PACTUM
ÍNDICE Prefacio.................................................................. 7 La Danza Nocturna........ Nocturna.................. .................... .................... .................... ............ 9 La Hechicería Hechicería Antigua..... Antigua............... .................... ................... ................... .......... 17
Conocimientos para ejercitar las Artes !gicas........ "# $ortilegios.............................................................. %9 &ncantamientos pro'uci'os por las (irtu'es ) cuali'a'es 'e los sapos................................................ 91 &ncantamientos pro'uci'os por la semilla 'el hel*cho ) sus propie'a'es.................. propie'a'es........ .................... .................... ............... ..... 99 Hechizos por me'io 'e un murci*lago....................... murci*lago....................... +alismanes............................................................. 11,
PACTUM LA -/A A0$+/AL D& LA H&CHC&/A AN+02A.
$ecretos para hacerse amar. 3 &m4rujamientos. 3 +alismanes. 3 La magia en ' i(rsas manifestaciones. 3 $ecretos infernales. 3 $ortilegios. 3 'esem4rujamientos. 3 &5orcismos. 3 ) un sin fin 'e recetas para formar fortuna ) *5ito.
La presente obra es entre sus similares, la más autorizada, la más explícita, por cuanto en ella se encierra una serie de secretos, como así determinadas oraciones de un valor efcaz, inapreciable para todas aquellas personas que se han dedicado a conocer de cerca el enigmático problema de la Magia y sus enómenos psíquicos Mucho se ha hablado y podrá hacerse acerca de la hechicería antigua Los grandes maestros del ocultismo !an "ipriano, #roe, $lberto el %rande y otros han volcado dentro de su estado maravilloso, todo un tesoro de su ciencia, y espíritus inquietos han sabido recoger el ruto entra&ando para sí las lecciones de aquellos eruditos en la materia oculta 'áctum ue( sin duda alguna el padre de la hechicería, pues sus traba)os misteriosos le dieron una aureola de prestigio y renombre, pues en las horas de la noche, ba)o el in*u)o constelar, supo con su espíritu sagaz emprender arriesgadas empresas que asombraron a sus adeptos +ras de mucho investigar y de llevarlo a la practica el sabio maestro de)o un caudal de traba)os que hoy en día constituyen el tesoro inagotable que comprende la presente obra ecomendamos a la consideración de todo el texto de este libro, por ser el mas antiguo y el mas completo de cuantos se han publicado
LA DAN6A N-C+2/NA
Conocimientos para ejercitar las Artes !gicas........ "# $ortilegios.............................................................. %9 &ncantamientos pro'uci'os por las (irtu'es ) cuali'a'es 'e los sapos................................................ 91 &ncantamientos pro'uci'os por la semilla 'el hel*cho ) sus propie'a'es.................. propie'a'es........ .................... .................... ............... ..... 99 Hechizos por me'io 'e un murci*lago....................... murci*lago....................... +alismanes............................................................. 11,
PACTUM LA -/A A0$+/AL D& LA H&CHC&/A AN+02A.
$ecretos para hacerse amar. 3 &m4rujamientos. 3 +alismanes. 3 La magia en ' i(rsas manifestaciones. 3 $ecretos infernales. 3 $ortilegios. 3 'esem4rujamientos. 3 &5orcismos. 3 ) un sin fin 'e recetas para formar fortuna ) *5ito.
La presente obra es entre sus similares, la más autorizada, la más explícita, por cuanto en ella se encierra una serie de secretos, como así determinadas oraciones de un valor efcaz, inapreciable para todas aquellas personas que se han dedicado a conocer de cerca el enigmático problema de la Magia y sus enómenos psíquicos Mucho se ha hablado y podrá hacerse acerca de la hechicería antigua Los grandes maestros del ocultismo !an "ipriano, #roe, $lberto el %rande y otros han volcado dentro de su estado maravilloso, todo un tesoro de su ciencia, y espíritus inquietos han sabido recoger el ruto entra&ando para sí las lecciones de aquellos eruditos en la materia oculta 'áctum ue( sin duda alguna el padre de la hechicería, pues sus traba)os misteriosos le dieron una aureola de prestigio y renombre, pues en las horas de la noche, ba)o el in*u)o constelar, supo con su espíritu sagaz emprender arriesgadas empresas que asombraron a sus adeptos +ras de mucho investigar y de llevarlo a la practica el sabio maestro de)o un caudal de traba)os que hoy en día constituyen el tesoro inagotable que comprende la presente obra ecomendamos a la consideración de todo el texto de este libro, por ser el mas antiguo y el mas completo de cuantos se han publicado
LA DAN6A N-C+2/NA
Para conseguir lo perdido $ las doce de la noche y en alg-n suburbio ba)o la luz de la luna, debe realizarse la operación de la danza .uiere decir que con un retrato en el pecho de aqu/l a qu/l o de la persona que se pretende, el interesado debe e)ecutar el baile por espacio de diez minutos y decir a la vez la siguiente oración0 1 2spíritu superior por la uerza y materia terrenal quiero que vuelvas a mí Que vuestro pecho se una al mío y que los brazos inso insond ndab able less de 3enus enus,, uer uerza za pode poderrosa, osa, arra arrast strre el in*u in*u)o )o de mi sang sangrre y la tuya Que la voluntad mía sea cumplida4 'ara satisacer más el deseo es preerible que )unto al retrato de la persona elegida el +alismán +alismán de 3enus 3enus lo acompa&e
Sortilegio para ligar a una persona 2l +alismán de 3enus debe ser envuelto en un trozo de seda blanca y a la vez colocado en una bolsita de color verde $ /l agregar una fgura del ser amado a mado 5unto a /l un ragmento de piedra imán y en un día 3iernes a la primera hora del alba decir la oración siguiente0 4+alismán de mi amor por tu gracia y por tu don espiritual recurro a tí, para que el amante de mi corazón cumpla mi anhelo y sacrifque todo en aras de mi ensue&o .ue el espíritu excelso de $donay me prote)a y mi voluntad sea cumplida4
Hechizo para enamorar
2l mes de 5unio es el más apropiado para cometer la empresa de enamorar y conseguir la gracia del $mor 2l día de !an 5uan por la ma&ana, si es posible cuando el astro solar arro)a su primer rayo La persona que realiza tal traba)o debe f)ar su atención a las alturas, a la vez que llevará su mano al corazón para hacer la presente s-plica
$quí el nombre de la persona que se anhela $ continuación0 4Mío6a7, solamente mío6a7 8eseo que tu corazón se apiade del mío, que no me de)es surir surir .ue los malos espíritus e spíritus se ale)en y que la voluntad de mi pecho sea contigo4 6$ntes de decir esta oración es e s necesario rotarse bien con el perume per ume de 3enus7
Para triunar de un ri!al
9n día Martes, apenas el re*e)o solar asoma, la persona interesada debe de ir )unto a la ribera y extraer un litro de agua Luego escoge unas matas $cto continuo se dirigirá a unos doscientos metros del sitio precedido $llí hará una ogata y con el agua recogida apagará al fnal aquel uego, que viene a ser la muerte de aquel amor La oración que va a continuación debe decirse al e)ecutar el citado traba)o0 4Luz de mi vida, por los espíritus de $donay, "loim, $riel y 5ehová, que este amor puro y sincero que ha nacido nacido en mi pecho con el uego intenso intenso de una pasión sagrada, sagrada, sea mío, puramente mío y que el mal espíritu se ale)e hacia lo ignoto enterrando para siempre ese amor despreciable y abominable4 62l +alismán de 3enus e)erce in*uencia en este pedido7 Sortilegio de la piedra im"n
Con un fragmento de esta piedra maravillosa y en ocasión de que digan misa, debe concurrirse a la iglesia más cercana. Al aproximarse a la pila de agua bendita, debe ponerse un poco de sal molida sobre el imán, y se introduce en el agua diciendo, a la vez: !mán, yo te bautizo. !mán eres, imán serás y para mi fortuna y suerte te llamarás. "ec#o esto se arrodillará en la parte central de la !glesia, teniendo la piedra en la mano, se rezará un credo.
8ebe hacerse con toda devoción !e va a su respectiva casa, se toma una bolsita de lana encamada y se reza la presente oración0 :ermosa piedra imán, mineral y encantadora que con la !amaritana anduviste( a quien suerte, hermosura y hombre le diste( yo te pongo oro para mi tesoro, plata para mí casa, cobre para el pobre, coral para que se me quite la envidia y el mal trigo para que sea mi marido 68ecir el nombre de la persona por quien se hace esta oración7 'ara esta clase de ceremonia ha de tenerse limadura de acero, plata, cobre y unos granos de trigo +odo así convenientemente preparado debe ir en la bolsa antedicha 'or lo general el día 3iernes es el más apropiado para esta operación 2n ese día y mezclado en aguardiente ha de introducirse la piedra #mán en un vaso de tipo com-n, a la par que ha de decirse esta oración0
$%# hermosa piedra #mán y mineral; que con la !amaritana anduviste, suerte y
hermosura para los hombres le diste, y me darás suerte y ortuna La piedra debe ser depositada, acto seguido, en su correspondiente bolsa, echando dentro de la bolsita unas limaduras de acero 2l aguardiente y limadura debe adquirirse continuamente, en particular este -ltimo, para que aquella no muera y mantenga su vitalidad, pues de lo contrario irá perdiendo su valor efcaz y el estado de la piedra no dará el resultado esperado
Para hacerse amar locamente
8e la persona interesada debe obtenerse un cabello "on /l deben de hacerse dos cortes, luego decir0 4'or 2loy, Milech y 3enus, uerzas magistrales de mi divino amor y para que tu consagración a mi alma sea defnitiva yo te ruego por sus espíritus superiores tu hechicera pasión y que el nombre de vuelque hacia mi sus me)ores aectos4 Luego en una ho)a de papel 'ergamino virgen y con la pluma de auca macho, debe escribirse con tinta mágica el nombre y apellido del elegido del corazón La oración que va entre comillas debe decirse durante siete días y dentro de las ocho y nueve horas de la ma&ana Para 'ominar a los hom4res
2l +alismán dominatur o sea La Llave de los 'actos, e)erce un poder supremo en los espíritus Mucho se ha hablado sobre el poder de esta reliquia, pero cuanto se ha dicho, poco es para darle el alcance y signifcado que le corresponde a tan preciada y signifcativa llave, pues /sta es la que abre por lo general las puertas a todas las personas que por una u otra inclinación quieren dedicarse al insondable misterio de las ciencias ocultas 2sta es la que !alomón empleaba para substraer hacia sí y redimir a todos aquellos espíritus que por una u otra circunstancia acudían ante el sabio maestro &sta lla(e forma'a en su tipo característico ) 'e metal 'ora'o 'e4e ser lle(a'a consigo. &l 'ía 'omingo 'entro 'e las primeras horas es el m!s apropia'o. Al mismo 'e4e agregarse un pe'azo 'e pie'ra m!n ) 'icien'o a la (ez 42n el nombre tres veces santo y poderoso del !upremo :acedor de todas las cosas, en el nombre del :i)o y !anto 2spíritu, uno y trino, por la gracia concedida a los ángeles de luz, por lo que a mí me ha dado al ormarme persona humana, a imagen y seme)anza suya( por el poder que confrió a los siete planetas, que son0 !ol, Luna, Marte, Mercurio, 5-piter, 3enus y!aturno, para reinar, in*uir y dominar en todo cuanto hay encima y deba)o de la tierra o de las aguas( por las palabras sagradas que encierra este +alismán dominador, por los nombres de los buenos espíritus $donay, 2lvchais, $lmanab, a quienes suplico su poderosa protección, a fn de lograr, por su mediación, el absoluto dominio de las criaturas, espíritus y elementos4
$cto seguido debe colocarse en una bolsa de seda encarnada y se perumará con polvos de incienso y mirra +odos los domingos a la salida del !ol, se echarán en la bolsa unas limaduras de acero para alimento del +alismán y siete granos de trigo como orenda a los siete planetas $l colocarlo sobre el corazón se dirá0 4<=h, planeta misterioso que riges y gobiernas en esta hora todos los destinos del mundo y de las cosas, tómame ba)o tu protección y amparo y avor/ceme con tus dones hasta la hora de mi muerte $m/n;4
Para hacerse amar ciegamente 2ntre las once y doce horas de la noche la parte interesada debe dirigirse hasta la mansión silenciosa de los muertos $llí debe saltar el muro o la parte que circunda a /ste 8irigirse hasta donde se halla el sitio más abandonado &e allí extraer unos pedazos de tierra y llevarlos consigo $l día siguiente, a las seis horas debe depositar aquella tierra en la casa de su elegido, al tiempo que dice0 4$mante de mi corazón, que esta tierra arrancada del sagrado recinto donde reposan los que en esta vida orendaron su amor y dicha por sus hermanos espirituales, sirva para que ese amor nacido en mi corazón ba)o el in*u)o del planeta 3enus se acreciente día a día, y que la e y la esperanza, no destruyan al pasar del tiempo esta pasión hecha carne en mi alma y que el supremo hacedor me prote)a y escude en sus brazos4
Para conseguir el amor de un !iudo
9n día martes a las seis horas debe dirigirse a la casa del viudo $llí arro)ar sobre la puerta una racción del perume de 3enus, a la par que se dice0 4'or el espíritu de $donay a quien suplico mi ruego y espero su protección generosa, tributo para siempre mi e y mi amor hasta que 6nombre de la persona7 sea unido a mi corazón .ue la ventura y la gracia del !e&or se apiaden de mí4
Para estar libre de los espíritus y dormir tranquilo 2n el noveno mes del a&o y cuando el astro solar ha entrado en su mayor ulgor deb/is escoger la *or de la cal/ndula y envolvi/ndola con el diente de una vaca y uni/ndola con un grano de alcanor la depositar/is en una bolsita de color obscuro Llevar dicha bolsita por espacio de un mes y estar/is ale)ados de los malos espíritus y recobrar/is el buen estado anterior para poder dormir tranquilo
LA HECHICERÍA ANI!"A
2l sapo, la víbora, el gato, el lagarto y asi otros animales e)ercieron un poder extraordinario en el misterioso arte del embru)amiento "u/ntase que el poderoso mago >uenoix reunía para hechizar con su ascinación personal, a determinados e)emplares, que luego sacrifcaba en aras de sus anhelos $si se ve que el sapo con los o)os cosidos es lo sufciente para redimir el espíritu de la persona que uno desea La víbora muerta desbarata cualquier tentativa que se quiera tramar sobre determinada persona 2l gato negro es se&al de suerte, pero hay que atraerlo consigo y tenerlo por espacio de una semana 8e esta orma todo malestar desaparecerá $sí como estos animales está el lagarto y otros cuyos poderes extraordinarios en la magia son vastamente conocidos
Hechizos para hacerse amar
>uscar dos murci/lagos, macho y hembra $provechar la sangre de ellos y mezclarla en espíritu de sal de amoniaco +odo esto ponerlo en un rasquito, a fn de que /ste pueda ser llevado en el bolsillo o cartera de mano $l desear e)ercer su hechizo es sufciente que una gota caiga sobre el tra)e o vestido de la persona consignada, para que su atención sea desde ese día su voluntad
Para ol!idar un amor
2ncaminaos al cementerio y arrancad de /l unas malvas egresad a casa y poni/ndolas deba)o del colchón y durante quince días, dir/is lo siguiente0 6?ombre7 "omo se marchitarán estas ho)as asi quiero que ese amor que un dia depositas )unto a mi dolorido corazón, se sepulte para siempre lo que aun queda dentro de mi 6La e y el poder de esas palabras darán al tiempo el resultado esperado7
Para triun#ar en las empresas Muchas son las personas que se han dedicado a innumerables empresas y el racaso ha coronado siempre a aqu/llas la esperanza de sus sue&os 'ara eso, el +alismán de la !uerte es un amuleto que nadie debe abandonar al arriesgarse a cualquier empresa 'ara ese fn deb/is llevar consigo tan apreciado +alismán y pod/is constatar que el actor suerte, siempre estará de vuestra parte Las siguientes palabras deben decirse durante los días martes y viernes0 4+alismán divino, que tu gracia y guia sean alicientes para que mis empresas triunen en la vida4
Para librar a los ni$os del mal de o%o
'ara librarse de esta o)eriza, que tanto da&o causa entre el elemento inantil, es necesario precaverse y para tal fn, es conveniente llevar consigo un amuleto destinado a contrarrestar el in*u)o de ese mal espíritu 'oseyendo el +alismán de reerencia y agregando al levantarse la siguiente oración, aquel mal desaparecerá0 42spíritu maligno, que a mi te acercaste, y que el mal de)aste, para hacerme surir( yo pido al !e&or, que desaparezca, y a la vez me orezca un dulce vivir4
Para reconciliarse con el no&io $l retrato de; ser amado, hay que dedicarle durante una semana, tres 'adres ?uestros, tres $ves Marías y tres !alves, que hay que decirlas con ervorosa unción 8espu/s de todo esto, orendarle al santo milagroso de su devoción un novenario "ompletarlo con siete oraciones a la !anta "ruz de "aravaca y bendecir la crucecita antes de e)ecutar este -ltimo traba)o
Magia del gato negro
"uando un gato negro estuviere carnalmente unido con una gata del mismo color, tomar/is una ti)era y cortar/is un mechón de pelo de ambos animales esumir/is luego los dos mechones, ormando uno solo, con el que untar/is un poco de romero del norte para quemar todo, hecho lo cual, se recoge cuidadosamente la ceniza y se introduce en un rasco de vidrio donde echar/is unas gotas de espíritu de sal de amoniaco "onviene aplicar bien el tapón para que no se evapore el liquido 8ispuestas las cosas de tal manera, retendr/is el rasco en la diestra de la mano, mientras se dicen las palabras siguientes0 "eniza que con mis propias manos uiste quemada y que con una ti)era de acero uiste del gato y de la gata cortada0 toda persona a quien te diera a oler quede encantada 2sto por el poder de 8ios y de María !antísima, su madre "umplidos los requisitos, reconcentrar/is en el rasco, toda la mágica energía de la voluntad, de modo que quede saturado de vuestras intenciones
Para conseguir ser amada 'oseer el retrato del sue&o dorado $ las diez de la noche y en particular el dia martes, sahumar la habitación y orendarle al ser querido la oración consagrada a tal fn, y que
dice0 4$mado mió, uente divina e inspiración de mis aectos, a tí orendo en este día todas mis esperanzas yque mis sue&os se conviertan en realidad anhelada Que tu corazón amante busque en mi, el calor inmensurable que en el mió hallará Que 3enus, protector de los enamorados, me albergue en su seno4
alism'n de (enus 2l amor, uente donde recurren todos aquellos corazones, )óvenes amantes de un cari&o reciproco, tendrán en este +alismán un protector maravilloso $ /l deben la elicidad un buen numero de pare)as 2n todos aquellos espíritus en quienes no hayan sonreído la gracia divina del $mor, sonreirá un rayo de esperanza ayo de luz que @iltrándose por las ventanas del alma irá ganando poco a poco el sentimiento espiritual que se alberga en cada pecho y asi *orecerá la palabra mágica que todo lo sintetiza el $mor ecomendable es ba)o todo punto de vista este +alismán y quien lo posea tendrá consigo un amuleto -til y efcaz y el triuno coronará sus esperanzas.
