^ l á r i
T a r tig
Makiári Tamás
Lazán németül I. Nyelvkönyv kezdőknek
Anyanyelvi lektor: Jakisch Heinz Jürgen
A szerző rajzaival
© Makiári Tamás Studium Bt., 2004
A könyv egészének, vagy részének bármilyen módon történő másolása, sokszorosítása a szerző írásbeli hozzájárulása nélkül szerzői jogokat sért, törvénybe ütköző cselekedet, ezért tilos!
Közös ISBN: 963 210 801 9 I. kötet: 963 210 802 7
Kiadásért felel: a STUDIUM Bt. ügyvezetője
A 29. 30. 31. 32. oldalon Willy Moese rajzai találhatók
Szerkesztette: Makiári Tamásné Nyomtatta és kötötte: Marosi-Print Kft. Felelős vezető: Marosi Attila ügyvezető igazgató
Jedem Anfang wohnt ein Zauber inne. Minden kezdetben egy varázslat rejlik.
H. Hesse
Köszönöm a segítséget Nagy Juditnak, aki félelm et nem ismerve kipróbálta csoportjával a könyvet és lelkes m egjegyzéseivel gazdagította.
Készült a szerző rajzaival:
Kedves nyelvtanuló és tanító,
e nyelvkönyvben, melyet a német nyelvet derűs stílusban bemutató soro zat első lépcsőjének szántani, megpróbáltam két számomra szimpatikus hagyományt ötvözni egymással. Egyrészről a külföldi nyelvkönyvek ol dott, könnyed, személyes hangvételű stílusát vettem alapul, másrészről a régi magyar nyelvkönyvek világosan és logikusan, érthetően és átgondol tan építkező felépítését, hogy mindkét nyelvkönyv-hagyományból az előnyös tulajdonságokat vegyem át. Külön figyelmet szenteltem annak, hogy az olvasmányok szövegét a bódítóan fahangú, parkettaszáraz tankönyvstílustól eltérően mindig átsző je a humor, a váratlan, spontán, esetleg groteszk élethelyzetek, a hétköz napok „beszólásai”, hogy mindvégig ébren tartsák a lestrapált nyelvtanu ló figyelmét. A modem nyelvkönyvek pazar technikai kiállításával e könyv nem tud, de nem is akar versenyezni. Az áradó színek és formák kavalkádja nem pezseg benne, ugyanis tapasztalatom szerint ez nemhogy nem kon centrálta és fokozta tanulóim figyelmét, hanem inkább szétfolyt rajtuk, mint olaj a vizen. Ezért inkább a humor, a nyelvi játék lasszójával pró bálkoztam becserkészni ábrándos tekintetű nyelvtanulóim figyelmét. A könyv maximálisan „tanulóbarát”, tehát újra meg újra visszanyúl és ismétli a már tanultakat, összefoglal és rendszerez, így mintegy 15 száza léka tisztán megerősítő ismétlésből áll. A könyvet elsősorban a 12 év fölötti korosztálynak szántam, azaz a kisgimnazistáktól fölfelé, felső korhatár nélkül, éspedig azért, mert a gyakorlatok gyakori fordításaikkal határozottan emelkedő kaptatót jelen tenek, melyről a fiatalabb korú nyelvtanuló könnyen lecsúszhat, mert a könyvben inkább a műhelymunka, a nyelvi játék a domináns, mint a já ték. A Lazán németül I. elsősorban csoportok számára készült, de eredmé nyesen felhasználható nyelvtani útmutatói révén az egyéni nyelvtanulás ban is, kis tanári segítséggel. Az ultra- és hipermodern nyelvoktatási technikák korában lehet, hogy elavultnak, sőt eretneknek tűnik majd a tanácsom, mégis azt javaslom, hogy a szószedet és kifejezésgyűjtemény segítségével először mindig fordítsák le közösen tanítványukkal az olvasmány szövegét magyarra. Ettől még nem fognak rosszabbul beszélni a tanulók németül, viszont meg lesz az a kétségtelen előnye, hogy megértik majd a német szöveg
értelmét. Sőt, mindennek a tetejébe javaslom az olvasmány otthoni írás beli lefordíttatását is, mintegy,jokerezésképp”. Az olvasmány szövege mini-szituációkra van felosztva, mely lehetővé teszi, hogy a teljes lecke feldolgozásának időtartamára minden órára az írásbeli mellé jusson egy kis „memoriter-szelet” is. A tankönyv heti 4-5 órában egy tanév alatt elsajátítható, szókincse 700 aktív és kb. 200 passzív szóból áll, mely utóbbit az olvasmányok szituá ciós kiegészítő gyakorlatainál adunk meg: ezek a szavak és kifejezések arra szolgálnak, hogy az adott témakörben a tanuló könnyebben és plasztikusabban fejezze ki magát (pl. megszólítások, foglalkozások, ételek felsorolása stb.). A passzívnak tekintett szókincshez hozzájárulnak még a Kultur und Zivilisation országismereti olvasmányok szavai, melyet min den lecke végén alternatív, kiegészítő olvasmánynak szántam, amennyi ben a tervezettnél több idő marad, vagy emeh óraszámban tanulják a nyelvet. Igyekeztem a nyelvkönyvet - a logikus nyelvtani sorrend megtartása mellett - úgy felépíteni, hogy a tankönyv végéhez érve könnyen át lehes sen „sétálni” más nyelvkönyv-sorozatba is, ezért egy csomagban tartal mazza például a személyes névmásokat minden esetben, az összes mód beli segédigét, az egyenes szórenddel álló kötőszavakat, a hol és hová kérdésre felelő elöljárószavakat stb. Minden lecke sorrendben a következő részekből áll: I. Olvasmány:
az olvasmányok mindig 2 oldal terjedelmű ek , tehát közepes méretűek, megemésztését könnyítve fel vannak parcellázva kisebb, mini szituációkra, s ezeket is szemléltető képkíséret segíti.
II. Olvasmány feldolgozása: az olvasmány anyagát több lépcsőben, azaz több oldalról és feladattípussal „szitálom át” a nyelvtanuló tudatán, hogy az utolsó részletéig „tiszta legyen” előtte, hogy ki, mit és miért mondott a szövegben: 1. feleletválasztós gyakorlat 2. igaz - hamis állítások 3. direkt kérdések az olvasmányra
* Azért határoztam meg ilyen mereven az olvasmányok maximális terjedelmét, mert a hosszúra nyúló olvasmányok legtöbbször kezelhetetlenül sok információt tartalmaznak.
4. elferdített tartalmú variációk kijavítása ím . Nyeí\vtan:
IV. Ismétlő gyakorlatok:
V. Szituációk:
olvasmány-
a rövid és lényegre törő nyelvtani magyará zatokat mindenhol rövid, mini-gyakorlatok követik, hogy a szabály elhangzása után gyakorlati szinten rögtön visszajelzést kap jon a tanár, hogy a diák „fogta-e” az elmé letet (ez személyenként egy liliputi mondat lefordítását j elenti). Ezután az ISMÉTLŐ GYAKORLATOK fejléc alatt megtalálhatjuk az adott nyelv tanokhoz tartozó elmélyítő és bevéső gya korlatokat. Ezt megtehetjük egy-egy nyelvtan után rögtön odalapozva az elmélyítő gyakorla tokhoz, de lehet az összes nyelvtan átvétele után is, mintegy újraismételve. Ha a gyakorlatok így is kevésnek bizo nyulnának, ,jokerezésként” a „Német fe l adatlexikon ”* c. feladatgyűjteményből hoz závehetünk gyakorlatokat, mely azonos szókincsszinten jelentősen növeli a tanítás hatásfokát. különböző szituációs tippekkel „átforgat ják” a tanult lexikai egységeket párbeszédes formában
*
VI. Vigyázat, bakiveszély!:
a magyar nyelvtanulók leggyakrabban el követett hibáira hívja fel a figyelmet az adott témakörből.
.Vn. Merke es dir!:
az olvasmányban előforduló kifejezéseket ismétli és gyakoroltatja be párbeszédekkel.
f VIII. Kultúra és civilizáció: mini kiegészítő olvasmányok, külön szó szedettel egy-egy ország fontosabb adatait (népesség, elhelyezkedés stb.) ismerteti a tanuló tudásszintjén.
* Makiári Tamás: Német feladatlexikon; Libro-Trade, 2002
A következő szimbólumok bukkanhatnak fel a gyakorlathegyek kö zött: Alkoss párbeszédet társaddal!
Tanuld meg kívülről!
írd le!
Kérdezz oda-vissza társaddal!
Vigyázz, keretes szerkezet!
.Kötőszó és szórendje.
A munkához jó kedvet, az olvasmányokhoz jó idegzetet, a gyakorla tokhoz pedig kitartást kíván a
szerző.
TARTALOM Oldal
....12
Egy kis hangtan 1. Visitenkarten.................................... Téma: bemutatkozás sem Nyelvtan: az ige ragozása kijlentő mondat szórendje számok 1-tői 20-ig
16
2. lm Café International .............................................................. 34 Téma: ismerkedés számok 21-100 Nyelvtan: kérdőmondat viel-viele haben nach Hause / zu Hause nicht, nein, nichts tulajdonnevek birt. esete Kultur und Zivilisation: Deutschland 3. Das Fotoalbum ......................................................................... 56 Téma: család mutató nm. (der/die/das) Nyelvtan: ßrechungos igék határozott, hatlan névelő schon - nicht mehr személyes nm. birt. esete számok 100-10000 Kultur und Zivilisation: Liechtenstein .80 4. Die Geburtstagsparty von A n n a .... Téma: rendelés birtokos szerk. von-nal Nyelvtan: Umlautos igék személyes nm. részes esete összetett mondat a wissen ige a ,ja ” Kultur und Zivilisation: Österreich 5. Ein Tag von Józsi ........................... Téma: napirend Nyelvtan: Elváló igekötős igék személyes nm. tárgyesete órák (fél. negyed, egész) Kultur und Zivilisation: Schweiz 6. Wiederholung I.
102 a denn kötőszó kennen lemen
126
7. Besuch aus K anada...............................................................142 Téma: étteremben, kávézóban; látnivalók óraidő (percek) Nyelvtan: határozott ne. tárgyesete doch - de igen határozatlan ne. tárgyesete Uhr - Stunde a kein (alany- és tárgyesete) USODA... (ÖF.) möchten - dürfen főnév - nm. sorrendje I. Kultur und Zivilisation: Ungarn 8. Ein A usflug.............................................................................. 172 Téma: betegség, testrészek sollen - müssen Nyelvtan: határozott ne. részes esete összetett főnevek határozatlan ne. részes esete gehören + D a kein (részes esete) főnevek sorrendje (D/A) II. Kultur und Zivilisation: Die deutsche Sprache in Europa 9. Bald kommt W eihnachten.....................................................198 Téma: karácsony alle Nyelvtan: a birtokos nm. ragozása főnév és nm. sorrendje (ÖF.) man brauchen +A können és mögen hat. ne. birt. esete (ÖF.) sollen kein ... mehr Kultur und Zivilisation: Ministaaten in Europa 10. Familie Chaos zieht u m .......................................................230 Téma: költözködés, berendezkedés Nyelvtan: prepozíciók - hová kérdésre határozatlan nm. birt. esete birtokos nm. birt. esete es gibt - szerkezet wessen - kérdőszó wollen (ÖF.) deswegen + ford. szórend Kultur und Zivilisation: Die Weltsprachen 11. Affentheater bei Familie C h ao s......................................... 258 Téma: lakások, házak előnyei és hátrányai doch ü. Nyelvtan: prepozíciók - hol kérdésre a nicht helye II. noch nicht kötőszavak fordított szórenddel (ÖF.) helyhatározók Kultur und Zivilisation: Sprachgenies 12. Wiederholung II......................................................................293
0. lecke A főnevek A német nyelv talán az egyetlen olyan nyelv a világ 6809 nyelve közül, mely az összes főnevet nagybetűvel írja, pl.: der Vater az apa die Mutter az anya Ha mondjuk a XII. században élnénk, ez nem okozna gondot nekünk, ugyanis akkor még mindegyik főnevet kisbetűvel írták, és erre nem kellett külön odafigyelni. Húzd alá azokat a szavakat, amelyek főnevek lehetnek: die Vase, kommen, der Tisch, gehen, bald, der Stuhl, singt, das Papier A három nyelvtani nem Bár Németországban is csak két különböző nemű emberrel találkoz hatsz az utcán, a német nyelvben mégis 3 különböző úgynevezett nyelvta ni nemet különböztetünk meg egymástól, ezek a: hímnem:
der
der Vater
- az apa
Tsz;
nőnem: die die Mutter - az anya >- die semleges nem: das das Kind - a gyerek Sajnos a legtöbb esetben nem lesz logikus, melyik főnév milyen nemet kap. A „legtudományosabb" magyarázat erre, amit ismerünk, az, hogy amikor a németek elődei, a germánok az ősi GERMANIA erdeibe bevándoroltak és a két hórukk ember, akiket azoknak a zsákoknak a hordásával bíztak meg, melyekben külön-külön tartották a főneveket és a névelőket, útközben valamin összeszólalkoztak egymással, a zsákok kiborultak, , és mire négykézlábazva össze- c : ■ •. ■ szedték őket a sötétben a zsákokba, kész volt a so * Js* s YwJr\ káosz a főnevek és névelők között. yl? ^ ■ Ezért a főneveket mindig névelőjükkel együtt tanuld meg, ugyanis ha ezt nem teszed meg, az olyan, mintha az órádon csak kismutató lenne, nagymutató már nem. A szótáradba ne csak a főnév névelőjét írd majd ki, hanem a mellette álló többes számot is pl.: /
egyes szám
der Tisch
asztal
többes szám
=> die Tische
asztalod
szótári alakban
der Tisch, -e
A személyes névmások ich én Egyes szám j du er hímnemben o ' sie nőnemben ő er, sie, es es semleges nemben ő ' wir rr mi Többes szám « ih r ti „ sie ők Sie Ön / Önök - Mindig nagybetűvel írd! Mint ahogy a táblázatból láthatod, egyes szám 3. személyben három nyelv tani nemben is állhat az ő: hím-, nő-, és semleges nemben (er, sie, es). A beszédedben mindig ügyelj arra, hogy a/ er-t a sie-vel ne cseréld fel, mert azon túl, hogy nyelvtanilag nem helyes, nem éppen hízelgő egy hölgyre nézve, ha er-nek nevezed. Volt Németországban egy újság, mely az „Er und sie” címet viselte, hogy fordítanád ezt le magyarra? Az elöljárószavak avagy prepozíciók Ha bemutatkozásnál például azt akarod kifejezni, hogy mely országból vagy város ból jöttél, akkor úgynevezett elöljárószót kell használnod. Az elöljárószavakkal a német tulajdonképpen azt fejezi ki, amit mi a magyarban a főnév végére biggyesztett raggá]. Tehát ők a ragot nem a főnév mögé teszik, mint mi, hanem éppen ellenkezőleg, eléjük, ezért is nevezik őket elöljárószavaknak. Most csak példaként 3-at nézünk meg közülük néhány országra és » * varosra : in:-bán,-ben in Ungarn = Magyarországon vhol aus: -ból, -bői aus Ungarn = Magyarországról vhonnan nach: -ba, -be, felé nach Ungarn = Magyarországra vhová Fordítsd le ezek alapján: a) aus Kecskemét, in New York, in London, in Szolnok, nach Holland, aus Bugyi, nach Kukutyin, aus Budapest, nach Amerika, aus Wien b) Szolnokra/, Budapesten, Bugyiban, Németország ból (Deutschland), Makkosházáro/, Debrecenbe, Szolnokra, Budapestre, Győrből
Ezekkel majd bővebben és részletesen is fogunk foglalkozni később!
Egy kis hangtan 1. A német abc a-tól z-ig A a
B bé
C cé
J jót S esz
K ká
L el
T té
II u
f
D dé M em V fau
E e
F ef
N en
O o X iksz
r
W vé
r
Q ku
I i R er
Y üpszilon
Z cet
G gé P pé
H há
Anélkül, hogy most megnéznénk a következő szavak értelmét, próbáld meg őket helyesen kiejteni a magyarázatok segítségével: ä = alias „Umlaut a”, nyílt é-nek ejtjük älter, länger, Käfer, Kälte, Länder, Rumäne, erklären ch = h-hangot ejtünk zch, mich, dich Fach, Dach, Buch, Küche, echt. Macht, Ach g = a) g-hangot ejtünk gehen, Gast, gerben. Weg, gelten, jünger, Gipfel b) h-nak, ha a szó végén i után áll fünfzig, stätig, kräftig, ständig, günstig, gütig, gängig h = a „néma-h”, a/az néma marad, nem ejtjük* Mehl, fahl, fahren, Ehe, mahnen, ohne, Mühle, Ahnung Csak a szó elején ejtjük ki: Haus, Huhn, Hase, Herz, hinten s = a) esz-nek ejtjük Haus, Klaus, Maus, Weste, ist, bist, Test, Fest, Geste b) szó és szótag elején „z” suchen, Sicht, sacht, sehen, Rose, Sache, singen, sagen c) p és t előtt szó elején „s” Stuhl, stehlen, stürzen, Stahl, sterben, stellen, spät ß = kihalóban lévő állatfajta, esz-nek ejtjük, tulajdonneve „scharfes” esz, az előtte álló magánhangzót megnyomjuk Spaß, Maß, Straße, süß, Muße, Spaßer,Straßburg, Fuß sch = eszcéhá, s-nek ejtjük Mensch, mischen, frisch, Tisch, schön, schon, Asche * Az előtte álló magánhangzót mindig hangsúlyosan ejtsd!
v = fau vé, f-nek ejtjük Vater, Vorort, verstehen, voll, versinken, vorne, vor néhány idegen szóban v-nek Vase, Venedig, Vene, Ventilator, Vers, vage, Valentin w = v-nek ejtjük Wolle, Wasser, Witz, werden, Wesen, Wissen, werden y = üpszilon, ü-nek ejtjük Mykene, Mythos, Gymnasium, Lyrik, Hypnose, Hydrogen z = cet, c-nek ejtjük zu, Mozart, Zahn, Zelle, Zahl, Zone. Zimmer, Zug 2. A németben vannak még ezen kívül olyan kettős magánhangzók (diftongusok), melyeket egy hangnak ejtünk: a) ai = áj ei = áj eu = oj äu = oj ie = í [hosszú i] ck = kk ph = f tsch = cs qu = kv
Mai, Maid, Main, Mais, Waise, Kaiser mein, dein, sein, Gesundheit, Eier, Meile heute, Europa, neun, Eugen, Eule, Euro Häuser, Mäuse, Bräu, gläubig, Räume studieren, Biologie, mieten, Miene, gießen Zucker, lecker, locken, lecken, Stock, stecken, Physik, Phantasie, Phönix, Philister, Phase klatschen, deutsch, Tschüss, tschechisch Quark, Quelle, Qualität, Quadrat, quer
b) Próbáljuk meg helyesen kiejteni a következő szavakat: Feiertag, Beute, Teufel, heute, teuer, tief, Eitelkeit, Feuer, Feier, Eile, läuten, heiser, Häuser, Meise, Papier, schleichen, Kneif, Knie, Streit, Eule, Säule, Seile, breit, drei, Reihe, freuen, Reue, streuen, bereichern, Bräu, Räume, Philosoph, Geographie, Akademie, phantastisch, Phänomen, Kaiser, räuchern, gläubig, Feuerwehr, Pharisäer, Fachleute, quatschen, Klatsch, meckern, Physiker, tschau, Zeus, Euro, Eugen, Meise, Miene, reichen, riechen 3. Mondd ki a párokat helyesen: nein - neun Reihe - Reue Streit - streut Eier - euer Leiter - Leute Eile - Eule drei - treu zeigt - zeugt teilen - steuern Feier - Feuer
breite Meise heiser Seile Reime -
Brei - Bräu Bräute Mäuse Meiler - Mäuler leidet - läuft Häuser heilen - läuten Säule kauft - säuft Räume
4. Betűzd ki a következő szavakat! Jörg, Mykene, Schachtel, müssen, Phrase, witzig, Jens, Zeus 5.
Ahogy a magyarban a főnévi igenév ismertetőjegye a szóvégi -n i képző (aludra, ülni, áll///' stb.), a németben a z -e n vagy-n lesz. Kiejtésénél figyelj arra, hogy az -e-t alig ejtsd, így az -en-ből szinte csak az —n legyen hallható: például: trinken => [trinken] (inni)
Mondd ugyanígy: binden, kommen, geben, bringen, tragen, schlafen, graben, müssen, helfen, treten, sagen, antworten, schreiben, decken, malen, legen, dürfen, machen, tauchen, brauchen, hatten, warten, gelten. 6.
A dupla mássalhangzó A dupla mássalhangzót (-«, -mm, -ff stb.) a magyarral ellentétben a német nem ejti duplán, csupán arra szolgál, hogy jelezze: az előtte álló magánhangzót ejtsd röviden: kiejtése:
például: Mutter => [Muter] Mondd ugyanígy: a) b)
7.
Wasser, Klasse, Masse, dass, Tasse, offen, wenn, Himmel, Futter, Lippe, kommen, hatten, denn, Zigarette, Bett, Fell, nimmt. Ofen —offen wen - wenn kam - Kamm
lahm -Lam m Sohlen - sollen bieten - bitten
w as-W asser hüten - Hütte fühlen - füllen
ß vagy ss? ß * ss A „scharfes s” (ß) nem ugyanaz, mint a dupla s (ss). A B-nél az előtte álló magánhangzót megnyomjuk (hangsúlyos), az ss előtt pedig alig ejtjük:* például: Maß Masse [masz] [masze]
* Innen is a szabály: csak hangsúlyos magánhangzó (vagy diftongus) után állhat a ß.
Mondd ugyanígy: Straße - Stress Muße - muss essen - aß groß - Fluss Sessel - süß Süßigkeit - Flüssigkeit gießen - goss fressen - fraß 8.
saß - hassen fließen - floss stressig - stoßen vergessen - vergaß A ss -A ß Spaß - fassen lassen - ließ scheißen - schoss
A —tion végződés A -tion végződést ción-nak kell ejtenünk: Nation => [náción] (nemzet)
Mondd ugyanígy: Evolution, Aktion, Instruktion, Komplikation, Kondition, Station, Halluzination, Zivilisation, Konsultation, Konstruktion, Perfektion, Inquisition, Sensation, Kaution, Assoziation, Negation. 9. Ejtsd ki a következő szavakat! machen, lassen, futtern, Ruhe, Äpfel, Maß, Schnur, Mathematik, Programm, Fuß, schwach, schnarchen, Ach und Krach, Pech, tätig, Scheißkerl, zudecken, zufrieden, europäische, Eulennest, Gaststätte, Quatsch, Glasperlenspiel, Eimer, Gesellschaftsspiel, wissen, Löffelstiel, Aktivität, Aktion, Fiktion, Mehrwertsteuer. 10. Próbáld meg hibátlanul végigmondani a következő ködösértelmű nyelvtörőket! a) Fischers Fritze fischte frische Fische, frische Fische fischte Fischers Fritze. b) Der Potsdam er Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkasten. c) Klein Kind kann keinen Kirschkern knacken. d) Wir W iener Waschweiber würden weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes W asser wär! 11. Hogy ejtené ki e szavakat egy német turista? Széchenyi, Dessewffy, Wesselényi, Ady, ^ —° _r (30 Zeusz, Batthyányi,tyúk, messze ^
1.
Lektion*
Visitenkarten
Ich heiße Karin. Ich komme aus Ungarn. Ich wohne in der Csűrdöngölő Straße 2. Ich bin klug, schlank und natürlich bescheiden.
Ich heiße Colombo. Ich komme aus Italien. Ich wohne in der Amico Straße 4. Ich bin faul, aber genial.
Ich bin Anton Barkett persönlich. Ich lebe in Amerika. Ich wohne in der Verygood Straße 3. Ich bin sehr reich, lustig und ein bisschen dumm.
Mein Name ist Dezső. Ich komme aus Kecskemét. Ich bin ein bisschen dick, aber sehr intelligent. Ich wohne in der Tyúkól Straße 5 A.
* erste Lektion = első lecke
Mein Name ist Yvette. Ich komme aus England. Ich wohne in der Churchill Gasse 10. Ich bin ein bisschen melankolisch und langsam.
Ich heiße Pista Hufnagel. Ich komme aus Deutschland. Ich wohne leider in der Mézga Straße 1. Ich bin immer nervös, böse und natürlich selbstkritisch.
Wortliste die Visitenkarte, -n ich heißen kommen aus Ungarn wohnen in die Straße, -n sein klug schlank und natürlich bescheiden Italien faul aber genial [zseniál] persönlich
névjegykártya én hívni vkit vhogyan jönni -ból, -bői Magyarország lakni -bán, -ben; -ba,-be utca lenni okos karcsú és
leben sehr reich lustig ein bisschen dumm mein der Name, -n dick intelligent England die Gasse, -n melankolisch
természetesen szerény Olaszország lusta de zseniális személyesen
langsam leider immer nervös böse selbstkritisch
élni nagyon gazdag vidám egy kicsit ostoba, hülye enyém név kövér intelligens Anglia utca (kicsi) melankolikus, levert lassú, lassan sajnos mindig ideges mérges önkritikus
1. Válaszd ki a helyeset! 1. Karin kommt aus □ Deutschland. □ Österreich. □ l 'ngam. Sie ist □ lustig. □ lustig und genial. □ klug und bescheiden. 2. Colombo wohnt in der
Er ist
□ Mézga Straße. □ Alcapone Straße. □ Amico Straße.
□ intelligent. □ faul, aber genial. □ reich und lustig.
3. Anton Barkett kommt aus
Er ist
□ England. □ Amerika. □ Russland.
□ dick aber lustig. □ nervös, böse und selbstkritisch. □ reich, lustig und ein bisschen dumm.
4. Dezső ist
□ melankolisch. □ intelligent. □ dick, aber sehr intelligent.
5. Yvette kommt aus
□ Grönland. □ Albanien. □ England.
6. Pista Hufnagel wohnt in der
f" l----------(§) -
"
— /Vx
Colombo, Barkett, Dezső
□ Izom Straße. □ Verygood Straße. □ Mézga Straße.
——^£ '
______
...
- &\ -------- --------J
und natürlich Karin
2. Richtig oder falsch? (Igaz vagy hamis?) 1. Karin wohnt in der Csűrdöngölő Straße 2 A. 2. Colombo ist faul, genial und nervös. 3. Anton Barkett wohnt persönlich in der Verygood Straße 3. 4. Dezső ist ein bisschen dick aber sehr intelligent. 5. Yvette kommt aus Albanien. 6. Pista Hufnagel ist immer nervös, böse und selbstkritisch. 7. Colombo kommt aus Amerika. 8. Karin ist klug, schlank und bescheiden. 9. Ich bin klug.
richtig □ □
falsch
□ □ □
□ □ □
□ □ □ □
□ □ □ □
□ □
3. Válaszolj a kérdésekre németül! (Szórend: alany, állítmány, többi!) 1. Milyen Karin? 7. Honnan jön Karin? 2. Milyen Hufnagel Pista bácsi? 8. Hol lakik Hufnagel Pista? 3. Honnan jön Colombo? 9. Milyen Colombo? 4. Hol lakik Dezső? 10. Milyen Yvette? 5. Honnan jön Yvette? 11. Hol lakik Karin? 6. Milyen Anton Barkett személyesen? 12. Honnan jön Dezső? 4. Válassz ki egy figurát a szövegből és tanuld meg kívülről! 5. Mutasd be Esz./3. személyben Karint, Colombot, Antont és Pistát! 6. Mutatkozz be társadnak, honnan jöttél, hol laksz, hogy hívnak! 7. Fordítsd le írásban az olvasmányt! 8. Rejtsd meg a fejtvényt!
6
1 én vagyok 2 jönni 3 van 4 lakok 5 lusta 6 sajnos
7 mindig 8 kicsi utca 9 Anglia 10 név 11 önkritikus
U
7 8
9 10
KOMMUNIKATION
1. Fejtsd meg és írd alá a furcsa pofák tulajdonságait!
"
©
dumm
lustig
traurig
dick
\J diinn
groß
klein
normal
leise
laut
reich
arm
*
(r> . i< ^ —€r K
schwach
b) Jellemezd magadat a fenti és az olvasmány szavai segítségével! (Ha kimaradt valami, hozzátehetsz még!) c) Jellemezd a melletted ülő társadat! 2. Mutasd be magadat németül! (Egész mondatokkal válaszolj!) A körözött személy adatai: Neve: Lakhelye: Honnanjön: Személyleírása:
‘ 3. Mutasd be a következő személyeket! Er heißt ...
James Bolond Amerika, New York Mani utca 11.
r
Jutányos Áron Magyarország Érték Elek utca 13.
Uwe Tischmacher Ausztria, Klagenfurt
Liza Mona Olaszország Michelangelo utca 6.
Major Anna Magyarország Bikkfa utca 2.
Van Meier Hollandia3 Antwerpen
Kech Halibab Albánia1 Olberibe utca 14.
Berett Churchill Anglia, Manchester United utca 16.
Achmed Alib Szaúd-Arábia Muhammad utca 9.
Jean-Claud Vandál Chichago Black Hole utca 1.
Kund Bernstein Németország, München Musik utca 4.
4. írj te is két névjegykártyát és mutasd be őket németül!
5. Mutasd be a következő gyanús fazonokat egész mondattal: hogy hívják őket, honnan jönnek stb.! (Ld. olvasmány 12. old.!) + aus/in! Alany - Állítmány - Többi Maxa Taxa - heißen -er Mexiko —wohnen - er kommen - Maxa Taxa Libanon sein - er - ein bisschen aggressiv unc| hungrig1 \ \ \
■
>
■
% ■% ■ > ■% ■ > ■ > ■\
•>
> \ ■ > ■%
heißen■ y—er - Lau Mattau Wien - leben - er kommen - Lau - Frankreich3 sein - Mattau - schnell wohnen - Tour de France Straße 4 - er
heißen - er - Alfred Koch leben - Antwerpen - Herr Koch wohnen - Van Gogh Straße 5 - Koch kommen - Herr Koch - Deutschland sein - mein Name - Jing Jang leben - China - ich kommen - ich - Vietnam wohnen - Peking - ich 6. Saját elképzelésed alapján mutass be valakit és rajzold le!
HOL A HIBA? = WO IST DER FEHLER? 'v*
1. A bemutatkozások szövegébe hiba csúszott itt-ott, keresd meg, hol a hiba, és mondd meg, hogy lenne helyesen! Er heißt Colombo. Er kommt aus Italien. Colombo v wohnt in der Churchill Gasse 10.
!
$\ Sie heißt Karin. Karin kommt aus Ungarn, aus | Kecskemét. Sie ist sehr reich, lustig und ein bisschen dumm.
I
% Er heißt Anton. Anton kommt aus Kecskemét. Er $ | wohnt in der Verygood Straße 3. Er ist ein bisschen 0 dick, aber sehr intelligent .'k. ^ Sie ist Yvette . Sie kommt aus England. Yvette | wohnt in der Mézga Straße 1. Sie ist klug, schlank . und natürlich bescheiden.
I
WWW \s O vWWWV.
2. A tulajdonságok betűi összekeveredtek, helyeset! (Ld. segítségként 17., 20. old.!) ummd = nialge = aulf = iglust = klansch = ckid =
\
próbáld meg kitalálni a telligenint = vösner = esöb =
3. Próbáld meg kitalálni a megadott melléknévből az ellentétpárját! a) e) A R M
L A U T
b)
C H W A_ C^ H
c) L U
G
d) N 0_ _R_ M A_ L
f)
D U M M
NYELVTAN = GRAMMATIK I. Az ige ragozása a) Igét úgy ragozunk a németben, hogy az ige végéről leválasztjuk az —en végződést, így megkapjuk a szótövet, majd hozzátesszük a személyragot: szótő pl.: komm|e« => komm + személyrag kommen = jönni személyragok
ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
komme kommst kommt kommen kommt kommen
i e st t en t en
en te jössz őjön mi jövünk ti jöttök őkjönnek (Önök jönnek, Onjön) >>
»»
♦
Ugyanígy ragozd végig: wohnen, heißen , leben, gehen (menni) b) Ha az igető d-re vagy t-re végződik, a könnyebb kiejtés miatt egy -e kötőhangot használunk 3 alakban: pl.: antworten = felelni ich antworte Esz/2. sz. du antwortest ! Esz/3. sz. er, sie, es antwortet ! wir antworten Tsz/2. sz ihr antwortet ! sie (Sie) antworten
Ugyanígy ragozd végig: bitten, baden, binden (kérni) (fürdeni) (kötni)
2. Húzz vonalat a következő igék szótövéhez! trinken, ess|bn, machen, stehjsn, arbeitjen, spieljen, renrjen, höi^n, liegjen 3. Ragozd el összes személyben a következő igéket! (Mondd hozzá a névmást is!) lemen (tanulni) trinken (inni) machen (csinálni) singen (énekelni) gehen (menni) arbeiten (dolgozni) spielen (játszani) hören (hallani) begrüßen (üdvözölni) * Az önöző alak megegyezik nagy betűvel írva a Tsz/3. személyű alakkal. A „scharfes s”-nél (ß) Esz./2. személyben elmarad az „s” du heißt
4. írd a személyes névmások mellé a ragozott igét! ich ................ (lernen) => ich lerne sie (ő) ...... ....... (bitten) d u ........... .......... (wohnen) i h r ............ ....... (leben) e r ............ .......... (heißen) du .................. ........... (trinken) ihr .......... ...... . (kommen) er ................... ........... (bitten) S ie .......... ................ (wohnen) wir .......... ........... (binden) sie (ő) ........ ................ (singen) ic h ........... ....... (kommen) wir .............. ................ (kommen) i h r ........... ....... (wohnen) d u ........... .......... (antworten) Sie .......... ....... (heißen) ic h .......... .......... (heißen) er ................... ....... (gehen) e r ............. ...........(hören) es ................... ........... (binden) S ie ................ ................ (leben) Fordítsd le a mini mondatokat! (Ne felejtsd el a személy névmásokat kitenni!) pl.: jön = er kommt (Önök) jönnek jöttök kér (fiú) él (nő) énekel (nő) (On) lakik jössz felel (nő) éltek megyünk iszunk élünk kérünk laktok tanultok mentek csináljátok jövünk lakunk felelsz II. A szórend a) A kijelentő mondatban az első helyen az alany áll (aki végzi a cselekvést), a másodikon pedig az állítmány (azaz az ige, tehát amit csinál): ALANY Ki(k)? Mi(k)? kérdésre felel 1
ÁLLÍTMÁNY Mit csinál?
Többi mondatrész Egyenes szórend >t
Józsi
l kommt
aus Ungarn.
I. hely
IGE! II. hely
III. hely
= Józsi Magyaror szágról jön.
Mondd ugyanígy: Bözsi Kecskemétről jön. Kari a Kabar utcában lakik. Győrben lak nak. Angliában éltek. Caro Olaszországból jön. Honoluluból jön nek. Őt Bözsinek hívják. A nevem Nagy Natália. Őt Ervinnek hív-
hívják. Németországból jövünk. Magyarországon lakik. Giza ideges. Ervin zseniális és szerény. Amerikából jön. Magyarországon élünk. b)
Ha valamit ki akarunk emelni a mondatból, azaz hangsúlyozni szeretnénk, akkor azt az első helyre tesszük:
Nem emelsz ki semmit:
Többi A Á (ige) Józsi kommt aus Ungarn. ^
Kiemelsz:
=
Józsi Magyarországról jön.
------------------ -
Aus Ungarn
kommt Józsi.
1
Kiemelt mondatrész I. hely
A 11. hely
A ÜL hely
= Magyarországról jön Józsi (és nem például Mongóliából)
A kiemelt mondatrész az első helyre kerül, az alanyt pedig a 3. helyre küldjük. Emeld ki az aláhúzhott mondatrészeket: Sie kommt aus Belgrad. Wir leben in Boston. Karl Gottschalk kommt aus Dresden. Er lebt hier1. Joe wohnt in der Mc Donald’s Straße 2. Hilda lebt in England. Er heißt George. Sie wohnen dort . Jürgen lebt in Deutschland. Mein Name ist Dezső. Paulino kommt aus Italien. Figaro wohnt in der Mein Name ist Rozi. Schnurrbart Straße 4. Ihr seid sehr bescheiden. Giza kommt aus Bugyi. Adolf ist aggressiv und dumm. Ihr wohnt in Lübeck. A dőlten szedett szavakat emeld ki a német mondatban: Honoluluból jövünk. Budapesten éltek. Angliából jön Martin. A Demeter utcában laknak. Németországban él Gyulus. Münchenben laktok. Géza a nevem. Nagy Pista a nevem. Stockholmból jön Irén. Lakatos Ubul a nevem. Józsi Párizsban3 lakik.
III. A létige ragozása sein = lenni, létezni ich bin du bist er, sie, es ist
= én vagyok = te vagy = ő van
wir sind ihr seid sie (Sie) sind
= mi vagyunk = ti vagytok = ők vannak ( Ön van, Önök vannak)
Ha a magyar mondatban el is hagyjuk, a németben mindig ki kell írnunk a létigét: Péter.
=
a) Ugyanígy: Ő Béla. Ő Ilona. Ő Józsi. Szom orúak1 vagyunk. Rothschild nagyon gazdag. Rozi ostoba. Mérges vagyok. Hangosak vagytok. Lusta vagyok, de zseniális. A nevem Kis Rozi. Anita szerény. b) Fordítsd le: Jonathan ist intelligent. Mein Name ist Silvester Stallone. Ihr seid ein bisschen langsam. Du bist klug. Paul ist in London. Ihr seid sehr reich. Ihr seid immer nervös. Heidemarie ist in Deutschland. Er ist Győző. Mein Name ist Anton Rulett. Sie ist Gabriella. Sie ist Rozália.
Er ist Péter.
Józsi mindig mérges. Okosak vagytok. O mindig melankolikus. Nagyon önkritikus vagyok. Nagyon intelligens. Egy kicsit kicsi3 vagy. Szerények és okosak vagyunk. A nevem Géza. Béla egy kicsit lassú. Arnold ist in Amerika. Wir sind ein bisschen dumm. Ildi ist bescheiden. Ich bin faul aber genial. Levente ist in Afrika. Er ist Kis Győző persönlich.
Ich bin genial! 1 traurig
2 laut
klein
IV. Tőszámnevek 1-től 20-ig 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
null eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn ! x siebzehn ! achtzehn neunzehn zwanzig
1. Add össze a következő számokat! (Mondd ki végig a műveletet!) a)
2 + 4 = 6 zwei vier sechs
plus gleich 7 + 5 ==12 1 + 3 =: 4 13 + 3 = 16 1 1 + 4 = 15 8 + 12 = 20 0 + 1 4 = 14 12 + 6 = 18
7 + 6 13 5 + 5 ==10 1 0 + 1 = 11 14 + 3 = 17 16 + 2 = 18 9 + 8 ==17 6 + 6 ==12
4 1
1
b)
7 - 2 = 5 fünf zwei sieben
minus gleich 19 - 8 = 11 20 - 1 2 == 8 14 - 7 = 7 16 - 1 2 == 4 18 - 1 2 == 6 20 - 2 0 == 0 17 - 4 = 13
2. Olvasd fel németül és mondd ki magyarul! acht zwanzig null sieben achtzehn fünf zwölf vier siebzehn sechzehn eins elf dreizehn . fünfzehn sechs
18 - 1 4 == 4 17 - 1 4 == 3 19 - 2 = 17 16 - 4 = 12 11 - 3 = 8 10 - 9 = 1 19 - 7 = 12
zwei vierzehn neunzehn drei neun
3. Józsi bábán és Örzse nénőben számok vannak elrejtve. írd le őket németül!
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK 1. Tedd ki a helyes végződést! Wir komm___aus Deutschland. Péter leb___ in Amerika. Er heiß___ Güttmeier. Ihr wohn___ in der Gudmann Straße 14. Sie leb___in Kolkwitz. Wir leb___ in Österreich. Ich heiß___ Guznyák János. Arnold komm___ aus Berlin. Frédi und Béni wohn___ in der Flinstone Straße 12. Aus Lübeck komm___sie. In Leipzig leb___ Sie. Ihr wohn___in Amerika. Du komm___ aus Deutschland. Sie heiß___ Katalin und Tímea. Giza leb___ in Stockholm. Ihr komm___ aus Ungarn. Er heiß___Arnold. 2. írd be a helyes személyes névmást! (Néha több is lehet!) ___kommen aus Rom .___ lebt in München.___ heißt A nna.___ bist sehr nervös und böse. ___ ist intelligent und lustig. ___ wohnst in Stuttgart.___seid faul und aggressiv. Dumm und klein b ist___ . Groß und dünn is t___. ___sind ein bisschen laut.___ sind immer traurig. ___ seid blöd. ___ kommt aus England. ___ seid ein bisschen bescheiden.___bist sehr faul.___ leben in England.___ seid immer böse und nervös. wohnt in der Karl Mann Straße 13.
3. Használd a megfelelő igét! E r __________ klug und intelligent. Józsi und H egel___________aus Amsterdam. Ihr __________ in der Adorno Straße 14. Sie __________ Fritz und Stein. Mein N am e___________Hans Niemand. August und E duard__________ ein bisschen faul. I h r _______1
immer tolerant. Martin und Sigmund __________ aus Wien. Sie __________ in Graz, in der Gustav Gasse 19. Johann__________ sehr nervös. Er ___ _____ Ludwig. Mein Name __________ Sigmund Freud. Ih r__________ immer nervös. Ihr__________ in der Putyin Straße 14. Hans Wesenmeier__________ aus Amerika. Anna und Jö rg __________ in Holland. Mein N am e___________ Paul. Ihr __________ reich und ein bisschen dumm. W ir__________ klug und bescheiden. 4. Mondd a minta alapján többféleképpen! Mein Name i s t ... = A nevem ... Ich heiße ... = Engem ... hívnak. Ich bin ... = En ... vagyok. ff
••
a) O Péter. A nevem Oros Krisztián. Magdolnának hívják. Ont Nagy Lászlónak hívják. Minket Hinznek és Kunznak hívnak. Józsi vagyok személyesen. O Kis Elemér. Engem Senkinek hívnak. O Anita. A nevem Bálint. Ont Kovács Elemérnek hívják. O Rudolf. A nevem Halál Győző. Őket Jinnek és Jannak nevezik. Ő Giza. ••
ff
b) Mondd másképp! Mein Name ist Karl Hinzmann. Wir heißen Gizi und Rozi. Sie ist Hilda Bergmann. Mein Name ist Otto Berg. Ich heiße Dino Botta. Mein Name ist Lapos Pista. Sie sind Otto und Karl. Sie heißt Anita.
Wir sind in London.
5. Mondd németül! 9 19 12 2 II 8 6 18
2 0 7 1
14 3 20 16
4 10 13 5
6. Alkoss mondatokat vízszintesen a következő szavakból! kommen — aus England — Jörg wohnen in Italien Paul groß und dick Péter sein ein bisschen faul Géza sein Ubul in der Bikkfa Straße 8 wohnen Gustav und Karl in Tokio leben traurig und still ihr sein kommen aus Arabien ihr faul und langsam ihr sein genial Sie sein in Leipzig Ralf leben in Amerika leben ihr
7. Ams vagy in? Franz wohnt .............. New York. Sie kommt .............. Karakószörcsög. Brenz und Löndorf leben .............. Österreich. Wolfram ist .............. Cottbus2. Helga und Jörg kommen .............. Deutschland. Sie kommen ............. Kecskemét. Ihr seid .............. Kanada. Sie w o h n t..............der Franz Meier Straße. Sie i s t ............... Szolnok. Karin kom m t............. Stockholm. Paul w o h n t............... der Lagerlöf Straße 14. Ihr seid im m er..............Italien. 1Lidércálom Itt pl. jó mindkettő:
2
W. ist in Cottbus. = W. Cottbusban van. W. ist aus Cottbus. = W. Cottbusból való. (onnan jött)
8. Javítsd ki az elszúrt mondatokat! Ich sind sehr intelligent und klug. Aus Izrael er kommt. Ihr sein sehr schwach. Gregor und Kaspar kommt aus Berlin. Aus Italien wohne ich. Mein Name heiße Thomas. Er seid immer nervös. Aus Cottbus wohnt Magdalene und Lorenz. Paul ist kommt aus Amerika. Ihr sind ein bisschen faul und langsam. Joe und John wohnt in der Lübeck Straße 4. Sie leben aus Strassburg. Er wohnt in die Pallag Straße. Er und Pista wohne in Leipzig. 9. Fordítsd le magyarra! Paul und Renate sind immer lustig. Ihr seid sehr reich. Heinz lebt in Oxford. Sie kommen aus Belgrad. Du bist faul aber genial. Otto ist ein bisschen faul. Ida ist leider ein bisschen nervös. Ich wohne leider in der Berkenye Straße 15. Er ist Otto Bund persönlich. Ich wohne in Berlin in der Karl Heinz Straße 18.
10. Fordítsd le a mondatokat! A nevem Nagy Pista. Nagy Pistának hívnak. Angliából jöttök. En nagyon okos, zseniális, intelligens és szerény vagyok. Micimackó1 mindig csöndes és szerény. Kari és Emst a Hufnagel utcában lakik. Hangosak vagytok. Magyarországon élnek. Ausztriából jön. Bécsben2 lakik a Rex utca 18-ban. Nagyon melankolikus és lassú vagy. Egy kicsit ideges vagyok. Ön Viktor Emanuel. Anita intelligens. A Kari Heinz utcában laktok. Önök Angliából jönnek. Béla ostoba. Gazdagok vagytok. Georgenak hívják őt. A nevem George. f
1 Pu der Bär
2 Wien
* muzsikusok
TESZTELD MAGAD! = TESTE DICH!
Válaszd ki a helyeset! (1) Leopold und Lorenz a) ist b) seid
stark und klug. c) sind d) bist
(2) Vier plus zwölf sind a) siebzehn b) sechszehn
c) fünfzehn
....................................................................................
.......................................................................................
(3) Mein N am e a) heißt
Luther Márton. b) sein c) ist
d) sechzehn
....................................................................................
(4) Ubul und Günther a) wohnt b) wohnen
...................................................................................
(5) Sie kommen a) in
....................................................................................
b) aus
d) heiße
in der Mozart Gasse 6. c) seid d) kommen
Istambul. c) von
(6) Zwanzig minus drei sind a) siebenzehn b) sibzehn
d) nach
.......................................................................................
(7) Er is t a) imer
c) siebzehn
aggressiv. b) ein Bisschen c) zehr
d) siebcehn
....................................................................................
(8)
d) ein bisschen
a) Ich wohnen in der Wolfgang Amadeus Mozart Straße 15. b) Aus Köln er kommt. (c) Er ist immer lustig und laut, d) Wir leben aus Miskolc.
(9) Ih r a) sind
sehr klug und reich. b) bist c) körte
....................................................................................
(10) Mariann und K arl a) kommt b) ist kommen
....................................................................................
aus London. (Q) kommen
d) seid d) heißen
(11)
a) b) c) d)
Ihr kommet aus Ungarn. Ihr kommt in Ungarn. Ihr komt aus Ungarn. Ihr kommt aus Ungarn.
(12) a) b) c) d)
Sie wohnt leider in die Hauptmann Straße. Sie wohnt lieder in der Hauptmann Straße. Sie wohnt leider in der Hauptmann Straße. Sie wohnt persöhnlich in der Hauptmann Straße.
2. Lektion* Im Café International Zwei Männer diskutieren miteinander im Cafe International. Sie sind Ausländer, sie trinken Tee und Kaffee.
A bul:- Guten Tag! Entschuldigung, ist der Platz hier frei? Bill: - Ja, natürlich! Ich heiße Buffalo Bill. Und Sie? Wie heißen Sie? A bul:- Mein Name ist Abul Abdullach Hassan Muchammad. Bill: - Aaa aaa a ! Sind Sic also Mohammed Ali persönlich? Abul:— Nein, mein Name ist Abul Abdullach. Bill: - Wie bitte? Ich verstehe nichts, noch einmal bitte! Der Lärm ist so groß. A bul:- Sind Sie taub? Bill: - Oh, nein, ich bin Buffalo Bill.
Bill: - Herr Ali, kommen Sie aus Arabien? A bul:- Ja, genau. Ich bin Gastarbeiter, Herr Bili. Bill: - Und was sind Sie von Beruf ? A bul:- Ich bin Elektrotechniker bei Benz. Und Sie? Woher kommen Sie? Was machen Sie hier in Deutschland?
C.ATÉ
CA^fe
i
M TE H -U A TIO N M -
jtNrrDfLWATiOfjjVL.
Bill:
Abul: Bill: Abul:
Ich komme aus England und arbeite hier als Ingenieur bei Bosch, mein Vater ist auch Ingenieur, mein Großvater ebenso und ... Und natürlich auch der Urgroßvater, nicht wahr? Oh, nein! Er ist nur ein Leichenbestatter. Ach so, komisch ...
Abul: Bill:
Wo wohnen Sie jetzt? Ich wohne in der Nähe. Ich yerdiene gut, habe also relativ viel Geld und habe ein Einfami lienhaus in der Rothschild Straße 26.
Ab ul:
Haben Sie wirklich ein Einfamilienhaus? Nicht schlecht! Ich habe nicht so viel Geld, habe aber 15 Kinder zu Hause in der Achmed Bel Omar Straße 42.
Bill: Abul:
Ich gratuliere dazu! Wann gehen Sie w ieder nach Hause? Vielleicht nächstes Jahr. Ich habe nämlich wenig Freizeit C A F E IWTEC. U A T iowAIund viel Arbeit. Bill: Apropo Freizeit, ich habe zu Hause noch viel zu tun. Ich trinke noch ein bisschen Kaffee und gehe nach Hause. Ich spaziere gern allein. Abul:- Ich auch. Bill: - Na, dann gehen wir zusammen...
Wortliste s Cafe, -s der Mann, -er diskutieren
kávéház
miteinander r Ausländer, trinken r Tee, -s r Kaffee, -s Guten Tag! Entschuldigung! r Platz, -e hier frei Wie?
egymással
also noch einmal verstehen nichts r Lärm so
férfi beszélgetni, diskurálni
vállalkozó
külföldi inni tea kávé Jó napot! Elnézést! hely itt szabad 1. Hogy? Hogyan? 2. Milyen? tehát mégegyszer megérteni semmi, semmit lárma olyan, annyira, úgy süket
taub Arábia Arabien pontosan genau r Gastarbeiter, - vendégmunkás r Elektrotechniker, - elektrotechnikus
bei Woher? Was? machen arbeiten als r Vater, auch r Ingenieur, -e
r Großvater, - nagyapa ugyanúgy ebenso r Urgroßvater, - dédapa csak nur r Leichenbestatter, - temetkezési
-nál, -nél Honnan? Mi? Mit? csinálni dolgozni mint, -ként apa is, szintén mérnök
furcsa komisch Hol? Wo? most jetzt keresni (pénzt!) verdienen birtokolni vmit haben sok, sokat viel pénz s Geld, -er valóban wirklich s Einfamilienhaus, -er családi ház nicht schlecht nem rossz gyerek s Kind, -er otthon zu Hause gratulálni gratulieren hozzá, ahhoz dazu Mikor? Wann? menni gehen megint, újra wieder haza (felé) nach Hause talán vielleicht ugyanis nämlich kevés wenig szabadidő e Freizeit munka e Arbeit, -en még noch sétálni spazieren szívesen gern . egyedül allein akkor dann együtt zusammen o
M E R K E ES D I R !
*
Wie bitte? Was sind Sie von Beruf? Nicht wahr? Ach so! in der Nähe Nicht schlecht! nächstes Jahr Ich habe viel zu tun.
Jegyezd meg magadnak!
= Hogyan kérem? = Mi az Ön foglalkozása? = Nemde? Nem igaz? = Ja úgy! = a közelben = Nem rossz! = jövőre = Sok a dolgom.
Válaszd ki a helyeset! 1. Zwei □ Urgroßväter diskutieren □ Männer □ Frauen 2. Sie trinken □ Kakao und Tee. □ Tee und Wasser. □ Tee und Kaffee. 3. Sie sind □ Großväter. □ Ausländer. □ Kaffee. 4. Ist Mohammed Ali im Cafe International?
5. Abul Abdullach kommt aus
□ im Kaffee. □ im Cafe. □ im Einfamilienhaus.
□ ja □ nein □ vielleicht
□ England □ Arabien □ Albanien 6. Der Lärm ist im Café □ klein □ sehr klein □ groß 7. Buffalo Bill ist □ taub □ dick □ Buffalo Bill 8. Abul ist □ Gastarbeiter in Österreich □ Elektrotechniker in Deutschland □ Leichenbestatter in England 9. Bill arbeitet bei
□ Bosch □ Benz □ Trabant
10. Bill verdient □ sehr gut. □ gut. □ schlecht. 11. Bill hat □ wenig Geld und ein Einfamilienhaus. □ viele Kinder und ein Auto. □ viel Geld und ein Einfamilienhaus. 12. Bill hat
□ viel zu tun. □ wenig .\rbeit. □ zwei Einfamilienhäuser.
13. Abul und Bill gehen
5
□ allein nach Hause. □ zusammen □ mit Mohammed Ali 4
R I C H T I G O D E R F A L S C H ? Helyes vagy hamis? richtig
1. Zwei Männer diskutieren im Kaffee International. 2. Buffalo Bill versteht sofort Abuls Name. 3. Abul hört Bili und nicht Bill. 4. Der Lärm ist nicht so groß im Cafe. 5. Abul ist Gastarbeiter. 6. Abul ist Ingenieur aus England. 7. Bill arbeitet als Elektrotechniker. 8. Der Urgroßvater ist auch Ingenieur. 9. Bill verdient gut und hat relativ viel Geld. 10. Bill hat ein Einfamilienhaus und 15 Kinder. 11 Abul hat wenig Freizeit und viel Arbeit. 12. Abul hat noch viel zu tun zu Hause. 13. Bill und Abul spazieren gern allein.
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
falsch
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
Válaszolj a kérdésekre!
1. Wo sind Abul und Bill? 2. Was machen sie da? 3. Wie heißt Buffalo Bili richtig? 4. Versteht Bill immer alles gut? . Was ist Abul Abdullach von Beruf? . Wo arbeitet Abul? . Was ist Bill von Beruf? . Wo arbeitet Bill?
9. Was ist Bills Vater von Beruf? 10. Wo wohnt Buffalo Bill? 11. Was hat Bill? 12. Hat Abul Abdullach viele Kinder? 13. Wo wohnt Abul? 14. Wann geht Abul nach Hause? 15. Was macht Bill gern?
00
CN
ANTWORTE AUF DIE FRAGEN!
1. Olvasd fel társaddal a dialógust úgy, hogy beleviszel minél több érzelmet, csodálkozást stb! 2. Mondj el az olvasmányba kukkantva mindent, amit megtudtál Biliről és Abulról! 3. Válaszd ki Abul vagy Bili szerepét és mondd el társaddal! 4. Válassz ki egy részt az olvasmányból és tanuld meg kívülről! 5. írd le két ember ismerkedését dialógusban! (Használd az olvasmány szavait!) a) kv házban b) moziban (im Kino) c) vagy ahol akarod Ne spórolj a szavakkal! 6. Fordítsd le írásban az olvasmányt! 11 16 17 l 7. Találd ki a minidialógus második felét! T
—juiui, uibi uu íiuiina i i
2
4 3
9
7 5
8
6
í
10
A
1 most
13 12 i
l
2 h e ly
3 férfi 4 munka 5 pénz 6 Arábia 7 akkor 8 egymással 9 semmi 10 birtokolni
14 15
L
i
11 megérteni 12 vannak 13 Hol? 14 mint, -ként
W O IS T D E R F E H L E R ?
15 Hogyan? Hogy? 16 is, szintén 17 itt
=
Hol a hiba?
Ich heiße Abul Abdullach. Ich komme aus England. Ich bin hier in Deutschland ein Gastarbeiter bei Bosch. Ich habe 15 Kinder zu Hause in der Achmed Bel Omar Straße 10. Ich habe viel Freizeit und wenig Arbeit. Ich gehe vielleicht nächstes Jahr nach England. Mein Name ist Buffalo Bill. Ich bin in Deutschland ein Aus länder. Ich komme aus Arabien. Ich arbeite als Elektrotechniker bei Benz. Mein Großvater und Urgroßvater sind auch Ingeni A eure. Ich verdiene nicht gut. Ich habe ein Einfamilienhaus in der Rothschild Straße 26. Ich spaziere nicht gern allein.
*■ G R A M M A T I K
*
I. A kérdő mondat A kérdő mondat szórendje abban tér el a kijelentő mondatétól, hogy az alany, állítmány sorrend megfordul állítmány, alanyra: ezért is nevezik ezt fordított szórendnek. a) Kérdőszó nélkül (eldöntendő kérdés) Kijelentő mondat: Kérdő mondat:
A
A
Abul
trinkt Tee.
Trinkt Abul Tee? Á (ige)
= Abul teát iszik. = Iszik teát Abul?
A
Csinálj belőlük kérdő mondatot: Paul ist aggressiv. Bill ist klug. Ihr seid genial. Sie heißt Katalin. Er arbeitet hier. Du bist faul. Fordítsd le: Jön Abul? Dolgozik Bill? Gratuláltok? Karínnak hívják?
Jöttök most? Iszol teát? Iszol kávét? Dolgoztok?
Sie wohnen dort. Der Lärm ist groß. Der Platz ist frei. Mérnök vagy? Amoldnak hívnak? Egyedül mész? (allein) Haza mentek?
b) Kérdőszóval (kiegészítendő kérdés) A kérdőszó mindig a mondat elején áll, utána jön az állítmány, alany. I. hely
II. hely
III. hely
Wann 'I'
kommt 'l'
Bill 'l'
nach Hause?
Kérdőszó
Állítmány (ige)
Alany
T öbbi...
Néhány kérdőszó: Wo? Wann? • <— Woher? • —> Wohin?
= Hol? = Mikor? = Honnan?
= Mikor jön Bili haza?
Wie? Was? Wer?
= Hogyan? Milyen? = Mi(k)? Mi(ke)t? = Ki? Kik?
= Hová?
Fordítsd le: Mikor jöttök? Hogy hívják Önt? Hová megy Bili? Mikor megyünk?
Hol laksz? Hogy hívnak? Hol dolgozol? Hová megy?
K iő? Mit csinálsz itt? Milyenek vagytok? Honnan jön Ön?
2. A wie kérdőszónak két jelentése is lehet: a) Hogy? Hogyan? b) Milyen?
Wje heißen sie? ist er,
= H ogy hívják Önt? = MMyen 6?
Fordítsd le: Wie ist das Haus? Wie kommt er? Wie ist Hufnagel Pista? Wie kommt ihr? Wie gehen wir? Wie arbeitet ihr? Wie arbeitet Giza? Wie ist Abul? Wie heißt du? Wie ist das Cafe? Wie lebt ihr? Wie ist Deutschland? 3. Mondj kérdő mondatokat helyes szórenddel! der Platz - frei - sein kommen - hier - wer* Paul - kommen - wann gehen - wohin - John er - gehen - nach Hause was - trinken - er sie - sein - zu Hause sein - klug - ihr trinken - wer - Tee arbeiten - du - wann - zu Hause wohnen - er - wo er - arbeiten - wie du - machen - hier - was er - sein - wer 4. Alakítsd át kérdő mondattá! Sie wohnen in der Abul Straße 10. Er trinkt immer Kaffee. Wir gehen jetzt nach Hause. Ihr arbeitet immer. Er ist Ingenieur von Beruf. Sie diskutieren im Cafe International. Ihr geht nach Hause. Du trinkst gern Kaffee. Er spaziert gern allein. Bill trinkt gern Tee. 5. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészre egész mondattal! Sie geht jetzt nach Hause. Sie sind immer zu Hause. Er heißt Arnold. Andrea ist reich. Abul kommt aus Arabien. Wir gehen jetzt nach Hause. Du bist so genial. Er ist Elektrotechniker von Beruf. Wir trinken Kaffee. Er geht nächstes Jahr nach Hause. Sie ist groß. Sie kommt aus England. Edina wohnt in England. Er heißt Béla. Sie gehen nach Hause. Ich trinke Tee. Paul ist Ingenieur von Beruf. 6. Pótold a helyes igével vagy kérdőszóvall ....... bist du? W o ........ er jetzt? ....... wohnt er? W as.........ihr? ....... kommt ihr? .........er in Alaska? ....... lebt ihr? .........heißt du? ....... spaziert ihr? .........geht sie? ....... trinkt ihr? .........machst du?
(Néha lehet többjó megoldás is!) .........ist er von Beruf? ....... geht ihr nach Hause? .........geht er nächstes Jahr? ....... machen Sie? ....... seid ihr von Beruf? .........du nach Hause?
* A wer után csak Esz/3. sz.-ben állhat az ige: Wer komm/ dort? = 1. Ki jön ott? 2. Kik jönnek ott?
II. A haben ige 1. A haben igével birtoklást fejezünk ki, tehát az alanynak van valamije, birtokol valamit: (~ birtoklók időt) Ich habe Zeit. = Van időm. (» birtoklók pénzt) Ich habe Geld. = Van pénzem. ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie) Fordítsd le: Istvánnak van pénze. Van munkájuk.(Arbeit) Kevés szabadidőm van. Kevés munkád van? 15 gyereketek van? Nekik van tíz gyerekük. Van időd? Sok pénze van?
habe hast X ■ hat X ! haben habt haben
nekem van neked van neki van nekünk van nektek van nekik van
Van teád? Van kávéja? (Önnek) Nekünk mindig van szabadidőnk. Van egy családi házam. Van munkája? (Önnek) Van teájuk? (Önöknek) Van Gizinek ideje? Van pénzed?
I
l
p
^
_
2. Haben vagy sein? / Sein V f oder \ haben = van vmije (birtokolni vmit) / n icht sein? j sein = lenni y ? a) Ic h ........ viel Arbeit. E r .......... wenig Freizeit. Wir ........ wenig Kaffee. Sie ........ Ingenieurin. Sie ........ zu Hause. W ir........ drei Kinder. E r ..........lustig und genial. Ih r.......... faul aber klug. I h r ...... Zeit. W ir........ noch Kaffee. Der Kaffee ........ dort. S ie ........ .. intelligent. A nton........ ein Einfamilienhaus, ........ du A rbeit?..........ihr noch Geld? b) Fordítsd le: Lusta vagyok, de intelligens. Van időnk. Van pénzetek? Az apám otthon van. Józsi okos és szerény. Otthon vagytok? Van szabad idejük. Kevés munkád van? Van egy háza? Nekem is van egy családi házam. Aráb iában van. Ő John Morten. Zseniális vagyok. Péter mérnök. Van teátok? A tea otthon van.
I. A tagadás 1. NEIN a nein-nal egész mondatot tagadunk és a mondat elejére tesszük: - Bist du normal? - Nein. vagy - Nein, ich bin nicht normal.
- Normális vagy? - Nem. - Nem. nem vagyok normális.
2.1n ic h t V a) mondat végén áll (állítmányt tagadunk): Bill kommt nicht. = Bili nem jön. Ugyanígy: Nem megyünk. Iván nem jön. Józsi nem dolgozik. Nem sétálunk.
Kati nem iszik. Nem beszélgetnek. Anita és Vali nem sétálnak. Nem isztok.
b) egy bizonyos szót tagadunk, a tagadott szó előtt áll: Bill ist nicht schön. = Bili nem szép. Nincs sok időm. Ugyanígy: Giza nem zseniális. Pál nem okos. Pista nincs itt. Nem iszok sokat. Nem vagyok szabad. Nem dolgozik keveset. Nincs sok pénzem. Fordítsd le: Nem, nem jövök. Nem, nem megyünk. Nem, nem dolgozik. Nem dolgozunk. Nem szívesen sétálnak. Nem vagyok lusta. Gyagyó nem okos. Ervin nem dolgozik. Nem vagyok szerény. Nem vagyok süket. NICHTS 3. A németben nincs kettős tagadás, azaz míg a magyarban két szóval is tagadhatsz: semmi se, semmit se, a német ugyanezt csupán egyetlen szóval mondja: nichts.
nichts = semmi se, semmit se
Nem crtek semmit se. iS Ich verstehe nichts.
P
vagy
Semmit se értek. Ugyanígy.
Semmit se iszik Ági. Józsi semmit se csinál. Nem értetek semmit. Nem iszok semmit.
Nem csináltok semmit. Semmit se keres (verdienen). tr # Ok nem értenek semmit se. Bili és Abul semmit se isznak.
IV. Tulajdonnevek birtokos esete A magyarhoz hasonlóan a birtokos-birtok sorrendje megmarad, csak a tulajdonnévhez kell majd egy -s végződést tennünk. Peters Auto = Péter autója Arnold Schwarzeneggers Muskel = Arnold Schwarzenegger izma
^IsTvá^neve Józsi munkája Béla ideje Ludwig mérnöke
Eugen családi háza Eduard helye Moritz apja Elizabeth pénze
Julius szabadideje Matthäus munkaja Alois kaveja Paul nagyapja
V. viel vagy viele a) viel : elvont főnevek és anyagnevek előtt Paul hat viel Zeit. = Pálnak sok ideje van. b) viele : többes számú főnevek előtt Er hat viele Kinder.
Uevaníey-
sok tea sok apa sok hely
sok pénz sok ház sok férfi
= Sok gyereke van. sok munka sok kávé sok külföldi
sok elektrotechnikus sok vendégmunkás sok nagypapa
VI. nach Hause vagy zu Hause
otthon
haza Fordítsd le: Haza megyünk. Most otthon van. Otthon dolgoznak.
Otthon vagytok? Hazajöttök? Ön haza megy?
Otthon beszélgetnek. Otthon teát isztok. Az apám otthon van.
1 Ha s, x vagy z-re végződik a név, akkor aposztróffal (’) jelöljük az -s hiányát: például: Heinz’ Auto, Andreas’ Mutter
VII. Tőszámnevek 21-től 100-ig
21 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
einundzwanzig zweiundzwanzig dreiundzwanzig vierundzwanzig fünfundzwanzig sechsundzwanzig siebenundzwanzig achtundzwanzig neunundzwanzig dreißig !
40 50 60 70 80 90 100
vierzig fünfzig sechzig ! # siebzig ! pú achtzig neunzig (ein)hundert
a) Számolj 30-tól 40-ig; 50-től 60-ig; 80-tól 90-ig! b) Mondd ki a számpárokat: 1 9 - 91 14--41 1 8 - 81 17- 71
16--61 15--51
c) Mondd ki a következő számokat: 27 68 74 25 92 23 99 87 42 45 66 36 d) Végezd el a műveleteket: 4 9 - 21 = 28 16 + 61 = 77 5 6 - 14 = 42 55 + 42 = 97 7 7 - 17 = 60 3 6 - 1 6 = 20
13 -3 1 12 -2 1 88 56 91
100 71 17 8 9 - 32 = 7 6 - 51 = 9 2 - 29 =
Ha többes számban van az alanyunk, akkor az igét is többes számban kell ragoznunk:____________________________________ ^
Tsz ^
Zwei Männer kommen dort. v^'- TSZ Ugyanígy: Két férfi kávét iszik. Hét családi ház van ott. Három hely szabad itt. Négy külföldi jön. Hat vendégmunkás dolgozik.
= Két férfi jön ott. (~ Két férfiad jörmek ott.) Öt vendégmunkás teát iszik. Hans és Jürgen haza mennek. A nagyapák együtt dolgoznak. Három férfi beszélget. Két külföldi beszélget egymással.
MEMO
1. Fordítsd le és tanuld meg a párbeszédet! 2. Visszhangozd el társaddal a dialógust! Das Echo - Guten Tag! - sagt der kleine Prinz aufs Geratewohl. - Guten Tag ... Guten Tag ... Guten Tag ... — antwortet das Echo. - Wer bist du? - fragt der kleine Prinz. - Wer bist du ... Wer bist du ... Wer bist du ...? - antwortet das Echo. - Seid meine Freunde, ich bin allein - sagt er. - Ich bin allein .. allein ... allein - antwortet das Echo.
s Echo, -s sagen r Prinz, -en aufs Geratewohl antworten
visszhang mondani herceg találomia felelni
fragen Seid! r Freund -e allein
kérdezni Legyetek! barát egyedül
A zu tun haben} kifejezés A zu tun haben {clolga ran valakinek) kifejezést a következőképpen használhatod: Jo e hat viel zu tun. ragozd a 11. helyen!
a mondatot záija le, az utolsó helyen áll
= Jóénak sok dolga van. Ugyanígy: Péternek kevés a dolga. Abulnak sok a dolga. Timinek és Ágónak sok a dolga. Mindig dolgunk van. Dolgom van. Mi a dolgod? (Was . . . ) Dolgotok van. Semmi dolgom sincs, (nichts) Dolguk van. Mi a dolgotok? Még dolgom van. Itt még dolgom van.
KOMMUNIKATION
Berufe
=
foglalkozások Frauen + IN
Männer r Arzt, -e r Koch, -e r Bäcker, r Lehrer, r Kaufmann, -leute r Sekretär, -e ----
r Verkäufer, r Fahrer, r Bauer, -n r Schüler, r Student, -en
orvos szakács pék tanár kereskedő titkár háztartásbeli eladó (jármű) vezető paraszt tanuló (ált. isk., középisk.) tanuló (egyetemi)
e Ärztin, -nen e Köch/n, -nen e Bäckerin, -nen e Lehrerin, -nen e Kauffrau, -en e Sekretär/«, -nen e Hausfrau, -en e Verkäuferin, -nen e Fahrer in, -nen e Bauer in, -nen e Schülerin, -nen e Student/n, -nen
a) Mutatkozz be, melyik vagy? b) Ha nem szerepel, írd be szüleid foglalkozását és mutasd be őket! 1. Mutatkozz be társadnak a névjegykártyák alapján! (Kérdezz és kérdezz vissza!) Választhatsz a köszönési formák közül: . . . . . .
.
Halló! Servus!
^ ^
= Hello! = Szervusz!
- Guten Tag! Mein Name ist... Grüß dith, = üdvözöllek! Und Sie? Wie heißen Sie? Guten l ag /Morgen /Abend! —Ich heiße ... Búcsúzásnál: Auf Wiedersehen! = Viszontlátásra! Tschüss! = Szia! Adieu! =Agyö! Tschau! [csau] = Csáó! r
B Gibbon Kuppelmeier .....> Emst Hondel Straße 42 Arzt Deutschland Telefonnummer: 23 19 42 74
Pitt Bull Peter Seilers Straße 56 Lehrer Kanada Telefonnummer: 96 18 43 59
Amico Mio Italien Korrupt Straße 66 Politiker Telefonnummer: 52 63 42 17
..■>
Dzsekit Csen China Karate Straße 72 Filmstar Telefonnummer: 16 94 78 83
(3) Kenia Otta Indien Buddha Straße 100 Bauer Telefonnummer: 18 52 62 45
Effco Rapid Australien Ozean Straße 28 Kaufmann Telefonnummer: 67 49 19 91
4) Suttyó Józsi Ungarn Lepusztult Straße 59 Fahrer Telefonnummer: 1221 61 16
Edina Gitsch Österreich Pfuffendorf Straße 61 Sekretärin Telefonnummer: 91 64 42 53
5) Ann Siphon Frankreich Francois Mitteran Gasse 18 Lehrerin Telefonnummer: 81 63 19 88
j
Peterscu Nicolau Rumänien Transsylvanien Straße 81 Studentin Telefonnummer: 91 55 42 74
SZITUÁCIÓK AGYBA-FŐBE
Képzeld magad a következő élethelyzetekbe és alkoss társaddal dialó gusokat! (Készíthetsz előtte vázlatot is, használd a megszólításokat1.) A Vendégmunkás vagy Ausztriában, egy rendőr megállít és igazoltat. Válaszolj a kérdéseire!
B Kérdezd ki mindenről: mit, hol csinál, honnan jön stb!
(2), Útleveled elveszett, a nagykövetségen add meg címedet, foglalkozásodat stb.
Kérdezd ki bőven mindenről a szerencsétlenül járt túristát!
(3 ) Kérdezd ki mindenről, amiről csak lehet!
Analfabéta vagy, a postán ki kell töltened egy kérdőívet magadról. Válaszolj a segítőkész fiatalember kérdéseire!
(4 ) Egy kerékpár fellökött, pillanatnyi amnéziában szenvedsz és mindent tudni szeretnél magadról.
Húzd ki személyijét a zsebéből és válaszolj a kérdéseire!
Külföldön kénytelen vagy elmenni az orvoshoz, ahol minden adatodat meg kell adnod.
Kérdezd ki minden adatát, hogy kitölthesd a kartonját.
( 5)
^
MINIDIALOGE
- Wie heißen Sie? - Mein Name ist Julius Meinl. - Ach so! Und was sind Sie von Beruf? - Ich bin Verkäufer. \l/> ✓i“ - Wo wohnen Sie? Sind Sie von hier1? - Ja, ich wohne in der Nähe. \is ✓ IN - Sind Sie Herr Kovács? - Nein, ich bin Frau Kovács. - Oh, Entschuldigung!
MI N I D I A L Ó G U S O K
- Sie wohnen in der Nähe, nicht wahr? - Wie bitte? - Wohnen Sie hier in der Nähe? - J a , ich bin von hier. W ✓|\ - Kommst du nach Hause? - Nein, ich habe noch zu tun. - Gehen Sie jetzt nach England? - Ja. Und nächtes Jahr gehe ich wieder. - Nicht schlecht!
a) Olvasd el és fordítsd le a minidialógusokat! b) A „Merke es dir” (37. o.) kifejezéseivel te is alkoss minidialóguso-^ kát társaddal! c) írj 4 minidialógust úgy, hogy tegyél bele néhányat a kifejezések^ közül! 1von hier sein = idevalósi
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK 1. Pótold a megfelelő kérdőszóval! (Néha lehet több jó is!) ............... kommst du nach Hause? ................ geht ihr jetzt? ............... machen Sie hier? ................ sind Sie? ............... geht der Urgroßvater? ................ arbeiten Sie? ............... leben John und Arnold? ................ ist sie jetzt? ............... sind Sie von Beruf? 11.............. hat Bill zu tun? ............... bitte? Ich verstehe nichts. ................ bist du von Beruf? ............... trinkt Gerzson? ................ heißen Sie? 2. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészre egész mondattal! Arnold kommt aus Alaska. t t) .• * . ^ Wir diskutieren im Cafe. '/' ! . Sie ist meine Mutter. fJ . ._________ Paul ist Elektrotechniker von Beruf. gr . .■ . ^ John ist Ingenieur in Köln. ______________________ ■ Er kommt nächstes Jahr nach Hause. , r ■>
1. Wer geht jetzt nach Hause? 2. Was machst du? 3. Wann gehst du nach Hause? Wer Was 4. Wohin gehst du jetzt? Peter und Paul arbeiten hier. Ich wohne in der Nähe. Wir trinken Kaffee. Imre kommt aus Kanada. Béla lebt jetzt hier. Hilda ist faul und dumm. 4. Fordítsd le a liliputi mondatokat! (A névmást is mondd hozzá!) Mentek? Most jön? Hazamentek? Iszol kávét? Jöttök? Kivagy? Nem jön? Hogy dolgoztok? Dolgozol? Hol van? Jól keres? Milyenek vagytok? Sétáltok? Mid van? (haben) Mit csinál? Itt vagy? 5. Kérdezz úgy, hogy a válasz értelmes legyen! Gehst du nach Hause? Ja, ich gehe nach Hause. 7 ^ - . ______ Ja, ich trinke Tee. i Ja,9 wir arbeiten immer. -------------------------- ---- -----------------------_____ - Cy p ■ -f Ja, er kommt aus Italien. Ja, ich bin Lehrer von Beruf. nach Hause 'J' Wohin Wann
Ich gehe jetzt
i
6. Haben vagy sein? ...i..............du viel Freizeit?..................... du A rbeit?..................... ihr taub?....................er jetzt zu Hause? I c h ..................... faul und genial. Wo ................... er? Sie ................... wenig Arbeit....................... du noch Kaffee? E r ................... jetzt in England. 7. Fordítsd le! (A névmást ne felejtsd ki!) Van időd? Vannak gyerekeid? Kevés munkám van. Van még kávéd? Van kávéjuk? Van munkátok? Van ideje Önnek? Sok a dolgom.
