Korea TESOL Journal, 2000 Volume 3, Number 1, pp. 106-110.
[Review]
Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English
(6th ed.)
A. S. Hornby (S. Wehmeier, Ed.). Oxford: Oxford University Press, 2000. Pp. xii + 1539. (ISBN 0 19 431 510 X Paperback) Reviewed by David E. Shaffer The demand of the English-learning community worldwide for a comprehensive, easily accessible, and reliable English resource has been rapidly increasing. This demand led to more impressions of the Oxford Advanced Learner’s Dictionary being made in fewer years – 65 impressions in 5 years – than ever before. It has also led to the publication of a sixth edition (OALD6). This new edition is not merely one in name but one in substance, a “radically revised (reference) for the new millennium” (front cover). OALD6 is truly a joy to use. It is amazing how easily accessible this tome’s vast store of information is. It has to be the most user-friendly, information-intensive dictionary available for the upper-intermediate to advanced English learner. A major problem with general monolingual dictionaries is that their definitions, although precise, are often too difficult for the language learner to easily understand. OALD6 has addressed this problem by reducing its defining vocabulary to less than 3000 words, a reduction of 500 words from the fifth edition of OALD, making headword definitions even easier to understand while retaining preciseness. Some dictionaries, such as the Cambridge series of learner’s dictionaries, do have an even smaller defining vocabulary of only 2000 words. Their target audience, however, is not mainly the advanced learner; they cater to the intermediate-level learner and above. How visually pleasing a dictionary is and how easy it is to use are two major considerations in purchasing any learner’s dictionary. OALD6 gets high marks in both of these categories. The 6th edition has implemented the liberal use of boxes, which remind one of the dialogue boxes in a computer application, for easy-to-view additional information. The majority of these boxes are Which Word boxes, which contrast two or more easily confused words. The Which Word boxes replace the Notes of the former edition, which appeared between two less-esthetic heavy black lines, and expand upon them. The Which Word boxes appear at the end of entries and, in addition to giving the differences between similar words in easy-to-understand explanations, provide clear and useful example sentences, including common errors with lines drawn through them. For
Korea TESOL Journal, 2000 Volume 3, Number 1, pp. 106-110.
example, at the end of the entry for hard, the words hard and hardly are contrasted; for the entry student, the five terms student, pupil, undergraduate, graduate, and postgraduate are contrasted. In addition to the Which Word boxes, there are five other types of completely new boxes: Word Family, Vocabulary Building, Grammar Point, British/American, and More About. Word Family boxes often appear to the far right of a headword and contain other words derived from the headword root. In the Word Family box for the headword destroy, you will find: destroy v., destroyer n., destruction n., destructive adj., indestructible adj., making it quite easy to see what words are derived from the word you are concerned with at the moment and making it easy to increase one’s vocabulary even further. One will also find Vocabulary Building boxes interspersed throughout the dictionary. These may contain near synonyms and their meanings and usage. For the headword fat, you will find in the box chubby, tubby, stocky, stout, overweight, obese, and half a dozen others. In contrast, the vocabulary box for smells contains eight adjectives describing pleasant and unpleasant smells (including scented, aromatic, fragrant and stinking, musty, acrid) as well as an equal number of nouns for types of pleasant and unpleasant smells. Different yet is the box for body. In it you will find sixteen physical actions which express emotions, the corresponding part of the body they are made with, and the feeling they express. All these can be of immense help in building one’s vocabulary efficiently with a clear understanding of the subtleties between words. Grammar Point boxes similarly clarify things such as the usage of each/every and of should/ought /had better and the number of staff. Of great interest, even enthralling, are the British/American boxes, which highlight the differences in word usage on the two sides of the Atlantic. In these boxes you will find, clearly explained, the differences in American and British English usage of items like: underground/subway/metro/tube, holiday/vacation, a bit/a little/a little bit, and different from/to/than. Differences that do not need lengthy explanations are not put in boxes but are instead marked BrE or AmE in the entry for the headword, as is the case with lift/elevator and lorry/truck. Also new in this edition are the valuable More About boxes. They include information less of a linguistic and more of a cultural nature. In them you will find information such as how and when to use different greetings, what gender-related words to use and not to use in order to avoid being offensive, and what meal of the day dinner or tea may refer to. This type of information is essential for English learners, but is ignored by most other dictionaries.
Korea TESOL Journal, 2000 Volume 3, Number 1, pp. 106-110.