Para desear un amor e)traordinario 9n trozo de papel pergamino virgen y dibu)ar en /l con tinta mágica el nombre y apellido de la persona consignada, serán elementos indispensables para ver coronada sin esuerzo alguno esta aspiración legitima Luego debe escri4irse con sangre propia las pala4ras8 urongosip ) uromen. Poseer el +alism!n 'el Amor o sea el 'e enus: ) lle(arlo colga'o al cuello: sin ;ue el ser ;ueri'o:esposo: etc.: pue'an 'arse cuenta. 'ara conseguir un, /xito en el amor de las mu)eres 2l corazón de una paloma hay que ponerlo al alcance de una víbora, para que /sta lo coma $mbas representan la inocencia y el vicio Muerta la víbora, póngase a secar hasta que pierda todo olor $ medida que el tiempo transcurre y hecha la operación que antecede, el amor irá extendiendo sus galas y el /xito sonreirá a su debidotiempo
*La estrella m'gica
$ortunado puede llamarse quien posea esta reliquia poderosa 2l rey !alomón, hombre de cuya obra se cuentan m-ltiples maniestaciones, la usaba constantemente y a este amuleto debe en parte el triuno airoso con que salía en sus innumerables contiendas Los malos espíritus que en determinado tiempo predominaban en su alma desaparecieron, y su palabra sabia era escuchada por sus adeptos 'or eso cualquier espíritu atormentado verá desaparecer el mal, sí usa este +alismán y dedica por la ma&ana las siguientes palabras0 42strella mágica, por el espíritu de !alomón, rey inmortal cuyo paso proceloso se vio *orecido por la obra del bien, por la ventura y la gracia infnita y por las almas que luchan y ruegan en esta vida, tormento de lágrimas, te orendo y suplico el
bienestar com-n de las almas nobles .ue asi sea y que tu gracia est/ con nosotros, hermanos, los que surimos en esta tierra4
Para dominar a las personas
2xisten personas que por su in*uencia e)ercen un predominio sobre el circulo de sus amistades +odo esto es producto de condiciones naturales y su resultado es lógico 2l secreto es el que cito a continuación :abla antes que la persona a quien pretendas dominar Mirala con f)eza a los o)os y sost/n su mirada, con la convicción de que eres más poderoso que ella $si serás due&o de su voluntad y de su espíritu 2)erce el poder de tu palabra, que /sta sea como un mandato !/ autoritario y lograrás apoderarte de los que te rodean, con una e ciega e inquebrantable
Para #endecir a una casa
9n dia viernes y apenas el sol asoma en el horizonte, es necesario hacer la bendición de la casa 'ara tal eecto debe de)arse caer sobre la parte techada unas gotas de agua bendita y al tiempo que dice0 4"asa, casa bendita, que el !e&or, protector del sentimiento humano, protector de los humildes y albergue de los que suren en esta tierra, prote)a y escuda esta casa, donde la e, el amor y la esperanza, rubricarán estas tres palabras Que la ventura omnipotente se vuelque hacia aqui, para que los malos espíritus se ale)en y retorne la alegría de antes4 8icho lo que precede se dirán tres padres nuestros 8e esta orma la casa estará bendecida y libre de cualquier mal espíritu
+tra receta para ale%ar un mal espíritu &n las primeras horas 'e un 'ía 'omingo 'e4e irse junto a un 4os;ue fron'oso ) 'e uno 'e esos !r4oles: cortar cuatro ramas. Con esas ramas encen'er fuego a< +iempo ;ue se 'ice la o raci=n siguiente >al espíritu: ;ue tu 'ia4=lica ) siniestra figura 'esaparezca 'e mi (ista ) ;ue por el tiempo 'e los tiempos te hun'as en el inson'a4le a4ismo 'el misterio. ?ue el espíritu 'e Lucifer acompa@e tus pasos en la tierra: ) ;ue el infierno: purgatorio 'e los malos engen'ros: sea tu recompensa>.
Para e!itar el da$o
$dqui/rase el +alismán celestial cuya carátula representa el astro solar con su s/quito de estrellas alrededor y rodeado de un círculo cabalístico que representa los enemigos invisibles obstaculizados en su paso por el poder celestial y de esta orma se evitará el da&o que quieran hacer en contra de uno y se evitará las malas in*uencias.
Reliquia del Cabur, 'ara combatir las tristezas y las contrariedades está el poder magn/tico de este +alismán, como asi para conseguir /xito en lo que se desea 2ste amuleto debe llevarse pendiente del cuello y de esta orma el triuno irá alimentando el espíritu del ser privilegiado que sea poseedor de tan codiciado amuleto Las palabras siguientes, deben decirse durante los días lunes, mi/rcoles y domingos, de las diez a las once horas de la noche 4"abur/, por tu gracia y virtud conc/deme los avores que mi espíritu anhela, que todo el augurio de elicidad venga a reinar dentro de mi ser, que mi voluntad sea satisecha con la característica que encierra este amuleto consagrado por la constelación de las estrellas4
Para conseguir suerte en el %uego >ien se sabe que el )uego es un enigmático problema que sólo benefcia a determinado n-mero de personas Muchas de ellas son avorecidas constantemente y otras suelen serio por el espíritu inquieto y perspicaz 'ero la mayor parte de las veces la adversidad encuentra amplio margen para los 5ugadores y por más tino y agudeza que se emplea, todas las operaciones puestas en)uego se estrellan contra las me)ores voluntades 'ara tal fn y para que el actor suerte acompa&e al )ugador nada me)or que el +alismán de la suerte, cuya fgura es ampliamente conocida $ntes de entrar en )uego d/bese musitar lo siguiente0 ?=+$0 '$5# AB *+h divino Talismán cuyo poder y gracia necesito, concédeme tus favores y que la estrella luminosa proteja en esta hora al que desde ahora eleva su mego. Que tu gracia bendita y espiritual esté siempre conmigo". 'ara a#uyentar a los malos esp(ritus En los das martes y viernes deben sahumarse las habitaciones con los aromas que se especi!can, como son enebro, incienso, mirra sangre de drago, esteraque, a#$car candi, romero, %or de alhucema, almi#cle, benju y perfume de las diosas. &o debe faltar a esta composici'n aromática ninguna de estas composiciones, pues al faltar alguna de ellas, pierde su verdadero valor y e!cacia. (l ejecutar el sahumerio deben agregarse las siguientes palabras- "Espritus infernales, alejaos de mi paso, que en esta casa, recinto de pa# y dul#ura reine siempre la armona y que el mal espritu se aleje a regiones ignotas.
.ue entre el bien y que salga el mal)).
Para pronosticar el por&enir *onsganse los famosos Tarots Egipcios y en particular el da martes, que es el más se+alado para esta clase de operaciones, échense las cartas y de esta forma la persona consultante podrá apreciar de cerca su verdadero destino y el porvenir que le aguarda. Estas cartas, son las que predestinaron a los hombres de más prestigio acerca de su vida y de su futuro, por eso no es etra+o que determinadas personalidades consulten a un cart'mago de con!an#a y renombre, su porvenir. El mismo &apole'n antes de emprender cualquiera de sus gloriosas batallas, gustaba de antemano conocer su destino y recurra a las cartas, para saber lo que le deparaban.
Para bendecir a una criatura -r a la -glesia y llenar un rasquito con agua bendita. *on esa agua presignar a la criatura y acto seguido re#ar en su nombre el /adre &uestro y el (ve 0ara.
Para tener un alumbramiento #eli/ 1oras antes del alumbramiento debe colocarse en el vientre de la parturienta la milagrosa cru# de caravaca. 0e esta forma se conseguirá un parto feli#.
Para callar la boca de un ri&al T'mese cien gramos de aceite de oliva y sah$mese antes de proceder a la operaci'n. (cto seguido encamine sus pasos a la casa de la persona consignada. rente al umbral de la casa o habitaci'n échese el liquido indicado. 0e esta forma se conseguirá que la murmuradora guarde su lengua y no volverá a hacer uso de ella. Este trabajo tiene que ser e)ecutado antes de las seis horas de la
ma&ana
Para que otro espíritu maligno no consiga dormir tranquilo +ómese una ti)era que no haya tenido uso alguno y coloq-ese en orma de cruz deba)o de la almohada al ir a acostarse 8e esta orma se logrará que aquel espíritu no pueda conciliar el sue&o durante la noche "uantas veces quiera hay que repetir la operación
Para cortar la relaci1n con su amante
2n las primeras horas de un dia martes y con el retrato del amante, dirí)ase al cementerio $lli recogerá un poco de tierra mo)ada por la lluvia y regresará a su domicilio $llí, de una manera o de otra, estrechará la diestra de aqu/l "onseguido su propósito, podrá comprobar cómo desde ese momento, ese amor se entibiará poco a poco, y de esa orma, todo aquello que ue una pasión prounda, se trocará en odio y desprecio
Para apresurar casamientos Los enamora'os suelen ser 'efrau'a'os en sus esperanzas ) a (eces el tiempo pasa ) los a@os se suce'en sin 'eterminarse a algo. La pasi=n humana es ca'a 'ía ma)or: pero ha) ;ue sa4er por una u otra circunstancia a'aptarse a la (olunta' 'el alma. 0anar el coraz=n 'e un hom4re: ) si el espíritu 'e *ste es fuerte es tarea 'ifícil.
'ara lograrlo realmente se recomienda llevar consigo el +alismán denominado 'oder Magn/tico, cuyo anverso representa una mano y signos característicos, que los hebreos usaban para tal fn 2n el reverso hay una leyenda que circunscribe al destino de este amuleto
Para de#enderse del male2cio y hacerse amar 2l malefcio es un da&o causado por la hechicería y es el arma que emplearon buen n-mero de personas para rivalizar en el amor 2se antasma engendro de la perversidad ruin, debe combatirse constantemente y para salir triunante de este malefcio grave de que se valen esos seres mezquinos que en su alma encierran el odio y la perversidad, como armas superiores para la contienda de cualquier sexo, hay un antiguo +alismán de 3enus cuya fgura central es una rueda, vulgarmente conocida por la rueda de la ortuna 2n el reverso comprende una leyenda que dice0 @uerza del planeta para hacerse amar de la persona que se quiere y deenderse contra el malefcio ecomendamos el uso, por considerarlo seg-n !imón el mago, de cierta contribución al /xito de la empresa a realizar
Contra la in2delidad 'roc-rese conseguir un sapo vivo en un día lunes y cuando el astro solar no haya asomado a-n y a la hora de 3enus, lo pondr/is a secar debidamente atado, hasta el viernes próximo $ las doce horas deC dia viernes lo pondr/is en un puchero con aguas de charco, estancada, y le har/is hervir hasta las doce de la noche $ la ma&ana siguiente rociar *ores con aquella agua y darle a oler a la persona que os sea infel, de esta orma podr/is comprobar cómo esta persona desde ese instante os amará más que nunca y no volverá a ser infel en e7 resto de su vida
Para conquistar el cora/1n del hombre o de la mu%er que uno sue$a
9n día martes a las diez de la noche y en papel pergamino escríbase con la amosa tinta mágica y con la pluma de auca macho, el nombre y apellido de la persona se&alada de antemano 2scrito lo que antecede, colóquese el trozo de papel deba)o de la almohada y dígase la oración que se detalla0
46?ombre de la persona7 que tu corazón hu/rano de amor halle en el mío, lo que todo pecho atesora .ue mi ardiente cari&o sea rubricado con la esperanza de tu aecto, y que estas palabras sublimes sean portadoras de todo lo grande que se alberga dentro de mi para que t- espíritu sue&e una y mil veces, con la que hoy eleva tu ruego, para que esta esperanza se convierta al trav/s del tiempo en la más frme y absoluta realidad .ue asi sea4
Para conseguir la declaraci1n de un hombre +rátese de atraer la atención de la persona interesada, y en todas las circunstancias que tenga que extenderle la mano, trate de perumársela con el amoso polvo de 3enus 8e esta orma se conseguirá que el apuesto galán sea conquistado de poco a poco 'ara que el resultado sea efcaz ll/vese consigo el +alismán que lleva el nombre de la diosa del $mor, que es 3enus
Para librarse de los malos espíritus 'ara conseguir la libertad del alma y verse ale)ado de aquellos espíritus que son al parecer los que perturban el estado de ánimo del ser humano, hay que proveerse de una reliquia que ba)o el nombre de poder magn/tico y que con la carátula del apóstol supremo, se considera una uerza para contrarrestar aquellos endemoniados seres que atentan contra el sentimiento, y que son durante su paso por la vida, engendro de la perversidad, pues su -nico ín es desparramar a los vientos, esta pasión intempestiva que se esconde ba)o su alma, cubierta de odio hacia las gentes que luchan por el bienestar com-n
Para conseguir bienestar Los 'ías martes ) (iernes encaminarse hacia una i glesia: 'on'e ha)a un santo a ;uien se le 'ispense por parte 'el pue4lo cierto p restigio milagroso. unto a la parte central 'e la na(e rezarlas oraciones 'e costum4re ) agregar a esta oraci=n la s.sB cruz 'e cara(aca. /epetir estas (isitas a la casa 'el $e@or ) siempre lle(an'o consigo la milagrosa crucecita 'e cara(aca: ) al tra(*s 'el tiempo po'r*is compro4ar c=mo (uestra situaci=n mejora poco a poco. /ecomen'amos mucha fe en esto ) lograr*is triunfar en (uestro 'estino.
C1mo se des&anecen las malas in3uencias 42l hombre está expuesto a la malquerencia( a ser odiado, envidiado, calumniado, en ín, a ser per)udicado moral y ísicamente por enemigos desconocidos y por personas con quienes sostiene tratos, sin sospechar la maldad que en sus pechos encierran
4+odos esos pensamientos engendrados por el odio y la envidia, se re*e)an en el plano astral y llegan a in*uenciar a la persona que los ha inspirado 4!i esta persona tiene una conciencia limpia, sin tacha( si se consagra a hacer el bien en su derredor, puede decirse que se halla al abrigo de los pensamientos envenenados de sus enemigos 8e la conciencia del bueno irradia una especie de luz que rechaza todas las uerzas mal/fcas que puedan asediarle, en una palabra( su pureza de alma le hace uerte a los ataques del exterior 2l *uido espiritual que le envuelve en su coraza >Pero: como generalmente somos egoístas: en m!s o menos gran'e: ) es mu) raro el ;ue no tiene algo ;ue reprocharse respecto a su con'ucta ) su conciencia: 'e ahí ;ue los pensamientos 'el 4rujo casi siempre hacen mella en nuestra personali'a' )a moral: )a físicamente. 4'ara rechazar esas in*uencias, así como toda clase de embru)amientos, existen varios medios, tales como las oraciones, los exorcismos y los talismanes 4=raciones0 /cense las indicadas en el septenario del maravilloso libro 2nchiridion Leonis 'apae, y todos los sábados, a las doce de la noche, la misteriosa oración de !an "ipriano D 42xorcismoE0 :ay muchísimos( nosotros expondremos uno solo, muy efcaz para preservarse de toda clase de embru)amientos 4!e toma una vasi)a y se llena con agua de río o de uente, /chense en el agua tres pulgaradas de sal com-n, diciendo0 Fo te exorciso, criatura sal, en nombre del 'adre, en el nombre del :i)o y en el nombre del 2spíritu !anto $m/n 4Luego, con una mata de espliego seco o tierno se rociarán cuatro puntos de la casa, correspondientes a los cuatro puntos cardinales 2n cada uno de esos puntos se recitará la siguiente oración0 6E 2n el %ran %rimorio del 'apa :onorio se halla un numero considerable de exorcismos contra el embru)amieato 2dición del Mago >runo7 4>endice !e&or, 8ios =mnipotente, esta casa para que haya siempre en ella salud, victoria, tranquilidad y próspera suerte 'or lo que damos acción de gracias al 8ios 'adre, al 8ios :i)o y al 8ios 2spíritu !anto $m/n F esta bendición permanezca sobre esta casa y sobre los que en ella vivan, ahora y siempre $m/n $m/n $m/n 42n seguida se perumará la casa con un sahumerio compuesto de las siguientes substancias0 omero, ruda seca, canela, alcanor e incienso
4+alismanesG !on muchos los indicados contra el embru)amiento 2n el curso de esta obra ya hemos dado a conocer los más sencillos y efcaces que se conocen en la Magia 8ivina4 $unque hemos maniestado reiteradamente que el odio es la base o, me)or dicho, la uerza generatriz de todo embru)amiento, es necesario hacer constar que algunas veces el bru)o se propone despertar el amor y gozar de sus delicias H"ómo pretende realizar sus deseosI Leed la siguiente muestra, que entresacamos de un amoso grimorio latino0
Embru%amiento de Amor 2n s!4a'o: entre once ) 'oce 'e la noche: sir(i*n'ote 'e agua 'e mar: llenar!s una (asija 'e 4arro coci'o ) echar!s en ella una torci'a 'e algo'=n 'e unos tres palmos: 'icien'o al propio tiempo Du5gor< Du5gori <8uxgor;
$acar!s luego la torci'a ) la pon'r!s a secar a la luz 'e la luna: 'urante ocho noches consecuti(as: es 'ecir: hasta la noche 'el s!4a'o pr=5imo: ) entre once ) 'oce reanu'ar!s la operaci=n 'ia4=lica. &ncen'er!s un fog=n 'e 4arro coci'o ) en *l arrojar!s un perfume sat!nico al fínal encontrar!s la f=rmulaE para sahumar con *l la torci'a.
$cto seguido tomarás la torcida y harás en ella siete nudos, recitando la siguiente invocación0 4<=h, 'adre !atán; <=h, Madre !cheva; 2n vuestro honor he levantado esta peque&a pira para que me escuch/is y me ayud/is 6al llegar aquí harás un nudo en la torcida7 4Fo os invoco para que @ulano 6o @ulana7 de +al me pertenezca en cuerpo y alma 6:arás otro nudo7 4Fo os pido con todas las uerzas de mi espíritu que @ulano 6o @ulana7 de +al no haga caso de ninguna mu)er 6u hombre7 más que de mí 6=tro nudo7 4Fo deseo que @ulano de +al sura mucho por mí( que no pueda dormir ni sosegar, que mi imagen no se aparte de su pensamiento 6=tro nudo7 4Fo quiero que @ulano de +al 6$qui puedes pedirlo que particularmente desees de la persona que estás embru)ando( otro nudo7 4<=h, 'adre !atánJ <=h, Madre !chevalJ Fo os ruego que me concedáis cuanto os he pedido y, en pago de ello, os levantar/, durante siete sábados seguidos, a la misma hora de hoy, una peque&a pira, como la de esta noche4 6!e hace el -ltimo nudo en la torcida7 4!e guarda la torcida envuelta con un pa&o negro y se oculta en un lugar que nadie lo sepa ninadie la pueda hallar 4$rro)ando la torcida al uego se destruye el embru)amiento
4'erume satánico Mezclar una peque&a cantidad de polvos de incienso con otra de harina y un huevo !e a&ade leche, miel, alcanor y agua de rosas, y con el todo se hace una pasta y se de)a secar !e echa a trocitos sobre las brasas.