Talán két gyereke van. Van még teád? Sok pénzük van. Kevés a szabadidőm.
8. Adj tagadó választ! (A nicht az elé kerül, amit tagadni akarsz!) Wohnt sie hier? => Nein, sie wohnt nicht hier. Bist du Anolf? Wohnt er in der Nähe? Gratuliert Péter dazu? Bist du taub? Ist er Verkäufer? Geht ihr nach Hause? Arbeitet er hier? Trinkst du viel Kaffee? Hast du viel Arbeit? Heißt er Józsi? Kommt er aus Kanada? Ist sie intelligent? Kommst du? Arbeitest du? Geht ihr? 9. Melyik a helyes tagadószó? Nein, nicht vagy nichts? Er kommt ....f...... aus England....................... wir spazieren ................ gem. Wohnt er .... in der Lagzi Lajcsi Straße 45? Ich verstehe ...... L , der Lärm ist so groß..... l.f.-.jíu.., Béla ist Lehrer. Ist der Platz hier ki.i.. frei? Ich gehe allein nach Hause. Kommst du? .J J x ......Gerzson versteht ..r.*.......!... . Pál Pató macht ....... Ist f / sie ...... zu Hause? Wir trinken jetzt ...V......... ... 10 Fordítsd le a tagadó mondatokat! Paul wohnt nicht in der Nähe. Wir verdienen nicht gut. Sie trinkt jetzt nichts. Ich heiße nicht Adolf. Nein, wir arbeiten nicht zu Hause. Nein, mein Name ist Dinka. Der Ausländer versteht nichts. Nein, die Gastarbeiter spazieren nicht zusammen. Nein, Aniko ist nicht zu Hause. Er ist nicht Peters Vater. Jürgens Geld ist nicht hier. 11. Keresd meg az elrejtett szavakat! 1. ist 8. 2...... 9. 3 10. 4 11 . 12 . 5 6 13. 7...... 14.
u F R E I W K
A V I s L A M
A Z T D F s A
U K C A F E N
C U A L I L N
H L 1 S T U D
R Z W o M N S
E D I N D D O
1 B E I A O u
12. Fordítsd le! Alexander autója Lorenz ideje Julian miinkája
Michael kávéja George anyukája Adrién nagyapja
13. Mondd ki a számokat! 59 17 a) 57 18 84 100 42 99 71 26 77 76 b) Mondd magyarul! achtundvierzig neunundfünfzig 14. Fordítsd le! Ott van 20 hely. 15 férfi él itt. Iszok most öt kávét.
38 83 13
62 29 88
Paul szakácsa Julius Meinl Kari orvosa 96 69 75
Sechsundsechzig neunundzwanzig
Két gyerek haza megy. 90 férfi dolgozik ott. Itt vannak a nagyapák.
funfunddreißig achtundneunzig
96 vendégmunkás dolgozik itt. 7 tanár haza megy.
15. Viel vagy viele a) Sie h a t........... Kinder. In Österreich sind .V..'A.. Gastarbeiter. Ich h a b e ........... Autos...............Ausländer kommen aus Deutschland. Vati hat ....... Zeit. Ich habe je tz t.................Arbeit. ?
b) sok szakács sok külföldi
sok mérnök sok vendégmunkás
sok tanuló sok idő
sok ház sok tea
16. Nach Hause vagy zu Hausei Ich gehe nicht .................................. Ist Vilma — 1......................... ? Wohnt e r ........ fT:.................. ? Er h a t.................................viel zu tun. Wann gehst du . . . . ; / .................. ? Ihr seid immer ........., ................ Sie kommt nicht .............. Wann seid ih r .................................. ...? 17. Én erössen törni némét nyelv, ezért én kérni téged, te seggiteni nekem helyes németra! - Guten Tah! ich heißen Fülig Dzsimmi. Ich verstehen nix. Ich sprechen nicht deutsch. Wo sein Cafe International? Dort sein mein Freund Abu Abdullach. Er haben minimum 13 Kind! Zu Hause haben ich auch viel, viel Kinder, aber ich gehen imer ins Cafe Inti. Ich komen aus Ungerland, ich arbeiten imer... Auf Vödörszén!
(Én köszönni te seggítség nagyon!)
TESTE'DlCH!
=
Teszteld'magad!
Mondd meg, melyik a helyes és a többi miért nem? (1) a) Er kommt nächstes Jahr? Í c) Geht er nächstes Jahr? b) Er geht nächstes Jahr? d) Wann er geht? (2) Vier a) Mann
.............................................
(3 )
c) Männer
d) Männer
? Paul arbeitet in Lübeck. a) Wann arbeitet Paul in Lübeck? c) Woher arbeitet Paul? d) Wo arbeitet Paul? b) Wie arbeitet Paul? —
(4 ) a) hat (5 )
diskutieren im Cafe. b) Mannen
ihr Zeit? b) habt
71
a) siebzehn
c) habet
b) einundsiebzig
(6) Sie sind je tz t a) nach Hause
d) seid
c) siebundein
d) hundersiebzig
.............................................................
Q>) zu Hause
c) Kaffee
d) papriáskrumpli
(7) Meine Mutter h a t Kinder. a) viel b^yiele
c) Viele
(8) Két nagyapa beszélget. a) Zwei Großvater diskutiert. b) Zwei Großväter diskutiert.
c) Zwei Großvater diskutieren. d) Zwei Großväter diskutieren.
(9) W ir noch Tee. ^ä) sind b) seid
c) haben
(10) John und A nton sind Ausländer ist Lehrer
c) hat Gastarbeiter d) habt Fahrer
..................................
d) vielen
.................................
d) habt
........................................................................
f
(11) Bill und Abul diskutieren im a) Kaffee b) Tee
..................
c) Limonade
d) Cafe
(12 ) ? Sie ist zu Hause a) Wer ist sie? c) Wohin ist sie? b) Woher kommt sie? d) Wo ist sie? —
(13) Kommst du jetzt? — a) Nein, ich komme nichts. b) Nicht, ich komme nein.
.......................................................................................................................
(14 ) a) Wer ist er? b) Wo ist er?
—
c) Nein, ich komme nicht. d) Nicht, ich komme nicht.
Er ist Fahrer von Beruf. c) Wer ist er von Beruf? d) Was ist er von Beruf?
K U LTU R UND Z I V I L I S A T I O N
Die Bundesrepublik Deutschland (BRD) Die BRD ist eine Republik und liegt in Mitteleuropa. Sie hat 16 Bundesländer. Deutschland ist in der EU und in der NATO. Deutschlands Hauptstadt ist Berlin. Deutschlands Nachbarländer sind: im Norden: Dänemark, Schweden im Osten: Polen, Tschechien im Süden: Österreich (Austria), Schweiz im Westen: Frankreich, Luxemburg, Belgien, Niederlande (Holland) Deutschlands große Flüsse sind: die Donau, die Elbe, der Rhein, der Main. e Bundesrepublik Deutschland a Német Szövetségi Köztársaság az NSZK e BRD köztársaság e Republik fekszik, elhelyezkedik liegen Közép-Európa Mitteleuropa s Bundesland, -e r szövetségi tagállam e Europäische Union Európai Közösség
e Hauptstadt s Nachbarland, ’^-er im Norden im Osten im Süden im Westen r Fluß /e Flüsse e Donau
főváros szomszédos ország északon keleten délen nyugaton folyó Duna
MINI QtJIZ: Was ist die BRD? Wie heißt Deutschlands Hauptstadt? Wo liegt die BRD? Welche1 sind Deutschlands Nachbarländer? Ist Deutschland in der EU? Welche sind Deutschlands große Flüsse?
írd le a térkép alapján a tagállamokat és központjukat! 1. Mecklenburg-Vorpommem:Schwerin 9................................... 2 ..............10. Hamburg: Hamburg 3 ..............11.................................... 4 ..............12.................................... 5. Berlin : Berlin 13.................................... 6....................................................... ............. 14. Bremen: Bremen 1. ............. 15.................................... 8....................................................... ............. 16.................................... 1Welche? = Melyik? Melyek?
SCHWE/31
OSTEftREl CH
3. Lektion Das Fotoalbum Anna und ihr Freund Thomas sprechen miteinander bei Anna und sehen zusammen in ein Fotoalbum.
T: - Anna, du bist da so dick und hässlich. A: - Ich? Das da bist eben du! T: - Nein, das ist mein Hund Cäsar! A :— Oh nein, ich sehe schon! S/ehst du da? Du bist so verrückt, du s/ehst ja das Fotoalbum umgekehrt. Das dort ist nämlich meine Großmutter! T: - Oh, Entschuldigung...
A: - Ist das da dein Großvater, Thomas? T: - Nein, das bin ich. A :- Ach ja ... T: - Und das da? Wer ist sie? A :- Das ist hier meine Oma, sie lebt nicht mehr. T: - Und hier, wer spr/chl hier so laut? A :— Das ist mein Onkel Ubul, er ist nämlich schwerhörig und seine Frau Mathilde, meine Tante, sie sieht aber nicht so gut. T: - Dann sie ergänzen einander, nicht wahr? A: - Sehr witzig ...
A :- Siehst du da, das sind meine Cousinen! T: - Wie alt sind sie? A. - Jetzt oder damals? T: - Natürlich jetzt! A :- Mein Cousin ist 38 Jahre alt und meine Cousine ist 52 Jahre alt. T: - Wo sind deine Eltern? A :- Meine Eltern? Sie sind jetzt in Pizza Hut. T: - Aber wo sind sie im Fotoalbum?! A :- Ach so! Hier stehen meine Eltern und dort essen meine Großeltern. T: - Ich bin schon sehr hungrig, essen wir etwas? A: - Gut, hilfst du kochen? T: - Ich? Kochen? Spinnst du? Machen wir lieber nicht belegtes Brötchen? Ich bin so müde ... A :- ... und faul und egoistisch. Also gut. Gibst du mir1 bitte das Brot und die Butter? Ich mache das Essen und du kochst Tee. T- - Gern, mein Schatz, das ist eine gute Idee. (...) A: — Nimmst du noch Tee oder Kuchen? T: - Nein, danke, ich bin nicht mehr durstig. Ich bin satt. A: — Ich bin auch zum Bersten voll. T: - Ich sehe nirgendwo deine Geschwister. Wo sind dein Bruder und deine Schwester? A :- Sie sind nicht fotogen. Wir zeichnen sie lieber ... T: - Deine Familie ist wirklich so komisch ...
Wortliste s Fotoalbum, -s r Freund, -e sprechen (i) sehen (ie) da hässlich das eben r Hund, -e schon verrückt ja umgekehrt dort e Großmutter, e Oma, -s leben nicht mehr laut r Onkel, schwerhörig e Frau, -en e Tante, -n ergänzen einander witzig r Cousin, -s e Cousine, -n alt jetzt oder damals e Eltern
fotóalbum barát beszélni nézni, látni ott csúnya ő, az (mindhárom nemben) éppenséggel, épp kutya már örült hiszen fordítva ott nagymama = e Großmutter élni már nem hangos(an) nagybácsi nagyothalló nő, feleség nagynéni kiegészíteni egymás(t) vicces fiú, unokatestvér
stehen állni essen (i) enni e Großeltern nagyszülők hungrig éhes etwas valami, valamit gut jó,jól helfen (i) segíteni kochen főzni lieber jnkább s Brötchen, - zsömle müde fáradt egoistisch egoista, önző geben (i) adni kenyér s Brot, -e e Butter, vaj s Essen az étel r Schatz, -e kincs e Idee, -n ötlet nehmen (i) venni (valamiből) noch még r Kuchen, sütemény, kalács durstig szomjas satt jóllakott nirgendwo sehol, sehol se e Geschwister testvérek (Tsz!) r Bruder, fiútestvér e Schwester, -n lánytestvér fotogen fotogén (jól
lány unokatestvér idős, öreg most vagy akkoriban szülök (Ts/.!)
zeichnen e Familie, -n
fotózható) rajzolni család (Esz!)
M E R K E ES D I R !
= Fordítva (fejjel lefelé) nézi. = Ja igen! = Hány év esek? (« Milyen idősek?) = Megőrültél? Bediliztél? = szendvics = Najó! = Ideadod kérlek a ...? = Ez egy jó ötlet! = Dugig tele vagyok.
Er sieht das umgekehrt. Ach ja! Wie alt sind sie? Spinnst du? belegtes Brötchen Also gut! Gibst du mir bitte ...? Das ist eine gute Idee! Ich bin zum Bersten voll.
Válaszd ki a helyeset! 1. Anna und Thomas sprechen miteinander U bei Onkel Ubul. U in Pizza Hut. □ bei Anna. 2. Thomas sieht das Fotoalbum
□ richtig. □ umgekehrt. □ zusammen mit Cäsar.
3. Annas Oma lebt □ nicht mehr. □ schon. □ noch. 4. Annas Onkel ist □ taub. □ schwerhörig. □ Mathilde. 5. Frau Mathilde □ hört □ arbeitet □ sieht
nicht gut.
6. Anna hat □ drei Cousinen. □ vier □ zwei 7. Annas Cousine ist jetzt □ 38 Jahre alt. □ 52 Jahre alt. □ sehr alt.
8. Annas Eltern sind
9. Thomas ist
10. Thomas kocht
□ im Cafe. □ in Pizza út. □ in Pizza Hut und im Fotoalbum.
□ frisch und faul. □ müde und fleißig1. □ müde, faul und egoistisch. □ Kaffee □ Tee □ Kakao
und Anna macht □ Brötchen. □ Brot. □ belegtes Brötchen.
11. Thomas isst belegtes Brötchen, trinkt Tee und □ ist noch hungrig. □ ist nicht mehr hungrig. □ ist nicht satt. 12. Annas Geschwister sind □ nicht fotogen, □ fotogen, □ satt, und ihre Familie ist □ interessant. □ faul und egoistisch. □ komisch. RICHTIG ODER FALSCH? richtig
1. Anna und ihr Freund Thomas sprechen miteinander bei Thomas. 2. Anna ist dick und hässlich. 3. Anna und Cäsar sehen das Fotoalbum umgekehrt. 4. Thomas’ Hund Cäsar ist im Fotoalbum. 5. Annas Oma lebt noch. 6. Annas Onkel Ubul spricht laut und ist schwerhörig. 7. Der Onkel und die Tante ergänzen einander. 8. Annas Cousine ist jetzt nicht 52 Jahre alt. 9. Annas Eltern sind in Pizza Hut und dort sehen das Fotoalbum. 10. Thomas ist faul und egoistisch und sehr hungrig. 11. Thomas hilft Anna gern. 12. Anna ist auch zum Bersten voll. 13. Sie zeichnen lieber Annas Bruder und Schwester. 14. Ich bin hungrig. 1szorgalmas
falsch
□ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □
□ □ □ □ □
A N T W O R T E ÁUF DIE F R A G E N !
1. Wo sprechen Anna und Thomas? 2. Ist Anna dick und hässlich? 3. Ist die Oma im Fotoalbum? 4. Wie ist Annas Onkel? 5. Wie sieht Frau Mathilde? 6. Wie alt sind die Cousinen? 7. Wo sind Annas Eltern? 8. Spinnt Anna?
9. Was essen und trinken sie? 10. Wie ist Thomas? 11. Was kocht Thomas? 12. Was macht Anna? 13. Sind die Geschwister im Fotoalbum? 14. Wie ist Annas Familie?
1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet! 2. a) Válassz társaddal egy képet és a hozzá tartozó dialógusrészletet és mondd el vele! b) Tanuljátok meg kívülről ezt a részt! 3. Mondd el az olvasmány tartalmát saját szavaiddal az olvasmányba kukkantva! 4. Hozz be magaddal egy családi képet és add elő a rokonságot! 5. írj egy dialógust, amelyben barátod(nőd) kérdéseire felelve bemu tatod a családodat! (Ne spórolj a szavakkal!) 6. írd át az olvasmány mondatait Esz./3. személyűre! 7. Találd ki a minidialógus második felét!
8
5
10
11
6
- Spinnst du, Gizi? 1 igen 2 fotóalbum 3 ötlet 4 már 5 látok 6 eszünk 1A spinnen-nek két jelentése van: 1. bedilizik, elmegy az esze 2. fon
ii
7 Pál németül 8 fiú unokatestvér 9 éhes 10 barát 11 fiútestvér
*
GRAMMATIK
I. Brechungos igék
A következő igék szótövüket két személyben megváltoztatják majd (Esz.2./3. sz.), ezért ezeket az igéket tőhangváltós igéknek nevezzük. A Brechungos igék tőhangja így változik meg: © —> 1 lesz -bői
ich e —> i du e —> i er, sie, es wir ihr sie (Sie) Mondd ki a miniket: adsz adtok beszélsz segítetek
vagy
g eb e gibst ! gibt ! geben gebt geben ad (Sie) nézel beszéltek segítesz
e —> -bői
adok adsz ad adunk adtok adnak
lesz
Mondd végig ugyanígy: sprechen (i) - beszélni sehen (ie) - nézni helfen (i) - segíteni
beszél (er) néztek néz (er) beszél (sie)
segít (Sie) beszél (es) beszél (Sie) segít (sie)
Figyelj a következő két bajkeverő ige ragozására: nehmen ich du er, sie, es wir ihr sie Fordítsd le: eszel esztek vesz (er)
- venni (vmiből) nehme nim m st! nim m t! nehmen nehmt nehmen veszlek vesz (Sie) eszik (sie)
Ragozd el: d u ............................... e r .................. C:........... *1 ........ i ................... ' ihr d u ............................... Sie .............................
(helfen) (nehmen) (sprechen) (sprechen) (geben)
essen - enni ich esse isst du isst er, sie, es essen wir esst ihr essen sie vesz (sie) eszik (£ie) eszik (er)
vesz (es) esznek (sie) eszünk
du ............................... (nehmen) ih r ........ ................ (nehmen) er .......................... (sehen) e r .......................... (helfen) ih r ......................... (helfen)
II. A határozott és határozatlan névelő
Hímnem: Nőnem. Semleges nem: Többes szám:
határozott névelő der Vater die Mutter ^das Kind^ Y die Väter Mütter Kinder
az apa az anya a gyerek
határozatlan névelő —> ein Vater —> eine Mutter —> ein Kind
az apák
egy apa egy anya egy gyerek
0
az anyák a gyerekek
a) Mondd határozatlan névelővel: das Auto der Opa das Fotoalbum der Großvater der Hund die Eltern die Oma die Brote der Kaffee der Onkel die Schätze der Kuchen b) Mondd határozott névelővel: ein Brötchen eine Idee ein Brot eine Butter ein Opa eine Schwester ein Bruder ein Cousin eine Tante eine Urgroßmutter eine Freundin ein Freund III. A személyes névmás !birokos esete
Hn. Nn. Sn.
mein dein sein^i ihr U sein J
= enyém = tied
unser euer ihr (Ihr)
= miénk = tiétek = övék (Öné, Önöké)
= öve
a) A magyartól eltérően a birtokos névmás elé soha nem teszünk névelőt: az én apám — mein Vater Ugyanígy: a te házad az én kenyerem a te barátod az én testvérem (fiú) a ti nagybácsitok a mi teánk a mi kávénk az ő nagybácsijuk a ti süteményetek
b) A birtokos neme szerint —tehát aki birtokol valamit — Esz./3. személyben különböző alakokat használunk: Hímnemű ha a birtokos: Sein Muskel ist groß. = Nagy az izma.
Nőnemű Ih r Kind ist schön. = A gyereke szép.
Semleges nemű Sein Auto ist klein. = Az autója kicsi.
c) Ha a birtok - azaz a birtokos névmás mögött álló szó - nőnemű vagy többes számú, akkor mindig egy -e betű kerül a birtokos névmás végére: = anyam meine Mutter pl.: = feleségem meine Frau többes számban: meine Autos meine Kinder
Fordítsd le: a barátom a kutyái (nőé) az apja (férfié) a kávétok az ötleteink a felesége (e Frau) a félje (r Mann) a családotok az Ön szülei
a teám a süteménye (nőé) a vajad a testvéreink a feleségei az ötlete (férfié) a gyereke (nőé) a kenyeretek az Ön süteménye
= az autóim = a gyerekeim a férjem (r Mann) a nagyszüleitek a szülei (fiúé) unokatestvéred (lány) nagybácsink a nagyszüleink a nagyapátok a süteményetek az Ön testvérei
IV. A személyes névmás élettelen dolgokra
Az er, sie, es személyes névmással nem csak élőlényeket nevezhetünk meg (ő, ők), hanem élettelen dolgokat is: E r ist m ein T e e . S ie ist m e in e B u tter E s ist m ein Brot.
Tsz.: S ie sin d m e in e P lätze. Ugyanígy: az az én kávém az a mi ötletünk az a ti helyetek az a mi gyerekünk ezek a kincseitek
= Az az én teám. = Az az én vajam. = Ez a kenyerem.
( » o á kenyerem)
= Azok az én helyeim.
(ftíők a helyeim)
az az en penzem ez a mi utcánk ez az Ön háza ez a ti kenyeretek ezek a kincseink
ő a teám) ő az én vajam)
ez a te sütid ez a mi fotóalbumunk ez a te vajad ez az én feleségem az a te teád
Fordítsd le: Sie sind meine Geschwister. Sie ist deine Arbeit. Es ist euer Brötchen. Sie sind euere Brüder. Sie ist unsere Straße. Er ist Ihr Hund. Es ist mein Essen. Es ist Ihr Geld. Es ist ein Kind. Sie ist ihre Arbeit. Er ist mein Platz. Sie sind ihre Brötchen. Sie sind unsere Kuchen. Sie ist meine Familie. V. A das mutatónévmás avagy
egy „Jolly Joker“ A das mutató névmás egy igazi „Jolly Joker“, mert mindenre mutogat hatsz vele, élőre, élettelenre éppúgy, mint egyes vagy többes számú dolgokra: Das ist mein Vater. = Ez az én apám. (Holott a der Vater hímnemű!)
Das ist meine Frau
= Ez a feleségem.
Das sind deine Autos. = Ezek a te autóid.
(Holott a die Frau nőnemű!) (Holott a „die Autos“ többes számban van!)
Fordítsd le a das-szal: Ez az én kávém. Az a mi teánk. Azok a mi házaink. Az a helyünk. Azok a gyerekeink. Az a házad. Az a pénzem. Azok a szüleik. Azok a nagyszüleitek. Ez a barátom. Ez a nagynénje. Az a kutyám. Ő Giza.
VI.
schon már
nicht mehr már nem
III. h e l y
* Er ist schon 84 Jahre alt. Ich bin nicht mehr durstig.
9f
= O mär 84 éves. = Már nem vagyok szomjas.
Ugyanígy: Nem vagyunk már hangosak. Már nem él. Már otthon van. Már nincs itt. Már nem vagyok fáradt. Péter már Németországban van. Már jóllakott. A tea már nem jó. Imre már nincs Angliában. Számok 100-tól 10.000-ig
VI.
1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000 100.000
100 (ein)hundert 101 hunderteins 102 hundertzwei 200 zweihundert 300 dreihundert 400 vierhundert 500 fünfhundert 600 sechshundert 700 siebenhundert 800 achthundert 900 neunhundert Mondd ki a) 400 700 320 b) 4000 6000 7000
Wie viel? = Hány? Mennyi?
440 650 780
785 664 912
846 222 743
852 528 214
5500 4200 3600
8800 9200 6666
8440 5220 9670
7650 3800 8220
(ein)tausend zweitausend dreitausend viertausend fünftausend sechstausend seibentausend achttausend neuntausend zehntausend hunderttausend
674 516 555
444 496 654
c) Fordítsd le! Ich bin 122 Jahre alt.
A ház 2000 éves. 1200 gyerek lakik ott. 1420 hely van itt.
126 háza van Rothschildnak. 9999 Ft-ot keres Béla. 420 mérnök dolgozik itt.
1. Fejtsd meg a képekhez tartozó rejtvényt!
Operation
8
Konzert
12
9
?
- V oilá!.......
3 7
10
»i
1
3
5
2
6
11
4
1 tiéd 2 veszel 3 élni 4 látsz 5 kalács, sütemény 6 beszelsz
7 fáradt 8 inkább 9 akkoriban 10 anyák 11 jóllakott 12 nagyothalló
2. Fordítsd le a hajmeresztő minidialógusokat! - Ist deine Freundin zu Hause? - Ja, ja, sie isst immer zu Hause. Gisella. - Kommt dein Freund heute Abend? - Ja, er kommt und auch seine Freundin. - Aber ich bin seine Freundin! - Oh, Pardon ...
- Das ist hier mein Mann Anton und das dort meine Frau - Wie bitte? Und wer sind Sie??? * - Wie ist Ihr Name bitte? - Mein Name ist WC. - Wie bitte? Heißen Sie wirklich WC? - Ja, ich heiße Walter Closett. - Ach so. Komisch ...
KOMMUNIKATION Meine Sippschaft a pereputtyom
1. Mutasd be társadnak a családodat egy kép alapján úgy, hogy elmondod neki, ki hány éves és mi a foglalkozása! (Ld. 47. old.) Közben kérdezz mindig a társadéra is: pl.:
- Das ist meine Mutter. Meine Mutter ist Lehrerin von Beruf. Sie ist 43 Jahre alt. Und was ist deine Mutter von Beruf? - Meine Mutter ist hier. Sie i s t ...
r Großvater
e Großmutter
(Opa)
(Oma)
& r Onkel r Cousin
r Vati
e Tante
e Mutter (Mutti)
e Cousine r Bruder ich
e Schwester
2. írd melléjük a rokonaid nevét! Testvérek
die Schwester ,-n
der Bruder ,-
\s tónytestvér(ek)
fiútestvérnek),/ e G esch w ister csak többes száma van! lányok, fiúk vegyesen
3. Mutasd be a testvéreidet! Ich habe zwei Geschwister: mein Bruder i s t ... und ...
VISITENKARTEN
—
NÉVJEGYKÁRTYÁK
2. A névjegykártyák alapján mutasd be a családtagokat úgy, hogy^j kérdezz rá a társadéra is! (Hány éves és mi a foglalkozása?) - Mein Opa ist 82 Jahre alt. Er ist Bauer von Beruf. Und wie alt ist dein Opa? -M ein Opa ... A 82 Bauer 78 Hausfrau
Opa Oma
B
2
Opa Oma
92 Koch 81 Lehrerin
(2) Bruder 14 Schüler Schwester 22 Studentin
Bruder 24 Student Schwester 31 Verkäuferin
(3 ) 32 Kaufmann 28 Köchin
Onkel Tante
29 Arzt 26 Sektetärin
Onkel Tante
Cousin Cousine
12 Schüler 13 Schülerin
Cousin 24 Lehrer Cousine 26 Sekretärin
(4 )
( 5) Sohn1 26 Techniker Tochter2 29 Köchin
Sohn 32 Fahrer Töchter 23 Studentinnen
mein Mann 42 Lehrer már nem él Tante
meine Frau Tante 39
(6)
Vater Mutter
1 fia vkinek
42 Ingenieur 40 Ingenieurin
2lánya vkinek
már nem él Lehrerin
Vater 49 Elektrotechniker Mutter 41 Sekretärin
:
SZITUÁCIÓK AGYBA-FŐBE ■j p
J
-i*
3. Képzeld magad a következő élethelyzetekbe és alkoss társaddal dialógusokat! (Készíthetsz előtte vázlatot is!) A (1) Személyidet ellopták, adataidat meghamisították, a rendőrség kérdéseire add meg a valós paramétereidet! Mivel az ügy több családtagodra is kiterjedt, add meg az ő adataikat is.
B Egyeztess! Kérdezd ki a személyi tulajdonosát felolvasva a hamis adatokat! Majd kérdezd családtagjairól (hogy hívják, hány éves, hol lakik ...)
(2) Hatalmas vidéki kastélyodban végigvezeted barátodat, míg az őseid falra fellógatott kepeit mutogatod.
Kérdezz rá a mutogatós barátod képeire! (Ki van ott, mi a neve, foglalkozása stb.)
(3) Barátnődnek a Micuka bárban dicsekszel, hogy milyen a te családod. (pl.: X Németországban dolgozik, Y tanuló Angliában stb.)
Almélkodva hallgatod a dicsekvős barátnőt, míg közbeközbe kérdezel. Aztán rákezdesz a te családodra ...
r
(4) Némettanár vagy és lelkesen válaszolsz németül kedvenc diákod családodat érintő kérdéseire.
Mivel nem akarsz ma dolgozatot írni, tereld el tanárod figyelmét róla úgy, hogy mindent meg akarsz tudni családtagjairól, fog lalkozásukról, ki mit hol csinál.
(5) Pszichológusod pamlagán feküdve egy rövid amnéziás roham után mesélni kezdesz arról, hogy ki micsoda a családban, hány éves stb.
Kérdezd ki páciensedet a családtagjairól, ki mit csinál, hány éves!
(6) Idős nénike telepedik melléd a repülőtéri váróteremben. Válaszolj kérdéseire a családot illetően.
Idős, nyugdíjas barátkozó néni lévén dicsekedj a családoddal és kérdezd a melletted ülő szálas fiatalembert az övéiről!
r
(7) Úgy tudod, barátod apja orvos, anyja titkárnő, fiútestvére tanuló, nővére háztatrásbeli, nagybátyja vendégmunkás Münchenben. Kérdezz rá egyenként, hogy igaz-e ez!
Világosítsd fel fantaszta barátod, hogy semmi se igaz abból, amit mond: apád vendégmunkás Angliában (mérnök), anyád háztartásbali, fiútestvéred vendégmunkás Kölnben (orvos), nővéred eladónő, nagybátyád tanár Magyarországon.
V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y !
a)
Igaz ugyan, hogy a család több tagú, mégis egyes számban áll, mivel a szó egyetlen csoportot jelöl: / -W\ die Familie / .£■ egyes szám nőnem
sz f
\
^
^
Meine Familie ist hier. = Itt van a családom. (1 db család)
b)
Főnevek, melyeknek csak többes számuk van Vannak olyan főnevek, melyeket csak többes számban használ hatsz, egyes számuk ugyanis nincs is. Ilyenek a: e Geschwister = testvérek 6 Éltem = szülők
^
Ezért az igét is mindig többes számba kell tenned!
Sie sind meine Geschwister. = Ők a testvéreim. Sie sind meine Eltern. = Ők a szüleim.
Ragozd be helyesen az igéket! Familie Nagy ...........»m ,.... (wohnen) in der Nähe. Was . ...... (sein) deine Eltern von Beruf? Seine Geschwister t.... (kommen) lieber nicht. Meine Großeltern ..... ....... (spazieren) gem. Peters Bruder .... ................ (wohnen) dort. Familie Herzog -.Ha.i.i..... (trinken) Kaffee im Cafe. Familie Kis und Famjlie Nagy .... . ( L & j . (essen) zusammen. Seine Urgroßeltern ..................... (leben) nicht mehr. Meine Schwester ..,..r.... (heißen) Angela. Meine Schwestern .... ................ (heißen) Timea und Anita. Meine Geschwister..... .-........ (verstehen) nichts. W O IS T D E R F E H L E R ?
Hol a hiba? Javítsd ki az elszúrt alakokat! f, Annas Geschwister kommen dort. Unsere Großeltern spaziert gem. Meine^ Geschwister js t nicht zu Hause. Wo sind deine Familie? Was ist deine Geschwister von Beruf? Wann koinmt^deine Eltern? Was sind deine Großeltern von Beruf? Meine Familie sehen immer alles umgekehrt. Sie ist meine Geschwister. Wie viel Jahre alt sind deine Geschwister? Meine Familie wohnen in Oslo. Hier stehen seine Eltern und dort sind seine Familie.
MIN Í D I AL OG E
*1. Fordítsátok le a minidialógusokat! - Isst du noch etwas? - Nein, danke, ich bin wirklich zum Bersten voll. - Ich bin auch satt. O - Gibst du mir bitte das Brot? - Ja, hier ist es. - Spinnst du? Das ist ja ein Brötchen!
- Gibst du mir bitte noch Kaffee, Julian? - Ja, gem. Essen wir heute belegtes Brötchen? - Das ist eine gute Idee. Haben wir noch Brot zu Hause? - Bist du hungrig? - Ja, ein bisschen. Und du? - Ich bin noch hungrig und durstig.
- Wie alt sind deine Eltern? - Mein Vater ist 84 und meine Mutter lebt nicht mehr.
- Du bist hier so schön! - Du bist verrückt! Du siehst mein Bild umgekehrt. - Ach ja! Aber so bist du nicht mehr so schön! *2 . Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezések segítségével! ( L d . 5 9 . o ! ) O - Én okos vagyok és te buta vagy. - Éhes vagy még, Bili? - Nem, fordítva. En vagyok okos —Nem, dugig tele vagyok. és te vagy buta. O O - Sétálunk együtt? - Veszel még egy kis süteményt? —Igen, ez egy jó ötlet. - Igen, szívesen. O O - Adsz nekem még egy kis - Itt a nagyszüleid állnak? süteményt? - Megőrültél? Ezek a testvéreim. —Bediliztéll - Oh, bocsánat. O O - Ők még barátok? - Adsz még kérlek egy kis kávét? —Nem, már nem barátok. - Igen. Itt van.
p
r
3. Rögtönözz társaddal 3 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezései vel megrakva! 4. Válassz ki két minidialógust az 1. gyakorlatból és tanuld meg őket kívülről! 5. írj 4 minidialógust úgy, hogy szórj bele minél több kifejezést!
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK 1. Ragozd el helyesen a zárójelben megadott igét! ....fi»,.»*,T.......(geben) du mir bitte noch Tee? Was .........(essen) ihr heute? .. A.\>.y .... ...... (nehmen) du noch Kuchen? Er .......T........ (essen) sehr laut. Ihr .F-fUrzbi.... (sprechen) gut Deutsch. Dein Vater .h c i £ L ...... (helfen) immer zu Hause....................... (sehen) du das? ....... . . (helfen) deine Freundin nicht mehr? ..?F.. ...............(sehen) du schon meine Geschwister? Er .yuiv. — (nehmen) Brot und ......i........ Butter........................... (sehen) er mein Auto? Wie (sprechen) du Englisch? ....f................ (sprechen) er Arabisch? Ihr .....4,__ ......... (helfen) immer zu Hause....... l .t .J ........... (nehmen1) ihr Platz? W a s ........................(geben) ihr Péter? . .Cf/.ÍT.............. (essen) du bei Dezső? . S* ^*.1......... (sehen) ihr sein Fotoalbum? 2. Fordítsd le a liliputiakat! (Ne felejtsd el a névmásokat kitenni!) A A , Ich trinke und du isst. = En iszok cs te eszel. Veszek és veszel. Mi beszélünk és ti esztek. Te nézel és ő ad. Eszel és eszünk. Ágó segít, Péter beszél. Ő néz és te segítesz. Ő itt van és eszik. Ti beszéltek és ő segít. Ti beszéltek és ő segít. Vesztek és vesz. Imre beszél és mi eszünk. Ő eszik és te beszélsz. 3. Válaszd ki és ragozd el helyesen az igét! (essen oder sein?) 1. Dein Freund ist nicht zu Hause. W o ........................er? 2. E r ....................Kuchen und belegtes Brötchen. E r ......................... nicht mehr hungrig. 3. Deine Oma spricht immer laut. S ie ........................schwerhörig. 4. W o ........................wir heute? Hast du eine Idee? 5. Das Essen........................sehr gut............................du etwas oder trinkst du nur? 6. E r ........................mein Mann. S ie ......................... meine Familie. 4. Pótold a helyes határozatlan névelővel! (ein - eine - ein) a) Das i s t ........... Brot. Dort i s t .............Haus............... Familie wohnt dort........... Mann und ........ Frau diskutieren miteinander........... Kind macht Lärm........... Einfamilienhaus ist in der Nähe........... Ausländer verdient hier nicht viel Geld...........Hund isst nicht viel Wiskas...........Platz ist hier noch frei............ Gastarbeiter wohnt in der Nähe. Das i s t ........ Fotoalbum. 1Platz nehmen = helyet foglalni vhol
b) Pótold határozott névelővel! (der - die —das + tsz.: die) Dort lebt ........... Opa.............. Butter ist nicht hier. Da ist ........... Fotoalbum.............. Großeltern sind sehr alt.............. Brüder Grimm kommen aus Deutschland.............. Eltern arbeiten heute zu Hause. ........... Freunde sprechen miteinander bei Eva. ___
r
5. Kérdezz úgy, hogy a megadott válaszok értelmesek legyenek! Er heißt András Nagy. 1. _________________________ Wir sprechen zu Hause. 2 . _________________________ Sie ist sehr witzig. 3. _________________________ Mein Name ist Halál Béla. 4. _________________________ Ich sehe das Album. 5. _________________________ 6 . _______________ _________ Ich nehme Kuchen und Kaffee. Wir arbeiten und sprechen. 7. _________________________ _________________________ Nein, er lebt nicht mehr. 8. 9. Jetzt kommt unser Vater. 6. Pótold a megfelelő birtokos névmással! ................... (övé, nőé) Vater ist Arzt von Beruf. ............... (övék) Eltern sind jetzt in Osaka.................. (tiéd) Ideen sind sehr gut.................. (önöké) Cousine wohnt in der Nähe..................(miénk) Großeltern leben noch. Wo ist ............... (Öné) Frau? ............... (övé) Mann arbeitet immer.................. (övék) Geschwister sind intelligent und schön. Wo sind ................ (tiétek) Brüder? ............... (enyém) Freundin wohnt in der Nixon Straße. Wo leben ............... (tiétek) Eltern? ............... (miénk) Schätze sind bei Bea. Was m acht............... (tiétek) Cousin? 7. Hol keil és hol nem kell az -e végződés? euer... Väter mein... Vater unser... Familie mein... Eltern ihr... Bruder ihr... Kind dein... Schwester dein... Hund sein... Geschwister euer... Kinder 8. Fordítsd le! az ötleteink a szüleitek a testvéreik a nagymamád az ötleteitek a nagyszüleink
a nevem az utcánk az orvosom a testvéreitek a kalácsa (nőé) a férje
a fivérei (fiúé) a nővérei (nőé) a családunk a pénzünk a felesége a kenyerünk
unser... Brüder mein... Schatz ihr... Freunde dein... Cousinen mein... Kuchen az időtök az apja (nőé) az élete (fiúé) a gyerekeink a kutyáid a barátaitok
9. Pótold a megfelelő személyes névmással (er, sie, es) a das mutató névmást! Das ist meine Schwester. Das ist unser Onkel. Das ist mein Kind. Das sind ihre Geschwister. Das ist sein Bruder, John. Das sind unsere Eltern. Das ist ihre Freundin. Das ist sein Deutschlehrer. Das ist unsere Mutter. Das ist mein Hund, Koppány. Das sind unsere Plätze. Das ist unser Geld. Das ist euer Haus. Das ist Ihr Kuchen. 10. Használd az er, sie, es mutató névmásokat! a )
da ist mein Großvater............... hier ist meine Oma............... ist mein Kaffee..............ist unser Fotoalbum. I s t............. wirklich Ihre F rau?........... ist mein H und..............sind unsere Eltern............... ist unsere Ärztin........ ist mein Fahrer............... sind seine Geschwister. ........... ist Ihr Tee, nicht wahr? ............. ist unser Geld................ist sein Einfamilienhaus............. ist meine Frau............... ist ihr Mann.
b) Melyik az az egyetlen mutató névmás, amellyel pótolni lehetne az összes fenti névm ást?........... 11. Fordítsd le mutató névmással! Ez az Ön felesége? Ez az én kalácsom. Ez az én testvérem, (fiú) Ez az ő kutyája, (fiúé) Ez az ő kincse, (nőé) Ezek az ötleteink.
Ezek a testvéreink. Ez a húga. (nőé) Ezek a nővéreitek.
- Hallo Hans! Was machst du da? - Ich?? Ich esse das Essen in Hessen.
12. Már vagy már nem ? (Schon oder nicht mehr 0) Mein Onkel ist ............................ 102 Jahre alt. Ihre Cousine ist ................... satt. Bist du noch hungrig? Nein, danke, ich esse ............................. Meine Oma arbeitet ............................ , sie ist ............................ 82 Jahre alt. Meine Eltern leben ............................. Ich bin zum Bersten voll, ich b i n .........................hungrig. Trinkst du noch Tee oder Kaffee? Nein, danke, ich bin ........................ durstig. Arbeitet er noch hier? Nein, er arbeitet............................ hier. Bist du ............... satt oder isst du noch? Nein, ich b in ..................... hungrig.
13. Fordítsátok le! (Noch vagy nicht mehr?) - Él még a nagyapád? - Még itt vannak a szüleid? - Nem, már nem él. - Nem, már nincsenek itt. tr n - Esztek még? - Szomjas vagy még? - Nem, már nem eszünk. - Nem, már nem vagyok szomjas. n tr - Még a Bosch-nál dolgozol? - Még otthon dolgozik Bili? - Nem, már nem dolgozok ott. - Nem, már nem dolgozik otthon. n n - Él még a kutyád, Blöki? - Éhesek vagytok még? - Nem, már nem él. rJrg - Nem, már nem vagyunk éhesek. r
14. Mondd ki a számokat németül! a) 1956 6942 1848 8484 4227 8614 1919 8680 b) Mondd főnévvel együtt! 1200 ház sok kincs 500 szülő sok kalács 300 nő sok ötlet
9218 3227 4517 1414
5508 9999 8616 5656
848 barát 410 család 514 testvér
7117 6478 8888 4141 585 orvos 312 kutya 215 album
15. Kérdezz rá külön-külön a mondatrészekre! Ich trinke Kaffee. Der Hund steht da. Emil sieht das Fotoalbum. Meine Schwester ist vcrrückt. Wir essen nicht mehr. Wir nehmen Kuchen. Ich esse Kuchen. Wir essen und trinken. Die Familie Nagy ist fotogen. Ich nehme Kaffee. Wir zeichnen jetzt. Meine Cousine ist alt. 16. Fordítsd le! A barátom a környéken lakik. A szüleitek Angliában élnek. Jó a kávéja (nőé). Hol van a férjed? Milyen a felesége? Mit főz az anyukád? A barátod mindig segít. Milyen a családod? A szüleik a Siemensnél dolgoznak. Hol van az (Ön) nővére? A nagynéném a környéken él. A barátaim jövőre jönnek Magyarországra, (nach) Mikor jön a barátod? Hol lakik a nagynénéd? Hogy hívják a barátnőd? Mit csinálnak a nagyszülei? Hová megy az Ön felesége? Ki az apátok? Honnan jön az Ön nővére? Hová megy a fivére jövőre? Hol él a családotok? Hogy főz az apátok? Hogy beszélsz? Hogy egészíti ki egymást a nagynéni és a nagybácsi? Mikor segítenek a testvérei?
T E S T E DICH!
1. Melyik a jó megoldás? a) Du sehst das Fotoalbum nicht gut. b) Du siehst das Fotoalbum nein gut. (c))Du siehst das Fotoalbum nicht gut. a) Siehst du das Fotoalbum nicht gut. 2. J}.................. du noch Kuchen? a) nehmst b) nehmt 3. .. __ i s t .............. i . f . . . Schwester. a) das - mein b) er - meine
c) nihmst c) das - meine
4. Sie ist klein, ......................Kinder sind auch klein. a) sein b) ihre c) seine 5. Da ..K.S.d............. i..:.*. .......... Eltern. a) ist - ihre b) sind - ihre
d) nimmst d) es - mein d) Ihren
c) ist - seine d) sind - seinen
6 . f . .t ....................... ."Td . .. meine Geschwister. a) sie - sind b) das - ist c) sie - ist 4
g
d) das - sein
7. Ich bin schon zum Bersten voll, ich bin ..i< — ...... . hungrig. a) noch b) schon c) nicht mehr d) durstig 8. 9618 = ............ £ ........................... a) neuntausendsechshundertachtzig b) neunzigtausendsechshundertac htzehn c) neuntausendsechshundertachtzehn d) neuntausendsechshundertneunzehn 9. I h r __ _... L .........nicht mehr. a) isst b) ist
c) est
d) esst
10. Spinnst du? = ................................................................... a) Du siehst etwas umgekehrt. c) Du hast eine gute Idee. b) Du bist verrückt. d) Du bist zum Bersten voll. 11. Da ...... deine Familie belegtes Brötchen. a) essen b) esst c) trinkt
d) isst
12. Da steht Paul und hier sind .....hC.; ...... Geschwister. a) ihre b) sein c) ihr d) seine f [ 13. H ier ...... _............. seine Eltern und da . .; . ___ meine Familie. a) esst - stehen b) isst - steht c) essen - steht d) essen - stehen
f
KU LT UR UND Z I V IL IS A T IO N ^
*
*■
Liechtenstein Ein Ministaat in Europa
Liechtenstein ist ein Herzogtum und liegt in Mitteleuropa. Seine Amtssprache ist das Deutsche. Das Land ist nur 160 km2 (Quadratkilometer) groß. Liechtenstein hat 28 000 Einwohner. Seine Hauptstadt ist Vaduz mit 5000 Einwohner. Seine Nachbarländer sind: im Westen die Schweiz und im Osten Österreich. W
ö r ter
r M inistaat —en s Herzogtum -er e Amtssprache - n
miniállam hercegség hivatalos nyelv
r Quadratkilometer - négyzetkilométer r Einwohner lakos e Hauptstadt főváros
s Deutsche s Land -er nur
a német (nyelv) az ország csak
s Nachbarland im Westen im Osten
Liechtenstein
"er
szomszédos ország nyugaton keleten
Zum Vergleich1die Csepelinsel
MINI Q U IZ : 1. Was ist Liechtenstein? 2. Wo liegt Liechtenstein? 3. Was ist Liechtensteins Amtssprache? 4. Wie groß ist das Land? 5. Wie viele Einwohner hat Liechtenstein? 1 összehasonlításként
6. Wie heißt seine Hauptstadt? 7. Wie viele Einwohner hat Vaduz? 8. Welche sind Liechtensteins Nachbarländer?
a)
b) n.
4. Lektion Die Geburtstagsparty von Anna Anna und ihre Freundin Mariann organisieren zusammen eine Geburts tagsparty. Anna hat heute Geburtstag und ist deswegen sehr aufgeregt. Oh, mir gelingt nichts! Ich laufe hin und her und ... Vorsicht! Die Milch läuft auch über ... Mensch! Meine Torte ist hin. Anna: Schade, es ist schon alles zu spät und die Gäste kommen auch sofort. Mariann: - Keine Bange! Ich backe deine Torte, in Ordnung? Ich bin ja eine Zauberin ...
Anna: Mariann
Anna: Mariann:
Anna: Ubul: Anna: Ubul:
Anna:
Meine Torte schmeckt mir nicht. Ich bin so ungeschickt. Nein, du bist nur pessimistisch und siehst alles pechschwarz. Merke es dir. „Das Glas ist nie halbleer, sondern halbvoll.” Ich helfe dir und ... Es klingelt. Du öffnest die Tür und emp fängst die Gäste und ich erledige alles, ich bin ja eine Zauberin. - Hallo Ubul\ Wie geht’s l - Danke gut, und dir? - Na ja, es geht. Ich bin schon todmüde. - Prima! Dann trinken wir ein wenig Alkohol und du siehst die Welt ganz anders! Der Wein ist fü r Anna und der Champagner ist fü r Mariann. - Du bist ein Alkoholiker, Ubul! Weißt du das?
Es klingelt wieder. Anna:
Tonio:
Anna:
- Oh, was fü r eine Überraschung! Tonio! Du hast aber wieder Verspätung! - Ich? Nein, mein Bus hat immer Verspätung. Weißt du, ich fahre mit BKV und der Bus fährt... - Alles klar, BKV ...
Bei Tisch Tonio: Anna: Tonio: Anna: Tonio: Anna: Tonio: Anna: Tonio: Anna:
Was ist das dort hinten? Das ist das Geschenk von Ulla. Wie bitte? Von Hulla? Nein, von Ulla! Sie ist die Freundin von Jörg. Und das da vorne? Das ist das Geschenk von Jens. Und was kostet das? Ich weiß es wirklich nicht, du bist so geldgierig! Naja, ich bin ja ein Bankier. Oder lieber ein Politiker ...
- Schmeckt es euch? - Entschuldige mir bitte, Anna, aber die Torte schmeckt nach Knoblauch. - Nein, sie schmeckt eher nach Tonio: Turnschuh. - Oh, Mensch! Mariann, hörst du Anna: das? Mariann: - J a ... ja... ich höre, ich bin ja nicht taub. Na ja, Tonio, mein Glas ist halbleer, gibst du mir bitte noch ein wenig Cola?
Anna: Ubul:
Wortliste e Geburtstagsparty, -s születésnapi parti
e Freundin, -nen organisieren heute r Geburtstag, -e deswegen aufgeregt gelingen +D laufen (äu) e Milch, r Mensch, -en e Torte, -n schade alles zu spät r Gast, -e sofort backen (ä) e Ordnung e Zauberin, -nen schmecken +D ungeschickt pessimistisch pechschwarz merken s Glas, -er nie halbleer sondern halbvoll klingeln öffnen die Tür, -en empfangen (ä)
barátnő szervezni ma születésnap ezért izgatott sikerül i ' k i n e k vmi futni tej ember torta kár (vmicrt) minden(t) túl, túlzottan késő vendég azonnal sütni rend varázslónő
elintézni vmit erledigen hullafáradt todmüde ein wenig egy kicsi(t) r Alkohol, -e alkohol világ e Welt, -en egész (en) ganz más, máshogy anders r Wein, -e bor részére, számára für r Champagner, - pezsgő r Alkoholiker, - alkoholista tudni vmit wissen (weiß) wieder újra, megint e Überraschung, --en meglepetés busz r Bus, -se fahren (ä) utazni világos klar az asztalnál bei Tisch r Tisch, -e asztal hinten hátul ajándék s Geschenk, -e ajándékozni schenken +D
ízlik v h n e k vmi ügyetlen pesszimista koromfekete megjegyezi (magá/?í/Á' vmit) pohár soha, sohase félig ü v ' s hanem félig teli csöngetni kinyitni ajtó fogadni \ kit
(vkinek vmit)
vorne kosten geldgierig
elöl kerül vmibe pénzéhes, anyagias bankár
r Bankier, -s r Politiker, politikus entschuldigen +D megbocsátani ( v k in e k
schmecken nach eher r Knoblauch, r Turnschuh, -e hören
vmit)
vmilyen
íz ű
inkább fokhagyma tornacipő hallani vmit
M E R K E ES D I R !
= Ide-oda futkosok. Ich laufe hin und her. = Vigyázz, kifut a tej! Vorsicht, die Milch läuft über! = Öregem, oda a torta! Mensch, die Torte ist hin! = Már minden túl késő. Es ist schon alles zu spät. = Nyugi! Keine Bange! = Mindent koromfeketének látsz. Du siehst alles pechschwarz. = Csöngetnek. Es klingelt. = Hogy vagy? (~ Hogy megy neked?) Wie geht’s? / Wie geht es dir? = Micsoda meglepetés! Was für eine Überraschung! = Késel. Du hast Verspätung. = Minden világos! Alles klar! = Mibe kerül (az)? Was kostet das? Die Torte schmecfit nach Knoblauch. = A torta fokhagyma ízű. ' 5 Válaszd ki a helyeset! 1. Anna und ihre Freundin organisieren eine □ Teeparty. □ Namenstagsparty. □ Geburtstagsparty. 2. Anna ist deswegen sehr □ locker. □ aufgeregt. □ taub. 3. Anna gelingt □ alles und □ nichts □ die Torte nicht
O d e r Tee läuft ü b er... □ die Mi Ich □ der Kaffee
4. Mariann sagt: □ Keine Bange! Die Torte ist nicht mehr gut. □ Keine Bange! Ich backe eine Zauberin. □ Keine Bange! Alles ist in Ordnung, ich backe die Torte. 5. Anna ist □ ungeschickt und pechschwarz. □ nicht ungeschickt, nur sieht alles pechschwarz. □ halbleer und nicht halbvoll. 6. Ubul ist ein □ Ausländer und □ gibt Anna Wein. □ Gastarbeiter □ gibt Mariann Coca-Cola. □ Alkoholiker □ gibt Anna und Mariann eine Torte.
7. Der Bus von Tonio □ fährt immer pünktlich. □ hat nie Verspätung. □ hat immer Verspätung. 8. Tonio sieht das Geschenk □ von Ulla □ von Bulla □ von Hulla und das Geschenk □ von Mariann. □ von Jens. □ von Johann Wolfgang Goethe. 9. Tonio fragt: □ Was kostet das Geschenk von Ulla? □ Was kostet ein Politiker? □ Was kostet das Geschenk von Jens? 10. Tonio ist □ Bankier von Beruf und ist geldgierig. □ Politiker von Beruf und ist ein Alkoholiker. □ Verkäufer von Beruf und ist geldgierig. 11. Die Torte von Mariann schmeckt □ nach Champagner und Wein. □ nach Zauberin. □ nach Knoblauch und Turnschuh.
RICHTIG ODER FALSCH?
1. Anna und Mariann organisieren zusammen eine Gebutstagsparty bei Jens. 2. Anna gelingt immer alles. 3. Die Milch läuft hin und her. 4. Es ist alles schon zu spät und die Gäste kommen nicht mehr. 5. Anna ist pessimistisch und sieht alles pechschwarz. 6. Anna öffnet die Tür und empfängt die Gäste. 7. Anna ist todmüde und trinkt viel Alkohol. 8. Ubul ist ein Alkoholiker. 9. Der Bus von Tonio hat nie Verspätung. 10. Tonio ist geldgierig. 11. Der Turnschuh von Anna schmeckt Ubul nicht. 12. Das Glas von Mariann ist halbleer und sie trinkt noch ein wenig Cola.
richtig
falsch
□ □ □
□ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □
□
□
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !
7. Hat Tonio immer Verspätung? 8. Kommt Tonio mit Mercedes? 9. Was sicht Tonio beim Tisch? 10. Wie ist Tonio? 11. Schmecht die Torte Ubul und Tonio? 12. Ist Mariann wirklich eine Zauberin?
1. Was machen Anna und Mariann? 2. Was hat Anna heute? 3. Wie ist Anna heute? 4. Was macht Mariann bei Anna? 5. Was gibt Ubul Anna und Mariann? 6. Fährt Tonio mit BKV?
1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet! 2. a) Add elő társaddal az egyik dialógusrészletet! b) Tanuljátok meg kívülről ezt a részt! 3. Mondd el az olvasmány tartalmát saját szavaiddal az olvasmányba kukkantva! 4. Mondd el, mit tudtál meg a szereplőkről, milyenek ők? 5. írd át az olvasmány mondatait Esz./3. személyűre! 6.
írj dialógust, melyben pesszimista barátoddal megnyugtatod őt. (Id. olvasmány kifejezései)
találkozva__
7. Mi a dialógus vége? (Kinek adja Beethowen az utolsó ajándékot?) - Ich gebe euch viele Geschenke: Das ist für Béla, das ist für Józsi u n d ......................................... ! 1
3 2
5'r-
1 máshogy 2 egészen 3 ajándék
4 asztal 5 tudni 6 kerül vmibe
5 4
11
7 8
10
12 13
.
nyírni tó 9 utazik
1U S1KCIU1 11 félig üres
.* G R A M M A T I K I. Az Umlautos igék A következő igék szótöve két személyben megváltozik majd (Esz. 2. és 3. személyben), ezeket az igéket Umlautos igéknek nevezzük: a -> ii [é] -ból
E s z /2 E s z /3
ich a—>ä du a—>'ú er, sie, es wir ihr sie (Sie)
Mondd végig ugyanígy: backen (ä) (sütni)
Fordítsd le: sütsz utazol fogadja (nő) futok
lesz
fahre fährst ! fährt ! fahren fahrt fahren
utazok utazol ] Csak itt van Umlaut! utazik J utazunk utaztok utaznak
empfangen (ä)
laufen (äu)
(fogadni vkit)
(futni1)
fut (férfi) utazik (nő) utaztok süt (nő)
futunk fogadjátok futsz utazunk
utazik (Ön) futtok fogadjuk süt (Ön)
II. A személyes névmás részes esete
Dativ A személyes névmás (én, te, ő ...) részes esete azt fejezi ki, hogy valakinek a részére teszel, csinálsz valamit {nekem, neked ...):
Hn. Nn.
s.n.
mir dir ihm ihr ihm 4
nekem neked
uns euch ihnen (Ihnen)
nekünk nektek nekik (Önnek, Önöknek)
1Vigyázz a kiejtésre äu = oj!
(a részemre)
neki
Mondd németül:
nekem Önnek nekik
nekünk nekik neki (fiú)
neked Önöknek neki (nő)
Fordítsd le: pl.: Nicht mir, sondern dir.
Nem nekem, hanem neked.
Nem nektek, hanem nekik. Nem Önöknek, hanem neki (fiú). Nem nekünk, hanem nekem.
Nem Önnek, hanem nekik. Nem nekem, hanem neki (nő). Nem neki (fiú), hanem neki (nő).
III. Wie geht es ...? A „Wie geht es ...? ” kifejezés az emberek hogylétére kérdez, mely után a névmás (akiről kérdezzük) részes esetben áll: szó szerint: Wie geht es dir? = Hogy vagy? ( « Hogy megy neked? ) rövidítve Esz/2. sz-ben: Wie geht’s?1
Ugyanígy: Hogy van? (Ön) Hogy vagytok? Hogy vannak?(ők)
= Hogy vagy?
Es geht mir ...
Hogy van Ákos? Hogy vagy Palikám? Hogy vagy Dezső?
Hogy van? (fiú) Hogy van? (nő) Hogy vagy?
IV. A wissen ige Vigyázz a wissen ige ragozására, mert egyes számban végig rendhagyóskodik: - tudjuk wir wissen ich weiß 0 - tudom - tudjátok ihr wisst weißt - tudod du sie w issen - tudják (Önök) er, sie, es weiß 0 - tudja Fordítsd le: Tudod azt? Tudunk mindent, (alles) Tudja az ördög, (r Teufel) Tudom a telefonszámod. Ön semmit se tud. (nichts) Péter mindent tud.
Tényleg nem tudja azt. Tudsz mindent? Nem tudom. Tudjátok? Anna tudja azt. Semmit se tudok. Mindent tudtok.
1A vigéc (ügynök) szó innen származik, rájuk ragadt a szójárásuk miatt.
V. Birtokos szerkezet von-nal A tulajdonnevek birtokos szerkezetét von-nal is kifejezhetjük, csak vigyáznunk kell rá, hogy a birtokos és a birtok helyet cserél:
Ugyanígy: Joe ajándéka Hans pohara Imre telefonszáma
Anna
tortája
die Torte
von Anna
Béla születésnapja Churchill világa J ulian asztalai
Pista parókája (e Perücke) Tonio varázslónői Emese meglepetései
VI. Az összetett mondat a) Ahogy egy oszlopnak árnyéka van, úgy a kötőszavaknak szórendjük, melyet magukkal vonzanak, mintegy beárnyékolva (meghatározva) a mögöttük álló tagmondat szórendjét. A következő kötőszavak mindig egyenes szórenddel állnak, azaz Alany, Állítmány (ige) és Többi mondatrész lesz a sorrend: r
-O v-
A
Ich gehe nach Hause und
Á
T
du kommst auch.
tehát: und 1 = és 1 aber = d e >- + Egyenes szórend (A, Á, T. . . ) oder =vagy J Ugyanígy: En mindig eszek és te mindig beszélsz. En sütök és te főzöl. Mi elöl állunk, de ők hátul állnak. Fogadjuk a vendégeket, vagy beszélgetünk. Születésnapom van és sütök nektek tortát. Bort isznak vagy beszélget nek egymással. Sok vizet iszok, de még szomjas vagyok. Iszok egy kis bort és megyek haza. Mindig segítek neked, de te soha nem segítesz nekem. Nekem ízlik a torta, de neki nem ízlik. 1Az und-nál, ha azonos az alanyunk, nem kell újra kitermünk: Ich öffne die Tür und j3*£(empfange die Gäste.
b) Kötőszó nélkül is összeköthetsz két tagmondatot, csak vesszőt tegyél: A
Á
T...
Ich erledige alles, ich bin ja eine Zauberin. = Elintézek mindent, hiszen egy varázslónő vagyok.
Én sütit eszek, te teát iszol. Pál segít, Józsi beszél. Mi tortát veszünk, ti szendvicset esztek. Giza szervez egy partit, mi segítünk neki.
a)
VII. A Ja” jelentései Ha a ja a mondat elején áll, azt jelenti, hogy igen: - Ja, er kommt.
- Kommt er?
b)
Ha a ja a mondat közepén az alany és az állítmány után a 3. helyen bukkan fel, akkor azt jelenti, hogy „hiszen”: Er ist ja ein Bankier!
Ugyanígy: Hiszen izgatott. Igen, minden jó. Hiszen ez világos. Igen, ő politikus.
=H
is z e n
Hiszen otthon van. Hiszen mi bort iszunk, Hiszen itt van a busz. Igen, ez egy meglepetés.
ő egy bankár!
Hiszen te a barátnőm vagy, nemde? Hiszen ez 2 Euro-ba kerül. Hiszen Joe semmit se eszik.
Fordítsd le: Mein Glas ist ja halbleer. Er fährt ja mit Bus. Das ist ja klar. Ja, ich komme auch. Ja, alles ist in Ordnung. Sie sind ja abnormal!
Mit mond a kisfiú? - Ich b in .............
12 13
I
10
1 2 3
14
11
6 7 8 9
1 minden 2 bor
3 kevés 4 megjegyezni
5 túl, túlzottan 6 vendégek 7 csönget 8 világos
9 hullafáradt 10 kár 11 elintézni
12 elöl 13 hallgatni 14 torták
KOMMUNIKATION
Was kostet ein ...? Kérdezd meg társadat, mi mennyibe kerül az italok közül! (A mennyiséget is mondd hozzá!) pl.: -
Guten Tag! Guten Tag! Ja, bilte! Was kostet eine Flasche Wein? Der Wein kostet 2 Euro. Dann bitte 2 Flaschen Wein. (...)
(holott der Wein)
Wein Bier (sör) Schnaps (pálinka) Champagner Red Bull Mineralwasser (ásányvíz)
^
eine Flasche eine Dose eine Tasse A személy
eine Flasche Wein
Nyersanyag
Mennyiség ein Glas
Mindig a mennyiség nemét veszi fel:
Kaffee Tee Limonade Milch (tej) Kakao Coca-Cola
B személy — > <— .... ■> <... 4 Euro [ojro] egy pohár bor 2,50 € egy doboz sör 3€ egy csésze tea
1.
egy pohár egy doboz egy csesze
bor sör tea
2.
egy üveg egy csésze egy doboz
pálinka kávé Red Bull
egy üveg pálinka egy csésze kávé egy doboz Red Bull
3.
egy doboz egy pohár egy üveg
Coca-Cola sör ásványvíz
egy doboz Coca-Cola 3 € 2€ egy pohár sör egy üveg ásványvíz 1,40 €
egy üveg egy pohár egy csésze
limonádé tej kakaó
egy üveg limonádé egy pohár tej egy csésze kakaó
2€ 1,60 € 2,10 €
egy doboz egy üveg egy pohár
tea pezsgő pálinka
egy doboz tea egy üveg pezsgő egy pohár pálinka
2,10 € 3,60 € 5€
16 € 86 6€
6.
egy csésze egy pohár egy üveg
kávé ásványvíz sor
egy csésze kávc 1000 € egy pohár ásványvíz 12000 € egy üveg sör 14000 €
Wie geht es dir? Kérdezz és kérdezz vissza a minta alapján egész mondattal! nWie geht es Ihnen? Danke, gut. Und Ihnen? Na ja, es geht noch. (...)
prima •schlecht (rosszul) sehr schlecht es geht noch (még elmegy)
nicht so gut gut
-tierisch gut (állati jól)
- ausgezeichnet (kiválóan)
- sehr gut - schrecklich (szörnyen)
B
B 5.
te? -> nagyon rosszul
nagyon jól és te?
Önök?-» rosszul
nagyon jól-] Önök? <1
Hans (hogy van)?—5► állati jól -i nem olyan jól Jürgen? <1 te? -> kiválóan
8. ti (hogy vagytok) ? -> még elmegy
primán-i ti? J
ti? -> remekül
nagyon rosszul-. te?
J
szörnyen n ti? J
MINIDIALOGE
‘ l. Fordítsátok le a minidialógusokat! -
Was kostet das, bitte? Das? Ja, das! Das kostet nichts. Dann bitte 20 Stück1. H Es klingelt. - Wer ist da bitte? - Ich bin John, persönlich! - Oh, was für eine Überraschung!
- Deine Freundin läuft heute hin und her. Spinnt sie, oder was? - Nein, sie organisiert ja eine Teeparty. - Ach so, wir helfen ihr dann. H Oh, Mensch, wo ist dein Freund? Keine Bange! Sein Bus hat nur Verspätung. Alles klar. Ja
- Dein Bier schmeckt mir nicht... - Wirklich? - Ja, es schmeckt nach Limonade und Kaffee. H
Ja
^
- Du bist so pessimistisch! - Ich? Pessimistisch? - Ja, wirklich! Du siehst alles pechschwarz.
2. Fordítsátok le a minidialógusokat a „Merke es dir!” kifejezéseivel! —Csöngetnek. Kinyitod légy szíves2 az ajtót? - Igen, természetesen. - Oh, öregem, oda a sütemény. - Nyugi\ Jegyezd meg'. „A pohár sohase félig üres, hanem félig tele van.” - Te egy zseni vagy! - Hát igen ... + - Vigyázz, kifut a tej\ - Tudom. Nyugi. + - Nekem semmi se sikerül. - Nem, te csak mindent koromfeketének látsz. + 1 darab 2légy szíves = bitte
- Oh, micsoda meglepetés, Lagzi Lajos és a felesége! - Hello, hogy vagytok? - Köszönöm, jól. Es ti? + - Oh, öregem, a tea sör ízű, a sör tea ízű, a bor fokhagyma ízű... már mindennek késő. - Nyugi, segítek neked, hiszen én egy varázslónő vagyok. + - Mennyibe kerül a pezsgő? - 8 Euro. - Egy pohár vagy egy üveg? - Egy üveg. - Minden világos. Akkor kérek 5 üveg pezsgőt. r
Már megint késnek a vendégek. Igen, ők mindig késnek. Sok a dolguk. + ízlik neked a tortám? Igen, a tortád ízlik nekem, de a söröd tej ízű. Te nagyon pesszimista vagy! + Vigyázz, kifut a sör\ Nem a sör fut ki, hanem a tej, te pupák!1 r
-
-
Mennyibe kerül a sör? A sör 4 Euroba kerül. Egy pohár vagy egy üveg? Egy üveg, természetesen. Akkor kérek egy pohár ásványvizet. + Adsz nekem még légyszives egy kis teát? Igen, adok neked. + Csöngetnek. Ki az? Nem tudom, talán a télapó .
3. Alkoss társaddal 4 minidialógust, melyben minél több „Merke es dir!” kifejezés szerepel! 4. Válassz ki az 1. feladat minidialógusai közül hármat és tanuld meg őket! 5. írj 4 minidialógust, melyben minél több „Merke es dir!” kifejezés szerepel! 6. A kockában néhány szó el van rejtve, próbáld meg őket kihalászni és egy mondatot alkotni belőlük! 1. sondern.
H V H K L M 0 T W I N A D S I S T Y D I L A o Y L D Z
2....................
3 4
T C B S N W I K T 0 H V G D V 0 N Ö
5
N T O L E z
I 1 T L A R L V 0 W L S N K Y K H A L B L E
6 7 8
1 Du Tölpel!
2 r Nikolaus
D V D B A 0 E R
W O IST DER F E H L E R ?
1. Hol van a hiba? Az olvasmány szövegét valaki félrehallotta, pró báld meg kiegyenesíteni a mondatokat! Anna und ihre Freundin organisieren zusammen eine Teeparty. Mariann hat heute Geburtstag und ist deswegen sehr aufgeregt. Anna gelingt nichts, ihre Milch läuft auch hin und her. Mariann tröstet1Anna, sie ist ja eine Zauberin... Die Torte schmeckt Anna nicht, sie sieht alles pechschwarz. Mariann tröstet sie: „Die Flasche ist nie halbleer, sondern leer.” Sie hilft ihr also, sie bäckt die Torte. Mariann öffnet die Tür und empfangt die Gäste. Ubul gibt Wein für Anna und Coca-Cola für Mariann. Tonio hat wieder Verspätung, er kommt mit Mercedes Benz. Tonio sieht das Geschenk von Hulla. Tonio ist sehr geldgierig, er ist ja ein Bankier von Beruf in New York. Die Torte von Mariann schmeckt Ubul sehr. Die Torte schmeckt nach Knoblauch oder eher nach Turnschuh. Mariann, die Zauberin hört das und trinkt noch ein wenig Champagner, sie ist ja eine Alkoholikerin... r
2. En lenni Fülig Dzsimmi és kérni téged meg int, seggíteni hejes sírásom kijavíttani, én meg köszönni neked észt előre is! Liebe Spanca! Ich orgganisiere eben eine Namenstagsparty mit Lujza und bin ich sehr aufgeregt. Hajte isst nämlich der Namenstag von Pista und organisieren wir deswegen für Pista eine Namenstagsparty. Oh, ich haben so viel tun, aber Lujza hilft mich. Die Gäste kommen sofort, bäcke ich Torten und Kuchen. Lujza empfangt die Gäste und laufe ich hin und her aufgeregt. Meine Torte schmeckt ich nicht, aber Lujza sagt2 mich immer: Merke es du: „Das Glass ist nichts halbier, sondern halbfoll." Na ja, Lujza ist eine Cauberin. Es klingelt j« tzt, ich gehe die Tür öfnen, tschau deine Jimmi.
1vigasztalni f
2 mondani vkinek (+D)
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK 1. Ragozd el helyesen a zárójelben megadott igét! Wann . .-f*,%'Vjt'. (fahren) du nach England? Er . . . r f , ? . y . . (fahren) immer mit Bus, aber ich . .../í.í:.;.í.. (fahren) immer mit Trabi. j'.'iSt»... (fahren) du jetzt nach Hause? Ich . . . ‘r.iKv...... (backen) dir eine Torte und du . . . c s s é ...... (essen) sie. ..A.1'/ . . / . . . . (backen) du immer zu Hause? Wie . . (laufen) er? . .,.* ^ ^4 ^ ... (empfangen) ihr die Gäste? Wann ...f.?....../... (fahren) er? Meine Mutter . . L __(backen) heute nichts. Ich . 5 7 * . / , (empfangen) Józsi und Imre. Er /?f.í. (empfangen) seine Mutter und du (empfangen) die Gäste. Meine Oma ,....... /.... (backen) uns Torte und Kuchen. Er . ßt-. ...... (laufen) sehr schnell nach Hause. Ich organisiere die Party und du ....frfkd-.... (backen) alles und ^ f . 1/ . . (empfangen) Mario und Tonio. Wie schnell ..-/??__X (fahren) dein Auto? Wie schnell (laufen) deine Großmutter? Deine Cousine und Péter .-ff-h.OÄ...-.... (fahren) immer nach Österreich. 2. Fordítsd le a liliputiakat! (Ne felejtsd el kitenni a névmásokat!) Utazok és utazol. Fut és futnak. Fut és süt. Sütünk és sütsz. Sütsz és süt. Fogadjátok Anolfot. Fogadod Idát, én sütök. Utazol és futsz. Te sütsz, én főzök. 3. Pótold a személyes névmás részes eseiévell Ich gebe ............... (neked) eine Schokolade. Wir geben .. __■ (nektek) Platz. Sie backen ............... (nekiink) eine Apfeltorte. Wir schenken ............... (nekik) Wein. Ich schenke ................ (Önnek) Schnaps. Sie g eb en ............... (neki; nő) Wein und Champagner. Der Gast g ib t........ (neki; férfi) ein Glas Wein. Deine Oma b ä c k t............. (nekem) nichts. Öffnest du ............... (neki; nő) die Tür? Hans und Gottschalk organisieren........... (neki; férfi) eine Teeparty. Der Mann da schenkt........... (nekem) eine Tasse Kaffee. Ich schenke ............... (neked) Limonade oder Tee. Alles ist in Ordnung, sie g eb en ............... (nekünk) viel Geld. Schmeckt ............... (nektek) der Kaffee und der Kuchen? Anna, hilfst du ............... (nekem) ? Ja, ich helfe ............... (neked). Wir helfen ............... (nektek) kochen und backen. Die Zauberin gibt ............... (neki; nő) ein Ci las Bier. Die Welt hilft ............... (nekünk). Schm eckt............... (neked) der Tee? Wir geben ............... (neki; férfi) noch ein bisschen Wein. Helft ihr ....{........ (nekünk)! Bäckst du ............... (nekik) Kuchen? Hilfst du ............... (neki; nő)? Hilft O p a ............... (nekik)?
4. Fordítsd le! Adok neked kávét. Ad nekünk sört. (nő) Segítünk nektek. Kinyitom neked az ajtót. Segítesz neki? (nő) Segítenek nekik.
Odaadom neked azt. (geben) Kinyitod neki az ajtót? (fiú) ízlik nekem a söröd. Adnak nekünk bort. ízlik nektek a tea? ízlik neki a torta? (nő)
5. Pótold a hiányzó személyes névmást a megfelelő esetben! Wie geht’s ............... (ihr)? a) Wie geht e s ............... (du)? Wie geht’s ............... (er)? Wie geht e s ............... (Sie)? Wie geht e s ............... (sie)? (ők) Wie geht e s ............... (sie)? (ö) o\ A b) Fordítsátok le! j c. —Hogy van Anna és Péter? -K ö sz, jól. És ti? * - Hogy van, Meier úr1? - Köszönöm, még elmegy. * - Hogy vannak (ők)? - Nagyon rosszul vannak. * - Hogy vagytok? - Köszönöm, kiválóan vagyunk. * - Hogy van, Schmitt úr? - Köszönöm, nem olyan jól.
x. \
- Hello Tina, hogy vagy? - Köszönöm kincsem, nagyon jól. És te? -Á llati jól!
6. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! ? Ich gebe euch Schokolade. (A/Őr 7 ? Sie helfen uns heute. \h ? Imre gibt uns schnell Wein. ? Herr Kovács öffnet euch die Tür. ? Die Torte schmeckt uns. ? Wir organisieren eine Party bei ? Olga, in der Pöce Straße 4. ? Die Gäste trinken Kaffee. ? Das Geschenk kostet 5 €. ? Joe ist geldgierig. ? Sie sieht alles pechschwarz. 1Herr Meier
7. Pótold a wissen ige megfelelő alakjaival! ................... du seine Telefonnummer? E r ...................... immer alles. ............... du, ich fahre immer mit Jaguar! ................ Sie das? Das ................... der Teufel1...................... ihr das? E r ...................... nichts und sagt nichts...................... ihr seine Adresse2? Nein, w i r ................. seine Adresse nicht. I c h ................... nicht. Der Politiker..................... nichts......................du ihre Adresse? Nein, ic h ..................... das nicht. 8. Fordítsd le! Tudod azt? Tudjátok a címét? Tud mindent?
A szülei mindent tudnak. Tudja a telefonszámomat? Igen, mindent tudok!
Te ezt nem tudod? Nem tudom azt. Semmit se tud.
9. Hol a hiba? Javítsd ki! Mein Vater weißt alles. Wir weißen nichts. Paul wisst zu viel. Olga weisst zu wenig. W eiss er wirklich alles? Weißen Sie das nicht? Ich
weiss das schon. Ihre Eltern weißen schon alles. Anita wisst noch etwas. Ich wisse nichts. Wir weißen immer alles. 10. Fordítsd le magyarra! Die Cousine von Mark klingelt jetzt. Die Freundin von Anna kocht gut. Der Opa von Arnold schenkt uns Bier. Der Freund von Jens und die Freundin von Jörg fahren heute nach Mexiko.
