© Tous droits réservés La reproduction et la diffusion de ce document sont interdites.
NFPA 13
Installation de systèmes sprinkleurs
EDITION 2002 Version française Novembre 2004
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 2
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
AVIS IMPORTANT RELATIF AU PRESENT DOCUMENT Les codes, normes, pratiques recommandées et guides NFPA, dont le présent document fait partie, sont rédigés par le biais d’un processus d’élaboration des normes approuvé par l’American National Standards Institute. Ce processus réunit des personnes bénévoles représentant différents points de vue et intérêts afin de parvenir à un accord sur les questions d’incendie et autres questions relatives à la sécurité. Bien que la NFPA gère le processus et établit des règles favorisant l’équité dans la réalisation de cet accord, elle ne réalise pas d’essais, ni n’évalue ou vérifie l’exactitude, de manière indépendante, de toute information ou de la fiabilité de tout jugement contenu(e)s dans ses codes et normes. La NFPA refuse toute responsabilité pour tout dommage corporel, dommage matériel ou autres dommages de quelque nature que ce soit, qu’ils soient particuliers, indirects, consécutifs ou compensatoires, résultant directement ou indirectement de la publication, de l’utilisation ou de la confiance accordée au présent document. La NFPA ne fournit pas non plus de garantie ou d’assurance quant à l’exactitude ou l’exhaustivité de toute information publiée dans les présentes. En diffusant le présent document et en le rendant public, la NFPA ne prétend pas proposer des services professionnels ou autres pour le compte de toute personne ou entité. La NFPA ne s’engage pas non plus à exécuter une tâche incombant à toute personne ou entité pour ou au nom d’une autre personne ou entité. Il convient que toute personne utilisant le présent document fasse appel à son jugement indépendant ou, le cas échéant, prenne conseil auprès d’un professionnel afin de déterminer l’attention à apporter à une circonstance spécifique. La NFPA n’est pas en mesure ni ne s’engage à vérifier ou à faire appliquer une conformité avec le contenu du présent document. La NFPA ne prétend pas non plus lister, certifier, soumettre à essai ou inspecter des produits, conceptions ou installations afin de vérifier leur conformité avec le présent document. Toute certification ou déclaration de conformité avec les exigences du présent document ne doit pas être attribuable à la NFPA et relève de la seule responsabilité du certificateur ou la personne faisant cette déclaration. Voir les pages suivantes pour les avis et informations importants supplémentaires.
Le présent ouvrage a été traduit de l'anglais original par CNPP ENTREPRISE, filiale du Centre national de prévention et de protection. La traduction a été effectuée sous la direction du CNPP. La NFPA décline toute responsabilité quant à la précision de la traduction. En cas de contradiction entre l'anglais et le français, c'est l'anglais qui prévaut.
TRADUCTION FRANÇAISE ET EDITION SOUS LICENCE NFPA : CNPP ENTREPRISE Service Editions BP 2265 - 27950 SAINT-MARCEL Tél.: 33 (0)2 32 53 64 34 - Fax : 33 (0)2 32 53 64 80 www.cnpp.com ISBN : 2-900503 -66-3 Dépôt légal à parution © National Fire Protection Association – 2002 Tous droits réservés
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 3
INFORMATIONS
Il est recommandé que toute question ou communication relative au présent document et toute demande d’information sur les procédures NFPA relatives aux codes et au processus de normalisation y compris des informations sur les procédures de demande d’Interprétation Formelle, de proposition d’Amendements provisoires et de révision des documents NFPA durant les cycles réguliers de révision, soit envoyée au siège de la NFPA : NFPA Headquarters, à l’attention du Secretary, Standards Council, NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101, Etats-Unis. Il est recommandé que les utilisateurs de ce document soient conscients du fait que ce document peut être complété par des amendements à tout moment par la publication d’Amendements provisoires et qu’un document NFPA officiel peut à tout moment être constitué de l’édition en cours, des Amendements provisoires et de tout erratum alors en vigueur. Afin de déterminer si ce document est l’édition en cours et s’il a été amendé par l’émission d’Amendements provisoires, veuillez consulter les publications NFPA appropriées telles que le service de souscription National Fire Codes®, le site web de la NFPA à l’adresse www.nfpa.org ou contacter la NFPA à l’adresse ci-dessus. Une déclaration, écrite ou orale qui n’est pas traitée conformément à la Section 6 des Projets de Comité régissant les règles, ne doit pas être considérée comme la prise de position officielle de la NFPA ou de l’un de ses comités et ne doit pas être considérée comme Interprétation Formelle ni être employée en tant que telle. La NFPA ne prend aucune position quant à la validation des droits de brevet liés aux éléments mentionnés dans un document ou faisant l’objet de ce dernier et décline toute responsabilité de violation d’un brevet résultant de l’utilisation ou de la consultation du présent document. Les utilisateurs sont expressément avisés que la détermination de la validité de ces droits de brevet et le risque de violation de ces droits sont de leur responsabilité. Il est recommandé que les utilisateurs consultent les lois et règlements fédéraux, régionaux et locaux. La NFPA n’a pas pour objectif, en publiant ce document, de tenter de préconiser des actions qui ne sont pas conformes avec les lois en vigueur et le présent document ne peut être interprété comme tel.
LICENCES Les droits du présent document sont détenus par la NFPA (Association nationale de protection contre l’incendie aux Etats-Unis). La publication de ce document pour utilisation et adoption par des instances publiques et autres ne concède aucun droit de reproduction de celui-ci octroyé par la NFPA. 1. Adoption par référence – les instances publiques et autres sont priées de référencer ce document dans les lois, ordonnances, réglementations, ordres administratifs ou instruments similaires. Toute suppression, tout ajout ou tout amendement souhaité(e) par l’instance d’adoption du document doit être noté(e) séparément. Les personnes utilisant cette méthode sont priées d’en notifier la NFPA par écrit (à l’attention du Secretary, Standards Council). Le terme « adoption par référence » implique uniquement la citation du titre et des informations relatives à la publication. 2. Adoption par transcription – A. Une instance publique législatrice recevront par information écrite à la NFPA (à l’attention du Secretary, Standards Council) une licence gratuite pour l’impression et la re-publication de tout ou partie du présent document, y compris les amendements et ajouts, le cas échéant, notés séparément, dans les lois, les ordonnances, les réglementations, les ordres administratifs ou instruments similaires ayant force de loi, à condition : (1) qu’une notification en bonne et due forme des droits de reproduction de la NFPA figure dans chaque loi et dans chaque copie de cette dernière et (2) que l’impression et la re-publication soient limitées au nombre suffisant jugé nécessaire pour le processus de législation de la juridiction concernée.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 4
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
B. Une fois la norme NFPA adoptée, pour l’ensemble des impressions de ce document par les instances publiques législatrices ou par toute autre personne désireuse de reproduire tout ou partie de ce document ou son contenu tel qu’adopté par la juridiction, quelle qu’en soit la forme, une demande écrite devra être adressée à la NFPA (à l’attention du Secretary, Standards Council) par les personnes sus-mentionnées qui se verront alors remettre une licence non-exclusive d’impression, de re-publication et de vente de tout ou partie du présent document, y compris les amendements et ajouts, le cas échéant, notés séparément à condition qu’une notification en bonne et due forme des droits de reproduction de la NFPA figure dans chaque copie. Ce type de licence sera accordé sous réserve du paiement d’un forfait à la NFPA. Ce forfait est requis afin de fournir les fonds nécessaires à la recherche et au développement indispensables pour poursuivre les travaux de la NFPA et afin que les personnes bénévoles continuent de mettre à jour et réviser les normes NFPA. Dans certaines circonstances, les instances publiques législatrices peuvent bénéficier sur demande d’un forfait spécial lorsqu’il s’agit de l’intérêt public. 3. Portée de l’octroi de licence – Les termes et conditions définis ci-dessus ne s’appliquent pas à l’index du présent document.
(pour de plus amples informations, voir la Procédure d’adoption, d’impression et de publication des documents NFPA disponible sur demande auprès de la NFPA.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 5
© National Fire Protection Association - 2002 - Tous droits réservés
NFPA 13 Norme d’installation de systèmes sprinkleurs La présente édition de la norme NFPA 13 Norme d’installation des systèmes sprinkleurs a été préparée par le Comité technique « Supports et Contreventements des systèmes de protection contre l’incendie à base d’eau », le Comité technique « Systèmes de réseaux privés de tuyauteries d’alimentation en eau », le Comité technique « Critères d’arrosage des systèmes sprinkleurs », et le Comité technique « Critères d’installation des systèmes sprinkleurs », publiée par le Comité technique dédié « Systèmes sprinkleurs automatiques » et statuée par la NFPA lors de son Assemblée technique du 19 au 23 mai 2002 à Minneapolis, Minnesota, Etats-Unis. Elle a été publiée par le Conseil de normalisation le 19 juillet 2002 avec pour date effective le 08 août 2002 et prévaut sur toutes les éditions précédentes. Cette édition de la norme NFPA 13 a été approuvée comme norme nationale américaine le 19 juillet 2002. Origine et évolution de la norme NFPA 13 La norme NFPA 13 constitue la première norme publiée sous les auspices du Comité NFPA sur les sprinkleurs automatiques. Depuis son titre d’origine Règles et réglementation du bureau national des souscripteurs incendie pour les équipements de sprinkleurs, systèmes automatiques et ouverts, la norme a été régulièrement mise à jour afin de refléter les évolutions du secteur. Les rapports de la NFPA fournissent l’essentiel des informations sur ses actions au regard des différents amendements. Les dates des éditions successives sont les suivantes : 1896, 1899, 1902, 1905, 1907, 1908, 1912, 1913, 1915, 1916, 1917, 1919, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929. En 1930, une norme séparée a été publiée sur les systèmes de classe B. Celle-ci a été intégrée dans l’édition de 1931. Des révisions supplémentaires ont été adoptées en 1934, 1935 et 1936. Une révision en deux étapes a été présentée sous la forme d’un rapport d’évolution en 1939 et finalement adoptée en 1940. Des amendements supplémentaires ont été effectués en 1947, 1950, 1953, 1956, 1958, 1960, 1961, 1963, 1964, 1965, 1966, 1969, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1978, 1980, 1982, 1984, 1986 et 1989. L’édition de 1991 comprenait une refonte totale de la norme afin de rendre l’ensemble plus simple d’utilisation. Des modifications importantes ont été apportées aux nombreux termes et définitions / descriptions et des perfectionnements supplémentaires ont été apportés en 1994. L’édition du centenaire (1996) comprenait une révision importante des exigences relatives à l’application, au placement, à l’emplacement, aux espacements et à l’utilisation des différents types de sprinkleurs. D’autres modifications concernaient les informations sur les sprinkleurs à couverture étendue et reconnaissaient les avantages de la technologie des sprinkleurs à réponse rapide. L’édition de 1999 comprenait une réorganisation totale du projet sprinkleurs de la NFPA avec la création d’un Comité technique dédié sur les systèmes sprinkleurs automatiques et de quatre comités techniques sur les nouveaux systèmes sprinkleurs, la consolidation des exigences d’installation et de calcul des systèmes sprinkleurs de la NFPA et enfin la mise en place de nombreuses modifications techniques. Le domaine d’application de la norme NFPA 13 a été élargi afin de prendre en compte toutes les applications de systèmes sprinkleurs. L’édition de 1999 contenait des informations relatives à l’installation des canalisations enterrées de la NFPA 24 et des critères d’arrosage des systèmes sprinkleurs pour les stockages sur plancher et en racks de classe I, II, III, VI et pour les marchandises plastiques, les pneus, les balles de coton et les bobines de papier qui figuraient auparavant dans les normes NFPA 231, 231C, 231D, 231E et 231F. En outre, des informations sur les systèmes sprinkleurs pour les risques spécialisés provenant de plus de 40 documents NFPA ont été soit copiées dans la norme NFPA 13 à l’aide de la procédure d’extraction de documents de la NFPA ou référencées spécifiquement. Un nouveau chapitre a également été ajouté pour intégrer les aspects structurels des canalisations des systèmes enterrés et exposés. Un tableau de renvois aux éditions et documents précédents issus des autres documents NFPA, figurait à la fin de l’édition de 1999. Des changements plus significatifs portaient sur le système de marquage pour l’identification des nouveaux sprinkleurs et la désignation des tailles de sprinkleurs par des facteurs K nominaux. De nouveaux critères pour l’utilisation des canalisations en acier dans les applications enterrées ont été ajoutés ainsi que de nouvelles directives pour la protection contre la correction influencée par la microbiologie. Les règles d’obstruction pour des types précis de sprinkleurs et les règles de placement des sprinkleurs dans des espaces cachés ont été révisées. De nouvelles limitations ont été intégrées sur les tailles des sprinkleurs dans les applications de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 6
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
stockage et des critères pour les sprinkleurs de coefficient K-25 ont été ajoutés. De plus, les exigences pour la protection des sprinkleurs contre les événements sismiques ont également subi une importante révision. L’édition de 2002 de la norme NFPA 13 a subi des révisions sur le plan du contenu technique et du format. Le style a été finalisé pour être conforme au Manuel des styles de la NFPA et pour réorganiser nombre des exigences de la NFPA en chapitres uniques. Au niveau éditorial, la norme NFPA 13 a éliminé l’ensemble des exceptions et les a reformulées comme des exigences le cas échéant, les références obligatoires ont été déplacées dans le Chapitre 2 et l’ensemble des définitions figure maintenant au Chapitre 3. Lors de la réorganisation de la norme NFPA 13, plusieurs nouveaux chapitres ont été créés pour consolider les exigences dont les suivants : le Chapitre 10 contient l’ensemble des exigences applicables aux canalisations enterrées y compris les matériaux, l’installation et les essais de réception ; le Chapitre 11 contient des éléments de conception dont des éléments de précalcul des canalisations, la méthode de densité/zone, la méthode de calcul en fonction du local, les zones de calcul spécifiques, les sprinkleurs résidentiels, la protection contre le rayonnement thermique et les rideaux d’eau ; le Chapitre 12 contient les éléments de conception pour la protection des stockages y compris les palettes vides, le stockage de marchandises disparates, le stockage inférieur à 12 ft, le stockage palettisé, empilé, en boîtes cinq faces et sur étagères, le stockage en racks inférieur à 25 ft, le stockage en rack supérieur à 25 ft, les pneus, les balles de coton, les bobines de papier et les stockages spéciaux ; le Chapitre 13 contient l’ensemble des exigences d’installation et de calcul de l’ensemble des documents qui ont été extraits puis intégrés dans la norme NFPA 13. L’édition de 2002 a apporté des modifications techniques spécifiques pour prendre en compte des questions essentielles. Trois types importants de plafonds irréguliers ont été inclus à savoir les puits de jour, les plafonds en escalier, et les caissons de plafond. Les exigences de calcul pour les sprinkleurs ESFR ont été étendues pour permettre à l’utilisateur de choisir la hauteur de stockage et enfin la hauteur du bâtiment pour tout aménagement autorisé. Les exigences de calcul pour la protection des stockages en plateaux pleins ont été ajoutées. Les exigences pour l’installation des sprinkleurs résidentiels ont été ajoutées parallèlement aux exigences relatives aux autres types de sprinkleurs. Les éditions précédentes du présent document ont été traduites en plusieurs langues, dont le français et l’espagnol.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 7
Comité technique dédié « Systèmes sprinkleurs automatiques » John G. O’Neill, Chair Gage-Babcock & Associates Inc., VA [SE] Christian Dubay, Nonvoting Secretary NFPA, MA Jose R. Baz, International Engineered Systems, B. J. Lukes, Grinnell Fire Protection System Limited, Inc., FL [M] Company Limited/Tyco, Canada [IM] Rep. NFPA Latin American Section Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association Kerry M. Bell, Underwriters Laboratories Inc., IL Joseph W. Noble, Clark County Fire Department, [RT] NV [E] Eric H. Cote, The RJA Group, Inc., MA [SE] Rep. International Fire Marshals Association Russell P. Fleming, National Fire Sprinkler Eric Packard, Local 669 JATC Education Fund, Association, NY [M] MD [L] Scott T. Franson, The Viking Corporation, MI [M] Rep. United Association of Journeymen and Joseph B. Hankins, Jr., FM Global, MA [I] Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting James B. Harmes, Grand Blanc Fire Department, Industry of the U.S. and Canada MI [E] Chester W. Schirmer, Schirmer Engineering Rep. International Association of Fire Chiefs Corporation, NC [SE] Luke Hilton, LMG Property Engineering, FL [I] John Nigel Stephens, LPC Centre for Risk Sciences, Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler United Kingdom [I] Association, Inc., TX [IM] Lynn K. Underwood, CNA Risk Management Sultan M. Javeri, La Rose Des Vents, France [IM] Property, IL [I] Andrew Kim, National Research Council of Canada, Canada [RT] Délégués Donald “Don” D. Becker, RJC & Associates, Inc., Alt. to R. P. Fleming) MO [IM](Alt. to R. J. Huggins) George E. Laverick, Underwriters Laboratories Inc., Randall S. Chaney, LMG Property Engineering, CA IL [RT](Alt. to K. M. Bell) [I](Alt. to L. Hilton) Donato A. Pirro E., Electro Sistemas De Panama, Raymond A. Grill, The RJA Group, Inc., VA S.A., Panama [M](Alt. to J. R. Baz)) [SE](Alt. to E. H. Cote) William E. Wilcox, FM Global, MA [I] Kenneth E. Isman, National Fire Sprinkler (Alt. to J. B. Hankins, Jr.) Association, NY [M] Non-votants Antonio C. M. Braga, FM Global, CA [I] Edward K. Budnick, Hughes Associates, Inc., MD [SE] Rolf H. Jensen, Belleair, FL(Member Emeritus) William E. Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE](Liaison from NFPA 101) Kenneth W. Linder, Industrial Risk Insurers, CT [I] Christopher T. Lummus, Insurance Services Office, Inc., TX [I]
Daniel Madrzykowski, U.S. National Institute of Standards and Technology, MD [RT] Peter Papavasiliou, Engineering Professionals, Limited, IL [SE] J. William Sheppard, General Motors Corporation, MI [U] John J. Walsh, Local 669 JATC, MD [SE] (Member Emeritus)
Christian Dubay, NFPA Staff Liaison Domaine d’application du comité : le présent comité doit avoir la responsabilité générale des documents relatifs au calcul et à l’installation des systèmes sprinkleurs à mousse-eau (émulseur), ouverts et automatiques y compris le caractère et l’aptitude des alimentations en eau et le choix des sprinkleurs, des canalisations, des vannes et de l’ensemble des matériaux et accessoires. Ce Comité ne couvre pas l’installation des réservoirs et des tours, ni l’installation, la maintenance et l’utilisation de la station centrale, des systèmes de signalisation propriétaires, auxiliaires et locaux pour les agents de sécurité, les alarmes incendie et le service de surveillance, ni la conception des raccords des connexions de lances des pompiers.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 8
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Comité technique dédié « Supports et contreventements des systèmes de protection contre l’incendie à base d’eau » Antonio C. M. Braga, Chair FM Global, CA [I] Samuel S. Dannaway, Secretary S. S. Dannaway Associates, Inc., HI [SE]
James B. Biggins, Marsh Risk Consulting, IL [I] Richard W. Bonds, Ductile Iron Pipe Research Association, AL [M] Russell P. Fleming, National Fire Sprinkler Association, NY [M] Thomas J. Forsythe, Gage-Babcock & Associates, Inc., CA [SE] Luke Hilton, LMG Property Engineering, FL [I] Rep. Alliance of American Insurers Terry Holst, Grinnell Fire Protection Systems Co., CA [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Kraig Kirschner, AFCON, CA [M] Rep. American Fire Sprinkler Association, Inc Philip D. LeGrone, Risk Management Solutions, Inc., TN [SE] Wayne M. Martin, Wayne Martin & Associates Inc. (WMA), CA [SE] Emil W. Misichko, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT]
Donald C. Moeller, The RJA Group, Inc., CA [SE] David S. Mowrer, HSB Professional Loss Control, TN [I] Randy R. Nelson, VFS Fire Protection Services, CA [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association, Inc. Janak B. Patel, Bechtel Savannah River Company, GA [U] Michael A. Rothmier, UA Joint Apprenticeship Committee Local 669, CO [L] Rep. United Association of Journeymen and Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry of the U.S. and Canada James Tauby, Mason Industries, Inc., NY [M] Jack Thacker, Allan Automatic Sprinkler Corporation of Southern California, CA [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association
Délégués Charles Bamford, Advanced Fire Protection Inc., WA [IM] (Alt. to R. R. Nelson) Randall S. Chaney, LMG Property Engineering, CA [I] (Alt. to L. Hilton) Sheldon Dacus, Security Fire Protection Company, TN [IM] (Alt. to J. Thacker) Russell G. Hoeltzel, Marsh Risk Consulting, CA [I] (Alt. to J. B. Biggins) B. J. Lukes, Grinnell Fire Protection System Company Limited/Tyco, Canada [M] (Alt. to T. Holst) J. Scott Mitchell, American Fire Sprinkler Association, Inc., TX [M] (Alt. to K. Kirschner)
Eric Packard, Local 669 JATC Education Fund, MD [L] (Alt. to M. A. Rothmier) James J. Urban, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] (Alt. to E. W. Misichko) Allyn J. Vaughn, The RJA Group, Inc., NV [SE] (Alt. to D. C. Moeller) George Von Gnatensky, Tolco, Incorporated, CA [M] (Alt. to R. P. Fleming) William E. Wilcox, FM Global, MA [I] (Alt. to A. C. M. Braga) David M. Gough, Industrial Risk Insurers, CT [I] (Voting Alt. to IRI Rep.)
Christian Dubay, NFPA Staff Liaison
Domaine d’application du comité : le présent comité doit avoir la responsabilité principale des parties de la norme NFPA 13 relatives aux critères d’utilisation et d’installation des composants et dispositifs utilisés pour le support des canalisations de systèmes de protection d’incendie à base d’eau y compris la protection contre les évènements sismiques.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 9
Comité technique dédié « Systèmes de réseaux privés de tuyauteries d’alimentation en eau » J. William Sheppard, Chair General Motors Corporation, MI [U] Rep. NFPA Industrial Fire Protection Section Robert M. Gagnon, Secretary Gagnon Engineering, MD [SE] James B. Biggins, Marsh Risk Consulting, IL [I] Richard W. Bonds, Ductile Iron Pipe Research Association, AL [M] Phillip Brown, American Fire Sprinkler Association, Inc., TX [IM] Richard Brown, Brown Sprinkler Corporation, KY [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association August F. DiManno, Jr., Fireman's Fund Insurance Company, NY [I] William C. Gearhart, University of Pennsylvania, PA [IM] David M. Gough, Industrial Risk Insurers, CT [I] Luke Hilton, LMG Property Engineering, FL [I] Rep. Alliance of American Insurers Gerald Kelliher, Westinghouse Savannah River Co., SC [U] Marshall A. Klein, Marshall A. Klein and Associates, Inc., MD [SE] John Lake, Marion County Fire/Rescue, FL [E]
James M. Maddry, James M. Maddry, P.E., GA [SE] Emil W. Misichko, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] David S. Mowrer, HSB Professional Loss Control, TN [I] Robert A. Panero, Pacific Gas and Electric Company, CA [U] Rep. Edison Electric Institute Sam (Sat) Salwan, Environmental Systems Design Inc., IL [SE] James R. Schifiliti, Fire Safety Consultants, Inc., IL [IM] Rep. Illinois Fire Prevention Association James W. Simms, The RJA Group, Inc., CA [SE] Robert Spaulding, FM Global, MA [I] Michael J. Stelzer, ABB Lummus Global, Inc., TX [SE] Lynn K. Underwood, CNA Risk Management Property, IL [I]
Délégués Tariq Bsharat, National Fire Sprinkler Lawrence Thibodeau, Hampshire Fire Protection Association, NY [IM] (Alt. to R. Brown) Company Inc., NH [IM] (Alt. to P. Brown) David M. Hammerman, Marshall A. Klein and James J. Urban, Underwriters Laboratories Inc., Associates, Inc., MD [SE] (Alt. to M. A. Klein) IL [RT] (Alt. to E. W. Misichko) Joseph B. Hankins, Jr., FM Global, MA [I] (Alt. Peter R. Yurkonis, The RJA Group, Inc., IL [SE] to R. Spaulding) (Alt. to J. W. Simms) Robert D. Stephens, Industrial Risk Insurers, CA [I] (Alt. to D. M. Gough) Non-votants Kenneth J. Carl, Baldwin, NY [SE] (Member Emeritus)
Geoffrey N. Perkins, Bassett Consulting Engineers, Australia
Christian Dubay, NFPA Staff Liaison
Domaine d’application du comité : le présent comité doit avoir la responsabilité principale des documents relatifs aux systèmes de tuyauteries de réseaux privés fournissant de l’eau pour la protection contre l’incendie et pour les bouches d’incendie, les logements des lances et les vannes. Le Comité est également responsable des documents relatifs aux essais de débit d’incendie et au marquage des bouches d’incendie.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 10
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Comité technique dédié « Critères d’arrosage des systèmes sprinkleurs » Edward K. Budnick, Chair Hughes Associates, Inc., MD [SE] Charles Bauroth, LMG Property, TX [I] Rep. Alliance of American Insurers Kerry M. Bell, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] Michael H. Blumenthal, Rubber Manufacturers Association, DC [M] Robert B. Combs, Marsh USA, Inc., WA [I] Thomas G. Deegan, The Viking Corporation, MI [M] Richard H. Field, Royal & SunAlliance, NC [I] Rep. American Insurance Services Group Russell P. Fleming, National Fire Sprinkler Association, NY [M] James G. Gallup, The RJA Group, Inc., AZ [SE] James Golinveaux, Tyco Fire Products, RI [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Joseph B. Hankins, Jr., FM Global, MA [I] Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler Association, Inc., TX [IM] Larry Keeping, Vipond Fire Protection, Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association Andrew Kim, National Research Council of Canada, Canada [RT] William E. Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE]
Chris LaFleur, General Motors Corporation, MI [U] Jerome P. Merkel, United Sprinkler, Inc., MN [IM] Azarang Mirkhah, Las Vegas Fire Department, NV [E] Richard Pehrson, Minnesota State Fire Marshal Division, MN [E] Rep. International Fire Marshals Association Chester W. Schirmer, Schirmer Engineering Corporation, NC [SE] Todd E. Schumann, Industrial Risk Insurers, IL [I] Peter A. Smith, International Paper Company, TN [U] Sandra Stanek, Rural Metro Fire Department, AZ [E] David W. Stroup, U.S. National Institute of Standards and Technology, MD [RT] Willie R. Templin, American Automatic Sprinkler, Inc., TX [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association, Inc. Jack Thacker, Allan Automatic Sprinkler Corporation of Southern California, CA [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association William J. Tomes, TVA Fire and Life Safety, GA [U] Rep. The Home Depot
Délégués Carl P. Anderson, Tacoma Fire Department, WA [E] (Alt. to A. Mirkhah) Gordon Bates, Minneapolis Fire Dept., MN [E] (Alt. to R. Pehrson) John August Denhardt, Strickland Fire Protection, Inc., MD [IM] (Alt. to W. R. Templin) David L. Dixon, Security Fire Protection, TN [IM] (Alt. to J. Thacker) Michael L. Edwards, The RJA Group, Inc., VA [SE] (Alt. to J. G. Gallup) Pravinray D. Gandhi, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] (Alt. to K. M. Bell) J. Grayson Gilbert, Industrial Risk Insurers, GA [I] (Alt. to T. E. Schumann) Daniel Madrzykowski, U.S. National Institute of Standards and Technology, MD [RT] (Alt. to D. W. Stroup)
Jack A. Medovich, East Coast Fire Protection, Inc., MD [IM] (Alt. to R. J. Huggins) Thomas L. Multer, Reliable Automatic Sprinkler Company, GA [M] (Alt. to R. P. Fleming) Garner A. Palenske, Schirmer Engineering Corp., CA [SE] (Alt. to C. W. Schirmer) Raymond Schmid, Koffel Associates, Inc., MD [SE] (Alt. to W. E. Koffel) Peter W. Thomas, Tyco Fire Products, RI [M] (Alt. to J. Golinveaux) William P. Thomas, Jr., TVA Fire and Safety, GA [U] (Alt. to W. J. Tomes) Tom Vincent, Life Safety Systems, Canada [IM] (Alt. to L. Keeping) William E. Wilcox, FM Global, MA [I] (Alt. to J. B. Hankins, Jr.)
Non-votants Barry M. Lee, Tyco International, Australia [M] Christian Dubay, NFPA Staff Liaison Domaine d’application du comité : le présent comité doit avoir la responsabilité principale des parties de la norme NFPA 13 relatives à la classification des différents risques d’incendie et à la détermination des critères d’arrosage associés pour les systèmes sprinkleurs employant des sprinkleurs automatiques et ouverts.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 11
Comité technique dédié « Critères d’installation des systèmes sprinkleurs » Kenneth W. Linder, Chair Industrial Risk Insurers, CT [I] Kenneth E. Isman, Secretary National Fire Sprinkler Association, NY [M] Edward K. Budnick, Hughes Associates, Inc., MD [SE] Robert G. Caputo, Consolidated Fireprotection, Inc., CA [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association, Inc. Robert E. Duke, Fire Control Incorporated, IL [IM] Randall Eberly, U.S. Coast Guard Headquarters, DC [E] Ralph Gerdes, Ralph Gerdes Consultants, LLC, IN [SE] Rep. American Institute of Architects Rick Glenn, Gage-Babcock & Associates, Inc. IL [SE] Christopher M. Goddard, AstraZeneca, DE [U] Rep. NFPA Industrial Fire Protection Section Luke Hilton, LMG Property Engineering, FL [I] Elwin G. Joyce, Kentucky Division of Building Code Enforcement, KY [E] Larry Keeping, Vipond Fire Protection, Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association George E. Laverick, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] Ausmus S. Marburger, Fire Protection Industries, Inc., PA [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association Rodney A. McPhee, Canadian Wood Council, Canada [U]
Peter J. McWilliams, Eastman Kodak Company, NY [U] Michael F. Meehan, Virginia Sprinkler Company, Inc., VA [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association, Inc. Ernest (Russ) Mower, City of Plano Building Department, TX [E] Rep. NFPA Fire Service Section David S. Mowrer, HSB Professional Loss Control, TN [I] Joseph W. Noble, Clark County Fire Department, NV [E] Rep. International Fire Marshals Association Eric Packard, Local 669 JATC Education Fund, MD [L] Rep. United Association of Journeymen and Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry of the U.S. and Canada Chester W. Schirmer, Schirmer Engineering Corporation, NC [SE] Sandra Stanek, Rural Metro Fire Department, AZ [E] Craig R. Studer, The RJA Group, Inc., IL [SE] William L. Testa, Grinnell Fire Protection Systems Company/Tyco, RI [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Lynn K. Underwood, CNA Risk Management Property, IL [I] William E. Wilcox, FM Global, MA [I]
Délégués Michael A. Amar, Gage-Babcock & Associates, Inc., CA [SE] (Alt. to R. Glenn) Daniel L. Arnold, The RJA Group, Inc., GA [SE] (Alt. to C. R. Studer) Hamid R. Bahadori, Hughes Associates, Inc., FL [SE] (Alt. to E. K. Budnick) Antonio C. M. Braga, FM Global, CA [I] (Alt. to W. E. Wilcox) Phillip Brown, American Fire Sprinkler Association, Inc., TX [IM] (Alt. to R. G. Caputo) Randall S. Chaney, LMG Property Engineering, CA [I] (Alt. to L. Hilton) Del Dornbos, The Viking Corporation, MI [M] (Alt. to K. E. Isman) James Golinveaux, Tyco Fire Products, RI [M] (Alt. to W. L. Testa)
Richard S. Malek, Eastman Kodak Company, NY [U] (Alt. to P. J. McWilliams) Thomas H. Miller, Varley-Campbell & Associates, Inc./Village of Glen Ellyn, IL [SE] (Alt. to E. Mower) Richard Oliver, Oliver Sprinkler Company, Inc., PA [IM] (Alt. to A. S. Marburger) Michael A. Rothmier, UA Joint Apprenticeship Committee Local 669, CO [L] (Alt. to E. Packard) David T. Sheppard, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT] (Alt. to G. E. Laverick) Mahendra “Kumar” H. Sheth, B.I.C. Design Company, MO [IM] (Alt. to M. F. Meehan) LeJay Slocum, Schirmer Engineering Corporation, IL [SE] (Alt. to C. W. Schirmer) Tom Vincent, Life Safety Systems, Canada [IM] (Alt. to L. Keeping)
Non-votants Barry M. Lee, Tyco International, Australia [M] Christian Dubay, NFPA Staff Liaison
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 12
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Domaine d’application du comité : le présent comité doit avoir la responsabilité principale des parties de la norme NFPA 13 relatives aux critères d’utilisation et d’installation des composants de systèmes sprinkleurs (à l’exception des composants utilisés pour tenir les canalisations), le positionnement des sprinkleurs, les types de systèmes, les plans et les calculs, les alimentations en eau et les essais de réception. Les présentes listes représentent les adhésions lors du vote des comités au moment de la forme finale du texte de la présente édition. La liste des membres a pu changer entre-temps. Une explication sur les classifications figure à la fin du présent document. NOTE : l’adhésion à un comité ne doit pas en soi et de soi constituer une approbation de l’Association ni de tout document produit par le comité sur lequel le membre travaille.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 13
Table des matières
Chapitre 1 Généralités 1.1* Portée 1.2* Objectif 1.3 Domaine d’application 1.4 Clause de rétroactivité 1.5 Equivalence 1.6 Technologies nouvelles 1.7 Unités et Symboles
13 13 13 13 13 13 13 13 -
15 15 15 15 15 15 15 16
Chapitre 2 Publications de référence 2.1 Généralités 2.2 Publications de la NFPA 2.3 Autres publications
13 13 13 13 -
16 16 16 17
Chapitre 3 Définitions 3.1 Généralités 3.2 Définitions officielles NFPA 3.3 Définitions générales 3.4 Définitions relatives aux systèmes sprinkleurs 3.5* Définitions relatives aux composants du système 3.6 Définitions relatives aux sprinkleurs 3.7 Définitions relatives à la construction 3.8 Définitions relatives à la tuyauterie d'alimentation en eau privée 3.9 Définitions relatives au stockage sur racks, en piles, en boîtes 5 faces et sur étagères 3.10 Définitions relatives au stockage sur racks 3.11 Définitions relatives au stockage de pneus 3.12 Définitions relatives au coton en balles 3.13 Définitions relatives aux bobines de papier 3.14 Définitions maritimes
13 13 13 13 -
19 19 19 19
13 - 21 13 13 13 13 -
21 22 23 23
13 - 24 13 13 13 13 -
25 25 26 26
13 - 27
Chapitre 4 Exigences générales 4.1 Niveau de protection 4.2 Systèmes de zones restreintes 4.3 Certificat de propriété
13 13 13 13 -
27 27 27 27
Chapitre 5 Classification des activités et marchandises 5.1* Classification des activités 5.2* Activités à risque léger 5.3 Activités à risque ordinaire 5.4 Activités à risque élevé 5.5* Risques des activités spéciales 5.6* Classification des marchandises
13 13 13 13 13 13 13 -
28 28 28 28 28 28 28
13 13 13 13 13 13 -
31 31 31 33 35 36
13 13 13 13 -
37 37 38 38
Chapitre 6 Matériel et composants du système 6.1 Généralités 6.2 Sprinkleurs 6.3 Canalisations et tuyauteries à ciel ouvert 6.4 Raccords 6.5 Assemblage des canalisations et des raccords 6.6* Supports 6.7 Vannes 6.8 Prises de raccordement pompiers 6.9 Alarmes du débit d'eau
Chapitre 7 Exigences du système 7.1 Systèmes sous eau 7.2* Systèmes sous air. 7.3 Systèmes à préaction et systèmes déluge 7.4 Systèmes sous air et à préaction combinés 7.5 Systèmes antigel 7.6 Systèmes sprinkleurs automatiques avec raccordement sans protection incendie 7.7 Sprinkleurs extérieurs de protection contre le rayonnement thermique 7.8* Espaces réfrigérés 7.9 Equipement de cuisson et de ventilation de type commercial
13 13 13 13 13 13 13 -
Chapitre 8 Exigences d'installation 8.1* Exigences de base 8.2 Limitations des zones de protection du système 8.3 Utilisation de sprinkleurs 8.4* Application des types de sprinkleurs 8.5 Position, emplacement, espacement et utilisation des sprinkleurs 8.6 Sprinkleurs spray pendants et verticaux standards 8.7 Sprinkleurs spray muraux standards 8.8 Sprinkleurs spray debouts et pendants à couverture étendue 8.9 Sprinkleurs spray muraux à couverture étendue 8.10 Sprinkleurs résidentiels 8.11 Sprinkleurs grosses gouttes pour toutes les applications et autres sprinkleurs pour application spécifique utilisés pour la protection du stockage 8.12 Sprinkleurs ESFR 8.13 Sprinkleurs en racks 8.14 Situations particulières 8.15 Installation des tuyauteries 8.16 Accessoires des systèmes
13 - 53 13 - 53 13 - 53
Chapitre 9 Supports, contreventements et retenues des systèmes de tuyauterie 9.1 Supports 9.2 Installation de supports de canalisations 9.3 Protection de la tuyauterie contre les dommages en cas de tremblement de terre Chapitre 10 Canalisation enterrée 10.1 Matériaux de la canalisation 10.2 Raccords 10.3 Assemblage des canalisations et des raccords 10.4 Profondeur de couverture 10.5 Protection contre le gel. 10.6 Protection contre les dommages 10.7 Exigence d'installation des canalisations 10.8 Retenue des joints 10.9 Matériaux de remblai 10.10 Essais et réception
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
39 39 39 41 42 43 47
13 - 48 13 - 49 13 - 50
13 - 53 13 - 56 13 - 58 13 - 60 13 - 67 13 - 70 13 - 76 13 - 79
13 - 83 13 - 87 13 - 90 13 - 91 13 - 97 13 - 102
13 - 106 13 - 106 13 - 110 13 - 113
13 - 121 13 - 121 13 - 122 13 - 123 13 - 123 13 - 123 13 - 123 13 - 124 13 - 124 13 - 126 13 - 126
13 - 14
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Chapitre 11 Eléments de conception 11.1 Généralités 11.2 Elément de conception pour les activités en mode contrôle
13 - 129 13 - 129
Chapitre 12 Stockage 12.1 Généralités 12.2 Elément de conception en mode contrôle pour le stockage palettisé, empilé, en boîtes 5 faces ou sur étagères 12.3 Protection des marchandises stockées sur racks 12.4 Protection du stockage de pneus en caoutchouc 12.5 Protection du stockage des balles de coton. 12.6* Protection du stockage de bobines de papier 12.7 Calculs spéciaux
13 - 135 13 - 135
Chapitre 13 Exigences relatives aux activités spéciales 13.1 Généralités 13.2 Liquides inflammables et combustibles 13.3 Boîtiers aérosols 13.4 Application par pulvérisation utilisant des liquides inflammables et combustibles 13.5 Usines d’extraction par solvant 13.6 Film nitrate 13.7 Stockage de celluloïd 13.8 Laboratoires utilisant des produits chimiques 13.9 Systèmes oxygène-gaz combustible pour soudage, découpage et procédures apparentées 13.10 Installations de remplissage des bouteilles d’acétylène 13.11 Stockage, utilisation et manipulation de gaz comprimés et liquéfiés dans des bouteilles mobiles 13.12 Stockage et manipulation des gaz de pétrole liquéfiés dans les usines de gaz 13.13 Production, stockage et manipulation de gaz naturel liquéfié (GNL). 13.14 Systèmes informatiques électroniques 13.15 Incinérateurs, systèmes et équipements 13.16 Fours industriels utilisant une atmosphère de traitement spéciale 13.17 Commande de la ventilation et protection contre l’incendie des opérations de cuisson dans des restaurants 13.18 Chambres hyperbares de classe A 13.19 Réseaux de transport sur rail 13.20 Ecuries de champs de course 13.21 Tours de refroidissement d’eau 13.22 Quais, terminaux et appontements 13.23 Salles blanches 13.24 Hangars d'avions 13.25 Terminaux d'aéroport, drainage des aires d'avitaillement et passerelles d'embarquement 13.26 Installations d'essai des moteurs d'avion 13.27.1 Exigences de conception 13.28 Stockage des formulations de peroxydes organiques 13.29 Usines de production d'électricité par réacteur de type eau légère avancé 13.30 Centrales nucléaires à eau légère
13 - 129
13 - 141 13 - 148 13 - 193 13 - 194
13 - 194 13 - 199
13 - 202 13 - 202 13 - 202 13 - 202 13 - 202 13 - 202 13 - 202 13 - 205
13.31 Centrales électriques et transformateurs de courant continu à haute tension. [NFPA 850] 13.32 Centrales hydroélectriques. [NFPA 851] 13.33 Protection contre l'incendie dans les lieux de culte. [NFPA 909]
13 - 219 13 - 219 13 - 219
Chapitre 14 Plans et calculs 14.1* Plans descriptifs 14.2 Informations relatives à l'alimentation en eau 14.3 Formulaires de calculs hydrauliques 14.4 Procédures de calcul hydraulique 14.5 Réseaux précalculés 14.6 Systèmes déluge 14.7* Systèmes de protection contre l'exposition au feu 14.8 Sprinkleurs en racks
13 - 220 13 - 220
Chapitre 15 Alimentations en eau 15.1 Généralités 15.2 Types
13 - 230 13 - 230 13 - 230
Chapitre 16 Réception des systèmes 16.1 Approbation des systèmes sprinkleurs et du réseau incendie privé 16.2 Exigences de réception 16.3 Systèmes à circulation en boucle fermée 16.4 Instructions 16.5* Panneau d'information en cas de conception faite par calcul hydraulique
13 - 231
13 - 221 13 - 222 13 - 222 13 - 226 13 - 229 13 - 229 13 - 229
13 - 231 13 - 231 13 - 235 13 - 236 13 - 236
13 - 208 13 - 208 13 - 208 13 - 208
13 - 209 13 - 209 13 - 209 13 - 209 13 - 210
13 - 210 13 - 210 13 - 211 13 - 211 13 - 211 13 - 214 13 - 215 13 - 216 13 - 216 13 - 216 13 - 216 13 - 217
13 - 236 13 - 236
Chapitre 17 Systèmes marins 17.1 Généralités 17.2 Composants du système, matériel et utilisation 17.3 Exigences relatives au système 17.4 Exigences d'installation 17.5 Approches de conception 17.6 Plans et calculs 17.7 Sources d’eau 17.8 Réception du système 17.9 Instructions et maintenance du système Chapitre 18 Inspection, maintenance du système 18.1* Généralités
essais
13 - 237 13 - 238 13 - 238 13 - 240 13 - 240 13 - 240 13 - 243 13 - 243 et 13 - 243 13 - 243
Annexe A Eléments explicatifs
13 - 244
Annexe B Sujets divers
13 - 371
Annexe C Explication des données et des modes opératoires d’essai relatifs au 13 - 372 stockage sur rack Annexe D Informations sur les systèmes sprinkleurs tirées de l’édition 1997 du Life 13 - 380 Safety Code Annexe E Références d'information
13 - 383
Index
13 - 387
13 - 218 13 - 219
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ΧΗΑΠΙΤΡΕ 1 ΓΕΝΕΡΑΛΙΤΕΣ
ΝΦΠΑ 13 Νορµε ρελατιϖε ◊ λινσταλλατιον δε σψστµεσ σπρινκλευρσ Εδιτιον δε 2002 Ρεµαρθυε : υν αστρισθυε (∗) πλαχ απρσ λε χηιφφρε ου λα λεττρε δσιγναντ υν παραγραπηε ινδιθυε θυε δεσ εξπλιχατιονσ συρ χε παραγραπηε φιγυρεντ δανσ λΑννεξε Α. Λεσ µοδιφιχατιονσ συρ υν πλαν αυτρε θυδιτοριαλ σοντ ινδιθυεσ παρ υν τραιτ ϖερτιχαλ ◊ χτ δυν παραγραπηε, δυν ταβλεαυ ου δυνε φιγυρε δανσ λεθυελ ου λαθυελλε υν χηανγεµεντ α τ αππορτ. Χεσ τραιτσ σοντ ινχλυσ χοµµε υνε αιδε πουρ λυτιλισατευρ λυι περµετταντ διδεντιφιερ λεσ µοδιφιχατιονσ αππορτεσ δεπυισ λδιτιον πρχδεντε. Λορσθυυν ου πλυσιευρσ παραγραπηεσ χοµπλετσ οντ τ συππριµσ, χεττε συππρεσσιον εστ ινδιθυε παρ υνε πυχε εντρε λεσ παραγραπηεσ µαιντενυσ. Υνε ρφρενχε εντρε χροχηετσ [ ] απρσ υνε σεχτιον ου υν παραγραπηε ινδιθυε θυε χεσ λµεντσ οντ τ εξτραιτσ δυν αυτρε δοχυµεντ ΝΦΠΑ. Πουρ αιδερ λυτιλισατευρ, λΑννεξε Ε λιστε λε τιτρε χοµπλετ ετ λδιτιον δεσ δοχυµεντσ σουρχεσ πουρ λεσ εξτραιτσ οβλιγατοιρεσ ετ νον−οβλιγατοιρεσ. Λεσ µοδιφιχατιονσ διτοριαλεσ δεσ δοχυµεντσ εξτραιτσ χονσιστεντ ◊ ρϖισερ λεσ ρφρενχεσ ◊ υνε διϖισιον αππροπριε δανσ λε πρσεντ δοχυµεντ ου λινχλυσιον δυ νυµρο δυ δοχυµεντ αϖεχ λε νυµρο δε διϖισιον λορσθυε λα ρφρενχε ρενϖοιε αυ δοχυµεντ δοριγινε. Λεσ δεµανδεσ διντερπρτατιον ου δε ρϖισιον δεσ τεξτεσ εξτραιτσ δοιϖεντ τρε ενϖοψεσ αυ χοµιτ τεχηνιθυε αππροπρι. Λε χηαπιτρε 2 ετ λΑννεξε Ε φουρνισσεντ δεσ ινφορµατιονσ συρ λεσ πυβλιχατιονσ ρφρενχεσ.
Χηαπιτρε 1 Γνραλιτσ 1.1∗ Πορτε. Λα πρσεντε νορµε νονχε λεσ εξιγενχεσ µινιµαλεσ πουρ λα χονχεπτιον ετ λ∋ινσταλλατιον δεσ σψστµεσ δ∋εξτινχτιον αυτοµατιθυε δε τψπε σπρινκλευρ ετ δεσ σψστµεσ δε προτεχτιον χοντρε λεξποσιτιον αυ φευ δε τψπε σπρινκλευρ χουϖερτσ παρ λα πρσεντε νορµε. 1.2∗ Οβϕεχτιφ. 1.2.1 Λ∋οβϕεχτιφ δε χεττε νορµε εστ δε φουρνιρ υν νιϖεαυ ραισονναβλε δε προτεχτιον δεσ περσοννεσ ετ δεσ βιενσ εξποσσ αυξ ρισθυεσ δ∋ινχενδιεσ παρ λε βιαισ δε λα στανδαρδισατιον δε λα χονχεπτιον, δε λινσταλλατιον ετ δε λα µαιντενανχε δεσ σψστµεσ σπρινκλευρσ, ετ νοταµµεντ δεσ ρσεαυξ ινχενδιε πριϖσ. Χεττε στανδαρδισατιον σαππυιε συρ δεσ πρινχιπεσ σολιδεσ δε γνιε µχανιθυε, συρ δεσ εσσαισ ετ συρ υνε εξπριενχε δυ τερραιν. 1.2.2 Λεσ σψστµεσ σπρινκλευρσ ετ λεσ ρσεαυξ
13 − 15
ινχενδιε πριϖσ σοντ δεσ σψστµεσ σπχιφιθυεσ δε προτεχτιον ινχενδιε ; ιλσ δοιϖεντ δονχ τρε χονυσ ετ ινσταλλσ σελον δεσ ργλεσ βιεν πρχισεσ. 1.3 ∆οµαινε δαππλιχατιον. 1.3.1 Λα πρσεντε νορµε σ∋αππλιθυε : (1)
αυξ χαραχτριστιθυεσ ετ ◊ λα χονφορµιτ δεσ αλιµεντατιονσ εν εαυ,
(2)
αυ χηοιξ δεσ σπρινκλευρσ,
(3)
αυξ ραχχορδσ,
(4)
◊ λα τυψαυτεριε,
(5)
αυξ ϖαννεσ,
(6)
◊ τουσ λεσ µατριαυξ ετ αχχεσσοιρεσ, ετ νοταµµεντ ◊ λ∋ινσταλλατιον δε ρσεαυξ ινχενδιε πριϖσ.
1.3.2 Εν ουτρε, λα πρσεντε νορµε σαππλιθυε αυσσι βιεν αυξ ↔ ρσεαυξ ινχενδιε µιξτεσ ≈ θυαυξ ρσεαυξ στριχτεµεντ ρσερϖσ αυ τρανσπορτ δε λεαυ ϖερσ λεσ σερϖιχεσ ινχενδιε. 1.4 Χλαυσε δε ρτροαχτιϖιτ. Λεσ δισποσιτιονσ δε λα πρσεντε νορµε τραιτεντ τουτεσ δεσ λµεντσ νχεσσαιρεσ πουρ ασσυρερ υν νιϖεαυ δε προτεχτιον ραισονναβλε χοντρε λεσ ρισθυεσ χονϕονχτυρελσ χοντεµποραινσ δε λα πυβλιχατιον δε χεττε νορµε. Σαυφ σπχιφιχατιον χοντραιρε, χεσ δισποσιτιονσ νε σ∋αππλιθυεντ πασ αυξ ινσταλλατιονσ, θυιπεµεντσ, στρυχτυρεσ ου µατριελσ θυι εξισταιεντ δϕ◊ ου δοντ λα χονστρυχτιον ου λ∋ινσταλλατιον αϖαιεντ τ αππρουϖεσ αϖαντ λα δατε δ∋εντρε εν ϖιγυευρ δε λα πρσεντε νορµε. Λορσθυιλ ψ α δεσ σπχιφιχατιονσ παρτιχυλιρεσ ετ δανσ λε χασ ο λ∋αυτοριτ χοµπτεντε δχιδε θυε λα σιτυατιον εξισταντε πρσεντε υν δεγρ δε ρισθυε τροπ ιµπορταντ, χεττε αυτοριτ πευτ αππλιθυερ δε φαον ρτροαχτιϖε τουτε δισποσιτιον δε λα πρσεντε νορµε ϕυγε αδθυατε. 1.5 Εθυιϖαλενχε. Ριεν δανσ λα πρσεντε νορµε νεξχλυτ λε ρεχουρσ ◊ δεσ σψστµεσ, δεσ µτηοδεσ ου δεσ δισποσιτιφσ δοντ λα θυαλιτ, λα σολιδιτ, λα ρσιστανχε αυ φευ, λεφφιχαχιτ, λα δυραβιλιτ ετ λα σχυριτ σοντ θυιϖαλεντεσ ου συπριευρεσ ◊ χελλεσ δεσ σψστµεσ, µτηοδεσ ου δισποσιτιφσ πρεσχριτσ δανσ λα πρσεντε νορµε. Λα δοχυµεντατιον τεχηνιθυε δε χεσ σψστµεσ, δε χεσ µτηοδεσ ου δε χεσ δισποσιτιφσ δοιτ τρε σουµισε ◊ λ∋αυτοριτ χοµπτεντε θυι ϕυγε δε λευρ θυιϖαλενχε ετ λεσ αππρουϖε. 1.6 Τεχηνολογιεσ νουϖελλεσ. 1.6.1 Ριεν δανσ λα πρσεντε νορµε νεξχλυτ λε ρεχουρσ ◊ δεσ τεχηνολογιεσ νουϖελλεσ ου ◊ δεσ προχδσ συβστιτυτιφσ, πουρϖυ θυε λε νιϖεαυ δε σχυριτ πρεσχριτ παρ λα πρσεντε νορµε νε σοιτ πασ αβαισσ. 1.6.2 Λεσ µατριαυξ ου δισποσιτιφσ θυι νε σεραιεντ πασ σπχιφιθυεµεντ µεντιοννσ δανσ λα πρσεντε νορµε δοιϖεντ τρε υτιλισσ εν παρφαιτε χονφορµιτ αϖεχ τουτεσ λεσ χονδιτιονσ, εξιγενχεσ ετ λιµιτατιονσ δε λευρσ λιστεσ δ∋ηοµολογατιον.
♥ Τουσ δροιτσ ρσερϖσ − Ρεπροδυχτιον ιντερδιτε
13 − 16
ΝΦΠΑ 13 ΙΝΣΤΑΛΛΑΤΙΟΝ ∆Ε ΣΨΣΤΕΜΕΣ ΣΠΡΙΝΚΛΕΥΡΣ
1.7 Υνιτσ ετ Σψµβολεσ. 1.7.1 Υνιτσ. 1.7.1.1 Λεσ υνιτσ µτριθυεσ δε µεσυρε δε λα πρσεντε νορµε σοντ χονφορµεσ αυ σψστµε µτριθυε µοδερνε χοννυ σουσ λε νοµ δε Σψστµε ιντερνατιοναλ δ∋υνιτσ (ΣΙ). 1.7.1.2 ∆ευξ υνιτσ (λιτρε ετ βαρσ), νον ρεπρισεσ µαισ ρεχοννυεσ παρ λε ΣΙ, σοντ χοµµυνµεντ υτιλισεσ δανσ λα προτεχτιον ινχενδιε ιντερνατιοναλε. 1.7.1.3 Χεσ υνιτσ σοντ πρσεντεσ δανσ λε Ταβλεαυ 1.7.1.3 αϖεχ δεσ φαχτευρσ δε χονϖερσιον. 1.7.1.4 ∆ανσ λα πρσεντε νορµε, θυανδ υνε µεσυρε εστ διρεχτεµεντ συιϖιε δε σον θυιϖαλεντ εξπριµ δανσ υνε αυτρε υνιτ, χεστ λα πρεµιρε ϖαλευρ θυι α φορχε δε νορµε. 1.7.2 Σψµβολεσ. Λεσ αβρϖιατιονσ νορµαλισεσ δυ Ταβλεαυ 1.7.2 σοντ υτιλισεσ δανσ λεσ πρινχιπεσ δε χαλχυλ ηψδραυλιθυε τραιτσ αυ Χηαπιτρε 11.
Ταβλεαυ 1.7.2 Σψµβολεσ ηψδραυλιθυεσ Σψµβολε ου αβρϖιατιον Ελµεντ π Πρεσσιον εν πσι γπµ Γαλλονσ Υ.Σ. παρ µινυτε θ Αχχροισσεµεντ δε δβιτ εν γπµ ◊ αϕουτερ ◊ υν εµπλαχεµεντ σπχιφιθυε Θ Χυµυλ δε δβιτ εν γπµ ◊ υν εµπλαχεµεντ σπχιφιθυε Πτ Πρεσσιον τοταλε εν πσι ◊ υν ποιντ δανσ υνε χαναλισατιον Πφ Περτε δε πρεσσιον δυε ◊ λα φριχτιον εντρε δεσ ποιντσ ινδιθυσ δανσ λα χολοννε εµπλαχεµεντ Πε Πρεσσιον δυε ◊ υνε διφφρενχε δε νιϖεαυ εντρε λεσ ποιντσ ινδιθυσ. Ιλ πευτ σ∋αγιρ δ∋υνε ϖαλευρ ποσιτιϖε ου νγατιϖε. ∆ανσ λε χασ δ∋υνε ϖαλευρ νγατιϖε, λε (−) δοιτ τρε υτιλισ ; δανσ λε χασ χοντραιρε, αυχυν σιγνε ν∋εστ νχεσσαιρε. Πϖ Πρεσσιον χιντιθυε εν πσι ◊ υν ποιντ δανσ υνε χαναλισατιον Πν Πρεσσιον νορµαλε εν πσι ◊ υν ποιντ δανσ υνε χαναλισατιον Ε Χουδε ◊ 90 δεγρσ ΕΕ Χουδε ◊ 45 δεγρσ Λτ.Ε Χουδε ◊ γρανδ ραψον Χρ Χροιξ Τ Τ Γς ςαννε γυιλλοτινε Βς ςαννε παπιλλον (σεχτιοννεµεντ) ∆ελ ς Χλαπετ δ∋αλαρµε δλυγε ΑΛς Χλαπετ δ∋αλαρµε ∆Πς Χλαπετ δ∋αλαρµε σουσ αιρ Χς Χλαπετ αντι−ρετουρ ΩΧς Χλαπετ αντι−ρετουρ ◊ βατταντ Στ Χρπινε πσι Λιϖρεσ παρ ιν. χαρρ ϖ ςιτεσσε δε λ∋εαυ δανσ υνε χαναλισατιον εν φτ παρ σεχονδε
Ταβλεαυ 1.7.1.3 Υνιτσ ΣΙ ετ φαχτευρσ δε χονϖερσιον Σψµβολε δε λυνιτ Λ παρ µµ/µιν
Νοµ δε λ∋υνιτ λιτρε µιλλιµτρε µινυτε δχιµτρε χυβε πασχαλ βαρσ βαρσ
δµ3 Πα βαρσ βαρσ
Φαχτευρ δε χονϖερσιον 1 γαλ = 3,785 λ 1 γπµ/φτ2 = 40,746 µµ/µιν = 40,746 (λ/µιν)/µ2 1 γαλ = 3,785 δµ3 1 πσι = 6894,757 Πα 1 πσι = 0,0689 βαρσ 1 βαρσ = 105 Πα
Νοτε : Πουρ δε πλυσ αµπλεσ ινφορµατιονσ ετ πουρ δεσ χονϖερσιονσ χοµπλµενταιρεσ, ϖοιρ λα νορµε ΑΣΤΜ ΣΙ 10, Στανδαρδ φορ Υσε οφ τηε Ιντερνατιοναλ Σψστεµ οφ Υνιτσ (ΣΙ) : Τηε Μοδερν Μετριχ Σψστεµ.
Χηαπιτρε 2 Πυβλιχατιονσ δε ρφρενχε
2.1 Γνραλιτσ. Λα πρσεντε νορµε ρενϖοιε αυξ δοχυµεντσ χι−δεσσουσ ου ◊ δεσ παρτιεσ δε χευξ−χι ετ χεσ δοχυµεντσ δοιϖεντ τρε χονσιδρσ χοµµε φαισαντ παρτιε ιντγραντε δεσ εξιγενχεσ δε χεττε νορµε. 2.2 Πυβλιχατιονσ δε λα ΝΦΠΑ. ΝΦΠΑ 11Α, Στανδαρδ φορ Μεδιυµ− ανδ Ηιγη− Εξπανσιον Φοαµ Σψστεµσ, 1999 εδιτιον. ΝΦΠΑ 14, Στανδαρδ φορ τηε Ινσταλλατιον οφ Στανδπιπε, Πριϖατε Ηψδραντ, ανδ Ηοσε Σψστεµσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 15, Στανδαρδ φορ Ωατερ Σπραψ Φιξεδ Σψστεµσ φορ Φιρε Προτεχτιον, 2001 εδιτιον. ΝΦΠΑ 20, Στανδαρδ φορ τηε Ινσταλλατιον οφ Στατιοναρψ Πυµπσ φορ Φιρε Προτεχτιον, 1999 εδιτιον. ΝΦΠΑ 22, Στανδαρδ φορ Ωατερ Τανκσ φορ Πριϖατε Φιρε Προτεχτιον, 1998 εδιτιον. ΝΦΠΑ 25, Στανδαρδ φορ τηε Ινσπεχτιον, Τεστινγ, ανδ Μαιντενανχε οφ Ωατερ−Βασεδ Φιρε Προτεχτιον Σψστεµσ, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 30, Φλαµµαβλε ανδ Χοµβυστιβλε Λιθυιδσ Χοδε, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 30Β, Χοδε φορ τηε Μανυφαχτυρε ανδ Στοραγε οφ Αεροσολ Προδυχτσ, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 40, Στανδαρδ φορ τηε Στοραγε ανδ Ηανδλινγ οφ Χελλυλοσε Νιτρατε Φιλµ, 2001 εδιτιον. ΝΦΠΑ 42, Χοδε φορ τηε Στοραγε οφ Πψροξψλιν Πλαστιχ, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 45, Στανδαρδ ον Φιρε Προτεχτιον φορ Λαβορατοριεσ Υσινγ Χηεµιχαλσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 51, Στανδαρδ φορ τηε ∆εσιγν ανδ Ινσταλλατιον οφ ΟξψγενΦυελ Γασ Σψστεµσ φορ Ωελδινγ, Χυττινγ, ανδ Αλλιεδ Προχεσσεσ, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 51Α, Στανδαρδ φορ Αχετψλενε Χψλινδερ Χηαργινγ Πλαντσ, 2001 εδιτιον.
♥ Τουσ δροιτσ ρσερϖσ − Ρεπροδυχτιον ιντερδιτε
ΧΗΑΠΙΤΡΕ 2 ΠΥΒΛΙΧΑΤΙΟΝΣ ∆Ε ΡΕΦΕΡΕΝΧΕ
ΝΦΠΑ 51Β, Στανδαρδ φορ Φιρε Πρεϖεντιον ∆υρινγ Ωελδινγ, Χυττινγ, ανδ Οτηερ Ηοτ Ωορκ, 1999 εδιτιον. ΝΦΠΑ 55, Στανδαρδ φορ τηε Στοραγε, Υσε, ανδ Ηανδλινγ οφ Χοµπρεσσεδ ανδ Λιθυεφιεδ Γασεσ ιν Πορταβλε Χψλινδερσ, 1998 εδιτιον.
13 − 17
Χλασσεσ 150 ανδ 300, 1998. ΑΣΜΕ Β16.4, Χαστ Ιρον Τηρεαδεδ Φιττινγσ, Χλασσεσ 125 ανδ 250, 1998. ΑΣΜΕ Β16.5, Πιπε Φλανγεσ ανδ Φλανγεδ Φιττινγσ, 1996.
ΝΦΠΑ 59, Υτιλιτψ ΛΠ−Γασ Πλαντ Χοδε, 2001 εδιτιον.
ΑΣΜΕ Β16.9, Φαχτορψ−Μαδε Βυττωελδινγ Φιττινγσ, 2001.
ΝΦΠΑ 59Α, Στανδαρδ φορ τηε Προδυχτιον, Στοραγε, ανδ Ηανδλινγ οφ Λιθυεφιεδ Νατυραλ Γασ (ΛΝΓ), 2001 εδιτιον.
ΑΣΜΕ Β16.11, Φοργεδ Στεελ Φιττινγσ, Σοχκετ− Ωελδινγ ανδ Τηρεαδεδ, 1996.
ΝΦΠΑ 70, Νατιοναλ Ελεχτριχαλ Χοδε→, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 72→, Νατιοναλ Φιρε Αλαρµ Χοδε→, 2002 εδιτιον.
ΑΣΜΕ Β16.18, Χαστ Χοππερ Αλλοψ Σολδερ ϑοιντ Πρεσσυρε Φιττινγσ, 1994.
ΝΦΠΑ 75, Στανδαρδ φορ τηε Προτεχτιον οφ Ελεχτρονιχ Χοµπυτερ/∆ατα Προχεσσινγ Εθυιπµεντ, 1999 εδιτιον.
ΑΣΜΕ Β16.22, Ωρουγητ Χοππερ ανδ Χοππερ Αλλοψ Σολδερ ϑοιντ Πρεσσυρε Φιττινγσ, 1995.
ΝΦΠΑ 82, Στανδαρδ ον Ινχινερατορσ ανδ Ωαστε ανδ Λινεν Ηανδλινγ Σψστεµσ ανδ Εθυιπµεντ, 1999 εδιτιον.
ΑΣΜΕ Β16.25, Βυττωελδινγ Ενδσ, 1997.
ΝΦΠΑ 86Χ, Στανδαρδ φορ Ινδυστριαλ Φυρναχεσ Υσινγ α Σπεχιαλ Προχεσσινγ Ατµοσπηερε, 1999 εδιτιον.
ΑΝΣΙ/ΑΣΜΕ Β36.10Μ, Ωελδεδ ανδ Σεαµλεσσ Ωρουγητ Στεελ Πιπε, 2000.
ΝΦΠΑ 96, Στανδαρδ φορ ςεντιλατιον Χοντρολ ανδ Φιρε Προτεχτιον οφ Χοµµερχιαλ Χοοκινγ Οπερατιονσ, 2001 εδιτιον.
2.3.2 Πυβλιχατιονσ ΑΣΤΜ. Αµεριχαν Σοχιετψ φορ Τεστινγ ανδ Ματεριαλσ, 100 Βαρρ Ηαρβορ ∆ριϖε, Ωεστ Χονσηοηοχκεν, ΠΑ 19428−2959.
ΝΦΠΑ 101→, Λιφε Σαφετψ Χοδε→, 2000 εδιτιον.
ΑΝΣΙ/ΑΣΤΜ Α 53, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Πιπε, Στεελ, Βλαχκ ανδ Ηοτ−∆ιππεδ, Ζινχ−Χοατεδ, Ωελδεδ ανδ Σεαµλεσσ, 2001.
ΝΦΠΑ 170, Στανδαρδ φορ Φιρε Σαφετψ Σψµβολσ, 2002 εδιτιον. ΝΦΠΑ 214, Στανδαρδ ον Ωατερ−Χοολινγ Τοωερσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 251, Στανδαρδ Μετηοδσ οφ Τεστσ οφ Φιρε Ενδυρανχε οφ Βυιλδινγ Χονστρυχτιον ανδ Ματεριαλσ, 1999 εδιτιον. ΝΦΠΑ 259, Στανδαρδ Τεστ Μετηοδ φορ Ποτεντιαλ Ηεατ οφ Βυιλδινγ Ματεριαλσ, 1998 εδιτιον. ΝΦΠΑ 307, Στανδαρδ φορ τηε Χονστρυχτιον ανδ Φιρε Προτεχτιον οφ Μαρινε Τερµιναλσ, Πιερσ, ανδ Ωηαρϖεσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 409, Στανδαρδ ον Αιρχραφτ Ηανγαρσ, 2001 εδιτιον. ΝΦΠΑ 430, Χοδε φορ τηε Στοραγε οφ Λιθυιδ ανδ Σολιδ Οξιδιζερσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 703, Στανδαρδ φορ Φιρε Ρεταρδαντ Ιµπρεγνατεδ Ωοοδ ανδ Φιρε Ρεταρδαντ Χοατινγσ φορ Βυιλδινγ Ματεριαλσ, 2000 εδιτιον. ΝΦΠΑ 1963, Στανδαρδ φορ Φιρε Ηοσε Χοννεχτιονσ, 1998 εδιτιον. 2.3 Αυτρεσ πυβλιχατιονσ. 2.3.1 Πυβλιχατιονσ ΑΣΜΕ. Αµεριχαν Σοχιετψ οφ Μεχηανιχαλ Ενγινεερσ, Τηρεε Παρκ Αϖενυε, Νεω Ψορκ, ΝΨ 10016−5990. ΑΣΜΕ Α17.1, Σαφετψ Χοδε φορ Ελεϖατορσ ανδ Εσχαλατορσ, 2000. ΑΣΜΕ Β1.20.1, Πιπε Τηρεαδσ, Γενεραλ Πυρποσε (Ινχη), 2001. ΑΣΜΕ Β16.1, Χαστ Ιρον Πιπε Φλανγεσ ανδ Φλανγεδ Φιττινγσ, Χλασσεσ 25, 125, ανδ 250, 1998. ΑΣΜΕ Β16.3, Μαλλεαβλε Ιρον Τηρεαδεδ Φιττινγσ,
Ωρουγητ
Στεελ
ΑΝΣΙ/ΑΣΜΕ Β31.1, Χοδε φορ Ποωερ Πιπινγ, 2001.
ΑΣΤΜ Α 135, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Ελεχτριχ− Ρεσιστανχε−Ωελδεδ Στεελ Πιπε, 2001. ΑΣΤΜ Α 153, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Ζινχ Χοατινγ (Ηοτ ∆ιπ) ον Ιρον ανδ Στεελ Ηαρδωαρε, 2001. ΑΣΤΜ Α 234/Α 234Μ, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Πιπινγ Φιττινγσ οφ Ωρουγητ−Χαρβον Στεελ ανδ Αλλοψ Στεελ φορ Μοδερατε ανδ Ηιγη Τεµπερατυρε Σερϖιχε, 2001. ΑΣΤΜ Α 795, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Βλαχκ ανδ Ηοτ−∆ιππεδ Ζινχ−Χοατεδ (Γαλϖανιζεδ) Ωελδεδ ανδ Σεαµλεσσ Στεελ Πιπε φορ Φιρε Προτεχτιον Υσε, 2000. ΑΣΤΜ Β 32, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Σολδερ Μεταλ, 2000. ΑΣΤΜ Β 75, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Σεαµλεσσ Χοππερ Τυβε, 1999. ΑΣΤΜ Β 88, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Σεαµλεσσ Χοππερ Ωατερ Τυβε, 1999. ΑΣΤΜ Β 251, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Γενεραλ Ρεθυιρεµεντσ φορ Ωρουγητ Σεαµλεσσ Χοππερ ανδ Χοππερ−Αλλοψ Τυβε, 1997. ΑΣΤΜ Β 446, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Νιχκελ− Χηροµιυµ−Μολψβδενυµ−Χολυµβιυµ Αλλοψ (ΥΝΣΝ 06625) ανδ Νιχκελ−Χηροµιυµ−Μολψβδενυµ−Σιλιχον Αλλοψ (ΥΝΣΝ 06219) Ροδ ανδ Βαρσ, 2000. ΑΣΤΜ Β 813, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Λιθυιδ ανδ Παστε Φλυξεσ φορ Σολδερινγ Αππλιχατιονσ οφ Χοππερ ανδ Χοππερ−Αλλοψ Τυβε, 2000. ΑΣΤΜ Β 828, Στανδαρδ Πραχτιχε φορ Μακινγ Χαπιλλαρψ ϑοιντσ βψ Σολδερινγ οφ Χοππερ ανδ Χοππερ Αλλοψ Τυβε ανδ Φιττινγσ, 2000. ΑΣΤΜ ∆ 3309, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Πολψβυτψλενε (ΠΒ) Πλαστιχ Ηοτ− ανδ Χολδ−Ωατερ
♥ Τουσ δροιτσ ρσερϖσ − Ρεπροδυχτιον ιντερδιτε
13 − 18
ΝΦΠΑ 13 ΙΝΣΤΑΛΛΑΤΙΟΝ ∆Ε ΣΨΣΤΕΜΕΣ ΣΠΡΙΝΚΛΕΥΡΣ
∆ιστριβυτιον Σψστεµσ, 1996.
ανδ Λαργερ Σηοπ Αππλιεδ, 2000.
ΑΣΤΜ Ε 119, Στανδαρδ Τεστ Μετηοδσ φορ Φιρε Τεστσ οφ Βυιλδινγ Χονστρυχτιον ανδ Ματεριαλσ, 2000.
ΑΩΩΑ Χ206, Φιελδ Ωελδινγ οφ Στεελ Ωατερ Πιπε, 1997.
ΑΣΤΜ Ε 136, Στανδαρδ Τεστ Μετηοδ φορ Βεηαϖιορ οφ Ματεριαλσ ιν α ςερτιχαλ Τυβε Φυρναχε ατ 750°Χ, 1999. ΑΣΤΜ Φ 437, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Τηρεαδεδ Χηλορινατεδ Πολψ (ςινψλ Χηλοριδε) (ΧΠςΧ) Πλαστιχ Πιπε Φιττινγσ, Σχηεδυλε 80, 1999. ΑΣΤΜ Φ 438, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Σοχκετ− Τψπε Χηλορινατεδ Πολψ (ςινψλ Χηλοριδε) (ΧΠςΧ) Πλαστιχ Πιπε Φιττινγσ, Σχηεδυλε 40, 2001. ΑΣΤΜ Φ 439, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Σοχκετ− Τψπε Χηλορινατεδ Πολψ (ςινψλ Χηλοριδε) (ΧΠςΧ) Πλαστιχ Πιπε Φιττινγσ, Σχηεδυλε 80, 2001. ΑΣΤΜ Φ 442, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Χηλορινατεδ Πολψ (ςινψλ Χηλοριδε) (ΧΠςΧ) Πλαστιχ Πιπε (Σ∆Ρ−ΠΡ), 1999. ΑΣΤΜ Φ 1121, Στανδαρδ Σπεχιφιχατιον φορ Ιντερνατιοναλ Σηορε Χοννεχτιονσ φορ Μαρινε Φιρε Αππλιχατιονσ, 1998. ΑΣΤΜ ΣΙ 10, Στανδαρδ φορ Υσε οφ τηε Ιντερνατιοναλ Σψστεµ οφ Υνιτσ (ΣΙ): Τηε Μοδερν Μετριχ Σψστεµ, 1997.
ΑΩΩΑ Χ207, Στεελ Πιπε Φλανγεσ φορ Ωατερωορκσ Σερϖιχε Σιζεσ 4 ιν. Τηρουγη 144 ιν. (100 µµ Τηρουγη 3,600 µµ), 1994. ΑΩΩΑ Χ208, ∆ιµενσιονσ φορ Φαβριχατεδ Στεελ Ωατερ Πιπε Φιττινγσ, 1996. ΑΩΩΑ Χ300, Ρεινφορχεδ Χονχρετε Πρεσσυρε Πιπε, Στεελ−Χψλινδερ Τψπε, φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1997. ΑΩΩΑ Χ301, Πρεστρεσσεδ Χονχρετε Πρεσσυρε Πιπε, Στεελ−Χψλινδερ Τψπε, φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1999. ΑΩΩΑ Χ302, Ρεινφορχεδ Χονχρετε Πρεσσυρε Πιπε, Νον−Χψλινδερ Τψπε, φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1995. ΑΩΩΑ Χ303, Ρεινφορχεδ Χονχρετε Πρεσσυρε Πιπε, Στεελ−Χψλινδερ Τψπε, Πρετενσιονεδ, φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1995. ΑΩΩΑ Χ400, Στανδαρδ φορ Ασβεστοσ−Χεµεντ ∆ιστριβυτιον Πιπε, 4 ιν. Τηρουγη 16 ιν. (100 µµ Τηρουγη 400 µµ), φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1998.
2.3.3 Πυβλιχατιονσ ΑΩΣ. Αµεριχαν Ωελδινγ Σοχιετψ, 550 Ν.Ω. Λεϑευνε Ροαδ, Μιαµι, ΦΛ 33126.
ΑΩΩΑ Χ401, Στανδαρδ Πραχτιχε φορ τηε Σελεχτιον οφ Ασβεστοσ−Χεµεντ Ωατερ Πιπε, 4 ιν. Τηρουγη 16 ιν. (100 µµ Τηρουγη 400 µµ), 1998.
ΑΩΣ Α5.8, Σπεχιφιχατιον φορ Φιλλερ Μεταλσ φορ Βραζινγ ανδ Βραζε Ωελδινγ, 1992.
ΑΩΩΑ Χ600, Στανδαρδ φορ τηε Ινσταλλατιον οφ ∆υχτιλε Ιρον Ωατερ Μαινσ ανδ Τηειρ Αππυρτενανχεσ, 1999.
ΑΩΣ Β2.1, Σπεχιφιχατιον φορ Ωελδινγ Προχεδυρε ανδ Περφορµανχε Θυαλιφιχατιον, 2000.
ΑΩΩΑ Χ602, Χεµεντ−Μορταρ Λινινγ οφ Ωατερ Πιπε Λινεσ 4 ιν. (100 µµ) ανδ Λαργερ ιν Πλαχε, 2000.
ΑΩΣ ∆10.9, Σπεχιφιχατιον φορ Θυαλιφιχατιον οφ Ωελδινγ Προχεδυρεσ ανδ Ωελδερσ φορ Πιπινγ ανδ Τυβινγ, 1980.
ΑΩΩΑ Χ603, Στανδαρδ φορ τηε Ινσταλλατιον οφ Ασβεστοσ−Χεµεντ Ωατερ Πιπε, 1996.
2.3.4 Πυβλιχατιονσ ΑΩΩΑ. Αµεριχαν Ωατερ Ωορκσ Ασσοχιατιον, 6666 Ωεστ Θυινχψ Αϖενυε, ∆ενϖερ, ΧΟ 80235.
ΑΩΩΑ Χ900, Πολψϖινψλ Χηλοριδε (ΠςΧ) Πρεσσυρε Πιπε, 4 ιν. Τηρουγη 12 ιν. (100 µµ Τηρουγη 300 µµ), φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1997.
ΑΩΩΑ Χ104, Χεµεντ Μορταρ Λινινγ φορ ∆υχτιλε Ιρον Πιπε ανδ Φιττινγσ φορ Ωατερ, 1995.
ΑΩΩΑ Μ11, Α Γυιδε φορ Στεελ Πιπε ∆εσιγν ανδ Ινσταλλατιον, 3ρδ εδιτιον, 1989.
ΑΩΩΑ Χ105, Πολψετηψλενε Ενχασεµεντ φορ ∆υχτιλε Ιρον Πιπε Σψστεµσ, 1999.
2.3.5 Πυβλιχατιον ΙΕΕΕ. Ινστιτυτε οφ Ελεχτριχαλ ανδ Ελεχτρονιχσ Ενγινεερσ, 445 Ηοεσ Λανε, Π.Ο. Βοξ 1331, Πισχαταωαψ, Νϑ 08855−1331.
ΑΩΩΑ Χ110, ∆υχτιλε Ιρον ανδ Γραψ Ιρον Φιττινγσ, 3−ιν. Τηρουγη 48−ιν. (76 µµ Τηρουγη 1219 µµ), φορ Ωατερ ανδ Οτηερ Λιθυιδσ, 1998. ΑΩΩΑ Χ111, Ρυββερ Γασκετ ϑοιντσ φορ ∆υχτιλε Ιρον Πρεσσυρε Πιπε ανδ Φιττινγσ, 2000. ΑΩΩΑ Χ115, Φλανγεδ ∆υχτιλε Ιρον Πιπε ωιτη ∆υχτιλε Ιρον ορ Γραψ Ιρον Τηρεαδεδ Φλανγεσ, 1999. ΑΩΩΑ Χ150, Τηιχκνεσσ ∆εσιγν οφ ∆υχτιλε Ιρον Πιπε, 1996. ΑΩΩΑ Χ151, ∆υχτιλε Ιρον Πιπε, Χεντριφυγαλλψ Χαστ φορ Ωατερ, 1996. ΑΩΩΑ Χ200, Στεελ Ωατερ Πιπε 6 ιν. (150 µµ) ανδ Λαργερ, 1997. ΑΩΩΑ Χ203, Χοαλ−Ταρ Προτεχτιϖε Χοατινγσ ανδ Λινινγσ φορ Στεελ Ωατερ Πιπελινεσ Εναµελ ανδ Ταπε Ηοτ Αππλιεδ, 1997. ΑΩΩΑ Χ205, Χεµεντ−Μορταρ Προτεχτιϖε Λινινγ ανδ Χοατινγ φορ Στεελ Ωατερ Πιπε 4 ιν. (100 µµ)
ΙΕΕΕ 45, Ρεχοµµενδεδ Πραχτιχε φορ Ελεχτριχ Ινσταλλατιονσ ον Σηιπβοαρδ, 1998. 2.3.6 Πυβλιχατιον ΥΛ. Υνδερωριτερσ Λαβορατοριεσ Ινχ., 333 Πφινγστεν Ροαδ, Νορτηβροοκ, ΙΛ 60062. ΥΛ 300, Στανδαρδ φορ Σαφετψ Φιρε Τεστινγ οφ Φιρε Εξτινγυισηινγ Σψστεµσ φορ Προτεχτιον οφ Ρεσταυραντ Χοοκινγ Αρεασ, 1998. 2.3.7 Πυβλιχατιονσ οφφιχιελλεσ νορδ−αµριχαινεσ. Υ.Σ. Γοϖερνµεντ Πριντινγ Οφφιχε, Ωασηινγτον, ∆Χ 20402. Τιτλε 46, Χοδε οφ Φεδεραλ Ρεγυλατιονσ, Παρτσ 54.15− 10 Σαφετψ ανδ Ρελιεφ ςαλϖεσ, 56.20 ςαλϖεσ, 56.20− 5(α) Μαρκινγ, 56.50−95 Οϖερβοαρδ ∆ισχηαργεσ ανδ Σηορε Χοννεχτιονσ, 56.60 Ματεριαλσ, ανδ 58.01−40 Μαχηινερψ, Ανγλε οφ Ινχλινατιον. Τιτλε 46, Χοδε οφ Φεδεραλ Ρεγυλατιονσ, Συβχηαπτερ Φ, Μαρινε Ενγινεερινγ. Τιτλε 46, Χοδε οφ Φεδεραλ Ρεγυλατιονσ, Συβχηαπτερ ϑ, Ελεχτριχαλ Ενγινεερινγ.
♥ Τουσ δροιτσ ρσερϖσ − Ρεπροδυχτιον ιντερδιτε
CHAPITRE 3 – DEFINITIONS
Chapitre 3 Définitions
3.1 Généralités. Les définitions contenues dans le présent chapitre s’appliquent aux termes utilisés dans la présente norme. Si des termes n’y figurent pas, c’est qu’ils sont à prendre dans leur sens courant. 3.2 Définitions officielles NFPA. 3.2.1* Approuvé (Approved). l'autorité compétente.
Accepté
par
3.2.2* Autorité compétente (Authority Having Jurisdiction). Organisme, bureau ou personne en charge de l'approbation de l'équipement, des matériaux, d'une installation ou d'une procédure. 3.2.3* Homologué (Listed). Qualifie un équipement, matériau ou service inclus dans une liste publiée par un organisme reconnu par l'autorité compétente. Cet organisme procède à l'évaluation des produits ou services, assure une inspection périodique de la production des équipements ou matériaux homologués ou une évaluation périodique des services et atteste que les équipements, matériaux ou services sont conformes aux normes en vigueur ou ont été soumis à des essais confirmant qu’ils conviennent à l’usage prévu. 3.2.4 Doit obligatoire.
(Shall).
Indique
une
exigence
3.2.5 Devrait (Should). Indique une recommandation ou ce qui est conseillé mais non exigé. 3.2.6 Norme (Standard). Document dont le texte principal ne contient que des dispositions obligatoires recourant au mot « doit » pour indiquer des exigences et dont la forme convient généralement à une référence obligatoire par une autre norme ou règle ou à une adoption sur le plan juridique. Les dispositions non obligatoires sont insérées dans un appendice, dans des annexes, dans des notes de bas de page ou en pied de page et ne doivent pas être perçues comme relevant des exigences de la norme. 3.3 Définitions générales. 3.3.1 Sprinkleur automatique (Automatic Sprinkler). Dispositif d'extinction d'incendie ou de contrôle qui fonctionne automatiquement lorsque son élément thermosensible atteint sa température de déclenchement ou la dépasse, permettant un arrosage d'eau sur une surface donnée.
13 - 19
3.3.2 Composants automobiles sur palettes à réhausse (Automotive Components on Portable Racks). Les composants automobiles sur palettes à réhausse sont définis comme suit : tableaux de bord, pare-brise, réservoirs de carburant métalliques ou plastiques, structures de chauffage, panneaux de portes, boiseries intérieures, carénage de parechocs, faisceau de câbles, tôles, composants de carrosserie, moteurs, composants de transmission, mécanismes de direction, moteurs auxiliaires et éclairage (tous avec ou sans calage en plastique expansé). Cette définition n'inclut pas le stockage d'airbags, pneus et sièges sur palettes à réhausse. 3.3.3* Sanitaires (Bathroom). Dans une unité d'habitation, toute pièce ou compartiment incluant un local destiné à l'hygiène personnelle, des toilettes, un élément permettant de faire sa toilette comme une douche ou une baignoire ou toute combinaison de ces équipements. 3.3.4 Hauteur sous plafond (Ceiling Height). Distance entre le plancher et la sous-face du plafond (ou toiture) de la zone. 3.3.5 Types de plafonds. 3.3.5.1 Plafond plat (Flat Ceiling). Plafond continu sur un plan unique. 3.3.5.2 Plafond horizontal (Horizontal Ceiling). Plafond dont la pente ne dépasse pas 2 sur 12. 3.3.5.3 Plafond en pente (Sloped Ceiling). Plafond dont la pente est supérieure à 2 sur 12. 3.3.5.4 Plafond lisse (Smooth Ceiling). Plafond continu exempt d'irrégularités, bosses ou aspérités importantes. 3.3.6 Compartiment (Compartment). Espace totalement ceint par des murs et un plafond. L'enceinte du compartiment peut être dotée d'ouvertures donnant sur un espace annexe si la distance verticale entre le plafond et l'ouverture est supérieure à 8 in. (203 mm). 3.3.7 Plafond tombant (Drop-Out Ceiling). Système de plafond suspendu, installé sous les sprinkleurs, équipé de panneaux homologués, translucides ou opaques, qui sont sensibles à la chaleur et se décrochent de leurs fixations lorsqu'ils sont exposés à la chaleur. 3.3.8 Unité d'habitation (Dwelling Unit). Une ou plusieurs pièces agencées de façon à permettre à une ou plusieurs personnes de vivre ensemble, comme dans une unité domestique unique disposant normalement de commodités sanitaires, de commodités de cuisine, de vie et de couchage. Pour les besoins de la présente norme, l’unité d'habitation inclut les chambres d'hôtel, les dortoirs, les appartements, les copropriétés, les chambres dans des centres médicalisés et toute unité résidentielle similaire. 3.3.9 Contrôle d’un incendie (Fire Control). Limitation de l'étendue d'un incendie, par un arrosage d'eau visant à réduire le débit calorifique et à arroser de façon préventive les matières
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 20
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
combustibles environnantes, ainsi que par un contrôle des températures de gaz au plafond visant à éviter tout dommage aux structures. 3.3.10 Extinction d'un incendie (Fire Suppression). Fait de réduire de façon significative le débit calorifique d'un incendie et d’empêcher le redémarrage de ce dernier au moyen d'un arrosage d'eau direct et suffisant traversant le panache de flammes et de gaz chauds ascendants pour atteindre la surface en feu. 3.3.11 Risque d'incendie particulièrement élevé (High-Challenge Fire Hazard). Risque d'incendie typique de ceux produits par les feux dans les stockages élevés de matières combustibles. 3.3.12 Stockage élevé (High-Piled Storage). Stockage en piles, palettisé, sur racks, en boîtes 5 faces et stockage sur étagères d'une hauteur supérieure à 12 ft (3,7 m). 3.3.13 Système hydrauliquement calculé (Hydraulically Designed System). Système sprinkleurs calculé dans lequel les dimensions des canalisations sont choisies sur la base d’une perte de charge afin de fournir une densité d'eau donnée, en gallons par minute par pieds carrés (mm/min), ou une pression minimale donnée d’arrosage ou encore un débit minimal donné par sprinkleur, avec une répartition raisonnablement uniforme sur une surface impliquée. 3.3.14 Matériau à combustibilité limitée (Limited-Combustible Material). Matériau de construction pour bâtiments non conforme à la définition de matériau non combustible qui, sous la forme utilisée, présente un pouvoir calorifique ne dépassant pas 3500 Btu par livre (8141 kJ/kg) (voir NFPA 359, Standard Test Method for Potential Heat of Building Materials), mais conforme à l’une des deux catégories (a) et (b) décrites ci-après. Les matériaux susceptibles de voir leur pouvoir calorifique ou leur indice de propagation de la flamme augmenter au-delà des limites ci-dessus en raison de leur ancienneté, de l'humidité ou d'autres conditions atmosphériques doivent être considérés comme combustibles. (a) Matériaux présentant une base structurelle composée d'un matériau non combustible, dont la surface présente un revêtement ne dépassant pas 1/8 in. (3,2 mm) et dont l'indice de propagation de la flamme est inférieur à 50. (b) Matériaux dont la forme et l’épaisseur diffèrent de celles décrites en (a), et ne présentant ni un indice de propagation de la flamme supérieur à 25, ni la preuve d'une combustion progressive permanente. En outre, leur composition doit être telle qu'en cas de découpe du matériau, les surfaces exposées ne présentent pas un indice de propagation de la flamme supérieur à 25 ni la preuve d'une combustion progressive permanente. 3.3.15* Stockage de marchandises diverses (Miscellaneous Storage). Stockage d'une hauteur
ne dépassant pas 12 ft (3,66 m) et bénéficiant d’une autre classification. Un tel stockage ne doit dépasser ni 10 % de la superficie du bâtiment ni 4000 ft2 (372 m2) de la surface protégée par sprinkleurs, quelle que soit la plus grande de ces deux valeurs. Un tel stockage ne doit pas dépasser 1000 ft2 (93 m2) par pile ou surface de stockage, et chaque pile ou surface doit être séparée des autres surfaces de stockage par une distance minimale de 25 ft (7,62 m). 3.3.16 Matériau non combustible (Noncombustible Material). Matériau qui, sous la forme utilisée et sous certaines conditions préalables, ne s'enflamme pas, ne brûle pas, n'entretient pas la combustion et ne dégage pas de vapeurs combustibles lorsqu'il est soumis au feu ou à la chaleur. Les matériaux qui satisfont aux exigences de la norme ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750°C, doivent être considérés comme des matériaux non combustibles. 3.3.17 Réseau précalculé (Pipe Schedule System). Système sprinkleurs dans lequel les dimensions des canalisations sont établies à partir d'abaques en fonction de la classification d'activité et dans lequel un nombre déterminé de sprinkleurs peut être alimenté à partir de tuyauteries de dimensions données. 3.3.18* Palette plastique renforcée (Reinforced Plastic Pallet). Palette plastique comprenant un second matériau de renfort (comme de l'acier ou de la fibre de verre). 3.3.19 Soudé en atelier (Shop-Welded). Dans la présente norme, le mot « atelier » dans l'expression « soudé en atelier » indique soit (1) le local d'un fabricant ou entrepreneur de sprinkleurs, soit (2) une zone spécialement conçue ou agréée pour le soudage, comme un emplacement extérieur séparé, un atelier de maintenance ou toute zone (temporaire ou permanente) de construction non combustible ou résistante au feu, exempte d'éléments combustibles et inflammables et séparée de manière appropriée des zones contiguës. 3.3.20 Petits locaux (Small Rooms). Locaux classés dans la catégorie des locaux accueillant des activités présentant un risque léger, avec une construction sans obstacles et des surfaces de plancher qui ne dépassent pas 800 ft2 (74,3 m2) et sont délimitées par des murs et un plafond. Il est permis de prévoir des ouvertures donnant sur un espace annexe si la distance verticale entre le plafond et l'ouverture est supérieure à 8 in. (203 mm). 3.3.21* Système sprinkleurs (Sprinkler System). A des fins de protection contre l’incendie, système intégré de tuyauteries enterrées et suspendues, conçu conformément aux normes techniques de protection contre l’incendie. Le système inclut une ou plusieurs alimentations en eau. La partie
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 3 – DEFINITIONS
aérienne du système sprinkleurs est un réseau de tuyauteries pré-calculées ou hydrauliquement calculées installées dans un bâtiment, une structure ou une zone, généralement aériens, et auxquels les sprinkleurs sont fixés selon un modèle. La vanne de contrôle de chaque poste de contrôle du système est située sur le poste de contrôle du système ou sur la tuyauterie d'alimentation. Chaque poste de contrôle du système sprinkleurs comprend un dispositif déclenchant une alarme lorsque le système fonctionne. Le système est généralement déclenché par la chaleur d'un incendie et arrose alors la surface en feu. 3.3.22 Pression de service du système (System Working Pressure). Pression maximale prévue, dynamique ou statique (débit nul), appliquée aux composants du système sprinkleurs à l'exception des pics de pression. 3.3.23 Barrière thermique (Thermal Barrier). Matériau limitant à 250°F (121°C) l'augmentation moyenne de température de la surface non exposée après 15 minutes d'exposition au feu, conformément à la courbe température-temps normalisée de la NFPA 251, Standard Methods of Tests of Fire Endurance of Building Construction and Materials. 3.4 Définitions sprinkleurs.
relatives
aux
systèmes
3.4.1 Système sprinkleurs antigel (Antifreeze Sprinkler System). Système sprinkleurs sous eau doté de sprinkleurs automatiques reliés à une alimentation en eau contenant une solution d’antigel et connectés à un système de tuyauteries. Dès le déclenchement des sprinkleurs ouverts par la chaleur d'un incendie, la solution d'antigel est déversée, suivie par l'eau. 3.4.2 Système sprinkleurs circulant en boucle fermée (Circulating Closed-Loop Sprinkler System). Système sprinkleurs sous eau doté de branchements hors réseau incendie reliés à des systèmes sprinkleurs automatiques dans une disposition de tuyauteries en boucle fermée afin d'utiliser les tuyauteries pour le transport de l’eau vers les systèmes de chauffage ou de refroidisement; l'eau n'est ni utilisée ni retirée du système de tuyauteries et ne fait que circuler à travers ce dernier. 3.4.3 Système sprinkleurs combiné sous air et à préaction (Combined Dry Pipe-Preaction Sprinkler System). Système sprinkleurs utilisant des sprinkleurs automatiques reliés à un système de tuyauteries contenant de l'air sous pression avec un système de détection supplémentaire installé dans les mêmes zones que les sprinkleurs. Le déclenchement du système de détection active un déclencheur qui commande l'ouverture simultanée des clapets d'alarme sous air sans perte de pression d'air dans le système. Le déclenchement du système
13 - 21
de détection commande également l'ouverture des vannes d’évacuation d'air homologuées à l'extrémité du collecteur principal, ce qui précède généralement l’ouverture des sprinkleurs. Le système de détection sert également de système automatique de détection incendie. 3.4.4 Système sprinkleurs déluge (Deluge Sprinler System). Système sprinkleurs utilisant des sprinkleurs ouverts reliés à un système de tuyauteries, lequel est raccordé à une alimentation en eau par une vanne dont l'ouverture est commandée par l'activation d'un système de détection installé dans les mêmes zones que les sprinkleurs. Lorsque la vanne s'ouvre, l'eau envahit le réseau de tuyauteries et s'écoule par toutes les têtes de ce réseau. 3.4.5 Système sprinkleurs sous air (Dry Pipe Sprinkler System). Système sprinkleurs utilisant des sprinkleurs automatiques reliés à un système de tuyauteries contenant de l'air ou de l'azote sous pression, dont l'évacuation (dès l'ouverture d'un sprinkleur) permet à la pression d'eau d'ouvrir une vanne, appelée clapet d'alarme sous air. L'eau envahit ensuite le réseau de tuyauteries puis s'écoule par les têtes qui se sont ouvertes. 3.4.6* Système sprinkleurs maillé (Gridded Sprinkler System). Système sprinkleurs dans lequel les collecteurs de distribution parallèles sont raccordés par des antennes multiples. Un sprinkleur en fonctionnement reçoit de l'eau à partir des deux extrémités de son antenne tandis que les autres antennes permettent le transfert de l'eau entre les collecteurs de distribution. 3.4.7* Système sprinkleurs bouclé (Looped Sprinkler System). Système sprinkleurs dans lequel les collecteurs de distribution multiples sont couplés ensemble de façon à fournir plusieurs voies d'écoulement d'eau vers le sprinkleur en fonctionnement. Les antennes ne sont pas reliées entre elles. 3.4.8* Système sprinkleurs à préaction (Preaction Sprinkler System). Système sprinkleurs utilisant des sprinkleurs automatiques reliés à un système de tuyauteries contenant de l'air qui peut ou non être sous pression, avec un système de détection supplémentaire installé dans les mêmes zones que les sprinkleurs. 3.4.9 Système sprinkleurs sous eau (Wet Pipe Sprinkler System). Système sprinkleurs utilisant des sprinkleurs automatiques reliés à un système de tuyauteries contenant de l'eau et raccordés à une alimentation en eau de façon à laisser l’eau s’échapper immédiatement des sprinkleurs ouverts par la chaleur d'un incendie. 3.5* Définitions relatives aux composants du système. 3.5.1 Antennes (Branch Lines). Canalisations sur
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 22
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
lesquelles sont placés les sprinkleurs, directement, soit à partir de chandelles.
soit
3.5.2 Collecteurs de distribution (Cross Mains). Canalisations alimentant les antennes, soit directement, soit à travers des colonnes montantes. 3.5.3 Collecteurs principaux (Feed Mains). Canalisations alimentant les collecteurs de distribution, soit directement, soit à travers des colonnes montantes. 3.5.4 Raccords souples de canalisations homologués (Flexible Listed Pipe Coupling). Raccord homologué permettant un déplacement axial, une rotation et un mouvement angulaire de la tuyauterie d'au moins 1 degré sans endommager cette dernière. Pour les canalisations d'un diamètre supérieur ou égal à 8 in. (203,2 mm), le mouvement angulaire peut être inférieur à 1 degré mais ne doit jamais descendre sous 0,5 degrés. 3.5.5 Colonnes montantes (Risers). Canalisations verticales d'alimentation d’un système sprinkleurs. 3.5.6 Chandelle montante (Sprig-up). Canalisation s'élevant verticalement et alimentant un seul sprinkleur. 3.5.7 Dispositif de surveillance (Supervisory Device). Dispositif conçu pour surveiller l'état de fonctionnement des systèmes sprinkleurs automatiques. 3.5.8 Colonne montante de système (System Riser). Canalisation aérienne, horizontale ou verticale, située entre l'alimentation en eau et les collecteurs (principaux ou de distribution), équipée d'une vanne de contrôle (qui peut être positionnée directement sur la colonne ou sur la canalisation d’alimentation) et d'un dispositif d'alarme de passage d'eau. 3.6 Définitions relatives aux sprinkleurs. 3.6.1* Généralités. Les caractéristiques suivantes définissent la capacité d'un sprinkleur à contrôler ou éteindre un incendie. (a) Sensibilité thermique. Mesure de la rapidité à laquelle l'élément thermosensible fonctionne lorsqu'il est placé dans un sprinkleur donné ou dans un montage de sprinkleurs. Une mesure de la sensibilité thermique est l'indice de temps de réponse (response time index, RTI) mesuré dans des conditions d'essai normalisées. (1) Les sprinkleurs définis comme sprinkleurs Fast-Response sont équipés d'un élément thermosensible avec un RTI inférieur ou égal à 50 (mètres-secondes)1/2. (2) Les sprinkleurs définis comme sprinkleurs à réponse standard sont équipés d'un élément thermosensible avec un RTI supérieur ou égal à 80 (mètressecondes)1/2. (b) Température nominale. (c) Diamètre de l'orifice (voir Chapitre 6).
(d) Sens de montage (voir 3.6.3). (e) Caractéristiques d’arrosage (taux d'application, arrosage mural). (f) Conditions spécifiques d'utilisation (voir 3.6.4). 3.6.2 Types de sprinkleurs. Les sprinkleurs suivants sont définis en fonction de leurs caractéristiques de performance et de conception. 3.6.2.1* Sprinkleur ESFR (Early Suppression Fast-Response Sprinkler). Type de sprinkleur Fast-Response satisfaisant aux critères de 3.6.1(a)(1) et homologué pour sa capacité à éteindre un incendie en cas de risque d'incendie particulièrement élevé. 3.6.2.2 Sprinkleur à couverture étendue (Extended Coverage Sprinkler). Type de sprinkleur spray avec une surface de couverture maximale conforme aux sections 8.8 et 8.9 de la présente norme. 3.6.2.3 Sprinkleur grosses gouttes (Large Drop Sprinkler). Type de sprinkleur à application spécifique fonctionnant en mode contrôle, capable de déverser d'importantes quantités d'eau sous forme de grosses gouttes caractéristiques et homologué pour sa capacité à contrôler l’incendie dans le cas de risque d'incendie particulièrement élevé. 3.6.2.4 Buses (Nozzles). Dispositifs utilisés dans les applications nécessitant des courbes d'arrosage d'eau spéciales, des arrosages directionnels ou d’autres caractéristiques d'arrosage inhabituelles. 3.6.2.5 Sprinkleur conventionnel / ancien modèle (Old-Style / Conventional Sprinkler). Sprinkleur arrosant initialement 40 à 60 % de la quantité d'eau vers le bas et conçu pour être installé avec un déflecteur vertical ou pendant. 3.6.2.6 Sprinkleur ouvert (Open Sprinkler). Sprinkleur ne possédant ni dispositif de déclenchement ni élément thermosensible. 3.6.2.7* Sprinkleur QRES (Quick-Response Early Suppression Sprinkler). Type de sprinkleur QRES satisfaisant aux critères de 3.6.1(a)(1) et homologué pour sa capacité à éteindre un incendie en cas de risque spécial. 3.6.2.8 Sprinkleur Quick-Response à couverture étendue (Quick Response Extended Coverage Sprinkler). Type de sprinkleur Quick-Response satisfaisant aux critères de 3.6.1(a)(1) et conforme aux zones de protection étendue telles que définies au Chapitre 8. 3.6.2.9 Sprinkleur QR (Quick-Response Sprinkler). Type de sprinkleur spray satisfaisant aux critères de 3.6.1(a)(1) et homologué en tant que sprinkleur Quick-Response pour l'usage prévu. 3.6.2.10 Sprinkleur résidentiel (Residential Sprinkler). Type de sprinkleur Fast-Response satisfaisant aux critères de 3.6.1(a)(1),
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 3 – DEFINITIONS
spécifiquement recherché pour son aptitude à augmenter les chances de survie dans la pièce où se trouve un foyer d'incendie et homologué pour être utilisé dans le cadre de la protection des unités d'habitation. 3.6.2.11 Sprinkleur spécial (Special Sprinkler). Sprinkleur qui a été soumis à des essais et homologué conformément aux dispositions de 8.4.9. 3.6.2.12* Sprinkleur à application spécifique fonctionnant en mode contrôle (pour stockage) (Specific Application Control Mode Sprinkler (for Storage Use)). Type de sprinkleur spray, homologué en fonction du risque pour fonctionner avec un nombre donné de sprinkleurs à une pression minimale requise. 3.6.2.13 Sprinkleur spray (Spray Sprinkler). Type de sprinkleur homologué pour sa capacité à contrôler une large gamme de risques incendie. 3.6.2.14 Sprinkleur spray standard (Standard Spray Sprinkler). Sprinkleur spray avec une surface de couverture maximale conforme aux sections 8.6 et 8.7 de la présente norme. 3.6.3 Sens de montage (Installation Orientation). Les sprinkleurs suivants sont définis en fonction de leur orientation. 3.6.3.1 Sprinkleur caché (Concealed Sprinkler). Sprinkleur encastré muni d’un cache. 3.6.3.2 Sprinkleur affleurant (Flush Sprinkler). Sprinkleur dans lequel tout ou partie du corps, sauf le filetage pour la rosace, est situé au-dessus de la sous-face du plafond. 3.6.3.3 Sprinkleur pendant (Pendent Sprinkler). Sprinkleur conçu de façon à ce que le jet d'eau soit dirigé vers le bas contre le déflecteur. 3.6.3.4 Sprinkleur encastré (Recessed Sprinkler). Sprinkleur dans lequel tout ou partie du corps, y compris le filetage pour la rosace, est assemblé dans un coffret encastré. 3.6.3.5 Sprinkleur mural (Sidewall Sprinkler). Sprinkleur doté de déflecteurs spéciaux conçus pour envoyer la plus grande partie de l'eau loin du mur voisin dans une zone de projection en quart de sphère, une petite partie de l'eau étant dirigée en direction du mur situé derrière le sprinkleur. 3.6.3.6 Sprinkleur debout (Upright Sprinkler). Sprinkleur conçu de façon à ce que le jet d'eau soit dirigé vers le haut contre le déflecteur. 3.6.4 Conditions spécifiques d'utilisation. Les sprinkleurs suivants sont définis en fonction de leurs applications ou de leurs environnements spécifiques. 3.6.4.1 Sprinkleur résistant à la corrosion Sprinkleur (Corrosion-Resistant Sprinkler). fabriqué dans un matériau résistant à la corrosion, ou équipé de revêtements ou placages spéciaux,
13 - 23
destiné à être utilisé dans une atmosphère présentant généralement un risque de corrosion pour les sprinkleurs. 3.6.4.2* Chandelle sèche (Dry Sprinkler). Sprinkleur fixé sur une chandelle, laquelle est équipée d'un joint sur l'extrémité de sortie, pour empêcher l'eau d'entrer dans la chandelle jusqu’au déclenchement du sprinkleur. 3.6.4.3 Sprinkleur pour réseau intermédiaire / Sprinkleur pour rack de stockage (Intermediate Level Sprinkler / Rack Storage Sprinkler). Sprinkleur équipé de coupelles destinées à protéger l'élement thermosensible en fonctionnement de l'arrosage des sprinkleurs installés au-dessus. 3.6.4.4 Sprinkleur décoratif / ornemental (Ornamental / Decorative Sprinkler). Sprinkleur peint par le fabricant ou avec placage spécial. 3.7 Définitions relatives à la construction. 3.7.1* Construction avec obstacles (Obstructed Construction). Construction à panneaux ou toute autre construction dans laquelle les poutres, fermes ou autres éléments gênent le flux thermique ou l’arrosage d'eau au point d’affecter de manière sensible la capacité des sprinkleurs à contrôler ou éteindre un incendie. 3.7.2* Construction sans obstacles (Unobstructed Construction). Construction dans laquelle les poutres, fermes ou autres éléments ne gênent pas le flux thermique ou l’arrosage d'eau au point d’affecter de manière sensible la capacité des sprinkleurs à contrôler ou éteindre un incendie. Une construction sans obstacles possède des éléments structurels horizontaux non solides, dont l’indice de vide de la section transversale est d’au moins 70% et dont la profondeur ne dépasse pas la dimension minimale des ouvertures, ou tout type de construction dans laquelle l'espacement entre les éléments structurels est supérieur à 7½ ft (2,3 m) d’entraxe. 3.8 Définitions relatives à d'alimentation en eau privée.
la
tuyauterie
3.8.1* Réseau incendie privé (Private Fire Service Main). Dans le cadre de la présente norme, un réseau incendie privé est constitué par la canalisation et ses accessoires en propriété privée (1) entre une alimentation en eau et la base de la colonne montante du système pour des systèmes de protection incendie à base d'eau, (2) entre une alimentation en eau et les entrées de systèmes générateurs de mousse, (3) entre une alimentation en eau et le coude d’alimentation des bouches d'incendie privées ou buses des canons à eau rotatifs et (4) utilisés comme aspiration de pompe à incendie et tuyauterie d'arrosage, (5) au début de l'entrée du clapet anti-retour sur le réservoir à charge gravitaire ou le réservoir sous pression.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 24
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
3.9 Définitions relatives au stockage sur racks, en piles, en boîtes 5 faces et sur étagères. 3.9.1 Agencement. 3.9.1.1 Agencement fermé (Closed Array). Disposition de stockage dans lequel le mouvement d'air à travers la pile est limité verticalement par des espaces entre charges égaux ou inférieurs à 6 in. (152 mm).
protection imperméable ou plastique sur la partie supérieure du carton présente des trous ou espaces vides supérieurs à la moitié de la surface de protection, le terme « encapsulé » ne s'applique pas. Le terme « encapsulé » ne s'applique pas aux produits ou emballages enveloppés sous plastique à l'intérieur d'un grand conteneur fermé, non plastique.
3.9.1.2* Agencement ouvert (Open Array). Disposition de stockage dans lequel le mouvement d'air à travers la pile est amélioré verticalement par des espaces entre charges supérieurs à 6 in. (152 mm).
3.9.9 Plastiques expansés (mousse ou alvéolaires) (Expanded (Foamed or Cellular) Plastics). Plastiques dont la densité est réduite par la présence de nombreuses petites cavités (cellules), reliées ou non entre elles et réparties à travers leur masse.
3.9.2* Hauteur de stockage disponible (Available Height for Storage). Hauteur maximale à laquelle les marchandises peuvent être stockées au-dessus du plancher tout en restant à une distance convenable des éléments structurels et des sprinkleurs.
3.9.10 Marchandises plastiques exposées du groupe A (Exposed Group A Plastic Commodities). Plastiques hors emballages ou revêtements absorbant l'eau ou retardant sensiblement le risque d'incendie de la marchandise. (Les papiers emballés et / ou encapsulés doivent être considérés comme exposés.)
3.9.3 Stockage en boîtes 5 faces (Bin Box Storage). Stockage dans des boîtes en bois, en métal ou en carton, à cinq côtés avec une face ouverte sur le côté. Les boîtes sont auto-stables ou soutenues par une structure conçue de façon à ne laisser que peu ou pas d'espace horizontal ou vertical autour des boîtes.
3.9.11 Matériaux plastiques à écoulement libre (Free-Flowing Plastic Materials). Plastiques qui se détachent de leurs conteneurs lors d'un incendie, tombent dans les espaces entre charges et provoquent un effet d'étouffement sur l'incendie. Cela inclut par exemple la poudre, les granulés, les pastilles ou les emballages en vrac de petits objets [distributeurs de lames de rasoir, bouteilles de 1 à 2 onces (28 g à 57 g), etc.].
3.9.4 Espace libre (Clearance). Distance entre le haut du stockage et les déflecteurs des sprinkleurs du plafond. 3.9.5 Marchandise (Commodity). Ensemble de produits, matériaux d'emballage et conteneurs sur lequel repose la classification des marchandises. 3.9.6* Compartimenté (Compartmented). Qualifie un mode de stockage avec séparation rigide des marchandises dans un conteneur par des cloisons formant une unité stable dans des conditions d'incendie. 3.9.7* Conteneur (conteneur d'expédition, primaire ou secondaire) (Container (Shipping, Master, or Outer Container)). Conteneur suffisamment solide, de par le matériau, la conception et la construction, pour être expédié en toute sécurité sans emballage supplémentaire. 3.9.8 Encapsulage (Encapsulation). Méthode d'emballage consistant en une feuille plastique recouvrant totalement les côtés et la partie supérieure d'une charge palettisée contenant une (des) marchandise(s) ou un (des) emballage(s) combustible(s). Les marchandises combustibles emballées séparément dans une feuille plastique et stockées dans une charge palettisée doivent également être considérées comme encapsulées. Les marchandises totalement incombustibles stockées sur des palettes en bois et seulement emballées dans une feuille plastique, tel que mentionné, ne sont pas couvertes par la présente définition. Le cerclage (ou action d’entourer exclusivement les parois latérales d'une charge palettisée au moyen d'un film étirable) n'est pas considéré comme un encapsulage. Lorsque la
3.9.12 Emballage (Packaging). Enveloppement, calage ou conteneur de marchandises. 3.9.13 Stockage palettisé (Palletized Storage). Stockage de marchandises sur des palettes ou tout autre moyen de stockage formant des espaces horizontaux entre les niveaux de stockage. 3.9.14* Stabilité des piles : piles stables (Pile Stability, Stable Piles). Agencements sur lesquels un effondrement, renversement de contenus ou inclinaison des piles dans les espaces entre charges ne risque pas de se produire juste après un départ d'incendie. 3.9.15* Stabilité des piles : piles instables (Pile Stability, Unstable Piles). Agencements sur lesquels un effondrement, renversement de contenus ou inclinaison des piles dans les espaces entre charges se produit juste après un départ d'incendie. 3.9.16 Hauteur sous toiture (Roof Height). Distance entre le plancher et la sous-face de la toiture dans la zone de stockage. 3.9.17 Stockage sur étagères (Shelf Storage). Stockage sur des structures d'une profondeur inférieure à 30 in. (76,2 cm), équipées d'étagères généralement séparées par une distance verticale de 2 ft (0,6 m) et par des allées de 30 in. (76,2 cm). 3.9.18 Charge unitaire solide de plastique non expansé (encartonné ou exposé) (Solid Unit Load of a Nonexpanded Plastic (Either Cartoned or Exposed)). Charge ne présentant pas d'espaces
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 3 – DEFINITIONS
vides (air) à l'intérieur de la charge et ne brûlant qu'à l'extérieur de la charge ; l'eau déversée par les sprinkleurs peut atteindre la plupart des surfaces susceptibles de brûler. 3.9.19 Equipements de stockage (Storage Aids). Dispositions de stockage de marchandises tels que palettes, calages, séparateurs et patins. 3.9.20 Charge unitaire (Unit Load). Charge ou module sur palette solidarisé d'une certaine façon et transporté normalement au moyen d'un équipement de manutention. 3.10 Définitions relatives au stockage sur racks. 3.10.1* Largeur d’allée (Aisle Width). Dimension horizontale entre la face des charges dans les allées de racks. (voir Figure A.3.10.1.) 3.10.2 Cloisonnement vertical Barrière verticale en travers du rack.
(Bulkhead).
3.10.3 Encartonné (Cartoned). Qualifie un mode de stockage dans des conteneurs de carton ondulé ou de papier-cannelure recouvrant entièrement la marchandise. 3.10.4* Palettes conventionnelles (Conventional Pallets). Equipement de manutention conçu pour supporter une charge unitaire et doté d'ouvertures pour permettre d'accéder aux dispositifs de manutention. (voir Figure A.3.10.4.) 3.10.5 Sprinkleurs de façade (Face Sprinklers). Sprinkleurs standards placés dans des espaces transversaux entre charges le long de l’allée ou à l’intérieur du rack, situés au maximum à 18 in. (46 cm) de la face de stockage et utilisés pour contrecarrer le développement vertical d'un incendie sur la face externe de stockage. 3.10.6 Barrière horizontale (Horizontal Barrier). Barrière solide horizontale positionnée à certains niveaux, recouvrant la totalité du rack, y compris tous les espaces entre charges pour prévenir une propagation verticale du feu. 3.10.7* Espace longitudinal entre charges (Longitudinal Flue Space). Espace entre les rangées de stockage, perpendiculaire au sens de la charge. (voir Figure A.3.10.7.) 3.10.8* Rack (Rack). Toute combinaison d'éléments verticaux, horizontaux ou diagonaux soutenant les matériaux stockés. Certaines structures de racks utilisent des étagères solides. Les racks peuvent être fixes, amovibles ou ce peuvent être des palettes à réhausse. Le chargement peut être soit manuel — chariots élévateurs, transtockeurs ou placé à la main— soit automatisé — stockage contrôlé par machine et systèmes d’accumulation. 3.10.8.1 Racks à rangée double (Double-Row Racks). Deux racks à rangée simple placés dos à dos, d'une largeur combinée inférieure ou égale à 12 ft (3,7 m) avec des allées de 3,5 ft (1,1 m) au minimum de chaque côté.
13 - 25
3.10.8.2 Racks amovibles (Movable Racks). Racks sur rails ou guides. Ils peuvent être déplacés d’avant en arrière sur un plan horizontal bidimensionnel uniquement. Une allée amovible est créée alors que les racks contigus sont chargés ou déchargés, puis déplacés dans l’allée pour être placés à côté d'autres racks. 3.10.8.3 Racks à rangées multiples (Multiple-Row Racks). Racks d'une largeur supérieure à 12 ft (3,7 m) ou racks à rangée simple ou double séparés par des allées d'une largeur inférieure à 3,5 ft (1,1 m), présentant une largeur totale supérieure à 12 ft (3,7 m). 3.10.8.4 Palettes à réhausse (Portable Racks). Racks non fixes. Ils peuvent être disposés dans n’importe quelle configuration. 3.10.8.5 Racks à rangée simple (Single-Row Racks). Racks ne disposant pas d'espace longitudinal entre charges mais d'une largeur maximale de 6 ft (1,8 m) et séparés des autres stockages par des allées de 3,5 ft (1,1 m) minimum. 3.10.9 Palette esclave (Slave Pallet). Palette spéciale intégrée à un système de manutention. (voir Figure A.3.10.4.) 3.10.10 Étagère pleine (Solid Shelving). Une étagère pleine et fixée en place sur des étagères, peut être à lattes, en treillis soudé ou en un autre type de plateaux situés à l’intérieur des racks. La surface d'une étagère pleine est définie par une allée de périmètre ou par l'espace entre charges sur les quatre côtés. Les étagères pleines dont la surface est inférieure ou égale à 20 ft2 relèvent de la catégorie des racks ouverts. Les étagères en treillis soudés, à lattes ou composées d'autres matériaux, ouvertes à plus de 50 % et conservant des espaces entre charges, relèvent de la catégorie des racks ouverts. 3.10.11 Espace transversal entre charges (Transverse Flue Space). Espace entre les rangées de stockage, parallèle au sens de la charge. (voir Figure A.3.10.7.) 3.11 Définitions relatives au stockage de pneus. 3.11.1 Pneus liés (Banded Tires). Méthode de stockage dans laquelle les pneus sont sanglés entre eux. 3.11.2 Canal horizontal (Horizontal Channel). Espace continu d'une longueur supérieure à 5 ft (1,5 m) entre des couches horizontales de pneus stockés. De tels canaux peuvent se présenter sous la forme de palettes, plateaux, racks ou autres aménagements de stockage. 3.11.3 Stockage de pneus lacés (Laced Tire Storage). Stockage de pneus dont les bandes dépassent et forment ainsi une bande de tissu ou un lacé. [voir Figure A.3.11.9(g).] 3.11.4* Autres stockages de pneus. Stockage de pneus lié à l'utilisation principale du bâtiment. Les
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 26
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
surfaces de stockage ne doivent pas dépasser 2000 ft2 (186 m2). Les piles de stockage sur bande de roulement, quelle que soit la méthode de stockage, ne doivent pas dépasser 25 ft (7,6 m) dans la direction des trous de roues. Les aménagements de stockage acceptables incluent (a) le stockage à plat sur plancher d'une hauteur maximale de 12 ft (3,7 m) ; (b) le stockage sur bande de roulement sur plancher d'une hauteur maximale de 5 ftl (1,5 m) ; (c) le stockage sur racks fixes ou palettes à réhausse, à rangée double ou à rangées multiples, à plat ou sur bande de roulement, d'une hauteur maximale de 5 ft (1,5 m) ; (d) le stockage sur racks fixes ou palettes à réhausse, à rangée simple à plat ou sur bande de roulement d'une hauteur maximale de 12 ft (3,7 m) ; et (e) les racks de pneus lacés d'une hauteur maximale de 5 ft (1,5 m). 3.11.5 Stockage de pneus à plat (On-Side Tire Storage). Pneus stockés de façon horizontale ou plane. 3.11.6 Stockage de pneus sur bande de roulement (On-Tread Tire Storage). Pneus stockés verticalement ou sur leurs bandes de roulement.
3.12.4 A feu interne (Fire-Packed). Qualifie une balle à l’intérieur de laquelle se produit un échauffement dû au process et dont l'égrenage est la cause la plus fréquente. 3.12.5 Balle de coton nue (Naked Cotton Bale). Balle fixée au moyen de sangles d'acier ou de fer sans emballage. 3.13 Définitions relatives aux bobines de papier. 3.13.1 Agencement (Papier) (Array). 3.13.1.1 Agencement fermé (Papier) (Closed Array). Disposition de stockage vertical dans lequel les distances entre les colonnes dans les deux directions sont courtes [inférieure ou égale à 2 in. (50 mm) dans l’une des deux directions et inférieure ou égale à 1 in. (25 mm) dans l'autre]. 3.13.1.2 Agencement ouvert (Papier) (Open Array). Disposition de stockage vertical dans lequel la distance entre les colonnes dans les deux directions est longue (tous les agencements verticaux autres que les agencements bouclés ou standards).
3.11.7 Stockage palettisé de pneus (Palletized Tire Storage). Stockage sur des palettes à réhausse de différents types, avec pour support une palette conventionnelle.
3.13.1.3* Agencement standard (Papier) (Standard Array). Disposition de stockage vertical dans lequel la distance entre les colonnes est courte dans une direction [inférieure ou égale à 1 in. (25 mm)] et supérieure à 2 in. (50 mm) dans l'autre.
3.11.8 Stockage pyramidal de pneus (Pyramid Tire Storage). Stockage sur plancher dans lequel les pneus forment une pyramide pour créer une pile stable.
3.13.2 Stockage de bobines de papier avec bandes (Banded Roll Paper Storage). Bobines ceintes à chaque extrémité d'une sangle d'acier [d’une largeur égale ou supérieure à 3/8 in. (9,5 mm)].
3.11.9* Illustrations de racks de pneus. Voir Figures A.3.11.9(a) à A.3.11.9(g).
3.13.3 Colonne (Column). Pile verticale de bobines.
3.11.10 Pneus (Rubber Tires). Pneus destinés aux véhicules de tourisme, aéronefs, véhicules utilitaires légers et lourds, remorques, équipements agricoles, équipements de construction (tous terrains) et bus.
3.13.4 Mandrin (Core). Tube central autour duquel est enroulé le papier de façon à former une bobine.
3.12 Définitions relatives au coton en balles. 3.12.1* Coton en balles (Baled Cotton). Fibre de grain naturelle enveloppée et fixée dans des matériaux approuvés par l'industrie, se composant généralement de toile de jute, polypropylène tissé ou feuilles de polyéthylène et attachée au moyen de bandes d’acier, de bandes synthétiques, de bandes de fer ou de câbles ; peut également inclure des machines à éliminer les bourres (fibres de coton retirées des graines de coton) et des impuretés (matériaux résiduels retirés après égrenage). (voir Tableau A.3.12.1.) 3.12.2 Stockage de coton en bloc (Block Cotton Storage) . Nombre de balles stockées en cubes serrés et ceinturées par des allées et / ou des côtés de bâtiments. 3.12.3 Coton froid (Cold Cotton). Coton en balles dont l'égrenage remonte à cinq jours ou plus.
3.13.5 Papier (Terme général) (Paper). Tout type de feuille de feutre élaborée à partir de fibres naturelles, généralement d'origine végétale mais parfois minérale ou animale, et obtenue par suspension d’eau sur un fin tamis. 3.13.6 Stockage des bobines de papier. 3.13.6.1 Stockage horizontal des bobines de papier (Horizontal Roll Paper Storage). Bobines stockées avec le mandrin en position horizontale (stockage à plat). 3.13.6.2 Stockage vertical des bobines de papier (Vertical Roll Paper Storage). Bobines stockées avec le mandrin en position verticale (stockage debout). 3.13.6.3* Stockage des bobines de papier enveloppées (Wrapped Roll Paper Storage). Bobines dont les côtés et les extrémités sont recouverts d’un épais papier kraft. 3.13.7* Hauteur de stockage des bobines de papier (Roll Paper Storage Height). A partir du
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 4 – EXIGENCES GENERALES
plancher, distance verticale maximale à laquelle sont normalement stockées les bobines de papier. 3.14 Définitions maritimes. Ces définitions ne s'appliquent qu'au Chapitre 17. 3.14.1 Limite de classe A (A-Class Boundary). Limite conçue pour résister au passage de la fumée et des flammes pendant 1 heure lorsqu'elle est soumise à des essais conformes à la norme ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials. 3.14.2 Limite de classe B (B-Class Boundary). Limite conçue pour résister au passage des flammes pendant ½ heure lorsqu'elle est soumise à des essais conformes à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials. 3.14.3 Poste central de sécurité (Central Safety Station). Poste de commande gardé en permanence à partir duquel tous les équipements de lutte contre l’incendie sont surveillés. Si ce poste ne se trouve pas sur la passerelle, une communication directe avec la passerelle doit être assurée par un moyen autre que le téléphone de service du navire. 3.14.4* Matériau thermosensible (Heat-Sensitive Material). Matériau dont le point de fusion est inférieur à 1700°F (926,7°C).
13 - 27
température initiale et la température en un point quelconque, y compris en un joint quelconque, ne s'élève pas de plus de 405°F (225°C) au-dessus de la température initiale 3.14.10 Surveillance (Supervision). Signal d'alarme visuel et sonore émis dans le poste central de sécurité pour indiquer que le système fonctionne ou qu'il s'est produit une situation capable d’entraver le fonctionnement satisfaisant du système. Les alarmes de surveillance doivent produire un signal distinct pour chaque composasnt du système surveillé 3.14.11 Angle de survie (Survival Angle). Angle maximal auquel un navire peut gîter une fois fixés les dommages acceptables par les règles de stabilité. 3.14.12 Escalier de type 1 (Type 1 Stair). Escalier entièrement clos qui dessert tous les niveaux d'un navire où des personnes peuvent travailler. 3.14.13 Alimentation en eau de mer (Marine Water Supply). La partie d’alimentation du système sprinkleurs partant du réservoir d’eau sous pression ou de l’aspiration en eau de mer de la pompe sprinkleur du système désigné, et allant jusqu’à la vanne (incluse), isole le sysème spinkleur de ces deux sources d’eau .
3.14.5 Gîte (Heel). Inclinaison d'un navire sur un côté. 3.14.6 Angle de gîte (Heel Angle). Angle défini par l'intersection d'une droite verticale passant par le centre d'un navire et d'une droite perpendiculaire à la surface de l'eau. 3.14.7 Raccordement universel aux prises terrestres (International Shore Connections). Raccordement universel conforme à la norme ASTM F 1121, Standard Specification for International Shore Connections for Marine Fire Applications, auquel les tuyaux d'incendie à terre peuvent être branchés. 3.14.8* Système marin (Marine System). Système sprinkleurs installé sur un navire, un bateau ou une autre structure flottante et alimenté à partir de l'eau sur laquelle flotte cette structure. 3.14.9* Barrière thermique marine (Marine Thermal Barrier). Assemblage construit avec des matériaux non combustibles et intégré à la structure principale du navire : coque, cloisons structurales, ponts, etc. Une barrière thermique marine doit satisfaire aux exigences des limites de classe B. De plus, une barrière thermique marine doit être isolée de telle façon que, si on la soumet pendant 15 minutes à un essai conforme à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, la température moyenne du côté non exposé ne s'élève pas de plus de 250°F (193°C) au-dessus de la
Chapitre 4 Exigences générales
4.1 Niveau de protection. Toutes les zones d’un bâtiment protégé par un système sprinkleurs automatique doivent être équipées de sprinkleurs sauf dans les cas spécifiques mentionnés par la présente norme. 4.2 Systèmes de zones restreintes. 4.2.1 Lorsque des systèmes sprinkleurs partiels sont installés, les exigences de la présente norme doivent être respectées pour autant qu'elles soient applicables. 4.2.2 L’autorité compétente doit être consultée à chaque fois. 4.3 Certificat de propriété. Le ou les propriétaires du bâtiment ou de la structure où le système sprinkleurs doit être installé, ou leur agent autorisé, doivent fournir les informations suivantes à l'installateur du système sprinkleurs avant l'implantation et la présentation détaillée du système : (1) l’usage prévu du bâtiment incluant les matériaux se trouvant à l'intérieur du
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 28
(2)
(3)
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
bâtiment et la hauteur maximale de tout stockage, un avant-projet du bâtiment ou de la structure accompagné des études de conception nécessaires à l'implantation et à la présentation détaillée du système sprinkleurs, toute information spécifique concernant l'alimentation en eau et notamment les conditions environnementales pouvant engendrer une corrosion d’origine microbiologique.
Chapitre 5 Classification des activités et marchandises
5.4 Activités à risque élevé. 5.4.1* Risque élevé (Groupe 1). Les activités à risque élevé (Groupe 1) se définissent comme des activités ou parties d'autres activités dans lesquelles la quantité et le pouvoir calorifique des produits présents sont très élevés et dans lesquelles on trouve des poussières, bourres et autres matériaux, ce qui rend probable le développement rapide d'incendies avec des débits calorifiques élevés mais avec peu ou pas de liquides combustibles ou inflammables. 5.4.2* Risque élevé (Groupe 2). Les activités à risque élevé (Groupe 2) se définissent comme des activités ou parties d'autres activités avec des quantités modérées à élevées de liquides inflammables ou combustibles ou comme des activités dans lesquelles la mise en protection des matières combustibles requiert des moyens importants. 5.5* Risques des activités spéciales. 5.6* Classification des marchandises. Voir C.2. 5.6.1 Généralités.
5.1* Classification des activités. 5.1.1 Les classifications des activités dans le cadre de la présente norme ne concernent que les exigences d'alimentation en eau ,de conception et d'installation des sprinkleurs. 5.1.2 Les classifications des activités ne sont pas destinées à constituer une classification générale des risques liés aux activités. 5.2* Activités à risque léger. Les activités à risque léger se définissent comme des activités ou parties d'autres activités dans lesquelles la quantité et /ou le pouvoir calorifique des produits présents est / sont faible(s) et dans lesquelles des incendies avec des débits calorifiques relativement faibles sont à attendre. 5.3 Activités à risque ordinaire. 5.3.1* Risque ordinaire (Groupe 1). Les activités à risque ordinaire (Groupe 1) se définissent comme des activités ou parties d'autres activités dans lesquelles le pouvoir calorifique est faible, la quantité de produits combustibles modérée, les piles de stockage de combustibles inférieures ou égales à 8 ft (2,4 m) et dans lesquelles des incendies avec des débits calorifiques modérés sont à attendre. 5.3.2* Risque ordinaire (Groupe 2). Les activités à risque ordinaire (Groupe 2) se définissent comme des activités ou parties d'autres activités dans lesquelles la quantité et le pouvoir calorifique des produits présents sont modérés à élevés, les piles de stockage inférieures ou égales à 12 ft (3,7 m) et dans lesquelles des incendies avec des débits calorifiques modérés à élevés sont à attendre.
5.6.1.1* Classification des marchandises. 5.6.1.1.1 La classification des marchandises et les exigences de protection correspondantes doivent être déterminées en fonction de la composition des différentes unités de stockage (charge unitaire, charge palettisée). 5.6.1.1.2 Lorsque des données issues d’essais spécifiques et qui concernent la classification des marchandises provenant d'un laboratoire d'essais reconnu au niveau national sont disponibles, ces données peuvent être utilisées dans l’établissement de la classification des marchandises. 5.6.1.2 Marchandises disparates. 5.6.1.2.1 Les exigences de protection ne doivent pas être fondées sur l’ensemble des différentes marchandises présentes dans une zone de feu. 5.6.1.2.2 Sauf si les exigences de 5.6.1.2.3 ou 5.6.1.2.4 sont satisfaites, le stockage des différentes marchandises doit être protégé par les exigences concernant les marchandises et le mode de stockage de niveau de classification le plus élevé. 5.6.1.2.3 Les exigences de protection des marchandises de niveau de classification le plus bas peuvent être utilisées lorsque tous les éléments suivants sont réunis : (1)
il est permis de stocker jusqu’à 10 charges palettisées d'un produit présentant un risque plus élevé, tel que décrit en 5.6.3 et 5.6.4 sur une surface ne dépassant pas 40 000 ft2 (3716 m2),
(2)
la marchandise présentant le risque le plus élevé doit être répartie au hasard sans qu’une charge n’en jouxte une autre
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 5 – CLASSIFICATIONS DES ACTIVITES ET MARCHANDISES
dans quelque direction que ce soit (pas même en diagonale), (3)
lorsque la protection sous toiture repose sur des marchandises de classe I ou II, le nombre autorisé de charges palettisées de classe IV ou classées comme plastiques de groupe A doit être réduit à cinq.
5.6.1.2.4 Séparation de marchandises disparates. Les exigences de protection des marchandises de la classe la plus faible peuvent être appliquées dans la zone accueillant ces marchandises lorsque les matériaux présentant un risque plus élevé sont confinés sur une surface définie et lorsque cette surface est protégée contre les risques élevés conformément aux exigences de la présente norme. 5.6.2 Types de palettes. 5.6.2.1 Lorsque les charges sont palettisées, il est admis, pour la classification des marchandises, que les palettes sont en bois ou en métal. 5.6.2.2 Concernant les classes I à IV, lorsque des palettes plastiques non renforcées en polypropylène ou en polyéthylène haute densité sont utilisées, la classification des marchandises doit passer à la classe supérieure (par exemple, la classe III devient la classe IV et la classe IV devient la classe des plastiques non-expansés encartonnés de groupe A). 5.6.2.3 Concernant les classes I à IV, lorsque des palettes plastiques renforcées en polypropylène ou en polyéthylène haute densité sont utilisées, la classification des marchandises doit passer à deux classes supérieures (par exemple, la classe II devient la classe IV et la classe III devient la classe des marchandises plastiques non-expansées encartonnées du Groupe A). Les palettes plastiques en polypropylène renforcé ou en polyéthylène haute densité renforcé doivent porter un symbole moulé indiquant que la palette est renforcée. 5.6.2.4 Concernant les classes I à IV, lorsque des palettes plastiques autres qu'en polypropylène ou en polyéthylène haute densité sont utilisées, la classification des marchandises doit être déterminée par des essais spécifiques réalisés par un laboratoire national d'essais ou doit passer à deux classes supérieures. 5.6.2.5 Aucun surclassement de marchandises n'est exigé pour des marchandises plastiques de groupe A stockées sur des palettes plastiques. 5.6.2.6 Pour la protection par sprinkleurs en soustoiture uniquement, les exigences de 5.6.2.2 et 5.6.2.3 ne doivent pas être appliquées lorsque des palettes plastiques sont utilisées et lorsque le système sprinkleurs utilise des sprinkleurs spray de coefficient K 16,8. 5.6.2.7 Les exigences de 5.6.2.2 à 5.6.2.4 ne doivent pas être appliquées aux palettes autres qu’en bois qui ont révélé un risque d'incendie inférieur ou égal aux palettes en bois et qui sont homologuées comme telles.
13 - 29
5.6.3* Classes de marchandises. 5.6.3.1* Classe I. Une marchandise de classe I se définit comme un produit non combustible satisfaisant à l'un des critères suivants : (1)
marchandise placée directement sur des palettes en bois,
(2)
marchandise placée dans des cartons ondulés monocouche, avec ou sans carton intercalaire monocouche, avec ou sans palette,
(3)
marchandise enveloppée dans du film plastique rétractable ou dans du papier comme charge unitaire avec ou sans palette.
5.6.3.2* Classe II. Une marchandise de classe II se définit comme un produit non combustible, conditionné dans des cageots à lattes en bois, boîtes en bois plein, cartons ondulés multicouches ou matériau d'emballage combustible similaire, avec ou sans palette. 5.6.3.3* Classe III. 5.6.3.3.1 Une marchandise de classe III se définit comme un produit en bois, papier, fibres naturelles ou plastique du groupe C, avec ou sans carton, boîte ou cageot, et avec ou sans palette. 5.6.3.3.2 Une marchandise de classe III peut contenir une quantité limitée (5% ou moins en poids ou en volume) de plastiques du groupe A ou B. 5.6.3.4* Classe IV. 5.6.3.4.1 Une marchandise de classe IV se définit comme un produit, avec ou sans palette, satisfaisant à l'un des critères suivants : (1)
marchandise fabriquée partiellement ou totalement à partir de plastiques du groupe B,
(2)
marchandise composée de matériaux plastiques « à écoulement libre » du groupe A (granulés),
(3)
marchandise dont la composition propre ou celle de l’emballage présente une quantité notable (5 à 15 % en poids ou 5 à 25 % en volume) de plastiques du groupe A.
5.6.3.4.2 Les matériaux restants peuvent être en métal, bois, papier, fibres synthétiques ou naturelles ou en plastique de groupe B ou C. 5.6.4* Classification des plastiques, élastomères et caoutchoucs. Les plastiques, élastomères et caoutchoucs sont classés selon leur appartenance aux groupes A, B ou C. 5.6.4.1* Groupe A. Les matériaux suivants relèvent du groupe A : (1)
ABS (polystyrène-butadièneacrylonitrile),
(2)
acétal (polyoxyméthylène),
(3)
acrylique (polyméthacrylate de méthyle),
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 30
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(4)
butylcaoutchouc,
(5)
EPDM (éthylène-propylène-caoutchouc),
(6)
FRP (fibre de verre renforcée de polyester),
(7)
caoutchouc naturel (si expansé),
(8)
caoutchouc nitrile (caoutchouc acrylonitrile-butadiène),
(9)
PET (polyester thermoplastique),
(10)
polybutadiène,
(11)
polycarbonate,
(12)
polyester élastomère,
(13)
polyéthylène,
(14)
polypropylène,
(15)
polystyrène,
(16)
polyuréthane,
(17)
PVC (polychlorure de vinyle - hautement plastifié, avec plus de 20 % de plastifiant) (rare),
(18)
SAN (polystyrène acrylonitrile),
(19)
SBR (caoutchouc butadiène-styrène).
5.6.5* Classification des stockages de papier en bobines. Pour les besoins de la présente norme, les classifications de papier décrites de 5.6.5.1 à 5.6.5.4 doivent s'appliquer et être utilisées pour définir les critères de conception du système sprinkleurs. 5.6.5.1 Classe Grammage fort. La classe Grammage fort regroupe les stocks de papier et de papier cartonné présentant un grammage de base [grammage pour 1000 ft2 (92,9 m2)] de 20 lb (9,1 kg). 5.6.5.2 Classe Grammage moyen. La classe Grammage moyen regroupe la large gamme de papiers présentant un grammage de base [grammage pour 1000 ft2 (92,9 m2)] de 10 à 20 lb (4,5 à 9,1 kg).
5.6.4.2 Groupe B. Les matériaux suivants relèvent du groupe B : (1)
cellulosiques (acétate de cellulose, acétobutyrate de cellulose, éthyle cellulose),
(2)
polychloroprène,
(3)
plastiques fluorés (ECTFE – éthylènechlorotri-fluoroéthylène ; ETFE copolymère éthylène / tétrafluoroéthylène ; FEP - éthylènepropylène fluoré),
(4)
caoutchouc naturel (non expansé),
(5)
nylon (nylon 6, nylon 6/6),
(6)
caoutchouc silicone.
5.6.5.3 Classe Faible grammage. La classe Faible grammage regroupe tous les papiers présentant un grammage de base [grammage pour 1000 ft2 (92,9 m2)] de 10 lb (4,5 kg). 5.6.5.4 Papier ouaté. 5.6.5.4.1 Le papier ouaté regroupe la large gamme de papiers de type gaze qui, dans certains cas, sont relativement transparents. 5.6.5.4.2 Pour les besoins de la présente norme, le papier ouaté doit être défini comme du papier ouaté de type doux et absorbant, indépendamment du grammage de base. Plus particulièrement, il regroupe les nappes de crêpe et le papier ouaté à usage sanitaire incluant les mouchoirs en papier, les nappes en papier et les serviettes et papier toilette.
5.6.4.3 Groupe C. Les matériaux suivants relèvent du groupe C : (1)
plastiques fluorés (PCTFE – polytrifluorochloréthylène ; PTFE polytétrafluoréthylène),
(2)
mélamine (mélamine formaldéhyde),
(3)
résine phénolique,
(4)
PVC (polychlorure de vinyle - flexible PVC contenant jusqu'à 20 % de plastifiant),
(5)
PVDC (polychlorure de vinylidène),
(6)
PVDF (polyfluorure de vinylidène),
(7)
PVF (polyfluorure de vinyle),
(8)
urée (urée-formaldéhyde).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 6 – MATERIEL ET COMPOSANTS DU SYSTEME
13 - 31
6.1.2.1 Il est permis d’utiliser des vannes et dispositifs reconditionnés comme équipement de remplacement dans les systèmes existants.
Chapitre 6 Matériel et composants du système
6.1 Généralités. Vous trouverez dans ce chapitre les exigences nécessaires pour une utilisation correcte des divers composants du système sprinkleurs. 6.1.1* Homologation. 6.1.1.1 Les matériaux ou dispositifs qui ne sont pas spécifiquement conçus pour la présente norme doivent être utilisés conformément à toutes les conditions, exigences et limitations de leurs listes d’homologation spécifiques. Toutes les exigences spécifiques de leurs listes d’homologation doivent être incluses et identifiées dans la documentation de présentation et dans les instructions d'installation. 6.1.1.2 Sauf si les exigences de 6.1.1.3, 6.1.1.4, ou 6.1.1.5 sont satisfaites, tous les matériaux et dispositifs nécessaires au bon fonctionnement du système doivent être homologués. 6.1.1.3 Les équipements mentionnés dans les Tableaux 6.3.1.1 et 6.4.1 n'ont pas besoin d'être homologués. 6.1.1.4 Les matériaux conformes aux exigences de 9.1.1.2, 9.1.1.4.2, et 9.1.1.4.3 n'ont pas besoin d'être homologués. 6.1.1.5 Les composants n'affectant pas les performances du système, tels que les tuyauteries de vidange, robinets de vidange et signalisations, n'ont pas besoin d'être homologués.
6.1.2.2 Il n’est pas permis d’utiliser des sprinkleurs de ré-emploi, que ce soit dans un système nouveau ou dans un système existant. 6.1.3 Pression nominale. La pression de fonctionnement maximale des composants du système doit être celle à laquelle ils sont exposés mais ne doit pas être inférieure à 175 psi (12,1 bars) pour les composants installés à ciel ouvert et à 150 psi (10,4 bars) pour les composants enterrés. 6.2 Sprinkleurs. 6.2.1 Généralités. Seuls des sprinkleurs neufs doivent être installés. 6.2.2* Identification des sprinkleurs. 6.2.2.1 Tous les sprinkleurs doivent ,de façon permanente, être marqués du symbole du fabricant constitué d'un ou deux caractères, suivi de trois ou quatre chiffres, afin de permettre une identification de sprinkleur unique pour tout changement de diamètre ou de forme de l'orifice, de caractéristique du déflecteur, de pression nominale et de sensibilité thermique. 6.2.2.2 Les exigences de 6.2.2 sont entrées en vigueur le 1er janvier 2001. 6.2.3 Caractéristiques d'arrosage des sprinkleurs. 6.2.3.1* Généralités. Sauf si les exigences de 6.2.3.2, 6.2.3.3, ou 6.2.3.4 sont satisfaites, le coefficient K, l'arrosage relatif et l'identification par marquage des sprinkleurs présentant des orifices de diamètres différents, doivent être conformes au Tableau 6.2.3.1.
6.1.2 Composants reconditionnés. Tableau 6.2.3.1 Identification des caractéristiques d'arrosage des sprinkleurs Coefficient K nominal [gpm/(psi)1/2]
Plage de coefficients K [gpm/(psi)1/2]
Plage de coefficients K [dm3/min/(kPa)1/2]
1,4
1,3-1,5
1,9-2,2
Pourcentage d'arrosage relatif à K-5,6 nominal 25
Type de filetage NPT 1/2 in.
1,9
1,8-2,0
2,6-2,9
33,3
NPT 1/2 in.
2,8
2,6-2,9
3,8-4,2
50
NPT 1/2 in.
4,2
4,0-4,4
5,9-6,4
75
NPT 1/2 in.
5,6
5,3-5,8
7,6-8,4
100
8,0
7,4-8,2
10,7-11,8
140
11,2
11,0-11,5
15,9-16,6
200
14,0
13,5-14,5
19,5-20,9
250
NPT 1/2 in. NPT 3/4 in. ou NPT 1/2 in. NPT 1/2 in. ou NPT 3/4 in. NPT 3/4 in.
16,8
16,0-17,6
23,1-25,4
300
NPT 3/4 in.
19,6
18,6-20,6
27,2-30,1
350
NPT 1 in.
22,4
21,3-23,5
31,1-34,3
400
NPT 1 in.
25,2
23,9-26,5
34,9-38,7
450
NPT 1 in.
28,0
26,6-29,4
38,9-43,0
500
NPT 1 in.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 32
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 6.2.5.1 Températures nominales, classifications et codes de couleurs Température de plafond maximale °F °C
Température nominale °F °C
Classification de températures
Code couleur Incolore ou noir
Couleurs des ampoules de verre
100
38
135–170
57–77
Ordinaire
150
66
175–225
79–107
Intermédiaire
225
107
250–300
121–149
Elevée
Bleu
Bleu
300
149
325–375
163–191
Très élevée
Rouge
Violet
375
191
400–475
204–246
Extrêmement élevée
Vert
Noir
475
246
500–575
260–302
Ultra élevée
Orange
Noir
625
329
650
343
Ultra élevée
Orange
Noir
6.2.3.2 Filetages de canalisation. Il est permis d’utiliser des sprinkleurs homologués disposant de filetages ifférents de ceux présentés dans le Tableau 6.2.3.1. 6.2.3.3 Coefficients K supérieurs à 28. Les sprinkleurs homologués dont le coefficient K nominal est supérieur à 28 augmentent leur débit par tranches de 100 % par rapport à un sprinkleur dont le coefficient K nominal est de 5,6. 6.2.3.4 Sprinkleurs résidentiels. Il est permis d’utiliser des sprinklers résidentiels ayant des coefficients K différents de ceux mentionnés dans le Tableau 6.2.3.1. 6.2.3.5 Coefficients K des ESFR et des sprinkleurs grosses gouttes. Les ESFR et les sprinkleurs grosses gouttes doivent présenter un coefficient K nominal minimal de 11,2. 6.2.3.6 Diamètre de l'orifice des ESFR. Le diamètre de l'orifice des ESFR doit être choisi de façon à être approprié au risque. (Voir Chapitre 12.) 6.2.4 Limitations des activités. Sauf si les exigences de 6.2.4.1 ou 6.2.4.2 sont satisfaites, il n’est pas permis d’homologuer des sprinkleurs en vue de la protection partielle d’une classe d’activité. 6.2.4.1 Sprinkleurs résidentiels. Il est permis d’homologuer des sprinkleurs résidentiels en vue de la protection partielle d’une classe d’activité. (Voir 8.4.5.1) 6.2.4.2 Sprinkleurs spéciaux. Il est permis d’homologuer des sprinkleurs spéciaux en vue de la protection d’un élément particulier de construction comme protection partielle d'une activité. (Voir 8.4.9.) 6.2.5* Caractéristiques de température. 6.2.5.1 Les étriers, déflecteurs, matériaux de revêtement ou ampoule des sprinkleurs automatiques doivent être colorés conformément aux exigences du Tableau 6.2.5.1, de 6.2.5.2, 6.2.5.3, 6.2.5.4, ou encore de 6.2.5.5. 6.2.5.2 Afin d’identifier par un code couleur les sprinkleurs résistant à la corrosion, il est permis
Blanc
Orange ou rouge Jaune ou vert
d’apposer un point sur la partie supérieure du déflecteur, de colorer le matériau de revêtement et de colorer les étriers. 6.2.5.3 Il n’est obligatoire de procéder à une identification couleur ni pour les sprinkleurs ornementaux tels que les sprinkleurs plaqués ou peints en usine ni pour les sprinkleurs cachés, affleurants ou encastrés. 6.2.5.4 Les étriers des sprinkleurs à ampoule ne nécessitent pas de code de couleur. 6.2.5.5 La couleur du liquide des sprinkleurs à ampoule doit être conforme aux codes du Tableau 6.2.5.1. 6.2.6 Revêtements spéciaux. 6.2.6.1* Revêtements résistant à la corrosion. Les sprinkleurs homologués résistant à la corrosion doivent être placés dans les endroits où la quantité de produits chimiques et le degré d’humidité ou d’autres vapeurs corrosives sont susceptibles de provoquer la corrosion de tels dispositifs. 6.2.6.1.2* Sauf si les exigences de 6.2.6.1.3 sont satisfaites, les revêtements résistant à la corrosion ne doivent être appliqués que par le fabricant du sprinkleur et conformément aux exigences de 6.2.6.1.3. 6.2.6.1.3 Tout dommage causé au revêtement protecteur lors de l'installation doit être réparé sans délai, au moyen du revêtement du fabricant du sprinkleur et selon la méthode approuvée, de façon à ce qu'aucune partie du sprinkleur ne soit exposée, une fois l'installation effectuée. 6.2.6.2* Peinture. 6.2.6.2.1 Les sprinkleurs ne doivent être peints que par le fabricant. 6.2.6.2.2 Lorsque les sprinkleurs ont été peints par des personnes autres que le fabricant, ils doivent être remplacés par de nouveaux sprinkleurs homologués ayant les mêmes caractéristiques, notamment en ce qui concerne le diamètre de l'orifice, l’indice de temps de réponse et l’arrosage.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 6 – MATERIEL ET COMPOSANTS DU SYSTEME
6.2.6.3 Finitions ornementales. 6.2.6.3.1 Le fabricant de sprinkleurs doit appliquer lui-même les finitions ornementales aux sprinkleurs, et, le cas échéant, aux plaques de recouvrement. 6.2.6.3.2 Les sprinkleurs doivent être spécifiquement homologués avec leurs finitions ornementales, s’ils en ont. 6.2.6.4 Revêtements protecteurs. 6.2.6.4.1 Les sprinkleurs protégeant les zones de pulvérisation et les salles de mélange dans les zones d'application de résines doivent être protégés des résidus de pulvérisation afin de pouvoir fonctionner en cas d'incendie. 6.2.6.4.2 Lorsqu' une protection correspond à 6.2.6.4.1, des sacs de cellophane d'une épaisseur inférieure ou égale à 0,003 in. (0,076 mm) ou des sacs en papier fins doivent être utilisés. 6.2.6.4.3 Les revêtements doivent être remplacés régulièrement afin d'éviter toute accumulation d'importants dépôts de résidus. 6.2.6.4.4 Les sprinkleurs qui sont peints ou revêtus doivent être remplacés conformément aux exigences de 6.2.6.2.2. 6.2.7 Rosaces et plaques de recouvrement. 6.2.7.1 Les rosaces non métalliques doivent être homologuées. 6.2.7.2* Les rosaces utilisées avec des sprinkleurs encastrés, affleurants ou cachés doivent faire partie de l'assemblage du sprinkleur homologué. 6.2.7.3 Les plaques de recouvrement utilisées avec des sprinkleurs cachés doivent faire partie de l'assemblage du sprinkleur homologué. 6.2.8* Protections mécaniques et écrans de protection. Les sprinkleurs subissant des dégâts mécaniques doivent être protégés au moyen de protections homologuées. 6.2.9 Stock de sprinkleurs de rechange. 6.2.9.1* Un minimum de six sprinkleurs de rechange (jamais moins de six) doit être conservé dans les locaux de manière à pouvoir remplacer rapidement tout sprinkleur ayant déjà fonctionné ou ayant été endommagé d’une manière ou d’une autre. 6.2.9.2 Les sprinkleurs doivent correspondre aux types de sprinkleurs et aux températures nominales des sprinkleurs présents dans l'établisement. 6.2.9.3 Les sprinkleurs doivent être stockés dans une armoire où la température à laquelle ils sont soumis ne dépasse jamais 100°F (38° C). 6.2.9.4 Il n’est pas obligatoire de disposer de chandelles sèches de rechange lorsque des chandelles sèches de longueurs différentes sont installées, à condition qu'un moyen de remise en service du système soit fourni. 6.2.9.5 Le stock de sprinkleurs de rechange doit inclure tous les types et indices de sprinkleurs
13 - 33
installés et doit être tel qu’indiqué ci-après : (1) pour les sites protégés équipés de moins de 300 sprinkleurs – pas moins de six sprinkleurs, (2) pour les sites protégés équipés de 300 à 1000 sprinkleurs – pas moins de 12 sprinkleurs, (3) pour les sites protégés équipés de plus 1000 sprinkleurs – pas moins de 24 sprinkleurs. 6.2.9.6 Une clé spéciale de sprinkleurs doit être fournie et conservée dans l'armoire afin d'être utilisée lors de l'installation et du démontage des sprinkleurs. Une clé de sprinkleurs doit être fournie pour chaque type de sprinkleur installé. 6.3 Canalisations et tuyauteries à ciel ouvert. 6.3.1 Généralités. 6.3.1.1 Les canalisations ou tuyauteries doivent satisfaire ou être supérieures à l’une des normes du Tableau 6.3.1.1 ou être conformes à 6.3.6. 6.3.1.2 Les canalisations en acier doivent être conformes à 6.3.2, 6.3.3 ou 6.3.4. 6.3.1.3 Les tuyauteries en cuivre doivent être conformes à 6.3.5. 6.3.1.4 Les canalisations en polychlorure de vinyle chloré (CPVC) et en polybutylène doivent être conformes à 6.3.6 et aux parties des normes ASTM mentionnées dans le Tableau 6.3.6.1 s'appliquant à la protection incendie. 6.3.2* Canalisations en acier - soudées ou rainurées par gorge roulée. Dans le cas des canalisations en acier référencées dans le Tableau 6.3.1.1, qu’elles soient jointes par soudure (cf.6.5.2) ou par raccords et canalisations rainurées par gorge roulée (cf.6.5.3), l'épaisseur de paroi nominale minimale pour des pressions allant jusqu'à 300 psi (20,7 bars) doit être conforme à la nomenclature 10 pour les canalisations allant jusqu'à 5 in. (127 mm) , 0,134 in. (3,40 mm) pour les canalisations de 6 in. (152 mm), et 0,188 in. (4,78 mm) pour les canalisations de 8 et 10 in. (203 et 254 mm). 6.3.3 Canalisations en acier - filetées. Dans le cas des canalisations en acier référencées dans le Tableau 6.3.1.1, qu’elles soient jointes par des raccords filetés (cf. 5.6.1) ou par raccords utilisés avec des canalisations rainurées par enlèvement de métal, l'épaisseur de paroi minimale doit être conforme à la nomenclature 30 [canalisations d'une taille supérieure ou égale à 8 in. (203 mm)] ou à la nomenclature 40 [canalisations inférieures à 8 in. (203 mm)] pour des pressions allant jusqu'à 300 psi (20,7 bars). 6.3.4 Canalisations en acier spécialement homologuées. Les limitations de pressions et d'épaisseur de paroi des canalisations en acier spécialement homologuées conformément à 6.3.6 doivent être conformes aux exigences des listes d'homologation des canalisations.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 34
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 6.3.1.1 Matériaux et dimensions des canalisations ou tuyauteries Matériaux et dimensions Tuyauterie ferreuse (soudée et sans soudure) Ferrous Piping (Welded and Seamless)
Norme
Spécification pour canalisation en acier soudé et sans soudure (galvanisé) par immersion à chaud et recouverte de zinc pour la protection incendie. Specification for black and hot-dipped zinc-coated (galvanized) welded and seamless steel pipe for fire protection use Spécification pour canalisation en acier soudé et sans soudure Specification for welded and seamless steel pipe Canalisation en acier forgé Wrought steel pipe Spécification pour canalisation en acier soudé revêtu Specification for electric-resistancewelded steel pipe
ASTM A 795
Tableau 6.3.6.1 Matériaux et dimensions des tuyauteries et canalisations spécialement homologués
ANSI / ASTM A 53
ANSI / ASME B36.10M ASTM A 135
Tuyauterie de cuivre (étiré, sans soudure) Copper Tube (Drawn, Seamless) Spécification pour tuyauterie en cuivre sans soudure Specification for seamless copper tube Spécification pour tuyauterie en cuivre sans soudure pour l'eau Specification for seamless copper water tube Spécification concernant les exigences générales pour les tuyauteries forgés en cuivre et en alliage de cuivre sans soudure Specification for general requirements for wrought seamless copper and copperalloy tube Flux pour applications de soudage de tuyauterie en cuivre et en alliage de cuivre Fluxes for soldering applications of copper and copper-alloy tube Métal d'apport de brasage (classification BCuP-3 ou BCuP-4) Brazing filler metal (classification BCuP-3 or BCuP-4) Métal de soudage, 95-5 (étainantimoine-Qualité 95TA) Solder metal, 95-5 (tin-antimony-Grade 95TA) Matériaux en alliage Alloy materials
automatiques et homologués pour cette utilisation, notamment le polybutylène, le CPVC et l'acier, lorsqu'ils sont installés conformément aux limites de leurs listes d'homologation, et en particulier à leurs instructions d’installation.
ASTM B 75
ASTM B 88
ASTM B 251
ASTM B 813
AWS A5.8
ASTM B 32
ASTM B 446
6.3.5* Tuyauterie en cuivre. Les tuyauteries en cuivre telles qu’elles sont mentionnées dans les normes du Tableau 6.3.1.1, doivent avoir une épaisseur de paroi de Type K, de Type L ou de Type M lorsqu'elles sont utilisées dans des systèmes sprinkleurs. 6.3.6* Canalisations et tuyauteries homologuées. 6.3.6.1 Il est permis d’utiliser des types de tuyauterie et de canalisations, autres que ceux mentionnés dans le Tableau 6.3.6.1, réputés adaptés pour leur adéquation avec les systèmes sprinkleurs
Matériaux et dimensions Spécification de tuyauteries non métalliques pour canalisations en polychlorure de vinyle chloré (CPVC) spéciales homologuées Nommetalic piping secification for special listed chlorinated polyvinyl chloride (CPVC) Spécification pour canalisations en polybutylène (PB) spéciales homologuées Specification for special listed polybutylene (PB) pipe
Norme ASTM F 442
ASTM D 3309
6.3.6.2 Les tuyauteries et canalisations homologuées pour les activités présentant un risque léger peuvent être installées dans des locaux à risque ordinaire, comme cela est le cas pour les risques légers, lorsque le local n'excède pas 400 ft2 (37 m2). 6.3.6.3 Les tuyauteries ou canalisations ne doivent pas être homologuées pour une partie limitée d'une classe d'activité donnée. 6.3.6.4 Il est permis de recourir à la flexion des tuyauteries et des canalisations homologuées conformément à leurs listes d’homologation. 6.3.7 Flexion des canalisations. 6.3.7.1 La flexion des canalisations en acier de nomenclature 10 ou de toute autre canalisation en acier d'une épaisseur de paroi supérieure ou égale aux tuyauteries de nomenclature 10 et des canalisations en cuivre de type K ou L est autorisée lorsque les courbes sont réalisées sans pliage, ondulation, distorsion ou réduction du diamètre ou sans toute autre déviation importante de l'arrondi. 6.3.7.2 Pour les tuyaux en cuivre et les tuyaux de nomenclature 40, le rayon minimal de courbure doit correspondre à 6 diamètres de canalisations pour les tuyaux de 2 in. (51 mm) ou moins et à 5 diamètres de canalisations pour les canalisations de 2½ in. (64 mm) ou plus. 6.3.7.3 Pour toutes les autres canalisations en acier, le rayon minimal de courbure doit correspondre à 12 diamètres de canalisations pour toutes les tailles. 6.3.8 Identification des canalisations. 6.3.8.1 Le fabricant doit porter des indications sur toute la longueur de toutes les canalisations, y compris des canalisations spécialement homologuées autorisées par 6.3.6, de façon à permettre l'identification correcte du type de canalisation.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 6 – MATERIEL ET COMPOSANTS DU SYSTEME
6.3.8.2 L'identification des canalisations doit inclure le nom du fabricant, la désignation du modèle ou la nomenclature. 6.4 Raccords. 6.4.1 Les raccords utilisés dans les systèmes sprinkleurs doivent satisfaire ou être supérieurs aux normes du Tableau 6.4.1 ou être conformes à 6.4.2 ou 6.4.3.
Tableau 6.4.1 Matériaux et dimensions des raccords Matériaux et dimensions Fonte Cast Iron
Norme
Raccords filetés en fonte, Classes 125 et 250 Cast iron threaded fittings, Class 125 and 250 Raccords à brides et brides de canalisations en fonte Cast iron pipe flanges and flanged fittings
ASME B16.4
ASME B16.1
Fonte malléable Malleable Iron Raccords filetés en fonte malléable, Classes 150 et 300 acier Malleable iron threaded fittings, Class 150 and 300 steel Raccords bout à bout en acier forgé manufacturés Factory-made wrought steel buttweld fittings Extrémités à souder bout à bout pour canalisations, vannes, brides et raccords. Buttwelding ends for pipe, valves, flanges, and fittings Spécification pour les raccords de tuyauteries en acier dur forgé et alliage d'acier à des températures modérées et élevées. Specification for piping fittings of wrought carbon steel and alloy steel for moderate and elevated temperatures Raccords à brides et brides de canalisations en acier Steel pipe flanges and flanged fittings Raccords en acier forgé, emboîtement à souder et cuivre fileté Forged steel fittings, socket welded and threaded copper Raccords de tuyaux à souder de type à pression en alliage de cuivre et cuivre forgé Wrought copper and copper alloy solder joint pressure fittings Raccords de tuyaux à souder de type à pression en cuivre moulé Cast copper alloy solder joint pressure fittings
ASME B16.3
ASME B16.9
ASME B16.25
ASTM A 234
ASME B16.5
ASME B16.11
ASME B16.22
ASME B16.18
Les raccords en CPVC doivent non 6.4.2 seulement être conformes aux normes du Tableau 6.4.1, mais aussi à 6.4.3 et aux parties des normes ASTM mentionnées dans le Tableau 6.4.3 concernant la protection incendie.
13 - 35
6.4.3* Il est permis d’utiliser des types de raccords, autres que ceux mentionnés dans le Tableau 6.4.3, pour leur adéquation avec les systèmes sprinkleurs automatiques et homologués pour cette utilisation, notamment le polybutylène, le CPVC et l'acier, lorsqu'ils sont installés conformément aux limites de leurs listes d'homologation, et en particulier à leurs instructions d’installation.
Tableau 6.4.3 Matériaux et dimensions des raccords spécialement homologués Matériaux et dimensions
Norme
Spécification de polychlorure de vinyle chloré (CPVC) pour les raccords filetés en CPVC de nomenclature 80 Chlorinated polyvinyl chloride (CPVC) specification for schedule 80 CPVC threaded fittings Spécification pour les raccords à emboîtement en CPVC de nomenclature 40 Specification for schedule 40 CPVC socket-type fittings Spécification pour les raccords à emboîtement en CPVC de nomenclature 80 Specification for schedule 80 CPVC socket-type fittings
ASTM F 437
ASTM F 438
ASTM F 439
6.4.4* Limites de pression des raccords. 6.4.4.1 Il est permis d’utiliser des raccords en fonte d'un poids standard et d'une taille inférieure ou égale à 2 in. (51 mm) lorsque les pressions ne dépassent pas 300 psi (20,7 bars). 6.4.4.2 Il est permis d’utiliser des raccords en fonte malléable d'un poids standard et d'une taille inférieure ou égale à 6 in. (152 mm) lorsque les pressions ne dépassent pas 300 psi (20,7 bars). 6.4.4.3 Il est permis d’utiliser des raccords homologués pour des pressions de système ne dépassant pas les limites spécifiées dans leurs listes d'homologation. 6.4.4.4 Les raccords ne satisfaisant pas aux exigences de 6.4.4.1 à 6.4.4.3 doivent être d'un modèle sur-renforcé lorsque les pressions dépassent 175 psi (12,1 bars). 6.4.5* Raccords et raccords-unions. 6.4.5.1 Les raccords-unions à visser ne doivent pas être utilisés sur des canalisations de plus de 2 in. (51 mm). 6.4.5.2 Les raccords et raccords-unions autres que ceux à visser doivent appartenir aux types spécialement homologués pour une utilisation dans des systèmes sprinkleurs. 6.4.6 Raccords réducteurs et mamelons de réduction. 6.4.6.1 Sauf si les exigences de 6.4.6.2 ou 6.4.6.3
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 36
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
sont satisfaites, un raccord réducteur monobloc doit être utilisé lors de tout changement survenant dans la taille de la canalisation. 6.4.6.2 Des mamelons de réduction faciaux ou hexagonaux peuvent être utilisés pour réduire la taille des orifices des raccords lorsque des raccords standards de la taille rquise ne sont pas disponibles. 6.4.6.3 Il est permis d’utiliser des mamelons de réduction hexagonaux dans les conditions spécifiées en 8.14.19.2. 6.5 Assemblage des canalisations et des raccords. 6.5.1 Canalisations et raccords filetés. 6.5.1.1 Tous les équipements et canalisations filetés doivent avoir des filetages conformes à la norme ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). 6.5.1.2* Les canalisations en acier dont l'épaisseur de paroi est inférieure à la nomenclature 30 [de diamètre 8 in. (203 mm) et plus] ou à la nomenclature 40 [de diamètre inférieur à 8 in. (203 mm)] ne peuvent être assemblées qu’au moyen d'équipements filetés une fois qu’il a été montré que ces assemblages filetés sont compatibles avec des installations sprinkleurs et qu’ils ont été homologués pour remplir cette fonction. 6.5.1.3 La pâte à joint ou le ruban ne doivent être appliqués qu'aux filetages mâles. 6.5.2* Canalisations et raccords soudés. 6.5.2.1 Il est permis d’utiliser les méthodes de soudure conformes aux exigences applicables de l'AWS B2.1, Specification for Welding Procedure and Performance Qualification, comme moyen d 'assemblage des tuyauteries de protection incendie. 6.5.2.1.1 Lorsque des sorties sont soudées aux canalisations au moyen de raccords soudés homologués, une pénétration de joint partielle (rainure/baguette) est acceptable lorsqu'elle est réalisée conformément aux exigences de 6.5.2.1. 6.5.2.1.2 Lorsque des brides emmanchées sont soudées aux canalisations, les soudures de baguette sont acceptables si elles sont pratiquées le long des deux circonférences où les brides sont en contact avec la canalisation. 6.5.2.2* Sauf si les exigences de 6.5.2.3 sont satisfaites, les tuyauteries de sprinkleurs doivent être soudées en atelier. 6.5.2.3 Lorsque les spécifications de conception précisent que tout ou partie des tuyauteries doit être soudé sur place, il est permis de souder les tuyauteries de sprinkleurs sur place à condition que le procédé de soudure soit conforme à la norme NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, et à condition de disposer des raccords mécaniques exigés en 8.14.16 et 8.14.21. 6.5.2.4 Il est permis de procéder à la soudure de pattes pour le contreventement longitudinal anti-
sismique des tuyauteries en place, à condition que le procédé de soudure soit conforme à la norme NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work. 6.5.2.5 Les raccords soudés utilisés pour assembler les canalisations doivent être des raccords homologués fabriqués ou produits conformément au Tableau 6.4.1. 6.5.2.6 Les raccords référencés en 6.5.2.5 doivent être assemblés conformément à un procédé de soudure qualifié tel que défini dans la présente section et constituent un produit acceptable par la présente norme, à condition que les matériaux et l'épaisseur des parois soient compatibles avec les autres sections de la présente norme. 6.5.2.7 Il n’est pas obligatoire de disposer de raccords lorsque les extrémités des canalisations sont soudées bout à bout conformément aux exigences de 6.5.2.1. 6.5.2.8 Aucune soudure ne doit être réalisée dans le cas où la surface soudée de la canalisation est soumise à la pluie, à la neige, au verglas ou à un vent violent. 6.5.2.9 Lorsqu’une soudure est réalisée, les procédures suivantes doivent être appliquées : (1)*
les trous réalisés dans les tuyauteries, comme orifice de décharge, doivent être coupés au diamètre interne complet des raccords avant toute opération de soudure des raccords,
(2)
les disques doivent être retirés,
(3)
les ouvertures réalisées dans les tuyauteries doivent présenter un alésage lisse et tous les résidus de soudage et scories internes doivent être retirés,
(4)
les raccords ne doivent pas pénétrer le diamètre interne des tuyauteries,
(5)
les plaques en acier ne doivent pas être soudées aux extrémités des tuyauteries ou des raccords,
(6)
les raccords ne doivent pas être modifiés,
(7)
les écrous, clips, chevilles à œillet, cornières d'assemblage ou autres fixations ne doivent pas être soudés aux canalisations ou raccords, sauf dans le cas mentionné en 6.5.2.10.
6.5.2.10 Les pattes pour le contreventement longitudinal anti-sismique doivent être autorisées à être soudées directement sur la canalisation du sprinkleur. 6.5.2.11 En cas de réduction de diamètre sur un tronçon de canalisation, un raccord réducteur conçu à cet effet doit être utilisé conformément aux exigences de 6.5.2.3. 6.5.2.12 Il n’est pas permis de recourir au découpage au chalumeau ou au soudage pour modifier ou réparer des systèmes sprinkleurs.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 6 – MATERIEL ET COMPOSANTS DU SYSTEME
13 - 37
6.5.2.13 Qualifications. 6.5.2.13.1 Une procédure de soudage doit être établie et qualifiée par l'entrepreneur ou le fabricant avant toute opération de soudage.
et procédures homologuées dans l'ASTM B 828, Standard Practice for Making Capillary Joints by Soldering of Copper and Copper Alloy Tube and Fittings.
6.5.2.13.2 La qualification du procédé de soudure à utiliser et les performances de tous les soudeurs et opérateurs de soudage doivent être exigées et satisfaire ou être supérieures aux exigences de l'AWS B2,1, Specification for Welding Procedure and Performance Qualification, excepté dans le cas mentionné en 6.5.2.13.3.
6.5.4.2 Sauf si les exigences de 6.5.4.3 ou 6.5.4.4 sont satisfaites, les joints utilisés pour le raccordement de tuyauteries en cuivre doivent être brasés.
6.5.2.13.3 Toute procédure de validation réussie de pénétration complète d’un joint de soudure sur chanfrein doit définir la pénétration partielle du joint (cordon / rainure) conformément aux dispositions de la présente norme. 6.5.2.13.4 Il est permis de continuer à utiliser les procédés de soudure qualifiés selon les normes admises par les précédentes éditions de la présente norme. 6.5.2.13.5 Les entrepreneurs ou fabricants sont responsables de tous les soudages qu'ils réalisent. 6.5.2.13.6 Les entrepreneurs ou fabricants doivent tenir une procédure d'assurance qualité écrite définie conformément aux exigences de 6.5.2.9 à la disposition de l’autorité compétente. 6.5.2.14 Dossiers d’archives. 6.5.2.14.1 A la fin de chaque soudure, les soudeurs ou opérateurs de postes à souder doivent apposer une marque permettant de les identifier, à l’intérieur de la canalisation, à côté de la soudure. 6.5.2.14.2 Les entrepreneurs ou fabricants doivent conserver des dossiers d’archives certifiés de tous les procédés utilisés et de tous les soudeurs ou opérateurs de postes à souder qu’ils emploient, ainsi que de leurs marques d'identification de soudage. Tous ces dossiers d’archives doivent être tenus à la disposition de l’autorité compétente. 6.5.2.14.3 Les dossiers d’archives doivent indiquer la date et les résultats des procédures de qualification et de leur performance. 6.5.3 Méthodes d'assemblage rainuré. 6.5.3.1 Les canalisations assemblées au moyen de raccords rainurés doivent être reliées par un ensemble homologué de raccords, de joints et de rainures. 6.5.3.2 Les dimensions des rainures coupées ou roulées sur les canalisations doivent être compatibles avec les raccords. 6.5.3.3 Les raccords rainurés incluant des joints statiques utilisés sur des systèmes sous air doivent être homologués pour le fonctionnement sous air. 6.5.4* Joints brasés et soudés. 6.5.4.1 Les joints brasés, lorsqu'ils sont autorisés, doivent être fabriqués conformément aux méthodes
6.5.4.3 Il est permis d’utiliser des joints brasés dans les systèmes de canalisations sous eau exposées, mis en place dans des activités à risque léger et où la catégorie de température des sprinkleurs installés est une température ordinaire ou intermédiaire. 6.5.4.4 Il est permis d’utiliser des joints brasés dans les systèmes sous eau utilisés pour les activités à risque léger et à risque ordinaire (Groupe 1) et dans lesquels la tuyauterie est cachée, quelle que soit la température des sprinkleurs. 6.5.4.5* Les flux de brasage tendres doivent être conformes au Tableau 6.3.1.1. 6.5.4.6 Les flux de brasage fort, s’ils sont utilisés, ne doivent pas être d'un type hautement corrosif. 6.5.5 Autres méthodes d'assemblage. Il est permis de recourir à d’autres méthodes d'assemblage pour leur adéquation avec les systèmes sprinkleurs automatiques et homologuées pour cette utilisation, lorsqu'elles sont installées conformément aux limites de leurs listes d’homologation, et notamment à leurs instructions d'installation. 6.5.6 Traitement des extrémités. 6.5.6.1 Après avoir été coupées, les extrémités des canalisations doivent être ébavurées. 6.5.6.2 Les canalisations utilisées avec des raccords homologués et le traitement de leurs extrémités doivent être conformes aux instructions d'installation du fabricant des raccords et aux listes d’homologation des raccords. 6.6* Supports. Les supports doivent conformes aux exigences de la section 9.1.
être
6.7 Vannes. 6.7.1 Généralités. 6.7.1.1 Exigences de pression des vannes. Lorsque les pressions de l'eau excèdent 175 psi (12,1 bars), les vannes doivent être utilisées en conformité avec leurs pression nominales. 6.7.1.2 Temps de fermeture des vannes. Les vannes à indicateur de position homologuées ne doivent pas se fermer en moins de 5 secondes lorsqu'elles sont manipulées à la plus grande vitesse possible depuis leur position complètement ouverte. 6.7.1.3 Vannes homologuées à indicateur de position. Sauf si les exigences de 6.7.1.3.1, 6.7.1.3.2, ou 6.7.1.3.3 sont satisfaites, toutes les
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 38
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
vannes contrôlant les branchements aux alimentations en eau et aux canalisations d'alimentation des sprinkleurs doivent être des vannes homologuées à indicateur de position.
être équipées de bouchons mâles et de bouchons femelles homologués, correctement sécurisés et disposés de façon à être facilement retirés par les départements incendie.
6.7.1.3.1 Il est permis d’utiliser une vanne guillotine enterrée homologuée équipée d’une colonne de manœuvre homologuée à indicateur d’ouverture.
6.8.5 Le type de prises de raccordement pompiers doit être approuvé.
6.7.1.3.2 Il est permis d’utiliser un assemblage de vanne de contrôle homologué, avec une indication de position fiable et relié à une station de surveillance à distance. 6.7.1.3.3 Dans les cas autorisés par l’autorité compétente, il est permis d’utiliser une vanne sans indicateur de position, telle une vanne guillotine enterrée avec tabernacle et équipée d'une clé à tube en T. 6.7.2 Vannes de sectionnement. Les vannes de sectionnement équipées de composants dépassant le corps de la vanne doivent être installées de façon à n’interférer avec le fonctionnement d’aucun des composants du système. 6.7.3 Vannes de vidange et vannes d'essai. Les vannes de vidange et les vannes d'essai doivent être approuvées. 6.7.4* Identification des vannes. 6.7.4.1 Toutes les vannes d'essai, de vidange et de contrôle doivent être équipées de marques d'identification inaltérables en métal ou en plastique rigide. 6.7.4.2 La marque d'identification doit être sécurisée au moyen d'un câble résistant à la corrosion, d’une chaîne résistant à la corrosion ou de tout autre moyen approuvé résistant à la corrosion. 6.7.4.3 La marque d’identification de la vanne de contrôle doit identifier la partie du bâtiment associée. 6.8 Prises de raccordement pompiers. 6.8.1 Sauf si les exigences de 6.8.2 ou 6.8.3 sont satisfaites, les prises de raccordement pompiers doivent utiliser des raccords de tuyauterie pivotants, filetés internes NH avec des filetages NH standards où l'un des raccords au moins est le « raccord fileté NH 2,5-7,5 », tel que mentionné dans la NFPA 1963, Standard for Fire Hose Connections. 6.8.2 Lorsque les prises de raccordement pompiers locales ne sont pas conformes à la NFPA 1963, Standard for Fire Hose Connections, l’autorité compétente peut indiquer le type de branchement à utiliser. 6.8.3 Il est permis d’utiliser des raccords non filetés lorsque cela est demandé par l’autorité compétente et à condition qu’ils soient homologués pour cette utilisation.
6.9 Alarmes de passage d’eau. 6.9.1 Généralités. Les appareillages délivrant des alarmes de passage d’eau doivent être homologués, construits et installés de façon à ce que tout passage d’eau libéré par un système sprinkleurs et supérieur ou égal à celui d’un unique sprinkleur possédant l’orifice de plus petit diamètre installé sur le système, déclenche une alarme sonore dans les locaux dans les 5 minutes après que le passage d’eau a commencé et jusqu'à son arrêt. 6.9.2 Dispositifs de détection de passage d’eau. 6.9.2.1 Systèmes sous eau. L’appareillage d'alarme d’un système sous eau doit être composé d'un clapet d'alarme homologué ou de tout autre dispositif de détection de passage d’eau homologué avec tous les accessoires nécessaires permettant de donner l'alarme. 6.9.2.2 Systèmes sous air. 6.9.2.2.1 L’appareillage d'alarme d’un système sous air doit être composé des accessoires d'alarme homologués reliés au clapet d'alarme sous air. 6.9.2.2.2 Lorsqu'un clapet d'alarme sous air est situé sur un système contrôlé par un clapet d'alarme sous eau, il est permis de brancher le dispositif de déclenchement des alarmes du clapet d’alarme sous air aux alarmes du système sous eau. 6.9.2.3 Systèmes déluge et à préaction. Le dispositif d'alarme des systèmes déluge et à préaction doit être composé d'alarmes déclanchées indépendamment par le système de détection et par le passage d’eau. 6.9.2.4* Dispositifs de controle de passage d’eau à ailettes. Les dispositifs de contrôle de passage d’eau à ailettes ne doivent être installés que dans les systèmes sous eau. 6.9.3 Accessoires - Généralités. 6.9.3.1* Une unité d'alarme doit inclure une alarme, un avertisseur sonore ou une sirène mécaniques homologué(e)s ou encore un gong, une cloche, un haut-parleur, un avertisseur sonore ou une sirène électriques homologué(e)s. 6.9.3.2* Les cloches d’alarme extérieures à moteur hydraulique ou élecrique doivent être étanches et protégées. 6.9.3.3 Toutes les tuyauteries reliées à des dispositifs fonctionnant par énergie hydraulique doivent être galvanisées, en cuivre ou en tout autre matériau résistant à la corrosion approuvé par la présente norme et d’au moins 3/4 in. (19 mm).
6.8.4 Les prises de raccordement pompiers doivent
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
13 - 39
6.9.3.4 Les tuyauteries entre le système sprinkleurs et un dispositif de déclenchement d'alarme commandé par la pression doivent être galvanisées ou en matériau non ferreux ou en un autre matériau approuvé résistant à la corrosion et d’au moins 3/8 in. (9,5 mm).
de 10 psi (0,7 bar) à la pression maximale du système si cette valeur est plus grande.
6.9.4* Accessoires - à commande électrique. 6.9.4.1 Les accessoires d'alarme à commande électrique constituant une partie d'un système de signalisation auxiliaire, du système de signalisation d’un poste central, d’un système de signalisation privé, d’un réseau d’avertisseurs privés ou du système de signalisation d’une station de surveillance à distance doivent être installés conformément à la NFPA 72(r), National Fire Alarm Code(r).
7.1.3 Systèmes auxiliaires. Un système sous eau peut alimenter un système auxiliaire sous air à préaction ou déluge, pourvu que l'alimentation en eau soit adéquate.
6.9.4.2 Les dispositifs d'alarme de passage d'eau des installations sprinkleurs qui ne font pas partie d'un système où une signalisation protégée est requise n'ont pas besoin d'être surveillés et doivent être installés conformément à l'article 760 de la NFPA 70, National Electrical Code(r). 6.9.4.3 Les dispositifs d'alarme électriques extérieurs doivent être homologués pour une utilisation extérieure. 6.9.5 Systèmes de vidange des dispositifs d'alarme. Les systèmes de vidange des dispositifs d'alarme doivent être disposées de façon à ce qu'il n'y ait pas de débordement au niveau de l’appareillage d'alarme, dans les branchements du réseau domestique ou dans tout autre endroit lorsque les systèmes de vidange sont complètement ouverts et soumis à la pression du système. (Voir 8.15.2.6.)
Chapitre 7 Exigences du système
7.1 Systèmes sous eau. 7.1.1 Manomètres. 7.1.1.1 Un manomètre homologué conforme à 8.16.3 doit être installé sur chaque colonne montante du système. 7.1.1.2 Des manomètres doivent être installés audessus et en dessous de chaque clapet d'alarme ou de chaque clapet anti-retour de la colonne montante du système lorsque de tels dispositifs sont présents. 7.1.2 Soupapes de décharge. 7.1.2.1 Sauf si les exigences de 7.1.2.2 sont satisfaites, un système sous eau maillé doit être équipé d'une soupape de décharge d’au moins 1/4 in. (6,4 mm ) réglée pour fonctionner à une pression de 175 psi (12,1 bars) ou à une pression supérieure
7.1.2.2 Lorsque des réservoirs d'air auxiliaires sont installés pour absorber des augmentations de pression, une soupape de décharge n’est pas obligatoire.
7.2* Systèmes sous air. 7.2.1 Manomètres. Des manomètres homologués conformes au 8.16.3 doivent être raccordés de la façon suivante : (1)
du côté eau et du côté air du clapet d'alarme sous air,
(2)
sur la pompe à air alimentant le réservoir d'air lorsque ce dernier est fourni,
(3)
sur le réservoir d'air lorsque ce dernier est fourni,
(4)
sur chaque canalisation indépendante, du système d’alimentation en air au système sous air,
(5)
sur les exhausteurs et les accélérateurs.
7.2.2 Sprinkleurs. Il est permis d’utiliser les types de sprinkleurs et arrangements suivants pour les systèmes sous air : (1)
sprinkleurs debout,
(2)*
chandelles sèches homologuées,
(3)
sprinkleurs pendants et sprinkleurs muraux installés sur des crosses, lorsque les sprinkleurs, crosses et tuyauteries d’antennes sont situés dans une zone dont la température est égale ou supérieure à 40°F (4°C),
(4)
sprinkleurs muraux horizontaux installés de façon à ne pas piéger l'eau.
7.2.3* Volume des systèmes - Limitations. 7.2.3.1* Sauf si les exigences de 7.2.3.2 ou 7.2.3.3 sont satisfaites, un clapet d'alarme sous air ne doit pas contrôler à lui seul un volume de réseau supérieur à 750 gallons (2839 l). 7.2.3.2 Le volume des tuyauteries peut dépasser les exigences de 7.2.3.1 lorsque le système est conçu de façon à délivrer l'eau au point-test du système en moins de 60 secondes, commençant à la pression d'air normale du système et à partir de l'ouverture complète de la vanne du raccordement d’essai d’alarme. 7.2.3.3 Le volume des tuyauteries peut dépasser les exigences de 7.2.3.1 lorsque les systèmes sous air sont calculés de façon à permettre une alimentation en eau conforme à 11.2.3.9. 7.2.3.4 Les clapets anti-retour ne doivent pas être
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 40
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
utilisés pour subdiviser le système sous air. 7.2.3.5 Il ne faut pas installer de systèmes sous air maillés. 7.2.4 Dispositifs à ouverture rapide. 7.2.4.1 Sauf si les exigences de 7.2.4.2 sont satisfaites, les clapets d'alarme sous air doivent être équipées d'un dispositif à ouverture rapide homologué lorsque le volume du système dépasse 500 gallons (93 l). 7.2.4.2 Un dispositif à ouverture rapide n’est pas obligatoire lorsque le système est conçu de façon à délivrer l'eau au point-test du système en moins de 60 secondes, commençant à la pression d'air normale du système et au moment de l'ouverture complète de la vanne du raccordement d’essai d’alarme. 7.2.4.3 Le dispositif à ouverture rapide doit être placé aussi près que possible du clapet d'alarme sous air.
7.2.5.1* Généralités. Le clapet d'alarme sous air et le tuyau d'alimentation doivent être protégés contre le gel et les dommages mécaniques. 7.2.5.2 Locaux des vannes. 7.2.5.2.1 Les locaux des vannes doivent être éclairés et chauffés. 7.2.5.2.2 La source de chaleur doit être permanente. 7.2.5.2.3 Il ne faut pas remplacer des locaux de vannes chauffés par un cordon chauffant pour protéger du gel le clapet d'alarme sous air et le tuyau d'alimentation. 7.2.5.3 Alimentation. L'alimentation du sprinkleur dans le local de vannes sous air doit provenir du côté sous air du système. 7.2.5.4 Clapet d'alarme sous air à faible différentiel. Un clapet d'alarme sous air à faible différentiel doit être équipé d'une protection contre l'accumulation d'eau au-dessus du clapet.
7.2.4.4 Pour protéger le limiteur et d’autres parties fonctionnelles du dispositif à ouverture rapide contre tout noyage, le branchement à la colonne montante doit être placé au-dessus du point auquel l'eau (cachet d’eau et drainage) est prévue lorsque le clapet d'alarme sous air et le dispositif à ouverture rapide sont en service sauf lorsque les caractéristiques de conception de ce dispositif à ouverture rapide rendent ces exigences inutiles.
7.2.5.5 Dispositif de niveau d'eau élevé. Il est permis d’utiliser un dispositif automatique signalant un niveau d’eau élevé ou un dispositif de drainage automatique.
7.2.4.5 Une vanne à boisseau sphérique à disque souple ou une vanne d'équerre doit être installée dans le branchement entre la colonne montante du système sous air et le dispositif à ouverture rapide.
7.2.6.2* Alimentation en air. 7.2.6.2.1 L'alimentation en air comprimé doit provenir d'une source disponible en pemanence.
7.2.4.6 Un clapet anti-retour doit être installé entre le dispositif à ouverture rapide et la chambre intermédiaire du clapet d'alarme sous air. 7.2.4.7 Si le dispositif à ouverture rapide nécessite un retour de pression de la chambre intermédiaire, il est permis de remplacer le clapet anti-retour par une vanne indiquant clairement sa position ouverte ou fermée. 7.2.4.8 Lorsqu'une vanne est utilisée conformément à 7.2.4.7, elle doit être conçue de façon à pouvoir être cadenassée ou scellée en position ouverte. 7.2.4.9 Dispositif anti-noyage. 7.2.4.9.1 Sauf si les exigences de 7.2.4.9.2 sont satisfaites, un dispositif anti-noyage homologué doit être installé sur le branchement entre la colonne montante du sprinkleur sous air et le dispositif à ouverture rapide. 7.2.4.9.2 Il n’est pas obligatoire de disposer d’un dispositif anti-noyage homologué lorsque le dispositif à ouverture rapide est doté d'un dispositif anti-noyage intégré. 7.2.5* Emplacement et protection d'un clapet d'alarme sous air.
7.2.6 Pression d'air et alimentation en air. 7.2.6.1 Maintien de la pression d'air. Une pression d'air ou d'azote doit être maintenue dans les systèmes sous air tout au long de l'année.
7.2.6.2.2 L'alimentation en air doit avoir une capacité permettant de rétablir une pression d'air normale dans le système en 30 minutes. 7.2.6.2.3 Les exigences de 7.2.6.2.2 ne s'appliquent pas dans les espaces réfrigérés maintenus en dessous de -5°F (15°C) où la pression d’air normale doit pouvoir être rétablie en 60 minutes. 7.2.6.3 Raccordement pour le remplissage en air. 7.2.6.3.1 La canalisation de branchement partant du compresseur d'air ne doit pas avoir un diamètre inférieur à 1/2 in. (13 mm) et doit être racordée au système au-dessus du cachet d'eau du clapet d'alarme sous air. 7.2.6.3.2 Un clapet anti-retour doit être installé dans la canalisation d'air et une vanne d'isolement à disque renouvelable doit être installée du côté alimentation de ce clapet anti-retour et doit rester fermée, sauf lors du remplissage du système. 7.2.6.4 Soupape de décharge. Une soupape de décharge homologuée doit être installée entre le compresseur et la vanne de contrôle et doit être réglée pour fonctionner à une pression supérieure de 10 psi (0,7 bar) à la pression d'air de fonctionnement du système.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
7.2.6.5 Alimentation en air comprimé usine. Lorsque l'alimentation en air provient d’un système d’usine ayant une pression normale supérieure à la pression exigée par le système sous air, un dispositif de maintien de la pression d'air (style régulateur) doit être utilisé pour réguler la pression d'air et le débit dans le système. Une soupape de décharge doit être installée entre la sortie du dispositif de maintien de la pression d’air et le système sous air et réglée pour fonctionner à une pression supérieure de 10 psi (0,7 bar) à la pression de fonctionnement du système sous air. (Voir Figure 7.2.6.5.)
13 - 41
fournie avec le clapet d'alarme sous air, ou doit être supérieure de 20 psi (1,4 bar) à la pression de déclenchement calculée du clapet d'alarme sous air, sur base de la pression d’eau normale la plus élevée fournie par la source d’alimentation. 7.2.6.7.2 Le taux de fuite autorisé doit être conforme aux spécifications de 16.2.2. 7.2.6.8 Azote. Lorsqu'il est utilisé, l'azote doit être introduit via un régulateur de pression réglé pour maintenir la pression du système conforme à 7.2.6.7. 7.3 Systèmes à préaction et systèmes déluge. 7.3.1* Généralités. 7.3.1.1 Tous les composants de systèmes pneumatiques, hydrauliques ou électriques doivent être compatibles. 7.3.1.2 Le poste de contrôle automatique doit être équipé de moyens manuels hydrauliques, pneumatiques ou mécaniques permettant un déclenchement indépendant des dispositifs de détection et des sprinkleurs. 7.3.1.3 Manomètres. Des manomètres homologués et conformes à 8.16.3 doivent être installés comme suit :
FIGURE 7.2.6.5 réseau d’air usine.
Alimentation à partir du
7.2.6.6 Compresseur d'air automatique. 7.2.6.6.1 Lorsqu'un système sous air est alimenté par un compresseur d'air automatique ou système d'air d’usine, tout dispositif ou appareillage utilisé pour le maintien automatique de la pression d'air doit être spécifiquement homologué pour un tel usage et capable de contrôler la pression d'air exigée et le débit d'air maximal dans le système sous air. 7.2.6.6.2 Une alimentation en air automatique reliée à plusieurs systèmes sous air doit être raccordée de façon à permettre le maintien individuel de la pression d'air dans chaque système. 7.2.6.6.3 Un clapet anti-retour ou tout autre dispositif anti-retour doit être installé dans l'alimentation en air de chaque système pour empêcher tout passage d'air ou d'eau d'un système à un autre. 7.2.6.6.4 Il n’est pas obligatoire de disposer d’un dispositif de maintien de la pression d'air lorsque le compresseur d'air alimentant le système sous air a un débit inférieur à celui d’un orifice de 1/8 in. à 10 psig. 7.2.6.7 Pression d'air du système. 7.2.6.7.1 La pression d'air du système doit être maintenue conformément à la fiche d'instruction
(1)
au-dessus et en dessous du clapet d'alarme à préaction et en dessous du clapet d'alarme déluge,
(2)
sur l'alimentation en air des clapets d'alarme à préaction et des clapets d'alarme déluge.
7.3.1.4 A des fins de remplacement, il convient de toujours disposer dans les locaux d’au moins deux fusibles de rechange par catégorie de température pour les dispositifs à détection de chaleur. 7.3.1.5 Les systèmes de déclenchement hydraulique doivent être conçus et installés conformément aux exigences du fabricant et aux listes d’homologation concernant les limitations de hauteur au-dessus des clapets d'alarme déluge ou de leurs dispositifs de déclenchement pour empêcher toute formation de colonne d'eau. 7.3.1.6 Emplacement et espacement des dispositifs de détection. L'espacement des dispositifs de détection, y compris des sprinkleurs automatiques utilisés comme détecteurs, doit être conforme à leurs listes d'homologation et aux spécifications du fabricant. 7.3.1.7 Dispositifs et appareillages d’essai. 7.3.1.7.1 Lorsque des dispositifs de détection installés dans des circuits sont placés à des endroits difficiles d'accès pour des essais, un dispositif de détection complémentaire doit être fourni sur chaque circuit pour permettre de réaliser des essais dans un endroit accessible et il doit être connecté au circuit en un point permettant un essai approprié du circuit.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 42
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
7.3.1.7.2 Un appareil d'essai capable de produire de la chaleur ou l’impulsion nécessaire au fonctionnement de tout dispositif de détection normal doit être fourni au propriétaire du bâtiment avec chaque installation. 7.3.1.7.3 En présence de vapeurs ou matériaux explosifs, de l'eau chaude, de la vapeur ou toute autre méthode d'essai n'incluant pas une source d'inflammation doit être utilisée. 7.3.1.8 Emplacement et protection des postes de contrôle de passage d’eau du système. 7.3.1.8.1 Les vannes de contrôle de passage d’eau du système et les canalisations d'alimentation doivent être protégées contre le gel et les dommages mécaniques. 7.3.1.8.2 Local des vannes. 7.3.1.8.2.1 Les locaux des vannes doivent être éclairées et chauffées. 7.3.1.8.2.2 permanente.
La source de chaleur doit être
7.3.1.8.2.3 Il ne faut pas remplacer des compartiments à vannes chauffés par un cordon chauffant pour protéger du gel les postes à préaction, les postes déluge et les canalisations d’alimentation. 7.3.2 Systèmes à préaction. 7.3.2.1 Les systèmes à préaction doivent être de l'un des types suivants : (1)
(2)
(3)
un système de verrouillage unique permettant le passage d'eau vers les tuyauteries des sprinkleurs lors du fonctionnement des dispositifs de détection, un système de non-verrouillage admettant de l'eau envoyée vers les tuyauteries des sprinkleurs lors du fonctionnement des dispositifs de détection ou des sprinkleurs automatiques, un système de double verrouillage vers les tuyauteries des sprinkleurs lors du fonctionnement des dispositifs de détection et des sprinkleurs automatiques.
7.3.2.2 Volume des systèmes. 7.3.2.2.1 Un seul clapet d'alarme à préaction ne doit pas contrôler plus de 1000 sprinkleurs automatiques. 7.3.2.2.2 Sauf si les exigences de 7.3.2.2.3 sont satisfaites, un seul clapet d'alarme à préaction ne doit pas contrôler plus de 750 gallons (2839 l) dans le cas des systèmes à préaction décrits en 7.3.2.1(3). 7.3.2.2.3 Le volume des systèmes à préaction décrits en 7.3.2.1(3) peut dépasser 750 gallons (2839 l) lorsque le système est conçu de façon à
délivrer l'eau au point-test du système en moins de 60 secondes, commençant à la pression d'air normale du système et à partir de l'ouverture complète de la vanne de raccordement d’essai d’alarme. La pression d’air et l'alimentation en air doivent être conformes à 7.2.6. 7.3.2.3* Surveillance. 7.3.2.3.1 Les tuyauteries des sprinkleurs et les dispositifs de détection incendie doivent être contrôlés automatiquement lorsque le système est doté de plus de 20 sprinkleurs. 7.3.2.3.2 Tous les systèmes à préaction décrits en 7.3.2.1(2) et 7.3.2.1(3) doivent conserver une pression d’air de surveillance minimale de 7 psi (0,5 bar). 7.3.2.4 Sprinkleurs. Il est permis d’utiliser les types de sprinkleurs et arrangements suivants pour les systèmes à préaction : (1)
sprinkleurs debout,
(2)*
chandelles sèches homologuées,
(3)
sprinkleurs pendants et sprinkleurs muraux installés sur des crosses, lorsque les sprinkleurs, crosses et tuyauteries d’antennes sont situés dans une zone dont la température est égale ou supérieure à 40°F (4°C),
(4)
sprinkleurs muraux horizontaux installés de façon à ne pas piéger l'eau.
