Vuestro concesionario
CERGOS 60 05 027 542 335-345-355 01/01 N° 01
RENAULT Agriculture - S.A. con capital de 300.000.000 F Sede Social : 7, rue Dewoitine - BP 92 78141 VELIZY VILLACOUBLA VILLACOUBLAY Y CEDEX R.C.S. Versailles B 785 304 304 031 - N° Siret 785304031 00020 A.P.E. 293.A Tel: 01.34.65.56.56 - Fax: 01.34.65.32.57 Dirección Posventa - Service 72-48 31, avenue Pierre Piffault 72027 LE MANS CEDEX (FRANCIA) - Tel : 02.43.16.54.03 - Fax : 02.43.16.53.65
GUIA DE USO Y MANTENIMIENTO
Mucho le agradecemos haber agradecemos haber elegido un tractor RENAULT. En esta guía de instrucciones de uso y mantenimiento, mantenimiento, encontrará lo que es indispensable saber indispensable saber para obtener de su tractor el mejor rendimiento y rendimiento y trabajar con toda seguridad. seguridad. Tome conocimiento de ello antes de cualquier uso. u so. Hágalo leer a todas las personas que utilicen regular u ocasionalmente su material. contractual . RENAULT Este documento no se puede considerar como contractual. Agricultura,, atento a la evolución técnica Agricultura técnica de sus productos, se reserva en aviso previo y en todo momento, los datos particular el derecho de modificar sin aviso previo contenidos en este manual. Esta guía ha sido editada con vistas a una difusión en todos los paises. paises. Algunos equipamientos u opciones descritos pueden no concernir el país de uso. Si desea ud. una documentación complementaria o si necesita ud un técnico experimentado, recurra a su reparador homologado RENAULT Agricultura de cuya competencia y dedicación puede estar seguro. IMPORTANTE: Tome conocimiento del capitulo M en el que se precisan las condiciones de garantía. Las revisiones, al cabo de las 100 primeras horas y del 10° mes son obligatorias,, bajo pena de perder el beneficio de la garantía contractual. obligatorias
CERGOS 335
M 1222
CERGOS 345
M 1232
CERGOS 355
M 1242
Idioma Referencia Fecha de edición N° de edición
Español 60 0 5 02 7 542 01/01 N°1
CAPITULOS CAPITULOS IDENTIFICACION HOMOLOGACION
A SEGURIDAD
B
CABINA
C
ELECTRICIDAD
D
MOTOR
E
TRANSMISION
F
PUENTE DELANTERO
G
HIDRAULICA - ELEVACION - ENGANCHE
H
TOMA DE FUERZA DELANTERA – ELEVACIÓN Y ENGANCHE DELANTERO
J
RUEDAS Y NEUMATICOS
K
CAPACIDADES, DIMENSIONES Y PESOS
L
MANTENIMIENTO
M
GARANTIA
Símbolos
INDICE SIMBOLOS Símbolos utilizados en los cuadros de mantenimiento periódico
Símbolos
Aplicaciones Verificar
Verificar el Reglaje Verificar el Nivel
Apretar
Verificar el Apretado Limpiar Inyectar grasa
Cambiar el cartucho filtrante
Vaciar
Llenar
INDICE GENERAL
A - IDENTIFICACION - HOMOLOGACION - SEGURIDAD .......................A.1 .......................A.1 B - CABINA..............................................................................................B.13 C - ELECTRICIDAD ................................................................................. .................................................................................C.37 C.37 D - MOTOR...............................................................................................D.47 E - TRANSMISION ................................................................................... ...................................................................................E.71 E.71 F - PUENTE DELANTERO DELANTERO....................................................................... ....................................................................... F.91 G - HIDRAULICA HIDRAULICA - ELEVACION - ENGANCHE .................... ......................................G.99 ..................G.99 H - TOMA DE FUERZA DELANTERA – ELEVACION Y ENGANCHE DELANTERO .................................................................................... ....................................................................................H.127 H.127 J - RUED RUEDAS AS Y NEUM NEUMATIC ATICOS OS ..... ........... ............ ........... ........... ............ ........... ........... ............ ........... ........... ........ J.135 K - CAPACIDADES, DIMENSIONES Y PESOS.....................................K.149 L – MANTENIMIENTO ........................................................................... L.155 M - GARANTIA GARANTIA....................................................................... ...................................................................................... ............... M.163
A - IDENTIFICACION - HOMOLOGACION SEGURIDAD INDICE A.1 - IDEN IDENTIFICA TIFICACION CION ............... ................................ .................................. .................................. .................................. ................................. ........................... ........... A.2 A.2 - HOMO HOMOLOGAC LOGACIÓN*............. IÓN*.............................. .................................. .................................. .................................. ................................. ........................... ........... A.4 A.2.1 - CERTIFICADO CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CONFORMIDAD ................................................................... .............................................................................................. ...........................A.4 A.4
A.3 - SEGUR SEGURIDAD.................... IDAD..................................... .................................. .................................. .................................. .................................. .............................. ............. A.5 A.3.1 - PROEMIO........................................................................................................................................A.5 A.3.2 - PRECAUCIONES QUE SEHAN DE TOMAR ANTES DE LA PUESTA PUESTA EN MARCHA................... MARCHA ...................A.5 A.5 A.3.3 - ESTADO DEL TRACTOR................................................................................................................A.6 A.3.4 - TRABAJOS DE REGLAJEO REGLAJEO MANTENIMIENTO - REPARACIONES REPARACIONES ............................................A.7 A.3.5 - CIRCULACION - TRANSPORTES..................................................................................................A.9 A.3.6 - USO ................................................................ ....................................................................................................................................... ............................................................................... ........A.10 A.10 A.3.7 - PRODUCTOS TOXICOS............................................................................................................... TOXICOS...............................................................................................................A.11 A.11 A.3.8 - REFRIGERACION* ....................................................... .......................................................................................................................A.11 ................................................................A.11 A.3.9 - ESTRUCTURA DE SEGURIDAD..................................................................................................A.11
NOTAS PERSONALES
A.1 - IDENTIFICACION Para cualquier correspondencia o pedido no olvide nunca indicar: •
El símbolo del tractor y su tipo. Tractores
Tipo
•
El número en la serie del tipo (placa A) A) Tipo: N° de serie :
Este número también está estampado en el lado derecho del chassis (B). −
•
El tipo y número de serie del motor (placa C) Tipo: N° de serie :
Número de identificación de la estructura de seguridad (placa D)* •
Número de identificación:
Número de serie de la estructura de seguridad (E). •
N° de serie :
Número de serie del puente delantero (placa F). •
N° de serie :
* Según destino
A.2 - HOMOLOGACION* −
−
✻
355 cumplen Los tractores CERGOS 335 - 345 y 355 89/336 CEE de con la directiva europea compatibilidad electromagnética.
* Según destino
A.3 - SEGURIDAD A.3.1 - PROEMIO Este texto es de orden general. Algunos párrafos pueden no concernir su tractor.
realizados para Los tractores RENAULT han sido concebidos y realizados máximos servicios servicios proporcionarle los durante largos años. Han sido trabajo sean las mejores, estudiados también para que sus condiciones de trabajo sean seguridad . tanto al nivel del confort como de la seguridad. Sin embargo, en los trabajos agrícolas, las posibilidades de accidentes son múltiples. múltiples. Por lo tanto conviene conocerlas y comportarse consecuentemente.. consecuentemente NOS PERMITIMOS PUES LLAMAR SU ATENCION SOBRE UN CIERTO NUMERO DE PUNTOS QUE RECLAMAN TODA SU VIGILANCIA*. •
La prudencia prudencia es la mejor garantía contra cualquier riesgo de accidente. •
El conductor debe tener un perfecto conocimiento del tractor: tractor: debe conocer todos los mandos, su emplazamiento, su cometido. La lectura atenta del manual es indispensable. •
En caso de que otra persona persona que no fuera el propietario, utilice el tractor, éste debe transmitir todas las explicaciones necesarias para un trabajo sin riesgos. •
El puesto de conducción debe estar limpio (salpicadero, volante, suelo, pedales). •
LOS ESTRIBOS DEBEN ESTAR LIMPIOS (exentos de barro) para evitar resbalar al subir o bajar. •
Para subir o bajar del tractor, utilizar los estribos y empuñaduras previstos con este fin. •
Antes de poner el motor en marcha, asegurarse que todos los mandos están en punto muerto, muerto, en particular la palanca de tomade fuerza. •
El motor sólo debe hacerse funcionar en lugares CORRECTAMENTE VENTILADOS. •
Antes de la puesta en marcha del tractor, verificar que no hay nadie alrededor. •
Aflojar completamente el freno de mano antes de arrancar. •
No empezar un trabajo si el estado del tractor no es correcto. •
* Cuya lista no es es exhaustiva. exhaustiva.
A.3.3 - ESTADO DEL TRACTOR El mantenimiento en perfecto estado del tractor, respeto de las periodicidades de el respeto mantenimiento (vaciados, niveles, revisiones, mantenimiento reglajes y limpieza completa) permiten trabajar en las mejores condiciones de rentabilidad y seguridad. •
Ante todo, todo, vigilar los elementos de seguridad siguientes: •
1°) FRENOS: FRENOS: asegurarse de la eficacia del frenado. Verificar el funcionamiento correcto del freno de mano. VERIFICAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENO (SEÑAL MAXI). 2°) DIRECCION: DIRECCION: verificar el funcionamiento correcto de la dirección hidrostática. 3°) TRANSMISION: TRANSMISION: controlar el nivel de la transmisión (sobre todo si se utilizan servomecanismos exteriores). exteriores). 4°) CIRCUITO HIDRAULICO HIDRAULICO:: controlar el buen estado del conjunto del circuito (empalmes, tubos, flexibles) en particular los flexibles de alimentación de los gatos de dirección. 5°) CIRCUITO ELECTRICO: ELECTRICO: verificar el buen estado de la instalación eléctrica (acumuladores, cableados, faros, intermitentes, luces de peligro, girofaros, limpiaparabrisas,…).
Todos los elementos de ALUMBRADO Y SEÑALIZACION no SEÑALIZACION no sólo deben estar en estado de marcha sino también ser perfectamente visibles: limpiarlos. •
Proveerse de lámparas de recargo. recargo.
POR LO GENERAL: GENERAL: no dudar en reemplazar cualquier elemento defectuoso. •
CONSEJOS RENAULT. La red Montar piezas de origen RENAULT. RENAULT Agricultura está a su disposición para suministrarle todas las las piezas y productos necesarios para el mantenimiento en perfecto estado de su material. •
A.3.4 - TRABAJOS DE REGLAJEO MANTENIMIENTO REPARACIONES CONSEJOS 1 - Emp Emprenda renda sólo los trabajos que estén a su alcance.. En este documento se describe un cierto alcance número de reglajes sencillos (carreras libres de embragues, frenos, …). Intervenga ud mismo sólo si perfectamente el método y si ha comprendido perfectamente dispone ud del material básico indispensable. 2 - El desmontaje desmontaje de órganos esenciales esenciales (cabina, motor, transmisión, eje delantero), precisa un material adaptado adaptado,, que es el único que permite intervenir con toda seguridad seguridad y y con la garantía de obtener los resultados esperados esperados.. Para todas estas intervenciones, la Red RENAULT Agricultura está a su servicio. Dispone de HIDRAULICA Agricultura herramientas específicas homologadas, así • Aceite de transmisión: el aceite de transmisión como de las competencias requeridas y de las se utiliza como líquido hidráulico para la elevación y piezas de repuesto de origen. origen . los servomecanismos exteriores. Para reparaciones y reglajes seguros no seguros no dude en dirigirse a nuestra red. ATENCION: EL ACEITE QUE SE ESCAPA DE UNA CANALIZACION BAJO PRESION PUEDE TENER LA FUERZA SUFICIENTE PARA PENETRAR EN LA PIEL. PIEL. CONSIGNAS DE SEGURIDAD CABINA: la cabina sólo se puede desmontar con toda seguridad mediante el material homologado por RENAULT Agricultura .
En caso de herida provocada por el aceite bajo presión consultar inmediatamente un médico. Si no se cura rápidamente la herida, puede declararse una infección grave. Por consiguiente: para detectar un escape en un conducto bajo presión, utilizar un trozo de madera o de cartón, pero nunca las manos!
PUESTA SOBRE PUNTALES 1) Si el tractor debe colocarse colocarse sobre sobre puntales, puntales, realice esta operación sobre un suelo plano, horizontal y suficientemente firme. carga. Utilice puntales adaptados a la carga. Para esta operación, tome conocimiento del peso trasero y delantero en el tractor en el capitulo DIMENSIONES Y PESOS. 2) Tractor de 4 ruedas motrices Si el puente trasero se coloca sobre puntales, no arrancar el motor sin haber tomado la precaución de poner también el puente delantero sobre puntales! (Riesgo de desplazamiento del tractor).
En regla general: general: antes de poner el circuito en presión, asegurarse que los empalmes están bien apretados y que las canalizaciones están en buen estado. No aflojar nunca un empalme cuando el circuito está bajo presión. •
Para cualquier intervención en el circuito hidráulico, parar el motor y bajar la herramienta hasta que se apoye en el suelo. •
Líquido de freno: freno: se recomienda lavarse las manos si han estado en contacto con el líquido durante une puesta a nivel. •
Mantenimiento - engrase: engrase: parar siempre el motor. •
ELECTRICIDAD La intervención en el circuito eléctrico exige competencias.. competencias En caso de necesidad (instalación de accesorios diversos, radio de a bordo (Citizen Band,…) utilice las competencias de la red RENAULT Agricultura. Además:: Además •
COMBUSTIBLE
No "chapucear" nunca los circuitos eléctricos.
No reemplazar nunca un fusible "quemado" por incendio. otro de intensidad superior… riesgo de incendio. •
Nunca trabajar en el alternador cuando funciona el motor. •
En caso de intervención en el circuito eléctrico, desconectar siempre el polo negativo de la batería. •
En caso de manipulación de la batería, batería , tener cuidado en que el ACIDO NO ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, PIEL, proteger los ojos de cualquier salpicadura. •
Llenado Antes de efectuar un llenado, limpiar cuidadosamente los alrededores del orificio del depósito con el fin de eliminar todos los residuos de paja, heno, ramillas, que pueden favorecer en ciertos casos el inicio y seguidamente la propagación un incendio. Además: 1 - No efectuar nunca el llenado de los depósitos cuando el motor funciona o cerca de una llama descubierta. 2 - No fumar fumar nunca durante durante esta operación. operación. Limpieza: secar enseguida el gasóleo que hubiera Limpieza: podido desbordar.
A.3.5 - CIRCULACION - TRANSPORTES Cualquiera que sean las circunstancias, respetar LA LEGISLACION LEGISLACION referente a la conducción de tractores agrícolas de ruedas. •
Infórmese, si procede, junto a los Poderes Públicos o las Compañías de Seguros. Si es posible, evitar utilizar carreteras de gran circulación. −
En caso de transporte de material en la vía pública, utilizar un dispositivo de señalización conforme al código de la circulación. −
En todos los casos las señales deben estar limpias y en estado de marcha. −
En la carretera, los proyectores de trabajo n trabajo noo deben estar encendidos. −
frenos deben En la carretera los pedales de los frenos deben estar acolados. •
En las carreteras o caminos en mal estado, reducir la velocidad. •
No utilizar el bloqueo de diferencial en la carretera o en curva. •
Remolque:: si el remolque dispone de un sistema Remolque de frenado independiente, conectar la tubería del remolque a la toma de presión de la válvula de frenado y frenado y no a la del distribuidor auxiliar. •
EN CASO DE TRANSPORTE DE UNA PERSONA SUPLEMENTARIA, EL TRACTOR DEBE POSEER UN ASIENTO DE PASAJERO. •
Cuando el material estaciona por necesidad o accidentalmente en una parte de la calzada y constituye un peligro para la circulación (visibilidad insuficiente) es obligatorio poner en funcionamiento las luces de peligro. peligro. •
No transportar pasajeros en los estribos, el enganche o el eje delantero. •
Durante el transporte de herramientas añadidas,, colocar la elevación en posición alta. añadidas alta. Si la herramienta dispone de un sistema de ruedas de transporte, utilizarlo. •
•
Frenar antes de cambiar de dirección.
bajada,, conservar siempre una En una bajada velocidad puesta, puesta, no desembragar nunca. nunca . La velocidad enganchada debe corresponder ala que se utilizaría par subir una cuesta equivalente. •
A.3.6 - USO REGLA GENERAL • En regla general, utilizar siempre herramientas en buen estado, estado, adaptadas adaptadas a la potencia del tractor y al trabajo que se ha de realizar. DISTANCIA ENTRE RUEDAS DEL TRACTOR Para limitar los riesgos de vuelco, utilizar siempre la distancia máxima entre ruedas permitida por el trabajo que se ha de realizar. ENGANCHE DE LAS HERRA-MIENTAS Para enganchar o desenganchar una herramienta, debe imperativamente poner: - El motor al ralentí. - La palanca de velocidades en posición punto muerto y apretar el freno de mano. Para cualquier maniobra, usar una velocidad lenta. Atención: si la carga que lleva el enganche es Atención: importante, el lastre delantero debe ser suficiente (riesgo de encabritamiento). • Barra de agujeros oscilante: oscilante: su cometido no es el de una horquilla de remolque y no está hecha para recibir cargas verticales. • Para el enganche de las herramientas herramientas utilizar los elementos de seguridad previstos con este fin (horquilla de enganche, armella, pasadores,…).
CONDUCCION NO SUBIR O BAJAR DEL TRACTOR EN MARCHA. •
Cuidado con los riesgos de vuelco: vuelco: no girar bruscamente durante los trabajos en pendiente. •
En caso de parada, incluso momentánea, del trabajo, parar trabajo, parar el motor, apretar el freno de mano. Si el terreno está en pendiente, poner una velocidad. Bajar la herramienta hasta que se apoye en el suelo. •
TRABAJOS EN PUESTO FIJO Si el tractor debe funcionar en puesto fijo (uso fijo (uso de herramientas estáticas) : - Apretar el freno de mano y calzar las ruedas. - Poner la palanca de velocidades en el punto muerto y la palanca del inversor en posición de marcha hacia delante o de marcha hacia atrás. - Asegurar una vigilancia permanente. TRABAJOS CON HERRAMIENTAS ARRASTRADAS CON LA TOMA DE FUERZA •
IMPORTANTE: Al procedea la operación de enganche o al utilizar el mando exterior de la elevación, el operador debe mantenerse imperativemente fuera del marco de enganche.
Evitar llevar vestimentas amplias que arriesgarían engancharse en las piezas en movimiento. •
Para conectar o desconectar el árbol cardán de una herramienta, el motor debe estar parado. •
Durante el trabajo, todos las dispositivos de seguridad deben estar en su sitio. •
Encaso de intervención durante el trabajo en la herramienta (reparación, reglaje, engrase, …), poner la toma de fuerza en punto muerto y parar el motor. •
Cuando la toma de fuerza non se utiliza, poner la palanca en punto muerto (el árbol no gira) y poner de nuevo en su sitio la capucha protectora. •
A.3.7 - PRODUCTOS TOXICOS Se utilizan diferentes fluidos para el funcionamiento de los tractores, diester, aceite para transmisiones, frenos u elevaciones. Aceite motor, liquido para el lastre de los neumáticos, etc. En caso de fuga accidental accidental de uno de esto fluidos cuya consecuencia fuera la contaminación de alimentos (para humanos o animales), tales como: legumbres, ensilado, heno, granulados, etc…, destruir los productos contaminados, ya que su ingestión es peligrosa. peligrosa. •
Algunos productos fitosanitarios utilizados para tratar los cultivos son particularmente peligrosos. Leer atentamente los manuales de utilización de estos productos y respetar al pie de la letra las dosificaciones.. En ciertos casos el usuario debe dosificaciones protegerse de cualquier contacto. contacto. •
IMPORTANTE : El filtro de aire de la cabina es exclusivamente un filtro de polvo. No le protege contra las emanaciones (gas o niebla) de productos de tratamiento.
A.3.9 - ESTRUCTURA DE SEGURIDAD Nuestras cabinas de seguridad han pasado los ensayos oficiales C.E.E y O.C.D.E. O.C.D.E. Al finalizar estos ensayos, han sido homologadas. homologadas . Cumplen ampliamente las condiciones impuestas. En estas condiciones, RENAULT Agricultura queda libre de responsabilidad por cualquier accidente (choque o vuelco del tractor), que sometiera la estructura o esfuerzos superiores esfuerzos superiores a las cargas de prueba. •
A.3.8 - REFRIGERACION* El circuito de refrigeración contiene un gas que, en ciertas condiciones, puede presentar riesgos. •
Recomendaciones: No intervenir nunca en el circuito de refrigeración. •
En caso de fuga importante, importante, evitar cualquier concentración del gas gas (lugares cerrados, interior de la cabina). Evitar el contacto del gas con una fuente de calor. No fumar. •
IMPORTANTE: una estructura de seguridad dañada (deformación) como consecuencia de un accidente no debe ser reparada sino reemplazada .
