Manual de Kate Anders Lund Seth Rothberg Dominik Haumann Traductor: Pablo de Vicente Traductor: Miguel Revilla Rodríguez Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
Manual de Kate
Índice general 1. Introducci Introducción ón
1
2. Los fundamentos fundamentos 2.1. Iniciando Kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Desde el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 .1.2.. Desd esde la línea de órdenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. 2.1.2. 2.1. 1. Opci Opcion ones es de la líne líneaa de órde órdene ness . . . . . . . . . . 2.1.3. Arrastrar y soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Trabajando con Kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1. Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2. Accesos rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3. Utilizar sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1. 2.3.1. Restau Restaurar rar el com comport portami amient entoo de Kate Kate del estilo estilo antigu antiguoo . . 2.4. Obteniendo ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1. En Kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.2 .4.2.. Con sus archivo ivos de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
2 2 2 2 2 3 4 4 4 6 6 7 7 7
. . . . . . .
8 8 8 9 9 10 11 11
3. Trabajando con KateMDI 3.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 .1.1.. La ventana pri principa ipal . . . . 3.2. El área del editor . . . . . . . . . . 3.3. La lista de documentos . . . . . . . 3.4. El selector de archivos . . . . . . . 3.5. 3.5. El emul emulad ador or de term termin inal al inte integr graado 3.6. Herramientas externas . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
4. Trabajando con con el editor de Kate 4.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Navegar por el texto . . . . . . . . . . . . . . . 4.3. Trabajando con la sele elección ión . . . . . . . . . . . 4.3.1 .3.1.. Uso Uso de la sele selecc cció iónn de bloq bloque ue . . . . . . 4.3. 4.3.2. 2. Util Utiliz izan ando do la sele selecc cció iónn de sobr sobree eesc scri ribi birr
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . .. .. . . . . . . .. .. . . . . .. .. .. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . .. .. . . . . .. . . .. .. . . . . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . .
. . .. .. . . . . . . .. .. . . . . .. .. .. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .. . . . .
12 . 12 . 13 . 13 . 14 . 14
Manual de Kate 4.4. Copiando y pega egando texto . . . . . . . . . . . 4.5. 4.5. Busc Buscaando ndo y reemp eempla lazzando ando text textoo . . . . . . . . 4.5. 4.5.1. 1. Las Las barr barras as de búsq búsque ueda da y reem reempl plaz azoo . 4.5.2. Búsqueda de texto . . . . . . . . . . . 4.5.3 .5.3.. Susti stitución de texto . . . . . . . . . . . 4.6. Utiliz lizando los los marcadores . . . . . . . . . . . 4.7. Ajuste automático ico del text exto . . . . . . . . . . 4.8. Uso del sangrado autom omáático . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
15 15 15 16 16 17 17 18
5. Trabajando con extensiones
19
6. Herramienta Herramientass de edición edición avanzad avanzadas as 6.1. Comentar/descom omen enttar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. 6.2. El comp compon onen ente te de la líne líneaa de órde órdene ness del del edit editor or . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 20 20
6.2. 6.2.1. 1. Órde Órdene ness está estánd ndar ar de la líne líneaa de órde órdene ness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. 6.2.1. 1.1. 1. Órde Órdene ness para para confi configu gura rarr el edit editor or . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 21
6.2.1 .2.1.2 .2.. Órdene deness para para la edic edició iónn . . . . . . . . 6.2.1 .2.1.3 .3.. Opcione ones para navegar . . . . . . . . 6.3. Utiliz lizar plegado de código . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4. 6.4. Scri Script ptss en el comp compon onen ente te de edic edición ión con con Java Javasc scrip riptt . . 6.4.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 .4.2.. El API JavaScript ipt de Kate . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. Juntar todo . . . . . . . . . . . . . . . 7. Entradas Entradas de menú 7.1. 7.1. El menú menú Archivo . . . 7.2. 7.2. El menú menú Editar . . . . 7.3. 7.3. El menú menú Documento . 7.4. 7.4. El menú menú Ver . . . . . . 7.5. 7.5. El menú menú Marcadores . 7.6. 7.6. El menú menú Herramientas 7.7. 7.7. El menú menú Sesiones . . . 7.8. 7.8. El menú menú Preferencias . 7.9. 7.9. El menú menú Ventana . . . 7.10. El menú Ayuda . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
8. Configuraci Configuración ón de Kate 8.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . 8.2. 8.2. El diá diálog logo prin princi cipa pall de con configu figurac ración ión . 8.3. 8.3. Confi Configu gura racción ión de la aplic plicac ació iónn Kate ate . 8.3.1. La página general . . . . . . . . 8.3.2 .3.2.. La página ina de sesion iones . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . .
22 25 26 26 26 27 33
. . . . . . . . . .
34 34 35 37 37 38 39 41 42 43 44
. . . . .
45 45 46 46 46 47
Manual de Kate 8.3.4. 8.3.4. La página página Extensiones . . . . . . . . . 8.3.5. 8.3.5. La página página Selector de archivos . . . . 8.3.6. 8.3.6. La página página Terminal . . . . . . . . . . 8.3.7 .3.7.. Herramien ientas externas . . . . . . . . . 8.4. 8.4. La confi configu gura raci ción ón del del comp compon onen ente te de edic edició iónn 8.4.1. Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 .4.2.. Tipos de letr etra y color lores . . . . . . . . . 8.4.2.1. Colores . . . . . . . . . . . . 8.4.2.2. Tipo de letra . . . . . . . . . 8.4.2 .4.2.3 .3.. Estilos de texto normal . . . 8.4.2 .4.2.4 .4.. Esti Estilo loss de text textoo resa esalta ltado . . 8.4.3. Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.3.1. General . . . . . . . . . . . . 8.4.3 .4.3.2 .2.. Cursor y selecc ección . . . . . . 8.4.3.3. Sangrado . . . . . . . . . . . 8.4.3 .4.3.4 .4.. Autocompletado . . . . . . . 8.4.4. Abrir y guardar . . . . . . . . . . . . . 8.4.4.1. General . . . . . . . . . . . . 8.4.4.2. Avanzado . . . . . . . . . . . 8.4.4 .4.4.3 .3.. Modos odos y tipo tiposs de arc archivo hivoss . 8.4.5. Accesos rápidos . . . . . . . . . . . . . 8.4.6. Complementos . . . . . . . . . . . . . 8.5. 8.5. Confi Configu gura raci ción ón con con vari variab able less de docu docume ment ntos os 8.5.1 .5.1.. Cómo Cómo usa kate ate las las vari variaables bles . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 48 48 49 50 50 51 51 51 52 52 52 52 53 54 55 55 55 55 56 56 57 57 57
9. Créditos Créditos y licencia licencia
61
A. Trabajo con resaltado de sintaxis A.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2. El sistema de resaltado de sintaxis de Kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2.1. Cómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2.2. Reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2. A.2.3. 3. Esti Estilo loss y pala palabr bras as clav clavee del del cont contex exto to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2.4. Estilos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3. El formato XML de definición de resaltados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.2. Las seccion iones al detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3. A.3.3. 3. Esti Estilo loss pred predet eter ermi mina nado doss disp dispon onib ible less . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.4. Reglas de detección del resaltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.4.1. Las regla eglass al detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.4.2. Trucos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 63 64 64 65 65 65 66 66 67 69 69 70 73
Manual de Kate B. Expresiones regulares B.1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2. Patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1. Escape de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2. B.2.2. 2. Clas Clases es de cara caract cter eres es y abre abrevi viat atur uras as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.2.1. Caracteres con significado significado especial dentro de las clases de caracteres B.2. B.2.3. 3. Alte Altern rnat ativ ivas as:: coin coinci cide denc ncia iass con con «uno «uno de» de» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4. Subpatrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2. B.2.4. 4.1. 1. Espe Especi cifi ficac cación ión de alte altern rnat ativ ivaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4. B.2.4.2. 2. Captur Capturaa del texto texto coi coinci nciden dente te (retr (retrore orefer ferenc encias) ias) . . . . . . . . . . . B.2. B.2.4. 4.3. 3. Decl Declar arac acio ione ness de anti antici cipa paci ción ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5. B.2.5. Caract Caractere eress con un signific significado ado especi especial al dentro dentro de los patro patrones nes.. . . . . . . . . B.3. Cuantificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.1. Codicia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.2. Ejemplos en context exto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4. Declaraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 75 76 76 76 78 78 78 78 78 79 79 79 80 80 81
C. Instalación
82
D. Índice alfabético
83
Resumen
Kate es un editor de texto para KDE 4 y superiores. Este manual documenta la versión 3.4.0 de Kate
Manual de Kate
Capítulo 1
Introducción Bienvenido a Kate, un editor de texto para programadores para versiones de KDE 4 o superior. Entre sus muchas características, Kate incluye el resaltado configurable de sintaxis para lengua jes de programación como C, C++, HTML e incluso guiones de bash, la posibilidad de crear y mantener proyectos, una interfaz de múltiples documentos (MDI), y un emulador de terminal autocontenido. Pero Kate es más que un editor para programadores. Su capacidad de abrir varios archivos simultán multáneam eament entee es ideal ideal para para editar editar muchos muchos archiv archivoo de con configu figurac ración ión de UNIX®. UNIX®. Este Este docume documento nto está escrito con Kate.
Editando este manual...
Manual de Kate
Capítulo 2
Los fundamentos Traductor: Marcos Fouces Lago Si algu alguna na vez vez ha utili utiliza zado do un edit editor or de text texto, o, no tend tendrá rá prob proble lema ma al util utiliz izar ar Kate Kate.. En las las sigu siguien iente tess dos secciones, Iniciando Kate y Trabajando con Kate Kate,, le mostraremos todo lo que necesita para iniciarse y trabajar rápidamente.
2.1. 2.1. Inic Inicia iand ndoo Kate Kate Puede iniciar Kate desde el menú K o desde la línea de órdenes.
2.1.1. 2.1.1. Desde Desde el menú menú Abra el menú de programas programas de KDE pulsando pulsando sobre la gran K en la barra de herramientas herramientas de la parte inferior izquierda de su pantalla. Al hacerlo aparecerá el menú de programas. Mueva el cursor hasta el elemento Utilidades → Kate - Editor de texto avanzado. A no ser que configure Kate para lo contrario, se cargarán los últimos archivos que usted editó. Consulte Configurando Kate para saber como activar/desactivar esta característica.
2.1.2. Desde la línea línea de órdenes órdenes Pued Puedee inic inicia iarr Kate Kate intr introd oduc ucie iend ndoo su nomb nombre re en la líne líneaa de órde órdene nes. s. Si adem además ás intr introd oduc ucee un nomnom bre de archivo, como en el ejemplo de más abajo, abrirá o creará dicho archivo. % k at at e m i a r c hi hi v o . t x t
Si dispone de una conexión activa, y permiso, puede beneficiarse de la transparencia de red de KDE para abrir archivos en Internet. % k at at e f t p : / / f tp tp . k d e . o r g / p u b / k d e / R E AD AD M E
2.1.2.1. 2.1.2.1. Opciones Opciones de de la línea de órdene órdeness
Kate acepta las siguientes opciones de la línea de órdenes: kate kate --help --help
Manual de Kate kate --help-qt --help-qt
Muestra las opciones disponibles para modificar el modo en el que Kate interactúa con Qt™. kate --help-kde --help-kde
Muestra las opciones disponibles para modificar el modo en el que Kate interactúa con KDE. kate kate -s --star --start t nombre nombre
Inic Inicie ie kate kate con con el nombre de sesi sesión ón.. Si la sesi sesión ón no exist existee se crea creará rá.. Si ya exist existía ía una una inst instan anci ciaa de Kate ejecutándose, se cargarán los archivos correspondientes en esa instancia. Cuando se utiliza la opción --use, también se utilizará una sesión en esta instancia. kate kate -u --us --use e URL
Hace que Kate utilice una instancia existente si existe. Si desea que todos los documentos se abran en una instancia de kate, puede añadir esta opción a la orden predeterminada en la configuración de su aplicación kde, o crear un alias en su intérprete de órdenes si es que lo soporta. kate kate -p --pi --pid d PID
Solo reutiliza una instancia con el PID específico (ID del proceso). Se utiliza con la opción
--use.
kate kate -e --enco --encoding ding codifi codificac cación ión URL
Utiliza la codificación especificada para el documento. kate kate -l --li --line ne línea línea URL URL
Se desplaza a la línea especificada después de abrir el documento. kate kate -c --colu --column mn column columna a URL
Se desplaza a la columna especificada después de abrir el documento. kate kate -i --stdi --stdin n
Lee Lee el cont conten enido ido del del docu docume ment ntoo desd desdee STDI STDIN. N. Es simi simila larr a las las opción opción- utiliz utilizada ada en muchos muchos programas de línea de órdenes, y le permite redirigir la salida de las órdenes a Kate. kate --tempfile --tempfile
Desde Kate 2.5.1 está soportada esta opción estándar de KDE. Cuando se utiliza, los archivos especificados especificados se tratarán tratarán como archivos archivos temporales y se borrarán (si son archivos locales y se tiene los permisos suficientes) cuando lo cierre, a menos que se modifiquen después de abrirse. kate --help-all --help-all
Muestra todas las opciones de la línea de órdenes. kate --author --author
Muestra una lista de los autores de Kate en la ventana del terminal. kate kate -v --vers --version ion
Lista la información de la versión para Qt™, KDE, y Kate. kate --license --license
Muestra información de la licencia.
2.1.3. Arrastrar Arrastrar y soltar soltar Kate Kate utili utiliza za el prot protoc ocolo olo de KDE KDE para para arra arrast stra rarr y solta soltarr. Los Los arch archiv ivos os pued pueden en arra arrast stra rarse rse y solta soltars rsee en Kate Kate desd desdee el escr escrit itor orio, io, desd desdee Do Dolp lphin hin o algú algúnn ftp ftp remo remoto to abier abierto to en una una vent ventan anaa de Do Dolph lphin in..
Manual de Kate
2.2. 2.2. Trabaja rabajando ndo con Kate El Inicio rápido le mostrará como activar y desactivar cuatro opciones sencillas que le permiten configurar algunas de las propiedades más potentes de Kate. Accesos rápidos muestra algunos de los accesos accesos rápidos del teclado teclado predeterminados predeterminados para aquellos que no pueden o no quieren utilizar el ratón.
2.2.1. 2.2.1. Inicio Inicio rápido rápido Esta sección describirá algunos de los elementos en el menú de Configuración de modo que usted puede configurar rápidamente Kate para que trabaje como usted desea. Cuando inicie Kate por primera vez verá dos ventanas con fondo blanco. Por encima de las ventanas hay una barra de herramientas con los iconos etiquetados de la forma habitual. Y por encima de ella, una barra de menú. La ventana a la izquierda es una barra lateral que combina las ventanas Documentos y Selector de archivos. Cambie de una a otra pulsando las pestañas a la izquierda de la ventana. Si ha iniciado Kate con un archivo, la ventana de la derecha le mostrará el archivo que está editando, y la de Documentos en la barra lateral, el nombre del archivo. Utilice la ventana Selector de archivos para abrir estos. Puede activar o desactivar las ventanas Documentos y Selector de archivos desde el menú Ventana+Vistas de herramientas. Este menú le ofrece una primera idea de la potencia y flexibilidad de Kate. En esta sección nos detendremos en tres elementos: Ocultar documentos Muestra u oculta la lista de archivos. Si la ventana de Documentos/Selector de archivos no está abierta, Kate hace aparecer la barra lateral como una ventana independiente. Para anclarla, tome las dos líneas paralelas finas sobre las pestañas pulsando sobre ellas con el botón izquierdo del ratón, y manténgalo pulsado. Arrastre la ventana dentro de la de edición edición de Kate Kate y suelte suelte el botón botón cuando cuando haya haya posicio posicionad nadoo la ventan ventanaa Doc Docume umento ntos/S s/Sele electo ctorr de archivos en el lugar que desee. SUGERENCIA Si ha tomado las dos líneas paralelas de modo correcto el puntero de su ratón se convertirá en unas flechas cruzadas mientras esté arrastrando la ventana.
Mostrar navegador del sistema de archivos Muestra u oculta el selector de archivos. Este elemento es el mismo que Mostrar documentos con con una una difer diferen enci cia. a. Al acti activa varl rloo inici iniciaa una una vent ventan anaa con con el selec selecto torr de arch archiv ivos os en la part partee superior. Mostrar terminal Muestra u oculta un emulador de consola en la parte inferior de la ventana de Kate. En otras palabras, le ofrece una entrada de línea de órdenes dentro de la aplicación.
2.2.2. 2.2.2. Acc Acceso esoss rápido rápidoss Las pulsaciones de teclas (accesos rápidos) de Kate son configurables a través del menú Configuración.. De forma predeterminado Kate soporta las siguientes asociaciones de teclas. ración
Manual de Kate
Insertar
Flecha izquierda Flecha derecha Flecha arriba Flecha abajo Página arriba Página abajo Retroceder Inicio Fin Suprimir
Mayúsculas+Intro
Mayúsculas+flecha izquierda Mayúsculas+flecha derecha F1 Mayúsculas+F1 Ctrl+F F3 Ctrl+B Ctrl+C Ctrl+N Ctrl+P Ctrl+Q Ctrl+R Ctrl+S Ctrl+V Ctrl+X Ctrl+Z Ctrl+Mayúsculas+Z
Pasa de modo inserción a modo sobreescritura. Cuando está en modo inserción el editor añadirá cualquier caracter introducido al texto y empujará los caracteres previamente introducidos a la derecha del cursor de texto. El modo de sobreescritura hace que la entrada de cada caracter elimine el caracter inmediatamente a la derecha del cursor de texto. Mueve el cursor un carácter a la izquierda Mueve el cursor un carácter a la derecha Mueve el cursor una línea arriba Mueve el cursor una línea abajo Mueve el cursor una página hacia arriba Mueve el cursor una página hacia abajo Borra el carácter a la izquierda del cursor Mueve el cursor al comienzo de la línea Mueve el cursor al final de la línea Borra el carácter a la derecha del cursor (o cualquier texto seleccionado) Inserta un fin de línea, con los caracteres de la línea que no son letras y números delante. Esto es útil, por ejemplo, para escribir comentarios al código: Al final de la línea ‘// un texto’ pulse este atajo y la siguiente ya empezará con ‘//’. Así, no necesitará introducir los caracteres de comentario al inicio de cada nueva línea para comentarios. Marca el texto un carácter a la izquierda Marca el texto un carácter a la derecha Ayuda ¿Qué es esto? Buscar Repetir la búsqueda Insertar un marcador Copiar el texto marcado al portapapeles. Nuevo documento Imprimir Salir - cerrar la copia activa del editor Reemplazar Guardar su archivo. Pegar. Borrar el texto marcado y copiarlo al portapapeles. Deshacer Rehacer
Manual de Kate
2.3. 2.3. Utiliza Utilizarr sesion sesiones es Las sesiones es la forma en que Kate le permitirá mantener más de una lista de archivos y configuraciones de interfaz. Puede tener tantas sesiones como desee, y puede utilizar sesiones con nombre o anónimas para los archivos que solo desee utilizar una vez. En estos momentos Kate puede guardar la lista de archivos abiertos, y la configuración de la ventana general en la sesión. En futu futura rass sesio sesione ness de Kate Kate se añad añadir irán án más más cara caract cter erís ístic ticas as que que se guar guarda dará ránn en las sesio sesione nes. s. Con Con la introducción de sesiones, Kate también le permite abrir cualquier número de instancias de la aplicación en lugar de solo una tal y como aparece en el comportamiento predeterminado. Las sesiones se soportan en tres áreas: Opciones de línea de órdenes que le permitirá seleccionar e iniciar sesiones cuando inicia kate desde la línea de órdenes. El menú sesiones que le permite cambiar, cambiar, guardar, guardar, iniciar y administrar sus sesiones Opciones de configuración que le permite decidir cuántas sesiones se deberían utilizar.
Cuando se inicia una sesión nueva, se carga la interfaz de configuración de la Sesión predeterminada. Para guardar la configuración de la ventana en la sesión predeterminada, necesitará activar el guardado de la configuración de la ventana en la página de configuración de sesiones del diálogo de configuración y cargar la sesión predeterminada, pudiendo configurar la ventana nuevamente de acuerdo a sus gustos y guardando nuevamente la sesión. Cuando se cargue una determinada sesión, Kate mostrará el nombre de la sesión al inicio del Nombre re de la sesi sesión ón: Nombre Nombre del documento documento título de la ventana, que tendrá la estructura « Nomb o URL URL - Kate» --start nombre nombre o si se ha Cuando se abren archivos desde la línea de órdenes con la opción --start seleccionado una sesión con el selector de sesiones, se cargará la sesión antes que los archivos especi pecific ficad ados os en la líne líneaa de órde órdene nes. s. Para Para abri abrirr arch archiv ivos os desd desdee ella ella en una una nuev nuevaa sesió sesiónn sin nomb nombre re,, configure kate para iniciar una nueva sesión predeterminada en la página de sesión del diálogo de configuración o utilice --start con una cadena vacía ’’. Desde Kate 2.5.1 el PID de la instancia actual se exporta a la variable de entorno KATE_PID. Cuando se abren archivos desde un terminal Kate seleccionará automáticamente la instancia actual si no se indica otra cosa.
2.3.1. Restaurar el comportamiento de Kate del estilo antiguo Con la introducción del uso de sesiones sesi ones esperamos haber introducido una herramienta sencilla y eficiente para trabajar en diferentes áreas. Sin embargo, si prefiere el antiguo comportamiento de Kate (una instancia para abrir todos los archivos), puede utilizar esta estrategia: Haga que kate se inicie siempre con el parámetro --use añadiéndolo a la orden en las preferencias de la aplicación, o utilizando un alias de la shell. Configure Kate para cargar la última sesión utilizada al inicio. Configu Configurar rar Kate Kate para para guard guardar ar la lista lista de archi archivo vo cuando cuando cierr cierree una sesión. sesión.Con Configu figurar rar Kate Kate para para guardar la lista de archivo cuando cierre una sesión. Cargue la sesión predeterminada una vez
Manual de Kate
2.4. 2.4. Obteni Obteniend endoo ayuda ayuda 2.4. 2.4.1. 1. En Kate Kate Este manual Ofrece documentación detallada sobre todas las órdenes de menú, opciones de configuración, herramienta, diálogos, extensiones, etc. así como descripciones de la ventana de Kate, el editor y varios conceptos utilizados en la aplicación. Press F1 o use el menú Ayuda → Manual de Kate para ver este manual. Ayuda Ayuda «Qué es esto» ¿Qué es esto? ofrece ayuda inmediata sobre elementos aislados de las ventanas gráficas, tales como botones u otras áreas de ventana. Intentamos proporcionar ayuda del tipo ¿Qué es esto? para cualquier elemento que tenga sentido. Está disponible a través del diálogo de configuración, así como de muchos otros diálogos. Para emplear la ayuda ¿Qué es esto?, pulse Mayúsculas-F1 o utilice la Ayuda → Qué es estopara activar el modo «Qué es esto». El cursor se transformará en una flecha con una interrogación, de forma que pueda pulsar sobre cualquier elemento de la ventana para leer la ayuda «Qué es esto» para ese elemento, siempre y cuando esté disponible. Botones de ayuda en los diálogos Algunos diálogos tienen un botón Ayuda. Pulsándolo se iniciará KHelpCenter y se abrirá la documentación correspondiente.
2.4.2. Con sus archivos archivos de texto Kate no proporciona (¡todavía!) una forma de leer la documentación asociada a un documento. Dependiendo del archivo que esté editando, puede que encuentre útil el emulador de terminal para ver páginas de manual de UNIX® o la documentación (info) relacionada, o puede utilizar Konqueror.
Manual de Kate
Capítulo 3
Trabajando con KateMDI Anders Lund Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
3.1. 3.1. Intr Introd oduc ucci ción ón Ventana, Vista, Documento, Marco, Editor... ¿Qué significan en la terminología de Kate, y como extraer de ellos el máximo rendimiento? Este capítulo explicará todo esto y alguna cosa más.
