Contenido Conozca su Vehículo
1
• Número de Identificación de Chasis/Motor
Ubicación de Partes • Características Destacadas Especificaciones nes Técnicas • Especificacio •
Cuidado Pre-Entrega
7
• Lista de Control de Inspección Pre-Entrega •
Cuadro de Inspección PDI
Mantenimiento del Vehículo • • •
•
Cuadro de Mantenimien Mantenimiento to Periódico Cronograma de Mantenimiento Torque de Apriete : Motor Torque de Apriete : Chasis
Herramientas y Aparatos • •
•
27
POE de Afinamiento del Motor Carburador – Qué Hacer y Qué no Hacer
Motor y Transmisión
30
•
Sistema de Lubricación Inspección de Entrega Aceite 2T POE Cebadura Bomba de Aceite
•
Qué Hacer y Qué No Hacer para Bomba de Aceite
•
Sistema de Escape :
• •
• •
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
20
Herramientas Especiales : Motor Herramientas Especiales : Chasis
Sistema de Combustible •
10
- Convertidor Catalítico - Sistema SAI (Inyección de Aire Secundaria) Desmontaje de Motor y sus Sub-montajes Montaje de Motor y sus Sub-montajes Datos del Servicio: Motor
2S
Contenido Chasis y Suspensión • • • •
45
Datos del Servicio: Chasis Desmontaje y Montaje de Suspensión Frontal Desmontaje y Montaje de Suspensión Trasera Sistema de Frenos : - Desmontaje de Cilindro Maestro Tándem - Montaje de Cilindro Maestro Tándem - Cilindro de Rueda - Montaje del Panel de Freno - Regulador de Freno Automático - Precaucione Precaucioness a Seguir
Componentes Eléctricos
56
Componentes Eléctricos • Mantenimiento – Componentes
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
•
Procedimiento de Verificación Verificación de Componentes Eléctricos
•
Diagramas del Circuito Circuito Eléctrico Eléctrico para para ES
•
Diagramas del Circuito Circuito Eléctrico Eléctrico para NES
2S
Conozca su Vehículo Número de Identificación de Chasis / Motor: Los números de serie del motor y chasis son usados para registrar el vehículo con las autoridades de transporte. Son el único modo de identificar su vehículo particular de otros del mismo modelo y tipo. Estos números pueden ser requeridos por su distribuidor al ordenar las partes. En caso de robo, las autoridades policiales requerirán estos números además del modelo, tipo y cualquier característica especial de su vehículo que pueda ayudar a su identificación Sistema de Números del Chasis Ejemplo: MD2A44AZ3CWC00351
Significado de grupo digital connotado por el alfabeto alfabeto/número /número MD2A44AZ3CWC00351 1~3: Código WMI - Md2 4~6: Código tipo y variante - A44 7: Código de energía -A 8: Código Ctd Producción - Z 9: Dígito de Verificación Verificación - 3 10: Año Calendario -C
Para:
- para Bajaj - para RE205 GNC - para modelos regulares - Producción/Mes>0 Producción/Mes>0 r= a 99999 - p/ verificar precisión precisión transcripción transcripción - para 2012
Número de Motor: AFZWCC02004
1~2: 3: 4: 5: 6: 7~11:
Código de Energía Código de Ctd. Producción Código de Planta Año Calendario Código de Mes Número de Serie
NEGOCIO INTERNACIONAL
- AF -Z -W -C -C - 02004
- para Waluj - para 2012 - para Jun
1
2S
Conozca su Vehículo Introducción: Controles/Tablero de Control 1. Asa giratoria de cambio de velocidad 2. Palanca del embrague 3. Interruptor IZQ 4. Interruptor de encendido 5. Interruptor DER 6. Asa del acelerador 7. Luz de emergencia 8. Velocímetro 9. Indicador Completo
Tale Indicator Assly.
Grupo de Instrumentos (NES) 1. Indicador piloto giro IZQ 2. Indicador piloto giro DER 3. Indicador de luz alta 4. Indicador de baja presión de aceite 5. Indicador de mal funcionamiento de bomba de aceite
Grupo de Instrumentos (ES) 1. Indicador piloto giro IZQ 2. Indicador piloto giro DER 3. Indicador de luz alta 4. Indicador del nivel de reserva de aceite 5. Indicador de neutro 6. Indicador de carga de bacteria 7. Indicador de bomba de aceite no operativa
NEGOCIO INTERNACIONAL
2
2S
Conozca su Vehículo Características Destacadas: RENDIMIENTO Características • Motor de 5 puertos
Ventajas • Rápida transferencia de carga. • Más potencia. • Menos desgaste de mezcla aire - combustible • Menos contaminación.
Beneficios • Motor potente con más kilometraje.
Características • Embrague más grande
Ventajas • Más área de contacto. • Menor deslizamiento del embrague. • Vida útil reforzada del embrague.
Beneficios • Menor mantenimiento y menor costo de reparación .
Características •
Lubricación de aceite 2T controlada electrónicamente
Ventajas • Suministro medidor de aceite respecto a las RPM • Lubricación adecuada • Minimiza la posibilidad de gripado del cilindro/pistón
Beneficios • Más ahorro en los gastos de aceite para motor .
Características • Encendido digital DC. DC.
Ventajas • Fácil arranque. • Falla reducida de encendido y combustión completa
reforzada. • Más kilometraje.
Beneficios • Arranque sin molestia en todas las condiciones
operativas del motor.
Características • Estructura de alta resistencia.
Ventajas • Con soporte para carga pesada • Sin hundimiento de chasis.
Beneficios • Chasis de larga vida útil que genera un bajo costo de mantenimiento y reparación.
NEGOCIO INTERNACIONAL
3
2S
Conozca su Vehículo
COMODIDAD Y CONVENIENCIA Características • Diseño Scudo
Ventajas • Más espacio para piernas. • Cerradura de cabina limpia. • Cerradura exterior moderna.
Beneficios • Una imagen estructural sólida con más espacio
para piernas.
Características • Posición ergonómica del manubrio.
Ventajas • Mejor alcance al manubrio. • Más espacio para piernas. • Sin obstrucción al girar el vehículo
Beneficios • Fatiga reducida, puede manejar por más horas.
C CCaracterísticas • Rápido alcance al pedal de freno
Ventajas • Reposo de talón no requerido • Fácil acceso al pedal de freno. • Postura de asiento cómoda.
Beneficios • Fatiga reducida, puede manejar por más horas.
Características • Parabrisas elevado.
Ventajas • Buena visibilidad. • Aspecto moderno
Beneficios • Manejo cómodo con buena visibilidad.
Características • Nueva posición de direccional.
Ventajas • Reduce las posibilidades de rotura durante el giro. • Aspecto moderno
Beneficios • Vehículo moderno con menor costo de reparación.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
4
2S
Características • Perfil lateral lineal.
Ventajas • Vista lateral elegante.
Beneficios • Vehículo moderno según demanda del cliente.
Características • Luces piloto generadas por el cuerpo.
Ventajas • Vista compacta de retrovisor.
Beneficios • Vehículo moderno según demanda del cliente .