7.3.2.5 Configuration du système. Les systèmes à préaction décrits en 7.3.2.1(3) ne doivent pas être maillés. 7.3.3* Systèmes déluge. 7.3.3.1 Les systèmes ou dispositifs de détection doivent être contrôlés automatiquement. 7.3.3.2 Les systèmes déluge doivent être calculés hydrauliquement. 7.4 Systèmes sous air et à préaction combinés. 7.4.1* Généralités. 7.4.1.1* Les systèmes automatiques sous air et à préaction combinés doivent être conçus de façon à ce qu'une panne du système de détection n'empêche pas le fonctionnement du système comme système automatique sous air conventionnel. 7.4.1.2 Les systèmes automatiques sous air et à préaction combinés doivent être conçus de façon à ce qu'une panne du système sous air de sprinkleurs automatiques n'empêche pas le fonctionnement correct du système de détection comme système d'alarme incendie automatique. 7.4.1.3 Des dispositifs de déclenchement manuel du système de détection devront être prévus dans des emplacements ne nécessitant pas plus de 200 ft (61 m) de trajet.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
7.4.1.4 Sprinkleurs. Il est permis d’utiliser les types de sprinkleurs et arrangements suivants pour les installations sous air et à préaction combinées : (1)
sprinkleurs debout,
(2)*
chandelles sèches homologuées,
(3)
sprinkleurs pendants et sprinkleurs muraux installés sur des crosses, lorsque les sprinkleurs et crosses sont situés dans une zone chauffée,
(4)
sprinkleurs muraux horizontaux installés de façon à ne pas piéger l'eau.
7.4.2 Clapets d'alarme sous air dans les installations combinées. 7.4.2.1 Lorsque le système est composé de plus 600 sprinkleurs ou possède plus de 275 sprinkleurs dans une zone de feu, l’ensemble du système doit être contrôlé via deux clapets d'alarme sous air de 6 in. (152 mm) reliés en parallèle et doit être connecté à un collecteur principal commun. 7.4.2.2 Lorsque des clapets d'alarme sous air parallèles sont rendus obligatoires par 7.4.2.1, ils doivent tous être vérifiés les uns par rapport aux autres. (Voir Figure 7.4.2.2.) 7.4.2.3 Chaque clapet d'alarme sous air doit être fourni avec un déclencheur homologué actionné par le système de détection. 7.4.2.4 Les clapets d'alarme sous air doivent s'interconnecter via un raccord de canalisation de 1 in. (25,4 mm) pour permettre le déclenchement simultané des deux clapets d'alarme sous air. 7.4.2.5 La vanne d'interconnexion de 1 in. (25,4 mm) doit être équipée d'une vanne à indicateur de position de façon à ce que l'un des deux clapets d'alarme sous air puisse être fermé et puisse subir une intervention tandis que l'autre reste en service. 7.4.2.6 Les clapets anti-retour entre les clapets d'alarme sous air et le collecteur principal commun doivent être équipés de dérivations de 1/2 in. (13 mm) de façon à ce qu'une perte d'air lors d'une fuite dans les accessoires d'un clapet d'alarme sous air n'entraîne pas le déclenchement du clapet avant que la pression dans le collecteur principal n’ait été réduite au point de déclenchement.
13 - 43
2 in. (51 mm) ou plus, contrôlé(s) par le fonctionnement d’un système de détection incendie. 7.4.3.2 Les vannes d'évacuation d'air doivent être équipées de robinets d'équerre ou à boisseau sphérique à insertion souple au niveau de l’aspiration. 7.4.3.3 Des filtres approuvés doivent être installés entre les vannes à boisseau sphérique et les vannes d'évacuation d'air. 7.4.4 Subdivision des systèmes au moyen de clapets anti-retour. 7.4.4.1 Lorsqu’il faut plus de 275 sprinkleurs dans une zone de feu unique, le système doit être divisé en sections de 275 sprinkleurs ou moins au moyen de clapets anti-retour. 7.4.4.2 Lorsque le système n’est pas installé dans une zone de feu unique, ni sur un étage unique, un unique clapet anti-retour ne peut alimenter plus de 600 sprinklers. 7.4.4.3 Chaque section doit être dotée d'un tuyau de vidange de 1¼ in. (33 mm) du côté « système » de chaque clapet anti-retour complété par un tuyau de vidange auxiliaire de système sous air. 7.4.4.4 Les tuyaux de vidange de section et les tuyaux de vidange auxiliaires de système sous air doivent être placés dans des zones chauffées ou à l'intérieur d'armoires chauffées contenant les vannes de vidange et tuyaux de vidange auxiliaires pour chaque section. 7.4.4.5 Les vannes d'évacuation d'air à l'extrémité d’un collecteur principal et les clapets anti-retour correspondants doivent être protégés du gel. 7.4.5 Limitation de durée. 7.4.5.1 Le système sprinkleurs doit être construit et le nombre de sprinkleurs limité de manière à ce que l'eau atteigne le sprinkleur le plus éloigné en moins d'une minute pour chaque 400 ft (122 m) de collecteur principal commun à partir du moment où le système thermosensible s'enclenche. 7.4.5.2 La durée maximale autorisée ne doit pas excéder 3 minutes. 7.4.6 Point-test de système. La section finale doit être dotée d'un point-test de système tel qu'exigé pour les systèmes sous air.
7.4.2.7 Une vanne à indicateur de position doit être installée sur chaque dérivation de façon à ce que chaque clapet d'alarme sous air puisse être complètement isolé de la colonne montante ou collecteur principal et de l'autre clapet d'alarme sous air.
7.5 Systèmes antigel.
7.4.2.8 Tous les systèmes sous air et à préaction combinés doivent être munis de dispositifs à ouverture rapide homologués au niveau des clapets d'alarme sous air.
7.5.1.2 L'antigel utilisé dans les systèmes ESFR doit être spécifiquement homologué pour les applications ESFR.
7.5.1 Généralités. 7.5.1.1 L'utilisation de solutions antigel doit être conforme aux réglementations sanitaires nationales et locales
7.4.3* Exhausteurs. 7.4.3.1 L'extrémité du collecteur principal commun doit être équipée d'un ou plusieurs exhausteurs de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 44
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 7.4.2.2 Clarinette pour clapets d'alarme sous air installés en parallèle dans des systèmes combinés ; accessoires standards non présentés. Les flèches indiquent le sens de débit du fluide.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
7.5.2* Solutions antigel. 7.5.2.1 Lorsque des systèmes sprinkleurs sont alimentés par des branchements au réseau d'eau potable, il n’est pas permis d’utiliser des solutions antigel autres que des solutions aqueuses de glycérine pure (96,5 % de C.P. ou U.S.P.) ou de propylène glycol. 7.5.2.2 Les mélanges eau-glycérine et eaupropylène glycol présentés dans le Tableau 7.5.2.2 doivent être considérés dusage approprié.
13 - 45
conformément aux Figures 7.5.2.5(a), 7.5.2.5(b) et 7.5.2.5(c), ou un réfractomètre possédant uneéchelle calibrée pour la solution antigel concernée. 7.5.3 Dispositions des tuyauteries et vannes d'alimentation. 7.5.3.1* Lorsque le raccordement entre le système antigel et le système sous eau n'est pas équipé d'un disconnecteur hydraulique, les tuyauteries et vannes doivent être installées tel qu’illustré à la Figure 7.5.3.1.
Tableau 7.5.2.2 Solutions antigel à utiliser si les sprinkleurs sont alimentés en eau potable. Gravité spécifique à Solution 60°F Produit (en volume) (15,6°C ) 1,145 50% d'eau Glycérine 1,171 40% d'eau qualité C.P. 1,197 30% d'eau ou U.S.P. * Echelle d'hydromètre 1,000 à 1,200 Propylène glycol
70% d'eau 60% d'eau 50% d'eau 40% d'eau
1,027 1,034 1,041 1,045
Point de congélation °F °C -29,4 -20,9 -44,1 -47,3 -30,1 -22,2 +9 -6 -26 -60
-12,8 -21,1 -32,2 -51,1
Echelle d'hydromètre 1,000 à 1,200 (subdivisions 0,002) *C.P. - chimiquement pur ; U.S.P. - Pharmacopée américaine 96,5%.
7.5.2.3 Si les sprinkleurs ne sont pas alimentés en eau potable, il est permis d’utiliser, dans les solutions antigel, les produits disponibles dans le commerce mentionnés dans le Tableau 7.5.2.3. FIGURE 7.5.2.5(a) Densités de solutions aqueuses d'éthylèneglycol (% par poids). Tableau 7.5.2.3 Solutions antigel à utiliser si les sprinkleurs sont alimentés en eau non potable
Produit Glycérine Diéthylèneglycol
Gravité Solution spécifique à (en 60°F volume) (15,6°C) Voir Tableau 7.5.2.2.
Point de congélation °F °C
50% d'eau 45% d'eau 40% d'eau
-13 -27 -42
1078 1081 1086
-25,0 -32,8 -41,1
Echelle d'hydromètre 1,000 à 1,120 (subdivisions 0,002)
Ethylèneglycol
61% d'eau 56% d'eau 51% d'eau 47% d'eau
1056 1063 1069 1073
-10 -20 -30 -40
-23,3 -28,9 -34,4 -40,0
Echelle d'hydromètre 1.000 à 1.120 (subdivisions 0,002) Propylèneglycol Voir Tableau 7.5.2.2.
7.5.2.4* Une solution antigel doit être préparée avec un point de congélation inférieur à la température minimale prévisible dans la localité. 7.5.2.5 La gravité spécifique de la solution préparée doit être vérifiée au moyen d'un hydromètre, avec l'échelle appropriée,
FIGURE 7.5.2.5(b) Densités de solutions aqueuses de propylèneglycol (% par poids).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 46
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 7.5.2.5(c) Densités de solutions aqueuses de glycérine (% par poids)
7.5.3.2* Lorsque le racccordement entre le système antigel et le système sous eau est équipé d'un disconnecteur hydraulique, les tuyauteries et vannes doivent être installées tel qu'illustré à la Figure 7.5.3.2. 7.5.3.3 Lorsque le raccordement entre la solution antigel et le système sous eau est équipé d'un
disconnecteur hydraulique, une chambre d'expansion homologuée de taille adéquate et préchargée d'air comprimé doit être installée pour compenser l'expansion thermique de la solution antigel, tel qu’illustré à la Figure 7.5.3.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
13 - 47
à la jonction reliant des tuyauteries en matériaux dissemblables (ex :cuivre et acier). 7.6.1.1.4 Il n’est pas obligatoire d’installer des raccords diélectriques à l'endroit où les sprinkleurs sont reliés aux tuyauteries. 7.6.1.1.5 Les autres dispositifs auxiliaires n'ont pas besoin d'être homologués pour utilisation sur systèmes sprinkleurs. Cependant, ces dispositifs, tels que les pompes, les pompes de circulation, les échangeurs thermiques et les luminaires doivent présenter une pression nominale de 175 ou 300 psi (12,1 ou 20,7 bars) (pression de rupture équivalente à 5 fois la pression nominale de fonctionnement du réseau d’eau) pour correspondre aux exigences pour les composants du système sprinkleurs.
FIGURE 7.5.3.1 Dispositions des tuyauteries et vannes d'alimentation
7.6.1.1.6 Les dispositifs auxiliaires doivent incorporer des matériaux de construction et être conçus de façon à maintenir leur intégrité physique dans des conditions d'incendie pour éviter toute défaillance du système de protection incendie. 7.6.1.1.7 Les dispositifs auxiliaires, lorsqu'ils sont suspendus à des éléments d'ossature du bâtiment, doivent être supportés indépendamment de la partie sprinkleur du système, conformément aux pratiques d'ingénierie reconnues. 7.6.1.2* Caractéristiques hydrauliques. Les systèmes de tuyauteries des équipements de chauffage et de refroidissement doivent être dotés de pompes auxiliaires ou construits de façon à renvoyer l'eau vers le système de tuyauteries afin d'assurer les principes suivants : (1)
l'eau destinée aux sprinkleurs n'a pas besoin de passer à travers l'équipement de chauffage ou de refroidissement,
FIGURE 7.5.3.2 Disposition des tuyauteries d'alimentation avec disconnecteur hydraulique.
(2)
7.6 Systèmes sprinkleurs automatiques avec raccordement à des systèmes autre que protection incendie.
il doit y avoir au moins une voie directe pour le passage d'eau de l'alimentation en eau du système sprinkleurs vers chaque sprinkleur,
(3)
la taille des canalisations dans la voie directe doit être conforme aux exigences de conception de la présente norme,
(4)
aucune partie des tuyauteries du sprinkleur ne doit avoir une pression nominale inférieure à la pression de conception du système sprinkleurs, quel que soit le mode de fonctionnement de l'équipement de chauffage ou de refroidissement qui lui est relié,
(5)
le fonctionnement de l’équipement de chauffage ou de refroidissement ne doit entraîner ni débordement ni perte d’eau du système,
(6)
des vannes d'isolement et un dispositif de vidange doivent être intégrés aux tuyauteries reliées à l'équipement de chauffage ou de refroidissement au niveau de chaque point de branchement
7.6.1 Systèmes circulants en boucle fermée. 7.6.1.1 Composants du système. 7.6.1.1.1 Un système circulant en boucle fermée est avant tout un système sprinkleurs et doit être conforme à toutes les dispositions de la présente norme telles que celles relatives aux vannes de contrôle, aux limitations de surfaces d'un système, aux alarmes, aux prises de raccordement pompiers, à l’espacement entre sprinkleurs, etc., sauf si ces dispositions se trouvent modifiées par la section 7.6. 7.6.1.1.2 Les tuyauteries, raccords, vannes et supports doivent satisfaire aux exigences mentionnées au chapitre 6. 7.6.1.1.3 Sauf si les exigences de 7.6.1.1.4 sont satisfaites, un raccord diélectrique doit être installé
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 48
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
aux tuyauteries des sprinkleurs et doivent être installés de façon à permettre la réparation ou le retrait de tout composant auxiliaire sans réduire la capacité de fonctionnement ni le temps de réponse du système sprinkleurs, (7)
tous les composants auxiliaires, filtre inclus, doivent être installés du côté équipement auxiliaire des vannes d'isolement.
7.6.1.3 Température de l'eau. 7.6.1.3.1 Température maximale. 7.6.1.3.1.1 La température maximale de l'eau passant à travers la portion sprinkleur du système ne doit en aucun cas dépasser 120°F (49°C). 7.6.1.3.1.2 Des dispositifs de contrôle protecteurs homologués à cet effet doivent être installés pour arrêter les systèmes de chauffage ou de refroidissement lorsque la température de l'eau passant à travers la portion sprinkleur du système dépasse 120°F (49°C). 7.6.1.3.1.3 Lorsque la température de l'eau dépasse 100°F (37,8°C), des sprinkleurs à température intermédiaire ou élevée doivent être utilisés. 7.6.1.3.2 Température minimale. Des précautions doivent être prises pour s'assurer que la température ne descend jamais en dessous de 40°F (4°C). 7.6.1.4 Obstacle à l'arrosage. Les dispositifs auxiliaires, les tuyauteries, les équipements d'isolation, etc. ne doivent pas empêcher les sprinkleurs automatiques de détecter les incendies ou de distribuer correctement l'eau. 7.6.1.5 Signalisations. Toutes les vannes de contrôle des sprinkleurs doivent être équipées de signalisations d'avertissement. La signalisation d'avertissement doit être rédigée de la façon suivante : Cette vanne contrôle un équipement de protection incendie. Ne pas fermer avant que l'incendie ne soit éteint. Utiliser, si nécessaire, des vannes auxiliaires pour fermer l'alimentation des équipements auxiliaires. AVERTISSEMENT : Une alarme automatique retentira si cette vanne est fermée. 7.6.1.6 Eau et additifs. 7.6.1.6.1 Les additifs ajoutés à l'eau ne doivent pas altérer les propriétés anti-incendie de l'eau et doivent être en conformité avec toute réglementation sanitaire nationale ou locale. 7.6.1.6.2 Une vigilance et une attention particulière doivent être portées à l'ajout d'additifs qui peut éliminer définitivement ou temporairement le tartre des systèmes de tuyauteries les plus vieux. 7.6.1.6.3
Lorsque la présence d'additifs est
nécessaire au bon fonctionnement du système, une attention particulière doit être portée au fait qu’ils soient toujours présents en quantité suffisante après tout essai d'alarme ou dès que l'eau est retirée du système. 7.6.1.7 Détection de passage d’eau. 7.6.1.7.1 L'alimentation en eau issue des tuyauteries de sprinkleurs via des dispositifs auxiliaires, des tuyauteries circulatoires et des pompes ne doit, sous aucune condition ou sous aucun mode de fonctionnement, transitoire ou permanent, être à l'origine de signalisations de passage d’eau erronées. 7.6.1.7.2 Un signal de passage d’eau de sprinkleur doit être transmis lorsque l'eau circule à travers un sprinkleur ouvert ou à travers le point-test du système, quel que soit l'état de fonctionnement de tout équipement auxiliaire (ouvert, fermé, transitoire, stable). 7.7 Sprinkleurs extérieurs pour la protection contre l' exposition au feu. 7.7.1 Applications. Il est permis d’utiliser ces systèmes extérieurs de protection contre l' exposition au feu, que l'intérieur du bâtiment soit ou non protégé par un système sprinkleurs. 7.7.2 Alimentation en eau et contrôle. 7.7.2.1* Sauf si les exigences de 7.7.2.2 sont satisfaites, les sprinkleurs installés en vue de la protection contre l' exposition au feu doivent disposer d’une d'alimentation en eau standard telle que définie au chapitre 15. 7.7.2.2 S’ils sont approuvés, il est permis d’utiliser d’autres dispositifs d'alimentation, tels que des pompes ou des vannes manuelles ou encore des prises de raccordement pompiers, pour alimenter en eau les sprinkleurs de protection contre l' exposition au feu. 7.7.2.3 Lorsque des prises de raccordement pompiers sont utilisées pour l'alimentation en eau, elles doivent être installées de manière à ne pas être exposées lors d'un incendie. 7.7.3 Contrôle. 7.7.3.1 Chaque système de sprinkleurs extérieurs doit être doté d'une vanne de contrôle indépendante. 7.7.3.2 Les sprinkleurs ouverts contrôlés manuellement ne doivent être utilisés que s’il existe un système de surveillance permanente. 7.7.3.3 Les sprinkleurs doivent être de type ouvert ou automatique. Les sprinkleurs automatiques dans les zones soumises au gel doivent être installés sur des systèmes sous air conformes à la section 7.2 ou des systèmes antigel conformes à la section 7.5. 7.7.3.4 Les systèmes automatiques de sprinkleurs ouverts doivent être contrôlés par des dispositifs de détection incendie conçus pour cette application spécifique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
7.7.4 Composants du système. 7.7.4.1 Vannes de vidange. Chaque système de sprinkleurs extérieurs doit être équipé d'une vanne de vidange indépendante installée du côté système de chaque vanne de contrôle, sauf lorsqu’un sprinkleur ouvert alimenté par le haut est conçu pour faciliter la vidange. 7.7.4.2 Clapets anti-retour. 7.7.4.2.1 Lorsque des sprinkleurs sont installés sur deux côtés contigus d'un bâtiment, offrant une protection contre deux risques d'expositions séparés et distincts, avec des vannes de contrôle indépendantes sur chaque côté, les lignes d'extrémités doivent être raccordées à des clapets anti-retour placés de façon à permettre le fonctionnement d'un sprinkleur autour de l’angle du bâtiment [voir Figures 7.7.4.2.1(a) et 7.7.4.2.1(b)].
13 - 49
7.7.4.2.3 Une autre solution possible consiste à prolonger chaque système avec une tête supplémentaire située au delà du coin du bâtiment. 7.7.4.3 Disposition du système. Lorsqu'une source d’exposition affecte deux côtés de la structure protégée, le système ne doit pas être divisé entre ces deux côtés mais plutôt disposé de façon à fonctionner comme un seul système. 7.7.5 Canalisations et raccords. Les canalisations et raccords installés à l'extérieur du bâtiment doivent être résistants à la corrosion. 7.7.6 Filtres. Un filtre homologué doit être placé dans la colonne montante ou collecteur principal qui alimente les sprinkleurs présentant des coefficients K nominaux inférieurs à 2,8 (4,0). 7.7.7 Raccordements du manomètre. Un manomètre homologué conforme à 8.16.3 doit être installé juste en dessous de la vanne de contrôle de chaque système. 7.7.8 Sprinkleurs. 7.7.8.1 Seuls les sprinkleurs homologués pour les fenêtres, les corniches, les parois latérales ou les faîtages sont autorisés, à moins que l’efficacité d’une couverture appropriée au moyen d'autres types de sprinkleurs et / ou buses homologuées n’ait été démontrée. 7.7.8.2 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs à petit comme à grand orifice. 7.8* Espaces réfrigérés.
FIGURE 7.7.4.2.1(a) Disposition classique des clapets anti-retour.
7.8.1 Espaces maintenus à des températures supérieures à 32°F (0°C). Les exigences de la présente section ne s’appliquent pas aux espaces réfrigérés dont la température est maintenue à un niveau supérieur à 32°F (0°C). 7.8.2* Espaces maintenus à des températures inférieures à 32°F (0°C). 7.8.2.1 Généralités. 7.8.2.1.1 Lorsqu'une canalisation de sprinkleur passe à travers un mur ou un plancher et pénètre un espace réfrigéré, une section de canalisation pouvant être retirée doit être installée dès l’entrée dans l'espace concerné. 7.8.2.1.2 La longueur de la canalisation amovible exigée en 7.8.2.1.1 doit être d’au moins 30 in. (762 mm).
FIGURE 7.7.4.2.1(b) clapets anti-retour.
Autre disposition des
7.7.4.2.2 La canalisation intermédiaire entre les deux clapets anti-retour doit pouvoir être vidangée.
7.8.2.2 Alarme de basse pression d'air. 7.8.2.2.1 Sauf si les exigences de 7.8.2.2.2 sont satisfaites, une alarme de basse pression d’air doit être transmise vers un emplacement surveillé en permanence. 7.8.2.2.2 Les systèmes équipés d'une alarme de basse pression d'air et d'un dispositif automatique de maintien de la pression d'air n'ont pas besoin de transmettre un signal d'alarme vers un emplacement surveillé en permanence.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 50
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
7.8.2.3 Pentes des tuyauteries. La pente des tuyauteries dans les espaces réfrigérés doit être conforme à 8.15.2.3. 7.8.2.4* Alimentation en air ou en azote. Les systèmes doivent être alimentés en air ou en azote de l'une des façons suivantes : (1)
air provenant du local présentant la température la plus basse afin de réduire le taux d'humidité,
(2)
ensemble compresseur d'air / séchoir homologué pour l’application utilisant l'air ambiant,
(3)
azote gazeux comprimé provenant de cylindres utilisés à la place de l'air comprimé.
7.8.2.5* Vanne de contrôle. Une vanne de contrôle avec indicateur de position doit être intégrée à chaque colonne montante de sprinkleur à l'extérieur de l'espace réfrigéré pour l'essai opérationnel du système. 7.8.2.6* Clapet anti-retour. 7.8.2.6.1 Sauf si les exigences de 7.8.2.6.2 sont satisfaites, un clapet anti-retour avec un trou d'un diamètre de 3/32 in. (2,4 mm ) dans le clapet doit être installé dans la colonne montante du système en dessous de la vanne d'essai exigée en 7.8.2.5. 7.8.2.6.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des clapets anti-retour lorsque des clapets d'alarme sous air ou des clapets d'alarme à préaction sont utilisés et conçus de façon à vidanger entièrement l'eau audessus du siège et sont homologués pour une installation sans cachet d'eau ou lorsque aucun cachet d’eau n'est utilisée dans le poste de contrôle. 7.8.2.7* Tuyauteries d'alimentation en air ou en azote. 7.8.2.7.1 Les tuyauteries d'alimentation en air ou en azote entrant dans la zone de congélation doivent être telles que mentionné en 7.8.2.7.1.1 et 7.8.2.7.1.2. 7.8.2.7.1.1 Alimentation en air. Les tuyauteries d'alimentation doivent être équipées de deux lignes d'alimentation facilement amovibles d'une longueur d’au moins 6 ft (1,9 m) et d'un diamètre d’au moins 1 in. (25,4 mm), tel qu'indiqué à la Figure 7.8.2.7.1.1. 7.8.2.7.1.2 Alimentation en azote. Les tuyauteries d'alimentation doivent être équipées d'une unique ligne d'alimentation facilement amovible d'une longueur d’au moins 6 ft (1,9 m) et d'un diamètre d’au moins 1 in. (25,4 mm) 7.8.2.7.2 Chaque ligne d'alimentation doit être équipée de vannes de contrôle placées dans la zone chaude. 7.8.2.7.3 Une seule ligne d'alimentation en air à la fois doit être ouverte pour alimenter le système en air. 7.9 Equipement de cuisson et de ventilation de type professionnel.
7.9.1 Généralités. Dans les zones de cuisson protégées par des sprinkleurs automatiques, des sprinkleurs ou buses de pulvérisation automatiques supplémentaires doivent être installés pour protéger les équipements de cuisson et les systèmes de ventilation professionnels conçus pour aspirer toute vapeur de graisse, à moins qu’un autre type de protection soit prévu. (Voir NFPA 96, Standard for Ventilation Control and Fire Protection of Commercial Cooking Operations.) 7.9.2* Sprinkleurs et buses de pulvérisation automatiques. 7.9.2.1 Sauf si les exigences de 7.9.2.2 sont satisfaites, les buses de pulvérisation automatiques ou sprinkleurs standards doivent être placés de façon à protéger les gaines d'évacuation, colliers de conduits d'évacuation de hotte et chambres de répartition d'air de hotte. 7.9.2.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs ou buses de pulvérisation automatiques dans les gaines, colliers de gaines et chambres de répartition d'air lorsque tous les équipements de cuisson sont équipés d'extracteurs de graisse homologués. 7.9.3 Emplacement des sprinkleurs et des buses de pulvérisation automatiques - Gaines. 7.9.3.1 Sauf si les exigences de 7.9.3.2 ou 7.9.3.4 sont satisfaites, les gaines d'évacuation doivent être dotées d'un sprinkleur ou d’une buse de pulvérisation automatique placé en haut de chaque colonne montante verticale et au milieu de chaque décrochement. 7.9.3.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs ou des buses de pulvérisation automatiques dans une colonne montante située à l'extérieur d'un bâtiment, à condition que la colonne n'expose pas de matériau combustible ou que l’intérieur du bâtiment et la distance horizontale entre la sortie de la hotte et la colonne verticale soient d’au moins 25 ft (7,6 m). 7.9.3.3 Sauf si les exigences de 7.9.3.4 sont satisfaites, les gaines d'évacuation horizontales doivent être équipées de buses de pulvérisation automatiques ou de sprinkleurs placés à 10 ft (3 m) les uns des autres à partir de 5 ft (1,5 m) de l'entrée de la gaine. 7.9.3.4 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs ou des buses de pulvérisation automatiques lorsque l’ensemble de la gaine d'évacuation est relié à une hotte d’évacuation homologuée incorporant des colliers de gaine spécifiques et un réseau de sprinkleurs (ou buses de pulvérisation automatiques) et qui ont été étudiés et ont prouvé leur efficacité à protéger une longueur illimitée de gaine conformément à l'UL 300, Standard for Safety Fire Testing of Fire Extinguishing Systems for Protection of Restaurant Cooking Areas
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 7 – EXIGENCES DU SYSTEME
13 - 51
FIGURE 7.8.2.7.1.1 Système sprinkleurs de la zone du réfrigérateur utilisé pour réduire les risques de développement de bouchons de glace.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 52
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
7.9.3.5 Les sprinkleurs et buses de pulvérisation automatiques placés dans des gaines d'évacuation soumises au gel doivent être parfaitement protégés contre le gel par des moyens approuvés. (Voir 8.15.3.1.) 7.9.4 Emplacement des sprinkleurs et des buses de pulvérisation automatiques - Colliers de gaine. 7.9.4.1 Chaque collier de gaine d'évacuation de hotte doit être équipé d'un sprinkleur ou d’une buse de pulvérisation automatique placé à une distance comprise entre 1 et 12 in. (25,4 et 305 mm) audessus du point de branchement du collier de gaine dans la chambre de répartition d'air de la hotte. 7.9.4.2 Les hottes équipées de clapets coupe-feu homologués placés dans le collier de gaine doivent être protégées par un sprinkleur ou une buse de pulvérisation automatique placé en aval du clapet et positionné de façon à ne pas entraver le fonctionnement du clapet 7.9.5 Emplacement des sprinkleurs et des buses de pulvérisation automatiques - Chambres de répartition d'air. 7.9.5.1 Les chambres de répartition d'air de hotte doivent être équipées d'un sprinkleur ou d’une buse de pulvérisation automatique placé au centre de chaque chambre d'une longueur ne dépassant pas 10 ft (3 m). 7.9.5.2 Les chambres de répartition d'air de plus de 10 ft (3 m) de long doivent être équipées de deux sprinkleurs ou de deux buses de pulvérisation automatiques espacés de façon régulière, la distance maximale entre les deux sprinkleurs ne dépassant pas 10 ft (3 m). 7.9.6 Valeurs limites de température et diamètres des orifices des sprinkleurs et des buses de pulvérisation automatiques. 7.9.6.1 Lorsque la température escomptée est inférieure ou égale à 300°F (149°C), les sprinkleurs et buses de pulvérisation automatiques utilisés dans les gaines, colliers de gaines et zones de chambres de répartition d'air doivent appartenir à la classification des températures très élevées [325°F à 375°F (163°C à 191°C)]. 7.9.6.2 Lorsqu'un dispositif de mesure des températures indique une température supérieure à 300°F (149°C), un sprinkleur ou une buse de pulvérisation automatique de catégorie de température supérieure doit être utilisé. 7.9.6.3 Les sprinkleurs et buses de pulvérisation automatiques utilisés dans les gaines, colliers de gaine ou chambres de répartition d'air doivent présenter un orifice avec un coefficient K supérieur ou égal à 1,4 et inférieur ou égal à 5,6. 7.9.7 Sprinkleur et buse de pulvérisation automatique. Un accès aux sprinkleurs et buses de pulvérisation automatiques doit être prévu pour inspection et remplacement.
7.9.8 Equipements de cuisson. 7.9.8.1 Généralités. Les équipements de cuisson (friteuses, cuisinières, plaques chauffantes, rôtissoires, etc.) considérés comme une source de risque d'incendie doivent être protégés conformément aux dispositions de 7.9.1. 7.9.8.2 Sprinkleurs et buses de pulvérisation homologués. 7.9.8.2.1 Un sprinkleur ou une buse de pulvérisation automatique utilisé pour protéger les friteuses doit être homologué pour cette application. 7.9.8.2.2 La position, la disposition, l'emplacement et l'alimentation en eau de chaque sprinkleur ou buse de pulvérisation automatique doivent être conformes à leurs listes d’homologation. 7.9.8.3 Arrêt du chauffage et du combustible. 7.9.8.3.1 Le fonctionnement de tout sprinkleur ou buse de pulvérisation automatique d'un équipement de cuisson doit automatiquement provoquer l'arrêt de toutes alimentation en combustible et du chauffage de tous les équipements nécessitant une protection. 7.9.8.3.2 Tout appareil au gaz n'exigeant pas de protection mais placé sous un équipement de ventilation doit également être arrêté. 7.9.8.3.3 Tous les dispositifs d'arrêt doivent être d'un type exigeant une réinitialisation manuelle avant le rétablissement du combustible ou de l'énergie. 7.9.9 Vannes à indicateur de position. Une vanne à indicateur de position homologuée doit être installée dans la ligne d'alimentation en eau reliée aux sprinkleurs et buses de pulvérisation protégeant le système de cuisson et de ventilation. 7.9.10 Filtres. Un filtre en ligne homologué doit être placée dans l'alimentation principale en eau précédant les sprinkleurs ou les buses de pulvérisation automatiques dont les coefficients K nominaux sont inférieurs à 2,8 (4,0). 7.9.11 Point-test. Un point-test de système doit être mis en place pour permettre de vérifier le bon fonctionnement des équipements mentionnés en 7.9.8.3. 7.9.12 Remplacement des sprinkleurs et des buses de pulvérisation automatiques. 7.9.12.1 Sauf si les exigences de 7.9.12.2 sont satisfaites, les sprinkleurs et les buses de pulvérisation automatiques utilisés pour protéger les équipements de cuisson et les systèmes de ventilation de type commercial doivent être remplacés tous les ans. 7.9.12.2 Lorsque des sprinkleurs à ampoule ou des buses de pulvérisation automatiques sont utilisés et que l'inspection annuelle ne révèle aucune formation de graisse ni d’aucune autre matière, il est permis de continuer à les utiliser.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
(3)
Chapitre 8 Exigences d'installation (4) 8.1* Exigences de base. 8.1.1* Les exigences concernant l'espacement, l'emplacement et la position des sprinkleurs reposent sur les principes suivants : (1)
les sprinkleurs doivent être répartis dans l'ensemble des locaux,
(2)
la distance séparant deux sprinkleurs ne doit pas être supérieure à la portée de protection maximale par sprinkleur,
(3)
les sprinkleurs doivent être positionnés et placés de façon à satisfaire aux délais d'activation et d'arrosage,
(4)
il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans les zones spécifiquement autorisées par la présente norme,
(5)
(6)
si un sprinkleur est soumis à des essais spécifiques et si les résultats de ces essais montrent que les libertés prises avec les exigences en matière d’espace libre entre sprinkleur et éléments de charpente ne portent pas atteinte à la capacité du sprinkleur à maîtriser ou éteindre un incendie, alors on peut installer ce sprinkleur à condition de choisir un positionnement et un emplacement conformes aux résultats des essais, l'espace libre entre les sprinkleurs et les plafonds peut dépasser les maxima mentionnés dans la présente norme à condition qu’essais et calculs montrent que les sprinkleurs restent aussi sensibles et efficaces que s’ils avaient été installés conformément à cette norme.
8.1.2* Les vannes du système et les manomètres doivent être accessibles pour les étapes de fonctionnement, d’inspection, d’essais et de maintenance. 8.2 Limitations des zones de protection du système. 8.2.1 La surface maximale de tout plancher devant être protégé par des sprinkleurs alimentés par poste de contrôle sprinkleurs ou un système combiné doit correspondre à l’une des catégories suivantes : (1)
risque léger – 52 000 ft2 (4 831m2),
(2)
risque ordinaire – 52 000 ft2 (4831 m2),
13 - 53
risque très dangereux (a)
réseau précalculé – 25 000 ft2 (2 323 m2)
(b)
hydrauliquement calculé – 40 000 ft2 (3 716 m2),
stockage – stockage élevé (tel que défini en 3.3.12) et stockage couvert par d'autres normes NFPA – 40 000 ft2 (3 716 m2).
8.2.2 La surface de plancher occupée par des mezzanines ne doit pas être incluse dans les limites de surface de 8.2.1. 8.2.3 Lorsque des systèmes uniques protègent des surfaces à risque très dangereux, des surfaces de stockage élevé, des surfaces de stockage couvertes par d'autres normes NFPA et des surfaces à risque ordinaire ou léger, la couverture des surfaces à risque très dangereux ou des surfaces de stockage ne doit pas dépasser la surface de plancher spécifiée pour ce risque et la couverture de surfaces totale ne doit pas dépasser 52 000 ft2 (4 831 m2). 8.3 Utilisation de sprinkleurs. 8.3.1 Généralités. 8.3.1.1* Les sprinkleurs doivent être installés conformément à leurs listes d’homologation. 8.3.1.2 Les exigences de 8.3.1.1 ne s’appliquent pas lorsque des éléments de construction ou d'autres situations spéciales exigent un arrosage d'eau inhabituel et des sprinkleurs homologués peuvent être installés dans des positions autres que celles prévues par leurs listes d’homologation pour obtenir des résultats spécifiques. 8.3.1.3* Les sprinkleurs debout doivent être installés avec les étriers parallèles à l’antenne, sauf s'ils sont spécifiquement homologués pour être installés selon une autre configuration. 8.3.1.4 Lorsque de la colle à solvant organique est utilisée comme agent de liaison des canalisations et des raccords, les sprinkleurs ne doivent pas être installés dans les raccords avant que ces derniers ne soient installés et collés. 8.3.2 Températures nominales. 8.3.2.1* Sauf si les exigences de 8.3.2.2, 8.3.2.3, 8.3.2.4, ou 8.3.2.5 sont satisfaites, des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire doivent être utilisés dans l'ensemble des bâtiments. 8.3.2.2 Lorsque les températures de plafond maximales dépassent 100°F (38°C), des sprinkleurs présentant des températures nominales conformes aux températures de plafond maximales du Tableau 6.2.5.1 doivent être utilisés. 8.3.2.3 Les sprinkleurs à température intermédiaire et élevée peuvent être utilisés dans l'ensemble des activités à risque ordinaire et à risque très
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 54
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
dangereux et dans tous les cas autorisés par la présente norme et par les autres règles et normes NFPA. 8.3.2.4 Les sprinkleurs à température intermédiaire et élevée doivent être installés dans des lieux spécifiques, conformément aux exigences de 8.3.2.5. 8.3.2.5 Les pratiques suivantes doivent être respectées pour mettre en place des sprinkleurs autres que ceux à température ordinaire, à moins que d'autres températures ne soient déterminées ou que des sprinkleurs à température élevée ne soient utilisés, et le choix des températures doit être conforme aux Tableaux 8.3.2.5(a) et 8.3.2.5(b), et à la Figure 8.3.2.5 : (1)
les sprinkleurs de la zone de températures élevées doivent appartenir à la classification des températures élevées et les sprinkleurs de la zone de températures intermédiaires doivent appartenir à la classification des températures intermédiaires,
(2)
les sprinkleurs situés à moins de 12 in. (305 mm) d'un côté ou à moins de 30 in. (762 mm) au-dessus d'une canalisation principale de vapeur, d’un serpentin de chauffage ou d’un radiateur doivent appartenir à la classification des températures intermédiaires,
(3)
les sprinkleurs situés à 7 ft (2,1 m) d'une vanne de purge basse pression arrosant librement dans un grand local doivent appartenir à la classification des températures élevées,
(4)
les sprinkleurs sous puits de jour en verre ou en plastique directement exposés aux rayons du soleil doivent appartenir à la classification des températures intermédiaires,
(5)
les sprinkleurs situés dans un espace caché, non ventilé, sous un toit non isolé ou dans un grenier non ventilé doivent appartenir à la classification des températures intermédiaires,
(6)
les sprinkleurs situés dans des vitrines non ventilées possédant des lumières de grande puissance près du plafond doivent appartenir à la classification des températures intermédiaires,
(7)
les sprinkleurs protégeant des équipements de cuisson et des systèmes de ventilation de type commercial doivent appartenir à la classification des températures élevées à très élevées, selon les indications fournies par l'utilisation d'un thermomètre (voir 7.9.6.),
(8)
les sprinkleurs protégeant des zones résidentielles, installés près de sources de chaleur spécifiques identifiées dans le Tableau 8.3.2.5(c), doivent être installés conformément au Tableau 8.3.2.5(c).
8.3.2.6 En cas de changement d’activité incluant des modifications de températures, les sprinkleurs doivent être changés en conséquence. 8.3.2.7* La température nominale minimale des sprinkleurs sous plafond dans les applications de stockage général, de stockage sur racks, de stockage de pneus, de bobines de papier et de coton en balles doit être de 150°F (66°C).
FIGURE 8.3.2.5 Zones de température intermédiaire et de température élevée des aérothermes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 55
Tableau 8.3.2.5(a) Températures nominales des sprinkleurs basées sur la distance à partir de sources de chaleur Type de condition de chauffage (1) Conduites de chauffage (a) Au-dessus (b) A côté et au-dessus (c) Diffuseur
Température ordinaire Supérieure à 2 ft 6 in. Supérieure à 1 ft 0 in. Toutes distances sauf celles indiquées dans la colonne Température intermédiaire
(2) Aérotherme (a) Arrosage horizontal
Supérieure à 2 ft 6 in. Supérieure à 1 ft 0 in. Supérieure à 7 ft 0 in.
Température élevée
Inférieure ou égale à 2 ft 6 in. Inférieure ou égale à 1 ft 0 in. Arrosage vers le bas : Cylindre avec un rayon d'1 ft 0 in. à partir du bord s'étendant d'1 ft 0 in. en dessous et de 2 ft 6 in. au-dessus. Arrosage horizontal : Semi-cylindre avec un rayon de 2 ft 6 in. en direction du débit s'étendant d'1 ft 0 in. en dessous et de 2 ft 6 in. audessus. Côté d'arrosage: Cylindre triangulaire d'un rayon de 7 ft 0 in. à 20 ft 0 in. (voir Figure 8.3.2.5) s'étendant de 7 ft 0 in. au-dessus et de 2 ft 0 in. en dessous du chauffage ; également cylindre d'un rayon de 7 ft 0 in. A plus de 7 ft 0 in. au-dessus de l'aérotherme Cylindre d'un rayon de 7 ft 0 in. s'étendant à la verticale à partir d'un niveau de 7 ft 0 in. au-dessus de l'aérotherme
(b) Arrosage vertical vers le bas (pour des sprinkleurs sous l'aérotherme, voir Figure 8.3.2.5) (3) Canalisations principales de vapeur (découvertes) (a) Au-dessus (b) A côté et en dessous (c) Vanne de purge
Température intermédiaire
Cylindre d'un rayon de 7 ft 0 in. s'étendant de 7 ft 0 in. au-dessus et de 2 ft 0 in. en dessous de l'aérotherme
Cylindre d'un rayon de 7 ft 0 in. s'étendant du haut de l'aérotherme à un niveau de 7 ft 0 in. au-dessus de l'aérotherme
Inférieure ou égale à 2 ft 6 in. Inférieure ou égale à 1 ft 0 in. Inférieure ou égale à 7 ft 0 in.
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m.
Tableau 8.3.2.5(b) Températures nominales des sprinkleurs à des emplacements spécifiques Emplacement Puits de jour Greniers Toit à double pente : métallique ou à planches fines, caché ou non, isolé ou non Toiture-terrasse : métallique, non caché
Température ordinaire
Température intermédiaire Verre ou plastique Non ventilé Non ventilé
Ventilé Ventilé
Ventilé ou non ventilé
Note : Dans le cas de toits non isolés, les activités isolées ou non peuvent nécessiter l’installation de sprinkleurs intermédiaires. Vérification sur place. Non ventilé
Toiture-terrasse : métallique, Ventilé caché, isolé ou non isolé Vitrines Ventilé Non ventilé Note : Une vérification des conditions de fonctionnement au moyen de thermomètres peut être exigée.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Température élevée
13 - 56
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 8.3.2.5(c) Températures nominales des sprinkleurs dans des zones résidentielles spécifiques
Source de chaleur Côté de la cheminée ouverte ou encastrée Avant de la cheminée encastrée Poêle à bois ou à charbon Cuisinière Four encastré Carneaux à air chaud Conduites de chauffage non isolées Canalisations d'eau chaude non isolées Paroi des déflecteurs d'air chaud montés au mur ou au plafond Avant des déflecteurs d'air chaud montés au mur Four ou chauffe-eau Luminaire : 0 W-250 W 250 W-499 W
Distance minimale du bord de la source au sprinkleur à température ordinaire in. mm 36 914 60 1524 42 1067 18 457 18 457 18 457 18 457 12 305 24 607 36 6 6
914 152 152
18 3 3
457 76 76
12
305
6
152
8.3.3 Sensibilité thermique. 8.3.3.1* Les sprinkleurs dans les activités présentant un risque léger doivent relever de l’une des catégories suivantes : (1)
sprinkleurs QR, tels que défini en 3.6.2.9,
(2)
sprinkleurs résidentiels conformes aux exigences de 8.4.5,
(3)
(4)
Distance minimale du bord de la source au sprinkleur à température intermédiaire in. mm. 12 305 36 914 12 305 9 229 9 229 9 229 9 229 6 152 12 305
sprinkleurs à réponse standard utilisés pour des modifications ou ajouts aux systèmes de risque léger existants équipés de sprinkleurs à réponse standard, sprinkleurs à réponse standard utilisés lorsque des sprinkleurs à réponse standard individuels sont remplacés dans des systèmes de risque léger existants.
8.3.3.2 Lorsque des sprinkleurs QR sont installés, tous les sprinkleurs à l'intérieur d'un compartiment doivent être des sprinkleurs QR. 8.3.3.3 Lorsque les circonstances exigent l'utilisation de sprinkleurs autres que des sprinkleurs à température ordinaire, des sprinkleurs à réponse standard peuvent être utilisés. 8.3.3.4 Lorsque des systèmes de risques légers existants sont modifiés afin d’utiliser des sprinkleurs QR ou des sprinkleurs résidentiels, tous les sprinkleurs d'un espace compartimenté doivent être changés. 8.3.4 Sprinkleurs à petit orifice. 8.3.4.1 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs possédant un orifice de petit diamètre pour les activités à risque léger n’exigeant pas autant d’eau que la quantité d’eau arrosée par un sprinkleur de coefficient K nominal 5,6 fonctionnant par 7 psi (0,5 bar)
sous réserve des restrictions suivantes : (1)
le système doit être hydrauliquement calculé,
(2)
les sprinkleurs de coefficient K inférieur à 5,6 ne doivent être installés que dans les systèmes sous eau ou conformément aux limitations de 8.3.4.2,
(3)
une crépine homologuée doit être installée du côté alimentation des sprinkleurs de coefficient K inférieur à 2,8.
8.3.4.2 Il est permis d’installer des sprinkleurs de coefficient K inférieur à 5,6 conformément à 11.2.3.7 pour la protection contre l' exposition au feu. 8.3.5 Limitations de taille des filetages. Les sprinkleurs de coefficient K supérieur à 5,6 et possédant un filetage NPT de 1/2 in. (13 mm) ne doivent pas être installés sur les nouveaux systèmes sprinkleurs. 8.4* Application des types de sprinkleurs. Les sprinkleurs doivent être sélectionnés pour une utilisation, tel qu'indiqué dans la présente section, et doivent être positionnés et espacés tel qu'indiqué à la section 8.5. 8.4.1 Sprinkleurs spray pendants et debout standards 8.4.1.1 Il est permis d’installer des sprinkleurs spray pendants et debout dans tous les types de construction de bâtiments et classifications de risque d’activité. 8.4.1.2 Il n’est pas permis d’utiliser des sprinkleurs Quick-Response dans des activités à risque élevé dans le cadre de la méthode de conception densité/zone.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.4.2 Sprinkleurs spray muraux. Les sprinkleurs muraux ne doivent être installés que comme suit : (1)
activités à risque léger avec plafonds plats, lisses, horizontaux ou en pente,
(2)
activités à risque ordinaire avec plafonds plats, lisses spécifiquement homologués pour une telle utilisation,
(3)
pour protéger les zones sous portes basculantes.
8.4.3 Sprinkleurs à couverture étendue. Les sprinkleurs à couverture étendue ne doivent être installés que comme suit : (1)
construction sans obstacle composée de plafonds lisses et plats et dont la pente ne dépasse pas une inclinaison de 2 sur 12 (augmentation de 2 unités sur 12, pente de toit de 16,7 %),
(2)
construction sans obstacle, ou construction non combustible avec obstacles, lorsque spécifiquement homologuée pour une telle utilisation,
(3)
à l'intérieur des fermes ou des treillis dont les membrures d'âme sont de 1 in. (25,4 mm) au maximum ou lorsque l'espace entre les fermes est supérieur à 7½ft (2,3 m) d’entraxe et lorsque la pente du plafond ne dépasse pas une inclinaison de 2 sur 12 (augmentation de 2 unités sur 12, pente de toit de 16,7 %)k,
(4)
sous des plafonds plats et lisses avec des pentes ne dépassant pas des inclinaisons de 4 sur 12 (augmentation de 4 unités sur 12, pente de toit de 33,3 %), spécifiquement homologués pour une telle utilisation.
8.4.4 Sprinkleurs ouverts. 8.4.4.1 Des sprinkleurs ouverts peuvent être utilisés dans des systèmes déluge pour offrir une protection contre tout risque spécial ou contre l'exposition au feu ou dans d’autres lieux spéciaux. 8.4.4.2 Les sprinkleurs ouverts doivent être installés conformément aux exigences en vigueur de la présente norme pour leur équivalent automatique. 8.4.5 Sprinkleurs résidentiels. 8.4.5.1* Il est permis d’installer des sprinkleurs résidentiels dans les unités d'habitation et dans les corridors annexes de ces derniers sous réserve que leur installation soit conforme à leur liste d’homologation. 8.4.5.2 Les sprinkleurs résidentiels ne doivent être utilisés que dans les systèmes sous eau à moins qu'ils ne soient spécifiquement homologués pour être utilisés dans des systèmes sous air ou à préaction.
13 - 57
8.4.5.3 Lorsque des sprinkleurs résidentiels sont installés dans un compartiment tel que défini en 3.3.6, tous les sprinkleurs du compartiment doivent être des sprinkleurs Fast-Response satisfaisant les critères de 3.6.1(a)(1). 8.4.6 Sprinkleurs ESFR. 8.4.6.1 Les sprinkleurs ESFR ne doivent être utilisés que dans des systèmes sous eau à moins qu'ils ne soient spécifiquement homologués pour être utilisés dans des systèmes sous air dans un contexte spécifiquement homologué. 8.4.6.2 Les sprinkleurs ESFR ne doivent être installés que dans des bâtiments dont la pente du toit ou du plafond au-dessus des sprinkleurs ne dépasse pas une inclinaison de 2 sur 12 (augmentation de 2 unités sur 12, pente de toit de 16,7 %). 8.4.6.3* Il est permis d’installer des sprinkleurs ESFR dans les bâtiments présentant une construction cachée ou non. Lorsque les profondeurs des éléments structurels solides (poutres, tige, etc.) dépassent 12 in., les sprinkleurs ESFR doivent être installés dans chaque canal formé par les éléments structurels solides. L’espacement minimal entre sprinkleurs et la surface minimale couverte doivent être conformes aux exigences de 8.12.2 et de 8.12.3. 8.4.6.4 Ecrans de cantonnement. 8.4.6.4.1 Lorsque des systèmes sprinkleurs ESFR sont installés près de systèmes sprinkleurs équipés de sprinkleurs à réponse standard, il est obligatoire d’installer un écran de cantonnement de construction non combustible et d'une profondeur minimale de 2 ft (0,6 m) pour séparer les deux zones. 8.4.6.4.2 Une allée dégagée d’au moins 4 ft (1,2 m) centrée en dessous de l'écran de cantonnement doit être maintenue pour séparation. 8.4.6.5 Températures nominales. Les températures nominales pour les sprinkleurs ESFR doivent être ordinaires à moins que 8.3.2 n'exige des températures nominales intermédiaires ou élevées. 8.4.7 Sprinkleurs grosses gouttes. 8.4.7.1 Des sprinkleurs grosses gouttes peuvent être utilisés dans les systèmes sous eau, sous air ou à préaction. 8.4.7.2* Canalisations galvanisées. 8.4.7.2.1 Lorsque des canalisations en acier sont utilisées dans les systèmes sous air ou à préaction, les matériaux à l'intérieur des canalisations doivent se limiter à l'acier galvanisé. 8.4.7.2.2 Il est permis d’utiliser des raccords non galvanisés. 8.4.7.3 Températures nominales. 8.4.7.3.1 Sauf si les exigences de 8.4.7.3.2,
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 58
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.4.7.3.3 ou 8.4.7.3.4 sont satisfaites, les températures nominales de sprinkleurs doivent être identiques à celles indiquées dans les Tableaux 8.3.2.5(a) et 8.3.2.5(b) ou à celles utilisées dans les essais au feu à large échelle pour déterminer les exigences de protection pour les risques encourus. 8.4.7.3.2 Les sprinkleurs à températures nominales intermédiaires et élevées doivent être installés dans des lieux spécifiques, tel qu'exigé par 8.3.2. 8.4.7.3.3 Dans les activités de stockage, les sprinkleurs à température ordinaire, intermédiaire ou élevée doivent être installés dans des systèmes sous eau. 8.4.7.3.4 Dans les activités de stockage, les sprinkleurs à température élevée doivent être utilisés dans des systèmes sous air.
8.5.1.2 Les sprinkleurs doivent être positionnés de façon à fournir une protection de la zone conforme aux objectifs généraux de la présente norme en contrôlant le positionnement et la surface qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir. 8.5.1.3 Les exigences de 8.5.2 à 8.5.6 et de 8.5.7 doivent s'appliquer à tous les types de sprinkleurs, sauf en cas de modification par des règles restrictives supplémentaires dans les sections 8.6 à 8.12. 8.5.2 Surfaces de protection par sprinkleur. 8.5.2.1 Détermination de la surface couverte. 8.5.2.1.1 La surface couverte par sprinkleur (As) doit être déterminée comme suit : (1)
8.4.8 Sprinkleurs QRES. (Réservé) 8.4.9 Sprinkleurs spéciaux. 8.4.9.1* Il est permis d’utiliser des sprinkleurs spéciaux visant à offrir une protection des éléments de construction ou une protection contre les risques spécifiques lorsqu’ils ont été évalués et homologués pour une performance selon les conditions suivantes : (1)
essais au feu liés aux risques visés,
(2)
distribution de la courbe d’arrosage conforme à l'arrosage des planchers et murs,
(3)
distribution de la courbe d’arrosage conforme aux obstacles,
(4)
évaluation de la sensibilité thermique du sprinkleur,
(5)
performance sous plafond horizontal ou en pente,
(6)
surface de calcul.
8.4.9.2 Les sprinkleurs spéciaux doivent conserver les caractéristiques suivantes : (1)
le diamètre de l'orifice doit être conforme à 6.2.3,
(2)
les températures nominales doivent être conformes au Tableau 6.2.5.1,
(3)
la surface couverte ne doit pas dépasser 400 ft2 (36 m2) pour les activités à risque léger et à risque ordinaire,
(4)
la surface couverte ne doit pas dépasser 196 ft2 (17 m2) pour les activités à risque élevé et à stockage élevé.
8.5 Position, emplacement, utilisation des sprinkleurs.
espacement
et
8.5.1 Généralités. 8.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés, espacés et positionnés conformément aux exigences de la section 8.5.
(2)
le long des antennes : (a)
déterminer la distance entre les sprinkleurs (ou jusqu’au mur ou jusqu’à l’obstacle en cas de sprinkleur d'extrémité sur l’antenne) en amont et en aval,
(b)
choisir la distance la plus importante entre le double de la distance jusqu’au mur et la distance jusqu'au prochain sprinkleur.
(c)
cette dimension sera appelée S,
entre les antennes : (a)
déterminer la distance perpendiculaire jusqu'au sprinkleur situé sur l’antenne contiguë (ou jusqu'au mur ou jusqu’à l’obstacle dans le cas de la dernière antenne) de chaque côté de l’antenne sur laquelle est positionné le sprinkleur,
(b)
choisir la distance la plus importante entre le double de la distance jusqu’au mur ou jusqu’à l’obstacle et la distance jusqu'au prochain sprinkleur,
(c)
cette dimension sera appelée L.
8.5.2.1.2 La surface couverte par sprinkleur doit être calculée en multipliant la dimension S par la dimension L : As = S × L 8.5.2.2 Surface maximale couverte. 8.5.2.2.1 La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée dans la section pour chaque type ou style de sprinkleur. 8.5.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 400 ft2 (36 m2).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.5.3 Espacement entre sprinkleurs. 8.5.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. 8.5.3.1.1 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être basée sur la distance entre-axes entre les sprinkleurs installés sur l’antenne ou sur les antennes contiguës. 8.5.3.1.2 La distance maximale doit être mesurée le long de la pente du plafond. 8.5.3.1.3 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être conforme à la valeur indiquée dans la section applicable pour chaque type ou style de sprinkleur. 8.5.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. 8.5.3.2.1 La distance entre les sprinkleurs et les murs ne doit pas être supérieure à la moitié de la distance maximale autorisée entre les sprinkleurs. 8.5.3.2.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur. 8.5.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. 8.5.3.3.1 La distance minimale autorisée entre les sprinkleurs et les murs doit être conforme à la valeur indiquée dans la section applicable pour chaque type ou style de sprinkleur. 8.5.3.3.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur. 8.5.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. 8.5.3.4.1 Une distance minimale doit être maintenue entre deux sprinkleurs pour empêcher un sprinkleur en fonctionnement d'arroser les sprinkleurs contigus, ce qui risquerait de les rendre inopérants. 8.5.3.4.2 La distance minimale autorisée entre les sprinkleurs doit être conforme à la valeur indiquée dans la section applicable pour chaque type ou style de sprinkleur. 8.5.4 Position des déflecteurs. 8.5.4.1* Distance sous les plafonds. Les distances entre le déflecteur du sprinkleur et le plafond situé au-dessus doivent être choisies en fonction du type de sprinkleur et du type de construction. 8.5.4.2 Sens de montage du déflecteur. Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds, aux toits ou à l'inclinaison des escaliers. 8.5.5 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs. 8.5.5.1* Objectif de performance. Les sprinkleurs doivent être positionnés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.5.5.2 et 8.5.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour garantir une couverture adéquate de le risque. (voir Figure A.8.5.5.1.)
13 - 59
8.5.5.2* Obstacles au développement de la forme de projection des sprinkleurs. 8.5.5.2.1 Les obstacles continus ou non, situés à une distance inférieure ou égale à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur et empêchant le développement complet de la forme de projection doivent être conformes à 8.5.5.2. 8.5.5.2.2 Les sprinkleurs doivent être positionnés conformément aux distances minimales et exigences spéciales des sections 8.6 à 8.12 de façon à être placés suffisamment loin des obstacles tels que les âmes et membrures de fermes, canalisations, colonnes et fixations. 8.5.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage de sprinkleur d'atteindre le risque. Les obstacles continus ou non qui interrompent l'arrosage d'eau sur un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur et gênent ainsi l’arrosage de la zone de risque protégée doivent être conformes à 8.5.5.3. 8.5.5.3.1 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes. 8.5.5.3.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence. 8.5.5.3.3 Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être du type de stockage sur racks/pour réseau intermédiaire ou autrement protégés de l'arrosage des sprinkleurs situés audessus d’eux. 8.5.6* Espace libre jusqu'au stockage. 8.5.6.1 Sauf si les exigences de 8.5.6.2, 8.5.6.3, 8.5.6.4, ou 8.5.6.5 sont satisfaites, l'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être d’au moins 18 in. (457 mm). 8.5.6.2 Lorsque d'autres normes spécifient un espace libre supérieur aux minima de stockage, ce dernier doit être respecté. 8.5.6.3 Il est permis de tolérer un espace libre jusqu'au stockage minimal de 36 in. (0,91 m) pour les sprinkleurs spéciaux. 8.5.6.4 Il est permis de tolérer un espace libre jusqu'au stockage minimal inférieur à 18 in. (457 mm) entre la partie supérieure du stockage et les déflecteurs des sprinkleurs du plafond si cela est attesté par des essais au feu à large échelle réussis pour le risque particulier. 8.5.6.5 L'espace libre de la partie supérieure du stockage aux déflecteurs des sprinkleurs doit être d’au moins 3 ft (0,9 m) lorsque des pneus sont stockés. 8.5.7 Puits de jour. Indépendamment de la classification de risques, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous des puits de jour et
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 60
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
autres caissons de plafond d’une taille inférieure à 32 ft2 (3 m2) et séparés horizontalement d’au moins 10 ft (3 m) de tout autre puits de jour ou caisson de plafond non protégé. 8.6 Sprinkleurs spray pendants et debout standards. 8.6.1 Généralités. Toutes les exigences de la section 8.5 doivent s'appliquer aux sprinkleurs spray pendants et debout standards sauf dans le cas des modifications apportées à la section 8.6. 8.6.2 Surface de protection par sprinkleur (sprinkleurs spray pendants et debout standards). 8.6.2.1 Détermination de la surface couverte. 8.6.2.1.1 Sauf lorsque cela est autorisé par 8.6.2.1.2, la surface couverte par sprinkleur (As) doit être déterminée conformément à 8.5.2.1. 8.6.2.1.2 Les exigences de 8.6.2.1.1 ne doivent pas s'appliquer dans un petit local tel que défini en 3.3.20 ; la surface couverte par chaque sprinkleur dans le petit local doit correspondre à la surface de ce local divisée par le nombre de sprinkleurs qui y sont installés. 8.6.2.2 Surface maximale couverte. 8.6.2.2.1* La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée dans les Tableaux 8.6.2.2.1(a) à 8.6.2.2.1(d).
8.6.3 Espacement entre sprinkleurs (sprinkleurs spray pendants et debout standards). 8.6.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être conforme aux Tableaux 8.6.2.2.1(a) à 8.6.2.2.1(d). 8.6.3.2 Distance minimale à partir des murs. 8.6.3.2.1 La distance des sprinkleurs aux murs ne doit pas être supérieure à la moitié de la distance autorisée entre les sprinkleurs tel qu'indiqué dans les Tableaux 8.6.2.2.1(a) à 8.6.2.2.1(d). 8.6.3.2.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur. 8.6.3.2.3* Les exigences de 8.6.3.2.1 ne doivent pas s'appliquer lorsque les murs sont en biais ou irréguliers, et la distance horizontale maximale entre un sprinkleur et la surface de sol protégée par le sprinkleur ne doit pas dépasser 0,75 fois la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs, à condition que la distance perpendiculaire maximale ne soit pas dépassée. 8.6.3.2.4* Les exigences de 8.6.3.2.1 ne doivent pas s'appliquer à l'intérieur des petits locaux tel que défini en 3.3.20, les sprinkleurs ne peuvent être placés à plus de 9 ft (2,7 m) de tout mur simple, et ni les limitations d'espacement entre sprinkleurs de 8.6.3 ni les limitations de zone du Tableau 8.6.2.2.1(a) ne doivent pas être dépassées.
8.6.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 225 ft2 (21 m2).
Tableau 8.6.2.2.1(a) Surfaces de protection et espacement maximal (sprinkleurs spray pendants standards/sprinkleurs spray debout standards) pour risque léger Zone de protection Type de construction Avec et sans obstacles non combustible et sans obstacles combustible dont les membrures sont à 3 ft d’entraxe ou plus Avec et sans obstacles non combustible et sans obstacles combustible dont les membrures sont à 3 ft d’entraxe ou plus Avec obstacles combustible dont les membrures sont à 3 ft d’entraxe Avec obstacles et sans obstacles combustible dont les membrures sont à moins de 3 ft d’entraxe Greniers inoccupés comportant une construction de solive en bois ou de fermes en bois combustibles dont les membrures sont à moins de 3 ft d’entraxe avec des pentes d’inclinaison de 4 sur 12 ou plus
Espacement (maximal)
Type de système
ft²
m²
ft
m
Réseau précalculé
200
18.6
15
4.6
225
20.9
15
4.6
Tous
168
15.6
15
4.6
Tous
130
12.1
15
4.6
Tous
120
11.1
8* × 15 (minimum psi) 10* × 12
2.4* × 4.6 (minimum 0.48 bar) 3* × 3.7
Hydrauliquement calculé
*La dimension la plus petite doit être mesurée perpendiculairement à la pente.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
(minimum 20 psi)
(minimum 1.34 bar)
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 61
Tableau 8.6.2.2.1(b) Surfaces de protection et espacement maximal (sprinkleurs spray pendants standards/sprinkleurs spray debout standards) pour risque ordinaire Zone de protection Type de construction Tous
Type de système Tous
ft² 130
Espacement (maximal)
m² 12.1
ft 15
m 4.6
8.6.2.2.1(c) Surfaces de protection et espacement maximal (sprinkleurs spray pendants standards/sprinkleurs spray debout standards) pour risque élevé Zone de protection Type de construction
Type de système
Tous
Réseau précalculé
Tous
Calculé hydrauliquement avec densité ≥ 0,25
Espacement (maximal)
ft² 90
m² 8.4
100
9.3
ft m 12 3.7 [Il est permis de tolérer un espacement de 12 ft 6 in. (3,8 m) dans les bâtiments avec des travées de stockage d'une largeur de 25 ft (7,6 m)] 12
3.7
[Il est permis de tolérer un espacement de 12 ft 6 in. (3,8 m) dans les bâtiments avec des travées de stockage d'une largeur de 25 ft (7,6 m)] Tous
Calculé hydrauliquement avec densité <0,25
130
12.1
Tableau 8.6.2.2.1(d) Surfaces de protection et espacement standards/sprinkleurs spray debout standards) pour stockage élevé
15
maximal
Zone de protection Type de construction
Type de système
ft²
Calculé hydrauliquement avec densité ≥ 0,25
100
9.3
Tous
Calculé hydrauliquement avec densité <0,25
130
12.1
8.6.3.4.2 Les sprinkleurs doivent être autorisés à être placés à moins de 6 ft (1,8 m) d’entraxe lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
spray
pendants
ft
m
12
3.7
[Il est permis de tolérer un espacement de 12 ft 6 in. (3,8 m) dans les bâtiments avec des travées de stockage d'une largeur de 25 ft (7,6 m)]
15
4.6
(1)
Les écrans peuvent être situés à michemin entre les sprinkleurs et disposés de façon à protéger les éléments en fonctionnement.
(2)
Les écrans doivent être composés de matériaux non combustibles ou de matériaux à combustibilité limitée qui restent en place avant et durant le fonctionnement des sprinkleurs.
(3)
Les écrans doivent être d'une largeur d’au moins 8 in. (203 mm) et d'une hauteur d’au moins 6 in. (152 mm).
(4)
La partie supérieure des écrans doit s’étendre entre 2 et 3 in. (51 et 76 mm) au-dessus des déflecteurs de sprinkleurs debout.
(5)
La partie inférieure des écrans doit s’étendre vers le bas jusqu’à un niveau
8.6.3.3 Distances minimales à partir des murs. Les sprinkleurs doivent être placés à 4 in. (102 mm) au minimum d'un mur. 8.6.3.4 Distances minimales entre les sprinkleurs. 8.6.3.4.1 Sauf si les exigences de 8.6.3.4.2, 8.6.3.4.3, ou 8.6.3.4.4 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être espacés de 6 ft (1,8 m) au moins d’entraxe
(sprinkleurs
Espacement (maximal)
m²
Tous
8.6.3.2.5 Sous les surfaces incurvées, la distance horizontale doit être mesurée à partir du mur au niveau du plancher, ou l'intersection de la surface incurvée et du plancher au sprinkleur le plus proche ne doit pas être supérieure à la moitié de la distance admissible entre les sprinkleurs.
4.6
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 62
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
au moins égal à celui des déflecteurs des sprinkleurs pendants.
installé conformément à 8.6.5.1.2 (3)
Les déflecteurs sont installés dans chaque travée de la construction avec obstacles, à 1 in. (25,4 mm) au minimum et 12 in. (305 mm) au maximum en dessous du plafond
(4)
Les déflecteurs sont installés dans des plans horizontaux situés à une distance comprise entre 1 et 6 in. en dessous des solives en bois composite et à une distance maximale de 22 in. en dessous du plafond/toiture uniquement lorsque les espaces entre poutres présentent un degré coupe-feu correct à la profondeur totale des solives avec des matériaux équivalents à la construction du réseau de façon à ce que les canaux individuels ne dépassent pas 300 ft2 (27,9 m2)
(5)*
Les déflecteurs des sprinkleurs sont installés sous une construction en té en béton avec des tiges espacées de moins de 7½ ft (2,3 m) mais de plus de 3 ft (0,9 m) de centre à centre, quelle que soit la profondeur du té. Ils sont placés au niveau ou au-dessus d'un plan horizontal se trouvant à 1 in. (25,4 mm) en dessous de la partie inférieure des tiges des tés et doivent être conformes au Tableau 8.6.5.1.2
8.6.3.4.3 Les sprinkleurs en racks peuvent être placés à moins de 6 ft (1,8 m) d’entraxe. 8.6.3.4.4 Les sprinkleurs conventionnels protégeant les réserves de stockage peuvent être placés à moins de 6 ft (1,8 m) d’entraxe 8.6.4 Position des déflecteurs (sprinkleurs spray pendants et debout standards). 8.6.4.1 Distance sous plafonds. 8.6.4.1.1 Construction sans obstacles. 8.6.4.1.1.1 Sous une construction sans obstacles, la distance entre le déflecteur du sprinkleur et le plafond doit être au minimum de 1 in. (25, 4 mm) et au maximum de 12 in. (305 mm) sur l’ensemble de la surface couverte par le sprinkleur. 8.6.4.1.1.2 Les exigences de 8.6.4.1.1.1 ne doivent pas s'appliquer lorsque l'élément en fonctionnement des sprinkleurs de type plafond (caché, encastré et à affleurement) est situé au-dessus du plafond et que le déflecteur de ces mêmes sprinkleurs est situé plus près du plafond dans le cas d'une mise en place conforme à leur homologation. 8.6.4.1.1.3 Les exigences de 8.6.4.1.1.1 ne doivent pas s'appliquer pour les activités à risques légers ou ordinaires avec des plafonds de construction non combustible ou à combustibilité limitée. Lorsqu’une variation verticale de la hauteur du plafond dans la surface couverte par un sprinkleur fait passer la distance entre la partie haute du plafond et le déflecteur du sprinkleur au-delà de 36 in., un plan vertical s'étendant vers le bas à partir du plafond au niveau du changement de hauteur doit être considéré comme un mur pour les besoins d'espacement du sprinkleur. Lorsque la distance entre la partie haute du plafond et le déflecteur du sprinkleur est inférieure ou égale à 36 in., les sprinkleurs peuvent être espacés comme dans le cas d’un plafond plat, à condition de respecter les règles relatives aux obstacles et aux caissons de plafond. (voir Figure 8.6.4.1.1.3.) 8.6.4.1.2 Construction avec obstacles. Sous une construction avec obstacles, le déflecteur du sprinkleur doit être placé conformément à l'une des dispositions suivantes : (1)
Les déflecteurs sont installés dans des plans horizontaux situés à une distance comprise entre 1 et 6 in. (25,4 et 152 mm) en dessous des éléments de charpente et à une distance maximale de 22 in. (559 mm) en dessous du plafond/ toiture
(2)
Les déflecteurs sont installés au niveau du bas de l’élément de charpente ou audessus et à une distance maximale de 22 in. (559 mm) en dessous du plafond/toiture lorsque le sprinkleur est
FIGURE 8.6.4.1.1.3 Décrochements verticaux dans les hauteurs de plafond.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 63
8.6.4.1.3 Plafonds et toits à double pente. 8.6.4.1.3.1 Sauf si les exigences de 8.6.4.1.3.2 ou 8.6.4.1.3.3 sont satisfaites, les déflecteurs des sprinkleurs placés sous le faîtage ou près du faîtage d’un toit ou d’un plafond doivent être situés à une distance inférieure à 3 ft (0,9 m) à la verticale du faîtage tel qu'indiqué aux Figures 8.6.4.1.3.1(a) et 8.6.4.1.3.1(b).
FIGURE 8.6.4.1.3.3 Espace libre horizontal pour des sprinkleurs au faîtage de toits inclinés. 8.6.4.1.3.2* Sous des toits en dents de scie, les sprinkleurs les plus hauts ne doivent pas être distants du faîtage de plus de 3 ft (0,9 m). 8.6.4.1.3.3 Sous une surface en pente raide, la distance du faîtage aux sprinkleurs peut être augmentée pour conserver un espace libre horizontal d’au moins 2 ft (0,6 m) à partir de tout élément structurel tel qu'indiqué à la Figure 8.6.4.1.3.3.
FIGURE 8.6.4.1.3.1(a) Sprinkleurs sous toit incliné avec sprinkleur directement sous faîtage ; antennes longeant la pente.
FIGURE 8.6.4.1.3.1(b) Sprinkleurs sur toits inclinés ; Antennes longeant la pente.
8.6.4.1.4 Sprinkleurs sous un toit ou plafond dans des espaces cachés combustibles d’une charpente de solives en bois ou de fermes en bois avec des membrures de 3 ft d’entraxe ou moins et une pente présentant une inclinaison de 4 sur 12 ou plus. (voir Figure 8.6.4.1.4.) 8.6.4.1.4.1 Les sprinkleurs sous un toit ou plafond dans des espaces cachés combustibles d’une charpente de solives en bois ou de fermes en bois avec des membrures de 3 ft d’entraxe ou moins et une pente de toit présentant une inclinaison de 4 sur 12 ou plus doivent être de type Quick-Response 8.6.4.1.4.2 Les sprinkleurs sous un toit ou plafond dans des espaces cachés combustibles d’une charpente de solives en bois ou de fermes en bois avec des membrures de 3 ft d’entraxe ou moins et avec une pente de toit présentant une inclinaison de 4 sur 12 ou plus doivent être installés de façon à ce qu'une rangée de sprinkleurs soit installée à moins de 12 in. du faîtage sur un plan horizontal. 8.6.4.1.4.3 Les sprinkleurs sous un toit ou plafond dans des espaces cachés combustibles d’une charpente de solives en bois ou de fermes en bois avec des membrures de 3 ft d’entraxe ou moins et avec une pente de toit présentant une inclinaison de 4 sur 12 ou plus doivent être installés de façon à ce que les sprinkleurs installés le long du débord du. toit soient situés à plus de 6 ft (1,8 m) de la ligne extérieure de l'espace caché 8.6.4.1.4.4 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs de diamètre nominal K 4,2 à une pression minimale de 20 psi pour les systèmes sous eau et sous air lorsque les tuyauteries sont résistantes à la corrosion ou galvanisées à l'intérieur
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 64
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 8.6.4.1.4 Sprinkleurs sous un toit ou plafond dans des espaces cachés combustibles d’une charpente de solives en bois ou de fermes en bois avec des membrures de 3 ft d’entraxe ou moins et une pente de toit présentant une inclinaison de 4 sur 12 ou plus.
8.6.4.1.5 Obstacles de solives doubles. 8.6.4.1.5.1 Sauf si les exigences de 8.6.4.1.5.2 sont satisfaites, lorsqu'il y a deux ensembles de solives sous un toit ou un plafond et aucun revêtement audessus de l'ensemble le plus bas, les sprinkleurs doivent être installés au-dessus et en dessous de l'ensemble de solives le plus bas où se trouve un espace libre de 6 in. (152 mm) ou plus entre la partie supérieure de la solive la plus basse et la partie inférieure de la solive la plus haute tel qu'indiqué à la Figure 8.6.4.1.5.1.
8.6.4.1.5.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs en dessous de l'ensemble inférieur de solives lorsqu'une distance d’au moins 18 in. (0,46 m) est conservée entre le déflecteur du sprinkleur et la partie supérieure de la solive la plus basse. 8.6.4.2* Orientation des déflecteurs. 8.6.4.2.1 Sauf si les exigences de 8.6.4.2.2, 8.6.4.2.3, ou 8.6.4.2.4 sont satisfaites, les déflecteurs de sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds, aux toits et à l'inclinaison des escaliers. 8.6.4.2.2 Lorsque des sprinkleurs sont installés au faîtage en dessous d'un plafond en pente ou d'une surface de toit, le déflecteur du sprinkleur doit être installé horizontalement. 8.6.4.2.3 Les toits inclinés présentant des pentes inférieures à 2 in. par ft (16,7 %) sont considérés plats dans l'application de 8.6.4.2 et les sprinkleurs peuvent être installés avec les déflecteurs à l’horizontale.
FIGURE 8.6.4.1.5.1 Disposition des sprinkleurs sous deux ensembles de solives apparentes - Sans revêtement sur solives inférieures.
8.6.4.2.4 Les toits inclinés présentant des pentes d’inclinaison inférieure à un sur six (augmentation de 2 unités sur 12, pente de toit de 16,7 %) sont considérés plats dans l'application de la présente règle et les sprinkleurs peuvent être installés avec les déflecteurs à l’horizontale.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 65
8.6.5 Obstacles à l'arrosage de sprinkleurs (sprinkleurs spray debout ou pendants standards). 8.6.5.1 Objectif de performance. 8.6.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de façon à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.6.5.2 et 8.6.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour garantir une couverture adéquate de le risque. 8.6.5.1.2 La disposition des sprinkleurs doit être conforme à l'une des dispositions suivantes : (1)
Sous-section 8.5.5.2, Tableau 8.6.5.1.2, et Figure 8.6.5.1.2(a).
(2)
Les sprinkleurs peuvent être placés sur les côtés opposés d’obstacles ne dépassant pas une longueur de 4 ft (1,2 m) à condition que la distance de l’axe de l'obstacle aux sprinkleurs ne soit pas supérieure à la moitié de la distance autorisée admissible entre les sprinkleurs.
(3)
FIGURE 8.6.5.1.2(a) Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (SSU/SSP).
Les obstacles placés contre le mur et d'une largeur inférieure à 30 in. (762 mm) peuvent être protégés conformément à la Figure 8.6.5.1.2(b).
Tableau 8.6.5.1.2 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (SSU/SSP) Distance entre le sprinkleur et le côté de l'obstacle (A)
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le dessous de l'obstacle (in.) (B)
Moins de 1 ft
0
De 1 ft à moins de 1 ft 6 in.
2½
De 1 ft 6 in. à moins de 2 ft
3½
De 2 ft à moins de 2 ft 6 in.
5½
De 2 ft 6 in. à moins de 3 ft De 3 ft à moins de 3 ft 6 in.
7½ 9½
De 3 ft 6 in. à moins de 4 ft
12
De 4 ft à moins de 4 ft 6 in.
14
De 4 ft 6 in. à moins de 5 ft
16½
De 5 ft à moins de 5 ft 6 in.
18
En unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.11.5.1.2.
8.6.5.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.6.5.2.1 Généralités. 8.6.5.2.1.1 Les obstacles continus ou non, situés à une distance inférieure ou égale à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur et empêchant le développement complet de la forme de projection doivent être conformes à 8.6.5.2.
FIGURE 8.6.5.1.2(b) Obstacles le long des murs (SSU/SSP). 8.6.5.2.1.2 Quelles que soient les règles de 8.6.5.2, les obstacles continus solides doivent satisfaire les exigences applicables de 8.6.5.1.2. 8.6.5.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.6.5.2.1.4 à 8.6.5.2.1.10 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à 3 fois la dimension maximale de l'obstacle (ex. éléments structurels, canalisations, colonnes et fixations). La distance libre minimale exigée doit être de 24 in. (609 mm) conformément à la Figure 8.6.5.2.1.3 8.6.5.2.1.4* Pour les activités à risque léger et à risque ordinaire, les éléments structurels doivent être uniquement pris en compte lorsque les exigences de 8.6.5.2.1.3. s’appliquent.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 66
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.6.5.2.1.5 Les sprinkleurs peuvent être placés sur les côtés opposés de l'obstacle lorsque la distance de l’axe de l'obstacle aux sprinkleurs n’est pas supérieure à la moitié de la distance autorisée entre les sprinkleurs. 8.6.5.2.1.6 Les sprinkleurs peuvent être placés à mi-distance entre les obstacles lorsque ces derniers sont composés de fermes à âme ajourée distantes de 20 in. (0,51 m) ou plus les unes des autres [ 24 in. (0,61 m) d’entraxe], à condition que toutes les membrures de ferme n'aient pas une largeur supérieure à 4 in. (102 mm) (nominal). 8.6.5.2.1.7 Les sprinkleurs peuvent être installés sur l’axe d'une ferme ou d’un treillis ou directement au-dessus d'un longeron à condition que la dimension de la membrure de ferme ou poutre ne dépasse pas 8 in. (203 mm), que le déflecteur du sprinkleur soit placé à au moins 6 in. (152 mm) audessus de l'élément structurel et que la distance séparant le sprinkleur des membrures d’âme soit trois fois plus grande que la dimension maximale des membrures d’âme 8.6.5.2.1.8 Les exigences de 8.6.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer aux tuyauteries d’un diamètre inférieur à 3 in. (76 mm) auxquelles un sprinkleur debout est directement rattaché.
par rapport aux obstacles conformément au 8.6.5.1.2. 8.6.5.2.2* Obstacles verticaux suspendus ou montés sur plancher. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, cloisons autostables, séparateurs de pièces et obstacles similaires dans les activités à risque léger doit être conforme au Tableau 8.6.5.2.2 et à la Figure 8.6.5.2.2.
Tableau 8.6.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur plancher dans les activités à risque léger uniquement (SSU/SSP) Distance horizontale (A) Moins de 6 in.
Distance verticale minimale sous déflecteur (in.) (B) 3
De 6 in. à 9 in.
4
De 9 in. à 12 in.
6
De 12 in. à 15 in.
8
De 15 in. à 18 in.
9½
De 18 in. à 24 in.
12½
De 24 in. à 30 in.
15½
Plus de 30 in. Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : Pour (A) et (B), voir Figure 8.6.5.2.2.
8.6.5.2.1.9 Les exigences de 8.6.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer aux tuyauteries auxquelles des sprinkleurs pendants sont directement rattachés. 8.6.5.2.1.10 Les exigences de 8.6.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer aux sprinkleurs positionnés
FIGURE 8.6.5.2.1.3 Distance minimale à partir d'un obstacle (SSU/SSP).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
18
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
(1) (2) (3)
(4)
(5)
FIGURE 8.6.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur plancher dans les activités à risque léger uniquement (SSU/SSP). 8.6.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage de sprinkleur d'atteindre le risque. 8.6.5.3.1 Les obstacles continus ou non interrompant l'arrosage d'eau sur un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur et gênent ainsi l’arrosage de la zone de risque protégée doivent être conformes à 8.6.5.3. Les exigences de 8.6.5.3 doivent 8.6.5.3.2 également s'appliquer aux obstacles de 18 in. ou moins en dessous du sprinkleur pour les activités à risque léger et à risque ordinaire.
(6) (7)
13 - 67
Le volume total du caisson de plafond 3 non protégé ne dépasse pas 1000 ft . La profondeur du caisson non protégé ne dépasse pas 36 in. Le plancher entier sous le caisson de plafond non protégé est protégé par des sprinkleurs au niveau du plafond inférieur. Chaque caisson de plafond non protégé est séparé de tout caisson de plafond non protégé contigu par une distance minimale de 10 ft. Le caisson de plafond non protégé est composé d’éléments non combustibles ou à combustibilité limitée. Les puits de jour ne dépassant pas 32 ft2 peuvent avoir une couverture plastique. Des sprinkleurs Quick-Response sont utilisés dans tout le compartiment.
8.7 Sprinkleurs spray muraux standards. 8.7.1 Généralités. Toutes les exigences de la section 8.5 doivent s'appliquer aux sprinkleurs spray muraux standards sauf si modifiées dans la section 8.7. 8.7.2 Surface couverte par sprinkleur (Sprinkleurs spray muraux standards). 8.7.2.1 Détermination de la surface couverte. 8.7.2.1.1 La surface couverte par sprinkleur (As) doit être déterminée comme suit : (1)
Le long du mur : (a)
8.6.5.3.4 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés sur place tels que les tables de conférence.
déterminer la distance entre les sprinkleurs (ou jusqu’au mur ou jusqu’à l’obstacle en cas de sprinkleur d'extrémité sur l’antenne) en amont et en aval,
(b)
8.6.5.3.5 Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être du type réseau intermédiaire ou être protégés de l'arrosage des sprinkleurs audessus d’eux.
choisir la distance la plus importante entre le double de la distance jusqu’au mur et la distance jusqu'au prochain sprinkleur.
(c)
cette dimension sera appelée S,
8.6.5.3.3 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes.
8.6.6* Espace libre jusqu'au stockage (Sprinkleurs spray pendants et debout standards). 8.6.6.1 L'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être d’au moins à 18 in. (457 mm). 8.6.6.2 Lorsque d'autres normes spécifient un espace libre supérieur aux minima de stockage, ce dernier doit être respecté. 8.6.7 Caissons de plafond. 8.6.7.1 Il est obligatoire d’installer des sprinkleurs dans tous les caissons de plafond. 8.6.7.2 Les exigences de 8.6.7.1 ne doivent pas s'appliquer lorsque tous les éléments suivants sont réunis :
(2)
A travers la pièce : (a)
Déterminer la distance du sprinkleur au mur opposé aux sprinkleurs ou au point milieu du local lorsque les sprinkleurs sont installés sur deux murs opposés (voir 8.7.3.1.5 et 8.7.3.1.6).
(b)
Cette dimension sera appelée L.
8.7.2.1.2 La surface couverte par le sprinkleur doit être calculée en multipliant la dimension S par la dimension L : As = S × L 8.7.2.2 Surface maximale couverte. 8.7.2.2.1 La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée dans le Tableau 8.7.2.2.1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 68
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 8.7.2.2.1 Surfaces couvertes et espacement maximal (sprinkleur spray mural standard)
Distance maximale le long du mur (S) Largeur de pièce maximale (L) Surface maximale couverte
Risque léger Finition non combustible ou à combustibilité Finition combustible limitée 14 ft 14 ft 12 ft 14 ft 120 ft2 196 ft2
Risque ordinaire
Finition combustible 10 ft 10 ft 80 ft2
Finition non combustible ou à combustibilité limitée 10 ft 10 ft 100 ft2
Pour les unités SI, 1 ft = 0,3048 m; 1 ft2 = 0,0929 m2.
8.7.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 196 ft2 (18,2 m2). 8.7.3 Espacement entre sprinkleurs (sprinkleurs spray muraux standards). 8.7.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. 8.7.3.1.1 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs spray muraux doit être basée sur la distance entre-axes des sprinkleurs installés sur l’antenne. 8.7.3.1.2 La distance maximale entre les sprinkleurs spray muraux ou jusqu'à un mur doit être mesurée le long de la pente du plafond. 8.7.3.1.3 Lorsque les sprinkleurs spray muraux sont installés sur la longueur d'un seul mur de pièces ou travées, ils doivent être espacés conformément aux dispositions d'espacement maximal du Tableau 8.7.2.2.1. 8.7.3.1.4 Les sprinkleurs spray muraux ne doivent pas être installés dos-à-dos sans avoir été séparés par un linteau ou soffite continu. 8.7.3.1.5 Lorsque les sprinkleurs spray muraux sont installés sur deux murs opposés ou sur les côtés de travées, la largeur maximale de la pièce ou travée peut être inférieure ou égale à 24 ft (7,32 m) pour les activités à risque léger ou inférieure ou égale à 20 ft (6,1 m) pour les activités à risque ordinaire, avec un espacement tel qu'exigé dans le Tableau 8.7.2.2.1. 8.7.3.1.6 Des sprinkleurs spray muraux peuvent être installés sur des murs opposés ou contigus à condition qu'aucun sprinkleur ne soit situé dans la zone de protection maximale d'un autre sprinkleur. 8.7.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. La distance des sprinkleurs aux parois d'extrémité ne doit pas être supérieure à la moitié de la distance autorisée entre les sprinkleurs, tel qu'indiqué dans le Tableau 8.7.2.2.1. 8.7.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. 8.7.3.3.1 Les sprinkleurs doivent être placés à une distance minimale de 4 in.(102 mm) d'une paroi d'extrémité. 8.7.3.3.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur.
8.7.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. Les sprinkleurs doivent être espacés d'au moins 6 ft (1,8 m) d’entraxe. 8.7.4 Position du déflecteur à partir des plafonds et murs (sprinkleurs spray muraux standards). 8.7.4.1 Distance sous plafonds et à partir des murs. 8.7.4.1.1 Plafonds. 8.7.4.1.1.1 Sauf si les exigences de 8.7.4.1.1.2 sont satisfaites, les déflecteurs des sprinkleurs muraux ne doivent pas être placés à plus de 6 in. (152 mm) et à moins de 4 in. (102 mm) des plafonds. 8.7.4.1.1.2 Les sprinkleurs muraux horizontaux peuvent être placés dans une zone située entre 6 et 12 in. (152 à 305 mm) ou 8 et 12 in. (305 à 457 mm) en dessous des plafonds non combustibles et à combustibilité limitée lorsqu’ils sont homologués pour une telle utilisation. 8.7.4.1.2 Murs. 8.7.4.1.2.1 Les déflecteurs des sprinkleurs muraux verticaux ne doivent pas être placés à plus de 6 in. (152 mm) et à moins de 4 in. (102 mm) du mur à partir duquel ils effectuent l'arrosage. 8.7.4.1.2.2 Les déflecteurs des sprinkleurs muraux horizontaux ne doivent pas être placés à plus de 6 in. (152 mm) et peuvent être placés avec leurs déflecteurs à moins de 4 in. (102 mm) du mur où ils sont montés. 8.7.4.1.3 Linteaux et soffites. 8.7.4.1.3.1 Les sprinkleurs muraux doivent uniquement être installés le long de murs, linteaux ou soffites où la distance du plafond au bas du linteau ou soffite est de 2 in. (51 mm) au moins supérieure aux distances du plafond aux déflecteurs des sprinkleurs muraux. 8.7.4.1.3.2 Lorsque les soffites utilisés pour l’installation des sprinkleurs muraux ont une largeur supérieure à 8 in. (203 mm) ou dépassant du mur de plus de 8 in. (203 mm), des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés sous le soffite. 8.7.4.2 Orientation des déflecteurs. 8.7.4.2.1 Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds ou aux toits.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 69
8.7.4.2.2 Les sprinkleurs muraux, lorsqu'ils sont installés sous un plafond en pente avec une pente supérieure à 2 sur 12, doivent être placés au point le plus élevé de la pente et positionnés en arrosage vers le bas le long de la pente. 8.7.5 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs spray muraux standards). 8.7.5.1 Objectif de performance. 8.7.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de façon à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.5.5.2 et 8.5.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour garantir une couverture adéquate du risque. 8.7.5.1.2 Les sprinkleurs muraux doivent être installés à plus de 4 ft (1,2 m) des luminaires ou obstacles similaires.
FIGURE 8.7.5.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter tout obstacle à l'arrosage (sprinkleurs spray muraux standards).
8.7.5.1.3 La distance entre les luminaires ou obstacles similaires placés à plus de 4 ft (1,2 m) d'un sprinkleur doit être conforme au Tableau 8.7.5.1.3 et à la Figure 8.7.5.1.3.
Tableau 8.7.5.1.4 Positionnement des sprinkleurs pour éviter tout obstacle le long du mur (sprinkleurs spray muraux standards)
8.7.5.1.4 Les obstacles saillant du même mur que celui sur lequel est monté le sprinkleur mural doivent être conformes au Tableau 8.7.5.1.4 et à la Figure 8.7.5.1.4.
Distance du sprinkleur mural au côté de l'obstacle (A) Moins de 6 in. De 6 in. à 1 ft maximum
Tableau 8.7.5.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter tout obstacle à l'arrosage (Sprinkleurs spray muraux standards)
Distance de déflecteur maximale autorisée audessus de l'obstacle (in.) (B) 1 2
de 1 ft à 1 ft 6 in. maximum
3
de 1 ft 6 in. à 2 ft maximum
4½
de 2 ft à 2 ft 6 in. maximum
5¾
de 2 ft 6 in. à 3 ft maximum
7
Distance de déflecteur maximale autorisée audessus de l'obstacle (in.) (B)
de 3 ft à 3 ft 6 in. maximum
8
de 3 ft 6 in. à 4 ft maximum
9¼
de 4 ft à 4 ft 6 in. maximum
10
Non autorisé
de 4 ft 6 in. à 5 ft maximum
11½
De 4 ft à 5 ft maximum
1
de 5 ft à 5 ft 6 in. maximum
12¾
de 5 ft à 5 ft 6 in. maximum
2
de 5 ft 6 in. à 6 ft maximum
14
de 5 ft 6 in. à 6 ft maximum
3
de 6 ft à 6 ft 6 in. maximum
15
de 6 ft à 6 ft 6 in. maximum
4
de 6 ft 6 in. à 7 ft maximum
16¼
de 6 ft 6 in. à 7 ft maximum
6
de 7 ft à 7 ft 6 in. maximum
17½
de 7 ft à 7 ft 6 in. maximum
7
de 7 ft 6 in. à 8 ft maximum
9
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : Pour (A) et (B), voir Figure 8.7.5.1.4.
Distance du sprinkleur mural au côté de l'obstacle (A) 4 ft maximum
de 8 ft à 8 ft 6 in. maximum
11
8 ft 6 in. ou plus
14
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : Pour (A) et (B), voir Figure 8.7.5.1.3.
FIGURE 8.7.5.1.4 Positionnement des sprinkleurs pour éviter tout obstacle le long du mur (sprinkleurs spray muraux standards)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 70
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.7.5.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.7.5.2.1 Généralités. Les obstacles, continus ou non, 8.7.5.2.1.1 inférieurs ou égaux à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à la présente section 8.7.5.2.1.2 Quelles que soient les règles de la présente section, les obstacles continus solides doivent satisfaire aux exigences de 8.7.5.1.2 et 8.7.5.1.3. 8.7.5.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.7.5.2.1.4 ou 8.7.5.2.1.5 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à 3 fois la dimension maximale de l'obstacle (ex. âmes de fermes, membrures, canalisations, colonnes et fixations). La distance libre minimale exigée doit être de 24 in. (609 mm) et doit être conforme à la Figure 8.7.5.2.1.3 lorsque des obstacles sont présents. 8.7.5.2.1.4 Les exigences de 8.7.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer aux tuyauteries auxquelles des sprinkleurs muraux sont directement rattachés. 8.7.5.2.1.5 Les exigences de 8.7.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer aux sprinkleurs positionnés par rapport aux obstacles conformément à 8.7.5.1.2, 8.7.5.1.3, et 8.7.5.1.4. 8.7.5.2.2 Obstacles verticaux suspendus ou montés sur plancher. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, cloisons autostables, séparateurs de pièces et obstacles similaires dans les activités à risque léger doit être conforme au Tableau 8.7.5.2.2 et à la Figure 8.7.5.2.2.
Tableau 8.7.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur plancher (sprinkleurs spray muraux standards) Distance horizontale (A)
Distance verticale minimale sous déflecteur (in.) (B)
Moins de 6 in.
3
De 6 in. à 9 in.
4
De 9 in. à 12 in.
6
De 12 in. à 15 in.
8
De 15 in. à 18 in.
9½
De 18 in. à 24 in.
12½
De 24 in. à 30 in.
15½
Plus de 30 in.
18
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : Pour (A) et (B), voir Figure 8.7.5.2.2.
FIGURE 8.7.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur plancher (sprinkleurs spray muraux standards). 8.7.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage du sprinkleur d'atteindre le risque. Les obstacles continus ou non, 8.7.5.3.1 interrompant l'arrosage d'eau sur un plan horizontal supérieur à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur de façon à empêcher l'eau d'atteindre le risque protégé, doivent être conformes à la présente section 8.7.5.3.2 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes. 8.7.5.3.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence 8.7.6 Espace libre jusqu’au stockage (sprinkleurs spray muraux standards). L'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être d’au moins 18 in. (457 mm).Index 8.8 Sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue. 8.8.1 Généralités. Toutes les exigences de la section 8.5 doivent s'appliquer aux sprinkleurs debout et pendants à couverture étendue, sauf selon les modifications de la section 8.8. 8.8.2 Surfaces de protection par sprinkleur (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.2.1* Détermination de la surface couverte. 8.8.2.1.1 La surface couverte (As) des sprinkleurs à couverture étendue ne doit pas être inférieure à celle prescrite par l'homologation. 8.8.2.1.2 Les dimensions d'homologation doivent être des surfaces de protection carrées d’une valeur paire, tel qu’indiqué au Tableau 8.8.2.1.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 71
FIGURE 8.7.5.2.1.3 Distance minimale à partir d'obstacles (sprinkleurs spray muraux standards)
Tableau 8.8.2.1.2 Surfaces de protection et espacement maximal (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue)
Type de construction Sans obstacle
Avec obstacles non combustible (quand spécifique ment homologuée pour une telle utilisation) Avec obstacles combustible
Risque léger Surface de protection Espacement (ft2) (ft)
Risque ordinaire Surface de protection Espacement (ft2) (ft)
Risque spécial Surface de protection Espacement (ft2) (ft)
Stockage élevé Surface de protection Espacement (ft2) (ft)
400 324 256 — — 400 324 256 — —
20 18 16 — — 20 18 16 — —
400 324 256 196 144 400 324 256 196 144
20 18 16 14 12 20 18 16 14 12
— — — 196 144 — — — 196 144
— — — 14 12 — — — 14 12
— — — 196 144 — — — 196 144
— — — 14 12 — — — 14 12
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
En unités SI, 1 ft = 0,3048 m; 1 ft2 = 0,0929 m2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 72
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.8.2.1.3 Le calcul de la surface couverte et de l’espacement entre sprinkleurs homologués pour une couverture étendue, pour des risques spéciaux ou pour un stockage élevé peuvent être réalisés conformément aux exigences du 8.5.2 et de 8.5.3. L'espacement maximal ne doit pas dépasser 14 ft (4,3 m) et la surface maximale couverte ne doit pas dépasser 196 ft2 (18,2 m2) par sprinkleur. 8.8.2.2 Surface maximale couverte. 8.8.2.2.1 La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée au Tableau 8.8.2.1.2. 8.8.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 400 ft2 (37,1 m2). 8.8.3 Espacement entre sprinkleurs (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. 8.8.3.1.1 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être basée sur la distance entre-axes des sprinkleurs installés sur l’antenne ou sur des antennes contiguës. 8.8.3.1.2 La distance maximale doit être mesurée le long de la pente du plafond. 8.8.3.1.3 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être conforme au Tableau 8.8.2.1.2. 8.8.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. 8.8.3.2.1 La distance entre les sprinkleurs et les murs ne doit pas être supérieure à la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs, tel qu’indiqué au Tableau 8.8.2.1.2. 8.8.3.2.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur. 8.8.3.2.3 Si un mur fait un angle ou si sa forme n’est pas régulière, la distance horizontale maximale entre un sprinkleur et un point quelconque de la surface de sol protégée par ce sprinkleur ne doit pas dépasser 0,75 fois la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs. 8.8.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. Les sprinkleurs doivent être placés à une distance d’au moins 4 in. (102 mm) d’un mur, à moins qu’ils ne soient homologués pour des distances inférieures à 4 in. (102 mm). 8.8.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. 8.8.3.4.1 Sauf si les exigences de 8.8.3.4.2 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être espacés d’au moins 8 ft (2,4 m) d’entraxe. 8.8.3.4.2 Il est permis de tolérer un espacement inférieur à 8 ft (2,4 m) de centre à centre entre les sprinkleurs lorsque les conditions suivantes sont remplies : (1)
Des écrans doivent être installés à mi-
distance entre les sprinkleurs et être disposés de manière à protéger les éléments thermosensibles. (2)
Le matériau des écrans doit être non combustible ou à combustibilité limitée et rester en place avant et durant le fonctionnement des sprinkleurs.
(3)
Les écrans doivent avoir une largeur d’au moins 8 in. (203 mm) et une hauteur d’au moins 6 in. (152 mm).
(4)
Le haut des écrans doit se trouver à une distance comprise entre 2 et 3 in. (51 et 76 mm) au-dessus des déflecteurs des sprinkleurs debout.
(5)
Le fond des écrans doit s’étendre vers le bas au moins jusqu’au niveau des déflecteurs des sprinkleurs pendants.
8.8.4 Position des déflecteurs (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.4.1 Distance sous les plafonds. 8.8.4.1.1 Construction sans obstacle. 8.8.4.1.1.1 Sous une construction sans obstacle, la distance entre le déflecteur d’un sprinkleur et le plafond doit être de 1 in. (25,4 mm) au minimum et de 12 in. (305 mm) au maximum dans toute la surface couverte par le sprinkleur. 8.8.4.1.1.2 Les exigences de 8.8.4.1.1.1 ne doivent pas s’appliquer lorsque l’élément thermosensible des sprinkleurs sous plafond (de type caché, encastré et affleurant) se trouve au-dessus du plafond et que leur déflecteur est plus proche du plafond lorsqu’ils sont installés conformément à leur homologation. 8.8.4.1.1.3 Les exigences de 8.8.4.1.1.1 ne doivent pas s’appliquer lorsque les sprinkleurs sont homologués pour une utilisation sous d’autres éléments de construction de plafonds ou pour des distances différentes. Dans de tels cas, ils peuvent être installés conformément à leur homologation. 8.8.4.1.1.4 Les exigences de 8.8.4.1.1.1 ne doivent pas s’appliquer pour les activités à risques légers ou ordinaires avec des plafonds de construction non combustible ou à combustibilité limitée. Lorsqu'une variation verticale de la hauteur du plafond dans la surface couverte par un sprinkleur fait passer la distance entre la partie haute du plafond et le déflecteur du sprinkleur au-delà de 36 in., un plan vertical s’étendant vers le bas à partir du plafond au niveau du changement de hauteur doit être considéré comme un mur pour les besoins d’espacement du sprinkleur. Lorsque la distance entre la partie haute du plafond et le déflecteur du sprinkleur est inférieure ou égale à 36 in., les sprinkleurs peuvent être espacés comme dans le cas d’un plafond plat, à condition de respecter les règles relatives aux obstacles et aux caissons de plafond. (Voir Figure 8.8.4.1.1.4.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.8.4.1.2 Construction avec obstacles. Sous une construction avec obstacles, le déflecteur du sprinkleur doit être placé conformément à l'une des dispositions suivantes : (1)
(2)
(3)
(4)
Les déflecteurs sont installés dans des plans horizontaux situés à une distance comprise entre 1 et 6 in. (25,4 et 152 mm) en dessous des éléments structurels et à une distance maximale de 22 in. (559 mm) en dessous du plafond/toiture. Les déflecteurs sont installés au niveau du bas de l’élément de charpente ou audessus et à une distance maximale de 22 in. (559 mm) en dessous du plafond/toiture lorsque le sprinkleur est installé conformément à 8.8.5.1.2. Les déflecteurs sont installés dans chaque travée de la construction avec obstacles, à 1 in. (25,4 mm) au minimum et 12 in. (305 mm) au maximum en dessous du plafond Lorsque des sprinkleurs sont homologués pour une utilisation sous d'autres éléments de construction de plafond ou pour des distances différentes, ils peuvent être installés conformément à leur homologation.
13 - 73
8.8.4.1.3* Toits et plafonds à double pente. Les déflecteurs des sprinkleurs installés sous le faîtage d’un plafond, ou à proximité d’un tel point, doivent être situés à une distance verticale ne dépassant pas 3 ft (0,9 m) sous le faîtage, conformément aux Figures 8.6.4.1.3.1(a) et 8.6.4.1.3.1(b). 8.8.4.2 Sens de montage des déflecteurs. Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds ou aux toits. 8.8.5 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.5.1 Objectif de performance. 8.8.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être positionnés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.8.5.2 et 8.8.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour assurer une couverture adéquate du risque. 8.8.5.1.2 Les sprinkleurs doivent être disposés conformément à l’un des agencements suivants : (1)
Les sprinkleurs doivent être conformes à 8.5.5.2, au Tableau 8.8.5.1.2 et à la Figure 8.8.5.1.2(a).
(2)
Il est permis d’espacer les sprinkleurs sur les côtés opposés d’obstacles ne dépassant pas 4 ft (1,2 m) de largeur, à condition que la distance entre l’axe de l’obstacle et les sprinkleurs ne dépasse pas la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs.
(3)
Les obstacles se trouvant contre le mur et dont la largeur ne dépasse pas 30 in. (762 mm) peuvent être protégés conformément à la Figure 8.8.5.1.2(b).
Tableau 8.8.5.1.2 Position des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue)
FIGURE 8.8.4.1.1.4 Changements verticaux dans la hauteur des plafonds.
Distance maximale admissible entre le Distance entre les sprinkleurs et le déflecteur et le bas de côté de l’obstacle (A) l’obstacle (in.) (B) Moins de 1 ft 0 De 1 ft jusqu’à moins de 1 ft 6 in. 0 De 1 ft 6 in. jusqu’à moins de 2 ft 1 De 2 ft jusqu’à moins de 2 ft 6 in. 1 De 2 ft 6 in. jusqu’à moins de 3 ft 1 De 3 ft jusqu’à moins de 3 ft 6 in. 3 De 3 ft 6 in. jusqu’à moins de 4 ft 3 De 4 ft jusqu’à moins de 4 ft 6 in. 5 De 4 ft 6 in. jusqu’à moins de 5 ft 7 De 5 ft jusqu’à moins de 5 ft 6 in. 7 De 5 ft 6 in. jusqu’à moins de 6 ft 7 De 6 ft jusqu’à moins de 6 ft 6 in. 9 De 6 ft 6 in. jusqu’à moins de 7 ft 11 7 ft et plus 14 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), se référer à la Figure 8.8.5.1.2(a).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 74
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.8.5.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.8.5.2.1 Généralités. 8.8.5.2.1.1 Les obstacles continus ou non, inférieurs ou égaux à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à 8.8.5.2. 8.8.5.2.1.2 Indépendamment des règles de la présente section, s'il existe des obstacles continus solides, les sprinkleurs doivent respecter les exigences applicables de 8.8.5.1.2.
FIGURE 8.8.5.1.2(a) Position des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue).
8.8.5.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.8.5.2.1.4 à 8.8.5.2.1.9 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à quatre fois la dimension maximale de l'obstacle (âme et membrures des fermes, tuyaux, colonnes ou installations fixes par exemple). La distance dégagée maximale exigée doit être de 36 in. (0,91 m), conformément à la Figure 8..8.5.2.1.3
FIGURE 8.8.5.1.2(b) Obstacles contre les murs (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue).
FIGURE 8.8.5.2.1.3 Distance minimale par rapport aux obstacles (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.8.5.2.1.4 Les sprinkleurs peuvent être espacés sur les côtés opposés de l'obstacle lorsque la distance entre l'axe de l'obstacle et les sprinkleurs ne dépasse pas la moitié de la distance admissible entre les sprinkleurs. 8.8.5.2.1.5 Les sprinkleurs peuvent être placés à la moitié de la distance entre les obstacles lorsque l'obstacle consiste en des fermes à âme ajourée espacées de 20 in. (0,51 m) ou plus [24 in. (0,61 m) de centre à centre], à condition que la largeur (nominale) de chaque membrure de ferme ne soit pas supérieure à 4 in. (102 mm) et que la largeur des membrures de l'âme ne dépasse pas 1 in. (25,4 mm). 8.8.5.2.1.6 Les sprinkleurs peuvent être installés sur l’axe d'une ferme ou d’un treillis ou bien directement au-dessus d'une poutre, à condition que la membrure de la ferme ou que la dimension de la poutre ne soit pas supérieure à 8 in. (203 mm) et que le déflecteur du sprinkleur soit situé au moins 6 in. (152 mm) au-dessus de l'élément structurel, et lorsque le sprinkleur est séparé des éléments de l'âme par une distance supérieure à quatre fois la dimension maximale des éléments de l'âme.
13 - 75
Tableau 8.8.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue)
Distance horizontale (A) 6 in. ou moins
Distance verticale minimale en dessous du déflecteur (in.) (B) 3
De plus de 6 in. à 9 in.
4
De plus de 9 in. à 12 in.
6
De plus de 12 in. à 15 in.
8
De plus de 15 in. à 18 in.
9½
De plus de 18 in. à 24 in.
12½
De plus de 24 in. à 30 in. Plus de 30 in. En unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.8.5.2.2.
15½ 18
8.8.5.2.1.7 Les exigences de 8.8.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer lorsque la tuyauterie à laquelle un sprinkleur debout est directement raccordé a un diamètre inférieur à 3 in. (75 mm). 8.8.5.2.1.8 Les exigences de 8.8.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer à la tuyauterie à laquelle des sprinkleurs pendants sont directement raccordés. 8.8.5.2.1.9 Les exigences de 8.8.5.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer à des sprinkleurs positionnés par rapport aux obstacles conformément à 8.8.5.1.2. 8.8.5.2.2 Obstacles verticaux suspendus ou montés sur le sol. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, des cloisons isolées, des cloisons de séparation et des obstacles similaires dans des activités à risques légers doit être conforme au Tableau 8.8.5.2.2 et à la Figure 8.8.5.2.2. 8.8.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage des sprinkleurs d'atteindre le risque. 8.8.5.3.1 Lorsque des obstacles continus ou non continus interrompent l'arrosage d'eau dans un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur des sprinkleurs d'une manière qui limite le volume d'eau atteignant le risque à protéger, cela doit être conforme à 8.8.5.3. 8.8.5.3.2 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes 8.8.5.3.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence.
FIGURE 8.8.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.5.3.4 Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être de type sprinkleurs pour réseau intermèdiaire ou être protégés d'une autre manière de l'arrosage des sprinkleurs situés audessus d'eux. 8.8.6 Espace libre jusqu’au stockage (sprinkleurs spray debout et pendants à couverture étendue). 8.8.6.1 L'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être de 18 in. (457 mm) ou plus. 8.8.6.2 Lorsque d'autres normes spécifient des valeurs minimales plus grandes pour l'espace libre jusqu'au stockage, elles doivent être respectées. 8.8.7 Caissons de plafond. 8.8.7.1 Il est obligatoire d’installer des sprinkleurs dans tous les caissons de plafond. 8.8.7.2 Les exigences de 8.8.7.1 ne doivent pas s'appliquer lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 76
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Le volume total du caisson de plafond non protégé ne dépasse pas 1000 ft3. La profondeur du caisson non protégé ne dépasse pas 36 in. Le sol sous le caisson de plafond non protégé est tout entier protégé par les sprinkleurs au niveau du plafond inférieur. Chaque caisson de plafond non protégé est séparé de tout caisson de plafond non protégé contigu par une distance horizontale de 10 ft au minimum. Le caisson de plafond non protégé est construit en matériaux non combustibles ou à combustibilité limitée. Il est permis d’utiliser une couverture plastique pour des fenêtres de toit ne dépassant pas 32 ft2. Des sprinkleurs Fast-Response sont utilisés dans tout le compartiment.
d'espacement maximal du Tableau 8.9.2.2.1. 8.9.3.1.3 Des sprinkleurs muraux ne doivent pas être installés dos à dos sans être séparés par un linteau, une sous-face ou un écran continu. 8.9.3.1.4 Il est permis d'installer des sprinkleurs muraux sur des murs opposés ou contigus à condition qu'aucun sprinkleur ne soit situé à l'intérieur de la surface de protection maximale d'un autre sprinkleur. 8.9.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. La distance entre les sprinkleurs et les murs de pignon ne doit pas dépasser la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs, tel qu’indiqué au Tableau 8.9.2.2.1. 8.9.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. 8.9.3.3.1 Les sprinkleurs doivent être situés à 4 in. (102 mm) au minimum d'un mur de pignon intérieur 8.9.3.3.2 La distance entre le mur et le sprinkleur doit être mesurée perpendiculairement au mur.
8.9 Sprinkleurs spray muraux à couverture étendue. 8.9.1 Généralités. Toutes les exigences de la section 8.5 doivent s'appliquer aux sprinkleurs spray muraux à couverture étendue, sauf selon les modifications de la section 8.9.
8.9.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. Aucun sprinkleur ne doit être placé à l'intérieur de la surface de protection maximale de tout autre sprinkleur.
8.9.2 Surfaces de protection par sprinkleur (sprinkleurs spray muraux à couverture étendue).
8.9.4.1 Distance en dessous des plafonds et par rapport aux murs sur lesquels les sprinkleurs sont montés.
8.9.2.1* Détermination de la surface couverte. 8.9.2.1.1 La surface couverte par sprinkleur (As) pour les sprinkleurs muraux à couverture étendue ne doit pas être inférieure à celle prescrite par l'homologation.
8.9.4.1.1 Plafonds. 8.9.4.1.1.1 Sauf si les exigences de 8.9.4.1.1.2 sont satisfaites, les déflecteurs des sprinkleurs muraux ne doivent pas être placés à plus de 6 in. (152 mm) ou à moins de 4 in. (102 mm) des plafonds.
8.9.2.1.2 Les dimensions d'homologation doivent être données en incréments de 2 ft (0,61 m) jusqu'à 28 ft (8,5 m).
8.9.4.1.1.2 Il est permis de placer des sprinkleurs muraux horizontaux dans une zone de 6 à 12 in. (152 à 305 mm) ou de 12 à 18 in. (305 à 457 mm) en dessous de plafonds non combustibles ou de combustibilité limitée lorsqu'ils sont homologués pour une telle utilisation.
8.9.2.2 Surface maximale couverte. 8.9.2.2.1 La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée au Tableau 8.9.2.2.1 8.9.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 400 ft2 (37,1 m2). 8.9.3 Espacement entre sprinkleurs (sprinkleurs spray muraux à couverture étendue). 8.9.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. 8.9.3.1.1 La distance maximale autorisée entre les sprinkleurs doit être basée sur la distance entre-axes entre les sprinkleurs installés sur l’antenne le long du mur. 8.9.3.1.2 Lorsque des sprinkleurs sont installés le long d'un seul mur de salles ou de travées, ils doivent être espacés conformément aux dispositions
8.9.4 Position des déflecteurs par rapport aux plafonds et aux murs (sprinkleurs spray muraux à couverture étendue).
8.9.4.1.2 Murs. 8.9.4.1.2.1 Les déflecteurs des sprinkleurs muraux ne doivent pas être placés à plus de 6 in. (152 mm) ou à moins de 4 in. (102 mm) des murs sur lesquels ils sont montés. 8.9.4.1.2.2 Il est permis de placer des sprinkleurs muraux horizontaux de manière que leurs déflecteurs soient à moins de 4 in. (102 mm) du mur sur lequel ils sont montés. 8.9.4.1.3 Linteaux et sous-faces. 8.9.4.1.3.1 Les sprinkleurs muraux ne doivent être installés le long de murs, de linteaux ou de sousfaces que lorsque la distance entre le plafond et le fond du linteau ou de la sous-face est supérieure d'au moins 2 in. (51 mm) à la distance entre le plafond et les déflecteurs des sprinkleurs muraux.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 77
Tableau 8.9.2.2.1 Surface de protection et espacement maximal des sprinkleurs muraux à couverture étendue Risques légers Surface de protection Type de construction Sans obstacle, lisse, plat
Risque ordinaire Espacement
Surface de protection
Espacement
ft2
m2
ft
m
ft2
m2
ft
m
400
37.2
28
8.5
400
37.2
24
7.3
8.9.4.1.3.2 Lorsque les sous-faces utilisées pour l'installation de sprinkleurs muraux dépassent 8 in. (203 mm) en largeur ou en saillie à partir du mur, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés sous la sous-face. 8.9.4.2 Sens de montage des déflecteurs. 8.9.4.2.1 Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds ou aux toits. 8.9.4.2.2 Lorsque des sprinkleurs muraux sont installés sous un plafond en pente dont la pente dépasse 2 sur 12, ils doivent être placés au point haut de la pente et de manière que leur arrosage soit dirigé vers le bas le long de la pente. 8.9.4.2.3 Des sprinkleurs muraux spécifiquement homologués pour d'autres configurations de plafond peuvent être installés conformément aux exigences de leurs listes d'homologation.
Tableau 8.9.5.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles (sprinkleurs muraux à couverture étendue) Distance entre le sprinkleur mural et le côté de l'obstacle (A) Moins de 8 ft De 8 ft à moins de 10 ft De 10 ft à moins de 11 ft De 11 ft à moins de 12 ft De 12 ft à moins de 13 ft De 13 ft à moins de 14 ft
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le fond de l'obstacle (in.) (B) Non autorisé 1 2 3 4 6
De 14 ft à moins de 15 ft De 15 ft à moins de 16 ft De 16 ft à moins de 17 ft 17 ft ou plus En unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.9.5.1.3.
7 9 11 14
8.9.5 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs spray muraux à couverture étendue). 8.9.5.1 Objectif de performance. 8.9.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.5.5.2 et 8.5.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour garantir une couverture adéquate de le risque. 8.9.5.1.2 Les sprinkleurs muraux ne doivent pas se trouver à moins de 8 ft (2,4 m) des luminaires ou obstacles similaires. 8.9.5.1.3 La distance entre les sprinkleurs et les luminaires ou obstacles similaires situés à plus de 8 ft (2,4 m) du sprinkleur doit être conforme au Tableau 8.9.5.1.3 et à la Figure 8.9.5.1.3. 8.9.5.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.9.5.2.1 Généralités. 8.9.5.2.1.1 Les obstacles continus ou non, inférieurs ou égaux à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à la présente section. 8.9.5.2.1.2 Indépendamment des règles de la présente section, s'il existe des obstacles continus solides, les sprinkleurs doivent respecter les exigences applicables de 8.9.5.1.2 et 8.9.5.1.3.
FIGURE 8.9.5.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles (sprinkleurs muraux à couverture étendue). 8.9.5.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.9.5.2.1.4 ou 8.9.5.2.1.5 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à quatre fois la dimension maximale de l'obstacle (âme et membrures des fermes, tuyaux, colonnes ou installations fixes par exemple). La distance dégagée maximale exigée doit être de 36 in. (0,91 m) entre l'obstacle et le sprinkleur.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 78
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.9.5.2.1.4 Les sprinkleurs muraux doivent être positionnés conformément à la Figure 8.9.5.2.1.4 lorsque des obstacles sont présents. 8.9.5.2.1.5 Les exigences de 8.9.5.2.1.3 et 8.9.5.2.1.4 ne doivent pas s'appliquer lorsque les sprinkleurs sont positionnés par rapport aux obstacles conformément à 8.9.5.1.2 et 8.9.5.1.3. 8.9.5.2.2 Obstacles verticaux suspendus ou montés sur sol. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, des cloisons isolées, des cloisons de séparation et des obstacles similaires dans des activités à risque léger doit être conforme au Tableau 8.9.5.2.2 et à la Figure 8.9.5.2.2. 8.9.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage des sprinkleurs d'atteindre le risque. 8.9.5.3.1 Lorsque des obstacles continus ou non continus interrompent l'arrosage d'eau dans un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur des sprinkleurs d'une manière qui limite le volume d'eau atteignant le risque à protéger, les sprinkleurs doivent être conformes à la présente section
Tableau 8.9.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs muraux à couverture étendue) Distance horizontale (A) 6 in. ou moins
Distance minimale admissible sous le déflecteur (in.) (B) 3
De plus de 6 in. à 9 in.
4
De plus de 9 in. à 12 in.
6
De plus de 12 in. à 15 in.
8
De plus de 15 in. à 18 in.
9½
De plus de 18 in. à 24 in.
12½
De plus de 24 in. à 30 in.
15½
Plus de 30 in. 18 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.9.5.2.2.
8.9.5.3.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence.
8.9.5.3.2 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes
FIGURE 8.9.5.2.1.4 Distance minimale par rapport à l'obstacle (sprinkleurs muraux à couverture étendue).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 79
8.10.6 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs spray résidentiels pendants et debout).
FIGURE 8.9.5.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs muraux à couverture étendue). 8.10 Sprinkleurs résidentiels. 8.10.1 Réservé 8.10.2 Les surfaces de couverture doivent être conformes à l'homologation du fabricant. 8.10.3 Distances entre les sprinkleurs. 8.10.3.1 Les distances maximales entre les sprinkleurs doivent être conformes à l'homologation du fabricant. 8.10.3.2 La distance entre le sprinkleur et le mur ne doit pas dépasser la moitié de la distance maximale admissible entre les sprinkleurs selon l'homologation du fabricant. 8.10.3.3 La distance minimale entre les sprinkleurs à l'intérieur d'un compartiment doit être de 8 ft, à moins que l'homologation du sprinkleur n’exige une distance plus grande. 8.10.4 Distance sous les plafonds. 8.10.4.1 Les sprinkleurs pendants et debout doivent être positionnés de manière à ce que les déflecteurs soient installés à une distance de 1 à 4 in. du plafond, à moins que l'homologation ne permette une distance plus grande. 8.10.4.2 Les sprinkleurs muraux doivent être positionnés de manière à ce que les déflecteurs soient installés à une distance de 4 à 6 in. du plafond, à moins que l'homologation ne permette une distance plus grande. 8.10.5 Un sprinkleur résidentiel installé conformément à la présente norme doit respecter les règles relatives aux obstacles données aux 8.10.6 ou 8.10.7, selon son sens de montage (debout, pendant ou mural), ainsi que les critères relatifs aux obstacles spécifiés dans les instructions d'installation du fabricant.
8.10.6.1 Objectif de performance. 8.10.6.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.10.6.2 et 8.10.6.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour assurer une couverture adéquate de le risque. 8.10.6.1.2 Les sprinkleurs doivent être installés conformément à l'une des dispositions suivantes : (1) Les sprinkleurs doivent être conformes à 8.5.5.2, au Tableau 8.10.6.1.2 et à la Figure 8.10.6.1.2(a). (2) Les sprinkleurs peuvent être espacés sur les côtés opposés d'obstacles ne dépassant pas 4 ft (1,2 m) de largeur, à condition que la distance entre l’axe de l'obstacle et les sprinkleurs ne dépasse pas la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs. (3) Les obstacles se trouvant contre le mur et ne dépassant pas 30 in. (762 mm) de largeur peuvent être protégés conformément à la Figure 8.10.6.1.2(b).
FIGURE 8.10.6.1.2(a) Position des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs spray pendants et résidentiels debout).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 80
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 8.10.6.1.2 Position des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs spray pendants et debout pour habitations) Distance entre les sprinkleurs et le côté de l'obstacle (A) Moins de 1 ft
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le dessous de l'obstacle (in.) (B) 0
De 1 ft à moins de 1 ft 6 in.
0
De 1 ft 6 in. à moins de 2 ft
1
De 2 ft à moins de 2 ft 6 in.
1
De 2 ft 6 in. à moins de 3 ft
1
De 3 ft à moins de 3 ft 6 in.
3
De 3 ft 6 in. à moins de 4 ft
3
De 4 ft à moins de 4 ft 6 in.
5
De 4 ft 6 in. à moins de 5 ft
7
De 5 ft à moins de 5 ft 6 in.
7
De 5 ft 6 in. à moins de 6 ft
7
De 6 ft à moins de 6 ft 6 in.
9
De 6 ft 6 in. à moins de 7 ft
11
7 ft et plus 14 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.10.6.1.2(a).
du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à 8.10.6.2. 8.10.6.2.1.2 Indépendamment des règles de la présente section, en cas d'obstacles continus solides, les sprinkleurs doivent respecter les exigences applicables de 8.10.6.1.2. 8.10.6.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.10.6.2.1.4 à 8.10.6.2.1.9 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à quatre fois la dimension maximale de l'obstacle (âme et membrures des fermes, tuyaux, colonnes ou installations fixes par exemple). La distance dégagée maximale exigée doit être de 36 in. (0,91 m) conformément à la Figure 8.10.6.2.1.3. 8.10.6.2.1.4 Les sprinkleurs peuvent être espacés sur les côtés opposés de l'obstacle lorsque la distance entre l'axe de l'obstacle et les sprinkleurs ne dépasse pas la moitié de la distance admissible entre les sprinkleurs. 8.10.6.2.1.5 Les sprinkleurs peuvent être placés à la moitié de la distance entre les obstacles lorsque l'obstacle consiste en des fermes à âme ajourée espacées de 20 in. (0,51 m) ou plus [24 in. (0,61 m) d’entraxe], à condition que la largeur (nominale) de chaque élément de la ferme ne soit pas supérieure à 4 in. (102 mm) et que la largeur des membrures de l'âme ne dépasse pas 1 in. (25,4 mm). 8.10.6.2.1.6 Les sprinkleurs peuvent être installés sur l’axe d'une ferme ou d’un treillis ou bien directement au-dessus d'une poutre, à condition que la membrure de la ferme ou que la dimension de la poutre ne soit pas supérieure à 8 in. (203 mm) et que le déflecteur du sprinkleur soit situé au moins 6 in. (152 mm) au-dessus de l'élément structurel, et lorsque le sprinkleur est séparé des membrures de l'âme par une distance supérieure à quatre fois la dimension maximale des membrures de l'âme. 8.10.6.2.1.7 Les exigences de 8.10.6.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer lorsque la tuyauterie à laquelle un sprinkleur debout est directement raccordé a un diamètre inférieur à 3 in. (75 mm). 8.10.6.2.1.8 Les exigences de 8.10.6.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer à la tuyauterie à laquelle des sprinkleurs pendants sont directement raccordés.
FIGURE 8.10.6.1.2(b) Obstacles contre les murs (sprinkleurs spray pendants et résidentiels debout). 8.10.6.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.10.6.2.1 Généralités. 8.10.6.2.1.1 Les obstacles continus ou non, inférieurs ou égaux à 18 in. (457 mm) en dessous
8.10.6.2.1.9 Les exigences de 8.10.6.2.1.3 ne doivent pas s'appliquer à des sprinkleurs positionnés par rapport aux obstacles conformément à 8.10.6.1.2. 8.10.6.2.2 Obstacles verticaux suspendus ou montés sur le plancher. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, des cloisons isolées, des cloisons de séparation et des obstacles similaires dans des activités à risques faibles doit être conforme au Tableau 8.10.6.2.2 et à la Figure 8.10.6.2.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 81
Tableau 8.10.6.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs spray pendants et résidentiels debout) Distance horizontale (A) 6 in. ou moins De plus de 6 in. à 9 in.
Distance verticale minimale en dessous du déflecteur (in.) (B) 3 4
De plus de 9 in. à 12 in.
6
De plus de 12 in. à 15 in.
8
De plus de 15 in. à 18 in.
9½
De plus de 18 in. à 24 in.
12½
De plus de 24 in. à 30 in.
15½
Plus de 30 in. 18 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.10.6.2.2.
8.10.6.3* Obstacles empêchant l'arrosage des sprinkleurs d'atteindre le risque. 8.10.6.3.1 Lorsque des obstacles continus ou non continus interrompent l'arrosage d'eau dans un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur des sprinkleurs d'une manière qui limite le volume d'eau atteignant le risque à protéger, les sprinkleurs doivent être conformes à 8.10.6.3. 8.10.6.3.2 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes. 8.10.6.3.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence
FIGURE 8.10.6.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs spray pendants et résidentiels debout).
8.10.6.3.4 Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être de type réseau intermédiaire/stockage en racks ou être protégés d'une autre manière de l'arrosage des sprinkleurs situés au-dessus d'eux. 8.10.7 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs spray muraux résidentiels). 8.10.7.1 Objectif de performance. 8.10.7.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.5.5.2 et 8.5.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour assurer une couverture adéquate du risque.
FIGURE 8.10.6.2.1.3 Distance minimale par rapport à l'obstacle (sprinkleurs spray pendants et résidentiels debout).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 82
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.10.7.1.2 Les sprinkleurs muraux ne doivent pas se trouver à moins de 8 ft (2,4 m) des luminaires ou obstacles similaires. 8.10.7.1.3 La distance entre les sprinkleurs et les luminaires ou obstacles similaires situés à plus de 8 ft (2,4 m) du sprinkleur doit être conforme au Tableau 8.10.7.1.3 et à la Figure 8.10.7.1.3.
Tableau 8.10.7.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles (sprinkleurs muraux résidentiels) Distance entre le sprinkleur mural et le côté de l'obstacle (A) Moins de 8 ft
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le dessous de l'obstacle (in.) (B) Non autorisé
De 8 ft à moins de 10 ft
1
De 10 ft à moins de 11 ft
2
De 11 ft à moins de 12 ft
3
De 12 ft à moins de 13 ft
4
De 13 ft à moins de 14 ft
6
De 14 ft à moins de 15 ft
7
De 15 ft à moins de 16 ft
9
De 16 ft à moins de 17 ft
11
17 ft ou plus
14
En unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.10.7.1.3.
8.10.7.2.1.2 Indépendamment des règles de la présente section, en cas d'obstacles continus solides, les sprinkleurs doivent respecter les exigences de 8.10.7.1.2 et 8.10.7.1.3. 8.10.7.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.10.7.2.1.4 ou 8.10.7.2.1.5 sont satisfaites, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à quatre fois la dimension maximale de l'obstacle. La distance dégagée maximale exigée doit être de 36 in. (0,91 m) entre le sprinkleur et l'obstacle (âme et membrures des fermes, tuyaux, colonnes ou installations fixes par exemple). 8.10.7.2.1.4 Les sprinkleurs muraux doivent être positionnés conformément à la Figure 8.10.7.2.1.4 lorsque des obstacles sont présents. 8.10.7.2.1.5 Les exigences de 8.10.7.2.1.3 et 8.10.7.2.1.4 ne doivent pas s'appliquer lorsque les sprinkleurs sont positionnés par rapport aux obstacles conformément à 8.10.7.1.2 et 8.10.7.1.3. 8.10.7.2.2 Obstacles verticaux suspendus ou montés sur le plancher. La distance entre les sprinkleurs et des cloisons séparatrices, des cloisons isolées, des cloisons de séparation et des obstacles similaires dans des activités à risques légers doit être conforme au Tableau 8.10.7.2.2 et à la Figure 8.10.7.2.2. 8.10.7.3* Obstacles empêchant l'arrosage des sprinkleurs d'atteindre le risque. 8.10.7.3.1 Lorsque des obstacles continus ou non continus interrompent l'arrosage d'eau dans un plan horizontal situé à plus de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur des sprinkleurs d'une manière qui limite le volume d'eau atteignant le risque à protéger, les sprinkleurs doivent être conformes à la présente section.
Tableau 8.10.7.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs muraux pour habitations) Distance horizontale (A)
FIGURE 8.10.7.1.3 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles (sprinkleurs muraux résidentiels). 8.10.7.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.10.7.2.1 Généralités. 8.10.7.2.1.1 Les obstacles continus ou non, inférieurs ou égaux à 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à la présente section.
Distance minimale admissible en dessous du déflecteur (in.) (B)
6 in. ou moins
3
De plus de 6 in. à 9 in.
4
De plus de 9 in. à 12 in.
6
De plus de 12 in. à 15 in.
8
De plus de 15 in. à 18 in.
9½
De plus de 18 in. à 24 in.
12½
De plus de 24 in. à 30 in.
15½
Plus de 30 in. 18 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.10.7.2.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 83
8.11 Sprinkleurs grosses gouttes pour toutes les applications et autres sprinkleurs pour application spécifique utilisés pour la protection du stockage. 8.11.1 Généralités. Toutes les exigences de 8.5 doivent s'appliquer aux sprinkleurs grosses gouttes, sauf selon les modifications de la section 8.11. 8.11.2* Surfaces de protection par sprinkleur (sprinkleurs grosses gouttes). 8.11.2.1 Détermination de la surface couverte. La surface couverte par sprinkleur (As) doit être déterminée conformément à 8.5.2.1.
FIGURE 8.10.7.2.2 Obstacles suspendus ou montés sur le plancher (sprinkleurs muraux résidentiels). 8.10.7.3.2 Des sprinkleurs doivent être installés sous les obstacles fixes d'une largeur supérieure à 4 ft (1,2 m) tels que des conduites, supports, caillebotis, tables de coupe et portes basculantes.
8.11.2.2 Surface couverte par sprinkleur. 8.11.2.2.1 La surface maximale admissible couverte par un sprinkleurs d'un sprinkleur (As) doit être conforme à la valeur indiquée au Tableau 8.11.2.2.1 8.11.2.2.2 Dans tous les cas, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 130 ft2 (12,9 m2). 8.11.2.3 Surface minimale couverte. La surface minimale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) ne doit pas être inférieure à 80 ft2 (7,4 m2).
8.10.7.3.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs sous les obstacles non fixés en place tels que les tables de conférence.
FIGURE 8.10.7.2.1.4 Distance minimale par rapport à l'obstacle (sprinkleurs muraux résidentiels).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 84
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(2)
Les déflecteurs sont installés dans des plans horizontaux situés à une distance comprise entre 1 à 6 in. en dessous d'une construction à solives en bois ou en bois composite et à une distance maximale de 22 in. (559 mm) en dessous du plafond/toiture.
(3)
Les déflecteurs des sprinkleurs sont installés sous une construction en té en béton avec des éléments verticaux espacés de moins de 7½ ft (2,3 m) mais de plus de 3 ft (0,9 m) de centre à centre, quelle que soit la profondeur du té. Ils sont placés au niveau ou au-dessus d'un plan horizontal se trouvant à 1 in. (25,4 mm) en dessous de la partie inférieure des éléments verticaux des tés et doivent être conformes au Tableau 8.11.5.1.2.
Tableau 8.11.2.2.1 Surface de protection et espacement maximal des sprinkleurs grosses gouttes Surface de protection Type de construction Non combustible sans obstacle Non combustible avec obstacles Combustible sans obstacle Combustible avec obstacles Applications de stockage sur racks
Espacement maximal
ft2
m2
ft
m
130
12.1
12
3.7
130
12.1
12
3.7
130
12.1
12
3.7
100
9.3
10
3.1
100
9.3
10
3.1
8.11.3 Espacement entre (sprinkleurs grosses gouttes).
sprinkleurs
8.11.3.1* Distance maximale entre les sprinkleurs. 8.11.3.1.1 Sous une construction non combustible sans ou avec obstacles et sous une construction combustible sans obstacle, la distance entre les sprinkleurs ne doit pas dépasser 12 ft (3,7 m), tel qu’indiqué au Tableau 8.11.2.2.1. 8.11.3.1.2 Sous une construction combustible avec obstacles, la distance maximale doit être limitée à 10 ft (3 m). 8.11.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. La distance entre les sprinkleurs et les murs ne doit pas dépasser la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs, tel qu’indiqué au Tableau 8.11.2.2.1. 8.11.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. Les sprinkleurs doivent être placés au minimum à 4 in. (102 mm) d'un mur. 8.11.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. Les sprinkleurs doivent être espacés d'au moins 8 ft (2,4 m) de centre à centre. 8.11.4 Position des déflecteurs (sprinkleurs grosses gouttes). 8.11.4.1* Distance sous les plafonds. 8.11.4.1.1 Construction sans obstacles. Sous une construction sans obstacles, la distance entre le déflecteur du sprinkleur et le plafond doit être de 6 in. (152 mm) au minimum et de 8 in. (203 mm) au maximum. 8.11.4.1.2 Construction avec obstacles. Sous une construction avec obstacles, le déflecteur du sprinkleur doit être placé conformément à l'une des dispositions suivantes : (1)
8.11.4.2 Sens de montage des déflecteurs. Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds ou aux toits. 8.11.5* Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs grosses gouttes). 8.11.5.1 Objectif de performance. 8.11.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être placés de manière à réduire au minimum les obstacles à l'arrosage, tel que défini en 8.5.5.2 et 8.5.5.3 ; sinon, des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés pour assurer une couverture adéquate du risque. 8.11.5.1.2 Les sprinkleurs doivent être disposés conformément à 8.5.5.2, au Tableau 8.11.5.1.2 et à la Figure 8.11.5.1.2.
Tableau 8.11.5.1.2 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs grosses gouttes) Distance entre le sprinkleur et le côté de l'obstacle (A) Moins de 1 ft De 1 ft à moins de 1 ft 6 in. De 1 ft 6 in. à moins de 2 ft De 2 ft à moins de 2 ft 6 in. De 2 ft 6 in. à moins de 3 ft De 3 ft à moins de 3 ft 6 in. De 3 ft 6 in. à moins de 4 ft De 4 ft à moins de 4 ft 6 in. De 4 ft 6 in. à moins de 5 ft De 5 ft à moins de 5 ft 6 in. De 5 ft 6 in. à moins de 6 ft 6 ft
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le dessous de l'obstacle (in.) (B) 0 1½ 3 5½ 8 10 12 15 18 22 26 31
En unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.11.5.1.2.
Les déflecteurs sont installés à une distance du plafond comprise entre 6 in. (152 mm) au minimum et 12 in. (305 mm) au maximum.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 85
minimum par rapport à l’axe d'un tuyau de 2½-in. (64 mm). (4)
Les sprinkleurs peuvent être alimentés par une chandelle qui élève le déflecteur du sprinkleur de 15 in. (380 mm) au minimum par rapport à l’axe d'un tuyau de 3 in. (76 mm).
8.11.5.3* Obstacles empêchant l'arrosage des sprinkleurs d'atteindre le risque. 8.11.5.3.1 Lorsque des obstacles continus ou non continus interrompent l'arrosage d'eau dans un plan horizontal en dessous du déflecteur du sprinkleur d'une manière qui limite le volume d'eau atteignant le risque à protéger, les sprinkleurs doivent être conformes à 8.11.5.3.
FIGURE 8.11.5.1.2 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs grosses gouttes). 8.11.5.1.3 Les exigences de 8.11.5.1.2 ne s'appliquent pas lorsque les sprinkleurs sont positionnés sur les côtés opposés de l'obstacle. 8.11.5.2 Obstacles au développement de la courbe d'arrosage des sprinkleurs. 8.11.5.2.1 Généralités. 8.11.5.2.1.1 Les obstacles continus ou non, inférieurs ou égaux à 36 in. (914 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur empêchant le développement complet de la courbe doivent être conformes à 8.11.5.2. 8.11.5.2.1.2 Indépendamment des règles de la présente section, en cas d'obstacles continus solides, les sprinkleurs doivent respecter les exigences de 8.11.5.1.2 ou 8.11.5.1.3.
8.11.5.3.2 Lorsque des luminaires pour lampe fluorescente, des gaines ou des obstacles de plus de 24 in. (610 mm) de largeur sont situés entièrement en dessous des sprinkleurs, les sprinkleurs doivent être positionnés par rapport à ces obstacles d'une manière telle que la distance horizontale minimale entre le côté de l'obstacle le plus proche et le centre du sprinkleur ne soit pas inférieure à la valeur spécifiée au Tableau 8.11.5.3.2 et à la Figure 8.11.5.3.2.
Tableau 8.11.5.3.2 Obstacle entièrement en dessous du sprinkleur (sprinkleurs grosses gouttes) Distance entre le déflecteur Distance minimale jusqu'au et le dessous de l'obstacle (B) côté de l'obstacle (ft) (A) Moins de 6 in. 1½ De 6 in. à moins de 12 in. 3 De 12 in. à moins de 18 in. 4 De 18 in. à moins de 24 in. 5 De 24 in. à moins de 30 in. 5½ De 30 in. à moins de 36 in. 6 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.11.5.3.2.
8.11.5.2.1.3* Sauf si les exigences de 8.11.5.1.2 ou 8.11.5.1.3 sont satisfaites, dans le cas d'obstacles de 8 in. (203 mm) de largeur ou moins, comme montré à la Figure 8.11.5.2.1.3, les sprinkleurs doivent être placés à l'écart des obstacles à une distance au moins égale à trois fois la dimension maximale de l'obstacle (âme et membrures des fermes, tuyaux, colonnes ou installations fixes par exemple). 8.11.5.2.2 Antennes. Les sprinkleurs doivent être positionnés par rapport aux antennes conformément à l'une des dispositions suivantes : (1)
Les sprinkleurs peuvent être raccordés directement à des antennes de diamètre inférieur à 2 in. (51 mm).
(2)
Les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement d'au moins 12 in. (305 mm) par rapport au tuyau.
(3)
Les sprinkleurs peuvent être alimentés par une chandelle qui élève le déflecteur du sprinkleur de 13 in. (330 mm) au
FIGURE 8.11.5.3.2 Obstacle entièrement en dessous du sprinkleur (sprinkleurs grosses gouttes). .
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 86
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 8.11.5.2.1.3 Distance minimale par rapport à l'obstacle (sprinkleurs grosses gouttes).
(b)
8.11.5.3.3 Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être protégés de l'arrosage des sprinkleurs placés au-dessus 8.11.5.3.4 Lorsque le fond d'un obstacle se trouve à 24 in. (610 mm) ou plus en dessous des déflecteurs des sprinkleurs, les conditions suivantes doivent être respectées : (1)
Les sprinkleurs doivent être positionnés de manière à ce que l'obstacle soit centré entre deux sprinkleurs contigus conformément à la Figure 8.11.5.3.4.
(2)
La largeur de l'obstacle doit être conforme aux exigences suivantes :
(3)
(a)
La largeur maximale de l'obstacle doit être limitée à 24 in. (610 mm) conformément à la Figure 8.11.5.3.4.
(b)
Lorsque la largeur de l'obstacle est supérieure à 24 in. (610 mm), une ou plusieurs conduites de sprinkleurs doivent être installées en dessous de l'obstacle.
L'extension de l'obstacle doit être conforme aux exigences suivantes : (a)
L'obstacle ne doit pas s'étendre de plus de 12 in. (305 mm) d'un côté ou de l'autre du point médian entre les sprinkleurs conformément à la Figure 8.11.5.3.4.
(4)
Lorsque les extensions de l'obstacle dépassent 12 in. (305 mm), une ou plusieurs conduites de sprinkleurs doivent être installées en dessous de l'obstacle.
Un espace libre d'au moins 18 in. (457 mm) doit être maintenu entre le haut du stockage et le fond de l'obstacle conformément à la Figure 8.11.5.3.4.
8.11.5.3.5 Dans le cas particulier d'un obstacle courant parallèlement à une antenne et directement en dessous d'elle, les conditions suivantes doivent être respectées : (1)
Le sprinkleur doit être placé à 36 in. (914 mm) au moins au-dessus du haut de l'obstacle conformément à la Figure 8.11.5.3.5.
(2)
La largeur maximale de l'obstacle doit être limitée à 12 in. (305 mm) conformément à la Figure 8.11.5.3.5.
(3)
L'extension maximale de l'obstacle doit être limitée à 6 in. (152 mm) d'un côté ou de l'autre de l’axe de l’antenne conformément à la Figure 8.11.5.3.5.
8.11.6 Espace libre jusqu’au stockage (sprinkleurs grosses gouttes). L'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être de 36 in. (914 mm) ou plus.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 87
FIGURE 8.11.5.3.4 Obstacle à plus de 24 in. (610 mm) en dessous du sprinkleur (sprinkleur grosses gouttes). Tableau 8.12.2.2.1 Surface de protection et espacement maximal des sprinkleurs Hauteur des plafonds/toits jusqu'à 30 ft (9,1 m) Surface de protection Type de construction Non combustible sans obstacles Non combustible avec obstacles Combustible sans obstacle Combustible avec obstacles
Espacement
Hauteur des plafonds/toits de plus de 30 ft (9,1 m) Surface de protection
Espacement
ft2
m2
ft
m
ft2
m2
ft
m
100
9.3
12
3.7
100
9.3
10
3.1
100
9.3
12
3.7
100
9.3
10
3.1
100
9.3
12
3.7
100
9.3
10
3.1
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
8.12 Sprinkleurs ESFR. 8.12.1 Généralités. Toutes les exigences de 8.5 doivent être appliquées, sauf selon les modifications de 8.12. 8.12.2 Surfaces de protection par sprinkleur (sprinkleurs ESFR). 8.12.2.1 Détermination de la surface couverte. La surface couverte par sprinkleur (As) doit être déterminée conformément à 8.5.2.1.
FIGURE 8.11.5.3.5 Obstacle à plus de 36 in. (914 mm) en dessous du sprinkleur (sprinkleur grosses gouttes).
8.12.2.2 Surface maximale couverte par sprinkleur. 8.12.2.2.1 La surface maximale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) doit être conforme à la valeur indiquée au Tableau 8.12.2.2.1. 8.12.2.2.2 Sauf si les exigences de 8.12.2.2.3 sont respectées, la surface maximale couverte par sprinkleur ne doit pas dépasser 100 ft2 (9,3 m2).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 88
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.12.2.2.3* Il est permis de s'écarter de l'espacement maximal entre sprinkleurs pour éliminer les obstacles créés par les fermes et les treillis en déplaçant un sprinkleur le long de l’antenne de 1 ft (0,31 m) au maximum par rapport à son espacement admissible, à condition que la couverture de ce sprinkleur ne dépasse pas 110 ft2 (10,2 m2) et que toutes les conditions suivantes soient respectées : (1) La surface de plancher réelle moyenne protégée par le sprinkleur déplacé et les sprinkleurs contigus ne dépasse pas 100 ft2 (9,3 m2). (2) Les antennes contiguës doivent conserver la même disposition. (3) La distance entre les sprinkleurs ne doit en aucun cas dépasser 12 ft (3,7 m). 8.12.2.2.4 Lorsque des antennes sont parallèles aux fermes et aux treillis, il est permis de s'écarter de l'espacement maximal entre sprinkleurs pour éliminer les obstacles créés par les fermes et les treillis en déplaçant une seule antenne de 1 ft (0,31 m) au maximum par rapport à son espacement admissible, à condition que la couverture assurée par les sprinkleurs de cette antenne et les sprinkleurs de l’antenne de laquelle s'écarte la première antenne ne dépasse pas 110 ft2 par sprinkleur et que toutes les conditions suivantes soient respectées : (1) La surface de plancher réelle moyenne protégée par les sprinkleurs sur l’antenne déplacée et les sprinkleurs des antennes contiguës ne dépasse pas 100 ft2 par sprinkleur. (2) En aucun cas la distance entre les sprinkleurs ne doit dépasser 12 ft (3,7m). (3) Il n’est pas permis de déplacer une antenne lorsque l'espacement maximal entre sprinkleurs a été dépassé à la suite du déplacement de sprinkleurs sur une antenne. 8.12.2.3 Surface minimale couverte. La surface minimale qu’un sprinkleur est autorisé à couvrir (As) ne doit pas être inférieure à 80 ft2 (7,4 m2). 8.12.3 Espacement (sprinkleurs ESFR).
entre
sprinkleurs
8.12.3.1 Distance maximale entre les sprinkleurs. La distance maximale entre les sprinkleurs doit respecter les conditions suivantes : (1) Lorsque la hauteur de stockage est inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m) et que la hauteur du plafond est inférieure ou égale à 30 ft (9,1 m), la distance entre les sprinkleurs doit être limitée à 12 ft (3,7m) au maximum, tel qu’indiqué au Tableau 8.12.2.2.1. (2) Sauf si les exigences de 8.12.3.1(3) sont satisfaites, lorsque la hauteur de stockage
(3)*
(4)
est supérieure à 25 ft (7,6 m) et que la hauteur du plafond est supérieure à 30 ft (9,1 m), la distance entre les sprinkleurs doit être limitée à 10 ft (3 m). Quelle que soit la hauteur du stockage ou du plafond, il est permis de s'écarter de l'espacement maximal entre sprinkleurs pour éliminer les obstacles créés par les fermes et les treillis en déplaçant un sprinkleur le long de l’antenne de 1 ft (0,31 m) au maximum par rapport à son espacement admissible, à condition que la couverture assurée par ce sprinkleur ne dépasse pas 110 ft2 (10,2 m2) et que toutes les conditions suivantes soient respectées : (a) La surface de plancher réelle moyenne protégée par le sprinkleur déplacé et les sprinkleurs contigus ne doit pas dépasser 100 ft2 (9,3 m2). (b) Les antennes contiguës doivent conserver la même disposition. (c) La distance entre les sprinkleurs ne doit en aucun cas dépasser 12 ft (3,7 m). Lorsque des antennes sont parallèles aux fermes et aux treillis, il est permis de s'écarter de l'espacement maximal entre sprinkleurs pour éliminer les obstacles créés par les fermes et les treillis en déplaçant une seule antenne de 1 ft (0,31 m) au maximum par rapport à son espacement admissible, à condition que la couverture assurée par les sprinkleurs de cette antenne et les sprinkleurs de l’antenne de laquelle s'écarte la première antenne ne dépasse pas 110 ft2 par sprinkleur et que toutes les conditions suivantes soient respectées : (a) La surface de plancher réelle moyenne protégée par les sprinkleurs de l’antenne déplacée et les sprinkleurs des antennes contiguës ne doit pas dépasser 100 ft2 par sprinkleur. (b) La distance entre les sprinkleurs ne doit en aucun cas dépasser 12 ft (3,7 m). (c) Il n’est pas permis de déplacer une antenne lorsque l'espacement maximal entre sprinkleurs a été dépassé à la suite du déplacement de sprinkleurs sur une antenne.
8.12.3.2 Distance maximale par rapport aux murs. La distance entre les sprinkleurs et les murs ne doit pas dépasser la moitié de la distance admissible autorisée entre les sprinkleurs, tel qu’indiqué au Tableau 8.12.2.2.1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.12.3.3 Distance minimale par rapport aux murs. Les sprinkleurs doivent être placés au moins à 4 in. (102 mm) d'un mur. 8.12.3.4 Distance minimale entre les sprinkleurs. Les sprinkleurs doivent être espacés de 8 ft (2,4 m) au moins de centre à centre. 8.12.4 Position des déflecteurs (sprinkleurs ESFR). 8.12.4.1 Distance sous les plafonds. 8.12.4.1.1 Les sprinkleurs pendants de coefficient K nominal 14 doivent être positionnés de sorte que les déflecteurs soient à 14 in. (356 mm) au maximum et à 6 in. (152 mm) au minimum en dessous du plafond. 8.12.4.1.2 Les sprinkleurs pendants de coefficient K nominal 25,2 doivent être positionnés de sorte que les déflecteurs soient à 18 in. (457 mm) au maximum et à 6 in. (152 mm) au minimum en dessous du plafond. 8.12.4.1.3 Les sprinkleurs debout de coefficient K nominal 11,2 doivent être positionnés de sorte que le déflecteur se trouve à une distance comprise entre 3 et 5 in. (76 et 127 mm) sous le plafond. 8.12.4.1.4 Les sprinkleurs debout de coefficient K nominal 14 doivent être positionnés de sorte que le déflecteur se trouve à une distance comprise entre 3 et 12 in. (76 et 304 mm) sous le plafond.
13 - 89
Tableau 8.12.5.1.1 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs ESFR) Distance entre le sprinkleur et le côté de l'obstacle (A) Moins de 1 ft
Distance maximale admissible entre le déflecteur et le dessous de l'obstacle (in.) (B) 0
De 1 ft à moins de 1 ft 6 in.
1½
De 1 ft 6 in. à moins de 2 ft
3
De 2 ft à moins de 2 ft 6 in.
5½
De 2 ft 6 in. à moins de 3 ft
8
De 3 ft à moins de 3 ft 6 in.
10
De 3 ft 6 in. à moins de 4 ft
12
De 4 ft à moins de 4 ft 6 in.
15
De 4 ft 6 in. à moins de 5 ft
18
De 5 ft à moins de 5 ft 6 in.
22
De 5 ft 6 in. à moins de 6 ft
26
6 ft
31
En unités SI, 1 in. = 25,4 mm; 1 ft = 0,3048 m. Note : pour (A) et (B), voir la Figure 8.12.5.1.1.
8.12.4.1.5 Dans le cas d'une construction avec obstacles, il est permis d'installer les antennes transversalement aux poutres mais les sprinkleurs doivent être placés dans les espaces entre travées et non sous les poutres. 8.12.4.2 Sens de montage des déflecteurs. Les déflecteurs des sprinkleurs doivent être alignés parallèlement aux plafonds ou aux toits. 8.12.5 Obstacles à l'arrosage des sprinkleurs (sprinkleurs ESFR). 8.12.5.1 Obstacles au niveau ou près du plafond. 8.12.5.1.1 Les sprinkleurs doivent être disposés conformément au Tableau 8.12.5.1.1 et à la Figure 8.12.5.1.1 pour les obstacles au niveau du plafond tels que des poutres, des gaines, des luminaires et les membrures supérieures des fermes et des treillis. 8.12.5.1.2 Les exigences de 8.12.5.1.1 ne s'appliquent pas lorsque les sprinkleurs sont espacés sur les côtés opposés d'obstacles de moins de 24 in. de largeur, à condition que la distance entre l’axe des obstacles et les sprinkleurs ne dépasse pas la moitié de la distance admissible entre les sprinkleurs.
FIGURE 8.12.5.1.1 Positionnement des sprinkleurs pour éviter les obstacles à l'arrosage (sprinkleurs ESFR). 8.12.5.2* Obstacles isolés sous le niveau des sprinkleurs. Les sprinkleurs doivent être disposés par rapport aux obstacles conformément à l'une des conditions suivantes : (1)
Des sprinkleurs doivent être installés en dessous d'obstacles non continus isolés tels que des luminaires ou des éléments chauffants qui ne restreignent qu'un seul sprinkleur et qui sont situés sous le niveau des sprinkleurs.
(2)
Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque la largeur de l'obstacle est inférieure ou
8.12.5.1.3 Les sprinkleurs ayant une réserve particulière par rapport aux obstacles doivent être installés conformément à leur homologation.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 90
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
égale à 2 ft (0,6 m) et que le sprinkleur se trouve à une distance horizontale supérieure ou égale à 1 ft (0,3 m) par rapport au bord le plus proche de l'obstacle. (3)
(4)
(5)
Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque les sprinkleurs sont positionnés par rapport au bas des obstacles conformément à 8.12.5.1. Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque l'obstacle a une largeur inférieure ou égale à 2 in. (51 mm) et qu'il est situé à 2 ft (0,6 m) au minimum en dessous du déflecteur du sprinkleur ou à une distance horizontale de 1 ft (0,3 m) au minimum par rapport au sprinkleur. Les sprinkleurs possédant une réserve particulière par rapport aux obstacles doivent être installés conformément à leur homologation.
8.12.5.3 Obstacles continus en dessous des sprinkleurs. 8.12.5.3.1 Généralités obstacles continus. Les sprinkleurs doivent être disposés par rapport aux obstacles conformément à l'une des conditions suivantes : (1) Les sprinkleurs doivent être installés en dessous des obstacles continus ou ils doivent être disposés conformément au Tableau 8.12.5.1.1 dans le cas d'obstacles horizontaux tels que des gaines, des luminaires, des tuyaux ou des convoyeurs situés entièrement en dessous du niveau des sprinkleurs et restreignant la courbe d'arrosage de deux ou plusieurs sprinkleurs contigus. (2) Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque l'obstacle a une largeur inférieure ou égale à 2 in. (51 mm) et qu'il est situé à 2 ft (0,6 m) au minimum en dessous du déflecteur du sprinkleur ou à une distance horizontale de 1 ft (0,3 m) au minimum par rapport au sprinkleur. (3) Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque l'obstacle a une largeur inférieure ou égale à 1 ft (0,3 m) et qu'il est situé à une distance horizontale de 1 ft (0,3 m) au minimum par rapport au sprinkleur. (4) Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs supplémentaires lorsque l'obstacle a une largeur inférieure ou égale à 2 ft (0,6 m) et qu'il est situé à une distance horizontale de 2 ft (0,6 m) au minimum par rapport au sprinkleur. (5) Les sprinkleurs de plafond n'ont pas
besoin d’être conformes au Tableau 8.12.5.1.1 lorsqu'une rangée de sprinkleurs est installée sous l'obstacle. 8.12.5.3.2 Sprinkleurs debout. 8.12.5.3.2.1 Les sprinkleurs debout doivent être installés sur des chandelles disposées de manière que le déflecteur se trouve à 7 in. (178 mm) au minimum au-dessus du haut du tuyau du sprinkleur. 8.12.5.3.2.2 Il est permis d'installer des sprinkleurs debout de coefficient K 11,2 sur des chandelles disposées de manière que le déflecteur se trouve à 7 in. (178 mm) au minimum au-dessus du haut du tuyau du sprinkleur. 8.12.5.3.3 Membrures inférieures de treillis ou de fermes à âme ajourée. Les sprinkleurs ESFR doivent être placés à une distance horizontale d’au moins 1 ft (0,3 m) du bord le plus proche de toute membrure d’un treillis ou d'une ferme à âme ajourée. 8.12.5.3.4 Caillebotis. Les sprinkleurs installés sous des caillebotis doivent être de type réseau intemédiaire/stockage en racks ou être protégés d'une autre manière de l'arrosage des sprinkleurs situés au-dessus d'eux. 8.12.5.3.5 Portes basculantes. Des sprinkleurs spray Quick-Response peuvent être utilisés sous les portes basculantes. 8.12.5.3.6 Tolérance particulière par rapport aux obstacles. Les sprinkleurs ayant une réserve particulière par rapport aux obstacles doivent être installés conformément à leur homologation. 8.12.6 Espace libre jusqu’au stockage (sprinkleurs ESFR). L'espace libre entre le déflecteur et le haut du stockage doit être de 36 in. (914 mm) ou plus. 8.13 Sprinkleurs en racks. 8.13.1 Taille du système. La surface protégée par un seul système de sprinkleurs en racks ne doit pas dépasser 40 000 ft2 (3716 m2) de surface de plancher occupée par les racks, y compris les allées, quel que soit le nombre des niveaux de sprinkleurs en racks. 8.13.2 Type des sprinkleurs en racks. 8.13.2.1 Les sprinkleurs en racks doivent être des sprinkleurs pendants ou debout à température de fonctionnement ordinaire, à réponse standard ou rapide, de coefficient K nominal 5,6 ou 8,0. 8.13.2.2 Des sprinkleurs à température nominale de fonctionnement intermédiaire et élevée doivent être utilisés à proximité des sources de chaleur, comme exigé en 8.3.2. 8.13.3 Ecrans de protection contre l'eau pour sprinkleurs en racks. 8.13.3.1 Ecrans de protection contre l'eau pour sprinkleurs en racks dans des stockages de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
marchandises des classes I à IV. Des écrans de protection contre l'eau doivent être installés immédiatement au-dessus des sprinkleurs en racks ; sinon, des sprinkleurs homologués pour réseau intermédiaire/stockage en racks doivent être utilisés, s'il y a plus d'un seul niveau, en l'absence d'une protection par des barrières horizontales. (Voir section C.3.) 8.13.3.2 Ecrans de protection contre l'eau pour sprinkleurs en racks dans des stockages de matières plastiques. Lorsque des sprinkleurs en racks ne sont pas protégés par des barrières horizontales, des écrans de protection contre l'eau doivent être installés au-dessus des sprinkleurs ; sinon, des sprinkleurs homologués pour réseau intermédiaire/stockage en racks doivent être utilisés. 8.13.4 Emplacement, position et espacement des sprinkleurs en racks. Voir section 12.3. 8.13.5 Obstacles à l'arrosage de sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs en racks n’ont pas besoin de répondre aux critères et exigences formulés à la section 8.5 en matière d'obstacles et de dégagement par rapport au stockage. 8.14 Situations particulières. 8.14.1 Espaces cachés. 8.14.1.1 Espaces cachés nécessitant une protection par sprinkleurs. Tous les espaces cachés enfermés en tout ou en partie par une construction combustible exposée doivent être protégés par des sprinkleurs, sauf lorsqu'il s'agit d'espaces cachés dans lesquels l'installation d'une protection par sprinkleurs n'est pas exigée par 8.14.1.2.1 à 8.14.1.2.15. 8.14.1.2* Espaces cachés ne nécessitant pas de protection par sprinkleurs. 8.14.1.2.1 Pour les espaces cachés incombustibles et à combustibilité limitée, dépourvus de charge combustible et n'offrant pas d'accès, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. L'espace doit être considéré comme un espace caché même lorsqu'il dispose de petites ouvertures comme celles qui sont utilisées pour l'air de retour d'un plénum. 8.14.1.2.2 Pour les espaces cachés incombustibles et à combustibilité limitée avec accès limité et ne permettant ni activité ni stockage de combustibles, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. L'espace doit être considéré comme un espace caché même lorsqu'il dispose de petites ouvertures comme celles qui sont utilisées pour l'air de retour d'un plénum. 8.14.1.2.3 Pour les espaces cachés constitués par des montants ou des solives de moins de 6 in. (152 mm) entre les bords intérieurs ou les plus proches des montants ou des solives, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. (Voir Figure 8.6.4.1.5.1.)
13 - 91
8.14.1.2.4 Pour les espaces cachés constitués par des charpentes en treillis et mesurant moins de 6 in. (152 mm) entre le toit ou la toiture et le plafond, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.5 Pour les espaces cachés constitués par des plafonds fixés directement à une charpente à solives en bois ou situés à un maximum de 6 in. (152 mm) d'une telle charpente, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.6* Pour les espaces cachés constitués par des plafonds fixés à une charpente à solives en bois composites, soit directement, soit sur des profilés métalliques ne dépassant pas 1 in. de profondeur, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée à la condition que les profilés des solives soient compartimentés en volumes ne dépassant pas 160 ft3 (4,53 m3) chacun au moyen de matériaux équivalents au matériau de construction de l'âme et qu'un minimum de 3½ in. de panneau isolant semirigide soit installé au fond des profilés des solives lorsque le plafond est fixé au moyen de profilés métalliques. 8.14.1.2.7 Pour des espaces cachés entièrement remplis d'isolant incombustible, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.8 Pour des espaces cachés à l'intérieur de charpentes à solives en bois et de charpentes à solives en bois composites avec isolation incombustible remplissant l'espace compris entre le plafond et le bord inférieur des solives du toit ou de la toiture, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée à la condition que, dans des charpentes à solives en bois composites, les profilés des solives soient compartimentés en volumes ne dépassant pas 160 ft3 (4,53 m3) chacun sur toute la profondeur de la solive au moyen d'un matériau équivalent au matériau de construction de l'âme. 8.14.1.2.9 Pour des espaces cachés situés au-dessus de petits locaux isolés ne dépassant pas 55 ft2 (4,6 m2) de superficie, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.10 Pour des espaces cachés dans lesquels des matériaux rigides sont utilisés et où les surfaces exposées ont un indice de propagation de la flamme de 25 ou moins, la preuve étant faite que les matériaux ne propagent pas la flamme dans la forme sous laquelle ils sont installés, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.11 Pour des espaces cachés dans lesquels les matériaux exposés sont entièrement construits en bois ignifugé, tel que défini par la norme NFPA 703, Standard for Fire Retardant Impregnated Wood and Fire Retardant Coatings for Building Materials, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.12 Pour des espaces cachés incombustibles avec isolation combustible exposée
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 92
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
situés à un maximum de 6 ft (1,8 m) de l'intérieur de la cloison. Le premier et le dernier sprinkleur d'une rangée de ce type ne doivent pas être à plus de 5 ft (1,5 m) des extrémités des cloisons.
dans lesquels le contenu calorifique de la face et du substrat du matériau isolant ne dépasse pas 1000 Btu/ft2 (11 356 kJ/m2), une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.13 Pour des espaces cachés situés en dessous d'une isolation qui est posée directement sur le dessus ou à l'intérieur des solives de plafond dans des combles par ailleurs munis de sprinkleurs, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.14 Dans le cas de conduits de tuyauterie verticaux de moins de 10 ft2 (0,93 m2), lorsqu'il est prévu dans des bâtiments à plusieurs étages que les caniveaux soient compartimentés à chaque étage au moyen de matériaux équivalents aux matériaux de construction du plancher et lorsque ces conduits de tuyauterie ne doivent contenir aucune source d'inflammation, la tuyauterie doit être incombustible, les traversées de tuyaux à chaque étage doivent être convenablement scellées et une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.2.15 Pour des colonnes extérieures de moins de 10 ft2 de superficie, constituées par des montants ou des solives en bois supportant des auvents extérieurs qui sont entièrement protégés par un système sprinkleurs, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.1.3 Exigences de conception des espaces cachés. Les sprinkleurs des espaces cachés ne disposant pas d'accès permettant le stockage ou une autre utilisation doivent être installés conformément aux exigences des activités à risques légers. 8.14.1.4 Dispositifs produisant de la chaleur avec charpente à solives en bois composites. Lorsque des dispositifs de production de chaleur tels que des fours ou des équipements d'exploitation sont situés dans les profilés des solives au-dessus d'un plafond fixé directement sur la sous-face d'une charpente à solives en bois composites qui, par ailleurs, n’exigerait pas une protection par sprinkleurs des espaces, le profilé de solive contenant les appareils produisant de la chaleur doit être équipé de sprinkleurs, ces derniers étant installés dans les profilés de solives situés de chaque côté du dispositif de production de chaleur. 8.14.1.5 Protection localisée de constructions combustibles exposées ou de matériaux combustibles exposés. Dans des espaces cachés de construction combustible exposée ou contenant des matériaux combustibles exposés, dans des zones localisées, les matériaux combustibles doivent être protégés comme suit : (1)
Si les matériaux combustibles exposés se trouvent dans des cloisons ou des murs verticaux entourant la totalité ou une partie de l'espace clos, il est permis , pour protéger la surface, d'installer une seule rangée de sprinkleurs espacés entre eux d'un maximum de 12 ft (3,7 m) et
(2)
Si les matériaux combustibles exposés sont dans le plan horizontal, leur surface peut être protégée au moyen de sprinkleurs espacés d'une distance correspondant à un espacement pour risque faible. Des sprinkleurs supplémentaires doivent être installés à un maximum de 6 ft (1,8 m) à l'extérieur du contour de la surface et avec un espacement maximal de 12 ft (3,7 m) de centre à centre sur ce contour. Lorsque le contour aboutit à un mur ou à un autre obstacle, le dernier sprinkleur ne doit pas être à plus de 6 ft (1,8 m) du mur ou de l'obstacle.
8.14.1.6* Les sprinkleurs utilisés dans des espaces cachés combustibles horizontaux (dont la pente ne dépasse pas 2 sur 12) possédant une surface supérieure combustible, lorsque l'assemblage ou les éléments de support canalisent la chaleur et lorsque la profondeur de l'espace est inférieure à 36 in. de face à face ou en cas de construction à solives jumelées en bois avec distance maximale de 36 in. entre le haut de la solive inférieure et le bas de la solive supérieure, doivent être homologués pour un tel usage. 8.14.2 Puits verticaux. 8.14.2.1 Généralités. Sauf si les exigences de 8.14.2.1.1 ou 8.14.2.1.2 sont satisfaites, un sprinkleur doit être installé en haut des puits. 8.14.2.1.1 Dans les puits de gaines verticaux inaccessibles, incombustibles ou à combustibilité limitée, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.2.1.2 Dans les puits mécaniques ou électriques verticaux inaccessibles, incombustibles ou à combustibilité limitée, une protection par sprinkleurs n'est pas exigée. 8.14.2.2* Puits à surfaces combustibles. 8.14.2.2.1 Lorsque des puits verticaux ont des surfaces combustibles, un sprinkleur doit être installé au niveau d'un étage sur deux. 8.14.2.2.2 Lorsqu'un puits dont les surfaces sont combustibles présente des obturations, un sprinkleur supplémentaire doit être installé en haut de chaque section obturée. 8.14.2.3 Puits accessibles avec surfaces incombustibles. Lorsque des puits verticaux accessibles ont des surfaces incombustibles, un sprinkleur doit être installé près du fond. 8.14.3 Cages d'escaliers. 8.14.3.1 Construction
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
combustible.
Les
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
sprinkleurs doivent être installés en dessous de toutes les cages d'escaliers de construction combustible. 8.14.3.2 Construction incombustible. 8.14.3.2.1 Dans des cages d'escaliers incombustibles avec escaliers incombustibles, des sprinkleurs doivent être installés en haut de la cage d'escalier et sous le premier palier au-dessus du fond de la cage d'escalier. 8.14.3.2.2 Lorsque des cages d'escaliers incombustibles sont divisées par des murs ou des portes, des sprinkleurs doivent être installés de chaque côté de la séparation. 8.14.3.2.3 Des sprinkleurs doivent être installés en dessous des paliers ou des cages d'escalier lorsque la zone correspondante située en dessous est utilisée à des fins de stockage. 8.14.3.3* Escaliers desservant deux zones de protection incendie ou plus. Des sprinkleurs doivent être installés dans la cage d'escalier de chaque étage d’où deux portes ou plus ouvrent sur des zones de protection incendie distinctes. 8.14.4* Ouvertures verticales. 8.14.4.1 Généralités. Sauf si les exigences de 8.14.4.4 ou 8.14.4.5 sont satisfaites, lorsque des escaliers roulants, des cages d'escaliers ou des ouvertures similaires dans le sol ne sont pas encloisonnés, les ouvertures résultantes dans le plancher doivent être protégées par des sprinkleurs rapprochés combinés à des dispositifs de compartimentage conformes à 8.14.4.2 et 8.14.4.3. 8.14.4.2 Dispositifs de compartimentage. Les dispositifs de compartimentage doivent répondre à toutes les exigences ci-dessous : (1)
les dispositifs de compartimentage doivent être situés immédiatement à côté de l'ouverture ;
(2)
les dispositifs de compartimentage doivent avoir une profondeur d'au moins 18 in. (457 mm) ;
(3)
les dispositifs de compartimentage doivent être construits dans un matériau incombustible ou à combustibilité limitée qui restera en place avant et pendant le fonctionnement des sprinkleurs.
8.14.4.3 Sprinkleurs. 8.14.4.3.1 Les sprinkleurs ne doivent pas être espacés de plus de 6 ft (1,8 m) et ils doivent être placés à une distance comprise entre 6 et 12 in. (152 et 305 mm) du dispositif de compartimentage, du côté éloigné par rapport à l'ouverture. 8.14.4.3.2 Lorsque des sprinkleurs sont espacés de moins de 6 ft (1,8 m) , des écrans transversaux doivent être installés conformément à 8.6.3.4.2. 8.14.4.4 Grandes ouvertures. Des sprinkleurs
13 - 93
rapprochés et des dispositifs de compartimentage ne sont pas exigés autour de grandes ouvertures comme celles que l'on trouve dans des galeries marchandes, des bâtiments à atrium et dans des structures similaires où tous les niveaux et espaces contigus sont protégés par des sprinkleurs automatiques conformément à cette norme et où toutes les ouvertures ont des dimensions horizontales entre bords opposés égales ou supérieures à 20 ft (6 m) et une superficie de 1000 ft2 (93 m2) ou plus. 8.14.4.5 Ouvertures de commodité dans les logements individuels. Des dispositifs de compartimentage et des sprinkleurs rapprochés ne sont pas exigés pour les ouvertures de commodité dans des logements individuels répondant aux critères suivants : (1)
ces ouvertures doivent relier un maximum de deux étages contigus (elles ne doivent percer qu'un seul plancher) ;
(2)*
ces ouvertures doivent être séparées des ouvertures verticales non protégées desservant d'autres étages par une barrière possédant un indice de résistance au feu égal à celui exigé par la norme NFPA 101®, Life Safety Code® pour l'encloisonnement des ouvertures de plancher ;
(3)
ces ouvertures doivent être séparées des corridors ;
(4)
ces ouvertures ne doivent pas servir de moyen de sortie exigé bien qu'elles puissent servir de moyen d'évacuation exigé.
8.14.5 Gaines d'ascenseurs et locaux des machines. 8.14.5.1* Des sprinkleurs spray muraux doivent être installés au fond de chaque gaine d'ascenseur à un maximum de 2 ft (0,61 m) au-dessus du plancher de la gaine. 8.14.5.2 Il n’est pas obligatoire d’installer le sprinkleur exigé au fond de la gaine d'ascenseur par 8.14.5.1 pour les gaines d'ascenseur closes et incombustibles ne contenant pas de fluides hydrauliques combustibles. 8.14.5.3* Les sprinkleurs automatiques du local des machines de l'ascenseur ou du haut des gaines doivent être à température nominale de fonctionnement ordinaire ou intermédiaire. 8.14.5.4* Des sprinkleurs spray debout ou pendants doivent être installés en haut des gaines d'ascenseurs. 8.14.5.5 Il n’est pas obligatoire d’installer le sprinkleur exigé en haut de la gaine d'ascenseur par 8.14.5.4 lorsque la gaine des ascenseurs pour passagers est incombustible et lorsque les matériaux
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 94
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
de la cabine répondent aux exigences de la norme ASME A17.1, Safety Code for Elevators and Escalators. 8.14.6 Espaces situés sous les rez-de-chaussée, quais extérieurs et plates-formes. 8.14.6.1 Sauf si les exigences de 8.14.6.2 sont satisfaites, des sprinkleurs doivent être installés dans les espaces situés sous tous les rez-dechaussée, quais extérieurs et plates-formes combustibles. 8.14.6.2 Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans des espaces situés sous des rez-dechaussée, des quais extérieurs et des plates-formes : (1)
l'espace n'est pas accessible à des fins de stockage et il est protégé contre l'accumulation de débris transportés par le vent ;
(2)
l'espace ne contient pas d'équipements tels que des convoyeurs ou des appareils de chauffage à foyer ;
(3) (4)
le plancher installé au-dessus de l'espace est de construction étanche ; aucun liquide ou substance combustible ou inflammable qui, dans des conditions d'incendie, pourrait se transformer en liquide combustible ou inflammable n'est traité, manipulé ou stocké sur le plancher installé au-dessus de l'espace concerné.
limitée avec une barrière thermique de valeur nominale 15 minutes, y compris pour les murs et plafonds situés derrière les équipements. 8.14.8.1.2 Des sprinkleurs doivent être exigés dans les sanitaires des établissements de soins tels qu'ils sont définis dans la norme NFPA 101, Life Safety Code. 8.14.8.1.3 Des sprinkleurs doivent être exigés dans des sanitaires donnant directement sur des corridorss ou issues publics. 8.14.8.2* Placards et offices. Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans des placards à vêtements et à linge ni dans les offices des logements d'hôtels et de motels si la superficie de l'espace correspondant ne dépasse pas 24 ft2 (2,2 m2), si la plus petite dimension ne dépasse pas 0,9 m (3 ft) et si les murs et plafonds sont revêtus d'un matériau incombustible ou à combustibilité limitée. 8.14.9 Magasins de bibliothèque. Des sprinkleurs doivent être installés conformément à l'un des points suivants : (1)
il est permis d’installer des sprinkleurs sans tenir compte des allées lorsqu'il existe un espace libre de 18 in. (457 mm) ou plus entre le déflecteur des sprinkleurs et le haut des rayonnages ;
(2)
lorsqu'un espace libre de 18 in. (457 mm) ne peut pas être maintenu entre le déflecteur des sprinkleurs et le haut des rayonnages, des sprinkleurs doivent être installés dans chaque allée et à chaque niveau de rayonnage, la distance entre les sprinkleurs le long des allées ne dépassant pas 12 ft (3,7 m), conformément à la Figure 8.14.9(a) ;
(3)
lorsque l'espace libre de 18 in. (457 mm) ne peut pas être maintenu entre le déflecteur des sprinkleurs et le haut des rayonnages et lorsque les séparations verticales de rayonnages sont incomplètes et permettent l’arrosage d'eau sur les allées contiguës, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans une allée sur deux à chaque niveau et, lorsque des ouvertures de ventilation sont également installées dans des planchers des différents niveaux, les sprinkleurs doivent être décalés verticalement selon la Figure 8.14.9(b).
8.14.7* Toits extérieurs et auvents. 8.14.7.1* Sauf si les exigences de 8.14.7.2 ou 8.14.7.3 sont satisfaites, des sprinkleurs doivent être installés sous les toits ou auvents extérieurs de plus de 4 ft (1,2 m) de largeur. 8.14.7.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs lorsque l'auvent ou le toit est de construction incombustible ou de combustibilité limitée. 8.14.7.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans les corridors de sortie extérieurs lorsque les murs extérieurs du corridor sont ouverts à 50 % au moins et lorsque tout le couloir est de construction incombustible. 8.14.7.4* Des sprinkleurs doivent être installés sous des toits ou auvents installés au-dessus de surfaces où des combustibles sont stockés et manipulés. 8.14.8 Unités d’habitation. 8.14.8.1 Sanitaires. 8.14.8.1.1 Sauf si cela est exigé par 8.14.8.1.2 ou 8.14.8.1.3, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans des sanitaires qui sont situés dans des logements, qui ne dépassent pas 55 ft2 (5,1 m²) de superficie et qui possèdent des murs et plafonds en matériaux incombustibles ou à combustibilité
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 95
8.14.11* Fours et foyers industriels. 8.14.12* Faux-plafonds à claire-voie. Des fauxplafonds à claire-voie ne doivent être installés en dessous de sprinkleurs que si l'une des conditions suivantes est satisfaite : (1)
FIGURE 8.14.9(a) Sprinkleurs dans des magasins de bibliothèques à plusieurs niveaux avec séparations verticales complètes.
Faux-plafonds à claire-voie dans lesquels les ouvertures mesurent ¼ in. (6,4 mm) ou plus dans la plus petite dimension, lorsque la profondeur ou l'épaisseur du matériau ne dépasse pas la plus petite dimension de l'ouverture et lorsque ces ouvertures constituent 70 % de la surface du matériau de plafond. L'espacement des sprinkleurs au-dessus du fauxplafond à claire-voie doit alors être conforme aux prescriptions suivantes : (a)
dans les activités à risque faible où l'espacement entre sprinkleurs (qu'il s'agisse de sprinkleurs spray ou de sprinkleurs conventionnels) est inférieur à 10 ft × 10 ft (3 m × 3 m), un espace libre minimum d'au moins 18 in. (457 mm) doit être prévu entre le déflecteur des sprinkleurs et la surface supérieure du faux-plafond à claire-voie. Lorsque l'espacement est supérieur à 10 ft × 10 ft (3 m × 3 m) mais inférieur à 10 ft × 12 ft (3 m × 3,7 m), un espacement d'au moins 24 in. (610 mm) doit être prévu par rapport à des sprinkleurs spray et un espacement d'au moins 36 in. (914 mm) doit être prévu par rapport à des sprinkleurs conventionnels. Lorsque l'espacement est supérieur à 10 ft × 12 ft (3 m × 3,7 m), un espace libre d'au moins 48 in. (1219 mm) doit être prévu.
(b)
dans des activités à risque ordinaire, il n’est permis d'installer des faux-plafonds à claire-voie que sous des sprinkleurs spray. Lorsque l'espacement entre sprinkleurs est inférieur à 10 ft × 10 ft (3 m × 3 m), un espace libre minimum d'au moins 24 in. (610 mm) doit être ménagé entre le déflecteur des sprinkleurs et la surface supérieure du faux-plafond à claire-voie. Lorsque l'espacement est supérieur à 10 ft × 10 ft (3 m × 3 m), un espace libre d'au moins 36 in. (914 mm) doit être prévu.
FIGURE 8.14.9(b) Sprinkleurs dans des magasins de bibliothèques à plusieurs niveaux avec séparations verticales incomplètes. 8.14.10 Equipement électrique. 8.14.10.1 Sauf si les exigences de 8.14.10.3 sont satisfaites, une protection par sprinkleurs doit être exigée dans les locaux des équipements électriques. 8.14.10.2 Les capots de protection ou écrans installés pour protéger des équipements électriques importants contre l'arrosage des sprinkleurs doivent être incombustibles. 8.14.10.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans des locaux des équipements électriques si toutes les conditions suivantes sont satisfaites : (1)
le local est réservé à des équipements électriques ;
(2)
seuls des équipements électriques secs sont utilisés ;
(3)
l'équipement est installé dans une enceinte prévue pour 2 heures de résistance nominale au feu, y compris la protection des traversées ;
(4)
le stockage de matériaux combustibles est interdit dans le local.
(2)
D’autres types de faux-plafonds à clairevoie peuvent être installés en dessous de sprinkleurs lorsque les plafonds
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 96
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
concernés sont homologués pour ce type de service et sont installés conformément aux instructions contenues dans chaque lot de matériau pour plafond. 8.14.13 Plafonds tombants. 8.14.13.1 Des plafonds tombants peuvent être installés en dessous de sprinkleurs lorsque ces plafonds sont homologués pour ce service et sont installés conformément à leurs conditions d'homologation. 8.14.13.2 Les sprinkleurs spéciaux ne doivent pas être installés au-dessus de plafonds tombants sauf s'ils sont spécifiquement homologués pour cette utilisation. 8.14.13.3 Les plafonds tombants ne doivent pas être considérés comme des plafonds dans le contexte de cette norme. 8.14.13.4* La tuyauterie installée au-dessus de plafonds tombants ne doit pas être considérée comme une tuyauterie cachée.
8.14.16.4 Toutes les antennes des systèmes maillés doivent être agencées pour faciliter le rinçage. 8.14.17 Tours, escaliers. Les escaliers, tours ou toute autre construction à planchers incomplets, si leur réseau de canalisation part de colonnes montantes indépendantes, doivent être traités comme une zone unique en matière de diamètre des tuyaux. 8.14.18 Crosses. 8.14.18.1 Sauf si les exigences de 8.14.18.3 ou 8.14.18.4 sont satisfaites, des crosses doivent être utilisées lorsque des sprinkleurs pendants sont alimentés à partir d'une alimentation d'eau brute, d'un bassin de réserve ou de réservoirs à toit ouvert. 8.14.18.2 Les crosses doivent être raccordées au haut des antennes pour éviter l'accumulation de sédiments dans les chandelles descendantes conformément à la Figure 8.14.18.2
8.14.13.5* Les sprinkleurs ne doivent pas être installés en dessous de plafonds tombants. 8.14.14 Sprinkleurs conventionnels. 8.14.14.1 Sauf si cela est exigé par 8.14.14.2 ou 8.14.14.3, les sprinkleurs conventionnels ne doivent pas être utilisés dans une installation neuve. 8.14.14.2* Des sprinkleurs conventionnels doivent être installés dans les garde-fourrures. 8.14.14.3 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs conventionnels lorsque les éléments de construction ou d'autres situations particulières exigent un arrosage d'eau unique. 8.14.15 Scènes. 8.14.15.1 Des sprinkleurs doivent être installés sous le toit, au plafond, dans des espaces situés sous la scène contenant des matériaux combustibles ou construits en matériaux combustibles et dans tous les espaces contigus et loges d'artistes, magasins et ateliers. 8.14.15.2 Lorsqu'une protection de l'ouverture d'avant-scène est exigée, un système déluge doit être installé, avec des sprinkleurs ouverts situés à un maximum de 3 ft (0,9 m) de distance par rapport au côté scène du cadre de scène et espacés d'un maximum de 6 ft (1,8 m) de centre à centre. (Voir au chapitre 11 les critères de calcul.) 8.14.16 Dispositions relatives aux systèmes de rinçage. 8.14.16.1 Tous les systèmes sprinkleurs doivent être aménagés pour pouvoir être rincés.
FIGURE 8.14.18.2 Disposition d'une crosse. 8.14.18.3 Il n’est pas obligatoire d’utiliser des crosses pour des systèmes déluge. 8.14.18.4 Il n’est pas obligatoire d’utiliser des crosses en cas d'utilisation de chandelles sèches. 8.14.19 Tuyauterie vers des sprinkleurs sous plafonds. 8.14.19.1* Dans des installations neuves prévues pour alimenter des sprinkleurs sous plafond, des sorties d’au moins 1 in. (25,4 mm) doivent être fournies.
8.14.16.2 Des raccords facilement démontables doivent être installés à l'extrémité de tous les collecteurs de distribution.
8.14.19.2 Pour les sorties de 1 in. (25,4 mm) exigées en 8.14.19.1, des mamelons hexagonaux peuvent être utilisés pour recevoir des sprinkleurs temporaires et ces douilles doivent être supprimées avec les sprinkleurs temporaires au moment de l'installation des sprinkleurs permanents sous plafond.
8.14.16.3 Tous les collecteurs de distribution doivent se terminer par une canalisation de 1¼ in. (31,8 mm) ou plus.
8.14.19.3 Modernisation des réseaux précalculés. 8.14.19.3.1 Lorsque des réseaux précalculés sont modernisés, une chandelle ne dépassant pas 4 in.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
(102 mm) de longueur peut être installée dans les raccords des antennes. 8.14.19.3.2 Toutes les tuyauteries autres que la chandelle autorisée en 8.14.19.3.1 et 8.14.19.3.3 doivent avoir un diamètre minimum de 1 in. (25,4 mm) conformément à la Figure 8.14.19.3.2.
13 - 97
8.14.19.4 Modernisation de systèmes conçus par calcul hydraulique. 8.14.19.4.1 Lors de la modernisation de systèmes conçus par calcul hydraulique, tous les mamelons existants doivent être supprimés et un manchon ne dépassant pas 4 in. (102 mm) de longueur peut être installé dans les raccords des antennes. 8.14.19.4.2 Des calculs confirmant que le débit de service du système sera atteint doivent être fournis. 8.14.19.4.3 Lorsqu'il est nécessaire d'installer une tuyauterie vers deux nouveaux sprinkleurs sous plafond à partir d'une sortie existante d'un système sous plafond, tous les mamelons doivent être supprimés et l'emploi d’une chandelle ne dépassant pas 4 in. (102 mm) de longueur et de même filetage que la sortie existante doit être autorisé sous réserve qu'un calcul hydraulique confirme que le débit de calcul sera atteint. 8.14.19.4.4 L'emploi de chandelles de moins de 1 in. (25,4 mm) de diamètre n'est pas autorisé dans des régions sujettes à des tremblements de terre.
FIGURE 8.14.19.3.2 Chandelle et coude de réduction alimentant des sprinkleurs sous plafond. 8.14.19.3.3 Lorsqu'il est nécessaire d'installer une tuyauterie vers deux nouveaux sprinkleurs sous plafond à partir d'une sortie existante d'un système sous plafond, il est permis d’utiliser une chandelle ne dépassant pas 4 in. (102 mm) de longueur et de même filetage que la sortie existante sous réserve qu'un calcul hydraulique confirme que le débit de calcul sera atteint conformément à la Figure 8.14.19.3.3. 8.14.19.3.4 Il n’est pas permis d’utiliser des chandelles de moins de 1 in. (25,4 mm) de diamètre dans des régions sujettes à des tremblements de terre.
8.14.20 Canalisations sous air enterrées. 8.14.20.1 Lorsqu'il est nécessaire d'enterrer des canalisations destinées à être sous pression d'air, ces canalisations doivent être protégées contre la corrosion. 8.14.20.2 Il est permis d’utiliser des canalisations non protégées en fonte coulée ou en fonte ductile si elles sont raccordées au moyen de joints statiques homologués pour une utilisation enterrée sous pression d'air. 8.14.21* Subdivision du système. Si chaque étage / zone ne dispose pas d’une vanne de contrôle individuelle, un joint à brides ou un raccord mécanique doit être utilisé au niveau de la colonne montante, à chaque étage, pour les branchements à la tuyauterie desservant des surfaces d'étages ne dépassant pas 5000 ft2 (465 m2). 8.14.22 Espaces au-dessus de plafonds. 8.14.22.1 Dans des espaces comportant des plafonds situés plus bas que le reste de la zone, l'espace formé au-dessus de ce plafond plus bas doit être protégé par sprinkleurs, sauf s'il est conforme aux règles de 8.14.1.2 relatives aux espaces cachés où l'absence de protection par sprinkleurs est admissible. 8.14.22.2 Lorsque l'espace situé au-dessus d'un plafond tombant est protégé par sprinkleurs, le système sprinkleurs doit être conforme aux règles de 12.1.13. 8.15 Installation des tuyauteries. 8.15.1 Vannes. 8.15.1.1* Vannes de contrôle.
FIGURE 8.14.19.3.3 Sprinkleurs dans des espaces cachés et sous plafond.
8.15.1.1.1* Généralités. 8.15.1.1.1.1 Chaque système de sprinkleurs doit être muni d'une vanne à indicateur de position homologuée installée dans un endroit accessible de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 98
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
manière à commander toutes automatiques d'alimentation en eau.
les
sources
8.15.1.1.1.2 Au moins une vanne à indicateur de position homologuée doit être installée dans chaque source d'alimentation en eau. 8.15.1.1.1.3 Les exigences du 8.15.1.1.1.2 ne sont pas applicables à la prise de raccordement pompiers et il ne doit pas y avoir de vanne d'isolement dans la prise de raccordement pompiers. 8.15.1.1.2* Surveillance. 8.15.1.1.2.1 Les vannes installées sur des branchements à des alimentations en eau, les vannes de contrôle de sectionnement, les vannes d'isolement et les autres vannes installées dans des canalisations d'alimentation de sprinkleurs et autres systèmes fixes à eau d'extinction des incendies doivent être surveillées selon l'une des méthodes suivantes : (1)
système de surveillanee par poste central, privé ou par poste éloigné ;
(2)
système de surveillance local qui va provoquer l'émission d'un signal sonore en un point constamment surveillé ;
(3)
vannes verrouillées dans la position correcte ;
(4)
vannes installées à l'intérieur d'espaces clôturés placés sous le contrôle du propriétaire, munies de scellés dans la position d'ouverture et contrôlées une fois par semaine dans le cadre d'une procédure approuvée.
8.15.1.1.2.2 Les vannes d’isolement d’étage dans les bâtiments de grande hauteur et les vannes commandant l'alimentation des sprinkleurs dans des systèmes à circulation en boucle fermée doivent être conformes à 8.15.1.1.2.1(1) ou 8.15.1.1.2.1(2). 8.15.1.1.2.3 Les exigences de 8.15.1.1.2.1 ne sont pas applicables aux vannes guillotine enterrées avec tabernacles. 8.15.1.1.2.4 Lorsque des vannes de contrôle sont installées en plafond, elles doivent être positionnées de telle manière que leur indicateur soit visible du plancher situé en dessous. 8.15.1.1.3 Clapets anti-retour. 8.15.1.1.3.1 Lorsqu'on dispose de plusieurs alimentations en eau, un clapet anti-retour doit être installé dans chaque branchement. 8.15.1.1.3.2 Un disconnecteur hydraulique homologué doit être considéré comme un clapet anti-retour et, par conséquent, il n’est pas obligatoire de disposer d’un clapet anti-retour supplémentaire. 8.15.1.1.3.3 Lorsque des réservoirs hydropneumatiques sont utilisés avec des pompes d'incendie automatiques, aucun clapet anti-retour n’est exigé dans le branchement au réservoir hydro-pneumatique.
8.15.1.1.3.4 Les clapets anti-retour doivent être installés dans une position verticale ou horizontale selon leur homologation. 8.15.1.1.3.5* Lorsqu'une installation distincte de sprinkleurs sous eau est équipée d'une prise de raccordement pompiers, le clapet d'alarme est considéré comme un clapet anti-retour et il n’est pas obligatoire de disposer d’un clapet anti-retour supplémentaire. 8.15.1.1.4* Vannes de contrôle avec clapet antiretour. 8.15.1.1.4.1 Dans un branchement servant d'alimentation, des vannes à colonnette de manœuvre homologuées ou des vannes munies d'une borne à indicateur homologuées doivent être installées des deux côtés de tous les clapets antiretour exigés en 8.15.1.1.3.l 8.15.1.1.4.2 Les exigences de 8.15.1.1.4.1 ne sont pas applicables au clapet anti-retour installé dans la tuyauterie de la prise de raccordement pompiers et il ne doit pas y avoir de vannes de contrôle dans la tuyauterie de la prise de raccordement pompiers. 8.15.1.1.4.3 Les exigences de 8.15.1.1.4.1 ne sont pas applicables lorsque le raccordement au réseau d'eau de ville sert d'unique source automatique d'alimentation d'un système sprinkleurs sous eau ; une vanne de contrôle n'est pas exigée en dérivation du clapet anti-retour ou du clapet d'alarme. 8.15.1.1.5* Réservoirs à charge gravitaire. 8.15.1.1.5.1 Lorsqu'un réservoir à charge gravitaire est installé sur une tour dans l'enceinte d'une entreprise, la vanne de contrôle située du côté réservoir du clapet anti-retour doit être une vanne à tige sortante à filetage extérieur ou une vanne à indicateur de position homologuée ; l'autre doit être soit une vanne à tige sortante à filetage extérieur, soit une vanne à indicateur de position homologuée, soit encore une vanne homologuée munie d'un indicateur de type borne. 8.15.1.1.5.2 Lorsqu'un réservoir à charge gravitaire est installé sur un bâtiment, les deux vannes de contrôle doivent être des vannes à tige sortante à filetage extérieur ou des vannes à indicateur de position homologuées et tous les raccords situés à l'intérieur du bâtiment, à l'exception du té de purge et des équipements de chauffage, doivent être sous le contrôle d'une vanne homologuée. 8.15.1.1.6* Pompes. Lorsqu'une pompe est installée dans un local de pompes combustible ou qu'elle est exposée à un danger d'incendie ou d'écroulement de mur ou bien lorsqu'un réservoir se déverse dans une conduite de distribution d’incendie privée alimentée par une autre alimentation, ou bien le clapet anti-retour dans le branchement doit être installé dans une chambre, ou bien la vanne de contrôle doit être une vanne du type avec borne à indicateur installée à une distance de sécurité à l'extérieur des bâtiments.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.15.1.1.7* Accessibilité des vannes de contrôle. Toutes les vannes de contrôle doivent être installées de manière à être immédiatement accessibles sans obstacles. 8.15.1.1.8 Identification des vannes de contrôle. Des plaques indicatrices doivent être installées au niveau de chaque vanne pour indiquer son fonctionnement et ce qu'elle commande. 8.15.1.2 Réducteurs de pression. 8.15.1.2.1 Dans des parties d'installations où tous les composants ne sont pas homologués pour une pression supérieure à 175 psi (12,1 bars) et s'il est possible que la pression d'eau normale (en dehors de conditions d'incendie) dépasse 175 psi (12,1 bars), un réducteur de pression homologué doit être installé et réglé pour une pression de sortie ne dépassant pas 165 psi (11,4 bars) à la pression d'entrée maximale. 8.15.1.2.2 Des manomètres doivent être installés du côté entrée et du côté sortie de chaque réducteur de pression. 8.15.1.2.3* Une soupape de décharge d'au moins ½ in. (13 mm) doit être installée du côté refoulement du réducteur de pression réglé pour fonctionner à une pression ne dépassant pas 175 psi (12,1 bars). 8.15.1.2.4 Une vanne à indicateur de position homologuée doit être installée du côté entrée de chaque réducteur de pression, sauf si le réducteur de pression répond aux exigences d'homologation lui permettant d'être utilisé comme une vanne à indicateur de position. 8.15.1.2.5 Des moyens doivent être prévus en aval de tous les réducteurs de pression pour des essais de débit répondant aux besoins en eau du système sprinkleurs. 8.15.1.3* Vannes à colonnette de manœuvre. 8.15.1.3.1 Les vannes à colonnette de manœuvre doivent être réglées de telle façon que le haut de la borne se trouve à 36 in. (0,9 m) au-dessus du niveau final du sol. 8.15.1.3.2 Lorsque c'est nécessaire, les vannes à colonnette de manœuvre doivent être convenablement protégées contre les dommages mécaniques. 8.15.1.4 Vannes installées dans des chambres. 8.15.1.4.1 Généralités. Si l'installation d'une vanne à colonnette de manœuvre n'est pas possible, les vannes peuvent être installées dans des chambres avec l'autorisation de l'autorité compétente. 8.15.1.4.2* Construction des chambres à vannes. 8.15.1.4.2.1 En cas d'utilisation de chambres à vannes, les chambres doivent être de dimensions suffisantes et doivent être facilement accessibles pour les opérations de contrôle, de manœuvre, d'essai, de maintenance et de démontage des équipements qu'elles contiennent. 8.15.1.4.2.2 Les chambres à vannes doivent être construites et agencées de façon à protéger
13 - 99
convenablement les équipements qu'elles contiennent des mouvements des sols, du gel et des accumulations d'eau. 8.15.1.4.2.3 En fonction des conditions du terrain et de leurs dimensions propres, les chambres à vannes peuvent être construites en béton coulé sur place ou préfabriqué, avec ou sans armature, ou encore en brique. 8.15.1.4.2.4 Il est permis d’utiliser d’autres matériaux pour la construction des chambres à vannes, à condition qu’ils soient homologués. 8.15.1.4.2.5 Lorsque la nappe phréatique est basse et que le sol est poreux, il est permis d'utiliser des gravillons ou du gravier pour le sol de la chambre. [Voir à la Figure A.8.16.2(b) une suggestion de disposition.] 8.15.1.4.2.6 Les chambres à vannes situées à la base ou à proximité de la base de la colonne montante d'un réservoir surélevé doivent être conçues conformément au chapitre 9 de la norme NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection. 8.15.1.4.3 Marquage des chambres à vannes. L'emplacement de la vanne doit être clairement marqué et le couvercle de la chambre doit être maintenu libre de tout obstacle. 8.15.1.5 Vannes de sectionnement. 8.15.1.5.1 Les gros systèmes de conduites de distribution d’incendie privées doivent être munis de vannes de contrôle de sectionnement en des points appropriés afin qu'il soit possible de sectionner le système en cas de rupture ou en vue de réparations ou d'extensions. 8.15.1.5.2 Lorsqu'une conduite franchit un cours d’eau, une vanne doit être installée sur chaque rive et, lorsque la conduite ou une section de conduite passe sous un bâtiment, une vanne doit être installée à l'extérieur de la ou des fondations du bâtiment. 8.15.1.6* Vannes de contrôle d'un système sprinkleurs en racks. 8.15.1.6.1 Sauf si les exigences du 8.15.1.6.2 ou 8.15.1.6.3 sont satisfaites, lorsque des sprinkleurs sont installés dans des racks, des vannes de contrôle à indicateur de position distinctes et des purges doivent être installées et disposées de telle façon que les sprinkleurs sous plafond et les sprinkleurs en racks puissent être commandés séparément. 8.15.1.6.2 L'installation d'un maximum de 20 sprinkleurs en racks alimentés par un quelconque système de sprinkleurs sous plafond n’exige pas l'installation d'une vanne à indicateur de position de commande distincte. 8.15.1.6.3 Les vannes à indicateur de position distinctes peuvent être disposées comme des vannes de contrôle de sectionnement lorsque les racks n'occupent qu'une partie de la surface protégée par les sprinkleurs sous plafond.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 100
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.15.2 Vidange. 8.15.2.1* Généralités. Tous les raccords et canalisations de sprinkleurs doivent être installés de manière à permettre la vidange du système. 8.15.2.2 Systèmes sous eau. 8.15.2.2.1 Sur les systèmes sous eau, les canalisations de sprinkleurs peuvent être installées à l'horizontale. 8.15.2.2.2 Les tuyauteries qui piègent de l'eau doivent être vidangées conformément à 8.15.2.5. 8.15.2.3 Systèmes sous air et à préaction. Les tuyauteries doivent présenter une pente conforme aux indications de 8.15.2.3.1 à 8.15.2.3.4 en direction de la vidange. 8.15.2.3.1 Systèmes sous air dans des zones non réfrigérées. Dans les systèmes sous air, les antennes doivent présenter une pente d'au moins ½ in. par 10 ft (4 mm/m) et les conduites principales doivent présenter une pente d'au moins ¼ in. par 10 ft (2 mm/m). 8.15.2.3.2 Systèmes à préaction sujets au gel. Dans les systèmes à préaction où une partie des tuyauteries est sujette au gel, les antennes doivent présenter une pente d'au moins ½ in. par 10 ft (4 mm/m) et les conduites principales doivent présenter une pente d'au moins ¼ in. par 10 ft (2 mm/m). 8.15.2.3.3 Systèmes à préaction non sujets au gel. Les systèmes à préaction situés entièrement dans des zones non sujettes au gel n’ont pas besoin d’être en pente. 8.15.2.3.4 Systèmes sous air et à préaction dans des zones réfrigérées. Dans les zones réfrigérées, les antennes doivent présenter une pente d'au moins ½ in. par 10 ft (4 mm/m) et les conduites principales doivent présenter une pente d'au moins ½ in. par 10 ft (4 mm/m). 8.15.2.4* Raccordements de vidange principale ou de vidange de section du système. Voir Figure 8.15.2.4.
8.15.2.4.2 Le diamètre des raccordements de vidange des colonnes montantes et conduites d'alimentation du système doit être conforme aux indications du Tableau 8.15.2.4.2.
Tableau 8.15.2.4.2 Diamètre de la vidange Diamètre de la colonne montante ou de la conduite principale Jusqu'à 2 in. 2½ in., 3 in., 3½ in. 4 in. et plus En unités SI, 1 in. = 25,4 mm.
Diamètre du raccordement de vidange 3/4 in. ou plus 1¼ in. ou plus 2 in. seulement
8.15.2.4.3 Si une ou plusieurs vannes intérieures de contrôle de sectionnement ou d’isolement d'étage sont installées, elles doivent être munies d'un raccordement de vidange de diamètre minimal conforme aux indications du Tableau 8.15.2.4.2 permettant de vidanger la partie du système commandée par la vanne de sectionnement. 8.15.2.4.4 Les vidanges doivent aboutir à l'extérieur ou dans un raccordement de vidange. [Voir Figure A.8.16.4.2(b).] 8.15.2.4.5 En ce qui concerne les vidanges desservant des réducteurs de pression, la vidange, le raccordement de vidange et toutes les autres tuyauteries de vidange en aval doivent être dimensionnés de manière à permettre un débit correspondant au minimum à la plus forte demande de l'installation assurée par le réducteur de pression. 8.15.2.4.6 Les raccordements d'essai exigés en 8.16.4.1 peuvent être utilisés comme raccordements de vidange principale. 8.15.2.4.7 Lorsque des raccordements de vidange pour vannes d’isolement d’étage sont réunis en une colonne de vidange commune, la colonne de vidange doit être de la taille immédiatement supérieure à celle du plus gros raccordement de vidange qui la rejoint. 8.15.2.5 Vidanges auxiliaires. 8.15.2.5.1 Des vidanges auxiliaires doivent être installées aux endroits où un changement de direction de la tuyauterie empêche la vidange des canalisations du système par la vanne de vidange principale.
FIGURE 8.15.2.4 Raccordements de vidange pour la colonne montante de système. 8.15.2.4.1 Des dispositions doivent être prises pour assurer une vidange correcte de toutes les zones du système.
8.15.2.5.2 Vidanges auxiliaires pour les systèmes sous eau et à préaction dans des zones non sujettes au gel. 8.15.2.5.2.1* Lorsque des sections isolées de canalisations piègent un volume d'eau égal ou supérieur à 50 gal (189 l), la vidange auxiliaire doit être constituée par une vanne d'au moins 1 in. (25,4 mm) munie d'une tuyauterie vers un endroit accessible. 8.15.2.5.2.2 Lorsque des sections isolées de canalisations piègent un volume d'eau supérieur à 5 gal (18,9 l) et inférieur à 50 gal (189 l), la vidange
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 101
auxiliaire doit être constituée par une vanne de ¾ in. (19 mm) ou plus et un obturateur ou par un manchon et un capuchon. 8.15.2.5.2.3 Lorsque, dans des systèmes sous eau, des sections isolées de canalisations piègent un volume d'eau inférieur à 5 gal (18,9 l), l'une des dispositions suivantes doit être prise : (1)
une vidange auxiliaire doit être constituée par un manchon et un capuchon ou un obturateur d'au moins ½ in. (12 mm) ;
(2)
il n’est pas obligatoire de disposer d’une vidange auxiliaire pour des sections qui piègent un volume d'eau inférieur à 5 gal (18,9 l) lorsque les tuyauteries du système peuvent être vidangées par démontage d'un seul sprinkleur pendant ;
(3)
en cas d'utilisation de raccords flexibles ou d'autres raccords faciles à démonter, il n’est pas obligatoire d’installer le manchon et le capuchon ou l'obturateur.
8.15.2.5.2.4 Il n’est pas obligatoire de disposer de vidanges raccordées pour des systèmes sous eau et à préaction protégeant des environnements non sujets au gel. 8.15.2.5.3 Vidanges auxiliaires pour les systèmes sous air et à préaction dans des zones sujettes au gel. 8.15.2.5.3.1 Lorsque des sections de tuyauteries piègent un volume d'eau inférieur à 5 gal (18,9 l), la vidange auxiliaire doit être constituée par une vanne d'au moins ½ in. (12 mm) et un obturateur ou par un manchon et un capuchon. 8.15.2.5.3.2 Les vidanges auxiliaires ne sont pas conçues pour des chandelles descendantes alimentant des sprinkleurs pendants sous air installés conformément à 7.2.2. 8.15.2.5.3.3
Lorsque des sections isolées de tuyauteries du système piègent un volume d'eau supérieur à 5 gal (18,9 l), la vidange auxiliaire doit être constituée par deux vannes de 1 in. (25,4 mm) et un manchon pour condensats de 2 in. × 12 in. (51 mm × 305 mm) ou l'équivalent, placés dans un endroit accessible conformément à la Figure 8.15.2.5.3.3.
8.15.2.5.3.4 Si plusieurs canalisations secondaires voisines piègent de l'eau, des vidanges raccordées de 1 in. (25,4 mm) seulement doivent être prévues. Les canalisations de vidanges raccordées doivent présenter une pente d'au moins ½ in. par 10 ft (4 mm/m). 8.15.2.6 Evacuation des vannes de vidange. 8.15.2.6.1* Il ne doit pas être établi d'interconnexions directes entre des vidanges de sprinkleurs et les égouts.
FIGURE 8.15.2.5.3.3 système sous air.
Vidange auxiliaire d'un
8.15.2.6.2 Les évacuations de vidange doivent être conformes à toutes les dispositions réglementaires des services de santé ou des eaux. 8.15.2.6.3 Lorsqu'ils doivent être enterrés dans le sol, les tuyaux de vidange doivent être des tuyaux approuvés, résistants à la corrosion. 8.15.2.6.4 Les tuyaux de vidange ne doivent pas aboutir dans des espaces aveugles sous le bâtiment. 8.15.2.6.5 Lorsqu'ils sont exposés à l'atmosphère, les tuyaux de vidange doivent être munis d'un coude tourné vers le bas. 8.15.2.6.6 Les tuyaux de vidange doivent être disposés de façon à éviter l'exposition d'une quelconque partie des systèmes sprinkleurs à des conditions de gel. 8.15.3 Protection des tuyauteries. 8.15.3.1 Protection des tuyauteries contre le gel. 8.15.3.1.1 Sauf si les exigences de 8.15.3.1.2 sont satisfaites, lorsque des zones des systèmes sont sujettes au gel et qu'il n'est pas possible de maintenir de façon fiable les températures à 40°F (4°C) ou plus, le système de sprinkleurs installé doit être un système sous air ou à préaction. 8.15.3.1.2 Il est autorisé de protéger de petites zones non chauffées à l'aide de systèmes antigel ou d'autres systèmes spécifiquement homologués pour cet usage. 8.15.3.1.3* Lorsque des canalisations d'alimentation remplies d'eau installées en surface, des colonnes montantes, des colonnes montantes de système ou des collecteurs principaux traversent des zones à l'air libre, des chambres froides, des couloirs ou d'autres zones exposées à des températures de gel, les canalisations doivent être protégées contre le gel par des enveloppes isolantes, des coffrages résistants au gel ou d'autres
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 102
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
moyens fiables capables de maintenir une température minimale comprise entre 40°F (4°C) et 120°F (48,9°C). 8.15.3.2 Protection des tuyauteries contre la corrosion. 8.15.3.2.1* Lorsqu'on sait qu'il existe dans un endroit des conditions corrosives dues soit à l'humidité, soit à des vapeurs de produits chimiques corrosifs, soit aux deux, il est nécessaire d'utiliser des types spéciaux de raccords, de canalisations et de supports résistants à la corrosion ou bien d'appliquer un revêtement de protection sur toutes les surfaces apparentes non protégées du système sprinkleurs. 8.15.3.2.2 Lorsqu'on sait que les alimentations en eau possèdent des propriétés corrosives inhabituelles et que l'on doit utiliser des canalisations en acier filetées ou rainurées, l'épaisseur de paroi de ces canalisations doit être conforme à la nomenclature 30 [dans les diamètres de 8 in. (200 mm) ou plus] ou à la nomenclature 40 [dans les diamètres inférieurs à 8 in. (200 mm)]. 8.15.3.2.3 En cas de conditions corrosives ou si les tuyauteries sont exposées aux intempéries, il est nécessaire d'utiliser des types de canalisations, de raccords et de supports résistants à la corrosion ou de leur appliquer un revêtement de protection résistant à la corrosion. 8.15.3.2.4 Si une canalisation en acier doit être enterrée, elle doit être protégée contre la corrosion. 8.15.3.3 Protection des tuyauteries dans des zones dangereuses. 8.15.3.3.1 Les conduites de réseaux d'incendie privés installées en surface ne doivent pas traverser des zones dangereuses et doivent être placées de façon à être protégées des dommages mécaniques et des dommages dus au feu. 8.15.3.3.2 Les conduites de réseaux d'incendie privés installées en surface peuvent passer dans des zones dangereuses protégées par un système sprinkleurs automatique.
8.16.1.2.2 Des vannes doivent être installées dans les raccordements aux dispositifs retardateurs afin de permettre d'effectuer une réparation ou une dépose sans mettre les sprinkleurs hors service ; ces vannes doivent être conçues de façon à pouvoir être bloquées ou scellées dans la position d'ouverture. 8.16.1.3 Raccordements d'essai d'alarme en dérivation. Les clapets d'alarme, les clapets 8.16.1.3.1 d’alarme sous air, les clapets d'alarme à préaction et les clapets d'alarme déluge doivent être munis d'un raccordement d'essai d’alarme en dérivation pour pressostat d'alarme électrique, cloche hydraulique d'alarme ou les deux. 8.16.1.3.2 Le raccordement d'essai d’alarme en dérivation pour clapets d'alarme, clapets d’alarme sous air, clapets d'alarme à préaction et clapets d'alarme déluge doit être installé du côté alimentation d'eau du système et muni d'une vanne de contrôle et d'une vidange de la tuyauterie d'alarme. 8.16.1.3.3 Le raccordement d'essai d’alarme en dérivation pour clapets d'alarme au niveau de la colonne montante peut être installé du côté système d'un clapet d'alarme. 8.16.1.3.4 Un clapet anti-retour doit être installé dans le branchement de canalisation sortant de la chambre intermédiaire d'un clapet d'alarme sous air. 8.16.1.4 Vannes à indicateur de position. 8.16.1.4.1 Une vanne à indicateur de position doit être installée dans le branchement aux manocontacteurs ou aux dispositifs d'alarme à moteur hydraulique. 8.16.1.4.2 Ces vannes doivent être scellées ou verrouillées en position d'ouverture ou bien leur position d'ouverture doit être soumise à une surveillance électrique. 8.16.1.4.3 La vanne de contrôle de la chambre de retardement sur les clapets d'alarme doit être acceptée comme répondant aux exigences de 8.16.1.4.
8.15.4 Protection de colonnes montantes sujettes à des dommages mécaniques. Les colonnes montantes d'alimentation de sprinkleurs sujettes à des dommages mécaniques doivent être protégées par des poteaux en acier, des barrières en béton ou d'autres moyens approuvés.
8.16.1.5* Accessoires à commande mécanique. 8.16.1.5.1 Pour tous les types de systèmes sprinkleurs utilisant des alarmes à moteur hydraulique, une crépine de ¾ in. (19 mm) homologuée doit être installée au niveau de la sortie d'alarme du dispositif de détection de passage d'eau.
8.16 Accessoires des systèmes.
8.16.1.5.2 Lorsqu'une chambre de retardement est utilisée conjointement avec un clapet d'alarme, la crépine doit être située à la sortie de la chambre de retardement, sauf si la chambre de retardement est munie d'une crépine approuvée intégrée dans sa sortie.
8.16.1* Alarmes des sprinkleurs /Alarmes de passage d'eau. 8.16.1.1 Alarmes locales de passage d'eau. Des alarmes locales de passage d'eau doivent être installées sur tous les systèmes sprinkleurs comportant plus de 20 sprinkleurs. 8.16.1.2 Dispositifs retardateurs. 8.16.1.2.1 Sur chaque clapet d'alarme utilisé dans des conditions de pression d'eau variable, un dispositif retardateur doit être installé.
8.16.1.6* Accessoires d'alarme — Immeubles de grande hauteur. Lorsqu'un incendie doit être combattu de l'intérieur en raison de la hauteur d'un immeuble, il est nécessaire d'installer l'appareillage d'alarme supplémentaire suivant : (1)
Lorsque chaque système sprinkleurs, à
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
13 - 103
chaque étage, est équipé d'un indicateur d'écoulement d'eau distinct, il doit être raccordé à un système d'alarme de telle façon que le fonctionnement d'un seul sprinkleur déclenche ce système d'alarme et que la position de l’indicaeur d'écoulement d'eau actionné soit signalée sur un panneau avertisseur et/ou sur un enregistreur. Ces derniers doivent être installés à l'étage inférieur, au niveau du point normal d'accès du service d'incendie, dans un centre de contrôle de la sécurité de l'immeuble sous surveillance constante ou dans ces deux endroits. (2)
(3)
Lorsque l'endroit des immeubles protégés où les signaux de surveillance ou d'alarme sont reçus ne bénéficie pas de la surveillance constante d'un personnel qualifié employé par le propriétaire, un raccordement permettant de transmettre les signaux à un poste central éloigné doit être installé. Un signal d'anomalie distinct doit être prévu pour indiquer des conditions qui vont nuire au bon fonctionnement du système sprinkleurs.
8.16.1.7* Système d'alarme. 8.16.1.7.1 Pour les systèmes sprinkleurs protégeant des stockages conformes à 12.2, il est nécessaire d'installer un poste central, un poste auxiliaire, un poste éloigné ou des indicateurs de passage d'eau.
FIGURE 8.16.2.1 pompiers. (1)
le diamètre de la canalisation doit être au minimum de 4 in. (102 mm) pour les prises pour autopompes ;
(2)
le diamètre de la canalisation doit être au minimum de 6 in. (152 mm) pour les prises pour bateaux-pompes ;
(3)
pour les systèmes hydrauliquement calculés, la prise de raccordement pompiers peut mesurer moins de 4 in. (102 mm) mais elle ne doit pas être inférieure au diamètre de la colonne montante de système, lorsqu'elle dessert une seule colonne montante de système ;
(4)
une prise de raccordement pompiers à une seule sortie doit être acceptée lorsqu'elle est raccordée à une colonne montante de 3 in. (76 mm) ou moins.
8.16.1.7.2 Il est permis d’installer une alarme locale de passage d'eau lorsqu'un service de garde attesté a été instauré. 8.16.1.8 Alarme de passage d'eau dans les sprinkleurs pour sprinkleurs en racks. Voir section C.4. 8.16.2* Prises de raccordement pompiers. 8.16.2.1* Sauf si les exigences de 8.16.2.2 sont satisfaites, une prise de raccordement pompiers doit être installée comme décrit en 8.16.2 conformément à la Figure 8.16.2.1. 8.16.2.2 Les installations suivantes n’ont pas besoin de prise de raccordement pompiers : (1)
bâtiments situés dans des zones éloignées qui sont inaccessibles aux services d'incendie,
(2)
systèmes déluge de grand volume dépassant le volume de pompage du service d'incendie,
(3)
immeubles de plain-pied ne dépassant pas 2000 ft2 (186 m2) de superficie.
8.16.2.3 Diamètre. Le diamètre de la canalisation desservant la prise de raccordement pompiers doit être l'un des diamètres suivants :
Prises de raccordement
8.16.2.4* Disposition. Voir Figure 8.16.2.1. 8.16.2.4.1* La prise de raccordement pompiers doit être du côté système du clapet anti-retour de l'alimentation en eau. 8.16.2.4.2 Pour des systèmes simples, la prise de raccordement pompiers doit être installée comme suit : (1)
système sous eau — en dérivation des vannes de contrôle de système, des clapets antiretour et des clapets d'alarme (voir Figure A.8.15.1.1);
(2)
système sous air — entre la vanne de contrôle de système et le clapet d'alarme sous air ;
(3)
système à préaction — entre le clapet d'alarme à préaction et le clapet anti-retour en dérivation du clapet d'alarme à préaction ;
(4)
système déluge — en dérivation du clapet d'alarme déluge.
8.16.2.4.3 Pour des systèmes multiples, la prise de raccordement pompiers doit être raccordée entre les
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 104
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
vannes de contrôle de l'alimentation et les vannes de contrôle du système. 8.16.2.4.4 Les exigences de 8.16.2.4.2 et 8.16.2.4.3 ne sont pas applicables lorsque la prise de raccordement pompiers est raccordée à la tuyauterie enterrée. 8.16.2.4.5 Lorsqu'une prise de raccordement pompiers ne dessert qu'une partie d'un bâtiment, elle doit être munie d'une plaque indiquant les parties du bâtiment qu'elle dessert. 8.16.2.4.6 Les prises de raccordement pompiers doivent être installées du côté rue des bâtiments ; leur emplacement et leur disposition doivent être tels que les tuyauteries puissent être facilement et commodément rattachées aux entrées sans aucune gêne due à des objets proches, y compris des bâtiments, des clôtures, des poteaux ou d'autres prises de raccordement pompiers. 8.16.2.4.7 Plaques. 8.16.2.4.7.1 Chaque prise de raccordement pompiers alimentant des systèmes sprinkleurs doit être identifiée par une plaque portant des lettres en relief ou gravées d'au moins 1 in. (25,4 mm) de hauteur apposée sur une partie plane ou sur un raccord indiquant l'utilisation de la prise — par exemple, SPKR. AUTO., SPKR. OUVERT ET CANALISATION SECHE. 8.16.2.4.7.2 Une plaque doit également indiquer la pression requise aux entrées pour répondre à la plus forte demande du système. 8.16.2.4.7.3 Il n’est pas obligatoire d’installer la plaque exigée par 8.16.2.4.7.2 lorsque la pression requise par le système est inférieure à 150 psi (10,3 bars). 8.16.2.4.8 Les prises de raccordement pompiers ne doivent pas être raccordées du côté aspiration des pompes d'incendie. 8.16.2.4.9 Les prises de raccordement pompiers doivent être supportées de façon adéquate. 8.16.2.5 Vannes et clapets. 8.16.2.5.1 Un clapet anti-retour homologué doit être installé dans chaque prise de raccordement pompiers. 8.16.2.5.2 Aucune vanne d'isolement ne doit être installée dans la tuyauterie de la prise de raccordement pompiers. 8.16.2.6 Vidange. La tuyauterie comprise entre le clapet anti-retour et le raccord de tuyau extérieur doit être équipée d'une purge automatique approuvée dans les zones sujettes au gel. 8.16.3 Manomètres. 8.16.3.1 Un manomètre muni d'un raccord d'au moins ¼ in. (6,4 mm) doit être installé au niveau de la vidange principale du système, au niveau de chaque vidange principale associée à une vanne d’isolement d'étage ainsi que du côté entrée et sortie de chaque réducteur de pression. 8.16.3.2 Chaque raccord de manomètre doit être équipé d'une vanne d'isolement et de dispositifs de vidange. 8.16.3.3
Les
manomètres
exigés
doivent
être
homologués et doivent avoir une limite supérieure correspondant au moins au double de la pression de service normale du système à l'endroit où ils sont installés. 8.16.3.4 Les manomètres doivent être installés de façon à pouvoir être démontés et dans des endroits où ils ne sont pas sujets au gel. 8.16.4 Raccordements du système. 8.16.4.1* Raccordements d'essai de la vidange principale. 8.16.4.1.1 Des raccordements d'essai de la vidange principale doivent être installés en des endroits permettant d'effectuer des essais de débit des alimentations en eau et des raccordements. 8.16.4.1.2 Ils doivent être installés de telle façon que la vanne puisse être ouverte en grand pendant un délai suffisant pour garantir un essai correct sans provoquer de dégâts dus à l'eau. 8.16.4.1.3 Les dimensions des raccordements de vidange principale doivent être conformes à 8.15.2.4 et 8.15.2.6. 8.16.4.2* Systèmes sous eau. 8.16.4.2.1 Un raccordement d’essai d'alarme d'au moins 1 in. (25,4 mm) de diamètre, aboutissant dans un orifice lisse résistant à la corrosion, donnant un débit équivalent à celui d'un sprinkleur du type possédant le plus petit orifice installé sur le système concerné, doit être mis en place pour contrôler chaque dispositif d'alarme de passage d'eau de chaque système. 8.16.4.2.2 La vanne du raccordement d’essai doit être facile d'accès. 8.16.4.2.3 L'évacuation doit se faire à l'extérieur, vers un raccordement de vidange capable d'accepter le plein débit, sous la pression du système ; sinon, elle doit se faire vers un autre endroit où elle ne peut pas provoquer de dégâts dus à l'eau. 8.16.4.3* Systèmes sous air. 8.16.4.3.1 Un raccordement d’essai de déclenchement d'au moins 1 in. (25,4 mm) de diamètre, aboutissant dans un orifice lisse résistant à la corrosion, donnant un débit équivalent à celui d'un sprinkleur d'un type installé sur le système concerné, doit être installé. 8.16.4.3.2 Le raccordement d’essai de déclenchement doit être installé à l'extrémité de la canalisation de sprinkleurs la plus éloignée de l'étage supérieur et doit être équipé d'une vanne d'isolement facile d'accès et d'un obturateur d'au moins 1 in. (25,4 mm), dont l'un au moins doit être en laiton. 8.16.4.3.3 A la place d'un obturateur, il est possible d’utiliser un manchon et un capuchon. 8.16.4.4 Systèmes à préaction. 8.16.4.4.1 Un raccordement d’essai doit être installé sur un système à préaction utilisant la pression d'air de garde.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 8 – EXIGENCES D'INSTALLATION
8.16.4.4.2 Le raccord utilisé pour contrôler le niveau de l'eau d'amorçage doit être considéré comme suffisant pour exécuter l'essai de fonctionnement des alarmes qui surveillent la pression d'air de garde.
pas être raccordés à un tuyau de moins de 2½ in. (64 mm). (2)
Les exigences de 8.16.5.1.4 ne sont pas applicables à des systèmes bouclés et maillés conçus par calcul hydraulique pour lesquels les tuyaux entre le tuyau d'alimentation du robinet d'incendie armé et l'alimentation peuvent avoir une taille minimale de 2 in. (51 mm).
(3)
Pour une tuyauterie desservant un seul robinet d'incendie armé, le tuyau doit être d'au moins 1 in. (25,4 mm) pour des longueurs de tuyau horizontales allant jusqu'à 20 ft (6,1 m), d'au moins 1¼ in. (33 mm) sur toute la longueur pour des longueurs comprises entre 20 et 80 ft (6,1 et 24,4 m) et d'au moins 1½ in. (38 mm) sur toute la longueur pour des longueurs supérieures à 80 ft (24,4 m). Pour une tuyauterie desservant plusieurs robinets d'incendie armés, la totalité des longueurs de tuyau doit être d'au moins 1½ in. (38 mm).
(4)
La tuyauterie doit être d'au moins 1 in. (25 mm) pour les longueurs verticales.
(5)
Lorsque, au niveau de toute sortie de robinet d'incendie armé, la pression dépasse 100 psi (6,9 bars), un dispositif approuvé doit être installé à la sortie pour réduire la pression au niveau de cette sortie à 100 psi (6,9 bars).
8.16.4.5 Systèmes déluge. Il n’est pas obligatoire d’installer un raccordement d’essai sur un système déluge. 8.16.4.6* Dispositifs anti-retour. 8.16.4.6.1* Disconnecteurs hydrauliques. Des moyens doivent être installés en aval de tous les disconnecteurs hydrauliques pour réaliser des essais d'écoulement correspondant à la demande du système. 8.16.4.6.2 Installation rétroactive. Lorsque des dispositifs anti-retour doivent être installés rétroactivement sur des systèmes existants, cette installation doit comporter une analyse hydraulique approfondie faisant intervenir une révision des calculs hydrauliques, les nouvelles données concernant les besoins en eau et toutes les modifications nécessaires du système pour compenser les pertes de charge supplémentaires par frottement. 8.16.5 Prises pour lance incendie. 8.16.5.1 Prises pour petites lances incendie (1½ in.). Voir section C.5. 8.16.5.1.1* Dans les cas où cela est exigé par le chapitre 12, des lances incendie de petit diamètre (1½ in.) doivent être installées de façon à atteindre tous les secteurs de la zone de stockage. 8.16.5.1.2 Les prises d’incendie n’ont pas besoin de répondre aux exigences des installations de lances incendie de Classe II figurant dans la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems. 8.16.5.1.3 Les prises d'incendie doivent être alimentées par l'un des systèmes suivants : (1)
bouches d'incendie extérieures,
(2)
réseau de tuyauteries distinct pour petits robinets d'incendie armés,
(3)
prises d'incendie munies de vannes sur des colonnes montantes de sprinkleurs lorsque ces prises sont installées en amont de toutes les vannes de contrôle des sprinkleurs,
(4)
systèmes sprinkleurs contigus ;
(5)
dans des zones de stockage sur racks, le système sprinkleurs sous plafond de la même zone (dans la mesure où des sprinkleurs en racks sont installés dans la même zone et sont commandés séparément).
8.16.5.1.4* Un tuyau utilisé à des fins de lutte contre l'incendie uniquement peut être raccordé à des systèmes sprinkleurs sous eau exclusivement, avec les réserves ci-dessous. (1)
Les tuyaux d'alimentation des robinets d'incendie armés raccordés ne doivent
13 - 105
8.16.5.2* Prises d'incendie à l'usage du service d'incendie. 8.16.5.2.1 Dans des bâtiments affectés à des activités à risques faibles ou moyens, des prises d'incendie de 2½ in. (64 mm) à l'usage du service d'incendie peuvent être raccordés à des colonnes montantes de système sous eau. 8.16.5.2.2 Les restrictions suivantes sont applicables : (1)
les sprinkleurs doivent être placés sous le contrôle de vannes d’isolement d’étage distinctes ;
(2)
le diamètre minimal de la colonne montante doit être de 4 in. (102 mm) sauf si des calculs hydrauliques indiquent qu'une colonne montante de plus petit diamètre répondra aux besoins en eau des sprinkleurs et des lances ;
(3)
chaque colonne montante combinée pour canalisations d'incendie et sprinkleurs doit être équipée d'une vanne de contrôle sur colonne montante permettant d'isoler cette dernière sans interrompre l'alimentation d'autres colonnes montantes par la même alimentation. (Pour des prises de raccordement pompiers desservant des systèmes de canalisations d'incendie et de sprinkleurs, voir la section 6.8.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 106
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Chapitre 9 Supports, contreventements et retenues des systèmes de tuyauterie
9.1 Supports. 9.1.1*Généralités. 9.1.1.1 Sauf si les exigences de 9.1.1.2 sont satisfaites, les types de supports doivent être conformes aux exigences de la section 9.1. 9.1.1.2 Les supports agréés par un ingénieur professionnel certifié pour inclure l'ensemble de ce qui suit doivent représenter une alternative acceptable aux exigences de la section 9.1 : (1) Les supports doivent être conçus pour supporter cinq fois le poids de la canalisation remplie d'eau plus 250 lb (114 kg) à chaque point de supportage de la tuyauterie. (2) Ces points d’appui doivent être appropriés pour supporter le système. (3) L'espacement entre les supports ne doit pas dépasser la valeur donnée pour le type de canalisation tel qu'indiqué au Tableau 9.2.2.1. (4) Les composants des supports doivent être métalliques. (5) Lorsque cela est exigé par les autorités de contrôle, des calculs détaillés, présentant des contraintes développées dans les supports, la tuyauterie, et les raccords ainsi que les coefficients de sécurité autorisés, doivent être soumis. 9.1.1.3 Lorsqu'il est exigé que les systèmes de protection incendie à base d'eau soient protégés contre les dommages provenant de tremblements de terre, les supports doivent également satisfaire aux exigences du 9.3.7. 9.1.1.4 Homologation. 9.1.1.4.1 Sauf si cela est autorisé en 9.1.1.4.2 ou 9.1.1.4.3, les composants des supports qui se fixent directement à la canalisation ou à la structure du bâtiment doivent être homologués. 9.1.1.4.2 Il n’est pas obligatoire que les supports en acier doux formés à partir de tiges soient homologués. 9.1.1.4.3 Il n’est pas obligatoire que les attaches telles que spécifié en 9.1.5 soient homologuées. 9.1.1.4.4 Il est permis d’utiliser d’autres attaches en tant que partie du support qui a été soumis à essai, homologué et installé conformément aux exigences d'homologation. 9.1.1.5 Matériaux des composants. 9.1.1.5.1 Sauf si cela est autorisé en 9.1.1.5.2 ou 9.1.1.5.3, les supports et leurs composants doivent être ferreux. 9.1.1.5.2 Les composants non ferreux homologués
dans cet objectif qui, au moyen d'essais au feu, ont prouvé qu'ils étaient adéquats pour l'application de risque et qui sont conformes aux autres exigences de cette section sont acceptables. 9.1.1.5.3 Les orifices à travers les membrures de charpente pleines peuvent servir de supports pour soutenir un système de tuyauterie à condition que ces orifices soient autorisés par les règles du bâtiment applicables et que les dispositions d'espacement et de support relatives aux supports de la présente norme soient satisfaites. 9.1.1.6* Supports transversaux. 9.1.1.6.1 Pour les supports transversaux, la taille minimale de la cornière d'acier ou la portée de la canalisation entre les pannes ou les poutrelles doit être telle que le module d'inertie de flexion disponible de l'élément transversal à partir du Tableau 9.1.1.6.1(a) soit supérieur ou égal au module de section exigé au Tableau 9.1.1.6.1(b). 9.1.1.6.2 Toute autre taille ou forme donnant un module supérieur ou égal au module de la section est acceptable. 9.1.1.6.3 Tous les angles doivent être utilisés avec le bras le plus long à la verticale. 9.1.1.6.4 L'élément transversal doit être fixé pour éviter tout glissement. 9.1.1.6.5 Lorsqu'une canalisation est suspendue à partir d'une canalisation transversale d'un diamètre inférieur au diamètre de la canalisation supportée, un anneau, des bandes ou des supports à manille de la taille correspondant à la canalisation suspendue doivent être utilisés aux deux extrémités. 9.1.1.6.6 La taille des tiges de suspension et des attaches nécessaires pour supporter le fer de la cornière d'acier ou la canalisation indiquée au Tableau 9.1.1.6.1(a) doit être conforme à 9.1.2, 9.1.3, 9.1.4 et 9.1.5. 9.1.1.6.7 Le diamètre des orifices pour des boulons ne doit pas être supérieur de plus de 1/16 in. à celui du boulon. 9.1.1.6.8 Les boulons doivent être munis d'une rondelle plate et d'un écrou. 9.1.1.7* Support des composants n'appartenant pas au système. L’agencement de tuyauteries ou les supports des sprinkleurs ne doivent pas être utilisés pour supporter des composants n'appartenant pas au système. 9.1.2 Tiges de suspension. 9.1.2.1 Sauf si les exigences de 9.1.2.2 sont satisfaites, la taille des tiges de suspension doit être la même que celle approuvée pour l'utilisation avec le support, et ne doit pas être inférieure à celle indiquée au Tableau 9.1.2.1. 9.1.2.2 Il est permis d’utiliser des tiges ayant un plus petit diamètre que celui indiqué au Tableau 9.1.2.1 si le support a été soumis à un essai et homologué par un laboratoire d'essai et installé dans les limites des tailles de canalisations exprimées dans des listes d'homologation individuelles.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 107
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
Tableau 9.1.1.6.1(a) Modules de section disponibles 3 des supports transversaux communs (in. ) Canalisation Module (in.) Nomenclature 10 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 3½ 4 5 6
Diamètre du matériau du crochet
Module
in.
mm
Jusqu'à 2 in. (51 mm)
5/16
7.9
2½ in. (63,5 mm) à 6 in. (152,4 mm)
3/8
9.5
8 in
1/2
12.7
Diamètre de la canalisation 1½ × 1½ × 3/16 2 × 2 × 1/8 2 × 1½ × 3/16 2 × 2 × 3/16 2 × 2 × 1/4 2½ × 1½ × 3/16 2½ × 2 × 3/16 2 × 2 × 5/16 2½ × 2½ × 3/16 2 × 2 ×3/8 2½ × 2½ × 1/4 3 × 2 × 3/16
0.10 0.13 0.18 0.19 0.25 0.28 0.29 0.30 0.30 0.35 0.39 0.41
3 × 2½ × 3/16 3 × 3 × 3/16 2½ × 2½ × 5/16 3 × 2 × 1/4 2½ × 2 ×3/8 2½ × 2½ ×3/8 3 × 3 × 1/4 3 × 3 × 5/16 2½ × 2½ × 1/2 3½ × 2½ × 1/4 3 × 2½ ×3/8 3 ×3 ×3/8 3½ × 2½ × 5/16 3 × 3 × 7/16 4 × 4 × 1/4 3 × 3 × 1/2 4 × 3 × 5/16 4 × 4 × 5/16 4 × 3 ×3/8 4 ×4 ×3/8 5 × 3½ × 5/16 4 × 4 × 1/2 4 × 4 × 5/8 4 × 4 × 3/4 6 × 4 ×3/8 6 × 4 × 1/2 6 × 4 × 3/4 6×6×1 For SI units, 1 in. = 25.4 mm; 1 ft = 0.3048 m.
0.43 0.44 0.48 0.54 0.55 0.57 0.58 0.71 0.72 0.75 0.81 0.83 0.93 0.95 1.05 1.07 1.23 1.29 1.46 1.52 1.94 1.97 2.40 2.81 3.32 4.33 6.25 8.57
Nomenclature 40 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 3½ 4 5 6
0.12 0.19 0.26 0.42 0.69 1.04 1.38 1.76 3.03 4.35
Angles
Tableau 9.1.2.3 Diamètres des tiges de crochets en U
0.13 0.23 0.33 0.56 1.06 1.72 2.39 3.21 5.45 8.50
. Tableau 9.1.2.1 Diamètres des tiges de suspension Diamètre de la tige Diamètre de la canalisation
in.
mm
Jusqu'à 4 in. (102 mm ) inclus
3/8
9.5
1/2
12.7
5/8
15.9
5 in. (127 mm), 6 in. (152 mm), et 8 in. (203 mm) 10 in. (254 mm) et 12 in. (304,8 mm)
Tableau 9.1.2.4.1 Diamètres des chevilles à oeillet Diamètre de la tige Avec oeillet cintré
Avec oeillet soudé
Diamètre de la canalisation Jusqu'à 4 in. (102 mm) 5 in. (127 mm) à 6 in. (152 mm)
in.
mm
in.
mm
3/8
9.5
3/8
9.5
1/2
12.7
1/2
12.7
8 in. (203 mm)
3/4
19.1
1/2
12.7
9.1.2.3 Crochets en U. La taille du matériau de la tige des crochets en U doit être inférieure à celle donnée au Tableau 9.1.2.3. 9.1.2.4 Chevilles à oeillet. 9.1.2.4.1 La taille du matériau de la tige des chevilles à oeillet ne doit pas être inférieure à celle spécifiée au Tableau 9.1.2.4.1 9.1.2.4.2 Les chevilles à oeillet doivent être fixées à l'aide de rondelles afin d'éviter tout mouvement latéral. 9.1.2.4.3 Lorsque les chevilles à oeillet sont fixées à des éléments structurels en bois, elles doivent être soutenues par une grande rondelle plate directement placée contre l'élément structurel, en plus de la rondelle. 9.1.2.5 Tiges filetées. Les tiges filetées ne doivent être ni pliées ni cintrées. 9.1.3 Attaches dans le béton. 9.1.3.1 Sauf si cela est interdit par 9.1.3.2 ou 9.1.3.3, il est permis d’utiliser les inserts homologués dans le béton et les chevilles expansibles homologuées destinées à soutenir les supports pour les canalisations principales et les antennes. 9.1.3.2 Les chevilles expansibles ne doivent pas être utilisées dans le béton de mâchefer, sauf si l'on alterne des chevilles expansibles avec des boulons traversants ou des supports attachés aux poutres.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 108
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 9.1.1.6.1(b) Module de section exigé pour les éléments transversaux (in.3) Diamètre nominal de la canalisation supportée Portée du trapèze 1 ft 6 in.
1 in.
1¼ in.
1½ in.
2 in.
2½ in.
3 in.
3½ in.
4 in.
5 in.
6 in.
8 in.
0.08 0.09 0.09 0.09 0.10 0.11 0.12 0.13 0.15 0.18 0.24 0.08 0.09 0.09 0.10 0.11 0.12 0.13 0.15 0.18 0.22 0.30 2 ft 0 in. 0.11 0.12 0.12 0.13 0.13 0.15 0.16 0.17 0.20 0.24 0.32 0.11 0.12 0.12 0.13 0.15 0.16 0.18 0.20 0.24 0.29 0.40 2 ft 6 in. 0.14 0.14 0.15 0.16 0.17 0.18 0.20 0.21 0.25 0.30 0.40 0.14 0.15 0.15 0.16 0.18 0.21 0.22 0.25 0.30 0.36 0.50 3 ft 0 in. 0.17 0.17 0.18 0.19 0.20 0.22 0.24 0.26 0.31 0.36 0.48 0.17 0.18 0.18 0.20 0.22 0.25 0.27 0.30 0.36 0.43 0.60 4 ft 0 in. 0.22 0.23 0.24 0.25 0.27 0.29 0.32 0.34 0.41 0.48 0.64 0.22 0.24 0.24 0.26 0.29 0.33 0.36 0.40 0.48 0.58 0.80 5 ft 0 in. 0.28 0.29 0.30 0.31 0.34 0.37 0.40 0.43 0.51 0.59 0.80 0.28 0.29 0.30 0.33 0.37 0.41 0.45 0.49 0.60 0.72 1.00 6 ft 0 in. 0.33 0.35 0.36 0.38 0.41 0.44 0.48 0.51 0.61 0.71 0.97 0.34 0.35 0.36 0.39 0.44 0.49 0.54 0.59 0.72 0.87 1.20 7 ft 0 in. 0.39 0.40 0.41 0.44 0.47 0.52 0.55 0.60 0.71 0.83 1.13 0.39 0.41 0.43 0.46 0.51 0.58 0.63 0.69 0.84 1.01 1.41 8 ft 0 in. 0.44 0.46 0.47 0.50 0.54 0.59 0.63 0.68 0.81 0.95 1.29 0.45 0.47 0.49 0.52 0.59 0.66 0.72 0.79 0.96 1.16 1.61 9 ft 0 in. 0.50 0.52 0.53 0.56 0.61 0.66 0.71 0.77 0.92 1.07 1.45 0.50 0.53 0.55 0.59 0.66 0.74 0.81 0.89 1.08 1.30 1.81 10 ft 0 in. 0.56 0.58 0.59 0.63 0.68 0.74 0.79 0.85 1.02 1.19 1.61 0.56 0.59 0.61 0.65 0.74 0.82 0.90 0.99 1.20 1.44 2.01 Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m. Notes : 1. Les valeurs les plus élevées correspondent aux canalisations de la nomenclature 10 ; les valeurs les plus basses correspondent aux canalisations de la nomenclature 40. 2. Le Tableau est basé sur une contrainte de flexion admissible maximale de 15 ksi et une charge concentrée au milieu de la portée à partir de 4,6 m (15 ft) de canalisation remplie d'eau, plus 114 kg (250 lb).
9.1.3.3 Les chevilles expansibles ne doivent pas être utilisées dans les plafonds en gypse ou tout autre matériau meuble similaire 9.1.3.4 Sauf si les exigences de 9.1.3.5 sont satisfaites, les chevilles expansibles doivent être installées en position horizontale sur les côtés des poutres en béton. 9.1.3.5 Les chevilles expansibles peuvent être installées en position verticale dans les conditions suivantes : (1) Lorsqu'elles sont utilisées dans du béton contenant du gravier ou des agrégats de pierres concassées pour supporter les canalisations de diamètre de 4 in. (102 mm) ou moins (2) Lorsqu'elles sont alternées avec les supports reliés directement aux éléments structurels, tels que des fermes et des poutrelles ou sur les côtés des poutres en béton [pour soutenir une canalisation de 5 in. (127 mm) ou plus] (3) Lorsqu'elles ne sont pas espacées de plus de 10 ft (3 m) [pour supporter une canalisation de 4 in. (102 m) ou plus] 9.1.3.6 Les orifices des chevilles expansibles sur le côté des poutres doivent se situer au-dessus de l’axe de la poutre ou au-dessus des tiges en acier d'armature inférieures.
10 in. 0.32 0.41 0.43 0.55 0.54 0.68 0.65 0.82 0.87 1.09 1.08 1.37 1.30 1.64 1.52 1.92 1.73 2.19 1.95 2.46 2.17 2.74
9.1.3.7 Les orifices des chevilles expansibles utilisés en position verticale doivent être percés pour fournir un contact uniforme avec la cheville sur l'ensemble de sa circonférence. 9.1.3.8 La profondeur de l’orifice de la cheville d'expansion ne doit pas être inférieure à celle spécifiée pour le type de cheville utilisé. 9.1.3.9 Goujons mis en place mécaniquement. 9.1.3.9.1 Les goujons mis en place mécaniquement, les goujons à souder, et les outils utilisés pour installer ces dispositifs doivent être homologués. 9.1.3.9.2 La taille de la canalisation, la position du système, et le matériau de construction dans lesquels ils sont installés doivent être conformes aux listes d'homologation individuelles. 9.1.3.9.3* Des échantillons de béton représentatifs dans lesquels les tiges vont être mises en place doivent être soumis à essai de façon à déterminer si les tiges supportent une charge minimale de 750 lb (341 kg) pour une canalisation de 2 in. (51mm) ou moins, de 1000 lb (454 kg) pour une canalisation de 2½, 3 ou 3½ in. (64, 76 ou 89 mm) et de 1200 lb (545 kg) pour une canalisation de 4 ou 5 in. (102 ou 127 mm). 9.1.3.9.4 Des manchons d'agrandissement doivent être attachés directement aux goujons mis en place mécaniquement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 109
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
9.1.3.10 Dimension minimale des boulons pour le béton. 9.1.3.10.1 La dimension d'un boulon utilisé avec un support et installé dans du béton ne doit pas être inférieure à celle spécifiée au Tableau 9.1.3.10.1.
Tableau 9.1.3.10.1 Dimensions minimales des boulons pour le béton Taille de la canalisation Jusqu'à 4 in. (102 mm) inclus 5 à 8 in. (127 à 203 mm) 10 in. (254 mm) 12 in. (305 mm)
Taille du boulon in. mm 3/8 9.5 1/2 12.7 5/8 15.9 3/4 19.1
9.1.3.10.2 Le diamètre des orifices pour des boulons ne doit pas être supérieur de plus de 1/16 in. (1,6 mm) à celui du boulon. 9.1.3.10.3 Les boulons doivent être munis d'une rondelle plate et d'un écrou. 9.1.4 Attaches dans l’acier. 9.1.4.1* Les goujons mis en place mécaniquement, les goujons à souder, et les outils utilisés pour installer ces dispositifs doivent être homologués. 9.1.4.2 La taille de la canalisation, la position du système, et le matériau de construction dans lesquels ces attaches sont installées doivent être conformes aux listes d'homologation individuelles. 9.1.4.3 Des attaches expansibles doivent être attachés directement aux goujons mis en place mécaniquement ou aux goujons à souder. 9.1.4.4 Les goujons à souder ou toute autre partie d'un support ne doi(ven)t pas être attaché(e)s par soudure à de l'acier inférieur à la norme US, gauge N°12. 9.1.4.5 Dimension minimale des boulons pour l’acier. 9.1.4.5.1 La dimension d'un boulon utilisé avec un support et installé dans de l'acier ne doit pas être inférieure à celle spécifiée au Tableau 9.1.4.5.1.
Tableau 9.1.4.5.1 Dimensions minimales des boulons pour l’acier Dimension du boulon
9.1.5 Attaches dans le bois. 9.1.5.1 Fausses vis à bois 9.1.5.1.1 Les fausses vis à bois doivent être utilisées uniquement en position horizontale comme dans le côté d'une poutre et uniquement pour les canalisations de 2 in. (56 mm) ou moins. 9.1.5.1.2 Les fausses vis à bois doivent uniquement être utilisées en association avec des supports exigeant deux points de fixation. 9.1.5.2 Brides pour plafonds et crochets en U avec vis. 9.1.5.2.1 Sauf si les exigences de 9.1.5.2.2 ou 9.1.5.2.3 sont satisfaites, les dimensions de vis des platines de fixation pour plafonds et des crochets en U ne doivent pas être inférieures à celles indiquées au Tableau 9.1.5.2.1.
Tableau 9.1.5.2.1 Dimensions des vis des platines de fixation pour plafonds et des crochets en U Deux platines de fixation pour plafonds à vis
Taille de la canalisation Jusqu'à 2 in. (51 mm)
Vis à bois N°. 18 × 1½ in. ou Tire-fond 5/16 in. × 1½ in.
Diamètre de la canalisation
Trois platines de fixation pour plafonds à vis
Jusqu'à 2 in. (51 mm)
Vis à bois N° 18 × 1½ in.
2 1/2 in. (63,5 mm), 3 in. (76,2 mm), 3 1/2 in. (89 mm)
Tire-fond 3/8 in. × 2 in.
4 in. (102 mm), 5 in. (127 mm), 6 in. (152 mm)
Tire-fond 1/2 in. × 2 in.
8 in. (203 mm)
Tire-fond 5/8 in. × 2 in.
Diamètre de la canalisation
Quatre platines de fixation pour plafonds à vis
Jusqu'à 2 in. (51 mm)
Vis à bois N°. 18 ×1½ in.
2½ in., 3 in., 3 ½ in.
Tire-fond 3/8 in. × 1½ in.
4 in., 5 in. 6 in.
Tire-fond 1/2 in. × 2 in.
8 in. (203 mm)
Tire-fond 5/8 in. × 2 in.
Diamètre de la canalisation
Crochets en U
Diamètre de la canalisation
in.
mm
Jusqu'à 2 in. (51 mm)
Fausse vis N°. 16 × 2 in.
Jusqu'à 4 in. (102 mm) inclus
3/8
9.5
5 à 8 in. (127 à 203 mm)
1/2
12.7
2½ in., 3 in. (76 mm), 3 1/2 in.
Tire-fond 3/8 in. × 2½ in.
10 in. (254 mm)
5/8
15.9
Tire-fond 1/2 in. × 3 in.
12 in. (305 mm)
3/4
19.1
4 in. (102 mm), 5 in. (127 mm), 6 in. (152 mm) 8 in. (203 mm)
Tire-fond 5/8 in. × 3 in.
9.1.4.5.2 Le diamètre des orifices pour des boulons ne doit pas être supérieur de plus de 1/16 in. (1,6 mm) à celui du boulon. 9.1.4.5.3 Les boulons doivent être munis d'une rondelle plate et d'un écrou.
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm.
9.1.5.2.2 Lorsque l'épaisseur du placage en bois et l'épaisseur de la membrure ne permettent pas d'utiliser des vis de 2 in. (51 mm) de long, il est
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 110
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
permis d’utiliser des vis de 1¾ in. (44 mm) de long avec des supports non espacés de plus de 10 ft (3 m). 9.1.5.2.3 Lorsque l'épaisseur des poutres ou des solives ne permet pas d'utiliser des vis de 2½ in. (64 mm) de long, il est permis d’utiliser des vis de 2 in. (51 mm) de long avec des supports n'étant pas espacés de plus de 10 ft (3 m). 9.1.5.3 Boulon ou tire-fond. 9.1.5.3.1 Sauf si les exigences de 9.1.5.3.2 sont satisfaites, la dimension des boulons ou des tirefond utilisés avec un support et installés sur le côté de la poutre ne doit pas être inférieure à celle spécifiée au Tableau 9.1.5.3.1.
Tableau 9.1.5.3.1 Dimensions minimales des boulons ou des tire-fond pour le côté de l'installation de poutre Dimension du boulon ou du tirefond Diamètre de la canalisation
Longueur du tire-fond utilisé avec des poutres en bois
in.
mm
in.
mm
Jusqu'à 2 in. (51 mm) inclus
3/8
9.5
2½
64
2 ½ à 6 in. (63,5 à 152,4 mm) inclus
1/2
12.7
3
76
8 in. (203,2 mm)
5/8
15.9
3
76
9.1.5.3.2 Lorsque l'épaisseur des poutres ou des solives ne permet pas d'utiliser des vis de 2½ in. (64 mm) de long, il est permis d’utiliser des vis de 2 in. (51 mm) de long avec des supports qui ne sont pas espacés de plus de 10 ft (3 m). 9.1.5.3.3 Tous les orifices des tire-fond doivent être prépercés de 1/8 in. (3,2 mm) de moins de diamètre que le diamètre à fond de filet maximal du tire-fond fileté. 9.1.5.3.4 Le diamètre des orifices pour des boulons ne doit pas être supérieur de plus de 1/16 in. (1,6 mm) à celui du boulon. 9.1.5.3.5 Les boulons doivent être munis d'une rondelle plate et d'un écrou. 9.1.5.4 Vis à bois. Les vis à bois doivent être installées avec un tournevis. 9.1.5.5 Clous. Les clous ne sont pas acceptables pour fixer les supports. 9.1.5.6 Vis sur le côté des poutres ou des solives. 9.1.5.6.1 Les vis sur le côté d'une poutre ou d'une solive ne doivent pas être inférieures à 2½ in. (64 mm) à partir du bord inférieur lorsqu'elles supportent les antennes ni supérieures à 3 in. (76 mm) lorsqu'elles supportent des conduites principales. 9.1.5.6.2 Les exigences du 9.1.5.6.1 ne doivent pas s'appliquer aux bandes de clouage de 2 in. (51 mm)
ou moins se trouvant sur la partie supérieure des poutres en acier. 9.1.5.7 Tiges de vis à bois à tête carrée. 9.1.5.7.1 Taille minimale des tiges de vis à bois à tête carrée. La taille des tiges de vis à bois à tête carrée ne doit pas être inférieure aux exigences du Tableau 9.1.5.7.1.
Tableau 9.1.5.7.1 Diamètre minimal des tiges de vis à bois à tête carrée Diamètre de la tige Diamètre de la canalisation Jusqu'à 4 in. (102 mm) Supérieure à 4 in. (102 mm)
Pénétration minimale
in.
mm
3/8
9.5
3 in.
Non autorisé
Non autorisé
Non autorisé
9.1.5.7.2 L'épaisseur maximale de madrier et la largeur minimale de la sous-face des poutres ou des solives dans lesquelles les tiges de vis à bois à tête carrée sont utilisées ne doivent pas être inférieures à celles spécifiées dans le Tableau 9.1.5.7.2. Tableau 9.1.5.7.2 Epaisseur minimale des madriers et largeurs de poutre ou de solive Epaisseur nominale du madrier Diamètre de la canalisation Jusqu'à 2 in. (51 mm)
Largeur nominale de la poutre de la face de la poutre ou de la solive
in.
mm
in.
mm
3
76
2
51
2 1/2 à 1/2 in.
4
102
2
51
4 et 5 in. (101,6 et 127 mm)
4
102
3
76
6 in. (152,4 mm)
4
102
4
102
9.1.5.7.3 Les tiges de vis à bois à tête carrée ne doivent pas être utilisées pour supporter des canalisations supérieures à 4 in. (101,6 mm) de diamètre. 9.1.5.7.4 Tous les avant-trous pour les tiges de vis à bois à tête carrée doivent être prépercés d'un diamètre de 1/8 in. (3,2 mm) de moins que le diamètre à fond de filet maximal de la vis à bois. 9.2 Installation de supports de canalisations. 9.2.1 Généralités. 9.2.1.1 Revêtement du plafond. 9.2.1.1.1 Sauf si les exigences de 9.2.1.1.2 sont satisfaites, le réseau de tuyauteries des sprinkleurs doit être supporté indépendamment du revêtement du plafond.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 111
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
9.2.1.1.2 Il n’est permis d’utiliser les supports avec chevilles à bascule que pour supporter des tuyauteries d'au moins 11/2 in. (38 mm) sous des plafonds en brique creuse ou en latte métallique et plâtre. 9.2.1.2 Stockage sur racks. Lorsque le réseau de tuyauteries des sprinkleurs est installé sur des racks de stockage, la tuyauterie doit être supportée à partir de la structure des racks de stockage ou à partir du bâtiment conformément aux dispositions de 9.2 et 9.3. 9.2.1.3* Eléments structurels du bâtiment. 9.2.1.3.1 Le réseau de tuyauteries des sprinkleurs doit être essentiellement supporté à partir des éléments structurels du bâtiment, qui doivent supporter la charge ajoutée de la canalisation remplie d'eau plus un minimum de 250 lb (114 kg) appliqué au point de suspension. 9.2.1.3.2 Les supports transversaux doivent être utilisés lorsque cela est nécessaire pour transférer les charges aux éléments structurels appropriés. 9.2.1.4 Platelage métallique. 9.2.1.4.1 Il n’est permis d’utiliser les supports des antennes sous le platelage métallique que pour supporter une canalisation inférieure ou égale à 1 in. (25,4 mm), en perçant ou en perforant les éléments verticaux et en utilisant des boulons traversants. 9.2.1.4.2 La longueur du boulon jusqu'à la partie inférieure de l'élément vertical ne doit pas être inférieure à 3/8 in. (9,5 mm). 9.2.1.5 Si le réseau de tuyauteries des sprinkleurs est installé au-dessus du réseau de gaines, la tuyauterie doit être supportée à partir des éléments structurels du bâtiment ou à partir des supports du réseau de gaines, sous réserve que de tels supports soient capables de soutenir à la fois la charge du réseau de gaines et la charge spécifiée en 9.2.1.3.1. 9.2.2* Distance maximale entre les supports. 9.2.2.1 La distance maximale entre les supports ne doit pas dépasser celle spécifiée au Tableau 9.2.2.1. 9.2.2.2 La distance maximale entre les supports pour les canalisations non métalliques homologuées doit être modifiée tel que spécifié sur les listes d'homologation de produits individuels. 9.2.3 Emplacement des supports sur les antennes. 9.2.3.1 Le 9.2.3 doit s'appliquer au support de la canalisation en acier ou de la tuyauterie en cuivre tel que spécifié en 6.3.1 et soumis aux dispositions du 9.2.2. 9.2.3.2 Nombre minimal de supports. 9.2.3.2.1 Sauf si les exigences de 9.2.3.2.2 ou 9.2.3.2.3 sont satisfaites, chaque section de canalisation doit comporter au moins un support.
9.2.3.2.2* Si les sprinkleurs sont espacés de moins de 6 ft (1,8 m) entre eux, il est permis d’utiliser des supports espacés entre eux de 12 ft (3,7 m) au maximum. 9.2.3.2.3 Le premier départ de canalisation à 6 ft (1,8 m) ne nécessite pas de support, sauf sur l'extrémité de ligne d'un système à alimentation latérale ou si un support de collecteur de distribution intermédiaire a été omis. 9.2.3.3 Espaces libres jusqu’aux supports. La distance entre un support et l’axe d'un sprinkleur debout doit être supérieure à 3 in. (76 mm). 9.2.3.4* Porte-à faux. 9.2.3.4.1 Les porte-à-faux entre le sprinkleur en bout de ligne et le dernier support sur la ligne ne doivent pas être supérieurs à 36 in. (0,9 m) pour une canalisation de 1 in., à 48 in. (1,2 m) pour une canalisation de 1¼ in. et à 60 in. (1,5 m) pour une canalisation de 1½ in. ou plus. 9.2.3.4.2 Si les limites mentionnées en 9.2.3.4.1 sont dépassées, la canalisation doit être prolongée au-delà du sprinkleur en bout de ligne et être soutenue par un support supplémentaire. 9.2.3.4.3* Porte à faux avec une pression maximale dépassant 100 psi. 9.2.3.4.3.1 Lorsque la pression maximale statique ou d'écoulement, selon la plus grande des valeurs au niveau du sprinkleur, appliquée ailleurs qu'à travers la prise de raccordement pompiers, dépasse 100 psi (6,9 bars) et qu'une antenne au-dessus d'un plafond alimente des sprinkleurs pendants en dessous du plafond, l’ensemble de suspension supportant la canalisation qui alimente un sprinkleur en bout de ligne doit être d'un type qui évite le mouvement vertical de la canalisation. 9.2.3.4.3.2 Le porte à faux entre le sprinkleur pendant en bout de ligne ou la chandelle basse et le dernier support sur l’antenne ne doit pas être supérieur à 12 in. (305 mm) pour une canalisation en acier ou de 6 in. (152 mm) pour une canalisation en cuivre. 9.2.3.4.3.3 Lorsque les limites mentionnées en 9.2.3.4.3.2 sont dépassées, la canalisation doit être prolongée au-delà du sprinkleur en bout de ligne et soutenue par un support supplémentaire. 9.2.3.4.3.4 Le support le plus proche du sprinkleur doit être d'un type qui empêche tout mouvement ascendant de la tuyauterie. 9.2.3.5* Porte à faux. 9.2.3.5.1 La longueur horizontale cumulée d’un porte à faux à un sprinkleur, une chandelle descendante de sprinkleur ou une chandelle montante ne doit pas dépasser 24 in. (610 mm) pour une canalisation en acier ou 12 in. (305 mm) pour un tube en cuivre.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 112
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 9.2.2.1 Distance maximale entre les supports (ft-in.) Diamètre nominal de la canalisation (in.) ¾
1
1¼
1½
2
2½
3
3½
4
5
6
8
s.o.
12-0
12-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
s.o.
12-0
12-0
12-0
12-0
12-0
12-0
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
Tuyauterie en cuivre
8-0
8-0
10-0
10-0
12-0
12-0
12-0
15-0
15-0
15-0
15-0
15-0
CPVC
5-6
6-0
6-6
7-0
8-0
9-0
10-0
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
Polybutylène (IPS)
s.o.
3-9
4-7
5-0
5-11
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
Polybutylène (CTS)
2-11
3-4
3-11
4-5
5-5
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
Canalisation en fonte déductile
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
15-0
s.o.
15-0
s.o.
15-0
15-0
Canalisation en acier sauf parois minces filetées Canalisation en acier à parois minces filetées
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m. Note : IPS (iron pipe size) : Diamètre de la canalisation en fonte ; CPS (copper tube size) : Diamètre de la tuyauterie en cuivre.
9.2.3.5.2* Porte à faux avec des pressions maximales dépassant 100 psi. 9.2.3.5.2.1 Lorsque la pression maximale statique ou d'écoulement, selon la plus grande des valeurs au niveau du sprinkleur, appliquée ailleurs qu'à travers la prise de raccordement pompiers, dépasse 100 psi (6,9 bars) et qu'une antenne au-dessus d'un plafond alimente des sprinkleurs pendants en dessous du plafond, la longueur horizontale cumulée d’un porte à faux à un sprinkleur ou à une chandelle basse de sprinkleur ne doit pas dépasser 12 in. (305 mm) pour une canalisation en acier et 6 in. (152 mm) pour un tube en cuivre 9.2.3.5.2.2 Le support le plus proche du sprinkleur doit être d'un type qui empêche tout mouvement ascendant de la tuyauterie. 9.2.3.6 Les sprinkleurs muraux fixés au mur doivent être retenus de façon à éviter tout mouvement. 9.2.4 Emplacement des supports sur les canalisations d'alimentation. 9.2.4.1 Sauf si les exigences de 9.2.4.2, 9.2.4.3, 9.2.4.4 ou 9.2.4.5 sont satisfaites, les supports des conduites d'alimentation doivent être conformes à 9.2.2 ou se trouver entre chaque antenne, selon la plus petite des valeurs. 9.2.4.2 Pour les collecteurs de distribution dans les installations en acier dans des travées ayant deux antennes, il est permis de se passer du support intermédiaire à condition qu'un support attaché à une panne soit installé sur chaque antenne située aussi près du collecteur de distribution que l'emplacement de la panne le permet. Les supports des antennes restantes doivent être installés conformément à 9.2.3. 9.2.4.3 Pour les collecteurs de distribution dans les installations en acier uniquement dans des travées ayant trois antennes, à alimentation latérale ou centrale, il est permis de se passer d’un (et d’un
seul) support intermédiaire à condition qu'un support attaché à une panne soit installé sur chaque antenne située aussi près du collecteur de distribution que l'emplacement de la panne le permet. Les supports des antennes restantes doivent être installés conformément à 9.2.3. 9.2.4.4 Pour les collecteurs de distribution dans des installations en acier uniquement dans des travées ayant quatre antennes ou plus, à alimentation latérale ou centrale, il est permis de se passer de deux supports intermédiaires à condition que la distance maximale entre les supports ne dépasse pas les distances spécifiées en 9.2.2 et qu'un support attaché à une panne sur chaque antenne soit placé aussi près du collecteur de distribution que la panne le permet. 9.2.4.5 A l'extrémité de la conduite principale, des supports intermédiaires transversaux doivent être installés sauf si la conduite principale est étendue à l'autre élément structurel avec un support installé en ce point, auquel cas il est permis de se passer de support intermédiaire, conformément à 9.2.4.2, 9.2.4.3, et 9.2.4.4. 9.2.5 Support des colonnes montantes. 9.2.5.1 Les colonnes montantes doivent être supportées par des colliers de serrage ou des supports situés sur les branchements horizontaux à 24 in. au maximum de l’axe de la colonne montante. 9.2.5.2 Les colliers de serrage supportant les colonnes montantes au moyen d'un ensemble de vis ne doivent pas être utilisés. 9.2.5.3 Bâtiments à plusieurs étages. 9.2.5.3.1 Dans les bâtiments à plusieurs étages, les supports des colonnes montantes doivent être prévus au niveau le plus bas, en dessous d’un niveau sur deux, audessus et en dessous des décalages ainsi qu'au-dessus de la colonne montante. 9.2.5.3.2 Les supports au-dessus du niveau le plus bas doivent également maintenir la canalisation de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 113
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
façon à éviter tout mouvement dû à une poussée ascendante si des raccords flexibles sont utilisés.
(2)*
Jusqu’à 12 in. (305 mm) au-dessus et dans les 24 in. (610 mm) en dessous du plancher dans les bâtiments à plusieurs étages. Lorsque le raccord flexible sous le plancher se trouve au-dessus de l'alimentation principale raccordée à l'alimentation de cet étage, un raccord flexible doit être muni d'une portion verticale sur le raccordement de la tuyauterie.
(3)
Sur les deux côtés des murs en béton ou en maçonnerie dans les 1 ft (30, 48 cm) de la surface du mur, sauf si un espace libre est prévu conformément à 9.3.4.
(4)*
Jusqu’à 24 in. (610 mm) des joints de dilatation des bâtiments.
(5)
Jusqu’à 24 in. (610 mm) des parties supérieure et inférieure des colonnes descendantes aux lances à incendies, aux sprinkleurs en racks et en mezzanines, quel que soit le diamètre de la canalisation.
(6)
Jusqu’à 24 in. (610 mm) de la partie supérieure des colonnes descendantes dépassant 15 ft (4,6 m) de longueur jusqu'aux portions des systèmes fournissant plus d'un sprinkleur, quel que soit le diamètre de la canalisation.
(7)
Au-dessus et en dessous de tout point intermédiaire de support d'une colonne montante ou de toute autre canalisation verticale.
9.2.5.3.3 Si les colonnes montantes sont supportées à partir du sol, le support de sol doit constituer le premier niveau du support de la colonne montante. 9.2.5.3.4 Si les colonnes montantes sont déviées ou ne s'élèvent pas à partir du sol, le premier niveau de plafond au-dessus de la déviation doit constituer le premier niveau de support de la colonne montante. 9.2.5.4 La distance entre les supports des colonnes montantes ne doit pas dépasser 25 ft (7,6 m). 9.3 Protection de la tuyauterie contre les dommages en cas de tremblement de terre. 9.3.1* Généralités. 9.3.1.1 Lorsqu'il est exigé que des systèmes de protection incendie à base d'eau soient protégés contre les dommages provenant de tremblements de terre, les exigences de la Section 9.3 doivent s'appliquer, sauf si les exigences de 9.3.1.2 sont satisfaites. 9.3.1.2 Il est permis de recourir à des méthodes alternatives pour fournir une protection parasismique de systèmes sprinkleurs basée sur une analyse sismique garantie par un ingénieur professionnel certifié de façon à ce que les performances du système soient au moins égales à celles des éléments structurels du bâtiment sous des formes sismiques prévues. 9.3.2* Raccords. 9.3.2.1 Les raccords de canalisation flexibles homologués reliant les canalisations à extrémité rainurée doivent être mis en place comme des joints de flexion afin de permettre aux sections individuelles d'une tuyauterie de 2 ½ in. (64 mm) ou plus de se déplacer de façon différentielle avec les sections individuelles du bâtiment auxquelles elles sont fixées. 9.3.2.2 Les raccords doivent être disposés de façon à coïncider avec les séparations structurelles dans un bâtiment. 9.3.2.3 Les systèmes ayant plus d'équipements flexibles que ce qui est exigé par cette section doivent être équipés de contreventements obliques tel que requis en 9.3.5.3.6. Les raccords flexibles doivent être installés comme suit : (1)
Jusqu’à 24 in. (610 mm) des parties supérieure et inférieure de toutes les colonnes montantes, sauf si les dispositions suivantes sont satisfaites : (a)
Pour les colonnes montantes inférieures à 3 ft (0,9 m) de longueur, il n’est pas obligatoire d’installer des raccords flexibles.
(b)
Pour les colonnes montantes de 3 à 7 ft (0,9 à 2,1 m) de longueur, un raccord flexible est approprié.
9.3.3* Ensemble de séparation sismique. Les ensembles de séparation sismique munis de raccords flexibles doivent être installés à l'endroit où le réseau de tuyauteries des sprinkleurs, quelle qu'en soit la taille, croise les joints de la séparation sismique du bâtiment, au-dessus du niveau du sol. 9.3.4* Espace libre. 9.3.4.1 Un espace libre doit être prévu autour de toute la tuyauterie s'étendant à travers les murs, les étages, les plate-formes et les fondations, y compris les robinets de vidange, les prises de raccordement pompiers et toute autre tuyauterie auxiliaire. 9.3.4.2 Sauf si les exigences de 9.3.4.3, 9.3.4.4 ou 9.3.4.5 sont satisfaites, lorsque les canalisations passent à travers des orifices dans les plate-formes, les murs ou les étages, ces orifices doivent être dimensionnés de façon à ce que leur diamètre nominal soit supérieur de 2 in. (51 mm) à celui de la canalisation pour des canalisations de diamètre nominal compris entre 1 in. (25,4 mm) et 3½ in. (89 mm) et supérieur de 4 in. (102 mm) à celui de la canalisation pour des canalisations de diamètre nominal supérieur ou égal à 4 in. (102 mm). L'espace libre à partir des éléments structurels non percés ou utilisés collectivement ou indépendamment pour supporter la canalisation doit être au moins de 2 in. (51 mm).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 114
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
9.3.4.3 Si l'espace libre est assuré par un manchon, un diamètre nominal de 2 in. (51 mm) de plus que le diamètre nominal de la canalisation est acceptable pour des canalisations de 1 in. (25, 4 mm) à 3½ in. (89 mm), et l'espace libre assuré par un manchon ayant un diamètre nominal de 4 in. (102 mm) de plus que le diamètre nominal de la canalisation est acceptable pour des canalisations de 4 in. (102 mm) et plus. 9.3.4.4 Aucun espace libre n'est exigé pour les tuyauteries passant à travers une plaque de plâtre ou un élément de construction tout aussi fragile pour lequel un indice de résistance au feu n’est pas nécessaire. 9.3.4.5 Aucun espace libre n'est exigé si les raccords flexibles sont situés à 1 in. (0,31 m) de chaque côté du mur, du plancher, d'une plate-forme ou de fondations. 9.3.4.6 Aucun espace libre n'est exigé lorsque la tuyauterie horizontale passe perpendiculairement à travers des tiges ou des solives qui se suivent et qui forment un ensemble de plafond/plancher ou un mur. 9.3.4.7 Aucun espace libre n'est exigé lorsqu'il a été démontré que les canalisations non métalliques présentent une flexibilité inhérente supérieure ou égale à celle fournie par des raccords flexibles situés jusqu’à 1 ft (0,3 m) de chaque côté d'un mur, d’un étage, d'une plate-forme ou de fondations. 9.3.4.8 Si nécessaire, l'espace libre doit être rempli avec un matériau flexible tel que du mastic. 9.3.4.9 L'espace libre à partir des éléments structurels non percés ou utilisés, collectivement ou indépendamment, pour supporter les tuyauteries, doit être au moins de 2 in. (51 mm). 9.3.5* Contreventements obliques. 9.3.5.1 Généralités. 9.3.5.1.1 Le système de tuyauterie doit être contreventé afin de résister aussi bien aux charges sismiques horizontales latérales que longitudinales et afin d’éviter tout mouvement vertical résultant de charges sismiques. 9.3.5.1.2 Les composants structurels auxquels le contreventement est fixé doivent être déterminés de façon à être en mesure de porter les charges sismiques appliquées ajoutées. 9.3.5.2 Contreventements obliques. 9.3.5.2.1 Les contreventements obliques doivent être conçus de façon à résister à des forces en tension et en compression, sauf si les exigences de 9.3.5.2.2 sont satisfaites. 9.3.5.2.2* Les systèmes de contreventement par tension exclusivement sont autorisés lorsqu'ils sont homologués pour cette utilisation et lorsqu'ils sont installés conformément aux limites de leurs listes d'homologation, et en particulier à leurs instructions d'installation.
9.3.5.3. Contreventements obliques latéraux. 9.3.5.3.1 Des contreventements obliques latéraux espacés à un intervalle de 40 ft (12,2 m) maximum d’entraxe doivent être mis en place sur tous les collecteurs principaux et de distribution, quelle que soit leur taille, ainsi que sur toutes les conduites principales et les autres tuyauteries ayant un diamètre de 2½ in. (63,5 mm) et plus. 9.3.5.3.2 La distance entre le dernier contreventement et l'extrémité de la canalisation ne doit pas dépasser 20 ft (6,1 m). 9.3.5.3.3 Les exigences de 9.3.5.3.1 et 9.3.5.3.2 ne doivent pas s'appliquer lorsque les éléments structurels primaires du bâtiment dépassent 40 ft (12,2 m) d’entraxe, les contreventements latéraux peuvent être espacés jusqu'à 50 ft (15,2 m) d’entraxe et la distance entre le dernier contreventement et l'extrémité de la canalisation peut être étendue à 25 ft (7,6 m). 9.3.5.3.4 La dernière longueur de canalisation à l'extrémité d'un collecteur principal ou de distribution doit être munie d'un contreventement latéral. 9.3.5.3.5 Les contreventements latéraux peuvent être utilisés comme des contreventements longitudinaux s'ils se trouvent dans les 24 in. (610 mm) de l’axe de la tuyauterie contreventée longitudinalement pour les lignes ayant un diamètre de 2½ in. (63,5 mm) ou plus. 9.3.5.3.6 Lorsque des raccords flexibles sont installés sur des conduites d'alimentation autres que celles exigées en 9.3.2, un contreventement latéral doit être prévu dans les 24 in. (610 mm) de chaque autre raccord, mais pas plus de 40 ft (12,2 m) d’entraxe. 9.3.5.3.7 Les exigences de 9.3.5.3 ne doivent pas s'appliquer aux canalisations individuellement supportées par des tiges inférieures à 6 in. (152 mm) mesurées entre la partie supérieure de la canalisation et le point d'attache dans la structure du bâtiment. 9.3.5.3.8 Les exigences de 9.3.5.3 ne doivent pas s'appliquer si les crochets en U de type enveloppant ou les crochets en U disposés de façon à maintenir la canalisation en contact avec la face intérieure de l'élément structurel, peuvent être utilisés pour satisfaire aux exigences relatives aux contreventements obliques latéraux, dans la mesure où les bras sont courbés d’au moins 30 degrés à partir de la verticale et où la longueur maximale de chaque bras et de chaque tige satisfait aux conditions des Tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b), et 9.3.5.8.9(c). 9.3.5.4 Contreventements obliques longitudinaux. 9.3.5.4.1 Des contreventements obliques longitudinaux espacés de 80 ft (24,4 m) maximum d’entraxe doivent être prévus pour les collecteurs principaux et de distribution.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 115
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
9.3.5.4.2 Les contreventements longitudinaux peuvent servir de contreventements latéraux s'ils sont installés dans les 24 in. (610 mm) de la tuyauterie qui est contreventée latéralement. 9.3.5.4.3 La distance entre le dernier contreventement et l'extrémité de la canalisation ne doit pas dépasser 40 ft (12,2 m). 9.3.5.5 Colonnes montantes. 9.3.5.5.1* Les parties supérieures des colonnes montantes dépassant 3 ft (1 m) de longueur doivent être munies d'un contreventement 4 axes. 9.3.5.5.2 La distance entre les contreventements 4 axes des colonnes montantes ne doit pas dépasser 25 ft (7,6 m). 9.3.5.5.3 Il n’est pas obligatoire d’installer des contreventements 4 axes si les colonnes montantes traversent les étages intermédiaires de bâtiments à plusieurs étages lorsque l'espace libre ne dépasse pas les limites de 9.3.4. 9.3.5.6* Facteurs de force horizontale. 9.3.5.6.1 Sauf si les exigences de 9.3.5.6.2 sont satisfaites, les charges horizontales pour les contreventements doivent être déterminées par une analyse basée sur une force horizontale de Fp = 0,5 Wp, où Fp est le facteur de force horizontale et Wp équivaut à 1,15 fois le poids de la tuyauterie remplie d'eau. 9.3.5.6.2 Lorsque l’utilisation de facteurs de force horizontale autres que le facteur de force horizontale exigé en 9.3.5.6.1 est nécessaire ou autorisée par l'autorité compétente, ils doivent être utilisés en priorité. 9.3.5.6.3 Pour les contreventements latéraux, la charge doit inclure toutes les antennes et les conduites principales, sauf si les antennes sont munies de contreventements longitudinaux dans la zone d'influence du contreventement. 9.3.5.6.4 Pour les contreventements longitudinaux, la charge doit inclure toutes les conduites principales dans la zone d'influence du contreventement. 9.3.5.7 Facteurs de force horizontale. Si les facteurs de force horizontale utilisés dépassent 0,5 Wp et que l'angle de contreventement est inférieur à 45 degrés à partir de la verticale ou si le facteur de force horizontale dépasse 1,0 Wp et que l'angle de contreventement est inférieur à 60 degrés à partir de la verticale, les contreventements doivent être disposés de façon à résister à la réaction verticale nette produite par la charge horizontale. 9.3.5.8* Charges horizontales. 9.3.5.8.1 Les contreventements obliques doivent être serrés. 9.3.5.8.2 Pour les contreventements individuels, le rapport d'élancement (l/r) ne doit pas dépasser 300 où l est la longueur du contreventement et r le plus petit rayon de rotation.
9.3.5.8.3 Si une tige filetée est utilisée comme partie d'un ensemble de contreventement oblique, elle ne doit pas être inférieure à la nomenclature 30. 9.3.5.8.4 Toutes les parties et les raccords d'un contreventement doivent se trouver sur une ligne droite pour éviter toute charge excentrique sur les raccords et attaches. 9.3.5.8.5 Pour les contreventements longitudinaux uniquement, le contreventement peut être raccordé à une jupe soudée à la canalisation conformément à 6.5.2. 9.3.5.8.6 Pour les contreventements individuels, le rapport d'élancement l/r ne doit pas dépasser 300 où l est la longueur du contreventement et r le plus petit rayon de rotation. 9.3.5.8.7 Pour les contreventements par tension exclusivement, deux composants de contreventement par tension exclusivement opposés l'un à l'autre doivent être installés à chaque emplacement de contreventement latéral ou longitudinal. 9.3.5.8.8 Pour tous les contreventements, qu'ils soient homologués ou non, la charge horizontale maximale admissible doit être basée sur le composant le plus faible du contreventement avec des coefficients de sécurité. 9.3.5.8.9 Les charges déterminées au 9.3.5.6 ne doivent pas dépasser la plus faible des charges maximales admissibles indiquées aux Tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b), et 9.3.5.8.9(c) ou les charges horizontales maximales admissibles certifiées du fabricant pour les angles de contreventement de 30 à 44 degrés, 45 à 59 degrés, 60 à 89 degrés, et de 90 degrés. 9.3.5.8.10 Ces charges horizontales admissibles certifiées doivent inclure un coefficient de sécurité minimal de 1,5 par rapport à la résistance contre la force de rupture absolue des composants du contreventement et qui est par la suite réduit selon les angles de contreventement. 9.3.5.8.11 D'autres réseaux précalculés et matériaux de canalisations non spécifiquement inclus dans les Tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b), et 9.3.5.8.9(c) peuvent être utilisés s'ils sont agréés par un ingénieur professionnel certifié pour supporter les charges déterminées conformément aux critères énoncés ci-dessus. Les calculs doivent être soumis sur demande de l'autorité compétente. 9.3.5.9* Attaches. 9.3.5.9.1 Pour les attaches individuelles, les charges déterminées en 9.3.5.6 ne doivent pas dépasser les charges admissibles prévues à la Figure 9.3.5.9.1. 9.3.5.9.2 Le type d'attaches utilisé pour fixer l'ensemble de contreventement à la structure doit être limité à ceux présentés à la Figure 9.3.5.9.1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 116
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
9.3.5.9.3 Pour les raccordements à du bois, des boulons traversants avec des rondelles plates sur chaque extrémité doivent être utilisés, sauf si les exigences de 9.3.5.9.4 sont satisfaites.
9.3.5.11 Fixations. 9.3.5.11.1 Les contreventements doivent être attachés directement aux collecteurs principaux et de distribution.
9.3.5.9.4 S'il n'est pas pratique d'installer des boulons traversants à cause de l'épaisseur de l'élément ou pour des raisons d'inaccessibilité, des tire-fond sont autorisés. Les orifices doivent être prépercés de 1/8 in. (3,2 mm) de moins que le diamètre de pied maximal du tire-fond.
9.3.5.11.2 Chaque longueur de canalisation entre les changements de direction doit être munie à la fois de contreventements latéraux et longitudinaux, sauf si les exigences de 9.3.5.11.3 sont satisfaites.
9.3.5.9.5 Les orifices des boulons traversants doivent être d’un diamètre supérieur de 1/16 in. (1,6 mm) à celui du diamètre du boulon. 9.3.5.9.6 Les exigences de 9.3.5.9 ne doivent pas s'appliquer à d'autres méthodes d'attache, qui doivent être acceptables pour être utilisées si elles sont certifiées par un ingénieur professionnel agréé pour supporter les charges déterminées conformément aux critères énoncés en 9.3.5.9. Les calculs doivent être soumis, si exigé par l'autorité compétente. 9.3.5.10 Ensembles. 9.3.5.10.1 Les contreventements obliques doivent être homologués pour un indice de charge maximal, sauf si les exigences de 9.3.5.10.2 sont satisfaites. 9.3.5.10.2 Lorsqu'un contreventement oblique employant des canalisations, des angles, des plats ou des tiges tel que présenté aux Tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b), et 9.3.5.8.9(c) est utilisé, les composants ne nécessitent pas d'homologation. Les raccords et les raccordements des contreventements obliques utilisés avec ces matériaux spécifiques doivent être homologués. 9.3.5.10.3 Les charges doivent être réduites tel que présenté au Tableau 9.3.5.10.3 pour des charges qui sont inférieures à 90 degrés à partir de la verticale.
Tableau 9.3.5.10.3 Charges horizontales admissibles sur les ensembles de contreventement basées sur le composant le plus faible de l'ensemble de contreventement Angle de contreventement 30-44 degrés à partir de la verticale 45-59 degrés à partir de la verticale 60-89 degrés à partir de la verticale 90 degrés à partir de la verticale
Charge horizontale admissible Indice de charge homologuée divisé par 2,000 Indice de charge homologuée divisé par 1,414 Indice de charge homologuée divisé par 1,155 Indice de charge homologuée
9.3.5.11.3 Les longueurs de canalisation inférieures à 12 ft (3,6 m) peuvent être supportées par les contreventements sur les longueurs contiguës de canalisation. 9.3.5.12 Contreventements à des bâtiments avec mouvement différentiel. Une longueur de canalisation ne doit pas être contreventée à des sections du bâtiment qui vont connaître un mouvement différentiel. 9.3.6 Retenue des antennes. 9.3.6.1* La retenue est considérée comme un degré moindre de charges résistantes que le contreventement et doit être prévue pour l'utilisation de l'un des éléments suivants : (1)
Un ensemble de oblique homologué
contreventement
(2)
Un crochet en U de type enveloppant satisfaisant aux exigences de 9.3.5.3.8
(3)
Un câble No. 12, de 440-lb (200 kg) installé à au moins 45 degrés à partir du plan vertical et ancré sur les deux côtés de la canalisation
(4)
D’autres moyens approuvés
9.3.6.2 Les câbles utilisés pour la retenue des conduites doivent être situés dans les 2 ft (610 mm) d'un support. Le support le plus proche d'un câble de retenue doit être d'un type résistant aux mouvements ascendants d'une antenne. 9.3.6.3 Le sprinkleur en bout de ligne sur une ligne doit être retenu contre tout mouvement latéral et vertical excessif 9.3.6.4* Si un mouvement vertical ou latéral du système de tuyauterie risque de provoquer des dommages au sprinkleur par le biais d'un impact contre la structure du bâtiment, l'équipement ou les matériaux de finition, les antennes doivent être retenues à des intervalles ne dépassant pas 30 ft (9 m). 9.3.6.5* Les chandelles montantes de 4 ft (1,2 m) ou plus doivent être retenues pour empêcher tout mouvement latéral.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 117
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
Tableau 9.3.5.8.9(b) Charges horizontales maximales pour les contreventements obliques avec l/r = 200 Charge horizontale maximale (lb)
Forme et dimension
Plus petit rayon de rotation
Canalisation (Nomenclature 40)
Longueur maximale pour :
Angle de 30° à 44° à partir de la verticale
Angle de 45° à 59° à partir de la verticale
Angle de 60° à 90° à partir de la verticale
l/r =200
1 in. (25,4 mm)
0.42
7 ft 0 in.
1,767
2,500
3,061
1¼ in. (31,75 mm)
0.54
9 ft 0 in.
2,392
3,385
4,145
1 ½ in. (38 mm)
0.623
10 ft 4 in.
2,858
4,043
4,955
2 in. (51,8 mm)
0.787
13 ft 1 in.
3,828
5,414
6,630
l/r = 200
Angles 1½ × 1½ × ¾ in.
0.292
4 ft 10 in.
2,461
3,481
4,263
2 × 2 × ¼ in.
0.391
6 ft 6 in.
3,356
4,746
5,813
2½ × 2 × ¼ in.
0.424
7 ft 0 in.
3,792
5,363
6,569
2½ × 2½ × ¼ in.
0.491
8 ft 2 in.
4,257
6,021
7,374
3 × 2½ × ¼ in.
0.528
8 ft 10 in.
4,687
6,628
8,118
3 × 3 × ¼ in.
0.592
9 ft 10 in.
5,152
7,286
8,923
Tiges
r 2
l/r = 200
3/8in.
0.094
1 ft 6 in.
395
559
685
1/2 in.
0.125
2 ft 6 in.
702
993
1,217
5/8in.
0.156
2 ft 7 in.
1,087
1,537
1,883
3/4 in.
0.188
3 ft 1 in.
1,580
2,235
2,737
7/8in.
0.219
3 ft 7 in.
2,151
3,043
3,726
Plats
= 0,29 (où h est la plus petite des dimensions des deux côtés)
l/r = 200
1½ × 1/4 in.
0.0725
1 ft 2 in.
1,118
1,581
1,936
2 × 1/4 in.
0.0725
1 ft 2 in.
1,789
2,530
3,098
2 × 3/8 in.
0.109
1 ft 9 in.
2,683
3,795
4,648
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 118
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 9.3.5.8.9(a) Charges horizontales maximales pour les contreventements obliques avec l/r = 100 Charge horizontale maximale (lb) Forme et dimension
Plus petit rayon de rotation
Canalisation (Nomenclature 40)
Longueur maximale pour :
Angle de 30° à 44° à partir de la verticale
Angle de 45° à 59° à partir de la verticale
Angle de 60° à 90° à partir de la verticale
l/r =100
1 in. (25,4 mm)
0.42
3 ft 6 in.
7,068
9,996
12,242
1¼ in. (31,75 mm)
0.54
4 ft 6 in.
9,567
13,530
16,570
1 ½ in. (38 mm)
0.623
5 ft 2 in.
11,441
16,181
19,817
2 in. (51,8 mm)
0.787
6 ft 6 in.
15,377
21,746
26,634
r 2
l/r =100
3/8in.
0.094
0 ft 9 in.
1,580
2,234
2,737
1/2 in.
0.125
1 ft 0 in.
2,809
3,972
4,865
5/8in.
0.156
1 ft 3 in.
4,390
6,209
7,605
3/4 in.
0.188
1 ft 6 in.
6,322
8,941
10,951
7/8in.
0.219
1 ft 9 in.
8,675
12,169
14,904
Tiges
Tableau 9.3.5.8.9(c) Charges horizontales maximales pour les contreventements obliques avec l/r = 300 Charge horizontale maximale (lb)
Forme et dimension
Plus petit rayon de rotation
Canalisation (Nomenclature 40)
Longueur maximale pour :
Angle de 30° à 44° à partir de la verticale
Angle de 45° à 59° à partir de la verticale
Angle de 60° à 90° à partir de la verticale
l/r = 300
1 in. (25,4 mm)
0.42
10 ft 6 in.
786
1,111
1,360
1¼ in. (31,75 mm)
0.54
13 ft 6 in.
1,063
1,503
1,841
1 ½ in. (38 mm)
0.623
15 ft 7 in.
1,272
1,798
2,202
2 in. (51,8 mm)
0.787
19 ft 8 in.
1,666
2,355
2,885
r 2
l/r = 300
0.094
2 ft 4 in.
176
248
304
Tiges 3/8in. 1/2 in.
0.125
3 ft 1 in.
312
441
540
5/8in.
0.156
3 ft 11 in.
488
690
845
3/4 in.
0.219
5 ft 6 in.
956
1,352
1,656
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
FIGURE 9.3.5.9.1 Charges maximales pour différents types d'éléments structurels et charges maximales pour différents types de fixations à la structure.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
FIGURE 9.3.5.9.1 Charges maximales pour différents types d'éléments structurels et charges maximales pour différents types de fixations à la structure.(suite)
CHAPITRE 9 – SUPPORTS, CONTREVENTEMENTS ET RETENUES
13 - 121
DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES
9.3.7 Supports et attaches tremblements de terre.
soumis
aux
9.3.7.1 Les colliers en U (y compris les attachessupports et les flasques-brides) utilisés pour attacher les supports à la structure du bâtiment dans les zones soumises aux tremblements de terre, doivent être munis d’une sangle de retenue 9.3.7.2 La sangle de retenue doit être homologuée pour être utilisée avec un collier en U ou doit être une sangle en acier ayant une épaisseur gauge N°16 et une largeur supérieure à 1 in. (25,4 mm) pour des diamètres de canalisation de 8 in. (203 mm) ou moins et une épaisseur gauge N°14 ainsi qu’une largeur supérieure à 1¼ in. (31,7 mm) pour des diamètres de canalisation de 8 in. (203 mm). 9.3.7.3 La sangle de retenue doit envelopper l’attache-support de 1 in. (25,4 mm) ou plus. 9.3.7.4 Un contre-écrou sur un collier en U ne doit pas être utilisé comme méthode de retenue. 9.3.7.5 Une languette sur une panne en "C" ou en "Z" ne doit pas être utilisée comme méthode de retenue. 9.3.7.6 Lorsque les pannes ou les poutres ne disposent pas d'une languette adéquate pour être fixées par une sangle de retenue, la sangle doit être fixée à l'aide de boulons traversants ou à l'aide d'une vis autotaraudeuse. 9.3.7.7 Des colliers en U (y compris les attachessupports et les flasques-brides), avec ou sans bandes de retenue, ne doivent pas être utilisés pour attacher des contreventements à la charpente du bâtiment. 9.3.7.8 Les attaches mises en place mécaniquement ne doivent pas être utilisées pour attacher des contreventements à la structure du bâtiment, sauf si elles sont spécifiquement homologuées pour être utilisées dans des charges latérales résistantes dans les zones soumises aux tremblements de terre. 9.3.7.9 Dans les zones dans lesquelles le facteur de force horizontale K dépasse 0,50 Wp, les goujons mis en place mécaniquement sont autorisés pour attacher des supports à la structure du bâtiment s'ils ont été spécifiquement homologués pour être utilisés dans les zones soumises aux tremblements de terre.
Chapitre 10 Canalisation enterrée
10.1 Matériaux de la canalisation. 10.1.1* Homologation. La canalisation doit être homologuée pour être utilisée pour la protection incendie et doit être conforme aux normes du Tableau 10.1.1.
Tableau 10.1.1 Normes de fabrication pour la canalisation enterrée Matériaux et Dimensions Fonte ductile Revêtement intérieur en mortier de ciment pour des canalisations en fonte et branchements d’eau Enrobage en polyéthylène pour les installations en fonte ductile. Raccords en fonte ductile et en fonte grise, de 3 in. (76,2 mm) à 48 in. (129 cm), pour l'eau et les autres liquides Assemblages à joint caoutchouc pour raccords et canalisations sous pression en fonte ductile Canalisations à bride en fonte ductile avec des brides filetées en fonte ductile ou en fonte grise Calcul de l'épaisseur d'une canalisation en fonte ductile Canalisation en fonte ductile, coulée par centrifugation pour eau Norme relative à l'installation de conduites d'alimentation en eau en fonte ductile et leurs accessoires Acier Canalisation d'eau en acier de 6 in. ou plus (152 mm ou plus) Revêtements extérieur et intérieur protecteurs en goudron pour les canalisations d'eau en émail acier et ruban adhésif- appliqués à chaud Revêtements extérieur et intérieur protecteurs en mortier de ciment pour canalisations d'eau en acier de 4 in. (100 mm) ou plus - appliqué en usine Soudure sur chantier de canalisation d'eau en acier Brides de canalisations en acier pour le réseau d'adduction, - Dimensions de 4 in. (102 mm) jusqu'à 144 in. (366 cm) Dimensions pour raccords de canalisations d'eau en acier travaillé Guide de calcul et d'installation de canalisations en acier Béton Canalisation sous pression en béton armé, de type cylindre en acier pour l'eau et les autres liquides Canalisation sous pression en béton précontraint, de type cylindre en acier, pour l'eau et les autres liquides Canalisation sous pression en béton armé, de type non cylindrique, pour l'eau et les autres liquides Canalisation sous pression en béton armé, de type cylindre en acier, prétendu, pour l'eau et l'autres liquides Canalisation de distribution amianteciment, de 4 in. (102 mm) à 16 in. (408 mm), pour l'eau et les autres liquides Pratique normalisée pour sélectionner des canalisations d'eau en amianteciment Revêtement intérieur en mortier de ciment des canalisations d'eau de 4 in. (102 mm) et plus - sur place Norme pour l'installation de canalisations d'eau en amiante-ciment
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Norme
AWWA C104
AWWA C105 AWWA C110
AWWA C111
AWWA C115
AWWA C150 AWWA C151 AWWA C600
AWWA C200 AWWA C203
AWWA C205
AWWA C206 AWWA C207
AWWA C208 AWWA M11
AWWA C300
AWWA C301
AWWA C302
AWWA C303
AWWA C400
AWWA C401
AWWA C602
AWWA C603
13 - 122
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 10.1.1 Normes de fabrication pour la canalisation enterrée Matériaux et Dimensions Plastique Canalisation sous pression en poly(chlorure de vinyle) (PVC), de 4 in. (102 mm) à 12 in (. 305 mm), pour l'eau et d'autres liquides. Cuivre Spécifications pour tuyauteries en cuivre sans soudure Spécifications pour tuyauteries d'eau en cuivre sans soudure Exigences pour tuyauteries en alliage en cuivre et en alliage de cuivre sans soudure forgées
Norme
AWWA C900
ASTM B 75
10.1.6.2 Les canalisations en acier utilisées dans la prise de raccordement pompiers et protégées conformément aux exigences du 10.1.3 ne doivent pas nécessairement être également revêtues. 10.2 Raccords. 10.2.1 Raccords normalisés. Les raccords doivent satisfaire aux normes du Tableau 10.2.1(a) ou doivent être conformes à 10.2.2. Outre les normes du Tableau 10.2.1(a), les raccords en CPVC doivent être conformes à 10.2.2 et à la partie des normes ASTM spécifiées au Tableau 10.2.1(b) qui s'applique pour la protection incendie
ASTM B 88 ASTM B 251
Tableau 10.2.1(a) raccords
Matériaux et dimensions des
Matériaux et Dimensions
10.1.2 Canalisations en acier. Les canalisations en acier ne doivent pas être utilisées pour l’installation enterrée générale sauf si elles sont spécifiquement homologuées pour cette utilisation.
Fonte Raccords filetés en fonte, classes 125 et 250 Raccords à brides et brides de canalisation en fonte
10.1.3 Canalisations en acier utilisées avec des prises de raccordement pompiers. Lorsqu'elle dispose d'un revêtement externe, qu'elle est enveloppée et galvanisée à l'intérieur, la canalisation en acier peut être utilisée entre le clapet anti-retour et le raccord de tuyau externe pour la prise pompiers.
Acier malléable Raccords filetés en acier malléable, classes 150 et 300
10.1.4* Types et classes de canalisations. Le type et la classe de canalisations pour une installation enterrée particulière doivent être déterminés en tenant compte des facteurs suivants : (1)
La résistance au feu de la canalisation
(2)
La pression de service maximale du système
(3)
La profondeur à laquelle la canalisation va être installée
(4)
Les conditions du sol
(5)
La corrosion
(6)
La sensibilité de la canalisation aux autres charges externes, y compris les charges terrestres, les installations sous des bâtiments, et les charges du trafic routier ou des véhicules
10.1.5 Pression de service. La canalisation doit être conçue pour résister à une pression de service du système supérieure ou égale à 150 psi (10,3 bars). 10.1.6* Revêtement intérieur des canalisations enterrées. 10.1.6.1 Sauf si les exigences de 10.1.6.2 sont satisfaites, toutes les canalisations en métal ferreux doivent être revêtues conformément aux normes applicables du Tableau 10.1.1.
Acier Raccords bout à bout en acier forgé manufacturés Extrémités à souder bout à bout pour canalisations, vannes, brides et raccords. Spécification pour les raccords de tuyauterie en acier dur forgé et acier d'alliage à des températures moyennes et élevées. Raccords à brides et brides de canalisation en acier Raccords en acier forgé, emboîtement soudés et filetés Cuivre Raccords sous pression à souder en bronze et en cuivre forgé Raccords sous pression à souder en bronze fondu
Norme
ASME B16.4 ASME B16.1
ASME B16.3
ASME B16.9 ASME B16.25
ASTM A 234
ASME B16.5 ASME B16.11
ASME B16.22 ASME B16.18
Tableau 10.2.1(b) Matériaux et dimensions des raccords spécialement homologués Matériaux et Dimensions Spécification de polychlorure de raccords chloré (CPVC) pour les raccords filetés en CPVC de nomenclature 80 Spécification pour les raccords à emboîtement en CPVC de nomenclature 40 Spécification pour les raccords à emboîtement en CPVC de nomenclature 80
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Norme ASTM F 437
ASTM F 438
ASTM F 439
CHAPITRE 10 – CANALISATIONS ENTERREES
13 - 123
10.2.2 Raccords homologués spécifiques. Il est permis d’utiliser des types de raccords (autres que ceux mentionnés dans le Tableau 10.2.1 (a)) recherchés pour leur conformité à des systèmes sprinkleurs automatiques et homologués pour cette utilisation, notamment le polybutylène, le CPVC et l’acier, lorsqu’ils sont installés conformément à leurs listes d’homologation, et en particulier à leurs instructions d’installation.
10.4 Profondeur de couverture. 10.4.1* La profondeur de couverture sur les canalisations d'eau doit être déterminée par la profondeur maximale de pénétration du gel dans le lieu d’installation des canalisations.
10.2.3 Limites de pression. Les raccords homologués doivent être autorisés pour les pressions de système tel que spécifié dans leurs listes d’homologation, mais elles doivent être au moins de 150 psi (10 bars).
10.4.3 Dans les endroits où le gel ne constitue pas un facteur déterminant, la profondeur de couverture doit être d’au moins 2½ ft (0,8 m) pour éviter tout dommage mécanique.
10.2.4* Joints enterrés. Les joints doivent être approuvés. 10.2.5* Raccords enterrés. Les raccords doivent être d'un type approuvé et comporter des raccordements et des indices de classe de pression compatibles avec la canalisation utilisée. 10.3 Assemblage des canalisations et des raccords. 10.3.1 Canalisations et raccords filetés. Tous les raccords et les canalisations en acier filetés doivent comporter un filetage conforme à la norme ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). 10.3.2 Canalisations et raccords soudés. Les méthodes de soudage conformes aux exigences applicables du B2.1. de l'AWS Specification for Welding Procedure and Performance, peuvent être utilisées pour assembler des tuyauteries en acier. 10.3.3 Méthodes d'assemblage rainuré. Les canalisations assemblées avec des raccords rainurés doivent être assemblées par une combinaison homologuée de raccords, joints statiques et rainures. 10.3.4 Méthodes pour les raccords à pression et brasés. Les joints pour le raccordement de tuyauteries en cuivre doivent être brasés ou assemblés à l'aide de raccords à pression tel que spécifié au Tableau 10.2.1(a). 10.3.5 Autres méthodes d'assemblage. Il est permis de recourir à d’autres méthodes d’assemblage homologuées pour cette utilisation si les assemblages sont réalisés conformément à leurs listes d’homologation. 10.3.6 Ensemble de joints de canalisation. 10.3.6.1 Les joints doivent être assemblés par des personnes familiarisées avec les matériaux particuliers utilisés et conformément aux instructions et spécifications du fabricant. 10.3.6.2 Tous les accessoires de joints boulonnés doivent être nettoyés et après avoir été installés, ils doivent être totalement recouverts de bitume ou de tout autre matériau permettant de retarder l’apparition de corrosion.
10.4.2 La partie supérieure de la canalisation doit être enterrée à au moins 1 ft (0,3 m) en dessous de la profondeur de pénétration du gel du lieu concerné.
10.4.4 Les canalisations installées en dessous des routes doivent être enterrées à une profondeur minimale de 3 ft (0,9 m). 10.4.5 Les canalisations installées sous les voies de chemin de fer doivent être enterrées à une profondeur minimale de 4 ft (1,2 m). 10.4.6 La profondeur de couverture doit être mesurée à partir de la partie supérieure de la canalisation jusqu'au niveau du terrain final et le niveau du terrain final ou futur ainsi que la nature du sol doivent toujours être pris en compte. 10.5 Protection contre le gel. 10.5.1* S'il est impossible d'enterrer les canalisations, elles peuvent être installées en surface, dans la mesure où elles sont protégées contre le gel et les dommages mécaniques. 10.5.2 Les canalisations doivent être enterrées en dessous de la profondeur de pénétration du gel lorsqu’elles pénètrent dans des cours d'eau ou dans d'autres masses d'eau. 10.5.3 Lorsque les canalisations sont placées dans des bassins d'eau ou des cours d'eau peu profonds, il est recommandé de faire attention à ce que la profondeur d'eau courante soit suffisante entre les canalisations et la profondeur de pénétration du gel durant toutes les périodes de gel ; une méthode plus sûre consiste à enterrer la canalisation à 1 ft (0,3048 m) ou plus en dessous du lit de la voie d'eau. 10.5.4 Les canalisations doivent être situées à une distance des rives et des murs de barrage permettant d'éviter tout risque de gel des côtés des rives. 10.6 Protection contre les dommages. 10.6.1 Les canalisations ne doivent pas passer sous des bâtiments. 10.6.2 Lorsque des canalisations doivent passer sous des bâtiments, des précautions spécifiques doivent être prises, et notamment : (1)
La création d’un tunnel avec les murs de fondation autour de la canalisation
(2)
L'installation des canalisations dans des tranchées couvertes
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 124
(3)
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
La fourniture de vannes permettant d'isoler les sections des canalisations situées sous des bâtiments
10.7.6 Les extrémités lisses doivent être inspectées avant installation afin de détecter tout signe de dommage.
10.6.3 Les conduites de service d'incendie peuvent entrer dans le bâtiment contigu aux fondations.
10.7.7 Les matériaux des conduites d'eau ne doivent jamais tomber ni subir de choc.
10.6.4 Si les éléments structurels contigus ou les conditions physiques rendent impossible l'installation de colonnes montantes immédiatement à l'intérieur d'un mur extérieur, de telles colonnes montantes peuvent être installées aussi près que possible des murs extérieurs pour minimiser le nombre de tuyauteries enterrées sous le bâtiment.
10.7.8 Les canalisations ne doivent pas être enroulées ou traînées contre d'autres matériaux de canalisations.
10.6.5 Si une colonne montante se trouve à proximité des fondations du bâtiment, des raccords enterrés d'une conception et d'un type propres doivent être utilisés pour éviter que les joints des canalisations ne soient situés dans ou sous les fondations. 10.6.6 Les conduites principales doivent être soumises à une évaluation des conditions de charge spécifiques suivantes, et doivent, si nécessaire, être protégées : (1)
Les conduites principales installées en dessous de voies de chemin de fer sur lesquelles transitent des chargements lourds
(2)
Les conduites principales installées en dessous de grosses piles de marchandises lourdes
(3)
Les conduites principales installées dans des zones qui soumettent la conduite à des vibrations et chocs importants
10.6.7* Lorsqu'il est nécessaire d'assembler des canalisations métalliques avec des canalisations d'un autre métal, le joint doit être isolé contre le passage d'un courant électrique en utilisant une méthode approuvée. 10.6.8 Les canalisations spécifiées en 10.6.7 ne doivent en aucun cas être utilisées pour relier à la terre des installations électriques. 10.7 Exigence d'installation des canalisations. 10.7.1 Les canalisations, vannes, bouches d'incendie et raccords doivent être inspectés afin de détecter tout dommage au moment de leur réception et avant installation. 10.7.2 Le serrage des joints boulonnés doit être vérifié. 10.7.3 L'intérieur des canalisations, vannes, bouches d'incendie, et raccords doit être propre. 10.7.4 Lorsque le travail est arrêté, les extrémités ouvertes des canalisations, vannes, bouches d'incendie et raccords doivent être bouchées pour éviter l'entrée de pierres ou de matériaux étrangers. 10.7.5 L’ensemble des canalisations, raccords, vannes, et bouches d'incendie doivent être soigneusement descendus dans la tranchée au moyen de l'équipement approprié et ils doivent être soigneusement examinés afin de détecter toute fissure ou tout autre défaut pendant qu'ils sont suspendus au-dessus de la tranchée.
10.7.9 Les canalisations doivent se supporter sur toute leur longueur et ne doivent pas être supportées par les extrémités femelles uniquement ou par des butées. 10.7.10 Si le sol est mou ou semblable à des sables mouvants, des dispositions spécifiques doivent être prises pour supporter les canalisations. 10.7.11 Les vannes et raccords utilisés avec des canalisations non métalliques doivent être supportés et retenus de façon appropriée conformément aux spécifications du fabricant. 10.8 Retenue des joints. 10.8.1 Généralités. 10.8.1.1* Tous les tés, bouchons mâles, bouchons femelles, courbes, raccords réducteurs, vannes et branchements de bouches d'incendie doivent être retenus contre tout mouvement au moyen de butées d'ancrage conformément à 10.8.2 ou au moyen de systèmes de joints de retenus conformément à 10.8.3. 10.8.1.2 Les tuyauteries avec des joints fusionnés, filetés, rainurés ou soudés ne doivent pas nécessiter de retenue supplémentaire, sous réserve que ces joints puissent réussir l'essai hydrostatique de 10.10.2.2 sans déplacement des tuyauteries ou fuite supérieure aux quantités autorisées. 10.8.1.3 Pentes raides. Sur les pentes raides, les conduites doivent avoir des retenues supplémentaires pour éviter tout glissement. 10.8.1.3.1 Les canalisations doivent être retenues au bas d’une colline et sur tout type de virage (latéral ou vertical). 10.8.1.3.2 La retenue spécifiée au 10.8.1.3.1 doit être réalisée sur de la roche naturelle ou sur des piliers adaptés placés en aval de l'embout femelle. 10.8.1.3.3 Les embouts femelles doivent être installés dans le sens de la montée. 10.8.1.3.4 Les courses droites sur les côtes doivent être retenues tel que déterminé par l'ingénieur de conception. 10.8.2* Butées d'ancrage. 10.8.2.1 Les butées d'ancrage doivent être considérées comme satisfaisantes lorsque le sol est adapté à leur utilisation. 10.8.2.2 Les butées d'ancrage doivent être composées d’un mélange de béton contenant au moins une quantité de ciment, deux quantités et demi de sable et cinq quantités de pierres.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 10 – CANALISATIONS ENTERREES
10.8.2.3 Les butées d'ancrage doivent être placées entre le sol non remué et le raccord à retenir. Elles doivent être capables de réaliser un tel support afin de garantir une résistance adéquate à la poussée. 10.8.2.4 Lorsque cela est possible, les butées d'ancrage doivent être placées de façon à ce que les joints soient accessibles en cas de réparation. 10.8.3 Systèmes de joints retenus. Les canalisations utilisant des systèmes de joints retenus doivent comprendre les éléments suivants : (1)
Des joints pression ou des joints mécaniques à verrouillage
(2)
Des joints mécaniques utilisant des presse-étoupe avec vis d'arrêt
(3)
Des joints à bride boulonnés
(4)
Des joints soudés ou fusionnés
(5)
Des colliers de serrage et des tirants d'ancrage
(6)
D’autres méthodes approuvés
ou
dispositifs
10.8.3.1 Dimensions des colliers de serrage, tiges, boulons et rondelles plates. 10.8.3.1.1 Colliers de serrage. 10.8.3.1.1.1 Les colliers de serrage doivent présenter les dimensions suivantes : (1)
½ in. × 2 in. (12,7 mm × 50,8 mm) pour des canalisations de 4 in. (100 mm) à 6 in. (152,4 mm)
(2)
5/8 in. × 2½ in. (15,9 mm × 63,5 mm) pour des canalisations de 8 in. (203, 2 mm) à 10 in. (254 mm).
(3)
5/8 in × 3 in. (15,9 mm × 76,2 mm) pour des canalisations de 12 in. (304,8 mm)
10.8.3.1.1.2 Le diamètre d'un orifice de boulon doit être supérieur de 1/16 in. (1,6 mm) à celui des boulons correspondants. 10.8.3.1.2 Tiges. 10.8.3.1.2.1 Les tiges ne doivent pas avoir des diamètres inférieurs à 5/8 in. (15,9 mm). 10.8.3.1.2.2 Le Tableau 10.8.3.1.2.2 indique quelques uns des différents diamètres de tiges qui seront utilisés pour un diamètre de canalisation déterminée. 10.8.3.1.2.3 Lorsqu'on utilise des tiges de boulonnage, le diamètre des boulons des joints mécaniques doit limiter le diamètre des tiges à 3/4 in. (19,1 mm). 10.8.3.1.2.4 Les sections filetées des tiges ne doivent pas être pliées ni cintrées. 10.8.3.1.2.5 Lorsqu'on utilise des colliers de serrage, des paires de tiges doivent être utilisées pour chaque collier de serrage.
13 - 125
Tableau 10.8.3.1.2.2 Nombre de tiges - Combinaisons de diamètre Taille nominale de la 5/8 in. 3/4 in. 7/8 in. (22,2 1 in. (25,4 canalisation (15,9 (19, 1 (in.) mm) mm) mm) mm) 4 2 — — — 6 2 — — — 8 3 2 — — 10 4 3 2 — 12 6 4 3 2 14 8 5 4 3 16 10 7 5 4 Note : Ce Tableau a été établi en utilisant une pression de 225 psi (15,5 bars) et une contrainte de conception de 25 000 psi (172,4 MPa).
10.8.3.1.2.6 Les ensembles dans lesquels une retenue est réalisée au moyen de deux colliers de serrage inclinés sur le corps de la canalisation peuvent utiliser une tige par collier de serrage s'ils sont approuvés pour cette installation spécifique par l'autorité compétente. 10.8.3.1.2.7 Lorsque l'on utilise des combinaisons de tiges en nombre supérieur à deux, les tiges doivent être espacées de façon symétrique. 10.8.3.1.3 Boulons de blocage. Les boulons de blocage doivent présenter les diamètres suivants : (1)
in. (15,9 mm) pour des canalisations de 4 in. (102 mm), 6 in. (152,4 mm) et 8 in. (203 mm)
(2)
¾ in. (19,1 mm) pour des canalisations de 10 in. (254 mm)
(3)
in. (22,2 mm) pour des canalisations de 12 in. (304 mm)
10.8.3.1.4 Rondelles plates. 10.8.3.1.4.1 Les rondelles plates peuvent être en fonte ou en acier et être rondes ou carrées. 10.8.3.1.4.2 Les rondelles plates en fonte doivent avoir les dimensions suivantes : (1)
in. x 3 in. (15,9 mm × 76,2 mm) pour des canalisations de 4 in. (102 mm), 6 in. (152 mm), 8 in. (204 mm) et 10 in. (254 mm)
(2)
¾ in. × 3½ in. (19,1 mm × 88,9 mm) pour des canalisations de 12 in. (304 mm)
10.8.3.1.4.3 Les rondelles plates en acier doivent avoir les dimensions suivantes : (1)
½ in. × 3 in. (12,7 mm × 76,2 mm) pour des canalisations de 4 in. (102 mm), 6 in. (152 mm), 8 in. (204 mm) et 10 in. (254 mm)
(2)
½ in. × 3½ in. (12,7 mm × 88,9 mm) pour des canalisations de 12 in. (304 mm)
10.8.3.1.4.4 Le diamètre des orifices doit être supérieur de in. (3,2 mm) à celui des tiges.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 126
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
10.8.3.2 Tailles des bandes de retenue pour les tés. 10.8.3.2.1 Les bandes de retenue pour les tés doivent présenter les dimensions suivantes : (1)
in. (15,9 mm) d'épaisseur et 2½ in. (63,5 mm) de largeur pour des canalisations de 4 in. (100 mm), 6 in. (152, 4 mm), 8 in. (203,2 mm) et 10 in. (254 mm).
(2)
in. (15,9 mm) d'épaisseur et 3 in. (76,2 mm) de largeur pour des canalisations de 12 in.
10.8.3.2.2 Le diamètre des orifices de tiges doit être supérieur de 1/16 in. (1,6 mm) à celui des tiges. 10.8.3.2.3 La figure 10.8.3.2.3 et le Tableau 10.8.3.2.3 doivent être utilisés pour dimensionner les bandes de retenue à la fois pour les raccords en té des joints pression et des joints mécaniques.
10.9.2 Ne pas mettre de pierres dans les tranchées. 10.9.3 La terre gelée ne doit pas être utilisée pour le remblayage. 10.9.4 Dans les tranchées creusées dans la pierre, des matériaux de remblai damés doivent être utilisés au moins à 6 in. (150 mm) sous et autour de la canalisation et au moins à 2 ft (0, 6 m) au-dessus de la canalisation. 10.10 Essais et réception. 10.10.1 Approbation de la tuyauterie enterrée. L'entrepreneur chargé de l'installation doit effectuer les opérations suivantes : (1)
Notifier à l'autorité compétente et au représentant du propriétaire l'heure et la date à laquelle les essais vont être réalisés
(2)
Réaliser tous les essais de réception exigés
(3)
Remplir et signer le ou les certificat(s) d'essai et de matériau de l'entrepreneur indiqué(s) à la figure 10.10.1
10.10.2 Exigences de réception. FIGURE 10.8.3.2.3 Bandes de retenue pour les tés
10.10.2.1* Rinçage de la tuyauterie. 10.10.2.1.1 La canalisation enterrée, de
10.8.3.3 Tailles des bandes d’obturation pour les extrémités femelles des canalisations. 10.8.3.3.1 Les bandes doivent avoir une épaisseur de ¾ in. (19,1 mm) et une largeur de 2½ in. (63,5mm).
l'alimentation en eau jusqu'au poste de contrôle du système, et les raccordements d'entrée au poste de contrôle du système, doivent être complètement rinçés avant d'être raccordés à la tuyauterie du système de protection incendie situé en aval.
10.8.3.3.2 La longueur de la bande doit être identique à la dimension A des bandes des tés, tel qu'indiqué à la Figure 10.8.3.2.3.
10.10.2.1.2 Le rinçage doit être effectué pendant une période suffisante pour garantir une propreté totale.
10.8.3.3.3 La distance entre le centre des orifices de tiges doit être identique à la dimension B des bandes des tés, tel qu'indiqué à la Figure 10.8.3.2.3. 10.8.3.4 Matériau. Les colliers de serrage, tiges, raccords de tiges ou tendeurs, rondelles plates, bandes de retenue et fiches d'obturation doivent être d'un matériau qui présente des caractéristiques physiques et chimiques indiquant que sa détérioration en cas de contrainte peut être prévue de manière fiable. 10.8.3.5* Résistance à la corrosion. Après installation, les tiges, écrous, boulons, rondelles plates, colliers de serrage, et tout autre dispositif de contrainte doivent être nettoyés et totalement recouverts d’un matériau bitumineux ou de tout autre matériau anti-corrosion acceptable. 10.9 Matériaux de remblai. 10.9.1 Les matériaux de remblai doivent être damés en couches ou tassés sous et autour des canalisations afin d'éviter tout entassement ou mouvement latéral et ils doivent être dépourvus de cendres, scories, ordures, matières organiques ou de tout autre matériau corrosif.
10.10.2.1.3 Le débit minimal ne doit pas être inférieur l'un des débits suivants : (1)
Le débit des besoins en eau hydrauliquement calculés du système, comprenant toute exigence de lance incendie
(2)
Le débit nécessaire pour fournir une vitesse de 10 ft/sec (3,1 m/sec) conformément au Tableau 10.10.2.1.3
(3)
Le débit maximal disponible pour le système en conditions d'incendie
Tableau 10.10.2.1.3 Débit nécessaire pour obtenir une vitesse de 10 ft/sec (3 m/sec) dans les canalisations Taille de la canalisation in. 4 6 8 10 12
mm 102 152 203 254 305
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Débit gpm 390 880 1,560 2,440 3,520
L/min 1,476 3,331 5,905 9,235 13,323
CHAPITRE 10 – CANALISATIONS ENTERREES
13 - 127
Tableau 10.8.3.2.3 Bandes de retenue pour les tés A Taille nominale de la canalisation (in.) 4 6 8 10 12
B
C
D
in.
mm
in.
mm
in.
mm
in.
mm
12½ 14½ 16¾ 19 1/16 22 516
318 368 425 484 567
10 1/8 12 1/8 14 16 11/16 19 3/16
257 308 365 424 487
2½
64 90 118 146 171
1¾
44 71 99 127 149
3 9/16 4 21/32 5¾ 6¾
2 13/16 3 29/32 5 5 7/8
Certificat d’essai et des matériaux de l’entrepeneur pour la tuyauterie enterrée MARCHE A SUIVRE : Une fois l'installation terminée, le représentant de l'installateur doit en faire l'inspection et procéder aux essais requis, en présence d'un représentant du propriétaire. Toutes les défectuosités doivent être corrigées et l'installation laissée en service avant que l'installateur ne quitte définitivement le chantier. Les deux représentants doivent remplir et signer un certificat. Des copies en seront remises aux organismes habilités à donner leur agrément, à l'installateur et au propriétaire. Il est entendu que la signature du propriétaire ne porte en aucune façon atteinte au droit de poursuivre l'installateur pour matériel défectueux, vice d'installation ou inobservation des prescriptions des organismes habilités à donner leur agrément ou de la réglementation en vigueur. ETABLISSEMENT
DATE
ADRESSE Acceptés par les autorités compétentes suivantes : Adresse PLANS
INSTRUCTIONS
EMPLACEMENT
L'installation est-elle conforme aux plans acceptés ? OUI NON Le matériel est-il agréé ? OUI NON Si NON, expliquer : La personne du matériel incendie a-t-elle été informée de l'emplacement des vannes de contrôle et de l'entretien que nécessite ce nouveau matériel ? OUI NON Si NON, expliquer : Une copie des instructions d'utilisation et d'entretien a-t-elle été remise à l'établissement ? OUI NON Si NON, expliquer : Bâtiments alimentés Type et tarif des tuyaux
CANALISATIONS ET JOINTS ENTERRES
Type des joints
Tuyaux conformes aux normes Raccords conformes aux normes Si NON, expliquer :
OUI OUI
NON NON
Les raccords devant être maintenus par des brides, butées etc sont en accord avec les normes OUI Si NON, expliquer :
NON
RINÇAGE : Faire passer le débit d'eau requis jusqu'à ce qu'il n'arrive plus de matières étrangères dans des sacs en toiles placés aux orifices d'écoulement poteaux incendie et conduites de vidange. Le débit d'eau en cours de rinçage ne doit pas être inférieur à 1476 l/min pour des canalisations de 100 mm, 2345 l/min pour des canalisations de 125 mm, 3325 l/min pour des canalisations de 150 mm, 5900 l/min pour des canalisations de 200 mm, 9250 l/min pour des canalisations de 250 mm et 13300 l/min pour des canalisations de 300 mm. Si la source d'eau ne peut pas fournir ces débits, utiliser le débit maximum disponible.
DESCRIPTION DES ESSAIS
HYDROSTATIQUE : Les essais hydrostatiques doivent être réalisés à au moins 14 bars pendant 2 heures ou 3,5 bars au-dessus de la pression statiques si celle-ci dépasse 10,5 bars (pendant 2 heures) FUITES : Une tuyauterie neuve munie de joints à garniture de caoutchouc ne doit, si le travail a été bien fait, comporter aucune fuite aux joints ou seulement des fuites très faibles. Ces fuites ne doivent pas excéder deux litres par heure pour 100 joints quel que soit le diamètre de la canalisation. Elles doivent être réparties sur tous les joints. Si les fuites ne se produisent qu'à quelques joints, l'installation doit être considérée comme non satisfaisante et les réparations nécessaires doivent être effectuées. La limite du volume des fuites indiquée ci-dessus peut être augmentée en fonction du diamètre des vannes à siège métallique isolant la section d'essai à raison de 3 cl par heure par tranche de 25 mm de diamètre. Si des poteaux incendie du type "hors gel" sont testés avec la vanne principale ouverte de telle sorte que les poteaux soient sous pression un volume de fuite supplémentaire de 15 cl par minute est permis pour chaque poteau incendie.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 128
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
La nouvelle canalisation enterrée a été rincée selon les normes ............. Par (société) Si NON, expliquer : ESSAIS DE RINÇAGE
ESSAI D'ETANCHEITE POTEAUX INCENDIE
VANNES DE CONTROLE
NON
Source de débit utilisée pour le rinçage Réseau ville Réservoir ou bassin Pompe incendie Type de sortie utilisée : Sortie de poteau incendie Autre sortie Les canalisations d'alimentation des postes ont-elles été rincées selon les normes ........ Par (société) OUI Si NON, expliquer : Source de débit de rinçage Type de sortie utilisée
ESSAI HYDROSTATIQUE
OUI
NON
Réseau ville Réservoir ou bassin Pompe incendie Collecteur à sorties multiples installé à la place du poste Autre méthode
Les nouvelles canalisations enterrées ont été testées à _________ bars pendant ________ heures Les raccords sont-ils couverts ? OUI NON Volume total de fuite enregistré ? ________ litres en ________ heures Volume total de fuite autorisé ? ________ litres en ________heures Nombre installé
Type et marque
Tous fonctionnent-ils de façon satisfaisante ?
OUI
NON
Les vannes de contrôle sont-elles laissées grandes ouvertes ? OUI NON Si NON, en donner la raison Les raccords des prises de refoulement "pompiers" sont-ils compatibles avec l'équipement des pompiers ? OUI NON Date de mise en service
REMARQUES
Nom de l'installateur
SIGNATURES
Pour le propriétaire (signature et cachet) Titre Date Pour l’installateur (signature et cachet) Titre Date
REMARQUES SUPPLEMENTAIRES :
FIGURE 10.10.1 Exemple de certificat d'essai et des matériaux de l'entrepreneur pour la tuyauterie enterrée
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 11 – ELEMENTS DE CONCEPTION
10.10.2.2 Essai hydrostatique. 10.10.2.2.1*L'ensemble de la tuyauterie et de ses accessoires fixés soumis à la pression de service du système doivent être soumis à des essais hydrostatiques à 200 psi (13,8 bars) ou 50 psi (3,5 bars) de plus que la pression de service du système, selon la plus grande des valeurs, et doivent maintenir cette pression sans aucune perte pendant 2 heures. 10.10.2.2.2 La perte doit être déterminée par une baisse au niveau du manomètre ou par une fuite visible. 10.10.2.2.3 La pression d'essai doit être lue sur un indicateur situé à l'altitude la plus basse du système ou sur la portion à soumettre à essai 10.10.2.2.4 La quantité autorisée de fuites de la tuyauterie enterrée doit être la suivante : (1)*
La quantité de fuites au niveau des joints ne doit pas dépasser 2qt/hr (1,89 l/hr) pour 100 raccords ou jonctions, quel que soit le diamètre de la canalisation.
(2)*
La quantité de fuite admise spécifiée en 10.10.2.2.4 (1) peut être augmentée de 1 fl oz (30 ml) par pouce de diamètre de vanne par heure pour chaque vanne à siège métallique isolant la section d'essai.
(3)
Si des bouches d'incendie incongelables sont soumises à essai avec la vanne principale ouverte de façon à ce que les bouches d'incendie soient sous pression, une fuite supplémentaire de 5 fl oz/min (150 ml/min) sera autorisée pour chaque bouche d'incendie.
(4)
La quantité de fuites dans la tuyauterie enterrée doit être mesurée à une pression d'essai spécifique en pompant à partir d'un conteneur étalonné.
13 - 129
11.1.2 Pour les bâtiments abritant deux activités contiguës ou plus qui ne sont pas physiquement séparées par une barrière ou une cloison capable de retarder la propagation de la chaleur d’un incendie d’une zone vers une autre et donc d’empêcher le déclenchement des sprinkleurs dans la ou les zone(s) contiguës(s), la protection par sprinkleurs requise pour l’activité demandant le plus haut degré de protection doit s’étendre 15 ft (4,6 m) au-delà du périmètre du local abritant cette activité. 11.2 Elément de conception pour les activités en mode contrôle 11.2.1 Classifications des activités 11.2.1.1 Les classifications des activités pour cette norme sont liées aux systèmes sprinkleurs et à leur alimentation en eau uniquement 11.2.1.2 Les classifications des activités ne doivent pas être utilisées comme une classification générale des risques des activités. 11.2.1.3 Les activités ou parties d'activités doivent être classifiées selon la quantité et le pouvoir calorifique des contenus, le débit calorifique, le potentiel total de libération d'énergie, la hauteur des piles de stockage, et la présence de liquides inflammables et combustibles, en utilisant les définitions contenues aux sections 5.2 à 5.5. Les classifications sont les suivantes : (1)
Risque léger
(2)
Risque ordinaire (Groupes 1 et 2)
(3)
Risque élevé (Groupes 1 et 2)
(4)
Risque dans les activités spécifiques (voir Chapitre 13)
11.2.2 Exigences des besoins en eau - Méthode des réseaux précalculés 11.2.2.1 Le Tableau 11.2.2.1 doit être utilisé pour déterminer les exigences minimales d'alimentation en eau pour les activités de risque léger et de risque ordinaire protégées par des systèmes avec des canalisations dimensionnées conformément aux réseaux précalculés de la section 14.5.
Chapitre 11 Eléments de conception Tableau 11.2.2.1 Exigences d'alimentation en eau pour les réseaux de sprinkleurs précalculés
11.1 Généralités. 11.1.1 Les exigences en matière de besoins en eau doivent être déterminées à partir des éléments suivants : (1)
Elément de conception pour les activités en mode contrôle
(2)
Eléments de conception pour le stockage du chapitre 12
(3)
Eléments de conception spécifique du chapitre 13
Pression résiduelle minimale requise (psi)
Débit acceptable à la base de la colonne montante (y compris la réserve pour les lances) (gpm)
Durée (minutes)
Risque léger
15
500–750
30–60
Risque ordinaire
20
850-1500
60-90
Classification d'activité
Note : Pour les unités SI, 1 gpm = 3,785 l/min; 1 psi = 0,0689 bar.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 130
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
11.2.2.2 Les exigences de pression et de débit pour les activités à risque élevé doivent être basées sur les méthodes de calcul hydraulique de 11.2.3.
ajoutant les besoins en eau des lances du Tableau 11.2.3.1.1 à l'alimentation en eau des sprinkleurs déterminés en 11.2.3.1.5.
11.2.2.3 Sauf si les exigences de 11.2.2.5 sont satisfaites, la méthode des réseaux précalculés ne peut être utilisée que pour de nouvelles installations de 5000 ft2 (465 m2) ou moins ou pour des ajouts ou modifications effectués sur des réseaux précalculés existants, dimensionnés conformément à la Section 14.5.
Tableau 11.2.3.1.1 Exigences relatives à la capacité de lance et à l’autonomie des systèmes hydrauliquement calculés
11.2.2.4 Le Tableau 11.2.2.1 doit être utilisé pour déterminer les exigences minimales d'alimentation en eau.
Activité du local Risque léger
11.2.2.5 Il est permis d’utiliser la méthode des réseaux précalculés dans les systèmes dépassant 5000 ft2 (465 m2) si les débits requis au Tableau 11.2.2.1 sont disponibles à une pression résiduelle minimale de 50 psi (3,4 bars) au sprinkleur placé à l'altitude la plus élevée. 11.2.2.6 Il est permis d’utiliser la méthode des réseaux précalculés pour les ajouts et modifications effectués sur des réseaux précalculés de risque élevé. 11.2.2.7 La valeur de durée la plus basse du Tableau 11.2.2.1 n’est acceptable que si un dispositif d'alarme de passage d'eau de la station centrale ou de la station à distance est installé. 11.2.2.8* Pression résiduelle. 11.2.2.8.1 Les exigences de pression résiduelle du Tableau 11.2.2.1 doivent être satisfaites sur le sprinkleur le plus élevé. 11.2.2.8.2 Lorsque des disconnecteurs hydrauliques sont installés dans les réseaux précalculés, les pertes de charge du dispositif doivent être comptabilisées pour déterminer la pression résiduelle acceptable au niveau élevé des sprinkleurs. La perte de charge par frottement de ce dispositif [en psi (bar)] doit être ajoutée à la perte d'altitude et à la pression résiduelle sur la rangée supérieure de sprinkleurs afin de déterminer la pression totale nécessaire à l'alimentation en eau.
Tuyau intérieur (gpm) 0, 50, ou 100
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs (gpm) 100
Durée (minutes) 30
Risque ordinaire 0, 50, ou 100
250
60–90
Risque élevé
500
90–120
0, 50, ou 100
Pour les unités SI, 1 gpm = 3,785 l/min.
11.2.3.1.2 L'alimentation minimale en eau doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée au Tableau 11.2.3.1.1. 11.2.3.1.3 Il n’est pas obligatoire de disposer d’une réserve d’eau pour tuyaux extérieurs et intérieurs lorsqu'il s'agit uniquement de sprinkleurs alimentés par réservoirs. 11.2.3.1.4 Si les pompes prennent de l’eau sur une conduite de service d'incendie privé uniquement pour alimenter des sprinkleurs, la pompe n'a pas besoin d'être dimensionnée pour s'adapter aux tuyaux extérieurs et intérieurs. Une telle réserve de tuyau doit être prise en compte lors de l'évaluation des alimentations en eau disponibles 11.2.3.1.5 Courbesdensité/surface. L’alimentation en eau réservée aux sprinkleurs doit être déterminée à partir soit de la courbe densité/surface de la figure 11.2.3.1.5 conformément à la méthode de 11.2.3.2 soit de la méthode de calcul du local conformément à 11.2.3.3, à la discrétion du concepteur.
11.2.2.9 La configuration de débit le plus faible du Tableau 11.2.2.1 ne peut être autorisée que si le bâtiment est d'une construction non combustible ou si les zones potentielles d'incendie sont limitées par la taille ou le compartimentage de façon à ce qu'aucune zone ouverte ne dépasse 3000 ft2 (279m2) pour le risque léger ou 4000 ft2 (372 m2) pour le risque ordinaire. 11.2.3 Exigences des besoins d'eau- Méthodes de calcul hydraulique
FIGURE 11.2.3.1.5 Courbes densité / surface
11.2.3.1 Généralités. 11.2.3.1.1* Les exigences minimales d'alimentation en eau pour un système sprinkleurs de lutte contre le risque d’incendie dans une activité conçue hydrauliquement doivent être déterminées en
11.2.3.1.6 Surfaces spéciales. Pour les surfaces spéciales à prendre en compte, tel que décrit en 11.2.3.4, on doit exiger des calculs hydrauliques séparés en plus de ceux requis en 11.2.3.2 ou 11.2.3.3.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 11 – ELEMENTS DE CONCEPTION
ou dans les solives sous plafond dans un grenier muni d'un système de sprinkleurs différent
11.2.3.1.7* Systèmes avec plusieurs classifications de risques. Pour les systèmes avec plusieurs classifications de risques, le besoin en eau des lances doit être conforme à l'un des éléments suivants : (1) Ajouter les besoins en eau des lances pour la classification de risque la plus élevée dans le système ou (2) Ajouter les besoins en eau des lances pour chaque classification de risque individuelle aux calculs de la surface de calcul pour ce risque ou (3)
(c)* Les espaces cachés dans lesquels les surfaces exposées comportent un taux de propagation des flammes de 25 ou moins et dans lesquels il a été démontré que les matériaux ne propagent pas le feu sous la forme sous laquelle ils sont installés dans l'espace.
Pour les systèmes avec plusieurs classifications de risque, où la classification la plus élevée se trouve uniquement dans des locaux simples ayant une surface inférieure ou égale à 400 ft2 sans de telles pièces contiguës, ajouter les besoins en eau des lances de l'activité principale pour le reste du système.
(d)
(e)
11.2.3.1.8 Restrictions. Quelle que soit la méthode utilisée, les restrictions suivantes doivent s'appliquer : (1)
Pour les zones de fonctionnement de sprinkleurs de moins de 15002 (139 m2) utilisées pour les activités de risque léger ou de risque ordinaire, la densité pour 15002 (139 m2) doit être utilisée.
(2)
Pour les zones de fonctionnement de sprinkleurs de moins de 2500 ft2 (232 m2) utilisées pour les activités de risque élevé, la densité pour 2500 ft2 (232 m2) doit être utilisée.
(3)*
(4)
Pour les bâtiments ayant des espaces cachés combustibles non munis de sprinkleurs, tel que décrit en 8.14.1.2 et 8.14.6, la surface minimale de fonctionnement de sprinkleurs doit être de 3000 ft2 (279 m2). Les espaces cachés combustibles non munis de sprinkleurs listés ci-après ne doivent pas nécessiter de surface minimale de fonctionnement de sprinkleurs de 3000 ft2 (279 m2) : (a)
Les espaces cachés sur les petits locaux isolés ne dépassant pas une surface de 55 ft2 (5,1 m2). Les caniveaux de canalisations en dessous de 10 ft2 (0,93 m2), à condition que dans les bâtiments à plusieurs étages, les caniveaux soient compartimentés à chaque étage au moyen de matériaux équivalents à la construction du plancher. De tels caniveaux de canalisations ne doivent pas comporter de source d'incendie, les tuyauteries doivent être non combustibles et les pénétrations de canalisations à chaque étage doivent être correctement fermées.
(5)
Les besoins en eau des sprinkleurs installés en racks ou dans des rideaux d'eau doivent être ajoutés aux besoins en eau des sprinkleurs sous plafond au point de raccordement. Les besoins doivent être équilibrés à la pression la plus élevée. (voir Chapitre 8.)
(6)
Les besoins en eau des sprinkleurs installés dans des espaces cachés ou sous des obstacles tels que des conduits et des établis de coupe n'ont pas besoin d'être ajoutés aux besoins du plafond.
(7)
Lorsque des robinets d'incendie intérieurs sont prévus ou exigés, les éléments suivants doivent s'appliquer : (a)
Une réserve d'eau totale de 50 gpm (189 l/min pour une seule installation de robinets d'incendie doit être ajoutée aux exigences relatives aux sprinkleurs.
(b)
Une réserve d'eau totale de 100 gpm (378 l/min) pour une installation de robinets d'incendie multiples doit être ajoutée aux exigences relatives aux sprinkleurs.
(c)
La réserve d'eau doit être ajoutée par incréments de 50-gpm (189 l/min) en commençant au robinet d'incendie le plus éloigné, avec
Les espaces cachés combustibles entièrement remplis avec de l'isolant non combustible.
(b)* Activités de risque léger ou de risque ordinaire dans lesquelles les plafonds combustibles limités ou non combustibles sont directement attachés à la partie inférieure des solives en bois pleines de façon à créer des espaces de solives fermés d’un volume inférieur ou égal à 160 ft3 (4,5 m3), comportant un espace entre l'isolant qui est placé directement sur la partie supérieure
13 - 131
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 132
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
chaque incrément ajouté à la pression requise par la conception du système sprinkleurs à ce point. (8)
Lorsque des robinets d'incendie pour une utilisation dans le service d'incendie sont fixés aux colonnes montantes de système de sprinkleurs à canalisations sous eau conformément à 8.16.5.2, les éléments suivants doivent s'appliquer :
11.2.3.1.9 Les exigences totales d'alimentation en eau du système doivent être déterminées conformément aux calculs hydrauliques de la Section 14.4.
(a)
11.2.3.2 Méthode densité / surface.
(b)
(c)
(9)
pentes avec une inclinaison de ou ne dépassant pas 4 sur 12 (4/12) fonctionnant avec des sprinkleurs spray standards, les sprinkleurs doivent être à réponse rapide avec des pressions conformes aux exigences du Tableau 8.6.2.2.1(a).
L’alimentation en eau n’a pas besoin d’être ajoutée aux besoins de la canalisation montante, tel que déterminé à partir de la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems. Lorsque la combinaison des besoins du système sprinkleurs et de la réserve des besoins en eau des lances du Tableau 11.2.3.1.1 dépasse les exigences de la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems, ces besoins plus importants seront utilisés. Pour les bâtiments partiellement munis de sprinkleurs, les besoins des sprinkleurs, à l'exception de la réserve des besoins en eau des lances, tel qu'indiqué au Tableau 11.2.3.1.1, doivent être ajoutés aux exigences indiquées dans la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems.
Le débit d’eau pour les tuyaux extérieurs doit être ajouté à l'exigence des sprinkleurs et du robinet intérieur au niveau du raccordement à la conduite d'eau de la ville ou à une bouche d'incendie, selon le dispositif le plus proche du poste sprinkleur.
(10)
Les valeurs de durée les plus basses du Tableau 11.2.3.1.1 seront autorisées lorsqu'un dispositif d'alarme du poste central ou du poste éloigné est fourni.
(11)
Pour les pompes, les réservoirs à charge gravitaire ou les sprinkleurs à alimentation par réservoirs à pression uniquement, les exigences pour les tuyaux extérieurs et intérieurs n'ont pas besoin d'être prises en compte pour déterminer la taille de ces pompes et réservoirs.
(12)
Pour toutes les activités comportant une charpente combustible à solives en bois ou à fermes en bois avec des éléments espacés de moins de 3 ft d’entraxe, utilisés avec des
11.2.3.2.1 Alimentation en eau. 11.2.3.2.1.1* Les exigences d'alimentation en eau pour les sprinkleurs uniquement doivent être calculées à partir des courbes de densité/surface de la figure 11.2.3.1.5 ou à partir du chapitre 13 dans lequel les critères de densité/surface sont spécifiés pour les risques d'activités spéciales. 11.2.3.2.1.2 En utilisant la figure 11.2.3.1.5, les calculs doivent se conformer à un seul point sur la courbe de densité/surface appropriée. 11.2.3.2.1.3 En utilisant la figure 11.2.3.1.5, il ne doit pas être nécessaire que tous les points se rencontrent sur la courbe sélectionnée. 11.2.3.2.2 Sprinkleurs. 11.2.3.2.2.1 Les densités et surfaces indiquées à la figure 11.2.3.1.5 s'utilisent uniquement pour les sprinkleurs spray. 11.2.3.2.2.2* Il n’est pas permis d’utiliser des sprinkleurs à réponse rapide pour des activités à risque élevé. 11.2.3.2.2.3 L'utilisation de sprinkleurs spray muraux doit être autorisée pour les activités à risque léger et si cela est spécifiquement homologué pour une utilisation dans les activités de groupes 1 et 2 à risque ordinaire. 11.2.3.2.2.4 Pour les sprinkleurs à couverture étendue, la surface minimale de calcul doit être celle correspondant à la densité maximale pour le risque de la figure 11.2.3.1.5 ou à la surface protégée par cinq sprinkleurs, selon la plus grande des valeurs. 11.2.3.2.2.5 Les sprinkleurs à couverture étendue doivent être homologués et conçus pour le débit minimal correspondant à la densité pour la plus petite surface impliquée pour le risque concerné tel que spécifié à la figure 11.2.3.1.5. 11.2.3.2.3 Sprinkleurs à réponse rapide. 11.2.3.2.3.1 Lorsque des sprinkleurs à réponse rapide homologués, y compris des sprinkleurs à réponse rapide à couverture étendue, sont utilisés dans tout un système ou dans une portion du système ayant la même base de calcul hydraulique, la surface impliquée du système peut être réduite sans modification de la densité, tel qu'indiqué à la figure 11.2.3.2.3.1 lorsque toutes les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Système sous eau (2) Activité à risque ordinaire ou léger
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 11 – ELEMENTS DE CONCEPTION
(3) (4)
Hauteur sous plafond maximale de 20 ft (6,1 m) Absence de caissons sous plafond non protégés dépassant 32 ft2, tel qu'autorisé en 8.6.7 et 8.8.7
11.2.3.2.3.2 Le nombre de sprinkleurs dans la surface de calcul ne doit jamais être inférieur à 5.
13 - 133
impliquée des sprinkleurs doit être augmentée de 30 % sans modifier la densité. 11.2.3.2.6 Sprinkleurs à température élevée. Lorsque des sprinkleurs à température élevée sont utilisés pour les activités à risque élevé, la surface impliquée des sprinkleurs peut être réduite de 25 % sans modifier la densité, à condition de ne pas descendre en dessous de 2000 ft2 (186 m2). 11.2.3.2.7* Ajustements multiples. 11.2.3.2.7.1 Lorsque des ajustements multiples de la surface impliquée sont nécessaires conformément à 11.2.3.2.4, 11.2.3.2.5, 11.2.3.2.6 ou 11.2.3.2.7, ces ajustements doivent être basés sur la surface impliquée sélectionnée à l'origine à partir de la figure 11.2.3.1.5. 11.2.3.2.7.2 Si le bâtiment possède des espaces cachés combustibles non protégés par des sprinkleurs, les règles de 11.2.3.1.7 doivent être appliquées après réalisation de toutes les autres modifications. 11.2.3.3 Méthode pour la conception par local 11.2.3.3.1* Les exigences des alimentations en eau uniquement pour les sprinkleurs doivent être basées sur le local qui crée le plus de besoins. 11.2.3.3.2 La densité sélectionnée doit être celle de la figure 11.2.3.1.5 correspondant aux dimensions du local.
FIGURE 11.2.3.2.3.1 Réduction de la surface de calcul pour les sprinkleurs à réponse rapide.
11.2.3.3.3 Pour utiliser l’élément pour la conception par local, tous les locaux doivent être entourés par des murs ayant un indice d'épreuve au feu égal à la durée d'alimentation en eau du Tableau 11.2.3.1.1.
11.2.3.2.3.3 Lorsque des sprinkleurs à réponse rapide sont utilisés sur un plafond en pente, la hauteur sous plafond maximale doit être utilisée pour déterminer le pourcentage de réduction de la surface de calcul.
11.2.3.3.4 Si le local est plus petit que la plus petite surface indiquée dans la courbe applicable de la figure 11.2.3.1.5, les dispositions de 11.2.3.1.8(1) et 11.2.3.1.8(2) doivent s'appliquer.
11.2.3.2.3.4 Lorsque des sprinkleurs à réponse rapide sont installés, tous les sprinkleurs se trouvant dans un compartiment doivent être à réponse rapide. 11.2.3.2.3.5 Lorsque les circonstances exigent l'utilisation de sprinkleurs autres que les sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire, les sprinkleurs à réponse standard peuvent être utilisés. 11.2.3.2.4 Plafonds en pente dans les applications autres que le stockage. La surface impliquée du système doit être augmentée de 30% sans modifier la densité lorsque les types de sprinkleurs suivants sont utilisés sur des plafonds dont la pente a une inclinaison supérieure à 1 sur 6 (une augmentation de 2 unités dans un parcours de 12 unités, une pente de toit de 16, 7 %) dans des applications autres que le stockage : (1) Les sprinkleurs spray, y compris les sprinkleurs à couverture étendue homologués conformément au 8.4.3(4), et les sprinkleurs à réponse rapide (2) Les sprinkleurs grosses gouttes 11.2.3.2.5 Systèmes sous air et à préaction à double asservissement. Pour les systèmes sous air et à préaction à double asservissement, la surface
11.2.3.3.5 La protection minimale des ouvertures doit être la suivante : (1)
Risque léger -Portes à fermeture automatique ou automatiques non étalonnées
(2)
Risque léger sans protection d'ouverture Lorsque les ouvertures ne sont pas protégées, les calculs doivent inclure les sprinkleurs dans le local plus deux sprinkleurs dans l'espace de communication le plus proche d'une ouverture non protégée, sauf si l'espace communicant ne possède qu'un seul sprinkleur, auquel cas les calculs doivent être étendus au fonctionnement de ce sprinkleur. Le choix des sprinkleurs du local et de l'espace communicant à calculer doit être celui qui produit le plus de besoins hydrauliques.
(3)
Risques ordinaires et très dangereux - Portes à fermeture automatique ou automatiques avec des indices de résistance au feu appropriés pour les espaces fermés.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 134
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
11.2.3.3.6 Lorsque l’élément pour la conception par local est utilisé et que la surface concernée est un corridor protégé par une rangée de sprinkleurs avec des ouvertures protégées conformément à 11.2.3.3.5, le nombre maximal de sprinkleurs qui a besoin d'être calculé est de 5. 11.2.3.3.7 Lorsque la surface concernée est un corridor protégé par une seule rangée de sprinkleurs dans une activité à risque léger , la surface de calcul doit inclure tous les sprinkleurs dans le corridor jusqu'à un nombre maximal de 5. 11.2.3.3.8 Lorsque la surface concernée est un corridor protégé par une seule rangée de sprinkleurs et que les ouvertures ne sont pas protégées, la surface de calcul doit inclure tous les sprinkleurs dans le corridor jusqu'à un nombre maximal de 7. 11.2.3.4 Surfaces de calcul spéciales. 11.2.3.4.1 Lorsque la surface de calcul est constituée d’une conduite gravitaire technique de bâtiment fourni par une colonne montante séparée, le nombre maximal de sprinkleurs qui a besoin d'être calculé est de 3. 11.2.3.4.2* Lorsqu'une surface va être protégée par un seul niveau de sprinkleurs, la surface de calcul doit inclure tous les sprinkleurs du niveau, jusqu'au un nombre maximal de 7. 11.2.3.5 Sprinkleurs résidentiels. 11.2.3.5.1* La surface de calcul doit être celle qui inclut les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement.
11.2.3.7 Protection contre l' exposition au feu. Les tuyauteries doivent être 11.2.3.7.1* hydrauliquement calculées conformément à la Section 14.4 pour fournir un minimum de 7 psi (0,5 bar) à chaque sprinkleur avec tous les sprinkleurs se trouvant face à la zone exposée. 11.2.3.7.2 Lorsque l'alimentation en eau fournit d'autres systèmes de protection incendie, elle doit être capable de fournir les besoins totaux pour de tels systèmes ainsi que les besoins du système de protection contre l' exposition au feu. 11.2.3.8 Rideaux d'eau. 11.2.3.8.1 Les sprinkleurs dans un rideau d'eau tel que décrit en 8.14.4 doivent être hydrauliquement conçus pour fournir une décharge de 3 gpm par ft linéaire (37 l/min par mètre linéaire) de rideau d'eau, aucun sprinkleur n’arrosant moins de 15 gpm (56,8 l/min). 11.2.3.8.2 Pour les rideaux d'eau utilisant des sprinkleurs automatiques, le nombre de sprinkleurs calculés dans ce rideau d'eau doit être le nombre de têtes dans la longueur correspondant à la longueur parallèle aux antennes dans la surface déterminée en 14.4.4.1.1. 11.2.3.8.3 Si un seul feu peut être prévu pour faire fonctionner les sprinkleurs dans le rideau d'eau et dans la surface de calcul d’un système hydrauliquement calculé, l'alimentation en eau du rideau d'eau doit être ajoutée aux besoins en eau des calculs hydrauliques et doit être équilibrée selon les besoins de la surface calculée.
11.2.3.5.2* Sauf si les exigences de 11.2.3.5.3 sont satisfaites, la décharge minimale exigée à partir de chacun des 4 sprinkleurs ayant le plus d’exigences hydrauliques doit être la plus importante parmi les suivantes : (1) Conforme aux exigences de débit minimal indiquées sur les listes individuelles d'homologation (2) Calculée sur la base d'un refoulement maximal de 0,1 gpm/ft2 (4,1 mm/min) sur la surface de calcul, conformément aux dispositions de 8.5.2.1
11.2.3.8.4 Les calculs hydrauliques doivent inclure une surface de calcul sélectionnée afin que les sprinkleurs sous plafond contigus au rideaux d'eau soient inclus.
11.2.3.5.3 Pour les modifications ou les ajouts aux systèmes existants équipés de sprinkleurs résidentiels, il est permis d’utiliser le critère de décharge homologué inférieur à 0,1 gpm/ft2 (4,1 mm/min).
Nombre de sprinkleurs les plus défavorisés initialement ouverts 1
Temps maximal d'arrosage 15 secondes
1
60 secondes
11.2.3.5.4 Lorsque des surfaces telles que les greniers, les sous-sols ou autres se trouvent en dehors des unités d'habitation mais dans la même charpente, ces surfaces doivent être protégées conformément aux dispositions de la présente norme, y compris aux critères de conception appropriés de 11.2.3. 11.2.3.5.5 Les exigences relatives au besoin en eau des lances et à l’autonomie doivent être conformes à celles pour les activités de risque léger du Tableau 11.2.3.1.1. 11.2.3.6 Sprinkleurs QRES. (Réservé)
11.2.3.9 Temps d’arrivée d’eau pour les systèmes sous air 11.2.3.9.1 Les calculs pour l'arrosage d'eau des systèmes sous air doivent être basés sur le risque indiqué au Tableau 11.2.3.9.1. Tableau 11.2.3.9.1 Temps d’arrivée d'eau pour les systèmes sous air
Risque Residentiel léger Courant I
2
50 secondes
Courant II
2
50 secondes
Très dangereux I
4
45 secondes
Très dangereux II
4
45 secondes
En piles élevées
4
40 secondes
11.2.3.9.2 Le programme et la méthode de calcul doivent être homologués par un laboratoire national agréé.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
Chapitre 12 Stockage 12.1 Généralités. Les exigences de 12.1 doivent s'appliquer à l'ensemble des dispositions de stockage et des marchandises stockées, sauf en cas de modification par une section spécifique du chapitre 12. 12.1.1 Events de toiture et écrans de cantonnement. Les critères de protection par sprinkleurs sont fondés sur l'hypothèse selon laquelle aucun évent de toiture ni écran de cantonnement n'est utilisé. (voir section C.6.) 12.1.2 Hauteur du bâtiment. 12.1.2.1 La hauteur maximale du bâtiment doit être mesurée du sol jusqu'à la sous-face du toit ou du plafond. 12.1.2.2 Les sprinkleurs ESFR doivent être utilisés uniquement dans des bâtiments de hauteur inférieure ou égale à la hauteur du bâtiment pour lequel ils ont été spécifiés. 12.1.2.3 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs grosses gouttes à application spécifique fonctionnant en mode contrôle et des sprinkleurs ESFR pour assurer la protection contre les risques ordinaires, la protection du stockage de marchandises de classe I à IV, des marchandises en plastique, du stockage de marchandises diverses et d'autres stockages spécifiés au chapitre 12 ou par d'autres normes NFPA. 12.1.3 Connexions des lances. De petites connexions de lances de 1½ in. (38 mm) seront fournies conformément à 8.16.5 pour la lutte contre l'incendie de premier secours et les opérations de révision. 12.1.4* Systèmes sous eau. 12.1.4.1 Les systèmes sprinkleurs doivent être des systèmes sous eau. 12.1.4.2* Dans des zones exposées au gel ou soumises à des conditions particulières, il est permis d’utiliser des systèmes sous air et à préaction pour assurer la protection des activités de stockage. 12.1.4.3 Les sprinkleurs ESFR ne doivent être autorisés qu'avec des systèmes sous eau. 12.1.5* Activités contiguës. Pour des bâtiments comportant deux activités contiguës ou plus, les règles suivantes doivent s'appliquer : (1) Lorsque les zones ne sont pas physiquement séparées par une barrière ou une cloison capable de retarder la propagation de la chaleur d’un incendie d’une zone vers une autre et donc d’empêcher le déclenchement des sprinkleurs dans la ou les zone(s) contiguë(s), la protection par sprinkleurs requise pour l’activité demandant le plus haut degré de protection doit s’étendre
13 - 135
15 ft (4,6 m) au-delà du périmètre du local abritant cette activité. (2) Les exigences de 12.1.5(1) ne doivent pas s'appliquer à des zones séparées par une cloison ou barrière capable d'empêcher la chaleur d'un incendie dans une zone de stockage de déclencher les sprinkleurs de la zone sans stockage. 12.1.6 Systèmes sous air et à préaction. 12.1.6.1 Dans le cas de systèmes sous air et à préaction, la surface impliquée des sprinkleurs doit être augmentée de 30 % sans modification de la densité. 12.1.6.2 Les densités et les surfaces seront choisies de telle façon que la surface impliquée finale, augmentation de 30 % incluse, ne dépasse pas 557,4 m2 (6000 ft2). 12.1.6.3 Les exigences de 12.1.6 ne doivent pas s'appliquer s'il peut être démontré que le système de détection qui active le système de préaction permet aux sprinkleurs d'arroser l'eau aussi rapidement que dans un système sous eau. 12.1.7 Pente du plafond. Les caractéristiques des systèmes sprinkleurs spécifiées dans le présent chapitre sont destinées à s’appliquer à des bâtiments dont les plafonds présentent une pente inférieure ou égale à 16,7 % (2 sur 12). 12.1.8* Ajustements multiples. Lorsque des ajustements multiples de la surface d'action doivent être réalisés, ils doivent être tous pris en compte sur la base de la surface impliquée choisie au départ. Si le bâtiment comporte des espaces cachés combustibles sans sprinkleurs, les règles de 11.2.3.1.8 doivent être appliquées une fois que toutes les autres modifications ont été apportées. 12.1.9* Protection des palettes vides. 12.1.9.1 Palettes en bois. 12.1.9.1.1* Les palettes peuvent être stockées dans les conditions suivantes : (1) stockage à l'extérieur (2) stockage dans une structure séparée (3) stockage à l'intérieur si elles sont agencées et protégées conformément à 12.1.9.1.2 12.1.9.1.2* En cas de stockage à l'intérieur, les palettes doivent être protégées tel qu'indiqué dans le Tableau 12.1.9.1.2(a) par des sprinkleurs spray standards ou dans le Tableau 12.1.9.1.2(b) par des sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle ou encore dans le Tableau 12.1.9.1.2(c) par des sprinkleurs ESFR, sauf si les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Les palettes doivent être stockées à une hauteur ne dépassant pas 6 ft (1,8 m). (2) Chaque pile de palettes, constituée de quatre empilements au maximum, doit être séparée des autres piles de palettes par un espace libre d'au moins 8 ft (1,4 m) ou par un minimum de 25 ft (7,6 m) de marchandises.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 136
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.1.9.1.2(a) Protection en mode contrôle densité-surface des palettes en bois vides stockées à l’intérieur Surfaces impliquées
Type de sprinkleur
Emplacement de stockage
Coefficient K nominal K8 ou plus
Mode contrôle densité/ surface
Hauteur maximale de stockage
Densité de sprinkleur gmp mm /min /ft2
Température élevée
Température ordinaire
Besoin en eau des lances
Auto nomie (heul/min res)
ft2
m2
ft2
m2
gpm
8.2
22000
186
3000
279
500
1900
1½
0.45
18.3
22500
232
4000
372
500
1900
1½
2.4 à 3.7
0.6
24.5
33500
325
6000
557
500
1900
1½
3.7 à 6.1
0.6
24.5
44500
418
-
-
500
1900
1½
ft
m
Jusqu’à 6
Jusqu’à 1,8
0.2
6à8
1.8 à 2.4
8 à 12
12 à 20
Sur plancher K 11,2 ou plus
Tableau 12.1.9.1.2(b) Protection en mode contrôle spécifique des palettes en bois vides stockées à l’intérieur
Hauteur maximale de stockage Type de sprinkleur Grosses gouttes
Emplacement de stockage Sur plancher
Coefficient K nominal 11.2
ft
m
20
6.1
Type de système
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression minimale 25 50 75 psi psi psi (1,7 (3,4 (5,2 bar) bar) bar)
Sous eau
15
15
15
500
1900
1½
Sous air
25
25
25
500
1900
1½
Hauteur maximale plafond / toit ft 30
m 9.1
Besoin en eau des lances
gpm
l/min
Auto nomie (heures)
Tableau 12.1.9.1.2(c) Protection par sprinkleurs ESFR des palettes en bois vides stockées à l’intérieur
Type de sprinkleur (sens de montage)
Hauteur maximale de stockage Emplacement de stockage
Coefficient K nominal
14.0 ESFR (pendant)
Sur plancher ou sur racks sans étagères pleines 16.8
ESFR (debout)
Sur plancher uniquement
ft
m
25
7.6
25
7.6
35
Hauteur maximale plafond / toit ft 30
Pression de fonctionnement minimal
m
psi
9.1
50
32
9.8
60
10.7
40
12.2
75
25
7.6
30
9.1
35
25
7.6
32
9.8
42
35
10.7
40
12.2
52
20
6.1
30
9.1
50
20
6.1
35
10.7
75
14.0
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Besoin en eau des lances gpm
250
l/min
946
Autonomie (heures)
1
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 137
(c) La protection par sprinkleurs doit être réalisée par l'un des systèmes suivants :
12.1.9.1.3 Les palettes en bois vides ne doivent pas être stockées en racks, sauf si elles sont protégées conformément aux dispositions appropriées du Tableau 12.1.9.1.2(c). (voir section C.7.)
i.
12.1.9.2 Palettes plastique. 12.1.9.2.1 Les palettes plastique peuvent être stockées dans les conditions suivantes : (1)
Les palettes plastique peuvent être stockées à l'extérieur.
(2)
Les palettes plastique peuvent être stockées dans une structure séparée.
(3)
Les palettes plastique peuvent être stockées à l'intérieur si elles sont agencées et protégées conformément aux exigences de 12.1.9.2.2. (4) Les stockages de palettes plastique à l'intérieur de bâtiments peuvent être protégés conformément aux exigences du Tableau 12.1.9.2.1.
(5)
Les stockages de palettes plastique à l'intérieur de bâtiments peuvent être protégés conformément aux dispositions suivantes :
ii.
(d) Le stockage ne doit pas comporter de pile de plus de 12 ft (3,7 m). (e) Les colonnes en acier doivent être ignifugées pour une heure ou protégées par un sprinkleur mural dirigé vers un côté de la colonne, soit au sommet, soit à une hauteur de 15 ft (4,6 m), si cette valeur est plus petite. Il n’est pas obligatoire de tenir compte du débit à partir de ces sprinkleurs dans les calculs hydrauliques pour les besoins du système sprinkleurs.
(a) Hauteur maximale de stockage de 10 ft (304,8 cm) (b) Hauteur maximale de plafond de 30 ft (914,4 cm) (c) Densité de sprinkleurs 2 gpm/ft sur 2000 ft2 (609,6 m2) (d) Coefficient minimal 16,8 (6)
(7)
K
de
0,6
sprinkleur
Les stockages à l'intérieur de bâtiments de palettes en matériau autre que le bois, dont le risque d'incendie démontré est inférieur ou égal à celui des palettes en bois vides et homologués pour cette équivalence, peuvent être protégés conformément à 12.1.9.2.2. Lorsque des données d'essai spécifiques sont disponibles, ces données doivent être utilisées en priorité pour déterminer la protection requise des palettes plastique vides.
12.1.9.2.2 Lorsque les palettes plastique sont stockées à l'intérieur, elles doivent être ignifugées comme suit : (1)
Lorsqu'elles sont stockées dans des locaux cloisonnés, les éléments suivants doivent s'appliquer : (a) Les locaux cloisonnés doivent avoir au moins un mur extérieur. (b) Le stockage de palettes plastique doit être séparé du reste du bâtiment par des murs coupe-feu d'indice 3 heures
Le stockage doit être protégé par des sprinkleurs conçus pour fournir 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) pour le local entier ou par de la mousse à haut foisonnement et des sprinkleurs tel qu'indiqué en 12.1.11. Des sprinkleurs ESFR de coefficient K 14 lorsque le stockage s'effectue sur plancher et que le système est conçu pour alimenter tous les sprinkleurs du local à 50 psi (3,4 bars) pour un plafond maximal de 30 ft (9,1 m) ou de 75 psi (5,2 bars) pour un plafond maximal de 35 ft (10,7 m).
(2)
En cas de stockage sans dispositif de cloisonnement à partir d'un autre stockage, les éléments suivants doivent s'appliquer : (a) Le stockage des palettes plastique ne doit pas comporter de piles de plus de 4 ft (1,2 m). (b) La protection des sprinkleurs doit employer des sprinkleurs à haute température (c) Chaque pile de palettes, constituée de deux empilements au maximum, doit être séparée des autres piles de palettes par un espace libre d'au moins 8 ft (2,4 m) ou par un minimum de 25 ft (7,6 m) de produits.
12.1.9.2.3 Les palettes plastique vides ne doivent être stockées sur racks que si elles sont protégées conformément aux exigences du Tableau 12.1.9.2.1. 12.1.10 Stockage de marchandises diverses et stockage des marchandises de classe I à IV jusqu'à 12 ft (3,7 m) de hauteur.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 138
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
groupe A, le stockage de marchandises diverses sur racks des marchandises de classe I à IV, jusqu'à 12 ft (3,7 m) de hauteur doivent être conformes aux exigences du Tableau 12.1.10.1.1.
12.1.10.1 Critères de décharge. 12.1.10.1.1 Pour la protection des stockages de marchandises diverses jusqu'à 12 ft (3,7 m) de hauteur pour les plastiques du groupe A, les pneus, les bobines de papier ainsi que les palettes vides jusqu'à 6 ft (1,4 m) de hauteur, les critères de décharge du Tableau 12.1.10.1.1 et de la figure 12.1.10 doivent s'appliquer. 12.1.10.1.2 Pour la protection des stockages des marchandises de classe I à IV jusqu'à 12 ft (3,7 m) de hauteur, les critères de décharge du Tableau12.1.10.1.1 et de la figure 12.1.10 doivent s'appliquer.
12.1.10.2.2 Les besoins en eau des lances et l’autonomie pour la protection des stockages de marchandises diverses de pneus, de papier en bobines et de palettes vides doivent être conformes aux exigences du Tableau 12.1.10.1.1. 12.1.11 Systèmes à mousse à haut foisonnement. 12.1.11.1 Les systèmes à mousse à haut foisonnement qui sont installés en plus des sprinkleurs automatiques doivent être mis en place conformément à la norme NFPA 11A, Standard for Medium- and High-Expansion Foam.
12.1.10.2 Besoins en eau des lances et autonomie. 12.1.10.2.1 Les besoins en eau des lances et l’autonomie pour la protection des marchandises de classe I à IV palettisées, empilées, en boîtes 5 faces, sur étagères ou sur racks, le stockage de marchandises diverses des matières plastiques du
12.1.11.2 Les systèmes à mousse à haut foisonnement doivent être à fonctionnement automatique.
Tableau 12.1.9.2.1 Protection par sprinkleurs ESFR des palettes plastique vides stockées à l’intérieur
Type de sprinkleur (sens de montage)
Emplacement de stockage
Coefficient K nominal
14.0
ESFR (pendant)
Sur plancher ou sur racks sans étagères pleines 16.8
Hauteur maximale de stockage
Hauteur maximale plafond / toit
Pression de fonctionnement minimale
ft
m
ft
m
psi
bar
25
7.6
30
9.1
50
3.4
60
4.1
9.8
25
7.6
32
35
10.7
40
12.2
75
5.2
25
7.6
30
9.1
35
2.4
25
7.6
32
9.8
42
2.9
35
10.7
40
12.2
52
3.6
Besoin en eau des lances gpm
l/min
250
946
Autonomie (heures)
1
FIGURE 12.1.10 Stockage de marchandises diverses et stockage des marchandises de classe I à IV de 12 ft (3,7 m) ou moins de hauteur - Courbes densité/surface impliquée (voir Tableau 12.1.10.1).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 139
Expansées
Encartonnées
Pleines et expansées
Expansées
Pleines
Pleines et expansées
Pleines et expansées
Classe IV
Sur racks
—
— — — — —
m
Courbe 3
Courbe 2 Courbe 2 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3
Courbe densité/surface impliquée Figure 12.1.10
>3.05 à ≤3.7 >3.05 à ≤3.7
>10 à ≤12 >10 à ≤12 >10 à ≤12
—
17
17
17
20
20
15
—
—
—
27
17
—
5.2
5.2
5.2
6.1
6.1
4.6
—
—
—
8.2
5.2
Courbe 3
Courbe 3
Courbe 5
Courbe 5
Courbe 3
Courbe 5
Courbe 5
Courbe 5
Courbe 3
Courbe 3
Courbe 5
Courbe 3
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
>3.05 à ≤3.7 >3.05 à ≤3.7
>10 à ≤12
Palettisé, en boîtes 5 faces et sur étagères
>1.5 à ≤3.05
>1.5 à ≤3.05
>5 à ≤10 >5 à ≤10
>1.5 à ≤3.05
>5 à ≤10
Sur racks
>1.5 à ≤2.04
≤1.5
>5 à 8
≤5
>3.05 à ≤3.7
>10 à ≤12
Sur racks
>3.05 à ≤3.7 >3.05 à ≤3.7
>10 à ≤12 >10 à ≤12
Palettisé, en boîtes 5 faces, sur étagères et sur racks Palettisé, en boîtes 5 faces et sur étagères Palettisé, en boîtes 5 faces, sur étagères et sur racks Palettisé, en boîtes 5 faces, sur étagères et sur racks
—
ft Classe I à IV — — — — —
Hauteur maximale sous plafond
>3.05 à ≤3.7 — — Courbe 4 Stockage de marchandises diverses groupe plastique A ≤5 ≤1.5 — — Courbe 3 >5 à ≤10 >1.5 à ≤3.05 15 4.6 Courbe 4 >5 à ≤10 >1.5 à ≤3.05 20 6.1 Courbe 5 >10 à ≤12 >3.05 à ≤3.7 17 5.2 Courbe 5
>10 à ≤12
>3.05 à ≤3.7
≤3.7 ≤3.05 >3.05 à ≤3.7 ≤3.7 ≤3.05
≤12 ≤10 >10 à ≤12 ≤12 ≤10 >10 à ≤12
m
ft
Palettisé, en boîtes 5 faces et sur étagères
Palettisé, en boîtes 5 faces, sur étagères et sur racks
Palettisé, en boîtes 5 faces et sur étagères Sur racks
Palettisé, en boîtes 5 faces, sur étagères et sur racks
Classe I Classe II Classe II Classe III Classe IV
Classe IV
Type de stockage
Marchandise
Hauteur de stockage
Tableau 12.1.10.1.1 Critère de décharge pour stockages - Classe I à IV – stockage 12 ft (3.7 m) ou moins en hauteur1
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
+1 niveau en rack +1 niveau en rack
+1 niveau en rack
+1 niveau en rack
+1 niveau en rack
Note
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500 500 500 500
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
500
500
250 250 250 250 250
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs (gpm)
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
Tuyau intérieur (gpm)
120
120
120
120
120
120
120
120
90
120
120
120
90 120 120 120
90
90
90 90 90 90 90
Durée (mn)
à l'extrémité à l'extrémité
Racks à rangée simple, fixe Racks à rangée simple, fixe
Palettes en bois Palettes plastique
Racks à rangée simple, fixe, sur la bande de roulement ou sur le côté
Racks à rangée simple, palettes à réhausse sur la bande de roulement ou sur le côté
Sur le plancher , sur le côté Sur le plancher, sur la bande de roulement ou sur le côté Racks à rangée simple, racks à rangée double ou racks à rangées multiples sur la bande de roulement ou sur le côté
Type de stockage
Poids moyen et lourd Papier ouaté et poids léger
Pneus
Marchandise
>1.5 à ≤3.7 >1.5 à ≤3.7
>5 à ≤12 >5 à ≤12
≤6 ≤4
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Courbe 3 Courbe 3
Courbe 3 Courbe 4
Courbe 3
Courbe 4
Courbe 4
Courbe 3
Courbe 3
Courbe 4
Courbe densité/surface impliquée Figure 12.1.10
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Stockage des papiers en bobines ≤3.05 — — ≤3.05 — — Stockage de palette vide ≤1.8 — — ≤1.2 — —
>1.5 à ≤3.7
≤1.5
≤5
>5 à ≤12
≤.5
≤10 ≤10
Hauteur maximale sous plafond
ft m Stockage de pneus divers >1.5 à ≤3.7 — —
m
≤5
>5 à ≤12
ft
Hauteur de stockage
+1 niveau en rack
Note
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
0, 50, ou 100
Tuyau intérieur (gpm)
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.1.10.1.1 Critère de décharge pour stockages - Classe I à IV – stockage 12 ft (3.7 m) ou moins en hauteur1
13 - 140
500 500
500 500
750
750
750
750
750
750
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs (gpm)
90 90
120 120
180
180
180
180
180
180
Durée (mn)
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
12.1.11.3 La densité de l’eau des sprinkleurs au plafond peut être réduite jusqu’à représenter la moitié de celle exigée pour les marchandises de classe I à IV, les palettes vides ou les matières plastiques sans modifier la surface de calcul, mais la densité ne doit pas être inférieure 0,15 gpm/ft2 (6,1 mm/min). 12.1.11.4 La mousse à haut foisonnement utilisée pour protéger les palettes vides doit avoir un temps de remplissage maximal de 4 minutes. 12.1.12 Sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs en racks autorisés par la présente norme doivent satisfaire aux exigences de la présente section et aux sections de protection et d'agencement des stockages applicables de ce chapitre. 12.1.12.1 Pression de service. Les sprinkleurs en racks doivent fonctionner à une pression minimale de 15 psi (1 bar). 12.1.12.2 Besoins en eau. Lorsqu'un niveau de sprinkleurs en racks est installé pour le stockage de marchandises diverses, les besoins en eau doivent être basés sur le fonctionnement simultané des 4 sprinkleurs contigus les plus exigeants hydrauliquement. 12.1.13* Applications de stockage. 12.1.13.1 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs à réponse standard de coefficient K supérieur ou égal à 5,6 pour les applications de stockage avec des densités inférieures ou égales à 0,20 gpm/ft2 (8,2 mm/min). 12.1.13.2 Pour les applications de stockage générales, le stockage sur racks, le stockage des pneus, et le stockage des balles de coton protégés par des sprinkleurs spray standards pendants et debout avec des densités requises comprises entre 0,20 gpm/ft2 (8,2 mm/min) et 0,34 gpm/ft22 (13,9 mm/min), des sprinkleurs à réponse standard de coefficient K nominal 8,0 ou plus doivent être utilisés. 12.1.13.3 Pour les applications de stockage générales, le stockage sur racks, le stockage des pneus et le stockage des balles de coton protégés par des sprinkleurs spray standards pendants et debout avec des densités requises supérieures à 0,34 gpm/ft2 (13,9 mm/min), des sprinkleurs à réponse standard de coefficient K nominal supérieur ou égal à 11,2 doivent être utilisés. 12.1.13.4 Les exigences de 12.1.13.2 et 12.1.13.3 ne doivent pas s'appliquer aux modifications des systèmes de stockage existants de coefficients K inférieurs ou égaux 8,0. 12.1.13.5 Il est permis d’utiliser des sprinkleurs à réponse rapide pour les applications de stockage lorsqu'ils sont homologués pour une telle utilisation.
13 - 141
12.2 Elément de conception en mode contrôle pour le stockage palettisé, empilé, en boîtes 5 faces ou sur étagères. 12.2.1 Généralités. 12.2.1.1 Cette section doit s'appliquer à une vaste gamme de combustibles, y compris les matières plastiques qui sont palettisées, empilées ou stockées sur étagères, utilisant des sprinkleurs spray standards. 12.2.1.2* Les exigences minimales d'alimentation en eau pour un système sprinkleurs de lutte contre le risque d’incendie pour un système hydrauliquement calculé doivent être déterminées en ajoutant le besoin en eau des lances du Tableau 12.2.1.2 à l'alimentation en eau des sprinkleurs. Cette alimentation doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée dans le Tableau 12.2.1.2. (voir C.8.) 12.2.1.2.1 Il n’est pas obligatoire de disposer d’une réserve d’eau pour lances extérieures et intérieures lorsqu'il s'agit uniquement de sprinkleurs alimentés par réservoirs. 12.2.1.2.2 Si les pompes prennent de l’eau sur une conduite de service d'incendie privé uniquement pour alimenter des sprinkleurs, la pompe n'a pas besoin d'être dimensionnée pour s'adapter aux tuyaux extérieurs et intérieurs. Une telle réserve de tuyau doit être prise en compte lors de l'évaluation des alimentations en eau disponibles. 12.2.1.3 Systèmes à mousse à haut foisonnement. 12.2.1.3.1 La densité de l’eau des sprinkleurs au plafond peut être réduite jusqu’à représenter la moitié de celle exigée pour les marchandises de classe I à IV, les palettes vides ou les matières plastiques sans modifier la surface de calcul, mais la densité ne doit pas être inférieure 0,15 gpm/ft2 (6,1 mm/min). 12.2.1.3.2 Les détecteurs pour les systèmes à mousse à haut foisonnement doivent être homologués et installés au maximum à la moitié de l'espace homologué. 12.2.1.3.3 Les systèmes de détection, les pompes à concentrés, les générateurs et les autres composants du système qui sont essentiels à son fonctionnement doivent comporter une source électrique de secours approuvée. 12.2.2 Critères de protection des marchandises de classe I à IV palettisées, empilées, en boîtes 5 faces ou sur étagères 12.2.2.1* Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité/surface pour les marchandises de classe I à IV palettisées, empilées, en boîtes 5 faces ou sur étagères.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 142
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.2.1.2 Exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie Classification de la marchandise Classe I, II, et III
Classe IV
Hauteur de stockage ft m de 12 jusqu’à de 3.7 jusqu’à 20 6.1 de 20 jusqu’à de 6.1 jusqu’à 30 9.1 de 12 jusqu’à de 3.7 jusqu’à 20 6.1 de 20 jusqu’à de 6.1 jusqu’à 30 9.1 <5
Groupe plastique A
< 1.5
de 5 jusqu’à 20 de 20 jusqu’à 25
de 1.5 jusquà 6.1 de 6.1 jusqu’à 7.6
12.2.2.1.1 La protection des marchandises de classe I à IV dans les configurations suivantes doit être conforme au présent chapitre : (1)
Les marchandises non encapsulées qui sont empilées à plein, palettisées ou en boîtes 5 faces jusqu'à 30 ft (9,1 m) de hauteur
(2)
Les marchandises non encapsulées qui sont stockées sur étagères jusqu'à 15 ft (4,6 m) de hauteur
(3)*
Les marchandises encapsulées qui sont empilées à plein, palettisées ou en boîtes 5 faces jusqu'à 15 ft (4,6 m) de hauteur
Lance intérieure gpm L/min
Total combiné de lances extérieures et intérieures gpm L/min
Autonomie (minutes)
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
90
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
120
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
120
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
150
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
90
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
120
0, 50, ou 100
0, 190, 380
500
1900
150
12.2.2.1.5 Critères de protection. 12.2.2.1.5.1 Lorsque l’on utilise des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire, un seul point doit être sélectionné à partir de la courbe de la figure pour la marchandise appropriée à la figure 12.2.2.1.5.1.
12.2.2.1.2 La surface et la densité de la surface défavorisée hydrauliquement et l'alimentation en eau doivent être déterminées tel que spécifié en 12.1.10 pour le stockage à 12 ft (3,7 m) ou moins et à la section 12.2 pour le stockage supérieur à 12 ft (3,7 m). 12.2.2.1.3 Il n’est pas obligatoire de disposer de connexions de lances incendie pour les marchandises de classe I, II, III, et IV stockées à 12 ft (3,7 m) ou moins de hauteur. 12.2.2.1.4 Exigences minimales de décharge du système 12.2.2.1.4.1 La densité de calcul doit être supérieure ou égale à 0,15 gpm/ft2 (6,1 mm/min), et la surface de calcul supérieure ou égale à 2000 ft2 (186 m2) pour les systèmes sous eau ou de 2000 ft2 (242 m2) pour les systèmes sous air quel(le) que soit la classe ou le groupe de la marchandise. 12.2.2.1.4.2 La densité de calcul de sprinkleurs pour toute surface impliquée donnée pour une marchandise de classe III ou IV, calculée conformément à 12.2.2, ne doit pas être inférieure à la densité de la surface impliquée correspondante pour un risque ordinaire de Groupe 2.
FIGURE 12.2.2.1.5.1 Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs, stockage à 20ft (6,1 m) de hauteur, sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire. 12.2.2.1.5.2 Lorsque l'on utilise des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée, un seul point doit être sélectionné à partir de la courbe de marchandise appropriée à la figure 12.2.2.1.5.2. 12.2.2.1.5.3 Les densités sélectionnées conformément à 12.2.2.1.5.1 ou 12.2.2.1.5.2 doivent être modifiées conformément à la figure 12.2.2.1.5.3 sans modifier la surface de calcul.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 143
partir des courbes de température élevée de la figure 12.2.2.1.5.2. 12.2.2.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour le stockage palettisé ou en empilages des marchandises de classe I à IV. 12.2.2.2.1 La protection du stockage palettisé et en empilages à plein des marchandises de classe I à IV doit être conforme aux Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b).
FIGURE 12.2.2.1.5.2 Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs, stockage à 20ft (6,1 m) de hauteur, sprinkleurs à température de fonctionnement élevée.
FIGURE 12.2.2.1.5.3 Densité des sprinkleurs sous plafond vs. hauteur de stockage. 12.2.2.1.6 Dans le cas de boîtes 5 faces métalliques ayant des surfaces frontales inférieures ou égales à 16 ft2 (1,5 m2) et d'étagères métalliques fermées avec des surfaces frontales supérieures à 16 ft2 (1,5 m2), la surface impliquée peut être réduite de 50 %, à condition que les exigences minimales de 12.2.2.1.4 soient satisfaites. 12.2.2.1.7 Lorsqu'ils sont homologués pour le stockage, les sprinkleurs à température ordinaire et intermédiaire de coefficients K supérieurs ou égaux à 11,2 peuvent utiliser les densités identifiées à
12.2.2.2.2 La protection doit être fournie tel que spécifié aux Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b) ou dans les normes NFPA appropriées en termes de pression minimale de service et de nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. 12.2.2.2.2.1 Le nombre minimal de sprinkleurs de conception pour le stockage de marchandises diverses et de risque ordinaire conformément à la présente norme doit être de 15 pour les systèmes sous eau et de 25 pour les systèmes à préaction à double asservissement et les systèmes sous air. 12.2.2.2.2.2 Pour le calcul de sprinkleurs grosses gouttes, la pression de décharge maximale au niveau du sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement doit être de 95 psi (6,6 bars). 12.2.2.2.2.3 Charpente à solives en bois apparentes. (A) Lorsque des sprinkleurs grosses gouttes de coefficient K 11,2 sont installés sur une charpente à solives en bois apparentes, leur pression minimale de service doit être de 50 psi (3,4 bars). (B) Lorsque chaque espace entre solives de charpente à solives en bois apparentes est limité par une barrière coupe-feu sur toute sa profondeur à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs grosses gouttes peuvent se conformer aux pressions les plus basses spécifiées en 12.2.2.2.1(a). 12.2.2.2.2.4 Pour les sprinkleurs grosses gouttes, la surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes au moins 1,2 fois la racine carrée de la surface protégée par le nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. Toute fraction de sprinkleur doit être incluse dans la surface de calcul. 12.2.2.2.2.5 Les exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie doivent être conformes aux Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b). 12.2.2.2.2.6 Systèmes à préaction. (A) Pour les besoins des Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b), les systèmes à préaction doivent être classés dans la catégorie des systèmes sous air. (B) Lorsqu'il peut être démontré que le système de détection activant le système à préaction provoquera la présence d'eau au niveau des sprinkleurs lorsqu’ils seront en fonctionnement, les systèmes à préaction peuvent être traités comme des systèmes sous eau.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 144
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.2.2.2.1(a) Critères de calcul des sprinkleurs grosses gouttes pour des marchandises de classe I à IV palettisées et empilées
Disposition de stockage
Palettisé
Hauteur maximale de stockage ft m
Hauteur max. toit/plafond ft m
Classe de marchandise
Coefficient K nominal
I ,II, III
11.2
25
7.6
35
10.7
IV
11.2
20
6.1
30
9.1
11.2
20
6.1
30
9.1
I, II, III
11.2
20
6.1
30
9.1
IV
11.2
20
6.1
30
9.1
Empilement
Type de système Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau Sous air
Nombre de sprinkleurs de calcul / pression minimale /psi /bar 15/25 15/1.7 25/25 25/1.7 20/25 20/1.7 s.o s.o 15/50 15/3.4 s.o s.o 15/25 15/1.7 25/25 25/1.7 15/50 15/3.4 s.o s.o
Besoin en eau des lances gpm L/min 500 1900 500 1900 500 1900 s.o s.o 500 1900 s.o s.o 500 1900 s.o s.o 500 1900 s.o s.o
Autonomie (heures) 2 2 2 s.o 2 s.o 2 s.o 2 s.o
Tableau 12.2.2.2.1(b) Critères de calculs de sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle ( coefficient K 16,8) pour les marchandises de classe I à IV palettisées et empilées Hauteur maximale de stockage Configuration
Classe de marchandise
Palettisé
I ou II
ft 25
Palettisé
III ou IV
25
Hauteur maximale du bâtiment Type de système
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression minimale de service 10 psi (0.7 22 psi bar) (1.5 bar) 15 —
m 7.6
ft 30
m 9.1
Sous eau
7.6
30
9.1
Sous eau
—
15
Besoin en eau des lances
gpm 500
L/min 1900
500
1900
Autonomie (heures) 2 2
Empilement
I ou II
25
7.6
30
9.1
Sous eau
15
—
500
1900
1½
Empilement
III ou IV
25
7.6
30
9.1
Sous eau
—
15
500
1900
1½
12.2.2.2.2.7 Le diamètre nominal des canalisations des antennes (y compris les chandelles) doit être conforme à ce qui suit : (1) il ne doit pas être inférieur à 1¼ in. (32 mm) ni supérieur à 2 in. (51 mm). (2) Les pièces de départ peuvent être de 2½ in. (64 mm). (3) Lorsque les antennes font plus de 2 in. (51 mm), le sprinkleur doit comporter une chandelle pour surélever le sprinkleur de 13 in. (330 mm) pour une canalisation de 2½ in. (64 mm) et de 15 in. (380 mm) pour une canalisation de 3 in. (76 mm). Ces dimensions sont mesurées à partir de l’axe de la canalisation jusqu'au déflecteur. Au lieu de cela, les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement de 12 in. (305 mm) au minimum. 12.2.2.2.2.8 L’acier des bâtiments ne doit pas nécessiter de protection spécifique lorsque les Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b) sont appliqués de manière appropriée pour la configuration de stockage.
12.2.2.3 Sprinkleurs ESFR pour les marchandises de classe I à IV palettisées et empilées. 12.2.2.3.1 La protection des marchandises de classe I à IV palettisées et empilées doit être conforme au Tableau 12.2.2.3.1 12.2.2.3.2 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit pas inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.2.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments. 12.2.2.3.3 La surface de calcul doit être constituée de la surface des 12 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement, comportant 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2). 12.2.2.3.4 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 145
Tableau 12.2.2.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR des marchandises de classe I à IV palettisées et empilées
Marchandise
Hauteur maximale de stockage ft m
20
6.1
Hauteur maximale plafond/toit Coefficient K nominal ft m 11.2 25
7.6
14.0 16.8 25.2 14.0
Marchandises encapsulées de classe I, II, III ou IV (pas de conteneurs sans couvercle ou étagères pleines)
25
30
9.1
32
9.8
7.6
16.8 25.2 14.0 16.8 14.0
30
9.1
35
10.7
35
10.7
40
12.2
35 40
12.2 12.2
45 45
13.7 13.7
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 25.2 25.2
12.2.2.4 Calculs spéciaux pour les marchandises de classe I à IV palettisées, empilées, en boîtes 5 faces ou sur étagères. Le stockage en boîtes 5 faces ou sur étagères qui est effectué en dessous de 12 ft (3,7 m) mais qui ne dépasse pas les limites de hauteur de 12.2.2.1 et qui est en outre muni de passerelles à des intervalles verticaux ne dépassant pas 12 ft (3,7 m) doit être protégé par des sprinkleurs automatiques sous la ou les passerelle(s). La protection doit être réalisée comme suit : (1) La densité de calcul sous plafond doit être basée sur la hauteur totale de stockage dans le bâtiment. (2) Les sprinkleurs automatiques sous les passerelles doivent être conçus pour maintenir une pression minimale de décharge de 15 psi (1 bar) pour les 6 sprinkleurs ayant le plus d’exigences sur chaque niveau. Les besoins en sprinkleurs des passerelles n’ont pas besoin d’être ajoutés aux besoins en sprinkleurs sous plafond. Les sprinkleurs sous les passerelles ne doivent pas être espacés de plus de 8 ft (2,4 m) horizontalement. 12.2.3 Critères de protection des marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées, empilées, en boîtes 5 faces et sur étagères. 12.2.3.1* Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité/surface des marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées, en empilages, en boîtes 5 faces et sur étagères. 12.2.3.1.1* Les matières plastiques stockées jusqu'à 25 ft (7,62 m) de hauteur protégées par des sprinkleurs spray doivent être conformes à 12.2.3.1.
Sens de montage Debout Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant
Pression minimale de service psi bar 50 3.4 50
3.4
35 15
2.4 1.0
50
3.4
35 15
2.4 1.0
60
4.1
42
2.9
75
5.2
52 25 75 52 25 40 40
3.6 1.7 5.2 3.6 1.4 2.8 2.8
Besoin en eau des lances gpm L/min
250
946
Autonomie (heures)
1
Le schéma de décision présenté à la Figure 12.2.3.1.1 doit être utilisé pour déterminer la protection dans chaque situation spécifique. 12.2.3.1.2* Les facteurs affectant les exigences de protection, tels que l’agencement fermé/ouvert, l'espace libre entre le stockage et les sprinkleurs et les piles stables/instables doivent être appliqués uniquement pour le stockage des matières plastiques du groupe A. Le schéma de décision doit être également utilisé pour déterminer la protection des marchandises qui ne sont pas complètement des plastiques du groupe A, mais qui contiennent des quantités et dispositions de ceux-ci qui sont considérés comme plus dangereux que les marchandises de classe IV. 12.2.3.1.3 Les matières plastiques du groupe B et les matières plastiques à écoulement libre du groupe A doivent être protégées de la même manière que les marchandises de classe IV. Voir 12.2.2 pour la protection de ces marchandises de stockage avec des sprinkleurs spray. 12.2.3.1.4 Les matières plastiques du groupe C doivent être protégées de la même manière que les marchandises de classe III. Voir 12.2.2 pour la protection de ces marchandises de stockage avec des sprinkleurs spray. 12.2.3.1.5* Conditions de stockage. 12.2.3.1.5.1 Le calcul du système sprinkleurs doit être basé sur les conditions existant régulièrement ou périodiquement dans un bâtiment et qui créent les besoins en eau les plus importants. Ces conditions incluent: (1) Hauteur de pile (2) Espace libre
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 146
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(3) Stabilité de pile (4) Agencement 12.2.3.1.5.2 Lorsque la distance entre la hauteur de toit/plafond et le dessus du stockage dépasse 20 ft (6,1 m), la protection doit être prévue pour la hauteur de stockage qui résulterait d'une distance de 20 ft (6,1 m) entre la hauteur de toit/plafond et le haut stockage. 12.2.3.1.6* Les densités et surfaces de calcul pour la configuration de stockage appropriée doivent être sélectionnées à partir du 12.2.3.1.6. Les colonnes A, B, C, D, et E correspondent à la protection exigée par le schéma de décision présenté à la Figure 12.2.3.1.1. 12.2.3.1.7 Pour le Tableau 12.2.3.1.6, les surfaces de calcul doivent être comme suit : (1) La surface doit être de 2500 ft2 (232 m2) au minimum. (2) Lorsque le Tableau 12.2.3.1.6 permet de sélectionner les densités et surfaces conformément à la Figure 12.1.10, Courbe 3, il est permis de sélectionner toute densité-surface provenant de la courbe 3. (3) Pour les agencements fermés, la surface peut être réduite à 2000 ft2 (186 m2). 12.2.3.1.8 Il est permis d’opérer une interpolation de densités entre les hauteurs de stockage.Les densités doivent être basées sur la surface de calcul de 2500 ft2 (232 m2). Dans le Tableau, « jusqu'à » est destiné à aider l'interpolation de densités entre les hauteurs de stockage. Il n’est pas permis d’opérer une interpolation des hauteurs plafond/toit. 12.2.3.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour les marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées ou empilées.
12.2.3.2.1 La protection des marchandises en plastique expansé et en plastique non expansé palettisées et empilées doit être conforme aux Tableaux 12.2.2.2.1(a) et 12.2.2.2.1(b). 12.2.3.2.2 La protection doit être fournie tel que spécifié aux Tableaux 12.2.3.2.1(a) et 12.2.3.2.1(b) ou dans les normes NFPA appropriées en termes de pression minimale de service et de nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. 12.2.3.2.2.1 Pour des besoins de calcul, 95 psi (6,6 bars) doit être la pression de décharge maximale au niveau du sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement. 12.2.3.2.2.2 Charpente à solives en bois apparentes. (A) Lorsque des sprinkleurs grosses gouttes de coefficient K 11,2 sont installés sur une charpente à solives en bois apparentes, leur pression minimale de service doit être de 50 psi (3,4 bars). (B) Lorsque chaque espace entre solives de charpente à solives en bois apparentes est limité par une barrière coupe-feu sur toute sa profondeur à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs grosses gouttes peuvent se conformer aux pressions les plus basses spécifiées au Tableau 12.2.3.2.1(a). 12.2.3.2.2.3 Pour les sprinkleurs, la surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes au moins 1,2 fois la racine carrée de la surface protégée par le nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. Toute fraction de sprinkleur doit être incluse dans la surface de calcul. 12.2.3.2.2.4 Les exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie doivent être conformes aux Tableaux 12.2.3.2.1(a) et 12.2.3.2.1(b).
FIGURE 12.2.3.1.1 Schéma de décision.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 147
Tableau 12.2.3.1.6 Densités calculées pour les marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées, empilées, en boîtes 5 faces ou sur étagères Hauteur de stockage ft m ≤5
m Jusqu’à 7.62 Jusqu’à 4.57
>15 à 20
>20 à 32 Jusqu’à 25
25
A
ft Jusqu’à 1.52 25 Jusqu’à 15
≤12 3.66
15
Densité
Hauteur toit/plafond
4.5
B
C
D
E
gpm/ft2 mm/min gpm/ft2 mm/min gpm/ft2 mm/min gpm/ft2 mm/min gpm/ft2 mm/min Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 Courbe 3 0.2
8.2
Courbe 5
Courbe 5
0.3
12.2
Courbe 4
Courbe 4
Courbe 5
Courbe 5
>4.57 à 6.1
0.3
12.2
0.6
24.5
0.5
20.4
Courbe 5
Courbe 5
Courbe 5
Courbe 5
>6.1 à 9.75 Jusqu’à 7.62
0.4
16.3
0.8
32.6
0.6
24.5
0.45
18.3
0.7
28.5
0.3
12.2
0.6
24.5
0.45
18.3
0.35
14.3
0.55
22.4
>25 à 30
>7.62 à 9.14
0.45
18.3
0.9
36.7
0.7
28.5
0.55
22.4
0.85
34.6
>30 à 35
0.6
24.5
1.2
48.9
0.85
34.6
0.7
28.5
1.1
44.8
Jusqu’à 30
>9.14 à 10.67 Jusqu’à 9.14
0.4
16.3
0.75
30.6
0.55
22.4
0.45
18.3
0.7
28.5
>30 à 35
>9.14 à 10.67
0.6
24.5
1.2
48.9
0.85
34.6
0.7
28.5
1.1
44.8
7.62
Notes : 1. L' espace libre minimal entre le déflecteur du sprinkleur et le dessus du stockage doit être maintenu tel qu'exigé. 2. Les désignations des colonnes correspondantes à la configuration du stockage des marchandises plastiques comme suit : A: (1) Non expansée, instable (2)Charge unitaire pleine, stable et non expansée B: Expansée, exposée, stable C: (1) Expansée, exposée, instable (2) Non expansée, stable, encartonnée D: Expansée, encartonnée, instable (1) Expansée, encartonnée, stable (2) Non expansée, stable, exposée 3. Courbe 3 = Densité exigée par la Figure 12.1.10 pour la courbe 3 Courbe 4 = Densité exigée par la Figure 12.1.10 pour la courbe 4 Courbe 5 = Densité exigée par la Figure 12.1.10 pour la courbe 5 4. Les besoins en eau des lances et autonomies doivent être comme suit : ≤5 ft 250 gpm et 90 minutes ; > 5 ft jusqu'à ≤20 ft 500 gpm et 120 minutes, > 20 ft jusqu'à ≤25 ft 500 gpm et 150 minutes.