Das Glas von Julian ist hier. Das Auto von Péter steht hier. Der Fahrer von Joe fahrt gut. Die Schwester von Tonio öffnet ihnen die Tür.
11. Fordítsd németre vow-nal! (Vigyázz a birtokos-birtokfordított sorrendjére Kari pohara Béla söre Imre háza Józsi felesége Hans asztala Pista barátja Hilda ajándékai Mariann tortája
!) Rothschild pénze Anna vendégei Bandi bora Matthias süteménye
r
12. írd át az s-birtokos képzőt vow-osra! Peters Auto das Auto von Péter Gerdas Geschenk Julians Glas Alexanders Champagner Josefs Turnschuhe Hildas Knoblauch Rothschilds Bankier Arnolds Brüder V a\entins Tische I az ördög
2e Adresse, -n = cím
Gregors Geburtstag Peters Bus Matthias’ Wein Pauls Geschenke
13. Alkoss két mondatból egyet az und, aber, oder kötőszavakkal! + Du fährst auch. Ich fahre nach Hause. Ich esse sie. Meine Cousine bäckt mir Torte. + Ich fahre mit Benz. Mein Opa fährt immer mit Bus. + + Wir helfen ihm nicht. Ihr Bruder hilft uns. + Ich bin immer optimistisch. Du bist immer pessimistisch. + Er hilft mir nie. Ich helfe ihm immer. + Ich erledige alles. Du öffnest die Tür. + Mein Onkel arbeitet nie. Meine Tante arbeitet immer. + Er schmeckt ihnen nicht. Der Kuchen schmeckt mir. + Peter weiß nichts. Paul weiß alles. 14. Fordítsd le! Sütök neked tortát és te főzöl nekem teát. Te hazamész, de én nem jövök. Te csöngetsz és én ezt Évának adom. Szívesen segítek Paulnak, de ő nem segít nekem. Vilma ad nekem Colát és én iszok. Iszom egy pohár bort és hazamegyek. Én még éhes vagyok, de a vendégek már nem éhesek. Szendvicset csinálok vagy teát főzök nekik. Neki minden sikerül, de nekem nem sikerül semmi. *15. Fordítsátok le a ja- s mondatokat magyarra - Mein Mann hat viel Geld. - Ivan kommt immer so spät. - N aja, er ist ja ein Bankier. - Er hat ja viel zu tun. Er kommt sofort. - Du bist so egoistisch und gibst mir nichts! - Bist du schon 24 Jahre alt? - Ich gebe dir ja viele Geschenke! - Oh nein, ich bin ja erst1 20 Siehst du das alles nicht? Jahre alt. -'Í C
16. Mi milyen ízű? schmecken n a c h ........... = vmilyen íze van, vmilyen ízű Der Kaffee schmeckt nach Knoblauch. = A kávénak fokhagyma íze van. A Cola ásványvíz ízű. A bor sör ízű. A tea alkohol ízű. A kakaó tornacipő ízű. A sör bor ízű. A pezsgő tea ízű. A varázslónő alkohol ízű. A torta sör ízű. A kávé pezsgő ízű. 17. Oda a ...! etwas ist hin = oda van vmi Die Torte ist hin! = Oda a torta! Oda a süti! Oda a születésnapi parti! Oda az üveg! Oda a parti! Minden oda van! Oda a pohár söröm! Oda az autó! (s Auto) Oda van a pohár! Oda a Red Bullom!
T E S T E DICH!
1. Mein C ousin ....................morgen nach Oslo. a) fahren b) fahrt c) fahrt 2.
du nach Hause? a) läufst b) läufst
3. -H a llo ! Wie ....................? - Danke gut u n d ........... \ ......? a) gehen Sie b) geht’s es dir Ihnen dir
d) fähren
c) läuft
c) geht es Ihnen ihm
d) leuft
d) geht es dir dir
4. Wir g e b e n ....................Tee und ihr g e b t......................Kakao. a) euch b) mein c) euch d) Ihr im du uns dein 5. Ich .................... Péter noch Kaffee und du ...:................die Gäste. a) öffne b) gebe c) gebe d) schmecke empfängst empfängst empfängst gibst 6. -H a llo John, was fü r e in e ..................! a) Turnschuhe b) Verspätung ^ c) Überraschung 7. - Was ist das? - Das i s t .................... a) Péter von Torte c) Peters von Torte
b) Tortes Péter d) die Torte von Péter
8. - Wann kommt der Bus? _ o •r a) Ich weiß es nicht, c) Ich weiss es nicht.
b) Ich wisse es nicht, d) Ich wäjß es nicht.
9. —... — t .........ihr seine Telefonnummer? - J a , w ir ..................e s . a) wässt b) wisst c) weißt wissen wissen wissen
d) Milch
d) weiß wisen
10. a) Wir essen noch ein bisschen Kuchen und trinken wir Kaffee. b) Du bist pessimistisch und siehst alles pechschwarz. c) Er spricht immer nur, hilft er uns nie. d) Er spricht nur, aber hilft nie. 11. Vorsicht, .........! a) der Mensch läuft hin b) die Milch läuft hin und her
c) die Milch fährt hin d) die Milch läuft über
KULTUR UND Z IV IL IS A TIO N
Österreich oder Austria
Österreich ist eine Republik und besteht aus 9 Bundesländern. Die Hauptsadt von Österreich ist Wien, sie hat etwa 1600000 Einwohner. In Austria leben 7 700000 Menschen. Das Land ist 84000 km2 (Quadrat kilometer) groß. Der höchste Berg von Austria ist der Großglockner mit 3796 Meter. Die großen Flüsse von Austria sind: die Donau, der Inn, die Drau, die Mur. Die Nachbarländer von Österreich sind: im Norden: Deutschland, Tschechien im Osten: Slowakei, Ungarn im Süden: Italien, Slowenien im Westen: Schweiz, Liechtenstein W örter Ausztria Österreich ( = Austria) köztársaság e Republik áll vmiből besteht aus szövetségi tagállam s Bundesland, -er főváros e Hauptstadt Becs Wien mintegy etwa 1 000 000 ( = eine Million) egymillió
r Einwohner, s Land, -er r höchste Berg e großen Flüsse r Fluß, -sse e Donau e Drau s Nachbarland,-er
lakos ország legmagasabb hegy nagy folyók folyó Duna Dráva szomszédos ország
MINI QUIZ : - Was ist Austria? - Aus wie viel Bundesländer besteht Austria? - Was ist die Hauptstadt von Österreich? - Wie viele Einwohner hat Wien? - Wie viele Menschen leben in Austria?
- Wie groß1 ist Österreich? - Wie hoch ist der höchste Berg von Austria? - Welche3 sind die großen Flüsse von Austria? - Welche sind die Nachbar länder von Österreich?
írd le Ausztria tartományainak nevét és székhelyét!
1. __________________
-
2 .
- ____________
7. ___________ -
3 .
- ____________
8. ___________ -
-
9. ___________ -
4. 5.
Wien
________________________
—
6.
______________________
-
5. Lektion Ein Tag von Józsi Józsi und sein Freund Fabian sprechen miteinander bei Józsi zu Hause. Józsi sieht sehr schlecht aus, denn er hat Liebeskummer. Sein Freund Fabian tröstet ihn deswegen.
Fabian: Hallo Józsi! Grüß dich! Wie geht es dir? Du siehst müde aus. Józsi: Grüß dich, Fabian! Es geht mir schrecklich. Ich bin todmüde. Fabian: Warum denn? Józsi: Isabella weckt mich immer um 5 Uhr. Ich stehe jeden Tag um 5 auf. Fabian: Oh, Mensch! Und wer ist Isabella? Ich kenne sie nicht. Ist sie deine Freundin? Józsi: Nein, sie ist mein Hund. Fabian: Ach so ...
Józsi:
Wir gehen morgens um halb 6 spazieren. Um drei viertel 7 kaufen wir ein und ich gebe ihr Futter. Fabian: Seid ihr dann rund um die Uhr zusammen? Józsi: Wir schlafen sogar zusammen ein und sehen zusammen fern\ Fabian: Seht ihr wirklich zusammen fern? Józsi: Ja freilich! Warum denn nicht? Isabella ist sehr intelligent. Ich lehre sie auch rechnen und singen. Fabian: Dein Hund ist wirklich ein Genie! Józsi: N aja, aber sein Herr ist auch ...
Józsi:
Ich bin trotzdem so einsam. Ich habe Liebeskummer. Fabian: Was hast du? Józsi: Ich habe Liebeskummer, denn ich bin verliebt. Fabian: Was? Bist du verliebt? Bist du in Isabella verliebt??? ^ r Józsi: Oh, nein! Ich bin in ein Mädche$> verliebt. Ich liebe sie so sehr. Fabian: Kenne ich sie? Józsi: Ich weiß es nicht. Sie ist sehr schön. Ich kenne sie, aber sie kennt mich nicht, denn ich bin so schüchtern ... Fabian: Wo wohnt sie? Wohnt sie in der Nähe? Józsi: Ja, ich glaube, sie wohnt in der Nähe. Fabian: Weißt du ihre Telefonnummer? Józsi: Ja, hier ist sie. Fabian: Dann rufe ich sie an und wir laden sie ein. Morgen habe ich nämlich Geburtstag, ihr lernt dann dort einander kennen. Du gibst ihr dann eine Tafel Schokolade, Blumen und so weiter. Józsi: Super! Das ist Klasse!
Trr.
Fabian: Und wie heißt sie? Wie ist ihr Vorname? Józsi: Moment bitte... Moment mal ... ich weiß schon: sie heißt Laura. Fabian: Hm, komisch, meine Freundin heißt auch Laura. Und ihr Familienname? Wie ist ihr Familienname? Józsi: Ihr Fammilienname ist ... ein M om ent... Bergbauer. Fabian: Was? Laura Bergbauer? Oh, Mensch, sie ist ja meine Freundin!
Wortliste
kinézni vhogyan aus|sehen (ie) rossz, rosszul schlecht mert denn r Liebeskummer szerelmi bánat vigasztalni vkit trösten A grüßen A (begrüßen) üdvözölni vkit fáradt(an) müde szörnyen, szörnyű schrecklich Miért? Warum? felébreszteni vkit wecken A -kor um óra e Uhr, -en felkelni auf]stehen minden (egyes) jeder/e/es r Mensch, -en ember (itt: öregem!) ismerni kennen A sétálni menni spazieren gehen reggel( énként) morgens fél halb háromnegyed drei viertel negyed s Viertel* bevásárolni vmit einjkaufen A állateledel s Futter, einjschlafen (ä) elaludni sogar sőt tévézni fernjsehen (ie) valóban, tényleg wirklich freilich persze tanítani vkit vmire lehren A
rechnen singen s Genie, -s [zseni] r Herr, -en trotzdem so einsam verliebt sein in+A
számolni énekelni zseni úr (itt: gazdája vkinek) mégis olyan, úgy magányos szerelmesnek lenni vkibe lány szeretni vkit szép félénk hinni -n telefonszám akkor, aztán felhívni vkit meghívni vkit holnap megismerkedni
s Mädchen, lieben A schön schüchtern glauben e Telefonnummer, dann an|rufen A ein|laden A (ä) morgen kennen lernen A tábla e Tafel, -n e Schokolade, -n csokoládé e Blume ,-n virág und so weiter \ és így tovább = U.S. w. J (stb.) keresztnév r Vorname, -n pillanat r Moment, - e r Familienname, -ni vezetéknév
* A Viertel-1 nach és vor előtt nagybetűvel, egyébként kisbetűvel írd. Ld. 111. old.
M E R K E ES D I R ! *
Er hat Liebeskummer. Warum denn? jeden Tag Wir gehen spazieren, rund um die Uhr Ja freilich! Warum denn nicht? Ich bin in Isabella verliebt. Ihr lernt einander kennen. Das ist Klasse! Moment bitte / Moment mal
=
Szerelmi bánata van. De hát miért? minden nap Megyünk sétálni, éjjel-nappal Hát persze! De hát miért ne? Szerelmes vagyok Izabellába. Megismerkedtek egymással. Ez csúcs! Ez óriási! pillanat kérem
Válaszd ki a helyeset! 1. Józsi und Fabian □ trinken miteinander bei Fabian. □ arbeiten miteinander bei Józsi. £3 sprechen miteinander bei Józsi. 2. □ Der Hund sieht schlecht aus, denn er hat □ viel zu tun. □ Fabian □ Liebeskummer. Q Józsi □ zwei Freundinnen. 3. □ Józsi tröstet □ Isabella. 0 Fabian □ ein Mädchen □ Der Hund Józsi 4. □ Laura (EÍ Józsi □ Isabella
ist todmüde, denn der Hund weckt ihn.
5. □ Fabian und □ sein Hund ' □ Géza □ seine Frau \2 Józsi □ Laura
sind rund um die Uhr zusammen.
6. Józsi lehrt □ Fabian rechnen und singen. □ ein Mädchen □ Isabella
7. □ Isabella □ Fabian [*) Józsi
ist in
3 Laura □ Isabella □ Fabian
verliebt.
8. Józsi liebt so sehr □ Lenin. ein Mädchen. □ Schwarzenegger. 9. Józsi und Laura kennen einander □ sehr gut. □ gut. Q nicht. 10. Józsi weiß □ die Adresse von Laura. □ die Telefonnummer □ die Hausnummer 11. Morgen hat
Q Fabian Geburtstag und er lädt Q ihn ein. □ Józsi □ sie □ der Hund □ es
12. Laura ist die Freundin von □ Einstein. □ Józsi. □ Fabian.
:
RICHTIG ODER FALSCH? richtig
1. Józsi und sein Hund Fabian sprechen miteinander. 2. Isabella ist der Hund von Fabian. 3. Um halb 7 kaufen Józsi und sein Hund ein. 4. Der Hund von Józsi ist ein Genie. 5. Józsi ist in Laura verliebt. 6. Laura kennt Józsi. 7. Fabian ist sehr schüchtern. 8. Józsi weiß die Telefonnummer von Laura. 9. Isabella tröstet Laura, denn sie hat Liebeskummer. 10. Laura wohnt in der Nähe. 11. Fabian liebt auch Laura. 12. Die Freundin von Fabian heißt Laura Bergstatter. 13. Ich bin verliebt.
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
falsch □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !
9. Wann geht Józsi mit Isabella spazieren? 10. Wer sieht mit Józsi fern? 11. Warum kennt Laura Józsi nicht? 12. Wo wohnt Laura? 13. Was gibt Józsi morgen Laura? 14. Wie heißt die Freundin von Fabian?
1. Was machen Józsi und Fabian? 2. Wo sind Józsi und sein Freund? 3. Wie heißt der Hund von Józsi? 4. Was macht Isabella um 5 Uhr? 5. Wer ist Isabella? 6. Was machen Józsi und Isabella um drei viertel 7? 7. Wann sind Józsi und Isabella zusammen? 8. Was lehrt Józsi Isabella?
1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet! 2. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg! 3. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, miről szól! (Kb. 10-15 mondat) 4. Mondd el, milyenek a szereplők! (Isabella, Józsi, Fabian, Laura) 5. írd át a dialógust Esz/3. személybe a kérdőmondatok elhagyásával úgy, mintha csak valakinek elmesélnéd a történetet! 6. írd le barátodat vagy barátnődet, hogy milyen*! (Használd hozzá a 4P következő igéket: sein, heißen, lieben, verliebt sein, kennen,'**^ 4 9 10 11 aus\sehen). 7. Fejtsd meg! - Wer weckt Walter? l -D e r
1 Miért? 2 negyed
1
3 szép 4 valóban 5 minden nap 6 felhívni 7 újra 8 ismerni
6
16 17
5 12
9 lány 10 bevásárolni 11 állatelcdel 12 ébreszteni 13 kinézni (vhogy)
* Ha nálad most ilyen nincs raktáron, akkor egy képzeletbeliről írj!
13
14
15
14 szeretni 15 vigasztalni 16 mert 17 üdvözölni
GRAMMATIK
I. A személyes névmás tárgyesete
Akkusativ A személyes névmás {én, te, ő ...) tárgyesete a Kit? (= Wen?) kérdésre felel. A magyarban a -t tárgyragról ismered fel a tárgyesetet (tehát: engemet, tégedet, őt stb.): engem(et) , mich téged dich ihn sie ; es
Hn. Nn. Sn.
*
A
pl. Mondd a miniket: szeret engem (fiú) szeretnek minket szeretnek titeket szeretem őt (nő)
► őt
uns euch sie (Sie) * Á
minket titeket őket (Önt, Önöket)
Szn. Te.
= Szeretlek téged
Ich liebe dich i. ii. m.
lát engem (fiú) látom őt (nő) látunk titeket látja őt (fiút)
Fordítsd le: pl.: Nem engem, hanem téged. Nem minket, hanem titeket. Nem őt (nő), hanem engem. Nem téged, hanem titeket.
vigasztaljuk őket vígasztalom őt (fiút) vígasztalunk titeket vígasztal engem (nő)
Nicht mich, sondern dich. Nem őt (férfi), hanem őket. Nem engem, hanem őt (nő). Nem Önt, hanem titeket.
A magyarban a személyes névmást legtöbbször nem is mondjuk ki, de a németben mindig ki kell tenned: Ich sehe dich. = Látlak, (téged) Mondd ugyanígy: Szeretlek. Ébresztelek. Halljátok, (nőt) Hallak. Hallom. (Önt) Anya ébreszti, (fiút) Vígasztal. Ismerlek. Üdvözöllek. Nézem, (nőt) Látom, (fiút) Ismerem, (nőt)
FRET1 II. Az elváló igekötős igék Az elváló igekötős igék egy igéből és egy igekötőből állnak, melyek elválnak egymástól. Az igét mindig a második helyen ragozzuk, az igekötőt pedig a mondat legvégére tesszük. Az ige és az igekötő így egy keretbe záija a mondatot: pl:.
a u s|se h e n
r
= kinézni vhogy -K E R E T -
Anna sieht sehr schön aus.
4 v
A
Á ragozott ige II. hely
y többi
J
= Anna nagyon szépen néz ki.
I
Ragozd el a következő igéket minden alakban:
igekötő a legvégén
Ich kaufe ein, du ...
an|rufen =fe[\\\wm ein|laden (ä) = meghívni einjschlafen (ä) = e/aludni
ein|kaufen = bevásárolni auf]stehen =/e/kelni fern|sehen (ie) = tévézni ! Fordítsd le a miniket:
A
felkelünk
Jj
felkel (nő) tévézünk felkelnek felkel (Ön)
=
Á
igekötő
wir stehen auf bevásárolnak tévéztek meghív engem meghívunk titeket
bevásárolok felhív engem felhívunk téged tévéznek
tévézik (férfi) bevásárolsz felkelnek meghívlak
III. A denn kötőszó A denn (mert) kötőszó egyenes szórendet vonz, ugyanúgy, mint az und, oder, aber kötőszavak. A szórend utánuk tehát: Alany, Állítmány, Többi. K
A
Á
T
Joe ist müde, denn er arbeitet viel. ige = Joe fáradt, mert sokat dolgozik.
Mondd ugyanígy: Boldog vagyok, mert Péter nincs itthon. Bevásárolok, mert éhes vagyok. Boldogtalan , mert énekelek neki. Segítek Jörgnek, mert ő is segít nekem.
Nem segítek neked, mert nem segítesz nekem. Sokat eszik, mert szakács" Magányos, mert egyedül4 él.
IV. Páros igék Vannak olyan igék, melyek párban, együtt is alkothatnak egy állítmányt. Itt az igepárból csak az egyik tagot ragozzuk, a másikat a mondat végére tesszük ragozatlanul (Infinitivben): a) kennen lernen A = megismerkedni vkivel (akivel, az t á r g y e s e t i ) spazieren gehen = sétálni menni -
|------------------- K E R E T ----------------------- 1
Arnold qeht morgen mit Józsi spazieren. ige Infinitivben (lezárja a mondatot)
ragozva
= Arnold holnap sétálni megy Józsival.
Mondd ugyanígy: Tímea és Fábián mindig sétálni mennek. Holnap megismerkedünk egy mással. (einander) Hová megyünk sétálni? Mikor mentek sétálni? Megismerkedek Imrévé/. (Akk) A barátom és a barátnőm megismerkednek egymással. Gyakran mentek sétálni? (oft) Megismerkedünk vele. (Akk.) b) A lehren (tanítani) ige szintén összekapcsolható egy tetszőleges másik igével, melyet ragozatlanul (Infinitivben) a mondat végére írunk: lehren A = tanítani vkit vmire I-------------- K E R E T - -------------- 1
Ich lehre ihn jeden Tag singen. ige 1nfinitivben (lezárja a mondatot)
le h r e n
ragozva
Minden nap énekelni tanítom öt.
Mondd a példa alapján: tanzen
essen stb. tanítalak olvasni (lesen) tanítalak énekelni tanítom Ágót táncolni tanítom Józsit beszélni tanítom apát teát főzni tanít minket sütni (backen)
tanítjuk Irmát írni (schreiben) tanítjuk Ágit számolni tanítják Bélát enni tanítják anyát főzni tanítanak minket rajzolni apa pénzt keresni tanít... /
V. Az óra (egész, fél, negyed) Kétféle módon kérdezhetjük meg valakitől, hogy mennyi az idő: Wie spät ist es? = Milyen késő van? Wie viel Uhr ist es? = Hány óra van? a) Köznyelvben Egész Es ist 5 Uhr. = Öt óra van. 3 óra van, Uhr - óra 7 óra van, Fél Es ist halb 5. = Fél öt van. halb- fél Zi 4 van, Zi 12 van, Negyed
Es is t ...
2 óra van, 4 óra van,
12 óra van, 6 óra van.
Vi 3 van, Zi 11 van,
lA 7 van, '/2 10 van.
Es ist Viertel nach 5. = Negyed 6 van. (~ negyeddel öt után) Először a kicsit mondd ki (negyed), a/tán a nagyot (óra)!
Viertel - negyed
% 7 van, % 3 van,
lA 5 van, X A 12 van, % 11 van, % 8 van
nach
Es ist Viertel vor 5. —Háromnegyed 5 van. (»negyeddel 5 előtt) % 7 van, % 9 van, % 11 van, vor % 1 van, % 4 van, % 7 van vagy Es ist drei viertel 5. = Háromnegyed 5 van. (mint a magyarban) % 2 van, % 12 van, % 6 van, % 4 van, 3/4 9 van, % 8 van. Összefoglalva: V2 2 van, % 5 van, % 1 van, 11 óra van, Zi 9 van, % 7 van, '/2 12 van, % 7 van, 12 óra van, % 5 van. b) Hivatalos nyelvben^-^ 9.15 Uhr = Es ist neun Uhr fünfzehn Minuten. 9.30 Uhr = Es ist neun Uhr dreißig Minuten. 9.45 Uhr = Es ist neun Uhr funfundvierzig Minuten. 6.15 Uhr, 7.30 Uhr, 8.15 Uhr, 13.30 Uhr, 20.15 Uhr, 21.30 Uhr 13.45 Uhr, 12.45 Uhr, 16.15 Uhr, 14.45 Uhr, 18.15 Uhr, 11.15 Uhr Um wie viel Uhr? = Hány órakor? - Um wie viel Uhr kommst du? - Ich komme um halb vier.
u m ... = .. .-kor = Hány órakor jössz? = Fel négykor jövök.
K O MMU N I K A T I O N 1. Alkoss padtársaddal olyan dialógust, melyben a következő dolgokra kérdezel és válaszolsz! (Készíthettek előtte vázlatot is!) auf|stehen - um ... > mikor kelsz fel wecken - Mutti, Vati, Bruder, r Wecker... > ki ébreszt fern|sehen ( i e ) - immer, selten, nie > mikor tévézel V ki, mikor vásárol be nálatok
V mikor mész sétálni > mikor alszol el
ein|kaufen - bevásárolni spazieren g e h e n - morgens, abends, ... einjschlafen (ä ) - um ...
2. A következő
Wann stehst du auf? Ich stehe um 6 Uhr auf. Und wann stehst du auf? Ich ... puska segítségével kérdezz és felelj a padtársadnak! —^ A személy ^- > B szem ély________ auf]stehen — um 8 Uhr auf|stehen — um 'A 7 wecken — meine Schwester wecken — mein Vater ein|schlafen (ä) — um 3A 11 ein|schlafen (ä) — um 12 Uhr
p l :
a)
b)
fem|sehen — rund um die Uhr spazieren gehen — abends verliebt sein — ja, (in Béla)
fem|sehen — um 8 Uhr spazieren gehen — morgens verliebt sein — ja, (in Gizi)
c)
spazieren gehen — jeden Tag auf]stehen (wie?) — müde wohnen — in der Nähe
spazieren gehen — jeden Abend auf]stehen — immer frisch wohnen — in der Bartók Straße
d)
lernen — gut singen — schön verliebt sein — ja, (in Gyula)
lernen — schlecht singen — brutal verliebt sein— ja, (in Arnold)
e)
spazieren gehen — um lA 11 fem|sehen — nur abends Liebeskummer haben — ja
spazieren gehen — um 'A 4 fem|sehen — rund um die Uhr Liebeskummer haben — nein
f)
ein|schlafen (ä) — um A 12 wohnen — in der Kossuth Gasse verliebt sein — ja, (in Ödön)
ein|schlafen (ä) — um 'A 10 wohnen — in der Nähe verliebt sein — ja, (in Gizella)
g)
wecken — meine Mutti auf] stehen — um A 6 ein|schlafen — um 3A 8
wecken — mein Vati auf] stehen — um A 11 ein|schlafen — um A 7
(wie?)
h> fem|sehen — rund um die Uhr spazieren gehen — abends ein|schlafen — um lA 10
fem|sehen me spazieren gehen — morgens ein| schlafen — um 3A 11
SZI TUÁCI ÓS TIPPEK B
1.)
Kérdezd meg barátodat, miért olyan .. > Fáradt vagy, mert sok a dolgod, sokat dolgozol, korán fáradt. Rosszul néz ki. Te szívesen (gém) sétálsz, kérdezd meg kelsz (früh) és későn alszol el (spät). Sőt még a papagájod szívesen jön-e sétálni, vagy inkább otthon (Papagei) is korán kelt. marad (bleiben). Inkább otthon nézel tévét, nem mész sétálni.
2.)
Kérdezd meg barátod, miért olyan szomorú (traurig). Ha egy lányról beszélne, akit te ismersz, mondd meg neki, hogy nem nagyon ismered őt, és nem segítesz neki, mert te is félénk vagy, nem beszélve arról, hogy te is szerelmes vagy a lányba.
Szerelmi bánatod van, mert barátnődet nem szereted már, de a közelben lakik egy lány, őt szereted, de félénk vagy. A barátod ismeri a lányt, kérdezd meg, segít-e neked.
3.)
Kérdezd meg barátod, hogy miért olyan fáradt. ________ Ha egy kutya énekére panaszkodna, kérdezd meg, miért nem tanítja meg őt rajzolni? Ez a te trükköd (r Trick), ugyanis a barátnőd is sokat rajzol (te tanítod őt rajzolni), és így nem hallod őt énekelni minden nap, csak csöndesen (still) rajzol.
Kialvatlan vagy (unausge schlafen), mert a környéken éjjel-nappal énekel egy kutya. Már 3A 4-kor ébreszt és brutálisan (brutal) énekel. Mindig korán kelsz, gyakran (oft) sétálsz, nézed a tévét és hullafáradt vagy.
4.) Kérdezd meg barátnőd, jön-e táncolni? (tanzen) _ _ Ha táncolni nem akaródzna neki, kérdezd meg, jön-e sétálni. Ha nem akaródzna neki sétálni, kérdezd meg, néztek-e együtt tévét. Ha ez se jönne be, ajánld fel, hogy meghívod és sütsz neki sütit, főzöl teát, de jöjjön már legyen szíves!
Nem szívesen (gém) mész táncolni, mert ma este sok a dolgod. Holnap viszont semmi dolgod sincs. Nem szívesen sétálsz, mert lusta vagy (faul). Szívesen nézel tévét, de csak egyedül. Szívesen eszel sütit és is/ol teát, mondd meg neki, hamarosan (bald) jössz.
M l NI D I A L O G E
1. Fordítsátok le a minidialógusokat! - Morgen kommen meine Freunde aus London und ich lade dich auch ein. - Das ist Klasse! k
- Wo bist du, Anna? - Ich bin hier, M oment bitte, ich komme sofort. 36 - Warm kommt deine Freundin nach Hause? - Ich weiß es nicht. Vielleicht um 8 Uhr. k
- Morgen habe ich Geburtstag, aber ich lade John nicht ein. - W arum denn nicht? - Denn er ist so blöd. 36 - Du siehst schrecklich aus! - Ich??? Schrecklich? W arum denn? - Denn du siehst rund um die U hr fern und schläfst spät ein. 36 - G rüß dich, Peter. Wie geht’s? - N aja, es geht noch ... - Warum bist du so traurig1? - Ich bin in Karin verliebt. - Na und? - Ich bin traurig, denn meine Freundin sieht so schön aus. Sie ist so klug und intelligent. - Na und? #2 - Und ich bin so klein und blöd ... 36
- Warum kommt ihr nicht spazieren? - W i r kommen nicht, denn wir haben heute noch viel zu tun. 36 - W a s machst du morgen? - Ich lehre Anton singen. - Ich singe brutal... aber lehrst du mich auch dann singen? - Ja freilich! Aber nur mit Ohrenschützen3... 36 - W a s machst du gern? - Hm. Ich sehe gern fern. Hundefilme, weißt du? - Und was machst du noch gern? - Ich zeichne auch Hunde. - Das ist schön, und was noch? - Ich gehe gern mit Gyilkos spazieren, er ist nämlich mein Hund. - Ist das ein Pitt Bull? - Ja freilich! 36 - Kommst du spazieren? - Nein, ich komme nicht. - Warum denn nicht? - Ich habe viel zu tun. - Und zwar4? - Ich sehe fern, rufe Ilona an, kaufe ein und so weiter. 36 - Sieht dein Freund oft5 fern? - Ja, er sieht rund um die Uhr fern.
- Morgen habe ich Geburtstag und organisiere deswegen eine Party. - Und lädst du mich auch ein? - J a freilich! k
- Liebst du Gisella? - Ja, ich liebe sie sehr, aber ich bin in Gizella nicht verliebt.
k
- Kennt ihr schon einander? - Nein, ich glaube, wir kennen einander noch nicht. - Gut, ich lade euch dann morgen ein und ihr lernt dort einander kennen.
2. Válassz ki három minidialógust a fentiek közül és tanuld meg őket! 3. Társaddal rögtönözz 4 minidialógust, melyben minél több ,JMerke es dir!” kifejezés szerepel! 4. Fordítsátok le a minidialógusokat a „Merke es dirl ” kifejezéseivel! » - Mindig 3A 4-kor kelsz fe li —Hát persze! Miért ne? - Igen, minden nap. ❖ —Ismeritek már egymást? - Felhívsz holnap? - Nem, holnap ismerkedünk meg - Igen, 3A 6-kor felhívlak. egymással. - Szerelmes vagy Gyulába? - Nem, csak szeretem őt. ❖ - Mikor keltek fe li - 1á 12-kor kelünk fel. - Mikor vásárolsz bel —Reggel 5-kor. -
Szerelmes vagy Katiba? Igen, szeretem őt. És engem? Téged nem, te nem vagy olyan szép...
- Szeretsz engem? - Igen, (azt) hiszem ... ❖ - Mit csináltok holnap? - Tévézünk. - Ejjel-nappall f
—Miért nem üdvözöl engem? —Szerelmi bánata van. —Miért nem jössz sétádni? - Nem jövök, mert sok a dolgom. - Korán alszik el a barátod? (früh) - Nem, későn alszik el, mert éjjel nappal tévézik. V♦ - Szépen néz ki a barátnőd? - Igen, azt hiszem. - Meghívod Anitát? —Igen, meghívom őt. - Minden nap tanítod őt számolni? —Igen, miért m ? - Adsz nekem csokoládét és sütit? - Hát perszel Hiszen a barátod vagyok.
r
5. írj 4 minidialógust, megrakva „Merke es dir!” kifejezésekkel!
V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y ! 1. schon schön
= már = szép
Ich bin schon 14 Jahre alt. Ich bin sehr schön.
Schön vagy schon? Meine Eltern sind ................ zu Hause. Sie ist sehr ................ und intelligent. Sie sin d ................todmüde. Ist sie wirklich s o ................. ? Meine Tante singt se h r...............Ich h ab e................ drei Freundinnen. Meine Freundinnen sin d .................Mein Freund sieht n ich t................. aus, aber er ist intelligent. Kennt ihr ................ einander? Moment bitte, ich kom m e.................Kennst du s ie ................. ? 2. l/eben + A = szeretni vkit Ich liebe dich. = Szeretlek téged, leben = élni Ich lebe in Tápiószecső. = Tápiószecsőn élek. a) Fordítsd le: Szeretsz engem? Hol élnek ők? Hogy éltek? Szeretik egymást.
Szeretitek őt? (fiú) A környéken él. (nő) Már nem él. (férfi) Nem szeretem Önt.
Miért szereted őt? (fiú) Miért nem szeretsz? Miért itt éltek? Szeret téged a kutyád?
b) Lieben vagy leben? Wo ................. ihr? Mein Freund und meine Freundin ................ schon zusammen................... du ihn? I c h .................. dich nicht. Wir ............. in der Nähe. Meine Eltern .................. schlecht. Warum ..................... ihr einander nicht? Bill ..................... allein. Warum ..................... du mich nicht? Ich ..................... sie trotzdem. Er ..................... in Wittenberg........................ du mich, Giza? Nein. itt + A
= szerelmesnek lenni vkibe (Akibe szerel mes vagy, azt tedd tárgyesetbe ld. 108. old.!) .du+Av
( Ich hin in dich verliebt.
= Szerelmes vagyok beléd.
I-------- KERET ----------1
Fordítsd le: a) Szerelmes vagyok Idába. b) Szerelmes vagyok belé. (in+A) c) Szeretem őt. (A) a) Szerelmes vagyok Józsiba. b) Szerelmes vagyok belé. c) Szeretem őt.
a) Panni szerelmes Bélába. b) Panni szerelmes belé. c) Ők szeretik egymást. a) Arnold szerelmes Annába. b) Arnold szerelmes belé. c) Arnold szereti őt.
^
WO IST DER FE HLE R?
1. Mondd meg, hol az eltérés ebben a szövegben az olvasmányhoz képest és hogy lenne helyesen! Józsi und Fabian sprechen miteinander zu Hause bei Fabian und organisieren zusammen eine Party. Józsi sieht sehr schlecht aus, denn sein Hund ist verliebt. Fabian tröstet Józsi. Der Hund von Józsi, Isabella weckt Józsi jeden Tag um Zi 5. Józsi geht am halb 6 spazieren und kauft mit Isabella um drei viertel 7 ein. Józsi und sein Hund sehen einander rund um die Uhr und schlafen sogar zusammen ein. Isabella ist sehr intelligent und Józsi lehrt sie rechnen und singen. Józsi und sein Hund sind Genies. Isabella ist einsam und hat Liebeskummer. Fabian ist in Isabella verliebt. Józsi liebt ein Mädchen, sie heißt Laura. Józsi und Fabian organisieren eine Geburtstagsparty und sie laden auch Isabella ein. Józsi weiß die Adresse und die Telefonnummer von Laura. Das Mädchen wohnt in der Nähe und ist in Józsi verliebt, aber sie ist so einsam und schüchtern. Fabian gibt Laura Schokolade und eine Tafel Blume. 2. Én lenni Fülig Jimmi, hejes sírásom lenni gyalázat, kérni ezért téged, javítani ki én hibáim! f--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Liebe Manci! Wie gehen es dir? Mich geht es jetzt sehr gut. Was machtst du jetzt? Mich weckt mein Wecker1 jede Tag um 3/4 10. Ich gehen oft spazieren mit Anton. Er ist nämlih mein Freundin. Mein Freund Vilma ist auch sehr nett2. Sie helft mich immer. Kenst du sie? Sie wohnt in der Nehe. Ich bin rund um die Uhr im Kaffee International. Ich rufe dir an morgen um 3/4 7. Vilma ist Liebeskummer, sie liebt Anton, aber Anton liebt ihn nicht. Ich tröste sie, lade sie manchmal3 ein, wir trinken zusammen Bier (Ászok) und fernsehen. Morgen komme ich zu Hause Deine Jimmi
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK
1. A zárójelben megadott névmásokat tedd tárgyesetbe! Liebst d u ........ ... (ich)? Wir trösten .............. (er). Wir laden auch ...............(er) ein. Sie laden...... ..... (wir) ein. Ich kenne........ ... (Sie) nicht. Ich rufe ....... .... (ihr) an. Seht ih r........... (er)? Ich liebe....... .... (du). Er lehrt ............... (sie-öt) singen. Sie kennen .... ......... (wir). Sie lehren....... .... (wir) tanzen. Ich grüße...... .......(du). Wann weckst d u ...............(es)? Wir laden..... .......(sie-öket) ein. Wir w ecken ..... .......(ihr). Sie lernen ...... ........ (er) kennen. Hören S ie ......... .... (ich)? Sie hören..... ...... (ich). 2. Fordítsd le a liliputi mondatokat! ¥ A Á Nm. vCxTJa Ich liebe dich V iV a Szeret engem, (nő) ip/ir* Felébresztelek titeket. iS iji Hallgatnak minket. Ismerem őt. (fiú) v Nem ismerem őt. (nő) r Tanít engem.
f , í
= Szeretlek. Felhívlak. Tanítunk titeket. Üdvözöljük Önöket. Felhívtok minket? Üdvözöl engem. Ismersz minket? Nem ismerem Önt. Ági tanít minket. Meghívunk titeket.
Szeretünk titeket. Meghívnak minket, Ismered őket?
3. Fordítsd le magyarra! Paul weckt mich. Wir laden euch ein. Ildi tröstet uns. Ich kenne euch nicht. Ich liebe dich. Liebt ihr uns? Meine Eltern wecken euch. Meine Schwester kennt dich nicht. Wir laden sie nicht ein. Warum liebst du mich nicht? Morgen um halb 8 rufen wir euch an. Meine Großeltern laden dich ein. Grüß dich, Jörg. Sie begrüß - Ismered? (fiút) mich? Wir hören euch. Wir kennen Sie nicht - Igen, ismerem. 4. Fordítsátok le! (A névmásokról soha ne feled ❖ Ismeritek őket? - Hallasz? - Láttok? (minket) - Igen, látunk. Igen, már ismerjük őket. - Igen, hallak. ❖ ❖ ❖ - Felhívtok holnap? Ismeritek? (nőt) - Látsz? - Igen, felhívunk. Nem, nem ismerjük. - Nem, nem látlak. ❖ ♦♦♦ Üdvözöllek. Hogy vagy? - Ismeritek? (fiút) - Koszi, jól. - Nem ismerjük.
5. Személyes névmás részes- vagy tárgyesetei (Ld. 86. és 108. old!) - Sichst du Ilona? - Was schenkst d u ....... (wir)? - Ich weiß es noch nicht. - Ja, ich seh e....... (sie). ❖ - Siehst d u ....... (er)? - Schmeckt....... (du) die Torte? - Nein, ich sehe n u r ....... (ihr). - Ja, sie schm eckt....... (ich). ❖ - Wie geht e s ....... (Sie)? - Empfängst du die Gäste? - Danke, gut. U n d ....... (du)? - Ja, ich em pfange....... (sie). ❖ - Heidi ist müde. Helft ih r ....... (sie)? - Wie geht e s ....... (ihr)? - Danke, gut. U n d ....... (du)? - Ja, wir kaufen....... (sie) alles ein. ❖ ❖ - Öffnest d u ....... (sie) bitte die Tür? -H ilfst d u ....... (ich)? - Ja, natürlich. - Ja, ich h elfe....... (du). - Kaufen w ir ....... (er) etwas? - Nein, wir kaufen....... (er) nichts.
- Wann bäckst du die Torte? - Ich backe....... (sie) sofort.
6. Alkoss elváló igekötős igével mondatot a megadott szavakból! l--------------------1 auf/stehen - ich - um halb 4 => Ich stehe um halb 4 auf. 1. fem|sehen - Familie Kovács - immer 2. jeden Tag - auf]stehen - um lA 5 - er 3. ein| laden - uns - die Gäste - morgen 4. mein Freund - ein|kaufen - alles 5. schön - deine Freundin - aus|sehen immer 6. meine Freunde - immer - fem|sehen 7. wie - dein Cousin - aus|sehen? 8. heute - auf] stehen - um 8 - er 9. er - ein|laden (ä) - uns - morgen 10. an|rufen - mich - meine Freundin immer 11. aus|sehen - ihr Haus - schön - sehr 12. ich —an|rufen —dich - heute 13. ein|schlafen (ä) - Anolf-jeden Tag - um 12 Uhr 7. Pótold a megadott elváló igekötős igékkel! W ann....................ihr heute.............? (ein/kaufen) P au l....................rund um die U h r.............. (fern/sehen). W ir................... heute a lles..............(ein/kaufen) Meine Freundin....................wunderschön.............. (aus/sehen)
Ihre E ltern....................sie n ich t............... (an/rufen) Meine Freundinnen................... mich im m er..............(einßaden) Dein H u n d ....................kom isch..............(aus/sehen) Mein Bruder....................immer um halb 7 ............... (auf/stehen) E r ....................jeden Tag um lA 11 ............. (ein/schlafen) 8. Fordítsd le a liliputi mondatokat! Wir rufen Ildikó an. = Felhívjuk Ildikót. A
Á
Meghívjuk Andrást. Tévézünk otthon. Meghívj átok Ilonát. Felhívunk téged. Szépen néz ki a házad. Mikor keltek fel? Mikor alszol el?
T
Bevásárolsz ma? Hol vásároltok be? Hogy néz ki a barátnőd? Mikor vásárolsz be? Felhívom Endrét holnap. Mindig csak tévézik. Mindig későn alszik el.
9. Kösd össze denn kötőszóval a két mondatot és fordítsd le! Péter ist müde. -+ , Péter lernt viel. V Péter ist müde, denn er lernt viel. + Mutti arbeitet viel. Mutti ist todmüde. + Ich helfe ihm. Mein Freund ist froh1. + Anolf hat Liebeskummer. Anolf ist traurig2. + Julian hat Geburtstag. Valentin ruft Julian an. + Joe und Bill sind unsere Freunde. Wir laden Joe und Bill ein. + Peter wohnt nicht in der Nähe. Ich kenne Peter nicht. + Ihr Hund weckt sie jeden Tag. Gizi ist immer müde. Der Vater von Paul und Matthias Paul und Matthias essen viel. + ist Koch3. 10. Összetett mondatban a tanult kötőszavak után az elváló igekötős igék ugyanúgy elválnak majd és keretet alkotnak’. |---------------- K E R E T ------------------- 1
Ich bin müde, denn ich stehe immer um 5 Uhr auf. = Fáradt vagyok, mert mindig 5 órakor k e l e k f e l .
Mérges vagyok, mert sohase vásárol be. Pista mindig fáradt, mert későn alszik el. Mérges vagyok, mert nem hív fel engem Ági. Most nem tanítalak énekelni, mert bevásárolok. Buffalo Bili agresszív, mert mindig csak tévézik. Szeretem őt, mert szépen néz ki. Mérges vagyok, mert sohase hív meg. Giza mérges, mert nem hívod fel.
11. Fordítsd le magyarra! Ich bin so traurig, denn mein Freund liebt mich nicht. Wir laden Tino und Bingo ein, denn sie sind unsere Freunde. Ich stehe um 7 auf, denn ich habe viel zu tun. Wir laden Bin Laden nicht ein, denn er ist so aggressiv. Er ist so böse, denn du rufst ihn nicht an. Ich bin so froh, denn er lehrt mich tanzen. Paul ist böse, denn Tina liebt ihn nicht. Sie sind oft zusammen, denn sie wohnen in der Nähe. Ich lade Ivan nicht ein, denn ich liebe ihn nicht. 12. Pótold a megfelelő kötőszóval! (Und, aber, oder vagy denn?) Ich backe T o rte ........... du kochst Tee. Anita liebt ihn n ic h t,............. er ist sehr schüchtern. Er arbeitet viel, ........... er ist trotzdem sehr arm1. Ich kaufe ein ........... du empfängst die Gäste. Anton isst sehr v iel,............er ist sehr hungrig. Ich lade sie auch e in ,............. ich liebe sie. Wir helfen ih m ,........... er hilft uns nicht! Sehen wir fe rn ............. gehen wir spazieren? Kauft ihr ein ........... arbeitet ihr heute? Liebst du ih n ........... nicht? Wir essen etw as............. wir gehen nach Hause. Ich liebe s ie ,............sie liebt mich nicht! 13. Fordítsd le! (Denn + A, Á, Többi...!) Meghívom Idát, mert ő a barátnőm. Éhesek vagytok, mert nem esztek. Szomorú vagyok, mert nem ízlik nektek a tortám. Nem hívom fel őket, mert nincsenek otthon. Nem segítek neki, mert ő sem2 segítr nekem. Nem segítünk nektek, meri tévézünk. Szomorú Ági, mert nem ízlik nekünk a tortája. Anna izgatott, meri jönnek a vendégei. Mindig felhívom Ildikót, mert magányos. 14. Alkoss mondatokat a következő szavakból! spazieren gehen —ich —mit Joe Ich gehe mit Joe spazieren. lehren - Kristian - uns - singen spazieren gehen - meine Eltern - morgens - immer kennen lernen - morgen - ich - ihn spazieren gehen - mit Jörg - ich - immer lehren - der Lehrer - uns - rechnen kennen lernen - wir - Karin - morgen spazieren gehen —ich - jeden Tag - mit Bill
15. Olvasd le az időt, ahogy a köznyelvben szoktuk! Es i s t ...
16. Mondd ki az időt, ahogy a hivatalos nyelvben szoktuk! 6.15 Uhr 17.30 Uhr 5.45 Uhr 4.30 Uhr 15.15 Uhr 7.30 Uhr 16.45 Uhr 20.15 Uhr 9.45 Uhr 2.30 Uhr 10.45 Uhr 21.15 Uhr 18.30 Uhr 1.15 Uhr 8.45 Uhr 17. Mondd magyarul! a) Es ist Viertel vor drei. Es ist halb drei. Es ist zwanzig Uhr. Es ist drei viertel fünf. Es ist Viertel nach elf. Es ist halb zwölf. Es ist Viertel vor zwölf. Es ist Viertel vor zehn. Es ist Viertel nach acht. Es ist halb zwei. Es ist drei viertel zwei. Es ist Viertel vor elf. Es ist Viertel nach sieben. b) Es ist neun Uhr dreißig Minuten. Es ist zwölf Uhr fünfundvierzig Minuten. Es ist drei Uhr fünfzehn Minuten. Es ist elf Uhr fünfundvierzig Minuten. Es ist dreiundzwanzig Uhr fünfzehn Minuten. Es ist elf Uhr dreißig Minuten. *18. A példa alapján fordítsd le és a padtársad válaszoljon rá! —Um wie viel Uhr kommt er? = Hány órakor jön? —Er kommt um halb sechs. = Fél hatkor jön. Hány órakor kelsz fel? ('il) Hány órakor vásárol be Pista? (145) Hány órakor mész haza? (8) Hány órakor hívnak fel téged? (%l1) Hány órakor vásároltok be? (V45) Hány órakor mentek sétálni? C/2IO) Hány órakor hívod fel Ágit? (Va5) Hány órakor hívnak fel titeket? (142) Hány órakor keltek fel? (%7) Hány órakor ébreszt Arnold? (%l) Hány órakor alszol el? (% 11) Hány órakor alszotok el? (% 12) 19. Vigyázat, bakiveszély! Pótold a végződéseket, ha kell! r Freund, -e = barát, -ok e Freundin, -nen = barátnő, -k Mein__Freund heiß__ Józsi. Mein__ Freundinnen wohn__ hier. Wo wohn_dein__Freunde? Wie heiß__dein__Freundin? Mein__Freunde essen viel. Dein__Freundinnen komm__ morgen. Wo arbeit__ dein__ Freundin? Wie heiß dein Freund? Wie arbeit dein Freunde?
TESTE DICH !
1. Meine Eltern lieben.............. a) mir b) mein
c) mich
d) ich
2. Ich ............immer bei T in a............... a) lade - ein b) siehe - fern
c) fcmsehe
d) sehe - fern
3. Wann ruft ihr Ildikó............? a) auf b) an
c) bei
d) zu
4. Wir laden............morgen nicht ein. a) dir b) dein
c) du
d) dich
5. Mein C ousin............mich zu Hause ., a) lehrt - tanzen b) lernt - tanzen c) kennt - tanzen d) tanzt - lehren 6. S ie ............m ich............. a) lehrt - kennen c) kennenlemt
b) lernt - kennen d) kennt —lehren
7. W ohin............du morgen mit András............. ? a) spazierst - gehen b) geht - spazieren c) gehst - spatzieren d) gehst - spazieren 8. Es is t ............................ ( 3/4 4). a) Viertel vor 5 c) drei viertel 5
b) Viertel nach 4 d) Viertel vor 4
9. Es is t............(16.45) Uhr. a) fünfundvierzig Minuten vor 16 Uhr b) vierundflinfzig Minuten nach 16 Uhr c) sechzehn Uhr fünfundvierzig Minuten 10. Er ist traurig, denn.............. a) hat er Liebeskummer c) er hat Liebeskummer
b) Liebeskummer hat er d) Liebeskummer ist er.
11. Mein Freund............in Anette............... a) bin - verliebt b) ist - verliebt c) verliebt - bin d) verliebt - ist 12..............Freund............. kommt aus England. a) meine -en b) mein -in c) mein - 0
d) meine -e
13. G rüß............. Jürgen! Wie geht e s ............? a) d ir - d ir b) m ic h -d ir c) d ic h -d ir
d) du - d i r
KUL TU R UND Z I V I L I S A T I O N
Die Schweiz Die Schweiz liegt in Mitteleuropa, ihre Hauptstadt ist Bem. Die Schweiz hat etwa 6.800.000 Einwohner. In der Schweiz arbeiten etwa 600.000 Gastarbeiter. Das Land ist nur 41.293 km2 (Quadratkilometer) groß1. Die Schweiz ist eine Eidgenossenschaft und besteht aus 26 Kantonen. Die Kantone sind sozusagen „Ministaaten“. Die Schweiz hat vier Amtssprachen: das Deutsche sprechen 71% das Französische 20% das Italienische 5% das Rätoromanische 1% Die Schweiz hat also vier Muttersprachen. Die Schweizer sprechen im Alltagsleben Schweizerdeutsch. Der höchste Gipfel ist die Dufourspitze mit 4634 Meter. Die großen Seen der Schweiz sind: Genfer See Bodensee Züricher See Lago Maggiore Vierwaldstätter See Neuenburger See CH = Conföderation Helvetia - Helvét államok közössége W
e Schweiz liegen Mitteleuropa e Hauptstadt, -e etwa Million, -en r Einwohner, s Land, -er e Eidgenossenschaft besteht aus r Kanton, -e sozusagen r Ministaat, -en
Svájc fekszik, található Közép-Európa főváros mintegy millió lakó, lakos ország államszövetség áll vmiböl kanton úgymond mini állam
örter
e Amtssprache -n das Deutsche das Französische das Italienische das Rätoromanische also e Muttersprache, -n r Schweizer, sprechen (i) im Alltagsleben s Schweizerdeutsch r höchste Gipfel e großen Seen
hivatalos nyelv a német (nyelv) a francia (nyelv) az olasz (nyelv) a rétoromán (nyelv) tehát anyanyelv svájci ember(ek) beszélni hétköznapokban svájci német (nyelv) legmagasabb csúcs nagy tavak
MINI Q U IZ : > Wo liegt die Schweiz? > Was ist die Hauptstadt der Schweiz? > Wie viele Einwohner hat die Schweiz? V Wie groß ist sie? > Was ist die Schweiz? > Was sind die Kantone?
> Wie viele Amtssprachen hat die Schweiz? > Welche1 sind ihre Amtssprachen? > Wie heißt der höchste Gipfel? > Wie hoch2 ist die Dufourspitze? > Wie heißen die großen Seen von der Schweiz? > Was bedeutet3 „CH“?
Meter* 5000 j
dcutsch französisch italienisch rätoromanisch
1. Mely országokkal határos Svájc? 2. Mondd meg, hogy a következő városokban valószínűleg milyen nyelven társaloghatnak az emberek? G en fZ ürichSchaffhausen Basel Davos Lausanne LocarnoB em Bellinzona-
6. Lektion Wiederholung - Ismétlés I. Személyes névmás tárgy- és részes esetben* Akkusativ
Dativ
tárgy
részes
mir dir ihm, ihr, ihm uns euch ihnen
mich - engem(et) dich - téged ihn, sie, es - őt uns - minket euch - titeket sie - őket (Sie)
(Önt, Önöket)
(Ihnen)
- nekem (részemre) - neked - neki - nekünk - nektek - nekik (Ön(ök)nek)
a) Nézd meg figyelmesen a táblázatokat, majd letakarva mondd el németül fentről lefelé, majd lentről fölfelé! b) Próbáld meg lefordítani fejből! engem, őt (fiú), nekünk, neki (fiú), nekem, téged, minket, neki (nő), Önt, őt (nő), Önöknek, neked, neki (seml.), őket, Önnek, őt (sem l.), titeket, nektek, Önöket, nekik. c) Húzd össze vonalakkal az összetartozó jelentésűeket!
\
/
KO* 'Jnr»
m JozúL
tydL 1
/
faj
* Hogy a tárgy- és részes eset oszlopát ne keverd össze, segíthet az r (részes) betű: nekem a részemre —> mir; neked a részedre —> dir ...
1. Mondd a példa alapján! Nem engem, hanem téged. Nem nekem, hanem neked. Nem minket, hanem titeket. Nem nekik, hanem nekünk. Nem őket, hanem engem. Nem őt (fiú), hanem őket. Nem neki (fiú), hanem nekik.
= Nicht mich, sondern dich. Nem neki (nő), hanem neki (fiú). Nem őt (fiú), hanem őt (nő). Nem nekünk, hanem nektek. Nem titeket, hanem őket. Nem minket, hanem őt (nő). Nem nekünk, hanem neki (nő).
2. A következő igék segítségével írd be a megfelelő névmást! sehen (ie) hören verstehen anfrufen
kennen lieben + Akkusativ wecken (tárgyeset) einßaden (äj geben (i) D,A schenken D, A
gratulieren gelingen helfen (i) schmecken
+ Dativ (részes eset)
- v kinek vmit - vkinek vmit
Wir sehen .............. (du). Er liebt .............. (ich). Sie helfen .............. (ich). Ich g e b e ..............(du) Kuchen. Sie schenkt................(er) nichts. Die Gäste helfen ..............(sie - ők). Liebst d u ................(sie - ö)? Wir lad en .............. (ihr) ein. Sie ru fen .............. (du) morgen an. Ich helfe ............. (er) nicht. Hörst du .............. (ich)? Wir verstehen .............. (ihr) gut. Er schenkt .............. (sie - ö) viele Schokoladen. Ich rufe ............. (Sie) morgen an. Warum ladet ihr .............. (er) nicht ein? Schmeckt..............(du) die Suppe?............... (ich) gelingt heute nichts. Opa schenkt.............. (sie - ők) etwas. Gibst d u ............... (ich) Tee? Wer w eckt..............(ihr)? Der Lehrer versteht............... (wir) nicht. Ich höre ............. (du) nicht gut. Wir gratulieren .............. (ihr). Schmeckt ............. (Sie) unser Brot? Gibst d u ............... (ich) bitte noch eine Tasse Kaffee? Helft ih r ............. (wir)? Schmeckt............... (ihr) der Kuchen? Meine Eltern rufen ............. (ich) nicht mehr an. Ich lade ................. (ihr) ein. Wir helfen ................. (Sie) gem. Warum gelingt d a s .............. (ich) nicht? Liebst du ............. (er)? Meine Frau g ib t.............(Sie) noch ein bisschen Torte. Ich rufe ................. (Sie) morgen an. No komment
3. Hol hibás a névmás? Wir helfen Sie. Sie hören dich. Katalin liebt Ihnen. Der Großvater gratuliert dich. Mutti wcckt uns. Liebst du mir? Ich gebe dich Kakao. Hilfst du mich? Seht ihr uns? Die Suppe schmeckt mich. Ladet ihr auch uns ein? Vati versteht dich nicht. Kennst du ihr? Rufst du mich an? Mein Bruder schenkt mich nichts. Glaubst du sie das? Mir gelingt nichts. Weckst du ihm morgen um 8 Uhr? Sie gelingt nichts. *4. Fordítsátok le a minidialógusokat! - Hallasz? - Igen, hallak.
- Felhívtok minket? - Igen, felhívunk titeket.
Meghívtok minket? Nem, nem hívunk meg titeket.
- Adsz nekem pénzt? - Nem adok neked semmit
Szeretsz? Nem, nem szeretlek.
- Segítetek nekünk? - Igen, segítünk nektek.
Adsz nekem zsemlét? Igen, adok neked zsömlét.
- ízlik neked a tea? - Igen, ízlik nekem.
r
A személyes névmás birtokos esete (Genitiv) mein dein sein ihr V sein J unser euer ihr (Ihr)
Többes számban és nőnemben: +e
- enyém - tied - övé
mein
- miénk - tiétek - övék (Önc/Önöké)
Mondd ezek alapján: nagyapátok kutyám kávém buszod
e Frau = feleségem (nőnemű) e Kinder = gyerekeim (többes szám) ‘Mann Haus
= férjem = házam
barátja (nőé) kutyája (Öné)
családunk pénzem
* A németben nincs kettős tagadás, tehát n em ... semmit = nichts (egyetlen tagadószó).
fivéreink férje asztaluk tortája (nő) felesége barátnője (fiúé) barátaitok zsömléje szabadidőnk barátaid csokoládénk kávéja (nőé) barátnőd virága (nőé) kávéháza (férfié) barátnőitek családja (fiúé) ötletem 5. Haszáld a birtokos névmást! - Wann kom m t.....................(tiéd) Freundin? (enyém) Freundin kommt um halb 7. * - Wo w ohnen.....................(tiétek) Eltern? (miénk) Eltern wohnen in der Nähe. * - Wie heißen.....................(tiétek) Freunde? (miénk) Freunde heißen Anolf und Valentin. * - Wann kom m t.....................(Öné) Zug1? (enyém) Zug kommt um Viertel nach vier. * - Wo sin d..................... (tiétek) Tische? (mienk) Tische sind hier. * - Wie leben..................... (övék) Brüder? (övék) Brüder leben gut. * - Was macht je tz t.....................(tiéd) Schwester? (enyém) Schwester sieht wieder fern. 6. Mondd a példa alapján! Nem az én testvérem, hanem az ő testvére. Nicht mein Bruder, sondern sein Bruder. Nem a mi asztalunk, hanem a ti asztalotok. Nem az Ön apja, hanem az én apám. Nem a ti munkátok, hanem a mi munkánk. Nem az ő (fiú) barátnője, hanem az én barátnőm. Nem az ő (fiú) vendége, hanem az Ön vendége. Nem az én nevem, hanem az ő (nőé) neve. Nem a ti húgotok, hanem a mi húgunk. Nem az Ön barátai, hanem az ő barátai, (nőé) Nem a ti borotok, hanem az ő bora. (fiúé) 1 vonat (r Zug, -e)
utcáik ajtaja (öné) kutyáitok kutyátok kenyeretek ötleteitek
7. Hol a hiba? Javítsd ki! (1) Sie heißt Anita und sein Mann heißt Eugen. (2) Er arbeitet hier und ihr Frau arbeitet dort. (3) Peter wohnt in der Nähe, aber ich weiß ihr Adresse nicht. (4) Wo arbeiten dein Brüder? (5) Warum kommt euere Freund nicht? Ich weiß es nicht. (6) Wie heißen dein Schwester? Sie heißt Ilona und sie heißt Anna. (7) Wo ist Ihre Haus? Meine Haus ist hier. (8) Wer empfängt unser Gäste? (9) Warum sind dein Freunde so todmüde?
Személyes névmás mindhárom esetben 8. Fordítsd le! Adok neki valamit, (fiú) Az Ön barátnője most jön. A barátaitok segítenek. Hol van a fiútestvéred? Adok neki valamit, (nő) Felébresztem őt. (nő). ízlik neked a zsömléjük?
Adok neked valamit. Gratulálnak nekik. Hallgatlak titeket. Gratulálok neked. A felesége itt lakik ízlik nekem a levesed. Őket nem ismerem.
Látom őt. (fiú) Szeretlek téged. Hogy van (Ön)? Engem szeret. Segítek nektek. Hogy vagy? Látod őt? (nő)
9. Használd a névmást a megfelelő esetben! (Hn - hímnem, Nn nőnem, Sn - semleges nem) —Wo is t.................(öné) Frau? - Kennst d u ................... (őt - Hn)? — (enyém) Frau - Nein, ich kenne................ arbeitet noch. (őt - Hn) nicht. Gibst d u ..................... (nekem) noch ein bisschen Tee? Ja, ich g eb e..................... (neked) noch. * Empfängst d u ............(sie - őket)? Ja, ich empfange......... (sie - őket). * Wann kom m t..................... (övé - Nn) Bus? - ....................(övé - Nn) Bus kommt um halb 8.
Geben S ie ...............(neki - nő) noch Kakao? Ja, ich gebe ..................... (neki-nő) noch Kakao. * Liebst d u ................. (engem)? Ja, ich liebe..............(téged). * Wo is t..................... (tiétek) Tisch? -.....................(miénk) Tisch ist hier.
10. írd be az ellentétpárját! K O M M
V A T
N
R N
H N. T
_R U D
N
R
W E N I G
D 0 R T
F R A U
N
11. Mondd a példa alapján! a) Er ist so alt. = Olyan öreg. Olyan fiatalok. Olyan szomjas vagyok. Olyan mérges Péter. Olyan lusták vagytok. Olyan izgatott Ági. Olyan fotogén vagyok! Olyan bolond vagy. Olyan ügyetlenek vagytok. Olyan ostoba Béla. Olyan pénzéhes Kris/tián. Józsi olyan gazdag. Olyan vicces vagy. r
b) Er ist zu faul. Túl fáradt. Túlzottan bolond. Túl ostoba. Túlzottan pénzéhes. Túl ügyetlen vagy.
= Túl lusta. Túlzottan gazdagok. Túlzottan izgatott vagy. Túl fáradt vagyok. Túlzottan ügyetlenek. Túlzottan fáradt a barátod.
faul, geldgierig, ^ jung, fotogen, böse, aufgeregt, durstig, reich, verrückt, ungeschickt, j v müde, dumm, / witzig 7
i
12. Vigyázat, Brechung- és Umlaut-\eszélyl Ragozd be a megfelelő igét! Mein Freund....................(fahren) nach Hause. K ristian...................... uns ............ (ein|laden)........................ (nehmen) du noch Brot? ...................... (nehmen) ihr noch Kuchen. Wo ............. (essen) du heute? Wo ............ (essen) ihr heute? ...................... (geben) du mir G eld?..................... (geben) ihr uns Zeit? E r ........................(sprechen) sehr gut Deutsch........................ (sprechen) du auch gut? Dein Cousin ...................... (helfen) mir immer. Oma ...................... (backen) uns Kuchen........................ (backen) ihr heute nichts? W ohin..................... (fahren) du morgen? W ohin.................(fahren) er? W ir.......................
(empfangen) die Gäste........................ (empfangen) du die Gäste? Ich ...................... (nehmen) noch Brötchen. W a s ........................(nehmen) ihr? Arnold ...................... (nehmen) noch Kuchen. Meine Tante ...................... immer um lA 1 2 .................. (ein|schlafen). Mein Brudejf ..................rund um die U h r ............ (fem|sehen). Was ..............,....... (backen) uns Oma heute? W arum ......................du immer n u r............. (fem|sehen)? Deine Freundin.................sehr schön.......... (aus|sehen). Warum ...................... ihr nicht ......... (ein|schlafen)? ...................... (empfangen) du die Gäste? 13. Sein vagy haben? Használd a megfelelő alakjukban! E r ....... Liebeskummer. Ic h .........noch Zeit. P au l.........todmüde. Mein Bruder und meine Schwester ....... zu Hause. Heute ....... ich Geburtstag. Julian ....... nicht mehr dick. Wo ....... jetzt deine Geschwister? Mein F reund....... faul und egoistisch. Meine Freunde ....... Lehrer. Der B u s .........Verspätung. Das G las.........halbleer. Wie ..... Ihr Name? Die Familie M eier........sehr reich. Unsere Geschwister ....... zu Hause. Es ....... 5 Uhr. Meine E ltern ....... nicht zu Hause. ....... Sie noch Brötchen? Ic h .........viel zu tun........... ihr verrückt? Bill ....... reich u n d .........zwei Häuser. W o .........deine Familie?
Wie geht’s, Herr Vigéc? —Prima und Ihnen? —
14. M ondd birtokos szerkezetben vo/i-nal! Olivér anyja
Arnold nővére Fritz tortája apa asztalai anya kávéja
die Mutter von Olivér Krisztián barátnője Irma barátai Edit barátnői Valentin nagyapja
15. M ondd a példa alapján -s képzővel! Valentin autója => Valentins Auto Edina háza Rex csokoládéja Péter asztala Paul felesége Eugen barátnője Andreas felesége Julius telefonszáma Leopold címe
Bili fotóalbuma Géza virága Ildi csokoládéja Stallone tornacipője
Valentin fiútestvére Lorenz lánytestvére Emanuel testvérei Geiza utcája
SITUATIONEN *
Alkoss társaddal dialógust a következő információk felhasználásával!^ 1 Kérdezz -fe le lj - kérdezz vissza teljes mondattal! A > Mi a neve? D > Hol lakik/él most? B > Hogy van? E > Mi a foglalkozása? C y Honnan jön? F > Hány éves? a) tegezz! A B C D E F
a.
B.
Enver Dili gut Stockholm Amerika Lehrer 67
A B C D E F
Italo Calvino schlecht Torino Österreich Arzt 49
Kis Elek sehr gut Ungarn England Bauer 18
A B C D E F
Osto Lö es geht noch Norwegen Italien Student 17
Elau Fannan ausgezeichnet Spanien Deutschland Arztin 49
A B C D E F
Emst Küppelbach sehr schlecht Deutschland Österreich Verkäufer 19
b) magázz! A B C D E F c ) tegezz! A B C D E F d) magázz! A B C D E F
Ivan Karamasov ganz gut Russland Lübeck, Stier Str. 40 Koch 54
A Herbert Spluser B schlecht England C D Brüssel, Wolf Anton Str. 19 E Bäcker F 48
ív. Kérdőmondatok 1. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! Wann? = Mikor? Wo =Hol? Was? = Mi? Mik? Mit? Miket? Woher? = Honnan? Wie? = Milyen? Hogyan? Warum? = Miért? Er heißt Buffalo Bill. => Wie heißt er? Wir kommen um 5 Uhr. Wir heißen Paul und Peter. Sie wohnen in der Ahab Straße 10. Ich komme nach Hause, denn ich bin hungrig- Jörg ist aggressiv. Ubul kommt aus Arabien. Meine Schwester ist sehr faul. Um Viertel nach sechs essen wir. Ich bin todmüde, denn ich arbeite viel. Unser Haus ist groß. Die Familie Meier wohnt in Budapest. Meine Freundin kommt aus Amerika. Heute machen wir nichts. Er hört nichts, denn der Lärm ist zu groß. Das ist ein Haus. Sie heißt Anikó. Mein Mann kommt nicht, denn er hat viel zu tun. Meine Frau heißt Renate. Das ist ein Tisch. Wir gehen sofort nach Hause. Familie Ördögh wohnt in der Beelzebub Gasse 16. Wir kochen Tee. Gizi ist intelligent und genial. Er ist egoistisch, denn er gibt mir nichts. Meine Tante hört nicht gut. 2. Pótold a kérdőszavakat! heißen Sie? - Ich heiße Eugen Bott. * stehst du auf? - Ich stehe um 4 Uhr auf. * Uhr ist es? - Es ist Viertel vor 10. * seht ihr fern? - Wir sehen immer feni. * kommst du? - Ich komme aus Ungarn. * ist er von Beruf? - Er ist Ingenieur.
-
-
-
-
-
-
laden sie Csilla nicht ein? Ich weiß nicht. * leben deine Cousine? Meine Cousine leben in Österreich. * kommt ihr nach Hause? Wir kommen um 12 nach Hause. * trinkt ihr? Wir trinken Kakao und Milch. * lädst du Stallone nicht ein? Denn er ist sehr aggressiv. * kostet das Brötchen? 1.50 Euro.
3. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! = Ki? Kik? Wer? = Mi a foglalkozása? Was ist er von Beruf? = Hány? Mennyi? Wie viel(e)1 ... ? = Hány órakor? Um wie viel Uhr? = Hány óra van? Wie viel Uhr ist es? = Hány éves? Wie alt ist er? Peter ist mein Cousin. Mein Vater ist Ingenieur. Meine Eltern kommen um Vz 6. Ubul hat viel Freizeit. Meine Cousine haben 5 Kinder. Unsere Mutter ist 45 Jahre alt. Es ist 10.25 Uhr. Jörg ist unser Freund. Mein Großvater ist Elektrotechniker von Beruf. Meine Tante ist 28 Jahre alt. Es ist 3/4 2. Meine Freundinnen kommen um 12 Uhr. Meine Freundin ist so ungeschickt. Thomas ist hungrig. Mein Onkel ist Lehrer von Beruf. Anton hat 8 Geschwister. Das ist meine Schwester. Familie Bokor wohnt in der Nähe. Es ist ViT_. Meine Freunde sind 20 Jahre alt. Katalin ist meine Freundin. Anolf ist unser Bruder. Peter isst noch ein belegtes Brötchen. Um 12 Uhr essen wir. Wir haben noch viel Zeit. Die Gäste haben 15 Flaschen. Bei Bosch arbeiten 2500 Gastarbeiter.
4. írj ♦ + ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
magadról egy teljeskörű bemutatkozást! Hol élsz / laksz? Hogy hívnak? (Keresztneved, vezetékneved) Mit csinálsz? (dolgozol / tanuló vagy; Schúler(in) -
lemen Student(in) - studieren)
Milyen vagy? (Ld. melléknevek 20. oldal!) Hány éves vagy? Hány barátod(nőd) van, hogy hívják őkel? Hány éves(ek) a tetvére(i)d, szüleid, mivel foglalkoznak? (Ld. foglalkozások 47. oldal!)
♦ Mikor kelsz minden nap és mész ágyba?
(aufjstehen; ins Bett gehen)
1a) viel - ha az utána álló főnév anyagnév, vagy többes száma értelmetlen (pl. idő) b) viele - ha többes számban értelmes (házak, gyerekek stb.)
MINIDIALOGE
‘ 1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel! ( L d . 2 . , 3 . , 4 . , 5 . l e c k e ! ) - Was macht ihr heute? - Mensch, der Kuchen ist hin! - Wir gehen spazieren! - Keine Bange! Ich helfe dir... - Schon wieder? Ihr spaziert ja - Nein, es ist schon alles zu spät. rund um die Uhr! - Ich glaube es nicht, du siehst Naja, wir haben viel Freizeit! n u r alles pechschwarz. ®
- Warum ist Anna so aufgeregt? - Sie hat heute Geburtstag und organisiert deswegen eine Party. - Ach so! Deswegen läuft sie hin und her. ®
- Sie heißen Alapos Lajos, nicht wahr? Und was sind Sie von Beruf? - Ich bin Leichenbestatter von Beruf. - Ach so... ®
®
- Wie alt bist du? 45? - Was? Spinnst du? Ich bin erst1 44 Jahre alt!!! ®
- Trinken wir zusammen ein Bier? - Ja, das ist eine gute Idee. Aber lieber zwei... © - Gibst du mir bitte noch ein bisschen Kaffee? - J a freilich! © - Was machst du morgen? - Ich organisiere eine Party. Ich rufe Anolf und Jürgen an, kaufe ein und so weiter.
- Kommst du femsehen? - Nein, ich habe jetzt viel zu tun. © ‘2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel! - Mit eszünk ma? - Holnap van a születésnapom, - Talán szendvicset. de nem hívlak meg téged. - Ez egy jó ö tle t... - De hát miért nemi - Mert lusta vagy és sohase - Miért nem üdvözölsz soha? segítesz nekem. - Mert te se üdvözölsz engem. * - Szörnyen néz ki ma a - Minden világos. barátnőd. * 2 - Igen, mert szerelmes. - Segítesz nekem légyszíves ? - Bélába? - Igen, természetesen. Egy - Nem, belém. pillanat, jövök azonnal. - Ja úgy\ Akkor minden világos...
-H o l laktok? - A környéken. * - Szerelmes vagyok Gizába. - Te is?
—Csöngetnek. Ki az? (das) - Nem tudom. Kinyitom az ajtót.
- En okos vagyok és szép, és te buta és agresszív. - Hm, én ezt fordítva látom. 3. Alkoss társaddal 5 minidialógust, amelyben „Merke es d i r < kifejezések vannak! 4. Mondd meg az A oszlop mondataira mely B oszlopbeli lehetne értelmes válasz! A B 1. Es ist schon alles zu spät. a) Belegtes Brötchen mit Kakao. b) Ja, ich bin in sie verliebt. 2. Wer klingelt? c) Nein, nur 8 Stunden jeden Tag. 3. Mir gelingt nichts. d) Ja danke, wir trinken noch. 4. Was essen wir heute? e) Nein, eher nach Wein. 5. Liebst du Katalin? f) Keine Bange. Ich helfe dir. 6. Siehst du rund um die Uhr g) Ja, mein Name ist Anton Bull. fern? h) Ich bin Leichenbestatter. 7. Trinkt ihr noch ein bisschen i) Du siehst nur alles Tee? pechschwarz. 8. Seid ihr noch hungrig? 9. Die Torte schmeckt nach Bier. j) Ich weiß es nicht. Öffnest du bitte die Tür? 10. Du heißt Anton, nicht wahr? k) Nein, wir sind schon zum 11. Was sind Sie von Beruf? Bersten voll. 5. A kockában el van rejtve 8 szó, keresd meg, melyek azok, és alkoss belőlük egy mondatot! 1 ........ m 2 ........ 3 4 5 6 7 8
Meine
e in e
z
K W V
I Z L D M T V
M 1 M M E R I L A L w E Y Z M U T T E R Y E I D H U O Ü Y L W V C N H L T Ö V U M z N K E U T M I C H V M B T K F Ü N F H L w U H R
Tagadás
nein nicht
= nem = nem
nichts
= semmi(t) se
nie = soha se nicht m ehr = már nem
- egész mondatot tagadunk vele - mondatrészt tagadunk vele a) a mondat végére húzódik, vagy b) a szó elé, amit tagadunk - kettős tagadás nincs, egy szóval mondja a német - egy szóval tagad ^ - a noch (még) ellentétpárja •
1. Használd a megfelelő tagadószót! (1) - Kommst du morgen? - ........... , ich komme ............ , denn ich habe viel zu tun. (2) - Siehst du da das Auto? Das ist mein Auto. schlecht! (3) - Trinkst du noch ein bisschen? - ........... , danke, ich trinke .............. (4) - Gibst du ihr etwas? - ............, ich gebe ihr ............... (5) - Sehen deine Geschwister immer fern? , sie sehen ............ fern. (6) - Lädst du Ilona ein? - ............... (7) - Sind deine Großeltern noch zu Hause? - ........... , sie sin d ............ zu Hause. (8) - Siehst du dort etwas? - ........... , ich sehe d o rt.............. (9) - Glaubt ihr das ihm? - ........... , wir glauben das ihm ............... (10) - Sind die Gäste noch hungrig? - ........... . sie sind ........... hungrig. (11) - Geht sie immer spazieren? - ............. sie g e h t........... spazieren, denn sie spaziert nicht gem. (12) - Mein Vorname ist Szattyán. - Wie bitte? Ich verstehe........... , der Lärm ist so groß. 2. Fordítsd le a tanult tagadószavakkal! Nem, nem jövök. Nem értek semmit. Morzsi kutyám már nem él. Sohase hív fel Ödön.** Nem eszünk semmit. Anna nem hív meg holnap minket. Fritz sohase iszik tejet. Miért nem értetek meg semmit? Nem szeretlek. Már nem s/eret engem a Giza. Önt nem Pupák Józsinak hívják? Már nem éhesek a vendégek. Nem jössz? Nem. A kalács itt nem kerül sok pénzbe. Sohase iszik alkoholt. Béla már nem a barátod? Ma nekem semmi se sikerül. Miért nem hívod fel Antont holnap? Holnap nem tévézünk. Nem, köszönöm, már nem iszom. A barátnőd miért nem néz tévét soha? A feleségem semmit se ért. * Vigyázz, mert buktatót rejt: schon a m á r ,
de a m
ár nem
=
nicht mehr!
