LOS SALMOS APOCRIFOS DE DAVID Estudio elaborado por el doctor Luis Ernesto Rivera Cada viaje que uno pueda realizar a Israel, deja grabadas experiencias muy importantes y que se recuerdan por toda una vida. Tengo muy presente, una ocasión en que, estando de visita en el Museo del Libro en Jerusalén, para conocer de cerca los documentos encontrados en las cuevas de Qumran, en las proximidades del Mar Muerto, me encontré con un folleto que hablaba sobre la existencia del Salmo 151. Lo adquirí para estudiarlo detenidamente y de ahí comenzó mi curiosidad e interés por investigar sobre ese tema. Ante todo y para quienes no estén familiarizados, se le da el nombre de Qumran a un área ubicada en el desierto de Judea en Israel, muy cerca del Mar Muerto. Allí vivió una comunidad aislada identificada como “los esenios”; era una secta judía brevemente mencionada por los historiadores Flavio Josefo y Plinio el Viejo, y que existió aproximadamente entre el año 100 aC y A.D. 70.
En Qumran se encontraron 11 cuevas aisladas en los acantilados, en las que se hallaban varias vasijas de barro que habían guardado durante muchos años, valiosos pergaminos conteniendo escritos de gran valor histórico y litúrgico. Estos escritos se mantuvieron intactos hasta 1947, cuando un joven pastor beduino los descubrió. Este fue el más excitante descubrimiento arqueológico del siglo 20. Estos pergaminos se conocen actualmente como “Los Rollos del Mar Muerto” y a ellos se suman otros similares encontrados en sitios cercanos como Masada, Nachal Hever, y Murabba´at. Los rollos en mención, fueron escritos en piel de animal o en papiro, la mayoría de ellos en hebreo y otros en arameo; contienen tres tipos de documentos: las copias de las Escrituras Hebreas, las obras de lo que los estudiosos llaman "apócrifos" o "pseudoepígrafos" y los documentos relativos a la comunidad de Qumran en los que se describen las prácticas y la teología de la citada comunidad. 1
Estos documentos, fortalecen nuestra confianza en la validez de las Escrituras Hebreas comunes a judíos y cristianos, ahondan en el conocimiento del judaísmo antiguo, dan a conocer eventos que esclarecen ciertos aspectos de la vida de los judíos y los primeros cristianos en la época de Yeshúa (Jesús). Corresponden a las copias más antiguas de la Biblia hebrea e incluyen textos laicos que datan del siglo III antes de Cristo y llegan hasta el primer siglo d.C. Los Rollos del Mar Muerto fueron escritos antes de que el Nuevo Testamento existiera y no mencionan a Yeshúa (Jesús) o a los apóstoles; sin embargo, suelen proporcionar información de fondo que profundiza nuestro conocimiento e ilumina nuestro entendimiento referente al Pacto Renovado (NT).
Los pergaminos son una fuente de información mucho más importante en la comprensión de la lengua hebrea desde el siglo IV aC, hasta el siglo II dC. Son una excelente referencia que nos permite corroborar lo que se ha perdido o alterado en los últimos 2.000 años de transmisión de los manuscritos bíblicos. Son documentos antiguos que contienen el texto básico que encontramos en nuestras Biblias actuales, y que vienen desde hace más de 1.000 años antes que cualquier otro documento encontrado previamente. Desde que los Rollos fueron descubiertos, ha habido mucho interés e investigación por conocer a fondo su contenido. Hasta la fecha, sólo algunos expertos habían podido acceder a ellos para su estudio, pero de ahora en adelante, gracias a una tecnología diseñada especialmente por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA), muy pronto y después de dos años de trabajo, los rollos estarán disponibles en Internet para que los interesados puedan desde cualquier lugar del mundo, conocer lo que escribieron hace más de 2.000 años, los miembros de una comunidad judía que vivió apartada en el desierto. Hasta el momento, había muy poco acceso a imágenes de los Rollos del Mar Muerto. Las pocas fotografías que existen son en blanco y negro y datan de los años cincuenta, porque después de esa fecha sólo se ha permitido fotografiar pedazos de los pergaminos en casos muy puntuales para su conservación o investigación.
2
Actualmente, con mucho esfuerzo y gran expectación por parte de la comunidad Cristiana y Judía, un grupo de científicos israelíes representando a la Autoridad de Antigüedades de Israel (IAA), ha comenzado el proceso de digitalizar los miles de pedazos de los rollos encontrados y que forman parte de los documentos, haciendo uso de las últimas tecnologías diseñadas por la NASA para este propósito. Usando cámaras de precisión y focos especiales que no emiten calor ni rayos ultravioletas, los científicos han podido descifrar secciones y letras invisibles al ojo humano. Se ha logrado retratar los fragmentos de los manuscritos con tres procesos que minimizan el posible daño a los originales y maximizan la calidad del resultado: una imagen espectral con resolución espacial baja (con la tecnología de la NASA), fotos a color de alta resolución e imágenes infrarrojas de alta resolución que permiten la lectura de fragmentos deteriorados hasta el punto de ser ilegibles. Ya se han tomado 4.000 imágenes de unos 9.000 fragmentos que componen los 900 rollos que se encuentran en exposición permanente en el Museo de Israel. Entre los diferentes documentos descubiertos en Qumran, se encontraron evidencias de Los Salmos Apócrifos. Para muchas personas resultará extraño que se hable de los Salmos Apócrifos de David; nos referimos a los Salmos desde el 151 al 155. Con gran responsabilidad y con todo respeto, me permito darle alguna información al respecto para su conocimiento, la cual espero que le sea de utilidad. Todo este trabajo es producto de una investigación exhaustiva en diferentes textos, medios de comunicación y referencias bibliográficas.
EL LIBRO DE LOS SALMOS El Libro de los Salmos (en hebreo , “Tehilim”, o Cánticos de Alabanza) es un libro de poesía religiosa hebrea que forma parte del “ Tanaj” hebreo (conocido como la Biblia judía) y también del Antiguo Testamento cristiano. Está incluido entre los llamados Libros Sapienciales. También se le conoce como Alabanzas o Salterio (Himnario). Contiene 150 cantos (151 en la versión de los Setenta, la Septuaginta). El Canon de las Biblias Cristianas Ortodoxas es aún más amplio que el Canon de las Biblias Católicas Romanas y las Evangélicas, e incluye el Salmo 151. El título en castellano “Salmos” se deriva de la Biblia Vulgata, donde recibe el nombre de “Liber Psalmorum” o Libro de los Salmos. El latín, a su vez, lo toma 3
de la Septuaginta (LXX), en la que este libro se denomina “Psalmoi” o Cantos para instrumentos de cuerda (en hebreo “mizmor”). En ocasiones se le ha dado, a este libro el nombre de “Himnario”, o “Salterio”, derivado del griego “psalterion” (sonidos de cuerdas de arpa) que es el nombre del instrumento de cuerdas o lira que se usaba en la antigua Grecia para acompañar el canto (colección de cantos de arpa, o cantos entonados con el acompañamiento de arpas). El Libro de los Salmos es uno de los libros más preciosos que tenemos en las Escrituras Sagradas; es el libro más largo en la Biblia. Los autores de los Salmos son varios, siendo el principal de ellos David, sin embargo varios de los Salmos fueron compuestos por otros grandes personajes, desde Abraham hasta los tiempos de David, quien los recopiló bajo el nombre de "Salmos". Su compilación fue realizada cuando el pueblo regresó del exilio en Babilonia, fundamentándose en antiguas colecciones, incluyendo alabanzas que datan de un período que abarca más de seis siglos, desde los albores mismos de Israel hasta la era después del exilio. Por otra parte, el libro de Salmos fue el himnario que utilizaron los israelitas durante la reconstrucción del Segundo Templo de Jerusalén, después del exilio en Babilonia. El idioma original de todos los Salmos es el hebreo. En su origen, no pertenecen ni pertenecieron nunca a la tradición oral, sino a la perfectamente escrita. Los Salmos, son poemas, cánticos, lecciones y meditaciones atribuidas al Rey David. Son oraciones nacidas de la experiencia religiosa de un pueblo que adora. El adorador, en los Salmos, toma la Palabra para dirigirse a YHWH, nuestro Creador y compartir las experiencias y las aspiraciones más profundas del espíritu: luchas y esperanzas, triunfos y fracasos, adoración y rebeldía, gratitud y arrepentimiento; particularmente, el clamor que surge de la enfermedad, la pobreza, el exilio, la injusticia y toda situación de calamidades y miserias que afectan a la humanidad. Salmos acompaña a los judíos en su vida cotidiana: bodas, nacimientos, tristeza, dolor y desesperación. Desde tiempos muy remotos es conocida la fuerza y la energía que contiene el libro de Salmos, ya que en todas las generaciones el pueblo judío la utilizó como un medio de fe, esperanza, alabanza y consuelo. Es un texto para humildes y para poderosos. Es la historia de una lucha humana compleja y terrible, así como una forma de redención ejemplar que hay que leer y cuestionar como si fuese una inspiración, una esperanza, una referencia. 4
Es costumbre entre los judíos recitar los Salmos en épocas de arrepentimiento, tales como el mes de Elul y los Diez Días de Teshuvá (arrepentimiento). Recitar y cantar los Salmos es una práctica específica que puede llevar a todo creyente hacia el verdadero arrepentimiento. Invocar los Salmos constantemente es algo muy grande. Ellos pueden ser fuente de un tremendo despertar para un mejor acercamiento hacia el Todopoderoso. Salmos tiene la fuerza y el poder de eliminar las interferencias que pueda haber entre el ser humano y el Creador para permitir una comunicación nítida y directa. A lo largo de la historia, los Salmos han servido de inspiración para el pueblo de Israel, que dio la expresión de su fe entonándolos en el Templo de Jerusalén, y luego pasaron a ser parte esencial del culto en la Sinagoga. El libro de los Salmos ha acompañado al pueblo de Israel en su larga y difícil historia brindándole a cada uno en particular y al pueblo en general, la sensación de alivio y devoción. El Talmud enseña y da fe que todos los Salmos fueron compuestos bajo el concepto de la inspiración divina (Ruaj Hakodesh). El Libro de Salmos contiene pasajes de la Torá, es parte del Antiguo Pacto (AT), y en sus 150 capítulos se encuentran implícitos los 72 Nombres de Dios. El Talmud también refiere que hay 72 maneras de entonar la Torá y de ellas, en Salmos se emplean varias. Por otro lado, debemos tener en cuenta que en cada Salmo está implícita una manifestación específica de un momento, un hecho o acontecimiento; en otras palabras, se encierra un propósito preciso de la persona o el pueblo, que lo invoca.
