Policem C25
Manual para uso y mantenimiento UM00563E02 (12/09/2012)
Marconi, 20 > 24030 Valbrembo Valbrembo (Bg) Italy > tel +39 035 035 468 311 > fax +39 035 035 460 838 FLSmidth Ventomatic S.p.a. > via G. Marconi, www.ventomatic.it
Policem C25
Manual para uso y mantenimiento UM00563E02 (12/09/2012)
Marconi, 20 > 24030 Valbrembo Valbrembo (Bg) Italy > tel +39 035 035 468 311 > fax +39 035 035 460 838 FLSmidth Ventomatic S.p.a. > via G. Marconi, www.ventomatic.it
Ventomatic Les estamos muy agradecidos por haber eligido un producto FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Esta máquina ha sido proyectada y realizada utilizando los más modernos procesos y las mejores tecnologías disponibles, para garantizar la mejor confiabilidad en el tiempo y al mismo tiempo, asegurar la máxima seguridad de los operadores. Las ilustraciones y los diseños de este manual se deben considerar solamente indicativos, representando solo una referencia general, no necesariamente preciso en cada particular par ticular.. Las dimensiones y las características técnicas específicas de la máquina, representadas en este manual, no son vinculantes y pueden variar sin previo aviso de parte de FLSmidth Ventomatic S.p.a. Los diseños y todos los documentos suministrados, como parte de esta máquina, son propiedad de FLSmidt FLSmidth h Ventomat Ventomatic ic S.p.a. y se pueden entregar a terceros solo previa autorización escrita por parte de FLSmidth Ventomatic S.p.a.
El manual incluye las instrucciones instr ucciones de todos los accessorios montados en la máquina estandar. Para un uso correcto y seguro de la máquina es indispensable leer atentamente y observar lo que está indicado en este manual.
Toda la documentación en dotación de la máquina y en particular par ticular modo este manual, debe ser cuidadosamente conservada para p ara referencias futuras.
El producto descrito en este manual ha sido realizado según procesos y modalidades operativas de acuerdo al Sistema de Calidad de FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Desde enero 2001 el Sistema Calidad de la sociedad ha sido analizado y juzgado conforme a los requisitos de la norma ISO 9001 por el Bureau Veritas Italia S.p.A. Este resultado permite de asegurar que cada fase del proceso productivo – a partir par tir de la formulación del pedido hasta la asistencia técnica sucesivo a la entrega – sea atentamente controlada al fin de satisfacer los requisitos del cliente y los estandares de calidad del producto.
© 2012 FLSMIDTH VENTOMATIC S.p.A. se reserva todos los derechos del presente manual. Ninguna reproducción total o parcial está permitida sin la autorización escrita escrita de FLSmidth Ventomatic S.p.a. 2
MD00365E02
Índice general
Ventomatic
Í N D I C E G E N E R A L
Í NDICE GENERAL 1 - INTRODUCCIÓN
3 1-1
1.1 - FINALIDAD DEL MANUAL _______________________________________ 1-2 1.2 - DESTINATARIOS DEL DOCUMENTO _________________________________ 1-3 1.3 - PRECAUCIONES GENERALES _____________________________________ 1-4 1.3.1 - Advertencias y cautelas .......................................................................1-5
1.4 - LISTA DE LOS ANEXOS ________________________________________ 1-6 1.5 - GARANTÍA _______________________________________________ 1-6 1.6 - ENSAYO_________________________________________________ 1-6 1.7 - PERSONAL AUTORIZADO PARA LA ASISTENCIA __________________________ 1-6 1.8 - COMUNICACIÓN CON LA OFICINA CLIENTES ____________________________ 1-7 1.9 - NORMATIVAS Y DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA ________________________ 1-7 1.10 - NOTAS GENERALES A LA ENTREGA ________________________________ 1-7
2 - ADVERTENCIAS GENERALES
2-1
2.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ____________________________ 2-2 2.2 - SISTEMAS DE SEGURIDAD ______________________________________ 2-3 2.2.1 - Protecciones de la planta eléctrica ......................................................2-3 2.2.2 - Protecciones mecánicas .....................................................................2-3 2.2.3 - Dispositivos de seguridad ...................................................................2-4
2.3 - INTERVENCIONES EN LA MÁQUINA _________________________________ 2-5 2.3.1 - Procedimiento de acceso ....................................................................2-6
2.4 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN ____________________________________ 2-7 2.5 - USOS NO PERMITIDOS DE LA MÁQUINA ______________________________ 2-8 2.6 - ROPA DE LOS OPERADORES _____________________________________ 2-8 2.7 - SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INFORMACIÓN ___________________________ 2-9 2.8 - RIESGOS RESIDUALES ________________________________________ 2-9
MD00365E02
3
Índice general
Ventomatic
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3-1
3.1 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ___________________________________ 3-2 3.1.1 - Módulo cadenciador y prensador (opcional)........................................3-4 3.1.2 - Grupo orientador de sacos ..................................................................3-5 3.1.3 - Cinta de acumulación/transferencia .....................................................3-6 3.1.4 - Cinta formación semicapa ...................................................................3-7 3.1.5 - Plano formación capa .........................................................................3-8 3.1.6 - Módulo desplazacapa..........................................................................3-9 3.1.7 - Horquillas de levantamiento y planos abribles ...................................3-10
3.2 - CICLO DE FUNCIONAMIENTO DE FORMACIÓN DE LA CAPA ___________________ 3-11 3.3 - FOTOCÉLULAS Y INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD _______________________ 3-13 3.4 - IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MÁQUINA ____________________ 3-14 3.5 - ESPACIO MÁXIMO OCUPADO ____________________________________ 3-15 3.6 - DATOS TÉCNICOS __________________________________________ 3-16
4 - INSTALACIÓN
4-1
4.1 - DESEMBALAJE Y CONTROLES DE LA ENTREGA __________________________ 4-2 4.2 - VERIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN _______________________ 4-3 4.2.1 - Trazado de puntos de apoyo ................................................................4-3
4.3 - INSTALACIÓN Y MONTAJE ______________________________________ 4-4 4.3.1 - Posicionamiento y montaje..................................................................4-6
4.3.1.1 - Módulo de paletización ................................................................4-6 4.3.1.2 - Módulo formación capa ...............................................................4-7 4.3.1.3 - Módulo formación semicapa, cinta acumuladora y módulo orientador sacos 4-8 4.3.1.4 - Módulo cadenciador/prensador y módulo desplazacapa ...............4-9
4.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA _______________________________________ 4-10 4.5 - CONEXIÓN NEUMÁTICA _______________________________________ 4-10
5 - PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
5-1
5.1 - REGULACIÓN DEL MÓDULO PRENSADOR ______________________________ 5-2 5.1.1 - Regulación geométrica de las cintas prensadoras ...............................5-2 5.1.2 - Regulación del tensado de las cintas prensadoras...............................5-3 5.1.3 - Regulación de las paletas de centrado ................................................5-3
5.2 - REGULACIÓN DEL GRUPO ORIENTADOR DE SACOS ________________________ 5-4 5.2.1 - Regulación del tensado de la cinta ......................................................5-4
5.3 - TENSADO DE LA CINTA DE ACUMULACIÓN / TRANSFERENCIA ___________________ 5-5 5.4 - TENSADO DE LA CINTA FORMACIÓN SEMICAPA __________________________ 5-6
4
MD00365E02
Índice general
Ventomatic
6 - MANTENIMIENTO
6-1
6.1 - MANTENIMIENTO ORDINARIO ____________________________________ 6-2 6.1.1 - Normas generales ...............................................................................6-2 6.1.2 - Limpieza y controles fin de producción ................................................6-3 6.1.3 - Controles mensuales (400 horas) .......................................................6-3 6.1.4 - Mantenimiento del grupo de tratamiento aire .......................................6-4 6.1.5 - Mantenimiento módulo cadenciador y prensador ................................6-5 6.1.6 - Mantenimiento grupo orientador de sacos ...........................................6-6
6.1.6.1 - Mantenimiento grupo orientador de sacos ....................................6-6 6.1.6.2 - Sustitución de la cinta..................................................................6-7
6.1.7 - Mantenimiento cinta de acumulación/transferencia .............................6-8 6.1.8 - Mantenimiento cinta formación semicapa .........................................6-10 6.1.9 - Mantenimiento plano formación capa ................................................6-12 6.1.10 - Mantenimiento módulo desplazacapa ..............................................6-13 6.1.11 - Mantenimiento del módulo de paletización ......................................6-14
6.2 - TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO ___________________________ 6-15 6.3 - TABLA DE LUBRICANTES ______________________________________ 6-16 6.3.1 - Tabla de lubricantes para reductores .................................................6-16 6.3.2 - Tabla de lubricantes para soportes, cojinetes, guías y cadenas..........6-17 6.3.3 - Tabla de lubricantes para grupo F.R.L.................................................6-17
6.4 - LUBRICACIÓN SOPORTES CON COJINETES ____________________________ 6-17 6.5 - LUBRICACIÓN DE LOS REDUCTORES _______________________________ 6-18 6.5.1 - Control de los reductores ..................................................................6-18
6.6 - LUBRICACIÓN DE LAS CADENAS __________________________________ 6-19 6.6.1 - Desgaste y sustitución ......................................................................6-19 6.6.2 - Ajuste de las cadenas .......................................................................6-19
7 - ACCESORIOS
7-1
7.1 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS VACÍAS_________________________________ 7-3 7.1.1 - Características técnicas ......................................................................7-3 7.1.2 - Instalación ..........................................................................................7-4 7.1.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-4 7.1.4 - Mantenimiento ....................................................................................7-4
7.2 - CENTRADOR DE TARIMA _______________________________________ 7-5 7.2.1 - Conexión neumática ............................................................................7-5 7.2.2 - Mantenimiento ....................................................................................7-5
7.3 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS LLENAS ________________________________ 7-6 7.3.1 - Características técnicas ......................................................................7-6 7.3.2 - Instalación ..........................................................................................7-7 7.3.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-7 7.3.4 - Mantenimiento ....................................................................................7-7
MD00365E02
5
Índice general
Ventomatic
7.4 - ALIMENTADOR DE TARIMA ______________________________________ 7-8 7.4.1 - Características técnicas ......................................................................7-8 7.4.2 - Instalación ..........................................................................................7-8 7.4.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-9 7.4.4 - Conexión neumática ............................................................................7-9 7.4.5 - Mantenimiento ....................................................................................7-9
7.5 - ALIMENTADOR DE CARTONES ___________________________________ 7-10 7.5.1 - Características técnicas ....................................................................7-10 7.5.2 - Instalación ........................................................................................7-11 7.5.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-11 7.5.4 - Conexión neumática ..........................................................................7-11 7.5.5 - Mantenimiento ..................................................................................7-11
7.6 - VÍA DE RODILLOS DE TRASLACIÓN TARIMAS LLENAS_ _____________________ 7-12 7.6.1 - Características técnicas ....................................................................7-12 7.6.2 - Instalación ........................................................................................7-13 7.6.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-13 7.6.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-13
7.7 - VÍA DE RODILLOS GIRATORIA ___________________________________ 7-14 7.7.1 - Características técnicas ....................................................................7-14 7.7.2 - Instalación ........................................................................................7-15 7.7.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-15 7.7.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-15
7.8 - RODILLOS DE ROTACIÓN Y TRASLACIÓN _____________________________ 7-16 7.8.1 - Características técnicas ....................................................................7-16 7.8.2 - Instalación ........................................................................................7-17 7.8.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-17 7.8.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-17
7.9 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS LOCOS _________________ 7-18 7.9.1 - Características técnicas ....................................................................7-18 7.9.2 - Instalación ........................................................................................7-18 7.9.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-19 7.9.4 - Conexión neumática ..........................................................................7-19 7.9.5 - Mantenimiento ..................................................................................7-19
7.10 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS MOTORIZADOS ___________ 7-20 7.10.1 - Características técnicas ..................................................................7-21 7.10.2 - Instalación ......................................................................................7-21 7.10.3 - Conexión eléctrica...........................................................................7-21 7.10.4 - Conexión neumática ........................................................................7-21 7.10.5 - Mantenimiento ................................................................................7-22
7.11 - VÍA DE RODILLOS LOCOS DE ALIMENTACIÓN _________________________ 7-23 7.11.1 - Instalación ......................................................................................7-23 7.11.2 - Conexión neumática ........................................................................7-24 7.11.3 - Mantenimiento ................................................................................7-24
Esta publicación contiene un total de 100 páginas
6
MD00365E02
Ventomatic
1 - I N T R O D U C C I Ó N
Í N D I C E 1.1 - FINALIDAD DEL MANUAL _______________________________________ 1-2 1.2 - DESTINATARIOS DEL DOCUMENTO _________________________________ 1-3 1.3 - PRECAUCIONES GENERALES _____________________________________ 1-4 1.3.1 - Advertencias y cautelas .......................................................................1-5
1.4 - LISTA DE LOS ANEXOS ________________________________________ 1-6 1.5 - GARANTÍA _______________________________________________ 1-6 1.6 - ENSAYO_________________________________________________ 1-6 1.7 - PERSONAL AUTORIZADO PARA LA ASISTENCIA __________________________ 1-6 1.8 - COMUNICACIÓN CON LA OFICINA CLIENTES ____________________________ 1-7 1.9 - NORMATIVAS Y DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA ________________________ 1-7 1.10 - NOTAS GENERALES A LA ENTREGA ________________________________ 1-7
MD00047E07
1-1
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.1 - FINALIDAD DEL MANUAL
Consultar detenidamente este manual antes de efectuar cualquier intervención en la máquina.
Este manual, redactado por el fabricante, hace parte integrante de la dotación de la máquina. La información contenida se dirige a personal cualificado, con experiencia, preparación técnica, conocimiento normativo y legislativo y capaz de reconocer posibles peligros durante el trabajo, en particular durante las fases de desplazamiento, instalación, uso y mantenimiento de la máquina. La finalidad del manual es describir las modalidades de funcionamiento de la máquina, las utilizaciones previstas por el fabricante y las precauciones necesarias a fin de trabajar con seguridad durante las fases de desplazamiento, instalación, uso, ejercicio y mantenimiento de la máquina.
Solo respetando las indicaciones contenidas en este manual y, en general, en toda la documentación adjunta, se puede garantizar la seguridad de los operadores, la economía de ejercicio, el buen funcionamiento y una duración más larga de la máquina. Es indispensable leer y conservar con cuidado toda la documentación suministrada.
