris et banlieue Internet 28 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes TV numérique (150 chaines) Résiliation : 96€ (-3€ par mois d'abonnement) Appels internationaux 4h d'appel vers les téléphones mobiles
Bouygues Telecom
Bbox
Non/No
21,90 €
ok pour Paris et banlieue Abonnement France Télécom préalable Frais de résiliation : 49€ Internet 20 Méga
Bouygues Telecom
Bbox + Tel + TV
Non/No
31,90 €
ok pour Paris et banlieue Internet 20 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes
60
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
60/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
TV numérique Appels internationaux Frais de résiliation : 49€ Bouygues Telecom
Bbox + Tel + TV + 3h mobiles
Non/No
34,90 €
ok pour Paris et banlieue Internet 20 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes TV numérique 3h d'appel vers les téléphones mobiles Appels internationaux Frais de résiliation : 49€
Bouygues Telecom
Bbox + TV + téléphonie illimitée
Non/No
37,90 €
ok pour Paris et banlieue Internet 20 Méga Téléphone illimité vers les fixes et les m obiles TV numérique Appels internationaux Frais de résiliation : 49€
Free
ADSL + téléphonie illimitée
Non/No
29,99 €
Internet 28 Méga (10 Méga si zone non dégroupée) Téléphone illimité vers les fixes Frais de résiliation : 49€
Free
ADSL + TV + téléphonie illimitée
Non/No
31,98 €
Internet 28 Méga (10 Méga si zone non dégroupée) Téléphone illimité vers les fixes TV numérique Frais de résiliation : 49€
Free
ADSL + téléphonie illimitée
Non/No
35,98 €
Internet 28 Méga (10 Méga si zone non dégroupée) Téléphone illimité vers les fixes et les mo biles Frais de résiliation : 49€ Appels internationaux
61
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
61/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Free
ADSL + TV + téléphonie illimitée
Non/No
37,97 €
Internet 28 Méga (10 Méga si zone non dégroupée) Téléphone illimité vers les fixes et les mo biles TV numérique Appels internationaux Frais de résiliation : 49€
Darty
ADSL
12 mois/Months
21,90 €
ok pour Paris et banlieue Internet 20 Méga Abonnement France Télécom préalable Pas de frais de résiliation
Darty
ADSL
12 mois/months
27,90 €
En zone non dégroupée Internet 10 Méga Ne nécessite pas d'abonnement France Télécom Pas de frais de résiliation
Darty
ADSL + TV + Téléphone
12 mois/months
31,90 €
Internet 100 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes TV numérique Pas de frais de résiliation Frais de location du modem : 3€/mois Appels internationaux
Orange
Livebox Zen + TV
12 mois/months
28,90 €
Internet 20 Méga Téléphone illimité vers les numéros fixes TV numérique Pas de frais de résiliation Frais de location du modem : 3€/mois
Orange
Découverte Internet
Non/No
21 €
Internet 8 Méga Frais de location du modem : 3€/mois Pas de frais de résiliation
SFR
Neufbox ADSL
Non/No
15,90 €
Internet 25 Méga
62
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
62/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Nécessite un abonnement France Télécom préalable Frais de location du modem : 3€/mois Frais de résiliation : 45€ SFR
Neufbox ADSL + TV + Téléphone
Non/No
31,90 €
ok pour Paris et banlieue Internet 25 Méga Téléphone illimité Option 3h vers les mobiles pour 3€/mois TV numérique Frais de résiliation : 45€
63
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
63/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Who are we? The Buddy Program’s Team
François (responsable)
Anne (responsable)
Julie
Mathilde
Anna
Manuela
Margot
Casilda
Estelle
64
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
64/65
5/10/2018
The Guide for the Sc ie nc e s Po Stude nt - slide pdf.c om
Contacts : Email :
[email protected] Facebook : Buddy ‘Gram Téléphone (en cas d’urgence) : 06 78 40 50 48 (Anne) 06 02 07 03 67 (François)
65
http://slide pdf.c om/re a de r/full/the -guide -for-the -sc ie nc e s-po-stude nt
65/65