Para hacemos amar de una persona ausente y hacerle sentir grandes deseos de &enirnos a &ernos 4'ara realizar este traba)o de transmitir mágicamente nuestros deseos a largas distancias, es preciso poseer un ob)eto cualquiera que haya pertenecido por alg-n tiempo a la persona ausente que se trata de cautivar 2ste ob)eto puede ser una prenda de vestir o solo un ragmento de ella, puede ser igualmente una petaca, un abanico, un pa&uelo de bolsillo, etc, etc "uando se est/ en posesión de dicho ob)eto, se hará lo que sigue( 9na noche, entre once y doce, en un cuarto cerrado y sin testigos, cogerás un pedazo de pergamino virgen y trazarás en /l, con un pedazo de carbón consagrado, un doble circulo cabalístico, de uno a dos palmos de diámetro, seg-n convenga 2ntre las dos circunerencias escribirás, con tinta mágica, el nombre y los dos apellidos de la persona ausente $lrededor del circulo colocarás cuatro candeleros, con sus cirios correspondientes, los cuales se encenderán cuando se indique Los candeleros, que serán de barro cocido y peque&itos, deben colocarse a una distancia, aproximadamente, igual unos de otros y en dirección a los cuatro puntos cardinales :echo lo que antecede, colocarás en el centro del círculo el ob)eto de la persona ausente y el +alismán de 3enus Luego se encenderán los cuatro cirios, por el orden que sigue( en primer lugar el cirio correspondiente a la parte del ?orte( en segundo, el de la parte 2ste( luego, el del !ur, y, por -ltimo, el de la parte =este Acto seguido recitarás el siguiente con)uro:
R'pida ronca4 Run Ras4 Pa)i#orme5 !randura4 0encli#a)4 Panta4 6ilente7 8o os con%uro por los Cuatro (ientos4
Por i/1n y por Carb1n y por cuantos demonios9hembras sony por el 0iablo Co%uelo para que con pronto &uelo me traiga a 777 :aquí el nombre; en este sitio7 Aquiy me ame s1lo a mí4 .ue &enga4 que &enga4 y no se detenga por el aire como torbellino sin que tropiece por el camino7 !randura4 0encli#a)4 Panta4 6ilonte4 R'pida ronca4 Run Ras4 Pa)i#orme5 *e matan las luces por el orden inverso en que #an sido encendidas. +ste con)uro deberepetirse nueve noc#es consecutivas, y es más que seguro que la persona amada comparecerá ansiosa de vernos, si una uerza mayor no se lo impide, pero no por eso de)ará de amarnos menos y procurará venir en cuanto le sea posible 2l extravagante con)uro que precede lo hemos extraído de un peque&o libro de hechizos publicado en !evilla el a&o de KK !e atribuye a una bru)a muy c/lebre, llamada >enita !eguimos copiando textualmente0
In&ocaci1n4 diab1lica
42ntre once y doce de una noche tempestuosa, en la que los relámpagos iluminan el espacio y el trueno retumba por la inmensa bóveda celeste y silba uriosamente el viento, pondrás en un ogón de barro cocido un mano)o de las hierbas siguientes, bien secas0 me)orana, verbena, ruda y cal/ndula, y, además unas ramas de olivo, pino y sarmientos tambi/n secos 42xtenderás unos instantes, tu mirada por los cielos, y con un cuchillo de mango negroE, que llevarás en tu mano derecha, trazarás en el espacio una cruz de !an $ndr/s 6La "ruz de !an $ndr/s tiene la orma de N7, 4$cto seguido prenderás uego a la le&a, y cuando empiece a chisporrotear recitarás con voz en/rgica y con ánimo sereno y uerte, la siguiente invocación 42spíritus negros y tempestuosos que vagáis irritados por entre las tinieblas( espíritus malditos, enemigos de la luz divina, que andáis revueltos e impelidos por la uria de los elementos, yo os invoco en esta hora l-gubre para que, sirvi/ndoos del agitado torbellino, del viento enurecido y del trueno retumbante, podáis acudir a este recinto, apenas iluminado por el ogón siniestro, alimentado por las siete plantas que os han de purifcar 6$quí darás un uerte silbido7 <$cudid, acudid; 8adme se&ales $rboles cru)id ?i&os llorad 'erros, ladrad !erpientes, silbad, Maderas, cru)id, 'uertas, rechinad >rasas, chisporrotead <$h malditosJ Fa os presiento( ya estáis aquí 62chad en el uego tres granos diabólicos7 Fo os pido espíritus errantes, que @ulano de +al 6!e pide a los invisibles lo que se desea obtener de la persona que se ha nombrado, o bien se les obliga a que hagan tal o cual cosa para per)udicarla7
49na vez que hayáis ormado vuestros deseos, concluir/is la invocación con las siguientes palabrasJ 4=mnipotens sempiterno 8eus, qui nos omnium sanctorOm $m/n4 4Los espíritus abandonarán inmediatamente el lugar 2ntonces apagar/is el ogón con agua, sal y vinagre 4%ranos diabólicos0 !e componen de resina de pino, alcanor e incienso, en partes iguales !e mezclan estas drogas con espíritu de vino, hasta ormar una pasta consistente, y se de)a secar4 La invocación que sigue es muy efcaz para resolver todos los asuntos reerentes al amor, pero es muy peligrosa, seg-n nos advierte el grimorio de donde la hemos sacado
-nvocaci'n mágica que debe hacerse en la noche de 2an 3uan 42sta invocación se recitará a las doce en punto de la noche de !an 5uan 2n el lugar escogido no debe haber ninguna imagen sagrada ni ob)eto bendecido alguno La estancia se cerrará bien y estará iluminada por una d/bil lamparilla de aceite $nte una mesa de madera de pino, cubierta totalmente con un pa&o negro, se colocará un espe)o de gran tama&o +l bru)o evocador vestirá sencillamente una bata de tela negJJa( calzará alpargatas negras y cubrirá su cabeza con un pa&uelo negro dispuesto a manera de turbante, y encima de /l se pondrá una peque&a corona ormada con ho)as y *ores de verbena 42l bru)o o la bru)a tomará un plato de barro cocido, que no haya servido, y echará sal en /l, hasta cubrir por completo su superfcie Luego abrirá el pecho de un palomo negro y le arrancará el corazón, haciendo de manera que la sangre del ave caiga sobre la sal contenida en el plato +l evocador tomará con la mano izquierda el corazón del palomo, y, levantando el brazo, lo mostrará a su imagen re*e)ada en el espe)o, y pronunciará, a media voz, la siguiente invocación0 $%#, %ran !atán; <=h, %ran "abrón; que en la ?oche de !an 5uan los bru)os con
devoción te invocan, y por !atán cumplen con su obligación Los astros rodando van buscando su con)unción Fo aprovecho la ocasión por la uerza de !atán para que escuche mi oración y se realice mi plan ;Ph %ran "abrón; <=h, %ran !atán; Al llegar aqui el bru)o o la bru)a debe aadir por su cuenta lo que desee resolver reerente a sus amores, y el 2spíritu del $verno o sus servidores la atenderán debidamente. 48espu/s de la petición se recitarán las palabras satánicas siguientes0 "4n5erris 2atana 6arrica 0afurra 6unfá (thanatos 6alifá 7erro5 (mphasqui umed
"=?="#M#2?+=! '$$ 252"#+$ L$! $+2! MQ%#"$! A;uella persona: (ar=n o hem4ra: ;ue ;uiera 'e'icar suespíritu a las Artes !gicas 'e4er! poseer una (er'a'era (ocaci=n por ellas: ponien'o to'a su (olunta' ) 4uena fe en sus ejercicios ) pl!ticas. &s mu) importante ;ue no ol(i'e: ;ue los espíritus a ;uienes in(oca leen sus pensamientos: ) si no pone en la in(ocaci=n to'os sus senti'os: sin 'istraer en lo m!s mínimo su atenci=n 'el tra4ajo ;ue ejecuta: en lugar 'e ser aten'i'a su in(ocaci=n: ser! castiga'a en su temeri'a' por los mismos espíritus a ;uienes ha)a molesta'o o llama'o para pactar con ellos. De4er! asimismo tener presente: ;ue no pue'en hacerse las in(ocaciones en sitio en ;ue ha)a cruces o signos 4en'eci'os. La persona ;ue ;uiera hacer los e5perimentos 'e4er! estar a4solutamente sola: a no ser ;ue la acompa@e persona in'ica'a en el arte ) ;ue tenga hecho pacto con algFn espíritu.
&l sitio m!s a'ecua'o para hacer las in(ocaciones: ser! siempre la cima 'e una monta@a a cu)a fal'a circule un rio: procuran'o ;ue en sus contomos no ha)a otra m!s ele(a'a. $ i esto no pu'iera ser: se 4uscar! un lugar pr=5imo a un rio: 'on'e se crucen 'os caminos forman'o cuatro sen'as ;ue (a)an en opuestas 'irecciones8 estas sen'as representar!n los cuatro puntos car'inales 'el uni(erso: en cual;uiera 'e los cuales pue'e hallarse en a;uella hora el espíritu con ;uien se ;uiera tratar. &s 'e a4soluta necesi'a' ;ue el rio est* mu) pr=5imo al punto 'e la in(ocaci=n: por ser el agua ) el aire los elementos m!s apropia'os a la transmisi=n 'el pensamiento: ) juegan *stos: en uni=n 'e los metales: un gran papel en el ejercicio 'e las Artes !gicas. Caso ;ue por moti(o 'e salu' o por otra cual;uiera causa no fuera posi4le ejecutar la in(ocaci=n fuera 'e casa: ser! preciso escoger una ha4itaci=n solitaria8 re(esti'a 'e una tela negra por to'as las pare'es ) techo8 'espu*s 'e hecho esto: se a4rir!n las (entanas ) se 'ir! la siguiente oraci=n >Ga se halla prepara'o el lugar para los e5perimentos8 en *l no ha) na'a 4en'eci'o ni signos religiosos8 mi alma se halla completamente li4re 'el espíritu 'i(ino ) 'ispuesta al pacto con los espíritus 'el A(erno: a los cuales (o) a in(ocar con to'a mi (olunta': ) sin o4e'ecer a man'ato o imposici=n 'e na'ie>. &s necesario ;ue no se sienta temor ninguno en a;uella hora ni a la aparici=n 'el espíritu: pues si es temeroso se e5pone a ser atormenta'o por el espíritu mismo ;ue a su conjuro se aparece. &l (er'a'ero inicia'o ha 'e ser temerario8 por consiguiente: el ;ue tiene temor es ;ue no ejecuta la in(ocaci=n con la (er'a'era fe ;ue Lucifer re;uiere en los ;ue han 'e pactar con *l: ) castiga con un sinnFmero 'e sufrimientos: ) a (eces con la muerte: a los osa'os ;ue ;uieran hacerle juguete 'e sus enga@os. Para ;ue las in(ocaciones tengan (er'a'era fuerza: ser! con(eniente poseer algFn +alism!n: sin ol(i'ar por
esto las a'(ertencias anteriores. &n la secci=n correspon'iente a las in(ocaciones ) conjuros se hallar! la e5plicaci=n ) mo'o 'e ejecutarla. nstrumentos necesarios para las Artes !gicas &sta es la secci=n m!s importante 'e las ciencias ocultas: pues si los instrumentos no tienen la preparaci=n 'e4i'a o no est!n 4ien gra4a'os los signos ;ue ca'a uno re;uiere: carecer!n 'e las suficientes (irtu'es para los tra4ajos ;ue con ellos ha)an 'e ejecutarse. Por esto 'e4e ponerse gran cui'a'o en su construcci=n: ) 'espu*s en su conser(aci=n ) uso. Hecha esta in'icaci=n pasaremos a e5plicar por or'en correlati(o el nom4re ) fa4ricaci=n 'e ca'a uno 'e los instrumentos. Cuchillo de mango blanco.-
&n el 'ía Fpiter: ;ue es el jue(es: ) en ocasi=n 'e estar la luna llena en el horizonte: tomar!s un cuchillo 'e acero nue(o ;ue no ha)a si'o usa'o para ningFn o4jeto ) lo meter!s en el fuego por tres (eces. Luego se colocar! so4re una 'isoluci=n 'e sangre 'e topo ) jugo 'e la planta arom!tica llama'aPimpinela, ;ue se ten'r! prepara'a al efecto.
+anto el topo como la planta han 'e ser cogi'os en tiempo 'e luna llena ) en 'ía ) hora 'e jue(es: asi como igualmente se ha 'e machacar la planta ) sacar la sangre al topo en 'icho 'ía ) hora 'e preparar el acero: en ocasi=n 'e hallarse la luna so4re el horizonte. Al 4a@ar el acero con la preparaci=n 'icha: cortar!s con el mismo un mango 'e cuerno 'e macho ca4rio: ;ue sea 4lanco: el cual se ha4r! prepara'o poco antes a fin 'e ;ue posea la (irtu' necesaria. Cuan'o se ha)a termina'o la operaci=n 'e colocar el mango: se 'ir! el siguientes conjuro >Go te conjuro ) formo instrumento para ;ue me sir(as en mis tra4ajos 'el Arte por la (irtu' e influencia 'el planeta Fpiter en cu)a hora est!s fa4rica'o8 por (irtu' 'e los elementos: pie'ras preciosas: hier4as: nie(es: granizos ) (ientos. &s mi 'eseo ;ue poseas to'as las (irtu'es precisas para ;ue )o pue'a hacer a;uellos tra4ajos ;ue me propongo: con (er'a'era seguri'a'. A (osotros in(oco en este mi tra4ajo oh espíritus superiores: ;ue respon'*is a los nom4res 'e Damahu: Lumech: 0a'al: Pancia: elaos: ero': Lami'och: al'ach: Ancret=n: itrat=n: ) A'ona): para ;ue me a)u'*is en to'os los tra4ajos ;ue me propongo realizarpara po'er llegar al conocimiento 'e las ciencias ;ue (osotros pose*is ) cu)o primer paso 'o) en esta hora solemne>. Hecho esto colocar!s el cuchillo en una 4olsa larga 'e se'a roja ) lo perfumar!s con pol(os 'e rosa ) 'e lirio 'e lorencia teni*n'olo mu) guar'a'o para cuan'o ha)a 'e usarse.
Cuchillo de mango negro.-
&l cuchillo 'e mango negro 'e4e hacerse en el 'ía 'e $aturno: ;ue es el s!4a'o: siguien'o el mismo proce'imiento ;ue para el cuchillo 'e mango 4lanco: tenien'o en cuenta ;ue en el conjuro
'e4er! 'ecirse segun'o paso en lugar 'e primero. &l mango ha 'e ser negro ) 'e cuerno 'e carnero. La sangre 'e gato negro con el jugo 'e la hier4a Pimpinela. La espada.-
Para hacer este instrumento 'e4er! acogerse el 'ía 'e arte: ;ue es el martes 'urante el reina'o 'e Capricornio: ;ue es 'es'e el I1 'e Diciem4re hasta el I1 'e &nero8 ;ue sale la luna llena so4re el horizonte. De4er! tenerse prepara'o un topo para sacrificarlo el mismo 'ía ) 4a@ar la espa'a en su sangre: mezcla'a con el jugo 'e hier4a Pimpinela. &l mango pue'e hacerse 'e hueso o 'e la ma'era 'el a(ellano: ;uit!n'ole en este caso la corteza con el mismo instrumento. &n las espa'as 'e4er! gra4arse las mismas inscripciones ;ue lle(an: segFn ;uien ha)a 'e usarla: si es maestro: inicia'o o no(icio. El puñal.-
&ste instrumento 'e4er! fa4ricarse en 'ía 'e ercurio: ;ue es el mi*rcoles: ti@*n'olo en la sangre 'e topo ) con jugo 'e ercurio8 se le pon'r! mango 'e cuerno negro 'e macho ca4rio. Lanceta.-
Para este instrumento se o4ser(ar!n las mismas reglas ;ue para el pu@al: s=lo ;ue el mango ser! 'el mismo acero. Aguja-
guales reglas ;ue para el pu@al ) la lanceta. El bastón.-
&ste instrumento 'e4er! fa4ricarse 'e rama 'e nogal: ;ue no tenga n ingFn reto@o. De4e cortarse en el 'i a 'el $ol: ;ue es el 'omingo. Los signos se han 'e hacer en el 'ia 'e ercurio mi*rcolesE con la pluma 'el Auca macho. 2na (ez termina'o se 'ir! la siguiente conjuraci=n -h po'eroso A'ona)< $uplico tu intercesi=n para ;ue 'es a esta (ara la (irtu' 'e gracia ;ue posees por los siglos 'e los siglos: am*n. &n segui'a lo rociar!s con agua clara 'e rio: cogi'a en 'ia 'e 'omingo. La pluma de Auca macho.-
Para a';uirir una pluma 'e esta a(e ;ue posea to'as las (irtu'es m!gicas: 'e4er!s asegurarte 4ien: al tomar el Auca: ;ue *sta sea macho: ) ;ue tenga to'o su crecimiento. Lo sacrificar!s en el 'ía 'e Fpiter: alas 1I 'e la noche: a la luz 'e la luna llena ) 'ir!s Go te sacrifico oh a(e sin par< en esta solemne hora ) en honor 'el po'eroso ) e5celso A'ona): al cual pienso 'e'icar los primeros tra4ajos ;ue haga ) a ;uien conjuro para ;ue re(ista tus plumas 'e los 'ones m!gicos necesarios para ;ue me sir(an 4ien en to'os mis e5perimentos. Dicho esto se 'egollar! el a(e con un cuchillo ;ue no ha)a 'e usarse. &sta 'e4er! tomarse 'el ala 'erecha 'el a(e: procuran'o ;ue sea la # a pluma. Varita mágica-
$e 4uscar! un a(ellano sil(estre o ;ue no ha)a si'o culti(a'o por la mano 'el hom4re. 2na (ez halla'o se 'e4er! esperar el 'ía 'el $ol: o sea el 'omingo: en el mes 'e unio: en 'ías I a ,J8 se tomar! el cuchillo 'e mango 4lanco: ) con *l en la mano se 'e4er! estar al pie 'el a(ellano: para en cuanto se presente el $ol en el horizonte: cortar la rama ;ue ha 'e utilizarse. Acto segui'o se 'ir! Go os ruego oh gran A'ona): Ploim: Ariel ) eho(!< ;ue se!is propicios en esta hora: conce'ien'o a esta (arilla ;ue (o) a cortar la fuerza ) (irtu'es 'e las ;ue pose)eron aco4: ois*s ) osu*.