Tableau 12.2.3.2.1(a) Critères de calcul de sprinkleurs grosses gouttes pour les marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées et empilées. Disposition de Classe de marchandise stockage
Palettisées
Empilées
Hauteur maximale de Coef. K stockage nominal ft m
Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées
11.2
Matières plastiques encartonnées ou exposées, expansées
11.2
Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées
11.2
20
18
20
6.1
5.5
6.1
Hauteur max. toit/plafond ft m
30
26
30
Type de système
Nombre de sprinkleurs par calcul / pression minimale /psi /bar
Sous eau
25/25
25/1.7
500
1900
2
Sous air
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Sous eau
15/50
15/3.4
500
1900
2
Sous air
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Sous eau
15/50
15/3.4
500
1900
2
Sous air
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Besoin en eau des lances gpm L/min
Autonomie (heures)
9.1
7.9
9.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 148
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.2.3.2.1(b) Critères de calcul de sprinkleurs (Coefficient K 16,8) en mode contrôle pour application spécifique, marchandises plastiques et en caoutchouc palettisées et empilées Hauteur maximale de stockage Classe de Configuration marchandise Matières plastiques Palettisées non expansées exposées ou encartonnées Matières plastiques non Empilées expansées exposées ou encartonnées
Hauteur maximale du bâtiment
Type de système
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression minimale de service 10 psi 22 psi (0.7 bar) (1.5 bar)
ft
m
ft
m
25
7.6
30
9.1
Sous eau
—
25
7.6
30
9.1
Sous eau
—
12.2.3.2.2.5 Systèmes à préaction. (A) Pour l'application des Tableaux 12.2.3.2.1, les systèmes à préaction doivent être classés dans la catégorie des systèmes sous air. (B) Lorsqu'il peut être démontré que le système de détection activant le système à préaction provoquera la présence d'eau au niveau des sprinkleurs lorsqu’ils seront en fonctionnement, les systèmes à préaction peuvent être traités comme des systèmes sous eau. 12.2.3.2.2.6 Le diamètre nominal des canalisations des antennes (y compris les chandelles) doit être conforme à ce qui suit : (1) Il ne doit pas être inférieur à 1¼ in. (32 mm) ni supérieur à 2 in. (51 mm). (2) Les pièces de départ peuvent être de 2½ in. (64 mm). (3) Lorsque les antennes font plus de 2 in. (51 mm), le sprinkleur doit comporter une chandelle pour surélever le sprinkleur de 13 in. (330 mm) pour une canalisation de 2½ in. (64 mm) et de 15 in. (380 mm) pour une canalisation de 3 in. (76 mm). Ces dimensions sont mesurées à partir de l’axe de la canalisation jusqu'au déflecteur. Au lieu de cela, les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement de 12 in. (305 mm) au minimum. 12.2.3.2.2.7. L’acier des bâtiments ne doit pas nécessiter de protection spécifique lorsque les Tableaux 12.2.3.2.1.(a) et 12.2.3.2.1(b) sont appliqués de manière appropriée pour la configuration de stockage. 12.2.3.3 Sprinkleurs ESFR pour les marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées ou empilées. 12.2.3.3.1 La protection des matières plastiques expansées encartonnées et des matières plastiques non expansées non encartonnées ou encartonnées palettisées et empilées doit être conforme au Tableau 12.2.3.3.1.
Besoin en eau des lances gpm
L/min
Autonomie (heures)
15
500
1900
2
15
500
1900
1½
12.2.3.3.2 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit pas inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.2.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments. 12.2.3.3.3 La surface de calcul doit être constituée de la surface des 12 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement, comportant 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2). 12.2.3.3.4 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques. 12.2.3.4 Calculs spéciaux pour les marchandises en caoutchouc et en plastique stockées par palette, empilées, en boîtes 5 faces ou sur étagères. (Réservé) 12.3 Protection des marchandises stockées sur racks. (voir section C.9.) 12.3.1 Critères de protection-Généralités. 12.3.1.1 Cette section s'applique au stockage de matériaux représentant la gamme complète des combustibles stockés sur racks. 12.3.1.2* Critères de protection par sprinkleurs. 12.3.1.2.1 Les critères de protection par sprinkleurs de matériaux stockés sur racks doivent être conformes à 12.3.2 ou 12.3.3 pour le stockage jusqu'à 25 ft (7,6 m), et à 12.3.4 et 12.3.5 pour le stockage au dessus de 25 ft (7,6 m). 12.3.1.2.2* Les critères de protection pour les matières plastiques du groupe A peuvent être appliqués pour la protection des marchandises de classe I, II, III et IV de la même hauteur de niveau et de la même configuration. 12.3.1.3 Il n’est pas obligatoire de disposer de connexions de lances incendie pour la protection des marchandises de classe I, II, III, et IV stockées à 12 ft (3,7 m) ou moins de hauteur.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
12.3.1.4 Les figures de calcul indiquent les besoins en eau des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire et des sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée au plafond. Les densités de calcul de température ordinaires correspondent aux sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire et doivent être utilisées avec la classification de température ordinaire et intermédiaire. Les densités de calcul de température élevée correspondent aux sprinkleurs à température de fonctionnement élevée et doivent être utilisées pour les sprinkleurs ayant un indice de température élevé. 12.3.1.5 S'ils sont homologués pour le stockage, les sprinkleurs à température ordinaire et intermédiaire de coefficient K supérieur ou égal à 11, 2 peuvent utiliser les densités pour les sprinkleurs à température élevée. 12.3.1.6 Racks amovibles. Le stockage sur racks dans des racks amovibles doit être protégé de la même manière que les racks à rangées multiples. 12.3.1.7 Protection incendie des colonnes en acier — Colonnes dans les racks de stockage des marchandises en plastique de classe I à IV.(voir section C.10.)
13 - 149
12.3.1.7.1 Lorsque la protection par sprinkleurs des colonnes du bâtiment dans la structure en racks ou des éléments en racks verticaux supportant le bâtiment est exigée au lieu de l'ignifugation, la protection par sprinkleurs doit être conforme à ce qui suit : (1) Sprinkleurs muraux à 15 ft (4,6 m) de hauteur, dirigés vers un côté de la colonne en acier (2) Densité des sprinkleurs sous plafond prévue pour un minimum de 2000 ft2 (186 m2) pour les sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire de 165°F (74°C) ou à température de fonctionnement élevée de 286°F (141°C) tel que présenté au Tableau 12.3.1.7.1 pour des hauteurs de stockage comprises entre 15 ft (4,6 m) et 20 ft (6,1 m) inclus. (3) Protection par sprinkleurs sous plafond ESFR ou en mode contrôle pour application spécifique, grosses gouttes prévue 12.3.1.7.2 Il n’est pas obligatoire de prendre en compte le débit provenant d'une colonne de sprinkleur(s) dans les calculs hydrauliques du système sprinkleurs.
Tableau 12.2.3.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR des marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées et empilées. Disposition de stockage
Marchandise
Hauteur maximale de stockage ft m
Hauteur max. toit/plafond ft m
25
7.6
Coef K nominal 11.2 14.0 16.8 25.2 14.0
20
Palettisé et en empilement (pas de conteneurs sans couvercle ou étagères pleines)
6.1
Matières plastiques non expansées encartonnées
30
9.1
35
7.6
40
12.2
45
13.7
30
9.1
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 25.2 14.0 16.8 25.2
25
7.6 32
9.8
14.0 16.8
Sens de montage Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout ou pendant Debout
Pression minimale de service psi bar 50 3.4 50
3.4
35 15
2.4 1.0
50
3.4
35 15 75 52 20 75 52 25 40
2.4 1.0 5.2 3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 2.8
50
3.4
35 15
2.4 1.0
60
4.1
42
2.9
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Besoin en eau des lances gpm L/min
250
946
Autonomie (heures)
1
13 - 150
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.2.3.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR des marchandises en caoutchouc et en plastique palettisées et empilées. Disposition de stockage
Marchandise
Hauteur maximale de stockage ft m
Hauteur max. toit/plafond ft m
Coef K nominal 14.0
35 25
7.6
7.6
16.8 25.2 14.0 40
Palettisé et en empilement (pas de conteneurs sans couvercle ou étagères pleines) Suite
Matières plastiques non expansées encartonnées Suite
45
13.7
35
10.7
16.8 25.2 25.2 14.0
30
9.1
35
10.7
40
12.2
20
Matières plastiques non expensées exposées
12.2
25
30
35
20
40
12.2
45
13.7
40
12.2
45 45
13.7 13.7
25
7.6
30
9.1
35
10.7
40
12.2
30
9.1
32
9.8
35
10.7
40
12.2
35
10.7
40
12.2
40
12.2
25
7.6
6.1
7.6
9.1
10.7
14.0 16.8
6.1
Matières plastiques encartonnées expansées
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 25.2 14.0 16.8 25.2 25.2 25.2 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8
30
9.1
14.0 16.8
30 25
9.1
7.6 32
9.8
14.0 16.8 14.0 16.8
Sens de montage Debout ou pendant Debout Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout Debout ou pendant Debout Debout ou pendant Debout Debout ou pendant Debout Debout Debout
Pression minimale de service psi bar 75
5.2
52 20
3.6 1.4
75
5.2
52 25 40
3.6 1.7 2.8
75
5.2
52 20 75 52 25 40 75 52 25 40 40 50 35 50 35 75 52 75 52 50 35 60 42 75 52 75 52 75 52 75 52 75 52
3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 2.8 5.2 3.6 1.7 2.8 2.8 3.4 2.4 3.4 2.4 5.2 3.6 5.2 3.6 3.4 2.4 4.1 2.9 5.2 3.6 5.2 3.6 5.2 3.6 5.2 3.6 5.2 3.6
50
3.4
35
2.4
50
3.4
35
2.4
50
3.4
35 60 42
2.4 4.1 2.9
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Besoin en eau des lances gpm L/min
250
946
Autonomie (heures)
1
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
Tableau 12.3.1.7.1 Densités des sprinkleurs sous plafond pour la protection de colonnes de bâtiment en acier Largeur de l’allée 4ft (1,2 m) Classification de la marchandise Classe I Classe II Classe III Classe IV et matières plastiques
8ft (2,4 m)
gpm/ft2
(l/min) /m2
gpm/ft2
(l/min)/m 2
0.37 0.44 0.49 0.68
15.1 17.9 20 27.7
0.33 0.37 0.42 0.57
13.5 15.1 17.1 23.2
12.3.1.8 Mousse à haut foisonnement. 12.3.1.8.1*Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont installés, ils doivent être conformes à la norme NFPA 11A, Standard for Medium- and High-Expansion Foam et doivent être à fonctionnement automatique, sauf modification de cette norme. 12.3.1.8.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs en racks si des systèmes à mousse à haut foisonnement sont utilisés en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond. 12.3.1.8.3 Détecteurs pour les systèmes à mousse à haute expansion. 12.3.1.8.3.1 Les détecteurs doivent être homologués et doivent être installés dans une des configurations suivantes : (1) Au plafond uniquement s'ils sont installés à la moitié de l'espace linéaire homologué [par exemple, 15 ft × 15 ft (4,6 m × 4,6 m) plutôt que 30 ft × 30 ft (9,1 m × 9,1 m)] ; au plafond sur les espaces homologués et en racks, un niveau sur deux. (2) S'ils sont homologués pour un système de stockage sur racks et installés conformément à leurs listes d’homologation pour fournir une réponse dans la minute suivant le déclenchement utilisant une source de déclenchement équivalente à celle utilisée pour un programme d'essai de stockage sur racks 12.3.1.8.3.2 Les détecteurs sous plafond seuls ne doivent pas être utilisés si le dégagement plafond/toit à partir du dessus du stockage dépasse 10 ft (3,1 m) ou si la hauteur de stockage dépasse 25 ft (7,6 m). 12.3.1.8.4 Les détecteurs pour les systèmes à préaction doivent être installés conformément à 12.3.1.8.3. 12.3.1.9 Etagères Pleines. 12.3.1.9.1 Lorsque le stockage en étagères pleines dans les racks à rangée simple, à rangée double ou à rangées multiples dépasse 20 ft2 mais ne dépasse pas 64 ft2 en surface, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs en dessous de chaque étagère, mais ils doivent être installés au plafond et en dessous des étagères aux niveaux intermédiaires de 6ft (2 m) au
13 - 151
maximum verticalement. (voir section C.11.) 12.3.1.9.2 Lorsque l' étagère pleine dans les racks à rangée simple, à rangée double ou à rangées multiples dépasse 64 ft2 en surface ou si les niveaux de stockage dépassent 6 ft (2 m) des sprinkleurs doivent être installés au plafond et en dessous de chaque niveau de plateau. 12.3.1.10 Conteneurs de combustibles sans couvercle. Voir Section C.12. 12.3.1.11 Sprinkleurs en racks. 12.3.1.11.1 Le nombre de sprinkleurs et la dimension des canalisations sur un niveau de sprinkleurs en racks doivent être uniquement limités par les calculs hydrauliques et non pas par une méthode de réseaux précalculés. 12.3.1.11.2 Lorsque des sprinkleurs en racks sont nécessaires pour protéger une marchandise de risque plus élevé qui occupe uniquement une portion de la longueur d'un rack, les sprinkleurs en racks doivent être étendus à un minimum de 8ft ou une travée, selon la plus grande des valeurs, dans chaque direction le long du rack sur chaque côté du risque le plus élevé. Les sprinkleurs en racks protégeant le risque le plus élevé n'ont pas besoin d'être étendus à travers l'allée. 12.3.1.11.3 Lorqu'un rack de stockage, en raison de sa longueur, exige moins de sprinkleurs en racks que le nombre spécifié, seuls les sprinkleurs en racks dans un seul rack ont besoin d'être inclus dans le calcul. 12.3.1.12* Barrières horizontales et sprinkleurs en racks. Les barrières horizontales utilisées en association avec les sprinkleurs en racks pour empêcher le développement d'un incendie vertical doivent être construites en tôle, en bois ou dans un matériau similaire et doivent s'étendre sur toute la longueur et toute la largeur du rack. Les barrières doivent être fixées dans les 2 in. (51 mm) horizontalement autour des montants de racks. 12.3.1.13 Pour le stockage jusqu'à 25 ft inclus (7,6 m). Il n’est pas obligatoire de respecter un espace longitudinal entre charges (dégagement dosà-dos entre les charges) dans les racks à rangée double ou à rangées multiples sans étagères pleines. Les espaces transversaux nominaux entre charges de 6 in. (152,4 mm) et les sprinkleurs sur les montants de racks doivent être maintenus en racks à rangée simple, en racks à rangée double et en racks à rangées multiples. Il est permis de tolérer des variations aléatoires dans la largeur des espaces entre charges ou dans leur alignement vertical. (voir section C.13.) 12.3.1.14 Pour le stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m). 12.3.1.14.1 Les espaces entre charges transversaux nominaux de 6 in. (152,4 mm) et les sprinkleurs sur les montants de racks doivent être maintenus en racks à rangée simple, en racks à rangée double et en racks à rangées multiples. Des espaces longitudinaux nominaux entre charges de 6 in. (152,4 mm) doivent être prévus dans les racks à
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 152
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
rangée double. Il est permis de tolérer des variations aléatoires dans la largeur des espaces entre charges ou dans leur alignement vertical. 12.3.1.14.2 Dans les racks à rangée simple, les racks à rangée double et les racks à rangées multiples, une espace libre vertical de 6 in. (152,4 mm) au minimum doit être maintenu entre les déflecteurs des sprinkleurs et la partie supérieure d'un niveau de stockage. Les sprinkleurs de façade dans de tels racks doivent être situés à un minimum de 3 in. (76 mm) à partir des montants de racks et pas plus de 18 in. (460 mm) à partir de l’allée avant de stockage. Les sprinkleurs intermédiaires des espaces longitudinaux doivent être situés à l'intersection avec l'espace transversal entre charges et avec le déflecteur situé sur ou en dessous des poutres de charge horizontales ou au-dessus ou en dessous des autres éléments de racks horizontaux contigus. De tels sprinkleurs en racks doivent être à 3 in. (76 mm) radialement à partir du côté des montants de racks. 12.3.2 Critères de protection des marchandises de classe I à IV stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.1 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle surface-densité pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.1.1 La surface et la densité de la surface défavorisée hydrauliquement et l'alimentation en eau doivent être déterminées tel que spécifié en 12.1.10 pour le stockage jusqu'à 12 ft (3,7 m) et au 12.3.2 pour le stockage supérieur à 12 ft (3,7 m). 12.3.2.1.1.1* Les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond doivent être déterminés conformément à 12.3.2.1.2 pour les racks à rangée simple et les racks à rangée double ou à 12.3.2.1.3 pour les racks à rangées multiples. (Voir section C.14.) 12.3.2.1.2* Les racks à rangée simple ou à rangée double pour les marchandises de classe I, II, III ou IV, encapsulées ou non en racks à rangée simple et à rangée double, les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond en termes de densité (gpm/ft2) (mm/min) et la surface de fonctionnement des sprinkleurs [ft2 (m2) de plafond ou de toit] doivent être sélectionnés à partir des courbes de densité/surface de la Figure 12.3.2.1.2(a) à la Figure 12.3.2.1.2(g) qui sont appropriées pour chaque marchandise et configuration tel que présenté au Tableau 12.3.2.1.2 et doivent être modifiées tel qu'approprié par le 12.3.2.1.5. Ces exigences doivent s'appliquer aux palettes à réhausse disposées de la même manière que les racks à rangée simple ou à rangée double. 12.3.2.1.2.1* Les densités de calcul pour les racks à rangée simple et les racks à rangée double doivent être sélectionnées pour correspondre à la largeur d’allée. Pour des largeurs d’allée comprises entre 4 ft (1,2 m) et 8 ft (2,4 m), une interpolation linéaire directe entre les densités doit être faite. La densité
donnée pour des allées de 8 ft (2,4 m) de largeur doit être appliquée aux allées ayant une largeur supérieure à 8 ft (2,4 m). La densité donnée pour des allées de 4 ft (1,2 m) de largeur doit être appliquée aux allées les plus proches de 4 ft (1,2 m) jusqu'à 3½ ft (1,07 m). Lorsque les allées sont plus proches que 3½ ft (1,07 m), les racks doivent être considérés comme des racks à rangées multiples. (voir section C.15.) 12.3.2.1.3 Racks à rangées multiples— Profondeur de racks jusqu'à 16 ft (4,9 m ) inclus avec des allées de 8 ft (2,4 m) de largeur ou plus. Pour les marchandises de classe I, II, III ou IV, encapsulées ou non, les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond en termes de densité (gpm/ft 2) (mm/min) et la surface de fonctionnement des sprinkleurs [ft2 (m2) de plafond ou de toit] doivent être sélectionnés à partir des courbes de densité/surface de la Figure 12.3.2.1.2(a) jusqu'à la Figure 12.3.2.1.2(g) qui sont appropriées pour chaque marchandise et configuration tel que présenté au Tableau 12.3.2.1.2 et doivent être modifiées tel qu'approprié par le 12.3.2.1.5. Les critères de protection doivent s'appliquer aux palettes à réhausse disposées de la même manière que les racks à rangée simple ou les racks à rangée double. 12.3.2.1.4 Racks à rangées multiples — Profondeur de racks supérieure à 16 ft (4,9 m) ou allées d’une largeur inférieure à 8 ft (2,4 m). Pour les marchandises de classe I, II III ou IV, encapsulées ou non, les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond en termes de densité (gpm/ft 2) (mm/min) et la surface de fonctionnement des sprinkleurs [ft2 (m2) de plafond ou de toit] doivent être sélectionnés à partir des courbes de densité/surface de la Figure 12.3.2.1.2(a) jusqu'à la Figure 12.3.2.1.2(g) qui sont appropriées pour chaque marchandise et configuration tel que présenté au Tableau 12.3.2.1.4 et doivent être modifiées tel qu'approprié par le 12.3.2.1.5. Les critères de protection doivent s'appliquer aux palettes à réhausse disposées de la même manière que les racks à rangée simple, les racks à rangée double ou les racks à rangées multiples. 12.3.2.1.5 Ajustements de la densité des sprinkleurs sous plafond. 12.3.2.1.5.1 Pour les stockages d’une hauteur inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond uniquement et pour les stockages d’une hauteur inférieure ou égale à 20 ft (6,1 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et le nombre minimal de sprinkleurs en racks exigés, les densités obtenues à partir des courbes de densité/surface impliquée doivent être ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 153
Tableau 12.3.2.1.2 Racks à rangée simple ou racks à rangée double - Hauteur de stockage jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus sans étagères pleines. Besoins en eau des sprinkleurs sous plafond Allées*
Hauteur
Classe de marchandise
Encapsulées
Sprink leurs obliga toires en racks
Avec des sprinkleurs en racks
ft m Figure 4 1.2 Non Non 12.3.2.1.(a) 8 2.4 I 4 1.2 Oui Non 12.3.2.1.(e) 8 2.4 4 1.2 En Non Non 12.3.2.1.(b) 8 2.4 dessous II 4 1.2 de 12 ft Oui Non 12.3.2.1.(e) (3,7 m), 8 2.4 jusqu'à 4 1.2 Non Non 12.3.2.1.(c) 20 ft 8 2.4 III inclus 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1.(f) (6,1 m) 8 2.4 4 1.2 Non Non 12.3.2.1.(d) 8 2.4 IV 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1.(g) 8 2.4 4 1.2 Non Non 12.3.2.1.(a) 8 2.4 I 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1.(e) 8 2.4 4 1.2 AuNon Non 12.3.2.1.(b) 8 2.4 dessus de II 4 1.2 6,1 m Oui 1 niveau 12.3.2.1 (e) (20ft), 8 2.4 jusqu'à 4 1.2 Non Non 12.3.2.1 (c) 6,7 m 8 2.4 III (22 ft) 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1 (f) inclus 8 2.4 4 1.2 Non Non 12.3.2.1 (d) 8 2.4 IV 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1 (g) 8 2.4 4 1.2 Non Non 12.3.2.1 (a) 8 2.4 I 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1 (e) 8 2.4 4 1.2 AuNon Non 12.3.2.1 (b) 8 2.4 dessus II 4 1.2 de22 ft Oui 1 niveau 12.3.2.1 (e) (6,7 m), 8 2.4 jusqu'à 4 1.2 Non Non 12.3.2.1 (c) 25 ft 8 2.4 III (7 ,6 m) 4 1.2 Oui 1 niveau 12.3.2.1 (f) inclus 8 2.4 4 1.2 Non 12.3.2.1 (d) 8 2.4 IV 1 niveau 4 1.2 Oui 12.3.2.1 (g) 8 2.4 *Voir 12.3.2.1.2.1 pour l'interpolation des largeurs des allées.
Courbes C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B C ET D A et B
Appliquer la Figure 12.3.2.1.5.1
Sans sprinkleurs en racks
Figure 12.3.2.1.(a) 12.3.2.1.(e) 12.3.2.1.(b) 12.3.2.1.(e)
Oui 12.3.2.1.(c)
Oui Oui Oui Oui Oui
-
-
-
12.3.2.1.(d)
G et H E et F
Oui
-
-
-
12.3.2.1.(a)
F et H E et G
Oui
-
-
-
12.3.2.1.(b)
G et H E et F
Oui
-
-
-
12.3.2.1 (c)
G et H E et F
Oui
-
-
-
12.3.2.1 (d)
G et H E et F
Oui
-
-
-
12.3.2.1 (a)
F et H E et G
Oui
-
-
-
12.3.2.1 (b)
G et H E et F
Oui
-
-
-
12.3.2.1 (c)
G et H E et F
Oui
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Non
Non
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Courbes F et H E et G G et H E et F G et H E et F G et H E et F G et H E et F
Appliquer la Figure 12.3.2.1.5.1
13 - 154
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.2.1.2(a) Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs — Stockage sur racks élevé - Marchandises non encapsulées de classe I — Palettes conventionnelles.
FIGURE 12.3.2.1.2(b) Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs — Stockage sur racks élevé - Marchandises non encapsulées de classe II— Palettes conventionnelles.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 155
FIGURE 12.3.2.1.2(c) Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs — Stockage sur racks élevé - Marchandises non encapsulées de classe III — Palettes conventionnelles.
FIGURE 12.3.2.1.2(d) Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs — Stockage sur racks élevé - Marchandises non encapsulées de classe IV — Palettes conventionnelles.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 156
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.2.1.2(e) Racks à rangée simple ou double — Stockage sur racks élevé 20 ft (6,1 m) - Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs - Marchandises encapsulées de classe I et II — Palettes conventionnelles.
FIGURE 12.3.2.1.2 (f) Racks à rangée simple ou double - Stockage sur racks élevé 20 ft (6,1 m) - Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs - Marchandises encapsulées de classe III— Palettes conventionnelles.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 157
FIGURE 12.3.2.1.2 (g) Racks à rangée simple ou double - Stockage sur racks élevé 20 ft (6,1 m) - Courbes densité/surface impliquée d’un système sprinkleurs - Marchandises encapsulées de classe IV— Palettes conventionnelles.
Tableau 12.3.2.1.3 Racks à rangées multiples — Profondeur de racks jusqu'à 16 ft (4,9 m) inclus, allées de 8 ft (2,4 m), hauteur de stockage jusqu'à (7,6 m). Besoins en eau des sprinkleurs sous plafond Avec des sprinkleurs en racks Sprinkleurs obliga Classe de Appliquer marchan- Encaptoires en la Figure 1,25 × sulées Hauteur racks dise Figure Courbes 12.3.2.1.5.1 Densité Non 12.3.2.1.2(a) Non I En Oui 12.3.2.1.2(a) Oui Non dessous Non 12.3.2.1.2(b) Non de 3,7 m II C et D Oui 12.3.2.1.2(b) Oui (12 ft), Oui jusqu'à Non Non 12.3.2.1.2(c) Non III 4.6 m Oui 1 niveau 12.3.2.1.2(c) Oui inclus Non Non 12.3.2.1.2(d) Non (15 ft) IV 1.50 x Oui 1 niveau 12.3.2.1.2(d) A et B densité Non 12.3.2.1.2(a) Non I En Oui 12.3.2.1.2(a) Oui Non dessous Non 12.3.2.1.2(b) Non II de 4.6 m Oui 12.3.2.1.2(b) C et D Oui (15 ft), Oui Non Non 12.3.2.1.2(c) Non jusqu'à III Oui 1 niveau 12.3.2.1.2(c) Oui 6.1 m Non 12.3.2.1.2(d) Non inclus IV 1 niveau 1.50 x (20 ft) Oui 12.3.2.1.2(d) A et B densité Non Non 12.3.2.1.2(a) Non I En Oui 1 niveau 12.3.2.1.2(a) Oui dessous Non 12.3.2.1.2(b) Non II de 6.1 m Oui 12.3.2.1.2(b) C et D Oui (20 ft), 1 niveau Non Non 12.3.2.1.2(c) Non jusqu'à III Oui 12.3.2.1.2(c) Oui 7.6 m Non 12.3.2.1.2(d) Non inclus IV 2 niveaux 12.3.2.1.2(d) A et B Oui 1.50 x (25 ft) densité
Sans sprinkleurs en racks Appliquer 1,25 × la Figure Densité Figure Courbes 12.3.2.1.5.1 12.3.2.1.2(a) I et J Non Oui 12.3.2.1.2(a) I et J Oui 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(d)
I et J I et J I et J s.o C et D
Oui s.o Non
Non Oui Non s.o Non
s.o
s.o
s.o
12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c)
I et J I et J I et J I et J I et J
s.o
Oui
Oui
Non Oui Non Oui Non
s.o
s.o
S.o
12.3.2.1.2(a)
I et J
Oui
Non
s.o
s.o
s.o
s.o
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Oui Oui
13 - 158
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.3.2.1.4 Racks à rangées multiples — Profondeur de racks supérieure à 4,9 m (16 ft) ou allées d’une largeur inférieure à 2,4 m (8 ft), hauteur de stockage inférieure ou égale à 7,6 m (25 ft). Besoins en eau des sprinkleurs sous plafond Sprinkleurs obligaClasse de marchan- Encaptoires en Hauteur sulées racks dise Non I En Oui Non dessous Non de 3,7 m II Oui (12 ft), jusqu'à Non III 4.6 m Oui 1 niveau inclus Non Non (15 ft) IV Oui 1 niveau En dessous de 4.6 m (15 ft), jusqu'à 6.1 m inclus (20 ft) En dessous de 6.1 m (20 ft), jusqu'à 7.6 m inclus (25 ft)
I II III IV I II III IV
Non Oui Non Oui Non Oui Non
1 niveau
Sans sprinkleurs en racks
Avec des sprinkleurs en racks
Figure 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(d)
Appliquer Cour- la Figure 1,25 × bes Figure 12.3.2.1.5.1 Densité Non 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(a) Oui
C et D
Oui
12.3.2.1.2(d) 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(d)
Oui
12.3.2.1.2(d)
Non Oui Non Oui Non Oui
1 niveau
12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(a) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c) 12.3.2.1.2(c)
Non
2 niveaux
C et D
Oui
C et D
Non
12.3.2.1.2(d)
Non Oui Non Oui Non 1.50 x densité Non Oui Non Oui Non Oui Non 1.50 x densité Non Oui Non Oui Non Oui
12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(b) 12.3.2.1.2(c)
Courbes I et J
Appliquer la Figure 12.3.2.1.5.1
1,25 × Densité
Oui
I et J
Oui
I et J I et J I et J
Oui
Non Oui Non
Non
Non
12.3.2.1.2(d) C et D
Oui
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Non
Tableau 12.3.2.1.5.3 Ajustement de la densité de sprinkleurs sous plafond pour la hauteur de stockage et les sprinkleurs en racks.
Hauteur de stockage Au-dessus de 3,7 m (12 ft) jusqu'à 7,6 m (25 ft)
Au-dessus de 3,7 m (12 ft) jusqu'à 6,1 m (20 ft)
Au-dessus de 6,1 m (20 ft) jusqu'à 7,5 m (24 ft)
Sprinkleurs en racks
Appliquer la Figure 12.3.2.1.5.1. pour l'ajustement de la hauteur de stockage
Ajustements de densité autorisés pour les sprinkleurs sous plafond lorsque des sprinkleurs en racks sont installés
Aucun
Oui
Aucun
Minimum exigé
Oui
Plus que le minimum, mais pas à chaque niveau
Oui
A chaque niveau
Oui
Aucun densité réduite de 20 % à partir du nombre minimal de sprinkleurs en racks Densité réduite de 40 % à partir du nombre minimal de sprinkleurs en racks Aucun densité réduite de 20 % à partir du nombre minimal de sprinkleurs en racks Densité réduite de 40 % à partir du nombre minimal de sprinkleurs en racks
Minimum exigé
Non
Plus que le minimum, mais pas à chaque niveau
Non
A chaque niveau
Non
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Non
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.2.1.5.1 Densité des sprinkleurs sous plafond par rapport à la hauteur de stockage.
FIGURE 12.3.2.1.5.7 Ajustement de la surface impliquée pour l’espace libre à partir du dessus du stockage jusqu'au plafond.
12.3.2.1.5.2 Pour les stockages d’une hauteur supérieure à 20 ft (6,1 m) et inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et le nombre minimal de sprinkleurs en racks exigés, les densités obtenues à partir des courbes de
13 - 159
densité/surface impliquée doivent être utilisées. Les densités ne doivent pas être ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1. 12.3.2.1.5.3 Pour les stockages d’une hauteur inférieure ou égale à 20 ft (6,1 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et avec plus d'un niveau de sprinkleurs en racks mais pas à chaque niveau, les densités obtenues à partir des courbes de densité/surface impliquée et ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1 peuvent être réduites de 20 % supplémentaires, tel qu'indiqué au Tableau 12.3.2.1.5.3. 12.3.2.1.5.4 Pour les stockages d’une hauteur supérieure à 20 ft (6 ,1 m) et et inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et avec plus que le nombre minimal de sprinkleurs en racks exigé, mais pas à chaque niveau, les densités obtenues à partir des courbes de densité/surface impliquée peuvent être réduites de 20 % tel qu'indiqué au Tableau 12.3.2.1.5.3. Les densités ne doivent pas être ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1 pour la hauteur de stockage. 12.3.2.1.5.5 Pour les stockages d’une hauteur inférieure ou égale à 20 ft (6,1 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et des sprinkleurs en racks à chaque niveau, les densités obtenues à partir des courbes de densité/surface impliquée et ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1 peuvent être réduites de 40% supplémentaires, tel qu'indiqué au Tableau 12.3.2.1.5.3. 12.3.2.1.5.6 Pour les stockages d’une hauteur supérieure à 20 ft (6,1 m) et inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m) protégés par des sprinkleurs sous plafond et des sprinkleurs en racks à chaque niveau, les densités obtenues à partir des courbes de densité/surface impliquée peuvent être réduites de 40 %, tel qu'indiqué au Tableau 12.3.2.1.5.3. Les densités ne doivent pas être ajustées conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1 pour la hauteur de stockage. 12.3.2.1.5.7 Lorsque le dégagement à partir du plafond jusqu'au-dessus du stockage est inférieur à 4½ ft (1,37 m), la surface impliquée des sprinkleurs indiquée aux courbes E, F, G, et H de la Figure 12.3.2.1.2(a) à la Figure 12.3.2.1.2(e) peut être réduite tel qu'indiqué à la Figure 12.3.2.1.5.7 à condition de ne pas descendre en dessous de 2000 ft2 (185,8 m2). 12.3.2.1.5.8 Lorsque le dégagement à partir du plafond jusqu'au-dessus du stockage de marchandises encapsulées de classe I ou II est de 1½ ft à 3 ft (0,46 m à 0,91 m), la surface impliquée des sprinkleurs indiquée à la courbe F uniquement de la Figure 12.3.2.1.2(e) peut être réduite de 50 % à condition de ne pas descendre en dessous de 2000 ft2 (186 m2). 12.3.2.1.5.9 Lorsque des palettes combustibles, à fond plat et pleines sont utilisées avec des hauteurs de stockage inférieures ou égales à 25 ft (7,6 m), les densités indiquées dans les courbes de densité/surface impliquée présentées de la Figure
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 160
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.3.2.1.2(a) à la Figure 12.3.2.1.2(g), basées sur des palettes conventionnelles, doivent être augmentées de 20 % pour la surface donnée. Le pourcentage doit être appliqué à la densité déterminée conformément à la Figure 12.3.2.1.5.1. L'augmentation de la densité ne doit pas être appliquée lorsque des sprinkleurs en racks sont utilisés. 12.3.2.1.6* Les exigences minimales d’alimentation en eau pour un système sprinkleurs de lutte contre le risque d’incendie pour un système hydrauliquement calculé doivent être déterminées en ajoutant le besoin en eau des lances du Tableau 12.3.2.1.6 à l'alimentation en eau des sprinkleurs déterminée en 12.3.2.1. Cette alimentation doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée au Tableau 12.3.2.1.6.(voir C.8.) 12.3.2.1.6.1 Il n’est pas obligatoire de disposer d’une réserve d’eau pour lances extérieures et intérieures lorsqu'il s'agit uniquement de sprinkleurs alimentés par réservoirs. 12.3.2.1.6.2 Si les pompes prennent de l’eau sur une conduite de service d'incendie privé uniquement pour alimenter des sprinkleurs, la pompe n'a pas besoin d'être dimensionnée pour s'adapter aux tuyaux extérieurs et intérieurs. Une telle réserve de tuyau doit être prise en compte lors de l'évaluation des alimentations en eau disponibles. 12.3.2.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks d’une hauteur inférieure ou égale à 25 ft (7,6 m). 12.3.2.2.1 La protection des marchandises de classe I à IV stockées sur racks à rangée simple, sur racks à rangée double et sur racks à rangées multiples sans étagères pleines doit être conforme au Tableau 12.3.2.2.1(a) ou 12.3.2.2.1(b). 12.3.2.2.2 Lorsque des sprinkleurs en racks sont exigés par les Tableaux 12.3.2.2.1(a) et 12.3.2.2.1(b), les critères d'espacement entre sprinkleurs, de pression de calcul et des calculs hydrauliques des sprinkleurs en racks doivent être conformes aux exigences de 12.3.2.4 tel qu'applicable pour la marchandise.
12.3.2.2.3 La protection doit être fournie tel que spécifié aux Tableaux 12.3.2.2.1(a) et 12.3.2.2.1(b) ou dans les normes NFPA appropriées en termes de pression minimale de service et de nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. 12.3.2.2.3.1 Pour des besoins de calcul, 95 psi (6,6 bars) doit être la pression de décharge maximale au niveau du sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement. 12.3.2.2.3.2 Charpente à solives en bois apparentes. (A) Lorsque des sprinkleurs grosses gouttes de coefficient K 11,2 sont installés sur une charpente à solives en bois apparentes, leur pression minimale de service doit être de 50 psi (3,4 bars). (B) Lorsque chaque espace entre solives de charpente à solives en bois apparentes est limité par une barrière coupe-feu sur toute sa profondeur à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs grosses gouttes peuvent se conformer aux pressions les plus basses spécifiées au Tableau 12.3.2.2.1(a). 12.3.2.2.3.3 La surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes au moins 1,2 fois la racine carrée de la surface protégée par le nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. Toute fraction de sprinkleur doit être incluse dans la surface de calcul. 12.3.2.2.3.4 Les exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie doivent être conformes aux Tableaux 12.3.2.2.1(a) et 12.3.2.2.1(b). 12.3.2.2.3.5 Systèmes à préaction. (A) Pour les besoins des Tableaux 12.3.2.2.1(a) et 12.3.2.2.1(b), les systèmes à préaction doivent être classés dans la catégorie des systèmes sous air. (B) Lorsqu'il peut être démontré que le système de détection activant le système à préaction provoquera la présence d'eau au niveau des sprinkleurs lorsqu’ils seront en fonctionnement, les systèmes à préaction peuvent être traités comme des systèmes sous eau.
Tableau 12.3.2.1.6 Exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. Classification de la marchandise classe I, II, et III classe IV
Hauteur de stockage ft m Au-dessus Au-dessus de 12 de 3,7 Au-dessus Au-dessus de 12 de 3,7
Lance intérieure gpm l/min 0, 50 0, 190, 380 ou 100 0, 50 0, 190, 380 ou 100
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Total combiné de lances extérieures et intérieures gpm l/min
Autono mie (minutes)
500
1900
90
500
1900
120
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 161
Tableau 12.3.2.2.1(a) Critères de calcul de sprinkleurs grosses gouttes pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines, jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur. Hauteur maximale de stockage ft m
Hauteur maximale plafond/toit ft m
Classe de marchandise
Coefficient K nominal
I, II
11.2
25
7.6
30
9.1
I, II, III
11.2
20
6.1
30
9.1
Type de système Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau
I, II, III
11.2
25
7.6
35
10.7 Sous air
IV
11.2
20
6.1
25
7.6
IV
11.2
20
6.1
30
9.1
IV
11.2
20
6.1
30
9.1
IV
11.2
20
6.1
30
9.1
Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau Sous air Sous eau
IV
11.2
25
7.6
35
10.7 Sous air
Sous eau IV
11.2
25
7.6
35
10.7 Sous air
Nombre de sprinkleurs par calcul / pression minimale /psi /bar 20/25 20/1.7 30/25 30/1.7 15/25 15/1.7 25/25 25/1.7 15/25 15/1.7 + +1 1 niveau niveau en rack en rack 25/25 25/1.7 + +1 1 niveau niveau en rack en rack 15/50 15/3.4 s.o s.o 15/50 15/3.4 s.o s.o 15/75 15/5.2 s.o s.o 15/50 15/3.4 + +1 1 niveau niveau en rack en rack s.o s.o 20/50 20/3.4 + +1 1 niveau niveau en rack en rack s.o
s.o
15/75 15/5.2 + +1 1 niveau niveau en rack en rack s.o
s.o
Besoin en eau des lances gpm L/min 500 1900 500 1900 500 1900 s.o s.o
Autonomie (heures) 1½ 1½ 1½ 1½
500
1900
1½
500
1900
1½
500 s.o 500 s.o 500 s.o
1900 s.o 1900 s.o 1900 s.o
2 s.o 2 s.o 2 s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
Tableau 12.3.2.2.1(b)Critères de calcul de sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle (coefficient K 16,8) pour les marchandises de classe I à IV stockées en racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines, jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur Hauteur maximale de stockage classe de marchandise
Hauteur maximale du bâtiment Type de système
I ou II
ft 25
m 7.6
ft 30
m 9.1
Sous eau
III ou IV
25
7.6
30
9.1
Sous eau
12.3.2.2.3.6 Le diamètre nominal des canalisations des antennes (y compris les chandelles) doit être conforme à ce qui suit : (1) Il ne doit pas être inférieur à 1¼ in. (33 mm) ni supérieur à 2 in. (51 mm). (2) Les pièces de départ peuvent être de 2 ½ in. (64 mm). (3) Lorsque les antennes font plus de 2 in. (51 mm), le sprinkleur doit être équipé d’une chandelle pour surélever le
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression minimale de service 10 psi 0.7 22 psi 1.5 bar bar 15 — —
15
Besoin en eau des lances gpm 500
L/min 1900
500
1900
Autonomie (heures) 1½ 2
sprinkleur de 13 in. (330 mm) pour une canalisation de 2 ½ in. (64 mm) et de 15 in. (380 mm) pour une canalisation de 3 in. (76 mm). Ces dimensions sont mesurées à partir de l’axe de la canalisation jusqu'au déflecteur. Au lieu de cela, les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement de 12 in. (305mm) au minimum.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 162
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.3.2.2.3.7 L’acier des bâtiments ne doit pas nécessiter de protection spécifique lorsque les Tableaux 12.3.2.2.1.(a) et 12.3.2.2.1(b) sont appliqués de manière appropriée pour la configuration de stockage. 12.3.2.3* Sprinkleurs ESFR pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.3.1 La protection des marchandises de classe I à IV stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines doit être conforme au Tableau 12.3.2.3.1. 12.3.2.3.1.1 La protection ESFR telle que définie ne doit pas s'appliquer à ce qui suit : (1) Le stockage sur racks impliquant des étagères pleines (2) Le stockage sur racks impliquant des conteneurs ou des cartons sans couvercle, combustibles 12.3.2.3.2 Les systèmes de détection, les pompes à concentrés, les générateurs et les autres composants du système qui sont essentiels au fonctionnement du système doivent avoir une source électrique de secours approuvée. 12.3.2.3.3 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit pas inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.2.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments. 12.3.2.3.4 La surface de calcul doit être constituée de la surface de 12 sprinkleurs la plus exigeante hyauliquement, constituée de 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2). 12.3.2.3.5 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleus de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques. 12.3.2.4 Sprinkleurs en racks pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.4.1 Emplacement des sprinkleurs en racks pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.4.1.1 Dans les racks à rangée simple ou les racks à rangée double sans étagères pleines, les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément au Tableau 12.3.2.1.2. 12.3.2.4.1.2 Dans les racks à rangées multiples de moins de 16 ft (4,9 m) avec des allées de 8 ft (2,4 m) ou plus de largeur, les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément au Tableau 12.3.2.1.3. 12.3.2.4.1.3 Dans les racks à rangées multiples de plus de 16 ft (4,9 m) de profondeur ou avec des allées de moins de 8 ft (2,4 m), les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément au Tableau 12.3.2.1.4.
12.3.2.4.1.4 Les sprinkleurs en racks à un niveau uniquement pour le stockage jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur doivent être situés au premier étage ou au-dessus de la moitié de la hauteur de stockage. 12.3.2.4.1.5 Les sprinkleurs en racks à deux niveaux uniquement pour le stockage jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur doivent être situés au premier niveau ou au-dessus d'un tiers et de deux tiers de la hauteur de stockage. 12.3.2.4.2 Espacement entre sprinkleurs en racks pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.4.2.1* L'espacement horizontal maximal des sprinkleurs en racks dans des racks à rangée simple ou à rangée double avec des marchandises non encapsulées stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur doit être conforme au Tableau 12.3.2.4.2.1. Pour le stockage des marchandises non encapsulées, l'espacement minimal horizontal doit être de 8 ft (2,44 m).
Tableau 12.3.2.4.2.1 Espacement entre sprinkleurs en racks pour les marchandises de classe I, II, III, et IV stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) de hauteur. Largeurs de l’allée ft 8 4
m 2.4 1.2
classe de marchandise I et II ft 12 12
m 3.7 3.7
III ft 12 8
IV m 3.7 2.4
ft 8 8
m 2.4 2.4
12.3.2.4.2.2* L'espacement horizontal maximal des sprinkleurs en racks sur les antennes, dans les racks à rangées multiples avec des marchandises encapsulées ou non encapsulées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur, ne doit pas dépasser 12 ft (3,7 m) pour les marchandises de classe I, II ou III et 8ft (2,4 m) pour les marchandises de classe IV, avec des limites de surface de 100 ft2 (9,3 m2) par sprinkleur pour les marchandises de classe I, II ou III et de 80 ft2 (7,4 m2) par sprinkleur pour les marchandises de classe IV. La vue en plan de racks doit être prise en compte lors de la détermination de la surface couverte par chaque sprinkleur. Les allées ne doivent pas être incluses dans la surface de calcul. 12.3.2.4.2.3* L'élévation des déflecteurs des sprinkleurs en racks par rapport au stockage ne doit pas être prise en compte pour le stockage sur racks à rangée simple ou à rangée double jusqu'à 20 ft (6,1 m) inclus de hauteur. (voir section C.16.) 12.3.2.4.2.4* Dans les racks à rangée simple ou à rangée double sans étagères pleines avec un stockage au-dessus de 20 ft (6,1 m) de hauteur ou dans les racks à rangées multiples ou les racks à rangée simple ou à rangée double avec étagères pleines et une hauteur de stockage jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus, un espace libre vertical minimal de 6 in. (152,4 mm) doit être maintenu entre les déflecteurs.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 163
Tableau 12.3.2.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR pour les marchandises de classe I à IV stockée sur racks sans étagères pleines jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur Hauteur maximale Disposition de de stockage stockage Marchandise ft m
Hauteur max. toit/plafond ft m
25
7.6
Coef. K nominal 11.2 14.0 16.8 25.2 14.0
20
Racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples ( pas de conteneurs sans couvercle)
30
9.1
35
10.7
40
12.2
45
13.7
30
9.1
32
9.8
6.1
Classe I, II, III ou IV, encapsulées ou non encapsulées
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8
25
7.6
14.0 35
10.7
40
12.2
45
13.7
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2
des sprinkleurs en racks et le dessus d'un niveau de stockage. La décharge des sprinkleurs ne doit pas être obstruée par des éléments de racks horizontaux 12.3.2.4.2.5 Pour les racks à rangées multiples, un minimum de 6 in. (152, 4 mm) doit être maintenu entre le déflecteur du sprinkleur en racks et le dessus d'un niveau de stockage. 12.3.2.4.2.6 Les sprinkleurs installés en racks doivent être espacés sans tenir compte des montants de racks. (voir section C.17.) 12.3.2.4.3 Besoins en eau des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. (voir section C.18.) 12.3.2.4.3.1 Les besoins en eau pour les sprinkleurs installés en racks doivent être basés sur le fonctionnement simultané des sprinkleurs les plus défavorisés hydrauliquement comme suit : (1) Six sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks avec des marchandises de classe I, II ou III
Sens de montage Debout Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant
Pression minimale de service psi bar 50 3.4
Exigences de sprinkleurs en racks Non
50
3.4
Non
35 15
2.4 1.0
Non Non
50
3.4
Non
35 15
2.4 1.0
Non Non
75
5.2
Non
52 20 75 52 25 90 64 40
3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.4 2.8
Non Non Non Non Non Oui Oui Non
50
3.4
Non
35 15
2.4 1.0
Non Non
60
4.1
Non
42
2.9
Non
75
5.2
Non
52 20 75 52 25 90 64 40
3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.4 2.8
Non Non Non Non Non Oui Oui Non
(2)
Besoin en eau des Autonomie lances (heures) gpm L/min
250
946
1
Huit sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks avec les marchandises de classe IV (3) Dix sprinkleurs (cinq sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks avec des marchandises de classe I, II ou III (4) Quatorze sprinkleurs (sept sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks avec des marchandises de classe IV 12.3.2.4.3.2 Lorsqu'un rack de stockage, en raison de sa longueur, exige moins de sprinkleurs en racks que le nombre spécifié de 12.3.2.4.3.1(1) à 12.3.2.4.3.1(4), seuls les sprinkleurs en racks sur un seul rack ont besoin d'être inclus dans le calcul. 12.3.2.4.4 Pression de décharge des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV jusqu'à 25 ft (7,6m) inclus de hauteur. Les sprinkleurs en racks doivent décharger au moins à 15 psi (1 bar) pour toutes les classes de marchandises. (voir section C.19.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 164
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.3.2.5 Calcul spécial pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.2.5.1 Etagères à claire-voie. 12.3.2.5.1.1*Les étagères à claire-voie doivent être considérées comme équivalent aux étagères pleines lorsque les exigences de 12.3.2.5.1 ne sont pas satisfaites. (voir section C.20.) 12.3.2.5.1.2 Un système sous eau qui est conçu pour fournir une densité minimale de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) au-dessus d'une surface minimale de 2000 ft2 (186 m2) ou des sprinkleurs ESFR de coefficient K 14,0 fonctionnant à un minimum de 50 psi (3,5 bars), des sprinkleurs de coefficient K 16,8 fonctionnant à un minimum de 32 psi (1,7 bar) ou des sprinkleurs ESFR de coefficient K 25,2 fonctionnant à 15 psi peuvent protéger des racks à étagère à claire-voie à rangée simple ou double lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Les sprinkleurs doivent être des sprinkleurs spray à orifice de coefficient K 11,2, K 14,0 ou K 16,8, avec un indice de température ordinaire, intermédiaire ou élevée et doivent être homologués pour des activités de stockage ou doivent être des sprinkleurs ESFR de coefficient K 14,0, K 16,8 ou K 25,2. (2) Les marchandises protégées doivent être limitées aux classes I à V, aux matières plastiques du groupe B, aux matières plastiques du groupe C, aux matières plastiques du groupe A (expansées et non expansées) encartonnées et aux matières plastiques du groupe A (non expansées) exposées. (3) Les étagères doivent être des étagères à claire-voie utilisant une épaisseur nominale minimale de latte de 2 in. (51 mm) et une largeur nominale maximale de latte de 6 in. (152 mm) maintenue en place par des contreventements qui maintiennent une ouverture minimale de 2 in. (51 mm) entre chaque latte. (4) Lorsque des sprinkleurs à orifice de coefficient K 11,2, K 14,0 ou K 16,8 sont utilisés, il ne doit pas y avoir de niveaux en étagère à claire-voie dans le rack au-dessus de 12 ft (3,7 m). Il est permis d’utiliser des treillis métalliques (supérieurs à une ouverture de 50 %) pour les niveaux d’étagère au-dessus de 12 ft (3,7 m). (5) Des espaces entre charges d'au moins 3 in. (76 mm) de largeur doivent être prévus au moins tous les 10 ft (3,1 m) horizontalement. (6) Des espaces longitudinaux entre charges d'au moins 6 in. (152 mm) de largeur doivent être prévus pour les racks à rangée double. Il n’est pas obligatoire de
respecter des espaces longitudinaux entre charges lorsque des sprinkleurs ESFR sont utilisés. (7) Les largeurs des allées doivent être d'au moins 7½ ft (2,3 m). (8) La hauteur de toit maximale doit être de 27 ft (8,2 m) ou 30 ft lorsque des sprinkleurs ESFR sont utilisés. (9) La hauteur maximale de stockage doit être de 20 ft (6,1 m). (10) Du contre-plaqué plein ou tout autre matériau similaire ne doit pas être placé sur les étagères à claire-voie de façon à ce qu'ils bloquent les espaces de 2 in. (51 mm) entre les lattes. Il ne doit pas non plus être utilisé pour les étagères à treillis métalliques. 12.3.2.5.2 Densité de sprinkleurs sous plafond à mousse à haute expansion. Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont utilisés en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond, la densité de calcul minimale des sprinkleurs sous plafond doit être de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) pour les marchandises de classe I, II ou III ou de 0,25 gpm/ft22 (10,2 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour la surface impliquée de 2000 ft2 (186 m2) la plus hydrauliquement défavorisée. 12.3.2.5.2.1 Lorsque des systèmes à mousse à forte capacité d'expansion sont utilisés en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond, le temps de submersion doit être de 7 minutes pour les marchandises de classe I, II ou III et de 5 minutes pour les marchandises de classe IV. 12.3.2.5.2.2* Lorsque les systèmes à mousse à forte capacité d'expansion sont utilisés sans sprinkleurs, le temps de submersion maximal doit être de 5 minutes pour les marchandises de classe I, II et III et de 4 minutes pour les marchandises de classe IV. 12.3.3 Critères de protection pour le stockage sur racks des marchandises en plastique stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.1 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour les marchandises en plastique stockées en racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur, avec des dégagements jusqu'à 10 ft (3,1 m) inclus. 12.3.3.1.1 Les marchandises en plastique doivent être protégées conformément à la figure 12.3.3.1.1. Ce schéma de décision doit être également utilisé pour déterminer la protection des marchandises qui ne sont pas complètement des matières plastiques du groupe A mais qui contiennent des quantités et agencements de cette catégorie considérés comme plus dangereux que les marchandises de classe IV. Les critères de calcul de 12.3.3.1 pour le stockage sur racks à rangée simple et à rangée double de marchandises en plastique doivent être applicables lorsque les allées ont une largeur de 3,5 ft ou plus. Le stockage avec des allées de moins de 3,5 ft doit être protégé comme un stockage sur racks à rangées multiples. (voir section C.21.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.3.1.1 Schéma de décision. 12.3.3.1.2* Pour les matières plastiques du groupe A stockées à 5 ft (1,5 m) ou moins de hauteur, les critères de calcul des sprinkleurs pour le stockage de marchandises diverses spécifiées en 12.1.10 doivent être utilisés. 12.3.3.1.3 Les matières plastiques du groupe B et les matières plastiques à écoulement libre du groupe A doivent être protégées de la même manière que les marchandises de classe IV. 12.3.3.1.4 Les matières plastiques du groupe C doivent être protégées de la même manière que les marchandises de classe III. 12.3.3.1.5 Besoins en eau des sprinkleurs sous plafond. Pour les marchandises en plastique du groupe A en carton, encapsulées ou non dans des racks à rangée simple, à rangée double ou à rangées multiples, les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond en termes de densité [gpm/ft2 (mm/min)] et de surface impliquée [ft2 (m2)] doivent être
13 - 165
sélectionnés à partir des Figures 12.3.3.1.5(a) à 12.3.3.1.5(f). L'interpolation linéaire des densités de calculs et des surfaces impliquées doit être autorisée entre les hauteurs de stockage ayant le même dégagement. Aucune interpolation entre les dégagements ne doit être autorisée. (voir section C.22.) 12.3.3.1.6 Racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples jusqu'à 10 ft (3,1 m), avec un dégagement jusqu'à 10 ft (3,1 m). Les méthodes de protection utilisant seulement des sprinkleurs sous plafond, tel que présenté à la Figure 12.3.3.1.5(a), doivent être acceptables pour le stockage sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples. 12.3.3.1.7 Stockage sur racks à rangée simple et à rangée double supérieur à 10 ft (3,1 m) jusqu'à 15 ft (4,6 m) avec un dégagement de moins de 5 ft (1,25 m). La méthode de protection utilisant seulement des sprinkleurs sous plafond, tel que présenté à la Figure 12.3.3.1.5(a), doit être acceptable pour le stockage sur racks à rangée simple et double uniquement. 12.3.3.1.8 Stockage sur racks à rangée simple et à rangée double supérieur à 10 ft (3,1 m) jusqu'à 15 ft (4,6 m) avec un dégagement de 5ft à 10 ft (1,5 m à 3,1 m), et stockage sur racks à rangée simple et à rangée double jusqu'à 20 ft (6,1 m) avec un dégagement de moins de 5 ft (1,5 m). Les méthodes de protection utilisant seulement des sprinkleurs sous plafond, tel que présenté aux Figures 12.3.3.1.5(c) et 12.3.3.1.5 (d), doivent être acceptables uniquement pour le stockage sur racks à rangée simple et double.
FIGURE 12.3.3.1.5(a) Stockage de 5 ft à 10 ft (1,5 m à 3 m).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 166
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.3.1.5(b) Stockage à 15 ft (4,6 m) ; Dégagement sous plafond de 5 ft à 10 ft (1,5 m à 3, 1 m).
FIGURE 12.3.3.1.5(c) Stockage à 20 ft (6,1 m) ; Dégagement sous plafond < 5 ft (1,5 m).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.3.1.5(d) Stockage à 20 ft (6,1 m) ; Dégagement de 5 ft à 10 ft (1,5 m à 3,1 m)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 167
13 - 168
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.3.1.5(e) Stockage à 25 ft (7,6 m) ; Dégagement sous plafond < 5 ft (1,5 m). (Voir Note 2.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.3.1.5(f) Stockage à 25 ft (7,6 m) ; Dégagement de 5 ft à 10 ft (1,5 m à 3,1 m). (Voir Note 2.) 12.3.3.1.9 Racks à rangées multiples — Stockage à 15 ft (4,6 m) avec un dégagement de moins de 5 ft (1,5 m). Lorsque l'on utilise une méthode de protection comprenant uniquement des sprinkleurs sous plafond, tel que présenté à la Figure 12.3.3.1.5(b), pour le stockage sur racks à rangées multiples, la densité à utiliser doit être 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) au-dessus de 2000 ft2 (186 m2). La combinaison de sprinkleurs sous plafond et de sprinkleurs en racks spécifiée à la Figure 12.3.3.1.5(b) peut constituer une alternative 12.3.3.1.10 Racks à rangées multiples — Stockage à 15 ft (4,6 m) avec un dégagement de 10 ft (3,1 m) et stockage à 20 ft (6,1 m) avec un dégagement de moins de 5 ft (1,5 m). Il n’est pas permis de recourir aux méthodes de protection utilisant seulement des sprinkleurs sous plafond, tel que présenté aux Figures 12.3.3.1.5(c) et 12.3.3.1.5 (d), pour le stockage sur racks à rangées multiples. Seules les combinaisons spécifiées de sprinkleurs sous plafond et en racks doivent être utilisées. 12.3.3.1.11* Les exigences minimales d’alimentation en eau pour un système sprinkleurs
13 - 169
de lutte contre le risque d’incendie pour un système hydrauliquement calculé doivent être déterminées en ajoutant le besoin en eau des lances du Tableau 12.3.3.1.11 à l'alimentation en eau des sprinkleurs déterminée en 12.3.3.1. Cette alimentation doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée au Tableau 12.3.3.1.11. (voir C.8.) 12.3.3.1.11.1 Il n’est pas obligatoire de disposer d’une réserve d’eau pour lances extérieures et intérieures lorsqu'il s'agit uniquement de sprinkleurs alimentés par réservoirs. 12.3.3.1.11.2 Si les pompes prennent de l’eau sur une conduite de service d'incendie privé uniquement pour alimenter des sprinkleurs, la pompe n'a pas besoin d'être dimensionnée pour s'adapter aux tuyaux extérieurs et intérieurs. Une telle réserve de tuyau doit être prise en compte lors de l'évaluation des alimentations en eau disponibles. 12.3.3.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour les marchandises en plastique stockées sur racks jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.2.1 La protection des marchandises en plastique non expansé stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines doit être conforme aux Tableaux 12.3.3.2.1(a) et 12.3.2.2.1(b). 12.3.3.2.2 Lorsque des sprinkleurs en racks sont exigés par les Tableaux 12.3.3.2.1(a) et 12.3.3.2.1(b), les critères d'espacement entre sprinkleurs, de pression de calcul et des calculs hydrauliques des sprinkleurs en racks doivent être conformes aux exigences de 12.3.2.4 tel qu'applicable pour la marchandise. 12.3.3.2.3 La protection doit être fournie tel que spécifié aux Tableaux 12.3.3.2.1(a) et 12.3.3.2.1(b) ou dans les normes NFPA appropriées en terme de pression minimale de service et de nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. 12.3.3.2.3.1 Pour des besoins de calcul, 95 psi (6,6 bars) doit être la pression de décharge maximale au niveau du sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement. 12.3.3.2.3.2 Charpente à solives en bois apparentes. (A) Lorsque des sprinkleurs grosses gouttes de coefficient K 11,2 sont installés sur une charpente à solives en bois apparentes, leur pression minimale de service doit être de 50 psi (3,4 bars). (B) Lorsque chaque espace entre solives de charpente à solives en bois apparentes est limité par une barrière coupe-feu sur toute sa profondeur à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs grosses gouttes peuvent se conformer aux pressions les plus basses spécifiées au Tableau 12.3.3.2.1(a).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 170
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.3.3.1.11 Exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie en eau pour les marchandises en plastique stockées sur racks jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur Hauteur de stockage
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs
Tuyau intérieur
Classification de la marchandise
ft
m
gpm
L/min
gpm
L/min
Plastique
>5 jusqu’à 20 >20 jusqu’à 25
>1.5 jusqu’à 6.1 >6.1 jusqu’à 7.6
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
0, 190, ou 380 0, 190, ou 380
500 500
1900 1900
Durée (minutes) 120 150
Tableau 12.3.3.2.1(a) Critères de calcul de sprinkleurs grosses gouttes pour les marchandises en plastique stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines de stockage jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur
Classe de marchandise Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées
Coefficient K nominal
11.2
Hauteur maximale de stockage
Hauteur max. toit/plafond
ft
m
ft
m
20
6.1
25
7.6
11.2
20
6.1
30
9.1
11.2
20
7.6
30
9.1
Type de système
/bar
gpm
L/min
Autonomie (heures)
Sous eau
15/50
15/3.4
500
1900
2
Sous air
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Sous eau Sous air Sous eau Sous air
30/50 s.o 20/75 s.o 15/50 + 1 niveau en rack
30/3.4 s.o 20/5.2 s.o 15/3.4 + 1 niveau en rack
500 s.o 500 s.o
1900 s.o 1900 s.o
2 s.o 2 s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
30/50 + 1 niveau en rack s.o 20/75 + 1 niveau en rack s.o
30/3.4 + 1 niveau en rack s.o 20/5.2 + 1 niveau en rack s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
500
1900
2
s.o
s.o
s.o
Sous air Sous eau 25
7.6
35
10.7
Besoin en eau des lances
/psi
Sous eau
11.2
Nombre de sprinkleurs de calcul / pression minimale
Sous air Sous eau Sous air
Tableau 12.3.3.2.1 (b) Critères de calcul de sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle (coefficient K 16,8) pour les marchandises en plastique stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur Hauteur maximale de stockage Classe de marchandise Matières plastiques non expansées exposées ou encartonnées
Hauteur maximale du bâtiment
ft
m
ft
m
Type de système
25
7.6
30
9.1
Sous eau
12.3.3.2.3.3 La surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes au moins 1,2 fois la racine carrée de la surface protégée par le nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. Toute fraction de sprinkleur doit être incluse dans la surface de calcul.
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression de service minimale 10 psi 22 psi (0.7 bar) (1.5 bar)
—
15
Besoin en eau des lances gpm
L/min
Autonomie (heures)
500
1900
2
12.3.3.2.3.4 Les exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie doivent être conformes à celles pour les activités à risque élevé des Tableaux 12.3.3.2.1 (a) et 12.3.3.2.1 (b) 12.3.3.2.3.5 Systèmes à préaction. (A) Pour les besoins des Tableaux 12.3.3.2.1(a) et 12.3.3.2.1(b), les systèmes à préaction doivent être classés dans la catégorie des systèmes sous air. (B) Lorsqu'il peut être démontré que le système de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
détection activant le système à préaction provoquera la présence d'eau au niveau des sprinkleurs lorsqu’ils seront en fonctionnement, les systèmes à préaction peuvent être traités comme des systèmes sous eau. 12.3.3.2.3.6 Le diamètre nominal des canalisations des antennes (y compris les chandelles) doit être conforme à ce qui suit : (1) Il ne doit pas être inférieur à 1¼ in. (32 mm) ni supérieur à 2 in. (51 mm). (2) Les pièces de départ peuvent être de 2½ in. (64 mm). (3) Lorsque les antennes font plus de 2 in. (51 mm), le sprinkleur doit être comporter une chandelle pour surélever le sprinkleur de 13 in. (330 mm) pour une canalisation de 2 ½ in. (64 mm) et de 15 in. (380 mm) pour une canalisation de 3 in. (76 mm). Ces dimensions sont mesurées à partir de l’axe de la canalisation jusqu'au déflecteur. Au lieu de cela, les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement de 12 in. (305 mm) au minimum. 12.3.3.2.3.7 L’acier des bâtiments ne doit pas nécessiter de protection spécifique lorsque les Tableaux 12.3.3.2.1.(a) et 12.3.3.2.1(b) sont appliqués de manière appropriée pour la configuration de stockage. 12.3.3.3* Sprinkleurs ESFR pour les marchandises en plastique stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.3.1 La protection des matières plastiques expansées encartonnées et des matières plastiques non expansées, non encartonnées et encartonnées, expansées, stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples doit être conforme au Tableau 12.3.3.3.1. 12.3.3.3.1.1 La protection ESFR telle que définie ne doit pas s'appliquer à ce qui suit : (1) Le stockage sur racks impliquant des étagères pleines (2) Le stockage sur racks impliquant des conteneurs ou des cartons sans couvercle, combustibles 12.3.3.3.2 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit pas inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.3.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments. 12.3.3.3.3 La surface de calcul doit être constituée de la surface de 12 sprinkleurs la plus exigeante hydrauliquement, constituée de 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2). 12.3.3.3.4 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des
13 - 171
sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques. 12.3.3.4 Sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.4.1 Emplacement des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. Les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément aux Figures 12.3.3.1.5(a) à 12.3.3.1.5(f). 12.3.3.4.2 Espacement entre sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.4.2.1 Dégagement de sprinkleurs en racks. L'espace libre vertical minimal de 6 in. (152,4 mm) doit être maintenu entre les déflecteurs des sprinkleurs et la partie supérieure d'un niveau de stockage. 12.3.3.4.2.2. L'espacement des sprinkleurs en racks doit être conforme aux Figures 12.3.3.1.5(a) et 12.3.3.1.5(f) 12.3.3.4.3 Besoins en eau des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. Les besoins en eau pour les sprinkleurs installés en racks doivent être basés sur le fonctionnement simultané des sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés comme suit : (1) Huit sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks (2) Quatorze sprinkleurs (sept sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks 12.3.3.4.4 Pression de décharge des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. Les sprinkleurs en racks doivent décharger au moins à 15 psi (1 bar) pour toutes les classes de produits. (voir section C.19.) 12.3.3.5 Calcul spécial pour le stockage sur racks des marchandises en plastique stockées jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.3.5.1 Etagères à claire-voie. 12.3.3.5.1.1* Les étagères à claire-voie doivent être considérées comme équivalent aux étagères pleines lorsque les exigences de 12.3.3.5.1 ne sont pas satisfaites. (voir section C.20.) 12.3.3.5.1.2 Un système sous eau qui est conçu pour fournir une densité minimale de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) au-dessus d'une surface minimale de 2000 ft2 (186 m2) ou des sprinkleurs ESFR de coefficent K 14,0 fonctionnant à un minimum de 50 psi (3,5 bars), des sprinkleurs de coefficient K16,8 fonctionnant à un minimum de 32 psi (1,7 bar) ou des sprinkleurs ESFR de coefficient K 25,2 fonctionnant à 15 psi, peuvent protéger des racks en étagère à claire-voie à rangée double et à rangée simple lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 172
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.3.3.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR pour les marchandises en plastique stockées sur racks sans étagères pleines jusqu'à 7,6 m (25 ft) inclus de hauteur Hauteur maximale de stockage Disposition de stockage
Marchandise
ft
20
m
6.1
Non expansées encartonnées
25
7.6
Racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples ( pas de conteneurs sans couvercle) 20
6.1
non expansées exposées
25
20
7.6
ft
m
25
7.6
30
9.1
35
10.7
40
12.2
45
13.7
30
9.1
32
9.8
35
10.7
40
12.2
45
13.7
25
7.6
30
9.1
35
10.7
40
12.2
45
13.7
30
9.1
32
9.8
35
10.7
40
12.2
45
13.7
25
7.6
30
9.1
30
9.1
32
9.8
6.1
Encartonnées expansées 25
Hauteur max. toit/ plafond
7.6
Pression minimale de service Coef. K nominal 11.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8 14.0 16.8
Sens de montage Debout Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Debout ou Pendant Pendant Pendant Pendant
psi
bar
50 50 35 15 50 35 15 75 52 20 75 52 25 90 63 40 50 35 15 60 42 75 52 20 75 52 25 90 63 40 50 35 50 35 75 52 75 52 90 63 50 35 60 42 75 52 75 52 90 63 50 35 50 35 50 35 60 42
3.4 3.4 2.4 1.0 3.4 2.4 1.0 5.2 3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 3.4 2.4 1.0 4.1 2.9 5.2 3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 3.4 2.4 3.4 2.4 5.2 3.6 5.2 3.6 6.2 4.3 3.4 2.4 4.1 2.9 5.2 3.6 5.2 3.6 6.2 4.3 3.4 2.4 3.4 2.4 3.4 2.4 4.1 2.9
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Exigences de sprinkleurs en racks Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non
Besoin en eau des lances L/ gpm min
250
946
Auto nomie (heures)
1
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(9) (10)
Les sprinkleurs doivent être des sprinkleurs spray à orifice de coefficient K 11,2, K 14,0 ou K 16,8 avec un indice de température ordinaire, intermédiaire ou élevée et doivent être homologués pour des activités de stockage ou doivent être des sprinkleurs ESFR de coefficient K 14,0, K 16,8 ou K 25,2. Les marchandises protégées doivent être limitées aux classes I à V, aux matières plastiques du groupe B, aux matières plastiques du groupe C, aux matières plastiques du groupe A (expansées et non expansées) encartonnées et aux matières plastiques du groupe A (non expansées) exposées. Les étagères doivent être des étagères à claire-voie utilisant une épaisseur nominale minimale de latte de 2 in. (51 mm) et une largeur nominale maximale de latte de 6 in. (152 mm) maintenue en place par des contreventements qui maintiennent une ouverture minimale de 2 in. (51 mm) entre chaque latte. Lorsque des sprinkleurs à orifice de coefficient 11,2, K 14,0 ou K 16,8 sont utilisés, il ne doit pas y avoir de niveaux en étagère à claire-voie dans le rack audessus de 12 ft (3,7 m). Il est permis d’utiliser des treillis métalliques (supérieurs à une ouverture de 50 %) pour les niveaux d’étagère au-dessus de 12 ft (3,7 m). Des espaces entre charges d'au moins 3 in. (76 mm) de largeur doivent être fournis au moins tous les 10 ft (3,1 m) horizontalement. Des espaces longitudinaux entre charges d'au moins 6 in. (152 mm) de largeur doivent être prévus pour les racks à rangée double. Il n’est pas obligatoire de respecter des espaces longitudinaux entre charges lorsque des sprinkleurs ESFR sont utilisés. La largeur des allées doivent être d'au moins 7½ ft (2,3 m). La hauteur de toit maximale doit être de 27 ft (8,2 m) ou 30 ft lorsque des sprinkleurs ESFR sont utilisés. La hauteur maximale de stockage doit être de 20 ft (6,1 m). Du contre-plaqué plein ou tout autre matériau similaire ne doit pas être placé sur les étagères à claire-voie de façon à ce qu'ils bloquent les espaces de 2 in. (51 mm) entre les lattes. Il ne doit pas non plus être placé sur des étagères à treillis métalliques.
13 - 173
12.3.4 Critères de protection des marchandises de classe I à IV stockées sur racks au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.1 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour les marchandises de classe I à IV stockées sur racks au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.1.1* Pour les racks à rangée simple et double, les besoins en eau pour le stockage de marchandises non encapsulées stockées sans étagères pleines séparées par des allées d'au moins 4 ft (1,2 m) de largeur avec 10 ft (3,1 m) au maximum entre le dessus du stockage et les sprinkleurs doivent être basés sur des sprinkleurs dans une surface impliquée de 2000 ft2 (186 m2), déchargeant un minimum de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) pour les marchandises de classe I, de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) pour les marchandises de classe II et III et de 0,35 gpm/ft2 (14,3 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour les sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire ; ou un minimum de 0,35 gpm/ft2 (14,3 mm/min) pour les marchandises de classe I, de 0,4 gpm/ft2 (16,3 mm/min) pour les marchandises de classe II et III, et de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour les sprinkleurs à température de fonctionnement élevée. (Voir Tableau 12.3.4.1.1 et Section C.23.) 12.3.4.1.2 Lorsque le stockage tel que décrit en 12.3.4.1.1 concerne des marchandises encapsulées, la densité des sprinkleurs sous plafond doit être de 25 % supérieure à celle du stockage de marchandises non encapsulées. 12.3.4.1.3 Pour les racks à rangées multiples, les besoins en eau pour le stockage de marchandises non encapsulées sans étagères pleines séparées par des allées d'au moins 4 ft (1,2 m) de largeur avec 10 ft (3,1 m) au maximum entre le dessus du stockage et les sprinkleurs, doivent être basés sur des sprinkleurs dans une surface impliquée de 2000 ft2 (186 m2) pour les racks à rangées multiples déchargeant un minimum de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) pour les marchandises de classe I, de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) pour les marchandises de classe II et III, et de 0,35 gpm/ft2 (14,3 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour les sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire ; ou un minimum de 0,35 gpm/ft2 (14,3 mm/min) pour les marchandises de classe I, 0,4 gpm/ft2 (16,3 mm/min) pour les marchandises de classe II et III et de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour les sprinkleurs à température de fonctionnement élevée. (Voir Tableau 12.3.4.1.3.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 174
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.3.4.1.4 Avec ce type de stockage de marchandises encapsulées, la densité des sprinkleurs sous plafond doit être de 25 % supérieure à celle du stockage de marchandises non encapsulées. 12.3.4.1.5 Les exigences minimales d'alimentation en eau pour un système sprinkleurs de lutte contre le risque d’incendie our un système hydrauliquement calculé doivent être déterminées
en ajoutant le besoin en eau des lances du Tableau 12.3.4.1.5 à l'alimentation en eau des sprinkleurs déterminée en 12.3.4. Cette alimentation doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée au Tableau 12.3.4.1.5.
Tableau 12.3.4.1.1 Racks à rangée double sans étagères pleines, Marchandises de classe I à IV stockées au-dessus de 7,6 m(25 ft) de hauteur, avec des allées de 1,2 m (4 ft) ou plus de largeur Espace vertical approximatif des sprinkleurs en racks à l'étage le plus proche de l'espacement horizontal maximal et de la distance verticale1,2,3
Classe de marchandise
I
Espace longitudinal entre charges4 Vertical 20 ft (6.1 m) Horizontal 10 ft (3.1 m) sous barrières horizontales Vertical 20 ft (6.1 m) Horizontal 10 ft (3.1 m) Vertical 10 ft (3.1 m) ou à 15 ft (4.6 m) et 25 ft (7.6 m) Vertical 10 ft (3.1 m) Horizontal 10 ft (3.1 m) Vertical 20 ft (6.1 m) Horizontal 10 ft (3.1 m)
I,II,III
Vertical 25 ft (7.6 m) Horizontal 5 ft (1.5 m) Barrières horizontales à 6,1 m (20 ft) Intervalles verticaux — Deux lignes de sprinkleurs sous barrières - Espacement horizontal maximal de 3,1 m (10 ft), en quinconce
Surface impliquée de sprinkleurs sous plafond
Avant5,6
Figure
Néant
12.3.4.4.1.1(a)
Hauteur En maximale de quin stockage conce
30 ft (9.1 m)
ft2
m2
Non
Espace libre de densité de sprinkleurs sous plafond jusqu'à 3,1 m (10 ft)7,8,9 Tempéra ture ordinaire
Tempéra ture élevée
gpm/ft2 mm/min
gpm/ ft2
mm/min
0.25
10.2
0.35
14.3
0.25
10.2
0.35
14.3
2000 186 Vertical 20 ft Plus haut que (6.1 m) 12.3.4.4.1.1(b) Oui Horizontal 10 25 ft (7.6m) ft (3.1 m)
Néant
12.3.4.4.1.1(c)
30 ft (9.1 m)
Oui
Vertical 30 ft (9.1 m) Oui Horizontal 10 12.3.4.4.1.1(d) ft (3.1 m) Vertical 20 ft (6.1 m) Oui 12.3.4.4.1.1(e) Horizontal 5 ft (1.5 m) Vertical 25 ft (7.6 m) Non 12.3.4.4.1.1(f) Horizontal 5 Plus haut que ft (1.5 m) 25 ft (7.6m)
12.3.4.4.1.1(g)
2000 186
Oui
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
0.3
12.2
0.4
16..3
0.3
12.2
0.4
16..3
0.3
12.2
0.4
16..3
0.3
12.2
0.4
16..3
0.3
12.2
0.4
16..3
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 175
Tableau 12.3.4.1.1 Racks à rangée double sans étagères pleines, Marchandises de classe I à IV stockées au-dessus de 7,6 m(25 ft) de hauteur, avec des allées de 1,2 m (4 ft) ou plus de largeur Espace vertical approximatif des sprinkleurs en racks à l'étage le plus proche de l'espacement horizontal maximal et de la distance verticale1,2,3
Classe de marchandise
I,II,III,IV
Espace longitudinal entre charges4 Vertical 15 ft (4.6 m) Horizontal 10 ft (3.1 m) Vertical 20 ft (6.1 m) Horizontal 5 ft (1.5 m) Barrières horizontales à 4.6 m (15 ft) Intervalles verticaux — Deux lignes de sprinkleurs sous barrières - Espacement horizontal maximal de 3,1 m (10 ft), en quinconce
Surface impliquée de sprinkleurs sous plafond
Figure Avant5,6 Vertical 20 ft (6.1 m) Horizontal 10 12.3.4.4.1.1(h) ft (3.1 m) Vertical 20 ft (6.1 m) 12.3.4.4.1.1(i) Horizontal 5 ft (1.5 m)
Hauteur En maximale de quin stockage conce
m2
Tempéra ture ordinaire gpm/ft2 mm/min
Tempéra ture élevée gpm/ ft2
mm/min
Oui
0.35
14.3
0.45
18.3
Non
0.35
14.3
0.45
18.3
Plus haut que 25 ft (7.6m)
12.3.4.4.1.1(j)
ft2
Espace libre de densité de sprinkleurs sous plafond jusqu'à 3,1 m (10 ft)7,8,9
2000 186
Oui
0.35
14.3
0.45
18.3
1 Décharge minimale des sprinkleurs en racks de 114 l/min (30 gpm). 2 Ecrans de protection contre l’eau exigés 3 Toutes les dimensions d'espacement entre sprinkleurs en racks commencent à partir du plancher. 4 Installer les sprinkleurs à au moins 76,2 mm (3 in.) des montants. 5 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs de façade pour les marchandises de classe I constituées de produits non combustibles sur des palettes en bois (sans conteneurs combustibles), sauf pour les agencements présentés aux Figures 12.3.4.4.1.1(g) et 12.3.4.4.1.1(j). 6 De la Figure 12.3.4.4.1.1(a) à la Figure 12.3.4.4.1.1(j), chaque carré représente un cube de stockage mesurant 1,2 m à 1,5 m (4ft à 5 ft) de côté. Les hauteurs de charge réelles peuvent varier approximativement de 0,46 m à 3,1 m (18 in. à 10 ft). Par conséquent, cela peut être une charge parmi six ou sept charges entre les sprinkleurs en racks qui sont espacés de 3,1 m (10 ft) verticalement. 7 Pour les marchandises non encapsulées, augmenter la densité de 25 %. 8 Le dégagement est la distance entre le dessus du stockage et le plafond. 9 Voir A.12.3.1.12 pour les recommandations de protection lorsque le dégagement est supérieur à 3,1 m (10 ft).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Encapsulées Non Oui Non Oui Non Oui
10
15
20
ft
3.1
4.6
6.1
m
10
10
12
ft
3.1
3.1
3.7
m
10
10
10
ft
3.1
3.1
3.1
m
Néant
Limite de Hauteur (ft) Entre espaces adjacents
En quinconce
12.3.4.4.1.3(c)
12.3.4.4.1.3(b)
12.3.4.4.1.3(a)
Figure
5
10
10
ft
1.5
3.1
3.1
m
Espacement maximal à partir du dessus du stockage jusqu'aux sprinkleurs en racks les plus élevés
2000
186
Surface impliquée de sprinkleurs sous plafond ft2 m2 gpm/ft2 0.25 0.31 0.30 0.37 0.35 0.44
14.3
12.2
mm/min 10.2
165° Indice
gpm/ft2 0.35 0.44 0.40 0.50 0.45 0.56
16.3 20.4 18.3
mm/min 14.3
286° Indice
Densité des sprinkleurs sous plafond
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
approximativement de 0,46 m à 3,1 m (18 in. à 10 ft). Par conséquent, il pourrait y avoir seulement une charge ou six à sept charges entre les sprinkleurs en racks qui sont espacés de 3,1 m (10 ft) verticalement.
3De la Figure 12.3.4.4.1.3.(a) à la Figure 12.3.4.4.1.3.(c), chaque carré représente un cube de stockage mesurant 1,2 m à 1,5 m (4 ft à 5 ft) de côté. Les hauteurs de charge réelles peuvent varier
Notes : Pour les unités SI, °C = (°F-32) ; 1 gpm/ft2 = 40,746 mm/in. 1Les quatre faces doivent toutes être protégées par des sprinkleurs situés dans les 0,46 m (18 in.) des faces, tel qu'indiqué aux Figures 12.3.4.4.1.3(a) à 12.3.4.4.1.3(c). Il n’est pas obligatoire de protéger toutes les faces pour chaque niveau de sprinkleur. 2Toutes les dimensions d'espacement entre sprinkleurs en racks commencent à partir du plancher.
I, II, III, et IV
I, II, et III
I
Classe de marchandise
Espacement vertical approximatif
Espacement horizontal maximal d'un espace entre charges
Espacement horizontal maximal à travers un espace entre charges
Sprinkleurs en racks1,2,3
Tableau 12.3.4.1.3 Racks à rangées multiples, Marchandises de classe I à IV stockées au-dessus de 7,6 m (25 ft)
13 - 176
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 177
Tableau 12.3.4.1.5 Exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie pour le stockage sur racks de marchandises de classe I à IV au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur Hauteur de stockage Classification de la marchandise Classe I, II, et III Classe IV
Tuyau intérieur
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs
ft
m
gpm
L/min
gpm
L/min
>25 >25
>7.6 >7.6
0, 50, ou 100 0, 50, ou 100
0, 190, 380 0, 190, 380
500 500
1900 1900
Durée (minutes) 90 120
Tableau 12.3.4.2.1 Critères de calcul de sprinkleurs grosses gouttes pour les racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines de stockage des marchandises de classe I à IV au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur Hauteur maximale de stockage Classe de marchandise
Coefficient K nominal
ft
m
Hauteur max. toit/plafond ft
m
Nombre de sprinkleurs de calcul/ pression minimale Type de système Sous eau
I, II
11.2
30
9.1
35
10.7 Sous air
III, IV
#/psi
#/bar
20/25 + 1 niveau en rack 30/25 + 1 niveau en rack
20/1.7 + 1 niveau en rack 30/1.7 + 1 niveau en rack
Besoin en eau des lances gpm
L/min
Autonomie (heures)
500
1900
1½
500
1900
1½
Critères de calcul non applicables aux marchandises de classe III ou IV stockées au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur
12.3.4.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.2.1 La protection des marchandises de classe I à IV stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines doit être conforme au Tableau 12.3.4.2.1 12.3.4.2.2 Lorsque des sprinkleurs en racks sont exigés par le Tableau 12.3.4.2.1, les critères d'espacement entre sprinkleurs, de pression decalcul et des calculs hydrauliques des sprinkleurs en racks doivent être conformes aux exigences de 12.3.4.4, tel qu'applicable pour la marchandise. 12.3.4.2.3 La protection doit être fournie tel que spécifié au Tableau 12.3.4.2.1 ou dans les normes NFPA appropriées en termes de pression minimale de service et de nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. 12.3.4.2.3.1 Pour des besoins de calcul, 95 psi (6,6 bars) doit être la pression de décharge maximale au niveau du sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement. 12.3.4.2.3.2 Charpente à solives en bois apparentes. (A) Lorsque des sprinkleurs grosses gouttes de coefficient K 11,2 sont installés sous une charpente à solives en bois apparentes, leur pression minimale de service doit être de 50 psi (3,4 bars). (B) Lorsque chaque espace entre solives de charpente à solives en bois apparentes est limité par une barrière coupe-feu sur toute sa profondeur à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs grosses gouttes peuvent se conformer
aux pressions les plus basses spécifiées au Tableau 12.3.4.2.1. 12.3.4.2.3.3 La surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes au moins 1,2 fois la racine carrée de la surface protégée par le nombre de sprinkleurs à inclure dans la surface de calcul. Toute fraction de sprinkleur doit être incluse dans la surface de calcul. 12.3.4.2.3.4 Les exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie en eau doivent être conformes au Tableau 12.3.4.2.1. 12.3.4.2.3.5 Systèmes à préaction. (A) Pour les besoins des Tableaux 12.3.4.2.1, les systèmes à préaction doivent être classés dans la catégorie des systèmes sous air. (B) Lorsqu'il peut être démontré que le système de détection activant le système à préaction provoquera la présence d'eau au niveau des sprinkleurs lorsqu’ils seront en fonctionnement, les systèmes à préaction peuvent être traités comme des systèmes sous eau. 12.3.4.2.3.6 Le diamètre nominal des canalisations des antennes (y compris les chandelles) doit être conforme à ce qui suit : (1) Il ne doit pas être inférieur à 1¼ in. (32 mm), ni supérieur à 2 in. (51 mm). (2) Les pièces de départ peuvent être de 2 ½ in. (64 mm). (3) Lorsque les antennes font plus de 2 in. (51 mm), le sprinkleur doit être équipé d une chandelle pour surélever le sprinkleur de 13 in. (330 mm) pour une canalisation de 2½ in. (64 mm) et à 15 in. (380 mm) pour une canalisation de 3 in. (76 mm). Ces dimensions sont mesurées à partir de l’axe de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 178
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
la canalisation jusqu'au déflecteur. Au lieu de cela, les sprinkleurs peuvent être décalés horizontalement de 12 in. (305 mm) au minimum. 12.3.4.2.3.7 L’acier des bâtiments ne doit pas nécessiter de protection spécifique lorsque le Tableau 12.3.3.2.1 est appliqué de manière appropriée pour la configuration de stockage. 12.3.4.3* Sprinkleurs ESFR pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV audessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.3.1 La protection des marchandises de classe I à IV stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans étagères pleines doit être conforme au Tableau 12.3.4.3.1. 12.3.4.3.1.1 La protection ESFR telle que définie ne doit pas s'appliquer à ce qui suit : (1) Le stockage sur racks impliquant des étagères pleines (2) Le stockage sur racks impliquant des conteneurs ou des cartons sans couvercle, combustibles 12.3.4.3.2 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.4.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments.
12.3.4.3.3 La surface de calcul doit être constituée de la surface de 12 sprinkleurs la plus exigeante hydrauliquement, constituée de 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2). 12.3.4.3.4 Lorsque cela est exigé par le Tableau 12.3.4.3.1, un niveau de sprinkleurs en racks, à réponse rapide à température ordinaire de coefficient K 8,0 doit être installé au niveau le plus proche mais qui ne dépasse pas 1/2 de la hauteur de stockage maximale. Les critères de calcul hydraulique des sprinkleurs en racks doivent être les huit sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés à 50 psi (3,4 bars). Les sprinkleurs en racks doivent être situés à l'intersection avec l'espace transversal et longitudinal entre charges. L’espacement horizontal ne peut pas dépasser des intervalles de 5 ft (1,5 m). 12.3.4.3.5 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques.
Tableau 12.3.4.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR des marchandises de classe I à IV stockées sur racks sans étagères pleines au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur. Hauteur Hauteur maximale max. de stockage toit/plafond Disposition de stockage
Marchandise
ft
m
ft
m
35
10.7
40
12.2
45
13.7
Pression minimale de service Coefficient K nominal 14.0
Rach à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples ( pas de conteneurs sans couvercle)
30
9.1
Classe I, II, III, ou IV, encapsulé ou non encapsulé 35
40
40
12.2
45
13.7
45
13.7
10.7
12.2
16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2 14.0 16.8 25.2
Sens de montage Debout ou pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant Pendant
Besoin en eau des Exigences lances de sprinkleurs Autonomie en racks (heures) gpm L/min
psi
bar
75
5.2
Non
52 20 75 52 25 90 63 40 75 52 25 90 63 40 90 63 40
3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 6.2 4.3 2.8
Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Non
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
250
946
1
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 179
FIGURE 12.3.4.4.1(c) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II ou III, Hauteur de stockage de 25 ft à 30 ft au maximum (7,6 m à 9,1 m maximum). FIGURE 12.3.4.4.1.1(a) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, Hauteur de stockage de 25 ft à 30 ft au maximum (7,6 m à 9,1 m maximum)
FIGURE 12.3.4.4.1.1 (b) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m). FIGURE 12.3.4.4.1.1(d) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II ou III , Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 180
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.4.4.1.1(e) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II ou III, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
FIGURE 12.3.4.4.1.1 (f) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II ou III, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 3.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 181
FIGURE 12.3.4.4.1.1(g) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II ou III, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 4.
FIGURE 12.3.4.4.1.1(h) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II, III ou IV , Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 182
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.4.4.1.1(i) Disposition de stockage, Marchandises de classe I, II, III ou IV , Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
FIGURE 12.3.4.4.1.1(j)) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II, III ou IV, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 3. 12.3.4.4 Sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV audessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.4.1 Emplacement des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.4.1.1* Racks à rangée double. (A) Dans les racks à rangée double sans étagères pleines et avec un maximum de 10 ft (3,1 m) entre le haut de stockage et le plafond, les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément au Tableau 12.3.4.1.1 et aux Figures 12.3.4.4.1.1(a) à 12.3.4.4.1.1(j). Le niveau le plus élevé de sprinkleurs en racks ne doit pas être situé à plus de 10 ft (3,1 m) en dessous du dessus du stockage. Lorsqu'un rack à rangée simple est associé à des racks à rangée double, le Tableau 12.3.4.1.1 et lesFigures 12.3.4.4.1.1(a) à 12.3.4.4.1.1(j) doivent être utilisés. (B) Les Figures 12.3.4.4.1.2(a) à 12.3.4.4.1.2(c) peuvent être utilisées pour la protection des racks à rangée simple. 12.3.4.4.1.2* Racks à rangée simple. A) Dans les racks à rangée simple sans étagères pleines et avec un maximum de 25 ft (7,6 m) entre le haut de stockage et le plafond, les sprinkleurs doivent être installés conformément aux figures 12.3.4.4.1.2(a) à 12.3.4.4.1.2(e). Dans les racks à rangée simple, lorsque les figures montrent des sprinkleurs en
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 183
racks dans des espaces transversaux entre charges centrés entre les faces de racks, il est permis de positionner ces sprinkleurs en racks dans l’espace transversal entre charges en tout point entre les faces de la charge. 12.3.4.4.1.3* Emplacement des sprinkleurs en racks- racks à rangées multiples pour le stockage sur racks de marchandises de classe I à IV stockées au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. Dans les racks à rangées multiples avec un maximum de 10 ft (3,1 m) entre le dessus du stockage et le plafond, la protection doit être conforme au Tableau 12.3.4.1.3 et les sprinkleurs en racks doivent être installés tel qu'indiqué aux Figures 12.3.4.4.1.3(a) à 12.3.4.4.1.3(c). Le niveau le plus élevé de sprinkleurs en racks ne doit pas être situé à plus de 10 ft (3,1 m) en dessous de la hauteur de stockage maximale pour les marchandises de classe I, II ou III ou de 5 ft (1,5 m) en dessous du dessus du stockage pour les marchandises de classe IV.
FIGURE 12.3.4.4.1.2 (b) Marchandises de classe I, II ou III, Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangée simple, Hauteur de stockage audessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
FIGURE 12.3.4.4.1.2(a) Marchandises de classe I, II, III ou IV, Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
FIGURE 12.3.4.4.1.2(c) Marchandises de classe I, II ou III, Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangée simple, Hauteur de stockage audessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 184
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE12.3.4.4.1.2 (d) Marchandises de classe I, II, III ou IV, Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
FIGURE 12.3.4.4.1.3(a) Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangées multiples, Marchandises de classe I, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m).
FIGURE 12.3.4.4.1.2(e) Marchandises de classe I, II, III ou IV, Disposition de sprinkleurs en racks, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 3.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.4.4.1.3 (b) Disposition de sprinkleurs en racks- racks à rangées multiples, Marchandises de classe I, II ou III, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m).
13 - 185
FIGURE 12.3.4.4.1.3(c) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises de classe I, II, III ou IV- Racks à rangées multiples, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m). 12.3.4.4.2 Espacement entre sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à classe IV stockées au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.4.4.2.1 Espacement entre sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs en racks doivent être en quinconce horizontalement et verticalement lorsqu'ils sont installés conformément au Tableau 12.3.4.1.1, aux Figures 12.3.4.4.1.1(a) à 12.3.4.4.1.1(j) ainsi qu’aux Figures 12.3.4.4.1.2(a) à 12.3.4.4.1.2(e). 12.3.4.4.2.2 Les sprinkleurs en racks pour le stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) dans des racks à rangée double doivent être espacés horizontalement et situés dans l'espace horizontal le plus proche des intervalles verticaux spécifiés au Tableau 12.3.4.1.1 et de la Figure 12.3.4.4.1.1 (a) à la Figure 12.3.4.4.1.1(j). 12.3.4.4.2.3 Espacement entre sprinkleurs en racks. L'espacement horizontal maximal des sprinkleurs en racks multiples avec un stockage supérieur à 25 ft (7,6 m) doit être conforme aux Figures 12.3.4.4.1.3(a) à 12.3.4.4.1.3(c).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 186
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.3.4.4.3 Les besoins en eau des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. Les besoins en eau pour les sprinkleurs installés en racks doivent être basés sur le fonctionnement simultané des sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés comme suit : (1) Six sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks avec des produits de classe I, II ou III (2) Huit sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks avec des produits de classe IV (3) Dix sprinkleurs (cinq sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks avec des produits de classe I, II ou III (4) Quatorze sprinkleurs (sept sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks avec des produits de classe IV 12.3.4.4.4 Décharge des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. Les sprinkleurs en racks doivent décharger à un taux d'au moins 30 gpm (113,6 l/min) pour toutes les classes de marchandises. 12.3.4.5 Calcul spécial pour le stockage sur racks des marchandises de classe I à IV jusqu'à 25 ft (7,6 m) inclus de hauteur. 12.3.4.5.1 Systèmes à mousse à haut foisonnement. Lorsque de la mousse à haut foisonnement est utilisée en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond, la densité minimale de calcul des sprinkleurs sous plafond doit être de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) pour les marchandises de classe I, II ou III ou de 0,25 gpm/ft22 (10,2 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour la surface impliquée de 2000 ft2 (186 m 2) la plus hydrauliquement défavorisée. 12.3.4.5.1.1 Lorsque de la mousse à haut foisonnement est utilisée en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond, la densité minimale de calcul des sprinkleurs sous plafond doit être de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) pour les marchandises de classe I, II ou III ou de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) pour les marchandises de classe IV pour la surface impliquée de 200ft2 (186 m2) la plus hydrauliquement défavorisée. 12.3.4.5.1.2 Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont utilisées pour le stockage audessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur jusqu'à 35 ft (10,7 m) inclus, elles doivent être utilisées en combinaison avec des sprinkleurs sous plafond. Le temps de submersion maximal pour la mousse à haut foisonnement doit être de 5 minutes pour les marchandises de classe I, II et III et de 4 minutes pour les marchandises de classe IV.
12.3.5 Critères de protection pour le stockage sur racks des marchandises en plastique pour des marchandises en plastique stockées sur racks au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur sur des racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples. 12.3.5.1.1 Besoins en eau des sprinkleurs sous plafond. Pour les marchandises en matières plastiques du groupe A en carton, encapsulées ou non encapsulées dans des racks à rangée simple, à rangée double ou à rangées multiples, les besoins en eau des sprinkleurs sous plafond en termes de densité [gpm/ft2 (mm/min)] et de surface impliquée [ft2 (m2)] doivent être sélectionnés à partir du Tableau 12.3.5.1.1.
Tableau 12.3.5.1.1 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour les marchandises en plastique stockées en racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur Hauteur de stockage audessus du niveau supérieur de sprinkleurs en racks
Densité des sprinkleurs sous plafond (gpm/ft2)
5 ft ou moins
0,30/2000
Au-dessus de 5 ft jusqu'à 10 ft
0,45/2000
12.3.5.1.2 Lorsqu'un rack à rangée simple est combiné à des racks à rangée double, la Figure 12.3.5.1.2(a) ou la figure 12.3.5.1.2 (b) doit être utilisée conformément à la hauteur de stockage correspondante.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 187
12.3.5.1.2.1 Les figures 12.3.5.1.2.1(a) à 12.3.5.1.2.1(c) peuvent être utilisées pour la protection des racks à rangée simple.
FIGURE 12.3.5.1.2(a) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique du groupe A, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
FIGURE 12.3.5.1.2.1 (a) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique du groupe A, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1.
FIGURE 12.3.5.1.2(b) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique du groupe A, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 188
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.5.1.2.1(b) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique du groupe A, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2.
FIGURE 12.3.5.1.2.1(c) Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique du groupe A, racks à rangée simple, Hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 3.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
12.3.5.1.3 Les exigences minimales d'alimentation en eau pour un système sprinkleurs de lutte contre le risque d’incendie pour un système hydrauliquement calculé doivent être déterminées en ajoutant la le besoin en eau des lances du Tableau 12.3.5.1.3 à l'alimentation en eau des sprinkleurs déterminée en 12.3.5. Cette alimentation doit être disponible pendant la durée minimale spécifiée au Tableau 12.3.5.1.3. 12.3.5.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour le stockage sur racks des marchandises en plastique au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.5.3* Sprinkleurs ESFR pour le stockage sur racks de marchandises en plastique au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.5.3.1 La protection des matières plastiques expansées encartonnées et des matières plastiques non expansées non encartonnées ou encartonnées non expansées, stockées sur racks à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples doit être conforme au Tableau 12.3.5.3.1. 12.3.5.3.1.1 La protection ESFR telle que définie ne doit pas s'appliquer à ce qui suit : (1) Le stockage sur racks impliquant des étagères pleines (2) Le stockage sur racks impliquant des conteneurs ou des cartons sans couvercle, combustibles 12.3.5.3.2 Les systèmes sprinkleurs ESFR doivent être conçus de façon à ce que la pression minimale de service ne soit pas inférieure à celle indiquée au Tableau 12.3.5.3.1 et déterminée en fonction du type de stockage, de marchandise, de hauteur de stockage et de hauteur de bâtiments. 12.3.5.3.3 La surface de calcul doit être constituée de la surface de 12 sprinkleurs la plus exigeante hydrauliquement, constituée de 4 sprinkleurs sur chacune des trois antennes. Le calcul doit inclure un minimum de 960 ft2 (89 m2).
13 - 189
12.3.5.3.4 Lorsque cela est exigé par le Tableau 12.3.5.3.1, un niveau de sprinkleurs en racks, à réponse rapide à température ordinaire de coefficient K 8,0 doit être installé au niveau le plus proche mais qui ne dépasse pas 1/2 de la hauteur de stockage maximale. Les critères de calcul hydraulique des sprinkleurs en racks doivent être les huit sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés à 50 psi (3,4 bars). Les sprinkleurs en racks doivent être situés à l'intersection avec l'espace transversal et longitudinal entre charges. L'espacement horizontal ne peut pas dépasser des intervalles de 5 ft (1,5 m). 12.3.5.3.5 Lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge d’un ou deux sprinkleurs appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques. 12.3.5.4 Sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique audessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.5.4.1 Emplacement des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur 12.3.5.4.1.1 Dans les racks à rangée double sans étagères pleines et avec un maximum de 10 ft (3,1 m) entre le haut de stockage et le plafond, les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément au Tableau 12.3.5.1.2 (a) ou 12.3.5.1.2 (b). Le niveau le plus élevé de sprinkleurs en racks ne doit pas être situé à plus de 10 ft (3,1 m) en dessous du dessus du stockage. 12.3.5.4.1.2 Dans les racks à rangée simple sans étagères pleines et avec un maximum de 25 ft (7,6 m) entre le haut de stockage et le plafond, les sprinkleurs doivent être installés tel qu'indiqué à la Figure 12.3.5.1.2.1(a), à la Figure 12.3.5.1.2.1(b) ou à la Figure 12.3.5.1.2.1(c). 12.3.5.4.1.3* Dans les racks à rangées multiples sans étagères pleines et avec une hauteur de stockage de 25 ft (7,6 m) et un maximum de 10 ft (3,1 m) entre le haut de stockage et le toit/plafond, les sprinkleurs en racks doivent être installés tel qu'indiqué à la Figure 12.3.5.4.1.3(a), à 12.3.4.5.1.3 (f).
Tableau 12.3.5.1.3 Exigences relatives aux besoins en eau et à l’autonomie pour le stockage sur racks des marchandises en plastique stockées au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur Classification de la marchandise Plastique
Hauteur de stockage
Tuyau intérieur
Total combiné de tuyaux extérieurs et intérieurs
ft
m
gpm
L/min
gpm
L/min
Durée (minutes)
>25
>7.6
0, 50, 100
0, 190, 380
500
1900
120
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 190
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.3.5.3.1 Protection par sprinkleurs ESFR des marchandises en plastique stockées sur racks sans étagères pleines au-dessus de 7,6 m (25 ft) de hauteur Disposition de stockage Marchandise
Hauteur maximale de stockage ft
30
Rach à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples ( pas de conteneurs sans couvercle)
m
35
40
30
40
m
35
10.7
40
12.2
45
13.7
40
12.2
45
13.7
45
13.7
35
10.7
40
12.2
45
13.7
40
12.2
45
13.7
45
13.7
10.7
12.2
9.1
Non expansées exposées 35
ft
9.1
Encartonnées non expansées
10.7
12.2
Pression minimale de service
Hauteur max. toit/plafond Coef K Sens de nominal montage Debout 14.0 ou pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 25.2 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant 14.0 pendant 16.8 pendant
psi
bar
Exigences de sprinkleurs en racks
75
5.2
Non
52 20 75 52 25 90 63 40 75 52 25 90 63 40 90 63 40 75 52 75 52 90 63 75 52 90 63 90 63
3.6 1.4 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 5.2 3.6 1.7 6.2 4.3 2.8 6.2 4.3 2.8 5.2 3.6 5.2 3.6 6.2 4.3 5.2 3.6 6.2 4.3 6.2 4.3
Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Oui Oui Oui Oui
Besoin en eau des lances L/ Autonomie gpm (heures) min
250
946
1
FIGURE 12.3.5.4.1.3 (a) Disposition de sprinkleurs en racks, matières plastiques encartonnées et matières plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 191
FIGURE 12.3.5.4.1.3(b) Disposition de sprinkleurs en racks, Matières plastiques encartonnées et matières plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2 (Espacement maximal de 10 ft).
FIGURE 12.3.5.4.1.3(c) Disposition de sprinkleurs en racks, Matières plastiques encartonnées et matières plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 1 (Espacement maximal de 5 ft).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 192
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 12.3.5.4.1.3(d) Disposition de sprinkleurs en racks, Matières plastiques encartonnées et matières les plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) — Option 2 (Espacement maximal de 5 ft)
FIGURE 12.3.5.4.1.3(e) Disposition de sprinkleurs en racks, Matières plastiques encartonnées et matières plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m). Option 3 (Espacement maximal de 5 ft).
FIGURE 12.3.5.4.1.3(f) Disposition de sprinkleurs en racks, Matières plastiques encartonnées et matières plastiques non expansées non encartonnées, racks à rangées multiples, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) . Option 4 (Espacement maximal de 5 ft).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
FIGURE 12.3.5.4.1.4 Disposition de sprinkleurs en racks, Marchandises en plastique expansé et non expansé et en plastique non expansé non encartonné, racks à rangée simple et double, hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) plastique au-dessus de 25 ft (7,6 m) de hauteur. 12.3.5.4.1.4 Dans les racks à rangée simple ou à rangée double sans étagères pleines avec une hauteur de stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) et des allées supérieures à 4 ft (1,2 m), les sprinkleurs en racks doivent être situés conformément à la Figure 12.3.5.4.1.4 et les sprinkleurs sous plafond doivent être calculés pour 0,45 gpm/ft2 au-dessus d'une surface de calcul minimale de 2000 ft2. 12.3.5.4.2 Espacement entre sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en ft (7,6 m). Option 1 (Espacement maximal de 10 ft). 12.3.5.4.2.1 Les sprinkleurs en racks pour le stockage au-dessus de 25 ft (7,6 m) dans des racks à rangée double doivent être espacés horizontalement et être situés dans l'espace horizontal le plus proche des intervalles verticaux spécifiés aux Figures 12.3.5.1.2 (a) ou 1.2.3.5.1.2 (b). 12.3.5.4.2.2 L'espace libre vertical minimal de 6 in. (152,4 mm) doit être maintenu entre les déflecteurs des sprinkleurs et la partie supérieure d'un niveau de stockage.
13 - 193
12.3.5.4.3 Besoins en eau des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique au-dessus de 25 ft (7,6 m)de hauteur. Les besoins en eau pour les sprinkleurs installés en racks doivent être basés sur le fonctionnement simultané des sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés comme suit : (1) Huit sprinkleurs lorsqu'un seul niveau est installé en racks (2) Quatorze sprinkleurs (sept sur chacun des deux niveaux supérieurs) lorsque plus d'un niveau est installé en racks 12.3.5.4.4 Pression de décharge des sprinkleurs en racks pour le stockage sur racks des marchandises en plastique au-dessus de 25 ft (7,6m) de hauteur. Les sprinkleurs en racks doivent décharger à un taux d'au moins 30 gpm (113,6 l/min). 12.4 Protection du stockage de pneus en caoutchouc. 12.4.1 Généralités. Les caractéristiques des systèmes sprinkleurs de la section 12.4 doivent s'appliquer aux bâtiments qui présentent une pente de plafond ne dépassant pas 2 sur 12 (16,7 %) 12.4.1.1 Colonnes dans le stockage de pneus en caoutchouc. 12.4.1.1.1 Lorsque l'ignifugation n'est pas fournie, les colonnes en acier doivent être protégées comme suit : (1) Stockage compris entre 15 et 20 ft (4,6 et 6 m) de hauteur - un sprinkleur mural dirigé vers un coté de la colonne à un niveau de 15 ft (4,6 m) (2) Stockage dépassant 20 ft (6,m) de hauteur - deux sprinkleurs muraux, un sur le haut de la colonne et l'autre à un niveau de 15 ft (4,6 m) tous deux dirigés vers le côté de la colonne 12.4.1.1.2 Il n’est pas obligatoire de prendre en compte le débit provenant d'une colonne de sprinkleur(s) dans les calculs hydrauliques du système sprinkleurs. 12.4.1.2 Il n’est pas obligatoire d’assurer la protection spécifiée en 12.3.1.7, 12.4.1.1.1(1), et 12.4.1.1.1(2) lorsque le stockage sur racks fixes est protégé par des sprinkleurs en racks. 12.4.1.3 Le taux d'alimentation en eau doit être suffisant pour fournir la densité de décharge de sprinkleurs exigée sur la surface d'appui exigée plus la fourniture pour la production de mousse à haut foisonnement et de sprinkleurs en racks, le cas échéant. 12.4.1.4 Les alimentations en eau totales doivent être conformes aux options suivantes : (1) Un minimum de 750 gpm (2835 l/min) pour les lances en plus de ce qui est exigé pour les sprinkleurs automatiques et les systèmes à mousse. Les alimentations en eau doivent être capables de fournir les besoins des
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 194
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
systèmes sprinkleurs et des lances pendant au moins 3 heures. (2) Pour le stockage sur plancher jusqu'à 5 ft (1,5 m) inclus de hauteur, les exigences du jet de lance peuvent être de 250 gpm (946 l/min) avec une autonomie en eau d'au moins 2 heures. (3) Pour le stockage de système sprinkleurs ESFR ou à grosses gouttes approuvés pour le stockage de pneus en caoutchouc, la durée et la capacité de lance doit être conforme aux Tableaux 12.4.2(c) et 12.4.2(d). 12.4.1.5 Stockage de pneus divers. Le stockage de pneus divers doit être protégé conformément à 12.1.10. 12.4.2* Systèmes sous plafond. La décharge des sprinkleurs et la surface d'appui doivent être conformes aux Tableaux 12.4.2(a) et 12.4.2(b) pour les sprinkleurs spray standards. Les sprinkleurs grosses gouttes et ESFR doivent être conformes aux Tableaux 12.4.2(c) et 12.4.2(d), respectivement. 12.4.3 Exigences de système sprinkleurs en racks pour la protection des pneus en caoutchouc. 12.4.3.1 Le cas échéant, les sprinkleurs en racks doivent être installés conformément à la Section 12.3, sauf tel que modifié en 12.4.3.2 ou 12.4.3.4. 12.4.3.2 L'espacement horizontal maximal des sprinkleurs en racks doit être de 8 ft (2,4 m). 12.4.3.3 Les besoins en eau pour les sprinkleurs installés en racks doivent être basés sur le fonctionnement simultané des 12 sprinkleurs les plus hydrauliquement défavorisés lorsqu'un seul niveau est installé en racks. 12.4.3.4 Les sprinkleurs en racks doivent au moins décharger à 30 psi (2,1 bars). 12.4.4 Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont installés conformément à la norme NFPA 11A Standard for Medium -and HighExpansion Foam Systems, une réduction de la densité de décharge des sprinkleurs de la moitié de la densité spécifiée au Tableau 12.4.2(a) ou de 0,24 gpm/ft2 (9,78 mm/min), si cette valeur est supérieure, doit être autorisée. 12.5 Protection du stockage de balles de coton. 12.5.1 Généralités. 12.5.1.1 L'alimentation en eau totale disponible doit être suffisante pour fournir la densité de décharge de sprinkleurs recommandée sur la surface à protéger, plus un minimum de 500 gpm (1893 l/min) pour les lances. 12.5.1.2 Les alimentations en eau doivent être capables de fournir la totalité des besoins des systèmes sprinkleurs et des lances pendant au moins 2 heures. 12.5.2 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour le stockage de balles de coton. 12.5.2.1 Pour le stockage en niveaux ou en racks jusqu'à une hauteur nominale de 15 ft (4,6 m), les
densités des sprinkleurs et surfaces d'application doivent être conformes au Tableau 12.5.2.1.
Tableau 12.5.2.1 Stockage de balles en coton jusqu'à 4,6 m (15 ft) inclus
Type de système Sous eau Sous air
Stockage de balles de coton jusqu'à 4,6 m (15 ft) inclus Stockage en Stockage sur Stockage non niveaux racks en niveaux 0.25/3000 0.33/3000 0.15/3000 0.25/3900
0.33/3900
0.15/3900
12.5.2.2 Lorsque les hauteurs de toit ou de plafond risquent d’interdire un stockage au-dessus d'une hauteur nominale de 10 ft (3,1 m), la densité de décharge de sprinkleurs peut être réduite de 20 % par rapport à celle indiquée au Tableau 12.5.2.1 à condition de ne pas descendre en dessous de 0,15 gpm/ft2 (6,1 mm/min). 12.6* Protection du stockage de bobines de papier. 12.6.1 Généralités. 12.6.1.1 Le système d'alimentation en eau pour les systèmes de protection incendie automatiques doit être conçu pour une durée minimale de 2 heures. 12.6.1.1.1 Pour les sprinkleurs ESFR, l’autonomie en eau doit être d'une heure. 12.6.1.2 Au moins 500 gpm (1893 l/min) doivent être ajoutés aux besoins des sprinkleurs pour la capacité des petites lances et des grandes lances. 12.6.1.2.1 Pour les sprinkleurs ESFR, la réserve de la capacité de lance doit être de 250 gpm (947 l/min). 12.6.1.3 Le calcul de l'alimentation en eau doit inclure les besoins du système sprinkleurs automatique plus les besoins en eau des lances plus, le cas échéant, le système à mousse à haut foisonnement. 12.6.1.4 Les systèmes sous eau doivent être utilisés dans des zones de stockage de papier ouaté. 12.6.1.5 Le stockage horizontal de papier de grammage lourd ou moyen doit être protégé comme un agencement fermé. 12.6.1.6 Le papier de grammage moyen peut être protégé comme du papier de grammage lourd lorsqu'il est complètement emballé sur les côtés ou aux deux extrémités ou lorsqu'il est emballé sur les côtés uniquement avec des bandes en acier. Le matériau d'emballage doit être soit une simple couche de papier lourd avec un grammage de base de 40 lb (18, 1 kg) ou deux couches de papier lourd avec un grammage de base de moins de 40 lb (18,1 kg).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 195
Tableau 12.4.2(a) Critères de protection pour le stockage de pneus en caoutchouc utilisant des sprinkleurs en mode contrôle densité-surface Surface impliquée (ft2) (voir Note 1) Densité de décharge de sprinkleur (gpm/ft2) Méthode d'empilement (1) Stockage sur plancher (a) Piles en pyramide, à plat (b) D'autres aménagements de façon à ce qu’aucun canal horizontal ne soit formé (voir Note 2) (2) Stockage sur plancher
Hauteur d'empilement (ft) Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 12 Au-dessus de 12, jusqu'à 18
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 12
Pneus sur bandes de roulement (3) Stockage palettisé sur palettes à réhausse A plat ou sur bandes de roulement
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 20 Au-dessus de 20, jusqu'à 30
(4) Stockage sur palettes à réhausse palettisées à plat
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 20 De 20 25
(5) Stockage ouvert sur palettes à réhausse, à plat ou sur bandes de roulement
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 12 Au-dessus de 12, jusqu'à 20
(6) Stockage sur racks fixe à rangée simple, à rangée double et rangées multiples à plat ou sur bandes de roulement
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 20
Au-dessus de 20, jusqu'à 30 (7) Stockage sur racks fixe à rangée simple, à rangée double et à rangées multiples sans palettes ni étagère, à platou sur bandes de roulement
Jusqu'à 5 Au-dessus de 5, jusqu'à 12 Au-dessus de 12, jusqu'à 20
Au-dessus de 12, jusqu'à 20
Température élevée
(voir Note 1) 0.19 0.30 0.60
Tempé rature ordinaire 2000 2500 s.o
0.19 0.30
2000 2500
2000 2500
0.19 Voir Tableau 12.4.2(b) 0,30 plus de la mousse à haute expansion 0.19 Voir Tableau 12.4.2(b) 0,60 et 0,90 (voir Note 3) ou 0,75 avec un indice de résistance d'une heure de l'ensemble toit et plafond 0.19 0.60 0,60 et 0,90 (voir Note 3) ou 0,30 plus de la mousse à haute expansion 0.19 Voir Tableau 12.4.2(b) ou 0,40 plus un niveau de sprinkleurs en racks ou 0,30 plus de la mousse à haute expansion 0,30 plus de la mousse à haute expansion 0.19 0.60 0,60 et 0,90 (voir Note 3) ou 0,40 plus un niveau de sprinkleurs en racks ou 0,30 plus de la mousse à haute expansion 0,30 plus de la mousse à haut foisonnement
2000 — 3000
2000 — 3000
2000 — s.o s.o s.o
2000 — 5000 3000 4000
2000 5000 s.o s.o 3000
2000 3000 500 3000 3000
2000 3000
2000 3000
3000 s.o
3000 3000
2000 5000 s.o s.o 3000
2000 3000 5000 3000 3000
3000
3000
s.o
3000
(voir Note 1) 2000 2500 2500
Pour les unités SI, 1 ft = 0,3048 m; 1 ft2 = 0,0929 m2 ; 1 gpm/ft2 = 40,746 mm/in. Notes : 1. Les densités de décharge de sprinkleurs et les surfaces impliquées sont basées sur un dégagement maximal de 10 ft (3,1 m) entre les déflecteurs des sprinkleurs et la hauteur maximale disponible de stockage. Le dégagement maximal est noté à partir des essais en cours, il ne s'agit pas d'une mesure définitive. 2. Pneus attachés sur plancher, empilement vertical à plat (pneus de camions types) et pneus tout terrain. Les pneus attachés ne sont pas stockés à une hauteur significative par cette méthode en raison des dommages infligés au pneu (c'est-à-dire, au talon). 3. L'alimentation en eau doit satisfaire à ces deux exigences.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 196
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.4.2 (b) Densité de système sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour le stockage sur palettes à réhausse palettisées et le stockage sur racks fixe de pneus en caoutchouc avec palettes, au-dessus de 5 ft jusqu'à 20 ft de hauteur. Temperature de Sprinkleurs
Hauteur de stockage >5 ft jusqu'à 10 ft >10 ft jusqu'à 12 ft >12 ft jusqu'à 14 ft >14 ft ft jusqu'à 16 ft >16 ft ft jusqu'à 18 ft >18 ft ft jusqu'à 20 ft
Température élevée
Température ordinaire
0.32/2000 0.39/2000 0.45/2000 0.5/2300 0.55/2600 0.6/3000
0.32/2000 0.39/2600 0.45/3200 0.5/3700 0.55/4400 0.6/5000
Tableau 12.4.2(c) Protection par sprinkleurs grosses gouttes et par sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour les pneus en caoutchouc (voir Note 1) Nombre de sprinkleurs et pressions minimales de service (voir Note 2)
Hauteur maximale du bâtiment
Besoin en eau des lances Méthode d'empilement Hauteur de pile Durée (h) Stockage de pneus en caoutchouc, à plat ou sur bandes de roulement, Jusqu'à 25 ft 15 sprinkleurs à 75 psi (5,2 500 gpm sur palettes à réhausse palettisées 32 ft (9.8 m) 3 (7,6 m) bars) (voir Note 3) (1893 L/min) ou sur racks fixes sans étagère pleine Notes : 1. Systèmes sous eau uniquement. 2. Les pressions de service des sprinkleurs et le nombre de sprinkleurs dans le calcul sont basés sur des essais dans lesquels le dégagement était de 5ft à 7 ft (1,5 m à 2,1 m) entre le déflecteur du sprinkleur et la hauteur maximale de stockage. 3. La surface de calcul doit être constituée de la surface de 15 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement , comportant 5 sprinkleurs sur chacune des 3 antennes. Le calcul doit inclure une surface impliquée minimale de 1200 ft2 (112 m2) et une surface impliquée maximale de 1500 ft2 (139 m2) et doit utiliser un sprinkleur à température de fonctionnement élevée.
Tableau 12.4.2(d) Sprinkleurs ESFR pour la protection des pneus en caoutchouc (voir Note 1) Hauteur maximale du bâtiment Méthode d'empilement
Hauteur de pile
ft
m
Coef K nominal
Sens de montage Debout ou pendant
Nombre de sprinkleurs (voir Note 2) 12 (Voir Note 3) 12 (Voir Note 3) 12 (Voir Note 3) 12 (Voir Note 3)
Pression minimale de service (voir Note 2) psi
bar
Besoin en eau des lances Durée (heures)
gpm
L/min
Stockage de pneus en 14.0 50 3.5 1 250 946 caoutchouc, à plat ou sur bandes de roulement, sur Jusqu'à 30 9.1 16.8 Pendant 35 2.4 1 250 946 palettes à réhausse 25 ft (7,6 m) palettisées ou sur racks 25.2 Pendant 15 1.0 1 250 946 fixe sans étagère pleine Stockage de pneus en Debout ou 14.0 75 5.2 1 250 946 caoutchouc, à plat, sur pendant palettes à réhausse Jusqu'à 12 16.8 Pendant 35 10.7 52 3.6 1 250 946 palettisées, sur palettes à 25 ft (7,6 m) (Voir Note 3) réhausse ouvertes ou sur 12 racks fixes sans étagère 25.2 Pendant 25 1.7 1 250 946 (Voir Note 3) pleine Pneus attachés sur palettes 20 Jusqu'à 30 9.1 14.0 Pendant 5.2 3 500 1892 à réhausse en acier (Voir Notes 4 75 25 ft (7,6 m) ouvertes et 5) Stockage de pneus en Jusqu'à caoutchouc, sur le côté, sur 40 12.2 14.0 Pendant 12 75 5.2 1 250 946 palettes à réhausse 25 ft (7,6 m) palettisées Notes : 1. Systèmes sous eau uniquement. 2. Les pressions de service des sprinkleurs et le nombre de sprinkleurs dans le calcul sont basés sur des essais dans lesquels le dégagement était de 5ft à 7 ft (1,5 m à 2,1 m) entre le déflecteur du sprinkleur et la hauteur maximale de stockage. 3. La forme de la surface de calcul doit être conforme à 12.2.2.3.3 et 12.2.2.3.4. 4. Lorsque la protection par sprinkleurs ESFR est utilisée dans cette application, elle est sensée plutôt contrôler que supprimer l’incendie. 5. La surface de calcul doit être constituée de la surface de 20 sprinkleurs la plus exigeante hydrauliquement , constituée de 5 sprinkleurs sur chacune des 4 antennes. Le calcul doit inclure une surface impliquée minimale de 1600 ft2 (149 m2).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
Dégagement (ft)
≤5
>5
≤5
>5
≤5
>5
Hauteur de stockage (ft)
10
10
15
15
20
20
0.3/2500
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
Avec bande
0.3/3000
0.3/2500
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
Sans bande
0.45/3500
0.45/3000
0.3/3000
0.3/2500
0.3/2000
0.3/2000
Avec bande
0.45/4000
0.45/3500
0.3/3500
0.3/3000
0.3/2000
0.3/2000
Sans bande
Agencement ouvert
0.45/3000
0.3/2500
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
Agencement fermé avec ou sans bande
Grammage moyen
0.6/3000
0.45/3000
0.45/2500
0.3/2500
0.3/2000
0.3/2000
0.3/2000
Avec bande
0.75/2500
0.6/3000
0.6/2500
0.45/3000
0.45/2500
0.3/2000
0.3/2000
Sans bande
Agencement standard
0.75/2500
0.6/3000
0.6/2500
0.45/3000
0.45/2500
0.3/2000
0.3/2000
Agencement ouvert avec ou sans bande
Voir Note 1
0.75/3000
0.75/2500
0.60/3000
0.60/2000
0.45/2500
0.45/2000
Papier ouaté Tout réseau de stockage
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
18.3/232.3
Dégagement (m)
≤1.5
>1.5
≤1.5
>1.5
≤1.5
>1.5
≤1.5
3.1
3.1
4.6
4.6
6.1
6.1
7.6
Grammage lourd
18.3/278.7
12.2/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
Avec bande
18.3/325.2
12.2/278.7
12.2/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
Sans bande
Agencement standard
24.5/232.3
18.3/325.2
18.3/278.7
12.2/278.7
12.2/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
Avec bande
24.5/278.7
18.3/371.6
18.3/325.2
12.2/322.2
12.2/278.7
12.2/185.8
12.2/185.8
Sans bande
Agencement ouvert
Grammage moyen
18.3/278.7 24.5/278.7
18.3/278.7
18.3/232.3
12.2/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
Avec bande
30.6/232.3
24.5/278.7
24.5/232.3
18.3/278.7
18.3/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
Sans bande
Agencement standard
12.2/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
12.2/185.8
Agencement fermé avec ou sans bande
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Notes : 1. Les exigences de protection pour les papiers ouatés stockés au-dessus de 6,1 m n'ont pas été déterminées. 2. Les densités ou surfaces ou les deux, peuvent être interpolées entre tout incrément de hauteur de stockage de 1,5 m.
Agencement fermé avec ou sans bande
Hauteur de stockage (m)
30.6/232.3
24.5/278.7
24.5/232.3
18.3/278.7
18.3/232.3
12.2/185.8
12.2/185.8
Agencement ouvert avec ou sans bande
voir Note 1
30.6/278.7
30.6/232.3
24.5/278.7
24.5/185.8
18.3/232.3
18.3/185.8
Papier ouaté Tout réseau de stockage
Tableau 12.6.2.1.3 (b) Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface du papier en bobines pour les bâtiments ou les structures avec des toits ou des plafonds stockés jusqu'à 9,1 m (les densités de décharges sont en mm/min 2 sur m2)
25 ≤5 0.45/2500 0.45/3000 0.45/3500 0.6/2500 0.6/3000 Notes : 1. Les exigences de protection pour les papiers ouatés stockés au-dessus de 20 ft n'ont pas été déterminées. 2. Les densités ou surfaces ou les deux, peuvent être interpolées entre tout incrément de hauteur de stockage de 5 ft.
0.3/2000
Agencement fermé avec ou sans bande
Agencement standard
Grammage lourd
Tableau 12.6.2.1.3(a) Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface du papier en bobines pour les bâtiments ou les structures avec des toits ou des plafonds stocké jusqu'à 9,1 m (30 ft ) (les densités de décharges sont en gpm/ft2 sur ft2)
13 - 198
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
12.6.1.7 Le papier léger ou le papier ouaté peut être protégé comme du papier de grammage moyen lorsqu'il est complètement emballé sur les côtés ou aux deux extrémités ou lorsqu'il est emballé sur les côtés uniquement avec des bandes en acier. Le matériau d'emballage doit être soit une simple couche de papier lourd avec un grammage de base de 40 lb (18,1 kg) ou deux couches de papier lourd avec un grammage de base de moins de 40 lb (18,1 kg). 12.6.1.8 Pour les besoins des critères de calcul du système de type sprinkleur, le papier de classe légère doit être protégé comme du papier ouaté. 12.6.2* Critères de protection du stockage de bobines en papier. 12.6.2.1 Critères de protection par sprinkleurs en mode contrôle densité-surface pour le stockage de bobines de papier. 12.6.2.1.1 Le stockage des bobines de papier de grammage lourd et moyen jusqu'à 10 ft (3,1 m) de hauteur doit être protégé par des sprinkleurs calculés pour des densités de groupe 2 de risque ordinaire. 12.6.2.1.2 Le stockage du papier ouaté et du papier de grammage léger jusqu'à 10 ft (3,1 m) de hauteur doit être protégé par des sprinkleurs conçus pour des densités de groupe 1 de risque élevé. 12.6.2.1.3 Les critères de calcul des sprinkleurs pour le stockage de bobines de papier à 10 ft (3,1 m) de hauteur et plus dans des bâtiments ou des structures avec des toits ou des plafonds jusqu'à 30 ft (9,1 m) doivent être conformes aux Tableaux 12.6.2.1.3(a) et 12.6.2.1.3(b). 12.6.2.1.4* Les sprinkleurs à température élevée doivent être utilisés dans des systèmes protégeant le papier en bobine stocké à 15 ft (4,6 m) ou plus de hauteur. 12.6.2.1.5 La surface de protection par sprinkleur ne doit pas dépasser 100 ft2 (9,3 m2), ni être inférieure à 70 ft2 (6,5 m2). 12.6.2.1.6 Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont installés dans des zones de stockage de classes moyenne et lourde, les densités de calcul de la décharge des sprinkleurs peuvent être réduites d'au moins 0,24 gpm/ft2 (9,8 mm/min) avec une surface impliquée minimale de 2000 ft2 (186 m2). 12.6.2.1.7 Lorsque des systèmes à mousse à haut foisonnement sont installés dans les zones de stockage de papier ouaté, les densités de décharge des sprinkleurs et les surfaces impliquées ne doivent pas être réduites en dessous de celles indiquées aux Tableaux 12.6.2.1.3(a) et 12.6.2.1.3(b). 12.6.2.2 Sprinkleurs grosses gouttes et sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle pour la protection du stockage de papier en bobines. Lorsque la protection par système de type sprinkleur a utomatique utilise des
sprinkleurs grosses gouttes, les critères de calcul hydraulique doivent être tel que spécifié au Tableau 12.6.2.2. La pression de décharge de calcul doit être de 50 psi (3,4 bars). Le nombre de sprinkleurs à calculer est indiqué sur la base de la hauteur de stockage, du dégagement et du type de système. 12.6.2.3 Sprinkleurs ESFR pour la protection du stockage de papier en bobines. Lorsque la protection par un système sprinkleurs automatiques utilise des sprinkleurs ESFR, les critères de calcul hydraulique doivent être tel que spécifié au Tableau 12.6.2.3. La pression de décharge de calcul doit être appliquée à 12 sprinkleurs en fonctionnement. 12.7 Calculs spéciaux. 12.7.1* Composants en plastique pour véhicules automobiles. Les composants en plastique pour les véhicules automobiles et le matériel d'emballage associé peuvent être protégés conformément au Tableau 12.7.1. 12.7.2* Critères de calcul des sprinkleurs pour le stockage et l'agencement des marchandises de classe I à IV, des matières plastiques du groupe A non expansées encartonnées et des matières plastiques du groupe A exposées non expansées dans des magasins de vente au détail. 12.7.2.1 Un système sous eau conçu pour répondre à 2 points de calcul distincts —densité de 0,6 gpm/ft2 sur une surface de 2000 ft2 et densité de 0,7 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement— peut protéger des racks à étagère à claire-voie à rangée simple ou double lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Un sprinkleur à couverture étendue avec un coefficient K nominal de 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) Les étagères doivent être des étagères à claire-voie utilisant une latte de 2 in. d'épaisseur au maximum et de 6 in. de largeur maintenue en place par des contreventements qui maintiennent une ouverture minimale de 2 in. entre chaque latte. (3) Il ne doit pas y avoir de niveau à étagères à claire-voie dans les racks au-dessus d'un niveau nominal de 12 ft. Il est permis d’utiliser des treillis mécaniques (ouverture supérieure à 50 %) pour les niveaux d’étagère au-dessus de 12 ft. (4) Il est permis d’utiliser des plateaux en contre-plaqué plein (3½ ft × 8 ft 3 in.) au-dessus des claires-voies en bois à un niveau de 5 ft. (5) Il est permis d’utiliser du métal perforé (surface ouverte de 40 % ou plus) audessus des étagères à claire-voie jusqu'au niveau de 60 in. (6) Le contre-plaqué plein ou tout autre matériau similaire ne peuvent être placés
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
13 - 199
(1)
Un sprinkleur à couverture étendue avec un coefficient K nominal de 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 12 ft. (3) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 22 ft dans la surface protégée. (4) La structure des racks en gondole ne doit pas dépasser 48 in. en profondeur d'agrégat ou 78 in. de hauteur. (5) Une allée de 5 ft au minimum entre le stockage doit être maintenue. (6) Les longueurs de racks ne doivent pas dépasser 70 ft. 12.7.2.3 Un système sous eau conçu pour rencontrer 2 points de calcul séparés —densité de 0,425 gpm/ft 2 au-dessus de 2000 ft 2 et densité de 0,50 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement — peut protéger des racks à plateau au détail de style cantilever en acier (racks en gondole) lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Un sprinkleur à couverture étendue de coefficient K nominal 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 15 ft.
sur les étagères à claire-voie que dans les conditions fixées par la présente section. (7) Les agencements de panneau de particules plaqués pleins doivent être autorisés à condition que tous les espaces entre charges soient maintenus et qu'un seul agencement soit installé par travée. (8) La hauteur de toit maximale doit être de 30 ft dans la surface protégée. (9) La hauteur maximale de stockage doit être de 22 ft. (10) Les largeurs des allées doivent être de 8 ft au minimum. (11) Des espaces transversaux entre charges minimum de 3 in. tous les 10 ft horizontalement doivent être prévus. (12) Des espaces longitudinaux entre charges minimums de 6 in. doivent être prévus pour les racks à rangée double. (13) Le stockage dans l’allée doit être autorisé dans la mesure où le stockage dans l’allée ne dépasse pas 4 ft de hauteur et qu'une allée vide de 4 ft au minimum est maintenue. 12.7.2.2 Un système sous eau conçu pour rencontrer 2 points de calcul séparés —densité de 0,425 gpm/ft 2 au-dessus de 2000 ft 2 et densité de 0,50 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement — doit être autorisé à protéger des racks à plateau au détail de style cantilever en acier (racks en gondole) lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
Tableau 12.6.2.2. Sprinkleurs grosses gouttes pour la protection du stockage du papier en bobines (Nombre de sprinkleurs à calculer) Grammage lourd Hauteur de stockage
Dégagement
ft
m
ft
m
20
6.1
<10
<3.1
20
6.1
<10
<3.1
26
7.9
<34
<10.4
26
Type de système Sous eau sous air sous eau sous air
Agence ment fermé Avec ou sans bande
Avec bande
15
15
Grammage moyen Agence ment fermé Avec ou sans bande
25
25
25
s.o
s.o
25
25
25
s.o
s.o
Papier ouaté Tout réseau de stockage Voir note 3 s.o
15
15
15
15
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o
Agencement standard
Agencement ouvert
Sans Avec bande bande 15
15
Sans bande s.o
15
Agencement standard
Avec Sans bande bande 15
15
Agencement ouvert
Avec bande
Sans bande
s.o
s.o
7.9 <34 <10.4 s.o s.o s.o s.o s.o s.o s.o s.o s.o Notes : 1. Les exigences de protection pour les papiers ouatés stockés au-dessus de 20 ft n'ont pas été déterminées. 2. Les densités ou surfaces ou les deux, peuvent être interpolées entre tout incrément de hauteur de stockage de 5 ft.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 200
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 12.6.2.3. Sprinkleurs ESFR pour la protection du stockage de papier en bobines (Hauteur de stockage maximale autorisée)
Coefficient K ESFR 11.2 14.0 14.0 25.2 25.2 25.2
Type de Sens de montage système Sous Debout eau Debout Sous et eau Pendant Sous Pendant eau Sous Pendant eau Sous Pendant eau Sous Pendant eau
Grammage lourd
Pression
Hauteur du bâtiment
Fermé
psi bar
ft
m
ft
m
ft
50
3.4
25
7.6
20 6.1
50
3.4
30
9.1
75
5.2
15
Standard
Grammage moyen Standard
Ouvert
Papier ouaté Tout agencement
Ouvert
Fermé
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
20
6.1
20 6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
s.o
25 7.6
25
7.6
25 7.6
25
7.6
25
7.6
25
7.6
s.o
40
12.2 30 9.1
30
9.1
30 9.1
1.0
30
9.1
25 7.6
25
7.6
25 7.6
25
1.7
40
12.2 30 9.1
30
9.1
30 9.1
s.o
s.o
s.o
s.o
50
3.4
45
13.7 30 9.1
30
9.1
30 9.1
s.o
s.o
s.o
s.o
s.o 25
7.6
s.o 25
s.o 7.6
25
7.6
s.o s.o
Tableau 12.7.1. Critères de calcul de sprinkleurs ESFR pour les palettes à réhausse (Agencement fermé 1 sans étagères pleines contenant des composants automobiles
Hauteur maximale de stockage
Hauteur maximale plafond/toit
Espacement maximal entre sprinkleurs2
Nombre de sprinkleurs de calcul par pression de service minimale3
Distance maximale des déflecteurs en dessous du plafond4
Type de ft m ft m psi bar in. mm ft2 m2 système Marchandise Composants en plastique pour les véhicules 16 à 16 à 25 7.6 35 10.7 Sous eau 100 9.3 automobiles et le 2.5 18 457 37 psi matériel bars d'emballage associé 1Les agencements de palettes à réhausse doivent être étroitement emboîtés sans aucun espace entre charges.
Besoin en eau des lances Autonomie L/ gpm (heures) min
500
1900
2L'espacement entre sprinkleurs peut dépasser 100 ft2 (9,3 m2 ) lorsque les sprinkleurs sont homologués pour un espacement plus important. 3Le calcul hydraulique du système doit également être capable de délivrer une densité de décharge de 0,60 gpm/ft2 au-dessus de la surface de 4000 ft2 la plus défavorisée hydrauliquement. 4La distance maximale des déflecteurs en dessous du plafond peut dépasser 18 in.2 lorsque les sprinkleurs sont homologués pour des distances plus importantes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
2
CHAPITRE 12 – STOCKAGE
(3)
La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 25 ft dans la surface protégée. (4) La structure des racks en gondole ne doit pas dépasser 60 in. en profondeur d'agrégats ou 8 in. de hauteur (5) Il est possible d’installer un support métallique perforé au niveau de 8 ft avec un stockage placé sur le haut avec ou sans espace entre charges à une hauteur maximale à partir du plancher de 15 ft. (6) Les longueurs de racks ne doivent pas dépasser 70 ft. (7) Un espace entre les allées de 6 ft au minimum doit être prévu. 12.7.2.4 Il est permis d’installer un système sous eau conçu pour rencontrer 2 points de calcul séparés —densité de 0,45 gpm/ft 2 au-dessus de 2000 ft 2 et densité de 0,55 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement — sans utiliser des sprinkleurs en racks lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Un sprinkleur à couverture étendue de coefficient K nominal 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 15 ft. (3) La hauteur du plafond ne doit pas dépasser 20 ft 6 in. (4) La structure de plateau ne doit pas dépasser une profondeur d'agrégats de 48 in. ou de 12 ft de hauteur. (5) Les plateaux peuvent être faits d'agglomérés de bois. (6) Un espace entre les allées de 3 ft au minimum doit être maintenu. (7) La longueur de racks doit être de 70 ft au maximum. 12.7.2.5 Il est permis d’installer un système sous eau conçu pour rencontrer 2 points de calcul séparés —densité de 0,38 gpm/ft 2 au-dessus de 2000 ft 2 et densité de 0,45 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement — sans utiliser des sprinkleurs en racks à plateau au détail en acier lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Un sprinkleur à couverture étendue de coefficient K nominal 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 14 ft. (3) La hauteur sous plafond ne doit pas dépasser 20 ft. (4) Il est permis d’utiliser des étagères pleines en métal jusqu'au niveau de 72 in. et des plateaux à lattes métalliques jusqu'au niveau de 10 ft. (5) Les étagères pleines en métal ne doivent
13 - 201
pas dépasser 66 in. en profondeur d'agrégats avec un espace longitudinal entre charges de 6 in. entre 2 plateaux de 30 in. de profondeur. (6) Un espace entre les allées de 5 ft au minimum doit être maintenu. (7) Un espace longitudinal entre charges de 6 in. au minimum doit être maintenu. (8) La longueur de racks doit être de 70 ft au maximum. 12.7.2.6 Il est permis d’utiliser un système sous eau conçu pour rencontrer 2 points de calcul séparés —densité de 0,49 gpm/ft 2 au-dessus de 2000 ft 2 et densité de 0,55 gpm/ft2 pour les 4 sprinkleurs les plus exigeants hydrauliquement — sans utiliser des sprinkleurs en racks dans une structure en racks en acier avec des étagères pleines lorsque les conditions suivantes sont satisfaites : (1) Un sprinkleur à couverture étendue de coefficient K nominal 25,2 homologué pour les activités de stockage doit être prévu. (2) La hauteur de stockage ne doit pas dépasser 16,5 ft. (3) La hauteur sous plafond ne doit pas dépasser 22 ft. (4) La structure de plateau ne doit pas dépasser une profondeur d'agrégats de 51 in. ou de 148 in. de hauteur. (5) L'intersection de racks en acier perpendiculaires doit être admissible tant que le stockage n'est pas placé dans l'espace vide à la jonction des racks. (6) Le rayonnage supérieur doit être un treillis métallique. (7) Une allée d'une largeur minimale de 4 ft doit être maintenue entre les unités de rayonnages et les autres agencements.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 202
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
système sprinkleurs à mousse-et eau ou tout autre type de système d’extinction (agent gazeux ou agent chimique sec) doivent être protégées, sous réserve de l’accord des autorités compétentes. [33: 7.2.2]
Chapitre 13 Exigences relatives aux activités spéciales
13.1 Généralités. 13.1.1 Application. 13.1.1.1 En plus des exigences des chapitres 8, 11, 12 et 14, les exigences suivantes relatives aux activités spéciales doivent s'appliquer. 13.1.1.2 Lorsque les exigences de la norme de référence sont différentes de celles de la présente norme, c'est la norme de référence qui prévaut. 13.1.2 Définitions. Pour les termes qui ne sont pas définis au chapitre 3, les définitions de la norme de référence doivent s'appliquer. 13.2 Liquides inflammables et combustibles. 13.2.1 Exigences de conception. Les critères de fonctionnement des systèmes sprinkleurs pour la protection des liquides inflammables et combustibles doivent être conformes à la norme NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 13.2.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.3 Boîtiers aérosols. 13.3.1 Exigences de conception. Les critères de fonctionnement des systèmes sprinkleurs pour la protection des boîtiers aérosols doivent être conformes à la norme NFPA 30B, Code for the Manufacture and Storage of Aerosol Products. 13.3.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.4 Application par pulvérisation utilisant des liquides inflammables et combustibles. 13.4.1 Exigences de conception. 13.4.1.1* Dans les zones de pulvérisation et les zones de mélange, les systèmes sprinkleurs doivent être conçus pour des activités à risque élevé (groupe 2). [33: 7.2.1] Exception : comme stipulé dans la norme 13.4.1.4. [33: 7.2.1] 13.4.1.2 Dans la mesure du possible, le système sprinkleurs doit être un système sous eau. Les opérations de pulvérisation qui exigent un système déluge à têtes ouvertes, un système sprinkleurs avec une combinaison de têtes ouvertes et fermées, un
13.4.1.3 L'alimentation en eau des sprinkleurs doit être suffisante pour alimenter tous les sprinkleurs susceptibles de s’ouvrir lors d’un incendie unique quelconque sans épuiser l’eau disponible pour les lances. Lorsque des sprinkleurs sont installés pour protéger uniquement des zones de pulvérisation et des locaux de mélange, l’eau peut être puisée dans l’alimentation en eau domestique, sous réserve de l’accord des autorités compétentes et à condition que l’alimentation en eau domestique réponde aux critères de conception pour activités à risque élevé, groupe 2. [33: 7.2.3] 13.4.1.4 Les zones d’application de résine doivent être protégées par un système sprinkleurs conçu au minimum pour des activités à risque ordinaire (groupe 2). [33: 15.3] 13.4.2 Exigences d’installation. 13.4.2.1* Les sprinkleurs de chaque zone de pulvérisation et de chaque local de mélange doivent être commandés par une vanne séparée, accessible, homologuée et à indicateur de position. Les systèmes sprinkleurs installés dans des cheminées ou des gaines doivent être automatiques et d’un type non sensible au gel. [33: 7.2.4] 13.4.2.2 Les sprinkleurs protégeant les zones de pulvérisation et les locaux de mélange doivent être protégés des résidus laissés par les excès de pulvérisation afin de pouvoir fonctionner rapidement en cas d’incendie. S’ils sont couverts, des sacs en cellophane d’une épaisseur inférieure ou égale à 0,003 in. (0,076 mm) ou des sacs en papier mince doivent être utilisés. Les couvertures doivent être remplacées fréquemment afin d’éviter l’accumulation de dépôts ou de résidus épais. Les sprinkleurs qui ont été peints ou revêtus, sauf s’ils l’ont été par leur fabricant, doivent être remplacés par des sprinkleurs homologués neufs ayant les mêmes caractéristiques. [33: 7.2.5] 13.5 Usines d’extraction par solvant. 13.5.1* Exigences de conception. 13.5.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.6 Film nitrate. 13.6.1 Exigences de conception. 13.6.1.1 Les locaux dans lesquels du film de nitrate est stocké ou manipulé en quantités supérieures à 50 lb [23 kg (10 rouleaux standards)] doivent être protégés par un système sprinkleurs conçu pour des activités à risque élevé. Exception : cabines ou salles de projection de films cinématographiques et locaux de rembobinage. [40 : 3.1.2]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
13.6.1.2 Les alimentations en eau des sprinkleurs automatiques doivent être calculées sur la base de 20 gpm (1,26 l/sec) par sprinkleur pendant 20 minutes pour tous les sprinkleurs installés dans une réserve, plus 25 % des sprinkleurs dans le compartiment étanche au feu communicant. [40 : 3.2.2] 13.6.2 Exigences d’installation. 13.6.2.1 Dans les zones ou locaux dans lesquels du film nitrate est manipulé, la superficie protégée par chaque sprinkleur ne doit pas excéder 64 ft2 (6 m2), les sprinkleurs et les antennes n’étant pas espacés de plus de 8 ft (2,4 m). [40 : 3.1.4]
13 - 203
13.6.2.2 Protection des armoires. [40 : 4.2.5] 13.6.2.2.1 Lorsque des armoires sont à équiper de sprinkleurs, elles doivent être munies d’au moins un sprinkleur automatique. [40 : 4.2.5.1] 13.6.2.2.2 Lorsque des boîtes sont stockées sur plus d’un rayon, tel qu’illustré à la figure 13.6.2.2.2 et tel que décrit au 4.2.6.1 ou 4.2.6.2 de la norme NFPA 40, Standard for the Storage and Handling of Cellulose Nitrate Film, un sprinkleur doit être installé pour chaque rayon. [40 : 4.2.5.2]
FIGURE 13.6.2.2.2 Armoire de films standard pour des films autres que des films à durée de stockage prolongée. [40 : Figure 4.2]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 204
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 13.6.2.3 Réserve de films standard (pour des films autres que des films à durée de stockage prolongée). [40 : Figure 4.3]
FIGURE 13.6.2.4 Réserve à durée de stockage prolongée. [40 : Figure 4.5]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
13 - 205
13.6.2.3 Réserves autres que les réserves à durée de stockage prolongée. [40 : 4.3] (Voir Figure 13.6.2.3.)
(2)
Tous les sprinkleurs dans un Magasin avec bacs de manutention
13.6.2.3.1 La protection par sprinkleurs utilisant des sprinkleurs automatiques ordinaires ou des sprinkleurs ouverts doit être calculée sur la base d’un sprinkleur par tranche de 62,5 ft3 (1,8 m3) du volume intérieur de la réserve. [40 : 4.3.6.1]
(3)
Trois quarts des sprinkleurs dans un magasin de produits finis
(4)
Tous les sprinkleurs dans une section d’un bâtiment de stockage isolé [42 : 2.4.3.1]
13.6.2.3.2 Le nombre minimum de sprinkleurs pour une réserve standard de 750 ft3 (21 m3) ne doit pas être inférieur à 12. [40 : 4.3.6.2] 13.6.2.3.3* Les sprinkleurs ou les buses doivent être disposés de manière à assurer une couverture sur l’avant et le dessus des rayons. [40 : 4.3.6.3] 13.6.2.3.4 Lorsque des sprinkleurs automatiques sont utilisés, des barrières en tôle d’acier gauge U.S. n° 24 ou en un autre matériau non combustible acceptable doivent être installées entre chaque sprinkleur. Les barrières doivent être fixées rigidement en place et elles doivent s’étendre du plafond jusqu’à 4 in. (10 cm) en dessous des déflecteurs des sprinkleurs. [40 : 4.3.6.4] 13.6.2.4 Réserves à durée de stockage prolongée. Voir figure 13.6.2.4.
13.7.1.2 L'alimentation en eau pour un système sprinkleurs doit être calculée sur la base d'un débit de 20 gpm (76 l/min) par sprinkleur pendant 20 minutes avec un débit minimum de 500 gpm (1900 l/min). Un tel débit doit être assuré avec une pression effective dans le niveau supérieur de sprinkleurs de 40 psi (2,8 bars) au minimum. [42 : 2.4.3.2] 13.7.2 Exigences d’installation. Voir Figure 13.7.2(a) et Figure 13.7.2(b). 13.7.2.1 Lorsque des systèmes sprinkleurs sont mis en place pour des bâtiments de stockage isolés au titre du 3.4.3 de la norme NFPA 42, Code for the Storage of Pyroxylin Plastic, les sprinkleurs doivent être espacés de manière à ce qu’il y ait un sprinkleur par tranche de 32 ft2 (3 m2). [42 : 3.4.3]
13.6.2.4.1 Des sprinkleurs doivent être mis en place à raison d’un sprinkleur par tranche de 62,5 ft3 (1,8 m3) du volume de la réserve.
13.7.2.2 Dans les bâtiments utilisés pour le stockage des déchets en vrac, les sprinkleurs doivent être installés à raison d’un sprinkleur par tranche de 1000 lb (454 kg) de stockage.
Exception : dans les réserves à durée de stockage prolongée existantes, les systèmes sprinkleurs qui étaient conformes aux clauses de la norme NFPA 40 au moment de leur installation peuvent continuer à être utilisés. [40 : 4.5.5.1]
Exception : le rapport donné en 13.7.2.2 ne doit pas nécessairement être appliqué si les déchets se trouvent dans des réservoirs ou dans d’autres récipients maintenus pleins d’eau. [42 : 3.4.4]
13.6.2.4.2 Le nombre minimum de sprinkleurs pour une réserve de 1000 ft3 (28 m3) doit être de 15 sprinkleurs. Exception : dans les réserves à durée de stockage prolongée existantes, les systèmes sprinkleurs qui étaient conformes aux dispositions de la norme NFPA 40 au moment de leur installation peuvent continuer à être utilisés. [40 : 4.5.5.2] 13.6.2.4.3 Des sprinkleurs directionnels qui assurent une couverture dans l’avant des rayons doivent être fournis. [40 : 4.5.5.3] 13.6.2.5 Laboratoires de films cinématographiques. Dans tous les cas, les sprinkleurs doivent être disposés de manière à ce qu'un sprinkleur quelconque ne protège pas plus de deux machines à la fois. [40 : 7.2.5.2] 13.7 Stockage de celluloïd. ( pyroxylin plastic) 13.7.1 Exigences de conception. 13.7.1.1 L'alimentation en eau pour des sprinkleurs automatiques doit être basée sur le nombre de sprinkleurs susceptibles d’être affectés dans un compartiment quelconque entre des cloisons coupe-feu ou des cloisons résistantes au feu. Le nombre de sprinkleurs à affecter doit correspondre à celle des quatre propositions suivantes qui permet d’obtenir le débit maximal : (1)
Tous les sprinkleurs dans une réserve
13.7.2.3 Lorsque des armoires doivent être équipées de sprinkleurs, elles doivent comporter au moins un sprinkleur automatique dans chaque compartiment. [42 : 4.2.10] 13.7.2.4 Réserves contenant du celluloïd. 13.7.2.4.1 Les réserves doivent être équipées de sprinkleurs automatiques à raison d’un sprinkleur par tranche de 834 lb (378 kg) de celluloïd ou de un sprinkleur par tranche de 125 ft3 (3,5 m3) du volume total de la réserve. [42 : 4.4.1] 13.7.2.4.2 Lorsqu'une réserve est divisée en deux ou plusieurs sections, chaque section doit être équipée d'au moins un sprinkleur automatique. [42 : 4.4.2] 13.7.2.4.3 Les systèmes sprinkleurs pour réserves doivent être équipés d’une conduite de purge de 1 in. (2,5 cm) avec un robinet d'essai de ½ in. (13 mm). [42 : 4.4.5] 13.7.2.5 Magasin avec bacs de manutention pour celluloïd. La protection par sprinkleurs installée dans le magasin avec bacs de manutention doit comporter un sprinkleur au centre de l’allée qui se trouve juste devant la cloison de séparation entre chaque paire de sections. Des écrans appropriés doivent être installés entre les têtes. [42 : 4.7.9] (Voir Figure 13.7.2.5(a) et Figure 13.7.2.5(b).)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 206
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE 13.7.2(a) Réserve de stockage de film vierge montrant la disposition générale des sprinkleurs, des racks et des écrans. [42 : Figure 4.3.3.7(a)] FIGURE 13.7.2(b) Détails des racks de stockage dans une réserve de stockage de films vierges. [42 : Figure 4.3.3.7(b)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
FIGURE 13.7.2.5(a) Magasin avec bacs de manutention montrant la disposition générale des racks et des sprinkleurs. [42 : Figure 4.7]
13 - 207
FIGURE 13.7.2.5(b) Magasin avec bacs de manutention montrant la disposition des sprinkleurs et des écrans et section d’un rack de stockage de bacs de manutention. [42 : Figure 4.7.7]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 208
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
de la norme NFPA 45, Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals, selon la construction du bâtiment, la classe de risque du laboratoire, la construction de l’enceinte du laboratoire et la superficie du laboratoire, ce système doit être conforme à ce qui suit : (1)
Une protection par un système sprinkleurs pour les laboratoires de classe A et de classe B doit être conforme aux règles relatives aux activités du groupe 2, (risques ordinaires).
(2)
Une protection par un système sprinkleurs pour les laboratoires de classe C et de classe D doit être conforme aux règles concernant les activités du groupe 1, (risques ordinaires). [45 : 4.2.1.1]
13.8.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.9 Systèmes oxygène-gaz combustible pour soudage, découpage et procédures apparentées. 13.9.1 Exigences de conception. Lorsque des systèmes sprinkleurs sont exigés au titre du 2.3.1 de la norme NFPA 51, Standard for the Design and Installation of Oxygen–Fuel Gas Systems for Welding, Cutting, and Allied Processes, ils doivent assurer une densité d’arrosage d’au moins 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur une surface impliquée minimale d’au moins 3000 ft2 (88 m2). [51 : 2.3.1, Exception n° 1] 13.9.2 Exigences d’installation. Lorsque des systèmes sprinkleurs sont installés au titre de la norme NFPA 51, 2.3.1, Exception n° 1, les sprinkleurs doivent se trouver à 20 ft (6 m) au maximum au-dessus du sol sur lequel les bouteilles sont stockées. [51 : 2.3.1, Exception n° 1] FIGURE 13.7.2.6 Magasin de produits finis montrant la disposition générale des racks. [42 : Figure 4.8] 13.7.2.6 Magasin de produits finis pour celluloïd. Voir Figure 13.7.2.6. 13.7.2.6.1 Des sprinkleurs automatiques doivent être installés avec des écrans appropriés entre les sprinkleurs au centre de l’allée en face de chaque section. [42 : 4.8.7] 13.7.2.6.2 Locaux spéciaux pour stock en boîtes d’expédition. Le local spécial doit être protégé par des sprinkleurs automatiques avec au moins un sprinkleur par tranche de 64 ft2 (6 m2). [42 : 4.9.4] 13.8 Laboratoires utilisant des produits chimiques. 13.8.1 Exigences de conception. Lorsqu'un système sprinkleurs est exigé par le tableau 3.1(a)
13.10 Installations de remplissage des bouteilles d’acétylène. 13.10.1 Exigences de conception. Lorsqu'un système sprinkleurs est exigé au titre de la norme NFPA 51A, Standard for Acetylene Cylinder Charging Plants, ce système doit être de type sprinkleur à têtes ouvertes ou fermées pour risque élevé (groupe 1). [51A : 9.2.2] 13.10.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.11 Stockage, utilisation et manipulation de gaz comprimés et liquéfiés dans des bouteilles mobiles. 13.11.1 Exigences de conception. 13.11.1.1 Lorsqu'un système sprinkleurs est exigé au titre de la norme NFPA 55, Standard for the Storage, Use, and Handling of Compressed and Liquefied Gases in Portable Cylinders, le système sprinkleurs protégeant la surface de stockage des bouteilles de gaz et au-delà sur une distance de 25 ft
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
(7,6 m) dans toutes les directions doit être capable de fournir une densité d’arrosage des sprinkleurs d’au moins 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur les 2500 ft2 (232,25 m2) les plus défavorisés hydrauliquement. [55 : 2.2.2.1] 13.11.1.2 Lorsque des systèmes sprinkleurs sont installés au titre de la norme NFPA 55, 2.2.2.2, Exception n° 1, ils doivent être conçus pour les activités du groupe 1, (risques ordinaires). [55 : 2.2.2.2] 13.11.1.3 Lorsque des systèmes sprinkleurs sont installés au titre de la norme NFPA 55, 2.2.2.2, Exception n° 2, ils doivent être conçus pour les activités du groupe 1, (risques ordinaires). [55 : 2.2.2.2] 13.11.1.4 Lorsque des systèmes sprinkleurs sont requis dans les locaux de stockage des bouteilles de gaz au titre de la norme NFPA 55, ils doivent être capables de fournir une densité minimale de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur la superficie la plus défavorisée hydrauliquement de 2500 ft2 (232,25 m2) ou la superficie du local entier, selon la plus petite. [55 : 2.2.3.2] 13.11.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.12 Stockage et manipulation des gaz de pétrole liquéfiés dans les usines de gaz. 13.12.1 Exigences de conception. La conception des alimentations et des systèmes de distribution d'eau d'incendie, si cela est exigé par la norme NFPA 59, Utility LP-Gas Plant Code, doit assurer l’alimentation simultanée des systèmes fixes de protection contre l’incendie, y compris les buses des canons à eau rotatifs, à leur débit et à leur pression de calcul, qui sont mis en jeu par l’incident isolé maximal prévu pour l’installation. Une alimentation supplémentaire de 1000 gpm (3785 l/min) doit être disponible pour les lances manuelles pendant une période non inférieure à 2 heures. Il est permis d’utiliser des canons à eau rotatifs activés manuellement pour augmenter les lances manuelles. [59 : 10.5.2]
13 - 209
manuelles pendant 2 heures au minimum. [59A : 9.5.2] 13.13.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.14 Systèmes informatiques électroniques. 13.14.1 Exigences de conception. (Réservé) 13.14.2 Exigences d’installation. Lorsque des systèmes sprinkleurs sont installés au titre de la norme NFPA 75, Standard for the Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment, ils doivent être équipés de vannes distinctes de celles des autres systèmes sprinkleurs. [75 : 6.1.3] 13.15 Incinérateurs, systèmes et équipements. 13.15.1 Exigences de conception. (Réservé) 13.15.2 Exigences d’installation. 13.15.2.1 Sprinkleurs automatiques conduites gravitaires. [82 : 3.2.5]
pour
13.15.2.1.1 Conduite gravitaire. L’intérieur des conduites gravitaires doit être protégé par des sprinkleurs automatiques. Ceci exige un sprinkleur au niveau ou au-dessus de l’ouverture de service supérieure de la conduite. De plus, un sprinkleur doit être installé à l’intérieur de la conduite à un étage sur deux dans les bâtiments de plus de deux étages, un sprinkleur étant obligatoirement installé au niveau de service le plus bas. [82 : 3.2.5.1] (Voir Figure 13.15.2.1.1.) Exception n° 1 : conduite à revêtement en maçonnerie conforme au 3.2.2.5 de la norme NFPA 82. [82 : 3.2.5.1] Exception n° 2 : conduite à revêtement en métal conforme au 3.2.2.6 de la norme NFPA 82. [82 : 3.2.5.1] Exception n° 3 : cheminée à moyenne température homologuée conforme au 3.2.2.8 de la norme NFPA 82, Standard on Incinerators and Waste and Linen Handling Systems and Equipment. [82 : 3.2.5.1]
13.12.2 Exigences d’installation. (Réservé)
13.15.2.1.2 Protection des têtes de sprinkleurs de conduites. Les sprinkleurs automatiques installés dans les ouvertures de service des conduites gravitaires doivent être encastrés par rapport à la zone de conduit à travers laquelle se déplacent les matériaux. [82 : 3.2.5.2]
13.13 Production, stockage et manipulation de gaz naturel liquéfié (GNL). 13.13.1 Exigences de conception. La conception des alimentations et des systèmes de distribution d'eau d'incendie, si cela est exigé par la norme NFPA 59A, Standard for the Production, Storage, and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG), doit assurer l’alimentation simultanée des systèmes fixes de protection contre l’incendie, y compris les buses des canons à eau rotatifs, à leur débit et à leur pression de calcul, qui sont mis en jeu par l’incident isolé maximal prévu pour l’installation plus une réserve de 1000 gpm (3785 l/min) pour les lances
13.15.2.2 Sprinkleurs automatiques, systèmes entièrement pneumatiques. L’intérieur des colonnes montantes de type entièrement pneumatique doit être protégé par des sprinkleurs automatiques. Un sprinkleur est exigé au niveau ou au-dessus du poste de chargement supérieur et à un étage sur deux dans les bâtiments de plus de deux étages, un sprinkleur étant obligatoirement installé au niveau du poste de chargement le plus bas. Les sprinkleurs doivent être encastrés par rapport à la zone du poste de chargement à travers laquelle se déplacent les matériaux. [82 : 3.3.4] (Voir Figure 13.15.2.2.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 210
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
au minimum ou par un branchement en cuivre de ¾ in. (19 mm) à partir de l’alimentation en eau froide domestique. Le sprinkleur doit fournir une pulvérisation appropriée dans la trémie. Il est permis d’utiliser un sprinkleur automatique commandé par la chaleur à action instantanée à cyclage (on-off), ou bien le sprinkleur peut être commandé par un capteur de température faisant fonctionner une électrovanne. La tuyauterie d’eau du sprinkleur doit être protégée du gel dans les installations en extérieur. [82 : 5.2.5.2.1] 13.16 Fours industriels utilisant une atmosphère de traitement spéciale.
FIGURE 13.15.2.1.1 Conduite gravitaire. [82 : Figure 3.2.5.1]
13.16.1 Exigences de conception. (Réservé) 13.16.2 Exigences d’installation. Lorsque des systèmes sprinkleurs sont installés au titre de la norme NFPA 86C, Standard for Industrial Furnaces Using a Special Processing Atmosphere, 18.1.2(b), la température de fonctionnement des sprinkleurs doit être très élevée [325°F à 650°F (163°C à 343°C)] pour éviter une mise en marche prématurée à la suite d’une inflammation rapide localisée. [86C : 18.1.2(b)] 13.17 Commande de la ventilation et protection contre l’incendie des opérations de cuisson dans des restaurants 13.17.1 Exigences de conception. (Réservé) 13.17.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.18 Chambres hyperbares de classe A. 13.18.1 Exigences de conception. 13.18.1.1 Dans les chambres qui comprennent plus d’un compartiment (sas), la conception du système déluge doit assurer un fonctionnement adéquat lorsque les compartiments de la chambre sont à des profondeurs (pressions) différentes. La conception doit également assurer le fonctionnement indépendant ou simultané des systèmes déluge. Exception : les compartiments de chambre qui sont utilisés comme compartiments de transfert du personnel (sas) à l'exclusion de tout autre emploi n’ont pas à être équipés d’un système déluge fixe. [99 : 19.2.5.2]
FIGURE 13.15.2.2 Système pneumatique. [82 : Figure 3.3.4]
entièrement
13.15.2.3 Compacteurs industriels-commerciaux. Tous les compacteurs alimentés par conduite gravitaire doivent avoir un sprinkleur automatique spécial à pulvérisation fine d’eau avec un orifice de ½ in. (13 mm) au minimum, installé dans la trémie du compacteur. Ce sprinkleur doit être un sprinkleur à température de fonctionnement ordinaire. Les sprinkleurs doivent être alimentés par une tuyauterie en métal ferreux de 1 in. (25,4 mm)
13.18.1.2* Des commandes manuelles d’activation et de désactivation du système déluge doivent être placées sur le pupitre de l’opérateur et dans chaque compartiment de chambre (sas) contenant un système déluge. Les commandes doivent être conçues afin d’éviter toute activation involontaire. [99 : 19.2.5.2.1] 13.18.1.3 De l’eau doit être déversée par les têtes de sprinkleur comme spécifié en 13.18.1.4 dans les 3 secondes qui suivent l’activation de toute commande asservie au système déluge. [99 : 19.2.5.2.2] 13.18.1.4* La densité de pulvérisation moyenne au
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
niveau du sol ne doit pas être inférieure à 2 gpm/ft2 (81,5 l/min/m2) et aucune tranche de plus de 1 m2 ne doit recevoir moins de 1 gpm/ft2 (40,75 l/min/m2). [99 : 19.2.5.2.3] 13.18.1.5* Le nombre et le positionnement des sprinkleurs doivent être suffisants pour assurer une couverture de pulvérisation raisonnablement uniforme avec des jets verticaux et horizontaux (ou presque horizontaux). [99 : 19.2.5.2.3] 13.18.1.6 Le système déluge doit contenir une quantité d’eau suffisante pour entretenir le débit spécifié en 13.18.1.4 pendant 1 minute simultanément dans chacun des compartiments de chambre (sas) dans lesquels se trouve le système déluge. La limite portant sur la durée maximale d’extinction doit dépendre du volume de la chambre (ainsi que du volume du fond de cale, si la chambre en est équipée) et/ou de son système d'évacuation. [99 : 19.2.5.2.4] 13.18.1.7 Le système déluge doit avoir une réserve de pression lui permettant de fonctionner pendant au moins 15 secondes sans alimentation électrique. [99 : 19.2.5.2.5] 13.18.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.19 Réseaux de transport sur rail. 13.19.1 Exigences de conception. Dans toutes les surfaces des structures fermées utilisées pour le garage et la maintenance des véhicules, le système sprinkleurs doit être de type à têtes fermées pour une classification de risque ordinaire. [130 : 6.4.1] 13.19.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.20 Ecuries de champs de course. 13.20.1 Exigences de conception. Les systèmes sprinkleurs doivent être conçus conformément à la classification de groupe 2 de risque ordinaire. [150 : 4.1.2] 13.20.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.21 Tours de refroidissement d’eau. 13.21.1 Exigences de conception. 13.21.1.1 Types de systèmes. 13.21.1.1.1* Dans la mesure où la conception des tours à contre-courant se prête aussi bien aux systèmes à têtes ouvertes qu’aux systèmes à têtes fermées, il est permis d’utiliser des systèmes sous eau, sous air, à préaction ou déluge. [214 : 3.2.2.1] 13.21.1.1.2* Le système déluge à têtes ouvertes doit être utilisé dans les tours à courants croisés pour maximiser l’arrosage et l’activation de la détection thermique. [214 : 3.2.2.2] 13.21.1.2 Densité d’application minimale. 13.21.1.2.1 Sous les étages de ventilateurs des tours à contre-courant, la densité d’application de l’eau
13 - 211
doit être de 0,5 gpm/ft2 (20,4 l/min par m2), (y compris l’ouverture des ventilateurs). [214 : 3.2.3.1] 13.21.1.2.2 Sous les étages de ventilateurs des tours à courants croisés, la densité d’application de l’eau doit être de 0,33 gpm/ft2 (13,45 l/min par m2), (y compris l’ouverture des ventilateurs). [214 : 3.2.3.2] 13.21.1.2.3 Sur les garnissages en nids d'abeille des tours à courants croisés, la densité d’application de l’eau doit être de 0,5 gpm/ft2 (20,4 l/min par m2). [214 : 3.2.3.3] 13.21.1.3 Etages de ventilateurs étendus. Sur les tours ayant des étages de ventilateurs étendus qui englobent totalement le bassin de distribution, les orifices d'arrosage protégeant les garnissages en nids d'abeille doivent être situés au-dessus du bassin, sous l’extension de l’étage de ventilateurs. Ces orifices d'arrosage doivent être des buses de pulvérisation directionnels ouverts ou d’autres dispositifs de pulvérisation homologués disposés de manière à décharger 0,35 gpm/ft2 (14,26 l/min par m2) directement sur le bassin de distribution et 0,15 gpm/ft2 (6,11 l/min par m2) sur le dessous de l’extension de l’étage de ventilateurs. Sur les tours ayant des étages de ventilateurs étendus qui n’englobent pas totalement le bassin d’eau chaude, les orifices d'arrosage protégeant l’aire de remplissage doivent être situés sous le bassin de distribution tel que défini au 3.2.4.2. de la norme NFPA 214, Standard on Water-Cooling Towers. [214 : 3.2.4.3] 13.21.1.4 Etages de ventilateurs combustibles. Dans le cas de systèmes déluge utilisant des buses de pulvérisation directionnels en position pendante, des dispositions doivent être prises pour protéger le dessous d’un étage de ventilateurs combustible à une densité d’application minimale de 0,15 gpm/ft2 (6,11 l/min par m2). Cette densité doit être incluse dans la densité d’application spécifiée en 13.21.1.3. [214 : 3.2.4.4] 13.21.1.5 Couvertures des bassins d’eau. Sur les tours garnies de film dont les bassins d’eau chaude sont entièrement recouverts par une couverture pleine, les orifices d'arrosage protégeant le garnissage peuvent être positionnés sous la couverture des bassins. Ces orifices d'arrosage doivent être des buses ouvertes de pulvérisation directionnelles ou d’autres dispositifs de pulvérisation homologués disposés de manière à décharger 0,35 gpm/ft2 (14,26 l/min par m2) directement sur le bassin de distribution et 0,15 gpm/ft2 (6,11 l/min par m2) sur le dessous de la couverture des bassins d’eau. [214 : 3.2.4.5] 13.21.1.6 Protection extérieure. Les systèmes de protection extérieure doivent être conçus de manière aussi minutieuse et aussi soignée que les systèmes intérieurs. Les dimensions des tuyaux
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 212
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
doivent être déterminées à partir de calculs hydrauliques. L'alimentation en eau et la densité d’arrosage doivent être déterminés avec une densité minimale de 0,15 gpm/ft2 (6,11 l/min par m2) sur toutes les surfaces à protéger. [214 : 3.2.10.2] 13.21.1.7 Alimentation en eau des systèmes sprinkleurs. 13.21.1.7.1 Systèmes déluge. 13.21.1.7.1.1* Lorsque toutes les cellules d’une tour de refroidissement sont protégées par un seul système déluge, l'alimentation en eau doit être capable d'alimenter tous les orifices d'arrosage de ce système. [214 : 3.6.1.1] 13.21.1.7.1.2 Lorsque deux ou plusieurs systèmes déluge sont utilisés pour protéger une tour de refroidissement et qu’il n’existe pas de cloisons résistant au feu entre ces systèmes, l'alimentation en eau doit être capable d'alimenter tous les orifices d'arrosage dans les deux systèmes contigus les plus exigeants hydrauliquement. [214 : 3.6.1.2] 13.21.1.7.1.3* Lorsque deux ou plusieurs systèmes déluge sont séparés par des cloisons résistant au feu, l'alimentation en eau doit être capable d'alimenter tous les orifices d'arrosage dans le système le plus exigeant hydrauliquement. [214 : 3.6.1.3] 13.21.1.7.2 Systèmes sous eau, sous air et à préaction. 13.21.1.7.2.1* Lorsque chaque cellule de la tour de refroidissement est séparée par une cloison ignifugée, l'alimentation en eau doit être capable d'alimenter tous les orifices d'arrosage dans la cellule la plus exigeante hydrauliquement. [214 : 3.6.2.1] 13.21.1.7.2.2* Lorsqu’il n'existe pas de cloisons ignifugées entre les cellules successives d’une tour de refroidissement, l'alimentation en eau doit être capable d'alimenter tous les orifices d'arrosage dans les deux cellules contiguës les plus exigeantes hydrauliquement. [214 : 3.6.2.2] 13.21.1.7.3 Lances. L'alimentation en eau doit être suffisante pour assurer un débit minimum de 1892,5 l/min (500 gpm) pour les lances en plus des besoins des sprinkleurs. [214 : 3.6.3] 13.21.1.7.4 Durée. Une alimentation en eau adéquate d’une durée de 2 heures au minimum doit être assurée à la fois pour l’alimentation en eau spécifiée en 13.21.1.7.1 ou 13.21.1.7.2 et pour répondre aux besoins des lances spécifiés en 13.21.1.7.3. [214 : 3.6.4] 13.21.2 Exigences d’installation. 13.21.2.1* Tours à contre-courant. [214 : 3.2.4.1] 13.21.2.1.1 Les orifices d'arrosage doivent être situés sous l’étage des ventilateurs et sous l’ouverture des ventilateurs. [214 : 3.2.4.1.1]
13.21.2.1.2 Excepté sous l’ouverture des ventilateurs, tous les orifices d'arrosage doivent avoir des déflecteurs installés à des distances conformes à 8.5. [214 : 3.2.4.1.2] 13.21.2.1.3 Les orifices d'arrosage à têtes fermées des systèmes sous air et à préaction doivent être installés exclusivement en position debout. [214 : 3.2.4.1.3] 13.21.2.2* Tours à courants croisés. [214 : 3.2.4.2] 13.21.2.2.1 Les orifices d'arrosage protégeant le plénum doivent être situés sous l’étage des ventilateurs et dans l’ouverture des ventilateurs. [214 : 3.2.4.2.1] 13.21.2.2.2 Les orifices d'arrosage protégeant le remplissage doivent être situés sous le bassin de distribution soit du côté des lamelles inclinées, soit du côté des séparateurs de gouttes, l'arrosage se faisant horizontalement à travers les espaces entre poutres. [214 : 3.2.4.2.2] 13.21.2.2.3 Lorsque le garnissage en nid d'abeille des tours est plus long que le maximum autorisé pour le dispositif d'arrosage utilisé, des dispositifs d'arrosage doivent être installés des deux côtés du garnissage dans chaque espace entre solives. La pression dans chaque dispositif d'arrosage doit être suffisante pour qu'une protection soit assurée sur la moitié de la longueur du garnissage. [214 : 3.2.4.2.3] 13.21.2.2.4 Lorsque la largeur des espaces entre solives est supérieure à 2 ft (0,6 m), on doit exiger plus d’un dispositif d'arrosage par espaces entre solives. Exception : si le dispositif d'arrosage utilisé est homologué pour la largeur de l’espace entre solives à protéger. [214 : 3.2.4.2.4] 13.21.2.3* Etages de ventilateurs étendus. Sur les tours ayant des étages de ventilateurs étendus qui englobent totalement le bassin de distribution, les orifices d'arrosage qui protègent le garnissage en nid d'abeille doivent être situés au-dessus du bassin, sous l’extension de l’étage des ventilateurs. [214 : 3.2.4.3] 13.21.2.4 Etages de ventilateurs combustibles. Dans le cas de systèmes déluge utilisant des buses de pulvérisation directionnelles en position pendante, des dispositions doivent être prises pour protéger le dessous d’un étage de ventilateurs combustible. [214 : 3.2.4.4] 13.21.2.5* Couvertures des bassins d’eau. Sur les tours ayant des couvertures qui n’englobent pas totalement le bassin d’eau chaude, les orifices d'arrosage qui protègent le remplissage doivent être situés sous le bassin de distribution tel que défini en 13.21.2.2. [214 : 3.2.4.5] 13.21.2.6 Vannes. [214 : 3.2.6] 13.21.2.6.1 Généralités. Le cas échéant, les vannes
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
d'isolement et les détendeurs automatiques doivent être situés : (1)
A l’extérieur de la zone exposée au feu
(2)
Aussi près que possible de la tour de refroidissement afin de réduire au minimum la longueur de la tuyauterie vers le dispositif d'arrosage.
(3)
A un endroit où ils seront accessibles en cas d’incendie [214 : 3.2.6.1]
13.21.2.6.2 Déclencheur manuel. Lorsque des déclencheurs manuels éloignés sont requis, ils doivent être placés dans un endroit bien en vue et aisément accessibles en cas d’incendie. Si des déclencheurs manuels éloignés ne sont pas requis, un point test en bout de ligne doit être installé pour chaque système commandé par tête pilote. [214 : 3.2.6.2] 13.21.2.7 Crépines. Des crépines doivent être exigées pour les systèmes utilisant des dispositifs d'arrosage avec des canalisations de diamètre inférieur à 0,375 in. (9,5 mm). (Pour plus de détails, voir NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.) [214 : 3.2.7] 13.21.2.8 Détecteurs thermiques. [214 : 3.2.8] 13.21.2.8.1 Lorsque des systèmes déluge ou des systèmes à préaction sont utilisés, des détecteurs thermiques doivent être installés conformément aux sections appropriées de la norme NFPA 72, National Fire Alarm Code. [214 : 3.2.8.1] 13.21.2.8.2 Dans les tours à courant d’air forcé, des détecteurs thermiques doivent être placés sous l’étage des ventilateurs sur le pourtour de l’ouverture des ventilateurs et sous l’ouverture des ventilateurs lorsque ceci est nécessaire pour respecter les exigences d’espacement qui suivent. (Pour les étages de ventilateurs étendus, voir le 3.2.8.3 dans la norme NFPA 214.) [214 : 3.2.8.2] 13.21.2.8.2.1 Des détecteurs de chaleur fixes ne doivent pas être espacés de plus de 8 ft (2,4 m) dans toutes les directions, y compris l’ouverture des ventilateurs. Les températures de fonctionnement doivent être choisies en fonction des conditions de fonctionnement mais elles ne doivent pas être inférieures à la température intermédiaire. [214 : 3.2.8.2.1] 13.21.2.8.2.2 Des détecteurs thermovélocimétriques ne doivent pas être espacés de plus de 15 ft (4,6 m) dans toutes les directions. Dans les systèmes de type pneumatique, en ce qui concerne les détecteurs à l’intérieur de la tour, il ne doit pas y avoir plus d’un détecteur par soupape à pression de mercure dans les tours fonctionnant dans des climats froids ni plus de deux détecteurs par soupape à pression de mercure dans les tours qui ne sont utilisées que pendant les mois chauds ou qui sont utilisées toute l'année dans les climats chauds. Il ne doit pas y avoir plus de quatre détecteurs par soupape à
13 - 213
pression de mercure lorsque les détecteurs sont placés à l'extérieur de la tour. [214 : 3.2.8.2.2] 13.21.2.8.3 Sur les tours ayant des étages de ventilateurs étendus qui englobent totalement le bassin de distribution, les détecteurs doivent être placés sous l'extension de l'étage des ventilateurs conformément aux règles conventionnelles relatives à l'espacement des détecteurs du type utilisé à l'intérieur des bâtiments. (Voir NFPA 72, National Fire Alarm Code.) Exception : lorsque l'extension de l'étage de ventilateurs est inférieure ou égale à 16 ft (4,9 m) et que cette dimension est la longueur de l’espace entre solives, on ne doit exiger qu'une seule rangée de détecteurs, centrée sur les espaces entres poutres et perpendiculaire à ceux-ci. L'espacement entre les détecteurs doit être conforme à la norme NFPA 72, National Fire Alarm Code. Il n’est pas obligatoire d’installer des ventilateurs sous l'extension de l'étage sur les tours ayant des étages de ventilateurs qui n'englobent pas totalement le bassin d'eau chaude. [214 : 3.2.8.3] 13.21.2.8.4 Lorsque le nombre total de systèmes déluge dépasse celui pour lequel l'alimentation en eau a été conçue, des barrières thermiques doivent être installées sous l'étage de ventilateurs étendu afin de séparer les systèmes. Les barrières thermiques doivent s'étendre depuis la structure de l'étage des ventilateurs jusqu'aux séparateurs du bassin de distribution. [214 : 3.2.8.4] 13.21.2.8.5 Lorsque des détecteurs thermiques sont inaccessibles durant le fonctionnement de la tour, un détecteur d'essai accessible doit être installé dans chaque zone de détection. [214 : 3.2.8.5] 13.21.2.8.6 Les composants de détecteur thermique exposés aux vapeurs ou aux liquides corrosifs doivent être protégés par l'utilisation de matériaux de fabrication appropriés ou par l'application par le fabricant de l'appareil d'un revêtement protecteur approprié. [214 : 3.2.8.6] 13.21.2.9 Protection du moteur d'entraînement des ventilateurs. [214 : 3.2.9] 13.21.2.9.1 Un détecteur thermique et un orifice d'arrosage d'eau doivent être installés au-dessus de chaque moteur d'entraînement de ventilateur lorsque le moteur est placé hors de la zone protégée de la tour. [214 : 3.2.9.1] 13.21.2.9.2 Des dispositions doivent être prises pour asservir les moteurs des ventilateurs au système de protection contre l'incendie afin que les moteurs des ventilateurs de la tour de refroidissement soient arrêtés dans la ou les cellules dans lesquelles le système est activé. Si le fonctionnement ininterrompu des ventilateurs est d'une importance vitale pour le procédé, un interrupteur manuel prioritaire peut être installé pour remettre en marche les ventilateurs lorsque l'absence d'incendie a été établie. [214 : 3.2.9.2]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 214
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13.21.2.10 Protection contre la corrosion. [214 : 3.3] 13.21.2.10.1 Les canalisations, les raccords, les supports de tuyau, les entretoises et le matériel de fixation, y compris les attaches, doivent être en acier galvanisé à chaud selon la norme ASTM A 153, Standard Specification for Zinc Coating (Hot Dip) on Iron and Steel Hardware, ou en un autre matériau offrant une meilleure résistance à la corrosion. Les filetages de tuyau et les boulons des raccords exposés doivent être protégés contre la corrosion. Tous les autres composants doivent être anti-corrosion ou protégés contre la corrosion par un revêtement approprié. [214 : 3.3.1] 13.21.2.10.2* Les revêtements de type paraffine ne doivent pas être utilisés sur des dispositifs non munis d'éléments fusibles. [214 : 3.3.2] 13.21.2.10.3* Le plus grand soin doit être apporté à la manipulation et à l'installation des sprinkleurs paraffinés ou revêtus d'un produit similaire pour éviter d'endommager le revêtement. Les revêtements anti-corrosion ne doivent pas être appliqués sur les sprinkleurs par une personne autre que le fabricant des sprinkleurs ; toutefois, dans tous les cas, tout dommage infligé au revêtement protecteur lors de l'installation doit être immédiatement réparé en utilisant exclusivement le revêtement du fabricant de manière autorisée afin qu’aucune partie du sprinkleur ne soit exposée après la fin de l'installation. [214 : 3.3.3] 13.22 Quais, terminaux et appontements. 13.22.1 Exigences de conception. 13.22.1.1* Quais et appontements. 13.22.1.1.1 Les sprinkleurs doivent avoir un orifice de ½ in. (12,7 mm) et ils doivent avoir une pression minimale de décharge de 12,5 psi (85 kPa). [307 : 3.3.3.1.3(a)5] 13.22.1.1.2 La surface de calcul doit être basée sur la plus grande des surfaces entre éléments coupefeu plus une surface supplémentaire englobant au moins deux antennes sur les côtés opposés du coupe-feu. [307 : 3.3.3.1.3(a)5b] 13.22.1.1.3 La surface de calcul minimale ne doit pas être inférieure à 5000 ft2 (465 m2). [307 : 3.3.3.1.3(a)5c] 13.22.1.1.4 La surface maximale à protéger par un système unique quelconque doit être limitée à 25 000 ft2 (2325 m2). [307 : 3.3.3.1.3(a)7] 13.22.1.2 Terminaux. 13.22.1.2.1 En raison de la nature extrêmement variée des marchandises susceptibles de se trouver dans les hangars de quai, les magasins de groupage, les installations de transbordement et les bâtiments du même genre utilisés pour la manipulation et le stockage temporaire des cargaisons diverses, la conception minimale des sprinkleurs doit être basée sur la classification risque élevé (groupe 1). [307 : 4.4.2]
13.22.1.2.2 Si le bâtiment autorise une hauteur maximale de stockage supérieure à 12 ft (3,7 m), on doit respecter les exigences de protection des marchandises de classe I, II, III, IV ou en matière plastique empilées jusqu'à la hauteur maximale autorisée par la construction du bâtiment et par les exigences de dégagement du 8.5.6 de la norme NFPA 307, Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals, Piers, and Wharves. [307 : 4.4.3] 13.22.1.2.3 Si des racks ou des plateaux sont présents ou susceptibles d'être présents, on doit respecter les exigences de protection des marchandises de classe I, II, III, IV ou en matière plastique. La protection dans les entrepôts de stockage à long terme de marchandises spécifiques doit être conçue en fonction de l'utilisation spécifique, à moins que la superficie totale du sol des bâtiments ne dépasse 5000 ft2 (465 m2). [307 : 4.4.4] 13.22.2 Exigences d’installation. 13.22.2.1 Lorsque les sprinkleurs risquent d'être endommagés par des objets flottants, des barrières matérielles doivent être installées pour écarter de tels objets. [307 : 3.3.3.1.2] 13.22.2.2 Les critères d'installation suivants doivent également s'appliquer. (1)
Lorsque des canaux ou des espaces horizontaux étroits sont créés par des recouvrements, des longerons, des traverses ou d'autres éléments structurels, un sprinkleur debout standard peut ne pas arroser suffisamment d'eau vers le haut pour éteindre ou maîtriser les incendies qui se déclarent sous le quai ou l'appontement. Dans ce cas, un sprinkleur arrosant de l'eau vers le haut tel qu'un sprinkleur pendant installé en position debout ou un sprinkleur conventionnel doit être utilisé pour mouiller la partie au-dessus. L'emplacement, l'espacement et la position des déflecteurs doivent dépendre de la structure à protéger et de la courbe d'arrosage du sprinkleur. Les directives de conception et d'installation suivants doivent être suivies lorsque des sprinkleurs pendants debout ou des sprinkleurs conventionnels sont à utiliser : (a)
La couverture maximale par tête de sprinkleur doit être limitée à 80 ft2 (7,5 m2).
(b)
Lorsque l'espacement ou la disposition des longerons constitue une charpente à solives apparentes typique soutenant directement le tablier, les branchements des
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
sprinkleurs doivent être installés entre les portiques, perpendiculairement aux longerons. L'espacement entre les branchements ne doit pas dépasser 10 ft (3 m). Les sprinkleurs sur les branchements doivent être décalés et espacés de manière à ce que les distances entre les centres ne dépassent pas 8 ft (2,5 m). (c)
En cas de charpente en treillis (typiquement des traverses sur des longerons — voir le diagramme de l'annexe B de la norme NFPA 307), il est permis de réduire l’espacement entre sprinkleurs autant que nécessaire pour assurer l’arrosage de la structure entière.
(d)
Les déflecteurs des sprinkleurs sur les canalisations sous les longerons doivent être situés à 4 in. (100 mm) au minimum et 10 in. (250 mm) au maximum en dessous du plan du fond du longeron et à 18 in. (450 mm) au maximum en dessous du côté inférieur de la plate-forme du quai ou de l'appontement.
(e)
(f)
(2)
(3)
(4)
La température de fonctionnement du sprinkleur ne doit pas dépasser 165°F (74°C). La surface maximale à protéger par un système unique quelconque doit être limitée à 25 000 ft2 (2325 m2).
Des sprinkleurs conçus et homologués spécifiquement pour la protection de sous-structures combustibles doivent être installés conformément à leurs listes d’homologation. Les supports de tuyauterie doivent être placés à un endroit où ils seront mouillés par le sprinkleur pour éviter que les tirefond ne brûlent ou ne se carbonisent, ce qui ferait tomber la tuyauterie des sprinkleurs et purgerait le système. La distance entre un sprinkleur et le support ne doit pas dépasser 18 in. (460 mm). Un anti-balancement horizontal et vertical doit être installé à des intervalles ne dépassant pas 20 ft (6 m) sur toutes les tuyauteries de sprinkleur de 3 in. (76 mm) ou plus qui sont parallèles à l'avant du quai ou de l'appontement et situées à moins de 50 ft (15 m) de celui-ci si elles sont susceptibles d'être frappées par le jet des lances puissantes des bateauxpompes.
13 - 215
(5)
Dans les zones sous les plates-formes, les systèmes sprinkleurs, y compris les supports de tuyauterie et l'entretoisement, doivent être correctement et entièrement protégés contre la corrosion. Les sprinkleurs doivent être de type anticorrosion. Lorsque la conception de la protection contre l'incendie des sous-structures inclut l'utilisation de détecteurs et d'autres équipements électriques pour la détection de la chaleur ou de la fumée, dans le cadre d'une protection par sprinkleurs déluge ou à préaction, tous les détecteurs et leur câblage doivent être résistants à l'humidité et à la corrosion pour être protégés des conditions ambiantes défavorables qui règnent sous ces structures. Des inspections et des essais fréquents de ces systèmes doivent être pratiqués conformément aux normes NFPA applicables.
(6)
Les réseaux d'alimentation en eau, les bouches d'incendie, les vannes des lances d’incendie et les systèmes sprinkleurs doivent être munis d'une protection adéquate contre le gel et les dommages matériels.
[307 : 3.3.3.1.3] 13.23 Salles blanches. 13.23.1 Exigences de conception. 13.23.1.1* Les sprinkleurs automatiques pour salles blanches ou zones blanches doivent être hydrauliquement calculés pour une densité de 0,20 gpm/ft2 (8,15 l/min par m2) sur une surface de calcul de 3000 ft2 (278,8 m2). [318 : 2.1.2.1] 13.23.1.2 Une protection par sprinkleurs automatiques doit être conçue et installée dans les espaces au-dessus des salles blanches pour une densité de 0,20 gpm/ft2 (8,15 l/min par m2) sur une surface de calcul de 3000 ft2 (278,8 m2). Exception : les sprinkleurs automatiques peuvent être omis si ces espaces ne sont pas combustibles en raison de leur construction et de leur activité. [318 : 2.1.2.6] 13.23.1.3* Les sprinkleurs installés dans des gaines doivent être hydrauliquement calculés pour fournir 0,5 gpm (1,9 l/min) sur une superficie calculée en multipliant la distance entre les sprinkleurs dans une gaine horizontale par la largeur de la gaine. La décharge minimale doit être de 20 gpm (76 l/min) par sprinkleur pour les cinq sprinkleurs les plus défavorisés hydrauliquement. [318 : 2.1.2.6.1] 13.23.2 Exigences d’installation. 13.23.2.1 Une protection par sprinkleurs automatiques sous eau doit être assurée dans
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 216
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
l'ensemble des installations contenant des salles blanches et des zones propres. [318 : 2.1.1] 13.23.2.2* Des sprinkleurs QRES doivent être installés dans les courants d'air descendants des salles blanches et des zones blanches. [318 : 2.1.2.2] 13.23.2.3* Les sprinkleurs installés dans les gaines doivent avoir un espacement maximal de 20 ft (6,1 m) dans le plan horizontal et de 12 ft (3,7 m) dans le plan vertical. [318 : 2.1.2.6.1] 13.23.2.4 Une vanne de contrôle séparée avec indicateur de position doit être mise en place pour les sprinkleurs installés dans les gaines. [318 : 2.1.2.6.2] 13.23.2.5 Les sprinkleurs doivent être accessibles pour des opérations périodiques d'inspection et de maintenance. [318 : 2.1.2.6.5] 13.24 Hangars d'avions. 13.24.1 Exigences de conception. Les systèmes sprinkleurs installés dans les hangars d'avions doivent être conformes à la norme NFPA 409, Standard on Aircraft Hangars. 13.24.2 Exigences d’installation. Les systèmes sprinkleurs installés dans les hangars d'avions doivent être conformes à la norme NFPA 409, Standard on Aircraft Hangars. 13.25 Terminaux d'aéroport, drainage des aires d'avitaillement et passerelles d'embarquement. 13.25.1 Exigences de conception. 13.25.1.1 Les zones d'acheminement des passagers [dans les terminaux d'aéroport] doivent être classées comme activité à risque ordinaire, groupe 1, dans le cadre de la conception du système sprinkleurs. [415 : 2.5.1.1] 13.25.1.2* Les autres zones du terminal d'aéroport doivent être classées conformément au chapitre 5 de la norme NFPA 13 selon l'activité de chaque zone. [415 : 2.5.1.2] 13.25.1.3 Alimentation en eau du système sprinkleurs. L'alimentation en eau d'origine publique ou privée doit être adéquate pour répondre à la demande maximale calculée des sprinkleurs plus 500 gpm (1893 l/min) au minimum pour les lances. L'alimentation doit être assurée au débit spécifié pendant une durée d'au moins 1 heure. [415 : 2.5.5] 13.25.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.26 Installations d'essai des moteurs d'avion. 13.26.1 Exigences de conception. 13.26.1.1* Dans les chambres d'essai des moteurs, la densité de décharge minimale doit être de 0,5 gpm/ft2 (20,4 mm/min) sur la surface protégée. [423 : 5.6.3]
13.26.1.2 Dans les chambres d'essai des moteurs, les alimentations en eau doivent être capables de répondre à la demande la plus forte au débit issu du calcul plus la capacité des lances pendant une durée de 30 minutes. La capacité des lances doit être de 250 gpm (946 l/min) au minimum. Les calculs hydrauliques et la détermination de l'alimentation en eau doivent être faits en supposant que tous les sprinkleurs de la chambre d'essai fonctionnent simultanément. [423 : 5.6.4] 13.26.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.27 Oxydants liquides et solides. 13.27.1 Exigences de conception. 13.27.1.1 Il n’est pas permis d’utiliser des systèmes sprinkleurs sous air et à préaction à double asservissement pour la protection des bâtiments ou des zones contenant des oxydants. Exception : les systèmes sous air et à préaction à double asservissement doivent être autorisés pour la protection des oxydants de classe I dans des structures non combustibles. [430 : 2.11.3] 13.27.1.2 Alimentations en eau du système sprinkleurs. 13.27.1.2.1 Les alimentations en eau doivent être adéquates pour la protection du stockage des oxydants au moyen de lances et de sprinkleurs automatiques. Le réseau d'alimentation en eau doit être capable de fournir 750 gpm (2840 l/min) au minimum lorsque la protection est assurée par des lances ou 500 gpm (1890 l/min) pour les lances en plus des besoins en eau des sprinkleurs automatiques. [430 : 2.11.4.1] 13.27.1.2.2 L'alimentation en eau doit être assurée pendant une durée de 2 heures au minimum. [430 : 2.11.4.2] 13.27.1.3 Oxydants de classe 1. Les oxydants de classe 1 dans des conteneurs non combustibles ou combustibles (sacs en papier ou conteneurs non combustibles avec doublure amovible combustible) doivent être traités comme des marchandises de classe I, ceux en boîte en fibres ou dans des conteneurs non combustibles dans un conditionnement combustible doivent être traités comme des marchandises de classe II et ceux dans des conteneurs plastiques comme des marchandises de classe III. [430 : 3.3.2] 13.27.1.4 Oxydants de classe 2. 13.27.1.4.1* La protection par sprinkleurs pour les oxydants de classe 2 doit être conçue conformément au tableau 13.27.1.4.1. [430 : 4.4.1] 13.27.1.4.2 Protection du stockage par des sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs en racks doivent être conçus pour fournir 30 psi (2,1 bars) aux six sprinkleurs les plus défavorisés hydrauliquement sur chaque niveau. [430 : 4.4.4, 4.4.4.1]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
13 - 217
Tableau 13.27.1.4.1 Protection par sprinkleurs des oxydants de classe II Sprinkleurs sous plafond Hauteur de stockage
Densité
Surface impliquée
Type de stockage Palettisé ou en vrac Palettisé ou en vrac
ft 8 12
m 2.4 3.7
gpm/ft2 0.20 0.35
L/min/m2 8 14
ft2 3750 3750
m2 348 348
Sur racks
12
3.7
0.20
8
3750
348
Sur racks
16
4.9
0.30
12
2000
186
Sprinkleurs en racks — — Un niveau au-dessus de chaque niveau de stockage excepté le niveau supérieur Un niveau au-dessus de chaque niveau de stockage excepté le niveau supérieur
Tableau 13.27.1.5.1 Protection par sprinkleurs des oxydants de classe 3 [430 : Tableau 5.4.1] Hauteur de stockage Type de stockage Palettisé ou en vrac Palettisé sur racks ou en vrac Sur racks
Densité
Surface impliquée
ft 5
m 1.5
gpm/ft2 0.35
L/min/m2 14
ft2 5000
m2 465
10
3
0.65
26
5000
465
10
3
0.35
14
5000
465
13.27.1.5 Oxydants de classe 3. 13.27.1.5.1* La protection par sprinkleurs pour les oxydants de classe 3 doit être conçue conformément au tableau 13.27.1.5.1. [430 : 5.4.1] 13.27.1.5.2 Lorsque des oxydants de classe 3 en une quantité supérieure à 200 lb (91 kg) mais inférieure à 2300 lb (1043 kg) sont stockés sur racks, la hauteur d'un tel stockage doit être limitée à 6 ft (1,8 m) et un niveau de sprinkleurs en racks espacés de 8 ft (2,4 m) au maximum doit être installé au-dessus de chaque niveau de stockage. 13.27.1.5.3 Protection du stockage par des sprinkleurs en racks. Le système de sprinkleurs en racks doit être conçu pour assurer une pression de 30 psi (2,1 bars), sur les six sprinkleurs les plus défavorisés hydrauliquement sur chaque niveau. [430 : 5.4.4, 5.4.4.1] 13.27.1.6 Oxydants de classe 4. Une protection par sprinkleurs des oxydants de classe 4 doit être installée sous la forme d'un système de sprinkleurs déluge fournissant une densité d'eau de 0,35 gpm (14,3 mm/min) sur la surface de stockage entière. [430 : 6.4.1] 13.27.2* Exigences d’installation. Voir NFPA 430, Code for the Storage of Liquid and Solid Oxidizers.