Az elválós igéknél a tagadó zó az utolsó előtti helyre, azaz az igekötő elé kerül: pl.: Ich l a d e euch morgen nicht e i n .
3. Tagadj a példa alapján! (A nicht-et az elé a szó elé tedd, amelyiket tagadod!)
Ist sie schön?
Nein, sie isfniclitschön. Seid ihr zu Hause? Arbeitet ihr noch? Bist du müde? Liebst du ihn noch? Ist Péter dein Bruder? Ist Joe fotogen? Wohnt ihr in der Kabar Straße? Essl ihr noch? Weckt ihr mich um 2 Uhr? Empfängst du die Gäste? Liebst du mich? Ist Bill noch zu Hause? Gehst du spazieren? Ist Anita schüchtern? Kennt ihr ihn? Lebt sie immer noch in Győr? Isst du etwas? Sieht sie immer fern? 4.
Alkoss olyan kérdőmondatokat, melyekre a következőképpen lehet felelni! ....................................................Nein, ich arbeite nicht. ....................................................Nein danke, ich bin zum Bersten voll. ................................................... Nein, er kommt nicht morgen. ................................................... Nein, Oma sieht nicht mehr gut. ................................................... Nein, Papi isst nichts. ................................................... Nein, er lädt mich nie ein. ............................................. ...... Nein, Garfield isst nie Schokolade... ................................................... Nein, ich bin nicht mehr in sie verliebt. ................................................... Paul macht nichts. ................................................... Nein.
5. Mit mond a 3 majom? (sagen - hören - sehen)
6. Mondd a mondatok ellenkezőjét a kiemelt szavak ellentettjével! Ich esse alles => Ich esse nichts. Anolf trinkt immer Kaffee. Oma arbeitet heute noch. Er ruft sie noch an. Mein Freund begrüßt mich immer. Die Gäste essen etwas bei Fabian. Ja, seine Freundin ist schön. Seht ihr immer fern? Er weiß alles.
A példa alapján kérdezd meg a társadat az adatairól (A), melyre társad tagadólag válaszol és helyesbít (B): A > Hogy van? B > Hogy hívják? - Geht es dir gut? C > Mi a telefonszáma? - Nein, es geht mir nicht gut, D > Honnan jön? es geht mir schlecht. E > Mi a címe? (e Adresse) - Heißt du Ralf Eider? (...) F > Mi a barátnője neve? Kérdező (A) Tagadó (B) — > <— > c ....... A gut A schlecht B Ralf Eider B Jörg Mauric C 67 442 798 74 446 819 C D Deutschland D Schweden E Ulm,Beethowen Straße 197 E Oslo, Widden Str. 419 F Anette Beller F Lüpne Lenne I)) tegezz! A B C D E F
schlecht Hoci Nesze 77 419 574 Ungarn Makkoshotyka Str. 204 Rőfös Lujza
A B C D E F
prima Big Brother 77 418 575 Österreich Mehrwertsteuer Str. 201. Anette Reich
A B C D E F
sehr gut Lechner Bell 17 513 317 England Winchester Str. 155. Maria Antoinette
A B C D E F
prima Putyin Putyov 92 407 519 Russland Janyeznaju Str. 55. Rubel Nyina
c) magázz! A nicht gut B Keller Etele C 16514316 D Deutschland E Lübeck, Franz Werfel Str. 2. F Stehl Hanna d ) tegezz! A B C D E F
nicht so gut George Busan 91 401 509 Amerika Kapitolium Str. 107. Kenne Stex
*
TESTE DICH!
1. Das K ind.................nach Hause. a) gehet b) lauft 2. - Siehst du mich? a) nein - nein c) nein - nicht
c) gehst
d) läuft
- ................., ich sehe d ich ................... b) nicht - nicht d) nicht - mehr
3. Ich helfe................... a) du b) dich
c) dir
d) mich
4. Schmeckt................. die Suppe? a) dich b) dir
c) dein
d) deine
5. Ist d a s................. Tisch? - Nein, das is t.................. Tisch. a) euere —ihre b) Ihr —unsere c) Ihr - sein d) euere —sein 6. Dort kommt Monika u n d .................Bruder. a) sein b) seine c) Ihre
d) ihr
7. In der Nähe arbeitet Anolf u n d .................Schwester. a) ihr b) seine c) ihre d) sein 8. - .................steht ihr auf? - Um halb 4. a) Wie spät ist b) Um wie viel Uhr c) Wie viel Uhr d) um wieviel Uhr 9. Die Schokolade von Matthias: a) Matthias’ Schokolade b) Matthiass Schokolade
c) Schokolades Mathias d) Matthias Schokolade
10. Ich lade ihn nicht ein ,.................er ist zu blöd. a) und b) aber c) oder
d) denn
11. Kennst d u ................. ? - Nein, ich kenne................. nicht. a) er - er b) sein - sein c) ihn ihn d) ihm - ihm 12. Ich ................. 12 Kinder und sie sind im mer..................... a) habe - nach Hause b) habe - zu Hause c) sind - zu Hause d) bin nach Hause 13. Ich habe noch.................Zeit. Ubul h a t.................. Kinder. a) viele —viel b) viel - viele c) viel viel d) viele - viele 14. Meine Freundin.................alles. a) wisst b) wist
c) weißt
d) weiß
7. Lektion Besuch aus Kanada Familie Mérei hat heute Besuch aus Kanada. Herr Reagan besucht wieder Familie Mérei in Ungarn. Herr Mérei holt den Gast am Flughafen ab. Das Flugzeug hat 25 Minuten Verspätung und so kommt Herr Reagen nicht um 10 Uhr, sondern erst um 10.25 Uhr an. Herr Mérei begrüßt den Gast und sie machen zusammen einen Spaziergang. Herr Mérei zeigt ihm die Sehenswürdigkeiten: den Heldenplatz, die Matthiaskirche und das Nationalmuseum. Sie besichtigen die Stadt von 11 bis 14 Uhr, die Stadtrundfahrt dauert also 3 Stunden. Sie essen zu Mittag im Restaurant, inzwischen macht Frau Mérei zu Hause Ordnung, deckt den Tisch und bäckt einen Kuchen. Reagan: Ach, Bukarest ist wunderschön! Die Hauptstadt von Ungarn gefallt mir sehr. Mérei: Sie meinen Budapest, nicht wahr? Regan: Doch, Entschuldigung, ich bin in Geografie nicht so gut ... Aber Ungarn hat eine See, nicht wahr? Mérei: Nein, Ungarn hat keine See, son dern nur eine« See: den Balaton. Reagan: Ach so ... Ich fahre nächste Woche nach Wein. Mérei: Wie bitte? Nach Wein? Meinen Sie vielleicht nicht Wien? Reagan: Doch, doch ... ich meine Wien. Mein Gedächtnis ist einfach katastrophal. Im Restaurant Kellner: Guten Tag! Was wünschen Sie bitte? Mérei: Guten Tag! Herr Ober, wir möchten zu Mittag essen. Haben Sie einen Tisch fü r zwei Personen? Kellner: Ja, bitte schön, dort in der Ecke. Ich bringe Ihnen noch einen Stuhl. Möchten Sie glcich bestellen? Mérei: Ja, wenn es geht. Haben Sie eine Speisekarte? Was empfehlen Sie uns?
Kellner: Ich empfehle Ihnen die Gulaschsuppe und die Spaghetti. Mérei: Danke schön. Ich nehme dann eine Fischsuppe und einen Salatteller. Kellner: Sie sind wirklich sehr nett... Und Ihnen? Was darf ich Ihnen bringen? Reagan: Wissen Sie, ich möchte kalorienarm essen. Kellner: Darf ich Ihnen dann einen Teller Bohnensuppe und eine Portion Wiener Schnitzel bringen? Reagan: Ja gut, aber wenn es geht, die Bohnensuppe ohne Bohnen und das Wiener Schnitzel ohne Fleisch. Kellner: Ja, natürlich. Kellner: Und was möchten Sie trinken? Bier, Weißwein, Rotwein, Limonade, S ek t... Mérei: Bitte eine Flasche Weißwein. Trinken Sie auch Wein? Reagan: Nein, danke, ich darf keinen Alkohol trinken. Ich möchte lieber einen Apfelsaft trinken. Kellner: Es tut mir leid, aber wir haben leider keinen Apfelsaft. Reagan: Dann bitte ein Glas Mineralwasser. Guten Appetit! Mérei: Danke, gleichfalls. (...)
Kellner: Reagan: Mérei: Kellner: Mérei: Kellner: Mérei: Kellner:
Und was darf ich Ihnen zum Nachtisch bringen? Bitte einen Apfelkuchen. Ich möchte ein Eis. Wir möchten gleich bezahlen Zusammen oder getrennt? Zusammen bitte. Das macht zusammen 99.99 Euro. Hier sind 100 Euro, den Rest dürfen Sie behalten... Vielen Dank! Sie sind wirklich sehr nett. A uf nie Wiedersehen...
Wortliste pincér r Besuch, -e r Kellner, látogató, látogatás wünschen A kívánni vmit besuchen A meglátogatni vkit ab|holen A pincér (főúr) elhozni vkit vhonnan Herr Ober r Flughafen, repülőtér möchten szeretne vmit csinálni s Flugzeug, -e repülőgép e Person, -en személy kérni vmit e Minute, -n perc bitten A hozni vmit e Verspätung, -en késés bringen A so így (ilyen, olyan) r Stuhl, -e szék hanem rögtön, azonnal sondern gleich rendelni vmit erst csak bestellen A an|kommen megérkezni wenn ha r Spaziergang, -e séta e Speisekarte, -n étlap zeigen D, A mutatni vkinek vmit empfehlen (ie) D,A ajánl vkinek vmil e Sehenswürdigkeit, -en látványosság e Gulaschsuppe, -n gulyásleves r Heldenplatz, -e Hősök tere e Fischsuppe, -n halászlé r Salatteller, salátatál e Matthiaskirche, -n Mátyástemplom s Nationalmusejum, -en Nemzeti múzeum nett kedves besichtigen A megtekinteni vmit dürfen (darf) szabad,-hat,-hét e Stadt, -e kalóriaszegény város kalorienarm von r Teller, tányér -tói bis e Bohnensuppe, -n bableves -ig e Stadtrundfahrt, -en városnézés e Bohne, -n bab dauern A tartani vmeddig e Portion, -en adag e Stunde, -n óra (időtartam) s Wiener Schnitzel bécsi szelet s Restaurant, -s étterem nélkül ohne inzwischen mialatt s Fleisch, hús decken A terít, led vmit s Bier, -e sör wunderschön csodálatosan szép fehérbor r Weißwein, -e e Hauptstadt főváros r Rotwein, -e vörösbor gefallen D (ä) tetszik vkinek vmi r Sekt, -e pezsgő meinen A gondol, céloz vmire e Flasche, -n üveg (aminek nyaka van) doch de igen r Apfelsaft, -e almaié e Geografie földrajz s Mineralwasser ásványvíz e See, tenger r Appetit, -e étvágy r See, -n viszont tó gleichfalls nächste következő, jövő r Apfelkuchen, - almás süti e Woche, -n hét fagylalt s Eis, Wien Bécs bezahlen fizetni s Gedächtnis, -se getrennt külön memória, emlékezet einfach egyszerűen r Rest, -e maradék katastrophal megtartani katasztrofális behalten A
M E R K E ES D I R !
Er hat Besuch. Ich hole ihn am Flughafen ab. Ich mache einen Spaziergang. Ich esse zu Mittag, im Restaurant Ordnung machen den Tisch decken nächste Woche einen Tisch für zwei Personen bitte schön in der Ecke ja, wenn es geht danke schön es tut mir leid, aber ... Guten Appetit! zum Nachtisch
= = = = = = = = = = = = = = =
Látogatója van. Elhozom őt a reptérröl. Teszek egy sétát. Ebédelek. étteremben rendet csinálni az asztalt megteríteni jövő héten egy asztalt két személyre kérem szépen a sarokban igen, ha lehet köszönöm szépen sajnálom, de ... Jó étvágyat! desszertnek / utóételnek
Válaszd ki a helyeset! 1. Familie Mérei hat Besuch aus □ Grönland. □ Österreich. □ Kanada. 2. Das Flugzeug kommt erst um □ 10.10 Uhr an. □ 10.25 Uhr □ 11.15 Uhr 3. Sie besichtigen □ von 11 Uhr bis 14 Uhr die Stadt. □ 4 Stunden □ von 10 Uhr bis 14 Uhr 4. Herr Mérei und Herr Reagan essen □ zu Hause zu Mittag. □ im Cafe □ im Restaurant 5. Frau Mérei □ bäckt zu Hause eine Torte und trinkt Bier. □ isst Bohnensuppe im Restaurant. □ macht zu Hause Ordnung, deckt den Tisch und bäckt einen Kuchen. 6. Die zwei Freunde besichtigen □ ein Restaurant und bezahlen nicht. □ die Stadt und essen zu Mittag. □ ein Museum und gehen nach Hause.
7. Reagan meint, Ungarn hat Q eine See , er ist Q gut in Geografie. □ einen See □ sehr gut □ keinen See □ nicht so gut 8. Herr Reagan fahrt nach □ Salzburg. □ Wein. □ Wien. 9. Herr Mérei nimmt □ Gulaschsuppe und Spaghetti. □ Fischsuppe und einen Salatteller. □ Bohnensuppe und Wiener Schnitzel. 10. Herr Reagan isst □ Bohnensuppe und Spaghetti. □ Bohnensuppe und Wiener Schnitzel und Spaghetti. □ Bohnensuppe ohne Bohnen und Wiener Schnitzel ohne Fleisch. 11 Herr Mérei trinkt □ eine Flasche Weißwein. □ ein Glas Weißwein. □ keinen Alkohol. 12. Herr Reagan trinkt □ einen Apfelsaft. □ Weißwein. □ ein Glas Mineralwasser. 13. Herr Reagan isst zum Nachtisch □ ein Eis. □ eine Torte. □ einen Apfelkuchen. 14. □ Herr Reagan bezahlt □ 99.99 Mark. □ Herr Mérei □ 99.99 Euro. □ Herr Márai □ 90.00 Euro. RICHTIG
ODER
FALSCH? richtig falsch
1. Das Flugzeug von Reagan kommt um 10 Uhr an. 2. Herr Mérei zeigt ihm die Sehenswürdigkeiten von Bukarest. 3. Die Stadtrundfahrt dauert 4 Stunden. 4. Frau Mérei kocht zu Hause das Mittagessen. 5. Der Balaton ist die Hauptstadt von Ungarn! - sagt Herr Reagan. 6. Herr Reagan fährt nächste Woche nach Wien. 7. Sie essen zu Mittag im Restaurant. 8. Der Kellner bringt ihnen einen Tisch. 9. Sie sitzen in der Ecke und sprechen miteinander. 10. Herr Mérei isst Tomatensuppe und einen Salatteller. 11. Herr Reagan isst kalorienarm.
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !
1. Wie heißt der Freund von Mérei? 2. Wie viel Minuten Verspätung hat das Flugzeug? 3. Was machen sie von 11 Uhr bis 14 Uhr? 4. Wo essen die Freunde zu Mittag? 5. Was macht Frau Mérei zu Hause? 6. Wie kennt Herr Reagan die Geografie von Ungarn?
7. Wie gefällt ihm die Stadt? 8. Wohin fahrt Herr Reagan nächste Woche? 9. Wie ist das Gedächtnis von Reagan? 10. Wo ist ihr Tisch im Restaurant? 11. Was empfiehlt der Kellner Herrn Mérei? 12. Was bestellt Herr Mérei? 13. Was möchte Herr Reagan essen? 14. Was trinkt Herr Mérei? 15. Was trinkt Herr Reagan? 16. Was essen sie zum Nachtisch?
1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet! 2. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, hogy miről szól! (Kb. 10-15 mondat) 3. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg kívülről! r
4. írd át a dialógust Esz./3. személyű mondatokra a kérdőmondatok elhagyásával úgy, mintha csak kihallgattad volna őket! 14 r
5. írj egy maxidialógust az olvas- 2 mány szavai segítségével, mely ben a pincér ajánl valamit, két vendég pedig választ ételt, italt, desszertet! (Min. 15 mondat!) 1
4. almaié 5. látogató/ás 6. bableves
10 11
6- Rejtsd meg a fejtvény alapján, mit mond a kedves vendég a képen!
1. bor 2. Hősök tere 3. tányér
12 13
7. leves 8. limonádé 9. város 10. Bécs 11. rögtön, azonnal 12. repülőgép
13. ásványvíz 14. rendet tenni
GRAMMATIK
I.
A határozott névelő tárgyesete AKKUSATIV Nemcsak a névmásokat teheted tárgyesetbe (mich, dich ...), hanem a főneveket is. A magyarban a tárgyesetet a -t tárgyragról ismered fel (az asztalt, a lányt stb.), a németben viszont a névelő fejezi ki ezt: Wer? = Ki? Kik?
Wen? = Kit? Kiket?
alanyeset
tárgyeset
az apa:
Nominativ (alanyeset) Akkusativ (tárgyeset)
der Vater
=>
den Vater
az apát
Hn.
Nn.
Sn.
Tsz.
der Vater
die Mutter
das Kind
die Kinder
den Vater
die Mutter
das Kind
die Kinder
(az apát)
(az anyát)
(a gyereket)
(a gyerekeket)
A táblázatból láthatod, hogy a határozott névelő tárgyesete csupán a hímnemben különbözik az alanyesettől (der -> den) Mondd ki a miniket: a vendéget a lányt a kávéházat a kávét az ajándékokat
a várost a nagyit a nagypapát a poharat a tányért
a levest az éttermet az asztalt a széket a poharakat
a családot a vendégeket a nőt a kutyákat a barátot
A határozatlan névelő tárgyesete (AKKUSATIV) Nominativ (alanyeset) Akkusativ (tárgyeset)
Tsz.
Hn.
Nn.
Sn.
ein Vater
eine Mutter
ein Kind
einen Vater
eine Mutter
ein Kind
(egy apát)
(egy anyát)
(egy gyereket)
A határozatlan névelő tárgyesete is csupán hímnemben tér el az alany esettől (ein -> einen). Mondd ki a miniket: egy férfit egy vendéget egy ajándékot egy poharat egy nőt
egy utcát egy tányért egy barátnőt egy kávét egy étlapot
egy teát egy porciót egy levest egy kenyeret egy családot
egy várost egy zsömlét egy barátot egy repülőt egy asztalt
I. Kein - keine - kein A kein tagadószót akkor használjuk, ha főnevet szeretnénk tagadni*: a) Er hat Zeit.
Er hat keine Zeit.
=>
= Nincs ideje.
(Van ideje.)
Er hat keinen Tisch.
b) Er hat einen Tisch.
= Nincs asztala.
(Van egy asztala.)
A kein tagadószót ugyanúgy ragozzuk, mint az ein határozatlan névelőt, csak egy k betűvel megtoldjuk: k + ein => kein Hn.
Nominativ (alanyeset) Akkusativ (tárgyeset)
Nn.
Sn.
Tsz.
kein Vater
keine Mutter
kein Kind
keine Kinder
keinen Vater
keine Mutter
kein Kind
keine Kinder
Mondd ki a miniket: egy férfit se egy nőt se egy teát se egy lányt se egy asztalt se egy kávét se
egy sört se = kein Bier egy családot se egy barátot se egy tányért se egy tortát se egy széket se egy porciót se
egy barátnőt se egy vendéget se egy poharat se egy kenyeret se egy süteményt se egy kávéházat se
egy várost se egy sétát se egy házat se egy bort se egy szülőt se egy helyet se
IV. Módbeli segédigék I.
möchten - dürfen A módbeli segédigék az igének „segédkeznek” a mondatban kifejezni a cselekvés módját és körülményeit. A módbeli segédigéket (pl. möchten, dürfen) a mondatban a második helyen ragozzuk, az igét pedig a mondat legvégére küldjük nyugdíjba főnévi igenév (Invinitiv), azaz ragozatlan alakban: möchten = szeretne vmit csinálni dürfen = szabad, lehet csinálni vmit (-hat, -hét) |--------KERET---------- 1
Ich möchte heute Eis e ssen . m ó d b e li sg .
ragozva
= Szeretnék ma fagyit enni.
az ige Infinitivben (főnévi igenév alakban)
* Ilyenkor a tagadott szó előtt általában a) nem áll semmi vagy b) határozatlan névelő állna.
ü R b 1 -----------1 II--------- KKERET I Ich darf jetzt nach Hause gehen. = Most haza mehetek. (» Most szabad haza mennem.) Vigyázz a ragozásukra, mert rendhagyóak: möchte = szeretne dürfen = szabad
vagy
ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
möchte möchtest möchte ! möchten möchtet möchten
ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
szeretnék szeretnél szeretne szeretnénk szeretnétek szeretnének
darf ! darfst! darf ! dürfen dürft dürfen
nekem szabad neked szabad neki szabad nekünk szabad nektek szabad nekik szabad
Hol rendhagyó a ragozásuk? Mondd ki a miniket: Szeretnék enni. $ Szeretnének bevásárolni Szabad süteményt ennem. Szeretnétek tortát sütni? Szabad haza menned. Szépen szeretnék kinézni. Szabad teát innotok?
Szabad kávét innom. Szeretnétek sört inni? Szeretnél Colát inni? Kinyithatod az ajtót. Szeretne (Ön) enni? Áginak szabad főznie. Taníthatod őt (nőt).
Holnap jöhetsz. Szabad énekelnetek. Szeretnék felkelni. Szeretnének inni. Szeretnél tévézni? Szeretnének sétálni. Szabad beszélnünk.
V. Névmás és a főnév sorrendje Ha egy névmás és egy főnév akad az utadba, akkor a névmás mindig előzze meg a főnevet: T hely IL hely névm ás
fő n é v
részes esete
Ich
bringe dir
= Hozom
neked
Mondd ugyanígy: Adok neked egy poharat. Aj ándékozunk nektek egy tortát. Odaadom neked az asztalt, (geben) Ajánlom neked a levest. Ajánljuk nekik a sört.
den Stuhl.
a székei.
Megmutatja nekem a várost, (zeigen) Megmutatjuk nektek a házat. Ajánlom Önnek a gulyáslevest. Adtok nekünk egy pohár vizet? Ajánlja nekünk a bort.
* Az elváló igekötős igék elválasztatlanul állnak a mondat végén. Ld. később a teljes táblázatot a 205. oldalon!
VI. Oraidő Percek a) Köznyelvben A köznyelvben először a perceket mondjuk (a kisebb egységet), aztán az órát (nagyobb egységet): Es ist fünf Minuten nach zwei Uhr. = 5 perccel múlt 2 óra. (~ 5 perc 2 óra után) Es ist fünf Minuten vor zwei Uhr. = 5 perc múlva 2 óra. Es ist fünf Minuten vor halb drei. = 5 perc múlva fél 3.
(~ 5 perc 2 előtt) (- 5 perc Zz 3 előtt)
Mondd ki: a)l b) 2 - , 14—, 11-, 4 - , 4 - , 6—, 2 - , 3 - , 1 -, 12M, 17-, 9~, 16-, 1 5 b) Hivatalos nyelvben Először mondjuk az órát, aztán a percet: 9.10 Uhr = Es ist neun Uhr zehn Minuten. Mondd németül: 8.05, 7.14, 5.02, 14.21, 2.14, 12.23, 7.26, 4.17, 2.05 c) A von és a bis von = -tói, -tői
von 5 Uhr = öt órától
5°ra -------------1............... > tó|
------------bis = -ig bis 5 Uhr = öt óráig -------Ugyanígy. 6-tól 7-ig, 4-től 5-ig, 2-től 3-ig, 7-től 11-ig, 6-tól 12-ig, >/2 7-től 3/4 5-ig, 1630-tól 1745-ig, >/2 2-től 3/4 3-ig, 202-től 340-ig VII. Doch - de igen Ha tagadó form ájú kijelentésre vagy kérdésre akarsz igenlően felelni (de igen), akkor doch-ot használj: - G ehen Sie nicht nach H ause? - Nem megy haza? - Doch, ich g eh e nach H ause. - De igen, haza megyek. Mondd ki a miniket: - Nincs otthon Bili? - Már nem él? - Nem jön Agó? - De, otthon van. - De, él még. - De, jön. * * * - Nem ízlik (neked) a leves? - Nem iszol sört? - Nincs időd? (e Zeit) - De, ízlik (nekem). - De, iszok. - De, van időm. r
Az USODA szabály A sondern (= hanem) kötőszóval elérkeztünk az utolsó kötőszóhoz, amely egyenes szórendet vonz: k A Á Ich esse jetzt nicht, sondern ich besuche Gázsi. = Most nem eszem, hanem meglátogatom Gázsit.
Ha az egyenes szórenddel álló kötőszavak kezdőbetűjét összeolvasod, USODA jön ki, innen könnyebben megjegyezheted őket: Und = és Sondern = hanem egyenes Oder = vagy > + szórend Denn = mert = de Aber Mondd ugyanígy: Nem terítem meg az asztalt, hanem sütit eszek. Nem megyek haza, hanem meglátogatom Zorrót. Nem mi látogatjuk meg őket, hanem ők látogatnak meg minket. A vendégek nem a Hősök terét tekintik meg, hanem ebédelnek. -------------------------------------------------------
Wiener Schnitzel aus Wien Ha a magyarban egy városnévből melléknevet képezünk, akkor kisbe tűvel írjuk és egy -i betűt írunk a végére: pl. Budapest => budapesti. Ezt a német nagybetűvel teszi és egy -er-t biggyeszt a szó végére: Wiener Schnitzel = bécsi szelet vagy
Budapester Frauen
= budapesti nők Mondd ugyanígy: pekingi nő, müncheni sör, budapesti pincér, tokaji aszú, burgundi bor, frankfurti múzeum, párizsi utcák (Paris) Mit felel a pincér?* Herr Ober, ist das ein Hamburger aus Hamburg? Ja natürlich, das ist ein ..................... Hamburger. 1 repülőtér 2 séta 3 perc
4 bab 5 szék 6 sör
7 tetszeni 8 gondolni, vélni 9 hozni
* A Hamburger szó Hamburgból ered, ahonnan indulva a kivándorlók két kenyérszelet közé húst tettek szendvicsnek, hogy a hajóúton az Újvilág felé könnyen majszolhassák.
VIGYÁZAT; BAKIVESZÉLY!
I. Időpont vagy időtartam? a) e Uhr, -en = 1. időpontot fejezünk ki vele 2. időmérő szerkezeti e Stunde, -n= 1. időtartamot fejezünk ki vele 2. tanítási óra Es ist 5 Uhr.
= Öt óra van. Ich laufe 5 Stunden. = öt órát fotók.
(időpont) (időtartam)fv w w v w w j
Fordítsd le: a) Minden nap 3 órát énekel, a) 4-kor megtekintik a múzeumot. b) 3 órakor otthon van. b) 4 órán át tekintik meg a múzeumot. a) 5 órakor jövök. a) Minden nap fél órát rajzol. b) 5 órán át eszik. b) Mit rajzolsz? Egy órát! Helyettesítsd be: Meine .............. geht richtig. Ich habe zu Hause zwei ................. Wie ist d ein e..............? Das Konzert dauert 4 ................ Die Gäste kommen um 5 ..............an. Ich habe wenig Zeit, nur e in e ............... habe ich. D ie ..............dort sind sehr schön. Ich kaufe i h r ............... Die Stadtrundfahrt dauert 3 ................ Das Konzert dauert bis 5 Uhr. = A koncert 5 óráig tart. a) 5 óráig otthon van. a) 4 órán át énekel, b) 5 órát dolgozik. b) 4 óráig énekel. c) 5 óra áll ott. c) 4 órakor énekel.
b) bis = - ig
r Wein [vájn] =bor Wien [vín] =Bécs
I----------------H bis ' lg a) 3 óráig eszik. b) 3 órán át eszik. c) 3 óra áll itt.
II. Wein vagy Wien? JJL Er trinkt Wein. = Bort iszik. Er wohnt in Wien = Bécsben lakik.
Iszunk bort? Bécsben csak bort iszok. A barátom mindig csak bort iszik. Jó a borotok. Iszol még bort? Bécsben van a barátnőm. Bécsből jön. III. Nur vagy erst nur = csak -►vmibői kevés van Ich habe nur ein Kind. = Csak egy gyerekem van.
erst = csak -> vmi később történik,
Péter kommt erst um zwei.
mint kellene = Péter csak 2-kor jön. (hamarabb kéne (Csak időre vonatkozhat!) jönnie)
Nincs időm, csak 2 órám van. Csak 3-kor érkezik a busz. Csak 2 háza van. Holnap csak 12-kor jön. Csak enni szeretnék. Miért csak most jössz?
W O IS T D E R F E H L E R ?
1. Mondd meg, hol az eltérés ebben a szövegben az olvasmányhoz képest és hogy lenne helyesen?_____________________________ Familie Reagan hat heute Besuch aus Kanada. Herr Reagan holt den Gast am Flughafen ab. Das Flugzeug hat 25 Minuten Verspätung. Frau Mérei begrüßt den Gast und sie machen zusammen einen Spaziergang. Herr Mérei zeigt ihm die Sehenswürdigkeiten: den Heldenplatz, das Parlament und das Nationalmuseum. Sic essen zu Hause Mittag und Frau Mérei deckt den Tisch und bäckt einen Kuchen. Herr Reagan ist sehr gut in Geografie. Herr Mérei isst eine Fischsuppe und einen Salatteller. Herr Reagan isst Bohnensuppe und Wiener Schnitzel. Herr Reagan ist ein Alkoholiker und trinkt 10 Liter Weißwein. Herr Mérei trinkt nur Limonade und 5 Liter Wodka. Herr Mérei bestellt einen Apfelkuchen und Herr Reagan nimmt einen Kaffee mit Milch zum Nachtisch. Der Kaffee schmeckt ihm nicht. Herr Mérei bezahlt nicht, denn er ist sehr egoistisch und Herr Reagan bezahlt deswegen alles. Das Essen kostet 110 Dollar. 2. Én lenni hosszú ideig távol, ezért te nem hallani rólam, de most megint visszatérni és kérni téged újra, én förtelmes hibáim kijavíttani! Koszi, Dzsimi. Liebe Gizi! Wie geht es dich? Es geht mich wieder gut. Das Essen smeckt mir hier sehr. Ich habe ein Freund, er heißt Gyulus, wir gehen zusamen spazieren und laufen. Wir laufen jede Tag 2 Uhren, von 8 Stunde bis 10 Stunde. Ich esse imrr in Restaurant „Púder". Ich mittagesse imer um 1. Der Kellner deckt der Tisch, bringt ms eine Teller Fischsuppe. Zum Nachtisch isst meine Freund immer Schokoladen eis. Der Kellner empfählt uns immer nur Spaghetti. Die Stadt Eldenburg gefalle ich sehr. Wir machen hier viel Spaziergange, besichtigen wir die Statt und die Frauen. Nächstes Woche kome ich zu Hause, De:j_n ^zimi
KOMMUNIKATION Im Café
-
Guten Abend! Was möchten Sie bitte? Ich möchte ein Glas Bier. Es tut mir leid, aber wir haben kein Bier. Dann bitte einen Kaffee. Eine Tasse oder ein Kännchen? Eine Tasse bitte. Möchten Sie auch etwas essen? Darf ich Ihnen unser Vanilleeis mit Karamelle empfehlen? Ja, danke, ich nehme dann ein Vanilleeis mit Karamelle, aber bitte ohne Salmonelle!
Rendelj társadnál a következő analfabéta étlap alapján a mértékeket is felhasználva! (Vendég: legyél válogatós; Pincér: sózd a portékád a vevőre!) ? Kaffee
f Schnaps
Tee
Bier
W ein
K akao
O ra n g e n sa t A p felsaft
Mineral wasser
Wasser
Kognak
Likör
Coca-Cola Limonade
m
ein Glas 0 eine Flasche eine Dose ein Kännchen eine Tasse ^3», Speisen: ein Stück (egy szelet)
eine Portion
Apfeltorte Kirschtorte Erdbeertorte Himbeertorte Pflaumentorte
Sahne (tejszín) Zucker Zitrone Milch Eis (itt: jég) Apfel Kirsche A Erdbeer Himbeer ^ Pflaume
Erdbeer Apfel ~ Zitronen Pistatien Himbeer
2. Most cseréljétek fel a szerepeteket, és adjátok elő fordítva!
-
Im Schnellimbiss - Gyorsbüfében Guten Morgen! Ja, bitte? Eine Fischsuppe, bitte. Wir haben leider keine Fischsuppe. Dann bitte einen Salatteller. Salatteller haben wir momentan nicht.Etwas zu trinken? Ein Bier, bitte. Bier haben wir leider auch nicht. Dann bitte eine Dose Cola. Es tut mir leid, aber Cola haben wir nicht mehr. Was haben Sie denn? Wir haben noch Mineralwasser, aber nur noch ein Glas ...
1. Rendelj magadnak ételt és italt társadnál a gyorsbüfében! (Legyél válogatós; sokminden ne legyen, ami az étlapon áll!) SPEISEN eine Gulaschsuppe eine Bratwurst ein Schinkenbrot ein Käsebrot ein Hamburger eine Portion Pommes Frites Pisga Palatschinken
GETRÄNKE
€ 310 240
€ ein Glas Kakao l 40 Tee i 70 210 eine Tasse Kaffee 3i° ein Kännchen Kaffee l 50 eine Dose Cola 4i° ein Viertel Wein 3i° eine Flasche Bier
l 70 18° 2$ 340 370 210
mit ohne
Mineralwasser ein Glas Apfelsaft
Ketschup Senf (mustár) Kren (torma) Zucker Zitrone
2. Cserélj szerepet és rendelj agyba-főbe! 3. Melyik szó a kakukktojás és miért? a) b)
__ _______
230 l 40
Im Restaurant )& 'x P ® X 1. Az étlap alapján rendelj társadnál egy kia EJ 8 dós ebédet! (Figyelj a következő szempontokra!) SS 5K PINCER ® Mindig ajánlj valamit (empfehlen; e Spezialität ...)! ©Nem minden van, ami az étlapon szerepel (es tut mir leid, aber ...)! ® Ajánlj elő-, fő- és utóételt és italokat is!
\ ENDEG ® Legyél válogatós és igényes! ® Kérj tanácsot a pincértől! (was empfehlen; ...) ® Kérj tanácsot jó italra, előételre,desszertre stb...! ® Ne fogadj el mindent, amit ajánl!
Speisekarte Speisen
Vorspeisen Euro (r) S a l a t t e l l e r ........................... 8.50 (r) G e f l ü g e l s a l a t (fejessaláta) . 7.20 O m e l e t t ..................................... 4.70 S c h i n k e n t e l l e r (sonkástál).......6.40 M ü s l i ..........................................2.50 Suppen ...............................4.40 G u l a s c h s u p p e .......................... 6.20 F i s c h s u p p e ................................7.40 T o m a t e n s u p p e .......................... 3.60 K r a f t b r ü h e (erőleves)............. 2.50
N achspeisen
Euro P a l a t s c h i n k e n ............................4.10 P u d d i n g ......................................3.20 V a n i l l e e i s .................................. 2.40 S c h o k o l a d e n e i s ........................ 2.10 E r d b e e r e i s ................................. 3.60 A p f e l k u c h e n ..............................2.80
T a g essu p p e
Getränke
.................................. 2.40 i n e r a l w a s s e r ......................... 1.20
A p fe ls a ft M
K a f fe e ( m it M ilc h , S a h n e , E is ,
H auptspeisen (főételek) S c h w e i n e f l e i s c h (disznóhús)... 7.10 R i n d f l e i s c h (marhahús)........... 8.70 K a l b f l e i s c h (boíjúhús)............ 9.60 L e b e r (máj)...............................7.40 mit P o m m e s F r i t e s R e i s (rizs)
....................... 2.10 ................................... 3.60 R o t w e i n ..................................... 4.20 O r a n g e n s a f t ..............................2.60 K a n a d a D r y ..............................3.00 S c h o k o la d e )
W e iß w e in
K a r to ffe ln K a r to ffe lb r e i
(krumplipüré)
I
2. Cseréljetek szerepet egymással! 3. írj egy maxidialógust egy rendelésről! (Használd fe l a következő kifejezéseket is!) ® Was möchten Sie bitte? ® Darf ich Ihnen helfen? ® Ich nehme ... ® Wir haben leider kein ...? ® Es tut mir leid, aber ... © Wa s darf ich Ihnen empfehlen?
Sehenswürdigkeiten in Budapest
1. írd a képek alá a magyar megfelelőjét!
die Fischerbastei
das Parlament
die Freiheitsstatue
der Heldenplatz
die Margareteninsel der Gellértberg 2. Fordítsd le a mindialógusokat! - Gefallt dir die Fischerbastei? - Ja, die Fischerbastei gefallt mir sehr. ❖ - Zeigst du mir den Heldenplatz? - Ja, ich zeige dir den Heldenplatz. ❖ - Was besichtigen wir heute? - Heute besichtigen wir das Nationalmuseum.
Gefällt dir die Margareteninsel? Ja, sie gefallt mir sehr. ❖ Was macht ihr heute? Ich hole die Gäste am Flughafen ab und wir besichtigen das Parlament. Und die Budaer Burg nicht? Doch, wir besichtigen sie auch.
3. Mondd németül társaddal dialógusban! - Látogatónk van Münchenből. - Es mit mutatsz meg neki? - A Margitszigetet, a Halászbástyát, a Hősök terét és a Parlamentet. - Ma mit szeretnének csinálni a vendégeid? —Meg szeretnék tekinteni a Nemzeti Múzeumot, és a Szabadságszobrot. r
Mi tetszik neked Buda pesten, Józsi? Hm. A Kati és a Zsuzsa. A városra gondolok!! Ja úgy, hát a Budai vár, a Lánchíd és a Gellérthegy. De csak a Katival...
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK 1. Ragozd el helyesen a megadott határozott névelotl Siehst du ......... (das) Mädchen? Ich sehe .......... (der) Vater nicht. Mutti und Vati empfangen......... (die) Gäste. Er versteht........... (der) Gastarbeiter nicht. Deckt i h r ......... (der) Tisch? Mein Cousin bäckt ......... (der) Kuchen. Ich schenke dir .......... (der) Tisch. Seht ihr ......... (der) Hund dort? Der Kellner empfiehlt mir .......... (die) Gulaschsuppe. Wir laden ......... (der) Lehrer ein. Mérei zeigt ihm ......... (die) Stadt. Wir besichtigen........... (das) Museum..............(der) Heldenplatz besichtigen wir heute nicht mehr. Wer holt ......... (der) Gast am Flughafen ab? Bestellt ih r ......... (die) Suppe? Ich h o le........... (der) Großvater ab. Ich empfehle dir ......... (das) Restaurant „Kakukk”. Der Kellner zeigt m ir ......... (die) Speisekarte. Die Kinder decken......... (der) Tisch. 2. Pótold határozatlan névelővel! Ich kenne ......... Mädchen (s). Sie sieht jetzt .......... Stuhl (r). Mein Bruder k ennt......... Ausländer (r). Herr Bieder m öchte........... Wiener Schnitzel (s) essen. Mein Opa trin k t......... Bier (s). Ich trin k e........... Kaffee (r) im Cafe. Sie trinkt......... Tasse (e) Kaffee. Bill trinkt........... Flasche (e) Milch. Er bestellt ......... Teller (r) Suppe. Möchtest du ......... Glas (s) Wasser trinken? Herr Rothschild hat zu H au se........... Flugzeug(s). Er liebt ......... Mädchen (s). Der Gast bestellt .......... Gulaschsuppe (e). Die Gäste besichtigen ......... Museum (s). Trinkt ihr ......... Kaffee (r)? Oma schenkt mir .......... Haus (s). Wir organisieren ......... Geburtstagsparty (e). Ich empfehle Ihnen ......... Torte (e). Er h a t ......... Hund (r) zu Hause. Der Kellner bringt noch ..........Teller (r). Trinkst du n o c h ........... Glas (s) Limonade? Ich esse noch ......... Portion (e) Pommes frites. Hier haben wir noch ......... Platz (r). Oma m acht......... Spaziergang (r). 3. Tagadj kein-nal! Der Gast trinkt .......... Apfelsaft (r). Ich esse ........... Fleisch (s). Morgen machen w ir ......... Spaziergang (r). Sie b äck t.......... Torte (e). Der Gastarbeiter hat je tz t....... Arbeit (e). Jetzt trinkt e r .........Bier (s). Morgens trinkt sie .......... Kaffee. Mutti gibt mir ........... Geld (s). Heute essen w i r .......... Kuchen. Wir haben ........... Wein zu Hause. Ich m öchte.......... Alkohol (r) trinken. Er hat n o c h ............ Frau. Sie is s t.......... Torte. Peter trinkt............ Wein (r). Wir geben ih m ............ Geschenk (s). Der Bankier gibt m ir.......... Geld.
haben + A
4.
A haben ige tárgyesetet vonz (Akkusativ), azaz amit birtokol az alany, az tárgyesetbe kerül: haben + A = birtokolni vmit Ich
habe
einen
A aki
A birtokol
a k it/a m it
= Van egy testvérem.
Bruder.
T
Paulnak van egy háza. Van egy ötletem. Gizának van egy széke. Van egy húgom. Van egy barátom.
(« birtoklók egy testvért)
Van egy asztalod? Van egy pohár söröd? Van egy tányérod? Van egy éttermem. Nincs órájuk.
Nincs étlapjuk? Nincs almalevük? Nincs vörösboruk? Nincs pezsgőm. Nincs étvágyam.
- Guten Tag! Entschuldigung, heißen Sie Herr Bohne? - Nein, mein Name ist Mister Bean*.
5. Fordítsd le padtársaddal párban a miniket a megadott igékkel! (Vigyázz, mert főnév és névmás is szerepelhet benne!) ab\holen besuchen besichtigen > + A a m it/a k it decken bestellen - Hozol nekem egy pohár vizet? - Nincs vizünk, csak borunk. - Akkor kérek egy üveg bort. ❖ - Mit csináltok holnap? - Meglátogatjuk Kari barátját és a nagyapát. - És elhozzátok a vendéget? - Igen, elhozzuk (őt).
* A bean angolul babot jelent.
zeigen geben (i) ^ + D, A bringen a k in e k ; a m it empfehlen (ie) - Főúr, mit ajánl nekünk? - Ajánlom Önöknek a bécsi szeletet és a halászlevet. ❖ - Megmutatod nekünk a Hősök terét és a Mátyás templomot? - Igen, természetesen. És mikor tekintitek meg a Nemzeti Mú zeumot? - Talán holnap.
- Az asztalt 3 személyre teríted? - Nem, négy személyre terítem, mert apu is jön. - Mit szeretne rendelni, uram? - Szeretnék egy salátatálat és egy tortát enni. *♦* 6. Tagadd kein-nal a mondatot!
- Elhozod a vendégeket? - Igen, elhozom őket. * - Főúr, hoz nekem kérem egy étlapot? - Sajnos nincs étlapunk. - Es mit ajánl nekünk? —Magamat... r
Hast du einen Bruder? => Nein, ich habe keinen Bruder. Isst du Brot? Trinkt ihr Kaffee? Trinkst du Limonade? Gebt ihr ihm Geld? Bäckt Oma Kuchen? Hast du Cousine? Trinkst du Wein? Hat John Arbeit? Trinkt der Gast Alkohol? Hast du eine Idee? Habt ihr Torte? Hast du eine Frau? Bringst du ihm einen Stuhl? Hast du Zeit? 7. Kein vagy nicht? Ich trinke.............Wir trinken............ Kaffee. Peter w o h n t............ zu Hause. Anna i s t .......... verliebt. Wir essen............ im Restaurant. Bill i s t .......... mein Freund. Ich gebe ihnen ............ Torte. Paul h a t ............ 'Freundin. Familie Kovács h a t......... Besuch (r). Er h a t...........Freizeit. 8. Tagadj a megadott szavakkal! kein = nem, egyet se (főnevet tagad) nicht mehr = már nem nicht = nem (mindent tagad; 0 főnév) nichts = semmi / semmit (se) Nem iszok sört. Semmit se eszek. Nincs barátom. Nincs barátja. Már nem szeretlek. Nincs felesége. Nincs otthon. Nem dolgozik Iván. Nincs férje. Nincs pénzem. Már nem szerelmes Éva. Már nem lakik itt. Már nem él. Már nem eszek. Nincs ötletem. Semmit se iszik. Bilinek nincs kutyája. Nem hall semmit. 9. Mondd meg, hol van elszúrva a tagadószó és miért! Es tut mir leid, aber wir haben nicht Mineralwasser. Heute habe ich nicht kein Appetit. Morgen machen wir nein Spaziergang. Hast du nicht Idee? Ich habe leider nein Arbeit. Morgen besuchen wir keine Oma. Olga gefällt mir kein. Wir haben nicht Stuhl. Bills Gedächtnis ist kein gut. Die Kinder dürfen noch nicht keinen Alkohol trinken. 10. Kérdezz a mondat tárgyárai (Wen? = Kit? Kiket?; Was? = Mit? Miket?) Ich kenne den Kellner sehr gut. Anolf kennt mich nicht. Die Gäste besichtigen den Heldenplatz und die Matthiaskirche. Meine Freunde decken den Tisch. Karl holt mich am Flughafen ab. Wir besuchen
Tante Emma. Mutti holt das Kind ab. Meine Freundin trinkt einen Apfelsaft. Ich bringe dir den Stuhl. Ich meine dich. Oma gibt mir den Teller. Vati zeigt ihm das Nationalmuseum. Wir besuchen den Gast. Morgen laden wir einen Bankier ein. Ich sehe den Kellner nicht. 11. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! (Wer? Wen? vagy>Was?) Wir zeigen euch das Flugzeug. Ich kenne dich. Wir holen euch morgen ab. Die Gäste trinken nur Apfelsaft. Der Kellner besucht uns morgen. Mein Freund trinkt noch Wein und Bier. Ich empfehle dir den Wiener Schnitzel. Er kennt den Kellner nicht. Paul trinkt keinen Alkohol. Mein Freund tröstet das Mädchen. Meine Freunde begrüßen die Gäste. Wir machen einen Spaziergang. Der Kellner deckt den Tisch. Ich meine dich. Ich habe Liebeskummer. Ich liebe dich. Er kennt einen Ausländer. 12. Pótold a megfelelő kötőszóval! (Und, sondern, oder, denn, aber?) Ich bin böse, .............. du hilfst mir nie. Nicht ich besuche ihn, .............. er besucht mich. Die Gäste trinken Kaffee .............. essen Kuchen. Ich helfe ihm immer, ............. er hilft mir nie. Meine Freunde kommen heute nicht,............. sie haben viel zu tun. Udo isst kein Fleisch, .............. er isst immer kalorienarm. Besichtigt ihr das Museum, .............. esst ihr jetzt zu Mittag? Ich möchte nicht mit Arnold spazieren, .............. ich bin todmüde. Mein Sohn möchte Rotwein trinken, .............. er darf keinen Alkohol trinken. Ich habe Liebeskummer,..............meine Freundin liebt mich nicht. Esst ihr zu Mittag, ..............macht ihr einen Spaziergang? Deckst du den Tisch, .............. öffnest du die Tür? Meine Großeltern bestellen schnell, .............sie sind schon sehr hungrig. Ich lade auch Anita e in ,............... sie ist sehr nett. Wir machen Ordnung, .............. gehen spazieren. Meine Eltern sind aufgeregt,..............sie haben Besuch aus London. 13. Pótold a möchten és a dürfen megfelelő alakjával! W o .............(möchten) ihr heute essen? W ann.............. (möchten) du nach Hause gehen? Was ............ (dürfen) ich Ihnen bringen? Wann ............. (möchten) ihr Ordnung machen? ............. (dürfen) ihr femsehen? ............. (möchten) du einen Spaziergang machen? Er ......... (möchten) Eis essen. Ic h ..........(dürfen) keinen Alkohol trinken. Q 14. Fordítsátok le a minidialógusokat! (Möchten vagy>dürfen?) - Mit szeretnél enni? - Mutathatok neki valamit? - Szeretnék egy levest enni. - Igen, mutathatsz. ?
Y
- Mit szeretnétek csinálni? - Szeretnénk enni. ? - Mit hozhatok Önnek? - Kérek egy salátatálat. Y - Szeretnétek ebédelni? - Igen, szeretnénk. ? - Ihatok vörösbort? - Igen, ihatsz.
- Ehetek bablevest? - Nem ehetsz bablevest,
(kein)
- Szabad alkoholt inniuk? - Nem, nem szabad alkoholt inniuk. f - Felkelhet már? - Nem, csak holnap kelhet fel. f
- Szeretnél még egy pohár vizet inni? - Nem, én inkább sört szeretnék inni.
i 0
ínf
e Sonnenuhr e Kuckucksuhr e Turmuhr e Sanduhr
e Wanduhr
kandúr
16. Fordítsd le a módbeli segédigés mondatokat! Wir dürfen noch nicht nach Hause gehen. Opa darf nicht arbeiten. Er darf nicht femsehen. Ich möchte kalorienarm essen. Der Gast möchte ein Glas Wasser trinken. Möchtet ihr Wiener Schnitzel essen? Ich möchte die Gäste abholen. Ihr dürft einen Spaziergang machen. Ich möchte den Tisch decken. Möchtet ihr eine Tasse Tee trinken? Darf ich Ihnen gratulieren? Sie dürfen kein Brot essen. Dürft ihr femsehen? Anolf darf hier nicht zu Mittag essen. Zum Nachtisch möchte ich eine Torte essen. Paul möchte einen Tisch für 4 Personen bestellen. 17. Tagadd a következő mondatokat! (Vigyúzz a megváltozott alakra!) Darfst du kommen? => Nein, ich darf nicht kommen. Möchtet ihr essen? Möchtest du femsehen? Darfst du Kaffee trinken? Dürft ihr aufstehen? Darfst du im Restaurant essen? Möchtest du den Tisch decken? Möchtet ihr Ordnung machen? Dürft ihr spazieren gehen? Darf ich hier Ordnung machen? Darf ich das Nationalmuseum besichtigen? Möchtest du ihn kennen lemen? Möchtet ihr ihn einladen? Möchtet ihr uns morgen besuchen? Dürfen wir jetzt zu Mittag essen? Möchtest du den Tisch decken? Darf ich in der Ecke essen? Dürfen wir ihm die Sehenswürdigkeiten zeigen? Möchtet ihr getrennt bezahlen?
18. Felelj a példa alapján! Gibst du mir den Kaffee? Bringst du mir ein Glas Wasser? Zeigt ihr uns die Stadt? Gibst du mir den Stuhl? Kocht ihr uns eine Suppe? Deckst du ihm den Tisch? Empfehlt ihr ihnen eine Suppe?
Ja, ich gebe dir den Kaffee. Öffnest du mir die Tür? Zeigt ihr uns das Museum? Öffnet ihr uns eine Flasche? Gibst du ihm das Glas? Deckt ihr uns den Tisch? Empfiehlst du ihm ein Restaurant?
19. Mondd ki az órákat németül! 16—, 5~, 3—, 19—, 1132, 19~, 13—, 12—, 14—, 15~, 1l12, 12—, 19—, 2021 20. Mondd magyarul az időpontokat! Es ist 5 Minuten nach halb 11. Es ist 3 Minuten vor drei viertel 12. Es ist 10 Minuten vor halb 8. Es ist 2 Minuten vor Viertel 4. Es ist 12 Minuten nach halb 7. Es ist 7 Minuten nach Viertel 1. Es ist 12 Minuten vor halb 12. Es ist 11 Minuten vor Viertel 3. ^ f i l l . Fordítsd le társaddal a minidialógusokat! - Mikor érkezik a repülő? Mikor érkezik a busz? - 11—-kor érkezik. A busz 5—-kor érkezik. ©
©
Mikor keltek fel? 7—-kor kelünk fel.
- Mikor vásároltok be? - Vz 12-kor vásárolunk be. ©
©
Mikor ébreszt téged anyu? 6—-kor ébreszt.
- Mikor jön a barátod? - 3—-kor jön. ©
©
Mikor teríted meg az asztalt? 3—-kor terítem meg.
- Mikor ebédeltek? - 11—-kor ebédelünk. - Essen wir einen Salatteller? - Was? Isst du wirklich einen Salatteller? Ach, Mensch! - Warum denn nicht? - Ich esse lieber nur den Salat, den Teller nicht...
3-tól 4-től 7-től 9-től
7-ig 8-ig 9-ig 10-ig
Von 2 Uhr bis 4 Uhr = 2 órától 4 óráig Z^ 4-től Zi 5-ig 6-tól 12-ig Va 6-tól % 7-ig 4-től 11-ig '/2 8-tól 9-ig 5-től 6-ig % 9-től 3/4 9-ig 7-től 12-ig
Vi 6-tól % 5-től Vi 6-tól % 2-től
% 7-ig 14 9-ig 3/4 8-ig 3/4 2-ig
23. Mondd az időtartamot a példa alapján! Sie sehen von 2 Uhr bis 4 Uhr fern. Sie sehen also 2 Stunden fern. Er lernt von 4 bis 8. Der Film dauert von 8 bis 10. Wir essen von 12 bis M» 1. Ich bin von 8 bis lA 11 zu Hause. Sie spazieren von 2 bis 6. Er zeigt mir die Stadt von 8 bis 14. Paul sieht von 9 bis 11 fern. Wir zeigen ihr die Sehenswürdigkeiten Sie besichtigen das von 1 bis 2. Museum von 2 bis 5. Mein Vater arbeitet von 8 bis 16. Sie singt von 9 bis 11. Wir decken den Tisch von 14 9 bis % 9. Er läuft von 11 bis 12. Das Konzert dauert von 8 bis 11. 24. Ki kinek tetszik? Fordítsd le gefallen-neV. (Vigyázz, Umlautos ige*!) Ügyelj arra, hogy ki kinek tetszik, mert nem mindegy, hogy én tetszem Gizinek, vagy Gizi nekem: gefallen + D (ä) = tetszeni vkinek aki
tetszik
Ich gefalle Gizi gefällt
(akinek, az Dativban)
akinek
I Gizi. mir.
r
En tetszem Gizinek. Gizi tetszik nekem.
a) Arnold tetszik nekem. Tetszem Amoldnak.
e) Tetszem neked. Tetszel nekem.
g) Tetszünk nektek. Tetszetek nekünk.
b) Tetszem Évának. Éva tetszik nekem.
f) Tetszik nekem. Tetszem neki.
h) Tetszem Önnek. Ön tetszik nekem.
c) Irma tetszik Bélának. Béla tetszik Irmának. d) Tetszem nektek. Tetszetek nekem.
Tetszem Józsinak. Józsi tetszik nekem. Tetszünk egymásnak**!
25. Fordítsd le magyarra! Die Stadt gefallt mir. Das Mädchen gefallt uns. Ihr gefallt uns. Wir gefallen euch. Wir gefallen ihnen. Sie gefallen uns. Pista gefallt mir. Ich gefalle Pista. Anna gefallt mir. Ich gefalle Anna. Der Tisch gefallt uns. Budapest gefallt ihnen. Gefallt dir die Hauptstadt? Deine Freundin gefallt mir nicht. Wer gefallt dir? Wie gefallt euch die Stadt? Warum gefallt dir die Matthiaskirche nicht? Mir gefallen deine Freundinnen, nur meine nicht... Das Flugzeug gefällt ihr nicht. Először ragozd végig hangosan:
i c h g e f a l l e , d u g e f ä l l s t , e r ...
einander
26. Alkoss értelmes m ondatokat a megadott szavakból!
ich - die Stadt - gefallen => Die Stadt gefällt mir. wir —das Museum - gefallen die Suppe - empfehlen - ich - der Kellner er - gefallen - die Sehenswürdigkeiten der Hund - gefallen - sehr - ich er - die Haupstadt - gefallen - nicht so sehr das Restaurant - ich - gefallen - nicht das Flugzeug - gefallen - er - sehr Paul - gefallen - der Heldenplatz - sehr 27. T agad j
doch-aV. (Fordítsd közben a megoldásod is!)
Trinkst du kein Bier? => Doch, ich trinke Bier. Siehst du nicht fern? Isst du keine Torte? Weckst du mich nicht? Deckst du den Tisch nicht? Besichtigen wir das Museum nicht? Machen wir keinen Spaziergang? Bestellt er keinen Tee? Empfiehlt er dir den Kuchen nicht? Möchtest du keinen Tee trinken? Ladet ihr ihn nicht ein? Kauft Olga nicht ein? Sieht sie nicht schön aus? Dürft ihr nicht nach Hause gehen? Lädst du mich nicht ein? a következő m inidialógusokat meinen-nell A meinen ige egy bajkeverő ige, mert a magyartól eltérően akire gondolsz, vagy célzol, azt tárgyesetbe kell tenned:
28. Fordítsd le társaddal
meinen + A
= gondolni, célozni vkire / vmire
- Kennst du ihn?
- Ismered őt?
- Meinst du den Kellner? - Ja, ich meine ihn.
- A pincérre gondolsz? - Igen, rá gondolok.
a) - Szereted őt? - Évára gondolsz? - Igen, rá gondolok. b) c) -
Tetszik neked? Ágira vagy az étteremre gondolsz? Ágira gondolok. Tetszenek neked? f) A székekre gondolsz? Igen, azokra gondolok.
d) e) -
Hozod (azt)? A teára gondolsz? Igen, arra gondolok. Tetszik neked? A városra gondolsz? Igen, arra gondolok.
29. K é rj valam it (A ) a pincértől (B ), a pincér pedig sajnálkozva" m ondja, hogy nincs, és ajánljon helyette valam it (B):
- Was wünschen Sie bitte? - Ich möchte ein Glas Tee trinken. - Es tu t m ir leid, aber wir haben keinen Tee. Darf ich Ihnen den Kaffee empfehlen? - Ja, danke, dann nehme ich ... V en d ég
a)
Mineralwasser Wiener Schnitzel (r) Pudding
Használd fel hozzá: O es tut mir leid, aber... O möchten, dürfen, empfehlen Z> dann nehme ich ... O zum Nachtisch
— > <— ••••.. > « —
B
P inc ér
Limonade Salatteller (e) Eistorte
b)S
Bier Gulaschsuppe Apfelkuchen
c) I!
Sekt Spaghetti Vanilleis
d) ! || II
Tee Fischsuppe Karamelleneis
Limonade Gulaschsuppe Salmonelleneis
e) |l || Ü
Weiswein (e) Pizza Pistatieneis
Rotwein (r) Hamburger Apfelkuchen
^ || Champagner II Bohnensuppe II Schokoladentorte
Apfelsaft Bohnensuppe Schokoladentorte || Kaffee II belegtes Brötchen II Schokoledeneis
Kakao (e) Fleischpizza Apfelkuchen
MINIDIALOGE 1. Fordítsd le a „Merke
-
-
es dir!” kifejezésekkel! - Bitte 3! Morgen habe ich Besuch aus - Wie bitte? Rostock. - Ich möchte Kanada 3 trinken. Aus Zollstock? - Meinen Sie vielleicht nicht Nein, aus Rostock. ❖ Kanada Dry? Bitte schön! Was darf ich - Doch, doch, ich meine sie... Ihnen bringen? - Sie nehmen also dann eine Bitte ein Wiener Schnitzel mit Kanada Dry. Pommes frites. - Nein, ich nehme 3 Kanada Und was möchten Sie trinken? Dry! ❖ Ich nehme einen Apfelsaft. - Was darf ich Ihnen zum Es tut mir leid, aber Apfelsaft Nachtisch bringen? haben wir nicht mehr. - Bitte einen Pudding. Dann bitte ein Glas Mineral - Pudding haben wir leider wasser. Danke schön. ❖ nicht mehr. Haben Sie einen Tisch für 8 - Dann bitte einen Apfelkuchen. Personen? - Guten Appetit! Ja, natürlich. Da in der Ecke. Ich bringe die Speisekarte ...
- Herr Ober, bitte eine Dose Pitt Bull. - Wie bitte? Eine Dose Pitt Bull? Das haben wir nicht! Meinen Sie vielleicht nicht eine Dose Red Bull? - Doch, doch, ich meine eine Dose Red Bull...
2. F ordítsátok le dialógusban!
- Mikor hozod el a vendéget a reptérről? - V2 5-kor hozom el (őt). ❖ - Mikor utaztok Bécsbe? - A jövő héten utazunk Bécsbe. ❖ - Az asztalt 5 személyre terítem. - Miért nem 4 személyre? - Mert vendégem van Oslo hói. 3. M o n d j társaddal 2 maxidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel! 4. í r j 4 m inidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel megtömve! - Szeretnél egy sétát tenni? - Szeretnék sétálni, de most láto gatóm van Salzburg/jó/. ❖ - Otthon ebédeltek vagy a ven déglőben! - A vendéglőben ebédelünk. ❖ - Külön fizetnek vagy együtt? - Külön, ha lehet\
* T E S T E DICH!
1. Ich habe .......... Geld. a) nicht b) nichts
•
c) keine
d) kein
2. Er h a t .......... Bruder un d ............ Schwester. a) den -die b) eine - ein c) einen - eine
d) der - die
3. Herr Müller zeigt ....................... Heldenplatz. a) ihm - der b) ihr - den c) ihnen - ein
d) ihm - dem
4. Frau B ott .......... noch ein bisschen Tee trinken. a) möchtet b) möcht c) dürft 5. Was .......... ich Ihnen bringen? a) dürfe b) möchten c) darfe 6 . ihr hier essen ? a) dürft b) darft
d) möchte d) darf
c) darf
d) dürfen
7. Wann .......... ih r ............ Tisch decken? a) möchtest - den c) möchtet - der b) möchte - den d) möchtet - den 8. Der Kellner empfiehlt......................... a) den Apfelkuchen —ihm c) ihr —der Apfelkuchen b) ihm - den Apfelkuchen d) den Apfelkuchen - sie 9. Das Konzert dauert von 8 bis 12, also es dauert ............. a) 4 Uhren b )4 U h r c) 4 Stunde d) 4 Stunden 10. Mely mondatnak felel meg? Ich gefalle Gizi. a) Ich gefalle sie. b) Sie gefällt mir. c) Ich gefalle ihr. d) Gizi gefallt mir. 11. Melyik mondat értelmetlen? a) Das Museum gefallt mir. b) Mir gefällt das Museum.
c) Ich gefalle dem Museum. d) Es gefällt mir. 25
12. Ich komme nicht um 12, sondern .......... um 12—. a) nur b) erst c) nur erst 13. Das Konzert dauert .......... 3 .............. a) bis - Uhren c) bis b) 0 - Stunden d) bis 14. Isst du keinen Kuchen? a) Nein, ich esse noch. b) Doch, ich esse noch.
d) noch nicht
Stunden Stunde
c) Doch, ich esse nicht. d) Doch, ich esse nicht mehr.
K U L T U R UND Z I V I L I S A T I O N
Ungarn Ungarn ist eine Republik und liegt in Osteuropa. Ungarn hat 10.277.000 Einwohner und ist 93.030 km2 (Quadratkilometer) groß. Die Nachbarländer von Ungarn sind: im Norden: die Slowakei im Osten: die Ukraine im Süden: Rumänien, Serbien, Kroatien, Slowenien im Westen: Österreich Das Land besteht aus 19 Komitaten. Ungarns Großstädte sind: Debrecen 212 000 Einwohner Miskolc 206 000 Szeged 175 000 Pécs 170 000 Győr 129 000 Nyíregyháza 114 000 Kecskemét 103 000 Ungarns Hauptstadt ist Budapest. Budapest hat 2.017.000 Einwohner. Die Hauptstadt besteht aus 23 Bezirken. Ungarn hat drei große Seen: den Balaton (alias Plattensee) den Velenzer See den Neusiedler See W ö rte r e Republik Osteuropa das Land, -er besteht aus
köztársaság Kelet-Európa ország áll vmiből
20
r/s Komitat, -e e Hauptstadt r Bezirk, -e r Neusieder See
megye főváros kerület Fertő tó
03
M IN I Q tJ IZ :
Was ist Ungarn? Wo liegt Ungarn? Wie viele Einwohner hat Ungarn? Wie groß ist das Land? Welche1 sind die Nachbarländer von Ungarn? Wie viele Komitate hat Ungarn?
Welche sind Ungarns Großstädte? Wie heißt Ungarns Haupstadt? Wie viele Einwohner hat Budapest? Wie viele Bezirke hat die Hauptstadt? Welche sind die drei großen Seen von Ungarn?
Städte auf Deutsch
9
1. írd a városok mellé német megfelelőjüket! Győr - ....................... Veszprém -................ Sopron Pécs - ........................ Debrecen - ................ Szeged Eger - ........................ Székesfehérvár - ..........................
r
2. írd a földrajzi nevek mellé német megfelelőiket! Duna - .........................Mátra - ........................ Kisalföld - .......... Tisza - .........................Rába - ..................... .... Nagyalföld - ....... Kőrös - ........................Dráva - ........................ Velencei tó - ...... Balaton - .....................Fertő tó - ..................... Bakonyhegység -
8. Lektion Ein Ausflug Hans und Grätel machen gemeinsam einen Ausflug. Sie gehen früh am Vormittag von zu Hause weg. Sie finden am Nachmittag unterwegs ein Tier und kommen erst spät am Abend zu Hause an. Sie suchen nämlich einen Tierarzt auf.
Hans: Grätel: Hans: Grätel: Hans: Grätel: Hans:
Was ist denn los, Grätel? Warum weinst du so sehr? Ich? Ich weine nicht. Wer weint dann? Ich habe keine Ahnung. Vielleicht ein Tier irgendwo ... Siehst du das da hinten? Was ist das? Ist das ein Hund? Ach Quatsch, das ist kein Hund, das ist ein Iltis. Nein, das ist ein Fuchsbaby. Es weint so schrecklich.
Grätel: Hans: Grätel: Hans:
Was sollen wir jetzt tun? Wir geben es dem Biologielehrer. Ach was, er stopft die Tiere immer aus. Wir geben es dann dem Briefträger, er ist immer so nett. Oder müssen wir es lieber dem Förster übergeben?
Grätel:
Dort steht ein Mann. Wir geben dann es dem Mann dort. Was macht er da? Fehlt ihm etwas? Dem Mann da geht es wahrscheinlich auch nicht gut. Vielleicht bricht er, oder was? Ach was, er telefoniert eben mit dem Handy.
Hans:
Grätel: Hans:
f t $I0L06IE-
tLAU M
IM
Hans:
Grätel: Hans: Grätel:
Hans: Grätel: Hans: Grätel:
Hans: Doktor: Hans: Doktor: Hans: Doktor:
Grätel:
Doktor: Grätel: Doktor: Grätel: Doktor: Grätel: Doktor:
Weißt du was? Wir nehmen es mit. Wir zeigen es einem Tierarzt, er untersucht es und verschreibt ihm Medikamente. Warum weint es so sehr? Was meinst du, tut ihm etwas weh? Ich weiß es nicht, ich bin kein Fuchs. Vielleicht tut ihm der Bauch weh? Oder das Bein oder der Kopf? Meinst du, hat es Migräne? Du bist verrückt, es hat vielleicht Zahnschmerzen, oder was? Oder tut ihm die Hand weh? Die Füchse haben keine Hände, sondern nur Pfoten!
Beim Tierarzt Guten Tag, Herr Doktor! Wir möchten Ihnen ein Tier zeigen, es ist wahrscheinlich krank. Wem gehört das Tier? Das Tier gehört uns. Was für ein Tier ist das? Ich glaube, ein Fuchs. Ach so... Wir messen ihm dann das Fieber. Hm... Er hat kein Fieber. Soll ich ihm Tabletten geben, Herr Doktor? Hat es Verstopfung oder Durchfall? Oder hat es vielleicht Plattfüße?
Nein, er ist überhaupt nicht krank, er ist kerngesund. Wieso? Er hat nur Heimweh. Was? Heimweh? Haben Sie etwas gegen Heimweh? Ja. Sie müssen ihn sofort zurückbringen, denn ihm fehlt wahrscheinlich seine Mutter. Vielen Dank, Herr Doktor! Auf Wiedersehen und gute Besserungl
Wortliste r Ausflug, -e kirándulás gemeinsam együtt, közösen früh korán weg|gehen elmenni délelőtt r Vormittag délután r Nachmittag r Abend este finden A találni vkit/vmit állat s Tier, -e útközben unterwegs r Tierarzt, -e állatorvos auf|suchen A felkeresni vkit weinen sírni Ki? Wer? kein(e) nem (főnév tagadása) e Ahnung, -en sejtelem, fogalom valahol irgendwo görény r Iltis, -se s Fuchsbaby, -s rókacscmete sollen kell (illik) tun A tenni, csinálni vmit r Biologielehrer, - biológiatanár aus|stopfen A kitömni r Briefträger, - postás müssen kell, muszáj r Förster, erdész übergeben D,A átadni vkinek vmit wahrscheinlich valószínűleg brechen (i) itt: hányni telefonieren telefonálni eben éppen S Handy, -S [hendi] mobiltelefon mitjnehmen (i) A magával vinni vkit
untersuchen A verschreiben D,A
t
megvizsgálni vkit felír vkinek vmit (g y ó g y s z e r t)
s Medikament, -e gyógyszer róka r Fuchs, -e has r Bauch, -e láb (szár) s Bein, -e r Kopf, -e fej migrén, fejfájás e Migräne, -n r Zahnschmerz, -en fogfájás kéz e H and, -e mancs e Pfote, -n doktor r Doktor, -en beteg krank Wem? - (itt:) Kié? - Kinek a r é s z é r e ?
gehören D vkié vmi Was für ein (+ főnév)? Milyen? messen (i) A (meg)mémi vmit s Fieber, -s láz e Tablette, -n tabletta e Verstopfung, -en szorulás r Durchfall, -e hasmenés r Plattfuß, -e lúdtalp egyáltalán überhaupt makkegészséges kerngesund Hogyhogy? Wieso? s Heimweh honvágy vmi ellen gegen zurück|bringen A visszavinni fehlen D hiányzik (vkinek) e Besserung
vmi jobbulás
/ M E R K E ES DI R U
/1
einen Ausflug machen = kirándulást tenni = délelőtt am Vormittag = Elmegyek otthonról. Ich gehe von zu Hause weg. = délután am Nachmittag = este am Abend = Mi a baj, Juliska? Was ist denn los, Grätel? = Fogalmam sincs. Ich habe keine Ahnung. = Egy frászt! Ach Quatsch! = Ugyan már! Ach was ... = Valami baja van? (neki) Fehlt ihm etwas? = Nincs jól. Es geht ihm nicht gut = Tudod mit? Weißt du was? = Valami fáj neki. (Hn.) Etwas tut ihm weh. Er hat Zahnschmerzen. = Fáj a foga. Wem gehört das Tier? = Kié az állat? = Megmérjük a lázát. (Hn.) Wir messen ihm das Fieber. Haben Sie etwas gegen Heimwel ? = Van valamijük honvágy ellen? = Jobbul ást! Gute Besserung!
Válaszd ki a helyeset! 1. Hans und Grätel machen
2. Hans und Grätel gehen
3. Hans hört
□ mit Józsi einen Ausflug. □ getrennt □ gemeinsam □ am Abend von zu Hause weg. □ am Vormittag □ am Nachmittag
□ einen Briefträger weinen. □ einen Mann □ einen Fuchs
4. Sie finden □ ein Elefantenbaby. □ einen Iltis. □ ein Fuchsbaby. 5. Sie zeigen □ dem Biologielehrer □ dem Tierarzt □ der Oma
den Fuchs.
6. Der Biologielehrer stopft □ den Tierarzt □ die Tiere □ den Förster 7. Ein Mann steht dort und
8. Die Füchse haben
9. Das Fuchsbaby hat
aus.
□ bricht. □ sieht den Förster. □ telefoniert mit dem Handy.
□ Hände. □ 2 Pfoten. □ keine Hände, sondern Pfoten. □ Zahnschmerzen. □ Plattfüße. □ Heimweh.
10. Das Fuchsbaby möchte
□ nach Hause gehen. □ den Tierarzt kennenlemen. □ Eis essen.
11. Der Tierarzt □ hat Verstopfung. □ untersucht das Tier. □ hat Heimweh. 12. Hans und Grätel müssen
3»
□ das Tier nach Hause mitnehmen. □ dem Tier Medikamente geben. □ das Tier zurückbringen. ■i1
-
RICHTIG ODER FALSCH?
1. Hans und Grätel machen zusammen einen Ausflug. 2. Sie gehen früh am Vormittag von zu Hause weg. 3. Sie finden einen Hund und einen Biologielehrer. 4. Grätel weint sehr und Hans tröstet sie. 5. Sie übergeben dem Förster das Tier nicht. 6. Der Briefträger stopft die Tiere aus. 7. Einem Mann da geht es nicht gut, denn er bricht. 8. Sie nehmen das Fuchsbaby mit. 9. Das Fuchsbaby hat Migräne. 10. Der Tierarzt verschreibt dem Tier Tabletten. 11. Das Tier hat Fieber und Heimweh. 12. Der Arzt hat eine Tablette gegen Heimweh. 13. Hans und Grätel müssen das Tier sofort zurückbringen. 14. Der Tierarzt wünscht dem Fuchs gute Besserung.
richtig
falsch
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
A N T W O R T E A U F D I E FRAGEN* !
1. Was machen Hans und Grätel? 2. Wann gehen sie von zu Hause weg? 3. Wann kommen sie zu Hause an? 4. Wen suchen sie auf? 5. Was finden sie unterwegs? 6. Was macht das Fuchsbaby? 7. Was macht der Mann da mit dem Handy? 8. Tut dem Fuchsbaby etwas weh? 9. Hat der Fuchsbaby Zahn schmerzen?
10. Ist das Tier krank oder was? 11. Zeigen sie dem Förster das Tier? 12. Was macht der Arzt? 13. Wem gehört das Tier? 14. Was verschreibt der Arzt dem Tier? 15. Wer fehlt dem Fuchsbaby? 16. Was müssen Hans und Grätel machen? 17. Was wünscht der Arzt dem Fuchs?
1. Olvasd fel társaddal az olvasmányt és adj bele minden érzelmet! 2. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, hogy miről szól! (Kb. 10-15 mondatban.) 3. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg kívülről! 4. írd le az olvasmány lényegét 10-15 mondatban, mintha csak valakinek elmesélnéd a tartalmát! 5. Fejtsd meg, mit válaszolhat Hans Grätelnek! 10
- Was macht er da? - Ich glaube,
14
u
V
JÜ
13
11 12
U tj Ü
1 sírni 2 korán 3 felkeresni 4 állat 5 valahol
6 sejtelem, fogalom 7 görény 8 tenni, csinálni 9 férfi 10 erdész
11 kedves 12 láb (szár) 13 makkegészséges 14 mobiltelefon
GRAMMATIK
*■
I. A határozott névelő részes esete DATIV
A részes esetet —azaz Dativot - akkor használjuk, ha valakinek a részére adunk vmit, vásárolunk, segítünk ... A szótárban ezért ezek mellett az igék mellett egy D betűt fogsz majd találni, ez a vonzatúk. Wem? = Kinek a részérel Tsz.
Hn.
Nn.
DATIV
der den dem Vater
die das die das der Mutter dem Kind
die die den Kindern*
(részes eset)
apának (részére)
anyának
gyerekeknek
Nominativ Akkusativ
Sn.
gyereknek
D
A
Ich gebe dem Mann das Geld.