OTROS CANTOS EN LA TORÁ La Santa Palabra de Dios (la Torá), contiene algunos otros cánticos especiales que se registran fuera del Libro de Salmos; entre otros, tenemos los siguientes que marcan el término de periodo importante en la historia de Israel: El Cántico del Moisés, cuando el pueblo en su éxodo de Egipto, recién había cruzado el Mar de los Juncos (Éxodo 15:1-19) El Cántico de Moisés, antes de entrar a la Tierra Prometida (Deuteronomio 32:1-43) El Cántico de Josué, por el triunfo sobre los 31 reyes de Canaán (Josué 12:1-24) El Cántico de Débora y Barac, por la conquista total de la tierra de Canaán (Jueces 5:1-31) El Cántico de David, por el establecimiento de la monarquía. Este Cántico tiene una similitud con el Salmo 18 (II Samuel 22:1-51) Desde el punto de vista poético los Salmos son una evidencia preciosa y valiosa de la poesía lírica contenida en las Sagradas Escrituras. La mayor parte de la obra poética del Israel antiguo la encontramos en el Libro de los Salmos. Es evidente la contribución que en este sentido hizo Israel al mundo cultural de su tiempo. La poesía israelita abunda en la Biblia (Tanaj) y cada poema es un canto especial; por ejemplo, el Cántico del Pozo (Números 21:17-18); el Lamento de 5
David a la muerte de Saúl y Jonatan (2 Samuel 1:19-27). Y qué decir de Job, Proverbios, Lamentaciones y Cantar de los Cantares. En su época, la poesía lírica gozó de gran popularidad en todo el antiguo Oriente. Numerosos ejemplos de este género literario nos han llegado de Canaán (cuyos músicos y cantores gozaban de fama internacional), también de Egipto y Mesopotamia. Podemos ver entonces que la Biblia es un excelente manual de poesía y canto. Dentro de algunas citas bíblicas, encontramos referencias de antiguas colecciones poéticas de las que solamente se conservan fragmentos, como “El Libro de las Batallas de YHWH” (Números 21:14) y “El Libro de Jaser” (Josué 10:13 y 2 S. 1:18).
LOS SALMOS EN EL PACTO RENOVADO (NUEVO TESTAMENTO) En relación al Pacto Renovado (NT), encontramos referencia a los Salmos durante el Ministerio de nuestro Señor Yeshúa (Jesús): En Mateo 4:6 y Lucas 4:10, con ocasión de la tentación en el desierto, se refiere al Salmo 91:11-12. En Lucas 10:19, cuando Yeshúa está dando potestad a los setenta enviados, se refiere al Salmo 91:13. Durante las enseñanzas del Sermón del Monte, en Mateo 5:7 se refiere al Salmo 18:25; en Mateo 5:35 se refiere al Salmo 48:2; en Mateo 7:23 se refiere al Salmo 6:8. En el momento de la ejecución en el madero, en Sus últimas palabras Yeshúa citó dos veces los Salmos: En Mateo 27:46 y Marcos 15:34 se refiere al Salmo 22:1 y en Lucas 23:46 se refiere al Salmo 31:5. En muchas de las respuestas y enseñanzas que dio Yeshúa a Sus discípulos o al pueblo, encontramos referencias directas a los Salmos (Ej.: Lucas 20:42-43 se refiere al Salmo 110:1; Lucas 24:44 es una referencia a todo el libro de los Salmos, como parte de toda la Tanaj). Algunos eventos que acontecieron en el nacimiento y vida de Yeshúa, fueron anunciados en los Salmos (Ej.: Mateo 1:21 se refiere al Salmo 130:8). Los Salmos, identifican claramente las expectativas mesiánicas, originalmente centradas en el Rey David, y que luego fueron identificadas con Yeshúa HaMashiaj (Hechos 2:29-30). Al decir “Salmos Mesiánicos” nos referimos a algunos de los Salmos que contienen referencias directas o simbólicas a Yeshúa (Jesús). Dicho de otra manera, los Salmos Mesiánicos hacen referencia directa a Yeshúa quien venía del linaje de David (Ejemplos: Salmos 2, 6, 16, 22, 40, 45, 69, 72, 89, 102, 109, 110). Precisamente, existen 17 Salmos muy significativos los cuales se identifican específicamente como mesiánicos, en la totalidad o en partes, en los que a Yeshúa (Jesús) se le refiere en la tercera persona (Salmo 8:4-8; 72:6-17; 89:3, 4, 28, 29, 34-36; 109:6-19; 118:22; 132:11, 12), se le trata en segunda persona
