OFÓ (para essa magia) YIYE NI YE EIYELE Assim como a pena é para o pombo ÒRÍ JEKI OYE MI A minha cabeça é para mim KI AIYE MI O DARA! Que meu mundo seja bom! KI ONÃ MI LÀ SI RERE! Que meu caminho seja de sorte! OGBÓ LÓ NÍ KÍ E GBÓ ÒRÒ SI MI LENU OGBÁ As palavras são as palavras da boca de OGBÓ ÒGBÀ LÓ NÍ KÍ E GBA TEEMI SI RERE Ò GBA Ogbá é quem está pedindo para que meu caminho seja bom ÀBA TI ALAGEMO BA DA Qualquer coisa que venha de ALAGEMO é aceita OÚN NI ÒRÌSÁ ÒKÈ Ì GBÁ pelo orixá ÒKÈ que é o dono da montanha E GBÁ TEMI SI RERE! Aceitem que minhas coisas sejam boas! ASÉ ASÉ ASÉ Reza para OBI / OROGBO Após esfriar o chão e com o OBI / OROGBO entre as mãos. Saudação: Ago Aiyé mojúbá, ago... Ago Òrísà gbogbo (òrísá que se oferta) ou Ago òrí (fulano) mojúbá Obi ago mojúbá asé - Awa ni dide: paz, saúde, prosperidade, etc... Descolando o obi, retirando os 4 pedacinhos de cima, dizendo: OBI DO FO OBI DO JO OBI SE TUN OBI MERIN Reza do OBI / OROGBO ALA L’OPO MOFI WA O ALA OSI MO FI WA E L’ OPO L’OMÓ NLÓ WA NRE KE BA O MEJI KETU OTUN OBI / OROGBO RERÉ L’OMO NLÉ OMI OBI / OROGBO ELEDA L’OMO (Fulano) OU ÒRÍSÁ (Nome) Jogar água OBI NLÓ resp: APA NIÉ (3 vs.) ORIN ÒRÌ Bí o bá máá lówó Se você quer ter dinheiro Bèèrè si òrì rè Pergunte a seu òrì Bí o bá máá sòwò Se você quer ser reconhecido
Bèèrè si oríí rè wò Pergunte antes a seu orí
Bí o bá máá Kolé Se você quer ter casa Bèère si oríí rè Pergunte ao seu orí Bí o bá máá láya o Se você quer ter esposa Bèère si oríí rè wò Perguntes antes ao seu orí Oríí máse pekun de Orí, não me feche as portas L’ódò rè ni mo mbó Para você que eu sigo (eu vou) Wá, sayáè mi di rere Venha, faça meu caminho ser bom (próspero) ORIN ÒRÌ Òrì mi ò sérere fun mi Meu orí faça o bem para mim Òrì mi ò sérere fun mi Meu orí faça o bem para mim Òrì oka ni sanu oka Òrì ejo ni sanu ejo A cabeça da serpente não a maltrata Afo mope ni sanu ope A trepadeira da palmeira não a maltrata (parasita) Òrì mi ò sérere fun mi Meu orí faça o bem para mim Ou seja: "Aquilo que nós fazemos, é em nosso próprio benefício. Aqueles que fazem o mal se arrependam. Que as pessoas aproveitem o conhecimento em função de coisas boas. Aqueles que parasitam, não destruam a fonte da sabedoria." IJUBA ÒRÌ O se, o se o, o se o Eu agradeço, agradeço, agradeço Osè baba wa Por existires Pai (em mim) O se, o se o, o se o Eu agradeço, agradeço, agradeço Osè baba wa Por existires Pai em mim Oba kawòó o Ó Rei, meus cumprimentos. Oba kawòó o Ó Rei, meus cumprimentos. O, o, Kabíyèsílè Sua majestade, o Rei mandou construir uma casa. Oba ni kólé Oba séré O Rei do xere, o Rei prometeu e traz boa sorte, Oba njéje o dono do pilão. Se´re aládó Bongbose O ( wo ) bitiko Bamboxé abidikô, meus cumprimentos ( ao ) Osé Kawòó Oxé, sua majestade.