FLSmidth Ventomatic S.p.A. rechaza toda responsabilidad por daños a cosas o personas causados por un uso impropio de la máquina, no previsto en este manual. A fin de facilitar su consulta y mejorar su legibilidad, este manual ha sido dividido en capítulos y párrafos resumidos en el índice general. Para dar mayor relieve, algunas partes del texto, precedidas por el símbolo que se muestra a continuación, están evidenciadas en negrita. ¡PELIGRO - ATENCIÓN! Indica que es necesario tener mucho cuidado para no acarrear consecuencias graves que podrían provocar daños en la salud del personal o causar la muerte de una persona. ¡CAUTELA - PRECAUCIÓN! Indica que es necesario tener cuidado para no acarrear consecuencias graves que podrían causar daños a bienes materiales, tales como las máquinas o el producto.
Cada observación que se efectue sobre el presente manual representa una contribución importante para mejorar los servicios que FLSmidth Ventomatic S.p.A. ofrece a sus clientes.
1-2
MD00047E07
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.2 - DESTINATARIOS DEL DOCUMENTO
Los operadores, según las tareas y las diferentes necesidades de infor mación (UNI 10653) se diferencian en: Destinatarios
Exigencias de información Destinatarios homogéneos
Operadores de Empaquetar el producto en un embalaje adecuado, verificar manejo la posición correcta respecto al embalaje y cerrarlo adecuadamente. Efectuar el desembalaje respetando las instrucciones indicadas en el embalaje. Realizar estas operaciones con la eventual ayuda de dispositivos de levantamiento, en lo posible, y siempre en condiciones de seguridad para las personas, para el producto y para el medio ambiente. Transportadores Poner el producto embalado en el medio de transporte, eventualmente con la ayuda de un dispositivo de levantamiento y de contención, estibarlo y posicionarlo de modo adecuado; trasportar el producto hasta el lugar de destino y descargarlo del medio de transporte, efectuando las operaciones arriba mencionadas en orden inverso y siempre en condiciones de máxima seguridad para las personas, para el producto y para el medio ambiente Vendedores Ilustrar las características de los productos disponibles, suministrando, a los potenciales compradores, las indicaciones necesarias para la elección, advirti éndoles sobre los posibles riesgos para las personas, para el producto y para el medio ambiente y suministrando las indicaciones para efectuar todas las operaciones relativas al producto, la instalación, el uso, el mantenimiento, las reparaciones, el desmontaje y la eliminación. Instaladores Instalar el producto, con la autorizacion explícita e implícita del comprador y con la colaboración del vendedor, el producto en condiciones de funcionamiento seguro para las personas, para el producto mismo y para el medio ambiente, suministrando al usuario/utilizador la información necesaria para el uso y el mantenimiento en condiciones de seguridad. Operadores de Efectuar las operaciones normales de control, verificación, mantenimiento ajuste y, cuando sea necesario, de pequeñas reparaciones según el programa de mantenimiento previsto por el productor y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente Reparadores Efectuar un diagnóstico de las averías y de los comportamientos anómalos del producto, eventualmente, haciendo uso de la información del usuario, remediar las averías, efectuando las reparaciones necesarias, sustituciones y ajustes necesarios para un correcto funcionamiento del producto y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente. Operadores de Reconocer cuando es necesaria la eliminación del producto y eliminación desmontarlo en sus partes, eventualmente seleccionando los materiales relativos, eliminando, de modo seguro y correcto desde el punto de vista ambiental, las partes no recuperables y reciclando las otras.
Destinatarios heterogéneos Utentes/ utilizadores
MD00047E07
Accionar el producto en condiciones de seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente, interpretar el diagnóstico de las averías y de las condiciones de funcionamiento anómalo y hacer simples operaciones de ajuste, verificación, mantenimiento y reparación.
1-3
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.3 - PRECAUCIONES GENERALES
Es necesario asegurarse siempre de haber comprendido el contenido de este manual. La inobservancia de las indicaciones específicas contenidas en este manual exime al constructor de toda responsabilidad por daños a personas y/o cosas. Antes de instalar la máquina, verificar siempre las normas de seguridad, la colocación y el funcionamiento de la máquna, registrando las condiciones ambientales (temperatura, humedad, iluminación, vibraciones, polvos de suspensión) y la idoneidad de los espacios a ocupar. Delimitar las áreas operativas y la posición del usuario, calculando que las dimensiones máximas ocupadas sean suficientes para el funcionamiento, el mantenimiento y la liberación en conformidad con las prescripciones de seguridad previstas por el constructor de acuerdo con las leyes vigentes. Asegurarse siempre que las condiciones ambientales y productivas cerca del área de producción no obstaculicen las operaciones de mando de la máquina. Para obtener ulterior información, contactar directamente con el servicio de asistencia técnica autorizada o el productor, comunicado cuanto reportado en el párrafo 1.8. Antes de la fase de instalación, verificar que la superficie de apoyo sea adecuada para soportar el peso de la máquina. En caso de incompatibilidades, contactar inmediatamente al servicio de asistencia técnica autorizada. Las operaciones de desplazamiento, levantamiento, instalación, uso y mantenimiento que se enmarcan dentro de las labores del operador, deben ser realizadas por personal cualificado y dotado de los requisitos psicofísicos necesarios, de plena conformidad con las siguientes instrucciones y siempre según las normas de seguridad y salud vigentes.
1-4
MD00047E07
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.3.1 - ADVERTENCIAS Y CAUTELAS
Los usuarios, los operadors de mantenimiento y los reparadores deben ser provistos de las competencias específicas y requisitos psicofísicos para poder efectuar las operaciones antes mencionadas. Al momento de la instalación, el cliente siempre tiene que verificar el correcto funcionamiento, el montaje y la eficiencia de los mandos y los sistemas de seguridad (ej.: máquina suministrada sin cuadro eléctrico). En caso de anomalías, parar inmediatamente el ciclo de trabajo y contactar con el servicio de asistencia técnica autorizada. Está prohibido operar en la máquina llevando trajes inadecuados (ej.: ropa ancha o desabotonada, etc.) u objetos personales (ej.: pulseras, relojes, anillos, etc.). Prestar atención a las eventuales etiquetas adhesivas. En caso de deterioro, contactar directamente con el servicio de asistencia técnica autorizada o con el constructor. Antes de iniciar un ciclo de trabajo, verificar que la máquina y sus componentes auxiliares no creen situaciones de peligro para personas o cosas. Operaciones preliminares de puesta en marcha, control de los procedimientos, arranque de las unidades de control o cualquier otra operación ajustable por medio de los mandos eléctricos requieren de competencia, conciencia y prudencia del operador. En todo caso, es importante prestar la máxima atención durante las fases de mando, interviniendo con cuidado en los dispositivos de mando, evitando manipular, al mismo tiempo, con herramientas y otros objetos voluminosos. Seguir atentamente las recomendaciones del constructor y las indicaciones de las siguientes páginas. Está estrictamente prohibido colocar y/o abandonar sobre la máquina y sus componentes auxiliares utensilios, equipos y/o cualquier otra cosa que pudiera perjudicar la salud y la seguridad de las personas o dañar partes de la misma máquina. Para acceder con seguridad a las partes de la máquina, pararla y desconectar las fuentes de energía externa respetando las indicaciones y los procedimientos indicados por el constructor. Cualquier operación de mantenimiento, con respecto a la definición de usuario, debe ser efectuada por personal especializado y capacitado. Se prohiben modificaciones o alteraciones. FLSmidth Ventomatic S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de modificación o alteración de la máquina. Está estrictamente prohibido manipular los equipos, los componentes de mando y/o los dispositivos de seguridad. Leer atentamente las partes del manual donde se encuentra el aviso “ATENCIÓN”.
MD00047E07
1-5
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.4 - LISTA DE LOS ANEXOS
Además, al presente manual se adjuntan los siguientes documentos: Esquemas eléctricos: necesarios para que el operador experto pueda intervenir en la instalación eléctrica. Catálogo de repuestos: para realizar los pedidos de repuestos originales. Documentos de los dispositivos comerciales: contienen la información sobre los dispositivos comerciales que pueden ser instalados en la máquina. Diseños de proyecto: necesarios al instalador para el posicionamiento de la máquina.
1.5 -
GARANTÍA
La máquina tiene una garantía por los defectos de fabricación. Para conocer el periodo de cubrimiento e inicio de la garantía, tomar como referencia el contrato de adquisición. La garantía tiene valor solo si la máquina ha sido utilizada según las instrucciones del constructor y no ha sufrido manipulaciones. La garantía comprende la substitución de las piezas defectuosas en la sede de FLSmidth Ventomatic S.p.A., el transporte no está incluido. Si personal no autorizado efectúa reparaciones, la garantía se pierde inmediatamente.
1.6 - ENSAYO
La prueba de la máquina se efectúa en la sede de FLSmidth Ventomatic S.p.A. antes de su expedición.
1.7 - PERSONAL AUTORIZADO PARA LA ASISTENCIA
Las intervenciones de reparación y de mantenimiento extraordinarias de la máquina pueden ser efectuadas exclusivamente por personal competente, es decir, personal FLSmidth Ventomatic S.p.A. o autorizado por la misma. La información sobre personal de contactar para posibles intervenciones se puede obtener directamente de FLSmidth Ventomatic S.p.A. contactando con la oficina de servicio al Cliente.
1-6
MD00047E07
Ventomatic
Cap.1 - Introducción
1.8 - COMUNICACIÓN CON LA OFICINA CLIENTES
Para resolver cualquier tipo de problema o duda contactar con: FLSmidth Ventomatic S.p.A. - Oficina Servicio al Cliente A. Teléfono:+39-035-468 311 B. Fax:+39-035-460 838 C. @mail:
[email protected]
Para optimizar el tiempo de respuesta y identificar una solución adecuada y puntual, es indispensable comunicar los siguientes datos: A. los datos del cliente (nombre, número de teléfonos, dirección @mail); B. el N.° de pedido; C. el tipo máquina; D. la descripción del problema encontrado (especificando la parte de la máquina interesada); E. la descripción de eventuales acciones realizadas por el personal del cliente para resolver el problema encontrado.
1.9 - NORMATIVAS Y DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA
La máquina cumple con las prescripciones contenidas en los siguientes documentos:
1.10 - NOTAS GENERALES A LA ENTREGA
Cuando se recibe la máquina controlar que: el suministro corresponda a las específicaciones del pedido; todos los componentes indicados en la lista de embalaje estén presentes; la máquina no haya sufrido daños debidos al transporte u otro.
1. directiva 2006/42/CEE (“directiva máquinas”); UNI EN ISO 12100-1:2009 : Seguridad de las máquinas - Conceptos 2. básicos, principios generales para el diseño - Parte 1: Terminología básica, metodología; UNI EN ISO 12100-2:2009 : Seguridad de las máquinas - Conceptos 3. básicos, principios generales para el diseño - Parte 2: Principios técnicos; 4. todas las normativas técnicas específicas del sector que regulan las actividades de planeamiento, desarrollo, producción, instalación y asistencia de las máquinas.
• •
•
En caso de daños o falta de piezas, le rogamos que informe inmediatamente y de manera detallada a FLSmidth Ventomatic S.p.A.
MD00047E07
1-7
Ventomatic
1-8
Cap.1 - Introducción
MD00047E07
Ventomatic
2 - A D V E R T E N C I A S G E N E R A L E S
Í N D I C E 2.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ____ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ____ 2-2 2.2 - SISTEMAS DE SEGURIDAD ___________ ______________________ ______________________ ________________ _____ 2-3 2.2.1 - Protecciones de la planta eléctrica ..................... ............................................. .................................2-3 .........2-3 2.2.2 - Protecciones mecánicas ........................ ................................................ .............................................2-3 .....................2-3 2.2.3 - Dispositivos de seguridad ...................... .............................................. .............................................2-4 .....................2-4
2.3 - INTERVENCIONES EN LA MÁQUINA __________ _____________________ ______________________ _____________ 2-5 2.3.1 - Procedimiento de acceso ....................... ............................................... .............................................2-6 .....................2-6
2.4 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN ___________ ______________________ ______________________ ______________ ___ 2-7 2.5 - USOS NO PERMITIDOS DE LA MÁQUINA ____ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ______ __ 2-8 2.6 - ROPA DE LOS OPERADORES __________ _____________________ ______________________ ________________ _____ 2-8 2.7 - SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INFORMACIÓN ____ ________ ________ ________ ________ ________ _______ ___ 2-9 2.8 - RIESGOS RESIDUALES ___________ ______________________ ______________________ __________________ _______ 2-9
MD00366E01
2-1
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
2.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Se indican algunas normas de seguridad de conocimiento indispensable. Este listado no es exhaustivo y no exime al usuario de conocer y aplicar fielmente las normas para la prevención de accidentes y la seguridad laboral vigentes en el lugar de utilización de la máquina. ¡ATENCIÓN! Para un uso seguro de la máquina, es totalmente nece sario respetar fielmente las normas de seguridad s eguridad en el trabajo reglamentadas por la legislación vigente en cada país.
Toda intervención intervenci ón en la máquina debe ser efectuada únicamente por personal técnico muy capacitado. No efectúe nunca intervenciones con la máquina en funcionamiento. Con la planta en funcionamiento, no introducir nunca objetos ni utensilios. Cortar siempre la alimentación eléctrica y neumática antes de efectuar cualquier intervención en la máquina. El espacio circunstante a la máquina tiene que ser limpio, libre y bien alumbrado. ¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén activos y funcionen perfectamente.
2-2
MD00366E01
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
2.2 - SISTEMAS DE SEGURIDAD
La máquina está dotada de sistemas de seguridad activa y pasiva: el conjunto de estos dos sistemas permite prevenir peligros a personas que trabajan con la máquina o que están cercanas a la misma. ¡ATENCIÓN! Es absolutamente prohibido adulterar, modificar o intentar eludir en cualquier modo los sistemas de seguridad de la máquina.
¡ATENCIÓN! La presencia de sistemas de seguridad no exime a los operadores de actuar con cautela evitando conductas que podrían poner en peligro su salud o la integridad de la máquina.
2.2.1 - PROTECCIONES DE LA PLANTA ELÉCTRICA
2.2.2 - PROTECCIONES MECÁNICAS
MD00366E01
La planta eléctrica ha sido diseñada y fabricada de modo a proteger a los operadores del riesgo de descargas eléctricas y toda la máquina de posibles recalentamientos u otras condiciones anómalas peligrosas. Todas las partes metálicas accesibles de la máquina están conectadas al circuito de protección equipotencial, para evitar peligros derivados de anomalías en cualquier aislamiento. Además, todos los dispositivos eléctricos con los que entran en contacto los operadores (pulsadores, indicadores, etc.) están alimentados a muy baja tensión derivada por un transformador (que los separada galvánicamente de la parte a alta tensión) y son impermeable a líquidos o vapores que podrían causar cortocircuitos o deteriorar los aislamientos. Después están presentes protecciones contra excesos de corriente para evitar que posibles anomalías pueden causar recalentamientos o condiciones peligrosas.
La máquina está dotada de protecciones fijas que protegen las partes en movimiento y los componentes de transmisión. En el planeamiento de las protecciones se han tomado en cuenta las prescripciones contenidas en las normas UNI EN 294, UNI EN 811, UNI EN 349 e ANSI B11.19, relativas a las distancias de seguridad para impedir alcanzar áreas peligrosas con los brazos y espacios mínimos para evitar el aplastamiento de las partes del cuerpo.
2-3
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
2.2.3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
En la máquina está instalada una serie de dispositivos de seguridad: en la figura siguiente se pueden identificar mediante una posición y localizar su ubicación. 3
2
1
6
4
7 8 5
2.1
Listado de los dispositivos de seguridad:
Interruptor general bloqueable posicionado en cada cuadro eléctrico general (Pos.1 Fig.2.1).
Pulsador fungiforme de emergencia dotado de llave posicionado en el panel operador principal (Pos.2 Fig.2.1).
Pulsador fungiforme de emergencia dotado de llave posicionado en el panel operador remoto (Pos.3 Fig.2.1).
La válvula seccionadora situada en el grupo de tratamiento de aire comprimido desconecta la máquina de la línea de alimentación neumática (Pos.4 Fig.2.1).
2-4
MD00366E01
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
Barreras de protección posicionadas a tierra con altura de 2 m; las barreras están dotadas de puertas con microinterruptor de seguridad (Pos.5 Fig.2.1). Barreras de protección en la par te superior del paletizador con altura de 1,5 m. dotadas de parapié y puertas de acceso equipada de microinterruptor de seguridad (Pos.6 Fig.2.1).
Barreras con células fotoeléctricas de seguridad para impedir el acceso del personal a la zona de desplazamiento del paletizador (carga paletas vacías y descarga paletas llenas) (Pos.7 Fig.2.1).
En el suelo de la zona de toma y depósito de tarimas se ha introducido una sonda de detección de masa conectada a un dispositivo que codifica la señal en presencia de la carretilla elevadora. Este dispositivo permite entrar en la zona de toma única y exclusivamente con la carretilla elevadora en posición correcta (Pos.8 Fig.2.1).
2.3 - INTERVENCIONES EN LA MÁQUINA
Todas las intervenciones de mantenimiento ordinario (limpieza de las células fotoeléctricas, regulación para el cambio de formato, eliminación o disposición de sacos), pueden efectuarse exclusivamente abriendo la puerta de las barreras de seguridad (Fig.2.2), que está dotada de un dispositivo eléctrico de interbloqueo que permite realizar estas operaciones de forma segura.
2.2
MD00366E01
2-5
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
2.3.1 - PROCEDIMIENTO DE ACCESO
Procedimiento de acceso a la máquina ¡ATENCIÓN! Para acceder a la máquina utilice únicamente las puertas de las barreras de seguridad; cualquier otro tipo de acceso está prohibido.
Para abrir la puerta de las barreras de seguridad tire la manilla (Pos.1 Fig.2.3) en el sentido indicado en la figura; el microinterruptor de seguridad interrumpe la alimentación eléctrica de la máquina.
1
2.3
Para evitar cierres accidentales de la puerta se aconseja usar un candado de seguridad (Pos.1 Fig.2.4): con la puerta abierta, tire la manilla en el sentido indicado en la figura e introduzca la anilla metálica del candado en la correspondiente ranura del cerrojo (Pos.2 Fig.2.4).
2
1 2.4
Al finalizar las operaciones de mantenimiento ordinario, salga del área protegida, quite el candado de seguridad, cierre la puerta y la manija activando el microinterruptor de seguridad. 2-6
MD00366E01
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales Para efectuar todas las intervenciones restantes de mantenimiento en condiciones de seguridad antes de acceder a la máquina a través de las puertas de las barreras: desconecte la máquina de la línea de alimentación eléctrica mediante el interruptor general bloqueable situado en el cuadro eléctrico (Fig.2.5); •
2.5
desconecte la máquina de la línea de alimentación neumática mediante la válvula seccionadora situada en el grupo de tratamiento de aire (Fig.2.6). •
2.6
2.4 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
Información útil para la eliminación de las máquinas y de los componentes. La demolición debe ser efectuada por personal especializado, dotado de medios de prevención personal y general, respetando las normas para la prevención de accidentes y medioambientales. Materiales de construcción: acero, aluminio, hierro fundido; cobre, plata para los componentes eléctricos; goma, nylon, PVC, resinas y fibras. • • •
Ningún componente resulta ser nocivo o tóxico. Es necesario prestar especial atención a la eliminación de los motorreductores ya que contienen aceite. No dejar estos componentes en el ambiente ni eliminarlos como desechos. MD00366E01
2-7
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
ATENCIÓN! Maquinarias y componentes, cuando se haya acabado su utilización, deben ser eliminados respectando las leyes vigentes del país de uso.
2.5 - USOS NO PERMITIDOS DE LA MÁQUINA
La máquina no debe utilizarse para finalidades diversas de aquellas para las que se destina (véase cáp. 3). Cualquier uso diferente de los permitidos puede provocar peligros, ya que pueden faltar algunas de las seguridades previstas en la fase de proyecto.
2.6 -
Todas las personas que operan en la máquina deben estar oportunamente formadas sobre los métodos de trabajo correctos e informadas sobre la naturaleza y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Es necesaria una lectura profunda del presente manual por parte de todos los operadores.
ROPA DE LOS OPERADORES
Evite utilizar ropa ancha y floja, que podría engancharse en las partes en movimiento de la máquina. ATENCIÓN! No acercar indumentos a los elementos en movimiento.
El operador deberá utilizar ropa para la prevención de riesgos prevista en el entorno de trabajo, como por ej. gafas, guantes, calzado antideslizantes y cascos de protección para el ruido, según las leyes vigentes en el país de instalación de la máquina.
2-8
MD00366E01
Ventomatic
Cap.2 - Advertencias generales
2.7 - SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INFORMACIÓN
Todas las placas de seguridad y de información deben estar siempre íntegras y perfectamente legibles, si es necesario, límpielas usando únicamente agua o detergentes jabonosos y no disolventes o productos que podrían dañar las señales. Sustituya las placas dañas colocándoles de nuevas en el mismo lugar. ¡ATENCIÓN! Siga los procedimientos y las indicaciones de seguridad ilustrados en las placas, pegatinas y/o pictogramas previstos en la máquina.
En correspondencia de los portones de las barreras de seguridad se aplican las siguientes señales de seguridad e información: VI ETATO SALIRE SULLE RULLIERE GET ON DRAWING FRAME ROLLER IS NOT ALLOWED
IL EST INTERDIT DE MONTER SUR LES CONVEYEURS A’ ROULEAUX
PELIGRO DE RESBALAMIENTO: está prohibido subir a las vías de rodillos.
PROHIBIDO SUBIR SOBRE LOS TRANSPORTADORES A RODILLOS
ES IST VERBOTEN, AUF DIE ROLLENFORDERER ZU STEIGEN
MACCHINA AD AVVIAMENTO AUTOMATICO SELF-STARTING ENGINE MACHINE À DÈMERRAGE AUTOMATIQUE MÁQUINA A ENCENDIDO AUTOMÁTICO MASCHINE MIT A UTOMATISCHEM START
2.8 -
RIESGOS RESIDUALES
ATENCIÓN: máquina de arranque automático.
Una vez haya entrado en las barreras de seguridad, no suba con los pies a las vías de rodillos para evitar posibles caídas en los rodillos inestables.
2.7
MD00366E01
2-9
Ventomatic
2-10
Cap.2 - Advertencias generales
MD00366E01
Ventomatic
3 - C A R A C T E R Í S T I C A S T É C N I C A S
Í N D I C E 3.1 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ___________________________________ 3-2 3.1.1 - Módulo cadenciador y prensador (opcional)........................................3-4 3.1.2 - Grupo orientador de sacos ..................................................................3-5 3.1.3 - Cinta de acumulación/transferencia .....................................................3-6 3.1.4 - Cinta formación semicapa ...................................................................3-7 3.1.5 - Plano formación capa .........................................................................3-8 3.1.6 - Módulo desplazacapa..........................................................................3-9 3.1.7 - Horquillas de levantamiento y planos abribles ...................................3-10
3.2 - CICLO DE FUNCIONAMIENTO DE FORMACIÓN DE LA CAPA ___________________ 3-11 3.3 - FOTOCÉLULAS Y INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD _______________________ 3-13 3.4 - IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MÁQUINA ____________________ 3-14 3.5 - ESPACIO MÁXIMO OCUPADO ____________________________________ 3-15 3.6 - DATOS TÉCNICOS __________________________________________ 3-16
MD00367E02
3-1
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
El paletizador Polimat C25 es una máquina automática que dispone los sacos en tarimas. Los sacos pueden tener dimensiones diversas y su disposición puede asumir varias configuraciones en base al programa seleccionado. Este tipo de paletizador garantiza la máxima estabilidad y la protección del producto en las fases de desplazamiento de la tarima. Las operaciones efectuadas durante la producción son las siguientes: • • • • • • • • • •
cadenciamiento de los sacos; prensado de los sacos; aceleración de los sacos; rotación de los sacos; formación de la semicapa; traslación de la semicapa; formación de la capa; depósito de la capa; formación de la tarima; evacuación de la tarima.
Una característica fundamental del paletizador Policem C25 es que está compuesto por módulos, cada uno de los cuales realiza funciones específicas. Para su funcionamiento está prevista la presencia de dos operadores: uno para la supervisión que controla todo el proceso de trabajo, mientras que el segundo operador carga y descarga las tarimas.
1
3.1 Puesto del operador (Pos.1 Fig.3.1) encargado de la supervisión.
3-2
MD00367E02
Cap.3 - Características técnicas
Ventomatic
Módulos funcionales paletizador Policem C25: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
módulo cadenciador y prensador (opcional); grupo orientador de sacos; cinta acumuladora/de transferencia; cinta formación semicapa; plano formación capa; módulo desplazacapa; horquillas de levantamiento y planos abribles.
4 6
3
7
2 5 1
3.2
MD00367E02
3-3
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.1 - MÓDULO CADENCIADOR Y
Este módulo se compone de doble cinta prensadora (Pos.1/2 Fig.3.3), paletas de centrado (Pos.3 Fig.3.3), bastidor y estructura de sostén. Las cintas prensadoras (Pos.1/2 Fig.3.3), motorizadas por dos motorreductores accionados por un único variador de frecuencia, prensan el saco obteniendo la desareación. La cinta prensadora superior (Pos.1 Fig.3.3) se puede regular en altura para poder prensar los sacos de forma deseada. Las paletas de alineación (Pos.3 Fig.3.3) en dos posiciones, regulables manualmente o mediante accionadores neumáticos, centran el saco en la medianera del módulo. A la salida de la cinta prensadora se encuentra el rodillo loco (Pos.4 Fig.3.3) que limita el desgaste de la cinta.
PRENSADOR (OPCIONAL)
4 3
1
2
3.3
3-4
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.2 - GRUPO ORIENTADOR DE SACOS
El grupo orientador de sacos transporta los sacos del módulo cadenciador a la cinta de transferencia y los gira 90º, según la capa en formación. El grupo está posicionado a la salida del módulo cadenciador y está formado por una cinta transportadora (Pos.1 Fig.3.4) que se mueve mediante un motorreductor (Pos.2 Fig.3.4). En el bastidor de la cinta está instalado el grupo orientador de sacos formado por un adral (Pos.3 Fig.3.4) y por una paleta girasacos (Pos.4 Fig.3.4) que se mueve mediante un motorreductor. Como alternativa es disponible un grupo orientador de sacos (Pos.6 Fig.3.4) con ajuste eléctrico (opcional). Si no hay que girar el saco en tránsito, la paleta girasacos (Pos.4 Fig.3.4) se encuentra interna y el saco transita manteniendo la posición entrante. En caso de que el saco deba girarse de 90º, la paleta girasacos (Pos.4 Fig.3.4) en posición externa lo inclina aproximadamente de 30º. Durante el transporte en la cinta, el saco así inclinado encuentra en su trayectoria el rodillo girasacos (Pos.5 Fig.3.4) que completa la rotación de 90º.
2
4 6
5
6
3 6 1
2
4
5 3
3.4
MD00367E02
1
3-5
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.3 - CINTA DE ACUMULACIÓN /
La cinta acumuladora forma las filas de sacos que componen la semicapa. El grupo, posicionado entre el grupo orientador de sacos y la cinta semicapa, está compuesto por una cinta transpor tadora (Pos.1 Fig.3.5) que se mueve mediante un motorreductor con convertidor (Pos.2 Fig.3.5) y por una fotocélula (Pos.3 Fig.3.5). El saco llega girado o recto a la cinta acumuladora, según la posición que ocupará en la semicapa. La fotocélula del grupo orientador de sacos envía la señal de que el primer saco se está acercando a la cinta acumuladora y esta última, tras un intervalo de tiempo, se detiene para formar la fila de sacos.
TRANSFERENCIA
2
1
3
3.5
3-6
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.4 - CINTA FORMACIÓN SEMICAPA
La cinta formación semicapa recibe las filas de sacos que llegan de la cinta de acumulación/transferencia. Su movimiento está controlado por un variador de frecuencia. Este grupo está formado por una cinta transportadora (Pos.1 Fig.3.6) que se mueve mediante un motorreductor (Pos.2 Fig.3.6). En la cinta formación semicapa los sacos continúan hasta la paleta de fondo fija (Pos.3 Fig.3.6) o motorizada (Pos.4 Fig.3.6) (opcional). Ahora la cinta se detiene para permitir la traslación de los sacos mediante el desplazacapa.