= A férfinak adom a pénzt. Mondd ugyanígy: a nőnek (részére) a lánytestvémek a szülőknek (Tsz!) az orvosnak (r Arzt) a fiútestvérnek az állatnak (s Tier)
a férfiaknak a lánynak az anyáknak az apáknak a vendégnek a nőknek
a lányoknak a nagymamának a nagypapának az unokatestvérnek (fiú) az unokatestvérnek (lány) a doktornak (r Doktor)
II. A határozatlan névelő részes esete DATIV Nominativ Akkusativ
DATIV
Hn.
Nn.
Sn.
ein einen einem Vater
eine eine einer Mutter
ein ein einem Kind
egy apának
egy anyának
egy gyereknek
Figyeld meg, hogy az ein határozatlan névelő lemásolja magának a határozott névelőről a végződést: Hn.
dem -» einem
Nn.
der -» einer
Sn.
dem -» einem
* Többes szám részes esetben még egy -n betűt kell tenned a főnév végére.
D
A
Ich gebe einem Mädchen eine Blume. = Egy lánynak adok egy virágot.
Mondd ugyanígy: egy férfinak egy nőnek egy fiútestvérnek egy lánytestvémek
egy nagyapának egy nagymamának egy vendégnek egy nagybácsinak
egy nagynéninek egy pincérnek (r Kellner) egy rókának (r Fuchs) egy doktornak
III. A kein(e) tagadószó részes esete A kein tagadószó végződése részes esetben (mint ahogy alany- és tárgyesetben is) ugyanaz, mint az ein határozatlan névelőé, csupán egy k betűt kell elé írnod: Ich gebe das einer Frau. Ich gebe das keiner Frau.
Ugyanígy: egy gyereknek se egy apának se egy vendégnek se
= Azt egy nőnek adom. = Azt egy nőnek se adom.
egy lánynak se egy pincérnek se egy férfinek se
egy anyának se egy vendégmunkásnak se egy állatnak se
IV. Főnevek sorrendje Dativban és Akkusativban Ha az egyik főnevünk Dativban (részes eset), a másik pedig Akkusativban (tárgyeset) áll, akkor a Dativos mindig megelőzi az Akkusativost: D A Ich zeige dem Gast die Stadt. akinek
amit
= Megmutatom a vendégnek a várost.
Ugyanígy: A kalácsot a vendégnek adom. A fagylaltot a lánynak adom. A vendégnek ajánljuk az éttermet. Odaadom a pincérnek az étlapot. A kutyát a tanárnak adja. Megmutatom a vendégeknek az utcát.
A házat a gyereknek ajándékozza. A levest a nőnek adom . Megmutatják a postásnak a kutyát. Odaadod a lányoknak a poharakat? A szülőknek ajándékozza az asztalt. Hozom az orvosnak az orvosságot.
pju u J& * w
V. Módbeli segédigék (II.) sollen - müssen Mindkét módbeli segédige azt jelenti magyarul, hogy az alanynak valamit csinálnia kell, a különbség csupán az közöttük, hogy a sollen-nel egy belső, erkölcsi kellést fejezünk ki (vmi illik), a müssen-nel pedig valamilyen külső (vagy belső) kényszert, melyet az adott helyzetben kénytelenek vagyunk megtenni, muszáj, (logikailag szükségszerű): KERET
sollen
= kell, illik (erkölcsi kötelesség, szokás, illem stb.) I--------------------------1 Ich soll ihm morgen gratulieren. =
Holnap gratulálnom kell neki. (illik megtennem, nem kötelező)
müssen = kell, muszáj (kénytelenek vagyunk megtenni vmit) I i Ich muss sofort aufs Klo gehen , sonst... = Azonnal a klotyóra kell mennem, különben ...
sollen ich soll du sollst er, sie, es soll wir sollen ihr sollt sie (Sie) sollen
müssen ich muss ! du musst ! er, sie, es muss ! wir müssen ihr müsst sie (Sie) müssen
Sollen vagy müssen? a) D u ..............den Arzt aufsuchen, (nagy a lázad, vmit feltétlenül tenni kell) D u ..............dem A rzt helfen, (megígérted, elvárja tőled) b) A nolf...........zwei Tabletten einnehmen1, (becsszóra megígérte a dokinak) A nolf..............zwei Tabletten einnehmen, (különben fűbe harap) c) O m a...... heute noch alles einkaufen, (mert holnap már zárva van az üzlet) Ic h ..............Oma alles einkaufen, (mert jólesne neki) d ) Ic h ..............ihn anrufen. (mert megígértem) Ic h ..............ihn anrufen. (különben megver) Fordítsd le: Fizetnem kell a pincérnek. Vennem kell neki egy virágot. Sokat kell enned (különben kicsi maradsz). Még ma be kell vásárolnom, (holnap már zárva minden) Meg kell vigasztalnod Őt. (mert szomorú) Korán fel kell kelned (különben lekésed a vonatot). Szeretned kell Őt. (hiszen az apád)
VI. Összetett főnevek Sok főnévből képezhetünk összetett főnevet úgy, hogy egybe írjuk őket. A szó névelője, amit így kapunk, a szóösszetétel második tagjának nemét fogja kapni: ^ ^ pl.: der Fuchs + das Baby => das Fuchsbaby ,, , róka csemete rókacsemete Mondd ugyanígy: das Tier + der Arzt die Biologie + der Lehrer der Gulasch + die Suppe der Gast + der Arbeiter das Photo + das Album das Mädchen + der Name das Mineral + das Wasser die Speise + die Karte das Telefon + die Nummer VII. A gehören + D a) A gehören + D igével azt fejezzük ki, hogy valami valakinek a tulajdona (valakihez tartozik vmi). Akié az a bizonyos dolog, az mindig részes esetbe (Dativ) kerül majd: ami akié (D) Die Flasche gehört dem Gast. = Az Üveg a vendégé. (« a vendég tulajdona)
Ugyanígy: az asztal a lányé a fagylalt a férfié a süti a nagyapáé a virág a nőé a pénz az anyáé a csoki a lányé a kávé a szülőké (tsz!) a kávé a családé a tányér a pincéré a zsömle a vendégeké a pohár a vendégeké a bor az apáé az asztalok a családé a leves a nagyié a fagyi a gyerekeké b) Mondhatod személyes névmással is (Id. 86. old!): Die Flasche gehört mir. = Az üveg az enyém.
Ugyanígy: a fagylalt az enyém a leves a tiéd a pénz az övé (fiúé) a kávé az övé (lányé)
(ich
mir)
(th. énhozzám tartozik)
a virág az övé (nőé) a bor az övék a víz az enyém a pohár a tiétek
a családiház a miénk a zsömle a tiétek a róka az övék a hely az övé (nőé)
K O M M U N I K A T I O N * I.
Körperteile Testrészek der Finger, das Ohr, -en das Gesicht, -e der Zahn, -e der Hals, -e die Brust, -e der Rücken, das Knie, der Zeh, -en der Arsch, -e
die Hand, -e der Kopf, -e der Arm, -e das Auge, -n die Nase, -n der Mund, -e der Busen, der Bauch, -e das Bein, -e der Fuß, -e
o\ / ‘ l. írd le külsődet a társadnak úgy, hogy megnevezed egyes testrésze.5 c idet a megadott melléknevek segítségével! (A sein igét használd!) Tsz. ^ Tsz>
Meine Haare sind braun.*
= A hajam barna. lang kurz lockig klein groß winzig riesig stark schwach rund oval schmal dick dünn haarig
- hosszú —rövid - göndör - kicsi -n a g y - parányi - óriási - erős - gyenge - kerek - ovális - keskeny - kövér - sovány - szőrös
színek weiß schwarz braun gelb rőt rosa grau blau grün lila bunt -
fehér fekete barna sárga piros rózsaszín szürke kék zöld lila tarka
* Amelyik testrészedből legalább két darab van (pl. a füled, szemed stb.) azt mindig többes számban mondd! Ne felejtsd az igét is többes számba tenni utána!
2. Jellemezz valakit külsőleg a padtársadnak a következő személyek közül választva: a) barátod b) barátnőd c) padtársad d) ellenséged pl.: Seine / ihre Haare sind lila und ... 3. Egyik osztálytársad válaszd ki és írd le külsejét, az osztály pedig próbálja kitalálni! 4. Mondj 4-5 mondatot padtársadnak a következő figurákról úgy, hogy ki tudja találni, melyikre gondoltál. Majd cseréljetek és csináljátok fordítva
lij
5. A következő négyzetekbe rajzolj rendőrségi fantomfigurákat a körözött személyekről a személyleírások alapján!
Seine Haare sind lang. Seine Zähne sind schwarz. Seine Augen sind schmal. Seine Ohren sind groß.
Ihr Gesicht ist rund. Ihr Hals ist dick. Ihre Augen sind klein. Ihr Mund ist riesig.
Seine Zähne sind grün. Seine Ohren sind schwarz. Sein Mund ist rot. Seine Nase ist lang.
Seine Arme sind lang Sein Bauch ist groß. Seine Füße sind kurz. Sein Kopf ist riesig.
Ihre Zehen sind lang. Ihre Finger sind kurz. Ihre Busen sind klein. Ihre Arme sind lang.
Sein Kopf ist winzig. Sein Bauch ist riesig. Seine Beine sind lang. Seine Füße sind kurz.
*'
KO M MUNI K A T I O N ä II. Beim Arzt Orvosnál
- Guten Tag, Herr Doktor! - Guten Tag, Herr Meier! Sie sehen nicht gut aus. Was ist denn los? - N aja, ich glaube, ich bin krank. -W a s fehlt Ihnen? - Ich weiß es auch nicht. Es geht mir einfach nicht gut. - Haben Sie Fieber? - Nein, ich habe kein Fieber. - Haben Sie Durchfall oder Verstopfung? - Nein. - Tut Ihnen etwas weh? Haben Sie Bauchschmerzen, Halsschmerzen oder Kopfschmerzen? - Nein, ich habe überhaupt keine Schmerzen. - Was fehlt Ihnen dann? Trinken Sie viel Alkohol? - Nein, ich trinke keinen Alkohol. Ich trinke nur Mineralwasser. - Essen Sie dann zu viel? - Nein, ich esse wenig. Ich esse kein Fleisch. Ich bin ein Vegetarier. - Gut. Dann nehmen Sie Tabletten? - Nein, ich nehme keine Tabletten. - Arbeiten Sie zu viel? - Nein, nur 8 Stunden pro Tag. Am Nachmittag gehe ich immer spazi - Schlafen Sie zu wenig? - Nein, ich schlafe genug, 10 Stunden pro Tag. Warum geht es mir dann trotzdem schlecht? (...)
-
Ich weiß schon, Herr Meier! Sie leben zu gesund. Wieso? Das ist auch eine Krankheit: „Morbus Gesundis Abnormális Ach so ... Und was soll ich dann tun? Sie müssen ein bisschen ungesund leben. Wie soll ich das denn machen? Es ist ganz einfach. Sie müssen spät aufstehen und spät schlafen gehen. Sie dürfen keine Spaziergänge machen. Sie müssen am Vormittag eine Flasche Bier (Ászok ©) trinken. Oder Sie trinken am Abend einen Schnaps. Sie dürfen kein Wasser trinken! - Also g u t... dann vielen Dank, Herr Doktor! - Bitte schön. Auf Wiedersehen und gute Besserung.
1. Alkoss maxidialógusokat padtársaddal a következő kifejezéseké segítségével az A és B szerepeket eljátszva! Ich habe Zahnschmerzen. KopfHalsOhrenBauchIch habe Fieber. Durchfall. Verstopfung. Grippe, (influenza) Schnupfen, (nátha)
Mein(e) Hand tut mir weh. Arm Fuß Bein Hals e Tablette -n \ bevenni ein|nehmen i a tablettát täglich - naponta emmal —egyszer zweimal —kétszer ... Tropfen - csepp
Haben Sie etwas gegen ...? = Van valamijük ... eilen?
Használd fel dialógusodhoz még a „Merke es dir!” kifejezéseit is! (Ld. 175. old.!) DIALÓGUSTIPPEK
A szerep
B szerep:
orvos
beteg
a) Kérdezd a beteget, mi a baja. Tanácsold: sétálnia kell, kalóriaszegényen kell ennie, nem szabad sokat dolgoznia, kirándulnia kell minden héten egyszer. Nem szabad innia, sokat kell aludnia. Tablettákat kell szednie.
Fáj a fejed, migréned van. Fáj a hasad és a lábad, hasmenésed van. Nincs orvossága ez ellen? Sokat kell dolgoznod, 12 órát minden nap, mert 15 gyereked van. Fájnak az ujjaid, mert sokat kell ír nod, minden nap 10 oldalt. (10 Seiten)
b) Mondd: rosszul néz ki a beteged, miért nem keres fel téged minden héten. Mondd meg a betegednek: nincs influenzája, sokat kell sétálnia és ennie, nem szabad alkoholt innia. Felírsz neki Béres cseppet, azt naponta kétszer kell bevennie.
Sok a dolgod, kevés az időd. Sokat kell dolgoznod, mert a Siemens-nél dolgozol. Azt hiszed, influenzád van, náthás vagy és fáj a füled és az orrod. Nem szeretnél Béres cseppet bevenni, mert mindig hasmenésed van tőle (davon)
Lázad van, náthás vagy, fáj a c) Kérdezd meg, mi a baja. Tanácsold: sokat kell aludnia, nem szabad té hátad, a fogad és a fejed. Egyedül élsz véznie, minden este sétálnia kell és magányosan.
Kérdezd meg, van-e valamijük naponta két tablettát kell bevennie. Van tablettád fejfájás ellen, fejfájás és fogfájás ellen. Kérdezd meg, hogy feltétlenül kell-e abból (davon) naponta csak egyet sétálnod, mert nagyon fáj a lábad. szabad bevennie. Rosszul vagy, nem tudod miért. d) Kérdezd meg, mi a baja, makkegészségesnek néz ki. Te is úgy Sok tablettát veszel be minden nap, naponta 3-szor 10 Béres cseppet, de szeretnél kinézni, mint Herr Kiss. Nem szabad tablettát bevennie, mégsem segít neked. Kérdezd meg, mert egészséges. Csak lúdtalpa van tud-e segíteni. Úgy gondolod, influenzás vagy, és és Gólyaláb urat kell felkeresnie, ő így nem szabad dolgoznod. tud segíteni neki. Nagyon fáj a szemed, nem látsz e) Kérdezd meg, mi a baja. Sokat jól. A Bosch-nál sokat kell dolgoznod olvas-e (lesen). Nem szabad most olvasnia, és írnod, ez a munkád. Gyorsan kell találnod egy aludnia kell, nem szabad tévéznie, kirándulnia kell és sétálnia. Fel kell szemorvost. Kérdezd meg, ismer-e keresnie egy szemorvost. Te egy szemorvost az orvosod. Kérdezd meg, felhívhatod-e innen ismersz egy specialistát (r (von hier) a szemorvost. Spezialist): Dr. Bubót. f) Kérdezd meg, mi a baja, rosszul néz ki, meg kell vizsgálnod öt. Kérdezd meg, miért sír olyan nagyon. Nem influenzás, makkegészsé ges, fel kell keresnie egy pszicho lógust (r Psychologe), minden dél előtt és délután egyszer sétálnia kell. Úgy gondolod, betegednek egy állatra van szüksége, kell egy kutyát vennie, (kaufen)
Azért sírsz, mert magányos vagy és egyedül kell otthon élned, és szerelmes vagy a Józsiba, de ő nem szeret téged. Egy kicsit fáj a fejed és a torkod. Kérdezd meg, influenzás vagy-e. Mindig mérned kell a lázad, mert senki se (niemand) méri neked. Szeretnél egy kutyát, de a kutyák nem szeretnek téged.
g) Kérdezd meg, mi a baja, szörnyen néz ki. Honvágy ellen nincs gyógysze red, feltétlenül haza kell mennie, mert nagyon rosszul néz ki. Taná csold neki: azt kell mondania a fő nökének (sagen), fáj a feje, influen zás, náthás, hasmenése van, fáj a háta. Felírsz neki tíz gyógyszert (ezeket nem \thet\ be, csak meg kell mutatnia a főnökének) (r Chef).
Honvágyad van, kérdezd meg, van-e valamije honvágy ellen. Honvágyad van, mert vendégmun kás vagy Németországban, haza sze retnél menni Magyarországra, de nem szabad haza menned, mert a főnököd nem engedi meg neked, (erlauben +D; r Chef) Ön zseniális doktor úr, akkor csak meg kell mutatnom a gyógyszereket a főnöknek és így szabad hazamennem.
‘
'* W O IS T D E R F E H L E R ? Ä *' . -* £ xu~* 1. Az olvasmány szövege itt-ott el van ferdítve tartalmilag, javítsd ki!
Hans und Grätel machen zusammen einen Ausflug. Sie gehen früh am Nachmittag von zu Hause weg und kommen erst spät am Vormittag zu Hause an, denn sie suchen den Großvater auf. Sie finden unterwegs einen Iltis. Das Iltisbaby weint schrecklich, sie suchen deswegen den Förster auf. Hans und Grätel geben dem Biologielehrer das Tier nicht, denn er stopft die Tiere immer aus. Sie sehen unterwegs einen Mann. Dem Mann fehlt wahrscheinlich etwas. Hans glaubt, der Mann bricht eben, aber der Mann bricht nicht, sondern er isst eben zu Mittag. Die Kinder nehmen also den Mann mit und sie zeigen ihn einem Tierarzt. Grätel glaubt, dem Mann tut der Bauch weh, aber Hans meint, er hat nur Migräne. Hans glaubt, die Tiere haben keine Pfoten, sondern nur Hände. Der Tierarzt untersucht das Iltisbaby und er verschreibt ihm Tabletten. Der Doktor glaubt, das Tier hat Verstopfung oder Durchfall. Das Tier ist aber überhaupt nicht krank, es ist kerngesund. Die Kinder müssen das Tier sofort zurückbringen, denn es hat Heimweh und ihm fehlt auch sein Opa. 2. Én lenni Fülig Jimmi és most lenni nagyon ramatyul, ha te engem látnál, lennél te tőlem biztosan kétseggbeesve. Kérni téged, javítani ki én förtelmes hibáim helyes németra! L iebe Aranka, es geht mich nicht gut. Ich glaube, ich sein nicht ganz gesund. Aber ich wisse es nicht, warum? ! Ich gehe jeden Tag spazieren, ich trinke wenig Alkohol, ich einschlafe früh und ich bin trodzdem krank! Kennst du es nicht, warum? Meine Kopf macht weh, ich bin Durchfall, ich bin sogar Fieber. Meine Arzt verschreibt mich immer Arzneien und ich nehme sie auch ein1. Meine Freundin, Fred Piszkos sagt2 mir imer, ich bin nur einfach Plattfüsse. Na ja, mein Freund hat Humor, er sein nie krank, er sein immer Kern gesund. ___
Tschüss
1ein|nehmen - bevenni
2 mondani
Deine Jimmi.
—
^
'
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK
1. A névelőket tedd részes esetbe és fordítsd le a mondatokat! Die Stadt gefällt ...... (das) Mädchen. Die Gulaschsuppe schmeckt ...... (die) Gäste... (tsz!). Péter zeigt ...... (der) Gast die Stadt. Der Kellner empfiehlt ...... (die) Eltern das Wiener Schnitzel. Ich gebe ...... (die) Frau eine Blume. Wir geben........ (der) Kellner den Teller. Die Kinder helfen ...... (die) Mutter. Die Eltern helfen ...... (die) Großeltern. Das Essen gelingt heute ...... (die) Köchin nicht. Sie gratulieren ...... (die) Oma. Opa empfiehlt ...... (der) Mann den Weißwein. Warum schmeckt ...... (der) Doktor unser Kaffee nicht? Die Männer h elfen ...... (die) Frauen. Wir schenken........ (die) Eltern ein Einfamilienhaus. G efällt...... (der) Politiker das Nationalmuseum? Der Tierarzt h ilf t...... (das) Tier. Der Tierarzt verschreibt...... (der) Fuchs Medikamente. Sie gratulieren.... (der) Gast. Bringst du .... (die) Frau ein Glas Wasser? Oma h ilft..... Freunde.... Der Arzt verschreibt ..... (der) Mann die Tabletten. Meine Freundin übergibt ..... (der) Förster das Tier. Der Kellner bringt..... Eltern ein Glas Wasser. 2. Fordítsd le a mondatokat! Ich gebe den Eltern die Gläser. Sie kochen den Großeltern einen Tee. Wir bringen euch eine Tasse Kaffee. Sie empfehlen der Frau den Salatteller. Paul schenkt dem Ingenieur einen Tisch. Die Stadtrundfahrt gefallt den Gästen sehr. Dem Vater schmeckt die Gulaschsuppe nicht. Er öffnet dem Opa die Flasche. Die Lehrerin empfiehlt uns die Stadtrundfahrt. Wann zeigt ihr dem Elektrotechniker die Telefonnummer? Paul bringt einem Kellner eine Speisekarte. Die Gäste empfehlen einer Frau ein Restaurant. 3. Kérdezz rá a részes esetben álló mondatrészre! (Wem? = kinek a részére?) Paul gibt dem Vater den Hund. => Wem gibt Paul den Hund? Der Arzt verschreibt dem Lehrer die Tabletten. Der Fuchs gefallt dem Förster nicht. Jens gibt den Mädchen das Tier zurück. Ich messe den Kindern das Fieber. Oma bringt den Freunden die Medikamente. Der Doktor verscheibt den Eltern die Tabletten. Wir zeigen dem Tierarzt das Tier. Ich messe dir das Fieber. Er empfiehlt uns den Kaffee. Ich zeige dir den Biologielehrer. Oma gibt der Frau das Handy. Ihm fehlen seine Freunde. Du fehlst mir sehr. Dem Förster fehlt sein Handy.
4. Válaszolj a kérdésekre a példa alapján! Wem gefällt das Museum, (der Mann) => Das Museum gefällt dem Mann. Wem gibst du den Salat? (die Eltern) Wem übergibt er das Geld? (r Arbeiter) Wem schenkt ihr die Flasche Wein? (r Cousin) Wem verschreibt der Arzt die Tabletten? (e Oma) Wem empfehlt ihr das Eis? (das Mädchen) Wem helft ihr morgen? (e Freunde) Wem empfiehlt der Kellner den Wein? (r Gast) Wem bestellst du den Kuchen? (s Mädchen) Wem zeigt ihr die Gläser? (r Mann) Wem gibst du die Blume? (e Oma) Wem gefällt der Hund? (die Freundin) Wem zeigst du das Parlament? (die Eltern) Wem misst du das Fieber? (die Frau) 5. Alkoss helyes mondatot a megadott szavakból! (Vigyázz a szórendre: D, A!) a) der Kellner - empfehlen (ie) - die Gulaschsuppe - ein Gast b) das Mädchen - gefallen (ä) - sehr - das Haus c) die Tiere - gefallen - die Freunde - nicht d) der Mann - zeigen - ein Restaurant - die Gäste e) zeigen - die Straße - der Polizist - die Frau f) geben - der Gast - der Kellner - ein Glas Wasser g) verschreiben - die Tabletten - der Arzt —die Oma h) die Geschwister - das Tier - der Förster - übergeben i) ein Glas Limonade - bringen - die Oma - die Gäste j) messen (i) - der Doktor - der Opa - das Fieber k) helfen - immer - die Tiere - der Tierarzt - Oh, Herr Doktor, habe ich vielleicht Krebs? - Ach Quatsch! Sie haben keinen Krebs, sondern nur einen Floh.
6. Pótold a megfelelő névelőket a megfelelő esetben! (Dativ és Akkusativ) Der Lehrer z e ig t...... (der) A rz t........(die) Straße. Wir besuchen........ (der) Opa. Herr Nagy bezahlt...... (der) Rest. Der Tierarzt verschreibt ...... (der) Hund ...... (die) Tabletten. Ich gebe ...... (der) Arzt ...... (ein) Glas Wasser. Wer deckt h eu te...... Tische? Wer h o lt........(die) Frau ab? Wir em pfehlen...... (die) Männer................ (der) Sekt. Helft ih r...... (die) Eltern? Das Restaurant gefällt........(die) Geschwister.... Ich h ab e...... (ein) Bruder u n d ........(eine) Schwester. Nimmst du auch ...... (der) Förster mit? Wir machen heute ein ...... Spaziergang. Sie
öffnen...... (die) H erren........(eine) Flasche Bier. Kennst d u ........(der) Mann dort? Ich bestelle...... (ein) Salatteller und ...... (ein) Wiener Schnitzel. Opa zeigt ...... (das) Mädchen ...... (der) Heldenplatz. Siehst du da ...... (die) Matthiaskirche? Gefallen ...... (die) Frauen ...... (die) Sehenswürdigkeiten? Der Arzt misst ...... (der) O p a ...... (das) Fieber. Oma h ilft...... (der) Briefträger. Wir suchen ein......Arzt auf. Sie besuchen ...... (die) Großeltern. Wir suchen ...... (die) Freunde auf. ...... (der) Förster fehlen seine Tiere. Er begrüßt ...... Gäste. Was gibst d u ...... (die) Freunde....? Er g ib t........(die) Tiere.... ...... (die) Medikamente. Ich habe ein.... Bruder und ein.... Schwester. 7. Kérdezz a példa alapján a három mondatrészre! Die Mutter gibt dem Arzt das Geld. - Wer gibt dem Arzt das Geld? - Wem gibt die Mutter das Geld? - Was gibt die Mutter dem Arzt? 1. Der Vater gibt dem Gast den Kaffee. 2. Der Kellner empfiehlt den Gästen die Bohnensuppe. 3. Opa schenkt der Oma eine Blume. 4. Der Kellner öffnet dem Gast die Weinflasche. 5. Opa zeigt dem Hund die Suppe. 6. Der Tierarzt verschreibt den Tieren Medikamente. 7. Paul öffnet dem Lehrer die Tür. 8. Wir bringen dem Tierarzt den Hund zurück.
1 ESI
Ich gratuliere Ihnen, Doktor Bubo Bubo ...
/ i w
j >
^
8. Kérdezz egész mondattal az aláhúzott mondatrészekre a megadott kérdőszavakkal! Wer? = Ki? Kik? Wann? = Mikor? Wen? = Kit? Kiket? Warum? = Miért? Wem? = Kinek (részére)? Was? = Mi? Mit? Miket? Wie? = Milyen? Hogyan? Vati arbeitet immer. Um halb 5 stehe ich auf. Ich sehe dort einen Hund. Wir laden Anolf ein. Wir gratulieren ihm, denn er hat heute Geburtstag.
Meine Freundin ist Helga. Unsere Familie lädt Kristian und Jürgen ein. Nächstes Jahr gehen wir nach Boston. Ich empfehle Katalin den Weißwein. Opa empfängt die Gäste. Ich übergebe dem Mädchen den Platz. Er arbeitet allein. Sie heißt Nagy Mariska. Meine Eltern sind böse. Wir bestellen den Kuchen. Ich bin ein bisschen egoistisch. Hans deckt den Tisch. Ich esse noch ein bisschen Kuchen, denn er schmeckt mir sehr. Der Apfelkuchen schmeckt Pista. Wir besichtigen die Matthiaskirche. Der Kellner bringt mir noch ein Glas Wasser. Wir nehmen morgen Olga mit. Sie darf nicht Eis essen, denn sie ist krank. Er hilft immer den Freunden. Ich suche ihn auf. Ida schläft immer um 8 Uhr ein. Es geht mir schlecht. Es geht den Gästen prima. 9. Pótold a müssen és a sollen megfelelő alakjával! Wann ................. (sollen) ihr morgen aufstehen? Ich ................. (müssen) jetzt nach Hause gehen. Der Briefträger.................(sollen) mir das übergeben. W a s ................. (sollen) ich Ihnen bringen? Was ................. (sollen) wir jetzt tun? Du ................. (müssen) ihn jetzt sofort anrufen. Ic h .................(sollen) noch Ordnung machen und den Tisch decken. W ann.................(müssen) du Anolf anrufen? 10. Sollen vagy müssen? Helyettesítsd be a megfelelő alakkal! W ir.................ihn besuchen, denn er ist krank. W ir.................ihm ein Handy kaufen, denn das gefällt ihm sehr. Ic h ..... jetzt das Kind abholen, denn der Kindergarten schließt sofort1. D u ........... dem Gast noch eine Flasche öffnen, denn er ist sehr durstig. Ic h .................sie oft anrufen, denn sie lebt allein. Ich trinke keinen Alkohol, denn ic h .................Auto fahren . Ih r.................Anita trösten, denn sie weint so sehr. W ir.................Wasser trinken, denn die Cola ist alle 3. D u ................schnell Ordnung machen, denn um 5 kommen die Gäste. Ic h ................ihr Blumen kaufen, denn sie hat heute Geburtstag. 11. Használd a tanult módbeli segédigéket a minidialógusokban! - Fel kell hívnom Irmát. - Mit szeretnél inni? - Miért kell felhívnod (őt)? - Szeretnék egy Colát Vodkával. - Üdvözölnöm kell, mert ma - Szabad neked Vodkát innod? jön haza Németországból. - Nem szabad, de Colát igen! *
azonnal bezár az óvoda
2 autót vezetni
3 elfogyott a Cola
*
Mit hozhatok Önöknek? Kérek egy Colát és hasábburgonyát. ❖ Ehetünk még tortát? Igen, természetesen. ❖ Szeretnétek már haza menni? Nem szeretnénk, de kell. ❖ Kit kell még meghívnunk? Fogalmam sincs. Irmát is meg kell hívnod!
Ihatok még egy pohár vizet? Igen, azonnal hozom, (es) ❖ Ma nem kirándulgattok! Miért nem? Mert vendégek jönnek,és rendet kell raknotok, és meg kell terítenetek az asztalt. ❖ Mit kell most tennem, doktor úr? Sokat kell sétálnia. ❖ Miért kell 5-kor felkelned? Mert el kell hoznom a vendégeket.
*12. Mondjátok a példa szerint! (gehören +D = vmi valakié, ld. 181. old!) Az üveg a pincéré.
:=> - Die Flasche gehört dem Kellner. <-> ( d e r G a s t) - Nein, sie gehört dem Gast. A pohár az anyáé, (der Vater) A kutyák az orvoséi, (die Eltern) A virág a lányé, (der Freund) A csokoládé a barátoké, (die Gäste) A poharak a tanáré, (die Lehrerin) A kalács az enyém, (er) A hús a tiétek, (wir) A székek az övék. (wir) A hal a tiéd. (ihr) A csokoládé a nőké. (die Männer) 13. Fordítsd le! Der Hund gehört mir. Wem gehört der Kaffee dort? Die Weinflasche gehört uns. Der Ferrari dort gehört Michael Schuhmacher. Das Auto gehört dem Gastarbeiter. Der Kuchen gehört der Mutter. Das Ein familienhaus gehört ihnen. Das Flugzeug gehört nicht mehr ihm. 14. Alakítsd át birtokos névmásból gehören +D-ra! Das ist mein Glas. ==> Das Glas gehört mir. Az az én poharam.
Das sind unsere Tabletten. Das ist mein Hund. Das ist ihr Geld. Das sind ihre Flaschen. Das ist dein Brötchen. Das sind Ihre Gläser.
A pohár az enyém.
Das sind euere Häuser. Das ist unser Kaffee. Das ist deine Suppe. Das ist Ihr Tee. Das ist Ihr Kaffee. Das sind deine Flaschen.
/ f 15. Fordítsd le a minidialógusokat gehören-nt\\ -5 É. _ A fagylalt a tiétek? - Az almáskalács a vendégeké? - Igen, a miénk, (es gehört ...) - Nem, az a miénk.
- Övék a torta? - Nem, a torta a tiéd. irJ - Tiétek az ajándék? - Nem, az ajándék az övék.
- A szülőké a ház? - Nem, a gyerekeké, (s Kind, -er) so - Ezek a te tablettáid? - Nem, ezek a nagymamáé.
16. Ki kinek tetszik? Mondd gefallen-nel! gefallen (ä) + D = tetszik vkinek vmi/vki 3) Tetszünk a/, orvosnak. 1) Tetszem a lánynak. Az orvos tetszik nekünk. A lány tetszik nekem. Tetszünk neki. Tetszem neki. Tetszik nekünk. Tetszik nekem. ___
r
2) Tetszik nekem Ági. Tetszem Áginak. Tetszem neki. Tetszik nekem. ___
r
4) Peter és Paul tetszik nekünk. Petemek és Paulnak tetszünk. Ok tetszenek nekünk. Mi tetszünk nekik.
17. Alkoss értelmes mondatokat a szavakból! die Frau - gefallen - sehr - das Einfamilienhaus die Matthiaskirche - gefallen - ich - nicht die Gäste - der Heldenplatz -gefallen - überhaupt nicht wir - gefallen - dein Fotoalbum - nicht das Mädchen - gefallen - sehr - die Stadtrundfahrt ich - das Cafe International - gefallen - nicht der Förster - gefallen - der Fuchs - sehr 18. Alkoss kein-nn\ tagadó mondatokat! —Hast du Geschwister? - Nein, ich habe keine Geschwister. Hast du eine Ahnung davon1! Hast du einen Bruder? Habt ihr eine Idee? Hast du eine Tablette gegen Hast du ein Einfamilienhaus? Halsschmerzen? Hast du Fieber? Gibst du das einem Förster? Habt ihr Plattfüße? Habt ihr eine Freundin? Hat er Heimweh? Hat er eine Uhr? Hat Jörg Bauchschmerzen? Hast du Verstopfung? Gibst du das einer Frau? Habt ihr Kopfweh? Hilfst du einem Lehrer? Haben Sie Geld? Habt ihr Kopfschmerzen? Gefällst du einem Mädchen? 1arról, róla
.* M I N I D I A L O G E
K
Fordítsd le a dialógusokat a „Merke es dir” kifejezéseivel! - Was ist denn los, Anolf? - Misst du mir bitte das Du siehst schlecht aus. Fieber? - Mir tut der Kopf weh. - Ja, gem. Und wie geht es dir? ❖ - Mir geht es prima! - Gehört dir die Flasche da? ❖ - Ach Quatsch, sie gehört dem - Fehlt dir etwas? Du siehst Kellner. komisch aus. Bist du krank? - Ach was! Ich bin verliebt... - Weißt du was? Wir machen gemeinsam einen Ausflug. - Nimmt er dich mit? - Gute Idee! - Ich habe keine Ahnung.
“1-
Fordítsd le a dialógusokat a „Merke es dir” kifejezéseivel! (175. old.) K ' 2 - Mit csináltok holnap? - Pista nem látogathat meg - Teszünk egy kirándulást. minket, mert beteg. - Nem rossz. Engem nem - Egyfrászt. Dolgoznia kell! visztek magatokkal? ❖ - De igen. - Megmérem a lázadat. ❖ - Ugyan már\ Hiszen nincs - Mikor mész el otthonról? lázam. - Korán délelőtt kell ❖ elmennem otthonról. - Van valamidfogfájás elleni ❖ - Igen, itt van egy klopfoló1... - Mi a baj, Giza? ❖ - En sem tudom. Fogalmam - Fáj valamid ? sincs. Fáj a fejem. - Igen, fáj a fülem és a lábam. - Akkor felkeressük az orvost. ❖ - Beteg vagyok, mit kell most - Tiéd az asztal ott? (gehören +D) tennem? - Nem, az a szülőke. - Nem szabad sétálnod és fel ❖ kell keresned az orvost. - Valami bajod van? Jobbulásü Most el kell - Igen, hiányoznak a szüleim. mennem. r
3. Társaddal alkoss 4 mindialógust (vagy 1 maxidialógust), melyek ben előfordulnak a „Merke es dir” kifejezései!
« TE STE DICH!
-
(1) Ich gebe ....... Eltern die Tabletten. a) der b) dem c) den ~n d) den (2) Wir zeigen ....... Frau ......... Museum. a) den - die b) der - den c) der - das d) dem - das (3) Der Mann zeigt ....... Briefträger .........Tier. a) den - dem b) dem - den c) dem - das d) das - dem (4) Gehört das A u to ....... Gäste? a) dem b) den ~n c) der d) den (5 ) gehören die Gläser dort? a) wen b) wann c) wer d) wem (6) Der Kellner empfiehlt ....... a) den Apfelkuchen dem Gast c) den Apfelkuchen den Gästen b) dem Gast der Apfelkuchen d) den Gästen den Apfelkuchen (7) Wann ....... du morgen aufstehen? a) mußt b) muss c) müsst d) musst (8) Wie ....... er den Tisch decken? a) soll b) solle c) sollst d) musst (9) K opf tu t ......... a) meine - weh c) mein - Weh b) mein - Schmerzen d) mein - weh (10) die Mathematik + der Lehrer = a) die Mathematiklehrer b) der Mathematiklehrer (11) Das ist mein Glas. a) das Glas gehört mich c) das Glas gehört mein b) das Glas ist mein d) das Glas gehört mir (12) Mir tut der Bauch weh. = ............................................. a) Ich bin Bauchschmerzen. c) Ich habe Bauchschmerzen. b) Ich tue Bauchschmerzen weh. d) Mein Bauchschmerzen tut mir. (13) Melyik a helyes? a) Die Blumen gefallt der Frau. c) Die Frau gefallt der Blume. b) Die Blumen gefallen der Frau, d) Die Frauen gefallen der Blume. (14) Das ist mein Auto. a) Das Auto gehört mir. b) Ich habe mein Auto.
= .............................................
c) Das Auto gehört mein. d) Das Auto gehört ich.
KU L T U R UND Z I V I L I S A T I O N Die deutsche Sprache in Europa *
In Europa sprechen ungefähr 100 Millionen Menschen die deutsche Sprache als Muttersprache. Die deutsche Sprache spricht man nicht nur in der Schweiz, in Österreich, in Liechtenstein und in Deutschland, viele Deutschen leben nämlich auch über den Grenzen hinaus in Europa. Aber nicht nur die Deutschen sprechen die deutsche Sprache in Europa. Auch viele Ausländer und Gastarbeiter sprechen sie als Fremd sprache. In Europa spricht man sie als Fremdsprache unter anderem: in Holland, in Belgien, in Dänemark, in Schweden, in Norwegen, in Polen, in Tschechien, in Ungarn, in Norditalien und so weiter. Außer in Europa spricht man mehr oder weniger gut die deutsche Sprache noch in 40 Ländern, insgesamt 28 Millionen Menschen auf der Welt. Wörter die deutsche Sprache ungefähr als e Muttersprache man
a német nyelv(et) körülbelül -ként, mint anyanyelv az ember(ek) ált. alany über den Grenzen hinaus a határokon túl r Deutsche, -n a német ember(ek) e Fremdsprache, -n idegen nyelv unter anderem többek között Belgien Belgium
Dánia Dänemark Svédország Schweden Norvégia Norwegen Lengyelország Polen Csehország Tschechien Észak-Olaszország Norditalien vmin kívül (még) außer mehr oder weniger többé-kevésbé s Land, -er ország insgesamt összesen auf der W elt a világon
MINI QUIZ > Wie viele Menschen sprechen die deutsche Sprache als Muttersprache in Europa? > Wer spricht noch die deutsche Sprache? > Wo spricht man sie noch als Fremdsprache in Europa?
> In wie vielen Ländern spricht man sie noch? > Wie viele Menschen sprechen sie noch auf der Welt?
* Az adatok a „http:/www.ethnologne.com/show language” —ről származnak.
1. Jelöld be a térképen vonallal fl 111111•. ahol anyanyelvként beszélik a németet, és pontokkal GHHU, ahol csak idegen nyelvként!
9. Lektion Bald kommt Weihnachten Familie Bokor ist heute zu Hause. Die Familienmitglieder teilen gerecht die Hausarbeit untereinander: Mutti bäckt also den Mohnkuchen, schmückt den Weihnachtsbaum, putzt das Fenster, saugt Staub und Vati trinkt Bier und liest Zeitung. Ihre Tochter Gizi diskutiert mit Józsi, sie sind Freunde. Gizi möchte ihrer Familie Geschenke kaufen, aber sie hat keine Idee. Die Phantasie von Józsi ist aber reich, so kann er seiner Freundin viele Ratschläge geben. G: Darf ich dir noch ein Stück Kuchen anbieten? J: Nein, danke, ich esse keinen Kuchen mehr, ich bin schon satt. G: Weihnachten ist bald da. Was soll ich meiner Familie kaufen? J: Wem? G: Meinem Bruder, meine«? Vater, meiner Schwester, meiner Mutter und meine« Cousinen. J: Und natürlich mir, deinem Freund, nicht wahr? G: Oh, Entschuldigung, du bist noch auch da ... G: Was kann ich meinem Bruder Gyulus kaufen? qq\ - -J~ Was kann man einem Mann kaufen? /v^ ' ® J: Was mag er überhaupt machen? Hat er Hobbys? G: Ja, er mag Tennis spielen, Korbball spielen, Handball spielen, Karten spielen, Fußball spielen und ... J: Halt! Dann kannst du deinem Bruder einen Fußball kaufen! -I G: Einen Fußball? Er macht ja alle seine Bälle kaputt. - .. .v> ^ • ^ .y J: Dann musst du deinem Bruder einen Ball aus Stein c v,Y', T o '; kaufen, er geht mindestens nicht so schnell kaputt. G: Du hast Recht, Józsi! G: Was soll ich meiner Schwester kaufen? Ich habe wirklich keine Ahnung. Hast du eine Idee? J: Du kannst ihr einen Aschenbecher kaufen. G: Einen Aschenbecher? Wieso denn? Sie raucht ja überhaupt nicht. J: Das ist wahr, aber ihre Freunde rauchen wie ein Schornstein ...
G: Nein, ich kaufe ihr lieber ein Buch. * J: Ein Buch? Sie m agja überhaupt nicht lesen! G: Das ist mein Trick: Ich gebe ihr das Buch als Geschenk und sie gibt es mir nächstes Jahr als Geschenk zurück. So kann ich es auch lesen. Verstehst du schon? J: Du bist sehr praktisch ...
Í
G: Mein Cousin bekommt meine Tasche und meiner Cousine schenke ich meine« Rock, ich brauche ihn sowieso nicht mehr. J: Du bist sehr sparsam. G: N aja ... G: Kannst du mir helfen? Was kann ich meine/;/ Vater geben? J: Ich male ihm ein Bild! Ich kann deinem Vater ein „Picasso-Bild’ malen. G: Gute Idee! Und wie machst du das? J: Man macht das ganz einfach, ich erkläre es dir. Siehst du, ich male hierher einen Punkt und eine Linie dorthin und, voilá, alles ist fertig! G: Oh, du bist genial! Du bist ein Picasso! Du ... J: N aja, ich bin sehr begabt... G: J: G: J:
Und was bekommt meine Mutti? Ich habe wirklich keine Idee mehr. Jetzt fällt mir ein, sie hat ein Fahrrad, nicht wahr? Ja. Na und? Soviel ich weiß, ist die Lampe des Fahrrades kaputt, du kannst deiner Mutter eine Lampe kaufen. G: Oder eine Kerze, die kostet weniger, so sparen wir ^ frr> mindestens 2 Euro. '' '
G: Und was bekommen meine Großeltern? Jetzt fällt mir ein: Großpapi sägt immer vor Weihnachten bei Nacht den Baum des Nachbarn ab und sein Nachbar reklamiert immer deswegen. ( J: Du sollst ihnen dann einen Baum aus Plastik schenken:. G: Meinst du einen Plastikweihnachtsbaum? J: Ja! Warum denn nicht? G: Aber meine Oma mag so sehr den Duft des Tannenbaumes. J: Keine Bange! Wir kaufen ihnen dann extra ein Tannenbaumspray.
Wortliste hamarosan bald s Weihnachten -,- Karácsony s Familienmitglied, családtag -es, -er (meg)osztani teilen A igazságosan gerecht e Hausarbeit, -en házimunka egymás között untereinander r Mohnkuchen -s,- mákossüti díszíteni schmiieken A r Weihnachtsbaum, karácsonyfa -es, -e tisztítani vmit putzen A ablak s Fenster -s, olvasni lesen (ie) A újság e Zeitung, -en lánya vkinek e Tochter, vásárolni kaufen D,A
e Phantasie, -en können (kann) r Ratschlag -es,-e s Stück -es,-e an|bieten D,A mehr man mögen (mag) s Hobby -s, -s s Tennis -, r Korbball -s, -e r Handball -s,-e e K arte, -n r Fußball, -s, -e alle + Tsz! r Ball -s, -e r Stein -es, -e mindestens schnell r Aschenbecher -s, rauchen
vkinek vmit fantázia tud, -hat, -hét tanács darab, szelet kínálni vkinek vmit több(et) az ember (ált. a.) szeretni hobbi tenisz kosárlabda kézilabda kártya focilabda összes, minden labda kő legalább gyors, gyorsan - hamutartó dohányozni, füstölni
wahr wie r Schornstein -es, -e s Buch -es, -er r Trick -s, -s zurück|geben D,A praktisch bekommen A e Tasche, -n schenken D,A r Rock -es, ”e brauchen A sowieso (~ nicht) sparsam malen A erklären D,A hierher r Punkt -es, -e e Linie, -n dorthin fertig begabt ein|fallen (ä) D s Fahrrad -es, "er e Lampe, -en e Kerze, -n weniger sparen A abjsägen A vor (+D) r Baum -es, -e r Nachbar -n,-n reklamieren e Plastik, -en r Duft -es, -e r Tannenbaum -es, -e s Spray -s, -s
igaz mint kémény könyv trükk visszaadni vkinek vmit praktikus kapni vmit táska ajándékozni vkinek vmit szoknya szüksége van vkire/vmire úgyis ( ú g y s e ) spórolós festeni vmit elmagyarázni vkinek vmit ide pont vonal oda kész, készen tehetséges eszébe jut vkinek kerékpár lámpa gyertya kevesebb spórolni vmit kivágni vmit itt: vmi e l ő t t fa szomszéd reklamálni műanyag illat fenyőfa spré
M E R K E ES D I R !
Porszívózik. (« szívja a port) Er saugt Staub. Adok neked egy tanácsot. Ich gebe dir einen Ratschlag. Ich esse keinen Kuchen mehr. = Nem eszek több sütit. Was soll ich ihr kaufen? = Mit vegyek neki? (Mit k e l l neki vennem?) teniszezni Tennis spielen Állj! Halt! Er macht etwas kaputt. = Tönkretesz valamit. ( ~ egy labda k ő b ő l ) ein Ball aus Stein egy kőlabda Du hast Recht. Igazad van. Wieso denn? De hát hogyhogy? Az igaz! Das ist wahr! Sie rauchen wie ein Schornsteine =Füstölnek, mint egy kémény, (szójáték) Jetzt fä llt mir ein, ... Most jut az eszembe ... Soviel ich w eiß ,... = H ajói tudom, ... (+ ford. szórend!) éjszaka bei Nacht Válaszd ki a helyeset! 1. □ Vati putzt das Fenster und □ Mutti trinkt Bier. □ Gizi □ Vati □ Mutti □ Józsi 2. Józsi und Gizi sind □ Geschwister. □ Freundinnen. □ Freunde. 3. Józsi gibt seiner Freundin □ Schläge. □ Ratschläge. □ Geschenke. 4. Gizi möchte ihrer Familie □ ein Fenster kaufen. □ eine Idee □ Geschenke 5. Gizi hat keine Idee, aber □ der Vater von Józsi ist reich. □ Józsi ist reich. □ die Phantasie von Józsi ist reich. 6. Gizi bietet Józsi einen Kuchen an, □ und Józsi nimmt noch einen. □ aber Józsi isst keinen Kuchen mehr. □ aber Józsi mag den Kuchen nicht. 7. Gyulus hat Hobbys: □ Cola trinken, Fußball spielen, Karten spielen ... □ Fußball spielen, Tennis spielen, femsehen ... □ Fußball spielen, Korbball spielen, Tennis spielen...
8. Gizi schenkt Gyulus □ einen Weihnachtsbaum aus Plastik. □ einen Fußball aus Stein. □ ein Fahrrad aus Plastik. 9. Gizi kauft ihrer Schwester □ einen Aschenbecher. □ einen Aschenbecher und ein Buch. □ ein Buch. 10. Der Cousin von Gizi bekommt □ einen Rock. □ ein Picasso-Bild □ eine Tasche. 11. □ Gizi malt dem Vater □ ein Rubens-Bild. □ Bözsi □ ein Picasso-Bild. □ Józsi □ ein Csontváry-Bild. 12. Mutti bekommt □ eine Kerze. □ eine Lampe. □ einen Ball aus Stein. 13. Die Großeltern bekommen □ den Plastiktannenbaum des Nachbarn. □ ein Buch aus Stein. □ einen Plastiktannenbaum und ein Spray. RICHTIG ODER FALSCH? richtig falsch
1. Mutti putzt den Weihnachtsbaum und schmückt das Fenster. 2. Józsi bietet Gizi ein Slück Kuchen an. 3. Vati trinkt Bier und liest Zeitung. 4. Gyulus macht immer seine Handbälle kaputt. 5. Die Schwester von Gizi raucht viel. 6. Die Schwester von Gizi mag nicht Bücher lesen. 7. Gizi ist sehr praktisch und sparsam. 8. Giza braucht ihren Rock nicht mehr. 9. Józsi kauft ein Picasso-Bild. 10. Picasso malt persönlich der Familie Bokor ein Bild. 11. Józsi und Picasso sind sehr begabt. 12. Mutti hat ein Fahrrad, aber die Lampe des Fahrrades ist kaputt. 13. Großpapi sägt immer bei Nacht das Bein des Nachbarn ab. 14. Der Nachbar reklamiert immer. 15. Oma mag sehr den Duft des Tannenbaumsprays.
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □
□ □ □ □
A N T W O R T E A U F DIE F R A G E N !
1. Wo ist heute Familie Bokor? 2. Wie teilen sie die Hausarbeit untereinander? 3. Was macht Mutti? 4. Was macht Vati? 5. Was machen Gizi und Józsi? 6. Was bietet Gizi Józsi an? 7. Was mag Gyulus machen?
9. Was ist der Trick von Giza? 10. Was bekommen die Cousinen? 11. Was braucht Giza nicht mehr? 12. Was macht Józsi dem Vater von Giza? 13. Was bekommt Mutti? 14. Was macht Großpapi immer vor Weihnachten? 15. Was bekommen die Großeltern?
(Hobbys)
8. Was bekommt Gyulus?
1. Olvasd fel társaddal az olvasmányt, beleadva minden érzelmet:o\ /« csodálkozást, meglepődést stb.! _5 fL 2. Próbáld meg az olvasmányba kukkantva néhány mondattal elmondani a tartalmát! 3. Tanulj meg kívülről egy dialógusrészt! 4. A „Richtig oder falsch” gyakorlat hamis mondatairól mondd el németül - az olvasmányba kukkantva -, hogy miért hamisak és hogy van helyesen: ~ r , , Das is falsch, denn ... 5. Néhány mondatba tömörítve tartalmát! (kb. 10-15 mondat)
próbáld meg leírni a dialógusok
6. Fejtsd meg, mi a párbeszéd vége a kiállításon! r~ 3
13 14 12
A >
2
E
<
4
S 9
3
Was ist das? Ich weiß es nicht, aber ich glaube, Picasso ............... 1 karácsony 2 ide 3 -val, -vei 4 focilabda
11
7 '}
1
15
6
10
.<*•
5 gyors(an) 6 spórolós 7 fest 8 dohányzik 9 lánya (vkinek )
10 kézilabda 11 kevesebb(et) 12 megkínálni 13 igazságos 14 táska 15 oda
$
GRAMMATIK
•«
I. A birtokos névmás ragozása
A birtokos névmást ragozhatjuk is a tanult esetekben oly módon, hogy ★ a határozott névelő végződését a birtokos névmás végére tesszük: az apam mein Vater
YX
az apát den Vater = az apámat
meinen Vater
Az apám részére például úgy lesz, hogy: mein + dem = meinem Vater. A mein ragozása táblázat formájában így néz ki, de ugyanígy ragozzuk az összes többi alakot is (dein, sein ... stb.): Hímnem
Nőnem Semleges nem
mein 0 Vater meine Mutter A (tárgy) meinen Vater meine Mutter D (részes) meinem Vater meiner Mutter
N (alany)
Mondd ugyanígy: a fiútestvérem a fiútestvéremé/ a fiútestvérembe/e (részére) a nagyimnak a lánytestvéreme/ a feleségednek (e Frau) a férj ének (r Mann) a házunkat a szüléinknél
Tsz.
mein 0 Kind meine Kinder mein 0 Kind meine Kinder meinem Kind meinen Kindern
az asztalunkat a nagyapámnak a nagyanyámat a barátaimnak a barátnőmnek a barátunkat a kutyádnak a házam a tányérod
Mondd meg, mit jelent: unseren Freunden meinen Onkel seinem Freund meiner Tochter deinen Lehrern meiner Frau ihren Freundinnen mein Bruder meinen Bruder euerem Onkel De úgy is gondolkodhatsz, hogy a h a t á r o z a t l a n ni* N N: ein mein pl: meinen A einen einem meinem D
sein Ball unser Tisch ihren Eltern ihren Mann deiner Oma n é v e lő
a lányaiknak a labdáját (lányé) a fánkat a szüleiknek a kenyerünket a testvéreiknek a repülőgépüket a borát (fiúé) a lányát (nőé) seiner Frau unser Vater unseren Hund meinen Freunden unserem Lehrer
ragozását követed:
II. A főnév és a névmás sorrendje (ÖF.) 1. Ha két főnév közül az egyik részes-, a másik tárgyesetben áll (D., A.), akkor a részes esetű megelőzi a tárgyesetűt: Részes
Ich gebe dem Mann akinek
= Odaadom a férfinek ü 2. Ha két névmással pótolom a főneveket, akkor a sorrend megfordul: Ich gebe
Tárgy
das Glas. amit a poharat. A
azt
neki
A
D
Mondd főnévvel, aztán névmással: Vásárolok az anyának egy virágot. Megmutatom a vendégnek a várost. Adunk a gyerekeknek csokoládét. Ajánlom a szülőknek a kalácsot. Labdákat ajándékozunk a lányoknak. Az orvos felír egy gyógyszert a lánynak. Vásárolunk a családnak egy házat.
-
azt neki. azt neki. azt nekik. azt nekik. azokat nekik. azt neki. azt neki
3. Ha egy névmásod és egy főneved van, akkor mindig a névmás kerül az első helyre: Ich gebe es dem Mann. = Odaadom azt a férfinak. Ich gebe ihm das Glas. = Odaadom neki a poharat. Az aláhúzott mondatrészt pótold névmással: Sie kauft der Frau die Schokolade. Wir verschenken den Nachbarn den Hund. Oma bietet den Gästen Torte an. Er gibt den Kindern den Ball zurück. Opa schneidet der Oma den Baum aus. Ich erkläre dem Mädchen die Geschichte.1 Oma zeigt den Menschen die Stadt.
III. Módbeli segédigék (3) können és mögen A z eddig tanult módbeli segédigékhez társulnak még a fenti segédigék is. Figyelj a ragozásukra, mert ők is rendhagyóak lesznek! können = tudni vmit, képesnek lenni vmire I--------------------------- 1 Ich kann gut Fußball spielen. = Jól tudok focizni. mögen = szeretni vmit csinálni* r Ich mag mit Bözsi Tennis spielen. können = tudni ich du er, sie, es
kann kannst kann
wir können ihr könnt sie (Sie) können Mondd ugyanígy: Szeretünk otthon aludni. Szeretek könyvet olvasni. (Bücher) Tudsz olvasni? Péter jól tud focizni. Én nem tudok kézilabdázni. Szerettek fagyit enni? Nagyi jól tud főzni.
= Szeretek Bözsivel teniszezni.
mögen = szeretni ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
mag magst mag mögen mögt mögen
Umlaut visszajön!
Szeretsz ablakot tisztítani? Nem szeretek porszívózni. Szerettek festeni? Ki tud jól énekelni? Tudtok kosárlabdázni? Nem szeretek rendet rakni. Szeretünk sétálni.
IV. A sollen avagy kérdés önmagunkhoz Ha valamiben bizonytalanok vagyunk és megerősítést várunk (pl.: Felhívjam? Elmenjek? stb.), akkor a sollen módbeli segédigét hívhatjuk segítségül a kérdőmondatunkba:
r
Was soll ich ihm geben ?
= Mit adjak neki? ( ä>Mit k e l l neki adnom?)
Was soll ich ihm jetzt sagen? = Mit mondjak most neki? (w Mit k e l l mondanom neki?)
Vigyázz, hogy össze ne téveszd a feltételes módú alakjával, a möchten-nel (szeretnék, szeretnél stb.), melyet a 7. leckében vettünk.
Mondd ugyanígy: Hogy csináljam ezt? (es/das) Mit ajándékozzad neki? Kinek terítsem meg az asztalt? Kinek adjam ezt vissza?
Mikor hívjam fel? Kinek adjam ezt? Mit tegyek most? Kinek segítsek?
Hogyan énekeljek? Hogy segítsek neki? Hol porszívózzak? Mit adjak anyának?
V. Tagadás kein ... mehr-rel a)
A főneveket, mint ahogy már korábban tanultuk, a kein-nal tagad hatjuk: Ich 6 S S 6 keinen Kuch6n.
= Nem eszek kalácsot. egy kalácsot se eszek)
Ha azt akarod kifejezni, hogy már nem akarsz többet (pl. enni) valamiből, akkor a kein ... mehr közé írd azt a főnevet: Ich esse keinen Kuchen mehr.
Mondd ugyanígy: Nem iszok több teát. Nem iszik több sört. Nincs több pénzük. Nincs több kedvem (e Lust) Nincs több idejük, (e Zeit) Nem festünk több képet.
= Nem eszek már több kalácsot.
Nem eszek több levest. Nem veszek több kenyeret. Nem adok több bort neki. Nem kapok több labdát. Nem olvas több könyvet. Nem kap több munkát, (e Arbeit)
b) Nem kell feltétlenül kitenned a főnevet, amiből már nem akarsz többet: - Isst du noch (einen) Kuchen? —Eszel még egy k a l á c s o t 1 - Nein, ich esse keinen mehr. =N em , nem eszek többet. Mondd ugyanígy: nem iszok többet nem süt többet nem eszünk többet nem olvas többet
amire vonatkozik
(kávé) (torta) (leves) (újság)
nem iszik többet nem kap többet nem eszünk többet nem iszok többet
(alkohol) (munkát) (kalács) (tea)
VI. Az alle Az alle határozatlan névmás azt jelenti, hogy az összes, minden valamiből: r sz. Alle Gläser sind hier. = Minden pohár itt van. Ss"Tsz.'^ Vigyázz arra, hogy az alle után mindig többes számban álljon a főnév: alle Bücher, alle Ärzte, alle Tische stb.
Mondd ugyanígy: minden gyerek minden szülő minden újság minden ember minden labda
minden pohár minden könyv minden kerékpár minden orvos minden barát
minden barátnő minden á\\at minden róka minden kirándulás minden kéz
A man avagy az általános alany
VII.
Ha általánosságban szeretnénk mondani valamit, anélkül, hogy ponto san megneveznénk, ki is végzi a cselekvést, akkor az általános alanyt, a man-t használjuk. A man-t kisbetűvel irjuk és utána az ige mindig Esz./3. személyben áll : Esz./3.sz. í Man stent heute nicht früh auf. = Ma nem kelnek korán (az emberek). Magyarul az emberek szót el is hagyhatod, Tsz./l. vagy 3. személyt használva: Ma nem kelünk korán. / Ma nem kelnek korán. Mondd ugyanígy: Itt sokat dolgoznak. Ma nem néznek tévét. Jól fociznak Németországban. Délután teát isznak. Itt nem dohányoznak. Az étteremben nem focizunk. Megtekintik a múzeumot. Délelőtt könyveket olvasnak. VIII. A brauchen ige
a)
A brauchen ige mint ahogy sok más ige is a németben - csak más raggal fordítható le magyarra: + AkK. ■—
Ich brauche den Ball.
= Szükségem van a labdára.
Tehát amire szüksége van, azt tárgyesetbe (Akkusativ) teszi: (magyar rag: -ra, -re
német tárgyesetbe teszi) Mondd ugyanígy: szükségem van az asztalra szükségünk van a székre szüksége van a könyv re szükségem van a tányérra szükségünk van a képre szüksége van az órára szükségetek van a kutyára szükségünk van a házra b) Ha valamilyen személyre van szükséged, akkor a személyes névmást kell tárgyesetbe termed : Ich brauche dich. = Szükségem van rád. * Ne téveszd össze kollégájával, a nagybetűs, névelős r Mann-nal, mely féríi-t jelent! Lásd a személyes nm. tárgyesetét a 108. oldalon!
IX. A birtokos eset
Genitiv avagy a sziszegős eset A birtokos esettel legtöbbször egy birtokos szerkezetet fejezünk ki (ezt eddig a von-nal tettük) , amely egy birtokosból és egy birtokból áll. Figyeld meg, hogy a magyarral ellentétben a németben a birtokos birtok sorrend (th. akinek amije van) megfordul: m ag ya r:
birtokos
birtok
a gyerek(nek a)
pénze Tehát akié vmi, az kerül majd birtokos esetbe.
das Geld
n é m e t:
des Kindes
(» a pénze a gyereknek a)
Ezt az esetet azért is nevezhetjük sziszegős esetnek, mert hím és semleges nemben des (desz) a határozott névelő és a szó végére egy (e)s-t (esz) kap: Birtokos eset GENITIV vkinek a valamije
Hímnem
Nőnem
Semleges nem
Tsz.
des Vaters
der Mutter
des Kindes
der Kinder
(apának a vmije)
Mondd ugyanígy**: a gyerek asztala
az apa
fia (r Sohn)
anya
kutyája
a barátnő orvosa
a postás
levele (r Brief)
a nő
a férfi
autója (s Auto)
a szülők gyereke
anya
lánya (e Tochter)
a nagymama
* Ld. a 88. oldalon!
** Szótárba így írjuk ki:
táskája (e Tasche)
d e r V a lé r -s, -e r .
tablettái
Ld. szószedetet!
X. A határozott névelő mind a négy esetben (ÖF) Most, hogy a GENITIV-et, azaz a birtokos esetei is megismertük, táblázatban így foglalhatj uk össze mind a négy esetet: Hímnem
Nőnem
Semleges nem
Tsz.
Nominativ (alanyeset)
der Vater
die Mutter
das Kind
die Kinder
Akkusativ (tárgyeset) Dativ (részes eset)
den
die
das
die
dem
der
dem
den ~n
Genitiv (birtokos eset)
des ~s
der
des ~s
der
Próbáld meg letakarva fejből visszamondani függőlegesen haladva lefelé a névelőket! a) Mondd ezek alapján: az apának (részére) a széket a férfinak a felesége (e Frau) a gyerekeknek (részére) a szülőknek* a szülőknek a gyereke az asztalokat b) Fordítsd le magyarra: den Kindern der Ball des Kindes die Tochter der Eltern der Sohn des Doktors das Fahrrad der Oma die Phantasie der Männer
a férfinak a kirándulást az orvost a rókának a lámpát a doktornak a kerékpárt die Freunde <2 ' den Fußball den Freunden dem Doktor den Eltern die Frau < 21.
a lánynak (részére) a szomszédoknak a könyvet a szülők lánya a kenyeret a vendégeknek a lánynak az anyja derOma < 2 den Baum den Stuhl das Hobby <2 den Frauen den Ärzten
c) Birtokos vagy részes eset? Fordítsd le! (4) Mit adtok a gyerekeknek? (1) Anyának veszek valamit. A gyerekek csokija ízlik nekem. Anyának a pohara ott van. (5) Vásárolok a szülőknek egy táskát. (2) A lány virága szép. A szülők táskája ronda. Adok a lánynak egy virágot. (6) A vendégnek tetszik a fa. (3) Az apa barátja ott áll. A vendég fája itt áll. Az apának adok valamit. * Ahol a részére szót hozzá tudod tenni a szó végére anélkül, hogy változna az értelme, ott biztos, hogy részes eset áll, és nem birtokos.
VI GYÁZAT;"BAKI VESZÉLY! 1. Figyeld meg a különbséget a következő szavak között! s Glas -es, -er = 1. pohár ^ 2. az üveg is, e Flasche -, -n = üveg, fiaskó 4'
mint anyag
a) Fordítsd le: Tetszik neked a pohár ott? Nem iszunk üvegből! (aus) A poharam üres. (leer) A pohár üvegből van. Iszok egy üveg sört. Az üveg műanyagból van. Két üveg Colát vásárolok. Iszol egy pohár vizet? Egy pohár vagy egy üveg bort iszol? A lámpa ott üvegből van. b) Fordítsd le! Wo sind die Gläser? Hier sind die Flaschcn. Die Weingläser sind schön. Gibst du mir bitte ein Glas Wasser? Die Weinflasche ist kaputt. Ich kaufe ihr 10 Gläser. Ist die Flasche leer? Mein Glas ist halbvoll. c) s Fenster -s, - = az ablak I“ 5) Az ablak üvegből van. (aus) Kinyitom az ablakot. Hol van az ablak? Az ablak tönkrement, (ist kaputt) Az ablakok tiszták, (sauber) Az ablakunk nem üvegből van. 2. Lieben vagy mögen ? Szeretni, de hogyan? lieben = 1. szeretni vkit (bensőségesen, intimen) 2. szerelemmel szeretni Ich liebe dich, Józsi! = Szeretlek, Józsi! mögen = 1. szeretni vkit/vmit (kedvelni) 2. szeretni csinálni vmit Ich mag den Eiskaffee. = Szeretem a jegeskávét. Ich mag Fußball spielen. = Szeretek focizni. Szeretsz teniszezni? Szeret tévézni. Szeretem a kutyámat. Szeretem a sört. Szeretsz? Hol szerettek teniszezni? Szeretem őt, szerel- Szeret dohányozni. Szeretem a szüléimét, mes vagyok Pistába. Nagyon szeretem őt. Szeretsz, Ilona? 3. e Tochter - ,- = lánya vkinek r Sohn -es, -e = fia vkinek|3^ (1) Hol van a lányod? A lány ott van. (2) Az apa fia itt van. A fiú jól teniszezik. (3) Tetszik nekem egy lány. Hány lánya van Önnek?
de!
- = a lány der Junge -n , -n = a fiú ^ . das M ädchen -s,
(4) A fiút ott Péternek hívják. A fiát Péternek hívják. (5) A fiaid kedvesek. Egy fiú tetszik nekem. (6) A lányaim segítenek nekem. A lány segít nekem.
W O IS T D E R F E H L E R ?
*"
1. Az olvasmány tartalmát valaki elferdítette, próbáld meg kimazsolázni, hol vannak a ferdítések és hogy lenne helyesen! Bald kommt Weihnachten. Die Familienmitglieder teilen gerecht die Hausarbeit untereinander: Mutti bäckt den Apfelkuchen, Gizi schmückt den Weihnachtsbaum, Józsi putzt das Fenster und saugt Staub, Vati diskutiert eben mit Gizi. Die Phantasie von Gizi ist reich, so kann sie ihrem Freund viele Ratschläge geben. Mutti bietet Józsi ein Stück Kuchen an, aber er isst keinen Kuchen. Gyulus mag Handball spielen und Tennis spielen und er bekommt deswegen einen Handball. Der Handball ist aus Plastik. Die Schwester von Gizi bekommt einen Aschenbecher, denn sie raucht viel. Ihr Cousin bekommt eine Tasche und ihre Cousine bekommt den Rock von Jó zsi... Józsi kann schön malen und er malt dem Vater von Gizi ein Rubens-Bild. Józsi und Picasso sind sehr begabt. Mutti hat ein Fahrrad, aber die Lampe des Fahrrades ist kaputt. Sie bekommt also eine Lampe, denn sie kostet nicht so viel. Großpapi sägt immer vor Weihnachten den Baum des Nachbarn ab und der Nachbar ist deswegen sehr böse. Die Großeltern bekommen also einen Weihnachtsbaum aus Stein. 2. Én lenni Fülig Jimmi, és ép most ünnepellni karácsony, és te lenni olyan gavallér, javíttani ki én katasztrofális hibák! Liebe Bözsi, Wie gehen es dich? mich gehen es prima! Die Weihnachten sein bald da und ich solle meine Familie Geschenke kaufen. Das sein überhaupt nicht einfach, denn mein Familie sein sehr groß! Ich haben nämlich eine Bruder ein Schwester, einer Vater und einen Mutter. Ich kaufe meine Schwester eine Uhr, meiner Bruder ein Aschen becher und meiner Eltern eine Fahrrad. Und ... ach ... mich fällt es jetzt ein: ich haben auch einen Tochter, sie heißen Rozi, ich kaufe ihm auch etwas, vielleicht einen Rock aus Plastik, oder ich könne sie auch ein Bild malen! Also, bis bald deine B i s g|Jiinmi!
K O M M U N I K A T I O N I: 1. Alkoss párbeszédet társaddal oda-vissza kérdezgetve, kinek mit^i < adsz. (Figyelj majd a végződésekre, ld. 204. old.! ) geben 1 - Was gibst du deinem Bruder? kaufen >■+ D - Ich gebe ihm e in ........... Und du? Was g ib st... schenken J A személy a) (dein) Bruder Schwester Vater Mutter
b) (Ihr) Onkel Tante Oma Opa
- (s) Buch - (s) Bild - (r) Ball - (e) Lampe
- (e) Zeitung - (r) Korbball - (s) Medikament -e - (e) Kerze
B személy
<— Bruder Schwester Vater Mutter Onkel Tante Oma Opa
- (s) Fahrrad - (r) Handball - (e) Schuhe - (r) Champagner
- (r) Teller - (e) Vase aus Glas - (r) Baum aus Plastik - (e) Lampe
c) (dein) Freund - (s) Bild Freundin - (e) Tasche Hund - (s) Fleisch (e) Katze (cica) - Viskas
Freund Freundin Hund Katze
- (r) Poster - (s) Spray - (r) Ball - (e) Schokolade
d) (dein) Vati Mutti Freundin Freund
- (r) Tisch - (e) Blume - (s) Buch - (r) Korbball
Vati Mutti Freundin Freund
- (r) Stuhl - (e) Karte - (r) Rock - (r) Handball
e) (Ihr) Cousin Cousine Großvater Großmutter
- (s) Fahrrad - (e) Tasche - (r) Sekt - (r) Rotwein
f)
(dein)Bruder Schwester Cousine (tsz.) Nachbarn
- (r) Aschenbecher Cousin - (r) Rock Cousine Großvater - (s) Handy Großmutter - (e) Zeitung
- (s) Buch - (r) Rock - (s) Handy - (r) Aschenbecher
Bruder - (s) Fahrrad Schwester - (e) Tasche Cousine - (r) Sekt Nachbarn ( ts z ) - (r) Baum
Wie feiert ihr Weihnachten? Hogyan ünneplitek a karácsonyt?
*1. Meséld el a következő szavak felhasználásával, ti hogyan ünneplitek családi körben a karácsonyt! (Mondd, ki mit csinál!) Arbeit Ordnung machen Geschenke kaufen /ein|packen/ öffnen Fenster putzen die Kerze(n) an|zünden (meggyújtani) Staub saugen Freund, -e Y einlladen (ä) kochen, backen (ä) Verwandte, -enj den Tisch decken singen, tanzen, fem|sehen, diskutieren, den Baum schmücken spazieren gehen, essen, fotografieren ... einen Baum kaufen bescheren (A) = megajándékozni /ab|sägen einen Ausflug machen; Musik hören Speisen (r) Schinken (sonka) (r) Bratfisch (rántott hal) (e) Fischsuppe / Weinsuppe (s) Wiener Schnitzel mit Kartoffelpüree Reis Pommes Frittes Kartoffeln
Wann? am Morgen zu Mittag am Vormittag am Nachmittag am Abend bei Nacht
(um ... Uhr von ... bis)
2. írd le, nálatok hogy zajlik a karácsony, illetve a karácsonyi készülődés! (Ki vásárolja a fá t, ki díszíti, mikor ünnepeltek (feiern), mikor és mit vacsoráztok\ miben segítesz (ha segítesz...), mivel töltitek az estét stb.) 'f 3. A következő szituációs tippek felhasználásával alkoss társaddal párbeszédet! (Készíthetsz előtte vázlatot és improvizálhatsz is hozzá!)
A személy__________ ____________ B személy ❖ Kérdezd meg barátod, jön-e focizni. O Te most nem tudsz kosarazni, mert fáj a kezed. Kérdezd meg, hogy nem kártyázik-e. ♦♦♦ Ha nem, akkor néztek tévét. • Éjszaka nem szeretsz sétálni, inkább délelőtt.
❖ Nem szeretsz focizni, inkább kosárlabdázni szeretnél. O Nem szeretsz kártyázni, csak pénzben (un Geld), de most nincs pénzed. ♦♦♦Jó ötlet, akkor ma este 5-től 10-ig tévéztek együtt (ez a hobbid), aztán sétáltok éjszaka. ❖ Szerinted (ich glaube ...) túl b) ❖Nem vagy jól, talán beteg vagy. Kérdezd meg, tud-e neked tanácsot adni. sokat eszik a haverod. Nem szabad O Mondd meg, igaza van, te is azt több tortát, sütit és csokit ennie. hiszed (glauben), nem szabad több kalá O Természetesen tudsz segíteni csot enned, de úgy szereted... Kérdezd neki, megeszed a sütijét és a csokiját. meg, tud-e segíteni neked. V Nem szabad dohányoznia, (úgy ♦♦♦ Kérdezd meg, szabad-e dohányoznod. füstöl, mint egy kémény). Most jut az • Kérdezd meg, megkínálhatod-e még eszedbe: segítesz megpucolni az sütivel és tortával, a maradékot (r Rest) ablakát, talán ezért látja a világot odaadod a kutyájának, úgyis olyan sok olyan koromfeketének, (pechschwarz) van neked belőle (davon). • Természetesen megkínál/tó, ez egy jó ötlet. A kutyád is nagyon szereti. ❖Kérdezd meg, tud-e neked tanácsot ❖Vegyen (sollen) a húgának egy c) adni a barátod: mit vegyél (sollen) a csalá kosárlabdát, mert szeret kosarazni. A dodnak. Hamarosan itt a Karácsony, és bátyjának vegyen (sollen) egy focit, nincs ötleted, de neki olyan gazdag a mert mindig tönkreteszi őket. A szüle fantáziája... inek pedig fessen egy képet, mert O Ha jó l tudod, a barátodnak sok a szeretik a Rembrandt-képeket. pénze kérdezd meg, tud-e adni egy kis O Igaza van, sok a pénzed, de most pénzt. nem tudsz adni, spórolnod kell. ❖ Kérdezd meg, tud-e tanácsot adni ❖ Ha jó l tudod a nagyapja szegény d) neked a barátnőd: mit vegyél (sollen) a (arm), nincs pénze, a fenyőfa meg nagypapádnak. drága (teuer). Vegyen neki (sollen) O Igaza van, ez igaz: ő nagyon szegény egy műanyag fenyőfát. (arm) és mindig a szomszéd fáját vágja ki O Hajói tudod, a nagyanyja szeret éjjel. Akkor adsz neki egy müfenyőt és dohányozni, vegyen neki (sollen) egy fenyőspray-t. De mit vegyél a nagyid cigarettát (e Zigarette). nak? (sollen) ♦♦♦ Ez egy jó ötlet, nagyanyád mindig úgy füstölög, mint egy kémény, veszel... ❖ Vegyen neki egy könyvet. e) ❖Kérdezd meg, mit vegyél (sollen) a testvéreidnek. O Akkor adjon neki (sollen) egy O Nem szeret olvasni csak szakácskönyvet (s Kochbuch). szakácskönyveket (Kochbücher). ♦♦♦ Akkor vegyen neki egy újságot. ♦♦♦ Most nem szabad ennie, fáj a hasa. • Akkor fessen neki egy virágot, • Nem szereti az újságokat. mert ha jó l tudod szereti a virágokat. K Igen, de allergiás, (allergisch) gegen+A a)
I S M É T L Ő G Y A K O R L A T O K I.