CONSEJO Se recomienda tener al alcance de la mano un extintor y un botiquín de urgencia. •
* Según equipamiento
B - CABINA INDICE B.1 - MANDOS E INSTRUMENTOS (PUESTO DE PILOTAJE) B.2 - INDICADORES Y TESTIGOS DE CONTROL B.2.1 - INDICADORES B.2.2 - TESTIGOS DE CONTROL
B.3 - ALARMAS B.3.1 - TESTIGOS ROJOS "ALARMAS PRIMARIAS" B.3.2 - TESTIGOS AMBARES "ALARMAS SECUNDARIAS"
B.4 - VISUALIZADOR DIGITALE B.4.1 - MODO DE FUNCIONAMIENTO B.4.2 - PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO DEL CALCULADOR "VELOCIDAD DE AVANCE" B.4.3 - PROCEDIMIENTO
B.5 - MANDOS Y PUESTO DE PILOTAJE MANDOS Y PUESTO DE PILOTAJE B.6 - ASIENTO B.6.1 - ASIENTO CONDUCTOR
B.7 - MANDOS Y ACCESORIOS DEL LADO DERECHO B.7.1 - AUTORRADIO
B.8 - MANDOS Y ACCESORIOS EN EL TECHO DE LA CABINA B.8.1 - LUZ DE TECHO (5) B.8.2 - RELOJ DIGITAL (9)
B.9 - MANDOS Y ACCESORIOS DIVERSOS B.9.1 - BARRA DE DIRECCION REGULABLE B.9.2 - CAJA DE HERRAMIENTA H ERRAMIENTAS S (2) B.9.3 - DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS (3)
B.10 - VENTILACION NATURAL B.10.1 - PUERTAS B.10.2 - PANEL TRASERO CORREDIZO B.10.3 - TECHO ABRIBLE B.10.4 - CORTINAS DE PARASOL
B.11 - VENTILACION - CALEFACCION - REFRIGERACION * B.11.1 - MANDOS
B.11.2 - TOBERAS DE AIREACIÓN (4) B.11.3 - FILTRO DE RECICLAJE (5) B.11.4 - POSIBILIDADES DEL SISTEMA
B.12 - MANTENIMIENTO B.12.1 - GENERALIDADES B.12.2 - LIMPIEZA B.12.3 - RETOQUES DE PINTURA B.12.4 - REPARACIONES B.12.5 - REFRIGERACION (SEGÚN EQUIPAMIENTO)
B.13 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PERIODICO TRACTOR SEGÚN USO DEL TRACTOR
CADA 50 H O TODAS LAS SEMANAS AÑOS CADA 900 H O TODOS LOS AÑOS
CADA 3 AÑOS
B.1 - MANDOS E INSTRUMENTOS (PUESTO DE PILOTAJE)
1 -
2 - Pal Palanca anca de dupl duplica icador dor de gam gamas as *. *. 3 - Acele Acelerador rador de mano. mano. 4 - Combinado. 5 - Man Mando do de las luces de direcció dirección, n, del alumbrado y del avisador sonoro. 6 - Con Contact tactor or de las las luces luces de de trabaj trabajoo delante delanteras. ras. 7 - Con Contact tactor or de las las luces luces de de trabaj trabajoo trasera traseras. s. 8 - Bot Botón ón de de mando mando de la la luz luz girat giratori oria. a. 9 - Bo Botón tón de señ señal al de de emer emergen genci cia. a. 10 - Re Rese serv rva. a. 11 - Botón de mando de enclav enclavamien amiento to del puente delantero. 12 - Re Rese serv rva. a. 13 - Mando del limpi limpiaparab aparabrisas risas delant delantero, ero, 2 posiciones: - Barrido intermitente - Barrido continuo 14 - Mando del lavapar lavaparabrisa abrisass delan delantero tero (por impulsos). 15 - Contac Contactor tor general general con con llave. llave. * Según equipamiento.
B.2 - INDICADORES Y TESTIGOS DE CONTROL
B.2.1 - INDICADORES 1 - Cuent Cuentarrevol arrevolucione uciones. s. 2 - Visu Visualizado alizador. r. • Horámetro. • Indicador de avance teórica en km/h. • Régimen motor (rpm). • Indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor. • Indicador del nivel de combustible.
B.2.2 - TESTIGOS DE CONTROL 3 - Te Test stig igoo de los los proy proyec ector tores es car carret retera era.. 4 - Te Test stig igoo de in inter termi mite tente ntess tra tract ctor. or. 5 - Te Test stig igoo de inter intermi mite tente ntess 1° rem remol olqu que. e. 6 - Te Test stig igoo de inter intermi mite tente ntess 2° rem remol olqu que. e. 7 - Te Test stig igoo es esta tado do ba bate terí ría. a. 8 - Te Test stig igoo de pre presi sión ón de de acei aceite te mo moto tor. r. 9 - Te Test stig igoo de tem tempe perat ratura ura de dell líqui líquido do de de enfriamiento motor. 10 - Testi Testigo go de de obturaci obturación ón del filtro de aire seco.
11 - Testi Testigo go de presió presiónn de aceit aceitee "TWINS "TWINSHIFT" HIFT".. 12 - Tes Testig tigoo de nivel nivel del líqui líquido do de freno freno.. 13 - Tes Testig tigoo de fren frenoo de man mano. o. 14 - Testi Testitigo tigo de stop stop (parada (parada de mergenc mergencia). ia). 15 - Testi Testigo go de de aviso aviso nivel nivel de combus combustible. tible. 16 - Tes Testig tigoo de velocida veloc idadd reducidaa reducid "TWINSHIFT".* 17 - Tes Testig tigoo de toma toma de fuerz fuerzaa delant delantera era**. 18 - Tes Testig tigoo de toma toma de fuerza fuerza trase trasera ra 540/1000 * * Según equipamiento
B.3 - ALARMAS B.3.1 - TESTIGOS ROJOS "ALARMAS PRIMARIAS" TESTIGO DE NIVEL DELLIQUIDO DE FRENO *
TESTIGO DE CARGA BATERIA*
Si el testigo de carga se enciende, verificar el estado y la tensión de la correa del alternador. Si su estado es normal, hay presunción de avería en el alternador o en el regulador. Hacer verificar estos aparatos por el reparador homologado RENAULT Agricultura. TESTIGO DE PRESION ACEITE MOTOR *
DE
Cuando el nivel del líquido del freno es demasiado escaso, el testigo en enciende, PARE INMEDIATAMENTE y consulte su reparador homologado RENAULT Agricultura.
TESTIGO DE FRENO DE MANO
Si el testigo de presión de aceite se enciende, PARAR INMEDIATAMENTE y verificar el nivel de aceite del motor. Si el nivel es demasiado escaso, por debajo de la indicación mínima, añadir aceite. Si el testigo sigue encendido o si el nivel de aceite baja de nuevo, consultar con su reparador homologado RENAULT Agricultura. TESTIGO DE TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO MOTOR *
Si el testigo de temperatura del liquido de enfriamiento se enciende, PARAR INMEDIATAMENTE el motor. Esto significa que se esta produciendo un sobrecalentamiento y en este caso conviene consultar con su reparador homologado RENAULT Agricultura. INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL DUPLICADOR HIDRÁULICO* "TWINSHIFT"
Cuando el piloto se enciende durante la utilización, indica que la presión de aceite en el circuito hidráulico es insuficiente. insuficiente. Enclavar el puente delantero, seleccionar la velocidad reducida del duplicador hidráulico, y si el indicador se apaga, se puede regresar al garaje en estas condiciones para hacer verificar el circuito hidráulico. Si el indicador queda encendido, parar inmediatamente el tractor y llamar a su reparador autorizado RENAULT Agriculture.. Agriculture
Cuando este testigo está encendido, señala que el freno de mano está en servicio. Si la palanca del inversor está puesta en marcha hacia delante o hacia atrás con el freno de mano apretado, el zumbador se pone en marcha.
B.3.2 - TESTIGOS AMBARES "ALARMAS SECUNDARIAS" TESTIGO DE OBTURACION DEL FILTRO DE AIRE SECO(4) Cuando este testigo se enciende, limpiar el elemento filtrante principal.
TESTIGO DE ALARMA NIVEL DE COMBUSTIBLE
Cuando se enciende este testigo, le informa que la cantidad de carburante que queda en el depósito sesta inferior a 15 litros.
* Zumbador y parada vinculados a esta funcíon
B.4 - VISUALIZADOR DIGITALE El combinado combinado de su salpicadero está dotado de un visualizador digital (1) que permiten la lectura precisa de las informaciones siguientes : A - Horám Horámetro. etro. B -Velocidad de avance teórica en km/h. C -Regimen motor (rpm). D -Indicador de temperatura del líquido de refrigeración. E -Indicador del nivel de combustible.
B.4.1 - MODO DE FUNCIONAMIENTO 1) PUESTA EN TENSION Al poner en contacto, se enciende el visualizador, aparece el número de horas totalizadas (se trata del modo A: horámetro) y las barras digitales que indican la temperatura del líquido de enfriamiento (D) y el nivel del depósito de carburante (E).
2) MOTOR GIRANDO Cuando se arranque el motor, se qita el modo A horametro y pasa automatiquamente en modo B, velocidad de avance teórica. Quando quiere saber exactamente la velocidad de rotación del motor (modo C), pulsar el botón (2). Nota :
B.4.2 - PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO DEL CALCULADOR "VELOCIDAD DE AVANCE" El calibrado del calculador de velocidad de avance es obligatorio al cambiar la dimensión de los neumáticos traseros de su tractor. Nota : El calibrado de origen se realiza con neumáticos nuevos. Se aconseja, según el estado de desgaste de los neumáticos, proceder de nuevo a un calibrado del calculador.
B.4.3 - PROCEDIMIENTO En una carretera asfaltada, plana y rectilínea, colocar dos indicaciones distantes de 100 metros. •
•
Situar el tractor al nivel de la primera indicación.
Motor girando poner el visualizador en modo B, velocidad de avance teorica , este indica 0 km/h. •
Luego, quitar el revestimiento de plástico (3) mantenido mediante clips cerca del combinado. Debajo de este revestimiento está ubicado el contactor de calibrado (4). •
Pulsar este contactor durante 5 segundos por lo menos, el visualizador digital visualiza 4 guiones horizontales fijos. Despues pujar una secunda ves. Los 4 guiones estan intermintentes, lo cual significa significa que el calculador está listo para la calibración. •
Arrancar y recorrer los 100 metros. Una vez a nivel de la segunda marca, parar el tractor y validar su calibración pulsando el contactor (4): el calculador está entonces calibrado con respecto al nuevo tren de neumáticos. •
ATENCION : : Si la fase de calibrado dura más de 2 minutos (tiempo transcurrido entre los dos primeros impulsos en el contactor (4), el visualizador digital inscribe "Er". Para volver al modo normal, pulsar la palanca (2), el calibrado anterior se conserva. Nota : Durante el calibrado, si el número de señales emitidas por el sensor de velocidad de avance supera las tolerancias programadas en el interior del calculador, el visualizador le indica también "Er". (Ej: recorra 300 metros en lugar de 100 metros), retorno al modo normal con la palanca (2).
B.5 - MANDOS Y PUESTO DE PILOTAJE MANDOS Y PUESTO DE PILOTAJE
1 - Pa Pala lanc ncaa de ve velo loci cida dade des. s. 2 - Cont Contac actor tor por por imp impul ulso soss del del dupl duplic icad ador or hidráulico * 3 - Pala lanc ncaa de de ga gamas. 4 - Pa Pala lanc ncaa de de fre freno no de ma mano no.. 5 - Pa Pala lanca nca de de dese semb mbra rague gue de la tom tomaa de fuerza trasera. 6 - Pal Palanc ancaa de de selec selecció ciónn de de los los regí regímen menes es de de la la toma de fuerza. 7 - Pe Peda dall de de des desem embr brag ague ue.. 8 - Peda dalles de frfren enoo. 9 - Pe Peda dall del del ac acel eler erad ador or.. 10 - Palanc Palancaa del distrib distribuidor uidor auxili auxiliar ar (posición (posición I). 11 - Palanc Palancaa del distrib distribuidor uidor auxili auxiliar ar (posición (posición II). 12 - Palanc Palancaa del distrib distribuidor uidor auxili auxiliar ar (posición (posición III). 13 - Pal Palanca anca de mandoo mand de elevació eleva ciónn (visualización de posición). 14 - Palanc Palancaa de mando de elevació elevaciónn (control (control de posición). 15 - Pal Palanc ancaa de embragu embraguee del diferen diferencia ciall del puente trasero. 16 - .*
* Según equipamiento
B.6 - ASIENTO B.6.1 - ASIENTO CONDUCTOR B.6.1.1. - FUNCIONES Y REGLAJES 1 - Posiciones longitudinales. 2 - Altura del cojín (delantero). 3 - Altura del cojín (trasero). 4 - Inclinación del respaldo. 5 - Suspensión vertical (reglaje de la rigidez). 6 - Bolsa portadocumentos integrada al asiento.
Nota : : Los reglages se effectuan sin carga sobre Nota : el asiento. ∗
∗
Según equipamiento
B.6.2.1. - FUNCIONES Y REGLAJES 1 - Posic Posiciones iones longitudinal longitudinales. es. 2 - Reglaje peso/altura por interruptor eléctrico. 3 - Suspe Suspensión nsión longitudinal longitudinal..
Nota :
Para absorber las aceleraciones longitudinales debidas al uso del tractor en los caminos y, de forma general, a todos los trabajos a más de 7 km/h.
B.6.2.2. - POSICIÓN A - Asie Asiento nto bloqueado. bloqueado. B -Suspensión longitudinal activada.
4 - Incli Inclinación nación del respaldo respaldo.. 5 - Apoya Apoyabrazos brazos desplegabl desplegables. es. 6 - Bolsa portadocumentos integrada al asiento.
Nota: Se puede regular la inclinación del apoyabrazo actuando en la rueda (7).
* Según equipamiento
B.7 - MANDOS Y ACCESORIOS DEL LADO DERECHO 1 - Ban Bandej deja. a. 2 - Encen Encendedor dedor de cigarros. cigarros. 3 - Cen Cenice icero. ro. 4 - Toma de alimentación de la caja eléctrica.
B.7.1 - AUTORRADIO − −
−
Emplazamiento del autorradio (5). Emplazamiento de los altavoces (6) : a la derecha y a la izquierda en el techo de la cabina. Antena de techo (7).
B.7.1.1. - PREEQUIPAMIEN PREEQUIPAMIENTO TO (Estereo) Estos módulos tienen un preequipamiento para radio (hilos de los altavoces, hilo y toma de antena, alimentación del aparato de radio y de la antena de techo).
Nota : Para instalar el autorradio, recomendamos consultar a su reparador autorizado RENAULT Agriculture.
B.8 - MANDOS Y ACCESORIOS EN EL TECHO DE LA CABINA 1 - Bo Botón tón de velocidades).
mand ma ndoo
dell de
venti ve ntila lado dorr
(3
2 - Bot Botón ón de ajuste ajuste de la la temper temperatu atura ra de la calefacción. 3 - Bot Botón ón de ajuste ajuste de la tem tempera peratura tura de refrigeración *. 4 - Al Alta tavo vozz izq izqui uier erdo do.. 5 - Luz de tec techho. 6 - To Tobe bera ra de re reci cicl claj aje. e. 7 - Te Tech choo ab abri ribl ble. e. 8 - Pa Paras rasol ol de dell para parabr bris isas as.. 9 - Re Relloj di digi gita tall. 10 - Alt Altavo avozz derecho derecho.. 11 - Tober Toberas as orientables orientables de venti ventilación lación (situadas (situadas en los 4 extremos del techo de la cabina). (las dos toberas delanteras pueden obturarse).
B.8.1 - LUZ DE TECHO (5) Con las distintas posiciones del contactor, Vd. obtiene : •
−
− −
En posición A, un alumbrado continuo de la luz de techo. En posición B, un alumbrado neutralisado. En posición C, un alumbrado intermitente accionado por la apertura de la puerta.
B.8.2 - RELOJ DIGITAL (9) Para ajustar la hora, pulsar la tecla: −
(A) para las horas.
−
(B) para los minutos.
* Montaje en opción
B.9 - MANDOS Y ACCESORIOS DIVERSOS B.9.1 - BARRA DE DIRECCION REGULABLE El reglaje de la altura y de la inclinación del volante se realiza con la palanca (1).
B.9.2 - CAJA DE HERRAMIENTAS (2) Se encuentra delante del estribo izquierdo. Al interior, una tuerca con revestimiento de caucho permite (una vez destornillada) retirar la caja de herramientas mediante la empuñadura y, si fuera necesario, desplazarse con ella
B.9.3 - DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS (3) Se encuentra entre la caja de herramientas y el estribo izquierdo.
* Según equipamiento
B.10 - VENTILACION NATURAL En la carretera, es imperativo circular con las puertas cerradas.
B.10.1 - PUERTAS Puede desbloquearse desde el interior de la cabina mediante la palanca (1).
−
−
•
Bloqueable en posición entreabierta.
−
Para utilizar el dispositivo para bloqueo en posición entreabierta (3), hacerlo pivotar 1/4 de vuelta y enclavarlo en la luz de bloqueo (4) prevista para este efecto.
B.10.2 - PANEL TRASERO CORREDIZO −
Desbloqueo desde el interior de la cabina mediante el tirador (5).
−
−
B.10.3 - TECHO ABRIBLE Se puede abrir desde el interior de la cabina mediante la empuñadura (1). •
2 posiciones: •
•
B.10.4 - CORTINAS DE PARASOL •
−
−
A nivel del parabrisas (A). Si fuera necesario, bajar la cortina mediante las 2 empuñaduras (1) y fijarla sobre el parabrisas a la altura deseada gracias a las 2 ventosas (2). Para subir la cortina, despegar las 2 ventosas (2) y acompañar la operación de enrollar la cortina.
B.11 - VENTILACION CALEFACCION REFRIGERACION * B.11.1 - MANDOS 1 - Botón de ajuste de la velocidad del ventilador. 2 - Botón de ajuste de la tempe temperatura ratura de calefacción. 3 - Mando de refrigeraci refrigeración ón * (2 funciones). −
parada y puesta en marcha del compresor.
−
ajuste de la temperatura de refrigeración.
B.11.2 - TOBERAS DE AIREACIÓN (4) −
B.11.3 - FILTRO DE RECICLAJE (5) −
50% del aire ventilado es reciclado, 50% viene del exterior.
B.11.4 - POSIBILIDADES DEL SISTEMA a) Ve Vent ntil ilaci ación ón : aire pulsado y filtrado a temperatura exterior. b) Ca Cale lefac facci ción ón : temperaturas : temperaturas muy frías. c) Réf Réfrig rigéra ératio tion n : verano d) Acon Acondicio dicionamie namiento nto mixto : media estación* (combinación de calor y de frío).
B.11.4.1. - VENTILACION −
Botón (1) : 3 regímenes de ventilación
−
Botón (2) : en frío (marca azul).
Botón (3) : parada. Todas las toberas (4) soplan aire filtrado a temperatura exterior. . −
* Montage en optión
B.11.4.2. - CALEFACCIÓN −
−
Ajuste de la temperatura de calefacción: girar el botón (2) hacia la izquierda (ajuste gradual, máximo, completamente hacia la izquierda "marca roja").
Ajuste del caudal de aire pulsado: seleccionar con el botón (1) el régimen de ventilación deseado (3 regímenes). Las toberas (4) soplan aire filtrado y calentado. −
B.11.4.3. - REFRIGERACIÓN • − −
Puesta en marcha de la refrigeración Botón (2). en posición frío (marca azul). Ajuste de la temperatura de l'aire refrigerado: girar el botón (3) hacia la derecha (ajuste gradual, máximo, completamente hacia la derecha).
Ajuste del caudal de aire pulsado: seleccionar con el botón (1) el régimen de ventilación deseado (3 regímenes). Las toberas (4) soplan aire refrigerado (filtrado y enfriado). −
B.11.4.4. - ACONDICIONAMIENTO MIXTO * (MEDIA ESTACIÓN) En condiciones de niebla, el aire está cargado de humedad, si desea eliminar rápidamente el vaho del parabrisas y de los cristales laterales, proceder a los siguientes ajustes: − Combinar los ajustes de la temperatura de refrigeración y de calefacción con los botones (2) y (3). Ajustar el caudal de aire pulsado con el botón (1): 3 regímenes de ventilación. Las toberas (4) soplan aire tratado, es decir filtrado, deshidratado, enfriado primero y calentado después a la temperatura deseada. −
IMPORTANTE: La utilización del acondicionamiento de aire exige que se cierren todas las aberturas. Nota : Para los tractores no equipados con la opción de refrigeración, sólo existen las funciones de calefacción y ventilación.
* Montage en optión
B.12 - MANTENIMIENTO B.12.1 - GENERALIDADES O.C.D.E., después de la cuales han Nuestras cabinas de seguridad han pasado las pruebas oficiales O.C.D.E., después sido homologadas. homologadas. En fábrica han recibido un tratamiento de protección por cataforesis cataforesis y son poco agresiva.. sensibles a la oxidación, incluso en atmósfera agresiva.. •
B.12.2 - LIMPIEZA La cabina es pues un elemento robusto que reclama poco mantenimiento. mantenimiento. Le pertenece sin embargo, en función del uso que hace ud de su tractor, proceder a una limpieza regular, regular , que garantiza el mantenimiento en buen estado de la cabina (exterior e interior). Para el exterior, puede ud utilizar un chorro de agua bajo presión y agua adicionada de detergente, procediendo como en el caso de una carrocería de automóvil. Para el interior, barre todas las huellas de tierra y limpie con esponja y agua adicionada de detergente.
SEGURIDAD Una cabina en perfecto estado de limpieza, en particular al nivel de los cristales y retrovisores, le permite une visibilidad máxima, tanto para el trabajo como para los transportes. • Al transportar el tractor, todas las aberturas deben estar cerradas. •
FILTRO DE AIRE El filtre de aire de la cabina es exclusivamente un filtro de polvo. polvo. No le protege contra protege contra las emanaciones (gas o niebla) de productos de tratamiento. Algunos productos fitosanitarios utilizados para tratar los cultivos son particularmente peligrosos. Lea atentamente los manuales de uso de estos productos y respecte al pie de la letra las dosificaciones. contacto. En cierto casos, casos, el usuario debe protegerse de cualquier contacto. •
B.12.3 - RETOQUES DE PINTURA En los trabajos agrícolas, la cabina de su tractor puede ser rallada o sufrir choques. choques. Si el metal queda desnudo,, le aconsejamos proceder a retoques de pintura par desnudo pintura par evitar cualquier corrosión. Le red RENAULT Agricultura Agricultura tiene tiene a su disposición bombas aerosol del color preciso de su tractor. tractor . No dude en procurárselas y utilizarlas para cualquier limpieza periódica.
B.12.4 - REPARACIONES 1 - Un estructura de seguridad dañada como consecuencia de un accidente (deformaciones)no (deformaciones) no debe ser reparada sino reemplazada. 2 - En caso de adaptaciones de aparatos o de funciones que no hayan sido previstas en serie o en opción posventa, posventa, tome contacto con su Reparador Homologado RENAULT Agricultura, Agricultura , que le podrá dar buenos consejos. En efecto, está prohibido taladrar, soldar o recortar elementos de estructuras de serie, ya que estas intervenciones modifican la cabina, que entonces ya no está conforme con su homologación.. homologación 3 - No se admiten los trabajos de soldadura o de soldadura blanda en o proximidad del circuito de refrigeración.
B.12.5 - REFRIGERACION (según equipamiento) Una vez por semana, poner en marcha el compresor para asegurar la lubricación de la junta interna. Por tiempo frío: Hacer caldear el motor antes de poner en marcha el compresor. Esto permite al refrigerante, que se encuentra en estado líquido en el punto bajo del circuito (el compresor), transformarse en refrigerante en estado gaseoso bajo la acción del calor emitido por el motor. En estado líquido, el refrigerante arriesga dañar el motor. * Montage en optión
B.13 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIOCIDAD (Cada)
OPERACION
ORGANOS
CAPACI DADES
_____
_____
Depósito de lava parabrisas
2,7 l
Líquido aditivo lavaprabisas Renault Agriculture
Filtro de aire cabina
_____
_____
50 horas o todas la semanas
Condensador (circuito de refrigeración)
_____
_____
300 horas
_____
_____
Silentblocs de fijación de la cabina
_____
_____
Filtro de aire de la cabina (intercambio)
_____
_____
Deshidratador * Deshidratador * (circuito de refrigeración)
_____
_____
Cabina :
Según uso del tractor
900 horas o todos los años
Todos los 3 años
interior exterior
* Montage en optión
Según uso del tractor
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar Según uso del tractor
DEPÓSITO DEL LAVAPARA LAVAPARABRISAS BRISAS •
FILTRO DE AIRE DE LA CABINA El filtro de aire de la cabina se encuentra en la parte trasera del techo de la cabina. •
Limpiar el elemento filtrante.
