MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPRESSORES E VASOS DE PRESSÃO P/ AR COMPRIMIDO COMPRIMIDO
PLANTA PLANT A JOINV JOINVILLE ILLE
COMPRESSOR DE PISTÃO ACIONAMENTO POR CORREIA
Visite nosso site www.schulz.c www .schulz.com.br om.br
!
ATENÇÃO
O pressostato não deverá ser conectado diretamente ao motor, e sim ao circuito de comando, conforme indicado nas Figuras 6 a 8 (págs. 15 e 16), neste Manual de Instruções Capítulo Instalação. O uso incorreto acarretará em perda da Garantia e causar danos pessoais.
!
IMPORTANTE
Este Manual de Instruções contém importantes informações de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador. Antes de operar o equipamento ou ao realizar manutenção, proceda a leitura deste manual entendendo todas as instruções, a fim de prevenir danos pessoais ou materiais ao seu compressor de pistão.
!
ATENÇÃO
O pressostato não deverá ser conectado diretamente ao motor, e sim ao circuito de comando, conforme indicado nas Figuras 6 a 8 (págs. 15 e 16), neste Manual de Instruções Capítulo Instalação. O uso incorreto acarretará em perda da Garantia e causar danos pessoais.
!
IMPORTANTE
Este Manual de Instruções contém importantes informações de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador. Antes de operar o equipamento ou ao realizar manutenção, proceda a leitura deste manual entendendo todas as instruções, a fim de prevenir danos pessoais ou materiais ao seu compressor de pistão.
MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPRESSOR DE PISTÃO ACIONAMENTO POR CORREIA
MODELO COMPRESSOR DE AR MSI 2,6 VL/60
MSV 26 MAX/250
MSW 60 MAX/AD
MSV 5,2 VL/130
MSV 26 MAX/250 (D)
MSWV 60 FORT/AD
MSV 10 NAP/220
MSV 30 APSA/350
MSWV 60 FORT/AD (D)
MSV 10 VL/200
MSV 30 MAX/AD
MSWV 60 FORT/425
MSL 15 MAX/180
MSV 30 MAX/350
MSWV 72 FORT/425
MSV 15 NAP/220
MSV 40 SA/350
MSWV 80 MAX/425
MSV 15 VL/230
MSV 40 MAX/350
MSWV 80 MAX/AD
MSV 20 MAX/AD
MSV 40 MAX/AD
MSWV 120 FORT/AD
MSV 20 MAX/220 RV
MSV 40 APSA/380
MSWV 120 FOR FORT/460 T/460
MSV 20 MAX/250
MSW 40 FORT/AD
MSWV 144 FORT/AD
MSV 25 MAX/220 RV
MSW 40 FORT/425
MSWV 144 FOR FORT/460 T/460
MSV 25 MAX/250
MSW 60 MAX/425
(D) Montagem com motor a explosão
MODELO UNIDADE COMPRESSORA MSI 5,2 VL MSV 5,2 VL MSV 10 NAP MSV 10 VL MSL 15 MAX MSV 15 NAP
MSV 15 VL MSV 20 MAX MSV 26 MAX MSV 30 APSA MSV 30 MAX MSV 40 SA
MSV 40 MAX MSV 40 APSA MSW 40 FORT MSW 60 MAX MSWV 60 FORT MSWV 72 FORT MSWV 80 MAX
ÍNDICE
Introdução
3
Inspeção no Compressor
3
Aplicação
3
Características Técnicas Compressor
4
Características Técnicas Unidade Compressora
8
Principais Componentes e Suas Funções
10
Cuidados
11
Instalação
12
Procedimento de Partida
17
Manutenção Preventiva
18
Manutenção Corretiva
21
Prestação Presta ção de Serviço
21
Diagnóstico de Falhas
21
Tabela Indicadora de Aplicação Compressores de Ar
24
Tabela Indicadora de Aplicação para Poços Artesianos
31
Montagem Monta gem dos Amort Amortecedores ecedores de Vibraç Vibração ão
34
Otimização e Racionalização do Ar Comprimido
34
Layout montagem MSWV 60 FORT/AD (D)
36
Orientações e Recomendações Ambientais
37
Termo de Garantia
38
Documentos/informativos anexo
Prontuário do Vaso de Pressão Rede Nacional de Serviços SAC/SQ
MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPRESSOR DE PISTÃO ACIONAMENTO POR CORREIA
BEM-VINDO À TECNOLOGIA SCHULZ Você adquiriu mais um produto com a qualidade SCHULZ. Uma empresa com sistema da qualidade certificado: Escopo: projeto, desenvolvimento e fabricação de compressores de ar e vasos de pressão para ar comprimido. E reservatórios de acordo com Os produtos SCHULZ combinam alta tecnologia com facilidade de uso. Estamos à sua disposição para qualquer eventualidade.
INTRODUÇÃO PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA COMPLETADESTE MANUAL E DO MANUAL DO MOTOR ESTACIONÁRIO. Eleiráajudá-loaotimizarorendimento,garantirousoseguroeorientá-lonamanutençãopreventivado equipamento. Os números em negrito que aparecem no texto, mencionam os componentes principais dapágina10. Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, identifique na relação que acompanha o produto, o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estarásempreprontoaajudá-lo,ouatravésdosite www.schulz.com.br. Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de óleo lubrificante para compressor de ar de pistão alternativo MS LUB SCHULZ e peças originaisSCHULZ. É de responsabilidadedo usuário final a instalação, inspeção,manutenção,operação e documentação específicadoVasodePressão,quedevemserrealizadasemconformidadecomaNR-13doMTb. O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscalização. Portanto, guarde-o em local seguro juntamente com o Manual de Instruções.
INSPEÇÃO NO COMPRESSOR Inspecione e procure falhas aparentes ou ocultas causadas pelo transporte. Comunique qualquer dano ao transportador de imediato.Assegúre-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos, sejam corrigidos antes de operar o compressor de ar. O número de série do compressor está localizado no cabeçote. Por favor, escreva o número de série no espaçodestinadoparaelenocapítulodePrestaçãodeServiçoparafuturasinformações(Pág.21).
APLICAÇÃO Os compressores de ar SCHULZ devem ser utilizados apenas para a compressão do ar atmosférico, atéa pressão máxima indicada em suaPlaqueta de Identificação/AdesivoInformativo. 3
COMPRESSOR DE PISTÃO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COMPRESSOR
C
H G
4 x øF
D
E A
B
MODELO
DESLOC. PRESSÃO RESERVATÓRIO TEORICO MÁXIMA 3 pés/min l/min lbf/pol2 barg Volume Tempo
rpm
geom.(l) Enchim.
MSI2,6VL/60 MSV5,2VL/130 MSV10NAP/220 MSV10VL/200 MSL15MAX/180 MSV15NAP/220 MSV15VL/230 MSV20MAX/AD MSV20MAX/220RV MSV20MAX/250 MSV20MAX/250 MSV25MAX/220RV MSV25MAX/250 MSV26MAX/250 MSV26MAX/250(D) TABELA 1a -
POLIA (mm) 50Hz 60Hz 2P 4P 2P 4P
CORREIA hp
2,7
77,5
120
8,3
60
10'20''
850
-
118
-
97
1A
1/2
5,4
155
120
8,3
145
12’
850
-
151
-
118
1A
1
10
283
175
12
221
12'15''
1245
124
-
102
-
1A
2
10
283
120
8,3
205,7
8'
810
80 162
75
135
1A
2
15
425
120
8,3
175
5’
1430
124
-
108
-
1A
3
15
425
175
12
224
9'05''
1500
146
-
124
-
1A
3
15
425
120
8,3
224
6'10''
1215
151
-
120
-
1A
3
20
566
175
12
-
-
1050
156
-
128
-
1A
5
20
566
175
12
224
5’26’’
1050
156
-
128
-
1A
5
16
453
175
12
261
8’
850
128
-
108
-
1A
4
20
566
175
12
261
6’18’’
1050
156
-
128
-
1A
5
25
708
120
8,3
224
3'27''
1310
162
-
135
-
1A
5
25
708
120
8,3
261
3'59''
1310
162
-
135
-
1A
5
26
736
175
12
261
5'20'’
1350
175
-
146
-
1A
6
26
736
175
12
261
5'20'’
1350
-
-
-
-
1A
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: 1- Em montagens em 50 Hz utilizar motor de 5,5 hp (4,1 kW) para compressores MSV 20 e MSV 25. 2- O reservatório/base tem variação no seu dimensional em torno de ± 2% (ou conforme desenho que acompanha o prontuário a partir da série “D”). 3- Os modelos precedidos das letras "RV", possuem reservatório vertical. 4- (D) produto especial para montagem com motor a explosão, com potência de 10 hp. 5- O tempo de enchimento do reservatório tem variação de ± 10% de acordo com a instalação. 4
C
H D
E
4 x øF
B
MOTOR ELÉTRICO SERVIÇO ( ) V TENSÃO kW A MON. TRIF.
0,37 0,75 1,5 1,5 2,2 2,2 2,2 3,75 3,75 3,0 3,75 3,75 3,75 4,5 -
110/ 220
-
220/ 380
-
I I I I I I I C I I I I I I C
342 520 500 520 520 500 520 400 500 540 540 500 540 540 540
A
DIMENSÕES (mm) B
C
D/D'
E
915 900 1360 1210 1060 1360 1345 800 820 1700 1700 820 1700 1700 1700
635 832 960 810 910 960 890 550 1850 1032 1032 1850 1032 1020 1020
500 450 700 700 550 700 700 390 * 800 800 * 800 800 800
310 480 470 470 475 470 470 85 * 460 460 * 460 480 480
F
10 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 **
G
300 300 300 440 312 312 440 312 312 312
ÓLEO CONEXÃO LUBRIFICANTE DESCARGA (H) BSP Volume (ml) Ref.
1/4'' 1/4'’ 1/2'’ 1/4'’ 1/4'’ 1/2'' 3/8'’ 3/4" 1/2'’ 1/2'’ 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'’ 1/2'’
140 300 750 370 520 750 370 MS LUB 900 SCHULZ 900 900 900 900 900 900 900
PESO C/ PINTURA MOTOR (kg)
42 71 163 126 95 BLOCO (PRETO 169 BRILHO) 130 60 TANQUE/ 208 BASE 201 (PRETO 208 EPOXI) 209 209 209 219
6- Serviço - I - intermitente/ C - contínuo 0 * Furos equidistantes 90 no raio de 250 mm. ** Furos (alongados) 16 x 24
5
COMPRESSOR DE PISTÃO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COMPRESSOR
C
H G
D
E
4 x øF
A
B
MODELO
PRESSÃO RESERVATÓRIO DESLOC. MÁXIMA TEORICO 3 pés/min l/min lbf/pol2 barg Volume Tempo
50Hz 2P 4P
geom.(l) Enchim.