Go (uel(o a suplicaros: oh< A'ona): &loim: Ariel ) eho(!: la a'orn*is con la fuerza 'e $ans=n: la ciencia 'e Hiram ) la sa4i'uría 'e $alom=n: para ;ue pue'a )o: por (uestra intercesi=n ) por las (irtu'es 'e ;ue la a'orn*is: 'escu4rir tesoros: metales: aguas ) cuanto se halle oculto a mis ojos. Despu*s 'e ha4er pronuncia'o con gran fe ) ar'or estas pala4ras: se le(antar! la (ista a contemplar el $ol: ) se har! el corte en tres tajos. 2na (ez en posesi=n 'e ello: se lle(ar! a casa: se pon'r! ligeramente a la lum4re para mon'arle la cu4ierta o corteza con el mismo cuchillo ) luego se sumergir! en agua clara 'e rio: 'icien'o -h (ara 'e (irtu' rara< ales mucho m!s ;ue el oro8 por ti lograr* tesoros: ) tF siempre ser!s (ara. $e repite tres (eces. $e perfumar! ) guar'ar! cui'a'osamente. Varilla misteriosa-
Para formar esta (arilla 'e4er!n ejecutarse las mismas operaciones ;ue para la (arilla m!gica ) en la misma *poca: pero en 'ía jue(es. De4er! 4uscarse en la orilla 'e un rio: cu)a agua sea cristalina: un junco sil(estre ;ue tenga 4astante grosor. $e 'e4er!n seguir las mismas ceremonias: tenien'o cui'a'o 'e 'ecir en la in(ocaci=n: al llegar al punto >'e las (irtu'es con ;ue la a'orn*is> (encer to'os los contratiempos 'e esta (i'a ) a to'os mis enemigos. &sta (ara 'e4er! tener so4re cuatro pies 'e largo. &s preciso tallar en la parte gruesa una ca4eza 'e serpiente con los ojos a4iertos ) formar en la otra punta la figura 'el ra4o 'el mismo animal. +o'o esto 'e4e hacerse en el mismo 'ía ) con instrumentos 'el arte. Cuan'o )a se tenga termina'a: se 'e4er! 'egollar un cor'erillo 4lanco. $e formar! un círculo con la (arita juntan'o las 'os puntas: se atar! con una cinta 4lanca ) se colocar! en un 4arre@o nue(o: en el cual se ten'r! cui'a'o 'e ;ue caiga la sangre 'el cor'ero para ;ue le sir(a 'e 4autismo. Durante este acto 'e4er! 'ecirse Go te sacrifico: inocente cor'erillo: en conmemoraci=n 'el sacrificio ;ue hicieron los israelitas en tiempo 'e ara=n: para ;ue el !ngel e5termina'or no maltratara las casas cu)as puertas se halla4an 4a@a'as 'e sangre. Asi )o pi'o en esta solemne hora 'el sacrificio: ;ue la sangre ;ue (ierto so4re la (ara: conce'a a *sta el po'er 'e (encer a to'os mis enemigos: tanto corporales como espirituales: ) aun a mi mismo: en a;uellas cosas ;ue pue'an serme perju'iciales: lo cual espero me sea conce'i'o por la intercesi=n 'e los espíritus superiores: A'ona): &loim: Ariel ) eho(! presentes en este acto. Luego se sacar! la (arilla con la mano 'erecha: se la(ar! en agua 'e rio ) se guar'ar! 'espu*s 'e perfumarla: segFn las reglas in'ica'as.
Daga- &ste instrumento s=lo 'e4er! ser usa'o por el maestro. $u construcci=n es como la &spa'a: s=lo ;ue la empu@a'ura ha 'e ser 'el mismo acero ;ue la hoja. ancho.- &n este instrumento se han 'e o4ser(ar las mismas reglas ;ue en el cuchillo 'e mango 4lanco.
!olina - La 4olina ser! preciso fa4ricarla 'e ma'era 'e 4oj ) con las mismas reglas ;ue la (arita m!gica: a cual sir(e 'e a)u'a en cuantas operaciones ha)an 'e ejecutarse.
la
&n la in(ocaci=n 'e4er! 'ecirse bolina en lugar 'e (arita: ) al sumergirla en el agua /eci4e: oh 4olina misteriosa< los 'ones necesarios para ;ue me 'escu4ras a;uellas cosas ;ue est*n ocultas a mi (ista ) enten'iB miento: a fin 'e ;ue )o pue'a conocerlas. P=ngase gran cui'a'o en imitar lo mejor posi4le to'os los 'i4ujos ) formas ;ue tienen los instrumentos. +am4i*n pue'e hacerse 'e la pluma 'e la golon'rina: la cual 'e4er! ser la m!s larga 'el ala 'erecha: ;ue se llama espa'a. $e le arranca al a(e ) al hacerlo se 'ice "Sinre"; 'espu*s se recorta con el cuchillo 'el arte ) se escri4e so4re ella con la pluma 'el Auca Aneret"n. Luego se perfuma como los 'em!s instrumentos: ) se 'ice Go te conjuro: pluma 'el a(e 4lanca ) negra: para ;ue me sir(as en los tra4ajos m!s 'elica'os: prest!n'ome tu a)u'a ) (irtu'. La golon'rina no 'e4e sacrificarse: pues eso seria 'e mal agKero.
esti'os 'el mago ( mo'o 'e prepararlos Los (esti'os 'e4er!n ser 'e tela 4lanca 'e lino la parte interior ) 'e lana fina la tFnica ) el gorro o caperuza. &l color 'el gorro ) 'e la tFnica ha 'e ser negro: lle(an'o 4or'a'os con se'a roja los caracteres he4reos ;ue tienenen la parte 'el pecho ) las pala4ras 'e la caperuza con hilo 'e oro ) plata las estrellas )
'em!s signos. Los zapatos han 'e ser 'e piel 4lanca 'e cor'ero. &n ellos se 'i4ujar!n con la pluma 'el Auca in'ica'a en los instrumentos 'el arte: la cual se mojar! en una 'isoluci=n 'e cina4rio re'uci'o a pol(o: mezcla'o con agua ) goma: lo ;ue 4ien prepara'o hace el efecto 'e tinta. &n el gorro 'e4er!n ponerse a'em!s los nom4res siguientes eho(! a la parte 'e atr!s: A'ona) a la 'erecha. &lo) a la iz;uier'a ) 0i4or al frente o 'elante. Ceremonial 'el ago &sta parte es mu) con(eniente ;ue se haga con mucha e5actitu': pues con(iene ;ue el inicia'o pase por las tres fases: ;ue son Deseo: perse(erancia ) 'ominio. La primera pertenece a la iniciaci=n o sea 'eseo 'e apren'er. La segun'a al inicia'o: ;ue necesita la perse(erancia para llegar al fin: ) la tercera al maestro: ;ue es el (er'a'ero mago: puesto ;ue ha logra'o el 'ominio a4soluto 'el arte. No 'e4e ol(i'arse ;ue para lograr el o4jeto 'esea'o se necesita proce'er con a4soluta (ocaci=n ) 4uena fe: pues si las pr!cticas se hacen con un fin 4astar'o: los resulta'os ser!n nulos ) acaso contrarios al fin ;ue se 4usca. Ceremonia ;ue 'e4er! usar el ;ue ha)a 'e principiar la iniciaci=n 2na (ez ;ue ha)as prepara'o to'os los instrumentos 'el arte: los (esti'os ) 'em!s enseres: ser! necesario ;ue prepares un local a prop=sito para los e5perimentos ;ue ha)as 'e ejecutar. No ol(i'es ;ue ese local 'e4er! estar prohi4i'o para to'os a4solutamente ) ;ue en *l no 'e4e entrar ninguna persona ;ue no ha)a efectua'o antes pacto con alguno 'e los espíritus. De4er!s procurar ;ue ha)a 'os (entanas: una al -riente ) otra al Poniente: ) ;ue est* en la parte m!s ele(a'a 'e la casa8 cu4rir!s to'as sus pare'es con una tela negra: tenien'o mucho cui'a'o ;ue no se halle en ella: ni en sitio pr=5imo: ningFn o4jeto 4en'eci'o ni sím4olo o figura religiosa. Para compren'er la importancia 'e estas o4ser(aciones (o) a referir un hecho ocurri'o al c*le4re mago Atothas ) ;ue fue la causa 'e su muerte. +enia una ha4itaci=n con 'os (entanas: las cuales esta4an 4ien coloca'as ) cerra'as: no a4ri*n'ose m!s ;ue las noches ;ue hacía sus conjuros. $uce'i= ;ue en un ri@a ocurri'a en la ciu'a' 'e su resi'encia: hu4o una muerte: ) el mata'or: para e(itar ser conoci'o: lanz= el pu@al con to'a su fuerza ) fue a cla(arse en una 'e las (entanas 'e la ha4itaci=n ;ue el menciona'o Atothas tenía para sus pr!cticas.
Pocos 'ías 'espu*s 'e este suceso: tu(o necesi'a' 'e hacer algunos conjuros e in(ocaciones: ) por m!s (olunta' ;ue puso en sus tra4ajos: *stos no le 'ieron resulta'o alguno. Dese spera'o ) no sa4ien'o la causa a ;ue esto o4e'ecía: tu(o ;ue resignarse por moti(o ;ue el $ol asoma4a )a por el horizonte. Pas= ca(ilan'o to'o el 'ía: ) a la noche (ol(i= a preparar sus tra4ajos con or'en met='ico: se pro(e)= 'e los talismanes m!s po'erosos: hizo sus conjuros con energía ) (olunta'8 pero na'a: los espíritus no acu'ían a su ll amamiento. Completamente 'esespera'o: los mal'ijo a to'os: ) aun no eran pasa'as 'os horas: cuan'o fue preso por las autori'a'es ) acusa'o 'el asesinato ;ue otro ha4ía hecho. ue registra'a la casa ) cuan'o salía el $ol: fue (isto 'es'e otra (entana por un es4irro el pu@al ;ue esta4a cla(a'o. Cuan'o *l se enter= 'e esta circunstancia: compren'i= la causa 'e la inutili'a' 'e sus conjuros en las 'os Fltimas noches: por raz=n 'e ;ue en el pu@al esta4a forma'a la cruz ) no era posi4le ;ue los espíritus 'e Lucifer sal(aran a;uel o4st!culo. Como generalmente en to'os los pue4los ) en to'as las *pocas se atri4u)e to'o lo malo ;ue otros hacen a los ;ue se 'e'ican a las artes misteriosas 'e la magia: no le (ali= al po4re Atothas ;uerer 'emostrar su a4soluta inocencia8 pues antes 'e llegar a la c!rcel fue ejecuta'o por el populacho: incita'o acaso por el (er'a'ero asesino: para e(itar ;ue se aclarara el hecho ) fuera conoci'a su inocencia: con lo cual se halla4a e5puesto a ser preso 'e un momento a otro. &l no(icio: para po'er hacer los e5perimentos: in(ocaciones ) conjuros: 'e4er! en primer t*rmino estar li4re 'e prejuicios: tener 'espeja'a su imaginaci=n 'e to'o pensamiento ;ue no sea 'e'ica'o al tra4ajo ;ue (a)a a ejecutar. $e la(ar! con agua 'e río: perfum!n'ose luego con los pol(os 'e rosa ) lirio 'e lorencia. Al la(arse 'ir!8 Purifica esta agua ;ue (o) a usar oh po'eroso A'ona)<8 para ;ue a mi (ez sea purifica'o ) limpio: a fin 'e ser 'igno 'e po'erte contemplar en to'a tu majesta' ) 4elle za. Así sea. 2na (ez la(a'a la cara ) la ca4eza: te secar!s con mucha tran;uili'a' ) reposo: ) luego tomar!s los pol(os 'e rosa ) lirio con los 'e'os pulgar e ín'ice 'e la mano iz;uier'a ) los echar!s so4re el ca4ello ) 4ar4a. Asimismo se perfuman los (esti'os: ) al ponerse ca'a pren'a: se 'ir! las gracias 'e A'ona) se colo;uen so4re mi persona con igual (olunta' ) cari@o como )o cu4ro mi cuerpo con esta pren'a ;ue tengo prepara'a con to'as las reglas 'el arte: a fin 'e hacerme 'igno 'e los espíritus a ;uienes ha)a 'e in(ocar. Así sea. 2na (ez ;ue se halle re(esti'o 'e to'as las pren'as: 'ir! &n esta hora solemne ;uiero: in(ocaros con to'a mi (olunta' ) 4uen 'eseo a (osotros: espíritus e5celsos ;ue me acompa@!is en mis tra4ajos: Astroschio Asath, !edrimubal, #elut, Anabotos, $erabilem, $ergem, emen, Domos % Arbatel, para ;ue me se!is propicios ) me ilumin*is en a;uellas cosas ;ue mi inteligencia humana no pue'e compren'er con (er'a'era clari'a': supHenB'o a;uellos 'efectos ;ue en mis tra4ajos ha)a: en atenci=n a mi 4uen 'eseo ) (olunta'. Así sea. Luego 'e practica'o lo 'icho: se pue'e pasar a ejecutar el tra4ajo ;ue se ;uiera. Las in(ocaciones son iguales para el no(icio ;ue para el inicia'o o maestro8 Fnicamente se 'istinguen las pr!cticas en ;ue el no(icio 'e4e usar la sFplica: el inicia'o la persuasi=n8 ) el maestro el 'ominio o man'o. &sto po'r! (ariar: sin em4argo: segFn el car!cter (alor ) energía 'e la persona ;ue practi;ue.
Cuali'a'es especiales para profesar las Artes !gicas La magia: como to'as las ciencias: re;uiere in'u'a4lemente con'iciones mu) especiales ) las personas ;ue se 'e'i;uen a su estu'io ) conocimientos. Por esto es con(eniente hacer un e5amen
'eteni'o 'e las faculta'es ;ue uno posee: a fin 'e lograr el fruto apeteci'o en cuantos tra4ajos se practi;uen. &n primer lugar se ha 'e tener (er'a'ero 'eseo ) (ocaci=n: pues 'e no ser así: es inFtil ;ue se proponga conseguir na'a: puesto ;ue tomar! el asunto por mero pasatiempo ) no pon'r! to'a su (olunta' ) energía en los tra4ajos ;ue realice. &n segun'o lugar: se necesita ;ue se ponga gran'e atenci=n en preparar 4ien to'o a;uello ;ue se proponga hacer: pues cual;uier 'etalle ;ue falte o 'istracci=n ;ue tenga: ha 'e re'un'ar en perjuicio 'e la o4ra misma: e5poni*n'ose a no lograr el resulta'o ;ue se 4usca. +am4i*n se precisa un estu'io constante 'e l as cosas naturales: para po'er llegar: por me'io 'e su in(estigaci=n al (er'a'ero conocimiento 'e lo so4renatural: ;ue e s el fin ) o4jeto 'e las artes m!gicas. -tra 'e las cosas ;ue se han 'e tener mu) en cuenta: es ;ue p or ningFn concepto 'e4e re(elarse a na'ie ;ue no sea a'epto en estas ciencias: las cosas so4renaturales ;ue llegue a conocer. Con lo 'icho 4astar! para ;ue ca'a uno pue'a juzgar si se halla 4ien 'ispuesto ) si posee las cuali'a'es ;ue se re;uieren: pues sien'o así: ) tenien'o (alor ) temeri'a': lograr! cuanto ;uiera. Pero en cam4io: si le falta la fe o el (alor: o si no pone to'a su (olunta' en los tra4ajos: entonces: no 'e4e esperar ningFn resulta'o positi(o: e5poni*n'ose en cam4io a ;ue le suce'a lo ;ue menos espere. &l (er'a'ero mago 'e4er! ser: por lo tanto: estu'ioso: 'iscreto ) constante en sus tra4ajos8 'e4er! mu) especialmente poner to'a su fe ) (olunta' en cuanto haga: tenien'o resignaci=n cuan'o se le origine alguna contrarie'a': o no consiga en a4soluto lo ;ue 4us;ue. No siempre los espíritus se muestran propicios para acu'ir a las in(ocaciones 'e los mortales: ) a (eces es necesario repetir el llamamiento conjur!n'olos 'e nue(o a presentarse ) o4lig!n'olos: si no acu'en: con algFn talism!n o amuleto ;ue posea el suficiente 'ominio so4re ellos. o'o 'e hacer la tinta con ;ue se han 'e escri4ir los pactos: oraciones: etc. Los pactos no 'e4en ser escritos con tinta or'inaria. Ca'a (ez ;ue ha)a 'e hacerse un llamamiento al &spíritu: se 'e4e cam4iar 'e tinta. Pon'r*is: pues: en un puchero nue(o: agua 'e río ) los pol(os ;ue (o) a 'escri4ir +oma' huesos 'el al4*rchigo sin ;uitar las almen'ras8 pone'los al fuego para re'ucirlos a car4ones 4ien ;uema'os8 'espu*s: cuan'o est*n )a mu) negros: los apartar*is 'el fuego: los har*is pol(o: lo mezclar*is a una canti'a' igual 'e hollín 'e chimenea: les a@a'ir*is el 'o4le 'e nueces 'e agallas: el cua'ruplo 'e goma 'e ar!4iga: ) pasa'os 'ichos pol(os: 4ien re(ueltos: por un ce'azo mu) tupi'o: los echar*is en el agua 'e río ;ue se ha in'ica'o. Pero hasta ahora no ten'r*is m!s ;ue una tinta pareci'a a las corrientes. Para ;ue surta lo s efectos m!gicos es preciso a@a'irle car4ones 'e ramas 'e hel*cho cogi'as la (íspera 'e $an uan: perfectamente machaca'as8 car4=n 'e sarmiento corta'o en la luna llena 'e arzo8 mezclan'o to'o: se her(ir! por espacio 'e cinco noches segui'as suspen'ien'o la operaci=n 'e 'ía. Ca'a (ez ;ue empiece la cocci=n: se in(ocar!n los &spíritus so4renaturales. +ermina'a 'e hacer la tinta: se e5pon'r! 'e noche: al aire li4re: 'e mo'o ;ue los ra)os 'e la luna: en menguante: caigan so4re la tinta ) la impregnen 'e su (irtu' m!gica. +o'o esto: una (ez efectua'o: har! ;ue la tinta est* lista para la escritura 'e los pactos: oraciones ) 'em!s 'ocumentos: por me'io 'e los cuales os ha4*is 'e poner en comunicaci=n con los &spíritus. Al hacer uso 'e ella ha) ;ue agregarle 'os gotas 'e sangre 'el 'e'o coraz=n 'e la mano iz;uier'a: ;ue 'e4er*is sacar pinchan'o un po;uito con un alfiler ;ue sea nue(o.
De las horas ) (irtu'es 'e los planetas &s mu) con(eniente conocer las horas ;ue 'omina ca'a planeta en el 2ni(erso ) los e5perimentos ;ue 'e4en hacerse segFn el planeta ;ue rige. C/C2L- 0-/+C-.
&$+& &$ &L C/C2L- &PL&AD- P-/ L-$ A0-$ N&0/-$/2-$E &N $2$ &-CAC-N&$ DALCA$. A este o4jeto 'e4er! tenerse mu) presente la ta4la siguiente: ;ue est! or'ena'a segFn la importancia 'e ca'a uno. 1M $ol'a) $aturnoE 'omina el $!4a'o. IM 6e'e5 FpiterE 'omina el ue(es. ,M a'ime arteE 'omina el artes. "M 6emen el $olE 'omina el Domingo. #M Ho)os enusE 'omina el iernes. %M Cacao ercurioE 'omina el i*rcoles. 7M 6e4ec LunaE 'omina el Lunes. Los e5perimentos 'e4en hacerse siempre por la noche: 'es'e la hora 'e las 'oce en a'elante: en cuanto se refitra a in(ocaciones ) conjuros. Para 'escu4rir tesoros ocultos: minas: aguas: etc.: 'e4er!n utilizarse las horas 'e la ma@ana: 'es'e ;ue ra)a el al4a hasta antes 'e la sali'a 'el $ol. Las horas 'e $aturno: arte ) enus son 4uenas para ha4lar a los espíritus. Las 'e ercurio para hallar las cosas hurta'as: tesoros ocultos: aguas ) minas. Las 'e Fpiter para llamar las almas 'e los ;ue est!n muertos. Las 'e la Luna ) el $ol tienen (irtu'es especiales: por lo cual pue'e 'ecirse ;ue sir(en para to'os los e5perimentos en general. &s mu) necesario tener gran fe ) (olunta' a4soluta en la hora 'e ejecutar las in(ocaciones o cual;uiera otro sortilegio: procuran'o ;ue no falte ningFn 'etalle: a fin 'e lograr ;ue la operaci=n est* 4ien hecha. No nos cansaremos 'e a'(ertir ;ue cual;uier circunstancia: por insignificante ;ue parezca: pue'e malograr la operaci=n m!gica en cu)o caso ha4ría necesi'a' 'e principiar 'e nue(o.
