Todo caminho de aprendizado em IfaDescrição completa
ifa
72 NOMBRES DE DIOSDescripción completa
Descripción completa
ESTUDIO BÍBLICO - NUEVO TESTAMENTO
nombre desarrollado para el uso de los pinos nuevos en la entrada del munansoDescripción completa
PsicogenealogíaDescripción completa
Nombres de Yoruba YorubaDescripción completa
Descripción completa
Kabbalah 72 Nombres de DiosDescripción completa
Nombres de IFA
ifa
volumetria de presipitacionDescripción completa
Nombres de d e Ifá: Ifá: Ab ífár ífárin in (abi fan fani) i) – El vi viene ene c on Ifá. El ch chic ico o que q ue h a nacid nac id o con c on las cer emo emoni nias as de d e Ifá. Abióşe (abioshe) – (abioshe) – Ell a o él han nac nacid id o en el d ía most mo strad rado o para p ara el tr trabaj abaj o de d e Ifá. Ad úb úbíif íifá á – El es la bell b ell eza negra neg ra com c omo o Ifá. If á. Ajíbóşé (ayiboshe) – (ayiboshe) – El o Ell Ella a han h an nac nacid id o en el día d e labo l aborr d e Ifá. El día d e labo l aborr d e Ifá es el día en en que lo s Bàbálawo s e reúnen en sesion es regulares de Ifá. Al áwo áwodé dé – El sac sacerd erdot ote e es él, él , el nuev n uevo o sacer s acerot ote e ha n aci acido do.. Al áwo áwoni nilé lé – No so sotr tros os ten tenemo emoss a Ifá If á en nues n ues tr tro o hog h og ar. Al áwo áwoya ya – El sac sacerd erdot ote e se ha h a deteni det enido do en nues n uestr tra a casa. cas a. Amòs Am òsún ún – Qui Quien en in ter terpr pr eta lo loss su sueño eños. s. Am Amos osun un fu fue e un per perso sonaj naj e mít mític ic o qu e ens enseñó eñó a Òrúnmìlà a interpretar los sueños. También se dice que cambia al niño que está destinado para Ifá. Amòr Am òrò ò – Qui en in ter terpr preta eta la co conv nvers ersaci aci ón ón.. Am Amor or o fu fue e un per perso sonaj naj e mít mític ic o qu que e ens enseñó eñó a Òrúnmìlà a adivin adivin ar las con versaciones. Atoó At oóró ró – Desde Desd e el mis m ismo mo co comi mienzo enzo.. La cun c un a. Este Est e no mb mbre re pro p rovi vi ene de d e Òyèkú Òyèk ú Méjì. Méj ì. Aw ód ódélé élé – El awo enr enriq iquec uec erá su s u hog h ogar. ar. Aw ód ódir iran an (awod (aw odin ina) a) – El awo aw o (Ifá) (If á) es hered he redititari ario. o. Aw óf ófis isan an – Ifá es us ado par para a reempl reem plazar azar l as pérd p érdid id as fami f amilili ares ares.. Aw ój ójob obíí (awoyo (awo yobi bi)) – El chi c hi co nac nacid id o es par parien iente te de d e qu ien es devo d evoto to de Ifá. If á. Aw ól ólalú alú – El awo aw o cub c ubre re tod t odo o el po pobl bl ado ado.. Aw ól ólol ol á – Ifá es Statu St atus. s. El awo rec recib ib e el stat s tatus us . Aw ól ólawo awo – Puede Pued e ser in inter terpr pretad etad o de d e dos do s for f ormas mas:: 1) Ifá If á brin br in da p ro rotec tecci ción ón.. 2) Ifá es p res restitigi gi o. Aw ón óniy iyíí – Ifá br in indar dará á res pet peto o y ho hono nor. r. Òrìşàs yorubas que se Aw óp ópeju eju (awo (awoku kueyu eyu)) – El awo ha sido completado. Todos los Òrìşàs practican en la famili a. Aw óp ópititán án (awok (aw okui uitan tan)) – Ifá rev ela l a hi st stor oria. ia. Awór Aw órelé elé – Ifá If á es l a casa cas a bo nd ndado adosa. sa. Awós Aw ósanm anmíí – Estoy Est oy ben bendec decid id o por p or Ifá. Ifáşina (Ifáchina) – (Ifáchina) – Ifá abre ab re el cam camin in o. Ifáomi – Ifá esta en el agua. Adéşina (adéchina) – (adéchina) – Qui en lleg l lega a a abrir abr ir el c ami amino no.. Ifátunbí – Ifá vuelve a nacer. Awoşadé (M/ F)F)- Ifá es el el in stru mento d el camin o real. Ifá bendice alrededor de la realeza. realeza. Awóşodé (M/F)(M/F)- El awo es gratitud . El babalawo babalawo es gratrificado. Awót Aw ótún úndé dé (M)- El aw o ha h a retor ret ornad nado. o. Awóy Aw óyadé adé (M)- El s acer acerdo do te de d e Ifá lleg l lega a mult mu ltip ip li cán cándo do se.