−
Girar 1/4 de vuelta las fijaciones rápidas (1).
−
Bajar la rejilla (2).
−
Extraer y limpiar el elemento filtrante (3).
Cada 50 h o todas las semanas
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o todos las semanas cada 50 h o
REFRIGERACION
∗
CONDENSADOR • −
Limpiar los alveolos del condensador (1). Destornillar las 2 tuercas (2).
Tirar lateralmente el condensador (1) para limpiar los alveolos. Nota : El condensador se desliza lateralmente hacia −
la derecha.
COMPRESOR
Hacer girar el compresor para asegurar la lubricación de la junta interna. •
Por tiempo frío: frío: hacer caldear el motor antes de la puesta en marcha del compresor. Puesta en marcha del compresor: •
∗
Cada 900 h o todos los años
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o todos los años cada 900 h o
FILTRO DE AIRE DE LA CABINA El filtro de aire de la cabina se encuentra en la parte trasera del techo de la cabina •
Reemplazar el elemento filtrante.
−
−
Bajar la rejilla (2).
−
Extraer y limpiar el elemento filtrante (3).
PRESTAR ATENCIÓN AL SENTIDO DE MONTAJE DEL FILTRO: JUNTA HACIA EL INTERIOR DE LA CABINA.
CABINA •
Cada 3 años
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 3 años
REFRIGERACION * DESHIDRATADOR
Hacer reemplazar el deshidratador por su reparador homologado RENAULT Agricultura. •
IMPORTANTE: No hay que abrir en ningún caso el circuito (tornillo de compresor, tuberías) ya que ello provocaría la perdida completa del líquido frigorífico.
SEGURIDAD : En presencia de una fuga, debe Ud. imperativamente llevar gafas de protección. El líquido y el gas refrigerante son peligrosos para los ojos.
* Según equipamiento
C - ELECTRICIDAD INDICE
C.1.1 - LAMPARAS
C.1.2 - TOMAS DE CORRIENTE C.1.3 - ALUMBRADO SEÑALIZACION C.1.4 - MANDOS C.1.5 - FUSIBLES
C.2 - MANTENIMIENTO C.2.1 - GENERALIDADES C.2.2 - SOLDADURA ELECTRICA C.2.3 - INTERVENCIONES CORRIENTES C.2.4 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS C.2.5 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PERIODICO CADA 300 H
C.1.1 - LAMPARAS DESIGNACION
Potencia
Tipo
40 W / 45 W
•
Luces de cruce /carretera
•
Indicador de cambio de dirección
•
Luces de posición delanteras
• •
Luces de freno Luces de posición traseras
5 W / 21 W
•
Luz de la placa de matrícula
5W
•
Faros de trabajo
55 W (H3)
•
Luz giratoria
55 W (H1)
21 W
5W
C.1.2 - TOMAS DE CORRIENTE Toma de alumbrado remolque / herramienta (A) 1 - Interm Intermitentes itentes lado lado izquierdo. izquierdo. 2 - Dis Dispon ponibl ible. e. 3 - Ma Masa sa.. 4 - Interm Intermitentes itentes lado lado derecho. derecho. 5 - Linte Linternas rnas lado derecho derecho + luz placa. placa. 6 - Par Parada. ada. 7 - Linter Linternas nas lado izquierdo. izquierdo. Nota : En caso de uso de la toma de corriente •
trasera, controlar el buen señalización de la herramienta. •
estado
de
la
Toma de alimentación caja eléctrica (B) ex : pulverizadores, sembradores,... − Tensión : 12 voltios. − Intensidad maxi: 25 Amperios.
C.1.3 - ALUMBRADO SEÑALIZACION C.1.3.1. - EN LA DELANTERA: •
• 2 Faros (1) :
−
Luces de carretera (lámparas 45 W)
−
Luces de cruce (lámparas 40 W)
•
indicadores laterales (2)
−
Intermitentes y señal de peligro (lámparas 21 W)
−
Luces de posición (lámparas 5 W)
•
2 Faros de trabajo (3)
C.1.3.2. - EN LA TRASERA •
2 Indicadores laterales (4) :
−
Intermitentes y señal de peligro : (lámparas 21 W)
−
Luces de freno/posición : (lámparas 5 / 21 W)
−
Catafarro
•
2 Luces de placa (5) : (lámparas 5 W)
•
2 Faros de trabajo (6) : (lámparas 55 W)
•
4 Catafaros (7)
•
1 luz giratoria (8)
C.1.3.3. - RETROVISOR EXTERIOR •
2 retrovisores (R)
C.1.4 - MANDOS A -Mando faros, intermitentes, señal acústica. B -Mando de la señal de peligro. C - Interruptor de los faros de trabajo delanteros. D - Interruptor de los faros de trabajo traseros. E - Botón de mando de la luz luz giratoria.
C.1.4.1. - FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA (A) Intermitentes F - Lado derecho G -Lado izquierdo •
•
Zumbador acústico : H
•
Alumbrado :
Posición :
(1) y (3) nada (2) Cambio de luz (1) Luces de posición (2) Cambio de luz (1) Luces (2) Cambio de luz (3) Luces de carretera
C.1.5 - FUSIBLES La caja de fusibles está ubicada en el lado izquierdo del salpicadero.
C.1.5.1. - ACCESO C AJA AJA A
−
Designación
Intensité
1
No utilizado Circuito
30 A
2
Circuito de arranque
30 A
3
Servocontroles electrohidráulicos (puente delantero + TWINSHIFT + TCE9*)
10 A
4
Luces giratorias
10 A
5
Combinado (indicadores + pilotos)
5A
6
Luces de dirección
15 A
7
Palanca de alumbrado + avisador sonoro + luces de emergencia
20 A
8
Faros derechos + tablero de instrumentos
10 A
9
Faros izquierdos
5A
10
Luces de parada
15 A
11
30 A 20 A
13
No utilizado Accesorio: autorradio, limpiaparabrisas + lavaparabrisas delanteros, toma de fuerza delantera* Precalentamiento (circuito de mando
A
Fusible de reserva
10 A
B
Fusible de reserva
15 A
C
Fusible de reserva
30 A
D
Fusible de reserva
20 A
12
15 A
Nota : : Cuando se funde un fusible, remplazarlo por Nota uno nuevo que tenga la misma intensidad. Si se vuelve a fundir, buscar la causa y remediarla. No utilizar un fusible con una intensidad superiorTomar contacto con su Reparador Homologado RENAULT Agricultura.
*Según equipamiento
AJA B C AJA
La caja a fusibles (B) esta lado derecho. Designación
Intensidad
1
Luces de trabajo delanteras
10 A
2
Luces de trabajo traseras
10 A
3
Luz de techo + reloj
10 A
4
Circuito de potencia
20 A
5
Fusible de reserva
10 A
6
Fusible de reserva
30 A
7
Toma de corriente de 25 A
30 A
8
Ventilación, refrigeración *
30 A
USIBLES DE ENLACE ( EN EN EL COMPARTIMENTO F USIBLES BATERIA )
Designación 1
Precalentamiento (circuito de potencia)
Intensidad 70 A -
Nota : : Cuando se funde un fusible, remplazarlo por Nota uno nuevo que tenga la misma intensidad. Si se vuelve a fundir, buscar la causa y remediarla. No utilizar un fusible con una intensidad superior.Tomar contacto con su Reparador Homologado RENAULT Agricultura.
* Según * Según equipamiento
C.2 - MANTENIMIENTO C.2.1 - GENERALIDADES La intervención en el circuito eléctrico exige competencias En caso de necesitad (instalación de accesorios diversos, radio de a bordo, Citizen Band …) utilice la red RENAULT Agriculture. Además : •
Antes de conectar su aparato de soldadura: 1 - Con el contacto cortado y el motor motor parado, desconectar primero el borne negativo de la batería (-) y después el borne positivo (+). 2 - Retirar la batería y alejarla del sitio de soldadura. Hay riesgo de explosión cuando saltan las chispas. 3 - Desconectar el alternador.
No "chapucear" nunca los circuitos eléctricos.
o reemplazar nunca un fusible "fundido" por otro de intensidad superior … riesgo de incendio. incendio . •
Nunca trabajar en el alternador cuando funciona el motor. •
En caso de intervención en el circuito eléctrico desconectar siempre el polo negativo de la batería. Por otra parte, cuando Ud. procede a la limpieza del tractor, si utiliza un aparato de limpieza de alta presión, tenga cuidado durante su uso en no deteriorar las conexiones de los diferentes haces eléctricos. •
Nota: En caso de soldadura eléctrica en el tractor mismo o en una herramienta enganchada, se recomienda retirar el elemento que se ha de soldar o desacoplar la herramienta. De todas maneras, se recomienda colocar la pinza de masa lo más cerca posible del punto que se ha de soldar.
C.2.3 - INTERVENCIONES CORRIENTES El usuario está habilitado para intervenir en sectores que nos reclaman competencias profundas,, en particular las operaciones de profundas mantenimiento periódicas, a condición de respetar como es debido las periodicidades y las indicaciones inscritas en este manual.
C.2.2 - SOLDADURA ELECTRICA IMPORTANTE: Cualquier forma de soldadura eléctrica (por puntos o al arco), arriesga provocar daños en los equipos eléctricos de su tractor. Por eso, es formalmente desaconsejado soldar en el tractor (incluso en una herramienta enganchada al tractor).
C.2.4 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS •
En caso de avería franca.
•
En caso de disfuncionamiento.
Utilice la red RENAULT Agricultura. Agricultura. Es la única que posee la competencia necesaria para intervenir eficazmente en su tractor. Le aconsejamos también recurrir a nuestros servicios en caso de que reglajes sencillos, efectuados por ud., no hubieran dado los resultados esperados
C.2.5 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
PERIODICIDAD (cada)
OPERACION
ORGANOS BATERIA
CAPACIDADES INGREDIENTES
_____
Agua destilada
_____
_____
Nivel electrólito 300 horas
:
Alterndaor, Bomba agua (Ver Capitulo D)
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar 300 h Cada 300 Cada
BATERIA •
Acceso a la batería.
−
Verificar el nivel del electrólito: debe rebasar las pacas de 1 a 1,5 cm. •
−
− −
−
Restablecer, si procede, el nivel con agua destilada o, en su defecto, con agua de lluvia cuidadosamente filtrada. No añadir nunca ácido. Verificar cuidadosamente la carga de los acumuladores ; no dejarlos helar. Verificar también el apretado y la limpieza de las vainas.
SEGURIDAD El electrólito que se encuentra en el interior de la batería contiene ácido sulfúrico.. sulfúrico.. Este ácido es peligroso: puede provocar quemaduras de la piel y hacer agujeros en su vestimenta, conviene pues tomar las disposiciones necesarias (vestimenta de protección). Si se derrama ud. ácido encima, no le respire, enjuague con mucha agua y consulte inmediatamente con un médico. Por otra parte, al recargar la batería se despeja un gas explosivo: hidrógeno Con el fin de evitar cualquier explosión, alejar cualquier llama o chispa próximas de la batería. •
ATENCION: El cargador sólo se ha de alimentar ATENCION: una vez que las pinças se encuentran en su sitio y sólo se han de retirar cuando la alimentación del cargador está cortada.
D - MOTOR INDICE D.1 - CARACTER CARACTERISTICAS ISTICAS
D.2 - VERIFICACIONES QUE SE HAN DE EFECTUAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA D.5 - USO D.5.1 - RODAJE
D.5.2 - GENERALIDADES D.5.3 - TEMPERATURA DE USO D.5.4 - REGIMEN DE USO D.5.5 - COMBUSTIBLE
D.5.7 - CONSUMO D.6 - MANTENIMIENTOS
D.6.1 - GENERALIDADES D.6.2 - FILTRO DE AIRE SECO D.6.3 - LIMPIEZA GENERAL D.6.4 - INTERVENCIONES CORRIENTES D.6.5 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS D.6.6 - CIRCUITO DE INYECCION PURGA DE AIRE
MANTENIMIENTO PERIODICO CADA 10 H O CADA DÍA
CADA 50 H O CADA SEMANA H CADA 300 H
CADA CADA 900 H O CADA AÑO
CADA 1500 H O CADA 2 AÑOS
NOTAS PERSONALES
D.1 - CARACTERISTICAS •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
* Deere - Power - Systems
D.2 - VERIFICACIONES QUE SE HAN DE EFECTUAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Efectuar las operaciones de verificación previstas en la periodicidad de las 10 horas, a saber: − Nivel del líquido de refrigeración en el depósito de desgasificación. − Nivel del líquido de enfriamiento. − Evacuación del polvo del filtro de aire. − Limpieza de las rejillas de calandria (trabajo en atmósfera polvorienta). − Nivel de aceite de la transmisión. Además: − Verificar que el grifo de combustible (1) esté abierto. − Colocar la palanca de velocidades (2) en el punto neutro. Nota : El motor puede arrancar sólo si la palanca de velocidades está en el punto neutro.
Colocar la palanca de selección de los regímenes de toma de fuerza (3) en el punto neutro puesto que un dispositivo de seguridad impide el arranque del motor. Verificar que la palanca de desembrague de la toma de fuerza (4) esté en posición "embragada". Verificar que las palancas de mando de elevación (5) esté en posición de descenso Verificar que la palanca de mando de los distribuidores auxiliares (6) están en el punto muerto.
−
−
−
∗
−
• − −
Poner el contacto: Verificar la cantidad de combustible (11) Verificar el nivel del líquido de freno.
Nota : Si el testigo (12) sigue encendido, el nivel de líquido de freno es demasiado bajo. Encendido, este testigo provoca, con el motor en marcha, el funcionamiento del testigo "STOP" (13) y del zumbador.
ATENCION: No utilizar el tractor en estas ATENCION: condiciones, ya que se ha producido una fuga al nivel del circuito de frenado. Tomar urgentemente contacto con su reparador homologado RENAULT Agricultura.
SEGURIDAD : Antes de proceder a la puesta en marcha del tractor, asegúrese que no hay nadie alrededor.
∗
Según equipamiento
−
Hacer girar la llave (A) a la posición marcha (1).
−
El contacto está establecido.
−
Los testigos (C), (D), (E), (F) se encienden.
Nota : Si los testigos no se encienden, verificar el fusible de protección del combinado (ver el capítulo electricidad). Si un indicador luminoso no se enciende, reemplazar la bombilla correspondiente. −
−
−
Girar completamente hacia la derecha la llave, a la posición de calentamiento (2), durante máximo 30 segundos. Dejar que regrese a la posición (1), presionarla y girarla a la posición de arranque (3). Desde las primeras combustiones, soltar la llave. Esta regresa a la posición (1). Los pilotos (C), (D) y (E) se apagan.
Nota : Se aconseja hacer caldear el motor durante una decena de minutos a 1200 rpm antes de cualquier uso, particularmente en invierno. No utilizar el régimen máximo en vacío, bajo pretexto de acelerar el caldeo.
Se trata de las mismas operaciones que en el caso del motor frío, sin efectuar la operación de caldeo.
SEGURIDAD : Poner siempre el motor en marcha a partir del puesto de pilotaje. No arrancar nunca el motor cortocircuitando las bornas del arranque, ya que hay un riesgo de avance intempestivo del tractor, con el consecutivo atropello del operador. No dejar girar nunca el motor demasiado tiempo en un local cerrado, ya que los gases de escape acumulados arriesgan provocar la asfixia.
− −
D.5 - USO D.5.1 - RODAJE −
Las 100 primeras horas de funcionamiento son importantes ya que determinan en gran parte el futuro comportamiento del motor. motor.
Recomendaciones: 1°)Evitar los trabajos en subcarga o subcarga o los funcionamientos largos al ralentí. Una ausencia de carga durante las 100 primeras horas puede provocar una vitrificación de las camisas. La consecuencia se traduce par un consumo de aceite demasiado elevado y una falta de potencia. 2°)Evitar los trabajos en sobrecarga: sobrecarga: se dice que hay sobrecarga cuando se utiliza una relación de caja de cambio de velocidades demasiado elevada y cuando el régimen motor baja hasta los alrededores de 1600 a 1800 rpm, a pesar de que el acelerador esté al máximo. Un uso de esta índole provoca esfuerzos mecánicos y térmicos contraindicados cuando el motor está en rodaje. 3°)Vigilar particularmente los niveles niveles (aceite y líquido de enfriamiento), así como la temperatura del motor.. IMPORTANTE: El primer vaciado de aceite motor se efectúa al finalizar las 100 primeras horas, durante la primera visita obligatoria en el marco de la garantía contractual.
D.5.2 - GENERALIDADES El motor que equipa su tractor ha sido concebido especificamente para los usos agrícolas. Por lo tanto está bien adaptado a sus necesidades y es de una gran robustez. •
•
El respeto de algunas reglas sencillas le permitirá obtener de su motor une satisfacción total.
D.5.3 - TEMPERATURA DE USO El motor está concebido para funcionar constantemente a una carga vecina del máximo, lo cual es el caso muy a menudo al labrar en tierras difíciles. Sin embargo, se recomienda reclamar sólo un esfuerzo máximo después de una subida a temperatura (aguja temperatura (aguja en la zona verde). Para ello, respetar un tiempo de régimen. caldeo de 10 minutos a medio régimen. •
roja : en estas condiciones no seguir Si durante el trabajo el indicador de temperatura pasa a la zona roja: trabajando. Efectuar las verificaciones indicadas en la sección mantenimiento de este capítulo. •
D.5.4 - REGIMEN DE USO Ralentí : el ralentí no es el régimen ideal ideal de funcionamiento de un motor desde el punto de vista de la inyección, la lubricación o el enfriamiento. Por lo tanto se recomienda parar el motor cuando no se utiliza el tractor. tractor. Máximo en vacío: La bomba de inyección dispone de un regulador mecánico que provoca el corte de la inyección cuando el régimen motor alcanza una velocidad igual al régimen nominal + 200 rpm. Este régimen puede alcanzarse en carretera cuando no hay carga resistente, por ejemplo en una bajada. Evitar de hacer girar el motor cuando el tractor esta parrada particuliaremente cuando el motor esta frio.
a) Tr Traba abajo jo en carga carga parcia parcial. l. Si comprueba ud. durante el trabajo que el régimen motor está constantemente por encima del régimen nominal y varía poco, poco, esto significa que está trabajando en su carga y que el terreno es homogéneo. económicas, utilizando una En estas condiciones, tiene ud. la posibilidad de trabajar en condiciones más económicas, relación de velocidad superior y reduciendo su régimen motor. •
económica* si la Si está trabajando en la toma de fuerza, es posible también utilizar la toma de fuerza económica* carga es parcial, parcial, sabiendo que el régimen normalizado, a saber 540 ECO, ECO, se obtiene a 1662 rpm motor. •
b) Tr Traba abajo jo a plena plena carga carga Su motor dispone de una subida de par que le permite encajar variaciones importantes de esfuerzo sin calar. Una vez elegida correctamente la relación de velocidad (en función de la herramienta y del trabajo que se ha de realizar), colocar la palanca del acelerador en posición máxima: en estas condiciones el régimen motor debe estar próximo del régimen ré gimen nominal, o sea 2350 rpm. Si el esfuerzo resistente resistente disminuye disminuye puntualmente, puntualmente, el régimen se eleva con una posibilidad comprendida entre el régimen nominal y el régimen r égimen máximo en vacío (+ 200 rpm). •
resistente aumenta puntualmente puntualmente,, el motor soporta sin problema la sobrecarga, ya que Si el esfuerzo resistente aumenta sobrecarga . Si el máximo se ubica a 1200 rpm. Sin embargo, no se puede trabajar constantemente en sobrecarga. menudo a un régimen próximo del par máximo, máximo, sería el motor tuviera que encontrarse demasiado a menudo trabajo (velocidad de avance, profundidad de trabajo, número de necesario modificar las condiciones de trabajo (velocidad cuerpos …), con el fin de encontrarse lo más a menudo a un régimen próximo del régimen nominal. •
D.5.5 - COMBUSTIBLE D.5.5.1. - GENERALIDADES El sistema de inyección del motor diesel y en particular la bomba de inyección, llevan piezas de frotamiento con juegos del orden de la micra. La introducción de impurezas, incluso de algunas micras solamente, basta para provocar deterioros muy graves. Por ello, es indispensable alimentar el sistema de inyección con gasóleo perfectamente limpio, desembarazado de toda clase de impurezas. Además, el combustible debe estar desembarazado de cualquier huella de agua, que provocaría inevitablemente ciertos problemas de funcionamiento del motor y deterioros graves por oxidación del sistema de inyección.
D.5.5.2. - LLENADO DEL DEPÓSITO (precauciones que se han de tomar ) Se recomienda filtrar el combustible a través de un tamiz y efectuar el llenado del depósito preferentemente por la noche con el fin de evitar los fenómenos de condensación de agua. •
ATENCION El tapón del depósito lleva una chapaleta o un orificio de puesta al aire libre. Si la chapaleta no funciona o si el orificio de puesta al aire libre está obturado, se provoca una alimentación incorrecta del motor que puede llegar hasta la avería y la deformación del depósito.
D.5.5.3. - ALMACENAMIEN ALMACENAMIENTO TO DEL COMBUSTIBLE (precauciones que se han de tomar ) −
No trasegar nunca un combustible de un tonel que acaba de ser manipulado.
−
Un combustible convenientemente almacenado se queda en perfecto estado de limpieza.
−
Le aconsejamos utilizar una cuba de decantación.
* Segùn equipamiento
D.5.6.1. - ESPECIFICACION Es importante respetar como es debido las especificaciones en cuanto se refiere a la calidad del aceite. Preconizamos ELF TRACTORENAULT SDM (aceite específico motor).
D.5.7 - CONSUMO •
Para su lubricación, un motor consume necesariamente cierta cantidad de aceite
•
Un consumo de aceite no es obligatoriamente sinónimo de defectuosidad del motor.
•
El máximo de consumo admitido es de 1,36 g/KW/h.
Por lo tanto es importante controlar cotidianamente el nivel de aceite y añadir un complemento solamente cuando el nivel alcanza la señal inferior del indicador de nivel. nivel. •
D.6 - MANTENIMIENTOS D.6.1 - GENERALIDADES El motor que equipa su tractor es de una gran robustez. Su longevidad está sin embargo vinculada a dos criterios esenciales, a saber: 1 - Uso racional racional de su su tractor: tractor: •
Respectar el conjunto de las consignas de uso que contiene esta manual. 2 - Aplicación de las consignas de mantenimiento:: mantenimiento Limpieza frecuente de su tractor, incluyendo el motor. •
•
Vigilancia del nivel de aceite.