3.1.1. La ventana ventana principal principal La ventana principal de Kate es una ventana de programa estándar de KDE, con el añadido de barras laterales que contienen vistas de herramientas. Tiene una barra de menús con todos los menú menúss comu comune ness y algu alguno no más, más, y una una barr barraa de herr herram amien ienta tass que que propo proporc rcio iona na acce acceso so a las las órde órdene ness más usadas. La parte más importante de la l a ventana es el área de edición, que de forma predeterminada muestra un único componente de edición, en el que puede trabajar con sus documentos. Las posibilidades de anclaje de las ventanas se utilizan con las ventanas de herramientas: La lista de documentos El selector de archivos El emulador de terminal integrado Y posible posiblemen mente te cualqu cualquier ier otra otra ventan ventanaa de herram herramien ientas tas,, com comoo las que, que, por ejemplo, ejemplo, propor proporcio cionan nan las extensiones. Las ventanas de herramientas se puede situar en cualquier barra lateral, para mover una herramienta pulse sobre ella y selecciónela en el menú del botón derecho Una ventana de herramientas puede marcarse como Persistente en el menú del botón derecho de este este botó botónn de la barr barraa late latera ral.l. La barr barraa late latera rall pued puedee cont conten ener er más más herr herram amie ient ntas as al mism mismoo tiem tiempo, po, de forma que mientras una herramienta sea persiste se pueden pueden mostrar mostrar otras herramientas herramientas de manera simultánea.
Manual de Kate
3.2. 3.2. El área área del editor editor Kate es capaz de tener más de un documento abierto al mismo tiempo, y también es capaz de dividir el área de edición en varios marcos, de forma similar a como lo hacen, por ejemplo, Konquer queror or o el popu popula larr edit editor or de text textos os emac emacs. s. De esta esta form formaa pued puedee ver ver vari varios os docu docume ment ntos os al mism mismoo tiempo, o incluso varias sesiones del mismo documento, lo que es útil, por ejemplo, si su documento contiene definiciones al principio a las que se refiere habitualmente a lo largo del texto. O puede ver el código fuente de un programa en un marco, mientras edita edi ta el archivo de implementación en otro. Cuando un documento está disponible en más de un editor, los cambios hechos en uno de ellos serán reflejados en los otros inmediatamente. Esto incluye el cambio de texto, así como su selección. Las operaciones de búsqueda o de movimiento del cursor, sólo tienen lugar en el editor actual. En este momento no es posible tener abiertas varias sesiones de un mismo documento con la intención de que los cambios que se produzcan en una no afecten a las demás. Al dividir un editor en dos marcos, ambos son del mismo tamaño y muestran el documento que está siendo editado en ese momento. El nuevo marco estará la parte inferior (en el caso de una división horizontal) o en la parte derecha (si la división es vertical). El nuevo marco estará activo, lo que se representa visualmente por un pequeño indicador verde en dicho marco.
3.3. 3.3. La lista lista de docume documento ntoss La lista de archivos muestra una lista de todos los documentos abiertos en Kate. Los archivos modificados tendrán un pequeño icono de un disquete a su izquierda, para indicar su estado. Si hay dos o más archivos con el mismo nombre abiertos (que pertenezcan a directorios diferentes), rentes), al nombre nombre del segundo segundo se le antepondrá un «<2>» y así sucesivamente. sucesivamente. La ventana de información de archivo mostrará su nombre completo, incluyendo la ruta, permitiendo así que usted elija el archivo que desee. Para mostrar un documento en el marco activo, pinche en la lista el nombre del documento. Puede ordenar la lista de diferentes formas pulsando el botón derecho en la lista l ista y seleccionando la deseada del menú Ordenar por. Las opciones son Orden de apertura Muestra los documentos en el orden de apertura Nombre del documento Muestra los documentos por orden alfabético según su nombre. URL
Muestra los documentos por orden alfabético según su URL. Personalizar ´´Personalizar´´ significa que puede arrastrar y soltar elementos en la lista de documentos para ordenarlos manualmente.
La lista de documentos mostrará de forma predeterminada su historial, sombreando las entradas de los documentos más recientes. Si el documento fue editado, se utilizará una combinación de colores. Los documentos más recientes tendrán colores más intensos, de forma que pueda encont encontrar rar más fácilme fácilmente nte los docume documento ntoss con los que está está trabaj trabajand ando. o. Esta Esta caract caracterí erísti stica ca se puede puede desactivar en la página Lista de documentos en el diálogo de configuración. La posición predeterminada de la lista de documentos en la ventana de Kate es a la izquierda del área de edición.
Manual de Kate
3.4. 3.4. El select selector or de archiv archivos os El selector de archivos es un visor de carpetas, que le permite abrir archivos desde la carpeta mostrarda en el marco actual. De arriba hacia abajo, el selector de archivos consta de los siguientes elementos: Una barra de herramientas Contiene los botones de navegación estándar: Directorio padre Esto hace que la vista de directorios cambie al directorio inmediatamente superior al actual, si es posible. Retroceder Hace que la vista de directorios cambie al directorio mostrado anteriormente. Si no hubiese directorio anterior, este botón permanece desactivado. Adelante Hace que la vista de directorios cambie al siguiente directorio en el historial. Si no hubiese directorio siguiente, este botón permanece desactivado. Inicio Al pulsarlo se situará en su directorio de inicio. Vista resumida Muestra solo los nombres de archivo. Vista detallada Muestra el Nombre, Fecha, Tamaño y Tipo de los archivos. Vista de árbol ??? Marcadores Abre Abre un subm submen enú ú para para edit editar ar o añad añadir ir marc marcad ador ores es,, y para para añad añadir ir una una carp carpeta eta de esto estos. s. Directorio del documento activo Este botón hará que la vista de directorio cambie al directorio del documento activo si fuera posible. Este botón está desactivado si el documento es nuevo, es un archivo sin guardar, o no se puede decidir el directorio en el que se sitúa. Una entrada URL Aquí puede teclear la ruta del directorio que desee explorar. La entrada URL mantiene una lista de las rutas introducidas anteriormente. Para elegir una, utilice el botón de la flecha que se encuentra en la parte derecha. SUGERENCIA La entrada URL completa automáticamente los nombres de los directorios. Se puede establecer el método a utilizar pulsando con el botón derecho sobre el texto introducido.
Una vista de directorios Esta es la vista de directorios estándar de KDE. Una entrada para filtros La entrada para filtros permite introducir filtros para los archivos a mostrar en la vista de directorios. El filtro utiliza comodines estándar, los patrones deben estar separados por un espacio en blanco. Ejemplo: *.cpp *.h *.moc Para mostrar todos los archivos, introduzca un solo asterisco *. La entrada para filtros almacena los 10 últimos filtros introducidos entre las distintas sesiones. Para utilizar uno, pulse el botón de la flecha que se encuentra a la derecha y seleccione
Manual de Kate
3.5. El emulador emulador de terminal terminal integrado integrado El emulador de terminal es una copia de la aplicación de terminal Konsole de KDE, para que su uso le resulte más cómodo. Está disponible en el menú Vistas → Vistas de herramientas → Mostrar terminal , y pasará a ser la ventana activa cuando se muestre. Además, si activa la opción Sincronizar emulador de terminal con el documento activo cuando sea posible cambiará al directorio del documento actual al mostrarse o cambiar este. La posición predeterminada en la ventana de Kate es en la parte inferior, bajo el área de edición. Puede configurar Konsole utilizando su menú botón derecho. Para más información consulte el manual de Konsole. Konsole.
3.6. 3.6. Herram Herramien ientas tas extern externas as En el menú Herramientas encontrará un submenú llamado Herramientas externas. Estas herramientas invocan aplicaciones externas con datos relacionados con el documento actual, como su URL, directorio, texto o selección. Las herramientas externas son definidas por el usuario, que puede añadirlas, editarlas o eliminarlas utilizando el panel de configuración Herramientas externas. externas.
Manual de Kate
Capítulo 4
Trabajando con con el editor de Kate Anders Lund Dominik Haumann Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
4.1. 4.1. Intr Introd oduc ucci ción ón El editor de Kate es el área de edición de la ventana de Kate. Este editor también es utilizado por KWrite, y se puede utilizar en Konqueror para mostrar archivos de texto desde su computadora local, o desde la red. El editor está compuesto de los siguientes componentes: El área de edición Este es el lugar donde se ubica el texto de su documento. Las barras de desplazamiento Las Las barr barras as de desp despla laza zami mien ento to indic indican an la posic posició iónn de la part partee visi visibl blee del del docu docume ment ntoo de text texto, o, y se pueden utilizar para moverse por el documento. Arrastrar las barras de desplazamiento no ocasionará que el cursor de inserción se mueva. Las barras de desplazamiento se muestran y se ocultan según sea necesario. El borde del icono El borde del icono es un pequeño panel en el lado izquierdo del editor, que muestra un pequeño icono cercano a las líneas marcadas. Puede poner o eliminar un marcador en una línea visible pulsando con el botón izquierdo del ratón sobre el borde del icono cercano a esa línea. El borde del icono se puede mostrar/ocultar utilizando el menú Ver → Mostrar borde de icono. El panel de los números de líneas El panel de los números de líneas muestra los números de líneas de todas las líneas l íneas visibles en el documento. El panel de los números de líneas se puede mostrar/ocultar utilizando el menú Ver → Mostrar números de línea . El panel de plegado El pane panell de pleg plegad adoo le perm permit itee cont contra raer er o expa expand ndir ir los bloq bloque uess de líne líneas as pleg plegab ables les.. El cálc cálcuulo de las las regi region ones es pleg plegab able less se real realiz izaa de acue acuerd rdoo con con las las regl reglas as de la defin definic ició iónn de la sint sintax axis is
Manual de Kate TAMBIÉN EN ESTE CAPÍTULO : Navegar por el texto Trabajar con la l a selección Copiar y pegar texto Buscar y reemplazar texto Utilizar los marcadores Ajustar texto automáticamente Uso del sangrado automático
4.2. 4.2. Navega Navegarr por el texto texto Moverse por el texto en Kate se realiza de forma similar al resto de editores gráficos. Puede desplazar el cursor utilizando las teclas con las flechas y las teclas RePág, AvPág, Inicio y Fin en combinación con los modificadores Ctrl y Mayúsculas. La tecla Mayúsculas se utiliza siempre para generar un selección, mientras que la tecla Ctrl tiene diferentes efectos en función de las teclas: Para las teclas Arriba y Abajo significa desplazamiento y no movimiento del cursor. Para las teclas Izquierda y Derecha significa saltar palabras en lugar de caracteres. Para las teclas RePág y AvPág significa moverse al borde visible de la vista y no del selector. Para las teclas Inicio y Fin significa moverse al principio o al final del documento en lugar de al principio y al final de la línea. Kate también le proporciona una forma de ir rápidamente a la pareja de un corchete o paréntesis: Sitúe el cursor dentro de un paréntesis o corchetes, y pulse Ctrl+6 para ir al paréntesis o corchete que hace de pareja. También puede utilizar los marcadores para saltar rápidamente a la posición para la que lo definió.
4.3. Trabajando rabajando con la selección selección Hay dos modos básicos de selección de texto en Kate: utilizando el ratón y utilizando el teclado. Para seleccionar usando el ratón, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón mientras arrastra el cursor cursor del ratón desde donde debe comenzar comenzar la selección, selección, hasta donde desee. El texto se selecciona mientras usted arrastra. Pulsando dos veces sobre una palabra selecciona dicha palabra. Con una triple pulsación del ratón sobre una línea, se selecciona ésta entera. Si se mantiene pulsada la tecla Mayúsculas mientras se pulsa con el ratón, se seleccionará el texto: Si no hay nada seleccionado, desde la posición del cursor hasta la posición del ratón. Si ya hay una selección, desde e incluyendo esa selección hasta la posición del ratón.
Manual de Kate
NOTA Cuando se selecciona texto arrastrando el ratón, el texto seleccionado se copia al portapapeles, y se puede pegar pulsando el botón central del ratón en el editor, o en cualquier otra aplicación en la que desee pegar el texto.
Para seleccionar usando el teclado, mantenga pulsada la l a tecla Mayúsculas mientras utiliza las de navegación (las teclas de las flechas, AvPag, RePag, Inicio y Fin, posiblemente combinadas con Ctrl para extender el movimiento del cursor de texto). Consulte también la sección Navegando por el texto en este mismo capítulo. Para Copiar la actual selección, utilice el menú Editar → Copiar o los accesos rápidos del teclado (de forma predeterminada Ctrl+C). Para deseleccionar la actual selección, utilice el menú Editar → Deseleccionar o los accesos rápidos del teclado (De forma predeterminada Ctrl+A), o pulse con el botón izquierdo del ratón en el editor.
4.3.1. Uso de la selección selección de bloque bloque Cuan Cuando do se activ activaa la selec selecci ción ón de bloq bloque ue,, pued puedee reali realiza zarr «sele «selecc ccion iones es vert vertic ical ales» es» en el text texto, o, lo que que significa que puede seleccionar un número determinado de columnas en varias líneas a la vez. Esto es útil si trabaja con, por ejemplo, líneas separadas por tabuladores. La selección de bloque se puede conmutar en el menú Editar → Cambiar modo de selección de bloque. El atajo de teclado predeterminado es Ctrl+Mayúsculas+B.
4.3.2. Utilizand Utilizandoo la la selecci selección ón de de sobrees sobreescribi cribirr Si la opción Sobreescribir selecciones está activada, al escribir o pegar texto sobre una selección, esta será reemplazada. Si no está activado, el nuevo texto se añadirá en la posición del cursor. Sobreescribir selecciones está activado de forma predeterminada. Para modificar esta opción, utilice la páginaCursor páginaCursor y selección del diálogo de configuración. configuración.
4.3.3. Uso de selecciones selecciones persistent persistentes es Si se activan las Selecciones persistentes, el teclear o mover el cursor no provocará que desaparezca la selección. Esto significa que puede mover el cursor fuera de la selección y escribir. Las selecciones persistentes están desactivadas de forma predeterminada. Las selecciones persistentes se pueden activar en la páginaCursor páginaCursor y selección del diálogo de configuración.. figuración AVISO Si están activadas tanto las selecciones persistentes como la opción de sobreescribir las selecciones, el escribir o pegar texto cuando el cursor se encuentra dentro de la selección, provocará que ésta sea reemplazada y deseleccionada.
Manual de Kate
4.4. 4.4. Copian Copiando do y pegand pegandoo texto texto Para copiar texto, utilice la opción Editar → Copiar. Además el hecho de seleccionar texto con el ratón, provoca que éste sea copiado al portapapeles. Para pegar el texto que se encuentra en el portapapeles, utilice Editar → Pegar. Además, el texto seleccionado con el ratón se puede pegar pulsando el botón central del ratón en la posición deseada. SUGERENCIA Si está usando el escritorio KDE, puede recuperar texto copiado anteriormente en cualquier aplicación usando el icono de Klipper del área de notificación.
4.5. Buscando Buscando y reemplazan reemplazando do texto 4.5.1. Las barras barras de de búsqued búsquedaa y reemplazo reemplazo Kate posee una barra de búsqueda incremental y otra de búsqueda y reemplazo que permite introducir una cadena de reemplazo, además de ciertas opciones adicionales. Las barras contienen las siguientes opciones comunes: Buscar Aquí Aquí es dond dondee se intr introd oduc ucee la cade cadena na de búsq búsque ueda da.. La inte interp rpre reta taci ción ón de la cade cadena na depe depend ndee de algunas de las opciones descritas a continuación. Resaltar todo Si se habilita, se resaltarán todas las coincidencias en el documento. Distinguir mayúsculas/minúsculas Si se activa, los resultados se reducirán a los que coincidan en la capitalización (mayúsculas o minúsculas) de cada carácter del patrón de búsqueda. Desde el cursor Si está marcado, la búsqueda comenzará desde la posición del cursor, en otro caso lo hará desde el principio del documento.
La barra de búsqueda y reemplazo ofrece algunas opciones adicionales: Texto plano Encaja con cualquiera coincidencia en la cadena de búsqueda. Solo palabras completas Si está activado, la búsqueda solo será positiva si hay un límite de palabra en ambos extremos de la cadena coincidente, no siendo éste un carácter alfanumérico sino otro carácter visible o un fin de línea. Secuencias de escape Si está seleecionado, se activará el botón Añadir y podrá añadir secuencias de escape a un patrón de búsqueda a partir de una lista predefinida.
Manual de Kate Expresión regular Si está activado, la cadena de búsqueda se interpreta como una expresión regular. Se activará el botón Añadir y podrá añadir expresiones regulares al patrón de búsqueda a partir de una lista predefinida. Vea expresiones regulares para obtener más información al respecto. Texto seleccionado Si se activa, la búsqueda y reemplazo se realizará solo dentro del texto seleccionado.
4.5.2. 4.5.2. Búsque Búsqueda da de texto texto Para buscar texto, lance la barra de búsqueda incremental mediante Ctrl+F o desde el menú Editar → Buscar... . Esto abrirá la barra de búsqueda incremental en la parte inferior de la ventana de edición. En el lado izquierdo de la barra hay un icono para cerrarla, seguido de una pequeña caja de texto para introducir el patrón de búsqueda. Cuando empiece a introducir caracteres del patrón, la búsqueda se iniciará automáticamente. Si hay una coincidencia en el texto, se resaltará y el color de fondo del campo de entrada pasará a ser verde claro. Si la búsqueda búsqueda no coincide coincide con ninguna ninguna cadena en el texto, se indicará indicará con un fondo de color rojo y mostrando No se encontró en el lado derecho de la barra. Utilice los botones Siguiente o Anterior para saltar a la ocurrencia siguiente o anterior en el documento. Puede Puede modific modificar ar el com comport portami amient entoo de la búsque búsqueda da selecc seleccion ionand andoo las difere diferente ntess Opciones arriba descritas. Haga clic en la flecha verde en el lado derecho de la barra de búsqueda incremental para cambiar a la de búsqueda y reemplazo. Para repetir la última operación de búsqueda, si la hubo, sin mostrar la barra de búsqueda incremental, utilice Editar → Buscar siguiente (F3) o Editar → Buscar anterior (Mayúsculas+F3).
4.5.3. Sustituci Sustitución ón de texto Para reemplazar texto, lance la barra de búsqueda y reemplazo usando la orden Editar → Reemplazar o pulse Ctrl+R. En la parte superior izquierda de la barra hay un icono para cerrarla, seguido de una pequeña caja de texto donde introducir el patrón de búsqueda. Puede controlar el modo de búsqueda mediante las opciones Texto plano, Palabras completas, Secuencias de escape o Expresión regular arriba descritas. Utilice los botones Siguiente o Anterior para saltar a la ocurrencia siguiente o anterior en el documento. Introduzca el texto a reemplazar en la caja de texto Texto de reemplazo y pulse el botón Reemplazar para reemplazar reemplazar solo el texto resaltado, resaltado, o Reemplazar todo para reemplazar el texto a buscar en todo el documento. Si activa la opción Usar contenedores, puede añadir elementos especiales al texto de reemplazo pulsando el botón Añadir. Puede Puede modificar modificar el comportamien comportamiento to de la búsqueda búsqueda y reemplazo reemplazo seleccionando seleccionando las diferentes diferentes opciones en el lado derecho de la barra. Haga Haga clic clic en la flech flechaa verd verdee en el lado lado dere derech choo de la barr barraa de búsq búsque ueda da y reem reempl plaz azoo para para camb cambia iarr a la de búsqueda incremental.
Manual de Kate
SUGERENCIA Si está utilizando una expresión regular para buscar el texto a sustituir, puede utilizar retroreferencias para reutilizar el texto capturado en subpatrones de la expresión que están entre paréntesis. Consulte apéndice B para obtener más información.
SUGERENCIA Puede utilizar find, replace y ifind (búsqueda incremental) desde la línea de órdenes. órdenes .
4.6. 4.6. Utiliza Utilizando ndo los marcad marcadore oress La característica de los marcadores le permite marcar ciertas líneas y poder volver a encontrarlas de una forma sencilla. Puede establecer o eliminar un marcador de una línea de dos maneras: Moviendo el cursor a esa línea y activando la opción Marcadores → Fijar marcador (Ctrl+B). Pulsando en el siguiente borde de iconos junto a esa línea. Los marcadores marcadores están disponibles disponibles en el menú Marcadores. Los marcadores individuales están disponibles disponibles como elementos del menú, etiquetados etiquetados con el número número de línea del marcador o los primeros caracteres del texto de la línea. Para mover el cursor al principio de una línea marcada, abra el menú y seleccione el marcador. Para moverse rápidamente entre marcadores o para ir al siguiente/anterior marcador, utilice Marcadores → Siguiente (Ctrl+AvPág) o Marcadores → Anterior (Ctrl+RePág).
4.7. 4.7. Ajuste Ajuste automá automátic ticoo del texto texto Esta opción le permite dar un formato sencillo al texto: el texto será cortado, de forma que ninguna línea exceda un número de caracteres determinado, salvo que haya una cadena más larga que no contenga espacios en blanco. estático en la página Para activar o desactivar esta opción, active/desactiva el Ajuste de línea estático Edición del diálogo de configuración. configuración. Para establecer la anchura máxima de la línea (máximo de caracteres por línea), utilice la opción Ajustar línea a en la página Edición del diálogo de configuración. configuración. Si está activado, tiene los siguientes efectos: Al escribir, el editor insertará automáticamente un salto de línea después del último carácter de espacio en una posición anterior a que se alcance el ancho máximo de la línea. Mientras se carga un documento, el editor procesará el texto de una manera similar, de forma que que ning ningun unaa líne líneaa supe supere re en long longit itud ud al máxi máximo mo esta establ blec ecid ido, o, siemp siempre re que que cont conten enga ga un espa espaci cioo en blanco que lo permita.
NOTA En este momento no hay forma de establecer el ajuste de línea sólo para algunos documentos concretos o para algunos tipos de documentos. Este problema será solucionado en futuras versiones de Kate
Manual de Kate
4.8. 4.8. Uso del sangra sangrado do automá automátic ticoo El componente de edición de Kate soporta una variante de los modos de sangrado automático, diseñado para diferentes formatos de texto. Puede seleccionar uno de los modos disponibles utilizando el menú Herramientas → Sangrado. El módulo de sangrado automático también proporcio porciona na la funció funciónn Herramientas → Alinear que rec recalc alcula ulará rá el sangra sangrado do del texto texto selecci selecciona onado do o de la líne líneaa actu actual al.. De esta esta form formaa pued puedee volv volver er a esta establ blec ecer er el sang sangra rado do comp complet letoo de su docu docume ment ntoo seleccionando todo el texto y activando esta acción. Todos los modos de sangrado utilizan el sangrado de las preferencias configurado para el documento activo. SUGERENCIA Puede configurar la ordenación de todas las variables de configuración, incluyendo aquellas relativas al sangrado, utilizando Variables de documento y Tipos de archivo. archivo.
M ODOS DE SANGRADO AUTOMÁTICO DISPONIBLES Ninguno Seleccionando este modo se desactiva completamente el sangrado automático. Normal Este sangrado simplemente mantiene un sangrado similar al de la línea anterior con cualquier contenido contenido diferente de un espacio espacio en blanco. blanco. Puede combinar éste con las acciones sangrar y borrar sangrado según sus gustos. Estilo C Es un sangrado sangrado para los lenguajes lenguajes C y similares, como C++, C#, java, javascript, javascript, etc. Este sangrado no funcionará con lenguajes de script como Perl o PHP. PHP. Haskell Un sangrado específico para el lenguaje de programación funcional Haskell. Lilypond Un sangrado específico para el lenguaje de notación musical Lilypond. Lisp
Un sangrado específico para el lenguaje de script Lisp y sus dialectos. Python Un sangrado especifico para el lenguaje de script python.
Manual de Kate
Capítulo 5
Trabajando con extensiones Anders Lund Traductor: Marcos Fouces Lago Kate utiliza dos formas diferentes de extensiones, llamadas extensiones para la aplicación Kate y extensiones para el componente de edición de Kate. Posteriormente estarán disponibles para cualqu cualquier ier aplicac aplicación ión que utilic utilicee el com compon ponent entee editor editor,, tales tales com comoo KDevel KDevelop, op, Quanta Quanta,, Kile, Kile, Kwrite Kwrite y muchos otros, mientras que las extensión de la aplicación son específicas de la aplicación Kate. Puede activar ambos tipos de extensión en el diálogo de configuración, configuración, que también proporcionan acceso a las opciones de configuración adicional para las extensiones que lo precisen. Existen Existen muchas muchas extensiones extensiones con diferentes diferentes propósitos propósitos disponibles disponibles en el módulo módulo kdeaddons, kdeaddons, y podrá encontrar más en la web. Algunas extensiones se suministran con el componente de edición, para hacer completado de palabra, marcadores automáticos, insertar archivos, thesaurus, comprobación de palabras y búsqueda incremental.