Del mo'o 'e ejecutar los e5perimentos 2na (ez ;ue la persona ;ue ha)a 'e ejecutar un e5perimento tenga to'o el conocimiento necesario ) la suficiente (ocaci=n ) fe: 'e4er! preparar a;uellos instrumentos ;ue le ha)an 'e ser(ir en la operaci=n: los cuales perfumar!: in(ocan'o para ellos las (irtu'es m!gicas con la siguiente oraci=n -h: a'mira4le A'ona): ;ue reinas ) moras en to'o lo crea'o: sien'o a la (ez ar4itro so4erano 'e to'o el sistema planetario< Humil'emente imploro tu protecci=n en e sta hora suprema: para ;ue a'ornes a estos instrumentos 'e ;ue me (o) a ser(ir: 'e to'as las (irtu'es necesarias: a fin 'e
lograr el resulta'o ;ue 'eseo en el e5perimento m!gico ;ue ;uiero ejecutar. Acce'e a mi ruego: oh: po'eroso A'ona)< )a ;ue te imploro con la (er'a'era fe ;ue re;uieres en los ;ue solicitan tu a)u'a. +e ofrezco: en cam4io 'e tu ser(icio: to'o cuanto so) ) (algo: ) hasta la sangre 'e mis (enas: si 'e ella ;uieres 'isponer: poni*n'ola por sello 'e nuestro pacto ) eterna amista'. Dicha la anterior oraci=n ) prepara'os to'os los instrumentos: se pue'e pasar a ejecutar los (arios e5perimentos ;ue se in'ican a continuaci=n. &5periencia 'e la in(isi4ili'a' +enien'o prepara'os to'os los instrumentos para esta e5periencia: 'ir!s 'e to'o coraz=n las pala4ras siguientes $ca4oles: He4rion: &rimigit: 0a4olii: $emitrion: etino4ol: $a4aniteut: Herema4ol: Ca@*: ethe: alBiti: Catea: +imeguel a (osotros e5celsos espíritus: me 'irijo: a fin 'e ;ue p or el imperio ;ue ejerc*is so4re to'as las criaturas: me a)u'*is en esta o4ra: para ;ue por (uestra me'iaci=n pue'a )o ser in(isi4le. Luego se 'ir! Go os in(oco: os conjuro ) os conmino a (osotros: espíritus 'e in (isi4ili'a': para ;ue sin tar'aros consagr*is a este e5perimento: al o4jeto 'e ;ue )o pue'a ciertamente ser in(isi4le sin temor ninguno. Por segun'a (ez os conjuro por el po'er 'e Lucifer: (uestro so4erano $e@or: ) por o4e'iencia ;ue le 'e4*is ;uiero ;ue me ce'!is (uestra a)u'a: realizan'o esta e5periencia lo m!s pronto posi4le. iat: iat: iat. Dicho esto: se tomar! la espa'a con la mano iz;uier'a ) se ejecutar! la misma operaci=n in'ica'a en el e5perimento anterior. gualmente 'e4er! hacerse con el (aso 'e (ino: pues *ste representa la sangre: ) el licor ;ue se le agrega el espíritu: ) posee gran eficacia en to'as las a rtes m!gicas. +ermina'as ;ue sean estas ceremonias 'e4er! 'ecirse -h: espíritus in(isi4les e impalpa4les< Go: el m!s insignificante 'e los mortales: os suplico por Fltima (ez ;ue cu4r!is mi cuerpo 'el flui'o misterioso ;ue (osotros pose*is: para ;ue ninguna persona pue'a (erme en el espacio 'e tiempo ;ue 'ure esta prue4a 'e la in(isi4ili'a'
&5periencia 'e amor Para hacer la e%periencia del amor o para conseguir el amor 'e una persona: )a sea hom4re o mujer: 'e4er! hacerse lo siguiente $e escoger!n las horas 'e enus o 'e la Luna: se formar! con cera (irgen una figura: ;ue se aplicar! a la persona 'e ;uien se 'esea ser ama'o. 2na (ez hecha la figura: se 'ir!n so4re ella las pala4ras siguientes Noga: Ales: Astropolim: Asmo: Coca(: ermona: +enta'or ) $oignator: )o os conjuro a to'os (osotros: ministros 'el amor ) 'el planeta: por a;uel ;ue es (uestro so4erano ) se@or: ;ue a';uiera la (irtu' 'esea'a: ;ue 'e4er! o4tener por la potencia 'el mu) po'eroso A'ona): ;ue (i(e ) reina por to'os los siglos 'e los siglos. &n segui'a escri4ir!s en la parte 'el pecho ) (ientre 'e la figura con la pluma 'el aura ) la tinta 'e los pactos: estas o pareci'as pala4ras: segFn sea tu 'eseo ?uiero ;ue fulano o fulanaE ;uien representa esta figura: no pue'a (i(ir: no sosegar m!s ;ue a mi la'o ) ;ue me ame eternamente. &stos caracteres ;ue he traza'o ;ue tengan la (irtu' m!gica suficiente para ni ;ue *l o ellaE sea ;ueri'o 'e na'ie ;ue no sea )o. Luego se pronunciar! la siguiente oraci=n -h: tF: mu) po'eroso re) Pa)mon: ;ue reinas ) 'ominas en la parte occi'ental 'el uni(erso. -h: tF. &gim: re) mu) fuerte 'el imperio hela'o ) cu)o fri= man'as a la tierra< -h: tF: Asmo'eo: ;ue 'ominas al me'io'ía< 8Jh: tF: Almemon: re) mu) no4le: ;ue reinas en el oriente ) cu)o reino 'e4e 'urar hasta el fin 'e los siglos< )o os in(oco ) os suplico conce'!is a esta figura to'os los encantos: hechizos ) sortilegios: para ;ue: por su me'iaci=n pue'a lograr ;ue fulano o fulanaE no pue'a ;uerer a na'ie m!s ;ue a mí: consiguien'o por (uestra influencia ;ue (enga a mi casa. &stan'o esto hecho pon'r!s la imagen 'e4ajo 'e la ca4ecera 'e tu cama: ) a los tres 'ías (er!s cosas a'mira4les.
$i esta e5periencia se hace con cui'a'o: ni la tierra: ni el hierro: ni las ca'enas: impe'ir!n ;ue la persona a cu)a intenci=n se apli;ue (enga a tí: pu'ien'o lograr 'e ella to'o lo ;ue 'esees. +am4i*n pue'e hacerse la figura 'e plomo o metal: pero siempre se escri4ir! con la pluma 'el auca ) la tinta m!gica 'e los pactos. &5periencia 'e gracia ) agra'o &sta e5periencia sir(e para agra'ar ) hacerse ;uerer 'e to'o el mun'o en general: pu'ien'o tam4i*n 'e'icarla a alguna persona 'e la cual ;uiera uno ser ama'o en particular. $e escoger!n las horas 'e enus o Luna por ser las m!s con(enientes para 'e'icarlas a las e5periencias 'e amor: se escri4ir! en un pergamino (irgen con la p luma 'el auca: 4ien perfuma'o: moj!n'ola en la tinta 'e los pactos: las pala4ras siguientes /u*gete: A'ona): ;ue 'eposites en este pergamino inmacula'o los misteriosos eflu(ios 'e la gracia ) la impenetraci=n con ;ue el po'eroso $r. Alpha ) -mega: $e@or ) $o4erano 'e to'as las ciencias ) artes: te ha 'ota'o: para conce'erlas graciosamente a los mortales ;ue sean 'ignos 'e tus 'ones. Go: el m!s misero 'e to'os: espero ser fa(oreci'o por tí con la gracia necesaria para merecer el aprecio general ) particularmente el 'e fulano 'e tal o fulanaE: cu)o cari@o 'eseo poseer 'es'e este momento: ) ;ue sea eterno como lo es el so4erano se@or Alpha ) -mega 'e las ciencias ca4alísticas. Asi sea. 2na (ez ;ue )a est* escrito el pergamino lo 'o4lar!s con cui'a'o en cuatro 'o4leces ) lo colocar!s 'entro 'e un trapo 'e se'a en cama'o: ;ue sujetar!s con un alfiler nue(o: coloc!n'olo so4re el costa'o iz;uier'o: encima 'el coraz=n. $i la operaci=n est! 4ien hecha ) si eres 'igno 'e los 'ones 'e la gracia: no pasar! mucho tiempo sin ;ue se (ea logra'o tu 'eseo.
&L 0A+- N&0/- P-D&/ A/ALL-$- D& LA A0A.
$-/+L&0-$
Los sortilegios se forman por me'io 'e p r!cticas ) ceremonias m!gicas: sir(i*n'onos 'e ellos para lograr a;uellas cosas ;ue por me'ios naturales no nos sería posi4le a';uirir. &n esta secci=n hemos puesto a;uellos ;ue son m!s usuales a las necesi'a'es 'e la (i'a o al logro 'e nuestros 'eseos ) aspiraciones. $ortilegio para ligar a una persona Para este sortilegio hace falta un +alism!n 'e enus: coloc!n'olo so4re un trapo 'e se'a (er'e: en el ;ue se cla(ar!n tres cla(os pe;ue@os 'ora'os: ;ue ser(ir!n para la ceremonia. +am4i*n se necesita un o4jeto: retrato o figura: ;ue est* 'e'ica'o a la persona ;ue se ;uiere ligar: en el cual se ha4r! 'e cla(ar uno 'e los cla(os: segFn se in'ica en la siguiente n(ocaci=n a $anta &lena
jJh gloriosa $anta &lena: ma're amantísima 'el 0ran Constantino &mpera'or /omano< os: ;ue sien'o hija 'e re) ) reina: al monte -lí(ete fuisteis por (uestro entra@a4le amor hacia el Di(ino esFs. Go ;uiero (uestra po'erosa intercesi=n para conseguir lo ;ue 'eseo. &stos tres cla(os 'e Nuestro $e@or esucristo: imitaci=n 'e los ;ue os poseísteis: 'ispongo 'e ellos en la forma ;ue os lo hicisteis. 2no lo 'o) a (uestro hijo: el gran Constantino: por lo cual ;ue'a en (uestra 4en'ita imagen8 otro lo tiro al agua como os lo tirasteis al mar para sal(aci=n 'e na(egantes: ) el otro lo cla(o en este o4jeto 'e'ica'o a N.O para ;ue se cla(e en su coraz=n: a fin ;ue no pue'a comer: ni en cama 'ormir: ni en silla sentar: ni con mujer ni hom4re ha4lar: ni tenga momento 'e reposo: hasta ;ue por (uestra intercesi=n se rin'a a mis plantas. $i esto ;ue 'eseo me fuere conce'i'o por (uestra me'iaci=n: )o ser* to'a mi (i'a (uestro m!s amante ) sincero 'e(oto o 'e(otaE: por los siglos 'e los siglos: am*n. O A;ui el nom4re 'e la persona ;ue se ;uiere ligar.
-tro sortilegio al mismo o4jeto +=mese un anillo 'e oro en el cual ha)a un 'iamante engasta'o: ;ue no ha)a si'o usa'o: ) en(u*l(ase en un pe'azo 'e se'a. $e coloca so4re el coraz=n ) se lle(a 'urante nue(e 'ías ) nue(e noches. Al cumplir este plazo: se (uel(e a tomar el anillo ) a la sali'a 'el sol se gra4a con la lanceta: alre'e'or 'el oro: la pala4ra $che(a. $e juntar!n luego tres ca4ellos 'e la persona ;ue se ;uiera con otros tres 'el mismo ;ue hace la e5periencia. Luego se coloca en una 4olsa 'e se'a (er'e ) se pone so4re el coraz=n 'urante seis 'ías. Despu*s 'e lo in'ica'o: se guar'an cui'a'osamente los ca4ellos en la 4olsa 'e se'a: 'icien'o &s mi 'eseo m!s (ehemente ;ue asi como los ca4ellos 'e fulana o fulanoE se juntaron con los míos: asi se junten tam4i*n nuestros cuerpos ) almas en amoroso a4razo 'urante el tiempo 'e nuestra (i'a ) resi'encia en este planeta. Asi sea: por la (irtu' 'e $che(a: asi sea. Hechas las ceremonias in'ica'as: s=lo resta conseguir ;ue la persona ama'a a'mita la sortija ) la use: ;ue si esto se logra: el m!gico hechizo o4rar! so4re ella 'e una manera sorpren'ente. $ortilegio para enamorar &l I" 'e unio: por la ma@ana: antes 'e salir el $ol: recoge' la planta &nula campana: hace'la secar ) re'uci'la a pol(o junto con !m4ar gris8 mete' estos pol(os 'entro 'e un sa;uito ;ue lle(ar*is suspen'i'o por espacio 'e nue(e 'ías so4re (uestro coraz=n. $e 'ar!n en comi'a o 4e4i'a unos pocos 'e estos pol(os a la persona ;ue 'ese*is os ame: ) os amar! infali4lemente. Ll*(ese consigo el +alism!n 'e enus. -tro al mismo o4jeto +oma' un coraz=n 'e golon'rina: uno 'e pich=n: ) otro 'e gorri=n: mezcla' con ello s unas gotas 'e (uestra sangre8 se pican con el cuchillo 'e mango 4lanco ) se ponen a secar al homo hasta po'erlo re'ucir a pol(o. Hecho esto se 'ar!n en comi'a o 4e4i'a a la persona ;ue se ;uiera lograr. $ortilegio para ;ue pue'a sa4er una mujer el mari'o ;ue ten'r! La mujer tomar! 'os pe;ue@as ramas 'e !lamo 4 lanco ;ue atar! en sus me'ias con una cinta 'e hilo 4lanco ) antes 'e acostarse colocar! sus me'ias 'e4ajo 'e la almoha'a8 'espu*s se frotar! las sienes con un poco 'e sangre 'e a4u'illa salien'o 'el animalE ) 'ir! la oraci=n siguiente i(ios clementissime ;ui A4raham ser(us tuus 'es'ste usorem et filio ejus o4e'ientíssimus: per a'miraB4ile signum in'icati /e4ecan8 usorem in'ica mihi anclle tue ;uem seni napture (i(an per ministerium uli'eth Anssai4i Ahumalithi: am*n. &sta ceremonia se har! 'urante nue(e noches: colocan'o la almoha'a ) las me'ias en la parte 'e los pies: ) acost!n'ose en esa 'irecci=n. $i se hace 4ien la prue4a: (er! en sue@os al hom4re con ;uien ha 'e casarse. Para ;ue un hom4re (ea la esposa ;ue ten'r! $e tomar! coral pul(eriza'o: pol(os 'e im!n ) sangre 'e pich=n 4lanco. $e formar! una pasta ;ue se meter! 'entro 'e un higo gran'e8 se en(ol(er! to'o con un pe'azo 'e tafet!n azul8 al acostarse se colgar! este amuleto al cuello ) se pon'r! 'e4ajo 'e la almoha'a un ramo 'e mirto. Cuan'o se acostara 'ir! la oraci=n como en el anterior: (arian'o las pala4ras ancille tue ;uem seni
napture (i(um: por las siguientes ser tua ;uam sine nupciorem suorem. +am4i*n 'e4er! poner la ca4ecera a los pies 'urante las nue(e noches. $ortilegios para aplacar la c=lera Con 'os te miro: con tres te ato: la sangre te 4e4o ) el coraz=n te parto. Cristo: (ale'me ) 'a'me la paz. $e repite tres (ecesE. La (irtu' 'el +alism!n Drag=n /ojo contri4u)e al *5ito 'e este tra4ajo. Para llamar la suerte ) li4rarse 'el mal $e compra un lim=n 'e los m!s pe;ue@os: (er'osos: )'os ajos con )er4a 4uena: perejil: sal e incienso. $e pasa por siete pilas 'istintas 'e agua 4en'ita: ) al mojarlo en ca'a una se 'ice &l +alism!n 'el po'er magn*tico influ)e en este senti'o. Para atraer a una persona ;ue se ' es(íe $e compra un lim=n 'e los m!s pe;ue@os: (er'oso ) 'uro: se toman tres (aras 'e cinta 4lanca 'e lustre ) #J alfileres nue(os ) pe;ue@os. $e cla(a un alfiler arri4a 'el lim=n: o sea en la punta: 'os en la parte 4aja ) los 'em!s se colocan cla(a'os: forman'o cruz: por to'o el lim=n. Hecho esto: se ha 'e rezar 'urante nue(e ' ías a las 'oce 'el 'ía ) 'e la noche: la oraci=n siguiente ulano a;uí el nom4re 'e la personaE no te 'ejar* (i(ir: parar ni sosegar hasta ;ue tF: ulano 'e tal: o ulana si es mujerE (engan a mi casa a 4uscarme. ?uiero ;ue no pue'as (i(ir: ni sosegar: ni en ninguna parte parar: mientras ;ue tF: N. no (engas a 4uscarme. $e reza un cre'o por la pasi=n ) muerte 'e Nuestro $e@or esucristo: ) se 'ice & ste cre'o lo aplico a la intenci=n 'e ;ue fulano ol(i'e a las personas ;ue trae: menos a mi: por la (irtu' 'e este lim=n ) por el carino ;ue le tengo. +o'o lo anterior se repite 'urante siete (eces: hacien'o un nu'o a la cinta ca'a (ez: en el centro. Cuan'o )a tiene los siete nu'os: se coloca el lim=n ata'o con la cinta al costa'o iz;uier'o: 'on'e 'e4er! lle(arse 'urante nue(e 'ías: sin ;ue se entere na'ie: ) menos la persona a ;uie n (a 'e'ica'o: pues si se entera o lo toca se pier'e el encanto ) ha) ;ue poner otro. &l rezo se repite 'urante nue(e 'ías a las 'oce 'el 'ía ) 'e la noche: pero no asi la operaci=n 'e cla(ar los alfileres ) 'e hacer los nu'os: por;ue esto s=lo 'e4e hacerse la primera (ez. &l lim=n pue'e colocarse en una 4olsita para ponerlo al costa'o iz;uier'o: pero es mu) i mportante ;ue (a)a *sta ata'a con la cinta 'e los siete nu'os. $uerte 'el gato negro Procurar!s tener un gato negro: ) to'os los martes: a las 'oce 'e la noche: le frotar!s el lomo con un poco 'e sal moli'a: recitan'o la siguiente oraci=n -h Planeta $o4erano< +F: ;ue en esta hora 'ominas con tu influencia so4re la Luna: )o te conjuro por la (irtu' 'e esta sal ) 'e este gato negro: ) en el nom4re 'e Dios Crea'or: para ;ue me conce'as to'a clase 'e 4ienes: tanto en salu': como en tran;uili'a' ) ri;uezas. $ahumerio mara(illoso contra maleficios $e toma incienso en grano: estora;ue en pol (o: mirra tam4i*n en pol(o: laurel seco: cascaras 'e ajo: cla(os 'e especia: ) to'o junto se echa a las 4rasas. Cuan'o se ele(a el humo se 'ice la siguiente oraci=n Casa 'e erusal*n: 'on'e esucristo entr=: el mal a punto sali=: entran'o a la (ez el 4ien8 )o pi'o esFs. tam4i*n: ;ue el mal se (a)a 'e a;uí ) el 4ien (enga para mí: por este sahumerio: am*n. Luego se riega la casa con agua 4en'ita. Para ;uitar los flujos 'e sangre: los flujos 4lancos ) los 'olores 'e la matriz $e toman hojas 'e naranjo: raíz 'e ca@a: ru'a ) ortigas. $e cuece to'o junto ) se toma una taza en a)unas 'urante nue(e ma@anas: ) asi sucesi(amente hasta ;ue ;ue'an completamente 4ien. iltro contra el amor $i se ;uiere 'ejar 'e amar a una persona in'igna 'e nuestro amor: se har! lo siguiente $e escoger! un lunes: cuan'o la luna est* en menguante: ) a me'ia noche: luego ;ue el gallo con su canto ha)a ahu)enta'o los 'emonios: sali' 'e casa ) 'irigios al 4or'e 'e un riachuelo: 'e un estan;ue o 'el mar8 os met*is con los pies 'esnu'os ) recoger*is tres f lores 'e circe: 'icien'o a ca'a (ez -h phoe4ir re ne(ecute remerio amoris Qnter nos< ol(eos a casa antes ;ue el gallo
cante ) meter*is las tres flores en una re'oma: con me'ia cuchara'a 'e 4uen (inagre 4lanco8 pon'r*is por espacio 'e trece noches esta re'oma en una (entana a la influencia 'e los astros8 'urante este tiempo har*is un a)uno e5trema'amente riguroso: ) os a4sten'r*is 'e tomar to'a clase 'e licores8 a los tres 'ías meter*is en la re'oma una cuchara'a 'e miel: cogi'a en oto@o: ) al me'io'ía: estan'o en a)unas: tomar*is este filtro: pronuncian'o las pala4ras m!gicas 'ichas anteriormente8 luego procurar*is encontrar la persona ;ue ;uer*is ol(i'ar: ) sin mirarla ni tocarla: 'isputar*is con ella ) cesar*is 'e amarla. &ste filtro tam4i*n tiene la (irtu' 'e li4rar 'e la o4esi'a' ) 'e preca(er los ata;ues apopl*ticos. iltro m!gico para o4tener los fa(ores 'e una mujer +=mese onza ) me'ia 'e azFcar can'e o pie'ra: pul(erícese groseramente en un mortero nue(o: un 'ía (iernes por la ma@ana: 'icien'o a me'i'a ;ue machacar*is A4rasar: A4raca'a4ra. ezcla' este azFcar en me'io cuartillo 'e (ino 4lanco 4ueno: guar'a' la 4otella en una cue(a oscura en un cuarto tapiza'o 'e negro: por espacio 'e (eintisiete 'ías: ca'a ma@ana toma' la 4otella ) la agitar*is por espacio 'e un minuto: 'icien'o A4rasar. Por la noche har*is lo mismo 'urante tres miE8 utos: ) 'ir*is tres (eces A4raca'a4ra. A los (eintisiete 'ías pas!is el (ino a otra 4otella: ech!n'ole 'os granos 'e mostaza 4lanca: ) ten'r*is el filtro hecho. A los tres 'ías se agita ) se cuela: con(i'an'o a comer a la persona ;ue se ;uiere conseguir: ) se la o4se;uia con e l filtro in'ica'o. $i logr!is ;ue 4e4a la mita': esta' seguros ;ue (er*is satisfecho (uestro 'eseo. -raci=n para li4rarse 'e ir 'e sol'a'o $e@or ) Crea'or: ;ue no ha4*is ;ueri'o ;ue (uestra tFnica fuese parti'a en p e'azos sino ;ue fuese juga'a en suertes: hace'me a mi la gracia ;ue salga li4re 'el sorteo 'e ho). $e@or: li4ra'me a mi: si ;uer*is. $e repetir! tres (eces con gran 'e(oci=n. &l amuleto 'e la suerte no 'e4e faltar al hacer esta sFplica. -raci=n para preser(arse 'e los malos espíritus -h: Pa're +o'opo'eroso< -h: a're: la m!s tierna 'e las ma'res< -h: ejemplar a'mira4le 'e la ternura maternal< -h: Hijo: la flor 'e to'os los hijos< jJh: forma 'e to'as las formas< Alma: espíritu: armonía 'e to'as las cosas: cons*r(anos: prot*genos: con'Fcenos: lí4ranos 'e to'os los espíritus malos ;ue nos ase'ian continuamente: sin ;ue nosotros lo sepamos< Am*n. $ortilegio 'e la sal $e llama Alomancia a la a'i(inaci=n por me'io 'e la sal. La sal ha si'o: en to'o los tiempos: consi'era'a como sagra'a. &ntre los romanos era 'e mal presagio para el ;ue 'a4a una comi'a: si algFn con(i'a'o se 'ormía antes ;ue se hu4iesen retira'o los saleros. Los primeros cristianos emplea4an ) aun ho) se emplea la sal en algunas ceremonias religiosas: como el 4autismo: sien'o sím4olo 'e la sa4i'uría. uchas personas consi'eran como anuncio 'e gran 'esgracia: cuan'o por casuali'a': se 'errama un salero so4re el mantel. Para conjurar este mal efecto: se toma con la punta 'el cuchillo un poco 'e la sal 'errama'a ) se lanza hacia atr!s por encima 'el hom4ro 'erecho: 'icien'o $at!n: toma tu parte ) (ete. -raci=n para ganar al juego 'e la lotería &s preciso: antes 'e acostarse: recitar 'e(otamente esta oraci=n: 'espu*s 'e lo cual la colocar*is 'e4ajo 'e la almoha'a: escrita so4re pergamino (irgen con tinta m!gica. Durante el sue@o: el genio ;ue presi'e (uestra (i'a: 'escen'ien'o 'el planeta: 4ajo el cual nacisteis: se aparecer! a (uestro espíritu: 'esliga'o moment!neamente 'e los torpes senti'os camales: ) os in'icar! la hora: el lugar: ) si sois 'e los elegi'os: hasta el nFmero ;ue 'e4e tener (uestro 4illete. He a;uí la oraci=n &'h( misterioso &spíritu: ;ue 'iriges to'os los hilos 'e nuestra (i'a< Descien'e hasta mi humil'e mora'a. lumíname para conseguir por me'io 'e los secretos azares 'e la Lotería el premio ;ue ha 'e 'arme la fortuna: ) con ella: la felici'a': el 4ienestar ) el reposo. Penetra en mi alma.
