Manual de instrucciones original Equipo fusor Concept B Salida 1.6
G10128
Fabricante
Robatech AG Pilatusring 10, CH-5630 Muri, Suiza
Descripción Modelo
Equipo fusor Serie Concept B (serie completa)
Software
CLS-MAIN, versión 7.05
Nº de art. documentación completa 156975 156975 Nº de art. manual de instrucciones 157255 Editor: Teléfono Fax Correo electrónico Internet
+41 (0)56 675 77 00 +41 (0)56 675 77 01
[email protected] [email protected] www.robatech.com
Fecha de publicación enero de 2013 © Copyright by Robatech Robatech AG Quedan reservados todos los derechos. Sin autorización previa y por escrito del editor no está permitido copiar, distribuir o transferir a sistemas electrónicos este manual o partes del mismo. En relación a las ilustraciones e información de estas instrucciones, se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas necesarias para la mejora de la máquina.
Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2
2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
Descripción del producto_________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________ 7 Uso previsto ..................................................................................... ............................................................. 7 Uso indebido ...................................................................................... ........................................................... 7 Manual de instrucciones ................................................ ................................................................. .............. 8 1.3.1 Cómo usar este manual .............................................................................. ......... ..................................................................... ..................................... 8 1.3.2 Contenido y actualidad ........................................................... ......................................................... 9 Identificación de los equipos ................................................................................ ........................................ 9 Variantes del equipo ............................................. ............................................................... ....................... 10 Datos técnicos ............................................................................................ ................................................. 11 Conformidad, satisfacción de normas ......................................................................................................... 12 Seguridad _________________________________________________________________________ 13 Indicaciones en el manual de instrucciones ............................................................................................ .... 13 Peligros en el manejo del equipo .................................................. .............................................................. 14 2.2.1 Peligro de quemaduras ......................................................................................................... ......... 14 2.2.2 Peligro de salpicaduras ........................................................ .......................................................... 14 2.2.3 Electrocución...................................................... ............................................................... ............ 15 2.2.4 Irritaciones de las mucosas .................................................................. .......................................... 15 Normas generales de seguridad ................................................................... ............................................... 15 Dispositivos de seguridad ..................................................... .................................................................. .... 16 Responsabilidad de la empresa operadora ............................................................... ................................... 16 Personal cualificado .................................................................... ............................................................. ... 16 Equipamiento de protección personal ...................................................................................................... ... 17 Procedimiento en caso de emergencia ............................................................................................ ............ 17 2.8.1 Quemaduras.................................................................. ............................................................. .... 17 2.8.2 Accidente eléctrico ................................................................... ..................................................... 18 2.8.3 Extinguir las llamas de un equipo aplicador ardiendo .................................................................. .18
3 3.1 3.2 3.3 3.4
Transporte y contenido del suministro _____________________________________ _________________________________________________ ____________ 19 Normas de seguridad ..................................................................................................................... ............. 19 Embalaje ............................................................................................... ...................................................... 19 Transporte .............................................................................................................. ..................................... 19 Contenido del suministro ...................................................... ..................................................................... .20
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Diseño y funcionamiento ___________________________________________________ ________________ _____________________________________________ __________ 21 Vista general del equipo ........................................................................................ ................... ..................................................................... ..................................... 21 Funcionamiento del equipo .............................................................. ........................................................... 21 Depósito con distribuidor.................................................................... ........................................................ 22 Panel de control ............................................... .................................................................... ....................... 23 Electrónica de control .................................................................................................................... ............. 24 4.5.1 Especificaciones del control principal CLS-MAIN................................................................. ...... 25 Descarga de presión (opcional).............................................................. ..................................................... 27 4.6.1 Aplicación ............................................................................. ........................................................ 27 Instalación de la descarga de presión art. 163243 ................................................................ ....................... 28 4.7.1 Trabajos preliminares p reliminares .................................................................................................................... 28 4.7.2 Instalación .............................................................................. ....................................................... 28 Instalación del set de control para la descarga de presión, art. 134661 ..................................................... 30 4.8.1 Trabajos preliminares p reliminares .................................................................................................................... 30 4.8.2 Instalación .............................................................................. ....................................................... 30 Caso especial KPC16 ...................................................... ................................................................ ............ 32
4.6 4.7 4.8 4.9
Concept B / v1.6
Índice
1
5 5.1 5.2 5.3 5.4
5.5 5.6 5.7
5.8
5.9 5.10 5.11
5.12 5.13
5.14 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5
2
Instalación ________________________________________________________________________ 33 Trabajos preliminares ............................................... ..................................................................... ............. 33 Lugar de emplazamiento................................................................ ............................................................. 33 Dimensiones ............................................................. ...................................................................... ............ 34 Montaje de las mangueras calefactoras................................................................. ...................................... 37 5.4.1 Tabla de los momentos de apriete de las conexiones de las mangueras calefactoras .................... 38 5.4.2 Indicaciones para la instalación................................................................... .................................. 39 5.4.3 Conexión eléctrica de las mangueras ............................................................................................ 41 Conexión neumática ............................................ .......................................................................... ............. 42 Conexión eléctrica ........................................................... .............................................................. ............. 43 5.6.1 Controles antes de realizar la conexión ...................................................................................... ... 43 5.6.2 Conexión de los cables de red ............................................................... ........................................ 44 Interfaz de la instalación CLS-MAIN .......................................................... ............................................... 45 5.7.1 Datos ................................................... ............................................................... ........................... 45 5.7.2 Libre configuración ...................................................... .............................................................. ... 45 5.7.3 Señales....................................................................... ................................................................. ... 46 5.7.4 Conexión de un control con relé ............................................................. ....................................... 48 5.7.5 Conexión de un control PLC ..................................................................... .................................... 50 Parámetro 500…571: Configuración de entradas y salidas ........................................................................ 51 5.8.1 Activación de los parámetros 5xx ..................................................... ............................................ 51 5.8.2 Parámetro 501: calentamiento, habilitación de la manguera ......................................................... 51 5.8.3 Parámetro 502: Diferencia negativa de temperatura máxima permitida ....................................... 52 5.8.4 Parámetro 586: Contador para medir el consumo de adhesivo (aparato de medición del flujo opcional)............................................................ ................................................................ ............ 52 5.8.5 Configurar las salidas .................................................................................................................... 53 5.8.6 Configuración de las entradas .................................................................................. ..................... 54 Sensor de nivel de depósito digital (opcional) ...................................................................... ...................... 55 5.9.1 Ajuste del sensor de nivel digital .................................................................................................. 55 Sensor de nivel de depósito analógico (opcional) ............................................................ ........................... 57 5.10.1 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel ................................................................... ................. 57 Parámetros 900…916: Llave de software ............................................................... .................................... 58 5.11.1 Generalidades ......................................................................................................... ....................... 58 5.11.2 Parámetro 900: código de acceso ......................................................................... ......................... 58 5.11.3 Parámetros 901, 902: Funcionamiento de prueba .......................................................... ............... 58 5.11.4 Parámetro 903…907: Llave de software .................................................................. ..................... 59 5.11.5 Parámetro 912: Programador de aplicación de adhesivo AS-IK10 opcional................................. 59 5.11.6 Parámetro 913: InfoPlus opcional ............................................................................... .................. 59 5.11.7 Parámetro 914: Control de aplicación de adhesivo AS-IK40 opcional ......................................... 59 5.11.8 Parámetro 916: Bus CAN opcional ............................................................................................... 60 Cable de señal: Cableado según CEM ........................................................................................................ 60 Parada de emergencia .......................................... ................................................................ ....................... 61 5.13.1 Parada de emergencia del producto Robatech en una instalación con un circuito de parada de emergencia propio ................................................... ................................................................... ... 61 5.13.2 Parada de emergencia con funcionamiento autónomo .................................................................. 61 5.13.3 Conexión de parada de emergencia .................................................................. ............................. 61 Primera puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 62 Funcionamiento ____________________________________________________________________ 64 Llenado del depósito con adhesivo termofusible ........................................................................................ 64 Conexión y desconexión del equipo .............................................................................. ............................. 65 Ajuste de la caudal / presión del adhesivo .................................................................................................. 66 Alivio de presión del sistema ........................................................................ .............................................. 66 Concepto de manejo ........................................................................................ ........................................... 67 6.5.1 Vista general de las funciones de programa ...................................................... ............................ 67
Índice
Concept B / v1.6
6.6
6.7 6.8
6.9
Estado del equipo ............................................................... ..................................................................... .... 68 6.6.1 Estado general ........................................... ....................................................................... ............. 68 6.6.2 Estado de las zonas de calentamiento ................................................................... ......................... 69 6.6.3 Errores en las zonas de calentamiento y en la instalación ............................................................. 69 Bloqueo de acceso .................................... ..................................................................... ............................. 70 Visualización y ajuste de temperaturas .................................................................... ................................... 71 6.8.1 Zonas de calentamiento ....................................................... .......................................................... 71 6.8.2 Visualizar temperaturas reales (Treal)................................................................. .......................... 71 6.8.3 Registro de temperaturas nominales (Tnominal) ........................................................................ ...72 6.8.4 Controlar la potencia de calentamiento ......................................................................................... 72 Registro de parámetros .................................................................................................. ............................. 73 6.9.1 Antes de cambiar los parámetros............................................................... .................................... 73 6.9.2 Consulta y modificación de parámetros .................................................................... .................... 74 6.9.3 Grabación de los ajustes de programa ........................................................................................... 75 6.9.4 Carga de ajustes de programa ............................................................... ......................................... 75 6.9.5 Reinicio del programa con los valores por defecto ....................................................................... 75 6.9.6 Parámetro 20: Temperatura diferencial depósito-mangueras calefactoras.......................................... 76 6.9.7 Parámetro 21: Temperatura diferencial depósito-cabezales aplicadores ....................................... 76 6.9.8 Parámetro 23: Unidad de medida de temperatura.................................... ...................................... 76 6.9.9 Parámetro 24: Tiempo de retención hasta la reducción de temperatura ........................................ 76 6.9.10 Parámetro 25: Tiempo de retención hasta la desconexión............................................................. 76 6.9.11 Parámetro 26: Activación de habilitación de calentamiento H-ENABLE ..................................... 77 6.9.12 Parámetro 27: Activar la habilitación de la bomba P-ENABLE ................................................... 77 6.9.13 Parámetro 28: Cantidad de pares de manguera y cabezal.............................................................. 77 6.9.14 Parámetro 30: Temperatura máxima nominal .......................................................... ..................... 77 6.9.15 Parámetro 31: Tiempo de fusión del depósito ............................................................................... 77 6.9.16 Parámetro 32: Configuración del bloqueo de acceso PAR-LOCKED2 ........................................ 78 6.9.17 Parámetro 33: Tiempo de seguimiento aire de pulverización-adhesivo ........................................ 78 6.9.18 Parámetro 54: Bloqueo de acceso para el reloj conmutador/reducción de temperatura ................78 6.9.19 Parámetro 60: Activación del alimentador de gránulos ................................................................ .78 6.9.20 Parámetro 61: Temporización de arranque del alimentador de gránulos ...................................... 78 6.9.21 Parámetro 62: Tiempo de retardo del alimentador de gránulos ..................................................... 79 6.9.22 Parámetro 63: Tiempo máximo de alimentación de gránulos (control) ........................................ 79 6.9.23 Parámetro 64: Tiempo de parada del suministrador de gránulos................................................... 79 6.9.24 Parámetro 65: Modo Split del AG: Tiempo de alimentación ........................................................ 79 6.9.25 Parámetro 66: Modo Split del AG: Tiempo de pausa................................................................ .... 79 6.9.26 Parámetro 70: Restablecimiento de los mensajes de servicio A90…A92 ..................................... 80 6.9.27 Parámetro 71: Horas de servicio hasta «Controlar filtro» ............................................................. 80 6.9.28 Parámetro 72: Horas de servicio hasta «Limpiar sistema completo» ............................................ 80 6.9.29 Parámetro 73: Horas de servicio hasta «Mensaje de servicio libre» ............................................. 80 6.9.30 Parámetro 75: Umbral de conmutación «Nivel de adhesivo bajo»................................................ 80 6.9.31 Parámetro 80: Temperatura interior de la unidad de control ......................................................... 81 6.9.32 Parámetro 81: Tiempo de retención ..................................................................... ......................... 81 6.9.33 Parámetro 82: Tensión de la batería .............................................................................................. 81 6.9.34 Parámetro 83: Nivel del depósito ....................................................................................... ........... 81 6.9.35 Parámetro 90: Tipo de programa ................................................................... ................................ 81 6.9.36 Parámetro 91: Versión del programa.......................................................... ................................... 81 6.9.37 Parámetro 93: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN ............................................................. 81 6.9.38 Parámetro 94: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN ............................................................. 81 6.9.39 Parámetro 95: Configuración modificada de las entradas y salidas .............................................. 81 6.9.40 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel analógico .................................................................... 82 6.9.41 Parámetro 603: Control de la comunicación SNMP............................................................. ......... 82 6.9.42 Parámetro 682: Visualización del parámetro User ........................................................................ 82 6.9.43 Parámetro 683: Visualización del estado de servicio SNMP ........................................ ................ 82
Concept B / v1.6
Índice
3
6.10 Habilitación de zonas de calentamiento ................................................................... ................................... 83 6.10.1 Parámetro 200: Evaluación H-ENABLE 1…3 ........................................................................ ...... 83 6.10.2 Parámetro 201…207: Habilitación de zonas de calentamiento ..................................................... 83 6.10.3 Parámetros 211…217: Habilitación de la bomba ................................................................... ....... 84 6.10.4 Programación de habilitaciones................................................................ ..................................... 84 6.10.5 Activación de las combinaciones de habilitación .......................................................................... 84 6.10.6 Parámetro 280: Visualización de las entradas de habilitación....................................................... 85 6.10.7 Parámetro 383: Visualización del consumo de adhesivo (aparato de medición de caudal opcional)............................................................ ................................................................ ............ 85 6.11 Consultar y ajustar la hora .............................................................. ............................................................ 85 6.12 Reloj conmutador........................................................... ................................................................ ............. 86 6.13 Reducción de temperatura ....................................................................... ................................................... 87 6.13.1 Determinación de las temperaturas de reducción .......................................................................... 87 6.13.2 Conectar manualmente la reducción de temperatura ..................................................................... 87 6.13.3 Reducción de temperatura mediante el programador semanal ...................................................... 87 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Mantenimiento _____________________________________________________________________ 88 Indicaciones ................................................................................................. ............................................... 88 Plan de mantenimiento........................................................................................................ ........................ 89 Limpieza del filtro ................................................ ............................................................... ....................... 90 Sustitución del filtro ............................................................................ ....................................................... 90 Limpieza del aparato................................................................ ............................................................... .... 91 7.5.1 Producto de limpieza ..................................................................... ................................................ 91 7.5.2 Limpieza completa ............................................................ ............................................................ 92 7.5.3 Limpieza especial I: Muchos residuos en el depósito ................................................. .................. 95 7.5.4 Limpieza especial II: limpieza de las mangueras calefactoras ...................................................... 96
8 8.1 8.2 8.3
8.8
Reparación ________________________________________________________________________ 97 Indicaciones ................................................................................................. ............................................... 97 Sustitución de la manguera y el cabezal ......................................................................................... ............ 98 Retirar las cubiertas de protección y la tapa del depósito ........................................................................... 99 8.3.1 Retirar la tapa del depósito ....................................................................... ..................................... 99 8.3.2 Extracción de las cubiertas de protección...................................... ................................................ 99 Sustitución del sensor de temperatura................................................................... .................................... 100 Restablecimiento del limitador de temperatura............................................................................. ............ 100 Comprobación de las conexiones eléctricas........................................................................ ...................... 101 8.6.1 Comprobación de la manguera y el cabezal .......................................................................... ...... 101 Asignación de conexiones de las tarjetas CLS..................................................................... ..................... 102 8.7.1 Control principal CLS-MAIN ................................................................................................ ..... 103 8.7.2 Mando de la bomba de pistón ICS-PUS ........................................................... ........................... 106 Problemas en la aplicación de adhesivo .................................................................. .................................. 107
9 9.1 9.2
Puesta fuera de servicio y eliminación _________________________________________________ 109 Puesta fuera de servicio ................................................................................. ........................................... 109 Eliminación ................................................................. ..................................................................... ......... 109
10 10.1 10.2 10.3
Repuestos ________________________________________________________________________ 110 Introducción ........................................................................................................................... ................... 110 Herramientas y material auxiliar .................................................................. ............................................. 110 Componentes mecánicos................................................................. .......................................................... 111 10.3.1 Cartuchos de filtro ............................................................... ........................................................ 111 10.3.2 Distribuidor de adhesivo ............................................................................. ................................ 111 10.3.3 Filtro grueso .............................................. ........................................................................ .......... 111 10.3.4 Carcasas.................................................................. ..................................................................... 112
8.4 8.5 8.6 8.7
4
Índice
Concept B / v1.6
10.4 Componentes eléctricos ........................................................... ................................................................. 112 11 Accesorios ___________________________________________________________ _____________ 113 11.1 Mangueras calefactoras y accesorios ................................................................ ........................................ 113 11.1.1 Mangueras calefactoras estándar de 6 mm ........................................................................... ....... 113 11.1.2 Racores para adhesivo ................................................................... .............................................. 113 11.2 Bombas de pistón ................................................................... ................................................................... 114 11.3 Bomba de engranajes GRC ................................................................. ...................................................... 114 12 Apéndice _________________________________________ ________________________________ 115 12.1 Distribución de potencia y carga admisible ...................................................................... ........................ 115 12.1.1 Alimentación 400 Volt CA, 3 fases con conductor neutro .......................................................... 115 12.1.2 Alimentación 230 Volt CA, 1 fase con conductor neutro ........................................................... 116 12.1.3 Alimentación 200…240 Volt CA, 1Ø US ............................................................................ ....... 116 12.1.4 Alimentación 200…240 Volt CA, 3 Ø US ............................................................. ..................... 117 12.2 Vista rápida .................................................................. ..................................................................... ........ 118 13
Índice de palabras clave ____________________________________________________________ 123
Concept B / v1.6
Índice
5
6
Índice
Concept B / v1.6
1
Descripción del producto
1.1 Uso previsto Los aparatos de la serie Concept B sirven para fundir y bombear adhesivos termoplásticos en aplicaciones industriales. Existen cuatro modelos diferentes con una capacidad en tanque de 5, 8, 12 y 18 litros. La aplicación del adhesivo se realiza mediante una bomba gerotor o de pistón. Pueden conectarse hasta cuatro mangueras y cabezales a un equipo. Los aparatos deben utilizarse teniendo en cuenta los datos técnicos (vea el capítulo 1.6) y están previstos para los siguientes usos: Los equipos Concept B están previstos para fundir y bombear adhesivos fusibles termoplásticos basados en EVA (etileno vinil acetato) o PE (polietileno) en aplicaciones industriales. El aparato debe utilizarse sólo en espacios interiores. Pueden procesarse adhesivos termofusibles con una viscosidad de 100 a 20 000 mPas. En caso de tener que procesar poliamida u otro adhesivo termofusible especial, se requiere la autorización escrita de Robatech.
G10128
1.2 Uso indebido Las siguientes actividades del propietario o del operario son ejemplos de uso indebido: – Cualquier uso que difiera del «uso previsto» sin autorización por escrito previa del fabricante o el servicio que transgreda los límites de aplicación técnicos será considerado inadecuado. – En especial, los aparatos no son adecuados para el procesamiento de adhesivos termofusibles de PUR. Este material reaccionaría en el aparato con la humedad del aire y se endurecería sin posibilidad de diluirlo después. – No deben procesarse adhesivos que contengan disolventes. Al calentarlos existe riesgo de incendio y explosión. – Se prohíben las modificaciones o transformaciones de la máquina sin autorización por escrito de Robatech. – Está prohibido el servicio y manejo del equipo por personal no cualificado. – No seguir las instrucciones de manejo, inclumplir las normas de seguridad, las de prevención de riesgos laborales y la normativa de seguridad local se consideran prácticas indebidas.
Concept B / v1.6
Descripción del producto
7
1.3 Manual de instrucciones La información contenida en este manual hace referencia a:
todos los equipos fusores de adhesivo termofusible Concept B de Robatech con una bomba de pistón o gerotor con el programa 136056 CLS-MAIN, versión 7.05 En este manual no se describe el uso de los cabezales aplicadores. Existe un manual específico para cada tipo de cabezal aplicador. – Este manual puede solicitarse en diferentes idiomas. – Este manual de instrucciones es parte del sistema. Guárdelo siempre a mano junto al sistema para que pueda consultarse de forma ágil. Si vende o presta el sistema, no lo separe el manual de instrucciones. – El manual debe de ser comprendido y respetado por todas aquellas personas responsables del transporte, instalación, manejo y mantenimiento del sistema. – Contacte con Robatech siempre que no entienda algún aspecto de este manual. Agradecemos los comentarios y las sugerencias.
1.3.1
Cómo usar este manual
Del capítulo 1 hasta el 4 se transmite el conocimiento básico necesario que debe adquirir cada usuario para realizar su trabajo en el aparato. Del capítulo 6 hasta el 7 se explica el uso del aparato en condiciones normales, es decir, en un servicio sin averías. Los capítulos 5 y 8 hasta el 12 contienen los trabajos que se apartan de las condiciones normales tales como la instalación, el mantenimiento, la reparación y la solicitud de repuestos. Al final del manual se ha añadido información sobre el uso del manual de instrucciones como, por ejemplo, un glosario e información técnica adicional.
Lea este manual detenidamente. En particular debe tenerse en cuenta el capítulo 2 Seguridad, cómo manejar el aparato de forma segura y sin accidentes. G10002
8
Descripción del producto
Concept B / v1.6
1.3.2
Contenido y actualidad
Este manual de instrucciones está completo y actualizado si incluye los siguientes documentos: Documentación Manual de instrucciones Concept B Lista de parámetros Concept B Esquema eléctrico Concept B
Edición 1,6 Programa 7.05 Art. 135210
1.4 Identificación de los equipos
Concept B / v1.6
Typ
Denominación
Part No.
Número del producto
Serie No.
Número de serie [año – semana – serie]
Year
Año [2010]
Descripción del producto
9
1.5 Variantes del equipo Los aparatos tienen una construcción modular y están disponibles en diferentes ejecuciones y con distintas opciones. El siguiente esquema muestra las variantes de las ejecuciones estándar. A – – – –
Aparatos base Concept B5 con depósito de 5 litros Concept B8 con depósito de 8 litros Concept B12 con depósito de 12 litros Concept B18 con depósito de 18 litros
B Controles – Control de temperatura (estándar) – Control de aplicación AS-IK10 para 2 cabezales aplicadores (opcional) – Control de aplicación AS-IK10 para 1 hasta 8 cabezales aplicadores (opcional) C – – – –
Bombas de alimentación Bomba de pistón KPC12 (estándar) Bomba de pistón KPC5 Bomba de pistón KPC16 Bomba gerotor GRC12
D Conexiones para mangueras calefactoras y cabezales aplicadores – para 1 manguera y 1 cabezal aplicador (sólo Concept B5) – para 2 mangueras y 2 cabezales aplicadores – para 4 mangueras y 4 cabezales aplicadores
G10130
El manejo de los controles de aplicación AS-IK10 y AS-IK40 no se describe en este manual. Esta opción tiene su manual de instrucciones propio. G10002
10
Descripción del producto
Concept B / v1.6
1.6 Datos técnicos Capacidad del depósito Abertura del depósito Profundidad del depósito hasta las aletas hasta la base del depósito 1), 3)
Capacidad de fusión (orientativo) Bomba de alimentación KPC 12 KPC 5 KPC 16 GRC 12 3) Caudal KPC 12 KPC 5 KPC 16 GRC 12 3)
B8 8 litros 135 × 223 mm
B 12 12 litros 220 × 210 mm
B 18 18 litros 210 × 349 mm
110 mm 170 mm
115 mm 170 mm
115 mm 170 mm
115 mm 165 mm 18 kg/h Estándar Opcional Opcional Opcional
5 kg/h Estándar Opcional – Opcional
Presión de salida
KPC 12 KPC 5 KPC 16 GRC 12 Accionamiento de la bomba de engranajes GRC 12 Viscosidad
KPC GRC Conexiones hidráulicas de las mangueras Conex. eléctrica de mangueras Zonas de calentamiento para mangueras/cabezales Temperatura trabajo aparato base Temperatura trabajo manguera/ cabezal Precisión control temperatura Tensiones de servicio según la norma europea EN60204-1 2) Frecuencia de la red 3) Potencia eléctrica requerida del aparato base Abastecimiento de aire comprimido Consumo de aire comprimido KPC 5 KPC 12 KPC 16 Peso (con KPC12) Nivel de ruido
Concept B / v1.6
B5 5 litros 150 × 110 mm
8 kg/h 12 kg/h Estándar Estándar Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional 5,0…50,0 kg/h 5,0…50,0 kg/h 16,0.…160 kg/h 1…12 kg/h 12…72 bar máx. 5…30 bar máx. 16…96 bar máx. 1…50 bar máx. Motor CC 100 W con engranaje planetario i= 1:28 velocidad constante 3350 rpm o ajustable a 500...3350 rpm 100…20000 mPA 500…20000 mPA 6× G1/4" 6× G1/4" 9× G1/4" 9× G1/4" 2o4 4o8 20…210 °C / 68…410 °F 20…200 °C / 68…392 °F ± 0.5° C 1ØN/PE, 230 V CC, 50/60 Hz, 32 A o 1ØPE, 200-240 V CA, 50/60 Hz, 32 A o 3ØPE, 200-240 V CA, 50/60 Hz, 32 A o 3ØN/PE, 400/230 V CA, 3~, 50/60 Hz, 16 A 50/60 Hz 1,8 kW 3,0 kW 3,0 kW 4,5 kW 6 bar, sin aceite y limpiado según ISO 8573-1 clase 4 máx. 11,4 l/min máx. 27,5 l/min máx. 111,0 l/min aprox. 34 kg aprox. 40 kg aprox. 45 kg aprox. 64 kg < 70dB(A)
Descripción del producto
11
B5
Categoría de sobretensiones Grado de ensuciamiento Temperatura ambiente
Dimensiones L×A×H [mm] Altura del emplazamiento instalación
B8 B 12 B 18 Categoría II: Aparatos en instalaciones. posibles sobretensiones por conmutación Grado 2: No hay conductibilidad por ensuciamiento. Posible por condensación 0…45 °C / 32…113 °F Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas de hasta 31 °C, reducción lineal hasta humedad relativa de 50% a 40 °C Aparato sólo para interiores 557 × 338 × 566 697 × 338 × 566 694 × 403 × 566 824 × 403 × 566 máx. 2000 m sobre el nivel del mar de
1)
La capacidad de fusión depende del adhesivo Picos de tensión no mayores que ± 10% de la tensión nominal 3) Datos de tensión medidos con 230V CA 2)
1.7 Conformidad, satisfacción de normas Los aparatos cumplen con todas las exigencias fundamentales aplicables en cuestión de seguridad y salud. Los aparatos se han desarrollado, diseñado y fabricado de acuerdo con las directivas CE incluidas en la lista. Esta declaración pierde su validez si se modifica el producto sin consentimiento de Robatech. Directivas CE: – Directiva 2006 / 42 / CE relativa a la seguridad de las máquinas – Directiva 2004 / 108 / CE relativa a la compatibilidad electromagnética
G10004
12
Normas armonizadas: – EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN ISO 13732-1, EN 12100-1, EN 12100-2, EN ISO 14124-1, EN 13849-1
Descripción del producto
Concept B / v1.6
2
Seguridad
Los equipos de adhesivo termofusible corresponden al estado de la técnica y las normativas técnicas de seguridad y pueden ser manejados fácilmente y de forma segura por usuarios cualificados. Los usuarios no cualificados pueden causar daños personales o materiales por un comportamiento indebido. Este capítulo informa sobre los conceptos de seguridad y las condiciones para una utilización segura y óptima del equipo. Este capítulo debe ser leído por todas aquellas personas autorizadas a poner en servicio, utilizar, mantener o reparar el equipo
2.1 Indicaciones en el manual de instrucciones En este manual, existen casillas de advertencia con diferentes símbolos de advertencia que señalan posibles peligros y situaciones que deben tenerse en cuenta. No tenerlos en cuenta puede conllevar lesiones, la muerte y/o daños en el producto y el entorno. Símbolo
Nota
Significado y consecuencias por omisión
Peligro
Advertencia por tensión eléctrica peligrosa. Peligro de lesiones y muerte y destrucción del aparato.