Manual de Kate
Capítulo 6
Herramientas de edición avanzadas Anders Lund Dominik Haumann Traductor: Pablo de Vicente Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
6.1. 6.1. Coment Comentar/ ar/des descom coment entar ar Las órdenes Comentar y Descomentar, disponibles en el menú Herramientas le permiten añadir o eliminar marcas de comentario de la selección, o en su defecto, de la línea actual. El formato de los comentarios depende del formato del texto que esté escribiendo. Las reglas que determinan cómo deben ser los comentarios se establecen en las definiciones de sintaxis, así que si no se utiliza el resaltado de sintaxis, no será posible la realización automática de comentarios. Algunos formatos definen marcas de comentarios de una sola línea, otros de varias líneas y otros utilizan ambas posibilidades. Si no están disponibles los comentarios de varias líneas, será imposible comentar una selección cuya última línea no esté incluida por completo. Si está disponible una marca de comentario de una sola línea, es preferible comentar las líneas individualmente, ya que así se evitan problemas de comentarios anidados. Al eliminar las marcas de comentario, se debe seleccionar el texto no comentado. Al eliminar marcas de comentario multilínea de una selección, se ignorará cualquier espacio en blanco que quede fuera de las marcas de comentario. Para colocar marcas de comentario, utilice Herramientas → Comentar o el acceso directo de teclado correspondiente, que de forma predeterminada es Ctrl+#. Para Para elim elimin inar ar marc marcas as de come coment ntar ario io,, util utilic icee el elem elemen ento to de menú menú Herramientas → Descomentar o el acceso acceso directo directo de teclado teclado correspondiente, correspondiente, que de forma predetermina predeterminado do es Ctrl+Mayúsculas+#.
6.2. El componente componente de la línea de órdenes órdenes del del editor editor El editor Kate tiene un componente que es una línea de órdenes interna, y le permitirá llevar a cabo diversas acciones desde un interfaz mínimo. La línea de órdenes es una entrada de texto en la parte inferior del área de edición, y para mostrarlo solo tendrá que seleccionar Ver → Cambiar a línea de órdenes o utilizar el acceso rápido (de forma predeterminada es F7). El editor proporciona un conjunto de órdenes como las que se documentan a continuación, así como aquellos
Manual de Kate Para ejecutar una orden, tecléela y pulse la tecla entrar. La línea de órdenes indicará si ha tenido éxito, posiblemente mostrando un mensaje. Si entra en la línea de órdenes pulsando F7 se ocultará automáticamente después de unos segundos. Para borrar el mensaje e introducir una nueva orden, pulse F7 de nuevo. La línea de órdenes tiene un sistema de ayuda integrado, escriba la orden help para iniciarlo. Para ver una lista de todas las órdenes órdenes disponibles escriba help list, para ver ayuda especifica especifica para una orden específica, escriba help orden. La línea de órdenes tiene integrado un historial, por tanto podrá reutilizar las órdenes ya tecleadas. Para navegar a través del historial, utilice las teclas Arriba y Abajo. A la vez que se muestran las órdenes del historial, se seleccionará la parte del argumento, permitiendo cambiarlos fácilmente, sobreescribiendo los argumentos.
6.2.1. Órdenes Órdenes estánda estándarr de de la la línea línea de órdene órdeness 6.2.1.1. 6.2.1.1. Órdenes Órdenes para para configurar configurar el editor editor
Estas órdenes son las que proporciona el componente del editor, y le permite configurar únicamente el documento activo y la vista. Esto es especialmente práctico si desea utilizar una configuración diferente de la predeterminada, por ejemplo para el sangrado. TIPOS DE ARGUMENTOS BOOLEAN Se utilizan con órdenes que activan o desactivan opciones. Los valores aceptados son: on, off, true, false, 1 o 0 INTEGER Un número entero STRING Una cadena set-tab-width [INTEGER ancho]
Establece la tabulación con el valor de ancho set-indent-width [INTEGER ancho] Establece el sangrado con el valor de ancho. Solo se utiliza si se está sangrando con espacios. set-word-wrap-column [INTEGER ancho] Establece el ancho de línea para el ajuste de línea con el valor de ancho. Esto se utiliza si se tiene activado el ajuste de línea del documento. set-icon-border [BOOLEAN enable]
Configura la visibilidad del borde de iconos. set-folding-markers [BOOLEANO activar]
Configura la visibilidad del panel de marcas plegables. set-line-numbers [BOOLEAN activar]
Configura la visibilidad de los números de línea del panel. set-replace-tabs [BOOLEAN enable]
Si está activado, activado, se sustituyen sustituyen los espacios de tabulador tabulador por espacios normales a medida que escribe.
Manual de Kate set-remove-trailing-space [BOOLEAN enable]
Si está está acti activo vo,, las las espa espaci cios os en blan blanco co de marc marcaa se elim elimin inan an en el mo mome ment ntoo en el que que el curs cursor or salga de la línea. set-show-tabs [BOOLEAN activar]
Si está activado, los caracteres de tabulación y espacios en blanco de marca se visualizarán como un puntito. set-indent-spaces [BOOLEAN activar]
Si está activado, el editor hará un sangrado con indent-width espacios para cada nivel de sangrado, en lugar de con un caracter de tabulación. set-mixed-indent [BOOLEAN activar]
Si está está acti activa vado do,, kate kate utili utiliza zará rá una una mezc mezcla la de tabu tabula lado dore ress y espac espacios ios para para el sang sangra rado do.. Cada Cada nivel de sangrado tendrá indent-width de ancho, y los diferentes diferentes niveles de sangrado se optimizarán utilizando los máximos caracteres de tabulación posibles. Cuando se ejecuta, esta orden activará el sangrado con espacios, y si no se especifica el ancho se asignará una valor igual a la mitad de tab-width para el documento en tiempo de ejecución. set-word-wrap [BOOLEAN activar]
Activa el ajuste de línea dinámico de acuerdo con el valor de activar set-replace-tabs-save [BOOLEAN enable]
Cuando está activo, los tabuladores se reemplazan con espacios en blanco al guardar el documento. set-remove-trailing-space-save [BOOLEAN activar] Cuando está activo, se eliminan las marcas de los espacios de cada línea al guardar el documento. set-indent-mode [nombre] Asigna el modo de sangrado automático a nombre. si nombre es desconocido, el modo seleccionado es ’none’. Los modos válidos son ’cstyle’, ’csands’, ’xml’, ’python’, ’varindent’ y ’none’. set-highlight [resaltado]
Asigna el sistema de resaltado de sintaxis al documento. El argumento debe ser un nom bre de resaltado válido, como aquellos que se pueden ver en el menú Herramientas → Resaltado. Esta orden proporciona una lista de autocompletado para los argumentos. 6.2.1.2. 6.2.1.2. Órdenes Órdenes para la edición edición
Estas órdenes modifican el documento actual. indent
Sangrado de texto en la línea actual. unindent
Elimina el sangrado de las líneas seleccionadas o de la línea actual. cleanindent
Borra el sangrado de las líneas seleccionadas o de la línea actual de acuerdo con la configuración del sangrado que tenga el documento. comment
Inserta marcas de comentario haciendo que la selección, las líneas seleccionadas o la línea actual actual sean un comentario comentario de acuerdo con el formato de texto que se haya definido definido en la
Manual de Kate uncomment
Elimina la etiqueta de comentario de la selección, de las líneas seleccionadas o de la línea actual, de acuerdo con las reglas sintácticas de resaltado del documento. kill-line
Borra la línea actual. replace [patrón] [reemplazo] Reemplaza el texto que coincida con patrón con el valor de reemplazo. Si desea incluir espacios en blanco en el patrón, deberá entrecomillar tanto el patrón como el reempl azo con comillas simples o dobles. Si los argumentos no van entrecomillados, la primera palabra se utilizará como patrón y el resto como reemplazo. Si reemplazo está vacío, cada aparición de patrón se borra. Puede asignar parámetros parámetros para configurar configurar la búsqueda búsqueda añadiendo añadiendo dos puntos, puntos, seguidos seguidos de una o más letras cada una de las cuales representa una configuración, quedando de la replace:opciones ones patrón reemplazo reemplazo. Las opciones disponibles son: forma replace:opci b c e r s
Buscar hacia atrás. Buscar desde la posición del cursor. Buscar sólo en el texto seleccionado. Busca utilizando una expresión regular. Si está asignado, puede utilizar \N donde N es un número que representa capturas en la cadena de reemplazo. Búsqueda distinguiendo mayúsculas y minúsculas.
p
Pide permiso para reemplazar la siguiente aparición. w
Encontrar sólo palabras completas.
date [formato]
Inserta una cadena de fecha/hora definida de acuerdo a formato, o si éste no se especifica se utiliza el formato «aaaa-MM-dd hh:mm:ss». La interpretación del formato será la siguiente: d dd ddd dddd M MM MMM yy yyyy
El día como número sin ceros a la izquierda (1-31). El día como un número a dos dígitos (01-31). La abreviatura del nombre del día según la localización (ejem: ’Lun’...’Dom’). El nombre completo del día según la localización (ejem: ’Lunes’...’Domingo’). El mes como un número sin ceros a la izquierda (1-12). El mes como un número a dos dígitos (01-12). La abreviatura del nombre del mes según su localización (p.ej: ’Ene’..’Dic’). El año como un número de dos dígitos (00-99). Año a cuatro dígitos (1752-8000). La hora sin ceros a la izquierda (0..23 o
Manual de Kate
hh m mm s ss z zzz AP ap
La hora a dos dígitos (00..23 o 01..12 si se muestra AM/PM). Los minutos sin ceros a la izquierda (0..59). Los minutos a dos dígitos (00..59). Los segundos sin ceros a la izquierda (0..59). Los segundos a dos dígitos (00..59). Los milisegundos sin ceros a la izquierda (0..999). Los milisegundos a tres dígitos (000..999). Se utiliza para mostrar AM/PM. AP se reemplazará por «AM» o «PM». Se utiliza para mostrar am/pm. ap se reemplazará por «am» o «pm».
char [identificador]
Esta órden le permite insertar caracteres literales por su identificador numérico, en formato decimal, octal o hexadecimal. Para utilizarlo inicie el diálogo de edición de órdenes y teclee char: [número] [número] en la casilla de entrada, después pulse Aceptar. Example 6.1 Ejemplos de char Entrada: char:234 Salida: ê Entrada: char:0x1234 Salida: jué s///[ig]%s///[ig] Esta orden ejecuta una operación de búsqueda/sustitución similar a las de sed en la línea actual o en todo el archivo ( %s/// ).). Brevemente Brevemente,, se busca en el texto alguna cadena cadena que coincida con el patrón de búsqueda, la expresión regular entre la primera y la segunda barra, y cuando se encuentra una coincidencia, la parte coincidente del texto es sustituida por la expresión contenida entre las barras central y última de la cadena. Los paréntesis en el patrón de búsquedas crean retroreferencias , es decir, que la orden recuerda qué parte de la coincidencia se encontraba entre los paréntesis; estas cadenas se pueden reutilizar en el patrón de sustitución, refiriendose a ellas como \1 como el primer conjunto de paréntesis, \2 como el segundo y así sucesivamente. Para hacer una búsqueda literal de ( o ), debe escapar el carácter utilizando una barra invertida: \(\) Si coloca una i al final de la expresión, las coincidencias son sensibles a mayúsculas y minúsculas. Si coloca una g al final, se reemplazarán todas las apariciones del patrón, en cualquier otro caso se reemplazará únicamente la primera aparición. Example 6.2 Sustitución de texto en la línea actual Su buen amigo el ordenador se ha detenido, diciendo que la clase myClass, mencionada en la línea 3902 del archivo fuente no está definida. «¡Vaya por Dios!» pensará usted, es que se trataba de MyClass. Se desplaza a la línea 3902 y en vez de intentar buscar la palabra en el texto, abre el diálogo de la orden de edición, introduce s/ myclass/MyClass/i, pulsa el botón Aceptar, guarda el archivo y vuelve a compilar esta vez sin ningún error
Manual de Kate Example 6.3 Sustitución de texto en todo el archivo Imagin Imaginee que tiene tiene un archi archivo, vo, en el que mencio menciona na a «Señor «Señorita ita Jensen Jensen»» varias varias veces, veces, cuando cuando result resultaa que alguien viene y le dice que se acaba de casar con «Señora Jones». Usted querrá, desde luego, sustituir cada aparición de «Señorita Jensen» por «Señora Jensen». %s/Señorita Jones/Señora Jones/Señora Jones/ , y una vez Inicie la línea de órdenes y teclee la orden %s/Señorita que haya pulsado entrar habrá terminado. Example 6.4 Un ejemplo más avanzado Este ejemplo hace uso de referencias anteriores así como de una clase de caracteres (si no sabe lo que es esto, por favor consulte la documentación citada más adelante). Suponga que tiene la siguiente línea: v oi oi d M yC yC la la ss ss :: : : D oS o S tr tr in in gO gO ps p s ( S tr tr in in g , int & b )
& fo fo o , S tr tr in in g & ba b a r S tr tr in in g * p, p , in in t
&a
←
Pero usted se da cuenta de que ese código no está bien, y decide que quiere utilizar utilizar la palabra palabra clave const en todos los argumentos «address of», que se caracterizan por tener un operador & delante del nombre del argumento. También También desea simplificar el espacio en blanco, de forma que sólo haya uno entre cada palabra. s/\s+(\w+) w+)\s+ \s+(&) (&)/ / const const \1 \2/ Abra el diálogo de edición de órdenes, e introduzca: s/\s+(\ g, después pulse el botón Aceptar. La g al final de la expresión hace que la expresión regular recompile cada coincidencia para guardar las retroreferencias . MyClass::DoStri StringOp ngOps( s( const const String String &foo, &foo, const const String String &bar String *p, co Salida: void MyClass::Do nst nst int int &a, &a, cons const t int int &b )
Misión completada. Ahora, ¿qué ha ocurrido? Bien, hemos buscado algún espacio en blanco ( \ s+) seguido de uno o más caracteres caracteres alfabéticos alfabéticos ( \w+) seguidos de más espacio en blanco ( \s+) seguido del símbolo «&», y en el proceso hemos guardado el bloque alfabético y el «&» para reutilizar reutilizarlos los en la operación operación de sustitución sustitución.. Entonces Entonces hemos sustituido sustituido la parte coincidente coincidente de nuestra línea por un espacio en blanco seguido de «const» seguido de un espacio en blanco seguido de nuestro bloque alfabético (\1) seguido de un espacio en blanco seguido de nuestro «&» almacenado (\2) En algunos casos el bloque alfabético era «String», en otros «int», así que la clase de caracteres \w y el cuantificador + nos han servido de gran ayuda. 6.2.1.3. 6.2.1.3. Opciones Opciones para navegar navegar goto [INT línea]
Esta orden va a la línea especificada. find [patrón]
Esta orden navega hasta la primera aparición del patrón de acuerdo con la configuración. Las siguientes apariciones se pueden encontrar utilizando Editar → Buscar siguiente (el acceso rápido predeterminado es F3). La orden find puede configurarse añadiendo dos puntos seguidos de una o más opciones, find:opciones patrón. Están soportadas las siguientes opciones: el formato es find:opciones b c e
Buscar hacia atrás. Buscar desde la posición del cursor.
Manual de Kate r s w
Busca utilizando una expresión regular. Si está asignado, puede utilizar \N donde N es un número que representa capturas en la cadena de reemplazo. Búsqueda distinguiendo mayúsculas y minúsculas.
Encontrar sólo palabras completas. ifind [patrón] Esta orden proporciona búsqueda «como-teclee». Puede configurar el comportamiento o la búsqueda añadiendo dos puntos seguidos de una o más opciones, de forma similar a: ifind:opcione ifind:opciones s patrón. Las opciones permitidas son b r s c
Buscar hacia atrás. Buscar mediante expresiones regulares. Búsqueda distinguiendo mayúsculas y minúsculas. Buscar desde la posición del cursor.
6.3. 6.3. Utiliza Utilizarr plegad plegadoo de código código El plegado de código le permite ocultar partes de un documento en el editor, haciendo sencilla la visión general de los documentos. En Kate las regiones plegables se calculan utilizando reglas definidas en las definiciones de resaltado de sintaxis, y por tanto solo está disponible en algunos formatos formatos (suelen ser código fuente de programas, programas, tales como XML). La mayor parte de las definiciones de resaltado soportan plegado de código y también le permiten definir manualmente regiones plegables, generalmente utilizando las palabras clave BEGIN y END. Para utilizar la característica del plegado de código, active los marcadores de plegado, si no están visibles, mediante mediante el elemento de menú Ver → Plegado de código. El panel de marcadores marcadores de plegado a la izquierda de la pantalla muestra una vista gráfica de las regiones plegables, con los signos +/- para indicar la posible operación en una región dada: un triángulo invertido indica que la región está expandida, pulsándolo se contraerá la región y se mostrará un triángulo derecho. Se proporcionan cuatro órdenes para manipular el estado las regiones plegables, vea el la documentación del menú. menú. Si no desea utilizar el plegado de código, puede desactivar la opción Mostrar marcadores de configuración. plegado (si está disponible) en la página de aspecto del editor de configuración.
6.4. Scripts Scripts en en el el compon componente ente de edición edición con con Javascript Javascript 6.4.1. 6.4.1. Introd Introducc ucción ión Comenzando con la versión 2.5, el componente de edición de Kate soporta la creación de scripts con ECMA, y también conoce JavaScript. Los scripts se pueden utilizar únicamente a través de la línea de órdenes. órdenes. Los requisitos son que el script se sitúen en la carpeta en la que Kate pueda encontrarlos, junto con un archivo opcional opcional .desktop que define la propiedades propiedades relacionadas relacionadas.. La carpeta válida se debe llamar ka tepart/scripts y debe estar en las carpetas de datos de KDE. Puede encontrar las carpetas de datos ejecutando la orden kde4-config --path data Como norma general general tendrá tendrá disponibles disponibles una carpeta de sistema y otra de datos personales. Por supuesto, los scripts la carpeta de datos del sistema estará disponible para todos los usuarios del sistema, mientras que los de la carpeta
Manual de Kate
NOTA Esta característica es experimental y tendrá cambios durante su futuro desarrollo. Sabemo Sabemos s que muchos muchos de ustede ustedes s estará estarán n desilu desilusio sionad nados os porque porque no pue pueden den aña añadir dir sus propio propios s scripts scripts en el menú o asignarles accesos rápidos. Lo sentimos, pero esperamos que en el futuro sea posible. Todavía no es posible pasar argumentos a sus scripts. Tenga paciencia, y puede que se añadan en un futuro brillante ;)
6.4.2. El API JavaScript JavaScript de Kate Aquí se lista el conjunto completo de funciones y propiedades disponibles en los objetos document y view. También puede utilizar todos los objetos estándar como Math, String Regex y así sucesivamente. Cuando se ejecute un script, el objeto document es el documento actual, y el objeto view es la vista actual. NOTA Por supuesto, los tipos de argumentos no se utilizan en JavaScript, sólo existen para indicar qué tipo de valores esperan las funciones.
FUNCIONES GLOBALES debug( (cadena , ) [función]debug( cadena) [función]) PARÁMETROS cadena es
la cadena de salida Hace que las salidas se dirijan a STDERR utilizando kDebug(). Se utiliza un área dedicada Scripts): : para la salida, y comenzará por Kate (KJS Scripts) E L API AP I
DOCUMENT
document.attribute( (línea , , columna ); [función])
PARÁMETROS La línea de la posición para la que se buscará elatributo. columna columna La columna de la posición para la que se buscará el atributo.
uint línea línea uint
Devuelve el ID numérico del atributo para la posición del documento [línea,columna]. El atributo representa el aspecto visual o estilo del texto, y también puede utilizarse para calcular calcular el resaltado resaltado de sintexis sintexis para una parte específica del texto, como en los formatos formatos HTML o PHP. document.canBreakAt( (Char Char c , , uint atri atributo buto ); [función]) PARÁMETROS c El caracter a comprobar atributo El atributo en la posción de c. El valor devuelto indica si está permitido dividir la línea en un caracter c con un atributo atributo. El resultado se decide haciendo preguntando al atributo propietario del resaltado que caractes pueden dividir la línea. document.canComment( (uint
PARÁMETROS
atributo_ atrib uto_inici inicio o , , uint atrib atributo_f uto_fin in
); [función])
Manual de Kate atributo_fin El
atributo al final del rango que se se convertirá en un comentario.
El valor devuelto indica si atributo_inicio y atributo_fin pertenecen al mismo sistema resaltado de sintaxis. Si lo son es correcto. Example 6.5 utilizando canComment i f ( d o c u m en en t . c a n C o m m e n t ( d o c u m en en t . a t t r i b u t e ( 1 , 0) 0) , d o c u m en en t . a t t r i b u t e ( 5 , 0 ) ) ) { / / 1 ,0 , 0 y 5 ,0 , 0 p er e r t en en ec e c en e n a l m is is mo mo s is i s te te ma m a d e r es e s al a l ta t a do d o d e s in i n ta t a xi xi s }
←
document.cle document.clear(); ar(); [función] [función]
Borra el documento. document.commentStart( (uint
ributo );
[función])
, atributo atri buto
); [función]document.commentStart( uin uint t
at
PARÁMETROS atributo El atributo del texto para el que se obtendrá la cadena commentStart. Devuelve la cadena requerida para iniciar un comentario multilínea para un texto con atri buto, o una cadena vacía si el comentario multilínea no está soportado para este texto. document.commentMarker( (uint
atributo );
[función])
atributo atri buto , ); [función]document.commentMarker( uint
PARÁMETROS atributo El atributo del texto para el que se ha obtenido la cadena commentMarker Devuelve la cadena utilizada para marcar el resto de la línea como un comentario para un texto con atributo o una cadena vacía sino están soportados los comentarios de una solo línea. document.commentEnd( (uint atrib atributo uto ); [función]) PARÁMETROS atributo El atributo del texto para el qeu se obtuvo la cadena commentEnd Devuelve la cadena requerida al final de un comentario multilínea para un texto con atri buto, o una cadena cadena vacía si los comentarios comentarios multilínea no están soportados parar este texto. document.edi document.editBegin( tBegin(); ); [función] [función]
Inicia un grupo de edición. Todas las acciones realizadas hasta que se llame a editEnd() se agruparán como una acción para deshacer. deshacer. document.edi document.editEnd(); tEnd(); [función] [función]
Finaliza un grupo de edición. document.hig document.highlightM hlightMode; ode; [propiedad:só [propiedad:sólo lo lectura] lectura]
El nomb nombre re del del mo modo do de resa resalta ltado do del del docu docume ment nto, o, tal tal como como Java JavaSc Scrip riptt o C++. C++. Sino Sino hay hay mo modo do de resaltado de sintaxis seleccionado para el documento, el valor es None (ninguno). Tenga Tenga en cuenta que necesitará utilizar un nombre en inglés en aquellos casos en que difiera del traducido. document.ind document.indentMode entMode; ; [propiedad:s [propiedad:sólo ólo lectura] lectura]
El nombre del modo de sangrado del documento, como por ejemplo normal o cstyle. Recuerde que sino hay modo de sangrado seleccionado, el valor será none.