6
(Salmo 45:6, 7; 68:18; 102:25-27; 110), o habla de Sí mismo en la primera persona (Salmo 2; 16:10; 22; 40:6-8; 41:9; 69:4, 21, 25; 78:2). De lo anterior encontramos: Yeshúa como Rey: Salmo 2, Salmo 45, Salmo 72, Salmo 110; Salmo 132:11 Su sufrimiento: Salmo 22, Salmo 41, Salmo 55:12-14, Salmo 69:20-21 Su resurrección: Salmo 16 Su ascensión: Salmo 68:18 A lo largo de los Escritos Apostólicos del Nuevo Pacto (NT), encontramos muchas referencias que podemos leer en los Salmos (Ej.: Hechos 13:33 se refiere al Salmo 2:7; Hechos 13: 35 se refiere al Salmo 16:10). En el Libro de la Revelación (Apocalipsis) encontramos referencias a los cánticos en las citas de los capítulos 5:6-10; 14:1-5; 15:2-4. El tema inspirador que encierra el Libro de Salmos, es la razón básica por la cual es citado más veces en el Nuevo Pacto (NT) y más reverenciado por los creyentes, que cualquier otro libro del Antiguo Pacto (AT). Tanto para la adoración pública, como el himnario del Templo de Salomón, como para la guía devocional individual, sus 150 poemas constituyen lo sublime de la literatura dada por Dios.
TÍTULOS HEBREOS DE LOS SALMOS Los títulos de los Salmos (Tehilim), desde el punto de vista hebreo, se conocen a partir de diversas informaciones. Por lo general hacen referencia a la persona a quien se atribuye la composición del poema. Se tiene conocimiento que los Salmos están distribuidos en: 73 de ellos fueron escritos por David (Ej.: 3-9, 11-32, 34-41, 51-65, 6870, 86, 103, 108-110, 122, 124, 131, 133, 138-145) Dos por Salomón (Salmo 72, 127) Uno por cada uno de los sabios Hemán y Eitán (Salmo 88, 89; cf. 1 Reyes 4:31) Uno por Moisés (Salmo 90) 23 por los clanes cantores levíticos de Asaf (Salmo 50, 73 - 83) y Coré (Salmo 42 - 49; 84; 85; 87; 88) 49 permanecen anónimos (aunque en algunos casos, algunos de ellos se los atribuyen a David). Algunos títulos ofrecen información sobre la música. Por ejemplo: “Al músico principal: sobre Neginot”, 4, 6, etc). Desafortunadamente, el significado de un número de términos técnicos se ha perdido y no tenemos una idea precisa sobre como traducirlos. Masquil (42, 44, 52-55, etc), Mictam (16, 56-60) y Sigaión (7) parecen referirse a determinados tipos de Alabanzas.
7
Otros parecen referirse a la instrumentación musical, como en el caso de Neginot (instrumentos de cuerda en 4 y 6) y Nehilot (instrumentos de viento, 5). Otros aparecen precedidos de la preposición “sobre” y parecen ser los nombres de la tonada que se usaba con determinado salmo (p.e. Ajeletsahar “Cierva de la mañana”, 22), Alamot “Canción de las doncellas” (46), Gitit “Sobre el lagar/los lagares” (8, 81, 84), Mahalat “sobre la enfermedad” (53, 88), Mut-labén “por la muerte del insensato” (9), Seminit “sobre la octava” (6, 12), etc. La palabra “selah” que aparece 71 veces en las Alabanzas, posiblemente signifique “alzar” y parece indicar un interludio musical (una pausa para meditar). El Nuevo Pacto (NT) repetidamente autentifica los Salmos que se le han atribuido a David: Salmo 16 (Hechos 2:25), Salmo 32 (Romanos 4:6), Salmo 69 (Hechos 1:16; Romanos 11:9), Salmo 110 (Lucas 20:42; Hechos 2:34). Algunos de los Salmos titulados anónimamente también son reconocidos como composición de David: Salmo 2 (Hechos 4:25), Salmo 95 (Hebreos 4:7), Salmos 96; 105; 106 (subrayando las palabras de David en 1 Crónicas 16:836).