Aw óyalé (M)- El an cestro de Ifá ha reenc arnado. Aw óyemí (M/F)- Ifá bendíceme a mí. Aw oyinfa (M)- El aw o agradece a Ifá. Bámitéfá (M)- Ayúdame a constru ir m i d estello en Ifá. Dosun mú (M)- El es el más viejo en el Osún de Ifá. Ifábánké (F)- Ifá proveerá tod o lo b ueno p ara ella. Ifábíyíi (M)- Este es el hi jo de Ifá. Ifábowálé (M)- Ifá ha regresado a su c asa. Ifábukónl á (M)- Ifá bendíceme mucho m ás, Ifá adicion a más prestigio para mi status. Ifábulájé (M)- Ifá no d esacredita a la com unidad. Ifábunmí (M/F)- Ifá bendíceme con este niño . Ifádáhunsí (M)- Ifá se ha m anifestado . Ifádáííró (M)- Ifá ha salvad o a este niñ o. Ifádáiíşí (F)- Ifá ha salvado a este niño del síndrome de la mu erte infantil. Ifádámilól á (M/F)- Ifá me b endice. Ifádáre (M)- Ifá me juega rectamente. Ifádáyiíró (M)- Ifá ha salvado a este ni ño. Ifádáyiíşí (F)- Ifá cubre la vida, ha salvado a este niño de la muerte infantil. Ifádélé (M)- Ifá enriquecer á mi casa. Ifádéyi (M)- Ifá preserva l a vida. Ifádero (M)- Ifá me refresc a. Ifádípe (M)- Ifá cons olará. Ifádirán (M)- Ifá es heredi tario . Ifádiyímú (M)- Ifá resgu arda para la vi da. Ifádokun (M)- Ifá es como la llegada a lo pro fundo. Ifádoyín (M/F)- Ifá es dulc e como la miel. Ifádówolé (M)- Ifá elimina el peligro. Ifádoyomí (M)- Puede ser transcrita de dos formas: 1) Ifá me salva del ridículo. 2) Ifá hace lo imposi ble porque el pueblo no me rediculice. Ifádunmádé (F)- Ifá es dulc e cuando trata con la realeza. Ifádunké (F)- Lo provechoso es necesario para Ifá. Ifáfarayólá (F)- Ifá coinci de con el Statu s. Ifáfore (M)- Ifá trae la buena f ortu na. Ifáfúnké (F)- Ifá me t raerá caris ma. Ifáfunláyo (F)- Ifá brinda mi c arácter. Ifáfúnmi ké (F)- Ifá me brin da carism a. Ifáfúnmi layó (F)- Ifá brind a mi carácter. Ifá me traerá carácter. Ifáfunwa (M)- Ifá está en el tron o.
Ifágbamila (M)- Ifá me ha s alvado. Ifágbayilá (M)- Ifá ha salvado a este niño . Ifágbemi (M)- Ifá me ha bendeci do, me ha benefici ado. Ifágbémiga (M)- Ifá me ha elevado. Ifágbémileké (M) Ifá me ha hecho un triunfador. Ifágbémişólá (F)- Ifá me ubi ca en mi Status. Ifágbénga (M)- Ifá me h a elevado. Ifágbenlé (M)- Ifá me hace triun fador. Ifágbenleké (M)- Ifá me ha hecho un triunfador. Ifágbóláhan (M)- Ifá anuncia y exhibe una presentación de riqueza y Status. Ifájaré (M)- Ifá es rect itud. Ifájinmí (M)- Ifá hazme como tú. Él es mi ob sequi o de Ifá. Ifájodúnbí (M)- Este niño es un producto de Ifá, es su trabajo especial. Ifájoké (F)- Ifá se ha cargado s obre ell a. Ifájubé (F)- Ifá es maravilloso, es la imaginación desbordada. Ifájúyigbé (M)- Ifá preserva el honor y el prestigio. Ifakarade (M)- Ifá conduce a lo maravilloso. Ifákáyodé (M)- Ifá cond uce haci a la alegría. Ifákémi (F)- Ifá me ha bendeci do. Ifákéye (M)- Ifá me ha hon rado. Ifákóredé (M/F)- Ifá me gu ía a la buena for tuna. Ifákóladé (M)- Ifá me con duce a l a riqu eza. Ifákoyá (M)- Ifá denuncia el dolor y el sufrimiento. Ifákúnlé (M)- Ifá es la familia. Indica que la familia del sacerdote es la práctica y creencia en Ifá. Ifáladé (M)- Ifá es la b ase para la co rona. Ifá es la c orona. Ifálami (M)- Ifá me enr iqu ece. Ifálana (M)- Ifá abre la puerta. Ifáleke (M)- Ifá es el tri unfo, Ifá es la vict ori a. Ifáleré (M)- Ifá es r ecomp ensa. Ifálerí (M)- Ifá es tr iunfo. Ifálétí (M)- Ifá está oyendo. Es el estamento de que Ifá escucha y hace que la oración se manifieste. Ifáleye (M)- Ifá es hermos o. Ifá es hono rable. Ifalokun (M)- Ifá es el dueño del océano. Ifálolu (M)- Ifá es el sup remo. Ifáloye (M)- Ifá es el títul o.
Ifalodun (M)- Implica que solamente el festival de los parientes y los iniciados reconoce e invol ucra la celebración de Ifá. Ifálolá (M/F)- Ifá es much as cosas, riq uezas, posici ón, salud , status, etc… Ifálówo (M)- Ifá es riqueza y dinero. Ifamogbú yelé (M)- Mi esperanza y mi v erdad están en Ifá. Ifámoríyo (M)- Yo siempr e estaré feliz y estable jun to a Ifá. Ifámúkom í (F)- Ifá dará a ella, ella es m i regalo a Ifá. Ifámútim í (F)- Ifá bri ndará a ella sus cuid ados. Ifámúyiíwá (M)- Ifá me ha t raído a esta pers ona. Ifánawóadé (F)- Ifá extiend e sus manos mon árqui cas, de la realeza. Ifanikee (M)- Ifá es el hono r que él ofr ece a su dueño. Ifániyi (M)- Ifá es hon or y respeto. Ifanilo la (M)- Ifá es un a parte de la salu d. Ifánugbagb é (F)- Ifá nunca me hará olv idar. Ifaobulaje (M)- Él no será desacreditado en la comunidad.