Respeto de las visitas obligatorias, vinculadas a la garantía contractual. •
•
Respeto de las periodicidades.
Respeto de las especificaciones en cuanto se refiere a los fluidos y cartuchos filtrantes. •
D.6.2 - FILTRO DE AIRE SECO IMPORTANTE : El filtro de aire seco es el motor . elemento esencial de protección de su motor. Una absorción de polvo provoca un desgaste muy rápido de las partes móviles. móviles. La filtración debe seguir siendo perfectamente eficaz. Para ello, preconizamos no intervenir en el filtro de aire mientras el testigo de obturación no se encienda.. encienda
Si el testigo se enciende de día durante el trabajo, esperar de volver de noche para efectuar la limpieza del elemento filtrante principal sin exponerlo al polvo. Mientras tanto, continuar trabajando reduciendo el régimen motor para evitar el encendido del testigo.
D.6.3 - LIMPIEZA GENERAL Cada vez que resulte necesario, efectuar una limpieza general, general, seguida por una una inspección detallada.. Detectará ud. así con mayor facilitad detallada eventuales anomalías y podrá prevenir a tiempo incidentes siempre desagradables. Sistemas de limpieza de alta presión Los sistemas de limpieza de alta presión son muy eficaces, pero conviene tener cuidado, durante su uso, en no deteriorar las juntas de labios que aseguran la hermeticidad de los órganos mecánicos de su tractor. Tenga cuidado también con las conexiones de los diferentes haces eléctricos. •
ATENCION : No : No proyectar nunca agua fría sobre la bomba de inyección cuando el motor está en funcionamiento: riesgo de agarrotamiento de la cabeza hidráulica.
D.6.4 - INTERVENCIONES CORRIENTES El usuario está habilitado para intervenir en sectores que no reclaman competencias profundas,, en particular las operaciones de profundas mantenimiento periódicas y la purga de aire del circuito de inyección en caso de quedarse sin combustible.
D.6.5 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS •
En caso de avería franca.
•
En caso de disfuncionamiento.
En caso de estrépito anormal. Agricultura . Ella sola posee la competencia necesaria para Utilice los servicios de la red RENAULT Agricultura. intervenir eficazmente en su tractor. Le aconsejamos también recurrir a nuestros servicios en caso de que reglajes sencillos efectuados por ud. no hubieran dado los resultados esperados. •
D.6.6 - CIRCUITO DE INYECCION PURGA DE AIRE Después de cambiar el filtro de combustible o después de un agotamiento del depósito, es necesario purgar el circuito de inyección para evacuar el aire contenido en las canalizaciones. Para purgar el circuito: −
1° Caso: Después de haber reemplazado el filtro de combustible. 1 - Desenroscar el tornillo de purga (A) situado en la cabeza de filtro. 2 -
3 - Enros Enroscar car de nuevo el tornill tornilloo de purga (A). El motor debe arrancar. El motor al ralenti, rehacer la purga con el tornillo de purga (C).
2° Caso: Después de une desecación completa del circuito. ci rcuito. 1 - Poner el el contacto. contacto. 2 - Realizar los puntos 1 y 2 descritos más arriba. 3 -
4 - Al mismo tiempo que se lanza el motor con el arranque, desenroscar uno de los empalmes (D) hasta que el combustible salga sin burbujas de aire del empalme. Enroscar de nuevo el empalme lanzando al mismo tiempo el motor. 5 - Ejecutar de nuevo el procedimiento para los otros inyectores hasta que el motor arranque. IMPORTANTE : La trampilla de visita y los tornillos de reglaje de la bomba están sellados. Sólo la Red RENAULT Agricultura puede intervenir en este nivel. El desmontaje de estos precintos de plomo por parte de una persona no habilitada hace perder el beneficio de la garantía contractual para el motor.
TESTIGO DE PRESION DE ACEITE MOTOR * Si el testigo de presión de aceite se enciende, PARAR y verificar el nivel del aceite motor. Si el nivel está por debajo de la señal mínima, añadir aceite. Si el testigo sigue encendido, o si el nivel de aceite bajá de nuevo, consultar con su reparador homologado RENAULT Agricultura.
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO MOTOR* Si el indicador de temperatura temperatura está en la zona roja, verificar los puntos siguientes: 1°) Rejillas de calandria y radiador: radiador: limpiarlas si están obturadas (polvo y vegetales). 2°)Correa de la bomba de agua: agua: verificar que no está ni destensada, ni rota. 3°) Nivel del líquido de refrigeración en el depósito de desgasificación: Atención : Proceder con precaución. • Destornillar lentamente el tapón hasta la ranura de seguridad (1/4 de vuelta aproximadamente). • Esperar cierto tiempo para que se escape el vapor. • Después, seguir destornillando mientras que presiona con fuerza sobre el tapón para liberar la ranura de seguridad. • El nivel del líquido de enfriamiento debe rozar la lengüeta situada en el canalón de llenado. En caso de descenso del nivel: Verificar el conjunto del circuito de enfriamiento para detectar una eventual fuga exterior (radiador, duritas…). En este caso, tome contacto con su reparador homologado RENAULT Agricultura. Si no hay fuga exterior, efectuar un complemento de líquido de enfriamiento. Si este fenómeno persiste (indicador en la zona roja) o si el nivel baja por debajo del nivel mín. indicado en la página D.12, tomar contacto con su reparador homologado RENAULT Agricultura. El completamento sólo se debe hacer con líquido de enfriamiento RENAULT Agricultura (ver consejos en el capítulo K.
* Zumbador y parada vinculados a esta funcíon
PERIODICIDAD (cada)
OPERACION
10 horas o cada día
50 horas o semana
ORGANOS
CAPACIDADES INGREDIENTES
Carter motor
ELF TRACTORENAULT S.D.M.
Radiador
Líquido R.A.
Filtro de aire (válvula) Filtro combustible
_____
_____
Rejilla de calandria Radiador
_____
_____
11 L
ELF TRACTORENAULT S.D.M.
_____
_____
_____
_____
_____
_____
Carter motor (vaciado-llenado) 300 horas
Filtro de aceite (cambio) Correa bomba de agua
600 horas
900 horas o todos los años
1500 horas o cada dos años
_____
Filtro de combustible (cambio)
_____
Conducto de admisión * Balancines Inyectores Radiador (vaciado-llenado) Termostato (cambio) Filtro de aire (cambio)
_____
_____
14 L
Líquido de enfriamiento R.A.
_____
_____
(
* Operación a confiar a la red RENAULT Agricultura
Cada 10 h o cada día
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o cada día cada 10 h o
NIVELES CARTER MOTOR
Controlar el nivel El nivel de aceite debe controlarse cuando el tractor se encuentra en un suelo plano y horizontal. Nota : : las indicaciones del indicador de nivel Nota corresponden al nivel de aceite con el tapón enroscado.
Para verificar el nivel de aceite, proceder de la siguiente manera: − Desenroscar el tapón (1), limpiar el indicador de nivel, enroscar de nuevo el tapón, desenroscar otra vez el tapón y por ultimo leer el nivel de aceite. −
−
Si el nivel de aceite ha bajado hasta la muesca inferior (A) del indicador de nivel, completarlo hasta la muesca superior (B). El nivel de aceite se considera correcto cuando se sitúa en la zona sombreada con trazos (B).
IMPORTANTE: No hacer funcionar nunca el IMPORTANTE: motor cuando el nivel de aceite alcanza justo la muesca inferior. RADIADOR Controlar el nivel del líquido de enfriamiento El nivel del líquido de enfriamiento debe rozar la lengüeta situada en el canalón de llenado. Llenar sólo con líquido de enfriamiento RENAULT Agriculture (ver recomendaciones al final del capítulo K).
FILTRO DE AIRE Comprimir la válvula válvula con el fin de evacuar el polvo acumulado en el cuerpo del filtro. Nota : Se accede al filtro por el lado derecho
Cada 10 h o cada día
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o cada día Cada 10 h o
FILTRO DE COMBUSTIBLE Para evacuar los depósitos y el agua de la cuba, aflojar el tornillo inferior (C). Purgar el circuito, si procede (Ver purga del circuito de combustible página D.57) −
Nota : Para limitar la presencia de agua en el gasóleo, se aconseja llenar el depósito por la noche, con el fin de evitar el fenómeno de condensación.
Cada 50 h o cada semana
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o cada semana Cada 50 h o
REJILLA DE CALANDRIA •
Limpiar. Limpiar.
RADIADORES Limpiar los alveolos. Si el tractor está equipado con la opción de refrigeración: •
−
Nota : El condensador se desliza lateralmente hacia la derecha
ATENCION : La limpieza con un lavador de alta presión se desaconseja encarecidamente.
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 300 h
CARTER DE ACEITE VACIADO DEL ACEITE MOTOR: −
Retirar el tapón de vaciado (A).
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE −
Mientras fluye el aceite, proceder al cambio del filtro (B)
LLENADO − −
Reponer el tapón de vaciado (A) Desenroscar el tapón de llenado (C) y llenar por la canaleta (D).
Calidad : ELF TRACTORENAULT S.D.M. S.D.M. (ver Preconización en el capítulo K). Nota : El tapón de llenado (C) hace también las veces de indicador de nivel de aceite .
VERIFACION DEL NIVEL
El nivel de aceite debe controlarse cuando el tractor se encuentra en un suelo plano y horizontal. Nota : : las indicaciones del indicador de nivel Nota corresponden al nivel de aceite con el tapón enroscado.
Para verificar el nivel de aceite, proceder de la siguiente manera: − Desenroscar el tapón (1), limpiar el indicador de nivel, enroscar de nuevo el tapón, desenroscar otra vez el tapón y por ultimo leer el nivel de aceite. − Si el nivel de aceite ha bajado hasta la muesca inferior (A) del indicador del nivel, completarlo hasta la muesca superior (B). − El nivel del aceite se considera correcto cuando se sitúa en la zona sombreada con trazos (B). IMPORTANTE: No hacer funcionar nunca el motor cuando el nivel de aceite alcanza justo la muesca inferior.
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han a efectuar cadalas 300 h
CORREAS •
Cada
MANTENIMIENTO PERIODICO
Operaciones que se han de efectuar
FILTRO DE COMBUSTIBLE Para reemplazar el filtro de combustible: 1 - Cerrar el llave llave a combustible combustible (A). (A). 2 - Desen Desenroscar roscar el aro de retén retén (B) y retirar el filtro filtro (C). 3 - Recup Recuperar erar el aro de retén y la cuba de decantación (C) y colocarlos en su sitio el filtro nuevo. 4 - Colocar en su sitio el filtro nuevo alineando las indicaciones del filtro con los ojales de la base de la cabeza de filtro. 5Enros osccar el el aro aro de re reté ténn (B (B) ha hasta su su posición de bloqueo.
Nota : la posición correcta del aro de retén se Nota : obtiene cuando se siente una flojedad de éste durante el apretado.
ATENCION : Después de la sustitución del filtro de combustible, abrir el llave (A) y efectuar la purga del filtro.
Cada 900 h o cada año
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar Cada 900 h o cada año
•
•
•
Cada 1500 h o cada 2 años
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar Cada 1500 h o cada 2 años
LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO IMPORTANTE
Cada 1200 h o cada 2 años
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o cada 2 años Cada 1200 h o
FILTRO DE AIRE Recordar : Preconizamos no intervenir nunca en el filtro de de aire mientras el indicador luminoso no se encienda. Cuando se enciende este testigo entre dos cambios, es posible limpiar el filtro principal (el más gordo).
•
Se accede al filtro de aire por el lado derecho.
Nota : Para los tractores equipados con la opción de refrigeración, se necesitará :
Destornillar las tuercas (1).
−
−
REEMPLAZO DE LOS ELEMENTES
años)
(Cada 2
IMPORTANTE: Esta operación de mantenimiento debe realizarse con el mayor cuidado. La longevidad de su motor depende de ello. •
Levantar la tapa (A).
•
Sacar el filtro principal (B).
•
Sacar el filtro de seguridad (C).
Nota : Para sacar los filtros, basta con estirar de ellos. Están encajados en el cuerpo del filtro.
IMPORTANTE: La puesta en marcha del motor no debe hacerse en ningún caso si el filtro de aire no está colocado en su sitio.
Cada 1500 h o cada 2 años
• −
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar Cada 1500 h o cada 2 años
Verificar : Que las canalizaciones de aspiración de aire (3) estén en buen estado y los collares (4) estén bien apretados.
Limpieza del cuerpo del filtro: − Con un trapo limpio y seco evacuar el polvillo fino que se encuentra en la pared interior del cuerpo de filtro. ATENCIÓN: Está estrictamente prohibido limpiar ATENCIÓN: los cartuchos de papel, cualquiera que sea el procedimiento: ni con un trapo, ni con un pincel, ni con aire comprimido, ni con detergente. No untarlos de aceite.
¡ EL HECHO DE NO RESPETAR ESTAS CONSIGNAS SUPONE LA PERDIDA DE LA GARANTIA PARA EL MOTOR ! •
Sustituir el filtro de seguridad (C).
•
Sustituir el filtro principal (B).
Proceder al montaje de los nuevos filtros en el cuerpo del filtro.
Al volver a montar, respetar la orientación de la tapa (A). La inscripción "TOP" indicada en la tapa debe estar orientada hacia lo alto del filtro.
NOTAS PERSONALES
E - TRANSMISION INDICE E.1 - CARACTE CARACTERISTICAS RISTICAS E.2 - CONSIGNAS DE UTILIZACIÓN E.3 - CASOS PARTICULARES E.3.1 - TRABAJO EN PUESTO FIJO E.3.2 - SEGURIDAD DE ARRANQUE E.3.3 - PROCEDIMIENTO DE NUEVO ARRANQUE E.3.4 - REMOLCADO DEL TRACTOR
E.4 - MANTENIMIENTO E.5 - VERIFICACIONES Y AJUSTES E.5.1 - FRENOS DE SERVICIO (CADA 600 HORAS) E.5.2 - EMBRAGUE DE AVANCE E.5.3 - EMBGRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA
E.6 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PERIODICO CADA 300 H
CADA 300 H CADA 900 H
E.1 - CARACTERISTICAS
• •
Abrol de salida salida : 1 p. 3/8 - 6 acanaluras Altura del árbol de salida con respecto al suelo con los neumáticos básicos (A) : Neumáticos traseros 13.6-38 16.9-34 480/70 R 34
2 ruedas motrizes 680 mm 750 mm 790 mm
Los regímenes normalizados toma de fuerza : CERGOS 335 : 540 - 540 ECO en serie 540 - 1000 (opción) CERG CE RGOS OS 34 345/ 5/35 3555 : 54 5400 - 10 1000 00 en se seri riee 540 - 540 ECO (opción)
•
•
Regímenes toma de fuerza en régimen nominal motor:
−
602 rpm para 2350 rpm motor. (540)
−
764 rpm para 2350 rpm motor. (540 ECO)
−
1069 rpm para 2350 rpm motor. (1000)
•
Régimen motor en regímenes normalizados de toma de fuerza:
−
2110 rpm motor para 540 rpm rp m T d F.
−
1662 rpm motor para 540 ECO rpm T d F.
−
2120 rpm motor para 1000 rpm r pm T d F.
•
Sentido de rotacion:
−
Horario para un observador colocado enfrente de la salida de la toma de fuerza.
Palanca de velocidades.
Palanca de inversor de marcha
Palanca de duplicador
Mando de bloqueo del diferencial. Pedales de freno (desbloqueo del diferencial).
Palanca de selección de los regímenes de toma de fuerza.
E.2 - CONSIGNAS DE UTILIZACION
Palanca (A) Selección de velocidades: velocidades: •
Palanca (B) Selección de gamas: •
Nota:: Sin embargo, se recomienda seleccionar Nota esta gama (H) a baja velocidad.
ATENCIÓN : Cualquiera que sea la utilización del tractor, las gamas lenta (L) y media (M) deberán seleccionarse obligatoriamente con el tractor parado, con el motor al régimen mínimo y de preferencia con el inversor en el punto neutro. Palanca (C) Duplicador de gamas mecánico * : Esta palanca puede maniobrarse cuando tractor está en movimiento. Para ello, liberar pedal del acelerador, desembragar, colocar palanca en la posición deseada (Normal Duplicada), embragar gradualmente y acelerar. •
el el la o
* opción
Palanca (D) Inversor de marcha: •
∗
SEGURIDAD −
∗ ∗
•
•
•
Contactores (E) Duplicador de gamas hidráulico: El contactor superior permite seleccionar la velocidad normal. El contactor inferior permite seleccionar la velocidad reducida. •
Pilotos (1) y (2) Estado del duplicador hidráulico: Al establecer el contacto, los pilotos (1) y (2) se encienden con los otros indicadores del tablero de instrumentos. •
Cuando el motor arranca, el piloto (1) se apaga. El piloto (2) queda encendido. El duplicador se encuentra en posición de velocidad reducida. Selección de la relación de duplicador. a) Moto Motorr en marcha, marcha, tracto tractorr parado: parado: Cuando el motor se arranca, el duplicador se pone sistemáticamente en posición de velocidad reducida con el piloto (2) encendido. Para pasar a la velocidad normal, presionar el botón pulsador superior del contactor (E): el piloto (1) se enciende intermitentemente una vez y el piloto (2) se apaga. b) Tr Tract actor or en traba trabajo. jo. La principal función del duplicador es reducir o aumentar la velocidad de avance durante el trabajo o durante el transporte, sin interrumpir la fuerza de tracción, gracias al cambio bajo par. Para ello: Accionar el contactor por impulsos (E). Botón pulsador superior. Para cambiar de la velocidad reducida a la velocidad normal. Botón pulsador inferior. Para cambiar de la velocidad normal a la velocidad reducida. Piloto encendido. Cuando el piloto (1) se enciende durante la utilización, indica que la presión de aceite en el circuito hidráulico es insuficiente. insuficiente. Enclavar el puente delantero, seleccionar la velocidad reducida del duplicador hidráulico, si el piloto se apaga, se puede regresar al garaje en estas condiciones para hacer verificar el circuito hidráulico. Si el piloto queda encendido, parar inmediatamente el tractor y llamar a su reparador autorizado RENAULT Agriculture. Agriculture .
•
Palanca (F)
Bloqueo del diferencial. No esperar a que una rueda patine para bloquear el diferencial. Reducir la velocidad. Tirar la palanca hacia arriba. El bloqueo se mantiene automáticamente. Para liberar el bloqueo del diferencial durante el trabajo y obligatoriamente en el extremo del campo, antes de virar, presionar los pedales de freno. IMPORTANTE: El bloqueo del diferencial del puente trasero debe utilizarse sólo en línea recta. Debe suprimirse obligatoriamente antes de efectuar cualquier maniobra con el volante. Pedales de freno (G) En carretera, los dos pedales de freno deben estar acoplados. En el campo, se virará más corto presionando el pedal que controla el freno de la rueda interior al viraje. •
•
Pedal de embrague (H)
a) Recomendamos liberar francamente el pedal que al embragar. Un patinaje excesivo puede ocasionar un importante desgaste del volante del motor. ATENCIÓN: En un descenso, nunca dejar que el ATENCIÓN: tractor descienda libremente arrastrado por la pendiente con la palanca de velocidades enclavada en una velocidad lenta y el avance desembragado. Régimen de rotación de la transmisión 2 o 3 veces mayor que el máximo dado por el motor. Riesgo de centrifugación de las guarniciones del embrague. b) Controlar regularmente el juego de embrague (C) en el pedal. (Ver la página E.83) c) Un juego insuficiente ocasiona un desgasteprecoz desgaste precoz de las guarniciones y una deterioración de la placa. −
−
−
La palanca de embrague de su tractor está asistida hidráulicamente. Poner el motor al régimen mínimo. Para desembragar, tirar la palanca hacia atrás. Un sistema de bloqueo mantiene la palanca en posición desembragada. Para embragar, levantar el anillo que se encuentra debajo de la cabeza de la palanca para liberar el bloqueo y acompañar la palanca hasta la posición embragada. Nota:: Cuando la palanca (1) está en posición Nota embragada y se selecciona un régimen de toma de fuerza, se enciende el indicador (2) integrado en el combinado. Este indica que el árbol de toma de fuerza está girando.
Palanca de selección de los regímenes de la toma de fuerza (J) 3 posiciones: 540 − Punto muerto − − 1000 ou 540 ECO (de acuerdo con el equipo) La toma de fuerza se enclava con el motor al régimen mínimo, con la palanca (I ( I) en posición de desembrague •
•
Dispositivo de seguridad
−
Protector de poliamida atornillado sobre el cárter del puente.
Retirar el manguito manguito de protección sólo para instalar instalar una herramienta accionada por la toma de fuerza. Volver a colocar el manguito en su sitio después de haber retirado la herramienta. Nunca enclavar la toma de fuerza cuando el protector no esté en su sitio. E.3 - CASOS PARTICULARES E.3.1 - TRABAJO EN PUESTO FIJO
−
−
−
• − − − •
SEGURIDAD En un descenso, conservar siempre una velocidad enclavada, nunca desembragar. La velocidad enclavada debe corresponder a aquella que se utilizaría para subir una pendiente equivalente.
E.3.2 - SEGURIDAD DE ARRANQUE
Para procéder al arranque del tractor es obligatorio poner de la palanca de seleccion de los regimenes de tome de fuerza (J) en el neutro. Cualquier otra posicion que aquelle que corresponde al neutro impide el arranque del motor. IMPORTANTE : Ciertos trabajos con la toma de furza pueden, en ciertos casos difficiles, provocar el calado del motor. Como en este caso esta bloqueado en rotacion, el arbol de toma de fuerza esta bajo tension y es imposible reponer en el neutro la palanca (1). En estas condiciones, el motor no puede arrancar de nuevo (seguridad arranque).
E.3.3 - PROCEDIMIENTO DE NUEVO ARRANQUE
Para anular la accion del contactor de seguridad, solicitar la palanca (J) lateralmente hacia el asiento. Durante el mismo tiempo, accionar el contactor de arranque para dar brevement un impulso al arranque. Nota : Uno o varios impulsos liberan la tension en el arbol de toma de furza y permiten la puesta en el neutro de la palanca.
E.3.4 - REMOLCADO DEL TRACTOR Nota : Remolcar el tractor es una operación excepcional que puede realizarse sólo en distancias cortas. En caso de transporte en una larga distancia, se deberá cargar y fijar el tractor sobre un remolque con todas las aberturas cerradas.
Precauciones que se deben tomar: − Colocar la palanca de gamas en posición "Remolque" (reductor en el punto neutro). − En ningún caso, se debe exceder la velocidad de 10 km/h. Nota : El no respeto de estas consignas puede
ocasionar, en ciertos casos, importantes daños en la caja de velocidades.