Manual de Kate document.ind document.indentWidt entWidth; h; [propiedad:s [propiedad:sólo ólo lectura] lectura]
El ancho de sangrado asignado al documento. Se utiliza si el sangrado con espacios está activado. document.insertLine( (uin uint t lín línea ea , , strin string g text texto o ); [función]) PARÁMETROS línea número de línea del documento texto texto a insertar Inserta una línea nueva con el texto texto en la línea línea uint t lín línea ea , , uint colum columna na , , strin string g text texto o ); [función]) document.insertText( (uin PARÁMETROS línea el número de línea columna la columna texto el texto que se insertará Inserta el texto texto en la línea línea y la columna columna. document.length(); [función] Devuelve el tamaño del documento en bytes. document.lin document.lines(); es(); [función] [función]
Devuelve el número de líneas en el documento. document.mixedIndent; [propiedad:sólo lectura] Un propiedad booleana que indica que el sangrado mezclado está activado para el documento. Si es así, el sangrado sangrado está optimizado optimizado para contener una mezcla de tabulador tabuladores es y espacios similares a los utilizados por el editor Emacs. document.removeLine( uint línea ); [función] PARÁMETROS línea número de línea Elimina la línea línea del documento. document.removeText( (uint línea líneaInic Inicio io , , uint nt colu columnaFi mnaFin n ); [función]) PARÁMETROS líneaInicio especifica la línea de inicio columnaInicio especifica la columna de inicio líneaFin especifica la línea de fin columnaFin especifica la columna de fin
columnaIni colum naInicio cio , , uint líne líneaFin aFin , , ui
Elimi Elimina na el text textoo desd desdee la línea línea líneaInicio y col column umnaa columnaFin hast hastaa la líne líneaa líneaFin y columna columnaFin. document.setText( (strin string g
texto text o );
[función])
PARÁMETROS texto texto del documento Asigna el contenido del documento completo a text.Asigna el contenido del documento completo a text. document.spa document.spaceInden ceIndent; t; [propiedad:s [propiedad:sólo ólo lectura] lectura]
Es una propiedad booleana que indica si el sangrado con espacios está activado para el documento. De esta forma los niveles del documento se sangrarán con espacios, en caso
Manual de Kate document.tex document.textFull() tFull(); ; [función] [función]
Devuelve el texto del documento completo. Si el texto se ocupa varias líneas el caracter de salto de línea es \n. docume document. nt.tex textLi tLine( ne( uint uint línea línea ); [funció [función] n]
PARÁMETROS línea la línea Devuelve el texto de la línea línea. lineaInic Inicio io , , uint document.textRange( (uint linea t colum columnaFin naFin ); [función]) PARÁMETROS líneaInicio especifica la línea de inicio columnaInicio especifica la columna de inicio líneaFin especifica la línea de fin columnaFin especifica la columna de fin
columnaIn colum naInicio icio , , uint line lineaFin aFin , , uin
Devuelve el texto del rango especificado. Si el rango ocupa varias líneas el caracter de salto de línea es \n. E L API AP I DE
VIEW
view.clearSe view.clearSelection lection(); (); [función] [función]
Deseleccionar todo el texto. view.cursorC view.cursorColumn() olumn(); ; [función] [función]
Devuelve la columna del cursor actual (los caracteres TAB se expanden).Devuelve la columna del cursor actual (los caracteres TAB se expanden). view.cursorColumnReal(); [función]
Devuelve la columna del cursor real actual (los caracteres TAB se cuentan como uno). view.cursorL view.cursorLine(); ine(); [función] [función]
Devuelve la línea actual del cursor. view.hasSele view.hasSelection() ction(); ; [función] [función]
Devuelve true (verdader (verdadero) o) si la vista contiene texto seleccionado, seleccionado, en otro caso devuelve false (falso). view.removeSelectedText(); [función]
Elimina el texto seleccionado, si la vista tiene una selección. view.selectA view.selectAll(); ll(); [función] [función]
Delecciona todo el texto. view.selecti view.selection(); on(); [función] [función]
Devuelve el texto seleccionado. Si la selección incluye varias líneas el caracter de salto de línea será \n. view.selecti view.selectionEndCo onEndColumn; lumn; [propiedad:só [propiedad:sólo lo lectura] lectura]
Devuelve la columna final de la selección. view.selecti view.selectionEndLi onEndLine; ne; [propiedad:s [propiedad:sólo ólo lectura] lectura]
Devuelve el final de la línea de la selección. view.selecti view.selectionStart onStartColumn Column; ; [propiedad:só [propiedad:sólo lo lectura] lectura]
Devuelve la columna de inicio de la selección.
Manual de Kate view.selecti view.selectionStart onStartLine; Line; [propiedad:só [propiedad:sólo lo lectura] lectura]
Devuelve la línea de inicio de la selección. view.setCursorPosition( (uint líne línea a , , uint colum columna na ); [función]) PARÁMETROS líea Especifica la línea para el cursor. columna Especifica la columna para el cursor. Asigna la posición de entrada del cursor en la vista a [ línea, columna]. Asigna la posición del del curs cursor or de form formaa visu visual al,, esto esto es el cara caract cter er TAB se desp despla laza za anchotabulador dependiendo de la posi posici ción ón dent dentrro de la líne línea. a. La posi posici ción ón del del curs cursor or se ha hech hechoo visi visibl ble. e. Tanto anto la líne líneaa y la columna tienen base cero. view.setCursorPositionReal( (uint
línea líne a , , uint colu columna mna
); [función])
PARÁMETROS líea Especifica la línea para el cursor. columna Especifica la columna para el cursor. Asigna la posición de entrada del cursor a [línea, columna]. Ésto asigna la posición de la cadena, los caracteres TAB se cuentan como 1. La posición del cursor se hace visible. Tanto la línea como la columna tienen base cero. lineaInic Inicio io , , uint colu columnaIn mnaInicio icio , , uint líne líneaFin aFin , , uint view.setSelection( (uint linea columnaFin ); [función]) PARÁMETROS líneaInicio especifica la línea de inicio columnaInicio especifica la columna de inicio líneaFin especifica la línea de fin columnaFin especifica la columna de fin Asigna una una selección desde desde la línea uint línea líneaFin y columna columnaFin.
lineaInic lineaInicio io y columna columnaInicio hasta la
Manual de Kate Example 6.6 Un script de muestra Como ejemplo crearemos un pequeño script que cambia a mayúsculas la selección. Lo primero que necesitaremos es comprobar que la selección existe, obtener el texto, cambiar las minúsculas y reemplazarlas con las mayúsculas. Una implementación podría parecerse a esto: i f ( v i ew ew . h a s Se Se l e ct ct i o n () () ) { / / s e le le c c ió ió n p a ra ra m a yú yú s c ul ul a s c o l u m na na = v i e w . s e l e c t i on on S t a r t C o l um um n ; l i n e a = v i e w . s e l e c t io io n S t a r t L in in e ; s e l e c c io io n = v i e w . s e l e ct ct i o n ( ) . t o U p p e rC rC a s e ( ) ; document.editBegin(); view.removeSelectedText(); d o cu cu m en en t . i n s er er t Te Te x t ( l in in ea ea , c ol ol u mn mn a , s e le le c c io io n ) ; document.editEnd(); }
Para agrupar esta acción y que se revierta con una simple activación de Deshacer deberá encapsular las líneas view.removeSelectedText()
y document.insertText()
con un document.editBegin()
y un document.editEnd()
. Example 6.7 Un archivo .desktop de muestra Veamos una archivo de muestra que acompaña al script anterior. # E je j e mp m p lo l o d e u n a rc r c hi h i vo v o . d es e s kt k t op op [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 N a m e = M a y u s cu cu l a s J a v a S c ri ri p t K a t e P a r t C o mm mm e nt nt = S c r ip ip t p a ra ra c o nv nv e rt rt i r a m a yú yú s cu cu l a s l a s e le le c ci ci ó n X-Kate-Command=uppercase-selection X - K a te te - H e l p = < p > U so so : < c o de de > u p p e rc rc a s e - s e l e c t io io n c o d e > < / p >
Como puede ver puede definir la codificación, asignar un nombre, un comentario, un texto de ayuda utilizando X-Kate-Help y la línea de órdenes a través de X-Kate-Command. Las entradas nombre, comentario y X-Kate-Help se traducen automáticamente a otros idiomas por parte de los equipos de traducción de KDE, si los archivos se encuentran en el repositorio SVN de KDE.
Manual de Kate 6.4.2. 6.4.2.1. 1. Juntar Juntar todo todo
Kate buscará las carpetas de guiones (vea anteriores anteriores)) para los archivos *.js. Para cada archivo comprueba comprueba si existe el correspondi correspondiente ente archivo .desktop, así por ejemplo para mayúsculas.js podría ser mayúsculas.desktop. Si un archivo .desktop no puede encontrarse el script se registrará en la línea de órdenes de katepart con el nombre de archivo sin la finalización .js, por tanto en nuestro ejemplo podría ser mayusculas.si el nombre de la orden está afinada y no necesita las características extra que proporciona el archivo .desktop, no necesitará ningún archivo .desktop. Si existe un archivo .desktop katepart leerá el nombre bajo el que el script se registrará desde el .desktop-entry X-Kate-Command, por ejemplo sería X-Kate-Command=uppercase-selection.
Manual de Kate
Capítulo 7
Entradas de menú Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
7.1. 7.1. El menú menú Ar Arch chiv ivoo Archivo → Nuevo (Ctrl+N) Esta orden inicia un nuevo documento en la ventana de edición. En la Lista de archivos de la izquierda el nuevo archivo se denomina Sin título. Archivo → Abrir... (Ctrl+O) Inicia el diálogo de abrir archivo de KDE para permitirle abrir uno o más archivos. Archivo → Abrir reciente Esta orden le permite abrir un archivo desde un submenú que contiene una lista de los archivos recientemente editados. Archivo → Abrir con Este submenú presenta una lista de aplicaciones conocidas para manejar el tipo mime de su documento actual. Activar una entrada abrirá el documento actual con esta aplicación. Además, una entrada Otro... inicia un cuadro de diálogo de apertura de archivos para seleccionar otra aplicación para abrir el archivo activo. Su archivo además quedará abierto en Kate. Archivo → Guardar (Ctrl+S) Esta orden guarda su archivo. Utilícelo con frecuencia. Si el archivo no tiene título , Guardar se transforma en Guardar como. Archivo → Guardar como... Nombre y renombre archivos con esta orden. Inicia el cuadro de diálogo de guardar. Este diálog diálogoo func funcio iona na como como un cuad cuadro ro de diál diálog ogoo de aper apertu tura ra de arch archiv ivos. os. Pued Puedee utili utiliza zarl rloo para para navegar por su sistema de archivos, previsualizar archivos existentes, o filtrar su vista de archivos con máscaras. Introduzca el nombre que quiere dar al archivo que está guardando en el cuadro de dirección y pulse el botón Aceptar. Archivo → Guardar todo (Ctrl+L) Esta orden guarda todos los archivos abiertos modificados.
Manual de Kate Archivo → Recargar (F5) Recarga el archivo activo. Esta orden es práctica si otro programa o proceso ha cambiado el archivo mientras lo tenía abierto en Kate Archivo → Recargar todo Recarga todos los archivos abiertos. Archivo → Imprimir... (Ctrl+P) Imprime el archivo activo. Archivo → Exportar como HTML... Exporta su archivo en formato HTML de forma que su documento pueda verse como una página web. Archivo → Correo... Abre su cliente de correo y adjunta el archivo al correo. Este elemento sólo se muestra cuando cuando el complemento complemento Enviar archivos por correo está cargado en las preferencias de Kate. Archivo → Cerrar (Ctrl+W) Esta orden cierra el archivo activo. Si ha hecho cambios que no hayan sido guardados, se le solicitará guardar el archivo antes de que Kate lo cierre. Archivo → Cerrar todos Esta orden cierra todos los archivos que usted tenga abiertos en Kate. Archivo → Cerrar otros Cierra otros documentos abiertos Archivo → Salir (Ctrl+S) Esta Esta orde ordenn cier cierra ra Kate Kate y cual cualqu quie ierr arch archiv ivoo que que uste usted d estuv estuvier ieraa edita editand ndo. o. Si uste usted d ha real realiz izaado camb cambio ioss en algu alguno no de los arch archiv ivos os que que esta estaba ba edita editand ndoo y que que aún aún no han han sido sido guar guarda dado dos, s, se le preguntará si desea guardarlos.
7.2. 7.2. El menú menú Edit Editar ar El menú Editar contiene una variedad de órdenes, todas ellas para trabajar con el documento activo. ENTRADAS DE MENÚ Editar → Deshacer (Ctrl+Z) Deshace la última orden de edición (escribir, (escribir, copiar, cortar, cortar, etc..) NOTA Si se activa el deshacer agrupado, se pueden deshacer varias órdenes de edición de forma simultánea, como por ejemplo el tecleo de caracteres.
Editar → Rehacer (Ctrl+Mayúsculas+Z) Rehace el último paso deshecho. Editar → Cortar (Ctrl+X) Elimi Elimina na el text textoo selec selecci cion onad ado, o, si lo hay hay, y coloc colocaa una una copia copia de dicho dicho text textoo en el port portap apap apel eles. es. Editar → Copiar (Ctrl+C)
Manual de Kate Editar → Copiar como HTML Copia el texto seleccionado con el resaltado de sintaxis como texto HTML. Editar → Pegar (Ctrl+V) Copia el primer elemento del portapapeles al editor situándolo en la posición del cursor. NOTA Si la selección sobreescribir está activada, el texto pegado sobreescribirá la selección, si la hubiera.
Editar → Seleccionar todo (Ctrl+A) Selecciona todo el texto en el editor. Editar → Deseleccionar (Ctrl+Mayúsculas+A) Deselecciona el texto seleccionado en el editor (si lo hubiera). Editar → Modo de selección de bloque (Ctrl+Mayúsculas+B) Cambia el modo de selección. Cuando el modo de selección sea «BLOQUE», podrá hacer selecciones verticales, como seleccionar las columna 5 a 10 en las líneas 9 a 15. La barra de estado muestra el estado actual del modo de selección, bien ‘LÍNEA’ o ‘BLOQUE’. Editar → Modo sobreescritura (Ins) Conmuta los modos de inserción/sobrescritura. En el modo INS, los caracteres se insertan donde está el cursor. En el modo SOBR, los caracteres escritos reemplazarán a los actuales si el cursor está situado antes de cualquier carácter. La barra de estado muestra el estado de sobrescritura actual, INS o SOBR. Editar → Buscar en archivos... Inicia el diálogo de búsqueda para permitir buscar texto en los archivos de texto de un directorio. Editar → Buscar... Buscar... (Ctrl+F) ( Ctrl+F) Lanza la búsqueda incremental para permitirle buscar texto en el documento editado. Editar → Buscar siguiente (F3) Va hacia delante hasta la siguiente concordancia del último texto o expresión regular que se haya buscado, comenzando desde la posición del cursor. Editar → Buscar anterior (Mayúsculas+F3) Va hacia atrás hasta la siguiente concordancia del último texto o expresión regular que se haya buscado, comenzando desde la posición del cursor. Editar → Reemplazar... Reemplazar... (Ctrl+R) Inicia la función de buscar y reemplazar para sustituir una o más ocurrencias de un texto dado por algo diferente. Editar → Encontrar seleccionado (Ctrl+H) Busca la siguiente ocurrencia del texto seleccionado. Editar → Encontrar seleccionado hacia atrás (Ctrl+Mayúsculas+H) Busca la anterior ocurrencia del texto seleccionado. Editar → Ir a línea... (Ctrl+G) Inicia el diálogo Ir a línea, permitiendo introducir el número de línea a buscar en el documento
Manual de Kate
7.3. 7.3. El menú menú Docume Documento nto El menú Documento proporciona una entrada de menú para cada documento abierto. Pulsando una de ellas activará el documento deseado. Si tiene varios marcos, se mostrará un editor para ese documento en el marco activo. Adem Además ás,, se prop propor orci cion onan an una una serie serie de órde órdens ns para para despl desplaz azar arse se a trav través és de los los docu docume ment ntos os abier abier-tos: E LEMENTOS DE MENÚ Documento → Atrás (Alt+Izquierda) Esto activará el documento anterior en la pila. Si tiene múltiples marcos, se mostrará un editor del documento en el marco actualmente activo. El orden es el de los documentos según se han ido abriendo, en vez de un historial lógico. Este comportamiento cambiará en futuras versiones de Kate. Documento → Adelante (Alt+Derecha) Esto activará el documento siguiente en la pila. Si tiene múltiples marcos, se mostrará un editor del documento en el marco actualmente activo. El orden es el de los documentos según se han ido abriendo, en vez de un historial lógico. Este comportamiento cambiará en futuras versiones de Kate.
7.4. 7.4. El menú menú Ver El menú Ver le permite administrar opciones específicas del editor activo, y gestionar marcos. ELEMENTOS DE MENÚ Ver → Cambiar a línea de órdenes (F7) Esta orden mostrará la línea de órdenes. órdenes. Ver → Esquema Este menú lista los esquemas disponibles. disponibles. Puede cambiar el esquema esquema para la vista actual actual aquí. Para cambiar el predeterminado debe utilizar la página Ti Tipos pos de letra y color colores es del diálogo de configuración. Ver → Ajuste de línea dinámico (F10) Cambia el ajuste de línea dinámico en la vista actual. El ajuste de línea dinámico hace que todo el texto se muestre en la vista visible sin necesidad de desplazamiento horizontal para visualizar una línea en más líneas siempre que sea necesario. Ver → Indicadores de ajuste de línea dinámico (F10) Selecciona cuándo y cómo se muestran los indicadores de ajuste de línea dinámico. Solo estará disponible cuando se active la opción Ajuste de línea dinámico. Ver → Mostrar marcador de ajuste de línea estático Muestra/oculta una línea vertical indicativa de la posición del ancho ajustado tal y como se configuró en el diálogo de configuración. configuración. Esta característica necesita que utilice un tipo de letra de ancho fijo. Ver → Mostrar borde de iconos (F6) Este elemento es un conmutador. Al marcarlo se hará visible el borde de icono en la parte izquierda del editor activo, y viceversa. Ver → Mostrar números de líneas (F11) Este elemento es un conmutador. Si está activado aparecerá un panel en el borde izquierdo
Manual de Kate Ver → Mostrar marcadores de barras de desplazamiento Muestra y oculta los marcadores (y otras marcas) en la barra de desplazamiento vertical. Cuando se activa, las marcas se representan con una línea fina del color de la marca en la barra de desplazamiento. Haciendo clic con el botón central en las líneas se desplazará despl azará la vista a la posición más cercana a la marca. Ver → Mostrar marcadores plegables (F9) Muestra u oculta el panel de marcadores plegables en la parte izquierda de la vista. Vea utilizar plegado de código. código. Plegado de codigo c´ odigo Contraer nivel superior (Ctrl+Mayúsculas+-) Contrae todas las regiones del nivel superior del documento. Expandir nivel superior (Ctrl+Mayúsculas++) (Ct rl+Mayúsculas++) Expandir todas las regiones del nivel superior del documento. Contraer un nivel local (Ctrl+-) Contrae la región más próxima al cursor. Expandir un nivel local (Ctrl++) Expande la región más próxima al cursor.
7.5. 7.5. El menú menú Marcad Marcadore oress El menú Marcadores le permite trabajar con los lo s marcadores en el documento activo actualmente. Debajo de las entradas descritas aquí, habrá disponible una entrada por cada marcador en el documento activo. El texto estará formado por las primeras palabras de la línea marcada. Elija un elemento para mover el cursor al comienzo comienzo de la línea. El editor se desplazará desplazará hasta que la línea sea visible. ELEMENTOS DE MENÚ Marcadores → Fijar marcador (Ctrl+B) Añade o elimina un marcador de la línea actual del documento activo (si está se elimina, si no está se activa). Marcadores → Borrar todos los marcadores Elimina todos los marcadores del documento activo. Marcadores → Anterior (Alt+RePág) Despl Desplaz azar aráá el curs cursor or al prin princi cipi pioo de la prim primera era línea línea con con un marc marcad ador or.. El text textoo del del elem elemen ento to del menú incluirá el número de línea y la primera parte del texto de la línea. Este elemento solo estará disponible cuando exista marcador en una línea anterior a la del cursor. Marcadores → Siguiente (Alt+AvPág ( Alt+AvPág)) Desplazará el cursor al principio de la siguiente línea con un marcador. El texto del elemento del menú incluirá el número de línea y la primera parte del texto de la línea. Este elemento solo estará disponible cuando exista marcador en una línea posterior a la del cursor.
Manual de Kate
7.6. 7.6. El menú menú Herram Herramien ientas tas Herramientas → Redirigir a la consola Enví Envíaa el text textoo sele selecc ccio iona nado do al emul emulad ador or de termi termina nal.l. No se añad añadirá irá una una nuev nuevaa línea línea desp despué uéss del texto. Herramientas → Sincronizar el terminal con el documento actual Provo Provoca ca que el termin terminal al empotr empotrado ado ejecute ejecute un cd a la carpe carpeta ta del del docu docume ment ntoo activ activo, o, cuan cuando do se lance y cuando un nuevo documento obtenga el foco. Herramientas → Enfocar/desenfocar terminal Cambia el foco del documento actual al terminal y viceversa. Herramientas → Modo de solo lectura Asigna el documento actual al modo de solo lectura. Esto evita que se pueda añadir texto o cambios en el formato del documento. Herramientas → Tipo de archivo Elija el esquema de tipo de archivo que prefiera para el documento activo. Este sobreescri birá el modo del tipo de archivo global configurado en Preferencias → Configurar Kate... en la pestaña del tipo de archivo, solo para el documento actual. Herramientas → Resaltado Elija el esquema resaltado que prefiera para el documento activo. Esto sobreescribirá el modo de resaltado global configurado en Preferencias → Configurar editor.... Herramientas → Sangrado
Elija el estilo de sangrado que desee para su documento actual. Ésto sobreescribirá el modo de sangrado global configurado en Preferencias → Configurar editor... para su documento actual únicamente. Herramientas → Codificación Puede sobreescribir sobreescribir la configurac configuración ión predetermin predeterminada ada configurada configurada en Preferencias → Configurar editor... en la pestaña Abrir/Guardar para asignar una codificación diferente para su documento actual. La codificación que asignó aquí solo será válida para su documento actual. Herramientas → Fin de línea Elija su modo de fin de línea preferido para su documento activo. Esto sobreescribe el fin de línea global configurado en Preferencias → Configurar editor... solo para su documento actual. Herramientas → Invocar la terminación de código (Ctrl+Espacio) Invoca manualmente el completado de órdenes, normalmente mediante un atajo vinculado a esta acción. Herramientas → Ortografía... Inicia el programa de corrección ortográfica (un programa diseñado para ayudar al usuario a corregir errores ortográficos). Pulsando en esta entrada se iniciará el corrector y aparecerá un diálogo mediante el que podrá controlar el proceso. Existen cuatro configuraciones alineadas verticalmente en el centro del diálogo, con sus correspondientes etiquetas a la izquierda. Comenzando por arriba son: Palabra desconocida: Aquí Aquí el cor correc rector tor ortogr ortográfic áficoo indica indica la palabr palabraa que está está bajo bajo con consid sidera eració ción. n. Esto Esto sucede sucede cuando se encuentra una palabra que no está en este diccionario (un archivo con una lista de palabras correctas contra las que comparar cada palabra del editor).
Manual de Kate Reemplazar con: Si el corrector encuentra alguna palabra similar en su diccionario la primera de ellas se lista aquí. El usuario usuario puede aceptar aceptar la segerencia segerencia,, escribir escribir su propia propia corrección, corrección, o elegir una sugerencia diferente del siguiente cuadro de texto. Idioma: Si ha instalado varios diccionarios, aquí podrá seleccionar que diccionario/idioma de bería utilizarse. En la parte derecha del cuadro de diálogo hay 6 botones que permiten al usuario controlar el proceso de corrección ortográfica. Son: Añadir al diccionario Al puls pulsar ar este este botó botónn añad añadir iráá la Palabra diccion onar ario io del del corr correc ecto torr lo que que Palabra desconocid desconocidaa al dicci signifi significa ca que, que, en el futur futuro, o, el cor correc rector tor con conside siderar raráá siempr siempree esta esta palabr palabraa com comoo cor corre recta cta.. Sugerir El corrector listará aquí una serie de posibles reemplazos para la palabra que se esté considerand considerando. o. Al pulsar en una de las sugerencias, sugerencias, esta palabra palabra se introducir introduciráá en el anterior cuadro Reemplazar. Reemplazar Este botón hace que el corrector reemplace la palabra que se esté considerando en el documento con la palabra del campo Reemplazar con. Reemplazar todo Este botón hará que el corrector reemplace no solo la Palabra desconocida actual, sino también que se sustituya automáticamente cualquier otra aparición de la misma en el documento. Ignorar Activar este botón hará que el corrector continúe sin realizar cambios. Ignorar todo Este botón le indica al corrector que no haga nada con la actual Palabra desconocida y que ignoer cualquier aparición de la misma en el resto del documento. NOTA Solo se aplicará a la correción de ortografía que se esté realizando. Si se ejecuta de nuevo el corrector se detendrá en la misma palabra.
Exist Existen en tres tres boto botone ness más más situ situad ados os hori horizo zont ntal alme ment ntee a lo larg largaa de la part partee infe inferi rior or del del diál diálog ogoo de corrección ortográfica. Son: Ayuda Llama al sistema de ayuda de KDE iniciándolo en las páginas de ayuda de Kate (este documento). Finalizado Este botón finaliza el proceso de corrección ortográfica, y vuelve al documento. Cancelar Este botón cancela el proceso de corrección ortográfica, anulando todas las modificaciones, y volviendo al documento actual. Herramientas → Corrección ortográfica (desde el cursor)... Esto Esto inic inicia ia el prog progra rama ma de corr correc ecci ción ón orto ortogr gráfi áfica ca pero pero come comenz nzan ando do en la posic posición ión actu actual al del del cursor en lugar de desde el inicio del documento. Herramientas → Corrección ortográfica de la selección... Realiza la corrección ortográfica de la selección actual.