1. Mondd határozott névelővel és birtokos névmással! a) a kávét a kávémat f) a tanárt a tanárotokat b) az orvost
az orvosomat
g) a barátnőnek
a barátnődnek
c) az anyának
az anyádnak
h) a barátoknak
a barátainknak
d) a szülőknek
a szüléinknek
i) a képet
a képünket
e) labda
az Ön labdája
j) az állatoknak
az állataimnak
2. Fejezd be határozott névelővel és birtokos névmással isi p l.: Ich sehe den Tisch. = Nézem az asztalt. deinen Tisch. = az asztalodat. I^ _ /„ Ich h ő re ..... .......... ....................(e Eltern) ..C?........................ (szüléimét) Sie weckt ..£fUfr....h.... .*/..........(rHund)—> ..... ............ (kutyáját) Er tröstet .... ^ÍX-....../................. (r Bruder) ............,f... (bátyámat) Bill erklärt es ........................ (e Freunde) .......................... (barátainak) Sie hilft .....................................(e Eltern) .............................(szüleinek) Klaus gibt es ........................ (e Freundin) ...................... (barátnőjüknek) Karl besucht ........................... (r Freund) ................................(barátját) Ich biete e s ........................ (r Lehrer) an. ........................ (tanáromnak) Sie ruft ................................ (e Oma) an. ........................... (nagyinkat) Paul schenkt das ........................ (r Arzt) ......................... (orvosuknak) 3. Pótold a megfelelő végződést az esetekre figyelve! Ich schenke mein.... Freundin eine Torte. Mein.... Freund schenkt mir sein.... Hund. Kauft ihr euer.... Freund ein Fahrrad? Was gebt ihr euer.... Eltern? Lädst du auch dein.... Freund ein? Ist das dein.... Tier? Gefallt euch mein.... Tasche? Sie kauft ihr.... Tochter einen Ball. Ich suche mein.... Arzt auf. Soll ich auch dein.... Freunde einladen? Gefallt der Ball dein.... Bruder? Was kauft ihr euer.... Freunden? Der Biologielehrer stopft mein.... Hund aus. Kennst du mein.... Bruder? Was machen euer.... Eltern? Der Arzt verschreibt mein.... Tante Tabletten. Gefällt das Buch dein.... Schwestern? Wem schenkst du dein.... Fahrrad? Schmeckt dir mein.... Suppe? Ich soll mein.... Onkel trösten. Kennst du ihr.... Mann? Wir kennen euer.... Freunde nicht. Ich
begrüße dein.... Gäste. Mir fällt sein.... Name nicht ein. Ich gebe dein.... Cousin kein Geld mehr. Meine Mutti erklärt das dein.... Freundin. Mein.... Nachbarn brauchen Ihr.... Fußball. Gibst du mir bitte mein.... Zeitung zurück? Ich behalte mein.... Fahrrad. Er muss noch sein.... Geschwistern Geschenke kaufen. Ich rufe mein.... Großeltern an. 4. Fordítsd le, és mondd meg, mely típusba tartoznak! (Az 1., 2. vagy a 3. típusba, lásd 205. old.!) Ich gebe euch den Ball nicht zurück. Oma bietet den Gästen ein Stück Kuchen an. Anna zeigt uns die Stadt. Sie kauft ihrer Tochter ein Fahrrad. Ich gebe es dir. Der Arzt verscheibt uns die Tabletten. Wir schenken sie Ihnen. Oma bietet uns Tee an. Warum erklärt ihr es uns nicht? Der Kellner empfiehlt den Eltern die Suppe. Warum kaufst du sie ihm? Er bringt ihm den Hund zurück. 5. Pótold személyes névmással a főneveket!* Ich schenke der Mutter eine Lampe. ( a z t — n e k i)
Onkel Franz kauft dem Kind den Ball. Oma bietet den Gästen die Torte an. Der Gastarbeiter schenkt dem Ausländer das Fahrrad. Kristian gibt dem Gast den Aschenbecher. Wir geben dem Briefträger das Geld. Mutti kauft den Nachbarn eine Zeitung. Giza schenkt ihrer Tochter ihren Rock. Der Kellner empfiehlt dem Opa das Schokoladeneis. Der Arzt verschreibt der Oma die Medikamente. Wir schenken unseren Eltern eine Lampe. 6. Fordítsd le a variációkat! (Vigyázz a szórendre, ld. 205. old.!) (l)Vásárolok az apának egy labdát. (2) Felírja az apának a gyógyszert. Megvásárolom neki azt. Felírja neki azt. Odaadom a labdát neki. Felírja azt az apámnak. * Az ihn, sie, es (őt, azt) könnyen összetéveszthető az ihm, ihr, ihm (neki) névmással, ha elbizonytalanodsz, gondolj arra, hogy a határozott névelő utolsó betűje megegyezik az őt helyettesítő névmással: Tsz. Sn. Nn. Hn. die -» sie das -> cs die -> sie Tárgyeset den —> ihn (Vater) den ~n -> ihnen Részes eset dem —> ihm (Vater)
(3) Ad a nagyinak egy tablettát. (5) Ad a férfinak egy kerékpárt. Odaadja azt neki. Odaadja neki azt. Ad egy tablettát neki. Odaadja a kerékpárt neki. (4)Elajándékozom a nőnek a (6) Visszaadom az újságot a poharakat. barátoknak. Elajándékozom a nőnek azokat. Visszaadom nekik azt. Elajándékozom azokat neki. Visszaadom az újságot nekik. 7. Fordítsd le! Hier kann ich nicht Fußball spielen. Mögt ihr bei Nacht spazieren gehen? Wie kann er das machen? Mein Bruder mag nicht Fenster pu tzen. Könnt ihr gut lesen? Wann können wir das Museum besichtigen? Magst du rauchen? Könnt ihr Korbball spielen? Ich kann heute nicht mehr einkaufen. Meine Lehrerin kann mir nicht helfen. Wo mögt ihr zu Mittag essen? Meine Freundin mag Partys organisieren. Franz kann mir keinen Ratschlag geben. Wo können wir miteinander sprechen? Jetzt kann ich nicht Korbball spielen. Wie kannst du das erledigen? Meine Freundin kann jetzt den Tisch nicht decken, denn sie hat viel zu tun. 8. Mögen vagy möchten? Fordítsd le társaddal! 1) - Szeretnél fagyit enni? - Nem, köszönöm. Nem szeretem a fagyit. 2) - Szeretsz sétálni? Elmegyünk sétálni? - Szeretnék sétálni, de most nem tudok. 3) - Mikor szeretnétek haza menni? - Nem szeretnénk, de kell. - Szeretsz étteremben enni? - Szeretek, de most nincs pénzem. 4) - Szeretnél még teát inni? - Köszönöm, inkább még egy sütit szeretnék enni. 5) - Szeretsz focizni? - Igen, szeretek, de most inkább aludni szeretnék. —Ach, das ist wunderschön! Einfach genial! Ist das wirklich ein Picasso-Bild? Naja, ein Genie... —Entschuldigung mein Herr, aber Sie sehen das Bild umgekehrt! So müssen Sie es sehen ... —Ach so ... Aber so gefallt es mir überhaupt nicht. _
??
9. Válaszolj igenlően mögen-nel! - Spielst du gern Fußball? - Ja, ich mag Fußball spielen. Spazierst du gern bei Nacht? Deckt ihr gern den Tisch? Spielt er gern Karten bei Bözsi? Weckt sie ihn gern jeden Tag um 5 Uhr? Malst du gern Bilder? Reklamiert dein Nachbar gern? Isst Bill gern zu Mittag im Restaurant? Raucht er gern? Liest dein Vater gern Zeitungen? Schmückst du gern eueren Weihnachtsbaum? Sägt Opa gern Weihnachtsbäume ab? Spielt sie gern Handball?
VIGYÁZAT, BAKI VESZÉLY!
10. A wissen és a können egyaránt tudni-1 jelent, de míg a wissen mindig egyedül áll, a können-nel legtöbbször áll még egy ige is, tehát valaki tud csinálni valamit: wissen + A = tudni vmit
(adatok)
- egyedül áll!
Ich w eiß deine Telefonnumm er. = Tudom a telefonszámodat. können = tudsz csinálni vmit Ich k an n gut Fußball spielen.
- igével áll! = Jól tudok focizni. (tudok csinálni vmit)
a) Wissen vagy können? Mein Freund ..!.... alles! Meine Freundin . ................. schön singen. Ich ........... nicht so gut rechnen. J.Í...... * du bitte den Tisch decken? Was ............. wir hier machen? Unser Arzt .......... viel. iy.'........ - Sie uns bitte die Kökény Straße zeigen? Er ist dumm, er ............. nichts. Warum .............. er heute nicht arbeiten? Ich ..............es, aber jetzt fällt es mir einfach nicht ein! Heute ............... ich euch nicht helfen. Meine Oma .............. alles erledigen. Anna ............. nicht deine Adresse (cím). /,............ ihr seine Hausnummer (házszám)? ..............du was? Fehlt ihm etwas? Ich es nicht. ............. du mir bitte ein bisschen helfen? Wann steht er auf? ............. du es nicht? Er ist klug, denn e r ...............alles. b) Fordítsd le! Anna tud tortát sütni. Tudok kártyázni. Most nem tudok ablakot pucolni. Tudom a lottószámokat (e Lottozahlen). A barátom sokat tud (viel). Hogy tudom ezt (es) neked elmagyarázni? Tudod a címet (e Adresse)? Bili szépen tud énekelni. Hogy tudod ezt csinálni? Tudod a telefonszámát? Buta vagyok, mert nem tudok semmit. Csak a telefonszámát tudom. Tudsz adni nekem egy gyógyszert? Tudsz focizni? Tud mindent, mert én tanítom ő t... 11. Kennen vagy können? kennen + A = ismerni vkit / vmit können = tudni csinálni vmit Ich .............. Anton nicht.................. das Baby schon gut sprechen? Wir .............. einander sehr gut. Ich .............. heute nicht mehr kommen.................. du ihn? Wir ..............deine Tochter nicht. Wie ............. du das erledigen? Wie ............... ich es dir erklären? Anolf ............. den Popstar persönlich................... wir euch helfen? Sie ............. heute keine Gäste mehr empfangen. Oma ............... die Stadt sehr gut................wir schon einander?
MINlDIALOGE
*1. Fordítsátok le a minidialógusokat „Merke es dir” kifejezésekkel! - Fehlt dir etwas? - Darf ich dir noch ein Stück - Ja, der Kopf tut mir weh. Torte anbieten? - N aja, du rauchst wie ein - Nein, danke, ich esse keine Schornstein. Torte mehr! O O Du siehst nicht gut aus, du - Hören wir ein bisschen Musik1? sollst deinen Arzt aufsuchen. - Nein. - Du hast Recht, ich rufe ihn - Warum denn nicht? an. Soviel ich weiß, ist er - Das Radio ist kaputt. Mein jetzt zu Hause. Sohn macht es immer kaputt - Halt! Ich rufe lieber meinen O Arzt an, er wohnt in der - Was soll ich meiner Schwester Nähe. kaufen? O - Gehen wir nicht spazieren? - Ich weiß es auch nicht. - Jetzt? Bei Nacht? Spinnst - Jetzt fällt mir ein: Sie mag die du? Tiere, ich kaufe ihr einen Hund. - Warum denn nicht? - Einen Pitt Bull ... *2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezésivei! (201. old.) - Focizunk? - Szükségem van egy teniszlab dára. (brauchen+A)
- Itt van. Nekem már nincs szükségem rá. ♦> - Megkínálod a vendégeket süteménnyel? (an|bieten D,A) - Ha jó l tudom, nem szeretik a süteményt. - Az igaz, de ... ❖ - Mit csinálsz? - Odaadom Bélának az autót. - De hát hogyhogy? O mindig mindent tönkre tesz. - Igazad van. Akkor inkább a te autódat adom neki ...
- Igen. - Alljl Most ju t az eszembe', nem tudunk most focizni. - De hát hogyhogy nem? - A labda tönkrement, (ist kaputt) ❖ - Megkínálhatlak még egy kis borral? (dürfen - an|bieten) - Nem, köszönöm, nem iszom több bort. ❖ - Dohányoznak a barátaid? - Igen, füstölnek, mint egy kémény.
- Ha jó l tudom, most otthon dolgozik. - Igen, mindig éjjel dolgozik. ,*3. Mondj társaddal egy maxidialógust, melyben minél több „Merke es dir!” kifejezés szerepel! (Készíthettek előtte vázlatot is!) 4. írj 4 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezéseivel! ' zene
K O M M U N I K A T I O N II.
Soviel ich w eiß ,... = Ha jól tudom, ... A „Soviel ich weiß, ...” - mondat nyitó kifejezés után mindig fordított szórendet használj (Á, A ...). A példa alapján ezzel a kifejezéssel játszátok el a két pletykás öregasszonyt, akik egy 3. személyről trécselnek: Á
A
\
pl.: - Soviel ich weiß, hat er noch viel Geld. ' Nein, ich glaube, er hat kein Geld mehr.
Soviel ich weiß, ... + ford. szórend
M ■ —
11
Nein, ich glaube, ... kein ... mehr / nicht mehr B
- még van 10 háza szereti még a Rozit - még jól focizik - még sok barátja van - még szerelmes Ilonába \ ^még mindig sokat beszélj
• már egy háza sincs - már nem szereti őt már nem focizik jó - már egy barátja sincs - már nem szerelmes belé - már nem beszél sokat
'még vásárol Gizinek 2 könyvet\ - még segít neki porszívózni - még szereti a bort
- nem vesz neki már egyet se már nem segít neki porszívózni - már nem szereti a bort
még vásárol Lilinek 2 szoknyát' - még szeret dohányozni - még szereti Bözsit
már egy szoknyát se vesz n e k i\ - már nem szeret dohányozni - már nem szereti őt
- még sok hobbija van még mindig sokat spórol ^ m é g mindig kivágja a fenyőfákat / 1
- már egy hobbija sincs - már nem spórol - már egy fenyőfát se vág ld,
- még mindig vesz neki táskákat - még mindig szeret sétálni éjszaka \^ m é g mindig sok újságot olvas '
- már egy táskát se vesz n e k i \ már nem szeret sétálni éjszaka - már egy újságot se olvas
12. H á ro m különböző kifejezésben akadhat utadba a „k a p u tt” szó:
'» a
Der Ball geht kaputt.
= Tönkremegy a labda.
Er macht den Ball kaputt. = Tönkreteszi a labdát.
Der Ball ist kaputt.
= A labda tönkrem ent. (~ tönkre van menve)
a) Mondd ez alapján: így tönkremennek a poharak. Bözsi tönkreteszi a könyvet, Miért teszed tönkre a szoknyát? így tönkremegy a kerékpárod. Anolf mindig mindent tönkretesz. A labdánk tönkrement, így tönkremennek a gyertyák. Miért teszel tönkre mindent? A mobiltelefon tönkrement. A lámpa tönkrement. Miért teszed tönkre a lámpámat? Nem teszem tönkre a táskádat. Az ablakok tönkrementek. A hamutartó tönkrement. b) Pótold a megfelelő kifejezéssel! Das ist nicht dein Fotoalbum! W arum ...............du es d a n n .............. ? Mein Bruder ist sehr primitiv, e r ...............alle meine B ilder................ Ich brauche das Radio nicht mehr, denn es ....................... Halt! Das darfst du nicht machen! S o ...............meine Lam pe................. Warum ............du immer alles................ ? Dein Aschenbecher............. schon leider .............., ich kann ihn dir nicht zurückgeben.Mit Handball darfst du nicht Fußball spielen, s o ..............er einfach................. Mein B ruder.............mein Fenster im m er................ , ich kaufe dann mir ein Fenster aus Plastik... Er heißt Caputo, denn e r .............alles.............. 13. Fordítsd le a sollen-es mondatokat! - Was soll ich jetzt tun? - Du sollst ihn sofort anrufen. ❖ - Was soll ich ihm schenken? - Ein Spray oder eine Lampe. ❖ - Soll ich die Kinder abholen? - Ja, bitte, wenn es geht.
(Ld. 206. old. : -jak, -jek stb.) Wie soll ich das dir erklären? Einfach1... ❖ Wie soll ich es dir erklären? Was soll ich dir jetzt sagen? Nur die Wahrheit2. ..
14. Fordítsátok le sollen-nel! (Kérdés önmagunkhoz ...) 1) - Mikor hívjam fel Danit? - Délután 5-kor. 2) Meghívjam Gizit? - Igen, természetesen! 3) Korán keljek fel holnap? - Igen, 3/4 10-kor! 4) Elhozzam a vendégeket a repülőtérről? - Ne, inkább én hozom el őket. 5) - Meglátogassam Bözsit? - Igen, ez egy jó ötlet. 6) Egyedül fizessek? - Nem, együtt fizetünk... 7) Rendeljek egy tortát? - H ajói tudom, már nincs tortájuk. 8) - Megtartsam a pénzt? - Nem, vissza kell adnod a pincérnek. 9) - Megegyük a kutyát vagy inkább kitömjük? - Egy frászt, éhes vagyok... - Hallo, Großpapi! Was siehst du jetzt? - Ich? Ich sehe fern, mein Sohn! Mir fallt der Titel nicht ein! - Ist das vielleicht eine Realityshow, Papi? - Ja, ja ... die „Barom Világ”. - Was?? Ist das nicht die „Való Világ”? - Doch, doch... mein Gedächtnis ist einfach katastrophal!
15. Fordítsátok le kein ... mehr-rel! - Eszel még levest? - Kapsz még pénzt? - Nem, köszönöm, nem eszek - Nem, nem kapok több pénzt. több levest! ❖ - Iszol meg egy Colát? (e Cola) - Van még egy ötleted? - Nem, nem iszom több Colát. -N em , nincs több. ❖ - Tesztek még egy kirándulást? - Van még orvosságotok? - Nem, nem teszünk több - Nem, nincs több orvosságunk. kirándulást. 16. Adj teljes mondattal tagadó választ! (Nicht mehr vagy kein mehr?) Besucht ihr heute noch die Oma? Gibst du mir noch ein Stück Schokolade? Hast du noch Geld? Raucht deine Freundin immer noch? Bestellst du mir noch einen Kuchen? Bekommt deine Cousine noch eine Tasche? Lebt er noch? Gibst du ihm noch einen Ratschlag? Putzt du noch ein Fenster? Macht ihr noch heute Ordnung? Ist deine Schwester immer noch so sparsam? Spielt ihr noch Handball? Hast du noch einen Handball? Habt ihr noch Zeit? Hast du noch eine Idee? Sind deine Freunde noch zu Hause? Hast du noch Alkohol? Rufst du mich heute noch an? Bist du noch durstig? Bist du noch hungrig? Lebt dein Freund noch in der Nähe?
17. Fordítsd le alle-ve 1! (Alle + tsz. = minden(t), az összes(et)) ^ ' Tsz'> a) Alle Bücher stehen dort. = Minden könyv ott áll. Er kauft alle Bücher.
= Az összes könyvet megveszi.
Minden lány tetszik neki. Minden labda az övé (gehören D). Nem minden férfi vicces. Nem minden lány kedves. Megveszem neki az összes újságot. A környéken minden lányt ismer. Ott minden emberrel megismerkedünk (kennen lemen) Minden férfi egoista? Nem minden gyerek szereti a csokoládét. Minden kép tetszik neki. Minden pohár üres. Minden lány szerelmes belém. b)
S ' Ts7-~^ alle meine Freunde összes
= az összes barátom
barátaim
Az összes testvérem itt áll. Minden labdám tönkrement (ist kaputt). Minden barátját meglátogatja. Minden könyvemet visszahozza nekem. Minden vendégünk haza megy. Az összes barátjukat meghívják. Minden szoknyája szép. 18. Vigyázat, bakiveszély! Helyettesítsd be és fordítsd le! (Alles vagy alle?) alles = minden(t) - önmagában áll Ich sehe alles. = Mindent látok, alle = mindegyik, az összes ... - egy csoportból, készletből (+ Főnév tsz.!) ^ Tsz"> Alle Bälle macht er kaputt. = Az összes labdát tönkreteszi. Meine Freundin lieb t...............Kinder. Ich verschenke ih m .................. ...............Häuser gehören hier dem Bankier. Er m acht............... Gläser kaputt. Ich verstehe nicht immer ............... Vati begrüßt .............. Gäste. N ic h t............... Kinder mögen die Schokolade. Ich erkläre dir ................Keine Bange, meine Mutti erledigt................. 19. Fordítsd le szép magyarra! Bei Nacht geht man nicht spazieren. Mit dem Korbball spielt man nicht Fußball. Man malt die Bilder langsam. Trinkt man den Tee mit Zucker oder mit Milch? Wo trinkt man Alkohol? Man arbeitet in Ungarn auch zu Hause. Wie maciit man das? Hier arbeitet man viel. Wann bringt man uns die Suppe? Das Museum öffnet man um 8 Uhr. Wann hilft man uns? Man lädt cuch nicht ein. Man grüßt mich hier immer nett. Man reklamiert oft deswegen. Man empfangt die Gäste am Abend.
20. Alakítsd át a mondatokat man-osra (man + esz/3. sz.)l Die Menschen kommen gern hierher. Die Menschen essen gern im Restaurant „Paula”. Die Menschen rauchen hier nicht. Die Menschen schneiden die Bäume der Nachbarn nicht aus. Vor Weihnachten kaufen die Menschen viele Geschenke. Die Menschen arbeiten bei Siemens viel. Die Menschen verdienen dort gut. 21. Mondd módbeli segédigével és általános alannyall Hier darf man nicht Fußball spielen. = Itt nem lehet focizni. ( « nem lehel az embernek focizni)
Hol lehet dohányozni? Mikor lehet neki gratulálni? Hogy kell ezt csinálni? Mikor kell felkelni? Hogy kell ezt érteni?
Nem szabad most sétálni. Hogyan lehet neki segíteni? Azt el kell magyarázni neki. Hol lehet itt bevásárolni? Korán kell elhozni őt. (ab|holen)
22. Vigyázat, bakiveszély! Fordítsd le! man = az ember(ek) (általában) - általános alany r Mann, -es, -er = a férfi (vagy férj) r Mensch, -en, -en = az ember Ők férfiak vagy nők? A férfiak egoisták. Mit csinálnak ott? Két ember jön ott. 100 embert ismer a barátom. A férfi tetszik neki. Este tévét néz az ember. Itt nem szabad dohányozni. Virágokat adnak neki. Itt nem élnek emberek. A féljem sokat dolgozik. Üdvözli az embereket. 23. Fordítsátok le a minidialógusokat! (brauchen +A) 1) - Ich brauche dich. - Und ich brauche dein Geld! 2) - Was brauchst du? - Ich brauche ein Auto, aber sofort! 3) - Ich brauche dein Fahrrad. - Ich gebe es dir nicht, denn du machst alles kaputt! 4) Warum weinst du so sehr? Was fehlt dir? - Ich brauche deine Hilfe1! 5) - Braucht ihr noch meine Lampe? - Nein, wir brauchen sie nicht mehr. 6) — Ivan braucht ein Stein. - Ein Stein? Aber warum? - Er möchte sein Fahrrad reparieren . 24. Mondd a brauchen-1 személyes névmással! a)
= Szükségem van rád. Szükségetek van rám? Szükségünk van rátok. Miért van szükséged rám? Nincs szükségük ránk. Szükségem van Önre. Bilinek szüksége van rátok. Szükségünk van Önre. Anyának szüksége van Önökre.
1 segítség
Ich brauche dich.
2megszerelni
b) Mondd határozott névelővel és birtokos névmással! r
+a
Er braucht den Stuhl. = Szüksége van a székre. deinen Stuhl. = a székedre. Péternek szüksége van a kerékpárra. Szükségem van az asztalodra. A vendégnek szüksége van a pénzedre. Anyának szüksége van a táskáinkra. Szükségem van a tanácsodra. Szükségem van a barátodra. Szükségük van a fára. Miért van szükséged a labdájukra?
25. Fordítsd le az an\bieten igével! a) an|bieten D , A 'l' 'l'
akinek amit
= megkínálni vkit vmivel ^
(kínál vkinek vmit)
^
Ich biete dem Gast eine Zigarette an. = Megkínálom a vendéget egy cigarettával.
Megkínálom a lányt egy tortával. Megkínál engem csokoládéval. Meg kínáljuk anyát süteménnyel. Megkínálja a testvéremet hamburgerrel. A barátom megkínál sörrel. A szomszéd megkínál minket Colával. Meg kínáljuk a szülőket borral. Megkínállak téged fagylalttal. b) Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! Er bietet dem Gast ein Glas Wein an. Wem bietet er ein Glas Wein an? Wir bieten den Gästen ein Stück Bill bietet ihm Alkohol an. Torte an. Olga bietet ihrem Freund Sie bietet uns Bier an. Schokolade an. Jörg bietet mir eine Zigarette an. Er bietet dem Mädchen Kuchen an. Sie bieten uns immer Kakao an. Sie bieten ihr immer nur Tee an. 26. Válaszolj a példa alapján! —Wem bietest du Kuchen an? —Ich biete den Eltern Kuchen an. - Wem bietet ihr Platz an? (r Gast) - Wem bietet unser Nachbar ein Glas Weißwein an? (mein Freund) - Wem bietet sie ein Stück Torte an? (meine Freundin) - Wem bieten sie Schokolade an? (e Nachbarn) - Wem bietest du Vanilleeis an? (sein Vater) - Wem bietet ihr Coca-Cola an? (ihr Bruder) - Wem bieten Sie Weißwein an? (e Gäste) - Wem bietest du ein belegtes Brötchen an? (meine Schwester)
27. Fordítsd le a birtokos szerkezetekkel megspékelt mondatokat! Die Töchter der Nachbarn spielen jetzt Korbball. Das Kind der Lehrerin ist wieder krank. Du darfst die Tabletten der Oma nicht essen. Der Freund das Bankiers arbeitet bei Pick. Warum machst du das Bein des Tisches kaputt? Die Tochter des Briefträgers wohnt in der Nähe. Die Suppe des Kellners schmeckt mir nicht. Die Frau des Biologielehrers ist nicht schön. Der Ball der Kinder gefällt mir nicht. Die Freundin des Briefträgers bekommt ein Haus. 28. Fordítsd le birtokos esettell (Vigyázz, a sorrend megfordul !) A lány szoknyája szép. A vendég neve szép. (r Name) Apa háza nagy. A kerékpár lámpáját most hozom. Az orvos kutyája ott jön. A szülők lányai nem mindig jók. A szomszéd fája itt van. A vendég poharát most hozom. A nő lámpáját visszaadom. Apa újságját olvassa Feró. A lányok könyvei ott állnak. A vendégek poharai félig üresek. 29. Hol a hiba? Javítsd ki! (Tsz. részes vagy birtokos eset?) Die Kinder den Eltern spielen jetzt Tennis. Ich gebe der Menschen Kaffee und Tee. Ich erkläre das der Gäste. Wir kaufen heute der Freunden ein. Gibst du der Kinder den Ball zurück. Olga schenkt ihrer Freundinnen ein Buch. Ich biete der Gäste Kaffee und Kuchen an. Arnold verschenkt seiner Freunden sein Fahrrad. Der Vater empfiehlt seiner Tochter die Gulaschsuppe. Die Polizei übergibt der Eltern ihre Kinder. Bringst du bitte meiner Freundinnen ihren Hund zurück? Die Suppe den Kinder schmeckt mir sehr. 30. Pótold a határozott névelőket és ha kell végződéseket! (N,A,D,G!) Der Kellner em pfiehlt..... Gäste............Gulaschsuppe mit Brot. Wann holt ih r ..... Gast ab? Ich brauche.......Buch. Die Schüler brauchen....... Tisch. Oma bietet ..... Briefträger Kuchen an. Die Tochter ..... Nachbar.... ist wieder krank. Ich lade au ch .......Mathelehrer ein. Gebt ih r ..... K in d .......Ball zurück? Wir gratulieren.......Eltern. Olga kauft ..... Arzt eine Flasche Wein. Wir bieten.......Gäste......Champagner an. Das B ein ..... Mann......ist krank. Das Buch gefallt.......Mädchen. Die Kerzen dort gehören..... Oma. Der K affee.......Opa.... schm eckt....... Oma nicht. Der M an n ..... Tierärztin mag die Tiere nicht. Wer deckt heute ..... Tisch? ..... Taschen verschenken wir ..... Frauen. Wir geben..... Männer... die Schokolade. Das Fahrrad ....... Kinder kostet viel. Der A ppetit........ Eltern ist groß. Was schenkt ihr nächstes Jahr ........ Eltern? Die Zeitung gehört..........Vater.
T E S T E DI CH! 1. Was schenkst d u ............ Vater? a) deiner b) deines
*
c) deinen
d) deinem
2. Ich ka u fe ............Eltern eine Blume. a) meine b) meiner c) meinen
d) meines
3. Ich gebe dem Mädchen eine Schokolade. = .......................................... a) Ich gebe ihr sie. c) Ich gebe eine Schokolade ihm. b) Ich gebe sie ihr. d) Ich gebe ihm eine Schokolade. 4 .
du Tennis spielen? —Ja, ic h ........... . aber ic h ...........nicht. a) könnst - kann - mag c) kannst - kann - mag b) magst - möge - kann d) möchtest - könne - mag
5. Habt ihr noch Kaffee? a) Nein, wir haben schon nicht Kaffee. b) Nein, wir haben keinen Kaffee mehr. c) Nein, wir haben keine Kaffee mehr. d) Nein, wir haben noch Kaffee nicht. 6 .
sind bei Tante Emma. a)alle Flasche b) allen Flaschen c)alle Flaschen d) alles Flasche
7. W as....................... hier machen? a) kann man b) können man
c) kann Menschen d) können der Mensch
8. Onkel F ra n z............Tisch. a) bracht der b) braucht der
c) braucht den d) braucht dem
9 .
spielen immer Korbball. a) die Tochter der Eltern c) die Töchter den Eltern b) die Töchter der Eltern d) die Töchter den Eltern
10. E r schenkt................... das Fahrrad. a) der Kinder b) des Kindes c) das Kind 11.
a) Das Fenster ist aus Glas. b) Die Flasche ist aus Fenster.
c) Das Fenster ist aus Flasche. d) Das Glas ist aus Fenster.
12. E r ............mich u n d ............. Handball spielen. a) mag - liebt b) möchte - liebt c) liebt - mag 13..............des Vaters spielt dort a) Das Mädchen b) Die Töchter
d) den Kindern
c) Die Mädchen d) Die Tochter
d) liebt - liebt
KULTUR UND Z I V I L I S A T I O N
Ministaaten in Europa In Europa gibt es 6 Ministaaten: Andorra, Malta, San Marino, Liechtenstein, Monaco und der Vatikanstaat. . 'y Andorra hegt zwischen Spanien und Frankreich, es ist 466 km (Quadratkilometer) groß und hat 51.000 Einwohner. Man spricht hier Spanisch und Französisch. Malta ist 316 km groß und hat 360.000 Einwohner. Dort spricht man Englisch und Maltesisch. San Marino ist 62 km2 groß und liegt in Italien. Es hat nur 21.000 Einwohner. Die Hauptstadt ist San Marino mit 4.300 Menschen. Man spricht dort Italienisch. Monaco ist nur 2 km groß und hat 28.000 Einwohner. Der Vatikanstaat ist 0,44 km2 groß und hat 1000 Einwohner. Seine Staatsform ist teokratische Monarchie. Er hat einen Bahnhof, einen Radiosender und eine Zeitung. Der Vatikanstaat hat die zweitgrößten Gold- und Valutareserven der Welt.
Wörter: r Ministaat, -en es gibt liegt zwischen Spanien und Frankreich r Einwohner, Spanisch Französisch
miniállam van, létezik elhelyezkedik, fekszik Spanyolország és Franciaország között lakos spanyol (nyelv) francia (nyelv)
e Staatsform, -en államforma teokratikus monarchia r Bahnhof, -e pályaudvar r Radiosender rádióállomás zweitgrößte második legnagyobb s Gold arany e Valutareserve, -n valutatartalék
Andorra Ungarn
* Quelle (Forrás): Nagy Világatlasz, 1985
Vatikanstaat Malta ich
10. Lektion Familie Chaos zieht um Familie Chaos zieht um. Sie will ein Einfamilienhaus kaufen und ihre Plattenbauwohnung verkaufen. Sie mögen die Plattenbauwohnungen nicht, deswegen ziehen sie in das Einfamilienhaus ein. Sie haben nämlich kein Privatleben mehr: Die Wände sind zu dünn und sie hören die Nachbarn schnarchen, husten, essen, rülpsen, furzen - und was alles noch! Das ist wirklich unerträglich. Heute ziehen sie also in ein Einfamilienhaus um, das Haus gefallt ihnen sehr, aber sie haben da noch viel zu tun... ___________________________ Nachbarfamilie
Familie Chaos
Heidi (Mutti): Das ist einfach wunder schön! Wie hell ist die Wohnung! Und so groß! Eugen (Vati): Und wie teuer! H: Wir haben unten ein Arbeitszimmer 2 Kinderzimmer, ein Wohnzimmer, ein Badezimmer, eine Toilette, eine Küche und oben ist das Schlafzimmer und die Dusche. E: Wie sollen wir das Schlafzimmer oben einrichten? H: Es ist sehr einfaclr.Den Teppich legen wir in die Mitte des Zimmers. Auf den Teppich stellen wir den Rauchtisch. In die Ecke rechts stellen wir die Stehlampe, in die Ecke links stellen !wir das Regal. Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster und neben die Wand'links kommt das Bett. Rechts neben die Wand kommt der Fernseher. An die Wand links hängen wir das Bild neben den Vorhang. E: Und der Schrank? H: Der Schrank kommt vor den Fernseher. E: Vor den Fernseher? Warum denn? Dann können wir nicht femsehen. H: Eben deswegen! Heutzutage gibt es so viele Horrorfilme und Aktionfilme. Sie sind so blutig und brutal. So können sie unsere Kinder nicht mehr sehen. E: Und was soll ich dann sehen? H: Mich, natürlich! E: Nein! Lieber einen Horrorfilm ...
E: Kannst du mir bitte helfen? Ich brauche deine Hilfe. H: Ja, mein Schatz? ^ E: Wohin stellen wir das Bett von Karl? H: Ein Moment, ich denke nach ... vielleicht A A A / i n ins Badezimmer oder lieber in die Küche. S r E: In die Küche? Warum denn? H: Warum denn nicht? Karls Bett stellen wir in die Küche zwischen den Herd und das Fenster, denn er steht immer so spät auf. E: Na und? H: Ich stehe nämlich jeden Tag früh auf, gehe in die Küche und mache dabei ein bisschen Lärm und so wecke ich dann auch Karl unwillkür lich. E: Du bist genial. H: Wohin hängen wir den Spiegel? Kommt er ins Vorzimmer? E: Nein, ins Vorzimmer stellen wir den Kleiderständer hinter die Eingangstür. Den Spiegel hängen wir irgendwohin in dieAL/ Garderobe über die Kleider. W H: Und warum? I Jjf E: Ich mag mein Spiegelbild nicht sehen. Ich/j) glaube, ich bin so hässlich und ... ÍL H: Na ja, Eugen, du hast immer Recht. E: Und wohin kommt das Klavier? H: Das Klavier stellen wir ins Wohnzimmer aJ hinter den Sessel unter die Wanduhr. E: Nein, da gibt’s keinen Platz mehr. Wir stellen es lieber in die Garage. Aber ich muss jetzt ins Büro gehen. H: Jetzt? Ins Büro? Und wer hilft mir dann? Soll ich dann die Wohnung allein einrichten? Das ist eine Heidenarbeit! E: Nein, a u f keinen Fall! Die Kinder sind auch noch da! H: Nein, sie gehen heute aus. Paul geht ins Kino oder ins Theater und dann besucht er den Sohn seines Lehrers. E: Und Karl? "~“ H: Er geht mit Jens in die Diskothek und dann gehen sie in£ Schwimmbad. E: N aja, sie sind noch jung! Also, bis bald! Mach ’s gut!
Wortliste elköltözni um |ziehen akarni w ollen (will) e P la tten b au w oh n u n g, -en panellakás eladni vmit verk au fen +A d esw egen (+ford. szórend) ezért (kötőszó) beköltözni vhová ein |zieh en in+ A -ba, -be in + A s P rivatleb en -s, magánélet fal e W a n d -e vékony dünn horkolni sch n arch en köhögni husten böfögni rülpsen szcllenteni furzen elviselhetetlen u n erträ g lich világos hell e W oh n u n g, -en lakás groß nagy teu er drága unten lent s A rb eitszim m er -s,— dolgozószoba gyerekszoba s K in d erzim m er -s,— s W o h n zim m er -s,— nappali fürdőszoba s B a d ezim m er - s ,WC e T o ilette, -n e K üch e,-n konyha oben fent s S ch la fzim m er, -s,— hálószoba e D u sch e,-n zuhany(zó) berendezni vmit ein |rich ten +A szőnyeg r T ep p ich -s,-e legen +A fektetni vhová e M itte közép s Z im m er -s,szoba -ra, -re a u f +A állítani stellen +A r R a u ch tisch -es, -e dohányzóasztal sarok e E ck e -n jobbra rechts e S teh lam p e,-n állólámpa balra lin ks s R egal -s,-e polc r S ch reib tisch , -es,-e íróasztal
vmi elé vor +A neben +A vmi mellé s Bett -es, -en ágy televízió r F ernseh er -s, -ra, -re an +A lógatni vmit h ängen A függöny r V orh an g -e s,-e szekrény r Sch ran k -e s,-e manapság h eu tzu tage van, létezik es gibt r H orrorfilm -s, -e horrorfilm véres blu tig brutális brutal segítség e H ilfe hová w oh in meggondolni nach|d en ken vki/vmi közé zw isch en +A tűzhely r H erd -es, -e közben (idő) dabei un w illk ü rlich akaratlanul tükör r Sp iegel -s, előszoba s V orzim m er -s, der K leid erstän d er -s, - ruhafogas h in ter +A mögé e E in gan gstü r bejárati ajtó valahová irgen d w oh in gardrób e G ard erob e -n üb er +A fölé ruha s K leid -es, -er s S p eigelb ild -es, -er tükörkép zongora s K lavier -s, -e fotel r Sessel -s, e W an d u h r -en falióra e G arage [gárázse] garázs iroda s B ü ro -s, -s eset r F all -e s,-e szórakozni megy aus|gehen mozi s K in o -s, -s színház s T h eater -s, diszkó e D isk oth ek -en s S ch w im m b ad - es,-er uszoda fiatal ju n g
- M E R K E ES D I R ! * f
Und was alles noch! Es ist sehr einfach: ... in die Mitte in die Mitte des Zimmers Eben deswegen! Ein Moment, ich denke nach. Er macht Lärm. Da gibt’s keinen Platz mehr. Das ist eine Heidenarbeit! auf keinen Fall Sie gehen heute aus. Bis bald! Mach’s gut!
= Es még mi mindent! = Ez nagyon egyszerű: ... = középre = a szoba közepére = Éppen ezért! = Egy pillanat, meggondolom. = Lármázik. (Zajt csap.) = Ott nincs több hely. = Ez egy rabszolgamunka! = semmi esetre se = Ma szórakozni mennek. = Viszlát hamarosan! = Légyjó! r
Válaszd ki a helyeset! 1. Familie Chaos will □ eine Plattenbauwohnung kaufen. □ ihr Einfamilienhaus verkaufen und eine Plattenbauwohnung kaufen. □ ihre Plattenbauwohnung verkaufen und ein Einfamilienhaus kaufen. 2. Heidi und Eugen richten □ ihr Privatleben ein. □ ihr Einfamilienhaus ein. □ ihre Plattenbauwohnung ein. 3. Sie haben □ kein Haus mehr, denn die Nachbarn □ machen Lärm. □ kein Privatleben □ husten, rülpsen, □ keinen Platz furzen. □ singen und tanzen. 4. Die Wohnung ist □ hell, klein und teuer. □ hell, groß und laut. □ hell, groß und teuer. 5. □ Die Toilette und das Arbeitszimmer sind oben. □ Die 2 Kinderzimmer, das Badezimmer und die Dusche sind unten. □ Das Schlafzimmer und die Dusche sind oben. 6. Heidi
□ stellt den Rauchtisch auf den Teppich. □ legt den Teppich auf den Rauchtisch. □ stellt den Teppich in die Mitte des Zimmers.
7. Sie stellen □ den Schrank neben den Fernseher. □ den Tisch vor den Fernseher. □ den Schrank vor den Fernseher. 8. Die Horrorfilme sind □ witzig und goldig1. U blutig und witzig. U blutig und brutal. 9. Sie stellen Karls Bett ü in die Toilette. U in die Küche. -J in die Garderobe. 10. Heidi macht □K uchen und weckt so Karl unwillkürlich. □ Ordnung □ Lärm 11. Eugen hängt den Spiegel □ ins Vorzimmer über die Schuhe. □ in die Garderobe neben die Kleider. □ in die Garderobe über die Kleider. 12. Eugen mag □ sein Spiegelbild nicht. □ das Spiegelbild von Heidi nicht. □ das Spiegelbild des Bildes. 13. Das Klavier □ stellen sie ins Wohnzimmer hinter den Sessel. □ hängen sie in die Garage, denn es gibt keinen Platz mehr. □ stellen sie in die Garage. 14. Paul geht □ ins Büro. Eugen geht □ ins Schwimmbad. □ ins Theater oder ins Kino. □ ins Theater. □ in die Diskothek. □ ins Büro. RICHTIG ODER FALSCH? richtig falsch
1. Familie Chaos mag die Nachbarn nicht, deswegen zieht sie um. 2. Die Wände sind zu dünn und sie hören sie tanzen und singen. 3. Das Einfamilienhaus gefallt ihnen, denn es ist hell und groß. 4. Sie stellen den Schrank vor den Fernseher, denn sie wollen Horrorfilme sehen. 5. Sie stellen das Bett von Paul in die Küche. 6. Heidi macht ein bisschen Lärm und so weckt sie Karl unwillkürlich 7. Eugen mag sein Spiegelbild nicht, deswegen hängt er den Spiegel in die Garderobe. 8. Sie stellen das Klavier in die Garage, denn sie haben kein Auto. 9. Paul geht mit Karl ins Kino. 10. Heidi richtet die Wohnung allein ein, denn sie mag die Heiden arbeit.
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !
1. Was macht Familie Chaos? 2. Was hören sie immer? 3. Warum hören sie alles? 4. Wohin ziehen sie ein? 5. Wie ist das Einfamilienhaus? 6. Was ist unten? (Welche Zimmer?) 7. Was ist oben? 8. Wohin stellen sie den Schreibtisch? 9. Wohin hängen sie das Bild?
10. Wohin stellen sie den Schrank? 11. Warum dürfen die Kinder die Horrorfilme nicht sehen? 12. Was/wen soll Eugen sehen? 13. Warum stellen sie das Bett von Karl in die Küche? 14. Wie weckt Heidi Karl? 15. Warum mag Eugen sein Spiegelbild nicht? 16. Wohin gehen die Kinder?
1. Olvassátok fel az olvasmányt a meglepődést és érzelmeket^: kihangsúlyozva! 2. Mondd el az olvasmány lényegét néhány mondatban! 3. A richtig oder falsch hamis mondatait mondd denn-nel helyesen! Das ist falsch, denn ... 4. Válassz ki egy olvasmányrészt és tanuld meg kívülről! 5. Írd le az olvasmány tartalmát rövidítve, miről szól! (kb. 15 mondat) 6. Rajzold le elképzelésed szerint mi hová került a hálószobában? links <
"1
5
7
f
3 hálószoba 4 szoba
6 közép
9 ---------
7. Fejtsd meg, mi a párbeszéd vége! - Wohin soll ich den Schrank stellen? - Bitte nicht________ i
1 eladni 2 elköltözik
^rechts
11 12
4 6
10
2
g
7 fektetni 8 zuhanyzó 9 fent
10 eset 11 véres 12 focilabda
GRAMMATIK
I. Prepozíciók azaz
elöljárószavak a)
A magyarral ellentétben a németben a ragokat legtöbbször nem a szó végére illesztjük, hanem épp ellenkezőleg, a szó illetve a névelő elé iijulí: az aszta|ra
nemet:
auf den Tisch
( ä ra az asztal)
Mivel mindig elöl jár. elöljárószónak, azaz prepozíciónak nevezzük. Az elöljárószavak mindig valamilyen esetet vonzanak, amelybe majd a névelőt tesszük. A következő elöljárószavak, ha Akk'usativ-ot (tárgyesetet) vonzanak, mindig a Hová? kérdésre felelnek: pl.: auf + A = -ra, -re
Hímnem: Nőnem: Semleges nem: Tsz.:
auf + A an + A in + A vor + A hinter + A unter + A über + A neben + A zwischen + A
Elöljárószó + Akkusativ f +A\ der Tisch auf den Tisch die Lampe auf die Lampe das Kind auf das Kind die Stühle auf die Stühle = -ra, -re (vízszintes felületre) = -ra, -re (függőleges felületre) = -ba, -be = elé = mögé = alá = fölé = mellé = közé* (két dolog, személy közé)
Hová? = az asztalra = a lámpára = a gyerekre = a székekre Össze is vonhatsz: auf + das = aufs an + das = ans in + das = ins vor + das = vors** hinter + das = hinters unter + das = unters über + das = übers -------
* Pl.: zwischen d e n Stuhl und d e n Tisch = a szék és az asztal k ö z é vagy: zwischen d i e Stühle = a s z é k e k k ö z é ** Ezt és az ez alatt szereplő formákat csak a beszédben használja a német.
Mondd ugyanígy: a levesbe a szobába a szék elé a táskába a szekrény mögé a lámpa mellé az anya és az az asztal alá a könyv fölé apa közé a lány és az a labda fölé a konyhába a ház mögé ajtó közé a szekrény alá a férfi mögé a falra a könyvek közé a vendég elé a lámpák közé a gyerekek közé a szekrényre a szülők közé Mondd magyarul: auf den Teppich, über den Tisch, unter das Regal, neben die Tür, in das (ins) Zimmer, vor das Geschenk, in die Garage, hinter die Küche, an die Wand, unter das Auto, ins Schlafzimmer, an den Vorhang b)
Elöljárószó + személyes névmás A személyes névmások elé is tehetsz elöljárószót. Itt nem a főnevet teszed majd tárgyesetbe (Akkusativ), hanem a névmást. Amit a magyar egy szóban mond, azt a német csak kettőben tudja: ,+ A>
enram
auf + ich ra, re
Ugyanígy: rád elém eléd mögénk
mögéd közém és közéd mögé (nő) elé (férfi)
auf mich
én
belénk fölétek alátok elé (nő)
közénk és közétek mellé (férfi) beléd
mögétek eléjük mögé (nő) rá (fiú)
II. Az es gibt szerkezet A geben ige önmagában azt jelenti, hogy adni, de ha egy es szócska áll előtte, akkor már azt jelenti, hogy valami van, létezik: geben: es gibt:
Ich gebe dir eine Ohrfeige. Es gibt hier viele Museen.
=A d o k
neked egy pofont,
= Sok múzeum van itt.
Az es gibt szerkezetben a geben mindig csak Esz./3. személyben áll hat és tárgy esetet vonz: +A = Van itt még egy hely? Gibt es hier noch einen Platz? Mondd ugyanígy: Van itt egy mozi? A közelben van egy színház. Itt nincs alkohol! Sok vallás van. (e Religion -en) Van még kenyér? Vannak még sárkányok? (r Drache -n) Hol van itt egy diszkó? Itt nincs már hely. (kein.. .mehr) Az nem létezik! Vannak még boszorkányok? (e Hexe -n)
Sein vagy es gibt? Ha valaminek a meglétét akarod kifejezni általánosságban, azaz valami van, létezik (pl.: ufók a világűrben, láma az állatkertben), akkor es gibt-et használj. Ha pedig valami konkrét dologra utalsz, hogy vki/vmi valamilyen, valahol van ... stb., akkor sein-t: Er ist Hufnagel Pista. = Ő Hufnagel Pista. (konkrét) In Berlin gibt es 100 Museen. = Belinben 100 múzeum van. (általános: van, létezik, t a l á l h a t ó ) Sein vagy es gibt? E r ..........egoistisch. P a u l........... zu Hause. In New Y o rk ........... viele Kinos............hier noch einen Platz? In Makkoshotyka...........nur zwei Restaurants. Heute .......... ein Konzert. Mein B ruder.......... nicht zu Hause. Um 5 U h r .......... einen Film im Urania. Wo.......... die Oma jetzt? Wie .......... die Wohnung? Wer.......... dein Freund? Warum ......... in Pilisvörösvár keinen Flughafen? Bei Tante Emma .......... noch vielleicht Brötchen. Warum........... du so faul? D a s............nicht! I. Módbeli segédigék (4.) wollen A wollen segédigével eljutottunk az utolsó módbeli segédigéhez. Ragozása, mint az összes többié, rendhagyó: wollen = akar csinálni vmit Ich will morgen Anna besuchen. = Holnap meg akarom látogatni Annát, ich will wir wollen du willst ihr wollt er, sie, es will sie (Sie) wollen Ugyanígy: Vizet akarok inni. Csak tévézni akarsz! Üdvözölni akarom őket. Haza akar menni. Akarsz dohányozni? Mikor akartok ebédelni? Sört akarunk inni. Mikor akarsz felkelni? Otthon akarunk aludni. Telefonálni akarunk. Hol akartok ma enni? Meg akarom ismerni Évát. IV. Deswegen + fordított szórend (1)
Á, A ...
Vannak olyan kötőszavak a németben, melyek után mindig fordított szórend áll, azaz elöl áll az állítmány és csak utána az alany, ilyen a deswegen = ezért Főmondat
Mellékmondat
Ich arbeite viel, deswegen bin ich so müde. K
Á A (ige) = Sokat dolgozom, ezért vagyok olyan fáradt.
Ugyanígy: Gizi fáradt, ezért nem látogat meg téged. Otthon van most, ezért nem segít nekünk. Beteg a barátnőm, ezért köhög olyan sokat. Kevés a pénzünk, ezért nem vásárolunk lakást. Pista mérges, ezért nem hív fel engem.Fáradt a barátom, ezért horkol olyan hangosan, (schnarchen) V. A határozatlan névmás birtokos esete - a sziszegős eset -
(ÖF)
A határozatlan névelő ein(e) ugyanazt a végződést kapja birtokos esetben, mint a határozott névelő: Határozott ne. Határozatlan ne.
Hn.
Nn.
Sn.
Tsz.
des ~s
der
des ~s
der
eines ~s
einer
eines - s
I keiner*
egy férfi
lámpája
die Lampe eines Mannes
Ugyanígy: egy nő táskája egy férfi pénze egy gyerek aj ándéka egy tanár idej e egy lány kerékpárja egy kerékpár lámpája Összefoglalva az összes esetben: Nőm. Akk. Dat. Gén.
ein 0 Vater einen einem eines ~s
eine Mutter eine einer einer
ein 0 Kind ein 0 einem eines ~s
Mondd vissza kívülről a táblázatot! Mondd ki a miniket! egy férfit egy postásnak egy nőnek (részére) egy postásnak a gyereke egy lányt egy táskát egy szoknya egy sört egy ház ablaka egy nagyinak egy barátnőnek egy szoba ajtaja
egy lány szoknyája egy szoba ablaka egy tanárnő ötlete
keine Kinder keine keinen - n keiner
egy orvos gyereke egy könyvet egy anyának egy labdát egy kenyeret egy férfi irodája
* Többes számban értelemszerűen az ein-nak csak tagadó alakja van.
VI. Amikor a hóhért akasztják avagy a birtokos névmás birtokos esete A birtokos névmást clragoztuk már 3 esetben (Nom., Akk, Dat.), utoljára hagyva birtokos esetét. Ugyanazzal a végződéssel kell őt is birtokos esetbe tenned, mint ahogy a határozott névelőt tetted: határozott névelővel:
birtokos névmással:
az apa
táskája
die Tasche
des Vaters
az ap am
táskája
die Tasche meines Vaters
Ugyanígy: a barátom labdája a barátnőm háza a szüléink autója a barátaitok lakása
a családom ideje apád ajándéka féljem felesége szüleitek lakása
tanárotok újsága vendégünk teája barátaink könyvei barátaitok újságai
A birtokos névmás ragozása minden esetben: mein 0 Vater mein en meinem meines ~s
Nőm. Akk. Dat. Gén.
meine Mutter meine meiner meiner
mein 0 Kind mein 0 meinem meines ~s
meine Kinder meine meinen ~ n meiner
Mondd vissza kívülről a táblázatot! VII. A birtokos eset kérdőszava Wessen? = Kinek a valamije? A wessen után közvetlenül a birtok áll, melynek névelőjét ne tedd ki: ^
kinek a ^
Wessen Kind kommt dort? 'PÚ Kinek a kutyája alszik itt? Kinek az apukája orvos? Kinek az anyukája lakik itt? Kinek az ajándékai vannak itt? Kinek az anyukája horkol?
= Kinek a gyereke jön ott?
Kinek a szülei betegek? Kinek a testvére focizik? Kinek a ruhája lóg ott? Kinek a háza nagy? Kinek a kéménye füstöl?
W O IS T D E R F E H L E R ?
1. A Chaos család dolgait valaki kihallgatta és továbbadta, de nem egészen pontosan. Javítsd ki, hol csúsztatott és hogy van helyesen! Familie Chaos zieht heute um. Sie will nicht mehr da wohnen, denn der Lärm ist unerträglich, deswegen zieht sie in die Garage um. Die Nachbarn sind sehr laut, sie machen immer Lärm. Die Wände der Plattenbauwohnungen sind zu dünn, deswegen hat die Familie Chaos kein Privatleben mehr. Das Einfamilienhaus ist nicht schön, aber hell und groß. Es hat unten 6 Zimmer und oben 2 Zimmer. Die Eltern wollen allein ihr Haus nicht einrichten, deswegen helfen ihnen ihre Kinder. Die Eltern hängen das Bild vor den Fernseher, so können ihre Kinder die Horrorfilme nicht mehr sehen. Eugen sieht Horrorfilme nicht gem. Sie stellen das Bett von Karl in die Küche, dort kann er gut schlafen, denn da gibt es keinen Lärm. Eugen hängt sein Bild in die Garderobe über die Kleider, denn er mag es nicht sehen. Das Klavier stellen sie in die Garage hinter die Sessel, denn es gibt keinen Platz mehr. Heidi geht schnell ins Büro. Eugen macht alles zu Hause, er richtet also allein die Wohnung ein. Er hat viel zu tun, denn die Wohnung ist sehr groß. Ihre Kinder gehen aus: Paul geht ins Kino und Jens besucht die Tochter seines Lehrers. r
2. Ugv alakult, hogy mostanában Piszkos Fred is elköltözött, javítsd ki gyalázatos nyelvtani hibáit! Hallo bis ^jjimrni, ich umziehe jetzt, denn ich wolle das Gesicht1 meinen Nachbarn nicht mehr sehen. Sie sind ser laut, sie willen immer nur Alkohol trinken. Der Lärm ist wirklich unerträglich. Ich woll kein mehr hier leben. Mein Freundin kann auch nix schlafen, sie hört sie immer schnarchen und husten und was ales noch, denn sind die Wände zu dünn. Ich kaufe mir ein Einfamilienhaus und ferkaufe ich meine Plattenbauwohnung. Jetzt fällt mich ein: Brauchest du nicht zufällig2 eine Plattenbauwohnung, ich ferkaufe sie dich? Na?
KO M M U NIKAT IO N <*
Mit? és Hová? 1. A példa alapján mondd meg mit hová állítanál, lógatnál, fektetnél] Párbeszédes formában kérdezz és kérdezz vissza, és ne érts egyet társad javaslatával, (stellen, hängen, legen - wollen, möchten) - Stellst du den Tisch in die Küche? - Nein, ich stelle ihn lieber vor das Fenster. Und wohin willst du ... ? A
i
r Schrank - vor s Badezimmer r Spiegel - an eWand e Ecke r Rauchtisch - in
B in an vor
- die Küche - die Tür - das Fenster
- die Tür an - das Vorzimmer in unter - der Tisch
e Wand - an s Bild e Küche - in r Herd r Teppich - neben s Bett e Lampe - über r Tisch r Fernseher —in s Wohnzimmer s Regal - a n e Wand e Stehlampe - neben l Tisch r Rauchtisch - in s Arbeitszimmer r Kleiderständer - in s Vorzimmer s Klavier - in s Schlafzimmer s Poster - a n eTiir r Herd - hinter s Küche
—>. -->
neben - der Schrank in - das Schlafzimmer vor - der Rauchtisch in die Mitte - das Zimmer vor - die Toilette neben - das Wohnzimmer
hinter - die Garage zwischen - die Wanduhr; r Teppich - die Toilette in
r Vorhang - vor s Fenster e Stehlampe - hinter s Bett r Schreibtisch - in s Kinderzimmer
über - r Fernseher zwischen —r Stuhl / r Tisch in die Mitte - s Vorzimmer
2. Fejezd be a mondatot a rajzolt variációk szerint: a ---Ich stelle das Buch a) auf den Tisch b)
c) Ich hänge das Poster
Paul legt den Teppich
Wir stellen die Stehlampe 1\
•
1
Anna hängt das Bild
a) b) c)
Er stellt den Fernseher
a) b) c)
Jörg legt das Buch a
a) b) c)
c
Anita hängt ihr Kleid /V Ihr hängt das Poster /
A /•
a) b) c c) a) b)
K É P ( T E L E N ) OLDAL
1. Lelki szemed előtt megjelenik berendezett szobád, mondd el a köpcös bútorszállítónak, mi hová kerüljön! Der Tisch kommt ... 2. Rendezd be a szobát a következő leírás alapján! Eugen hängt das Bild /.wischen die Tür und das Fenster. Zwischen die Tür und das Fenster stellt er noch den Kleiderständer. Er stellt den Rauchtisch in die Mitte des Zimmers. Er hängt das Bild unter die Wanduhr. Das Bett stellt er unter die Wanduhr. Vor das Bett stellt er den Sessel. In den Sessel kommt die Großmutti... In die Ecke stellt er das Regal und auf das Regal stellt er den Fernseher. Vor den Fern seher stellt er einen Stuhl. Neben den Rauch tisch rechts stellt er den Schreibtisch und auf den Schreibtisch legt er ein Buch. Neben das Buch stellt er eine Lampe.
q\ A 3. Rajzold tele a szobát tárgyakkal úgy, hogy társad ne lássa! Majd -5 t mondd el neki németül, mit hová állítasz, lógatsz stb., míg ő rajzolja, amit te mon dasz. Ha készen vagy, mutasd meg neki az ere detit, hadd csodálkoz zon! (Aztán cserélhettek, és csináljátok fordítva!)
4. Hol a gixer? Piszkos Fred Fülig Jimminek leírta levélben, mit hová tegyen, de szegény F.J. még nagyon töri a nyelvet: jelöld meg a tárgyakat, amiket félreértett és rajzold le egy papírra helyesen! Lieber Jimmi, ich habe momentan keine Zeit, deswegen brauche ich deine Hilfe. Kannst du mir bitte ein bisschen helfen? Du musst die zwei Sessel ins Schlafzimmer unter das Fenster stellen, - aber bitte nicht ins Kinderzimmer! Neben das Fenster ins Schlafzimmer kommt das Bild. Das Bad musst du ins Badezimmer stellen. Der Kleiderständer kommt in die Mitte des Vorzimmers. In die Toilette kommt das Klo unter das Fenster. Ins Kinderzimmer in die Ecke links musst du den Schrank stellen. Der Schreibtisch kommt ins Wohnzimmer, aber bitte auf keinen Fall in die Garde robe! Die Dusche kommt neben das Bad ins Badezimmer. Der Rauchtisch kommt in die Mitte der Garderobe und über ihn hänge bitte eine Lampe, aber bitte nicht die Stehlampe! ^
s Kinderzimmer
e Garderobe
s Badezimmer
die Küche
ö
n
s Vorzimmer s Wohnzimmer
s Schlafzimmer
e Toilette
ni ni hrí
\
Wohin willst du gehen ? 1. A következő tippek alapján alkoss társaddal késhegyig menő vitát, hová akarsz és hová nem akarsz menni! (Minél hosszabb, annál jobb!) ausjgehen kein Geld haben ~e Zeit haben ~e Lust haben mit|kommen schwimmen tanzen
= szó rak o zn i m en n i = n in c s p e n z e =
"
id e je
=
"
kedve
e lm e n n i v k iv e l úszni tá n c o ln i
Hause bleiben = o t t h o n m a r a d n i das Kino das Theater (o p e ra ) die Oper ( is k o la ) / die Schule (k o csm a) in +A— die Kneipe ( á lla tk e r t) ^ der Zoo die Konditorei ( c u k r á s z d a ) das Restaurant das Schwimmbad die Diskothek ( d is z k ó ) ZU
A szerep a) Ma szórakozni akarsz, meghívod B-t, moziba vagy színházba akarsz menni. Ha azt mondaná, beteg, nem hiszed el: meghívod egy cukrászdába és veszel neki... b) Meghívod B.-t, elmentek állatkertbe. Ha azt mondja, utálja az állatokat, elmentek az operába vagy egy étterembe. Ha ide se akarna jönni, kérdezd meg, miért? És vigasztald ...
B szerep Ma nem akarsz szórakozni menni. Nem szereted a színházat és a mozit. Otthon akarsz maradni ( b le ib e n ) , hasmenésed van, beteg vagy, nincs kedved stb. — Nem akarsz állatkertbe menni, mert nem szereted az állatokat. Ha étterembe hív, azt mondod, az embereket is utálod. Inkább sétálni akarsz vagy otthon maradni (b le ib e n ). Szerelmi bánatod van ugyanis...
<0 Délután uszodába akarsz menni B.-vel. Nem érted B.-t, hiszen ő szeret úszni és nem jön. Kérdezd meg miért: nincs ideje, pénze, kedve? Meghívod. Nem szeretsz moziba menni, csak színházba és operába.
Nem akarsz uszodába menni, inkább moziba akarsz menni. Nincs pénzed, kérdezd meg, meghív-e! A színházat utálod, inkább otthon akarsz maradni ( b le ib e n ).
Ma szülinapod van, meghívod B-t, el akarsz menni cukrászdába. Segíteni akarsz neki, meg akarod őt látogatni, ajánld fel: inkább vele mész az iskolába, megírod a leckéjét stb.
Nem szereted az édességet; tortát, sütit, fagyit... ma még vissza kell menned az iskolába. Sok a dolgod, fáj a fejed, sok a házid (e Hausaufgaben) stb.
e) Szeretsz táncolni, ezért meghívod B-t és elmentek táncolni a diszkóba... Ha nem akar, akkor meghívod étterembe.
Nem tudsz táncolni és nem akarsz diszkóba menni. Nem akarsz étterembe menni, fáj a
d)
Ha ide se akar menni, meghívod a kocsmába. (De te nem szereted, mert nagy a lárma és sok az alkoholista...)
hasad. (...) Ha kocsmába hív, m o n d d a z t , nem szereted az alkoholt, csak ásványvizet és limoná. dét iszol - egy kevés pálinkával. Megtanítod táncolni, tejól tudsz. Tanítod őt táncolni, de ma nem akarsz diszkóba menni, talán holnap. Kérdezd meg, nem akare ma inkább uszodába menni. Ha nem akar uszodába menni, kérdezd meg, jön-e moziba.
f) Diszkóba akarsz menni, de nem tudsz táncolni. Tanítson meg (lehren). Nem szeretsz úszni, inkább otthon akarsz maradni, táncolni tanulni és tévézni. Jó ötlet, szereted a mozifilmeket, például... (z u m B e is p ie l) 2. Mondjátok a példa alapján! (Aztán a példamondat letakarásával próbáld meg!) —Gibt es irgendwo in der Nähe ein Kino? - Nein, soviel ich weiß, gibt es hier kein Kino. ic h g la u b e ic h m e in e
... ...
s Restaurant s Cafe e Kneipe 3. Reagálj társad (A) kijelentésére deswegen-nel, mint aki rájött valamire (B)! - Er ist in Kati nicht mehr verliebt. - Ach so, deswegen besucht er sie also nicht mehr. k
A
A szerep
^ 3 < ...
szerep
tehát ezért nem hoz el engem soha tehát ezért nem ébr esztesz fel soha tehát ezért nem jön ma moziba
d) C
Arnold szerelmes Gizába
tehát ezért nem akar meglátogatni
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK V
1. A következő igéket így együtt, egy falkában tanuld meg! Mindegyik Akkusativ vonzattal áll és mozgást fejez ki valami felé: stellen +A legen +A setzen +A hängen +A
= állítani valamit vhová = fektetni = ültetni = lógatni
Fordítsd le: Az asztalra állítom az üveget. Az asztalra fektetem a könyvet. Anya a székre ülteti a gyereket. Ági a ruhafogasra lógatja a ruhát. A polcra fektetem az ajándékot. A gyerekeket a székre ültetik. A falra lógatjuk a képet. A csészét (e Tasse) az asztalra állítja. Az órát a szekrény fölé lógatjuk. A TV-re ültetem a kutyát. A képet a szekrény és az ágy közé lógatja Pista. A szőnyeget az ágy elé fektetjük. A klotyóra ültetjük Józsit (s Kló). A sarokba állítja Gizi a fogast. Az állólámpát a TV és a szőnyeg közé állítom. A fotelt a szoba közepére állítja. Ilona a dohányzóasztal fölé lógatja a lámpát. Józsi az ágy mögé állítja a borosüveget (e Weinflasche). A lányát a szekrényre ülteti. A hálószobába állítjuk az ágyat. A polcra fektet két könyvet. Bözsi a falra lógatja a tükröt a kép mellé. A zongora mellé lógatjuk a faliórát. 2. Pótold a szerinted megfelelő prepozíciót és névelöt\ Wir hängen das B ild ...............Wand. Vati stellt das B e tt..................... Wohnzimmer. Mutti hängt den Vorhang .................... Fenster. Den Spiegel hängen sie ....................Wand. Die Bücher stellen wir .................... Regal. Ilona hängt ihren Rock .................... Kleiderständer. Das Kind setzt die Puppe1 .................... Stuhl. Der Gast hängt das B ild ....................Tür u n d ........Fenster. Jörg stellt die Stehlam pe....................Mitte des Zimmers. Meine Eltern stellen den H e rd ...............Ecke. Der Gast stellt sein G la s.................. Rauchtisch. Mutti legt den Teppich....................Mitte des Vorzimmers. Der Hund g e h t.................... Garage. Vati setzt das B aby......................Stuhl. Das Poster hängen wir .................... Wand. Bill stellt das Klavier .................... Eingangstür u n d ........Garderobe. Oma hängt ihre Kleider .................... Schrank. Den Spiegel hängt Opa .................... die Toilette u n d ...... Küche. Mutti legt ihre K inder..................... Bett. 1baba (játék)
Fordítsd le a miniket személyes névmással! (Ld. 237. o.!) ^-ich+A-^ vor mich = (én)elém eléd mögéd alájuk közéd és közéjük eléjük mögéjük közém és közéd rám elétek fölétek mellétek rátok mögém alád melléd Önökre mögé (nő) fölé (férfi) mellé (nő) rá (férfi) 4. Fordítsd le a minta alapján! Mögéd állítom a széket. Ich stelle den Stuhl hinter dich. Fölém lógatja a virágot. Mögém állítom a lámpát. Eléd állítom a lámpát. Elém állítja a Tv-t. Közétek állítom az íróasztalt. Föléjük lógatjuk a zongorát. Eléjük állítjuk az üveget. Közénk lógatják a tükröt. Mellém lógatja a képet. Mellétek állítom a fotelt. Mögéjük fektetjük a szőnyeget. Mögéd állítják az íróasztalt. 5. Fordítsd le! Oma legt eine Blume in das Buch. Die Stehlampe stellen wir in die Mitte des Zimmers. Der Gast stellt die Tasse auf das Regal. Er setzt das Kind neben mich. Giza hängt das Bild an die Wand zwischen die Tür und das Fenster. Den Sessel stellt Eugen in die Ecke. Sie stellt den Fernseher vor mich. In das Vorzimmer hängen wir den Wandteppich. Zwischen den Schrank und die Tür stellen wir den Sessel. Johann hängt das Bild neben das Fenster. Er hängt den Vorhang vor das Fenster. Sie setzt das Kind neben uns. Vati stellt das Glas vor mich. Oma hängt ihr Kleid an den Kleiderständer. Sie hängt die Blume über uns. Er stellt den Schrank auf mich. Wir legen den Teppich auf den Hund. Sie geht in das Badezimmer. Die Bücher legen wir auf das Radio. Sie stellen die Dusche in das Badezimmer. Er stellt das Klavier auf meinen Fuß. 6. Az összevonható prepozíciókat és névelőket vond össze az előző feladatból! 7. Pótold a megfelelően ragozott igével! (stellen, legen, setzen, hängen) Wohin .................... wir das Bild? Uwe .................... den Tisch zwischen das Bett und den Schrank. Mutti .................... ihr Kind ins Bett. E r ....................die Stehlampe in die Ecke. O m a..................... das Kind unter die Dusche. W arum ....................du den Teppich vor das Bett? W ir....................den Herd in die Küche. V a ti..................... sein
Kind auf das Klo. O p a ....................den Vorhang vor das Fenster. Ich .................... die Zeitung auf den Rauchtisch. Sie .................... ihr Kleid an den Kleiderständer. Irma .................... das Bild neben das Fenster. W ir....................die Bücher auf das Regal. W ir..................... den Teppich in die Mitte des Zimmers. 8. Vigyázat, bakiveszély! Fordítsd le a mondatokat! Entschuldigung, wo ist das Restaurant „Pit Bull ’ ’ ? (= az a bizonyos, konk= Elnézést, hol van a „Pit Bull” étterem? rét, amit keresünk) Entschuldigung, wo gibt es hier ein Restaurant? (=azaz általában, hol = Elnézést, hol van itt (valahol) egy étterem?
(1) Elnézést, hol van itt egy WC? Elnézést, hol van a Goethe utca? (2) Budapesten sok múzeum van. A múzeum ott van. (3) Hol van a „Corvin” mozi? Bécsben sok mozi van. (4) Van a közelben egy kávézó? Ott van a mi kávézónk.
a^ac^ltt e&y étterem?)
(5) Itt sok autó van. Az autói ott vannak. (6) Hol van a környéken egy mozi? Hol van a mozi? Nem látod? (7) Hol van a garázs? Nem tudod? Van itt valahol egy garázs? Nem tudjátok?
Ach, das ist wirklich so wie ein Traum1! ■Ja, du hast Recht, mein Schatz, das ist wirklich ein Traum, ein Alptraum ...
9. Fordítsd le! (Gibt es ... ? = Gibt 's? ; es gibt tagadása = es gibt kein ...) Wo gibt es hier in der Nähe ein Cafe? Gibt es noch Weißwein? Nein, es gibt keinen Weißwein mehr. Hier gibt’s keine Sprachschule3 mehr. Da gibt’s keinen Platz mehr. Wo gibt’s hier eine Telefonzelle4? In Finnland5 gibt es keinen Alkoholismus mehr. Es gibt keine Zeitung mehr. Gibt’s noch Brot? Gibt es in der Nähe eine Konditorei6? o\ A 10. Fordítsátok le párban! ^ —Warum willst du den Fernseher verkaufen? - Ich möchte den Fernseher ver kaufen, denn er ist schon kaputt.
Wollt ihr heute zu Hause zu Mittag essen? Nein, wir wollen bei Anolf zu Mittag essen.
- Willst du heute ins Theater gehen? - Nein, ich möchte heute mit Julian ins Kino gehen. ❖ 11. Fordítsátok le párban! - El akartok költözni? - Igen, el szeretnénk költözni, de nincs pénzünk. •r - Be akarjátok rendezni a szobát? - Igen. Segítesz nekünk? •r - Mikor akarsz az irodába menni? - x/i 7-kor akarok menni. -A karszjönni uszodába? - Igen, szeretnék, de nincs időm. •b - Mikor akartok ma felkelni? - Ma nem akarunk felkelni!
Wollt ihr heute ausgehen? Wir möchten ausgehen, aber wir haben noch viel zu tun.
Nem akarom eladni a házunkat. Miért nem akarod eladni? Mert szeretem. *!• Hová akartok menni? Diszkóba. Akkor én is jövök. •b Nem akarsz tévét nézni? De, szeretnék, de nincs időm. •b Hová akarod lógatni a képet? Az ablak mellé.
12. Fordítsd le magyarra! Ralf ist todmüde, deswegen hilft er uns nicht. Ich bin reich, deswegen kaufe ich mir drei Autos. Mein Lehrer hat keinen Humor, deswegen mag er meine Witze nicht. Der Lärm ist unerträglich, deswegen wollen wir nächstes Jahr umziehen. Ich huste immer, deswegen will ich morgen meinen Arzt aufsuchen. 13. Használd a következő kötőszavakat! denn = mert (egyenes szórend) deswegen = ezért (fordított szórend) (1) Nem jövök, mert fáradt vagyok. Fáradt vagyok, ezért nem jövök. (2) Beteg, ezért nem jön moziba. Nem jön moziba, mert beteg. (3) Nem hívom fel, mert nincs otthon. Nincs otthon, ezért nem hívom fel. (4) Sok a dolgom, ezért nem jövök. Nem jövök, mert sok a dolgom. (5) A vendég éhes, ezért eszik gyorsan. Gyorsan eszik a vendég, mert éhes.
(6) Gyakran megyünk moziba, mert szeretjük a filmeket. Szeretjük a filmeket, ezért megyünk gyakran moziba. 14. Denn vagy deswegen ? Otto ist böse, .............. seine Freundin liebt ihn nicht. Paul kauft wieder einen Alfa Romeo, ............. er mag die Autos. Der Biologielehrer mag die T iere,............. stopft er sie aus. Er sieht gern fern, ..............will er seinen Fernseher nicht verkaufen. Sie hat jetzt keine Zeit, .............. sie richtet mit Joe ihre Wohnung ein. Sie sind noch ju n g ,..............wollen sie immer nur ausgehen. 15. Fordítsátok le a féltékeny szerelmesek idegőrlő párbeszédét! - Nem szeretlek, mert nem szeretsz. - Nem, azért nem szeretsz, mert Gizát szereted! - Nem, azért szeretem Gizát, mert te nem szeretsz engem! - Nem, azért szereted Gizát, mert éngöm nem szeretsz! - Ezért? - Igen, ezé... 16. Fordítsd le magyarra! Das Buch eines Lehrers lege ich dorthin. Das Brötchen eines Kindes ist dort. Der Hund eines Försters kommt dort. Der Ball eines Kindes ist kaputt. Der Rock eines Mädchens hänge ich an den Kleiderständer. Die Zeitung eines Briefträgers lese ich eben. Er bringt jetzt die Tür eines Schrankes. Das Bein eines Tisches ist kaputt. Ich trinke den Kaffee eines Gastes. Die Blumen eines Mädchens gefallen mir sehr. 17. Pótold a határozatlan névelő (ein(e)) megfelelő alakjával! Ich g eb e..............M ädchen............. Fahrrad. Wir sehen d o rt............... Ball. Oma bietet .............. Gast .............. Kuchen an. Ich verkaufe .............M an n ............. Fahrrad. Valentin k au ft............. F ra u ............... Flasche Wein. Der Ball ..............Kind... ist dort. Ich h a b e ............... Bruder und .............. Schwester. Er bekommt heute .............. Tisch. Der Sohn ..............Arzt... ist krank. Ich h än g e................Bild an die Wand. Gibst du i h r ..............Blume? Morgen bekomme ic h ............... Fahrrad. Er le g t.............. Buch a u f .............. Tisch. Joe verkauft mir ..............Spiegel. Die Schokolade gebe ic h ............... Kind. 18. Fordítsd le a mondatokat! Die Tasche meiner Freundin ist da. Die Lampe meines Freundes stelle ich auf den Tisch. Der Sohn meiner Nachbarn wohnt in der Nähe. Die Tochter ihrer Freundin arbeitet immer. Das Auto unserer Eltern stellen
wir in die Garage. Die Wanduhr seiner Oma hängt er an die Wand. Der Freund meines Freundes ist mein Freund. Die Freundin meines Cousins kauft mir einen Fernseher. Die Töchter seiner Freundin ziehen um. Er stellt den Schreibtisch seines Vaters in die Ecke. Die Tochter unserer Lehrerin will ihre Wohnung verkaufen. Den Rauchtisch seines Vaters macht der Sohn meines Freundes kaputt. Die Freundinnen ihrer Eltern besuchen den Sohn meines Cousins. 19. Fordítsátok le a minidialógusokat! (Ld. öf. táblázatot a 240. old!) ^ - Mit veszel a barátnődnek? - Nem ízlik nekem az apád levese. - Nincs barátnőm, (kein) - Az apám levese nekem se ízlik. ❖ ❖ - Mit vesztek a barátaitoknak? - Mit vesztek a barátnőiteknek? - Veszünk nekik egy lakást. - Semmit. ❖ - Ok a szüleid barátai? - Mit ajándékozol a húgodnak? - Nem, ők a testvéreim barátai. - A húgomnak adok egy hamutartót. ❖ - Hol van most a szüleitek kutyája? - Hol lakik a barátnőd fia? - Most eszi a szomszédunk - A barátnőm fia a környéken macskáját, (e Katze) lakik. 20. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! —Die Tasche des Mannes ist dort. = A férfi táskája ott van. - Wessen Tasche ist dort? = Kinek a táskája van ott? Die Tochter der Eltern spielt dort. Der Freund des Lehrers ist krank. Das Fahrrad des Kindes ist groß. Den Schreibtisch des Vaters stellen wir in die Ecke. Sie stellt die Stehlampe der Mutti in die Mitte des Zimmers. Olga bekommt die Wohnung meines Freundes. Das Zimmer meines Bruders bekomme ich. Wir begrüßen die Kinder deiner Eltern. Der Hund des Nachbars ist nicht mehr krank. 21. Alkoss két mondatból egy mondatot deswegen-ne\\ Á
A
Ich bin müde, deswegen will ich nicht ins Kino gehen. Unsere Wohnung ist zu groß. + Mein Vater schnarcht laut. Oma hustet sehr. Die Wohnung dort ist zu teuer. Unsere Nachbarn machen Lärm. Das Bild gefällt mir sehr. Paul steht morgen früh auf.