MSV 30 APSA/350 MSV 30 MAX/350 MSV 30 MAX/AD MSV 40 SA/350 MSV 40 MAX/350 MSV 40 MAX/AD MSV 40 APSA/380 MSW 40 FORT/AD MSW 40 FORT/425 MSW 60 MAX/425 MSW 60 MAX/AD MSWV60FORT/AD MSWV60FORT/AD (D) MSWV60FORT/425 MSWV72FORT/425 MSWV 80 MAX/425 MSWV 80 MAX/AD MSWV120FORT/AD MSWV120FORT/460 MSWV144FORT/AD MSWV144FORT/460
POLIA (mm)
rpm
CORREIA
60Hz 2P 4P
hp
30
850
175
12
353
8'
995
134
-
115 226
2A
7,5
30
850
175
12
353
5'45''
995
134
-
115
-
2A
7,5
30
850
175
12
-
-
995
134
-
115
-
2A
7,5
40
1132
120
8,3
353
4'10''
670
-
200
-
162
2B
7,5
40
1132
175
12
353
4'55''
1240 218
-
175
-
2A
10
40
1132
175
12
-
-
1240 218
-
175
-
2A
10
40
1132
175
12
427
5'18''
790
-
225
-
190
2B
10
40
1132
175
12
-
-
710
-
262
-
218
2B
10
40
1132
175
12
427
5’30’’
710
-
262
-
218
2B
10
60
1700
175
12
427
3'30''
1020 190
-
150
-
2B
15
60
1700
175
12
-
-
1020 190
-
150
-
2B
15
60
1700
175
12
-
-
710
-
262
-
218
2B
15
60
1700
175
12
-
-
710
-
-
-
128
2B
27
60
1700
175
12
427
3’30’’
710
-
262
-
218
2B
15
72
2036
100
7
427
2’40’’
850
-
318
-
262
2B
15
80
2264
175
12
427
2'45''
910
175
-
145
-
2B
20
80
2264
175
12
-
-
910
175
-
145
-
2B
20
120
3400
175
12
-
-
710
-
262
-
218
2x2B
30
120
3400
175
12
469
2’
710
-
262
-
218
2x2B
30
144
4078
100
7
-
-
850
-
318
-
262
2x2B
30
144
4078
100
7
469
1’20’’
850
-
318
-
262
2x2B
30
TABELA 1b - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6
NOTA: 1- As cotas "D’" e "6 x ØF" são válidas para as versões AD (ar direto) com acionamento 30 hp. 2- O tempo de enchimento do reservatório tem variação de ± 10% de acordo com a instalação. 3- O reservatório/base tem variação no seu dimensional em torno de ± 2% (ou conforme desenho que acompanha o prontuário a partir da série “D”). 4- MSWV 60 FORT/AD (D) é fornecido sem bateria (utilizar bateria 12V 55A/H).
C
4 x ØF 6 x ØF
D'
D'
E
D
A
B
MOTOR ELÉTRICO SERVIÇO ( ) V TENSÃO kW TRIFÁSICO
5,6 5,6 5,6 5,6 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 11,3 11,3 11,3 *** 11,3 11,3 15 15 22,5 22,5 22,5 22,5
220/ 380 380/ 660 220/ 380/ 440/ 760
I I C I I/C C I/C C I/C I/C C C C I/C C C C C C C C
DIMENSÕES (mm) A
B
570 574 508 570 574 508 620 580 650 730 580 600 770 650 650 650 600 800 650 800 650
1615 1615 1020 1615 1615 1020 1910 1450 1990 1990 1450 1450 2400 1990 1990 1990 1450 2490 2770 2490 2770
C
D D'
E
F
1095 800 480 16 1105 800 480 16 637 470 220 16 1095 800 480 16 1105 800 480 16 637 470 220 16 1150 1200 480 16 1000 680 320 14 1380 1200 480 16 1300 1200 480 16 920 680 320 14 1200 680 320 14 1200 ver pág. 36 1680 36 480 16 1680 1200 480 16 1460 1200 480 16 960 1200 320 14 1200 680 320 14 1470 750 750 480 * 1200 1540 320 14 1470 750 750 480 *
ÓLEO CONEXÃO LUBRIFICANTE DESCARGA Volume Ref. G (H) BSP (ml)
340 340 340 340 340 340 340 340 340 340 320 320
1/2'' 1/2'' 1.1/2'' 1/2'' 1/2'' 1.1/2'' 3/4'' 1.1/2'' 1'' 1'' 1.1/2'' 1.1/2'’ 1.1/2'’ 1'' 1'' 1'' 1.1/2'' 2'' 1'' 2'' 1'’
900 900 900 900 900 900 1400 1500 1500 1500 1500 4500 4500 4500 4500 4500 4500 2x4500 2x4500 2x4500 2x4500
MS LUB SCHULZ
ISO VG 150**
MS LUB SCHULZ
PESO C/ PINTURA MOTOR (kg)
260 255 153 262 270 166 351 296 426 442 290 339 451 596 600 620 334 515 830 519 834
BLOCO (PRETO BRILHO) TANQUE/ BASE (PRETO EPOXI)
4- Serviço - I - intermitente/ C - contínuo * Furos (alongado) 16 x 24. ** Especificação técnica da viscosidade do óleo. *** Montado de fábrica com motor diesel. 7
COMPRESSOR DE PISTÃO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNIDADE COMPRESSORA
F H Ø
C C
G
A D
B
B
E
E
F
H Ø
C B
G
E
MODELO
O I G Á T S E 1
S O I
G Á T S E 2
8
MSI5,2VL MSV5,2VL MSV10VL MSV15VL MSL15MAX MSV40SA MSV10NAP MSV15NAP MSV20MAX MSV26MAX MSV30APSA MSV30MAX MSV40MAX MSV40APSA MSW40FORT MSW60MAX MSWV60FORT MSWV72FORT MSWV80MAX
A
A
G D
D
A (mm)
B (mm)
Ø
C (mm)
D (mm)
E (mm)
130
90
8,5
235
250
130
90
8,5
240
290
140
120
8,5
295
400
140
120
8,5
295
400
140
150
10 x 25
285
254
220
200
10,5
435
580
155
110
9
340
400
155
110
9
340
400
107
245
11
390
520
107
245
11
390
520
220
200
10,5
435
580
220
200
10.5
435
580
220
200
10.5
435
580
220
200
10.5
440
610
218
320
14
600
960
218
320
14
550
740
244
344
14
600
960
244
344
14
600
960
244
344
14
650
960
E
F
F
H Ø
C G
A
B
G
A D
H
D
E
F F
H Ø
C A
B
G C
H
D
B
E
F (mm)
G (mm)
H (mm)
PESO (kg)
DESL. TEÓRICO (pés³/min)
PRESSÃO MÁX. (psig)
Nº CILINDROS
280
48
250
18
5,2
120
1
1050
225
50
250
12,5
5,2
120
2
850
290
70
305
28
10
120
2
810
290
85
350
30
15
120
2
1215
282
45
254
18
15
120
2
1430
410
75
420
79
40
120
2
670
340
70
300
30
10
175
2
1245
340
70
320
40
15
175
2
1500
385
115
420
43
20
175
2
1050/5hp 850/4hp
385
115
420
43
26
175
2
1350
410
75
420
72
30
175
2
995
410
75
420
72
30
175
2
995
410
75
500
75
40
175
2
1240
460
85
420
92
40
175
2
790
700
120
540
119
40
175
3
710
620
120
500
125
60
175
3
1020
1000
120
540
201
60
175
5
710
1000
120
540
201
72
100
5
850
780
120
540
179
80
175
5
910
rpm
9
COMPRESSOR DE PISTÃO
PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES 1
11 6 12
17 16
18 5
12
5
13
3
11
19 10 7
4 8 15 14
20
9
18
MODELOS (C) MSV 20 MAX/250 4hp, MSV 26 MAX/250 (D), MODELOS (I) MSV 20/30/40 MAX/AD, MSV 40 APSA/380 a MSI 2,6 VL/60 a MSWV 60 FORT/425 MSWV 144 FORT/460 1. Bloco Compressor - aspira e comprime o ar atmosférico. 2. Reservatório de Ar - acumula o ar comprimido. 3. Motor Elétrico - aciona o bloco compressor com o auxílio da polia e da correia. 4. Pressostato - controla o funcionamento dos compressores: MSI 2,6 VL/60 a MSWV 60 FORT/425 sem exceder a pressão máxima de trabalho permitida. Veja capítulo Instalação/ Ligação Elétrica, págs. 15 e 16. 5. Válvulas Piloto/descarga - controlam o funcionamento dos compressores: MSV 20 MAX/250 4hp, MSV 26 MAX/250 (D), MSV 20/30/40 MAX/AD e do MSV 40 APSA/380 a MSWV 144 FORT/460 sem exceder a pressão máxima de trabalho permitida. 6. Válvula de Alívio - auxilia o motor elétrico na partida através da despressurização da região de descarga do compressor (MSV 40 APSA/380 a MSWV 144 FORT/460. 7. Válvula de Segurança ASME- despressuriza o reservatório em uma eventual elevação da pressão acima da máxima permitida. 8. Válvula de Retenção - retém o ar comprimido no interior do reservatório ou base, evitando seu retorno quando o bloco compressor desliga ou entra em alívio. 9. Purgador - utilizado para retirar o condensado (água) contido no interior do reservatório. 2 10. Manômetro indica a pressão manométrica no interior do reservatório em lbf/pol , barg ou 2 kgf/cm . 11. Serpentinas Intermediária/Descarga - conduzem e resfriam o ar comprimido. 12. Filtro de Ar - retém as impurezas contidas no ar atmosférico aspirado pelo compressor. 13. Protetor de Correia - protege das partes girantes. 14. Registro - controla a liberação do ar comprimido. 15. Bujão de Dreno do Óleo - permite a retirada do óleo lubrificante. 16. Bujão de reposição do Óleo - permite a reposição do óleo lubrificante. 17. Vareta/Visor de Nível de Óleo - indicam o nível de óleo lubrificante. 18. Plaqueta de identificação/Adesivo Informativo - indicam os dados técnicos do compressor. 19. Plaqueta de Identificação do Reservatório - indica os dados técnicos do reservatório. 20. Bujão de Inspeção - utilizado para as inspeções periódicas do reservatório (veja item 6 Cuidados, pág. 11).
Nota: - Na versão AD (ar direto) bases especiais com acionamento por motor a explosão, é necessário o item 14 logo após a serpentina de descarga, para permitir a partida do motor sem carga. - As versões FORT/AD e MAX/AD não possuem os ítens 2, 4, 9, 10, 14, 19 e 20. - As versões 15 VL, NAP, SA, MAX e FORT não possuem o item 14 (adquirido pelo cliente) exceto os modelos MSI 2,6 VL, MSV 5,2 VL, MSV 10 VL e MSL 15 MAX. - Para os modelos acionados com motor 10 hp a 30 hp respectivamente o filtro de ar central 12 não está montado na unidade compressora. - (I) Serviço intermitente / (C) Serviço contínuo 10
CUIDADOS
ATENÇÃO
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O Compressor de ar se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los, siga as recomendações abaixo: 1. Este equipamento: - possui partes quentes, elétricas e peças em movimento; - quando conectado à energia elétrica, pode ligar ou desligar automaticamente em função da pressão no reservatório ou atuação de elementos de proteção elétrica; - pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos; - não deve operar em locais onde pessoas não autorizadas, crianças ou animais possam ter acesso; - requer uma pessoa autorizada para supervisão no uso, manutenção e equipamento de proteção individual- EPI apropriado; - deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água.
2. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta de identificação/adesivo do compressor 18. 3. Não altere a regulagem da válvula de segurança 7, pressostato 4 e válvula piloto 5, pois os mesmos já saem regulados de fábrica. Se necessário algum ajuste no pressostato e válvula piloto, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
4.
Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente a utilização do equipamento e procure um POSTO SACSCHULZ.
5. Nunca opere o reservatório acima da pressão máxima indicada na plaqueta de identificação 19 . 6. O usuário deste produto, deverá manter disponível para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão (reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profissional habilitado, de acordo com a NR-13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR-13 Mtb. 7. A compressão do ar é um processo que gera calor, o bloco compressor 1 e a(s) serpentina(s) 11 estão sujeitas a altas temperaturas, devendo portanto ter-se cuidado para não sofrer queimaduras ao manuseá-los.
8.
O ar comprimido produzido é impróprio para o consumo humano, pois contém monóxido de carbono e outras substâncias nocivas. Se usado para tal, é necessária a instalação de filtros especiais após o compressor. Consulte a fábrica para maiores informações.
9.
Não realize manutenção com o compressor ligado, remoção de acessórios fixados no reservatório quando este estiver pressurizado, limpeza ou mexer na parte elétrica sem antes desconectar o compressor da rede elétrica. A não observância das orientações poderá causar danos físicos.
10. Providencie para que a entrada de ar de refrigeração esteja sempre limpa, inibindo a aspiração de detritos pelo volante. 11
COMPRESSOR DE PISTÃO
CUIDADOS 11.
12. 13. 14.
15. 16.