•
CUADRO DE LAS VELOCIDADES DE AVANCE: (km/h)
a)
* Version 40 km/h : según destino DUPLICADOR DE GAMA
40 km/h - 30 km/h
RELACIONES DE VELOCIDADES
16.9-30 industrial
16.9-34 industrial
18.4-34
2
3
1
4
1 ,2 0 1 ,4
1,5 1,8
GAMA M
1
2
3
5
4 40 km/h - 30 km/h
1 ,4 1 ,7
2 ,1
1
4
1 ,4 1 ,7
2 2 ,4
3
1 ,3 1 ,6 1 ,9 2 ,3
5
2
40 km/h - 30 km/h
1,3 1,5
5
GAMA L
GAMA H
Las relaciones hacia traseras son sensiblemente iguales a las relaciones hacia delante (- 1,5%).
•
CUADRO DE LAS VELOCIDADES DE AVANCE : (km/h)
b)
* Version 40 km/h : Según equipamiento DUPLICADOR DE GAMA
1 2 3
40 km/h - 30 km/h
4 5
RELACIONES DE VELOCIDADES
1 2 3 4
40 km/h - 30 km/h
5 1 2 3 4
40 km/h - 30 km/h
5
+ + + + + + + + + + + + + + +
16.9-30 industrial
16.9-34 industrial
18.4-34
GAMA L
GAMA M
GAMA H
Las relaciones hacia traseras son sensiblemente iguales a las relaciones hacia delante (- 1,5%).
E.4 - MANTENIMIENTO
LIMPIEZA GENERAL
GENERALIDADES La transmisión de su tractor ha sido concebida para responder a sus necesidades y funcionar sin problema durante largo tiempo. − Su longevidad está vinculada a dos criterios esenciales, a saber: Uso racional de su tractor Respetar el conjunto de las consignas de uso que contiene este manual. Aplicación de las consignas de mantenimiento •
Limpieza frecuente de su tractor, incluyendo la transmisión.
•
Guarnición de los engrasadores
•
Vigilancia del nivel de aceite
•
•
Respeto de las visitas obligatorias de los 10 primeros meses, vinculadas a la garantía contractual.
Respeto de las especificaciones en cuanto se refiere a los fluidos y cartuchos filtrantes.
•
Mantenimiento dentro de las tolerancias indicadas de la carrera libre en la palanca de freno de mano:
−
Sistemas de limpieza de alta presión Los sistemas de limpieza de alta presión son muy eficaces, pero al utilizarlos conviene tener cuidado en no deteriorar las juntas de labios que aseguran la hermeticidad de los órganos mecánicos de su tractor. Cuidado también con las conexiones de los diferentes haces eléctricos. •
INTERVENCIONES CORRIENTES El usuario está habilitado para intervenir en sectores que no reclaman competencias profundas,, en particular las operaciones de profundas mantenimiento periódicas y algunos reglajes, a condición de respetar como es debido las periodicidades y las indicaciones inscritas en este manual. manual.
Respeto de las periodicidades.
•
−
Cada vez que resulte necesario, efectúe una limpieza general, seguida por una inspección detallada. Detectará ud. así con mayor facilidad eventuales anomalías y podrá prevenir a tiempo incidentes que siempre son desagradables.
Carrera libre del pedal de desembrague avance. Carrera libre de la palanca de desembrague toma de fuerza.
−
Carrera libre en los pedales de frenos.
−
Carrera libre en la palanca de freno de mano.
AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS •
En caso de avería franca.
•
En caso de disfuncionamiento.
•
En caso de estrépito anormal.
Utilice los servicios de la red RENAULT Agricultura. Agricultura . Ella sola posee la competencia necesaria para intervenir eficazmente en su tractor. Le aconsejamos también recurrir a nuestros servicios en caso de que haya ud. realizado reglajes sencillos que no hubieran dado los resultados esperados.
E.5 - VERIFICACIONES Y AJUSTES E.5.1 - FRENOS DE SERVICIO (CADA 600 HORAS) Los frenos de su tractor han sido ajustados en la fábrica durante el montaje y verificados en el momento de la entrega. Se prevé un ajuste durante la revisión obligatoria de garantía (al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento). Una funcionamiento). Una última verificación se efectúa durante la revisión del décimo mes. Después, el juego en los pedales, o en la palanca de freno de mano varía muy poco dado que los frenos multidiscos en baño de aceite prácticamente no se desgastan. Si con el tiempo y el uso intenso, el juego aumentara más allá de los límites admisibles, o si se observara un desequilibrio entre los dos frenos, frenos, se requiere que un reparador autorizado RENAULT Agriculture ajuste el mando.
E.5.1.1. - VERIFICACION DEL JUEGO EN LOS PEDALES •
•
Poner el freno de mano en posición de reposo (1). Desacoplar los dos pedales (2).
Presionar el pedal derecho y medir la distancia entre los dos patines. La distancia debe estar comprendida entre 35 y 40 mm. mm. •
•
− −
Efectuar la misma medición accionando el pedal izquierdo. Si los valores no son iguales. Si los valores son superiores a 40 mm. Su reparador autorizado RENAULT Agriculture deberá ajustarlo.
Nota : Juegos desiguales ocasionan un frenado disimétrico. − El tractor puede ponerse de través en caso de frenado brusco. − La rueda no soporta el frenado y se bloquea. El neumático se desgasta anormalmente.
Un aumento del juego en los pedales no se debe necesariamente a un desgaste de las guarniciones. Puede ser un problema hidrostático. 1) Fuga Fuga(s) (s) interna(s) interna(s) en en el (los) (los) cilindro(s) cilindro(s) maestro(s). 2) Fuga Fuga(s) (s) externa(s) externa(s) (tubos (tubos con empalm empalmes). es). Nota : Una fuga externa ocasiona una pérdida de líquido y una baja de nivel en el depósito. Cuando el nivel llega al umbral de alerta, el piloto se enciende en el tablero de instrumentos y la señal sonora funciona. Conviene entonces localizar la fuga para solucionarla.
3) Prese Presencia ncia de de aire en en el líquido líquido de freno. freno.
Nota : Los líquidos de freno son particularmente sensibles a la oxidación. Se deterioran con el tiempo y pierden su incompresibilidad. Por esta razón recomendamos reemplazar el líquido cada 900 horas o todos los años .
RECOMENDACIÓN: Para garantizar su seguridad ante cualquier problema de mando hidrostático de los RECOMENDACIÓN: frenos, recurra a la red RENAULT Agriculture.
E.5.2 - EMBRAGUE DE AVANCE
∗
VERIFICACIÓN DEL JUEGO EN EL PEDAL
El desgaste del embrague de avance está en función de la utilización del tractor. Sin embargo, es importante conservar un juego (B) en el pedal (A) comprendido entre 15 y 47 mm. Cuando el disco de avance se desgasta, el juego disminuye. En promedio, verificar cada 200 horas el juego. Si éste es inferior a 15 mm, solicitar al reparador autorizado RENAULT Agriculture que ajuste el mando.. mando
E.5.3 - EMBGRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA
El desgaste del embrague de la toma de fuerza está en función del trabajo realizado (tipo de herramienta, frecuencia de los desembragues). Dado que el mando (C) está asistido hidráulicamente, no se puede verificar el desgaste en la palanca desde la cabina. En promedio cada 300 horas haga verificar y ajustar, si fuera necesario, el juego del embrague de la toma de fuerza por el reparador autorizado RENAULT Agriculture. Agriculture .
∗ ∗
E.6 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIOCIDAD (cada)
ORGANOS
CAPACIDADES
* Circuito hidráulico transmisión (nivel)
_____
OPERACIONES
10 horas o cada día
_____
_____
Embrague:Avanciado Toma de fuerza (verificar carrera)
_____
_____
Freno de servicio + mano (verificar carrera)
_____
_____
0,9 l
FRELUB HDS SAE J 1703 f DOT, 3, 4 o 5
* Circuito hidráulico Filtros en la aspiración (cambio)
_____
_____
* Transmisión Respiradero (cambio)
_____
_____
* Circuito hidráulico (vaciado-llenado)
300 horas
600 horas
frenos de servicio (Vaciado-llenado-purga) 900 horas o todos los años
* Estas operaciones de mantenimiento son comunes para la
ELF TRACTORENAULT GA 12
INGREDIENTES
parte hidráulica , refiérase al capítulo G
ELF TRACTORENAULT GA 12
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han a efectuar cada 300 h
FRENOS-MANDOS Engrasar el eje de mando.
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han a efectuar cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO
Cada 900 h
Operaciones que se han a efectuar cada 900 h
FRENOS CIRCUITO* Vaciado - Llenado - Purga del circuito de frenado. Líquido de freno: FRELUB HDS SAE J 1703 f DOT 3, 4 o 5 Cantidad:
0,9 l
* Operación a confiar a la red RENAULTAgricultura RENAULTAgricultura
F - PUENTE DELANTERO INDICE F.1 - CARACTER CARACTERISTICAS ISTICAS
F.1.1 - CARACTERÍSTICA CARACTERÍSTICAS S COMUNES F.1.2 - CARACTERÍSTIC CARACTERÍSTICAS AS ESPECÍFICAS F.1.3 - CARACTERÍSTICA CARACTERÍSTICAS S DE DIMENSIÓN
F.2 - USO DEL PUENTE DELANTERO
F.2.1 - PUESTA EN SERVICIO DE LA MOTRICIDAD DELANTERA F.2.2 - ANULACIÓN DE LA MOTRICIDAD DELANTERA F.2.3 - AJUSTE DE LOS TOPES DE VIRAJE - PUESTA EN LA VÍA F.3 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PERIODICO CADA:50 H O TODAS LAS SEMANAS SEMANAS CADA 900 H O CADA AÑO
NOTAS PERSONALES
F.1 - CARACTERISTICAS PUENTE DELANTERO MOTOR : CERGOS 335/345/355
tipo 20.16
→
F.1.1 - CARACTERISTICAS COMUNES Puente axial rígido que oscila con 2 reducciones por par cónico y reductores epicicloidales. −
−
Gato de dirección integrado al puente.
Transmisión de la caja de velocidades al puente delantero mediante caja de toma de movimiento de tipo M 21 con enclavamiento electrohidráulico bajo carga y automático al frenado. −
− −
Ángulo de juego juego en elevación: ............... ...............10° 10° (Y3) Ángulo de viraje (en vía de 1800 mm) − 55° (Y2) Interior : ............................................ ............................................55° − Exterior : ........................................... ...........................................36° 36° (Y1)
−
Distancia entre placas:........................1700 placas:........................ 1700 mm
−
F.1.2 - CARACTERISTICAS ESPECIFICAS −
Relación de reducción total:.................... 14,318
−
Relación de sincronismo DE/TR DE/TR : ........... 1,3722
F.1.3 - CARACTERISTICAS DE DIMENSION −
Ancho global (A)..................................2045 (A).................................. 2045 mm
−
1700 mm Distancia entre placas (B) ................... ...................1700
−
Ø de implantación de los pasadores (C) ... 275 mm
−
Ø de centrado (D)..................................221 (D).................................. 221 mm
−
Ø de los pasadores (E) ...... ........... .......... .......M20x1,5 mm
−
Número de pasadores (F) ................................ ................................88
F.2 - USO DEL PUENTE DELANTERO El puente delantero se pone en servicio mediante un embrague electrohidráulico (multidiscos en baño de aceite). Cualesquiera que sean las condiciones de utilización, se recomienda enclavar el puente delantero cuando se está en el campo.
F.2.1 - PUESTA EN SERVICIO DE LA MOTRICIDAD DELANTERA •
Presionar el botón (A).
Se enciende el piloto integrado al botón.
F.2.2 - ANULACION DE LA MOTRICIDAD DELANTERA •
Presionar el botón (A).
Se apaga el piloto integrado al botón
Nota 1 : Estas operaciones pueden efectuarse cuando el tractor está parado o cuando avanza.
Nota 2 : Cuando el puente delantero no está en servicio: • Accionar los pedales de freno para enclavar el
puente delantero, lo que permite frenar con las 4 ruedas. Cuando se libera los pedales de freno, el tractor regresa automáticamente al modo con 2 ruedas motrices. • Cuando se utiliza el freno de mano, también se
enclava el puente delantero, lo que permite bloquear en estacionamiento las 4 ruedas.
SEGURIDAD : COLOCACIÓN SOBRE BARRAS (tractor de 4 ruedas motrices). Si el puente trasero está sobre barras, no poner en marcha el motor. Hay riesgo de desplazamiento del tractor en caso de que se accionen los frenos (servicios o freno de mano). Si se debe poner en marcha el motor, se debe poner también el puente delantero sobre barras!
F.2.3 - AJUSTE DE LOS TOPES DE VIRAJE - PUESTA EN LA VIA Ver capítulo J: Ruedas y neumáticos.
F.3 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICIDAD (Cada) 50 horas o todas las semanas
OPERACIONES
ORGANOS
CAPACIDADES LUBRICANTES
Eje delanteroPuente delantero (palonnage?)
_____
Grasa ELF MULTI
Puente delantero
_____
ELF TRANSELF BLS 90
_____
ELF TRANSELF BLS 90
Eje delantero
_____
____ _
Puente delantero (carter differencial)
5,5 L
ELF TRANSELF BLS 90
Puente delantero (redución final)
2 x 0,6 L
ELF TRANSELF BLS 90
_____
____ _
(carter diferencial) 300 horas
Puente delantero (redución final)
900 horas o todos los años
Cada 50 h o todas las semanas
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar 50 h o h o todas las semanas cada:50 cada:
PUENTE DELANTERO – DELANTERO – PALONNAGE (1) JUEGO DE ELEVACIÓN DE LAS RUEDAS: (2 cojinetes) Nota : Para que haya una buena repartición de la grasa se recomienda levantar la parte delantera del tractor y accionar el juego de elevación de las ruedas.
MANTENIMIENTO PERIODICO
Operaciones que se han de efectuar cada 300 h
PUENTE DELANTERO MOTOR CARTER DIFERENCIAL Controlar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe aflorar el borde del orificio, completar si procede. •
- - Par de apretado (2) : 70 N.m
REDUCCION FINAL Verificar el nivel de aceite: poner el tapón (3) horizontal con respeto al eje del cubo de rueda. •
El nivel de aceite debe aflorar el borde del orificio, completar si procede. Par de apretado (3) :
80 N.m (CERGOS 335) 70 N.m (CERGOS 345/355)
EJE DELANTERO Verificar el apriete del conjunto de los tornillos y tuercas del tren delantero: delantero: Par de apretado (N.M) 4 ruedas motrices A Unión motor / chasis B Barra de unión C Cabezas de eje corredizas
400 160
Cada 900 h o cada año
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o cada año cada 900 h o
PUENTE DELANTERO MOTOR CARTER DIFERENCIAL •
Vaciado (1) Vaciado (1)
llenado (2) llenado (2) Capacidad : 5,5 L •
Tipo de aceite: BLS 90 Par de apretado (1) et (2) : 70 N.m •
REDUCCION FINAL
Vaciado y llenado: llenado: por el mismo orificio (3) haciendo girar la rueda. •
Capacidad : 0,6 l por reducción final Tipo de aceite: BLS 90 Par de apretado (3) : 80 N.m (CERGOS 335) 70 N.m (CERGOS 345/355)
G - HIDRAULICA - ELEVACION – ENGANCHE TRASERO INDICE G.1 - CARACTER CARACTERISTICAS ISTICAS G.2 - ENGANCHE TRASERO TRASERO (NORMA II) G.2.1 - ESCALA DE ENGANCHE (1) G.2.2 - BARRA SUPERIOR DE TORNILLO TORNILLO G.2.3 - BARRAS INFERIORES CON RÓTULAS (3) G.2.4 - BIELAS DE ELEVACIÓN (4) (CON EMPUÑADURA) G.2.5 - RIGIDIFICACIONES EXTERIORES G.2.6 - BRIDA DE ENGANCHE (GIRATORIA) G.2.7 - PITÓN DE ENGANCHE
G.2.8 - BARRA OSCILANTE G.2.9 - BARRA DE AGUJEROS ( CORTA)
G.3 - ELEVACIÓN TRASERA G.3.1 - PALANCAS DE MANDO G.3.2 - VISUALIZACIÓN DE POSICIÓN G.3.3 - CONTROL DE ESFUERZOS (HERRAMIENTAS SOPORTADAS) G.3.4 - CONTROL MIXTO G.3.5 - ENGANCHE FLOTANTE ( FIG. 2) G.3.6 - TRANSPORTE - TRACCIÓN DE LAS HERRAMIENTAS ( FIG. 3)
G.5 - DISTRIBUIDORES AUXILIARES AUXILIARES G.5.1 - PALANCAS DE MANDO
G.5.2 - TOMAS DE PRESIÓN G.5.3 - FUNCIONAMIENTO
G.6 - CONSIGNAS DE AJUSTE DEL ENGANCHE TARSERO TARSERO G.6.1 - INFLUENCIA DE LA GEOMETRÍA DEL ENGANCHE SOBRE LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN G.6.2 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA BIELA SUPERIOR DE ELEVACIÓN G.6.3 - AJUSTE DE LAS RIGIDIFICACIONES
G.7.1 - GENERALIDADES G.7.2 - LIMPIEZA GENERAL G.7.3 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS G.7.4 - INTERVENCIONES CORRIENTES
G.8 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PERIODICO CADA 10 H O CADA DÍA
CADA 50 H O TODAS LAS SEMANAS CADA 300 H CADA 900 H O CADA AÑO CADA 900 H O CADA AÑO
G.1 - CARACTERISTICAS •
•
−
−
•
•
− −
• −
• −
−
−
−
−
−
• − −
• − − −
G.2 - ENGANCHE TRASERO (NORMA II) G.2.1 - ESCALA DE ENGANCHE (1) Desempeña las funciones de: − Soporte de 3er punto. −
Soporte de brida de enganche.
−
Soporte de barra oscilante.
−
Pitón de enganche.
G.2.2 - BARRA SUPERIOR SUPERIOR DE TORNILLO (2) (Extremo con rótula) −
4 posiciones posibles para enganche de la barra superior (altura de fijación con respecto al eje de las ruedas Pos 1 Pos 2 Pos 3 Pos 4 186 mm 239 mm 292 mm 335 mm
Longitud entre rótulas: Mini (mm) Maxi (mm) 560 730
G.2.3 - BARRAS INFERIORES CON ROTULAS (3) Fijación sobre la barra de detección Dejar un juego (X) de 1 mm de cada lado entra la rótula de la barra inferior y el protector de cojinete. Dimensiones − Longitud Longi tud entre rótulas rótulas ..... ........... .......... .... (A) : 850 mm − Punto de enganche ................... (B) : 280 mm − Punto de enganche ................... (C) : 325 mm − Punto de enganche ................... (D) : 370 mm − Parte anterior anterior del tractor tractor ..... ........... ...... (E)
G.2.4 - BIELAS DE ELEVACION (4) (CON EMPUÑADURA) −
Longitud entre puntos de enganche (L) Mini (m (mm) Maxi (m (mm) 560 730
−
Ajuste del desplazamiento vertical
−
Ajuste A: enganche flotante
−
Ajuste B: otras utilizaciones
G.2.5 - RIGIDIFICACIONES EXTERIORES −
Mediante barras de compresión.
G.2.6 - BRIDA DE ENGANCHE (giratoria) A - Alt Altura ura con res respec pecto to al al suelo suelo::
CERGOS
(ver cuadro) cuadro) Carga máxima vertical:
−
1500 kg
Neumaticos traseros
16.9-30 16.9-34 13.6-38
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Maxi
Mini
Mini
490 945 540 995 535 990
465 515 510
310 430 360 480 355 475
Mini
Maxi
G.2.7 - PITON DE ENGANCHE B - Altura del punto de enganche: cuadro) (ver cuadro) −
Carga máxima vertical:
1875 kg
G.2.8 - BARRA OSCILANTE C - Alt Altura ura del pu punto nto de eng enganc anche: he: cuadro) (ver cuadro) −
Descentrado / cara trasera del puente:
625 mm
−
Carga máxima vertical:
250 kg
−
Descentrado lateral −
izquierda o derecha :
137 mm
G.2.9 - BARRA DE AGUJEROS (CORTA)
G.3 - ELEVACION TRASERA
∗
G.3.1 - PALANCAS DE MANDO Visualización de posición (A) Permite subir y bajar la herramienta. A cada posición de la palanca corresponde una posición de la elevación, y por lo tanto de la herramienta. Se puede controlar la visualización de la posición desde el exterior del tractor mediante la palanca (1). •
Utilización : Para evitar todas las manipulaciones peligrosas, este mando exterior es de tipo "paso a paso". Para aumentar la altura de las barras inferiores, desbloquear la palanca (1) y después enclavar la patilla de esta última en la ranura inferior del mando, desplazar entonces la palanca hacia arriba: las barras inferiores suben. Si la nueva posición de las barras inferiores es insuficiente, repetir la operación desde abajo hacia arriba o inversamente para que las barras inferiores bajen.
IMPORTANTE :
Durante
la
operación de enganche o durante la utilización del mando exterior de elevación trasera, el operador debe estar obligatoriamente fuera del cuadro de enganche. Control de esfuerzos (B) Permite determinar la profundidad de trabajo.
G.3.2 - VISUALIZACION DE POSICION La visualización de la posición permite mantener las herramientas a una altura fija con respecto r especto al tractor Determinación de la posición de la herramienta − colocar la palanca (B) hacia delante (anulación) llevar gradualmente la palanca (A) hacia atrás hasta obtener la posición deseada de la herramienta. Maniobra (palanca A) − palanca hacia atrás: ascenso −
∗
palanca hacia delante: descenso Según equipamiento
G.3.3 - CONTROL DE ESFUERZOS (HERRAMIENTAS SOPORTADAS) G.3.3.1. - DETERMINACION DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO Poner en orden: la palanca de visualización de posición (A) hacia delante. •
la palanca de control esfuerzo (B) hacia delante. Hacer avanzar el tractor, y después llevar gradualmente la palanca (B) hasta obtener que la profundidad elegida. •
G.3.3.2. - MANIOBRAS −
Para levantar la herramienta, llevar la palanca (A) hacia atrás.
Para bajar la herramienta, volver a poner la palanca (A) hacia delante. No tocar la palanca (B) que queda en la posición correspondiente a la profundidad de trabajo elegida al comienzo. −
G.3.3.3. - HERRAMIENTAS SOPORTADAS CON RUEDA DE INDICACION TRASERA HERRAMIENTAS SEMISOPORTADAS Ajuste de la rueda de indicación. − Enganchar correctamente la herramienta colocándola sobre un suelo plano. Ajustar la rueda de indicación a la altura (H) que corresponde a la profundidad de trabajo. La profundidad de trabajo se determina de la misa manera que con una herramienta soportada. −
Nota : Con una rueda de indicación, la parte trasera del arado no podrá bajar más profundamente que el ajuste inicial.