Manual de Kate Herramientas → Sangrar (Ctrl+I) Incrementa el sangrado del párrafo un nivel. El tamaño del nivel depende de la configuración del sangrado. sangrado. Herramientas → Desangrar (Ctrl+Mayúsculas+I) Reduce el sangrado del párrafo un nivel. El tamaño del nivel depende de la configuración del sangrado. sangrado. Herramientas → Borrar sangrado Elimina el sangrado para la selección actual o para la línea en la que se encuentre el cursor. Borrar el sangrado asegura asegura que todo el texto seleccionado seleccionado siga el modo de sangrado sangrado que haya elegido. Herramientas → Alinear Provoca la realineación de la línea actual o de las líneas seleccionadas utilizando el modo de sangrado y la configuración de sangrado del documento. Herramientas → Comentar (Ctrl+D) Añade un espacio al principio de la línea en la que esté el cursor de texto o al inicio del conjunto de las líneas seleccionadas. Herramientas → Descomentar (Ctrl+Mayúsculas+D) Elimina un espacio (si existe) del principio de la línea en la que esté situado el cursor de texto o del inicio del conjunto de las líneas seleccionadas. Herramientas → Mayúsculas (Ctrl+U) Cambia el texto seleccionado o la letra después del cursor a mayúsculas. Herramientas → Minúsculas (Ctrl+Mayúsculas+U) Cambia el texto seleccionado o la letra después del cursor a minúsculas. Herramientas → Capitalizar (Alt+Ctrl+U) Capitaliza el texto seleccionado o la palabra actual. Herramientas → Unir líneas (Ctrl+J) Une las líneas seleccionada seleccionadas, s, o la línea actual y la línea anterior con un espacio espacio en blanco blanco como separador. Se eliminarán los espacios en blanco sobrantes en las líneas afectadas. Herramientas → Ajuste de línea del documento Aplica el ajuste de línea estático en todo el documento. Esto significa que se iniciará automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea exceda la longitud especificada por el ajuste de línea: opción en la pestaña de edición en Preferencias → Configurar editor... Herramientas → Herramientas externas Este submenú contiene todas las herramientas externas que haya configurado.
Los elementos del menú para los complementos se muestran al final de este menú
7.7. 7.7. El menú menú Sesion Sesiones es Este menú contiene entradas para el uso y administración de las sesiones de Kate. Para obtener más información, lea utilizar sesiones. sesiones. Sesiones → Nueva
Manual de Kate Sesiones → Abrir... Abre una sesión existente. El diálogo de selección de sesiones se muestra para dejar elegir uno. Sesiones → Apertura rápida Este submenú le permite abrir una sesión existente. Sesiones → Guardar Guarda la sesión actual. Si la sesión es anónima, se le pedirá un nombre para la sesión. Sesiones → Guardar como... Guarda la sesión actual con un nombre nuevo. Se le pedirá el nombre a utilizar. Sesiones → Guardar como predeterminada... Guardar la sesión actual como predeterminada. Sesiones → Administrar... Muestra el diálogo de administración de sesiones que le permitirá renombrar y borrar sesiones.
7.8. 7.8. El menú menú Prefer Preferenc encias ias El menú Preferencias le permite cambiar las propiedades de la ventana principal, como la presencia o no de las barras de herramientas y cuadros, y proporciona acceso a los diálogos de configuración. Preferencias → Mostrar barra de herramientas Cuando está marcada, muestra una barra de herramientas movible que contiene botones usados para iniciar las órdenes más usadas. Si no está marcada, la barra de herramientas está oculta. Preferencias → Mostrar barra de estado Cuando está marcada, se muestra una pequeña barra en la parte inferior del editor con información sobre el estado del documento actual. Si no está marcada, la barra de estado está oculta. Preferencias → Mostrar ruta Cuando está seleccionada, la ruta del documento actual (su ubicación en el sistema de archivos) se muestra en la barra de título. Si no está marcada, la ruta está oculta. Preferencias → Configurar accesos rápidos Muestra el habitual diálogo de configuración de accesos rápidos del teclado de KDE. Preferencias → Configurar barras de herramientas Muestra el habitual diálogo de configuración de la barra de herramientas de KDE. Preferencias → Configurar Kate... Inicia el diálogo principal de configuración
Manual de Kate
7.9. 7.9. El menú menú Ventana entana Ventana → Nueva ventana Abre otra instancia de Kate. Esta nueva instancia será idéntica a la instancia previa. Ventana → Dividir en vertical (Ctrl+Mayúsculas+L) Esta Esta opci opción ón divi dividi dirá rá el marc marcoo (que (que pued puedee ser ser el área área de edic edició iónn prin princi cipa pal) l) en dos dos marc marcos os del del mismo tamaño, el nuevo a la l a izquierda del actual. El nuevo marco será el activo, y mostrará el mismo documento que el marco original. Vea también Trabajando con Kate MDI MDI.. Ver → Dividir en horizontal (Ctrl+Mayúsculas+T) Divide el marco actual (que puede ser el área principal de edición) en dos marcos de igual tamaño, el nuevo en la parte inferior. El nuevo marco se activa, y muestra el mismo documento que el antiguo. Vea también Trabajando con Kate MDI MDI.. Ver → Cerrar actual (Ctrl+Mayúsculas+R) Cierr Cierraa el marc marcoo acti activo vo.. Esta Esta opción opción esta estará rá desa desact ctiv ivad adaa si sólo sólo hay hay un marc marcoo (el (el área área prin princi cipa pall de edición). Al cerrarse un marco nunca se cierra un documento, sino que permanece disponible en el menú Documento, así como en la lista de archivos. Vea también Trabajando con Kate MDI MDI.. Ventana → Siguiente vista (F3) Activa la vista siguiente del documento, si tiene dividido el área de edición en más vistas. Ventana → Vista previa (Mayúsculas+F8) Activa la vista anterior del documento, si tiene dividido el área de edición en más vistas. Ventana → Vistas de herramientas Ventana → Vistas de herramientas → Mostrar barras laterales (Ctrl+Alt+Mayúsculas+F) Muestra u oculta la fila de botones de la barra lateral. Esta orden no afecta a los componentes del contenido de la barra lateral, cualquier barra lateral que sea visible permanecerá visible, y si asigna accesos rápidos a las órdenes anteriores, funcionarán. Ventana → Vistas de herramientas → Mostrar documentos Muestra u oculta la lista de documentos de Kate. Ventana → Vistas de herramientas → Mostrar buscar en archivos Muestra u oculta la herramienta de Buscar en archivos de Kate. Ventana → Vistas de herramientas → Mostrar selector de archivos Muestra u oculta el selecctor de archivos de Kate. Ventana → Vistas de herramientas → Mostrar terminal Muestra u oculta el emulador de terminal integrado. Al activarse la primera vez, se creará el terminal. Cuando se muestra el emulador de terminal, su ventana será la activa, de modo que usted pueda comenzar a introducir órdenes inmediatamente. Si la opción Sincronizar automáticamente la terminal con documento activo cuando sea posible está activada en la Página general del diálogo principal de configuración la sesión del intérprete de ordenes se situará en el directorio del documento activo, si éste es un archivo local. Ventana → Modo de pantalla completa (Ctrl+Mayúsculas+F) Activa o desactiva el modo de pantalla completa.
Manual de Kate
7.10. 7.10. El menú menú Ayuda yuda Adem Además ás de los eleme element ntos os de menú menú está estánd ndar ar de la Ayuda de KDE KDE que que se desc descri ribe benn a cont contin inua uaci ción ón,, habrá una entrada en el menú para mostrar los manuales de usuario de las extensiones. Ayuda → Manual de Kate (F1) Inicia el sistema de ayuda de KDE mostrando las páginas de ayuda sobre Kate (este documento). Ayuda → ¿Qué es esto? (Mayúsculas+F1) ( Mayúsculas+F1) Modifica la forma del puntero transformándola en una combinación de flecha e interrogación. Al pulsar sobre los elementos que hay dentro de Kate se abrirá una ventana de ayuda (si existe para cada caso particular) con una descripción de la función de dichos elementos. Ayuda → Informar de fallo... Abre Abre un cuad cuadro ro de diálog diálogoo para para info inform rmar ar de fallo falloss dond dondee pued puedee noti notific ficar ar un fallo fallo o solic solicit itar ar una mejora o nueva propiedad ‘deseable’. Ayuda → Cambiar el idioma de la aplicación... Abre un diálogo donde puede modificar el Idioma principal de esta aplicación y el Idioma al que recurrir en caso de que el principal no esté disponible. Ayuda → Acerca de Kate Muestra información sobre la versión de la aplicación y su autor. Ayuda → Acerca de KDE Muestra la versión de KDE y otra información básica.
Manual de Kate
Capítulo 8
Configuración de Kate Anders Lund Traductor: Pablo de Vicente Traductor: Marcos Fouces Lago Traductor: Santiago Fernández Sancho
8.1. 8.1. Intr Introd oduc ucci ción ón Kate ofrece varias formas de configurar la aplicación para que se comporte como se desea. Los más importantes son: El diálogo de configuración Es la principal herramienta de configuración, que le permite configurar Kate, el componente de edición y el uso de extensiones. El menú Opciones Le permite cambiar opciones utilizadas frecuentemente, e iniciar los diálogos de configuración. El menú Ver Le permite dividir el marco actual, así como mostrar los iconos y el panel con los números de línea para el documento actualmente editado.
El terminal empotrado utiliza la configuración definida en Preferencias del sistema, y puede ser configurado pulsando el botón derecho del ratón para mostrar un menú contextual.
Manual de Kate
8.2. El diálogo diálogo principal principal de configuraci configuración ón
El diálogo de configuración de Kate muestra un árbol de temas en la parte izquierda, y una página de configuración correspondiente al tema seleccionado en la parte derecha. La configuración está dividida en dos grupos llamados Configuración de la aplicación Configuración del componente de edición
8.3. Configuració Configuración n de la aplicación aplicación Kate Este grupo contiene páginas para configurar la aplicación principal de Kate
8.3.1. 8.3.1. La página página genera generall Esta sección contiene unas pocas opciones globales para Kate Comportamiento Advertir de los archivos modificados por procesos externos Cuando Cuando está activada, activada, Kate le avisará avisará cuando cuando aplicaciones aplicaciones externas modifiquen modifiquen los archivos una vez que reciba el foco. Podrá trabajar con varios archivos modificados a la vez, podrá recargar, recargar, guardar o descartar los archivos cambiados en grupos. Sino está activado, Kate le preguntará que desea hacer cuando ser produzca una modificación externa del archivo y la aplicación reciba el foco. Meta-información
Manual de Kate Mantener metainformación entre sesiones Cuando Cuando se active active,, Kate Kate guarda guardará rá los metada metadatos tos tales tales com comoo marcad marcadore oress y con configu figurac ración ión de sesión incluso cuando cierre sus documentos. Los datos utilizarán si el documento se vuelve a abrir sin cambios. Eliminar meta información no utilizada después de Asig Asigna na el núme número ro máxi máximo mo de días días para para mant manten ener er meta meta info inform rmac ación ión de los los arch archiv ivos os no abiertos. abiertos. Ésto Ésto le ayuda ayuda a mantener mantener la base de datos de meta meta información información en un tamaño tamaño razonable.
8.3.2. 8.3.2. La página página de sesion sesiones es Esta sección contiene opciones relativas a utilizar sesiones. sesiones. Elementos de las sesiones Incluir configuración de ventana Si está activada, Kate guardará la configuración de la ventana con cada sesión. Comportamiento al iniciar la aplicación Seleccione el comportamiento que desee para Kate al iniciarse. Esta configuración se puede cambiar especificando qué hacer en la línea de órdenes. órdenes. Iniciar nueva sesión Con esta opción, Kate iniciará una nueva sesión sin nombre al iniciarse. Cargar la última sesión utilizada Kate utilizará la sesión más recientemente abierta al inicio. Ésto es bueno si desea utilizar siempre el mismo nombre de sesión o cambiarlo en contadas ocasiones. Elegir una sesión de forma manual Kate mostrará un pequeño diálogo que le permitirá elegir su sesión preferida. Este es el com comport portami amient entoo predet predeterm ermina inado. do. Es adecua adecuado do si utiliz utilizaa muchas muchas sesion sesiones es difere diferente ntess con frecuencia. Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión No guardar la sesión Los cambios de los datos de la sesión (abrir archivos y si está activado, la ventana de configuración) no se guardarán. Por supuesto, se le preguntará en el caso de que tenga archivos sin guardar. Con esta opción, puede configurar sus sesiones una vez, y no tendrá que preocuparse por cerrar los archivos que haya abierto y que no desee ver la siguiente vez que utilice la sesión. Guardar sesión Kate guardará los datos de la sesión, excepto si esta no tiene nombre. Con esta opción, sus sesiones se restaurar restaurarán án siempre donde las dejó. Éste es el comportamiento comportamiento predeterminado. Preguntar al usuario Se le preguntará si desea guardar la sesión cada vez que se cierre una sesión con nom bre.
Manual de Kate
8.3.3. La página página Lista de documentos documentos Sombrear el fondo Esta sección le permitirá activar o desactivar la visualización del sombreado del fondo de su actividad reciente, y seleccionar qué colores se utilizarán si está activado.Vea la sección sobre La lista de documentos para obtener más información sobre esta característica. Ordenar por Confi Configu gura ra la form formaa en que que se orde ordena nará rá la lista lista de docu docume ment ntos. os. Tambi ambién én se pued puedee confi configu gura rarr confi configu gura rarr desd desdee el menú menú que que apar aparec ecee al util utiliz izar ar el botó botónn dere derech choo en la lista lista de docu docume ment ntos. os.
8.3.4. La página página Extensione Extensioness Esta página proporciona una lista de las extensiones instaladas para Kate. Cada extensión está representada por su nombre y una pequeña descripción. Puede marcar la casilla de un elemento para activar la extensión que representa. Si una opción tuviera opciones de configuración, aparecerá una sección para poder configurarla.
8.3.5. La página página Selector Selector de archivos archivos Barra de herramientas Configura los botones en la barra de herramientas del selector de archivos de sistema moviendo moviendo aquellos que desea activar a la lista Acciones seleccionadas , y ordénelos utilizando los botones con las flecha en el lateral de la lista. Autosincronización Puede hacer que el selector sel ector de archivos vaya automáticamente al directorio del documento actual con ciertos eventos: Cuando un documento se haga activo. Cuando el selector de archivos se haga visible.
Aunque decida no utilizar esta característica, puede sincronizar manualmente su navegaDirect ectori orioo del docume documento nto actual actual delabarra dor dor con con el docu docume ment ntoo actu actual al pulsa pulsand ndoo el botó botónn Dir de herramientas. Recordar ubicaciones Seleccione el tamaño del historial. El navegador sólo recuerda ubicaciones individuales y los duplicados se eliminan. Recordar filtros Selecc Seleccion ionee cuánto cuántoss filtro filtross desea desea rec record ordar ar.. Sólo Sólo se rec recuer uerdan dan filtros filtros indivi individua duales les distint distintas, as, los duplicados se elimina. Sesión Especifica si el selector de archivos debería recordar su ubicación y el último filtrado de las sesiones.
8.3.6. La página página Terminal erminal Sincronizar automáticamente el terminal con el documento actual cuando sea posible Esto hará que el terminal cambie al directorio del documento activo al iniciarse y cuando un documento obtenga el foco. Si no está activado, tendrá que navegar por su cuenta con
Manual de Kate
8.3.7. Herramien Herramientas tas externas externas Esta página se mostrará si las Herramientas externas están seleccionadas en la página Complementos. En este caso, en el menú Herramientas encontrará un submenú Herramientas externas , que invoca aplicaciones externas con datos relativos al documento actual, como su URL, directorio, texto o selección. Esta página le permitirá administrar el menú y editar, eliminar o añadir nuevas herramientas. Cada Cada herram herramien ienta ta extern externaa es una orden orden de con consola sola que con contie tiene ne macro macross que repres represent entan an los datos datos del documento. Cuando se activan, las macros se substituyen con datos del documento activo. HERRAMIENTAS EXTERNAS P ROPIEDADES DE LAS HERRAMIENTAS Etiqueta Una etiqueta para la herramienta externa en el menú. Script El script que se ejecutará cuando la herramienta se active. Antes de pasar el script al intérprete se sustituirán las siguientes macros: %URL La URL completa del documento actual, o una cadena vacía si el documento no se ha guardado. %URLs Una Una lista lista de las las URL de todo todoss los docu docume ment ntos os abier abierto toss (exc (excep epto to aque aquello lloss que que no se han han guardado), separadas por espacios. %directory El directorio que forma parte de la URL del documento actual o una cadena vacía si el documento actual no ha sido guardado. %filename El nombre del archivo del documento actual sin si n la ruta, o una cadena vacía sino se ha guardado el documento actual. %line El número de línea en la que se encuentra el cursor dentro del documento actual. %column El número de columna en la que se encuentra el cursor en el documento actual. %selection El texto seleccionado en el documento actual, o una cadena vacía si no hay texto seleccionado. %text El texto completo del documento actual. Tenga cuidado ya que esto puede hacer que se supe supere re el tama tamaño ño máxi máximo mo de orde ordenn perm permiti itido do por su siste sistema ma.. Utilí Utilíce celo lo con con cuid cuidad ado. o. Ejecutable El ejecutable ejecutable principal en el script. Es obligatorio, obligatorio, y se utiliza para comprobar comprobar si la órden puede ser ejecutada o no. Se permite una ruta completa en el caso de que el ejecutable no esté en su variable PATH. Tipos MIME Una lista separada por dos puntos con los tipos mime para los que esta orden debería estar disponible. Actualmente está en desuso. Guardar Opcionalmente puede decidir guardar el documento actual o todos los documentos antes de ejecutar el script. Es práctico si su script lee el archivo del disco. Nombre de la línea de órdenes Si rellena esto, la herramienta estará disponible en los editores de la línea de órdenes como Nombre re de la líne línea a de órde órdene nes s (la cadena que introduzca aquí precedida de exttool-Nomb «exttool-»).
Manual de Kate
8.4. La configuraci configuración ón del componente componente de edición edición Este grupo contiene todas las páginas relacionadas con el editor de Kate. La mayor parte de las configuraciones que se encuentran aquí son las predeterminadas, y pueden ser sobreescritas por defini definiciones ciones de tipos de arch archivo ivo,, por variables de documento o por cambios en el propio documento durante la edición.
8.4. 8.4.1. 1. As Aspe pect ctoo Ajuste de línea Ajuste de línea dinámico Si esta opción está marcado, las líneas de texto se ajustarán ajustarán al borde de la vista en la pantalla. Indicadores del ajuste de línea dinámico (si es aplicable) Indica cuándo se mostrarán los indicadores del ajuste de línea dinámico. Alinear las líneas justificadas dinámicamente al nivel de sangrado: Activa el inicio del ajuste dinámico de las líneas para que se ajusten verticalmente al sang sangra rado do de la prime primera ra líne línea, a, que que pued puedee ayud ayudar arle le a crea crearr códi código go y marc marcas as más más legi legibl bles. es. Además, le permite configurar el ancho máximo de la pantalla, como un porcentaje, después del que las líneas ajustadas dinámicamente no se alinearán verticalmente. Por ejemplo, al 50 %, a las líneas cuyos cuyos niveles de indentación indentación sean mayores mayores del 50% del ancho de la pantalla no se les aplicará la alineación vertical a las siguientes líneas ajustadas. Bordes Mostrar marcadores plegables (si están disponibles) Si está está marc marcad adaa esta esta opci opción ón,, la vista vista actu actual al mo most stra rará rá marc marcas as para para el plega plegado do de códig código, o, si el plegado de código está disponible. Mostrar borde de iconos Si está marcado, verá un borde de icono en la parte izquierda. El borde de icono muestra símbolos de marcadores, por ejemplo. Mostrar números de líneas Si está marcado, verá los números de línea en la parte izquierda. Mostrar marcas de barras de desplazamiento Si está marcada esta opción la vista actual mostrará marcas en la barra de desplazamiento vertical. Estas marcas por ejemplo, mostrarán los marcadores. Ordenar menú de marcadores Por posición Los marcadores se ordenarán por los números de línea en la que se sitúen. Por creación Cada marcador nuevo se añadirá a la parte superior, independientemente del lugar en el que esté colocado en el documento. Avanzado Activar el modo Usuario Avanzado (modo KDE 3) Esta opción no tiene efecto en Kate. Mostrar líneas de sangrado Si está marcada, el editor mostrará líneas verticales para ayudarle a identificar el sangrado de las líneas. Resaltar espacio entre los paréntesis seleccionados Si se activa, se resaltará el espacio entre el par de paréntesis seleccionado.
Manual de Kate
8.4.2. Tipos de letra letra y colores colores Esta sección del diálogo le permite configurar todos los tipos de letra y colores de cualquier esquem quemaa de colo colorr que que teng tenga, a, así así como como crea crearr nuev nuevos os esqu esquem emas as o borr borrar ar los los exis existen tente tes. s. Cada Cada esqu esquem emaa tiene configuraciones para los colores, tipos de letra y resaltado de estilos de texto. Kate preseleccionará el esquema activo por usted, pero si desea trabajar con un esquema diferente selecciónelo en el desplegable Esquema. Con los botones Nuevo y Eliminar puede crear un nuevo esquema o borrar los ya existentes. En la parte inferior de la página puede seleccionar el Esquema predefinido para Kate. 8.4.2. 8.4.2.1. 1. Colores Colores Área de fondo de texto Texto normal Este es el fondo predeterminado para el área de edición, será el color dominante en el área de edición. Texto seleccionado Es el fondo para el texto seleccionado. El valor predeterminado es el color de la selección global, tal y como está configurado en las preferencias de color de KDE. Línea actual Configura el color para la línea actual. Esta configuración es un poco diferente del fondo de texto normal y le ayudará a mantener el foco en la línea actual. Marcador Esta lista desplegable le permite configurar un revestimiento para los diferentes tipos de marcador. marcador. El color se mezcla con el color del fondo de una línea marcada, de forma que una línea con varios marcadores o si una línea marcada tiene el mismo color del fondo se crea una mezcla de colores. Los colores de las marcas también se utilizan si activa mostrar marcas de barras de desplazamiento. Elementos adicionales Fondo del borde izquierdo Este color se utiliza para los marcadores, números de línea y bordes de los marcadores del plegado de código situados en la parte izquierda de la vista de edición cuando éstos se muestren. Números de línea Este color se utiliza para dibujar los números de línea en la parte izquierda cuando se muestren. Resaltado con corchetes Este color se utiliza para dibujar el fondo de los corchetes emparejados. Marcadores de ajuste de línea Este color se utiliza para dibujar un patrón a la izquierda de las líneas ajustadas dinámicamente cuando esté alineados verticalmente, y también para los marcadores de ajuste de línea estáticos. Marcadores de tabulador Este color se utiliza para dibujar los indicadores de espacios en blanco cuando están activados. 8.4.2.2. 8.4.2.2. Tipo Tipo de letra
Aquí Aquí podr podráá sele selecc ccio iona narr el tipo tipo de letra letra del del esque esquema ma.. Pued Puedee selec selecci cion onar ar cual cualqu quier ier tipo tipo de letra letra disdisponible en su sistema, y configurar el tamaño predeterminado. Se mostrará un texto de muestra
Manual de Kate 8.4.2.3. 8.4.2.3. Estilos de texto normal
Los estilos de texto normal se heredan de los estilos de texto resaltado, y permiten al editor presentar texto de forma consistente, por ejemplo, un comentario utiliza el mismo estilo en la mayor parte de los formatos que Kate puede resaltar. El nombre en la lista de estilos utiliza el estilo configurado para el elemento, proporcionándole un vista previa cuando está configurando un estilo. Cada Cada esti estilo lo le permi permite te selec selecci cion onar ar atrib atribut utos os comu comune ness tales tales como como los los colo colore ress del del fond fondoo y del del prime primerr plano. Para deseleccionar un color de fondo, pulse con el botón derecho para utilizar el menú contextual. 8.4.2.4. 8.4.2.4. Estilos de texto resaltado resaltado
Aquí Aquí pued puedee edita editarr los estil estilos os de text textoo utili utiliza zado doss por una una defin definic ició iónn de resa resalta ltado do espec específi ífica ca.. El edieditor preselecciona el resaltado utilizado por su documento actual. Para trabajar con un resaltado diferente, seleccione uno en el desplegable Resaltado sobre la lista de estilo. El nombre en la lista de estilos utiliza el estilo configurado para el elemento, proporcionándole un vista previa cuando está configurando un estilo. Cada Cada esti estilo lo le permi permite te selec selecci cion onar ar atrib atribut utos os comu comune ness tales tales como como los los colo colore ress del del fond fondoo y del del prime primerr plano. Para deseleccionar un color de fond, pulse con el botón derecho para utilizar el menú contextual. Además podrá ver si un estilo es igual al estilo predeterminado para el elemento, y asignarlo si no lo es. Tenga en cuenta que muchos resaltados contienen otros resaltados representados por grupos en la lista de estilo. Por ejemplo, la mayor parte de los resaltados incluyen el resaltado Alerta, y muchos de los formatos de código fuente incluyen el resaltado Doxygen. Editar colores en estos grupos solo afectará a los estilos cuando se utilicen en el formato de edición de resaltado.