Características • Interruptores y controles colocados
ergonómicamente.
Ventajas • Colocación ergonómica de interruptores y botones • Sin interferencia de botones/llave con la rodilla. • Postura de asiento cómoda.
Beneficios • Manejo cómodo y fácil operación de botones .
:
Características • Parachoques montado en chasis.
Ventajas • Soporte rígido. • Menor daño al cuerpo durante una colisión trasera
Beneficios
Parachoques
• Bajo mantenimiento y menor costo de reparación.
Características • Indicador de mal funcionamiento de lubricación
Ventajas • Pronto aviso al conductor durante el mal funcionamiento y bajo nivel de aceite. • Reduce las posibilidades del motor que opera con aceite insuficiente. • Minimiza la posibilidad de gripado del pistón de cilindro.
Beneficios • Seguridad mejorada del motor que genera menores averías .
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
5
4S
Conozca su Vehículo Características • Mecanismo de interbloqueo del arrancador.
Ventajas • Motor de arranque no operar con motor en condición operativa. • Minimizar la posibilidad de daños al motor de arranque.
Beneficios • Minimizar el costo de reparación del motor de
arranque que genera mayor ahorro.
Características • Protector contra salpicaduras de agua.
Ventajas • Tablero de suelo sellado. • Evitar salpicadura de agua en la cabina del
conductor.
Beneficios • Aspecto limpio de cabina.
Características • Sistema de arranque similar al de autos
Ventajas • No se requiere botón de arranque separado. • Sin hundimiento de chasis.
Beneficios • Experiencia única con menor mantenimiento eléctrico.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
6
2S
Conozca su Vehículo Especificaciones Técnicas: Tipo Número de cilindros Diámetro Carrera Cilindrada Potencia máxima neta Torsión máxima neta Presión de compresión Proporción de compresión Velocidad de ralentí Sistema de encendido Tiempo de encendido Combustible Carburador Bujía Espacio de bujía Lubricación
2 tiempos, cilindro único, enfriado forzado con aire, motor SI Uno 57.0 mm 57.0 mm 145.45 cc 8.8 KW a 5000 rpm 15.5 Nm a 3300 rpm en cigüeñal según IS 14599 12 ± 0.5 kg/cm² 10.5 ± 1 : 1 1400 ± 300 rpm Encendido eléctrico (CDI) Variable sobre base de entrada TPS Gasolina Tipo oval Venturi MICO WR4AC 0.6 ~ 0.8 mm Aceite mezclado con combustible a través de la bomba de aceite y directo al montaje de bloque de cilindro Arranque eléctrico (145 ES), palanca de arranque (145 NES) Húmedo, placas múltiples Manual, 4 velocidades de avance + 1 de reversa Integral con motor
Arranque Embrague Transmisión Diferencial Relación diferencial de transmisión Avance: 1.78 Reversa: 2.34 RELACIÓN TOTAL DE TRANSMISIÓN: 1º cambio 26.19 : 1 2º cambio 17.19 : 1 3er cambio 11.78 : 1 4o cambio 07.79 : 1 Cambio de reversa 34.37 : 1 CHASIS Y CUERPO Tipo de estructura Chasis monochoque con luz central y pieza cruzada soldada estampada Posterior Ruedas amortiguadas independiente independientemente mente con trenes de balancín con resortes helicoidales y amortiguador hidráulico. Freno Frontal y posterior Tamaño de zapata de expansión hidráulica Estacionamiento Operado mecánicament mecánicamentee con ruedas posteriores Aros de ruedas (Frontales y Posteriores) 3.00” x 8”
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Conozca su Vehículo Llantas (Frontales y Posteriores) Presión de llanta Capacidad del tanque de combustible Capacidad del tanque de Gasolina
4.00 – 8.4 pr Frontal – 2.1 kg/cm² (30 PSI), Posterior – 2.4 kg/cm² (34 PSI) Lleno - 8 litros, reserva – 1.5 litros 8 litros
CONTROL: Dirección Manubrio Acelerador Asa giratoria en lado DER de manubrio Piñones Asa giratoria en lado IZQ de manubrio Embrague Palanca operada en lado IZQ de manubrio Frenos (frontales y posteriores) Pedal operado con pie derecho Choke Botón ubicado en tablero de control COMPONENTES ELÉCTRICOS: Sistema Batería Faro delantero Luz piloto/de freno Direccional lateral Claxon Sistema de limpiaparabrisas
12 VDC 12 V 9 Ah (NES), 12 V 32 Ah (ES) 35/35 W 5/21 W 10 W 12 VDC Motor eléctrico de limpiaparabrisa limpiaparabrisass 12 VDC
DIMENSIONES: Longitud 2635 mm Ancho 1300 mm Alto 1692 mm Base de ruedas 2000 mm Distancia entre ruedas (posterior) 1150 mm PESO: Peso en vacío de vehículo Peso bruto máximo total
307 (NES)/322 (ES) kg 652 kg
RENDIMIENTO: Velocidad máxima Capacidad de trepado
60 km/hr 18% (10.2) máx.
Nota:
* Todas las dimensiones están en condición en vacío. * La información anterior está sujeta a cambio, para más información contacte al departamento de Servicio Técnico. NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Cuidado Pre-entrega Lista de Control de Inspección Pre-Entrega: Chasis No. Motor No. Nombre Distribuidor Fecha de PDI
Cód. Distribuidor PDI elaborado por
Asegúrese que los siguientes controles se hayan realizado durante el PDI antes de la entrega del vehículo.
Puntos a controlar
Especificación
Daño por tráfico: Controlar cualquier daño por tráfico en el vehículo
En exteriores
Precauciones de seguridad: Controlar el ajuste de todos los pernos de tuerca, especialmente Montaje del motor
3.5 - 4.5 kg m
Tuerca de rueda
4.5 kg m
Tren de balancing
4.5 - 5.0 kg m
Tuerca de manubrio
3.2 – 3.8 kg m
Eje frontal
4 – 4.5 kg m
Tuerca de eje posterior
7 – 9.5 kg m
Pernos de montaje de estructura del pasajero
1.8 – 2.6 kg m
Control y recargue el sistema de freno hidráulico y también controle fugas Controle el freno frontal, posterior y de estacionamiento para un mejor funcionamiento. Rendimiento: motor Controle el cambio de engranajes y embrague para un ajuste y funcionamiento adecuados 1300 – 1450 rpm (con SAI)
Controle y ajuste el ralentí del motor Controle la conducibilidad, duda.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
98
4S S
Cuidado Pre-entrega
Puntos a controlar Ajuste sin holgura: Motor y chasis Cable del acelerador Cable del choke Cables del engranaje Cable de cambio de reversa Cable de freno de mano Controle y ajuste el aflojamiento / ajuste de la columna de dirección Controle todas las cerraduras para una operación adecuada. La dirección, caja de herramientas, guantera, estacionamiento, puerta trasera, puerta para llenado de combustible, etc. Controle y corrija la presión del inflado de la llanta incluida la de la rueda de repuesto. Controle el nivel de aceite en el motor y el diferencial y llene de ser necesario. Controle el nivel de aceite 2T en el tanque y llene de ser necesario.