Sprinkleurs en racks
1 niveau au point médian du rack
13.28 Stockage des formulations de peroxydes organiques. 13.28.1 Exigences de conception. 13.28.1.1 Lorsque [des systèmes sprinkleurs sont exigés au titre de la norme NFPA 432, Code for the Storage of Organic Peroxide Formulations] ils doivent fournir les densités de décharge suivantes : Classe I [peroxydes organiques] — 20,4 mm/min (0,5 gpm/ft2) Classe II [peroxydes organiques] — 16,3 mm/min (0,4 gpm/ft2) Classe III [peroxydes organiques] — 12,2 mm/min (0,3 gpm/ft2) Classe IV [peroxydes organiques] — 10,2 mm/min (0,25 gpm/ft2) [432 : 2.8.2] 13.28.1.2 Le système doit être conçu pour fournir la densité requise sur une superficie de 3000 ft2 (279 m2) pour les surfaces protégées par un système sprinkleurs sous eau ou de 3900 ft2 (363 m2) pour les surfaces protégées par un système sprinkleurs sous air. La superficie totale de tout bâtiment de moins de 3000 ft2 (279 m2) doit être utilisée comme surface impliquée. [432 : 2.8.2.1]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 218
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13.28.1.3 Alimentation en eau du système sprinkleurs. L'alimentation en eau des systèmes sprinkleurs, des bouches d'incendie, etc., doit être capable de répondre aux besoins prévus pendant 90 minutes au minimum. [432 : 2.8.3] 13.28.1.4 Stockage isolé des formulations de peroxydes organiques de classe I. La protection par sprinkleurs des formulations de peroxydes organiques de classe I en quantités dépassant 2000 lb (908 kg) en stockage isolé doit être assurée par un système déluge. [432 : 5.5.2] 13.28.2 Exigences d’installation. Lorsqu'une protection par sprinkleurs automatiques est assurée pour des formulations de peroxydes organiques de classe I en quantités dépassant 2000 lb (907 kg), elle doit l’être au moyen d’un système déluge. [432 : 5.5.2] 13.29 Usines de production d'électricité par réacteur de type eau légère avancé. 13.29.1 Exigences de conception. 13.29.1.1* Alimentation en eau du système sprinkleurs. L'alimentation en eau d'incendie doit être calculée sur la base du plus grand débit attendu pendant une période de 2 heures mais elle ne doit pas être inférieure à 300 000 gal (1 135 500 l). Ce débit doit être calculé sur la base de 500 gpm (1892,5 l/min) pour les lances à eau manuelles augmenté du besoin hydraulique le plus élevé de tout système sprinkleurs. L'alimentation en eau d'incendie doit être capable de satisfaire ce besoin hydraulique même lorsque la partie du réseau d'incendie bouclé la moins exigeante hydrauliquement est hors service. [804 : 7.2.1] 13.29.1.2 Réseau d'eau privé. Le réseau d'incendie bouclé privé enterré doit être installé de manière à répondre aux demandes en eau attendues. Le type de tuyau et le traitement de l'eau doivent être envisagés lors de la conception, la tuberculisation étant l'un des paramètres. Des moyens d'inspection et de rinçage des systèmes doivent être fournis. [804 : 7.4.1]
13.29.1.4 Chambre de tirage des câbles. La chambre de tirage des câbles doit avoir un système automatique de suppression d'incendie fonctionnant avec de l'eau. L'emplacement des sprinkleurs ou des buses de pulvérisation doit prendre en compte la disposition des chemins de câbles pour assurer une couverture d'eau adéquate dans les surfaces qui peuvent présenter des risques d'incendie pour les chemins de câbles. Les systèmes sprinkleurs doivent être conçus pour une densité de 0,30 gpm/ft2 (12,2 l/min par m2) sur les 2500 ft2 (232,2 m2) les plus éloignés. [804 : 8.4.1.1] 13.29.1.5* Sous l'étage de service du turboalternateur. Toutes les surfaces sous l'étage de service du turbo-alternateur doivent être protégées par un système de type sprinkleur automatique ou à mousse-eau. Le système sprinkleurs sous le turboalternateur doit prendre en compte les obstacles que constituent les éléments structuraux et les tuyauteries et il doit être conçu pour une densité minimale de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur une surface impliquée minimale de 5000 ft2 (464,5 m2). [804 : 8.8.2.1] 13.29.1.6* Paliers de turbo-alternateur. 13.29.1.6.1 Les tubulures d'huile de lubrification à l'étage de service du turbo-alternateur doivent être protégées par un système sprinkleurs couvrant les zones sujettes aux accumulations d'huile, y compris l'espace à l'intérieur de l'enveloppe (jupe) de la turbine. Le système sprinkleurs doit être conçu pour une densité minimale de 0,30 gpm/ft2 (12,2 mm/min). [804 : 8.8.4] 13.29.1.6.2 Si des systèmes de ventilation entraînés par arbre sont utilisés, un système sprinkleurs à préaction automatique fournissant une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur toute la zone doit être mis en place. [804 : 8.8.6] 13.29.1.7 Groupes générateurs Diesel de secours et turbines à gaz. Les systèmes de protection par sprinkleurs et par arrosage d'eau doivent être conçus pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur toute la zone. [804 : 8.9.2]
13.29.1.3 Galeries de câbles. [804 : 8.4.2] 13.29.1.3.1 Les systèmes sprinkleurs doivent être conçus pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) pour les 100 ft (30,5 m) linéaires de galerie de câble les plus éloignés jusqu’à la surface de 2500 ft2 (232,2 m2) la plus éloignée. [804 : 8.4.2.2.1]
13.29.1.8 Local/bâtiment de la pompe d'incendie. Si des systèmes sprinkleurs et d'arrosage d'eau sont installés dans les bâtiments des pompes d'incendie, ils doivent être conçus pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur toute la zone d'incendie. [804 : 8.22]
13.29.1.3.2 Les systèmes d’extinction de type « déluge » ou par pulvérisation doivent être répartis en zones afin de ne pas excéder la surface de protection que le réseau de drainage peut traiter lorsque deux systèmes contigus quelconques sont activés. Lors de la conception hydraulique des systèmes, le calcul de chaque zone doit envisager l'activation de la plus grande des zones contiguës. [804 : 8.4.2.2.3]
13.29.2 Exigences d’installation.
13.29.1.9 Chaudières au mazout. Les systèmes sprinkleurs et d'arrosage d'eau doivent être conçus pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur toute la zone. [804 : 8.24.2] 13.29.2.1 Réseaux d'eau privés, bouches d'incendie et colonnes sèches et/ou humides du bâtiment. [804 : 7.4]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 13 – EXIGENCES RELATIVES AUX ACTIVITES SPECIALES
13.29.2.1.1 Des vannes avec contrôle d'isolement à indicateur de position telles que des vannes à colonnette de manœuvre doivent être mises en place afin de pouvoir isoler des parties du réseau pour les opérations de maintenance ou de réparation sans couper en même temps l'alimentation des systèmes de suppression d'incendie aussi bien primaire que de secours. [804 : 7.4.2] 13.29.2.1.2* Des vannes avec contrôle d'isolement doivent permettre de préserver l'indépendance de la boucle individuelle entourant chaque unité. Pour de telles installations, l'utilisation d'alimentation en eau commune doit également être autorisée. Dans des sites comportant plusieurs réacteurs séparés par une grande distance [pouvant atteindre ou dépasser 1 mi. (1,6 km)], des réseaux d'incendie bouclés privés séparés doivent être utilisés. [804 : 7.4.4] 13.29.2.1.3 Les systèmes sprinkleurs et les colonnes sèches et/ou humides doivent être branchés à la conduite d'eau principale enterrée de l’usine pour permettre d'isoler une défaillance active ou une fissure unique dans une canalisation à énergie modérée sans porter atteinte ni au système de suppression d'incendie primaire, ni au système de secours. Autrement, des clarinettes alimentées à chaque extrémité sont autorisées à l'intérieur des bâtiments pour alimenter à la fois les systèmes sprinkleurs et les colonnes sèches et / ou humides, à condition que des raccords et des tuyauteries en acier conformes aux exigences de la norme ANSI/ASME B31.1, Code for Power Piping, soient utilisés pour les clarinettes (jusqu'à la première vanne incluse) qui alimentent les systèmes sprinkleurs quand les clarinettes sont dans la même zone sismique que les colonnes sèches et / ou humides. Lorsque de telles clarinettes sont installées, elles sont considérées comme une extension du réseau d'eau privé. Chaque système de sprinkleurs et de colonnes sèches et / ou humides doit être équipé d’une vanne guillotine à tige sortante ou d'une autre vanne d'isolement approuvé. [804 : 7.4.7]
13 - 219
13.30 Centrales nucléaires à eau légère. 13.30.1* Exigences de conception. Une alimentation en eau de protection incendie adéquate sur les plans de la fiabilité, de la quantité et de la durée doit être assurée par l'une des deux méthodes suivantes : (1)
Fourniture d'une alimentation en eau de protection incendie constituée au minimum de deux alimentations de 300 000 gal (1 135 500 l) séparées.
(2)
Calcul du débit d'incendie pendant 2 heures. Ce débit doit être basé sur une valeur de 500 gpm (1892,5 l/min) pour les lances manuelles plus le plus grand besoin hydraulique du ou des systèmes sprinkleurs ou à pulvérisation d'eau dans la partie puissance, ces besoins étant déterminés conformément aux normes NFPA 13 ou NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. L'alimentation en eau d'incendie doit être capable de satisfaire ce besoin hydraulique même lorsque la partie du réseau d'incendie bouclé la moins exigeante hydrauliquement est hors service. [805 : 3.5.1]
13.30.2 Exigences d’installation. (Réservé) 13.31 Centrales électriques et transformateurs de courant continu à haute tension. [NFPA 850] 13.31.1* Exigences de conception. 13.31.2* Exigences d’installation. 13.32 Centrales hydroélectriques. [NFPA 851] 13.32.1* Exigences de conception. 13.32.2* Exigences d’installation. 13.33 Protection contre l'incendie dans les lieux de culte. [NFPA 909] 13.33.1* Exigences de conception. 13.33.2 Exigences d’installation. (Réservé)
13.29.2.2 Concentrations de câbles. L'emplacement des sprinkleurs ou des buses de pulvérisation doit être choisi en tenant compte des agencements des ensembles de câbles et des éventuels combustibles temporaires pour assurer une couverture d'eau adéquate des surfaces qui peuvent présenter des risques d'incendie pour les chemins de câbles. [804 : 8.4.2.2.2] 13.29.2.3 Bâtiment des turbines. Les systèmes d’extinction de type "déluge" ou par pulvérisation doivent être répartis en zones afin de ne pas excéder la surface de protection que le réseau de drainage peut traiter lorsque deux systèmes contigus quelconques sont activés. Lors de la conception hydraulique des systèmes, le calcul de chaque zone doit envisager l'activation de la plus grande des zones contiguës. [804 : 8.4.2.2.3]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 220
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(12)
Marque, type, modèle et coefficient K nominal des sprinkleurs, y compris leur numéro d'identification
(13)
Température de fonctionnement et emplacement des sprinkleurs à haute température
(14)
Superficie totale protégée par chaque système à chaque étage
(15)
Nombre de sprinkleurs par colonne montante à chaque étage
(16)
Nombre total de sprinkleurs de chaque système sous air, de chaque système à préaction, de chaque système combiné préaction-tuyauterie sous air ou de chaque système déluge
14.1.2 Tout écart par rapport aux plans approuvés doit obtenir l’approbation des autorités compétentes.
(17)
Volume approximatif en gallons de chaque système sous air
14.1.3 Les plans descriptifs doivent être tracés sur des feuilles de taille uniforme à une échelle qui doit être indiquée. Il doit y avoir un plan par étage et ces plans doivent comporter les données de la liste suivante qui se rapportent à la conception du système :
(18)
Type des tuyauteries et nomenclature de l'épaisseur des parois
(19)
Dimensions et longueur de coupe nominales des tuyaux (ou dimensions de centre à centre). Lorsqu'on utilise principalement des antennes typiques, on ne doit donner les dimensions que d'une seule conduite typique
(20)
Emplacement chandelles
(21)
Type des raccords et des joints et emplacement de tous les coudes et des soudures. L'entrepreneur doit spécifier sur le plan les sections à souder en atelier et le type de raccords ou d’assemblages à utiliser
(22)
Type et emplacement des supports de tuyauterie, des manchons et des entretoises et procédés de fixation des sprinkleurs s'il y a lieu
(23)
Toutes les vannes de contrôle et tous les clapets anti-retour, les tuyaux de purge et les raccordements d'essai
(24)
Marque, type, modèle et dimension des clapets d’alarme ou clapets d'alarme sous air
(25)
Marque, type, modèle et dimension des clapets d'alarme à préaction ou déluge
(26)
Types et emplacement des cloches d’alarme
(27)
Dimension et emplacement des colonnes sèches et/ou humides des canalisations d’incendie, des bouches d’incendie, des moyens manuels, des buses de canons à eau rotatifs et des équipements apparentés
(28)
Dimension, longueur, emplacement, poids, matériaux et point de
Chapitre 14 Plans et calculs
14.1* Plans descriptifs. 14.1.1* Les plans descriptifs doivent être soumis à l'autorisation des autorités compétentes avant l’installation ou le remaniement de tout équipement.
(1)
Nom du propriétaire et de l'occupant
(2)
Emplacement et adresse, y compris le nom de la voie et le numéro
(3)
Indication du point cardinal Nord
(4)
Section transversale pleine hauteur ou schéma de principe incluant les données relatives aux éléments structuraux éventuellement requises pour plus de clarté et précisant la construction des plafonds et la méthode de protection de la tuyauterie non métallique
(5)
Emplacement des cloisons
(6)
Emplacement des murs coupe-feu
(7)
Classe d'activité de chaque zone ou local
(8)
Emplacement et dimensions des espaces cachés, des placards, des combles et des sanitaires
(9)
Tout espace clos de petite dimension dans lequel aucun sprinkleur n'est à installer
(10)
Dimension de la conduite principale publique et sa nature (conduite en culde-sac ou alimentée par ses deux extrémités ; s'il s'agit d'un bras mort, direction et distance de la plus proche des conduites alimentées aux deux extrémités) ; résultats des essais réalisés sur la conduite principale publique et élévation du circuit par rapport à la bouche d'incendie d'essai (voir A.15.1.8).
(11)
Autres alimentations en eau avec la pression ou l'élévation
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
et
dimension
des
CHAPITRE 14 – PLANS ET CALCULS
raccordement au réseau public des conduites de distribution d’incendie privées, dimension, type et emplacement des vannes, des indicateurs de vanne, des régulateurs, des compteurs et des chambres à vannes et profondeur à laquelle se trouve le haut de la canalisation par rapport au niveau du sol (29)
Eléments de tuyauterie pour la purge
(30)
Lorsque les équipements sont installés pour compléter un système existant, une portion suffisante du système existant doit être indiquée sur les plans pour que l’ensemble de la situation soit clair
(31)
Pour les systèmes hydrauliquement calculés, informations portées sur la plaque signalétique des données hydrauliques
(32)
Représentation graphique de l’échelle utilisée sur tous les plans
(33)
Nom et adresse de l’entrepreneur
(34)
Indication sur le plan des points de référence hydraulique qui correspondent aux points de référence comparables sur les fiches de calculs hydrauliques
(35)
Taux d’application d’eau minimum (densité), surface de calcul, besoins hydrauliques des sprinkleurs en racks et quantité d’eau requise pour les lances à l’intérieur et à l’extérieur des bâtiments
(36)
Quantité d’eau totale et pression requise, notées en un point de référence commun pour chaque système
(37)
Elévations relatives des sprinkleurs, des points de raccordement et des points d’alimentation ou de référence
13 - 221
armoires à tuyaux doivent être fournis et par qui. Les bouches d’incendie statiques et résiduelles qui ont été utilisées pendant les essais de débit doivent être indiquées (44)
Dimension, emplacement et disposition des tuyauteries des prises de raccordement pompiers
14.1.4 Le dossier de soumission du plan descriptif doit inclure les instructions d’installation données par le fabricant de tout équipement spécialement homologué, y compris la description, les applications et les limites de tout sprinkleur, dispositif, tuyauterie ou raccord. 14.1.5* Plans descriptifs des systèmes sprinkleurs comportant des branchements non destinés à la protection incendie. Des symboles spéciaux doivent être utilisés et expliqués pour les tuyauteries auxiliaires, les pompes, les échangeurs de chaleur, les vannes, les crépines et les dispositifs similaires en distinguant nettement ces tuyauteries et ces dispositifs de ceux du système sprinkleurs. Le numéro du modèle, le type et le nom du fabricant doivent être précisés pour chaque équipement auxiliaire. 14.2 Informations relatives à l'alimentation en eau. 14.2.1 Informations relatives au volume de l'alimentation en eau. Les informations suivantes doivent être incluses : (1)
Emplacement et élévation du manomètre de pression statique et résiduelle par rapport au point de référence des colonnes montantes
(2)
Emplacement du débit
(3)
Pression statique, en psi (bar)
Si on utilise la méthode de calcul en fonction du local le plus exigeant hydrauliquement, toutes les ouvertures de mur non protégées dans tout l’étage protégé
(4)
Pression résiduelle, en psi (bar)
(5)
Débit, en gpm (l/min)
(6)
Date
(7)
Heure
(39)
Calcul des charges pour le dimensionnement et les détails des contreventements obliques
(8)
Identité de la personne qui a réalisé l'essai ou qui a fourni les données
(9)
(40)
Réglage des réducteurs de pression
Autres alimentations en eau avec la pression ou l’élévation
(41)
Informations relatives aux disconnecteurs hydrauliques (fabricant, dimension, type)
(42)
Informations relatives à la solution utilisée (type et quantité)
(38)
(43)
Dimension et emplacement des bouches d’incendie en indiquant la dimension et le nombre de prises et en précisant si les prises sont à équiper de vannes guillotines indépendantes. On doit indiquer si des équipements et des
14.2.2 Informations relatives au traitement de l'alimentation en eau. Les informations suivantes doivent être incluses lorsqu’elles sont requises au titre de 15.1.5 : (1)
Type de situation qui nécessite un traitement
(2)
Type de traitement nécessaire pour résoudre le problème
(3)
Détails du plan de traitement
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 222
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
14.3 Formulaires de calculs hydrauliques. 14.3.1 Généralités. Les calculs hydrauliques doivent être préparés sur des formulaires qui incluent une feuille récapitulative, des fiches de calcul détaillées et une feuille de graphiques. [Voir des exemples de formulaires typiques aux figures A.14.3.2(a), A.14.3.3 et A.14.3.4.] 14.3.2* Feuille récapitulative. récapitulative doit inclure les suivantes, selon le cas : (1)
Date
(2)
Emplacement
La feuille informations
pour raccords et dispositifs (8)
Perte de charge par frottement en psi/ft (bar/m) dans les canalisations
(9)
Perte de charge totale par frottement entre les points de référence
(10)
Besoins des sprinkleurs en racks équilibrés avec les besoins des sprinkleurs sous plafond
(11)
Hauteur d'élévation en psi (bar) entre les points de référence
(12)
Pression requise en psi (bar) à chaque point de référence
(3)
Nom du propriétaire et de l’occupant
(13)
(4)
Numéro ou autre identification du bâtiment
Pression cinétique et pression normale si elles sont incluses dans les calculs
(14)
(5)
Description des risques
(6)
Nom et adresse de l’entrepreneur ou du concepteur
Notes indiquant les points de départ ou les références à d'autres fiches ou expliquant les données
(15)*
(7)
Nom de l’autorité l’approbation
(8)
Exigences de calcul du système, comme suit :
Diagramme accompagnant les calculs du système maillé pour indiquer la quantité et la direction de l'eau qui s'écoule vers les canalisations desservant les sprinkleurs dans la zone éloignée
(16)
Calculs du coefficient K combiné pour les sprinkleurs sur chandelle descendante, sur porte à faux ou sur chandelle montante pour lesquels les calculs ne commencent pas au niveau du sprinkleur
(9)
(10) (11)
chargée
de
(a)
Surface impliquée, en ft2 (m2)
(b)
Taux minimum d’eau (densité), (mm/min)
(c)
Superficie par sprinkleur, en ft2 (m2)
d’application en gpm/ft2
Besoins en eau totaux calculés, y compris une réserve pour les lances incendie à l'intérieur, les bouches d'incendie à l'extérieur, les sprinkleurs de rideau d'eau et les sprinkleurs de protection contre l' exposition au feu Réserve pour les sprinkleurs en racks, en gpm (l/min) Limites (dimension, débit et pression) imposées aux sprinkleurs de couverture étendue ou à d'autres sprinkleurs spéciaux homologués
14.3.3* Fiches de calcul détaillées. Des fiches de calcul détaillées ou des listes informatiques doivent contenir les informations suivantes : (1)
Numéro de la fiche
(2)
Description et coefficient de décharge (K) des sprinkleurs
(3)
Points de référence hydraulique
(4)
Débit en gpm (l/min)
(5)
Diamètre des tuyaux
(6)
Longueur des tuyaux, mesurée entre les centres des raccords
(7)
Longueur équivalente de canalisation
14.3.4* Feuille de graphiques. Une représentation graphique de l'ensemble des calculs hydrauliques doit être tracée sur un papier à quadrillage semilogarithmique (Q1.85) et elle doit inclure les données suivantes : (1)
Courbe de l'alimentation en eau
(2)
Besoins du système sprinkleurs
(3)
Besoins des lances (le cas échéant)
(4)
Besoins des sprinkleurs en racks (le cas échéant)
14.4 Procédures de calcul hydraulique. 14.4.1* Généralités. 14.4.1.1 Un système pré-calculé pour un bâtiment, ou pour un ajout calculé à un système dans un bâtiment existant équipé de sprinkleurs, doit annuler et remplacer les règles de la présente norme pour les réseaux précalculés ; toutefois tous les systèmes doivent continuer d'être limités en surface. 14.4.1.2 Le diamètre nominal des tuyaux ne doit pas être inférieur à 1 in. (25,4 mm) pour les tuyauteries en métal ferreux et à ¾ in. (19 mm) pour les tuyauteries en cuivre ou les tuyauteries non métalliques homologuées pour les sprinkleurs en service incendie. 14.4.1.3 Le diamètre des tuyaux, le nombre de sprinkleurs par antenne et le nombre d’antennes par
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 14 – PLANS ET CALCULS
collecteur de distribution ne doit autrement être limité que par l'alimentation en eau disponible. 14.4.1.4 Toutefois, l'espacement entre sprinkleurs et toutes les autres règles imposées par la présente norme et par d'autres normes applicables doivent être respectés. 14.4.2 Formules. 14.4.2.1 Formule de perte de charge par frottement. 14.4.2.1.1 Les pertes de charge par frottement dans les canalisations doivent être déterminées de la manière suivante, à l'aide de la formule de HazenWilliams :
p=
4.52Q1.85 C 1.85 d 4.87
13 - 223
14.4.2.3 Formule de pression normale. La pression normale (Pn) doit être déterminée à l'aide de la formule suivante :
Pn = Pt − Pv où : Pn = pression normale Pt = pression totale en psi (bar) Pv = pression cinétique en psi (bar) 14.4.2.4 Points de raccordement hydraulique. 14.4.2.4.1 Les pressions aux points de raccordement hydraulique doivent s'équilibrer à 0,5 psi près (0,03 bar). 14.4.2.4.2 La pression la plus élevée au point de raccordement et les débits totaux tels qu'ils ont été ajustés, doivent être introduits dans les calculs.
où : p = résistance de frottement en psi par pied de tuyau Q = débit en gpm C = coefficient de perte de charge par frottement d = diamètre intérieur réel du tuyau en pouces
14.4.2.4.3 Il est permis d'équilibrer les pressions en utilisant un coefficient K établi pour des antennes ou des parties de système à l'aide de la formule Kp=Q/(p)0.5.
14.4.2.1.2 En unités SI, l'équation suivante doit être utilisée :
14.4.3.1 Tuyaux et raccords. 14.4.3.1.1 Le tableau 14.4.3.1.1 doit être utilisé pour déterminer la longueur équivalente de canalisation pour les équipements et les dispositifs utilisés, à moins que les données des essais du fabricant n'indiquent que d'autres facteurs sont appropriés.
Q1.85 p m = 6.05 1.85m 4.87 10 5 C dm où : pm = résistance de frottement en bar par mètre de tuyau Qm = débit en l/min C = coefficient de perte de charge par frottement dm = diamètre intérieur réel du tuyau en mm 14.4.2.2 Formule de pression cinétique. La pression cinétique doit être déterminée à l'aide de la formule suivante :
Pv =
0.001123Q D4
2
14.4.3 Longueurs équivalentes de canalisation des vannes et des raccords.
14.4.3.1.2 Lorsque des raccords à élément autotaraudeur ont une perte de charge par frottement supérieure à celle indiquée dans le tableau 14.4.3.1.1, les calculs hydrauliques doivent être effectués en utilisant cette perte de charge par frottement plus élevée. 14.4.3.1.3 Modificateur de l'équivalent en pieds. 14.4.3.1.3.1 Pour les tuyaux dont le diamètre intérieur est différent de celui d'un tuyau en acier nomenclature 40, l'équivalent en pieds donné par le tableau 14.4.3.1.1 doit être multiplié par un facteur dérivé de la formule suivante : Diamètre Intérieur Réel Diamètre Intérieur D un Tuyau En Acier Nomenclatu re ' 40
où : Pv = pression cinétique en psi (SI : 1 psi = 0,0689 bar) Q = débit en gpm (SI : 1 gal = 3,785 l) D = diamètre intérieur en pouces (SI : 1 in. = 25,4 mm)
4.87
= Facteur
14.4.3.1.3.2 Le facteur ainsi obtenu doit être modifié de nouveau comme requis par le tableau 14.4.3.1.1. Ce tableau doit s'appliquer aux autres types de tuyaux donnés dans le tableau 14.4.3.1.1 uniquement lorsqu'ils sont modifiés par des facteurs tirés de 14.4.3.1.1 et de 14.4.3.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 224
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau 14.4.3.1.1 Table de longueurs équivalentes de canalisation en acier nomenclature 40 Raccords et vannes Coude 45° Coude normalisé 90° Coude 90° courbe longue Té ou croix ( courant d’eau à 90°) Vanne papillon Vanne guillotine Clapet antiretour à battant*
Raccords et vannes exprimés en pieds de canalisation équivalents 1¼ 1½ 2½ 3½ 2 in. 3 in. 4 in. 5 in. 6 in. in. in. in. in. 1 2 2 3 3 3 4 5 7
½ in.
¾ in.
1 in.
—
1
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
10
12
0.5
1
2
2
2
3
4
5
5
6
3
4
5
6
8
10
12
15
17
—
—
—
—
—
6
7
10
—
—
—
—
—
1
1
—
—
5
7
9
11
14
8 in.
10 in.
12 in.
9
11
13
14
18
22
27
8
9
13
16
18
20
25
30
35
50
60
—
12
9
10
12
19
21
1
1
2
2
3
4
5
6
16
19
22
27
32
45
55
65
Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m Note : les informations relatives au tuyau de ½ in. ne sont incluses dans ce tableau que parce qu'il est autorisé au titre de 8.14.19.3 et 8.14.19.4. *En raison des variations dans la conception des clapets anti-retour à battant, les équivalents de canalisation indiqués dans ce tableau sont considérés comme des moyennes.
14.4.3.2 Facteurs C. Le tableau 14.4.3.1.1 doit être utilisé uniquement lorsque le facteur C de HazenWilliams est égal à 120. Pour d'autres valeurs de C, les données du tableau 14.4.3.1.1 doivent être multipliées par les facteurs indiqués au tableau 14.4.3.2.
Table 14.4.3.2 Multiplicateur de la valeur C Valeur de C Facteur multipli-cateur
100
130
140
150
0.713
1.16
1.33
1.51
Note : Ces facteurs sont basés sur le fait que la perte de charge par frottement dans le raccord est indépendante du facteur C donné pour la tuyauterie.
14.4.3.3 Clapets. Les valeurs spécifiques des pertes par frottement ou les longueurs équivalentes de canalisation pour les clapets d'alarme, les clapets d'alarme sous air, les clapets d'alarme déluge, les crépines et d'autres dispositifs doivent être mises à la disposition des autorités compétentes. 14.4.3.4 Valeurs différentes. Les valeurs spécifiques des pertes par frottement ou les longueurs équivalentes de canalisation pour les raccords homologués qui n'apparaissent pas dans le tableau 6.4.1 doivent être utilisées dans les calculs hydrauliques lorsque ces pertes ou ces longueurs équivalentes de canalisation sont différentes de celles données dans le tableau 14.4.3.1.1.
14.4.4* Procédure de calcul. 14.4.4.1* Pour tous les systèmes, la surface de calcul doit être celle qui est la plus exigeante hydrauliquement en fonction des critères des chapitres 11 et 12 ou des approches de conception spéciale conformes aux exigences du chapitre 13. 14.4.4.1.1 Méthode densité-surface. 14.4.4.1.1.1 Lorsque les calculs sont effectués d'après la méthode densité-superficie, la surface de calcul doit être une surface rectangulaire ayant une dimension parallèle aux antennes et elle doit être égale au minimum à 1,2 fois la racine carrée de la surface impliquée (A) utilisée, ce qui doit permettre d’inclure des sprinkleurs des deux côtés du collecteur de distribution. 14.4.4.1.1.2 Toute fraction de sprinkleur doit être arrondie au nombre entier de sprinkleurs supérieur suivant. 14.4.4.1.1.3 Dans les systèmes ayant des antennes comportant un nombre de sprinkleurs insuffisant pour atteindre la valeur minimale définie ci-dessus, la surface de calcul doit être étendue afin d’inclure des sprinkleurs situés sur des antennes voisines alimentées par le même collecteur de distribution. 14.4.4.1.2 Méthode de calcul en fonction du local le plus exigeant hydrauliquement. Lorsque la conception s'appuie sur la méthode de calcul en fonction du local le plus exigeant hydrauliquement, les calculs doivent être fondés sur le local et l'espace communicant éventuel qui sont les plus exigeants hydrauliquement. (Voir 11.2.3.3.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 14 – PLANS ET CALCULS
14.4.4.2* Systèmes maillés. 14.4.4.2.1 Pour les systèmes maillés, le concepteur doit vérifier que la surface la plus exigeante hydrauliquement est utilisée. 14.4.4.2.2 Deux séries de calculs au minimum doivent être soumises pour démontrer le passage au maximum des pertes par frottement de la surface requise comparée aux surfaces immédiatement contiguës de chaque côté le long des mêmes conduites secondaires, à moins que les exigences de 14.4.4.2.3 ne soient respectées. 14.4.4.2.3 Des programmes informatiques qui utilisent une seule série de calculs pour démontrer le passage au maximum des pertes par frottement de la surface requise doivent être considérés comme acceptables.
capables de décharger la densité conformément à la figure 11.2.3.1.5.
13 - 225
minimale
14.4.4.4.3 L'exigence de 14.4.4.4.1 selon laquelle chaque sprinkleur de la surface impliquée doit être inclus dans le calcul de la décharge du système ne doit pas s'appliquer et lorsque des sprinkleurs spray et des sprinkleurs grosses gouttes sont installés audessus et en dessous d'obstacles tels que des gaines ou des tables de grande largeur, il n’est pas obligatoire de prendre en compte l'alimentation en eau d'un des niveaux de sprinkleurs dans les calculs hydrauliques du plafond dans la surface impliquée. 14.4.4.4.4 L'exigence de 14.4.4.4.1 selon laquelle chaque sprinkleur de la surface impliquée doit être inclus dans le calcul de la décharge du système ne doit pas s'appliquer, et lorsque des sprinkleurs ESFR sont installés au-dessus et en dessous d'obstacles, la décharge de deux sprinkleurs au maximum appartenant à l'un des niveaux doit être incluse dans celles des sprinkleurs de l'autre niveau dans les calculs hydrauliques.
14.4.4.3 Densités de calcul. 14.4.4.3.1 La tuyauterie du système doit être hydrauliquement calculée en utilisant les densités requises et les surfaces impliquées conformément à 11.2.3.2 ou au chapitre 12 en fonction des activités ou des risques en jeu.
14.4.4.4.5 Les calculs doivent commencer au sprinkleur le plus défavorisé hydrauliquement.
14.4.4.3.2* La densité doit être calculée sur la base d’une surface impliquée des sprinkleurs mesurée au sol.
14.4.4.4.6 La pression calculée au niveau de chaque sprinkleur doit être utilisée pour déterminer le débit d’arrosage de ce sprinkleur particulier.
14.4.4.3.3 La surface couverte par un sprinkleur quelconque utilisée dans la conception et les calculs hydrauliques doit être définie par les distances horizontales mesurées entre les sprinkleurs sur l’antenne et celles mesurées entre les antennes conformément à 8.5.2.
14.4.4.5 Perte de charge par frottement. La perte de charge par frottement dans les canalisations doit être calculée à l'aide de la formule de HazenWilliams en prenant les valeurs C du tableau 14.4.4.5, de la manière suivante :
14.4.4.3.4* Lorsque des sprinkleurs sont installés au-dessus et en dessous d'un plafond ou lorsque plus de deux zones sont alimentées par un ensemble commun de conduites secondaires, les antennes et les alimentations en eau doivent être calculées pour répondre aux besoins en eau les plus importants. 14.4.4.4* Sprinkleurs dans la surface impliquée. 14.4.4.4.1 Chaque sprinkleur dans la surface impliquée et dans le reste du système calculé hydrauliquement doit décharger à un débit au moins égal au taux d'application d'eau (densité) stipulé multiplié par la surface couverte par le sprinkleur. 14.4.4.4.2 L'exigence de 14.4.4.4.1 selon laquelle chaque sprinkleur de la surface impliquée doit être inclus dans le calcul de la décharge du système ne doit pas s'appliquer et lorsque la surface impliquée est supérieure ou égale à la surface minimale autorisée pour la classe de risque appropriée (y compris une augmentation de 30 pour cent pour les systèmes sous air), il n’est pas obligatoire de prendre en compte la décharge des sprinkleurs dans les placards, les salles de bain et les petits compartiments similaires ne nécessitant qu'un seul sprinkleur dans les calculs hydrauliques dans la surface impliquée. Les sprinkleurs installés dans ces petits compartiments doivent toutefois être
(1)
Inclure les tuyaux, les raccords et les dispositifs tels que les vannes, les compteurs, les indicateurs de passage d'eau dans des tuyaux de diamètre inférieur ou égal à 2 in. et les crépines et calculer les changements d'élévation qui affectent la décharge des sprinkleurs.
(2)
Ne pas inclure les tuyauteries de purge raccordées dans les calculs hydrauliques.
(3)
Calculer la perte de charge pour un raccord en té ou en croix où se produit un changement de direction de l'écoulement sur la base de la longueur équivalente de canalisation du segment de tuyauterie dans lequel le raccord est inclus.
(4)
Inclure le raccord en té en haut d'une chandelle dans la conduite secondaire, inclure le raccord en té à la base d'une chandelle dans la chandelle et inclure le raccord en té ou en croix à la jonction entre un collecteur de distribution et un collecteur principal dans la conduite principale.
(5)
Ne pas inclure une perte de charge de raccord dans le cas d’un écoulement
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 226
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
rectiligne à travers un raccord en té ou en croix. (6)
Calculer la perte de charge des coudes réducteurs sur la base de la valeur équivalente en pieds de la section la plus petite.
(7)
Utiliser la valeur équivalente en pieds du coude normalisé sur tout coude à 90 degrés, tel que le modèle de type fileté.
(8)
Utiliser la valeur équivalente en pieds du coude pour un coude long sur tout coude à 90 degrés tel qu’un coude muni de brides, un coude soudé ou un coude à joint mécanique. (Voir le tableau 14.4.3.1.1.)
(9)
(10)
Exclure la perte de charge par frottement pour le raccord directement raccordé à un sprinkleur. Inclure les pertes de charge à travers un réducteur de pression sur la base de la valeur de la pression d’entrée normale. Utiliser les données de perte de charge des documents publiés par le fabricant.
Tableau 14.4.4.5 Valeurs de C de Hazen-Williams Conduite ou tuyauterie Fonte coulée ou fonte ductile non revétue Acier noir (systèmes sous air y compris à préaction) Acier noir (systèmes sous eau y compris déluge) Galvanisé (tous) Plastique (homologué) tous Fonte coulée ou fonte ductile avec revêtement ciment Tuyauterie en cuivre ou en acier inoxydable Amiante-ciment Béton
Valeur C * 100 100 120 120 150 140 150 140 140
*Les autorités compétentes peuvent envisager d’autres valeurs de C.
14.4.4.6* Diaphragmes. 14.4.4.6.1 A moins que les exigences de 14.4.4.6.2 ou 14.4.4.6.3 ne soient respectées, des diaphragmes ou des sprinkleurs ayant un orifice de diamètre différent ne doivent pas être utilisés pour équilibrer le système.
14.4.4.7* Pressions. 14.4.4.7.1 Pour le calcul du débit par un orifice, la pression totale (Pt ) doit être utilisée, à moins que la méthode de calcul de 14.4.4.7.2 ne soit utilisée. 14.4.4.7.2 Il est permis d’utiliser la pression normale (Pn ) calculée en soustrayant la pression cinétique de la pression totale. Lorsque la pression normale est utilisée, elle doit être utilisée pour toutes les antennes et les collecteurs de distribution le cas échéant. 14.4.4.7.3 Le débit d’un sprinkleur doit être calculé en utilisant le coefficient K nominal. 14.4.4.8 Pression minimale de service. 14.4.4.8.1 La pression minimale de service de tout sprinkleur doit être de 7 psi (0,5 bar). 14.4.4.8.2 Lorsqu’une pression minimale de service plus élevée pour l’application souhaitée est spécifiée dans l’homologation du sprinkleur, cette pression plus élevée doit être exigée. 14.4.4.9 Pression maximale de service. Pour les activités à risque élevé, stockage de palettes sur racks, sur pile, en boîtes 5 faces et sur étagères, la pression maximale de service de tout sprinkleur doit être de 175 psi. 14.5 Réseaux précalculés. Les réseaux précalculés ne doivent pas être utilisés, sauf pour les systèmes existants et pour les nouveaux systèmes ou les extensions de systèmes existants décrits au chapitre 11. Les alimentations en eau doivent être conformes à 11.2.2. 14.5.1* Généralités. 14.5.1.1 Les conditions de dimensionnement des réseaux précalculés ne doivent pas être appliquées aux systèmes calculés hydrauliquement. 14.5.1.2 Les systèmes comportant des sprinkleurs avec des coefficients K autres que 5,6 nominal, les tuyauteries autres que celles du tableau 6.3.1.1, les systèmes pour risques spéciaux des groupes 1 et 2 et les systèmes de protection contre l' exposition au feu doivent être calculés hydrauliquement. 14.5.1.3 Le nombre de sprinkleurs automatiques par étage du bâtiment sur un tuyau de diamètre donné ne doit pas dépasser le nombre indiqué en 14.5.2, 14.5.3 ou 14.5.4 pour une activité donnée.
14.4.4.6.2 Les sprinkleurs ayant un orifice de diamètre différent doivent être acceptables pour des utilisations spéciales telles que la protection contre l' exposition au feu, les locaux ou les espaces clos de petite taille ou la décharge directionnelle. (Voir 3.3.20 pour la définition des petits locaux.)
14.5.1.4* Dimension des colonnes montantes. Chaque colonne montante de système doit être dimensionnée pour alimenter tous les sprinkleurs branchés sur la colonne sur un étage quelconque conformément à la table de diamètres de tuyaux en 14.5.2, 14.5.3 ou 14.5.4.
14.4.4.6.3 Les sprinkleurs à couverture étendue ayant un orifice de diamètre différent doivent être acceptables pour une partie de la zone de protection quand ils sont installés conformément à leurs listes d’homologation.
14.5.1.5 Planchers à claire-voie, grandes ouvertures dans le plancher, mezzanines et grandes plates-formes. Les bâtiments ayant des planchers à claire-voie ou comportant de grandes ouvertures non protégées par des barrières coupe-
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 14 – PLANS ET CALCULS
feu doivent être traités comme une surface unique en ce qui concerne le diamètre des tuyaux ; les collecteurs principaux ou les colonnes montantes doivent être du diamètre requis pour le nombre total de sprinkleurs. 14.5.1.6 Cages escaliers. Lorsque des escaliers, des cages d’escalier et d'autres constructions avec des étages incomplets sont raccordés à des colonnes montantes indépendantes, ils doivent être traités comme une seule surface en ce qui concerne le diamètre des tuyaux.
13 - 227
commun d’antennes ou par des antennes séparées alimentées par un même collecteur de distribution, ces antennes ne doivent pas desservir plus de huit sprinkleurs au-dessus et huit sprinkleurs en dessous d'un plafond quelconque d'un côté ou de l'autre du collecteur de distribution.
14.5.2 Table des diamètres pour les activités à risques faibles. 14.5.2.1 Conduites secondaires. 14.5.2.1.1 Sauf dans les cas autorisés en 14.5.2.1.2 ou 14.5.2.1.3, les antennes ne doivent pas desservir plus de huit sprinkleurs d'un côté ou de l'autre d'un collecteur de distribution.
FIGURE 14.5.2.3(a) Disposition des antennes alimentant les sprinkleurs au-dessus et en dessous d'un plafond.
14.5.2.1.2 Quand il est nécessaire de mettre plus de huit sprinkleurs sur une conduite secondaire, il est permis d'installer neuf sprinkleurs sur cette conduite en portant les deux extrémités à respectivement 1 in. (25,4 mm) et 1¼ in. (33 mm) de diamètre et ensuite des diamètres normalisés. 14.5.2.1.3 Il est permis d'installer dix sprinkleurs sur une antenne en portant les deux extrémités à respectivement 1 in. (25,4 mm) et 1¼ in. (33 mm) de diamètre et en alimentant le dixième sprinkleur par un tuyau de 2½ in. (64 mm). 14.5.2.2 Diamètres de tuyau. 14.5.2.2.1 Les diamètres des tuyaux doivent être conformes au tableau 14.5.2.2.1.
FIGURE 14.5.2.3(b) Sprinkleur sur chandelle alimenté à partir d'une antenne dans le compartiment de feu inférieur.
Tableau 14.5.2.2.1 Diamètres des tuyaux pour risques faibles 1 in. 1¼ in. 1½ in. 2 in. 2½ in. 3 in. 3½ in. 4 in.
Acier Cuivre 2 sprinkleurs 1 in. 2 sprinkleurs 3 sprinkleurs 1¼ in. 3 sprinkleurs 5 sprinkleurs 1½ in. 5 sprinkleurs 10 sprinkleurs 2 in. 12 sprinkleurs 30 sprinkleurs 2½ in. 40 sprinkleurs 60 sprinkleurs 3 in. 65 sprinkleurs 100 sprinkleurs 3½ in. 115 sprinkleurs Voir Section 8.2 4 in. Voir Section 8.2 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm.
14.5.2.2.2 Lorsqu'une zone nécessite plus de sprinkleurs que le nombre spécifié pour les tuyaux de 3½ in. (89 mm) dans le tableau 14.5.2.2.1 et qu'elle n'est pas équipée de cloisons (non obligatoirement des murs coupe-feu), elle doit être alimentée par des conduites ou des colonnes montantes dimensionnées pour les activités à risque ordinaire. 14.5.2.3 Lorsque des sprinkleurs sont installés audessus et en dessous des plafonds conformément aux figures 14.5.2.3(a) à 14.5.2.3(c) et lorsque ces sprinkleurs sont alimentés par un ensemble
FIGURE 14.5.2.3(c) Disposition des antennes alimentant les sprinkleurs sur, entre et sous des plafonds.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 228
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
14.5.2.4 Les tuyaux de diamètre inférieur ou égal à 2 ½ in. (64 mm) doivent être conformes aux indications du tableau 14.5.2.4 en fonction du plus grand nombre de sprinkleurs présents sur deux niveaux contigus quelconques. Ceci ne s'applique pas si les exigences de 14.5.2.5 sont respectées.
Tableau 14.5.2.4 Nombre de sprinkleurs au-dessus et en dessous d'un plafond Acier 1 in. 2 sprinkleurs 1¼ in. 4 sprinkleurs 1½ in. 7 sprinkleurs 2 in. 15 sprinkleurs 2½ in.. 50 sprinkleurs En unités SI, 1 in. = 25,4 mm
1 in. 1¼ in. 1½ in. 2 in. 2½ in.
Cuivre 2 sprinkleurs 4 sprinkleurs 7 sprinkleurs 18 sprinkleurs 65 sprinkleurs
14.5.2.5 Les antennes et les collecteurs de distribution desservant des sprinkleurs installés entièrement au-dessus ou entièrement en dessous des plafonds doivent être dimensionnés conformément au tableau 14.5.2.2.1. 14.5.2.6* Lorsque le nombre total de sprinkleurs au-dessus et en dessous d'un plafond excède le nombre spécifié au tableau 14.5.2.2.1 pour un tuyau de 2½ in. (64 mm), le diamètre des tuyaux alimentant ces sprinkleurs doit passer à 3 in. (76 mm) ; après quoi, il doit être défini selon la table représentée au Tableau 14.5.2.2.1 en fonction du plus grand nombre de sprinkleurs installés soit au-dessus, soit en dessous du plafond. 14.5.3 Table des diamètres pour les activités à risque ordinaire. 14.5.3.1 Sauf dans les cas autorisés en 14.5.3.2 ou 14.5.3.3, les antennes ne doivent pas desservir plus de huit sprinkleurs d'un côté ou de l'autre d'un collecteur de distribution. 14.5.3.2 Quand il est nécessaire de mettre plus de huit sprinkleurs sur une conduite secondaire, il est permis d'installer neuf sprinkleurs sur cette conduite en portant les deux extrémités à respectivement 1 in. (25,4 mm) et 1¼ in. (33 mm) de diamètre et en utilisant ensuite des diamètres normalisés. 14.5.3.3 Il est permis d'installer dix sprinkleurs sur une antenne en portant les deux extrémités à respectivement 1 in. (25,4 mm) et 1¼ in. (33 mm) de diamètre et en alimentant le dixième sprinkleur par un tuyau de 2½ in. (64 mm). 14.5.3.4 Les diamètres des tuyaux doivent être conformes au tableau 14.5.3.4. 14.5.3.5 Lorsque la distance entre les sprinkleurs sur l’antenne excède 12 ft (3,7 m) ou lorsque la distance entre les antennes excède 12 ft (3,7 m), le nombre de sprinkleurs pour un tuyau de diamètre donné doit être conforme aux données du tableau 14.5.3.5
Tableau 14.5.3.4 Diamètres des tuyaux pour risques ordinaires Acier 1 in. 2 sprinkleurs 1¼ in. 3 sprinkleurs 1½ in. 5 sprinkleurs 2 in. 10 sprinkleurs 2½ in.. 20 sprinkleurs 3 in. 40 sprinkleurs 3½ in. 65 sprinkleurs 4 in. 100 sprinkleurs 5 in. 160 sprinkleurs 6 in. 275 sprinkleurs 8 in. Voir Section 8.2 En unités SI, 1 in. = 25,4 mm
1 in. 1¼ in. 1½ in. 2 in. 2½ in. 3 in. 3½ in. 4 in. 5 in. 6 in. 8 in.
Cuivre 2 sprinkleurs 3 sprinkleurs 5 sprinkleurs 12 sprinkleurs 25 sprinkleurs 45 sprinkleurs 75 sprinkleurs 115 sprinkleurs 180 sprinkleurs 300 sprinkleurs Voir Section 8.2
Tableau 14.5.3.5 Nombre de sprinkleurs — Séparation supérieure à 3,7 m (12 ft) Acier Cuivre 2½ in. 15 sprinkleurs 2½ in 20 sprinkleurs 3 in. 30 sprinkleurs 3 in. 35 sprinkleurs 3½ in. 60 sprinkleurs 3½ in. 65 sprinkleurs En unités SI, 1 in. = 25,4 mm. Note: Pour les autres tailles de canalisations et tuyaux, voir Tableau 14.5.3.4.
14.5.3.6 Lorsque des sprinkleurs sont installés audessus et en dessous des plafonds et lorsque ces sprinkleurs sont alimentés par un ensemble commun d’antennes ou par des antennes séparées alimentées par un même collecteur de distribution, ces antennes ne doivent pas desservir plus de huit sprinkleurs au-dessus et huit sprinkleurs en dessous d'un plafond quelconque d'un côté ou de l'autre du collecteur de distribution. 14.5.3.7 Les tuyaux de diamètre inférieur ou égal à 3 in. (76 mm) doivent respecter les indications du tableau 14.5.3.7 conformément aux figures 14.5.2.3(a), 14.5.2.3(b) et 14.5.2.3(c) en utilisant le plus grand nombre de sprinkleurs installés sur deux niveaux contigus quelconques.
Tableau 14.5.3.7 Nombre de sprinkleurs au-dessus et en dessous d'un plafond Acier 1 in. 2 sprinkleurs 1 in. 1¼ in. 4 sprinkleurs 1¼ in. 1½ in. 7 sprinkleurs 1½ in. 2 in. 15 sprinkleurs 2 in. 2½ in.. 30 sprinkleurs 2½ in. 3 in. 60 sprinkleurs 3 in. En unités SI, 1 in. = 25,4 mm
Cuivre 2 sprinkleurs 4 sprinkleurs 7 sprinkleurs 18 sprinkleurs 40 sprinkleurs 65 sprinkleurs
14.5.3.8 Les diamètres des antennes et des collecteurs de distribution alimentant des sprinkleurs installés tous au-dessus ou tous en dessous des plafonds doivent être conformes au tableau 14.5.3.4 ou au tableau 14.5.3.5.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 14 – PLANS ET CALCULS
14.5.3.9* Lorsque le nombre total de sprinkleurs au-dessus et en dessous d'un plafond excède le nombre spécifié au tableau 14.5.3.7 pour un tuyau de 3 in. (76 mm), le diamètre des tuyaux alimentant ces sprinkleurs doit être passé à 3½ in. (89 mm) ; après quoi, il doit être défini selon la table représentée au Tableau 14.5.2.2.1 ou au Tableau 14.5.3.4 en fonction du plus grand nombre de sprinkleurs installés soit au-dessus, soit en dessous du plafond.
13 - 229
14.6 Systèmes déluge. Les systèmes sprinkleurs ouverts et les systèmes déluge doivent être calculés hydrauliquement conformément aux normes applicables. 14.7* Systèmes de protection contre l' exposition au feu. Les sprinkleurs de protection contre l' exposition au feu doivent être calculés hydrauliquement en utilisant le tableau 14.7 et l'abaque de rayonnement thermique fonction de la classification..
14.5.3.10 Lorsque la distance entre les sprinkleurs protégeant la zone occupée excède 12 ft (3,7 m) ou lorsque la distance entre les antennes excède 12 ft (3,7 m), les antennes doivent être dimensionnées en tenant compte soit du tableau 14.5.3.5, en ne tenant compte que des sprinkleurs protégeant la zone
14.8 Sprinkleurs en racks. 14.8.1 Les tuyaux alimentant des sprinkleurs en racks doivent être dimensionnés à partir de calculs hydrauliques.
occupée, soit du tableau 14.5.3.7, selon le diamètre de tuyau le plus grand exigé.
14.8.2 Les besoins en eau des sprinkleurs installés en racks doivent être ajoutés aux besoins en eau des sprinkleurs sous plafond présents dans la même zone au niveau du point de raccordement.
14.5.4* Activités à risques spéciaux. Les activités à risques spéciaux doivent être calculées hydrauliquement.
14.8.3 La demande doit être équilibrée à la pression la plus élevée.
Tableau 14.7 Protection contre l' exposition au feu. Section A – Sprinkleurs pour fenêtres
Nombre guide
1.50 ou moins
1.51 – 2.20
2.21 – 13.15
Niveau du sprinkleur pour fenêtre Les 2 niveaux les plus élevés Les 2 niveaux inférieurs suivants Les 2 niveaux inférieurs suivants Les 2 niveaux les plus élevés Les 2 niveaux inférieurs suivants Les 2 niveaux inférieurs suivants Les 2 niveaux les plus élevés Les 2 niveaux inférieurs suivants Les 2 niveaux inférieurs suivants
Sprinkleurs pour fenêtres Diamêtre de l’orifice
Débit
Taux d'application sur 25 ft de superficie de fenêtre
in.
mm
Coefficient de décharge (coefficient K)
3/8
9.5
2.8
7.4
0.30
5/16
7.9
1.9
5.0
0.20
1/4
6.4
1.4
3.7
0.15
1/2
12.7
5.6
14.8
0.59
7/16
11.1
4.2
11.1
0.44
3/8
9.5
2.8
7.4
0.30
5/8
15.9
11.2
29.6
1.18
17/32
13.5
8.0
21.2
0.85
1/2
12.7
5.6
14.8
0.59
Section B - Sprinkleurs pour corniches Sprinkleurs pour corniches Diamêtre de l’orifice Nombre guide
in
mm
Taux d’application par pied linéaire
1.50 ou moins
3/8
9.5
0.75
1.51 – 2.20
1/2
12.7
1.50
2.21 – 13.15
5/8
15.9
3.00
En unités SI, 1 in = 25,4 mm, 1 gpm = 3,785 l/min, 1 gpm/ft2 = 40,76 mm/min
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 230
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(3)
Chapitre 15 Alimentations en eau
15.1 Généralités. 15.1.1 Nombre d'alimentations. Chaque système sprinkleurs doit avoir au moins une alimentation en eau automatique. 15.1.2 Volume. Les alimentations en eau doivent être capables d'assurer le débit et la pression requises pendant la durée requise, conformément aux spécifications des chapitres 11, 12 et 13. 15.1.3 Dimension du réseau incendie. 15.1.3.1 Aucun tuyau de diamètre inférieur à 6 in. (152,4 mm) ne doit être utilisé dans le réseau d'incendie privé. 15.1.3.2 Il est permis d'utiliser des diamètres inférieurs à 6 in. (152,4 mm) dans les réseaux qui n'alimentent pas des bouches d'incendie, à condition que les restrictions suivantes soient respectées : (1)
(2)
Le réseau n'alimente que des systèmes sprinkleurs automatiques, des systèmes sprinkleurs ouverts, des systèmes fixes à pulvérisation d'eau, des systèmes à mousse ou des systèmes de colonnes montantes de classe II.
Les calculs hydrauliques montrent que le réseau assurera la couverture des besoins en eau totaux à la pression appropriée. Dans les systèmes qui ne sont pas calculés hydrauliquement, le diamètre des canalisations du réseau incendie doit être au moins aussi grand que celui de la colonne montante du système. 15.1.4 Conduite d'alimentation enterrée. Pour les réseaux précalculés, le diamètre de la conduite d'alimentation enterrée doit être au moins aussi grand que celui de la colonne montante de système. 15.1.5* Traitement des alimentations en eau. Les alimentations en eau et les conditions environnementales doivent être évaluées pour rechercher l'existence de microbes et de conditions qui favorisent la corrosion d'origine microbienne (microbiologically influenced corrosion ; MIC). Lorsque des conditions contribuant à la MIC sont découvertes, le ou les propriétaires doivent en aviser l'installateur du système sprinkleurs et un plan doit être mis au point pour traiter le système à l'aide de l'une des méthodes suivantes : (1) Installer une canalisation d'eau qui ne sera pas affectée par les microbes de la MIC. (2) Traiter toute l'eau qui pénètre dans le système à l'aide d'un biocide approuvé.
Mettre en œuvre un plan approuvé pour surveiller l’état de l’intérieur de la canalisation à des intervalles de temps et en des endroits établis.
15.1.6 Disposition. 15.1.6.1 Branchement entre les tuyauteries enterrées et en surface. 15.1.6.1.1 La jonction entre le réseau de tuyauteries et les canalisations enterrées doit être réalisée à l’aide d’un raccord adapté qui doit être maintenu en place par des courroies ou des fixations approuvées. 15.1.6.1.2 Le raccord doit être protégé contre les dommages pouvant être causés par des agents corrosifs, contre les attaques par des solvants et contre les dommages mécaniques. 15.1.6.2* Branchement passant sous les murs de fondation ou les traversant. Lorsque la tuyauterie du système perce un mur de fondation en dessous du niveau du sol ou lorsqu’elle passe sous un tel mur, un espace libre doit être ménagé pour éviter une rupture de la tuyauterie en cas de tassement du bâtiment. 15.1.7* Compteurs. Lorsque des compteurs sont requis par d’autres autorités, ces appareils doivent être homologués. 15.1.8* Raccordement au réseau d'adduction d'eau 15.1.8.1 En cas de raccordements au réseau public d'adduction et d’arrosage, il peut être nécessaire de protéger le réseau d’eau public des contaminations éventuelles. 15.1.8.2 Les exigences des autorités de santé publique compétentes doivent être déterminées et respectées. 15.1.8.3 Lorsque des équipements sont installés pour protéger le réseau d’eau public des contaminations éventuelles, ces équipements et dispositifs doivent être homologués pour le service de lutte contre l’incendie. 15.2 Types. 15.2.1* Raccordement au réseau d'adduction d'eau 15.2.1.1 Un raccordement à un réseau public d'adduction et d'arrosage fiable doit être considéré comme une alimentation en eau acceptable. 15.2.1.2 Le volume et la pression d’une alimentation en eau provenant d’un réseau public doivent être déterminés à partir des données des essais de passage d’eau. Ces données doivent être ajustées comme il convient pour tenir compte des fluctuations quotidiennes et saisonnières, des risques d'interruption en cas d'inondations ou de gel, des utilisations industrielles importantes simultanées, des besoins futurs auxquels devra répondre le réseau d’alimentation en eau et de toute autre condition qui peut affecter l'alimentation en eau.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 15 – ALIMENTATIONS EN EAU
15.2.2* Pompes. Une pompe d’incendie unique à commande automatique installée conformément à la norme NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, doit être considérée comme une alimentation en eau acceptable.
13 - 231
manière à éviter la boue et les sédiments et ils doivent être munis d’écrans doubles amovibles ou de crépines approuvés installés de manière approuvée.
15.2.3 Réservoirs sous pression. 15.2.3.1 Acceptabilité. 15.2.3.1.1 Un réservoir sous pression installé conformément à la norme NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection, doit être considéré comme une alimentation en eau acceptable. 15.2.3.1.2 Les réservoirs sous pression doivent comporter un moyen approuvé permettant de maintenir automatiquement la pression d’air requise. 15.2.3.1.3 Lorsqu’un réservoir sous pression est la seule alimentation en eau, un contact d' alarme approuvé doit aussi être fourni pour indiquer le manque de pression d’air ou d’un niveau d’eau trop bas. Le dispositif d’alarme doit être alimenté par un circuit électrique indépendant de celui du compresseur d’air. 15.2.3.1.4 Les réservoirs sous pression ne doivent pas être utilisés pour alimenter des équipements autres que des sprinklers et des moyens manuels raccordés à la tuyauterie des sprinkleurs. 15.2.3.2 Volume. 15.2.3.2.1 En plus des exigences de 15.1.2, le volume en eau d’un réservoir sous pression doit inclure le volume supplémentaire nécessaire pour emplir les systèmes sous air ou à préaction éventuellement installés. 15.2.3.2.2 Le volume total doit être calculé en faisant la somme du volume en eau et du volume en air requis en 15.2.3.3. 15.2.3.3* Niveau d’eau et pression d’air. 15.2.3.3.1 Les réservoirs sous pression doivent renfermer en permanence une quantité d’eau suffisante pour répondre aux besoins du système de protection incendie calculés selon le chapitre 14 pendant la durée requise aux chapitres 11, 12 ou 13. 15.2.3.3.2 La pression doit être suffisante pour chasser toute l’eau hors du réservoir tout en maintenant la pression résiduelle nécessaire (requise au chapitre 14) au point haut du système. 15.2.4 Réservoirs à charge gravitaire. Un réservoir surélevé installé conformément à la norme NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection, doit être considéré comme une alimentation en eau acceptable. 15.2.5 Conduites forcées, canaux d’amenée, cours d’eau ou lacs. Les raccordements d’alimentation en eau faits à partir de conduites forcées, de canaux d’amenée, de cours d’eau, de lacs ou de réservoirs doivent être disposés de
Chapitre 16 Réception des systèmes 16.1 Approbation des systèmes sprinkleurs et du réseau incendie privé. L’entrepreneur installateur doit faire ce qui suit : (1)
Notifier les autorités compétentes et le représentant du maître d’ouvrage de la date et de l’heure des essais
(2)
Réaliser tous les essais de réception requis (voir16.2)
(3)
Remplir et signer le ou les certificats d’essai et de matériel de l'entrepreneur appropriés (voir Figure 16.1)
16.2 Exigences de réception. 16.2.1 Essais hydrostatiques. 16.2.1.1 Sauf dans les cas spécifiques mentionnés de 16.2.1.2 à 16.2.1.6, toutes les tuyauteries et leurs accessoires connexes soumis à la pression de service du système doivent subir des essais hydrostatiques à 200 psi (13,8 bars) et doivent conserver cette pression sans perte pendant 2 heures. 16.2.1.2 Les parties de système normalement soumises à des pressions de service supérieures à 150 psi (10,4 bars) doivent être soumises aux essais décrits en 16.2.2.1 sous une pression supérieure de 50 psi (3,5 bars) à la pression de service du système. 16.2.1.3 Lorsqu’un temps froid ne permet pas de faire des essais sous eau, il est permis d'effectuer un essai provisoire sous air comme décrit en 16.2.3. 16.2.1.4 Une modification affectant 20 sprinkleurs ou moins ne requiert pas d’essai sous une pression supérieure à la pression de service du système. 16.2.1.5 Lorsque des modifications ou des ajouts faits à un système existant portent sur plus de 20 sprinkleurs, la partie nouvelle doit être isolée et soumise à des essais sous une pression non inférieure à 200 psi (13,8 bars) pendant 2 heures. 16.2.1.6 Il n’est pas obligatoire de réaliser des essais sous une pression supérieure à la pression de service du système lorsque les modifications concernent des parties qui ne peuvent pas être isolées, comme par exemple des chandelles descendantes qui auraient été déplacées. 16.2.1.7 La perte d’eau doit être indiquée par une diminution de la pression manométrique ou par une fuite visible.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 232
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Certificat d’essai et de matériel de l'entrepreneur pour canalisation en surface MARCHE A SUIVRE : Une fois l'installation terminée, le représentant de l'installateur doit en faire l'inspection et procéder aux essais requis, en présence d'un représentant du propriétaire. Toutes les défectuosités doivent être corrigées et l'installation laissée en service avant que l'installateur ne quitte définitivement le chantier. Les deux représentants doivent remplir et signer un certificat. Des copies en seront remises aux autorités compétentes, à l'installateur et au propriétaire. Il est entendu que la signature du propriétaire ne porte en aucune façon atteinte au droit de poursuivre l'installateur pour matériel défectueux, vice d'installation ou inobservation des prescriptions des organismes habilités à donner leur agrément ou des ordonnances locales. ETABLISSEMENT
DATE
ADRESSE Acceptés par les autorités compétentes suivantes : Adresse PLANS
INSTRUCTIONS
L'installation est-elle conforme aux plans acceptés ? Le matériel utilisé est-il approuvé ? Si NON, expliquer les différences:
OUI OUI
La personne responsable du matériel d'incendie a-t-elle été informée de l'emplacement des vannes de contrôle et de l'entretien que nécessite ce nouveau matériel ? OUI NON Si NON, expliquer : Une copie des documents suivants a-t-elle été laissée sur les lieux ? 1.Instruction sur les composants du système 2.Instruction d’entretien et de maintenance 3.NFPA25
EMPLACEMENT
NON NON
OUI OUI OUI
NON NON NON
Bâtiments alimentés TEMPERATURE ANNEE DE MARQUE
DIAMETRE NOMBRE
MODELE FABRICATION
DE
NOMINAL DECLENCHEMENT
SPRINKLEURS
TUYAUTERIE ET JOINTS POSTE DE CONTROLE OU INDICATEUR DE PASSAGE D'EAU
Type de tuyauterie ____________________________________________________________________ Type de joints _________________________________________________________________________ TEMPS MAXIMUM DE DECLENCHEMENT DE L'ALARME APRES
DISPOSITIF D'ALARME
OUVERTURE DU POINT D'ESSAI BOUT DE LIGNE TYPE
MARQUE
MODELE
MINUTE
VANNES SOUS AIR MARQUE
ESSAIS DE SYSTEMES SOUS AIR
MODELE
ACCELERATEUR N°DE SERIE
MARQUE
Pression Pression de Pression d'air Temps de déclenchement au l'air du statique de du clapet système déclenchement l'eau min
sec
psi
SECONDE
psi
psi
Sans Accélérateur Avec Accélérateur Si NON, expliquer
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
MODELE
N°DE SERIE
Temps mis par L'alarme a-tl'eau pour elle fonctionné atteindre correctement ? l'orifice d'essai min
sec
Oui
Non
CHAPITRE 16 – RECEPTION DES SYSTEMES
FONCTIONNEMENT
13 - 233
Electrique Hydraulique Dispositif de détection sous contrôle OUI NON Est-ce que la vanne se déclenche manuellement,au poste ou à distance ? OUI NON Tuyauterie sous contrôle
VANNES DELUGE ET A PREACTION
Air comprimé OUI NON
Chaque circuit de détection dispose-t-il d’un point d’essai accessible ? Si NON, expliquer :
Marque
Modele
L'alarme de contrôle La vanne fonctionnefonctionne-t-elle à t-elle à partir de partir de chaque circuit chaque circuit ? OUI
ESSAI DE REDUCTEUR DE PRESSION
DESCRIPTION DES ESSAIS
Emplacement Marque et et étage modèle
Réglage
NON
OUI
Pression statique
NON
OUI
NON
Le temps de déclenchement maximum MIN
Pression résiduelle
SEC
Débit
Entrée(psi) Sortie(psi) Entrée(psi) Sortie(psi) Débit(gpm) Hydrostatique : Les essais hydrostatiques devraient se faire à au moins 200 psi (13,6 bars) pendant 2 heures ou 50 psi (3,5 bars) au-dessus de la pression statique, si celle-ci dépasse 150 psi (10,5 bars) pendant 2 heures. Pour éviter que les clapets d’alarme sous air du type différentiel ne s'abîment, leur clapet doit rester ouvert durant l'essai. Toute fuite dans la tuyauterie aérienne doit être réparée. Air comprimé : Etablir une pression de 40 psi (2,7 bars) et en mesurer la chute qui ne doit pas excéder 1,5 psi (0,1 bar) en 24 heures. Tester les réservoirs sous pression avec un niveau d'eau et une pression d'air normaux et mesurer la chute de pression qui ne doit pas excéder 1,5 psi (0,1 bar) en 24 heures. Essais hydrostatiques de toute la tuyauterie à _______ psi pendant _______ heures Essais à l'air comprimé de la tuyauterie sous air OUI NON Le matériel fonctionne-t-il normalement ? OUI NON Si NON, expliquer :
ESSAIS
JOINTS PLEINS POUR ESSAI
Certifiez-vous, en tant qu’installateur sprinkleur,que des additifs et produits corrosifs du silicate de sodium (ou dérivés) de l’eau salée ou d’autres produits corrosifs n’ont pas été utilisés pour les essais ou pour arrêter les fuites Essais Lecture du manomètre situé près de la Pression dynamique avec la vanne de la canalisation d'essai grand ouverte : de vidange canalisation d'essai : __________psi Pression statique _________psi Canalisations enterrées et branchements souterrains conduisant aux colonnes montantes de l’installation, rincées avant connexion. Vérifiées en utilisant le certificat d’essai et de matériau pour canalisation enterrées de l’entrepreneur OUI NON Rincées par l’installateur des canalisations enterrées OUI NON Si non,expliquer Autre, expliquer Si les attaches mécaniques sont utilisées dans le béton, est-ce que les échantillons représentatifs sont complétement satisfaisants ? OUI NON Nombre de joints utilisés : Emplacement Nombre de joints enlevés : Canalisations soudées
OUI
NON
Si OUI : Certifiez-vous en tant qu'installateur sprinkleur que les soudures ont été faites au moins selon les exigences de AWS B2.1 ? OUI NON SOUDURES
Certifiez-vous que les soudures ont été effectuées par des personnes qualifiées selon les exigences de AWS B2.1? OUI NON
Certifiez-vous que les soudures ont été effectuées conformément à une procédure de contrôle de qualité pour assurer que tous les disques sont enlevés, que les piquages sur les tuyauteries sont lisses et sans résidu de soudure, et que les diamètres internes des tuyauteries ne sont pas partiellement réduits ? OUI NON Cetifiez-vous que vous avez un contrôle spécifique pour assurer que tous les disques sont DISQUES enterrés OUI NON OUI NON PLAQUE MENTIONNANT Plaque fournie LES DONNEES Si NON, expliquer : HYDRAULIQUES
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 234
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Date de mise en service, toutes vannes de contrôle ouvertes : REMARQUES Nom de l'installateur sprinkleur : Pour le propriétaire (signature et cachet) Titre Date SIGNATURES Pour l’installateur (signature et cachet) Titre Date REMARQUES SUPPLEMENTAIRES
FIGURE 16.1 Certificat d’essai et de matériel de l'entrepreneur pour canalisation en surface.
16.2.1.8 La pression d’essai doit être lue sur un manomètre placé au point bas du système ou de la partie de système soumis à l’essai.
16.2.1.15.1 Les obturateurs d'essai doivent être munis d'oreilles peintes faisant saillie de manière à indiquer clairement leur présence.
16.2.1.9 On ne doit pas utiliser d'additifs, de produits chimiques corrosifs tels que le silicate de sodium et ses dérivés, de saumure ou d’autres produits chimiques pendant les essais hydrostatiques des systèmes ou pour boucher les fuites.
16.2.1.15.2 Les obturateurs d'essai doivent être numérotés et l'entrepreneur installateur doit disposer d'une méthode de tenue d'archives assurant que ces oreilles sont enlevées après la fin du travail.
16.2.1.10 La tuyauterie installée entre la prise de raccordement pompiers extérieure et le clapet antiretour dans le tuyau d’arrivée du service d’incendie doit être soumise à des essais hydrostatiques de la même manière que le reste du système. 16.2.1.11 Lorsque des systèmes de type déluge sont soumis à des essais hydrostatiques, des bouchons doivent être installés dans les raccords et ils doivent être remplacés par des sprinkleurs ouverts après la fin de l'essai ou les éléments actifs des sprinkleurs automatiques doivent être enlevés après la fin de l'essai. 16.2.1.12* La partie de tranchée se trouvant entre les raccords doit être remblayée avant les essais pour éviter le déplacement des tuyaux. 16.2.1.13 Il est permis de remblayer les tuyaux et les raccords lorsque ceci est nécessaire au titre de la sécurité en raison des dangers présentés par les tranchées ouvertes, à condition que l'entrepreneur installateur assume la responsabilité de la localisation et de la correction des fuites qui excèdent ce qui est autorisé au titre de 16.2.1.8. 16.2.1.14 Des dispositions doivent être prises pour l'évacuation correcte de l'eau utilisée pour le rinçage ou les essais. 16.2.1.15* Obturateurs d'essai.
16.2.1.16 Lorsqu'une vanne de type différentiel est soumise aux pressions des essais hydrostatiques, son clapet doit être maintenu hors du siège pour que la vanne ne risque pas d'être endommagée. 16.2.2 Essais de pression d'air des canalisations sous air et du ou des systèmes à double asservissement. 16.2.2.1 En plus de l'essai hydrostatique standard, un essai de fuite sous pression d'air doit être effectué à 40 psi (2,8 bars) pendant 24 heures. Toute fuite qui résulte en une perte de pression excédant 1½ psi (0,1 bar) pendant cette période doit être corrigée. 16.2.2.2 Lorsque des systèmes sont installés dans des espaces qui peuvent être utilisés à des températures inférieures à 32°F (0°C), les essais de fuite sous pression d'air requis au titre de 16.2.2 doivent être réalisés à la température nominale la plus basse de l'espace. 16.2.3 Essais fonctionnels du système. 16.2.3.1 Dispositifs détecteurs de passage d’eau. Les dispositifs détecteurs d'écoulement d'eau et les circuits d'alarme associés doivent être soumis à des essais de débit à l'aide du raccord d'essai de l'inspecteur. Une alarme doit être entendue dans les installations dans les 5 minutes qui suivent le début de l'écoulement et elle doit se prolonger jusqu'à l'arrêt de l'écoulement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 17 – SYSTEMES MARINS
16.2.3.2* Tuyau sous air. 16.2.3.2.1 Un essai de fonctionnement du clapet d'alarme sous air soit seul, soit avec le dispositif à ouverture rapide lorsqu'il en existe un, doit être effectué en ouvrant le raccord d'essai inspecteur. 16.2.3.2.2 L'essai doit mesurer le temps nécessaire pour déclencher la vanne et le temps nécessaire à la décharge de l'eau par le raccord d'essai inspecteur. Toutes les durées doivent être mesurées à partir du moment où le raccord d'essai inspecteur est complètement ouvert. 16.2.3.2.3 Les résultats doivent être enregistrés dans le certificat d’essai et de matériel de l'entrepreneur pour tuyauterie en surface. 16.2.3.3 Système de type déluge. 16.2.3.3.1 Le fonctionnement automatique d'un clapet d'alarme déluge ou à préaction doit être vérifié conformément aux instructions du fabricant. 16.2.3.3.2 Le fonctionnement des commandes manuelles et à distance éventuellement installées doit lui aussi être vérifié. 16.2.3.4 Collecteur principal. 16.2.3.4.1 La vanne du collecteur principal doit être ouverte et elle doit rester ouverte jusqu'à ce que la pression du système se stabilise.
13 - 235
statique et résiduelle d'aspiration et de refoulement ainsi que le débit. 16.2.5 Disconnecteurs hydrauliques. 16.2.5.1 Lors des essais du disconnecteur hydraulique, l'écoulement d'eau doit se faire vers l'avant pour assurer un fonctionnement correct du dispositif. 16.2.5.2 Le débit minimal doit répondre au besoin du système, y compris au besoin en eau des lances éventuellement installées. 16.2.6 Systèmes de protection contre l' exposition au feu. Des essais fonctionnels des systèmes de protection contre l' exposition au feu doivent être réalisés après l'achèvement de l'installation quand ces essais ne risquent pas de causer de dégâts des eaux au bâtiment sur lequel ils sont installés ou aux bâtiments voisins. 16.3 Systèmes à circulation en boucle fermée. 16.3.1 Dans le cas de systèmes sprinkleurs comportant des branchements non destinés à la protection incendie, le certificat d’essai et de matériel de l'entrepreneur pour tuyauterie en surface illustré à la figure 16.1 doit être complété par une déclaration supplémentaire selon laquelle : (1)
tous les dispositifs auxiliaires tels que les pompes à chaleur, les pompes de circulation, les échangeurs de chaleur, les radiateurs et les luminaires, s'ils font partie du système, ont une pression nominale d'au moins 175 psi ou 300 psi (12,1 bars ou 20,7 bars) s'ils sont exposés à des pressions supérieures à 175 psi (12,1 bars),
(2)
tous les composants du système sprinkleurs et du système auxiliaire ont été soumis à des essais de pression en tant que système composite conformément à 16.2.2,
(3)
les signaux d’alarmes de passage d'eau se sont déclenchés lors des essais d'écoulement effectués en mettant successivement les équipements auxiliaires dans chacun de leurs modes de fonctionnement possibles,
(4)
les signaux d'alarmes de passage d'eau ne se sont pas déclenchés en l'absence d'écoulement par les sprinkleurs ou par les raccords d'essai lors des essais des équipements auxiliaires dans chacun de leurs modes de fonctionnement possibles,
(5)
16.2.4.3 Les résultats de l'essai d'écoulement de chaque réducteur de pression doivent être enregistrés sur le certificat d'essai de l'entrepreneur.
les commandes de température supérieure à la normale permettant de désactiver le système auxiliaire ont été correctement vérifiées sur place.
16.2.4.4 Les résultats doivent inclure les pressions
16.3.2 Les essais de décharge des systèmes
16.2.3.4.2 Les pressions statique et résiduelle doivent être enregistrées sur le certificat d'essai de l'entrepreneur. 16.2.3.5 Essai fonctionnel. 16.2.3.5.1 Chaque bouche d'incendie doit être entièrement ouverte et fermée sous la pression d'eau du système et il faut vérifier que la purge des tuyaux de cuve d'aspiration s'effectue convenablement. 16.2.3.5.2 Lorsque des pompes d'incendie sont disponibles, cette vérification doit être effectuée avec les pompes en marche. 16.2.3.5.3 Toutes les vannes de contrôle doivent être entièrement ouvertes et fermées sous la pression d'eau du système pour s'assurer de leur bon fonctionnement. 16.2.4 Réducteurs de pression. 16.2.4.1 Chaque réducteur de pression doit être soumis à des essais après l'achèvement de l'installation pour s'assurer de son bon fonctionnement dans des conditions d'écoulement et de non-écoulement. 16.2.4.2 Les essais doivent vérifier que le dispositif régule correctement la pression de refoulement pour les valeurs normale et maximale de la pression d'aspiration.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 236
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
sprinkleurs comportant des branchements non destinés à la protection incendie doivent être effectués en utilisant les points-test de système décrits en 6.8.2. 16.3.3 Des manomètres doivent être installés aux points critiques et les valeurs doivent être lues dans les divers modes de fonctionnement des équipements auxiliaires. 16.3.4 Les signaux d'alarme de passage d'eau doivent répondre à la décharge d'eau dans les tuyaux d'essai du système tandis que les équipements auxiliaires sont mis successivement dans chacun des modes de fonctionnement possibles. 16.4 Instructions. L'entrepreneur installateur doit fournir ce qui suit au maître d'ouvrage : (1)
Tous les documents et les instructions fournis par le fabricant décrivant les conditions d'utilisation et de maintenance adéquates de tout équipement ou dispositif installé
(2)
La norme NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems
16.5* Panneau d'information en cas de conception faite par calcul hydraulique. 16.5.1 Lorsqu'un système sprinkleurs a été calculé hydrauliquement, l'entrepreneur installateur doit l'identifier au moyen d'un panneau en plastique rigide ou en métal résistant aux intempéries marqué de façon permanente, fixé par un fil, une chaîne ou un autre moyen approuvé résistant à la corrosion. Des panneaux de ce genre doivent être placés au niveau du clapet d'alarme, du clapet d'alarme sous air, du clapet d'alarme à préaction ou du clapet d'alarme déluge qui alimente la surface calculée hydrauliquement correspondante. 16.5.2 Le panneau doit inclure les informations suivantes :
Chapitre 17 Systèmes marins
17.1 Généralités. 17.1.1 Le chapitre 17 rend compte des suppressions, des modifications et des additions qui doivent être requises pour les applications marines. 17.1.2 Toutes les autres exigences de la présente norme doivent s'appliquer aux systèmes des navires de commerce, excepté celles qui sont modifiées par ce chapitre. 17.1.3 Les définitions suivantes doivent être appliquées à ce chapitre (voir 3.14) : (1)
Limite de classe A (A-Class Boundary)— Limite conçue pour résister au passage de la fumée et des flammes pendant 1 heure lorsqu’elle est soumise à des essais conformes à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials.
(2)
Limite de classe B (B-Class Boundary)— Limite conçue pour résister au passage des flammes pendant ½ heure lorsqu’elle est soumise à des essais conformes à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials.
(3)
Poste central de sécurité (Central Safety Station)—Poste de commande gardé en permanence à partir duquel tous les équipements de lutte contre l’incendie sont surveillés. Si ce poste ne se trouve pas sur la passerelle, une communication directe avec la passerelle doit être assurée par un moyen autre que le téléphone de service du navire.
(4)*
Matériau thermosensible (Heat-Sensitive Material)—Matériau dont le point de fusion est inférieur à 1700°F (926,7°C).
(1)
Emplacement de la ou des surfaces calculées
(2)
Densités de décharge sur la ou les surface(s) calculée(s)
(5)
Gîte (Heel)—Inclinaison d'un navire sur un côté.
(3)
Débit requis et pression résiduelle exigée à la base de la colonne montante
(6)
(4)
Classification de l'activité ou des marchandises ; configuration et hauteur maximale autorisée du stockage
Angle de gîte (Heel Angle)—Angle défini par l'intersection d'une droite verticale passant par le centre d'un navire et d'une droite perpendiculaire à la surface de l'eau.
(5)
Besoins en eau des lances ajoutés aux besoins des sprinkleurs
(7)
Raccordement universel aux prises terrestres (International Shore Connections)—Raccordement universel conforme à la norme ASTM F 1121, Standard Specification for International Shore Connections for Marine Fire
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 17 – SYSTEMES MARINS
Applications, auquel les tuyaux d'incendie à terre peuvent être branchés. (8)*
(9)*
(10)
(11)
Système marin (Marine System)— Système sprinkleurs installé sur un navire, un bateau ou une autre structure flottante et alimenté à partir de l'eau sur laquelle flotte cette structure. Barrière thermique marine (Marine Thermal Barrier)—Assemblage construit avec des matériaux non combustibles et intégré à la structure principale du navire : coque, cloisons structurales, ponts, etc. Une barrière thermique marine doit satisfaire aux exigences des limites de classe B. De plus, une barrière thermique marine doit être isolée de telle façon que, si on la soumet pendant 15 minutes à un essai conforme à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, la température moyenne du côté non exposé ne s'élève pas de plus de 250°F (193°C) au-dessus de la température initiale et la température en un point quelconque, y compris en un joint quelconque, ne s'élève pas de plus de 405°F (225°C) au-dessus de la température initiale. Surveillance (Supervision)—Signal d'alarme visuel et sonore émis dans le poste central de sécurité pour indiquer que le système fonctionne ou qu'il s'est produit une situation capable d' entraver le fonctionnement satisfaisant du système. Les alarmes de surveillance doivent produire un signal distinct pour chaque composant du système surveillé. Angle de survie (Survival Angle)—Angle maximal auquel un navire peut gîter une fois fixés les dommages acceptables par les règles de stabilité.
(12)
Escalier de type 1 (Type 1 Stair)— Escalier entièrement clos qui dessert tous les niveaux d’un navire où des personnes peuvent travailler.
(13)
Alimentation en eau de mer (Marine Water Supply)— La partie d’alimentation du système sprinkleurs partant du réservoir d’eau sous pression ou de l’aspiration en eau de mer de la pompe sprinkleur du système désigné, et allant jusqu’à la vanne (incluse), isole le sysème spinkleur de ces deux sources d’eau .
17.1.4* Classifications d’activité. Les classifications en environnement marin doivent être conformes à 5.1.
13 - 237
17.1.5* Installations partielles. 17.1.5.1 Il n’est pas permis de procéder à l’installation partielle de sprinkleurs automatiques, à moins que les exigences de 17.1.5.2 ou 17.1.5.3 ne soient respectées. 17.1.5.2 Il est permis de protéger les espaces en utilisant une autre option approuvée pour l’extinction des incendies lorsque de telles surfaces sont séparées de la zone équipée de sprinkleurs par un degré 1 h (classe A). 17.1.5.3 Les exigences de 17.1.5.1 ne doivent pas s'appliquer lorsque des sections spécifiques de la présente norme permettent d'omettre les sprinkleurs. 17.2 Composants du système, matériel et utilisation. 17.2.1* Les sprinkleurs doivent avoir un coefficient de décharge nominale supérieur à 1,9. 17.2.2* Les traversées des tuyauteries des sprinkleurs doivent être conçues pour préserver l'étanchéité au feu du cloisonnement vertical ou du plafond pénétré. 17.2.3 Sprinkleurs de réserve. 17.2.3.1 Le stock requis de sprinkleurs de réserve doit être emporté pour chaque type de sprinkleur installé à bord du navire. 17.2.3.2 Lorsque moins de six sprinkleurs d'un type particulier sont installés, une réserve de 100 pour cent doit être conservée en stock. 17.2.3.3 En cas d'utilisation de joints en élastomère, au moins un joint de ce type doit être conservé dans une armoire pour chaque prise de raccordement pompiers installée à bord du navire. 17.2.3.4 L'armoire contenant les sprinkleurs de réserve, les clés spéciales et les joints en élastomère doit être placée dans le poste central de sécurité où se trouvent également le ou les panneaux avertisseurs d'alarme et les indicateurs de surveillance. 17.2.4 Tuyauterie et raccords du système. 17.2.4.1* Lorsque des matériaux ferreux sont utilisés dans les tuyauteries situées entre la prise d'eau à la mer et les vannes de contrôle des zones, ces matériaux doivent être protégés de la corrosion par galvanisation à chaud ou par l'utilisation de tuyauteries nomenclature 80. 17.2.4.2 La pression de calcul maximale pour les tuyaux en cuivre ou en laiton ne doit pas dépasser 250 psi (17,2 bars). 17.2.5 Supports de canalisation. 17.2.5.1* Les supports des tuyaux doivent respecter ce qui suit : (1)
Les supports des tuyaux doivent être conçus pour fournir les contreventements obliques latéral, longitudinal et vertical adéquats.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 238
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(2)
La conception doit tenir compte du degré d'entretoisement qui varie avec le cap et la marche du navire.
(3)
L'entretoisement doit être conçu pour assurer ce qui suit : (a)
(b)
(4) (5)
(6)
Le tossage, le tangage et le roulis ne doivent pas faire bouger les tuyauteries des sprinkleurs, ce qui risquerait de déplacer les sprinkleurs au-dessus des plafonds, des cloisonnements verticaux ou d'autres obstacles. Les tuyauteries et les sprinkleurs doivent rester en place lorsque le navire prend un angle de gîte stable au moins égal à l'angle de survie.
Les supports des tuyaux doivent être soudés à la structure. Il n’est pas permis d'utiliser des supports tels que des supports à vis qui risquent de se desserrer sous l'action des vibrations ou des mouvements du navire. Il est permis d'utiliser des supports homologués pour les constructions antisismiques conformément aux conditions de leurs listes d’homologation.
17.2.5.2 Les tuyauteries des sprinkleur doivent être soutenues par les éléments structuraux primaires du navire tels que les barrots, les hiloires et les renforts. 17.2.5.3* Les composants des supports de tuyauterie qui sont soudés directement à la structure du navire n’ont pas besoin d’être homologués.
doivent pas s'appliquer aux vaisseaux qui effectuent principalement des voyages internationaux. 17.2.7.3 Les prises pompiers doivent être placées près de la coupée ou d'un autre point d'accès à terre afin qu'un service d'incendie basé à terre puisse y avoir accès aisément. 17.2.7.4 La prise pompiers et le raccordement international avec la terre doivent être peints et marqués afin que les raccordements soient aisément repérés depuis le point d'accès à bord (c'est-à-dire de la coupée) et qu'ils ne soient pas confondus avec un raccordement au réseau incendie. 17.2.7.5 Un panneau de 18 in. × 18 in. (0,46 m × 0,46 m) portant le symbole de la prise de raccordement pompiers comme illustré au tableau 5.2.1 de la norme NFPA 170, Standard for Fire Safety Symbols, doit être placé au niveau de la prise de manière qu'il soit bien en vue depuis le point d'accès à bord. 17.2.7.6 Des raccordements doivent être installés des deux côtés du navire lorsque les dispositions d'accès à bord le rendent nécessaire. 17.2.7.7* Le type de filetage de la prise de raccordement pompiers doit être compatible avec celui des équipements du service d'incendie. 17.3 Exigences relatives au système. 17.3.1* Soupapes de décharge. Des soupapes de décharge doivent être installées sur toutes les canalisations sous eau. 17.3.2 Dispositifs de détection de réserve. Le nombre de dispositifs de détection et de fusibles de réserve utilisés dans les systèmes de protection qui doivent être emportés en réserve en fonction de la température nominale est le suivant : (1)
Les navires doivent avoir deux dispositifs de détection ou fusibles de réserve quand ils effectuent des trajets qui durent normalement moins de 24 heures.
(2)
Les navires doivent avoir quatre dispositifs de détection ou fusibles de réserve quand ils effectuent des trajets qui durent normalement plus de 24 heures.
17.2.5.4* Le diamètre des crochets en U ne doit pas être inférieur à celui spécifié au tableau 9.1.2.3. 17.2.6 Vannes. 17.2.6.1* L'ouverture de toutes les vannes à indicateur de position, d'alimentation et de contrôle de zone doit être surveillée à partir du poste central de sécurité. 17.2.6.2 Les vannes d'essai et de purge doivent être conformes aux exigences applicables de la norme 46 CFR 56.20 et 56.60. 17.2.6.3 Les inscriptions des vannes doivent inclure les informations requises par la norme 46 CFR 56.20-5(a). 17.2.7 Prises de raccordement pompiers et raccordements universels aux prises terrestres. 17.2.7.1* Une prise de raccordement pompiers et un raccordement international avec la terre doivent être installés. 17.2.7.2 Les exigences relatives à la prise de raccordement pompiers données en 17.2.7.1 ne
17.3.3 Surveillance des canalisations des systèmes. Les canalisations de tous les systèmes sprinkleurs à préaction doivent être surveillées quel que soit le nombre de sprinkleurs desservis. 17.3.4 Systèmes à circulation en boucle fermée. Il n’est pas permis d’installer des systèmes à circulation en boucle fermée. 17.4 Exigences d'installation. 17.4.1 Zones de température. Des sprinkleurs à température nominale intermédiaire doivent être installés sous un pont en acier non isolé exposé à la lumière solaire.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 17 – SYSTEMES MARINS
17.4.2* Sprinkleurs résidentiels. L'utilisation de sprinkleurs résidentiels ne doit être autorisée que dans les zones de couchettes. 17.4.3 Protection des fenêtres. Lorsqu'une protection des fenêtres est requise, elle doit être assurée par des sprinkleurs installés à une distance de la vitre ne dépassant pas 1 ft (0,3 m) et espacés de 6 ft (1,8 m) au maximum afin que la surface vitrée toute entière soit mouillée à une densité linéaire de 6 gpm/ft (75 mm/min) au minimum, à moins que des systèmes homologués de protection des fenêtres par sprinkleurs ne soient installés conformément à leurs critères d'installation et d'essai. 17.4.4* Espaces cachés. 17.4.4.1 Les espaces cachés fabriqués en matériaux combustibles ou en matériaux comportant une finition combustible et les espaces cachés contenant des matières combustibles doivent être équipés de sprinkleurs. 17.4.4.2 Les exigences de 17.4.4.1 ne doivent pas s'appliquer aux espaces cachés qui ne contiennent que des tuyauteries non métalliques emplies d'eau en permanence. 17.4.5 Puits verticaux. 17.4.5.1 L'installation de sprinkleurs n'est pas requise dans les puits verticaux utilisés comme puits de gaines, de câbles électriques ou de tuyaux si ces puits sont accessibles, non combustibles et enclos dans une limite de classe A.
17.4.10 Matériaux de tuyauterie thermosensibles. 17.4.10.1 Les parties du système de tuyauterie faites d'un matériau thermosensible doivent être soumises aux restrictions suivantes : (1)
Les tuyauteries ne doivent pas être d'un type thermosensible entre la prise d'eau à la mer et le passage dans la dernière barrière de classe A entourant l'espace ou les espaces dans lesquels la tuyauterie thermosensible est installée.
(2)
Des dispositifs coupe-feu de classe B doivent être installés à des intervalles ne dépassant pas 45 ft (13,7 m) entre la barrière thermique marine (voir les définitions au chapitre 3 et en 17.1.3) et le pont ou la coque.
(3)
Les parties d'un système qui sont fabriquées à partir de matériaux sensibles à la chaleur doivent être installées derrière une barrière thermique marine, sauf si les dispositions de l'article (4) sont respectées.
(4)*
Il n’est pas obligatoire d’installer des matériaux de tuyauterie à assemblage brasé derrière une barrière thermique marine si les conditions suivantes sont remplies : (a)
Le système est un système sous eau.
(b)
Les tuyauteries ne sont pas installées dans des espaces dans lesquels se trouvent des chaudières, des moteurs à combustion interne ou des canalisations contenant des liquides ou des gaz sous pression inflammables ou combustibles, dans des cales à marchandises ou dans des ponts pour véhicules.
(c)
Une soupape de décharge conforme à 7.1.2 est installée dans chaque section de tuyauterie qui peut être isolée par une ou des vannes.
(d)
La ou les vannes qui isolent la section de tuyauterie du reste du système sont installées conformément à 17.4.10.2 et 17.4.10.3.
17.4.5.2 Les cages d'escaliers fermées doivent être entièrement équipées de sprinkleurs. 17.4.6 Modules de bain. Des sprinkleurs doivent être installés dans les modules de bain (modules de pièces complètes) construits en matériaux combustibles, quelle que soit la charge calorifique de la pièce. 17.4.7 Types de plafonds. On ne doit pas utiliser de plafonds suspendus conjointement avec des sprinkleurs. 17.4.8 Crosses. 17.4.8.1 Pour éviter l’accumulation des sédiments, des crosses doivent être installées dans tous les systèmes sprinkleurs à bord dans lesquels des sprinkleurs de type pendant ou de type pendant sous air sont utilisés dans des systèmes sous eau (voir figure 8.14.18.2). 17.4.8.2 On doit tenir compte de l’intrusion d’eau de mer dans le système.
13 - 239
17.4.8.3 Spécifiquement, la corrosion provoquée par l’eau de mer piégée dans la crosse ne doit pas rendre les sprinkleurs inopérants.
17.4.10.2 Chaque zone dans laquelle une tuyauterie thermosensible est installée doit être équipée d'une vanne capable de séparer cette zone du reste du système.
17.4.9 Prises d’incendie. Les tuyauteries du système sprinkleurs ne doivent pas être utilisées pour alimenter les prises d’incendie, ni les prises d’incendie utilisables par le service d’incendie.
17.4.10.3 La vanne doit être surveillée et placée à l'extérieur de la zone commandée dans un compartiment aisément accessible ayant des limites de classe A ou dans un escalier de type 1.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 240
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
17.4.11 Décharge des conduites de purge. 17.4.11.1 Les conduites de purge ne doivent pas être raccordées aux conduites d'évacuation d'entretien des locaux, aux conduites d'eaux usées ou aux collecteurs de pont. Il doit être permis de décharger les conduites de purge dans le fond de cale. 17.4.11.2 Les déversements à la mer doivent respecter les exigences de la norme 46 CFR 56.5095 et les conduites de purge doivent être résistantes à la corrosion conformément à la norme 46 CFR 56.60. 17.4.11.3 Les systèmes dont l'eau contient des additifs qu'il est interdit de rejeter dans l'environnement doivent être conçus spécialement pour éviter un tel déversement. 17.4.11.4 Les conduites de purge doivent être équipées d'un coude tourné vers le bas. 17.4.12 Signaux et dispositifs d'alarme. 17.4.12.1* Un signal d'alarme visuel et sonore doit être émis dans le poste central de sécurité pour indiquer que le système fonctionne ou qu'il s'est produit une situation capable d'entraver le fonctionnement satisfaisant du système. 17.4.12.2 Des signaux d'alarme doivent être prévus pour chacun des points suivants, sans que cette liste soit limitative : surveillance de la position des vannes de contrôle, alimentation et état de fonctionnement des pompes d'incendie, niveau et température des réservoirs d'eau, écoulement d'eau dans une zone, pression dans les réservoirs et pression d'air dans les clapets d'alarme sous air. 17.4.12.3 Les alarmes de surveillance doivent produire un signal distinct pour chaque composasnt du système surveillé. 17.4.12.4 Une alarme sonore doit être émise au poste de sécurité central dans les 30 secondes qui suivent le début d'un écoulement d'eau. 17.4.12.5 Des alarmes d'écoulement d'eau doivent être installées dans chaque zone du système sprinkleurs. 17.4.12.6 Une zone de sprinkleurs ne doit pas englober plus de deux ponts contigus ou plus d'une zone verticale principale. 17.4.12.7 Les accessoires d'alarme à fonctionnement électrique doivent être installés et fonctionner conformément aux exigences de la norme 46 CFR, sous-chapitre J, “Electrical Engineering”. 17.4.12.8 Tous les câblages doivent être choisis et installés conformément à la norme IEEE 45, Recommended Practice for Electrical Installations on Shipboard. 17.4.13 Raccordements d'essai. Lorsque des raccordements d'essai se trouvent sous le pont de cloisonnement, ils doivent respecter les dispositions
de déversement à la mer de la norme 46 CFR 56.50-95. 17.4.14 Protection des tuyaux en cuivre. Les tuyaux en cuivre doivent être protégés des dommages matériels dans les zones où des véhicules et des équipements de manutention peuvent manœuvrer. 17.5 Approches de conception. 17.5.1 Options de calcul. 17.5.1.1 Les systèmes sprinkleurs marins doivent être calculés à l'aide de la procédure de calcul hydraulique du chapitre 10. 17.5.1.2 La méthode des réseaux précalculés ne doit pas être utilisée pour déterminer les exigences relatives aux besoins en eau. 17.5.2* Protection des fenêtres. Les exigences relatives aux besoins en eau minimaux doivent tenir compte des sprinkleurs installés pour la protection des fenêtres comme décrit en 17.4.3. 17.5.3* Réserve pour les lances. Aucune réserve pour l'utilisation des lances ne doit être requise. 17.6 Plans et calculs. 17.6.1 Informations supplémentaires. Les dimensions du réservoir sous pression, le réglage de la décharge en cas de pression élevée, le réglage des alarmes de niveau d’eau haut et bas, le réglage de l’alarme de basse pression et la pression de démarrage de la pompe doivent être indiqués. 17.6.2 Les sprinkleurs spécifiquement installés pour la protection des fenêtres au titre de 17.4.3 peuvent être d’une taille différente de ceux qui protègent le reste de la classification d’activité. 17.6.3 En revanche, tous les sprinkleurs des fenêtres doivent avoir la même taille. 17.6.4* Les systèmes marins doivent être conçus et installés de manière à être totalement fonctionnels sans réduction de leur performance, que le navire soit droit ou qu’il soit incliné à l'angle d’inclinaison spécifié dans la norme 46 CFR 58.01-40. 17.7 Sources d’eau. 17.7.1 Généralités. Les sources d’eau des applications marines doivent être soumises aux exigences données en 17.7. 17.7.2 Réservoir sous pression. 17.7.2.1 Un réservoir sous pression doit être installé, à moins que les exigences de 17.7.2.2 ne soient respectées. Le réservoir sous pression doit être dimensionné et construit conformément à ce qui suit : (1)
Le réservoir doit contenir une charge fixe d’eau douce égale à celle spécifiée au tableau 17.7.2.1.
(2)
Le réservoir sous pression doit être dimensionné conformément à 12.2.3.2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 17 – SYSTEMES MARINS
(3)
Un tube de niveau d’eau doit être installé pour indiquer le niveau d’eau correct dans le réservoir sous pression.
(4)
Des dispositions doivent être prises pour conserver dans le réservoir une pression d’air telle que, au cours de l’utilisation de la charge fixe d’eau, la pression ne devienne pas inférieure à la valeur nécessaire pour assurer la pression et le débit de calcul dans la surface calculée la plus défavorisée hydrauliquement.
(5)
Des moyens appropriés de reconstitution de l’air sous pression et de la charge fixe d’eau douce dans le réservoir doivent être installés.
(6)
La construction du réservoir doit être conforme aux exigences applicables de la norme 46 CFR, sous-chapitre F, “Marine Engineering.”
Tableau 17.7.2.1 Alimentation en eau requise Type de système
Volume d’eau supplémentaire
Système à canalisations sous eau
Volume nécessaire pour assurer le débit requis pendant 1 minute dans le système le plus défavorisé hydrauliquement
Système à préaction Système déluge Système à canalisations sous air
Volume nécessaire pour assurer le débit requis pendant 1 minute dans le système le plus défavorisé hydrauliquement plus volume nécessaire pour remplir toutes les tuyauteries sous air
17.7.2.2 Alternative au réservoir sous pression. Au lieu d’un réservoir sous pression, il est permis d’utiliser une pompe dédiée à un réservoir d’eau douce à condition de respecter les conditions suivantes : (1)
La pompe est homologuée pour usage marin et ses dimensions lui permettent de répondre aux besoins du système conformément aux exigences de la présente norme.
(2)
L’aspiration de la pompe d’incendie est située en dessous de l’aspiration du système d’eau douce de sorte qu’il doit y avoir une alimentation en eau minimale permettant de répondre pendant au moins 1 minute aux besoins du système conformément aux exigences de la présente norme.
(3)
Des pressostats sont installés dans le système et le contrôleur de la pompe met en marche cette dernière automatiquement dans les 10 secondes qui suivent la détection d’une baisse de pression de plus de 5 pour cent.
13 - 241
(4)
Il doit y avoir un disconnecteur hydraulique de zone à pression réduite afin d’interdire toute contamination du réseau d’eau potable par l’eau de mer.
(5)
Il doit y avoir au moins deux sources de puissance pour cette pompe. Lorsque ce sont des sources de puissance électriques, il doit s'agir d'un générateur principal et d'une source de puissance de secours. Une source doit être prise sur le tableau principal par un câble d’alimentation séparé réservé uniquement à cet usage. Ce câble d’alimentation doit aboutir à un inverseur automatique situé près des sprinkleurs et cet inverseur doit être normalement fermé au câble provenant du tableau de secours. L’inverseur doit être clairement étiqueté et aucun autre interrupteur ne doit être autorisé dans ces circuits d’alimentation.
17.7.2.3 Soupapes de décharge. 17.7.2.3.1 Des soupapes de décharge doivent être installées sur le réservoir pour éviter la surpression et l’activation inappropriée de tout clapet d'alarme sous air. 17.7.2.3.2 Les soupapes de décharge doivent être conformes à la norme 46 CFR 54.15-10. 17.7.2.4 Source de puissance. 17.7.2.4.1 Il doit y avoir au moins deux sources de puissance pour les compresseurs qui alimentent en air le réservoir sous pression. 17.7.2.4.2 Lorsque ce sont des sources de puissance électriques, il doit s'agir d'un générateur principal et d'une source de puissance de secours. 17.7.2.4.3 Une source doit être prise sur le tableau principal par des câbles d’alimentation séparés réservés uniquement à cet usage. 17.7.2.4.4 Ces câbles d’alimentation doivent aboutir à un inverseur situé près du compresseur d’air et cet inverseur doit être normalement fermé au câble d’alimentation provenant du tableau de secours. 17.7.2.4.5 L’inverseur doit être clairement étiqueté et aucun autre interrupteur ne doit être autorisé dans ces circuits d’alimentation. 17.7.2.5 Réservoirs multiples. 17.7.2.5.1 Plusieurs réservoirs sous pression peuvent être installés à condition que chacun soit traité comme une alimentation en eau unique lors de la détermination de la disposition des vannes. 17.7.2.5.2 Des clapets anti-retour doivent être installés pour interdire tout écoulement d’un réservoir vers un autre ou d’une pompe vers un réservoir, sauf si le réservoir est conçu pour ne contenir que de l’air sous pression. 17.7.2.6 Dans les systèmes qui peuvent être utilisés
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 242
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
avec de l'eau de mer, les vannes doivent être disposées de manière à interdire toute contamination du réservoir sous pression par de l'eau de mer. 17.7.2.7* Le cas échéant, on doit installer un moyen permettant de limiter la quantité d'air qui peut être envoyée dans le réservoir sous pression par le système d'alimentation en air ainsi qu'un moyen permettant d'interdire à l'eau de mer de refluer dans ce système d'alimentation en air. 17.7.3 Pompe d'incendie. 17.7.3.1 Une pompe dédiée à commande automatique doit être fournie pour alimenter le système sprinkleurs. Cette pompe doit être homologuée pour le service à la mer et comporter une prise d'eau de mer.
installées du côté du refoulement de la pompe. Elles doivent être munies d'un tuyau de décharge court ouvert à une extrémité. 17.7.3.11.2 La section du tuyau doit être suffisante pour permettre d'assurer une alimentation en eau suffisante pour répondre aux besoins de la surface la plus défavorisée hydrauliquement. 17.7.3.12 Pompes multiples. 17.7.3.12.1 Lorsque deux pompes d'incendie sont requises pour assurer la fiabilité de l'alimentation en eau, chacune d'elles doit être conforme aux exigences de 17.7.3.1 et 17.7.3.4. 17.7.3.12.2 De plus, lorsqu'un système doit avoir plus d'une pompe, il doit être conçu de la manière suivante : (1)*
Les commandes des pompes et les capteurs du système doivent être disposés de manière à ce que la pompe secondaire se mette en marche automatiquement si la pompe principale ne fonctionne pas ou si elle est incapable d'assurer le débit et la pression d'eau requis. [ La figure A.17.7.3.12.2(1) est un exemple de disposition acceptable de deux pompes.]
17.7.3.5 La conception du système doit permettre de mettre en marche automatiquement la pompe d'incendie avant que l'alimentation ne devienne inférieure aux critères de calcul. La pompe doit alors alimenter le système en eau jusqu'à ce qu'elle soit arrêtée manuellement.
(2)
Les deux pompes doivent être desservies par des sources de puissance normale et de secours. Cependant, sous réserve de l'approbation des autorités compétentes, la seconde pompe peut bénéficier d’un entraînement non électrique.
17.7.3.6 Lorsqu'une installation comprenant une pompe et un réservoir d'eau douce est utilisée au lieu d'un réservoir sous pression, elle doit être équipée d'un pressostat capable de détecter une diminution de 25 pour cent de la pression du système. Le contrôleur doit mettre en marche automatiquement la ou les pompes d'incendie si la pression n'est pas rétablie dans un délai de 20 secondes.
(3)
La défaillance et la mise en marche de la pompe doivent être indiquées au poste central de sécurité.
17.7.3.2 Si deux pompes sont requises pour assurer la fiabilité de l'alimentation en eau, celle qui alimente le réseau incendie peut servir de seconde pompe d'incendie. 17.7.3.3* Les dimensions de la pompe doivent lui permettre de répondre aux besoins en eau de la surface la plus exigeante hydrauliquement. 17.7.3.4 Les pompes doivent être conçues pour ne pas dépasser 120 pour cent de leur volume nominal.
17.7.3.7 Les pompes d'incendie doivent disposer de deux sources de puissance au minimum. Lorsque ce sont des sources de puissance électriques, il doit s'agir d'un générateur principal et d'une source de puissance de secours.
17.7.3.13* Sauf en cas d'interdiction spécifique, la pompe d'incendie qui alimente le réseau incendie peut servir de seconde pompe, à condition de respecter les conditions suivantes : (1)
Les dimensions de la pompe lui permettent de répondre simultanément aux besoins en débit et en pression des lances incendie et à ceux du système sprinkleurs.
(2)
Le réseau des conduites d'incendie est séparé du système sprinkleurs par une vanne normalement fermée qui est conçue pour s'ouvrir automatiquement en cas de panne de la pompe d'incendie désignée.
(3)
La pompe d'incendie qui alimente la conduite d'incendie se met en marche automatiquement en cas de panne de la pompe d'incendie désignée ou de perte de pression dans la conduite des sprinkleurs. (Voir figure A.17.7.3.13.)
17.7.3.8 Une source doit être prise sur le tableau principal par des câbles d’alimentation séparés réservés uniquement à cet usage. 17.7.3.9 Ces câbles d’alimentation doivent aboutir à un inverseur situé prés des sprinkleurs et cet inverseur doit être normalement fermé au câble d’alimentation provenant du tableau de secours. 17.7.3.10 L’inverseur doit être clairement étiqueté et aucun autre interrupteur ne peut être utilisé dans ces circuits d’alimentation. 17.7.3.11 Vannes d'essai. 17.7.3.11.1 Une ou des vannes d'essai doivent être
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHAPITRE 18 – INSPECTION, ESSAIS ET MAINTENANCE DU SYSTEME
17.7.4 Configurations de l'alimentation en eau. 17.7.4.1 Le réservoir sous pression et la pompe d'incendie doivent être placés en un endroit raisonnablement éloigné de toute chambre des machines de catégorie A. 17.7.4.2 Toutes les vannes du réseau de tuyauteries d'alimentation en eau doivent être surveillées.
13 - 243
système doivent être conservées à bord du navire. 17.9.2 Les enregistrements relatifs aux inspections, aux essais et à la maintenance requis au titre de la norme NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, doivent eux aussi être conservés à bord du navire.
17.7.4.3 Seule de l'eau douce doit être utilisée comme charge initiale dans le réseau de tuyauteries. 17.7.4.4 Le système sprinkleurs doit être interconnecté au système de conduites d'incendie du navire et il doit être équipé d'un clapet anti-retour à tête droite verrouillable afin d'interdire tout reflux depuis le système sprinkleurs vers la conduite d'incendie. 17.7.4.5 La tuyauterie, les réservoirs et les pompes qui constituent l'alimentation en eau doivent être installés conformément aux exigences applicables de la norme 46 CFR, sous-chapitre F, “Marine Engineering.” 17.7.4.6* Quand une alimentation en eau à terre est à utiliser durant des séjours à quai prolongés, l'alimentation en eau doit être qualifiée de la manière décrite en 15.2.1. 17.7.4.7 Des essais doivent être conformément aux exigences de compétente locale à terre.
effectués l'autorité
Chapitre 18 Inspection, maintenance du système
essais
et
18.1* Généralités. Un système sprinkleurs installé selon la présente norme doit être inspecté, soumis à essai et entretenu convenablement, conformément à la norme NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, pour assurer au minimum le niveau de performance et de protection pour lequel il a été conçu.
17.7.4.8 Les informations relatives à l'alimentation en eau énumérées dans la section 11.3 doivent alors être fournies aux autorités compétentes. 17.8 Réception du système. 17.8.1 Essais hydrostatiques. L'essai requis au titre de 16.2.1.10 doit être effectué sur les tuyauteries intérieures ainsi que sur tous les raccordements extérieurs d'alimentation en eau, y compris les raccordements universels aux prises terrestres et aux bateaux-pompes. 17.8.2 Essai d'alarme. Un essai d'écoulement doit déclencher une alarme au poste central de sécurité dans les 30 secondes qui suivent le début de l'écoulement dans le raccordement d'essai. 17.8.3 Essais fonctionnels. 17.8.3.1 Les essais doivent également porter sur le fonctionnement du réservoir sous pression et de la pompe, la commande des vannes et l'écoulement d'eau. 17.8.3.2 Le fonctionnement et les caractéristiques des pompes doivent être soumis à des essais conformément au chapitre 14 de la norme NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection. 17.9 Instructions et maintenance du système. 17.9.1 Des instructions relatives au fonctionnement, à l'inspection, à la maintenance et aux essais du
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 244
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Annexe A Eléments explicatifs L'annexe A ne fait pas partie des exigences de ce document NFPA mais elle y est incluse à titre d'information uniquement. La présente annexe contient des éléments explicatifs numérotés de la même manière que les paragraphes correspondants du texte. A.1.1 La présente norme propose une gamme d'approches des systèmes sprinkleurs, de solutions de développement de la conception et d'options de composants qui sont toutes acceptables. Il est conseillé aux propriétaires de bâtiments et à leurs représentants désignés d'évaluer avec soin les choix proposés afin de déterminer les options qui leur conviennent et leurs préférences. A.1.2 Dès l'origine, ce document a été élaboré sur la base d'une documentation, de dispositifs et de pratiques de conception normalisés. Cependant, la section 1.2 et d'autres sous-sections telles que 6.3.6 et 8.4.9, permettent l'emploi de matériaux et de dispositifs qui ne sont pas spécifiquement évoqués par la présente norme sous réserve que cet emploi reste dans le cadre de paramètres établis par un organisme d'homologation. Lors de l'utilisation de tels matériaux ou dispositifs, il est important que toutes les conditions, exigences et limitations de leurs listes d’homologation soient entièrement comprises et acceptées et que l'installation soit en accord complet avec les exigences de cette homologation. A.3.2.1 Approuvé. La National Fire Protection Association n'assure pas l'approbation, l'inspection ou la certification d'installations, de modes opératoires, d'équipements ou de matériaux quelconques ; elle n'assure pas non plus l'approbation ni l'évaluation des laboratoires d'essai. Pour déterminer l'acceptabilité d'installations, de modes opératoires, d'équipements ou de matériaux, l'autorité compétente peut fonder son acceptation sur la conformité aux normes de la NFPA ou à d'autres normes appropriées. En l'absence de telles normes, ladite autorité peut exiger la preuve que l'installation, le mode opératoire ou l'utilisation est correcte. L'autorité compétente peut également se référer aux listes d'homologation ou aux pratiques d'étiquetage d'un organisme qui travaille dans le domaine de l'évaluation des produits et se trouve donc en mesure de déterminer la conformité aux normes appropriées de la production courante d'articles figurant sur leurs listes d’homologation. A.3.2.2 Autorité compétente. L'expression « autorité compétente » ou son acronyme AHJ (Authority Having Jurisdiction) est utilisée dans les documents
de la NFPA d'une manière générale car les juridictions et les services d'homologation varient, de même que leurs responsabilités. Lorsque la sécurité publique est essentielle, l'autorité compétente peut être un service fédéral, d'état, local ou régional ou encore une personne telle qu'un chef des pompiers, un chef de service d'incendie, un chef de bureau de prévention des incendies, de service du personnel ou de service de la santé, un directeur de la construction, un inspecteur des installations électriques ou d'autres personnes ayant autorité statutaire. Pour des besoins d'assurance, un service d'inspection des assurances, un service de tarification ou un autre représentant de compagnie d'assurance peut constituer l'autorité compétente. Dans de nombreuses circonstances, le propriétaire ou son agent désigné assume le rôle de l'autorité compétente ; pour des installations gouvernementales, le chef de police ou le chef du département peut être l'autorité compétente. A.3.2.3 Homologué. Les moyens d'identification d'équipements homologués peuvent varier pour chacun des organismes concernés par l'évaluation des produits ; certains organismes ne reconnaissent un équipement comme homologué que s'il est également étiqueté. Il est recommandé que l'autorité compétente utilise le système employé par l'organisme d'homologation pour identifier un produit homologué. A.3.3.3 Sanitaire. Une pièce reste considérée comme un sanitaire même si elle ne contient que des toilettes. En outre, deux sanitaires peuvent être contigus et être considérés comme des pièces distinctes sous réserve qu'ils soient clos par une construction du niveau requis. A.3.3.15 Stockages de marchandises diverses. Les critères de conception des systèmes sprinkleurs destinés à des stockages divers de hauteur inférieure à 12 ft (3,7 m) sont couverts par la présente norme, au chapitre 12. Le chapitre 12 décrit les critères de conception et le 8.2 décrit les exigences d'installation (limites de surface). Ces exigences s'appliquent à tout stockage de hauteur inférieure ou égale à 12 ft (3,7 m). A.3.3.18 Palette plastique avec renforts. Voir figure A.3.3.18(a) et figure A.3.3.18(b).
FIGURE A.3.3.18(a) Vue éclatée d’une palette plastique renforcée.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 245
A.3.4.8 Système sprinkleurs à préaction. Les moyens d'actionnement de la vanne sont décrits en 7.3.2.1. L'actionnement du système de détection et des sprinklers, dans le cas de systèmes à double asservissement, ouvre une vanne qui permet à l'eau de couler dans le réseau de tuyauteries des sprinkleurs et d'être arrosée par tous les sprinkleurs qui sont ouverts. A.3.5 Voir figure A.3.5.
FIGURE A.3.3.18(b) Vue d’une palette plastique renforcée A.3.3.21 Système sprinkleurs. Un système sprinkleurs est considéré comme possédant une seule vanne de contrôle sur la colonne montante de système. Le calcul et la mise en place des installations d'alimentation en eau telles que les réservoirs à charge gravitaire, les pompes d'incendie, les réservoirs en général ou les réservoirs sous pression sont couverts par les normes NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection et NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection. A.3.4.6 Système sprinkleurs maillé. Voir figure A.3.4.6. FIGURE A.3.5 Vue en élévation d'un bâtiment représentant des parties du réseau de tuyauteries des sprinkleurs. A.3.6.1 Généralités. Le RTI est une mesure de la sensibilité de l'élément thermosensible du sprinkleur tel qu'il est installé dans un sprinkleur spécifique. On le détermine habituellement en plongeant un sprinkleur dans un courant d'air laminaire chauffé, dans un four d'essai. Cet essai par plongée n'est pas couramment applicable à certains sprinkleurs. FIGURE A.3.4.6 Système maillé. A.3.4.7 Système sprinkleurs bouclé. Voir figure A.3.4.7.
FIGURE A.3.4.7 Système bouclé.
L'indice de temps de réponse se calcule à partir des éléments suivants : (1)
le moment sprinkleur
du
déclenchement
du
(2)
la température de fonctionnement de l'élément thermosensible du sprinkleur (telle qu'elle est déterminée lors d'un essai d'immersion)
(3)
la température de l'air du four d'essai
(4)
la vitesse de l'air dans le four d'essai
(5)
le facteur de conductivité (c) du sprinkleur qui est la mesure de la conductance entre l'élément sensible à la chaleur du sprinkleur et le système de montage du sprinkleur dans le four.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 246
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
D'autres facteurs affectant la réponse incluent la température nominale, la position du sprinkleur, l'exposition au feu et le rayonnement. La norme ISO 6182-1 considère actuellement la gamme des indices de temps de réponse supérieurs à 50 (mètres-seconde)1/2 et celle des indices de temps de réponse inférieurs à 80 (mètresseconde)1/2 comme une réponse spéciale. De tels sprinkleurs peuvent être considérés comme des sprinkleurs spéciaux conformément à 8.4.9.1. Il est recommandé de considérer que l'expression réponse rapide (comme l'expression réponse prompte utilisée pour définir un type particulier de sprinkleur) se rapporte à la sensibilité thermique de l'élément déclencheur d'un sprinkleur et non au moment du fonctionnement dans une installation particulière. Il existe de nombreux autres facteurs, tels que la hauteur de plafond, l'espacement, la température ambiante de la pièce et la distance sous plafond qui affectent le temps de réponse des sprinkleurs. Dans la plupart des scénarios d'incendie, on obtient les plus courts délais d'activation des sprinkleurs lorsque les éléments thermiques sont situés entre 1 in. (25,4 mm) et 3 in. (76,2 mm) sous le plafond. On s'attend à ce qu'un sprinkleur à réponse rapide fonctionne plus rapidement qu'un sprinkleur à réponse standard dans le même sens de montage. A des fins de modélisation, les sprinkleurs cachés peuvent être considérés comme l'équivalent de sprinkleurs pendants de sensibilité de réponse thermique similaire installés à 12 in. (305 mm) en dessous de plafonds lisses sans obstacles et les sprinkleurs encastrés peuvent être considérés comme l'équivalent de sprinkleurs pendants de sensibilité de réponse thermique similaire installés à 8 in. (203 mm) en dessous de plafonds lisses sans obstacles. A.3.6.2.1 Sprinkleurs ESFR (Early Suppression Fast Response). Il est important de bien comprendre que l'efficacité de ces sprinkleurs de haute technologie et soumise à des essais très contraignants dépend de la combinaison d'une réponse rapide ainsi que de la qualité et de l'uniformité de la décharge des sprinkleurs. Il est recommandé également de comprendre qu'il n'est pas possible de se fier à des sprinkleurs ESFR pour assurer la lutte contre l’incendie, à plus forte raison l'extinction de ce dernier, si ces sprinkleurs ne sont pas utilisés dans le cadre des directives spécifiées au chapitre 12. A.3.6.2.7 Sprinkleurs QRES (Quick-Response Early Suppression). Les recherches en matière de développement des sprinkleurs QRES se poursuivent sous les auspices de la National Fire Protection Research Foundation. Il est prévu que les critères de conception proposés seront ajoutés à la norme lorsque l'analyse approfondie des données d'essai sera achevée.
A.3.6.2.12 Sprinkleurs en mode contrôle pour application spécifique (pour utilisation en stockage). On peut citer comme exemples les sprinkleurs grosses gouttes ou homologués pour une pression ou une densité minimale de service avec un nombre spécifique de sprinkleurs en fonctionnement — par exemple des sprinkleurs pour applications spécifiques. A.3.6.4.2 Chandelle sèche. Dans certaines conditions ambiantes, des installations sous eau des sprinkleurs avec chandelles sèches pendantes (ou sprinkleurs debout) peuvent geler par suite d'une déperdition de chaleur par conduction. C'est pourquoi il est recommandé d'accorder toute l'attention voulue à la quantité de chaleur maintenue dans l'espace chauffé, à la longueur de la chandelle dans l'espace chauffé et à d'autres facteurs pertinents. Les chandelles sèches sont conçues pour protéger une zone non chauffée à partir d'une installation sous eau ou pour être utilisés sur une installation sous air. A.3.7.1 Charpente avec obstacles. On trouvera cidessous des exemples de charpente avec obstacles. Les définitions sont proposées pour aider l'utilisateur à déterminer le type de la charpente concernée. (1)
Charpente à poutres et poutrelles. L'expression charpente à poutres et poutrelles, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, inclut des platelages de toit ou de plancher incombustibles et combustibles soutenus par des poutres en bois de 4 in. (102 mm) ou plus d'épaisseur nominale ou bien par des poutres en béton ou en acier espacées de 3 ft à 7½ ft (0,9 m à 2,3 m) d'entraxe et supportées par les poutrelles ou encastrées dans les poutrelles. [Dans le cas du support d'un platelage en planches de bois, ceci inclut la charpente en bois lourd et la charpente à panneaux et dans le cas du support (avec encadrement acier) de plaques de plâtre, d'un platelage en acier, de béton, de tuiles ou de matériaux similaires, ceci inclut une part importante de ce qu'on appelle les charpentes incombustibles.]
(2)
Charpente en béton en té. L'expression charpente en béton en té, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, se réfère à des éléments en béton plein dont les montants (béquilles) ont une épaisseur nominale inférieure à la hauteur nominale. Voir à la figure A.3.7.1(a) des exemples de charpente en béton en té.
(3)
Charpente à solives en bois composites. L'expression charpente à solives en bois composites se réfère à des poutres en
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
bois de section transversale en « I », faites de pannes de bois et d'une âme en bois massif, supportant une toiture ou de plancher. Les solives en bois composites peuvent avoir une profondeur variable jusqu'à 48 in. (1,2 m), un écartement allant jusqu'à 48 in. (1,2 m) d'entraxe et une portée atteignant 60 ft (18 m) entre les supports. Il est recommandé que les canaux des solives soient compartimentés sur toute la profondeur des solives au moyen d'un matériau équivalent au matériau de construction de l'âme de telle façon que chacune des zones de ces canaux ne dépasse pas 300 ft2 (27,9 m2) de surface. [Voir à la figure A.3.7.1(b) un exemple de charpente à solives en bois composites.] (4)
Charpente à panneaux. L'expression charpente à panneaux, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, inclut des panneaux de plafond constitués par des éléments capables de piéger la chaleur pour faciliter le fonctionnement des sprinkleurs et limités à une superficie maximale de 300 ft2 (27,9 m2). Il est recommandé de ne laisser aucune traversée non remplie dans la section transversale des éléments de structure de délimitation, y compris à l'interface au niveau du toit. Les poutres espacées de plus de 7½ ft (2,3 m) et encadrées par des poutrelles sont reconnues comme des charpentes à panneaux sous réserve que la limite de superficie de 300 ft2 (27,9 m2) soit respectée.
(5)
Charpente en bois lourd. L'expression charpente en bois lourd, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, se réfère à une construction en charpenterie d'usine standard modifiée dans laquelle un espacement supérieur des colonnes est utilisé et dans laquelle les poutres reposent sur des poutrelles.
(6)
Charpente à solives en bois. L'expression charpente à solives en bois se réfère à des membrures en bois massif de section transversale rectangulaire pouvant avoir une largeur nominale variable entre 2 in. et 4 in. (51 mm et 102 mm), une profondeur nominale pouvant atteindre 14 in. (356 mm), un écartement de 3 ft (0,9 m) d'entraxe, une portée atteignant 40 ft (12 m) entre les supports et qui soutiennent une toiture ou un plancher. Des membrures en bois massif de moins de 4 in. (102 mm) de largeur nominale et allant jusqu'à 14 in.
13 - 247
(356 mm) de profondeur nominale, espacées de plus de 3 ft (0,9 m) d'entraxe, sont aussi considérées comme des charpentes à solives en bois. (7)
Charpente en treillis avec ignifugation. Pour répondre aux exigences des règles du bâtiment, les treillis sont souvent recouverts de matériaux d'ignifugation. En pareil cas, si plus de 30 % de la surface de la solive présente des obstacles, il est recommandé de la considérer comme une charpente avec obstacles.
FIGURE A.3.7.1(a) Charpente en béton en té type.
FIGURE A.3.7.1(b) Charpente à solives en bois composites type. A.3.7.2 Charpente sans obstacles. On trouvera cidessous des exemples de construction sans obstacles. Les définitions sont fournies pour aider l'utilisateur à déterminer le type de la charpente concernée. (1)
Charpente en treillis. L'expression charpente en treillis se réfère à une charpente employant des solives consistant en membrures de type fermes en acier. Les membrures de type fermes en bois qui consistent en membrures
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 248
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
supérieures et inférieures en bois ne dépassant pas 4 in. (102 mm) de profondeur avec âme en tuyauteries ou barre d'acier, sont également définies comme des treillis. Les treillis incluent les platelages de toit ou de plancher combustibles et incombustibles sur une charpente en treillis. [Voir aux figures A.3.7.2(a) et A.3.7.2(b) des exemples de charpente en treillis.] (2)
(3)
Plafonds à grille ouverte. L'expression plafonds à grille ouverte, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, désigne des plafonds dans lesquels les ouvertures mesurent ¼ in. (6,4 mm) ou plus dans la plus petite dimension, dont l'épaisseur du matériau ne dépasse pas la plus petite dimension des ouvertures et où les ouvertures constituent au moins 70 % de la surface. Charpente à plafond lisse. L'expression charpente à plafond lisse, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, inclut les plafonds suivants : (a)
dalle plate, panneaux de béton préfabriqués ;
(b)
travées lisses, continues, constituées de poutres en bois, en béton ou en acier espacées de plus de 7½ ft (2,3 m) d'entraxe — poutres supportées par des colonnes, des poutrelles ou des fermes ;
(c)
platelages de toit ou de plancher lisses soutenus directement par des poutrelles ou des fermes espacées de plus de 7½ ft (2,3 m) d'entraxe ;
(d)
plafonds lisses monolithiques constitués d'au moins ¾ in. (19 mm) de plâtre sur treillis métallique ou d'une combinaison de matériaux de résistance au feu nominale équivalente fixés sur la sous-face de solives en bois, de fermes en bois et de treillis ;
(e)
poutres en acier du type à âme ajourée, quel que soit leur espacement ;
(f)
toits lisses du type à dalles minces formées, tels que les voiles autoportants polygonaux, les voiles minces paraboliques hyperboliques, les toits en bâtière, les coupoles et les voûtes minces autoportantes cylindriques ;
(g)
plafonds suspendus construction combustible incombustible ;
de et
(h)
plafonds lisses monolithiques de résistance au feu inférieure à celle spécifiée en (d) fixés sur la sousface de solives en bois, de fermes en bois et de treillis.
Les planchers combustibles ou incombustibles sont autorisés dans la construction spécifiée en A.3.7.2(3)(b) à (f). L'article (b) peut inclure les constructions en charpenterie d'usine standard. (4)
Construction en charpenterie d'usine standard. L'expression construction en charpenterie d'usine standard, telle qu'elle est utilisée dans la présente norme, se réfère à une construction en gros bois d'œuvre tel que défini dans la norme NFPA 220, Standard on Types of Building Construction.
(5)
Charpente à fermes en bois. L'expression charpente à fermes en bois se réfère à des membrures en bois parallèles ou inclinées reliées par des membrures en bois à âme ajourée (treillis) soutenant une toiture ou un plancher. Il est recommandé également de mettre dans la catégorie des charpentes à fermes en bois les fermes à âme acier, similaires aux charpentes à treillis, possédant des membrures en bois supérieure et inférieure dépassant 4 in. (102 mm) de profondeur. [Voir figure A.3.7.2(c).]
FIGURE A.3.7.2(a) Charpente en treillis en bois.
FIGURE A.3.7.2(b) Charpente en treillis à âme ajourée.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 249
agencement ouvert, on a utilisé des espaces longitudinaux de 12 in. (305 mm). A.3.9.2 Hauteur de stockage disponible. Pour des installations d'extinction de type sprinkleur neuves, la hauteur maximale de stockage est la hauteur à laquelle des marchandises peuvent être stockées audessus du plancher, l'espace sans obstacle minimal requis sous les sprinkleurs étant maintenu. Pour l'évaluation de situations existantes, la hauteur maximale de stockage est la hauteur maximale existante si l'espace entre les sprinkleurs et le stockage est égal ou supérieur à la valeur requise.
FIGURE A.3.7.2(c) Exemples de charpente à fermes en bois. A.3.8.1 Conduite de service d'incendie privé. Voir figure A.3.8.1.
A.3.9.6 Compartimenté. Pour les cartons utilisés dans la plupart des essais plastiques effectués sous l'égide de Factory Mutual, il s'agissait d'un essai ordinaire sur 200 lb (90,7 kg) de cartons ondulés extérieurement avec cinq couches de feuilles verticales de carton ondulé utilisées comme séparateurs à l'intérieur. Il y avait également des feuilles horizontales simples de carton ondulé entre deux couches successives. Dans d'autres essais effectués sous l'égide de la Society of Plastics Industry, de Industrial Risk Insurers, de Factory Mutual et de Kemper, on a utilisé deux feuilles de carton (non ondulé) verticales pour constituer un “X” dans le carton pour la séparation du produit. Cette disposition n'a pas été considérée comme compartimentée car les feuilles de carton utilisées pour les séparations étaient souples (non rigides) et parce qu'il n'était utilisé que deux feuilles par carton. A.3.9.7 Conteneur (conteneur d'expédition, primaire ou secondaire) Le terme conteneur inclut des articles tels que cartons et enveloppes. Les conteneurs ou bacs de manutention ignifuges n'engendrent pas en soi la nécessité de sprinkleurs automatiques sauf s'ils sont enduits d'huile ou de graisse. Les conteneurs peuvent perdre leurs propriétés retardatrices de combustion s'ils sont lavés. Pour des raisons évidentes, il est donc recommandé de ne pas les exposer à l'eau. A.3.9.14 Stabilité des piles, piles stables. Il a été démontré que la stabilité des piles était un paramètre difficile à évaluer tant qu'une pile n'a pas été réellement soumise à un feu. Lors des travaux d'essai réalisés, il s'est avéré que des cartons compartimentés (voir A.3.9.6, Compartimenté) étaient stables dans des conditions d'incendie. Les essais ont également indiqué que des cartons qui n'étaient pas compartimentés avaient tendance à être instables dans des conditions d'incendie.
FIGURE A.3.8.1 Conduite de service d'incendie privé type. A.3.9.1.2 Agencement ouvert. Dans les essais au feu effectués pour représenter un agencement fermé, on a utilisé des espaces longitudinaux de 6 in. (152 mm) mais aucun espace transversal. Dans les essais au feu effectués pour représenter un
Le stockage sur palettes, le stockage compartimenté et les composants plastiques qui sont maintenus en place par des matériaux qui ne se déforment pas facilement dans des conditions d'incendie sont des exemples de stockages stables. A.3.9.15 Stabilité des piles, piles instables. Les empilements en appui, les fonds de cartons écrasés
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 250
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
et l'utilisation de bandes combustibles pour assurer la stabilité sont des exemples de conditions créant une instabilité potentielle des piles dans des conditions d'incendie. Augmenter la hauteur des piles tend à augmenter leur instabilité. A.3.10.1 Largeur d’allées. Voir figure A.3.10.1.
FIGURE A.3.10.1 Illustration de la largeur des allées. A.3.10.4 Palettes conventionnelles. Voir figure A.3.10.4.
A.3.10.8 Rack. Le stockage sur rack tel qu'il est évoqué dans la présente norme se réfère à des marchandises stockées dans une structure à racks, généralement en acier. On rencontre de nombreuses variantes de dimensions. Les racks peuvent être à rangée simple, à rangée double ou à rangées multiples, avec étagères pleines ou non. La marchandise standard utilisée dans la plupart des essais mesurait 42 in. (1,07 m) de côté. Les types de racks couverts par cette norme sont les suivants : (1)
Racks à rangée double. Les palettes reposent sur deux poutres parallèles à l'allée. Un nombre quelconque de palettes peut être supporté par une paire de poutres. [Voir figures A.3.10.8(a) à A.3.10.8(d).]
(2)
Rack automatique de type stockage. La palette est supportée par deux rails circulant perpendiculairement à l'allée. [Voir figure A.3.10.8(e).]
(3)
Racks à rangées multiples de plus de deux palettes de profondeur, d'allée à allée. Ces racks comprennent les racks à accumulation unifrontale, les racks à accumulation bifrontale, les racks à accumulation dynamique, les palettes à réhausse disposées de la même manière, ainsi que les racks conventionnels et automatiques avec allées de moins de 42 in. (1,07 m) de largeur. [Voir figures A.3.10.8(f) à A.3.10.8(k).]
(4)
Racks mobiles. Les racks mobiles sont des racks sur rails ou guides fixes. Ils ne peuvent avoir un mouvement de va-etvient que dans un plan horizontal à deux dimensions. Une allée mobile est créée lorsque des racks disposés en appui bout à bout sont soit chargés, soit déchargés, puis déplacés de l'autre côté de l'allée pour venir contre d'autres racks. [Voir figure A.3.10.8(k).]
(5)
Étagère pleine. Racks pour palettes conventionnels avec plateaux en contreplaqué sur les poutres pour étagères [Voir figures A.3.10.8(c) et A.3.10.8(d)]. Ces racks sont utilisés dans des cas particuliers. (Voir chapitre 12.)
(6)
Rack en console. La charge est supportée par des bras qui s'étendent horizontalement à partir de colonnes. La charge peut reposer sur les bras ou sur des rayons supportés par les bras. [Voir figure A.3.10.8(j).]
FIGURE A.3.10.4 Palettes types. A.3.10.7 Espace longitudinal entre charges. Voir figure A.3.10.7.
FIGURE A.3.10.7 Disposition type sur rack à rangée double (dos à dos).
Il est recommandé considérer comme nominale une profondeur de la charge de 4 ft (1,22 m) dans des racks conventionnels ou automatiques. [Voir figure A.3.10.8(b).]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.3.10.8(a) conventionnels.
Racks
pour
13 - 251
palettes
FIGURE A.3.10.8(d) Racks à rangée double avec étagères à claire-voie.
FIGURE A.3.10.8(b) Racks à rangée double avec étagères pleines ou étagères à claire-voie.
FIGURE A.3.10.8(c) Racks à rangée double avec étagères pleines.
FIGURE A.3.10.8(e) Rack automatique de type stockage.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 252
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.3.10.8(f) Rack à rangées multiples à desservir au moyen de chariots à grande portée.
FIGURE A.3.10.8(h) Rack à accumulation unifrontale — Deux palettes de profondeur ou plus (le chariot élévateur à fourche entre dans le rack pour déposer et retirer des charges dans la profondeur du rack).
FIGURE A.3.10.8(g) Rack pour palettes à accumulation dynamique. FIGURE A.3.10.8(i) Racks à accumulation dynamique (en haut) et palettes à réhausse (en bas).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 253
FIGURE A.3.11.9(a) Unité type de palettes à réhausse ouvertes pour pneus.
FIGURE A.3.11.9(b) Unités types de palettes à réhausse pour pneus sur palettes.
FIGURE A.3.10.8(j) Racks en console.
FIGURE A.3.11.9(c) Palette à réhausse ouverte pour pneus.
FIGURE A.3.10.8(k) Rack mobile. A.3.11.4 Stockages divers de pneus. Les limitations relatives au type et à la taille de ces stockages ont pour objet de repérer les cas dans lesquels les pneus sont stockés en quantités limitées et pour des besoins découlant de l'utilisation principale du bâtiment. Les activités affectées par exemple à des hangars d'avions, des concessionnaires auto, des ateliers de réparation automobile, des installations de stockage de vente au détail, des usines de montage de voitures et de camions et des usines de montage de maisons transportables sont des types d'installations où l'on peut rencontrer des stockages divers. A.3.11.9 Illustrations de racks pour pneus caoutchouc. Les figures A.3.11.9(a) à A.3.11.9(g) ne couvrent pas nécessairement toutes les configurations possibles de stockage des pneus caoutchouc.
FIGURE A.3.11.9(d) Stockage fixe sur rack de pneus à rangée double.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 254
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.3.12.1 Balles de coton et dimensions approximatives types Dimensions Type de balle Egrené, plat Egrené modifié, plat Comprimé, standard Egrené, standard Comprimé, universel Egrené, universel Comprimé, haute densité
in. 55 × 45 × 28 55 × 45 × 24 57 × 29 × 23 55 × 31 × 21 58 × 25 × 21 55 × 26 × 21 58 × 22 × 21
mm 1397 × 1143 × 711 1397 × 1143 × 610 1448 × 736 × 584 1397 × 787 × 533 1475 × 635 × 533 1397 × 660 × 533 1473 × 559 × 533
Poids moyen lb kg 500 226.8 500 226.8 500 226.8 500 226.9 500 226.8 500 226.8 500 226.8
Volume ft3 m3 40.1 1.13 34.4 0.97 22.0 0.62 20.7 0.58 17.6 0.50 17.4 0.49 15.5 0.44
Masse volumique lb/ft3 kg/m3 12.5 14.5 22.7 24.2 28.4 28.7 32.2
201 234 366 391 454 463 515
A.3.12.1 Coton en balles. Voir tableau A.3.12.1. A.3.13.1.3 Agencement standard (papier). La présence occasionnelle de rouleaux de papier partiellement utilisés sur le dessus de la colonne, par ailleurs de diamètre uniforme, n'affecte pas notablement les caractéristiques de combustion.
FIGURE A.3.11.9(e) Palette à réhausse pour pneus sur palettes, agencement de stockage sur le côté (avec ou sans bande).
FIGURE A.3.11.9(f) Stockage sur plancher ; sur bande de roulement, avec bande normale.
A.3.13.6.3 Stockage de papier en rouleaux enveloppés. Des rouleaux complètement protégés par une enveloppe de papier kraft lourd sur les deux côtés et aux extrémités sont soumis à un degré réduit de risque d'incendie. Des méthodes standards pour emballer et recouvrir les rouleaux sont illustrées à la figure A.3.13.6.3. Dans certains cas, les rouleaux sont protégés par des emballages stratifiés constitués de deux feuilles de papier kraft épais et d'une couche de paraffine haute température entre les feuilles. En cas d'utilisation de cette méthode, il est recommandé que le poids total des emballages stratifiés à la paraffine ait pour base le grammage par 1000 ft2 (92,9 m2) de la feuille extérieure seule plutôt que le grammage combiné des feuilles extérieure et intérieure de l'emballage stratifié. Un emballage appliqué correctement peut avoir pour effet de modifier la classe d'un papier donné pour lui conférer sensiblement celle du matériau d'emballage. L'effet de l'utilisation d'un emballage sur des papiers ouatés n'a pas été déterminé par essai. A.3.13.7 Hauteur de stockage de papier en rouleaux. Il est recommandé de tenir compte de la taille des rouleaux et des limitations de l'équipement mécanique de manutention pour déterminer la hauteur maximale de stockage.
FIGURE A.3.11.9(g) Stockage de pneus attachés type.
A.3.14.4 Matériau thermosensible. Le fondement de la philosophie de la protection contre l'incendie dans les navires pour passagers et marchandises battant pavillon américain et effectuant du transport international consiste à limiter un incendie à son compartiment d'origine par des moyens passifs. Les matériaux qui ne résistent pas à une heure d'exposition au feu lors d'un essai effectué conformément à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, sont considérés comme « sensibles à la chaleur ». (Voir figure A.3.14.4.)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 255
A.3.14.8 Systèmes marins. Certains types de systèmes sprinkleurs peuvent ressembler de près à des systèmes marins, par exemple aux systèmes installés sur des structures flottantes possédant un raccordement permanent à un réseau public pour l'alimentation en eau. Pour ces types de systèmes, c'est le discernement qui permet de déterminer si certains aspects du chapitre 17 sont applicables. A.3.14.9 Barrière thermique marine. Une barrière thermique marine est généralement appelée limite B-15. A.5.1 Les exemples d'activités figurant dans les listes présentées pour les diverses classes de risques sont censés représenter la norme correspondant à ces types d'activités. Des charges combustibles ou des caractéristiques de combustible inhabituelles ou anormales et la sensibilité aux variations de ces caractéristiques, pour une activité particulière, sont des considérations qu'il est recommandé d'évaluer lors des choix de classification. La classification de risques légers est conçue pour englober les activités résidentielles ; cependant, ceci ne vise pas à exclure l'emploi de sprinkleurs homologués pour les habitations dans des activités résidentielles ou dans des parties résidentielles d'autres activités. A.5.2 Les activités à risques légers comprennent les activités affectées à des utilisations et conditions suivantes : Eglises Clubs FIGURE A.3.13.6.3 Modalités et méthodes d'emballage et de recouvrement.
Débords de toits et encorbellements, s'ils sont de construction combustible sans combustibles en dessous Enseignement Hôpitaux Administration Bibliothèques, sauf les locaux servvant de réserves Musées Maisons de soins ou de convalescence Bureaux, y compris les centres de traitement de l'information Locaux résidentiels Salles de restaurants Théâtres et salles de spectacle, excepté les scènes et avant-scènes Combles inutilisés A.5.3.1 Les activités à risques ordinaires (groupe 1) comprennent les activités affectées à des utilisations et conditions d’exploitation des types ci-dessous : Parkings et salles d'expositions pour voitures
FIGURE A.3.14.4 internationale.
Prise
d'incendie
côtière
Boulangeries Fabriques de boissons
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 256
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Fabriques de conserves
vulcanisation du caoutchouc
Fabrication et traitement de produits laitiers
Scieries
Usines d'électronique Blanchisseries
Ateliers de floconnage, ouvraison, mélange, filochage ou cardage de textiles, combinaison de coton, de synthétiques, de laine de réemploi ou de toile
Zones de service des restaurants
Rembourrage au moyen de mousses plastiques
A.5.3.2 Les activités à risques ordinaires (groupe 2) comprennent les activités affectées à des utilisations et conditions d’exploitation des types ci-dessous :
A.5.4.2 Les activités à risques élevés (groupe 2) comprennent les activités affectées à des utilisations et conditions d’exploitation des types ci-dessous :
Moulins à céréales
Imprégnation d'asphalte
Usines de produits chimiques — ordinaires
Pulvérisation de liquides inflammables
Fabriques de confiserie
Application par arrosage
Distilleries Fabriques d’aliments
Montage de maisons préfabriquées ou de bâtiments modulaires (lorsque l’ouvrage est terminé et possède des éléments intérieurs combustibles)
Ecuries
Trempe à l'huile en bac ouvert
Fabriques d'articles de maroquinerie
Traitement des matières plastiques
Bibliothèques — zones servant de réserves
Nettoyage aux solvants
Ateliers d'usinage
Peinture et vernissage par immersion
Travail des métaux
A.5.5 D'autres normes NFPA contiennent des critères de conception pour assurer le contrôle d’un feu ou son extinction (voir 5.5 et chapitre 2). Bien qu'elles puissent constituer la base des critères de conception, la présente norme décrit les méthodes de conception, d'installation, de fabrication, de calcul et d'évaluation des alimentations en eau qu'il est recommandé d'utiliser pour la conception spécifique du système.
Fabriques de verre et de produits verriers
Pressings
Commerce Fabriques de papier et de pâte à papier Usines de traitement du papier Appontements et quais Bureaux de poste Imprimeries et maisons d'édition
D'autres normes NFPA contiennent des critères de conception de systèmes sprinkleurs pour la lutte contre le feu ou pour la suppression de risques spécifiques. Ces informations ont fait l'objet de renvois ou ont été transcrites dans le chapitre 13 selon les principes de citation de la NFPA.
Ateliers de réparation auto Zones d'application de résines Scènes Usines textiles Usines de pneumatiques Fabriques de produits à base de tabac Usinage du bois Montage de produits en bois A.5.4.1 Les activités à risques élevés (groupe 1) comprennent les activités affectées à des utilisations et conditions d’exploitation des types ci-dessous: Hangars d'avions (sauf dans les cas régis par la norme NFPA 409, Standard on Aircraft Hangars) Zones d'utilisation combustibles
de
fluides
hydrauliques
Installations de moulage sous pression Extrusion de métal Fabrication de contreplaqué et de panneaux de particules Imprimeries [utilisant des encres dont le point d'éclair est inférieur à 100°F (38°C)] Récupération,
mélange,
séchage,
broyage,
A.5.6 La spécification du type, de la quantité et de la disposition des matières combustibles en vue de la classification d'une marchandise quelconque constitue pour l'essentiel une tentative de définition de la gravité potentielle du feu sur la base des caractéristiques de combustion de cette marchandise afin qu'il soit possible de lutter avec succès contre ce feu grâce à la protection par sprinkleurs prescrite pour la classe de la marchandise en question. Dans des situations réelles de stockage, cependant, de nombreux agencements de stockage n'entrent pas précisément dans l'une des classifications fondamentales ; en conséquence, l'utilisateur doit se déterminer après avoir comparé chacune des classifications aux conditions de stockage existantes. Les agencements de stockage concernent des milliers de produits, c'est pourquoi il est impossible de définir toutes les variantes acceptables pour chaque classe. Pour proposer une alternative, toute une diversité de produits courants a été classée dans cette annexe sur
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
la base du bon sens, de l'expérience des sinistres et des résultats d'essais au feu. Le tableau A.5.6 donne des exemples de marchandises qui ne figurent pas dans les classifications du 5.6. Le tableau A.5.6.3 est une liste par ordre alphabétique de marchandises et de leur classification. Les tableaux A.5.6.3.1 à A.5.6.3.4 et le tableau A.5.6.4.1 fournissent des exemples de marchandises d'une classe spécifique.
13 - 257
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise Cookies, gâteaux, tartes - Congelés, emballés en cartons1 - Emballés, en cartons Batteries A anode sèche (sans lithium ni métaux exotiques similaires) - Emballées en cartons - Sous blister en cartons De voitures - Chargées2 De camions ou plus grosses - Vides ou chargées2
Tableau A.5.6 Exemples de marchandises ne figurant pas dans les classifications du 5.6 Boîtes, caisses - Vides, en bois, à claire-voie Briquets (butane) - En vrac dans de grands emballages (Aérosol niveau 3) *A traiter de préférence comme des palettes vides.
A.5.6.1.1 La classification des marchandises est régie par les types et les quantités de matériaux (par ex. métal, papier, bois, plastique) qui font partie d'un produit et de son emballage primaire. Cependant, dans une situation de stockage ou d'entreposage, la classification est également affectée par des facteurs tels que le matériau du conteneur de stockage primaire ou le matériau du conteneur d'expédition, l'importance des espaces vides et la position des matériaux les plus dangereux à l'intérieur du conteneur. Par exemple, un produit en plastique du groupe A enfermé dans un conteneur métallique à cinq ou six côtés peut être considéré comme étant de classe II tandis qu'un produit céramique abondamment emballé dans du papier ouaté et placé dans du carton ondulé peut être considéré comme étant de classe III. A.5.6.3 Voir tableau A.5.6.3.
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise Aérosols En cartons ou non - Niveau 1 Boissons alcoolisées En cartons ou non - Jusqu'à 20 % d'alcool dans des récipients en métal, verre ou céramique - Jusqu'à 20 % d'alcool dans des récipients en bois Munitions Armes légères, fusil à canon lisse - Emballées, en cartons Gros appareils électriques (par ex., fours, réfrigérateurs) - Non emballés, quantité négligeable d'éléments extérieurs en plastique - En cartons ondulés (quantité négligeable d'éléments en plastique) Boulangerie, pâtisserie
Classe de marchandise
Classe III
Classe I Classe II
Classe IV
Classe I Classe II
Classe de marchandise
Haricots Secs - Emballés, en cartons Bouteilles, récipients Vides, en cartons - Verre - Plastique PET (polyéthylène téréphthalate) Remplis de poudres incombustibles - Plastique PET - Verre, en cartons - Plastique, en cartons [moins de 3,8 l (1gal)] - Plastique, sans carton (autre que PET), toute taille - Plastique, en cartons ou apparent [plus de 3,8 l (1 gal)] - Plastique, caisses en plastique pleines - Plastique, caisses en plastique à claire-voie Remplis de liquides incombustibles - Verre, en cartons - Plastique, en cartons [moins de 18,9 l (5 gal)] - Plastique, caisses en plastique pleines3 ou à claire-voie - Plastique, PET Boîtes, caisses - Vides, en bois, parois pleines - Vides, en bois, à claire-voie4 Pain Enveloppé, en cartons Beurre Baratté, à tartiner Bougies Sous emballage, en cartons - Traiter comme du plastique expansé Sucreries Sous emballage, en cartons Aliments en conserve En cartons ordinaires Canettes Métal - Vides Carreaux de moquette En cartons Cartons Ondulés - Non assemblés (piles nettes) - Partiellement assemblés Paraffinés, simple cannelure Ciment Ensaché Céréales Sous emballage, en cartons Charbon de bois
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Classe II Classe III
Classe I Classe II Classe I Plastiques groupe A
Classe III
Classe I Classe IV
Classe II Classe I Classe IV Plastiques groupe A Plastiques groupe A Plastiques groupe A Plastiques groupe A
Classe I Classe I Plastiques groupe A Classe I Classe II Hors domaine Classe III Classe III
Plastiques groupe A Classe III Classe I
Classe I Plastiques groupe A
Classe III Classe IV Plastiques groupe A Classe I Classe III
13 - 258
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise Ensaché - Standard Fromage - Sous emballage, en cartons - Meules, en cartons Chewing Gum Sous emballage, en cartons Chocolat Sous emballage, en cartons Tissu En cartons et sans cartons - Fibre naturelle, viscose - Synthétique5 Produits de cacao Sous emballage, en cartons Café - En boîtes, en cartons - Sous emballage, en cartons Grains de café Ensachés Coton Sous emballage, en cartons Couches - Coton, lin - Jetables avec plastique et tissu non tissé (en cartons) - Jetables avec plastique et tissu non tissé (sans cartons), emballage plastique Aliments déshydratés Sous emballage, en cartons Engrais Ensachés - Phosphates - Nitrates Isolant en fibre de verre - Rouleaux à support papier, ensachés ou non Classeurs Métalliques - Boîte carton ou enveloppe Poissons ou produits halieutiques Congelés - Emballage non paraffiné, non plastique - Emballages papier paraffiné, en cartons - En caisses ou en barils - Bacs plastique, en cartons En conserve - En cartons Aliments congelés Emballage non paraffiné, non plastique - Emballages papier paraffiné, en cartons - Bacs plastique Fruits Frais - Bacs ou emballages non plastiques - Avec cales d'espacement bois Mobilier Bois - Sans housses plastiques ni rembourrages en plastique expansé - Avec housses plastiques - Avec rembourrage en plastique expansé Grains - Sous emballage en cartons - Orge - Riz
Classe de marchandise Classe III Classe III Classe III Classe III Classe III
Classe III Classe IV Classe III Classe I Classe III Classe III Classe III Classe III Classe IV Plastiques groupe A
Classe III
Classe I Classe II Classe IV
Classe I
Classe I Classe II Classe II Classe III Classe I Classe I Classe II Classe III
Classe I Classe I
Classe III Classe IV Plastiques groupe A
Classe III Classe III
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise - Avoine Crème glacée Articles de maroquinerie Peaux à cuir En balles Luminaires Non plastiques - En cartons Briquets Butane - Sous blister, en cartons - En vrac dans de grands emballages (Aérosol niveau 3) Spiritueux 100° US ou moins, 1 gal ( 3,8 l) ou moins, en cartons - Verre (palettisé)6 - Bouteilles plastiques Marbre Eviers artificiels, plans de travail - En cartons, en caisses Margarine - Jusqu'à 50 % d'huile (en emballages papier ou plastique) - Entre 50 % et 80 % d'huile (dans tout emballage) Allumettes Sous emballage, en cartons - Papier - Bois Matelas - Standards (sommier tapissier) - Mousse (produit fini) Viande, produits carnés - En vrac - En conserve, en cartons - Congelés, emballages non plastiques, non paraffinés - Congelés, emballages papier paraffiné - Congelés, bacs en plastique expansé Bureaux métalliques - Avec dessus et éléments en plastique Lait - Récipients en papier non paraffiné - Récipients en papier paraffiné - Récipients en plastique - Récipients en caisses plastiques Moteurs - Electriques Vernis à ongles - Verre 29,6 ml à 59,1 ml (1 oz à 2 oz), en cartons - Bouteilles plastiques 29,6 ml à 59,1 ml (1-oz à 2-oz), en cartons Noix - En conserve, en cartons - Sous emballage, en cartons - Ensachées Peintures Boîtes à couvercle ouverte par friction, en cartons - à l'eau (latex) - à l'huile Produits papetiers - Livres, magazines, papier à lettres, récipients pour denrées alimentaires en papier plastifié, journaux, jeux en carton ou papier ouaté en cartons - Produits ouaté, sans carton et enveloppés de plastique
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Classe de marchandise Classe III Classe I Classe III Classe II
Classe II
Plastiques groupe A Hors domaine
Classe IV Classe IV
Classe II Classe III Plastiques groupe A
Classe IV Plastiques groupe A Classe III Plastiques groupe A Classe I Classe I Classe I Classe II Classe II Classe I Classe I Classe I Classe I Plastiques groupe A Classe I Classe IV Plastiques groupe A
Classe I Classe III Classe III
Classe I Classe IV Classe III
Plastiques groupe A
ANNEXE A
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise Papier, en rouleaux Sur rack ou posés sur chant - Moyen ou lourd Sur rack - Léger Papier, paraffiné Sous emballage en cartons Produits pharmaceutiques Pilules, poudres - Bouteilles verre, en cartons - Bouteilles plastique, en cartons Liquides noninflammables - Bouteilles verre, en cartons Film photographique - Films cinéma ou rouleaux en vrac de film dans des boîtes polycarbonate, polyéthylène ou métal ; en sacs polyéthylène dans des boîtes carton - 35 mm en cartouches métal pour film sous boîtes polyéthylène en boîtes carton - Papier, en feuilles, ensaché dans du polyéthylène, dans des boîtes carton - Rouleaux en cassettes plastique polycarbonate, enveloppés en vrac dans des boîtes carton Emballages plastiques (sauf PET) - Liquides ou semi-liquides incombustibles en emballages plastiques de volume inférieur à 18,9 l (5 gal) - Liquides ou semi-liquides (tels que le ketchup) incombustibles en emballages plastiques ayant une épaisseur nominale de paroi de 6,4 mm (¼ in.) ou moins et une capacité de plus de 18,9 l (5 gal). - Liquides ou semi-liquides (tels que le ketchup) incombustibles en emballages plastiques ayant une épaisseur nominale de paroi supérieure à 6,4 mm (¼ in.) et un volume de plus de 18,9 l (5 gal). Polyuréthane - Expansé, en cartons ou non Produits de la filière avière - En conserve, en cartons - Congelés, en emballages non plastiques, non paraffinés - Congelés (Sur bacs en papier ou en plastique expansé) Poudres De combustibilité ordinaire— à écoulement libre - En sachets papier (par ex., farine, sucre) Résines PVA (alcool polyvinylique) PVC (chlorure de polyvinyle) - Souple (par ex., gaines de câbles, feuilles plastifiées) - Rigide (par ex., tuyau, raccords de tuyauterie) - Résines ensachées Chiffons En balles - Fibres naturelles - Fibres synthétiques Caoutchouc - Naturel, blocs en cartons - Synthétique Sel
Classe de marchandise Classe III Classe IV
Classe IV
Classe II Classe IV Classe II Classe II
Classe III
Classe III Classe IV
Classe I
Classe II
Plastiques groupe A
Plastiques groupe A Classe I Classe I Classe II
Classe II
Classe III Classe III Classe III
Classe III Classe IV Classe IV Plastiques groupe A
13 - 259
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise - Ensaché - Emballé, en cartons Bardeaux - fibre de verre revêtue d'asphalte bitumineux - feutre imprégné d'asphalte bitumineux Amortisseurs - Capuchon anti-poussières en métal - Capuchon anti-poussières en plastique Imprimés Livres, magazines - Agencement solide sur palette Skis - Bois - Ame mousse Jouets rembourrés Mousse ou synthétique Sirop - En fûts (récipients métalliques) - En barils, bois Textiles Vêtements ou produits textiles en fibres naturelles Synthétiques (sauf soie artificielle et nylon) — mélange 50/50 ou moins - Fil à coudre, filé sur bobines bois ou papier - Tissus - Fil à coudre, filé sur bobines plastique - Fibre en balles Synthétiques (sauf rayonne et nylon) — mélange à plus de 50/50 - Fil à coudre, fil é sur bobines bois ou papier - Tissus - Fibre en balles - Fil à coudre, filé sur bobines plastique Rayonne et nylon - Fibre en balles - Fil à coudre, filé sur bobines bois ou papier - Tissus - Fil à coudre, filé sur bobines plastique Produits du tabac En caisses carton Transformateurs Secs ou à huile Tissu enduit de vinyle En cartons Revêtements de sol en vinyle - Carreaux en cartons - En rouleaux Papier paraffiné Tasses, assiettes - En caisses ou emballées dans des cartons (accent mis sur l'emballage) - Libres à l'intérieur de grands cartons Cire Paraffine/cire de pétrole, blocs, en cartons Fil métallique - Fil nu sur bobines métalliques sur patins en bois - Fil nu sur bobines bois ou carton sur patins en bois - Fil nu sur bobines métal, bois ou
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Classe de marchandise Classe I Classe II Classe III Classe IV
Classe II Classe III
Classe II Classe III Classe IV Plastiques groupe A Classe I Classe II Classe III
Classe III Classe III Classe IV Plastiques groupe A
Classe IV Classe IV Plastiques groupe A Plastiques groupe A
Classe IV Classe IV Classe IV Plastiques groupe A
Classe III Classe I Plastiques groupe A Classe IV Plastiques groupe A
Classe IV Plastiques groupe A Plastiques groupe A
Classe I Classe II Classe II
13 - 260
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.5.6.3 Liste des classes de marchandises Marchandise
Classe de marchandise
carton dans des boîtes en carton sur patins bois - Fil isolé par une ou plusieurs couches Classe II de PVC sur bobines métal sur patins bois - Câble isolé (PVC) sur grosses Classe II bobines bois ou métal sur patins bois - Fil nu sur bobines plastique en boîtes Classe IV en carton sur patins bois - Fil isolé par une ou plusieurs couches Classe IV de PVC sur bobines plastique en boîtes en carton sur patins bois - Câbles simples, multiples ou câbles Classe IV d'alimentation (PVC) sur grosses bobines plastique - Stockage en vrac de bobines Plastiques groupe A plastique vides Produits du bois - Empilage stable — bois de Classe II construction, contreplaqué, panneaux de particules, carton comprimé (extrémités et bords lisses) - Bobines (vides) Classe III Classe III - Cure-dents, pinces à linge, portemanteaux en cartons - Portes, fenêtres, armoires en bois et Classe III mobilier - Modelages en bois Classe IV 1 Le produit est sensé être dans un emballage plastifié dans un carton ondulé. S'il est emballé dans une feuille de métal, il peut être considéré comme étant de classe I. 2 La plupart des batteries ont un boîtier en polypropylène et, si elles sont stockées vides, il est recommandé de les traiter comme un plastique de groupe A. Les batteries de camions, même lorsqu'elles sont chargées, doivent de préférence être considérées comme du plastique du groupe A en raison de l'épaisseur supérieure de leurs parois. 3 Lorsque les ouvertures des caisses en plastique sont plus grandes, le produit se comporte davantage comme une marchandise de classe III. Inversement, lorsque les ouvertures deviennent plus petites, le produit se comporte davantage comme un plastique. 4 Il est recommandé de traiter ces articles comme des palettes vides. 5 Les essais indiquent clairement qu'un tissu synthétique ou un mélange synthétique est considéré comme appartenant à une classe supérieure à la classe III. 6 Lorsque des spiritueux sont stockés dans des emballages en verre en boîtes 5 faces, il est recommandé de les considérer comme une marchandise de classe III ; lorsqu'ils sont palettisés, il est recommandé de les considérer comme une marchandise de classe IV.
A.5.6.3.1 Voir tableau A.5.6.3.1.
Tableau A.5.6.3.1 Exemples de marchandises de classe I Boissons alcoolisées En cartons ou non - Jusqu'à 20 % d'alcool dans des récipients en métal, verre ou céramique Gros appareils électriques (par ex., fours, réfrigérateurs) - Non emballés, quantité négligeable d'éléments extérieurs en plastique Batteries Sèche (sans lithium ni métaux exotiques similaires) - Sous emballage en cartons Pour automobile - Chargées* Bouteilles, récipients Vides, en cartons - Verre Remplis de liquides noncombustibles - Verre, en cartons - Plastique, en cartons [moins de 18,9 l (5 gal)] - Plastique, PET Remplis de poudres incombustibles - Verre, en cartons Aliments en conserve En cartons ordinaires Boîtes Métal - Vides Ciment Ensaché Café En boîtes, en cartons Engrais Ensachés - Phosphates Classeurs Métalliques - Boîte carton ou enveloppe Poissons ou produits halieutiques Congelés - Emballage non paraffiné, non plastique En conserve - En cartons Aliments congelés Emballage non paraffiné, non plastique Fruits Frais - Bacs ou récipients non plastiques - Avec cales d'espacement bois Crème glacée Viande, produits carnés - En vrac - En conserve, en cartons - Congelés, emballages non plastiques, non paraffinés Bureaux métalliques - Avec dessus et éléments plastiques Lait - Récipients en papier non paraffiné - Récipients en papier paraffiné - Récipients en plastiques Moteurs - Electriques Noix - En conserve, en cartons Peintures Boîtes à couvercle ouverte par friction, en cartons - à l'eau (latex) Emballages plastiques - Liquides ou semi-liquides incombustibles en emballages plastiques de volume inférieur à 18,9 l (5 gal) Produits de la filiaire aviaire - En conserve, en cartons - Congelé, en emballages non paraffinés, non plastiques Sel Ensaché
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 261
Tableau A.5.6.3.1 Exemples de marchandises de classe I
Tableau A.5.6.3.2 Exemples de marchandises de classe II
Sirop En fûts (récipients métalliques) Transformateurs Non immergés et immergés Fil métallique Fil nu sur bobines métal sur patins bois * La plupart des batteries ont un boîtier en polypropylène et, si elles sont stockées vides, il est recommandé de les traiter comme un plastique de groupe A. Les batteries de camions, même lorsqu'elles sont chargées, doivent de préférence être considérées comme du plastique du groupe A en raison de l'épaisseur supérieure de leurs parois.
En sacs papier (par ex., farine, sucre) Sel Emballé, en cartons Amortisseurs - Capuchon anti-poussières en métal Imprimés Livres, magazines - Ensemble solidaire sur palette Sirop En barils, bois Fil métallique - Fil nu sur bobines bois ou carton sur patins bois - Fil nu sur bobines métal, bois ou carton dans des boîtes en carton sur patins bois - Fil isolé par une ou plusieurs couches de PVC sur bobines métal sur patins bois - Câble isolé (PVC) sur grosses bobines bois ou métal sur patins bois Produits du bois Empillage stable - Bois de construction, contreplaqué, panneaux de particules, carton comprimé (extrémités et bords lisses) * Le produit est dans un emballage plastifié dans un carton ondulé. S'il est emballé dans une feuille de métal, il peut être considéré comme étant de classe I.
A.5.6.3.2 Voir tableau A.5.6.3.2.
Tableau A.5.6.3.2 Exemples de marchandises de classe II Boissons alcoolisées Jusqu'à 20 % d'alcool dans des récipients en bois Gros appareils électriques (par ex. fours) En cartons ondulés (quantité négligeable d'éléments en plastique) Boulangerie, pâtisserie Cookies, gâteaux, tartes - Congelés, emballé en cartons* Batteries A anode sèche (sans lithium ni métaux exotiques similaires) sous blister en cartons Bouteilles, récipients Remplis de poudres incombustibles - Plastique PET Boîtes, caisses Vides, bois, parois pleines Engrais Ensachés - Nitrates Poisson ou produits halieutiques Congelés - Emballages papier paraffiné, en cartons - En caisses ou en barils Aliments congelés Emballages papier paraffiné, en cartons Peaux à cuir En balles Luminaires Non plastiques - En cartons Marbre Eviers artificiels, plans de travail - En cartons, en caisses Viande, produits carnés - Congelés, en emballages papier paraffiné - Congelés, bacs en plastique expansé Produits pharmaceutiques Pilules, poudres - Bouteilles en verre, en cartons Liquides ininflammables - Bouteilles en verre, en cartons Film photographique - Films cinéma ou rouleaux en vrac de film dans des boîtes polycarbonate, polyéthylène ou métal ; en sacs polyéthylène dans des boîtes carton Emballages plastiques Liquides ou semi-liquides (tels que le ketchup) incombustibles en emballages plastiques ayant une épaisseur nominale de paroi de 6,4 mm (¼ in.) ou moins et un volume de plus de 18,9 l (5 gal). Produits de la filiaire aviaire Congelés (sur bacs en papier ou en plastique expansé) Poudres (combustibles ordinaires — à écoulement libre)
A.5.6.3.3 Voir tableau A.5.6.3.3. Tableau A.5.6.3.3 Exemples de marchandises de classe III Aérosols En cartons ou non - Niveau 1 Boulangerie, pâtisserie Cookies, gâteaux, tartes - Sous emballage, en cartons Haricots Secs - Sous emballage, en cartons Pain Enveloppé, en cartons Beurre Baratté, à tartiner Sucreries Sous emballage, en cartons Cartons Ondulés - Non assemblés (piles nettes) Céréales Sous emballage, en cartons Charbon de bois Ensaché - Standard Fromage - Sous emballage, en cartons - Meules, en cartons Chewing Gum Sous emballage, en cartons Chocolat Sous emballage, en cartons Tissu En cartons et sans cartons - Fibre naturelle, viscose Produits de cacao Sous emballage, en cartons Café Sous emballage, en cartons Café en grains Ensaché Coton Sous emballage, en cartons Couches
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 262
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.5.6.3.4 Voir tableau A.5.6.3.4. Tableau A.5.6.3.3 Exemples de marchandises de classe III Coton, lin Aliments déshydratés Sous emballage, en cartons Poisson ou produits halieutiques Congelés - Bacs plastique, en cartons Aliments congelés Bacs plastique Mobilier Bois - Sans housses plastiques ni rembourrages en plastique expansé Grains — Sous emballage en cartons - Orge - Riz - Avoine Margarine Jusqu'à 50 % d'huile (en emballages papier ou plastique) Matelas Standard (sommier tapissier) Noix - Sous emballage, en cartons - Ensachées Produits papetiers - Livres, magazines, papier à lettres, récipients pour denrées alimentaires en papier plastifié, journaux, jeux en carton ou papier ouaté en cartons Papier, en rouleaux Sur rack ou posés sur chant - Moyen ou lourd Film photographique - 35 mm en cartouches métal pour film dans des boîtes polyéthylène dans des boîtes carton - Papier, en feuilles, ensaché dans du polyéthylène, dans des boîtes carton PVC (chlorure de polyvinyle) - Souple (par ex., gaines de câbles, feuilles plastifiées) - Rigide (par ex., tuyau, raccords de tuyauterie) - Résines ensachées Chiffons En balles - Fibres naturelles Bardeaux Fibre de verre revêtue d'asphalte bitumineux Amortisseurs Capuchon anti-poussières en plastique Skis Bois Textiles Vêtements ou produits textiles en fibres naturelles Synthétiques (sauf soie artificielle et nylon) — mélange 50/50 ou moins - Fil à coudre, filé sur bobines bois ou papier - Tissus Produits du tabac En caisses carton Produits du bois - Bobines (vides) - Cure-dents, pinces à linge, porte-manteaux en cartons - Portes, fenêtres, armoires en bois et mobilier
Tableau A.5.6.3.4 Exemples de marchandises de classe IV Munitions Armes légères, fusil à canon lisse - Sous emballage, en cartons Bouteilles, récipients Vides, en cartons - Plastique PET (polyéthylène téréphthalate) Remplis de poudres incombustibles - Plastique, en cartons [moins de 3,8 l (1 gal)] Cartons Ondulés - Partiellement assemblés Tissu En cartons et sans cartons - Synthétique1 Couches - Jetables avec plastique et tissu non tissé (en cartons) Isolant en fibre de verre - Rouleaux à support papier, ensachés ou non Mobilier Bois - Avec housses plastiques Spiritueux 100° US ou moins, 1 gal (3,8 l) ou moins, en cartons - Verre (palettisé)2 - Bouteilles plastiques Allumettes Sous emballage, en cartons - Papier Vernis à ongles - Verre 29,6 ml à 59,1 ml (1 oz à 2 oz), en cartons Peintures Boîtes à couvercle étanche anti-friction, en cartons - A l'huile Papier, en rouleaux Sur rack - Léger Papier, paraffiné Sous emballage, en cartons Produits pharmaceutiques Pilules, poudres - Bouteilles plastique, en cartons Film photographique - Rouleaux en cassettes plastique polycarbonate, enveloppés en vrac dans des boîtes carton Résines PVA (alcool polyvinylique) Ensachées Chiffons En balles - Fibres synthétiques Caoutchouc Naturel, blocs en cartons Bardeaux Feutre imprégné d'asphalte bitumineux Skis Ame mousse Textiles Synthétiques (sauf soie artificielle et nylon) — mélange 50/50 ou moins - Fil à coudre, filé sur bobines plastique Synthétiques (sauf rayonne et nylon) — mélange à plus de 50/50 - Fil à coudre, filé sur bobines bois ou papier - Tissus Rayonne et nylon - Fibre en balles - Fil à coudre, filé sur bobines bois ou papier - Tissus Revêtements de sol en vinyle - Carreaux en cartons
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
Tableau A.5.6.3.4 Exemples de marchandises de classe IV Papier paraffiné Tasses, assiettes - En caisses ou sous emballage dans des cartons (accent mis sur l'emballage) Fil métallique - Fil nu sur bobines plastique en boîtes en carton sur patins en bois - Fil isolé par une ou plusieurs couches de PVC sur bobines plastique en boîtes en carton sur patins en bois - Câbles simples, multiples ou câbles d'alimentation (PVC) sur grosses bobines plastique Produits du bois Modelages en bois 1 Les essais indiquent clairement qu'un tissu synthétique ou en mélange synthétique est considéré comme appartenant à une classe supérieure à la classe III. 2 Lorsque des spiritueux sont stockés dans des emballages en verre en boîtes 5 faces, en racks ou à l’intérieur des racks, il est recommandé de les considérer comme une marchandise de classe III; lorsqu'ils sont palettisés, il est recommandé de les considérer comme une marchandise de classe IV.
A.5.6.4 Les catégories énumérées en 5.6.4.1, 5.6.4.2 et 5.6.4.3 sont établies sur la base de matières plastiques non modifiées. L'utilisation de modificateurs retardateurs de feu ou de flamme ou bien la forme physique du matériau pourrait modifier la classification. A.5.6.4.1 Voir tableau A.5.6.4.1.
Tableau A.5.6.4.1 Exemples plastiques du groupe A
de
marchandises
Batteries De camions ou plus grosses - Vides ou chargées1 Bouteilles, récipients Vides, en cartons - Plastiques (autre que PET), toute taille Remplis de liquides incombustibles - Plastique, caisses en plastique pleines ou à claire-voie2 Remplis de poudres incombustibles - Plastique, en cartons ou non [plus de 3,8 l (1 gal)] - Plastique, caisses en plastique pleines - Plastique, caisses en plastique à claire-voie Bougies Sous emballage, en cartons - Traiter comme du plastique expansé Carreaux de moquette En cartons Cartons Paraffinés, simple cannelure Couches - Jetables avec plastique et tissu non tissé (sans carton), emballage plastique Mobilier Bois - Avec rembourrage en plastique expansé Briquets Butane - Sous blister, en cartons Margarine Entre 50 % et 80 % d'huile (dans tout emballage) Allumettes Emballées, en cartons - Bois Matelas
Tableau A.5.6.4.1 Exemples plastiques du groupe A
13 - 263
de
marchandises
Mousse (produit fini) Lait Récipients en caisses plastiques Vernis à ongles Bouteilles plastique 29,6 ml à 59,1 ml (1 oz à 2 oz), en cartons Produits papetier Produits papier ouaté , sans carton et enveloppés de plastique Emballages plastiques - Solides combustibles ou incombustibles dans des emballages plastiques et emballages plastiques vides - Liquides ou semi-liquides (tels que le ketchup) incombustibles en emballages plastiques ayant une épaisseur nominale de paroi supérieure à 6,4 mm (¼ in.) et un volume de plus de 18,9 l (5 gal). Polyuréthane Expansé en cartons ou non Caoutchouc Synthétique Jouets rembourrés Mousse ou synthétique Textiles Synthétiques (sauf soie artificielle et nylon) — mélange 50/50 ou moins - Fibre en balles Synthétiques (sauf soie artificielle et nylon) — mélange supérieur à 50/50 - Fibre en balles - Fil à coudre, filé sur bobines plastique Soie artificielle et nylon - Fil à coudre, filé sur bobines plastique Tissu enduit de vinyle En cartons Revêtements de sol en vinyle En rouleaux Papier paraffiné Tasses, assiettes - Libres à l'intérieur de grands cartons Cire Paraffine/cire de pétrole, blocs, en cartons Fil métallique Stockage en vrac de bobines plastiques vides 1 La plupart des batteries ont un boîtier en polypropylène et, si elles sont stockées vides, il est recommandé de les traiter comme un plastique de groupe A. Les batteries de camions, même lorsqu'elles sont chargées, doivent de préférence être considérées comme du plastique du groupe A en raison de l'épaisseur supérieure de leurs parois. 2 Lorsque les ouvertures des caisses en plastique sont plus grandes, le produit se comporte davantage comme une marchandise de classe III. Inversement, lorsque les ouvertures deviennent plus petites, le produit complet se comporte davantage comme un plastique.
A.5.6.5 Classification du papier. Ces classifications proviennent de séries d'essais au feu à grande échelle et à petite échelle, de type laboratoire. Il est reconnu que tous les papiers d'une même classe n'ont pas exactement les mêmes caractéristiques de combustion. Le papier peut être souple ou rigide, épais ou mince, de grammage fort ou faible et peut également être enduit de diverses substances. Les papiers de cette large gamme peuvent être classés selon diverses propriétés. L'une des propriétés importantes est le grammage, qui se définit comme la masse d'une feuille de papier d'une superficie donnée. Deux grandes catégories sont reconnues
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 264
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
par l'industrie : le papier et le papier cartonné. Le papier cartonné a normalement un grammage de 20 lb (9,1 kg) ou plus, mesuré sur une feuille de 1000 ft2 (92,9 m²). Un stock de grammage inférieur à 20 lb /1000 ft2 (9,1 kg/92,9 m²) est normalement classé dans la catégorie papier. Le grammage du papier se mesure généralement sur une feuille de 3000 ft2 (278,7 m2) de superficie. Le grammage du papier peut également être mesuré sur la surface totale d'une rame de papier ; c'est normalement le cas pour les types suivants de papiers d'imprimerie et de papiers pour l’écriture : (1)
Papier titre — 500 feuilles, 17 in. × 22 in. (432 mm × 559 mm) = 1300 ft2 (120,8 m2) par rame
(2)
Papier d'édition — 500 feuilles, 25 in. × 38 in. (635 mm × 965 mm) = 3300 ft2 (306,6 m2) par rame
(3)
Papier type bristol— 500 feuilles, 25½ in. × 30½ in. (648 mm × 775 mm) = 2700 ft2 (250,8 m2) par rame
(4)
(5)
Papier bristol — 500 feuilles, 22½ in. × 35 in. (572 mm × 889 mm) = 2734 ft2 (254 m2) par rame Papier étiquette — 500 feuilles, 24 in. × 36 in. (610 mm × 914 mm) = 3000 ft2 (278,7 m2) par rame
(1)
Carton doublure— 42 lb/1000 ft2 (19,1 kg/92,9 m2) de grammage nominal
(2)
Papier journal — 10 lb/1000 ft2 (4,5 kg/92,9 m2) de grammage nominal
(3)
Papier ouaté — 5 lb/1000 ft2 (2,3 kg/92,9 m2) de grammage nominal
La vitesse de propagation du feu à la surface des rouleaux de papier ouaté s'est avérée extrêmement élevée lors des essais au feu de taille réelle. La vitesse de propagation du feu à la surface des rouleaux de carton doublure était plus faible. Sur la base de l'ensemble des résultats de ces essais en taille réelle et de données complémentaires tirées d'essais effectués à petite échelle sur différentes sortes de papier, les divers papiers de la gamme ont été répartis dans les trois principales catégories suivantes : (1)
Fort — Grammage de 20 lb/1000 ft2 (9,1 kg/ 92,9 m2) ou plus
(2)
Moyen — Grammage de 10 lb à 20 lb/1000 ft2 (4,5 kg à 9,1 kg/92,9 m2)
(3)
Faible — Grammage inférieur à 10 lb/1000 ft2 (4,5 kg/92,9 m2) et papiers ouatés quel que soit leur grammage
Les unités SI suivantes ont été utilisées pour la conversion des mesures anglaises : 1 lb = 0,454 kg
Pour les besoins de la présente norme, tous les grammages sont exprimés en lb/1000 ft2 (kg/92,9 m2) de papier. Pour déterminer le grammage par 1000 ft2( 92,9 m2) de papiers mesurés sur une feuille de superficie différente, il est recommandé d'appliquer la formule suivante :
1 in. = 25,4 mm
Masse de base = grammage X 1000 Superficie mesurée 1000 ft ²
A.6.1.1 Sont inclus parmi les articles nécessitant une homologation les sprinkleurs, certains tuyaux et raccords de tuyauterie, les supports, les dispositifs d'alarme, les vannes de contrôle du débit d'alimentation en eau des sprinkleurs, les interrupteurs de sécurité des vannes et équipement de mesure.
Exemple : Pour déterminer le grammage par 1000 ft2 (92,9 m2) de 16 lb (7,3 kg) de papier titre :
16 1b 12,3 1b 1000 = 1000 ft ² 1300 ft ² Les essais au feu à petite et à grande échelle indiquent que la vitesse de combustion du papier varie avec le grammage. Le papier de grammage fort brûle plus lentement que le papier de grammage faible. Des essais au feu de taille réelle ont été réalisés sur des rouleaux des types de papiers suivants :
1 ft = 0,3048 m 1 ft2 = 0,0929 m2 Les différents types de papier normalement rencontrés dans chacune des quatre grandes catégories figurent au tableau A.5.6.5.
A.6.2.2 Le numéro d'identification du sprinkleur qui comporte quatre à six caractères, sans espaces de séparation, est conçu pour identifier les caractéristiques de fonctionnement du sprinkleur à la place du marquage d'agrément conventionnel du laboratoire (par ex., SSU, SSP, EC, QR, etc.). Ce numéro, inscrit sur le déflecteur de la plupart des sprinkleurs et localisé pour les sprinkleurs décoratifs sous plafond, consiste en un à deux caractères identifiant le fabricant, suivis de trois ou quatre chiffres. Les fabricants de sprinkleurs ont déposé leur désignation de fabricant auprès des organismes d'homologation.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 265
Tableau A.5.6.5 Classification des papiers Lourd Carton doublure Moyen Papier kraft d'emballage de rouleaux Carton pour boîte à lait Carton plat Carton bristol Etiquette Carton vélin Papier genre bristol Papier pour gobelets Carton bois
Moyen Papier titre et pour reproduction Vélin Papier offset Papier pour blocs Papier d'ordinateur Papier pour enveloppes Papier d'édition Papier pour étiquettes Papier pour magazines Papier boucherie Papier pour sacs Papier journal (non enveloppé)
Chaque modification du diamètre de l'orifice, des caractéristiques de réponse ou des caractéristiques (d'arrosage) du déflecteur donne lieu à un nouveau numéro d'identification pour le sprinkleur concerné. Les numéros n'identifient pas des caractéristiques spécifiques des sprinkleurs mais peuvent renvoyer aux informations de la base de données tenue à jour par les organismes d'homologation. Au stade de l’évaluation, il est recommandé, grâce au numéro d'identification des sprinkleurs, de vérifier dans une base de données de ce type ou dans la documentation du fabricant que les sprinkleurs sont utilisés correctement et dans les limites de leur homologation. Les inspections sur place peuvent inclure des contrôles par sondage permettant de s'assurer que les numéros de modèles figurant sur les plans sont bien ceux qui ont effectivement été installés. A.6.2.3.1 Voir tableau A.6.2.3.1. A.6.2.5 On peut obtenir des informations sur la température la plus élevée pouvant être atteinte dans un endroit quelconque d’un établissement donné en utilisant un thermomètre qui enregistrera la température la plus haute ; il est recommandé que le thermomètre soit suspendu pendant plusieurs jours dans l'endroit en question, tous les équipements de production étant en service.
Tableau A.6.2.3.1 Diamètre nominal de l'orifice des sprinkleurs Coefficient K nominal 1.4 1.9 2.8 4.2 5.6 8.0 11.2 14.0 16.8 19.6 22.4 25.2 28.0
Diamètre nominal de l'orifice in. mm 1/4 6.4 5/16 8.0 3/8 9.5 7/16 11.0 1/2 12.7 17/32 13.5 5/8 15.9 3/4 19.0 — — — — — — — — — —
Léger Papier support carbone Papier à cigarettes Papier pour emballage de fruits Papier pelure
Papier ouaté Papier hygiénique Essuie-tout
A.6.2.6.1 A titre d'exemples, on peut citer les établissements suivants : (1)
usines à papier ;
(2)
usines de conditionnement ;
(3)
tanneries ;
(4)
usines de traitement de produits alcalins ;
(5)
usines d'engrais organiques ;
(6)
fonderies ;
(7)
forges ;
(8)
fabriques de fumigations, de marinades et de vinaigre ;
(9)
écuries ;
(10)
salles des accumulateurs ;
(11)
locaux de galvanoplastie ;
(12)
locaux de galvanisation ;
(13)
étuves à vapeur de toutes sortes, y compris les séchoirs à bois à vapeur humide ;
(14)
locaux de stockage de sel ;
(15)
remises ou hangars pour locomotives ;
(16)
voies d'accès (transport) ;
(17)
zones exposées aux intempéries, telles que des pontons et des quais exposés à l'air salin ;
(18)
zones sous trottoirs ;
(19)
zones entourant les équipements de blanchiment dans les minoteries ;
(20)
toutes les zones des bâtiments d'entreposage frigorifique utilisant un système de refroidissement par détente directe d'ammoniac ;
(21)
zones d'installations quelconques où règnent des vapeurs corrosives.
A.6.2.6.1.2 Lors de la manipulation et de l'installation de sprinkleurs à revêtement cireux ou d'autres sprinkleurs similaires, il est recommandé
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 266
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
de prendre les précautions nécessaires pour éviter d'endommager le revêtement.
température ambiante, y compris les variations saisonnières, ne dépasse pas la valeur nominale.
A.6.2.6.2 Le fait de peindre des sprinkleurs peut entraîner un retard de la réponse thermique de l'élément sensible à la chaleur, peut gêner la liberté de mouvement des pièces et peut rendre le sprinkleur inopérant. De plus, une peinture peut inciter à appliquer d'autres revêtements par la suite, ce qui augmenterait le risque de défaut de fonctionnement du sprinkleur.
La limite supérieure de la température de service des canalisations de sprinkleurs en polychlorure de vinyle chloré (CPVC : Chlorinated Poly Vinyl Chloride) actuellement homologuées est de 150°F (65,5°C) sous 175 psi (12,1 bars). La limite supérieure de la température de service des canalisations de sprinkleurs en polybutylène actuellement homologuées est de 120°F (49°C) sous 175 psi (12,1 bars).
A.6.2.7.2 L'emploi du mauvais type de rosace avec des sprinkleurs de type encastré ou affleurant peut entraîner une rupture grave de la courbe d’arrosage, risquant d'anéantir l'efficacité du sprinkleur. A.6.2.8 Il est recommandé que les sprinkleurs installés sous des caillebotis ou dispositifs ajourés soient munis d'écrans de protection. Il est recommandé que la plus petite dimension des écrans de protection situés au-dessus de sprinkleurs automatiques ne soit pas inférieure à quatre fois la distance entre l'écran de protection et l'élément fusible ; toutefois, les sprinkleurs spéciaux à écran de protection intégré n'ont pas à répondre à cette recommandation s'ils sont homologués pour l'application concernée. A.6.2.9.1 Il est recommandé de prévoir un minimum de deux sprinkleurs de chaque type et de chaque température nominale de fonctionnement. A.6.3.2 Voir tableau A.6.3.2. A.6.3.5 Voir tableau A.6.3.5. A.6.3.6 Les autres types de tuyauteries et canalisations qui ont été étudiés et homologués pour les applications avec sprinkleurs comprennent les tuyaux en acier légers et les tuyaux et raccords thermoplastiques. Bien que ces produits puissent offrir des avantages, tels que la facilité de manipulation et d'installation, un bon rapport coût/efficacité, la réduction des pertes de charge par frottement et une amélioration de la résistance à la corrosion, il est important de reconnaître qu'ils ont également des limitations que l'on doit prendre en compte lorsqu'on envisage de les utiliser ou de les accepter.
Toutes les tuyauteries et canalisations conformes aux normes ASTM F 442, Standard Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR-PR), et ASTM D 3309, Standard Specification for Polybutylene (PB) Plastic Hotand Cold-Water Distribution Systems, comme décrits en 6.3.6, ne sont pas homologuées pour les systèmes sprinkleurs. Les tuyauteries et canalisations homologuées sont identifiées par le logo de l'agence d'homologation. Tous les raccords conformes aux normes ASTM F 437, Standard Specification for Threaded Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80, ASTM F 438, Standard Specification for Socket-Type Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40 et ASTM F 439, Standard Specification for Socket-Type Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80, comme décrits en 6.4.3, ne sont pas homologués pour les systèmes sprinkleurs. Les raccords homologués sont identifiés par le logo de l'agence d'homologation.
Des études de corrosion ont montré que, comparativement à celle de tuyaux de nomenclature 40, la durée de vie effective de tuyaux en acier léger peut être réduite, l'importance de cette réduction étant fonction de leur épaisseur de paroi. D'autres informations concernant la résistance à la corrosion figurent dans les listes d'homologation individuelles de ces tuyaux.
Il est également nécessaire de prendre en compte la possibilité d'une exposition de tuyauteries à des températures élevées au cours d'un incendie. La survie d'une tuyauterie thermoplastique dans des conditions d'incendie résulte essentiellement de l'effet de refroidissement du à l’arrosage des sprinkleurs qu'elle dessert. Cet arrosage d'eau pouvant ne pas se produire au moment même de l'élévation de la température ambiante et, dans certains cas, pouvant être retardé pendant une période dépassant la tolérance de la tuyauterie, une protection prenant la forme d'une membrane résistant au feu est généralement nécessaire. (Certaines listes d'homologation prévoient l'utilisation de tuyauteries nues conjointement avec des sprinkleurs résidentiels ou QRES, mais uniquement dans le respect de critères d'installation spécifiques et limités.)
En ce qui concerne les tuyauteries et raccords thermoplastiques, leur exposition à des températures élevées supérieures à celle pour laquelle ils ont été homologués peut entraîner leur déformation ou leur rupture. En conséquence, lors de la définition de l'emplacement de ces systèmes, il est recommandé de s'assurer avec soin que la
Lorsqu'une protection est nécessaire, elle est décrite dans les informations d'homologation correspondant à chaque produit et les exigences indiquées doivent être respectées. Il est également important que cette protection soit maintenue. La suppression, par exemple, d'un ou plusieurs panneaux d'un plafond constitué de panneaux
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
juxtaposés peut exposer les canalisations installées dans l'espace initialement caché à un risque de rupture en cas d'incendie. De même, si la nouvelle distribution des ouvertures pratiquées dans des plafonds de protection expose les tuyauteries à la chaleur d'une façon incompatible avec leur homologation, le système est mis en danger. Il est recommandé aussi de prendre en compte le risque de perte de la membrane de protection en cas de séisme. Bien que les listes d'homologation des tuyauteries thermoplastiques n'interdisent pas leur installation dans des espaces cachés combustibles où la mise en place d'une protection des sprinkleurs n'est pas requise et bien que le chiffre statistique des incendies qui ont démarré dans ce type d'espaces soit faible, il doit être admis de reconnaître que l'apparition d'un feu dans un tel endroit pourrait entraîner la rupture de la tuyauterie. L'étude de tuyauteries et de canalisations autres que celles décrites au tableau 6.3.1.1 devrait prendre en compte de nombreux facteurs, y compris les suivants : (1)
pression nominale,
(2)
résistance des poutres (supports),
(3)
absence de supports assurant la stabilité verticale,
(4)
mouvement pendant le fonctionnement des sprinkleurs (affectant l’arrosage d’eau),
(5)
corrosion (interne et externe) chimique et électrolytique,
(6)
résistance à la rupture en cas d'exposition à des températures élevées,
(7)
méthodes d'assemblage stabilité, risque d'incendie),
(8)
caractéristiques physiques l'intégrité lors de séismes.
(résistance, liées
à
A.6.4.3 Il est recommandé de ne pas installer de raccords ni de manchons de tuyauterie à joints en caoutchouc aux endroits où on peut prévoir des températures ambiantes dépassant 150°F (66°C) sauf si les raccords et manchons en question sont homologués pour ce type de service. Si le fabricant fixe d'autres limites d'utilisation d'un composé donné du joint, il est recommandé de respecter ses recommandations. A.6.4.4 La résistance à la rupture de raccords de tuyauterie en fonte de 2 in. (50,8 mm) et moins et de raccords en fonte malléable de 6 in. (152,4 mm) et moins est suffisante pour assurer un coefficient de sécurité convenable. A.6.4.5 Il est permis et recommandé d’utiliser des raccords souples homologués pour les installations de sprinkleurs en rack afin de réduire le risque de détérioration physique. En cas d'utilisation de tube
13 - 267
souple, il est recommandé que ce type de tube soit installé de façon à être protégé contre les dommages mécaniques. A.6.5.1.2 Certains matériaux de tuyauterie en acier possédant une épaisseur de paroi inférieure à celle spécifiée en 6.5.1.2 ont été homologués pour être utilisés dans des systèmes sprinkleurs lorsqu'ils sont raccordés au moyen de raccords filetés. La durée de vie de ces produits peut être notablement inférieure à celle de canalisations en acier de nomenclature 40 et il est recommandé de déterminer si cette durée de vie sera suffisante pour l'application prévue. Il est recommandé que tous ces filetages soient contrôlés par l'installateur au moyen de calibres annulaires de fabrication conformes aux “Basic Dimensions of Ring Gauges for USA (American) Standard Taper Pipe Threads, NPT,” selon le tableau 8 de la norme ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose, (Inch). A.6.5.2 Voir figure A.6.5.2(a) et figure A.6.5.2(b). A.6.5.2.2 Les travaux d'oxydécoupage et de soudage représentent 4 % des incendies chaque année dans les locaux non résidentiels et 8 % dans les locaux industriels et de fabrication. Le soudage sur place de tuyauteries de sprinkleurs introduit un risque significatif qui peut normalement être évité par le soudage des tuyauteries en atelier et par l'installation de sections soudées au moyen de raccords mécaniques. La norme exige donc que toutes les tuyauteries soient soudées en atelier. Dans les situations où ces travaux sur place ne peuvent pas être évités, les exceptions nécessitent des modes opératoires et pratiques qui limitent autant que possible l'accroissement des risques engendrés. A.6.5.2.9(1) Les mamelons homologués, façonnés, profilés répondent à la définition des raccords usinés. A.6.5.4 Il est recommandé d'assurer une protection convenable contre les risques d'incendie liés aux travaux de brasage fort et de brasage tendre. A.6.5.4.5 Il y a peu de risque que les flux pour brasage appliqués conformément aux spécifications du tableau 6.3.1.1 provoquent une détérioration du siège des sprinkleurs. En cas d'utilisation de flux de brasage, ce flux doit être d'un type ne risquant pas d'endommager le siège des sprinkleurs. A.6.6 Voir en 9.1 les informations concernant le type de supports et de composants de supports acceptables pour une utilisation dans un système de sprinkleurs. A.6.7.4 L'objet de 6.7.4 est de faciliter la détermination de la surface d'un bâtiment desservie par une vanne de contrôle donnée. A.6.9.2.4 L’afflux d’eau qui se produit lorsque la vanne se déclenche peut endommager gravement le dispositif.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
—
—
—
—
1.185 1.530 1.770 2.245 2.709 3.334 3.834 4.334 — 6.407
—
—
—
—
30.1 38.9 45.0 57.0 68.8 84.7 97.4 110.1 — 162.7
—
Diamètre intérieur in. mm — —
—
—
—
0.065 0.065 0.065 0.065 0.083 0.083 0.083 0.083 — 0.109
—
in. —
—
—
—
1.7 1.7 1.7 1.7 2.1 2.1 2.1 2.1 — 2.8
—
mm —
Epaisseur de la paroi
12.090
10.370
8.249
1.097 1.442 1.682 2.157 2.635 3.260 3.760 4.260 5.295 6.357
0.884
—
263.4
209.5
27.9 36.6 42.7 54.8 66.9 82.8 95.5 108.2 134.5 161.5
22.4
Diamètre intérieur in. mm 0.674 17.0
0.188c 0.330
0.134c 0.188c
0.109 0.109 0.109 0.109 0.120 0.120 0.120 0.120 0.134
0.083
in. 0.083
—
4.8
4.8
2.8 2.8 2.8 2.8 3.0 3.0 3.0 3.0 3.4 3.4
2.1
mm 2.1
Epaisseur de la paroi
Nomenclature 10a
—
10.140
8.071
— — — — — — — — — —
—
—
257.6
205.0
— — — — — — — — — —
—
Diamètre intérieur in. mm — — in.