G.3.4 - CONTROL MIXTO (utilización simultánea del control de esfuerzo y de la visualización de posición) (fig. 1) • En caso de que el suelo no sea homogéneo y tenga zonas blandas o que la herramienta pueda hundirse demasiado, se puede utilizar a la vez el control de esfuerzos y la visualización de posición. El control de esfuerzos funciona hasta la posición. profundidad máxima determinada por la visualización de posición. posición.
G.3.4.1. - DETERMINACION DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO −
Proceder como para un trabajo en control de esfuerzos, y después efectuar un primer paso. Cuando el suelo es un poco más consistente (arena), la herramienta tiene tendencia a hundirse más. Llevar entonces la palanca de visualización de posición (A) hacia atrás (1) para limitar la profundidad de trabajo. Marcar visualmente la posición de la palanca sobre el sector.
G.3.4.2. - MANIOBRA −
−
al final del surco, llevar la palanca de visualización de la posición (A) hacia atrás para levantar la palanca (2). Para volver a poner la herramienta en posición de trabajo, bajar la palanca hasta la posición antes marcada sobre el sector.
G.3.5 - ENGANCHE FLOTANTE (fig. 2) El enganche flotante permite liberar el enganche. La herramienta reposa en el suelo y sigue el perfil del terreno. − Colocar las dos palancas (A) y (B) hacia delante al máximo de su carrera.. − Para levantar la herramienta, utilizar la palanca (A).
G.3.6 - TRANSPORTE - TRACCION DE LAS HERRAMIENTAS (fig. 3) Para los desplazamientos, cualquiera que sea la herramienta, colocar la palanca (B) hacia delante anulación. Herramientas soportadas Colocar la palanca (A) hacia atrás al máximo de su carrera. Herramientas arrastradas y semisoportadas (enganchadas en la barra de agujeros). Colocar la palanca (A) en la posición correspondiente a la altura deseada del enganche. Nota : Transporte de un arado sobre rueda de transporte: − − −
−
desacoplar la barra superior apretar las rigidificaciones. poner la palanca de control de esfuerzos (B) en posición de anulación (hacia delante). poner la palanca de visualización de posición (A) en la posición correspondiente a la altura deseada del enganche.
DESCRIPCI 1 - Botón memoria de 4 posiciones 2 - Moleta de consigna para el reglaje de posición 3 - Moleta de reglaje del control de esfuerzo 4 - Moleta de reglaje del tope alto 5 - Moleta de reglaje r eglaje de velocidad de bajada 6 - Interruptor de puesta en función del amortiguador con testigo asociado 7 - Testigo indicador del movimiento de elevación: subida o bajada 8 - Testigo de puesta en seguridad y de alarma de la elevación
Al arrancar el tractor, si el testigo de seguridad (8) está encendido, es necesario rearmar la elevación: A - Cancelar el control de esfuerzo girando la moleta de reglaje (3) hacia la izquierda. B - Situar el botón memoria (1) en la posición stop, luego en la posición trabajo. C - Buscar la posición real de los brazos con la moleta de consigna de posición/profundida posición/profundidadd (2) hasta que se apague el testigo de puesta en seguridad. La elevación queda operativa.
* Según equipamiento
−
−
•
•
− −
G.5 - DISTRIBUIDORES AUXILIARES G.5.1 - PALANCAS DE MANDO 1 - Distribuidor de simple efecto (o de doble efecto, a solicitud). 2 - Distribuidor de doble efecto con 3 funciones (o 4 funciones, a solicitud). 3 - Emplazamiento para montaje (posventa) de un 3er distribuidor de doble efecto con 3 funciones.
G.5.2 - TOMAS DE PRESION A - Toma de presión presión del distrib distribuidor uidor de de simple simple efecto efecto (I). B - Toma de presión presión del del distribu distribuidor idor de doble efec efecto to (II). C - Toma de presión presión del distri distribuido buidorr de doble doble efect efecto. o. D - Vá Válv lvul ulaa de fr fren enad ado. o. E - Re Reto torn rnoo de de ace aceitite. e.
G.5.3 - FUNCIONAMIENTO G.5.3.1. - DISTRIBUIDOR DE SIMPLE EFECTO (I) La conexión se efectúa en la toma de presión (A) Este distribuidor tiene 3 funciones: Función nº 1: Palanca hacia atrás: atrás: envío de aceite hacia la herramienta receptora. La alimentación es gradual entre las funciones (2) y (1) del distribuidor. Mantener la palanca durante toda la duración de la maniobra. Función nº 2: 2 : Distribuidor en el punto neutro. Función nº 3: 3 : Retorno de aceite (gradual entre las funciones (2) y (3) del distribuidor.
G.5.3.2. - DISTRIBUIDOR DE DOBLE EFECTO (II y III) La conexión se efectúa en las tomas de presión (B) y (C) Distribuidor de 3 funciones * Función nº 1: Palanca hacia atrás Alimentación de la toma inferior. La alimentación es gradual entre las funciones 2 y 1 del distribuidor. Mantener la palanca durante toda la duración de la maniobra. Función nº 2: 2 : Distribuidor en el punto neutro. Función nº 3: Palanca hacia delante Alimentación de la toma superior (gradual entre las funciones (2) y (3) del distribuidor. La función (3) dispone de un bloqueo. Al final de la maniobra, llevar la palanca al punto neutro. Distribuidor de 4 funciones .* En este distribuidor, la función (3) no tiene bloqueo. Función nº 4: Se trata de una función flotante. Esta función dispone de un bloqueo
G.5.3.3. - RETORNO DE ACEITE (G) Esta toma comunica con la transmisión y permite un retorno de aceite en caso de utilización continua de un distribuidor (motor hidráulico o batería de distribuidores anexos), o en caso de utilización de un distribuidor de doble efecto en simple efecto.
G.5.3.4. - DISTRIBUIDOR DE DOBLE EFECTO
UTILIZADO EN SIMPLE EFECTO La conexión se efectúa en la toma superior del distribuidor, para aprovechar el bloqueo. ATENCIÓN : Para permitir el "descenso" del gato receptor o la evacuación del aceite en caso de que se utilice un motor hidráulico, es obligatorio conectar la salida inferior del distribuidor en retorno directo en la transmisión (retorno de aceite G).
G.5.3.5. - VALVULA DE FRENADO Conectar el flexible del remolque en la toma de presión (F). •
El frenado del remolque es proporcional al esfuerzo ejercido sobre los pedales de freno (pedales acoplados). •
IMPORTANTE: Los distribuidores auxiliares deben utilizarse a un régimen superior a 1500 r.p.m.
G.6 - CONSIGNAS DE AJUSTE DEL ENGANCHE TARSERO El enganche trasero de 3 puntos permite enganchar las herramientas más diversas. En cada caso de utilización, se debe buscar la geometría del enganche más apropiada. Para ello, se dispone de los siguientes elementos ajustables: barras superiores, barras inferiores y bielas de elevación. Si se busca una capacidad de elevación máxima (herramienta pasada), es necesario acercarse a la configuración correspondiente a la ventaja mecánica máxima, configuración máxima, configuración determinada durante el ensayo de homologación.. Si la carga que se ha de levantar no es grande, indicamos como ejemplo la configuración de enganche correspondiente a la ventaja mecánica mínima. Ejemplo:: En caso de que se desee levantar una herramienta más alto, acortar las bielas de elevación. Ejemplo
G.6.1 - INFLUENCIA DE LA GEOMETRIA DEL ENGANCHE SOBRE LA CAPACIDAD DE ELEVACION Ventaja mecánica máxima
Ventaja mecánica mínima
CONFIGURACIÓN I
CONFIGURACIÓN II
A - Distancia del punto de enganche de la biela superior al eje de las ruedas. B - Punto de enganche de las bielas de elevación sobre las barras inferiores. C - Longitud de las bielas de elevación. D - Peso máximo del cuadro levantable a 600 mm de las rótulas de las barras inferiores. CERGOS CONF CO NFIG IGUR URAC ACIÓ IÓN NI
CONF CO NFIG IGUR URAC ACIÓ IÓN N II
327 mm (punto superior) 325 mm (2ème perforación)
231 mm (3ème perforación) 270 mm (1er perforación)
−
Distancia A
−
Distancia B
−
Distancia C
550 mm
450 mm
−
Carrera de elevación
651 mm
715 mm
1257 daN _____ _____
968 daN _____ _____
Peso máximo del cuadro levantable (según la norma ISO 789 II) con 1 gato adicional − con 2 gatos adicionales −
G.6.2 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA BIELA SUPERIOR DE ELEVACION • −
Condiciones de ajuste El extremo con rótula (A) en la brida de la escala de enganche.
−
Tener en la mano el otro extremo con rótula (B).
•
Ajuste
−
Ajustar la longitud de la barra superior por medias vueltas sucesivas del cuerpo central (C).
IMPORTANTE: Es necesario controlar obligatoriamente − Que las longitudes roscadas descubiertas (D) sean iguales (diferencia máxima 5 mm). −
Que la distancia entre ejes de las rótulas (E) no exceda 730 mm.
Nota : Una vez terminado el ajuste, fijar la rótula (B) en el pescante de la herramienta enganchada y bloquear enérgicamente la contratuerca (F).
G.6.3 - AJUSTE DE LAS RIGIDIFICACIONES • −
Ajuste con arado con rejas. Ajustar la longitud de las rigidificaciones para obtener un juego importante.
Ajuste para una herramienta inmovilizarse durante el trabajo. •
−
que
deba
Ajustar la longitud de las rigidificaciones para obtener un juego total de 1 cm.
ATENCIÓN: Las rigidificaciones demasiado apretadas ATENCIÓN: pueden impedir que el dispositivo de elevación baje.
−
− −
−
−
−
NOTAS PERSONALES
SEGURIDAD
G.7.1 - GENERALIDADES El conjunto del sistema hidráulico de su tractor ha sido concebido para responder a sus necesidades y funcionar sin problema durante largo tiempo. Su longevidad está vinculada a dos criterios esenciales, a saber: •
I - Uso racional de su tractor: Respectar el conjunto de las consignas de uso que contiene el presente manual. II - Aplicación de la consignas de mantenimiento •
Vigilancia del nivel de aceite.
FUGAS HIDRAULICAS ATENCION: El aceite que se escapa de una ATENCION: canalización bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel. en caso de heridas provocadas por el aceite bajo presión consulte inmediatamente con un medico. Si la consulte herida no se cura rápidamente se puede declarar una infección grave. Por consiguiente: para detectar una fuga en un conducto bajo presión, utilizar un trozo de madera o de cartón, pero nunca las manos.
Respecto a las visitas obligatorias del décimo mes, vinculadas a la garantía contractual. •
• •
Respecto de las periodicidades.
G.7.4 - INTERVENCIONES Respecto de las especificaciones en cuanto se CORRIENTES
refiere a los fluidos y a los filtrantes.
G.7.2 - LIMPIEZA GENERAL Cada vez que ello resulta necesario, efectúe una limpieza general seguida de una inspección detallada.. Detectará así con mayor facilidad detallada eventuales anomalías y podrá prevenir a tiempo incidentes que son siempre desagradables.
El usuaria está habilitado para intervenir en los sectores que no reclaman competencias profundas,, en particular las operaciones de profundas mantenimiento periódicas y ciertos reglajes, a condición de respetar como es debido las periodicidades y las indicaciones expuestas en este manual.
Sistema de limpieza de alta presión Los sistemas de limpieza de alta presión son muy eficaces, pero al utilizarlos es necesario tener cuidado en no deteriorar las juntas de labios que aseguran la hermeticidad de los órganos mecánicos de su tractor. Cuidado también con las conexiones de los diferentes. •
G.7.3 - AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS •
En caso de avería clara.
•
En caso de disfuncionamient disfuncionamientos. os.
En caso de estrépito anormal. Utilice los servicios de la red RENAULT Agricultura. Ella sola posee la competencia necesaria para intervenir eficazmente en su tractor. Le aconsejamos también recurrir a nuestros servicios en caso de que reglajes sencillos efectuados por ud mismo no hubieran dado los resultados esperados. •
G.8 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIOCIDAD (Cada)
10 horas o cada día
50 horas o cada semana
300 horas
OPERACIONES
ORGANOS
CAPACIDADES
INGREDIENTES
Circuito Hidráulico (nivel de aceite)
_____
ELF TRACTORENAULT GA 12
Enganche (tirantes y rigidificaciones de elevación)
_____
GRASA ELF MULTI
_____
ELF TRACTORENAULT GA 12
* Toma de fuerza delantera Caja de reductor (vaciado – llenado)
0,5 l
ELF TRACTORENAULT GA 12
Circuito Hidráulico Filtro aceite (cambio)
_____
_____
Circuito hidráulico Alcachofa de aspiración de aceite (repuesto)
_____
_____
Respiradero (cambio)
_____
_____
ELF TRACTORENAULT GA 12
* Toma de fuerza delantera Caja de reductor (nivel de aceite)
900 horas o todos los años Circuito Hidráulico (vaciado – llenado)
* Operaciones que se han de efectuar según las horas de funcionamiento de la toma de fuerza delantera
Cada 10 h o cada día
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 10 h o cada día
NIVEL DE ACEITE CIRCUITO HIDRAULICO Comprobar el nivel del aceite con el medidor (1) y completar, si es necesario, por la boca (2). (Tractor sobre un suelo plano y horizontal) •
Indicación inferior (A) : niv nivel el norma normall de uso. uso. Indicación superior (B) :nivel máximo autorizado Nota 1 : El nivel de aceite no debe encontrarse nunca por debajo de la indicación inferior (A).
Nota 2 : En caso de uso de herramientas hidráulicas que tomen una gran cantidad de aceite en la transmisión (motores hidráulicos, gatos de gran capacidad), completar el aceite para ubicarse cerca de la indicación superior (B). La cantidad de aceite necesaria entre las indicaciones (A) y (B) es de unos 10 l.
IMPORTANTE: El hecho de no respetar estas consignas puede provocar, en ciertos casos, daños importantes al nivel de la transmisión.
Cada 50 h o todas las semanas
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 50 h o h o todas las semanas
ENGANCHE * IELAS DE ELEVACION B IELAS −
2 engrasadores por biela
RIGIDIFICACIONES EXTERIORES
* según equipamiento
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 300 h
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE Nota : El cuerpo de filtro tiene un moleteado que permite apretarlo con la mano.
Par de apriete: 15 N.m IMPORTANTE: Después de cambiar el cartucho filtrante, es obligatorio purgar el aire para permitir un funcionamiento normal de la hidráulica del tractor y en particular de la dirección asistida.
PURGA DEL AIRE 1 - Sin mover el volante, volante, poner el motor en marcha y dejarlo funcionar durante 1 minuto. −
Girar el volante en un sentido hasta acercarse al tope y después girarlo en el otro sentido hasta acercarse del otro tope.
Repetir esta operación dos veces 2 - Girar el volante en un sentido hasta llegar al tope. Durante 30 segundos, segundos, ejercer un esfuerzo en el mismo sentido de rotación para que pase el caudal de aceite por la válvula limitadora de presión. −
Verificar que no haya fugas.
Cada 900 h o cada año
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 900 h o h o cada año
CAMBIO DE LA ALCACHOFA DE ASPIRACION Reemplazar la alcachofa respetando el sentido de montaje (flecha hacia delante) •
Nota : Para evitar que el aceite no fluya por los tubos de goma al desmontar el filtro, utilizar los 2 tapones del filtro nuevo e instalarlos en los tubos de goma. .
ATENCIÓN : Después de reemplazar la alcachofa, purgar el aire (ver método en el capítulo G).
CAMBIO DEL RESPIRADER RESPIRADERO O Destornillar el respiradero y reemplazarlo.
Cada 900 h o cada año
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 900 h o h o cada año
CAMBIO DEL ACEITE El aceite contenido en la transmisión se utiliza a la vez para lubricar el conjunto caja de velocidades - puente trasero y como depósito para la hidráulica del tractor: − Elevación. − Distribuidores auxiliares. − Dirección hidrostática asistida. − Válvula de frenado Vaciado del aceite: El vaciado se efectúa con la transmisión a la horizontal, los gatos hidráulicos metidos y el dispositivo de elevación en posición baja. Retirar los tapones de vaciado que se encuentran debajo del puente trasero (1), en la caja de toma de movimiento (2), debajo de la caja de velocidades (3) y del cárter de frenos (4). Volver a apretar el conjunto de los tapones de vaciado. Par de apriete: Tapones (1) y (2) : 30 N.m 50 N.m Tapones (3) y (4) :
• −
−
−
−
Llenado: por el canalón (2)
•
Cantidad de aceite: ELF aceite: ELF TRACTORENAULT GA 12 Cantidad de aceite: − −
•
Control del nivel:
Utilizar el indicador (1) con el tractor sobre un suelo plano y horizontal. Marca inferior (A): nivel normal de utilización. utilización. Marca superior (B): (B) : nivel máximo autorizado. −
Nota 1: 1: El nivel de aceite nunca debe estar por debajo de la marca inferior (A).
Nota 2 : En caso de utilización de herramientas hidráulicas que tomen una gran cantidad de aceite en la transmisión (motores hidráulicos, gatos de gran capacidad), agregar aceite para situarse cerca de la marca superior (B). La cantidad de aceite necesaria entre las marcas (A) y (B) es de aproximadamente 10 L.
ATENCIÓN: Purgar el aire (ver método en el capítulo ATENCIÓN: G). Antes de todo ensayo de los frenos, poner el motor en funcionamiento durante 1 minuto para llenar completamente los cárteres de los frenos.
H - TOMA DE FUERZA DELANTERA ELEVACION Y ENGANCHE DELANTERO INDICE H.1 - CARACTER CARACTERISTICAS ISTICAS H.2 - UTILIZACION DE LA ELEVACION DELANTERA * H.3 - UTILIZACION DE LA TOMA DE FUERZA DELANTERA DELANTERA * H.4 - CUADRO DE LAS OPERACIONES O PERACIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PERIODICO
H O SEMANALMENTE CADA 50 H O CADA 300 H
NOTAS PERSONALES
H.1 - CARACTERISTICAS •
ELEVACION DELANTERA *
2 gatos de simple efecto, mandados por el distribuidor auxiliar simple efecto del tractor. − Bloqueo del circuito con la llave. − Fuerza de elevación en el extremo de las barras inferiores: 1550 daN ó 3440 daN −
•
TOMA DE FUERZA DELANTERA *
Accionamiento por toma directa en cigüeñal, embrague eléctrico y reductor. − Monovelocidad 1036 rpm para 2350 rpm motor. − Arbol de salida 1" 3/8. − Potencia instantánea y continua admisible: 63 kw (85ch) − Sentido de rotación: sentido horario para un observador colocado enfrente de la salida de la toma de fuerza. − Mando eléctrico por interruptor en el salpicadero y testigo de funcionamiento. −
ENGANCHE DELANTERO * •
Rótulas norma II ganchos automáticos.
A - Altura del árbol de salida de toma de fuerza delantera respecto del suelo. B - Brida de enganche fija: altura de enganche. C - Altura máxima en las rótulas de enganche. Neumáticos delanteros 11.2-24 12.4-24 13.6-24 11.2-28
A (mm) 573 598 618 623
B (mm) 660 685 705 710
C (mm) 855 880 900 905
* Según equipamiento
H.2 - UTILIZACION DE LA ELEVACION DELANTERA * DESCRIPCION La elevación delantera está constituida por: 2 gatos de simple efecto. (A) − 2 brazos de elevación. (B) − 2 cadenas de transporte. (C) − 1 barra superior. (D) − 1 llave (R) para la alimentación de la elevación delantera y de la toma de presión trasera (A). −
IMPORTANTE: En transporte, utilizar las cadenas para mantener la herramienta. MANDO PALANCA (I): tiene (I): tiene 2 funciones, según la posición de la llave (R) −
1) Llave (R) abierta La palanca (I) manda la alimentación de los gatos de la elevación delantera y la alimentación de la toma de presión trasera (A) −
Posición de la palanca (I) : 1 - Alimentación : subida 2 - Neutro : bloqueo 3 - Bajada : progresividad entre los puntos 2 y 3 del sector.
2) Llave (R) cerrada La palanca (I) manda la alimentación de la toma de presión trasera (A) (la elevación delantera está condenada). IMPORTANTE: No utilizar la alimentación trasera IMPORTANTE: cuando se utiliza la elevación delantera.
NOTA: Evitar el uso de los servomecanismos delanteros y traseros juntos (en el mismo mando de distribuidor).
* Según equipamiento
H.3 - UTILIZACION DE LA TOMA DE FUERZA DELANTERA * IMPORTANTE: la puesta en marcha o la parada de la toma de fuerza delantera debe hacerse IMPERATIVAMENTE IMPERATIVAM ENTE con el motor en ralentí. PUESTA EN MARCHA • • • •
Motor en ralentí Pulsar el botón (1) El piloto integrado en el botón (1) se enciende. Acelerar el motor.
PARADA •
Motor en ralentí Pulsar el botón (1)
•
•
* Según equipamiento
H.4 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
PERIODICIDAD (cada) 50 horas o semanalmente
300 horas *
OPERACIONES
ORGANOS Toma de fuerza delantera Caja reductor (nivel de aceite) Toma de fuerza delantera Caja reductor (vaciado - llenado)
CAPACIDADES
INGREDIENTES
________
ELF TRACTORENAULT GA 12
0,5 L
ELF TRACTORENAULT GA 12
* Operación a efectuar en función de las horas de funcionamiento de la toma de fuerza delantera
Cada 50 h o semanalmente
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar h o semanalmente cada 50 h o
TOMA DE FUERZA DELANTERA * Controlar el nivel de aceite: El nivel de aceite debe aflorar del borde del orificio, completar si es preciso. Par de apriete (2): 20 N.m
* Según equipamiento
Cada 300 h
MANTENIMIENTO PERIODICO Operaciones que se han de efectuar cada 300 h
TOMA DE FUERZA DELANTERA * • •
Vaciado (1) Llenado (2)
Capacidad: 0, 5 L Tipo de aceite: ELF TRACTORENAULT GA 12 Par de apriete (1) y (2): 20 N.m Nota: Cambio de aceite a efectuar cada 300 horas de funcionamiento de la toma de fuerza.
* Según equipamiento
J - RUEDAS Y NEUMATICOS INDICE J.1 - GENERALIDADES J.2 - PRESION DE INFLADO
J.3 - LASTRE CON AGUA
J.3.1 - PRECONIZACIONES J.3.2 - PRINCIPIO
J.4 - VIAS DELANTERA DELANTERAS S
J.5 - VIAS TRASERAS J.6 - PUESTA EN VIA
J.6.1 - EJE DELANTERO MOTOR J.7 - TOPES DE GIRO J.8 - PUESTA EN VIA
J.8.1 - PUENTE TRASERO J.9 - ENTREDISTANCIA ENTRE NEUMATICOS Y VIA ACONSEJADAS EN LABRANZA
J.9.1 - DISTANCIA ENTRE NEUMATICOS J.9.2 - VIA DELANTERA J.10 - EMPAREJAMIENTO DE LAS RUEDAS TRASERAS J.11 - USO DE HERRAMIENTAS QUE TRABAJAN A GRAN PROFUNDIDAD
J.11.1 - PRUEBA PRELIMINAR J.12 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PERIODICO
CADA 100 H
NOTAS PERSONALES
J.1 - GENERALIDADES El cometido de los neumáticos es esencial en la realización de los trabajos agrícolas. Por esta razón merecen toda su atención en cuanto se refiere a: 1 - La presión de inflado: en función del trabajo que se ha de realizar. 2 - Los eventuales lastres: en el marco de nuestras preconizaciones (ver el cuadro de los lastres capitulo K). 3 - El reemplazo de los neumáticos: cuando están desgastados. 4 - El montaje de trenes de neumáticos diferentes: dif erentes: en caso de trabajos específicos.