Cebadura de aceite 2T por interruptor de encendido ON – OFF 6 - 7 veces Controle la fuga/infiltración de aceite en el motor. Controle las fugas de tubos de combustible, tanque de combustible, tanque de aceite, tubo de aceite. Controle y ajuste todas las mangueras Componentes eléctricos relacionados: Controle el voltaje del terminal de la batería, gravedad específica y nivel de electrolitos, cargue la batería de ser necesario. Controle las conexiones de los terminales de la batería y el relé de arranque. Aplique vaselina en los terminales. Controle todas las luces, el claxon, el motor del limpiaparabrisas y la operación del interruptor para una operación satisfactoria. Motor de arranque: Funcionamiento/engrane adecuado Prueba de manejo (2 – 3 km) Arranque*: Arranque en frío y arranque en caliente. Velocidad de ralentí (condición caliente) Capacidad de manejo: Respuesta del acelerador, cambio c ambio de engranaje/ operación del embrague, frenos (frontal y posterior), velocímetro/odómetro Limpieza: Lave y limpie el vehículo adecuadamente
Especificación
Sin holgura – 2 – 3 mm
Frontal: 2.1 kg/cm² (30 PSI) Posterior: 2.4 kg/cm² (34 PSI) Aceite de motor: 820 ml Aceite diferenc.: 220 ml Capacidad del tanque: 1400 ml Reserva: 400 ml Especifique la ubicación
Gravedad Esp.: 1.24
1300 – 1450 rpm (con SAI)
Cuidado Pre-entrega Cuadro de Inspección de PDI:
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
13
2S
Cuidado Pre-entrega Periodic
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
14
4S
Mantenimiento del Vehículo
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
13
2S
Mantenimiento del Vehículo Cronograma de Mantenimiento: Tanque de aceite 2T: • Estacione el vehículo en la superficie nivelada para verificar el nivel de aceite 2T. m áximo. • El nivel debe estar hasta el nivel máximo. NOTA: No
o .
se debe mezclar y usar dos aceites de grados y marcas diferentes
Marca indicadora de nivel de aceite
Reemplazo de Aceite de Caja de Cambios: • Encienda el motor por 10 minutos para
Tapón de drenaje
calentar. • Estacione el vehículo en una superficie nivelada. • Retire el tapón del drenaje de aceite y deje que el aceite drene completamente. • Ajuste el tapón del drenaje. • Llene la cantidad correcta de aceite recomendado en el tapón de llenado de aceite. • Verifique nuevamente el nivel de aceite . Tapón de llenado de aceite
Procedimiento de verificación de nivel de aceite diferencial : • Estacione el vehículo en una superficie nivelada. • Deje que el aceite se asiente unos cuantos minutos. • El nivel de aceite puede ser medido con un tapón de nivel que se suministra. • Si el aceite no fluye desde el tapón de nivel, entonces indica el nivel bajo de aceite. • De estar bajo, llénelo hasta el tapón de nivel.
Nivel de aceite y tapón de llenado
Reemplazo de aceite diferencial: • Encienda el motor por 10 minutos para calentar.
• Estacione el vehículo en una superficie nivelada . • Retire el tapón de drenaje. Deje que el aceite drene completamente. • Retire el tapón de nivel y vierta la cantidad correcta de aceite
recomendado. Nota: El aceite que fluye fuera del tapón de nivel indica que el nivel de aceite es incorrecto.
Perno de drenaje
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
14
2S
Mantenimiento del Vehículo Limpieza de filtro de aire:
• Suministre presión de aire seco de adentro hacia afuera.
c ada 5,000 kms y debe • El filtro debe ser limpiado cada ser reemplazado cada 40,000 kms o luego de 8 limpiezas, el que ocurra primero. Si el vehículo está operando en un área polvorienta, se debe aumenta la frecuencia de limpieza. • No dé golpes en el cartucho del filtro de aire contra el suelo o con cualquier objeto duro.
• Verifique la condición del anillo de
sellado en el cartucho del filtro.
• Nunca suministre aire desde afuera hacia
adentro ya que agrandará los agujeros del filtro permanentemente. • Nunca use el aire saliente inmediatamente
luego de arrancar la compresora ya que al inicio la humedad sale junto con el aire. • Nunca use aire de la compresora que tiene un reclamo sobre arrojo de aceite.
cartucho del filtro.
• Nunca lave el cartucho del filtro de aire con algún agente líquido. Siempre use aire seco para limpiar el filtro de aire.
• Retire el polvo acumulado en el
•.Nunca corte el filtro de aire
recipiente del filtro con un paño limpio .
• Nunca de punzadas en el filtro de aire
• Verifique algún daño físico en el
• Nunca presione/distorsione el papel .
• Realice la prueba del punzador del filtro. Coloque un foco brillante dentro del filtro y observe la luz saliente. • Cualquier punto de luz nítida indica que el filtro está punzado y debe ser reemplazado .
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
15
2S
Mantenimiento del Vehículo Aceite: Reemplace el aceite según el cuadro de mantenimiento periódico. Aplicación
Grado de aceite recomendado
Aceite de SAE 20W40 de grado motor APO ‘SG’ + JASO ‘MA’ Aceite diferencial Aceite 2T
Aceite original Bajaj – Marca HPCL
Cantidad 820 ml
220 ml
1.4 litros
Nota :
No se debe mezclar dos grados y marcas diferentes de aceite.
Bujía: • Limpie cualquier rastro de suciedad alrededor de la base de la bujía. • Retire la bujía usando una llave de bujía. : 0.6 ~ 0.8 mm. • Ajuste el espacio • Bujía : MICO WR4AC • Tapa de bujía : Resistivo
Holgura libre: libre : a. Pedal de freno b. Palanca embrague c. Asa de acelerador d. Palanca de choke
: 10-15 mm : 4-5 mm : 2-3 mm : 2-3 mm
Presión de llanta: Mantenga la presión adecuada de la llanta como se menciona a continuación para aumentar la vida de la llanta y un mejor consumo de combustible. Frontal : 2.1 kg/cm (30 psi) Posterior : 2.4 kg/cm (34 psi) 2
2
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
16
2S
Mantenimiento del Vehículo
1
............................