Each entry in OALD6 begins with a headword in easy-to-see bold letters, followed by pronunciation – BrE first, AmE second when they differ. Pronunciation follows the IPA system with its symbols at the bottom of each page. Next are the definitions of the headword, sometimes ten to twenty. Reading through so many of these to find the correct one often is more than the learner wishes to do, so they simply give up on the task instead. To address this problem, OALD6 has employed shortcuts – section titles for definitions. For example, for relief, the first two definitions are grouped under the shortcut heading Removal of pain/anxiety, two more are under Help, the next under On tax, one under Sth different, and one under Workers. These shortcuts are very timesaving, leading the user more quickly to the definition they are seeking than do other learner dictionaries. Longman was the first to use shortcuts, which they call sign posts. They appear, however, only in the Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE), not in their Language Activator, Dictionary of English Language and Culture, or Dictionary of American English. The signposts in LDCE are in a font so similar in size to the headword that the two are easily confused. The Cambridge International Dictionary of English and the Cambridge Dictionary of American English use shortcuts almost identical to OALD6. Unfortunately, they make a new entry with a new headword in front of each definition with a shortcut, making it easy to confuse the additional entry or entries as being completely unrelated words and, therefore, making it easy for them to be overlooked. For headwords with multiple definitions, the most commonly used definition is listed first for user convenience. Also found in the entries are idioms the headword is used in, phrasal verbs in which the headword appears, and short “help” notes that aid in avoiding common errors. These are labeled IDM, PHR V, and HELP, respectively, and appear in easy-to-spot black boxes. Slang and technical terms are also listed and are labeled as such. The terms transitive and intransitive have always been easy to confuse, even for the native speaker. OALD6 avoids their use by opting for grammar codes such as V for intransitive and VN and VNN for transitive verbs. Numerous other helpful grammar codes are also employed, such as codes which indicate that a verb takes a gerund or an infinitive and the structure in which it is taken. Irregular verb, participle, and plural forms are given at the beginning of an entry, and synonyms and opposites are given at the end. In this respect, no other comparable dictionary comes close to providing comparable information, save for the Collins Cobuild English Dictionary and the Collins Cobuild Learner’s Dictionary. Example phrases and sentences are abundant in the entries. They are not, however,
Korea TESOL Journal, 2000 Volume 3, Number 1, pp. 106-110.
chosen at random, as seems to be the case in many other dictionaries. Collocation is given utmost consideration. Headwords in examples therefore appear with words that they are most frequently used with. For example, in the entry for wine, one will find red/rose/white wine, informing the learner that rose wine, not pink wine, is the correct collocation. What are not found in the entries are etymologies. The rationale for this is likely that including etymologies would take up valuable space and that English learners do not have a need to know the origins of words to learn English. However, many advanced learners do have a desire to know where a word comes from and being able to find this out would increase motivation to learn the language. New to this edition is an eight-page, color-illustrated section on foods, fruits, vegetables, clothes, and animals. As is the case throughout the dictionary, where British and American English names differ, both are given. The two sections of study pages in the 5th edition have been compiled into one centrally located section of pages with a light blue background and pleasing arrangement of material, which makes the section inviting rather than forbidding. The third special section is an eight-page presentation of maps of the world and the major English-speaking countries – in color for the first time in this new edition. Inconspicuously missing from this edition is the section on the governments and legal systems of the U.S. and the U.K. Regrettably missing from OALD6 is word frequency information. This is very simply and very conveniently included in the Collins Cobuild dictionaries in the form of frequency bands consisting of a row of five diamonds by each headword – the more diamonds filled in black, the higher the frequency of use. This is information that can be quite useful to the language learner and takes up little space, but unfortunately not included in OALD6. OALD6 adds 4,500 new words and definitions, including spin doctor, webmaster, mouse pad/mat, spamming, and docusoap, includes new phrases such as Don’t ask and Get off my case, and contains roughly 30,000 headwords. The definitions have been rewritten for more clarity, and the use of shortcuts and boxes makes essential information easy to access and pleasing to view. For these reasons, OALD6 is quickly becoming the dictionary of choice on this writer’s desk. This is a desk dictionary, not a pocket dictionary. As such, the language learner, who needs a dictionary like this in the classroom, in the study room and at home, may be dissuaded from carrying it with them due to its size. However, an interactive CD-ROM version with spoken headwords, games, and exercises is also available for use with a computer. As were its predecessors, OALD6 is a competitively priced learner’s dictionary. Its list price is 35,000 won in South Korea, but it is available online at £14.00/US$21.00. Oxford Advanced Learner’s
Korea TESOL Journal, 2000 Volume 3, Number 1, pp. 106-110.
Dictionaries have long been best-selling dictionaries, and OALD6 is sure to continue that tradition as a learner’s dictionary for the new millennium. The Reviewer David Shaffer holds a Ph.D. in linguistics and has been a professor at Chosun University, Kwangju, since 1976. In addition to semantics, his academic interests lie in TEFL methodology and teacher training. In recent years, he has been involved in the editing of Korea TESOL publications. Email:
[email protected]
References Collins Cobuild English Dictionary. (1995). London: HarperCollins. Collins Cobuild Learner’s Dictionary. (1996). London: HarperCollins. Hornby, A. S. (1995). Oxford’s Advanced Learner’s Dictionary of Current English (5th ed.). (J. Crowther, Ed.). Oxford: Oxford University Press. Landau, S. I. (Ed.). (2000). Cambridge Dictionary of American English. Cambridge: Cambridge University Press. Longman Dictionary of American English (2nd ed.). (1997). Essex, England: Addison Wesley Longman. Longman Dictionary of Contemporary English (3rd ed.). (1995). Essex, England: Pearson Education. Longman Dictionary of English Language and Culture (2nd ed.). (1998). Essex, England: Pearson Education. Longman Language Activator. (1993). Essex, England: Longman Group. Procter, P. (Ed.). (1995). Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press.