REEMPLAZO DE LOS NEUMATICOS, MONTAJE DE TRENES DE NEUMATICOS DIFERENTES En el momento de la entrega, su tractor está equipado con los neumáticos que ha elegido ud. en el marco de las especificaciones RENAULT Agricultura (dimensiones y marcas de neumáticos, dimensiones y marcas de ruedas, asociación delantera - trasera). Estas especificaciones le garantizan una buena adecuación neumáticos/tractor : − espacio requerido. −
velocidad de avance del tractor.
−
capacidades de carga.
−
horizontalidad de la viga (transmisión - motor - chasis)
−
respeto de la relación de sincronismo entre el puente delantero y el puente trasero (tractores de 4 ruedas motrices).
CASO PARTICULAR DE LOS TRACTORES 4 RUEDAS MOTRICES RELACION DE SINCRONISMO Las ruedas delanteras y traseras son motrices, pero desiguales. desiguales. Las ruedas delanteras deben pues girar con mayor rapidez para producir la misma velocidad de avance que las ruedas traseras. Para ello existe una relación mecánica constante entre la rotación de las ruedas traseras y la rotación de de las ruedas delanteras: se trata de la relación de sincronismo. En los tractores CERGOS la relación de sincronismo es de 1,3722. ((cuando una rueda trasera da una vuelta, una rueda delantera da 1,3722 vuelta) La dimensión de los neumáticos debe tener en cuenta obligatoriamente esta relación de sincronismo. Consejo: Si debe ud. reemplazar los neumáticos (después de desgaste) o montar trenes de neumáticos diferentes para trabajos específicos, le aconsejamos utilizar les servicios de la Red RENAULT Agricultura. Dispone de todos los datos técnicos necesarios para un equipamiento de neumáticos eficaz y económico.
J.2 - PRESION DE INFLADO POR LO GENERAL
Nota: Para ajustar las presiones de inflado de la
Se han de considerar dos tipos de trabajo:
manera más atinada, se aconseja referirse a las indicaciones proporcionadas por los fabricantes.
1) Trabajos Trabajos sobre sobre suelo blando blando con con búsqueda búsqueda de la la mejor adherencia. 2) Traba Trabajos jos sobre sobre sobre suelo suelo duro y sobre sobre carretera, carretera, remolque… En el primero caso: Es generalmente preferible adoptar la presión más baja admitida por la carga soportada. En el segundo caso: Se recomienda acercarse a la presión máxima autorizada, con el fin de proteger la carcasa del neumático y limitar el desgaste de las traviesas. tra viesas. Para poner un neumático en la presión correcta es necesario tener cuenta de: 1) 2) 3) 4)
SEGURIDAD: Durante el inflado de un neumático, se recomienda respetar les presiones especificadas por los fabricantes y no superar las presiones máximas: ¡ Riesgo de reventón !
−
−
Reemplazar desgastado grietas, ...).
cualquier neumático o defectuoso (cortes,
la mar marca ca lass dimens la dimensio iones nes el equipa equipamie miento nto del tract tractor or el tip tipoo de tra trabaj bajoo
INCIDENTES EN CULTIVO
INCIDENTES PARA LOS TRANSPORTES
INFLADO CORRECTO
INFLADO CORRECTO
Buena adherencia por penetración correcta de los tacos. Buena limpieza de la banda de rodadura SUBINFLADO
Resistencia al desgaste.
SUBINFLADO
Adherencia reducida par falta. de penetración. Deterioro de la carcasa bajo el esfuerzo de tracción. SOBREINFLADO
Desgaste rápido, a veces irregular. Deterioro de la carcasa. Inestabilidad de rodadura SOBREINFLADO
Adherencia reducida par falta de limpieza. Sensibilidad a los choques y los cortes, deterioro de los suelos, aplastamiento.
Falta de confort. Sensibilidad de la carcasa a los choques y cortes.
J.3 - LASTRE CON AGUA J.3.1 - PRECONIZACIONES
J.3.2 - PRINCIPIO El llenado con agua precisa el empleo de un empalme especial para enlazar la llegada de agua a la válvula.
J.3.2.1. - AL 50 % (Aire + agua)
El conjunto se comporta sensiblemente con la misma flexibilidad que en el caso del inflado únicamente con aire, ya que el volumen de aire que queda está ocupado por aire a la presión normal de inflado, prevista para la carga soportada y la dimensión del neumático.
J.3.2.2. - PROTECCION ANTICONGELANTE ANTICONGELANTE
Para los tractores que trabajan en climas fríos conviene evitar la congelación del agua de llenado. Para ello, utilizar una mezcla agua + anticongelante. Tome contacto con su reparador homologado RENAULT Agricultura.
J.3.2.3. - LLENADO NEUMATICOS −
−
−
−
Levantar el puente y girar la rueda hasta posicionar la válvula horizontalmente. Reemplazar el interior de la válvula por un dispositivo de llenado de agua. A media que se realiza el llenado de agua, el aire contenido en el neumático se escapa por un orificio del aparato. Cuando el agua sale por este orificio, el llenado está terminado. Inflar seguidamente el neumático a la presión normal.
Nota: el llenado puede hacerse por gravedad pero también se puede acelerar con une bomba.
J.3.2.4. - VACIADO DE LOS NEUMA NEUMATICOS TICOS −
−
−
Levantar el puente y girar la rueda hasta posicionar la válvula hacia abajo. Retirar el interior de la válvula y recuperar el líquido en un recipiente. Para evacuar la totalidad del agua, montar el empalme de llenado, instalar un tubo de purga en el empalme y enviar aire al neumático. La presión del aire descargada el resto del agua.
SEGURIDAD: En caso de fuga accidental del líquido de lastre, cuya consecuencia fuera la contaminación de alimentos (para humanos o para animales) tales como: legumbres, ensalada, heno, granulados, destruir los productos contaminados, ya que su ingestión es peligrosa.. Nunca vaciar en la red de aguas usadas, aguas de lluvia, ni en una zanja o riachuelo, si el agua contiene anticongelante.
J.4 - VIAS DELANTERAS •
La vía delantera es la distancia que separa en el suelo el centro de los neumáticos delanteros. DISCO HACIA EL INTERIOR Válvulas al exterior Válvulas al interior
Guardamontes hacia el interior
Guardamontes hacia el exterior
Guardamontes hacia el interior
Guardamontes hacia el exterior
DISCO AL EXTERIOR Válvulas al exterior
Guardamontes hacia el interior
Válvulas al interior
Guardamontes hacia el exterior
Guardamontes hacia el interior
DIMENSIONES
Guardamontes hacia el exterior
POSICION DE LA RUEDA
LLA LANT NTAS AS
A
W12-24
x x
1488 (1) 1584 (1) 1686 (1) 1686 (1) 1788 (1) 1884 (1) 1986 (1) 1490 (2) 1582 (2) 1676 (2) 1696 (2) 1790 (2) 1882 (2) 1996 (2)
W12-24
x x
1509 (1) 1565 (1) 1611 (1) 1763 (1) 1809 (1) 1865 (1) 1911 (1) 1503 (2) 1571 (2) 1617 (2) 1757 (2) 1803 (2) 1871 (2) 1917 (2)
12.4R24 360/70R24
W12-24
x x
1508 (1) 1564 (1) 1610 (1) 1762 (1) 1808 (1) 1864 (1) 1910 (1) 1502 (2) 1570 (2) 1616 (2) 1756 (2) 1802 (2) 1870 (2) 1916 (2)
9.5R28
W8-28
NEUM NE UMAT ATIC ICO OS
13.6R24 380/70R24 440/65R24 11.2R24 320/ R24
11.2R28 14.9R24 420/ R24 (1)
SIRMAC DELACHAUX
(2)
B
C
1500 (1) 1614 (1)
x
D
E
F
G
H
1572 (1) 1800 (1) 1914 (1) 1758 (1) 1872 (1)
W10-28
x
1493 (1) 1577 (1) 1679 (1) 1679 (1) 1691 (1) 1783 (1) 1991 (1) 1489 (2) 1581 (2) 1675 (2) 1695 (2) 1789 (2) 1881 (2) 1995 (2)
W12-24
x x
1486 (1) 1582 (1) 1684 (1) 1684 (1) 1786 (1) 1882 (1) 1984 (1) 1488 (2) 1580 (2) 1674 (2) 1694 (2) 1788 (2) 1880 (2) 1994 (2) Valores en mm teniendo en cuenta el ángulo de caída del puente delantero
ATENCION: después de un cambio de vía o de rueda, es necesario, al cabo de 10 horas de funcionamiento, verificar el apretado de las tuercas de sujeción.
J.5 - VIAS TRASERAS •
La vía trasera es la distancia que separa en el suelo el centro de los neumáticos traseros. DISCO HACIA EL INTERIOR Válvulas al exterior Válvulas al interior
Guardamontes hacia el interior
Guardamontes hacia el exterior
Guardamontes hacia el interior
Guardamontes hacia el exterior
DISCO AL EXTERIOR Válvulas al exterior
Guardamontes hacia el interior
Válvulas al interior
Guardamontes hacia el exterior
DIMENSIONES
Guardamontes hacia el interior
Guardamontes hacia el exterior
W15L34
A x x
B x x
POSICION DE LA RUEDA C D E F G H (1) (1) (1) (1) 1504 1602 1704 1804 (1) x 1502 x 1502 (2) 1506 (2) 1602 (2) 1706 (2) 1806 (2)
W15L30
x
x
x
1502 (1) 1502 (1) 1702 (1) 1602 (1) 1802 (1)
540/65R34
W15L34
x x
x x
x x
13.6R38
DWW12.38 **
x
18.4R34 520/ R34
W15L34
x x
1502 (1) 1502 (2) 1602 (1) 1610 (2) 1502 (1) 1502 (2)
NEUM NE UMAT ATIC ICO OS
LLA LANT NTAS AS
16.9R34 480/70R34 16.9R30
* No realizable
1498 (1) 1422 (1) 1510 (2) 1410 (2) x x x x
1504 (1) 1506 (2) 1718 (1) 1710 (2) 1504 (1) 1502 (2)
1602 (1) 1602 (2) 1898 (1) 1910 (2) 1602 (1) 1602 (2)
** Disco intermediario 79 mm
1704 (1) 1706 (2) 1822 (1) 1810 (2) 1704 (1) 1702 (2)
1804 (1) 1806 (2) 2002 (1) 2010 (2) 1804 (1) 1802 (2)
Valores en mm
( 1) 1)
SIRMAC
(2)
DELACHAUX
ATENCION: después de un cambio de vía o de rueda, es necesario, al cabo de 10 horas de funcionamiento, verificar el apretado de las tuercas de sujeción.
J.6 - PUESTA EN VIA J.6.1 - EJE DELANTERO MOTOR • −
− −
• −
−
−
−
Las diferentes vías se obtienen mediante: Montaje del disco (A) del lado interior o exterior del guardamonte (B). Inversión del disco de la rueda (A). Paso de la rueda izquierda a la derecha e inversamente. Reglaje: Poner el puente sobre puntales (los puntales deben reposar en un suelo horizontal y suficientemente firme). Posicionar los discos y las ruedas para obtener la vía deseada. Después del reglaje de la vía, apretar las tuercas: (1) 130 →170 N.m (2) 180 → 260 N.m Después de 10 horas de funcionamiento proceder a una última verificación del apretado de las tuercas de sujeción (par de apretado, ver mantenimiento de las ruedas).
SEGURIDAD Durante la puesta en vía, tomar todas las precauciones necesarias para el elevación del tren delantero, con el fin de evitar cualquier riesgo de aplastamiento de una persona.
J.7 - TOPES DE GIRO IMPORTANTE: Puede ser necesario, según las ruedas montadas, modificar la cota (X). Verificaciones y reglaje: − Levantar con un gato la delantera del tractor. − Girar a fondo hacia la derecha y efectuar un movimiento de balancín completo. − Verificar que no hay interferencia y que una distancia de 50 mm existe entre el neumático y el punto más próximo del tractor. − Efectuar la misma verificación girando a la izquierda. ATENCION: Si hay interferencia o si la distancia es inferior a 50 mm: − Desbloquear la contratuerca (3). Desenroscar los topes (4) suficientemente para obtener 50 mm entre los neumáticos y el tractor. − Volver a apretar las contratuercas (3) a 190 N.m. •
J.8 - PUESTA EN VIA J.8.1 - PUENTE TRASERO • − −
−
− −
−
−
−
Reglaje Poner el puente trasero sobre puntales. Posicionar los discos y las ruedas para obtener la vía deseada. Montaje del disco (A) del lado interior o exterior del guardamonte (B). Intervención del disco de la rueda (A). Paso de la rueda izquierda a la derecha e inversamente. Después de 10 horas de funcionamiento, proceder a una última verificación del apretado de las tuercas de sujeción (par de apretado, ver el mantenimiento de las ruedas). Después del reglaje de la vía, volver a apretar las tuercas: (1) 340 → 420 N.m (2) 180 → 260 N.m. Verificar el apretado de las tuercas después de 10 horas de funcionamiento.
SEGURIDAD PUESTA SOBRE PUNTALES. 1) Si el tractor debe ponerse sobre puntales, realice esta operación sobre un suelo plano, horizontal y suficientemente firme. Utilice puntales adaptados a la carga Para esta operación vea los pesos trasero y delantero del tractor en el capítulo K, dimensiones y pesos. 2) Tractor con 4 ruedas motrices. Si el puente trasero está colocado sobre puntales, no poner el motor en marcha sin haber tomado la precaución de colocar el puente delantero sobre puntales (riesgos de avance del tractor).!
J.9 - ENTREDISTANCIA ENTRE NEUMATICOS Y VIA ACONSEJADAS EN LABRANZA (con arados de reja transportados)
J.9.1 - DISTANCIA ENTRE NEUMATICOS En labranza la distancia entre neumáticos del tractor varia función del ancho de trabajo por cuerpo del arado y número de cuerpos. Nota 1: Una distancia entre neumáticos correcta permite un buen reglaje del despunte del arado. Este reglaje deber ser tal que las reacciones del suelo sobre el herramienta no deben crear reacciones laterales en el tractor y tender a hacerlo desviar hacia la izquierda o hacia la derecha, absorbiendo al mismo tiempo una parte de la fuerza de tracción.
A = VIA B = DISTANCIA ENTRE-NEUMATICOS
Nota 2: La vía que se ha de realizar es igual a la distancia entre neumático.
neumáticos
más
un
ancho
de
J.9.2 - VIA DELANTERA La vía delantera debe ser igual a la vía trasera o ligeramente inferior. Arados Bisocs y Trisocs Ancho de trabajo
Entreneumaticos
Neumaticos
Neumaticos
1 3 ,6 "
1 6 ,9 "
Vias en labranza (en mm)
12" (305 mm)
1 180 mm
1 500
1 600
13" (330 mm)
1 200 mm
1 550
1 600
14" (356 mm)
1 230 mm
1 600
1 600
16" (406 mm)
1 280 mm
1 600
1 700
18" (457 mm)
1 330 mm
1 700
1 700
J.10 - EMPAREJAMIENTO DE LAS RUEDAS TRASERAS El emparejamiento puede utilizarse para: − disminuir la compresión del suelo en trabajos superficiales, − aumentar el rendimiento por disminución del patinaje y entonces reducir el consumo por hectárea. • El lastre del tractor no debe superar los valores indicados en el capítulo lastre. •
La presión de los neumáticos debe ser igual a la presión mínima indicada por los fabricantes. •
En general , la velocidad de trabajo en acoplamiento es relativemente rápida; sin embargo, si se debe trabajar a menos de: − 5 km/h en 4 ruedas motrices − 6 km/h en 2 ruedas motrices − Proceder al siguiente ensayo preliminar: •
J.11 - USO DE HERRAMIENTAS QUE TRABAJAN A GRAN PROFUNDIDAD Las escodas subsoladoras, las subsoladoras para drenaje, los arados de desfonde, trabajan siempre a gran profundidad. Su concepción exige esfuerzos de tracción elevados y provoca a menudo sobrecargas importantes, que a la larga pueden dañar su tractor. • Para utilizar normalmente su tractor: − El lastre no debe superar los valores indicados en el capítulo lastre. − La presión de los neumáticos debe corresponder a la indicada por los fabricantes para la carga soportada. • Si debe trabajar a menos de: − 5 km/h en 4 ruedas motrices − 6 km/h en 2 ruedas motrices Proceda a la prueba preliminar siguiente.
−
J.11.1 - PRUEBA PRELIMINAR Seleccionar una velocidad que permita obtener Seleccionar con el régimen normal del motor, una velocidad de avance como mínimo igual: − 5 km/h en 4 ruedas motrices − 6 km/h en 2 ruedas motrices − Ajustar la Ajustar la velocidad de avance haciendo bajar el régimen del motor sin llegar no obstante por debajo de las 1500 rpm. − Ajustar la profundidad profundidad mediante la caja de elevación TCE. •
−
Si el trabajo es realizable en estas condiciones (régimen del motor estable, patinaje aceptable), seleccionar una relación que permita trabajar a la velocidad de avance deseada para un régimen del motor comprendido entre 1800 rpm y el régimen nominal. Si el trabajo no es realizable (el motor cala o el patinaje es elevado) disminuir el esfuerzo resistente de la herramienta reduciendo la profundidad o el hecho de trabajo.
J.12 - CUADRO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICIDAD (cada)
OPERACION
ORGANOS
CAPACIDADES INGREDIENTES
Ruedas (tornillos-tuercas) - Disco sobre cubo - Disco sobre llanta
_____
_____
Neumáticos - Presión de inflado
_____
_____
100 horas
MANTENIMIENTO PERIODICO
Cada 100 h
Operaciones que se han de efectuar cada 100 h
RUEDAS •
Verificar el apretado
RUEDAS TRASERAS
Disco sobre cubo: Disco so sobre llan antta:
(1) 340 a 440 N.m. (2) 180 a 260 N.m .m..
RUEDAS DELANTERAS Disco so sobre cubo: Disco sobre llanta:
(3) 130 a 170 Nm (4) 130 a 170 Nm. (5)) 180 a 260 Nm. (5
Verificar la presión de inflado (Ver el principio del capítulo) •
J.12.1.1. - CALCE(S) DE INMOVILIZACION * Cuando se estaciona el tractor en una pendiente, colocar el calce delante o detrás de una de las ruedas traseras, según el caso.
* Según equipamiento
K - CAPACIDADES, DIMENSIONES Y PESOS INDICE K.1 - DIMENSIONES Y PESOS K.1.1 - TRACTORES 4 RUEDAS MOTRICES ( CON LOS NEUMATICOS BÁSICOS)) K.1.2 - DIMENSIONES (4 RM)
K.2 - LASTRE K.3 - CAPACIDADES K.3.1 - TRACTORES 4 RUEDAS MOTRICES
K.1 - DIMENSIONES Y PESOS K.1.1 - TRACTORES 4 RUEDAS MOTRICES (con los neumaticos básicos))
CERGOS 335
CERGOS 345
CERGOS 355
13.6-24 16.9-34
13.6-24 16.9-34
13.6-24 16.9-34
Longitud total sin masas delanteras y sin enganche trasero (A) ................
•
Ancho total mínimo (B) (B)....................................................... .......................................................
•
Ancho total máximo (C) ......................................................
•
Altura en la cabina (D) (D)........................................................ ........................................................
•
Batalla (E) ...........................................................................
•
(F).......................................... Distancia al suelo delantero (F) ..........................................
•
Distancia al suelo trasero (G) ............................................
•
(G) con herramientas Distancia al suelo trasero (G) enganchadas ........................................................... ....................................................................... ............
22° 30°
22° 30°
22° 30°
4130 1820 2310
4390 2130 2260
4,32
4,32
4 ,3 2
DIMENSIONES (en m)
neumáticos DE neumáticos TR
•
Inclinación máxima (en grados) − longitudinal .................................................. ......................................................................... ....................... − lateral ........................................................... .................................................................................. ....................... MASAS (en kg) •
• − − −
en vacío (tractor básico) en orden de marcha marcha * ........................................................ .......................................................... en la delantera.................................................................... en la trasera........................................................................
RAYO DE GIRO EXTERIOR −
Mínimo sin freno (en m) ................................................... ...................................................... ...
Con todos los llenados hechos - con masa soporte - con masas adicionales
K.1.2 - DIMENSIONES (4 RM)
K.2 - LASTRE A la salida de la cadena los tractores son lastrados para comportarse normalmente en la mayoría de los casos de uso (lastre básico)
Sin embargo, en condiciones de trabajo particularmente difíciles, el lastre se puede completar o modificar.
EQUIPAMIENTO
MODELOS
LASTRE BÁSICO
4 ruedas motrices
ATENCION: El lastre de origen ATENCION: sólo se debe hacer variar después de haberse cerciorado de que las consignas de enganche han sido respetadas como es debido.
DELANTERA
TRASERA
Nada Masa básica: 200 kg para CERGOS 335 230 kg para CERGOS 345/355 CERGOS 335
LASTRE 4 x 22 kg + 2 x 22 kg CONDICIONES 4 DIFICILES ruedas motrices CERGOS 345-355 con herramientas portadas o arrastradas
Nada
(LIMITE ACEPTABLE)
A = 35,5 kg B = 38 kg
6 x 35,5 kg (CERGOS 345) + 2 x 38 kg 8 x 35,5 kg (CERGOS 355) + 2 x 38 kg LASTRE con un cargador delantero sin herramienta delantera
Caja de uncontracarga sobre
Nota : : 1°) Una vez termina Nota terminados dos los trabajos trabajos en condicio condiciones nes difíciles, difíciles, les aconsejam aconsejamos os recuperar recuperar el lastre de origen. 2°) El uso de de un cargador cargador frontal frontal precisa precisa un lastre lastre en el enganche enganche trasera trasera del tracto. tracto. Utilizar Utilizar una caja de contrapeso de 900 a 1500 kg en función del cargador utilizador. No lastrar la delantera del tractor (consulte con su reparador homologado Renault Agriculture).