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
17
2S
Mantenimiento del Vehículo Torque de apriete: Motor
Ubicación: Tuerca para
Ubicación: Pernos para
asegurar embrague
cubierta de embrague
Valor de torsión: 5.0 ~5.5 kg
Valor de torsión: 0.6 ~ 0.8 kg
Ubicación: Tornillo para asegurar placa de estator
Ubicación: Tuerca para asegurar rotor de magneto
Ubicación: Tuerca para asegurar pasador de magneto
Valor de torsión: 0.3 ~ 0.4 kg
Valor de torsión: 6.0 ~ 6.5 kg
Valor de torsión : 3.0 ~ 3.5 kg
Ubicación: Tuerca para asegurar culata
Ubicación: Bujía
Ubicación: Pernos de ventilador
Valor de torsión: 1.8 ~ 2.5 kg
Valor de torsión: 2.5 ~ 3.0 kg
Valor de torsión : 0.6 ~ 0.8 kg
Ubicación: Tuerca asegurar cárter
para
Valor de torsión: 1.3 ~ 1.5 kg
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
19
2S
Mantenimiento del Vehículo Torque de apriete: Chasis
Ubicación: Anillo de rodamiento superior en columna de dirección
Ubicación: Verifique tuerca en columna de dirección
Ubicación: Perno de manubrio
Valor de torsión : 4.5 ~ 5.0 kg
Valor de torsión :
Valor de torsión: 3.2 ~ 3.8 kg
Ubicación: Tuerca para montaje de RSA al chasis
Ubicación: Perno y tuerca para asegurar RSA a tren de balancín
Ubicación: Tuerca del aro de rueda
Valor de torsión : 3.0 ~ 3.5 kg
Valor de torsión :
Valor de torsión :1.8 ~ 2.5 kg
Ubicación: Tuerca de rueda
Location : Lock ring nut
Location :
Valor de torsión : 4.5 ~ 5.0 kgm.
Valor de torsión : 3.0 ~ 4.0 kgm.
Valor de torsión: 4.0 ~ 5.0 kgm.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
4.5 ~ 5.0 kg
4.0 ~ 4.5 kg
Silencer mounting bolt
20
2S
.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
21
2S
.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
22
2S
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
23
2S
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
28
2S
SOP : TPS - Hall Sensor : Checking
.
Sistema de Combustible Carburador Qué Qué hacer y Qué no hacer : –
Qué hacer
Qué no Don’ts hacer
Manipulación
• Nunca use destornilladores
sobredimensionados • No sobreajuste las agujas y tornillos
• Use destornilladores adecuados.
• Estos dañarán las agujas y sus asientos
Limpieza
Para limpiar, use siempre un limpiador de carburador parecido - Acetona - Tetracloruro de carbono - Aerosol - Aerosol CVC
• Nunca limpie el carburador con
•
agua. •
Las agujas y pasos de aire se
obstruirán debido a sedimentos si se limpia con agua.
Mantenimiento Reemplace • Agujas - Aguja desgastada. - Tamaño incorrecto de aguja.
Asegure • Agujas
- Agujeros están limpios. - Agujeros no están desgastados. - Tamaño según especificación.
• Flotador agujereado, presionado o
distorsionado. • Flotador está en buena condición.
• Pasador de flotador • Punta no tiene marca de desgaste. • Pasador con resorte cargado tiene
libre movimiento. • Aguja de campana • Sin desgaste en parte ahusada.
- Punta desgastada. - Si pasador con resorte cargado está pegajoso.
• Aguja desgastada en parte ahusada.
• Posición de seguro está en
agujero específico. • Válvula de piston desgastada.
• Válvula de pistón
Marcas de hendidura.
• Para retirar el inserto dentro del pistón, empuje ligeramente el
inserto con un pequeño destornillador sin dañarlo.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
28
2S
Engine & Transmission Lubrication System : .
Oil pump
4
5
Instructions while assembly of this pump. • Pump should should be be thoroughly cleaned and then assembled properly in a very clean area. • It should be checked that inner and outer rotors (4 and 5) of the pump are rotating Oil Cooler
Oil Filter Assembly Ring
Pressure Relief Valve Oil Pump
Cylinder Block
Engine Oil
Cylinder Block Fins
Oil Stainer
To Clutch assly.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
29 33
2S 4S
Exhaust System : Air pollution : Clean air is the air constituting of N and O containing 2 approximately 78% and 22% by volume. The air is polluted mainly with the items like - smoke, dust, smog, carbon monoxide, oxides of nitrogen, sulphur dioxide.
High due to improper float height Open Connection loose Dirty 2 Improper gap setting ouled or broken Wrong type Improper Not functioning Properly Defective Having less charge
Loose What is pollution control : Loose With the enforcement Worn out of Motor Vehicle Worn out 1989, Rules Government of India has set the allowable Adulterated percentage of CO emitted from the exhaust gases. Every vehicle must meet this standard. Tuning of the engine will be necessary if the vehicle is not meeting this standard. Petrol .
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
30
2S
Motor y Transmisión
La mezcla de combustible y aire que se quema dentro del motor nunca es un proceso de combustión completo, que origine productos peligrosos de combustión incompleta como el CO y HC, etc. El convertidor catalítico es un dispositivo para el tratamiento posterior de los componentes peligrosos en el gas de escape, a saber CO, HC, etc., que son convertidos en componentes inocuos como el dióxido de carbono, y vapor de agua. Esta reacción toma lugar a través del proceso de oxidación (que es exotérmico por naturaleza). Esto requiere un “CATALIZADOR”, en condición caliente para iniciar la reacción. El catalizador de metal noble (que es costoso) como el platino, rodio, paladio se usa en proporciones diferentes. La reacción química real que toma lugar en un convertidor catalítico se presenta a continuación: 2CO + O2=2CO2, HC + O2 = CO2 + H2O
Construcción: Un Construcción: Un convertidor catalítico típico comprende principalmente de 4 partes: 1) El sustrato del soporte que es de tipo panel en cerámica o tipo metálico. 2) El recubrimiento por inmersión o capa intermedia como alúmina, que produce una capa de alta área superficial en el sustrato. Su objetivo es ofrecer una superficie adecuada para la adhesión del catalizador en el sustrato y facilitar la alta estabilidad térmica durante la reacción química. 3) El material catalizador que es una capa delgada depositada en el recubrimiento por inmersión. 4) Las tuberías o el envasado es la cubierta exterior de la unidad que puede ser intercalada con el sistema de escape del vehículo. En nuestro vehículo de 3 ruedas, el convertidor catalítico ha sido soldado al tubo de escape del silenciador (lado del bloque de cilindro) con la ayuda de un difusor (cono). El silenciador con el convertidor catalítico ha sido encajado y diseñado para brindar un óptimo rendimiento del motor y una muy buena reducción en la emisión. No debe ser templado. Cualquier obstrucción causará no sólo la pérdida de energía y el gasto en combustible pero también el convertidor catalítico no será efectivo. Con el uso del grado correcto de aceite 2T, también el área inferior del Convertidor Catalítico estará más limpio y seco debido a la alta temperatura, ya que el periodo de descarburado será mayor. En caso se requiera descarburar el silenciador, el tubo de escape completo puede ser limpiado adecuadamente con debido cuidado para evitar daños en el convertidor catalítico. Los demás componentes del silenciador pueden ser limpiados según la práctica normal. RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA EL MOTOR POSTERIOR AUTORICKSHAW EQUIPADO CON CONVERTIDOR CATALÍTICO El convertidor catalítico es colocado dentro del silenciador para reducir la emisión de CO y HC. El dispositivo ofrece tratamiento posterior de los componentes peligrosos en los gases de escape, esto reducirá la contaminación del aire. Precaución/Requerimiento 1) El vehículo con convertidor catalítico debe ser operado solo con PETRÓLEO SIN PLOMO. El uso de incluso una pequeña cantidad de petróleo normal (con plomo) podría intoxicar el catalizador y hacer que se vuelva inefectivo permanentemente. 