8.4. 8.4.3. 3. Edic Edició ión n 8.4.3. 8.4.3.1. 1. Genera Generall Tabuladores Inserta espacios en lugar de tabuladores Cuando esté activado, el editor insertará i nsertará un número de espacios calculado de acuerdo ancho del tabulado tabulador r con alaposicióneneltextoyal ancho configu figurad radoo cuando cuando se pulse pulse la tecla tecla Tab. Mostrar tabuladores Cuando se active, Kate mostrará un pequeño punto como representación visual de los caracteres de tabulación. NOTA Esto también hará que se dibujen puntos para indicar los espacios en blanco finales. Esto se corregirá en una futura versión de Kate
Anchura del tabulador Si la opción Usar espacios en lugar de tabuladores está seleccionada, esta entrada determinará el número de espacios con los que reemplazar de forma automática los ta buladores. Ajuste de línea estático El ajuste de línea es una características que hace que el editor inicie automáticamente una nueva línea de texto y mueva (ajuste) el cursor al inicio de la nueva línea. Kate iniciará automáticamente una nueva línea cuando la actual alcance la longitud especificada por la opción Ajustar líneas a
Manual de Kate Activar ajuste de línea estático Activa o desactiva el ajuste estático de línea. Muestra marcadores de ajuste de línea estático (si son aplicables) Si esta opción está marcada, se dibujará una línea vertical en la línea de ajuste tal y como se definiera en Preferencias → Configurar editor... en la pestaña edición. Tenga en cuenta que el marcador de ajuste de línea solo se dibujará si utiliza un tipo de letra de tamaño fijo. Ajustar línea a: Si la opción Ajuste de línea estático está seleccionada, esta entrada determina la longitud (en caracteres) tras la que el editor iniciará una nueva línea de forma automática. Varios Eliminar espacios al final Kate eliminará automáticamente los espacios adicionales al final de la línea de texto. Resaltar espacios al final Kate resaltará automáticamente los espacios adicionales al final de la línea de texto. Auto paréntesis Cuando el usuario teclee un paréntesis izquierdo ([, (, o {) Kate introducirá automáticamente los paréntesis derechos (}, ), o ]) a la derecha del cursor. 8.4.3.2. 8.4.3.2. Cursor Cursor y selección selección Movimiento de cursor de texto Inicio y fin inteligentes Cuando se seleccione, pulsando la tecla inicio hará que el cursor salte los espacios en blanco y vaya al inicio de una línea de texto. Ajustar cursor Cuando se activa, mover la inserción del cursor utilizando las teclas izquierda y derecha irá a la línea anterior/siguiente al principio/final de la línea, como en la mayor parte de los editores. Cuan Cuando do está está desa desact ctiv ivad ado, o, la inser inserci ción ón del del curs cursor or no se mo move verá rá al inic inicio io de la líne línea, a, sino sino al final de la línea, lo que puede ser muy práctico para los programadores. Cuando se seleccione esta opción, mover el cursor con la reclas de las flechas hará que al final de la línea el cursor vaya al principio de la siguiente línea. Asimimo cuando el cursor se mueva más allá del principio de la línea (a la izquierda) saltará al final de la línea anterior. Cuando no se haya seleccionado esta opción, mover el cursor más allá del final de la línea hará que continúe horizontalmente en la misma línea, en cambio moverse más allá del principio no hará nada. AvPág/RePág AvPág/RePág mueve el cursor Esta opción cambia el comportamiento del cursor cuando el usuario pulsa las teclas RePág o AvPág. Si no está seleccionado el cursor mantendrá su posición relativa dentro del área de texto visible en Kate cuando aparezca nuevo texto como resultado de la operación. Así, si el cursor está en el centro del texto visible cuando se ejecute la operación, seguirá ahí (excepto cuando se supere el principio o el final). Cuando esté seleccionada esta opción, pulsar estas teclas hará que el cursor se desplace a la parte superior o inferior del texto visible cuando se muestre la nueva página de texto. Cursor autocentrado (líneas): Configura el número de líneas que se mantendrán visibles sobre y bajo el cursor siempre que sea posible. Modo de selección de texto
Manual de Kate Normal Las selecciones se sobreescribirán tecleando texto y se perderán al mover el cursor. Persistente Las selecciones se mantendrán incluso aunque se mueva el cursor o se teclee texto. 8.4.3. 8.4.3.3. 3. Sangra Sangrado do Modo de sangrado por defecto: Seleccione Seleccione el modo de sangrado sangrado automático automático que desee utilizar utilizar de manera predetermina predetermina-da. Se recomienda utilizar Ninguno o Normal, y utilizar las configuraciones del tipo de archivo para asignar otros modos de sangrado para formatos como código C/C++ o XML. Propiedades de sangrado Anchura de sangrado: El ancho de la sangría sangría es el número de espacios usados usados para sangrar una línea. Si la opción Usar espacios en lugar de tabuladores en la pestaña General de la página Edición está deshabilitada, se inserta un carácter Tab si el sangrado es divisible por la anchura del tabulador. tabulador. Mantener espacios extra Si deshabilita esta opción, al cambiar el nivel de sangrado se alinea una línea a un múltiplo del ancho especificado en la Anchura de sangrado. . Ajustar el sangrado de código pegado desde el portapapeles Si selecciona esta opción, el código pegado del portapapeles portapapel es será sangrado. Activando la acción Deshacer se eliminará el sangrado. Acciones de sangrado Quitar sangrado con tecla retroceso cuando esté en un espacio en blanco al inicio Si selecci selecciona ona esta esta opción opción,, la tecla tecla Retroceso dism disminu inuir iráá un nive nivell el sang sangra rado do si el curs cursor or está posicionado en los espacios en blanco al inicio de una línea. Modo de tecla de tabulador (si nada está seleccionado) Si desea desea que que Tab alin alinee ee la líne líneaa actu actual al de su bloq bloque ue de códi código go igua iguall que que en emac emacs, s, haga haga que Tab sea un atajo a la acción Alinear. Avanzar siempre hasta la siguiente posición de tabulación Si selecciona esta opción, la tecla Tab siempre siempre insertará insertará espacios en blanco blanco hasta alcanzar la siguiente posición de tabulación. Si la opción Insertar espacios en lugar de tabulaciones en la pestaña General de la página Editor está activada se insertarán espacios, en caso contrario se insertará una sola tabulación. Aumentar siempre el nivel de sangrado Si selecciona esta opción, la tecla Tab sangrará siempre la línea actual el número de posiciones especificado en Anchura de sangrado . Aumentar nivel de sangrando cuando esté sobre un espacio en blanco al inicio Si esta opción está seleccionada, la tecla Tab realiza un sangrado de la línea actual o avanza avanza a la siguiente posición de tabulación. tabulación. Si el punto de inserción inserción está en o antes del primer carácter distinto de un espacio de la línea, o si existe una selección, selección, se realiza realiza un sangrado sangrado de la línea actual con el número de posiciones posiciones de caracteres especificado en Anchura del sangrado . Si el punto de inserción está situado después del primer carácter distinto de un espacio de la línea y no existe selección, se insertarán espacios en blanco hasta alcanzar la siguiente posición de tabulación: si está activada la opción Insertar espacios en vez de tabuladores en la pestaña General de la página Edición, se insertarán espacios; en caso contrario, se insertará un único tabulador.
Manual de Kate 8.4.3.4. 8.4.3.4. Autocompletad Autocompletadoo General Autocompletado activado Cuan Cuando do esté esté acti activa vado do,, el edito editorr calc calcul ular aráá el núme número ro de espac espacios ios hast hastaa la sigu siguien iente te posiposición de tabulación, definida en el ancho de esta, y los insertará en lugar de un carácter Tab.
8.4.4. 8.4.4. Abrir Abrir y guarda guardarr 8.4.4. 8.4.4.1. 1. Genera Generall Formato de archivo Codificación: Establece la codificación predeterminada de caracteres para sus archivos. Fin de línea: Establece el final de línea preferido para su documento activo. Puede elegir entre UNIX®, DOS/Windows® o Macintosh. Detección automática de fin de línea Márquelo si desea que el editor detecte automáticamente el final del tipo de línea. El primer final de línea encontrado se utilizará para el archivo completo. Limpieza automática al cargar/guardar Eliminar espacios al final El editor eliminará automáticamente los espacios extras al final de las líneas de texto al cargar/guardar el archivo. 8.4.4.2. 8.4.4.2. Avanzado vanzado Archivo de configuración de carpeta Profundidad de búsqueda del archivo de configuración: El editor buscará el archivo de configuración de Kate en el número dado de niveles de carpeta hacia arriba y cargará las preferencias desde él. Copia de seguridad al guardar Los Los arch archiv ivos os de copi copiaa de segu seguri rida dad d hará haránn que que Kate Kate copi copiee el arch archiv ivoo a
jo> antes de guardar los cambios. Por defecto, el sufijo es ~ y el prefijo es el vacío. Archivos locales Márquela si desea realizar copias de seguridad de los archivos locales al guardar. Archivos remotos Marque esto si desea realizar copias de seguridad de los archivos remotos al guardar. Prefijo Introduzca el prefijo que precederá al nombre de los archivos de copia de seguridad. Sufijo Introduzca el sufijo que seguirá al nombre de los archivos de copia de seguridad.
Manual de Kate 8.4.4.3. 8.4.4.3. Modos y tipos de archivos archivos
Esta página le permitirá sobreescribir la configuración predeterminada para los documentos de los los tipos tipos mime mime espec especifi ifica cado dos. s. Cuan Cuando do el edit editor or carg cargue ue un docu docume ment nto, o, inte intent ntar aráá enco encont ntra rarr la másmáscara cara o el tipo tipo mime mime para para uno uno de los los tipo tiposs de arch archiv ivos os defin definid idos os,, y de ser ser así así se apli aplica cann las las vari variab able less definidas. Si coinciden varios tipos de archivos, se utilizará el de mayor prioridad. Tipo de archivo: El tipo de archivo con la prioridad más alta es el que se muestra en el primer desplegabe. Si se hay más tipos de archivo, también se listarán. Nuevo Se utiliza para crear un nuevo tipo de archivo. Después Después de que pulse este botón, los campos campos inferi inferiore oress se vaciar vaciarán án y podrá podrá rellen rellenar ar las propie propiedad dades es que desee desee para para el nuevo nuevo tipo de archivo. Eliminar Para borrar un tipo de archivo existente, selecciónelo de la lista desplegable y pulse el botón Eliminar. Eliminar. Propiedades del tipo de archivo actual El tipo de archivo con la prioridad más alta es el que se muestra en el primer desplegabe. Si se hay más tipos de archivo, también se listarán. Nombre: El nombre del tipo de archivo será el texto del correspondiente elemento del menú. Este nombre se mostrará en el menú Herramientas → Tipos de archivo. Sección: El nombre de la sección se utiliza para organizar los tipos de archivo en los menús. También se utilizarán en el menú Herramientas → Tipos de archivo. Variables: Le permitirán configurar las preferencias de Kate para los archivos seleccionados para este tipo mime, usando variables de Kate. Puede configurar casi cualquier opción, como resaltado, modo de sangrado, codificación, etc. Para obtener la lista completa de las variables conocidad, vea el manual. Resaltado: Si crea un nuevo tipo de archivo, este desplegable le permite seleccionar un tipo de archivo para el resaltado. Extensiones de archivos: Los comodines le permitirán seleccionar archivos segúne el nombre del archivo. Una máscara que se suele utilizar es un asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo *.txt; *.txt; *.text *.text. Se puede incluir una lista de máscaras separadas por punto y coma. Tipos MIME: Muestra un asistente que le ayudará a seleccionar con facilidad los tipos mime. Prioridad: Asigna una prioridad para este tipo de archivo. Si un documento coincide con varios tipos de archivos, se elegirá aquel que tenga mayor prioridad. Descargar archivos de resaltado... Pulse este botón para descargar descripciones de reglas de resaltado de sintaxis nuevas o para actualizar las existentes desde el sitio web de Kate.
8.4.5. 8.4.5. Acc Acceso esoss rápido rápidoss Aquí Aquí podr podráá camb cambiar iar la confi configu gura raci ción ón de las las tecl teclas as de acce acceso so rápi rápido do.. Sele Selecc ccio ione ne una una acci acción ón y pulse pulse en personalizar si desea un acceso rápido diferente para esta acción.
Manual de Kate
8.4.6. 8.4.6. Comple Complemen mentos tos La pestaña Complementos le permite ver todas las extensiones disponibles y marcar las que desee utilizar. Presione el botón Información para abrir el diálogo Acerca de del complemento. Una Una vez vez marc marcad adaa una una exten extensió sión, n, el botó botónn Configurar se activa activará rá y podrá podrá pulsar pulsarlo lo para para con configu figurar rar la extensión resaltada. Los complementos seleccionados están disponibles en el menú Herramientas.
8.5. Configuració Configuración n con variables variables de documentos documentos Las variables de kate son una implementación de kateparts de las variables de documento, paNOMBREVARIABLE E recidas a las de emacs y vi. En katepart, las líneas tendrán el formato kate: NOMBREVARIABL VALOR; [ NOMBREVARIABLE VALOR; ...] las líneas pueden ser integradas en un comentario, si el archivo tiene un formato que acepta comentarios. Los nombres de las variables son palabras palabras simples (sin espacios), y su valor llegará hasta el siguiente punto y coma. Se requiere requiere punto y coma. Veámos eámos un ejemplo ejemplo de línea línea de variab variable, le, que fuerz fuerzaa la con configu figurac ración ión del sangra sangrado do para para un archiv archivoo C++, java o javascript: / / k a te te : s pa pa ce ce - i n d e nt nt o n ; i nd nd e nt nt - w i d t h 4 ; m i x ed ed i nd nd e n t o ff ff ; i n de de nt nt - m o d e cstyle;
←
NOTA Sólo se buscarán variables en las primeras y últimas 10 líneas.
Existen variables para soportar la mayoría de configuraciones en katepart, y además los complementos las pueden utilizar, en cuyo caso deberían estar explicadas en la documentación del complemento.
8.5.1. Cómo usa kate las variables variables Cuando lee la configuración, katepart busca en los siguientes sitios (en este orden): La configuración global. Datos opcionales de la sesión. La configuración del «tipo de archivo». Variables de documento en el propio documento. Configuraciones cambiadas durante la edición desde el menú o desde la línea de órdenes. Como se puede imaginar las variables de documento tienen la máxima prioridad. Cuando se guarda un documento, se vuelven a leer las variables de documento, y se sobreescriben los cam bios hechos utilizando los elementos del menú o la línea de órdenes. Cualquier variable no listada a continuación se guarda en el documento y puede ser consultada por por otro otross obje objeto toss tale taless como como exte extens nsio ione nes, s, que que las pued pueden en utili utiliza zarr para para sus sus prop propio ioss prop propósi ósito tos. s. Por Por ejemplo la variable indent mode utiliza variables de documento para su propia configuración. Las variables que se listan aquí documentan la versión 2.4 de Kate. Se podrán añadir más variables en el futuro. Existen 3 tipos de valores definidos para las variables, con las siguientes
Manual de Kate BOOL - on|off|true|false|1|0 on|off|true|false|1|0 INTEGER - cualquier número entero STRING - todo lo demás VARIABLES DISPONIBLES auto-brackets [BOOL]
Activa o desactiva la inserción de paréntesis. auto-center-lines [INT]
Configura el número de líneas de autocentrado. auto-insert-doxygen [BOOL]
Activa o desactiva la inserción de asteriscos principales en los comentarios doxygen. Esto no tendrá efecto a menos que se utilice el sangrado automático cstyle. background-color [STRING]
Configura el color del fondo del documento. El valor debe ser algo que pueda ser evaluado como un color válido, por ejemplo «#ff0000». backspace-indents [BOOL]
Activa o desactiva el sangrado con retroceso. block-selection [BOOL]
Activa o desactiva la selección de bloques. bom | byte-order-marker [BOOL]
Activa/desactiva el marcador del orden de bytes al guardar archivos en formato Unicode (utf8, utf16, utf32). Desde: Kate 3.4 (KDE 4.4) bracket-highlight-color [STRING]
Configura el color del resaltado de paréntesis. El valor debe ser algo evaluable como color válido, por ejemplo «#ff0000». current-line-color [STRING]
Configura el color para la línea actual. El valor debe ser algo que pueda ser evaluado como un color válido, por ejemplo «#ff0000». default-dictionary [STRING]
Establece el diccionario predefinido para comprobar la ortografía. Desde: Kate 3.4 (KDE 4.4) dynamic-word-wrap [BOOL]
Activa o desactiva el ajuste automático de línea. eol | end-ofend-of-lin line e [STRING]
Configura el final del modo de línea. Los valores válidos son «unix», «mac» y «dos» encoding [STRING]
Configura la codificación del documento. El valor debe ser un nombre válido de codificación, similar a «utf-8». folding-markers [BOOL] Activa o desactiva la visualización de las marcas.
Manual de Kate font-size [INT]
Configura el tamaño del punto del tipo de letra del documento. font [STRING]
Configura el tipo de letra del documento. El valor debería ser un nombre válido de tipo de letra, por ejemplo «courier». hl | synt syntax ax [STRING]
Establece el resaltado de sintaxis. Las cadenas válidas son todos los nombres disponibles en los menús, por ejemplo, para C++ basta con escribir C++. icon-bar-color [STRING]
Configura el color de la barra de iconos. El valor debe ser algo que pueda ser evaluado como un color válido, por ejemplo #ff0000. icon-border [BOOL]
Activa o desactiva la visualización del borde de iconos. indent-mode [STRING] Configura el modo de sangrado automático. Las opciones reconocidas son «none», «normal», mal», «cstyl «cstyle», e», «haske «haskell» ll»,, «pytho «python», n», «lilyp «lilypond ond», », «ruby» «ruby» y «lisp». «lisp». Consul Consulte te la secció secciónn Secció Secciónn 4.8 para obtener más detalles. indent-width [INT]
Configura el ancho del sangrado. keep-extra-spaces [BOOL]
Indica cuando se mantendrán los espacios extra al calcular el ancho de sangrado. keep-indent-profile [BOOL]
Si está activado, evita que no sea sangrado sangrado el bloque bloque completo si hay al menos una línea que tiene sangrado. Nota: Eliminado en Kate 3 (KDE 4) line-numbers [BOOL]
Activa o desactiva la visualización de los números de línea. mixed-indent [BOOL] Activa o desactiva el modo de sangrado al estilo mixto Emacs. Nota: Obsoleto desde Kate 3 en KDE4. Esta variable se ignora, y en su lugar se debe marcar replace-tabs on; para el futuro. overwrite-mode [BOOL]
Activa o desactiva el modo de sobreescritura. persistent-selection [BOOL] Activa o desactiva las selecciones persistentes. remove-trailing-space [BOOL]
Activa o desactiva la limpieza del final de línea dinámico. replace-tabs-save [BOOL]
Activa o desactiva la conversión tabulador->espacio durante el guardado.Activa o desactiva la conversión tabulador->espacio durante el guardado.Activa o desactiva la conversión tabulador->espacio durante el guardado.Activa o desactiva la conversión tabulador>espac >espacio io durant durantee el guard guardado ado.Ac .Activ tivaa o desact desactiva iva la con conver versión sión tabula tabulador dor->e ->espa spacio cio durant durantee el guardado.
Manual de Kate replace-tabs [BOOL]
Activa o desactiva la conversión dinámica tabulador->espacio. replace-trailing-space-save [BOOL]
Activa o desactiva la limpieza del final de línea durante el guardado. scheme [STRING]
Configura el esquema de color. La cadena debe ser un nombre de esquema de color que exista en su configuración para conseguir cualquier efecto. selection-color [STRING]
Configura la selección de color. El valor debe ser algo que pueda ser evaluado como un color válido, por ejemplo «#ff0000». show-tabs [BOOL]
Activa o desactiva la visualización del caracter TAB. smart-home [BOOL] Activa o desactiva la navegación inteligente. space-indent [BOOL]
Activa o desactiva el sangrado con espacios. Nota: Obsoleto desde Kate 3 en KDE4. La combinación de sangrados es el comportamiento predefinido. Establezca replace-tabs on; para utilizar el sangrado solo con espacios. tab-indents [BOOL]
Activa o desactiva el sangrado con la tecla TAB. tab-width [INT]
Configura el ancho de tabulador que se va a mostrar. undo-steps [INT]
Configura el número de pasos para deshacer que puede recordar. Nota: Obsoleto desde Kate 3 en KDE4. Esta variable se ignora. El número máximo de pasos a deshacer es ilimitado. word-wrap-column [INT] Configura el ancho del ajuste de línea. word-wrap-marker-color [STRING]
Configura el color del marcador del ajuste de línea. El valor debe ser algo que pueda ser evaluado como un color válido, por ejemplo «#ff0000». word-wrap [BOOL]
Activa o desactiva el ajuste de línea. wrap-cursor [BOOL]
Activa o desactiva el margen del cursor.
Manual de Kate
Capítulo 9
Créditos y licencia Derechos de autor de Kate. 2000, 2001, 2002 - 2005. El equipo de desarrollo de Kate. EL EQUIPO DE K ATE Christoph Cullmann [email protected] Administrador del proyecto y desarrollador principal. Anders Lund [email protected] Desarrollador central, resaltado de sintáxis de Perl, documentación. Joseph Wenninger Wenninger [email protected] Desrrollador principal, resaltado de sintaxis. Michael Bartl [email protected] Desarrollador principal. Phlip [email protected] El compilador del proyecto. Waldo Bastian [email protected] El estupendo sistema de búfer. Matt Newell [email protected] Pruebas... Michael McCallum [email protected] Desarrollador principal. Jochen Wilhemly [email protected] Autor de KWrite KWrite Michael Koch [email protected] Porte de KWrite a KParts. Christian Gebauer [email protected] [email protected].. Sin especificar. especificar. Simon Hausmann [email protected] Sin especificar. especificar.
Manual de Kate Glen Parker [email protected] Historial de deshacer de KWrite, Integración de KSpell. Scott Manson [email protected] Soporte de resaltado de sintáxis XML de KWrite. John Firebaugh jfi[email protected] Parches varios. Dominik Haumann [email protected] Desarrollador principal, resaltado de sintaxis.
M UCHAS OTRAS PERSONAS HAN CONTRIBUIDO : Matteo Merli [email protected] Resaltado para archivos de especificación RPM, diff y más. Rocky Scaletta [email protected] Resaltado para VHDL. Yury Lebedev Resaltado para SQL. Chris Ross Resaltado para Ferite. Nick Roux Resaltado para ILERPG. John Firebaugh. Resaltado para Java™, y mucho más. Carsten Niehaus. Resaltado para LaTeX. LaTeX. Per Wigren Resaltado para Makefiles, Python. Jan Fritz Resaltado para Python. Daniel Naber Pequeños arreglos de errores, extensión XML.
Derechos de autor de la documentación. 2000,2001. Seth Rothberg [email protected] [email protected].. Derechos de autor de la documentación. 2002, 2003, 2005. Anders Lund [email protected] [email protected].. Traducido por Pablo de Vicente [email protected] [email protected].. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez [email protected] [email protected].. Traducido por Marcos Fouces [email protected] Lago [email protected].. Traducido por Santiago Fernández [email protected] Sancho [email protected].. Esta documentación está sujeta a los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU. GNU. Este programa está sujeto a los términos de la Licencia Pública General GNU. GNU.
Manual de Kate
Apéndice A
Trabajo con resaltado de sintaxis A.1. A.1. Intr Introd oduc ucció ción n El resaltado de sintaxis es lo que hace que el editor muestre automáticamente texto en diferentes estilos y colores, dependiendo de la función de la cadena en relación al propósito del archivo. En el código fuente de un programa, por ejemplo, las sentencias de control se pueden presentar en negrita, negrita, mientras que los tipos de datos y los comentarios comentarios pueden tener diferentes diferentes colores colores que el resto del texto. Esto mejora notablemente notablemente la legibilidad del texto, y ayuda al autor a ser más eficiente y productivo.
Una función de perl, presentada con resaltado de sintaxis.
La misma función de perl, sin el resaltado.