Advertencia
Advertencia por superficie y material calientes. Peligro de quemaduras leves y graves.
Advertencia
Advertencia por sobrepresión en el sistema. Peligro por salpicaduras de adhesivo caliente y proyección de piezas.
Precaución
Advertencia por inhalación de vapores. Peligro por vapores dañinos para las personas y el entorno.
Advertencia
Advertencia por un peligro general. Riesgo de lesiones menores
—
Advertencia por un peligro general. Peligro de daños materiales en el producto o en el entorno.
—
Consejos de aplicación y otra información útil. Ninguna situación peligrosa.
G10005
G10006
G10007
G10008
G10009
G10010
G10002
Protección contra peligros. Señalización de uso obligatorio Guantes, gafas protectoras, o ropa protectora G10011
G10012
Concept B / v1.6
G10013
Seguridad
13
2.2 Peligros en el manejo del equipo Los aparatos se han construido según el estado actual de la técnica y cumplen con las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, existen riesgos residuales que no siempre pueden evitarse y que muchas veces no pueden detectarse:
2.2.1
Peligro de quemaduras
Peligro de quemaduras Advertencia
G10008
2.2.2
Temperaturas hasta 210°C. Una vez se calienta el aparato, existe peligro de quemaduras en las partes no cubiertas y por contacto con el adhesivo. El aparato caliente no debe transportarse o moverse, ya que podría derramarse el adhesivo caliente. Es obligatorio el uso de guantes de protección resistentes al calor al trabajar con las partes calientes del aparato o cuando haya posibilidad de contacto con el adhesivo caliente. Después de desconectar el equipo, los componentes permanecen calientes durante un tiempo prolongado.
Peligro de salpicaduras
Peligro de salpicaduras Advertencia
G10007
El adhesivo caliente en los conductos se somete a alta presión. Existe peligro por salpicaduras de materia caliente en los cabezales aplicadores o al abrir el sistema de presión. Si tuviera que abrirse el sistema de presión, antes debe desconectarse y despresurizarse el aparato (vea el capítulo 6.3). Durante los trabajos de ajuste y mantenimiento en las piezas bajo presión como la bomba, bloque distribuidor, manguera calefactora o el cabezal aplicador, además de guantes deben usarse gafas protectoras.
En la parte trasera del aparato, una señal advierte ante las altas cargas por compresión y temperaturas que pueden alcanzarse.
G10151
14
Seguridad
Concept B / v1.6
2.2.3
Electrocución
Electrocución Peligro
G10005
Tensión de servicio de 200 hasta 400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica. La conexión del aparato a la red eléctrica y los trabajos en el circuito eléctrico del mismo deben ser realizados sólo por personal con la experiencia y la formación requerida, que les permite reconocer riesgos y evitar peligros relativos a la electricidad.
– En los paneles delantero y laterales se han colocado pegatinas que advierten de la alta tensión y señalan el comportamiento correcto. G10015
2.2.4
Irritaciones de las mucosas Irritaciones de las mucosas por los vapores
Precaución
G10008
Los adhesivos termofusibles, aunque se mantengan a la temperatura de procesamiento indicada, despiden gases desagradables al olfato que pueden llegar a irritar las mucosas. No inhale los gases y utilice siempre el equipo fusor en espacios con suficiente ventilación. ¡Cierre la tapa del depósito! Nunca supere la temperatura de procesamiento recomendada. ¡Vea la ficha técnica del fabricante del adhesivo termofusible!
2.3 Normas generales de seguridad Deben respetarse las siguientes normas generales de seguridad: – El manejo, mantenimiento y reparación del equipo únicamente debe ser realizado por personal instruido autorizado. – El sistema únicamente puede ser utilizado si se encuentra en perfecto estado de funcionamiento y teniendo en cuenta este manual de instrucciones. Si se supone que no puede utilizarse de forma segura, el sistema debe ponerse fuera de servicio y asegurarse contra una reconexión indebida. – Además de este manual de instrucciones debe tener en cuenta las exigencias y disposiciones legales de su país en materia de prevención de accidentes y de protección del medio ambiente. – Queda prohibido realizar modificaciones en la máquina sin la autorización por escrito de Robatech. – En caso de detectar un fallo técnico o anomalías relevantes durante el funcionamiento, la empresa operadora debe informar a Robatech de inmediato.
Concept B / v1.6
Seguridad
15
2.4 Dispositivos de seguridad Los aparatos están construidos según el estado actual de la técnica en materia de seguridad y vienen de serie con los siguientes dispositivos de protección y seguridad: – Interruptor de función - Interrumpe la alimentación eléctrica sólo para la unidad de control del aparato – Desconexión automática de los calentadores a una temperatura interna de control > 65°C – Desconexión automática de los calentadores a una temperatura del depósito > 230 °C o a una temperatura de una zona de calefacción >12°C en relación a la temperatura máxima ajustada. – Conexión de parada de emergencia, en las tarjetas existe un contacto de parada de emergencia en el borne X33. Si se crea un contacto, la bomba de alimentación se para de inmediato. – Control del desarrollo del programa - si se producen errores, se desconectan todas las salidas y se reinicia el programa
2.5 Responsabilidad de la empresa operadora – La empresa operadora se compromete a dejar trabajar en el aparato sólo a personal autorizado y formado. Además, estas personas deben estar familiarizadas con las reglas generales y disposiciones sobre seguridad laboral, prevención de riesgos y protección del medio ambiente. – El sistema únicamente puede ser utilizado si es seguro, se encuentra en buen estado de funcionamiento y teniendo en cuenta este manual de instrucciones. Si se supone que no puede utilizarse de forma segura, el aparato debe ponerse fuera de servicio y asegurarse contra una reconexión indebida.
2.6 Personal cualificado Todas las personas que vayan a trabajar con el aparato deben leer antes los capítulos de este manual de instrucciones que sean relevantes para su labor, sobre todo las normas de seguridad. El manejo, mantenimiento y reparación del equipo únicamente debe ser realizado por personal instruido autorizado. Debido a su condición física, formación y experiencia, estas personas están en la posición de instalar, utilizar, realizar el mantenimiento y reparar el aparato de forma segura. El personal cualificado debe estar familiarizado con la normativa de seguridad y prevención de riesgos y con las instrucciones de trabajo específicas de su empresa. La empresa operadora tiene la responsabilidad de formar al personal. Las formaciones de Robatech específicas para cada producto verifican y consolidan el grado formativo. Operador del aparato El operador debe estar familiarizado con el aparato hasta el punto de poder utilizarlo con los accesorios montados durante la producción. Para ello se requiere una buena comprensión técnica además de haber leído y comprendido como mínimo los capítulos 1, 2, 4 y 6 del presente manual de instrucciones. Técnico El técnico debe poseer un conocimiento más extenso del aparato. Debe poseer una formación básica de mecánica/electrónica además de conocimientos básicos de sistemas neumáticos e hidráulicos con el fin de instalar, ajustar, mantener y reparar la máquina. Debe leer y comprender los capítulos del 1 hasta el 9 de estas instrucciones de servicio.
16
Seguridad
Concept B / v1.6
2.7 Equipamiento de protección personal Peligro por partes del aparato a altas temperaturas y por salpicaduras de adhesivo caliente. Durante el trabajo en el aparato debe usar ropa de trabajo que cubra los brazos y las piernas. G10013
G10011
G10012
Durante los trabajos en los componentes calientes y bajo presión y al realizar la instalación, el mantenimiento y reparaciones es imprescindible el uso de guantes y gafas de protección. Existe peligro de salpicaduras y quemaduras.
Para ello, Robatech ofrece el correspondiente equipamiento de protección: nº art. 100660 (vea el capítulo 10): compuesto por un par de guantes de protección, gafas protectoras y 6 agujas de limpieza para las boquillas.
2.8 Procedimiento en caso de emergencia Por favor, respete las indicaciones siguientes. Si en contra de lo esperado se produjera un accidente, estas indicaciones le ayudarán a proceder de forma correcta y a limitar los daños causados, así como a evitar otros posibles daños. G10016
2.8.1
Quemaduras
– El grado de una quemadura no puede evaluarse inmediatamente después del accidente. El cuerpo necesita antes reaccionar a la influencia de la temperatura. Por el daño ocasionado en las partes blandas del cuerpo, las quemaduras tienen un alto riesgo de infección. Cúrese usted mismo sólo las quemaduras pequeñas y superficiales. – Las quemaduras dejan a menudo cicatrices que pueden limitar el movimiento o son feas estéticamente. Las quemaduras en la cara y en las manos siempre deben de ser tratadas por un médico. – Deje correr agua fría y limpia por la quemadura lo antes posible. A continuación cúbralas con un material estéril como, p. ej., compresas de gasa. No aplique polvos cicatrizantes, aceite, pomadas ni nada similar. Si no dispone de vendas esterilizadas, utilice un pañuelo recién planchado o de hilo. No retire las ampollas de las quemaduras.
Concept B / v1.6
Seguridad
17
2.8.2
Accidente eléctrico
– Desconecte inmediatamente la corriente (desconecte p. ej. el interruptor principal preconectado, vea el capítulo 5.6). – Si es usted la persona afectada, intente liberarse del contacto con la electricidad con todas sus fuerzas (haciendo palanca con su propio peso, dejándose caer, extrayendo el enchufe de red, etc.). – Si usted ayuda a otra persona, no descuide la propia seguridad. Colóquese en un lugar aislado, y si el accidentado sigue atrapado al circuito, apártelo protegiéndose con un aislante seco (ropa, madera, etc.). – Coloque al accidentado de forma correcta. Si el accidentado sufre una parada respiratoria, aplíquele inmediatamente la respiración artificial. Si el accidentado pierde el pulso, realice la respiración artificial y masaje cardíaco. – Avise inmediatamente a un medico.
2.8.3
Extinguir las llamas de un equipo aplicador ardiendo En caso de incendio, utilice un extintor de CO 2. Todas las personas que operen el equipo fusor deben saber dónde se encuentra el extintor.
G10017
Peligro
Choque eléctrico y peligro de quemaduras No apague los equipos fusores ardiendo con agua. Existe peligro de muerte por choque eléctrico y peligro de quemaduras por vapor de agua y salpicaduras de adhesivo por estallido.
G10009
18
Seguridad
Concept B / v1.6
3
Transporte y contenido del suministro
3.1 Normas de seguridad – Tenga siempre en cuenta las normativas de seguridad locales a la hora de transportar los equipos. – En caso de que el equipo no sea instalado inmediatamente después de la entrega, éste debe ser almacenado en un lugar protegido. Cubra el sistema de forma correcta y evite que se introduzca polvo y humedad.
3.2 Embalaje Los aparatos están embalados en una caja de cartón sólida: Dimensiones L×A×H [mm] Peso con embalaje
B5
B8
B 12
B 18
805 × 460 × 670
805 × 460 × 670
805 × 460 × 670
940 × 460 × 670
mín. 43 kg*
mín. 49kg*
mín. 54kg*
mín. 73kg*
* aparato base sin accesorios. Tenga siempre en cuenta los símbolos del embalaje:
G10018
G10019
G10020
Arriba
Proteger de la humedad
Frágil
Delicate Instruments
Do not drop
Equipo sensible
No dejar caer
Use sólo la caja original para transportar el equipo G10002
3.3 Transporte Tenga en cuenta los siguientes puntos para el transporte: – Transporte el aparato con precaución para evitar los golpes y los daños por carga y descarga. – Compruebe inmediatamente después de la entrega si el equipo ha sufrido daños durante el transporte. Los daños deben comunicarse inmediatamente por escrito a Robatech. Si transporta el equipo después de su puesta en marcha, observe los siguientes puntos: – El equipo fusor no debe embalarse o transportarse si está caliente. – El desmontaje de las piezas aplicadoras de adhesivo debe realizarse sólo cuando éstas están calientes.
Concept B / v1.6
Transporte y contenido del suministro
19
3.4 Contenido del suministro – El volumen del suministro debe ser controlado según las posiciones indicadas en los documentos de entrega. Los documentos de entrega van incluidos en la parte superior de la caja. – En caso de faltar piezas, comuníqueselo a Robatech.
20
Transporte y contenido del suministro
Concept B / v1.6
4
Diseño y funcionamiento
4.1 Vista general del equipo
G10022
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Interruptor principal Conexión de la alimentación eléctrica Electrónica de control CLS-MAIN Panel de control TRM4 Tapa del depósito Bomba de pistón Alimentación de la bomba de pistón/gerotor Elementos calefactores del depósito Depósito de fusión con aletas Filtro grueso Distribuidor de adhesivo Válvula de purga de presión Filtro fino de pegamento
14. 15. 16. 17. 18.
Conectores eléctricos de las mangueras calefactoras Salidas de adhesivo G1/4" para mangueras calefactoras Manguera calefactora Cable de conexión con conector Conector del cabezal aplicador
No descrito en este manual:
19. 20. 21. 22. 23. 24.
Cabezal aplicador Bloque de calentamiento Elemento inyector Boquilla aplicadora Electroválvula para iniciar la aplicación de adhesivo Cable de conexión con conector
4.2 Funcionamiento del equipo – Al conectar el interruptor, el adhesivo en el depósito se calienta hasta la temperatura nominal programada. Después de alcanzar su temperatura nominal, el depósito continúa calentándose durante el tiempo de espera programado (parámetro 31). Entonces se calientan a la vez las mangueras calefactoras y los cabezales aplicadores. Este calentamiento secuencial evita los picos de presión del adhesivo debidos a la expansión del mismo cuando se calienta. – Una vez se alcanzan las temperaturas, el aparato está listo para el servicio y se habilita la bomba de alimentación para el servicio. Es decir, la bomba inicia la alimentación. – El adhesivo termofusible es absorbido a través del filtro grueso en la bomba de pistón y se somete a presión. La máxima presión de adhesivo que otorga la presión de servicio de la bomba de pistón puede ajustarse de forma continua mediante el regulador de presión. – El adhesivo fluye por el filtro fino hasta el distribuidor con los conectores de mangueras y accede a las mangueras calefactoras. En sus extremos se encuentra el sistema de aplicación. Ahí, el adhesivo termofusible se pulveriza o se rocía.
Concept B / v1.6
Diseño y funcionamiento
21
4.3 Depósito con distribuidor 2
1. 2. 3. 4. 5.
Depósito Tapa del depósito Elementos calefactores Sensor de temperatura NTC Limitador de temperatura 230 °C
1 5
4
3
G10131
6. 7.
Distribuidor de adhesivo Conectores de la manguera calefactora 6× o 9× G1/4" 8. Filtro de adhesivo con tornillo de cierre 9. Grifo de purga 10. Abertura de purga G10132
22
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
4.4 Panel de control El aparato se controla mediante el panel de control. Se visualizan y pueden modificarse las temperaturas, el modo de funcionamiento, el reloj conmutador y los parámetros del aparato. Las funciones se describen detalladamente en el capítulo 6.
G10085
1 Leds indicadores del modo de funcionamiento actual. 2 Leds indicadores de la zona de calentamiento seleccionada 3 Botones de selección de la zona y el número de zona de calentamiento (si hay más de una manguera/ cabezal). Pantalla LCD del número de zona de calentamiento.
6 Pantalla LCD que muestra el código del estado del aparato, de los números de parámetro o del día de la semana. Led indicador de la función seleccionada. Botones de selección para modificar los valores. 7 Conexión y desconexión de la reducción de temperatura 8 Conexión y desconexión del reloj conmutador
4 Botones de selección de las funciones de programa y los parámetros de funcionamiento. Led indicador de la función seleccionada.
9 Área de mando reservada para el control de aplicación opcional AS-IK40/AS-IK10; vea el correspondiente manual
5 Pantalla LCD con el valor de la función seleccionada o los parámetros seleccionados en el campo 4. Leds indicadores de las unidades de medida. Botones de selección para modificar los valores.
10 Área de mando reservada para el control de la bomba
Concept B / v1.6
Diseño y funcionamiento
23
4.5 Electrónica de control La electrónica de control CLS de los equipos Concept está ubicada bajo la cubierta frontal.
3
1 Barra de conexiones de selección de tensión Puede elegir diferentes elementos de selección de tensión en función de la tensión de red
2
2 Escuadra con fuente de alimentación Fuente de alimentación para la alimentación de la tarjeta CLS-MAIN, 24 V CC, 60 W 3 Control CLS-MAIN Tarjeta de control central para la regulación de temperatura de todas las zonas de calentamiento, control y supervisión de todas las funciones del sistema, entradas y salidas de la interfaz de la instalación, posibles conexiones para accesorios, circuito de seguridad, etc.
1 G10137 Ejemplo Concept B
24
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
4.5.1
Especificaciones del control principal CLS-MAIN
1
Alimentación
20…28 V CC, máx. 5 W (salidas sin carga)
2
Temperatura de trabajo
0…60° C, desconexión automática a Ti > 65 °C Humedad relativa del aire 5 …95%
3
Cantidad de zonas de calentamiento externas
Máximo 4 mangueras y 4 cabezales
4
Sensores de temperatura
Robatech NTC Control del cable de la sonda por interrupción (R > 342 kOhm) y cortocircuito (R < 21 Ohm)
5
Resultado de la medición de temperatura
< 0,25 °C
6
Precisión regulador de temperatura
Constante < 0,5 °C – la desviación absoluta depende del sensor NTC y su ajuste
7
Rango de temperatura
20…180 °C (parametrizable 20-230 °C, depósito: 210 °C) Las mangueras y los cabezales pueden usarse con un máx. de 200 °C.
8
Control de los elementos calefactores
9
Secuencia de calentamiento
Señal de modulación de amplitud de pulso con período de 1,875 s (control de onda completa) El orden de calentamiento de las zonas es secuencial: 1. Depósito, 2. Mangueras y cabezales aplicadores Las mangueras y los cabezales suelen calentarse a la vez. Los cabezales se calientan después que la parte más baja de la manguera – valor real. Excepción: Los cabezales se calientan de forma reducida entre 60 °C y 100 °C. Eso significa que en este rango de temperatura, la temperatura sólo sube 2 °C/min.
10 Zona de calentamiento preparada
11 Reducción de temperatura
La secuencia avanza cuando las zonas de calentamiento anteriores indican Ready (vea el punto 10) Una zona de calentamiento esta preparada si la temperatura real no tiene ni 10 °C menos ni 12 °C más que la temperatura nominal. Sólo el depósito: Y sólo si ha transcurrido el tiempo de fusión programado en el parámetro 31. Temperatura de reducción programable para cada zona de calentamiento Reducción de la temperatura mediante teclado, programador semanal o entrada LOW-TEMP (X1.6) Indicación de estado mediante la salida TEMP-LOW (X1.16)
12 Desconexión automática con la máquina parada
Registro opcional del movimiento de la máquina mediante la entrada T-TRIGGER (X1.4), o si está disponible el control de aplicación opcional AS-IK40, mediante la activación de encolado. Cada flanco de la entrada T-TRIGGER o activación de una aplicación de adhesivo reinicia el temporizador interno. Duración del impulso mínimo 9 ms. Tiempo hasta completar la reducción de temperatura y la desconexión programable
Concept B / v1.6
Diseño y funcionamiento
25
13 Interfaz de la instalación: Salidas
Total de 7 salidas, 4 salidas fuente (PNP) con aislamiento galvánico, configurables a voluntad en los parámetros 510…516 Indicación de estado mediante LED, tensión de alimentación: 11…27 V CC, corriente de salida: máx. 150 mA por salida, a prueba de cortocircuitos, Tensión de salida: tensión de alimentación – 1,7 V CC
14 Interfaz de la instalación: entradas
Total de 9 entradas, 4 entradas con aislamiento galvánico, accesibles a voluntad en los parámetros 530…571, indicación de estado mediante LED 10…27 V CC, fuente (PNP), R in = 2.7 kOhm Duración de señal >25 ms 15 Interfaz de la instalación: Alimentación opcional de salidas y entradas de la interfaz de la Salida para alimentación de instalación = 24 V CC, I máx < 0,3 A corriente 16 Entrada para control de Conjunta para todas las zonas de calentamiento Entrada para el interruptor de temperatura de los elementos calentadores temperatura (ningún exceso de temperatura [calentador]) Rin = 5,7 kOhm (24 V CC) 17
Funcionamiento del conmutador (Timer)
18
Control de nivel de llenado Entradas para sensores de nivel digitales «Depósito vacío» EMPTY-TANK en X11.3 y «Depósito lleno» FULL-TANK en X11.4, del depósito 20...27 V CC, Rin = 5,7 kOhm Entrada para sensores de nivel analógicos opcionales con medición de llenado a través de la entrada X22 Salidas para nivel de llenado Salida «Depósito vacío» (por defecto X20.7). Las salidas permanecen activadas mientras su correspondiente entrada esté habilitada. del depósito Corriente de salida: máx. 0,5 A Control de secuencia de programa correcta mediante «Watchdog». Funciones de seguridad En caso de error, todas las salidas se desconectan en 0,25 segundos, y el programa se reinicia. Control de la tensión de alimentación lógica: si se supera el valor límite, se desconectan todas las salidas. Control de la temperatura ambiente Ti con desconexión automática de todas las zonas de calentamiento a Ti > 65 °C Entrada de termostato con circuito de desconexión independiente (desconexión de alimentación para el calentamiento).
19
20
reloj Reloj con batería de carga y programa semanal Pueden programarse dos horas de conexión por día para: el inicio de la reducción de temperatura, el inicio del funcionamiento normal y la desconexión del aparato. Desconexión opcional del reloj conmutador mediante una entrada de control (configuración en el parámetro 532)
21
Parada de emergencia de la Conexión P-EMOFF en X33 para contacto externo bomba Con el contacto abierto se interrumpe directamente la alimentación de la bomba. Carga del contacto: 24 V CC, máx. 0,8 A
22
Memorización de parámetros Memoria Flash
23
Batería reloj)
26
(alimentación
del Batería de litio tipo CR 2430 - duración >10 años
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
4.6 Descarga de presión (opcional) 4.6.1
Aplicación
Descompresión Con la descarga de presión opcional, la presión del adhesivo sólo se genera si el equipo está listo para el servicio. Al calentar o durante interrupciones en la producción, la presión del adhesivo se alivia automáticamente. En cuanto se interrumpe la entrada de aire comprimido en el equipo, la bomba de pistón se para y la descarga de presión abre un bypass en el distribuidor de adhesivo. El adhesivo sometido a presión fluye de vuelta al depósito y se alivia la presión. La descarga de presión debe alimentarse con aire comprimido de 5…6 bar. ¡La descarga de presión no funciona con una presión mayor!
G10676 Imagen 1: Descarga de presión art. 137921
Conmutación de la descarga de presión (opcional) Con el set de control Robatech: La descarga de presión se conmuta mediante una electroválvula cableada en paralelo con la alimentación de la bomba. Cuando se desconecta la alimentación de la bomba, la electroválvula interrumpe el paso de aire comprimido a la bomba de pistón y a la descarga de presión – la presión del adhesivo se alivia. Constructor de la máquina: Si el constructor de la máquina conmuta el aire comprimido del conjunto de descarga, no hace falta el set de control con electroválvula. El aire comprimido conmutado se conecta a la entrada de aire estándar del equipo.
Concept B / v1.6
G10028 Imagen 2: Set de control art. 134661
Diseño y funcionamiento
27
4.7 Instalación de la descarga de presión art. 163243 4.7.1
Trabajos preliminares
Desconecte la entrada de aire comprimido al equipo.
Caliente el depósito del equipo a 60 °C máx. El adhesivo debe reblandecerse, pero no debe volverse líquido. Mejor solución: calentar el adhesivo termofusible y bombearlo fuera del depósito.
4.7.2
Instalación
G10029
G10030
Extraiga los cuatro tornillos y retire la tapa inferior del distribuidor de adhesivo.
Extraiga con fuerza el tapón de cierre negro con un tornillo M8. Limpie el orificio. El tapón de cierre no se utiliza más.
G10688 G10687
Prepare las piezas de la descarga de presión. Atornille la conexión de aire comprimido a la carcasa.
28
Efectúe el premontaje de la descarga de presión. Mantener las piezas unidas con la mano.
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
G10676
G10034
Introduzca a presión la descarga en el orificio y fíjela con los cuatro tornillos y las arandelas de muelle.
Instalación sin válvula proporcional: proporcional: Retire el conector inactivo rojo del bloque de distribución de aire comprimido. Monte el tubo de aire comprimido entre el bloque de distribución y la descarga de presión. El montaje de la descarga de presión ha finalizado. Instalación con válvula proporcional: proporcional: Deje en su lugar el conector inactivo rojo. Realice la conexión de aire comprimido de la descarga de presión tal y como se indica en el esquema neumático de la página 4.
2× 114934
133095
Esquema neumático con aire comprimido conmutado por el cliente:
G10035
El cabezal de la válvula suministrado normalmente no es necesario. El cabezal de la válvula se encuentra entre el distribuidor de adhesivo y el depósito de adhesivo y ya está montado. Al reinstalar la descarga de presión en equipos más viejos, el cabezal de la válvula puede estar obturado por residuos del adhesivo termofusible. En ese caso sustituya el cabezal de la válvula. Para ello debe extraerse el distribuidor de adhesivo. En ese caso póngase en contacto con su representante de Robatech.
Concept B / v1.6
Diseño y funcionamiento
G10036
29
4.8 Instalación del set de control para la descarga de presión, art. 134661 4.8.1
Trabajos preliminares
Desconecte la entrada de aire comprimido al equipo. Desconecte la alimentación de corriente del equipo.
4.8.2
Instalación
G10037
G10038
Atornille la escuadra de fijación al panel trasero del equipo.
Efectúe el premontaje de la electroválvula: Atornille las dos conexiones de aire y el silenciador. Esquema neumático estándar:
G10043
Esquema neumático con válvula proporcional: – Independientemente de la descarga de presión, la válvula proporcional debe alimentarse con aire comprimido. G10039
Atornille la electroválvula a la escuadra. Enchufe el conector angular a la conexión de aire comprimido en la parte inferior derecha. Enchufe el tubo de aire comprimido blanco entre la conexión «2» y el conector angular. Enchufe la alimentación de aire comprimido en la conexión «1» de la electroválvula. ¡Presión 5…6 bar! G10044
30
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
G10040
G10041
Enchufe el conector del cable de la válvula en la electroválvula. Retire la bomba de pistón, la cubierta del aparato trasera y la cubierta del componente electrónico delantera. Pase el cable de la válvula a lo largo del tubo de aire de la bomba en la base del equipo.
Concept B: Pase B: Pase el cable de la válvula por la base del aparato hasta el control y enchúfelo en el conector X9 de la tarjeta ICS o CLS (figura). Monte de nuevo la cubierta del componente electrónico delantera, la cubierta del equipo trasera y la bomba de pistón. Alimente de nuevo el equipo con aire comprimido. Conecte de nuevo el equipo a la corriente. El montaje ha finalizado.
G10085
Descarga de presión montada con el set de control.
