Early Dzogchen I
The Cuckoo and the Hidden Grain by Sam van Schaik The tradition of Dzogchen has been hugely significant in Tibet, and looks set to be equally important in the global assimilation of Tibetan Buddhism. Yet the early history of Dzogchen (rdzogs chen: “the great perfection”) remains unclear and the subject of controversy. No Indic texts have been found to confirm the tradition’s origins, and most of the early Indic figures in Dzogchen’s lineages remain elusive to modern historians. The Indic origin of the early Dzogchen texts was disputed by Podrang Zhiwa Ö, a Western Tibetan monk and ruler of the 11th century, and a proponent of the “new transmissions”. From that time on, the question of Dzogchen’s authenticity has been raised, usually by critics of the Nyingma tradition, the home of this and many other transmissions from the early period. (Though we should not let these polemics obscure the fact that Dzogchen has been practised within all of the main schools of Tibetan Buddhism.) So, the discovery in the 1980s of two Dzogchen texts among the Dunhuang manuscripts seemed to be of some importance and was celebrated by supporters of the historical authenticity of Dzogchen. The texts were noticed, at around the same time, by Namkhai Norbu and Samten Karmay. Namkhai Norbu wrote: Today, however, the historical authenticity of the Dzogchen texts can be proved, thanks to certain texts rediscovered among the Tun Huang manuscripts, which are considered original and authentic by all scholars. Now I would never want to impugn Norbu Rinpoche’s understanding of Dzogchen, but I wonder if he overestimated the significance of the Dunhuang manuscripts here. In truth, they probably have little to offer those who would defend Dzogchen against its critics. Before I explain what I mean by this, let’s look at the two Dzogchen texts from Dunhuang. Both have been translated and transcribed in Karmay’s The Great Perfection, and are even more easily accessible in Karen Liljenberg’s online translations.1 (1) “The Small Hidden Grain” and commentary (IOL Tib J 5942) This is a short verse text which argues that the ultimate state, repeatedly called “space” or “sky” (nam mkha’) is beyond conceptualization and cannot be reached through structured practice. The brief commentary divides the text into sections. The commentary also identifies the category of the text as Atiyoga and the author as Buddhagupta. Most of the root text also appears elsewhere in the 1 http://www.zangthal.co.uk/ 2 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20594
writings of a Tibetan author, Nyen Palyang (on whom, more in a later post). (2) “The Cuckoo of Awareness” and commentary (IOL Tib J 647) The root text here is a mere six lines (indeed an alternative title is “The Six Vajra Lines”). Again, the emphasis is on non-conceptualization and the uselessness of any practice based on striving toward a goal. The commentary expands on the basic lines without departing from these themes. In addition the commentary is concerned to reinterpret certain tantric concepts, like ‘great bliss’, and the samaya vows, in terms of nonconceptuality and spontaneous presence. The six lines of the root text appear in other Dzogchen texts, including the Kunjé Gyalpo. Now, what do these manuscripts tell us about the authenticity of the Dzogchen tradition? Well, very little. The Dunhuang cave was closed in the early 11th century, and therefore any Dunhuang manuscript may have been written no earlier than that. It was once thought that the Tibetan manuscripts at least must come from the period of the Tibetan occupation of Dunhuang, that is, between the 780s and the 840s. In recent years this has been shown to be a mistake, as a significant number of Tibetan manuscripts have been dated to the late 10th century. Recent investigations into identifying handwriting styles in the Dunhuang manuscripts (see here 3) strongly suggest that these two Dzogchen manuscripts should be dated no early than the 10th century. So what do we mean by “authenticity” anyway? According to Podrang Zhiwa Ö and those polemicists who followed him, it is primarily based on an Indic source, or the lack of it. Yet there is nothing in these manuscripts to confirm an Indic source, not even the Sanskrit versions of the titles found in later Dzogchen texts. The naming of Buddhagupta as an author is interesting, and quite credible, but would hardly be likely to impress a critic who thought that these texts were fabricated by the Tibetans anyway. And then there is the date: with nothing to link them to the Tibetan imperial period, these manuscripts prove nothing about the presence, or otherwise, of Dzogchen texts during the time of the early Tibetan kings. Perhaps the question of authenticity is not a terribly interesting one anyway.* I would argue that these two Dzogchen texts from Dunhuang are valuable in other ways–at least to those of us interested in the early development of Tibetan Buddhism. Despite their internal rhetoric of nonaction, these two Dzogchen manuscripts do not exist in a space-like vacuum, but in the extrordinarily rich context of the rest of the Tibetan manuscripts from Dunhuang. By placing these manuscripts with the other tantric material in the Dunhuang collections (sādhanas, tantras, commentaries, notes from teachings, and so on) we can begin to form a picture of the way Dzogchen was practised in this early period.