&5amínala. e ;ue mis intenciones son puras ) no4les: ) ;ue se encaminan en 4ien ) pro(echo mío ) 'e la humani'a' en general. Go no am4iciono las ri;uezas para mostrarme egoísta ) tirano. Deseo el DN&/- para comprar la paz 'e mi alma: la (entura 'e los ;ue amo ) la prosperi'a' 'e mis empresas. $in em4argo: si tF conoces ioh: so4erano &spíritu: cla(e 'e la infinita sa4i'uría: ;ue )o no merezca aFn la fortuna: ) ;ue to'a(ía 'e4o pasar muchos 'ías so4re la tierra en me'io 'e las amarguras ) 4atalla 'e la po4reza: h!gase tu (olunta'8 )o me resigno a tus 'ecretos8 pero ten en cuenta mis sanos prop=sitos: el fer(or con ;ue te in(oco: la necesi'a' en ;ue me hallo: para ;ue en el 'ía ;ue est* escrito en el li4ro 'e mi 'estino: sean satisfactoriamente aten'i'os mis (otos: ;ue est!n e5puestos con to'a sinceri'a': (er'a' ) ansie'a' 'e mi coraz=n. Am*n. No ha) ;ue per'er las esperanzas si por acaso no acu'e el &spíritu a nuestro primer llamamiento. uestra oraci=n es siempre escucha'a ) anota'a. Al ca4o: cuan'o )a os con(enga la fortuna: (en'r!: infali4lemente a (uestras manos. Pero no 'ej*is 'e recitar la anterior oraci=n en la forma ;ue se ha 'icho. Con(iene: en to'o caso: jugar el primer nFmero ;ue se p resente a nuestra imaginaci=n: al 'espertar 'espu*s 'el sue@o m!gico. o'o especial 'e ligar a un hom4re A;uella mujer ;ue ;uiera tener seguro al mari'o o amante con ;uien trate: tomar! tres (aras 'e cinta 4lanca: har! en ella siete nu'os: colocan'o entre ellos unas tijeras a4iertas en forma 'e espa'a o cruz. $e tomar! un poco 'e im!n ) se pon'r! en una 4olsita en uni=n 'e una mone'a 'e plata ;ue tenga estampa'as las armas 'e &spa@a: en el centro 'e cu)o escu'o e5isten cuatro lineas forman'o cruzE a la ;ue se agregar! un talism!n 'e enus para ma)or seguri'a'. Hecho esto: s=lo resta colocar la 4olsita en el centro 'e las tijeras: anu'!n'ola siete (eces con hilo 4lanco. &l (ar=n ;ue est* con la mujer ;ue use este sortilegio: no po'r! hallar placer con ninguna otra: pero es 'e a4soluta necesi'a' ;ue *l ignore la e5istencia 'e 'icho sortilegio: puesto ;ue en el momento ;ue lo supiera per'ería el encanto. Para 'eshacer el sortilegio 4astar! con cortar to'os los nu'os: 'icien'o al mismo tiempo Go 'esligo a N. 'el hechizo ;ue los nu'os: cruces ) me'allas o4raron so4re *l: para lo cual corto ) 'estru)o el sortilegio ;ue por su (irtu' tenía forma'o. /eceta para o4ligar a un mari'o a ser fiel +=mese la m*'ula 'el pie 'e un cachorro negro: 'e los 'e raza llama'a china: ;ue no tiene pelo: ) ll*nese con ella un agujero a4ierto en un pe'azo 'e pan. &n(u*l(ase to'o esto en un trozo 'e terciopelo encama'o: perfectamente ajusta'o ) cosi'o. Despu*s: 'escosi*n'ose la parte 'e colch=n ;ue ;ue'a entre el mari'o ) la mujer: se intro'uce 'icho en(oltorio 'e mo'o ;ue no incomo'e cuan'o se acueste el matrimonio. Hecho esto: la mujer procurar! tomarse mu) ama4le ) con'escen'iente: concor'an'o en to'o con la (olunta' 'el mari'o. Procurar! no reír cuan'o el mari'o est* triste: ) le prometer! a)u'arle ) consolarle cuan'o por acaso la suerte le fuere a'(ersa: fingien'o resignarse: si cree ;ue su e sposo tiene una ;ueri'a. Por la noche: al acostarse: ) por la ma@ana: al le(antarse: le 'ar! un (aso 'e leche con hue(o 4ati'o: azFcar: canela ) cla(o. &n el caso 'e ;ue la leche no fuera 'el agra'o 'e su esposo: le preparar! un (aso 'e 4uen (ino con los ingre'ientes in'ica'os. $e 'espojar! ella 'e to'a la ropa ;ue le sea posi4le: cuan'o 'uerma con *l: acercan'o mucho su cuerpo al 'e su mari'o para trasmitirle su calor ) su su'or. $iempre ;ue entre 'e la calle su esposo: le ten'r! prepara'a alguna golosina: 'emostran'o ;ue no 'eja 'e pensar en *l. Despu*s le 'ar! un 4eso: o muchos: en la 4oca. $i *l fuese grosero o !spero: no lo contraríe nunca8 si fuese '=cil: aun;ue incestante: mu*strese ella siempre superior a *l en los sentimientos ) en los actos. /eceta para o4ligar a las mozas solteras ( a las se@oras casa'as para ;ue 'igan io'o lo ;ue liarían: ten'rían intenci=n 'e hacer o han hecho +=mese el coraz=n 'e un palomo ) la ca4eza 'e una rana: ) 'espu*s 'e 4ien secos ) re'uci'os a pol(o: ll*nese un sa;uito con estos pol(os: ;ue se perfumar!n agreg!n'oles un poco 'e almizcle. D*jese el sa;uito 'e4ajo 'e la almoha'a 'e la persona: cuan'o estu(iere 'ormi'a: ) un cuarto 'e hora 'espu*s se sa4r! lo ;ue se 'esea 'escu4rir Luego se retira el sa;uito.
/eceta para ser feliz en las cosas ;ue se empren'an +=mese un sapo (er'e ) c=rtesele la ca4eza ) las patas seis 'omingos 'espu*s 'e la luna llena 'e $eptiem4re8 '*jense estos pe'azos en remojo por espacio 'e (eintiFn 'ías en aceite 'e romero: retir!n'olos pasa'o este plazo a las 'oce campana'as 'e la me'ianoche8 e5poni*n'olos 'espu*s por espacio 'e tres noches segui'as: a los ra)os 'e la luna8 calcínense en un puchero nue(o: mezcl!n'olos luego con un poco 'e tierra 'e cementerio: precisamente 'e la tierra en ;ue est! sepulta'a alguna 'e las personas 'e la familia a ;uien se 'e'ica la receta. &l ;ue haga esta receta: e5actamente como a;uí se in'ica: pue'e estar cierto ;ue el espíritu 'el 'ifunto (elar! por su persona ) por to'o lo ;ue empren'a: ) la parte m!gica 'el sapo (elar! por sus intereses. La reli;uia 'el Ca4ur* es 'e 4uen augurio. /eceta para hacerse amar por las mujeres Ante to'o: con(iene estu'iar: por poco ;ue sea: el car!cter o el genio 'e la mujer ;ue se ;uiere con;uistar ) 'irigir ) regular la norma 'e con'ucta con arreglo al resulta'o ;ue se ha o4teni'o 'e 'icho conocimiento. $er! inFtil recomen'ar: conforme a los recursos 'e ca'a cual: un traje: si no elegante o rico: por lo menos 'e una limpieza insupera4le. &l hom4re puerco est! incapacita'o para enamorar. Ha) ;ue a'(ertir ;ue esta limpieza: no s=lo se re;uiere para la ropa: sino tam4i*n para to'as las restantes partes 'el cuerpo. -4ser(a'a esta primera con'ici=n: t=mese seis meses 'espu*s: el coraz=n a u na cule4ra la cule4ra: al ca4o 'e ma)or o menor e spacio 'e tiempo: morir!: t=mese entonces su ca4eza: ) tu*stese so4re una chapa caliente a fuego lento: re'Fzcase a pol(o: machac!n'ola con un almirez: 'espu*s 'e ha4erla mezcla'o con algunas gotas 'e l!u'ano. Cuan'o se ;uiera usar esta receta: restriegFense las manos con una parte 'e esta preparaci=n. &l efecto es seguro. /eceta para hacerse amar por los hom4res r=tese la mujer las manos con la anterior receta: ) a'em!s practi;ue lo siguiente Procurar! la mujer a';uirir 'el hom4re ;ue escoja una mone'a: me'alla: alfiler o cual;uier otro o4jeto o pe'azo 'e *ste: siempre ;ue sea 'e plata ) ;ue lo ha)a traí'o consigo por espacio 'e (einticuatro horas: por lo menos: como así el +alism!n 'e enus. Apro5ímese al hom4re escogi'o: tenien'o 'icho o4jeto en la mano 'erecha: ) ofr*zcale con la otra una copa 'e (ino en cu)o fon'o se ha)a 'esleí'o una 4olita 'el tama@o 'e un grano 'e mijo 'e la siguientes composici=n 2na ca4eza 'e anguila: un 'e'al 'e simiente 'e c!@amo: 'os gotas 'e l!u'ano ) seis gotas 'e su propia sangre: toma'as 'el menstruo: en el mismo mes. Luego ;ue el in'i(i'uo ha)a 4e4i'o la copa 'e (ino con esta mi5tura: amar! forzosamente a la mujer ;ue se lo 'a: pu'i*n'ose reno(arlos efectos 'el encanto una (ez al a@o. Para tener sue@os felices Pue'e lograrse 'e (arios mo'os: por me'io 'e figuras: signos: pala4ras o encantamientos: así como por me'io 'e preparaciones 'e opio ) 'e ca@amones: mezcla'os en 'etermina'a proporci=n: como por ejemplo: cuatro onzas 'e ca@amones por me'ia onza 'e opio s=li'o: a@a'ien'o a esta mezcla un grano 'e almizcle: ) 'erram!n'olo to'o en un cuartillo 'e (ino generoso. &sta preparaci=n se usa mojan'o un trapito 'e hilo ) aplic!n'olo a la frente al acostarse. +am4i*n 4asta: a (eces: para o4tener el mismo o4jeto: comer antes 'e acostarse: una manzana 'e la reina: cogi'a el 'ía 'e $an uan: al salir la luna. Para hacer 'anzar a una mujer 'esnu'a +=mese mejorana sil(estre: (er4ena: hoja 'e mirto: con tres hojas 'e nogal ) tres 'e hinojo: to'o cogi'o en la ma@ana 'e $an uan antes 'e salir el sol. Despu*s se seca to'o a la som4ra: se hace pol(o ) pasa por un tamiz 'e se'a: ) cuan'o se ;uiera usar: *chese al aire hacia el lugar 'on'e est! la mujer: ) el efecto suce'er! al instante. Para sa4er si una mujer es infiel &s casi seguro ;ue si se coloca en tiempo oportuno un 'iamante fino so4re la ca4eza 'e una mujer ;ue est! 'urmien'o: se conoce si e s fiel o infiel a su mari'o: por;ue si es infiel 'espertar! so4resalta'a: ) si es casta a4razar! a su mari'o con cari@o. &sta receta es 'e un efecto segurísimo: pues se ha e5perimenta'o infini'a' 'e (eces: ha4ien'o resulta'o tal ) como se in'ica: a menos 'e e5traor'inarias ) 'esconoci'as circunstancias. Para impe'ir ;ue una mujer sea infiel
+=mese una ma'eja 'e su pelo: escogien'o los ca4ellos m!s largos8 ;u*mese so4re car4=n hecho ascuas: ) *chense las cenizas so4re una cama: sof! o mue4le cual;uiera ;ue antes se ha)a frota'o con miel. Procure el mari'o ;ue se siente lo m!s pronto posi4le so4re a;uel mue4le: ;ue 'espu*s no po'r! amar m!s ;ue a *l: ni ten'r! gusto alguno en ser corteja'a por otro Para ;ue una mujer sea ama'a por un liom4re a ;uien ella ;uiere +=mese pelo 'e la 4ar4a 'el hom4re ;ue la mujer ;uiere ;ue le ame: procuran'o ;ue sea lo m!s inme'iato posi4le 'e la oreja iz;uier'a8 ) una mone'a 'e plata ;ue *l ha)a lle(a'o encima por lo menos me'io 'ía. P=ngase to'o junto a her(ir en un jarro 'e asper=n nue(o lleno 'e (ino: *chese tam4i*n sali(a ) ru'a: ) al ca4o 'e una hora sa;Fese la mone'a. Cuan'o se ;uiera hacer la prue4a se toma la mone'a en la mano 'erecha: se acerca la mujer al hom4re 'esea'o: pronuncian'o estas pala4ras &osa de amor % 'lor de espina, 4astante alto para ;ue *l lo oiga8 luego se le toca ligeramente el hom4ro iz;uier'o: ) entonces *l la seguir! a to'as partes. No se eche a ol(i'o ;ue es preciso ;ue el jarro 'e asper=n permanezca al fuego: por;ue el ar'or 'el hom4re se mi'e con el calor 'el (ino. -raci=n para preser(arse 'el ra)o $e pasa una cinta 4lanca por el 4razo: garganta o cinta 'e $anta !r4ara8 esta cinta o4ra: para ;uien la posee: como un (er'a'ero talism!n. Cuan'o empiece la tormenta enci*n'ase una (ela ;ue tenga una cuarta apro5ima'amente 'e largo. Hecho esto: 'e hora en hora: 'espu*s 'e la(arse la cara por tres (eces con agua e5orcisa'a: se 'ir! la siguiente oraci=n >&n (os confío. $e@ora: ;ue interce'!is por mi cerca 'e A;u*l ;ue muri= por los peca'ores. Como esta cinta santa ;ue poseo: tengo el alma pura ) puras mis intenciones. $al (a'me: $e@ora: si so) 'igno o 'ignaE 'e (uestra protecci=n: contra los terrores 'el ra)o>. íeceta para ganar al juego
r>pr un +iirriBR Aa oB)n2nSTlB.B >U B B !n'ese hacer un higo 'e aza4ache: recomen'an'o esencialmente ;ue se la4re con un instrumento nue(o ) 'e acero. Ll*(ese el higo al mar: suspenso 'e una cinta 'e $anta Lucía: ) p!sese tres (eces el cre'o: en (oz mu) 4aja: ) se ofrece a $anta Lucía una (ela. &l juga'or traer! este higo al cuello: cuan'o jugare: tenien'o sin em4argo: cui'a'o 'e no 'ejarse cegar por la am4ici=n: ni arrastrar por la co'icia. agia 'el llue(o en la noche 'e $an uan &n la noche 'e $an uan autista: I" 'e unio: se 'eja al relente un hue(o 'e gallina negra. &l hue(o 'e4e ;ue'ar ;ue4ra'o 'entro 'e un 4 arre@o con agua8 por la ma@ana: al nacer el sol: ir!s a (erlo: ) allí (er*is (uestra suerte ) los tra4ajos ;ue ten*is ;ue pasar en esta (i 'a. De la misma manera se pue'e hacer esta magia en la noche 'e $an Antonio ) 'e $an Pe'ro. Para curar el reuma $e pone en una 4otella 'e aceite comFn algunas lom4rices 'e plantas8 se 'eja esta 4otella en esti*rcol caliente nue(e 'ías con sus noches8 'espu*s se pasa el conteni'o 'e la 4otella a una cazuela ) se cuece. $e 'an fricciones con 'icho aceite ) es pro4a'o. o'o especial 'e pro'ucir hechizos so4re los perros $e toman unos trozos 'e cor'illa o tripa 'e o(eja8 se lle(an 'urante una hora en el so4aco ) luego se le echan en (arias (eces al perro ;ue se ;uiera hechizar. &n cuanto el perro coma el primer trozo: a4an'onar! a su 'ue@o ) se i r! tras la persona ;ue se lo ha)a 'a'o.