—
0.307
0.277
— — — — — — — — — —
—
—
—
7.8
7.0
— — — — — — — — — —
—
mm —
Epaisseur de la paroi
Nomenclature 30
c Epaisseur de paroi spécifiée en 6.3.2 et 6.3.3.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
b Ces valeurs sont applicables lorsqu'elles sont utilisées conjointement avec 8.14.19.3 et 8.14.19.4.
11.938
10.020
7.981
1.049 1.380 1.610 2.067 2.469 3.068 3.548 4.026 5.047 6.065
0.824
—
—
—
26.6 35.1 40.9 52.5 62.7 77.9 90.1 102.3 128.2 154.1
21.0
Diamètre intérieur in. mm 0.622 15.8
0.406
0.365
0.322
0.133 0.140 0.145 0.154 0.203 0.216 0.226 0.237 0.258 0.280
0.113
in. 0.109
—
—
—
3.4 3.6 3.7 3.9 5.2 5.5 5.7 6.0 6.6 7.1
2.9
mm 2.8
Epaisseur de la paroi
Nomenclature 40
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
a La nomenclature 10 est définie à 127 mm (5 in.) de diamètre nominal de tuyauterie par ASTM A 135, Standard Specification for Electric-Resistance-Welded Steel Pipe.
12.750
12
273.1
219.1
8.625
10.750
33.4 42.2 48.3 60.3 73.0 88.9 101.6 114.3 141.3 168.3
1.315 1.660 1.900 2.375 2.875 3.500 4.000 4.500 5.563 6.625
8
26.7
1.050
Diamètre extérieur in. mm 0.840 21.3
10
¾b 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 3½ 4 5 6
Diamètre nominal des tuyaux (in.) ½b
Nomenclature 5
Tableau A.6.3.2 Dimensions des tuyaux en acier
13 - 268
ANNEXE A
13 - 269
Tableau A.6.3.5 Dimensions des tuyauteries en cuivre Diamètre nominal Diamètre des extérieur tuyauteries (in.) in. mm ¾ 0.875 22.2 1 1.125 28.6 1¼ 1.375 34.9 1½ 1.625 41.3 2 2.125 54.0 2½ 2.625 66.7 3 3.125 79.4 3½ 3.625 92.1 4 4.125 104.8 5 5.125 130.2 6 6.125 155.6 8 8.125 206.4 10 10.130 257.3
Type K Diamètre intérieur in. mm 0.745 18.9 0.995 25.3 1.245 31.6 1.481 37.6 1.959 49.8 2.435 61.8 2.907 73.8 3.385 86.0 3.857 98.0 4.805 122.0 5.741 145.8 7.583 192.6 9.449 240.0
Type L
Epaisseur de la paroi in. 0.065 0.065 0.065 0.072 0.083 0.095 0.109 0.120 0.134 0.160 0.192 0.271 0.338
mm 1.7 1.7 1.7 1.8 2.1 2.4 2.8 3.0 3.4 4.1 4.9 6.9 8.6
Diamètre intérieur in. 0.785 1.025 1.265 1.505 1.985 2.465 2.945 3.425 3.905 4.875 5.845 7.725 9.625
mm 19.9 26.0 32.1 38.2 50.4 62.6 74.8 87.0 99.2 123.8 148.5 196.2 244.5
Type M
Epaisseur de la paroi in. 0.045 0.050 0.055 0.060 0.070 0.080 0.090 0.100 0.110 0.125 0.140 0.200 0.250
mm 1.1 1.3 1.4 1.5 1.8 2.0 2.3 2.5 2.8 3.2 3.6 5.1 6.4
Diamètre intérieur in. 0.811 1.055 1.291 1.527 2.009 2.495 2.981 3.459 3.935 4.907 5.881 7.785 9.701
mm 20.6 26.8 32.8 38.8 51.0 63.4 75.7 87.9 99.9 124.6 149.4 197.7 246.4
Epaisseur de la paroi in. 0.032 0.035 0.042 0.049 0.058 0.065 0.072 0.083 0.095 0.109 0.122 0.170 0.212
mm 0.8 0.9 1.1 1.2 1.5 1.7 1.8 2.1 2.4 2.8 3.1 4.3 5.4
A.6.9.3.1 Les alarmes sonores sont normalement installées sur l'extérieur du bâtiment. Il est quelquefois conseillé d'utiliser des timbres avertisseurs, des cloches, des avertisseurs ou des sirènes électriques à l'intérieur du bâtiment ou bien une combinaison de ces dispositifs à l'intérieur et à l'extérieur.
FIGURE A.6.5.2(a) Joints soudés acceptables.
Les alarmes extérieures peuvent être omises lorsque le système de sprinkleurs fait partie intégrante d'un poste central, d'une signalisation auxiliaire, d’une station de surveillance ou d'un réseau d’avertisseurs privés utilisant des dispositifs d'alarme sonore intérieurs homologués. A.6.9.3.2 Il est recommandé que tous les appareils d'alarme soient situés et installés de telle façon que tous leurs éléments soient accessibles pour les besoins des inspections, déposes et réparations et il est recommandé que ces appareils soient solidement supportés. Il est recommandé que le mécanisme du gong hydraulique d’alarme soit protégé contre les intempéries (pluie, neige ou glace). Dans toute la mesure du possible, il est recommandé aussi qu'il soit protégé contre d'autres éléments perturbateurs tels que les oiseaux ou autres petits animaux qui pourraient essayer de nicher dans le dispositif.
FIGURE A.6.5.2(b) Joints soudés inacceptables.
A.6.9.4 Il n'est pas souhaitable d'installer des commutateurs permettant de faire taire les dispositifs électriques d'alarme sonore par interruption du courant électrique ; cependant, si de tels moyens sont installés, il est recommandé que le circuit du dispositif électrique d'alarme sonore soit agencé de telle façon que, lorsque le dispositif sonore est arrêté par des moyens électriques, cette interruption soit indiquée par un témoin lumineux placé bien en vue à proximité du poste de contrôle ou du tableau de report d’alarme. Il est recommandé que ce témoin lumineux reste en service pendant toute la durée de l'interruption du circuit électrique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 270
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.7.2 Il est recommandé de n'installer un système sous air que dans des endroits où la chaleur n'est pas suffisante pour empêcher que l’eau ne gèle dans tout le système ou dans certaines de ses sections. Il est recommandé que les systèmes sous air soient transformés en systèmes sous eau lorsque l'apport d'une chaleur suffisante ne les rend plus indispensables. Il est recommandé de ne pas couper l'alimentation en eau des sprinkleurs par temps froid. En cas d'utilisation de deux clapets d'alarme sous air ou plus, il est préférable de diviser les systèmes horizontalement afin d'empêcher le fonctionnement simultané de plus d'un seul système pour éviter l'augmentation du délai qui en résulterait dans le remplissage des systèmes et la décharge de l'eau et pour empêcher la réception simultanée de plusieurs signaux d'alarme de passage d'eau. Lorsqu'il existe une température adéquate dans certaines sections d'une installation sous air, il est recommandé d'envisager la division de cette installation en un système sous eau et un système sous air distincts. Il est souhaitable de limiter autant que possible l'emploi des systèmes sous air lorsque la vitesse de fonctionnement est une préoccupation particulière. A.7.2.2(2) Les limitations concernant l’installation de chandelles sèches homologuées peuvent varier en fonction des différents matériels. Il est recommandé que les limitations figurent dans les instructions d'installation du matériel afin d'avertir l'utilisateur d'un risque d'accumulation d'eau, de tartre et de sédiments au niveau du sprinkleur. A.7.2.3 Le volume des différents diamètres de tuyaux est indiqué au tableau A.7.2.3 pour faciliter le calcul du volume des systèmes. A.7.2.3.1 La limite de 60 secondes ne s'applique pas à des installations sous air de capacité inférieure ou égale à 500 gal (1893 l), ni à des installations sous air de capacité inférieure ou égale à 750 gal (2839 l) si elles sont équipées d'un dispositif d'ouverture rapide. A.7.2.5 Il est recommandé que le clapet d'alarme sous air soit situé dans un endroit accessible à
proximité du système de sprinkleurs qu'il commande. En cas d'exposition au froid, il est recommandé que le clapet d'alarme sous air soit situé dans un local à vannes ou dans un dispositif fermé de dimensions convenables pour permettre la maintenance de l'équipement. A.7.2.5.1 Il est recommandé que le clapet d'alarme sous air et la tuyauterie d'alimentation se trouvent dans une zone maintenue à 40°F (4°C) ou plus. L'intention du comité est d'assurer la protection des vannes contre le gel. Si les vannes sont exposées brièvement et occasionnellement à des températures ambiantes inférieures à 40°F (4°C) sans que cette exposition puisse provoquer le gel des vannes, la construction d'une chambre à vannes n'est pas justifiée. A.7.2.6.2 Il est recommandé que l'alimentation en air du compresseur réponde aux critères de service autorisés par le fabricant du compresseur. Il est recommandé de ne pas raccorder de tuyauteries d'air à l'admission du compresseur à moins que cette disposition ne soit acceptée par le fabricant du compresseur et que l'installation ne soit conforme à 7.8.2.7. Le non-respect des directives peut entraîner des dommages, une réduction de la production d'air ou une réduction de la durée de vie espérée de l'équipement. A.7.3.1 Les conditions d'activité ou des risques spéciaux peuvent nécessiter le déversement rapide de grandes quantités d'eau et, en pareil cas, des systèmes déluge peuvent être nécessaires. Il est recommandé de choisir les dispositifs de détection des incendies de telle manière que leur fonctionnement soit assuré tout en empêchant un déclenchement prématuré des sprinkleurs lorsque la température ambiante dans les locaux est normale ou en cas de courants d'air. Dans des endroits où la température ambiante au niveau du plafond est élevée à cause de la présence de sources de chaleur autres qu’un incendie, il est recommandé de sélectionner des dispositifs sensibles à la chaleur fonctionnant à une température supérieure à la température ordinaire et capables de résister longtemps à cette température élevée normale.
Tableau A.7.2.3 Volume de 1 pied (ft) de tuyau (sur la base du diamètre intérieur réel du tuyau) Diamètre nominal du tuyau (in.) 3/4 1 1¼ 1½ 2
Tuyau Nomenclature 40 (gal) 0.028 0.045 0.078 0.106 0.174
Nomenclature 10 (gal) 0.049 0.085 0.115 0.190
2½ 0.248 0.283 Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm ; 1 ft = 0,3048 m ; 1 gal = 3,785 l. a Nomenclature 30.
Diamètre nominal du tuyau (in.) 3 3½ 4 5 6 8
b Tuyau avec paroi de 0,134. c Tuyau avec paroi de 0,188.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Tuyau Nomenclature 40 Nomenclature 10 (gal) (gal) 0.383 0.433 0.513 0.576 0.660 0.740 1.040 1.144 1.501 1.649b 2.66a 2.776c
ANNEXE A
13 - 271
En cas de conditions corrosives, il est recommandé d'utiliser des matériaux ou des revêtements de protection résistant à la corrosion. Pour aider à éviter la formation de glace dans les tuyauteries par suite du déclenchement accidentel des clapets d'alarme sous air dans des chambres d'entreposage frigorifiques, une vanne automatique de contrôle de type déluge peut être utilisée du côté alimentation du clapet d'alarme sous air. Lorsque cette méthode est employée, il est recommandé d'appliquer les règles suivantes : (1)
les systèmes sous air peuvent être raccordés à un clapet d'alarme déluge, la surface protégée ne dépassant pas 40 000 ft2 (3716 m2) ;
(2)
lorsqu'un système sous air est raccordé à un clapet d'alarme déluge, il est recommandé que la distance entre les clapets soit aussi faible que possible pour limiter autant que possible les coups de bélier ;
(3)
il est recommandé que les clapets d'alarme sous air soient mis sous une pression de 50 psi (3,4 bars) afin de réduire le risque d’un déclenchement de ces clapets par un coup de bélier.
A.7.3.2.3 Le terme surveillance, qu'il s'agisse d'une surveillance électrique ou mécanique, tel qu'il est utilisé en 7.3.2.3, désigne le contrôle constant des tuyauteries et des équipements de détection permettant de garantir l'intégrité du système. Les dispositifs de détection installés en boucle, qui provoquent une alarme en cas de coupure unique de circuit ou en cas de défaut unique de mise à la terre, sont considérés comme satisfaisant aux exigences de la surveillance.
FIGURE A.7.4.1.1 Disposition caractéristique des tuyauteries pour un système combiné de sprinkleurs sous air et à préaction. A.7.4.1.4(2) Voir A.7.2.2(2). A.7.4.3 Voir figure A.7.4.3. A.7.5.2 Il est recommandé que les canalisations et raccords de canalisations de sprinkleurs en CPVC homologués soient protégés contre le gel au moyen de glycérine exclusivement. L'emploi de diéthylèneglycol, d'éthylène glycol ou de propylèneglycol est expressément interdit. Les essais en laboratoire montrent que les solutions antigel à base de glycol présentent un environnement chimique préjudiciable au CPVC. A.7.5.2.4 Au-delà de certaines limites, une proportion supérieure d'antigel n'abaisse pas le point de congélation de la solution (voir figure A.7.5.2.4). Il est recommandé de ne jamais utiliser de glycérine, de diéthylèneglycol, d'éthylène glycol et de propylèneglycol sans les avoir mélangés à de l'eau dans des proportions appropriées car ces substances ont tendance à épaissir aux environs de 32°F (0°C).
A.7.3.2.4(2) Voir A.7.2.2(2). A.7.3.3 Lorsque des tuyauteries de 8 in. (203 mm) sont employées pour réduire les pertes de charge dans un système actionné par des dispositifs de détection d'incendie, l'installation d'un clapet d'alarme à préaction ou clapet d'alarme déluge de 6 in. (152 mm) et d'une vanne guillotine de 6 in. (152 mm) entre des raccords coniques est autorisée. A.7.4.1 Les systèmes décrits en 7.4 sont des types spéciaux de systèmes à préaction non asservis conçus pour être utilisés, mais pas uniquement, dans des structures où un certain nombre de clapets d'alarme sous air seraient nécessaires en cas d'installation d'un système sous air. Ces systèmes sont essentiellement utilisés pour des pontons et des quais. A.7.4.1.1 Voir figure A.7.4.1.1.
FIGURE A.7.5.2.4 Point de congélation de solutions aqueuses d'éthylène glycol et de diéthylèneglycol. A.7.5.3.1 Toutes les solutions antigel autorisées sont plus lourdes que l'eau. Au point de contact (interface), le liquide le plus lourd sera en dessous du liquide le plus léger, empêchant la diffusion de l'eau dans des zones non chauffées.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 272
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.7.4.3 Disposition des vannes d'évacuation d'air pour un système combiné de sprinkleurs sous air et à préaction. A.7.5.3.2 On trouvera ci-dessous une formule de calcul des dimensions de la chambre. D'autres méthodes de dimensionnement existent également.
Dl ∆L = Sv − 1 Dh où : ∆L = variation du volume de la solution antigel (gal) résultant de la dilatation thermique SV = volume (gal) du système antigel, chambre d'expansion non comprise DL = masse volumique (g/ml) de la solution antigel à la température la plus basse prévue DH = masse volumique (g/ml) de la solution antigel à la température la plus haute prévue Cette méthode suivante :
est
fondée
sur
l'information
Po.Vo P1 .V1 P2 .V2 = = To T1 T2 où : VEC = volume minimum requis (gal) de la chambre d'expansion V 0 = volume d'air (gal) dans la chambre d'expansion à la pression de précharge
(avant l'installation) V 1 = volume d'air (gal) dans la chambre d'expansion à la pression statique normale V 2 = volume d'air (gal) dans la chambre d'expansion à la pression de post-dilatation (antigel à haute température) P 0 = pression de précharge absolue (psia) exercée sur la chambre d'expansion avant installation P 1 = pression statique absolue (psi) exercée du côté eau (alimentation) du disconnecteur hydraulique P 2 = pression de service absolue maximale autorisée (psi) pour un système antigel T 0 = température (°R) de l'air dans la chambre d'expansion à la pression de précharge T 1 = température (°R) de l'air dans la chambre d'expansion lorsque la tuyauterie du système antigel est à la température la plus basse prévue T 2 = température (°R) de l'air dans la chambre d'expansion lorsque la tuyauterie du système antigel est à la température la plus haute prévue Cette équation est une formulation de la loi des gaz parfaits en chimie fondamentale. La quantité d'air dans la chambre d'expansion ne va pas varier dans le temps. La relation entre la pression, la température et le volume de l'air à des moments
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
différents va être conforme à la formule suivante : L'antigel contenu dans le système est pratiquement incompressible, le volume d'air dans la chambre d'expansion va donc décroître d'une valeur égale à la dilatation de l'antigel. On admet qu'il n'y a pas d'air piégé dans les tuyauteries du système ; tout l'air contenu dans le système est donc dans la chambre d'expansion. Il s'agit là d'une hypothèse pessimiste puisqu'il est préférable d'avoir une quantité d'air supérieure. En réalité, il y aura au moins un peu d'air piégé. On ne peut cependant compter que sur l'air contenu dans la chambre d'expansion pour être disponible au moment où le besoin s'en fait sentir.
V EC = Vo A la pression de précharge, la chambre va être entièrement remplie d'air.
V EC =
P1 .T0 .P2 .∆L.T1 P0 .T1 (P2 .T1 − P1 .T2 ).
Dans les cas où la pression statique normale s'exerçant sur le système de sprinkleurs est proche de la pression de service maximale, les systèmes antigel sont déconseillés si le branchement au système de canalisations sous eau comporte un dispositif anti-retour. En pareil cas, la dilatation de la solution antigel au cours des périodes de temps chaud pourrait provoquer le dépassement de la pression maximale de service dans le système antigel, quelles que soient les dimensions de la chambre d'expansion. La pression statique normale est trop proche de la pression de service maximale si la formule d'obtention de VEC ci-dessus donne un résultat négatif. Dans ce dernier cas, au lieu d'un système sous eau, il faut utiliser un système de canalisations sous air ou bien installer un réducteur de pression en amont du disconnecteur hydraulique. A.7.6.1.2 Il est recommandé de prévoir des sorties aux points critiques sur les tuyauteries du système de sprinkleurs pour permettre le branchement de manomètres pour les essais. A.7.7.2.1 Il est recommandé que l'alimentation en eau soit en mesure de répondre à la totalité des besoins de tous les sprinkleurs de protection contre les risques voisins fonctionnant simultanément pour assurer la protection contre les risques d’incendie voisins pendant une durée de 60 minutes au minimum. A.7.8 Une installation soignée, une maintenance attentive et certains agencements spéciaux des tuyauteries et dispositifs décrits dans la présente section sont nécessaires pour éviter la formation de glace et de givre à l'intérieur de la tuyauterie dans des locaux d'entreposage frigorifique destinés à être
13 - 273
maintenus à 32°F (0°C) ou moins. Les conditions sont particulièrement favorables à la condensation lorsque les canalisations provenant de locaux dont la température est supérieure à 32°F (0°C) pénètrent dans des locaux réfrigérés. Chaque fois que c'est possible, il est recommandé d'installer des raccords tels que ceux spécifiés en 7.8.2.1 ainsi que des raccords de purge dans les systèmes existants. Lorsque c'est possible, il est recommandé d'installer les colonnes montantes dans des cages d’escalier ou dans d'autres endroits situés à l'extérieur des zones réfrigérées, ce qui permet de réduire les probabilités de formation de glace ou de givre à l'intérieur de la colonne montante (d'alimentation). Il est recommandé que les collecteurs de distribution soient raccordés aux colonnes montantes ou aux collecteurs principaux au moyen de brides. En général, il est recommandé d'installer les raccords à bride dans des endroits permettant un démontage facile du système. Les supports à collier fendu ou autres types de supports aisément démontables facilitent le désassemblage. Comme il n'est pas possible dans la pratique d'autoriser l'écoulement de l'eau dans les tuyauteries de sprinkleurs dans des endroits susceptibles d'être constamment soumis à des conditions de gel ou dans des endroits où les températures doivent être maintenues à 40°F (4,4°C) ou moins, il est important que des moyens soient prévus au moment de l'installation du système pour réaliser des essais de déclenchement sur les clapets d'alarme sous air qui desservent ces systèmes. La norme NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, contient les exigences relatives à cette question. A.7.8.2 Les exigences de 7.8.2 ont pour objet de limiter autant que possible les risques de formation de bouchons de glace à l'intérieur des tuyauteries d'installations de sprinkleurs qui protègent des congélateurs. A.7.8.2.4 Un meilleur moyen d’empêcher la formation de blocs de glace peut être atteint en abaissant l'humidité de l'air d'alimentation entrant dans l'espace réfrigéré pour obtenir un point de rosée ne dépassant pas 20°F (-6,6°C) de moins que la température nominale la plus basse de l'espace réfrigéré. Le point de rosée de l'air d'alimentation peut entraîner la condensation et le gel de l'humidité dans la canalisation de sprinkleurs même lorsque l'air d'alimentation provient du congélateur. Une méthode de réduction de la teneur en humidité de l'air au moyen de systèmes de séchage de l'air est illustrée à la figure A.7.8.2.4. Lorsque des compresseurs et des assécheurs d’air sont utilisés pour une alimentation en air, il est recommandé de tenir compte des besoins de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 274
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
pression des assécheurs d’air à régénération, de la taille du compresseur, du débit du régulateur de pression d'air et de la vitesse de remplissage en air. L'application de ces contraintes pourrait nécessiter l'emploi de pressions d'air supérieures et d'un plus gros compresseur d'air. Il est recommandé que l'alimentation en air comprimé soit convenablement préparée en termes de pression minimale de l'air, de température maximale de l'air à l'entrée et de filtration de l'air comprimé avant l'entrée dans un déshydrateur d'air du type à régénération.
système en cas de démontage d'une conduite pour inspection. Il est recommandé de noter qu'en cas d'utilisation d'un système tel que décrit à la figure A.7.8.2.4, des différences de pression au niveau des manomètres P1 et P2 indiquent un blocage dans la conduite d'alimentation en air ou d'autres défauts de fonctionnement. A.7.9.2 Voir figure A.7.9.2. A.8.1 Les exigences d'installation correspondent spécifiquement à l'agencement normal des éléments de structure. Il y aura des agencements d'éléments de structure qui ne seront pas spécifiquement détaillés par les exigences. Dans l'application des principes de base, l'agencement de ces constructions peut s'écarter des illustrations spécifiques sous réserve que les valeurs maximales spécifiées pour l'espacement et l'emplacement des sprinkleurs (8.4) ne soient pas dépassées. Lorsque des bâtiments ou des parties de bâtiments sont de construction combustible ou contiennent des matériaux combustibles, il est recommandé de prévoir des barrières coupe-feu standards pour séparer les zones protégées par des sprinkleurs de zones contiguës qui n'en sont pas équipées. Il est recommandé que toutes les ouvertures soient protégées conformément aux normes applicables et que des tuyauteries de sprinkleurs ne soient pas installées dans une zone non protégée par des sprinkleurs à moins que la présente norme n'autorise l'absence d'une protection par sprinkleurs dans cette zone.
FIGURE A.7.8.2.4 Systèmes sprinkleurs de zones réfrigérées utilisés pour minimiser les risques de formation de bouchons de glace. A.7.8.2.5 Un fonctionnement excessif du compresseur d'air résultant d'une fuite du système est un facteur qui contribue de façon importante à l'introduction d'humidité dans les tuyauteries de ce système. Lorsqu'on s'aperçoit d'un fonctionnement excessif du compresseur ou lorsque de la glace se forme dans la tuyauterie d'alimentation en air, il est recommandé de vérifier que le système ne présente pas de fuites et de prendre les mesures de correction appropriées. A.7.8.2.6 L'objet du clapet anti-retour est d'empêcher l'évaporation du cachet d’eau dans les tuyauteries du système. A.7.8.2.7 Les conduites doubles qui acheminent l'air du système pénétrant dans la zone réfrigérée ont pour objet de permettre un service continu du
Il est recommandé que les alimentations en eau de systèmes partiels soient conçues en tenant compte du fait que, dans un système partiel, il pourrait y avoir plus de sprinkleurs ouverts lors d'un incendie qui a débuté dans une zone non protégée et qui se propage dans la zone munie de sprinkleurs que cela ne serait le cas dans un bâtiment entièrement protégé. Un incendie qui a débuté dans une zone non protégée par sprinkleurs pourrait surcharger le système de sprinkleurs partiel. Lorsque des sprinkleurs sont installés exclusivement dans des corridors, il est recommandé que l'espacement entre les sprinkleurs corresponde à un maximum de 15 ft (4,5 m) le long du corridor, un sprinkleur étant installé face au centre de chaque porte ou de chaque paire de portes contiguës ouvrant sur le corridor et un sprinkleur supplémentaire étant installé à l'intérieur de chacune des pièces contiguës, au-dessus de l'ouverture de la porte. Lorsque le sprinkleur installé dans la pièce contiguë assure une protection complète de cet espace, il n'est pas nécessaire de prévoir un sprinkleur supplémentaire dans le ccorridorr contigu à la porte. A.8.1.1 La présente norme envisage une protection complète par sprinkleurs pour toutes les zones, y compris les chambres froides, les congélateurs, les chambres fortes et les zones similaires. D'autres
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
normes NFPA qui autorisent l'installation de sprinkleurs pourraient ne pas exiger de sprinkleurs dans certaines zones. Il est recommandé d'utiliser les exigences de la présente norme dans toute la mesure du possible. Il est recommandé de consulter dans chaque cas l'autorité compétente. Un bâtiment est considéré comme entièrement protégé par sprinkleurs lorsqu'il est protégé conformément aux exigences de la présente norme. A.8.1.2 Les composants n'ont pas besoin d'être à découvert ou apparents. Des portes, des panneaux amovibles ou des chambres à vannes peuvent répondre à ce besoin. Il est recommandé que des équipements de ce type soient sans obstacles permanents tels que des murs, des conduites, des colonnes ou enterrés directement. A.8.3.1.1 Il est recommandé que leur évaluation pour l'utilisation envisagée soit fondée sur une revue des données techniques disponibles. A.8.3.1.3 L'objet de cette exigence est de limiter autant que possible les obstacles pouvant déformer la courbe d'arrosage.
13 - 275
sprinkleurs de la gamme des températures ordinaires devraient donc offrir certains avantages en s'ouvrant plus rapidement que ceux des classes de températures intermédiaire et élevée dans des conditions similaires. A.8.3.2.7 Lorsque des sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée sont installés au plafond, il est recommandé d'étendre la protection au moyen de ces mêmes sprinkleurs au-delà du périmètre du stockage, conformément au tableau A.8.3.2.7. Tableau A.8.3.2.7 Distance au-delà du périmètre de stockage pour des activités à risque élevé protégés par des sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée Surface impliquée ft2 m2 2000 3000 4000 5000 6000
186.0 278.7 371.6 464.5 557.4
Distance ft2 30 40 45 50 55
m2 9.1 12.0 13.7 15.2 16.7
A.8.3.2.1 Pour la protection de coton en balles, des essais limités et l'expérience de feux réels indiquent un faible dégagement initial de chaleur ; des
FIGURE A.7.9.2 Installation type représentant des sprinkleurs automatiques ou des buses automatiques utilisés pour la protection des accessoires de cuisine et des systèmes de ventilation professionnels.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 276
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.8.3.3.1 Lorsque des rénovations sont effectuées dans un bâtiment existant et qu'aucune modification n'est apportée au système de sprinkleurs existant, cette section ne vise pas à imposer le remplacement des sprinkleurs standards existants par des sprinkleurs à réponse rapide. A.8.4 Le choix d'un type de sprinkleur varie avec l'activité du local. Lorsque plusieurs types de sprinkleurs sont utilisés dans un compartiment, il est recommandé d'utiliser des sprinkleurs qui ont des caractéristiques de réponse similaires (à savoir réponse standard ou réponse rapide). Cependant, certains dangers pourraient être augmentés par des modèles d'installations comportant à la fois des sprinkleurs à réponse standard et des sprinkleurs à réponse rapide. A titre d'exemples, on peut citer les stockages sur rack protégés par des sprinkleurs sous plafond à réponse standard et par des sprinkleurs en racks à réponse rapide. Un autre cas pourrait être constitué par la protection des ouvertures au moyen de sprinkleurs à réponse rapide peu espacés et de sprinkleurs à réponse standard dans les zones contiguës. On peut concevoir d'autres installations présentant des combinaisons de sprinkleurs de sensibilité différente : à titre d'exemple, un système utilisant des sprinkleurs ESFR à côté d'un système utilisant des sprinkleurs à température élevée et réponse standard comme on pourrait en rencontrer dans un entrepôt. En pareil cas, un incendie déclaré à proximité de la limite pourrait ouvrir des sprinkleurs ESFR, ce qui ne serait pas envisagé dans la conception du système à réponse standard. A.8.4.5.1 Des essais au feu approfondis ont montré que la réponse et la courbe d’arrosage d'eau des sprinkleurs résidentiels homologués assuraient un meilleur contrôle que les sprinkleurs spray dans les activités résidentielles. Ces sprinkleurs ont pour objet d'empêcher l'inflammation instantanée dans la pièce où le feu a pris, améliorant ainsi les chances qu'ont les occupants de s'échapper ou d'être évacués. La surface de protection de sprinkleurs résidentiels est définie dans les caractéristiques d'homologation du sprinkleur sous la forme d'une surface carrée ou rectangulaire maximale. Les informations de leurs listes d’homologation sont présentées par incréments uniformes de 2 ft (0,65 m) entre 12 ft et 20 ft (3,9 m et 6,5 m). Lorsqu'un sprinkleur est choisi pour une application, sa surface de couverture doit au minimum recouvrir la totalité de la zone du risque (en longueur comme en largeur). Si, par exemple, le local à protéger contre le risque est une pièce de 13 ft 6 in. (4,4 m) de large et de 17 ft 6 in. (5,6 m) de long, un sprinkleur qui est homologué pour protéger une surface rectangulaire de 14 ft × 18 ft (4,5 m × 5,8 m) ou une surface carrée de 18 ft × 18 ft (5,8 m × 5,8 m) doit être sélectionné. Le débit utilisé dans les calculs doit alors être le débit exigé par la liste d’homologation pour la couverture choisie.
A.8.4.6.3 Le stockage dans des bâtiments à un seul ou à plusieurs étages peut être autorisé sous réserve que la condition de hauteur maximale du plafond ou du toit spécifiée au tableau 8.12.2.2.1 soit satisfaite pour chaque zone de stockage. A.8.4.7.2 L'objet de cette exigence est d'éviter l'accumulation de tartre. A.8.4.9.1 Les essais de sprinkleurs standards réalisés par des laboratoires approuvés comportent de manière conventionnelle un essai au feu utilisant une traverse de bois de 350 lb (160 kg) et des essais d'arrosage d'eau au cours desquels l'eau est recueillie dans des bacs pour plusieurs agencements des sprinkleurs afin d'évaluer la répartition de l'eau dans des conditions hors incendie. Les essais de sprinkleurs spéciaux sont personnalisés pour permettre l'évaluation de la sensibilité de réaction, de la répartition de l'arrosage d'eau et d'autres caractéristiques spécifiques du sprinkleur pour le contrôle ou l'extinction d'un incendie. En fonction de l'utilisation envisagée, ces essais peuvent inclure des variables telles que : (1) la position du feu par rapport aux sprinkleurs (à savoir, sous un sprinkleur, entre deux ou entre quatre sprinkleurs) ; (2) les conditions de l'incendie qui englobent toute une diversité de vitesses de propagation de l'incendie représentatives des conditions d'utilisation prévues ; (3) des essais dans lesquels il est prévu que plusieurs sprinkleurs fonctionnent ; (4) des conditions d'utilisation défavorables (à savoir, tuyaux situés dans le champ d'arrosage des sprinkleurs ou autres obstacles à l'arrosage) ; (5) effet d'un panache de flammes et de gaz chauds ascendants sur l'arrosage d'eau des sprinkleurs. Il est recommandé que l'homologation d'une nouvelle technologie des sprinkleurs de protection de stockages comporte des essais au feu à grande échelle utilisant une ou des marchandises représentatives de celles que les sprinkleurs concernés devront protéger et qu'au minimum les variables suivantes soient prises en compte : (1) feu allumé sous un sprinkleur, entre deux et entre quatre sprinkleurs, (2) gamme des dégagements entre le sprinkleur et la marchandise, (3) essai(s) à des pressions égales au minimum ou proches du minimum spécifié pour le sprinkleur. A.8.5.4.1 Les panneaux isolants semi-rigides créent une barrière thermique efficace et peuvent être considérés comme constituant le plafond ou la toiture lorsqu'on définit la distance entre le déflecteur et le plafond. L'isolant doit être installé dans chaque caisson (pas seulement au-dessus du sprinkleur) et fixé au plafond ou au toit de manière
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
à ne pas se détacher pendant un incendie, avant l'activation des sprinkleurs. A.8.5.5.1 Voir figure A.8.5.5.1.
FIGURE A.8.5.5.1 Obstacles à un libre arrosage dans le cas de sprinkleurs standards debout ou de sprinkleurs spray pendants.
13 - 277
stockage est égal ou supérieur à la valeur requise. Il est recommandé que la hauteur de bâtiments de stockage de coton en balles tienne compte d'un dégagement approprié entre le haut des empilements et les déflecteurs des sprinkleurs. Des essais au feu de stockages en piles élevées ont montré que les sprinkleurs sont généralement plus efficaces s'ils sont installés entre 1½ ft et 4½ ft (0,45 m et 1,4 m) au-dessus du haut du stockage. A.8.6.2.2.1 Lorsque l'espacement entre des sprinkleurs perpendiculaires à la pente dépasse 8 ft, il est nécessaire d'augmenter la densité minimale ou la pression de fonctionnement des sprinkleurs tel qu’indiqué au tableau 8.6.2.2.1(a) et en 8.6.4.1.4. Le délai d'activation des sprinkleurs et la répartition de l'eau peuvent être affectés à l'intérieur d'espaces combustibles cachés à toit ou plafond en pente, en particulier lorsque la construction de la charpente est à chevrons et solives en bois ou à fermes en bois. Pour réduire la probabilité d'un incendie dans ces espaces combustibles cachés comportant un toit ou un plafond de construction combustible audessus de sprinkleurs spray standards, il faut appliquer des règles d'espacement et des directives d'installation plus contraignantes. A.8.6.3.2.3 Voir figure A.8.6.3.2.3.
A.8.5.5.2 Lorsqu'elles sont d'une épaisseur qui va faire obstacle à la courbe d'arrosage de type spray, les poutrelles, poutres ou fermes formant d'étroites cavités de construction combustible le long des murs peuvent nécessiter des sprinkleurs supplémentaires. A.8.5.5.3 On peut fréquemment éviter l'installation de sprinkleurs supplémentaires en réduisant la largeur des plates-formes ou coursives et en prévoyant des dégagements appropriés. La construction à claire-voie des plates-formes ou des passerelles ou bien l'utilisation de caillebotis pour remplacer l'installation de sprinkleurs automatiques en dessous de constructions non ajourées n'est pas acceptable. L'emploi au plafond des locaux de dispositifs anti-poussières en toile ou en papier fait obstacle à la répartition de l'eau. En cas d'utilisation de ce type de dispositifs, il est recommandé d'équiper de sprinkleurs la zone située en dessous. A.8.5.6 Il est recommandé que le calcul du réseau d'eau d'incendie tienne compte de la hauteur maximale de stockage. Pour des installations neuves d'extinction de type sprinkleur, la hauteur maximale de stockage est la hauteur utilisable à laquelle des marchandises peuvent être stockées audessus du plancher, l'espace sans obstacles minimal requis sous les sprinkleurs étant maintenu. Pour l'évaluation de situations existantes, la hauteur maximale de stockage est la hauteur maximale existante si l'espace entre les sprinkleurs et le
FIGURE A.8.6.3.2.3 Distance maximale par rapport aux murs. A.8.6.3.2.4 Un exemple de sprinkleurs dans de petits locaux correspondant à des réseaux précalculés et à des réseaux hydrauliquement calculés est représenté à la figure A.8.6.3.2.4(a) et des exemples correspondant à des systèmes fondés sur des calculs hydrauliques exclusivement sont représentés aux figures A.8.6.3.2.4(b), A.8.6.3.2.4(c), et A.8.6.3.2.4(d). A.8.6.4.1.2(5) Dans le cas de solives en béton espacées de moins de 3 ft (0,91 m) d’entraxe, les règles applicables aux charpentes avec obstacle figurant en 8.6.4.1.2 s'appliquent. [Voir figure A.8.6.4.1.2(5).]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 278
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.8.6.3.2.4(d) Dispositions relatives aux petits locaux — Quatre sprinkleurs.
FIGURE A.8.6.3.2.4(a) Dispositions relatives aux petits locaux — Un seul sprinkleur. FIGURE A.8.6.4.1.2(5) Charpente type à solives en béton. A.8.6.4.1.3.2 Les toits en dents de scie ont des structures en forme de dents de scie à intervalles réguliers, le côté pratiquement vertical étant vitré et généralement disposé pour permettre une ventilation. L'installation des sprinkleurs est limitée à un maximum de 3 ft (0,91 m) dans le sens de la pente en partant du faîtage, en raison de l'effet de la ventilation sur la sensibilité des sprinkleurs.
FIGURE A.8.6.3.2.4(b) Dispositions relatives aux petits locaux — Deux sprinkleurs centrés entre les parois latérales.
FIGURE A.8.6.3.2.4(c) Dispositions relatives aux petits locaux — Deux sprinkleurs centrés entre les parois supérieure et inférieure.
A.8.6.4.2 Sur des conduites de sprinkleurs de plus de 2 in. (51 mm), il est recommandé de prendre en compte les perturbations de l'arrosage provoquées par le tuyau et qui peuvent être limitées à un niveau minimum si les sprinkleurs sont installés sur des chandelles ou dans la position pendante. A.8.6.5.2.1.3 La règle figurant en 8.6.5.2.1.3 (connue sous le nom de “Règle des trois fois”) a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des trois fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.6.5.1.2 est nécessaire. A.8.6.5.2.1.4 L'objet de la présente section est d'exempter les éléments non structuraux des activités à risques faibles et moyens des critères relatifs aux obstacles couramment appelés “règle des trois fois.” Cependant, les autres règles relatives aux obstacles, y compris la “règle de la poutre” (8.6.5.1.2) et la “règle des obstacles larges” (8.6.5.3.3) restent applicables. Si un obstacle est si proche d'un sprinkleur qu'un arrosage d'eau des deux côtés de cet obstacle est impossible, il s'agit en réalité d'un obstacle continu pour le sprinkleur concerné et il est recommandé d'appliquer la règle de la poutre. L'objet de la présente section n'est pas de permettre l'emploi d'accessoires et de dispositifs ou traitements architecturaux permettant de cacher, de masquer les sprinkleurs ou de faire autrement obstacle à leur arrosage. Il est recommandé d'appliquer l'exception en conformité avec les objectifs de fonctionnement figurant en 8.6.5.1. A.8.6.5.2.2 L'emploi d'un treillis peut affecter la courbe d'arrosage d'eau du sprinkleur. Un treillis supérieur peut être utilisé lorsqu'il est installé à une distance verticale minimale de 18 in. (457 mm) en dessous du déflecteur du sprinkleur et s'il a une proportion minimale d'ouverture de maille de 70 % ou plus.
13 - 279
la règle des trois fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.7.5.1.2 est nécessaire. A.8.7.5.3 Voir A.8.5.5.3. A.8.8.2.1 La surface couverte par sprinkleurs debout et pendants à couverture étendue est définie dans les caractéristiques d'homologation du sprinkleur sous la forme d'une surface carrée maximale. Les informations de leurs listes d’homologation sont présentées par incréments uniformes de 2 ft (0,6 m) jusqu'à 20 ft (6,1 m). Lorsqu'un sprinkleur est choisi pour une application, sa surface de couverture doit au minimum recouvrir la totalité de la zone de risque (en longueur comme en largeur). Si par exemple, le local à protéger contre le risque est une pièce de 13 ½ ft (4,1 m) de large et de 17 ½ ft (5,3 m) de long, tel qu’indiqué à la figure A.8.8.2.1, un sprinkleur qui est homologué pour protéger une surface de 18 ft × 18 ft (5,5 m × 5,5 m) doit être sélectionné. Le débit utilisé dans les calculs doit alors être le débit exigé par la liste d’homologation pour la couverture choisie.
A.8.6.5.3 Voir A.8.5.5.3. A.8.6.6 La dimension de 18 in. (457 mm) n'est pas donnée dans l'intention de limiter la hauteur de plateau sur un mur ou contre un mur conformément à 8.6.6. Lorsqu'un plateau est installé sur un mur et n'est pas placé directement en dessous de sprinkleurs, les étagères, y compris les marchandises stockées dessus, peuvent monter audessus du niveau d'un plan situé à 18 in. (457 mm) en dessous des déflecteurs des sprinkleurs sous plafond. Le plateau et toutes les marchandises stockées dessus, lorsqu'ils se trouvent directement sous les sprinkleurs ne peuvent pas monter audessus d'un plan situé à 18 in. (457 mm) en dessous des déflecteurs des sprinkleurs sous plafond. A.8.7.5.2.1.3 La règle indiquée en 8.7.5.2.1.3 (connue sous le nom de « règle des trois fois ») a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres,
FIGURE A.8.8.2.1 Détermination de la surface couverte par sprinkleur pour les sprinkleurs debout et pendants à couverture étendue. A.8.8.4.1.3 Les toits en dents de scie ont des structures en forme de dents de scie à intervalles réguliers, le côté pratiquement vertical étant vitré et généralement disposé pour permettre une ventilation. L'installation des sprinkleurs est limitée à un maximum de 3 ft (0,91 m) dans le sens de la pente en partant du faîtage, en raison de l'effet de la ventilation sur la sensibilité des sprinkleurs.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 280
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.8.8.5.2.1.3 La règle figurant en 8.8.5.2.1.3 (connue sous le nom de « Règle des quatre fois ») a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des quatre fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.8.5.1.2 est nécessaire.
A.8.9.5.2.1.3 La règle figurant en 8.9.5.2.1.3 (connue sous le nom de « Règle des quatre fois ») a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des quatre fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.9.5.1.2 est nécessaire.
A.8.8.5.3 Voir A.8.5.5.3.
A.8.9.5.3 Voir A.8.5.5.3.
A.8.9.2.1 La surface couverte par sprinkleurs muraux à couverture étendue est définie dans les caractéristiques d'homologation du sprinkleur sous la forme d'une surface carrée ou rectangulaire maximale. Les informations de leurs listes d’homologation sont présentées par incréments uniformes de 2 ft (0,65 m) jusqu'à 28 ft (9 m) pour des sprinkleurs muraux à couverture étendue. Lorsqu'un sprinkleur est choisi pour une application, sa surface de couverture doit au minimum recouvrir la totalité de la zone du risque (en longueur comme en largeur). Si par exemple, le local à protéger contre le risque est une pièce de 14½ ft (4,4 m) de large et de 20 ft (6,3 m) de long, tel qu’indiqué à la figure A.8.9.2.1, un sprinkleur qui est homologué pour protéger une surface de 16 ft × 22 ft (4,9 m × 6,7 m) doit être sélectionné. Le débit utilisé dans les calculs doit alors être le débit exigé par la liste d’homologation pour la couverture choisie.
A.8.10.6.2.1.3 La règle figurant en 8.10.6.2.1.3 (connue sous le nom de « Règle des quatre fois ») a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des quatre fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.10.6.1.2 est nécessaire. A.8.10.6.3 Voir A.8.5.5.3. A.8.10.7.2.1.3 La règle figurant en 8.10.7.2.1.3 (connue sous le nom de « Règle des quatre fois ») a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des quatre fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau
FIGURE A.8.9.2.1 Détermination de la surface couverte par sprinkleurs muraux à couverture étendue.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.10.6.1.2 est nécessaire. A.8.10.7.3 Voir A.8.5.5.3. A.8.11.2 Les essais concernant des surfaces de couverture supérieures à 100 ft2 (9,3 m2) pour des sprinkleurs grosses gouttes sont limités en nombre et il est recommandé d'envisager prudemment l'emploi de surfaces de couverture supérieures à 100 ft2 (9,3 m2). A.8.11.3.1 Il est important que les zones d'arrosage d'eau des sprinkleurs situés au voisinage immédiat du centre de l'incendie ne présentent pas de nondéclenchement et cette exigence impose certaines restrictions en matière d'écartement. A.8.11.4.1 Tous les autres facteurs étant maintenus constants, le moment du fonctionnement du premier sprinkleur va varier de façon exponentielle avec la distance entre le plafond et le déflecteur. A des distances de plus de 7 in. (178 mm), pour des charpentes autres que des charpentes à solives en bois ajourées, le retard du moment de déclenchement va permettre au feu de gagner du terrain avec, pour résultat, le déclenchement d'un nombre sensiblement plus important de sprinkleurs. A des distances inférieures à 7 in. (178 mm), d'autres effets interviennent. Des modifications de l'arrosage, de la pénétration et du refroidissement annulent l'avantage résultant d'un déclenchement plus rapide. Le résultat net, là encore, est une augmentation des dommages dus au feu accompagnée d'une augmentation du nombre des sprinkleurs déclenchés. Le dégagement optimal entre les déflecteurs et le plafond est donc de 7 in. (178 mm). Pour une charpente à solives en bois ajourée, le dégagement optimal entre les déflecteurs et le bas des solives est de 3½ in. (89 mm). A.8.11.5 Dans une large mesure, l'efficacité des sprinkleurs grosses gouttes repose sur une attaque directe pour obtenir une maîtrise rapide à la fois du combustible qui brûle et des températures au plafond. C'est pourquoi il est recommandé d'éviter les perturbations de la courbe d'arrosage d'eau et les obstacles à sa diffusion. A.8.11.5.2.1.3 La règle figurant en 8.11.5.2.1.3 (connue sous le nom de “Règle des trois fois”) a été rédigée pour une application à des cas d'obstacles dans lesquels on peut s'attendre à ce que le sprinkleur envoie de l'eau des deux côtés de l'obstacle sans laisser d'espace sec notable du côté de l'obstacle opposé au sprinkleur. Ceci fonctionne pour de petits obstacles discontinus et pour des obstacles continus lorsque le sprinkleur peut envoyer de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle, par exemple la membrure inférieure d'une ferme ou d'une solive à âme ajourée. Dans le
13 - 281
cas d'obstacles pleins continus, comme des poutres, la règle des trois fois est inopérante car le sprinkleur ne peut pas arroser de l'eau au-dessus et en dessous de l'obstacle. Une quantité d'eau suffisante doit être diffusée sous l'obstacle pour couvrir convenablement la surface du plancher de l'autre côté de l'obstacle. Pour remplir cette condition, la conformité aux règles figurant en 8.11.5.1.2 est nécessaire. A.8.11.5.3 Voir A.8.5.5.3. A.8.12.2.2.3 Voir figure A.8.12.2.2.3. A.8.12.3.1(3) Voir figure A.8.12.2.2.3. A.8.12.5.2 Il est recommandé de traiter comme un obstacle continu des obstacles isolés qui bloquent des sprinkleurs contigus de manière similaire. A.8.14.1.2 Les 8.14.1.2.3, 8.14.1.2.4 et 8.14.1.2.5 n'exigent pas de protection par sprinkleurs car il n'est pas pratique, matériellement, d'installer des sprinkleurs dans les types d'espaces cachés exposés dans ces trois exceptions. Pour réduire la possibilité de propagation incontrôlée du feu, il est recommandé d'envisager, dans ces situations d'espaces cachés sans sprinkleurs, d'utiliser 8.14.1.2.7, 8.14.1.2.10 et 8.14.1.2.12. A.8.14.1.2.6 Voir figure A.8.14.1.2.6.
FIGURE A.8.14.1.2.6 Coupe transversale d'un espace caché combustible. A.8.14.1.6 Il est recommandé d'envisager des surfaces pour canaliser la chaleur lorsque la surface ou les membrures de support mesurent plus de 2 in. (51 mm) de profondeur. A.8.14.2.2 Lorsque cela est possible, il est recommandé que les sprinkleurs installés à deux niveaux successifs soient décalés l'un par rapport à l'autre, en particulier dans les cas où un seul sprinkleur est installé à chaque niveau. A.8.14.3.3 Voir figure A.8.14.3.3(a) et figure A.8.14.3.3(b). Des sprinkleurs seraient exigés dans le cas représenté à la figure A.8.14.3.3(a) mais pas dans le cas représenté à la figure A.8.14.3.3(b).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 282
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.8.12.2.2.3 Espacement entre sprinkleurs ESFR dans des fermes et treillis. d'eau, il pourrait être préférable de placer les sprinkleurs du rideau d'eau dans des cavités encastrées avec écran. (Voir figure A.8.14.4.)
FIGURE A.8.14.3.3(a) Cage d'escalier incombustible desservant deux zones feu.
FIGURE A.8.14.3.3(b) Cage d'escalier incombustible desservant une seule zone feu
A.8.14.4 Lorsque des sprinkleurs du réseau normal de plafond sont à moins de 6 ft (1,8 m) du rideau
FIGURE A.8.14.4 Sprinkleurs autour d'escaliers roulants. A.8.14.4.5(2) Le 8.2.5.4 de l'édition 2000 de la norme NFPA 101,® Life Safety Code® exige une séparation résistant au passage des flammes et de la fumée pendant une durée de 2 heures pour les espaces fermés reliant quatre étages ou plus dans une construction neuve, une séparation résistant aux
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
mêmes conditions pendant une durée de 1 heure pour les autres espaces fermés d'une construction neuve et une séparation résistant à ces conditions pendant une durée de 30 minutes pour des bâtiments existants. Des règles spéciales pour les constructions à usage d'habitation figurent aux chapitres 26 à 31 de la norme NFPA 101.
13 - 283
couvertes similaires, il est recommandé qu'un sprinkleur pendant sous air soit orienté vers le bas sous un angle de 45 degrés. Il est recommandé que la largeur de la zone à protéger ne dépasse pas 7½ ft (2,3 m). Il est recommandé que les sprinkleurs ne soient pas espacés de plus de 12 ft (3,7 m). (Voir figure A.8.14.7.)
A.8.14.5.1 Les sprinkleurs installés dans les gaines d'ascenseurs sont conçus pour la protection contre les feux causés par des débris qui peuvent s'accumuler avec le temps. Dans les conditions idéales, il est recommandé que les sprinkleurs soient installés près du côté de la gaine situé en dessous des portes de l'ascenseur, là où s'accumulent la plupart des débris. Cependant, il est recommandé de prendre garde qu'il n'y ait pas d'incompatibilité entre la position des sprinkleurs et celle du protège-pieds de l'ascenseur, situé sous la face de l'ouverture de la porte. Conformément à la norme ASME A17.1, Safety Code for Elevators and Escalators, les sprinkleurs situés à 2 ft (0,65 m) au plus du fond de la gaine sont exemptés des dispositions spéciales empêchant le passage de l'eau tant que le rappel de l'ascenseur n'est pas intervenu. A.8.14.5.3 La norme ASME A17.1, Safety Code for Elevators and Escalators, exige la coupure de l'alimentation électrique de l'ascenseur au moment de l'envoi de l'eau ou avant l'envoi de l'eau dans le local des machines ou dans les gaines des ascenseurs. Cette coupure peut être assurée par un système de détection d'une sensibilité suffisante fonctionnant avant l'activation des sprinkleurs (voir aussi NFPA 72®, National Fire Alarm Code®). A titre d'alternative, le système peut être conçu avec des dispositifs ou des sprinkleurs capables d'assurer la coupure de l'alimentation électrique dès l'activation des sprinkleurs, par exemple au moyen d'un indicateur de passage d'eau à action instantanée. Cette alternative est conçue pour assurer la coupure du courant avant tout arrosage d'eau notable des sprinkleurs. A.8.14.5.4 Les cabines d'ascenseurs pour passagers qui ont été construites conformément à la norme ASME A17.1, Safety Code for Elevators and Escalators, Règle 204.2a (dans les éditions A17.1a1985 et ultérieures de la règle) ont un pouvoir calorifique limité. Les matériaux apparents à l'intérieur de la cabine et de la gaine, dans leur composition d'utilisation finale, sont limités à un indice de propagation de la flamme de 0 à 75 et à un indice de dégagement de fumée de 0 à 450. A.8.14.7 Les petits quais de chargement, platesformes couvertes, conduits ou petits espaces non chauffés similaires peuvent être protégés par des chandelles sèches prolongeant au travers du mur la tuyauterie de sprinkleurs sous eau d'une zone contiguë chauffée. Lorsqu'il protège des platesformes, des quais de chargement et des zones
FIGURE A.8.14.7 Chandelles sèches pour la protection de plates-formes, quais de chargement et zones couvertes similaires. A.8.14.7.1 Pour l'application des critères de 8.14.7.1, il est recommandé de traiter les balcons, plates-formes et autres parties similaires de bâtiments formant saillie comme des toits et auvents extérieurs. A.8.14.7.4 Il est recommandé de ne pas considérer les stockages transitoires de brève durée, par exemple les stockages d'emballages livrés, et la présence de jardinières, de distributeurs de journaux, etc. comme des lieux de stockage ou de manutention de combustibles. A.8.14.8.2 Il n'est pas nécessaire d'installer des sprinkleurs à l'intérieur des garde-robes mobiles, comme celles que l'on utilise conventionnellement dans les établissements de soins et celles qui sont montées au mur. Bien que ces dernières soient fixées à la structure finie, la présente norme les considère non pas comme faisant partie intégrante de la structure mais comme des éléments d'ameublement et, à ce titre, l'installation de sprinkleurs n'y est pas exigée. A.8.14.11 Les matériaux combustibles présents à l'intérieur de fours et foyers industriels peuvent être protégés par des sprinkleurs automatiques. La préférence est donnée à des systèmes sprinkleurs sous eau. Cependant, il peut se produire des dépôts et accumulations de minéraux dans les tuyauteries sous eau exposées à la chaleur des fours ou foyers. Si le four ou le foyer est susceptible d'être exposé à des températures de gel, les chandelles sèches constituent une alternative aux systèmes à canalisations sous eau. Une autre option consiste à utiliser un système de canalisations sous air.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 284
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Il est préférable d'installer la tuyauterie à l'extérieur du four ; il est recommandé que les sprinkleurs soient installés dans une position pendante. Il est recommandé que la température nominale de fonctionnement des sprinkleurs soit supérieure d'au moins 50°F (28°C) à la valeur de consigne de la limite supérieure de température du four ou de la zone concernée. Il est recommandé au minimum que le système de sprinkleurs à l'intérieur du four ou du foyer soit calculé pour assurer une pression de 15 psi (1 bar), tous les sprinkleurs étant en service à l'intérieur du four ou du foyer. Il est recommandé que l'espacement entre sprinkleurs sur chaque antenne ne dépasse pas 12 ft (3,7 m). A.8.14.12 L'installation de plafonds à grilles à claire-voie, à lamelles ou en nid d’abeille en dessous de sprinkleurs limite latéralement l'arrosage d'eau des sprinkleurs et peut modifier le caractère de cet arrosage. A.8.14.13.4 Les plafonds tombants n'assurent pas la protection requise pour des joints de cuivre soudés à l'étain ni pour d'autres tuyauteries nécessitant une protection. A.8.14.13.5 Les panneaux de plafond pourraient se détacher avant le déclenchement des sprinkleurs. Le fonctionnement pourrait alors être retardé car la chaleur devrait s'accumuler à partir de la plateforme située au-dessus avant que les sprinkleurs ne se déclenchent. A.8.14.14.2 Pour les essais de fonctionnement de sprinkleurs dans des garde-fourrures, voir “Fact Finding Report on Automatic Sprinkler Protection for Fur Storage Vaults” (Rapport d'enquête sur la protection par sprinkleurs automatiques de gardefourrures) de Underwriters Laboratories Inc., en date du 25 novembre 1947. Il est recommandé que les sprinkleurs soient des sprinkleurs conventionnels homologués ayant un diamètre d'orifice choisi pour assurer un débit au moins égale et aussi proche que possible de 20 gpm (76 l/min) par sprinkleur, pour quatre sprinkleurs, sur la base de la pression d'eau disponible. Il est recommandé que les sprinkleurs installés dans des garde-fourrures soient situés au centre, au-dessus des allées entre les rayonnages et qu'ils ne soient pas espacés de plus de 5 ft (1,5 m) le long des allées. Lorsque des sprinkleurs sont espacés de 5 ft (1,5 m) le long des antennes de sprinkleurs, il est recommandé que le diamètre des canalisations soit conforme à la table suivante :
A.8.14.19.1 Il est recommandé de fournir des sorties répondant aux exigences de la présente norme en prévision de la surface finale terminée. A.8.14.21 Voir figure A.8.14.21.
FIGURE A.8.14.21 Disposition de joint à bride au niveau d'une colonne montante de sprinkleurs. A.8.15.1.1 Voir figure A.8.15.1.1. A.8.15.1.1.1 Il est recommandé qu'un raccord d'alimentation en eau ne se prolonge pas dans un bâtiment ou au travers du mur d'un bâtiment sans que ce raccord puisse être commandé par une vanne à indicateur de position homologuée extérieure ou par une vanne à indicateur de position homologuée intérieure située à proximité du mur extérieur du bâtiment. Il est recommandé que toutes les vannes commandant l'alimentation en eau de systèmes ou de parties de systèmes sprinkleurs, y compris les vannes d’isolement d’étage, soient accessibles aux personnes autorisées pendant des situations d'urgence. Il est recommandé que des échelles permanentes, des marches intégrées sur les colonnes montantes, des palans manuels à chaîne ou d'autres moyens acceptés soient fournis là où cela est nécessaire. On trouvera ci-dessous une liste de vannes de contrôle extérieures, par ordre de préférence : (1)
vannes à indicateur de position homologuées au niveau de chaque raccordement d'alimentation au bâtiment situées à un minimum de 40 ft (12,2 m) des bâtiments si l'espace disponible le permet ;
(2)
vannes de contrôle installées dans une cage d’escalier isolée ou dans une chambre à vannes accessible de l'extérieur ;
(3)
vannes installées dans des colonnes montantes avec colonne de manœuvre à indicateur d'ouverture permettant de manœuvrer les vannes de l'extérieur ;
(4)
vannes à clé dans chaque raccordement au bâtiment.
1 in. (25,4 mm) — 4 sprinkleurs 1¼ in. (31,8 mm) — 6 sprinkleurs 1½ in. (38,1 mm) — 10 sprinkleurs 2 in. (51 mm) — 20 sprinkleurs 2½ in. (63,5 mm) — 40 sprinkleurs 3 in. (76,2 mm) — 80 sprinkleurs
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 285
des méthodes de surveillance des vannes décrites dans la liste suivante est considérée comme essentielle pour garantir que les vannes commandant les systèmes de protection incendie sont dans la position normale d'ouverture. Les méthodes décrites sont conçues comme une aide destinée à la personne responsable de l'élaboration d'une méthode systématique permettant de déterminer que les vannes commandant les systèmes sprinkleurs et d'autres dispositifs de protection incendie sont ouvertes. Une vigilance continuelle est nécessaire si des vannes doivent être maintenues en position d'ouverture. Il est recommandé que les employés de jour et de nuit responsables connaissent bien le lieu d'installation de toutes les vannes et leur utilisation correcte. Il est recommandé que l'autorité compétente soit consultée quant au type de surveillance des vannes exigé. Il est recommandé que les contrats d'équipement spécifient que tous les détails sont soumis à l'approbation de l'autorité compétence.
FIGURE A.8.15.1.1 Exemples de dispositions acceptables des vannes. A.8.15.1.1.2 La direction est responsable de la surveillance des vannes commandant l'alimentation en eau pour la protection incendie et il est recommandé qu'elle fasse tout son possible pour veiller à ce que les vannes soient maintenues dans leur position d'ouverture normale. Ceci implique des précautions particulières pour s'assurer du rétablissement rapide de la protection par une réouverture complète des vannes après une fermeture momentanée rendue nécessaire par des réparations ou des modifications. Ces précautions s'appliquent également aux vannes commandant des sprinkleurs et d'autres systèmes fixes à eau d'extinction des incendies, bouches d'incendie, réservoirs, canalisations d'incendie, pompes, raccordements à la rue et vannes d'isolement. L'application d'une méthode ou d'une combinaison
(1)
Service de surveillance par poste central. Les systèmes de service de surveillance par poste central font intervenir une surveillance complète, constante et automatique des vannes par des dispositifs et circuits à commande électrique en essai continu et fonctionnant par l'intermédiaire d'un poste central extérieur approuvé, conformément à la norme NFPA 72, National Fire Alarm Code. Il est entendu qu'il est recommandé de n'appliquer que les parties de la norme NFPA 72 concernant la surveillance des vannes.
(2)
Réseaux privés de service de surveillance. Les réseaux privés de service de surveillance incluent des systèmes dans lesquels la manœuvre d'une vanne produit une forme de signal et d'enregistrement en un point commun grâce à des dispositifs et circuits à commande électrique en essai continu et fonctionnant par l'intermédiaire d'un poste central de surveillance au niveau des biens protégés, le tout en conformité avec les normes d'installation, de maintenance et d'utilisation des systèmes de protection locaux, des systèmes de protection auxiliaires, des systèmes de protection par poste éloigné et des systèmes de signalisation privés. Il est entendu qu'il est recommandé de n'appliquer que les parties des normes concernant la surveillance des vannes.
La méthode standard consistant à verrouiller, sceller et étiqueter les vannes pour empêcher dans la mesure du possible leur fermeture intempestive,
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 286
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
pour obtenir la signalisation d'une telle fermeture et pour favoriser le retour de la vanne à une situation normale est une alternative satisfaisante à la surveillance des vannes. Il est recommandé de consulter l'autorité compétente pour tous les détails relatifs à des cas spécifiques. En l'absence d'une surveillance électrique, il est recommandé d'équiper toutes les vannes de dispositifs de verrouillage ou de scellement d'un type acceptable par l'autorité compétente. Les scellés peuvent être marqués de façon à indiquer l'organisme sous la juridiction duquel le scellement est réalisé. Il est recommandé que tous les scellés soient fixés à la vanne de telle manière qu'il soit impossible de manœuvrer la vanne sans briser les scellés. Il est recommandé que les scellés soient conçus pour éviter toute blessure au personnel qui les manipule et pour interdire tout réassemblage une fois qu'ils sont brisés. En cas d'utilisation de scellés, il est recommandé que les vannes soient contrôlées chaque semaine. L'autorité compétente peut exiger la présence d'une étiquette de vanne parallèlement aux scellés. Un cadenas, ainsi qu'une chaîne lorsque cela est nécessaire, est particulièrement souhaitable pour empêcher la fermeture non autorisée de vannes dans les endroits où les vannes peuvent faire l'objet de manipulations intempestives. En cas d'utilisation de ce type de cadenas, il est recommandé d'inspecter les vannes tous les mois. Si les vannes sont verrouillées, il est recommandé que la distribution des clés soit limitée aux personnes directement responsables du système de protection incendie. Il est recommandé que les vannes multiples ne soient pas verrouillées en commun mais individuellement. Il est recommandé que la personne qui effectue les inspections vérifie que chaque vanne est dans la position normale, qu'elle est convenablement verrouillée et scellée ; ces observations doivent être consignées sur un formulaire de rapport approprié au moment même où la personne en question inspecte la vanne. Il est recommandé de consulter l'autorité compétente pour toute assistance dans la préparation du formulaire de rapport approprié. Il est recommandé de prévoir au niveau de chaque vanne un panneau indicateur indiquant sa fonction et ce qu'elle commande. La position de la tige des vannes à tige sortante ou du repère des vannes à indicateur de position ne peut pas être acceptée comme preuve concluante du fait que la vanne est entièrement ouverte. Il est recommandé que l'ouverture de la vanne soit suivie d'un essai permettant de déterminer que les éléments actionneurs ont convenablement fonctionné. L'essai consiste à ouvrir la vanne de vidange principale et à permettre l'écoulement libre de l'eau jusqu'à ce que l'indication du manomètre reste fixe.
Si la chute de pression est excessive pour l'alimentation en eau concernée, il est recommandé d'en déterminer immédiatement la cause et de prendre les mesures correctives appropriées. Pour des vannes d'isolement ou d'autres conditions particulières, il est recommandé d'utiliser d'autres méthodes d'essai. S'il s'avère nécessaire de briser un scellé pour des raisons d'urgence, il est recommandé, lorsque la situation d'urgence est terminée, que la vanne soit réouverte par la personne responsable de la protection incendie de l'installation ou par son représentant désigné et que cette personne remette un scellé au moment de l'ouverture de la vanne. Il est recommandé que ce scellé soit maintenu en place jusqu'à ce que l'autorité compétente puisse le remplacer par un de ses propres scellés. Il est recommandé de ne pas appliquer de scellés ou de dispositifs de verrouillage à des vannes réouvertes après fermeture tant que le mode opératoire d'inspection n'a pas été accompli. En cas de coupure de l'alimentation en eau d'un système sprinkleurs ou d'autres systèmes fixes d'extinction d'incendie utilisant de l'eau, il est recommandé qu'un garde ou une autre personne qualifiée soit désignée de service et qu'elle patrouille de façon continue dans les sections concernées des locaux jusqu'au moment où la protection est rétablie. Pendant des situations critiques spécifiques, il est recommandé qu'une personne soit mise en faction au niveau de la vanne de telle façon que cette dernière puisse être réouverte rapidement en cas de nécessité. L'intention exprimée dans cette section est que la personne reste à portée de vue de la vanne et qu'il ne lui soit affecté aucune autre tâche en plus de cette responsabilité. Ce mode opératoire est considéré comme impératif lorsque la protection incendie est interrompue, à la suite immédiate d'un incendie. Il est recommandé d'effectuer une inspection de tous les autres équipements de protection incendie avant de couper l'alimentation en eau afin de s'assurer que ces équipements sont en état de marche. En cas de modification des équipements de protection incendie, il est recommandé que tout le travail possible soit réalisé préalablement à la coupure de l'alimentation en eau afin que les derniers raccordements puissent être effectués rapidement et que la protection soit vite rétablie. Dans de nombreux cas, on s'aperçoit qu'avec une planification attentive, des sorties ouvertes peuvent être obturées et la protection rétablie sur une partie des équipements pendant l'exécution des modifications. Lorsque des modifications doivent être effectuées sur des tuyauteries enterrées, il est recommandé que
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
toutes les tuyauteries possibles soient posées avant la coupure de l'arrivée d'eau pour les derniers raccordements. Lorsque c'est possible, il est recommandé d'utiliser des conduites d'alimentation temporaires, par exemple des tuyauteries provisoires de raccordement des colonnes montantes par lances incendie, etc., pour assurer une protection maximale. Il est recommandé d'aviser les services d'incendie de l'installation, le service public d'incendie et les autres autorités compétentes de tout dysfonctionnement des équipements de protection incendie. A.8.15.1.1.3.5 Lorsqu'un système possédant un seul clapet d'alarme sous air est alimenté par l'eau de ville et une prise de raccordement pompiers, il est judicieux d'installer le clapet anti-retour principal dans le raccordement d'alimentation en eau immédiatement à l'intérieur du bâtiment. En cas d'absence de vanne de contrôle extérieure, il est recommandé que la vanne à indicateur de position du système soit placée au niveau de la bride de service, du côté alimentation de tous les raccords. A.8.15.1.1.4 Voir figure A.8.15.1.1.4. Pour toute information complémentaire sur les vannes de contrôle, voir la norme NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection.
FIGURE A.8.15.1.1.4 Chambre pour vanne guillotine, clapet anti-retour et prise de raccordement pompiers. A.8.15.1.1.5 Pour toute information complémentaire sur les vannes de contrôle, voir NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection. A.8.15.1.1.6 Les clapets anti-retour sur le réservoir ou les raccordements de pompe, lorsqu'ils sont situés en dessous du niveau du sol, peuvent être placés à l'intérieur de bâtiments et à une distance de sécurité de la colonne montante ou de la pompe du réservoir, sauf lorsque le bâtiment correspond tout entier à un seul secteur coupe-feu, auquel cas il est généralement considéré comme satisfaisant d'installer le clapet antiretour à hauteur au niveau inférieur. A.8.15.1.1.7 Il peut être nécessaire de prévoir des vannes installées dans des chambres munies d'une colonne de manœuvre à indicateur d'ouverture se
13 - 287
prolongeant au-dessus du niveau du sol ou de tout autre moyen permettant de manœuvrer la vanne sans entrer dans la chambre. A.8.15.1.2.3 Lorsque le fonctionnement de la soupape de décharge aboutirait à l'arrosage d'eau sur des surfaces intérieures de circulation des personnes ou de travail, il est recommandé d'envisager de canaliser l'eau de la vanne vers un raccordement d'évacuation ou tout autre endroit sûr. A.8.15.1.3 On trouvera ci-dessous une liste de vannes de contrôle extérieures, par ordre de préférence : (1)
vannes à indicateur de position homologuées au niveau de chaque raccordement au bâtiment situées à un minimum de 40 ft (12,2 m) des bâtiments si l'espace disponible le permet ;
(2)
vannes de contrôle installées dans une cage d’escalier isolée ou dans une chambre à vannes accessible de l'extérieur ;
(3)
vannes installées sur des colonnes montantes avec colonne de manœuvre à indicateur d'ouverture permettant de manœuvrer les vannes de l'extérieur ;
(4)
vannes à clé sur chaque raccordement au bâtiment.
Il est recommandé que les vannes à colonnette de manœuvre soient situées à un minimum de 40 ft (12,2 m) des bâtiments. Lorsque ces vannes ne peuvent pas être placées à cette distance, il est autorisé de les installer plus près ou d'utiliser des vannes à colonnette de manœuvre murales sous réserve qu'elles soient placées dans des endroits proches de murs aveugles où le risque de blessure par effondrement des murs est improbable et d'où les gens ne risquent pas d'être éloignés par la fumée ou la chaleur. En général, dans des cours d'usines encombrées, elles peuvent être placées à côté de bâtiments de faible hauteur, à proximité de cages d'escaliers en briques, ou aux angles formés par des murs en briques robustes qui ne risquent pas de s'écrouler. A.8.15.1.4.2 Il est recommandé d'installer une clé de vanne à long manche en un endroit commode des locaux. A.8.15.1.6 Il est recommandé que les sprinkleurs en racks et les sprinkleurs sous plafond choisis pour la protection soient commandés par un minimum de deux vannes à indicateur de position et vidanges distinctes. Dans des dispositions en rack de plus grande hauteur, il est recommandé d'envisager l'installation de plus d'une seule vanne de contrôle en rack afin de limiter l'étendue d'une seule interruption partielle de la protection.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 288
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.8.15.2.1 Lorsque c'est possible, il est recommandé que toutes les tuyauteries soient disposées de manière à assurer l'évacuation vers la vanne de vidange principale. A.8.15.2.4 La figure A.8.15.2.4 est un exemple de disposition inacceptable car elle ne donnera pas une indication résiduelle vraie ; elle indiquera une perte de pression excessive.
élevée, de bons résultats peuvent être obtenus avec une couche de protection au minium et un vernis ou avec une peinture antiacide du commerce de bonne qualité. Il est recommandé de respecter les directives du fabricant de la peinture en matière de préparation des surfaces et de méthode d'application. Lorsque les conditions d'humidité sont sévères mais que les conditions corrosives ne sont pas très intenses, des tuyauteries en cuivre ou des canalisations, accessoires et raccords en acier galvanisé peuvent convenir. Il est recommandé de peindre les filetages apparents des canalisations en acier. Dans les cas où les tuyauteries ne sont pas facilement accessibles et où l'exposition à des fumées corrosives est sévère, il est possible soit d'employer un revêtement de protection de haute qualité, soit d'utiliser un type de matériau résistant à la corrosion.
FIGURE A.8.15.2.4 Emplacement inacceptable du manomètre. A.8.15.2.5.2.1 Une vanne installée à environ 7 ft (2 m) au-dessus du niveau du sol et à laquelle un tuyau peut être raccordé pour évacuer l'eau d'une manière acceptable est considérée comme un exemple de vanne située dans un endroit accessible. A.8.15.2.6.1 Lorsque c'est possible, il est recommandé que la vidange principale de la colonne montante des sprinkleurs refoule à l'extérieur du bâtiment, en un endroit où elle ne peut pas causer de dégâts des eaux. Lorsqu'il n'est pas possible de la faire refouler à l'extérieur du bâtiment, il est recommandé que l'eau de vidange soit canalisée vers un puisard qui, à son tour, doit être évacué par gravité ou par pompage vers un écoulement des eaux usées ou un égout. Il est recommandé que le raccordement de la vidange principale de la colonne montante des sprinkleurs soit d'un diamètre suffisant pour pouvoir évacuer l'eau provenant de la vanne de vidange ouverte en grand et refoulant l'eau sous la pression normale du circuit. En cas d'impossibilité, il est recommandé de prévoir une vidange supplémentaire de dimension égale, à écoulement libre, située au niveau du sol ou au-dessus, pour les besoins des essais.
A.8.16.1 Un poste central, un poste auxiliaire, un poste éloigné ou des systèmes de signalisation de protection privés constituent un supplément très souhaitable aux alarmes locales, en particulier du point de vue de la sécurité des personnes contre l'incendie. (Voir 8.16.1.6.) Il est recommandé que des panneaux indicateurs approuvés, voir figure A.8.16.1, soient prévus pour les dispositifs d'alarme extérieurs. Il est recommandé que le panneau soit installé à proximité du dispositif dans un endroit bien en vue et que le texte du panneau soit formulé comme suit: ALARME INCENDIE RESEAU DE SPRINKLEURS — EN CAS DE SONNERIE, APPELER LE SERVICE D'INCENDIE OU LA POLICE.
A.8.15.3.1.3 Les antennes ont été exclues intentionnellement de ce paragraphe car la pratique de chauffer et calorifuger les antennes est inacceptable. A.8.15.3.2.1 Parmi les types d'endroits où des conditions corrosives peuvent exister, on peut citer les blanchisseries, les teintureries, les ateliers de revêtement métallique, les enclos d'élevage et certaines usines de produits chimiques. Si le caractère corrosif des conditions n'est pas très intense et si l'humidité n'est pas anormalement
FIGURE A.8.16.1 Panneau indicateur. A.8.16.1.5 Il est recommandé de placer les dispositifs à moteur hydraulique aussi près que possible du clapet d'alarme, du clapet d'alarme sous air ou de tout autre dispositif de détection de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
passage d'eau. Il est recommandé que la longueur totale de la canalisation desservant ces dispositifs ne dépasse pas 75 ft (22,9 m) et que le dispositif à moteur hydraulique ne soit pas installé à plus de 20 ft (6,1 m) au-dessus du dispositif d'alarme ou du clapet d'alarme sous air. A.8.16.1.6 Il est recommandé que la surveillance comprenne, sans y être limitée, les vannes de contrôle, les températures dans le bâtiment, l'alimentation électrique et les conditions de fonctionnement des pompes d'incendie ainsi que le niveau et la température des réservoirs d'eau. Il est recommandé qu'une surveillance de la pression soit aussi assurée sur les réservoirs sous pression. Des clapets anti-retour peuvent être nécessaires pour empêcher de fausses alarmes de passage d'eau à des étages où il n'y a pas eu d'activation de sprinkleurs — par exemple, dans le cas de systèmes d'étages interconnectés à deux colonnes montantes d'alimentation. A.8.16.1.7 Pour plus de renseignements, voir NFPA 72, National Fire Alarm Code. A.8.16.2 Il est recommandé que la prise de raccordement pompiers ne soit située ni à moins de 18 in. (457 mm) ni à plus de 4 ft (1,2 m) au-dessus du niveau du sol ou du niveau d'accès contigu.
13 - 289
réponde aux exigences de 8.16.2.3. A.8.16.4.1 Voir figure A.8.16.4.1. A.8.16.4.2 Il est recommandé que ce raccordement d'essai se trouve à l'étage supérieur et qu'il soit de préférence raccordé par une canalisation partant de l'extrémité de l’antenne la plus éloignée. Il est recommandé que l'évacuation se fasse en un point où elle est facilement observable. Dans les endroits où il n'est pas possible de faire aboutir l'évacuation du raccordement d'essai à l'extérieur du bâtiment, il est possible de la faire aboutir dans un égout capable de recevoir le plein débit sous la pression du système. Dans ce cas, il est recommandé que le raccordement d'essai soit un raccordement d'essai approuvé permettant un contrôle visuel du passage d’eau comportant un orifice lisse résistant à la corrosion donnant un débit équivalent à celui d'un sprinkleur simulant le plus petit débit d'un sprinkleur isolé du système. [Voir figure A.8.16.4.2(a)et figure A.8.16.4.2(b).] Il est recommandé que la vanne d'essai soit placée en un point accessible et de préférence pas à plus de 2,1 m (7 ft) au-dessus du sol. Il est recommandé que la vanne de contrôle du raccordement d'essai soit installée dans un endroit non exposé au gel.
Des prises de raccordement pompiers caractéristiques sont représentées aux figures A.8.16.2(a) et A.8.16.2(b). Voir NFPA 13E, Recommended Practice for Fire Department Operations in Properties Protected by Sprinkler and Standpipe Systems. A.8.16.2.1 Il est recommandé que les prises de raccordement pompiers soient placées et disposées de telle façon que des lignes de tuyaux puissent y être raccordées facilement et rapidement sans aucune gêne occasionnée par des objets proches, y compris des constructions, des clôtures, des poteaux ou d'autres prises de raccordement pompiers. En l'absence de bouche d'incendie, il est recommandé d'utiliser d'autres sources d’eau, par exemple une nappe d'eau naturelle, une cuve ou un réservoir. Il est recommandé de consulter la compagnie des eaux lorsqu'une alimentation en eau non potable est proposée comme source de prélèvement pour le service incendie. A.8.16.2.4 Il est recommandé d'installer le clapet anti-retour de manière à favoriser au maximum l'accessibilité et à limiter autant que possible le risque de gel. A.8.16.2.4.1 Il est recommandé que la prise de raccordement pompiers soit raccordée à la colonne montante de système. Pour des systèmes uniques, le raccordement de la prise de raccordement pompiers à n'importe quel point du système est un agencement acceptable à la condition que le diamètre du tuyau
FIGURE A.8.16.2(a) Prise de raccordement pompiers.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 290
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.8.16.2(b) Chambre type pour eau de ville — Disposition des vannes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 291
FIGURE A.8.16.4.1 Raccordement à l'alimentation en eau avec raccordement d'essai.
FIGURE A.8.16.4.3 Point-test du système dans le cas d'un système de canalisations sous air.
FIGURE A.8.16.4.2(a) Point-test du système dans le cas d'un système de canalisations sous eau.
FIGURE d’étage.
A.8.16.4.2(b)
Vanne
A.8.16.4.3 Voir figure A.8.16.4.3.
d’isolement
A.8.16.4.6 Si des disconnecteurs hydrauliques sont installés, il est recommandé qu'ils soient placés dans un endroit accessible pour l'entretien et la maintenance. A.8.16.4.6.1 L'essai à plein débit du clapet de disconnexion hydraulique peut être effectué au moyen d'une clarinette d'essai ou d'un autre raccord en aval du clapet. Une dérivation autour du clapet anti-retour dans la conduite de raccordement du service d'incendie avec vanne de contrôle normalement fermée peut constituer un agencement acceptable. Lorsque l'écoulement vers une évacuation visible n'est pas possible, un écoulement en circuit fermé peut être accepté si un débitmètre ou un dispositif transparent de contrôle est incorporé au système pour permettre de s'assurer de l'écoulement. Lorsqu'un disconnecteur hydraulique est installé ultérieurement sur un réseau précalculé, la révision des calculs hydrauliques continue de respecter la méthode des réseaux précalculés de 11.2.2 avec inclusion des pertes par frottement correspondant au dispositif. A.8.16.5.1.1 Dans des zones utilisées pour stocker du coton en balles, il est recommandé d'accorder l'attention voulue à la configuration des allées d'accès avec des longueurs maximales de tuyaux ne
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 292
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
dépassant pas 100 ft (30,1 m). De plus, dans ces zones, lorsqu'un système de tuyauteries distinct est utilisé pour alimenter les lignes de tuyaux, il est recommandé que ce système soit conforme à la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems. A.8.16.5.1.4 Cette norme couvre les prises d'incendie de 1½ in. (38 mm) destinées à des activités de stockage et à d'autres endroits où des systèmes de colonne montante ne sont pas exigés. Lorsque des systèmes de lances incendie de classe II sont exigés, voir les dispositions appropriées de la norme NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems, concernant les robinets d'incendie armés et les sources d'eau des prises d'incendie à partir de systèmes de type sprinkleur. A.8.16.5.2 Il est recommandé de ne pas interconnecter par des tuyauteries de systèmes sprinkleurs une combinaison de colonnes montantes de sprinkleurs automatiques et de colonnes montantes. A.9.1.1 Voir figure A.9.1.1. A.9.1.1.6 Dans le tableau 9.1.1.6.1(b), on suppose que la charge résultant d'un tuyau rempli d'eau de 15 ft (5 m), plus 250 lb (114 kg), se situe au point milieu de la portée de l'élément transversal, avec une contrainte de flexion maximale admissible de 15 ksi (111 kg). Si la charge s'applique ailleurs qu'au point milieu, on peut utiliser pour les besoins du dimensionnement de l'élément transversal une longueur équivalente du trapèze dérivée de la formule suivante :
L=
4ab a+b
où : L = longueur équivalente a = distance entre un support et la charge b = distance entre l'autre support et la charge Lorsque plusieurs conduites doivent être soutenues ou lorsque de multiples supports transversaux sont installés en parallèle, le module de section requis ou disponible peut être ajouté.
poids de la canalisation remplie d'eau plus un coefficient de sécurité. Aucune réserve n'a été faite pour la suspension aux tuyauteries de sprinkleurs de composants n'appartenant pas au système. La norme NFPA 13 donne la possibilité de faire supporter une tuyauterie de sprinkleurs par une autre tuyauterie de sprinkleurs lorsque les exigences de 9.1.1.2 sont satisfaites. A.9.1.3.9.3 La capacité que possède le béton de retenir les goujons varie dans des proportions importantes en fonction du type d'agrégat, de la qualité du béton et de la qualité d'exécution de l'installation. A.9.1.4.1 Il est recommandé de ne pas utiliser de goujons mis en place mécaniquement dans des aciers de moins de 3/16 in. (4,8 mm) d'épaisseur totale. A.9.2.1.3 Il est recommandé que la méthode utilisée pour fixer le support à la structure et la charge placée sur le support tienne compte de toutes les limites imposées à la structure. Il est recommandé de consulter, le cas échéant, les informations du manuel de calcul concernant les structures précalculées ou autres matériaux de construction spéciaux. Le fait de suspendre des conduites du système à une seule poutre, ferme ou panne peut affecter l'intégrité structurelle du bâtiment en introduisant des charges excessives qui n'ont pas été prévues dans le calcul de ce dernier. De même, il peut s'avérer nécessaire de respecter des conditions particulières telles que des limites de charge collatérales et concentrées, le type ou la méthode de fixation aux composants de la structure ou le point de fixation à ces composants lorsqu'il faut suspendre les tuyauteries du système dans des bâtiments métalliques précalculés ou dans des bâtiments utilisant d'autres composants de structure spéciaux tels que des solives en bois composites ou des combinaisons de solives en bois et tube métallique. A.9.2.2 Lorsque des tuyauteries en cuivre doivent être installés dans des zones humides ou dans d'autres environnements favorables à la corrosion galvanique, il est recommandé d'utiliser des supports en cuivre ou ferreux munis d'un matériau isolant.
A.9.1.1.7 Les règles couvrant la suspension de tuyauteries de sprinkleurs prennent en compte le
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.9.1.1 Types courants de supports acceptables
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 293
13 - 294
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.9.2.3.2.2 Voir figure A.9.2.3.2.2.
A.9.2.3.5.2 Voir figure A.9.2.3.5.2.
FIGURE A.9.2.3.2.2 Distance entre les supports. A.9.2.3.4 Il est recommandé que les tuyauteries de sprinkleurs soient fixées de façon suffisante pour empêcher les tuyauteries de bouger lorsque les sprinkleurs se mettent en marche. Les forces de réaction provoquées par le passage de l'eau dans le sprinkleur pourraient entraîner un déplacement du sprinkleur, affectant de façon défavorable l'arrosage d'eau de ce dernier. Les canalisations en CPVC homologuées et les canalisations en polybutylène homologuées font l'objet d'exigences spécifiques en matière de support et doivent inclure un contreventement supplémentaire des canalisations de sprinkleurs. Voir figure A.9.2.3.4. A.9.2.3.4.3 Voir figure A.9.2.3.4.3(a) et figure A.9.2.3.4.3(b).
FIGURE A.9.2.3.5.2 Longueur maximale d'un porte à faux lorsque la pression maximale dépasse 100 psi (6,9 bars) et qu'une antenne située au-dessus d'un plafond alimente des sprinkleurs pendants situés en dessous du plafond. A.9.3.1 Les systèmes sprinkleurs sont protégés contre les dommages résultant de séismes par les moyens suivants : (1)
les contraintes qui pourraient se manifester dans les tuyauteries par suite de mouvements relatifs du bâtiment sont limitées autant que possible par l'emploi de joints flexibles ou la création de dégagements ;
(2)
un contreventement est utilisé pour maintenir les tuyauteries suffisamment rigides lorsqu'elles sont supportées par un composant du bâtiment, par exemple un plafond, dont on peut s'attendre à ce qu'il bouge d'un seul tenant.
A.9.2.3.5 Voir figure A.9.2.3.5.
FIGURE A.9.2.3.5 Longueur maximale d'un porte à faux.
Les régions connues pour leur potentiel sismique ont été identifiées dans la règle de la construction et les cartes d'assurance. Deux exemples de ces cartes sont présentés aux figures A.9.3.1(a) et A.9.3.1(b).
FIGURE A.9.2.3.4 Distance entre le sprinkleur et le support.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 295
FIGURE A.9.2.3.4.3(a) Distance entre le sprinkleur et le support lorsque la pression maximale dépasse 100 psi (6,9 bars) et qu'une antenne située au-dessus d'un plafond alimente des sprinkleurs pendants situés en dessous du plafond.
FIGURE A.9.2.3.4.3(b) Exemples de supports acceptables pour des sprinkleurs pendants en bout de ligne (ou sur porte à faux).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 296
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.9.3.1(a) Carte des zones sismiques des Etats-Unis.
FIGURE A.9.3.1(b) Carte des zones sismiques et accélération maximale effective (Av) associée à la vitesse pour les 48 états de la partie principale des Etats-Unis ; une interpolation linéaire entre les contours est acceptable.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
A.9.3.2 La déformation des tuyauteries de sprinkleurs peut être amplement diminuée et, dans de nombreux cas, les dommages peuvent être empêchés par une augmentation de la souplesse entre les principales parties du système sprinkleurs. Il est recommandé qu'une partie des tuyauteries ne soit jamais maintenue de façon rigide et qu'une autre partie puisse bouger librement sans qu'il soit nécessaire de prendre des dispositions pour diminuer la tension. Cette flexibilité peut être donnée au moyen de raccords flexibles homologués, par raccordement de canalisations à extrémité rainurée aux points critiques et par l'aménagement de dégagements au niveau des murs et planchers.
13 - 297
FIGURE A.9.3.2(b) Détail au niveau d'une colonne montante courte.
Il est recommandé que les parties de colonnes montantes de réservoirs ou de pompes situées à l'intérieur de bâtiments soient traitées comme des colonnes montantes de sprinkleurs. Il est recommandé que la tuyauterie d'évacuation de réservoirs installés sur des bâtiments dispose d'une vanne de contrôle au-dessus du faîtage afin de pouvoir maîtriser toute rupture de canalisation à l'intérieur du bâtiment. Des tuyauteries de diamètre de 2 in. (51 mm) ou moins sont suffisamment souples pour que des raccords flexibles ne soient généralement pas nécessaires. Les raccords « de type rigide » permettant moins de 1 degré de déplacement angulaire au niveau de raccordements rainurés ne sont pas considérés comme des raccords flexibles. [Voir figures A.9.3.2(a) et A.9.3.2(b).] FIGURE A.9.3.2.3(2) Raccord flexible sur la colonne montante principale et la colonne montante de la conduite secondaire. A.9.3.2.3(4) Un joint de dilatation de bâtiment est généralement une bande de fibres bitumineuses utilisée pour séparer des blocs ou des éléments de béton afin d'empêcher les fissures dues à la dilatation résultant des changements de température. En cas d'utilisation de joints de dilatation dans les bâtiments, le raccord flexible est exigé d'un côté du joint en 9.3.2.3(4). Pour des joints de séparation sismique, une souplesse beaucoup plus grande est nécessaire, en particulier pour les tuyauteries situées au-dessus du premier étage. La figure A.9.3.3 représente une méthode permettant d'obtenir une souplesse supplémentaire grâce à l'emploi de joints articulés. FIGURE A.9.3.2(a) Détails de colonne montante.
A.9.3.2.3(2) Il est recommandé que le raccord flexible soit placé à la même hauteur que le raccord flexible de la colonne montante principale. [Voir figure A.9.3.2.3(2).]
A.9.3.3 Des vues en plan et en élévation d'un ensemble de séparation sismique assemblé au moyen de coudes flexibles sont présentées à la figure A.9.3.3. Un ensemble de séparation sismique est considéré comme étant un assemblage d'accessoires, de canalisations et de raccords ou un assemblage de canalisations et de raccords qui permet le mouvement dans toutes les directions.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 298
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.9.3.3 Ensemble de séparation sismique. Est représentée une séparation de 8 in. (203 mm) traversée par des canalisations de diamètre nominal atteignant 4 in. (102 mm). Pour d'autres distances de séparation et d'autres diamètres de tuyaux, il est recommandé de modifier proportionnellement les longueurs et les distances. Il est recommandé que l'ampleur du mouvement autorisé soit suffisante pour faire face aux mouvements relatifs calculés pendant les tremblements de terre. Au lieu d'effectuer des calculs, il est possible de faire en sorte que le mouvement autorisé soit égal au moins au double des séparations effectives, perpendiculairement comme parallèlement à la séparation. A.9.3.4 Bien que des dégagements soient nécessaires autour des tuyauteries de sprinkleurs pour empêcher leur rupture par suite d'un mouvement du bâtiment, il est recommandé que des dispositions appropriées soient prises pour empêcher le passage de l'eau, de la fumée ou des flammes. Il est recommandé que les canalisations de vidange, les prises de raccordement pompiers et les autres tuyauteries auxiliaires raccordées à des colonnes montantes ne soient pas scellés au ciment dans les murs et les planchers ; de la même manière, il est recommandé de ne pas sceller au ciment de façon rigide les canalisations qui traversent horizontalement les murs ou les fondations, sinon des contraintes s'accumuleraient aux points de scellement. Lorsque des colonnes montantes ou des longueurs de canalisations traversent des plafonds suspendus, il est recommandé qu'elles ne soient pas fixées aux éléments de l'ossature des plafonds.
A.9.3.5 Les figures A.9.3.5(a) et A.9.3.5(b) sont des exemples de formulaires utilisés pour faciliter la préparation des calculs de contreventement. A.9.3.5.2.2 Il est recommandé que l'étude d'un contreventement par tension exclusivement, utilisant des matériaux ou des procédés de raccordement autres que ceux décrits aux tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b) et 9.3.5.8.9(c), tienne compte des éléments suivants : (1)
la résistance à la corrosion ;
(2)
le pré-étirement pour éliminer l'étirement de construction permanent et pour obtenir un module d'élasticité vérifiable ;
(3)
le codage couleur ou autre marquage vérifiable de chaque diamètre de câble distinct pour les vérifications sur place ;
(4)
la capacité de tous les composants des ensembles de contreventement, y compris les raccords réalisés sur place, à maintenir la résistance minimale à la rupture certifiée par le fabricant ;
(5)
les fiches techniques ou le manuel de conception publié par le fabricant présentant les directives de calcul du produit, y compris les particularités de raccordement, les modes opératoires de calcul de charge pour le
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
dimensionnement des entretoises et la résistance à la flexion horizontale maximale recommandée des ensembles de contreventement, y compris les dispositifs de fixation associés, comme décrit à la figure 9.3.5.9.1. Les charges horizontales maximales admissibles ne doivent pas être supérieures à la résistance minimale à la rupture des ensembles de contreventement certifiée par le fabricant, à l'exclusion des dispositifs de fixation, après avoir adopté un coefficient de sécurité de 1,5 et avoir ajusté ensuite l'angle de contreventement; (6)
(7)
(8)
les envois de produits de contreventement accompagnés de la certification par le fabricant de la résistance minimale à la rupture et du pré-étirement ainsi que des instructions d'installation ; la documentation du fabricant, y compris tout l'outillage spécial et toutes les précautions à prendre pour garantir une installation correcte ; un moyen de prévention du mouvement vertical dû à des forces sismiques en cas de nécessité.
Le tableau A.9.3.5.2.2 identifie certains systèmes spéciaux homologués de contreventement par tension exclusivement.
Tableau A.9.3.5.2.2 Contreventements sismiques spéciaux homologués agissant par tension exclusivement Matériaux et dimensions Manuel pour l'application structurelle des câbles en acier Manuel des utilisateurs de câbles métallique du Wire Rope Technical Board (comité technique des câbles métalliques) Exigences relatives à la résistance mécanique Résistance à la rupture – Essai de rupture
13 - 299
et en tension, il est nécessaire de le dimensionner de manière à empêcher le flambage. La position des contreventements obliques est un aspect important. Dans le bâtiment 1 de la figure A.9.3.5.6(a), la conduite relativement lourde va exercer une traction sur les antennes en cas de secousse. Si les antennes sont fixées de façon rigide au toit ou au plancher situé au-dessus, les raccords peuvent casser en raison des contraintes induites. Il est recommandé que le contreventement soit sur la conduite principale, tel qu’indiqué à la position B. Avec des secousses dans la direction des flèches, les antennes légères vont être maintenues au niveau des raccords. En cas de nécessité, il est recommandé d'installer un contreventement ou un autre dispositif latéral de retenue pour empêcher une antenne de heurter des éléments du bâtiment ou des équipements. Un contreventement 4 axes est indiqué à la position A. Il maintient la colonne montante et la conduite principale alignées et empêche aussi la conduite principale de se décaler. Dans le bâtiment 1, les antennes sont flexibles dans une direction parallèle à la conduite principale, quel que soit le mouvement du bâtiment. La conduite principale lourde ne peut pas se décaler sous le toit ou le plancher et elle stabilise également les conduites secondaires. Bien que la conduite principale soit contreventée, les équipements flexibles de la colonne montante permettent au système de sprinkleurs de bouger avec le plancher ou le toit situé au-dessus par rapport au plancher du dessous. Les figures A.9.3.5.6(b), A.9.3.5.6(c) et A.9.3.5.6(d) représentent des emplacements caractéristiques de contreventements obliques.
Norme ASCE 19-96 ASCE 19-96
ASTM A 603 ASTM E 8
A.9.3.5.5.1 Le contreventement 4 axes installé au niveau de la colonne montante peut également assurer le contreventement longitudinal et latéral de conduites contiguës. A.9.3.5.6 Position contreventements obliques. Le contreventement bidirectionnel est soit longitudinal, soit latéral selon l'orientation de l'axe de la tuyauterie. [Voir figure A.9.3.5.6(a), figure A.9.3.5.6(b), figure A.9.3.5.6(c) et figure A.9.3.5.6(d).] La forme la plus simple du contreventement bidirectionnel est un morceau de tube ou de cornière d'acier. Comme le contreventement doit agir à la fois en compression
FIGURE A.9.3.5.6(a) Protection sismique de tuyauteries de sprinkleurs.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 300
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.9.3.5(a) Formulaire de calcul de contreventement sismique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.9.3.5(b) Exemple de calcul de contreventement sismique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 301
13 - 302
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(1)
Sur la base de la distance entre les conduites et les éléments de structure qui vont supporter les contreventements, choisir la forme et les dimensions des contreventements d'après les tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b) et 9.3.5.8.9(c) de telle manière que la valeur maximale des rapports d'élancement, l/r, ne dépasse pas 300. Il est recommandé que l'angle des contreventements par rapport à la verticale soit d'au moins 30 degrés et de préférence de 45 degrés ou plus.
(2)
A titre d'essai, espacer les contreventements latéraux selon des distances maximales de 40 ft (12 m) le long des conduites et, à titre d'essai, espacer les contreventements longitudinaux selon des distances maximales de 80 ft (24 m) le long des conduites. Il est recommandé que les contreventements latéraux rejoignent les tuyauteries à angle droit et que les contreventements longitudinaux soient alignés avec les tuyauteries.
(3)
Déterminer la charge totale appliquée à titre d'essai à chaque contreventement conformément aux exemples présentés à la figure A.9.3.5.6(e) et aux indications suivantes :
FIGURE A.9.3.5.6(b) Position caractéristique du contreventement sur un réseau ramifié.
(a)
Pour les charges sur des contreventements latéraux de conduites principales, ajouter la moitié du poids de l’antenne à la moitié du poids du collecteur de distribution situé à l'intérieur de la zone d'influence du contreventement. [Voir les exemples 1, 3, 6 et 7 à la figure A.9.3.5.6(e).]
(b)
Pour les charges sur des contreventements longitudinaux de collecteurs de distribution, tenir compte de la moitié seulement du poids des collecteurs de distribution et des collecteurs principaux à l'intérieur de la zone d'influence. Il n'est pas nécessaire d'inclure les conduites secondaires. [Voir les exemples 2, 4, 5, 7 et 8 à la figure A.9.3.5.6(e).] Pour le contreventement 4 axes en haut de la colonne montante, il est recommandé d'affecter la moitié du poids de la colonne montante aux deux charges, latérale et longitudinale, du fait qu'elles sont prises en compte séparément.
(c)
Pour le contreventement 4 axes au niveau de la colonne montante,
FIGURE A.9.3.5.6(c) Position caractéristique du contreventement sur un réseau maillé.
FIGURE A.9.3.5.6(d) Position caractéristique du contreventement sur un réseau bouclé. Pour tous les raccords filetés, il est recommandé que des regards ou tout autre moyen soient installés pour permettre de vérifier qu'une longueur suffisante de filetage est engagée. Pour dimensionner et espacer convenablement les contreventements, il est nécessaire de procéder comme suit :
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
ajouter les charges longitudinale et latérale situées à l'intérieur de la zone d'influence du contreventement [voir exemples 2, 3 et 5 à la figure A.9.3.5.6(e)]. Pour le contreventement 4 axes en haut de la colonne montante, il est recommandé d'affecter la moitié du poids de la colonne montante aux deux charges, latérale et longitudinale, du fait qu'elles sont prises en compte séparément. (4)
(5)
Si les charges totales attendues sont inférieures aux valeurs maximales autorisées aux tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b) et 9.3.5.8.9(c) pour le contreventement et l'orientation concernés, passer à l'étape (5). Dans le cas contraire, ajouter des contreventements supplémentaires pour réduire les zones d'influence de contreventements surchargés. Vérifier que les dispositifs de fixation reliant les contreventements aux éléments de support de la structure permettent de supporter les charges attendues sur les contreventements selon les tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b) et 9.3.5.8.9(c). Dans le cas contraire, il faut de nouveau ajouter des contreventements supplémentaires ou des moyens supplémentaires de support.
Utiliser les données du tableau A.9.3.5.6 indiquant le poids des tuyauteries remplies d'eau. Le facteur de 1,15 est conçu pour tenir compte du poids supplémentaire approximatif de toutes les vannes, des raccords et autres dispositifs rattachés au système. A.9.3.5.8 Il est recommandé que les éléments des contreventements obliques soient continus. En cas de nécessité, il est recommandé de concevoir et de réaliser dans ces éléments des épissures garantissant que l'intégrité du contreventement est maintenue. A.9.3.5.9 Les critères des tableaux 9.3.5.8.9(a), 9.3.5.8.9(b) et 9.3.5.8.9(c) sont fondés sur l'utilisation d'un ancrage expansible de type blindé. Il est recommandé que l'utilisation d'autres ancrages dans le béton soit conforme aux dispositions d'homologation de l'ancrage.
13 - 303
sont fixés par application à l'ancrage, généralement à un écrou, d'un couple qui provoque la mise en appui des manchons expansibles contre la paroi du trou préalablement percé. Il est recommandé de prendre garde aux positions proches du bord de l'élément en béton et au type des boulons utilisés avec les ancrages. A.9.3.6.1 Il est recommandé que les fils métalliques utilisés pour la retenue des tuyauteries soient fixés à l’antenne par deux tours serrés autour de la canalisation, qu'ils soient fixés à la structure par quatre tours serrés sur un maximum de 1½ in. (38 mm) et que la fixation à la structure soit conforme aux détails représentés aux figures A.9.3.6.1(a) à A.9.3.6.1(d) ou à d'autres méthodes approuvées.
Tableau A.9.3.5.6 Poids des tuyauteries à utiliser pour déterminer la charge horizontale Poids de la canalisation remplie d'eau Dimensions nominales Canalisation nomenclature 40 (in.) 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 3½ 4 5 6 8* Canalisation nomenclature 10 (in.) 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 3½ 4 5 6 8 * Nomenclature 30.
Les dispositifs de fixation servant actuellement à l'ancrage dans le béton sont appelés ancrages expansibles. Les ancrages expansibles peuvent être de deux types. Les ancrages à déformation contrôlée sont fixés par insertion d'un bouchon dans l'orifice d'expansion de l'ancrage ou par insertion de l'ancrage au-dessus d'un bouchon qui provoque l'expansion de l'extrémité de l'ancrage dans le béton. Les ancrages expansibles par couple contrôlé
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
lb/ft
kg/m
2.05 2.93 3.61 5.13 7.89 10.82 13.48 16.40 23.47 31.69 47.70
3.05 4.36 5.37 7.63 11.74 16.10 20.06 24.41 34.93 47.16 70.99
1.81 2.52 3.04 4.22 5.89 7.94 9.78 11.78 17.30 23.03 40.08
2.69 3.75 4.52 6.28 8.77 11.82 14.55 17.53 25.75 34.27 59.65
13 - 304
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.9.3.5.6(e) Exemples de répartition de la charge sur les contreventements.
FIGURE A.9.3.6.1(b) Particularités acceptables. Fixation des fils métalliques à une charpente métallique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 305
FIGURE A.9.3.6.1(a) Fixation de fil métallique à du béton coulé en place.
FIGURE A.9.3.6.1(c) Particularités acceptables. Fixation des fils métalliques à un platelage en acier avec remplissage.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 306
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.9.3.6.1(d) Particularités acceptables — Fixation des fils métalliques à une ossature en bois.
A.9.3.6.4 Il est recommandé que le fil métallique de retenue soit placé aussi près que possible du support. A.9.3.6.5 Cette retenue peut être installée au moyen du fil métallique de retenue mentionné en 9.3.6.1.
A.10.1 Le terme enterrée désigne les tuyauteries enterrées directement. Il est recommandé par exemple de traiter comme des tuyauteries de surface les tuyauteries installées dans des tranchées et des tunnels mais qui restent apparentes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 307
Concrete Pressure Pipe, NonCylinder Type, for Water and Other Liquids
Les systèmes bouclés sont recommandés pour les tuyauteries privées enterrées en raison de leur fiabilité et de leurs caractéristiques hydrauliques supérieures. Il est recommandé de diviser les réseaux bouclés en section par la mise en place de vannes au niveau des ramifications et en des endroits stratégiques afin de limiter autant que possible l'étendue des interruptions partielles. A.10.1.1 Les tubes de cuivre (de type K) à joints brasés conformes aux tableaux 10.1.1 et 10.2.1(a) sont acceptables pour les utilisations enterrées. On trouvera ci-dessous les informations relatives à l'homologation et à l'étiquetage ainsi que des publications applicables, à titre de référence : (1)
(2)
Homologation et étiquetage. Des laboratoires d'essai homologuent ou étiquettent les matériels suivants : (a)
tuyaux en fonte coulée ou ductile (à revêtement intérieur ciment et sans revêtement intérieur, avec et sans revêtement extérieur)
(b)
tuyaux et manchons raccordement en fibrociment
(c)
tuyaux d'acier
(d)
tuyaux de cuivre
(e)
tuyaux et manchons de raccordement en époxy entourés d'un filament de fibre de verre tuyaux en polyéthylène
(g)
tuyaux et manchons de raccordement en PVC (chlorure de polyvinyle)
(h)
Underwriters Laboratories Inc. homologue, dans le cadre d'un service de réexamen, des tuyaux en béton armé (tuyau cylindrique, non précontraint et précontraint).
Normes relatives aux tuyauteries. Les divers types de tuyauterie sont généralement fabriqués conformément à l'une des normes suivantes : (a)
ASTM C296, Standard Specification for Asbestos-Cement Pressure Pipe
(b)
AWWA C151, Ductile Iron Pipe, Centrifugally Cast for Water
(c)
AWWA C300, Reinforced Concrete Pressure Pipe, SteelCylinder Type, for Water and Other Liquids
(d)
(e)
AWWA C301, Prestressed Concrete Pressure Pipe, SteelCylinder Type, for Water and Other Liquids AWWA
C302,
Reinforced
AWWA C303, Reinforced Concrete Pressure Pipe, SteelCylinder Type, Pretensioned, for Water and Other Liquids
(g)
AWWA C400, Standard for Asbestos-Cement Distribution Pipe, 4 in. Through 16 in., for Water and Other Liquids
(h)
AWWA C900, Polyvinyl Chloride (PVC) Pressure Pipe, 4 in. Through 12 in., for Water and Other Liquids
A.10.1.4 Les manuels suivants de calcul des tuyauteries peuvent être utilisés comme guides : (1)
AWWA C150, Thickness Design of Ductile Iron Pipe
(2)
AWWA C401, Standard Practice for the Selection of Asbestos-Cement Water Pipe
(3)
AWWA M41, Ductile Iron Pipe and Fittings
(4)
Concrete Pipe Handbook, American Concrete Pipe Association
de
(f)
(f)
A.10.1.6 Les normes suivantes concernent l'application de revêtements extérieurs et intérieurs : (1)
AWWA C104, Cement Mortar Lining For Ductile Iron Pipe and Fittings for Water
(2)
AWWA C105, Polyethylene Encasement for Ductile Iron Pipe Systems
(3)
AWWA C203, Coal-Tar Protective Coatings and Linings for Steel Water Pipelines Enamel and Tape — Hot Applied
(4)
AWWA C205, Cement-Mortar Protective Lining and Coating for Steel Water Pipe 4 in. and Larger — Shop Applied
(5)
AWWA C602, Cement-Mortar Lining of Water Pipe Lines 4 in. and Larger — in Place
A.10.2.4 Les normes suivantes s'appliquent aux joints utilisés avec les divers types de tuyaux : (1)
ASME B16.1, Cast-Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings
(2)
AWWA C111, Rubber-Gasket Joints for Ductile Iron Pressure Pipe and Fittings
(3)
AWWA C115, Flanged Ductile Iron Pipe with Ductile Iron or Gray Iron Threaded Flanges
(4)
AWWA C206, Field Welding of Steel
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 308
(5)
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Water Pipe
est indiquée à la figure A.10.4.1.
AWWA C606, Grooved and Shouldered Joints
A.10.5.1 Pour déterminer s'il est nécessaire de protéger du gel des tuyauteries de surface, il est recommandé de prendre en compte la température moyenne la plus basse, comme représenté à la figure A.10.5.1.
A.10.2.5 Les raccords généralement utilisés sont en fonte avec des joints fabriqués conformément aux spécifications du fabricant du type particulier de tuyau concerné (voir les normes énumérées en A.10.2.4). Les raccords en acier ont également certaines applications. Les normes suivantes sont applicables aux raccords : (1)
ASME B16.1, Cast-Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings
(2)
AWWA C110, Ductile Iron and Gray Iron Fittings, 3-in. Through 48-in., for Water and Other Liquids
(3)
AWWA C153, Ductile Iron Compact Fittings, 3 in. through 24 in. and 54 in. through 64 in. for Water Service
(4)
AWWA C208, Dimensions for Fabricated Steel Water Pipe Fittings
A.10.4.1 Les documents suivants sont applicables à l'installation des tuyaux et raccords : (1)
AWWA C603, Standard for the Installation of Asbestos-Cement Water Pipe
(2)
AWWA C600, Standard for the Installation of Ductile-Iron Water Mains and Their Appurtenances
(3)
AWWA M11, A Guide for Steel Pipe Design and Installation
(4)
AWWA M41, Ductile Iron Pipe and Fittings
(5)
Concrete Pipe Handbook, American Concrete Pipe Association
(6)
Handbook of PVC Pipe, Uni-Bell Plastic Pipe Association
(7)
Installation Guide for Ductile Iron Pipe, Ductile Iron Pipe Research Association
(8)
Thrust Restraint Design for Ductile Iron Pipe, Ductile Iron Pipe Research Association
Comme il n'y a normalement aucune circulation d'eau dans les conduites d'incendie privées, ces dernières ont besoin d'être enterrées plus profondément que les conduites du réseau public. Une plus grande profondeur est nécessaire dans un sol meuble graveleux (ou dans de la roche) que dans un sol compact contenant d'importantes quantités d'argile. La hauteur recommandée de la couverture au-dessus de conduites privées enterrées
A.10.6.7 La fonte grise n'est pas considérée comme galvaniquement différente de la fonte ductile. Les assemblages à joint caoutchouc (assemblages à emboîtement non retenus ou joints mécaniques) ne sont pas considérés comme connectés électriquement. Il est recommandé que l'épaisseur du métal ne soit pas considérée comme une protection contre des environnements corrosifs. Dans le cas de tuyaux en fonte coulée ou ductile, pour l'évaluation des sols et les systèmes de protection externe, voir l'annexe A of AWWA C105, Polyethylene Encasement for Ductile Iron Pipe Systems. A.10.8.1.1 C'est un principe de conception fondamental en mécanique des fluides que les pressions cinétique et statique agissant au niveau des changements de diamètre et de direction d'un tuyau produisent des forces de poussée non équilibrées en des endroits tels que les coudes, les tés, les raccords à 45° (en Y), les bouts de conduite et les raccords réducteurs. Ce principe de conception inclut la prise en compte de la poussée latérale du sol et du frottement conduite/sol, variables qui peuvent être déterminées d'une façon fiable grâce aux connaissances actuelles en matière de technique des sols. Voir en A.10.1.1 une liste de références à utiliser pour calculer et définir les systèmes de retenue des joints. Sauf dans le cas d'assemblages soudés et de joints retenus spéciaux approuvés, comme ceux fournis par des garnitures de joints mécaniques approuvés ou des assemblages mécaniques verrouillés et à simple pression, les joints habituels des canalisations enterrées sont prévus pour être maintenus en place par le sol dans lequel la canalisation est enterrée. Les assemblages à simple pression avec joint et les joints mécaniques sans dispositifs de blocage spéciaux ont une capacité limitée de résistance à la séparation en cas de mouvement de la canalisation.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 309
FIGURE A.10.4.1 Hauteur recommandée de couverture (en pieds) au-dessus de conduites privées enterrées.
FIGURE A.10.5.1 Lignes isothermes — Température moyenne la plus basse sur une journée (°F)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 310
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.10.8.2 Massifs d'ancrage. Les massifs d'ancrage en béton sont l'une des méthodes les plus courantes de retenue actuellement en usage pourvu que le sol soit stable et que l'on dispose de l'espace nécessaire. Un bon ancrage dépend de facteurs tels que l'emplacement, la possibilité d'utiliser du béton, la coulée du béton et le risque de perturbation par des excavations ultérieures. La résistance est assurée par le transfert de la force de poussée au sol par l'intermédiaire de l'importante surface d'appui du massif de telle façon que la pression résultante contre le sol ne dépasse pas la résistance horizontale à l'appui de ce dernier. Le calcul des massifs d'ancrage consiste à déterminer la surface d'appui du massif qui est recommandé pour un ensemble particulier de conditions. Les paramètres qui interviennent dans le calcul comprennent le diamètre des conduites, la pression de calcul, l'angle de courbure (ou la configuration du raccord concerné), ainsi que la résistance horizontale à l'appui du sol. Le tableau A.10.8.2(a) indique la poussée nominale au niveau des raccords pour différents diamètres de tuyauteries en fonte ductile et en PVC. La figure A.10.8.2(a) présente un exemple de la façon dont les forces de poussée agissent sur un coude de tuyauterie. La figure A.10.8.2(b) présente un exemple d'un raccordement type à une colonne montante de système de protection incendie.
FIGURE A.10.8.2(a) Forces de poussée agissant sur un coude.
FIGURE A.10.8.2(c) Massif d'ancrage d'appui.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 311
massif (Ht) sans être inférieure au diamètre du tuyau (D). (4)
Il est recommandé que la hauteur du massif (h) soit choisie de telle façon que la largeur calculée du massif (b) varie entre une et deux fois la hauteur.
La surface requise du massif (Ab) est la suivante :
Ab = (h)(b) =
T (S f ) Sb
où : Ab = surface requise du massif h = hauteur du massif b = largeur calculée du massif T = force de poussée Sf = coefficient de sécurité
FIGURE A.10.8.2(b) Raccordement type à une colonne montante de système de protection incendie.
Sb = résistance d'appui Ensuite, pour un coude horizontal, la formule suivante est utilisée :
b=
2( S f )( P)( A) sin(θ / 2) (h)( S b )
où :
FIGURE A.10.8.2(d) Massif d'ancrage par gravité.
Les massifs d'ancrage sont généralement répartis en deux groupes — les massifs d'appui et les butées gravitaires. La figure A.10.8.2(c) décrit un ancrage type de la catégorie massif d'appui sur un coude horizontal. On trouvera ci-dessous les critères généraux du calcul d'un massif d'appui : (1)
Il est recommandé que la surface d'appui, lorsque c'est possible, soit placée contre un sol non remanié.
(2)
Lorsqu'il n'est pas possible de placer la surface d'appui contre un sol non remanié, le remblai entre la surface d'appui et le sol non remanié doit être compacté à un minimum de 90 % de densité à l'essai Proctor.
(3)
Il est recommandé que la hauteur du massif (h) soit inférieure ou égale à la moitié de la profondeur totale du fond du
Sf = coefficient de sécurité (généralement 1,5 pour le calcul du massif d'ancrage) P = pression de l'eau A = surface de la section transversale de l'intérieur du tuyau h = hauteur du massif Sb = résistance horizontale du sol à l'appui Une approche similaire peut être utilisée pour calculer des blocs d'appui afin qu'ils résistent aux forces de poussée en des endroits tels que les tés et les bras morts. Le tableau A.10.8.2(b) indique des valeurs types de prudence pour la résistance horizontale à l'appui de divers types de sols. Au lieu des valeurs de résistance à l'appui des sols présentées au tableau A.10.8.2(b), un concepteur pourrait choisir d'utiliser une pression passive de Rankine calculée (Pp) ou un autre mode de détermination de la résistance à l'appui du sol fondée sur les propriétés réelles du sol. Il peut facilement être démontré que Ty = PA sin. Le volume requis du massif est le suivant :
Vg =
S f PA sin θ
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Wm
13 - 312
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Specification for Gray Iron Casting for Valves, Flanges and Pipe Fittings)
où : Sf = coefficient de sécurité P = pression de l'eau A = surface de la section transversale interne du tuyau Wm = masse volumique du matériau du massif Dans un cas du type de celui qui est présenté, la composante horizontale de la force de poussée se calcule comme suit :
Tx = PA(1 − cosθ ) où : P = pression de l'eau A = surface de la section transversale interne du tuyau L'appui du côté droit du massif contre le sol doit résister à la composante horizontale de la force de poussée. L'analyse de cet aspect prend en compte les mêmes principes que la section précédente sur les massifs d'appui. A.10.8.3.5 On trouvera ci-dessous des exemples de matériaux et les normes associées : (1)
Colliers, en acier (voir note)
(2)
Tiges, en acier (voir note)
(3)
Boulons, en acier (ASTM A 307, Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs)
(4)
Rondelles, en acier (voir note) ; fonte (fonte de classe A telle qu'elle est définie par la norme ASTM A 126, Standard
(5)
Sangles d'ancrage et sangles d'obturation, en acier (voir note)
(6)
Raccords de tiges ou tendeurs, en fonte malléable (ASTM A 197, Standard Specification for Cupola Malleable Iron)
Acier de qualité marchande à plage modifiée tel que défini dans la norme fédérale des Etats-Unis N° 66C, Standard for Steel Chemical Composition and Harden Ability, du 18 avril 1967, avis de modification n° 2, du 16 avril 1970, telle qu'elle a été promulguée par la Federal Government General Services Administration des Etats-Unis. La liste des matériaux spécifiés en A.10.8.3.5(1) à (6) ne vise pas à exclure l'emploi d'autres matériaux répondant également aux exigences de cette section. A.10.10.2.1 Il est recommandé que les conduites enterrées et les raccordements d'entrée aux colonnes montantes de système soient rincés au moyen des bouches d'incendie au niveau des bras morts du système ou au moyen de sorties de rinçage accessibles en surface permettant de faire circuler de l'eau jusqu'à ce que celle-ci sorte claire. La figure A.10.10.2.1 présente des exemples acceptables de rinçage du système. Si l'eau provient de plusieurs sources ou d'un système bouclé, il est recommandé que les vannes de sectionnement soient fermées pour provoquer un courant à grande vitesse dans chaque conduite. Les débits spécifiés au tableau 10.10.2.1.3 produiront une vitesse d'au moins 10 ft/sec (3 m/sec) qui est nécessaire pour nettoyer le tuyau et pour faire remonter les corps étrangers jusqu'à une sortie de rinçage en surface.
Tableau A.10.8.2(a) Poussée au niveau des raccords pour une presion d’eau de 10 psi (6.9 bars) dans des tuyaux en fonte ductile et en PVC Total en livres Diamètre nominal Coude à Coude à Coude à 22,5 Coude à 11 ¼ Coude à 5 du tuyau (in.) Bras mort 90 degrés 45 degrés degrés degrés degrés 4 1,810 2,559 1,385 706 355 162 6 3,739 5,288 2,862 1,459 733 334 8 6,433 9,097 4,923 2,510 1,261 575 10 9,677 13,685 7,406 3,776 1,897 865 12 13,685 19,353 10,474 5,340 2,683 1,224 14 18,385 26,001 14,072 7,174 3,604 1,644 16 23,779 33,628 18,199 9,278 4,661 2,126 18 29,865 42,235 22,858 11,653 5,855 2,670 20 36,644 51,822 28,046 14,298 7,183 3,277 24 52,279 73,934 40,013 20,398 10,249 4,675 30 80,425 113,738 61,554 31,380 15,766 7,191 36 115,209 162,931 88,177 44,952 22,585 10,302 42 155,528 219,950 119,036 60,684 30,489 13,907 48 202,683 286,637 155,127 79,083 39,733 18,124 Notes : 1. Pour les unités SI, 1 lb = 0,454 kg. 2. Pour déterminer la poussée sous une pression différente de 100 psi (6,9 bars ), multiplier la poussée obtenue dans le tableau par le rapport de la pression à 100 psi (6,9 bars s ). Par exemple, la poussée sur un coude à 90 degrés, de 12 pouces, sous une pression de 125 psi ( 8,6 bars ) est de 19 353 × 125/100 = 24 191 lb.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
Tableau A.10.8.2(b) Résistances horizontales à l'appui Résistance à l'appui, Sb Sol lb/ft2 KN/m2 Terre organique 0 0 Terre glaise 1000 47.9 Limon 1500 71.8 Limon sablonneux 3000 143.6 Sable 4000 191.5 Argile sableuse 6000 287.3 Argile ferme 9000 430.9 Notes : 1. Bien que les valeurs de la résistance à l'appui figurant dans ce tableau aient été utilisées avec succès dans le calcul des massifs d'ancrage et qu'elles soient considérées comme des valeurs de prudence, leur exactitude dépend entièrement de l'exactitude de l'identification et de l'évaluation du sol. La responsabilité finale du choix de la résistance à l'appui appropriée d'un type de sol particulier doit incomber à l'ingénieur d'études. 2. Des massifs d'ancrage par gravité peuvent être utilisés pour résister à la poussée au niveau de coudes verticaux descendants. Dans un massif d'ancrage par gravité, le poids du massif constitue la force qui équilibre la force de poussée. Le problème de conception revient alors à calculer le volume requis d'un massif d'ancrage de masse volumique connue. La composante verticale de la force de poussée de la figure A.10.8.2(d) est équilibrée par le poids du massif.
13 - 313
A.10.10.2.2.1 Un système sprinkleurs dispose pour son alimentation en eau d'un raccordement à une conduite d'eau du réseau public. Une pompe de pression nominale 100 psi (6,9 bars) est installée dans le raccordement. Avec un réseau public assurant une pression maximale normale de l'eau de 70 psi (4,8 bars) au point bas du système concerné ou de la partie concernée de système à contrôler et une pression de la pompe (à soupape de circulation) de 120 psi (8,3 bars), la pression d'épreuve hydraulique est de 70 psi + 120 psi + 50 psi, soit 240 psi (16,5 bars). Pour réduire le risque de graves dégâts des eaux en cas de rupture, la pression peut être maintenue par une petite pompe, la vanne principale de contrôle étant, dans l'intervalle, maintenue fermée pendant l'essai. Un tuyau en polybutylène subit une dilatation pendant la mise en pression initiale. Dans ces conditions, une réduction de la pression manométrique n'indique pas nécessairement une fuite. Il est recommandé que la réduction de la pression ne dépasse pas les spécifications du fabricant ni les critères d'homologation. Lorsque des systèmes composés de tuyaux thermoplastiques rigides comme du CPVC sont soumis à des épreuves de pression, il est recommandé que le système sprinkleurs soit rempli d'eau. Il est recommandé de purger l'air à partir des sprinkleurs les plus hauts et les plus défavorisés. Il est recommandé de ne jamais utiliser d'air ou de gaz comprimé pour l'essai de systèmes composés de tuyaux thermoplastiques rigides.
FIGURE A.10.10.2.1 Méthodes de rinçage de raccordements d'alimentation en eau.
On trouvera ci-après un mode opératoire d'essai recommandé – La pression d'eau doit être augmentée par incréments de 50 psi (3,4 bars) jusqu'à ce que la pression d'épreuve décrite en 10.10.2.2.1 soit atteinte. Après chaque augmentation de la pression, observer la stabilité des joints. Ces observations doivent inclure des remarques telles qu'un joint ressorti ou faisant saillie, une fuite ou d'autres éléments pouvant être préjudiciables pour la continuité de l'utilisation d'un tuyau en service. Pendant l'essai, il ne faut pas augmenter la pression de la valeur incrémentale suivante tant que le joint n'est pas stabilisé. Ceci concerne particulièrement le mouvement du joint. Lorsque la pression a été augmentée jusqu'à la valeur maximale requise et maintenue pendant 1 heure, on abaisse la pression à 0 psi tout en cherchant à détecter la présence de fuites éventuelles. De nouveau, on augmente ensuite lentement la pression jusqu'à la valeur spécifiée en 10.10.2.2.1 et on la maintient pendant une heure de plus en cherchant à repérer d'éventuelles fuites et une mesure des fuites est réalisée. L'emploi de gaz comprimé incombustible pour augmenter la pression d'un système rempli d'eau constitue un mode opératoire d'essai acceptable.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 314
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.10.10.2.2.4(1) Si la qualité d'exécution est satisfaisante, il est recommandé que les tuyaux neufs posés avec des assemblages à joints en caoutchouc ne présentent aucune fuite au niveau des joints. Lorsque des fuites apparaissent dans des proportions non satisfaisantes, elles sont généralement dues à des joints tordus, pincés ou coupés. De légères fuites peuvent cependant se manifester par suite de la présence de petites quantités de grains de sable ou de petites imperfections dans la surface des joints de tuyaux. A.10.10.2.2.4(2) Il est préférable d'utiliser une bride pleine pour l'épreuve hydrostatique de segments d'un ouvrage neuf. Les accessoires de vannes à sièges métalliques peuvent subir de légères détériorations au cours du transport, de l'installation et de l'utilisation et il peut donc arriver qu'ils présentent des fuites de plus de 1 fl oz (30 ml) par pouce de diamètre de l'accessoire et par heure. C'est la raison pour laquelle il est recommandé d'utiliser la bride pleine pour les épreuves hydrostatiques. A.11.2.2.8 La pression supplémentaire qui est nécessaire au niveau de l'alimentation en eau pour tenir compte de la hauteur à laquelle les sprinkleurs sont installés est de 0,433 psi/ft (0,098 bar/m) de hauteur au-dessus de l'alimentation en eau. A.11.2.3.1.1 Il est recommandé que la définition de la surface/densité appropriée, d'autres critères de calcul et des besoins d'alimentation en eau s'appuient sur des analyses techniques scientifiquement fondées pouvant inclure les essais au feu et les calculs soumis ou bien les résultats de modèles de calcul appropriés. Les recommandations en matière d'alimentation en eau sont fondées sur la prévision d'un fonctionnement correct des sprinkleurs. En raison du nombre significatif quoique faible des feux non maîtrisés dans des locaux protégés par des sprinkleurs, feux qui peuvent avoir des causes diverses, il est recommandé qu'une alimentation en eau suffisante soit disponible pour le service incendie. A.11.2.3.1.7 Lorsqu'une activité à risque léger, comme une école, comporte des pièces de stockage distinctes à risque moyen ne dépassant pas 400 ft2 de surface, la capacité en eau du jet de lance correspond à ce qui serait exigé pour une activité à risque léger. A.11.2.3.1.8(3) Cette section est incluse afin de compenser un retard possible dans le fonctionnement des sprinkleurs en cas de feux déclenchés dans des espaces cachés combustibles tels qu'on en trouve dans des constructions à ossature de bois, à parement de brique et des constructions ordinaires. A.11.2.3.1.8(4)(b) Les solives en bois composites ne sont pas considérées comme des solives en bois massives dans le cadre de cette section. Leurs
membrures d'âme sont trop minces et trop facilement pénétrables pour isoler convenablement un feu dans un espace non protégé par des sprinkleurs. L'application de cet article n'est pas affectée par la profondeur du canal des solives, sauf pour la détermination du volume. A.11.2.3.1.8(4)(c) Cette exception ne s'applique que lorsque les matériaux exposés dans l'espace concerné sont des matériaux à combustibilité limitée ou du bois ignifugé tel que défini dans la norme NFPA 703, Standard for Fire Retardant Impregnated Wood and Fire Retardant Coatings for Building Materials. A.11.2.3.2.1.1 Il arrive fréquemment qu'une petite zone à risque plus élevé soit entourée par une zone à moindre risque. Considérons par exemple une zone de 600 ft2 occupée par un stockage sur plancher jusqu'à 10 ft de hauteur de marchandises en plastique plein, en cartons ; cette zone est entourée de locaux où sont réalisées des opérations de moulage par injection de plâtre ; le bâtiment mesure 15 ft de hauteur. Conformément au chapitre 12, la densité requise pour le stockage de matières plastiques doit répondre aux exigences définies pour les activités à risque spécial (groupe 1). Il est recommandé de considérer l'opération de moulage par injection comme une activité à risque moyen (groupe 2). Selon le chapitre 11, il est recommandé que les densités de décharge correspondantes soient de 0,3 gpm/ft2 sur 2500 ft2 pour le stockage et de 0,2 gpm/ft2 sur 1500 ft2 pour le reste de la surface. (Voir également au chapitre 11 les surfaces impliquées minimales requises). Si la zone de stockage n'est pas séparée de la zone environnante par un mur ou par une cloison (voir 11.1.2), la taille de la surface impliquée est alors déterminée par le stockage qui correspond au risque le plus élevé. La surface impliquée est par exemple de 2500 ft2. Le système doit être capable d'assurer la densité de 0,3 gpm/ft2 sur la surface de stockage et à 15 ft audelà. Si une partie de la zone éloignée se trouve à l'extérieur des 600 ft2 plus le chevauchement de 15 ft, une densité de 0,2 gpm/ft2 seulement est alors nécessaire pour cette partie. Si la zone de stockage est séparée de la zone environnante par une cloison allant du plancher au plafond ou au toit et capable d'empêcher la chaleur d'un incendie survenu d'un côté de déclencher des sprinkleurs de l'autre côté, la taille de la surface impliquée est alors déterminée par l'activité de la zone environnante. Dans cet exemple, la surface impliquée est de 1 500 ft2. Une densité de 0,30 gpm/ft2 est nécessaire à l'intérieur de la zone de stockage séparée contre une densité de 0,20 gpm/ft2 dans le reste de la zone éloignée. A.11.2.3.2.2.2 L'objet de cette exception n'est pas de limiter l'utilisation des sprinkleurs à réponse
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
rapide (QR) dans les activités à risques élevés mais plutôt d'indiquer que les surfaces et les densités mentionnées à la figure 11.2.3.1.5 pourraient ne pas convenir pour l'utilisation de sprinkleurs à réponse rapide (QR) dans ces environnements en raison d'un problème d'alimentation en eau. A.11.2.3.2.7 Exemple 1. Installation de sprinkleurs sous air (OH2) dans un bâtiment présentant une pente de plafond supérieure à 16,6 % (2 sur 12). La surface initiale doit être augmentée de 30 % car il s'agit d'une installation sous air et la surface résultante doit être augmentée de 30 % de plus en raison de la pente du toit. Si le point 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) sur 1500 ft2 (139 m2) est choisi, la surface de 1500 ft2 (139 m2) est augmentée de 450 ft2 (42 m²) pour être portée à 1950 ft2 (181 m2), surface qui est ensuite elle-même augmentée de 585 ft2 (54 m2). Le critère final de décharge est donc de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) sur 2535 ft2 (236 m2). Exemple 2. Une installation de sprinkleurs sous eau (risque léger) dans un bâtiment possédant un plafond de 16 ft 8 in. de pente supérieure à 16,6 % (2 sur 12) emploie des sprinkleurs à réponse rapide (QR) répondant aux critères correspondant à une réduction de 30 % comme autorisé en 11.2.3.2.3. La surface initiale doit être augmentée de 30 % en raison de la pente du plafond et la surface résultante diminuée de 30 % à cause des sprinkleurs à réponse rapide (QR). Il est indifférent que la réduction soit appliquée en premier. Si une densité de décharge de 0,1 gpm/ft2 (4,1 mm/min) sur 1500 ft2 (139 m²) est choisie, la surface de 1500 ft2 (139 m²) est augmentée de 450 ft2 (42 m²) pour être portée à 1950 ft2 (181 m2), surface qui est ensuite diminuée de 585 ft2 (54 m2). Le critère final de décharge est donc de 0,1 gpm/ft2 (4,1 mm/min) sur 1365 ft2 (126,8 m2). A.11.2.3.3.1 Cette sous-section prévoit le calcul des sprinkleurs de la pièce la plus grande dans la mesure où ce calcul fournit les besoins hydrauliques les plus élevés parmi la sélection des pièces et des espaces communicants. Par exemple, dans le cas où la plus grande pièce possède quatre sprinkleurs et où une pièce plus petite possède deux sprinkleurs mais communique par des ouvertures non protégées avec trois autres pièces ayant chacune deux sprinkleurs, il est recommandé d'effectuer également le calcul pour la pièce plus petite et le groupe des espaces communicants. Les corridors sont des pièces et il est recommandé de les considérer comme tels. Les murs peuvent se terminer au niveau d'un plafond suspendu solide et n'ont pas besoin d'être prolongés jusqu'à une dalle de plancher nominale
13 - 315
située au-dessus pour que cette section soit applicable. A.11.2.3.4.2 Cette section est applicable à tous les types d'installations, y compris les systèmes sous air et à préaction. A.11.2.3.5.1 La surface couverte correspondant à des sprinkleurs résidentiels à couverture étendue est définie dans les caractéristiques d'homologation du sprinkleur sous la forme d'une surface carrée ou rectangulaire maximale. Les informations de la liste d’homologation sont présentées par incréments uniformes de 2 ft (0,61m) entre 12 ft et 20 ft (3,6 m et 6,1 m) pour les sprinkleurs résidentiels. Lorsqu'un sprinkleur est choisi pour une application, sa surface de couverture doit au minimum recouvrir la totalité de la zone de risque (en longueur comme en largeur). Si, par exemple, le local à protéger contre le risque est une pièce de 14 ft 6 in. (4,3 m) de large et de 20 ft 8 in. (6,2 m) de long, un sprinkleur qui est homologué pour protéger une surface de 16 ft × 22 ft (4,9 m × 6,8 m) doit être sélectionné. Le débit utilisé dans les calculs doit alors être le débit requis par la liste d’homologation pour la couverture choisie. (Voir figure A.11.2.3.5.1.)
FIGURE A.11.2.3.5.1 Détermination de la surface couverte par sprinkleur pour les sprinkleurs résidentiels. A.11.2.3.5.2 A la figure A.11.2.3.5.2, calculer la surface indiquée par le contour en trait gras et le X. Le cercle indique les sprinkleurs. A.11.2.3.7.1 Si le système est du type déluge, tous les sprinkleurs doivent être calculés même s'ils sont situés sur des façades différentes du bâtiment. A.12.1.4 Des installations sous eau sont recommandées pour les activités affectées au stockage. Il est recommandé que les installations sous air ne soient autorisées que lorsqu'il est impossible de chauffer.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 316
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.12.1.5 Extension de l'installation de sprinkleurs à température de fonctionnement élevée au-dessus d'un stockage
Surface impliquée pour des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée ft2 m2 2000 3000 4000 5000 6000
185.8 278.7 371.6 464.5 557.4
Distance au-delà du périmètre de l'activité à risque élevé pour des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée ft
m
30 40 45 50 55
9.14 12.2 13.72 15.24 16.76
surface soit combinée [par ex. 2000 ft2 (186 m2) (1,67 pour des sprinkleurs à température de fonctionnement basse et 1,3 pour des installations sous air) = 4343 ft2 (403,5 m2) de surface totale]. Lorsque des systèmes sous air sont utilisés dans des installations existantes, il est recommandé que les surfaces impliquées indiquées dans les tableaux soient augmentées de 30 %.
FIGURE A.11.2.3.5.2 Exemples de surface de calcul pour des unités résidentielles. A.12.1.4.2 Les installations sous eau sont recommandées pour les activités affectées au stockage sur racks. Les installations sous air ne sont autorisées que dans des endroits où il n'est pas possible de chauffer. Il est recommandé d'envisager des systèmes à préaction pour les activités de stockage sur rack qui ne sont pas chauffées, en particulier lorsque des sprinkleurs en rack y sont installés ou pour les activités fortement susceptibles de subir des dégâts des eaux. A.12.1.5 Lorsque des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée sont installés au plafond, il est recommandé que la protection par ces sprinkleurs soit également étendue au-delà du périmètre de stockage conformément aux indications du tableau A.12.1.5. A.12.1.8 Dans une installation sous air, il est recommandé que l'augmentation de 30 % de la
A.12.1.9 Le stockage de palettes vides introduit des conditions d'incendie sévères. Le stockage de palettes vides en piles est la meilleure disposition des matières combustibles pour favoriser la propagation rapide du feu, l'émission de chaleur et une combustion complète. Après une utilisation de brève durée dans des entrepôts, les palettes sèchent et leurs bords deviennent esquilleux et déchiquetés. Dans ces conditions, elles s'enflamment facilement au contact d'une petite source d’allumage. Là encore, des empilements importants augmentent considérablement la difficulté de la tâche des sprinkleurs et la probabilité d'inflammation d'un grand nombre de palettes si un incendie se produit. Il est donc préférable de stocker les palettes à l'extérieur des bâtiments lorsque c'est possible. Un incendie dans un empilement de palettes en bois ou en plastique vides constitue l'une des situations les plus difficiles auxquelles une installation de sprinkleurs puisse être confrontée. Les faces inférieures des palettes constituent des surfaces sèches à partir desquelles un feu peut se développer et s'étendre à d'autres surfaces sèches ou partiellement mouillées. Ce processus de passage par bonds à d'autres surfaces combustibles parallèles sèches, situées à proximité se poursuit jusqu'à ce que le feu éclate au sommet de la pile. A partir de là, la quantité d'eau capable d'atteindre la base du feu est très faible. La seule méthode possible pour arrêter un feu dans une forte concentration de palettes au moyen de sprinkleurs sous plafond consiste à effectuer un mouillage préalable. Dans des piles élevées, ceci est impossible sans un approvisionnement en eau anormalement élevé. Il est recommandé que le
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
stockage de palettes en bois vides ne soit pas autorisé dans un entrepôt non protégé par des sprinkleurs et contenant d'autres marchandises en stocks. A.12.1.9.1.1 Voir tableau A.12.1.9.1.1. A.12.1.9.1.2 Aucune protection supplémentaire n'est nécessaire si les exigences de 12.1.9.1.2 sont satisfaites.
Feu à développement rapide
Feu à développement lent
Tableau A.12.1.13(a) Type de plafond Distance entre le Energie sprinkleur calorifique du feu à et le Délai Type de d'activation l'activation plafond plafond (in.) (secondes) (Btu/s) Plate-forme 1 76 450 isolée Acier 1 97 580 Bois 1 71 420 Plate-forme 12 173 1880 isolée Acier 12 176 1930 Bois 12 172 1900 Plate-forme 1 281 220 isolée Acier 1 375 390 Bois 1 268 200 Plate-forme 12 476 630 isolée Acier 12 492 675 Bois 12 473 620
13 - 317
A.12.1.13 L'utilisation de sprinkleurs à orifice plus grand dans des stockages est motivée par les résultats d'un certain nombre d'essais au feu réalisés au cours des dernières années et qui montrent régulièrement l'avantage des sprinkleurs à gros orifice (K 11.2 et K 16.8) sur les sprinkleurs à orifice K 5.6 et même K 8. On trouvera ci-dessous quatre ensembles de comparaisons d'essais au feu utilisant des densités constantes. [Voir tableaux A.12.1.13(a) et A.12.1.13(b)].
Tableau A.12.1.13(b) Disposition du plafond Délai Energie calorifique d'activation du feu au moment des de l'activation sprinkleurs Situation Feu (Btu/s) (secondes) Plafond à Rapide 86 à 113 585 cavité Sprinkleurs à Rapide 172 à 176 1880 à 1900 12 in. en dessous du plafond Plafond à Lent 288 à 395 490 cavité Sprinkleurs à Lent 473 à 492 620 à 675 12 in. en dessous du plafond
Tableau A.12.1.9.1.1 Dégagement recommandé entre un stockage extérieur de palettes vides et un bâtiment Distance minimale entre le mur et un stockage de moins de 50 plus de 200 50 à 200 palettes palettes palettes Construction du mur Type de mur Ouvertures ` ft m ft m ft m Maçonnerie Néant 0 0 0 0 0 0 Verre armé avec sprinkleurs extérieurs et portes 0 0 10 3.1 20 6.1 de degré coupe-feu 1 heure Verre armé ou verre ordinaire avec sprinkleurs 10 3.1 20 6.1 30 9.1 extérieurs et portes coupe-feu ¾ heure Bois ou métal avec sprinkleurs extérieurs 10 3.1 20 6.1 30 9.1 Bois, métal ou autre 20 6.1 30 9.1 50 15.2 Notes : 1. Il est recommandé de prévoir une protection incombustible comparable à celle du mur pour tous les débords de toit combustibles, les ouvertures d'évent, etc. 2. Lorsque des palettes sont stockées près d'un bâtiment, il est recommandé que la hauteur de stockage soit limitée pour empêcher des palettes qui brûlent de tomber sur le bâtiment. 3. Des sprinkleurs ouverts, extérieurs et manuels ne constituent pas un moyen de protection fiable, sauf si les immeubles sont surveillés de façon continue par des membres du personnel d'urgence de l'installation. 4. La préférence est accordée à des sprinkleurs ouverts équipés d'un clapet d'alarme déluge.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 318
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.12.1.13(c) Résultats des essais sur produit papier 3/25/98
3/18/98a
4/4/98
6/4/98b
K-8
K-8
K-11
K-17-231
286°F
286°F
165°F
155°F
En pyramide 4 niveaux
En pyramide 5 niveaux
En pyramide 4 niveaux
En pyramide 5 niveaux
Hauteur de stockage
16 ft
22 ft
16 ft
22 ft
Hauteur du plafond
30 ft
31 ft
30 ft
31 ft
22.6 psi
175 psi
11.9 psi
130 psi
Nombre de sprinkleurs déclenchés
15
2
10
2
Température maximale des gaz
—
868°F
—
424°F
Température maximale des aciers de construction
—
421°F
—
113°F
Feu propagé au travers de l’allée (30 in.)
s.o
oui
s.o
non
Test Date Sprinkleurs Température Type de stockage
Pression dynamique des sprinkleurs
aCet essai a été effectué avec une réponse de 20 minutes de l'équipe d'incendie. bCet essai a été effectué avec une réponse de 7 minutes de l'équipe d'incendie.
(1)
(2)
K 5.6 contre K 11.2 (a) Marchandise — palettes vides en bois à deux entrées (b) 2 piles × 3 piles × 8 ft de haut (c) Hauteur de plafond — 30 ft (d) Densité — constante 0,30 gpm/ft2 (e) Essai n° 1 — Sprinkleurs K 11.2, température nominale de fonctionnement 165°F. (f) Essai n° 2 — Sprinkleurs K 5.6, température nominale de fonctionnement 165°F. (g) Résultats de l'essai n° 1— 4 sprinkleurs automatiques déclenchés (h) Résultats de l'essai n° 2— 29 sprinkleurs automatiques déclenchés, maîtrise du feu moindre et températures plus élevées K 8.0 contre K 11.2 contre K 16.8 (a) Marchandise — palettes vides en bois à quatre entrées (b) Deux piles × trois piles × 12 ft de haut (c) Hauteur de plafond — 30 ft (d) Densité — constante 0,6 gpm/ft2 (e) Essai n° 1 — Sprinkleurs K 8, température nominale de fonctionnement 286°F (f) Essai n° 2 — Sprinkleurs K 11.2, température nominale de fonctionnement 165°F (g) Essai n° 3 — Sprinkleurs K 16.8, température nominale de fonctionnement 165°F (h) Résultats de l'essai n° 1 — 10
(3)
(4)
sprinkleurs automatiques déclenchés, température maximale de l'acier de construction 658°C, propagation du feu de tous les côtés (i) Résultats de l'essai n° 2 — 13 sprinkleurs automatiques déclenchés, température maximale de l'acier de construction 94°C, propagation du feu sur trois côtés (j) Résultats de l'essai n° 3 — 6 sprinkleurs automatiques déclenchés, température maximale de l'acier de construction 54°C, propagation du feu (juste atteinte) d'un seul côté K 5.6 contre K 16.8 (a) Marchandise — Modèle de rack marchandise plastique standard FMRC (Factory Mutual Research Corporation) 9 ft de haut (b) Hauteur de plafond — 30 ft (c) Densité —0,45 gpm/ft2 (d) Essai n° 1 — Sprinkleurs orifice K 5.6 (e) Essai n° 2 — Sprinkleurs orifice K 16.8 (f) Résultats de l'essai n° 1 — 29 sprinkleurs automatiques déclenchés, 14 charges palettisées consumées (g) Résultats de l'essai n° 2 — 5 sprinkleurs automatiques déclenchés, 2 charges palettisées consumées K 8.0 contre K 16.8 (a) Marchandise — Etage de rack
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
marchandise plastique standard FMRC, 14 ft de haut (b) Hauteur de plafond — 25 ft (c) Densité — 0,60 gpm/ft2 (d) Essai n° 1 — Sprinkleurs K 8.0 (e) Essai n° 2 — Sprinkleurs K 16.8 (f) Résultats de l'essai n° 1 — 29 sprinkleurs automatiques déclenchés, 25 charges palettisées consumées (g) Résultats de l'essai n° 2 — 7 sprinkleurs automatiques déclenchés, 4 charges palettisées consumées En prenant pour base une densité égale, les comparaisons d'essais au feu montrent les avantages des gros orifices. On peut constater un avantage peut-être supérieur encore lorsqu'on étudie les performances des sprinkleurs à gros orifice dans les conditions de pressions de fonctionnement initiales élevées qui existent dans la réalité. Le volume de l'eau arrosée en raison du coefficient K supérieur des sprinkleurs initiaux a trois effets importants. (1) Premièrement, l'augmentation du volume proprement dit qui sort par un orifice plus gros augmente les performances. Par exemple, une pression de service initiale de 165 psi donnerait 102,8 gpm pour un sprinkleur de coefficient K 8 contre 215,8 gpm pour un sprinkleur de coefficient K 16.8. (2) Deuxièmement, des essais au feu sous des pressions élevées (100+ psi) avec des K 5.6 et des K 8 (en cas de fort courant ascensionnel de tirage) ont montré une moindre pénétration de l'eau et davantage de non-déclenchement dans les arrosages d'eau des sprinkleurs. Lors des essais au feu de sprinkleurs K 11 et K 16.8 à 100+ psi, la meilleure pénétration de l'eau est évidente et on ne constate que peu ou pas de nondéclenchement dans les arrosages d'eau des sprinkleurs. (3) Troisièmement, avec des débits initiaux de décharge aussi élevés pour les sprinkleurs K 16.8, la perte par frottement dans les tuyaux d'alimentation serait supérieure. Ceci aboutirait à des pressions initiales inférieures à celles d'un K 8 avec une position plus basse sur la courbe d'alimentation en eau, des débits plus élevés aboutissant à des pressions de service initiales inférieures. La figure A.12.1.13 fait apparaître les différences de pression de service initiale des K 8 et K 16.8. Par comparaison avec le K 8, le débit supérieur du sprinkleur de coefficient K 16.8 donne des pertes par frottement supérieures dans les têtes de
13 - 319
sprinkleurs qui fonctionnent les premières. Si on ajoute à cela la pression inférieure disponible sur la courbe d'alimentation en eau, le résultat final est un diamètre d'orifice à régulation automatique permettant des pressions initiales supérieures sans effets négatifs. Le tableau A.12.1.13(c) résume les essais sur produit papier. Les résultats : les essais ont indiqué que même à une température élevée de 286°F, les sprinkleurs K 8 fonctionnant sous des pressions élevées n'ont pas été efficaces pour la maîtrise du feu. A l'inverse, le K 16.8 a été en mesure de maîtriser le feu à une température inférieure (155°F) en fonctionnant plus tôt et sous des pressions d'écoulement inférieures régulées automatiquement. Conclusions – Le facteur K plus élevé du K 16.8 n'est pas affecté par des pressions de service initiales élevées. En fait, le K 16.8 assure donc une meilleure protection contre le feu. La possibilité d'utiliser des températures nominales inférieures, par exemple 155°F au lieu de 286°F, montre que le fonctionnement des sprinkleurs qui se déclenchent en premier est efficace pour la maîtrise de l'incendie. En conséquence, l'emploi de têtes à température de fonctionnement élevée dans le but de réduire le nombre des anneaux voisins de sprinkleurs qui vont s'ouvrir est superflu lorsqu'on utilise la technologie des K 16.8. Pour résumer, les sprinkleurs K 16.8 se sont avérés très efficaces lorsqu'ils ont été soumis à des pressions de service initiales élevées.
FIGURE A.12.1.13 Comparaison des pressions disponibles. A.12.2.1.2 Il est recommandé que la définition de la surface/densité appropriée, d'autres critères de calcul et des besoins d'alimentation en eau s'appuient sur des analyses techniques scientifiquement fondées pouvant inclure les essais au feu et les calculs soumis ou bien les résultats de modèles de calcul appropriés. Les recommandations en matière d'alimentation en eau sont fondées sur la prévision d'un fonctionnement correct des sprinkleurs. En raison
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 320
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
du nombre significatif quoique faible des feux non maîtrisés dans des locaux protégés par des sprinkleurs, feux qui peuvent avoir des causes diverses, il est recommandé qu'une alimentation en eau suffisante soit disponible pour le service incendie. A.12.2.2.1 Il est recommandé de respecter le mode opératoire suivant pour déterminer la densité et la surface appropriées comme spécifié en 7.3.2 : (1)
déterminer la classe de la marchandise ;
(2)
choisir la densité et la surface impliquée;
(3)
ajuster la densité requise en fonction de la hauteur de stockage ;
(4)
augmenter la surface impliquée de 30 % en cas d'utilisation d'une installation sous air.
(5)
respecter les valeurs minimales de densité et de surface. Exemple : Stockage — cartes de vœux en boîtes, en cartons sur palettes Hauteur — 22 ft (6,7 m) Dégagement — 6 ft (1,8 m) Sprinkleurs — température ordinaire Type de système — sous air (a)
Classification — Classe III
(b)
Sélection de la densité/surface — 0,225 gpm/ft2 (9,2 mm/min) sur 3000 ft2 (279 m2)
(c)
Ajustement tenant compte de la hauteur du stockage — 1,15 × 0,225 gpm/ft3 = 0,259 gpm/ft2 (10,553 mm/min), arrondis à 0,26 gpm/ft2 (10,6 mm/min)
(d)
Ajustement de la surface impliquée pour une installation sous air — 1,3 × 3000 ft2 = 3900 ft2 (363 m2)
(e)
Confirmation du fait que les valeurs minimales de densité et de surface ont été atteintes
La densité minimale de calcul pour une installation de sprinkleurs sous air est de 0,15 gpm/ft2 sur 2600 ft2 (6,1 mm/min sur 242 m2) pour la classe III. La densité minimale correspondante à 3000 ft2 (279 m2) est de 0,17 gpm/ft2 (6,9 mm/min) (satisfaite) ; 1,3 × 3000 ft2 = 3900 ft2 (363 m2), 0,17 gpm/ft2 (6,9 mm/min) sur 3900 ft2 (363 m2). La densité de calcul et la surface impliquée sont égales à 0,26 gpm/ft2 sur 3900 ft2 (10,6 mm/min sur 363 m2).
montrent pas de différence appréciable dans le nombre des sprinkleurs qui s’ouvrent pour des produits encapsulés ou non stockés jusqu'à une hauteur de 15 ft (4,6 m).On ne dispose pas de données d'essais pour des produits encapsulés stockés jusqu'à une hauteur supérieure à 15 ft (4,6 m).Cependant, au cours d'essais de stockage sur racks de produits encapsulés à une hauteur de 20 ft (6,1 m), une protection supplémentaire a été nécessaire par comparaison avec le stockage de produits non encapsulés. La protection spécifiée prévoit un maximum de 10ft (3 m) de dégagements entre le haut des stockages et les déflecteurs des sprinkleurs pour des hauteurs de stockage de 15 ft (4,6 m) et plus. A.12.2.3.1 Les densités et la surface impliquée ont été déterminées à partir de résultats d'essais au feu. La plupart de ces essais ont été réalisés avec des sprinkleurs à orifice K 8 et avec un espacement entre sprinkleurs de 80 ft2 ou 100 ft2 (7,4 m2 ou 9,3 m2). Ces essais ainsi que d'autres ont indiqué que, avec des densités de 0,4 gpm/ft2 (16,3 mm/min) et plus, on obtient de meilleurs résultats avec des sprinkleurs à orifice K 8 espacés de 70 ft2 à 100 ft2 (7,4 m2 à 9,3 m2) qu'avec des sprinkleurs à orifice K 5.6 espacés de 50 ft2 (4,6 m²). Une pression de décharge de 100 psi (6,9 bars) a été utilisée comme point de départ de l'un des essais au feu. L'essai a été concluant mais avec un dégagement de 1½ ft (0,5 m) entre le haut du stockage et les sprinkleurs sous plafond. Un dégagement de 10 ft (3 m) aurait pu produire un résultat différent du fait qu'une pression plus élevée a tendance à pulvériser l'eau et du fait de la distance supérieure que les fines gouttelettes d'eau ont à parcourir jusqu'aux produits qui brûlent. Le tableau A.12.2.3.1 fournit un exemple et explique la méthode et le mode opératoire à suivre pour déterminer au moyen de la présente norme la protection adéquate pour des plastiques du groupe A.
Tableau A.12.2.3.1 Facteurs de conversion au système métrique pour les exemples Pour convertir de pieds (ft) pieds carrés (ft2) gallons/minute (gpm) gallons par minute par pied carré (gpm/ft2)
en mètres (m) mètres carrés (m2) litres/seconde (l/sec) millimètres par minute (identique à litres par minute par mètre carré) (mm/min)
multiplier par 0.3048 0.0929 0.0631 40.746
Exemple 1. Le stockage est composé de plastique expansé, en cartons, stable, sur une hauteur de 15 ft (4,6 m) dans un bâtiment de 20 ft (6,1 m).
A.12.2.2.1.1(3) Des essais en taille réelle ne
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
Réponse 1. Colonne E — la densité de calcul est de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min). Exemple 2. Le stockage n'est pas du plastique expansé, il est instable, sur une hauteur de 15 ft (4,6 m) dans un bâtiment de 20 ft (6,1 m). Réponse 2. Colonne A — la densité de calcul d'homologation est de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) ; cependant, il est également possible que ce stockage puisse mesurer 12 ft (3,66 m) de haut dans ce bâtiment de 20 ft (6,1 m), ce qui nécessiterait une densité de calcul de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min). Sauf si le propriétaire peut garantir que le stockage aura toujours une hauteur de15 ft (4,6 m), la densité de calcul doit être de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min). Exemple 3. Le stockage est une charge unitaire de hauteur fixe de 15 ft (4,6 m), non expansée, stable, sur un seul niveau, dans un bâtiment de 18 ft (5,5 m). Réponse 3. Colonne A — la densité de calcul est de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min). Noter que cette densité de calcul ne passe pas à 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) comme dans l'exemple précédent du fait qu'il s'agit d'une charge unitaire de hauteur fixe. La hauteur de stockage ne sera jamais de 12 ft (3,66 m). Elle sera toujours de 15 ft (4,6 m). Exemple 4. Le stockage est composé de plastique expansé, exposé, instable, d'une hauteur de 20 ft (6,1 m) dans un bâtiment de 27 ft (8,2 m). Réponse 4. Colonne C — la densité de calcul est de 0,7 gpm/ft2 (28,5 mm/min). Noter qu'il est recommandé aussi de vérifier d'autres hauteurs de stockage, plus basses, mais elles font apparaître des densités identiques ou inférieures [0,7 gpm/ft2 et 0,6 gpm/ft2 (28,5 mm/min et 24,5 mm/min)] ; la densité de calcul reste donc de 0,7 gpm/ft2 (28,5 mm/min). Exemple 5. Le stockage est composé de plastique expansé, en cartons, instable, sur une hauteur de 17 ft (5,2 m) dans un bâtiment de 32 ft (9,75 m). Réponse 5. Colonne D — un stockage de 15 ft (4,6 m) dans un bâtiment de 32 ft (9,75 m) correspondrait à une densité de 0,55 gpm/ft2 (22,4 mm/min) ; un stockage de 20 ft (6,1 m) dans un bâtiment de 32 ft (9,75 m) correspondrait à une densité de 0,7 gpm/ft2 (28,5 mm/min). L'interpolation pour un stockage de 17 ft (5,2 m) est la suivante : 0.7 - 0.55 = 0.15 0.15 = 0.03 (20 −15)
0.03 x (17-15)=0.06 0.55+0.06=0.61
13 - 321
Densité de calcul = 0,61 gpm/ft2 (24,9 mm/min) Exemple 6. Le stockage est composé de plastique expansé, il est exposé, stable, sur une hauteur de 22 ft (6,71 m) dans un bâtiment de 23½ ft (7,16 m). Réponse 6. Colonne B — On pourrait interpoler entre 0,6 gpm/ft2 et 0,75 gpm/ft2 (24,5 mm/min et 30,6 mm/min) ; cependant, ceci serait discutable car la densité pour un stockage de 15 ft (4,6 m) dans ce bâtiment de 23½ ft (7,16 m) serait de 0,8 gpm/ft2 (32,6 mm/min). Sauf si le propriétaire peut garantir une hauteur de stockage de 22 ft (6,71 m), la densité de calcul est de 0,8 gpm/ft2 (32,6 mm/min). Si le propriétaire peut, d'une façon acceptable pour l'autorité compétente, garantir un stockage de 22 ft (6,71 m), l'interpolation donnerait une densité de calcul de 0,66 gpm/ft2 (26,9 mm/min). Exemple7. Le stockage n'est pas composé de plastique expansé, il est stable, exposé, sur une hauteur de 13½ ft (4,1 m) dans un bâtiment de 15 ft (4,6 m). Réponse 7. Colonne E — Un stockage de 12 ft (3,66 m) dans un bâtiment de 15 ft (4,6 m) constituerait un risque élevé, groupe 2 [0,4 gpm/ft2 sur 2500 ft2 (16,3 mm/min sur 230 m2)]. Un stockage de 15 ft (4,6 m) de haut dans un bâtiment de 15 ft (4,6 m) donnerait 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min). L'interpolation pour un stockage de 13½ ft (4,1m) est la suivante : 0.45 – 0.4 = 0.05 0.05 = 0.017 (15 − 12)
0.017 x (13.5 – 12) = 0.026 0.4 + 0.026 = 0.426 Densité de calcul = 0,426 gpm/ft2 (17,4 mm/min) A.12.2.3.1.1 Deux comparaisons directes entre des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire et à température de fonctionnement élevée sont possibles, comme ci-dessous : (1)
Avec des bouteilles en polyéthylène non expansé de 1 gal (3,8 l) dans des cartons ondulés, un espace libre de 3 ft (0,9 m) et la même densité, approximativement le même nombre de sprinkleurs est actionné (neuf à température de fonctionnement élevée contre sept à température de fonctionnement ordinaire).
(2)
Avec des bacs de viande en polystyrène expansé exposés, un dégagement de 9,5 ft (1,9 m) et la même densité, le nombre des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire qui a été actionné correspond au triple du nombre des sprinkleurs à température élevée
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 322
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
(11 à température élevée contre 33 à température ordinaire). Les exigences de la présente norme concernant les matières plastiques en cartons sont fondées dans une large mesure sur des essais qui ont utilisé une marchandise spécifique — des récipients plastiques en polystyrène de 16 oz (0,473 l) séparés les uns des autres par un carton mince à l'intérieur d'un grand carton ondulé [3½ ft2 (0,32 m2)]. [Voir figure A.12.2.3.1.1(a).]
FIGURE A.12.2.3.1.1(a) Carton ondulé contenant des récipients en matière plastique séparés les uns des autres. D'autres marchandises en plastique du groupe A peuvent être disposées dans des cartons de manière à être séparées par plusieurs épaisseurs de carton. Dans ce cas, la quantité de plastique concernée par l'incendie est toujours moins importante. Ceci peut aboutir à un feu moins vigoureux qui peut être maîtrisé par une protection de marchandises de classe IV. Il existe d'autres cas dans lesquels le composant plastique est entouré de plusieurs couches de matériau moins dangereux et se trouve donc temporairement protégé ou isolé d'un incendie touchant des produits plastiques voisins. Ce type de situation peut également produire un feu moins vigoureux qui peut être traité avec succès par une protection de classe IV. [Voir figure A.12.2.3.1.1(b).]
FIGURE A.12.2.3.1.1(b) Carton ondulé contenant des éléments en plastique séparés les uns des autres par du carton. Il est recommandé cependant de ne prendre la décision d'assurer une protection conforme à celle d'une marchandise de classe IV que sur la base d'un jugement fondé sur l'expérience et en ayant bien compris les conséquences d'une sous-protection de ce segment du stockage. A.12.2.3.1.2 Il existe peu d'installations de stockage dans lesquelles la répartition des marchandises ou la disposition du stockage reste constante et il est recommandé que le concepteur ait conscience du fait que l'introduction de matériaux différents peut modifier considérablement les exigences en matière de protection. Il est recommandé que le calcul soit établi sur la base des densités et des surfaces d'application les plus élevées et que les diverses réductions autorisées soient appliquées avec prudence. Pour l'évaluation de situations existantes, cependant, les réserves peuvent être très utiles. A.12.2.3.1.5 Il est recommandé d'établir une évaluation pour chaque situation rencontrée sur le terrain afin de déterminer la relation la plus défavorable entre hauteur de stockage et dégagement qui soit susceptible d'apparaître dans un cas particulier. Des essais au feu ont montré que les besoins sont considérablement plus grands lorsque le dégagement est de 10 ft (3,1 m) au lieu de 3 ft (0,9 m) et lorsqu'une pile est stable au lieu d'être instable. Comme un système est conçu pour un dégagement particulier, il pourrait s'avérer insuffisant si, sur des surfaces importantes, les empilements n'atteignent pas la hauteur de calcul et s'il existe des dégagements plus grands entre les marchandises stockées et les sprinkleurs. Ceci peut également être vrai si l'emballage ou la disposition subit des modifications créant un empilement stable là où existait un empilement instable. Le repérage de ces conditions est essentiel si l'on veut éviter d'installer une protection insuffisante ou risquant de devenir insuffisante à la suite de changements. Il n'a pas été effectué d'essais simulant une configuration à toit à double pente. On peut cependant s'attendre à ce que les principes du chapitre 12 restent applicables. Il est recommandé de déterminer la relation la plus défavorable que l'on puisse rencontrer entre hauteur de stockage et dégagement et de calculer la protection en fonction de cette relation. Si la hauteur de stockage est toujours la même, c'est sous le faîtage que l'on rencontrera la relation hauteur de stockage / dégagement la plus défavorable, créant les plus grands besoins en eau. Si des marchandises sont stockées plus haut sous le faîtage, il est recommandé de tester les diverses relations hauteur de stockage / dégagement et d'utiliser pour le calcul de la protection celui qui crée les exigences en eau les plus importantes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
A.12.2.3.1.6 On ne dispose pas de résultats d'essais pour toutes les combinaisons de marchandises, de hauteurs de stockage et de dégagement. Certains des critères de protection de la présente norme sont fondés sur des extrapolations de données d'essais concernant d'autres marchandises et d'autres configurations de stockage ainsi que sur les données disponibles en termes de pertes. On ne dispose par exemple que de résultats d'essais très limités en ce qui concerne le stockage de matières plastiques expansées à des hauteurs supérieures à 20 ft (6,1 m). Les critères de protection de la présente norme pour des matières plastiques expansées stockées à plus de 20 ft (6,1 m) sont extrapolés à partir de données d'essais concernant un stockage de matières plastiques expansées de 20 ft (6,1 m) et moins de hauteur ainsi que de données d'essais relatives à des plastiques non expansés stockés à plus de 20 ft (6,1 m). D'autres exemples peuvent être trouvés dans les critères de protection pour des dégagements atteignant 15 ft (4,6 m). Les données d'essais sont limitées pour des dégagements supérieurs à 10 ft (3,1 m). Il est recommandé d'admettre que, si une protection est suffisante pour une hauteur de stockage donnée dans un bâtiment d'une hauteur donnée, la même protection protègera un stockage de toute hauteur inférieure dans le même bâtiment. Par exemple, une protection suffisante pour un stockage de 20 ft (6,1 m) dans un bâtiment de 30 ft (9,1 m) [dégagement de 10 ft (3,1 m)] protègerait également un stockage de 15 ft (4,6 m) dans un bâtiment de 30 ft (9,1 m) [dégagement de 15 ft (4,6 m)]. En conséquence, les critères de protection du tableau 12.2.3.1.6 correspondant à un dégagement de 15 ft (4,6 m) ont pour base les critères de protection d'un stockage de 5 ft (1,5 m) de plus que la hauteur indiquée avec un dégagement de 10 ft (3,1 m). Les indications du tableau 12.2.3.1.6 sont fondées sur des essais qui ont été effectués initialement avec des sprinkleurs à orifice K 8 à température de fonctionnement élevée. D'autres essais ont démontré que, en cas d'utilisation de sprinkleurs dont l'orifice est plus grand que K 8, des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire sont acceptables. A.12.3.1.2 Il est recommandé que le calcul du système de protection incendie tienne compte de la hauteur maximale de stockage. Pour des installations de sprinkleurs neuves, la hauteur maximale de stockage est la hauteur utilisable à laquelle des marchandises peuvent être stockées audessus du plancher tout en maintenant l'espace sans obstacles minimum requis en dessous des sprinkleurs. Pour l'évaluation de situations existantes, la hauteur maximale de stockage est la hauteur maximale de stockage existante si la distance entre les sprinkleurs et le stockage est
13 - 323
égale ou supérieure à la valeur requise. A.12.3.1.2.2 Les informations concernant la protection de marchandises des classes I, II, III, et IV ont été extrapolées à partir d'essais au feu en taille réelle qui ont été effectués à des moments différents des essais qui ont servi à élaborer la protection de marchandises en matière plastique. Il est possible qu'en choisissant certains points des tableaux (et après avoir appliqué les modifications appropriées), la protection spécifiée en 12.3.2.4.1 surpasse les exigences de 12.3.3. En pareil cas, la protection spécifiée pour les matières plastiques, bien qu'inférieure à celle qui est requise par les tableaux, peut protéger convenablement les marchandises des classes I, II, III et IV. Cette section permet également que des zones de stockage conçues pour protéger des matières plastiques soient utilisées pour stocker des marchandises des classes I, II, III et IV sans réévaluation des systèmes de protection incendie. A.12.3.1.8.1 Il est recommandé que les systèmes de détection, les pompes à concentrés, les générateurs et autres composants du système qui sont essentiels à son fonctionnement disposent d'une alimentation de secours approuvée. A.12.3.1.12 Lorsque le plafond est à plus de 10 ft (3,1 m) au-dessus de la hauteur maximale de stockage, il est recommandé qu'une barrière horizontale soit installée au-dessus du stockage avec un niveau de sprinkleurs sous la barrière pour les marchandises des classes I, II et III et deux lignes de sprinkleurs sous la barrière pour les marchandises de classe IV. Il est recommandé que des agencements de sprinkleurs en racks soient installés tel qu’indiqué au tableau 12.3.4.1.1 et aux figures 12.3.4.4.1.1(a) à 12.3.4.4.1.1(j). Il est recommandé que les barrières aient une résistance suffisante pour éviter que leur fléchissement ne gêne les opérations de chargement et de déchargement. Les barrières horizontales ne sont pas exigées audessus d'une marchandise de classe I ou II avec des agencements de sprinkleurs en racks conformes aux figures 12.3.4.4.1.1(a) et 12.3.4.4.1.1(b) à la condition qu’un niveau de sprinkleurs en racks soit installé au-dessus du niveau supérieur de stockage. A.12.3.2.1.1.1 L'installation de cloisonnements verticaux ne peut pas remplacer des sprinkleurs en racks. Elle ne justifie aucune réduction de la densité des sprinkleurs ni des surfaces impliquées telles qu'elles sont spécifiées par les courbes de densité / surface impliquée. A.12.3.2.1.2 Les données indiquent que les critères de protection par sprinkleurs des figures 12.3.2.1.2 (a) à 12.3.2.1.2 (g) sont inefficaces, à eux seuls, pour un stockage sur rack avec étagères pleines si les espaces longitudinaux et transversaux entre charges requis ne sont pas maintenus. L'emploi des
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 324
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
figures 12.3.2.1.2 (a) à 12.3.2.1.2 (g), ajouté aux dispositions supplémentaires qui sont requises par cette norme, peut assurer une protection acceptable. A.12.3.2.1.2.1 La largeur des allées et la profondeur des racks sont déterminées en fonction des méthodes de manutention des matériaux. Il est recommandé que la largeur des allées soit prise en compte dans le calcul du système de protection. Un stockage dans les allées peut rendre la protection inefficace et il est recommandé de le déconseiller formellement. A.12.3.2.1.6 Il est recommandé que la définition de la surface/densité appropriée, d'autres critères de calcul et des besoins d'alimentation en eau s'appuient sur des analyses techniques scientifiquement fondées pouvant inclure les essais au feu et les calculs soumis ou bien les résultats de modèles de calcul appropriés. Les recommandations en matière d'alimentation en eau sont fondées sur la prévision d'un fonctionnement correct des sprinkleurs. En raison du nombre significatif quoique faible des feux non maîtrisés dans des locaux protégés par des sprinkleurs, feux qui peuvent avoir des causes diverses, il est recommandé qu'une alimentation en eau suffisante soit disponible pour le service incendie. A.12.3.2.3 Les sprinkleurs ESFR sont conçus pour réagir rapidement à des incendies en train de se développer et pour assurer une forte décharge d'eau visant à éteindre le feu plutôt qu'à le maîtriser. Il est recommandé de ne pas se fier aux sprinkleurs ESFR pour assurer l'extinction du feu s'ils sont utilisés hors de la plage de leurs paramètres de calcul. Bien que ces sprinkleurs soient essentiellement conçus pour être utilisés dans des stockages élevés, cette section permet leur utilisation et leur extension dans des parties contiguës d'une activité pouvant avoir une classification inférieure. Le stockage dans des bâtiments à un seul ou à plusieurs étages peut être autorisé sous réserve que la condition de hauteur maximale du plafond ou du toit spécifiée au chapitre 12 soit respectée dans chaque zone de stockage. Des paramètres de calcul ont été déterminés d'après une série d'essais au feu en taille réelle réalisés en commun par Factory Mutual Research Corporation et National Fire Protection Research Foundation. (Des exemplaires des rapports d'essais sont disponibles auprès de NFPRF). A.12.3.2.4.2.1 L'espacement des sprinkleurs sur les antennes en rack dans les divers essais démontre que l'espacement maximum spécifié est correct. A.12.3.2.4.2.2 Il est recommandé que des sprinkleurs en racks installés sur un niveau seulement d'un stockage atteignant une hauteur de 25 ft (7,6 m) dans des racks à rangées multiples soient placés au niveau situé le plus près de la plage
comprise entre la moitié et les deux tiers de la hauteur du stockage. A.12.3.2.4.2.3 Lorsque c'est possible, il est recommandé que les déflecteurs des sprinkleurs en racks soient situés au minimum à 6 in. (152,4 mm) au-dessus des charges palettisées. A.12.3.2.4.2.4 Lorsque c'est possible, il est recommandé que les sprinkleurs en racks soient installés à l'écart des montants des racks. A.12.3.2.5.1.1 La construction à claire-voie des plates-formes ou des passerelles ou bien l'utilisation de caillebotis pour remplacer l'installation de sprinkleurs automatiques en dessous de constructions non ajourées n'est pas acceptable. De plus, lorsqu'un plateau d'un type quelconque est utilisé, c'est dans le but principal de fournir un support intermédiaire entre les éléments de structure du rack. Il en résulte qu'il devient alors presque impossible de définir et de maintenir dans le rack des espaces transversaux entre charges conformes aux exigences. A.12.3.2.5.2.2 Lorsqu'une mousse à haut foisonnement est envisagée comme milieu de protection, il est recommandé de tenir compte du risque de détérioration de la marchandise par imbibition et corrosion. Il est recommandé également de tenir compte des problèmes associés à l'enlèvement de la mousse après sa projection. A.12.3.3.1.2 Tous les essais au feu sur rack réalisés sur des matières plastiques ont été effectués avec un dégagement maximum d'environ 10 ft (3,1 m) entre le haut du stockage et les sprinkleurs sous plafond. Dans des bâtiments de 30 ft (9,1 m) de haut, il est recommandé que des dégagements plus importants au-dessus du stockage soient compensés par l'ajout de sprinkleurs supplémentaires ou par la prise en compte de surfaces impliquées plus grandes ou encore par l'application des deux méthodes. A.12.3.3.1.11 Il est recommandé que la définition de la surface/densité appropriée, d'autres critères de calcul et des besoins d'alimentation en eau s'appuient sur des analyses techniques scientifiquement fondées pouvant inclure les essais au feu et les calculs soumis ou bien les résultats de modèles de calcul appropriés. Les recommandations en matière d'alimentation en eau sont fondées sur la prévision d'un fonctionnement correct des sprinkleurs. En raison du nombre significatif quoique faible des feux non maîtrisés dans des locaux protégés par des sprinkleurs, feux qui peuvent avoir des causes diverses, il est recommandé qu'une alimentation en eau suffisante soit disponible pour le service incendie. A.12.3.3.3 Les sprinkleurs ESFR sont conçus pour réagir rapidement à des incendies en train de se développer et pour assurer une forte décharge d'eau visant à éteindre le feu plutôt qu'à le maîtriser. Il est
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
recommandé de ne pas se fier aux sprinkleurs ESFR pour assurer l'extinction du feu s'ils sont utilisés hors de la plage de leurs paramètres de calcul. Bien que ces sprinkleurs soient essentiellement conçus pour être utilisés dans des stockages élevés, cette section permet leur utilisation et leur extension dans des parties contiguës d'une activité pouvant avoir une classification inférieure. Le stockage dans des bâtiments à un seul ou à plusieurs étages peut être autorisé sous réserve que la condition de hauteur maximale du plafond ou du toit spécifiée au chapitre 12 soit respectée dans chaque zone de stockage. Des paramètres de calcul ont été déterminés d'après une série d'essais au feu en taille réelle réalisés en commun par Factory Mutual Research Corporation et National Fire Protection Research Foundation. (Des exemplaires des rapports d'essais sont disponibles auprès de NFPRF.) A.12.3.3.5.1.1 La construction à claire-voie des plates-formes ou des passerelles ou bien l'utilisation de caillebotis pour remplacer l'installation de sprinkleurs automatiques en dessous de constructions non ajourées n'est pas acceptable. De plus, lorsqu'un plateau d'un type quelconque est utilisé, c'est dans le but principal de fournir un support intermédiaire entre les éléments de structure du rack. Il en résulte qu'il devient alors presque impossible de définir et de maintenir dans le rack des espaces transversaux entre charges conformes aux exigences. A.12.3.4.1.1 Pour déterminer les besoins en eau d'un stockage d'une hauteur supérieure à 25 ft (7,6 m) sur des racks sans étagères pleines séparées par des allées d'au moins 4 ft (1,2 m) de large et avec un espace libre de plus de 10 ft (3,1 m) entre le haut du stockage et les sprinkleurs, il est recommandé de prendre pour base des sprinkleurs fonctionnant avec une surface impliquée de 2000 ft2 (186 m²) pour des racks à rangée double et avec une surface impliquée de 3000 ft2 (278,7 m²) pour des racks à rangées multiples, les sprinkleurs arrosant un minimum de 0,18 gpm/ft2 (7,33 mm/min) pour des marchandises de classe I, de 0,21 gpm/ft2 (8,56 mm/min) pour des marchandises des classes II et III et de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) pour des marchandises de classe IV dans le cas de sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire ou bien un minimum de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) pour des marchandises de classe I, de 0,28 gpm/ft2 (11,41 mm/min) pour des marchandises des classes II et III et de 0,32 gpm/ft2 (13,04 mm/min) pour des marchandises de classe IV dans le cas de sprinkleurs à température de fonctionnement élevée. (Voir A.12.3.1.12 et A.12.3.4.4.1.3.) Lorsqu'un tel stockage est encapsulé, il est recommandé que la densité des sprinkleurs sous
13 - 325
plafond soit de 25 % supérieure à celle utilisée pour un stockage non encapsulé. Des données indiquent que les critères de protection par sprinkleurs figurant en 12.3.4.1.1 sont inefficaces, à eux seuls, pour un stockage sur rack avec étagères pleines si les espaces longitudinaux et transversaux requis ne sont pas maintenus. L'emploi du 12.3.4.1.1 et des dispositions supplémentaires qui sont requises par cette norme, peut assurer une protection acceptable. A.12.3.4.3 Les sprinkleurs ESFR sont conçus pour réagir rapidement à des incendies en train de se développer et pour assurer une forte décharge d'eau visant à éteindre le feu plutôt qu'à le maîtriser. Il est recommandé de ne pas se fier aux sprinkleurs ESFR pour assurer l'extinction du feu s'ils ne sont pas utilisés dans la plage de leurs paramètres de calcul. Bien que ces sprinkleurs soient essentiellement conçus pour être utilisés dans des stockages élevés, cette section permet leur utilisation et leur extension dans des parties contiguës d'une activité pouvant avoir une classification inférieure. Le stockage dans des bâtiments à un seul ou à plusieurs étages peut être autorisé sous réserve que la condition de hauteur maximale du plafond ou du toit spécifiée au chapitre 12 soit respectée dans chaque zone de stockage. Des paramètres de calcul ont été déterminés d'après une série d'essais au feu en taille réelle réalisés en commun par Factory Mutual Research Corporation et National Fire Protection Research Foundation. (Des exemplaires des rapports d'essais sont disponibles auprès de NFPRF.) A.12.3.4.4.1.1 Lorsque les niveaux de stockage ne sont pas de la même taille de chaque côté de l'espace longitudinal, il est recommandé de protéger un côté de l'espace au moyen de sprinkleurs installés à la hauteur appropriée au-dessus de la charge. Il est recommandé que l'autre côté de l'espace soit protégé au moyen du niveau suivant de sprinkleurs, installé à la hauteur appropriée au-dessus de la charge, tel qu’indiqué à la figure A.12.3.4.4.1.1. Il est recommandé de respecter les exigences spécifiées dans les tableaux 12.3.4.1.1 et 12.3.3 en matière d'espacement vertical des sprinkleurs en racks pour les matières plastiques.
FIGURE A.12.3.4.4.1.1 Installation des sprinkleurs en racks lorsque le niveau des racks est de hauteur variable.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 326
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.12.3.4.4.1.2 Dans des racks à rangée simple présentant un espace libre de plus de 10 ft (3,1 m) entre le haut du stockage et le plafond, il est recommandé d'installer une barrière horizontale audessus du stockage avec un niveau de sprinkleurs sous la barrière. A.12.3.4.4.1.3 Dans des racks à rangées multiples présentant un espace libre de plus de 10 ft (3,1 m) entre la hauteur maximale de stockage et le plafond, il est recommandé d'installer une barrière horizontale au-dessus du stockage avec un niveau de sprinkleurs espacés comme stipulé pour les sprinkleurs en racks, installés directement sous la barrière. Il est recommandé d'installer les sprinkleurs en racks tel qu’indiqué aux figures 12.3.4.4.1.3(a) à 12.3.4.4.1.3(c). Les données indiquent que les critères de protection par sprinkleurs figurant en 12.3.4.4.1.3 sont inefficaces, à eux seuls, pour un stockage en rack avec étagères pleines si les espaces longitudinaux et transversaux requis ne sont pas maintenus. L'emploi du tableau 12.3.4.1.3 et des dispositions supplémentaires qui sont requises par cette norme, peut assurer une protection acceptable. A.12.3.5.3 Les sprinkleurs ESFR sont conçus pour réagir rapidement à des incendies en train de se développer et pour assurer une forte décharge d'eau visant à éteindre le feu plutôt qu'à le maîtriser. Il est recommandé de ne pas se fier aux sprinkleurs ESFR pour assurer l'extinction du feu s'ils ne sont pas utilisés dans la plage de leurs paramètres de calcul. Bien que ces sprinkleurs soient essentiellement conçus pour être utilisés dans des stockages élevés, cette section permet leur utilisation et leur extension dans des parties contiguës d'une activité pouvant avoir une classification inférieure. Le stockage dans des bâtiments à un seul ou à plusieurs étages peut être autorisé sous réserve que la condition de hauteur maximale du plafond ou du toit spécifiée au chapitre 12 soit respectée dans chaque zone de stockage. Des paramètres de calcul ont été déterminés d'après une série d'essais au feu en taille réelle qui ont été réalisés en commun par Factory Mutual Research Corporation et National Fire Protection Research Foundation. (Des exemplaires des rapports d'essais sont disponibles auprès de NFPRF.) A.12.3.5.4.1.3 Figure (a) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 80 ft2 (7,44 m²). Figure (b) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 80 ft2 (7,44 m²). Figure (c) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 50 ft2 (4,65 m2).
Figure (d) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 50 ft2 (4,65 m2). Figure (e) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 50 ft2 (4,65 m2). Figure (f) — Il est recommandé que la surface de protection par sprinkleur sous les barrières ne soit pas supérieure à 50 ft2 (4,65 m2). A.12.4.2 Les critères de protection des tableaux 12.4.2(a) à 12.4.2(d) ont été élaborés d'après des résultats d'essais au feu. Les exigences de protection relatives à d'autres méthodes de stockage n'entrent pas dans le domaine d'application de cette norme pour le moment. Des essais au feu réalisés avec des densités de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) et plus ont indiqué que des sprinkleurs à gros orifice espacés de plus de 50 ft2 (4,6 m²) donnent de meilleurs résultats que les sprinkleurs à orifice de ½ in. (12,7 mm) espacés de 50 ft2 (4,6 m²). Les tableaux 12.4.2(a) et 12.4.2(c) sont fondés sur l'emploi de sprinkleurs standards. Il est recommandé que l'emploi de sprinkleurs à réponse rapide (QR) ou d'autres sprinkleurs spéciaux soit fondé sur des essais appropriés approuvés par l'autorité compétente. Les modifications courantes apportées aux tableaux 12.4.2(a) à 12.4.2(d) représentent des résultats d'essais au feu effectués sur des pneus en caoutchouc au Factory Mutual Research Center. Lorsque des hauteurs et des configurations de stockage ou les deux, [par ex. systèmes automatisés de manutention des matériaux au-dessus de 30 ft (9,1 m)] ne figurent pas dans le tableau, cela signifie que l'on n'a pas obtenu suffisamment de données d'essais pour établir des critères recommandés. Il est recommandé de mener des revues techniques détaillées de la protection, approuvées par l'autorité compétente. A.12.6 Cette section donne un résumé des résultats tirés de la série d'essais sur papier ouaté qui faisait partie des essais en taille réelle sur papier en rouleaux réalisés au Factory Mutual Research Center à West Glocester, RI. Le bâtiment d'essai mesure environ 200 ft × 250 ft [50 000 ft2(4,65 km2 )] de superficie, il est de construction incombustible et son volume est d'environ 2,25 million ft3 (63 761,86 m3), l'équivalent d'un bâtiment 100 000 ft2 (9,29 km2) de 22,5 ft (6,86 m) de hauteur. Le bâtiment d'essai présente deux hauteurs essentielles en dessous d'un grand plafond unique. La section est a une hauteur de 30 ft (9,1 m) et la section ouest de 60 ft (18,29 m). La série d'essais sur papier ouaté a été réalisée dans
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
la section de 30 ft (9,1 m) avec des dégagements nominaux entre le haut du stockage et le plafond de 10 f (3,1 m). La figure A.12.6 illustre un agencement de stockage typiquement utilisé pour la série des essais sur papier ouaté . Les critères fondamentaux utilisés pour juger de l'échec d'un essai étaient les suivants, séparés ou associés : (1)
propagation du feu jusqu'à l'extrémité nord de l’agencement de stockage ;
(2)
température des gaz à proximité du plafond maintenue à des niveaux élevés pendant une période jugée suffisante pour mettre en danger l'acier de construction qui y est exposé ;
(3)
incendie atteignant les piles cibles.
Le tableau A.12.6 indique les résultats des essais sur papier ouaté. Des essais au feu ont été réalisés sur des stockages verticaux de papier ouaté de 20 ft (6,1 m) et de 25 ft (7,6 m) de hauteur avec un dégagement de 10 ft (3,1m) et de 5 ft (1,5 m) sous le plafond en piles s'étendant sur sept colonnes dans une direction et sur six colonnes dans l'autre direction. Lors de ces essais, des colonnes cibles de papier ouaté ont été placées directement de l'autre côté d'une allée de 8 ft (2,4 m) à partir de la pile principale. Trois essais ont été effectués en utilisant des sprinkleurs à température élevée de 286°F (141°C) et de 17/32 in. (13,5 mm) espacés de 100 ft2 (9,3 m²) et sous des pressions constantes de 14 psi, 60 psi, et 95 psi (1 bar, 4,1 bars et 6,6 bars) respectivement. Un essai a été réalisé avec des sprinkleurs à température élevée 286°F (141°C) de 0,64 in. (16,3 mm) espacés de 100 ft2 (9,3 m²) sous une pression constante de 50 psi (3,5 bars). Deux essais ont été réalisés en respectant une décroissance programmée de la pression à partir d'une pression initiale de 138 psi (9,5 bars) jusqu'à un point de calcul de 59 psi (4,1 bars) si 40 sprinkleurs s'ouvraient. La caractéristique significative de ces essais au feu a été la propagation initiale rapide du feu à la surface des rouleaux. Les températures de plafond ont été contrôlées pendant les essais sous pression décroissante et pendant les essais sous pression constante plus élevée. Sauf dans le cas de l'essai avec pression décroissante sur le stockage de 20 ft (6,1 m), il n'a pas été possible d'établir clairement l'étendue de la propagation du feu à l'intérieur de la pile. Il s'est produit des sauts d’allée, sauf à la pression constante de 95 psi
13 - 327
(6,6 bars), sur un stockage de 20 ft (6,1 m), sous pression décroissante et lors de l'essai avec sprinkleurs grosses gouttes. L'absorption d'eau et l'instabilité des piles ont provoqué l'effondrement de piles dans tous les essais. Il est recommandé de prendre en compte cet élément caractéristique lors de l'attaque manuelle d'un incendie dans des activités de stockage de papier ouaté. L'expérience disponible en matière d'incendies dans les activités de stockage de papier ouaté en rouleaux ne corrobore pas bien les résultats des essais au feu en taille réelle sous pression constante du point de vue du nombre des sprinkleurs déclenchés et de l'ampleur de la propagation de l'incendie. Une meilleure corrélation est observée avec les essais sous pression décroissante. Treize incendies signalés dans des activités de stockage comportant des piles de 10 ft à 20 ft (3,1 m à 6,1 m) de haut et protégés par des installations de sprinkleurs sous eau allant de densités de calcul pour risques moyens à des densités de calcul de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) ont été maîtrisés avec une moyenne de 17 sprinkleurs. Le nombre maximum des sprinkleurs sous eau qui se sont ouverts était de 45 et le nombre minimum était de cinq, contre 88 et 26 respectivement lors des essais sous pression constante. Dix-sept sprinkleurs se sont ouverts lors de l'essai sous pression décroissante sur le stockage de 20 ft (6,1 m) de haut. Un incendie réel dans un stockage de papier ouaté équipé d'une installation sous air a provoqué l'ouverture de 143 sprinkleurs mais a été signalé comme maîtrisé. Un essai au feu a été réalisé sur des rouleaux de papier kraft lourd enveloppés de plastique. Les rouleaux étaient stockés verticalement et le stockage avait la configuration standard, 20 ft (6,1 m) de haut et un dégagement de 9½ ft (2,9 m) par rapport aux sprinkleurs sous plafond. La densité prescrite de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) a permis de maîtriser la propagation du feu mais la protection des aciers de charpente a été d'une efficacité marginale au point qu'une déformation des poutres légères et des solives est prévisible. On a estimé que la teneur en humidité inférieure du papier résultant de l'emballage plastique de protection était l'explication des températures supérieures observées dans cet essai par rapport à un essai similaire au cours duquel les rouleaux n'avaient pas été enveloppés de plastique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 328
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau A.12.6 Résumé des essais sur papier ouaté en rouleaux B1a 10/4/79 Tissue 21–10 (6.66)
B2 7/23/80 Tissue 20–0 (6.1)
Numéro d’essai B3 B4 7/30/80 10/15/80 Tissue Tissue 21–8 (21.60) 18–6 (6.64)
B5b 7/28/82 Tissue 19–10 (6.05)
B6b 8/5/82 Tissue 25–3 (7.69)
Papier, avec bande Papier, enveloppé de plastique Agencement combustible Dégagement sous plafond [ft-in.( m)] Dégagement sous sprinkleurs [ft-in. (m)] Orifice des sprinkleurs [ft-in.( m)] Température de fonctionnement des sprinkleurs [F° (C)] Espacement entre sprinkleurs [ ft × ft (m × m)] Pression de l'eau [bar (psi)]
Non Non Standard 8–2 (2.49) 7–7 (2.31)
Non Non Standard 10–0 (3.05) 9–5 (2.87)
Non Non Standard 8–4 (2.54) 7–9 (2.36)
Non Non Standard 11–6 (3.51) 10–9 (3.28)
Non Non Standard 5–2 (1.58) 4–7 (1.40)
Non Non Standard 4–9 (1.45) 4–2 (1.27)
17/32.(13.5) 280 (138)
17/32.(13.5) 280 (138)
17/32.(13.5) 280 (138)
0.64 (16.33) 280 (138)
17/32.(13.5) 280 (138)
17/32.(13.5) 280 (138)
10 × 10 (3.05 × 3.05) 14 (0.9)c
10 × 10 (3.05 × 3.05) 60 (4.1)
10 × 10 (3.05 × 3.05) 95 (6.6)
10 × 10 (3.05 × 3.05) 50 (3.4)
10 × 10 (3.05 × 3.05) 138 (9.5) initial 88 (6.1) final
Teneur en humidité du papier (%) Déclenchement du premier sprinkleur (min:sec) Nombre total de sprinkleurs ouverts Débit final [ gpm (l/min)]
9.3 0:43
9.3 0:32
10.2 0:38
6.0 0:31
10 × 10 (3.05 × 3.05) 138 (9.5) initial 102 (7.0) final 8.2 0:28
88 2575 (9746)c 8800 (817.5)
33 1992 (7540)
26 1993 (7544)
64 4907 (18,573)
17 1363 (5159)
29 2156 (8161)
3300 (306.6)
2600 (241.5)
6400 (595)
1700 (158)
2900 (269)
Densité moyenne de décharge [gpm/ft2 (mm/min)]
0.29 (11.8)c
0.60 (24.4)
0.77 (31.4)
—
Température moyenne maximale des gaz sur 1 minute après inflammation [F° (C)] Durée à des températures élevées dans des limites acceptables Vitesse moyenne maximale sur 1 minute du panache de flammes et de gaz chauds ascendants après inflammation [ ft/sec ( m/sec)] Cible enflammée Etendue des dommages dus au feu dans des limites acceptables Durée de l'essai (min) a Essai phase I.
1680 (916)c
1463 (795)
1634 (890)
1519 (826)
0.92 (37.5) initial 0.80 (32.6) final d
0.96 (39.1) initial 0.74 (30.2) final e
Non
Oui
Oui
Marginal
Oui
Oui
—
40.7 (12.4)
50.2 (15.3)
47.8 (14.6)
—
—
Oui Non
Oui Non
Non Marginal
Non Marginal
Non Oui
Briefly Marginal
17.4
20
20
25.5
45
45
Spécificités des tests Date de l'essai Type de papier Hauteur des piles [ft-in. (m)]
Surface de demande des sprinkleurs [ft2 (m2)]
b Essais phase III pression décroissante. c Pression portée à 50 psi (3,5 bars) à 10 minutes. d Température maximale des aciers après inflammation 341°F (172°C). e Température maximale des aciers après inflammation 132°F (56°C).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
9.2 0:22
Agencement ouvert
Moyen
Avec bande latérale des charges palettisées 0.25/2000 0.25/2000 0.3/2000 0.3/2500 0.45/2500 0.45/3000 0.6/3000 0.6/3500 0.75/3000
Agencement ouvert avec ou sans bande latérale des charges palettisées 0.3/2000 0.3/2000 0.45/2500 0.45/3000 0.6/2500 0.6/3000 0.75/2500 0.75/3000 0.75/3500
Sans bande latérale des charges palettisées 0.3/2000 0.3/2000 0.45/2500 0.45/3000 0.6/2500 0.6/3000 0.75/2500 0.75/3000 0.75/3500
Agencement standard
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Agencement standard Agencement ouvert Agencement fermé avec ou Agencement fermé sans bande Avec bande Avec bande avec ou sans bande Sans bande latérale des latérale des Sans bande latérale des latérale des charges latérale des Hauteur du Dégagement charges charges latérale des charges palettisées charges palettisées stockage(ft) (ft) palettisées palettisées charges palettisées palettisées 0.76/185.8 0.76/185.8 0.76/185.8 0.95/185.8 0.95/185.8 0.76/185.8 3.1 ≤ 1.5 3.1 >1.5 0.76/185.8 0.76/185.8 0.76/185.8 0.95/232.3 0.95/232.3 0.76/185.8 0.95/185.8 0.95/185.8 0.95/232.3 12.2/232.3 12.2/278.7 0.95/185.8 4.6 ≤ 1.5 4.6 >1.5 0.95/185.8 0.95/185.8 0.95/232.3 12.2/278.7 12.2/325.2 0.95/185.8 6.1 12.2/185.8 12.2/185.8 12.2/232.3 18.3/278.7 18.3/325.2 12.2/185.8 ≤ 1.5 6.1 >1.5 12.2/185.8 12.2/232.3 12.2/278.7 18.3/325.2 18.3/371.6 12.2/232.3 18.3/232.3 18.3/278.7 18.3/325.2 24.5/232.3 24.5/278.7 18.3/278.7 7.6 ≤ 1.5 7.6 >1.5 183/278.7 18.3/325.2 18.3/371.6 24.5/278.7 24.5/325.2 18.3/325.2 24.5/232.3 24.5/278.7 24.5/278.7 30.6/232.3 30.6/278.7 24.5/371.6 9.1 ≤ 1.5 Note - Les densités ou les surfaces ou les deux peuvent être interpolées à l'intérieur de tout incrément de hauteur de 1,5 m du stockage
Lourd
Avec bande latérale des charges palettisées 0.95/185.8 0.95/185.8 12.2/185.8 12.2/232.3 18.3/232.3 18.3/278.7 24.5/278.7 24.5/325.2 30.6/278.7
Agencement ouvert avec ou sans bande latérale des charges palettisées 12.2/185.8 12.2/185.8 18.3/232.3 18.3/278.7 24.5/232.3 24.5/278.7 30.6/232.3 30.6/278.7 30.6/325.2
Sans bande latérale des charges palettisées 12.2/185.8 12.2/185.8 18.3/232.3 18.3/278.7 24.5/232.3 24.5/278.7 30.6/232.3 30.6/278.7 30.6/325.2
Agencement standard
Moyen
Tableau A.12.6.2(b) Critères de calcul des systèmes sprinkleurs — Sprinkleurs à diffusion moyenne pour installations de stockage existantes — (Les densités de décharge sont données en mm/min sur m2.)
Agencement fermé avec ou Agencement fermé sans bande Avec bande Avec bande avec ou sans bande Sans bande latérale des Sans bande latérale des latérale des latérale des charges latérale des Hauteur du Dégagement charges charges latérale des charges palettisées charges palettisées stockage(ft) (ft) palettisées palettisées charges palettisées palettisées 0.2/2000 0.2/2000 0.2/2000 0.25/2000 0.25/2000 0.2/2000 10 ≤5 10 >5 0.2/2000 0.2/2000 0.2/2000 0.25/2500 0.25/2500 0.2/2000 0.25/2000 0.25/2000 0.25/2500 0.3/2500 0.3/3000 0.25/2000 15 ≤5 15 >5 0.25/2000 0.25/2000 0.25/2500 0.3/3000 0.3/3500 0.25/2000 0.3/2000 0.3/2000 0.3/2500 0.45/3000 0.45/3500 0.3/2000 20 ≤5 20 >5 0.3/2000 0.3/2500 0.3/3000 0.45/3500 0.45/4000 0.3/2500 25 ≤5 0.45/2500 0.45/3000 0.45/3500 0.6/2500 0.6/3000 0.45/3000 25 >5 0.45/3000 0.45/3500 0.45/4000 0.6/3000 0.6/3500 0.45/3500 30 0.6/2500 0.6/3000 0.6/3000 0.75/2500 0.75/3000 0.6/4000 ≤5 Note - Les densités ou les surfaces ou les deux peuvent être interpolées à l'intérieur de tout incrément de hauteur de 5 ft du stockage
Agencement standard
Lourd
Tableau A.12.6.2(a) Critères de calcul des systèmes sprinkleurs — Sprinkleurs à diffusion moyenne pour installations de stockage existantes (les densités de décharge sont données en gpm/ft2 sur ft2.)