LOS SALMOS APOCRIFOS Nuestras versiones tradicionales de la Biblia, desde Reina Valera y otras traducciones conocidas, nos muestran un Canon Bíblico en el cual el libro de Los Salmos contiene 150 capítulos, cada uno de ellos correspondiente a un Salmo. Existe una versión conocida como “La Biblia Peshita”; es una Biblia muy antigua de la que poco se ha hablado en nuestro medio, ya que fue redactada en arameo, una lengua que no tuvo en nuestro ámbito el impacto que sí tuvo el griego, gracias a la Septuaginta. Está basada en el texto Peshita, que es un antiguo manuscrito bíblico redactado en arameo, el idioma hablado por el Señor Yeshúa (Jesús) y Sus emisarios. Para la crítica textual de la Biblia, es fundamental la aportación que da la Peshita, pues se trata de una de las versiones más antiguas de las Escrituras. Es una obra única en su género y ya se puede obtener en español, el primer esfuerzo formal de traducción a nuestra lengua de este manuscrito, que ayuda al lector a entender textos bíblicos que hasta ahora no resultaban totalmente claros. Peshita, significa "simple, sencilla, común. Peshita, era la Biblia usada por los cristopaulinos que hablaban el idioma siríaco, es decir, el arameo Oriental. Por su parte, los targumim (usuarios del Tárgum, versión en arameo que también resulta útil para descubrir la versión original o fuente hebrea y que 8
se caracteriza por la cantidad de comentarios que se añaden al texto.), usaban la llamada Biblia aramea, documentos redactados en arameo Occidental. El arameo fue el idioma internacional durante la época de los imperios asirio, babilónico y persa, y también el idioma que el pueblo de Israel adoptó como lengua madre desde el exilio babilónico hasta el tiempo de nuestro Señor Yeshúa (Jesús). Esta lengua aún se habla en algunas pequeñas zonas de Irak, Irán, Líbano e Israel. En cuanto a la sección del Antiguo Pacto (AT) de la Biblia Peshita, solo la versión "Siriaca" contiene hasta el Salmo 155. Las otras versiones de la Biblia Peshita solo tienen hasta el Salmo 151. Existen escritos que sostienen que la sección del Antiguo Pacto (AT) de la Biblia Peshita es una traducción de la Septuaginta, griega; sea como sea, esto tiene mucho sentido ya que la Septuaginta es una de las versiones de la Biblia que tienen el Salmo número 151. La siguiente fotografía muestra el documento de Salmos encontrado en los Rollos del Mar Muerto 11QPs(a) 154 (dicho también 11Q5 ).
Estos Salmos adicionales, 151 – 155, son conocidos por las Confesiones Cristianas (Católicos romanos, Protestantes, Evangélicos y aún la mayoría de judíos) como "Los Cinco Salmos Apócrifos de David". (Ref. “Algunos Salmos Apócrifos en Siriaco”, procedentes de la Sociedad de Arqueología Bíblica, vol. 9 [1886-7] pp.257-258, 264-6, Profesor William Wright). No obstante lo anterior, estos Salmos son reconocidos como canónicos solamente por la Iglesia Siria (Iglesias Ortodoxas orientales). Sin embargo, el 151 se encuentra en el apéndice de algunas Bíblias Católicas o protestantes, tales como ciertas ediciones de la Vulgata Latina, así como en algunas traducciones ecuménicas, tales como la Nueva versión estándar revisada. Durante mucho tiempo se creyó que el Salmo 151 fue compuesto en griego por los compiladores de la Septuaginta, pero evidencias de su origen hebreo fueron encontradas en los pergaminos descubiertos en las cuevas de Qumran (Mar Muerto). Un pergamino (11QPS(a)), datado en el Siglo I, incluye dos pequeños salmos que los peritos consideran que fueron la base del 151. En uno de esos salmos en hebreo, conocido como 151a, están los cinco primeros versículos del salmo griego 151 y una antesala a los siguientes, mientras que los dos
9
versículos siguientes derivan del 151b. Aunque el texto griego es más breve, la procedencia desde los originales hebreos es evidente. Abajo, el escrito en hebreo del Salmo 151 encontrado en las cuevas de Qumran.
A continuación, el escrito en hebreo moderno, y más adelante, la traducción al español.
Como ya lo hemos mencionado, el Salmo 151 se encuentra en la mayoría de las copias de la Septuaginta, pero no en el texto Masorético de la Tanaj. El título dado a este Salmo en la Septuaginta es: 151 – Acción de gracias de David cuando él mata a Goliat en solo combate 10
El título del Salmo proclama la autoría de David. Relata cómo David era el menor de sus hermanos, apenas un pastor que fabricaba con sus manos instrumentos musicales, pero Dios lo escogió, por lo que Samuel lo ungió rey. Luego celebra el éxito de su batalla contra Goliat y cómo, tras matarlo, lo degolló con la propia espada de él. Los otros cuatro Salmos se titulan: 152 - La oración de Ezequías cuando los enemigos lo rodearon Este texto se encuentra solamente en Siriaco y el lenguaje original es el Hebreo. La entonación no es rabínica y probablemente fue compuesto en Israel durante el periodo Helénico. 153 - Cuando el pueblo obtuvo permiso de Ciro para volver a su tierra Este texto se encuentra solamente en Siriaco. Fecha y procedencia son parecidos al Salmo 152. 154 - Expresado por David cuando contendía con el león y el lobo que se llevaron una oveja de su rebaño Este Salmo se encuentra en la Peshita Siriaca y también fue encontrado en Hebreo, en los Rollos del Mar Muerto 11QPs(a) 154 (dicho también 11Q5 ), un manuscrito del primer siglo CE. El tema principal, en el texto original, es “el ruego a la unidad para glorificar al Altísimo”. Hay también una sugerencia a comidas comunes, típicas de los Esenios: “Y en su alimentación se cumple, en verdad, y en su manera de beber, cuando compartimos juntos”. 155 - Agradecimiento de David a Dios, por la victoria que le había entregado al vencer sobre el león y el lobo Este Salmo existe en Siriaco y fue encontrado en los Rollos del Mar Muerto 11QPs(a) 155 (dicho también 11Q5 ), un manuscrito hebreo del primer siglo CE. El tema de este Salmo es similar al del Salmo 22 y debido a la falta de peculiaridades es imposible sugerir fecha y origen.