2
3
1
4
3.6
MD00367E02
3-7
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.5 - PLANO FORMACIÓN CAPA
En este plano (Pos.1 Fig.3.7) se forma la capa de sacos compuesta de dos semicapas, que proceden de la cinta semicapa. Cuando se ha formado la capa se traslada a los planos abribles para ser depositada por último en las tarimas. Este plano es disponibile con un rodillo de arrastre motorizado (Pos.2 Fig.3.7) (opcional).
1
2
3.7
3-8
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.6 - MÓDULO DESPLAZACAPA
El módulo translación o desplazacapa está compuesto por una estructura en la que se desliza un carro (Pos.1 Fig.3.8) motorizado mediante motorreductor (Pos.2 Fig.3.8) y correa dentada. En el carro (Pos.1 Fig.3.8) hay dos paletas (Pos.3/4 Fig.3.8) accionadas por un par de reductores (Pos.5/6 Fig.3.8) que bajan detrás de los sacos. La paleta (Pos.3 Fig.3.8) traslada los sacos de la cinta formación semicapa (Pos.7 Fig.3.8) al plano formación capa (Pos.8 Fig.3.8). La paleta (Pos.4 Fig.3.8) traslada los sacos del plano formación capa (Pos.8 Fig.3.8) a los planos abribles (Pos.9 Fig.3.8). El recorrido del carro se puede regular en función de las medidas de la capa.
5 3
6
1 2
7 8
4
9
3.8
MD00367E02
3-9
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.1.7 - HORQUILLAS DE
La capa de sacos formada se traslada a los planos abribles (Pos.1 Fig.3.9); para evitar que durante el movimiento la capa se descomponga intervienen paletas que la compactan en los cuatro lados: se trata de dos paletas laterales (Pos.2 Fig.3.9), una de fondo (Pos.3 Fig.3.9) y una paleta desplazacapa. Para cambiar de formato, las paletas laterales (Pos.2 Fig.3.9) se mueven mediante un motorreductor, mientras que la de fondo (Pos.3 Fig.3.9) se mueve mediante un accionador neumático o un motorreductor (opcional). Los planos abribles (Pos.1 Fig.3.9) están compuestos de dos placas que se deslizan por las guías; su movimiento viene dado por un motorreductor accionado por un variador de frecuencia. Cuando los planos (Pos.1 Fig.3.9) se abren, la capa se deposita en la tarima de formación, ya posicionada bajo el plano abrible y apoyada en las horquillas (Pos.4 Fig.3.9). Para permitir cerrar los planos, la tarima se baja y vuelve a empezar otro ciclo de depósito. El grupo de levantamiento (Pos.5 Fig.3.9) está formado por una guía vertical y por las horquillas de levantamiento. Un motorreductor con codificador (Pos.6 Fig.3.9) controla el grupo de levantamiento (Pos.5 Fig.3.9).
LEVANTAMIENTO Y PLANOS ABRIBLES
La vía de rodillos motorizada (Pos.7 Fig.3.9) recibe la tarima vacía, mientras que la tarima de parada mecánica (Pos.8 Fig.3.9) se levanta bloqueando la paleta.
Las horquillas de levantamiento (Pos.4 Fig.3.9) suben con la tarima vacía hasta los planos abribles (Pos.1 Fig.3.9) para recibir la capa. Una vez depositada la capa, las horquillas se bajan permitiendo así a los planos abribles (Pos.1 Fig.3.9) volver a cerrarse. Las horquillas vuelven a subir para comprimir la capa y por último vuelven a bajar; una vez depositadas todas las capas, vuelven a bajar rápidamente para evacuar la tarima llena y coger una vacía. 2 1 2
6 3
7
5
8 4
3.9
3-10
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.2 - C ICLO DE FUNCIONAMIENTO DE FORMACIÓN DE LA CAPA
A continuación se recogen ilustraciones que muestran las operaciones efectuadas por la máquina para formar una capa de sacos.
3.10
3.11
3.12
MD00367E02
3-11
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.13
3.14
3.15
3-12
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.3 - FOTOCÉLULAS Y INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD
En la máquina están instaladas fotocélulas (véase fig.3.16) y interruptores de proximidad que tienen las siguientes funciones: 1. Fotocélula, entrada cinta orientasacos. 2. Fotocélula, entrada cinta acumuladora. 3. Fotocélula, entrada cinta semicapa. 4. Interruptor de proximidad, desplazacapa atrás. 5. Interruptor de proximidad, paleta 1 desplazacapa posición alta. 6. Interruptor de proximidad, paleta 2 desplazacapa posición alta. 7. Fotocélulas, bajo bastidor planos móviles nivelación plano. 8. Interruptor de proximidad, paletas de compactación. 9. Interruptores de proximidad, planos móviles. 10. Interruptor de proximidad, horquillas de levantamiento bajas. 11. Interruptor de seguridad, horquillas de levantamiento. 12. Interruptor de proximidad, palpador tarimas. 13. Fotocélula, presencia tarima llena en la vía de rodillos.
4
7
3
5
2
6 7 8
9
1
11 12
13
10 3.16 MD00367E02
3-13
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.4 - IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MÁQUINA
En el bastidor del módulo de paletización está instalada una tarjeta de identificación de la máquina. En la tarjeta estan todos los datos relativos a la marcación (Fig.3.17): A. B. C. D. E. F. G.
identificación del constructor y dirección; número de pedido; posición leyenda; año de fabricación; número de matrícula; tipología de la máquina; modelo de la máquina.
C A B
D
E F G 3.17
3-14
MD00367E02
Ventomatic
Cap.3 - Características técnicas
3.5 - ESPACIO MÁXIMO OCUPADO
N.B. Ya que cada instalación tiene dimensiones específicas, las cuotas no se han representado; para la instalación consulte los diseños detallados de planta entregados por separado.
3.18
MD00367E02
3-15
Ventomatic 3.6 -
Cap.3 - Características técnicas
DATOS TÉCNICOS
La máquina en su ejecución estándar puede tratar sacos con las siguientes características: Material del saco papel Tipo de saco * Dimensiones en mm. * Tipo de saco pegado con válvula Peso indicativo * Tipo de capa * Tarima Dimensiones en mm. * Potencialidad Sacos/hora 2400 con sacos de 50 kg. 2800 con sacos de 25 kg. Aire comprimido Presión 6 bares Filtro 25 micras Punto di rocío 5°C Máxima concentración de aceite 0,05 mg/m3 Potencia eléctrica Potencia instalada véase esquema eléctrico Ruido generado Nivel equivalente de la presión acústica ponderada A a 1 metro inferior a 65 dBA. Nivel máx. de la presión acústica instantánea ponderada C en puestos de trabajo inferior a 70 dB/20mPa Temperaturas de operación Humedad relativa máx. admitida 80% Temperatura ambiente mín. admitida (alm acenaje) -20°C Temperatura ambiente máx. admitida (almacenaje) +50°C Temperatura ambiente mín. admitida (ejercicio) -5°C (*) Temperatura ambiente máx. admitida (ejercicio) +40°C Tempo máx. de producción admitido (sin paradas) 23,5 h. (*) La máquina funcionará a esta temperatura mínima pero no necesariamente a su normales capacidades productivas. La temperatura mínima para una producción normal es de +5°C. Operadores Número operadores en automático 1 empleado supervisión 1 empleado carga/descarga tarima * para estos datos véase la confirmación de pedido
3-16
MD00367E02
Ventomatic
4 - I N S T A L A C I Ó N
Í N D I C E 4.1 - DESEMBALAJE Y CONTROLES DE LA ENTREGA __________________________ 4-2 4.2 - VERIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN _______________________ 4-3 4.2.1 - Trazado de puntos de apoyo ................................................................4-3
4.3 - INSTALACIÓN Y MONTAJE ______________________________________ 4-4 4.3.1 - Posicionamiento y montaje..................................................................4-6
4.3.1.1 - Módulo de paletización ................................................................4-6 4.3.1.2 - Módulo formación capa ...............................................................4-7 4.3.1.3 - Módulo formación semicapa, cinta acumuladora y módulo orientador sacos 4-8
4.3.1.4 - Módulo cadenciador/prensador y módulo desplazacapa ...............4-9
4.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA _______________________________________ 4-10 4.5 - CONEXIÓN NEUMÁTICA _______________________________________ 4-10
MD00368E01
4-1
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.1 - DESEMBALAJE Y CONTROLES DE LA ENTREGA
Las partes que componen el paletizador se transportan en contenedores. El desembalaje debe hacerse cerca de la posición de instalación de la máquina. El personal asignado a las operaciones de desplazamiento, levantamiento y posicionamiento debe haber una competencia específica con el fin de evitar operaciones equivocadas en el desplazamiento de la carga levantada. Por esta razón es conveniente asignar para estas operaciones personal capacitado (embragadores, gruistas, conductores, etc.) y considerar la asistencia de una persona encargada de la señalación, si el espacio ocupado no permite la máxima visibilidad al conductor. En el contenedor, que contiene las máquinas, están indicados los puntos de anclaje para el levantamiento. En la parte externa del contenedor está toda la información útil para la identificación del contenido y la seguridad en el desplazamiento. ¡ATENCIÓN! La sustentación de los aparatos debe corresponder al peso (considerando los márgenes de seguridad) de las diferentes par te que se deben mover, además de la sobrestimación en la capacidad determinada por las normas de seguridad. ¡ATENCION! El desplazamiento la apertura de los contenedores se debe efectuar en presencia de personal delegado de FLSmidth Ventomatic S.p.A.
Cuando los contenedores han sido posicionados correctamente, proceder al desembalaje en la siguiente manera: A. controlar que el contenido de los contenedores corresponde a cuanto ha sido indicado en los documentos de expedición; B. controlar visualmente todos los componentes eléctrico para verificar la integridad de los mismos; C. si falta al alguna parte/componente, hay que detener el procedimiento de desembalaje y notificar inmediatamente la falta a FLSmidth Ventomatic S.p.A.; D. si la planta se ha dañado durante el transporte, informe de inmediato a la compañía de seguros. No la desembale hasta que lo autorice la propia compañía. ¡ATENCIÓN! El constructor rechaza toda responsabilidad por daños provocados a las máquinas debido a incorrectas operaciones de desplazamiento realizadas por personal incompetente o con medios inadecuados.
4-2
MD00368E01
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.2 - VERIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Excepto por exigencias especificas de lay-out, los cimientos de la planta deben ser dispuestos con anterioridad como ha sido indicado en los diseños suministrados por el constructor. El espacio necesario para el montaje depende de los medios de levantamiento y movimiento puestos a disposición del comprador. El lugar debe estar equipado con conexiones para los siguientes usos: energía eléctrica; aire comprimido. • •
¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el constructor y evidenciados en el plano de instalación anexo. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar el paletizador debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los apoyos (véase plano de instalación anexo). ¡ATENCIÓN! Es responsabilidad del comprador equipar el área destinada a la planta según las normas vigentes y los requisitos de seguridad.
4.2.1 - TRAZADO DE PUNTOS DE APOYO
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de los módulos del paletizador como en el plano de instalación anexo. Colocar los tirafondos (Pos.1 Fig.4.1) y comprobar la disponibilidad de espesores de base (h = 35 mm). (Pos.2 Fig.4.1) y de nivelación (h=0,5-1 mm.) (Pos.3 Fig.4.1) a interponer entre la placa de fijación (Pos.4 Fig.4.1) y el piso (Pos.5 Fig.4.1) y material sellado. ¡ATENCIÓN! Compruebe que los puntos de apoyo del paletizador estén alineados con los equipos colocados antes y después del mismo.
4
3 1 4.1
MD00368E01
5
2
4-3
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.3 - INSTALACIÓN Y MONTAJE
El personal asignado a las operaciones de desplazamiento, levantamiento y posicionamiento de los módulos debe haber una competencia específica con el fin de evitar operaciones equivocadas en el desplazamiento de la carga levantada. Por esta razón es conveniente asignar para estas operaciones personal capacitado (embragadores, gruistas, conductores, etc.) y considerar la asistencia de una persona encargada de la señalación, si el espacio ocupado no permite la máxima visibilidad al conductor. En la fig.4.2 se indica el peso para el levantamiento y transporte de los módulos. El paletizador debe ser instalado y montado por técnicos especializados encargados y definidos por el constructor, bajo la supervisión de un responsable encargado por FLSmidth Ventomatic S.p.A. ¡ATENCIÓN! Las barreras y todos los dispositivos de seguridad deben instalarse como se indica en los planos de instalación.
1600 Kg.
150 Kg. 2000 Kg.
1200 Kg.
1200 Kg.
1000 Kg.
4.2
4-4
MD00368E01
Ventomatic
Cap.4 - Instalación El montaje debe corresponder a los planos de instalación y a los esquemas suministrados por el constructor. El levantamiento debe ser realizado utilizando cuerdas de cáñamo o cables de acero en buen estado con las protecciones establecidas por las normas vigentes del país donde se realiza la instalación. Las cuerdas o cables, posicionados como está indicado en la figura (Pos.1 Fig.4.3) deben ser de largura adecuada para obtener un ángulo con un vértice menor de 90°.
1
1
1
4.3
Para tener una correcta visión del peso de la máquina, consultar la lista de embalaje anexa al suministro. Antes de iniciar con el transporte, verificar el espacio ocupado y los pesos generales de la máquina y utilizar los medios de levantamiento y transporte adecuados.
MD00368E01
4-5
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.3.1 - POSICIONAMIENTO Y MONTAJE
El posicionamiento y el montaje de los diversos módulos del paletizador se describen en los siguientes párrafos.
4.3.1.1 - Módulo de paletización
El módulo de paletización (Fig.4.4) puede enviarse con el grupo de planos abribles (Pos.1 Fig.4.4) desmontado. Coloque el módulo de paletización en el punto definido y monte el grupo de planos abribles (Pos.1 Fig.4.4). Introduzca posibles espesores de nivel entre las placas de fijación y espesores de base para obtener la perfecta planeidad de los planos abribles. ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de los planos abribles. ¡ATENCIÓN! Compruebe que la altura desde el suelo de los planos abri bles sea igual o superior a los planos de transporte (cintas - vías de rodillos) de los otros módulos.