Providencie que o chicote com plug tenha pino terra (até 3 hp 220V ~conforme mostra a figura 5, pág. 15) ou o condutor de conexão motor para a chave de partida e desta para a rede tenha aterramento, a falta deles pode ocasionar choque elétrico. Nunca efetue a limpeza da parte externa do compressor com solvente, utilize detergente neutro. Providencie para que não ocorra a acumulação de solventes, tintas ou outro produto químico que possa ocasionar risco de explosão ou danos para o compressor. Nunca utilize condutor (extensão/rabicho) fora do especificado (verTabela 3 - pág. 14), sendo que o mesmo não deverá ter emendas. A não observância destas instruções poderá ocasionar danos à parte elétrica do compressor e para o próprio usuário. Utilize uma mangueira de ar mais longa ou prolongue a rede de ar comprimido quando necessário. Use sempre óculos de segurança e máscara para respirar quando for pintar ou pulverizar com ar comprimido. Na presença de qualquer anomalia no equipamento, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
INSTALAÇÃO 1. Localização: Instale o compressor em uma área coberta, bem ventilada e livre de poeira, gases, gases tóxicos, umidade ou qualquer outro tipo de poluição. A temperatura ambiente máxima recomendada para o trabalho é de 40 C. Para os modelos com acionamento 10*, 15, 20 e 30 hp respectivamente, remova o tampão plástico alojado no filtro de ar, tampa de cilindro ou no suporte, instalando em seguida o filtro. *versão MSW 40 FORT. Instrução montagem filtro retang., Fig. 19, pág. 20. 2. Posicionamento: Observe um afastamento mínimo de 800 mm de qualquer obstáculo, a fim de garantir uma boa ventilação durante o funcionamento e facilitar eventuais manutenções. 2.1 Instalação do compressor com reservatório: Quando acoplado a rede de ar comprimido, a conexão de descarga (H) deve ser fixa através de uma mangueira ou juntas expansíveis para que os esforços (cargas), expansão térmica, peso da tubulação, choque mecânico, térmico ou obstrução não sejam transmitidos para o reservatório de ar. A não observância destas orientações poderá causar dano físico ao reservatório de ar comprimido. 2.2 Instalação do compressor montado sobre base: O compressor (Figura 15, pág. 19), deverá ser conectado na rede de ar comprimido através das conexões A e B. A conexão B também pode ser conectada a um reservatório para que a válvula piloto receba um sinal pneumático e esta acione a válvula de descarga quando o compressor atingir a pressão máx. 3. Fundação: Aloje o compressor sobre amortecedores anti-vibratórios* (Figura 3, pág. 13), que por sua vez devem estar apoiados sobre uma base de concreto, e esta suportar o peso do equipamento mais o líquido (água) quando do teste hidrostático. O conjunto deve ser nivelado e o amortecedor deve ser adequado para o peso e a vibração do equipamento. O compressor operando fora de nível causará falhas e fortes vibrações. A instalação incorreta acarretará trinca na solda ou falha por fadiga e a conseqüente perda da Garantia. * Componente não fornecido com o compressor de ar, exceto para os modelos MSV 40 MAX e MSW 60 MAX. Ver orientações de montagem “Montagem dos amortecedores de vibração”, pág. 34. 4. Qualidade do Ar Comprimido: Em serviços onde o ar requerido deve ser sem partículas de óleo ou pó, é obrigatória a instalação de secador de ar e filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de trabalho. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações. Nota: Para os produtos utilizados para extração de água de poços artesianos é obrigatório o uso de filtros para remoção de partículas de óleo contidas no ar comprimido que é injetado no poço. 5. Instalação do motor: 5.1 Motor elétrico - Se o compressor foi adquirido não motorizado, tome as seguintes providências: - Selecione um motor elétrico observando sua potência, rotação (nº de pólos), freqüencia e tipo, conforme indicado na Tabela 1a e 1b - Características Técnicas - pág. 4 a 7. 12
INSTALAÇÃO - Alinhe a polia do motor com o volante do compressor e tensione devidamente a(s) correia (s) de transmissão, conforme indicado nas Figuras 1 e 2 (a correia cede (x) de 9 a 13 mm sob esforço manual no seu ponto médio). 5.2 Motor estacionário - selecione o motor e dimensione a polia e a correia. Proceda o alinhamento e o seu tensionamento conforme Figuras 1 e 2. esforço x INCORRETO
INCORRETO
CORRETO
x = deflexão da correia FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
5.3 Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os dispositivos de alimentação e proteção adequados. 5.4 Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410. 5.5 Para produtos montados de fábrica, conecte os cabos do motor conforme indicado na plaqueta de identificação dos mesmos (Figura 4, pág. 14) para a correspondente tensão e freqüência da rede elétrica. 5.6 Não esqueça de ligar o pressostato entre o motor e a rede elétrica (nos modelos MSI 2,6 VL/60 a MSWV 60 FORT/425), conforme indicado nas figuras 6, 7 e 8 (págs. 15 e 16), demais modelos, oriente-se pela Figura 9 (pág. 16). 5.7 Para a sua segurança, a carcaça do motor e o pressostato devem ser adequadamente ligados ao terra da instalação, através dos pontos indicados nos mesmos. 5.8 Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e distância da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 3 (pág. 14). Para sua segurança é necessário a instalação de uma chave liga/desliga (seccionadora) 5.9 antes da caixa de fusíveis para interrupção da energia elétrica quando de manutenção ou ajustes no equipamento (dimensione-a de acordo com a corrente do motor, Tabela 3). 5.10 Utilize cabo elétrico com plug (adquirido pelo usuário) como mostrado na Figura 5 (pág. 15), 3 pinos (monofásico) ou 4 pinos (trifásico) não mostrado e instalado antes da chave elétrica. Tome cuidado para que seja conectado a uma tomada com a mesma configuração do plug. Adaptadores não deverão ser utilizados. Ou em instalação conectando o cabo de alimentação diretamente a chave. 6. Importante: O compressor corretamente dimensionado, na versão intermitente (montagem com pressostato) deverá ter aproximadamente 6 (seis) partidas por hora ou seja, em torno de 70% ligado e 30% parado. Para os modelos 2 estágios, quando com pouco acionamento irá ocorrer a presença de água no cárter (cor branco leitosa), danificando as peças móveis / produto super dimensionado. (Para outras informações, Diagnóstico de Falhas, pág. 21). 7. Garantia do motor elétrico: A garantia do motor elétrico, montado de fábrica, somente será concedida, se forem seguidas as orientações de instalação de acordo com os diagramas (Figuras 6, 7, 8, e 9 - págs. 15 e 16) e modo de partida indicado na Tabela 3, pág. 14. 8. Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterramento reduz o risco de choque elétrico, através de um cabo de descarga da corrente elétrica. Portanto conecte o cabo de aterramento ao terminal do motor ou na própria carcaça quando não o tiver.
CUIDADO A instalação incorreta do conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Se ha necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não conecte o conector a um terminal plano. O cabo cuja superfície externa é verde, com ou sem listras amarelas, é o cabo de aterramento. Caso ocorra duvidas quanto a estas informações ou se o produto está corretamente aterrado, consulte um eletricista qualificado. 13
COMPRESSOR DE PISTÃO
INSTALAÇÃO MONOFÁSICO (M)
110 V
MODO POTÊNCIA TENSÃO CORRENTE CONDUTOR DIST. MÁX. (m) FUSÍVEL DIAG. DE MOTOR REDE MOTOR (mm2) QUEDA TENSÃO F1 ELÉTRICO (%) PARTIDA (hp) (V) (A) (FIG.) (A) 2
DIRETA
-Y
DIRETA
-Y
DIRETA
1/2 1,0 2,0 3,0 5,0 5,5 6,0 7,5 10 15 20 30 1/2 1,0 2,0 3,0 5,0 5,5 6,0 7,5 10 15 20 30
220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 380 380 380 380 380 380 380 380 380 380 380 380
2,25 3,60 6,00 8,59 13,6 14,0 16,0 20,0 27,0 38,0 50,0 74,0 1,30 2,1 3,5 5,0 7,9 8,1 9,2 11,5 15,6 21,9 28,9 38,4
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4,0 10 16 25 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 4 6 10
86 45 32 22 14 14 20 16 18 33 39 48 254 157 94 66 42 42 36 29 35 39 45 64
6 10 16 25 35 35 35 50 50 50 63 80 4 6 16 16 25 25 25 35 25 35 35 50
1/2 1,0 2,0 3,0 1/2 1,0 2,0 3,0
110 110 110 110 220 220 220 220
7,6 14,0 24,0 32,0 3,8 7,0 12,0 16,0
1,5 1,5 4,0 4,0 1,5 1,5 1,5 2,5
13 7 10 9 50 27 16 19
25 35 63 100 16 20 35 50
TRIFÁSICO (T)
220 V
3 5 1 L1
Y
220 V
1 5 L1
380 V
1 6
1
L1
L1
2 8 3
2 4
2
L2
L2
4 2 8
3 5
L2
3
L3
L3 4 5 6
4
7
L2
(pág. 15)
ESQUEMADELIGAÇÃOETROCADE TENSÃO( V ) PARTIDADIRETA.
TRIFÁSICO (T)
8 e 9 (pág. 16)
Y - 220
Y - 380
Y
Y
220 V
380 V
1 6 L1
1
L2
L1
3 5 L3
L3
TABELA 3- DADOS ORIENTATIVOSDE CONDUTORES DE COBRE E FUSÍVEIS.
L1 2
L2 3
L2 3 5
3
L3
L3
4 5 6
4 5 6
ESQUEMADELIGAÇÃO-MOTOR6PONTAS
TRIFÁSICO (T)
(pág. 16)
6 (pág. 15)
1
2 4
L3
4 5 6
8 e 9
2
3 5
L3
1 6
L2
3
760 V
L1
2 4 L2
440 V
1 L1
2 L2
(pág. 15)
Y
660 V
1 6
L1 2 4
7
380 V
Y - 440
Y Y - 220 220 V 380 V
Y - 440 440 V
11 12 10
11 12 10
11 12 10
760 V 11 12 10
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
8
9
7
8
9
7
8
9
7
8
9
7
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Y - SOMENTE PARTIDA ESQUEMADELIGAÇÃO-MOTOR12PONTAS FIGURA 4
Nota: - Arede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão superior a ± 10%. - A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%. - Recomendamos a instalação de relé de faltade fase junto ao painel elétrico, para os motores trifásicos, se este não possuir. - Para sua segurança, a instalação deve ter condutor de aterramento para evitar descargas (choque) elétricas. - Para dimensionamento da corrente nominal (A), considerar o fator de serviço (FS) indicado na plaqueta do motor elétrico. 14
INSTALAÇÃO 9. Tensão (V) do comando TOMADA COM CONEXÃO DE ATERRAMENTO
A tensão (V) do comando figuras 6, 7, 8 e 9 será sempre em 220Vca para a tensão da rede respectivamente: Trifásico 220V - Fase Fase Trifásico 380V - Fase Neutro Trifásico 440V - Usar transformador de comando de 440V para 220V Monofásico 110V* - Fase Neutro Monofásico 220V - Fase Neutro * Caso tenha somente 110V usar chave contactora (K1) com bobina 110V, ligando Fase Neutro.
PINO DE ATERRAMENTO FIGURA5 -CONEXÃODOPLUGATOMADA(MONOFÁSICO)
10. Modelos (AD) Ar Direto para Poços Artesianos Nas Figuras 6, 7, 8 e 9, não é válido o pressostato (P) para os modelos AD. Deve ser instalada uma chave boia (CB), não fornecida com o compressor, instalada em série com o cabo de alimentação ou de acordo com as instruções técnicas de seu fabricante.