Ich will sie verkaufen. Ich will ihn wecken. Sie will den Arzt anrufen. Wir wollen sie uns nicht kaufen. Wir wollen umziehen. Ich will es an die Wand hängen. Er will früh ins Bett gehen.
M IN Í D I A L O G E
*1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel! Was macht ihr bei Tante Emma? - Ich geh’ um 6 ins Büro und Wir spielen Fußball, malen komme am Abend um 7 nach Bilder, backen Kuchen —und Hause. Tschüs, bis bald! was alles noch... - Mach’s gut! ❖ ❖ Die Gäste kommen bald, ich Entschuldigung, gibt es da noch muss noch Kuchen backen, das einen Platz? Fenster putzen, Staub saugen Ja natürlich, es gibt hier noch und was alles noch ... zwei Plätze. ❖ N aja, das ist eine Heidenarbeit. ❖ Gehst du heute aus? Kommst du morgen ins Theater? Nein, auf keinen Fall, ich habe Ein Moment, ich denke nach... noch viel zu tun! ❖ Nein, ich kann nicht kommen, Stellen wir die Stehlampe in die morgen habe ich Besuch. ❖ Mitte des Zimmers? Wann kommst du wieder nach Nein, lieber in die Ecke, hinter Hause? den Fernseher. *2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseinek segítségével! - Hová állítjuk a nagymamát? - Szia mami, megyek moziba! A szoba közepére? Viszlát hamarosan! - Nem, inkább a sarokba, ott - Szia, légy jól H van még hely. H - Megyünk színházba? - Segítesz neki? - Nem, semmi esetre sem. H - Neki?? Nem, semmi esetre - Nem akarod az íróasztalt a sem, mert mindig böfög. H fürdőszobába állítani? - Megyünk ma szórakozni? - Egy pillanat, meggondolom ... - Nem, ma nem megy ünk nem, nem állítom oda, ott kevés szórakozni, sok a dolgunk. a hely. H Porszívóznunk kell és abla - Jössz szórakozni vagy kot pucolni. Ez egy rabszol porszívózol inkább? gamunka1 - Hm, egy pillanat, meggondo - Éppen ezért!... H lom... Inkábbjövök! 3. Alkoss társaddal 1 maxidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel! 4. írj 5 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezéseivel!
T E S T E DI CH! 1. Irma stellt das B uch ............... Tisch neben ............... Lampe. a) an den Tisch - die c) auf den Tisch - die b) auf dem Tisch - der d) auf der Tisch - die 2. Die Stehlampe stellen w ir ............................................ oder in die Ecke. a) in der Mitte des Zimmers c) in die Mitte des Zimmers b) in die mitte des Zimmers d) in Mitte der Zimmer 3. —Hängst du die Lampe über die Gäste? - Ja, ich hänge s ie ............... a) über ihnen b) über ihn c) über er d) über sie 4. —............... hier eine Garage? —N ein, .................hier keine Garage. a) is t- i s t b) es gibt - es gibt c) gibt es ist d) gibt’s - es gibt 5. - ............... du mir bitte die Flasche? - J a , ................dir. a) Gibt es - ich gebe c) Geb st - ich gebe b) Gibst - ich gebe sie d) Gibt’s - ich gebe sie 6. Wann .............. du aufstehen? —Ich ............... um 3.10 Uhr aufstehen. a) wollst - woll c) willst - wolle b) willst - will d) w o llt-w ill 7.
Ich bin sehr hungrig,................................................ a) denn ich esse sehr viel c) deswegen ich esse so viel b) deswegen esse ich so viel d) denn esse ich so viel
8. Dort sind die B älle ............... und die Tasche ................. Frau. a) eines Kind - einer c) einer Kinder - einer b) einer Frau - eines d) eines Kindes —einer 9. Melyik a hibátlan? a) Der Freund meiner Freund besucht die Freundin seines Freundes. b) Der Freund meiner Freunden besuchen die Freundin seiner Freunde. c) Die Freunde meiner Freundinnen besucht die Freundin seines Freundes. d) Der Freund meiner Freundin besucht die Freundin seines Freundes. 10. Kinek az apja hoz el téged? = ............................................................... a) Wer Vater holt er dich ab? c) Wem Vater holt dich ab? b) Wessen der Vater holt er dich ab? d) Wessen Vater holt dich ab?
________________10. Lektion
KUL TU R UND Z I V I L I S A T I O N
Die Weltsprachen und die Sprachen der Welt
Es gibt 6809 Sprachen auf der Welt. 750 Millionen Menschen sprechen Chinesisch als Muttersprache. Noch mehr Menschen sprechen mehr oder weniger gut Englisch. Englisch sprechen „nur” 360 Millionen Menschen als Muttersprache (in Nordamerika, Großbritannien, Australien und Südafrika), aber es spricht man fast überall auf der Welt. Zum Beispiel in Indien sprechen viele Menschen Englisch, denn dort gibt es viele Dialekte und ohne Englisch können sie einander nicht verstehen. In Indien sprechen Hindi 300 Millionen Menschen, aber es gibt dort sehr viele Dialekte. Spanisch sprechen 250 Millionen Menschen in Lateinamerika und in Spanien. Französisch sprechen 100 Millionen Menschen auf der Welt. Außer in Frankreich spricht man es auch in Afrika, in Kanada, in Belgien und in der Schweiz. Kuriositäten■Die Eskimosprache Ejak sprechen heute nur noch zwei Schwester - sonst niemand. A u f der Insel Gomera gibt es eine exotische Sprache: die Pfiffsprache. Die Pfiffsprache pfeift man, denn dort gibt es große Entfernungen, viele Inseln und so hört man sie gut. 90 ----------------- 03 lO O Lr.
die Weltsprache -n világnyelv die Welt, -en világ auf der Welt a világon Chinesisch kínai nyelv noch mehr még több mehr oder weniger többé-kevésbé fast majdnem überall mindenhol zum Beispiel például r Dialekt -es,-e nyelvjárás Indien India Hindi hindu nyelv Spanisch spanyol nyelv Lateinamerika Latin-Anierika
Spanien Französisch außer Frankreich Belgien e Kuriosität -en sonst niemand auf der Insel Gomera die Pfiffsprache pfeifen große Entfernungen e Insel -n
Spanyolország francia nyelv vmin kívül Franciaország Belgium különlegesség különben senki Gomera szigetén futtynyelv fütyülni nagy távolságok sziget
MINI Q U IZ : fi* Wie viele Sprachen gibt es auf der Welt? r Wie viele Menschen sprechen Chinesisch als Muttersprache? y Wie viele Menschen sprechen Englisch als Muttersprache? > Wo spricht man Englisch? > Warum spricht man in Indien auch Englisch? Yv.
> Wie viele Menschen sprechen Hindi? > Wo spricht man Französisch? > Welche sind die Weltsprachen? > Wie viele Menschen sprechen die Eskimosprache Ejak? > Wo spricht (pfeift) man die Pfiffsprache? > Warum pfeift man dort?
1. Jelöld be a világtérképen a következő szimbólumokkal, hol melyik nyelvet beszélik! ^
= Englisch Onn = Deutsch*
= Spanisch :0 0 í = Französisch
* 100.000.000 Menschen sprechen sie als Muttersprache. 128.000.000 Menschen sprechen sie als Mutter- oder Fremdsprache insgesamt.
11. Lektion Affentheater bei Familie Chaos „ E s is t n ic h t a lle s G o ld , w a s g lä n z t.
”*
Ein Einfamilienhaus hat nicht nur Vorteile, sondern auch Nachteile. Familie Chaos hat jetzt viel zu tun: Jemand muss im Garten Gras mähen, die Blumen gießen, den Schnee schaufeln und so weiter, trotzdem geben sie es so schnell nicht auf. Die Wände sind nass, der Keller steht unter Wasser, deshalb ist Familie Chaos momentan nicht zufrieden. Heidi: Eugen, der Fernseher ist so laut, kannst du ihn bitte nicht ausschalten? Eugen: Der Fernseher? Das ist doch nicht im Femsehen, die Vögel zwitschern so laut im Garten! H: Ach so. Aber hörst du das? Wer schnarcht? Schnarchst du, Eugen? E: Nein, ich nicht, der Hund schnarcht. H: Wir haben doch keinen Hund!?! E: Das stimmt, aber der Hund der Nachbarn kann schnarchen. Er liegt nämlich unter dem Bett und schnarcht. Siehst du da? H: Das ist doch unmöglich! Ich habe die Schnauze voll! Unser Nachbar spioniert immer, er sitzt hinter dem Zaun und beobachtet uns. Und deine Kinder wollen mir nie helfen. Karl sitzt immer nur vor der Glotze, liegt stundenlang auf der Couch oder spielt Computer. Paul liegt bis 11 Uhr im Bett, dann bummelt er in der Stadt. E:
Karl, wo bist du? Mutti braucht deine Hilfe. Wo bleibst du so lange? Karl: Papi, ich sitze eben auf dem Klo, was ist denn los? E: Schläfst du da, oder was? Bist du noch nicht fertig? Sitzt du auf deinen Ohren, oder was? s Gold = arany; was = (a)mi; glänzen = fényleni, csillogni
K: Nein Papi, ich sitze auf dem Klo und lese eben das Buch „Krieg und Frieden" von Tolstoi. Ich bin schon auf der Seite 1102, ich habe nur noch 221 Seiten. Ich komme sofort... E: Karl, du hilfst deiner Mutter, sonst bekommst du eine Ohrfeige oder aber du bekommst dein Taschengeld nicht. K: Alles klar, Papi, ich komme... H: Morgen besucht mich meine Tante. Ich möchte ihr eine Fischsuppe kochen. Gehst du bitte in den Keller hinunter und fängst du mir einen Fisch? K: In Ordnung, Mami, ich angele sowieso gem. Ich bringe ihn dir gleich. Eine Forelle oder einen Karpfen? H: H m ... lieber eine Forelle bitte!
H: Unsere Wohnung gelallt mir nicht mehr: In der Küche gibt es wenig Platz, die Treppe ist zu schmal, die Badewanne ist unbequem, der Fußboden ist kaputt. Ich muss immer nur aufräumen, denn die Wohnung ist riesig. Der Ofen funtioniert auch nicht. E: Keine Panik, ich sehe nach... H: Nachts spaziert jemand auf dem Dach. E: Ja, das ist unser Nachbar... er ist ein Schlafwandler. Ich stelle ihm immer Fallen im Dachboden, aber er hat immer Glück... H: Nein, ich mache das nicht weiter. Das ist ein Affentheater! Wir haben kein Privatleben mehr. Weißt du was, Eugen? Wir ziehen morgen zurück!
X
f
§■ J ■'
$f **X
**'1 .. V *
“ ‘ t.
Wortliste S Affentheater
—S,-
majomparádé, bolondokháza
r Vorteil -es,-e előny r Nachteil -es,-e hátrány jemand valaki in + D -bán, -ben r Garten -s, - kert s Gras -es, -er fü mähen +A nyírni gießen +A öntözni vmit r Schnee -s hó schaufeln +A lapátolni trotzdem mégis (+ lord. szórend). aufjgeben A feladni vmit nass nedves r Keller -s, pince unter +D alatt s Wasser -s, -er víz deshalb ezért (+fortI. szórend) momentan jelenleg zufrieden elégedett ausjschalten +A kikapcsolni vmit doch itt: d e h i s z e n s Fernsehen TV (mint intézmény) r Vogel -S, madár zwitschern csicseregni liegen (wo) feküdni vhol unmöglich lehetetlen spionieren kémkedni, leselkedni hinter +D mögött r Zaun -es,-e kerítés beobachten +A figyel vmit/vkit sitzen (wo) ülni vhol vor +D előtt e Glotze -n TV (=r Fernseher) stundenlang órák hosszat auf +D -on, -en, -on e Couch -es [káucs -iz] heverő
r Computer, -s,- számítógép dann (+ford. szórend) aztán, akkor bummeln csavarogni bleiben maradni vhol lange itt: sokáig, hosszan r Papi -s,-s apu s Kló -s,-s klotyó schlafen (ä) aludni s Ohr -s,-en fül r Krieg -es,-e háború r Frieden -s,béke e Seite -n oldal SOnst
különben (+ ford. szórend
s Taschengeld -es zsebpénz hinunterjgehen lemenni fangen (ä) +A fogni vmit r Fisch -es,-e hal angeln horgászni e Forelle -n pisztráng r Karpfen -s,- ponty e Treppe-n lépcső schmal keskeny e Badewanne -n kád unbequem kényelmetlen r Fußboden -s padló aufjräumen +A (ki)takarítani riesig óriási r Ofen -S kályha funktionieren működni nachjsehen D utánanézni vminek nachts éjjel( énként) s Dach -es,-er tető r Schlafwandler -s,- alvajáró e Falle -n csapda r Dachboden -s padlás s Glück -es szerencse weiter|machen tovább csinálni/folytat zurückjziehen visszaköltözni
M E R K E ES D I R !
nem csak . . hanem ... is nicht nur ..., sondern auch Füvet nyírok. Ich mähe Gras. Az igaz. (Stimmel) Das stimmt. Ich habe die Schnauze voll!* = Tele van a hócipőm! (Torkig vagyok!) számítógépezni Computer spielen Hol maradsz olyan sokáig? Wo bleibst du so lange? A füleden ülsz? Sitzt du auf deinen Ohren? A klotyón ülök. Ich sitze auf dem Klo. már csak nur noch Kapsz egy pofont, Du bekommst eine Ohrfeige, rendben in Ordnung Semmi pánik! (Nyugi!) Keine Panik! Állítok neki egy csapdát. Ich stelle ihm eine Falle. Ez egy bolondokháza! Das ist ein Affentheater!
Válaszd ki a helyeset! 1. Ein Einfamilienhaus hat
□ nur Vorteile und keine Nachteile. □ nur Nachteile. □ nicht nur Vorteile, sondern auch Nachteile.
2. Sie haben □ wenig zu tun, deswegen geben sie es auf. □ viel zu tun, deswegen arbeiten sie nicht. □ viel zu tun, trotzdem geben sie cs so schnell nicht auf. 3. □ Sie können nicht Gras mähen, deshalb sind sie nicht zufrieden. □ Die Wände sind nass und der Keller steht unter Wasser. □ Der Nachbar singt laut und spaziert stundenlang auf dem Dach. 4. Die Vögel singen laut □ im Fernsehen. □ im Garten. □ in der Garage. 5. □ Eugen liegt unter dem Bett und schnarcht. □ Der Hund der Nachbarin zwitschert unter dem Bett. □ Der Hund der Nachbarn schnarcht unter dem Bett. 6. Heidi □ ist unmöglich. □ hat die Schnauze voll. □ spioniert immer. *e
S ch n a u ze:
szó szerint pofa (állatoké), azaz ~ „Tele van a pofám.” (Elegem van.)
7. Der Nachbar
□ sitzt hinter der Garage und beobachtet die Familie C. □ spaziert nachts auf dem Dach und singt. □ sitzt hinter dem Zaun und beobachtet sie. 8. Paul □ liegt bis 11 Uhr auf der Straße und bummelt in der Stadt. □ liegt bis 11 Uhr vor der Glotze und spielt Computer. □ liegt bis 11 Uhr im Bett, dann bummelt er in der Stadt. 9. Karl □ sitzt auf dem Klo und singt eine Operette. □ sitzt auf dem Klo und liest ein Buch. □ sitzt auf dem Klo und spielt Computer. 10. Karl hilft □ immer seiner Mutter. □ seiner Mutter, sonst bekommt er wenig Taschengeld. □ seiner Mutter, sonst bekommt er eine Ohrfeige oder aber kein Taschengeld. 11. Morgen besucht □ Heidi ihre Tante und bäckt ihr Fisch. □ die Tante Heidi und Heidi fangt einen Fisch. Q die Tante Heidi und Heidi kocht eine Fischsuppe. 12. Die Küche ist □ klein und die Treppe ist kaputt. □ klein und die Treppe ist schmal. □ groß und der Fußboden ist kaputt. 13. Heidi hat kein Privatleben mehr, denn □ ihr Nachbar ist ein Schlaf wandler und spioniert. □ Eugen stellt ihm immer Fallen. □ Eugen hat kein Glück. RICHTIG ODER FALSCH?
1. Ein Einfamilienhaus kann nicht nur Vorteile haben. 2. Jemand muss immer Gras mähen, die Blumen gießen und Computer spielen.
3 . F a m i l i e C a o s is t m o m e n ta n z u fr ie d e n . 4. Der Keller ist nicht nass. 5. Die Vögel zwitschern laut im Garten. 6. Der Nachbar liegt unter dem Bett und schnarcht. 7. Der Nachbar sitzt hinter dem Zaun und beobachtet sie. 8. Karl spielt nur Computer und bummelt in der Stadt. 9. Paul sitzt vor der Glotze auf seinen Ohren. 10. Karl fangt seiner Mutter einen Fisch. 11. Der Ofen und die Glotze funktionieren nicht. 12. Eugen spaziert nachts auf dem Dach. 13. Sie ziehen morgen zurück, denn sie haben kein Privatleben mehr.
richtig falsch □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
□
□
A N T W O R T E A U F DIE F R A G E N !
1. Hat ein Einfamilienhaus nur Vorteile? 2. Was sind die Nachteile? 3. Warum ist Familie Chaos nicht zufrieden? 4. Wo zwitschern die Vögel? 5. Wer schnarcht unter dem Bett? 6. Was macht der Nachbar immer? 7. Warum hat Heidi die Schnauze voll? 8. Was macht Karl immer?
9. Was macht Paul? 10. Sitzt Karl auf seinen Ohren? 11. Wo und was liest Karl? 12. Wie viele Seiten hat er noch? 13. Was sagt Eugen seinem Sohn? 14. Was macht Karl im Keller? 15. Warum gefallt die Küche Heidi nicht? 16. Warum stellt Vati immer Fallen? 17. Warum will Heidi umziehen?
1. Olvassátok fel az olvasmányt, beleadva minden érzelmet! 2. Mondd el néhány mondatban az olvasmány tartalmát! 3. Mondd el helyesen a „Richtig oder fa lsch ” hamis mondatait! Es ist falsch, denn ... 4. Válassz ki egy olvasmányrészt és tanuld meg kívülről! 5. írd le németül az olvasmány tartalmát rövidítve, ki mit csinál stb.! (10-15 mondat) 6. Fejtsd meg, mit felelhet a szomszéd kérdésére Kari! 14
10
12
16 15
11
13
- Sehen Sie es nicht? 1 csicseregni 2 kémkedni 3 lépcső 4 feladni 5 óriási 6 feküdni
7 öntözni 8 állni 9 különben 10 valaki 11 akkor/aztán
12 víz T 13 fü 14 tovább csinálni 15 nedves 16 meglátogatni
GRAMMATIK
I. A Hol? kérdésre felelő elöljárószavak avagy a Hold szabály
a) Ha a következő elöljárószavak Dativ-val (részes eset) állnak, akkor a Hol? kérdésre felelnek: auf + D = -on, -en, -ön + DHn.: Nn.: Sn.: Tsz.:
der Tisch die Lampe das Auto die Stühle
auf dem Tisch auf der Lampe auf dem Auto auf den Stühlen
= az asztalon = a lámpán = az autón = a székeken
Q
Hol? + Dativ Azt, hogy a Hol? kérdésre mindig Dativ-ot kell használnod (és nem Akkusativot), azt a mini HOLD-szabályról megjegyezheted: HOL + Dativ => HOLD Össze is vonhatsz: ----On, -en , -ö n (vízszintes felületen) auf + D an + dem = am = -On, -e n -ön (függőleges felületen) an + D in + dem = im in + D = -bán, -ben vor + dem = vorm** vor + D = előtt hinter + dem = hinterm hinter +D = mögött unter + dem = unterm unter + D = alatt über + dem = überm = fölött über + D neben + D = mellett zwischen + D = közötti (két dolog, személy között) Mondd ugyanígy: az asztal fölött a falon az asztal mellett a polc fölött a kerékpáron az ajtó és az a szék előtt a szobában az anya és az ablak között a függönyön a klotyón (s Kló) apa között a nappaliban a padlón (r Fußboden) a tv előtt a férfi mellett az ajtón a lámpa és a a tv mögött az asztal alatt a nő mellett könyv között a tetőn (s Dach)
1 Pl: zwischen d e m Stuhl und d e m Tisch = a szék és az asztal k ö z ö t t ** Ezt és az ez alatt szereplő formákat csak beszédben használja a német. (Ritkábban előfordul még az a u f + d e m = a f m alak is.)
Mondd magyarul: im Kino, im Theater, in der Diskothek, hinter dem Schrank, unter der Treppe, an der Tür, vor dem Regal, neben dem Kind, zwischen dem Vorgang und dem Tisch, zwischen den Stühlen, in der Küche, auf dem Teppich, unter der Lampe, über dem Fernseher, an dem Vorhang, unter der Dusche, in der Straße b)
Elöljárószó + személyes névmás Nem csak főnevekkel, hanem személyes névmásokkal is megteheted mindezt, csak nem a névelőt, hanem a személyes névmást kell majd Dativba (részes eset) tenned:
Ugyanígy: rajtad mellettem mellettetek mögöttük fölötte (nő)
auf + ich
=
-on
=>
+ én
alattam alattatok előtte (férfi) köztem és közted
aut mir 'if énraj tam bennem bennetek melletted mögöttetek előtted
mögötte (nő) köztünk és közietek mellette (nő) fölötted
II. A noch nicht páros tagadószó A noch nicht páros tagadószó a schon (már) tagadása: noch nicht = még nem - Bist du schon fertig? —Készen vagy már? Nein, ich bin noch nicht fertig. —Nem, még nem vagyok készen. Mondd ugyanígy: - Otthon van már Ubul? - Tudsz már futballozni? - Nem, még nincs otthon. - Nem, még nem tudok focizni. - Anita már 13 éves? - Nem, még nincs 13.
- Dolgozik már Péter? - Nem, még nem dolgozik.
- Már most elmentek? (weg|gehen) - Nem, még nem megyünk.
- Ismered már Gizit? - Nem, még nem ismerem őt.
- Készen van már a leves? - Nem, még nincs készen.
- Már jól tudsz festeni? - Nem, még nem tudok jól festeni.
- Már menni akartok? - Nem, még nem akarunk menni.
- Tud már főzni a feleséged? - Nem, még nem tud ...
III. Kötőszavak fordított szórenddel (ÖF) a)
A következő kötőszavak után nem egyenes szórend áll (th. Alany, Állítmány stb.), hanem fordított szórend, azaz a kötőszót követően az állítmány áll az első helyen és csak utána áll az alany. (Á, A stb.): trotzdem = mégis dann = aztán / akkor sonst = különben darum deshalb ■ = ezért deswegen A
A
Giza ist hässlich, trotzdem liebe ich sie sehr. K
ige
= Giza ronda, mégis nagyon szeretem őt.
Mondd ugyanígy: A barátnőm beteg, ezért segítek neki. Meglátogatom a barátomat, aztán megyünk diszkóba. Most mindent bevásárolsz, különben kapsz egy pofont! Sohase segítesz nekem, ezért nem segítek neked. A szomszédaink lármáznak, ezért költözünk el. Rendet raksz a szobámban, különben a lábadra állítom a zongorát! Kevés a pénzem, mégis jól élek. Sokat dolgozik Güzü, mégis keveset keres. Bili mindig kedves, ezért adom el neki a házamat. Most adsz nekem 100 000 Eurót, különben nem kapod meg a lakásomat. b)
Igekötős igével
Az igekötős igék jó szokásuk szerint itt is el fognak majd válni, keretet alkotva a mondatban: I----------------------------- 1 Ich besuche Giza, dann kaufe ich in der Stadt ein. K
Á ige
= Meglátogatom Gizát, aztán
A
b e v á s á r o lo k
igekötő a mondat végén a városban.
Ugyanígy: Nem szeretlek, ezért nem hívlak fel soha. Beteg a barátnőm, ezért nem hív ma meg. Ok a szomszédaink, ezért kínáljuk meg őket sütivel. A szomszédunk mindig énekel, ezért költözünk el. Még fiatalok, ezért mennek szívesen szórakozni. Focizok, aztán visszaadom nekik a labdát. Megpucolod az ablakomat, különben nem hívlak meg...
IV.
A doch
mint a meglepődés kifejezője
a) A doch szócska, ha a mondat elején áll, de igen, dehogynem-et jelent: - Kommst du nicht? -Nemjössz? - Doch, ich komme. - D e igenjövök.
b)
A doch-al kifejezhetünk csodálkozást is, meglepődésünknek nyomatékot adva színesíthetjük a mondatot: de hiszen, de hát ... Ebben az esetben mindig a 3. helyen áll majd az ALANY és az ÁLLÍTMÁNY után: - Béla zwitschert auf dem Dach. - Béla csicsereg a tetőn. - D as ist doch unmöglich! - De hiszen az lehetetlen! III. hely
Mondd meg, melyik típus és fordítsd le: 1) - Joe macht morgen einen Ausflug. - Wieso denn? Dein Freund ist doch krank! 2) - Ich besuche ihn und gebe ihm eine Ohrfeige. - Was? Er ist doch dein Freund, oder nicht? 3) - Bummeln wir heute nicht in der Stadt? -D och, wir bummeln ein bisschen in der Stadt. 4) - Dein Hund schnarcht und hustet stundenlang. - Was? Ich habe doch keinen Hund! 5) - Unser Ofen funktioniert überhaupt nicht. - Doch, er funktioniert prima! 6) - Halloooooo! Wo bist du? - Warum sprichst du so laut? Ich bin doch nicht taub! Fordítsd le: - Nem látogatjátok meg a nagyit? - De hiszen az ablak már - Dehogynem, meglátogatjuk, (őt) tiszta! (sauber) -C> - Odaadom neki a könyvemet! - Eszünk pontyot? (Karpfen) - De hiszen nem olvas könyvet! (tsz) - De hiszen te nem is ^ szereted a halat! (tsz) - Nem adok neki zsebpénzt. -c> - Miért? Hiszen mindig segít nekünk! - Nem számítógépez/z/sz! ^ - Papa, de hiszen nekem - Megtisztítom az ablakot. nincs számítógépem! c) Mondd meg, melyik volt az a korábban már tanult szócska, amellyel ugyanígy csodálkozást fejeztünk ki? (hiszen...) = ..............
V. a)
A
nicht helye a mondatban A prepozíció
^
mint a nicht mágnese
A nicht ha csak teheti, a mondat végére húzódik, de ha a mondatban áll egy prepozíció is, az nagy valószínűséggel maga elé vonzza a tagadöszót, mint mágnes a vasat: —W ohnt dein Freund in der Nähe?
- a barátod a közelben lakik?
- Nein, er wohnt nicht in der Nähe.
-Nem, nem lakik a közelben.
Mondd ugyanígy: Nem ülök a fülemen, (tsz!) Nem megyünk haza. Nem Budapestről jön. (aus) Ma nem megyünk a diszkóba. Nem a garázsban alszanak. Miért nem a széken ülsz? Miért nem mész az ágyba?
A szomszéd nem a tetőn dolgozik. Ma nem megyünk színházba. Apa nem dolgozik a kertben. Mindig két szék között ül. Miért nem mész uszodába? Miért nem mentek moziba? Nem állítod az autót a garázs elé?
A n ic h t a keretes m ondatban Ha a mondatban az ige egy keretet alkot (pl: módbeli segédigéknél elváló igekötős igéknél)y akkor a nicht —lévén az utolsó hely már foglalt — az utolsó előtti helyre szorul, a lezáró tag elé: l--------------------------------------- 1 Módbelisg: - I c h kann heute leider n ic h t kommen. b)
vagy
Elváló ige:
utolsó előtti hely
- Anita gibt ihm den Ball nicht zurück.
Ugyanígy: Nem hozza vissza nekem a labdámat. Ma nem tudlak elhozni. A testvérem nem kelhet fel. A fiam nem tud elaludni. Miért nem tudsz holnap jönni? Nem költözik el a Mézga család. Miért nem hozod el a vendégeket? Miért nem keresed fel őket holnap? Miért nem hívod fel őket? Miért nem tudtok elaludni? Nem hívunk meg titeket. Nem tudunk focizni. Nem tudok jönni a diszkóba* Nem akar a gardróbban aludni. Miért nem hívsz fel holnap? Holnap nem akarunk sétálni. A testvérem nem akar a városban lófrálni, (bummeln) * Ha a keretes mondatban prepozíció is van, akkor a prepozíció elé kerül a nicht; ez a szabály az „erősebb”.
VIGYÁZAT, BAKIVESZÉLY!
Helyhatározó vagy prepozíció? A prepozíciókkal (auf, an, neben ...) a dolgok, személyek egymáshoz való térbeli viszonyát fejeztük ki, a prepozíció mindig az előtt a szó előtt állt, amelyre vonatkozott (ezért is a neve elöljárószó), a helyhatározó viszont egymagában áll és önállóan fejezi ki, mi hol van: Prepozíció: Helyhatározó:
Anna ist unter dem Tisch. Anna ist unten.
= Anna az asztal alatt van. = Anna lent van.
hinten hátul
vorne elöl
a) Mondd meg, mi hol van a szobában! (Elöl, hátul, lent, fen t - mondd
b) A nach-al az irányt is kifejezhetjük, mit hová akarunk tenni: nach oben rechts = jobbra fel. Mondd meg, mit hová tegyen a szálas rakodómunkás! Der Schrank kom m t...
i
W O IS T D E R F E H L E R ?
1. A Chaos család holdkóros szomszédjának sokmindent sikerült kispionkodnia, mégis sok a defektes megállapítás. Melyek azok? Familie Chaos hat jetzt viel zu tun: Jemand muss Gras mähen, die Blumen putzen, den Schnee gießen und so weiter. Sie geben es aber bald auf. Die Wände sind nass, die Toilette steht unter Wasser, deshalb ist die Familie Chaos momentan sehr nervös. Der Fernseher zwitschert laut, deswegen macht ihn Eugen schnell kaputt. Eugen schnarcht laut unter dem Bett. Der Hund ihrer Nachbarn hat die Schnauze voll, denn er isst eben etwas ... Karl sitzt vor der Glotze und liegt stundenlang auf der Couch. Paul liegt bis 11 Uhr auf dem Hund und dann geht er in die Stadt. Karl sitzt lange auf seinen Ohren und liest eine Zeitung: Den Krieg und Frieden. Karl muss seiner Mutter helfen, sonst bekommt er wieder einen Alfa Romeo. Morgen besucht Heidi ihre Tante, deswegen bäckt sie ihr eine Schokoladentorte. Karl fangt ihr deswegen eine Torte im Keller. Die Wohnung gefallt Heidi nicht mehr: Der Vorhang ist zu schmal, die Dusche ist unbequem, der Ofen funtioniert auch nicht. Opa spaziert auf dem Dach, denn er ist ein Schlafwandler, er stellt der Familie Chaos Fallen. Heidi will sofort zurückziehen denn sie hat kein Affentheater mehr. 2. Piszkos Frednek sikerült a költözködés, ezt meg is írta cimborájának, de még nem adta fel. Javítsd ki neki előtte! Lieber bis ^ Jimmi, unser Wohnung gefallt mich sehr, sie ist in die Krimó Straße. Die Wände der Küche sind nass, trotzdem sie gefallt mich! Auf dem Fussboden gibt es viele Wasser, deswegen wir schwimmen immer in die Wohnung. Ich lege mommentan in die Garderobe in eine Badewanne, sie sein sehr bekvém!! Mein Freundin sitzt auf die Treppe, neben den Offen und spielt Klavier. Ach, sie spielt so schön... Ich aufräume inzwischen, mähe Gras und schwimme weiter. Die Einfamilienhajzer haben nicht nur Nachteile, sondern auch Vorteile: In die Garage gibt es genug Platz für meine Bierflaschen, ich fänge Fische in den Kellner und läde meine Nachbarn ein.
KOMMUNIKATION
1. Mondd többféleképpen, mi hol van! Der Vorhang hängt... ©
a) z w is c h e n b ) c)
d ) Der Ofen steht ...
U) 7T7Í Die Nachbarin steh t...
Der Hund lieg t...
a) b) c)
d) a) b) c) d) a)
b) c) d) Der Fisch lie g t...
a)
b) c) d) a)
-SÄ,
b) c) d)
Oma sitz t...
a)
b) c) d ).
W ER W A S W O M A C H T ?
2. A következő kettéfűrészelt bérházban nagyban zajlik az élet. Mondd meg, ki mit hol csinál! (A pince alatt megtalálod a szó kisegítőt, próbáld úgy mondani, ki mit csinál, hogy az emelet megnevezése után megmondod, mely helyiségben tartózkodik!) Leben in einem Mietshaus
im Dachboden
in der zweiten Etage
>in der ersten Etage
vSy'M H llJhv.
im
dgeschoss
im Keller
Segítség: singen, rauchen, schnarchen, baden (fürdeni), duschen (tusolni), Staub saugen, lernen, lehren, F. putzen, zeichnen, malen, s Auto reparieren (szerelni), kochen, essen, trinken, telefonieren, klingeln, ankommen, Klavier spielen, Musik hören, fem|sehen, lesen, wecken, diskutieren, den Tisch decken, sitzen, stehen, liegen, eine Falle stellen, angeln, Fische fangen, untersuchen... pl.: Jemand liegt unten im Keller a u f der Treppe und schnarcht.
3. A szomszéd kertből valaki kandi szemekkel kikémlelte, mit csinálnak a bérház lakói. Csakhogy pechére országos volt a köd, ezért csak részben igazak a megfigyelései. Mondd meg, melyek hamisak és hogy lennének helyesen! Es ist falsch, denn ... Ein Vogel (A rth u r Gombóc) s itz t bequem a u f dem Schornstein und zwitschert, b e r Schornstein raucht momentan nicht. Ein Schlafwandler spaziert eben a u f dem Dach und s te llt eine Falle. In der zweiten Etage s itz t Familie M áris bei Tisch und alle Familienmitglieder lesen etwas a u f der Couch. Opa kocht eben in der Küche, e r is t sehr geschickt... Tante Emma gießt ihre Blumen, ihren Baum und ihre Nachbarin. H e rr Bariton singt eben eine A rie in der ersten Etage und s itz t in einer Badewanne. Sein Nachbar angelt eben und raucht eine Zigarette. Neben ihnen im Wohnzimmer saugt jemand Staub, die Kinder liegen im B e tt und spielen Karten. Hinten im Zimmer te le fo n ie rt jemand. Im Keller tanzt man und jemand deckt den Tisch. Ein Mann s itz t a u f der Treppe im Keller und singt. In der Garage sp ie lt man Handball und ein A rz t untersucht einen Hund. 4. Alkoss társaddal párbeszédet a kép alapján, mi hol van és mit hová tennél a minta alapján! A B A B
-
Wo ist die Lampe? Die Lampe? Auf dem Boden. Stellst du sie bitte auf den Stuhl? Nein, auf keinen Fall...! A
B
Wa s ?
W o h in ?
a) e Lampe b) r Haken c) e Zeitung d) e Vase e) e Schuhe
r Stuhl e Ecke r Tisch s Regal r Boden
f) g) h) i) j)
e Wanduhr e Badewanne s Kleid r Fernseher s Bild
e Wand s Badezimmer r Haken s Regal e Wand stb...
V O R T E IL E UND N A C H T E IL E 1. Találd ki a következő háztípusok magyar megfelelőjét és írd (Tömni alájuk! ^ I* D / 8 \olH e Hundehütte ......................... ■\ /~
nöO üíi
e Plattenbauwohnung ...............................
s Alpenbauemhaus
s Schneckenhaus s Hochhaus s Einfamilienhaus .52.
s Fachwerkhaus
s?
7&Z © ffi ® E S 0 B Ő 0 fc 63 © ©IS © £> ©&
r
s Mehrfamilienhaus
e Hütte r Wolkenkratzer
s Hausboot
■2. A fenti háztípusok közül válaszd ki a fazonodhoz illőt (A) és mondd meg, miért tetszik, társad pedig mondja el (B), mik a hátrányai és miért rossz a választásod, utána cseréljetek! - Nein, du hast nicht Recht, ... Segítség: -M irgefällt ... , denn ... - Nein, das stimmt nicht, ... - Ich glaube, ... - Nein, soviel ich weiß, ... —Soviel ich weiß, ... á ,a r Hund bellen (ugatni); müssen heizen (fűteni) e Heizung (fűtés) (teuer - billig ) es gibt wenig/viel Platz e Nachbam/r Hausmeister stören (zavarni) immer auf]räumen, Ordnung machen viel/nichts zu tun haben Gras mähen, Blumen/Bäume gießen, Schnee schaufeln (kein) Privatleben haben kostet (zu) viel/wenig Nebenkosten (tsz)-rezsi hat (keine) Atmosphäre (hangulat) allein, einsam sein - immer/nic Partys/Gartenpartys organisieren können
es gibt Lärm Musik (laut) hören können gemütlich - ungemütlich persönlich - unpersönlich modern - alt gefährlich - ungefährlich (veszélyes/nem ~) praktisch - unpraktisch schön - hässlich gesund - ungesund romantisch - unromantisch
/^ 3 . írd le, milyen típusú házban élsz, mik az előnyei és a hátrányai!
4. Alkoss társaddal késhegyig menő párbeszédet! (Hozzá is költhetsz, ha úgy hozza az ihlet!) A személy El akarsz költözni, mert tele van a hócipőd. A szomszédod mindig kerti partikat rendez, nagy a lárma, a kertjében hangosan hallgatnak zenét, táncolnak, sőt a füveden alszanak... A szomszéd kutyája ugat, nincs többé magánéleted, mindig spionkodik a szomszédod, az öreg szatír (der alte Satyr)... Egyedül kell mindent csinálnod; a füvet nyírni, fákat, virágokat öntözni stb. Nem akarsz többet kertesházban lakni, inkább el akarsz költözni egy társasházba, toronyházba, panellakásba vagy egy felhőkarcolóba, ott nem olyan magányos az ember. Egy felhőkarcoló olyan egzotikus (exotisch), láthatod a város nevezetességeit, az embereket az utcákon, sok autót stb... A házmester mindent elintéz, nem olyan drága a fűtés. B személy Nyugtasd meg izgatott társadat, hogy nem csak hátrányai lehetnek egy kertesháznak, hanem előnyei is. Egy társasházban is vannak szomszédok, ott is rendezhetnek kerti partikat, sőt az ajtód előtt aludhatnak a vendégeik. Ott is lehet egy kutya vagy egy szatír a szomszédban. A falak vékonyak, a lakások kicsik, mindent lehet hallani. A központi fűtés (e Zentralheizung) drága, a ház személytelen, nem romantikus, sőt veszélyes. A lift sokszor nem működik. Nem természetes, egészséges és szép!
Nicht nur ..., sondern auch ... I = Nem csak
hanem ... is
|
*5. Használd a fenti kifejezést a példa alapján a képet figyelve! —Steht nur die Flasche neben dem Bett? - Nein, nicht nur die Flasche steht da, sondern auch das Glas. a cipő a lámpa a fogas a szőnyeg a tükör a pohár az újság a labda
az ablakban a dohányzóasztaloi a sarokban a szoba közepén a falon a fotel mögött az asztal alatt az ablak alatt
*4 áh
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK
1. Mondd végig a mondatokat a Hol? kérdésre felelve! Das Auto steht vor ... (e Garage) Jörg sitzt a u f... (s Klo) Sie sitzt immer vor ... (e Glotze) Er arbeitet in ... (s Büro) Das Bild hängt über ... (s Klavier) Wer schläft auf... (e Treppe)? Die Gäste diskutieren in ... (e Küche) Er steht neben ... (r Tisch) Er singt immer in ... (e Badewanne) Paul bummelt in ... (e Siadt) Der Teppich liegt unter ... (e Couch) Er spaziert a u f... (s Dach) Die Uhr hängt zwischen ... (e Bilder) Oma liegt auf... (e Couch) Er isst immer etwas in ... (s Theater) Kata steht hinter ... (r Zaun) Die Kinder spielen in ... (r Dachboden) Der Hund liegt in ... (r Ofen) Der Fisch liegt a u f... (r Teller) Blumen sind unter ... (r Schnee) 2. Felelj a kérdésekre németül a példa alapján! —Wo liegt der Hund? (az utcán) - Der Hund liegt a u f der Straße. Wo bummeln die Kinder? (a városban) Wo schlaft ihr? (a padláson) Wo ist der Ofen? (a kád mellett) Wo schläft Bodri? (a zongorában) Wo singt deine Schwester? (a kádban) Wo ist die Falle? (a nagyi alatt) Wo singt der Vogel? (aTV-ben) Wo spielen sie Fußball? (am ozi előtt) Wo arbeitet Opa? (a pincében) Wo liegt noch Schnee? (a fák között) Wo hängt der Spiegel? (a szá Wo liegen deine Bücher? (a szekrény mögött)
mítógép fölött)
go 3. Az előző leckében szerepelt 4 jómadár ige, mely a Hová? kérdésre felelt és Akkusativ-\al állt. A következő 4 ige közeli rokonuk, de vigyázz rájuk, mert ők Dativ-val állnak és a Hol? kérdésre felelnek! * liegen + D sitzen + D stehen + D hängen + D
= feküdni = ülni = állni valahol = lógni /T\
Fordítsd le: A kádban ülök és énekelek. Az íróasztal az ablak mellett áll. A szoba közepén egy kutya fekszik. A lépcsőn áll egy borosüveg. A kerítés * A „Holi-szabály”: a Liegen - legen; sitzen - setzen szópárok közül, amelyik a hol kérdésre felel, egy -i van a tövében (hol+i - holi), innen könnyebben megjegyezheted.
mögött áll a szomszédom. Egy madár ül a fán és csicsereg. A vendégek a heverőn ülnek. A falon lógnak a képek. A kép és a tükör között lóg a lámpa. A zongorában 3 borosüveg fekszik. A gyerekek már az ágyban fekszenek. A kályha előtt áll apu. A padláson (in+D) alszanak a vendégek. Ki ül már megint a klotyón? A TV fölött lóg egy polc. A pincében a lépcső mellett lóg a tükör. A zuhanyzó és a kád között áll a kályha. Pista a kádban fekszik és újságot olvas. A hivatalban dolgozik Giza. A moziban sok ember ül. A színházban egy szék alatt fekszik. Két óra között lóg a nagymamám képe. A tetőn egy madár ül a kémény mellett. A padlón egy szőnyeg fekszik és a szőnyegen Józsi. A heverő és a lépcső fölött lóg egy tükör. 4. Pótold a szerinted megfelelő prepozícióval és névelóvell Der Sessel steht ......... Mitte des Zimmers. Eine Blume liegt ......... Fußboden. Oma s itz t......... Badewanne und singt eine Operette. Ein Teppich liegt ......... Treppe. Sein Auto steht .......... Garage. Der Spiegel hängt......... Ofen. Bodri lieg t...........Couch. Er lieg t........... (s) Gras. Ein Vogel s itz t......... Zaun und zwitschert...................... Glotze u n d ......... Aschenbecher steht der Computer. Ubul liegt noch immer ......... Bett. Mein Sohn sitz t...........Badewanne und angelt. Der Keller is t......... Wasser. Der Aschenbecher liegt...........Computer u n d ........... Lampe. Die Wanduhr h än g t......... Regal. Die Kleider hängen........... Kleiderständer. Was hängt da ......... Wand? Die Kinder spielen Fußball ......... (r) Schnee. Wer arbeitet .......... Dachboden? ......... Ecke steht die Stehlampe. Die Badewanne steht ......... Mitte der Toilette. Die Gäste sitzen......... Sessel. Der Vogel sitz t...........Baum. 5. Vond össze a prepozíciót és a névelőt, ahol csak lehet! Ein Ball ist i^dem Gras. Ein Vogel zwitschert auf dem Schonstein. Ein Fahrrad steht' neben der Garage. Die Taschen hängen an dem Kleiderständer. Seine Freunde bummeln momentan in der Stadt. In dem Keller gibt es viel Wasser. Warum sitzt du immer nur vor der Glotze? Vati arbeitet jeden Tag 10 Stunden in dem Büro. Es gibt viele Stühle in dem Theater. In der Ecke des Wohnzimmers liegt er in dem Bett. Was hängt dort an dem Kleiderständer? Zwischen dem Zaun und der Haustür spielen sie Handball. Unter dem Schrank liegt mein Freund. 6.
Pótold a megfelelő igével! (stehen - liegen - sitzen —hängen) Der G ast......... im Sessel. V a ti...........im Bett. Die K leider...........am Haken. Das Fahrrad und das Auto ......... in der Garage. Auf dem Fußboden ......... ein Teppich. Die B ücher......... auf dem Regal. Er
......... nur auf der Couch. Die Familie N a g y .......... vor der Glotze. O m a..........stundenlang unter der Dusche und singt. Der K eller........... unter Wasser. In der Mitte des Arbeitszimmers......... der Hund und schnarcht, ln der Ecke der K üche......... der Herd. An der Schranktür ......... ihr Kleid. Die G äste...........schon heim Tisch. Jem and...........im Klavier und schnarcht laut. Das A u to ......... vor dem Haus. E r ........... unter dem Baum und schläft. 7. M o n d d a példa alapján, hol vannak a dolgok (m iután odatettük)!
Ich lege das Buch a u f den Tisch. => Das Buch liegt also auf dem Tisch. Ich lege den Fisch auf den Teller. Tante Emma setzt das Baby Paul hängt den Spigel an die Tür. auf den Stuhl. Ubul stellt den Tisch in die Mitte. Der Förster stellt sein Fahrrad Giza hängt das Poster an die Wand. neben die Garage. Mutti legt ihr Kleid auf die Couch. Anna stellt ihre Bücher auf das Wir stellen den Schrank in die Ecke. Regal. Opa setzt das Kind auf das Klo. Wir stellen den Hund unter die Pepin legt die Zeitung auf das Klavier. Dusche. Hol vagy hová? 8. Alakítsd át a H o ll illetve Hová! kérdésre felelve a megadott mon datokat! (stehen - stellen; sitzen - setzen; liegen - legen) Wo? W o h in ? Das Glas steht auf dem Tisch. I c h ..Stelle dasi G la s a u f:_d en T is c h , (ich) Der Computer steht auf der Glotze...................................................... (er) .................................................... Sie legt eine Blume in das Buch. .................................................... Sie hängen die Kleider an den Haken. .................................................... Sie setzt ihr Kind auf den Stuhl. Auf dem Rauchtisch stehen die Flaschen.......................................... (wir) Der Teppich liegt in der Mitte des Zimmers....................................... (er) Die Lampe hängt über dem Regal...................................................... (du) In der Ecke steht die Stehlampe.......................................................... (sie) ..........................................................Oma setzt das Baby auf die Couch. ........................................................Opa stellt den Schrank auf das Gras. 9. Pótold a megfelelő igével! (stehen - stellen; liegen - legen; sitzen setzen) Karin .......... ihr Fahrrad in die Garage. Die K inder.......... schon im Bett. Warum .......... du immer nur vor der Glotze? Opa ......... im
Garten und spielt Karten. Im Kino ......... viele Menschen und sehen den Kinofilm. An der Wand im Badezimmer........ ein Spiegel. Hinter der Treppe ......... unsere Fahrräder. Meine Freundin .......... stunden lang vor dem Computer. Mein Nachbar......... seinen Sessel zwischen das Klavier und die Couch. M utti......... ihre Tasche in die Garderobe. Der Teppich......... im Vorzimmer auf dem Fußboden. W ir...........den Kleiderständer hinter die Eingangstür. Burkus .......... im Gras und schläft. Meine Schwester......... ihr Bild in die Ecke über den Spiegel. 10. Dativ vagy Akkusativ? Pótold a megfelelő esetben a határozott névelőt! I n ......... Küche a n ...........Wand hängt ein Picasso-Bild. Ich hänge den Spiegel an ......... Schranktür. Opa sitzt stundenlang auf .......... Toilette. Ein Vogel sitzt a u f ......... Baum. Burkus sitzt a u f ......... Dach neben ......... Schornstein. Ihren Rock hänge ich an .......... Kleiderständer. Meine Tasche liegt h in ter......... Treppe. Der Fußball liegt i n ......... Gras. A u f ........... Rauchtisch legt sie die Zeitung. Was steht da in ......... Zeitung? Stellst du bitte die Kerze auf ......... Klavier. Oma liegt stundenlang in ......... Badewanne und schnarcht. Karl hängt die Tasche i n ........ Ecke. I n .........Ecke hängt ein Rock. Er stellt das Klavier i n ......... Mitte. Oma liegt i n ...........Bett und hustet. 11. Mondd névmással a Hol? vagy Hová? kérdésre felelve! Wo? W o h in ? Über mir hängt eine Lampe...... ^ e r „mich. . . h ä n g t er .eine Lampe. (er) Die Lampe steht hinter dir................................................................... (ich) .................................................... Abul legt das Kind neben ihn. .................................................... Den Spiegel hängen wir hinter euch. .................................................... Oma legt den Teller vor uns. Ein Kind sitzt im Kino vor mir......................................................... (Opa) Der Computer steht zwischen uns.................................................... (Jörg) 12. Fordítsd le magyarra! Jemand liegt da im Schnee. Hinter mir steht der Biologielehrer. Ein Ball ist in ihrer Tasche. Er arbeitet jeden Tag 8 Stunden im Büro. Dein Bru- . der will mein Fahrrad hinter die Treppe stellen, ln der Ecke unter der Wanduhr schnarcht Opa. Er setzt das Baby hinter mich in den Sessel. Meine Schwester will mein Bild unbedingt in den Schornstein hängen! Sie legt ihren Rock neben mich. Paul sitzt stundenlang im Gras unter einem Baum und liest Zeitungen. Im Schnee mögen die Kinder spielen. Im Garten gibt es 10 Bäume. Er stellt das Fahrrad neben mich in den
Keller. Sie stellt den Ofen vor mich in die Küche. Er spielt im Gras. 13. H ol a hiba? Hogy lenne helyesen? Oma setzt hinter dem Fenster und sieht die Kinder in den Garten spielen. Sie steht die Lampe auf die Treppe. Er stellt einen Sessel in der Mitte des Kinderzimmers. Ein Spiegel hängt in die Küche. Sie legt in die Badewanne und singt etwas. Sie liegt ihre Blumen in der Zeitung. Paul setzt immer nur vor die Glotze. Er legt auf der Couch und raucht eine Zigarette. Vati setzt 10 Stunden ins Büro. Wohin sitzt Opa sein Kind im Kino? Was ist das dort in die Mitte? In der Ecke setzt er in dem Sessel und liest die Playboy. Er setzt im Gras und spielt. *14. Válaszolj társad kérdésére tagadólag a minta alapján! —Ist dein Sohn schon zu Hause? —Nein, er ist noch nicht zu Hause. Ist deine Frau schon fertig? Arbeitet deine Tochter schon? Richtet ihr euere Wohnung schon jetzt ein? Spart er schon wieder Geld? Kannst du schon Karten spielen? Wollt ihr ihn schon wecken? Willst du ihm schon jetzt gratulieren? Könnt ihr schon Handball spielen? Darf er schon Alkohol trinken? Dürft ihr schon euer Zimmer einrichten? Darf ich schon mein Zimmer einrichten? Darfst du schon allein ins Kino gehen? Darfst du schon rauchen? Darf ich schon deine Gäste begrüßen? Darf ich schon Weggehen?
15. Pótold a megfelelő páros tagadószóval! noch nicht = még nem nicht mehr = már nem (1) - Kann dein Sohn schon gut Fußball spielen? - Nein, er kann .................... gut Fußball spielen, denn er ist ja erst 3 Jahre alt. (2) Lebt noch dein Urgroßvater? - Nein, er lebt leider...................... (3) Geht er schon so früh ins Büro? - Nein, er g e h t..................... denn er räumt noch sein Zimmer auf. (4) - Steht ih r ....................auf, Kinder? Es ist schon 7 Uhr! —Nein, heute gibt’s keine Schule! (5) Geht ihr heute nicht ins Kino? - Nein, wir gehen heute..................... denn es ist schon zu spät! (6 ) Arbeitet er noch bei Siemens? - Nein, er arbeitet ....................bei Siemens, sondern bei Benz. (7) - Geht ihr heute noch einkaufen? —Nein, wir gehen heute........................ vielleicht morgen!
16. Fordítsátok le párban! Noch nicht vagy nicht m ehr? - Még itt laknak? - Még ma kitakarítod a szobát? - Nem, már nem laknak itt. - Nem, ma már nem takarítom ki. - Már elköltöztök? - Nem, még nem költözünk el.
- Horgásztok még egy kicsit? - Nem, már nem horgászunk.
- Még nyírtok fíivet? - Nem, már nem nyírunk fíivet. <•
- Még mindig a pincében dolgozik? - Nem, már nem dolgozik ott.
17. Alkoss teljes mondatot és figyelj, hol áll a nichtl (Ld. a 268. old. magyarázatát!) können - morgen - ich - wahrscheinlich - gehen - nicht wollen - meine Freunde - ins Kino - gehen - nicht mein Bruder - rauchen - nicht - dürfen ihre Tochter - noch nicht - rauchen - dürfen sein Sohn - wollen - nicht - sein Zimmer - aufräumen können - Ralf und Gerzson - Klavier spielen nicht nächstes Jahr - ich - nicht - können - umziehen aufjsuchen - er - seinen Arzt - nicht morgen - können - ich - arbeiten - nicht er - an|rufen - mich - morgen - nicht - wahrscheinlich Vati - seine Gäste - wollen - nicht - abholen auf]räumen - meine Schwester - nicht - ihr Zimmer wollen - im Cafe - ich - nicht - bleiben zurück|geben - ich - ihr - ihren Rock - nicht zurück|bringen - den Fuchs - dem Förster - wir - nicht 18. Használd az odaillő kötőszót! trotzdem = mégis darum dann = akkor, aztán deshalb ■= ezért sonst = különben deswegen Er liebt sie se h r,.................besucht er sie so oft. Er hat wenig Geld, ................. arbeitet er sehr viel. Du räumst sofort dein Zimmer auf, ................. bekommst du kein Taschengeld. Er telefoniert viel, .................muss er so viel Geld bezahlen. Wir gehen jetzt nach Hause, ................. kaufen wir schnell ein. Er muss viel arbeiten, ................. bekommt er wenig Geld. Paul arbeitet wenig, ................. verdient er viel Geld. Mein Nachbar mäht immer sein Gras, .................ist es so schön. Die Vögel zwitschern bei Nacht, ................. kann ich
stundenlang nicht einschlafen. Ich trinke 3 Glas Wasser, ................ bin ich noch immer dustig. Garfield sieht stundenlang fern,................ geht er ins Bett. Ich gieße immer meine Blumen,.................sind sie so schön. Du machst sofort in deinem Zimmer Ordnung, ................ darfst du heute mit Karl nicht ausgehen. Mein Bruder ist schon 21 Jahre a lt,.................darf er noch keinen Alkohol trinken. 19. M ondd tovább a megkezdett mondatot! Karl hat viel zu tun,... er - uns - besuchen - deswegen - nicht heute - ins Kino - kommen - er - nicht - darum er - sein - sehr - müde - deswegen helfen - er —deshalb —nicht - uns —jetzt lehren —singen - nicht - mich - er —darum Paul steht früh auf,...er - gehen - ein|kaufen - schnell - dann auf]räumen - er - dann - sein Zimmer er - gehen - dann - ins Badezimmer - schnell eine Flasche - dann - er - öffnen - in der Küche die Zeitungen von Oma —lesen —dann —er £SO---------------- ca 20. Ha módbeli segédige áll a mellékmondatban, itt is —mint ahogy eddig tettük a tőmondatban - a módbeli segédige lesz a ragozott igénk, a fóige pedig megy a mondat végére elfekvőbe. |---------------------
K E R E T ------------------------- 1
Er ist müde, deswegen will er heute nicht ins Kino gehen. i i I A A módbeli sg.
Infínitivben
Der Nachbar macht Lärm,... ich —können - deswegen —nicht —schlafen wir —können - Klavier spielen - deswegen —nicht wollen - meine Wohnung —ich —deswegen —verkaufen können - wir - Musik hören - deswegen - nicht Oma - deswegen - Bücher - lesen - nicht - können ich - wollen - meinem Nachbarn - deswegen - eine Ohrfeige - geben Ich räume das Zimmer auf,... ich - dann —wollen —ins Kino - gehen wollen - ich - dann - Katalin - anrufen müssen - wir - alles - ein|kaufen - dann wir - dann - können - erledigen - alles die Blumen —gießen - ich - müssen —dann
21. A tanult kötőszavakat (deswegen, dann ...) nem csak kötőszavak-^ ként használhatod - két tagmondat összehcggesztésénél hanem önállóan is. Teheted a mondat elejére, de vigyázz arra, hogy utána itt is fordított szórend álljon (A, A) *: —Deine Nachbarin ist wirklich unerträglich. —Deswegen ziehe ich nächstes Jahr um. r
Á
A
Mondjátok párban: A —><—
A
B
► <—
B M ert n e i r i \
'v
A nagymamád nagyon köhög.
Egy alvajáró sétál a házad tetején.
( f í
A szomszédod mindig kémkedik.
a l s z o l v < ^ udok
aludni■ )
Ezért keresi \ fel az J orvosát. J
Ezért nem ^ tudok aludni. J
f í
Miért nem ^ ^ M e r t ma m é g X teszed rendbe J sok dolgom ) a s 7 o b á d ? ^ ^ \^ vanLázam van és köhögök.
22. Egyenes vagy fordított szórend ? Pótold a megfelelő kötőszóval! und \ trotzdem dann sondern fordított + eßyenes sonst y + szórend oder szórend darum / deshalb / denn deswegen aber Wir gehen heute nicht ins Theater, .............. wir besuchen unsere Oma. Die Gäste kommen b a ld ,..............decke ich schnell den Tisch. Heute bleiben wir nicht zu H ause,..............wir gehen ins Theater. Der Arzt untersucht meine Oma, .............. sie hustet stark. Ich gehe jetzt * Nem kell feltétlenül a mondat elejére tenned, állhat a mondat közepén is: pl.: Ich ziehe morgen deswegen um.
ins K ino,...........nehme ich meinen Hund nicht mit. Sie hat Heimweh, ..............sie lebt jetzt in London. Du bist schon kerngesund,............... musst du wieder in die Schule gehen. Wir machen heute einen Ausflug, .............. wir gehen ins Schwimmbad. Ich muss ihm jeden Tag eine Ohrfeige geben, ..............hilft er uns einfach nicht. Der Gastarbeiter muss viel arbeiten, .............. seine Familie ist groß. Mein Mann schnarcht bei Nacht immer lau t,............. liebe ich ihn sehr. ^ <^‘23. Fordítsátok le párban! -J c. ( i ) _ Miért nem kelsz fel? -M e r t ma nincs iskola (e Schule). (2) - A barátod olyan egoista és lusta? - Mégis szeretem őt, mert sok a pénze ... (3) - A házatok kicsi és ronda. - Mégis szeretem, mert a kert nagy és szép. (4) —Péter köhög és láza van. —Akkor felhívjuk az orvost. ( 5 ) - Nincs étvágyam. - Akkor ma nem megyünk étterembe, hanem otthon maradunk. (6 ) - A barátom egy bankár. - Ezért vásárol neked olyan sok ruhát! (7) - Jössz ma l/26 -kor m oziba?-N em jövök, mert sok a dolgom otthon. (8 ) - Miért költöztök el? - Mert a szomszédunk egy fán ül és mindig kémkedik. (9) — Miért nem hozod el Kareszt? — Mert nincs időm és meg kell látogatnom Gyulát. (10) - Most nem mész moziba, hanem rendberakod a szobád! - De hiszen nekem nincs is szobám! (doch) ( 1 1 ) —Segítesz nekem rcndetrakni? —Nem. - Akkor én se segítek neked fagyit enni... 24. H ol a hiba? Javítsd ki, ahol hibás az összetett mondat! Ich bin nervös, denn kommt mein Freund immernoch nicht. Du bringst ihm seinen Hund zurück, sonst ich stopfe ihn aus! Er arbeitet viel, trotzdem hat er immer Zeit. Wir kaufen schnell ein, dann ich rufe Katalin an. Sein Fahrrad ist kaputt, deswegen verkauft er es. Du muss die Tabletten einnehmen, sonst du darfst heute nicht ins Theater gehen. '25. Határozószó vagy prepozíciói Fordítsátok le párban! - A barátaim a mozi előtt állnak. —Pista fent van a padláson. - Elöl állnak a barátaim. - A polc fölött találod a képet. 4<■ - A zuhany alatt áll Giza. - A kád előtt fekszik a szőnyeg. - Giza lent van a pincében. - Elöl fekszik a szőnyeg.
—Hátul dolgozik a kertben. - A kert mögött áll egy fa.
—Hátul alszik Józsi. - A zongora mögött fekszik.
26. Válassz szabadon! (unten - u n ter; vorne —vor; hinten —hin ter; oben - über) Er liegt ................ dem Baum und schläft. Er gießt die Blumen ................im Garten. Ein Bild hängt................. dem Herd. Vati macht ................im Keller Ordnung. Was macht ih r ................ im Dachboden so lange? Auf dem Foto ................ siehst du meinen Großvater und h ie r..................meine Großmutter. Ich mag im Kino n ich t.................. , sondern ................ sitzen. Der Hund liegt ............... dem Tisch. ................ im Dachboden funktioniert der Ofen nicht.................. dem Kino stehen heute viele Menschen..................dem Haus gibt es keinen Keller. Das Fahrrad ist ................ im Keller. Sie ist ................ im Dachboden und malt. Die Lampe hängt................dem Tisch. 27. Hol a hiba, ha van? Paul liegt unten dem Auto. Was ist das dort über? Oben im Dachboden schlafen meine Hunde. Was macht ihr oben? Vati ist momentan unter dem Keller. Der Keller steht unter Wasser. Mein Cousin arbeitet wieder über dem Dach. Was ist das unter? Unter dem Schnee liegen viele Steine. Hinter dem Tisch hängt der Vorhang. Der Hund schläft unter dem Bett. Die Blume hängt oben mir. Sie hängt sie über mir. 28.
Vigyázat, bajkeverő ige!
Az auf|räumen igét magyarra ren d et rakni valahol-lal fordíthatjuk le, de a németben ez tárgyesettel áll, tehát rendet rak vmit: au f|räu m en +A = rendet rakni, összerámolni (ahol, az tárgyeset) Ich m ache im Zimmer Ordnung. - Rendet teszek a szobában. d e:
=> Ich räu m e d a s Zimmer auf.
= Rendbe teszem a szobái.
M o n d d auf/räum en-nel:
Machst du bitte im Zimmer Ordnung? Ich mache sofort in der Küche Ordnung. Kannst du bitte im Badezimmer Ordnung machen? Ich will morgen in der Garage Ordnung machen. Er macht in seinem Wohn zimmer Ordnung. Machst du bitte Ordnung in der Garderobe? Oma macht in ihnem Schrank Ordnung. Ich will noch heute im Keller Ordnung machen. Darf ich in deinem Schlafzimmer Ordnung machen? Die Gäste kommen sofort, machst du bitte schnell Ordnung im Vorzimmer?
n u m*s ii
mg»
Fernseher, Fernsehen oder fernjsehen? Ez a három szó sok galibát szokott okozni a nyelvtanulónak, figyelj a különbségre, mert egy-egy betűn sokminden múlhat:
fern|sehen
der Fernseher
a cselekvés Katyusa sieht immer nur fern.
a készülék (csak a doboz!) Auf dem Fernseher liegt Burkus. = Burkus a TV-n fekszik.
= Katyusa mindig csak tévét néz.
/
' ---
■
^
F~ a b 001 B s s 0 Oi 0 fi
das Fernsehen az intézmény (és az adása) Was läuft heute im Fernsehen? = Mi megy (van) ma a TV-ben? (tehát nem a dobozban, hanem a televízióban*)
F o rd ítsd le:
Péter mindig TV-t néz. A TV előtt ül és eszik. A TV most nem működik. Szerettek TV-t nézni? A TV-t a fal mellé állítjuk Miért nem néztek TV-t? A TV túl hangos. 1. H e ly e tt e s íts d
be
Egy Amold-film megy a TV-ben. (laufen) A TV előtt ül és tévézik. Megszerelem a TV-t. (reparieren) Mi van ma a TV-ben? (es gibt) A TV-ben ma nincs adás. (e Sendung) Anna nem szereti a TV-t. A TV-ben ma van egy mozifilm.
a m e g fe le lő
sz ó t!
(F ern seh er -
F ernsehen -
fern /seh en )
..................... funktioniert nicht. Was gibt es heute im .....................? Wohin stellt ihr .....................? Ein Kinofilm läuft um 5 Uhr im * Hiszen a Fernseher-ben (a dobozban) nincs semmi, az c s a k ben müveinek.
k ö z v e títi
azt, amit a TV-
........................ Paul geht nicht ins Kino, sondern er ........................ ..................... ist leider kaputt. Wann willst du .....................? ..................... ist zwischen dem Klavier und dem Schrank. Ich mag .....................nicht. U nser...................... ist schon wieder kaputt. Heute machen wir einen Ausflug und m orgen....................... Das Radio und .....................funktionieren nicht. Schaltest du b itte .......................aus, ich kann so nicht arbeiten! Ein Mädchen singt im ....................... Mein Mann arbeitet beim ....................... O h n e.......................kann ich nicht leeeeben! 2. H o l a h ib a é s m ié r t?
Ich sehe heute 2 Stunden Fernsehen. Was gibt es heute im Fernseher? Ein Hund liegt unter dem Fernsehen. Ein Kinofilm läuft heute um % 4 im Fernseher. Paul will heute nicht ausgehen, denn er will den Fernseher sehen. Unser Fernsehen ist wieder kaputt. Was stellst auf das Fernsehen? Warum machst du mein Fernsehen kaputt? 3 . A d iá k o k k ö r é b e n s o k g ú n y o s k ife je z é s v a n fo r g a lo m b a n a T V -r e :
r Totalverblöder r Volksverdummer e Flimmerkiste e Glotze glotzen Er glotzt wieder. ins Pantoffelkino gehen in die Röhre gucken
» a totálelhülyítő « a néphülyítő « a vibrálóláda « a bámuló = bámulni a tévét, tévézni (szó szerint: „bámulni”) = Megint bámulja a tevét. = papucsmoziba merni (azaz otthon maradni tévézni) = a csőbe bámulni (márminthogy a képcsőbe)
A lk o s s tá r s a d d a l 3 m in id ia ló g u s t, m e ly b e n s z e r e p e ln e k a f e n t i^ k ife je z é s e k !
4. M o n d d a f e n t ie k k ö z ü l más szóval v a g y kifejezéssel u g y a n a z t! Paul sitzt immer nur vor dem Fernseher. George sieht rund um die Uhr fern. Was läuft heute im Fernsehen? Mein Bruder ist sehr faul, er arbeitet nicht, er sieht nur stundenlang fern. Heute will ich nicht ausgehen, ich möchte femsehen. Unser Fernseher ist kaputt. Er hat viel zu tun, trotzdem sieht er nur fern. Wohin stellen wir den Fernseher? Kannst du bitte den Fernseher ausschalten? Warum funktioniert unser Fernseher nicht? Garfield bleibt heute zu Hause und sieht wieder fern... 5. ír j 4 m in id ia ló g u s t, m e ly e k b e n d iá k n y e lv e n fo r d u l e lő a T V v a g y a _ té v é z é s!
MINIDIALOGE
K
Fordítsd le társaddal párban! ' 1- Hörst du mich nicht? Sitzt du auf deinen Ohren, oder was? Nein, ich sitze auf deinen Ohren... •fr Wo bleibst du so lange, Ubul? Ich glotze eben, Papi! Mein Mann erledigt alles: er mäht Gras, gießt die Blumen, putzt das Fenster und so weiter. Na ja, du hast Glück, denn mein Mann hilft mir überhaupt nicht. .a. Siehst du, unsere Garage steht unter Wasser! Was sollen wir jetzt tun? - Wir rufen Pista Hufnagel an, er kann uns vielleicht helfen...
- Vati, der Fernseher funktioniert nicht. - In Ordnung, ich sehe nach... •fr - Der Hund meiner Freundin schläft in meinem Bett und schnarcht. Das ist doch unmöglich! Was kann ich jetzt tun? - Es ist ganz einfach: Du stellst ihm eine Falle. •fr -W a s sind die da in der Bade wanne? - Die sind meine Fische. -D a s ist doch unmöglich! Fische in der Badewanne? Das ist ein Affentheater! -W arum denn nicht, Papi, ich angele gern, das ist mein Hobby. - Also gut, dann essen wir heute zu Mittag Fisch... -A b e r Papi...!
- Ich habe die Schnauze voll! -N a ja, ich bin auch nicht mehr hungrig, ich bin auch zum Bersten voll... - ?? -fr Fordítsd le társaddal a „Merke es dir!” kifejezések segítségével! •fr K ' 2: Csak a nagyapádat hívod meg? - Valaki sétál a tetőn, Géza! Nem, nem csak a nagyapámat —Utána nézek... hívom meg, hanem a déda •fr pámat isi —Szerencséd van, Pista. Micsoda? De hiszen már nem él! - Miért? Akkor nem hívom meg... - Mert van egy családi házad, •fr egy garázsod, 1 0 gyereked, sok Te hangosan horkolsz! pénzed és még mi mindenl Az igaz, de te is horkolsz! —De neked van magánéletedl -Az nem igazi •fr - Szerencséd van, mert nem hallod!
- Mit csinálnak most a testvéreid? -G azsi a tévé előtt ül, Gerzson számítógépezik. - Hol vannak a halaid, fiam? - A szekrényben. - Micsoda? -M iért ne? Csak semmi pánik, apu! - Ez egy bolondokháza! Tele van a hócipőm! -v-
- Hol maradsz olyan sokáig, már csak két óránk van! - Semmi pánik, azonnal jövök! <• —Adok neki egy pofonú —De hát miért? - Mert nem segít nekem öntözni a fákat. —Semmi pánik Arnold, akkor én segítek neked, úgyis a klotyóra kell mennem...
3. Rögtönözz társaddal 3 dialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel megrakva! r
4. írj 4 minidialógust „Merke es dir!" kifejezésekkel! _2
N icht n u r s o n d e r n auch ... = nem csak . . hanem ... is
5. Használd társad kérdésére felelve a fenti kifejezést! - Trinkst du nur Kaffee? - Nein, ich trinke nicht nur Kaffee, sondern auch Tee.
B
<—
B könyvet
venni
rendbe rakni a konyhát kézilabdáznij^
számítógépezniT^) szám ítógépeznP^
+ hátrányai ^
is
y
+ újságot venni
+ a hálószobát
T E S T E DICH!
®
1. Der Tisch .......... .. Sessel. a) steht - den b) stellt - dem c) stelle - den
d) steht - dem
2. Ic h ............... die Couch vo r ............ a) stehe - dem b) stelle - den
d) stelle - dem
c) steht - den
3. A nolf hängt den Spiegel ............... Rauchtisch. a) ober den b)oben c) über den
d) über dem
4. Seid ihr schon fertig? - N ein, ...... a) nicht mehr b) noch nicht
d) schon nicht
5. Ich hänge mein K leid ................. a) oben dich b) über dir
c)schon c) über du
d) über dich
6. Unser Nachbar macht immer Lärm , ............... bleiben wir hier. a) dann b) trotzdem c) deswegen d) sonst 7. Ich bleibe zu H ause, ............... ich habe noch viel zu tun. a) denn b) dann c) trotzdem d) sondern 8. Hol áll a helyén a nicht? a) Heute gehe ich nach Hause nicht. b) Heute kann ich nicht leider nach Hause gehen. c) Heute kann ich leider nach Hause gehen nicht. d) Heute kann ich leider nach Hause nicht gehen. e) Heute kann ich leider nicht nach Hause gehen. 9. Meine Schwester ................. a) sieht nur den Fernseher b) sieht nur fern
c) sitzt nur vor dem Femsehen d) sitzt nur vor das Femsehen
10. Der Fernseher ist kaputt, trotzdem ............... a) will ich weiter femsehen c) ich sehe weiter fern b) femsehe ich weiter d) ich will femsehen 11. Ich gebe deinem Hund eine Ohrfeige! - Was? ............... a) Er ist doch so nett! c) Doch, er ist doch so nett! b) Doch, er ist so nett! d) Er ist so nett doch! 12. Was gibt es heute ................. ? a) ins Femsehen b) im Femsehen
c) in den Fernseher d) im Fernseher
K U LTU R UND Z I V I L I S A T I O N
Sprachgenies oder nur Polyglotten? G e n ie -
d a s is t v ie lle ic h t n u r F le iß . (G o e th e )
Wie viele Sprachen kann ein Mensch insgesamt erlernen? Das bleibt wahrscheinlich fü r immer eine offene Frage, denn es gibt dafür keine Grenze. Zum Beispiel Johann Vandenwalle aus Belgien spricht insgesamt 31 Sprachen und Dialekte. Er spricht unter anderem Kirgisisch, Usbekisch, Pakistanisch, Japanisch - sogar Ungarisch! Das ist für Johann Vandenwalle offenbar kein Problem... Die Ungarin Lomb Kató spricht 18 Sprachen. Sie schreibt in ihrem Buch*: „Ich bin kein Sprachgenie, ich bin nur ein Polyglotte. Man braucht dazu nur viel Fleiß, Ausdauer und natürlich Selbstvertrauen. Das kann jeder Mensch schaffen /” Dabi István ist zweifellos ein Sprachgenie: Mit 18 Jahren spricht er schon 18 Sprachen! Sein Gedächtnis funktioniert so wie ein Fotokopie gerät: Was er einmal erlernt, vergisst er nie mehr. Er ist jetzt 60 Jahre alt und übersetzt aus 103 Sprachen! Ohne Wörterbuch aus: 20 Sprachen benutzt es ein wenig bei: 35 Sprachen benutzt es öfters bei: 48 Sprachen**
eine Sprache
8 Sprachen
12 Sprachen
16 Sprachen
* Die Bücher von L.K.: így tanulok nyelveket; Nyelvekről jut eszembe; Bábeli harmónia; Egy tolmács a világ körül "Quelle (Forrás): Dabi István: A nyelvekről - nyelvtanulásról, 1995
Wörter s Sprachgenie -s, -s r Polyglotte -n,-n r Fleiß insgesamt erlernen +A wahrscheinlich für immer offene Frage dafür e Grenze -n zum Beispiel sprechen (i) unter anderem offenbar schreiben e Ungarin -nen
nyelvzseni többnyelvű ember szorgalom összesen megtanulni vmit valószínűleg örökre nyitott kérdés erre határ például beszélni többek között nyilvánvalóan írni magyar (nő)
dazu e Ausdauer s Selbstvertrauen schaffen zweifellos s Gedächtnis mit 18 Jahren so wie s Fotokopiegerät einmal vergessen (i) nie mehr übersetzen aus +D benutzen +A öfters
ehhez kitartás önbizalom = machen kétségtelenül emlékezet 18 évesen úgy mint fénymásológép egyszer elfelejteni soha többé fordítani vmiből használni gyakran, gyak rabban
MINI QUIZ : > > V > V > > y > > >
Wie viele Sprachen kann man insgesamt erlernen? Wie viele Sprachen spricht Johann Vandenwalle? Wie viele Sprachen spricht Lomb Kató? Ist Lomb Kató ein Sprachgenie oder ein Polyglotte? Was sagt sie in ihrem Buch? Was bedeutet1 das Wort „Polyglotte”? Wer ist zweifellos ein Sprachgenie? Wie viele Sprachen spricht Dabi István mit 18 Jahren? Wie funktioniert sein Gedächtnis? Wie alt ist er jetzt? Aus wie vielen Sprachen kann er übersetzen?