Manual de Kate De los dos ejemplos, ¿cuál resulta más sencillo de leer? Kate cuenta con un sistema de resaltado de sintaxis si ntaxis flexible, configurable y capaz, la distribución estándar proporciona definiciones para un gran conjunto de lenguajes de programación, descripción y realización de guiones, a parte de otros formatos. Además usted puede incluir sus propias definiciones en simples archivos XML. Kate detectará automáticamente las reglas de sintaxis correctas cuando abra un archivo, basándose en el tipo MIME de dicho archivo, determinado por su extensión, o, si no tiene, por su contenido. Si la elección no es la correcta, usted puede establecerla manualmente en el menú Documento → Modo resaltado. Los estilos y colores utilizados en cada definición del resaltado de sintaxis pueden configurarse en la sola solapa pa Est Estilo iloss de res resalt altado ado,del ,del diá diálog logoo de con configu figurac ración ión,, mien mientr tras as que que los los tipo tiposs MIME MIME para para los que se debe utilizar, se pueden configurar en la solapa Modos y tipos de archivo. archivo . NOTA El resaltado de sintaxis tiene su uso en la mejora de la legibilidad del texto, pero no puede confiar en ello como prueba de que el texto es correcto. Marcar el texto en función de su sintaxis puede ser difícil, difícil, dependiendo dependiendo del formato que esté utilizando utilizando,, y en algunos casos los autores de las reglas de sintaxis pueden estar orgullosos si el 98% del texto se procesa correctamente, ya que hará falta un estilo muy raro para poder ver el 2% incorrecto.
SUGERENCIA Puede descargar o actualizar definiciones de resaltado de sintaxis de la página web de Kate pulsando el botón Descargar... en la solapa Modos y tipos de archivo del Diálogo de configuración. configuración.
A.2. El sistema sistema de resaltado resaltado de sintaxis sintaxis de Kate Esta sección tratará sobre el mecanismo de resaltado de sintaxis de Kate con más detalle. Le recome rec omenda ndamos mos su lectur lecturaa si desea desea aprend aprender er sobre sobre ello, ello, o si desea desea crear crear o modific modificar ar las definic definicione ioness de sintaxis.
A.2.1. A.2.1. Cómo Cómo funcio funciona na Siempre que abre un archivo, una de las primeras cosas que hace el editor de Kate es detectar qué definición de sintaxis se utilizará en dicho archivo. Mientras va leyendo el texto del archivo, y mientras va escribiendo en él, el sistema de resaltado de sintaxis analiza el texto utilizando las reglas establecidas por la definición de sintaxis y marcando dónde comienzan y terminan los diferentes contextos y estilos. Cuando usted escribe en el documento, el nuevo texto es analizado y marcado al vuelo, así que si borra un carácter que marca el principio o el final de un contexto, el estilo del texto adyacente cambia consecuentemente. Las Las defin definic icion iones es de sint sintax axis is util utiliza izada dass por por el siste sistema ma de resa resalt ltad adoo de sint sintax axis is de Kate Kate son son arch archiv ivos os XML, que contienen: Reglas para decidir la relevancia del texto, organizadas en bloques de contexto. Listas de palabras clave. Definiciones de estilos de elementos. Al analizar el texto, las reglas de detección se evalúan en el orden en el que están definidas, y si el principio de la cadena actual coincide con la regla, se utiliza el contexto relacionado. El punto de inicio del texto se mueve al punto final en el que la regla coincide y comienza un nuevo ciclo
Manual de Kate
A.2. A.2.2. 2. Regl Reglas as Las reglas de detección son el núcleo del sistema de detección del resaltado. Una regla es una cadena, un carácter o una expresión regular contra la que se debe hacer coincidir el texto que está siendo analizado. Contiene Contiene información información sobre el estilo a utilizar utilizar para la parte coincidente coincidente del texto. Puede cambiar el contexto de trabajo del sistema, ya sea hacia un contexto mencionado explícitamente o hacia el anterior contexto utilizado por el texto. Las reglas se organizan en grupos de contextos. Un grupo de contexto se utiliza para los conceptos principales del texto dentro del formato, por ejemplo, las cadenas de texto entrecomilladas o los bloques de comentarios en el código fuente de un programa. Esto garantiza que el sistema de resaltado no necesita realizar un ciclo por todas las reglas cuando no es necesario, y que algunas secuencias de caracteres del texto se pueden tratar de forma diferente dependiendo del contexto actual. Es posible generar dinámicamente contextos para permitir el uso de datos específicos de instancias en las reglas.
A.2.3. A.2.3. Estilos Estilos y palabr palabras as clave clave del contexto contexto En algunos lenguajes de programación, los números enteros son tratados por el compilador (el programa que convierte el código fuente en un ejecutable binario) de una forma diferente a los de coma flotante, y puede que haya caracteres que tengan un significado especial dentro de una cadena entrecomillada. En esos casos, tiene sentido procesarlos de diferente manera que el texto adyacente, para que resulten fáciles de identificar. Así que incluso si no representan contextos especiales, pueden ser vistos como tales por el sistema de resaltado de sintaxis, así que son marcados para un procesado diferente. Una definición de sintaxis puede contener tantos estilos como sean requeridos para cubrir todos los conceptos del formato para el que se utilizan. En muchos formatos hay listas de palabras que representan un concepto específico. Por ejemplo, en los lenguajes de programación, las sentencias de control son un concepto, los nombres de los tipos de datos otro, y la funciones integradas en el lenguaje son un tercero. El sistema de resaltado de sintaxis de Kate puede utilizar tales listas para detectar y marcar palabras del texto para enfatizar conceptos de los formatos de texto.
A.2.4. A.2.4. Estilos Estilos predeterm predeterminado inadoss Si abre un archivo de código fuente de C++, un archivo fuente de Java™ y un archivo HTML en Kate podrá comprobar que aunque los formatos son diferentes, y por lo tanto las palabras que reciben reciben un tratamiento tratamiento especial especial también también son diferentes, diferentes, los color colores es utilizados utilizados son los mismos. Esto es debido a que Kate tiene ti ene una lista predefinida de estilos predeterminados, que se emplean en las definiciones de sintaxis individuales. Esto facilita el reconocer conceptos similares en diferentes formatos de texto. Por ejemplo, los comentarios comentarios están presentes presentes en prácticamen prácticamente te cualquier cualquier lenguaje lenguaje de programació programación, n, guiones guiones o descripción, y si se presentan utilizando el mismo estilo en todos los lenguajes, usted no tendrá que pararse a pensar e identificar su posición en el texto. SUGERENCIA Todos los estilos de definición de sintaxis utilizan uno de los estilos predeterminados. Hay pocas definiciones de sintaxis que utilicen más estilos de los que hay de forma predeterminada, así que, si utiliza un formato muy a menudo, puede que le merezca la pena abrir el diálogo de configuración para ver si algunos conceptos están utilizando el mismo estilo. Por ejemplo, sólo hay un estilo predeterminado para las cadenas, pero como el lenguaje de programación perl utiliza dos tipos de cadena, puede mejorar el resaltado configurando ambas de forma ligeramente diferente. Más adelante se explicarán todos los estilos incluídos predeterminados
Manual de Kate
A.3. El formato formato XML de definición definición de resaltados resaltados A.3.1. A.3.1. Introd Introducc ucción ión Esta sección es una introducción al formato XML de definición de resaltado. Describe l os componentes principales, su significado y utilización, y entra en detalles con las reglas de detección. La definición formal, es decir, el DTD, se almacena en el archivo language.dtd, que debería estar /share/apps/kate/syntax ax de su sistema. instalado en el directorio $KDEDIR /share/apps/kate/synt L AS SECCIONE PRINCIPALES DE LAS DEFINICIONES DE RESALTADO DE KATE Todos los archivos de resaltado contienen un encabezado que define la definición de XML y el doctype (tipo de documento): < ? x ml ml v e r s i on on = " 1 . 0 " e n c o d in in g = " U T F - 8 " ? > < ! D O C TY TY P E l a n g u ag ag e S Y S T EM EM " l a n g u a g e . d td td " >
languaje. e. Los atrib atributos disLa parte principal del archivo de definición es el elemento languaj ponibles son: Atributos requeridos: name configura el nombre del lenguaje. Después aparecerá en el menú y en los diálogos. section especifica la categoría. extensions define las extensiones de los archivos, como ´´*.cpp;*.h´´ ´*.cpp;*.h´´ Atributos opcionales: mimetype archivos MIME asociados al tipo en que se basan. version especifica la versión actual del archivo de definición. kateversion especifica la última versión soportada por Kate. casesensitive define, si las palabras palabras clave son sensibles sensibles a mayúsculas mayúsculas y minúsculas minúsculas o no. priority se necesita si otra definición de resaltado utiliza las mismas extensiones. Se utilizará la de mayor prioridad. author contiene el nombre del autor y su dirección de correo electrónico. license contiene la licencia, normalmente LPGL, artística, GPL y otras. hidden define cuándo debería aparecer el nombre en los menús de Kate. De ahí que dicha línea pueda tener un aspecto similar a: < l a n g u a ge ge n a m e = " C + +" +" v e r s i on on = " 1 . 0 0 " k a t e v e rs rs i o n = " 2 . 4 " s e c t i on on = " S o u r c e s " e x t e n s io io n s = " * . c p p ; * . h " / >
←
A continuación estaría el elemento highlighting , que contiene el elemento opcional list y los elementos requeridos contexts e itemDatas. Los elementos list contienen una lista de palabras clave. En este caso las palabras clave son class y const. Puede añadir tantas listas como necesite. El elemento contexts contiene todos los contextos. El primer contexto es el predeterminado y con él se iniciará el resaltado. Existen dos reglas en el contexto Normal Text, que harán coincidir la lista de palabras clave con el nombre somename y una regla que detecta una una comi comill llaa y camb cambia ia el cont contex exto to a string. Para Para apre aprend nder er más más sobre sobre las las regl reglas as lea lea el sigu siguie ient ntee capítulo. La tercera parte es el elemento itemDatas. Contiene todos los colores y tipos de letra que necesitan los contextos y las reglas. En este ejemplo, se utilizan itemData Normal Text, String Keyword
Manual de Kate
< h i g h l ig ig h t i ng ng > < l i s t n a m e = " s o m e na na m e " > < i te te m > c l as as s < / it it em em > < i te te m > c o ns ns t < / it it em em > < c o n te te x t s > < c o n t e xt xt a t t r i b ut ut e = " N o r m a l T e x t " l i n e E n d Co Co n t e x t = " # p o p " n a m e = " ← N o rm rm a l T e xt xt " > < k e y w o r d a t t r i bu bu t e = " K e y w o r d " c o n t e xt xt = " # s t a y " S t r i ng ng = " s o m e n a m e " /> < D e t e c t C ha ha r a t t r i bu bu t e = " S t r i n g " c o n t ex ex t = " s t r i n g " c h a r = " & q u ot ot ; " /> < c o n t e xt xt a t t r i b ut ut e = " S t r i n g " l i n e E n d Co Co n t e x t = " # s t ay ay " n a m e = " s t ri ri n g " > < D e t e c t C ha ha r a t t r i bu bu t e = " S t r i n g " c o n t e x t = " # p o p " c h a r = " & q u o t ; " / > < i t e m D a ta ta n a m e = " N o r ma ma l T e x t " d e f S t y l e N u m = " d s N or or m a l " / > < i t e m D a ta ta n a m e = " K e y wo wo r d " d e f S t y le le N u m = " d s K e y w or or d " / > < i t e m D a ta ta n a m e = " S t r in in g " d e f S t y le le N u m = " d s S t r i ng ng " / >
←
←
←
La última parte de la definición de resaltado es la sección opcional general. Puede contener información sobre palabras clave, plegado de código, comentarios y sangrado. La sección comment define con qué cadena se introduce un comentario en una línea sencilla. También También puede definir comentarios comentarios en múltiples múltiples líneas utilizando utilizando multiLine con el atributo adicional end. Esto se utiliza si el usuario pulsa el correspondiente acceso rápido para comentar/descomentar. La sección sección keywords define si las listas de palabras clave son sensibles a mayúsculas y minúsculas o no. Posteriormente se explicarán otros atributos. < c o m me me n t s > < c o m m e nt nt n a m e = " s i n g le le L i n e " s t a rt rt = " # " / > < k e y w o r ds ds c a s e s e ns ns i t i v e = " 1 "/ "/ >
A.3.2. A.3.2. Las secciones secciones al detalle detalle Esta parte describe todos los atributos para los contextos, listas de datos, palabras clave, comentarios, plegado de código y sangrado. El elemento context pertenece al grupo contexts. Un contexto define las reglas específicas de contexto que se deben seguir cuando el sistema de resaltado alcanza el final de una línea. Los atributos disponibles son: name es el nombre del contexto. Las reglas utilizarán el nombre para especificar el contexto al que cambiar en el caso de que coincidan las reglas. lineEndContext define el contexto al que cambiará el sistema de resaltado si alcanza el
Manual de Kate contexto (p. ej., no hacer nada) o #pop hará que se salga de este contexto. Es posible utilizar por ejemplo #pop#pop#pop para salir tres veces. lineBeginContext define el contexto si se encuentra el comienzo de una línea. De forma predeterminada: #stay. #stay. fallthrough define si el sistema de resaltado cambiará al contexto especificado en fallthroughtContext si no coinciden las reglas. De forma predeterminada vale false. fallthroughContext especifica el siguiente contexto si no hay reglas que coincidan. dynamic si vale true, el contexto recordará cadenas/elementos reemplazables guardados por las reglas dinámicas. Esto se necesita, por ejemplo, en los documentos HERE. Su valor predeterminado es false. El elemento itemData se encuentra en el grupo itemDatas. Define el estilo y los colores de los tipos de letra. Por tanto es posible definir sus propios estilos y colores, sin embargo recomendam mendamos os utiliza utilizarr los estilo estiloss predet predeterm ermina inados dos,, ya que así el usuari usuarioo verá verá colore coloress homogé homogéneo neoss para los diferentes lenguajes. Si bien, algunas veces no existen otras posibilidades y es necesario cambiar el color y los atributos de los tipos de letra. Los atributos name y defStyleNum son necesarios, los otros son opcionales. Los atributos disponibles son: name configura el nombre del itemData. Los contextos y las reglas utilizarán este nombre en sus atributos attribute para referenciar un itemData. defStyleNum define qué estilo se utilizará de forma predeterminada. Los estilos predeterminados disponibles se explicarán posteriormente. color define un color. Los formatos válidos son ’#rrggbb’ o ’#rgb’. selColor define el color de la selección. italic. Si vale true el texto se mostrará en cursiva. bold . Si vale true el texto se mostrará en negrita. underline. Si vale true el texto se mostrará subrayado. strikeout. Si vale true el texto se mostrará tachado. El elemento keywords en el grupo general define la propiedad keyword. Los atributos disponibles son: casesensitive puede valer true o false. Si vale true, todas las palabras clave son sensibles a mayúsculas y minúsculas. weakDeliminator es una lista de caracteres que no actúan como delimitadores de pala bras (delimitador débil). Por ejemplo el punto ’.’ es un delim delimita itado dorr de pala palabr bra. a. Si tene tenemo moss una palabra clave en una list que contiene un punto, solo la encontrará encontrará si especifica especifica el punto como delimitador débil. additionalDeliminator define delimitadores adicionales. wordWrapDeliminator define los caracteres tras los cuales se puede producir un ajuste de línea. Los delimitadores predeterminados de ajuste de línea son los caracteres .():!+,-<=> %&*/;?[]ˆ{|}~\, espacio (’ ’) y tabulador ( ’\t’). El elemento comment en el grupo comments define las propiedades de los comentarios que va a utilizar Herramientas → Comentar y Herramientas → Descomentar. Los atributos disponibles son: name puede ser singleLine o multiLine. Si selecciona multiLine se necesitan los atributos end y region . start define la cadena que se utiliza para iniciar ini ciar un comentario. En C++ debería ser ´´/*´ ´´/*´´.´. end define la cadena utilizada para cerrar un comentario. En C++ debería ser ´´*/´´. ´*/´´. region debe deberí ríaa ser ser el nomb nombre re con con el que que se guar guarda dará rá el come coment ntar ario io mult multilí ilíne nea. a. Si asum asumim imos os que que tene tenemo moss una una regi región ón beginRegion=´´Comentario´´ ... endRegion=´´Comentario´´ en sus sus regl reglas as debería utilizar region=´´Comentario´´ . De esta forma se descomentará incluso aunque no haya haya selec selecci cion onad adoo todo todo el text textoo en un come coment ntar ario io mult multilí ilíne nea. a. Solo Solo es nece necesa sario rio que que el curs cursor or
Manual de Kate El elemento folding en el grupo general define las propiedades de plegado del código. Los atributos disponibles son: indentationsensitive. Si vale true, los marcadores de plegado de código se añadirán al sangrado, como en el lenguaje de script Python. Normalmente no necesitará utilizarlo, y por ello su valor predeterminado es false. El elemento indentation en el grupo general define qué sangrado se utilizará, sin embargo, go, le reco recome mend ndam amos os ferv fervie ient ntem emen ente te que que omita omita este este elem elemen ento to,, ya que que el elem elemen ento to de sang sangra rado do suele estar configurado en el tipo de archivo o al añadir el modo de línea al archivo de texto. Aunque especifique un sangrado, podrá forzar un sangrado específico para un usuario, por otra que le agrade más. Los atributos disponibles son: mode es el nombre del sangrado. Los sangrados a la derecha disponibles son: normal, cstyle, csands, xml, python y varindent.
A.3.3. A.3.3. Estilos Estilos predeterm predeterminado inadoss disponibl disponibles es Los estilos predeterminados ya se explicaron, explicaron, a modo de resumen: Los estilos predeterminados están predefinidos para los estilos de tipos de letras y colores. Veamos la lista de los estilos predeterminados disponibles: dsNormal, utilizados para el texto normal. dsKeyword , utilizados para las palabras clave. dsDataType, utilizados para los tipos de datos. dsDecVal, utilizados para los valores decimales. dsBaseN, utilizados para los valores en una base diferente a 10. dsFloat, utilizados para valores de coma flotante. dsChar, utilizados para caracteres. dsString, utilizados para cadenas. dsComment, utilizados para comentarios. dsOthers, utilizados para ’otras’ cosas. dsAlert, utilizados para mensajes de aviso. dsFunction, utilizados para llamadas a funciones. dsRegionMarker, utilizados para marcadores de región. dsError, utilizados para errores de resaltado y sintaxis incorrecta.
A.4. Reglas de detección detección del resaltado resaltado Esta sección describe las reglas de detección del resaltado. Cada regla puede coincidir en ninguno o con varios caracteres del principio de la cadena con la que se comparan. Si la regla coincide, a los caracteres coincidentes se les asigna el estilo o atributo definido por la regla, asimismo una regla puede pedir que se cambie el contexto actual. Una regla tiene este aspecto: < N o m b r e R eg eg l a a t t r i b ut ut e = " ( i d e n t i f i c a do do r ) " c o n t e xt xt = " ( i d e n t i f i c a d or or ) " [ a t ri ri b ut ut o s e s pe pe c íf íf i c os os d e l a r e gl gl a ] / >
←
El atributo identifica el estilo que utilizaran los caracteres coincidentes por nombre, y el contexto identifica el contexto a utilizar desde aquí.
Manual de Kate Un identificador, que es el nombre de los otros contextos. Una orden que le indica al motor que permanezca en el contexto actual ( #stay), o que salte al contexto anterior (#pop). Para retroceder más pasos, se puede repetir la palabra clave #pop: #pop#pop#pop Algunas reglas pueden tener reglas hijas que se ejecutan únicamente si la regla padre resulta aplicable. A toda la cadena coincidente se le dará el atributo definido por la regla padre. Una regla con reglas hijas tiene este aspecto: < N o m b r e R eg eg l a ( a t r i b u t o s ) > < N o m b r e R e g la la H i j a ( a t r i b ut ut o s ) / > .. .
Los atributos específicos de la regla varían, y se describen en las siguientes secciones. ATRIBUTOS COMUNES attribute: Un mapa de atributos de un determinado itemData . context: Especifica el contexto al que cambiará el sistema de resaltado si las reglas coinciden. beginRegion: Inicia un bloque de plegado de código. Valor predeterminado: unset. endRegion: Finaliza un bloque de plegado de código. Valor predeterminado: unset. lookAhead: Si vale true, el sistema de resaltado no procesará las longitudes coincidentes. Valor predeterminado: false. firstNonSpace: Coincidirán únicamente si la cadena no contiene un espacio en blanco al principio de la línea. Valor predeterminado: false. column: Únicamente coincidirá si coincide la columna. Valor predeterminado: unset.
REGLAS
DINÁMICAS
dynamic: puede ser (true|false).
A.4.1. A.4.1. Las reglas reglas al detalle detalle DetectChar Detecta un único carácter especificado. Normalmente se utiliza, por ejemplo, para hallar el final de las cadenas entrecomilladas. < D e t ec ec t Ch Ch a r c h ar ar = " ( c a ra ra c te te r ) " ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) ( d y na na m ic ic ) / >
El atributo char define el carácter a localizar. Detect2Chars Detecta dos caracteres especificados en el orden definido. < D e t e c t 2 C ha ha r s c h a r = " ( c a r ac ac t e r ) " c h a r 1 = "( "( c a r a c t e r ) " ( a t r i b u to to s c o m u ne ne s ) ( d y n am am i c ) / >
El atributo char define el primer carácter a localizar, char1 el segundo. AnyChar
←
Manual de Kate
< A n yC yC h ar ar S t ri ri n g = "( "( c a d en en a ) " ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
El atributo String define el conjunto de caracteres. StringDetect Detecta una cadena exacta. < S t r i n g D e te te c t S t r i ng ng = " ( s t r i n g ) " [ i n s e n s i t iv iv e = " t r u e | f a l s e " ] ( a t r i b u to to s c o mu mu n es es ) ( d y na na m ic ic ) / >
←
El atributo String define la cadena a localizar. El atributo insensitive tiene como valor predeterminado false y se pasa a la función de comparación de cadena. Si el valor es true la comparación no es sensible a mayúsculas y minúsculas. RegExpr Busca la coincidencia con una expresión regular. < R e g E x p r S t r i ng ng = " ( s t r i n g ) " [ i n s e n s i t iv iv e = " t r u e | f a l s e " ] [ m i n i m al al = " t r u e | f a ls ls e " ] ( a t r ib ib u t os os c o mu mu n es es ) ( d y n am am i c ) / >
←
El atributo String define la expresión regular. insensitive tiene false como valor predeterminado y se pasa al motor de expresiones regulares. minimal tiene false como valor predeterminado y se pasa al motor de expresiones regulares. Como siempre se trata de que las reglas coincidan con el principio de la cadena actual, una expr expres esión ión regu regular lar que que comi comien ence ce con con el símb símbol oloo del del circ circun unfle flejo jo (ˆ) indi indica ca que que la regl reglaa se debe debe comparar únicamente con el principio de una línea. Vea la sección sobre expresiones regulares para obtener más información. keyword Detecta una palabra clave de una lista especificada. < k e yw yw o rd rd S t ri ri n g = "( "( n o m br br e d e l a l i st st a ) " ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
El atributo String identifica la lista de palabras claves por su nombre. Debe existir una lista con ese nombre. Int
Detecta un número entero. < I nt nt ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) ( d y n am am i c ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. Las reglas hijas normalmente se utilizan para detectar combinaciones de L y U después del número, indicando el tipo de entero en el código del programa. En realidad se admiten todas las reglas como reglas hijas, aunque, el DTD únicamente permite la regla hija StringDetect. El siguiente ejemplo encuentra números enteros seguidos del caracter ’L’. < I n t a t t r i b u t e = " D e c i m al al " c o n t ex ex t = " # s t a y " > < S t r i n g D et et e c t a t t r i bu bu t e = " D e c i m a l " c o n t ex ex t = " # s t a y " S t r i ng ng = " L " insensitive="true"/>
Float
Detecta un número de coma flotante.