Concept B / v1.6
Diseño y funcionamiento
31
4.9 Caso especial KPC16 Debido al alto consumo de aire de la bomba de pistón KPC16 debe modificarse la alimentación con aire comprimido. La alimentación de la bomba de pistón debe efectuarse por separado. Esquema neumático con aire comprimido conmutado por el cliente:
Esquema neumático estándar:
Kolben Kolb enpu pump mpe e KP 1 Piston pump KPC16
Concept A/B
Customer valves Air supply 6 bar G10042
G10043
Esquema neumático con válvula proporcional:
G10044
oder externe Steuerung Kolbenpumpe KPC16
32
o control externo Bomba de pistón KPC16
Diseño y funcionamiento
Concept B / v1.6
5 Instalación Antes de proceder a la instalación del equipo lea el capítulo 4 «Diseño y funcionamiento» y el capítulo 2 «Seguridad». G10002
G10010
G10011
El equipo debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un técnico instruido y con experiencia. Es imprescindible leer las instrucciones en este capítulo antes de proceder a la instalación. En todos los trabajos de instalación tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del capítulo 2 y las normas generales de seguridad y de prevención de riesgos.
G10012
En los trabajos de instalación con el equipo caliente es imprescindible usar ropa que cubra los brazos y las piernas, guantes y gafas de protección.
5.1 Trabajos preliminares
Saque los accesorios de la caja de cartón y apártelos. Saque el aparato de la caja de cartón y compruebe con los documentos de entrega que se encuentran todas las piezas.
Extraiga del depósito el dossier con el certificado de conformidad y los adhesivos de indicación.
5.2 Lugar de emplazamiento Deben cumplirse los siguientes requisitos: – Utilice el aparato en espacios interiores con suficiente ventilación. Temperatura ambiente de 0 a 45 ºC. – Humedad relativa máxima 80% para temperaturas hasta 31 °C, reducción lineal hasta humedad relativa del 50% a 40 °C – Superficie de instalación plana, estable y sin vibraciones – Espacio libre para evitar una acumulación de calor – Proteja contra humedad y agua – Reserve el espacio suficiente para la instalación de los accesorios y para realizar un manejo y mantenimiento óptimos.
Concept B / v1.6
Instalación
33
5.3 Dimensiones El aparato debe atornillarse a la superficie de soporte. En la parte inferior del aparato se encuentran cuatro tornillos M8. Concept B 5:
G10138
Concept B 8:
G10139
34
Instalación
Concept B / v1.6
Concept B 12:
G10140
Ausbau Kolbenpumpe
Estructura adicional bomba de pistón
Ausbau Druckentlastung
Estructura adicional descompresión
Concept B / v1.6
Instalación
35
Concept B 18:
G10141
36
Instalación
Concept B / v1.6
5.4
Montaje de las mangueras calefactoras
Advertencia
Peligro de quemaduras y salpicaduras
G10007
En el sistema, el adhesivo caliente se encuentra a una presión de hasta 100 bar. Al abrir la presión en el sistema, existe peligro de inyección de pegamento caliente. Antes de montar las mangueras debe reducirse la presión del sistema (vea el capítulo 6.3). Use siempre guantes y gafas de protección.
Las mangueras calefactoras se conectan en el bloque de distribución situado en la parte trasera del equipo. Según la versión del equipo pueden conectarse hasta 4 mangueras calefactoras (vea el capítulo 1.6).
Las conexiones para las mangueras calefactoras con una inclinación de 45° y los diferentes racores garantizan un acoplamiento óptimo.
Robatech recomienda usar mangueras calefactoras con un diámetro nominal de 6 mm. G10049 Conexiones de las mangueras
La primera manguera calefactora se conecta en la salida que se encuentra más a la izquierda.
Retire el tapón de cierre y descubra la rosca interior de G1/4" (1).
En esta rosca se monta un racor (2) al que se conectará la manguera. Existen diferentes tipos de racores (vea el capítulo 11-Accesorios).
Monte la manguera calefactora (3) introduciendo el extremo con conector en el racor. G10050
Apriete la tuerca de racor en función de la tabla de pares de apriete (capítulo 5.4.1). La manguera calefactora no debe someterse a torsión; es frágil y podría dañarse.
Sujete la manguera calefactora con los dedos o p. ej. con otra llave fija. G10051
Concept B / v1.6
Instalación
Conectando las mangueras
Apriete la manguera calefactora
37
5.4.1 Tabla de los momentos de apriete de las conexiones de las mangueras calefactoras
Diámetro nominal de la manguera calefactora
Rosca
Par de apriete
6mm 8mm 13mm 16mm 25mm
1/4" M16x1,5 M22x1,5 M30x2 M36x2
20-25 Nm 25-28 Nm 50-60 Nm 85-105 Nm 120-140 Nm
Existen mangueras calefactoras diferentes de diferentes longitudes. Encontrará una lista de mangueras, racores y otro material de montaje en el capítulo 11,1- Accesorios. G10002
38
Instalación
Concept B / v1.6
5.4.2
Indicaciones para la instalación
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de instalación:
– Montaje de la – manguera en breve: – Incorrecto
Introduzca las mangueras una a una Evite el contacto con cantos afilados No la someta a torsión Correcto
Indicación Evite doblar las mangueras. Solución: Utilice un racor acodado.
G10052 G10053
Los giros traen consigo riesgo de pinzamiento. Solución: Utilizar un asiento ó un rodillo del diámetro adecuado.
G10054 G11062
No instale las mangueras calefactoras demasiado cerca ni en canaletas para cables. Una acumulación de calor puede destruir la manguera. G10056
G11061
Solución: Mantenga una distancia mínima de 25 mm. Si se somete a torsión, la manguera se rompe. Solución: La manguera debe instalarse paralela a su propio eje, y no debe someterse a torsión.
G10058 G10059
Concept B / v1.6
Instalación
39
Incorrecto
Correcto
Indicación Si la manguera se enrolla, por tensión se crea un retorcimiento que baja por debajo del mínimo radio de flexión. Solución: Desenrolle la manguera antes de extenderla.
G10060
G10061
Si se utiliza una manguera demasiado corta, se doblará por los extremos.
G10062
G10063
Solución: En los extremos deje un tramo recto de una longitud equivalente al diámetro de la manguera (x). Debe ser mayor al diámetro de flexión mínimo del diámetro de la manguera multiplicado por 8. Después del montaje no deje la manguera colgando. Solución: Apoye la manguera en guías o en rodillos.
G10064
40
G10065
Instalación
Concept B / v1.6
5.4.3
Conexión eléctrica de las mangueras Al realizar la conexión eléctrica de las mangueras y los cabezales tenga en cuenta el capítulo 12.1 «Distribución de potencia y carga admisible». Protege de la sobretensión y asegura la distribución de la tensión en las fases de forma equitativa.
G10010
–
El conector de la manguera debe conectarse en el acoplamiento hembra numerado que se encuentra en la parte posterior del aparato.
–
El conector del cabezal aplicador se conecta al acoplamiento hembra en el extremo de la manguera.
G10066 Salida de la manguera a 90° con conexión eléctrica
Los conectores no deben introducirse ni extraerse a presión. Pueden dañarse el aparato o la manguera. G10010
Concept B / v1.6
Instalación
41
5.5 Conexión neumática – La bomba de pistón es neumática y debe alimentarse con aire comprimido a 6 bar. – Alimentar aire comprimido sin aceite de la clase 4 (según DIN ISO 8573-1) a 6 bar. El aire comprimido debe estar procesado (sin agua ni polvo) y no debe estar lubricado. El aceite se quemaría en las superficies de roce de la bomba de pistón y dañaría la bomba. – La manguera de aire comprimido con un diámetro exterior de 8 mm se conecta en la conexión de aire comprimido de la parte posterior del aparato. – Si hay aire comprimido, el manómetro de la bomba de pistón indica la presión de servicio actual.
G10067
– La bomba gerotor GRC no necesita aire comprimido.
42
Instalación
Concept B / v1.6
5.6 Conexión eléctrica Los aparatos Concept se suministran con los cables de red desconectados. Para que el aparato funcione con la tensión de servicio prevista, debe conectarse un cable de alimentación y el conjunto de selección de tensión correcto que se especificó en el pedido.
Electrocución Peligro
G10009
El aparato debe instalarse con interruptores de corte en carga y seccionadores enclavables para aislarlo completamente de la alimentación de corriente. El seccionador debe encontrarse cerca del aparato y ser de fácil acceso para el operador. El interruptor debe estar marcado claramente como dispositivo de separación para este aparato.
G10010
5.6.1
Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica. La conexión del aparato a la red eléctrica y los trabajos en el circuito eléctrico del mismo deben ser realizados sólo por personal con la experiencia y la formación requerida, que les permite reconocer riesgos y evitar peligros relativos a la electricidad.
Controles antes de realizar la conexión
Según la tensión de red se utiliza un sistema de conexión u otro. Existen las siguientes conexiones:
Voltaje 400 V CA 230 V CA 200…240 Volt CA 200…240 Volt CA
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Fases 3ØN PE 1ØN PE 3Ø PE 1Ø PE
Corriente máx. 16 A máx. 32A máx. 32 A máx. 32 A G10153
La potencia máxima disponible no debe superarse, y las corrientes de fase deben estar distribuidas de forma equitativa. Tenga en cuenta las tablas del capítulo 12.1
Utilice un cable de alimentación que tenga una sección de cable adaptada a la intensidad máxima.
Peligro
G10005
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 Volt. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. El aparato debe conectarse y asegurarse según la normativa local. Si el aparato se conecta mal, existe peligro de lesiones y muerte por electrocución, y el aparato puede estropearse.
Concept B / v1.6
Instalación
43
Configuración de voltaje de los sistemas de conexión:
5.6.2
Conexión de los cables de red
Desatornille y retire la cubierta delantera verde (vea el capítulo 8.3.2).
Atornille la barra de bornes del sistema de conexión a la escuadra de montaje.
Pele la camisa del cable (sin tensión) a 100 mm del extremo. Pele cada conductor y coloque un terminal de puntera.
Introduzca el cable de alimentación por la base del equipo y fíjelo con una brida.
Atornille el conductor de tierra del cable de alimentación en el tornillo de tierra situado en el bastidor.
Inserte los demás conductores a la barra de bornes respetando los colores.
Enchufe el conector blanco del sistema de conexión en la tarjeta CLS-MAIN.
Una vez realizada y comprobada la conexión eléctrica, coloque y atornille la cubierta frontal verde.
Si el equipo tiene que trabajar, conecte el interruptor de alimentación.
G10154 Conductor en la barra de bornes
G10155 Cable de alimentación instalado
44
Instalación
Concept B / v1.6
5.7 Interfaz de la instalación CLS-MAIN Las diferentes entradas y salidas de la tarjeta CLS-MAIN permiten: – la comunicación del aparato con el control principal – la conexión de accesorios como los sensores de nivel, la pistola de aplicación manual o el alimentador de gránulos – la conexión de elementos de manejo como un interruptor de llave para bloquear la introducción de datos o un interruptor de parada de emergencia de la bomba.
5.7.1
Datos
– 7 salidas de las cuales 4 salidas fuente con aislamiento galvánico (PNP) con alimentación común (X1.13…X1.16) – Configuración programable a voluntad de las salidas con los parámetros 510…516 – Indicación del estado con LED – Tensión de alimentación: 11…27 V CC – Corriente de salida X1.13…X1.16 máx. 150 mA por salida, a prueba de cortocircuitos – Corriente de salida X20.3…X20.7 máx. 500 mA por salida, a prueba de cortocircuitos – Tensión de salida: tensión de alimentación - 1,7 V CC Entradas – 9 entradas de las cuales 4 entradas fuente con aislamiento galvánico con conexión X1.4…X1.7 común de 0 V (X1.4…X1.7) X11.3, X11.4 – Configuración programable a voluntad de las entradas con los parámetros 530…569 X20.4, X20.6, X20.8 – Indicación del estado con LED – 10…27 V CC, fuente (PNP), R in = 2.7 kOhm – Duración de señal >25 ms Salida de – Alimentación de corriente de 24 V CC para una alimentación opcional de las entradas y/o salidas de la interfaz de la instalación alimentación de – Carga máx.: Imáx < 0.3 A corriente Parada de emergencia – Conexión para un contacto de parada de emergencia externo. Con el contacto abierto se interrumpe de la bomba directamente la alimentación de la bomba. P-EMOFF en X33 – Carga del contacto: 24 V CC, Imáx < 0.8 A Salidas X1.13…X1.16 X20.3, X20.5, X20.7
5.7.2
Libre configuración
– Todas las entradas y salidas de la tarjeta CLS-MAIN (excepto X33) y de la tarjeta CLS-EXT2 son de libre configuración. – A cada entrada y salida puede asignársele una función. Las entradas pueden configurarse con los parámetros 530…569, las salidas de la tarjeta CLS-MAIN con los parámetros 510…516, y las salidas de la tarjeta opcional CLS-EXT2 con los parámetros 520…527. – En este capítulo y en todo el manual de instrucciones, las entradas y las salidas están descritas tal y como se encuentran configuradas por defecto. – La modificación de las entradas y salidas se describe en el capítulo 5.8.
G10010
La configuración estándar de entradas y salidas de los parámetros 510…569 es óptima para la mayoría de aplicaciones. Es mejor no modificar esta configuración siempre que sea posible. Sin embargo, si necesita una aplicación especial, un técnico experimentado puede adaptarlo. Precaución: En caso de realizar una configuración incorrecta, puede interrumpirse el correcto funcionamiento del equipo.
Concept B / v1.6
Instalación
45
5.7.3
Señales
Los bornes de conexión están numerados y se encuentran en la parte inferior de la tarjeta de control CLS-MAIN.
G10156
Interfaz de la instalación: X1 Denominación 1 0V 2 + 24 V CC 3 INPGND 4 H-ENABLE
E/S Salida Salida Entrada Entrada
5
T-TRIGGER
Entrada
6
LOW-TEMP
Entrada
7
P-ENABLE
Entrada
8 9 10, 11 12
GND + 24 V CC OUTGND OUTVIN
Salida Salida Entrada Entrada
13
ON
Salida
14
READY
Salida
15
ALARM
Salida
16
TEMP-LOW
Salida
LED Funcionamiento estándar Alimentación de corriente 0 V Alimentación de corriente 24 V CC Conector común 0 V de las entradas X1.4…X1.7 D1 Habilitación de elementos calefactores: si la entrada está desconectada y parámetro 26 »On« = los elementos calefactores se desconectan D2 Vigilancia del tiempo de retención: cada flanco de señal (mín. 9 ms) reinicia el temporizador D3 si la entrada esta conectada = la reducción de temperatura se activa D4 Si el parámetro 27 = »On« y la entrada está desconectada = la bomba y la válvula de descarga de presión opcional se desconectan Alimentación de corriente 0 V Alimentación de corriente 24 V CC Alimentación de salida 0 V (- alimentación de las salidas) Alimentación de salida 12…24 V CC (+ alimentación de las salidas) D11 Elementos calefactores habilitados; función inversa de LED »0(off) « D12 Aparato listo para el servicio; misma función que LED »Ready« D13 Error; misma función que LED »Error« excepto para el error E102, E103. D14 Reducción de temperatura activa; misma función que LED »T low«
Los conectores 1+8, 2+9 y 10+11 siempre están conectados entre ellos.
46
Instalación
Concept B / v1.6
Sensores de nivel del depósito: X11 Denominación 1 0V 2 + 24 V CC 3 EMPTY-TANK 4 FULL-TANK
E/S Salida Salida Entrada Entrada
LED Funcionamiento estándar Alimentación de corriente 0 V Alimentación de corriente 24 V CC D5 Si la entrada está conectada = el nivel del depósito es bajo D6 Si la entrada está conectada = el depósito está lleno
Entradas y salidas adicionales (alimentador de gránulos): X20 Denominación E/S LED Funcionamiento estándar 1 0V Salida Alimentación de corriente 0 V 2 + 24 V CC Salida Alimentación de corriente 24 V CC 3 AUX-OUT1 Salida D15 Alimentador de gránulos: electroválvula para el alimentador de gránulos 4 AUX-IN1 Entrada D8 sin función, libre configuración 5 AUX-OUT2 * Salida D16 Alimentador de gránulos: Electroválvula del suministrador 6 AUX-IN2 Entrada D9 sin función, libre configuración 7 AUX-OUT3 Salida D17 sin función, libre configuración 8 AUX-IN3 Entrada D10 Alimentador de gránulos: Vigilancia de la tapa del depósito Entrada analógica (sensor de presión): X21 Denominación E/S 1 0V Salida 2 + 24 V CC Salida 3 4...20 mA Entrada 4 0…5 Volt Entrada Parada de emergencia de la bomba: X33 Denominación E/S 1 P-EMOFF1 Salida 2 P-EMOFF2 Entrada
Concept B / v1.6
LED Funcionamiento estándar Alimentación de corriente 0 V Alimentación de corriente 24 V CC Entrada analógica Entrada analógica
LED Función D7 Conexión para una parada de emergencia externa. Una interrupción desconecta la alimentación de 24V CC de la bomba.
Instalación
47
5.7.4
Conexión de un control con relé CLS-MAIN X1
24 VDC PSUP Netzteil
0V
1
+ 24 VDC
2
INPGND
3
H_ENABLE
4
Heizungen einschalten
T-TRIGGER
5
Reset Stillstandsüberwachung
LOW-TEMP
6
Temperaturabsenkung aktivieren
P-ENABLE
7
Pumpe einschalten
0V
8
+ 24 VDC
9
OUTGND
10
OUTGND
11
OUTVIN
12
Eingänge: (Default)
Ausgänge: (Default) Relais
ON
13
Heizungen sind freigegeben
READY
14
Gerät ist betriebsbereit
ALARM
15
Fehler ist aktiv
TEMP-LOW
16
Temperaturabsenkung ist aktiv
X11 0V
1
+24 VDC
2
EMPTY-TANK
3
FULL-TANK
4
X33 P-EMOFF1
1
P-EMOFF2
2
Pumpen-Not-Halt
G10146
24VDC SPUB Netzteil Eingänge: (Default) Heizungen einschalten Reset Stillstandsüberwachung Temperaturabsenkung aktivieren Pumpe einschalten
48
24V CC fuente de alimentación SPUB Entradas: (por defecto) Conexión calefactores Reinicio control de parada Activación reducción de temperatura Conexión bomba
Instalación
Concept B / v1.6
Relais Ausgänge: (Default) Heizungen sind freigegeben Gerät ist betriebsbereit Fehler ist aktiv Temperaturabsenkung ist aktiv Pumpen-Not-Halt
Relé Salidas: (por defecto) Calefactores habilitados Equipo listo para el funcionamiento Error activo Reducción de temperatura activa Parada de emergencia de la bomba
– Si el control y la evaluación se realizan mediante relés de contacto libres de potencial, la tensión necesaria de conexión 2 se puede obtener del borne X1. En este caso deben conectarse los conectores 8 y 10, así como el 9 y el 12, en el borne X1. – Al realizar el cableado tenga en cuenta las indicaciones sobre compatibilidad electromagnética del capítulo 5.12.
Concept B / v1.6
Instalación
49
5.7.5
Conexión de un control PLC
G10147
– Fusible 1AF art. 111202; proveedor p. ej. Schurter, mod. SP 0001.1004 – Soporte adecuado para el fusible: art. 144459 – Si el control se efectúa desde un control PLC, la alimentación de tensión del control PLC deberá introducirse en la tarjeta CLS-MAIN. – El GND del control PLC se conecta al borne X1, conector 10, y la tensión de activación del control PLC se conecta al borne X1, conexión 12. – Al realizar el cableado tenga en cuenta las indicaciones sobre compatibilidad electromagnética del capítulo 5.12.
50
Instalación
Concept B / v1.6
5.8 Parámetro 500…571: Configuración de entradas y salidas Todas las entradas y salidas universales de las tarjetas CLS-MAIN y EXT2 son de libre configuración. La función exacta de cada entrada y salida se asigna mediante un parámetro.
La configuración estándar de entradas y salidas de los parámetros 510…569 es óptima para la mayoría de aplicaciones. Es mejor no modificar esta configuración siempre que sea posible. Sin embargo, si necesita una aplicación especial, un técnico experimentado puede adaptarlo. Precaución: En caso de realizar una configuración incorrecta, puede interrumpirse el correcto funcionamiento del equipo.
G10010
5.8.1
Activación de los parámetros 5xx
Los parámetros 500, 501, 510 hasta 569 y 590 normalemente no son visibles. El acceso a estos parámetros debe habilitarse primero de la siguiente manera.
Seleccione la función Parameter (para seleccionar y detectar los parámetros vea el capítulo 6.6).
Desactive el bloqueo de acceso »Loc2« (vea el cap. 6.7).
Seleccione el parámetro »500« y el valor »5630«.
Los parámetros 501…590 ahora pueden verse y editarse.
El nuevo estado de las entradas y salidas de los parámetros 510…571 se acepta después de desconectar y conectar el equipo. G10077
5.8.2
Parámetro 501: calentamiento, habilitación de la manguera
Para que el aparato esté antes listo para el servicio, en este parámetro puede conectarse el calentamiento de las mangueras antes de que el depósito alcance la temperatura nominal. Normalmente, las mangueras se calientan cuando el depósito alcanza la temperatura nominal y termina el tiempo de espera programado en el parámetro 31.
G10010
Precaución El calentamiento normal progresivo evita picos de presión, que provocan daños en el cabezal aplicador, en el cartucho de filtro o en la manguera calefactora. Robatech declina toda responsabilidad en caso de modificarse el proceso de calentamiento.
Rango de entrada OFF 10…80
Unidad
18…144
°F
Concept B / v1.6
°C
Función Por defecto Función desconectada Calentamiento: Las mangueras se calientan si el depósito ha OFF alcanzado el valor de la temperatura nominal menos el valor en P501.
Instalación
51
Definición del parámetro 501 Si hay instalada una descarga de presión del adhesivo: 1) ajuste P501 a 80 °C
Si no hay instalada una descarga de presión del adhesivo: 1) Consulte la hoja de datos técnicos del adhesivo. 2) Verifique en la hoja de datos técnicos la indicación sobre la temperatura de trabajo del adhesivo. 3) Ajuste la temperatura nominal correspondiente del depósito: Tnom depósito = [temperatura nominal] °C 4) Verifique en la hoja de datos técnicos la indicación sobre el punto de reblandecimiento del adhesivo. Punto de reblandecimiento aprox. [temperatura] °C 5) Determine el valor para P501 según la siguiente fórmula: P501 = Tnom depósito - punto de reblandecimiento 6) Para determinar el valor para P501 le recomendamos emplear la fórmula indicada. Introduzca un valor más alto.
5.8.3
Parámetro 502: Diferencia negativa de temperatura máxima permitida
La diferencia negativa de temperatura máxima para la habilitación es ajustable. Rango de entrada Función 2…15 °C Diferencia negativa de temperatura máxima permitida
Por defecto 10
5.8.4 Parámetro 586: Contador para medir el consumo de adhesivo (aparato de medición del flujo opcional) Mediante una entrada digital P588 se acumulan los impulsos de un medidor de caudal y se visualizan en P383 "Cantidad de adhesivo". Las condiciones de un impulso se definen en P586. Si se pulsa >3s el botón "-", el valor de P383 puede ponerse a 0. Rango de entrada Función x,xxx g Cantidad de adhesivo por impulso
52
Instalación
Por defecto 0,000
Concept B / v1.6
5.8.5
Configurar las salidas
A cada salida se le asigna una función. Parám. 510 511 512 513 514 515 516 520 521 522 523 524 525 526 527
Salida MAIN X1.13 MAIN X1.14 MAIN X1.15 MAIN X1.16 MAIN X20.3 MAIN X20.5 MAIN X20.7 EXT2 X7.7 EXT2 X7.8 EXT2 X7.9 EXT2 X7.10 EXT2 X7.11 EXT2 X7.12 EXT2 X7.13 EXT2 X7.14
Ajuste básico 1 ON 2 READY 3 ALARM 4 TEMP-LOW 13 GRANULE 14 GranuleSlide OFF — OFF — OFF — OFF — OFF — OFF — OFF — OFF — OFF —
Área de ajuste Función OFF .. ...............................Sin función 1 ....... ON .........................Equipo conectado 2 ....... READY .................Equipo listo 3 ....... ALARM ................Error activo 4 ....... TEMP-LOW ......... Reducción temp. activa 5 ....... TANK-EMPTY .... Depósito vacío 6 ....... TANK-FULL . ....... Depósito lleno 7 ....... TEMP-READY .... Temp. trabajo alcanzada 8 ....... SVALVE1 .. .... .... Válv ula adhesivo pistola manual 1 9 ....... PreTankEmpty ...... Señal previa depósito vacío 10 ..... ONLINE ...............Parámetro 400 = On 11 ..... PTEMP-READY .. Temperaturas nominales alcanzadas .......... .............................. de todas las zonas precalentadas 12 ..... GranuleEmpty . ...... Tiempo de alimentación de gránulos máx. .......... .............................. superado 13 ...... GRANULE ........... Válvula aspiración gránulos 14 ...... GranuleSlide ......... Tapa del depósito gránulos 15 ...... .............................. Sin función, reserva 16 ...... .............................. Sin función, reserva 17 ...... GGUN1 ................ Cabezal aplicación adhesivo 1 18 ...... GGUN2 ................ Cabezal aplicación adhesivo 2 19 ...... SVALVE2 ............ Válvula adhesivo pistola manual 2 20 ...... SPRAY1 ............... Air e pulve riz ación pistola manual 1 21 ...... SPRAY2 ............... Air e pulve riz ación pistola manual 2
Al configurar las salidas debe tenerse en cuenta la carga de las salidas indicada en el capítulo 5.7.1. G10002
Configuración de los cabezales de aplicación de adhesivo (valor 17, 18): La configuración correcta de las salidas y el cableado de los cabezales de aplicación se describen en el manual de instrucciones aparte del control «AS-IK10 y AS-IK 40». G10002
Configuración de las pistolas manuales (valor 8, 19, 20, 21): La configuración correcta de las salidas y el cableado de las pistolas manuales se describen en el manual de instrucciones aparte de la pistola «ErgoStar». G10002
Concept B / v1.6
Instalación
53
5.8.6
Configuración de las entradas
La función se ha asignado a una entrada. Parám. Función Habilitación de 530 elementos calefactores 531 Disparo calentamiento 532 Reducción de temperatura 533 Habilitación de la bomba 535 Bloqueo entrada de datos 536 Reloj conmutador desconectado 537 Activación de la pistola manual 1 538 Restablecer alarma 539 Habilitación de zonas calentamiento 1 540 Habilitación de zonas calentamiento 2 541 Habilitación de zonas calentamiento 3 546 Selección de programa 1 547 Selección de programa 2 548 Selección de programa 3 549 Selección de programa 4 550 Selección de programa 5 551 Selección de programa 6 552 Selección de programa 7 553 Selección de programa 8 554 Habilitación del adhesivo Servicio de PROFIBUS 555 Acoplamiento hembra 556 habilitación calentador 1 Acoplamiento hembra 557 habilitación calentador 2 Acoplamiento hembra 558 habilitación calentador 3 Acoplamiento hembra 559 habilitación calentador 4 564 Activación manual de la bomba 565 Señal de disparo 1 ASIK10 566 Señal de disparo 2 ASIK10 567 Reinicio paletización 568 Activación de la pistola manual 2 569 Inversión del temporizador
54
Denominación H-ENABLE
1
Ajuste básico MAIN X1.4
T-TRIGGER LOW-TEMP
2 3
MAIN X1.5 MAIN X1.6
P-ENABLE PAR-LOCKED2 TIMER
4 OFF OFF
MAIN X1.7 — —
SSWITCH1
8
MAIN X20.8
RESET H-ENABLE 1
OFF OFF
— —
H-ENABLE 2
OFF
—
H-ENABLE 3
OFF
—
PROG1 PROG 2 PROG 3 PROG 4 PROG 5 PROG 6 PROG 7 PROG 8 G-ENABLE PROFIBUS SOCKET 1
13 14 15 16 17 OFF OFF OFF OFF OFF OFF
EXT2 EXT2 EXT2 EXT2 EXT2 — — — — — —
SOCKET 2
OFF
—
SOCKET 3
OFF
—
SOCKET 4
OFF
—
PMANUAL
OFF
—
TRIGGER 1
OFF
—
TRIGGER 2
OFF
—
PALLET SSWITCH2
OFF OFF
— —
INVERT
OFF
—
Instalación
X5.5 X5.6 X5.7 X5.8 X5.9
Área de ajuste
buS com. SNMP OFF ..... Sin entrada 1 . .......... MAIN X1.4 2 . .......... MAIN X1.5 3 . .......... MAIN X1.6 4 . .......... MAIN X1.7 6 . .......... MAIN X11.3 7 . .......... MAIN X11.4 9 . .......... No disponible 10. ........ No disponible 11. ........ MAIN X20.4 12. ........ MAIN X20.6 13. ........ EXT2 X5.5* 14. ........ EXT2 X5.6* 15. ........ EXT2 X5.7* 16. ........ EXT2 X5.8* 17. ........ EXT2 X5.9* 18. ........ EXT2 X5.10* 19. ........ EXT2 X5.11* 20. ........ EXT2 X5.12* 21. ........ EXT2 X5.13* 22. ........ EXT2 X5.14* 23. ........ EXT2 X5.15* 24 ........ MAIN X20.8 25 ........ EXT2 X3.3* 26 ........ EXT2 X3.4* 27 ........ EXT2 X4.3* 28 ........ EXT2 X4.4*
Concept B / v1.6
570
Habilitación de la aplicación de adhesivo por canal Entrada función lavado por cada cabezal aplicador
571
—
OFF
—
La selección "buS" sólo puede fijarse en los siguientes parámetros P530, P533, P534, P554, P556, P563, P570 . En caso de que estos parámetros se controlen mediante comunicación por bus SNMP, deberá activarse el Watchdog en el parámetro 603.