2) Es absolutamente básico el uso correcto de grado de ACEITE 2T sólo cuando se recomienda el uso de ACEITE PARA MOTOR BAJAJ POR M/S HPCL. 3) No altere el convertidor catalítico ubicado dentro del silenciador completo. 4) Se deben observar las siguientes precauciones para evitar daños al convertidor catalítico debido al exceso de mezcla de aire y combustible que ingresan al silenciador: a. No apague el motor cuando este está en movimiento. b. No arranque el vehículo empujándolo o remolcándolo o en punto muerto en una cima. 5) Cuando descarbure el silenciador, el tubo completo de escape debe ser limpiado adecuadamente con debido cuidado para evitar el daño al convertidor catalítico. En ningún caso el convertidor catalítico debe ser limpiado. Los demás componentes del silenciador pueden ser limpiados según la práctica normal. 6) En caso de fallas en el encendido del motor u otra pérdida aparente en el rendimiento, contacte al Centro de Servicio S ervicio Bajaj más cercano.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
34
2S
Motor y Transmisión Desmontaje del motor y sus sub-montajes: Removal of oil Cooler Remove • Oil cooler pipes from oil cooler ends. Using tool : 8mm ’T’ spanner
Remove
• Banjo bolt from oil filter housing with two copper washers. Using tool : 15mm ring spanner
Remove • Connector with four copper washers from clutch cover assembly. Using tool : 17mm open end spanner spanner
Remove • 2 bolt bolts s holding front bracket oil cooler • Rear bracket • Take out oil cooler and rear bracket. Using tool : 8mm ’T’ spanner
Notes :
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
36
2S
Motor y Transmisión Removal of Cowlings Remove • 2 bolts from fan cover top side • 2 bolts from clutch side • 2 central bolts from intake & exhaust side Using tool : 8mm & 10mm ‘’T’ spanner
Remove • 2 nos. lug take out cowling carefully from either side
Dismantling Cylinder head side Remove • Cylinder head top cover Using tool : 8mm ‘T’spanner
Remove • Both spark spark plug from cylinder head • Grub screw (2.5mm) • Sleeve spark plug Using Sp. tool : Box Box spanner Using tool : 2.5mm allen key
Loosen • Center bolt of cam chain tensioner • Retract the cam chain tensioner by tightening the adjusting screw Remove • Cam chain tensioner bolts Using tool : 8mm T spanner, small screw driver
• Rotate magneto m agneto assembly ass embly and ensure e nsure that the piston is at TDC and lines on camshaft sprocket are parallel with cylinder head. So both the rocker arms are free.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
37
2S
Motor y Transmisión Remove • Special bolt from sprocket • Sprocket while holding the chain with suitable wire or rope. • Spacer Using tool : 10mm ‘’T’ spanner
Remove • 2 bolts bolts (8mm) first • 4 nuts (14mm) from cylinder head in criss-cross pattern Using tool : 8mm ‘’T’ spanner, 14mm box spanner respectively respectively
• Pull out cylinder head assembly by assembly by holding the chain with a rope.
Remove • Head gasket • Guide chain from non-tension non -tension side • Dowel pin (2 nos.) • Pull out cylinder block assembly • Block gasket.
Remove • 2 snap rings from piston. Note : Cover Cover the the crankc crankcase ase bore bore using using a lint free free cloth.
• Tap out piston pin with the help of piston pin drift and remove piston. Using Sp. tool : Piston pin drift
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
38
4S
Motor y Transmisión Dismantling Rotor Side Remove • Fan from rotor side by removing 3 bolts. Using tool : 8mm ‘’T’ spanner
Remove • Rotor cowling by removing 2 bolts. Using tool : 8mm ‘T’ spanner
Remove • Starter motor rear bracket by removing 1 bolt on starter motor and 1 bolt on crankcase. Using tool : 8mm T spanner and 12 mm ring spanner respectively
Remove • Starter motor m otor with wit h bendix drive by removing 3 bolts. Using tool : 10mm T spanner
Remove • Split pin and washer washer from kick shaft.
Remove • Kick shaft lever.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
39
2S
Motor y Transmisión Remove • Rotor nut with special washer by holding it with rotor holder. Using Sp. tool : Rotor Holder (371030-54)
• Pull out rotor with the help of magneto puller and carefully collect woodruff key. Using Sp. Tool : Magnet Puller (3710AB-24)
Remove • Stator plate wiring harness lock plate by removing 1 bolt. Using tool : 8mm 8mm ‘T’ spanner
Remove • Stator plate by removing 3 mounting allen screws. Using tool :Allen :Allen key key
• Then remove pick up coil by removing 2 mounting allen screws. Take out stator plate assembly with pick up coil and wiring. Using tool :Allen :Allen key key
Dismantling Clutch Cover Side Remove • Oil filter with with Sp.tool Using tool : 8mm ‘T’ spanner
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
40
2S
Motor y Transmisión Remove • Oil strainer cap and take out strainer. Using tool : 22mm 22mm ring spanner
Remove • Clutch cover by removing 12 bolts on clutch cover • Gasket Using tool : 8mm T spanner
Remove • Oil plunger and spring from fr om crankshaf t. t.
• Tap out gear shifter pin and pull out sector from gear shifting lever. Using tool : Straight probe and hammer
Remove • Plain washer • Gear shifter housing with oil seal by removing 2 Allen screws with Plain and spring washer Using tool : 5mm Allen key
• Take out gear shifting lever and gasket along with the plain washer.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
41
2S
Motor y Transmisión Montaje de Diferencial Vista Ampliada:: Ampliada:: 1. Carcasa de piñón satélite. 2. Piñón satélite 3. Espaciador 4. Piñón cónico de pasador
4 3 1 2 8
5. Piñón cónico 6. Piñón diferencial 7. Perno bridado 8. Pasador
6
2 3 5
7
je el el piñón piñón cónico cónico en en la carcasa carcasa del del • Fi je piñón satélite.
• Encaje el espaciador y el piñón satélite en un
lado de la carcasa del piñón satélite. • Deslice el pasador en un extremo del piñón
satélite completo.
• Fije igualmente el otro piñón s atélite y el
espaciador. NOTA:
La curvatura en el espaciador coincidirá con el diámetro interior de la carcasa del piñón satélite.
• Monte el pasador combine la guía del
pasador de bloqueo respecto a la ranura del piñón cónico. • Si es necesario, dé g olpes en el mismo para una alineación correcta.
NEGOCIO INTERNACIONAL
42
2S
Motor y Transmisión
Fije el pasador de bloqueo
Verifique y asegúrese del encaje correcto en la superficie plana de la carcasa ca rcasa del piñón satélite. Coloque el otro piñón cónico en el piñón diferencial.
Alinee y monte el piñón satélite complete en el piñón diferencial.
Coloque 6 pernos pre-cubiertos el piñón diferencial. Ajuste los 6 pernos a la torsión especificada. NOTA:
-
NEGOCIO INTERNACIONAL
Siempre use loctite para seguro roscado. Tenga ayuda para sostener el piñón diferencial. Fije el montaje complete en una prensa de banco y regule los pernos a la torsión especificada.