3 http://www.thdl.org/collections/journal/jiats/index.php?doc=jiats03dalton.xml&s=d0e329
Early Dzogchen II
An approach to tantric practice by Sam van Schaik
In the previous post I looked at the the earliest Dzogchen manuscripts in existence (as far as we know). These two Dzogchen texts appear to reject any kind of structured practice, and yet they exist in the extraordinarily rich Dunhuang collection, containing prayers, manuals for rituals of offering, confession and so on, meditation manuals, and many other things which clearly fall into the category of structured practice. So, we may well ask ourselves, what was going on? Were people practising, or not? Do we really imagine that among the population of tantric practitioners around Dunhuang there were few hip Dzogchenpas secretly scorning the efforts of the rest? I doubt it. Fortunately we don’t have to rely on speculation here. There are in fact a number of texts from Dunhuang that explain exactly how Dzogchen relates to tantric practice. The Questions and Answers on Vajrasattva is a series of questions and answers, an early FAQ, on tantric practice. In particular, it is concerned with the practice of a level of tantra known as Mahāyoga (“the great yoga”). It was written in the earlyish 9th century by a Tibetan called Nyen Palyang and is preserved in several Dunhuang manuscripts, including IOL Tib J 4704. Now Nyen Palyang clearly had a view of tantric practice that was very close to what we find in the Dzogchen texts. He writes: This mind itself which is without basis or root Is, like the sky, not purified by cleansing. Because enlightenment is free from production, Enlightenment does not come from cause and effect. But this is a treatise on tantric practice, in particular, on the practice of visualizing a deity. So the next question Palyang posits is how do we receive the blessing from the deity if the above is true? He answers his own question in this way: When dirty water becomes clear, No effort is required for the reflections of the sun and moon to appear. Similarly, if one transforms one’s own mind through yoga, No accomplishment is required for the conquerors’ blessings to arise. The author is keen to get the message across that the practice of deity yoga is emphatically not to be abandoned, but any concept of the practice of yoga as the cause for enlightenment is to be abandoned. Pelyang constantly refers to nonduality, freedom from effort, and the primordial and spontaneous presence of the enlightened mind, using terms familiar from Dzogchen texts, such as awareness (rig pa) and spontaneous presence (lhun gyis grub). The term Dzogchen appears here too. Pelyang poses the question—if there is no cause and effect, how does a yogin obtain accomplishments? The answer is this: When, as in the example of a king appointing a minister, The accomplishments are granted from above, this is the outer way. 4 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20470
When the kingdom is ruled having been offered by the people, This is the way of the unsurpassable, self-arisen Dzogchen. Leaving aside the interesting political metaphor, what is striking here is that Dzogchen is clearly being presented as a way (tshul) of practicing Mahāyoga. The same applies to the term Atiyoga: there is a note appended to a point in the main text where the following answer is given to the question of how one should perform deity yoga, here called “approach and accomplishment” (bsnyen bsgrub): In the ultimate approach and accomplishment no subject or object is perceived; Because there are no difficulties or effort here, this is the supreme approach and accomplishment. The note underneath the second line states that this is “an explanation of the view of Atiyoga.” The Questions and Answers on Vajrasattva is not an isolated case. Another text from Dunhuang, a long tantric treatise on various topics arising out of deity yoga (IOL Tib J 454 5) makes it clear that the deity is simply the awareness (rig pa) of one’s own enlightened mind or bodhicitta (byang chub sems). The idea of buddhas and buddhahood is also firmly brought back to the practitioner’s own primordially pure mind: One’s own mind is primordial purity and buddhahood, and to comprehend that this mind is primordially purity and buddhahood is to be accomplished as a buddha, to see the face of the buddha, to hold the buddha in one’s hands. Finally, there is a brief account of how Padmasambhava taught the meditation on the deity Vajarakīlaya to his students in the manuscript Pelliot tibétain 44, which states: [Padmasambhava] taught the secret bodhicitta that is included within Atiyoga, and the sādhanas of Vajrakīlaya