Monte el módulo de levantamiento (Pos.2 Fig.4.4) fijándolo al grupo de planos abribles (Pos.1 Fig.4.4). Introduzca posibles espesores de nivel entre las placas de fijación y espesores de base para obtener la perfecta planeidad del módulo de levantamiento. Conecte la cadena (Pos.3 Fig.4.4) a las horquillas de levantamiento con los componentes acoplados.
1
3
2
4.4
4-6
MD00368E01
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.3.1.2 - Módulo formación capa
Fijar el módulo formación capa (Pos.1 Fig.4.5) al módulo de paletización (Pos.2 Fig.4.5) con los pernos incluidos. ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad del módulo de paletización y del plano formación capa.
1
2
4.5
MD00368E01
4-7
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.3.1.3 - Módulo formación semicapa, cinta acumuladora y módulo orientador sacos
Posicionar las patas de apoyo de la estructura que sostiene el módulo formación semicapa (Pos.1 Fig.4.6), la cinta acumuladora (Pos.2 Fig.4.6) y el módulo orientador sacos (Pos.3 Fig.4.6) en los puntos definidos. Monte la estructura sobre las patas de sostén y bloquéela con los pernos acoplados. Monte los apuntalamientos (Pos.5 Fig.4.6) entre las patas de sostén y las estructuras y bloquéelos con los pernos acoplados. Fijar el módulo al módulo formación capa (Pos.4 Fig.4.6). ¡ATENCIÓN! Comprobar con un nivel de precisión la planeidad de la cinta formación semicapa, de la cinta acumuladora y del grupo orientador sacos.
1 2 3
4 5
4.6
4-8
MD00368E01
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.3.1.4 - Módulo cadenciador/ prensador y módulo desplazacapa
Posicionar las patas de sostén de la estructura que sostiene el módulo cadenciador/prensador (Pos.1 Fig.4.7). Monte la estructura sobre las patas de sostén y bloquéela con los pernos acoplados. Monte los apuntalamientos (Pos.2 Fig.4.7) entre las patas de apoyo y las estructuras y bloquéelos con los pernos acoplados. Fijar el módulo cadenciador/prensador (Pos.1 Fig.4.7) al módulo orientador sacos (Pos.3 Fig.4.7). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad del módulo cadenciador/prensador.
Monte el módulo desplazacapa (Pos.4 Fig.4.7) y fíjelo con los pernos acoplados.
4
3
1
2 4.7
MD00368E01
4-9
Ventomatic
Cap.4 - Instalación
4.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Si está previsto en la especificación de pedido, FLSmidth Ventomatic S.p.A suministra un esquema en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el ar mario de mandos van a las cajas de derivación en los módulos de la planta. ¡ATENCIÓN! La línea eléctrica a la cual hay que conectar el armario mandos debe ser según norma de leyes y tener una correcta instalación de puesta a tierra. No utilizar el cable de tierra para derivar tensiones diferentes por que se podrían verificar defectos en los equipamientos electrónicos de las máquinas. ¡ATENCIÓN! La conexión tiene que ser realizada exclusivamente por técnicos competentes que conozcan bien la legislación para la prevención de infortunios.
Para la identificación de las cajas de derivación y la numeración de los cables de conexión véase el esquema eléctrico específico de la planta.
4.5 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar la red de alimentación a la entrada del grupo tratamiento aire. La presión de alimentación del aire debe ser de 6 bares; si baja a menos de 5 bares, un interruptor de presión de seguridad, ubicado dentro del tablero eléctrico, interrumpe todas las funciones de la planta. Los módulos de la planta están dotados de tubos colectores aptos para la alimentación de los usuarios automáticos. Para conectar los colectores de los diversos módulos se facilitan uniónes rígidas o tubos flexibles según las diversas tipologías de conexión.
4.8
4-10
MD00368E01
Ventomatic
5 - P R O C E D I M I E N T O S D E A J U S T E
Í N D I C E 5.1 - REGULACIÓN DEL MÓDULO PRENSADOR ______________________________ 5-2 5.1.1 - Regulación geométrica de las cintas prensadoras ...............................5-2 5.1.2 - Regulación del tensado de las cintas prensadoras...............................5-3 5.1.3 - Regulación de las paletas de centrado ................................................5-3
5.2 - REGULACIÓN DEL GRUPO ORIENTADOR DE SACOS ________________________ 5-4 5.2.1 - Regulación del tensado de la cinta ......................................................5-4
5.3 - TENSADO DE LA CINTA DE ACUMULACIÓN / TRANSFERENCIA ___________________ 5-5 5.4 - TENSADO DE LA CINTA FORMACIÓN SEMICAPA __________________________ 5-6
MD00369E01
5-1
Ventomatic
Cap.5 - Procedimientos de ajuste
5.1 - REGULACIÓN DEL MÓDULO PRENSADOR
El módulo prensador compuesto por una doble cinta y paletas de centrado recibe los sacos procedentes de una vía de rodillos loca y ejerce las siguientes funciones: las cintas motorizadas por dos motorreductores prensan el saco obteniendo la desareación del mismo; la cinta prensadora superior es basculante y permite introducir sacos no posicionados correctamente; las paletas de alineación centran el saco en la medianera del módulo. •
•
•
5.1.1 - REGULACIÓN GEOMÉTRICA DE LAS CINTAS PRENSADORAS
Para regular la geometría y la distancia entre la cinta superior y la cinta inferior actúe del siguiente modo: actúe en el tornillo (Pos.1 Fig.5.1) hasta obtener la posición deseada. •
1
5.1
5-2
MD00369E01
Ventomatic
Cap.5 - Procedimientos de ajuste
5.1.2 - REGULACIÓN DEL TENSADO DE
Para regular la tensión de las cintas prensadoras actúe del siguiente modo: afloje las tuercas de bloqueo de los soportes locos de las cintas inferior/superior. actúe en los tirantes (Pos.1/2 Fig.5.2) hasta obtener el tensado correcto; obtenido el correcto tensado, apriete las tuercas de bloqueo.
LAS CINTAS PRENSADORAS
•
•
•
¡ATENCIÓN! Averiguar el correcto paralelismo entre el rodillo loco y el rodillo motorizado. Un ajuste incorrecto perjudica la funcionalidad (desalineación) y la duración de la cinta.
5.1.3 - REGULACIÓN DE LAS PALETAS DE CENTRADO
Para regular las paletas de centrado (versión mecánica) actúe del siguiente modo: afloje la tuerca de bloqueo (Pos.3 Fig.5.2) y gire la contratuerca. al obtener la posición deseada, apriete la contratuerca. • •
Para regular las paletas de centrado (versión neumática) actúe del siguiente modo: afloje las tuercas de bloqueo y gire el tornillo de contraste (Pos.4 Fig.5.2). obtenida la posición deseada, apriete las tuercas de bloqueo. •
•
3
4
1 2
5.2
MD00369E01
5-3
Ventomatic
Cap.5 - Procedimientos de ajuste
5.2 - REGULACIÓN DEL GRUPO ORIENTADOR DE SACOS
El grupo está formado por una cinta transportadora y una serie de dispositivos para orientar los sacos.
5.2.1 - REGULACIÓN DEL TENSADO DE
Para regular la tensión de la cinta actúe del siguiente modo: afloje los tornillos de fijación (Pos.1 Fig.5.3) de los rodillos de contraste de la cinta posicionados en el bastidor; actúe en los tornillos de regulación (Pos.2 Fig.5.3) hasta obtener la tensión necesaria para asegurar la constante rotación de la cinta; tras haber obtenido el tensado, apriete los tornillos de fijación. •
LA CINTA
•
•
2
1
5.3
5-4
MD00369E01
Ventomatic
Cap.5 - Procedimientos de ajuste
5.3 - TENSADO DE LA CINTA DE ACUMULACIÓN / TRANSFERENCIA
Para regular la tensión de la cinta actúe del siguiente modo: afloje los tornillos de fijación (Pos.1 Fig.5.4) de los rodillos de contraste de la cinta posicionados en el bastidor; actúe en los tornillos de regulación (Pos.2 Fig.5.4) hasta obtener la tensión necesaria para asegurar la constante rotación de la cinta; tras haber obtenido el tensado, apriete los tornillos de fijación. •
•
•
2
1
5.4
MD00369E01
5-5
Ventomatic
Cap.5 - Procedimientos de ajuste
5.4 - TENSADO DE LA CINTA FORMACIÓN SEMICAPA
Para regular la tensión de la cinta actúe del siguiente modo: afloje los tornillos de fijación (Pos.1 Fig.5.5) de los rodillos de contraste de la cinta posicionados en el bastidor; actúe en los tornillos de regulación (Pos.2 Fig.5.5) hasta obtener la tensión necesaria para asegurar la constante rotación de la cinta; tras haber obtenido el tensado, apriete los tornillos de fijación. •
•
•
2
1
5.5
5-6
MD00369E01
Ventomatic
6 - M A N T E N I M I E N T O
Í N D I C E 6.1 - MANTENIMIENTO ORDINARIO ____________________________________ 6-2 6.1.1 - Normas generales ...............................................................................6-2 6.1.2 - Limpieza y controles fin de producción ................................................6-3 6.1.3 - Controles mensuales (400 horas) .......................................................6-3 6.1.4 - Mantenimiento del grupo de tratamiento aire .......................................6-4 6.1.5 - Mantenimiento módulo cadenciador y prensador ................................6-5 6.1.6 - Mantenimiento grupo orientador de sacos ...........................................6-6
6.1.6.1 - Mantenimiento grupo orientador de sacos ....................................6-6 6.1.6.2 - Sustitución de la cinta..................................................................6-7
6.1.7 - Mantenimiento cinta de acumulación/transferencia .............................6-8 6.1.8 - Mantenimiento cinta formación semicapa .........................................6-10 6.1.9 - Mantenimiento plano formación capa ................................................6-12 6.1.10 - Mantenimiento módulo desplazacapa ..............................................6-13 6.1.11 - Mantenimiento del módulo de paletización ......................................6-14
6.2 - TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO ___________________________ 6-15 6.3 - TABLA DE LUBRICANTES ______________________________________ 6-16 6.3.1 - Tabla de lubricantes para reductores .................................................6-16 6.3.2 - Tabla de lubricantes para soportes, cojinetes, guías y cadenas..........6-17 6.3.3 - Tabla de lubricantes para grupo F.R.L.................................................6-17
6.4 - LUBRICACIÓN SOPORTES CON COJINETES ____________________________ 6-17 6.5 - LUBRICACIÓN DE LOS REDUCTORES _______________________________ 6-18 6.5.1 - Control de los reductores ..................................................................6-18
6.6 - LUBRICACIÓN DE LAS CADENAS __________________________________ 6-19 6.6.1 - Desgaste y sustitución ......................................................................6-19 6.6.2 - Ajuste de las cadenas .......................................................................6-19
MD00370E02
6-1
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1 - MANTENIMIENTO ORDINARIO
FLSmidth Ventomatic S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten correctamente los ciclos de mantenimiento indicados en este manual y en la documentación anexa, si se confía el mantenimiento a personal sin competencia o si se utilizan procedimientos o lubricantes con características incompatibles con las que están indicadas. Es necesario seguir estas indicaciones: antes de la puesta en tensión del equipamiento eléctrico controlar que las cantidades y los tipos de aceite utilizados correspondan a cuanto indicado y no mezcle nunca aceites de calidades distintas; evitar cualquier reparación precaria, las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente con repuestos originales; en caso que sea necesario poner en marcha la máquina para efectuar algunas operaciones de mantenimiento o de control, obrar con mucho cuidado y en condiciones de seguridad; recordamos que también la máquina apagada podría dañar o ser peligrosa en cuanto algunas aristas están inevitablemente expuestas al contacto con el operador (véase capítulo 2); el operador debe señalar inmediatamente cualquier anomalía: goteos, abrasiones, deshiladuras, etc. y restablecer las correctas condiciones de trabajo o asegurarse de que los otros lo hagan; comprobar el funcionamiento de los topes y de los componentes conectados. •
•
•
•
•
•
¡ATENCIÓN! Algunas de las siguientes operaciones tienen que ser efectuadas con cuidado, utilizando si es necesario la máscara, las gafas de protección y el casco, ya que la máquina debe ponerse en movimiento.
6.1.1 - NORMAS GENERALES
La verificación sistemática del funcionamiento de algunas de las partes más importantes de la máquina puede evitar futuros inconvenientes de funcionamiento y contribuir a mantener la máquina a sus máximos niveles de operatividad. ¡PELIGRO - ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas por operadores expertos, con experiencia, preparación técnica y normativa en el sector específico. Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas con la máquina aislada eléctricamente y neumáticamente. DESCONEXIÓN ELÉCTRICA: apretar el pulsador de emergencia; girar el interruptor general hacia OFF y cerrarlo. • •
DESCONEXIÓN NEUMÁTICA: apretar el pulsador del arrancador progresivo instalado en el grupo F.R.L. •
6-2
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.2 - LIMPIEZA Y CONTROLES FIN DE
Cuando se detiene la planta limpiar con aire comprimido todos los componentes de la planta y específicamente: cintas de transporte; vías de rodillos; fotocélulas; cinematismos; instrumentación; señales; guías traslación del puente grúa; ventosas del cabezal de levantamiento.
PRODUCCIÓN
• • • • • • • •
¡ATENCIÓN! No utilizar chorros de agua.
6.1.3 - CONTROLES MENSUALES
(400 HORAS)
Verificar mensualmente que: todas las partes mecánicas de levantamiento y los uniónes relativos sean bien vinculados entre ellos y que no presenten partes parcialmente destornilladas o con juego excesivo; no haya pérdidas de aceite de los reductores y el nivel del aceite se mantenga dentro de los límites permitidos; cadenas, correas y tensores relativos no presenten juegos y alargamientos excesivos; la acumulación de polvos, suciedad o óxido sobre los grupos motorizados no obstaculicen su movimiento sobrecargando inútilmente los órganos motores; todos los componentes no presenten evidentes señales de desgaste; se mantenga una correcta fluidez de los cojinetes. •
•
•
•
• •
MD00370E02
6-3
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.4 - MANTENIMIENTO DEL GRUPO
En el Policem hay instalado un grupo de tratamiento de aire comprimido llamado grupo filtro-reductor-lubricador (grupo F.R.L.) conectado a la red de alimentación de la instalación.