11. Diagramas Elétricos e Chave de Partida Responsabilidade do cliente Tensão de alimentação TERRA
Responsabilidade do cliente Tensão de alimentação TERRA
F1
F1 F21
96 FT1
1 K1 2 1
3 4 3
5 6 5
FT1 2
4
6
FT1
95
CH
CH
P-CB
P-CB A1
K1
A2
(veja item 9)
1 K1 2 1
3 4 3
5 6 5
FT1 2
4
6
PLUG 2P+T OU CABO ELÉTRICO
MOTORES MONOFÁSICOS
95
A1 K1
A2
(veja item 9) PLUG 3P+T OU CABO ELÉTRICO
M 1~
FIGURA 6 -
96
M 3~
FIGURA 7 -
MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA DIRETA 15
COMPRESSOR DE PISTÃO
INSTALAÇÃO
RESPONSABILIDADE DO CLIENTE
TERRA
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
! ATENÇÃO
R S T F1
F21
FT1 96 95
CH
P-CB 13
1 3 5 K1 2 4 6 1 3 5
1 3 5 1 3 5 K2 2 4 6 K3 2 4 6
13
K1
K3
14 15 KT1 18
FT1 2 4 6
14
K1
44 25 13
KT1 28K2 14
21 K2 22 A1 A1
M 3~
43
O pressostato não deverá ser conectado diretamente ao motor, e sim ao circuito de comando, conforme indicado nas Figuras 6 e 7, pág. 15 e Figura 8. O uso incorreto acarretará em perda da Garantia.
21 K3 22 A1 A1
KT1 A2 K3 A2 K1 A2 K2
A2
(Vejaitem9,pág.15)
F1 FUSÍVEL TIPO "D" OU "NH" FIGURA 8 -
MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA ESTRELA-TRIÂNGULO (Intermitência controlada por pressostato)
(VEJA TABELA 3, PÁG.14)
F21 FUSÍVEL DE COMANDO (2A) K1 CONTATOR TRIPOLAR
TERRA
RESPONSABILIDADE DO CLIENTE
K2 CONTATOR TRIPOLAR
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
K3 CONTATOR TRIPOLAR
R S T
FT1 RELÉ DE SOBRECARGA
CB F1
(DEVE SER AJUSTADO NA CORRENTE NOMINAL DO MOTOR ELÉTRICO)
FT1
F21
96 95
P
0 13 1 3 5 K1 2 4 6 1 3 5
1 3 5 1 3 5 K2 2 4 6 K3 2 4 6
FT1 2 4 6
K1
14 15 KT1 18
13 K3
21 K2 22 A1 A1
M 3~
14
43 K1
44 25 13 K2
KT1 28 14 21 K3 22 A1 A1
KT1 A2 K3 A2 K1 A2 K2
PRESSOSTATO
CB CHAVE-BÓIA M
MOTOR ELÉTRICO
CH CHAVE LIGA/DESLIGA KT1 RELÉ DE TEMPO I/O BOTOEIRA LIGA/DESLIGA
A2
(Vejaitem9,pág.15) FIGURA 9 -
MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA ESTRELA-TRIÂNGULO (Intermitência controlada por válvulas piloto/descarga)
NOTA: AS DESPESAS DE INSTALAÇÃO, CHAVES ELÉTRICAS E ACESSÓRIOS OCORREM POR CONTA DO CLIENTE. 16
PROCEDIMENTO DE PARTIDA
O equipamento é fornecido de fábrica já testado e abastecido com óleo lubrificante MS LUB SCHULZ para compressor de ar alternativo de pistão. Se a temperatura ambiente local for diferente da especificada na Tabela 5 (pág. 19), troque o óleo lubrificante de acordo com a mesma. PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL: Após concretizadas as providências de localização, instalação do compressor sobre o amortecedor anti-vibratório, instalação da rede elétrica, adequamento com a NR-13 do MTb, chave de partida elétrica e rede de ar comprimido (efetuadas pelo cliente) execute os seguintes procedimentos: 1. Verifique o nível de óleo, que deve estar entre as marcações ! máxima e mínima da vareta ou no centro do visor de nível 17 (Figura 10). 2. Abra totalmente o registro 14. 3. Acione a chave de partida do motor elétrico e verifique se o sentido de rotação é idêntico ao indicado pela seta localizada no volante. Caso não seja, desconecte o equipamento da rede elétrica e inverta qualquer cabo principal da mesma se o motor 3 for trifásico, os cabos 5 e 6 ou 5 e 8 do motor caso seja monofásico. Conecte novamente o equipamento à rede elétrica. 4. Puxe a argola da válvula piloto, item 1(Figura 14) e acione o motor estacionário. O sentido de rotação correto é o indicado pela seta do volante, caso esteja contrário, substitua por um motor adequado. 5. Deixe o compressor trabalhar por uns 10 (dez) minutos, a fim ! de permitir a lubrificação homogênea daspartes móveis. 6. Feche totalmente o registro para que o compressor encha o reservatório. Os compressores de baixa e alta pressão desligarão (através do pressostato - Figura 13) ou entrarão em alívio (através das válvulas piloto/descarga - Figura 14) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão máxima em torno de 8,3 barg e 12 barg (120 lbf/pol2 e 175 lbf/pol2) respectivamente. Nos modelos MSWV 72 FORT/425 e MSWV 144 FORT/460 isto ocorrerá em 7 barg (100 lbf/pol2 )montado com válvula piloto/descarga. 7. Abra o registro 14 para liberar o ar comprimido do interior do reservatório, fazendo com que sua pressão interna diminua. Os compressores de baixa e alta pressão religarão (através do pressostato) ou retomarão a compressão (através das válvulas piloto/descarga) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão em torno de 5,5 (80) (pressostato) barg (lbf/pol2) e 9,3 (135) (pressostato) 10,7 (155) (válvula piloto/descarga) barg (lbf/pol2 ) respectivamente. Nos modelos MSWV 72 FORT/425 e MSWV 144 FORT/460 isto ocorrerá em 5,5 barg (80 lbf/pol2 ) válvula piloto/descarga. Importante: para os modelos montados com reservatório, cronometre o tempo de enchimento, conforme Tabelas1ae1b,págs.4e6. 8. Feche o registro e desconecte o equipamento da rede elétrica. 9. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 7 (Figura 11). 10. Abra o purgador 9 para drenar o condensado (água) do reservatório coletando-o em um recipiente, feche o purgador assim que começar a sair o ar comprimido (Figura 12). Veja nota, item 4, página 18.
FIGURA 10
FIGURA 11
FIGURA 12
FIGURA 13
1
2
FIGURA 14
17
COMPRESSOR DE PISTÃO
PROCEDIMENTO DE PARTIDA
ATENÇÃO
Risco de dano corporal
Nunca abra o purgador quando a pressão interna no reservatório esteja superior a 0,7 barg (10 lbf/pol²). 11. Abra o registro para o esvaziamento total do reservatório e feche-o em seguida. 12. O seu compressor SCHULZ está pronto para operar. Conecte-o à rede de distribuição de ar e acione o motor elétrico. Quando o compressor atingir a pressão máxima,abra o registro para que o ar flua para a rede de distribuição. Verifique se existem vazamentos ao longo da tubulação utilizandoumasoluçãodeáguaesabãoeelimine-osseforocaso. Nota: 1- O procedimento de partida inicial deve ser repetido sempre que ocorrer manutenção ou mudança de local do compressor. 2-ParaasversõesAD(ardireto)nãosãoválidososítens2,6,7,8,10e11. 3- Para a partida sem carga do motor a explosão (estacionário) em montagens especiais sobre reservatório horizontal ou AD (ar direto), deve-se puxar a argola da válvula piloto e soltá-la ou abrir o registro e fechá-lo respectivamente, assim quefor atingida a rotação nominal do acionamento. 4- Para sua comodidade a SCHULZ comercializa um purgador eletrônico modelo PS 16 que é adaptável à rosca de saída do reservatório, o mesmo é encontrado no distribuidor autorizado ou POSTO SAC SCHULZ. É importante que quando da instalação o reservatório esteja despressurizado (vazio).
MANUTENÇÃO PREVENTIVA A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu compressor, ! siga as recomendações abaixo: 1. Diariamente A. Verifique o nível do óleo e complete-o se necessário, antes de ligar o compressor. O nível deve estar entre as marcações máxima e mínima da vareta ou no centro do visor de nível 17 (Figura 10, pág. 17). B. Drene o condensado (água) do interior do reservatório através do purgador 9 (Figura 12, pág. 17). C. Verifique se ocorre ruído anormal no compressor. Persistindo o problema, após concluída(s) a(s) açõe(s)corretiva(s),entreemcontatocomoPostoSACSCHULZmaispróximo. 2. Óleolubrificante recomendado - O seu compressor de ar de pistão alternativo foi abastecido na fábrica com o MS LUB SCHULZ, código 010.0011-0 especial para compressor de ar encontrado nos POSTOS SAC SCHULZ ou distribuidores autorizados. Importante - Sugerimos não mudar o tipo de óleo. A mudança pode proporcionar contaminação por incompatibilidade química, diminuindo a vida útil do mesmo e causando problemas de lubrificação ao compressor de ar.
18
MANUTENÇÃO PREVENTIVA 3. Procedimento de troca de óleo A. Troque o óleo do compressor conforme as instruções abaixo: B. Procedimento de troca: -
Desconecte o equipamento da rede elétrica; Removao bujão de dreno 15 e deixe o óleoescorrer*em umrecipiente; Fixe novamente o bujão com veda rosca; Veja o volume de óleo correto na Tabela 1a e 1b - Características Técnicas (Pág. 5 e 7); Reponha o óleo MS LUB SCHULZ através do orifício de alojamento da vareta de nível ou do bujão 16, este último na parte superior do flange ou no cárter; * o ideal é trocar o óleo enquanto o bloco compressor está quente. A Tabela 4 indica os períodos de troca para cada modelo. MODELO MSI 2,6 VL a MSV 26 MAX MSV 20 MAX (4hp “C”) MSV 20MAX/AD MSV 26MAX (D) MSV 30 a MSWV 144 TABELA 4-
1ª TROCA 2ª TROCA DEMAIS TROCAS 200 horas de serviço ou 2 meses 200 horas de serviço ou 2 meses (o que A cada 200 horas (o que ocorrer primeiro) ocorrer primeiro) seguintes a 1ª troca de serviço ou 2 meses 40 horas de serviço (o que ocorrer primeiro) 20 horas de serviço seguintes a 1ª troca
PERÍODO DE TROCA DO ÓLEO MS LUB SCHULZ
TEMPERATURA AMBIENTE
TIPO DE ÓLEO
Abaixo de 00C
SAE 10W ou ISO 32
De 00C até 100C
SAE 20W ou ISO 68
De 100C até 400C MS LUB SCHULZ TABELA 5- ÓLEO LUBRIFICANTE INDICADO
PARA OS COMPRESSORES SCHULZ
4. Semanalmente A. Verifique a tensão da (s) correia (s) (Figura 1, pág.
A
B
B 13). A correia cede de 9 a 13 mm sob esforço manual FIGURA 15 no seu ponto médio. B. Limpe a parte externa do compressor com detergente neutro. C. Remova o elemento filtrante do2 filtro de ar 12 (Figura 16, pág. 20). Limpe-o utilizando uma pressão máxima de 2,0 barg (30 lbf/pol ) (Figura 17, pág. 20). Em seguida comprima-o e monte o elemento conforme procedimento 1** (Figura 18, pág. 20) no alojamento do filtro certificando-se de que o mesmo esteja encaixado e suas bordas devidamente apoiadas. Esta não observância (idem demais modelos de filtros) poderá causar falhas ao compressor. Não lave o elemento. Nota: Para os produtos com filtro retangular (Fig. 19, pág. 20), o elemento (espuma) é lavável com água e sabão neutro. D. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 7 , puxando sua argola (Figura 11, pág. 17).
5.Mensalmente A. Verifique o funcionamento do pressostato e das válvulas piloto e descarga (veja ítens 6 e 7 do Procedimento de Partida, pág. 17).
6. Trimestralmente A. Troque a cada 300 horas (o queocorrer primeiro) o elemento do filtro de ar. B. Reaperte os parafusos (Tabela 6, pág. 20) utilizando um torquímetro e as porcas com uma chave manual. C. Verifique o alinhamento da polia com o volante e o tensionamento da(s) correia(s) (Fig. 1e 2, pág. 13).