TRADUCCION AL ESPAÑOL DE LOS SALMOS APÓCRIFOS TEXTO DEL SALMO 151 Acción de gracias de David cuando él mata a Goliat en solo combate 1. Yo era el más pequeño de entre mis hermanos, y el más joven en la casa de mi padre. 2. Yo llevaba a pastar el rebaño de mi padre, y encontré a un león y a un lobo, y los vencí y los desgarré. 3. Mis manos hicieron una flauta, y mis dedos confeccionaron un arpa. 4. ¿Quién me mostrará a mi Señor? Él, mi Señor, se ha convertido en mi Dios 5. Él envió a Su ángel y me tomó de en medio del rebaño de mi padre, y me ungió con el aceite de la unción. 11
6. En mis hermanos, los hermosos y los altos, el Señor no halló complacencia. 7. Y yo marché al frente a encontrarme con el Filisteo, y él me maldijo por sus ídolos. 8. Pero yo desenvainé su espada y corté su cabeza, y expulsé la afrenta de los hijos de Israel.
TEXTO DEL SALMO 152 La oración de Ezequías cuando los enemigos lo rodearon 1. Con gran clamor, glorifiquen a su Dios; en la asamblea de muchos, proclamen Su Gloria. 2. En medio de la multitud de los rectos glorifiquen Su alabanza; y hablen de Su Gloria con los justos. 3. Únanse (literalmente, sus almas) a los buenos y a los perfectos, para glorificar al Altísimo. 4. Reúnanse en unanimidad para dar a conocer su fuerza; y no dilaten en mostrar su liberación [y su fuerza] y Su gloria a toda su descendencia. 5. Para que el honor del Señor sea conocido, la sabiduría ha sido dada; y para relatar Sus obras es que le fue concedida a los hombres. 6. para que hagan saber a sus descendientes acerca de Su fuerza, y hacer que los que carecen de entendimiento (literalmente, corazón) comprendan Su Gloria; 7. aquellos que están lejos de Sus entradas y distantes de Sus puertas: 8. porque el Señor de Jacob es exaltado, y Su Gloria yace sobre todas Sus obras. 9. Y el hombre que glorifica al Altísimo, en este Él se complacerá; como el que ofrece una comida refinada, y como el que ofrece machos cabríos y becerros; 10. y como el que engrosa el altar con una multitud de holocaustos; y como el aroma del incienso de las manos del justo. 11. Desde tus puertas erguidas se oirá Su Voz, y desde la voz del recto se oirá la corrección. 12. Y mientras comen se saciarán de verdad, y cuando beban, cuando compartan juntos. 13. Su habitación es dentro de la Ley del Altísimo, y su habla sirve para proclamar Su fuerza. 14. ¡Cuán lejos está de los perversos el habla de Él, y de los transgresores el conocimiento de Él! 15. Observen, el ojo del Señor se apiada del bueno, y de sobre aquellos que le glorifican multiplicará la misericordia, y Él librará sus almas del tiempo del mal. 12
16. Bendito sea El Señor, que ha librado al desdichado de la mano del perverso; quien levantó a un cuerno desde Jacob y un juez para las naciones desde Israel; 17. para que Él prolongue Su habitación en Zion, y para que pueda adornar nuestra era en Jerusalem.