K.3 - CAPACIDADES K.3.1 - TRACTORES 4 RUEDAS MOTRICES El cuadro siguiente indica las cantidades de lubricante y fluido que se han de utilizar para cada órgano. Emplear exclusivamente los lubricantes y los fluidos preconizados Al realizar un complemento, es imperativo no cambiar de categoría de aceite o de fluido. La regularidad de los cambios de aceite es esencial.
• • • •
ORGANOS TR TRACTOR
CAPACIDADES
LUBRIFICANTES/FLUIDOS PRECONIZADOS
11 L
o aceite que satisface a las normas : SAE 15W40 - CCMC D4 - API CF4/SF MIL.L.2104E - MIL.L.46152C
ELF TRACTORENAULT SDM
1 MOTOR 2 3
CJA DE VELOCIDADES PUENTE DELANTERO Y ELEVACION HIDRAULICA: − Tractores 4 ruedas motrices
PUENTE DELANTERO: −
−
Cárter diferencial Reducción final
o aceite que satisface a las normas :
5,5 L 0,6 L x 2
o aceite que satisface a las normas :
DE 4 TOMA DELANTERA
FUERZA
5 CIRCUITO DE FRENO
0,5 L
o aceite que satisface a las normas SAE J.1703f.DOT3-4 ou 5
14 L
DE 7 DEPOSITO COMBUSTIBLE
140 L
(2)
FRELUB HDS
0 ,9 L
DE 6 CIRCUITO REFRIGERACION
(1)
o aceite que satisface a las normas :
Líquido de enfriamiento RENAULT Agriculture
(GLACEOL RXG TIPO D 50/50 para una protección mínima -40°C o 40/60 para una protección mínima -25 °C)
NOTAS PERSONALES
L - MANTENIMIENTO INDICE L.1 - GUIA RECAPITULATIVA DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO L.2 - DIARIO DE A BORDO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERACIONES EFECTUADAS CADA 300 horas OPERACIONES EFECTUADAS CADA 600 horas OPERACIONES EFECTUADAS CADA 900 horas OPERACIONES EFECTUADAS CADA 1500 horas
L.1 - GUIA RECAPITULATIVA DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE: El cuadro que sigue indica las operaciones a efectuar después del período de garantía. las operaciones a efectuar de manera imperativa dutante el período de garantía figuran en el capítulo M. Les recordamos que las operaciones de mantenimiento del capítulo garantía no excluyen las operaciones periódicas abajo descritas.
Organos • − − − − − −
• − − −
•
− − − −
• − − − −
• − −
• − −
• − − − − − − − −
• −
Operaciones
Operaciones a efectuar cada 10 h
50 h
100 h
300 h
. . . .. . . .. ..... . .. . . . . . . . .. . . . ......
. .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . . .. . . .
. . . . .. . ...... .
. . .. . . . . ......
.. ..... . . . . .. .
. ...... ..... .. . . .. . . .
... .... ....... . . .. . . .
.. . . . . . .. . . . . . . . . . . ..
.. . . . . . . . . . . ..
. . . .. . .
.. . . . . .
..... ..
. . . . .. .
. .. . . . .
•
... ....
•
. . .. . . .
•
MOTOR aceite aceite cartucho filtrante conducto de admisión balancines correa
nivel ................... cambio .............. cambio ................. a p ri e t e . . .. . .. . . . . . . . . re g l a j e . . . . . . . .. .. . . . . verificación ........
. . . .. . . ....... . . . .. . . ... .... ...... .
FILTRO DE AIRE válvula elemento de seguridad elemento principal
comprimir .......... cambio .. . . . . . . .. . . .. . . . cambio .................
... .... . . . .. . .
SISTEMA DE ALIMENTACION E INYECCION vaso fifiltro co combustible cartucho filtrante destara inyectores inyectores (fond.)
limpieza .. . . . .. . . . . . . . . cambio .. . . . . . . . .. . . . .. verificación ........ verificación .. . .. . . . . .
...... . ... .... . . . . .. .
ENFRIAMIENTO lí quido lí quido haz(haces) rejilla de calandra
nivel ................... cambio .............. limpieza ............. limpieza ...............
.. . . . . . .. . . . . . ..... ..
.... ...
BATERIA b o rn e s carga del electrolito
engrase ............. verificación ........
...... . . .. . . . .
. . .. . .. .. .....
. .. . . . . .... ...
EJES DELANTEROS gorrón de dirección balancines adelante y atrás
engrase ............... engrase .............
...... . .. .....
....... ... ....
.. ..... . . .. .. .
PUENTE DELANTERO reducciones finales reducciones finales cárter diferencial cárter diferencial Balancines gorrones, de ruedas unión pu puente de delante/chasis respiradero
nivel aceite .......... cambio aceite ...... nivel aceite ........ cambio aceite .... engrase ............. engrase ............. a p ri e t e . . . .. . . . . . . . .. . cambio ..............
.. . . . . . .. . . . . . .. ..... ... .... ... .... ...... . ... .... . . . . . ..
.. . . . . . . ...... . .. . . . . . .. . . . .
. . . . .. . . . . . .. . . .. . . . . . .. . . . .
....... .... ... . .. . . ..
... .... ..... .. . .. . . . .
. ......
DIRECCION rótula de anclaje del vástago d e g a to
a p ri e t e . .. . . . . . . . .. .. .
.......
.. .....
..... ..
•
600 h
900 h
1500 h
• • •
. . . .. . . .. .....
. . . .. . . ..... ..
• •
•
•
..... .. .......
. . .. . . . .. .....
• •
• • • •
• •
• •
• •
• •
•
. .. . . . . •
. ......
•
• •
Organos • −
•
−
• − − −
•
− − − − −
• −
•
−
• − − −
• −
• − − −
− −
10 h
50 h
100 h
300 h
600 h
900 h
. . . . .. .
. . .. .. .
•
a p ri e te . . . . . . . . . .. .. . . .
.......
.. .....
•
NEUMATICOS TRASEROS Y DELANTEROS presión de inflado
verificación .........
. . . .. . .
. . . .. . .
•
ENGANCHE bielas de elevación barra superio iorr de elev evaación rigideces
engrase ................ engrase.. e...... ......... ...... engrase ..............
.... ... ..... ..... ... ....
CAJA DE CAMBIOS PUENTE TRASERO ELEVACION HIDRAULICA aceite aceite cartucho filtrante alcachofa respiradero
nivel.................... cambio ............... cambio ................. cambio ................. cambio .................
. . . .. . . ....... . . .. . . . . . . . . ..
. . . .. . . .. ..... ... .... . .. . . ..
. .. . . . . . . .. . . . ...... . . .. . . . .
.. . .. . . .. .....
EMBRAGUE AVANCE carrera libre
verificación .........
..... ..
. . .. . . .
.. . . . . .
•
EMBRAGUE TOMA DE FUERZA carrera libre
verificación .........
..... ..
. . .. . . .
.. . . . . .
•
FRENO DE SERVICIO eje de mando líquido de freno* freno* carrera libre
engrase ............. cambio .. . . .. . . . . . . . .. . . verificación .........
. . . . .. . .... ... ..... ..
. . . . .. . . . . . . .. . . .. . . .
. . . . .. . . . . . . .. .. . . . . .
....... . . . . . ..
FRENO DE MANO carrera libre
verificación .........
..... ..
. . .. . . .
.. . . . . .
. . . . . ..
•
cambio .. . . . . . . . . . . . . . .. cambio .. . . .. . . . . . . . .. . . apriete ................ lilimp mpie ieza za .. .... .... .... .... .... .... veri ve rififica cacció ión.. n.... .... .... .... cambio .. . . .. . . . . . . . .. . .
.. .. . . . .... ... .. ..... .... .. .... .... .... .. .... .... .... ...
.. . . . . . . . . . . .. ..... ..
. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. .
. . . .. . . ....... . . .. . . .
. .. .. . . ... .... ..... ..
. . . . . ..
. . . . . ..
.......
... ....
PESOS DELANTEROS
apriete. e.................
..... ..
. . . . .. .
•
TOMA DE FUERZA DELANTERA * aceite en en ca caja re reductor aceite en en ca caja re reductor
nivel.................... cambio ...............
.... ... . .. . . . .
CABINA filtro de aire "calefacción" filtro de aire "refrigeración"* "refrigeración" * sujeción cabina
− −
•
Operaciones a efectuar cada
RUEDAS ADELANTE/ATRAS disco y llanta
−
•
Operaciones
• • •
•
•
... .... . . .. . . .
• •
•
... ....
•
•
• • •
• •
•
.. . . . . .
* Según equipamiento
1500 h
. . . .. . .
•
. . . . .. .
•
L.2 - DIARIO DE A BORDO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Fecha
Cantidad de horas
Varios
Fecha
Cantidad de horas
Varios
DIARIO DE A BORDO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ras Fecha
Cantidad de horas
Varios
Fecha
Cantidad de horas
Varios
Fecha
Cantidad de horas
Varios
Fecha
Cantidad de horas
Varios
DIARIO DE A BORDO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Fecha
Cantidad de horas
Varios
Fecha
Cantidad de horas
Varios
M - GARANTIA INDICE M.1 - CONDICIONES DE GARANTIA DE LOS TRACTORES RENAULT ARTICULO A - GARANTIA ARTICULO B - RESTRICCIONES ARTICULO C - EXCLUSIONES
M.2 - OPERACIONES OBLIGATORIAS REALIZADAS EN EL MARCO DE LA GARANTÍA CONTRACTUAL M.2.1 - PREPARACION - PUESTA EN MANO M.2.1.1. - Preparacion M.2.1.2. - Puesta en mano
M.2.2 - OPERACIONES DE MANTENIMIENT MANTENIMIENTO O A REALIZAR IMPERATIVAMENTE M.2.3 - VISITA OBLIGATORIA AL CABO DE LAS PRIMERAS 100 HORAS M.2.4 - VISITA OBLIGATORIA DEL 10 MES O
1ª VISITA TECNICA AL CABO DE LAS 100 PRIMERAS HORAS (CUPON Nº2)
2ª VISITA TECNICA HACIA EL 10º MES (CUPON Nº 3) M.3 - RECOMENDAC RECOMENDACIONES IONES
M.1 - CONDICIONES DE GARANTIA DE LOS TRACTORES RENAULT ARTICULO A - GARANTIA A-1 - Su tractor se beneficia de la GARANTIA CONTRACTUAL RENAULT Agricultura. Agricultura. Su duración está indicada en el talón de la tarjeta de garantía pegada garantía pegada dentro de la contratapa. A-2 - A todos los compradores de un tractor nuevo se les entrega una GUIA DE USO Y MANTENIMIENTO que contiene un capitulo "GARANTIA" "GARANTIA".. La tarjeta de garantía pegada dentro de la contratapa lleva la fecha de la puesta en servicio del tractor, punto de arranque de la garantía, garantía , y será presentada cada vez que se reclame el beneficio de ésta. ésta. A-3 - Para beneficiarse de la garantía, el propietario del tractor debe dirigirse a cualquier poseedor del rótulo RENAULT Agricultura, que es el único habilítado para efectuar las intervenciones bajo este concepto. A-4 - La garantía cubre el cambio o la reposición en estado de las piezas del tractor reconocidas defectuosas, así como los gastos de mano de obra referentes al desmontaje y al montaje de las citadas piezas. A-5 - La mano de obra necesaria será determinada en función del baremo de los tiempos establecido por RENAULT Agricultura. Agricultura . A-6 - Todas las reclamaciones bajo garantía garantía deben entablarse imperativamente durante el periodo de validez de ésta. A-7 - El efecto de los cambios o reposiciones en estado estado de las piezas bajo concepto de garantía, no puede ser la prolongación del plazo de ésta. ésta . A-8 - Además, para las ventas realizadas en Francia, el propietario del tractor se beneficia de la garantía legal de vicios ocultos prevista por los artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
ARTICULO B - RESTRICCIONES B-1 - La garantía contractual RENAULT Agricultura se limita al desmontaje/montaje de las piezas defectuosas, a su cambio o a su reposición en estado. B-2 - Compete a la red RENAULT Agricultura decidir Agricultura decidir si hay que reparar o reemplazar. B-3 - Las piezas reemplazadas pasan a ser propiedad de pleno derecho de RENAULT Agricultura. Agricultura. B-4 - La garantía contractual RENAULT Agricultura no se aplica en los siguientes casos: a) Cu Cuan ando do el tr trac acto torr ha si sido do transformado o modificado fuera modificado fuera de la red RENAULT Agricultura. b) Cuand Cuandoo las piezas piezas monta montadas das de origen han han sido reempl reemplazadas azadas por piezas piezas no homologadas por RENAULT Agricultura. c) Cuando las averías se deben: - A un mantenimiento mantenimiento defectuoso. defectuoso. - En caso de no respeto respeto de la preconización y de la frecuencia de cambio de aceites mantenimiento. mencionadas en el manual de utilización y mantenimiento. - A un descuido, a un uso anormal anormal o impropio, a la inexperiencia del conductor. - A la consecuencia de la adaptación de una herramienta o accesorio que ocasionen ocasionen una sobrecarga incluso sobrecarga incluso pasajera del tractor.
ARTICULO C - EXCLUSIONES Se excluyen de la aplicación de la garantía contractual RENAULT Agricultura: Agricultura: C-1 - Los gastos provocados por el desgaste normal que normal que resulta del uso. C-2 - Las verificaciones, los reglajes, los desplazamientos del personal. C-3 - El remolque o el transporte del tractor. Por otra parte: C-4 - La garantía no se extiende a los neumáticos ni a los inyectores. inyectores.
M.2.1 - PREPARACION - PUESTA EN MANO M.2.1.1. - Preparacion Su proveedor, poseedor del rótulo RENAULT Agricultura Agricultura se encarga de la preparación de su tractor antes de entrega: − Limpieza. − Inspección general. − Controles. A pedido suyo, también puede instalar equipamientos homologados o cualquier opción posventa (climatización, toma de fuerza y elevación delantera, radio de a bordo, etc.) •
M.2.1.2. - Puesta en mano Garantía. Al entregarle el tractor, su proveedor debe entregarle también la guía de uso y mantenimiento, y Garantía. Debe comentarle este documento y efectuar con Ud. una prueba en el terreno, con el fin de familiarizarle con su nuevo tractor y contestar a todas sus preguntas. Después de esta puesta en mano, mano, su proveedor separa el CUPON Nº 1 (última página de la guía). Este cupón, perfectamente documentado, será refrendado por Ud. Ud . y devuelto al servicio Posventa de RENAULT Agricultura por Agricultura por su proveedor.
M.2.2 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO A REALIZAR IMPERATIVAMENTE
IMPORTANTE: Después de las primeras horas de utilización del motor, la caja de cambios y el puente delantero se someten a un rodaje; por ello es importante respetar las primeras operaciones de mantenimiento de estos órganos según el cuadro de abajo.
Nota: Para continuar las operaciones de mantenimiento, consultar los cuadros de operaciones de mantenimiento que figuran en los capítulos D, E, F, y G de este manual.
M.2.3 - VISITA OBLIGATORIA AL CABO DE LAS PRIMERAS 100 HORAS Después de un tiempo de funcionamiento de 100 horas, deberá Ud. tomar contacto con su proveedor RENAULT Agricultura, Agricultura, que le dará una cita para la primera visita técnica.
M.2.4 - VISITA OBLIGATORIA DEL 10 O MES Agricultura que le dará una cita Hacia el 10º mes, deberá Ud. tomar contacto con su proveedor RENAULT Agricultura que para la segunda visita técnica.
1ª VISITA TECNICA AL CABO DE LAS 100 PRIMERAS HORAS (cupon nº2) MOTOR • Vaciado - Llenado de aceite motor. • Reemplazo del cartucho filtrante. • Reemplazo del • Reapriete de los colectores. • Reglaje de los balancines. • Reglaje del ralentí. • Reapriete de los collares del flexible del filtro de aire. • Verificación del funcionamiento del testigo de obturación filtro de aire seco. • Verificación de las canalizaciones - empalmes del circuito de inyección. • Evacuación de los depósitos de la cuba del filtro de gasóleo. • Verificación de la hermeticidad del sistema de enfriamiento. • Reapriete de los flexibles de calefacción y empalmes del circuito de enfriamiento. • Verificación del nivel del radiador. • Verificación de la tensión de la correa de la bomba de agua. Reglaje eventual. CIRCUITO HIDRAULICO • Verificación de la hermeticidad del conjunto de los circuitos. DIRECCION HIDROSTATICA • Verificación del funcionamiento correcto. TREN DELANTERO - PUENTE DELANTERO EJES DELANTEROS • Guarnición de los engrasadores. • Verificación del juego de los rodamientos de ruedas (2 ruedas motrices). • Verificación del apriete de los tornillos de enlace (motor - soporte de tren delantero, varillaje de dirección, masas delanteras). • Reapriete de las tuercas de ruedas. • Vaciado de las reducciones finales. • Vaciado del cárter del diferencial. • Verificación de la hermeticidad. • Verificar y ajustar el paralelismo.
TRANSMISION - ELEVACION • Verificación de la hermeticidad. • Verificación del nivel de aceite • Verificación del reglaje de las carreras libres. − Embrague toma de fuerza. − Embrague avance. − Freno de servicio. − Freno de aparcamiento. − Verificación del nivel del liquido de frenos *. − Verificación de la eficacia del frenado. RUEDAS Y NEUMATICOS • Verificación del estado de los neumáticos, presión de inflado. CIRCUITO ELECTRICO Acumuladores: • Verificación del nivel del electrolito. • Limpieza y engrase de los bornes. • Verificación piloto de carga. Salpicadero: • Verificación del funcionamiento del combinado (pilotos - alarmas). Alumbrado: • Verificación de las lámparas e indicadores. Calefacción ventilación: • Verificación del funcionamiento. Fusibles : • Verificación. Limpiaparabrisas: • Verificación del apriete de la tuerca del eje de la raguela del limpiaparabrisas (par de apriete: 2 daN.m)
2ª VISITA TECNICA HACIA EL 10º mEs (cupon nº 3) MOTOR • Vaciado y llenado de aceite motor (2º vaciado)*. • Reemplazo del cartucho filtrante. • Reapriete de los colectores. • Reglaje de los balancines. • Reglaje del ralentí. • Reapriete de los collares del flexible del filtro de aire. • Verificación del funcionamiento del testigo de obturación filtro de aire seco. • Verificación de las canalizaciones - empalmes del circuito de inyección. • Evacuación de los depósitos de la cuba del filtro de gasóleo. • Verificación de la hermeticidad del sistema de enfriamiento. • Reapriete de los flexibles de calefacción y empalmes del circuito de enfriamiento. • Verificación del nivel del radiador. • Verificación de la tensión de la correa de la bomba de agua. Reglaje eventual. CIRCUITO HIDRAULICO • Verificación de la hermeticidad del conjunto de los circuitos. • Reemplazo del cartucho filtrante.* filtrante.* • Reemplazo de la alcachofa de aspiración.* aspiración.* DIRECCION HIDROSTATICA • Verificación del funcionamiento correcto. TREN DELANTERO – PUENTE DELANTERO – EJES DELANTEROS • Guarnición de los engrasadores. • Verificación del juego de los rodamientos de ruedas (2 ruedas motrices). Reglaje eventual. • Verificación del apriete de los tornillos de enlace (motor - soporte de tren delantero, varillaje de dirección, masas delanteras). • Reapriete de las tuercas de ruedas.
• • •
Vaciado de las reducciones finales. * Vaciado del cárter del diferencial. * Verificación de la hermeticidad.
TRANSMISION - ELEVACION • Vaciado - Llenado de la transmisión *. • Verificación de la hermeticidad. • Verificación del reglaje de las carreras libres. − Embrague toma de fuerza. − Embrague avance. − Freno de servicio. − Freno de aparcamiento. − Verificación del nivel del liquido de frenos *. − Verificación de la eficacia del frenado. RUEDAS Y NEUMATICOS • Verificación del estado de los neumáticos, presión de inflado. CIRCUITO ELECTRICO Acumuladores: • Verificación del nivel del electrolito. • Limpieza y engrase de los bornes. • Verificación piloto de carga. Salpicadero: • Verificación del funcionamiento del combinado (pilotos - alarmas). Alumbrado: • Verificación de las lámparas e indicadores. Calefacción ventilación: • Verificación del funcionamiento. Fusibles : • Verificación.
gratuitas:: las otras operaciones de verificación de reglaje y mantenimiento, así Estas operaciones son gratuitas como el suministro de los cartuchos filtrantes y de los ingredientes corren a cargo del cliente.
M.3 - RECOMENDACION RECOMENDACIONES ES Le recordamos que sólo sólo la la red RENAULT Agricultura está Agricultura está habilitada para ejecutar los trabajos previstos por el constructor durante las revisiones obligatorias (al cabo de las 100 primeras horas y el 10º mes). Es también su interlocutor si reclama Ud. una intervención dentro del marco de la garantía contractual. En período de garantía y mas allá de ésta, la red RENAULT Agricultura es su colaboradora, colaboradora , siempre dispuesta a asistirle. Para ello dispone: • competentes, formados permanentemente a las evoluciones tecnológicas. tecnológicas. De los hombres competentes, • Del material de reparación especificado por el constructor. constructor. • origen.* De las piezas de repuesto de origen.
* Estas piezas se benefician de los mismos medios de estudio, producción y control que los de las piezas montadas en los vehículos nuevos.
Este documento no es contractual. El constructor se reserva en particular el derecho de modificar sin aviso previo las características de estos modelos. Todos los derechos de autor reservados a RENAULT Agricultura. La reproducción, la modificación, la adaptación, la traducción, totales o parciales, de esta obra colectiva, así como el uso del sistema de numeración de referencia de las piezas de repuesto están prohibidos sin la autorización escrita y previa de RENAULT Agricultura (ley del 11 de marzo de 1957). © RENAULT © RENAULT - 2000. Agricultura Agricultura RENAULT Agricultura - S.A. con un capital de 300.000.000 F Sede Social: 7, rue Dewoitine - BP 92 - 78141 VELIZY VILLACOUBLAY CEDEX - Registro Mercantil Versailles B 785 304 031 N° Siret 785304031 00020 A.P.E. 293.A Servicio Técnico Posventa - Servicio 72-48 72027 LE MANS CEDEX 02 - Tel. : 02.43.16.54.03 - Fax : 02.43.16.53.65
) R a r u A t l A G u c I i E r T P g N A A A T L R A U A D A N G A E E N I R D T r o S d A E e e J O D v o H E r p T u A R s L A r o p P (
: s e n o i c a r e p o s a l e d s é u p s ) e 3 d n a r ó u p t l u c u ( c i r a g i c A n c T é L t U a i A t s i N E v ª R r 2 o d ) e 2 e n v ó o r p p u c u ( s a a i c r n a c g é t e r t a n t i e i s . v d ª U 1 e b ) e 1 d n e ó u p q u c s ( e l b a g a r e r a t p n e E s s e − n o p u c 3 e y u l c n i a j o h a t s E