7. A cada 9 meses ou 1000 horas (o que ocorrer primeiro) A. Inspecione, reaperte e limpe: as válvulas (situadas entre a parte superior do cilindro e a tampa do mesmo), a válvula de retenção* 8 (localizada no reservatório/base) reaperte os parafusos localizados no interior da unidade compressora e lubrifique a válvula de descarga item 2, Figura 14, pág. 17. Efetue através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo. * Veja item 9 Cuidados,pág. 11. 19
COMPRESSOR DE PISTÃO
MANUTENÇÃO PREVENTIVA 8. Anualmente A. Realize a calibração do pressostato, manômetro e válvulas (piloto, descarga e segurança), em um órgão credenciado pelo INMETRO. Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reservatório.
!
IMPORTANTE
- As instruções de manutenção preventiva estão baseadas em condições normais de operação. Casoo compressor esteja instalado em área poluída, aumente a periodicidade das inspeções. - Para o compressor modelo MSV 40 APSA, utilize o óleo lubrificante com especificação técnica na viscosidade ISO VG 150. ** Procedimento para a montagem de filtros frontais nos modelos MSV 20 ao MSWV 80, para os demais modelos proceder a montagem conforme Figura 18( item 1*).
Item1 *
Procedimento 1 **
FIGURA 16 - REMOVENDO O FILTRO
FIGURA 17 - LIMPANDO O FILTRO
FIGURA 18
FIGURA19 - MONTAGEM DO FILTRO DE AR
! IMPORTANTE Ao término de cada trabalho, desligue o compressor e remova a água e o ar do reservatório. Localização Modelo
Tampa cilindro
Centro tampa cilindro
Tampa cárter (Fe Fund.)
Tampa Volante flange
-
9.2 22.6
9.2 9.2
8.3 8.3
5.4 5.4
5,2V VL
14.8 22.6 14.8
-
9.2
9.2
8.3
5.4
10/15 VL
22.6
-
9.2 -
93.0
17.0
9.2 9.2
9.2 4.5**
MSL 15 MAX
22.6 17.0
10 NAP 15 NAP
17.0
-
34.2 34.2
17.0 17.0
-
-
9.2
9.3
93.0
20/26 MAX
16.7
40.5
34.2
-
-
34.2
30/40 MAX
34.2 34.2
34.2
34.2
9.2
9.2
127.0
30 APSA
34.2
16.7 -
34.2
34.2
9.2
127.0
40 BPSA
34.2
-
34.2
34.2
17.0 17.0
9.2
127.0
40 APSA
84.5
-
54.8
54.8
17.0
127.0
40 FORT 60 MAX
38.7
-
83.7
83.7
17.0
9.2 9.2
34.2-30.0*
16.7
83.7
83.7
17.0
9.2
137.0
38.7 34.2-30.0*
-
83.7
83.7
17.0
9.2
137.0
16.7
83.7
83.7
17.0
9.2
137.0
2,6 VL 5,2I VL
60/72 FORT 80 MAX
17.0
* Tampa cilindro AP, fixada com parafuso hexagonal TABELA 6 -
20
Cilindro Flange
-
** Unidade compressora com orifício de respiro
TORQUE PARA A FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS NA UNIDADE COMPRESSORA
9.2 22.6 22.6 17.0
137.0
MANUTENÇÃO CORRETIVA Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.
PRESTAÇÃO DE SERVIÇO Por favor tenha sempre em mãos a seguinte informação quando for solicitar um serviço: Modelo do compressor Nº de série Revendedor Nº da nota fiscal
Data de compra
DIAGNÓSTICO DE FALHAS Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo (veja relação da rede nacional SACSCHULZ que acompanha o produto).
DEFEITO EVENTUAL Motor não parte ou não religa. Obs.: Não insista em partir o motor sem antes constatar e eliminar a causa do problema.
Produção de ar reduzida. (Manômetro permanece indicando uma pressão abaixo da nominal de trabalho).
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
Queda ou falta de tensão na rede elétrica.
Verifique a instalação e/ou aguarde a estabilização da rede.
Motor elétrico danificado.
Encaminhe-o ao Técnico credenciado.
Reservatório ou caixa d’água cheio de ar/água.
O motor elétrico partirá assim que a pressão/volume no reservatório diminuir.
Válvula de retenção não veda devido a presença de impurezas.
Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor se necessário. Veja Tabela Indicadora, pág. 24.
Polia motora e/ou motor fora do especificado
Verifique a Tabela 1a e 1b - Características Técnicas, págs. 4 e 6 e proceda os ajustes necessários.
Elemento filtrante obstruído.
Substitua-o.
Vazamento de ar no compressor.
Reaperte os parafusos e/ou as conexões.
21
COMPRESSOR DE PISTÃO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
DEFEITO EVENTUAL
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
Superaquecimento do bloco compressor.
Temperatura ambiente elevada (máx. 40oC). Sentido de rotação incorreto.
Melhore as condições de instalação.
Superaquecimento do motor elétrico.
Desgaste prematuro dos componentes internos da unidade compressora.
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Veja item 3, Procedimento de Partida, pág. 17. Redimensione o compressor se necessário. Veja Tabela Indicadora, pág. 24.
Elemento filtrante obstruído.
Substitua-o.
Polia motora e/ou motor fora do especificado
Verifique a Tabela 1a e 1b - Características Técnicas, págs. 4 e 6 e proceda os ajustes necessários.
Óleo lubrificante incorreto ou baixo nível de óleo.
Utilize o óleo MS LUB SCHULZ ou verifique o nível e reponha se necessário.
Carbonização da placa de válvula ou válvulas concêntricas.
Proceda a limpeza da mesma a cada 9 meses ou 1000 horas de serviço.
Motor fora do especificado.
Verifique a Tabela 1a e 1b - Características Técnicas e proceda os ajustes necessários. Consulte um Técnico especializado.
Rede elétrica subdimensionada ou deficiente. Operando em ambiente agressivo. Não foi efetuada a troca de óleo no intervalo recomendado. Instalação incorreta do produto.
Nível de vibração anormal.
Nível de ruído ou batidas anormais. Pressão do reservatório eleva-se rapidamente ou partidas muito freqüentes. (normal é em torno de 6 por hora) - compressores com pressostato.
22
Proceda a troca dos componentes através do POSTO SAC SCHULZ. Melhore as condições locais. Proceda a troca dos componentes através do POSTO SAC SCHULZ. Verifique na Tabela 4, pág. 19 o intervalo de troca. Reinstalar o produto em um local adequado e/ou verifique as condições de uso do amortecedor anti-vibratório.
Correia(s) desalinhada(s) ou frouxa(s).
Ajuste-a(s) conforme Figuras 1 e 2, pág. 13.
Elementos de fixação frouxos. Volante/polia e protetor de correia frouxos. Excesso de água no reservatório.
Localize e reaperte. Reaperte-os. Drene o reservatório através do purgador, conforme indicado na Figura 12, pág. 17. Para sua comodidade instale um purgador eletrônico - Modelo PS 16, que pode ser adquirido através do Distribuidor Autorizado Schulz.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
DEFEITO EVENTUAL
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
Motor elétrico/ compressor funcionam ininterruptamente (versões com pressostato).
Ligação elétrica incorreta. (Pressostato não conectado a rede elétrica.
Veja o capítulo Instalação - Ligação Elétrica, págs 15 e 16.
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor. Veja Tabela Indicadora, pág. 24.
Consumo excessivo de óleo lubrificante. Obs.: É comum o compressor consumir mais óleo nas primeiras 200 horas de serviço, até o perfeito assentamento dos anéis.
Elemento filtrante obstruído. Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Substitua-o. Redimensione o compressor. Veja Tabela Indicadora, pág. 24.
Vazamento.
Localize-o e elimine-o.
Temperatura ambiente elevada. (máx. 400C)
Melhore as condições de instalação. Evite a recirculação do ar de descarga.
Não foi efetuada a troca de óleo no intervalo recomendado, Tabela 4.
Troque o óleo, veja capítulo Manutenção Preventiva, item 3, pág. 19.
Óleo incorreto. Presença de água no óleo. (Coloração branco leitosa)
Utilize o óleo MS LUB SCHULZ. Redimensione o compressor, ou a forma de utilização.
Óleo lubrificante com cor estranha.
Troque o óleo lubrificante e opere o seu compressor de 2 estágios durante um período de 30 minutos a uma pressão de 2 7,0 barg (100 lbf/pol ), tal operação irá remover vestígios de condensação interna no compressor. Após opere o compressor de maneira que ele tenha em torno de 6 partidas/hora (70% em carga e 30% desligado). Temperatura elevada do ar. Nota: Se o compressor operar em regime contínuo o ar de descarga deve ser direcionado para fora do ambiente.
Acúmulo de poeira sobre o compressor.
Limpe o compressor externamente.
Temperatura ambiente elevada (40 oC). Melhore as condições de instalação. Elemento filtrante obstruído.
Substitua-o.
23
COMPRESSOR DE PISTÃO
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR As indicações desta tabela normalmente cobrem a maior gama de utilização dos compressores, porém, sempre haverá exceções que deverão ser solucionadas através da Rede de Assistentes SAC Schulz.
MELHOR INDICAÇÃO PARA USO
2ª OPÇÃO DE ESCOLHA
USO DOMÉSTICO APLICAÇÕES
PINTE FÁCIL
HOBBY JET
JET MASTER
MSI 2,6ML
TWISTER CSI 7,4
CSA7,8
MSI 5,2/ML
PINTURA C/ PISTOLA DE AR DIRETO PINTURA C/ PISTOLA DE AR DIRETO USANDO VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO PULVERIZAÇÃO DE QUEROSENE EM MOTORES OU MOTOS C/ PISTOLA DE AR DIRETO CALIBRAGEM DE PNEUS (PRESSÃO MÁXIMA 40 lbf/pol2 ) CALIBRAGEM DE PNEUS (PRESSÃO MÁXIMA 110 lbf/pol 2) LIMPEZA COM JATO DE AR COMPRIMIDO PINTURA COM AERÓGRAFO ENCHIMENTO DE BALÕES DE ANIVERSÁRIO ENCHIMENTO DE BARCOS DE BORRACHA/INFLÁVEIS PINTURA C/ PISTOLA DE BAIXA PRODUÇÃO, 60 lbf/pol 2 (CONSUMO MÁXIMO DE 2 pés 3/min) LIMPEZA DE TECLADOS DE COMPUTADOR, APARELHOS ELETRÔNICOS C/ JATO DE AR BP DESENTUPIMENTO DE TUBULAÇÕES DE ESGOTO PULVERIZAÇÃO DE INSETICIDAS OXIGENAÇÃO DE AQUÁRIOS VOLUME ÁGUA MÁXIMO 1m3
DICAS 1. Nos compressores que não possuem válvula reguladora, o uso da mesma e a colocação de filtros irá otimizar o uso do ar comprimido para melhorqualidadedo serviço. 2. Instale sempre o compressor longe do local onde exista pó de madeira, tinta e limalha a fim de evitar obstrução dos filtros de ar, com conseqüenteperda de rendimento e danosaos componentesinternos do compressor.
CONSULTÓRIOS CONSULTÓRIO MÉDICO-ODONTOLÓGICO
MS 3
ISENTO DE ÓLEO MSV 6 MSV 12
MSV 18
COM ÓLEO CSL 6BR CSRP 2008
1 CADEIRA C/ 1 TURBINA, 1 SUGADOR SIMPLES E 1 SERINGA TRÍPLICE 1 CADEIRA COM 1 MICROMOTOR, 1 TURBINA, 1 SUGADOR SIMPLES E 1 SERINGA TRÍPLICE 5 MÁSCARAS DE NEBULIZAÇÃO / INALAÇÃO QUALQUER DAS APLICAÇÕES ACIMA / EM DOBRO (2 CONSULT.) CLÍNICA MÉDICO-ODONTOLÓGICA C/ 4 CADEIRAS, PROVIDAS DE 4 MICROMOTORES, 4 TURBINAS, 4 SUGADORES SIMPLES E 4 SERINGAS TRÍPLICES CLÍNICA MÉDICO-ODONTOLÓGICA C/ 6 CADEIRAS, PROVIDAS DE 6 MICROMOTORES, 6 TURBINAS, 6 SUGADORES SIMPLES E 6 SERINGAS TRÍPLICES
DICAS
1. A instalação ideal para aplicação médico-odontológica deve ser composta por compressores isentos de óleo com pré-filtros e filtros coalescentes.Isto proporcionaráum ar isento de condensado e partículas.