TEXTO DEL SALMO 153 Cuando el pueblo obtuvo permiso de Ciro para volver a su tierra 1. Oh Señor, he clamado a Ti, escúchame. 2. He levantado mis manos hasta Tu santo lugar de habitación; inclina Tu oído hacia mí. 3. y concédeme mi petición; no contengas mi oración de mí. 4. Reconstruye mi alma y no la destruyas; y no la descubras ante el perverso. 5. A aquellos que recompensan la maldad aleja de mí, Oh juez de verdad. 6. Oh Señor, no me juzgues de acuerdo a mis pecados, porque no hay carne que sea inocente delante de Ti. 7. Has que sea clara para mi, Oh Señor, Tu Ley, y enséñame tus juicios; 8. y muchos oirán de Tus obras, y las naciones adorarán Tú honor. 9. Recuérdame y no me olvides; y no me conduzcas hacia pruebas muy duras para mí. 10. Has pasar de mí los pecados de mi juventud, y no sea recordado mi castigo. 11. Límpiame, Oh Señor, de la lepra mala, y no dejes que se acerque nunca más a mí. 12. Seca sus raíces en mí, y no permitas que deje retoño en mí. 13. Grande eres Tú, Oh Señor; por lo tanto mi petición será respondida de delante de ti. 14. ¿Ante quién he de quejarme para que me conceda? ¿Y qué puede añadirme la fuerza de los hombres? 15. Desde delante de Ti, Oh Señor, viene mi confianza; Yo clamé al Señor y el me oyó, y sanó el quebrantamiento de mi corazón. 16. Yo me aletargué y dormí, I soñé que era ayudado, y que El Señor me sostenía. 17. Ellos lastimaron gravemente mi corazón, yo volveré gracias a que el Señor me liberó. 18. Ahora me gozaré en su vergüenza; yo he puesto mi esperanza en Ti, y no seré avergonzado.
13
19. Que el honor te sea dado por siempre, aún eternamente para siempre. 20. Libra a Israel, tu elegido, y a aquellos de la casa de Jacob a quien aprobaste.
TEXTO DEL SALMO 154 Expresado por David cuando contendía con el león y el lobo que se llevaron una oveja de su rebaño 1. Oh Dios, Oh Dios, ven a mi auxilio; ayúdame y sálvame; libra a mi alma del destructor. 2. ¿He de descender al Seol por la boca del león? ¿Ha de confundirme el lobo? 3. ¿No fue suficiente que acecharan al rebaño de mi padre, y que desgarraran en pedazos una oveja de la manada de mi padre, sino que también buscan destruir mi alma? 4. Ten piedad, Oh Señor, y salva a tu santo de la destrucción; para que él pueda rememorar Tus Glorias en todos sus tiempos, y alabar Tu grandioso nombre: 5. cuando Tú me libraste de las garras del león destructor y del lobo depredador, y cuando Tú me rescataste de la cautividad en las garras de las bestias salvajes. 6. Rápido, Oh mi Señor (Adonai), envía de delante de Ti un libertador, y sácame del abismo que se cierra y me aprisiona en sus profundidades. TEXTO DEL SALMO 155 Agradecimiento de David a Dios, por la victoria que le había entregado al vencer sobre el león y el lobo 1. Alaben al Señor, todas ustedes las naciones; glorifíquenlo, y bendigan su Nombre: 2. Quien rescató el alma de Su elegido de las manos de la muerte, y libro a Su santo de la destrucción: 3. y me salvó de las redes del Seol, y mi alma del abismo insondeable. 4. Porque aquí mi liberación podría salir de delante de Él, yo estaba cerca de ser desgarrado en dos por dos bestias salvajes. 5. Pero el envió a Su ángel y cerró frente a mí las fauces abiertas, y rescató mi vida de la destrucción. 6. Mi alma ha de glorificarlo y exaltarlo, a causa de todas Sus bondades que ha hecho y hará conmigo. Puede notarse que los cinco Salmos encierran el mismo sentido de oración, alabanza y adoración al Todopoderoso por Su grandeza y Sus misericordias. 14
--------------------------------------------TRADUCCION DEL TEXTO DE QUMRÁN DEL SALMO 151A Y 151B La columna XXVIII del rollo 11QPS(a) (11Q5), traducida por Florentino García Martínez, dice: A lelu ya d e Dav id , hijo d e Jes é .
Yo era más pequeño que mis hermanos y más joven que los hijos de mi padre; el me estableció pastor de su rebaño y jefe de sus cabretillos. Mis manos construyeron una flauta, mis dedos una cítara y di gloria a YHWH. Me dije a mí mismo: las montañas no testimonian a su favor ni las colinas proclaman a su cuenta ni los árboles sus palabras o los corderos sus obras. ¿Quién, pues, irá a proclamar, quién dirá y quién contará las obras del Señor? Dios lo ve todo, él todo lo escucha y presta oído. Envió a su profeta para ungirme, a Samuel, para hacerme grande. Mis hermanos salieron a su encuentro: de buen tipo, de bella presencia. Eran de gran estatura, eran de hermosos cabellos, pero YHWH Dios no los escogió, sino que envió para tomarme de detrás del rebaño y me ungió con el óleo santo y me estableció líder se su pueblo y jefe de los hijos de su alianza. Comienzo de la hazaña de David, después de que le ungiese el profeta de Dios. Entonces vi un filisteo amenazando desde [...] yo [...] 7 Hasta ahí puede leerse el fragmento de la columna XXVIII que fue encontrado.