O, o, Kábíyèsilé Meus cumprimentos. Ebó ejé: Oferenda votiva que tem por finalidade obter determinado favorecimento ou graça de uma Divindade. Ebó etutu: Sacrifício de apaziguamento. Este tipo de sacrifício é geralmente determinado pelo Oráculo e tem por finalidade acalmar a ira ou o descontentamento de uma entidade qualquer. Ebó a ye ipin ohun: Sacrifício substitutivo. Tem por finalidade substituir a morte de alguém pela oferenda determinada pelo Oráculo, no Brasil, este sacrifício é vulgarmente conhecido como "ebó de troca". Ebó ba mi d'iya: Sacrifício que visa atenuar uma punição de morte imposta à uma pessoa por um Orixá ou por um espírito maligno. Neste caso, como no anterior, um carneiro é sacrificado em substituição ao ser humano. Ebó Ogunkojà: Sacrifício preventivo que pode ser público ou individual. Tem por finalidade evitar qualquer tipo de acontecimento nefasto que ameace a pessoa (individual) ou até mesmo uma cidade ou aldeia (público). Ebó a d'ibode: Trata-se de um sacrifício propiciatório e preventivo. Este sacrifício é oferecido na fundação de uma casa, aldeia ou cidade e tem por finalidade acalmar os espíritos da terra no local da fundação. Antigamente, este ebó exigia o sacrifício de seres humanos que hoje em dia, foram substituídos por diversos animais. Para cada entidade, embora o procedimento seja o mesmo, existe uma saudação diferente, de acordo com o que se segue: Para Elegbara: Laroye aki loju Bara Barabá Exú ború ború, Exú boiyá, Exú boxixe! Exú Bara Barakikenio!
Para Ogun: Oun xibiriki ala Oluo kobu kobu, Oké babá mi siú birikí Kpalo to ni gba Osun du rogágo la bo sie! Para Oxóssi: Oxóssi Odé mata ata mata
Sí du ró du ró mata! Para Xangô: Elueko Asósain a kata jéri jéri. Kawo Kabiesile! Ala tutan, ala layi apendé ure Alafia kisieko tu ni Yeyeni ogan gelé Yuo okuré ari kasagun. Para Ibeji: Ibeji oro omó kueo Orunla, Apetebi ajai ainá Alaba igbe, Idoú, Kainde! Para Iyemanjá: Iya mi o atara magba mio jójoo , Axere Ogun Ayaba igba odún; Omi o Iyemanjá asaiyabi Olokun, Aboyo, aboyo yogun ewo Aya balo ewo mi emi boxe Iya olomi akara biaye Iyemanjá igbere ekun asayabio Olokun ya bi elede omó ariku Alalajara de yuoma kamariku kamari arun, kamari ejo. Kamari ofo, kamari yen bipene. Para Oiya: Iyansan Orire omá lélu Oiya kojé kofiedeno. Oiya aji lo da aji me mo omi enti omó kpe aye. Orunla mio talembe mi lo jekuá jei Iyansan. Iyansan oro Iku jéri obini dodo. Para Inle: Inle Maku e o ara kabo Atagba ni le aragba
Inle aragbanile. Para Oxun: Oxun igba Iyami o! Igba Iyami o! Iko bo si Iyami gbasi, Iyami mo. Iyalode ogbido abala abe de bu omi male ado Elegbeni kikirisokede To xe ni kpele kpele Yeye moro. Para Obatalá: Obatalá Obatasi Obada bada badanera Ye okulaba okualá. Axé Olobo Axé omó, Axé ku Baba. Obatalá dibenigba binike Ala lolaá axé afiju Oxa ai lala Abi koko. Ala ru mati le. (O coco oferecido a Obatalá, deve ser completamente branco, ou seja, é imprescindível que a película escura que o envolve seja total e cuidadosamente retirada e que, depois disto, os pedaços a serem oferecidos sejam muito bem lavados até que fiquem imaculadamente brancos). Para Obaluaye: Obaluaye ogoro nigá, iba eloni. Agba litasa Baba Singbe, iba eloni. Ogoro Xamponan. Ago. Para os ancestrais (eguns): Axé Baba adagba, Axé Babadona Orun Adiatoto adafun ala kentagbada omó aye. Agô. 1