G10002
5.9
OFF
Sensor de nivel de depósito digital (opcional)
– Puede conectarse un sensor de nivel en el conector X11. – La evaluación de la señal tiene lugar en el amplificador. – El sensor de nivel digital está configurado de fábrica en el límite de conexión "Sin adhesivo“. – El sensor de nivel debe ajustarse antes de la puesta en servicio y antes de las modificaciones del tipo de adhesivo. (vea el capítulo 5.9.1)
Entrada X11 para el sensor de nivel digital
Los parámetros 83 y 590 no deben tenerse en cuenta al utilizarse el sensor de nivel digital. Si se utiliza el sensor de nivel digital, el parámetro 75 debe fijarse en el v alor "OFF".
5.9.1
Ajuste del sensor de nivel digital
El sensor de nivel del depósito digital puede ajustarse de forma manual girando el tornillo de regulación. Si el LED de estado se ilumina, significa que se detecta adhesivo. Si el LED de estado no se ilumina, el sensor no detecta adhesivo o no está conectado.
G10010
Precaución: Si realiza un ajuste de adhesivo incorrecto, puede interrumpirse el correcto funcionamiento del equipo. El sensor de nivel digital debe ajustarse antes de la puesta en servicio y antes de las modificaciones del tipo de adhesivo.
Concept B / v1.6
Instalación
55
Ajuste del sensor de nivel digital en función del adhesivo: Condición: El
sensor de nivel (3) no está cubierto de
adhesivo. 1. Retire la cubierta del componente electrónico (vea el capítulo 8.3.2).
Ahora puede accederse al amplificador del sensor de nivel (3).
Posición del amplificador dentro del armario eléctrico
2. Extraiga el tornillo de cierre.
Ahora puede accederse al tornillo de ajuste (1).
3. Gire el tornillo de ajuste (1) en contra de las agujas de reloj hasta que el LED de estado (2) se apague. 4. Llene el depósito de adhesivo hasta cubrir completamente el sensor de nivel (3).
El LED de estado (2) se enciende.
En caso de que el LED de estado (2) no se encienda. 1. Gire el tornillo de ajuste (1) en dirección de las agujas de reloj hasta que el LED de estado (2) se encienda. 2. Controles: Extraiga adhesivo mediante bombeo hasta que se descubra el sensor de nivel (3).
56
El LED de estado (2) se apaga (si el LED de estado no se apaga, repita el proceso). El nivel se señaliza con los mensajes de estado A50 (depósito vacío) o A51 (depósito demasiado lleno). En la pantalla LCD se visualiza el mensaje de . estado:
El sensor de nivel está ajustado.
Instalación
Concept B / v1.6
5.10 Sensor de nivel de depósito analógico (opcional) – Puede conectarse un sensor de nivel analógico capacitivo en el conector X22. – La evaluación de la señal analógica tiene lugar en la tarjeta CLS-MAIN. – Mediante el parámetro 75 se evalúan las señales del sensor y se define el umbral de conmutación del mensaje «Depósito vacío». – El sensor viene ajustado de fábrica y está listo para el funcionamiento. Si hubiera una indicación errónea del nivel, p. ej. después de cambiar un componente, etc., deberá volver a ajustarse el sensor. El sensor de nivel se reajusta mediante el parámetro 590 y se describe a continuación.
G10148 Entrada X22 para la medición de nivel analógica
5.10.1 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel El sensor de nivel debe ajustarse con el depósito lleno y vacío.
Seleccione la función del parámetro (vea el capítulo 6.9). Desactive el bloqueo de acceso «Loc2» (vea el capítulo 6.7). Seleccione el valor «5630» en el parámetro «500».
El sensor debe estar cubierto de adhesivo (vea figura). En el parámetro 590 seleccione el valor « » para realizar el ajuste con el depósito lleno. Pulse el botón de flecha . El ajuste puede repetirse hasta 9 veces (campo de indicación 1 = Cantidad de ajustes) y durar 4…45 segundos. Durante el ajuste se visualiza el nivel en % en el campo de indicación 2.
Ahora ya puede seleccionar y editar el parámetro 590.
Después de un ajuste correcto se visualiza la indicación «F » hasta que se confirma pulsando cualquier botón. En caso de error se visualiza «E501». En ese caso, realice primero el ajuste con el depósito vacío.
G10079
Vacíe el depósito mediante bombeo hasta que se descubra el sensor (vea figura). En el parámetro 590 seleccione el valor « » para realizar el ajuste con el depósito vacío. Pulse el botón de flecha . El proceso es el mismo que con el ajuste con el depósito lleno.
Después de un ajuste correcto se visualiza la indicación « » hasta que se confirma pulsando cualquier botón. En caso de error se visualiza «E500».
Concept B / v1.6
Instalación
G10080
57
Ahora, el nivel del depósito se visualiza mediante los mensajes de estado A50, A51 y A52.
Área de medición del sensor de nivel
El nivel actual puede controlarse mediante el parámetro 83.
5.11 Parámetros 900…916: Llave de software 5.11.1 Generalidades – En el aparato base Concept está integrado el programador de aplicación de adhesivo sencillo AS-IK10. Sin embargo, en la versión estándar, este control no está activado. Debe comprarse y activarse mediante la llave de software. – Otra opción es el control integrado de aplicación de adhesivo AS-IK40 para aplicaciones exigentes. Este control está formado por la tarjeta adicional ICS-EXT2. Sin embargo, la cantidad de canales de aplicación controlables deben habilitarse mediante la llave de software. – La llave de software es un número de 20 cifras que puede solicitarse a Robatech indicando el número de serie de la CLS-MAIN. Indicando la llave de software en los parámetros 903…907 se habilita el control de aplicación correspondiente. – Existen manuales específicos aparte para los dos controles de aplicación de adhesivo.
5.11.2 Parámetro 900: código de acceso Los parámetros 901 hasta 916 están protegidos por un código de acceso en el parámetro 900. Puede accederse de la siguiente manera:
Desactive el bloqueo de acceso «Loc2» (vea el capítulo 6.7).
Seleccione el valor «5630» en el parámetro «900». Los parámetros 901…916 ahora pueden seleccionarse y editarse.
5.11.3 Parámetros 901, 902: Funcionamiento de prueba En el funcionamiento de prueba, un cliente puede probar el control de aplicación de adhesivo opcional AS-IK10 o AS-IK40, o bien un técnico de servicio puede conectar el control sin llave de software después de cambiar una tarjeta CLS-MAIN defectuosa. Después de activar el funcionamiento de prueba se activa un contador. Después de 750 horas, el funcionamiento de prueba finaliza y se emite el mensaje de error E90. Para continuar utilizando el control de aplicación debe adquirirse e introducirse la llave de software. Parám. Rango de entrada OFF 901 On 750…0 horas 902
58
Función Desconexión del funcionamiento de prueba Conexión del funcionamiento de prueba Visualización de las horas de prueba restantes
Instalación
Por defecto OFF
Concept B / v1.6
5.11.4 Parámetro 903…907: Llave de software – La llave de software para habilitar el control de aplicación de adhesivo es un número de 20 cifras que se introduce en los parámetros 903 hasta 907. – Solicite a Robatech la llave de software indicando el número de serie de la CLS-MAIN (parámetros 93 y 94). – Después de introducir la llave, el aparato debe desconectarse y volverse a conectar.
5.11.5 Parámetro 912: Programador de aplicación de adhesivo AS-IK10 opcional El AS-IK 10 es un control de aplicación de adhesivo sencillo para velocidades de la máquina constantes. Está integrada en el control básico de los aparatos Concept y debe activarse con un código. Pueden conectarse como máximo dos cabezales de aplicación y dos fotocélulas (trigger). Funcionamiento Parám. 901 = OFF normal Funcionamiento Parám. 901 = On de prueba Rango de valores
El parámetro 912 indica si el programador de aplicación de adhesivo está activado. El parámetro 912 conecta y desconecta el programador de aplicación de adhesivo On = activado, OFF = no activado
5.11.6 Parámetro 913: InfoPlus opcional InfoPlus es un software para datos de servicio que registra y visualiza información adicional en RobaVis. Para utilizar esta función, el aparato debe estar equipado con un control táctil RobaVis. La función InfoPlus para el RobaVis se activa con un código. Funcionamiento Parám. 901 = OFF El parámetro 913 indica si InfoPlus está activado. normal Funcionamiento Parám. 901 = On El parámetro 913 conecta y desconecta InfoPlus. de prueba On = activado, OFF = no activado Rango de valores
5.11.7 Parámetro 914: Control de aplicación de adhesivo AS-IK40 opcional El AS-IK 40 es un control de aplicación de adhesivo basado en el recorrido para velocidades variables y aplicaciones exigentes. El control está formado por la tarjeta adicional ICS-EXT2. La cantidad de canales de aplicación controlables deben habilitarse mediante un código. Pueden conectarse como máximo ocho cabezales aplicadores, cuatro fotocélulas (trigger), dos codificadores y dos válvulas proporcionales. Funcionamiento Parám. 901 = OFF El parámetro 914 muestra el número de canales de aplicación habilitados normal Funcionamiento Parám. 901 = On El parámetro 914 define el número de canales de aplicación disponibles de prueba Rango de 0…8 canales de aplicación valores
Concept B / v1.6
Instalación
59
5.11.8 Parámetro 916: Bus CAN opcional Existe la opción de activar la interfaz Bus CAN. Esta interfaz puede utilizarse para la comunicación de datos con otra máquina central. Se requiere la tarjeta EXT-2 y un cable de interfaz Bus CAN como hardware adicional Se recomienda el CD-ROM de descripción de la interfaz Bus CAN para la planificación. Funcionamiento Parám. 901 = OFF El parámetro 916 indica si el Bus CAN está activado. normal Funcionamiento Parám. 901 = On El parámetro 916 conecta y desconecta el Bus CAN. de prueba On = activado, OFF = no activado Rango de valores
5.12 Cable de señal: Cableado según CEM La «compatibilidad electromagnética», o abreviado CEM, es la capacidad de un aparato de funcionar satisfactoriamente en un entorno con otros aparatos eléctricos sin provocar fallos. El cableado correcto de los cables de señal tiene un papel decisivo. Por favor, respete las indicaciones siguientes.
Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Antes de conectar los cables de conexión, el aparato debe desconectarse de la corriente.
G10005
– Utilice sólo cables de señal apantallados pelados de la siguiente manera. La medida X debe orientarse hacia el borne. G10081 Cable de señal aislado
– El cable de señal se introduce en la caja eléctrica a través de la chapa inferior. – La parte apantallada pelada del cable se fija con una brida a la carcasa del aparato. – La parte apantallada del cable debe estar conectada a tierra por el principio y el final. Sólo así se evitan las interferencias electromagnéticas. Un apantallamiento conectado sólo por un lado no apantalla correctamente, y un apantallamiento sin conexión alguna, no evita las interferencias. Conexión del cable de señal de acuerdo con la CEM
60
Instalación
Concept B / v1.6
5.13 Parada de emergencia El producto Robatech debe integrarse en un circuito de parada de emergencia o se le debe instalar una parada de emergencia autónoma.
5.13.1 Parada de emergencia del producto Robatech en una instalación con un circuito de parada de emergencia propio El producto suministrado por Robatech suele formar parte de una instalación mayor. Según la directiva de máquinas 2006/42/CE, la instalación debe disponer de un circuito de parada de emergencia independiente. En caso de emergencia, pulsando el botón de parada de emergencia de la instalación se parará el movimiento causante de la situación de peligro y se garantizará la seguridad del producto Robatech.
La integración del producto Robatech en el circuito de parada de emergencia de la instalación sólo debe ser realizada por personal técnico especializado. G10002
5.13.2 Parada de emergencia con funcionamiento autónomo Si el producto Robatech funciona de forma independiente, debe emplearse una parada de emergencia autónoma. La conexión de la parada de emergencia autónoma se realiza tal y como se muestra en el siguiente capítulo.
La integración del producto Robatech en el circuito de parada de emergencia de la instalación sólo debe ser realizada por personal técnico especializado. G10002
En caso de emergencia, pulsando el botón de parada de emergencia instalado por el personal técnico especializado, se sortea la situación de peligro y se garantiza la seguridad del producto Robatech.
5.13.3 Conexión de parada de emergencia El producto Robatech se conecta al circuito de parada de emergencia de la siguiente manera.
G10083
Druck Aufbau Pumpe
Habilitación de presión Bomba
Not-Halt Robatech-Produkt
Parada de emergencia Producto Robatech
Kundenseitig
Por parte del cliente
El siguiente trabajo es necesario: – Conexión eléctrica para la parada de emergencia en el circuito impreso, conectar el borne X33.
Concept B / v1.6
Instalación
61
Pulsando la parada de emergencia no se libera ninguna presión. G10010
5.14 Primera puesta en funcionamiento
G10010
Antes de la primera puesta en servicio debe asegurarse de que el producto Robatech está integrado en un circuito de parada de emergencia o se instaló una parada de emergencia autónoma. Compare el capítulo "5. Instalación" - "Parada de emergencia".
Para poder trabajar con seguridad y adecuadamente, y para evitar daños personales o en el equipo, éste debe estar en buen estado. Antes de la primera puesta en marcha, hay que comprobar los puntos indicados a continuación: G10010
Ajuste la tapa del depósito si fuera necesario. Para un mejor acceso, la tapa del depósito puede girarse 180°. Desatornille el tope metálico y extraiga la arandela de seguridad del eje con un destornillador. Retire la tapa del depósito y móntela en el lado opuesto.
¿Se han instalado correctamente la conexión de corriente y las conexiones eléctricas?
Hay aire comprimido y se ha conectado a la bomba de pistón. Ajuste el regulador de presión a 0 bar.
G10084
Las mangueras se han instalado correctamente y los sistemas de aplicación (cabezales, pistola manual, etc.) se han instalado tal y como indican sus correspondientes manuales. ¿Se encuentran cerradas las salidas de adhesivo no necesarias?
Si se cumplen todos los puntos, el aparato puede conectarse brevemente a modo de prueba:
Conecte el aparato. Durante dos segundos se deben encender todos los LEDs, y en la pantalla abajo a la derecha se indica la versión del programa. Comparar la versión del programa con este manual de instrucciones.
Si las temperaturas no están programadas (programación estándar), a continuación se enciende el LED «Ready». Si las temperaturas ya están programadas, el equipo comienza a calentar. Se ilumina el LED «Tr
Conecte de nuevo el aparato. La programación del aparato y las funciones para la producción se describen en el siguiente capítulo 6. «Funcionamiento».
Después de calentar por primera vez el aparato deben apretarse las tuercas de regulación de la bomba de pistón con una llave para tuercas ranuradas. G10010
62
Instalación
Concept B / v1.6
Sólo las personas con la autoridad y el conocimiento técnico correspondiente pueden decidir sobre la disposición del servicio. G10010
Concept B / v1.6
Instalación
63
6 Funcionamiento 6.1 Llenado del depósito con adhesivo termofusible Advertencia
Peligro de quemaduras y salpicaduras
G10006
Temperaturas hasta 210 °C. El contacto del adhesivo a alta temperatura provoca quemaduras graves. Introduzca el granulado de adhesivo en el depósito con una pala de metal o de plástico. ¡Nunca lo haga con la mano! Use siempre guantes y gafas de protección.
Irritaciones de las mucosas por los vapores Precaución
G10007
Aun dentro de la temperatura de proceso recomendada, los adhesivos termofusibles emiten gases. No inhale los gases, y utilice siempre el equipo fusor en espacios con suficiente ventilación. ¡Cierre la tapa del depósito! Nunca supere la temperatura de procesamiento recomendada. ¡Vea la ficha técnica del fabricante del adhesivo termofusible!
Introduzca el granulado de adhesivo en el depósito con una pala de metal o de plástico. ¡Nunca lo haga con la mano! Llene el depósito como máximo hasta 5 cm por debajo del borde. Al calentarse, el adhesivo termofusible se expande y podría derramarse.
La rejillas fusibles de la base del depósito siempre deben estar cubiertas por el adhesivo.
N U N C A deben mezclarse dos tipos de adhesivo termofusible diferentes. Si va a cambiarse el tipo de adhesivo termofusible, antes debe limpiarse todo el sistema (vea el capítulo 7.5).
Controle las temperaturas nominales después de llenar el depósito. Los valores deben corresponderse con los recomendados por el fabricante del adhesivo.
G10087 Altura máxima de llenado
64
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.2 Conexión y desconexión del equipo Conexión: El aparato se conecta y desconecta por el interruptor principal verde en la parte inferior derecha de la cara delantera. Tras la conexión, los LEDs se iluminan durante 2 segundos y se visualiza la versión del programa instalado. A continuación se visualiza el estado de servicio actual en el panel de control (vea el capítulo 6.5) y el aparato comienza a calentar. Primero se calienta el depósito, luego las mangueras, y por último los cabezales. Tan pronto como las zonas de calentamiento alcanzan la temperatura nominal programada y transcurre el tiempo de espera (vea el parámetro 31), si no existen errores, el aparato está listo para el servicio y se ilumina la indicación «Ready». La bomba de alimentación se habilita para el servicio.
Con el depósito lleno se tardan de 40 a 60 minutos hasta que el adhesivo termofusible se funde y el aparato está listo para el servicio. G10002
Desconexión por paradas breves: Después de una desconexión del aparato mediante el interruptor principal verde, el adhesivo se enfría y se solidifica. El aparato puede almacenarse sin problemas con adhesivo termofusible solidificado. Desconexión por paradas prolongadas: En caso de una parada prolongada, el adhesivo debe extraerse del sistema mediante bombeo, y las mangueras calefactoras y los cabezales deben limpiarse con aceite limpiador. La limpieza del sistema se describe en el capítulo 7, Mantenimiento. Desconexión de emergencia: En la tarjeta CLS-MAIN, en el borne X33, hay un contacto para conectar una parada de emergencia. Si se crea un contacto, la bomba de alimentación se para de inmediato. El uso de este elemento de seguridad está dentro del ámbito de trabajo del operario. Durante el mantenimiento, el aparato debe desconectarse en todos los polos mediante el interruptor externo preconectado.
Concept B / v1.6
Funcionamiento
65
6.3 Ajuste de la caudal / presión del adhesivo Este capítulo se encuentra en el manual de instrucciones de la bomba de pistón KPC, núm. art. 156450 – capítulo 6.2.
6.4 Alivio de presión del sistema Advertencia
Peligro de quemaduras y salpicaduras
G10007
El adhesivo caliente en los conductos (temperaturas de hasta 210 °C) se somete a altas presiones de hasta 100 bar. Si se abre el sistema de presión, existe peligro por salpicaduras de adhesivo caliente. ¡Al aliviar la presión del adhesivo utilice siempre guantes y gafas protectoras!
Todos los operadores de la máquina deben poder aliviar la presión de forma segura. La presión debe aliviarse antes de los trabajos de mantenimiento y reparación y después de averías o fallos. El cartel de advertencia encima del distribuidor describe el procedimiento correcto.
Desconecte el aparato por el interruptor y reduzca el regulador de presión de la bomba de pistón a 0 bar. ¡Compruebe que el manómetro indica 0 bar!
Utilice guantes y gafas de protección.
Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga (1) del bloque de distribución.
Abra con precaución el tornillo de purga (2); fluye adhesivo de la abertura (1). La presión se habrá aliviado cuando haya salido todo el adhesivo.
G10088
Bloque distribuidor con escape de presión
G10010
66
Es posible que el grifo de purga esté obstruido y no salga adhesivo. En ese caso, la presión del adhesivo debe aliviarse conectando los cabezales aplicadores. Sustituya inmediatamente el grifo de purga entero (art. 111960). ¡Está prohibido utilizar la máquina con un grifo de purga en mal estado!
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.5 Concepto de manejo – El aparato se controla mediante el panel de control. – Todas las entradas están protegidas ante modificaciones no autorizadas o involuntarias mediante bloqueos de acceso. – Los valores ajustados se guardan después de la desconexión; no hace falta grabarlos. – ¡Tenga mucho cuidado con las entradas erróneas! Después de cada modificación, el nuevo valor se vuelve activo. No puede cancelarse la entrada. Por eso, introduzca siempre los valores en la lista de parámetros. – En general se utiliza la parametrización básica para el aparato de Robatech. Los valores programados ya se encuentran en la tabla de parámetros.
6.5.1
G10089
Vista general de las funciones de programa
Primero se busca la función de programa que desee visualizar o modificar mediante los botones de selección. Se pueden seleccionar las siguientes funciones: G10090
Indicación
Función Visualizar la temperatura real del depósito, de las mangueras y de los cabezales aplicadores (vea el capítulo 6.8.2). Visualizar y modificar la temperatura nominal del depósito, de las mangueras y de los cabezales aplicadores (vea el capítulo 6.8.3). Visualizar y modificar la temperatura de reducción del depósito, de las mangueras y de los cabezales aplicadores (vea el capítulo 6.13).
P
Visualizar la potencia de calentamiento del depósito, de las mangueras y de los cabezales aplicadores. Se mide en % de la potencia de calentamiento máxima (vea el capítulo 6.8.4). Visualizar y modificar la hora y el día de la semana (vea el capítulo 6.11) Visualizar y modificar los tiempos de conexión (vea el capítulo 6.12) Visualizar y modificar los tiempos de desconexión (vea el capítulo 6.12) Visualizar y modificar los tiempos de reducción de temperatura (vea el capítulo 6.13) Seleccionar el caudal. Sólo con bomba de engranajes; no disponible Visualizar las revoluciones de la bomba. Sólo con bomba de engranajes; no disponible
V
Visualizar la velocidad de la máquina. Sólo si se ha instalado un codificador con control de aplicación; vea el manual de instrucciones correspondiente.
Counter
Visualizar las horas de servicio. Visualización en 1000 horas.
Parámetros
Seleccionar y modificar los parámetros (vea el capítulo 6.9)
Concept B / v1.6
Funcionamiento
67
6.6 Estado del equipo Al encender el aparato se visualiza el estado general del equipo con LEDs, y en las indicaciones se visualiza el código de estado correspondiente. G10091
Ready
El equipo está listo para el funcionamiento. El aparato se encuentra en la fase de calentamiento – las temperaturas nominales aún no se han alcanzado. Se ha producido un error. El número de error se visualiza en el indicador inferior derecho (vea el capítulo 6.6.3). En caso de que el error proceda de una zona de calentamiento, también parpadeará el correspondiente LED en rojo y se visualizará el número de zona de calentamiento. El aparato está desconectado. El código de la posible causa se visualiza en el indicador inferior izquierdo (vea el capítulo 6.6.1 y 6.6.2). Se ha activado la reducción de temperatura. __ El depósito está vacío «|__|» o lleno «| |». Visualiz. sólo posible con el sensor de nivel opcional.
Error 0 (off)
6.6.1
Estado general
Indicación A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A15 A16 A17 A18 A19 A50 A51 A52 A90 A91 A92
68
Causa Temperatura alcanzada Fase de calentamiento Reducción de temperatura activada a través del panel de control Reducción de temperatura activada a través de la entrada LOW-TEMP (X1.6) Reducción de temperatura activada mediante el programador semanal Reducción de temperatura activada por superar tiempo de parada de parámetro 24 Aparato desconectado mediante entrada de habilitación H-ENABLE (X1.4) Equipo desconectado por sobrepasar el tiempo de parada definido en el parámetro 25 Bomba y válvula de alivio de presión desconectadas mediante entrada P-ENABLE (X1.7) Temperatura nominal superada por más de 12 °C Bomba desconectada mediante el botón Bomba desconectada mediante contacto de parada de emergencia P-EMOFF (X33.1 y 2 interrumpidos) Espera a que transcurra el tiempo de fusión del depósito definido en el parámetro 31 Equipo desconectado a través del programador semanal Bomba: Modo de funcionamiento manual activo. El botón se ilumina PROFIBUS: Parámetro 400 = On y sin comunicación con el Busmaster Control AS-IK10 / AS-IK40: Modo de aplicación manual activo. El botón se ilumina El nivel del depósito está bajo El depósito de adhesivo está demasiado lleno Se ha superado el tiempo máximo de alimentación de gránulos (contenedor vacío, atasco, etc.). Confirmación con botones +/–. Mensaje de servicio «Controlar el cartucho del filtro», vea los capítulos 7.3 y 7.4 desconectado por defecto, recomendado después de 600 horas de servicio, duración ajustable en Parámetro 71, anular mensaje en parámetro 70 Mensaje de servicio «Limpiar sistema completo», vea el capítulo 7.5 desconectado por defecto, recomendado después de 3.000 hor as de servicio, duración ajustable en Parámetro 72, anular mensaje en parámetro 70 Mensaje de servicio «Mensaje de servicio de libre configuración», desconectado por defecto Duración ajustable en parámetro 73, anular mensaje en parámetro 70
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.6.2
Estado de las zonas de calentamiento
Indicaci ón H1 H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 H9 H10 H11 H12 H13 H14
Causa Zona de calentamiento desconectada interiormente Zona de calentamiento desconectada por avería en otra zona de calentamiento Zona de calentamiento desconectada mediante el programador semanal Zona de calentamiento desconectada por sobrepasar el tiempo de retención del parámetro 25 Zona de calentamiento desconectada a través de la entrada de control Zona de calentamiento desconectada por el proceso de calentamiento sucesivo Reducción de temperatura activada a través de la entrada de control Reducción de temperatura activada a través del panel de control Reducción de temperatura activada mediante el programador semanal Reducción de temperatura activada por sobrepasar el tiempo de retención definido en el parámetro 24 No ha alcanzado la temperatura nominal Temperatura nominal alcanzada Temperatura nominal superada por más de 12 °C Zona de calentamiento desconectada a través de la entradas de control
6.6.3
Errores en las zonas de calentamiento y en la instalación
Si se produce un error en una zona de calentamiento, parpadea el correspondiente LED en rojo y se visualiza en número de la zona de calentamiento. Si se producen los errores E01... E06 se desconectan todos los elementos calentadores. Los errores pueden confirmarse después de eliminar su causa con el botón de flecha o .
Indicaci ón E 01 E 02 E 03 E 04 E 05 E 06 E 07 E 08 E 10 E 11 E15 E16 E90 E 100 E 101 E 102 E 103 E104 E 400
Causa Limitador de temperatura abierto Cable del sensor de temperatura interrumpido Cable del sensor de temperatura en cortocircuito Temperatura demasiado alta. Se han superado más de 12 °C el límite máximo definido en el parámetro 30 Calentamiento insuficiente. Aumento de temperatura de menos de 5 °C en 10 minutos. Causas posibles: Error en el fusible, error en el sistema calefactor, sensor sin contacto con calefactor, etc. Temperatura en el interior del equipo demasiado alta Error de escritura en la memoria (restablecer los parámetros a los valores por defecto o sustituir tarjeta MAIN) Salidas de la interfaz de la instalación X1, X8…X11 o X20 sobrecargadas Tensión de la batería demasiado baja Hora incorrecta Tensión de alimentación >288 V CA, causa: falta conductor neutro Tensión de alimentación <150 V CA, causa: falta fase Transcurrido el funcionamiento de prueba del control IK-T o llave de software errónea Control EXT2: Salidas de la válvula sobrecargadas Control EXT2: Salidas de la interfaz de la instalación sobrecargadas Control EXT2: Patrón de cola borrado por pausas demasiado cortas o largas Control EXT2: Velocidad codificador 1 > vmax Control EXT2: Velocidad codificador 2 > vmax PROFIBUS: Error en la parametrización
Concept B / v1.6
Funcionamiento
69
E 401 E 402 E500 E501
PROFIBUS: Error en la configuración PROFIBUS: Valor de un parámetro fuera del rango admisible Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición inferior erróneo (nivel > 5%) Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición superior erróneo (nivel < 95%)
6.7 Bloqueo de acceso La entrada de datos está protegida con un bloqueo de acceso para evitar la modificación involuntaria o no autorizada de los datos. Al modificar los valores, en la pantalla se visualiza Loc1 o Loc2. Desbloqueo de «Loc1»
Desbloqueo de «Loc2»
Pulse simultáneamente las teclas:
Pulse simultáneamente las teclas:
Activación de los bloqueos de acceso Pulse simultáneamente las teclas:
G10092
G10093
G10094
Desbloqueando Loc2 se desbloquea también Loc1.
Si en el transcurso de dos minutos no se toca ninguna tecla, el bloqueo de acceso se activa automáticamente.
El acceso a los datos también puede bloquearse mediante un interruptor de llave (vea el parámetro 32).
70
Si se ha instalado la tarjeta PROFIBUS, se visualiza el bloqueo de acceso LocE . La entrada de datos mediante el panel de control está bloqueada. Fije el parámetro 400 en OFF (vea también el manual de instrucciones de Profibus).
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.8 Visualización y ajuste de temperaturas Las temperaturas del depósito (máx. 180 °C), de cada manguera calefactora (máx. 200 °C) y cada cabezal aplicador (máx. 200 °C) pueden programarse con una precisión de 1 °C en un rango de 20…230 °C (depósito hasta 210 °C). Los siguientes parámetros afectan la visualización y entrada de temperaturas: - El parámetro 23 define la unidad de medida de temperatura en °Celsius o °Fahrenheit (vea el capítulo 6.9.8) - El parámetro 30 especifica la temperatura máxima (vea el capítulo 6.9.14)
6.8.1
Zonas de calentamiento
En el Concept pueden regularse las siguientes zonas de calentamiento: 1 2 3
Depósito mangueras 1…máx. 4 cabezales 1…máx. 4
Con los botones de flecha se pasa de una zona de calentamiento a otra.
6.8.2
Visualizar temperaturas reales (Treal)
Seleccione la función Treal con los botones (1).
Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la zona de calentamiento, depósito, manguera calefactora o cabezal aplicador deseado. Se ilumina el LED correspondiente en la representación del aparato (3).
En el caso de la manguera y el cabezal debe seleccionarse también el número mediante los botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla (5) el número de la manguera o el cabezal seleccionados.
En la pantalla (6) se visualiza: – la temperatura real de la zona de calentamiento en °C o °F – OFF para zona de calentamiento desconectada – o un error de zona de calentamiento E XX.
G10096
G10095
G10096
En la pantalla (7) se visualiza el estado de la zona de calentamiento (vea el capítulo 6.6.2 Estado de las zonas de calentamiento).
Concept B / v1.6
Funcionamiento
71
6.8.3
Registro de temperaturas nominales (Tnominal)
Los valores de temperatura están protegidos con el bloqueo de acceso «Loc1» (vea el capítulo 6.7). Si en un conector no existe ninguna manguera y/o cabezal, la zona de calentamiento correspondiente debe aparecer desconectada con «OFF».
Seleccione la función Tnominal con los botones (1).
Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la zona de calentamiento, depósito, manguera calefactora o cabezal aplicador deseado. Se ilumina el LED correspondiente en la representación del aparato (3).
En el caso de la manguera y el cabezal debe seleccionarse también el número mediante los botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla (5) el número de la manguera o el cabezal seleccionados.
En la pantalla (6) se visualiza: – la temperatura registrada en °C o °F – OFF para zona de calentamiento desconectada
Los botones (7) modifican el valor: – El rango de entrada es 20…230 °C (depósito 210 °C) – OFF desconecta la zona de calentamiento.
G10097
Para simplificar la introducción pueden ajustarse juntas las temperaturas para todas las zonas de calentamiento:
Seleccione con los botones (2) la manguera o el cabezal.
Seleccione con los botones (4) el valor «A» para «Todos» en la pantalla (5).
Determine con los botones (7) la temperatura para las zonas de calentamiento activas. Al salir de la introducción de valores, las temperaturas se asignan de la siguiente manera: – Depósito = Valor programado – Todas las mangueras activas = valor programado + parámetro 20 – Todos los cabezales activos = valor programado + parámetro 21
6.8.4
Controlar la potencia de calentamiento
Seleccione la función P con los botones (1).
Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la zona de calentamiento, depósito, manguera calefactora o cabezal aplicador deseado. El correspondiente LED (3) se enciende.
En el caso de la manguera y el cabezal debe seleccionarse también el número mediante los botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla (5) el número de la manguera o el cabezal seleccionados.
72
En la pantalla (6) se visualiza: la potencia de calentamiento actual en porcentaje.
Funcionamiento
Concept B / v1.6
100% es la máxima potencia de calentamiento.
Concept B / v1.6
Funcionamiento
G10098
73
6.9 Registro de parámetros Con los parámetros se realizan los ajustes básicos del aparato.
6.9.1
Antes de cambiar los parámetros
Responda a las siguientes preguntas y modifique los parámetros sólo cuando la respuesta sea SÍ. Respete el orden. Pregunta Primero compruebe la cantidad de conectores para mangueras y cabezales en la parte posterior del aparato (2 ó 4). ¡Ajuste en el centro de trabajo! Capítulo 6.9.13 Al programar todas las temperaturas (depósito, todas las mangueras y cabezales), ¿desea modificar los ajustes básicos con una sola entrada de temperatura? Capítulos 6.8.2, 6.9.6, 6.9.7 Temperatura depósito = valor programado / Temperaturas mangueras = valor programado + parámetro 20 / temperaturas cabezales = valor programado + parámetro 21 ¿Desea cambiar la unidad de medida de la temperatura de ° Celsius a ° Fahrenheit? Capítulo 6.9.8 ¿Desea activar la reducción de temperatura automáticamente mediante la entrada de la interfaz de la instalación T-TRIGGER una vez transcurrido el tiempo aquí definido sin señales de entrada? Capítulo 6.9.9 ¿Desea desactivar el aparato automáticamente mediante la entrada de la interfaz de la instalación T-TRIGGER una vez transcurrido el tiempo aquí definido sin señales de entrada? Capítulo 6.9.10 ¿Desea poder conectar y desconectar todos los elementos calefactores mediante la entrada de la interfaz de la instalación H-ENABLE? Capítulo 6.9.11 ¿Desea conectar y desconectar la bomba de alimentación mediante la entrada de la interfaz de la instalación P-ENABLE? Capítulo 6.9.12 ¿Debe modificarse la temperatura nominal máxima? Capítulo 6.9.14 ¿Cuánto tiempo debe continuar calentándose el depósito después de alcanzar su temperatura nominal (fusión de todo el contenido del depósito) hasta que se habilite el calentamiento de las mangueras? Capítulo 6.9.15 ¿Se debe activar la entrada de la interfaz de la instalación PAR-LOCKED2 para bloquear la programación de datos? Capítulo 6.9.16 ¿Desea cancelar el bloqueo de acceso «Loc1» para los dos botones « Reloj conmutador» y « Reducción de temperatura»? Capítulo 6.9.18
74
Funcionamiento
Parámetro s
Valor básico
28
Específico del equipo
20
10 °C
21
15 °C
23
°Celsius
24
OFF (desactivado)
25
OFF (desactivado)
26
OFF (desactivado)
27
OFF (desconectado)
30
180 °C
31
0,15 h.min
32
OFF
54
1 [botones bloqueados con Loc1]
Concept B / v1.6
Pregunta ¿Hay instalado un alimentador de gránulos y desea conectarlo? Capítulo 6.9.19 ¿Debe ajustar el funcionamiento del alimentador de gránulos instalado? Parámetro 61: temporización de arranque, 62: Tiempo de retardo, 63: Tiempo de alimentación máximo y 64: Tiempo de parada del suministrador de gránulos capítulo 6.9.20…6.9.23 ¿Tiene que anular un mensaje de servicio «A90, A91 o A92»? Capítulo 6.9.26 ¿Deben visualizarse los mensajes de servicio «Cambiar filtro», «Limpiar sistema completo» «Mensaje de servicio propio» después de una cantidad de horas de servicio determinada? Capítulo 6.9.27 hasta 0 Los parámetros 80 hasta 95 sólo sirven como información. No pueden realizarse ajustes ¿Desea activar las entradas de habilitación de zonas de calentamiento H-ENABLE1…3? Capítulo 6.10.1
6.9.2
Parámetro s
Valor básico
60
OFF
61 62 63 64
OFF 0.03 1.00 2.00
70
–
71 72 73
OFF OFF OFF
80…95
–
200
OFF
Consulta y modificación de parámetros
Los parámetros están bloqueados con el bloqueo de acceso «Loc2» para evitar modificarlos involuntariamente o sin autorización (vea el capítulo 6.7).
Introduzca siempre todos los valores de parámetros modificados también en la tabla del registro 6 de esta carpeta. G10002
Los parámetros se registran de la siguiente manera:
Seleccione la función Parameter con los botones (1).
En la pantalla (2) se visualiza el parámetro actual que se ha seleccionado con los botones (3).
En la pantalla (4) se visualiza el valor ajustado. Después de desbloquear «Loc2», el nuevo valor se ajusta con los botones (5) y se transfiere de forma inmediata.
El parámetro seleccionado se representa en parte ópticamente en la representación del aparato.
G10099
Concept B / v1.6
Funcionamiento
75
6.9.3
Grabación de los ajustes de programa
Se guardan todos los ajustes registrados y los programas de los controles de aplicación IK.
Desconecte el equipo.
Pulse a la vez los dos botones marcados y conecte de nuevo el equipo. Mantener pulsados los dos botones durante dos segundos como mínimo hasta que se visualice «2222» en la pantalla.
Se han guardado todos los parámetros y programas; podrán volverse a cargar aún después de realizar modificaciones (vea el capítulo siguiente). G10100
6.9.4
Carga de ajustes de programa
Se cargan de nuevo los ajustes registrados y los programas de los controles de aplicación IK.
Desconecte el equipo.
Pulse a la vez los dos botones marcados y conecte de nuevo el equipo. Mantener pulsados los dos botones durante dos segundos como mínimo hasta que se visualice «5555» en la pantalla.
Se borran los datos actuales y vuelven a cargarse los ajustes de programa guardados (vea el capítulo anterior). G10101
6.9.5
Reinicio del programa con los valores por defecto
Todos los ajustes de programa pueden reiniciarse a su valor por defecto, el valor básico de la unidad de control. Se guardan los ajustes de programa que el operador grabados con «2222». Desconecte el equipo.
Pulse a la vez los cuatro botones marcados y conecte de nuevo el equipo. Mantenga pulsados los cuatro botones durante dos segundos como mínimo hasta que se visualice «8888» en la pantalla.
Se han borrado todos los datos y han vuelto a cargarse los valores básicos del control. G10102
Puede ser necesario reiniciar los parámetros después de una actualización de programa o por la reiteración de un error de escritura en la memoria (error E07).
76
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.9.6
Parámetro 20: Temperatura diferencial depósito-mangueras calefactoras
Al introducir una temperatura conjunta para todas las zonas de calentamiento (vea el capítulo 6.8.2), las temperaturas de las mangueras se fijan en «Valor programado + parámetro 20». Rango de entrada 0…50 0…90
6.9.7
Unidad °C °F
Función Temperatura diferencial depósito - mangueras calefactoras
Por defecto 10 °C 18 °F
Parámetro 21: Temperatura diferencial depósito-cabezales aplicadores
Al introducir una temperatura conjunta para todas las zonas de calentamiento (vea el capítulo 6.8.2), las temperaturas de los cabezales se fijan en «Valor programado + parámetro 21». Rango de entrada 0…50 0…90
6.9.8
Unidad °C °F
Función Temperatura diferencial depósito - cabezales aplicadores
Parámetro 23: Unidad de medida de temperatura
Rango de entrada Función C Unidad de medida °Celsius Unidad de medida °Fahrenheit F
6.9.9
Por defecto 15 °C 27 °F
Por defecto C
Parámetro 24: Tiempo de retención hasta la reducción de temperatura
Si durante el tiempo programado en el parámetro 24 no se registra ningún flanco en la entrada T-TRIGGER (X1.5) o TRIGGERx de la tarjeta adicional ICS-EXT1, se activará la reducción de temperatura hasta que se registre algún flanco o se pulse la tecla . Rango de entrada OFF 0,05…10,00
Unidad h.min
Función Por defecto Función desconectada OFF Tiempo de parada hasta que se active la reducción de temperatura
6.9.10 Parámetro 25: Tiempo de retención hasta la desconexión Si durante el tiempo programado en el parámetro 24 y 25 no se registra ningún flanco en la entrada T-TRIGGER (X1.5), TRIGGERx de la tarjeta adicional ICS-EXT o H-ENABLE, se desconectarán los elementos calefactores hasta que se registre algún flanco o se pulse la tecla . Rango de entrada OFF 0,05…10,00
Concept B / v1.6
Unidad h.min
Función Función desconectada Tiempo de retención hasta la desconexión de calefactores
Funcionamiento
Por defecto OFF
77
6.9.11 Parámetro 26: Activación de habilitación de calentamiento H-ENABLE Rango de entrada Función Por defecto La entrada H-ENABLE de X1.4 no está activa OFF OFF Habilitación de elementos calefactores: Si falta la señal de entrada (0V) en la On entrada X1.4, se desconectarán los elementos calefactores.
6.9.12 Parámetro 27: Activar la habilitación de la bomba P-ENABLE Rango de entrada Función Por defecto OFF La entrada P-ENABLE de X1.7 no está activa OFF Habilitación de la bomba: Si falta la señal de entrada (0V) en la entrada On X1.7, se desconecta la bomba y la válvula de alivio de presión opcional
6.9.13 Parámetro 28: Cantidad de pares de manguera y cabezal Entrada según la cantidad de conectores existentes en la parte posterior del aparato. Por ejemplo, con Concept 8 / 4 (vea la placa identificadora) valor = 4. Las conexiones no requeridas también puede desconectarse con este parámetro. Rango de entrada Función Cantidad de mangueras y cabezales conectables 1…4
Por defecto 2
6.9.14 Parámetro 30: Temperatura máxima nominal Valor límite superior para Tnominal Rango de entrada Unidad Función Por defecto °C Excepción cuando P30 > 210. 180 °C 20…230 -Valor de ajuste máximo para el depósito: 210° 68…446 °F -Valor de ajuste máximo para las mangueras y los cabezales: 356 °F 230°
Si se supera el valor introducido de temperatura máxima en más de 12 °C (22 °F), se desconectarán automáticamente las zonas de calentamiento. Se visualiza el mensaje de error E04. G10002
6.9.15
Parámetro 31: Tiempo de fusión del depósito
Para fundir todo el contenido en el depósito una vez ha alcanzado la temperatura nominal, se espera el tiempo aquí definido (indicación del estado A15). A continuación se calientan las mangueras calefactoras y los cabezales aplicadores. El tiempo de fusión del depósito se activa si la temperatura del depósito es 30 °C o más inferior que la temperatura nominal o si es 10 °C o más inferior a la temperatura de reducción. Rango de entrada
Unidad
0,15…3,00
h.min
78
Función Por defecto Tiempo de fusión del depósito: Tiempo de espera después de 0,15 alcanzar la temperatura nominal del depósito
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.9.16 Parámetro 32: Configuración del bloqueo de acceso PAR-LOCKED2 Los bloqueos de acceso «Loc1» y/o «Loc2» pueden activarse en la entrada PAR-LOCKED2 mediante un interruptor de llave. Con la entrada conectada, el acceso está bloqueado; con la entrada desconectada, los accesos pueden desbloquearse tal y como se indica en el capítulo 6.7. Rango de entrada OFF 1 2
Función Entrada PAR-LOCKED2 inactiva, ningún bloqueo mediante interruptor llave El acceso a los datos protegidos con «Loc2» está bloqueado El acceso a los datos protegidos con «Loc1» y «Loc2» está bloqueado
Por defecto OFF
6.9.17 Parámetro 33: Tiempo de seguimiento aire de pulverización-adhesivo Al utilizar una pistola de pulverización, primero se conecta el aire y luego debería salir el adhesivo termofusible impulsado por la corriente de aire. La pistola de pulverización se desconecta siguiendo el orden contrario: primero se desconecta el adhesivo y después el aire. De esta manera se limpia la boquilla. El parámetro 33 define estos dos tiempos de seguimiento. Rango de entrada Unidad Función 0,00…5,00 Segundos Tiempo de seguimiento aire de pulverización-adhesivo
Por defecto 0,30
6.9.18 Parámetro 54: Bloqueo de acceso para el reloj conmutador/reducción de temperatura Los botones «Reloj conmutador manual» y «Reducción de temperatura manual» suelen estar bloqueados mediante el bloqueo de acceso «Loc1» para evitar la activación no autorizada. Si lo desea, el bloqueo puede desconectarse (vea también el capítulo 6.12 6.13). Rango de entrada Función Las teclas 0 Las teclas 1
Por defecto y y
no están protegidas con «Loc1» están protegidas con «Loc1»
1
6.9.19 Parámetro 60: Activación del alimentador de gránulos El alimentador de gránulos opcional permite el llenado directo del depósito de fusión desde un contenedor aparte. El sistema se controla mediante el control de nivel del depósito de fusión, que transmite una señal cuando necesita recargarse a la unidad de control, y ésta inicia el ciclo de llenado. Los parámetros 61…64 aparecen sólo si la alimentación de gránulos se ha conectado con el parámetro 60 = On. Rango de entrada Función No hay instalado ningún alimentador de gránulos OFF On El alimentador de gránulos está activado
Por defecto OFF
6.9.20 Parámetro 61: Temporización de arranque del alimentador de gránulos La señal «Depósito vacío» del sensor de nivel debe esperar el tiempo definido en el parámetro 61 antes de poder comenzar la alimentación de gránulos. Para regular la frecuencia de conmutación. Rango de entrada OFF
Unidad
0,00…2,00
min.sec
Concept B / v1.6
Función Por defecto La función está desconectada OFF Duración de señal mínima «Depósito vacío» hasta el inicio de la alimentación de gránulos
Funcionamiento
79
6.9.21 Parámetro 62: Tiempo de retardo del alimentador de gránulos La señal «Depósito lleno» del sensor de nivel debe esperar el tiempo definido en el parámetro 62 antes de poder parar la alimentación de gránulos. Para regular la frecuencia de conmutación. Rango de entrada OFF
Unidad
0,00…2,00
min.sec
Función Por defecto La función está desconectada 0,03 Duración de señal mínima «Depósito lleno» hasta la parada de la alimentación de gránulos
6.9.22 Parámetro 63: Tiempo máximo de alimentación de gránulos (control) Si el alimentador de gránulos permanece conectado más tiempo que el definido en el parámetro 63, se emitirá el mensaje «A52» y la alimentación parará de inmediato. Causa posible: El contenedor de gránulos está vacío o el proceso de llenado no funciona como debería. Rango de entrada OFF 0,00…5,00
Unidad min.sec
Función La función está desconectada Tiempo de alimentación de gránulos máximo permitido
Por defecto 1,00
6.9.23 Parámetro 64: Tiempo de parada del suministrador de gránulos Una vez para el proceso de llenado, el suministrador también se cierra en la tapa del depósito. El suministrador permanece abierto hasta que transcurre el tiempo definido en el parámetro 64 para que todos los gránulos de la manguera de alimentación puedan caer al depósito. Rango de entrada 1,00…9,99
Unidad sec
Función Tiempo de parada del suministrador de gránulos
Por defecto 2,00
6.9.24 Parámetro 65: Modo Split del AG: Tiempo de alimentación El proceso de relleno de gránulos puede fraccionarse. En una situación normal, el AG está activo hasta que el sensor de nivel ya no indica "Vacío". Con el modo Split activado (P65) se alimenta durante el tiempo de alimentación ajustado (P65). Se hace un tiempo de pausa (P66) y luego continúa el proceso de alimentación. Los tiempos de alimentación y de pausa se suceden hasta que el sensor de nivel ya no emite la señal "Vacío". Rango de entrada OFF 0,01…0,30
Unidad min.sec
Función Por defecto El modo Split está desconectado OFF Tiempo de alimentación del alimentador de gránulos en modo Split
6.9.25 Parámetro 66: Modo Split del AG: Tiempo de pausa El proceso de relleno de gránulos puede fraccionarse. En una situación normal, el AG está activo hasta que el sensor de nivel ya no indica "Vacío". Con el modo Split activado (P65) se alimenta durante el tiempo de alimentación ajustado (P65). Se hace un tiempo de pausa (P66) y luego continúa el proceso de alimentación. Los tiempos de alimentación y de pausa se suceden hasta que el sensor de nivel ya no emite la señal "Vacío". Rango de entrada 0,00…5,00
80
Unidad min.sec
Función Tiempo de pausa del alimentador de gránulos en modo Split
Funcionamiento
Por defecto 0,00
Concept B / v1.6
6.9.26 Parámetro 70: Restablecimiento de los mensajes de servicio A90…A92 El contador de horas de servicio para los mensajes de servicio A90 hasta A92 se reinicia con el parámetro 70 una vez ha finalizado el trabajo. Después de introducir el código de restablecimiento, éste debe confirmarse con el botón o . Código de restablecimiento 1794 233 97
Función
Por defecto
Restablecimiento del mensaje de servicio «Controlar filtro A90» Restablecer el mensaje de servicio «A91 Limpiar el sistema» Restablecer el mensaje de servicio «A92 Mensaje de servicio libre»
0
6.9.27 Parámetro 71: Horas de servicio hasta «Controlar filtro» Rango de entrada OFF
Unidad
200…1.000
h
Función Función desconectada Horas de servicio hasta que se visualiza el mensaje de servicio «A90 – Controlar filtro». Ajuste recomendado: 600 horas.
Por defecto OFF
6.9.28 Parámetro 72: Horas de servicio hasta «Limpiar sistema completo» Rango de entrada OFF
Unidad
1.000…9.999
h
Función Función desconectada Horas de servicio hasta que se visualiza el mensaje de servicio «A91 – Limpiar sistema completo». Ajuste recomendado: 3.000 horas.
Por defecto OFF
6.9.29 Parámetro 73: Horas de servicio hasta «Mensaje de servicio libre» Rango de entrada OFF
Unidad
1…9.999
h
Función Por defecto No existen mensajes de servicios que puedan definirse libremente «A92» OFF Horas de servicio hasta que se visualiza el mensaje de servicio «A92 – Mensaje de servicio libre».
6.9.30 Parámetro 75: Umbral de conmutación «Nivel de adhesivo bajo» Sensor de nivel digital: Si se utiliza el sensor de nivel digital, el parámetro 75 (umbral de conmutación del nivel de adhesivo bajo) debe fijarse en "OFF". Sensor de nivel analógico: Evaluación de una señal de nivel en la entrada X22 (vea el capítulo 5.10). Si el nivel del depósito de adhesivo no supera el valor definido, se emitirá el mensaje «A50». Debe rellenarse adhesivo. Rango de entrada OFF 0…100
Concept B / v1.6
Unidad %
Función Por defecto No se evalúa la señal de nivel OFF Umbral para el mensaje de nivel bajo en el depósito de adhesivo
Funcionamiento
81
6.9.31 Parámetro 80: Temperatura interior de la unidad de control Visualización de la temperatura interior actual de la unidad de control. Si la temperatura supera los 65 °C (149 °F), se desconectan todos los calefactores automáticamente y se emite el mensaje de error E06.
6.9.32 Parámetro 81: Tiempo de retención Indicación del tiempo [horas.minutos] desde el último flanco de la entrada T-TRIGGER (X1.5), o si está disponible el control de aplicación opcional EXT1, desde la última activación de un encolado.
6.9.33 Parámetro 82: Tensión de la batería Visualización de la tensión de la batería de litio BAT1 en la tarjeta MAIN.. Tensión mínima 2,6 Volt ±5%. Si no se supera esta tensión, se emite el mensaje de error E10 y debe sustituirse la batería.
6.9.34 Parámetro 83: Nivel del depósito Sensor de nivel digital: No tenga en cuenta el parámetro 83 si utiliza el sensor de nivel digital. Sensor de nivel analógico: Visualización del nivel actual del depósito de adhesivo. Rango de visualización 0…100% (vea el capítulo 5.10).
6.9.35 Parámetro 90: Tipo de programa Visualización del programa utilizado: 1 = Concept B
6.9.36 Parámetro 91: Versión del programa Visualización de la versión del programa instalada [X.YY]. p. ej. «6.03»
6.9.37 Parámetro 93: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN Visualización del número de serie de 8 cifras de la tarjeta CLS-MAIN. El parámetro 93 muestra las cifras 1-4.
6.9.38 Parámetro 94: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN Visualización del número de serie de 8 cifras de la tarjeta CLS-MAIN El parámetro 94 muestra las cifras 5-8.
6.9.39 Parámetro 95: Configuración modificada de las entradas y salidas Ámbito de visualización 0 1 2 3
82
Función
Por defecto
No existe ninguna modificación de las entradas y salidas Las salidas se modificaron en los parámetros 510…527 Las entradas se modificaron en los parámetros 530…571 Las entradas y salidas se modificaron en los parámetros 510…571
Funcionamiento
0
Concept B / v1.6
6.9.40 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel analógico Sensor de nivel digital: El parámetro 590 no es relevante si utiliza el sensor de nivel digital. Sensor de nivel analógico: Parám. Función 590 Inicio del ajuste del sensor de nivel analógico
Ajuste
Rango de entrada vea el capítulo 5.10.1
Por defecto
6.9.41 Parámetro 603: Control de la comunicación SNMP Si dentro del tiempo estipulado en el parámetro 603 no se recibe ningún paquete de datos SNMP válido, se visualizará el estado A18 y todos los parámetros se restablecerán a los valores guardados. Rango de entrada OFF 0,02…10,00
Unidad min.sec
Función Función desconectada Máximo tiempo permitido entre paquetes de datos SNMP
Por defecto OFF
6.9.42 Parámetro 682: Visualización del parámetro User El parámetro User (Index 11) puede establecerse como valor de libre elección mediante la interfaz SNMP. De esta manera, el registro de parámetros cargado puede marcarse e identificarse. Al modificar un parámetro cualquiera mediante la placa frontal, el valor del parámetro User se restablece automáticamente en 0. Es una manera sencilla para reconocer modificaciones manuales de un parámetro.
6.9.43 Parámetro 683: Visualización del estado de servicio SNMP Rango de entrada 0 1 2 3 4 5
Concept B / v1.6
Función La comunicación SNMP no está disponible o está bloqueada Escritura SNMP con parámetro 600 = OFF bloqueada Escritura SNMP con entrada lógica FBDISABLE bloqueada Escritura y lectura SNMP posibles (servicio bus activo) Servicio SNMP desconectado debido a Watchdog Servicio SNMP vía ethernet
Funcionamiento
Por defecto
0
83
6.10 Habilitación de zonas de calentamiento – Las entradas de libre configuración H-ENABLE1…3 (vea el capítulo 5.8.6, parámetros 539…541) permiten la conexión y la desconexión así como el precalentamiento de cada zona de calentamiento (depósito, mangueras y cabezales) y la conexión y desconexión de la bomba mediante señales de control. En el aparato pueden definirse siete combinaciones diferentes que se activan con las entradas H-ENABLE1…3. – Para la habilitación de las zonas de calentamiento se utilizan los parámetros 201...207. Para la habilitación de la bomba son los parámetros 211...217. – Ejemplo: Si por ejemplo se llama el valor binario «4» mediante las entradas H-ENABLE1… 3, para las zonas de calentamiento se activarán los ajustes bajo el parámetro 204, y para las bombas los ajustes bajo el parámetro 214.
6.10.1 Parámetro 200: Evaluación H-ENABLE 1…3 Para poder controlar las zonas de calentamiento y la bomba con las entradas H-ENABLE1…3, el parámetro 200 debe estar configurado correctamente. Rango de entrada Función Ninguna evaluación de las entradas de habilitación H-ENABLE 1…3 OFF On Evaluación de las entradas de habilitación H-ENABLE 1…3
Por defecto OFF
6.10.2 Parámetro 201…207: Habilitación de zonas de calentamiento Cada una de las zonas de calentamiento individual puede activarse/desactivarse o precalentarse con los parámetros 201…207. Rango de entrada OFF On P L
Función Zona de calentamiento desconectada Zona de calentamiento habilitada Zona de calentamiento precalentada La zona de calentamiento se baja al valor de «Tlow»
Por defecto On
Conexión/desconexión de la zona de calentamiento con «On» o «OFF» Todas las zonas de calentamiento en «On» se calientan y deben alcanzar la temperatura nominal programada para iniciar la habilitación del equipo «Ready». Las zonas de calentamiento que no se necesiten se fijan en «OFF». Por defecto, todas las zonas de calentamiento están en «On». Precalentamiento de zona de calentamiento con «P» Las zonas de calentamiento pueden ir calentándose mientras se realiza un servicio con otras zonas de calentamiento activas. En el estado «P» se calientan sólo las zonas de calentamiento que no influyen en la habilitación del equipo. La disposición de las zonas de calentamiento precalentadas se visualiza mediante la salida de libre configuración PTEMP-READY (vea el capítulo 5.8.5). La salida se conecta cuando todas las zonas de calentamiento fijadas en «P» alcanzan sus temperaturas nominales. De esta manera puede cambiar de zona sin necesidad de interrumpir el servicio. El cambio se realiza de la siguiente manera: 1. Seleccione una combinación de zonas de calentamiento en la cual las zonas en funcionamiento estén en «On» y las que vayan a utilizarse más tarde estén en «P». 2. Espere a que la salida PTEMP-READY visualice la disponibilidad de las zonas de calentamiento fijadas en «P». 3. Seleccione una nueva combinación de zonas de calentamiento en la cual todas las zonas en servicio estén en «On». Temperatura de reducción «L» La temperatura de la zona de calentamiento seleccionada se reduce al valor de la temperatura de reducción «Tlow»
84
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.10.3 Parámetros 211…217: Habilitación de la bomba La bomba puede bloquearse o habilitarse en los parámetros 211…217. Rango de entrada Función OFF Bomba bloqueada On Bomba habilitada
Por defecto On
6.10.4 Programación de habilitaciones
Seleccione los parámetros con los botones (1).
Selecciones con los botones (3) uno de los números de parámetro disponibles 201…207 o 211…217 – visualización en el display (2).
Seleccione las zonas de calentamiento deseadas con los botones derecha/izquierda (4). En mangueras y cabezales seleccione además el número mediante los botones arriba/abajo (5). Visualización en el display (6).
En la pantalla (7) se visualiza el ajuste actual: «On», «OFF», «P» o «L» para las zonas de calentamiento y «On» o «OFF» para la bomba. La selección se realiza con los botones (8). G10103
6.10.5 Activación de las combinaciones de habilitación Las combinaciones programadas con los parámetros 201…207 y 211…217 se activan mediante las entradas de interfaz H-ENABLE1…3. Los parámetros se determinan mediante los siguientes estados de conmutación: Estado de conmutación de las entradas Parámetros Condiciones #1 Condiciones #2 Condiciones #3 seleccionados H-ENABLE 1 H-ENABLE 2 H-ENABLE 4 201 + 211 con. desc. desc. 202 + 212 desc. con. desc. 203 + 213 con. con. desc. 204 + 214 desc. desc. con. 205 + 215 con. desc. con. 206 + 216 desc. con. con. 207 + 217 con. con. con. Todas las zonas de calentamiento y la bomba están habilitadas cuando las entradas H-ENABLE 1...3 están desactivadas.
Concept B / v1.6
Funcionamiento
85
6.10.6 Parámetro 280: Visualización de las entradas de habilitación Se visualiza el estado de código binario de las entradas H-ENABLE1…3. Indicación 0 1 2 3 4 5 6 7
6.10.7
Habilitación activa – Parámetro 201 + 211 Parámetro 202 + 212 Parámetro 203 + 213 Parámetro 204 + 214 Parámetro 205 + 215 Parámetro 206 + 216 Parámetro 207 + 217
H-ENABLE 1 desc. con. desc. con. desc. con. desc. con.
H-ENABLE 2 desc. desc. con. con. desc. desc. con. con.
H-ENABLE 3 desc. desc. desc. desc. con. con. con. con.
Parámetro 383: Visualización del consumo de adhesivo (aparato de medición de caudal opcional)
Mediante una entrada digital P588 se acumulan los impulsos de un medidor de caudal y se visualizan en P383 "Cantidad de adhesivo". Las condiciones de un impulso se definen en P586. Si se pulsa >3s el botón "-", el valor de P383 puede ponerse a 0. Indicación xxx.x kg
Función Cantidad de adhesivo
6.11 Consultar y ajustar la hora El aparato dispone de un reloj interno con batería. Además de indicar la hora y el día de la semana, le permite: conectar y desconectar automáticamente el aparato (vea el capítulo 6.12 Reloj conmutador) reducir automáticamente las temperaturas de servicio (vea el capítulo 6.13 Reducción de temperatura). La hora se consulta y se ajusta de la siguiente manera:
Con los botones (1) seleccione la función .
En la pantalla (2) se visualizan las horas y los minutos de la hora actual.
En la pantalla (4) se visualiza el día de la semana actual; p. ej. 1 = lunes, 2 = martes, etc.
Después de retirar el bloqueo de acceso «Loc2» se ajusta la hora actual con los botones (3) y el día de la semana con los botones (5).
G10104
86
Funcionamiento
Concept B / v1.6
6.12 Reloj conmutador Con el reloj conmutador puede conectar y desconectar el aparato cada día de la semana en dos diferentes momentos.
Mediante los botones (1) seleccione la función para introducir tiempos de conexión o para los de desconexión.
En la pantalla (2) se visualiza el día de la semana en que debe ajustarse la hora. Con los botones (3) se puede seleccionar el correspondiente día. La selección posible se encuentra en la lista inferior.
En la pantalla (4) se visualiza la hora de conexión o desconexión. Después de desbloquear «Loc1»,el tiempo se ajusta con los botones (5). En la pantalla «----», la temporización está inactiva.
Después de introducir los tiempos de conexión o desconexión, el reloj conmutador se activa una vez se ha desbloqueando «Loc1» (vea el parámetro 54) mediante el botón (6). El LED verde se ilumina.
G10105
Vista general de los días de la semana y las horas de conmutación Indicación X.1 X.2 A.1 A.2 F.1 F.2
Descripción En un día cualquiera de la semana X [1…7] la primera hora de conexión En un día cualquiera de la semana X [1…7] la segunda hora de conexión De lunes a viernes (1…5) la primera hora de conexión De lunes a viernes (1…5) la segunda hora de conexión En sábado y domingo (6+7) la primera hora de conexión En sábado y domingo (6+7) la segunda hora de conexión
Seleccionando «A» o «F» pueden fijarse las horas de conmutación de varios días con una sola entrada en el mismo valor. De esta manera se facilita la introducción de valores y más tarde pueden corregirse las horas de conmutación de forma individual.
El reloj conmutador también puede conectarse y desconectarse mediante una entrada de libre definición en el parámetro 536. Vea el capítulo 5.8.6 G10002
Inversión temporal del estado de conmutación Durante el servicio del reloj conmutador (conexión/desconexión del aparato o reducción de temperatura), el estado de conmutación puede invertirse temporalmente mediante una señal de entrada. La entrada se define en el parámetro 569. La inversión temporal se quita: – Alcance del siguiente momento de conmutación – Flanco de señal positivo en la entrada «Inversión» definido en el parámetro 569 – Desconexión del servicio del temporizador mediante el botón o la entrada de control – Flanco de señal positivo en la entrada «Habilitación de calefactor» definido en el parámetro 530
Concept B / v1.6
Funcionamiento
87
6.13 Reducción de temperatura La calidad del adhesivo termofusible se deteriora por el constante calentamiento a altas temperaturas. Por eso, la temperatura debe bajarse siempre que el aparato no se utilice por un período largo de tiempo, como p. ej. durante los trabajos de ajuste o mantenimiento en la instalación (no en el aparato «Concept»). Tras desconectar la reducción de temperatura, el aparato vuelve a estar listo para el servicio en poco tiempo.
6.13.1 Determinación de las temperaturas de reducción Después de seleccionar la función ' ', cada zona de calentamiento puede tener su propia temperatura de reducción. La temperatura de reducción se introduce de la misma manera que las temperaturas nominales, y se describe con detalle en el capítulo 6.8.3, Registro de temperaturas.
G10002
La temperatura de reducción ideal se determina en función del adhesivo y en función de la experiencia. Tenga en cuenta que con una temperatura de reducción de más de 30 °C por debajo de la temperatura nominal se activa automáticamente el tiempo de espera del parámetro 31.
6.13.2 Conectar manualmente la reducción de temperatura
La reducción de temperatura se puede conectar manualmente.
Se conecta después de desbloquear «Loc1» (vea el parámetro 54) pulsando el botón indicado.
El LED del botón y el botón correspondiente en la visualización de estado se iluminan y se bloquea la bomba de alimentación. G10106
6.13.3 Reducción de temperatura mediante el programador semanal Activar la reducción de temperatura: Después de seleccionar la función ' ' pueden asignarse las horas. Se introducen de la misma manera que se introducen los valores de conexión o desconexión del aparato mediante el reloj conmutador (vea el capítulo 6.12). Indicación X.1 X.2 A.1 A.2 F.1 F.2
Descripción La primera hora de conexión de la reducción-temp. para un día de la semana concreto X [1…7] La segunda hora de conexión de la reducción-temp. para un día de la semana concreto X [1…7] La primera hora de conexión del lunes al viernes (1…5) La segunda hora de conexión del lunes al viernes (1…5) La primera hora de conexión para el sábado y domingo (6+7) La segunda hora de conexión para el sábado y domingo (6+7)
Desactivación de la reducción de temperatura: Al modo de servicio normal se vuelve conectando el aparato mediante el reloj conmutador
(vea el capítulo 6.12).
La reducción de temperatura también puede conectarse mediante la entrada LOW-TEMP del control de la instalación. El mensaje de estado tiene lugar mediante la salida TEMP-LOW. Vea el capítulo 5.7 y 5.8. G10002
88
Funcionamiento
Concept B / v1.6
7 Mantenimiento Este capítulo describe los comandos y trabajos principales para lograr un funcionamiento impecable. Si desea aumentar la vida útil de su equipo y prevenir las averías, lleve a cabo los trabajos de mantenimiento descritos. G10002
Póngase en contacto con el centro de servicio Robatech más cercano si tiene problemas relacionados con el mantenimiento. Encontrará las direcciones en el registro 8 «Comunicación». G10002
7.1 Indicaciones Advertencia
Peligro de lesiones o de daños materiales El mantenimiento del aparato debe realizarlo sólo un técnico cualificado autorizado. Además de las indicaciones de este capítulo, tenga también en cuenta la normativa del capítulo 2.
G10009
Peligro de quemaduras y salpicaduras Advertencia
G10009
G10011
G10012
Los trabajos de mantenimiento se realizan con temperaturas de servicio de 210 °C. Existe peligro de quemaduras en las partes del aparato descubiertas y por contacto con el adhesivo caliente. El adhesivo caliente está sometido a altas presiones en los conductos. Si se abre el sistema de presión de forma incorrecta, existe peligro de lesiones por salpicaduras. La despresurización correcta del sistema se describe en el capítulo 6.3.
En todos los trabajos de mantenimiento use gafas protectoras y guantes resistentes al calor.
– Robatech ofrece un registro de mantenimiento especial (nº art. 100660), vea el capítulo 10.2 Herramientas y material auxiliar. Está compuesto por un par de guantes de protección, unas gafas protectoras y un juego de agujas de limpieza para las boquillas. – En este manual no se describe el mantenimiento de los cabezales aplicadores. Estos trabajos de mantenimiento se describen en los manuales de instrucciones de los cabezales aplicadores.
Concept B / v1.6
Mantenimiento
89
7.2 Plan de mantenimiento La suciedad y los restos de adhesivo son la fuente de problemas más frecuente en los equipos fusores. Es por ello que debe mantener siempre el equipo limpio y realizar los trabajos de mantenimiento siguientes.
Advertencia
Peligro de lesiones o de daños materiales Si los trabajos de mantenimiento no se realizan o son incorrectos, pueden provocarse fallos, como p. ej. atascos. Estos fallos, la mayor parte de las veces se producen de forma irregular, y son difíciles de localizar.
G10010
Los intervalos de mantenimiento son aplicables al servicio de un turno. Con una carga mayor, realice un mantenimiento más frecuente. Cuándo
Qué
Cómo
Semanal
Limpieza del filtro
Limpie las impurezas mediante el tornillo de purga, vea el capítulo 7.3, Limpieza del filtro
Inspección visual de las atornilladuras
Compruebe que en las atornilladuras del bloque de distribución, las mangueras y los cabezales no hay escapes de adhesivo. Sustituya las atornilladuras no estancas.
Inspección óptica de los cables y las mangueras
Controle que los cables de corriente, de conexión, la manguera neumática y las mangueras calefactoras no tienen daños externos. Los cables o mangueras dañadas deben ser sustituidos.
Inspección visual del filtro grueso
Controle los sedimentos en el filtro grueso del depósito. Limpie las impurezas del filtro grueso y del depósito; vea el capítulo 7.5 Limpieza del aparato.
Limpieza de la tapa del depósito
Limpie la tapa del depósito con aceite limpiador.
Semestral o mensaje «A90»
Sustitución del filtro
vea el capítulo 7.4, Sustitución del filtro
Anual o mensaje «A91»
Aclarado y limpieza de todo el sistema fusor
vea el capítulo 7.5, Limpieza del aparato
Mensual
90
Mantenimiento
Concept B / v1.6
7.3 Limpieza del filtro Se limpia y se retira la acumulación de impurezas de adhesivo en el filtro mediante la abertura de purga. No hace falta retirar el filtro. Condición: El aparato ha alcanzado la temperatura de servicio.
Ajuste el regulador de presión de la bomba de pistón en 0 bar.
Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga (1) del bloque de distribución.
Abra el tornillo de purga (2); fluye adhesivo caliente de la abertura de purga(1).
Aumente la presión de la bomba y dejar que siga saliendo adhesivo hasta que no se vean más impurezas.
Atornille el tornillo de purga. En caso de haber mucha suciedad, sustituya el cartucho del filtro.
G10107 Purga de las impurezas
7.4 Sustitución del filtro Condición: El aparato ha alcanzado la temperatura de servicio. El depósito no tiene que estar vacío. El número de pedido para el filtro estándar con junta tórica es el 133272.
Ajuste la presión de la bomba en el regulador en 0 bar.
Alivie la presión del sistema. Para ello coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga (1) del bloque de distribución. Abra el tornillo de purga (2) hasta que salga adhesivo. Ya no hay presión cuando deja de salir adhesivo. Dejar abierto el tornillo de purga (2).
Retire el tornillo de cierre (3). El cartucho del filtro sigue en el orificio.
Introduzca un tornillo M5 (5) o la llave especial de filtro (art. 113264) en la rosca del cartucho de filtro (4) y saque el cartucho (4) y la junta tórica (6) del orificio.
Limpie el orificio con un trapo sin pelusa e introduzca el nuevo cartucho de filtro con junta tórica.
Apriete el tornillo de cierre (3).
Después de cambiar el filtro hay aire en el sistema. Aumente ligeramente la presión de la bomba de manera que el aire salga por la abertura de purga (1). En cuanto salga adhesivo, cierre el tornillo de purga (2). El equipo está listo de nuevo para el servicio.
G10108
Concept B / v1.6
Mantenimiento
Sustitución del patrón de filtro
91
7.5 Limpieza del aparato La suciedad del depósito de adhesivo o del aparato es la fuente de fallos más frecuente. Por eso debe mantenerse limpio el equipo.
7.5.1
Producto de limpieza
G10010
Advertencia
La limpieza del tanque debe realizarse exclusivamente con el aceite limpiador Robatech. Use el aceite limpiador sólo en el depósito. Nunca bombee aceite limpiador por todo el sistema. Si se utiliza en las mangueras calefactoras, se forman grumos imposibles de quitar aunque se realice una limpieza completa.
Peligro de incendio Nunca utilice limpiadores que contengan disolventes como nitro, acetona, etc. Existe peligro de quemaduras por contacto con piezas calientes.
G10010
El producto de limpieza debe tener un punto de inflamación elevado y no debe ser tóxico a la temperatura de procesamiento. No debe desarrollar reacciones químicas con el adhesivo o las piezas del aparato, y no debe ser corrosivo ni dañino para las piezas del aparato.
El aceite limpiador Robatech puede conseguirse en los siguientes formatos: 2,5 litros (Datos técnicos del aceite limpiador nº art. 128848) 5,0 litros 10,0 litros
92
Mantenimiento
Nº art. 100664 nº art. 101515 Nº art. 101516
Concept B / v1.6
7.5.2
Limpieza completa
El sistema fusor completo debe limpiarse como mínimo una vez al año. Se necesitará una li mpieza más frecuente en los siguientes casos:
G10002
G10013
La frecuencia de la limpieza interior de los aparatos depende de la temperatura de funcionamiento, la estabilidad térmica del adhesivo termofusible y de la cantidad procesada. Cuanto más corta sea la duración del trabajo y menor sea la temperatura, menor será el peligro de formarse residuos en el depósito, y en consecuencia, de producirse fallos.
G10011
G10012
Use ropa que cubra brazos y piernas, guantes resistentes al calor y gafas de protección durante los trabajos de limpieza.
Condiciones – El equipo fusor está conectado y ha alcanzado la temperatura de servicio. – Tiene preparadas las herramientas, los productos de limpieza, el filtro de repuesto y las juntas tóricas. – Tiempo requerido aprox. medio día. 1. Aliviar la presión del sistema Ajuste el regulador de presión a 0 bar. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga del distribuidor de adhesivo. Abra el tornillo de purga. La presión se habrá aliviado cuando haya salido todo el adhesivo.
G10002
Es posible que el grifo de purga esté obstruido y no salga adhesivo. En ese caso, la presión del adhesivo debe aliviarse conectando los cabezales aplicadores. Sustituya inmediatamente el grifo de purga entero (art. 111960). ¡Si el grifo de purga está en mal estado, no podrá realizar una limpieza completa!
2. Extraer el filtro del distribuidor de adhesivo Extraiga el tornillo de cierre-filtro. Extraiga el cartucho del filtro con la llave para filtros M5. Sustituya el filtro que normalmente es de bronce sinterizado. Sumerja el filtro de malla en producto de limpieza caliente. Para ello, utilice p. ej. una freidora con aceite limpiador. Sustituya la junta tórica del tornillo de cierre (art. 102781) Dejar abierto el orificio del filtro. 3. Vaciar el depósito Cierre el tornillo de purga. Aumente la presión de la bomba 0,5…1,0 bar mediante el regulador de presión hasta que salga adhesivo por el orificio del filtro de forma continua. Vacíe completamente el depósito. Ajuste la presión de la bomba en el regulador de presión en 0 bar. Active la reducción de temperatura (aprox. 100 °C) 4. Extraer la bomba Extraiga la bomba y límpiela con un trapo sin pelusa. Sustituya la junta tórica del pie de la bomba (art. 102063) y úntela con grasa de silicona.
Concept B / v1.6
Mantenimiento
93
5. Limpiar la tapa y la cubierta del depósito Si la cubierta está muy sucia, retire la tapa y límpiela. 6. Retirar los residuos del depósito Retire los sedimentos del filtro grueso (rejilla) del depósito y límpielo. Elimine los restos de adhesivo del depósito con una rasqueta de madera y un trapo sin pelusa. 7. Montar nuevamente la bomba Monte y fije la bomba. 8. Limpieza especial del depósito por suciedad excesiva: vea el capítulo siguiente Limpieza especial I En caso de haber muchos residuos en el depósito, pueden reblandecerse con aceite limpiador. Para una limpieza estándar este proceso no es imprescindible. 9. Llenar el depósito con adhesivo nuevo Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro). Rellene el depósito con adhesivo nuevo y caliente a temperatura de servicio. Durante el período de calentamiento pueden retirarse y limpiarse las boquillas de los cabezales aplicadores(vea el punto 12). 10. Extraer las impurezas del depósito mediante bombeo Extraiga el tornillo de cierre-filtro. Aumente la presión de la bomba en el regulador de presión 0,5...1,0 bar. Mantenga la bomba conectada hasta que ya no salgan más impurezas, adhesivo o aceite. Ajuste la presión de la bomba en el regulador de presión en 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierrefiltro (sin filtro). 11. Limpieza especial de las mangueras calefactoras – vea el capítulo siguiente Limpieza especial II En caso de haber muchos residuos en las mangueras calefactoras, éstas pueden limpiarse a presión. El adhesivo o el limpiador se vuelven viscosos reduciendo la temperatura de servicio. 12. Limpiar los cabezales aplicadores Aliviar la presión del adhesivo conectando manualmente los cabezales aplicadores. Desatornille las boquillas de los cabezales. Limpie los orificios con una aguja para boquilla y elimine los residuos externos. Si fuera necesario, sustituya las boquillas. Si fuera necesario, introduzca las boquillas en aceite limpiador caliente y aplíqueles aire a presión. Limpie los cabezales por fuera con una espátula o cepillos de alambre. 13. Extraer el filtro del cabezal aplicador (si existe) Retire el tornillo de cierre-filtro del cabezal aplicador. Extraiga el cartucho del filtro con la llave para filtros M5. Sustituya la junta tórica del tornillo de cierre. Deje abierto el orificio del filtro. Repita el proceso en todos los cabezales aplicadores… 14. Comprobar que el elemento inyector no gotea Si sale de adhesivo del orificio, sustituya todo el elemento inyector o las juntas.
94
Mantenimiento
Concept B / v1.6
15. Aclarado del sistema Observación: Los cabezales aplicadores pueden lavarse juntos o por separado. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura del filtro de los cabezales aplicadores. Aumente la presión de la bomba 0,5…1,0 bar mediante el regulador de presión hasta que salga adhesivo por la abertura del filtro de los cabezales aplicadores de forma continua. Ajuste el regulador de presión a 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro) en el cabezal aplicador de forma temporal. Ajuste la presión de la bomba en el regulador de presión a 0,5...1,0 bar. Active cada elemento inyector y aclare generosamente. Retire el elemento inyector y límpielo directamente fuera del bloque de calentamiento sólo si fuera necesario. Precaución: ¡El orificio de alimentación de aire debe estar limpio de adhesivo! 16. Dejar la máquina lista para el servicio Aliviar la presión del sistema: colocar el regulador de presión en 0 bar y abrir el tornillo de purga hasta que no salga más adhesivo. Atornille el tornillo de purga. Utilice cartuchos nuevos o limpios en el distribuidor de adhesivo del equipo fusor. Utilice cartuchos de filtro nuevos o limpios en los cabezales aplicadores. Aumente la presión de la bomba en el regulador de presión 0,5...1,0 bar. Active cada elemento inyector y aclárelo para eliminar burbujas de aire del sistema. Atornille boquillas nuevas o limpias en los elementos inyectores. Controle el funcionamiento correcto de los cabezales aplicadores. La limpieza ha finalizado.
Concept B / v1.6
Mantenimiento
95
7.5.3
Limpieza especial I: Muchos residuos en el depósito En caso de haber muchos residuos en el depósito, pueden reblandecerse con aceite limpiador Robatech. Precaución: Si utiliza aceite limpiador existe el riesgo de que se mezcle con el adhesivo y aparezcan manchas de aceite en la producción.
G10002
Use el aceite limpiador sólo en el depósito. Nunca bombee aceite limpiador por todo el sistema. Si se utiliza en las mangueras calefactoras, se forman grumos imposibles de quitar aunque se realice una limpieza completa. G10002
Productos de limpieza y consumibles: – aceite limpiador Robatech 1. Realizar los pasos 1…7 de la limpieza estándar 2. Introducir los productos de limpieza Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro). Llene el depósito con producto de limpieza hasta cubrir las aletas. Caliente el producto de limpieza. Caliente el aceite limpiador Robatech hasta 140 °C. Si utiliza otros productos de limpieza, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
Nunca caliente el aceite limpiador Robatech a más de 160 ºC. El aceite limpiador debe calentarse y utilizarse una sola vez. Tenga en cuenta los datos técnicos del art. 128848 sobre toxicología. G10010
3. Aclarar la bomba con producto de limpieza Extraiga el tornillo de cierre-filtro. Aumente la presión de la bomba 0,5…1,0 bar mediante el regulador de presión hasta que salga producto de limpieza por el orificio sin suciedad. Ajuste la presión de la bomba a 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro). 4. Dejar reposar el aparato alrededor de una hora Elimine las incrustaciones del depósito que no se hayan diluido con una espátula de madera. 5. Extraer el producto de limpieza del depósito Extraiga el tornillo de cierre-filtro. Aumente la presión de la bomba por el regulador de presión a 0,5…1,0 bar y bombee producto de limpieza hasta que el depósito quede vacío. Ajuste la presión de la bomba a 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro). Active la reducción de temperatura (aprox. 100° C) 6. Limpiar el depósito con un trapo sin pelusa 7. Continuar por el paso 9 de la limpieza estándar
96
Mantenimiento
Concept B / v1.6
7.5.4
Limpieza especial II: limpieza de las mangueras calefactoras En caso de haber muchos residuos en las mangueras calefactoras, éstas pueden limpiarse a alta presión. El adhesivo se vuelve viscoso reduciendo la temperatura de procesamiento.
G10002
Productos de limpieza y consumibles: – Adhesivo nuevo 1. Realizar los pasos 1…10 de la limpieza estándar 2. Reducir las temperaturas de las mangueras calefactoras Para aumentar la viscosidad del adhesivo, reduzca las temperaturas de las mangueras. Recomendación: 15…20 ºC por debajo de la temperatura de servicio normal. 3. Aliviar la presión del sistema Ajuste el regulador de presión a 0 bar. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga del distribuidor de adhesivo. Abra el tornillo de purga. La presión se habrá aliviado cuando haya salido todo el adhesivo. Atornille el tornillo de purga. 4. Desmontar la manguera calefactora Prepare un recipiente resistente al calor. Desmonte la manguera del cabezal y colóquela en el recipiente que ha preparado. 5. Limpiar la manguera calefactora Después de alcanzar la temperatura más baja, aumente la presión de la bomba mediante el regulador de presión a 0,5…1,0 bar hasta que salga adhesivo termofusible de la manguera sin interrupción. Limpie generosamente hasta que no salgan más impurezas. Ajuste el regulador de presión a 0 bar. 6. Atornillar la manguera al cabezal 7. Repita el proceso en todas las mangueras calefactoras… 8. Ajustar la temperatura de las mangueras otra vez a su valor normal. 9. Continuar por el paso 12 de la limpieza estándar.