------------------------------------------------EL SALMO 151, TAL Y COMO FIGURA EN LA VERSIÓN FRANCESA (TOB), O SEA, EN LA “TRADUCCIÓN OECUMÉNIQUE DE LA BIBLE” 15
"Yo era el más pequeño de entre mis hermanos, El más joven en la casa de mi padre; Yo llevaba a pastar el rebaño de mi padre. Mis manos fabricaron una flauta, Mis dedos confeccionaron un arpa. ¿Quién lo anunciará a mi Señor? El mismo Señor, en persona, oye. Envió a su mensajero, Me tomó de en medio del rebaño de mi padre Y me dio la unción de su óleo. Mis hermanos eran más hermosos y grandes, Sin embargo, el Señor no los prefirió. Yo fui a hacerle frente al Filisteo. El me maldijo por sus dioses. Pero yo arranqué su espada, Lo decapité, Y lavé la afrenta de los hijos de Israel". ---------------------------------------En referencia a los escritos apócrifos y ante cualquier escepticismo que pudiera existir al respecto, es muy importante hacer algunas consideraciones, entre otras: 1) Entiéndase como “apócrifos”, todos los escritos que se refieren a libros o autores sagrados que no están incluidos en el canon de la Biblia, es decir, dentro de los 73 ó 66 libros aceptados comúnmente por católicos y protestantes, respectivamente (desde Génesis hasta Apocalipsis o Revelación). 2) El término “apócrifo” deriva de la expresión griega “apokryphos”, que en castellano se traduce como “”oculto” o “ aquello que se ha sido escondido”. Jerónimo, en el siglo cuarto, fue el primero en denominar "apócrifos" a este grupo de literatura. Si bien algunos escritores entienden que el significado de apócrifo es "mantenido en secreto", la realidad se ajusta más a los sinónimos "apartado" o "separado". 3) Por lo anterior, el término ha sido utilizado a través de los tiempos para hacer referencia a algunas colecciones de textos y de escritos religiosos sagrados surgidos y emanados en contextos judíos o cristianos, que no han sido incluidos en el canon de la Tanaj judía hebreo-aramea, de la Biblia israelita Septuaginta griega, así como tampoco de ninguna de las distintas Biblias usadas por distintos grupos de cristianos. En nuestros días la acepción más utilizada para el término apócrifo hace referencia a falsedad o fantasía, por tal motivo a estos escritos se los nombra como textos o libros deuterocanónicos o extracanónicos, por considerárseles de autoría
incierta, tal como lo definió Aurelius Augustinus (san Agustín). De esta manera, palabras para describir a los apócrifos, tales como 16
4)
5)
6) 7) 8)
9)
“escrituras divinas o inspiradas” se fueron haciendo comunes y esto, porque aparecían en algunas versiones de la Septuaginta como anexos. En el siglo XVI, en la iglesia, surgieron controversias sobre el canon bíblico. Sin embargo, los textos apócrifos se conocen hoy así, no por falsos ni por fantásticos, sino porque Jerónimo de Estridón, el traductor de la versión de la Biblia conocida como “La Vulgata” (la cual fue la Biblia “oficial” de la iglesia Católica por quince siglos), acuñó el término al referirse así a los libros que no estaban incluidos en el canon de el Tanaj (la Biblia judía) pero que él tradujo para su versión de la Biblia. Existen varias razones por las que un escrito puede pasar a ser canónico ó apócrifo. Generalmente, los libros caen al nivel de apócrifos por dudas filológicas ó falta de aceptación general por la iglesia. Algunos libros apócrifos, sin embargo, sí han sido parte de la Biblia, pero como apéndices, como es el caso de la Biblia de Reina Valera (la primera Biblia que nos llegó en español): con esta Biblia circulaban textos apócrifos anexados como apéndices, pero dejaron de circular por el alza de precio y tiempo de producción que ocasionaban. Libros que originan contradicciones con la Biblia también pasaron a ser apócrifos, como el libro de los Jubileos, que describe otras fechas para el calendario judío de las que ahora son oficiales; Jubileos, por ejemplo, dice que la última cena se celebró en un martes, mientras que la tradición apunta a un jueves. Los escritos apócrifos contienen muchas cosas verdaderas, y en su mayoría se han traducido correctamente. También hay cosas en ellos que no son verdaderas, que son interpolaciones de los hombres. La persona que lea los escritos apócrifos debe entender que necesita de la ayuda del Espíritu Santo (Ruaj HaKodesh), para poder discernir la verdad. Solamente quien sea iluminado por el Santo Espíritu logrará beneficio de ellos. Todo líder espiritual debe estudiar, conocer y documentarse apropiadamente, para aprender, escudriñar y enseñar adecuadamente las verdades del Señor.
“No apagu en el espíritu. No m eno sp recien las p rof ecías; A ntes bien , examinen tod o c uidadosamente, y retengan lo bueno; eviten toda forma de mal”
(1 Timoteo 5:19-22)
Referencias: Biblia Reina Valera, Versión 1960 Biblia Versión Israelita Nazarena Biblia Peshitta http://science.nasa.gov www.Google.com Gráficos - D. E. Rivera Pimentel
17