in accordance with the Mahāyoga texts. He showed that meditation on Vajrakīlaya is the state of reality, and then they meditated on the nonduality of objects and minds within the uncreated bodhicitta. We are in a better position now to understand how the two Dzogchen texts that I mentioned in the last post coexisted with the vast amount of practical instructions on ritual and meditation practice that are also found in the Dunhuang collections. The texts I’ve quoted here make it plausible that at the time of these manuscripts (9th to 10th centuries) Dzogchen/Atiyoga was primarily a view applied to the practice of deity yoga. “But what,” you may ask (adopting for the moment the Tibetan question-and-answer method), “about those Dzogchen texts that don’t refer to tantric practice at all, but just talk about nonduality and the uselessness of any practice? Like, for example, your Dunhuang text by Buddhagupta?” Well, that’s an interesting example. You may remember from the last post that much of Buddhagupta’s Dunhuang text was re-used in another work by none other than Nyen Palyang, author of The Questions and Answers on Vajrasattva. Palyang also wrote several Dzogchen texts that don’t mention deity yoga, or any other practices at all. Now, I don’t want to draw sweeping conclusions from this limited source material, but this seems to have been a common pattern: to write Mahāyoga commentaries or treatises alongside short instructional texts on the nonconceptual aspect of Mahāyoga practice. Other authors and translators of early Dzogchen texts (like Mañjuśrīmitra and Vimalamitra for instance) also wrote commentaries on Mahāyoga tantras. So it seems that writing (or studying) these early Dzogchen texts didn’t preclude the practice of deity yoga. In fact the point of the the Dzogchen view was to apply it to these practices. 5 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20454
“So, was this the original form of Dzogchen?” I suspect that ‘original’ (like ‘authentic’) is word that seems simple until you start to ask what we really mean when we use it.
Early Dzogchen III
The origin of Dzogchen? by Sam van Schaik
The search for an origin is a seductive task, but one to be wary of. As Nāgārjūna pointed out a long time ago, nothing ever really comes into being as such. Any entity we might identify is both composite and has developed through the mutual dependence of causes and conditions. The idea of an ‘origin’ supposes that we can identify a source that is cannot be broken into composite parts and is free from any previous causes. That said, the whole point of this website, and the materials on which it comments, is that earlier textual sources can tell as something that later sources do not. This survey of the earliest sources on Dzogchen is, then, not the search for an origin, but an examination of the character of Dzogchen as it appears in the earliest reliably dated texts. What are the earliest reliably dated Dzogchen texts? There is The Meditation on the Awakened Mind by Mañjuśrīmitra, which is mentioned in the Denkarma, an early 9th century library catalogue. And then there are the many texts quoted by Nub Sangyé Yeshé in his Lamp for the Eyes of Contemplation, written in the late 9th century. These are generally short instructional texts which overlap to some extent with the traditional list of eighteen early Mind Series (sems sde) texts. Earlier still than these is the Guhyagarbha tantra. This tantra is nowadays thought to have been circulating in India by the eighth century (notwithstanding the Tibetan controversies over its Indic origin–see my earlier post6). Dzogchen is mentioned four times in the tantra, each time in a different chapter. Let us look at two examples, first from chapter 13, which is on the practice of the perfection stage: Thus the Great Joyous One settled into the contemplation of the cloud-array that is at the heart of the extremely secret commitment–that all phenomena are, from the beginning, spontaneously present in the great perfection (rdzogs chen). Here we see not just the word Dzogchen, but the same basic meaning that it is given in the later tradition. The term occurs again in chapter 14, which celebrates the realization arising out of the pefection stage: Oṃ! The great perfection (rdzogs pa che) of body, speech and mind, Is the total perfection of enlightened qualities and activities, From the beginning spontaneous present, perfect, and all good (kun tu bzang) The great sphere (thig le) of the vast gathered assembly. Ho! The sense that Dzogchen here means the realization that comes out of the perfection stage is confirmed in The Garland of Views, a treatise on chapter thirteen of the Guhyagarbha found in the Tengyur and attributed to Padmasambhava. If the attribution is correct, then The Garland of Views would probably date from before or during Padmasambhava’s time in Tibet in the 770s. We saw in the previous post7 a manuscript describing how Padmasambhava taught the meditation on 6 http://earlytibet.com/2007/08/27/in-search-of-the-guhyagarbha-tantra/ 7 http://earlytibet.com/2008/01/15/early-dzogchen-ii/