64 Sprachen
86 Sprachen
98 Sprachen
103 Sprachen
12. Lektion Wiederholung II - Ismétlés II. I.
KÖTŐSZAVAK
1. írd fel az oszlopokra, mely kötőszavak állnak egyenes és melyek fordított szórenddel! Trotzdem, sondern, dann, denn, und, sonst, aber, deshalb, oder, deswegen, darum
'........ ’ *’ ’
C
. .
______ —
^
2. Próbáld meg letakarva visszamondani őket! 3. Pótold a megfelelő kötőszóval! Er hat jetzt kein G eld ,.................kommt er nicht ins Kino. Der Arzt unstersucht ih n ,.................er hustet sehr. Paul hat nie Z eit,.................. er sieht immer nur fern. Morgen machen wir einen Spaziergang, .................wir besichtigen die Stadt. Er ist kran k.................. liegt im Bett. Ihm tun die Beine w eh,.................will er einen Ausflug machen. Ich gehe jetzt von Hause weg, ................. ich will meinen Freund abholen. Józsi hat Liebeskummer, ................. geht es ihm nicht gut. Sie deckt den Tisch, .................putzt sie das Fenster. Ich räume das
Zimmer meiner Schwester a u f,.................ihr tun die Hände weh. Die Suppe schmeckt mir nicht, ................. esse ich sie. Ich esse viel, .................ich bin sehr hungrig. 4. Kösd össze a megfelelő kötőszóval és ha kell, változtass a szórenden! Oma steht immer früh auf. + Sie kann nicht schlafen. Anna liebt mich nicht. + Ich liebe sie sehr. Wir spielen heute Fußball. + Wir machen einen Ausflug. Anton ist sehr durstig. + Er trinkt viel. Sie helfen uns nie. + Wir helfen ihnen immer. Die Gäste besichtigen das Museum. + Sie essen in einem Restaurant. Mein Haus gefällt mir nicht mehr. + Ich will es verkaufen. Er ist schon zum Bersten voll. + Er isst heute nichts mehr. Ich räume schnell die Küche auf. + Du empfängst die Gäste. Du putzt das Fenster. + Du bekommst kein Mittagessen! Ihr Hund ist krank. + Sie ruft den Tierarzt an. Paul ist böse. + Seine Schwester weckt ihn früh. Ich glaube es dir nicht. + Das stimmt einfach nicht. 5. Denn vagy dann? Pótold a megfelelővel és fordítsd le! Wir bieten den Gästen Kuchen a n ,........... sie mögen den Kuchen. Ich gebe ihm den Aschenbecher,............er will rauchen. Wir besichtigen den Heldenplatz, ............ gehen wir in ein Restaurant. Er hat keinen Appetit, ............ er ist schon satt. Wir decken den Tisch, ........... empfangen wir die Gäste. Ich lehre ihn singen, ........... er kann noch nicht gut singen. Anolf ist nervös, ........... seine Freundin will die Kinder nicht abholen. Oma ist böse, ........... ihre Torte ist hin. Wir gehen heute Abend ins Konzert,.......... suchen wir deinen Freund auf. 6. Folytasd szabadon! Ich kann jetzt nicht kommen, denn ......................................................... Der Kopf tut ihm weh, trotzdem ............................................................. Unsere Gäste besichtigen das Museum, o d er.......................................... Du gehst sofort in die Schule, so n st........................................................ Ich verstehe dich nicht, d en n ................................................................... Entschuldige bitte mir, aber ..................................................................... Er verkauft mir sein Fahrrad, denn ......................................................... Ich arbeite sehr viel, trotzdem ................................................................. Wir gehen ins Schwimmbad, dann ......................................................... Ich bleibe heute nicht zu Hause, sondern................................................
7. Folytasd a mondatot helyes szórenddel! Paul ist krank,... er - wollen - in die Diskothek - gehen - trotzdem aufstehen - er - deswegen nicht - wollen anrufen - ich - ihn - immer - deswegen untersuchen - ihn —sein Arzt - wollen —deswegen gehen - jeden Tag - in die Schule - trotzdem - er wollen - gehen - und - in die Schule - heute - nicht haben - er - noch - kein Fieber —aber aufsuchen - wir - heute Abend - deswegen - ihn einladen - ihn - wir - desw egen - können - nicht essen - immer —zu viel —er —denn er - rauchen - denn —wollen - immer nur aufsuchen - ihn - wollen - und - morgen - ich wollen - er - aber - im Bett - bleiben - nicht aufstehen - er - immer - aber ins Kino - gehen - trotzdem - wollen —mit Joe - er zu Hause - mit Oma - deswegen - bleiben - er
- Karin, ein Stein ist in meinem Zimmer! - Was? Wirklich? Das ist doch unmöglich! Ist Einstein wirklich persönlich in deinem Zimmer? - Ach nein, leider nur ein Stein... 8.
Fordítsátok le a minidialógusokat! - Miért nem hívsz fel soha? - Mert sok a dolgom. - Jössz színházba? - Nem jövök, mert rendet kell raknom otthon. - Mit csinálunk ma? - Tévét nézünk, aztán megyünk a városba. - Nem hallak, mert nagy a lárma. - Hogyan kérlek?
- Lusta és egoista vagy, mégis segítek neked. - Kösz, nagyon kedves vagy. - Nagyon kicsi a lakásom, de nem adom el neked, mert szeretem. - Es én nem veszem meg, mert nincs pénzem. - Mi jól megértjük egymást... r
- Bili barátnője Londonban él, ezért költözik el. - Nem, ő nem él Londonban, hanem csak ott dolgozik.
II.
(
Vonzatos igék
A következő vonzatos igéket tanultuk eddig: Akkusativval főzni kochen elhozni vkit ab|holen + A kosten A,A ! kerül vkinek/vmibe kifűrés/elni ab|sägen fektetni legen fehívni an|rufen lehren A, A ! tanítani vkit/vmire feladni auf|geben (i) olvasni lesen (ie) rendet rakni auf] räumen szeretni lieben felkeresni auf|suchen csinálni machen aus|schalten kikapcsolni vágni, nyírni mähen kitömni aus|stopfen festeni malen sütni backen (ä) gondolni meinen üdvözölni begrüßen mérni messen (i) megtartani behalten (ä) magával vinni mit|nehmen (i) kapni bekommen szeretni mögen megfigyelni beobachten (ki)venni nehmen (i) megtekinteni besichtigen szervezni organisieren rendelni bestellen nyitni öffnen kérni vkit (vmire) bitten (um+A) tisztítani putzen meglátogatni besuchen lapátolni schaufeln szüksége van vmire brauchen díszíteni schmücken tart vmeddig dauern nézni sehen (ie) fedni, teríteni decken ültetni setzen ein|laden (ä) in+A meghívni vhová spórolni sparen berendezni ein |richten állítani stellen fogadni empfangen (ä) (el)osztani teilen kiegészíteni ergänzen inni trinken elintézni erledigen megvigasztalni trösten enni essen (i) tenni tun fogni fangen (ä) megvizsgálni untersuchen (meg)találni finden keresni (pénzt) verdienen öntözni gießen megérteni verstehen üdvözölni grüßen ébreszteni wecken birtokolni haben tovább csinálni weiter|machen lógatni hängen tudni wissen hallani hören kívánni wünschen ismerni kennen rajzolni zeichnen megismerkedni kennen lernen
Dativval einjfallen D (ä) entschuldigen + D fehlen + D gefallen (ä) + D gehören + D ! gelingen + D gratulieren D (zu + D) helfen (i) + D merken + D schmecken + D
eszébe jut vkinek vmi megbocsát vkinek hiányzik vkinek tetszeni vkinek vkié vmi sikerül vkinek vmi gratulálni vkinek (vmihez) segíteni megjegyezni magának ízlik vkinek
Datiwal és Akkusativval an|bieten D,A bringen D,A empfehlen (ie) D,A erklären D,A glauben D,A kaufen D,A schenken D,A geben (i) D,A verkaufen D,A verschreiben D,A überjgeben D,A zeigen D,A zurück|geben (i) D,A zurück|bringen D,A
hozni ajánlani elmagyarázni (el)hinni vkinek vmit vásárolni, venni ajándékozni adni eladni felírni (recept) átadni vkinek vmit mutatni visszaadni visszavinni
Wohin? / Woher?
Wo? anjkommen ! bleiben bummeln hängen (wo) liegen sitzen spazieren stehen wohnen
kínálni vkinek vmit
megérkezni maradni lófrálni lógni feküdni ülni sétálni állni lakni
ein|ziehen fahren (ä) gehen hinunter|gehen kommen laufen (äu) um|ziehen weg|gehen
beköltözni utazni menni lemenni jönni futni elköltözni elmenni
(
VONZATOS IGÉK I. J
1. Használd a megfelelő esetet! (Akk., Dat.) Ich finde ......... (der) Aschenbecher nicht. Der Kellner bringt ......... (der) Gast ein.... Kaffee. Heute gelingt........... (ich) nichts. Nimmst du auch dein.... Bruder mit? Wo finde ic h ...........(die) Toilette? Weißt du nicht sein.... Telefonnummer? Mein Freund trinkt noch ein.... Glas Cola. Der Arzt untersucht mein.... Onkel. Er verkauft ......... (ich) sein.... Fahrrad. Bringst du ......... (ich) bitte noch ein bisschen Schokolade? Der Arzt verschreibt mein.... Oma Tabletten. Ich erkläre es ......... (die) Gästen. Das glaube ic h ......... (du) nicht. Vati schenkt sein.... Töchtern viele Geschenke. Warum verkaufst du das dein.... Freundin nicht? Merke es ......... (du)! Kennst du ......... (der) Briefträger? Ich verstehe ......... (du) nicht. Gießt du bitte .... (die) Blumen u n d ..........(der) Baum? Wer em pfängt........... (der) Gast? Ich begrüße..........(der) Briefträger. Ich behalte mein......Haus. Öffnest du b itte ..........(die) Tür? Ich lade auch dein......Freund ein. Schmückst du b itte ......... (der) Baum? Seine Adresse fällt........... (der) Ingenieur nicht ein. Hilft er sein.... Eltern nicht? Misst d u ........... (er) b itte ........... (das) Fieber? ^ ____________ - Herr Ober, eine Fliege ist in meiner Suppe! - Was? Das ist doch unmöglich! - Doch, doch... das ist möglich! Nur eine...
2. Alkoss egész mondatot a szavakból! (Lehet kérdőmondat isközöttük!) gefallen - das Mädchen - das Nationalmuseum - sehr gefallen - wie die Gäste - der Heldenplatz die Tasche - gehören - ich - nicht gehören —wer —das Fahrrad - dort gehören —die Nachbarn —das Einfamilienhaus der Kinofilm die Kinder - gefallen - nicht gefallen —wer - mein Klavier gehören - wer - der Aschenbecher gefallen - mein Sohn - der Ball gefallen - ich das Flugzeug - nicht unsere Nachbarn - gefallen - die Sehenswürdigkeiten gehören —wer - die Bälle und die Fahrräder
( VONZATOS IGÉK^lT) 1. Használd a megfelelő esetet! (Akk., Dat.) Meine Geschwister teilen ...... (die) Arbeit untereinander auf. Sie bekommt ein.... Rock. Er fan g t...... (ich) ein.... Fisch. Sie p u tz t........ (das) Fenster, d eck t...... (der) Tisch und räumt ........ (das) Zimmer auf. Wir begrüßen...... (ihr). Jack will mein.... Hund ausstopfen. Zeichnest du ...... (ich) bitte ein.... Bild? Ich verstehe dein.... Vater nicht. Ich setze dein.... Sohn auf ein.... Stuhl. Wir öffnen...... (die) Gästen ein.... Flasche Rotwein. Schaltest du bitte ...... (der) Fernseher aus? Die Kinder bringen ihr.... Lehrer sein.... Hund zurück. Sein Name fällt...... (ich) jetzt nicht ein. Ich gratuliere...... (du). Ich brauche dein.... Hilfe. Anna braucht ...... (du). Onkel Franz verschenkt ...... (wir) sein.... Bücher. Mutti kauft...... (ich) ein.... Brötchen. Schmeckt........ (ih r) ........ (die) Suppe? Er stellt...... (ich) ein.... Falle.......... Kindern fehlen ihr.... Eltern sehr. Der Kellner b rin g t...... (der) Gast nocht ein.... Teller. Ihr Name fällt mein.... Freund nicht ein.
ein |fallen - heute - nichts - ich gelingen - meine Frau - die Suppe - nicht zeigen - meine Eltern - die Gäste - die Sehenswürdigkeiten an|bieten - Schokolade und Torte —unsere Freunde - wir an|bieten - Platz - unsere Großeltern - wir empfehlen - die Gulaschsuppe - der Kellner - meine Schwester gelingen - er - immer - alles fehlen - du - was ab|holen - ich - mein Freund - am Flughafen lehren - tanzen - meine Freundin - ich verstehen - ich - mein Vater - überhaupt - nicht ein|fallen - sein Name —ich - nie an[bieten - ein Stück Apfelkuchen -ich meine Freundin
(v ig y á z a t, b a jk e v e rő ig é k \) 1. Sajnos a németben nem csak olyan igék vannak, melyek vonzata egybeesik a magyarral (pl.: geben + D,A = adni vkinek vmit), hanem eltér a magyar nyelv gondolkodásától. Figyeld meg a következő igék vonzatút: brauchen + A = szüksége van vmire/vkire (amire, az Akk!) haben + A = van vmije/vkije (amije, az Akk!) heißen + N = hívni vkit vhogy (akit, az Nőm!) meinen + A =gondol, céloz vkire/vmire (amire, akire az Akk.) gehören + D =vkié vmi (akié az Dat.) Ich brauche...... (der) Ball. Ich brauche........(du). Wie h eiß t........(er)? Opa hat kein.... Zeit.........(wer) meinst du? Ich m e in e........ (du). Jörg meint mein.... Freund. G ehört...... (du) die Zigarette?........(wer) gehört die Garage? Brauchst du noch mein.... Hilfe? Wir brauchen euer.... Tisch. Das Auto da gehört...... (wir). Die Schokolade gehört........(die) Kindern.......... (wer) brauchst du? ...... (wer) meint ihr? Wie heißt dein.... Onkel? Wir brauchen...... (ihr) nicht mehr. Meinen Sie mein.... Opa? Meinst du mein.... Bruder? Gehört ...... (die) Nachbarn der Garten? Ich habe ein.... Bruder und ein.... Schwester. Wir haben kein.... Kuchen mehr. G ehört...... (der) Lehrer das Buch? G ehört........ (ihr) die Zeitung? Brauchst d u ...... (ich) noch?
(
Vigyázz, beugratós minik!
-V a n időd? - És neked? - Hogy hívnak? -E ngem ? - Igen, téged! ■fr
Tiéd a táska? Igen, az az enyém. ^ Hogy hívják őt? (fiú) Őt Gábornak hívják. Engem pedig Nevem Senkinek.
_S z e r e t le k
- Rám gondolsz? - Nem, rá. (fiú) ^ - Kire gondol? (Ön) - Magára. ■fr
“ -
” -
^ Vannak testvéreid? Igen, egy bátyám és egy nővérem. ^ Hogy vagy? És te? ^
Szükséged van rám? Nem, nincs szükségem rád, csak a pénzedre. 4Öné a cigaretta? Igen, az enyém.
“ Apámra gondolsz? - Igen>raTT ^ _ ■ “ Es ti?
BAJKEVERŐ IG É K IL j) 1. Figyelj a következő igék vonzatára, és tedd a megfelelő esetbe a megadott szót! an|bieten D,A = megkínálni vkit vmivel (vkinek, vmit!) kennen lernen A = megismerkedni vkivel (akivel, az Akk.) auf]räumen A = rendet rakni vhol (ahol, az Akk.) schmecken nach +D = vmilyen ízű (amilyen, az nach +D) lehren A,A = tanítani valakit valamire Darf ic h ...... (du) noch ein.... Kuchen anbietcn? Oma b ie te t........(der) Gast Torte an. Räumst du bitte dein.... Zimmer auf? Jörg lehrt mein.... Freund Karten spielen. Warum lehrst d u ...... (ich) nicht singen? Deine Torte schmeckt .... Pudding. Opas Kaffee schmeckt .... Milch. Wir lernen morgen dein.... Freund kennen. Ich möchte ...... (er) einmal kennen lernen. Darf ich unser.... Gästen Fischsuppe anbieten? 2. Alkoss értelmes mondatot a szavakból! an|bieten - der Lehrer - wir - ein Glas Wasser an|bieten - wir - der Briefträger - eine Tasse Tee kennen lernen -a u f der Party - ich - dein Bruder aufjräumen - das Wohnzimmer - meine Cousine singen - der Musiklehrer - auch - mein Sohn - lehrem an|bieten - ein Glas Champagner - meine Freunde - Oma 3. Mondd gehören-ne\ a példa alapján! Ist das dein Haus? => Ja, das Haus gehört mir. Ist das seine Tasche? Sind das euere Kleider? Ist das ihr Fuchs? Ist das Ihr Bild? Sind das euere Bücher? Sind das Omas Tabletten? Ist das sein Fahrrad? Ist das dein Spiegel? Ist das ihre Zeitung? Ist das euere Tasche? Sind das Ihre Kleider? Ist das sein Regal? Ist das ihr Auto? 4. Haben, sein vagy es gibt? Ich ............. Heimweh................. hier leider keinen Platz mehr. Er .............. keine Ahnung. Wer ............. du? Was .............. Sie von Beruf? Paul .............. keine Zeit. Ich .............. noch hungrig. Er .............. zum Bersten voll. In der Nähe .............. kein Restaurant. ..............noch Füchse in Ungarn? M orgen............... meine Eltern viel zu tun. Pista Hufnagel ............. sehr nervös und böse. K a rl.............. eine gute Idee. Meine Schwester.............. Fieber, denn sie .............. krank. E r ..............immer Glück. W as............... das?
III.
M Ó D B E L I S EGEDIGEK
A következő módbeli segédigékkel ismerkedhettünk meg, így ki is merítve az összeset: ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
Wollen - akarni will willst will wollen wollt wollen m ö g e n - szeretni
ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
mag magst mag mögen mögt mögen
ich du er, sie, es wir ihr sie (Sie)
können - tudni kann kannst kann können könnt können müssen - kell (kénytelen) muss musst muss müssen müsst müssen
dürfen - szabad darf t darfst f darf • dürfen dürft dürfen S o lle n - kell (illik)
soll sollst soll sollen sollt sollen
* •
möchten - szeretne möchte möchtest möchte J möchten möchtet möchten
0. Próbáld meg letakarva visszamondani őket! 1. A példa alapján mondj mini mondatokat egy tetszőleges ige hozzáadásával! pl.: tudnak (+ főzni) Sie können kochen. tudtok ... nekem szabad ... szeretnénk ... akarnak ... tudunk ... akarnak ... tud ... nektek szabad ... tudok ... kell neki ... neki kell ... szeretek ... szeretne ... neked szabad ... szeretnék ... szabad neki ... nektek k e ll... akarsz ...
2. Mondd a példa alapján módbeli segédigével! Er kann heute nicht Fußball spielen. TT Klavier
Fußball Handball
Karten
Korbball
Tischtennis, (Ping-Pong) N
Tudsz kézilabdázni? Szeretnék teniszezni. Tudtok kártyázni? Szerettek kosarazni? Jól tudsz focizni. Mikor kell zongoráznod? Miért akartok kártyázni? Szeretsz zongorázni? Zongoráznotok délelőtt? Akartok röplabdázni?
Még nem tudok jól zongorázni. Mindig csak kosarazni akarsz. Szépen akarok zongorázni. Holnap focizni szeretnénk a kertben. Már nem akarok röplabdázni. Nem szeretek ping-pongozni Jin-Janggal! Szeretnél Imrével kosarazni? Kosarazhatunk a konyhában? Ma nem szabad fociznunk. Miért nem szabad röplabdáznod?
3. Alkoss mondatot a szavakból! a)
dürfen - hier - nicht - spielen - deine Kinder wollen - er - heute Abend - ins Kino - gehen - nicht können —meine Tante —sehr schön —singen Onkel Franz - möchten - Gras mähen - im Garten nach Hause - gehen - meine Söhne —schon - sollen dürfen - deine Tochter - rauchen - noch nicht b) Sie ist todmüde, ... deswegen ♦ sie ♦ nur ♦ im Bett ♦ liegen ♦ wollen arbeiten ♦ denn ♦ sie ♦ rund um die Uhr ♦ müssen wollen ♦ heute ♦ sie ♦ ins Kino ♦ gehen ♦ nicht ♦ darum aufjräumen ♦ die Wohnung ♦ allein ♦ müssen ♦ trotzdem * sie können ♦ sie ♦ aufjstehen ♦ nicht ♦ einfach ♦ deswegen aus|gehen ♦ heute ♦ mit John ♦ nicht ♦ möchten ♦ und messen ♦ ich ♦ ihr ♦ das Fieber ♦ wollen ♦ und jeden Tag ♦ sie ♦ müssen ♦ aufjstehen ♦ denn ♦ früh
V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y ! Wissen, können vagy kennen?
wissen = tudni, egy ismeret birtokában lenni (adatok, információk stb.) Ich weiß seine Telefonnummer. = Tudom a telefonszámát. können = tudni csinálni vmit (képesség) Ich kann gut Fußball spielen. kennen = ismerni vkit, vmit Ich kenne ihn nicht. a) Mondd ugyanígy?: Tudom a címed, (e Adresse) Tudok írni és olvasni. Tudod mit? Ismered a barátnőjét? Nem tudok jönni. Tudtok rajzolni? (zeichnen) Béla jól tud kosárlabdázni. Ismerem a szomszédaitokat. Tudom az igazságot, (e Wahrheit) Tudjátok a telefonszámát?
+ Ige !
+ Akkusativ ! = Nem ismerem őt.
Honnan tudod ezt? (das) Tudtok kártyázni? Anna még nem ismer engem. Mit szeretnél tudni? Tudsz segíteni nekem? Tudom a házszámot, (e Hausnummer) Ki tudja! Ismered a barátomat? El tudod ezt magyarázni nekem? Még nem tudok kézilabdázni.
b) Wissen, können vagy kennen? Ragozd be! Ich kenne sie, aber ich ............... ihren Namen nicht. Wo ............... man hier essen? Wie ............... ihr mir helfen? Wir ............... ihre Adresse nicht. Er wohnt in der Nähe, aber ic h ...............ihn nicht.Er ............... nicht kommen, er ist krank. Meine Freundin................. gut Fußball spielen. W ir ............... den Fernseher nicht ausschalten. Der Korbball ist kaputt, du ............... so nicht Korbball spielen. Meine Freundin...........viele Menschen. Der Besserwisser1 ...........nicht alles. Der Wissenschaftler2 ........... viel. W arum ................ du mich morgen nicht besuchen? W arum ...............ihr nicht zu Hause bleiben? Woher du das? M om entan...............Familie Bott nicht umziehen. ............... du bitte den Gästen Kuchen anbieten? I c h .................meine Nachbarn überhaupt nicht. I c h ............. nur seine Hausnummer. Wer ihre Telefonnummer? Sie ist noch zu klein, s ie ...............den ............. _ ^ Tisch noch nicht decken. Ich glaube, e r ...............die Wahrheit .
kennen « können « wissen 1. Kérdezz a példa alapján (A) és felelj egész mondatokkal (B)! —Kennst du Ivan? —Ja, ich kenne ihn sehr gut. —Und weißt du seine Telefonnummer? A -L e id e r... B_______ ♦ igen, nagyon. ♦ sajnos nem tudom ♦ egyáltalán nem tud
♦ ismered Ivánt? ♦ tudod a házszámát? ♦ tud focizni?
♦ egy kicsit ♦ sa íálom, de nem tudom ♦ n«‘ín tudom.
♦ ismered Rozit? ♦ tudod a címét ♦ jól tud főzni?
»en, jól ismerem ♦ ind, de nem szeret ♦ ijnos nem tudom
♦ ismered a barátomat?\ ♦ tud kártyázni? 1 ♦ tudod a tel. számát? J ♦ ismered a biosztanárt? ♦ tudod a címét? ♦ tud kézilabdázni?
♦ sajnos ífeen, ismerem X ♦ szerenc éré nem tudom (zum Glück) ] ♦ nem tu 1 kézilabdázni, de szeret... J
Herr Ober, wo bleibt so lange der Kellner? - SoviJ ich weiß, ist der Kellner momentan im Keller.
-
2. Fordítsátok le a minidialógusokat! 1) - Szeretnétek kosárlabdázni? - Igen akarunk, de nem tudunk jól játszani. 2) - Ismered Natáliát? - Nem ismerem, de feltétlenül meg szeretnék ismerkedni vele. 3) - Miért akarsz otthon maradni? - Nem akarok otthon maradni, de meg kell pucolnom az ablakokat és rendet kell raknom. 4) Miért akarsz moziba menni? - Mert szeretem a filme ket. 5) - Szeretnél jönni színházba? - Szeretnék, de ma nem tudok, talán holnap. 6 ) -M eg szeretnél ismerkedni Amolddal? - Igen, feltétle nül meg akarok ismerkedni vele. 7) - Miért nem akarsz meghívni hol nap? - Mert mindig böfögsz, ezért nem akarlak meghívni. 8 ) Mehetek ma uszodába, mami? - Nem mehetsz, mert lázad van. 9) - Felhív n o m Gyulust? - Nem hívhatod fel, mert mindig sokat beszélsz. 1 0 ) - Elnézést, telefonálhatok? - Igen, telefonál//^/, az előszobában találja a telefont (s Telefon). 1 1 ) Dohányozhatok? - Nem dohányoz/^sz!
C
D
JÓL S Z IT U Á L T S Z IT U Á C IÓ K
Alkoss társaddal maxidialógust mindenféle módbeli segédigével megrakva. (Rögtönözni nem tilos!) A Szerep:
Kérdezd meg társad, s z e r e t n e - e moziba jönni! Ha makacskodna, kérdezgesd végig, mit a k a r : évét nézni, számítógépezni (van egy PC-d). Kérdezd meg, a k a r - e focizni vagy kártyázni, uszodába menni, kirándulást tenni a Pilisbe, étterembe menni, stb. Kérdezd meg, s z e r e t i - e a zenét (e Musik), szeret-e zenét hallgatni, táncolni diszkóban stb.
B szerep:
A társad képe ne * tetszik, ha hívna valahová, mondj mindig valami kibúvót pl: sok a dolgoc kevés a pénzed és időd, takarítanod k e l l othon (ablakpucolás, asztalterítés jönnek a vendégek Kanadából ...), fáj a hasad, hasmenésed van, fáj a fogac Nem t u d s z enni, nem s z e r e t s z kirándulni stb.
-------------- 9003--------------A
Kérdezd meg társad, tud-e segíteni neked, mert egy partit akarsz rendezni: rendbe kell tenned a lakást sütnöd kell tortát, főznod levest, porszívóznod, a kertben füvet nyírni, virágokat locsolni, bevásárolni, ablakot pucolni, teríteni 20 személyre stb. Tele van a hrcipőd.
B
Félelmetesen lusta vagy (Garfield a példaképed —s Vorbild), nagyon sajnálod, de nem tudsz segíteni. Sajnos nem tudsz sütni, főzni: mindent tönkreteszei. Szeretnél bevásárolni neki, de sajnos nincs pénzed és fáj a hátad (r Rücken). Nem tudsz ablakot pucolni, mert fáj a kezed. Nem akarsz a kertben dolgozni, mert nem szereted a virágokat és a vizet... Inkább a szobában akarsz dolgozni, de most sajnos vendégeid vannak Máriabesenyőről. Inkább segítesz neki a vendégeket fogadni, az ajtót nyitni és tortát en n i...
-------------- 9003--------------A
A szomszédod elviselhetetlen. Tele van a hócipőd. Nem tudsz aludni éjjel ( b e i N a c h t ) , mert énekel. Táncol a háztetőn és a padláson, így nem tudsz tévézni és Lágzi Lájcsit hallgatni. Mindig hangosan hallgatja a tv-t, ezért nem tudsz dolgozni otthon. A te kertedben akar mindig focizni, tönkreteszi a füved, a virágaid. Elköltözni nem tudsz, mert nincs munkád és így pénzed sincs.
B
Mint jó pszichológus a páciensét, hallgasd végig türelmesen barátod panaszait. Van egy jó ötleted: eladod neki a panellakásod, oda be tud költözni és normálisan élni. Ő pedig eladja neked a családiházát és még adsz neki egy csomó pénzt ( e i n H a u fe n G e ld ).
Te nagyothalló vagy, magányosan élsz és szereted a virágokat, szeretsz csapdát állítani a szomszédaidnak, ugyanis ez a hobbid! Minden nap állítasz csapdát, a fantáziád nagyon gazdag és sok szabadidőd van... Alvajáró vagy és szeretsz Burkussal a háztetőn sétálni.
NÉVMÁSOK
AGYBA-FŐBE
0. Mondd végig a névmásokat tárgy, részes és birtokos esetben! 1. Fordítsd le a minket! téged őt (nő) Ont minket nektek őket Ö nek nekünk a házuk az apádat a szí kidnek a nagyidnak Önöket Önöknek nekik titeket a szüleinket a gyerekeinknek
ne' em er ;em az aszalómat
őt (hn.) neki (nn.) a könyveidet
2. Tedd a névmásokat a megfelelő esetbe! Ich finde............(er) nicht. Siehst du mein......Bruder nicht? Mein Arzt verschreibt............(ich) Tabletten. Wo arbeitet dein......Bruder? Heute gelingt ........... (wir) nichts. Darf ich ............ (du) helfen? Der Sohn sein.... Vaters arbeitet bei Siemens. Gehört ............ (ihr) die Tasche da? Ich suche............(Sie) morgen auf. Dar ' ic h ............. (Sie) Kuchen anbieten? Panna lie b t........... (er). Mein....... Bruder gelingt alles. Otto schenkt .......... (Sie) sein..... Wohnung. Sein Name fallt .......... (ich) nicht ein. Darf ic h ........... (Sie) ins Cafe eir laden? Morgen besuchen wir unser.... Opa. Er braucht............. (ihr). G rü ß............. (du), wie geht es ........... (du)? Oma holt ............ (ihr) ab. Jörg gibt ............ (Sie) sein..... Fahrrad. Ich kenne............. (Sie) nicht! Er g laubt............. (wir) nichts. Ich bin in ............ (du) verliebt. Heute gelingt ............ (er) nichts. Er braucht mein..... Tisch. Wo hängt dein.......Regal? -
Wer bist du? Ich bin Napc eon persönlich. Was? Spinnst du? Das ist doch unmöglich! Warum denn} Denn i c h b i n Napoleon...
3. Mondd háromféleképpen! (Le is takarhatod a mintát!) Das ist mein Buch. = A z én könyvem . Das Buch gehört mir. =Akö n yv a z enyém . Ich habe ein Buch. = V a n *>gy k ö n y v e m . Ich habe eine Lampe. Das Fahrrad gehört ihia. Das ist ihre Tasche. Er hat eine Wohnung. Der Fuchs gehört ihr. Fr hat zwei Blumen. Das Auto gehört uns. Das ist Ihr Zimmer. Wir habon einen Garten.
r> V.
A T A G AD AS 1. A nicht helye
A nicht, amint má« tanultuk, több helyen is felbukkanhat a mondatunkban. Nézzük meg ezeket a „ ípusokat”: a) a nicht általában a mondat végére törekszik: Ich komme heute nicht.
b) ha tagadunk valamit,
i
= Ma nem jövök.
tagadott szó elé tesszük:
Nicht heute kommt er. =
(állhat a mondat élén is)
Nem ma jön.
c) ha az ige többtagú és keretet alkot, a lezáró tag elé kerül: r --------------------- 1 Heute rv 3 ich ihn nicht an. i----------------------------1 Heute k, nn ich ihn nicht anrufen. d) ha prepozíció van a mondatban, maga elé vonzza a nicht-et: Sie sitzen nicht im Café. = Nem ülnek a kávézóban.
Mondd meg, hogy az a, b, c vagy d típusba tartozik-e és fordítsd le: Ich sitze nicht auf d ;inen Ohren. Morgen Abend will ich nicht einkaufen. Nicht Peter ist mein Freund, sondern Ivan Iljics. Warum lädst du mich nicht ein? Oma arbeitet nicht im Garten. Wir gehen heute nicht ins Kino. Wir gehen nicht heute ins Kino, sondern morgen. Holst du die Kinder rieht ab? Ich hole nicht die Kinder ab. Sie sind noch nicht in London Warum hilfst du mir nicht? Warum hilfst du immer nur ihm und nicht mir? Du bist nicht normal . Die Gäste sind noch nicht müde. Wir können nicht lesen. Warum wollt ihr nicht einschlafen? Der Ball ist nicht unter dem Bett. Sie ist noch nicht gesund. Nicht er ist dein Vater. Nicht morgen gehen wir ins Kino. 1. Fordítsd le! Nem egy könyv fekszik ott, hanem egy újság. Miért nem hoz el holnap téged? Nem találja a cigarettát a táskában. Nem vagy szép. Miért nem akartok elmenni? A vendégek még nem mennek haza. Az orvos nem vizsgál meg engem. Az orvos nem akar engem megvizsgálni. Nem ; --------------------------------------------------------
* Itt a melléknév elé kerül, mert azt tagadod: „nem normális”, nem okos, nem jó stb.
adod át neki a könyvet? Nem ő a barátom Nem tudjuk a címeteket. Miért nem adod vissza neki a kerékpáiját? Ma nem ébresztAe/sz fel. Nem ő a feleségem. A szoknya nem tetszik a lánynak. A szoknya nem a lánynak tetszik, hanem Bélának... Zsiga nem üdvözli a vendégeket. Nem rossz! A gyerekek nem akarnak aludni So kauft ein Body Builder ein...
Bitte das...
2. Fordítsátok le a minidialógusokat! - Mein Freund hat 3 Autos, 4 Häuser und 2 Frauen. - Nicht schlecht! Ich habe leider nur Plattfüße...
... für mich!
Was soll ich jetzt tun? Mir gelingt heute nichts! Keine Bange! Keine Panik!
- Kommst du ins Kino mit? - Nein, auf keinen Fall!
Sie ist deine Freundin, nicht wahr? Doch, sie ist meine Freundin.
- Haben wir noch viele Brötchen? - Nein, wir haben nur noch 2 Brötchen.
Wie heißt deine Frau? Es tut mir leid, aber ich habe keine Ahnung.
3. Alkoss társaddal 3 minidialógust a fenti kifejezésekkel! 4. Kérdezz úgy, hogy a válaszok értelmesek legyenek! Nein, er ist nicht mehr zu Hause. => Ist er noch zu Hause? Nein, ich esse kein Brot mehr. Nein, er wohnt nicht in der Nähe. Nein, sie ist nicht meine Schwester. Nein, Ubul kann nicht gut Karten spielen. Nein, wir sehen nicht fern. Doch, er ist mein Freund. Nein, wir sind noch nicht fertig. Nein, wir essen keinen Kuchen mehr. Nein, wir gehen auf keinen Fall ins Theater. Nein, sie ist meine Schwester. Doch, er ist hungrig. Nein, das ist ein Stuhl. Nein, die Gäste kommen nicht am Nachmittag. Doch, Paul raucht. Nein, er ist schon zu Hause.
2. Páros tagadószavak
A következő páros tagadó szavakat tanultuk: a)
noch nicht = még nem Er ist noch nicht fertig. = Még nincs készen.
b) nicht mehr = már nem (scbos-mCfit) Mein Opa lebt nicht mehr. = A nagyapám már nem él. Fordítsd le: Már nem vagyunk fáradtak. Még nincs otthon? Már nem él a városban. Már nem szeretsz? Még nem ismerem a testvéredet. Még nem költö zünk el. Már nem szeretem a bort. Még nem megyek az irodába. Már nincs az irodában, már ne n vagyok szomjas. Még nem ébresztem fel. c)
kein ... mehr = nincs :öbb ... vmi Wir haben keinen Kuchen mehr.
(főnevekettagadunk)
= Nincs több sütink.
d) nichts mehr = semmi többet / már semmit se Wir essen nichts mehr. = Már semmit sem eszünk. (Semmi többet) Fordítsd le: Nem iszok több vizet. Nincs több pénzem. Semmi többet nem akarok. Nincs több barátja. Köszönöm, nem iszom többet. Sajnos nincs több zsömlénk. Már semmi sincs a táskámban. Nem adok neked több pofont! 1. Válaszolj tagadólag! - Isst du noch eine Suppe? —Nein, danke, ich esse keine Suppe mehr. Trinkt ihr noch ein bisschen Kaffee? Darf ich dir noch ein Stück Torte anbieten? Ist sie schon im Büro? Geht ihr schon ins Schwimmbad? Darf ich Ihnen noch eine Schokolade anbieten? Seid ihr schon müde? Lebt dein Onkel noch? Arbeitet er noch bei Benz? Trinkst du noch ein bisschen Mineralwasser9 Kann dein Sohn schon lesen? «2. Fordítsd le a kérdést (A) és válaszolj rá szabadon tagadólag (B)! L - Szeretsz még? - Otthon vagytok már? - Tudsz már focizni? - Akartok még sétálni? - Eszel még egy kis tortát? - Iszol még egy pohár sört? - Dolgoztok még? - Már nem nézel tévét? - Már nem él a dédapád? (de...) - Kézilabdáztok még? - Már semmit se eszel? (de...) - Nem vagy már szomjas? (de...)
w
3. írd fel a hiányzó ellentétpárt! szó
ta g a d á s a
immer alles schon noch ja ein
szo
ta g a d á s a
sowieso trotzdem noch ein so noch etwas nicht
...................... .....................
(úgyse) (mégse)
......................
(máshogy)
......................
(semmi többet)
....................
(de igen!)
4. Mondd az ellenkezőjét az aláhúzott mond strészek ellen tettj ével! Meine Freunde sind immer zusammen. Ic h habe leider kein Geld mehr. Mein Urgroßvater lebt noch. Er ist s_'hon in London. Ich habe ein Fahrrad. Arnold hat keine Zeit. Ich vers jhe alles. Bandi ist nie zu Hause. Ich bin noch nicht fertig. Wir sine nicht mehr müde. Er ist schon todmüde. Joe hat eine Frau. Er gibt il l alles. Opa arbeitet noch bei Benz. Er bleibt immer zu Hause. Ja, er k ommt. Er isst noch etwas. Nein, er ist nicht verrückt. Er ist mein Onke Der Lehrer hat eine Idee. Oma hat noch einen Kuchen. Wir gehen 1 :ute nicht mehr aus. Die Suppe ist schon fertig. Er trinkt noch etwe . Gerzson kommt immer mit Verspätung. ------------- Mein Freund ist ein Body Builder. - Was? Spinnst du? Ein Budi Bilder? -A c h was' Ein Body Builder! -A c h so..
'*5. Mondjátok párban! A — (Eszel még levest?
<...... ...................... B______________ (Nem, köszönöm, nem eszek több levest)
( Még otthon vagy?)
( Nem, már nem vagyok otthon.)
( Készen vagytok már?)
( Nem, még nem vagyunk készenT)
(Mindent értesz?)
( Nem, semmit se értek.)
(ihatsz már alkoholt?)
( Nem, még nem ihatok alkoholt)
(jössz holnap?)
(N em , semmi esetre se jövök.)
( Buta és egoista vagy! )
(N em , ez nem igaz! )
(N em szereted már Anitát?) (Eszel még csokoládét?)
( De, még mindig szeretem!) ( Nem, nem eszek több csokit.)
EGY T U C A T MELLEKNEV 1. írd a két krumpliba a számodra szimpatikus és antipatikus tu lajd on ságok at»^ idssUch natür|ich ^ ^ ssimistis^ . j sf ov ^ o 0 ^P ttm istisc H ^ e * s ch%ve r h ö r i g s c h ö n ^ Qy °
f
wundei'
hőn
klein
praktisch 5 C lltic
— tcrti
sympathisch
genial
p e rsö n lic h
geldgierig
X nm n,
fau,
^
ta u b
-e /6 s t k r iú s c ^
-i* * *
yg- groß .A A V
* \A
* *
unsympathisch
Az „ u n ” képző 2. Sok melléknévnél a német az ellenkezőjét fejezheti ki az „un 99 képzővel. Mondd a példa alapján: + un magyarul:
bequem => zufrieden intelligent natürlich begabt gesund gerecht persönlich praktisch geschickt wahrscheinlich
= ...... kényelmetlen__
3. írd be az ellenkezőjét! immer krank«
vorne .Verstopfung
hierher
PREPOZÍCIÓK*BIRTQKOS NÉVMÁSSAL J
1. Mondd a példa alapján a prepozíciókkal fűszerezett birtokos névmásokat: Határozott névelővel: Birtokos névmással:
az asztalod fölött a székem mögött a garázsotokban a kertjük előtt a faladon a képetek fölött a gyerekeitek mögé
neben neben
dem Stuhl = a szék mellett meinem Stuhl = a székem mellett
a falukra a könyveitek között az asztalom alatt a kutyádban a szekrényedbe az órád fölé a pincétekben
a lámpád alá a kerékpárotok mellé az Ön újságjára a fürdőszobánkba a gyerekeitek közé a hálószobátokban a polcod mögött
2. Tedd a birtokos névmást a megfelelő esetb< ! Er stellt den Schrank auf mein.... Fuß. Das \uto steht neben dein.... Garage. Eine Katze liegt vor unser.... Garten. Ich stelle das Klavier hinter dein.... Hund. Warum hängst du di* Wanduhr über mein.... Kopf? Stellst du bitte die Vase neben mein... Teller? Zwischen euer.... Bildern hängt mein Poster. Darf ich mein. .. Sohn in dein.... Bett legen? Oma setzt das Kind auf unser.... Couch. Der Gast stellt sein.... Glas vor unser.... Haustür. Was macht unser.... Nachbar in unser.... Garten? Ich bin in dein.... Bruder verliebt. Ein Gastarbeiter stellt sein.... Fahrrad neben unser.... Zaun. Die Geschenke lege ich unter unser.... Weihnachtsbaum. Ich finde mein.... Zeitung in mein.... Tasche nicht. Ist dein.... Geld in dein.... Schrank? I nter mein.... Bett schläft eine Frau. Was ist das auf dein.... Teller? Er sitzt auf sein.... Fahrrad und singt. Auf mein.... Platz darfst du dein.... Sohn nicht setzen. 3. Fordítsd le a hajmeresztő minidialógust!
- Te Lájos! Ibolya' fekszik a padlón a szobámban! - Micsoda? Ibolya2? De hiszen ő a kertjében dolgozik! - Egy ibolyára gondolok, te pupák3! “ Ja, úgy... Már értem.
»■*//
(
ké
Személyekre kérdezv« megfelelően. Figyeld me hímnem eseteit: Nominativ: Akkusativ: Dativ: Genitiv:
Wer? Wen? Wem? Wessel ?
4 kérdőszót tanultunk a négy esetnek hogy utánozza le a kérdőszó végződése a Hímnem
= K i? K ik? = Kit? Kiket? = Kinek (a részére)? = Kinek a (vmije)?
der den dem des
-» —» —> —>
wer wen wem wessen
Kérdezz rá az aláhúzott m idatrészekre egész mondattal: Ich kenne ihn nicht. W bieten den Gästen eine Torte an. Er ist mein Freund. Sie sind meine reundinnen. Ich lade deinen Freund nicht ein. Anna verkauft ihm ihr ahrrad. Er ist der Sohn seines Freundes. Das ist das Einfamilienhaus des Ingenieurs. Wir begrüßen die Nachbarn. Mir gefallt deine Freu din. Wir besuchen Oma. Ich erkläre es ihr. Anna gratuliert den Na< ibam. Es geht mir schlecht. Ich höre schlecht den Lehrer. Ihr Name fallt ihm nicht ein. Die Blumen des Mädchens gefallen mir sehr. Wir Inden deinen Opa nicht. Das Fahrrad meiner Tochter ist kaputt. Paul macht eben den Fernseher meines Onkels kaputt. Wir suchen morgen unsere Tante auf. Ich brauche dich. Sie gehen morgen Abend aus. Der Ball gehört unseren Kindern. Der Aschenbecher gehört nur. Ich meine dich. Wir verkaufen das Haus meines Vaters. Sie braucht mich. 1. Wem vagy wessen? Fordítsd le (A) és válaszolj szabadon (B)! Kinek az ötlete ez? Kinek ajánlod a bort? Kinek adod ezt? Kinek az üvege áll ott? Kinek magyarázod el ezt? Kié a pohár? (gehören + D) Kinek a fia fekszik ott? Kinek ajándékozod a zongorát? Kinek a képe lóg ott? Kié a ház? Kinek tetszik a kép? Kinek a háza áll ott? Kinek a lába ez? Kinek a sörét issza? Kinek fáj a lába? Kinek mutatod a kertet? Was ist deine Schwester von Beruf? Sie arbeitet momentan als Baby Sitter in England. Was? Als Baby Sintér? Ach was! Als Baby Sitter!!! Entschuldigung, aber ich bin ein bisschen schwerhörig...
(
kérdő szavak
-
i
T)
A következő kérdőszavakkal találkoztunk még Wann? Warum? Wie? Was?
= Mikor? = Miért? = 1. Milyen? 2. Hogyan? = Mi(t)? Mik(et)?
WO? Woher? Wohin? Wieso? Wie viel(e)?
= Hol? = Honnan? = Hová? = Hogyhogy? = Hány? Mennyi?
Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! Unser Bus kommt am Abend an. Ich kommt licht, denn ich habe noch zu tun. Ich mache das so. Meine Freundin sicht schön aus. Wir gehen bald nach Hause. Mein Freund kommt aus England. Meine Großeltern kommen spät am Nachmittag an. 20 Kinder spielen im Garten Fußball. Sie nehmen ihn früh am Vormittag mit. r heißt Anolf. Sie läuft schnell. Er zieht um, denn seine Nachbarn sind zu laut. 20 Brötchen haben wir noch. Meine Schwester ist begab Karl wohnt in der Beviz Elek Straße 20. Morgen fahren wir nach De tschland. Karin wohnt in der Nähe. Er verdient wenig, denn er ist Gastarbeiter. Da ist ein Klavier. Ich bin Ingenieur von Beruf. Um 3 4 12 essen wir zu Mittag. Sie machen einen Ausflug. Er liebt mich nicht, denn ich bin faul. 1. Fordítsd le szegény Fülig Jimmy szerencsétlen próbálkozását, hogyan akart megismerkedni egy német lánnyal! -
Hallo, ich heiße Jimmi und du? Hallo, ich heiße Inge. Wie bitte? Ich heiße Inge Bachmann. Hm, komisch... Etwas verstehe ich nicht. Was? Wessen Inge?
_ 99?
2. Kérdezz (A) és felelj rá szabadon (B)! Hogyhogy nem jön a barátod? Mi az Ön foglalkozása? Hogy hívják Önt? Miért nem jön moziba? Mikor hívod fel Gábort? Hová mentek délután?
Hogyhogy elköltöztök? Hogy néz ki a szobád? Mit veszel a húgodnak? Miért kelsz fel olyan korán? Hogyhogy eladod az autód? Msért nem szeretsz?
M I N D E N F E L E APROSAGOK
einander = egymás -t, -nak 1.
Az einander névmással már több helyen is összefuthattál a könyv ben. Ezt kölcsönös névmásnak nevezik, mert két személy kölcsönö sen végez egy cselekvést Az alany, tárgy és részes esetben ugyanígy mondjuk: einander Sie lieben einander. = Szeretik egymást.
A névmás elé prepozíciót téve sokmindent kifejezhetsz még vele: Sie diskutieren miteinander. = Beszélgetnek egymással. Mondd ezek alapján: auf
unter über I . , an — einander — neben / v ./ \ _ zwischen mit
a) Egymás mellett állnak. A könyvek egymás mellett fekszenek. Az új Ságokat egymásra fekteti, , , , ,, m *■ Nem akarnak egymassal beszelgetm. Szerelmesek egymásba, ^ gyerekek egymás mellett ülnek.
b) Ismeritek egymást? Adnak egymásnak ajándékot. Meglátogatják egymást. Paul és Big megismerkednek egymással. Még nem ismerjük egymást. A szüleim kiegészítik egymást. 2. A so szócska a magyarra fordításban sok fejtörést szokott okozni, ugyanis 4 lehetőség is kínálkozik: így
úgy SO
ilyen
olyan
Dein Freund ist so verrückt! Das kann ich so nicht machen. Warum sprichst du immer so mit Ubul? Du sprichst jetzt so wie dein Vater. Er hat so viele Kinder! Das könnt ihr so nicht erledigen.
3. Mondd a kifejezést a párjával! Der K opf tut mir weh. = Fáj a fejem Ich habe Kopfschmerzen. = Fáj a fejem. (~ Fejfájásom van.) Der Bauch tut mir weh. Die Finger tun mir weh. Der Po tut mir weh. Die Augen tun mir weh. Die Nase tut meiner Oma weh. Die Hand tut mir weh. Der Hals tut meinem Vater weh. Der Rücken tut Karl weh. Die Ohren tun mir weh. Der Bauch tut meiner Frau weh. Die Ohren tun uns weh. Die Beine tun mir weh. Die Haare tun mir weh! Was?
A birtokos szerkezet 4. Mondd a példa alapján! Paul hat ein Auto. => Das ist also Pauls Auto. a) Karl hat ein Haus. Jörg hat zwei Kinder. Mutti hat einen Rock. Matthias hat viele Bücher. Valentin hat eine Freundin. Gazsi hat Geld. Peter hat einen Garten. Giza hat ein Badezimmer. Volk hat einen Wagen ... b) Das Kind hat ein Fahrrad. => Das ist also das Fahrrad des Kindes. Der Briefträger hat einen Sohn. Der Nachbar hat Töchter. Der Alkoholiker hat eine Flasche. Mein Mann hat ein Haus. Meine Frau hat eine Badewanne. Deine Cousine hat Zeit. Ihre Geschwister haben ein Flugzeug. Dein Mann hat einen Baum. Unser Lehrer hat eine Tochter. Euer Bruder hat Glück. Das Mädchen hat einen Ball.
Az idő 5. Olvasd le az órát többféleképpen! a) Es ist 10 Minuten nach 12 Uhr. b) Es ist 5 Minuten vor Viertel 1. c) Es ist 12 Uhr 10 Minuten. d) Es ist 20 Minuten vor halb 1.
^
6 . Stunde
vagy Uhr? Der Kinofilm dauert 2 ...................Jeden Tag arbeitet er 1 0 .................. Er bleibt von 2 ................. bis 6 ................. zu Hause. Wie viele ................. gibt es in deinem Zimmer? Deine ................. geht nicht richtig. Ich bleibe hier 2 .................... Das Konzert dauert nur 3 ................... Wie v ie l.................. ist es? Um 5 ...................komme ich. Der Ausflug dauert 8 ...................Der Film dauert bis 8 ....................
7. Erst vagy nur? Heute habe ich leider nicht viel Zeit, .............. 2 Stunden. Er hat ............. einen Bruder. Der Bus kommt noch nicht, er kom m t............... um 2 Uhr. Sein Bus kom m t............. um 2~ an, wir haben also noch viel Zeit. Ich habe .............. eine halbe Stunde, denn ich muss bald nach Hause gehen. Wir decken noch den Tisch, putzen das Fenster, die Gäste kommen sowieso ............ am Abend an. Oma bäckt noch schnell eine Torte, das Flugzeug unserer Gäste landet..............um 4—, Wir haben..............noch eine Stunde, sie kommen sofort an!
SZÓREND
-
ÁLTALÁBAN
IDO ... TER Az időre vonatkozó szavak (pl. ma, holnap stb.) szeretnek a mondatban — amennyire csak lehet - elöl elhelyezkedni; ha nincs névmás, akkor rögtön az ALANY és az ALLITMANY után. Ezzel szemben a helyhatározók inkább a mondat legvégére húzódnak. ___
A
Ich*
rufe
dich
r
w
r
IDO
TER
morgen
zu Hause an.
Alkoss mondatot helyes szórenddel: können - ich - gehen - nicht nach Hause - heute - mit Anita verkaufen - ich - am Abend - das Auto - ihm - vor dem Kino ein|laden - er - in ein Cafe - morgen Abend - mich an|bieten - ein Stück Torte - Oma - uns - in der Küche - jetzt bestellen - wir - in Pizza Hut - eine Pizza - morgen Abend - den Gästen backen - eine Torte - wir - euch - am Nachmittag - bei Karl mögen - mit Joe - auf der Straße - abends - nicht - spazieren - ich malen - ein Bild - euch im Badezimmer - ich - am Vormittag organisieren - er - eine Teeparty - bei Jens - morgen Abend helfen - das Fenster - putzen - euch - ich —morgen können - ab|holen - Vati - die Gäste - am Vormittag - am Flughafen wecken - ihn - die Vögel - im Dachboden - morgens fahren - er - nach Boston - jedes Jahr - mit Giza aufjsuchen - wir - am Vormittag - euch - in Kőszeg ein|laden - wollen - ich ins Cafe - morgen Abend - euch N é v má s és f ő n é v s o r r e n d j e 1. Fordítsd le a variációkat! (Ism. a 205. oldalon) a) Vásárolnak Annának eg\ táskát, c) Ajándékoz egy kutyát a gyerekeknek. Megvesszük neki azt. Odaajándékozza nekik azt. Megvesszük a táskát neki. Ajándékoz egy kutyát nekik. _ f b) Eladom a kerékpárt Árpinak. d) Odaadom a szoknyát a lánynak. Odaadom azt neki. Eladom azt neki. Odaadom a szoknyát neki. Eladom a kerékpárt neki ’ Vagy egy kiemelt mondatrész kerülhet az első helyre.
(^ELVÁLÓ I G E K Ö T Ő S IGÉK^)
Figyeld meg, mikor válik és mikor nem válik el az elváló igekötős ige: Önállóan:
I I Ich rufe ihn nicht an.
Er ist böse, denn ich rufe ihn nicht an.
elválik, mint ágtúl a levél
Módbeli sg-vel:
Ich kann ihn nicht anrufen.
Er ist böse, denn ich kann ihn nicht anrufen.
módbeli sg-nél nem hajlandó elválni
Fordítsd le a piramisokat: a) Ma nem vásárolunk be. Ma nem tudunk bevásárolni. Ma nincs időnk, ezért nem vásárolunk be. Nincs időm, ezért nem tudok ma bevásárolni. b) Pista ma nem kel fel. Pista ma nem akar felkelni. Ildi ideges, mert Pista ma megint nem kel fel. Ildi mérges, mert Pista ma megint nem akar felkelni. c)
Nem hívlak meg titeket a kávézóba. Nem akarlak meghívni titeket a kávézóba. Bili egoista, ezért nem hív meg minket a kávézóba. Bili egoista, mert nem akar meghívni minket a kávézóba.
^ V i g y á z a t , B r e c h u n g - és U m l a u t - v e s z é l y T )
W arum........ du dein Fahrrad nicht mehr (behalten)?............. du noch ein Stück Kuchen (nehmen)? Sein Name ....... mir nicht .... (ein|fallen). Opa .......... eine Zeitung (lesen). W a s............ Oma (backen)? Der K ellner.......... uns die Bohnensuppe (empfehlen). W a s .......... ihr (lesen)?............du uns ..... (ein|laden)? Warum ............ ihr uns nicht .... (ein|laden)? Mein Sohn .......... (brechen). W ie ........... deine Freundin ... (aus|sehen)? Unser Nachbar ........ uns nie (helfen). E r ...........es nicht... (auf]geben). E r .........gut Deutsch (sprechen). Warum ......... ihr so schnell (sprechen)? Anna ........... uns morgen.... (mit|nehmen).............. du mir bitte noch eine Tasse Tee (geben)? .......... Kati noch etwas oder nicht (essen)? Was ........... ihr zu Mittag (essen)? .......... du mir einen Fisch (fangen)? Mein B ruder........... immer gut (schlafen). W ann......... ih r ......(ein|schlafen)?
M E R K E ES D I R !
*
*1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezésekkel! - Warum denn nicht? - Nimmst du dir noch ein - Er macht alle seine Autos belegtes Brötchen oder bist kaputt. du schon satt? - Nur seine Autos? -N ein , danke, ich bin zum - Ach was, alle Autos! Bersten voll. <• <■ - Darf ich deinem Bruder eine - Was sind Sie von Beruf? Zigarette anbieten? - Ich bin Leichenbestatter von - Ja freilich, er raucht wie ein Beruf. Schornstein! - Ach so... und wo wohnen <■ Sie? - Soviel ich weiß, arbeitet dein - Hier, in der Nähe, im Vater rund um die Uhr. Friedhof... - Du hast Recht, er arbeitet <• immer. - Wo bleibt er so lange? Ich <• habe die Schnauze voll! - Meine Schwester singt immer, - Siehst du ihn nicht? Er kommt sogar bei Nacht! eben. - Wieso denn? <• - Sie kann bei Nacht nicht ein- Ist das da deine Frau im schlafen. Fotoalbum? - Aber so könnt ihr auch nicht - Ach Quatsch, das da bin ich\ schlafen. - Oh, Entschuldigung! Ich sehe - Das stim m t... es immer umgekehrt. <■ - Was machst du am - Was für eine Überraschung! Nachmittag? Tonio! Wie geht’s? - Ich gehe von Hause weg. Ich - Es geht mir prima und dir? gehe aus. - Ich bin todmüde. <• - Gehst du ins Kino, oder was? - Ich gebe dir einen Ratschlag: - Nein, ich mache mit Karl Du darfst ihm dein Auto nicht einen Ausflug im Börzsöny. geben. - Hallo Egon! Was gibt’s heute im Kino? Weißt du es nicht? - Ich habe keine Ahnung. Ich gehe heute sowieso ins Pantoffelkino...
2. Fordítsátok le párban! - Tehát már nem szeretsz! -N em . - Minden világos. - Mi a bajod? - Szerelmi bánatom van. -
Mennyibe kerül az ásványvíz? 2 Euro. Akkor kérek 10 üveget. Sajnálom, de már nincs ásványvíz.
- Mit hozhatok Önöknek desszertnek? - Kérek egy csokoládéfagyit! - Mikor mennek el otthonról, délelőtt vagy délutáni
- Azt hiszem, délután. - Hol ebédeltek? - Az étteremben. - Hol az asztalunk? - Itt a sarokban. -
Anyu, megtarthatom a kutyát? Bediliztél? Egy panellakásban? De hát miért ne? Tele van a hócipőm, elköltözők...
- Nekem nem sikerül semmi se. - Egy frászt! Te csak mindent koromfeketének látsz! Nyugi, mindent elintézek. - Ez egy jó ötlet. ..!
3. Kösd össze a kifejezéseket jelentésükkel! Kifejezések 1. Ich bin zum Bersten voll. 2. Ich mache im Zimmer Ordnung. 3. Soviel ich yveiß, ... 4. Das stimmt! 5. Er arbeitet rund um die Uhr. 6. Ich bin verliebt. 7. Ich habe keine Ahnung. 8. Ach so! 9. Keine Bange! 10. Es tut mir leid. 11. Halt!
a) Jetzt verstehe ich es schon! b) Ich liebe jemand sehr. c) Du darfst etwas nicht weitermachen. d) Keine Panik! Alles ist in Ordnung. e) Schade. f) Ich glaube, ... g) Du hast Recht! h) Ich kann nichts mehr essen. i) Ich räume das Zimmer auf. j) Er arbeitet immer. k) Ich weiß es überhaupt nicht.
4. Haben vagy sein ? Pótold az igékkel és fordítsd le! Unser Bus ........... wieder Verspätung. Ich ........... schon satt. Er .......... zum Bersten voll. P a u l............Liebeskummer. W arum ............ er immer Glück? E s .......... sehr einfach! D a s ............ ein Affentheater! D a s .......... Klasse! J ó z si.......... in Isabella verliebt. I c h ............ eine gute Idee. D a s ...........eine gute Idee. Wie a l t ............ Sie? D a s ............
wahr! Meine E ltern.......... immer viel zu tun. Mein S ohn............ kein Fieber. Mein Hund .......... Zahnschmerzen. Paulina .......... heute Besuch aus London. D a s .......... eine Heidenarbeit............... Sie etwas gegen Heimweh? Ic h .......... die Schnauze voll. 5. Valahol gixer van a kifejezésekben. Javítsd ki őket és írd melléjük a jelentésüket! a u f keinen Falle ich mache einen spazieren gehen ich wisse es nicht sie kennen einander lernen du hast stimmt das er hat viel zu weh Fehlt dich etwas? So sehr ich weiß, ... wir messen ihm die Heimweh jede Tag und jede Jahr rund um die Tisch sie brauchen wie ein Schornstein ich stelle ihm einen Fall sie hat die Schnauze halbleer 6.
....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... .......................................................
Kösd össze a szinonim párokat! sitzf VQ
<3, % 'r etwas' Qü ist eine H e iW t> <£?
(/)
% f Adieu!
W t m Í r " ' e4
Ich sehe es umgekehrt.
iqj £gjjo o?, nwr>G\(Q]sii'
Ich wünsche es dir auch!
f^ch w as/
°Qs ist viel Arbeit-
Ich bin voll.
ich habe Bauchschmerzen. °h
s e h e d as
7. Egészítsd ki fantáziából a miniket! Warum gehst du von zu Hause weg?
- Nein, danke, ich bin schon satt, ich esse nicht mehr.
•fr - Ja freilich!
-N ein, auf keinen Fall!
Ach was! Du siehst alles nur pechschwarz!
- Ja, rund um die Uhr! - Dann sollst du ihm eine Falle stellen!
- Das ist eine gute Idee!
- Nein, das stimmt nicht!
- Denn ich habe heute noch viel zu tun!
- Was weiß ich! - Nein, das geht nicht, denn die Beine tun mir weh. - Danke, gleichfalls! - Nein, du hast nicht Recht! - Ich habe wirklich keine Ahnung. - Gute Besserung! - Moment mal, ich denke nach... - Das ist Klasse! 8. Fordítsd le a hajmeresztő dialógust!
-
Péter nem akarja odaadni nekem a képét. Sohase látogat meg, így nem tudom a falra akasztani. - Pétert? - E g y f r á s z t ! A képét! T e le
van
a
h ó c ip ő m !
9. Mondd meg, mi a nyelvtani oka, amiért a német nem értené félre a fenti párbeszédet!
Mielőtt válaszolsz, gondold át figyelmesen, melyik szabályra akar vele rákérdezni Teszt Elek. Nagyon vigyázz rá, mert egy sunyi-ravasz alak és abban leli örömét, ha ártatlan nyelvtanulókat csőbe húzhat... M u n k a id ő a te s z tr e : 3 0 p e r c
(1)Melyik a helyes kiejtés? bitte: a) [bíte] biete: a) [bíte] nein: a) [nejn] neun: a) [nojn]
b) b) b) b)
[bitte] [b'te] [nojn] [nájn]
c) c) c) c)
[b'te] [bité] [nájn] [nejn]
(2).O pa............ein Buch, O m a.............. im Bett und ih r ............. etwas. a) lest - schlaft - esst c) liest - schläft - isst b) list - schlaft - isst d) liest - schläft - esst (3) Paul h a t.............. Geld,............... Arbeit u n d ............... Kinder. a) viele —viel —viele b) viel —viele —viele c) viel —viel —viele (4) (Sie heißt É va.)..........gelingt heute nichts. Sie h a t............... Glück. a) sie —nicht b) ihr nichts c) ihr - kein d) ihm —kein (5) Sie lä d t.............. ein und gratuliert................. a) mich —mir b) mein —mich c) mir -m ich
d) ich - mir
(6) Kommt sie morgen Abend? ................................................................... a) Nicht, b) Nein. c) Sie kommt nein, d) Nein, sie kommt. (7) Hast du Geschwister? ........................................................................... a) Nein, ich habe kein Geschwister. b) Nein, ich habe nicht Geschwister. c) Nicht, ich habe keine Geschwister. d) Nein, ich habe keine Geschwister. (8) Habt ihr noch Kuchen? Nein, wir haben ... a) nicht mehr Kuchcn c) nicht Kuchen b) keinen Kuchen mehr d) Kuchen nicht (9) Meine F am ilie..............hier und deine Geschwister............... dort. a) sitzen - ist b) sitzt - sind c) sitzen - sind d) sitzt - ist (10) Die Mutter hat einen Sohn. Das ist also..............Sohn. a) ihre b) ihr c) seine d) sein
(11) Ich gehe frü h von zu Hause weg u n d ..............spät am Abend an. a) ich kome b) komme ich c) kommt d) komme (12) Er organisiert uns morgen eine Party und w ir .................................. a) kennen dort einander lernen. c) lernen dort einander kennen. b) lernen dort miteinander kennen, d) kennen dort einander. (13) (14)
a) Er lernt mich singen. b) Er lehrt mir singen.
c) Er singt mich lehren, d) Er lehrt mich singen.
Es i s t ... a) zwanzig Minuten nach 8 Uhr. b) zehn Minuten nach halb 8 Uhr. c) zwanzig Minuten nach 7 Uhr. d) um zehn Minuten vor halb 8 .
(15) Ich bin böse, .......................................................................................... a) denn liebt sie mich nicht. c) denn sie liebt mich nicht. b) deshalb liebt sie mich. d) trotzdem sie liebt mich. (16 ) ist kaputt, so können wir heute n ic h t.......................... a) Das Femsehen - femsehen c) Der Fernseher - Fernseher sehen b) Der Fernseher - fern sehen d) Der Fernseher - femsehen (17) Liebst d u ..............? Ja, ich bin i n ................verliebt. a) sie - ihn b) ihn - ihm c) ihn - ihn d) sie - ihr (18 ) er noch etwas essen? Nein, e r ............... nichts mehr essen. a) Woll - mag c) Will - möchte b) Will - möchtet d) Will - mag (19) - Ich brauche..............! - Meinst du ..................? a) du - ich c) dich —mich b) dir - mir d) dein - mein (20) —Liebst du mich nicht? —..................................................................... a) Aber ich liebe dich! c) Nein, ich liebe dich! b) Doch, ich liebe dich! d) Nein, ich liebe doch dich! (21) Der Horrorfilm dauert von 4 Uhr bis 9 l ’hr. E r dauert a lso ............ a) 5 Uhren b) 5 Uhr c) 5 Stunde d) 5 Stunden (22) Nicht ich besuche ih n ,.................... er besucht mich. a) und b) sondern c) aber d) denn
(23) Sie ist eine Frau aus M ünchen. Sie ist also e in e .............................. a) Münchenfrau c) münchener Frau b) Münchener Frau d) münchene Frau (24) Ich habe.... eine Stunde, ich komme heute.... um 12 zu Hause an. a) nur - erst b) erst nur c) nur - nur d) erst - erst (25) Ich zeig e................................................................................................. a) die Stadt den Gästen. c) den Gast der Stadt. b) den Gästen die Stadt. d) dem Gast sie. (26) Gehört..............die Tasche? -N e in , sie gehört............... Mutter. a) dein —meine b) du meiner c) dich - meine d) dir - meiner (27) Ich habe Bauchschmerzen, ic h ..............sofort aufs Klo gehen. a) soll b) darf c) muss d) müss (28 ) ic h ............... ein Stück Kuchen anbieten? a) Dürfe - dich b) Darf —dich c) Darf —dir (29) D a rf ic h ..............Mutter helfen? a) deiner b) deine
c) deinen
d) Kann - dich d) dein
(30) Sie gibt meiner Mutter die Stehlampe. Sie gibt a ls o ......................... a) sie sie b) sie dir c) sie ihr d) ihr sie (31) Der Ball gehört dem Kind, das ist a lso ............................................... a) das Kind des Balls b) der Ball des Kindes c)der Ball der Kind (32) Die Menschen können hier nicht Tennis spielen. H ie r.................... also nicht Tennis spielen. a) kann der Mann b) können man c) können Männer d) kann man (33) —...........................dort ist sehr schön! —Ja, es is t............................... a) Die Tochter —mein Mädchen c) Die Mädchen - meine Tochter b) Das Mädchen - mein Mädchen d) Das Mädchen - meine Tochter (34) Ein Aschenbecher......................................................... Tisch. a) legt auf den b) liegt auf den c) liegt auf dem d) liegt an dem (35) W er......................... dort........................................ Stuhl? a) setzt —auf den c) sitzt - auf dem b) sitzt - auf den d) sitzt - an dem (36)
du bitte den S c h r a n k ................................................? a) Stehst - neben mich c) Stellst - neben mir b) Stellst - neben mich d) Stehst - neben mir
(37) Dort kommt der Sohn meines Freundes. - .......Sohn kom m t dort? a) wer b) wessen c) wem d) wen (38 ) du bitte die Lam pe............... Schreibtisch? a) Hängst - über den b) Hängt - über dem c) Hängst - über dem (39) Die Lampe is t........................................... a) aus Flasche b) aus Gläser c) aus Glas
d) aus Flaschen
(40) Ist dein Bruder noch zu Hause? Nein, er is t.............. zu Hause. a) schon nicht b) schon c) nicht mehr d) noch (41) Kati liebt mich nicht,........................ liebe ich sie sehr! a) aber b) denn c) dann d) trotzdem (42) Ich besuche Anna, dann ....................................................................... a) ich kaufe ein c) ich einkaufe b) kaufe ich ein d) ich kann einkaufen (43) E r ist so egoistisch, deswegen.............................................................. a) ich will ihn nicht besuchen c) ich besuche ihn nicht b) will ich ihn besuchen nicht d) will ich ihn nicht besuchen (44) Der Ball is t................................. B ett Der Ball ist also....................... a) unter den - unten b) unter dem - unter c) unter dem - unten d) unten - unter (45) Fritz k e n n t..............Menschen, er weiß................. a) alles - alle b) alle - alle c) alles - alles
d) alle - alles 45 p o n t/
..............
M u n k a id ő a fo r d ítá s r a : 1 5 p e r c
2. Fordítsd le ékes magyarra!* Mein Bus hat wieder Verspätung. Ich helfe dir auf keinen Fall, denn das ist eine Heidenarbeit. Meine Freundin muss zu Hause bleiben, denn sie hat Fieber und darf nicht aufstehen. Unsere Gäste aus Hamburg wollen morgen die Hauptstadt von Ungarn besichtigen. Die Sehenswürdigkeiten von Ungarn - die Matthiaskirche, das National museum, der Heldenplatz, das Parlament u.s.w. - gefallen ihnen sehr. Deine Freunde sind wirklich sehr nett. Meinst du meine Freunde? Hast J a v a s o lt é r té k e lé s : h ib á tla n m o n d a t 1 p o n t, 1 h i b á v a l p o n t .
du eine Tablette gegen Kopfschmerzen? Entschuldigung, haben Sie einen Tisch für 8 Personen? Was darf ich Ihnen zum Nachtisch bringen? Guten Appetit. Danke, gleichfalls! In der Ecke neben dem Schrank unter der Stehlampe gibt es noch einen Platz. Darf ich euch noch ein Stück Apfelkuchen anbieten? Es tut mir leid, aber ich habe keine Zeit mehr, denn ich muss noch heute Nachmittag meine Gäste am Flughafen abholen. Unten im Keller ist unser Kellner. 16 p o n t /
..............
M u n k a id ő a fo r d ítá s r a : 4 0 p e r c
3. Fordítsd le németre! *
-
-
-
-
-
Helló Gusztáv, hogy vagy? Köszönöm jól, és te? Jól vagyok, koszi. Szeretnél ma moziba menni? Vagy diszkóba akarsz menni, vagy inkább uszodába? Igen, szeretnék szórakozni menni, de ma nem tudok, mert vendégeim vannak Angliából. Nem rossz! És kik ők? Ismerem őket? Azt hiszem nem. Szervezek egy partit, ott meg tudsz velük ismerkedni. Lehet ott dohányozni, mert én cigaretta nélkül nem tudok élni. Hát persze! Ehetsz, ihatsz, dohányozhatsz és még mi mindent! (...) Van ott kert is? Nem, sajnos nincs kertünk. Szeretem a virágokat, fákat,
-
-
-
-
madarakat, ezért hamarosan el szeretnék költözni egy családiházba. Ez egy jó ötlet! Segíthetek neked? Koszi, ez kedves! Szükségem van a segítségedre, de most még nem tudok elköltözni, mert nincs pénzem, talán jövőre... Mi a bajod? Rosszul nézel ki. Fáj a fejem és a hasam. Azt hiszem, hasmenésem van. Azonnal klotyóra kell mennem. Hol van itt egy WC? Sajnálom, de a környéken nincs WC, de ott a fa mögött még sok hely van! Ott hátul? Igen, ott balra hátul. Te zseniális vagy, Guszti! Na igen... az én ötleteim! Szia, légy jó! Hamarosan jövök! 68 p o n t /
*J a v a s o l t
é r té k e lé s : h ib á tla n m o n d a t 2 p o n t, 1 h ib á v a l I p o n t
..............
V I G Y Á Z A T , É R T É K ELEK!
W1 Ha összeadod a pontjaidat, a következő vérfagyasztó eredményhez juthatsz. (Érték Elek értékelése nem hivatalos, de mérvadó.)
Te egy zseni vagy!
129 -1 1 4 pont
Kezeltesd magad!
1 1 3 - 9 8 pont
Szórakozott professzor szint Ne Lezserkedj! Hogy lesz így belőled szinkronto 1mác s ?
A t. arany középút ...
97 - 81 pont
Miért kell neked mindig mindenben középen állnod? Tudsz te ennél jobbat is!
80 - 65 pont
Rezgett a léc szint Nem lesz mindig ilyen mázlid!
64-0
Félreértett zseni szint
pont
Taposs bele, amíg nem késő!
w - Entschuldigung, ist das hier der Heldenplatz? * 2 - Nein, früher 1 hieß er Heldenplatz, heute heißt er n u r ............................ Jfífí * * I! 13 14 2
1 gondolni, cé lozni vmire 2 város 3 házak 4 lusta 5 horkolni 6 fagylalt 7 meghívni 8 gardrób
korábban
9 ember 10 magányos 11 pucolni, tisztítani 12 fektetni 13 színház 14 hely 15 idő
hívták
3
10
11
Ki
12
15
Megrendelhető és vásárolható: ["i
Libro Trade Kft.
1173 Budapest, Pesti út 237. Tel.: 254 02-73 20 03
Famulus könyvesbolt
1137 Budapest, Újpesti rakpart 5. Email: famulus@chello. hu