←
Manual de Kate
< F l oa oa t ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta Esta regla regla no tiene tiene atribu atributos tos específi específicos cos.. Se permit permitee AnyChar como como regl reglaa hija hija y norm normal alme mennte se utiliza para detectar combinaciones, véa la regla Int para obtener una referencia. HlCOct Detecta una representación numérica de un número octal. < H l CO CO c t ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. HlCHex Detecta una representación numérica de un número hexadecimal. < H l CH CH e x ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. HlCStringChar Detecta un carácter escapado. < H l C St St r i ng ng C h ar ar ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. Localiza representaciones tipográficas de caracteres que se utilizan habitualmente en el código de programación, por ejemplo \n (nueva línea) o \t (TAB). Los siguientes caracteres cumplirán con la regla si siguen a una barra inversa ( \): abefnr tv´´’?\. Además serán válidos los números hexadecimales escapados como por ejemplo \xff, y los números octales escapados como \033. HlCChar Detecta un carácter C. < H l CC CC h ar ar ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. Localiza caracteres C encerrados en una marca (Ejemplo: ’c’). La marca puede ser un caracter simple o un caracter escapado. Véa HICStringChar para localizar secuencias de caracteres escapados. RangeDetect Detecta una cadena con caracteres de inicio y fin definidos. < R a n ge ge D et et e c t c h ar ar = " ( c ar ar á ct ct e r ) " />
c h ar ar 1 = "( "( c a r ác ác t er er ) " ( a t r ib ib u t os os c o mu mu n es es )
←
char define el carácter que inicia el rango, char1 el carácter que finaliza el rango.
Es muy útil para detectar por ejemplo pequeña cadenas entrecomilladas y similares, pero tenga en cuenta que el motor de resaltado puede trabajar sólo con una cada vez, así que no se detectarán cadenas que estén divididas en dos líneas o más. LineContinue Localiza el final de la línea. < L i n eC eC o n ti ti n ue ue ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Manual de Kate Esta regla no tiene atributos específicos. Esta regla es práctica para cambiar el contexto al final de la línea, si el último caracter es una barra inversa ( ’\’). Esto es necesario por ejemplo en C/C++ para continuar macros o cadenas. IncludeRules Incluye reglas de otro contexto o lenguaje/archivo. < I n c l u d e R ul ul e s c o n t ex ex t = " c o n t e x t l i nk nk " [ i n c l u d e A t t ri ri b = " t r u e | f a l s e " ] / >
El atributo context define el contexto a incluir. Si es una cadena simple incluye todas las reglas definidas en el contexto actual, ejemplo: < I n c l u d e R ul ul e s c o n t ex ex t = " a n o t h e r C o n te te x t " / >
Si la cadena cadena comienza con ## el sistema de resaltado buscará otra definición de lenguaje con el nombre dado, ejemplo: < I n c l u d e R ul ul e s c o n t ex ex t = " # # C + + " / >
Si el atributo includeAttrib vale true, cambia el atributo de destino por otro de la fuente. Esto es necesario, por ejemplo, para comentar trabajo, si el texto coincide con contexto introducido se utiliza un resaltado diferente que con el contexto anfitrión. DetectSpaces Detecta espacios en blanco < D e t ec ec t S pa pa c es es ( a t r ib ib u to to s c o mu mu n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. Utilice esta regla si sabe que pueden existir varios espacios en blanco delante, por ejemplo, al principio de las líneas sangradas. Esta regla saltará todos los espacios en blanco a la vez, en lugar de comprobar múltiples reglas y saltar si no existen coincidencias. DetectIdentifier Detecta identificadores de cadenas (como una expresión regular: [a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*). < D e t e c t I d e nt nt i f i e r ( a t r i b ut ut o s c o m u n es es ) / >
Esta regla no tiene atributos específicos. Utilice esta regla para saltar una cadena de una palabra de caracteres, en lugar de compro bar múltiples reglas y saltar si no existen coincidencias.
A.4.2. A.4.2. Trucos útiles útiles Si solo debe localizar dos caracteres utilice Detect2Chars en lugar de StringDetect. Lo mismo se aplica a DetectChar. Las expresiones regulares son fáciles de utilizar pero p ero algunas veces existen formas mucho más rápida rápidass de obtene obtenerr el mismo mismo result resultado ado.. Imagin Imaginee que únicam únicament entee desea desea loc localiz alizar ar el caract caracter er ’#’ si éste es el primer caracter de la línea. Un solución basada en una expresión regular sería algo parecido a esto: < R e g E x pr pr a t t r i bu bu t e = " M a c r o " c o n t e x t = " m a c r o " S t r i ng ng = " ^ \ s * " / >
Puede conseguir lo mismo mucho más rápido utilizando:
Manual de Kate
< D e t e c t C ha ha r a t t r i bu bu t e = " M a c r o " c o n t e xt xt = " m a c r o " c h a r = " #" #" f i r s t N on on S p a c e = " t r ue ue " / >
←
Si desea que la expresión regular localice ’ˆ#’ también puede utilizar DetectChar con el atributo column=´´0´´. El atributo column cuenta los caracteres base, por tanto el tabulador es solo un caracter. caracter. Puede cambiar de contexto sin procesar caracteres. Suponga que desea cambiar de contexto cuando encuentra una cadena */ , pero necesita procesar esta cadena en el siguiente contexto. La siguiente regla lo localizará, y el atributo lookAhead hará que se guarde la cadena localizada para el siguiente contexto. < D e t e c t 2 Ch Ch a r s a t t r i bu bu t e = " C o m m e n t " c o n t ex ex t = " # p o p " c h a r = " *" *" c h a r 1 = " /" /" l o o k A he he a d = " t r u e " / >
←
Utilice DetectSpaces si sabe cuantos espacios en blanco existen. Utilice DetectIdentifier en lugar de la expresión regular ’[a-zA-Z_]\w*’. Utilice los estilos predeterminados siempre que pueda. De esta forma el usuario se encontrará con un entorno familiar. familiar. Véa otros archivos XML para comprobar de qué forma otras personas implementan reglas delicadas. Puede validar cada uno de los archivos XML utilizando la orden xmllint --dtdvalid lenguaje.dtd miSintaxis.xml. Si repite expresiones regulares complejas muy frecuentemente puede utlizar ENTITIES (entidades). Ejemplo: < ? x ml ml v e r s io io n = " 1 . 0 " e n c o d in in g = " U T F - 8 "? "? > < ! D O C TY TY P E l a n g ua ua g e S Y S T EM EM " l e n g u a je je . d t d " [ < !E ! E NT N T IT I T Y m ir ir ef ef " [A [A - Za Za - z _ :] :] [\ [\ w .: . : _ -] - ] *" *" > ]>
Ahora puede utilizar &miref; en lugar de la expresión regular.
Manual de Kate
Apéndice B
Expresiones regulares Este apéndice apéndice contiene contiene una breve breve pero probable probablement mente e suficien suficiente te y completa completa introd introducc ucción ión al mundo mundo de las expresiones Documenta a las expresio expresiones nes expresiones regulares regulares. Document regula regulares res tal y como como aparec aparecen en en Kate, Kate, que no son compat compatib ibles les con las expres expresion iones es regula regulares res de perl, perl, ni de grep, entre entre otros otros. .
B.1. B.1. Intro Introdu ducc cció ión n Las expresiones regulares no proporcionan un método para describir el posible contenido de una cadena de texto de forma que pueda ser interpretada por un pequeño módulo de software, y se pueda investigar si un texto corresponde con el buscado y, en el caso de aplicaciones avanzadas, se pongan los medios para recuperar partes del texto coincidente. Por ejemplo: pongamos que quiere buscar un texto que es el comienzo de un párrafo e incluye los nombres «Henrik» o «Pernille», seguidos de alguna forma del verbo «hablar». En una búsqueda normal, debería comenzar a buscar por el primer nombre, «Henrik» quizá Henrik hab, y mientras busca coincidencias, debe descartar seguido de «hab», de esta manera: Henrik aquellas que no estén al principio de un párrafo, así como aquellas en las que la palabra que comience por «hab» no pertenezca al verbo «hablar». Y después volver a repetir todo el proceso con el otro nombre... Con las expresiones regulares, esta taréa se puede acometer en una sóla búsqueda, y con una gran precisión. Para conseguirlo, las expresiones regulares definen reglas para expresar detalladamente una generalización de la cadena a buscar. Nuestro ejemplo, que podríamos expresar literalmente como: «una línea que comienza por «Henrik» o por «Pernille» (posiblemente depués de 4 espacios en blanco o tabuladores) seguido de un espacio en blanco seguido de «hab» y después «laba» o «ló»», se podría expresar con la siguiente expresión regular: ˆ[ \t]{0,4}(Hen \t]{0,4}(Henrik|Per rik|Pernille) nille) hab(laba|ló) hab(laba|ló)
El ejemplo anterior muestra los cuatro conceptos principales de las expresiones regulares modernas, veamos: Patrones. Declaraciones. Cuantificadores. Retroreferencias.
Manual de Kate El circunflejo circunflejo (ˆ) que se encuentra al principio de la expresión es una declaración, que sólo es cierta si el resto de la cadena de búsqueda se encuentra al principio de una línea. (Henrik|Pernille) hab(laba|ló) hab(laba|ló) son patrones. El primero es una clase de Las cadenas [ \t] y (Henrik|Pernille) caracteres que coincide con un espacio en blanco o con un tabulador (horizontal); el otro patrón contiene un primer subpatrón que coincide con Henrik o con Pernille, después una parte de coincidencia exacta hab y por último otro subpatrón que coincide con laba o con ló. La cadena {0,4} es un cuantificador que dice «en cualquier lugar desde 0 a 4 caracteres anteriores». Como el software de expresiones regulares que cuenta con el concepto de retroreferencias guarda toda la parte coincidente de la cadena así como los subpatrones encerrados entre paréntesis, proporcionando medios para acceder a esas referencias, podemos poner nuestras manos tanto en la cadena coincidente completa (cuando se busca en un texto de un editor por medio de una expresión regular, que normalmente aparece marcada como seleccionada) como en el nombre encontrado o en la última parte del verbo. Uniendo todo, la expresión coincidirá donde nosotros queramos, y únicamente ahí. Las siguientes secciones describirán con detalle cómo construir y utilizar patrones, clases de caracter racteres, es, declar declaraci acione ones, s, cuant cuantific ificado adores res y retror retrorefe eferen rencia cias, s, y la última última secció secciónn presen presentar taráá una serie serie de ejemplo útiles.
B.2. B.2. Patr Patron ones es Los patrones constan de cadenas literales y clases de caracteres. Los patrones pueden contener subpatrones, que son patrones colocados entre paréntesis.
B.2.1. Escape de caracteres caracteres En los patrones, así como en las clases de caracteres, algunos caracteres tienen un significado especial. Para conseguir una coincidencia literal con alguno de esos caracteres, es necesario marcarlos como escapados para permitir al intérprete de expresiones regulares comprender que esos caracteres deben ser incluídos con su significado literal. Esto se hace precendiendo el caracter de una barra inversa ( \). El software de expresiones regulares ignorará el escapado de cualquier caracter que no tenga ningún significado especial en el contexto, así que escapar, por ejemplo, «j» (\j) no tiene por qué causar problemas. Si tiene dudas sobre cuando un caracter puede tener un significado especial, escápelo con seguridad. El escap escapad adoo incl incluy uyee el prop propio io cara caract cter er de la barr barraa inve invers rsa. a. Para Para poder poder pres presen enta tarl rlaa de form formaa liter literal al,, debe escribir \\.
B.2.2. Clases Clases de caracteres caracteres y abreviatur abreviaturas as Una clase de caracteres es una expresión que coincide con un conjunto de caracteres definido. En las expres expresion iones es regula regulares res,, las clases clases de caract caractere eress se definen definen col coloca ocando ndo los caract caractere eress válido válidoss de la clase entre corc corchetes hetes [], o utili utiliza zand ndoo una una de las las clas clases es abre abrevi viad adas as que que se desc descri ribe benn a cont contin inua uaci ción ón.. Las clases de caracteres sencillas únicamente contienen uno o más caracteres literales, por ejemplo [abc] (que coincidirá con las letras «a», «b» o «c») o [0123456789] (que coincidirá con cualquiera de los dígitos). Como las letras y los números tienen un orden lógico, puede abreviarlo utilizando rangos: [ a-c] es igual a [abc] y [0-9] es igual a [0123456789]. Combinando Combinando estas formaciones, formaciones,
Manual de Kate por ejemplo [a-fynot1-38] resulta completamente válido (esta última debería coincidir con cualquier de los caracteres o dígitos «a»,«b»,«c»,«d», «e»,«f»,«y»,«n»,«o»,«t», «1»,«2»,«3» o «8»). Como Como las letras letras mayúsc mayúscula ulass son difere diferente ntess caract caractere eress que sus equiva equivalen lentes tes minúsc minúscula ulas, s, para para crear crear una clase de caracteres que sea independiente del formato de las letras, deberá escribir [aAbB]. También es posible crear una clase «negativa» para que se haga coincidir «todo menos». Para hacerlo incluya un circunflejo (ˆ) al principio de la clase: [ˆabc] coincidirá con cualquier caracter salvo con «a», «b» o «c». Además de los caracteres literales, hay algunas abreviaturas definidas, para facilitar un poco las cosas: \a
Coincide con el caracter ASCII de la campanilla (BEL, 0x07). \f
Coincide con el caracter ASCII del salto de página (FF, 0x0C). \n
Coincide con el caracter ASCII de salto de línea (LF, 0x0A, nueva línea en Unix). \r
Coincide con el caracter ASCII de retorno de carro (CR, 0x0D). \t
Coincide con el caracter ASCII del tabulador horizontal (HT, 0x09). \v
Coincide con el caracter ASCII del tabulador vertical (VT, 0x0B). \xhhhh
Coincide con el caracter Unicode correspondiente al número hexadecimal hhhh (entre 0x0000 0x0000 y 0xFFFF). 0xFFFF). \0ooo (es decir, decir, \cero \cero ooo) coincide con el caracter caracter ASCII/Latin-1 ASCII/Latin-1 correspondiente al número octal ooo (entre 0 y 0377). . (punto) Coincide con cualquier caracter (incluyendo nueva línea). \d
Coincide con un dígito. Es igual que [0-9]. \D
Coincide con un no dígito. Es igual que [ˆ0-9] o [ˆ\d] \s
Coincide con un caracter de espacio en blanco. Prácticamente igual que
[\t\n\r]
\S
Coincide con un no espacio en blanco. Prácticamente igual que [ˆ\t\r\n], e igual que [ˆ\
s].
\w
Coincide con cualquier «caracter de una palabra», en este caso cualquier letra o número. Tenga en cuenta que el subrayado ( _ ) no está incluido, a diferencia de las expresiones regulares de perl. Es igual que [a-zA-Z0-9]. \W
Coincide con cualquier caracter que no sea de una palabra, cualquier cosa menos letras o números. Es igual que [ˆa-zA-Z0-9] o [ˆ\w]. Las clases abreviadas se puede colocar dentro de una clase propia, por ejemplo para hacer coin[\w \.] \.]. cidir un caracter de una palabra, un espacio en blanco o un punto, puede escribir [\w NOTA Las notación POSIX de las clases,
[::] name>:] no está de momento implementada.
Manual de Kate B.2.2.1. Caracteres con significado significado especial dentro de las clases de caracteres caracteres
Los siguientes caracteres tienen un significado especial dentro de la construcción de clases de caracteres «[]», y es necesario escaparlos para que sean incluídos literalmente en la clase: ]
Finaliza Finaliza la clase de caracteres. caracteres. Debe estar escapado salvo que sea el primer caracter caracter de la clase (puede seguir a un circunflejo no escapado). ˆ (circunflejo)
Indica que se trata de una clase negativa, si es el primer caracter. Debe estar escapado para buscar una coincidencia literal en el caso de que sea el primer caracter de la clase. - (guión)
Indica un rango lógico. Debe estar escapado siempre que se busque la coincidencia literal. \ (barra inversa)
El caracter de escape. Debe estar siempre escapado.
B.2.3. Alternati Alternativas: vas: coincidenci coincidencias as con con «uno «uno de» Si dese deseaa que que la coin coinci cide denc ncia ia sea de uno uno de una una serie serie de patr patron ones, es, pued puedee sepa separa rarl rlos os con con | (caracter de barra vertical). Por ejemplo, para encontrar «John» o «Harry», debería utilizar una expresión de la forma John| Harry.
B.2.4. B.2.4. Subpat Subpatron rones es Los subpatrones son patrones colocados entre paréntesis, y tienen varios usos en el mundo de las expresiones regulares. B.2.4.1. B.2.4.1. Especificac Especificación ión de alternativas alternativas
Puede utilizar un subpatrón para agrupar un conjunto de alternativas dentro de un patrón más grande. Las alternativas se separan con el caracter «|» (barra vertical). Por ejemplo, para buscar la coincidencia de las palabras «int», «float» o «double», se podría utilizar el patrón int|float|double. Si únicamente desea encontrar una de ellas en el caso de que vaya seguida de algún tipo de espacio en blanco y después algunas letras, ponga las alternativas dentro de un subpatrón: (int|float|double)\s+\w+. B.2.4.2. Captura del texto coincidente (retroreferencias)
Si desea utilizar una retroreferencia, utilice un subpatrón para que se recuerde la parte deseada del patrón. Por Por ejem ejempl plo, o, si desea desea busc buscar ar dos dos ocur ocurre renc ncia iass de la mism mismaa pala palabr braa sepa separa rada dass por por una una coma coma y posiposi blemente algún espacio en blanco, puede escribir (\w+),\s*\1. El subpatrón \w+ localizará un conjunto de caracteres de una palabra, y la expresión entera coincidirá si ese conjunto va seguido de una coma, 0 o más espacios en blanco y después un conjunto de caracteres de una palabra igual al primero. (La cadena \1 hace referencia al primer subpatrón delimitado por paréntesis ).
Manual de Kate B.2.4.3. B.2.4.3. Declaracio Declaraciones nes de anticipación anticipación
Una declaración de anticipación es un subpatrón, que comienza por ?= o por ?!. Por ejemplo, si quiere buscar la cadena literal «Bill», pero únicamente si no va seguida de « Gates», puede utilizar la expresión: Bill(?! Gates). (Esto coincidiría con «Bill Clinton» y con «Billy el niño», pero ignoraría en silencio las otras coincidencias). Los subpatrones utilizados en las declaraciones no se capturan. Consulte también Declaraciones Declaraciones..
B.2.5. Caracteres con un significado especial dentro de los patrones. Los siguientes caracteres tienen significado dentro de los patrones, y es necesario escaparlos para una coincidencia literal: \ (barra inversa)
El caracter de escape. ˆ (circunflejo)
Declara el comienzo de la cadena. $
Declara el fin de la cadena. () (paréntesis derecho e izquierdo) Denotan subpatrones. {} (llaves derecha e izquierda)
Denotan cuantificadores numéricos. [] (corchetes derecho e izquierdo) Denotan clases de caracteres. | (barra vertical) O lógico. Separa alternativas. + (signo más)
Cuantificador, Cuantificador, 1 o más. * (asterisco) Cuantificador, Cuantificador, 0 o más. ? (signo de interrogación) Un caracter opcional. Se puede interpretar como cuantificador, 0 o 1.
B.3. Cuanti Cuantifica ficador dores es Los cuantificadores permiten permiten que una expresión expresión regular coincida coincida con un número o un rango de números de cualquier caracter, una clase de caracteres o un subpatrón. Los cuantificadores se colocan entre llaves ( { y }). Tiene la forma general {[apariciones-mínima s][,[apariciones-máximas]]}
Su uso se explica mejor en este ejemplo:
Manual de Kate {1}
Exactamente 1 aparición. {0,1}
Cero o 1 apariciones. {,1}
Lo mismo, pero con menos trabajo ;) {5,10}
Como mínimo 5 y como máximo 10 apariciones. {5,}
Como mínimo 5 apariciones, sin máximo. Además, hay algunas abreviaturas: * (asterisco)
Similar a {0,}, encuentra cualquier número de apariciones. + (signo más)
Similar a {1,}, al menos 1 aparición. ? (signo de interrogación)
Similar a {0,1}, cero o 1 apariciones.
B.3. B.3.1. 1. Codi Codici ciaa Cuando se utilizan cuantificadores sin máximo, las expresiones regulares tratan de coincidir con la mayor parte posible de la cadena buscada, conociéndose este comportamiento como codicioso. Los procesadores de expresiones regulares modernos, proporcionan los medios para «desactivar la codicia», aunque en los entornos gráficos depende del interfaz el tener acceso a esta característica. Por ejemplo, un diálogo de búsqueda que permita expresiones regulares, podría tener una casilla de comprobación llamada «Coincidencia mínima». Además podría haber una indicación sobre que el comportamiento predeterminado es el codicioso.
B.3.2. Ejemplos Ejemplos en contexto contexto Estos son algunos ejemplos que utilizan cuantificadores: ˆ\d{4,5}\s
Coincide con los dígitos en «1234 ya» y «12345 ahora», pero no con los de «567 once» ni los de «223459 algún lugar». \s+
Coincide con uno o más espacios en blanco. (bla){1,}
Coincide con «blablabla» y con el «bla» de «blanco» o «tabla». /?>
Coincide con «/>» en «» así como con «>» en «».
Manual de Kate
B.4. B.4. Decl Declar arac acio ione ness Las declaraciones permiten que una expresión regular coincida únicamente bajo una serie de condiciones controladas. Una declaración no necesita la coincidencia de un caracter, sino que investiga los alrededores en una una busc buscaa de una una posi posibl blee coin coinci cide denc ncia ia ante antess de darl darlaa por por válid válida. a. Por Por ejem ejemplo plo,, la decl declar arac ació iónn límite de palabra no intenta encontrar un caracter que no sea de una palabra en oposición a uno que sí lo sea en su posición, en vez de eso trata de asegurarse de que no es un caracter de una palabra. Esto significa que la declaración puede ser válida en el caso de que no haya ningún caracter, es decir al final de la cadena buscada. Algunas declaraciones, de hecho, no tienen un patrón con el que coincidir, sino que la parte coincidente de la cadena no será parte del resultado de la coincidencia de la expresión completa. Las expresiones regulares documentadas aquí soportan las siguientes declaraciones: ˆ (circunflejo: el principio de una cadena)
Concuerda con el comienzo de la cadena buscada. La expresión ˆPeter coincidirá con «Peter» en la cadena «Peter, ¡hola!» pero no en «¡Hola Peter!» $ (final de la cadena) Coincide con el final de la cadena buscada. La espresión tú\?$ coincidirá con el final de la cadena «¿No lo has hecho tú?», pero con ninguna parte de «¿Tú no lo has hecho?» \b (límite de palabra
Coincide Coincide si hay un caracter caracter de una palabra palabra a un lado y otro que no sea de una palabra al otro. Esto es muy útil para encontrar el final de las palabras, o ambos extremos para delimitar la palabr palabraa entera entera.. La expres expresión ión \ben\b coin coinci cidi dirá rá con con el «en» «en» sepa separa rado do en la cade cadena na «Est «Estam amos os en el borde de la ventana», pero no con el «en» de «ventana». \B (límite de no palabra)
Coincide con todo lo que «\b» no coincide. Eso signific significaa que coi coinci ncidir dirá, á, por ejemplo, ejemplo, dentro dentro de las palabr palabras: as: La expres expresión ión\Ben\B coincidirá en «ventana» pero no en «entero» o en «estoy en mi casa». (?=PATRÓN) (Anticipación positiva)
Una declaración de anticipación busca la parte de la cadena seguida de una posible coincidencia. La antipación positiva previene la coincidencia de la cadena si el texto que sigue no corresponde al PATRÓN de la declaración, y el texto que coincide con eso no será incluido en el resultado. La expresión util(?=\w) coincidirá con «util» en «utilitario» pero no en «Eso es de gran utilidad». (?!PATRÓN) (Anticipación negativa) La antici anticipac pación ión negati negativa va previe previene ne una posibl posiblee coi coinci nciden dencia cia si la parte parte siguien siguiente te de la cadena cadena coincide con el PATRÓN . \w+\b(?!\s*&) coincidirá con «const char» en la cadena «const La expresión const \w+\b(?!\s char* foo», mientras que no coincidirá con «const QString» en «const QString& bar», ya que el «&» coincide con el patrón de la declaración de anticipación negativa.
Manual de Kate
Apéndice C
Instalación Kate forma parte del proyecto KDE http://www.kde.org/ . Kate está incluido en el paquete kdebase en ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ , el servidor FTP del proyecto KDE. Consulte Con Constr struir uir KDE KDE44 desd desdee el cód código igo fue fuente ntepar paraa obtene obtenerr inform informaci ación ón detalla detallada da sobre sobre cóm cómoo compilar e instalar aplicaciones de KDE Como KDE usa cmake, no debería tener ningún problema para compilarlo. Si encuentra alguna dificultad le rogamos que se dirija a las listas de distribución de KDE.
Manual de Kate
Apéndice D
Índice alfabético _ Área de edición, 9 C comentariost, 20 configurar configuración preferencias, 45 D descomentar, 20 E El selector de archivos, 10 Emulador de terminal, 11 L La ventana principal, 8 Lista de documentos, 9 R reemplazo de cadenas al estilo de sed Búsqueda al estilo de sed, 24