Verifique la libre rotación de los piñones satélites junto con el montaje completo.
43
2S
Motor y Transmisión
Dismantling Of Main Shaft Assembly Remove • The cup gear shifters
Remove • The 2 nos. ball & spring set
Remove • Circlip from main shaft first gear side • Tongue washer
Remove st • 1 gear • 2 nd gear • 3 rd gear and • 4 th gear one by one
• Straighten Straighten the lock washer provided at gear shifting stem. Loosen Loosen and and Remo Remove ve • Stem. Note : Please Please note that the cross cross and stem have have LH threa threads. ds.
Remove • Cross by rotating it and aligning it in the Plane of main shaft slot.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
44
2S
Motor y Transmisión
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
45
2S
Motor y Transmisión
Fit • 2nd speed gear ensuring the markings are towards 1st speed gear. • the 1st speed gear ensuring that the flat portion around the ID of the gear is Towards stem side.
Fit • The The shoulder washer of required thickness depending on the clearance between gear face and circlip. Specified clearance - 0.15 - 0.40mm • Circlip. C irclip.
Assembly Of Clutch • There are thee major major parts (A) Clutch housing (B) Clutch Wheel (C) Clutch hub
Fit • Plain washers & anti judder spring into clutch hub • Anti judder washers & spring and the Clutch plate within larger inner Diameter. • Clutch plate on clutch hub • Steel plate taking cor e of edge profile Note : Profile of all steel steel plates should be in same direction. Fit • Other clutch plates and steel plates alternately one by one or clutch hub.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
46
2S
Motor y Transmisión .
Assembling Differential Side • Assemble reverse idler gear along with thrust washer
•
• Insert the inter mediatespline mediate splineshaft shaft
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
47
2S
Motor y Transmisión control lever dog is properly seated in the slot
Fit
• Fare meter drive with 8mm bolt Using Tool : 8mm T spanner
Fit • Back reverse lever return spring.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
48
2S
Motor y Transmisión
Fit • All crankcase-joini crankcase-joining ng bolts bolts • 3 bolts from clutch side • 8 bolts from magneto magneto side side • Torque tighten to specified torque. Using Tool : 8mm T spanner, Torque Wrench, 8mm socket
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
49
2S
Motor y Transmisión Datos de Servicio: Motor Espacio de Extremo de Aro de Pistón
Bujía
Espacio de Aro de Soporte
75
30.64
Grosor de placa de presión
Intake & Exhaust Std.Limit
37.5
Ser.Limit
37
4.360
Alabeo de placa de presión
Std. Limit
2.9 ~ 3.1
Ser. Limit
Resorte de embrague - Altura
2.75
Presión de compresión
4.440
Grosor de placa de embrague
Std. Limit
0.1
Ser. Limit
0.2
RPM ralentí
Std. Limit
28.6
Std. Limit
0.05
Std. Limit
19 ~ 39
Ser. Limit
28.0
Ser. Limit
0.10
Ser. Limit
—
Std. Limit
63.469 ~ 63.481
Ser. Limit
63.444
.
Std. Limit Ser. Limit
10.000 ~ 10.015 —
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Std. Limit
63.500 ~ 61.008
Ser. Limit
63.6
50
2S
Chasis y Suspensión
Rocker Shaft Diameter
Compression Pressure
Std. Limit
2
13 ~ 14 kg/cm
Ser. Limit
10.5 bar
Piston Ring End Gap
Top Ring Std.Limit 0.20~0.35 Ser.Limit
0.60
Std. Limit
9.975 ~9.987
Ser. Limit
9.965
Piston Ring Groove Width
2nd Ring
Oil
0.30~0.50
0.20~0.7
0.75
—
Top Ring
2nd Ring
Oil
Std.Limit 1.020~1.040 1.020~1.040 2.000~2.020 Ser.Limit
1.110
1.110
—
Piston Ring Thickness
Top Ring Std.Limit 0.97~0.99 Ser.Limit
0.90
2nd Ring
Oil
0.970~0.995 1.870~1.970 0.90
—
All dimensions are in mm.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
51
2S
Chasis y Suspensión
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
52
2S
Chasis y Suspensión .
vertical plane on which the steering axis & its as viewed from the side. In 3 wheelers a
positive castor angle is given. Positive castor angle determines the amount of self centering the steering will have, influence the straight line running. Too large a castor angle can lead to poor turn in.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
53
2S
Chasis y Suspensión Montaje y Desmontaje de Suspensión Posterior : • Coloque el vehículo
RETIRE: El cable interno del freno de estacionamiento de la placa de tambor
sobre la gata/el soporte.
1
6
RETIRE:
RETIRE:
• Afloje 4 pernos (14 mm)
• Retire 4 pernos Allen
del aro de la rueda trasera.
(6 mm) •Eje de rueda trasera
dando ligeros toques desde el otro extremo 2
7
RETIRE: • Rueda posterior • Resorte y arandela plana
RETIRE: de la zapata del freno con ayuda de una lija de papel •
El
polv o
8
3
RETIRE: • 2 tornillos del tambor de freno trasero
4
RETIRE: • Perno banjo de
línea de freno del lado posterior de la placa posterior.
9
RETIRE:
RETIRE:
• Retire los 2 pernos (17
• Extraiga el tambor de
mm) del perno superior RSA
freno del cubo
5
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
54
2S
Chasis y Suspensión
• Retire los 2 pernos (19 mm)
del perno inferior RSA con extremo abierto
11 RETIRE: • Retire el perno largo (22 mm) del tren de balancín con extremo abierto
12
Vista ampliada del RSA
Notas:
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
55
2S
Chasis y Suspensión Brake System DISMANTLING OF THE TANDEM MASTER CYLINDER A&B
A
C
Unscrew and remove :
Remove
•
•
Reservoir mounting bolts (A)
Piston stop screw (A), Copper gasket (B) and the Circlip (C) by slightly depressing the primary piston, . Note : Without removal of the Piston stop screw, the secondary piston cannot be taken out.
A
A
•
Hold the brake fluid reservoir (A) and by rocking it on both sides, lift the same out of the rubber grommets fitted on to the TMC ports.
Remove • Primary piston (A) • Secondary piston
A
B
Remove • Rubber grommet (A) from the TMC inlet ports Note No te:: Use Use a con connec necto torr or or scre screw w dri drive verr with with blu blunt nt edge.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Note: Sli Note: Sligh ghtly tly ta tap p on on th thee Cyl Cylind inder er fl flan ange ge (B) by a plastic mallet.
56
2S
Chasis y Suspensión
A
B
D A
B
C
E
F
Remove
Unscrew the Connecting screw from the Primary plunger (A) by slightly compressing the Spring retainer (B) on the primary piston assembly
•
Secondary spring (A), Seal retainer(B), Pressure seal (C), Seal shim (D) from the front end of the secondary
piston. Remove Primary spring (A), Spring retainer retainer (B), Seal (C) & the Seal shim (D) from the primary plunger.
Remove
•
Back seal (E) from the Secondary plunger.