13 - 330
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.12.7.2 Ces calculs spéciaux sont fondés sur des essais calorimétriques d'émission de chaleur due au feu et sur 10 essais en taille réelle réalisés par la Retail Fire Research Coalition chez Underwriters Laboratories en 2000. [Voir figures A.12.7.2(a) à A.12.7.2(f).]
FIGURE A.12.6 Vue en plan de l'agencement type d'un agencement de stockage de papier ouaté. A.12.6.2 Systèmes existants. Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs qui protègent des installations existantes de stockage de papier en rouleaux soient évalués conformément aux tableaux A.12.6.2(a) et A.12.6.2(b). Bien que le feu puisse être maîtrisé par la protection présentée aux tableaux A.12.6.2(a) et A.12.6.2(b), des dégâts plus importants peuvent survenir en cas d'utilisation des densités des tableaux A.12.6.2(a) et A.12.6.2(b) au lieu de celles spécifiées aux tableaux 12.6.2.1.3(a) et 12.6.2.1.3(b). A.12.6.2.1.4 En général, un nombre supérieur de sprinkleurs s'ouvre lors d'incendies affectant des stockages de papier en rouleaux protégés par des sprinkleurs à température de fonctionnement nominale située en dessous de la plage des températures élevées. Il est recommandé d'envisager une augmentation de 67 % de la surface de calcul. A.12.7.1 Des emballages en plastique expansé, exposés, des tableaux de bord et des plastiques souples de carénage ont constitué les composants automobiles et leurs emballages associés utilisés pour les essais au feu. Cette marchandise d'essai utilisée pour des essais au feu à grande échelle dans des bâtiments protégés par sprinkleurs s'est avérée celle qui a posé les plus gros problèmes parmi tous les composants disponibles soumis à des essais calorimétriques à grande échelle. Voir le Technical Report of Fire Testing of Automotive Parts in Portable Storage Racking, préparé par NC4004, du 5 janvier 2001, et Commodity Hazard Comparison of Expanded Plastic in Portable Bins and Racking, Projet 99NK29106, NC4004, du 8 septembre 2000.
A.13.4.1.1 Il est recommandé que les opérations d'application par pulvérisation ne soient effectuées que dans des bâtiments qui sont complètement protégés par un système approuvé de sprinkleurs automatiques. Si elles ont lieu dans des bâtiments qui ne disposent pas de cette protection, il est recommandé d'installer des sprinkleurs chaque fois que cela est possible pour protéger ces opérations. Du fait de la rapidité et de l'intensité des incendies dans des locaux où se déroulent des opérations de pulvérisation, il est recommandé de disposer d'une large réserve d'eau pour alimenter simultanément tous les sprinkleurs susceptibles de s'ouvrir lors d'un incendie sans épuiser l'eau nécessaire à l'intervention des lances. Des écrans verticaux incombustibles peuvent être utilisés pour limiter le nombre des sprinkleurs qui vont s'ouvrir. Même lorsque des zones voisines de celles où sont réalisées des opérations de revêtement sont considérées comme raisonnablement protégées contre le feu par une installation de sprinkleurs automatiques appropriée, des dommages sont possibles si les opérations sont réalisées à des étages situés au-dessus de locaux dont le contenu est très sensible aux dégâts des eaux. La protection contre l'eau ainsi que l'existence d'un drainage des sols dans les locaux de pulvérisation peuvent aider à limiter les dégâts des eaux aux étages inférieurs. La bonne évacuation de l'important volume d'eau fréquemment nécessaire à l'extinction des incendies dans des locaux de pulvérisation au pistolet présente souvent des difficultés considérables. [33: A.7.2] A.13.4.2.1 Il est recommandé que les systèmes de sprinkleurs automatiques installés dans des zones de pulvérisation, y compris à l'intérieur des cabines de pulvérisation au pistolet et des conduits d'évacuation, soient des systèmes sous eau, à préaction ou déluge pour que l'eau puisse être déversée sur le feu dans le délai le plus court possible. Il est recommandé que les sprinkleurs automatiques des cabines de pulvérisation au pistolet et des conduits d'évacuation aient la température nominale de fonctionnement la plus basse possible. Il est recommandé que les sprinkleurs situés hors de la cabine, au niveau du plafond, soient des sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée [286°F (141°C)]. Le retard apporté au déversement de l'eau par des sprinkleurs ordinaires sous air peut donner le temps à un incendie de se propager si rapidement qu'il sera difficile de l'éteindre définitivement sans avoir provoqué d'importants dommages.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.12.7.2(a) Essai au feu A1.
FIGURE A.12.7.2(b) Essai au feu A2.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 331
13 - 332
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.12.7.2(c) Essai au feu A3.
FIGURE A.12.7.2(d) Essai au feu A4.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.12.7.2(e) Essai au feu A6 — Vue en plan.
FIGURE A.12.7.2(f) Essai au feu A6 — Agencement principal (nord/sud).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 333
13 - 334
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Il est recommandé de choisir avec soin la position des sprinkleurs à l'intérieur des cabines de pulvérisation au pistolet pour éviter de disposer des sprinkleurs seulement sur les zones de pulvérisation mais pour assurer malgré tout la protection complète de l'intérieur de la cabine. Si un sprinkleur est installé directement sur une zone de pulvérisation, en une seule journée il peut s'accumuler sur la tête du sprinkleur suffisamment de dépôt pour isoler le fusible ou obstruer l'orifice des têtes ouvertes au point d'empêcher les sprinkleurs de fonctionner efficacement. Il est recommandé également que les sprinkleurs automatiques soient disposés de façon à protéger les surfaces soumises à des accumulations notables de résidus d'excès de pulvérisation. En principe, les sprinkleurs sont situés à un maximum de 4 ft (1,2 m) des murs latéraux des cabines et des locaux ainsi que des collecteurs d'excès de pulvérisation secs (s'il y a lieu). Il est recommandé que l'espacement des sprinkleurs dans des cabines de pulvérisation au pistolet ou des activités à risques élevés soit de 90 ft² (9,4 m²). Il est recommandé que les sprinkleurs ou systèmes de sprinkleurs protégeant des cheminées ou des conduits soient automatiques et d'un type ne risquant pas le gel. Des chandelles sèches sont souvent utilisées à l'intérieur de bâtiments, près des traversées de conduits d'évacuation vers l'extérieur. Des installations de sprinkleurs sous air ou insensibles au gel sont souvent utilisées pour des conduites situées à l'extérieur des bâtiments. Pour assurer une protection suffisante, il est recommandé que les sprinkleurs ne soient pas espacés de plus de 12 ft (3,7 m) à l'intérieur de la conduite. Il est recommandé que tous les sprinkleurs situés dans des zones de pulvérisation soient commandés par une vanne de contrôle accessible, de préférence du type à tige sortante. [33: A.7.2.4] A.13.5.1 Il est recommandé que les systèmes à pulvérisation d’eau ou déluge utilisées pour protéger des équipements ou structures d'extraction au solvant soient calculées pour assurer une densité d'au moins 0,25 gpm/ft2 (10,2 l/min par m2) de la surface protégée. (Voir NFPA 13 et NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection, pour complément d'information.) Il est recommandé que les installations de sprinkleurs à mousse-eau ou déluge utilisées pour les mêmes besoins soient calculées pour assurer une densité d'au moins 0,16 gpm/ft2 (6,5 l/min par m2) de la surface protégée. (Voir NFPA 13 et NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, pour complément d'information.) Il est recommandé que les bâtiments de préparation soient protégés par des installations de sprinkleurs automatiques conçues pour les risques ordinaires
(groupe 2), conformément à NFPA 13. [36: A.2.9] A.13.6.2.3.3 La disposition des sprinkleurs ou des buses servant à assurer la répartition sur la face des plateaux est importante et nécessite une connaissance des courbes d'arrosage des sprinkleurs et de leur emplacement. Il est recommandé que cet agencement soit effectué par des membres qualifiés du personnel exclusivement. [40:4.3.6.3] A.13.18.1.2 Il peut arriver que plusieurs postes de contrôle soit nécessaires dans un compartiment (sas) en fonction de ses dimensions. [99: A.19.2.5.2.1] A.13.18.1.4 L'expérience a montré que, lorsque de l'eau est diffusée par des sprinkleurs conventionnels dans une atmosphère hyperbare, l'angle de pulvérisation est réduit en raison de la résistance accrue au déplacement des gouttelettes d'eau dans une atmosphère plus dense. Ceci reste vrai même si la pression différentielle de l'eau est maintenue par rapport à la pression de la chambre. Il est donc nécessaire de compenser cet effet par un accroissement du nombre des sprinkleurs. Il est recommandé que les essais de couverture de pulvérisation soient réalisés à la pression maximale de la chambre. Certaines configurations de chambres, par exemple des chambres cylindriques horizontales de petit diamètre, peuvent avoir un "plancher" particulièrement petit, voire pas de plancher du tout. Pour des chambres cylindriques horizontales et des chambres sphériques, il faut considérer que le « niveau du plancher » est soit le niveau situé à ¼ de diamètre en dessous de l’axe de la chambre, soit le « niveau du plancher » réel, selon celui des deux qui donne la superficie la plus grande. [99: A.19.2.5.2.3] A.13.18.1.5 L'expérience a montré que, lorsque de l'eau est arrosée par des sprinkleurs conventionnels dans une atmosphère hyperbare, l'angle de pulvérisation est réduit en raison de la résistance accrue au déplacement des gouttelettes d'eau dans une atmosphère plus dense. Ceci reste vrai même si la pression différentielle de l'eau est maintenue par rapport à la pression de la chambre. Il est donc nécessaire de compenser cet effet par un accroissement du nombre des sprinkleurs. Il est recommandé que les essais de couverture de pulvérisation soient réalisés à la pression maximale de la chambre. Certaines configurations de chambres, par exemples des chambres cylindriques horizontales de petit diamètre, peuvent avoir un « plancher » particulièrement petit, voire pas de plancher du tout. Pour des chambres cylindriques horizontales et des chambres sphériques, il faut considérer que le « niveau du plancher » est soit le niveau situé à ¼ de diamètre en dessous de l’axe de la chambre, soit le « niveau du plancher » réel, selon celui des deux qui donne la superficie la plus grande. [99: A.19.2.5.2.3] A.13.21.1.1.1 Lorsque l'alimentation en eau est suffisante, c'est un système déluge qui assure le
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 335
plus haut niveau de protection. Dans des régions sujettes au gel, un système déluge limite autant que possible le risque de dysfonctionnement du fait des canalisations gelées. [214: A.3.2.2.1] A.13.21.1.1.2 Les installations à courants croisés sont telles qu'il est difficile de placer les sprinkleurs aux endroits les plus favorables à la fois pour la répartition de l'eau et la détection de la chaleur. On peut résoudre ce problème en séparant ces deux fonctions et en utilisant des systèmes distincts pour l'arrosage d'eau et pour la détection. [214: A.3.2.2.2] A.13.21.1.7.1.1 Lorsqu'un seul système déluge protège toute une tour de refroidissement d'eau, quel que soit le nombre de cellules, l'alimentation en eau doit être calculée sur la base d'une couverture complète du système déluge. Voir la figure A.13.21.1.7.1.1. [214: A.3.6.1.1]
FIGURE A.13.21.1.7.2.1 Systèmes multiples sous eau, sous air ou à préaction avec cloisons coupefeu. [214: Figure A.3.6.2.1] A.13.21.1.7.2.2 Sans cloisons coupe-feu entre les cellules, la situation correspondant au cas le plus défavorable est celle des deux cellules contiguës les plus exigeantes hydrauliquement. Voir figure A.13.21.1.7.2.2. [214: A.3.6.2.2]
FIGURE A.13.21.1.7.1.1 Un seul système déluge . [214: Figure A.3.6.1.1] A.13.21.1.7.1.3 Des systèmes déluge séparés par des cloisons coupe-feu peuvent être traités séparément comme des situations correspondant au cas le plus défavorable en matière d'approvisionnement en eau. Voir figure A.13.21.1.7.1.3. [214: A.3.6.1.3]
FIGURE A.13.21.1.7.1.3 Plusieurs déluge. [214: Figure A.3.6.1.3]
FIGURE A.13.21.1.7.2.2 Systèmes multiples sous eau, sous air ou à préaction sans cloisons coupefeu. [214: Figure A.3.6.2.2] A.13.21.2.1 Voir A.13.21.2.1(d).
figures
A.13.21.2.1(a)
à
A.13.21.2.2 Voir A.13.21.2.2(d).
figures
A.13.21.2.2(a)
à
systèmes
A.13.21.1.7.2.1 Pour des tours de refroidissement d'eau dans lesquelles toutes les cellules sont séparées par des cloisons coupe-feu et protégées par un ou des systèmes sous eau, sous air ou à préaction, il est recommandé que le calcul de l'alimentation en eau soit fondé sur celle des cellules qui est la plus exigeante hydrauliquement. Voir figure A.13.21.1.7.2.1. [214: A.3.6.2.1]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 336
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.13.21.2.1(a) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à contre-courant, illustration 1. [214: Figure A.3.2.4.1(a)]
FIGURE A.13.21.2.1(b) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à contre-courant, illustration 2. [214: Figure A.3.2.4.1(b)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 337
FIGURE A.13.21.2.1(c) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge ou sous air pour des tours à contre-courant, illustration 1. [214: Figure A.3.2.4.1(c)]
FIGURE A.13.21.2.1(d) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge ou sous air pour des tours à contre-courant, illustration 2. [214: Figure A.3.2.4.1(d)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 338
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.13.21.2.2(a) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés, illustration 1. [214: Figure A.3.2.4.2(a)]
FIGURE A.13.21.2.2(b) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés, illustration 2. [214: Figure A.3.2.4.2(b)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 339
FIGURE A.13.21.2.2(c) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés, illustration 3. [214: Figure A.3.2.4.2(c)]
FIGURE A.13.21.2.2(d) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés, illustration 4. [214: Figure A.3.2.3.2(d)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 340
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.13.21.2.3 Il est recommandé de déterminer l'emplacement des buses par rapport aux surfaces à protéger en fonction des caractéristiques particulières d'arrosage des buses utilisées. Il est recommandé également de choisir avec soin les buses pour que les passages de l'eau ne soient pas facilement obstrués par des débris, des dépôts, du sable, etc. dans l'eau. [Voir figure A.13.21.2.3(a) et figure A.13.21.2.3(b).] A.13.21.2.5 Voir figure A.13.21.2.5. A.13.21.2.10.2 Les sprinkleurs approuvés sont faits dans des matériaux non ferreux et sont résistants à la corrosion dans des atmosphères normales. Certaines atmosphères nécessitent des revêtements spéciaux sur les dispositifs d'arrosage. A.13.21.2.10.3 Sinon, la corrosion va attaquer le métal exposé et va, avec le temps, s'insinuer sous le revêtement de paraffine. A.13.22.1.1 L'emploi de coupe-feu pour réguler les appels d'air afin de contenir la chaleur, de faciliter l'ouverture des sprinkleurs et d'empêcher une sollicitation excessive du réseau de sprinkleurs est particulièrement important dans le calcul de la protection par sprinkleurs de sous-structures combustibles. Il est recommandé à cet effet que les murs coupe-feu et les éléments coupe-feu mentionnés en 3.3.3.6 de NFPA 307, Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals, Piers, and Wharves, soient incorporés dans le calcul de l'installation de sprinkleurs dans toute la mesure du possible ; cependant, en raison des limites des dimensions de la surface de calcul d'une installation de sprinkleurs, il y aura normalement besoin de coupe-feu supplémentaires. Ces coupe-feu complémentaires ou supplémentaires n'ont besoin que d'une résistance au feu limitée mais il est recommandé qu'ils soient aussi épais que possible et qu'ils soient de construction robuste, par exemple un double revêtement en bois de 3 in. (76,2 mm) aux endroits exposés aux éléments. Lorsqu'ils ne sont pas exposés à des dommages matériels, un contreplaqué traité de ¾ in. (19,05 mm) se prolongeant de 48 in. (1219,2 mm) sous les longerons, avec blocage plein entre les longerons, devrait assurer une durabilité suffisante et une efficacité raisonnable. [307: A.3.3.3.3(a)(5)] A.13.23.1.1 Les configurations types des salles blanches et de leurs compartiments et plenums créent de nombreuses zones qui pourraient être inaccessibles à la protection par sprinkleurs. Ces zones peuvent inclure les caissons de brassage d'air, les passerelles, les hottes, les dispositifs d'éclairage formant saillie, les dalles alvéolées ouvertes, les équipements, la tuyauterie, les réseaux de gaines et les chemins de câbles. Il est recommandé de réagencer ou de compléter avec soin la protection par sprinkleurs afin de s'assurer que les arrosages des sprinkleurs couvrent la totalité des éléments du local. Il est recommandé également de s'assurer
avec attention que les sprinkleurs sont installés dans des endroits où l'accumulation de chaleur sera suffisante pour que le fonctionnement des sprinkleurs soit fiable. Les systèmes d'extinction à gaz de suppression de feu ne remplacent pas une protection automatique par sprinkleurs. Le grand nombre des renouvellements d'air dans des salles blanches peut entraîner la dilution ou la stratification de l'agent gazeux. Il est recommandé que les installations de sprinkleurs soient inspectées au minimum deux fois par an par un service d'inspection qualifié (voir NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems). L'intervalle entre ces inspections peut être diminué en raison de l'atmosphère ambiante, de l'approvisionnement en eau ou des exigences locales de l'autorité compétente. Avant de mettre une installation de sprinkleurs hors service, il est recommandé de s'assurer de la permission de toutes les autorités compétentes et d'aviser tous les membres du personnel qui pourraient être affectés par l'arrêt de cette installation. L'instauration d'une veille incendie pendant les périodes de maintenance est une précaution recommandée. Il est recommandé que toute installation de sprinkleurs mise hors service pour une raison quelconque soit remise en service aussi rapidement que possible. Il est recommandé qu'une installation de sprinkleurs qui a été activée fasse l'objet d'une inspection complète permettant de déceler d'éventuels dommages et que les composants concernés soient remplacés ou réparés rapidement. Il est recommandé de contrôler et de remplacer si nécessaire, conformément aux exigences minimales de remplacement de l'autorité compétente, des sprinkleurs qui n'ont pas été déclenchés mais qui ont été soumis à des éléments de combustion corrosifs ou à des températures élevées. Il est recommandé de détruire les sprinkleurs concernés afin d'empêcher leur réutilisation. [318: A.2.1.2.1] A.13.23.1.3 Des sprinkleurs à petit orifice, in. (9,5 mm) ou plus, peuvent être utilisés. [318: A.2.1.2.1.6.1] A.13.23.2.2 Des sprinkleurs QRES, bien que retardés dans leur ouverture par le courant d'air vers le bas, réagiraient plus vite à un feu de moindre ampleur que des sprinkleurs conventionnels. (Des sprinkleurs (QRES) du type à ampoule de verre pourraient être préférables à d'autres types de sprinkleurs QRES).) [318: A.2.1.2.2] A.13.23.2.3 Des sprinkleurs à petit orifice, in. (9,5 mm) ou plus, peuvent être utilisés. [318: A.2.1.2.6.1]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 341
FIGURE A.13.21.2.3(a) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés avec bassins de distribution complètement clos, illustration 1. [214: Figure A.3.2.4.3(a)]
FIGURE A.13.21.2.3(b) Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés avec bassins de distribution complètement clos, illustration 2. [214: Figure A.3.2.4.3(b)]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 342
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.13.21.2.5 Agencement caractéristique d'une protection incendie déluge pour des tours à courants croisés avec couvertures englobant complètement les bassins de distribution. [214: Figure A.3.2.4.5] A.13.25.1.2 L'exposition d'un bâtiment de terminal d'aéroport à un incendie sur une aire d'avitaillement est importante. Le nombre des sprinkleurs du bâtiment déclenchés par un tel incendie peut être supérieur au nombre des sprinkleurs déclenchés par une source de feu interne. [415: A.2.5.1.2] A.13.26.1.1 En raison de la nature du risque d'incendie dans les chambres d'essais, des systèmes déluge sont considérés comme plus appropriés que des sprinkleurs automatiques en raison de leur rapidité de fonctionnement et du fait que tous les buses fonctionnent simultanément ; des sprinkleurs automatiques peuvent cependant être utilisés dans les conditions suivantes : (1)
dans de petites cellules [600 ft2 (56 m2) ou moins] où il est vraisemblable que tous les sprinkleurs se déclencheraient simultanément
(2)
en secours pour un système de pulvérisation d'eau manuel ou tout autre système manuel [423: A.5.6.3]
A.13.27.1.4.1 Pour les besoins du tableau 13.27.1.4.1, le potentiel de risque d'incendie des oxydants de classe 2 a été considéré comme approximativement égal à celui des plastiques du groupe A (non expansé), stable, en cartons.[430: A.4.4.1]
A.13.27.1.5.1 Pour les besoins du tableau 13.27.1.5.1, la densité des sprinkleurs a été déterminée d'après des archives de pertes par incendie. [430: A.5.4.1] A.13.27.2 Au moment de la publication de la présente norme, le Technical Committee on Sprinkler System Installation Criteria (Comité technique pour les critères d'installation des systèmes de sprinkleurs) est informé des recherches en cours concernant la protection par sprinkleurs des oxydants solides. Ces recherches sont conduites par la National Fire Protection Research Foundation. A.13.29.1.1 Il est recommandé que l'alimentation en eau du réseau permanent d’eau de protection incendie soit calculée sur la base d'un approvisionnement en eau de 2 heures à la fois pour les articles (1) et (2) ci-dessous : (1)
celui des deux articles suivants, a ou b, qui est le plus grand : (a)
la plus grande demande de tout système d’extinction d'incendie fixe,
(b)
la demande de tous les systèmes d'extinction d'incendie fixes dont on peut raisonnablement prévoir qu'ils fonctionneraient simultanément au cours d'un
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
13 - 343
d'incendie fixes dont on peut raisonnablement prévoir qu'ils fonctionneraient simultanément au cours d'un même évènement (par ex., protection sous plancher des turbines conjointement avec un ou plusieurs autres systèmes de protection incendie dans l'aire des turbines ; protection du convoyeur de charbon conjointement avec la protection des structures associées de manutention du charbon pendant un incendie sur le convoyeur ; transformateurs voisins qui ne sont pas convenablement séparés selon 3.1.3 de NFPA 850].
même évènement (par ex., protection sous le plancher des turbines conjointement avec d'autres systèmes de protection incendie dans l'aire des turbines) (2)
un besoin en eau des lances d'au moins 500 gpm (1892,5 l/min).[804: A.7.2.1]
A.13.29.1.5 Pour éviter des arrivées d'eau sur des pièces sous tension ou sur d'autres zones sensibles à l'eau et pour assurer une couverture adéquate, il peut s'avérer nécessaire de prévoir des systèmes comportant des dispositifs tels que des buses de pulvérisation actionnées par un élément fusible. [804: A.8.8.2.1] A.13.29.1.6 On trouvera dans le rapport de recherche EPRI 1843-2, “Turbine Generator Fire Protection by Sprinkler System,” de juillet 1985 des informations complémentaires concernant la protection contre l'incendie des turbo-alternateurs. [804: A.8.8.3] A.13.29.2.1.2 Un réseau d'incendie bouclé privé commun peut desservir des sites de centrales nucléaires à plusieurs tranches si le réseau est interconnecté entre les tranches.
(b)
A.13.30.1 Des tuyaux de 12 in. (304,8 mm) de diamètre à revêtement intérieur ciment sont recommandés. Le diamètre des canalisations principales doit être calculé pour couvrir toute extension éventuelle. Il est recommandé d'implanter la canalisation principale enterrée de telle façon qu'une rupture quelconque ne mette pas hors service à la fois un système fixe d'extinction à eau et les lances incendie protégeant la même zone. [805: A.3.5.1] A.13.31.1 Critères de décharge des systèmes sprinkleurs pour les centrales électriques et les transformateurs de courant continu à haute tension. Voir NFPA 850, Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and High Voltage Direct Current Converter Stations, pour les termes applicables qui ne sont pas définis au chapitre 3. (1)
Alimentation en eau du système sprinkleurs. Il est recommandé que l'alimentation en eau d'une installation permanente de protection incendie soit calculée sur la base d'un approvisionnement en eau de 2 heures à la fois pour les articles (a) et (b) cidessous : (a)
(2)
Canalisations privées. Il est recommandé que les canalisations d'alimentation soient bouclées autour du bloc d'alimentation principal et qu'elles soient de diamètre suffisant pour fournir le débit requis déterminé en 4.2.1 de NFPA 850 en tout point de la boucle privée dans l'hypothèse de la mise hors service de la voie d'approvisionnement la plus directe. Il est recommandé que le diamètre des canalisations soit calculé pour faire face à toute extension prévue et aux futurs besoins en eau. [850:4.4.1.3]
(3)
Structures de manutention du charbon. Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs soient calculés pour un minimum de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) de densité sur une surface de 2500 ft2 (232 m²). [850:5.4.6.1]
(4)
Convoyeurs de charbon. Il est recommandé que les sprinkleurs soient
celui des deux articles suivants, i ou ii, qui est le plus grand : la plus grande demande de tout système d’extinction d'incendie fixe, (ii) la demande de tous les systèmes d'extinction
Un besoin en eau des lances d'au moins 500 gpm (31,5 l/sec). [850:4.2.1] Lorsqu'on ne dispose pas d'une alimentation en eau suffisante et fiable, telle qu'un lac, un bassin de refroidissement, une rivière ou un réseau d'eau de ville, il est recommandé de prévoir pour les besoins de la protection incendie un minimum de deux sources d'eau distinctes, chacune d'elles étant capable de répondre aux besoins en eau de la protection incendie déterminés par 4.2.1 de NFPA 850. [850:4.2.2]
(i)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 344
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Il est recommandé de calculer les systèmes de protection automatique par sprinkleurs pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur 3500 ft2 (325 m2). Il est recommandé que le système d'évacuation soit capable de faire face à un épandage d'huile et à la quantité d'eau correspondant au plus gros débit de calcul du système de protection incendie. [850: 5.6.4.3]
calculés pour un minimum de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) de densité sur 2000 ft2 (186 m²) de surface close ou sur les 100 ft (30 m) linéaires les plus éloignés de la structure du convoyeur jusqu'à 2000 ft2 (186 m²). [850: 5.4.6.2] (5)
[Dans des zones situées au-dessus de bandes transporteuses et de plaques de butée dans l'appareil de mise et de reprise,] [il est recommandé que] l'alimentation en eau soit assurée à partir d'un réservoir sous pression de volume compris entre 3000 gal et 5000 gal (11 355 l et 18 925 l) situé à bord. [850:5.4.6.4]
(6)
Il est recommandé que les sprinkleurs pour collecteurs de poussières du type à manches soient calculés pour des systèmes à risque ordinaire. Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs soient calculés pour une densité de 0,2 gpm (8,2 mm/min) sur la surface projetée en plan du collecteur de poussières. [850:5.4.6.5.1]
(7)
Générateur de vapeur. Il est recommandé que les systèmes de protection incendie sur l'avant des chaudières soient calculés pour couvrir les brûleurs à mazout et dispositifs d’allumage, les tuyauteries de mazout et câbles contigus, jusqu'à une distance de 20 ft (6,1 m) du brûleur et du dispositif d’allumage, y compris les éléments de structure et les passerelles aux mêmes niveaux. Il est recommandé qu'une couverture supplémentaire protège les zones où de l'huile peut s'accumuler. Il est recommandé que les systèmes de sprinkleurs et de pulvérisation d'eau soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface protégée. [850:5.5.1.2]
(8)
Collecteurs de poussières du type à manches pour gaz brûlés. Il est recommandé que la densité de calcul soit de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) sur la surface en plan du collecteur de poussières. [850:5.6.3.3]
(9)
Filtres électrostatiques. En cas d'utilisation de fluides isolants à base d'huile minérale, il est recommandé que des bouches d'incendie ou des colonnes sèches soient installées de telle façon que chaque transformateur redresseur puisse être atteint au minimum par une lance. Il est recommandé en outre de prévoir ce qui suit : Protection automatique par sprinkleurs.
(10)
Bâtiments de lavage. Lorsque les systèmes de lavage ont des doublages en plastique ou en caoutchouc, il est recommandé de prévoir l'une des méthodes suivantes de protection des bâtiments : une protection automatique par sprinkleurs au niveau du plafond, dimensionnée pour assurer une densité de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min). Il est recommandé que la surface impliquée soit la surface du bâtiment ou 10 000 ft2 (930 m2). En cas d'installation d'écrans verticaux, la surface impliquée peut être réduite à la plus grande surface subdivisée par les écrans de cantonnement. [850:5.6.5.2.2]
(11)
Zone du turbo-alternateur. Il est recommandé que la conception du système sprinkleurs installé sous le turbo-alternateur tienne compte des obstacles constitués par les éléments de structure et les tuyauteries et que le système soit calculé pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur une surface impliquée minimale de 5000 ft2 (464 m²). NOTE : Pour éviter des arrivées d'eau sur des pièces sous tension ou sur d'autres zones sensibles à l'eau et pour assurer une couverture adéquate, il peut s'avérer nécessaire de prévoir des systèmes comportant des dispositifs tels que des buses de pulvérisation directionnelles actionnées par un élément fusible. [850:5.7.4.1, 5.7.4.1.1] Il est recommandé que le système automatique sprinkleurs [qui protège les canalisations d'huile lubrifiante audessus du plancher des turbines] soit calculé pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min). [850:5.7.4.1.2]
(12)
Paliers de turbo-alternateur. Il est recommandé que les systèmes de protection incendie des paliers de turboalternateur soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface protégée. [850:5.7.4.2.1]
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
(13)
13 - 345
stockage ne dépassant pas 20 ft (6,1 m). [850:7.3.4.4]
Chambre de tirage des câbles et tunnels de câbles. Il est recommandé que les systèmes de protection automatique par sprinkleurs soient calculés pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur 2500 ft2 (232 m2) ou sur les 100 ft (30 m) linéaires les plus éloignés des tunnels de câbles jusqu'à 2500 ft2 (232 m2). [850:5.8.2.1]
(14)
Générateurs de secours. Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface du foyer. [850:5.9.1.2.1]
(15)
Pompes d'incendie. Si des systèmes sprinkleurs sont prévus dans les locaux des pompes d'incendie, il est recommandé qu'ils soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface du foyer. [850:5.9.4]
(16)
Chaudières auxiliaires au mazout ou au charbon . S'il est prévu un système sprinkleurs, il est recommandé qu'il soit calculé pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface totale du local.
(17)
Combustibles de remplacement. (a)
(b)
Matériel hydraulique, réservoirs, refroidisseurs et équipements à huile associés. Il est recommandé que les sprinkleurs soient disposés au-dessus des équipements contenant de l'huile et au-delà de leur périmètre sur 20 ft (6,1 m) dans toutes les directions. Il est recommandé qu'ils assurent une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min). [850:7.3.4.3] Bâtiment réception/bennes basculantes. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 130 ft2 (12 m²). Il est recommandé d'utiliser des sprinkleurs à haute température de fonctionnement [250°F à 300°F (121°C à 149°C)]. NOTE – Les exigences ci-dessus correspondent à des hauteurs de
(c)
(18)
Fosse de stockage des résidus urbains solides, aire de chargement et aires de manutention par grappins. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés des fosses/aires (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 100 ft2 (9,3 m2). Il est recommandé d'utiliser des sprinkleurs à haute température de fonctionnement [250°F à 300°F (121°C à 149°C)]. [850:7.3.4.5.1]
Combustibles issus de déchets. (a)
Matériel hydraulique, réservoirs, refroidisseurs et équipements à huile associés. Il est recommandé que des sprinkleurs soient disposés au-dessus des équipements contenant de l'huile et au-delà de leur périmètre sur 20 ft (6,1 m) dans toutes les directions. Il est recommandé qu'ils assurent une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min). [850:7.4.4.6]
(b)
Bâtiment réception/bennes basculantes. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 130 ft2 (12 m²). Il est recommandé d'utiliser des sprinkleurs à haute température de fonctionnement [250°F à 300°F (121°C à 149°C)]. NOTE – Les exigences ci-dessus correspondent à des hauteurs de stockage ne dépassant pas 20 ft (6,1 m). [850:7.4.4.7]
(c)
Bâtiment de traitement. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 346
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 130 ft2 (12 m²). [850:7.4.4.8)] (d)
(e)
(f)
des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 100 ft2 (9,3 m2). [850:7.4.4.11] (19)
Bâtiment de stockage des combustibles issus de déchets. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,35 gpm/ft2 (14,3 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 100 ft2 (9,3 m2). Il est recommandé d'utiliser des sprinkleurs à haute température de fonctionnement [250°F à 300°F (121°C à 149°C)]. Des hauteurs de stockage supérieures à 20 ft (6,1 m) nécessitent des densités de calcul supérieures. [850:7.4.4.9] Aire du système d'approvisionnement des chaudières à combustibles issus de déchets, y compris les bennes, trémies, conduites gravitaires, convoyeurs, etc. Si des installations de sprinkleurs sont prévues, il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,2 gpm/ft2 (8,2 mm/min) sur les 2000 ft2 (186 m2) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 130 ft2 (12,0 m2). Il est recommandé aussi qu'une protection interne mais également externe soit envisagée en fonction de la conception spécifique des équipements, des hauteurs de plafond et de l'accessibilité pour la lutte manuelle contre le feu. [850:7.4.4.10] Enceintes des déchiqueteuses. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour
(20)
Biocombustibles. (a)
Bâtiments de stockage de la biomasse. Il est recommandé que les systèmes soient calculés pour une densité minimale de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur les 3000 ft2 (279 m²) les plus éloignés de surface au sol (avec augmentation de 30 % pour des installations sous air), la surface de protection par sprinkleur ne dépassant pas 130 ft2 (12,0 m2). NOTE - Les biocombustibles présentent une large gamme de caractéristiques de combustion et, selon les résultats d'une évaluation, peuvent nécessiter des niveaux supérieurs de protection. [850:7.5.4.4]
(b)
Matériel hydraulique, réservoirs, refroidisseurs et équipements à huile associés. Il est recommandé que les sprinkleurs ou les buses de pulvérisation soient disposées audessus des équipements contenant de l'huile et au-delà de leur périmètre sur 20 ft (6,1 m) dans toutes les directions. Il est recommandé qu'ils assurent une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min). [850:7.5.4.6]
Combustible à base de pneus en caoutchouc — Matériel hydraulique, réservoirs, refroidisseurs et équipements à huile associés. Il est recommandé que les sprinkleurs soient disposés au-dessus des équipements contenant de l'huile et au-delà de leur périmètre sur 20 ft (6,1 m) dans toutes les directions. Il est recommandé qu'ils assurent une densité 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min). [850:7.6, 7.6.4.10]
A.13.31.2 Lorsqu'on ne dispose pas d'une alimentation en eau suffisante et fiable, telle qu'un lac, un bassin de refroidissement, une rivière ou un réseau d'eau de ville, il est recommandé de prévoir pour les besoins de la protection incendie au minimum deux sources d'eau distinctes, chacune d'elles étant capable de répondre aux besoins en eau de la protection incendie déterminés selon 4.2.1 de NFPA 850. [850:4.2.2] Il est recommandé que chaque alimentation en eau soit raccordée à la conduite principale privée par
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
des raccordements séparés, organisés et commandés par vannes de manière à limiter autant que possible le risque que plusieurs sources soient compromises simultanément. [850:4.2.3] Il est recommandé d'installer des vannes de contrôle à indicateur pour assurer un contrôle satisfaisant du sectionnement sur la boucle du réseau incendie afin de limiter autant que possible l'étendue de la mise hors service des installations. [850:4.4.1.4)]
13 - 347
toutes les zones situées sous des obstacles de plus de 4 ft (1,2 m) de large. (850: 7.4.4.8) A.13.32.1 Critères de décharge des systèmes sprinkleurs pour les centrales hydroélectriques. Voir la norme NFPA 851, Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants, pour les termes applicables qui ne sont pas définis au chapitre 3. (1)
Alimentation en eau du système sprinkleurs. Il est recommandé que l'alimentation en eau d'une installation permanente de protection incendie soit calculée sur la base de la plus grande demande du système d’extinction d'incendie fixe plus le besoin maximal en eau des lances d'au moins 500 gpm (31,5 l/sec) pendant une durée de 2 heures. [851:4.2.2]
(2)
En cas d'utilisation d'une seule alimentation en eau, il est recommandé que deux raccordements indépendants soient prévus. Dans la situation où l'alimentation en eau principale deviendrait indisponible (par ex. évacuation des conduites forcées), il est recommandé de prévoir une alimentation auxiliaire. Il est recommandé que chaque alimentation soit capable de répondre aux exigences mentionnées en 4.2.2 de NFPA 851. [851:4.2.3]
(3)
Il est recommandé que la protection incendie fixe de ce type d'équipement, lorsqu'elle est prévue, soit une installation automatique de sprinkleurs sous eau calculée pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur toute la zone de risque (voir 3.5.3 de NFPA 803). [851:5.2.4]
(4)
Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs ou de pulvérisation d'eau soient calculés pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur 2500 ft2 (232 m2). Cette couverture sert à la protection des surfaces. En fonction de l’évaluation des risques d'incendie, une couverture distincte de l'étage des chemins de câbles peut être exigée. [851:5.5.3]
(5)
Tunnels de câbles. Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs soient calculés pour une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) sur 2500 ft2 (232 m2) ou sur les 100 ft (30 m) linéaires les plus éloignés des tunnels de câbles jusqu'à 2500 ft2 (232 m2). [851:5.6.1]
(6)
Générateurs recommandé
Il est recommandé que chaque poteau d'incendie soit équipé d'une vanne d'isolement distincte située sur le piquage à la conduite d'adduction. [850:4.4.1.5] Les boucles de protection incendie intérieures sont considérées comme une extension de la conduite principale privée et il est recommandé qu'elles soient munies d'au moins deux piquages avec vannes aux canalisations principales privées, avec vannes de contrôle d'isolement appropriées sur la boucle intérieure. [850:4.4.1.6] En cas d'utilisation d'une installation de sprinkleurs pour protéger un convoyeur de charbon, il est recommandé de choisir avec un soin particulier l'emplacement des sprinkleurs à tête fermée pour qu'ils se trouvent sur le trajet de la chaleur produite par l'incendie tout en étant dans une position leur assurant une bonne couverture de toutes les surfaces de la bande du convoyeur. [850:5.4.6.2.1] Il est recommandé que la protection intérieure des collecteurs de poussières inclue la chambre à air propre et la section des manches. Si la trémie est protégée des arrosages d'eau, il est recommandé que des sprinkleurs soient également installés dans la partie trémie. Il est recommandé de protéger au moyen d'un sprinkleur automatique à mousse et eau toutes les zones situées en dessous du plancher de service du turbo-alternateur et soumises à des risques d'écoulement d'huile, de projection d'huile ou d'accumulation d'huile. Cette couverture inclut normalement toutes les zones situées en dessous du plancher de service du bâtiment des turbines. [850:5.7.4.1.1] Il est recommandé de protéger les canalisations d'huile lubrifiante situées au-dessus du plancher de service des turbines au moyen d'un système sprinkleurs couvrant les zones sujettes à des accumulations d'huile, y compris la zone située à l'intérieur de l'enveloppe de la turbine (jupe). [850:5.7.4.1.2] Il est recommandé que les paliers du turboalternateur soient protégés au moyen d'un système sprinkleurs à tête fermée manœuvrés manuellement ou automatiquement utilisant des buses directionnelles. [850:5.7.4.2.1] En raison de l'importante quantité de plates-formes, équipements et passerelles, il est recommandé de s'assurer que la protection par sprinkleurs couvre
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
de que
secours. Il est les systèmes de
13 - 348
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
protection par sprinkleurs et pulvérisation d'eau soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface du foyer. [851:5.11.2] (7)
(8)
(9)
Compresseurs d'air. Pour des compresseurs d'air contenant une grande quantité d'huile, il est recommandé d'envisager une protection automatique par sprinkleurs assurant une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur l'épandage d'huile postulé. (Voir 4.8.2 de NFPA 851.) [851:5.12] Systèmes hydrauliques pour actionneurs de vannes. Pour les systèmes hydrauliques n'utilisant pas un fluide résistant au feu homologué, il est recommandé d'envisager une protection automatique par sprinkleurs calculée pour assurer une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface du foyer. (Voir 4.8.2 de NFPA 851.) [851:5.13] Pompes d'incendie. Si des systèmes sprinkleurs sont installés, il est recommandé qu'ils soient calculés pour une densité de 0,25 gpm/ft2 (10,2 mm/min) sur la surface du foyer. Pour des systèmes sprinkleurs automatiques à eau et mousse, il est recommandé de prévoir une densité de 0,16 gpm/ft2 (6,5 mm/min). [851:5.14]
A.13.32.2 De l'eau située en amont constitue fréquemment l'alimentation en eau servant à la protection incendie. Il est recommandé de ne pas prendre l'eau servant à l'extinction des incendies en aval de tout dispositif de fermeture installé dans une conduite forcée, un canal d'amenée ou un bassin d'admission. [851:4.2.6] Lorsque des systèmes d'extinction d’incendie sont installés pour protéger des circuits d'huile lubrifiante utilisant une huile combustible, il est recommandé qu'ils englobent la protection des réservoirs, des pompes et de toutes les canalisations d'huile, en particulier à l'endroit des raccords et en dessous de toute zone cachée où un écoulement d'huile peut s'accumuler. Pour des installations qui ne comportent pas de rétention ou d'évacuations, il est recommandé que la couverture soit étendue sur une distance de 20 ft (6,1 m) à partir des canalisations d'huile, cette distance étant mesurée à partir de la canalisation d'huile la plus extérieure. [851:5.2.7] A.13.33.1 Il est recommandé que les systèmes sprinkleurs destinés à des zones spécifiques associées à des installations de culte soient calculés comme suit : (1)
Toutes les zones de rassemblement, sauf
d'état — Risque léger (2)
Scènes — Risque ordinaire (groupe 2)
(3)
Cuisines — Risque ordinaire (groupe 1)
(4)
Locaux de stockage — Risque ordinaire (groupe 2)
(5)
Combles inutilisés/greniers/clochers/espaces cachés — Risque léger
(6)
Ecoles/centres de jour — Risque léger
(7)
Boutiques de cadeaux ordinaire (groupe 1)
(8)
Zone spéciale d'exposition — Risque ordinaire (groupe 2)
(9)
Bibliothèques (groupe 2)
(10)
Bureaux — Risque léger [909: A.10.4.2]
—
—
Risque
Risque
ordinaire
A.14.1 Il est recommandé que des plans préliminaires soient soumis pour révision par l'autorité compétente avant l'élaboration des plans descriptifs [voir Figure A.14.1(a)]. Les plans préliminaires peuvent faire partie des documents de construction soumis en vue de l'obtention d'un permis de construire. Cependant, il est recommandé que des dessins descriptifs conformes à 14.1 soient soumis et approuvés avant l'installation des équipements du système. Il est recommandé que les plans préliminaires fournissent autant d'informations que nécessaire pour donner une représentation claire du risque à protéger, du mode de calcul du système, de la configuration proposée des sources d'eau ainsi que des informations de construction des bâtiments en rapport avec l'implantation et les particularités des systèmes. Il est recommandé que le certificat d'information du Maître d'Ouvrage (Owner's Information Certificate) présenté à la figure A.14.1(b) soit utilisé pour obtenir une déclaration de l'utilisation prévue des activités à protéger. Il est recommandé que les dessins qui accompagnent le certificat comportent les éléments suivants : (1) Nom du propriétaire et de l'occupant. (2) Emplacement, y compris adresse du domicile. (3) Indication du point cardinal Nord. (4) Construction et activité de chaque bâtiment. (5) Hauteur du bâtiment en pieds. (6) Informations concernant les essais de passage d’eau. Si l'on dispose d'un essai de passage d’eau du réseau d'eau de ville, il est recommandé que les dessins indiquent la date et l'heure de l'essai, le nom de la partie qui l'a réalisé, l'emplacement des bouches d'incendie où
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
(7)
(8)
(9)
le débit a été relevé et où les valeurs de pression statique et résiduelle ont été enregistrées (voir A.15.2.1), le diamètre et la configuration des conduites qui alimentent les bouches d'incendie, la taille et le nombre d’orifices de bouches d'incendie ouverts et le résultat des essais. Les particularités des bâtiments telles que les espaces combustibles cachés, les vides techniques verticaux, les zones sujettes au gel et les zones dans lesquelles il est prévu de ne pas installer de protection par sprinkleurs. Si une alimentation en eau utilisant des pompes ou des réservoirs est envisagée, l'emplacement proposé pour ces équipements et leur taille approximative. Le nom et l'adresse de la partie qui soumet les plans préliminaires.
13 - 349
(10)
L'emplacement préliminaire prévu pour les principales tuyauteries enterrées, y compris les canalisations du réseau, les colonnes montantes, les canalisations aériennes et les prises de raccordement pompiers.
A.14.1.1 Voir figure A.14.1.1. Il est recommandé que les conduites enterrées soient conçues pour que le système puisse être prolongé avec un minimum de frais. Il est recommandé également d'envisager une possible extension ultérieure des installations et de calculer l'emplacement des tuyauteries pour qu'elles ne se trouvent pas sous des bâtiments. A.14.1.5 Voir A.14.1.5(b).
figure
A.14.1.5(a)
et
figure
A.14.3.2 Voir A.14.3.2(d).
figure
A.14.3.2(a)
à
figure
FIGURE A.14.1(a) Plan préliminaire type.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 350
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.1(b) Certificat d'information du Maître d'Ouvrage (Owner's Information Certificate).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.14.1(b) suite
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 351
13 - 352
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.1.1 Plans descriptifs types.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.14.1.5(a) Plans descriptifs pour systèmes à circulation en boucle fermée (exemple 1).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 353
13 - 354
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.1.5(b) Plans descriptifs pour systèmes à circulation en boucle fermée (exemple 2).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
FIGURE A.14.3.2(a) Feuille récapitulative
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 355
13 - 356
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.3.2(b) Exemple de calcul hydraulique (Vue en plan et en élévation).
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
groupe I 1500 ft²
Buse type et emplacement
Raccords Diaet Débit mètre dispositifs en gpm des des tuyaux tuyaux
1
q
1
3
0.125 0.131
1½
T 13.0 L 13.0 F
0.236
1½
T 13.0 L 20.5 F 16.0
2
T 36.5 L 10.0 F
2½
T 10.0 L 10.0 F
Q 62.1 q 23.1
4 4
DN RN
5
CM TO BL-2
6
BL-2 CM TO BL-3
9
1¼ Q 40.2 q 21.9
3
8
C=120
Q 19.5 q 20.7
2
BL-3 CM CM TO FIS
2T-16
Q 85.2 q Q 85.2 q 86.3 Q 171.5 q 88.1
L 70.0 F
Q 259.6 q Q 259.6 q
Q q Q
Pt Pv Pn Pt Pv
Pf 1.6 Pt 15.3 Pe
Pn Pt Pv
Pf 1.7 Pt 17.0 Pe 0.4
Pn Pt Pv
Pf 8.6 Pt 26.0 Pe
Pn Pt Pv
Pe = 1 x 0.433
0.07
Pf 0.7 Pt 26.7 Pe
Pn Pt Pv
k = 16.71
0.107
Pf 1.1
Pn
Pt 27.8 Pe
Pt Pv
Pf 16.2
Pn
0.124
0.231
T 70.0
3
3
E5 AV15 GV1
L 119.0 F 21 T 140.
0.081
Pt 44.0 Pe .6.5 Pf 11.2
Pt Pv Pn
E5 GV1
L 50.0 F 27.6
C=150 Pt 61.7 Type M Pe
Pt Pv
T15
T 77.6
0.061
Pf 4.7
Pn
Pt 66.4 Pe Pf Pt Pe Pf Pt
Pt Pv Pn Pt Pv Pn
L F T L F T
D= 0.15 GPM/ft² Notes K = 5.6
Pt 12.1 Pe Pf 1.6 Pt 13.7 Pe
T 10.0
2½
A travers conduite principale publique Q enterrée 259.6 q
Longueur de canali sations
Perte de charge par Pression Pression frotte- récapitulative normale ment psi/ft (bar/m)
L 13.0 F T 13.0 L 13.0 F
1
BL-1 2
7
Fiche n° 2 de 3
FIGURE A.14.3.2(c) Calculs hydrauliques
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Ref. Echelon
Echelon N°
Contrat
13 - 357
Q=130x0.15=19.5 P= (19.5/5.6)²=12.1psi q=5.65
13.7 4
q = 5.65 15.3 5
q = 5.65 17 k=
85.2 26 6
q = 16.71 26.1
q = 16.7 27.8 8 Pe = 15 x 0.433
9
F = F40 x 1.51 x Fc Fc = [2.981 / 3.068]
4.87
=
0.869 F = 21 x 1.51 x 0.869 F = 27.6
13 - 358
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.3.2(d) Graphique hydraulique. A.14.3.3 Voir figure A.14.3.3. A.14.3.3(15) Voir figure A.14.3.3(15).
FIGURE A.14.3.3(15) Exemple de zone défavorisée hydrauliquement — Système maillé.
FIGURE A.14.4.4 Exemple de détermination du nombre de sprinkleurs à calculer.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
Contrat n° ______________
13 - 359
Fiche n°_____________ de ________________
Nom et lieu Référence
Buse type et emplacement
Débit en gpm
Diamètre des tuyaux
Raccords et dispositifs
q
Q q
Q q
Q q
Q q
Longueur équivalente de canalisations
Perte de charge par frottement psi/ft (bar/m)
Psi (bar) requise
Pression normale
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
longueur
Pt
Pt
raccord
Pf
Pv
total
Pe
Pn
Q
q
Q
Pt = pression totale; Pf = pression de perte de charge par frottement ; Pv = pression cinétique ; Pe = pression d’élévation
FIGURE A.14.3.3 Exemple de fiche de travaux
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
Notes
13 - 360
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.14.3.4 Exemple de feuille de graphiques.
A.14.4.4.1 Voir figure A.14.4.4.1(a) et figure A.14.4.4.1(b).
FIGURE A.14.4.4.1(a) Exemple de zone la plus exigeante hydrauliquement.
FIGURE A.14.4.4.1(b) Exemple de zone la plus exigeante hydrauliquement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
A.14.4.4.2 Voir figure A.14.4.4.2.
13 - 361
A.14.4.4.3.4 On admet dans cette sous-section qu'un plafond est construit de manière à garantir raisonnablement qu'un incendie d'un côté du plafond va déclencher les sprinkleurs d'un côté seulement. Lorsqu'un plafond est suffisamment ouvert ou lorsqu'il est construit de telle façon que l'on peut prévoir le déclenchement des sprinkleurs au-dessus et en dessous du plafond, il est recommandé de tenir compte dans les calculs du déclenchement de ces sprinkleurs supplémentaires. A.14.4.4.4 Lorsqu'il n'est pas évident par comparaison que la surface de calcul choisie est la plus défavorisée hydrauliquement, il est recommandé de soumettre des calculs supplémentaires. La surface la plus distante ne correspond pas nécessairement à la surface la plus défavorisée hydrauliquement.
FIGURE A.14.4.4.2 Exemple de détermination de la zone la plus défavorisée pour un système maillé. A.14.3.4 Voir figure A.14.3.4. A.14.4.1 Lorsque des tuyauteries de sprinkleurs supplémentaires sont ajoutées à un système existant, il n'est pas nécessaire d'augmenter le diamètre des tuyauteries existantes pour compenser l'effet des sprinkleurs supplémentaires sous réserve que le nouvel ouvrage soit calculé et que les calculs tiennent compte de la partie du réseau existant qui peut être nécessaire pour apporter l'eau jusqu'au nouvel ouvrage. Il n'est pas nécessaire de limiter la vitesse de l'eau lors de la détermination des pertes par frottement au moyen de la formule de HazenWilliams.
A.14.4.4.6 L'emploi de sprinkleurs de diamètres d'orifice différents dans des cas où les zones à protéger sont de natures différentes n'est pas considéré comme une solution d'équilibrage. On peut citer à titre d'exemple un local qui pourrait être protégé par des sprinkleurs de diamètres d'orifices différents dans les zones de placards, de foyer et de local proprement dit. Cependant, ce mode opératoire constitue une source de difficultés au moment de la remise en service du système après déclenchement car il n'est pas toujours évident de savoir où les différents sprinkleurs doivent être réinstallés. A.14.4.4.7 Lorsque la pression normale (Pn) est utilisée pour calculer le débit d'un orifice, il est recommandé d'adopter les hypothèses suivantes : (1)
A.14.4.4 Voir figure A.14.4.4. A.14.4.4.3.2 Voir figure A.14.4.4.3.2.
(2) FIGURE A.14.4.4.3.2 Surface de calcul des sprinkleurs.
Au niveau de toute sortie en débit le long d'une canalisation, sauf la sortie d'extrémité, seule la pression normale (Pn) peut agir sur la sortie. Au niveau de la sortie d'extrémité, la pression totale (Pt) peut agir. Il est recommandé de considérer les sorties suivantes comme des sorties d'extrémité : (a)
le dernier sprinkleur en débit sur une antenne en cul-de-sac,
(b)
la dernière antenne en débit sur un collecteur de distribution en culde-sac,
(c)
tout sprinkleur au niveau duquel une division du débit se produit sur une antenne de système maillé,
(d)
toute antenne au niveau de laquelle une division du débit se produit sur un système bouclé.
Au niveau de toute sortie en débit le long d'une canalisation, sauf la sortie d'extrémité, la pression qui agit pour provoquer le débit par la sortie est égale
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 362
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
à la pression totale (Pt) moins la pression cinétique (Pv) du côté amont (source). (3)
Pour trouver la pression normale (Pn) au niveau de toute sortie en débit, sauf la sortie d'extrémité, supposer un débit par la sortie en question et déterminer la pression cinétique (Pv) pour le débit total du côté amont. Comme la pression normale (Pn) est égale à la pression totale (Pt) moins la pression cinétique (Pv), la valeur de la pression normale (Pn) ainsi obtenue devrait donner un débit à la sortie approximativement égal au débit supposé ; dans le cas contraire, il est recommandé de partir d'une autre valeur de débit et de répéter les calculs.
A.14.5.1 L'efficacité démontrée des réseaux précalculés est limitée à leur utilisation avec des sprinkleurs de ½ in. (13 mm) de diamètre d'orifice. L'emploi de sprinkleurs possédant des diamètres d'orifice différents peut nécessiter des calculs hydrauliques si l'on veut démontrer leur aptitude à diffuser la quantité d'eau requise dans les limites de l'alimentation en eau disponible. A.14.5.1.4 Lorsque la construction ou les conditions d'emploi obligent à installer des longueurs de tuyaux exceptionnellement importantes ou à prévoir de nombreux coudes sur les colonnes montantes, les collecteurs principaux ou de distribution, une augmentation du diamètre des tuyaux par rapport à celui requis dans les tables peut être exigée pour compenser l'augmentation des pertes de charge par frottement. A.14.5.2.6 A titre d'exemple, une canalisation en acier de 2½ in. (64 mm) autorisée pour l'alimentation de 30 sprinkleurs peut alimenter un total de 50 sprinkleurs lorsqu'un maximum de 30 sprinkleurs est installé au-dessus ou en dessous d'un plafond. A.14.5.3.9 A titre d'exemple, une canalisation en acier de 3 in. (76 mm) autorisée pour l'alimentation de 40 sprinkleurs dans une zone à risque moyen peut alimenter un total de 60 sprinkleurs lorsqu'un maximum de 40 sprinkleurs protège l'espace occupé en dessous du plafond. A.14.5.4 La table des diamètres figurant au tableau A.14.5.4 n'est reproduite qu'à titre de guide pour des systèmes existants. Il est recommandé que des systèmes neufs destinés à des activités à risques élevés fassent l'objet d'un calcul hydraulique, comme exigé en 14.5.4.
Tableau A.14.5.4 Table des diamètres pour les activités à risques élevés Acier 1 in. 1 sprinkleur 1 in. 1¼ in. 2 sprinkleurs 1¼ in. 1½ in. 5 sprinkleurs 1½ in. 2 in. 8 sprinkleurs 2 in. 2½ in. 15 sprinkleurs 2½ in. 3 in. 27 sprinkleurs 3 in. 3½ in. 40 sprinkleurs 3½ in. 4 in. 55 sprinkleurs 4 in. 5 in. 90 sprinkleurs 5 in. 6 in. 150 sprinkleurs 6 in. Pour les unités SI, 1 in. = 25,4 mm.
Cuivre 1 sprinkleur 2 sprinkleurs 5 sprinkleurs 8 sprinkleurs 20 sprinkleurs 30 sprinkleurs 45 sprinkleurs 65 sprinkleurs 100 sprinkleurs 170 sprinkleurs
A.14.7 Dans le calcul d'un système de protection contre l’exposition au feu, le débit de sprinkleurs pour fenêtres et corniches est indiqué au tableau 14.7. Ces débits ont pour base les valeurs de référence choisies dans le tableau 4.3.7.3 de NFPA 80A, Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures. La section A du tableau correspond aux sprinkleurs pour fenêtres. Le diamètre de l'orifice est choisi en fonction du niveau auquel le sprinkleur est installé. La section B du tableau correspond aux sprinkleurs pour corniches. A.15.1.5 L'évaluation de l'alimentation en eau et des conditions environnementales n'exige pas nécessairement l'analyse en laboratoire d'un échantillon de l'eau. Une connaissance générale de l'évolution à long terme de systèmes sprinkleurs dont les canalisations sont réalisées avec des matériaux similaires dans des environnements similaires et en utilisant la même alimentation en eau peut fournir une évaluation suffisante remplaçant l'analyse en laboratoire. Il existe plusieurs solutions pour faire face aux effets de la corrosion d'origine microbienne (MIC) sur des installations de sprinkleurs. Il s'est avéré que certains types de canalisations de sprinkleurs, par exemple en CPVC, n'étaient pas affectés par la MIC. D'autres types de canalisations sont fabriqués avec un biofilm qui résiste aux effets de la MIC. Lorsque des sources d'eau sont traitées à l'aide de biocides, l'évaluation des effets du biocide sur les composants de l'installation de sprinkleurs (canalisations, raccords, sprinkleurs, joints, vannes et garnitures étanches) est tout aussi importante que l'évaluation de l'effet du biocide sur les organismes. Lorsqu'on choisit le traitement de l'eau comme méthode pour faire face à la MIC, toute l'eau pénétrant dans le système pendant les essais ou le rinçage doit être traitée de telle façon que les organismes n'aient aucune chance de s'établir. Comme les conditions qui peuvent affecter le développement de la MIC ne sont pas toutes connues, un plan d'échantillonnage en des points choisis de façon aléatoire à l'intérieur du système peut s'avérer efficace. La fréquence et l'emplacement des inspections internes vont
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
dépendre de l'ampleur du problème de MIC connu avec la même alimentation en eau et des conditions d'environnement similaires. A.15.1.6.2 Lorsque la colonne montante de système est proche d'un mur extérieur, il est recommandé d'utiliser des raccords enterrés de longueur appropriée pour éviter que des jonctions de canalisations soient situées dans ou sous le mur. Lorsque la jonction traverse le mur de fondations en dessous du sol, il est recommandé de prévoir un dégagement de 1 in. à 3 in. (25 mm à 76 mm) autour de la canalisation et de remplir cet espace vide de mastic d'asphalte ou d'un matériau hydrofuge souple similaire. A.15.1.7 Lorsque des compteurs d'eau se trouvent dans des canalisations d'alimentation d'une installation de sprinkleurs, il est recommandé qu'ils soient dimensionnés pour répondre aux besoins de l'installation. La quantité d'eau acheminée par l'intermédiaire d'un compteur d'eau varie en fonction de la taille et du type de ce compteur et pourrait ne pas répondre aux besoins, quelles que soient les ressources en eau disponibles. A.15.1.8 En cas de raccordements au réseau public d'adduction et d'arrosage, il peut être nécessaire de protéger comme suit le réseau d’eau public des contaminations éventuelles, (voir AWWA M14, Recommended Practice for Backflow Prevention and Cross Connection Control) : (1)
Pour des conduites de service d'incendie privé avec uniquement des raccordements directs aux conduites du réseau public d'adduction et d'arrosage ou avec des pompes de surpression installées dans les raccordements aux conduites d'eau de la ville, sans cuves ni réservoirs, sans raccordements matériels à d'autres sources d'eau, sans antigel ni autres additifs d'aucune sorte et avec toutes les évacuations refoulant dans l'atmosphère, dans un puits perdu ou vers toute autre sortie de sécurité, aucune protection contre le refoulement n'est recommandée au niveau du branchement d'eau.
(2)
Pour des conduites de service d'incendie privé avec raccordement direct à la conduite du service d'eau public plus un ou plusieurs des éléments suivants : réservoirs de stockage surélevés ou pompes d'incendie aspirant l'eau dans des réservoirs ou des cuves couverts installés en surface (toutes les installations de stockage étant remplies exclusivement de l'eau du réseau public ou raccordées exclusivement au réseau public et l'eau des cuves étant maintenue potable), un disconnecteur approuvé à double clapet anti-retour est recommandé.
13 - 363
(3)
Soit pour des conduites de service d'incendie privé directement alimentées par le réseau public avec une alimentation en eau auxiliaire telle qu'un bassin installé sur les lieux ou une rivière capable de les desservir, cette alimentation auxiliaire étant destinée spécifiquement au service d'incendie, soit pour des systèmes alimentés par le réseau public et interconnectés avec des sources auxiliaires, telles que des pompes aspirant l'eau dans des réservoirs exposés à la contamination ou dans des rivières et bassins, des puits foncés, des dérivations d'usines ou d'autres réseaux d'eau industriels, soit encore pour des systèmes ou des portions de systèmes dans lesquels de l'antigel ou d'autres solutions sont utilisés, un disconnecteur hydraulique approuvé de type zone à pression réduite est recommandé.
A.15.2.1 Il est recommandé de prendre des précautions dans la réalisation des essais d'alimentation en eau qui doivent servir au calcul et à l'évaluation des possibilités des installations de sprinkleurs. Il est recommandé que l'alimentation en eau soumise aux essais soit représentative de l'alimentation dont l'installation pourrait disposer au moment d'un incendie. Il est recommandé par exemple que l'essai des sources d'eau du réseau public soit réalisé à des moments où le réseau doit répondre à une demande normale. Les sources d'eau du réseau public peuvent présenter d'importantes fluctuations d'une saison à l'autre et même sur une période de 24 heures. Il est recommandé de prendre des réserves tenant compte de ces fluctuations saisonnières ou journalières, de conditions de sécheresse, de la possibilité d'une interruption à la suite d'une inondation ou du régime des glaces en hiver. Il est recommandé que l'essai des sources d'eau qui servent normalement aussi à des usages industriels soit réalisé pendant une période de prélèvement d'eau par les industries concernées. Il est recommandé de prendre en compte la plage de la demande à usage industriel. Dans des situations particulières où la demande d'eau domestique pourrait réduire de façon significative l'alimentation en eau des sprinkleurs, une augmentation du diamètre de la canalisation qui assure à la fois l'alimentation domestique et celle des sprinkleurs peut être justifiée. Il est recommandé de tenir compte des modifications à venir des sources d'eau. Une alimentation urbaine importante et établie, par exemple, offre peu de risques de variations considérables dans les quelques années à venir. En revanche, l'approvisionnement en eau dans une zone industrielle suburbaine en développement pourrait se dégrader assez rapidement au fur et à mesure de l'augmentation du nombre d'usines qui tirent de l'eau.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 364
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Il est recommandé d'éviter si possible les conduites en cul-de-sac, en prenant des dispositions pour avoir des conduites alimentées des deux côtés. Lorsque des conduites de service d'incendie privé sont raccordées à des conduites publiques en culde-sac, il est recommandé d'examiner chaque cas pour déterminer s'il est possible de demander à la compagnie des eaux de boucler les conduites afin d'améliorer la fiabilité de l'approvisionnement. Essai des sources d'eau. Pour déterminer ce que vaut le réseau d'eau public comme alimentation pour des systèmes sprinkleurs automatiques, il est généralement nécessaire d'effectuer un essai de débit permettant de définir la quantité d'eau qui peut être déchargée sous une pression résiduelle à un taux suffisant pour donner la pression résiduelle requise sous le toit (le débit volumique étant hydrauliquement rapporté à la base de la colonne montante) — c'est-à-dire une hauteur de charge correspondant à la hauteur du bâtiment plus la pression résiduelle requise. Pour effectuer cet essai, la bonne méthode consiste à utiliser deux bouches d'incendie au voisinage du bâtiment à protéger. Il est recommandé de mesurer la pression statique sur la bouche d'incendie située face au bâtiment ou sur la plus proche de ce dernier et de laisser s'écouler l'eau par la bouche d'incendie suivante, de préférence celle qui est située à l'opposé de l'alimentation par rapport à la première si la conduite n'est alimentée que dans un seul sens. La pression résiduelle sera celle indiquée au niveau de la bouche d'incendie d'où l'eau ne s'écoule pas. Si l'on se réfère à la figure A.15.2.1, la méthode de réalisation des essais de débit est la suivante : (1)
Raccorder le manomètre à la bouche d'incendie (A) et relever la pression statique.
(2)
Raccorder un second manomètre à la bouche d'incendie (B) ou bien utiliser la tuyauterie de Pitot à la sortie. Faire ouvrir en grand la bouche d'incendie (B) et lire la pression au niveau des deux bouches d'incendie.
(3)
Utiliser la pression en (B) pour calculer le volume qui s'écoule et lire l'indication du manomètre de (A) pour déterminer la pression résiduelle ou celle qui sera disponible sur le niveau de sprinkleurs supérieur dans le bâtiment.
La pression de l'eau en livres par pouce carré pour une hauteur donnée en pieds équivaut à la hauteur multipliée par 0,434. Pour réaliser les essais de débit, que ce soit à partir de bouches d'incendie ou de buses raccordées à un tuyau, toujours mesurer le diamètre de l'orifice. Bien que les sorties de bouches d'incendie soient généralement de 2½ in. (64 mm), il arrive parfois
qu'elles soient plus petites et occasionnellement plus grandes. Le tuyau de lance de Underwriters Laboratories mesure 1 in. (29 mm) et 1¾ in. (44 mm) sans l'embout mais occasionnellement les buses peuvent mesurer 1 in. (25,4 mm) ou 1¼ in. (33 mm) et, sans l'embout, l'ouverture peut ne mesurer que 1½ in. (38 mm). Il est recommandé que la tuyauterie de Pitot soit tenue à une distance de l'ouverture correspondant approximativement à la moitié du diamètre de la bouche d'incendie ou de la buse. Il est recommandé de le tenir au centre de l'écoulement d'eau mais, lorsqu'on utilise des sorties de bouches d'incendie, il est recommandé d'effectuer des mesures en plusieurs points de l'écoulement pour déterminer une pression moyenne. Pour plus de renseignements sur l'essai des sources d'eau, voir NFPA 291, Recommended Practice for Fire Flow Testing and Marking of Hydrants.
FIGURE A.15.2.1 Méthode de réalisation des essais de débit. A.15.2.2 Une pompe à turbine verticale à commande automatique qui aspire l'eau d'un réservoir, d'un bassin, d'un lac, d'une rivière ou d'un puits répond aux exigences de 15.2.2. Voir les sections concernant les services de surveillance des installations de sprinkleurs et d'alarme de passage d'eau dans NFPA 72, National Fire Alarm Code. A.15.2.3.3 Pour les réseaux précalculés, la pression d'air qui doit régner dans le réservoir et la proportion d'air qu'il doit contenir peuvent être déterminées d'après les formules suivantes dans lesquelles : P = pression d'air qui doit régner dans le réservoir sous pression A = proportion d'air dans le réservoir H = hauteur du sprinkleur le plus haut par rapport au fond du réservoir Lorsque le réservoir est installé au-dessus du sprinkleur le plus haut, utiliser la formule suivante :
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
P=
30 − 15 A
Si A = 1/3 , alors P = 90 - 15 = 75 lb psi Si A = 1/2 , alors P = 60 - 15 = 45 lb psi Si A = 2/3 , alors P = 45 - 15 = 30 lb psi Lorsque le réservoir est installé en dessous du niveau du sprinkleur le plus haut, utiliser la formule suivante:
P=
30 0.434 H − 15 + A A
Si A = 1/3 , alors P = 75 + 1,30H Si A = 1/2 , alors P = 45 + 0,87H Si A = 2/3 , alors P = 30 + 0,65H Les différentes pressions d'air ci-dessus sont calculées de façon à garantir que l'eau du fond de réservoir sortira de ce dernier sous une pression de 15 psi (1 bar) si la base du réservoir se trouve au niveau du sprinkleur le plus haut ou sous une pression supplémentaire équivalente à la hauteur de charge correspondant à la distance séparant la base du réservoir du sprinkleur le plus haut lorsque ce dernier est installé plus haut que le réservoir. Pour des systèmes conçus par calcul hydraulique, il est recommandé d'utiliser la formule suivante pour déterminer la pression et le rapport air/eau dans le réservoir :
Pi =
Pf + 15 A
− 15
où : Pi = pression dans le réservoir Pf = pression requise d'après les calculs hydrauliques A = proportion d'air Exemple : Les calculs hydrauliques indiquent qu'une pression de 75 psi (5,2 bars) est nécessaire pour alimenter le système. Quelle est la pression requise dans le réservoir ?
13 - 365
Il est préférable que les réservoirs sous pression soient installés au-dessus du niveau supérieur des sprinkleurs mais ils peuvent aussi être installés dans un sous-sol ou ailleurs. A.16.2.1.12 Il est recommandé que des essais hydrostatiques soient effectués avant que les jonctions soient recouvertes afin de permettre une détection rapide de toute fuite éventuelle. Avant de procéder aux essais hydrostatiques, il est recommandé de laisser aux massifs d'ancrage le temps d'une prise suffisante. Si les jonctions sont recouvertes de remblai avant ces essais, la responsabilité incombe à l'entrepreneur de localiser toute fuite supérieure à ce qui est autorisé et d'y remédier. Il est recommandé de préparer la canalisation 24 heures avant de la contrôler en la remplissant d'eau de façon à éliminer la totalité de l'air. Il est recommandé que la pression d'essai soit appliquée de manière à stabiliser le système, ce qui doit permettre de limiter autant que possible les pertes dues à de l'air piégé, les variations de la température de l'eau, la distension des composants sous pression, le mouvement des joints et l'absorption d'air par l'eau et d'eau par la paroi de la canalisation. A.16.2.1.15 Il se pourrait que les vannes qui isolent la section à contrôler ne soient pas parfaitement étanches. Lorsqu'on soupçonne ce type de fuite, il est recommandé d'utiliser des obturateurs d'essai du type requis en 16.2.1.15 de façon à inclure la vanne dans la section contrôlée. A.16.2.3.2 Lorsque l'essai de réception est effectué dans des conditions de gel, il est recommandé qu'un essai de déclenchement à débit partiel soit effectué à ce moment et que l'essai de déclenchement à plein débit spécifié soit réalisé dès que les conditions le permettent. A.16.5 Voir figure A.16.5.
Le système figurant sur le plan n° __________________ établi par _____________________________________ et daté du __________________ pour_______________ référence du contrat ____________________ est calculé
Pi =
75 + 15 − 15 0.5
hydrauliquement pour fournir _____gpm/ft² (L/min/m²) au sol sur une surface maximale de ___________ft² (m²) lorsqu’il est alimenté à un débit de _______ gpm ( l/min) à une pression de _________ psi (bar) au pied du poste.
Pi = 180 − 15 = 165 psi
Attribution débit lances incendie ________ gpm (L/min) inclus ci-dessus Classificationde l’activité ________________________
Pour des unités SI, 1 ft = 0,3048 m ; 1 psi = 0,0689 bar. Dans ce cas, le réservoir serait rempli de 50 % d'air et 50 % d'eau et la pression du réservoir serait de 165 psi (11,4 bars). Si la pression est trop élevée, la quantité d'air contenue dans le réservoir devra être augmentée.
Clasification des marchandises_____________________ Hauteur de stockage maximum ____________________
FIGURE A.16.5 Exemple de plaque signalétique.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 366
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.17.1.3(4) Le fondement de la philosophie de la protection contre l'incendie dans les navires pour passagers et marchandises battant pavillon américain et effectuant du transport international consiste à limiter un incendie à son compartiment d'origine par des moyens passifs. Les matériaux qui ne résistent pas à une heure d'exposition au feu lors d'un essai effectué conformément à la norme ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, sont considérés comme « sensibles à la chaleur ». [Voir figure A.17.1.3(4).]
A.17.1.3(8) Certains types de systèmes sprinkleurs peuvent ressembler de près à des systèmes marins, par exemple aux systèmes installés sur des structures flottantes possédant un raccordement permanent à un réseau public pour l'alimentation en eau. Pour ces types de systèmes, c'est le discernement qui permet de déterminer si certains aspects du chapitre 17 sont applicables. A.17.1.3(9) Une barrière thermique marine est généralement appelée limite B-15. A.17.1.4 En plus des exemples donnés en A.5.1, le tableau A.17.1.4 fournit des exemples supplémentaires de la définition des activités des espaces types du bord. Les classifications figurant au tableau A.17.1.4 ne doivent pas être appliquées sans prendre en considération la définition du risque associé à chaque activité figurant dans la norme. Le tableau A.17.1.4 constitue une aide générale à la classification d'espaces types. Lorsqu'un espace possède un équipement tel que la définition des activités indique qu'une autre classification serait plus appropriée, il est recommandé d'utiliser la classification d'activité la plus représentative et la plus exigeante. Il serait certainement possible par exemple d'équiper une cabine de telle façon qu'elle nécessite une correction de l'activité en risque moyen, groupe 1.
FIGURE A.17.1.3(4) Raccordement incendie international avec la terre.
Tableau A.17.1.4 Exemples de classification de l'activité des espaces du bord Types d'espaces
Type d'activité CFR1
Exemples SOLAS2
Risque léger
13, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 84, 13
13, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Espaces de logement Petits offices
Risque ordinaire (groupe 1)
84, 94
12, 134
Risque léger (groupe 2)
94, 114
124, 134
Cuisines Aires de stockage Boutiques de vente Blanchisseries Offices avec stockage important Boutiques de vente Aires de stockage Scènes (avec décors) Ateliers d'usinage
Risque élevé (groupe 1)
1, 94, 10, 114
1, 124, 134
Risque élevé (groupe 2)
1, 94, 10, 114
1, 124, 134
Machines auxiliaires — liquides combustibles limités5 Compartiment de la barre — fluide hydraulique combustible utilisé Machines auxiliaires — avec liquides combustibles5 Chambres des machines5
1 La désignation des types d'espaces est donnée dans 46 CFR 72.05-5. 2 La désignation des types d'espaces est donnée dans International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS 74), amendée, dispositions réglementaires II-2/3 et II-2/26. 3Essentiellement pour des postes de manœuvre de type logement, tels que la timonerie, qui n'incluraient pas de salles des générateurs ou de locaux similaires. 4Dépend du type de stockage, de la quantité ainsi que de la hauteur et de la distance en dessous des sprinkleurs. 5Les sprinkleurs automatiques ne sont généralement pas les moyens essentiels de protection dans ces zones ; des systèmes de noyage total sont habituellement utilisés.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
Lorsqu'un navire subit des modifications, altérations ou changements de service affectant de façon significative le risque d'incendie de l'activité d'un ou de plusieurs compartiments, il est recommandé que la classification de l'activité soit réévaluée afin de déterminer si elle a changé. A.17.1.5 L'expérience a montré que les structures partiellement protégées par des sprinkleurs peuvent être submergées par des feux bien développés qui ont pris dans les zones non équipées de sprinkleurs. C'est pourquoi il est recommandé que la totalité du navire soit équipée de sprinkleurs chaque fois que des systèmes sprinkleurs sont envisagés. A.17.2.1 Les sprinkleurs de coefficient K nominal 2,8 ou moins, associés à une crépine, limitent autant que possible le risque de colmatage. A.17.2.2 En cas de pénétration d'une barrière thermique marine, une ouverture autour de la canalisation de sprinkleurs limitée à 1,6 mm (1/16 in.) est considérée comme répondant à cette exigence. A.17.2.4.1 En cas d'utilisation de matériaux non ferreux, il est recommandé d'envisager une protection contre la corrosion galvanique là où les matériaux non ferreux se raccordent à une canalisation en acier. Il est recommandé également d'envisager une protection contre la corrosion galvanique par les supports dans des zones de forte humidité. Il est vraisemblable que la tuyauterie entre la prise d'eau à la mer et les vannes de zones de sprinkleurs soit fréquemment soumise au passage d'eau salée au cours des essais. Les tuyauteries des zones de sprinkleurs ne seront que rarement, voire jamais, exposées à de l'eau salée. Si cela se produit, la norme NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, exige le rinçage de ces tuyauteries. Même si la tuyauterie n'est pas rincée, l'eau salée ne sera pas renouvelée et perdra sa teneur en oxygène dans un délai assez court. Même en cas de galvanisation, les défaillances résultant de la corrosion de l'intérieur de la canalisation interviendront vraisemblablement au niveau de tous les raccords filetés, des raccords par assemblage soudé et aux endroits où des sprinkleurs en laiton sont vissés dans une canalisation ferreuse. Seule une galvanisation à chaud par immersion après usinage de l'assemblage (par opposition à une simple galvanisation à chaud par immersion de la canalisation et des raccords) assurera une protection contre certaines de ces défaillances. La galvanisation à chaud par immersion après usinage de l'assemblage est réalisable entre la prise d'eau à la mer et le distributeur des sprinkleurs là où des espaces sont ouverts et où la canalisation est relativement large et est munie de joints démontables à bride au lieu de raccords filetés. Cette galvanisation à chaud après usinage de
13 - 367
l'assemblage n'est pas réalisable dans les canalisations des zones de sprinkleurs car les canalisations y sont pour la plupart ajustées sur place. A.17.2.5.1 Lors du calcul des supports, il est recommandé que le choix et l'espacement des supports de canalisations tiennent compte des dimensions de ces dernières, des caractéristiques mécaniques et physiques du matériau des tuyauteries et des supports, de la température de service, des effets de la dilatation thermique, des charges externes, des forces de poussée, des vibrations, des accélérations maximales, des mouvements relatifs auxquels le système pourrait être soumis et du type de support. L'itinéraire du navire suffit à décrire ses zones habituelles d'exploitation. Il est prévisible, par exemple, que le mouvement du système sur un navire long-courrier sera considérablement plus important que sur un bateau de navigation fluviale. On peut prévoir qu'un bateau navigant sur les Grands Lacs va soumettre les canalisations de sprinkleurs à des mouvements plus importants qu'un bateau navigant sur un lac comme le lac Tahoe. Il est recommandé au concepteur de revoir les exigences pour des systèmes sprinkleurs automatiques qui sont soumis à des tremblements de terre. Bien qu'il soit évident que les mouvements et accélérations à bord d'un navire diffèrent de ceux qui interviennent au cours d'un tremblement de terre, le principe général de la protection du réseau de tuyauteries contre les détériorations s'applique. Le calcul des supports sera cependant très similaire. La protection sismique ne s'applique pas aux navires ; cependant, les mouvements sont similaires à ceux qu'un navire subirait sur une route maritime. Il est recommandé d'utiliser les principes de calcul expliqués dans cette section comme guide pour le calcul des systèmes embarqués à bord de navires. A.17.2.5.3 L'emploi de matériaux sensibles à la chaleur pour les supports et appuis de canalisations pourrait être souhaitable dans certains cas. En cas d'utilisation de matériaux sensibles à la chaleur, il est recommandé que les supports et appuis soient convenablement protégés soit par application directe d'un matériau isolant, soit par installation derrière une barrière thermique marine. Il est recommandé que les matériaux isolants appliqués directement sur des supports soient isolés conformément à la méthode figurant dans le Technical Research Bulletin 2-21 de la Society of Naval Architects and Marine Engineers, “Aluminum Fire Protection Guidelines.” A.17.2.5.4 Il est recommandé d'envisager d'augmenter selon les besoins la taille des tirants et des crochets en U pour prendre en compte les charges de service et d'exploitation, y compris les mouvements et les vibrations du navire.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 368
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.17.2.6.1 Les installations à bord de navire nécessiteront normalement plus d'une seule vanne par alimentation en eau. Le verrouillage des vannes en position d'ouverture ne constitue pas une solution de substitution acceptable à l'exigence de 17.2.6.1 mais il peut être utilisé en plus de la surveillance exigée. A.17.2.7.1 Les raccordements universels aux prises terrestres sont des raccordements universels portatifs qui permettent de raccorder des installations de sprinkleurs ou de conduites d'incendie de bord entre deux navires ou entre une installation côtière et un navire. Il est prévu que le navire comme l'installation côtière disposent d'un raccord universel aux prises terrestres afin que, dans une situation d'urgence, ils puissent être raccordés aux lances incendie correspondantes et boulonnés ensemble pour permettre le chargement de l'installation du navire. Le dispositif doit être portatif pour que le raccordement soit possible d'un tuyau à un autre et pour permettre une assistance à partir de n'importe quelle position. L'installation d'un raccordement supplémentaire pour bateaux-pompes peut être exigée à bord de navires qui, du fait de leur route, peuvent accéder régulièrement à des bateaux-pompes. Un raccordement supplémentaire pour bateaux-pompes peut ne pas être nécessaire lorsque les bateauxpompes sont équipés pour se raccorder à la prise pompiers normale. (Voir A.17.2.7.7.) A.17.2.7.7 Il est recommandé de choisir judicieusement le filetage de la prise de raccordement pompiers. Il est recommandé d'utiliser un raccord siamois de 2½ in. (63,5 mm) conforme à la norme de filetage ANSI car une majorité de lignes de tuyaux de services d'incendie sera compatible avec ce filetage. Il faut cependant savoir que dans un certain nombre de juridictions la compatibilité avec des filetages de ce type n'est pas assurée. Il est recommandé donc de prêter la plus grande attention au secteur d'exploitation habituel du navire. Des précautions et une planification appropriées devraient écarter le risque qu'un navire soit obligé par un incendie d'accoster dans un endroit où l'équipement du service d'incendie n'est pas compatible avec le filetage de ses propres raccords. Il est recommandé de prévoir des raccords supplémentaires à bord et de prendre des dispositions préalables au voyage avec toutes les juridictions concernées. Le raccordement universel aux prises terrestres est exigé pour garantir que tous les navires équipés d'installations de sprinkleurs aient au moins un type de raccord en commun. A.17.3.1 Il est recommandé d'accorder une attention particulière à l'installation de soupapes de décharge dans tous les systèmes sous eau. Les températures ambiantes sur le navire peuvent varier considérablement en fonction de l'environnement d'exploitation, de la durée du voyage et d'une éventuelle
défaillance des systèmes de conditionnement d'air. A.17.4.2 Il est recommandé de considérer comme des zones de couchettes toutes les zones du navire comportant essentiellement des cabines et des corridors. A.17.4.4 Si des matières combustibles sont présentes et constituent une menace, il est recommandé que l'espace concerné soit équipé de sprinkleurs. On peut citer à titre d'exemple la présence de gros faisceaux de câbles pour ordinateurs ou de câbles électriques non gainés. Il est recommandé de ne pas considérer comme constituant une menace d'incendie des quantités normales de câblage d'éclairage ou contrôle . A.17.4.10.1(4) En raison de leur point de fusion, les brasures peuvent être considérées comme sensibles à la chaleur. L'objet de ce paragraphe est d'autoriser les joints brasés sans obligation de les installer derrière une barrière thermique marine tout en assurant les performances de résistance au feu mentionnées en 17.4.10.1 dans les modes de défaillance raisonnablement prévisibles. A.17.4.12.1 Bien qu'il ne soit pas exigé, un double système de tableau de signalisation est recommandé. Il est recommandé que l'un des tableaux représente l'implantation du réseau de tuyauterie et indique l'état des vannes de zones, de la pression des réservoirs, des vannes d'alimentation en eau, de fonctionnement des pompes, etc. Il est recommandé que le second tableau indique la disposition générale du navire ainsi que l'état des alarmes de passage d'eau (c'est-à-dire l'emplacement des incendies). A.17.5.2 Par exemple, une surface de calcul de 1500 ft2 (139,3 m²) est utilisée dans le calcul d'un système sprinkleurs pour une activité à risque léger non cachée. En pareil cas, l'installation doit alimenter au moins sept sprinkleurs qui sont installés sur cette surface. Si huit sprinkleurs sont installés pour protéger des fenêtres sur cette surface de calcul, les besoins en eau de ces sprinkleurs s'ajoutent au total des besoins en eau. L'installation doit dont alimenter 15 sprinkleurs. A.17.5.3 Il n'est pas nécessaire d'ajouter le débit des lances aux besoins en eau. L'alimentation en eau des lances est assurée par une ou plusieurs pompes d'incendie distinctes qui alimentent la conduite d'incendie du navire. A.17.6.4 Dans les navires, la hauteur des sprinkleurs par rapport à l'alimentation en eau varie selon que le navire gîte sur un bord ou sur l'autre ou bien qu'il est centré avant ou arrière. Suivant ces conditions, les besoins en eau peuvent être augmentés ou diminués. Cette exigence aligne les paramètres d'exploitation de ce système de sécurité sur les exigences relatives aux autres machines d'une importance vitale pour la sécurité du navire. A.17.7.2.7 L'objet de cette disposition est de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE A
garantir que l'alimentation en air d'un réservoir sous pression ne va pas maintenir le réservoir totalement pressurisé pendant l'expulsion de l'eau et empêcher ainsi le déclenchement de la pompe. A.17.7.3.3 La norme NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, exige que les pompes d'incendie fournissent au minimum 150 % de leur capacité nominale à 65 % au moins de leur température nominale. L'objet de l'exigence du 17.7.3.3 est de limiter les concepteurs à 120 % du volume nominal de la pompe afin d'assurer un coefficient de sécurité supplémentaire aux systèmes marins. A.17.7.3.12.2(1) Il est recommandé que les pompes ne soient pas installées dans le même compartiment. Cependant, lorsque l'application de cette disposition n'est pas rationnelle ou difficilement réalisable, une attention particulière doit être accordée à la protection des pompes pour qu'une seule défaillance ne puisse pas rendre le système sprinkleurs inopérant. [Voir figure A.17.7.3.12.2(1).] A.17.7.3.13 Voir figure A.17.7.3.13. A.17.7.4.6 Il est recommandé d'utiliser ce mode opératoire pour qualifier chaque alimentation en eau à laquelle le navire doit être raccordé. Ceci peut, par exemple, nécessiter l'essai de plusieurs bouches d'incendie ou raccordements dans la même zone de mouillage. Lors de la qualification de chaque bouche d'incendie, il est recommandé également de prendre en compte l'effet de perte de pression dans le tuyau ou la tuyauterie reliant l'alimentation en eau au navire. A.18.1 Interruptions partielles. Avant de couper une section du système de service d'incendie pour effectuer des raccordements à l'installation de sprinkleurs, aviser l'autorité compétente, planifier le travail avec soin et rassembler tout le matériel nécessaire à une réalisation des travaux dans le délai le plus court possible. Il est recommandé qu'un travail commencé sur des raccordements soit achevé sans interruption et que la protection soit rétablie aussi rapidement que possible. Pendant l'interruption partielle, prévoir des lignes de tuyaux et des extincteurs de secours et maintenir un service de garde supplémentaire dans les zones concernées. Lorsque des modifications obligent à couper l'alimentation en eau d'un nombre important de sprinkleurs pendant plus de quelques heures, il est recommandé de prévoir le raccordement des systèmes sprinkleurs à une alimentation en eau temporaire afin de maintenir une protection acceptable. Dans le cas d'ajouts à des systèmes anciens ou d'une modernisation de ceux-ci, il est recommandé, autant que possible, de rétablir la protection chaque nuit. Il est recommandé d'aviser de la situation les membres du service d'incendie privé ainsi que le service public d'incendie.
13 - 369
Programme de maintenance. Il est recommandé de contrôler régulièrement les éléments figurant au tableau A.18.1.
Tableau A.18.1 Programme de maintenance Eléments Activité Tuyauterie de rinçage Essai Prises de raccordement Contrôle pompiers Vannes de contrôle
Contrôle Contrôle Contrôle Maintenance
Fréquence Tous les 5 ans Mensuel Hebdomadaire — fermeture étanche Mensuel — verrouillage Mensuel — interrupteur de sécurité Annuel Trimestriel — une fois par an
Collecteur principal
Essai de débit
Sprinkleurs à tête ouverte
Essai
Annuel
Essai d'étalonnage Essai
Tous les 50 ans
Essai
Tous les 5 ans
Essai
Tous les 20 ans
Essai
Trimestriel
Essai
Semestriel
Essai
Annuel
Solution antigel
Essai
Vannes de temps froid
Ouverture et fermeture des vannes
Annuel Automne, fermeture ; printemps, ouverture
Manomètre Sprinkleurs Sprinkleurs — température élevée Sprinkleurs — résidentiels Alarmes de passage d'eau Système de détection à préaction/déluge Systèmes à préaction/déluge
Systèmes sous air/à préaction/déluge Pression d'air et pression d'eau
Contrôle
Hebdomadaire
Espace clos
Contrôle
Quotidien — par temps froid
Amorçage niveau d'eau
Contrôle
Trimestriel
Purge sur points bas
Essai
A l'automne
Clapets d'alarme sous air
Essai de déclenchement
Annuel – au printemps
Clapets d'alarme sous air
Déclenchement plein débit
Tous les 3 ans — au printemps
Dispositifs à ouverture rapide
Essai
Semestriel
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 370
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FIGURE A.17.7.3.12.2(1) Exemple simplifié d'une alimentation en eau par deux pompes d'incendie.
FIGURE A.17.7.3.13 Exemple simplifié d'une alimentation en eau avec pompe d'incendie de secours.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE B
13 - 371
une pompe d’incendie. Comme la précédente, cette caractéristique produit une décharge supérieure à la valeur calculée pour les sprinkleurs qui se déclenchent au voisinage de l'incendie.
Annexe B Sujets divers
L'utilisateur de la présente norme peut choisir d'ajouter un facteur de sécurité supplémentaire s'il considère que les facteurs inhérents ne sont pas suffisants.
L’annexe B ne fait pas partie des exigences du présent document de la NFPA mais elle est incluse à titre d'information uniquement. B.1 La figure B.1 montre les méthodes d'interconnexion acceptables des sources d'eau domestique et d'eau de protection contre l'incendie.
B.2.1.1 Les systèmes sprinkleurs à performances spécifiées, par opposition aux réseaux précalculés, peuvent être conçus de manière à tirer parti des configurations maillées ou en boucles multiples. De telles configurations réduisent au minimum les pertes de charges dans les canalisations avec un espacement entre sprinkleurs plus important, au contraire des configurations en arborescence plus anciennes qui ne bénéficient pas des avantages présentés par les trajets d'écoulement multiples. Lorsque les caractéristiques de l'alimentation en eau sont relativement plates avec des pressions qui ne sont que légèrement supérieures à la pression requise au niveau des sprinkleurs à l'espacement choisi, les systèmes maillés dont les tuyauteries sont conçues pour des pertes de charge économiques minimales peuvent faire pratiquement disparaître la caractéristique de pression à diminution de débit qui est généralement supposée exister dans les systèmes sprinkleurs. En revanche, la conception économique d'un système en arborescence aboutirait sans doute à une conception de système avec un espacement entre sprinkleurs plus faible et des pertes de charge plus importantes avec un système de tuyauterie présentant la caractéristique inhérente de pression à diminution de débit.
FIGURE B.1 Dispositions autorisées entre l'alimentation en eau de protection contre l'incendie et l'alimentation en eau domestique. B.2 Critères de fonctionnement des systèmes sprinkleurs. B.2.1 Les critères de fonctionnement des systèmes sprinkleurs ont été établis à partir de données d’essais. Les facteurs de sécurité sont généralement faibles. Ils ne sont pas définitifs et ils peuvent dépendre des caractéristiques intrinsèques attendues (mais non garanties) des systèmes en cause. Ces facteurs de sécurité inhérents sont les suivants : (1)
(2)
Caractéristique de pression des systèmes sprinkleurs donnant une diminution du débit. Selon cette caractéristique, les sprinkleurs qui se déclenchent au voisinage de l'incendie ont une décharge à débit plus élevé que si tous les sprinkleurs de la surface de calcul fonctionnaient simultanément. Caractéristique de pression des sources d’eau donnant une diminution du débit, cette diminution étant particulièrement rapide lorsque l'alimentation en eau est
Les éléments qui entrent dans le calcul des systèmes sprinkleurs incluent les suivants : (1)
Sélection de la densité et de la surface impliquée
(2)
Géométrie de la surface impliquée (zone éloignée)
(3)
Plage des pressions autorisées au niveau des sprinkleurs
(4)
Détermination de l'alimentation en eau disponible
(5)
Possibilité de prévoir les caractéristiques attendues à partir des caractéristiques calculées
(6)
Mise à niveau future des caractéristiques du système
(7)
Dimensions des systèmes sprinkleurs
Lors de la définition des spécifications sprinkleurs, chacun de ces éléments doit envisagé individuellement. La conception la prudente doit tenir compte des conditions les strictes pour chacun d’eux.
des être plus plus
B.2.1.2 Choix de la densité et de la surface impliquée. Les spécifications relatives à la densité
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 372
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
et à la surface impliquée sont tirées des normes NFPA et d'autres normes. Il est préférable d'arrondir les densités spécifiées au 0,005 gpm/ft2 (0,2 mm/min) supérieur. Pour réaliser une conception prudente, il est recommandé d'envisager des variations raisonnables de l'activité. Dans le cas d'un entrepôt, cette conception doit tenir compte, non seulement des variations d'activité, mais aussi de l'éventail prévu des matériaux à entreposer, des exigences relatives aux dégagements, des types d'agencement, des emballages, de la hauteur et de la stabilité des piles ainsi que d'autres facteurs. Il est recommandé que la conception envisage aussi un certain degré de malchance lors d'un incendie. Pour prendre en compte ce facteur, on peut augmenter la densité et/ou la surface impliquée. Un autre moyen consiste à utiliser une double spécification des caractéristiques selon laquelle une densité et une surface impliquée secondaires sont spécifiées en plus des spécifications primaires normales. Une telle approche permet de contrôler la caractéristique de pression à diminution de débit du système sprinkleurs au-delà du débit de calcul primaire. On peut considérer que si les collecteurs principaux et de distribution sont conçus de manière que les vitesses y soient plus faibles que dans les conduites secondaires, on obtient le même résultat que si on spécifie une densité et une surface impliquée secondaires. B.2.1.3 Géométrie de la surface impliquée (zone éloignée). Sur toute partie du système sprinkleurs équivalente en taille à la surface impliquée, on s’attend à ce que le système atteigne la densité minimale spécifiée pour chaque sprinkleur dans cette surface. Lorsqu'un système est calculé par ordinateur, il est recommandé dans l'idéal que le programme informatique vérifie le système entier en déplaçant la surface impliquée de l'équivalent d'un sprinkleur à la fois de manière à couvrir toutes les parties du système. Une telle vérification complète du fonctionnement du système est l’approche la plus souhaitable mais, à l'heure actuelle, il n'existe malheureusement pas de programmes de vérification capables de la réaliser. Le choix d'un coefficient de Hazen-Williams correct est important. Un tuyau en acier non revêtu a un coefficient de Hazen-Williams proche de 140 quand il est neuf. Cependant, en raison de la détérioration rapide du tuyau, ce coefficient diminue pour atteindre une valeur de 130 et il tend vers 120 après quelques années d'utilisation. La base normale des calculs est donc un coefficient de Hazen-Williams de 120 pour les systèmes sous eau à canalisations en acier. Un coefficient de HazenWilliams de 100 est généralement utilisé pour les
systèmes sous air en raison de leur tendance plus marquée aux dépôts et à la corrosion. Il est recommandé toutefois de se rendre compte qu'un système neuf aura moins de pertes de charge que celles qui ont été calculées et que le mode d'arrosage en sera modifié en conséquence. On peut également intégrer une certaine prudence dans la conception du système en choisissant intentionnellement un coefficient de HazenWilliams plus faible que celui qui a été calculé. B.2.1.4 Capacité à prévoir les caractéristiques attendues à partir des caractéristiques calculées. La capacité à prévoir avec précision les caractéristiques d'un agencement complexe de sprinkleurs sur tuyauteries est principalement fonction de la vitesse dans les conduites. Plus la vitesse est élevée, plus ses effets sont grands sur les pertes de charge qui deviennent alors difficiles à estimer. Ces pertes de charge sont actuellement déterminées par des moyens empiriques qui perdent leur validité quand la vitesse augmente. Ceci est particulièrement vrai pour les raccords ayant plus de deux orifices d’écoulement inégaux. L’inclusion des pressions cinétiques dans les calculs hydrauliques améliore la prévisibilité des caractéristiques réelles du système sprinkleurs. Il est recommandé d’effectuer les calculs en essayant d’arriver aussi près que possible des caractéristiques réelles. La prudence dans la conception doit être respectée de manière intentionnelle par des moyens connus et délibérés et elle ne doit pas être laissée au hasard. B.2.1.5 Mise à niveau future des caractéristiques du système. Dans certains cas, il est souhaitable de donner au système la possibilité d’atteindre un niveau de performance plus élevé que celui qui était nécessaire lors de sa conception. Il faut envisager de maintenir les pressions de fonctionnement des sprinkleurs sur la partie inférieure de la plage de fonctionnement optimale et/ou de faire des calculs avec des vitesses faibles dans les conduites, principalement le collecteur principal ou de distribution, non seulement pour réaliser une conception prudente mais aussi pour faciliter les renforcements à l’avenir.
Annexe C Explication des données et des modes opératoires d’essai relatifs au stockage sur rack L’annexe C ne fait pas partie des exigences du présent document de la NFPA et elle est incluse à titre d'information uniquement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE C
C.1 L’annexe C explique les données et les modes opératoires d’essai qui ont permis la mise au point des critères de décharge des systèmes sprinkleurs pour les stockages sur racks. Les numéros entre crochets renvoient aux paragraphes du texte principal. C.2 [5.6] Une revue des essais au feu en grandeur nature effectués sur la marchandise standard (boîte métallique dans double boîte en carton de triple épaisseur) de produits Hallmark et 3M (abrasifs, rubans adhésifs à fibres plastiques et papier par exemple) et d’un grand nombre d’essais de marchandises permet de proposer un guide pour le classement des marchandises. Une telle approche n’est liée à aucune autre méthode de classement des matériaux. En conséquence, il est recommandé de se fier à un jugement technique sain fondé sur une bonne analyse de la marchandise et de son emballage pour choisir la classe à laquelle elle appartient. C.3 [8.13.3.1] Les essais 71, 73, 81, 83, 91, 92, 95 et 100 portant sur un agencement de 20 ft (6,1 m) de haut avec un seul niveau de sprinkleurs en racks ont été réalisés sans écrans de protection contre l’eau ou la chaleur. Les résultats ont été satisfaisants. L’essai 115 a été réalisé avec deux niveaux de sprinkleurs en racks et des écrans de protection. L’essai 116, identique à l’essai 115 mais sans écran de protection contre l’eau, n’a pas permis de contrôler l’incendie. Une observation visuelle des sprinkleurs en racks qui n’ont pas fonctionné au niveau inférieur bien qu’ils se soient trouvés dans la zone de l'incendie a montré que des écrans de protection contre l’eau sont nécessaires. Les essais 115 et 116 ont été réalisés pour rechercher si des écrans de protection contre l’eau sont nécessaires dans les installations comportant des niveaux multiples de sprinkleurs en racks. En l'absence d'écrans de protection contre l’eau (essai 116), l'incendie a sauté l’allée et environ 76 boîtes ont été endommagées. Dans l’essai 115 avec écrans de protection contre l’eau, l'incendie n'a pas sauté l’allée et 32 boîtes seulement ont été endommagées. Il est donc suggéré d'installer des écrans de protection contre l’eau chaque fois que l'on installe des niveaux multiples de sprinkleurs en racks, sauf dans les installations comportant des barrières horizontales ou des étagères qui jouent le rôle d'écrans de protection contre l’eau. C.4 [8.16.1.8] Le moment de déclenchement du premier sprinkleur a varié de 52 secondes à 3 minutes et 55 secondes en restant inférieur à 3 minutes dans la plupart des essais. L’essai 64 (classe III) constitue
13 - 373
une exception car le premier sprinkleur s'est déclencher à 7 minutes et 44 secondes. Un système de détection incendie plus sensible que celui fondé sur le passage d'eau n'est donc considéré comme nécessaire que dans des cas exceptionnels. C.5 [8.16.5.1] Dans la plupart des essais réalisés, il a été nécessaire d'utiliser des petites lances pour achever l'extinction de l'incendie. Cette opération n'a pas été effectuée dans l'essai de mousse à haute expansion. L’essai 97 a été réalisé pour évaluer le fonctionnement des sprinkleurs à canalisation sous air. Les résultats de l’essai ont été approxi- mativement les mêmes que ceux de l'essai de base portant sur un système à canalisations sous eau. Une étude des archives de la NFPA indique cependant qu'une augmentation de 30 pour cent de la surface impliquée s'impose pour les systèmes sous air par rapport aux systèmes sous eau. C.6 [12.1.1] Dans les essais réalisés dans le cadre de ce programme, les fenêtres au niveau de la toiture ou les volets d'aération ont été laissés ouverts pour simuler un dispositif d'évacuation de la chaleur et des fumées. Ces essais ont provoqué l’ouverture d’un nombre de sprinkleurs de 87,5 et 91 pour cent supérieur à celui des essais comparatifs dans lesquels les fenêtres et les volets n’ont pas été ouvertes. Les essais de dispositifs d'évacuation réalisés dans d'autres programmes en l’absence de protection par sprinkleurs ne sont pas pris en compte dans le présent rapport qui ne porte que sur les bâtiments protégés par sprinkleurs. Les courbes de densité / surface impliquée sont basées sur l'absence d'écrans de cantonnement ou d'exutoires de toiture. Dans le bâtiment, lorsque des systèmes de ventilation existent, il est recommandé qu'ils puissent être commandés manuellement pour faciliter l'achèvement de l'extinction. C.7 [12.1.9.1.3] Aucun essai n'a été réalisé sur des palettes vides sur rack en utilisant des sprinkleurs spray standards. En revanche, des essais ont été réalisés avec des sprinkleurs ESFR et des sprinkleurs à grosses gouttes. La gravité d'un incendie dans un stockage de ce type peut dépasser celle qui a été envisagée lors de la définition des critères de protection pour une classe de marchandises donnée. C.8 [12.2.1.2, 12.3.2.1.7, 12.3.3.1.11] Dans tous les essais valides avec des racks doubles, l'alimentation en eau des sprinkleurs a été coupée après approximativement 60 minutes. Dans un seul essai, le dernier sprinkleur s'est déclenché plus de 30 minutes après l’inflammation ; le dernier sprinkleur s'est déclenché après plus de 25 minutes dans trois essais tandis que dans la majorité des essais, le dernier sprinkleur s'est déclenché en moins de 20 minutes.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 374
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
C.9 [12.3] Les critères de décharge de la section 12.3 ont été définis à partir de la série d'essais au feu à grande échelle réalisée au Factory Mutual Research Center, West Glocester, Rhode Island. Le bâtiment d'essai de construction résistant au feu a des dimensions d'approximativement 200 ft × 250 ft (61 m × 76 m) [soit une superficie de 50 000 ft2 (4 636 m²)] et un volume intérieur d'approxi- mativement 2,25 millions de ft3 (63 761,86 m3), soit l'équivalent d'un bâtiment de 100 000 ft2 (9 272 m2) de 22,5 ft (6,86 m) de haut. Sous un grand plafond unique, le bâtiment d'essai est divisé en deux sections principales de hauteurs différentes : 30 ft (9,1 m) pour la section Est et 60 ft (18,29 m) pour la section Ouest. La série d'essais portant sur une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m) a été réalisée dans la section de 30 ft (9,1 m) de haut, le dégagement nominal entre le haut du stockage et le plafond étant de 10 ft (3,1 m). Les portes des niveaux intermédiaire et inférieur et les volets de ventilation en haut des murs ont été maintenus fermés durant la majorité des essais au feu, ce qui a réduit au minimum l'effet des conditions extérieures. La série d'essais a été entièrement instrumentée avec des thermocouples fixés aux éléments de rack, aux poteaux simulés du bâtiment, aux poutres et au plafond. Les racks ont été fabriqués à partir d'éléments verticaux et horizontaux en acier conçus pour des charges de 4000 lb (1814 kg). Les éléments verticaux étaient espacés de 8 ft (2,4 m) d'entraxe pour les racks conventionnels et de 4 ft (1,2 m) d'entraxe pour les racks automatisés simulés. Les racks avaient une largeur de 3½ ft (1,07 m) avec un espace longitudinal de 6 in. (152,4 mm) pour une largeur totale de 7½ ft (2,29 m). Des racks automatisés simulés et des palettes esclaves ont été utilisés dans le rack central principal pour les essais portant sur des allées de 4 ft (1,2 m). Des racks et des palettes conventionnels ont été utilisés dans le rack central principal pour les essais portant sur des allées de 8 ft (2,4 m). La majorité des essais a été réalisée avec un espacement entre sprinkleurs de 100 ft2 (9,29 m2). La configuration des essais pour des hauteurs de stockage de 15 ft (4,6 m), de 20 ft (6,1 m) et de 25 ft (7,6 m) couvrait une surface de sol de 1800 ft2 (167,2 m2), y compris les allées entre racks. Les essais qui ont été utilisés pour préparer la présente norme ont limité les dégâts dus au feu sur cette surface. La superficie maximale de dégâts des eaux envisagée dans la norme est de 6000 ft2 (557,4 m2), limite supérieure des courbes de densité / surface impliquée. Les données des essais montrent que l'augmentation de la densité s'accompagne d'une diminution à la fois de l'étendue des dégâts dus au feu et du fonctionnement des sprinkleurs. Les données indiquent également que l’installation de sprinkleurs dans les racks permet
d’obtenir une réduction de l'étendue des dégâts dus au feu et des sprinkleurs en fonctionnement (dégâts des eaux par exemple). Ces conclusions sont illustrées dans le tableau C.9 dont les données proviennent de la série d'essais relative à une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m) en utilisant la marchandise standard. Il est recommandé aux personnes chargées de l'application de la présente norme dans les zones de stockage sur racks de porter la plus grande attention sur le fait que l'étendue des dégâts dus au feu et la surface d'arrosage d'eau diminuent toutes deux lorsqu'on augmente la densité des sprinkleurs ou qu'on installe des sprinkleurs dans les racks. Lors de l'essai portant sur une hauteur de stockage de 25 ft (7,6 m), une densité de 0,55 gpm/ft2 (22,4 mm/min) a provoqué dans la zone d'essai des dégâts dus au feu de 42 pour cent, soit 756 ft2 (70,26 m2) tandis que la surface mouillée était de 1400 ft2 (130,1 m2). On s'attend à ce que des densités plus faibles n'assurent pas le même degré limité de maîtrise du feu. Si le but est d'obtenir des surfaces de dégâts dus au feu plus faibles, il est donc recommandé d'envisager l'installation de sprinkleurs en racks. La série d'essais portant sur une hauteur de stockage de 25 ft (7,6 m) a été réalisée dans la section de 60 ft (18,3 m) de haut du bâtiment d'essai avec des espace libres minimaux entre le haut du stockage et le plafond de 30 ft (9,1 m) ou de 10 ft (3,1 m). Les portes des niveaux intermédiaire et inférieur et les volets de ventilation en haut des murs ont été maintenus fermés durant les essais au feu, ce qui a réduit au minimum l'effet du vent extérieur. Les essais portant sur une hauteur de stockage de plus de 25 ft (7,6 m) avaient les objectifs suivants : (1)
Déterminer les dispositions des sprinkleurs en racks qui peuvent être répétées à mesure que la hauteur des piles augmente et qui permettent de contrôler l'incendie
(2)
Déterminer d'autres systèmes de protection, telles que la mousse à haut foisonnement, qui permettent de contrôler l'incendie
L'incendie était considéré comme contrôlé s'il était peu probable qu'il s'étende du rack d'origine aux racks contigus ou qu'il s'étende au-delà de la longueur du rack d'essai de 25 ft (7,6 m). Pour faciliter cette estimation, on a considéré que l'incendie était contrôlé s'il se montrait incapable : (1)
de sauter les allées de 4 ft (1,2 m) vers les racks voisins,
(2)
d'atteindre l'extrémité de la face frontale des piles des extrémités nord et sud du rack principal.
Le contrôle est défini comme l'arrêt de l'extension de l'incendie par le système d'extinction jusqu'à ce que les marchandises initialement concernées soient consumées
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE C
ou jusqu'à ce que l'incendie soit éteint par le système d'extinction ou par des moyens manuels. La marchandise standard choisie pour la série d'essais portant sur une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m) a été utilisée dans la majorité des essais portant sur des hauteurs de stockage de plus de 25 ft (7,6 m). Les produits Hallmark et 3M décrits dans le rapport sur la série d'essais sur la hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m) ont également été utilisés dans plusieurs essais comme témoins représentatifs des marchandises de classe III ou de classe IV ou des deux. Les résultats d'essais commandités privés portant sur des produits Hallmark et des marchandises standards sous enveloppe plastique ont eux aussi été mis à la disposition du comité. Une zone d'essai de 25 ft (7,6 m) de long a été utilisée dans la majorité des essais portant sur les hauteurs de stockage de plus de 25 ft (7,6 m). Un tel agencement a été choisi parce qu'on pense qu'un incendie dans des racks de plus de 25 ft (7,6 m) de haut qui s'étend sur toute la longueur d'un rack de 50 ft (15,24 m) de long ne peut pas être considéré comme contrôlé, en particulier lorsque les hauteurs de stockage augmentent. L'un des objectifs des essais était de déterminer les agencements des sprinkleurs en racks qui peuvent être répétés à mesure que la hauteur des piles augmente et qui permettent de contrôler l'incendie. Les essais pour une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m) ont étudié les effets de tels agencements. Nombre de ces essais ont cependant produit une propagation de l'incendie notable dans les niveaux de stockage situés au-dessus du niveau supérieur de protection dans les racks. (Dans certains cas, une combustion totale des niveaux supérieurs s'est produite à la fois dans le rack principal et dans le rack cible). Dans le cas de l'essai 134 Hallmark portant sur une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m) sur le site de 60 ft (18,3 m), les matériaux sur les niveaux supérieurs du stockage ont brûlé vigoureusement et le feu a sauté l’allée au-dessus du quatrième niveau. L'incendie s'est ensuite propagé vers le bas dans l'extrémité sud du quatrième niveau. Dans l'essai sur le sol, un espace libre d’une hauteur nominale de 30 ft (9,1 m) existait entre le haut du stockage et les sprinkleurs sous plafond. Sur la plate-forme, la hauteur nominale d'espace libre n'était que de 10 ft (3,1 m). Dans la plupart des cas, les sprinkleurs en racks se sont montrés efficaces pour contrôler l'incendie sous le niveau supérieur de protection dans les racks. Le comité de planification des essais a supposé que, dans un cas réel avec un espace libre inférieur ou égal à 10 ft (3,1 m) au-dessus du stockage, on peut s'attendre à ce que les sprinkleurs sous plafond maîtrisent les dégâts au-dessus du niveau supérieur de protection dans les racks. Des essais ont été prévus pour étudier des espace libres plus faibles. Les essais 114 et 128 étudient l'effet du déplacement du point d'allumage standard, à l'intérieur du rack, vers la face du rack. Il est recommandé cependant de noter que ces deux essais ont été réalisés avec un espace libre de 30 ft (9,1 m) entre les sprinkleurs sous plafond et le haut du stockage et que, dans ces conditions, les sprinkleurs
13 - 375
sous plafond avaient peu d'effet sur l'incendie dans les deux niveaux supérieurs du stockage. La propagation de l'incendie dans les trois niveaux inférieurs était pratiquement la même. Un changement similaire de la propagation de l'incendie à la suite du déplacement du point d’inflammation a été noté dans les essais 126 et 127. Là encore, un espace libre de 30 ft (9,1 m) existait entre le haut du stockage et les sprinkleurs sous plafond, et, dans ces conditions, les sprinkleurs sous plafond avaient peu d'effet sur l'incendie de la face. La comparaison des essais 129, 130 et 131 dans la série d'essais portant sur une hauteur de stockage de 50 ft (15,24 m) indique que l'emplacement du point d’inflammation a peu d'effet dans la configuration utilisée pour ces essais. Une comparaison entre l’essai 125 et l’essai 133 n'indique aucune différence notable entre les résultats obtenus avec des sprinkleurs à profil bas approuvés et avec des sprinkleurs standards dans les racks. C.10 [12.3.1.7] Les températures dans la colonne d'essai ont été maintenues en dessous de 1000°F (538°C). Les densités, fournies uniquement par les sprinkleurs sous plafond de toiture, étaient de 0,375 gpm/ft2 (15,3 mm/min) avec des allées de 8 ft (2,4 m) et de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) avec des allées de 4 ft (1,2 m) en utilisant la marchandise standard. C.11 [12.3.1.9.1] L’essai 98 avec des étagères pleines de 24 ft (7,3m) de long et de 7½ ft (2,3 m) de profondeur à chaque niveau a abouti à la destruction totale de la marchandise dans le rack principal et le feu a sauté l’allée. La densité fournie par les seuls sprinkleurs sous plafond était de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min). L’essai 108, avec des étagères de 24 ft (7,3 m) de long et de 3½ ft (1,07 m) de profondeur, un espace longitudinal de 6 in. (152,4 mm) et un niveau de sprinkleurs dans le rack, a endommagé la plus grande partie de la marchandise dans le rack principal mais le feu n'a pas sauté l’allée. La densité fournie par les sprinkleurs sous plafond était de 0,375 gpm/ft2 (15,3 mm/min) et les sprinkleurs en racks ont débité à 15 psi (1 bar). Ces essais n'ont pas donné des informations suffisantes pour préparer une norme de protection complète pour les racks à étagères pleines. Il conviendrait d'envisager des points tels que l'augmentation de la densité des sprinkleurs sous plafond, l'utilisation de cloisonnements verticaux, le choix d'autres configurations pour les sprinkleurs en racks et la limitation de la longueur et de la largeur des étagères. Lorsque des installations sur rack de ce genre existent ou sont à l’étude, il est recommandé d'envisager les dégâts potentiels et d'exercer un jugement technique sain pour la conception du système de protection.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 376
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Tableau C.9 Résumé des relations entre la densité de décharge des sprinkleurs et l'étendue des dégâts dus au feu et au fonctionnement des sprinkleurs Dégats dus au feu dans la zone d'essai % ft2
Densité (gpm/ft2)
Surface (ft²) de fonctionnement des sprinkleurs (165°F)
0,30 (sous plafond uniquement)
22
395
4500–4800
0,375 (sous plafond uniquement)
17
306
1800
0,45 (sous plafond uniquement)
9
162
700
0,20 (sous plafond uniquement)
28–36
504–648
13,100–14,000
0,20 (sprinkleurs sous plafond et en rack)
8
144
4100
0,30 (sprinkleurs sous plafond et en rack)
7
126
700
En unités SI : 1 ft = 0,3048 m; °C = 5/9 (°F - 32); 1 gpm/ft2 = 40,746 mm/min.
L’essai 98 a porté sur une structure avec des étagères pleines bloquant à la fois les espaces longitudinaux et les espaces transversaux. Il n'a pas donné de résultats satisfaisants et il indique que des sprinkleurs sont nécessaires à chaque niveau dans une telle structure de racks. L’essai 147 a été réalisé avec des sprinkleurs sous plafond uniquement. La densité était de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) et l’espacement entre sprinkleurs de 100 ft2 (9,29 m2). Au total, 47 sprinkleurs se sont ouverts et 83 pour cent de la marchandise a été consumé. Le feu a sauté les deux allées et s'est étendu aux deux extrémités des racks principaux et des racks cibles. L'essai a été jugé non concluant. L’essai 148 a été réalisé avec des sprinkleurs sous plafond et des sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs en racks étaient installés à chaque niveau (au sommet des premier, second et troisième niveaux), dans l'espace longitudinal. Ils étaient directement l'un au-dessus de l'autre et à 24 ft (7,3 m) les uns des autres ou à 22 ft (6,7 m) de chaque côté de l'espace d’inflammation. La densité de décharge des sprinkleurs sous plafond était de 0,375 gpm/ft2 (15,3 mm/min). La pression de décharge des sprinkleurs en racks était de 30 psi (2,1 bars). Au total, 46 sprinkleurs sous plafond et trois sprinkleurs en racks se sont ouverts et 34 pour cent de la marchandise a été consumée. L'incendie a consumé la plus grande partie des matériaux entre les sprinkleurs en racks et il a sauté les deux allées. C.12 [12.3.1.10] Dans les essais au feu avec des conteneurs sans couvercle dans le niveau supérieur et une partie du troisième niveau du stockage, le nombre des sprinkleurs en fonctionnement a augmenté, passant de 36 à 41, le saut des allées a été plus prononcé et l'étendue de l'incendie a augmenté dans la zone principale. Le comportement au feu du dessous lisse des conteneurs est très proche de celui des palettes esclaves. Il est recommandé d'envisager l'installation de
sprinkleurs en racks ou l'augmentation de la densité des sprinkleurs sous plafond. C.13 [12.3.1.13] L’essai 80 a été réalisé pour déterminer l'effet de la fermeture des espaces longitudinaux dos à dos de 6 in. (152,4 mm) dans des racks conventionnels avec palettes. Les résultats de l’essai indiquent que le nombre de sprinkleurs qui fonctionnent est plus faible que lorsque l'espace est ouvert et, en conséquence, un espace libre minimal dos à dos n'est pas nécessaire si l'espace transversal est laissé ouvert. Les essais 145 et 146 ont été réalisés pour évaluer l'influence des dimensions des espaces longitudinaux et transversaux dans des racks à rangée double sans étagères pleines. Les résultats ont été comparés à ceux des essais 65 et 66. Les dimensions des espaces dans les essais 65, 66, 145 et 146 étaient respectivement de 6 in. (152,4 mm), 6 in. (152,4 mm), 3 in. (76,2 mm) et 12 in. (0,3 m). Toutes les autres conditions étaient les mêmes. Dans les essais 65 et 66, 45 et 48 sprinkleurs se sont ouverts contre respectivement 59 et 58 dans les essais 145 et 146. Les dégâts dus au feu dans les essais 145 et 146 étaient un peu inférieurs à ceux observés dans les essais 65 et 66 : les volumes de matériaux combustibles consumés ont été respectivement de 2100 ft3 (59,51 m3) et 1800 ft3 (51 m3) dans les essais 145 et 146 contre 2300 ft3 (65,13 m3) et 2300 ft3 (65,13 m3) dans les essais 65 et 66. Les résultats de ces essais indiquent que des espaces étroits d'environ 3 in. (76,2 mm) ménagent un passage raisonnable permettant à l'eau des sprinkleurs de s'écouler dans les racks. Les essais 96 et 107 ont porté sur des racks à rangées multiples avec des espaces transversaux de 6 in. (152,4 mm). Les recommandations de la norme relatives aux besoins en eau sont limitées aux cas où les espaces transversaux ont une dimension nominale de 6 in (152,4 mm) et sont alignés verticalement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE C
C.14 [12.3.2.1.1.1] Lorsqu'on compare les essais 65 et 66 aux essais 69, 93 et 94, on observe une réduction des surfaces d'application respectivement égale à 44,5 et 45,5 pour cent lorsque des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire sont remplacés par des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée. D'autres essais poussés réalisés par Factory Mutual ont indiqué une réduction moyenne de 40 pour cent. Les courbes de densité / surface impliquée tiennent compte de cette réduction de surface. Lors du tracé des courbes de densité /surface impliquée, les courbes des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée pour des surfaces d'application supérieures à 3600 ft2 (334,6 m2) représentent donc des réductions de 40 pour cent de la surface impliquée par rapport aux courbes des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire dans une plage allant de 6000 à 10 000 ft2 (de 557,6 à 929,41 m2). L’essai 84 a indiqué que le nombre de sprinkleurs à température de fonctionnement intermédiaire qui se déclenchent est pratiquement le même que celui des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire. C.15 [12.3.2.1.2.1] Aucun essai n'a été réalisé avec des allées de largeur supérieure à 8 ft (2,4 m) ou inférieure à 4 ft (1,2 m). Il est donc impossible de déterminer s'il est recommandé d'utiliser des densités de sprinkleurs sous plafond inférieures lorsque la largeur des allées est supérieure à 8 ft (2,4 m) ou d'utiliser des densités supérieures lorsque la largeur est inférieure à 4 ft (1,2 m). C.16 [12.3.2.4.2.3] Dans un essai portant sur une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m), des sprinkleurs ont été enterrés dans l’espace de 1 ft (0,3 m) au-dessus du fond de la charge des palettes et les résultats ont été satisfaisants. Il n’est donc pas nécessaire d’assurer la couverture des allées par des sprinkleurs en racks ni une distribution sur le haut des charges des palettes à un niveau quelconque pour les classes d’activité soumises aux essais. C.17 [12.3.2.4.2.6] Dans tous les essais avec des sprinkleurs en racks, des obstacles mesurant 3 in. × 3 ft (76,2 mm × 0,3 m) ont été placés de chaque côté et à approximativement 3 in. (76,2 mm) du sprinkleur pour simuler les obstacles constitués par les éléments structurels des racks. Ces obstacles n’ont eu aucun effet sur les performances des sprinkleurs dans l’essai portant sur une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m). Les essais 103, 104, 105 et 109 dans la série
13 - 377
d’essais portant sur une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m) avec des sprinkleurs en racks en présence d’obstacles constitués par les montants des racks ont donné des résultats insatisfaisants. Les essais 113, 114, 115, 117, 118 et 120 dans la série d’essais portant sur une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m) avec des sprinkleurs en racks placés à 2 ft (0,61 m) au minimum des montants des racks ont fourni de meilleurs résultats. C.18 [12.3.2.4.3] Dans les essais portant sur la marchandise standard avec un niveau de sprinkleurs installé dans les racks, deux sprinkleurs seulement se sont ouverts dans tous les cas sauf un. Dans le cas faisant exception, deux sprinkleurs se sont ouverts dans le rack principal et deux autres dans le rack cible. C.19 [12.3.2.4.4 et 12.3.3.4.4] La pression de service était de 15 psi (1 bar) dans tous les essais de sprinkleurs en racks pour des hauteurs de stockage de 20 ft (6,1 m) et de 30 psi (2,1 bars) pour des hauteurs de stockage de 30 ft (9,1 m) et de 50 ft (15,24 m). Les essais 112 et 124 ont été réalisés pour étudier l'effet de l'augmentation de la pression de décharge dans les sprinkleurs en racks, cette pression passant de 30 psi à 75 psi (de 2,1 bars à 5,2 bars). Avec la pression de décharge supérieure, le feu n'a pas sauté l’allée et les dégâts ont été un peu plus faibles en dessous du niveau de protection supérieur dans les racks. Une pression de 15 psi (1 bar) a été appliquée aux sprinkleurs en racks dans les premiers essais (essais 103 et 104) portant sur une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m). Dans les essais suivants, cette pression était de 30 psi (2,1 bars), sauf dans l’essai 124 où elle était de 75 psi (5,2 bars). C.20 [12.3.2.5.1.1 et 12.3.3.5.1.1] Un programme d'essais en grandeur nature a été réalisé dans les installations de la Factory Mutual Research Corporation (FMRC) avec divers agencements de stockage sur rack à rangée double pour des boîtes contenant une marchandise en plastique non expansée du groupe A. La série de neuf essais incluait plusieurs variations dont l'une portait sur les quatre types de plateaux suivants : bois ajouré, bois plein, treillis métallique et aucun plateau. Les résultats du programme d’essais, et tout particulièrement ceux des essais 1, 2, 3 et 5, démontrent clairement que les systèmes sprinkleurs permettent de protéger de manière acceptable les configurations de stockage utilisant des étagères ajourées comme décrit en 12.3.2.5.1.1 et 12.3.3.5.1.1. A la suite de ce programme d’essais, Factory Mutual a modifié sa fiche technique FM Loss Prevention Data Sheet 8-9 pour autoriser la protection des étagères ajourées de la manière utilisée pour les agencements sur rack ouvert.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 378
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Le programme d'essais est documenté de façon complète et détaillée dans le rapport technique J. I. 0X1R0.RR de la FMRC intitulé “Large-Scale Fire Tests of Rack Storage Group A Plastics in Retail Operation Scenarios Protected by Extra Large Orifice (ELO) Sprinklers.” C.21 [12.3.3.1.1] Dans la série d'essais RSP portant sur le stockage sur racks comme dans la série d'essais relatifs au stockage palettisé du programme de plastiques stockés, on a pu constater que les exigences de protection sont notablement plus élevées lorsque des récipients en polystyrène de 16 oz (0.47 l) sont placés dans des compartiments que lorsque la même marchandise est en configuration emboîtée. Les verres en polystyrène et les assiettes en polystyrène expansé étaient comparables aux récipients emboîtés. Les exigences de protection sont donc parfois moins strictes pour certaines configurations de stockage dans les boîtes ou pour des produits différents fabriqués avec la même matière plastique de base. Dans l’essai RSP-7, avec une hauteur de stockage nominale de 15 ft (4,6 m) pour des récipients placés dans des compartiments, une densité de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min), des allées de 8 ft (2,4 m) et un espace libre sous plafond de 10 ft (3,1 m), 29 sprinkleurs se sont ouverts. Dans les essais RSP-4 sur des verres en polystyrène, RSP-5 sur des assiettes en polystyrène expansé et RSP-16 sur des récipients en polystyrène emboîtés, tous stockés à une hauteur nominale de 15 ft (4,6 m), avec un espace libre sous plafond de 10 ft (3,1 m), des allées de 8 ft (2,4 m) et une densité de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min), quatre sprinkleurs seulement se sont ouverts. En revanche, dans l’essai RSP-11 portant sur des assiettes en polystyrène expansé et des allées de 6 ft (1,8 m), le nombre de sprinkleurs en fonctionnement a augmenté pour atteindre 29. Dans l’essai RSP-10 avec des assiettes en polystyrène expansé, une hauteur de stockage nominale de 15 ft (4,6 m), un espace libre sous plafond de 10 ft (3,1 m) et des allées de 8 ft (2,4 m) mais une densité de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) seulement, 46 sprinkleurs se sont ouverts et la marchandise en plastique a brûlé à 100 pour cent. A une hauteur de stockage nominale de 20 ft (6,1 m) avec des allées de 8 ft (2,4 m), un espace libre sous plafond de 3 ft (0,9 m) et une densité de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min), quatre sprinkleurs se sont ouverts dans l’essai RSP-2 sur des verres en polystyrène et 11 sprinkleurs dans l’essai RSP-6 avec des assiettes en polystyrène expansé. En
revanche, dans l’essai RSP-8 pour lequel le espace libre sous plafond a été augmenté à 10 ft (3,1 m), les autres variables restant constantes, 51 sprinkleurs se sont ouverts et la marchandise en plastique a brûlé à 100 pour cent. Lors de l’essai RSP-3 avec des verres en polystyrène stockés à une hauteur nominale de 25 ft (7,6 m), un espace libre sous plafond de 3 ft (0,9 m), des allées de 8 ft (2,4 m) et une densité de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) pour les sprinkleur sous plafonds associés à des sprinkleurs en racks sur un niveau, quatre sprinkleurs sous plafond et deux sprinkleurs en racks ont fonctionné. Dans l’essai RSP-9, portant sur la même configuration mais avec des assiettes en polystyrène, 12 sprinkleurs sous plafond et trois sprinkleurs en racks se sont ouverts. Aucun essai n'a été réalisé avec des récipients en polystyrène placés en compartiments à des hauteurs de stockage nominales dépassant 15 ft (4,6 m) dans le cadre de ce programme. C.22 [12.3.3.1.5] La protection de matières plastiques du groupe A par des sprinkleurs à très grand orifice (Extra Large Orifice ; ELO) conçus pour donner 0,6 gpm/ft2/2000 ft2 (24,5 mm/min/186 m2) ou 0,45 gpm/ft2/2000 ft2 (18,3 mm/min/186 m2) en l'absence de sprinkleurs en racks a été mise au point à partir d’essais en grandeur nature réalisés dans les installations de la Factory Mutual Research Corporation (FMRC) avec divers agencements de stockage sur racks à rangée double pour des boîtes contenant une marchandise en plastique non expansée du groupe A. Les résultats du programme d'essais sont documentés dans le rapport technique J.I. 0X1R0.RR de la FMRC intitulé, “Large-Scale Fire Tests of Rack Stored Group A Plastics in Retail Operation Scenarios Protected by Extra Large Orifice (ELO) Sprinklers”. Le programme d'essais était destiné à résoudre les problèmes de protection incendie posés dans les magasins de vente au détail de type entrepôt par le stockage et l'étalage de marchandises en matières plastiques du groupe A, y compris, entre autres, les tuyaux en copolymère ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène), les tuyaux et râteliers pour tuyaux en PVC (chlorure de polyvinyle), les boîtes à outils, les poubelles et les conteneurs de stockage en polypropylène et les meubles de jardin. Les essais 1 et 2 de cette série portaient sur la protection de marchandises en matières plastiques du groupe A stockées à une hauteur de 20 ft (6,1 m) sous un plafond de 27 ft (8,2 m) avec une densité de calcul de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) en utilisant des sprinkleurs ELO.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE C
13 - 379
Tableau C.22 Résumé des résultats des essais portant sur des marchandises en plastique en utilisant des sprinkleurs avec un orifice de 15,9 mm (5/8 in.) Date des essais Paramètres des essais Type de plateau Autres conditions/ inclusions Hauteur de stockage (ft in.) Nombre de niveaux Espace libre plafond/sprinkleurs (ft in.) Espaces longitudinaux/ transversaux (in.) Largeur d’allée (ft) Mise à feu centrée en dessous (nombre de sprinkleurs) Diamètre de l’orifice des sprinkleurs (in.) Température de fonctionnement des sprinkleur (°F) RTI des sprinkleur (ft-sec)1/2 Espacement entre sprinkleurs (ft × ft) Identification des sprinkleurs Pression d'eau constante (psi) Densité minimale (gpm/ft2) Résultats des essais Fonctionnement du premier sprinkleur (min:sec) Fonctionnement du dernier sprinkleur (min:sec) Nombre total de sprinkleurs ouverts Décharge totale des sprinkleurs (gpm) Décharge moyenne par sprinkleur (gpm) Température des gaz moyenne 1 min pointe/maximum (°F) Température de l'acier moyenne 1 min pointe/maximum (°F) Vitesse de la colonne de flamme moyenne 1 min pointe/maximum (ft/sec) Flux de chaleur 1 min pointe/maximum (Btu/ft2/sec) Saut de l’allée, inflammation des cibles est/ouest (min:sec) Nombre équivalent de charges de palettes consumées Durée de l’essai (min)
8/20/93
8/25/93
9/2/93
10/7/93
2/17/94
2/25/94
4/27/94 Treillis métallique
Bois ajouré
Bois ajouré
Bois ajouré
Bois ajouré
Bois ajouré
Bois ajouré Ecrans verticaux 19-11
13-11
—
—
—
—
19-11
19-11
15-4
15-4
Ecrans verticaux 19-11
6a
6a
5b
5b
6a
6b
3
6-10/6-3
6-10/6-3
11-5/10-10
11-5/10-10
6-10/6-3
6-10/6-3
8-4/7-9
6/6 to 7½
6/6 to 7½
6/6 to 7
6/6 to 7½
6/6 to 7½
6/6 to 7½
6/3c
7½
7½
7½
7½
7½
7½
7½
2
2
1
1
2
2
1
0.64
0.64
0.64
0.64
0.64
0.64
0.64
165
286
286
165
165
286
286
300 8 × 10 ELO-231 19
300 8 × 10 ELO-231 19
300 8 × 10 ELO-231 19
300 8 × 10 ELO-231 19
300 8 × 10 ELO-231 19
300 8 × 10 ELO-231 19
300 10 × 10 ELO-231 15.5
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.45
8/20/93
8/25/93
9/2/93
10/7/93
2/17/94
2/25/94
4/27/94
2:03
2:25
1:12
0:44
1:25
0:52
0:49
2:12
15:19
6:34
7:34
15:54
14:08
10:58
4 205
9 450
7 363
13 613
35 1651
18 945
12 600
51
50
52
47
47
52
50
1107/566
1412/868
965/308
662/184
1575/883
1162/767
1464/895
185/172
197/196
233/232
146/145
226/225
255/254
502/500
27/15
25/18
18/15d
14/10d
26/23
20/18d
33/20
0.6/0.5
2.0/1.9
2.8/2.5
1.1/0.8
1.0/0.9
4.8/3.0
1.6/1.4
Néant
8:24/Néant
5:35/10:10
Néant
Néant
e/8:18
e/Néant
3
9
6
5
12
13
12
30
30
30
30
30
30
30
—
Oui Oui Oui Oui Oui Nonf Nong En unités SI, 1 ft = 0,305 m ; 1 in. = 25,4 mm; °F = (1,8 × °C) + 32 ; °C = (°F - 32)/1,8 ; 1 psi = 0,069 bar; 1 gpm = 3,8 l/min; 1 ft/sec = 0,31 m/sec; 1 gpm/ft2 = 40,746 mm/min.
Résultats acceptables
a Racks principaux (inflammation) divisés en cinq ou six niveaux ; niveaux inférieurs ayant chacun une hauteur d’approximativement 0,6 m (2 ft) et niveaux supérieurs ayant chacun une hauteur d’environ 1,5 m (5 ft) ; plateaux en bois sous les marchandises du second au cinquième niveau. b Racks principaux (inflammation) divisés en cinq ou six niveaux ; niveaux inférieurs ayant chacun une hauteur d’approximativement 0,6 m (2 ft) et niveaux supérieurs ayant chacun une hauteur d’environ 1,5 m (5 ft) ; plateaux en bois sous les marchandises du second au cinquième niveau; rayonnages en grillage métallique sous les marchandises du sixième niveau ou sous les marchandises du cinquième niveau (haut). c Espaces transversaux séparés de 2,4 m (8 ft) [contre séparation de 1,1 m (3½ ft) dans tous les autres essais]. d Instrumentation placée à 1,5 m (5 ft) au nord de l’inflammation. e Dégâts superficiels minimes aux boîtes. f Besoins en eau élevés. g Etendue excessive de l’incendie ; besoins en eau marginalement élevés.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 380
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Les résultats de ce programme d'essais démontrent clairement que les systèmes d’extinction utilisant des sprinkleurs ELO protègent convenablement les marchandises en matières plastiques du groupe A dans des configurations de stockage pouvant atteindre une hauteur de 20 ft (6,1 m) sous un plafond de 27 ft (8,2 m) lorsque la densité de calcul fournie par ces sprinkleurs est de 0,6 gpm/ft2 (24,5 mm/min) ou une hauteur allant jusqu'à 14 ft (4,3 m) sous un plafond de 22 ft (6,7 m) lorsque la densité de calcul est de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min). Les résultats des essais pertinents présentés dans le tableau C.22 démontrent que les performances sont acceptables. C.23 [12.3.4.1.1] La recommandation relative à l’utilisation de sprinkleurs sous plafond à température de fonctionnement ordinaire pour un stockage d’une hauteur supérieure à 25 ft (7,6 m) a été faite d’après les résultats des essais au feu. Un essai fait avec des sprinkleurs à température de fonctionnement élevée et une densité de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) s’est traduit par des dégâts d’incendie juste dans les limites acceptables dans les deux niveaux supérieurs, avec le fonctionnement de trois sprinkleurs sous plafond. Un essai réalisé avec des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire et une densité de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) a permis une réduction spectaculaire des dégâts d’incendie avec le fonctionnement de quatre sprinkleurs sous plafond. Les quatre sprinkleurs sous plafond à température de fonctionnement ordinaire ont fonctionné avant le premier des trois sprinkleurs sous plafond à température de fonctionnement élevée. Dans les deux essais, deux sprinkleurs en racks se sont ouverts approximativement au même moment dans deux niveaux. Les sprinkleurs à température de fonctionnement élevée devaient combattre à tout moment un incendie plus important avec moins d’eau que les sprinkleurs sous plafond à température de fonctionnement ordinaire. Les essais 115 et 119 comparent une densité de 0,3 gpm/ft2 (12,2 mm/min) à une densité de 0,45 gpm/ft2 (18,3 mm/min) pour les sprinkleurs sous plafond. Les modes de dégâts et le nombre de boîtes endommagées dans le rack principal suggèrent que l’augmentation de densité améliore la maîtrise de l’incendie, particulièrement dans la zone située au-dessus du niveau supérieur de sprinkleurs en racks. Les essais 119 et 122 comparent des températures de fonctionnement de 286°F (141°C) et de 165°F (74°C) pour les sprinkleurs sous plafond. L’étude du nombre de boîtes endommagées et des modes d’extension de l’incendie indique que l’utilisation de sprinkleurs sous plafond à température de fonctionnement ordinaire sur une configuration sur
rack qui comprend des sprinkleurs en racks réduit de manière spectaculaire l’étendue de l’incendie. Dans la mesure où les sprinkleurs en racks dans les essais portant sur un stockage à une hauteur de plus de 25 ft (7,6 m) ont fonctionné avant les sprinkleurs sous plafond, il semble que l’installation de sprinkleurs en racks permet de convertir un incendie se développant rapidement dans le cas de sprinkleurs sous plafond en un incendie se développant plus lentement avec un débit calorifique plus faible. Dans la série d’essais portant sur une hauteur de stockage de 20 ft (6,1 m), les sprinkleurs sous plafond ont fonctionné avant les sprinkleurs en racks. Dans la série d’essais avec une hauteur de stockage de 30 ft (9,1 m), les sprinkleurs sous plafond ont fonctionné après les sprinkleurs en racks. Les sprinkleurs sous plafond n’ont pas fonctionné lors de l’essai portant sur une hauteur de stockage de 50 ft (15,24 m) mais ils seraient cependant nécessaires si un incendie se déclarait dans les niveaux supérieurs. Les résultats de ces essais précisent l’effet des sprinkleurs en racks sur un stockage d’une hauteur supérieure à 25 ft (7,6 m). Un incendie pour lequel on pouvait s’attendre à un débit calorifique élevé avec des sprinkleurs sous plafond a été converti en un incendie à débit calorifique beaucoup plus faible. Dans la mesure où le feu s’est développé lentement et a provoqué l’ouverture de sprinkleurs à deux niveaux dans les racks, seuls quelques sprinkleurs sous plafond ont été nécessaires pour contrôler l’incendie. Par conséquent, la surface impliquée des sprinkleurs ne varie pas avec les hauteurs de stockage dépassant 25 ft (7,6 m) ou en cas de modification de la densité et de la température de fonctionnement des sprinkleurs. Tous les essais avec des sprinkleurs en racks ont été réalisés en utilisant des sprinkleurs à température de fonctionnement ordinaire avec un orifice de ½-in. (12,7 mm.) de diamètre nominal.
Annexe D Informations sur les systèmes sprinkleurs tirées de l’édition 1997 du Life Safety Code
L’annexe D ne fait pas partie des exigences du présent document de la NFPA et elle est incluse à titre d'information uniquement.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE D
D.1 Introduction. La présente annexe est fournie pour aider l’utilisateur de la norme NFPA 13 à identifier les parties de l’édition 1997 du 101, Life Safety Code, qui se rapportent à la conception et à l’installation des systèmes sprinkleurs. L’annexe n’est pas destinée à fournir des informations complètes concernant tous les aspects de la protection contre l’incendie couverts par la régle NFPA 101. Il est important de noter que ces informations n’ont pas été copiées dans la règle NFPA 101 en utilisant la politique d’extraction de la NFPA et qu’elles ne sont pas comprises comme faisant partie des exigences de la norme NFPA 13. L’édition de 1997 du Life Safety Code était la plus récente à l’époque de la publication de l’édition 1999 de la norme NFPA 13 mais une édition 2000 de cette régle est en cours de préparation. D.2 Définitions. Voir NFPA 101, Life Safety Code, pour les termes non définis au chapitre 3. D.3 Atriums. Il doit être autorisé d'utiliser des murs vitrés et des fenêtres dormantes à la place des barrières coupefeu lorsque les sprinkleurs automatiques sont espacés de 6 ft (1,8 m) ou moins le long des deux côtés du mur vitré et des fenêtres dormantes, lorsqu'ils sont placés à 1 ft (0,3 m) au maximum du vitrage et lorsqu'ils sont positionnés de manière que la surface entière du vitrage soit mouillée en cas d'ouverture des sprinkleurs. Le vitrage doit être en verre trempé, armé ou feuilleté maintenu en place par un système de joints permettant au cadre du vitrage de plier ce dernier sans le casser (chargement) avant la mise en marche des sprinkleurs. Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs automatiques du côté atrium du mur vitré et des fenêtres dormantes lorsqu'il n'y a pas de passerelle ou d'autres surfaces de sol du côté atrium au-dessus du rez-de-chaussée. Les portes installées dans de tels murs doivent être en verre ou en un autre matériau résistant au passage de la fumée. Les portes doivent être à fermeture automatique ou elles doivent être fermées automatiquement en cas de détection de fumée. [101 : 6.2.4.6, Exception n° 2 (a)] D.4 Raccordement au réseau d'eau domestique. Lorsque des tuyauteries ne desservent pas plus de six sprinkleurs dans une zone dangereuse isolée quelconque, elles peuvent être raccordées directement à un réseau d'alimentation en eau domestique ayant un volume suffisant pour fournir 0,15 gpm/ft2 (6,1 l/min/m2) de surface de plancher dans toute la zone fermée. Une vanne de sectionnement à indicateur de position doit être installée dans un endroit accessible entre les sprinkleurs et le raccordement au réseau d'alimentation en eau domestique. [101 : 7.7.1.2]
13 - 381
D.5 Surveillance. [101 : 7.7.2] D.5.1 Signaux de surveillance. Lorsque des systèmes sprinkleurs surveillés sont requis par une autre section de la règle NFPA 101, des fixations de surveillance doivent être installées et leur intégrité doit être surveillée conformément à la règle NFPA 72, National Fire Alarm Code. Un signal de surveillance distinctif doit être émis pour indiquer une condition qui risque de gêner le fonctionnement satisfaisant du système sprinkleurs. Cette surveillance doit porter, entre autres, sur les vannes de contrôle, l'alimentation et l'état de fonctionnement des pompes d'incendie, le niveau et la température des réservoirs d'eau, la pression dans les réservoirs et la pression d'air sur les vannes des canalisations sous air. Les signaux de surveillance doivent être audibles et être affichés soit dans un endroit situé à l'intérieur du bâtiment protégé et dans lequel un personnel qualifié est présent en permanence, soit dans une installation de réception à distance approuvée. [101 : 7.7.2.1] D.5.2 Transmission des signaux d'alarme. Lorsque la surveillance des systèmes sprinkleurs est assurée en raison d'une autre clause de la règle NFPA 101, les alarmes d'écoulement d'eau doivent être transmises à une installation de réception d'alarme exclusive approuvée, à une station à distance, à une station centrale ou au service d'incendie. Un tel raccordement doit être installé conformément au 7.6.1.4 de la règle NFPA 101. [101 : 7.7.2.2] D.6 Scènes. D.6.1 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs pour les scènes d’une surface inférieure ou égale à 1000 ft2 (93 m2) et de hauteur inférieure ou égale à 50 ft (15 m) dans lesquelles les rideaux, les décors ou d’autres tentures combustibles ne sont pas rétractables verticalement. Les tentures combustibles doivent se limiter à un seul rideau de scène principal, des frises, des pendillons et un seul rideau de fond. [101 : 8.4.5.10, Exception n° 1] D.6.2 Il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans les dessous de scène d’une hauteur nette inférieure ou égale à 4 ft (1,2 m) utilisés exclusivement pour le stockage de tables et de chaises et dont l’intérieur est revêtu d’un panneau de plâtre de type X de in. (1,6 cm) ou d’un équivalent approuvé. [101 : 8.4.5.10, Exception n° 2] D.7 Stands d’exposition. Les installations suivantes doivent être protégées par des systèmes d’extinction automatiques : (1)
Les stands d’exposition de plus de 300 ft2 (27,9 m2) sur un seul niveau recouverts d’un plafond.
(2)
Chacun
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
des
niveaux
des
stands
13 - 382
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
d’exposition à niveaux multiples, y compris le niveau supérieur s’il est couvert par un plafond. (3)
Un produit exposé unique ou un groupe de produits exposés avec des plafonds pour lesquels des sprinkleurs ne sont pas exigés doit être séparé de 10 ft (3 m) au minimum lorsque la surface combinée des plafonds dépasse 300 ft2 (27,9 m2).
Exception n° 1 : à la place de la protection requise ici, toutes les conditions mentionnées ci-dessous doivent être satisfaites. (1)
Un rideau en tissu opaque non combustible doit être installé de manière à se fermer automatiquement ; et
(2)
Un système déluge à pulvérisation d'eau fixe et automatique doit être placé du côté auditorium de l'ouverture de l'avant-scène et il doit être installé de manière à ce que la totalité de la face du rideau soit mouillée. Le système doit être activé par une combinaison de détecteurs thermostatiques et thermovélocimétriques placés sur le plafond de la scène. Les détecteurs doivent être espacés conformément à leur homologation. L'alimentation en eau doit être commandée par une vanne déluge et elle doit être suffisante pour que le rideau reste entièrement mouillé pendant 30 minutes ou jusqu'à ce que la vanne soit fermée par le personnel du service d'incendie ; et
(3)
Le rideau doit être actionné automatiquement en cas d'incendie par une combinaison de détecteurs thermostatiques et thermovélocimétriques qui active également le système de pulvérisation déluge. Les sprinkleurs et les évents de la scène doivent être actionnés automatiquement par des éléments fusibles en cas d'incendie ; et
(4)
Le fonctionnement du système sprinkleurs de la scène ou de la vanne déluge de pulvérisation d'eau doit activer automatiquement le système de ventilation d'urgence et fermer le rideau; et
(5)
Le rideau, les évents et la vanne du système de type déluge de pulvérisation d'eau doivent pouvoir être aussi actionnés manuellement.
L’alimentation en eau et les canalisations du système sprinkleurs peuvent être assurés par une installation temporaire approuvée raccordée à une alimentation en eau domestique existante, à un réseau de colonnes montantes d’incendie existant ou à un système sprinkleurs existant. Exception n° 1 : les plafonds qui sont construits selon un principe de grille ouverte ou les plafonds suspendus homologués conformes à la norme NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinklers Systems, ne doivent pas être considérés comme des plafonds dans le contexte de la présente section. Exception n° 2 : lorsque des véhicules, des bateaux ou des produits exposés similaires sont protégés par une surface couverte de plus de 100 ft2 (9,3 m2), cette dernière doit être équipée de détecteurs de fumée acceptés par les autorités compétentes. Exception n° 3 : lorsque la protection contre l'incendie de stands d’exposition à niveaux multiples est conforme aux critères élaborés à la suite d’une évaluation du hall d’exposition du point de vue de la sécurité des personnes conformément au 8.4.1 de la règle NFPA 101, sous réserve de l’approbation des autorités compétentes. (Voir A.8.2.3.2 de la règle NFPA 101.) [101 : 8.7.5.3.7] D.8 Rideau d'avant-scène. L'ouverture de l'avant-scène de tout théâtre doit être munie d'un rideau fabriqué et monté de manière à intercepter les gaz chauds, les flammes et la fumée et à faire en sorte qu'un incendie se produisant sur la scène ne soit pas visible du côté auditorium pendant une période de cinq minutes lorsque le rideau est en amiante. D'autres matériaux doivent être autorisés s'ils ont subi avec succès un essai au feu de 30 minutes dans un four de 3 ft × 3 ft (0,9 m × 0,9 m) à petite échelle dans lequel l'échantillon est monté dans un plan horizontal en haut du four et soumis aux conditions de la courbe tempstempérature standard. Le rideau doit être autorisé à se fermer automatiquement sans qu'une force lui soit appliquée. Tous les rideaux d'avant-scène doivent être en position fermée sauf durant les représentations, les répétitions ou les activités similaires.
Exception n° 2 : rideau coupe-feu ou rideaux d'eau d'avant-scène conformes au 8.4.5.7 de la règle NFPA 101. [101 : 9.4.5.7] D.9 Des sprinkleurs homologués QRES ou résidentiels doivent être utilisés dans tout compartiment étanche à la fumée contenant des pièces où dorment des patients. [101 : 12.3.5.2] L'exigence relative à l'utilisation de sprinkleurs QRES signifie que les sprinkleurs de ce type doivent représenter la majorité des sprinkleurs installés dans le compartiment étanche à la fumée. Il est toutefois admis que l'installation de
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE E
sprinkleurs QRES peut ne pas être approuvée dans toutes les zones : elle est interdite par exemple dans les zones où la norme NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinklers Systems, exige des sprinkleurs à température de déclenchement intermédiaire ou élevée. Les exigences du 12-3.5.2 de la règle NFPA 101 n'ont pas pour objet d'interdire l'utilisation de sprinkleurs standards dans les zones limitées d'un compartiment étanche à la fumée dans lesquelles des sprinkleurs à température de déclenchement intermédiaire ou élevée sont requis. Lorsque l'installation de sprinkleurs QRES n'est pas possible en pratique dans les pièces où dorment des patients, il est recommandé de fournir des dispositifs de protection équivalents appropriés acceptés par les autorités compétentes. Il est admis que l'utilisation de sprinkleurs QRES peut être limitée dans les institutions recevant certains types de patients ou en raison des contraintes qui pèsent sur l'installation de ce type de sprinkleurs. [101 : A.12.3.5.2] D.10 Lorsqu'un système d'extinction automatique de type sprinkleur est installé, que ce soit pour une couverture totale ou pour une couverture partielle d'un bâtiment, cette installation doit être conforme au 7.7 de la règle NFPA 101. Dans les bâtiments comportant jusqu'à quatre étages, il doit être autorisé d'installer des systèmes conformes à la norme NFPA 13R, Standard for the Installation of Sprinklers Systems in Residential Occupancies up to and Including Four Stories in Height. Exception n° 1 : dans les unités d’habitation individuelles, il n’est pas obligatoire d’installer des sprinkleurs dans les placards de moins de 1,1 m2 (12 ft2). Les placards qui contiennent des équipements tels que des machines à laver, des sèche-linge, des chaudières ou des chauffe-eau doivent être équipés de sprinkleurs quelle que soit leur taille. Exception n° 2 : il n’est pas obligatoire de se conformer aux exigences relatives aux dispositifs de compartimentage et aux sprinkleurs à faible espacement de la norme NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinklers Systems pour les ouvertures de commodités conformes au 6.2.4.8 de la règle NFPA 101 lorsque l'ouverture de commodité est à l'intérieur de l'habitation. [101 : 18.3.5.1]
13 - 383
Annexe E Références d'information
E.1 Publications référencées. Les documents suivants ou des parties de ces documents sont cités dans la présente norme uniquement à titre d'information et ils ne font donc pas partie des exigences du présent document, sauf s'ils sont également cités au chapitre 2. E.1.1 Publications de la NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101. NFPA 13E, Recommended Practice for Fire Department Operations in Properties Protected by Sprinkler and Standpipe Systems, édition 2000. NFPA 13R, Standard for the Installation of Sprinkler Systems in Residential Occupancies up to and Including Four Stories in Height, édition 2002. NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe, Private Hydrant, and Hose Systems, édition 2000. NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection, édition 2001. NFPA 16, Standard for the Installation of FoamWater Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, édition 1999. NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, édition 1999. NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire Protection, édition 1998. NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, édition 2002. NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants, édition 1997. NFPA 72®, National Fire Alarm Code®, édition 2002. NFPA 80A, Recommended Practice for Protection of Buildings from Exterior Fire Exposures, édition 2001. NFPA 101®, Life Safety Code®, édition 2000. NFPA 220, Standard on Types of Building Construction, édition 1999. NFPA 291, Recommended Practice for Fire Flow Testing and Marking of Hydrants, édition 2002. NFPA 307, Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals, Piers, and Wharves, édition 2000. NFPA 409, Standard on Aircraft Hangars, édition 2001. NFPA 850, Recommended Practice for Fire
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 384
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Protection for Electric Generating Plants and High Voltage Direct Current Converter Stations, édition 2000.
ASTM F 439, Standard Specification for SocketType Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80, 1997.
NFPA 851, Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants, édition 2000.
ASTM F 442, Standard Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR-PR), 1997.
E.1.2 Autres publications. E.1.2.1 Publication de l'ACPA. American Concrete Pipe Association, 222 W. Las Collinas Boulevard, Suite 641, Irving, TX 75039.
E.1.2.5 Publication de l'AWWA. American Water Works Association, 6666 West Quincy Avenue, Denver, CO 80235.
Concrete Pipe Handbook. E.1.2.2 Publication de l'ASCE. American Society of Civil Engineers, 1801 Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191-4400. ASCE 19, Standard Guidelines for the Structural Applications of Steel Cables for Buildings, 1996. E.1.2.3 Publications de l'ASME. American Society of Mechanical Engineers, 345 East 47th Street, New York, NY 10017. ASME B16.1, Cast-Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings, 1989. ASME A17.1, Safety Code for Elevators and Escalators, 1996. ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch), 1983. E.1.2.4 Publication de l'ASTM. American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM A 126, Standard Specification for Gray Iron Casting for Valves, Flanges, and Pipe Fittings, 1995.
AWWA C104, Cement Mortar Lining for Ductile Iron Pipe and Fittings for Water, 1995. AWWA C105, Polyethylene Encasement for Ductile Iron Pipe Systems, 1993. AWWA C110, Ductile Iron and Gray Iron Fittings, 3-in. Through 48-in., for Water and Other Liquids, 1993. AWWA C111, Rubber-Gasket Joints for Ductile Iron Pressure Pipe and Fittings, 1990. AWWA C115, Flanged Ductile Iron Pipe with Ductile Iron or Gray Iron Threaded Flanges, 1994. AWWA C150, Thickness Design of Ductile Iron Pipe, 1996. AWWA C151, Ductile Iron Pipe, Centrifugally Cast for Water, 1996. AWWA C153, Ductile Iron Compact Fittings, 3 in. through 24 in. and 54 in. through 64 in. for Water Service, 1994. AWWA C203, Coal-Tar Protective Coatings and Linings for Steel Water Pipelines Enamel and Tape — Hot Applied, 1997.
ASTM A 135, Standard Specification for ElectricResistance-Welded Steel Pipe, 1997.
AWWA C205, Cement-Mortar Protective Lining and Coating for Steel Water Pipe 4 in. and Larger — Shop Applied, 1995.
ASTM A 197, Standard Specification for Cupola Malleable Iron, 1987.
AWWA C206, Field Welding of Steel Water Pipe, 1997.
ASTM A 307, Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 1997.
AWWA C208, Dimensions for Fabricated Steel Water Pipe Fittings, 1996.
ASTM A 603, Standard Specification for ZincCoated Steel Structural Wire Rope, 1998.
AWWA C300, Reinforced Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder Type, for Water and Other Liquids, 1997.
ASTM C 296, Standard Specification for AsbestosCement Pressure Pipe, 1988. ASTM D 3309, Standard Specification for Polybutylene (PB) Plastic and Hot- and ColdWater Distribution Systems, 1996. ASTM E 8, Structural Test Method for Tension Testing of Metallic Materials, 2001.
AWWA C301, Prestressed Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder Type, for Water and Other Liquids, 1992. AWWA C302, Reinforced Concrete Pressure Pipe, Non-Cylinder Type, for Water and Other Liquids, 1995.
ASTM E 119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, 1998.
AWWA C303, Reinforced Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder Type, Pretensioned, for Water and Other Liquids, 1995.
ASTM F 437, Standard Specification for Threaded Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80, 1996.
AWWA C400, Standard for Asbestos-Cement Distribution Pipe, 4 in. Through 16 in., for Water and Other Liquids, 1993.
ASTM F 438, Standard Specification for SocketType Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40, 1997.
AWWA C401, Standard Practice for the Selection of Asbestos-Cement Water Pipe, 1993.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
ANNEXE E
13 - 385
AWWA C600, Standard for the Installation of Ductile-Iron Water Mains and Their Appurtenances, 1993.
E.1.2.12 Publication Uni-Bell Plastic Pipe. UniBell Plastic Pipe Association, 2655 Villa Creek Drive, Suite 155, Dallas, TX 75234.
AWWA C602, Cement-Mortar Lining of Water Pipe Lines 4 in. and Larger — in Place, 1995.
Handbook of PVC Pipe.
AWWA C603, Standard for the Installation of Asbestos-Cement Water Pipe, 1996.
E.1.2.13 Publications du gouvernement des Etats-Unis. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
AWWA C606, Grooved and Shouldered Joints, 1997.
Title 46, Code of Federal Regulations, Part 72.055.
AWWA C900, Polyvinyl Chloride (PVC) Pressure Pipe, 4 in. Through 12 in., for Water and Other Liquids, 1997.
U.S. Federal Standard No. 66C, Standard for Steel Chemical Composition and Harden Ability, April 18, 1967, change notice No. 2, 16 avril 1970.
AWWA M11, A Guide for Steel Pipe Design and Installation, 3ème édition, 1989.
E.2 Références d'information. (Réservé)
AWWA M14, Recommended Practice for Backflow Prevention and Cross Connection Control, 2ème édition, 1990. AWWA M41, Ductile Iron and Pipe Fittings. E.1.2.6 Publications de la DIRPA. Ductile Iron Pipe Research Association, 245 Riverchase Parkway, East, Suite 0, Birmingham, AL 35244. Installation Guide for Ductile Iron Pipe. Thrust Restraint Design for Ductile Iron Pipe. E.1.2.7 Publication de l'EPRI. EPRI, 3412 Hillview Avenue, Palo Alto, CA 94304. 1843-2, “Turbine Generator Fire Protection by Sprinkler System,” Juillet 1985. E.1.2.8 Publication de la FMRC. Factory Mutual Research Corporation, 1151 Boston-Providence Turnpike, Norwood, MA 02061.
E.3 Références des extraits. Les documents suivants sont énumérés ici pour fournir la référence, y compris le titre et l'édition, des extraits cités dans la présente norme tel qu’indiqué par un numéro de référence entre crochets [ ] à la suite d'une section ou d'un paragraphe. Ces documents ne font pas partie des exigences du présent document à moins qu'ils ne soient également cités au chapitre 2 pour d'autres raisons. NFPA 33, Standard for Spray Application Using Flammable or Combustible Materials, édition 2000. NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants, édition 2001. NFPA 40, Standard for the Storage and Handling of Cellulose Nitrate Film, édition 2001.
FMRC J. I. 0X1R0.RR, “Large-Scale Fire Tests of Rack Storage Group A Plastics in Retail Operation Scenarios Protected by Extra Large Orifice (ELO) Sprinklers.”
NFPA 42, Code for the Storage of Pyroxylin Plastic, édition 2002.
E.1.2.9 Publication de l'IMO. International Maritime Organization, 4 Albert Embankment, London, SEI 7SR, Royaume-Uni.
NFPA 51, Standard for the Design and Installation of Oxygen–Fuel Gas Systems for Welding, Cutting, and Other Hot Work, édition 1999.
International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS 74), comme amendé, règlements II-2/3 et II-2/26.
NFPA 51A, Standard for Acetylene Cylinder Charging Plants, édition 2001.
E.1.2.10 Publication de la SNAME. Society of Naval Architects and Marine Engineers, 601 Pavonia Ave., Suite 400, Jersey City, NJ 07306. Technical Research Bulletin 2-21, “Aluminum Fire Protection Guidelines.” E.1.2.11 Publications de l'UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062. “Commodity Hazard Comparison of Expanded Plastic in Portable Bins and Racking,” Project 99NK29106, NC4004, 8 septembre 2000. ”Technical Report of Fire Testing of Automotive Parts in Portable Storage Racking,” Project 99NK29106, NC4004, 5 janvier 2001.
NFPA 45, Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals, édition 2000.