Concept B / v1.6
Mantenimiento
97
8 Reparación En caso de producirse fallos técnicos o averías, en este capítulo se describe la información necesaria para la solución y reparación.
Póngase en contacto con el centro de servicio Robatech más cercano si tiene problemas relacionados con la reparación. Encontrará las direcciones en el registro 8 «Comunicación». G10002
8.1 Indicaciones Advertencia
Peligro de lesiones o de daños materiales Sólo deben reparar el aparato las personas con la experiencia y la formación requerida para reconocer riesgos y evitar peligros relativos a la electricidad.
G10009
Peligro de quemaduras y salpicaduras Advertencia Los trabajos de reparación en las mangueras/cabezales o en las bombas se
G10009
realizan a una temperatura de servicio de hasta 210 °C. Existe peligro de quemaduras en las partes desnudas del aparato y por contacto con el adhesivo caliente. El adhesivo caliente está sometido a altas presiones en los conductos. Si se abre el sistema de presión de forma incorrecta, existe peligro de lesiones por salpicaduras. Utilice sólo piezas originales de Robatech. El uso de piezas no apropiadas puede provocar fallos en el servicio o deterioro prematuro de las válvulas. Robatech no asume ninguna responsabilidad si no se utilizan piezas originales.
G10010
98
Reparación
Concept B / v1.6
8.2 Sustitución de la manguera y el cabezal En todos estos trabajos use gafas protectoras y guantes resistentes al calor. G10011
G10012
Los cables de conexión de las mangueras y cabezales no deben introducirse ni extraerse a presión. Primero desconecte siempre el aparato. G10010
1. Desconectar el aparato por el interruptor principal preconectado 2. Aliviar la presión del sistema Ajuste el regulador de presión a 0 bar. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga del bloque de distribución. Abra el tornillo de purga hasta que salga adhesivo. 3. Extraer el cable de conexión del cabezal aplicador y de la manguera calefactora 4. Aflojar la manguera calefactora o el cabezal aplicador Afloje la tuerca de racor del extremo inicial o final de la manguera. La contratuerca tiene que sujetarse necesariamente con otra llave fija. Si no, la manguera se torsiona y se daña. 5. Montar una manguera o un cabezal nuevos Si la manguera o las atornilladuras están llenas de adhesivo, deberán calentarse lo suficiente antes del montaje. Le será de ayuda una pistola de aire caliente. Primero atornille la tuerca de racor con la mano en la rosca de conexión y para acabar apriétela con una llave. La contratuerca tiene que sujetarse con otra llave fija. 6. Conectar el cable de conexión ¡El aparato no de estar conectado!
Concept B / v1.6
Reparación
99
8.3 Retirar las cubiertas de protección y la tapa del depósito Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005
Las cubiertas de protección y la tapa del depósito deben retirarse en algunos trabajos de reparación.
8.3.1
Retirar la tapa del depósito
Condiciones: El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente. – Para un mejor acceso, la tapa del depósito puede montarse girada en 180° al rellenarse de gránulos. – Para retirar la tapa de protección trasera debe retirarse antes la tapa del depósito. Retirar la tapa del depósito: Con el aparato frío abra la tapa del depósito.
Extraiga los cuatro tornillos externos (1) con una llave Torx 30. En el Concept 18 deben retirarse ocho tornillos.
Ahora puede retirarse la tapa del depósito completa (2) y la pestaña de prolongación (3). G10129
8.3.2
Extracción de las cubiertas de protección
Condiciones: El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente. Extracción de la tapa delantera del componente electrónico: Retire el tornillo de cabeza plana M4 (1) de la tapa.
Retire las dos tuercas M4 (2) de la base del aparato y extraiga la tapa tirando hacia arriba.
Extracción de la tapa trasera del aparato: Afloje y extraiga la bomba de pistón completa.
Afloje y extraiga la tapa del depósito completa (vea el capítulo 8.3.1)
Retire las dos tuercas M4 (3) de la base del aparato y extraiga la tapa tirando hacia arriba.
100
Reparación
G10110
Concept B / v1.6
8.4 Sustitución del sensor de temperatura Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005
Condiciones: El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente. Hay sensores de temperatura en el depósito del aparato, en las mangueras y en los cabezales. La sustitución del sensor de temperatura del cabezal aplicador se describe en el manual de instrucciones correspondiente. El sensor de las mangueras no puede sustituirse. Hay que sustituir la manguera completa. Un sensor del depósito defectuoso se sustituye de la siguiente manera:
Desatornille y retire la cubierta trasera (vea el capítulo 8.3.2).
Eleve el aislante del depósito (1) por la esquina inferior izquierda. Ahora pueden verse el sensor de temperatura (2) y el limitador de temperatura.
Desatornille el tornillo de fijación (3) y extraiga el sensor de temperatura.
Coloque el nuevo sensor de temperatura y fíjelo. Monte de nuevo la carcasa protectora, la bomba y la tapa del depósito.
G10111
Sustitución del sensor de temperatura del depósito
8.5 Restablecimiento del limitador de temperatura Condiciones: El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente. Con una temperatura del tanque de más de 230 °C o en caso de golpes fuertes (p. ej. caída del aparato), el limitador de temperatura desconecta por seguridad todas las zonas de calentamiento. Después de enfriarse el aparato, el limitador de temperatura se restablece de la siguiente manera:
Desconecte el aparato de la alimentación de corriente. Desatornille los tornillos de fijación y extraiga la carcasa protectora.
Eleve el aislante del depósito por la esquina inferior izquierda. Ahora puede verse el limitador de temperatura.
Pulsando los contactos con un destornillador se restablece el limitador de temperatura. G10112
Concept B / v1.6
Reparación
Limitador de temperatura
101
8.6 Comprobación de las conexiones eléctricas Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005
8.6.1
Comprobación de la manguera y el cabezal
Si los cartuchos calefactores y los sensores de temperatura de las mangueras y los cabezales están en mal estado, pueden provocar mensajes de error. La fuente de errores se reconoce midiendo las resistencias de los contactos de clavija. Valor de resistencia de los elementos calefactores Elemento calefactor manguera Pin 7+ 5 = 53...587 Ohm Elemento calefactor cabezal Pin 7 + 2 = 53...587 Ohm Valor de resistencia del sensor de temperatura a 25 °C Sensor de temperatura manguera Pin 4 + 6 = ~100 kOhm Sensor de temperatura cabezal Pin 1 + 3 = ~100 kOhm G10113 Enchufe de conexión de manguera calefactora
Cálculo de la resistencia: Resistencia eléctrica [Ohm] = Tensión2 : Potencia = [230 Volt] 2 : [Watt] Ejemplo de manguera calefactora de 850 Watt: 230 × 230 : 850 = 62,2 Ohm G10002
Diagrama de cableado:
G10114
Schutzleiter grün/gelb 230 Volt Schlauch/Kopf blau Sensor Schlauch braun weiss 230 Volt Schlauch
102
Conductor de puesta a tierra verde/amarillo 230 Volt manguera/cabezal azul sensor manguera marrón blanco 230 Volt manguera
Reparación
Concept B / v1.6
Sensor Kopf 230 Volt Kopf schwarz gelb grau grün
sensor cabezal 230 Volt cabezal negro amarillo gris verde
8.7 Asignación de conexiones de las tarjetas CLS Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005
Los circuitos electrónicos son componentes sensibles a la electricidad estática. Antes de tocar los circuitos, descargue su carga electrostática tocando el cable de toma de tierra del aparato. G10010
Concept B / v1.6
Reparación
103
8.7.1
Control principal CLS-MAIN Todas las entradas y salidas de las conexiones X1, X11 y X20 se configuran a voluntad. Las entradas y salidas están descritas tal y como se encuentran configuradas por defecto (vea también los capítulos 5.7 y 5.8).
G10002
G10115
104
Reparación
Concept B / v1.6
D E L
c / N . e N / t J x J o o á r s y p d m o e n e i t e a I r ó N d d s a u d i / g g e a a c c t o t e t r b a J b r a n i a z s n e c c e i n e i e i ] u u e r r o r a e m n r r t r A r l p p r b e ó o m o o v i n l C [ A o s c A p i E c
X1
Interfaz de la instalación X1.1 A 0V X1.2 A +24 V CC # X1.3 E INPGND (en total 0 V de todas entradas) X1.4 E H-ENABLE * D1 X1.5 E T-TRIGGER * D2 X1.6 E LOW-TEMP * D3 X1.7 E P-ENABLE * D4 X1.8 A GND X1.9 A +24 V CC # X1.10 E OUTGND (- alimentación de las salidas) X1.11 E OUTGND (- alimentación de las salidas) X1.12 E OUTVIN (+ alimentación de las salidas) X1.13 A ON * D11 150 X1.14 A READY * D12 150 X1.15 A ALARM * D13 150 X1.16 A TEMP-LOW * D14 150 X2 Alimentación de la fuente de alimentación PSUP X2.1 E 0V X2.2 E +24 V CC X3 Conexión al contactor de potencia 600 X4 Alimentación de la tensión de red X5 Conexión al conmutador de encendido/apagado X6 Alimentación 230Volt de fuente de alimentación PSUP X7 Alimentación 230Volt del accionamiento de la bomba X8 Alimentación de la bomba 1 / válvula de alivio de presión X8.1 A 0V X8.2 A PUMP1 (Bomba) D18 500 X8.3 A PVALVE1 (válvula de alivio de presión) D19 500 X9 Alimentación bomba 2 (controlada en paralelo con X8) X9.1 A 0V X9.2 A PUMP2 D20 500 X9.3 A PVALVE2 D21 500 X11 Conexión para sensores de nivel digitales X11.1 A 0V X11.2 A +24 V CC # X11.3 E EMPTY-TANK * D5 X11.4 E FULL-TANK * D6 X13 Panel de control TRM3 o TRM4 X14 Conexión para tarjeta adicional 1 (ICS-EXT2) X15 Conexión para tarjeta adicional 2 (ICS-PINT) X16 Interfaz RS232 X17 Interfaz RS485 X18 Interruptor de sobretemperatura del depósito # En general máx. 750 mA # # con alimentación externa sólo con interruptor baja intensidad preconectado 1AF a X1.12 (vea el capítulo 5.7.5)
Concept B / v1.6
Reparación
J
J ## ## ## J J J J
J J J J
N
J
J J
J J
J J
J J
J
105
D E L
o a d s a r r N . e / g x J v e á t n y s n m o i e i e s t e n d i I d a u d ó n i g o e a ó c a c t i t r b b r a a n n i z c c e i e ] e e c c i u e u r e o r r r r m t t a r A p b r p l e o N o m l r o o N o / C [ A s c A p J E p / J
X20
Entradas y salidas adicionales (alimentador de gránulos) X20.1 A 0V X20.2 A +24 V CC # J X20.3 A AUX-OUT1 * D15 500 J J X20.4 E AUX-IN1 * D8 X20.5 A AUX-OUT2 * D16 500 J J X20.6 E AUX-IN2 * D9 X20.7 A AUX-OUT3 * D17 500 J J X20.8 E AUX-IN3 * D10 X21 Entradas analógicas (sensor de presión) X21.1 A AGND X21.2 A +24 V CC # J X21.3 E 4…20 mA X21.4 E 0…5 Volt X22 Conexión para el sensor de nivel capacitivo analógico X22.1 A AGND X22.2 A SNS X22.3 E SSHLD X30 Puente para filtro para interfaz RS485 X33 Conexión para el contacto externo de parada de emergencia de bomba (conexión interrumpida entre conector X33.1 y X33.2 => 24V CC la alimentación de la bomba seguro que se ha interrumpido) X33.1 A P-EMOFF1 D7 X33.2 E P-EMOFF2 X35 Calentamiento del depósito X35.1 A HEATER 1-1 D22 X35.2 A HEATER 1-2 X35.3 A HEATER 2-1 D23 X35.4 A HEATER 2-2 X35.5 A HEATER 3-1 D24 X35.6 A HEATER 3-2 X36… Calentador cabezal/manguera 1…4 X3x.1 A HEATER COMMON X39 X3x.2 A HEATER COMMON X3x.3 A HEATER HEAD 1…4 (cabezal 1…4) D26, D28, D30, D32 X3x.4 A HEATER HOSE 1…4 (manguera 1…4) D25, D27, D29, D31 X40 Sensor de temperatura del depósito X40.1 – NTC1 – X40.2 – NTC1 + X40.3 – X40.4 – X41… Sensor de temperatura manguera/cabezal 1…4 X44 X4x.1 – NTCx – (manguera 1…4) X4x.2 – NTCx + (manguera 1…4) X4x.3 – NTCy – (cabezal 1…4) X4x.4 – NTCy + (cabezal 1…4) *= de libre configuración, A = Salida, E = Entrada, Dxx = Diodo, Xxx = Conector o borne
106
Reparación
Concept B / v1.6
F1…F2 Fusibles 5AT, alimentación de la fuente de alimentación F3…F16 Fusibles 10AF, calefactores BAT1 Batería CR2430, 3Volt, 270 mAh tensión mínima 2,6Volt, núm. art. 111359
8.7.2 X1
X2
X3
V2 V1 UP DOWN
Mando de la bomba de pistón ICS-PUS Alimentación 20…28 Volt CC X1.1 E 0 V CC X1.2 E +24 V CC Electroválvula 1 (válvula inferior) X2.1 A 0 V CC X2.2 A +24 V CC conectada Electroválvula 2 (válvula superior) X3.1 A 0 V CC X3.2 A +24 V CC conectada LED «válvula 2 con.» LED «válvula 1 con.» LED «émbolo arriba» LED «émbolo abajo» G10157
A = Salida, E = Entrada, Dxx = Diodo, Xxx = Conector o borne
Concept B / v1.6
Reparación
107
8.8 Problemas en la aplicación de adhesivo Problema Grumos de adhesivo en el depósito
El adhesivo despide vapor o humo
El adhesivo se gelifica
El adhesivo no penetra en el producto
Causa Temperatura demasiado alta.
Solución Reducir la temperatura del depósito
Error en el sensor de temperatura Sustituir el sensor de temperatura Nivel demasiado bajo
Llenar el depósito
El adhesivo termofusible se oxida mucho Temperatura demasiado alta
No abrir la tapa del depósito sin necesidad
Adhesivo inestable (se hacen grupos fácilmente). Sobrecalentamiento, demasiado tiempo en el depósito.
Utilizar un adhesivo más estable, no abrir la tapa del depósito si no es necesario. Vaciar y aclarar el sistema, reducir la temperatura o desconectar el aparato si no está en servicio.
Se han mezclado adhesivos incompatibles
Vaciar y aclarar el sistema, verificar tolerancia y mezclar en recipiente aparte.
Adhesivo inestable Temperatura demasiado baja
Utilizar adhesivo de mejor calidad Aumentar ligeramente la temperatura
Soporte y cubierta impregnados
Aumentar ligeramente la temperatura, probar otro adhesivo (antes limpiar el sistema).
Superficie demasiado plana
Comprobar que se aplica en el lado correcto. En caso de folios, comprobar que la superficie se trata con corona.
Reducir la temperatura del depósito. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del adhesivo.
Cantidad insuficiente
El cordón de cola está demasiado frío
Utilizar la boquilla con mayor diámetro, aumentar ligeramente la temperatura, aumentar la presión de la bomba. Temperatura depósito demasiado Ajustar de nuevo la temperatura baja Demasiada distancia entre Aproximar al producto (ideal 1…5 mm) boquilla de inyección y producto. Corriente de aire en la boquilla y Instalar protección contra corriente de aire en la ésta se enfría boquilla
Poca cantidad de pegamento en la zona de aplicación
108
Temperatura incorrecta Diámetro de la boquilla demasiado pequeño
Ajustar correctamente la temperatura. Montar boquilla de mayor diámetro
Boquilla parcialmente obstruida
Limpiar o sustituir la boquilla
La aguja abre sólo parcialmente
Presión de aire insuficiente en la electroválvula (mín. 5 bar)
Caudal de alimentación insuficiente
Aumentar presión de bomba, sustituir filtro
Reparación
Concept B / v1.6
Problema El pegamento hace hilos
Causa Solución Demasiada distancia entre cabezal Aproximar el cabezal al producto (ideal 1…5 mm), y base de aplicación para autoadhesivos los más cerca posible El cabezal no se cierra correctamente
Sustituir el elemento inyector o el cabezal aplicador
Adhesivo demasiado frío
Aumentar ligeramente la temperatura
Adhesivo demasiado viscoso
Aumentar ligeramente la temperatura o utilizar un adhesivo con menor viscosidad
Corriente de aire frío en el cabezal Proteger el cabezal, aumentar ligeramente o temperatura ambiente demasiado la temperatura, precalentar base de aplicación, baja calentar el entorno Adhesivo viejo o almacenado incorrectamente Aire en el pegamento El depósito está vacío o la cantidad de pegamento fundido es insuficiente
Aplicación irregular en instalaciones con varios cabezales Goteo del cabezal aplicador.
El pegamento ha adquirido demasiada humedad por un almacenamiento incorrecto Boquilla(s) obstruida(s)
Cambiar el adhesivo Llenar el depósito y activar el cabezal aplicador hasta que desaparezcan las bolsas de aire. Comprobar la temperatura del tanque, aumentar si fuera necesario. Utilizar adhesivo nuevo almacenado en un lugar seco
Limpiar boquilla(s). Aumentar la presión de la bomba y utilizar boquillas con diámetro inferior o aumentar la temperatura. Desgaste o suciedad de la aguja de Limpiar y/o sustituir las piezas desgastadas. Mejor: la boquilla del cabezal y/o del sustituir el elemento inyector por otro de repuesto asiento de la válvula. El émbolo del cabezal aplicador va Limpiar la aguja del inyector, sustituir el juego de duro debido a pegamento quemado juntas o sustituir el elemento inyector por otro de en la aguja de la boquilla. repuesto.
Bolsas de humedad en la aplicación sobre la base de aplicación. La zona de encolado se despega después de salir de la estación de prensado
La humedad en la base se evapora por el adhesivo caliente.
Secar el producto.
El adhesivo no enfría con la rapidez necesaria (tiempo abierto demasiado largo).
Disminuir la cantidad o utilizar boquilla con diámetro menor. Aumentar ligeramente la temperatura. Reducir velocidad de la máquina. Aumentar presión sobre la base de aplicación. Aumentar el tiempo/recorrido desde la aplicación hasta el prensado Enfriar la base de aplicación. Cambiar el patrón de aplicación de constante a interrumpido.
El adhesivo enfría con demasiada rapidez (tiempo abierto demasiado Aumentar las temperaturas y la cantidad de corto). aplicación ó utilizar cola con un tiempo abierto mas corto. Aplicación de adhesivo abierta, cortada Tener en cuenta que el producto no se tuerza se desplace o se mueva inadecuadamente durante el
Concept B / v1.6
Reparación
109
tiempo de prensado.
110
Reparación
Concept B / v1.6
9 Puesta fuera de servicio y eliminación 9.1 Puesta fuera de servicio Desconexión normal La desconexión normal del equipo se realiza mediante el interruptor principal. El adhesivo se solidifica al enfriarse el equipo. En caso de un largo tiempo fuera de servicio El equipo puede almacenarse sin problemas durante un largo período de tiempo. Extraiga el adhesivo sensible a la humedad del sistema mediante bombeo y limpie el aparato (vea el capítulo 7.5.2, Limpieza completa; sin rellenar adhesivo nuevo). Durante el almacenamiento, el equipo debe almacenarse en un lugar seco, a temperatura ambiente y protegido del polvo. Puesta en servicio después de una interrupción prolongada Después de un largo tiempo fuera de servicio, y/o si han sido desmontadas piezas del sistema, el equipo debe ser nuevamente puesto en servicio según las instrucciones del capítulo 5.
9.2 Eliminación Es deber y obligación de la empresa operadora eliminar el equipo y el adhesivo correctamente.
Tenga en cuenta las normativas nacionales vigentes para la eliminación. G10002
Peligro
Electrocución Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de partes con corriente. Antes de desmontar el equipo hay que asegurarse de que el equipo está completamente desconectado de la corriente.
G10005
El equipo debe eliminarse desmontando y clasificando los componentes en función de su categoría de material. Bastidor Depósito Control Contenido del tanque
Concept B / v1.6
Chapa de acero Aluminio Componentes electrónicos y cables Eliminar según las instrucciones del fabricante de adhesivo
Puesta fuera de servicio y eliminación
111
10 Repuestos 10.1 Introducción – Utilizando los repuestos originales de Robatech se asegura de que adquiere la mejor calidad y que dispone de garantía en caso de necesitarla. – Si desea que la máquina se encuentre operativa el máximo tiempo, tenga una reserva de los repuestos más utilizados. – Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personas que saben manejar el equipo y disponen de los conocimientos técnicos y profesionales necesarios. – En los pedidos de repuestos en garantía debe indicarse el número de serie. – Los pedidos se tramitan con mayor rapidez si incluyen estos datos: 1. Cantidad 2. Nº del artículo 3. Denominación del artículo
4. Aparatos
10.2 Herramientas y material auxiliar Nº de artículo 112635 112636 113264 112793 112794 100660 100299 100602 100661 113895 136122
Denominación Conjunto completo de herramientas Concept, compuesto de: Llave para tuercas ranuradas para la bomba de pistón Llave para filtro M5 Llave Allen SW12 Llave fija SW10 Juego de mantenimiento compuesto por: 1 par de guantes de protección Gafas de seguridad Juego de limpieza de boquillas de 6 piezas Ø 0,2 mm Llave TORX TX20 para válvula de bombas de pistón Llave TORX TX30 para la tapa del depósito
Cantidad – 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
G10158
Nº de artículo Denominación Aplicación Cantidad 107574 Grasa de silicona 100g Juntas de cierre 100 g Pasta de montaje para altas Tornillos,sensores y 450 g 137936 temperaturas cartuchos calentamiento 100664 Aceite limpiador 2,5 litros 2,5 l 101515 Aceite limpiador 5,0 litros Limpieza del sistema 5,0 l 101516 Aceite limpiador 10,0 litros 10,0 l 118221 Agujas de limpieza de boquillas Boquillas 0,18...0,20 mm 6 pcs. Ø 0,08mm 103513 Agujas de limpieza de boquillas Boquillas 0.25 mm 6 pcs. Ø 0,15mm 100661 Agujas de limpieza de boquillas Boquillas > 0.30 mm 6 pcs. Ø 0,20mm
112
Repuestos
Concept B / v1.6
10.3 Componentes mecánicos 10.3.1 Cartuchos de filtro Ventajas y desventajas de los filtros de bronce sinterizado y acero inoxidable Bronce sinterizado + bajo precio – no puede limpiarse – poca resistencia química Nº de artículo 133272 133270 133268 133261 133264 133266 100109
Filtro de malla – precio alto + puede limpiarse + buena resistencia química
Denominación Cartucho de filtro con junta tórica, 130µm, bronce sinterizado (estándar) Cartucho de filtro con junta tórica, 220µm, bronce sinterizado Cartucho de filtro con junta tórica, 80µm, filtro de malla Cartucho de filtro con junta tórica, 125µm, filtro de malla Cartucho de filtro con junta tórica, 265µm, filtro de malla Cartucho de filtro con junta tórica, 400µm, filtro de malla Junta tórica de repuesto para todos los cartuchos de filtro
10.3.2 Distribuidor de adhesivo Nº de artículo Denominación Filtro montado 134316 Distribuidor de adhesivo Concept B 5, B 8 133272, sinterizado 130µm 134390 Distribuidor de adhesivo Concept B 12, B 18 133272, sinterizado 130µm Distribuidor de adhesivo, piezas: Nº de artículo Denominación 101754 Tornillo de cierre filtro 3/4" compl. con junta 102781 Junta para tornillo de cierre del filtro 111960 Grifo de purga compl. del distribuidor de adhesivo 107332 Pos. 15 junta tórica 6,75×1,78 107213 Pos. 20 junta tórica 2,57×1,78 100077 Pos. 35 anillo de apoyo 20/16×1,7 100072 Pos. 40 junta tórica 10,78×2,62 113480 Pos. 45 anillo de apoyo 101948 Tubo de purga compl. del distribuidor de adhesivo 101755 Tornillo de cierre compl. R1/4" 100072 Junta tórica para el tornillo de cierre 100077 Anillo de apoyo para el tornillo de cierre
G10162
10.3.3 Filtro grueso Nº de artículo Denominación 130756 Filtro grueso del depósito para Concept 5, 8, 12, 18
Dimensiones 110×70×31 G10163
Concept B / v1.6
Repuestos
113
10.3.4 Carcasas Nº de artículo 134319 134320 134108 134197 134028 134411 132970 134506 155939
Denominación Carcasa Concept A/B/C 5 Carcasa Concept A/B/C 8 Carcasa Concept A/B/C 12 Tapa del depósito Concept A/B/C 5 Tapa del depósito Concept A/B/C 8 Tapa del depósito soldada Concept A/B/C 12 Tapa del componente electrónico Concept A/B/C Tapa de KPC para Concept A/B/C Tapa de GRC compl.
Material Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Acero cromado Plástico Plástico Acero
10.4 Componentes eléctricos Nº de artículo 102120 111802 111803 111804 120101 112050 112051 112052 112442 134582 111359 139092 106267 133825 135269 132757 132758 132759 132760 134584 111705 147081 135784
114
Denominación Limitador de temperatura del depósito 230 °C Resistencia Concept 4/5 compl., 0,6kW, 3 pzas. necesarias Radiador Concept 8 compl., 1kW, 3 pzas. necesarias Radiador Concept 12 compl., 1kW, 3 pzas. necesarias Radiador Concept 18 compl., 1,5kW, 3 pzas. necesarias Sensor de temperatura con cable Concept B5 Sensor de temperatura con cable Concept B8 Sensor de temperatura con cable Concept B12 Sensor de temperatura con cable Concept B18 Tarjeta CLS-MAIN Batería 3 V (CLS-MAIN) Fusible 5AT 5×20mm Fusible 10AF 5×20mm Fuente de alimentación 60 Watt Cortacircuito fusible 2A para fuente de alimentación Sistema de conexión selección de tensión 230 Volt CA, 50/60 Hz, 1LNPE Sistema de conexión selección de tensión 400 Volt CA, 50/60 Hz, 3LNPE Sistema de conexión selección de tensión 200...240 Volt CA, 50/60 Hz, 1ØPE Sistema de conexión selección de tensión 200...240 Volt CA, 50/60 Hz, 3ØPE TRM4 panel de control compl. Sensor de nivel digital, capacitivo, montaje no enrasado Sensor de nivel digital, capacitivo, montaje enrasado Cable conexión sensor de nivel digital amplificador de conmutación en X11, Longitud 0,5 m
Repuestos
Concept B / v1.6
11 Accesorios En este manual sólo se incluyen una parte de los accesorios «Concept». Si desea más información sobre otros componentes, póngase en contacto con los representantes de Robatech. G10002
11.1 Mangueras calefactoras y accesorios 11.1.1 Mangueras calefactoras estándar de 6 mm
G10036
Nº de artículo 136451 136452 136453 136454 136455 136456 136457 136458 136459 136460 136461
Longitud 1,0 m 1,2 m 1,5 m 1,8 m 2,0 m 2,5 m 3,0 m 3,5 m 4,0 m 4,5 m 5,0 m
Potencia 90 W 110 W 136 W 170 W 195 W 221 W 272 W 331 W 400 W 442 W 500 W
Ohm ±5% 588 481 389 311 271 239 194 160 132 120 106
Rosca G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4" G1/4"
Disponemos de diferentes tipos de mangueras calefactoras bajo pedido: resistentes al agua, con tubo de aire de pulverización integrado, con válvula antirretorno, con diferentes diámetros nominales.