2. Nosconsultóriosodontológicos, instale válvula reguladorade pressãopróxima da entrada de ar da cadeira, a fimde queesta trabalhe na faixa de pressão correta. Deve-seusar fluxômetrode ar comprimidonas aplicaçõesem consultório médico.
3. Ao utilizar compressores com óleo, sempre instale pré-filtros, filtros coalescentes e filtros de carvão ativado, a fim de retirar, respectivamente, partículas de óleo, condensado e odores no ar.
4. Caso a instalação ocorra no mesmo ambiente de trabalho, é necessário a utilização do gabinete para atenuar o nível de ruído compressor para menos de 61dB(A). O gabinete estádisponível para as versõesque utilizam reservatóriosde 30litros.
24
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR BORRACHARIAS PNEUS DE AUTOMÓVEIS E MOTOS SEM DESMONTADOR PNEUMÁTICO DE PNEUS E C/ ELEVADOR PNEUMÁTICO DE PEQUENO PORTE (2 ton./pressão máx. 50 lbf/pol 2)
MSL 10 ML
CSL 10 ML/ 115 RV*
CSL 10 BR
MSV 10 VL
CSL 15 BR
MSV 15 VL
MSV 20 MAX CSL 20 BR
PEQUENA C/ BAIXO MOVIMENTO PEQUENA C/ ALTO MOVIMENTO
GRANDE C/ ALTO MOVIMENTO
PNEUSDE AUTOMÓVEIS, MOTOS, TRATORES E CAMINHÕES SEMDESMONTADOR PNEUMÁTICO DE PNEUS E COM ELEVADOR PNEUMÁTICO DE PEQUENO PORTE(2 ton)
MSV 10NAP/220
MSV 15NAP/220
MSV 20MAX/250 MSV 20MAX/220RV
MSV 26MAX/250
PEQUENA BORRACHARIA C/ BAIXO MOVIMENTO PEQUENA BORRACHARIA C/ ALTO MOVIMENTO GRANDE BORRACHARIA C/ ALTO MOVIMENTO
PNEUSDE AUTOMÓVEIS, MOTOS, TRATORES E CAMINHÕES COMDESMONTADOR PNEUMÁTICO DE PNEUS E COM ELEVADOR PNEUMÁTICO DE MÉDIOPORTE (2,5 ton)
MSV 20MAX/220RV MSV 20MAX/250
MSV 26MAX/250 MSV 30 MAX/350 MSV 40MAX/350 CSL 30 BR/250 CSL 40 BR
MSV40 APSA/380
PEQUENA BORRACHARIA C/ BAIXO MOVIMENTO PEQUENA BORRACHARIA C/ ALTO MOVIMENTO GRANDE BORRACHARIA C/ ALTO MOVIMENTO
OFICINAS MECÂNICAS CONSERTO DE AUTOMÓVEIS SEM GUINCHO PNEUMÁTICO
MSL 10 ML/175
CSL 10 BR/100
CSL 10 ML/ 115 RV*
MSV 10 VL/200
CSL 15 BR
MSV 15 VL/230
MSL 15 MSV 26 MAX/100V* MAX/250
MSV 40 SA/350
PEQUENA OFICINA - Consumo até 4 pés 3/min MÉDIA OFICINA - Consumo até 7 pés 3/min GRANDE OFICINA - Consumo até 10 pés3/min GRANDE OFICINA - Consumo até 15 pés3/min
CONSERTO DE AUTOMÓVEIS C/ GUINCHO PNEUMÁTICO 0,5 ton
CSL 10
MSV 10NAP
BR/180
CSL15
MSV 15NAP
BR/180
MSV 20MAX/220RV MSV 20MAX/250
MSV26 MAX/250
MSV 40 APSA/380
MSW 40 FORT/425
PEQUENA OFICINA - Consumo até 5 pés 3/min MÉDIA OFICINA - Consumo até 13 pés 3/min GRANDE OFICINA - Consumo até 24 pés3/min
FUNILARIA COM CHAPEADOR PNEUMÁTICO
CSL 15BR
MSV 15NAP
MSV 20
MSV
MAX/250
26MAX
MSV 30 MAX CSL 30 BR
MSV 40MAX CSL 40 BR
MSV 40 APSA/380
MSW 40 FORT/425
PEQUENA OFICINA MÉDIA OFICINA GRANDE OFICINA
* Linha Twister (com rodas)
25
COMPRESSOR DE PISTÃO
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR FUNILARIA C/ CHAPEADOR E ESMERILHADEIRA PNEUMÁTICA
CSL 30 BR MSV 30 MAX
CSL 40 BR MSV 40MAX
MSV 40
MSW 40
APSA/380
FORT/425
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT/425
MSWV 80 MAX
MSWV 120 FORT/460
PEQUENA OFICINA - Consumo até 16 pés 3/min MÉDIA OFICINA - Consumo até 24 pés 3/min GRANDE OFICINA - Consumo até 36 pés3/min GRANDE OFICINA C/ MÁQ. DE JATO Consumo máx. 50 pés3/min
* Linha Classic Mobile DICAS
1. Instale o compressor longe do local onde exista pó, tinta, limalha, limpeza de peças e gases, a fim de evitar obstrução do filtro de ar com
conseqüente perda de rendimento e danos aoscomponentes internos do mesmo. 2. Instale válvula reguladora de pressãopara que os equipamentos funcionem na faixa de pressão com melhor performance e menor consumo
de energia e filtrospararemoção de condensadoe partículas, se necessário.
SERRALHERIAS EMPRESAS PEQUENAS E MÉDIAS
CSL 10 BR
CSL 15 BR
MSV 15 VL/230
CSL 20 BR MSV 20 MAX
MSV 26 MAX/250
CSL30 BR MSV 30/MAX
MSV 40
MSV 40
MSW 40
MAX
APSA
FORT
PEQUENA C/ BICO DE LIMPEZA E PINTURA, C/ PISTOLA DE BAIXA PRODUÇÃO - Consumo máx. 5 pés 3/min PEQUENA C/ BICO DE LIMPEZA E PINTURA, C/ PISTOLA DE BAIXA P RODUÇÃO - Consumo máx. 12 pés 3/min) PEQUENA C/ BICO DE LIMPEZA E PINTURA, C/ PISTOLA DE BAIXA PRODUÇÃO - Consumo máx. 16 pés 3/min) PEQUENA C/ BICO DE LIMPEZA E PINTURA, C/ PISTOLA DE BAIXA PRODUÇÃO - Consumo máx. 20 pés 3/min) MÉDIA C/ BICO DE LIMPEZA, PINTURA, FURADEIRA E ESMERILHADEIRA PNEUMÁTICA PEQUENA - Consumo máx. 24 pés 3/min)
EMPRESAS GRANDES
MSWV 60FORT
MSWV 72FORT
MSWV 80MAX
MSWV 120FORT
COM BICO DE LIMPEZA, PINTURA, FURADEIRA, ESMERILHADEIRA PNEUMÁTICA GRANDE E MÁQUINA DE JATO PEQUENO Consumo máx. 25 pés3/min COM BICO DE LIMPEZA, PINTURA, FURADEIRA, ESMERILHADEIRA PNEUMÁTICA GRANDE E MÁQUINA DE JATO PEQUENO Consumo máx. 40 pés3/min DICAS
1. Instale
sempre o compressor longe do local onde exista pó de madeira, tinta e limalha, a fim de evitar obstrução dos filtros de ar com conseqüente perda de rendimento e danos aoscomponentes internos do mesmo. 2. Instale válvula reguladorade pressão para que os equipamentos funcionem na faixa de pressão com melhor performance e menor consumo deenergiae filtrospararemoçãodeóleo,partículase condensado senecessário.
MARCENARIAS EMPRESA PEQUENA
CSL 10 ML/ 115 RV*
MSL 10 ML/175
CSL 10 BR/100
MSV 10 VL/200
CSL 15 BR/180
MSL 15
MSV 15
MAX/100V*
NAP/220
PEQUENA MARCENARIA UTILIZANDO SOMENTE BICO DE LIMPEZA, PISTOLA DE PINTURA DE BAIXA PRODUÇÃO E GRAMPEADOR PEQUENO - Consumo até 4 pés 3/min
EMPRESA MÉDIA MÉDIA MARCENARIA UTILIZANDO BICO DE LIMPEZA, PISTOLA DE PINTURA DE MÉDIA PRODUÇÃO, FURADEIRA, LIXADEIRA PNEUMÁTICA, GRAMPEADOR MÉDIO E PRENSA PEQUENA PARA COLAGENS MÉDIA MARCENARIA UTILIZANDO BICO DE LIMPEZA, PISTOLA DE PINTURA DE MÉDIA PRODUÇÃO, GRAMPEADOR MÉDIO, LIXADEIRA PLANA E PRENSA PEQUENA PARA COLAGENS
* Linha Twister (com rodas) 26
CSL 15 BR/180
MSV 15NAP
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250
CSL 30 BR MSV 30 MAX
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR
EMPRESA GRANDE
MSW 60MAX/425
MSWV 60FORT/425
GRANDE MARCENARIA UTILIZANDO BICO DE LIMPEZA, PISTOLA DE PINTURA DE MÉDIA PRODUÇÃO, FURADEIRA, LIXADEIRA, TUPIA PNEUMÁTICA, GRAMPEADOR GRANDE E PRENSA PEQUENA PARA COLAGENS
1. Instale sempre o compressor longe do local onde exista pó de madeira, tinta e limalha, a fim de evitar obstruçã o dos filtros de ar com conseqüente perda de rendimento e danificação dos componentes internos do mesmo. 2. Instale válvula reguladorade pressão paraque os equipamentos funcionem na faixa de pressão com melhor performance e menor consumo deenergiae filtros pararemoçãodeóleo,partículas e condensado senecessário.
MÁQUINA DE JATEAMENTO EQUIPAMENTO DE JATEAMENTO (Operando a 100 psig ou 7 bar)
MSV 40 APSA
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 72 FORT
MSWV 80 MAX
MSWV 120/FORT MSWV 144/FORT
COM BOCAL 1/8" DE SUCÇÃO COM BOCAL 5/32" DE SUCÇÃO COM BOCAL 3/16" DE SUCÇÃO
*
COM BOCAL 1/4" DE SUCÇÃO COM BOCAL 1/8" DE PRESSÃO COM BOCAL 3/16" DE PRESSÃO COM BOCAL 1/4" DE PRESSÃO DICAS
1. Nunca instale o compressor próximo ao local onde existe jateamento , para evitar que o mesmo aspire poeira danificando os componentes internos. 2. Troque periodicamenteos bicos do equipamento, os quais quandogastosconsomemar acima do normal. 2 3. Utilize sempreválvula reguladorade pressãoantesdo equipamentode jato paraque estefuncione na faixa de pressãoentre 80 e 100lbf/pol . 4. Para o operadordo jato, utilizar um compressor isentode óleo+ kitfiltros pararefrigerar a máscara e auxiliar na respiração. 5. Verificar no ManualTécnico da máscarade respiração qual é o consumo de ar para se dimensionar um compressorisentode óleo. * Utilizardois compressores.
POSTOS DE SERVIÇO / COMBUSTÍVEIS APLICAÇÃO
MSV 10NAP MSV 15NAP MSV 20 MAX/250
MSV 20 MAX/220RV
MSV 30 MSV 40 MSV 40 MSV 26 APSA/MAX MAX/350 APSA/380 MAX
MSW 40 FORT
SEM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO C/ BAIXO OU MÉDIO MOVIMENTO DE CLIENTES SEM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES SEM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES E C/ (2) - (4) PROPULSORA DE GRAXA C/ BALDE 30 kg
(2)
(2)
(2)
(4)
COM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO ATÉ 10 TON. C/ BAIXO OU MÉDIO MOVIMENTO DE CLIENTES COM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO ATÉ 1 TON. C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES COM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO DE 12 TON. C/ BAIXO OU MÉDIO MOVIMENTO DE CLIENTES COM 2 ELEVADORES HIDROPNEUMÁTICOS DE 1 TON. C/ MÉDIO MOVIMENTO DE CLIENTES COM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO DE 12 TON. C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES COM ELEVADOR HIDROPNEUMÁTICO DE 15 TON. C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES
27
COMPRESSOR DE PISTÃO
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR LAVA-RÁPIDO APLICAÇÃO
CSL 10 BR/100/180
MSV 10 NAP
CSL 15 BR/180
MSV 15 NAP
MSV 20 MAX/250/220RV
LAVA-RÁPIDO C/ APLICADOR DE SHAMPOO DE 16 BICOS C/ BAIXO OU MÉDIO MOVIMENTO DE CLIENTES LAVA-RÁPIDO C/ APLICADOR DE SHAMPOO DE 16 BICOS C/ ALTO MOVIMENTO DE CLIENTES DICAS
1. A instalação
do co mpressor deve ser feita em local longe da possibilidade de haver contato co m óleo , gasolina, diesel ou qualquer outro material inflamável, longe de névoa de água ou produtos provenientes de lavação de veículos. 2. O uso de compressorcom tanquevertical é recomendado quando há deficiência de espaço e, principalmente, se o lugar onde está instalado estiver sujeito a vazamentos de combustível no chão. Neste caso, as normas de segurança indicam que qualquer dispositivo (motor e pressostato do compressor)devemestara umaaltura superior a 1 metro do chão. 3. Instale a válvula reguladora de pressão e filtros para remoção de partículas e condensado para os equipamentos do posto de serviço, conforme orientação de usono manualde instruçõesdo fabricante dosmesmos. 4. Nos postos de combustível que fornecem gás natural é muito importante instalar o sensor que indica vazamento, para evitar que o compressoraspire este gás,causando danos ao compressore ao própriousuário.
OFICINAS DE PINTURA COM 1 PISTOLA DE PINTURA - BAIXA PRODUÇÃO
MSI 5,2 ML/100
CSL 6 BR/60
CSL 10 BR/100
CSL 10 ML/60
MSL 10 ML/175
CSL 10 BR/100
MSV 10 VL/200
MSV 15 VL/230
CSL 15 BR/180
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250
CSL 30 BR/250
MSV 30 MAX/350
PISTOLA DE BAIXA PRODUÇÃO ATÉ 40 lbf/pol2 - C/ CONSUMO 2,5 pés 3/min (P/ PINTURA DE GELADEIRA, FOGÃO, MÁQUINA DE LAVAR, ETC)
COM 1 PISTOLA DE PINTURA - MÉDIA PRODUÇÃO PISTOLA DE MÉDIA PRODUÇÃO 40 A 70 lbf/pol2 - C/ CONSUMO 4,5 pés 3/min (P/ PINTURA DE ELETRODOMESTICOS, MÓVEIS, BICICLETAS, ETC) PISTOLA DE MÉDIA PRODUÇÃO 40 A 70 lbf/pol2 - C/ CONSUMO 6,5 pés 3/min (P/ PINTURA DE ELETRODOMESTICOS, MÓVEIS, BICICLETAS, ETC)
COM 1 PISTOLA DE PINTURA - ALTA PRODUÇÃO
MSV 15 NAP
PISTOLA DE ALTA PRODUÇÃO 70 A 90 lbf/pol2 - C/ CONSUMO 8 pés 3/min (P/ PINTURA DE ELETRODOMESTICOS, MÓVEIS, AUTOMÓVEIS, ETC) PISTOLA DE ALTA PRODUÇÃO 50 A 70 lbf/pol2 - C/ CONSUMO 9,5 pés3/min (P/ PINTURA DE ELETRODOMESTICOS, MÓVEIS, AUTOMÓVEIS, ETC)
COM 1 PISTOLA PARA PINTURA ELETROSTÁTICAALTA PRODUÇÃO (70 a 90 lbf/pol2) E TANQUE COM MOTOR PNEUMÁTICO
CSL 40 BR MSV 40 MAX
MSV 40APSA/380
MSW 40 FORT/425
PINTURA A PÓ OU LÍQUIDA COM PISTOLA ELETROSTÁTICA DE ALTA PRODUÇÃO E TANQUE, CONSUMO 20 pés 3/min (P/ PINTURA INDUSTRIAL)
C/ 2 (DUAS)PISTOLAS DE PINTURA PINTURA C/ PISTOLA DE ALTA PRODUÇÃO (70 a 90 lbf/pol 2) OU TANQUE C/ MOTOR PNEUMÁTICO - Consumo máx. 22 pés 3/min (P/ PINTURA DE AUTOMÓVEIS)
28
MSW 40 FORT/425
MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR
MSW 40 FORT/425
C/ 1 (UMA) PISTOLA DE PINTURA "HVLP"E TANQUE COMMOTOR PNEUMÁTICO
MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425
MSWV 72 FORT/425
PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO EM TORNO DE 20 a 30 lbf/pol 2 - Consumo máx. 23 pés 3/min PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO EM TORNO DE 20 a 30 lbf/pol 2 - Consumo máx. 26 pés 3/min
DICAS
1. Nunca instale o compressorpróximo ao local de pintura,a
fimde nãoobstruir os filtros de ar do mesmo. válvula reguladora de pressão na entrada do equipamento (pistola) de pintura, a fim deste trabalhar sempre na faixa de pressão correta,melhorando a qualidadedo acabamentofinalda pintura. 3. Instale pré-filtro e filtro coalescente para retirar partículas e a água condensada do ar comprimido, a fim de melhorar a qualidade do acabamento finalda pintura. 2. Instale
USO AGROPECUÁRIO APLICAÇÃO
MSV 10 VL/200
CSL 10 BR/100
MSL 10 ML/100V*
CSL15 BR/180
MSV 10NAP MSV 15NAP
MSV 20 MAX/250
MSV 20 MAX 220RV
MSV 26 MAX/250
PEQUENA PROPRIEDADE COM CAMINHONETE, MICROTRATOR, TRATOR E PEQUENA OFICINA DE MANUTENÇÃO MÉDIA PROPRIEDADE COM TRATOR,CAMINHÃO, COLHEITADEIRA, MÉDIA,E OFICINA DE MANUTENÇÃO C/ RAMPA P/ LAVAÇÃO DE IMPLEMENTO AGRÍCOLA GRANDE PROPRIEDADE
SÍTIOS, CHÁCARAS E CASAS DE CAMPO APLICAÇÃO
CSI 7,4/ 25
CSL 6 BR/60
CSL 6 BR/60
CSL 10 ML/60
CSL 10 ML/60
CSL 10 BR/100
MSV 10 VL/200
PEQUENO SÍTIO / CASA DE CAMPO CHÁCARA C/ PRODUÇÃO FRUTÍFERA + ANIMAIS CHÁCARA C/ IMPLEMENTOS AGRÍCULAS + PISTOLA DE PINTURA BAIXA PRODUÇÃO
PRESTADORES DE SERVIÇO - LINHAS: TWISTER E BRAVO COM 1 PISTOLA DE PINTURA PRESSÃO DE OPERAÇÃO ATÉ 40 lbf/pol 2
CSL 10 BR/100
MSL 10/ 115 RV
CSL 15 BR/180
CONSUMO MÁXIMO DE 1,5 pés 3/min CONSUMO MÁXIMO DE 2,5 pés 3/min CONSUMO MÁXIMO DE 4,0 pés 3/min CONSUMO MÁXIMO DE 6,0 pés 3/min
29
COMPRESSOR DE PISTÃO
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR
COM USO DE FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS PRESSÃO DE OPERAÇÃO ATÉ 80 lbf/pol 2
CSL 10
CSL 10
CSL 10
CSL 15
ML/60
BR/100
ML/115 RV
BR/180
GRAMPEADOR/PARAFUSADEIRA, REBITADEIRA, ETC - Consumo máx. 4,0 pés 3/min TESOURA PNEUMÁTICA PARA PODA DE ÁRVORES - Consumo máx. 6,0 pés 3/min ESMERILHADEIRA - Consumo máx. 5,0 pés3/min DEMONSTRADOR DE FERRAMENTAS EM EVENTOS - Consumo máx. 4,5 pés 3/min
PARA LOCAÇÃO PRESSÃO DE OPERAÇÃO ATÉ 80 lbf/pol 2
CSL 6 BR/60
CSL 10 ML/60
CSL 10 BR/100
CSL 10 ML/115RV
CSL 15 BR/180
CONSUMO DE AR 2,0 pés3/min CONSUMO DE AR 4,0 pés3/min CONSUMO DE AR 6,0 pés3/min ENCHIMENTO DE BALÕES EM EVENTOS CALIBRAGEM DE PNEUS
DICAS
1. Posicione o compressor longe do local onde exista pó,névoa de tinta, limalha,limpeza de peças e gases, a fim de evitar a obstrução do filtro
de ar comconsequenteperdade rendimento e danos noscomponentes internos do mesmo. 2. Instale válvula reguladora de pressão (no produto que não tiver) para que os equipamentos funcionem na faixa de pressão com melhor
performancee menor consumo de energia. 3. Instale pré-filtro e filtro coalescente para retirar partículas e a água condensada do ar comprimido, quando esta exigência seja fundamental
paraa qualidadedo serviçoprestado.
USO INDUSTRIAL MSV 20 MAX/250
APLICAÇÃO
MSV 20 MAX/220RV
MSV 26 MAX
CSL 30 BR/250
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/350
MSV 40 APSA/380
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425
3
PEQ. OFICINAS (Cons. máx. 12 pés /min) PEQ. OFICINAS (Cons. máx. 13,5 pés 3/min) MÉD. OFICINAS (Cons. máx. 15 pés 3/min) MÉD. OFICINAS (Cons. máx. 18 pés 3/min) GDES OFICINAS (Cons. máx. 24 pés 3/min) GDES OFICINAS (Cons. máx. 30 pés 3/min) PEQ. EMPRESAS (Cons. máx. 40 pés 3/min) PEQ. EMPRESAS (Cons. máx. 50 pés 3/min) PEQ. EMPRESAS (Cons. máx. 80 pés 3/min)
“C”- regime contínuo
30
C
C
MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/460
AR TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO COMPRESSORES DE AR DICAS
1. A seleção de compressores para uso industrial é complexa e depende do cálculo do consumo de ar comprimido dos equipamentos utilizados na empresa, considerando uma série de fatores tais como: pressão de trabalho, taxa de utilização de cada equipamento, necessidades especiais como baixo ruído,ausência de óleoe/ou água condensada, número de turnos,instalação da redede ar, previsão de ampliação, etc. Portanto, esta tabela é meramente um indicativo de onde comumente encontram-se instalados os compressores na sua maioria, considerandoo tamanho das oficinas e indústrias. 2. Para a seleçãodos compressoresde ar adequados à aplicaçãoem indústrias e/ouoficinas queutilizamváriosequipamentosque necessitam ar comprimido, sugerimos entrar em contato com nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, ou com a fábrica, através do atendimento técnico (0800-47-4141). 3. Sempre que houver exigências de melhor qualidade de ar comprimido (menor umidade, temperatura menor, menor presença de óleo), utilize compressoresde parafuso dasLinhas SRPe TA. 4. Sempre quehouverum regime de trabalho com grande intermitência(paradas de funcionamento da fábrica constantes, ou nãoutilização do ar comprimidopor grandesperíodos), sugerimos a utilizaçãode compressoresde pistão. 5. Em caso de regimes contínuos com frequente utilização de ar comprimido quase sem paradas, sugerimos a utilização de compressores de parafuso dasLinhas SRPe TA. 6. Em caso de necessidade de baixo ruído de funcionamento do compressor, sempre optepelos compressores de parafuso das Linhas SRP e TA. 7. O adesivo 18 em seucompressorde ar especificaa vazão de ar necessáriapara aplicaçõesem Nlitros/minuto, à pressãomanométrica. 8. Sempre que houver consulta à fábrica, ao técnico e ao representante comercial é importante informar os dados de consumo (vazão) e pressãode operação da ferramentapneumática,juntamente como fator de utilização.