Note: Use a blunt screwdriver (F).
edged
connector
or
4 3
Remove • Primary spring (A) , Spring retainer (B), Seal (C) & the Seal shim (D) from the primary plunger.
2 1
Care to be taken while assembly of TMC: (I) Direction of seals seals There are four seals and the direction of each seal is very important. The bottom most seal ensures pressure built up in the fluid for the application of rear brakes. The pressure in fluid, built between second and third seal supplies brakes fluid to front brakes. The fourth i.e. top most seal is responsible for ensuring there are no small leakages from the TMC. Any seal if placed in opposite direction would result in improper functioning of brakes.
B
A
Note: The first, third and fourth seal lips face downwards only the second s econd seal li p faces upwards.
Remove • Back seal (A) from the primary plunger. Note: Use a blunt screwdriver (B)
edged
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
connector
UPWARDS
or
57
2S
Chasis y Suspensión • Deseche todas las piezas de jebe.
B
• Limpie todas las demás partes usando líquido fresco para
frenos o alcohol y asegúrese que dichas partes se conserven en una bandeja limpia o en una hoja de papel limpia. • Asegúrese visualmente que los agujeros del puerto de alimentación (2 agujeros de compensación (A) (A) + + 2 agujeros de ventilación (B) (B))) estén libres. No toque dichos agujeros con instrumentos filosos.
Evaluación del TMC y Piezas Internas 1. Evalúe la perforación del TMC. TMC. Si no está ranurado, corrugado o picado y liso, liso, al tacto, el TMC puede puede ser vuelto a construir con el juego de repuestos original KBX. En caso de la más ligera duda sobre la condición de la perforación, como ranuras profundas o marcas de ranuras en la perforación, entonces se debe reemplazar por un nuevo cilindro completo. 2. Evalúe oxidación, corrugados co rrugados o virutas en ambos pistones. Asegúrese que ambos émbolos estén libres de las condiciones anteriores. 3. Si se observa contaminación en los retenes retirados, (los retenes se han hinchado o se han alargado respecto a los nuevos retenes) asegúrese que todas las piezas de jebe en el sistema incluyendo los retenes del cilindro de rueda posterior, retenes de calibre/cilindro de rueda frontal y las mangueras de jebe trasera y frontal sean desechadas y asegúrese que se distribuya al sistema con un nuevo líquido para frenos.
PRECAUCIÓN: NUNCA USE LÍQUIDOS CON BASE DE ACEITE MINERAL COMO KEROSENE, DIÉSEL, PETRÓLEO, ETC. PARA LIMPIAR PIEZAS RETIRADAS. SÓLO USE ALCOHOL O LÍQUIDO FRESCO PARA FRENOS PARA LIMPIEZA O PIEZAS RETIRADAS.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
58
2S
Chasis y Suspensión C A
A
Direction of Lip toward primary spring
A
• Align the above unit on to the primary piston stem (A) and and
insert the retaining screw (B) through the spring s pring retainer (C) hole.
• Screw in the retaining screw till the shoulder of the screw butts against the plunger stem by compressing slightly the spring retainer against the spring.
B C 79.9 mm
Note: In case of any doubts , the length of primary primar y pisto n assemb assembly ly comple complete te must be 79.9 mm.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
59
2S
the
Chasis y Suspensión
B
A A
seals.
.
A
B
Fit •
Seal shim (A) and the Pressure seal (B) on to the stem side of the primary piston.
Note: Ensure that the Seal lip is facing towards the primary spring.
A
A
Insert
• Primary piston assembly assembly (A) into the bore, with with the spring end leading in the bore. C
A
D
B Fit Fit g.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
• Assemble the push push rod complete complete to the cylinder with the Circlip (A). Ensure the seating of the circlip, squarely into the TMC groove.
60
2S
Chasis y Suspensión • Coloque los ojales del reservorio del liquido (A) luego de
lubricar en forma libre los puertos de entrada con líquido fresco para frenos.
A
A
• Oprima la varilla de empuje para accionar el pistón
primario un par de veces para garantizar el rápido retorno del pistón.
• Ubique el reservorio en los ojales del reservorio (A) y
balanceando ligeramente el reservorio a los lados, presiónelo en su lugar. • Alinee los tornillos de montaje del reservorio (A) y ajústelos a una torsión de 0.15 a 0.3 Kg.
NO AJUSTE LA LONGITUD CONFIGURADA DE LA VARILLA DE EMPUJE COMPLETA YA QUE ESTÁ CONFIGURADA EN FÁBRICA PARA ACOMODAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CAJA DE PEDAL. • Oprima la varilla de empuje para accionar el pistón primario un par de veces para garantizar el rápido retorno del pistón.
A
A
• Antes de colocar el TMC en el vehículo, el cilindro debe ser
purgado en la banca, inicialmente.
Notas:
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
61
2S
Chasis y Suspensión
DESMONTAJE DE CILINDRO DE RUEDA a) Retire empaques, pistón y resorte del cilindro de rueda como se muestra en la fig.
CILINDRO DE RUEDA: 1) Al retirar la unidad del vehículo y desmontar los diversos componentes, proceda con la revisión considerando los puntos mencionados en el grupo del cilindro maestro. 2) Al soplar con aire comprimido, verifique que el ventilador del purgador de aire y la entrada del aceite no estén bloqueados. 3) La holgura máxima entre el pistón metálico y el cilindro no debe superar los 0.30 mm. 4) Al volver a montar los retenes de aceite, entre los cuales se coloca el resorte de reacción, asegúrese que las caras de las ranuras estén opuestas y el jebe y asientos aplicados en los ejes tengan sus superficies planas en el contacto con los pistones de metal. Luego de la inspección y el ajuste anterior, mientras aún está sujeto en la prensa, proceda como sigue:
· Vuelva a llenar el reservorio de aceite. · Usando un punzón, empuje el pistón hacia adelante dos o tres ítems hasta que el cilindro esté lleno de aceite. · Lleve el pistón al extremo de su carrera de forma que libere el aire atrapado y una pequeña cantidad de aceite. Bloquee el agujero de salida de aceite manualmente.
· Libere gradualmente la presión en el pistón asegurándose que regrese al extreme de su carrera de forma que el aceite pueda fluir del reservorio al cilindro.
· Repita la operación previa hasta empujar hacia adelante hasta que el pistón en el inyector de aceite escape de la salida sin indicación de inclusión de aire, luego bloquee la salida y deje que el pistón regrese a su posición de reposo. (N.B.: Luego de las operaciones anteriores, añada aceite al reservorio para que esté lleno)
NEGOCIO INTERNACIONAL
62
2S
Chasis y Suspensión
1. BACK PLATE BACK PLATE MMAIN SPRING (SHOE HOLDING))
2.2. WHEEL C CYLINDER
3. AUTO ADJUSTER
BRAKE SHOE WHEEL
STRUT HOLDING SPRSP RING
BRBRAKE SHOE CLAMPING SPRING CLAMPING SPRING
SHOE HOLDING
SPRING NG
BRAKE SHOE PIVOT PIN
SHOE ANCHOR PLPLATE
RI ETS
BRAKE SHOE PIVOT PIN
PANEL ASSEMBLY
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
63
2S
Chasis y Suspensión Auto adjuster Assembly (INCREMENTAL - RATCHET TYPE) FIXED END OF AUTO ADJU ADJUST STER ER
2 4
EXPANDING END OF ADJU ADJUST STER ER
5
U- TYPE BRACKET FOR PARKING BRAKE LEVER
3
How Auto Adjuster works ?