&NCAN+A&N+-$ P/-D2CD-$ P-/ LA$ /+2D&$ G C2ALDAD&$ D& L-$ $AP-$
$on mu) f!ciles 'e realizar esta clase 'e hechizos: sien'o: segFn $an Cipriano: el ;ue tiene ma)or po'er so4re to'os. &n el li4ro 'e su historia como hechicero: 'ice ;ue el sapo tiene una gran fuerza m!gica in(enci4le: por cuanto el 'emonio tiene p arte con *l: 'es'e el momento en ;ue es la comi'a ;ue Lucifer 'a a las almas ;ue est!n en el infierno. Por esta raz=n pue'en hacerse con el sapo los encantos ) hechizos ;ue a continuaci=n e5presamos Pala4ras ;ue se 'icen al sapo 'espu*s 'e tener los ojos cosi'os >$apo )o: por el po'er 'e Lucifer: el principe 'e elze4uth: te cosí los ojos: ;ue es lo ;ue 'e4ía hacer a... a;uí se 'ice el nom4re 'e la personaE para ;ue no tenga sosiego ni 'escanso en parte alguna 'el mun'o sin mi compa@ía ) an'e ciego por to'as las mujeres u hom4res: segFn sea el se5o 'e la persona a ;uien se trata 'e hechizarE. *ame Fnicamente a mi ) en mi s=lo tenga su pensamiento>. >ulano pronFnciese el nom4re 'e la personaE: a;uí est!s preso ) amarra'o sin ;ue (eas el sol ni la luna: hasta ;ue no me ames. De a;uí no te soltar*8 a;uí est!s cauti(o: preso: así como lo est! este sapo>. La olla o (asija en ;ue se colo;ue el sapo ha 'e contener un poco 'e agua: la cual se ir! reno(an'o to'os los 'ías con otra fresca. Hechicería 'el sapo para hacerse amar contra la (olunta' 'e las personas ) para hacer casamientos $upongamos ;ue una enamora'a 'eseara casarse con su no(io o: con la persona a ;uien ;uiere: aun;ue no lo (ea: ) sea cual fuere: 'entro 'e un 4re(e plazo supongamos tam4i*n ;ue el in'i(i'uo: a ;uien la mujer ;uiere para casarse o para unirse a *l: permanece: no )a solamente fri=: sino reacio por cuanto no 'esea el casamiento o la uni=n. Pue'e re'ucírsele ) hacer ;ue cam4ien en primer t*rmino sus i'eas ) 'espu*s sus sentimientos: proce'ien'o en la forma siguiente +=mese un o4jeto 'el enamora'o o enamora'a ) !tese en(uelto en la 4arriga 'el sapo: ) 'espu*s 'e realiza'a esta operaci=n: !tense los pies 'el sapo con una cinta roja: meti*n'ole 'entro 'e una olla ) orza con tierra mezcla'a con alguna leche 'e (aca. Despu*s 'e practica'as to'as estas operaciones: 'íganse las pala4ras ;ue apuntamos a continuaci=n: tenien'o cui'a'o 'e colocar el rostro en la 4oca 'e la orza >ulano 'ígase el nom4re 'e la personaE: asi como tengo este sapo preso 'entro 'e esta olla sin ;ue (ea el sol ni la luna: así tF no (eas mujer alguna: ni casa'a: ni soltera: ni (iu'a. $=lo ha4r!s 'e fijar tu pensamiento en mí8 ) así como este sapo tiene las piernas amarra'as: asi se aprisionen las tu)as ) no pue'as 'irigirlas sino hacia mi casa8 ) así como este sapo (i(e 'entro 'e esta olla consumi'o ) mortifica'o: así (i(ir!s tF mientras conmigo no te casares o unieres>. Dichas estas pala4ras se tapa la olla mu) 4ien tapa'a para ;ue el sapo no (ea la clari'a' 'el 'ia8 'espu*s: cuan'o ha)!is consegui'o (uestro 'eseo solta' el sapo: ;uita'le el o4jeto ;ue ro'easteis a su 4arriga sin hacerle 'a@o: ) cui'a'le 4ien: tenien'o enten'i'o ;ue: ' e otro mo'o: la persona sufrir! las mismas molestias ;ue el sapo. &sta operaci=n: igual pue'e hacerla el hom4re ;ue la mujer. /eceta para apresurar casamientos C=jase un sapo negro ) am!rrese alre'e'or 'e la 4arriga 'os cintas: una roja ) otra negra: las cuales ha4r!n 'e ser(ir para sujetar a 'icha 4arriga un o4jeto 'e la persona a ;uien se ;uiera hechizar: ) m*tasele al punto en una orza 'e 4arro 'icien'o e stas pala4ras >ulano el nom4re 'e la personaE: si amares a otra ;ue no sea: )o: o 'e'icares a otra tus pensamientos: el 'ia4lo: a ;uien confi* mi suerte: te encerrar! en el mun'o 'e las aflicciones: en la misma forma ;ue )o aca4o 'e encerrar a este sapo: ) 'e 'on'e no sal'r!s: como no sea para casarte conmigo>. Proferi'as estas pala4ras: t!pese 4ien la orza: refrescan'o al sapo 'iariamente con el agua ;ue le es in'ispensa4le para su (i'a. &l 'ía en ;ue se ajustara el casamiento se le pon'r! en li4erta': tenien'o cui'a'o 'e 'ejarle cerca 'e un charco 'e agua ) 'e no maltratarle: pues 'e otro mo'o: el casamiento se realizaría: sí: pero la (i'a se haría in soporta4le para am4os c=n)uges.
Para causar el mal 'e ojo +oma 'os ojos 'e le=n macho ) ponlos a orear a la luz 'e la luna cuan'o est* en su cuarto creciente. Cuan'o est*n 4ien orea'os: ponlos en infusi=n con algunos gramos 'e pimienta en una 4otella 'e (ino 4lanco rancio: ;ue 'ejar!s al sereno: cuan'o la luna se halle en su cuarto creciente. 2na (ez (erifica'a la infusi=n cita'a: filtrar!s el (ino en un trapo 'e lino finísimo ) puro ) le agregar!s una cuchara'a 'e miel. Despu*s permanecer!s encerra'o en una ha4itaci=n 'on'e no penetre la luz 'urante (einticuatro horas: al ca4o 'e las cuales 4e4er!s un corta'illo 'el 4re4aje: ele(an'o tu espíritu ) pronunciar!s estas pala4ras >Lucifer: elze4uth: Astaroth: presta'me (uestro infernal po'er contra... a;uí pronunciar!s el nom4re 'e la persona a ;uien ;uieras causar el maleficioE Am*n>. Luego marchar!s en su 4usca: con la mira'a 4aja ) procuran'o no mirar 'e frente a las personas a ;uienes no ;uieras causar mal: ) al encontrarla la mirar!s 'e frente 'urante algunos minutos: e5claman'o mentalmente >Por (uestra (irtu': Lucifer: elze4uth: Astaroth: cFmplase mi 'eseo ... Am*n>. &st! pro4a'o ;ue realiza'a esta e5periencia en la forma apunta'a: la persona contra la cual os ha)!is 'irigi'o: sufrir! inme'iatamente los efectos 'e (uestro maleficio. /eceta para conseguir a una mujer Dice $an Cipriano: ;ue ante to'o: con(iene estu'iar el car!cter e inclinaciones 'e la mujer ;ue se preten'e: a fin 'e regular la norma 'e con'ucta ;ue ha 'e o4ser(arse en relaci=n a los 'eseos ;ue con ella ;uieren satisfacerse: no sien'o menos con(eniente tener en cuenta ;ue las mujeres se pagan mucho 'e la 4uena presencia ) mejor porte 'e la persona ;ue ;uiere o4tener sus fa(ores. -4ser(a esta primera con'ici=n: ) 'espu*s 'e ha4er 'eclara'o a la mujer ;ue se 'esea las intenciones ;ue 'e amarla ) ser(irla tienen: t=mese el coraz=n 'e un palomo (irgen ) '*sele a comer a una cule4ra8 *sta al ca4o 'e m!s o menos tiempo: morir!. Cuan'o esto suce'a: c=rtese la ca4eza ) se;Fese a fuego lento o so4re una plancha 'e hierro caliente: ) 'espu*s 'e secar re'Fzcase a pol(o: machac!n'ola en un mortero o almirez: ) 'espu*s 'e ha4er agrega'o al pol(o ;ue resulte unas cuantas gotas 'e l!u'ano. Cuan'o ;uiera usarse: ha4r*is 'e restregaros las manos con esa prepara ci=n: estrechan'o inme'iatamente 'espu*s las 'e (uestra ama'a. /ecetas para ;ue el hom4re se rin'a a los 'eseos 'e las mujeres A'em!s 'e las in'icaciones primeras ;ue anotamos en la receta anterior: como es la 'e estu'iar el temperamento: genio e inclinaciones 'e la persona a ;uien se 'esea su4)ugar: ) 'e (estir con elegancia ) aseo: la mujer procurar! o4tener 'el hom4re ;ue escogi=: una mone'a: una me'alla: alfiler: o4jeto o pe'azo 'e o4jeto: con tal ;ue sea ' e plata ) ;ue el hom4re ha)a lle(a'o encima lo menos por espacio 'e (einticuatro horas. -4tenien'o esto: la preten'iente 'e4e acercarse al hom4re tenien'o en la mano 'erecha el o4jeto 'e plata ) ofreci*n'ole con la otra una copa 'e (ino: en la cual se ha4r! echa'o antes una pil'ora 'el tama@o 'e un gramo 'e mijo: hecha con los siguientes ingre'ientes Ca4eza 'e anguila: una. $emilla 'e c!@amo: lo ;ue ;ue'a en las )emas 'e los 'e'os. L!u'ano: 'os gotas. Luego ;ue forzosamente ha)a 4e4i'o el hom4re 'e este (ino: amar! forzosamente tam4i*n a la mujer ;ue se lo o4se;ui=: no si*n'ole posi4le es;ui(arla mientras 'ura el encanto: cu)os efectos pue'en reno(arse siempre sin incon(eniente alguno. $in em4argo: si el hom4re fuese tan fuerte ;ue resistiese el me'icamento o ;ue *ste no o4rara con la prontitu' ) eficacia anhela'as: la mujer 'e4e in(itarle a tomar chocolate: t* o caf*: en lo cual mezclar! los ingre'ientes ;ue a continuaci=n se e5presan Canela en pol(o: 'os 'e'os. Dientes 'e cla(o: cinco. ainilla: la cuarta parte 'e una (aina. Nuez mosca'a raspa'a: lo ;ue ;uepa en las )emas 'e los 'e'os.
nme'iatamente 'espu*s 'e echar los 'ientes 'e cla(o: se e5traer!n su4stitu)*n'olos por 'os gotas 'e tintura 'e cant!ri'as. Cuan'o la mujer no tenga mucha prisa en asegurar ) apo'erarse 'el hom4re 4astar! la primera preparaci=n in'ica'a: sin apelar a la tintura 'e cant!ri'as. No ocultaremos ;ue el hom4re: al sa4orear el t*: caf* o chocolate: po'r! aperci4irse 'e ;ue tiene un sa4or algo e5tra@o: lo cual Bcuan'o la mujer sa4e ) ;uiereB po'r! atri4uir a causas ajenas al 4uen con'imento 'e las su4stancias 'e referencia: como: por ejemplo: a las a'ulteraciones ;ue sufren los artículos en las tien'as: etc.: etc. Cuan'o la mujer: 'ota'a generalmente 'e ma)or penetraci=n ) perspicacia ;ue el hom4re: sospechare ;ue *ste se le escapa: 4ien por;ue otra se lo ro4e: o 4ien por ha4erla comenza'o a mirar con recelo: primer escal=n 'e la antipatía: si ;uiere retenerle ) reco4rar 'ominio so4re *l: proce'er! en la forma siguiente /epetir! el me'icamento ca'a ;uince 'ías: ) en los inter(alos: con(i'!n'ole a almorzar o a comer: le 'ar! &n el almuerzo: una tortilla prepara'a en la siguiente forma 4!tanse los hue(os mu) 4ien 4ati'os: agreg!n'oles 'os gotas 'e tintura 'e cant!ri'a ) *chense 'e alto a4ajo los hue(os )a 4ati'os 'e una fuente a otra: 'icien'o >Pase este fuego ;ue me 'e(ora al coraz=n 'e ... como estos hue(os pasan 'e una fuente a otra>. /epeti'a esta operaci=n por tres (eces: se hace la tortilla ) se sir(e caliente. &n la comi'a le 'ar! a comer al4on'iguillas: tenien'o cui'a'o 'e re'on'earlas una por una en el cuerpo su'a'o: pasarlas luego por el pecho ) (ientre ) reteni*n'olas un instante 'e4ajo ' el so4aco. Luego le ser(ir! palomas (írgenes asa'as: o golon'rinas fritas. &n am4as comi'as le o4se;uiar! con una taza 'e 4uen caf*: cola'o por e l fal'=n 'e una camisa con la cual 'e4e ha4erse acosta'o la mujer por lo menos 'os noches. Contra filtros Cual;uier persona ;ue ame a otra por la influencia 'e algFn filtro ;ue tome a 'os manos la misma camisa ;ue ha)a lle(a'o 'urante sus amores8 m*tase por la ca4eza la manga 'erecha ) al punto se (er! li4re 'el maleficio.
&NCAN+A&N+-$ P/-D2CD-$ P-/ LA $&LLA D&L H&LVCH- G $2$ P/-P&DAD&$ $on en e5tremo mara(illosos los encantos ;ue se pro'ucen por me'io 'e la simiente 'el hel*cho8 como m!s a'elante se (er!: siempre ;ue se o4ser(en para cogerla las prescripciones ;ue esta4lecen los antiguos magos: ) particularmente $an Cipriano. &n la (er4ena 'e $an uan: al 'ar las primeras campana'as 'e las 'oce: colocar*is una toalla o un pa@o 'e lino 4lanco 'e4ajo 'e una mata 'e hel*cho ;ue )a ha4*is 'e ha4er elegi'o 'e antemano ) 4en'eci'o en el nom4re 'el Pa're: 'el Hijo ) 'el &spíritu $anto: para ;ue el 'emonio no pue'a apo'erarse 'e la planta. /ealiza'as estas operaciones: ;ue pu'ieran llamarse pre(ias: trazar*is un círculo ' etermina'o alre'e'or 'el hel*cho: colocan'o 'entro 'e *l a las personas ;ue acu'an a esta ceremonia. Coloca'as 'entro 'e 'icho circulo las personas ;ue preten'an la simiente 'el hel*cho: 'e4e 'ecir la letanía en (oz alta para o4ligar al 'ia4lo a ;ue se retire: el cual es in'u'a4le ;ue preten'er! asustar a los concurrentes para ;ue no consigan su prop=sito8 pero al escuchar la letanía: ;ue ser! precisamente la 'e los santos: to'os los 'emonios se retirar!n 'e a;uel paraje. +ermina'a la letanía: se proce'er! al reparto 'e las simientes proporcionalmente a ca'a uno: sin ;ue ha)a 'isputas ni contien'as: pues 'e otro mo'o: la simiente per'er! to'a su (irtu'. Pala4ras ;ue to'os 'e4en 'ecir miran'o a la simiente 'el hel*cho >$imiente 'e hel*cho ;ue en la (er4ena 'e $an uan fuiste cogi'a a la me'ia noche en punto. uiste o4teni'a ) caíste encima 'e un talism!n: por lo cual 'e4er! ser(irme para to'a suerte 'e encantamiento: ) asi como Dios es el punto humano 'e $an uan: así tam4i*n to'a persona por ;uien tF fueres toca'a se encante conmigo. >+o'o esto ser! cumpli'o por el po'er 'el gran Dios -mnipotente: por ;uien )o... a;uí se 'ice el nom4re 'e la persona ;ue hace la in(ocaci=nE te cito ) emplazo ;ue no me faltar!s por la sangre 'errama'a por Nuestro $e@or esucristo ) por el po'er ) (irtu' 'e aría $antísima: ;ue sea conmigo ) contigo. Am*n>.