DE TRATAMIENTO AIRE
Las intervenciones de mantenimiento en el grupo F.R.L. son las siguientes: 1
controlar el grupo F.R.L.; verificar que no haya obstrucciones y realizar la descarga de la condensación en el regulador del grupo F.R.L.; asegurarse de la presencia de lubricante en los cangilones del grupo F.R.L.; limpiar el elemento filtrante del grupo F.R.L. con disolvente o con un chorro de aire comprimido; limpiar el cangilón transparente con agua y jabón. Nota: tener cuidado porque el alcohol, los disolventes o la acetona pueden dañarlo irreparablemente. •
- 16 horas - 400 horas - 2400 horas -
•
•
•
•
C
- 4800 horas -
A
CONTROL GRUPO F.R.L.:
2
1.
Descarga del condensador (Pos.1 Fig.6.1) Poner un tarro debajo de la válvula de descarga A. Desbloquear la válvula girándola en el sentido de la flecha y apretarla hacia arriba hasta completar la salida del líquido de condensación. Volver a bloquear la válvula. • •
•
2.
B 3
D
• • • •
Relleno del lubricante (Pos.2 Fig.6.1) Destornillar el cangilón B o el tapón C. Rellenar hasta el nivel máximo con aceite. Volver a apretar el cangilón B o el tapón C. Controlar el nivel del aceite a través de las ventanas del cangilón B.
3.
Ajuste de la lubricación (Pos.3 Fig.6.1) Verificar la cantidad de aceite repartida por el dosificador haciendo una serie de ciclos con la máquina en vacío (circa 5/6 gotas cada hora). Si necesario actuar sobre la perilla D para ajustar esta cantidad de aceite. •
•
4.
Limpieza filtro (Pos.4 Fig.6.1) Quitar el cangilón E y desmontar el filtro. Limpiarlo con aire comprimido y eventualmente lavarlo con gasolina o tricloroetileno.
4
• •
E 6.1
6-4
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.5 - MANTENIMIENTO MÓDULO
Las intervenciones de mantenimiento en el módulo cadenciador y prensador son las siguientes:
CADENCIADOR Y PRENSADOR
véase par. “6.1.3 Verificaciones mensuales”; controlar el tensado y la regulación de las cintas superior y inferior (Pos.1/2 Fig.6.2); controlar el aceite de los reductores (Pos.3 Fig.6.2) y su nivel; engrasar los soportes; controlar el estado de desgaste de las cintas y del tapete; sustituir el aceite de los reductores (Pos.3 Fig.6.2). •
- 400 horas -
•
•
- 2400 horas -
•
- 4800 horas - 12000 horas -
•
•
3 3
1 2
6.2
MD00370E02
6-5
Cap.6 - Mantenimiento
Ventomatic 6.1.6 - MANTENIMIENTO GRUPO ORIENTADOR DE SACOS
6.1.6.1 - Mantenimiento grupo orientador de sacos
Las intervenciones de mantenimiento en el grupo orientador de sacos son las siguientes: véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; tensar y regular la cinta (Pos.1 Fig.6.3); controlar la correcta alineación de la fotocélula y su bloqueo; controlar el estado de desgaste de la cinta (Pos.1 Fig.6.3); controlar el estado de desgaste de las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.3); examinar el estado de la placa de desgaste (Pos.3 Fig.6.3); controlar el estado de desgaste de la paleta (Pos.4 Fig.6.3); examinar el aceite de los reductores (Pos.5 Fig.6.3); engrasar los soportes y los cojinetes; sustituir el aceite de los reductores (Pos.5 Fig.6.3). •
- 400 horas -
• •
•
•
•
- 2400 horas -
•
•
•
- 12000 horas 5
•
1 5 4 3 2
6.3
6-6
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.6.2 - Sustitución de la cinta
Para sustituir la cinta (Pos.1 Fig.6.4) y/o las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.4) y/o las placas de desgaste (Pos.3 Fig.6.4) proceda del siguiente modo: desconectar eléctricamente el grupo orientador sacos; desmontar el reductor (Pos.4 Fig.6.4); desmontar el grupo girasacos (Pos.5 Fig.6.4) y la paleta de contraste (Pos.6 Fig.6.4); desmontar las placas (Pos.7 Fig.6.4) y el soporte de las planchas antidesgaste (Pos.8 Fig.6.4); desmontar los soportes (Pos.9 Fig.6.4), extraer los rodillos (Pos.10 Fig.6.4) y la cinta (Pos.1 Fig.6.4); aflojar los tornillos de fijación de cabeza avellanada y desmontar las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.4) y sustitúyalas (si es necesario); aflojar los tornillos de fijación de cabeza avellanada y desmontar las planchas antidesgaste (Pos.3 Fig.6.4) y sustitúyalas (si es necesario); sustituir la cinta; volver a montar todos los componentes en secuencia inversa y proceda a tensar la cinta. 9 10 • • •
•
•
•
•
• •
3
5
3
1
9 10
4
9
6
7 2
2 9
7
8
6.4
MD00370E02
6-7
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.7 - MANTENIMIENTO CINTA DE
Las intervenciones de mantenimiento en la cinta de acumulación/transferencia son las siguientes:
ACUMULACIÓN / TRANSFERENCIA
véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; tensar y regular la cinta (Pos.1 Fig.6.5); controlar la correcta alineación de las fotocélulas (Pos.2 Fig.6.5) y su bloqueo; controlar el estado de desgaste de la cinta (Pos.1 Fig.6.5); controlar el estado de desgaste de las planchas antidesgaste (Pos.3 Fig.6.5); examinar el aceite del reductor (Pos.4 Fig.6.5); engrasar los soportes y los cojinetes; sustituir el aceite del reductor (Pos.4 Fig.6.5). •
- 400 horas -
• •
•
- 2400 horas -
•
• •
- 12000 horas -
•
4
2
1 2 3
6.5
6-8
MD00370E02
Cap.6 - Mantenimiento
Ventomatic
Para sustituir la cinta (Pos.1 Fig.6.6) y/o las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.6) proceder del siguiente modo: desconectar eléctricamente la cinta acumuladora; desmontar el reductor (Pos.3 Fig.6.6); desmontar el soporte de las planchas antidesgaste (Pos.4 Fig.6.6); desmontar los soportes (Pos.5 Fig.6.6), extraer los rodillos (Pos.6 Fig.6.6) y la cinta (Pos.1 Fig.6.6); aflojar los tornillos de fijación de cabeza avellanada y desmontar las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.6) y sustitúyalas (si es necesario); sustituir la cinta; volver a montar todos los componentes en secuencia inversa y proceder a tensar la cinta. • • • •
•
• •
5 6
5 6
1 3
5
5
2 2
4
6.6
MD00370E02
6-9
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.8 - MANTENIMIENTO CINTA
Las intervenciones de mantenimiento en la cinta de formación de semicapa son las siguientes:
FORMACIÓN SEMICAPA
véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; tensar y regular la cinta (Pos.1 Fig.6.7); controlar la correcta alineación de las fotocélulas (Pos.2 Fig.6.7) y su bloqueo; controle el estado de desgaste de la cinta (Pos.1 Fig.6.7); controle el estado de desgaste de la plancha antidesgaste (Pos.3 Fig.6.7); examinar el aceite del reductor (Pos.4 Fig.6.7); engrasar los soportes y los cojinetes; sustituir el aceite del reductor (Pos.4 Fig.6.7). •
- 400 horas -
• •
•
- 2400 horas -
•
• •
- 12000 horas -
•
4
1
2
3 2
6.7
6-10
MD00370E02
Cap.6 - Mantenimiento
Ventomatic
Para sustituir la cinta (Pos.1 Fig.6.8) y/o las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.8): desconectar eléctricmente y neumáticamente la cinta formación semicapa; desmontar el reductor (Pos.3 Fig.6.8); desmontar el soporte de las planchas antidesgaste (Pos.4 Fig.6.8); desmontar los soportes (Pos.5 Fig.6.8), extraer los rodillos (Pos.6 Fig.6.8) y la cinta (Pos.1 Fig.6.8); aflojar los tornillos de fijación de cabeza avellanada y desmontar las planchas antidesgaste (Pos.2 Fig.6.8) y sustitúyalas (si es necesario); sustituir la cinta; volver a montar todos los componentes en secuencia inversa y proceder a tensar la cinta. •
• • •
•
• •
5 6
3
5
5 1
2
6
5
2
4
6.8
MD00370E02
6-11
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.9 - MANTENIMIENTO PLANO
Las intervenciones de mantenimiento en el plano de formación de capa son las siguientes:
FORMACIÓN CAPA
véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; controlar la correcta alineación de las fotocélulas y su bloqueo. controlar el estado de desgaste de las planchas antidesgaste (Pos.1 Fig.6.9); examinar el aceite del reductor (Pos.2 Fig.6.9); sustituir el aceite del reductor (Pos.2 Fig.6.9). •
- 400 horas -
•
•
- 2400 horas -
•
- 12000 horas -
•
1
1
2
6.9
6-12
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.10 - MANTENIMIENTO MÓDULO
Las intervenciones de mantenimiento en el módulo desplazacapa son las siguientes:
DESPLAZACAPA
- 400 horas - 2400 horas - 9600 horas - 12000 horas -
•
•
•
•
véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; examinar el aceite del reductor (Pos.1 Fig.6.10); lubricar los cojinetes; sustituir el aceite del reductor (Pos.1 Fig.6.10).
El reductor (Pos.2 Fig.6.10) está lubricado de por vida y no necesita mantenimiento.
2 2
1
6.10
MD00370E02
6-13
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.1.11 - MANTENIMIENTO DEL
Las intervenciones de mantenimiento en el módulo de paletización son las siguientes:
MÓDULO DE PALETIZACIÓN
véase párrafo “6.1.3 Verificaciones mensuales”; examinar el estado de desgaste de las planchas - 400 horas - de los planos abribles (Pos.1 Fig.6.11) y de las planchas de desgaste de las paletas compactasacos (Pos.2 Fig.6.11); lubricar las cadenas de levantamiento (Pos.3 Fig.6.11); - 2400 horas examinar el aceite de los reductores (Pos.4/5/6/7/8/9 Fig.6.11); lubricar los cojinetes; - 9600 horas sustituir las cadenas de levantamiento (Pos.3 Fig.6.11); sustituir el aceite de los reductores - 12000 horas (Pos.4/5/6/7/8/9 Fig.6.11). • •
•
•
• •
•
5 4
2 1 2
6
5
7
3 8
8 9
6.11
6-14
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.2 - TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO
La tabla siguiente representa sintéticamente las intervenciones de mantenimiento que deben ser efectuadas en la planta. El significado de las letras y las indicaciones utilizadas en la tabla son las siguientes: A. Intervención: Restablecimiento del nivel B. Intervención: Lubricación C. Intervención: Control aceite D. Intervención: Cambio aceite E. Intervención: Verificación funcionamiento (*) Para el tipo de lubricante, hacer referencia al párrafo indicado.
Sección máquina Grupo F.R.L. Módulo cadenciador y prensador Grupo orientador sacos
Cinta de acumulación/ transferencia
Cinta formación semicapa
Plano formación capa Módulo desplazacapa Módulo paletización
Componente
Cinta sup. y inf. Soportes Reductores Cinta Fotocélula Planchas antidesgaste Placa de desgaste Paleta Reductor cinta Reductor paleta Soportes/cojinetes Cinta Fotocélulas Planchas antidesgaste Reductor Soportes/cojinetes Cinta Fotocélulas Planchas antidesgaste Reductor Soportes/cojinetes Fotocélulas Plancha antidesgaste Reductor Reductor correa Cojinetes Planchas antidesgaste Placas de desgaste
Par. Lub. (*) 6.3.3
Variable
6.3.2 6.3.1
Variable 1,5 l.
MD00370E02
6 1
0 0 4
E
C E E E
6.3.1 6.3.1 6.3.2
1,1 l. 0,7 l. Variable E E
6.3.1 6.3.2
1,7 l. Variable E E
6.3.1 6.3.2
0 0 8
0 0 4 2
0 0 8 4
E
E E
0 0 6 9
6.1.4
B C E
6.1.5 D
E E E C C B E
6.1.6.1 D D
E C B E
6.1.7 D
6.1.8
E C B
1,7 l. Variable
0 0 0 2 1
a i c n e r e f e R
D
E 6.3.1 6.3.1 6.3.2
6.3.2 Reductor de elevación 6.3.1 Red. paletas lateral. (Pos.5) 6.3.1 Reductor planos abribles 6.3.1 Reductor vía de rodillos 6.3.1 Red. paletas lateral. (Pos.8) 6.3.1 Red. paleta de fondo 6.3.1 Cojinetes 6.3.2 Cadenas de levantamiento
Frecuencia horas d a d i t n a C
E C C
0,4 l. 1,5 l. Variable
6.1.9 D D B
6.1.10
E E Variable 10,8 l. 0,7 l. 3 l. 1 l. 1,5 l. 1 l. Variable
B C C C C C C
E D D D D D D
6.1.11
B
6-15
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.3 - TABLA DE LUBRICANTES
Las tablas siguientes describen: 1.
Tabla de lubricantes para reductores (véase párrafo 6.3.1)
2.
•
Tabla de lubricantes (grasas) (véase párrafo 6.3.2) para: soportes; cojinetes; guías; cadenas.
3.
Tabla lubricantes para el grupo F.R.L. (véase párrafo 6.3.3)
• • •
Las abreviaciones, el significado de los colores de relleno y las indicaciones utilizadas en las tablas son descritos a continuación: CLP = aceite mineral. CLP PG = poliglicol (reductor W homologado USDA-H1). CLP HC = hidrocarburos sintéticos. HLP = aceite hidráulico. = lubricante sintético (=grasa para cojinetes con base sintética). = lubricante mineral (=grasa para cojinetes con base mineral). 1. 2. 3. 4.
6.3.1 - TABLA DE LUBRICANTES PARA
temperatura ambiente; tipo de lubricante según la DIN (ISO); clase de viscosidad ISO o clase NLGI; a bajas temperaturas el comportamiento al arranque crítico.