Spring for Strut is always in tension Between ratchet plate and fixed pinion (Fig 1 &2) , which keeps the engaged and does not rotate.
Pinion Fixed By Riveting
When Brake is applied , wheel cylinder pushes the shoes outwards (Refer the figure below showing the force directions) . This results in pulling of Ratchet End & strut end opposite to each other. Auto adjuster slot on shoe will allow idle movement of 1.5 mm for normal working gap . When the gap increases due to shoe wear , the pulling action will rotate the ratchet and settles in next teeth (Refer. Fig 2)
serration
Fig.1
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Fig.2
64
2S
Chasis y Suspensión RECONFIGURACIÓN DE AUTO AJUSTADOR A POSICIÓN INICIAL
INSERTE DESTORNILLADOR
AJUSTADOR EXPANDIDO OBSERVE EL ESPACIO
EXTRACCIÓN DE RATCHET CREA ESPACIO Y ROMPE EL CONTACTO DETENGA DIRECCIÓN MOSTRADA
EMPUJE MÁS ADELANTE
MAYOR EMPUJE HARÁ GIRAR EL RATCHET Y LO DEVUELVE A LA POSICIÓN INICIAL
LIBERAR
AJUSTADOR CON
RATCHET EN POSICIÓN INICIAL
AGUJERO DE REAJUSTE SE UBICA EXACTAMENTE DEBAJO DEL AUTO AJUSTADOR
TAPÓN DE PROTECCIÓN PARA AGUJERO DE REAJUSTE
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
65
2S
Chasis y Suspensión Sistema de Frenos: Precauciones a seguir PRECAUCIONES A SEGUIR DURANTE LA REVISIÓN DE LOS FRENOS: 1. Ya que las piezas del freno contienen fibras de asbestos, que puede ser transportado por el aire si se genera polvo durante el mantenimiento, la aspiración de dicho polvo puede causar graves daños. 2. No utilice cepillo de alambre seco o aire comprimido para la limpieza del revestimiento del freno. Por el contrario, use un paño húmedo (en líquido para frenos) para limpiar las piezas del freno. 3. Si se retira o desconecta cualquier componente del freno hidráulico del sistema de frenos, purgue el sistema de frenos para retirar el aire luego de haber completado la reparación. 4. Sólo use líquido DOT3
AVISO: Nunca pula el revestimiento con lija de papel. Si se pule el revestimiento con lija de papel, las partículas duras de la lija de papel se depositarán en el revestimiento y podrían dañar el tambor. Cuando se requiera reparar el revestimiento, reemplácelo sólo con nuevas zapatas en el juego de ejes.
Cilindro de Rueda: Al retirar el tambor de freno, verifique fugas de aceite en el cilindro de la rueda. Si se encuentra cualquier fuga, repárela. Inspeccione desgaste, rajadura, corrosión o daños en las piezas desmontadas del cilindro de rueda.
LIMPIE LOS COMPONENTES DEL CILINDRO DE LA RUEDA SÓLO CON LÍQUIDO FRESCO DOT3/PARA FRENOS Suspensión Completa: Inspeccione desgastes, rajaduras o daños en la tuerca de ajuste y el trinquete.
Resortes: Inspeccione daños o debilitamientos. Si encuentra fallas, reemplace. Montaje de placa de frenos: 1. Ajuste cilindro de rueda a la placa posterior del freno. 2. Luego retire el tapón del purgador y conecte la manguera al cilindro de la rueda lo suficiente para evitar que el líquido fugue. 3. Ajuste la manguera del freno que fue conectada en el paso 2. 4. Vuelva a instalar el tapón del purgador, la tapa, para evitar el ingreso de polvo. 5. Monte las piezas en el orden inverso del retiro. AVISO: CUANDO INSTALE ZAPATAS, NO DAÑE LOS MANGUITOS DEL CILINDRO DE RUEDA.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
66
2S
Chasis y Suspensión Notas:
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
67
2S
Componentess Eléctricos Componente Mantenimiento: Componentes Eléctricos .
Battery type 12V 32 Ah
Battery charger part no. 69 7538 28
Current setting
Charging time required
2A
24 ~ 30 hours
7) 12) After charging, put filling caps caps firmly into place and wash off acid spillage with water water and dry the battery.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
68
2S
Componentess Eléctricos Componente
10. Keep the current setting in the Charger as indicated below. below.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
69
2S
Componentess Eléctricos Componente Cable.
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
70
2S
Componentess Eléctricos Componente treatment. from the vehicle. t b) Maintain electrolyte level 1/4 h above the plates. c) During off service service period, period, battery should be charged once a month. d) Keep the battery fully charged. e) Store the battery in cool, dry place. f) Keep the battery away from rain, moisture and direct sunlight
Notes :
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
71
2S
Componentess Eléctricos Componente Procedimiento de Verificación para Sensor de Posición de Acelerador CIRCUITO TPS – RE145 FL PETRÓLEO Bobina CDI Rosado
Tierra
Salida a CDI-Azul
Negro/Amarillo
Tierra-Negro/Amarillo
Marrón
Entrada a TPS Marrón Claro
Interrupt. Posición Acelerador
FUSIBLE No.1 Paso 1:
Posición de Botón de Medidor Múltiple Modo de Continuidad
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Posición Sonda Medidor Múltiple Cable Rojo (+ve)
Cable Negro (-ve)
Azul
Negro/Amarillo
72
Resultado Estándar No se mostrará continuidad
2S
Componentess Eléctricos Componente Paso 2:
Posición de Botón de Medidor Múltiple 20V DC
Posición Sonda Medidor Múltiple Cable Rojo (+ve) Azul
Cable Negro (-ve)
Resultado Estándar
Negro/Amarillo
12.5 V (Voltaje de batería)
Paso 3:
Posición de Botón de Medidor Múltiple 20V DC
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
Posición Sonda Medidor Múltiple Cable Rojo (+ve)
Cable Negro (-ve)
Azul
Negro/Amarillo
73
Resultado Estándar Menos de 1 voltio en posición POT (Acelerador parcialmente abierto)
2S
Componentess Eléctricos Componente Paso 4:
Posición de Botón de Posición Medidor Múltiple 20V DC
Posición Sonda Medidor Múltiple Cable Rojo (+ve)
Cable Negro (-ve)
Azul
Negro/Amarillo
Resultado Estándar 2.7- 5.0 Voltios en posición WOT (Acelerador am liliam amen ente te abie abiert rto o
Notas:
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
74
2S
Componentess Eléctricos Componente
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
75
2S
Componentess Eléctricos Componente
NEGOCIO INTERNACIONAL INTERNACIONAL
76
2S