NFPA 55, Standard for the Storage, Use, and Handling of Compressed and Liquefied Gases in Portable Cylinders, édition 1998. NFPA 59, Utility LP-Gas Plant Code, édition 2001. NFPA 59A, Standard for the Production, Storage, and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG), édition 2001. NFPA 75, Standard for the Protection of Electronic and Computer/Data Processing Equipment, édition 1999. NFPA 82, Standard on Incinerators and Waste and Linen Handling Systems and Equipment, édition 1999.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 386
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
NFPA 86C, Standard for Industrial Furnaces Using a Special Processing Atmosphere, édition 1999. NFPA 99, Standard for Health Care Facilities, édition 2002. NFPA 130, Standard for Fixed Guideway Transit and Passenger Rail Systems, édition 2000. NFPA 150, Standard on Fire Safety in Racetrack Stables, édition 2000. NFPA 214, Standard on Water-Cooling Towers, édition 2000. NFPA 307, Standard for the Construction of Marine Terminals, Piers, and Wharves, édition 2000. NFPA 318, Standard for the Protection of Semiconductor Fabrication Facilities, édition 2002. NFPA 415, Standard on Airport Terminal Buildings, Fueling Ramp Drainage, and Loading Walkways, édition 2002. NFPA 423, Standard for Construction and Protection of Aircraft Engine Test Facilities, édition 1999. NFPA 430, Code for the Storage of Liquid and Solid Oxidizers, édition 2000. NFPA 432, Code for the Storage of Organic Peroxide Formulations, édition 2002. NFPA 804, Standard for Fire Protection for Advanced Light Water Reactor Electric Generating Plants, édition 2001. NFPA 805, Performance-Based Standard for Fire Protection for Light Water Reactor Electric Generating Plants, édition 2001. NFPA 850, Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and High Voltage Direct Current Converter Stations, édition 2000. NFPA 851, Recommended Practice for Fire Protection for Hydroelectric Generating Plants, édition 2000. NFPA 909, Code for the Protection of Cultural Resources, édition 2001.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
13 - 387
INDEX Pour l’index en version anglaise originale, voir page 401. A A feu interne
3.12.4
Abréviations (calculs hydrauliques)
1.7.2
Accessoires
6.9.3, 6.9.4, 8.16, 17.4.12.3, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2, A.6.9.4, A.8.16, C.4, C.5
Acier
6.3.2 à 6.3.4, 6.5.1.2, 8.4.7.2, 8.15.3.2.2, 9.1.4, 9.2.3.5.2.1, 9.2.4.2 à 9.2.4.4, Tab.10.1.1, 10.1.2, 10.1.3, 10.1.6.2, 12.2.2.2.2.8, 12.2.3.2.2.7, 12.3.1.7, 12.3.2.2.3.7, 12.3.2.2.3.8, 12.3.4.2.3.7, 12.4.1.1, 12.7.2.3, Tab.A.6.3.2, A.6.5.1.2, A.8.4.7.2, A.9.1.4.1, C.10
Activités à risque élevé
5.4, 5.4.1, 5.4.2, 8.2.1(3), 8.2.3, 8.4.1.2, 8.4.9.2(4), 8.8.2.1.3, 11.2.1.3(3), 11.2.2.2, 11.2.3.1.8(2), 11.2.3.2.2.2, 11.2.3.2.6, 11.2.3.3.5(3), 12.6.2.1.2, 13.10.1, 14.4.1.1, 14.4.4.9, 14.5.4, 16.6.1.1, A.5.4.1, A.5.4.2, A.11.2.3.2.2.2, A.13.4.1.1, A.14.5.4
Activités à risque léger
5.2, 8.2.1(1), 8.2.3, 8.3.3.1, 8.3.4.1, 8.4.2(1), 8.4.9.2(3), 8.6.4.1.1.3, 8.6.5.2.1.4, 8.6.5.3.2, 8.7.5.2.2, 8.8.5.2.2, 8.9.5.2.2, 8.14.12(1)(a), 8.16.5.2.1, 11.2.1.3(1), 11.2.2.1, 11.2.3.1.8(1), 11.2.3.1.8(4)(b), 11.2.3.2.2.3, 11.2.3.2.3.1(2), 11.2.3.3.5, 14.5.2, A.5.2, A.8.3.3.1, A.8.6.5.2.1.4, A.11.2.3.1.8(4)(b) A.14.5.2.6
Activités à risque ordinaire
5.3, 5.3.1, 5.3.2, 8.2.1(2), 8.2.3, 8.4.2(2), 8.4.9.2(3), 8.6.4.1.1.3, 8.6.5.2.1.4, 8.6.5.3.2, 8.14.12(1)(b), 8.16.5.2.1, 11.2.1.3(2), 11.2.2.1, 11.2.3.1.8(1), 11.2.3.1.8(4)(b), 11.2.3.2.2.3, 11.2.3.2.3.1(2), 11.2.3.2.2.3, 11.2.3.3.5(3), 12.1.2.3, 12.2.2.2.2.1, 12.6.2.1.1, 13.4.1.4, 13.8.1, 13.25.1.1, 14.5.3, A.5.3.1, A.5.3.2, A.8.6.5.2.1.4, A.11.2.3.1.8(4)(b)
Activités contiguës
11.1.2, 11.2.3.1.7, 12.1.5, A.12.1.5
Addition d’eau
7.5.1, 7.5.2, 7.6.1.6, 16.2.1.9, A.7.5.2
Air comprimé
Voir aussi compresseurs d’air, 7.2.6.2 à 7.2.6.4, 7.2.6.6, 17.7.2.4.1, A.7.2.6.2
Alarmes
6.9.3, 6.9.4, 6.9.5, 7.2.5.5, 7.8.2.2, 8.16.1, 8.16.1.7, 17.4.12, 17.4.12.3, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2, A.6.9.4, A.8.16.1, A.8.16.1.7, A.17.4.12.1, C.4, D.5.2
Alarmes de débit d’eau de type ailettes
6.9.2.4, A.6.9.2.4
Alarmes du passage d’eau/dispositifs de détection
6.9, 6.9.3, 6.9.4, 6.9.5, 7.6.1.7, 8.16.1, 8.16.1.1, 8.16.1.5, 8.16.1.6, 8.16.1.7, 8.16.1.7.2, 11.2.2.7, 11.2.3.1.8(10), 16.2.3.1, 16.3(3), 17.4.12.2, 17.8.2, A.6.9, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2, A.6.9.4, A.8.16.1, A.8.16.1.5, A.8.16.1.6, A.8.16.1.7, C.4, D.5.2
Alarmes sprinkleurs 8.16.1, A.8.16.1, C.4 Alimentation d’air
7.2.6.2, 7.2.6.5, 7.2.6.6, 7.8.2.2, 7.8.2.4, 7.8.2.7, 17.7.2.4.1, A.7.2.6.2, A.7.8.2.4, A.7.8.2.7
Alimentation en air comprimé usine
7.2.6.5
Alimentation en eau Voir aussi Exigence des besoins en eau, 3.14(13), 7.7.2, 8.14.18.1, 8.15.3.2.2, 11.2.3.5.5, 12.1.10.2, 12.4.1.3, 12.4.1.4, 12.5.1, 12.6.1.3, 13.4.1.3, 13.6.1.2, 13.7.1.1, 13.7.1.2, 13.12.1, 13.13.1, 13.25.1.3, 13.26.1.2, 13.27.1.2, 13.28.1.3, 13.29.1.1, 13.29.2.1.2, 13.30, 14.2, Chap. 15,17.1.3(13), 17.7, A.7.7.2.1, A.13.29.1.1, A.13.29.2.1.2, A.13.30.1, A.13.31.1(1), A.13.32.1, A.15.1.6.2, A.15.1.7, A.15.1.515.2, A.15.2, A.15.2, A15.1.8, A.15.2.1, A.17.7, B.1, D.4, Angle de gîte (définition)
3.14(5), 17.1.3(6)
Angle de survie (définition)
3.14(11), 17.1.3(11)
Antennes
3.5.1, 8.5.2.1.1, 8.11.5.2.2, 8.12.2.2.3, 8.12.2.2.4, 8.12.3.1, 8.14.18.2, 9.2.3, 9.3.6, 12.3.2.4.2.2, 12.2.2.2.2.7, 12.2.3.2.2.6, 12.3.2.2.3.6, 12.3.3.2.3.7, 12.3.4.3.4, 12.3.4.2.3.6, 14.5.2.1, 14.5.2.3, 14.5.3.1, 14.5.3.3, A.9.2.3, A.9.3.6, Fig.A.8.12.2.2.3
Appartements
13.22, A.13.22.1.1
Application par pulvérisation
6.2.6.4, 13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1
Approuvé Approbation
3.2.1, 10.10.1, 16.1, A.3.2.1
Arrangements
3.9.1.1, 3.9.1.2, 12.2.3.1.2, 12.2.3.1.5.1(4), 12.6.1.5, A.12.2.3.1.2
Arrangements (papier)
3.13.1.1, 3.13.1.2, 3.13.1.3, 12.6.1.5, , A.3.13.1.3 Tab.12.6.2.1.3(a), Tab.12.6.2.1.3(b)
Atriums
D.3
Attaches
9.1.3, 9.1.3.9, 9.1.4, 9.1.5, 9.3.5.9, 9.3.7, A.9.1.3.9, A.9.1.3.9.3, A.9.1.4.1, A.9.3.5.9,
Autorités compétentes (définition)
3.2.2, A.3.2.2
13 - 388
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Auvents
8.14.7, A.8.14.7
Balle de coton nue (définition)
3.12.5
B
Bandes d’obturation 10.8.3.3, 10.8.3.4 des canalisations enterrées
Canalisation et raccords filetés
6.5.1, 10.3.1, 10.8.1.2, A.6.5.1.2
Canalisation soudée 6.5.2, 6.5.2.13, 6.5.2.14, 10.3.2, 10.8.1.2, Fig.A.6.5.2(a), Fig.A.6.5.2(b), Canalisations enterrées
8.14.20, 8.15.2.6.3, 8.16.2.4.4, Chap.10, 15.1.4, 15.1.6, A.10.1.1, A.10.1.4, A.10.1.6, A.10.2.5, A.10.4.1, A.10.6.7, A.10.10.2, A.10.10.2.2.4, A.15.1.6.2,
Bandes de retenue enterrées pour les tés
10.8.3.2, 10.8.3.4
Barrière thermique
3.3.23, 3.14(9), 17.1.3(9), A.8.5.4.1, A.17.2.2
Barrière thermique marine
3.14(9), 17.1.3(9), A.3.14(9), A.17.1.3(9), A.17.2.2
Barrières
Voir Barrières horizontales
Canaux horizontaux 3.11.2 (définition)
Barrières horizontales
3.10.6, 12.3.1.12, A.12.3.1.12
Caoutchoucs
5.6.4, 12.2.3.1, 12.2.3.2, Tab.A.5.6.3, A.5.6.4, A.12.2.3.1
Bâtiments à plusieurs étages
8.16.1.6, 9.2.5.3, 9.3.2.3(2), A.8.16.1.6, A.9.3.2.3(2)
Caractéristiques d’arrosage des sprinkleurs
6.2.3, A.6.2.3.1
Caractéristiques de pression donnant une diminution du débit
B.2.1
Caractéristiques de température
6.2.5, A.6.2.5
Cellulose (stockage et manipulation de film cinématographique, nitrate de)
13.6, A.13.6.2.3.3
A.13.32
Bâtiments de grande Voir Bâtiments à plusieurs étage hauteur Béton (supports dans)
9.1.3, A.9.1.3.9.3
Bois, attache dans le 9.1.5
Canaux d’arrivée 15.2.5 (raccordements d’alimentation en eau faits à partir de)
Boîtiers aérosols, protection de
13.3
Bouches d’incendie
8.16.5.1.3(1), 10.7.1, 10.7.3, 10.7.5, 10.10.2.2.4(3), 16.2.3.5
Boulons
9.1.3.10, 9.1.4.5, 9.1.5.3, 10.3.6.2, 10.7.2, 10.8.3.1.3, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5
Bouteilles
13.10, 13.11
Centrales hydroélectriques
Buse de pulvérisation, protection des équipements de cuisson
7.9, Fig.A.7.9.2
Centrales nucléaires 13.29, 13.30, A.13.29, A.13.30.1
Buses (définition)
3.6.2.4
Butées d’encrage
10.8.2, A.10.8.2
Cages d’escaliers
C 3.14(12), 8.14.3, 8.14.4, 8.14.17, 14.5.1.6, 17.1.3(12), 17.4.5.2, A.8.14.3.3, A.8.14.4
Caillebotis (sprinkleurs installés sous des)
8.5.5.3.3, 8.6.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.8.5.3.4, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.6.3.4, 8.10.7.3.2, 8.11.5.3.3, 8.12.5.3.4, A.6.2.8, A.12.3.2.5.1.1
Calculs
Chap 14
Calculs hydrauliques
1.7.2, 11.2.3, 11.2.3.1.5, 11.2.3.1.7, 11.2.3.1.8(5), 11.2.3.8, 12.2.2.4.2, 12.3.2.5.3, 13.26.1.2, 14.2, 14.3, 14.3.4, 14.4, 14.4.2, 14.4.3, 14.7, A.11.2.3, A.11.2.3.1.5.2, A.12.2.2.4.2, A.12.3.2.5.3, A.14.3.2 à A.14.3.4, A.14.3.4, A.14.4, A.14.4.2.2, A.14.7, B.2.1.3
Canalisation
Voir aussi Tuyaux et tuyauteries
Certificat de propriété
4.3
Chambres à vannes
7.2.5.2.1, 7.3.1.8.2
Chambres de répartition d’air
7.9.2.1, 7.9.2.2, 7.9.5 à 7.9.7, 13.23.1.2
Chambres 13.18, A13.18 hyperbares de classe A Chandelle montante 3.5.6, 9.2.3.5.1, 9.3.6.5, A.9.3.6.5 Chandelles sèches
3.6.4.2, 7.2.2, 7.3.2.4, 7.4.1.4, A.3.6.4.2, A.7.2.2(2), A.7.3.2.4(2), A.7.4.1.4(2)
Charge unitaire (définition)
3.9.20
Charge unitaire solide de plastique non expansé
3.9.18
Charpente (définition)
A.3.7.1
Charpente à solives en bois
Voir aussi Charpente en treillis ; 12.2.2.2.2.3, 12.2.3.2.2.2, 12.3.2.2.3.2, 12.3.3.2.3.2, 12.3.4.2.3.2, A.3.7.1, Fig.A.3.7.1(b),
Charpente à solives en bois composites
A.3.7.1(3)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Charpente en béton en té (définition)
A.3.7.1(2), Fig.A.3.7.1(a)
Charpente en bois lourd (définition)
A.3.7.1(5)
Compacteurs industriels commerciaux
13 - 389
13.15.2.3
Compartimentage
11.2.3.1.8(4)(e)
Charpente en treillis A.3.7.1(7), A.3.7.2(1), Fig.A.3.7.2(a), Fig.A.3.7.2(b)
Compartimenté (définition)
3.9.6, A.3.9.6
Chaudières, au mazout ou au charbon
13.29.1.9
Compartiments (définition)
3.3.6
9.1.2.4
Chevilles expansibles
9.1.3
Composants automobiles sur palette à réhausse
3.3.2, 12.7.1, A.12.7.1
Chevilles à oeillet
Clapet d’alarme à préaction
7.3.2.2.1, 7.3.2.2.2, 7.8.2.6.2, 8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(3), 16.2.3.3.1
Composants pour véhicules automatiques
Voir Composants automobiles sur palettes à réhausse
Compresseur d’air automatique
7.2.6.6
Compresseurs d’air
Voir aussi Air comprimé, 7.2.6.6, A.13.32.1(7)
Compteurs
15.1.7, A.15.1.7
Conception
Chap.11, 17.5, B.2.1.1 , A.11.2, A.11.2.3.3.1, A.11.2.3.4.2, A.17.5.2, voir aussi Méthode densité/surface
Conduites
Voir Puits verticaux
Conduites gravitaires
13.15.2.1.1
Conduites gravitaires techniques de bâtiment
11.2.3.4.1
Construction
Voir aussi Obstacles à l’arrosage des sprinkleurs ; 3.7.1, 3.7.2, A3.3.7.2, A.3.7.1 ;
Construction avec obstacles (définition)
Voir aussi Obstacles à l’arrosage des sprinkleurs, 3.7.1, A.3.7.1
Construction en charpenterie d’usine-standard
A.3.7.2(4)
Clapets anti-retour
7.2.3.4, 7.2.4.6, 7.2.6.3.2, 7.2.6.6.3, 7.4.2.6, 7.4.4, 7.7.4.2, 7.8.2.6, 8.15.1.1.3 , 8.15.1.1.4, 8.16.1.2.1, 8.16.1.3.4, 8.16.2.4.1, 8.16.2.4.2, 8.16.2.5.1, 16.2.1.10, A.7.8.2.6, A.8.15.1.1.3.5, A.8.15.1.1.4, A.8.15.1.1.6, A.8.16.2.4
Clapets d’alarme déluge
8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(4), 16.2.3.3, D.8Ex.1
Clapets d’alarme sous air
7.2.1(1), 7.2.3.1, 7.2.4.1, 7.2.5, 7.2.5.4, 7.4.2, 7.8.2.6.2, 8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(2), 16.2.3.2, 17.4.12.1, A.7.2.3.1, A.7.2.5, A.16.2.3.2A.17.4.12.1,
Classification de marchandises
5.6, 5.6.1.2, 5.6.2, 5.6.4, 5.6.3.1 à 5.6.3.4, 5.6.5, A.5.6, C.2, Tab.A.5.6.3, Tab.A.5.6.3.1 à Tab.A.5.6.3.4, A.5.6.4, Tab.A.5.6.4.1, A.5.6.5
Classification des activités
Voir aussi Activités à risque élevé, Activités à risque léger, Activités à risque ordinaire, Risques des activités spéciales, 5.1, 8.3.2.6, 8.4.1, 8.4.2, 8.4.4, 8.4.5, 11.2.1, 11.2.1.1, 11.2.2, 17.1.4, A.5.1, A.8.4.5.1, A.11.2.2.8, A.17.1.4
Clé de sprinkleur
6.2.9.6
Cloisonnement vertical
3.10.2, A.12.3.2.1.1.1
Codage couleur des sprinkleurs
Construction sans 3.7.2, A.3.7.2 obstacle (définition) Conteneurs
3.9.7, 13.27.1.3, A.3.9.7, A.12.2.3.1.1, C.21
6.2.5.1, 6.2.5.2
Conteneurs combustibles sans couvercle
12.3.2.3.1.1(2), 12.3.3.3.1.1(2), 12.3.4.3.1.1(2), 12.3.5.3.1.1(2)
Collecteurs de distribution
3.5.2, 9.2.4.2 à 9.2.4.4
Contreventements
Voir Contreventements obliques
Colliers de serrage, joint
10.8.3.1.1, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5
Contreventements obliques
9.3.5, A.9.3.5
Colonnes montantes 3.5.5, 3.5.8, 7.2.4.4, 7.2.4.5, 7.8.2.5, 7.8.2.6, 8.2, 8.14.21, 8.15.2.4.2, 8.15.2.4.7, 8.15.3.1.3, 8.15.4, 8.16.5.1.3(3), 8.16.5.2.1, 8.16.5.2.2(3), 9.2.5, 9.3.2.3(1), 9.3.2.3(7), 9.3.5.5, 10.6.5, 11.2.3.4.1, 14.5.1.4, Fig.A.8.14.21 , A.8.15.3.1.3, A.9.2.3.2, A.9.3.5.5.1, A.14.5.1.4, Colonnes montantes Voir Colonnes montantes de système
Contrôle d’un 3.3.9 incendie (définition) Convoyeurs faisant obstacle à des sprinkleurs
8.12.5.3.1(1)
Corridors
8.4.5.1, 11.2.3.3.6 à 11.2.3.3.8, A.8.4.5.1
Corrosion (protection des tuyauteries)
8.14.20.1, 8.15.2.6.3, 8.15.3.2, A.8.15.3.2.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 390
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Corrosion (sprinkleurs résistant à la)
3.6.4.1, 6.2.6.1, A.6.2.6.1
Coton en balle
3.12, 3.12.4, 8.3.2.7, 12.1.13.2 à 12.1.13.4, 12.5, 12.5.1, A.3.12.1, A.8.3.2.7
Coton froid (définition)
3.12.3
Crépines (filtres)
7.7.6, 7.9.10, 8.3.4.1(3), 8.16.1.5.1, 8.16.1.5.2
Crochets en U
9.1.2.3, 9.1.5.2, 9.3.5.3.8, 9.3.6.1(2), 17.2.5.4, A.17.2.5.4
Crosses
8.14.18, 17.4.8
Déclencheur homologué, systèmes combinés
D 7.4.2.3, 7.4.2.4
Décoratifs (sprinkleurs)
Voir Sprinkleurs ornementaux
Découpage (systèmes oxygènegaz combustible pour)
13.9
Définitions
3.14, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9 à 3.13, 17.1.3, A.3.14, A3.2, A.3.3, A.3.4, A.3.6, A.3.8.1, A.3.9 à A.3.13, A.17.1.3, Fig.A.3.5,
Déflecteurs
8.5.4, 8.5.5.2.1, 8.5.6.1, 8.5.6.4, 8.5.6.5, 8.6.4, 8.6.5.2.1.1, 8.6.6.1, 8.7.5.2.1.1, 8.7.6, 8.8.5.2.1.1, 8.8.6.1, 8.9.5.2.1.1, 8.11.5.2.1.1, 8.11.6, 8.12.6, 8.7.4, 8.8.4, 8.9.4, 8.10.4, 8.11.4, 8.12.4, A.8.5.4.1, A.8.6.4, A.8.8.4.1.3, A.8.11.4.1
Détecteurs thermiques
13.21.2.8
Devrait (définition)
3.2.5
Diamètres d’orifices 14.4.4.6, 14.4.4.7, A.14.4.4.6, (procédures de A.14.4.4.7 calcul hydraulique)
Dispositifs sensibles à la chaleur des systèmes à préaction et des systèmes déluge
12.1.11, 12.1.9.2.2(1)(c), 12.2.1.3, 12.3.1.8, 12.3.2.5.2, 12.3.4.5.1, 12.4.1.3, 12.4.4, 12.6.1.3, 12.6.2.1.6, 12.6.2.1.7, A.12.3.1.8.1, A.12.3.2.5.2.2,
Doit (définition)
3.2.4
Domaine d’application de la présente norme
1.3
Dommages mécaniques (protection contre le)
8.15.3.3.1, 8.15.4
Dommages sismiques (protection de la tuyauterie contre les)
9.1.1.3, 9.3, A.9.3
Dossiers d’archives
6.5.2.14
Ecrans
E 6.2.8, 8.13.3.2, 8.6.3.4.2, 8.8.3.4.2, 8.14.10.2, 9.1.3, A.6.2.8
Ecrans de cantonnement
8.4.6.4, 12.1.1, C.6
Ecuries de champs de course
13.20
Elastomères (classification de)
5.6.4, Tab.A.5.6.3,A.5.6.4
Eléments de conception pour les activités en mode contrôle
11.2, A.11.2
Emballage (définition)
voir aussi Conteneurs, Encapsulage, 3.9.12
Encapsulage 3.9.8, 12.2.2.1.1(3), 12.3.2.1.2 à (stockage de 12.3.2.1.4, 12.3.2.4.2.2, 12.3.3.1.5, produits encapsulés) 12.3.4.1.4, 12.3.5.1.1, A.12.2.2.2.1.1(3), A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.4.2.2, C.15, C.22, Equipement de cuisson et opérations de cuisson, de type professionnel
7.9, 8.3.2.5(7), Fig.A.7.9.2
Equipement électrique
6.9.4, 8.14.10, A.6.9.4
Dispositif de niveau 7.2.5.5 d’eau élevé des systèmes sous air
Equipements de stockage (définition)
3.9.19
Dispositif de surveillance
3.5.7, 8.15.1.1.2, A.8.15.1.1.2
Equivalence à la norme
1.5
Dispositifs antinoyage
7.2.4.9
Escalators
Voir escaliers roulants
8.14.4.2, D.10Ex.2
Escalier de type 1 (définition)
3.14(12), 17.1.3(12)
Dispositifs de compartimentage
Disconnecteurs hydrauliques
7.5.3.1, 7.5.3.2, 8.15.1.1.3.2, 8.16.4.6, 16.2.5, A.8.16.4.6
Dispositif à moteur hydraulique
8.16.1.5.1
Dispositifs de 17.3.2 détection de réserve (stock de) Dispositifs et systèmes de détection
7.3.1.6, 7.3.2.1, 7.3.2.3, 7.3.3.1, 12.2.1.3.2, 12.2.1.3.3, 12.2.2.2.2.6(A), 12.3.1.8.3, 12.3.2.3.2, 13.21.2.8, 17.3.2, A.7.3.2.3, A.7.3.3
Escaliers roulants
8.14.4, A.8.14.4
ESFR
Voir Sprinkleurs ESFR
Espace entre charges
Voir Espace longitudinal entre charges ; Espace transversal entre charges
Espace libre
3.9.4, 8.5.6, 8.6.6, 8.7.6, 8.8.6, 8.11.6, 8.12.6, 9.3.4, 12.3.3.4.2.1, A.8.5.6, A.8.6.6, A.9.3.4
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Espace longitudinal entre charges
3.10.7, 12.3.1.13, 12.3.1.14, 12.3.2.5.1.2(6), 12.3.3.3.2, 12.3.3.5.1.2(6), 12.3.4.3.2, 12.3.4.3.5, 12.3.5.3.2, 12.3.5.3.5, 12.7.2.1(12), 12.7.2.5(7), Fig. A.3.10.7, C.13,
Espace transversal entre charges
3.10.11, 12.3.1.13, 12.3.1.14.2, 12.3.2.5.1.2(5), 12.3.3.5.1.2(5), 12.3.4.3.5, 12.3.4.4.1.2, 12.3.5.3.5, 12.7.2.1(11), A.12.3.4.4.1.2, C.13,
Espaces
Voir Espaces cachés
Espaces cachés
8.3.2.5(5), 8.6.4.1.4, 8.14.1, 8.14.22, 8.14.22, 8.14.22.1, 11.2.3.1.8(3), 11.2.3.1.8(4), 11.2.3.1.8(6), 11.2.3.2.7.2, 12.1.8, 13.23.1.2, 17.4.4, A.8.14.1.2, A.8.14.1.6, A.11.2.3.1.8(3), A.11.2.3.1.8(4), A.12.1.8, A.17.4.4, Fig.8.14.19.3.3,
13 - 391
Film nitrate de cellulose
13.6, A.13.6.2.3.3
Finition ornementale
Voir aussi Sprinkleurs ornementaux ; 6.2.6.3
Formulations de peroxydes organiques (stockage de)
13.28
Formule de HazenWilliams
14.4.2.1.1, 14.4.3.2, 14.4.4.5, B.2.1.3
Formule de perte de 14.4.2.1, 14.4.4.5 charge par frottement Formule de pression 14.4.2.2, A.14.4.2.2 cinétique Formule de pression 14.4.2.3 normale
Espaces réfrigérés
7.8, 8.15.2.3.4, A.7.8
Essais
7.3.1.7, 7.4.6, 16.2.1, 16.2.1.14, 16.2.2, 16.2.3, 16.2.3.4, 17.8, 17.8.1, 17.8.3, 17.9, Chap.18, A.8.4.9.1, A.16.2.1.12, A.16.2.1.15, A.16.2.3.2
Formules hydrauliques
14.4.2, A.14.4.2.2
Fours et foyers industriels
13.16, A.8.14.11
Essais fonctionnels du système
16.2.3, 17.8.3, A.16.2.3.2
Fusibles
7.3.1.4
Essais hydrostatiques
10.10.2.2, 16.2.1, 17.8.1, A.10.10.2.2, A.16.2.1.12, A.16.2.1.15
Etagères à clairevoie
12.3.2.5.1, 12.3.3.5.1, 12.7.2.1, A.12.3.2.5.1.1, A.12.3.3.5.1.1, C.20
Etages (bâtiments à plusieurs)
Voir bâtiments à plusieurs étages
Event de toiture
12.1.1
Exhausteurs
7.2.1(5), 7.4.3, Fig.A.7.4.3
Exigence des besoins en eau
voir aussi Alimentation en eau, 11.1.1, 11.2.1.1, 11.2.2, 11.2.3.1.8(5), 11.2.3.2, 11.2.3.2.5, 11.2.3, 11.2.3.3, 11.2.3.9, 12.1.10.2.1, 12.1.12.2, 12.2.1.2, 12.2.2.2.2.5, 12.2.3.2.2.4, 12.3.2.1.1 à 12.3.2.1.4, 12.3.2.1.7, 12.3.2.4.3, 12.3.3.4.3, 12.3.4.1, 12.3.4.4.3, 12.3.5.1.1, 12.3.5.4.3, 12.4.3.3, 14.8, A.11.2.2.8, A.11.2.3, A.11.2.3.2, A.11.2.3.3.1, A.12.2.1.2, A.12.3.2.1.1.1, A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.1.7, A.12.3.4.1.1, C.8, C.14, C.15, C.18, C.23
Exigences de pression résiduelle
11.2.2.8, A.11.2.2.8
Extinction d’un 3.3.10 incendie (définition) Faux-plafonds à claire-voie
F 8.14.12, A.3.7.2(2), A.8.14.12
Feuille 14.3.2, A.14.3.2 récapitulative, calculs hydrauliques Feuilles de graphiques
14.3.4, A.14..3.4
Fiches de calcul, calcul hydraulique
14.3.3, A.14.3.3
Film nitrate
13.6, A.13.6.2.3.3
Gaines
G 7.9.2 à 7.9.7, 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2, 8.11.5.3.2, 8.12.5.1.1, 8.12.5.3.1(1), 8.14.2.1.1, 9.2.1.5, 11.2.3.1.8(6), 13.23.1.3, 17.4.5.1, A.13.23.1.3, Fig.A.7.9.2,
Gaines d’ascenseur et locaux des machines
8.14.5, A.8.14.5
Galerie de câbles
13.29.1.3
Gaz
13.12, 13.13
Gaz de pétrole 13.12 liquéfié (stockage et manipulation dans les usines de gaz) Gaz naturel liquéfié (GNL) (production, stockage et manipulation de)
13.13
Gel (protection contre le )
8.15.2.3.2, 8.15.2.5.3, 8.15.2.6.6, 8.15.3.1, 10.5, 12.1.4.2, A.8.15.3.1.3, A.12.1.4.2
Générateurs
12.3.2.3.2, 13.29.1.7, A.13.31.1(14), A.13.32.1(6)
Gîte (définition)
3.14(5), 17.1.3(5)
Glycérine
7.5.2.1, 7.5.2.2
Goujons à souder
9.1.3.9, 9.1.4.1, A.9.1.3.9.3, A.9.1.4.1
Goujons mis en place mécaniquement / attaches
9.1.3.9, 9.1.4.1, 9.3.7.8, 9.3.7.9, A.9.1.3.9, A.9.1.4.1
Greniers
8.3.2.5(5), 11.2.3.1.8(4)(b), 11.2.3.5.4, A.11.2.3.1.8(4)(b)
Groupes générateurs de secours
12.3.2.3.2, 13.29.1.7
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 392
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
H Hangars d’avions
13.24
Lances (suite)
A.12.3.2.1.7, A.12.3.3.1.11, A.13.29.1.1, A.17.5.3, C.6, C.8,
Largeurs d’allée
Tab.12.3.2.1.2(a) à (e), 12.3.2.1.2.1, 12.3.2.4.1.2, 12.3.2.4.1.3, Tab.12.3.2.1.3(a) à (e), Tab.12.3.2.1.4(a) à (e), A.12.3.2.1.2.1, C.15
Lieux de culte (protection contre les incendie dans les)
A.13.33.1
Life safety code
Annexe D
Hauteur de stockage 3.9.2, A.3.9.2 disponible Hauteur sousplafond (définition)
Voir aussi Espace libre, 3.3.4
Hexagonaux (mamelons)
8.14.19.2
Homologué
3.2.3, 6.1.1, 9.1.1.4, 10.1.1, A.3.2.3, A.6.1.1, A.10.1.1
Horizontaux (plafonds)
Voir Plafonds
Hottes
7.9.2.1, 7.9.4 à 7.9.7, 8.14.10.2,
Identification
I Voir aussi Signalisations (avertissement), 6.2.2, 6.2.3, 6.3.8, 6.7.4, 8.15.1.1.8, 8.15.1.4.3, 8.16.2.4.5, 8.16.2.4.7, 16.5, Fig.16.5, 17.2.6.3, A.6.2.2, A.6.2.3.1, A.6.7.4,
Incinérateurs, systèmes et équipements
13.15
Indice de temps de réponse (Response Time Index, RTI)
3.6.1(A), A.3.6.1
Inspections
17.9, Chap. 18
Installation
Chap.8, A.8.1, A.8.3, A.8.4, A.8.5 à A.8.12, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1, Fig.A.8.12.2.2.3, A.8.14, A.8.15, A.9.2,
Installations d’essai 13.26, A.13.26.1.1 des moteurs d’avion Installations de remplissage des bouteilles d’acétylène
13.10
Instructions (système)
16.4, 17.9
Interruptions partielles
A.18.1
Joints
J 6.5, 6.5.2, 6.5.3, 6.5.4, 6.5.6, 10.2.4, 10.3, 10.6.7, 10.8, A.6.5, Fig.A.6.5.2(a), Fig.A.6.5.2(b), A.6.5.4, A.10.2.4, A.10.6.7, A.10.8,
Joints brasés
6.5.4, 10.3.4, A.6.5.4
Laboratoires
L 13.6.2.5, 13.8
Lacs, raccordements 15.2.5 d’alimentation en eau faits à partir de Lances
11.2.3..5.5, 12.1.10.2, 12.2.1.2, 12.2.2.2.2.5, 12.2.3.2.2.4, 12.3.2.1.7, Tab.12.3.2.1.7, 12.3.2.2.3.4, 12.3.3.1.11, 12.3.3.2.3.4, 12.3.4.2.3.4, 12.3.5.1.3, 12.5.1.2, 17.5.3, Tab.12.3.2.2.1(a), 12.3.4.1.5, 12.6.1.2, 12.6.1.3, 13.21.1.7.3, 13.29.1.1, 13.30.1(2), A.12.2.1.2,
Limitation de durée, 7.4.5 système sprinkleurs combiné sous air et à préaction Limite de classe A (définition)
3.14(1), 17.1.3(1)
Limite de classe B (définition)
3.14(2), 17.1.3(2)
Linteaux
8.7.4.1.3, 8.9.4.1.3
Liquides inflammables et combustibles (application par pulvérisation utilisant des )
13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1
Liquides inflammables et combustibles (protection des)
13.2
Locaux (petits) (définition)
3.3.20
Locaux des machines de l’ascenseur
8.14.5.3, A.8.14.5.3
Luminaires (distance des sprinkleurs aux)
8.7.5.1.2, 8.7.5.1.3
Luminaires fixes
8.11.5.3.2, 8.12.5.1.1, 8.12.5.2(1), 8.12.5.3.1(1)
Magasins de bibliothèque
8.14.9
Magasins de vente au détail (stockage et agencement de matières plastiques dans des)
12.7.2, A.12.7.2
Maintenance du système
17.9, Chap.18
M
Mamelons
6.4.6, 8.14.19.2
Mandrin (bobine de papier) (définition)
3.13.4
Manomètres
7.1.1, 7.2.1, 7.3.1.3, 7.7.7, 8.1.2, . 8.15.1.2.2, 8.16.3, A.8.1.2,
Marchandises
Voir aussi marchandise spécifiques, notamment plastiques ; 3.9.5,
Marchandises disparates
5.6.1.2
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Matériau à combustibilité limitée (définition)
3.3.14
Matériau non combustible (définition)
3.3.16
Matériaux plastiques à écoulement libre
3.9.11, 12.3.3.1.3
Matériaux thermosensibles
3.14(4), 17.1.3(4), 17.4.10, A.3.14(4), A.17.1.3(4), A.17.4.10.1(4),
Matériel
Chap 6
Matériel et composants du système reconditionnés
6.1.2
Méthode densité/surface
11.2.3.2, 12.3.2.1, 12.3.3.1, 12.3.4.1, 12.3.5.1, 12.5.2, 12.6.2.1, 14.4.4.1.1, 14.4.4.3, A.11.2.3.2, A.12.3.2.1, A.12.3.4.1.1, A.14.4.4.3.2, A.14.4.4.3.4, A.12.3.3.1.2, A.12.6.2.1.4, B.2.1.2, C.8, C.21, C.22, C.23, Tab.12.1.9.1.2(a)
Méthode par la 11.2.3.3, 14.4.4.1.2, A.11.2.3.3.1 conception par local
13 - 393
Obstacles à l’arrosage des sprinkleurs (suite)
à A.8.5.5.3, A.8.5.5.3.1, A.8.6.5.2, A.8.6.5.2.2, A.8.6.5.3, A.8.7.5.2.1.3, A.8.7.5.3, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.9.5.2.1.3, A.8.9.5.3, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3, A.8.10.7.2.1, A.8.10.7.3, A.8.11.5, A.8.11.5.2.1, A.8.11.5.3, A.8.12.5.2,
Obstacles de solive double
8.6.4.1.5
Obstacles fixes
8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2
Obstacles verticaux
8.6.5.2.2, 8.7.5.2.2, 8.8.5.2.2, 8.9.5.2.2, 8.10.6.2.2, 8.10.7.2.2, A.8.6.5.2.2
Obturateurs d’essai
16.2.1.15
Ouvertures
Voir aussi Puits verticaux ; 8.14.4, 8.14.4.4, 8.14.4.5, 9.3.4, 11.2.3.3.5, A.8.14.4, A.8.14.4.5(2), A.9.3.4,
Oxydants liquides et 13.27, A.13.27 solides (stockage des) P Palette esclave (définition)
3.10.9
Palette plastique renforcée (définition)
3.3.18, A.3.3.18
Palettes
5.6.2, 12.1.9, 12.1.9.1, 12.1.9.2, 12.1.10.1.1, 12.1.10.2.2, 12.1.11.3, 12.1.11.4, 12.2.1.3.1, 12.3.2.1.6, A.12.1.9, Tab.A.12.1.9.1.1, A.12.1.9.1.2, C.7,
Méthode surfacedensité
Voir Méthode densité-surface
Méthodes d’assemblage rainuré
6.5.3, 10.3.3, 10.8.1.2
Mezzanines
8.2.2, 9.3.2.3(5), 14.5.1.5
Modules de bain, marins
17.4.6
Palettes à réhausse
Tab.12.4.2(a), Tab.12.4.2(c), Tab.12.4.2(d)
Murs
8.5.3.2, 8.5.3.3, 8.6.3.2, 8.6.3.3, 8.7.3.2, 8.7.3.3, 8.7.4.1.2, 8.8.3.2, 8.8.3.3, 8.9.3.2, 8.9.3.3, 8.9.4.1.2, 8.10.3.2, 8.11.3.2, 8.11.3.3, 8.12.3.2, 8.12.3.3, 9.3.4, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4, A.9.3.4
Palettes conventionnelles (définition)
3.10.4, Fig.A.3.10.4
Papier
3.13.5
Papier ouaté
5.6.5.4, 12.6.1.4, 12.6.1.7, 12.6.1.8, 12.6.2.1.2, A.5.6.5, Tab.A.5.6.5
Passerelles – sprinkleurs sous passerelles
12.2.2.4.1
Peinture des sprinkleurs
6.2.6.2, 6.2.6.4.4, A.6.2.6.2
Peroxydes organiques
Voir formulations de peroxydes organiques (stockage de)
Perte de charge par frottement
14.4.2.1.1, 14.4.4.5
Petits locaux (définition)
3.3.20
Pièces où dorment des patients
D.9
Piles
Voir Stockage en piles
Piles instables (définition)
3.9.15, A.3.9.15
Piles stables (définition)
3.9.14, A.3.9.14
Placards
8.14.8.2, A.8.14.8.2, D.10Ex.1
Murs de fondation (tuyauterie pausant sous ou traversant les)
15.1.6.2, A.15.1.6.2
N Norme (définition)
Objectifs de la norme Obstacles à l’arrosage des sprinkleurs
3.2.6 O 1.2, A.1.2 7.6.1.4, 8.5.5, 8.5.5.1, 8.5.5.2, 8.5.5.3, 8.6.4.1.5, 8.6.5.1, 8.6.5.2, 8.6.5.2.2, 8.6.5.3, 8.6.5.3.3, 8.7.5, 8.7.5.1, 8.7.5.2, 8.7.5.2.2, 8.7.5.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5, 8.8.5.1, 8.8.5.2, 8.8.5.2.1, 8.8.5.2.2, 8.8.5.3, 8.8.5.3.2, 8.9.5, 8.9.5.1, 8.9.5.2, 8.9.5.2.2, 8.9.5.3, 8.9.5.3.2, 8.10.5 à 8.10.7, 8.10.7.1, 8.10.7.2, 8.10.7.2.2, 8.10.7.3, 8.11.4.1.2, 8.11.5, 8.11.5.1, 8.11.5.2, 8.11.5.3, 8.12.5, 8.13.5, 11.2.3.1.8(6), Fig.A.8.5.5.1, A.8.5.5.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 394
Plafonds
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Voir aussi Espaces cachés, Plafonds tombant ; 3.3.5.1, 3.3.5.2, 3.3.5.3, 3.3.5.4, 8.5.4.1, 8.6.4.1, 8.6.4.1.3, 8.6.4.2.3 à 8.6.4.2.4, 8.6.7, 8.7.4.1.1, 8.8.4.1, 8.8.4.1.3, 8.8.7, 8.9.4.1.1, 8.9.4.2.2, 8.10.4, 8.11.4.1, 8.12.4.1, 8.14.12, 8.14.19, 9.2.1.1, 11.2.3.1.8(12), 11.2.3.2.3.1(4), 11.2.3.2.3.3, 11.2.3.2.4, 12.1.7, A.3.7.2(2), A.3.7.2(3), A.8.5.4.1, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3, A.8.11.4.1, A.8.14.12, A.8.14.19.1
Pompes à incendie (suite)
17.6.1, 17.7.3, 17.7.4.1, 17.7.4.5, 17.8.3.1, 17.8.3.2, A.13.32.1(9), A.13.32.1(15), A.17.7.3,
Portée de la norme
1.1, A.1.1
Portes
11.2.3.3.5(3)
Portes basculantes
8.4.2(3), 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2, 8.12.5.3.5
Poste central de sécurité (définition)
3.14(3), 17.1.3(3)
Pression
Voir Pression d’air ; Pression de
Plafonds plats
Voir Plafonds
Pression d’air
Plafonds tombants
3.3.7, 8.14.13, 8.14.22.2, 17.4.7, A.8.14.13.4, A.8.14.13.5
7.2.6, 7.8.2.2, 15.2.3.3, 16.2.2, 17.4.12.1, A.7.2.6.2, A.15.2.3.3, A.17.4.12.1,
Planchers à clairevoie
14.5.1.5, A.12.3.2.5.1.1
Pression de l’azote
7.2.6.8, 7.8.2.4, 7.8.2.7, A.7.8.2.4, A.7.8.2.7
Plans descriptifs
14.1, A.14.1
Plans et calculs
Pression de service
6.1.3
Chap.14, 17.6, A.17.6.4, B.2.1.4
Pression de service du système
3.3.22, 6.1.3, 10.1.5, 10.2.3
Plaques de recouvrement
6.2.7.3
Prises d’incendie
8.16.5, 17.4.9, 17.8.1, A.8.16.5
Plastiques
3.3.18, 5.6.4, 12.1.9.2, 12.7.2, 13.4.1.4, 13.27.1.3, Tab.A.5.6.3, A.5.6.4, Tab.A.5.6.4.1, A.12.2.3.1.1, A.12.7.2, C.21
Prises de raccordements pompiers
Plastiques expansés (mousse ou alvéolaires)
3.9.9, 12.3.3.3.1, Tab.12.3.3.3.1, 12.3.3.5.1.2(2), 12.3.5.3.1, Tab.12.3.5.3.1, Fig.12.3.5.4.1.4
6.8, 7.7.2.2, 7.7.2.3, 8.15.1.1.1.3, 8.15.1.1.3.5, 8.15.1.1.4.2, 8.16.2, 8.16.5.2, 10.1.3, 11.2.3.1.8(8) , 16.2.1.10, 17.2.7, 17.4.9, 17.8.1, A.8.15.1.1.3.5, A.8.16.2, A.8.16.5.2, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7, 13.8
Plastiques exposés du groupe A (définition)
3.9.10
Produits chimiques (protection des laboratoires utilisant) Propylène glycol
7.5.2.1, 7.5.2.2
Plateau plein
3.10.10, 12.3.1.9, 12.3.2.3.1.1(1), 12.3.3.3.1.1(1), 12.3.4.3.1.1(1), 12.3.5.3.1.1(1), 12.7.2.1, 12.7.2.4(5), 12.7.2.5(4), 12.7.2.5(5), 12.7.2.6, A.3.10.8(5), A.12.3.2.1.2,
Protection des composants du système
7.2.5, 7.3.1.8, 9.3, A.7.2.5, A.9.1.1.3, A.9.3,
Protection des fenêtres
7.7.8.1, 8.3.2.5(6), 8.5.7, 17.4.3, 17.5.2, 17.6.2
Plates-formes
8.14.6, 14.5.1.5
Protections (sprinkleurs)
6.2.8, A.6.2.8
Platines de fixation pur plafonds, vis de support
9.1.5.2
Puits de jour
8.5.7
Puits verticaux
Pneus
3.11, 3.11.1, 3.11.9, 3.11.10, 8.3.2.7, 8.5.6.5, 12.1.10.1.1, 12.1.10.2.2, 12.1.13.2 à 12.1.13.4, 12.4, 12.4.1.2, 12.4.1.3, 12.4.2, 12.4.3, A.3.11.9, A.8.3.2.7, A.12.4.2, A.13.31.1(20)
8.14.2, 8.14.4, 11.2.3.1.8(4)(e), 11.2.3.4.1, 13.15.2.1, 13.15.2.1.1, 13.15.2.2, 17.4.5, A.8.14.2.2, A.8.14.4,
Purge automatique, prise de raccordement pompiers
8.16.2.6
Pneus liés (définition)
3.11.1
Point test
7.4.6, 7.9.11, 8.15.2.4.6, 8.16.4, 8.16.4.1, 8.16.4.2, 8.16.4.3, 8.16.4.4, 8.16.4.5, 17.4.13, A.8.16.4, A.8.16.4.1, A.8.16.4.2, A.8.16.4.3
Points de raccordement hydraulique
14.4.2.4
Pompes
8.15.1.1.6, 11.2.3.1.4, 11.2.3.1.8(11), 12.3.2.3.2, 15.2.2, A.8.15.1.1.6, A.15.2.2
Pompes à incendie
12.2.1.2.2, 12.3.2.1.7.2, 12.3.3.1.11.2, 13.29.1.8, 16.2.3.5.2,
Quais
Q 13.22, A.13.22.1.1
Quais extérieurs
8.14.6 R
Raccordements d’alimentation en eau faits à partir de cours d'eau, de conduites forcées
15.2.5
Raccordements d’essai de la vidange principale
8.16.4.1, A.8.16.4.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Raccordements sans 7.6, 14.1.5, A.7.6.1.2, A.14.1.5 protection incendie à des systèmes sprinkleurs Raccordements universels aux prises terrestres
3.14(7), 17.1.3(7), 17.2.7, 17.8.1, A.17.1.3(7), A.17.2.7.1, A.17.2.7.7
Raccords
6.4, Tab.6.4.1, Tab.6.4.3, 6.4.4, 6.5, 6.5.1, 6.5.2, 7.6.1.1.2 à 7.6.1.1.4, 7.7.5, 8.3.1.4, 10.2, 10.2.5, 10.3, 10.3.1, 10.3.2, 10.3.3, 10.3.4, 10.6.5, 10.7.1, 10.7.3, 10.7.11, 10.8.1.2, 14.4.3, 17.2.4, A.6.4.4, A.6.4.3 à A.6.4.5, A.6.5, A.6.5.1.2, Fig.A.6.5.2(a), Fig.A.6.5.2(b) A.10.2.4, A.10.2.5, A.17.2.4.1
Raccords de 3.5.4, 9.3.2 , A.9.3.2 canalisations souples homologués Raccords diélectriques
7.6.1.1.4
Raccords par remplissage en air
7.2.6.3
Raccords réducteurs 6.4.6
13 - 395
Réseau d’eau privée 13.29.1.2, 13.29.2.1, A.13.29.2.1.2, A.13.31.1(2) Réseau incendie privé
3.8.1, 8.15.1.1.6, 8.15.1.5.1, 8.15.1.5.2, 8.15.3.3.1, 8.15.3.3.2, 10.6.3, 11.2.3.1.4, 12.2.1.2.2, 12.3.2.1.7.2, 12.3.3.1.11.2, Fig. A.3.8.1,
Réseau/collecteur
Voir aussi Collecteurs de distribution, Réseaux incendie privés, Réseaux d’eau privée ; 3.5.3, 8.15.3.1.3, 9.2.4, 10.6.6, 10.8.1.3, 13.29.1.2, 13.29.2.1, 15.1.3, A.8.15.3.1.3, A.13.29.2.1.2
Réseaux de transport sur rail
13.19
Réseaux précalculés
3.3.17, 8.14.19.3, 11.2.2, 11.2.3.7, 12.3.1.11.1, 14.5, 14.5.1.4, 14.5.1.5, 14.5.1.6, 14.5.2, 14.5.3, 15.1.4, 17.5.1.2, A.11.2.2.8, A.11.2.3.7.1, A14.5, A.14.5.1.4, A.14.5.2.6, A.14.5.3.9
Réserves
13.6.2.3, 13.6.2.4, 13.7.1.1(1), 13.7.2.4, A.13.6.2.3.3
Raccords-unions
6.4.5, A.6.4.5
Réservoirs
Raccordements
7.2.6.3, 8.15.1.1.2.1, 8.15.1.1.3.1, 8.15.1.1.4.3, 8.15.2.4, 15.1.6.1, 15.1.6.2, 15.1.8, 15.2.1, A.8.15.2.4, A.15.1.6.2, A.15.1.8, A.15.2.1 B.1
Voir réservoirs à pression et réservoirs à charge gravitaire
Réservoirs à charge gravitaire
8.15.1.1.5, 11.2.3.1.8(11), 15.2.4, A.8.15.1.1.5
Réservoirs à pression
11.2.3.1.8(11), 15.2.3, 17.6.1, 17.7.2, 17.7.4.1, 17.7.4.5, 17.8.3.1, A.15.2.3.3, A.17.7.2.7
Rétroactivité de la norme
1.4
Revêtements protecteurs de sprinkleurs
6.2.6.4
Revêtements spéciaux
6.2.6, A.6.2.6
Rez-de-chaussée (espaces situés sous les)
8.14.6
Rideau d’avantscène
D.8
Rideau d’eau
11.2.3.1.8(5), 11.2.3.8
Rinçage
8.14.16, 10.10.2.1, 16.2.1.14, A.10.10.2.1
Risque d’incendie particulièrement élevé (définition)
3.3.11
Risques d’activités spéciales / spécifiques
8.4.4.1, 11.2.1.3(4), Chap. 13, A.5.5
Racks
3.10.8, 3.10.8.1, 3.10.8.2, 3.10.8.3, 3.10.8.4, 3.10.8.5, 12.3.1.6, 12.3.1.9, 12.3.1.13, 12.3.1.14, 12.3.2.1.2, 12.3.2.1.3, 12.3.2.1.4, 12.3.2.2.1, 12.3.2.3.1, 12.3.2.4.1.1, 12.3.2.4.1.2, 12.3.2.4.1.3, 12.3.2.4.2.1, 12.3.2.4.2.2, 12.3.2.4.2.3, 12.3.2.4.2.4, 12.3.2.4.2.5, 12.3.2.5.1.2, 12.3.2.5.1.2(6), 12.3.3.1.6, 12.3.3.1.8, 12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.3.2.1, 12.3.3.3.1, 12.3.4.1.1, 12.3.4.1.3, 12.3.4.2.1, 12.3.4.3.1, 12.3.4.3.2, 12.3.4.4.1.1, 12.3.4.4.1.2, 12.3.4.4.1.3, 12.3.4.4.2.2, 12.3.4.4.2.3, 12.3.5.1.2, 12.3.5.3.1, 12.3.5.3.2, 12.3.5.4.1.1, 12.3.5.4.1.2, 12.3.5.4.1.3, 12.3.5.4.1.4, 12.3.5.4.2.1, 12.7.2.1, Fig.A.3.10.7, A.3.10.8, A.3.10.8(1), A.3.10.8(3), A.3.10.8(4), Fig.A.3.10.8(a) à (k), A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.4.2.1, A.12.3.2.4.2.2, A.12.3.2.4.2.3, A.12.3.2.4.2.4, A.12.3.4.1.1, A.12.3.4.4.1.1, A.12.3.4.4.1.2, A.12.3.4.4.1.3, A.12.3.5.4.1.3,C.13, C.20, C.22, C.23
Réception (système) 10.10, Chap 16, 17.8, Fig. A.16.5, A.10.10.2, A.16.2,
Robinets d’incendie 8.16.5.1.3(2), 8.16.5.1.4, armés 11.2.3.1.8(7), A.8.16.5.1.4
Réducteurs de pression
8.15.1.2, 8.15.2.4.5, 16.2.4, A.8.15.1.2.3
Rondelles plates, joints enterrés
10.8.3.1.4, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5
Références
Chap. 2, Annexe E,
Rosaces
6.2.7, A.6.2.7.2
Réseau d’adduction et d’arrosage, raccordement au
15.1.8, 15.2.1, A.15.1.8, A.15.2.1
S Salles blanches
13.23, A.13.23
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 396
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Salles de mélange (sprinkleurs pour)
6.2.6.4, 13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1
Sanitaires
3.3.3, 8.14.8.1, A.3.3.3
Scènes (définitions)
8.14.15, D.6, D.8
Séismes 9.1.1.3, 9.3, A.9.3 (canalisation de protection contre les dommages résultant de)
Sprinkleurs à température nominale
Voir aussi sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée, sprinkleurs à température intermédiaire ; 8.3.2, 8.4.6.5, 8.4.7.3, 8.4.9.2(2), 8.13.2.2, 12.3.1.4, 12.3.1.5, 17.4.1, A.8.3.2.1, A.8.3.2.7
Sprinkleurs à température nominale de fonctionnement élevée
8.3.2.3 à 8.3.2.5, 8.13.2.2, 11.2.3.2.6, 12.1.9.2.2(2)(c), 12.2.2.1.5, 12.3.1.4, 12.3.1.5, 12.3.2.5.1.2(1), 12.3.4.1.1, 12.6.2.1.4, A.12.2.3.1.1, A.12.3.4.1.1, A.12.6.2.1.4, C.19
Sprinkleurs à température ordinaire
12.2.2.1.5, 12.2.2.1.7, 12.3.1.4, 12.3.1.5, 12.3.2.5.1.2(1), 12.3.4.1.1, 12.3.4.3.4.5, 12.3.5.3.5, A.12.2.3.1.1, A.12.3.4.1.1, C.23,
Sensibilité thermique
8.3.3, 3.6.1(a), 8.4.9.1(4), A.3.6.1, A.8.3.3.1
Service de surveillance par poste central
8.15.1.1.2.1(1), 8.16.1.7.1, 11.2.2.7, 11.2.3.1.8(10)
Signalisations (avertissement)
Voir aussi Identification ; 7.6.1.5
Sprinkleurs à très grand orifice
C.22
Situations particulières
8.14, 8.14.1, 8.14.2, 8.14.3, 8.14.4, 8.14.5, 8.14.6, 8.14.7, 8.14.8, 8.14.9, 8.14.10, 8.14.12, 8.14.13, 8.14.14, 8.14.15, 8.14.16, 8.14.17, 8.14.18, 8.14.19, 8.14.20, 8.14.21, 8.14.22, A.8.14, A.8.14.1.2, A.8.14.1.6, A.8.14.2.2, A.8.14.4, A.8.14.5, A.8.14.7, A.8.14.8.2, A.8.14.11, A.8.14.12, A.8.14.13.4, A.8.14.13.5, A.8.14.14.2, A.8.14.19.1, A.8.14.21,
Sprinkleurs affleurants (définition)
3.6.3.2
Sprinkleurs automatiques (définition)
3.3.1
Sprinkleurs cachés
3.6.3.1
Sprinkleurs conventionnels
Voir sprinkleurs conventionnels / anciens modèles
Soffites
8.7.4.1.3, 8.9.4.1.3
Sols
8.14.4, 8.14.6, 9.3.4, 14.5.1.5, A.8.14.4, A.9.3.4,
Sprinkleurs conventionnels / anciens modèles
3.6.2.5, 8.6.3.4.4, 8.14.12(1)(a), 8.14.14, A.8.14.14.2
Soudage, systèmes oxygène-gaz combustible pour
13.9
Sprinkleurs de façade (définition)
3.10.5 6.2.9, 17.2.3, A.6.2.9.1
Soudé en atelier
3.3.19, 6.5.2.2, A.6.5.2.2
Soupapes de décharge
7.1.2, 7.2.6.4, 17.3.1, 17.7.2.3, A.17.3.1,
Sprinkleurs de rechange / réserve (stock de) Sprinkleurs debout
Sous-sols
11.2.3.5.4
Sprinkleurs à application spécifique fonctionnant en mode contrôle
Tab.2.1.9.1.2(b), 3.6.2.12, 12.1.2.3, 12.1.9.1.2, 12.2.2.2, 12.2.3.2, 12.3.2.2, 12.3.3.2, 12.3.4.2, 12.6.2.2, A.12.1.9.1.2
Sprinkleurs à mousse-eau
13.29.1.5, A.13.29.1.5
Sprinkleurs à ouverture étendue
3.6.2.2, 8.4.3, 8.8, 8.8.2, 8.8.3, 8.8.4, 8.8.5, 8.8.6, 8.8.7, 8.9, 8.9.2, 8.9.3, 8.9.4, 8.9.5, 11.2.3.2.2.4, 11.2.3.2.2.5, 11.2.3.2.3.1, 11.2.3.2.4(1), 12.7.2.1(1), 12.7.2.2(1), 12.7.2.3(1), 12.7.2.4(1), 12.7.2.5(1), 12.7.2.6(1), A.8.8, A.8.8.2.1, A.8.8.4.1.3, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.9, A.8.9.2.1, A.8.9.5.2.1, A.8.9.5.3
3.6.3.6, 7.2.2, 7.3.2.4, 7.4.1.4, 8.3.1.3, 8.4.1, 8.6, 8.6.2, 8.6.3, 8.6.4, 8.6.4.1.2, 8.6.4.1.4, 8.6.4.1.5, 8.6.5, 8.6.6, 8.6.7, 8.8, 8.8.2, 8.8.3, 8.8.4, 8.8.5, 8.8.6, 8.8.7, 8.10.4.1, 8.10.6, 8.12.4.1.3, 8.12.4.1.4, 8.12.5.3.2, 8.14.5.4, 9.2.3.3, 12.1.9.2.2(1)(c), 12.1.13.2 à 12.1.13.4, A.7.2.2(2), A.7.3.2.4(2), A.8.3.1.3, A.8.6, A.8.6.2.2.1, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4, A.8.6.4, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.5, A.8.6.6, A.8.8, A.8.8.2.1, A.8.8.4.1.3, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3, A.8.14.5.4
Sprinkleurs encastrés (définition)
3.6.3.4
Sprinkleurs ESFR
3.6.2.1, 6.2.3.5, 6.2.3.6, 8.4.6, 8.4.6.5, 8.12, 8.12.2, 8.12.3, 8.12.4, 8.12.5, 8.12.6, 12.1.2.2, 12.1.9.1.2, 12.1.9.2.2(1)(c), 12.2.2.3, 12.2.2.3.4, 12.2.3.3, 12.3.1.7(3), 12.3.2.3, 12.3.2.5.1.2, 12.3.2.3.5, 12.3.3.3, 12.3.3.3.5, 12.3.4.3, 12.3.4.3.6, 12.3.5.3, 12.4.1.4(3), 12.4.2, 12.6.1.1.1, 12.6.1.2.1, 12.6.2.3, Fig.A.8.12.2.2.3, Tab.12.1.9.1.2(c), Tab.12.1.9.2.1, A.3.6.2.1, A.8.4.6.3, A.8.12, A.8.12.5.2, A.12.1.9.1.2,
Sprinkleurs à petit orifice
7.7.8.2, 8.3.4
Sprinkleurs à réponse rapide
Voir Sprinkleurs ESFR
Sprinkleurs à température intermédiaire
8.3.2.3 à 8.3.2.5, 8.13.2.2, 12.2.2.1.7, 12.3.1.4, 12.3.1.5, 12.3.2.5.1.2(1), 17.4.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Sprinkleurs ESFR (suite)
A.12.3.2.3, A.12.3.3.3, A.12.3.3.5.1.1, A.12.3.4.3, A.12.3.5.3, A.12.4.2
Sprinkleurs extérieurs
voir aussi systèmes de protection contre l’exposition au feu , 7.7, 11.2.3.7, A.7.7.2.1, A.11.2.3.7.1
Sprinkleurs grosses gouttes
3.6.2.3, 6.2.3.5, 8.4.7, 8.11, 8.11.2, 8.11.3, 8.11.4, 8.11.4.1, 8.11.4.1.2, 8.11.5, 8.11.6, 11.2.3.2.4(2), 12.1.2.3, 12.2.2.2, 12.2.3.2, 12.3.1.7(3), 12.3.2.2, 12.3.3.2, 12.3.4.2, 12.4.1.4(3), 12.4.2, Tab.12.4.2.1(b), 12.6.2.2, A.8.4.7.1, A.8.11, A.8.11.2, A.8.11.3.1, A.8.11.4.1, A.8.11.5, A.12.4.2
Sprinkleurs muraux
7.2.2, 7.3.2.4, 7.4.1.4, 7.7.8.1, 9.2.3.6, 12.4.1.1.1, A.7.2.2(2), A.7.3.2.4(2)
13 - 397
Sprinkleurs spray (suite)
12.3.3.5.1.2(1) ; 12.4.2, A.12.1.9.1.2 , A.12.4.2
Sprinkleurs spray muraux
3.6.3.5, 8.4.2, 8.7, 8.7.2, 8.7.3, 8.7.4, 8.7.5, 8.7.6, 8.9, 8.9.2, 8.9.3, 8.9.4, 8.9.5, 8.10.4.2, 8.10.7, 8.14.5.1, 11.2.3.2.2.3, 12.1.9.2.2(1)(e), 12.3.1.7(1), A.8.7.5.2.1, A.8.7.5.2.1, A.8.7.5.3, A.8.9, A.8.9.2.1, A.8.9.5.2.1, A.8.9.5.3, A.8.10.7.2.1, A.8.10.7.3, A.8.14.5.1,
Sprinkleurs spray standard
3.6.2.14, 12.1.13.3, 12.2.1.1
Stabilité des piles (définitions)
3.9.14, 3.9.15, A.3.9.14, A.3.9.15
Stands d’exposition
D.7
Stockage
3.9, 3.10, 8.2.1(4), 8.2.3, 8.3.2.7, 8.16.5.1.1, Chap. 12, 13.6, A.8.3.2.7, A.8.16.5.1.1, A.12.1.13, A.12.7.1, A.12.7.2, A.13.6.2.3.3, 3.10.3, Tab.12.1.10
Sprinkleurs ornementaux
3.6.4.4, 3.6.5.4, 6.2.6.3
Sprinkleurs ouverts
3.6.2.6, 8.4.4
Stockage cartonné
Sprinkleurs par faîtage
7.7.8.1
Sprinkleurs par racks de stockage
Voir aussi Sprinkleurs en racks ; 3.6.4.3, 8.3.2.7, 8.5.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.8.5.3.4, 8.12.5.3.4, 8.13.3.1, 8.16.5.1.3(5), Tab.12.1.10, A.8.3.2.7, A.8.13.3.1
Stockage de bobines 3.13.2, Tab.12.6.2.1.3(a), de papier avec Tab.12.6.2.1.3(b) bandes
Sprinkleurs pendants
3.6.3.3, 7.2.2, 7.3.2.4, 7.4.1.4, 8.4.1, 8.6, 8.6.2, 8.6.3, 8.6.4, 8.6.4.1.2, 8.6.4.1.4, 8.6.4.1.5, 8.6.5, 8.6.6, 8.6.7, 8.8, 8.8.2, 8.8.3, 8.8.4, 8.8.5, 8.8.6, 8.8.7, 8.10.4.1, 8.10.6, 8.12.4.1.1, 8.12.4.1.2, 8.12.5.3.2, 8.14.5.4, 8.14.18.1, 8.14.18.4, 8.15.2.5.3.2, 9.2.3.4.3.1, 9.2.3.4.3.2, 9.2.3.5.2.1, 12.1.13.2 à 12.1.13.4, 13.22.2.2(1), 17.4.8, A.7.2.2(2), A.7.3.2.4(2), A.7.4.1.4(2), A.8.6, A.8.6.2.2.1, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4, A.8.6.4, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.5, A.8.6.6, A.8.8, A.8.8.2.1, A.8.8.4.1.3, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3, A.8.14.5.4, A.8.14.11, A.9.2.3.4.3, A.9.2.3.5.2
Sprinkleurs pour 3.6.4.3, 8.5.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.8.5.3.4, réseau intermédiaire 8.12.5.3.4, 8.13.3.1, A.8.13.3.1 Sprinkleurs résidentiels
3.6.2.10, 6.2.3.4, 6.2.4.1, 8.3.3.1(2), 8.3.3.4, 8.4.5, 8.10, 8.10.5 à 8.10.7, 11.2.3.5, 17.4.2, A.8.4.5.1, A.8.10, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3, A.11.2.3.5.1, A.11.2.3.5.2, A.17.4.2, D.9
Stockage de celluloïd
13.7
Stockage de coton en blocs
3.12.2
Stockage de matières diverses
3.3.15, 3.11.4, 12.1.10, Tab 12.1.10, 12.1.10.1, 12.1.10.2, 12.1.12.2, 12.4.1.5, A.3.3.15, A.3.11.4
Stockage de matières plastiques
8.13.3.2, 12.1.2.3, 12.1.10.1.1, 12.1.10.2.1, 12.1.11.3, 12.2.1.1, 12.2.1.3.1, 12.2.3, 12.3.1.2.2, 12.3.2.5.1.2(2), 12.3.3, 12.3.3.3, 12.3.3.4, 12.3.3.5.1.2(2), 12.3.5.3, 12.3.5.4, 12.7.1, 12.7.2, A.12.2.3, A.12.3.1.2.2, A.12.3.3.3, A.12.3.5.3, A.12.3.5.4.1.3, A.12.3.3.1.2, A.12.7.1, A.12.7.2, C.8, C.19, C.20, C.21, C.22,
Stockage de pneus à 3.11.5, Tab.12.4.2(a), Tab.12.4.2(c), plat Tab.12.4.2(d) Stockage de pneus lacés
3.11.3, Tab.12.4.2(d)
Stockage de pneus sur bande de roulement
3.11.6, Tab.12.4.2(a), Tab.12.4.2(c), Tab.12.4.2(d)
Stockage des bobines de papier
3.13.6.1, 3.13.6.2, 3.13.6.3, 3.13.7, 5.6.5, 8.3.2.7, 12.1.10.1.1, 12.1.10.2.2, 12.1.13.2 à 12.1.13.4, 12.6, 12.6.1.5, 12.6.1.6, 12.6.1.7, 12.6.2, A.3.13.6.3, A.3.13.7, A.5.6.5, A.8.3.2.7, A.12.6, A.12.6.2,
Sprinkleurs sousplafond, stockage en rack
12.3.2.1.4, 12.3.3.1.5 à 12.3.3.1.8, 12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.4.1.1, 12.3.4.1.3, 12.3.5.1.2, A.12.3.4.1.1, C.23, Tab.13.27.1.4.1
Stockage élevé
3.3.12, 8.2.1(4), 8.2.3, 8.4.9.2(4), 8.8.2.1.3,
Sprinkleurs spéciaux
3.6.2.11, 6.2.4.2, 8.4.9, 8.5.6.3, A.8.4.9.1
Stockage en boîte 5 faces
Sprinkleurs spray
Voir aussi Sprinkleurs spray muraux ; 3.6.2.13, 11.2.3.2.4(1), 12.1.9.1.2, Table 12.1.9.1.2(a), 12.2.3.1.3, 12.2.3.1.4, 12.3.2.5.1.2(1),
3.9.3, 12.1.10.2.1, 12.2, 12.2.2.3, 12.2.3, 12.2.3.3, 14.4.4.9, Tab.12.1.10, A.12.2, A.12.2.3, C.8
Stockage en piles des marchandises
12.1.10.2.1, 12.2, 12.2.3, 12.2.2.4, 12.2.3.4, 14.4.4.9, A.12.2, A.12.2.2.4.2, A.12.2.3, C.8
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 398
Stockage palettisé
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
3.9.13, 3.11.7, Tab.12.1.10, 12.1.10.1.1, 12.1.10.2.1, 12.2, 12.2.1.1, 12.2.1.3.1, 12.2.2.3, Tab.12.2.2.3.1, 12.2.2.4, 12.2.3, 12.2.3.3, 12.2.3.4, Tab.12.4.2(a), Tab.12.4.2(b), Tab.12.4.2(b), 14.4.4.9, A.12.2, A.12.2.2.4.2, A.12.2.3, C.8
Systèmes antigel
Stockage pyramidal de pneus Stockage sur étagères
Stockage sur racks
Supports
3.4.1, 7.5, 8.15.3.1.2,A.7.5
Systèmes auxiliaires 7.1.3 Systèmes bouclés
Voir aussi Systèmes circulant en boucle fermée ; 3.4.7, Fig. A.3.4.7, A.10.1 ;
Systèmes circulant en boucle fermée
3.4.2, 7.6.1, 16.3, 17.3.4, A.7.6.1.2
3.11.8, Tab 12.4.2(a)
Systèmes de chauffage
8.3.2.5(2), 8.12.5.2(1)
Voir aussi plateau plein, 3.9.17, Tab.12.1.10, 12.1.10.2.1, 12.2. 12.2.2.4, 12.2.3, 12.2.3.4, 12.3.2.5.1, 13.22.1.2.3, 14.4.4.9 ; A.12.2, A.12.2.2.4.2, A.12.2.3, A.12.3.2.5.1.1, C.8
Systèmes de colonnes montantes
8.16.5.2.2(3), A.8.16.5.2
Systèmes de déclenchement hydraulique
7.3.1.5
Systèmes de protection contre l’exposition au feu
Voir aussi Activités contiguës ; 7.7, 8.3.4.2, 11.2.3.7, 13.21.1.6, 14.7, 16.2.6, A.7.7.2.1 ; A.11.2.3.7.1, A.14.7
Systèmes de zones restreintes
4.2
Systèmes déluges
3.4.4, 6.9.2.3, 7.3, 7.3.3.2, 8.4.4.1, 8.14.15.2, 8.14.18.3, 8.16.2.2(2), 8.16.2.4.2(4), 8.16.4.5, 13.2.1.1.1, 13.18.1, 13.21.1.1.2, 13.21.1.4, 13.21.1.7.1, 13.21.2.8.4, 13.27.1.6, 13.29.1.3.2, 13.29.2.3, 14.6, 16.2.1.11, A.13.18, A.13.21.1.1.2, A.7.3, D.8Ex.1,
Systèmes électroniques informatiques
13.14
Systèmes hydrauliquement calculés
Voir aussi Calculs hydrauliques ; 3.3.13, 7.3.3.2, 7.6.1.2, 8.3.4.1(1), 8.14.19.4, 8.16.2.3(3), 11.2.3.7, 12.3.1.11.1, 12.3.2.1, 12.6.2, 14.5.4, 14.6, 14.8, 16.5, 17.5.1.1, A.7.6.1.2, A.11.2.3.7, A.14.5.1, A.12.3.2.1, A.12.6.2, Fig.A.16.5, C.8
3.10, 12.1.10.2.1, 12.3, 12.3.1, 12.3.1.7, 12.3.1.8, 12.3.1.14, 12.3.2, 12.3.2.5.2, 12.3.2.5.3, 12.3.3, 12.3.4, 12.3.4.5.1, 12.3.5, 12.4.2, Tab.12.4.2(a) à (d), 12.4.3, 12.7.2, 13.22.1.2.3, A.12.3, A.12.3.1, A.12.3.1.8.1, A.12.3.2, A.12.3.2.5.2.2, A.12.3.2.5.3, A.12.3.3.1.2, A.12.3.4, A.12.3.5.3, A.12.3.5.4.1.3, A.12.7.2, Annexe C 6.6, 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2,, 9.1, 9.1.1.5, 9.1.1.6, 9.1.1.7, 9.1.3, 9.1.3.9, 9.1.4, 9.1.4.1, 9.1.5, 9.2.1.3.2, 9.2.1.4, 9.2.2, 9.2, 9.2.3, 9.2.4, 9.2.4.5, 9.2.5, 9.3.7, 9.3.7.8, 9.3.7.9, 17.2.5.1(5), 17.2.5.1(6), 17.2.5.3, A.6.6, A.9.1, A.9.1.1.6 A.9.1.1.7, A.9.1.3.9.3, A.9.1.4.1, A.9.2, A.9.2.2, A.9.2.3, A.17.2.5.3
Supports de canalisations
Voir aussi Supports ; 9.2.5, 9.3.5, 17.2.5, A.9.3.5, A.17.2.5
Supports transversaux
9.1.1.6, 9.2.1.3.2, 9.2.4.5, A.9.1.1.6
Surface de protection
Voir Zone de protection du système
Systèmes informatiques
13.14
Surveillance
3.14(10), 7.3.2.3, 7.3.3.1, 8.16.1.7, 11.2.2.7, 17.1.3(10), 17.3.3, A.7.3.2.3, A.8.16.1.7, D.5
Systèmes maillés
3.4.6, 7.3.2.5, 14.4.4.2, Fig.A.3.4.6, A.14.4.4.2
Systèmes marins
Système d’arrosage
13.29.1.7 à 13.29.1.9
Systèmes à mousse haut foisonnement
12.1.11, 12.1.9.2.2(1)(c), 12.2.1.3, 12.3.1.8, 12.3.4.5.1, 12.4.1.3, 12.4.4, 12.6.1.3, 12.6.2.1.6, 12.6.2.1.7, A.12.3.1.8.1, A.12.3.2.5.2.2
3.14(8), Chap.17, A.3.14(8), A.17.1.4, A.17.1.5, A.17.2, A.17.2.2, A.17.2.4.1, A.17.2.5, A.17.2.6.1, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7, A.17.3.1, A.17.4, A.17.4.10.1(4), A.17.5.2, A.17.6.4, , A.17.7
Systèmes à préaction
Voir aussi Systèmes sous air et à préaction combine, 3.4.8, 6.9.2.3, 7.3, 7.3.2.1(3), 8.4.5.2, 8.4.7.1, 8.4.7.2.1, 8.15.2.3, 8.15.2.5.2, 8.15.3.1.1, 8.16.2.4.2(3), 8.16.4.4, 11.2.3.2.5, 12.1.4.2, 12.1.6, 12.2.2.2.2.1, 12.2.2.2.2.6, 12.2.3.2.2.5, 12.3.1.8.4, 12.3.2.2.3.5, 12.3.3.2.3.5, 12.3.4.2.3.5, 13.2.1.1.1, 13.21.1.7.2, 13.21.2.1.3, 13.29.1.6.2, 16.2.2, 17.3.3, A.3.4.8, A.7.3, A.8.15.2.5.2.1, A.12.1.4.2
Systèmes oxygène- 13.9 gaz combustible par soudage, découpage et procédures apparentées Systèmes partiels
11.2.3.1.8(8)(c), 17.1.5, A.17.1.5, D.10
Systèmes sous air
3.4.5, 6.9.2.2, 7.2, 7.2.4, 7.4.2.8, 8.4.5.2, 8.4.6.1, 8.4.7.1, 8.4.7.2.1, 8.14.20, 8.15.2.3, 8.15.2.5.3, 8.15.3.1.1, 8.16.2.4.2(2), 8.16.4.3, 11.2.3.2.5, 11.2.3.9, 12.1.4.2, 12.1.6,
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
Systèmes sous air (suite)
12.2.2.2.2.1, 12.2.2.2.2.6(A), 12.2.3.2.2.5(A), 13.2.1.1.1, 13.21.1.7.2, 13.21.2.1.3, 13.28.1.2, 16.2.2, 12.3.2.2.3.5(A), 12.3.3.2.3.5(A), 12.3.4.2.3.5(A), 16.2.3.2.1, A.7.2 ; A.8.14.11, A.8.16.4.3, A.12.1.4.2, A.12.1.8, Tab.12.5.2.1, Tab.12.6.2.2, Voir aussi Systèmes sous air et à préaction combinés
Systèmes sous air et 3.4.3, 7.4, 8.2, A.7.4.1, Fig.A.7.4.1.1 à préaction combinés Systèmes sous eau
Transformateurs de courant continu à haute tension
A.13.31.1, A.13.31.2
Turbines à gaz
13.29.1.7
Turbo alternateur
13.29.1.5 à 13.29.1.7, A.13.29.1.5, A.13.29.1.6
Tuyaux
8.16.5.1, 9.3.2.3(5), 11.2.3.1.3, 11.2.3.1.4, 12.1.3, 12.2.1.2.1, 12.2.1.2.2, 12.3.1.3, 12.6.1.2, A.8.16.5.1.1, A.8.16.5.1.4, C.1, C.5
Tuyaux et tuyauterie
Voir aussi Raccords, Colonnes montantes, Vannes ; 3.12.5.3.1(1), 6.3, 6.3.1 à Tab.6.3.1.1, 6.3.6, Tab.6.3.6.1, 6.3.7, 6.3.8, 6.5.2, 6.5.6, 7.2.3.2, 7.2.3.3, 7.5.3, 7.6.1.1.2 à 7.6.1.1.4, 7.6.1.2, 7.7.5, 7.8.2.1, 7.8.2.3, 7.8.2.7, 8.5.5.2.2, 8.7.5.2.1.3, 8.8.5.2.1.3, 8.9.5.2.1.3, 8.10.6.2.1.3, 8.10.6.2.1.7, 8.10.6.2.1.8, 8.10.7.2.1.3, 8.11.5.2.1.3, 8.11.5.2.2, 8.14.13.4, 8.14.19, 8.14.21, 8.15, 8.15.2, 8.15.3, 8.15.3.3, 8.15.3.3.1, 8.15.4, 8.16.2.3, 8.16.4, 8.16.5.1.2, 8.16.5.1.4, 9.3, 9.3.4, 9.3.5, 10.6.8, 10.7, 12.3.1.11.1, 13.21.2.10.1, 14.4.3, 14.4.4.3, 14.4.4.5, 14.5.2.2, 14.5.3.4, 14.5.3.7 à 14.4.5.3.10, 14.8.1, 15.1.6.2, 16.2.1.10, 17.2.2, 17.2.4, 17.2.5, 17.3.3, 17.4.10, 17.7.4.5, 17.8.1, A.6.3, Tab.A.6.3.2, Tab.A.6.3.5, A.6.3.6, Fig.A.6.5.2(a), Fig.A.6.5.2(b), A.7.5.3.1, A.7.5.3.2, A.7.8.2, A.7.6.1.2, A.8.14.13.4, A.8.14.19.1, Fig.A.8.14.21, A.8.15, A.8.15.2, A.8.15.3.1.3, A.8.15.3.2.1, A.8.16.4, A.8.16.5.1.4, A.9.1.1.3, A.9.3, A.9.3.4, A.9.3.5, A.14.4.4.3.2, A.14.4.4.3.4, A.14.5.3.9, A.15.1.6.2, A.17.2.2, A.17.2.4.1, A.17.2.5, A.17.4.10.1(4), D.4
Tuyaux extérieurs
11.2.3.1.3, 11.2.3.1.4, 11.2.3.1.8(9), 12.2.1.2.1, 12.2.1.2.2, 12.3.2.1.7, A.12.3.2.1.7, C.8
3.4.9, 6.9.2.1, 6.9.2.4, 7.1, 7.1.1, 7.1.2, 8.3.4.1(2), 8.4.5.2, 8.4.6.1, 8.4.7.1, 8.15.1.1.3.5, 8.15.1.1.4.3, 8.15.2.2, 8.15.2.5.2, 8.16.2.4.2(1), 8.16.4.2, 8.16.5.1.4, 8.16.5.2.1, 11.2.3.1.8(8), 11.2.3.2.3.1(1), 12.1.4, 12.2.2.2.2.6(B), 12.2.3.2.2.5(B), 12.3.2.2.3.5(B), 12.3.2.5.1.2, 12.3.3.2.3.5(B), 12.3.3.5.1.2, 12.3.4.2.3.5(B), 12.6.1.4, 12.7.2, 13.2.1.1.1, 13.21.1.7.2, 13.23.2.1, 13.28.1.2, A.6.9.2.4, A.8.14.11, A.8.15.1.1.3.5, A.8.15.2.5.2.1, A.8.16.4.2, A.8.16.5.1.4, A.12.1.4, A.12.7.2 T
Tables de coupe, obstacles aux sprinkleurs
8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2, 11.2.3.1.8(6)
Technologies nouvelles
1.6
Température de l’eau, système en boucle fermée
7.6.1.3
Terminaux
13.22, 13.25, A.13.22.1.1, A.13.25.1.2
13 - 399
Terminaux 13.25, A13.25.1.2 d’aéroport, drainage des aires d’avitaillement et d’embarquement
Unités d’habitation
U 3.3.8, 8.4.5.1, 8.14.8, A.8.4.5.1, A.8.14.4.5(2), A.8.14.8.2, D.10Ex.1, 8.14.4.5,
Tiges
Unités de mesure
1.7.1
9.1.2, 9.1.2.4, 9.1.2.5, 9.1.5.7, 9.3.5.3.7, 10.8.3.1.2, 10.8.3.3.3, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5
Toit
3.9.16, 8.3.2.5(5), 8.6.4.1.3, 8.8.4.1.3, 8.14.7, 12.1.1, A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3, A.8.14.7,
Tours
8.14.17, 14.5.1.6
Tours de refroidissement d’eau
13.2.1.1.1, 13.21, 13.21.1.1, 13.21.1.2.1, 13.21.1.2, 13.21.1.2.1, 13.21.1.2.2, 13.21.1.2.3, 13.21.1.3, 13.21.1.4, 13.21.1.6, 13.21.1.7, 13.21.2.1, 13.21.2.2, 13.21.2.2.1, 13.21.2.3, 13.21.2.4, 13.21.2.8.3, A.13.21, A.13.21.1.1.1, A.13.21.1.1.2, A.13.21.2.3
Unités SI
1.7.1
Usines d’extraction par solvant (protection des)
13.5, A.13.5.1
Usines de gaz
13.12
Usines de production d’électricité
13.29, A.13.31.1, A.13.31.2, A.13.29, A.13.32.1, A.13.32.2
Vanne de purge basse pression
V 8.3.2.5(3)
Vanne du collecteur 16.2.3.4 principal (essai)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 400
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
voir aussi clapets anti-retour, vannes de contrôle, vannes à indicateur de position, clapet d’alarme à préaction, 6.1.2.1, 6.7, 6.7.1.1, 6.7.1.2, 6.7.1.3, 6.7.1.3.1, 6.7.2, 6.7.3, 6.7.4, 7.4.2, 7.5.3, 7.6.1.5, 7.7.2.2, 7.7.3.1, 7.7.4.1, 7.7.4.2, 8.1.2, 8.3.2.5(3), 8.15.1, 8.15.1.1.2, 8.15.1.1.6, 8.15.1.1.7, 8.15.1.1.8, 8.15.1.4, 8.15.1.4.3, 8.15.1.5, 8.15.2.4.3, 8.16.1.2, 8.16.1.3, 8.16.1.3.1, 8.16.2.4.2(1), 8.16.2.5, 8.16.4.6.1, 10.6.2, 10.7.1, 10.7.3, 10.7.5, 10.7.11, 11.2.3.1.8(8), 14.4.3, 16.2.1.16, 16.2.3.3.1, 17.2.6, 17.2.6.2, 17.2.6.3, 17.7.3.11, 17.7.4.2, 17.8.3.1, A.6.7.4, A.7.5.3.1, A.7.5.3.2, A.8.1.2, A.8.15.1,A.8.15.1.1.2, A.8.15.1.1.7, A.8.15.4.2, A.8.16.4.6.1, A.17.2.6.1,
Vannes de type différentiel
16.2.1.16
Vannes de vidanges
6.7.3, 7.7.4.1, 8.15.2.6, 17.2.6.2, A.8.15.2.6.1
Vidanges
6.9.5, 8.15.2, 8.15.2.1 à 8.15.2.4, 8.15.2.5, 8.16.2.6, 8.16.3, 8.16.4.1, 17.4.11, A.8.15.2, A.8.15.2.1, A.8.15.2.4, A.8.15.2.4, A.8.15.2.5.2.1, A.8.16.4.1 Fig.A.8.15.2.4,
Vannes à indicateur de position
7.9.9, 8.15.1.1.1.1, 8.15.1.1.1.2, 8.15.1.1.4.1, 8.15.1.1.5.1, 8.15.1.2.4, A.8.15.1.1.7, 7.4.2.5, 7.4.2.7
Vis
9.1.5.1, 9.1.5.3, 9.2.5.2
Vitrines (sprinkleurs sous)
8.3.2.5(6)
Vannes d’essai
6.7.3, 17.2.6.2, 17.7.3.11
Vannes d’évacuation d’air Vannes d’isolement
Voir Exhausteur
Vannes de contrôle
7.3.1.8, 7.7.3, 7.8.2.5, 8.15.1.1, 8.15.1.1.7, 8.15.1.1.8, 8.15.1.6, 8.15.2.4.3, 8.15.2.4.7, 8.16.1.4, 8.16.2.4.2(2), 8.16.2.4.3, 8.16.5.2.2, 13.21.2.6.1, 13.23.2.4, 16.2.3.5.3, 17.2.6.1, 17.4.12.1, A.7.8.2.5, A.8.15.1.1, A.8.15.1.1.7, A.8.15.1.3, A.8.15.1.6, A.17.2.6.1, A.17.4.12.1,
Vannes
Vannes de sectionnement
10.6.2
8.15.1.5, 8.15.2.4.3
Vannes guillotines
6.7.1.3.1, 8.15.1.1.2.3
Vannes installées dans des chambres
8.15.1.1.6, 8.15.1.4, A.8.15.1.1.7, A.8.15.4.2
Vannes munies d’une borne à indicateur
8.15.1.1.4.1, 8.15.1.1.5.1, 8.15.1.1.6, 8.15.1.3, A.8.15.1.3
Ventilation, zone de 7.9, 8.3.2.5(7), Fig. A.7.9.2 cuisson
Z Zone de protection du système
Voir aussi Méthode densité-surface ; 4.1, 8.2, 8.5.2, 8.5.2.2, 8.6.2, 8.6.2.2, 8.7.2, 8.7.2.2, 8.8.2, 8.8.2.2, 8.9.2, 8.9.2.2, 8.10.2, 8.11.2, 8.11.2.2, 8.12.2, 8.12.2.2, A.8.6.2.2.1, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1, A.8.11.2, Fig.A.8.12.2.2.3, Fig.A.12.2.2.3, B.2.1.2, B.2.1.3,
Zones dangereuses (protection des tuyauteries dans des)
8.15.3.3
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX
13 - 401
Index en version anglaise originale – Version française page 387 Index © 2002 NFPA - All rights reserved The copyright in this index is separate and distinct from the copyright in the document that it indexes. The licensing provisions set forth for the document are not applicable to this index. This index may not reproduced in whole or in part by any means without the express written permission of NFPA.
-AAbbreviations, hydraulic calculations .......................... 1.7.2 Acceptance, system ...................................................Chap. 16 Approval of system ...................................................... 16.1 Circulating closed loop systems................................... 16.3 Hydraulic design information sign...........16.5, Fig. A.16.5 Instructions ................................................................... 16.4 Marine systems............................................................. 17.8 Requirements................................................... 16.2, A.16.2 Underground pipe..................................... 10.10, A.10.10.2 Acetylene cylinder charging plants .............................. 13.10 A-class boundary (definition) ....................3.14(1), 17.1.3(1) Additives, water........................................see Water additives Adjacent occupancies.............................................................. .....................11.1.2, 11.2.3.1.7, 12.1.5, A.12.1.5 Aerosol products, protection of ...................................... 13.3 Air compressors ...................................................................... ..7.2.6.6, A.13.32.1(7); see also Compressed air Aircraft engine test facilities .................... 13.26, A.13.26.1.1 Aircraft hangars............................................................. 13.24 Air exhaust valves ........................................... see Exhausters Air filling connections.................................................. 7.2.6.3 Airport terminal buildings, fueling ramp drainage, and loading ............................................... 13.25, A.13.25.1.2 Air pressure Leakage tests ............................................................. 16.2.2 Marine systems................................ 17.4.12.1, A.17.4.12.1 Pressure tanks...................................... 15.2.3.3, A.15.2.3.3 Refrigerated spaces .................................................. 7.8.2.2 System .................................................... 7.2.6, A.7.2.6.2 Air supply Dry pipe system.......................... 7.2.6.2, 7.2.6.6, A.7.2.6.2 Marine systems.................................................... 17.7.2.4.1 Refrigerated spaces ............................................................. 7.8.2.2, 7.8.2.4, 7.8.2.7, A.7.8.2.4, A.7.8.2.7 Shop .................................................................. 7.2.6.5 Aisle widths 12.3.2.1.2.1, Tables 12.3.2.1.2(a) to (e), Tables 12.3.2.1.3(a) to (e), Tables 12.3.2.1.4(a) to (e), 12.3.2.4.1.2, 12.3.2.4.1.3, A.12.3.2.1.2.1, C.15 Definition............................................3.10.1, Fig. A.3.10.1 Plastics commodities, rack storage of......... 12.3.3.5.1.2(7) Plastics display/storage, retail stores................................... 2.7.2.1(1), 12.7.2.1(10), 12.7.2.1(13), 12.7.2.2(5), 12.7.2.3(7), 12.7.2.4(6), 12.7.2.5(6) Alarms; see also Waterflow alarms/detection devices Attachments 6.9.3, 6.9.4, 17.4.12.3, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2, A.6.9.4 Drains ..................................................................... 6.9.5 High water level device, dry pipe systems .............. 7.2.5.5 Low air pressure, refrigerated spaces....................... 7.8.2.2 Marine systems................................... 17.4.12, A.17.4.12.1 Service ............................................. 8.16.1.7, A.8.16.1.7 Signal transmission .................................................... D.5.2 Sprinkler 8.16.1, A.8.16.1, C.4 Antiflooding devices..................................................... 7.2.4.9 Antifreeze systems................................. 7.5, 8.15.3.1.2, A.7.5 Definition..................................................................... 3.4.1
Application of standard ..................................................... 1.3 Approved/approval Definition....................................................... 3.2.1, A.3.2.1 System ...................................................................... 16.1 Underground pipe.................................................... 10.10.1 Area, of protection .......................see System protection area Area-density method....................... see Density-area method Arrays 12.2.3.1.5.1(4) Closed ........................12.2.3.1.2, 12.6.1.5, A.12.2.3.1.2 Definition............................................................ 3.9.1.1 Open ....................................... 12.2.3.1.2, A.12.2.3.1.2 Definition............................................................ 3.9.1.2 Arrays (paper) Closed ............................................................................. 12.6.1.5, Table 12.6.2.1.3(a), Table 12.6.2.1.3(b) Definition.......................................................... 3.13.1.1 Open ............. Table 12.6.2.1.3(a), Table 12.6.2.1.3(b) Definition.......................................................... 3.13.1.2 Standard Table 12.6.2.1.3(a), Table 12.6.2.1.3(b) Definition....................................... 3.13.1.3, A.3.13.1.3 Atriums ....................................................................... D.3 Attachments Alarms ............................................................................. 6.9.3, 6.9.4, 17.4.12.3, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2, A.6.9.4 System ..........................................8.16, A.8.16, C.4, C.5 Attics ............................................................................. 8.3.2.5(5),11.2.3.1.8(4)(b), 11.2.3.5.4, A.11.2.3.1.8(4)(b) Authority having jurisdiction (definition) 3.2.2, A.3.2.2 Automatic air compressor........................................... 7.2.6.6 Automatic drip, fire department connections......... 8.16.2.6 Automatic sprinklers (definition) ...........................................................3.3.1; see also Sprinklers Automatic sprinkler systems................see Sprinkler systems Automotive components on portable racks............... 12.7.1, A.12.7.1 Definition..................................................................... 3.3.2 Auxiliary systems ............................................................ 7.1.3 Available height for storage Definition....................................................... 3.9.2, A.3.9.2 -BBackflow prevention devices 7.5.3.1, 7.5.3.2, 8.15.1.1.3.2, 8.16.4.6, A.8.16.4.6 Operational tests ........................................................ 16.2.5 Baffles ............................................... 8.6.3.4.2, 8.8.3.4.2 Baled cotton Definitions .................................................... 3.12, A.3.12.1 Fire-packed bales (definition) ................................... 3.12.4 Storage ...................................................................... 12.5 K-factor of sprinklers .................12.1.13.2 to 12.1.13.4 Temperature rating of sprinklers ....... 8.3.2.7, A.8.3.2.7 Water supplies ..................................................... 12.5.1 Banded roll paper storage ...................................................... Table 12.6.2.1.3(a), Table 12.6.2.1.3(b) Definition................................................................... 3.13.2 Banded tires (definition)............................................... 3.11.1 Bar joist construction (definition) .....A.3.7.1(7), A.3.7.2(1), Fig. A.3.7.2(a), Fig. A.3.7.2(b)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 402
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Barriers see Horizontal barriers; Thermal barriers Basements ............................................................. 11.2.3.5.4 Bath modules, marine................................................... 17.4.6 Bathrooms ................................................................ 8.14.8.1 Definition....................................................... 3.3.3, A.3.3.3 B-class boundary (definition).....................3.14(2), 17.1.3(2) Beam and girder construction (definition)...........A.3.7.1(1) Bends, return ............................................................... 8.14.18 Bin box storage ........................................................... 14.4.4.9 Definition..................................................................... 3.9.3 Discharge criteria .......................................... Table 12.1.10 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers12.2.2.3, 12.2.3.3 Hose steam demand and water supply duration 12.1.10.2.1 Plastic and rubber commodities ................ 12.2.3, A.12.2.3 Sprinkler system design approach ...........12.2, A.12.2, C.8 Block cotton storage...................................................... 3.12.2 Boilers, oil- or coal-fueled ....................................... 13.29.1.9 Bolts 9.1.3.10, 9.1.4.5, 9.1.5.3, 10.3.6.2, 10.7.2 Clamp 10.8.3.1.3, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5 Bracing see Sway bracing Branch lines Definition..................................................................... 3.5.1 Early suppression fast-response sprinklers ......................... 8.12.2.2.3, 8.12.2.2.4, 8.12.3.1, 12.3.4.3.4, Fig. A.8.12.2.2.3 Hangers, location........................................... 9.2.3, A.9.2.3 In-rack sprinkler spacing......... 12.3.2.4.2.2, A.12.3.2.4.2.2 Large drop sprinklers Diameter of pipes for............ 12.2.2.2.2.7, 12.2.3.2.2.6, 12.3.2.2.3.6, 12.3.3.2.3.7, 12.3.4.2.3.6 Positioning of................................................. 8.11.5.2.2 Length For light hazard.................................. 14.5.2.1, 14.5.2.3 For ordinary hazard ........................... 14.5.3.1, 14.5.3.3 Protection area of coverage, determination of ...... 8.5.2.1.1 Restraint of .................................................... 9.3.6, A.9.3.6 Return bends connected to ................................... 8.14.18.2 Brazed joints .......................................... 6.5.4, 10.3.4, A.6.5.4 Buildings, multistory .............................................................. 8.16.1.6, 9.2.5.3, 9.3.2.3(2), A.8.16.1.6, A.9.3.2.3(2) Building service chutes ........................................... 11.2.3.4.1 Bulkheads A.12.3.2.1.1.1 Definition................................................................... 3.10.2 Bushings 6.4.6, 8.14.19.2 -CCable tunnels ............................................................ 13.29.1.3 Calculations ...............................................................Chap. 14 Canopies 8.14.7, A.8.14.7 Cartoned storage Definition................................................................... 3.10.3 Discharge criteria .......................................... Table 12.1.10 Ceiling flanges, hanger screws in ............................... 9.1.5.2 Ceiling height (definition) ............. 3.3.4; see also Clearance Ceilings; See also Concealed spaces; Drop-out ceilings Deflector distance below8.5.4.1, 8.6.4.1, 8.7.4.1.1, 8.8.4.1, 8.9.4.1.1, 8.10.4, 8.11.4.1, 8.12.4.1, A.8.5.4.1, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3, A.8.11.4.1 Flat (definition) ........................................................ 3.3.5.1 Horizontal (definition) ............................................. 3.3.5.2 Open-grid................................................ 8.14.12, A8.14.12 Definition.......................................................A.3.7.2(2) Peak, sprinklers at or near ................................................... 8.6.4.1.3, 8.8.4.1.3, A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3 Pockets ................................. 8.6.7, 8.8.7, 11.2.3.2.3.1(4) Sheathing, pipe hanger installation and ................... 9.2.1.1 Sloped 8.6.4.1.3, 8.6.4.2.3 to 8.6.4.2.4, 8.8.4.1.3, 8.9.4.2.2, A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3 Definition............................................................ 3.3.5.3 Storage buildings ................................................. 12.1.7 Water demand requirements.................. 11.2.3.1.8(12),
11.2.3.2.3.3, 11.2.3.2.4 Smooth-ceiling construction (definition)............A.3.7.2(3) Smooth (definition) .................................................. 3.3.5.4 Sprinklers below, piping to ................ 8.14.19, A.8.14.19.1 Ceiling sprinklers, rack storage Oxidizers, storage of ...............................Table 13.27.1.4.1 Water demand Double-row and single-row racks 12.3.3.1.5 to 12.3.3.1.8, 12.3.4.1.1, 12.3.5.1.2, A.12.3.4.1.1, C.23 Multiple-row racks 12.3.3.1.5, 12.3.3.1.6, 12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.4.1.3 Portable racks ................................................ 12.3.2.1.4 Cellulose nitrate motion picture film, storage and handling of 13.6, A.13.6.2.3.3 Central safety station (definition)..............3.14(3), 17.1.3(3) Central station supervisory service .............. 8.15.1.1.2.1(1), 8.16.1.7.1, 11.2.2.7, 11.2.3.1.8(10) Certificate, owner's ............................................................ 4.3 Check valves ............................................................................ 8.15.1.1.3, 8.15.1.1.4, A.8.15.1.1.3.5, A.8.15.1.1.4, A.8.15.1.1.6 Air compressor, automatic .................................... 7.2.6.6.3 Air filling connection ............................................ 7.2.6.3.2 Alarm 8.16.1.2.1, 8.16.1.3.4 Combined systems.......................................... 7.4.2.6, 7.4.4 Dry pipe systems ......................................... 7.2.3.4, 7.2.4.6 Fire department connections ............8.16.2.4.1, 8.16.2.4.2, 8.16.2.5.1, A.8.16.2.4 Hydrostatic tests ................................................... 16.2.1.10 Outside sprinklers..................................................... 7.7.4.2 Refrigerated spaces ................................. 7.8.2.6, A.7.8.2.6 Chemicals, protection of laboratories using.................. 13.8 Chutes ................................................see Vertical shafts Circulating closed-loop systems.................... 7.6.1, A.7.6.1.2 Acceptance ................................................................... 16.3 Definition..................................................................... 3.4.2 Marine systems.......................................................... 17.3.4 Clamps, joint...........10.8.3.1.1, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5 Classification........ see Commodity classification; Occupancy classifications Cleanrooms 13.23, A.13.23 Clearance Definition..................................................................... 3.9.4 Piping 9.3.4, A.9.3.4 To storage .............8.5.6, 8.6.6, 8.7.6, 8.8.6, 8.11.6, 8.12.6, A.8.5.6, A.8.6.6 Plastics commodities, rack storage of ........ 12.3.3.4.2.1 Closets ..........................8.14.8.2, A.8.14.8.2, D.10 Ex. 1 Coatings, special ................................................ 6.2.6, A.6.2.6 Cold cotton (definition)................................................. 3.12.3 Color coding of sprinklers.............................. 6.2.5.1, 6.2.5.2 Columns Roll paper (definition)............................................... 3.13.3 Steel see Steel Combined dry pipe-preaction systems.................................. ..................................7.4, A.7.4.1, Fig. A.7.4.1.1 Definition..................................................................... 3.4.3 System riser, protection area of...................................... 8.2 Commodities; see also specific commodities, e.g. Plastics Definition..................................................................... 3.9.5 Rack storage ............................................see Rack storage Commodity classification ............................... 5.6, A.5.6, C.2 Class I 5.6.3.1, Table A.5.6.3.1, Table A.5.6.3 Class II 5.6.3.2, Table A.5.6.3.2, Table A.5.6.3 Class III 5.6.3.3, Table A.5.6.3.3, Table A.5.6.3 Class IV 5.6.3.4, Table A.5.6.3.4, Table A.5.6.3 Mixed commodities.................................................. 5.6.1.2 Pallet types .................................................................. 5.6.2 Plastics, elastomers, and rubber ......... 5.6.4, Table A.5.6.3. A.5.6.4, Table A.5.6.4.1 Rolled paper storage...................................... 5.6.5, A.5.6.5
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Compactors, commercial-industrial ...................... 13.15.2.3 Compartmented (definition) ............................ 3.9.6, A.3.9.6 Compartments (definition)............................................. 3.3.6 Composite wood joist construction (definition) ...A.3.7.1(3) Compressed air; see also Air compressors Dry pipe systems ........7.2.6.2 to 7.2.6.4, 7.2.6.6, A.7.2.6.2 Pressure tanks (marine systems) ......................... 17.7.2.4.1 Computer systems .......................................................... 13.14 Concealed spaces Cleanrooms........................................................... 13.23.1.2 Spaces above nonstorage areas ............................... 8.14.22 Sprinklers in ........................................................................ 8.3.2.5(5), 8.14.1, 8.14.22, A.8.14.1.2, A.8.14.1.6 Marine systems.................................... 17.4.4, A.17.4.4 Pendent and upright sprinklers........................ 8.6.4.1.4 Pipe schedule systems, revamping of...Fig. 8.14.19.3.3 Unsprinklered ........ 8.14.22.1, 11.2.3.1.8(3), 11.2.3.1.8(4), 11.2.3.1.8(6), 11.2.3.2.7.2, 12.1.8, A.11.2.3.1.8(3), A.11.2.3.1.8(4), A.12.1.8 Concealed sprinklers ................................................... 3.6.3.1 Concrete, hangers in ................................... 9.1.3, A.9.1.3.9.3 Concrete tee construction (definition) .................................. ...................................A.3.7.1(2), Fig. A.3.7.1(a) Connections; see also Couplings; Fire department connections; Hose connections; Test connections Air filling.................................................................. 7.2.6.3 City .......................................................... 8.15.1.1.4.3 Domestic/fire protection water supply interconnection B.1 Drain ............................................. 8.15.2.4, A.8.15.2.4 Flexible see Flexible listed pipe couplings Foundation walls, through or under .... 15.1.6.2, A.15.1.6.2 Underground and aboveground piping, water supply ................................................................ 15.1.6.1 Valves, water supply connections................... 8.15.1.1.2.1, 8.15.1.1.3.1, 8.15.1.1.4.3 Waterworks system, from/to ............................................... 15.1.8, 15.2.1, A.15.1.8, A.15.2.1 Construction Obstructed (definition) .................................. 3.7.1, A.3.7.1 see also Obstructions to sprinkler discharge Unobstructed (definition) .............................. 3.7.2, A.3.7.2 Containers; see also Cylinders; Open-top combustible containers For oxidizers......................................................... 13.27.1.3 Plastic .............................. 13.27.1.3, A.12.2.3.1.1, C.21 Shipping, master, or outer (definition).......... 3.9.7, A.3.9.7 Control valves...................................... 8.16.1.4, 8.16.2.4.2(2) Accessibility .................................. 8.15.1.1.7, A.8.15.1.1.7 Cleanrooms........................................................... 13.23.2.4 Drain connections.............................. 8.15.2.4.3, 8.15.2.4.7 Hose connections................................................. 8.16.5.2.2 Identification ....................................................... 8.15.1.1.8 In-rack sprinklers................................. 8.15.1.6, A.8.15.1.6 Marine systems.................................................................... 17.2.6.1, 17.4.12.1, A.17.2.6.1, A.17.4.12.1 Multiple systems, fire department connections for ............................................................. 8.16.2.4.3 Outside sprinklers........................................................ 7.7.3 Preaction and deluge systems .................................. 7.3.1.8 Refrigerated spaces ................................. 7.8.2.5, A.7.8.2.5 Sprinkler system............... 8.15.1.1, A.8.15.1.1, A.8.15.1.3 Testing ............................................................. 16.2.3.5.3 Water-cooling towers ........................................ 13.21.2.6.1 Conventional pallets (definition) ..........3.10.4, Fig. A.3.10.4 Conventional sprinklers ......................................................... see Old-style/conventional sprinklers Conveyors, sprinklers obstructed by ............... 8.12.5.3.1(1) Cooking equipment and operations, commercial ................ 7.9, 8.3.2.5(7), Fig. A.7.9.2 Core (paper roll) (definition) ....................................... 3.13.4 Corridors Design areas ...................................11.2.3.3.6 to 11.2.3.3.8 Residential sprinklers in.......................... 8.4.5.1, A.8.4.5.1
13 - 403 Corrosion protection, piping.................................................. 8.14.20.1, 8.15.2.6.3, 8.15.3.2, A.8.15.3.2.1 Corrosion-resistant sprinklers................... 6.2.6.1, A.6.2.6.1 Definition.................................................................. 3.6.4.1 Cotton, baled..................................................see Baled cotton Couplings ....................................................... 6.4.5, A.6.4.5 Flexible listed pipe coupling ......................... 9.3.2, A.9.3.2 Definition............................................................... 3.5.4 Cover plates .................................................................. 6.2.7.3 Cross mains Definition..................................................................... 3.5.2 Hangers, location.....................................9.2.4.2 to 9.2.4.4. Curtain, proscenium ......................................................... D.8 Cutting, oxygen-fuel gas systems for.............................. 13.9 Cutting tables, sprinklers obstructed by 8.5.5.3.1,8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2,8.10.7.3.2, 11.2.3.1.8(6) Cylinders Acetylene cylinder charging plants............................ 13.10 Portable, compressed and liquefied gases in.............. 13.11 -DDecks Pipe hangers under metal ......................................... 9.2.1.4 Sprinklers obstructed by.......8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2 Decorative sprinklers................... see Ornamental sprinklers Definitions Construction ................................................................... 3.7 General definitions .............................................. 3.3, A.3.3 Marine systems.................... 3.14, 17.1.3, A.3.14, A.17.1.3 NFPA ............................................................. 3.2, A.3.2 Private water supply piping.............................. 3.8, A.3.8.1 Sprinklers............................................................. 3.6, A.3.6 Sprinkler system components ......................3.5, Fig. A.3.5 Sprinkler system types ........................................ 3.4, A.3.4 Storage .................................3.9 to 3.13, A.3.9 to A.3.13 Deflectors Clearance to storage .........8.5.6.1, 8.5.6.4, 8.5.6.5, 8.6.6.1, 8.7.6, 8.8.6.1, 8.11.6, 8.12.6 Obstructions below.........8.5.5.2.1, 8.6.5.2.1.1, 8.7.5.2.1.1, 8.8.5.2.1.1, 8.9.5.2.1.1, 8.11.5.2.1.1 Position 8.5.4, 8.6.4, 8.7.4, 8.8.4, 8.9.4, 8.10.4, 8.11.4, 8.12.4, A.8.5.4.1, A.8.6.4, A.8.8.4.1.3, A.8.11.4.1 Deluge systems......................................................... 7.3, A.7.3 Advanced light water reactors..........13.29.1.3.2, 13.29.2.3 Definition..................................................................... 3.4.4 Fire department connections .......8.16.2.2(2), 8.16.2.4.2(4) Hydraulic calculations..................................... 7.3.3.2, 14.6 Hydrostatic tests ................................................... 16.2.1.11 Hyperbaric chambers, Class A................. 13.18.1, A.13.18 Open sprinklers......................................................... 8.4.4.1 Oxidizers, storage of ............................................ 13.27.1.6 Proscenium opening .............................8.14.15.2, D.8 Ex.1 Return bends......................................................... 8.14.18.3 Test connections ..................................................... 8.16.4.5 Water-cooling towers .......................................................... 13.2.1.1.1, 13.21.1.1.2, 13.21.1.4, 13.21.1.7.1, 13.2 .2.8.4, A.13.21.1.1.2 Waterflow detecting devices .................................... 6.9.2.3 Deluge valves8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(4), 16.2.3.3, D.8 Ex. 1 Density-area method .............11.2.3.2, 14.4.4.1.1, A.11.2.3.2 Baled cotton storage .................................................. 12.5.2 Design densities, calculation procedure................ 14.4.4.3, A.14.4.4.3.2, A.14.4.4.3.4 Rack storage Over 25 ft. in height12.3.4.1,12.3.5.1, A.12.3.4.1.1, C.23 Up to and including 25 ft. in height ................ 12.3.2.1, 12.3.3.1, A.12.3.2.1, A.12.3.3.1.2, C.8, C.21, C.22 Roll paper storage............................. 12.6.2.1, A.12.6.2.1.4 Selection of density and area of application ........... B.2.1.2 Wood pallets......................................... Table 12.1.9.1.2(a) Density/area points.............................11.2.3.1.5,12.2.2.4.2.1,
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 404
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
A.11.2.3.1.5.2 Design, sprinkler system......................................................... Chap. 11, B.2.1.1; see also Density-area method Marine systems............................................. 17.5, A.17.5.2 Occupancy hazard fire control ........................ 11.2, A.11.2 Room design method........................ 11.2.3.3, A.11.2.3.3.1 Special methods................................ 11.2.3.4, A.11.2.3.4.2 Detection devices and systems; see also Waterflow alarms/detection devices Deluge systems.............................. 7.3.1.6, 7.3.3.1, A.7.3.3 Early suppression fast response (ESFR) sprinklers12.3.2.3.2 High-expansion foam systems ............................................ 12.2.1.3.2, 12.2.1.3.3, 12.3.1.8.3 Preaction systems ................................................................ 7.3.1.6, 7.3.2.1, 7.3.2.3, 12.2.2.2.2.6(A), A.7.3.2.3, A.7.3.3 Spare ................................................................... 17.3.2 Water-cooling towers, heat detectors for ............. 13.21.2.8 Dielectric fittings ....................................................... 7.6.1.1.4 Differential-type valves............................................ 16.2.1.16 Discharge characteristics, sprinklers........... 6.2.3, A.6.2.3.1 Docks, exterior............................................................... 8.14.6 Doors Automatic or self-closing............................... 11.2.3.3.5(3) Overhead ............................................ see Overhead doors Double joist obstructions.......................................... 8.6.4.1.5 Draft curtains ........................................... 8.4.6.4, 12.1.1, C.6 Draft stops 8.14.4.2, D.10 Ex. 2 Drains ................................................... 8.15.2, A.8.15.2 Alarms ..................................................................... 6.9.5 Auxiliary 8.15.2.5, A.8.15.2.5.2.1 Connections Fire department................................................. 8.16.2.6 Marine systems, discharge ...................................... 17.4.11 Pressure gauges ............8.16.3, A.8.15.2.4, Fig. A.8.15.2.4 System 8.15.2.1 to 8.15.2.4, A.8.15.2.1, A.8.15.2.4 System, main drain, or sectional ......... 8.15.2.4, A.8.15.2.4 Test 8.16.4.1, A.8.16.4.1 Drain valves ..................................................................... 6.7.3 Discharge of ..................................... 8.15.2.6, A.8.15.2.6.1 Marine systems....................................................... 17.2.6.2 Outside sprinklers..................................................... 7.7.4.1 Drop-out ceilings ..................................................................... 8.14.13, 8.14.22.2, A.8.14.13.4, A.8.14.13.5 Definition..................................................................... 3.3.7 Marine systems.......................................................... 17.4.7 Dry-pendent sprinklers .......................................... A.8.14.11 Dry pipe systems .................................................... 7.2, A.7.2; see also Combined dry pipe-preaction systems Air test ................................................................... 16.2.2 Baled cotton storage..................................... Table 12.5.2.1 Definition..................................................................... 3.4.5 Drainage 8.15.2.3, 8.15.2.5.3 Early suppression fast-response sprinklers used in . 8.4.6.1 Fire department connections .......................... 8.16.2.4.2(2) Industrial ovens and furnaces.............................. A.8.14.11 Large drop sprinklers used in................... 8.4.7.1, 8.4.7.2.1 Multiple adjustments............................................. A.12.1.8 Organic peroxide formulations, storage of .......... 13.28.1.2 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage12.2.2.2.2.1, 12.2.2.2.2.6(A) Plastic and rubber commodities ............12.2.3.2.2.5(A) Piping, protection of............................................ 8.15.3.1.1 Preaction systems classified as ..................12.2.2.2.2.6(A), 12.2.3.2.2.5(A), 12.3.2.2.3.5(A), 12.3.3.2.3.5(A), 12.3.4.2.3.5(A) Quick-opening devices................. 7.2.4, 7.4.2.8, 16.2.3.2.1 Residential sprinklers used in .................................. 8.4.5.2 Roll paper storage......................................... Table 12.6.2.2 Storage, use for........................ 12.1.4.2, 12.1.6, A.12.1.4.2 Test connections.................................. 8.16.4.3, A.8.16.4.3 Underground pipe.................................................... 8.14.20 Water-cooling towers ...13.2.1.1.1,13.21.1.7.2, 13.21.2.1.3 Water demand requirements ................ 11.2.3.2.5, 11.2.3.9 Waterflow detecting devices.................................... 6.9.2.2
Dry pipe valves ........................................................................ 7.2.1(1), 7.2.3.1, 7.2.4.1, 7.2.5, 7.4.2, 7.8.2.6.2, 8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(2), A.7.2.3.1, A.7.2.5 Low differential........................................................ 7.2.5.4 Marine systems................................ 17.4.12.1, A.17.4.12.1 Operational tests .................................. 16.2.3.2, A.16.2.3.2 Dry sprinklers.............7.2.2, 7.4.1.4, A.7.2.2(2), A.7.4.1.4(2) Definition................................................. 3.6.4.2, A.3.6.4.2 Preaction systems ............................... 7.3.2.4, A.7.3.2.4(2) Ducts Sprinkler piping below, support of .......................... 9.2.1.5 Sprinklers in ..............................7.9.2 to 7.9.7, Fig. A.7.9.2 Cleanrooms ................................ 13.23.1.3, A.13.23.1.3 Vertical shafts ................................. 8.14.2.1.1, 17.4.5.1 Sprinklers obstructed by 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2, 8.11.5.3.2, 8.12.5.1.1, 8.12.5.3.1(1), 11.2.3.1.8(6) Dwelling units8.4.5.1, 8.14.8, A.8.4.5.1, A.8.14.8.2, D.10 Ex. 1 Convenience openings, protection of8.14.4.5, A.8.14.4.5(2) Definition..................................................................... 3.3.8 -EEarly suppression fast-response (ESFR) sprinklers 8.4.6, 8.12, 12.1.2.2, A.8.4.6.3, A.8.12 Clearance to storage .................................................. 8.12.6 Definition................................................. 3.6.2.1, A.3.6.2.1 Deflector position ...................................................... 8.12.4 Discharge characteristics............................. 6.2.3.5, 6.2.3.6 Idle pallets Plastic pallets ............Table 12.1.9.2.1, 12.1.9.2.2(1)(c) Wood pallets12.1.9.1.2, Table 12.1.9.1.2(c), A.12.1.9.1.2 Obstructions to discharge 8.12.5, 12.2.2.3.4, 12.3.2.3.5, 12.3.3.3.5, 12.3.4.3.6, A.8.12.5.2, A.12.3.3.5.1.1 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ................... 2.2.2.3, 12.2.3.3 Protection areas ............................8.12.2, Fig. A.8.12.2.2.3 Rack storage Over 25 ft. in height12.3.4.3, 12.3.5.3, A.12.3.4.3, A.12.3.5.3 Plastics commodities12.3.3.3, 12.3.5.3, A.12.3.3.3, A.12.3.5.3 Slatted shelves ............................................ 12.3.2.5.1.2 Up to and including 25 ft.12.3.2.3, 12.3.3.3, A.12.3.2.3, A.12.3.3.3 Roll paper storage...............12.6.1.1.1, 12.6.1.2.1, 12.6.2.3 Rubber tire storage ................ 12.4.1.4(3), 12.4.2, A.12.4.2 Spacing 8.12.3, Fig. A.8.12.2.2.3 Steel columns .................................................... 12.3.1.7(3) Temperature rating ................................................... 8.4.6.5 Earthquake damage, pipe protection from9.1.1.3, 9.3, A.9.3 EC see Extended coverage (EC) sprinklers Egg crate ceilings.................................see Open-grid ceilings Elastomers, classification of ................................................... 5.6.4, Table A.5.6.3. A.5.6.4 Electrical equipment ................................................... 8.14.10 Waterflow alarm attachments ....................... 6.9.4, A.6.9.4 Electric generating plants..................... A.13.31.1, A.13.31.2 Advanced light water reactor ...................... 13.29, A.13.29 Hydroelectric ..................................... A.13.32.1, A.13.32.2 Electronic computer systems ........................................ 13.14 Elevator hoistways and machine rooms ..... 8.14.5, A.8.14.5 Encapsulation (encapsulated storage) Definition..................................................................... 3.9.8 Palletized, solid piled, bin box, or shelf storage, water demand 12.2.2.1.1(3), A.12.2.2.2.1.1(3) Rack storage Ceiling sprinklers.....................12.3.2.1.2 to 12.3.2.1.4, 12.3.3.1.5, 12.3.4.1.4, 12.3.5.1.1, A.12.3.2.1.2, C.15, C.22 In-rack sprinkler systems... 12.3.2.4.2.2, A.12.3.2.4.2.2 Equivalency to standard.................................................... 1.5 Escalators see Moving stairways
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Escutcheons 6.2.7, A.6.2.7.2 ESFR see Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers Exhausters 7.2.1(5), 7.4.3, Fig. A.7.4.3 Exhaust systems ............................7.9.2 to 7.9.7, Fig. A.7.9.2 Exhibition booths .............................................................. D.7 Expanded (foamed or cellular) plastics ............... 12.3.3.3.1, Table 12.3.3.3.1, 12.3.3.5.1.2(2), 12.3.5.3.1, Table 12.3.5.3.1 Fig. 12.3.5.4.1.4 Definition..................................................................... 3.9.9 Expansion shields ............................................................ 9.1.3 Exposed Group A plastics (definition)........................ 3.9.10 Exposure protection systems.............. 7.7, 8.3.4.2, A.7.7.2.1; see also Adjacent occupancies Hydraulic calculations 11.2.3.7, 14.7, A.11.2.3.7.1, A.14.7 Operational tests........................................................ 16.2.6 Water-cooling towers ........................................... 13.21.1.6 Extended coverage (EC) sprinklers11.2.3.2.2.4,11.2.3.2.2.5, 11.2.3.2.3.1, 11.2.3.2.4(1) Ceiling pockets............................................................ 8.8.7 Clearance to storage .................................................... 8.8.6 Definition.................................................................. 3.6.2.2 Deflector position.......................... 8.8.4, 8.9.4, A.8.8.4.1.3 Obstructions to discharge.................................................... 8.8.5, 8.9.5, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.9.5.2.1, A.8.9.5.3 Permitted uses ............................................................. 8.4.3 Plastics display/storage, retail stores.................12.7.2.1(1), 12.7.2.2(1), 12.7.2.3(1), 12.7.2.4(1), 12.7.2.5(1), 12.7.2.6(1) Protection areas ............... 8.8.2, 8.9.2, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1 Sidewall spray ..................................................... 8.9, A.8.9 Spacing 8.8.3, 8.9.3 Upright and pendent............................................ 8.8, A.8.8 Extra hazard occupancies .............. 5.4, 11.2.1.3(3), 14.4.4.9 Acetylene cylinder charging plants......................... 13.10.1 Group 1 5.4.1, A.5.4.1 Group 2 5.4.2, A.5.4.2 Hydraulic calculations............................... 14.5.4, A.14.5.4 Nitrate film, rooms containing ............................... 13.6.1.1 Openings, protection of.................................. 11.2.3.3.5(3) Roll paper storage................................................ 12.6.2.1.2 Spray areas and mixing areas.............. 13.4.1.1, A.13.4.1.1 Sprinkler types used in ............................................. 8.4.1.2 Extended coverage sprinklers.......................... 8.8.2.1.3 High temperature sprinklers .......................... 11.2.3.2.6 Pendent/upright sprinklers............................... 8.8.2.1.3 Quick-response sprinklers . 11.2.3.2.2.2, A.11.2.3.2.2.2 Special sprinklers............................................8.4.9.2(4) System protection area limitations............... 8.2.1(3), 8.2.3 Water demand requirements 11.2.2.2, 11.2.3.1.8(2), 11.2.3.2.2.2, 11.2.3.3.5(3), A.11.2.3.2.2.2 Extra-large-orifice sprinklers .........................................C.22 Eye rods .................................................................. 9.1.2.4 -FFace sprinklers (definition) .......................................... 3.10.5 Fasteners In concrete ............................................... 9.1.3, A.9.1.3.9.3 Earthquake protection ................... 9.3.5.9, 9.3.7, A.9.3.5.9 Powder-driven ......................................... 9.1.3.9, A.9.1.3.9 In steel 9.1.4, A.9.1.4.1 In wood 9.1.5 Fast response sprinklers ......................................................... see Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers; Quick-response (QR) sprinklers Feed mains see Mains Film, cellulose nitrate motion picture ...... 13.6, A.13.6.2.3.3 Finish, ornamental .. 6.2.6.3; see also Ornamental sprinklers Fire control (definition) .................................................. 3.3.9 Fire department connections ................................................. 8.15.1.1.1.3, 8.15.1.1.3.5, 8.15.1.1.4.2, 8.16.5.2, A.8.15.1.1.3.5, A.8.16.5.2 Exposure fire protection.............................. 7.7.2.2, 7.7.2.3
13 - 405 Hydrostatic tests ....................................... 16.2.1.10, 17.8.1 Marine systems17.2.7, 17.4.9, 17.8.1, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7 Specifications ..................................... 6.8, 8.16.2, A.8.16.2 Underground steel pipe used with............................. 10.1.3 Wet pipe systems............................................ 11.2.3.1.8(8) Fire-packed (definition)................................................ 3.12.4 Fire pumps 12.2.1.2.2 Electric generating plants.......A.13.32.1(9), A.13.32.1(15) Marine systems17.6.1, 17.7.3, 17.7.4.1, 17.7.4.5, 17.8.3.1, 17.8.3.2, A.17.7.3 Rack storage systems ................12.3.2.1.7.2, 12.3.3.1.11.2 Room/house.......................................................... 13.29.1.8 System operational tests ...................................... 16.2.3.5.2 Firestopping .................................................... 11.2.3.1.8(4)(e) Fire suppression (definition) ........................................ 3.3.10 Fittings ......................................... 6.4, A.6.4.3 to A.6.4.5 Buried 10.2.5, 10.3, A.10.2.5 Circulating closed-loop systems ........7.6.1.1.2 to 7.6.1.1.4 Dielectric ............................................................... 7.6.1.1.4 Equivalent pipe lengths ............................................. 14.4.3 Grooved 10.3.3, 10.8.1.2 Joining with pipe ......................... 6.5, 10.3, 10.8.1.2, A.6.5 Marine systems....................................... 17.2.4, A.17.2.4.1 Materials and dimensions..............Table 6.4.1, Table 6.4.3 Outside sprinklers........................................................ 7.7.5 Pressure 10.3.4 Pressure limits ............................................... 6.4.4, A.6.4.4 Solvent cement, use of ............................................. 8.3.1.4 Threaded 6.5.1, 10.3.1, 10.8.1.2, A.6.5.1.2 Underground piping10.2, 10.3, 10.6.5, 10.7.1, 10.7.3, 10.7.11, A.10.2.4, A.10.2.5 Welded 6.5.2, 10.3.2, 10.8.1.2, Fig. A.6.5.2(a), Fig. A.6.5.2(b) Fixed guideway transit systems .................................... 13.19 Fixed obstructions .................................8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2 Flammable and combustible liquids, protection of ...... 13.2 Flammable and combustible materials, spray application using ................................ 13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1 Flat ceilings see Ceilings Flexible listed pipe couplings ........................... 9.3.2, A.9.3.2 Definition..................................................................... 3.5.4 Floors Openings 8.14.4, 9.3.4, 14.5.1.5, A.8.14.4, A.9.3.4 Slatted 14.5.1.5 Spaces under.............................................................. 8.14.6 Flow-declining pressure characteristics .......................B.2.1 Flue spaces see Longitudinal flue spaces; Transverse flue spaces Flumes, water supply connections from ..................... 15.2.5 Flushing 8.14.16, 10.10.2.1, 16.2.1.14, A.10.10.2.1 Flush sprinklers (definition) ....................................... 3.6.3.2 Foam-water sprinkler systems........... 13.29.1.5, A.13.29.1.5 Formulas, hydraulic................................... 14.4.2, A.14.4.2.2 Foundation walls, piping through/under15.1.6.2, A.15.1.6.2 Free-flowing plastic materials................................ 12.3.3.1.3 Definition................................................................... 3.9.11 Freezing, protection from....................................................... 8.15.2.3.2, 8.15.2.5.3, 8.15.2.6.6, 8.15.3.1, 10.5, 12.1.4.2, A.8.15.3.1.3, A.12.1.4.2; see also Antifreeze systems Friction loss formula................................... 14.4.2.1, 14.4.4.5 Furnaces, industrial ................................................ A.8.14.11 Special process atmosphere, using............................. 13.16 Fusible elements ........................................................... 7.3.1.4 -GGases Cylinder storage see Cylinders Liquefied natural gas (LNG), production, storage, and handling of .......................................................... 13.13 LP-Gas at utility gas plants ........................................ 13.12 Gate valves 6.7.1.3.1, 8.15.1.1.2.3
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 406
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Gauges see Pressure gauges Generators Emergency, electric generating plants ................................ ................................A.13.31.1(14), A.13.32.1(6) ESFR sprinklers................................................... 12.3.2.3.2 Standby emergency ............................ 12.3.2.3.2, 13.29.1.7 Turbine see Turbine-generators Glycerine ..................................................... 7.5.2.1, 7.5.2.2 Graph sheets .................................................. 14.3.4, A.14.3.4 Gratings, sprinklers under..................................................... ........8.5.5.3.3, 8.6.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.8.5.3.4, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.6.3.4, 8.10.7.3.2, 8.11.5.3.3, 8.12.5.3.4, A.6.2.8, A.12.3.2.5.1.1 Gravity chutes ....................................................... 13.15.2.1.1 Gravity tanks ........................................................................... 8.15.1.1.5, 11.2.3.1.8(11), 15.2.4, A.8.15.1.1.5 Gridded systems Definition................................................3.4.6, Fig. A.3.4.6 Hydraulic calculation procedures ....... 14.4.4.2, A.14.4.4.2 Preaction systems ..................................................... 7.3.2.5 Groove joining methods ...................... 6.5.3, 10.3.3, 10.8.1.2 Ground floors, spaces under ........................................ 8.14.6 Guards, sprinkler .............................................. 6.2.8, A.6.2.8 -HHangars, aircraft............................................................ 13.24 Hangers ........................................... 6.6, 9.1, A.6.6, A.9.1 Branch lines, location on............................... 9.2.3, A.9.2.3 Component material ................................................. 9.1.1.5 Distance between, maximum ........................ 9.2.2, A.9.2.2 Earthquakes, subject to................................................ 9.3.7 Expansion shields........................................................ 9.1.3 Fasteners In concrete ......................................... 9.1.3, A.9.1.3.9.3 In steel................................................... 9.1.4, A.9.1.4.1 In wood .................................................................. 9.1.5 Installation ........................................................... 9.2, A.9.2 Mains, location on ....................................................... 9.2.4 Marine systems17.2.5.1(5), 17.2.5.1(6), 17.2.5.3, A.17.2.5.3 Non-system components, support of....... 9.1.1.7, A.9.1.1.7 Powder-driven and welding studs. 9.1.3.9, 9.1.4.1, 9.3.7.8, 9.3.7.9, A.9.1.3.9.3, A.9.1.4.1 Risers supported by ..................................................... 9.2.5 Rods see Rods Trapeze 9.1.1.6, 9.2.1.3.2, 9.2.4.5, A.9.1.1.6 U-hooks see U-hooks Hardware .................................................................Chap. 6 Hazardous areas, protection of piping in ................ 8.15.3.3 Hazen-Williams formula ........................................................ 14.4.2.1.1, 14.4.3.2, 14.4.4.5, B.2.1.3 Heat detectors........................................................... 13.21.2.8 Heating systems Sprinklers near components .................................8.3.2.5(2) Unit heaters, sprinklers installed below .............8.12.5.2(1) Heat-responsive devices, preaction and deluge systems .................................................................. 7.3.1.4 Heat-sensitive materials ................... 17.4.10, A.17.4.10.1(4) Definition.......... 3.14(4), 17.1.3(4), A.3.14(4), A.17.1.3(4) Heel angle (definition) ................................3.14(6), 17.1.3(6) Heel (definition)...........................................3.14(5), 17.1.3(5) Hexagonal bushings ................................................. 8.14.19.2 High-challenge fire hazard (definition) ...................... 3.3.11 High-expansion foam systems.................................... 12.1.11 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ...... 12.2.1.3 Plastic pallets, protection of ....................... 12.1.9.2.2(1)(c) Rack storage12.3.1.8, 12.3.2.5.2, 12.3.4.5.1, A.12.3.1.8.1, A.12.3.2.5.2.2 Roll paper storage...............12.6.1.3, 12.6.2.1.6, 12.6.2.1.7 Rubber tire storage ..................................... 12.4.1.3, 12.4.4 High-piled storage.......... 8.2.1(4), 8.2.3, 8.4.9.2(4), 8.8.2.1.3
Definition................................................................... 3.3.12 High-rise buildings.......................... see Buildings, multistory High temperature-rated sprinklers....................................... 8.3.2.3 to 8.3.2.5, 8.13.2.2, 11.2.3.2.6, 12.3.2.5.1.2(1), A.12.2.3.1.1 Ceiling sprinklers, rack storage12.3.1.4, 12.3.1.5, 12.3.4.1.1, A.12.3.4.1.1, C.19 Plastic pallets, protection of ....................... 12.1.9.2.2(2)(c) Protection criteria ................................................ 12.2.2.1.5 Roll paper storage.......................... 12.6.2.1.4, A.12.6.2.1.4 High voltage direct current converter stations .................... A.13.31, A.13.31.1, A.13.31.2 High water level device, dry pipe systems ................. 7.2.5.5 Hoods Electrical equipment protection ........................... 8.14.10.2 Sprinklers in ......................................7.9.2.1, 7.9.4 to 7.9.7 Horizontal barriers ............................. 12.3.1.12, A.12.3.1.12 Definition................................................................... 3.10.6 Horizontal ceiling .................................................see Ceilings Horizontal channels (definition) .................................. 3.11.2 Hose ............................................................. 9.3.2.3(5) Hydraulic calculations.......................11.2.3.1.3, 11.2.3.1.4 Outside see Outside hose Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage .. 12.2.1.2.1, 12.2.1.2.2 Rack storage ........................................................... 12.3.1.3 Small 8.16.5.1, 12.1.3, 12.6.1.2, A.8.16.5.1.1, A.8.16.5.1.4, C.1 Hose connections ................................... 8.16.5, A.8.16.5, C.5 Fire department .............. see Fire department connections Marine systems.............................................. 17.4.9, 17.8.1 One-and-one-half-inch .............................. see Hose, small Hose stations 8.16.5.1.3(2), 8.16.5.1.4, 11.2.3.1.8(7), A.8.16.5.1.4 Hose streams Baled cotton storage ............................................... 12.5.1.2 Marine systems.......................................... 17.5.3, A.17.5.3 Miscellaneous storage .......................................... 12.1.10.2 Nuclear power plants........................................................... 13.29.1.1, 13.30.1(2), A.13.29.1.1 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ..... 12.2.1.2, 12.2.2.2.2.5, 12.2.3.2.2.4, A.12.2.1.2, C.8 Plastics storage12.2.3.2.2.4, 12.3.3.1.11, 12.3.3.2.3.4, 12.3.5.1.3, A.12.3.3.1.11, C.8 Rack storage systems12.3.2.1.7, Table 12.3.2.1.7, Table 12.3.2.2.1(a), 12.3.2.2.3.4, 12.3.3.1.11, 12.3.3.2.3.4, 12.3.4.1.5, 12.3.4.2.3.4, 12.3.5.1.3, A.12.3.2.1.7, A.12.3.3.1.11, C.6, C.8 Residential sprinklers .......................................... 11.2.3.5.5 Roll paper storage.................................... 12.6.1.2, 12.6.1.3 Water-cooling towers ........................................ 13.21.1.7.3 Hose valves 11.2.3.1.8(8) Hydrants 8.16.5.1.3(1), 10.7.1, 10.7.3, 10.7.5, 10.10.2.2.4(3), 16.2.3.5 Hydraulically designed systems; see also Hydraulic calculations Circulating closed-loop systems ............. 7.6.1.2, A.7.6.1.2 Definition................................................................... 3.3.13 Deluge systems................................................ 7.3.3.2, 14.6 Exposure systems ............................. 11.2.3.7, A.11.2.3.7.1 Extra hazard occupancies .......................... 14.5.4, A.14.5.4 Fire department connections ............................. 8.16.2.3(3) Information signs......................................16.5, Fig. A.16.5 In-rack sprinklers...................................... 12.3.1.11.1, 14.8 Marine systems....................................................... 17.5.1.1 Rack storage Storage up to and including 25 ft. in height .... 12.3.2.1, A.12.3.2.1, C.8 Revamping of ....................................................... 8.14.19.4 Roll paper systems .................................... 12.6.2, A.12.6.2 Small orifice sprinklers used in........................... 8.3.4.1(1) Hydraulic calculations Aircraft engine test facilities ................................ 13.26.1.2 Density/area points..................... 11.2.3.1.5, A.11.2.3.1.5.2
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Equivalent pipe lengths, valves and fittings ............. 14.4.3 Existing systems, evaluation and modification of 11.2.3.1.5.2, 12.2.2.4.2, 12.3.2.5.3, A.11.2.3.1.5.2, A.12.2.2.4.2, A.12.3.2.5.3 Exposure systems ............................................ 14.7, A.14.7 Forms ................................... 14.3, A.14.3.2 to A.14.3.4 Formulas 14.4.2, A.14.4.2.2 Graph sheets .............................................. 14.3.4, A.14.3.4 Methods 11.2.3, A.11.2.3 Multiple hazard classifications............................ 11.2.3.1.7 Procedures ......................................... 14.4, A.14.4, B.2.1.3 Symbols and abbreviations ......................................... 1.7.2 Water curtains ................................. 11.2.3.1.8(5), 11.2.3.8 Water supply information ............................................ 14.2 Hydraulic junction points ......................................... 14.4.2.4 Hydraulic release systems ........................................... 7.3.1.5 Hydroelectric generating plants ............................... A.13.32 Hydrostatic tests...................................................................... 10.10.2.2, 16.2.1, 17.8.1, A.10.10.2.2, A.16.2.1.12, A.16.2.1.15 Hyperbaric chambers, Class A ...................... 13.18, A.13.18 -IIdentification; see also Signs, caution Fire department connections ............. 8.16.2.4.5, 8.16.2.4.7 Hydraulically designed systems...............16.5, Fig. A.16.5 Pipe ..................................................................... 6.3.8 Sprinklers............................ 6.2.2, 6.2.3, A.6.2.2, A.6.2.3.1 Valves 6.7.4, 8.15.1.1.8, 17.2.6.3, A.6.7.4 In valve pits ................................................... 8.15.1.4.3 Impairments ................................................................. A.18.1 Incinerators, systems, and equipment ......................... 13.15 Indicating valves...................................................................... 7.9.9, 8.15.1.1.1.1, 8.15.1.1.1.2, 8.15.1.1.4.1, 8.15.1.1.5.1, 8.15.1.2.4, 8.16.1.4, A.8.15.1.1.7 Combined dry pipe-preaction systems........ 7.4.2.5, 7.4.2.7 Industrial ovens and furnaces................................ A.8.14.11 Special process atmosphere, using............................. 13.16 In-rack sprinklers ................................................................... 8.13, 12.1.12, 12.3.1.11, 14.8, A.8.13.3.1 Ceiling sprinkler water demand and ...... 12.3.1.5, 12.3.3.1, 12.3.3.1.9, A.12.3.3.1.2, C.8, C.21, C.22 Discharge pressure .........12.3.2.4.4, 12.3.3.4.4, 12.3.4.4.4, 12.3.5.4.4, C.15, C.19 Earthquake damage, protection from...................9.3.2.3(5) High-expansion foam systems ............................ 12.3.1.8.2 Horizontal barriers .......................... 12.3.1.12, A.12.3.1.12 Hose connections and..................................... 8.16.5.1.3(5) Large drop and specific application control mode sprinklers 12.3.2.2.2, 12.3.4.2.2 Location 8.6.3.4.3 Plastics storage .............................................................. 12.3.3.4.1, 12.3.5.4.1, A.12.3.5.4.1.3 Storage over 25 ft. ......................................................... 12.3.4.4.1, 12.3.5.4.1, A.12.3.4.4.1, A.12.3.5.4.1.3 Storage up to and including 25 ft. in height. 12.3.2.4.1, 12.3.3.4.1 Obstructions to discharge.......................................... 8.13.5 Operating pressure ............................................... 12.1.12.1 Oxidizers, storage of ..................... 13.27.1.4.2, 13.27.1.5.2 Pipe Hangers............................................................... 9.2.1.2 Size ............................................... 12.3.1.11.1, 14.8.1 Plastics storage .............12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.3.2.2, 12.3.3.4, 12.3.5.4, A.12.3.5.4.1.3, C.19 Retail display/storage ..................... 12.7.2.4 to 12.7.2.6 Spacing Storage over 25 ft. ....................... 12.3.4.4.2, 12.3.5.4.2 Storage up to and including 25 ft. in height. 12.3.2.4.2, 12.3.3.4.2, A.12.3.2.4.2, C.16 to C.18 Tire storage ....................................................... 12.4.3.2 Storage over 25 ft.12.3.4.3.5, 12.3.4.4, 12.3.5.4, A.12.3.4.4, A.12.3.5.4.1.3 Storage up to and including 25 ft. in height12.3.2.2.2, 12.3.2.4, 12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.3.4, A.12.3.2.4, C.19 System control valves ......................... 8.15.1.6, A.8.15.1.6
13 - 407 Tire storage..................................12.4.1.2, 12.4.1.3, 12.4.3 Water demand ................. see Water demand requirements Waterflow alarms ...........................................................C.4 Inspections Chap. 18 Marine systems............................................................. 17.9 Installation Chap. 8 Application of sprinkler types............................. 8.4, A.8.4 Baffles 8.6.3.4.2 Basic requirements .............................................. 8.1, A.8.1 Location 8.5 to 8.12, A.8.5 to A.8.12 Pipe hangers ........................................................ 9.2, A.9.2 Piping 8.15, 10.7, A.8.15 Protection area per sprinkler8.5.2, 8.7.2, 8.8.2, 8.9.2, 8.10.2, 8.11.2, 8.12.2, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1, A.8.11.2, Fig. A.8.12.2.2.3 Spacing 8.5.3, 8.6.3, 8.7.3, 8.8.3, 8.9.3, 8.11.3, 8.12.3, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4, A.8.11.3.1, Fig. A.8.12.2.2.3 Special situations............................................. 8.14, A.8.14 System protection area limitations................................. 8.2 Use of sprinklers................................ 8.3, 8.5, A.8.3, A.8.5 Waterflow alarms ........................................................ 6.9.1 Instructions, system ................................................ 16.4, 17.9 Intermediate level sprinklers ................................................. 8.5.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.8.5.3.4, 8.12.5.3.4, 8.13.3.1, A.8.13.3.1 Definition.................................................................. 3.6.4.3 Intermediate temperature-rated sprinklers8.3.2.3 to 8.3.2.5, 12.2.2.1.7, 12.3.2.5.1.2(1) Ceiling sprinklers, rack storage............... 12.3.1.4, 12.3.1.5 In-rack sprinklers.................................................... 8.13.2.2 Marine systems.......................................................... 17.4.1 International shore connections ............................................ 17.2.7, 17.8.1, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7 Definition............................3.14(7), 17.1.3(7), A.17.1.3(7) Isolation valves .............................................................. 10.6.2 -JJoints ............................................................. 6.5, A.6.5 Brazed and soldered ...................................... 6.5.4, A.6.5.4 End treatment .............................................................. 6.5.6 Groove joining methods.............................................. 6.5.3 Restraint 10.8, A.10.8 Underground pipe................................................................ 10.2.4, 10.3, 10.6.7, 10.8, A.10.2.4, A.10.6.7, A.10.8 Welded ................. 6.5.2, Fig. A.6.5.2(a), Fig. A.6.5.2(b) -LLaboratories Chemicals, using .......................................................... 13.8 Motion picture film ................................................ 13.6.2.5 Laced tire storage........................................... Table 12.4.2(d) Definition................................................................... 3.11.3 Lakes, water supply connections from........................ 15.2.5 Large drop sprinklers............................................................. 8.4.7, 8.11, 11.2.3.2.4(2), 12.1.2.3, A.8.4.7.1, A.8.11 Clearance to storage .................................................. 8.11.6 Definition.................................................................. 3.6.2.3 Deflector position ................................... 8.11.4, A.8.11.4.1 Discharge characteristics.......................................... 6.2.3.5 Distance below ceilings....................... 8.11.4.1, A.8.11.4.1 Obstructions to discharge ........ 8.11.4.1.2, 8.11.5, A.8.11.5 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ................... 12.2.2.2, 12.2.3.2 Preaction systems, use in .................see Preaction systems Protection areas ......................................... 8.11.2, A.8.11.2 Rack storage Over 25 ft. in height.......................................... 12.3.4.2 Up to and including 25 ft. in height .. 12.3.2.2, 12.3.3.2 Roll paper storage................................................... 12.6.2.2 Rubber tire storage ............... 12.4.1.4(3), 12.4.2, A.12.4.2, Table 12.4.2.1(b) Spacing 8.11.3, A.8.11.3.1 Steel columns .................................................... 12.3.1.7(3)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 408
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Library stack rooms ..................................................... 8.14.9 Life safety code ..........................................................Annex D Light fixtures, sprinkler distance from... 8.7.5.1.2, 8.7.5.1.3 Light hazard occupancies................... 5.2, 11.2.1.3(1), A.5.2 Fire department connections ............................... 8.16.5.2.1 Open-grid ceilings .......................................... 8.14.12(1)(a) Openings, protection of....................................... 11.2.3.3.5 Pipe schedule.......................................... 14.5.2, A.14.5.2.6 Sprinkler types used in ............................................8.4.2(1) Extended coverage sprinklers.......... 8.8.5.2.2, 8.9.5.2.2 Pendent/upright sprinklers........ 8.6.4.1.1.3, 8.6.5.2.1.4, 8.6.5.3.2, 8.8.5.2.2, A.8.6.5.2.1.4 Quick-response sprinklers ..................... 11.2.3.2.3.1(2) Sidewall spray sprinklers............................ 11.2.3.2.2.3 Sidewall sprinklers .......................... 8.7.5.2.2, 8.9.5.2.2 Small orifice sprinklers ...................................... 8.3.4.1 Special sprinklers............................................8.4.9.2(3) Thermal sensitivity ............................ 8.3.3.1, A.8.3.3.1 System protection area limitations............... 8.2.1(1), 8.2.3 Water demand requirements ............................................... 11.2.2.1, 11.2.3.1.8(1), 11.2.3.1.8(4)(b),11.2.3.2.2.3, 11.2.3.3.5, A.11.2.3.1.8(4)(b) Lighting fixtures, sprinklers obstructed by.......................... 8.11.5.3.2, 8.12.5.1.1, 8.12.5.2(1), 8.12.5.3.1(1) Limited area systems ......................................................... 4.2 Limited-combustible material (definition) ................. 3.3.14 Lines, branch .................................................see Branch lines Lintels 8.7.4.1.3, 8.9.4.1.3 Liquefied natural gas (LNG), production, storage, and handling of .............................................................. 13.13 Listed Definition....................................................... 3.2.3, A.3.2.3 Hangers 9.1.1.4 System components and hardware................ 6.1.1, A.6.1.1 Underground pipe...................................... 10.1.1, A.10.1.1 Longitudinal flue spaces ............... 12.3.1.13, 12.3.1.14, C.13 Definition............................................3.10.7, Fig. A.3.10.7 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers.......... 1 2.3.2.5.1.2(6), 12.3.3.3.2, 12.3.3.5.1.2(6), 12.3.4.3.2, 12.3.4.3.5, 12.3.5.3.2, 12.3.5.3.5 Plastics display/storage, retail stores12.7.2.1(12), 12.7.2.5(7) Looped systemsA.10.1; see also Circulating closed-loop systems Definition................................................3.4.7, Fig. A.3.4.7 Louver ceilings.....................................see Open-grid ceilings Low-pressure blowoff valves...................................8.3.2.5(3) LP-Gas, storage and handling at utility gas plants .... 13.12 -MMachine rooms, elevator ........................ 8.14.5.3, A.8.14.5.3 Main drain test connections ................... 8.16.4.1, A.8.16.4.1 Main drain valve test ................................................. 16.2.3.4 Mains; see also Cross mains; Private fire service main; Yard mains Feed 8.15.3.1.3, A.8.15.3.1.3 Definition............................................................... 3.5.3 Hangers, location......................................................... 9.2.4 Heavily loaded, protection of.................................... 10.6.6 Nuclear power plants...13.29.1.2, 13.29.2.1, A.13.29.2.1.2 Size of 15.1.3 Steep grades, restraint on ....................................... 10.8.1.3 Maintenance, system.................................................Chap. 18 Marine systems............................................................. 17.9 Marine systems..........................................................Chap. 17 Acceptance ................................................................... 17.8 Definitions............................. 3.14(8), 17.1.3(8), A.3.14(8) Design approaches ....................................... 17.5, A.17.5.2 Fire department connections ............................. 17.2.7, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7 Installation requirements................................. 17.4, A.17.4 International shore connections ................. 17.2.7, 17.8.1, A.17.2.7.1, A.17.2.7.7 Maintenance ................................................................. 17.9
Occupancy classifications ......................... 17.1.4, A.17.1.4 Partial installation...................................... 17.1.5, A.17.1.5 Piping 17.2.2, 17.2.4, 17.2.5, 17.3.3, 17.4.10, 17.7.4.5, A.17.2.2, A.17.2.4.1, A.17.2.5, A.17.4.10.1(4) Plans and calculations .................................. 17.6, A.17.6.4 Requirements................................................ 17.3, A.17.3.1 Spare sprinklers ......................................................... 17.2.3 System components, hardware, and use ......... 17.2, A.17.2 Valves 17.2.6, 17.7.4.2, A.17.2.6.1 Water supplies ................................................. 17.7, A.17.7 Marine thermal barriers .......................................... A.17.2.2 Definition.......... 3.14(9), 17.1.3(9), A.3.14(9), A.17.1.3(9) Measurement, units of .................................................... 1.7.1 Mechanical damage, protection from ....... 8.15.3.3.1, 8.15.4 Meters ................................................... 15.1.7, A.15.1.7 Mezzanines 8.2.2, 9.3.2.3(5), 14.5.1.5 Miscellaneous storage ................................................. 12.1.10 Definition................................................... 3.3.15, A.3.3.15 Discharge criteria .........................12.1.10.1, Table 12.1.10 Hose stream demand and water supply duration . 12.1.10.2 In-rack sprinklers.................................................. 12.1.12.2 Tires 12.4.1.5 Definition............................................. 3.11.4, A.3.11.4 Mixed commodities ...................................................... 5.6.1.2 Mixing rooms, sprinklers for6.2.6.4, 13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1 Motor vehicle componentssee Automotive components on portable racks Moving stairways .......................................... 8.14.4, A.8.14.4 Multistory buildings........................ see Buildings, multistory -NNaked cotton bales (definition) .................................... 3.12.5 New technology................................................................... 1.6 Nitrate film 13.6, A.13.6.2.3.3 Nitrogen pressurized systems ................................................ 7.2.6.8, 7.8.2.4, 7.8.2.7, A.7.8.2.4, A.7.8.2.7 Noncombustible material (definition) ......................... 3.3.16 Nonfire protection connections to sprinkler systems 7.6, A.7.6.1.2 Working plans ........................................... 14.1.5, A.14.1.5 Normal pressure formula .......................................... 14.4.2.3 Nozzles (definition)....................................................... 3.6.2.4 Nuclear power plants Advanced light water reactor electric generating plants13.29, A.13.29 Light water ..................... 13.29, 13.30, A.13.29, A.13.30.1 -OObstructed construction (definition)3.7.1, A.3.7.1; see also Obstructions to sprinkler discharge Obstructions to sprinkler discharge...................................... 8.5.5, 8.7.5, 8.9.5, 8.11.5, 8.12.5, A.8.5.5.1 to A.8.5.5.3, A.8.7.5.2.1, A.8.7.5.3, A.8.9.5.2.1, A.8.9.5.3, A.8.11.5, A.8.12.5.2 Circulating closed-loop systems .............................. 7.6.1.4 Double joist ........................................................... 8.6.4.1.5 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers see Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers Extended coverage sprinklers 8.8.5, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3 Fixed 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2 Hazard, discharge prevented from reaching ....................... 8.5.5.3, 8.6.5.3, 8.7.5.3, 8.8.5.3, 8.9.5.3, 8.10.6.3, 8.10.7.3, 8.11.5.3, A.8.5.5.2, A.8.6.5.3, A.8.7.5.3, A.8.8.5.3, A.8.9.5.3, A.8.10.6.3, A.8.10.7.3, A.8.11.5.3 In-rack sprinklers....................................................... 8.13.5 Large drop sprinklers .............. 8.11.4.1.2, 8.11.5, A.8.11.5 Pattern development............................................................ 8.5.5.2, 8.6.5.2, 8.7.5.2, 8.8.5.2, 8.9.5.2, 8.10.6.2, 8.10.7.2, 8.11.5.2, A.8.5.5.2, A.8.6.5.2, A.8.7.5.2.1, A.8.8.5.2.1, A.8.9.5.2.1, A.8.10.6.2.1, A.8.10.7.2.1, A.8.11.5.2.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Pendent sprinklers ..........................see Pendent sprinklers Performance objectives ....................................................... 8.5.5.1, 8.6.5.1, 8.7.5.1, 8.8.5.1, 8.9.5.1, 8.10.6.1, 8.10.7.1, 8.11.5.1, Fig. A.8.5.5.1 Residential sprinklers ...........8.10.5 to 8.10.7, A.8.10.6.2.1 A.8.10.6.3 Sidewall spray sprinklers .... see Sidewall spray sprinklers Suspended or floor-mounted vertical 8.6.5.2.2, 8.7.5.2.2, 8.8.5.2.2, 8.9.5.2.2, 8.10.6.2.2, 8.10.7.2.2, A.8.6.5.2.2 Upright sprinklers ........................... see Upright sprinklers Water demand calculations ............................ 11.2.3.1.8(6) Occupancy classifications.......................... 5.1, 11.2.1, A.5.1; see also Extra hazard occupancies; Light hazard occupancies; Ordinary hazard occupancies; Special occupancy hazards Changes .................................................................. 8.3.2.6 Marine ................................................... 17.1.4, A.17.1.4 Sprinkler types selected for use .......................................... 8.4.1, 8.4.2, 8.4.4, 8.4.5, A.8.4.5.1 Water demand requirements .................................. 11.2.1.1 Pipe schedule method....................... 11.2.2, A.11.2.2.8 Occupancy hazard fire control design approach................. ......................................................... 11.2, A.11.2 Old-style/conventional sprinklers.......................................... 8.6.3.4.4, 8.14.12(1)(a), 8.14.14, A.8.14.14.2 Definition.................................................................. 3.6.2.5 On-side tire storage................................................................. Table 12.4.2(a), Table 12.4.2(c), Table 12.4.2(d) Definition................................................................... 3.11.5 On-tread tire storage .............................................................. Table 12.4.2(a), Table 12.4.2(c), Table 12.4.2(d) Definition................................................................... 3.11.6 Open-grid ceilings ..................................... 8.14.12, A.8.14.12 Definition.............................................................A.3.7.2(2) Openings; see also Vertical shafts Pipe through, clearance for ........................... 9.3.4, A.9.3.4 Protection of ........................................................ 11.2.3.3.5 Convenience openings, dwelling units............ 8.14.4.5, A.8.14.4.5(2) Floors openings ................................... 8.14.4, A.8.14.4 Large openings ................................................. 8.14.4.4 Open sprinklers ............................................................... 8.4.4 Definition.................................................................. 3.6.2.6 Open-top combustible containers.......................................... 12.3.2.3.1.1(2), 12.3.3.3.1.1(2), 12.3.4.3.1.1(2), 12.3.5.3.1.1(2) Operational tests, system............... 16.2.3, 17.8.3, A.16.2.3.2 Ordinary hazard occupancies....................... 5.3, 11.2.1.3(2) Airport terminals .................................................. 13.25.1.1 Fire department connections ............................... 8.16.5.2.1 Group 1 5.3.1, A.5.3.1 Group 2 5.3.2, A.5.3.2 Laboratories using chemicals.................................... 13.8.1 Open-grid ceilings ..........................................8.14.12(1)(b) Openings, protection of.................................. 11.2.3.3.5(3) Pipe schedule............................................................. 14.5.3 Roll paper storage................................................ 12.6.2.1.1 Spray application areas .......................................... 13.4.1.4 Sprinkler types used in ............................ 8.4.2(2), 12.1.2.3 Large drop sprinklers................... 12.1.2.3, 12.2.2.2.2.1 Pendent/upright sprinklers............................................. 8.6.4.1.1.3, 8.6.5.2.1.4, 8.6.5.3.2, A.8.6.5.2.1.4 Quick-response sprinklers ..................... 11.2.3.2.3.1(2) Sidewall spray sprinklers............................ 11.2.3.2.2.3 Special sprinklers............................................8.4.9.2(3) System protection area limitations............... 8.2.1(2), 8.2.3 Water demand requirements ............................................... 11.2.2.1, 11.2.3.1.8(1), 11.2.3.1.8(4)(b), 11.2.3.2.2.3, 11.2.3.3.5(3), A.11.2.3.1.8(4)(b) Ordinary temperature-rated sprinklers ............................... 12.3.2.5.1.2(1), 12.3.4.3.4.5, A.12.2.3.1.1 Ceiling sprinklers, rack storage........................................... 12.3.1.4, 12.3.1.5, 12.3.4.1.1, A.12.3.4.1.1, C.23 In-rack sprinklers................................................. 12.3.5.3.5
13 - 409 Protection criteria for ........................12.2.2.1.5, 12.2.2.1.7 Organic peroxide formulations, storage of.................. 13.28 Orifice sizes, hydraulic calculation procedures ................... 14.4.4.6, 14.4.4.7, A.14.4.4.6, A.14.4.4.7 Ornamental finishes..................................................... 6.2.6.3 Ornamental sprinklers ................................... 3.6.4.4, 6.2.6.3 Definition.................................................................. 3.6.5.4 Outside hose.................... 11.2.3.1.3, 11.2.3.1.4, 11.2.3.1.8(9) Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ................... 12.2.1.2.1, 12.2.1.2.2 Rack storage systems ............ 12.3.2.1.7, A.12.3.2.1.7, C.8 Outside sprinklers 7.7, 11.2.3.7, A.7.7.2.1, A.11.2.3.7.1; see also Exposure protection systems Ovens, industrial ..................................................... A.8.14.11 Overhead doors Protection of area below......................................... 8.4.2(3) Sprinklers obstructed by 8.5.5.3.1, 8.6.5.3.3, 8.7.5.3.2, 8.8.5.3.2, 8.9.5.3.2, 8.10.6.3.2, 8.10.7.3.2, 8.12.5.3.5 Owner's certificate ............................................................. 4.3 Oxidizers, liquid and solid, storage of........... 13.27, A.13.27 Oxygen-fuel gas system for welding, cutting, and allied processes 13.9 -PPackaging (definition)3.9.12; see also Containers; Encapsulation Paddle-type waterflow alarms ................... 6.9.2.4, A.6.9.2.4 Painting, of sprinklers ................ 6.2.6.2, 6.2.6.4.4, A.6.2.6.2 Palletized storage........................................................ 14.4.4.9 Definition................................................................... 3.9.13 Discharge criteria ......................12.1.10.1.1, Table 12.1.10 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers............ 12.2.2.3, Table 12.2.2.3.1, 12.2.3.3 Hose steam demand and water supply duration 12.1.10.2.1 Plastic and rubber commodities .......................................... 12.2.1.1, 12.2.1.3.1, 12.2.3, A.12.2.3 Special design for ..............12.2.2.4, 12.2.3.4, A.12.2.2.4.2 Sprinkler system design approach........... 12.2, A.12.2, C.8 Tires Table 12.4.2(a), Table 12.4.2(b), Table 12.4.2(b) Definition............................................................. 3.11.7 Pallets Idle 12.1.9, 12.2.1.3.1, A.12.1.9, C.7 Discharge criteria......................................... 12.1.10.1.1 High-expansion foam systems....... 12.1.11.3, 12.1.11.4 Hose stream demand and water supply duration ........................................................... 12.1.10.2.2 Plastic................................................................ 12.1.9.2 Wood 12.1.9.1, Table A.12.1.9.1.1, A.12.1.9.1.2, C.7 Plastic see Plastics Rack storage ........................................................ 12.3.2.1.6 Types, and commodity classification.......................... 5.6.2 Panel construction (definition) ..............................A.3.7.1(4) Paper Definition................................................................... 3.13.5 Roll see Roll paper storage Tissue see Tissue paper Partial systems..........11.2.3.1.8(8)(c), 17.1.5, A.17.1.5, D.10 Patient sleeping rooms ...................................................... D.9 Pendent sprinklers .................................................. 8.6, A.8.6 Ceiling pockets .................................................. 8.6.7, 8.8.7 Clearance to storage ............................ 8.6.6, 8.8.6, A.8.6.6 Combined dry pipe-preaction systems7.4.1.4, A.7.4.1.4(2) Concealed spaces, in ............................................. 8.6.4.1.4 Definition.................................................................. 3.6.3.3 Deflector position ................................................................ 8.6.4, 8.8.4, 8.10.4.1, 8.12.4.1.1, 8.12.4.1.2, A.8.6.4, A.8.8.4.1.3 Drains, auxiliary ............................................... 8.15.2.5.3.2 Dry-pendent sprinklers........................................ A.8.14.11 Dry pipe systems ...................................... 7.2.2, A.7.2.2(2) Elevator hoistways .............................. 8.14.5.4, A.8.14.5.4
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 410
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Extended coverage .............................................. 8.8, A.8.8 Hanger assembly for ........................................................... 9.2.3.4.3.1, 9.2.3.4.3.2, 9.2.3.5.2.1, A.9.2.3.4.3, A.9.2.3.5.2 K-factor of sprinklers, storage use ...12.1.13.2 to 12.1.13.4 Marine terminals, piers, and wharves ............. 13.22.2.2(1) Obstructions to discharge.................................................... 8.6.4.1.2, 8.6.4.1.5, 8.6.5, 8.8.5, 8.10.6, 8.12.5.3.2, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.5, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3 Permitted uses ............................................................. 8.4.1 Preaction systems ............................... 7.3.2.4, A.7.3.2.4(2) Protection areas ............ 8.6.2, 8.8.2, A.8.6.2.2.1, A.8.8.2.1 Return bends............................8.14.18.1, 8.14.18.4, 17.4.8 Spacing 8.6.3, 8.8.3, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4 Penstocks, water supply connections from................. 15.2.5 Peroxide, organic see Organic peroxide formulations, storage of Piers 13.22, A.13.22.1.1 Piles see Solid piled storage Pile stability (definitions).. 3.9.14, 3.9.15, A.3.9.14, A.3.9.15 Pipe friction loss ....................................... 14.4.2.1.1, 14.4.4.5 Pipes and piping; see also Fittings; Risers; Valves Above drop-out ceilings.................. 8.14.13.4, A.8.14.13.4 Aboveground....................................................... 6.3, A.6.3 Antifreeze systems .................... 7.5.3, A.7.5.3.1, A.7.5.3.2 Bending 6.3.7 Capacities .................................................... 7.2.3.2, 7.2.3.3 Circulating closed-loop systems ......................................... 7.6.1.1.2 to 7.6.1.1.4, 7.6.1.2, A.7.6.1.2 Clearance ....................................................... 9.3.4, A.9.3.4 Couplings .....................................................see Couplings Domestic water supply, connections to ........................ D.4 Drainage 8.15.2, A.8.15.2 End treatment .............................................................. 6.5.6 Equivalent lengths, valves and fittings ..................... 14.4.3 Flushing of ......................................................see Flushing Foundation walls, piping through/under15.1.6.2, A.15.1.6.2 Grounding, use for .................................................... 10.6.8 Hazardous areas, protection of piping in ............... 8.15.3.3 Heat-sensitive materials ................ 17.4.10, A.17.4.10.1(4) Hose stations ...............8.16.5.1.2, 8.16.5.1.4, A.8.16.5.1.4 Hydraulic calculations......................................................... 14.4.4.3, 14.4.4.5, A.14.4.4.3.2, A.14.4.4.3.4 Hydrostatic tests ....................................... 16.2.1.10, 17.8.1 Identification ............................................................... 6.3.8 Installation .............................................. 8.15, 10.7, A.8.15 Joining see Joints Marine systems.................................................................... 17.2.2, 17.2.4, 17.2.5, 17.3.3, 17.4.10, 17.7.4.5, A.17.2.2, A.17.2.4.1, A.17.2.5, A.17.4.10.1(4) Materials and dimensions.................................................... 6.3.1 to 6.3.6, Table 6.3.1.1, Table 6.3.6.1, Table A.6.3.2, Table A.6.3.5, A.6.3.6 Outside sprinklers........................................................ 7.7.5 Private fire service main ....... see Private fire service main Protection....................... 8.15.3, A.8.15.3.1.3, A.8.15.3.2.1 Corrosion ..................see Corrosion protection, piping Earthquake damage ...................... 9.3, A.9.1.1.3, A.9.3 Freezing .........................see Freezing, protection from Hazardous areas, protection of piping in.......... 8.15.3.3 Mechanical damage ........................... 8.15.3.3.1, 8.15.4 Refrigerated spaces .......... 7.8.2.1, 7.8.2.3, 7.8.2.7, A.7.8.2 Size see also Pipe schedule systems Fire department connections ............................ 8.16.2.3 In-rack sprinklers............................. 12.3.1.11.1, 14.8.1 Light hazard occupancies ................................. 14.5.2.2 Ordinary hazard occupancies ........................................ 14.5.3.4, 14.5.3.7 to 14.4.5.3.10, A.14.5.3.9 Sprinklers below ceilings ................... 8.14.19, A.8.14.19.1 Sprinklers obstructed by...................................................... 3.12.5.3.1(1), 8.5.5.2.2, 8.7.5.2.1.3, 8.8.5.2.1.3, 8.9.5.2.1.3, 8.10.6.2.1.3, 8.10.6.2.1.7, 8.10.6.2.1.8, 8.10.7.2.1.3, 8.11.5.2.1.3, 8.11.5.2.2 Steel see Steel Sway bracing ................................................. 9.3.5, A.9.3.5 System subdivision.........................8.14.21, Fig. A.8.14.21
Test connections ........................................ 8.16.4, A.8.16.4 Threaded ............................ see Threaded pipe and fittings Underground ................................... see Underground pipe Water-cooling towers ...................................... 13.21.2.10.1 Welded 6.5.2, Fig. A.6.5.2(a), Fig. A.6.5.2(b) Pipe schedule systems .......................................... 14.5, A14.5 Definition................................................................... 3.3.17 Exposure systems ............................. 11.2.3.7, A.11.2.3.7.1 In-rack sprinklers............................................... 12.3.1.11.1 Light hazard occupancies ....................... 14.5.2, A.14.5.2.6 Marine systems....................................................... 17.5.1.2 Ordinary hazard occupancies ................. 14.5.3, A.14.5.3.9 Revamping of ....................................................... 8.14.19.3 Risers, size of ...................................... 14.5.1.4, A.14.5.1.4 Slatted floors/large floor openings/mezzanines/large platforms 14.5.1.5 Stair towers............................................................. 14.5.1.6 Underground supply pipe .......................................... 15.1.4 Water demand requirements .................. 11.2.2, A.11.2.2.8 Pipe support; see also Hangers Marine systems.......................................... 17.2.5, A.17.2.5 Risers supported by hangers........................................ 9.2.5 Sway bracing ................................................. 9.3.5, A.9.3.5 Pits, valves in....8.15.1.1.6, 8.15.1.4, A.8.15.1.1.7, A.8.15.4.2 Places of worship, fire protection in...................... A.13.33.1 Plans and calculations...............................................Chap. 14 Marine systems............................................. 17.6, A.17.6.4 Predicting expected performance from calculationsB.2.1.4 Plastics Classification of5.6.4, Table A.5.6.3. A.5.6.4, Table A.5.6.4.1 Containers............................. 13.27.1.3, A.12.2.3.1.1, C.21 Pallets Idle 12.1.9.2 Reinforced (definition) ........................................ 3.3.18 Resins, protection for ............................................. 13.4.1.4 Retail stores, display/storage in ................ 12.7.2, A.12.7.2 Plastics storage Discharge criteria .............................................. 12.1.10.1.1 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers 12.3.2.5.1.2(2), 12.3.3.3, 12.3.5.3, A.12.3.3.3, A.12.3.5.3 High-expansion foam systems ............................. 12.1.11.3 Hose stream demand and water supply duration12.1.10.2.1 Motor vehicle components........................ 12.7.1, A.12.7.1 Palletized, solid piled, bin box, or shelf storage 12.2.1.1, 12.2.1.3.1, 12.2.3, A.12.2.3 Pyroxylin plastic ............. see Pyroxylin plastic, storage of Rack storage ........ 12.3.1.2.2, 12.3.3.5.1.2(2), A.12.3.1.2.2 In-rack sprinklers........................................................... 8.13.3.2, 12.3.3.4, 12.3.5.4, A.12.3.5.4.1.3, C.19 Up to and including 25 ft. in height 12.3.3, A.12.3.3.1.2, C.8, C.19, C.20, C.21, C.22 Retail stores ............................................... 12.7.2, A.12.7.2 Sprinkler types used for.......................................... 12.1.2.3 Platforms Pipe schedules ........................................................ 14.5.1.5 Spaces under.............................................................. 8.14.6 Plenums, sprinklers in7.9.2.1, 7.9.2.2, 7.9.5 to 7.9.7, 13.23.1.2 Plug straps, underground pipe .................. 10.8.3.3, 10.8.3.4 Portable racks Tire storageTable 12.4.2(a), Table 12.4.2(c), Table 12.4.2(d) Post-indicator valves ............................................................... 8.15.1.1.4.1, 8.15.1.1.5.1, 8.15.1.1.6, 8.15.1.3, A.8.15.1.3 Powder-driven studs/fasteners 9.1.3.9, 9.1.4.1, 9.3.7.8, 9.3.7.9, A.9.1.3.9, A.9.1.4.1 Preaction systems 7.3, 12.1.4.2, 12.1.6, A.7.3, A.12.1.4.2; see also Combined dry pipe-preaction systems Advanced light water reactor electric generating plants..... 13.29.1.6.2 Definition....................................................... 3.4.8, A.3.4.8 Double interlock systems7.3.2.1(3), 11.2.3.2.5, 12.2.2.2.2.1
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Air test ................................................................. 16.2.2 Drainage 8.15.2.3, 8.15.2.5.2, A.8.15.2.5.2.1 Fire department connections .......................... 8.16.2.4.2(3) Large drop sprinklers used in.............................................. 8.4.7.1, 8.4.7.2.1, 12.3.2.2.3.5, 12.3.3.2.3.5, 12.3.4.2.3.5 Marine, supervision of .............................................. 17.3.3 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage 12.2.2.2.2.1, 12.2.2.2.2.6, 12.2.3.2.2.5 Piping, protection of............................................ 8.15.3.1.1 Rack storage ................................... 12.3.1.8.4, 12.3.3.2.3.5 Residential sprinklers used in .................................. 8.4.5.2 Test connections..................................................... 8.16.4.4 Water-cooling towers ..13.2.1.1.1, 13.21.1.7.2, 13.21.2.1.3 Waterflow detecting devices.................................... 6.9.2.3 Preaction valves....................................................................... 7.3.2.2.1, 7.3.2.2.2, 7.8.2.6.2, 8.16.1.3.1, 8.16.1.3.2, 8.16.2.4.2(3) Operational tests.................................................. 16.2.3.3.1 Pressure see Air pressure; System working pressure Pressure gauges ........................................... 8.15.1.2.2, 8.16.3 Accessibility .................................................. 8.1.2, A.8.1.2 Deluge systems......................................................... 7.3.1.3 Drains see Drains Dry pipe systems ......................................................... 7.2.1 Outside sprinklers........................................................ 7.7.7 Preaction systems ..................................................... 7.3.1.3 Wet pipe systems......................................................... 7.1.1 Pressure-reducing valves............8.15.1.2, 8.15.2.4.5, 16.2.4, A.8.15.1.2.3 Pressure relief valves ....................................see Relief valves Pressure tanks ................... 11.2.3.1.8(11), 15.2.3, A.15.2.3.3 Marine systems.................................................................... 17.6.1, 17.7.2, 17.7.4.1, 17.7.4.5, 17.8.3.1, A.17.7.2.7 Private fire service main......................................................... 8.15.1.1.6, 8.15.1.5.1, 8.15.1.5.2, 8.15.3.3.1, 8.15.3.3.2, 10.6.3, 12.2.1.2.2 Definition................................................3.8.1, Fig. A.3.8.1 Hydraulic calculations......................................... 11.2.3.1.4 Rack storage systems ................12.3.2.1.7.2, 12.3.3.1.11.2 Propylene glycol .............................................. 7.5.2.1, 7.5.2.2 Proscenium curtains/openings........................ 8.14.15.2, D.8 Protection for system components Corrosion ...................... see Corrosion protection, piping; Corrosion-resistant sprinklers Dry pipe valves.............................................. 7.2.5, A.7.2.5 Earthquake damage, pipe protection from.......................... 9.3, A.9.1.1.3, A.9.3 Exposure ......................... see Exposure protection systems Freezing see Freezing, protection from Pipe see Pipes and piping Preaction and deluge water control valves .............. 7.3.1.8 Protection provided by sprinkler system.............................. see System protection area Protective coverings, sprinkler ................................... 6.2.6.4 Pumps 8.15.1.1.6, A.8.15.1.1.6 Concentrate.......................................................... 12.3.2.3.2 Fire see Fire pumps Water supply .. 11.2.3.1.4, 11.2.3.1.8(11), 15.2.2, A.15.2.2 Purpose of standard................................................ 1.2, A.1.2 Pyramid tire storage .......................................Table 12.4.2(a) Definition................................................................... 3.11.8 Pyroxylin plastic, storage of............................................ 13.7 -Qsee Quick-response (QR) sprinklers see Quick-response extended coverage (QREC) sprinklers QRES see Quick-response early suppression (QRES) sprinklers Quick-opening devices ..................... 7.2.4, 7.4.2.8, 16.2.3.2.1 Quick-response early suppression (QRES) sprinklers (definition) ............................. 3.6.2.7, A.3.6.2.7 QR QREC
13 - 411 Quick-response extended coverage (QREC) sprinklers (definition) .............................................. 3.6.2.8 Quick-response (QR) sprinklers8.4.5.3, 11.2.3.1.8(12), 12.3.5.3.5, A.3.6.1, D.9 Ceiling pockets ...................................8.6.7.1(7), 8.8.7.2(7) Cleanrooms...................................... 13.23.2.2, A.13.23.2.2 Definition.................................................................. 3.6.2.9 Extra-hazard occupancies........ 11.2.3.2.2.2, A.11.2.3.2.2.2 Light hazard occupancies .......... 8.3.3.1(1), 8.3.3.2, 8.3.3.4 Permitted uses........................................................... 8.4.1.2 Storage use ........................................................... 12.1.13.5 Water demand requirements ............................... 11.2.3.2.3 -RRace track stables........................................................... 13.20 Racks Definition.............3.10.8, A.3.10.8, Figs.A.3.10.8(a) to (k) Double-row.......................................................................... 12.3.2.1.2, 12.3.2.4.1.1, 12.3.2.4.2.1, 12.3.2.4.2.3, 12.3.2.4.2.4, A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.4.2.1, A.12.3.2.4.2.3, A.12.3.2.4.2.4 Ceiling sprinkler water demand 12.3.3.1.5 to 12.3.3.1.8, 12.3.4.1.1, 12.3.5.1.2, A.12.3.4.1.1, C.23 Definition3.10.8.1, A.3.10.8(1), Fig. A.3.10.8(b) to (d) Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers 12.3.2.3.1, 12.3.2.5.1.2, 12.3.2.5.1.2(6), 12.3.3.3.1, 12.3.4.3.1, 12.3.4.3.2, 12.3.5.3.1, 12.3.5.3.2 Flue space 12.3.1.13, 12.3.1.14, 12.3.2.5.1.2(6), Fig. A.3.10.7, C.13 In-rack sprinkler location 12.3.4.4.1.1, 12.3.5.4.1.1, 12.3.5.4.1.4, A.12.3.4.4.1.1 In-rack sprinkler spacing .......12.3.4.4.2.2, 12.3.5.4.2.1 Large drop and specific application control mode sprinklers ............................................................. 12.3.2.2.1, 12.3.3.2.1, 12.3.4.2.1 Plastics display/storage, retail stores................ 12.7.2.1 Solid shelving ................................................... 12.3.1.9 Tests C.20, C.22 Movable 12.3.1.6 Definition......... 3.10.8.2, A.3.10.8(4), Fig. A.3.10.8(k) Multiple-row 12.3.2.1.3, 12.3.2.1.4, 12.3.2.4.1.2, 12.3.2.4.1.3, 12.3.2.4.2.2, 12.3.2.4.2.4, 12.3.2.4.2.5, A.12.3.2.4.2.2, A.12.3.2.4.2.4 Ceiling sprinkler water demand 12.3.3.1.5, 12.3.3.1.6, 12.3.3.1.9, 12.3.3.1.10, 12.3.4.1.3 Definition..........3.10.8.3, A.3.10.8(3), Fig. A.3.10.8(f) Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers 12.3.2.3.1, 12.3.3.3.1, 12.3.4.3.1, 12.3.5.3.1 Flue space ............................ 12.3.1.13, 12.3.1.14, C.13 In-rack sprinkler location .............................................. 12.3.4.4.1.3, 12.3.5.4.1.3, A.12.3.4.4.1.3, A.12.3.5.4.1.3 In-rack sprinkler spacing ............................ 12.3.4.4.2.3 Large drop and specific application control mode sprinklers 12.3.2.2.1, 12.3.3.2.1, 12.3.4.2.1 Solid shelving ................................................... 12.3.1.9 Portable racks see also Automotive components on portable racks Ceiling sprinkler water demand .................... 12.3.2.1.4 Definition.......................................................... 3.10.8.4 Single-row 12.3.2.1.2, 12.3.2.4.1.1, 12.3.2.4.2.1, 12.3.2.4.2.3, 12.3.2.4.2.4, A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.4.2.1, A.12.3.2.4.2.3, A.12.3.2.4.2.4 Ceiling sprinkler water demand .................................... 12.3.3.1.5 to 12.3.3.1.8, 12.3.4.1.1, 12.3.5.1.2, A.12.3.4.1.1, C.23 Definition.......................................................... 3.10.8.5 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers 12.3.2.3.1, 12.3.2.5.1.2, 12.3.3.3.1, 12.3.4.3.1, 12.3.5.3.1 Flue space ....................................................... 12.3.1.14 In-rack sprinkler location 12.3.4.4.1.1, 12.3.4.4.1.2, 12.3.5.4.1.2, 12.3.5.4.1.4, A.12.3.4.4.1.1, A.12.3.4.4.1.2
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 412
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Large drop and specific application control mode sprinklers 12.3.2.2.1, 12.3.3.2.1, 12.3.4.2.1 Plastics display/storage, retail stores................ 12.7.2.1 Solid shelving ................................................... 12.3.1.9 Rack storage ............... 12.1.10.2.1, 12.3, A.12.3, C.8 to C.23 Automotive components on portable racks see Automotive components on portable racks Definitions.................................................................... 3.10 Existing systems, evaluation and modification of .............. 12.3.2.5.3, A.12.3.2.5.3 High-expansion foam systems 12.3.1.8, 12.3.2.5.2, 12.3.4.5.1, A.12.3.1.8.1, A.12.3.2.5.2.2 Piers, terminals and wharves............................. 13.22.1.2.3 Plastics commodities 12.3.3, 12.3.5, A.12.3.3.1.2, A.12.3.5.3, C.8, C.19 to C.22 Retail display/storage .......................... 12.7.2, A.12.7.2 Protection criteria r general...12.3.1, A.12.3.1, C.11, C.12, C.13 Steel columns, fire protection of .................. 12.3.1.7, C.10 Storage over 25 ft in height............. 12.3.4, A.12.3.4, C.23 Flue space ....................................................... 12.3.1.14 High-expansion foam submergence .............. 12.3.4.5.1 Plastics storage ........ 12.3.5, A.12.3.5.3, A.12.3.5.4.1.3 Storage up to and including 25 ft in height......................... 12.3.2, A.12.3.2, C.8, C.14 to C.20 Existing systems, evaluation and modification of ........ 12.3.2.5.3, A.12.3.2.5.3 Flue space ............................................. 12.3.1.13, C.13 Plastics storage 12.3.3, A.12.3.3.1.2, C.8, C.19 to C.22 Test data and procedures for .................................Annex C Tires 12.4.2, Tables 12.4.2(a) to (d), 12.4.3 Rack storage sprinklers 8.5.5.3.3, 8.6.5.3.5, 8.8.5.3.4, 8.12.5.3.4, 8.13.3.1, A.8.13.3.1; see also In-rack sprinklers Definition.................................................................. 3.6.4.3 Discharge criteria .......................................... Table 12.1.10 Hose connections............................................ 8.16.5.1.3(5) Temperature rating .................................. 8.3.2.7, A.8.3.2.7 Recessed sprinklers (definition).................................. 3.6.3.4 Reconditioned system components and hardware ...... 6.1.2 Records, pipe welding................................................ 6.5.2.14 Reducers 6.4.6 References Chap. 2, Annex E Refrigerated spaces............................... 7.8, 8.15.2.3.4, A.7.8 Reinforced plastic pallet (definition)........... 3.3.18, A.3.3.18 Relief valves ........................................................ 7.1.2, 7.2.6.4 Marine systems.......................................... 17.3.1, A.17.3.1 Pressure tanks (marine systems) ............................ 17.7.2.3 Remote area of application ...................... 12.2.2.1.2, B.2.1.3 Residential sprinklers 6.2.3.4, 6.2.4.1, 8.4.5, 8.10, 11.2.3.5, A.8.4.5.1, A.8.10, A.11.2.3.5.1, A.11.2.3.5.2, D.9 Definition................................................................ 3.6.2.10 Light hazard occupancies....................... 8.3.3.1(2), 8.3.3.4 Marine systems.......................................... 17.4.2, A.17.4.2 Obstructions to discharge.................................................... 8.10.5 to 8.10.7, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3 Residual pressure requirement ............. 11.2.2.8, A.11.2.2.8 Response Time Index (RTI) ........................3.6.1(A), A.3.6.1 Restraint straps for tees, underground..... 10.8.3.2, 10.8.3.4 Retail stores, plastics storage/display in ..... 12.7.2, A.12.7.2 Retroactivity of standard .................................................. 1.4 Return bends ................................................... 8.14.18, 17.4.8 Ridge pole sprinklers ................................................... 7.7.8.1 Risers Building service chutes ....................................... 11.2.3.4.1 Combined sprinkler and standpipe, control valves for 8.16.5.2.2(3) Definition..................................................................... 3.5.5 Drain 8.15.2.4.7
Earthquake damage, protection from 9.3.2.3(1), 9.3.2.3(7), 9.3.5.5, A.9.2.3.2, A.9.3.5.5.1 Hose connections... 8.16.5.1.3(3), 8.16.5.2.1, 8.16.5.2.2(3) Outside refrigerated spaces ......................... 7.8.2.5, 7.8.2.6 Protection of ..........8.15.3.1.3, 8.15.4, 10.6.5, A.8.15.3.1.3 Quick-opening device connections ............. 7.2.4.4, 7.2.4.5 Size 14.5.1.4, A.14.5.1.4 Support of .................................................................... 9.2.5 Sway bracing ........................................ 9.3.5.5, A.9.3.5.5.1 System 7.8.2.6, 8.2 Definition............................................................... 3.5.8 Drain connections .......................................... 8.15.2.4.2 Fire department connections ......................... 8.16.5.2.1 System subdivision.........................8.14.21, Fig. A.8.14.21 Rivers, water supply connections from....................... 15.2.5 Rods 9.1.2, 9.3.5.3.7 Coach screw ............................................................. 9.1.5.7 Eye 9.1.2.4 Threaded sections of................................................. 9.1.2.5 Underground10.8.3.1.2, 10.8.3.3.3, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5 Roll paper storage ............................................... 12.6, A.12.6 Commodity classifications ............................ 5.6.5, A.5.6.5 Discharge criteria .............................................. 12.1.10.1.1 Height (definition)..................................... 3.13.7, A.3.13.7 Horizontal ............................................................... 12.6.1.5 Definition.......................................................... 3.13.6.1 Hose stream demand and water supply duration12.1.10.2.2 K-factor of sprinklers .......................12.1.13.2 to 12.1.13.4 Protection criteria ...................................... 12.6.2, A.12.6.2 Temperature rating of sprinklers............. 8.3.2.7, A.8.3.2.7 Vertical (definition)................................................ 3.13.6.2 Wrapped 12.6.1.6, 12.6.1.7 Definition....................................... 3.13.6.3, A.3.13.6.3 Roof Exterior 8.14.7, A.8.14.7 Height (definition)..................................................... 3.9.16 Peak, sprinklers at or near 8.6.4.1.3, 8.8.4.1.3, A.8.6.4.1.3, A.8.8.4.1.3 Uninsulated, sprinklers under.............................. 8.3.2.5(5) Vents 12.1.1 Room design method..........11.2.3.3, 14.4.4.1.2, A.11.2.3.3.1 Rooms, small (definition).............................................. 3.3.20 Rubber Classification of..................... 5.6.4, Table A.5.6.3, A.5.6.4 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage 12.2.3.1, 12.2.3.2, A.12.2.3.1 Tires see Tires, rubber -SScope of standard .................................................... 1.1, A.1.1 Screws 9.1.5.1, 9.1.5.3, 9.2.5.2 Sectional valves......................................... 8.15.1.5, 8.15.2.4.3 Seismic damage, pipe protection from..... 9.1.1.3, 9.3, A.9.3 Seismic separation assembly ............................ 9.3.3, A.9.3.3 Semi-mill construction (definition) .......................A.3.7.1(5) Shafts, vertical ............................................see Vertical shafts Shall (definition) .............................................................. 3.2.4 Shelf storage.........................................12.2. A.12.2, 14.4.4.9; see also Slatted shelves; Solid shelving Definition................................................................... 3.9.17 Discharge criteria .......................................... Table 12.1.10 Hose steam demand and water supply duration 12.1.10.2.1 Piers, terminals and wharves............................. 13.22.1.2.3 Plastic and rubber commodities ................ 12.2.3, A.12.2.3 Rack storage ............................... 12.3.2.5.1, A.12.3.2.5.1.1 Special design for ..............12.2.2.4, 12.2.3.4, A.12.2.2.4.2 Sprinkler system design approach, shelves above 12 ft 12.2, A.12.2, C.8 Shields Electrical equipment protection ........................... 8.14.10.2 Expansion .................................................................... 9.1.3 Sprinkler 6.2.8, 8.13.3.2, A.6.2.8
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Shop air supply............................................................. 7.2.6.5 Shop-welded Definition................................................................... 3.3.19 Piping 6.5.2.2, A.6.5.2.2 Should (definition) .......................................................... 3.2.5 Show windows, sprinklers under............................8.3.2.5(6) Sidewall spray sprinklers ............. 8.7, A.8.7.5.2.1, A.8.7.5.3 Clearance to storage .................................................... 8.7.6 Definition.................................................................. 3.6.3.5 Deflector position............................... 8.7.4, 8.9.4, 8.10.4.2 Elevator hoistways .............................. 8.14.5.1, A.8.14.5.1 Extended coverage .............................................. 8.9, A.8.9 Light hazard occupancies....................... 8.4.2, 11.2.3.2.2.3 Obstructions to discharge.................................................... 8.7.5, 8.9.5, 8.10.7, A.8.7.5.2.1, A.8.7.5.3, A.8.9.5.2.1, A.8.9.5.3, A.8.10.7.2.1, A.8.10.7.3 Ordinary hazard occupancies ........................... 11.2.3.2.2.3 Plastic pallets, protection of ....................... 12.1.9.2.2(1)(e) Protection areas ................................ 8.7.2, 8.9.2, A.8.9.2.1 Spacing 8.7.3, 8.9.3 Steel columns, fire protection of ........................12.3.1.7(1) Sidewall sprinklers Combined dry pipe-preaction systems..................... 7.4.1.4 Dry pipe systems .......................................7.2.2, A.7.2.2(2) Hanger assembly for ................................................ 9.2.3.6 Outside sprinklers..................................................... 7.7.8.1 Preaction systems ............................... 7.3.2.4, A.7.3.2.4(2) Tire storage.......................................................... 12.4.1.1.1 Signs, caution; See also Identification Sprinklers.................................................................. 7.6.1.5 Valves 7.6.1.5 SI units 1.7.1 Skylights 8.5.7 Slatted floors Pipe schedules ........................................................ 14.5.1.5 Sprinklers under ........................................... A.12.3.2.5.1.1 Slatted shelves 12.3.2.5.1, 12.3.3.5.1, A.12.3.2.5.1.1, A.12.3.3.5.1.1, C.20 Plastics display/storage, retail stores...................... 12.7.2.1 Slave pallets (definition) ............................................... 3.10.9 Sloped ceiling ........................................................see Ceilings Small orifice sprinklers ..................................... 7.7.8.2, 8.3.4 Small rooms (definition) ............................................... 3.3.20 Smooth ceilings.....................................................see Ceilings Soffits 8.7.4.1.3, 8.9.4.1.3 Soldered joints ................................................... 6.5.4, A.6.5.4 Solid piled storage ................................ 12.2, 14.4.4.9, A.12.2 Hose steam demand and water supply duration 12.1.10.2.1 Plastic and rubber commodities ................ 12.2.3, A.12.2.3 Special design for .............. 12.2.2.4, 12.2.3.4, A.12.2.2.4.2 Sprinkler system design approach ...........12.2, A.12.2, C.8 Solid shelving ........................................ 12.3.1.9, A.12.3.2.1.2 Definition............................................ 3.10.10, A.3.10.8(5) Early suppression fast response (ESFR) sprinklers ............ 12.3.2.3.1.1(1), 12.3.3.3.1.1(1), 12.3.4.3.1.1(1), 12.3.5.3.1.1(1) Plastics display/storage, retail stores................................... 12.7.2.1, 12.7.2.4(5), 12.7.2.5(4), 12.7.2.5(5), 12.7.2.6 Solid unit load of nonexpanded plastic (definition)... 3.9.18 Solvent extraction plants, protection of......... 13.5, A.13.5.1 Spaces see Concealed spaces Spare detection devices, stock of ................................. 17.3.2 Spare sprinklers, stock of.................. 6.2.9, 17.2.3, A.6.2.9.1 Special occupancy hazards8.4.4.1, 11.2.1.3(4), Chap. 13, A.5.5 Special situations ................................................. 8.14, A.8.14 Concealed spaces................. 8.14.1, A.8.14.1.2, A.8.14.1.6 Drop-out ceilings........... 8.14.13, A.8.14.13.4, A.8.14.13.5 Dry pipe underground ............................................. 8.14.20 Dwelling units ........................................ 8.14.8, A.8.14.8.2 Electrical equipment................................................ 8.14.10 Elevator hoistways and machine rooms.... 8.14.5, A.8.14.5 Exterior roofs/canopies ............................. 8.14.7, A.8.14.7 Flushing systems, provision for .............................. 8.14.16
13 - 413 Ground floors/exterior docks/platforms, spaces under8.14.6 Industrial ovens and furnaces.............................. A.8.14.11 Library stack rooms................................................... 8.14.9 Old-style sprinklers .....8.14.12(1)(a), 8.14.14, A.8.14.14.2 Open-grid ceilings ................................. 8.14.12, A.8.14.12 Piping to sprinklers below ceilings .... 8.14.19, A.8.14.19.1 Return bends............................................................ 8.14.18 Spaces above nonstorage areas ............................... 8.14.22 Stages 8.14.15 Stair towers.............................................................. 8.14.17 Stairways .................... 8.14.3, 8.14.4, A.8.14.2.2, A.8.14.4 System subdivision................................ 8.14.21, A.8.14.21 Vertical shafts............. 8.14.2, 8.14.4, A.8.14.2.2, A.8.14.4 Special sprinklers .................6.2.4.2, 8.4.9, 8.5.6.3, A.8.4.9.1 Definition................................................................ 3.6.2.11 Specific application control mode sprinkler (storage use) ................................................................ 12.1.2.3 Definition................................................................ 3.6.2.12 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ..... 12.2.2.2, 12.2.3.2 Rack storage .............................12.3.2.2, 12.3.3.2, 12.3.4.2 Roll paper storage................................................... 12.6.2.2 Wood pallets, protection of ................................................. 12.1.9.1.2, Table 12.1.9.1.2(b), A.12.1.9.1.2 Spray application areas, protection of .................................. 6.2.6.4, 13.4, A.13.4.1.1, A.13.4.2.1 Spray nozzles, cooking equipment protection7.9, Fig. A.7.9.2 Spray sprinklers ...................................................................... 11.2.3.2.4(1), 12.3.2.5.1.2(1), 12.3.3.5.1.2(1); see also Sidewall spray sprinklers; Standard spray sprinklers Definition................................................................ 3.6.2.13 Plastics, protection of ........................12.2.3.1.3, 12.2.3.1.4 Rubber tire storage .................................... 12.4.2, A.12.4.2 Wood pallets, protection of 12.1.9.1.2, Table 12.1.9.1.2(a), A.12.1.9.1.2 Sprig-up 9.2.3.5.1 Definition..................................................................... 3.5.6 Restraint of .............................................. 9.3.6.5, A.9.3.6.5 Sprinkler alarms ..................................................................... 8.16.1, A.8.16.1, C.4; see also Waterflow alarms/detection devices Sprinklers; see also Dry sprinklers; Early suppression fastresponse (ESFR) sprinklers; In-rack sprinklers; Large drop sprinklers; Old-style/ conventional sprinklers; Outside sprinklers; Pendent sprinklers; Residential sprinklers; Sidewall spray sprinklers; Temperature ratings of sprinklers; Upright sprinklers; Specific application control mode sprinkler (storage use) Application of types ............................................ 8.4, A.8.4 Clearance to storage .................................... see Clearance Corrosion-resistant ...... see Corrosion-resistant sprinklers Definitions ...................................................................... 3.6 Discharging capacities................................ 6.2.3, A.6.2.3.1 Hydraulic calculations......................... 14.4.4.4, A.14.4.4.4 Identification ...................... 6.2.2, 6.2.3, A.6.2.2, A.6.2.3.1 Limitations................................................................... 6.2.4 Location 8.1.1, 8.5 to 8.12, A.8.1.1, A.8.5 to A.8.12 New sprinkler requirement.......................................... 6.2.1 Open 8.4.4 Outside 7.7, A.7.7.2.1 Painting 6.2.6.2, 6.2.6.4.4, A.6.2.6.2 Piping to, below ceilings .................... 8.14.19, A.8.14.19.1 Positioning........8.1.1, 8.5 to8.12, A.8.1.1, A.8.5 to A.8.12 Protection area per sprinkler ............................................... 8.5.2, 8.6.2, 8.7.2, 8.8.2, 8.9.2, 8.10.2, 8.11.2, 8.12.2, A.8.6.2.2.1, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1, A.8.11.2, A.8.12.2.2.3 Reconditioned........................................................... 6.1.2.2 Spacing 8.1.1, 8.5.3, 8.6.3, 8.7.3, 8.8.3, 8.9.3, 8.10.3, 8.11.3, 8.12.3, A.8.1.1, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4, A.8.11.3.1, Fig. A.8.12.2.2.3 Spare, stock of ................................ 6.2.9, 17.2.3, A.6.2.9.1 Temperature ratings................... 8.3.2, A.8.3.2.1, A.8.3.2.7 Thermal sensitivity ........................ see Thermal sensitivity Use of 8.3, 8.5, A.8.3, A.8.5
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 414
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Sprinkler systems see also Antifreeze systems; Combined dry pipe-preaction systems; Deluge systems; Dry pipe systems; Hydraulically designed systems; Pipe schedule systems; Preaction systems; System protection area; Wet pipe systems Acceptance ............................................................Chap. 16 Components and hardware................Chap. 6, 17.2, A.17.2 Protection for ... see Protection for system components Reconditioned components ................................... 6.1.2 Definition.................................................... 3.3.21, A.3.321 Design see Design, sprinkler system Future upgrading of performance ............................B.2.1.5 Installation ...............................................................Chap. 8 Limited area.................................................................... 4.2 Maintenance .................................................17.9, Chap. 18 Marine systems .................................... see Marine systems Nonfire protection connections to................. 7.6, A.7.6.1.2 Working plans ..................................... 14.1.5, A.14.1.5 Partial systems......11.2.3.1.8(8)(c), 17.1.5, A.17.1.5, D.10 Performance criteria .......................................................B.2 Protection, level of ......................................................... 4.1 Requirements...........................................................Chap. 7 Size of 7.2.3, 7.3.2.2, 8.13.1, A.7.2.3 Subdivision.....................................8.14.21, Fig. A.8.14.21 Valves see Valves Working pressure ........................................................ 6.1.3 Stable piles (definition) ................................. 3.9.14, A.3.9.14 Stages (theatrical)........................................ 8.14.15, D.6, D.8 Stairways 8.14.3, 8.14.4, A.8.14.3.3, A.8.14.4 Marine systems....................................................... 17.4.5.2 Stair towers............................................... 8.14.17, 14.5.1.6 Type 1 (definition) ..............................3.14(12), 17.1.3(12) Standard (definition) ...................................................... 3.2.6 Standard mill construction (definition) ................A.3.7.2(4) Standard spray sprinklers........................ 12.1.13.3, 12.2.1.1 Definition................................................................ 3.6.2.14 Standby emergency generators ............ 12.3.2.3.2, 13.29.1.7 Standpipe systems ........................... 8.16.5.2.2(3), A.8.16.5.2 Steel Building, large drop sprinkler protection....... 12.2.2.2.2.8, 12.2.3.2.2.7, 12.3.2.2.3.7, 12.3.2.2.3.8, 12.3.4.2.3.7 Columns 12.3.1.7, 12.4.1.1, C.10 Fittings 6.5.1.2, A.6.5.1.2 Hanger fasteners in..................................... 9.1.4, A.9.1.4.1 Pipe 6.3.2 to 6.3.4, 8.15.3.2.2, 9.2.3.5.2.1, 9.2.4.2 to 9.2.4.4, Table A.6.3.2 Galvanized ......................................... 8.4.7.2, A.8.4.7.2 Underground.......Table 10.1.1, 10.1.2, 10.1.3, 10.1.6.2 Retail shelving racks, plastics display/storage....... 12.7.2.3 Storage 8.2.1(4), 8.2.3, Chap. 12 Baled cotton ..............................................see Baled cotton Bin box see Bin box storage Building height.......................................................... 12.1.2 Cellulose nitrate motion picture film ..... 13.6, A.13.6.2.3.3 Clearance to ................................................. see Clearance Definitions............................................................. 3.9, 3.10 Draft curtains, use of ................................................. 12.1.1 High-piled .......................................see High-piled storage Hose connections........................... 8.16.5.1.1, A.8.16.5.1.1 Idle pallets ......................................................... see Pallets Miscellaneous ...........................see Miscellaneous storage Palletized .........................................see Palletized storage Plastics see Plastics storage Rack see Rack storage Roll paper .......................................see Roll paper storage Roof vents, use of...................................................... 12.1.1 Shelf see Shelf storage Solid pile .........................................see Solid piled storage Special designs ............................. 12.7, A.12.7.1, A.12.7.2 Sprinkler types used for ........................ 12.1.13, A.12.1.13 Temperature rating of sprinklers............. 8.3.2.7, A.8.3.2.7 Tires see Tires Storage aids (definition) ............................................... 3.9.19 Strainers 7.7.6, 7.9.10, 8.3.4.1(3), 8.16.1.5.1, 8.16.1.5.2 Summary sheet, hydraulic calculations ...... 14.3.2, A.14.3.2
Supervision Alarm service ............... 8.16.1.7, 11.2.2.7, A.8.16.1.7, D.5 Definition.............................................3.14(10), 17.1.3(10) Deluge systems......................................................... 7.3.3.1 Marine system piping ................................................ 17.3.3 Preaction systems ........................ 7.3.2.3, 17.3.3, A.7.3.2.3 Supervisory devices........................... 8.15.1.1.2, A.8.15.1.1.2 Definition..................................................................... 3.5.7 Supervisory signals ............................................. D.5.1, D.5.2 Survival angle (definition)......................3.14(11), 17.1.3(11) Sway bracing...................................................... 9.3.5, A.9.3.5 System protection area; see also Density-area method Geometry of area of application.............................. B.2.1.3 Level of protection ......................................................... 4.1 Limitations...................................................................... 8.2 Maximum protection area of coverage ............................... 8.5.2.2, 8.6.2.2, 8.7.2.2, 8.8.2.2, 8.9.2.2, 8.11.2.2, 8.12.2.2, A.8.6.2.2.1, Fig. A.12.2.2.3 Protection area per sprinkler 8.5.2, 8.6.2, 8.7.2, 8.8.2, 8.9.2, 8.10.2, 8.11.2, 8.12.2, A.8.6.2.2.1, A.8.8.2.1, A.8.9.2.1, A.8.11.2, Fig. A.8.12.2.2.3 Selection of area of application............................... B.2.1.2 System risers ............................................................ see Risers System working pressure ............................................... 6.1.3 Definition................................................................... 3.3.22 Underground pipe.......................................... 10.1.5, 10.2.3 -TTanks see Gravity tanks; Pressure tanks Technology, new ................................................................. 1.6 Temperature characteristics ............................ 6.2.5, A.6.2.5 Temperature ratings of sprinklers8.3.2, A.8.3.2.1, A.8.3.2.7; see also High temperature-rated sprinklers; Intermediate temperature-rated sprinklers; Ordinary temperature-rated sprinklers Ceiling sprinklers, rack storage............... 12.3.1.4, 12.3.1.5 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers. 8.4.6.5 In-rack sprinklers.................................................... 8.13.2.2 Large drop sprinklers ............................................... 8.4.7.3 Marine systems.......................................................... 17.4.1 Special sprinklers ................................................ 8.4.9.2(2) Terminals Airport 13.25, A.13.25.1.2 Marine 13.22, A.13.22.1.1 Test blanks 16.2.1.15 Test connections ......................7.4.6, 7.9.11, 8.16.4, A.8.16.4 Deluge systems....................................................... 8.16.4.5 Dry pipe systems ................................. 8.16.4.3, A.8.16.4.3 Main drain .........................8.15.2.4.6, 8.16.4.1, A.8.16.4.1 Marine systems........................................................ 17.4.13 Preaction systems ................................................... 8.16.4.4 Wet pipe systems................................. 8.16.4.2, A.8.16.4.2 Testing Chap. 18 Apparatus/devices for............................................... 7.3.1.7 Combined dry pipe-preaction systems........................ 7.4.6 Deluge systems......................................................... 7.3.1.7 Dry pipe and double-interlocked system air ............. 16.2.2 Hydrostatic ..........16.2.1, 17.8.1, A.16.2.1.12, A.16.2.1.15 Main drain valve..................................................... 16.2.3.4 Marine systems.................................................... 17.8, 17.9 Preaction systems ..................................................... 7.3.1.7 Special sprinklers ................................................. A.8.4.9.1 System operational ..................... 16.2.3, 17.8.3, A.16.2.3.2 Water disposal after.............................................. 16.2.1.14 Test valves 6.7.3, 17.2.6.2, 17.7.3.11 Thermal barriers Definition................................................................... 3.3.23 Insulation as.......................................................... A.8.5.4.1 Marine A.17.2.2 Definition...........................................3.14(9), 17.1.3(9) Thermal sensitivity...................... 8.3.3, 8.4.9.1(4), A.8.3.3.1; see also Temperature ratings of sprinklers
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDEX Definition...................................................3.6.1(a), A.3.6.1 Threaded pipe and fittings . 6.5.1, 10.3.1, 10.8.1.2, A.6.5.1.2 Thrust blocks ................................................. 10.8.2, A.10.8.2 Time limitation, combined dry pipe-preaction systems7.4.5 Tires, rubber Banded (definition) ................................................... 3.11.1 Definition................................................................. 3.11.10 Fuel A.13.31.1(20) K-factor of sprinklers, storage use ...12.1.13.2 to 12.1.13.4 Storage 12.4, A.12.4.2 Ceiling systems.................................... 12.4.2, A.12.4.2 Definitions .............................................................. 3.11 Discharge criteria......................................... 12.1.10.1.1 Hose stream demand and water supply duration12.1.10.2.2 In-rack systems ...................... 12.4.1.2, 12.4.1.3, 12.4.3 Miscellaneous .....................see Miscellaneous storage Rack illustrations ................................. 3.11.9, A.3.11.9 Sprinklers, clearance for..................................... 8.5.6.5 Temperature rating of sprinklers ....... 8.3.2.7, A.8.3.2.7 Tissue paper................... 5.6.5.4, 12.6.1.4, 12.6.1.7, 12.6.1.8, 12.6.2.1.2, A.5.6.5, Table A.5.6.5 Towers Stair 8.14.17, 14.5.1.6 Water-cooling ............................See Water-cooling towers Transit systems, fixed guideway................................... 13.19 Transverse flue spaces 12.3.1.13, 12.3.1.14.2, 12.3.4.4.1.2, A.12.3.4.4.1.2, C.13 Definition................................................................. 3.10.11 Early suppression fast-response (ESFR) sprinklers............ 12.3.2.5.1.2(5), 12.3.3.5.1.2(5), 12.3.4.3.5, 12.3.5.3.5 Plastics display/storage, retail stores............... 12.7.2.1(11) Trapeze hangers .............9.1.1.6, 9.2.1.3.2, 9.2.4.5, A.9.1.1.6 Tripping devices, combined systems ............. 7.4.2.3, 7.4.2.4 Tube see Pipes and piping Turbine-generators ........13.29.1.5 to 13.29.1.7, A.13.29.1.5, A.13.29.1.6 Turbines, combustion .............................................. 13.29.1.7 Type 1 stair (definition) ..........................3.14(12), 17.1.3(12) -UU-hooks 9.1.2.3, 9.1.5.2, 9.3.5.3.8, 9.3.6.1(2), 17.2.5.4, A.17.2.5.4 Underground pipe8.15.2.6.3, Chap. 10, 15.1.4, 15.1.6, A.15.1.6.2 Backfilling .................................................................... 10.9 Buried fittings............................................ 10.2.5, A.10.2.5 Care in laying ............................................................... 10.7 Contractor's material and test certificate10.10.1(3), Fig. 10.10.1 Cover, depth of............................................. 10.4, A.10.4.1 Dry pipe 8.14.20 Fire department connections ................... 8.16.2.4.4, 10.1.3 Fittings see Fittings Joints see Joints Leakage 10.10.2.2.4, A.10.10.2.2.4 Lining of 10.1.6, A.10.1.6 Listed 10.1.1, A.10.1.1 Physical damage, protection against ... 10.5, 10.6, A.10.6.7 Steel Table 10.1.1, 10.1.2, 10.1.3 Testing and acceptance ............................ 10.10, A.10.10.2 Type and class ........................................... 10.1.4, A.10.1.4 Working pressure .......................................... 10.1.5, 10.2.3 Unions 6.4.5, A.6.4.5 Unit loads (definition) ................................................... 3.9.20 Units of measurement ..................................................... 1.7.1 Unobstructed construction (definition) .......... 3.7.2, A.3.7.2 Unstable piles (definition) ............................ 3.9.15, A.3.9.15 Upright sprinklers................................................... 8.6, A.8.6 Ceiling pockets.................................................. 8.6.7, 8.8.7 Clearance to storage ............................ 8.6.6, 8.8.6, A.8.6.6 Concealed spaces, in ............................................. 8.6.4.1.4 Definition.................................................................. 3.6.3.6 Deflector position................................................................
13 - 415 8.6.4,
8.8.4, 8.10.4.1, 8.12.4.1.3, 8.12.4.1.4, A.8.6.4, A.8.8.4.1.3 Elevator hoistways .............................. 8.14.5.4, A.8.14.5.4 Extended coverage .............................................. 8.8, A.8.8 Hangers, clearance to ............................................... 9.2.3.3 Installation ........................................................................... 7.2.2, 7.3.2.4, 7.4.1.4, 8.3.1.3, A.7.2.2(2), A.7.3.2.4(2), A.8.3.1.3 K-factor of sprinklers, storage use ...12.1.13.2 to 12.1.13.4 Obstructions to discharge 8.6.4.1.2, 8.6.4.1.5, 8.6.5, 8.8.5, 8.10.6, 8.12.5.3.2, A.8.6.4.1.2(5), A.8.6.5, A.8.8.5.2.1, A.8.8.5.3, A.8.10.6.2.1, A.8.10.6.3 Permitted uses.............................................................. 8.4.1 Plastic pallets, protection of ....................... 12.1.9.2.2(1)(c) Protection areas ............ 8.6.2, 8.8.2, A.8.6.2.2.1, A.8.8.2.1 Spacing 8.6.3, 8.8.3, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4 Utility gas plants, LP-Gas at ......................................... 13.12 -VValve rooms ............................................... 7.2.5.2.1, 7.3.1.8.2 Valves 6.7, 8.15.1, A.6.7.4, A.8.15.1; see also Check valves; Control valves; Drain valves; Dry pipe valves; Indicating valves; Preaction valves; Pressure-reducing valves Accessibility ..........8.1.2, 8.15.1.1.7, A.8.1.2, A.8.15.1.1.7 Air exhaust ................................................. see Exhausters Alarm 8.16.1.2, 8.16.1.3, 8.16.2.4.2(1) Antifreeze systems .................... 7.5.3, A.7.5.3.1, A.7.5.3.2 Backflow prevention ..................... 8.16.4.6.1, A.8.16.4.6.1 Closure time ............................................................. 6.7.1.2 Combined systems....................................................... 7.4.2 Deluge 8.16.1.3.1, 16.2.3.3.1 Differential-type ................................................... 16.2.1.16 Equivalent pipe lengths ............................................. 14.4.3 Fire department connections .................................. 8.16.2.5 Gate 6.7.1.3.1 Hose 11.2.3.1.8(8) Identification 6.7.4, 7.6.1.5, 8.15.1.1.8, 8.15.1.4.3, 17.2.6.3, A.6.7.4 Isolation 10.6.2 Listed indicating valves............................................ 6.7.1.3 Low-pressure blowoff ......................................... 8.3.2.5(3) Marine systems.........17.2.6, 17.7.4.2, 17.8.3.1, A.17.2.6.1 Outside sprinklers..............7.7.2.2, 7.7.3.1, 7.7.4.1, 7.7.4.2 In pits 8.15.1.1.6, 8.15.1.4, A.8.15.1.1.7, A.8.15.4.2 Pressure requirements .............................................. 6.7.1.1 Reconditioned........................................................... 6.1.2.1 Sectional 8.15.1.5, 8.15.2.4.3 Supervision.................................... 8.15.1.1.2, A.8.15.1.1.2 Test 6.7.3, 17.2.6.2, 17.7.3.11 Underground piping ............10.7.1, 10.7.3, 10.7.5, 10.7.11 Wafer-type................................................................... 6.7.2 Vaults Film storage .......................13.6.2.3, 13.6.2.4, A.13.6.2.3.3 Pyroxylin plastic storage .................... 13.7.1.1(1), 13.7.2.4 Velocity pressure formula ...................... 14.4.2.2, A.14.4.2.2 Ventilation, cooking areas .......... 7.9, 8.3.2.5(7), Fig. A.7.9.2 Vents, roof 12.1.1 Vertical obstructions to sprinklers 8.6.5.2.2, 8.7.5.2.2, 8.8.5.2.2, 8.9.5.2.2, 8.10.6.2.2, 8.10.7.2.2, A.8.6.5.2.2 Vertical shafts .......................................................................... 8.14.2, 8.14.4, 11.2.3.1.8(4)(e), A.8.14.2.2, A.8.14.4 Building service chutes ....................................... 11.2.3.4.1 Gravity chutes.................................................... 13.15.2.1.1 Incinerator chutes ............13.15.2.1, 13.15.2.1.1, 13.15.2.2 Marine systems.......................................................... 17.4.5 -WWalkways, sprinklers under .................................. 12.2.2.4.1 Walls Deflector distance from......................................... 8.7.4.1.2 Distance from sprinklers
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 416
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
8.5.3.2, 8.5.3.3, 8.6.3.2, 8.6.3.3, 8.7.3.2, 8.7.3.3, 8.8.3.2, 8.8.3.3, 8.9.3.2, 8.9.3.3, 8.9.4.1.2, 8.10.3.2, 8.11.3.2, 8.11.3.3, 8.12.3.2, 8.12.3.3, A.8.6.3.2.1, A.8.6.3.2.4 Pipe openings through, clearance for............ 9.3.4, A.9.3.4 Washers, underground joints ................................................ 10.8.3.1.4, 10.8.3.4, 10.8.3.5, A.10.8.3.5 Water additives .......................................................... 16.2.1.9 Antifreeze solutions ............................ 7.5.1, 7.5.2, A.7.5.2 Circulating closed-loop systems .............................. 7.6.1.6 Water-cooling towers...................................... 13.21, A.13.21 Counterflow....................13.2.1.1.1, 13.21.1.2.1, 13.21.2.1 Crossflow.....13.21.1.2, 13.21.1.2.2, 13.21.1.2.3, 13.21.2.2 Exposure protection ............................................. 13.21.1.6 Fan decks 13.21.1.2.1, 13.21.1.2.2, 13.21.1.3, 13.21.1.4, 13.21.2.1.1,13.21.2.2.1, 13.21.2.3, 13.21.2.4, 13.21.2.8.3, A.13.21.2.3 Minimum rate of application................................ 13.21.1.2 Types of systems .. 13.21.1.1, A.13.21.1.1.1, A.13.21.1.1.2 Water supply ........................................................ 13.21.1.7 Water curtains..................................... 11.2.3.1.8(5), 11.2.3.8 Water demand requirements11.1.1, 12.1.10.2.1; see also Water supplies Area/density method ........................... 11.2.3.2, A.11.2.3.2 Ceiling sprinklers, rack storage 12.3.2.1.1 to 12.3.2.1.4, 12.3.2.1.7, 12.3.4.1, 12.3.5.1.1, A.12.3.2.1.1.1, A.12.3.2.1.2, A.12.3.2.1.7, A.12.3.4.1.1, C.8, C.14, C.15, C.23 Dry pipe systems .................................. 11.2.3.2.5, 11.2.3.9 Hydraulic calculation methods.................. 11.2.3, A.11.2.3 In-rack sprinklers 11.2.3.1.8(5), 12.1.12.2, 12.3.2.4.3, 12.3.3.4.3, 12.3.4.4.3, 12.3.5.4.3, 12.4.3.3, 14.8, C.18 Occupancy classifications ...................................... 11.2.1.1 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage ................... 12.2.1.2, 12.2.2.2.2.5, A.12.2.1.2, C.8 Plastic and rubber commodities ................. 12.2.3.2.2.4 Pipe schedule method............................. 11.2.2, A.11.2.2.8 Room design method........................ 11.2.3.3, A.11.2.3.3.1 Waterflow alarms/detection devices ..................................... 6.9, 8.16.1, 17.4.12.2, A.6.9, A.8.16.1, C.4 Attachments Electrically operated................................ 6.9.4, A.6.9.4 General................................. 6.9.3, A.6.9.3.1, A.6.9.3.2 Circulating closed-loop systems .............................. 7.6.1.7 Drains 6.9.5 Flow tests...................................... 16.2.3.1, 16.3(3), 17.8.2 High-rise buildings.............................. 8.16.1.6, A.8.16.1.6 In-rack sprinklers............................................................C.4 Local 8.16.1.1, 8.16.1.7.2 Mechanically operated ........................ 8.16.1.5, A.8.16.1.5 Supervision8.16.1.7, 11.2.2.7, 11.2.3.1.8(10), A.8.16.1.7, D.5.2 Water-motor-operated devices .............................. 8.16.1.5.1 Water spray systems ............................13.29.1.7 to 13.29.1.9 Water suppliesChap. 15; see also Mains; Water demand requirements Aircraft engine test facilities ................................ 13.26.1.2 Airport terminal buildings, fueling ramp drainage, and loading 13.25.1.3 Arrangement........................................... 15.1.6, A.15.1.6.2 Baled cotton storage.................................................. 12.5.1 Capacity 15.1.2, 15.2.3.2 Cellular nitrate film, rooms containing.................. 13.6.1.2 Corrosive properties, protection from................. 8.15.3.2.2 Definition.............................................3.14(13), 17.1.3(13) Domestic, connections to ........................13.4.1.3, B.1, D.4 Electric generating plants..............A.13.31.1(1), A.13.32.1 Information................................................................... 14.2 Liquefied natural gas (LNG), production, storage, and handling of .......................................................... 13.13.1 LP-Gas at utility gas plants ..................................... 13.12.1 Marine systems................................................ 17.7, A.17.7 Meters 15.1.7, A.15.1.7 Miscellaneous storage .......................................... 12.1.10.2
Nuclear power plants........................................................... 13.29.1.1, 13.29.2.1.2, 13.30, A.13.29.1.1, A.13.29.2.1.2, A.13.30.1 Number of supplies ................................................... 15.1.1 Organic peroxide formulations, storage of .......... 13.28.1.3 Outside sprinklers....................................... 7.7.2, A.7.7.2.1 Oxidizers, liquid and solid ................................... 13.27.1.2 Pendent sprinklers, return bend requirement ....... 8.14.18.1 Private fire service main ....... see Private fire service main Pyroxylin plastic, storage of.................... 13.7.1.1, 13.7.1.2 Residential sprinklers .......................................... 11.2.3.5.5 Roll paper storage................................................... 12.6.1.3 Rubber tire storage .................................. 12.4.1.3, 12.4.1.4 Treatment................................................... 15.1.5, A.15.1.5 Types 15.2, A.15.2 Water-cooling towers ...................................... 15.2, A.15.2 Waterworks, connections to15.1.8, 15.2.1, A15.1.8, A.15.2.1 Water temperature, closed-loop systems ................... 7.6.1.3 Waterworks systems, connections to 15.1.8, 15.2.1, A.15.1.8, A.15.2.1 Welded pipe6.5.2, 10.3.2, 10.8.1.2, Fig. A.6.5.2(a), Fig. A.6.5.2(b) Qualifications ......................................................... 6.5.2.13 Records 6.5.2.14 Welding, oxygen-fuel gas systems for ............................ 13.9 Welding studs .............9.1.3.9, 9.1.4.1, A.9.1.3.9.3, A.9.1.4.1 Wet pipe systems .................................... 7.1, 12.1.4, A.12.1.4 Cleanrooms........................................................... 13.23.2.1 Connections ........8.15.1.1.3.5, 8.15.1.1.4.3, A.8.15.1.1.3.5 Definition..................................................................... 3.4.9 Drainage 8.15.2.2, 8.15.2.5.2, A.8.15.2.5.2.1 Early suppression fast-response sprinklers used in.. 8.4.6.1 Fire department connections8.16.2.4.2(1), 8.16.5.2.1, 11.2.3.1.8(8) Hose connections........................... 8.16.5.1.4, A.8.16.5.1.4 Industrial ovens and furnaces.............................. A.8.14.11 Large drop sprinklers used in................................... 8.4.7.1 Organic peroxide formulations, storage of .......... 13.28.1.2 Palletized, solid pile, bin box, or shelf storage 12.2.2.2.2.6(B), 12.2.3.2.2.5(B) Plastics display/storage, retail stores......... 12.7.2, A.12.7.2 Preaction systems classified as............................................ 12.2.2.2.2.6(B), 12.2.3.2.2.5(B), 12.3.2.2.3.5(B), 12.3.3.2.3.5(B), 12.3.4.2.3.5(B) Pressure gauges ........................................................... 7.1.1 Quick-response sprinklers used in .............. 11.2.3.2.3.1(1) Relief valves ................................................................ 7.1.2 Residential sprinklers used in................................... 8.4.5.2 Roll paper storage................................................... 12.6.1.4 Slatted shelves, rack storage .......12.3.2.5.1.2, 12.3.3.5.1.2 Small orifice sprinklers used in........................... 8.3.4.1(2) Test connections .................................. 8.16.4.2, A.8.16.4.2 Water-cooling towers ......................13.2.1.1.1, 13.21.1.7.2 Waterflow detecting devices ...... 6.9.2.1, 6.9.2.4, A.6.9.2.4 Wharves 13.22, A.13.22.1.1 Window protection....................................................... 7.7.8.1 Marine systems..................................17.4.3, 17.5.2, 17.6.2 Show windows, sprinklers under ........................ 8.3.2.5(6) Skylights 8.5.7 Wood, fasteners in........................................................... 9.1.5 Wood joist construction; see also Bar joist construction Definition....................................... A.3.7.1, Fig. A.3.7.1(b) Large drop sprinklers 12.2.2.2.2.3, 12.2.3.2.2.2, 12.3.2.2.3.2, 12.3.3.2.3.2, 12.3.4.2.3.2 Wood truss construction (definition)A.3.7.2(5), Fig. A.3.7.2(c) Working plans ..................................................... 14.1, A.14.1 Working pressure............................................................ 6.1.3 Worksheets, hydraulic calculations ............ 14.3.3, A.14.3.3 Wrench, sprinkler ........................................................ 6.2.9.6 -YYard mains 13.29.1.2, 13.29.2.1, A.13.29.2.1.2, A.13.31.1(2)
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
Classifications d’adhésion au comité
13 - 417
Processus menant à la publication d’un document du comité de la NFPA
Les classifications suivantes s’appliquent aux membres des comités techniques et représentent leur principal intérêt dans l’activité du comité : F Fabricant : représentant d’un constructeur ou fournisseur d’un produit, assemblage, ou système ou de parties de ceux-ci, affecté par la présente norme. U Utilisateur : représentant d’une entité qui est soumis aux directives de la présente norme ou qui utilise volontairement la présente norme. I/AM Installateur/Agent de maintenance : représentant d’une entité dont l’activité consiste à installer et réaliser la maintenance d’un produit, assemblage ou système affecté par la présente norme. MO Main d’œuvre : représentant ou employé de main-d’œuvre concerné par la sécurité sur le lieu de travail.
•
Invitation à soumettre des propositions visant à modifier un document existant ou à recommander la rédaction d’un nouveau document.
•
Réunion du comité afin de donner suite aux propositions, d ‘élaborer ses propres propositions et de rédiger son rapport.
•
Vote du comité sur les propositions par voie de scrutin postal. Si les propositions reçoivent l’approbation des deux tiers des votants, le rapport est adopté, sinon, il est renvoyé au comité.
R/E Recherche appliquée/Laboratoire d’essais : représentant d’un laboratoire d’essais indépendant ou d’un organisme de recherche appliquée indépendant qui promulgue et applique les normes.
•
E Autorité d’exécution : représentant d’une agence ou d’un organisme qui promulgue et applique les normes.
•
A Assurance : représentant d’une compagnie d’assurances, d’un courtier, d’un agent, d’un service ou d’un organisme d’inspection.
•
C Consommateur : personne qui est ou représente l’ultime acheteur d’un produit, système ou service affecté par la présente norme mais qui n’est pas incluse dans la classification Utilisateur ES Expert spécialisé : personne qui ne représente aucune des classifications ci-dessus mais qui possède un savoir-faire particulier entrant dans le domaine d’application de la présente ou une partie de celui-ci. NOTE 1 : « Norme » signifie, un code, une norme, une pratique recommandée ou un guide. NOTE 2 : Un représentant inclut un employé. NOTE 3 : Bien que ces classifications seront utilisées par le Conseil de normalisation pour équilibrer les comités techniques, le Conseil de normalisation peut décider que des nouvelles classifications de membres ou des intérêts uniques nécessitent des représentations afin de favoriser de la meilleure manière possible les délibérations du comité sur un projet quelconque. A cet effet, le Conseil de normalisation peut réaliser ce type d’attributions si cela relève de l’intérêt public tel que la classification de « services » dans le Comité du code électrique national. NOTE 4 : les représentants des filiales d’un groupe sont généralement considérés comme ayant la même classification que l’organisation mère.
Publication du rapport pour fins d’examen et de commentaires du public (Report on Proposal – ROP). Réunion du comité afin de donner suite aux commentaires du public. Vote du comité sur les commentaires par voie de scrutin postal. Si les commentaires reçoivent l’approbation des deux tiers des votants, le rapport supplémentaire est adopté, sinon, il est renvoyé au comité.
•
¨Publication du rapport supplémentaire pour fins d’examen du public (Report on Comments – ROC).
•
Assemblée (annuelle ou d’automne) des membres de la NFPA, où il est donné suite au rapport du comité (ROP et ROC).
•
Vote du comité sur les modifications au rapport approuvées lors de l’assemblée annuelle ou d’automne de la NFPA.
•
Toute plainte adressée au Conseil des normes relativement aux décisions de la NFPA doit être déposée dans les 20 jours suivant l’assemblée annuelle ou d’automne de la NFPA.
•
Décision du Conseil des normes, sur la foi des renseignements dont il dispose, de publier la norme ou de prendre d’autres mesures, y compris l’audition des plaintes.
•
Les appels relatifs aux décisions rendue par le Conseil des normes doivent être déposés dans les 20 jours suivant la date de la décision du Conseil.
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
13 - 418
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
FORMULAIRE DE PROPOSITIONS RELATIVES AUX DOCUMENTS DES COMITES TECHNIQUES DE LA NFPA Veuillez adresser tout courrier à
Secretary, Standards Council National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101, EtatsUnis - Fax : 617-770-3500
Note : l’ensemble des propositions doit être reçu pour 17h00, EST/EDST sur la date de clôture de proposition publiée, Pour toute information supplémentaire sur le processus de normalisation, contactez Standards Administration Department at 617-984-7249 Pour une assistance technique, veuillez appeler la NFPA au 617-770-3000 Veuillez indiquer le format dans lequel vous souhaitez recevoir votre ROP/ROC papier électronique téléchargement (note : en choisissant l’option de téléchargement, vous pourrez visualiser votre ROP/ROC depuis notre site web, aucune copie ne vous sera envoyée.) Date : 18/09/93
Nom : John B. Smith
N° tel : 617-555-1212
Entreprise : Adresse postale : 9 Seattle, Seattle, WA 02255 Veuillez indiquer l’organisme représenté : Brigades du feu d’Amérique du Nord 1. a) Titre du document : NFPA National Fire Alarm Code
N° NFPA et année de publication : NFPA 72, ed.1993
b) Section / paragraphe : 1-5.8.1 (Exception N°1) 2. Proposition recommandée (cocher la bonne case) : nouveau texte
RESERVE AU BUREAU Réf. Date réception
texte révisé texte supprimé 3. Proposition (inclure nouveau texte ou texte révisé ou identification des textes à supprimer) : (note : il est recommandé que le texte proposé soit au format légal, c.à.d. que le texte à insérer doit être souligné (texte inséré) et le texte à supprimer doit être barré (texte supprimé). Supprimer exception 4. Indication du problème et justification de la proposition : (Note : définissez le problème qui sera résolu par vos recommandations, indiquez les raisons précises de votre proposition y compris une copie des essais, des articles de recherche, des expériences au feu, etc. Si le texte contient plus de 200 mots, il peut être résumé pour la publication.) Il est recommandé qu’un système correctement installé et pour lequel une maintenance correcte est effectuée ne comporte pas de défaut de terre. Il est recommandé que la présence d’un ou plusieurs défaut(s) de terre soit nécessaire pour provoquer un signal de « défaut » car cela indique un état qui pourrait contribuer à un dysfonctionnement futur du système. La protection contre les défauts de terre est largement disponible sur ces systèmes depuis de nombreuses années et son coût est négligeable. En l’exigeant sur chaque système, on obtient de meilleures installations, une meilleure maintenance et plus de fiabilité. 5. Cette proposition est un document original. (Note : les documents originaux sont considérés comme étant l’idée personnelle du déposant basée sur sa propre expérience ou résultant de celle-ci, ses réflexions, ses recherches, ses connaissances et ne constituent pas une copie provenant d’une autre source.) Cette proposition n’est pas un document original ; elle est issue de (si la source est connue) :
Note 1 : tapuscrit ou impression à l’encre noire Note 2 : si des documents supplémentaires (photographies, diagramme, rapports, etc.) sont inclus, il peut vous être demandé de fournir un nombre suffisant de copies pour tous les membres et délégués du comité technique. Par la présente, je concède à la NFPA tous droits de reproduction, dans cette proposition, et reconnais que je ne dispose d’aucun droit sur des publications de la NFPA dans laquelle cette proposition est employée, quelle qu’en soit la forme. John B. Smith Signature obligatoire
© Tous droits réservés - Reproduction interdite
NFPA 13 – INSTALLATION DE SYSTEMES SPRINKLEURS
13 - 419
FORMULAIRE DE PROPOSITIONS RELATIVES AUX DOCUMENTS DES COMITES TECHNIQUES DE LA NFPA Veuillez adresser tout courrier à
Secretary, Standards Council National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101, Etats-Unis Fax : 617-770-3500
Note : l’ensemble des propositions doit être reçu pour 17h00, EST/EDST sur la date de clôture de proposition publiée Pour toute information supplémentaire sur le processus de normalisation, contactez Standards Administration Department at 617-984-7249 Pour une assistance technique, veuillez appeler la NFPA au 617-770-3000 Veuillez indiquer le format dans lequel vous souhaitez recevoir votre ROP/ROC papier électronique téléchargement (note : en choisissant l’option de téléchargement, vous pourrez visualiser votre ROP/ROC depuis notre site web, aucune copie ne vous sera envoyée.) Date :
Nom :
N° tel :
Entreprise : Adresse postale : Veuillez indiquer l’organisme représenté : 1. a) Titre du document :
N° NFPA et année de publication :
b) Section / paragraphe : 2. Proposition recommandée : nouveau texte texte révisé texte supprimé
RESERVE AU BUREAU Réf. Date réception
3. Proposition (inclure nouveau texte ou texte révisé ou identification des textes à supprimer) : (note : il est recommandé que le texte proposé soit au format légal, c.à.d. que le texte à insérer doit être souligné (texte inséré) et le texte à supprimer doit être barré (texte supprimé).
4. Indication du problème et justification de la proposition : (Note : définissez le problème qui sera résolu par vos recommandations, indiquer les raisons précises de votre proposition y compris une copie des essais, des articles de recherche, des expériences d’incendie, etc. Si le texte contient plus de 200 mots, il peut être résumé pour la publication.) 5. Cette proposition est un document original. (Note : les documents originaux sont considérés comme étant l’idée personnelle du déposant basée sur sa propre expérience ou résultant de celle-ci, ses réflexions, ses recherches, ses connaissances et ne constituent pas une copie provenant d’une autre source.) Cette proposition n’est pas un document original ; elle est issue de (si la source est connue) :
Note 1 : tapuscrit ou impression à l’encre noire Note 2 : si des documents supplémentaires (photographies, diagramme, rapports, etc.) sont inclus, il peut vous être demandé de fournir un nombre suffisant de copies pour tous les membres et délégués du comité technique. Par la présente, je concède à la NFPA tous droits de reproduction, dans cette proposition, et reconnais que je ne dispose d’aucun droit sur des publications de la NFPA dans laquelle cette proposition est employée, quelle qu’en soit la forme. John B. Smith Signature obligatoire
© Tous droits réservés - Reproduction interdite