Para los reductores use los lubricantes (tipo ACEITE) indicados a continuación:
REDUCTORES
1) Oil
°C -50
+50 +100
0 S tandard
+40
-10 -25
+80
-40
4)
6-16
VG 220
CLP PG
VG 220 VG 220
+40
-40 -40
-20
VG 150
+10
HLP (HM)
VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32
+10
CLP HC
VG 32
HLP (HM)
VG 22 VG 15
+25
-30
4)
CLP(CC)
CLP HC -40
®
Mobil
2)DIN (ISO)
+80
-20
4)
.3) ISO,NLGI
CLP (CC)
Mobilgear 630
Shell Omala 220
Shell Tivela Mobil S 220 Glygoyle 30 Shell Omala Mobil HD 220 SHC 630 Shell Omala Mobil HD 150 SHC 629 Mobilgear Shell Omala 100 627 Shell Tellus Mobil T 32 D.T.E. 13M Mobil SHC 624 Shell Tellus Mobil T 15 D.T.E. 11M
Klüberoil GEM 1-220
Aral Degol BG 220
BP Energol GR-XP 220
Tribol 1100/220
Klübersynth GH 6-220 Klübersynth EG 4-220 Klübersynth EG 4-150 Klüberoil GEM 1-150
Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220
BP Enersyn SG-XP 220
Tribol 800/220 Tribol 1510/220
Aral Degol BG 100
BP Energol GR-XP 100
Tribol 1100/100
Klüberoil GEM 1-68
Aral Degol BG 46
Tribol 1100/68
Klüber-Summit HySyn FG-32
Isoflex MT 30 ROT
BP Energol HLP-HM 15
Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Cetus PAO 46 Rando HDZ 15
Optigear BM 220
Renolin CLP 220
Spartan EP 220
Optiflex A 220 Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic A 220 CLP 220
Optigear BM 100
Renolin CLP 150
Optigear 32
Renolin B 46 HVI
Spartan EP 150 Esso Automatic Trasmission Fluid
I L 0 0 7 0 8 0 0 0 0
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.3.2 - TABLA DE LUBRICANTES
Para los cojinetes, los soportes, las cadenas y las guías usar los lubricantes (tipología GRASAS) descritos a continuación:
PARA SOPORTES, COJINETES, GUÍAS Y CADENAS
1) 3) ISO,NLGI
Oil
°C -50
0
+50
-25
+100
Mobil
®
2) DIN (ISO)
+80
Esso Unirex N3
3 DIN 51 502
+60
-25
2-3
6.3.3 - TABLA DE LUBRICANTES PARA
Mobilux EP2
1) Oil
-10
0
+50 +100
+40
6.4 - L UBRICACIÓN SOPORTES CON COJINETES
Centoplex 2 Centoplex 2 EP
Multifak EP 2 Grease L2
Beacon 2
La tabla siguiente reporta el lubricante (tipología ACEITE) que debe ser usado para el grupo F.R.L.:
GRUPO F.R.L.
°C -50
Alvania R2
I
3) ISO,NLGI
®
Mobil
2)DIN (ISO) Mobil DTE 22
(FD 22)
Shell Tellus 22
Crucolan 22
Rando HD 22
Renolin MR 5
ESSO Spinesso 22
En normales condiciones de trabajo los cojinetes de los sopor tes funcionan sin lubricación. En condiciones de fuerte humedad y suciedad es necesario lubricar los cojinetes. Los soportes son dotados con un engrasador que permite efectuar periódicamente lubricaciones en intervalos que varían en función de la velocidad, de la carga y de las condiciones ambientales. Para condiciones normales de funcionamiento usar una grasa conforme a la consistencia N.L.G.I. n.2.3 que no tenga ningún tipo de impuridad. 1
6.12
El engrasador de tipo esfera (Pos.1 Fig.6.12) se aplica en la pared externa del soporte: introducir suavemente la grasa manteniendo el cojinete en rotación; engrasar frecuentemente y en pequeñas cantidades dado que un engrasado abundante es nocivo; no lubricar nunca con aceite, solo con grasa, utilizando un adecuado engrasador. •
•
•
MD00370E02
6-17
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.5 - LUBRICACIÓN DE LOS REDUCTORES
Los reductores lubricados con aceite tienen tapón de carga, nivel y descarga de aceite. Controlar periódicamente (con el reductor parado) el nivel del lubricante y efectuar cada 12000 horas la sustitución del aceite después de un lavado cuidadoso del reductor con aceite muy fluido y nafta. Para una lubricación con aceite sintético es necesario, antes de todo, un perfecto lavado interno del reductor, al fin de eliminar todo indicio del aceite mineral de rodaje y evitar, así, los riesgos de saponificación del lubricante. Evitar en todo caso un llenado excesivo de la carcasa del reductor. Esto causaría un inútil derroche de energía y ninguna ventaja para la duración del reductor.
6.5.1 - CONTROL DE LOS REDUCTORES
Para los reductores se diferencias varias formas constructivas. La siguiente panorámica ilustra la posición de montaje del reductor y la posición de la válvula de desfogue. El reductor es suministrado en línea de principios con una válvula de desfogue ya activada (Pos.1 Fig.6.13). 1
1
1
1 6.13
En el caso contrario, quitar la abrazadera de estanqueidad de desfogue antes de la primera puesta en marcha del reductor. Para activar la válvula de desfogue (Fig.6.14): 1. válvula de desfogue con abrazadera de estanqueidad; 2. quitar la abrazadera de estanqueidad; 3. válvula de desfogue activada.
6.14
6-18
MD00370E02
Ventomatic
Cap.6 - Mantenimiento
6.6 - L UBRICACIÓN DE LAS CADENAS
La lubricación adecuada es de la máxima importancia para garantizar la larga duración y la continuidad de servicio de una transmisión de cadena. Con un pincel o aceitador, lubrique como se indica en la tabla de intervalos de lubricación. La cantidad de aceite y la frecuencia de aplicación deben ser suficientes para mantener la cadena húmeda y permitir la penetración del lubricante en las articulaciones.
6.15
6.6.1 - DESGASTE Y SUSTITUCIÓN
Una cadena debe considerarse gastada y por lo tanto debe sustituirse cuando el alargamiento determinado por el desgaste de las superficies de contacto “perno-boquilla” es excesivo (superando el 3% de la largura original) e impide el correcto acoplamiento de la cadena con los engranajes de la transmisión. De hecho, cuando el alargamiento supera determinados valores, el rodillo de la cadena tienda a situarse en la punta del diente del engranaje originando un posible salto del diente.
6.6.2 - AJUSTE DE LAS CADENAS
La tensión de la cadena debe ser controlada regularmente y debe permitir una flecha ‘A’ en el punto medio del trayecto no tensionado (Fig.6.16). Flecha total ‘A’ (mm) = Distancia horiz. entre los centros B (mm.)/50. Para transmisión vertical (Fig.6.16) la flecha total ‘A’ debe ser mas o menos un medio paso de la cadena empleada (A = 1/2 paso cadena).
B
A B
A
6.16
MD00370E02
6-19
Ventomatic
6-20
Cap.6 - Mantenimiento
MD00370E02
Ventomatic
7 - A C C E S O R I O S
Í N D I C E 7.1 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS VACÍAS_________________________________ 7-3 7.1.1 - Características técnicas ......................................................................7-3 7.1.2 - Instalación ..........................................................................................7-4 7.1.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-4 7.1.4 - Mantenimiento ....................................................................................7-4
7.2 - CENTRADOR DE TARIMA _______________________________________ 7-5 7.2.1 - Conexión neumática ............................................................................7-5 7.2.2 - Mantenimiento ....................................................................................7-5
7.3 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS LLENAS ________________________________ 7-6 7.3.1 - Características técnicas ......................................................................7-6 7.3.2 - Instalación ..........................................................................................7-7 7.3.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-7 7.3.4 - Mantenimiento ....................................................................................7-7
7.4 - ALIMENTADOR DE TARIMA ______________________________________ 7-8 7.4.1 - Características técnicas ......................................................................7-8 7.4.2 - Instalación ..........................................................................................7-8 7.4.3 - Conexión eléctrica...............................................................................7-9 7.4.4 - Conexión neumática ............................................................................7-9 7.4.5 - Mantenimiento ....................................................................................7-9
7.5 - ALIMENTADOR DE CARTONES ___________________________________ 7-10 7.5.1 - Características técnicas ....................................................................7-10 7.5.2 - Instalación ........................................................................................7-11 7.5.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-11 7.5.4 - Conexión neumática ..........................................................................7-11 7.5.5 - Mantenimiento ..................................................................................7-11
7.6 - VÍA DE RODILLOS DE TRASLACIÓN TARIMAS LLENAS_ _____________________ 7-12 7.6.1 - Características técnicas ....................................................................7-12 7.6.2 - Instalación ........................................................................................7-13 7.6.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-13 7.6.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-13
7.7 - VÍA DE RODILLOS GIRATORIA ___________________________________ 7-14 7.7.1 - Características técnicas ....................................................................7-14 7.7.2 - Instalación ........................................................................................7-15 7.7.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-15 7.7.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-15
7.8 - RODILLOS DE ROTACIÓN Y TRASLACIÓN _____________________________ 7-16 7.8.1 - Características técnicas ....................................................................7-16 7.8.2 - Instalación ........................................................................................7-17 7.8.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-17 7.8.4 - Mantenimiento ..................................................................................7-17
MD00350E01
7-1
Ventomatic
7.9 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS LOCOS _________________ 7-18 7.9.1 - Características técnicas ....................................................................7-18 7.9.2 - Instalación ........................................................................................7-18 7.9.3 - Conexión eléctrica.............................................................................7-19 7.9.4 - Conexión neumática ..........................................................................7-19 7.9.5 - Mantenimiento ..................................................................................7-19
7.10 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS MOTORIZADOS ___________ 7-20 7.10.1 - Características técnicas ..................................................................7-21 7.10.2 - Instalación ......................................................................................7-21 7.10.3 - Conexión eléctrica...........................................................................7-21 7.10.4 - Conexión neumática ........................................................................7-21 7.10.5 - Mantenimiento ................................................................................7-22
7.11 - VÍA DE RODILLOS LOCOS DE ALIMENTACIÓN _________________________ 7-23 7.11.1 - Instalación ......................................................................................7-23 7.11.2 - Conexión neumática ........................................................................7-24 7.11.3 - Mantenimiento ................................................................................7-24
7-2
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.1 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS VACÍAS
La vía de rodillos tarimas vacías se utiliza para transferir las tarimas a los siguientes ciclos de trabajo. La vía de rodillos se compone de una estructura (Pos.1 Fig.7.1) que aloja los rodillos motorizados (Pos.2 Fig.7.1) mediante transmisión de cadena accionada por un motorreductor (Pos.3 Fig.7.1). La vía de rodillos está dotada de un palpador (Pos.4 Fig.7.1) que detecta la presencia de tarimas. El palpador está compuesto de dos elementos elásticos (Pos.5 Fig.7.1) que sujetan el bastidor (Pos.6 Fig.7.1) por ta teja árabe (Pos.7 Fig.7.1). Cuando la tarima avanza, la teja árabe se baja ocupando un sensor (Pos.8 Fig.7.1) que detecta la presencia de tarima.
5 7
1 4 6 8
3
2
7.1
7.1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MD00350E01
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw)
1050 x 1200 mm. 0,37 Kw (V=0,25 m/seg) 0,55 Kw (V=0,5 m/seg)
7-3
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.1.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelación a interponer entre la placa de fijación y el suelo y entra una vía de rodillos y otra. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de la vía de rodillos. ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
7.1.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un esquema en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.1.4 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos son las siguientes: - 400 horas - 800 horas - 12000 horas -
7-4
•
•
•
lubricar la cadena de motorización rodillos; verificar el aceite del reductor; sustituir el aceite del reductor.
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.2 - CENTRADOR DE TARIMA
El centrador de tarima, montado en la estructura de la vía de rodillos (Pos.1 Fig.7.2) es un equipo utilizado para colocar las tarimas. Centrado neumático El centrado se consigue mediante dos paletas (Pos.2 Fig.7.2) accionadas por dos accionadores neumáticos (Pos.3 Fig.7.2) y sostenidas por dos guías lineales (Pos.4 Fig.7.2). Centrado electromecánico (opcional) El centrado se consigue mediante dos paletas (Pos.5 Fig.7.2) accionadas por un accionador neumático (Pos.6 Fig.7.2) y por un motorreductor (Pos.7 Fig.7.2), sostenidas por guías lineales (Pos.8 Fig.7.2). 7 3 1 8 4 5
1 2
5
2 3
4
6
8
7.2
7.2.1 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar el centrador como muestra el esquema neumático de la figura.
No incluido con regulación electromecánica
7.3
7.2.2 - MANTENIMIENTO
La intervención de mantenimiento en el centrador de tarima es la siguiente: comprobar la funcionalidad de los accionadores neumáticos. - 4800 horas - Nota: es indispensable tener a disposición un kit de guarniciones para cada accionador neumático (véase catálogo piezas de recambio). •
MD00350E01
7-5
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.3 - VÍA DE RODILLOS TARIMAS LLENAS
La vía de rodillos tarimas llenas se utiliza para transferir las tarimas llenas a los siguientes ciclos de trabajo. La vía de rodillos se compone de una estructura (Pos.1 Fig.7.4) que aloja los rodillos motorizados (Pos.2 Fig.7.4) mediante catenaria accionada por un motorreductor (Pos.3 Fig.7.4). La vía de rodillos está dotada de un palpador que detecta la presencia de tarimas. El palpador está compuesto de dos elementos elásticos (Pos.4 Fig.7.4) que sujetan el bastidor (Pos.5 Fig.7.4) porta rodillo palpador (Pos.6 Fig.7.4). Cuando la tarima avanza el rodillo palpador se baja haciendo girar el bastidor (Pos.5 Fig.7.4) que al ocupar un sensor (Pos.7 Fig.7.4) detecta la presencia de tarima.
4
1
2
6 5 7 3
7.4
7.3.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7-6
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw)
1050 x 1200 mm. 0,37 Kw (V=0,25 m/seg) 0,55 Kw (V=0,5 m/seg)
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.3.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelación a interponer entre la placa de fijación y el suelo y entra una vía de rodillos y otra. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de la vía de rodillos.
7.3.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.3.4 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos son las siguientes: - 400 horas - 800 horas - 12000 horas -
MD00350E01
•
•
•
lubricar la cadena de motorización rodillos; verificar el aceite del reductor; sustituir el aceite del reductor.