Vajrakīlaya in the context of Atiyoga. Here the author only briefly deals with the actual practices, mainly focusing on the ideas of spontaneous accomplishment and primordial purity as the experiential climax of the practices. In The Garland of Views, Dzogchen is the culmination of the three ways (tshul) of inner yogic practice: the ways of development (bskyed), perfection (rdzogs), and great perfection (rdzogs chen). In this text these three ways are subdivisions of the vehicle of inner yoga, but not vehicles in their own right. Remember in the last post how often we saw Dzogchen described as a “way”? Here Dzogchen is rooted in the practices found in the Guhyagarbha tantra: the visualization of deities and the experience of bliss through union. Like the manuscripts we looked at in the previous post, Dzogchen here functions as an interpretive framework for these experiences: The way of the great perfection (rdzogs chen) is to realize that all phenomena of saṃsāra and nirvāṇa are inseparable and have always had the nature of the maṇḍala of body, speech and mind, and then to meditate on that. Finally, let us return to the Dunhuang manuscripts one more time, for one elegant piece of evidence for the association between Dzogchen and the Guhyagarbha. Pelliot tibétain 322B is a poem from the Dunhuang manuscripts which takes Dzogchen as its theme, while remaining within the frame of reference of the Guhyagarbha and Māyājāla tantras: The teaching of the primordial, spontaneously present Dzogchen, This sublime experiential domain of supreme insight Is bestowed as a personal instruction for those with intelligence; I pay homage to the definitive counsel spoken thus. Without centre or periphery, neither one nor many, The maṇḍala that transcends thought and cannot be expressed, Illuminates the mind of intrinsic awareness, wisdom and knowledge; I pay homage to the great Vajrasattva. In the illusory three worlds which are like the limitless sky, Many millions of emanations are present everywhere, Surrounded by the net of insight in the expanse of sameness, I pay homage to you, the Māyājāla. The ten directions and the four times secretly have the nature of Dzogchen, Which itself is the suchness of the definitive essence, Primordial and spontaneously present, cause and effect inseparable, I pay homage to the supreme Guhyagarbha. The close association between early Dzogchen and the Guhyagarbha shouldn’t surprise us, really. When later tantric lineages were brought to Tibet in the 11th and 12th centuries, they came with their own frameworks for interpreting yogic practice in terms of nonconcepualization and the immanence of buddhahood. The Mahāmudrā cycles transmitted in the Kagyü schools are an obvious example. A balance of ritual or meditative practice with a view that transcends both practice and result seems to have characterised late Indic tantra. On the whole, as we know, that balance was skilfully maintained in the Tibetan tradition as well. References 1. Germano, David. 1994. “Architecture and Absence in the Secret Tantric History of the Great Perfection (rdzogs chen)“, Journal of the International Association of Buddhist Studies 17.2: 203335. 2. Karmay, Samten. 1988. The Great Perfection. Leiden: Brill. [Includes a translation and edition of
The Garland of Views]. 3. Norbu, Namkhai and Kennard Lipman. 2001. Primordial Experience: An Introduction to RDzogs-chen Meditation. Boston: Shambhala. [A translation of The Meditation on the Awakened Mind]. 4. van Schaik, Sam. 2004. “The Early Days of the Great Perfection” in Journal of the International Association of Buddhist Studies 27/1: 165–206. Tibetan sources Gsang ba snying po de kho na nyid nges pa (Guhyagarbha tantra). Tb.417. ‘Jam dpal bshes gnyen. Byang chub kyi sems bsgom pa [The Meditation on the Awakened Mind]. P.3418 Gnubs chen Sangs rgyas ye shes. Bsam gtan mig sgron [Lamp for the Eyes of Contemplation]. S. W. Tashigangpa, Ladakh, 1974. Padmasambhava. Man ngag lta ba’i phreng ba [The Garland of Views]. P.4726
In search of the Guhyagarbha Tantra by Sam van Schaik The Guhyagarbha tantra is Nyingma (“ancient”) lineages. 11th century, when certain translations questioned the Guhyagarbha tantra, its status in Tibet.