IMPORTANTE As versões de compressores que constam da Tabela Indicadora, e que não constam neste Manual de Instruções, caso os necessite, poderá ser adquirido através do Distribuidor Autorizado ou POSTO SAC SCHULZ. Caso necessite informações adicionais de qual Distribuidor Autorizado mais próximo, consulte o TELEVENDAS SCHULZ- 0800 47 7474.
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO PARA POÇOS ARTESIANOS Sistema Air Lift O Sistema AIR LIFT consiste basicamente na injeção de ar comprimido, no volume e pressão ideal, no interior do poço, através de um tubo, o qual está ligado a um dispositivo denominado injetor ou difusor, estando o mesmo submerso na coluna d'água. No difusor, o ar injetado forma uma emulsão água/ar com peso específico menor que o da água contida no poço, o que faz com que esta massa de peso específico inferior, seja impulsionada para cima, através da tubulação de recalque, obtendo-se assim um deslocamento de água. São vários os fatores que interferem no cálculo (indicação) do compressor ideal, bem como no cálculo da tubulação de ar, tubulação de recalque (descarga) e mesmo do difusor. Porém, para um dimensionamento simplificado, a que se propõe esta tabela, é preciso conhecer a construção física de um poço artesiano e a nomenclatura das suas partes e de seus fatores.
Q NE ND L SE SD ET
Vazão d'água em m3/h Nível Estático em m Nível Dinâmico em m Profundidade total do poço em m Submergência Estática em m Submergência Dinâmica em m Elevação Total em m SD = L - ND - 1 M SE = L - NE - 1 M ET = ND + E 31
COMPRESSOR DE PISTÃO
TABELA INDICADORA DE APLICAÇÃO PARA POÇOS ARTESIANOS Saída de água Nota: - É recomendado que na caixa d'água seja instalado uma chave bóia de controle de nível de água, para ligar e desligar o compressor em torno de 3 paradas por hora, produto montado sem o sistema de trabalho (regime contínuo). - A tabela da página 33 é orientativa, podendo ocorrer divergência em função da densidade de água (calcáreo dissolvido), tipo de instalação, perfuração, solo, etc. - Quando ocorrer o rompimento da coluna de água, instale um regulador de pressão ajustando-o de acordo com a submergência SD (avaliado quando da instalação). - Para preservar a qualidade da água recuar 1m o injetor do fundo do poço. - Para água destinada ao consumo humano e processo alimentar é obrigatório utilizar filtros adequados. - Para as submergências indicadas admite-se uma variação de ± 5%.
E
Compressor de ar
T E E N D N
E S
L
D S
Injetor
INSTALAÇÃO TÍPICA DE UM POÇO ARTESIANO, COM TUBO POR FORA DO CANO DE ÁGUA
No exemplo a seguir (pág. 33), para uma elevação total (ET) de 40 metros e uma vazão (Q) de 4000 litros/hora obtém-se, no cruzamento das colunas submergência dinâmica mínima (SDm) e submergência dinâmica ideal (SDi) com a linha de vazão (Q) (4000 l/h), o consumo de ar comprimido efetivo de 16,71 pcm para SDm e 11,81 pcm para SDi a uma pressão de trabalho de 3,14 kgf/cm2 e 6,20 kgf/cm2, respectivamente. Com estes resultados o compressor dimensionado para este exemplo é o modelo MSV 20 MAX/AD, montado comregulador de pressão. Nota: Compressor indicado pela submergência dinâmica ideal.
SDm SDi pcm
32
Submergência dinâmica mínima em "m" Submergência dinâmica ideal em "m" Pés cúbicos por minuto
COMPRESSOR DE PISTÃO
MONTAGEM DOS AMORTECEDORES DE VIBRAÇÃO
INSTALAÇÃO Procedimento: 1. Escolha o local onde será instalado o produto. 2.
Retire o compressor da base de madeira e o aloje sobre os amortecedores de vibração, conforme indicado na figura.
3. O conjunto deverá ser nivelado e o amortecedor fixado no pé do reservatório através do parafuso. 4. Após
a instalação, evite empurrar o produto para não danificar os amortecedores de vibração (use sempre uma talha para reposicionar o produto).
OTIMIZAÇÃO E RACIONALIZAÇÃO DO AR COMPRIMIDO Compressor de Ar - fazer a captação do ar ambiente de um local onde a temperatura seja a mais baixa possível; - realizar a manutenção rigorosa do compressor de acordo com o manual. Linha de Ar Comprimido - procurar adequar o diâmetro da tubulação com a vazão de ar comprimido; - fazer a manutenção na rede eliminando vazamentos e desobstruindo passagens; - estudar e otimizar a instalação procurando eliminar componentes desnecessários (excesso de curvas e cotovelos, válvulas sem função). Equipamentos de Tratamento - instalar filtros, reguladores e lubrificadores e fazer a manutenção; - nunca subdimensioná-los.
34
OTIMIZAÇÃO E RACIONALIZAÇÃO DO AR COMPRIMIDO VAZAMENTOS EM GERAL Conforme a tabela a seguir verificaremos os prejuízoscausados por vazamentos: Diâmetro do Orifício Pressão Vazamento de Ar Potência do Compressor Consumo de Energia Elétrica (mm) (barg) (pcm) (hp) (kW/h)
1
7
2,5
0,6
0,45
3
7
22,9
5,7
4,3
5
7
63,6
15,9
11,9
Exemplo: Em uma rede de ar comprimido temos um orifício de 5 mm vazando 63,6 pcm pressão de 7 barg. Considerando somente este vazamento, o consumo mensal de energia elétrica para reporestaperdaéde8.568kW/h. Para um custo médio de 1 kW h = R$ 0,15 teríamos neste vazamento um prejuízo mensal de R$ 1.285,20. Obs. Geral: Sempre os equipamentos devem ser ajustados, operados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante.
LAY-OUT DE INSTALAÇÃO 1 Compressor 2 Filtro-regulador p/ pintura 3 Filtro-regulador 4 Filtro-regulador e lubrificador 5 Purgador automático 6 Mangueira flexível 1 6
4
2
3
Pintura
5
5
4
Funilaria
4 5 Mecânica
Escritório
5
3
Mecânica
5
35
COMPRESSOR DE PISTÃO
LAYOUT MONTAGEM MSWV 60 FORT/AD (D)
Sobreposição Base / Chumbadores
Lado do protetor de correia
06 (seis) chumbadores com rosca M16x2, para fixação da base (acompanha o produto).
Layout Chumbadores
0 . 2 ±
0 . 4 ±
0 . 0 7 4
0 . 5 7 2
0 . 4 ±
0 . 0 7
±8.0
540.0
36
±5.0
655.0
ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS 1. Descarte de Efluente Líquido: A presença de efluente líquido ou condensado de reservatório não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adversamente a vida aquática e a qualidade da água. O condensado removido diariamente do reservatório, conforme Capítulo de Manutenção Preventiva, deve ser acondicionado em recipiente e/ou em rede coletora adequada para seu posterior tratamento. A Schulz S.A., fabricante do produto, recomenda tratar adequadamente o efluente líquido produzido no interior do reservatório do compressor através de processos que visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os requisitos regulamentaresda legislação vigente. Dentre os métodos de tratamento podem-se utilizar os físico-químicos, químicos e biológicos. O tratamento pode serefetuado pelo próprio estabelecimento ou através de serviço terceirizado.
2. Drenagem do Óleo Lubrificanteda Unidade Compressora O descarte do óleo lubrificante, proveniente da troca do óleo lubrificante localizado no cárter do compressor de pistão deve atender os requisitos regulamentares da ANP (Agência Nacional do Petróleo) e demais requisitos da legislação vigente.
3. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto) A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações significativas na qualidade do solo, na qualidade da água superficial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.). A Schulz S.A., fabricante do produto, recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a suageração, manuseio, movimentação, tratamento até a suadisposição final. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, classificação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinaçãofinal. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
37
COMPRESSOR DE PISTÃO
TERMO DE GARANTIA
A Schulz S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste produto a garantia contra qualquer defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período da garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partirda data de emissão da nota fiscal de venda.
CONDIÇÕESGERAIS DA GARANTIA A. O atendimentoem garantia será realizadosomente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de Venda. B. Se o cliente proprietário de modelo AD (ar direto) com acionamento menor ou igual a 3 hp (produtos portáteis) desejar ser atendido a domicílio, ficaráa critério do POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita. C. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são influenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: elemento do filtro de ar, juntas, válvulas, anéis, cilindros, pistões, bielas, virabrequim, rolamentos, retentor, bujão de dreno, visor e vareta de nível de óleo, purgador, pressostato, manômetro, registro e correias. São de responsabilidade da Schulz as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação. D. A garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, ajustes solicitados pelo cliente, troca de óleo lubrificante, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação do reservatório de ar oriunda de agentes externos, intempéries, drenagem inadequada ou instalação em desacordo com o item 2.1 do capítulo Instalação (pág. 12), negligência, modificações, uso de acessórios impróprios, mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o manual de instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a flutuaçõesexcessivas ou sobrecargas. E. A Schulz S.A., concederá garantia apenas no motor elétrico montado de fábrica e somente se no laudo técnico emitido pelo seu fabricante constar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia. F. Produto(s) montado(s) de fábrica ou pelo usuário com motor estacionário a Garantia do mesmo deve seguir as instruções constantes do Termo de Garantia mencionado no Manual de Instruções do motor.Que tem Termo de Garantia em separado queé fornecidopor seufabricante, e está sujeito ao Termo estabelecidopelo mesmo. G. Nenhumrepresentante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da Schulz S.A. sobre o andamento do serviço. A Schulz S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência destanão observância. H. O óleo lubrificante utilizado seja o óleo recomendado neste Manual de Instruções e as peças de reposição utilizadas sejamoriginais Schulz. I. A Schulz S.A. manterá disponíveis as peças deste produto aos POSTOS SAC SCHULZ por um período de 5 (cinco) anos, contados a partir da data em quea fábrica cessar a sua comercialização.
EXTINÇÃO DA GARANTIA Esta Garantia será considerada sem efeito quando: A. Do decurso normaldo prazo de suavalidade. B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz S.A., forem verificados sinais de violação de suas características originais ou montagemfora do padrãode fábrica.
OBSERVAÇÕES A. Este compressor foi fornecido de acordo com as especificações técnicas do cliente: vazão, pressão de operação e tensãodo motorelétrico,no ato do pedidode comprajuntoao distribuidorSCHULZ. B. O princípio de funcionamento e lubrificação de seu compressor é primordial, o qual para ter um correto funcionamento e vida útil longa, necessita também de troca de óleo a intervalos regulares conforme indicado neste manual. C. O travamento da unidade compressora nas primeiras 20 (vinte) horas de serviço, pode estar relacionado a defeito de fabricação, sendo portanto se constatado, coberto pela garantia. Decorrido este prazo, somente haverá travamento da mesma por falta de lubrificação, decorrente de falta de manutenção preventiva ou uso incorreto do produto. D. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do produto ao POSTOSAC SCHULZ. E. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improcedentes. F. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou assumir compromissos em nome da SchulzS.A. G. Desenhos e fotosunicamenteorientativos. H. O atendimento será realizadopelo técnico mediante as condições de logísticalocal.
Nota: A Schulz S.A. reserva-se ao direito de promover alterações sem aviso prévio. 38