7-7
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.4 - ALIMENTADOR DE TARIMA
El alimentador de tarima permite poner en marcha en el ciclo de trabajo un única tarima extraída de una pila cargada en una vía de rodillos. El alimentador de tarima se compone de: bastidor fijo (Pos.1 Fig.7.5); carro de elevación con horquillas retráctiles (Pos.2 Fig.7.5). • •
La pila de tarimas (Pos.3 Fig.7.5) se carga en la vía de rodillos motorizados (Pos.4 Fig.7.5). Las horquillas, controladas por un motorreductor con transmisión de cadena, sobresalen y sujetan la segunda tarima de la pila. El carro elevador, controlado por un accionador neumático, sube y suelta la primera tarima de la fila. El moto de la vía de rodillos pone en marcha la tarima desembragada (Pos.5 Fig.7.5) en el ciclo de trabajo.
3
1
2
4 5 7.5
7.4.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw)
7.4.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo del alimentador de tarima como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso.
1050 x 1200 mm. 0,17 Kw
¡ATENCIÓN! El área destinada para el alimentador de tarima debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los apoyos (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad del alimentador de tarima.
7-8
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.4.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un esquema en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos ¡ATENCIÓN! competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.4.4 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar el alimentador de tarima como muestra el esquema neumático de la figura.
7.6
7.4.5 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en el alimentador de tarima son las siguientes: - 400 horas - 800 horas -
lubricar la cadena de traslación horquillas; verificar el aceite del reductor; comprobar la funcionalidad de los accionadores neumáticos. Nota: es indispensable tener a disposición un kit de guarniciones para cada accionador neumático (véase catálogo partes de repuestos). sustituir el aceite del reductor.
•
•
•
- 4800 horas - 12000 horas -
MD00350E01
•
7-9
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.5 - ALIMENTADOR DE CARTONES
El alimentador de cartones permite posicionar cartones, de dimensiones definidas, sobre la vía de rodillos o en tarimas transportadas por vías de rodillos adecuadas. El alimentador de cartones se compone de: almacén cartones (Pos.1 Fig.7.7); carro portaventosas (Pos.2 Fig.7.7); generador de vacío (Pos.3 Fig.7.7). • • •
El carro portaventosas está dotado de movimiento horizontal y vertical. El movimiento vertical está generado por un accionador neumático y guías lineales montadas en el carro. El movimiento horizontal está generado por un accionador neumático sin varilla y guías lineales alojadas en la estructura. estr uctura. La posición de toma y depósito cartones car tones se puede regular con los bloqueos mecánicos (Pos.4 Fig.7.7) que definen el recorrido horizontal del carro. El carro portaventosas se posiciona sobre el almacén de cartones. Durante la bajada, un palpador (Pos.5 Fig.7.7) montado en el por taventosas detecta la presencia del cartón y mediante un microinterruptor activa la depresión, generada por la bomba de vacío, que permite que las ventosas se enganchen. El movimiento de subida eleva el car tón y mediante el movimiento horizontal lo posiciona sobre la tarima o la vía de rodillos soltándolo. 4
2
3
4
1 5
7.7
7.5.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7-10
Dimensión máxima del cartón Potencia eléctrica instalada (kw)
1200 x 1300 mm. 0,75 Kw (bomba de vacío)
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.5.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo del alimentador de car tones como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso. ¡ATENCIÓN! El área destinada para el alimentador de cartones debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los apoyos (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad del alimentador de cartones. ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
7.5.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.5.4 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar el alimentador de car tones como muestra el esquema neumático de la figura.
7.8
7.5.5 - MANTENIMIENTO
La intervención de mantenimiento en el alimentador de cartones es la siguiente: comprobar la funcionalidad de los accionadores neumáticos. - 4800 horas - Nota: es indispensable tener a disposición un kit de guarniciones para el accionador neumático montado en el carro (véase catálogo piezas de recambio). •
MD00350E01
7-11
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.6 - VÍA DE RODILLOS DE TRASLACIÓN TARIMAS LLENAS
La vía de rodillos de traslación se utiliza para transferir tarimas entre líneas de transporte paralelas. La figura 7.9 representa una vía de rodillos de traslación para tarimas llenas. La vía de rodillos de traslación para tarimas vacías se caracteriza por un menor número de rodillos (la mitad) y por el hecho de que estos están revestidos de goma. La vía de rodillos de translación se componen de una vía de recorrido (Pos.1 Fig.7.9) que sostiene el carro de traslación (Pos.2 Fig.7.9) dotado de r uedas que aloja los rodillos motorizados (Pos.3 Fig.7.9). La traslación del carro (Pos.2 Fig.7.9) y los rodillos motorizados (Pos.3 Fig.7.9) están controlados por dos motorreductores con transmisión de cadena. Dos microinterruptores (Pos.4 Fig.7.9) montados en la vía de recorrido definen las posiciones de la vía de rodillos. La presencia de la tarima en la vía de rodillos se detecta mediante una fotocélula (Pos.5 Fig.7.9) o como alternativa con un rodillo palpador que da el consenso a la traslación.
3 2 4
5
7.9
4 1
7.6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7-12
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw)
1050x1200 mm 0,37 Kw (vía de rodillos) 0,75 Kw (traslación)
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.6.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de recorrido como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de la vía de rodillos.
7.6.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.6.4 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos son las siguientes: - 400 horas - 800 horas - 12000 horas -
MD00350E01
• •
•
•
lubricar la cadena de motorización rodillos; lubricar la cadena de traslación; verificar el aceite de los reductores; sustituir el aceite de los reductores.
7-13
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.7 - VÍA DE RODILLOS GIRATORIA
La vía de rodillos giratoria se utiliza para girar a 90º y transferir la tarima a los siguientes ciclos de trabajo. La vía de rodillos giratoria se compone de: basamento (Pos.1 Fig.7.10) que sostiene el grupo de rotación (chumacera de empuje) motorizado mediante piñón y rueda dentada accionados por un motorreductor (Pos.2 Fig.7.10); bastidor giratorio (Pos.3 Fig.7.10) que aloja los rodillos motorizados (Pos.4 Fig.7.10) con transmisión de cadena accionados por un motorreductor (Pos.5 Fig.7.10). •
•
Dos microinterruptores (Pos.6 Fig.7.10) montados en la base definen las posiciones de la vía de rodillos. La presencia de tarimas en la vía de rodillos se detecta mediante una fotocélula (Pos.7 Fig.7.10) o como alternativa con un rodillo palpador que da el consenso a la rotación. La vía de rodillos giratoria recibe las tarimas que llegan de una línea de transporte, los gira 90º y los transfiere a otra línea de transporte.
3
4
7
5 7.10
2 6 1
7.7.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7-14
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw)
1050 x 1200 mm. 0,37 Kw (vía de rodillos) 0,25 Kw (rotación)
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.7.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos giratoria como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la planeidad de la vía de rodillos.
7.7.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.7.4 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos son las siguientes: •
- 400 horas -
• •
MD00350E01
- 800 horas -
•
- 12000 horas -
•
lubricar la cadena de motorización rodillos; lubricar la cadena de rotación; lubricar la chumacera de empuje; verificar el aceite de los reductores; sustituir el aceite de los reductores.
7-15
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.8 - RODILLOS DE ROTACIÓN Y TRASLACIÓN
La vía de rodillos de rotación y traslación se utiliza para girar y transferir la tarima a los siguientes ciclos de trabajo. La vía de rodillos de rotación y traslación se compone de: carro traslación (Pos.1 Fig.7.11) que sostiene el grupo de rotación (chumacera de empuje) motorizado mediante piñón y rueda dentada accionados por un motorreductor (Pos.2 Fig.7.11); bastidor giratorio que aloja los rodillos motorizados (Pos.3 Fig.7.11) mediante transmisión de cadena accionada por un motorreductor (Pos.4 Fig.7.11). •
•
La vía de rodillos giratoria recibe las tarimas que llegan de una línea de transporte, los giro y los traslada transfiriéndolos a otra línea de transporte.
3 4
2 7.11
7.8.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7-16
1
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw) Potencia eléctrica instalada (kw)
1050 x 1200 mm. 0,25 Kw (rotación) 0,75 Kw (traslación) 0,55 Kw (vía de rodillos)
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.8.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos giratoria como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso. ¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de la vía de rodillos.
7.8.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.8.4 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos son las siguientes: •
- 400 horas -
• •
- 800 horas - 12000 horas -
MD00350E01
•
•
lubricar la cadena de motorización rodillos; lubricar el piñón-corona de rotación; lubricar la chumacera de empuje; verificar el aceite de los reductores; sustituir el aceite de los reductores.
7-17
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.9 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS LOCOS
La vía de rodillos de acercamiento con rodillos locos se utilice para acercar dos tarimas, que llegan de líneas de transporte paralelas, para retirarlos al mismo tiempo con un carro elevador dotado de palas largas. La vía de rodillos de acercamiento se compone de: estructura fija (Pos.1 Fig.7.12) que sostiene los rodillos locos (Pos.2 Fig.7.12); vía de recorrido (Pos.3 Fig.7.12) que sostiene un carro de traslación dotado de ruedas que aloja los rodillos locos (Pos.4 Fig.7.12); accionador de acercamiento (Pos.5 Fig.7.12). •
•
•
La presencia de tarima en las vías de rodillos se detecta mediante células fotoeléctricas (Pos.6 Fig.7.12) o como alternativa con un rodillo palpador que da el consenso al acercamiento. 2 6 4 5
1 6 7.12
3
7.9.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensión máxima de tarima
7.9.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos de acercamiento como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso.
1050 x 1200 mm.
¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la pl aneidad de la vía de rodillos.
7-18
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.9.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.9.4 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar la vía de rodillos de acercamiento como muestra el esquema neumático de la figura.
7.13
7.9.5 - MANTENIMIENTO
La intervención de mantenimiento en la vía de rodillos de acercamiento con rodillos locos es la siguiente: verificar la funcionalidad del accionador neumático; - 5000 horas - Nota: es indispensable tener a disposición un kit de guarniciones para cada accionador neumático (véase catálogo piezas de recambio). •
MD00350E01
7-19
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.10 - VÍA DE RODILLOS DE ACERCAMIENTO CON RODILLOS MOTORIZADOS
La vía de rodillos con rodillos motorizados se utilice para acercar dos tarimas, que llegan de líneas de transporte paralelas, para retirarlos al mismo tiempo con un carro elevador dotado de palas largas. La vía de rodillos de acercamiento se compone de: estructura fija (Pos.1 Fig.7.14) que sostiene los rodillos motorizados mediante transmisión de cadena accionada por un motorreductor (Pos.2 Fig.7.14); vía de recorrido (Pos.3 Fig.7.14) que sostiene un carro de traslación dotado de ruedas que aloja los rodillos motorizados mediante transmisión de cadena (Pos.4 Fig.7.14); accionador de acercamiento (Pos.5 Fig.7.14). •
•
•
El rodillo está dotado de palpador, que detecta la presencia de tarimas, posicionado en el extremo opuesto a la transmisión. El palpador se compone de un elemento elástico (Pos.6 Fig.7.14) que levanta el extremo del rodillo sujeto a una placa de guía (Pos.7 Fig.7.14). Cuando la tarima avanza el rodillo se baja haciendo girar la palanca (Pos.8 Fig.7.14) del elemento elástico que al ocupar un sensor (Pos.9 Fig.7.14) detecta la presencia de la tarima.
7 6 8
5 9
1
2 3
4
7.14
7-20
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.10.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensión máxima de tarima Potencia eléctrica instalada (kw)
7.10.2 - INSTALACIÓN
Proveer al trazado de los puntos de apoyo de la vía de rodillos de acercamiento como en el plano de instalación adjunto. Verificar la disponibilidad de espesores para nivelar la cinta, en caso de necesidad, metiéndolos entre la placa de fijación y el piso.
1050 x 1200 mm. 0,55 Kw (vía de rodillos)
¡ATENCIÓN! El área destinada a alojar la vía de rodillos debe tener una superficie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especifica de los anclajes (véase plano de instalación adjunto). ¡ATENCIÓN! Verificar con un nivelador de burbuja de precisión la planeidad de la vía de rodillos.
7.10.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! La posición y el dimensionamiento de las conexiones son definidos por el fabricante y evidenciados en el plano de instalación adjunto.
Para cada tipo de instalación FLSmidth Ventomatic S.p.A. suministra un plano de instalación en el cual se define la posición y la tipología de las canalizaciones aptas para acoger los cables de conexión que desde el armario de mandos van a las cajas de derivación montadas en los accesorios de la planta. ¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada exclusivamente por técnicos competentes que tengan conocimientos de la ley de prevención de los accidentes en el trabajo.
7.10.4 - CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conectar la vía de rodillos de acercamiento como muestra el esquema neumático de la figura.
7.15
MD00350E01
7-21
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.10.5 - MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento en la vía de rodillos de acercamiento con rodillos motorizados son las siguientes: - 400 horas - 800 horas -
lubricar la cadena de motorización rodillos; verificar el aceite de los reductores; comprobar la funcionalidad de los accionadores neumáticos; - 4800 horas - Nota: es indispensable tener a disposición un kit de guarniciones para cada accionador neumático (véase catálogo piezas de recambio). - 12000 horas sustituir el aceite de los reductores. •
•
•
•
7-22
MD00350E01
Ventomatic
Cap.7 - Accesorios
7.11 - VÍA DE RODILLOS LOCOS DE ALIMENTACIÓN
La vía de rodillos locos de alimentación se encuentra antes de la cinta prensadora; su función consiste en acumular sacos y alimentar continuamente la cinta prensadora. La vía de rodillos no necesita motorización porque está dotada de rodillos locos y está posicionada inclinada. La vía de rodillos locos tiene adrales (Pos.2 Fig.7.16) que mantienen en eje los sacos salientes, estos adrales pueden regularse manual o neumáticamente (opcional) (Pos.3 Fig.7.16) cuando se cambia el tipo o la dimensión del saco. Además, en la entrada de la vía de rodillos hay una fotocélula (Pos.1 Fig.7.16) que en caso de obstrucción detiene la alimentación de sacos.
1 2
3
3 7.16
7.11.1 - INSTALACIÓN
MD00350E01
Para instalar la vía de rodillos locos de alimentación, utilice las cuatro placas de fijación montadas en la parte inferior de la estructura; las delanteras se conectan a la cinta prensadora, mientras que las posteriores se conectan a la cinta transportadora.
7-23