a vital part of Tibet’s And yet, ever since the partisans of the new authenticity of the became a disputed issue
The most detailed and sustained attack on the authenticity of the Guhyagarbha tantra was written by the 11th century translator Gö Khugpa Lhetse, based on his failure to find any lineage for the tantra in India and the fact that, according to his judgement, it didn’t resemble genuine Indian tantras. Gö Khugpa’s criticism was rather rash: features which he found suspect in the Guhyagarbha are in fact also found in tantras of the new translation period that he accepted. Nevertheless, enough doubt remained that the tantra was excluded from the scriptural canon (bka’ ‘gyur) compiled in the 14th century. According to some Nyingma apologists, Gö Khugpa attacked the tantra because he had been refused certain transmissions by Zurpoché Shakya Jungne, one of the most influential Nyingma figures of that period. The story has some credibility, as Gö Khugpa is portrayed as a competitive and rather bad-tempered character in some non-Nyingma histories, including the Subtle Vajra, the early Sakya history translated by Cyrus Stearns in his book Luminous Lives. There we see Gö Khugpa falling out with his teacher Drogmi and trying to outdo him by travelling to Nepal to meet the great master Maitripa (in fact he meets Drogmi’s own teacher Gayadhara, who fools him into thinking he is Maitripa). In any case, if Sakya scholars have not tended to join in these attacks on the Guhyagarbha tantra’s authenticity, it may be because Śākyaśrībhadra, the Kashmiri guru who taught Sakya Pa ṇḍita, verified a Sanskrit manuscript of the tantra which had been found at Samyé (this is mentioned in a 12th or 13th century Sakya biography of Śākyaśrībhadra). The manuscript was passed from hand to hand until it reached Gö Lotsawa Zhönu Pal, author of the Blue Annals, who wrote: When the Great Kashmiri Pandita [Śākyaśrī] arrived at Samyé, he discovered the Sanskrit text of the Guhyagarbha. Later it came into the hands of Tatön Ziji, who presented it to it Shagang Lotsawa. The latter sent the manuscript to Chomden [Rigpai]
Ralgri, who accepted it and composed The Flower to Ornament the Accomplishment of the Guhyagarbha. He showed the text at an assembly of tantrikas at Mamoné, and highly praised it. After that Tarpa Lotsawa made a translation of the Subsequent Guhyagarbha Tantra which had not been found before. Most of the pages of the manuscript were damaged. The remaining pages of the Sanskrit manuscript are in my hands. So the authenticity of the Guhyagarbha tantra seems to be rather a non-issue, despite all the polemical activity devoted to the question over the centuries in Tibet. Still, some may be interested in the Guhyagarbha-related material that is to be found in the Dunhuang collections. While these manuscripts are alost certainly no earlier than the 10th century, they do provide some insights into the role of the Guhyagarbha in early Tibet: • Some of the sādhanas (manuals for meditation practice) quote the Guhyagarbha, though this is a little inconclusive, since (i) it is difficult to find exact parallel passages in the tantra itself and (ii) the Guhyagarbha is not mentioned by name. See for example IOL Tib J 3328, which was originally noticed by Ken Eastman in his article listed below. • One manuscript (IOL Tib J 5409) is a list of the mantras and the names of each of the 42 deities from the Guhyagarbha‘s peaceful maṇḍala. • One scroll, which I