Al final 'e estas pala4ras: rezar*is el cre'o en cruz so4re la simiente: hacien'o al terminar: la cruz so4re a;u*lla so4re la simienteE. De este mo'o ;ue'a la semilla con to'o su po'er ) (irtu': pas!n'ola 'espu*s por una pila 'e agua 4en'ita. Hecho to'o esto: las semillas se meter!n en un frasco: tap!n'olas mu) 4ien. agia 'e las ha4as atar!s un gato negro precisamente un s!4a'o al 'ar l a primera campana'a 'e las 'oce: ) lo enterrar!s en un terreno cercano a tu casa 'espu*s 'e ha4erle meti'o una ha4a en ca'a ojo: otra 'e4ajo 'e la cola ) otra en ca'a oi'o. Hecho to'o esto: cu4re 'e tierra al gato ) (e a regarle to'as las noches al 'ar la me'ia noche: con mu) poca agua: hasta ;ue las ha4as ha)an 4rota'o: est*n ma'uras. Cuan'o esto suce'a: corta la mata. Ll*(atela a tu casa8 pon luego las ha4as a secar para hacer uso 'e ellas cuan'o te pareciere. Coloca'a una ha4a en la 4oca tiene la (irtu' 'e hacerte in(isi4le ): por tanto: pue'es penetrar en cual;uier lugar sin ser (isto. Coloc!n'ote en la palma 'e la mano iz;uier'a: apret!n'ola con el 'e'o 'el coraz=n: ) or'enan'o al 'ia4lo ;ue se te presente: *ste se te presentar!: poni*n'ose incon'icionalmente a tus =r'enes. +en presente ;ue cuan'o fueres a regar las ha4as: se te aparecer!n muchos fantasmas con el fin 'e asustarte ) 'e impe'ir tu intento. La raz=n 'e esto es mu) sencilla8 no le agra'a al 'emonio ponerse al ser(icio 'e na'ie: si antes no se ha entrega'o a el en cuerpo ) alma. No le asustes: por tanto: cuan'o se te presentare: por cuanto no pue'e hacerte mal: para lo cual 'e4es hacer: ante to'o: la se@al 'e la cruz ) rezar un cre'o. agia con un hueso 'e ca4eza 'e un gato negro Pon a her(ir un cal'ero 'e agua con leWa 'e (i'es 4lancas ) 'e sauce: ) cuan'o (a)a a romper el her(or mete 'entro 'e ella un gato negro (i(o: 'ej!n'ole cocer hasta ;ue se aparten los huesos 'e la carneO. /ealiza'a esta operaci=n: se;Fense to'os los huesos con un pa@o 'e hilo ) colo;Fese la persona ;ue est! hacien'o esta suerte 'elante 'e un espejo: meti*n'ose hueso por hueso en la 4oca hasta ;ue la imagen 'e la persona ;ue realiza esta operaci=n 'esaparezca 'el espejo: lo ;ue supon'r! ;ue ese es el hueso ;ue tiene la (irtu' 'e hacer in(isi4le a la persona ;ue lo lle(ase en la 4oca. Cuan'o ;uisieres ir a alguna parte sin ser (isto: te meter!s el hueso en la 4oca ) 'ir!s >?uiero estar en tal parte por el po'er 'e la magia negra>. &s 'e a'(ertir ;ue no ha) necesi'a' 'e intro'ucirse en la 4oca to'o el hueso para hacer la prue4a 'el espejo8 4asta apretarle un poco con los 'ientes. Para (engarse 'e una persona ) causarle mal Cuan'o ;uisieras (engarte 'e un enemigo 'eclara'o ) ;ue *l ignore tu (enganza: pue'es hacer lo siguiente •
De4er! tenerse el gato en un saco o en una cesta 4ien ata'o para zam4ullirlo.
Atar!s a un gato negro ;ue no tenga un solo pelo 4lanco en las patas traseras lo mismo ;ue en las 'elanteras: con una soga 'e esparto. /ealiza'a esta operaci=n: lle(ar!s al gato amarra'o en la forma in'ica'a a algFn 4os;ue o encrucija'a 'e las m!s solitarias ;ue pu'ieres hallar: ) alli 'ir!s lo siguiente >Go... a;uí 'e4e 'ecirse el propio nom4reE 'e parte 'e Dios -mnipotente: man'o ;ue se me aparezca el 'emonio: so pena 'e 'eso4e'iencia a los preceptos superiores. Go: por el po'er 'e la magia negra li4eral: te man'o: oh 'emonio< Lucifer o $atan!s: ;ue te metas en el cuerpo 'e ... a;uí se 'ice el nom4re 'e la persona a ;uien se 'esea hacer malE: a ;uien 'eseo causar mal: ) asimismo te or'eno: en nom4re 'e Dios o mnipotente: ;ue no te retires 'e su cuerpo mientras )o no tenga na'a ;ue or'enarte: ) me hagas to'o a;uello ;ue )o 'eseo: ) consiste en... a;uí se 'ice lo ;ue se 'esea ;ue haga el 'emonioE. >-h: gran'e Lucifer: empera'or 'e to'o lo ;ue es infernal: )o te pren'o ) 'etengo: ) te amarro en el cuerpo 'e ... ulanoE en la misma forma ;ue tengo preso ) amarra'o a este gato negro. Con el fin 'e ;ue hagas to'o cuan'o hu4ieres realiza'o mis man'atos.
Cuan'o el 'emonio ha)a 'esempe@a'o su o4ligaci=n: acu'es al sitio en ;ue hiciste el conjuro ) le 'ices 'os (eces consecuti(as >Lucifer: Lucifer: a;uí tienes lo ;ue te prometí>: ) segui'amente sueltas el gato. La persona ;ue ejecute este tra4ajo 'e4e ll e(ar consigo el +alism!n 'e la cala(era. anera 'e o4tener 'os 'ia4lillos con los ojos 'e un gato negro atar*is un gato negro ;ue no tenga ni un solo pelo 4lanco o gris: ) 'espu*s 'e ha4erle saca'o los ojos: los meter*is 'entro 'e 'os hue(os puestos por una gallina negra: tenien'o cui'a'o 'e ;ue ca'a ojo 'e4e ;ue'ar separa'o en ca'a hue(o. Despu*s 'e hecha esta opera ci=n: los meter*is: perfectamente escon'i'os: 'entro 'e una pila 'e esti*rcol 'e ca4allo: a'(irtien'o ;ue es 'e necesi'a' ;ue el esti*rcol est* ) se conser(e 4ien caliente mientras se generan los 'ia4lillos. Dice $an Cipriano: ;ue 'e4e irse to'os los 'ías junto al mont=n 'e esti*rcol 'urante un mes ;ue es el tiempo ;ue tar'an en nacer los 'ia4lillos. &n la (isita ;ue 'iariamente 'e4e hacer al esti*rcol ;ue encierra am4os hue(os: en los cuales se est!n engen'ran'o los 'ia4lillos: 'e4er!n 'e cirse las siguientes pala4ras: a manera 'e oraci=n -h gran'e Lucifer< Go te entrego estos 'os ojos 'e un gato negro: para ;ue tF: mi gran'e amigo Lucifer: me seas fa(ora4le en la sFplica ;ue haga a tus pies. i gran'e ministro ) amigo $atan!s: en (os entrego la magia negra para ;ue pong!is en ella to'o (uestro po'er: eficacia ) astucias con ;ue os 'ot= el $er $upremo: ) ;ue os 'e'ic!is al 'a@o ) perjuicio 'e los humanos: pues a (os confío estos 'os ojos 'e un gato negro para ;ue 'e ellos nazcan 'os 'ia4lillos: ;ue me ha4r!n 'e acompa@ar eternamente. &ntrego mi magia negra a aría Pan'illa: a to'a su familia ) a to'os los 'ia4los 'el infierno: mancos: ciegos ) tulli'os: para ;ue 'e a;uí nazcan 'os 'ia4lillos ;ue me suministren DN&/- : por;ue )o ;uiero DN&/- por el po'er 'e Lucifer: mi amigo ) compa@ero 'e ahora en a'elante>. Hace' cuanto ;ue'a 'icho ) al fin 'e un mes: 'ía m!s 'ía menos: os nacer!n 'os 'ia4lillos ;ue ten'r!n la figura 'e un lagarto pe;ue@o. 2na (ez realiza'o el nacimiento: pone'los 'entro 'e un canuto 'e marfil o 'e 4oj ) les 'ar*is 'e comer lima'uras 'e hierro o 'e acero. Cuan'o estu(iereis )a en propie'a' 'e estos engen'ros 'el infierno: po'*is realizar cuanto ;uisiereis: ): por ejemplo: si ;uer*is 'inero: 4astar! a4rir el canuto ) 'ecir >;uiero 'inero>: cosa ;ue os aparecer! inme'iatamente: pero con la con'ici=n Fnica 'e ;ue con *l no po'r*is 'ar limosnas a los po4res: ni tampoco man'ar 'ecir misas: por ser 'inero proce'ente 'el 'emonio.
H&CH6-$ P-/ &D- D& 2N 2/CVLA0&l murci*lago ha si'o uno 'e los animales ;ue emplearon los magos primiti(os para encantar a las personas. Cuan'o ;uisieras ser(irte 'e *l: lo har!s en la siguiente forma ) para casos ;ue se in'icar!n. Para hacerse amar $upongamos ;ue una jo(en o una se@ora cual;uiera 'esea casarse con una persona 'etermina'a: a la ma)or 4re(e'a' posi4le: 'e4e o 4rar en la forma siguiente A';ui*rase un murci*lago ) p!sele por los ojos una aguja enhe4ra'a con un hilo fuerte. /ealiza'a esta operaci=n: tanto la aguja como el hilo: han a';uiri'o fuerza 'e hechizo ) se emplear! 'an'o cinco puntos en forma 'e cruz con ella: en un o4jeto ;ue pertenezca a la persona a ;uien se ;uiere encantar: pronuncian'o las siguientes pala4ras ulano o fulana se 'ir! el nom4reE: )o te hechizo por el po'er ) fuerza 'e Luz4el: eize4uth ) Astaroth para ;ue tF no (eas ni el sol ni la luna: en tanto ;ue no te casares conmigo. Por tanto: te conjuro a ;ue lo hagas en el improrroga4le plazo 'e ocho 'ías: so pena 'e apelar a otros hechizos m!s po'erosos. Luz4el: eize4uth: Astaroth: confirma' mi 'eseo ) o4liga' a ... a;ui se 'ice el nom4reE a ;ue se su4)ugue en cuerpo ) alma a los míos>. &jecuta'o to'o esto: hechiza'a la persona: *sta no ten'r! un punto 'e sosiego: ínterin no se una a a;u*lla ;ue pro'ujo el hechizo. $i m!s a'elante no ;uisiera unirse a la persona a ;uien hechiz=: 'e4e ;uemar el o4jeto con ;ue se hizo el hechizo. -tra f=rmula para hacer lo propio
ata' 'os murci*lagos: macho ) hem4ra: 'e manera ;ue po'!is apro(echar su sangre: la cual mezclar*is: agreg!n'ole unas cuantas gotas 'e espíritu 'e sal ' e amoniaco: metien'o to'o esto en un frasco 'e (i'rio 'e 'imensiones c=mo'as: a fin 'e ;ue siempre po'!is lle(arlo en el 4olsillo. Cuan'o 'eseaseis hechizar a un jo(en: lo mismo ;ue cuan'o *sta ;uisiere hechizar a un hom4re: es suficiente con 'arles a oler el conteni'o 'el frasco. Para ser 4ruja Al tocar las 'oce 'e la noche 'el s!4a'o tercero 'e un a@o 4isiesto: ten'r!s encen'i'o en la cocina un fuego: cu)as 4rasas estar!n coloca'as en un cal'ero 'e co4re en el cual arrojar!s el coraz=n 'e un macho ca4rio: el ojo 'e un coco'rilo: un sapo (i(o ) un cuarter=n 'e azufre cuan'o esto humee: empezar!s a 'esnu'arte: ) te untar!s el cuerpo con manteca 'e C=n'or8 coge 'espu*s una esco4a 'e ca@a ) col=cala entre tus piernas como si montaras a ca4allo: tenien'o precauci=n 'e tener a4ierta la (entana 'e la cocina8 en segui'a pronunciar!s esta frase. A'ona): $i4ila: +i4erina: Hermes: agos: Dragones infernales: oloch oloch Demola): espíritus infernales. 0ran Pitosina 'e &n'or: som4ras ;ue a estas horas (ag!is por el reino 'e las tinie4las: espíritus 'ia4=licos: hijos 'e $atan!s: a'miti'me en (uestras saturnales ) en (uestros a;uelarres8 'a'me (uestra gracia ) el (alor ) la ciencia necesarios para practicar el 4ien ) el mal8 'a'me parte en (uestras acciones: (uestras alegrías ) (uestros tormentos. &l fuego ;ue el macho ca4rio ;ue os presi'e arroja por la 4oca: inflame mi pecho ) me haga acree'or a sus caricias. Del re) 'e la noche: ) 'e (osotros so) escla(o ) sier(o en cuerpo ) alma: a (osotros me entrego.Tenebras filio aspak Phares Niskhap Nisan". Ga aca4a'a esta in(ocaci=n: sentir!s un mo(imiento en la esco4a 'el ;ue no 'e4es asustarte: por;ue es prue4a 'e (alor a la ;ue $atan!s te somete8 si la resistes sal'r!s por la (entana monta'a en la esco4a: 'esaparecer!s por los aires: ) ser!s con'uci'a al a;uelarre 'e las 4rujas. -raci=n para li4rarse 'e los malos espíritus &n nom4re 'el $e@or. &n ;uien hizo el cielo ) la tierra. &n el $e@or con (osotros. G con tu espíritu. Contra tí: espíritu re4el'e: por los m*ritos 'e las llagas 'e Cristo: in(ocan'o el au5ilio 'i(ino ) la (irtu' 'el 'ulcísimo nom4re 'e esFs junto con el 'e la $agra'a irgen aría: 'e los santos Angeles ) 4eatísimos ap=stoles: m!rtires: confesores ) (írgenes ) to'os los santos: conjuro contra tí ) man'o ;ue te alejes: hacien'o 'isol(er cual;uier maleficio ;ue ha)!is echa'o: ) cual;uier maleficio )o lo 'isuel(o en nom4re 'e esFs 'e Nazaret: ) 'eseo ;ue se 'isuel(a: ) te ato con el precepto formal 'e o4e'iencia para ;ue no pue'as permanecer ni (ol(er a hacer (enir a otro: ) no pue'as pertur4ar ni maleficar: 4ajo las penas 'e permanecer continuamente en el fuego: ) azufre ar'ien'o por millares 'e a@os. &n el nom4re 'e nuestro $e@or esucristo: ;ue (i(e ) reina con el Pa're: el Hijo ) el &spíritu $anto. Am*n. $e recorre luego la casa: hacien'o cruces con agua 4en'ita ) un instrumento cortante en ca'a pare' 'icien'o >He a;uí la cruz 'e nuestro $e@or esucristo $al(a'or 'el mun'o8 marchaos: espíritus mal*ficos>. e'alla ) oraci=n para ;ue to'o el ;ue la traiga consigo: o la le)ere: est* a sal(o 'e hechizos ) maleficios La me'alla la lle(ar!s contigo ) ha 'e ser la ;ue tiene en el centro el $e@or ) letras griegas: ro'ea'a 'e ra)os para in'icar ;ue su nom4re llega por to'as partes. No te la pon'r!s encima sin ha4er hecho a)uno riguroso por espacio 'e nue(e 'ías: ) la lle(ar!s tanto 'e 'ía como 'e noche. La oraci=n es la siguiente Tú que eres Dios fuerte y poeroso! ;ue moras en la gran'e cum4re ) eres santo ) ele(a'o en to'os tiempos. Dios ) $e@or conozco tu santo nom4re: ) lo amo 'e to'o coraz=n: ho) to'o mi firme ) puro coraz=n ) to'a mi (olunta': pongo en tu amor ) en tus man'amientos para ;ue me guar'es ) me en(íes tu amor ) misericor'ia: por;ue rompas ) 'esates to'os los hechizos 'e 'ía ) 'e noche: ) por;ue a tu santo nom4re hu)a to'o enemigo 'e a;u*l ) 'e a;u*lla ;ue so4re si trajera esta oraci=n: o le fuera leí'a tres (eces al a@o en tres 'omingos 'iferentes ) con ella li4ra'os ) 'esata'os 'e to'o mal ) 'e to'os males hechos su o4ra
apro(echen: ) tu se@or les guar'es 'e to'as sus asechanzas por el santo nom4re 'e Dios glorifica'o ) ensalza'o en el cielo ) en la tierra>.
+AL$AN&$ $e llama talism!n a to'a me'alla so4re la cual se ha)an estampa'o o gra4a'o caracteres he4raicos ;ue tienen (irtu'es mara(illosas: segFn la constelaci=n 4ajo la cual se imprimi=: para curar enferme'a'es: alejar tormentos: 'estruir cosas noci(as: 'ar a los hom4res honores ) ri;uezas: hacer felices los (iajes ) negocios ) pro'ucir pro'igios. $u uso se remonta a la m!s lejana antigKe'a': ) ha si'o ) es propio 'e to'os los países ) 'e to'os los tiempos. Los egipcios usa4an como (alioso talism!n la figura 'e un escara4ajo. Los griegos 'a4an a los talismanes 'iferentes nom4res: segFn las propie'a'es ;ue les atri4uían. Los romanos tenían pe;ue@as figuras 'e 4ronce ;ue lle (a4an consigo. La >4u)a> o 'ije 'e oro ;ue los generales o c=nsules lle(a4an al cuello en la ceremonia 'e la -(aci=n: conteman talismanes. Lo ;ue llamamos actualmente >higa>: ;ue no es m!s ;ue la figura 'el pu@o cerra'o sacan'o el 'e'o pulgar entre los 'os inme'iatos: era otro 'e los talismanes m!s usa'os. Los gentiles lle(a4an colga'a 'el cuello una 'e estas figuras: con la ;ue creían preser(arse 'el >mal 'e ojo>. Los moros las usan aFn8 ) entre nosotros no se ha 'esterra'o to'a(ía poner una >higa> entre l os 'ijes ;ue se pren'en 'el cuello 'e los ni@os. Pue'e 'ecirse ;ue los talismanes son j eroglíficos 'e los egipcios: ;ue han si'o los promotores 'e esta pr!ctica: ;ue representa4an las im!genes 'e sis: $erapis ) -siris: sím4olos 'el $ol: 'e la Luna ) 'e la naturaleza8 los he4reos tenían los caracteres 'e su escritura: ) les esta4a (e'a'o trazar en ellos ninguna otra figura. Los ra4inos: ;ue hacían profesi=n 'e filosofía oculta: eran afectos en su teología ) en los misterios 'e su religi=n a emplear pala4ras sagra'as para hacer ha4lar a los or!culos8 emplea4an en sus pr!cticas encantamientos: sortilegios ) a'i(inaciones. $e (e frecuentemente en sus cua'ril!teros ) tri!ngulos figurar los nom4res 'e (eho)ah, Adonai, $abaoth, etc.: a los cuales atri4uían el po'er 'e preser(arles ) sacarles 'e los ma)ores males ) peligros. $us talismanes: ;ue han si'o conser(a'os: esta4an traza'os so4re trozos 'e p ergamino: o en l!minas 'e oro: 'e plata: 'e co4re o 'e plomo. Los talismanes superiores se representan frecuentemente por im!genes astrol=gicas: es 'ecir: por las figuras 'e los planetas o constelaciones: ) tales talismanes tienen por o4jeto preser(ar 'e los naufragios: 'e las enferme'a'es: 'e las tempesta'es: 'e la muerte (iolenta: etc.: mezclan'o con nom4res profanos el 'e Dios: el 'e Nuestro Di(ino $al(a'or ) el 'e los Angeles ) $antos. &n cuanto a los talismanes 'e los ju'íos: representa4an un Pentodo 'on'e esta4an escritos: en un la'o: los nom4res 'e los !ngeles: ) en el otro: los nom4res 'e Dios. Algunas (eces se compoma s=lo 'e las primeras letras 'e los (ersículos 'e los salmos. !s tar'e casi no se conoci= otro talism!n ;ue el 'e Paracelso: ;ue e ra una pe;ue@a me'alla en la ;ue esta4a estampa'a la serpiente 'e 4ronce 'e ois*s. &n general: ) segFn )a hemos 'icho: un talism!n es una reli;uia a la ;ue se atri4u)e 'etermina'o po'er. &stos talismanes no pue'en ser in'iferentes: ni tampoco gra4arse a capricho ni consagrarse en cual;uier 'ía 'e la semana. Ha) talismanes 'el $ol: Drag=n /ojo: Lla(e 'e los pactos. Po'er magn*tico: 'e la $uerte: enus: Ca4ur*: &strella !gica: Cala(era ) otros: ca'a uno 'e los cuales tiene su (irtu' para 'etermina'o g*nero 'e cosas.