11.1.2 Racores para adhesivo Nº de artículo 115128 115129 115130
Denominación Racor HM recto Racor HM 45° Racor HM 90°
Concept B / v1.6
Rosca R1/4" – R1/4" R1/4" – R1/4" R1/4" – R1/4"
Accesorios
115
11.2 Bombas de pistón KPC5 para Concept B5…18
G10124
KPC12 para Concept B5…18
KPC16 para Concept B8…18
G10124
G10125
Nº de artículo 134507 134508 112393
Denominación Bomba de pistón KPC5 Bomba de pistón KPC12 (estándar) Bomba de pistón KPC16 *
Presión de salida máx. 30 bar máx. 72 bar máx. 96 bar
Potencia 5…50 kg/h 5…50 kg/h 16…160 kg/h
* ¡Los equipos Concept B5 no pueden utilizarse con una bomba KPC16!
11.3 Bomba de engranajes GRC
G10126
Nº de artículo Denominación 148240 Bomba de engranajes GRC 12 sin control de revoluciones para Concept B/C 155900 Bomba de engranajes GRC12 con control de revoluciones, 0-10 Volt para Concept B/C 156066 Bomba de engranajes GRC12 con control de revoluciones, con potenciómetro para Concept B/C
116
Accesorios
Concept B / v1.6
12 Apéndice 12.1 Distribución de potencia y carga admisible – Las siguientes tablas sirven para que no se exceda la potencia máxima disponible y las corrientes de fase se distribuyan equitativamente. – Si se añaden o cambian mangueras o cabezales, la potencia eléctrica necesaria y la distribución en las fases individuales debe volver a calcularse.
12.1.1 Alimentación 400 Volt CA, 3 fases con conductor neutro Red trifásica de 400 Volt, Intensidad [A] = Potencia [Watt] : 690 Red monofásica de 230 Volt, Intensidad [A] = Potencia [Watt] : 230 G10002
Calentamiento del depósito: Zona de calentamiento Tank Concept 5 Depósito Concept 8 y 12 Depósito Concept 18
Potencia 1.800 W 3.000 W 4.500 W
Voltaje 400 V 3L 400 V 3L 400 V 3L
L1 [A] 2,6 4,4 6,5
L2 [A] 2,6 4,4 6,5
L3 [A] 2,6 4,4 6,5
Condición
L1 [A]
L2 [A] XXXXXX XXXXXX
L3 [A] XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX
Condición
<8A
Calentamiento de las mangueras, cabezales: Zona de calentamiento Manguera 1 Cabezal 1 Manguera 2 Cabezal 2 Manguera 3 Cabezal 3 Manguera 4 Cabezal 4
Potencia
Voltaje 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN 230 V 1LN
XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX
XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX
XXXXXX XXXXXX
L2 [A]
L3 [A]
<9A
Carga total: Todas las zonas de calentamiento juntas Carga de fase total*
L1 [A]
Condición < 15 A
* máx. 16A con tensión nominal +10%
Concept B / v1.6
Apéndice
117
12.1.2 Alimentación 230 Volt CA, 1 fase con conductor neutro 12.1.3 Alimentación 200…240 Volt CA, 1Ø US Red monofásica 230 Volt, Intensidad [A] =
Potencia [Watt] : 230
G10002
Calentamiento del depósito: Zona de calentamiento Tank Concept 5 Depósito Concept 8 y 12 Depósito Concept 18
Potencia 1.800 W 3.000 W 4.500 W
Voltaje 230 V 230 V 230 V
L [A] 7,8 13,0 19,6
Condición
L [A]
Condición
< 30 A
Calentamiento de las mangueras, cabezales: Zona de calentamiento Manguera 1 Cabezal 1 Manguera 2 Cabezal 2 Manguera 3 Cabezal 3 Manguera 4 Cabezal 4
Potencia
Voltaje 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V
<9A
Carga total: Todas las zonas de calentamiento juntas Carga de fase total
118
L [A]
Apéndice
Condición < 32 A
Concept B / v1.6
12.1.4 Alimentación 200…240 Volt CA, 3 Ø US La potencia nominal de todos los equipos Robatech está determinada para una tensión de servicio de 230 Volt. Con una tensión de servicio de 200 o 240 Volt, la potencia se modifica. G10002
G10002
Dos fases 200 Volt, Intensidad [A] = Potencia [Watt] : 263 Red bifásica de 240 Volt, Intensidad [A] = Potencia [Watt] : 222 El cálculo exacto de la intensidad puede realizarse con la tabla Excel «PowerLoad.x «PowerLoad.xls». ls». Póngase en contacto con sus representantes de Robatech.
Calentamiento del depósito: Zona de calentamiento Depósito Concept 5 potencia nominal 1800W 1800 W Depósito Concept 8 y 12 Potencia nominal 3000W 3000 W Depósito Concept 18 Potencia nominal 4.500W 4.500 W
Potencia 1.357 W 1.953 W 2.243 W 3.231 W 3.391 W 4.883 W
Voltaje 200V 3Ø 240V 3Ø 200V 3Ø 240V 3Ø 200V 3Ø 240V 3Ø
L1 [A] 3,9 4,7 6,4 7,7 9,8 11,8
L2 [A] 3,9 4,7 6,4 7,7 9,8 11,8
L3 [A] 3,9 4,7 6,4 7,7 9,8 11,8
Condición
L2 [A] XXXXXX XXXXXX
L3 [A]
Condición
< 16 A por fase
Calentamiento de las mangueras, cabezales: Zona de calentamiento Manguera 1 Cabezal 1 Manguera 2 Cabezal 2 Manguera 3 Cabezal 3 Manguera 4 Cabezal 4
Potencia
Voltaje L1 [A] 200-240V 1Ø 200-240V 1Ø 200-240V 1Ø 200-240V 1Ø 200-240V 1Ø XXXXXX 200-240V 1Ø XXXXXX 200-240V 1Ø 200-240V 1Ø
XXXXXX XXXXXX
<9A por fase
XXXXXX XXXXXX
Carga total: Todas las zonas de calentamiento juntas
L1 [A]
Carga de fase total
Concept B / v1.6
Apéndice
L2 [A]
L3 [A]
Condición < 32 A por fase
119
12.2 Vista rápida
G10127
Secuencia de trabajo general
Estado del equipo
1. Conexión mediante el interruptor principal o el reloj conmutador automático 2. Se visualiza la versión versión del programa, se encienden todos los LEDs 3. El depósito comienza a calentarse => alcanza la temperatura 4. Debe transcurrir el tiempo de espera del del parámetro 31 5. La manguera comienza a calentarse => alcanza la temperatura temperatura 6. El cabezal comienza a calen calentarse tarse => alcanza la temperatura temperatura 7. Cuando se alcanzan todas las temperaturas y no se han producido errores => habilitación de bomba, se ilumina e l LED «Ready»
Ready Equipo listo para el funcionamiento Tr < Tn fase de calentamiento, no se han alcanzado temperaturas nominales Error Se ha producido un error 0 (off) Equipo desconectado Tlow Reducción de temperatura activada Depósito vacío (con sensor opcional)
Funciones de programa
Mensajes de estado del equipo
Seleccionar con los botones 3.0 y 3.1 Visualizar temperaturas reales Treal Tnominal Visualizar y registrar temperaturas nominales Visualizar y registrar temperaturas de reducción Tlow Visualizar potencias de calentamiento P Visualizar y registrar hora / día de la semana Visualiza y registra horas de conexión Visualiza y registra horas de desconexión Visualiza y registra registra horas reducción temperatura Bomba engranajes: registrar revoluciones Bomba engranajes: visualizar revoluciones v Visualizar velocidad de la máquina Visualizar horas de servicio [× 1000 horas] Counter registrar parámetro parámetro de funcionamiento funcionamiento Parameter Visualizar y registrar
A2 A3
120
A4 A5 A6 A7 A8 A9 A 10 A 11 A 12 A 15 A16 A17 A18 A19
Apéndice
Fase calentamiento Reducción de temperatura. a través de panel de control, activa Reducción de temperatura. a través de LOW-TEMP, activa Reducción de temperatura a través de programador semanal, activa Reducción de temperatura, tiempo de parada demasiado largo (P 24) Equipo desconectado mediante H-ENABLE Equipo desconectado, tiempo de parada demasiado largo (P 25) Bomba desconectada mediante P-ENABLE Temperatura nominal superada superada en más de 12 °C Bomba desconectada mediante panel de control Bomba desconectada mediante P-EMOFF Esperar tiempo de fusión del depósito (P 31) Equipo desconectado mediante el programador semanal Servicio de bomba manual activo Profibus: Parám.400 = On y sin comunicación Modo de aplicación manual activo
Concept B / v1.6
A50 El nivel del depósito de adhesivo está bajo A51 El depósito de adhesivo está demasiado lleno A52 Se ha superado el tiempo máximo de alimentación de gránulos (contenedor vacío, atasco, etc.). A90 Mensaje de servicio «Controlar cartucho de filtro» A91 Mensaje de servicio «Limpiar sistema completo» A92 Mensaje de servicio «Libre configuración»
Concept B / v1.6
Apéndice
121
G10086
Mensajes de estado de las zonas de calentamiento
Mensajes de error
H1 H2
E 01 E 02 E 03 E 04 E 05 E 06 E 07 E 08 E 10 E 11 E 15 E 16 E 90
H3 H4 H5 H6 H7 H8 H9 A 10 H 11 H 12 H 13 H 14
Zona de calentamiento desconectada internamente Zona de calentamiento desconectada, error en otra zona Zona de calentamiento desconectada por programador semanal Zona de calentamiento desconectada, tiempo de retención demasiado largo (P 25) Zona de calentamiento desconectada mediante entrada de control Zona calentamiento desconectada por secuencia de calentamiento Reducción de temperatura activada mediante entrada de control Reducción de temperatura activada mediante panel de ontrol Reducción de temperatura activada mediante programador semanal Reducción de temperatura, tiempo de parada demasiado largo (P 24) Temperatura nominal no alcanzada Temperatura nominal alcanzada Temperatura nominal superada por más de 12 °C Zona de calentamiento desconectada mediante entradas
Limitador de temperatura abierto Conductor del sensor de temperatura desconectado Conductor del sensor de temperatura cortocircuitado Temperatura demasiado alta, >12°C mediante Tmax (P 30) Calentam. insuficiente, aumento temp.< 5°C en 10min Temperatura interior del equipo demasiado alta Error de escritura en la memoria Salidas en X1, X8…X11 o X20 sobrecargadas Tensión de la batería demasiado baja Hora del reloj no válida Tensión de servicio >288 V CA, no existe neutro Tensión de servicio <150 V CA, falta fase AS-IK: Funcionamiento de prueba finalizado o llave incorrecta E 100 AS-IK: Salidas de la válvula sobrecargadas E 101 AS-IK: Salidas de interfaz de la instalación sobrecargadas E 102 AS-IK: Patrón de cola borrado, longitudes demasiado pequeñas E 103 AS-IK: Velocidad > Vmax E 400 Profibus: Error en la parametrización E 401 Profibus: Error en la configuración E 402 Profibus: Valor de un parámetro fuera de rango E 500 Sensor de nivel analógico ajuste del área de medición inferior erróneo (nivel > 5%) No relevante para el servicio del sensor de nivel digital E 501 Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición superior erróneo (nivel < 95%). No relevante para el servicio del sensor de nivel digital
Visualización y registro de hora / día de la semana
Activación reducción de temperatura
1. Seleccione función (3.6) con botones 3.0 + 3.1 2. Visualice día de la semana en 4.0 y hora en 5.0 3. Modifique valores con botones 4.1 + 4.2 resp. 5.1 + 5.2
Activación del reloj conmutador
122
Pulsar botón 2.6, el LED verde se ilumina Pulse el botón 2.5, el LED verde se ilumina
Apéndice
Concept B / v1.6
G10021
Bloqueo de acceso Desbloqueo Loc1 Desbloqueo Loc1 Activación Loc
Llamada de parámetros Pulsar botones 2.3 + 4.1 + 4.2 Pulsar botones 2.1 + 2.2 + 2.3+ 2.4 Pulsar botones 2.4 + 4.1 + 4.2
Visualización y registro de temperaturas
1. Seleccione parámetro (3.14) con botones 3.0 + 3.1 2. Seleccione número (4.0) con botones 4.1 + 4.2 3. Visualización de valor en display 5.0, modificar valor con 5.1 + 5.2
Grabación de todos los datos
1. Para visualizar Treal (3.2), para registrar Tnominal (3.3) o Tlow (3.4) seleccionar con botones 3.0 o 3.1 2. Seleccione zona de calentamiento depósito 2.7 / mangueras 2.9 o cabezales 2.10 con botones 2.1 + 2.2 3. Seleccione número de manguera y de cabezal con los botones 2.3 + 2.4 4. Visualización de temperatura en display 5.0 5. Modificación de temperatura nominal con botones 5.1 + 5.2
Al conectar mantenga pulsados los botones 2.1 + 2.4 Confirmación mediante indicación «2222» en display 5.0
Carga de los datos grabados
Al conectar mantenga pulsados los botones 2.2 + 2.3 Confirmación mediante indicación «5555» en display 5.0
Restauración de todos los datos a sus valores por defecto
Al conectar mantenga pulsados los botones 4.1+4.2+5.1+5.2 Confirmación mediante indicación «8888» en display 5.0
Parámetros
Parámetros
20 21 23 24 25 26
75
27 28 30 31 32 33 54
Temperatura diferencial depósito - mangueras Temperatura diferencial depósito - cabezales Visualización de temperatura °Celsius o °Fahrenheit Tiempo hasta reducción de temperatura automática Tiempo hasta desconexión de equipo automática ¿Conexión/desconexión de calentadores mediante H-ENABLE? ¿Conexión/desconexión de bomba mediante P-ENABLE? Cantidad de pares de zonas de calentamiento existentes (2 , 4) Límite superior de temperatura Tiempo de espera después de alcanzar la temperatura nominal del depósito Configuración entrada PAR-LOCKED2 Pistolas manuales: tiempo de seguimiento aire de pul verización-adhesivo Bloqueo de entrada: reloj conmutador/reducción de temperatura
Concept B / v1.6
80 81 82 83
90 91 93 94 95 200
Apéndice
Sensor de nivel analógico: umbral de conmutación «Nivel de adhesivo bajo» (si se utiliza el sensor de nivel digital, debe fijarse en "OFF".) Visualización de la temperatura interior del control (máx. 65°C) Visualización tiempo de parada Visualización de la tensión de batería (mínimo 2,6 Volt) Sensor de nivel analógico: visualización del nivel del depósito (no tener en cuenta si se utiliza el sensor de nivel digital) Visualización del programa Visualización de la versión del programa Número de serie tarjeta CLS-MAIN, posición 1…4 Número de serie tarjeta CLS-MAIN, posición 5…8 Visualización modificación de entradas y salidas ¿Evaluar entradas de habilitación de zonas de calentamiento ?
123
60-64 Conexión y configuración del alimentador de gránulos Restablecimiento de los mensajes de servicio 70 A90…A92 Horas de servicio hasta «Controlar filtro» 71 Horas de servicio hasta «Limpiar sistema completo» 72 Horas de servicio hasta «Mensaje de servicio libre» 73
124
280 603 682 683
Apéndice
Estado de las entradas de habilitación de las zonas de calentamiento Control de la comunicación SNMP Comunicación SNMP: visualización del parámetro User Comunicación SNMP: visualización de estado de servicio
Concept B / v1.6
13 Índice de palabras clave 0
0 (off) ................................................................... 68 A
Abastecimiento de aire comprimido .................... 11 Abertura de purga ................................................ 22 Abertura del depósito ........................................... 11 Accesorios.......................................................... 113 Accidente eléctrico ............................................... 18 Activación de habilitación de calentamiento H-ENABLE...................................................... 77 Activación de la habilitación de las zonas ............... de calentamiento .............................................. 84 Activación de los parámetros 5xx ........................ 51 Activación del alimentador de gránulos ............... 78 Activar la habilitación de la bomba P-ENABLE . 77 Actualidad del manual ........................................... 9 Adhesivos termofusibles diferentes ..................... 64 Ajustar la hora ...................................................... 85 Ajuste del sensor de nivel .................................... 57 Alimentador de gránulos ...................................... 47 Alivio de presión del adhesivo ............................. 66 Alivio de presión del sistema ............................... 66 Asignación de conexiones de CLS-MAIN ......... 103 Asignación de conexiones ICS-PUS .................. 106 B
Barra de conexiones de selección de tensión ....... 24 Bloqueo de acceso................................................ 70 Bloqueo de acceso para el reloj conmutador ........ 78 Bloqueo de acceso para la reducción de temperatura ...................................................... 78 Boquilla ................................................................ 21 C
Cabezal aplicador ................................................. 21 Cableado según CEM........................................... 60 Cables apantallados .............................................. 60 Calculo de la resistencia ..................................... 101 Cantidad de pares de manguera y cabezal............ 77 Capacidad de fusión ............................................. 11 Capacidad del depósito ........................................ 11 Carga de ajustes de programa .............................. 75 Carga de fase ...................................................... 115 Carga eléctrica ................................................... 115 Caudal .................................................................. 11 Compatibilidad electromagnética......................... 60 Comprobación de las conexiones eléctricas ....... 101 Conectar un control PLC ...................................... 50 Conectores eléctricos de las mangueras calefactoras ...................................................... 21 Conex. eléctrica de mangueras ............................. 11 Conexión de aire comprimido .............................. 42
Concept B / v1.6
Conexión de corriente .......................................... 43 Conexión de la alimentación eléctrica ................. 21 Conexión de los cables de red .............................. 44 Conexión de un control con relé .......................... 48 Conexión de un control PLC................................ 50 Conexión del equipo ............................................ 65 Conexión eléctrica ............................................... 43 Conexión neumática............................................. 42 Conexiones........................................................... 37 Conexiones hidráulicas de las mangueras ............ 11 Configuración bloqueo de acceso ........................ 78 Configuración de entradas y salidas..................... 51 Configuración de las entradas .............................. 54 Configurar las salidas........................................... 53 Conformidad ........................................................ 12 Consulta de parámetros ........................................ 74 Contenido del manual ............................................ 9 Contenido del suministro ..................................... 20 Control CLS-MAIN ............................................. 24 Control comunicación SNMP .............................. 82 Control principal de la instalación ....................... 45 Controlar la potencia de calentamiento ................ 72 D
Datos técnicos ...................................................... 11 Depósito ............................................................... 22 Depósito de fusión ............................................... 21 Derecho de garantía ........................................... 110 Descompresión..................................................... 61 Desconexión de emergencia................................. 65 Desconexión del equipo ....................................... 65 Desconexión por paradas prolongadas ................. 65 Descripción del producto ....................................... 7 Determinación de las temperaturas de reducción. 87 Día de la semana .................................................. 67 Dimensiones......................................................... 34 Directivas ............................................................. 12 Diseño ....................................................... ........... 21 Dispositivos de seguridad .................................... 16 Distribución de potencia .................................... 115 Distribuidor de adhesivo ................................ 21, 22 E
Electrocución ....................................................... 15 Electrónica de control .......................................... 24 Elemento calefactor ............................................. 22 Elemento inyector ................................................ 21 Eliminación ........................................................ 109 Embalaje .............................................................. 19 Emergencia .......................................................... 17 Empresa operadora, responsabilidad.................... 16 Entrada EMPTY-TANK ...................................... 47
Índice de palabras clave
125
Entrada FULL-TANK .......................................... 47 Entrada H-ENABLE ............................................ 46 Entrada LOW-TEMP ........................................... 46 Entrada P-ENABLE ............................................. 46 Entrada T-TRIGGER ........................................... 46 Equipamiento de protección................................. 17 Equipo en llamas .................................................. 18 Error ................................................................ ..... 68 Error de escritura E07 .......................................... 75 Errores en la instalación ....................................... 69 Errores en zonas de calentamiento ....................... 69 Escuadra con fuente de alimentación ................... 24 Especificaciones CLS-MAIN............................... 25 Especificaciones de CLS-MAIN .......................... 25 Estabilidad térmica del adhesivo .......................... 92 Estado de la habilitación de zonas de calentamiento ................................................... 85 Estado del equipo ................................................. 68 Evaluación H-ENABLE 1…3 .............................. 83 Extracción de la tapa del aparato ......................... 99 Extracción de la tapa del componente electrónico ........................................................ 99 Extracción de las cubiertas de protección ............ 99
L
Limitador de temperatura ..................................... 22 Limpieza completa ............................................... 92 limpieza de las mangueras calefactoras ............... 96 Limpieza del aparato ............................................ 91 Limpieza del filtro................................................ 90 Llave de software ........................................... 58, 59 Llenado del depósito ............................................ 64 Llenado del depósito con adhesivo termofusible . 64 Loc1, Loc2 ........................................................... 70 LocE............................................................. ........ 70 Lugar de emplazamiento ...................................... 33 M
Grabación de los ajustes de programa .................. 75
Manejo ................................................................. 19 Manguera calefactora ........................................... 21 Manguera calefactora, conexión eléctrica ............ 41 Manguera calefactora, indicaciones para la instalación .................................................... 39 Mangueras calefactoras y accesorios ................. 113 Mantenimiento ..................................................... 88 Manual de instrucciones ........................................ 8 Material auxiliar ................................................. 110 Mensaje de servicio libre ..................................... 80 Mensajes .............................................................. 68 Mensajes Axx ...................................................... 68 Mensajes de error ................................................. 69 Mensajes de estado de las zonas de calentamiento ................................................... 69 Mensajes de estado general .................................. 68 Mensajes Exx ....................................................... 69 Mensajes Hxx ...................................................... 69 Modificación de entradas y salidas ...................... 81 Modificaciones en la máquina ............................. 15 Montaje de las mangueras calefactoras................ 37 Muchos residuos en el depósito ........................... 95
H
N
Habilitación de la bomba ..................................... 83 Habilitación de zonas de calentamiento ............... 83 Habilitación de zonas de calentamiento H-ENABLE...................................................... 85 Herramientas ...................................................... 110 Hora ..................................................................... 67 Horas de servicio.................................................. 67 Horas de servicio hasta el control del filtro .......... 80 Horas de servicio hasta la limpieza del sistema ... 80
Nivel de ruido ...................................................... 11 Normas ................................................................ . 12 Normas generales de seguridad............................ 15
F
Filtro fino ............................................................. 22 Filtro grueso ......................................................... 21 Frecuencia de la red ....................................... 11, 12 Funcionamiento.................................................... 64 funcionamiento de prueba .................................... 62 Funcionamiento de prueba ............................. 58, 62 Funcionamiento del equipo .................................. 21 Funciones de programa ........................................ 67 Funciones de seguridad ........................................ 26 G
I
Identificación de los equipos .................................. 9 Instalación ............................................................ 33 Interfaz de la instalación ...................................... 45 Interfaz del sistema .............................................. 45 Interrupción prolongada ..................................... 109 Interruptor principal ............................................. 21 Intervalos de mantenimiento ................................ 89
126
P
Panel de control ............................................. 21, 23 Pantalla LCD........................................................ 23 Parada de emergencia de la bomba ................ 26, 47 Parámetro 280 ...................................................... 85 Parámetro 500 ...................................................... 51 Parámetro 501 ...................................................... 51 Parámetro 590 ...................................................... 57 Parámetros ........................................................... 67 Parámetros 20…24............................................... 76 Parámetros 200…207 ........................................... 83 Parámetros 211…217........................................... 84 Parámetros 25…30............................................... 76 Parámetros 31…54............................................... 78 Parámetros 510…527........................................... 53
Índice de palabras clave
Concept B / v1.6
Parámetros 530…569 ........................................... 54 Parámetros 60…64 ............................................... 78 Parámetros 603…683 ........................................... 82 Parámetros 70…75 ............................................... 80 Parámetros 80…95 ............................................... 81 Parámetros 900…914 ........................................... 58 Parámetros, cuándo se modifican ......................... 73 Pedidos de piezas de repuesto en garantía ......... 110 Peligro de quemaduras ......................................... 14 Peligro de salpicaduras......................................... 14 Peligro de vapores .......................................... 15, 64 Peligros en el equipo ............................................ 14 Personal cualificado ............................................. 16 Piezas de repuesto originales de Robatech ......... 110 Plan de mantenimiento ......................................... 89 Planos acotados .................................................... 34 Potencia de calentamiento .................................... 67 Precalentamiento de la zona de calentamiento ..... 83 Precisión control temperatura .............................. 11 Presión de salida .................................................. 11 Primera puesta en funcionamiento ....................... 62 Problemas en la aplicación de pegamento.......... 107 Producto de limpieza............................................ 91 Profundidad del depósito ..................................... 11 Programa .............................................................. 81 Puesta en servicio............................................... 109 Puesta fuera de servicio ...................................... 109 Purga de las impurezas ......................................... 90 Q
Quemaduras ......................................................... 17 R
Ready ................................................................... 68 Reducción de temperatura .................................... 87 Registro de parámetros................................... 73, 74 Registro de temperaturas...................................... 72 Reinicio de los valores de parámetro a los valores por defecto ........................................... 75 Reloj conmutador ................................................. 86 Reparación ........................................................... 97 Repuestos ........................................................... 110 Responsabilidad de la empresa operadora ........... 16 Restablecimiento de los mensajes de servicio ...... 80 Restablecimiento del limitador de temperatura .. 100 Resumen............................................................. 118 Retirar la tapa del depósito................................... 99 S
Salida ALARM .................................................... 46 Salida ON ............................................................. 46 Salida PRETANKEMPTY................................... 53 Salida PTEMP-READY....................................... 53 Salida READY ..................................................... 46 Salida TEMP-LOW.............................................. 46 Salida TEMP-READY ......................................... 53 Secuencia de calentamiento ................................. 25
Concept B / v1.6
Seguridad ............................................................. 13 Señales de la interfaz de la instalación................. 46 Sensor de nivel de depósito.................................. 57 Sensor de nivel del depósito analógico ................ 55 Sensor de temperatura .......................................... 22 Símbolos de advertencia ...................................... 13 Sistema electrónico de control ............................. 21 SNMP Estado de servicio ............................................ 82 Visualización del parámetro User .................... 82 Sustitución de la manguera calefactora ................ 98 Sustitución del cabezal aplicador ......................... 98 Sustitución del filtro ............................................. 90 Sustitución del sensor de temperatura ................ 100 T
T low .................................................................... 67 T nominal ............................................................. 72 T real .................................................................... 71 Tapa del depósito ........................................... 21, 22 Temperatura ambiente ......................................... 12 Temperatura de la unidad de control .................... 81 Temperatura de reducción.................................... 67 Temperatura diferencial depósito-cabezales aplicadores ....................................................... 76 Temperatura diferencial depósito-mangueras calefactoras ...................................................... 76 Temperatura máxima nominal ............................. 77 Temperatura nominal ........................................... 67 Temperatura real .................................................. 67 Temporización de arranque del alimentador de gránulos ....................................................... 78 Tensión de la batería ............................................ 81 Tensión de servicio .............................................. 11 Tiempo de espera para el calentamiento del depósito ...................................................... 77 Tiempo de parada del suministrador de gránulos. 79 Tiempo de retardo del alimentador de gránulos ... 79 Tiempo de retención ............................................ 81 Tiempo de retención hasta la desconexión........... 76 Tiempo de retención hasta reducción de temp. .... 76 Tiempo de seguimiento aire de pulverización–pegamento ................................ 78 Tiempo máximo de alimentación de gránulos ..... 79 Tiempos de conexión ........................................... 67 Tiempos de desconexión ...................................... 67 Tiempos de reducción de temperatura ................. 67 Tr
Umbral de conmutación Nivel de pegamento bajo .................................................................. 80 Unidad de medida de temperatura ....................... 76 Uniones atornilladas de la manguera calefactora . 21
Índice de palabras clave
127