mentioned in the previous post (Pelliot tibétain 849), contains a list of tantras in Tibetan and Sanskrit. It includes the Guhyagarbha–listed as rgyud gsang ba’I snyIng po in Tibetan and ‘Gu yya kar rba tan tra in Sanskrit (the Sanskrit tranliterations on this scroll are wildly erratic). The scroll is, as I mentioned previously, probably notes from the teachings of an Indian guru who passed through Dunhuang on his way to China. However, it is dated to the very end of the 10th century, so this tells us little about the existence of the tantra in Tibet prior to this time. Thus something of the Guhyagarbha tantra is there in the manuscripts, but it has a lesser presence than one might expect given its importance in the later Nyingma tradition. What is perhaps most striking is how many more references and quotations from a different tantra, the Guhyasamāja, are found among the manuscripts. The Guhyasamāja tantra itself appears in an almost complete manuscript (IOL Tib J 43810), and is quoted more often and by name in various treatises and sādhanas. This raises the question of whether the Guhyasamāja tantra was actually more influential in pre-11th century Tibet than the Guhyagarbha tantra. Perhaps the attacks on the Guhyagarbha and similar tantras were after all, as the Nyingma apologists suggest, politically motivated. In the struggles between the holders of the old lineages (i.e. the incipient Nyingmapas, the Zur family in particular) and the translators of the newly arrived tantric lineages, the Guhyagarbha was an easy target, as it was not featured in any of the new lineages, unlike the Guhyasamāja. Equally the Nyingmapas seem to have focussed more and more on the Guhyagarbha from the 11th century onward–perhaps exactly because it was not shared with the new schools.
8 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20332 9 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20540 10 http://idp.bl.uk/database/oo_loader.a4d?pm=IOL%20Tib%20J%20438
References 1. Dorje, Gyurme. (no date). The Guhyagarbha Tantra: Introduction. Online at the Wisdom Books Reading Room11 2. Eastman, Kenneth. 1983. “Mahāyoga Texts at Tun-huang”. Bulletin of the Institute of Cultural Studies, Ryukoku University 22: 42-60. 3. van der Kuijp, Leonard. 1994. “On the Lives of Śākyaśrībhadra (?-?1225)”. Journal of the American Oriental Society 114/4: 599–616. Available on JSTOR12. 4. Martin, Dan. 1987. “Illusion Web: Locating the Guhyagarbha Tantra in Buddhist Intellectual History”. Christopher I. Beckwith (ed.) Silver on Lapis: Tibetan Literary Culture and History. Bloomington: The Tibet Society. 175-220. Available for free download here13. 5. Roerich, G.N. (trans.) 1949. The Blue Annals. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal. (See pp.104-5.) Also available here14. 6. Stearns, Cyrus. 2001. Luminous Lives. Boston: Wisdom Publications. 7. Wangchuk, Dorji. 2002. “An Eleventh-Century Defence of the Authenticity of the Guhyagarbha Tantra“. In Eimer and Germano (eds), The Many Canons of Tibetan Buddhism. Leiden: Brill. Images A 9th century wall painting of Vajrasattva from Dunhuang Cave 14. © The Huntington Archive15.
11 http://www.wisdom-books.com/ReadingRoom.asp 12 http://links.jstor.org/sici?sici=0003-0279%28199410%2F12%29114%3A4%3C599%3AOTLOS%28%3E2.0.CO %3B2-O 13 http://www.digitalhimalaya.com/collections/journals/jts/index.php?selection=0 14 http://www.thdl.org/collections/history/blueannals/index html 15 http://huntington.wmc.ohio-state.edu/