www.niemiecki.tk
Zwroty bab.la: Korespondencja osobista List (Polski-Niemie (Polski-Niemiecki) cki) List : Wstęp
Drogi Janie,
Lieber Johannes,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Liebe(r) Mama / Papa,
Drogi Wujku,
Lieber Onkel Hieronymus,
Cześć Michale,
Hallo Johannes,
Hej Janku,
Hey Johannes,
Janku,
Johannes,
Mój Drogi/Moja Droga,
Mein(e) Liebe(r),
Mój NajdroŜszy/Moja NajdroŜsza, NajdroŜszy/NajdroŜsza, NajdroŜszy/Na jdroŜsza,
Mein(e) Liebste(r),
Dziękuję za Twój list.
Vielen Dank für Deinen Brief. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Cieszę się, Ŝe się odezwałeś/-aś. Przepraszam, Ŝe nie pisałem/-am tak długo. Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Liebster Johannes,
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Nieformalny, standardowy Nieformalny, sposób adresowania listu do znajomego Nieformalny,, standardowy Nieformalny sposób adresowania listu do rodziców Nieformalny, standardowy Nieformalny, sposób adresowania listu do członków rodziny Nieformalny,, standardowy Nieformalny sposób adresowania listu do znajomego Bardzo nieformalny nieformalny,, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Nieformalny,, bezpośredni sposób Nieformalny adresowania do znajomego Bardzo nieformalny nieformalny,, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Bardzo nieformalny nieformalny,, przy adresowaniu listu do partnera Nieformalny,, przy adresowaniu Nieformalny listu do partnera UŜywane w odpowiedzi na korespondencję UŜywane w odpowiedzi na korespondencję UŜywane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuŜszy czas UŜywane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuŜszy czas
www.niemiecki.tk
List : Rozwinięcie
Piszę, by przekazać Ci...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Czy masz juŜ plany na...? Hast Du schon Pläne für...? Dziękuję bardzo za Vielen Dank für przesłanie/zaproszenie/załączenie... die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Jestem Ci bardzo wdzięczny za Ich bin Dir sehr poinformowanie poinformowa nie mnie/zaoferowani mnie/zaoferowaniee dankbar für die mi/napisaniee mi... mi/napisani Information / das Angebot / den Brief... Jak miło, Ŝe do mnie Es war wirklich napisałeś/mnie napisałeś/m nie zaprosiłeś nett von Dir, mir do/przesłałeś mi... zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken. Z przyjem przyjemnoś ności ci pow powiad iadami amiam am,, Ich freue mich, Ŝe... Dir zu berichten, dass... Ucieszyłem Ucieszył em się słysząc, Ŝe... Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Z przykrością piszę, Ŝe... Leider muss ich Dir berichten, dass... Tak przykro mi słyszeć, Ŝe... Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
UŜywane, gdy mamy waŜną wiadomość do przekazania UŜywane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś UŜywane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji UŜywane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś UŜywane, gdy szczerze doceniamy fakt, Ŝe ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
UŜywane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość UŜywane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość UŜywane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość UŜywane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
www.niemiecki.tk
List : Zakończenie
Ucałuj ode mnie ... i przekaŜ im, Liebe Grüße an... . Bitte richte jak bardzo za nimi tęsknię. ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Pozdrowienia od... ... grüßt herzlich.
UŜywane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, Ŝe za nim tęsknimy UŜywane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Pozdrów ode mnie... Bitte grüße... von mir. UŜywane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Czekam na Twoją odpowiedź. Ich freue mich, bald von Dir zu UŜywane, gdy chcemy hören. otrzymać odpowiedź na nasz list Odpisz szybko. Schreib mir bitte bald zurück. Bezpośrednio; uŜywane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Odpisz, gdy... Bitte schreib mir zurück, UŜywane, gdy chcemy, by wenn... odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Napisz, gdy będziesz miał jakieś Bitte benachrichtige mich, wenn UŜywane, gdy chcemy, by nowe informacje. Du mehr weisst. odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Trzymaj się ciepło. Mach's gut. UŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Kocham Cię. Ich liebe Dich. UŜywane, gdy piszemy do partnera Pozdrawiam serdecznie, Herzliche Grüße, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Pozdrawiam ciepło, Mit besten Grüßen, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Serdecznie pozdrawiam, Beste Grüße, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Ściskam,, Ściskam Alles Gute, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Buziaki, Alles Liebe, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Ściskam serdecznie, Alles Liebe, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny Mnóstwo buziaków, Alles Liebe, Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny