ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1 / 47
Introducción
El tema tema del del pape papell y de la func funció ión n de Ìyáà Ìyáàmi mi dent dentro ro de la trad tradici ición ón de Ifá/ Ifá/Òr Òrìs ìsà à cubr cubre e una una am ampl plia ia gama gama de opin opinio ione ness y de inte interp rpre reta taci cion ones es.. Muchas de estas opiniones caracterian a Ìyáàmi como fuera negati!a en el uni!erso asociado con frecuencia a la bru"eria y el uso de la energ#a femenina para da$ar a otros. Esta Esta !isió !isión n en partic particula ularr esta esta en contra contradic dicció ción n con la prác práctic tica a de las esc scrritu ituras de Ifá Ifá y del rit ritual ual de Ifá. fá. %a %ass ofr ofrenda endass a Ìyáàm yáàmii so son n un comp co mpon onen ente te de ca casi si toda todass las las ofre ofrend ndas as hech hechas as co como mo resu result ltad ado o de la consulta con la di!inidad de Ifá. Esto en s# mismo no tiene ni una connotación positi!a o negati!a. &in embargo el uso de la representación simbólica de los pá"aros '(l)iye* en las coronas del +ba +ba parece sugerir ,ue ,ue la bendición de Ìyáàmi es un elemento esencial en el santificación de la monar,u#a. %as referencias a Ìyáàmi se han eliminado de muchas de las !ersiones de +d- Ifá disponibles.
Esta recopilacion recopilacion de Eses sobre lo relacionado con Ìyáàmi Ìyáàmi Òsrngá Òsrngá se ha basado en los estudios realiados por el +luo 0alo1un 0atunmbi parte de lo es escr crit ito o en es este te li libr bro o ha si sido do co copi piad ado o te te2t 2tua ualm lmen ente te de su suss es estu tudi dios os ademas de un pe,ue$o aporte ,ue yo he ,uerido hacer con el fin de enfatiar en la importancia de las Ìyáàmis dentro de la tradicion de Ifá. 3o Òsá 4o
ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2 / 47
Introducción
El tema tema del del pape papell y de la func funció ión n de Ìyáà Ìyáàmi mi dent dentro ro de la trad tradici ición ón de Ifá/ Ifá/Òr Òrìs ìsà à cubr cubre e una una am ampl plia ia gama gama de opin opinio ione ness y de inte interp rpre reta taci cion ones es.. Muchas de estas opiniones caracterian a Ìyáàmi como fuera negati!a en el uni!erso asociado con frecuencia a la bru"eria y el uso de la energ#a femenina para da$ar a otros. Esta Esta !isió !isión n en partic particula ularr esta esta en contra contradic dicció ción n con la prác práctic tica a de las esc scrritu ituras de Ifá Ifá y del rit ritual ual de Ifá. fá. %a %ass ofr ofrenda endass a Ìyáàm yáàmii so son n un comp co mpon onen ente te de ca casi si toda todass las las ofre ofrend ndas as hech hechas as co como mo resu result ltad ado o de la consulta con la di!inidad de Ifá. Esto en s# mismo no tiene ni una connotación positi!a o negati!a. &in embargo el uso de la representación simbólica de los pá"aros '(l)iye* en las coronas del +ba +ba parece sugerir ,ue ,ue la bendición de Ìyáàmi es un elemento esencial en el santificación de la monar,u#a. %as referencias a Ìyáàmi se han eliminado de muchas de las !ersiones de +d- Ifá disponibles.
Esta recopilacion recopilacion de Eses sobre lo relacionado con Ìyáàmi Ìyáàmi Òsrngá Òsrngá se ha basado en los estudios realiados por el +luo 0alo1un 0atunmbi parte de lo es escr crit ito o en es este te li libr bro o ha si sido do co copi piad ado o te te2t 2tua ualm lmen ente te de su suss es estu tudi dios os ademas de un pe,ue$o aporte ,ue yo he ,uerido hacer con el fin de enfatiar en la importancia de las Ìyáàmis dentro de la tradicion de Ifá. 3o Òsá 4o
ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2 / 47
Ìyáàmi Òsrngá 'gran madre bru"a*5 (l)iye 'due$a de los pa"aros*5 Ìyáàmi 'madre mia*5 3"e5 son los nombres con ,ue se conoce a esta entidad5 ,ue en realidad son !arias deidades agrupadas ba"o un mismo termino. Ella es la enca encarg rgad ada a de es esta tabl blec ecer er el co cont ntro roll y el e,ui e,uili libr brio io de la natu natura rale lea a estableciendo la armonia y el orden de toda la creacion5 !aliendose para ello de los llamados osobu o ayeo5 i1u 'muerte*5 arun 'enfermedad*5 ofo 'perdida*5 eyo 'tragedia*5 etc y contando siempre con la ayuda de (s6. Es amante del aceite de palma5 del pol!o de osun con el cual se pinta5 del e"e y de los i$ales5 los eyin5 due$a de todos los pa"aros ,ue son sus hi"os y hechiceros5 es sorda y ciega lo ,ue "ustifica su falta de misericordia y su actitud eternamente agresi!a y desafiante y al igual ,ue en el caso de (s65 no se obtiene nada de ellas si no se le ofrecen sacrificios5 los cuales son hechos ba"o rituales rigurosos y dirigidos por los 7abalaos. En sus sacrificios ,ue son realiados ba"o la noche5 siempre se utilia la lu de las lamparas de aceite o !elas para ,ue !ean el ofrecimiento y el to,ue de campanas de bronce o hierro para ,ue escuchen la peticion y conceda su misericordia y perdon5 tornandose en este caso en la su otra fase de bondad y amor. &e dice ,ue para e"ecutar sus funciones se transforman en pa"aros y !an a los mas reconditos lugares para hacerlo. 8na leyenda de Òsá M)"ì refiere ,ue cuando todas las criaturas y deidades hici hicier eron on su desc descen enso so a la tier tierra ra55 Ìyáà Ìyáàmi mi no pudo pudo hace hacerl rlo o pues pues es esta taba ba completamente desnuda. 9idio ayuda a todos5 pero nadie la escuchaba5 hasta ,ue !io a Òr6nmìlà y conociendo su caracter bene!olente pidiole ,ue la ayudara a ba"ar. Òr6nmìlà le pregunto: ; como ba"aras asi desnuda< Ella le respondio5 sera facil5 pues si me lo permites entrare a tu interior y nadie me !era. !era. Òr6nm Òr6nmìlà ìlà accedi accedio o y cuand cuando o lle llegar garon on a tierr tierra a firme5 firme5 Òr6nmì Òr6nmìlà là le pidio ,ue saliera5 pero ella se nego a salir. Òr6nmìlà le di"o: 3h5 te moriras de hambre y ella le contesto5 pues sabes ,ue< =o pues te comere por dentro dentro.. Òr6nmì Òr6nmìlà là asusta asustado do se hio hio oso osodif difa a y !iendo !iendose se este este odu5 odu5 hio hio los sacrificios necesarios y le hio el ofrecimiento a Ìyáàmi para ,ue saliera y esta es ta al se sent ntir ir el olor olor del del sa sacr crif ifici icio o sa sali lio o y mien mientr tras as entr entret eten enid ida a co comi mia5 a5 Òr6nmì 6nmìlà là echo cho a co corrre rerr esc scap apan ando do del del lug lugar ar55 ,ued uedand ando ento entonc nces es establecido el poder de Ìyáàmi en la tierra. >iempo despues de su descenso Ìyáàmi se subdi!idio y lo primero ,ue hicieron fue ir a tomar del agua de los siete sagrados rios ,ue se unian en ife y ellos eran: Ma"oma"o5 +leyo5 Iyea5 +serere5 Òg6n5 Ibo5 y +gbere5 despues de esto se alo"aron en una foresta escogiendo los arboles ,ue serian sus igbo y ,ue seri!irian unos para el bien'ire* y otros para el mal 'ibi* y estos fueron: orogbo 'ire*5 iro1o 'ibi*5 arere 'ibi*5 oshe 'ire*5 obobo 'ire*5 iya 'ibi* y asurin 'ire ati ibi*.
Ìyáàmi Òsòròná / !"# / Òsó $ % G'('d'
ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ) / 47
%a !irtud de poder traer hi"os al mundo ,ue tien tienen en las las mu"e mu"ere res5 s5 es ese e hech hecho o ca casi si má mági gico co55 mara!illoso ,ue las acerca a lo di!ino5 es y fue tambi)n moti!o de temor en muchos pueblos antiguos5 algo ,ue anta$o era ine2plicable5 por lo cual las mu"eres siempre fueron !istas como poseedoras de cierto poder especial. &e habla de la famosa ?intuición femenina?5 pero más ,ue nada5 en todas las culturas hay una tend tenden enci cia a a tran transf sfor orma marl rla a en ?bru ?bru"a "a?5 ?5 en el sentido de creer ,ue tiene poderes innatos para comu co muni nica cars rse e co con n fuer fuera ass má máss allá allá del del alcan alcance ce del del ente entend ndim imie ient nto o del del hombre. El mito de la ?bru"a? ,ue !uela en la escoba acompa$ada por pá"aros macabros es casi mundial5 con pe,ue$as diferencias seg6n el lugar del mundo del cual hablemos. >ambi)n se relaciona la fecundidad con la misteriosa sangre menstrual5 ,ue es la marca ,ue pauta la con!ersión de la ni$a en una mu"er5 de ah# en más será será considerada considerada tambi)n tambi)n una ?Ìyáàmi ?Ìyáàmi"5 a,uella ,ue en cual,uier momento de"ará de tener la regla5 hinchándosele el !ientre5 re!elando ,ue ten#a en su interior la ?calabaa de la e2istencia?5 el camino por el cual todos !ienen desde +run para 3iye. Más para confirmar dicha transformación en ?mu"er?5 se lle!an a cabo los ?ritos de pasa"e? en los ,ue las ni$as@ ni$as@mu" mu"ere eress estará estarán n ais aislad ladas as durant durante e !arios !arios d#as5 d#as5 ali alimen mentad tadas as y !est !estid idas as de un modo modo es espe peci cial al55 dond donde e co cono noce cerá rán n todo todoss los los se secr cret etos os relacionados con las mu"eres5 los ,ue serán debidamente impartidos por las ancianas de su comunidad. %os ritos asegurarán entre otras cosas ,ue sea poseedora de una ?calabaa? f)rtil y la alineación de su lado espiritual femenino con su cuerpo5 con!irti)ndola en una mu"er en todo sentido. Aay al final una presentación en p6blico de las chicas ,ue de"aron atrás la etapa de la ni$e5 para ,ue los hombres les tengan en cuenta al momento de ,uerer escoger una esposa. %a palabra palabra Ìyáàmi Ìyáàmi por s# sola5 en realida realidad d no identi identific fica a a la mu"er con el lado oscuro de su poder5 muy por el contrario es un modo de e2altar y home homena na"e "ear ar su ca capa pacid cidad ad de enge engend ndra rarr apel apelan ando do a su lado lado prot protec ecto torr maternal5 pues significa: ?Mi madre?. Esta forma de referirse a cual,uier mu"er e2presa un sentido de re!erencia a a,uella ,ue sir!e de puente entre los antepasados y los !i!os5 as# como tambi)n refle"a su importante papel matern maternal. al. Be ese modo modo todas todas las di!ini di!inidad dades es femeni femeninas nas son lla llamad madas as tambi)n Ìyáàmi5 más no en el sentido de ?bru"as? sino por tratarse de un homena"e !erbal a las grandes grandes Madres Espirituales. En tanto la mu"er sea f)rtil 'al menos en teor#a por tener la regla*5 no se le considera apta para encargarse de ciertos aspectos importantes dentro de las religiones africanistas5 por muchos moti!os5 los principales no pueden re!elarse a,u# por tratarse de un conocimiento ,ue sólo deben poseer sacerdotes ,ue han ad,uirido cierto status en la comunidad. Más algunas raones prácticas tienen ,ue !er con la atención constante ,ue re,uiere el ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 4 / 47
culto y una mu"er no puede dedicarse por entero al mismo en tanto siga teniendo la regla5 pues debe abstenerse del contacto con las deidades durante ese per#odo y en el caso ,ue ,uedara embaraada5 durante los 6ltimos meses5 el parto y la posterior cuarentena 'sin contar ,ue luego por !arios meses toda su atención debe ser para el beb)*.
Ìyáàmi Òsòròná Cuando se habla de ?Ìyáàmi Òsrngá? cambia bastante el concepto antes e2puesto5 pues se refiere al mito sobre el poder femenino asociado a las a!es a partir de ciertas especies ,ue han atrapado la mente del hombre por su rarea o comportamientos macabros. 3un,ue tampoco aislado de las mu"eres o los Òrìsà5 el mito Ìyáàmi Òsrngá se relaciona con )stas por sus estómagos5 más precisamente con su 6tero5 al cual siempre nos referimos como *i&á$+,à* 'la calabaa de la e2istencia*. &e trata de la comparación metafórica entre un hue!o fecundado y la barriga de la mu"er embaraada5 de all# pro!iene decir ,ue la mu"er tiene el ?poder del pá"aro encerrado en la calabaa?. En el 6tero de la mu"er no se !e a simple !ista al beb)5 pero s# se sienten sus mo!imientos5 en tanto ,ue en el hue!o 'de una gallina por e"emplo* no se aprecia el mo!imiento5 pero se puede !er a tras lu al pichón5 en ambos casos se puede palpar la fecundidad y el sorprendente poder ?mágico? ,ue esto implica. El mito Ìyáàmi Òsrngá entonces5 no es el culto a las mu"eres bru"as ni a las a!es macabras5 sino ,ue es la asociación mágica y metafórica entre el poder femenino de la fecundación y el poder m#stico de algunas a!es nocturnas 'principalmente* ,ue sumado a ciertos temores y sentimientos negati!os de los seres humanos crea en el espacio et)reo los Esp#ritus colecti!os 'egr)goras* de las El)ye 'due$os de las a!es* o Ìyáàmi D") 'Mi madre hechicera* o Ìyáàmi Òsrngá, todas )stas denominaciones ,ue aluden a lo mismo.
Estos esp#ritus son impersonales5 nunca tu!ieron cuerpo humano ni lo tendrán5 forman parte del hombre y la naturalea al mismo tiempo5 especie de ?parásitos? ,ue aparecen "unto con el hombre en el mundo a causa de su e2istencia5 no tienen consciencia5 son alimentados por la ideas malignas y los temores5 por eso se tornan considerablemente peligrosos en el plano astral. 9ueden tener se2o masculino o femenino y siempre !ienen en pare"a5 representando el e,uilibrio5 la dualidad e2istente en todos los planos5 incluso en el de nuestros propios temores más oscuros. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ - / 47
En la imaginer#a popular yoruba se cree ,ue tienen forma humanoide con plumas5 más nunca se representan en imágenes o grabados5 sólo se intuye su poder a tra!)s de los pá"aros5 los ,ue mayoritariamente son usados como s#mbolos en bastones metálicos 'osun* de los babalá o en las coronas de los +ba5 representando ,ue el poseedor tiene la autoridad como para calmarles y ,ue para ganar dicha distinción primero tu!o ,ue rendir homena"e al poder femenino. %as Ìyáàmi D") act6an ba"o la super!isión de (s- y tienen estrecha relación con otros Òrìsà como Òg6n5 ,ue es el due$o de los sacrificios y ,uien pro!ee del sagrado l#,uido perteneciente a El)ye, la sangre ;emo"a +d-a 'tambi)n conocida como ;emoo ;embo 3rugba Mau Òsà@nlá hembra o simplemente +d-* por haber sido la primera mu"er en el mundo5 transmisora de la calabaa material a las demás mu"eres dentro de sus cuerpos y al resto de los Òrìsà obìnrin 'femeninos*. Cuando hay una influencia negati!a por parte de los El)ye masculinos se dice ,ue son los Òsó 'bru"os* ,uienes están traba"ando en contra de la persona5 aun,ue nunca hay un culpable e2terno responsable de estos ata,ues5 pues en !erdad siempre es la propia persona la ,ue se gana ?el castigo? a tra!)s de su comportamiento. %as El)ye son e"ecutoras de la ley en un sentido in!erso5 es decir5 buscar el bien a partir del mal. >oda persona ,ue tenga cierta malignidad hacia los demás está alimentando estas fueras y al mismo tiempo atray)ndo el mal peligrosamente5 lo ,ue a la larga hace ,ue la propia energ#a negati!a de la persona se con!ierta en su propio "ue5 Ìyáàmi Òsrngá posará sus patas encima de su cabea. =o hay ning6n ebo capa de !encer el traba"o de estos Esp#ritus5 lo 6nico ,ue se puede a lo sumo es apaciguarles y eso es por,ue ?!i!en? en nuestras entra$as5 en estado latente. &u función se torna importante5 pues a pesar de ser ?enemigas? de las personas tienden a regular el comportamiento en el ser humano a tra!)s de sus miedos. Fuien desee ,ue Ìyáàmi Òsrngá no se torne un obstáculo en su !ida debe refrenar los sentimientos de en!idia5 celos5 rencor5 as# como cual,uier pensamiento negati!o hacia sus seme"antes. &e cree ,ue las Ìyáàmi se re6nen en asamblea en una mesa presidida por (s- Eb#tá5 ,ue all# se conspirar#a y especular#a sobre las maldades a realiar en!iando a los a"ógun bubur6 luego de saber ,uienes hicieron o no los ebo marcados por Òr6nmìlà a tra!)s de Ifá5 de este modo sir!en de reguladores del comportamiento frente a las deudas generadas ante las deidades5 a causa de haber roto el e,uilibrio e2istente en de alguna manera5 ya sea en una !ida anterior o en la presente. 3 Ìyáàmi Òsrngá le pertenece toda sangre derramada en la tierra y tambi)n son ,uienes controlan la sangre menstrual5 la ,ue cuando aparece ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ . / 47
re!ela la presencia cercana de estas criaturas5 lo ,ue e2plicar#a los dolores t#picos y el comportamiento hist)rico ,ue suele tener las mu"eres en esa etapa. Esto tambi)n es otra raón por la cual en los sacrificios para Òrìsà la sangre no debe tocar la tierra @ e2istiendo un m)todo ritual ,ue e!ita eso @ y por,u) la mu"eres con su regla deben mantenerse apartadas del culto. Be suceder cual,uiera de las dos cosas o ambas5 ser#a un tab6 y la ceremonia estar#a ,uebrada5 debiendo consultar al oráculo por alguna solución. 3 las Ìyáàmi D") se las identifica en la naturalea con determinadas a!es en las ,ue se transformar#an5 siendo G 'nue!e* las principales: Òìì5 Òsrngá cuyo nombre pro!iene del sonido ,ue emite5 (h6r-5 (l6l65 Eráo5 Dgbìgbì5 Dtir5 Dgbgb y Dràgamág. &e acostumbra darles preferentemente !#sceras5 pues se considera ,ue son su comida fa!orita5 las ,ue se preparan siempre luego de cual,uier sacrificio para los Òrìsà de un modo especial y son presentadas en platos de barro forrados con e)@ lara. Bicho ebo para Ìyáàmi se denomina Ìyàlá5 ,ue significa ?,ue el mal desapareca?. En esta máscara Hld se de"a en e!idencia la influencia negati!a ,ue pueden e"ercer las Iyámi D") en las personas5 pues se aprecia una escena donde un hombre armado está atacando a una mu"er.
&e les ofrece tambi)n5 durante cual,uier sacrificio5 un e1ó ,ue sir!e para protección5 pues las calma cuando es despe"ado en la tierra5 )ste representa el poder femenino5 pues entre otros ingredientes lle!a: plumas @ simbolian muchos hi"os y protección5 sangre @ representa la menstruación y la !ida. &e presume ,ue la palabra D") utiliada como ?bru"a? pro!iene de la contracción de ?Ìyá ") ? 'la madre ,ue come* aludiendo a su !ora apetito5 siempre atra#da por el olor a sangre y !#sceras ella puede !enir ba"o la forma de mosca5 pá"aro5 mono o incluso otros animales.
% G'('d' %a &ociedad Hld no es otra cosa ,ue un culto organiado para calmar las fueras de la hechicer#a5 esto es5 las representaciones impersonales de Ìyáàmi Òsrngá. El culto Hld se originó en la ona de Jetu en el siglo KIL5 centrándose en la deificación del poder femenino intr#nseco 'igbá ìà* como centro generador de !ida o de destrucción. &on los miembros masculinos de la comunidad5 ,uienes reconocen el poder femenino a tra!)s de mascaradas anuales en su homena"e. Be Jetu5 las mascaradas se e2tendieron entre los pueblos yorubas Egba5 3nago5 &a1i5 +hero@I"o5 Ifonyin5 3nnori. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 7 / 47
%a sociedad entera está consagrada a ;emo"a5 ,uien es re!erenciada por los J)tu como la madre de todos los Òrìsà5 due$a de las aguas5 la hechicer#a5 la se2ualidad5 la familia y la nutrición. En s# ;emo"a e2presa a todos sus hi"os el sentido de protección maternal ante el poder femenino destructi!o de Ìyáàmi D"). %a función principal ,ue tiene en la comunidad esta sociedad es garantiar la pa entre los humanos y las Ìyáàmi D"). %as mascaradas son la parte p6blica del culto y se hacen en el mercado por ser el lugar donde preferentemente traba"a la mu"er y tiene poder social en la comunidad5 pero además por,ue otra de las finalidades es pedir abundancia. %a mascarada es anual5 siendo organiada entre los meses de Maro y Mayo5 ,ue marcan la estación agr#cola5 su cometido entonces es asegurar la fertilidad de la siembra5 ,ue las El)ye no en!#en a sus pá"aros a arruinar la gran"a5 ,ue ;emo"a influya sobre el poder femenino para ,ue haya de donde nutrirse siempre y ,ue la descendencia sea mucha. E2isten dos etapas en las mascaradas en homena"es a Ìyáàmi:
G'('d' Fue se hace durante el d#a5 hay un ofrecimiento de animales5 granos5 hue!os5 epo5 miel5 etc. a las madres ancestrales para ,ue e"ecuten su poder fa!orablemente hacia la comunidad5 se in!oca el poder de los Òrìsà femeninos y su protección. %as danas entonces comienan en los sembrados y !an en procesión hasta el mercado principal del pueblo5 donde bailan casi todo el d#a5 pues se !an congregando all# mascaradas de distintos lugares. Fuienes danan son los hombres5 los cuales se disfraan de mu"eres con amplias telas5 se colocan rellenos para aparentar senos5 portan máscaras femeninas e imitan a ;emo"a, en un intento de e,uilibrar su masculinidad con el poder femenino5 cabe se$alar ,ue las máscaras usadas durante esta ceremonia ,ue es de d#a5 difieren de las ,ue se usan de noche. 0' Fue se hace durante la noche5 comenando con la ca#da del &ol. 3,u# se usan máscaras ,ue representan tanto a hombres como mu"eres5 pero en su aspecto más t)trico y hechicero5 en una e!ocación al poder de la bru"er#a rindi)ndole homena"e para aplacarle. %as danas son e"ecutadas de a dos y las pare"as representan un hombre y una mu"er5 creando un e,uilibrio especial5 donde la representación de hombre dana para e!itar el mal de Òsó 'bru"o* y la de mu"er para contrarrestar a D") 'bru"a*. Aay tambi)n una e!ocación al poder ine2plicable de ,ue una mu"er tenga dos ni$os o más al mismo tiempo5 siendo representado Òr Ìbe"ì por algunas pare"as ,ue portan id)nticas máscaras. En todos los casos5 los bailarines son siempre hombres "ó!enes y con mucha agilidad. %as máscaras ,ue representan a hombres se denominan 3oi y las ,ue representan a mu"eres son llamadas &oi Máscara gelede 5&oi usada durante la ceremonia Efe5 representa a una hechicera5 con amplios poderes sobre las a!es5 serpientes5 moscas y otras ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 6 / 47
alima$as del bos,ue de los Esp#ritus. &e cree ,ue podr#an con!ertirse en alguno de esos animales.
Máscara 53oi usada en culto Helede durante la mascarada Efe. epresenta a un hechicero masculino ,ue tendr#a el poder de transformarse en animal agudiando sus sentidos en el bos,ue de los Esp#ritus durante la noche.
Contra la supuesta creencia de ,ue al tratarse de un homena"e al poder femenino este culto sea potestad de la mu"er5 cabe resaltar ,ue los participantes más acti!os son los hombres5 puesto ,ue ellos5 ba"o su condición de hombres tienen ,ue inclinar su cabea ante la Madre.
rni8ción d9 % G'('d'
Bentro de las "erar,u#as sacerdotales en esta sociedad5 ,uien tiene primac#a es la mu"er5 a diferencia con el resto de otras sociedades o cultos de Òrìsà donde la primac#a es para el hombre5 de a,u# es de donde pro!iene la influencia en la organiación de los candombl) Jetu del 7rasil5 donde prima el matriarcado. Be acuerdo con esto tenemos entonces:
: Iy(ás' ,ue es la sacerdotisa principal y el t#tulo más alto en la sociedad Helede. Ella se encarga de los asentamientos correspondientes a ;emo"a y demás Ìyánlá 'madres ancestrales*5 es la cone2ión entre la comunidad y el poder femenino ,ue representan las Ìyánlá, la poseedora del àse. %a Iyalase es una mu"er ,ue ya hace rato entró en la menopausia y ,ue además tiene amplios conocimientos sobre hierbas5 animales y ritos relacionados con las Ìyánlá. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ; / 47
%( <&(ás' ,ue es el sacerdote masculino con funciones parecidas a la Iyalashe5 ,ue participa de algunos rituales5 principalmente au2iliando a la Iyalase5 pues es el encargado de los sacrificios5 pero su incumbencia está más !olcada a la parte del culto relacionada con la manutención de las máscaras5 los tra"es5 la organiación de los bailes y su dirección5 tiene tambi)n un amplio conocimiento sobre hierbas5 rituales y otros #tems relacionados con las deidades. 5&or9 otro sacerdote masculino cuya incumbencia es actuar de intermediario entre las distintas comunidades y los fa!ores de las Ìyáàmi D"). &u cargo es hereditario y re,uiere amplios conocimientos lit6rgicos. %(99 es el encargado de hacer los !ersos ,ue se usan para cantar u orar. Es tambi)n el responsable por satiriar aspectos negati!os relati!os a la !ida social del pueblo ,ue serán parodiados en la noche. Es un cargo bastante dif#cil5 pues el dice con sus !ersos lo ,ue la mayor#a no se atre!e5 pudiendo ser !#ctima de la !engana de otros. 5ni se denomina a cual,uier portador de máscara5 es decir al bailar#n. &on elegidos por su habilidad para interpretar los to,ues de los tambores con mo!imientos y por su agilidad. &iempre deben ser muchachos mayores de NO a$os. 5&9"i son los talladores de máscaras gelede. ni(= es el con"unto de tocadores de tambor 'ìl-*. &e especialian en los tipos de to,ues para acompa$ar las mascaradas. >radicionalmente se usa un con"unto de P tambores para las danas ,ue sir!en de fondo musical para las canciones de homena"e e"ecutadas durante las mascaradas.
Mo ">&à 'nyin Ìyám? Òsòròná
@ònà 0"' 9nu Mis respetos a usted5 mi madre +soronga @ò o3ón'"' 'dò 8sted ,ue sigue el rastro de la sangre Mo ">&à 'nyin Ìyám? 8sted ,ue sigue el rastro de la sangre de la boca y el h#gado. Òsòròná Mis respetos a usted5 mi madre +soronga. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1A / 47
@ònà 0"' 9nu 8sted ,ue sigue el rastro de la sangre interna. @ò o3ón'"' 'dò 8sted ,ue sigue los rastros de la sangre interna5 0 "' ó y' n? Bá('o Be la boca y del h#gado. C y?y'D y?y'D y'y# 3ò3ò %a sangre !i!a ,ue es recogida por la tierra 0 "' ó y' n? Bá('o ; ,ue se cubre de hongos C y?y'D y?y'D y'y# 3ò3ò ; ellos sobre!i!en5 sobre!i!e5 oh madre muy !ie"a.
rin d>rà un Ìyáàmi %(#y9 9Eo Fr9 o Q+h bendice el aceite Bue$a del pá"aroR %(#y9 Q+h bendice el tamal de porotos molidosR %(#y9 ' %(#y9 mo d' o Q+h Bue$a del pá"aro5 yo act6o con inteligenciaR
du Iá &9 Yonu %s9 Horu# (s Iyáàmis 9stá si9mEr9 9n có(9r >i o ba se mi5 ngo se o. =Sigi o1o se maa ndSade. +u ni o fi ibi lebe lebe teru . 3 dSIfá fun non ni Saiye enia. 3 bu fun non ni S aiye (l)iye. =igbati aon (l)iye o maa bo Saiye5 non ni enia5 non ni 1i non ma ba yin "a. =on ni5 ti aon 1o ba fi ni ba yin "a5 non ni5 e 1o gbodo 1aSla E"io5 ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 11 / 47
non ni5 e 1o gbodo fe osun 3loran. =on ni5 e 1o gbodo randede lSehin e1ule Mosionto. =on ni ti non ba ti 1aSla E"io5 aon o maa ba on "a. Ji a ni n"e ila E"io< +mo enia 1o mo ila E"io. =igbati omo enia ba si nlo. 7i non ba ti nlo5 non le rin deSbi 1an 1i non "aS e 1an lasan. =on le bo sSibi 1an 1i non o ma se ai"aSe5 1i non o duro lasan. %Saon (l)iye o i pe5 haR =on ti 1aS la E"io. Ila E"io tSaon ni 1i non ma 1a a5 ni non ti 1a un5 AaR 3on omo enia5 non o ba tun maa bebe. >i eni ti non so pe o 1aS la E"io un5 ti 1o ba ni opolopo ebo5 to 1o ba si ni opolopo etutu5 ti 1o ba si ni opolopo n1an ti o fi be non5 gegebi Òr6nmìlà ti se be on5 pe 1i non o fi ori "i on. >i 1o ba ni ohun ti o fifi be on5 non o pa oluare. +o n1an1an ti non ba ti 1a mo olToo5 naa ni non5 ope ni ila E"io. =on o ni o 1aSla E"io ni yen5 nitoripe 1a ila E"i o5 ati fe osun 3loran5 ati ara ndede lSehin e1ule Mosionto5 aon (l)iye fi nfiran si omo enia5 1i non o le ba maa ri ona enia ni5 nion se pa iru oe sile. =on ti mo pe omo enia 1o le gbon gbon5 1So fi le mo ohun ti n"e ila E"io. 7i enitohun 1o ba loo lToo5 ti 1o si mura dara dara5 non o pa a. =igbati o tun ya5 nigbati o ba tun se5 ti omo enia ba tun dide5 ti non ba tun "i laaro5 ti non ni aon ni aon nlo o1o5 eyii tSo ba lSo1o5 ti o1o re ba dara dara5 tSoruS su5 tSoruS gbado5 ti aon (l)iye si ri i5 ti 1o ba fun non ninu re5 non ni osun 3loran tSaon ni 1i e ma fee. =on ni osun 3loran naa ni efe yi o. Eni ti o ba ru i su ati agbado5 non o ba pe o fe osun 3loran5 nigbati 1o ba ti bun non "e. >i eleyun naa 1o ba tun lSebo5 go lSetutu5 1o ni ohun to o fi be non dara dara5 non o pa a. 7i non ba si tun lo si ode5 ti aon enia ba tun lo ode5 ti non ba tun ra n1an1an bo5 ti non ra e1u5 ti non ra e"a5 ti non ra eran5 ti non ra gbogbo n1an5ti non 1o ba ti fun aon (l)iye "e ninu re5 ni aon (l)iye5 non a ni to o. Eni ti olo ra n1an ti 1o fun aon "e ninu re yii5 non a ni o ti randede lehin e1ule Mosionto. =itoripe o ti ra n1an 1o fun aon "e. >i eleyun 1o ba ni ebo5 ti 1o ba ni etutu5 non o pa a. Idi ti non fise npa gbogbo opolopo aon enia niyii< +e naa5 oe meta ti non pa un. =on fi firan. =on si ti mo i pe5 aon omo enia5 non 1o le mo iru ofin yen5 non 1o si le pa o fin naa rara. =itoripe non ti mo pe5 omo enia 1o mo ohun ti "e ila E"io5 ohun ti aon ba pe ni ila E"io5 naa ni ila E"io. =on ti mo i pe5 omo enia 1o mo ohun ti "e osun 3loran. +hun ti aon ba pe ni osun 3loran5 naa ni osun 3loran. =on ti mo i pe5 omo enia 1o mo ohun ti "e ara ndede lehin e1ule Mosionto. +hun ti aon ba pe ni ara ndede lehin e1ule Mosionto5 naa ni ara ndede lehin e1ule Mosionto. 3on (l)iye ni nfi nfiran ni5 sugbon Òr6nmìlà a lo ree bebe tire. %So si a tun bebe omo re mo o. +tun bebe gbogbo aon enia re mo o. 4i pe ati ile on ni5 ati5 o1o on ni5 ati ona on ni5 ati gbogbo n1an ti on ba tun ni5 1i non o fi ori re "i on5 1i non o ma ba on "a5 1i non o si "e1i gbogbo ohun ti o maa nse yen 1So maa dara. Òr6nmìlà lS o a fi etutu ti re tSose5 lSo a fi gba aa omo enia sile loo non. =i aon naa si a ni5 gbogbo eni ti Òr6nmìlà ba ti se etutu yii fun5 tSo si be aon bayii5 aon o maa fi sile. &ugbon aon 1o fe o5 1i Òr6nmìlà o maa se fun gbogbo enia. &ugbon gbogbo eni ti Òr6nmìlà ba ti se etutu un fun5 aon o maa fi i siSle5 aon 1o ni pa a5 aon yoda ti Òr6nmìlà fun un. Eni ti Òr6nmìlà ba ti ni 1i aon o fi sile5 aon o maa fi sile. Eni ti aon ba mu5 ti Òr6nmìlà ba nbebe re5 aon o maa fi sile. Hbogbo aon ti aon (l)iye ba ni non ti 1aS la E"io5 ni non o ba lo dimo Òr6nmìlà. Òr6nmìlà yio ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 12 / 47
pese fun non5 Òr6nmìlà yio tun se ebe non5 Òr6nmìlà yio tun se fun oluar e5 ni aon (l)iye o ba fi ori "i i. Eni ti non ba ni ofe osun 3loran5 ni yio ba maa sare bo si odo Òr6nmìlà. =i Òr6nmìlà a ngba gbogbo non sile. Eni ti non ba ni o randede lehin e1ule Mosionto5 Òr6nmìlà ni1an ni o ngba gbogbo on sile. 7i Òr6nmìlà ti se ngba gbogbo non sile naa ni yii5 ni aon omo (l)iye ni5 to o. =on ni bi aon ba nbinu tele5 aon 1o binu mo. =i"o ti non ni aon 1o ni binu si Òr6nmìlà ni yii5 ti non si ni aon fun Òr6nmìlà ni yoda5 1o maa gba gbogbo omo enia sile loo aon.
@rducción %o ,ue usted me hace a m#5 yo har) a usted. El árbol en el campo tiene una corona en su cabea 'el árbol es el lugar de reunión para Ìyáàmi*5 la corona es la energ#a de Ìyáàmi seg6n lo simboliado por la corona de +baTs5 ,ue incluye imágenes de pá"aros. Esto es una referencia al principal ,ue balancea impl#cito en su función espiritual como espiritus elementales. %a representación las fueras de la protección5 de la abundancia y de la pa. El algodón no es una carga pesada5 pero no es una carga comparta. Ifá fue consultado para el Imoles en el d#a ,ue !en#an conectar a tierra 'el algodón es una referencia al ase de +batala5 ,ue trae tran,ilidad5 o un sentido de la pa. %a pa es preferible a sostener sobre un problema y los problemas no son tan todo penetrantes como la fuera para la pa y la tran,uilidad en el uni!erso*. Cuando el (l)iye llegó a la tierra5 di"eron ,ue el Imoles no luchar#an con ellos 'Imole es fueras fundamentales en la naturalea ,ue e2istió antes del desarrollo de la !ida en la tierra5 son parte de la cadena de la e!olución ,ue conduce al sentido humano. El (l)iye son los espiritus elementales ,ue forman el desarrollo de la !ida en la tierra como proyección del sentido humano. Esto significa ,ue son una manifestación del sentido ,ue se ha desarrollado con el curso de la e!olución. %a declaración ,ue es hecha a,u# es ,ue el sentido humano puede afectar la e!olución de las maneras ,ue no son constantes con la armon#a y el e,uilibrio encontrados en etapas pre@humanas de la e2istencia y la destrucción elemental de la causa de los espiritus en la reacción a esta falta.*
ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1) / 47
Ellos dicen5 usted no debe escoger el o1ras de E"io5 ellos dicen5 usted no debe tirar el s-n de la ho"a de 3loran5 ellos dicen5 usted no debe torcer el cuerpo en el patio de los fondos de la casa de Mosionto. El (l)iye di"o si usted despluma las frutas de E"io5 ellos luchar#a5 'los espiritus elementales están identificando su tab6*. UCuál es la fruta de E"io< %os ni$os del Imoles no sab#an la fruta de E"io. Bonde,uiera ,ue fueran los ni$os de Imoles no sab#an la fruta de E"io. 9uede ser ,ue !ayan a un lugar en donde recogen una ho"a ordinaria. 9uede ser ,ue !ayan a un lugar en donde no recolectan las ho"as5 donde permanecen sin hacer cual,uier cosa 'los ni$os del Imole refieren a los seres humanos ,ue no tienen las energ#as asociadas a (l)iye. El !erso está diciendo ,ue esa gente ,ue no tiene la energ#a de Ìyáàmi no entienda su tab6. El (l)iye es el cataliador para fuera del recorrido del cuerpo en el reino in!isible. El recorrido en este reino está conforme a los leyes de la ,uinta dimensión. El uni!erso tridimensional tiene espacio f#sico para arriba5 aba"o5 a la derecha y a la i,uierda. %a cuarta dimensión es tiempo. %a ,uinta dimensión es un reino in!isible descrito por la f#sica del ,uántum como el punto de la cone2ión entre todas las cosas. El recorrido en la ,uinta dimensión no está conforme a los leyes sabidos del tiempo y el espacio estan los tab6es o las reglas ,ue se aplican a una e2istencia de la tierra no se aplica al recorrido en +run. %a ,uinta dimensión apoya las dimensiones más ba"as son de todos modos capaces de !ia"ar en la ,uinta dimensión podr#a !er influencias ocultadas el afectar del mundo f#sico. Be esta posición !enta"osa las ciertas acciones y mo!imientos ser#an considerados como destructi!o y por lo tanto considerados tab6 en el reino de la tierra aun,ue la raón del tab6 no ser#a e!idente a cual,uier persona ,ue podr#a !isión solamente el uni!erso de una perspecti!a de la tierra. El e"emplo más simple de esto ser#a la capacidad en la ,uinta dimensión de superar tiempo. &i usted podr#a !er claramente en el futuro5 las acciones ,ue pudieron parecerse inocentes en el presente podr#an tener consecuencias desastrosas. %os ni$os del (l)iye ,ue significa a los miembros de Egbe Ìyáàmi +soranga están diciendo ,ue sus tab6es deben ser honrados incluso si los no entienden.* QEl (l)iye dirá: QAaR Aan recogido la fruta de E"io. %a fruta de E"io ,ue di"imos no recoger5 la han recolectado. QAaR %os ni$os del Imoles nos pro!eerán. &i dicen alguien no reco"a la fruta de E"io5 si no han hecho ofrendas numerosas5 si no han hecho sacrificios numerosos5 si no han hecho cosas para pro!eernos5 como Òr6nmìlà ha hecho5 ellos no los perdonan ,ue el Eleiyes le matará 'es imposible para los seres humanos sin la energ#a de Ìyáàmi de entender su tab6. %a 6nica protección contra las consecuencias negati!as ,ue resultan de una !iolación accidental del tab6 es honrar la !oluntad de Òr6nmìlà5 en otras palabras para desarrollar el buen carácter*. >en#a apenas uno para tocar la mano de uno en algo5 cuando el (l)iye dec#a ya ,ue era la fruta de E"io ,ue fue tocada. El (l)iye dir#a ,ue desplumaron la fruta de E"io5 desplumaron la fruta de E"io5 recogieron la ho"a del osun de 3loran5 y menearon su cuerpo en el patio trasero de Mosionto. El (l)iye5 para atormentar a los ni$os del Imoles5 es capa de ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 14 / 47
plantear todos los tipos de enigmas. &aben ,ue los ni$os del Imoles no tienen la capacidad de determinarse ,u) fruta de E"io )l5 si no tienen dinero a disposición5 si no son haber preparado bien5 ellos les matan 'los espiritus elementales pueden causar pesadillas y a las ,ue no entiendan el reino elemental las pesadillas se parecen arbitrarias e in"ustas*. Cuando !iene el tiempo otra !e5 cuando los ni$os del Imoles deben presentarse otra !e. Cuando se presentan otra !e por la ma$ana deben entrar los campos donde está bueno el culti!ar. %os ,ue transporten los $ames5 ,ue transportan ma#5 si el (l)iye !e ,ue no se han dado su parte dicen ,ue la ho"a del osun de 3loran es lo ,ue )l ha cosechado. &i la persona no ha hecho nue!os ofrendas y sacrificios5 y no los ha pro!isto de buenas cosas5 el (l)iye les matará 'la falta de apaciguar a los espiritus elementales haran tratar la falta como !iolación del tab6 incluso cuando el tab6 tiene no en el hecho estado ,uebrado. %a interrupción es una consecuencia ine!itable de la falta de hacer ofrendas al reino elemental. Vste es un con!enio fundamental de Ifá5 de la elasticidad de nue!o a la tierra y de los espiritus de la tierra a la porción de la generosidad ,ue se ha proporcionado.*
&i !an otra !e afuera5 si !a la gente afuera5 si la gente !a a comprar algo5 si ella compra una rata5 si ella compra un pescado5 si ella compra un animal5 si ella compra cual,uier cosa5 si ella da una parte de ella al (l)iye para comer5 la opinión de (l)iye5 será suficiente. 3lguien ,ue compra algo sin darle una piea5 ella dice ,ue )l ha meneado su cuerpo en el patio trasero de la casa de Mosionto5 por,ue )l compró algo y no le dio una parte para comer. &i ella no hace ofrendas5 si ella no hace sacrificios5 ella le matará ')sta es una reafirmación de la necesidad de seres humanos de apaciguir los elementals sobre una base regular*. U9or ,u) mate a toda esta gente< Es el enigma5 los tres enigmas ,ue ella plantea a ella. %o atormentan con )l. &abiendo todos a lo largo de los ni$os del Imoles no sepa de esta ley 'el comportamiento de los elementales se parece e2tra$o o enigmático a los seres humanos por,ue los elementos funcionan en la Wta dimensión o el reino in!isible en los cuales los leyes del uni!erso tridimensional no tienen ninguna correlación directa.* =o están de ninguna manera capa de respetar esta ley. 9or,ue saben los ni$os del Imoles no saben de esta ley. &aben ,ue los ni$os del Imoles no saben es ,u) osun de la ho"a de 3loran. Cual,uier cosa ,ue la opinión de (l)iye es osun 3loran es osun 3loran 'la 6nica manera de obrar rec#procamente con los elementals es con eficacia comunicarse con ellos directamente como iniciado o con el adi!inador* . &aben ,ue los ni$os del Imoles no saben cuáles es el culebrear en el patio trasero de la casa de MosiontoTs. Cual,uier acción ,ue digan está culebreando el cuerpo en el patio trasero de la casa de Mosionto está en el hecho ,ue culebrea el cuerpo en el patio trasero de la casa de Mosionto. El tormento de (l)iye la gente5 pero Òr6nmìlà !ino a pre!enirlos a ellos 'es ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1- / 47
una de las responsabilidades fundamentales de Ifá de proporcionar la tecnolog#a sagrada para comunicarse con y apaciguar los espiritus elementales.* Òr6nmìlà !ino otra !e a pre!er a los ni$os. Vl pre!io otra !e a toda su gente. Vl dicho su casa5 sus campos5 su camino5 y todas las cosas ,ue )l posee5 ella lo ahorrará5 y ella no luchará con el. Òr6nmìlà !ino a hacer su sacrificio. Vl !ino entregar a los ni$os del Imoles de las manos del (l)iye 'los iniciados de Ifá por la tradición acuerdan apaciguar los espiritus elementales más bien ,ue luchan con ellos*. El (l)iye dicho toda la gente ,ue Òr6nmìlà ha ayudado ser#a de"ado solo. 9ero ella no ,uisiera ,ue Òr6nmìlà sacrificara para el mundo entero. %a gente para ,uien Òr6nmìlà ha hecho el sacrificio5 lo ahorrarán 'protegen los ,ue siguen la disciplina de Ifá contra la interrupción arbitraria de espiritus elementales.* >odos )sos ,ue el (l)iye a dicho ha desplumado la fruta de E"io deben ir a Òr6nmìlà5 Òr6nmìlà los ha reclamado5 Òr6nmìlà ha pre!isto a ellos5 Òr6nmìlà proporcionado para ellos dos !eces5 y el (l)iye los perdono. %os ,ue di"eron han culebreado su cuerpo en el patio trasero de la casa de MosiontoTs5 Òr6nmìlà solamente los han hecho perdonados. &i Òr6nmìlà permite para ,ue los perdonen5 los ni$os del (l)iye dirán ,ue será suficiente. Bi"eron si les han hecho eno"ados antes5 ellos están eno"ados no más largo. El d#a cuando di"eron ,ue estaban eno"ados no más largo contra Òr6nmìlà ellos dio el permiso a Òr6nmìlà5 ,ue entonces entregó a ni$os del Imoles de las manos del (l)iye. Vl !ino otra !e a pre!er los ni$os. Vl pre!io otra !e toda su gente. 'Ifá tiene la medicina para asistir a los ,ue han interrumpido inad!ertidamente los elementals !iolando sus tab6es.*
dun Iá &9 Yonu %s9 Jómo Òr>nm+(à suE9ró ( có(9r d9( Iyáàmi >i o ba se mi5 ngo se o. =SigI o1o se maa ndSade. +u ni o fi ibi lSebe lSebe teru. 3 dSIfá fun non ni Saiye enia. 3 bu non ni Saiye (l)iye. =igbati aon (l)iye o maa bo Saiye5 Òr6nmìlà ni non ti se le fi ori "i on< =on lSo digbati non deSle aiye5 nigba non 1o deSle aiye5 omi me"e ni non 1o mu. +gbere5 omi ilu +u ni non 1o mu. =on si mu Ma"oma"o5 omi odo 3pomu. =on mu +leyo5 omi Ibadan. Iyea ni non mu nSile I1etu. Òg6n ni non mu nSile Ibara. Ibo ni non mu lS+yan. +serere ni non mu lSode i1irun. +mi me"e lSe mu nigbati e dSaiye. =igbati e a mu omi naa tSe dSaiye. =i enyin pelu omo enia5 lSe a pade aon omo enia5 lSe fSori "i non< %Se ni e 1o fi ori "i non. 3on omo enia fon on odi ile Eegun. Ile Eegun ni non 1o1o ya nSi"o naa. 3on omo enia lo ree sa ba Eegun. =on ni io Eegun5 ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1. / 47
gba non5 aon omo (l)iye non lSaon o ni fSori "i aon. Eegun lSon o le gba yin. + lSon o le gba omo enia nS i"o naa. =on 1uro nibe. =on loSle Òrìsà. =on loSle &ango. =on loSle +ya. =on loSle +ba. =on ni 1i non o gba non. Hbogbo non ni aon o le da"o non. >ani yio a gbe aon sile< =on ba lo sSile Òr6nmìlà. =igbati non o deSle Òr6nmìlà5 non ni5 Òr6nmìlà gba non. =on ni5 aon omo (l)iye o ni fSori "i ao. =on ni5 aon yio si maa gba non. =on ni5 gba non5 1i non o le ba maa fSori "i aon5 1i non o si le ma ba pa aon "e. =i Òr6nmìlà a ni n1an ti non fi mul e ni"osi. + ni afi eni tSo ba to"u re. Esu sSofofo fun Òr6nmìlà. Esu ni 1SÒr6nmìlà o to"u ao amo 1an5 1So to"u eyinS die 1an5 1So to"u oyin5 1So to"u i1o i1o oode5 1So to"u ee o"usa"u5 1So to"u ee oyoyo5 1So to"u ee aanu5 1So to"u ee agogo Òg6n. Òr6nmìlà rubo yii sS ita. =igbati Òr6nmìlà o rubo tan. Esu ni yii5 ore Òr6nmìlà ni. 7i o si nti ba aon a"e se ipade lSaiye5 bee ni nba non5 se lS+run. =i"o ti non mu omi me"e ti non 1o1o mu5 =i"o ti non ber e si mu u5 ise"u Esu ni ni"o naa. =i"o non ns e ipade5 ise"u Esu ni. + a ti pinnu nigbeti non o maa bo: =on ni eni tSo ba ti mo oe tSaon fe pa yii5 non ni eni tSo ba ti mo oe lSaon o dari"i. =on ni eni tSo ba fe 1i aon o dari"i on5 ti o ba mo oe yii5 non ni aon o ni dari"i i. Òr6nmìlà 1o si nbi oe naa. &ugbon nigbati Òr6nmìlà fun Esu ni on"e5 ti inu re dun. =i Esuba a yo 1ese1ese. %So ba so fun Òr6nmìlà. + ni 1SÒr6nmìlà o mu aba ou ol oo5 o ni 1So si mu eyinSdie lSoo. aon omo (l)iye5 non sa ni: ?aon o ni yonu si omo enia nSi"o naa.? =on ni gbogbo ona tSÒr6nmìlà ba ti nrin5 non ni5 1o si ni dara. =on ni aon o si ni yonu si eni1an1an. =on a 1Se"o yii ti ti ti ti5 non ba 1o o lo sile ogbe yonu. =igbati non 1o lo sSile5 omo (l)iye ro"o5 omo enia ro. +mo enia lSo "ebi. =igbati omo enia "ebi5 aro1o ti Òr6nmìlà pa sile5 Òr6nmìlà lSo "ebi. 3ro1o tSo pa sile tSo fi ni 1i non maa yonu si on. =i Esu ni5 enyin omo (l)iye5 o ni5 1i e baa mo iru esi tSe ofo. + ni5 i1aro tSÒr6nmìlà di tSo gbe sSode yen5 o ni5 1Se lo ree ye e o. =igbati non o ye e o5 non gbe ee oyoyo. AaR non ni Òr6nmìlà ni 1Se maa yonu si on. +yoyo lSo ni 1Se maa yonu si mi o5 1Se ma ba mi "a. =on ni5 nigbati Òr6nmìlà ti lSee oyoyo5 o ni5 1Se maa yonu si on nu un5 1i e si yonu si gbogbo aon omo enia. =on tun ri ee o"usa"u. Esu lSe gbo ohun ti non i mi< =on ni 1i e maa fi gbogbo oore se sa"u on5 1i on maa ri gbogbo ore daradara. =on ni ee 1ini eleyi< =on ni ee 1ini e1eta< + ni ee aanu ni. + ni gbogbo yin poo 1Se maa sSaanu mi. =on lSaon o si maa sSaanu Òr6nmìlà. =on lSee agogo Òg6n< + ni 1Se mo. =on lSo ni atSile5 atS o1o5 ati lehin odi ni5 gbogbo ibi yio u tSon nab nlo 1Se "e 1o maa dara5 gbogbo ohun ti n,ba nfi oo le5 1Se "e 1o maa dara5 non ni ti toro nlo fi agogo Òg6n yii tor o. =on ni oyin yii n1o< =on ni5 on naa se mo ohun ti aon fi mule nigbati aon rubo< + ni Òr6nmìlà ma l omo gbogbo n1an o. =on ni efun yii n1o< ati osun< + lSefun lSo pe 1i e maa fun on ni rere. + lSosun lSo pe 1i e maa fi rere sumi bo. =on nSi1o yii n1o< AenR o ni nigbati enyin (l)iye mbo lSode +run5 o ni5 i1o lSe fi se i1aro5 tSe fi sori5 o ni5 i1o yii lSa maa fi 1Sore a fun on ni gbogbo ibi you tSon ba nlo. =igbati o a ya5 nigbati Òr6nmìlà a bahun ntan5 (l)iye ni5 io Òr6nmìlà5 non ni5 o i tie tan nu un. =on ni5 "e 1i aon naa o i tSaon. 3on omo (l)iye a ni5 non ni5 Òr6nmìlà5 non ni5 o dara5 aon o pSoe o. =on ni tSo o ba le mo oe tSaon fe pa fun o yii5 non ni tSo ba le mo oe tSaon fe pa fun o yii. =on ni ile re yio maa dara5 ona re yio maa dara5 omo re 1o ni 1u5 obirin re 1o ni 1u5 io naa ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 17 / 47
1o ni 1u5 gbogbo ona tSo mab nao si5 yio maa dara. &ugbon tSo o ba le mo oe yii o5 aon o ni gba ebe re5 aon o si maa binu si o nigba1igba. &ugbon ti o ba ti le fun non niSdahun5 o si tan ni. Òr6nmìlà lSo dara naa5 + ni5 1i non o pa oe ohun fun on: ?=on lSo deso o5 Òr6nmìlà lSo dehan.? =on bere idahun yii lSoo Òr6nmìlà lSeeme"e. =on lSÒr6nmìlà5 non ni nigbati o lSo di ehan5 non ni 1ini aon so si o tSoo han< AaR o ni eyinSdie lSeso si on. =on ni5 1ini non a fi han an< Òr6nmìlà lSaba ou ni. =on ba ni 1i Òr6nmìlà oso eyinS die yii sSo1e. =on ni 1So han an lSeeme"e. =igbati Òr6nmìlà han an lSeeme"e tan5 non ni5 se o a pari re ti nu un< =on ni5 o dara naa. =on ni tSe ba fe 1S aon o fi ori "e yin tan. =on ni gbogbo enyin omo eni omo poo ati io Òr6nmìlà5 non ni e o "oo5 non ni e osi 1orin: %SÒr6nmìlà ba nse5 lSo "are enia5 lSo "are o enia.? +mo (l)iye ti bo lSo "are enia. +gbere omi ode +u lSe 1o mu5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Esi mu Ma"oma"o omi ode 3pomu5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Esi mu +leyo omi Ibadan5 lSo "are enia. +mo (l)iye lSo "ara enia. Iyea lSe mu nSile I1etu5 lSo "are o enia. Iyea lSe mu nSile I1etu5 lSo "are o enia. Òg6n lSe mu nS ile Ibara5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. >S ibo lSe mu lS+yan5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. +serere lSe mu lS ode I1irun5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Ee o"us a"u lSo ni 1Se maa fi ohun rere se sa"u mi5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Ee oyoyo lSo ni 1S e yomu si mi5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Ee aanu lSo ni 1S e saanu mi5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. Ee agogo Òg6n lSo ni 1Se maa daSre temi si mi5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. 3 1i i ma laSyin5 1Sa ro"u o5 lSo "are o enia. +mo (l)iye lSo "are enia. =igbati Òr6nmìlà 1orin yii tan5 Òr6nmìlà n"o. + a fSoo si agogo. =on a nlSagogo. Òr6nmìlà n"o daradara. =igbatSÒr6nmìlà n"o tan5 non ni5 Òr6nmìlà5 non ni5 o dara naa. =on ni5 bi o ba nloSla ti o ba nlSo1o5 ti o ba nlS ode5 gbogbo ona yio u daole. =on ni5 bSofe 1oSle5 non ni5 tofe lSobirin5 non ni5 tSofe lSoo5 non ni5 to fe pe lSaiye5 non ni5 tSofe 1i aon so yio maa gba a5 non ni5 aon yio yonu si oluare. =on ni5 gbogbo ohun1ohun ti Òr6nmìlà ba si ti be aon5 non ni5 ibi yio u tSÒr6nmìlà ba a5 1i ba se sannma me"e o1e5 tSo ba 1o iru orin yii5 aon o maa da a lSohun5 aon o si maa se n1an tSo ba fe ni rere. =on ni bSo si a ni sanma me"e ile5 tSo ba ti 1orin yii5 aon o maa se gbogbo n1an tSo ba fe ni rere. =on ni bi o ba a ni origun mererin aiye5 bSo a nSile +lo1un5 bSo a lSapa o1un5 bSo a ni la M)"ì osa5 bSo a nS Ianra nibi tSo"umo ti mo a5 non ni tSo ba ti 1orin yii5 tSo si daru1o omi tS aon mu onyii5 non ni5 aon o fi ori "i. =on lSo dara. =on ni5 a"e ti Òr6nmìlà o tii ni5 Òr6nmìlà nlSa"e. =on ni5 aya to o tii ni5 Òr6nmìlà nSlSaya. =on ni5 aya ti o ni lo bimo5 iyao Òr6nmìlà nSloyun5o mbimo. =on ni5 ile tSÒr6nmìlà o tii 1o5 Òr6nmìlà 1oSle. =on ni5 gbogbo core ti Òr6nmìlà o tiiri5 non ni5 Òr6nmìlà5 o si gbo gbo gbo gbo Òr6nmìlà si to to to5 + dagba dagba dagba. . . . %SÒr6nmìlà ba ni gbogbo aon omo dSo1e deSle5 o ni tSo ba ti mo orin yii5 tSo si mo itan yii5 tSo ba ti le ro o. Eni1eni ti enia ba so itan yi fun5 aon (l)iye 1o gbodo ba a "a lialai o.
@rducción ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 16 / 47
Fu) usted hace a m#5 hago a usted. El árbol en el campo tiene una corona en su cabea. El algodón no es una carga pesada5 pero no una carga cpmparta. Ifá fue consultado para el Imole en el d#a ,ue hicieron el !ia"e para conectar a tierra. Ifá fue consultado para el Eleye en el d#a ,ue hicieron el !ia"e para conectar a tierra. UCuándo el (l)iye hab#an llegado en la tierra5 Òr6nmìlà dicho5 ahorrar#an el Imole< ')sta es la misma referencia a Ìyáàmi seg6n lo encontrado en el !erso anterior. El primer !erso describió la naturalea de alcoholes elementales. Este !erso describe la perspecti!a de Ifá en cómo !i!ir en armon#a con espiritus elementales.* El (l)iye di"o cuándo !inieron conectar a tierra la primera !e5 ellos bebió de las siete aguas. El agua de +gbere en la tierra de +u es la ,ue )l bebió en la orilla. 7ebieron el agua de Ma"oma"o en el r#o de 3pomu. 7ebieron el agua de +leyo en el agua de Ibadan. Be Iyea5 bebieron en I1etu. Be Òg6n5 bebieron en Ibara. Be ibo5 bebieron en I1irun. Be +serere5 bebieron en I1irun. Be las siete aguas bebieron cuando usted !ino conectar a tierra. 7ebieron estas aguas y !inieron conectar a tierra ')sta es una letan#a de los lugares en tierra del yoruba en donde las mu"eres desarrollaron la capacidad al traba"o con espiritus elementales.* U8sted estaba con los ni$os del Imoles5 usted los ahorrar#a< U8sted los ahorrar#a< 8sted di"o ,ue usted no los ahorrar#a 'los espiritus elementales pueden llegar a ser ,uebrantadores cuando son acti!ados por la cólera colecti!a de mu"eres en una arena social dada. %a cólera se pudo haber acti!ado por las aplicaciones la preocupación leg#tima5 no obstante la cólera puede generar la interrupción ,ue puede llegar a ser in"usta y uno mismo@destructi!a. 8na !e ,ue esta fuera est) en el mo!imiento y lograra la tarea deseada5 el problema se con!ierte en uno de apaciguamiento en un esfuero de reestablecer armon#a comunal*. %os ni$os del Imole funcionaron a la casa de Egun. 3 la casa de Egun5 fueron al principio de ese d#a. %os ni$os del Imole fueron a funcionar para resol!er Eegun. Bi"eron5 el Egun5 nos protegen5 los ni$os del Imole dicho ,ue desearon ser ahorrados. Egun di"o ,ue )l no podr#a ahorrarlos. Vl di"o ,ue no podr#an proteger a los ni$os del Imole ,ue d#a. &alieron de ese lugar5 'la medicina usada en re!erencia del antepasado no es efica en ocuparse de espiritus elementales*. 0ueron a la casa de Òrìsà. 0ueron a la casa de &ango. 0ueron a la casa de +ya. 0ueron a la casa de +ba. 9idieron su protección. Ellos todo dicha ,ue no podr#an colocar su pelea5 'la medicina usada en la adoración de Òrìsà no es efica en ocuparse de espiritus elementales*. UFui)n !a a ahorrarlos en esta tierra< Beben ir a la casa de Òr6nmìlà. Cuando llegáron la casa de Òr6nmìlà5 di"eron5 Òr6nmìlà nos protegen. Bi"eron ,ue los ni$os de (l)iye no desean ahorrarnos. Bicen ,ue nos matarán. Bi"eron nos protegen as# ,ue nos sal!arian5 as# ,ue no podrán matarnos y comer. Òr6nmìlà di"o ,ue deben hacer un pacto con )l este d#a. Vl di"o solamente si alguien prepara una cosa5 como )l hab#a hecho una !e5 !oluntad ,ue los ahorren 'Ifá tiene la medicina para apaciguir la cólera de los espiritus elementales*. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 1; / 47
Esu !ino rapidamente a !er a Òr6nmìlà. Esu di"o ,ue )l debe conseguir un taón de barro de tierra5 )l debe conseguir un hue!o5 )l debe conseguir la miel5 )l debe conseguir la pluma ro"a de la cola del loro gris5 )l debe conseguir la ho"a del o"usa"u5 )l debe conseguir la ho"a del oyoyo5 )l debe conseguir la ho"a del aanu5 y )l debe conseguir la ho"a del Òg6n del agogo ')sta es una lista parcial de los ingredientes usados para apaciguar la cólera de espiritus elementales*. Òr6nmìlà hio el ofrecimiento afuera. Cuando Òr6nmìlà hio el ofrecimiento5 Esu estaba all#. Vl es el amigo de Òr6nmìlà. 9ues )l encontró el 3"e en la tierra5 as# ,ue )l lo ha encontrado en cielo. El d#a cuando bebieron las siete aguas5 el primer d#a estaba en la presencia del Esu. El d#a cuando se formaron en una sociedad5 Esu estaba all#. Becid#an entonces adonde iban a llegar: %os dichosos los ,ue puedan solucionar el enigma ,ue planteamos a ellos5 los ,ue sepan la respuesta al enigma5 ellos ahorrarán. %os dicha los ,ue deseen ser ahorradas5 si no saben el enigma5 ellos no ahorrarán 'el aspecto enigmático los espiritus elementales se puede entender con la inter!ención del Esu ,ue significa los espiritus elementales manifestos en la forma de un tramposo.* En este tiempo5 Òr6nmìlà no sab#a la respuesta al enigma. 9ero cuando Òr6nmìlà dio a Esu el sacrificio su estómago era dulce )l era contenido. El Esu !ino reser!ado 'la comprensión de los espiritus elementales preser!ados en la tradición de Ifá !ino como resultado de la inter!ención del significado del Esu como un resultado directo de la comunicación con las fueras en naturalea5 sugiriendo ,ue el comportamiento de los espiritus elementales no se pueda entender completamente con la obser!ación solamente* Esu dice a Òr6nmìlà. Vl di"o ,ue Òr6nmìlà ten#a algodón del árbol a disposición. Vl di"o )l tenia un hue!o a disposición5 los ni$os de (l)iye di"eron ,ue no son felices con los ni$os del Imole este d#a. Bi"eron cada camino por el cual Òr6nmìlà !ia"e no son bueno. Bi"eron ,ue lle!arán a este asunto de todas manera a la casa de +be S ;onu. Cuando encontraron a los ni$os del Imole culpables5 a pesar de las ofrendas Òr6nmìlà hecho en la tierra5 Òr6nmìlà tambi)n fue "ugado culpable 'la información Òr6nmìlà recibido del Esu no era adecuada para apaciguir la cólera de los espiritus elementales. %os espiritus elementales aconse"aron Òr6nmìlà ,ue la lla!e a resol!er este conflicto estu!iera en +run 'el reino in!isible* entre los immortales @ los principios fundamentales de la creación*. UFu) el contenido de las ofrendas Òr6nmìlà se hace en la tierra< El Esu di"o5 los ni$os de Eleiyes5 el sacrificio ,ue Òr6nmìlà ha lle!ado ya afuera5 usted lo e2amina5 si usted desea saber lo ,ue indica. Cuando el (l)iye lo e2aminó5 !ieron la ho"a del oyoyo. QAaR Bi"eron ,ue estamos satisfechos con Òr6nmìlà. +yoyo ,ue diga usted es contento con m# ,ue usted no !endrá luchar con m#. El (l)iye di"o cuándo Òr6nmìlà tiene la ho"a del oyoyo5 )l di"o ,ue deben ser contentos con )l5 y deben ser contentos con todos los ni$os del Imole. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2A / 47
Entonces !ieron la ho"a del o"usa"u. UEsu dicho usted comprende la cosa ,ue le dice< Bice ,ue usted debe respetarlo con toda la calidad ,ue ama bueno 'el Esu es diciendo a los espiritus elementales ,ue el ofrecimiento de Òr6nmìlà fuera dado con un buen coraón y ,ue la calidad de sus intenciones se debe reconocer*. UBi"eron5 ,u) ho"a despu)s son el siguiente< UBi"eron5 ,u) es la tercera ho"a< Vl di"o ,ue es la ho"a del aanu. Vl di"o su sociedad entera debe tener compasión. Bice ,ue deben tener compasión en Òr6nmìlà. UBi"eron5 ,u) de la ho"a del Òg6n del aggo< Vl di"o ,ue usted la sabe. Bice en la casa5 en los campos y más allá de los l#mites de la tierra5 cual,uier lugar en donde lo satisface ir5 usted lo de"ará en pa. Fue todas las cosas ,ue )l tiene a disposición5 usted debe de"arlos ser buenos. Eso es lo ,ue e2ige el Òg6n del agogo 'esto es una referencia a una ho"a usada para la protección cuando los iniciados de Ifá están !ia"ando en el reino in!isible en un estado alterado del sentido. %a raón ,ue la medicina es efica es por,ue está pidiendo los elementos para demostrar la compasión hacia alguien ,ue está !ia"ando con buenas intenciones.* UBi"eron por,u) la miel< UBi"eron cómo )l sabe la cosa ,ue utiliamos hacer nuestros "uramentos< Òr6nmìlà di"o Esu es capa de saber todas las cosas. UBi"eron por,u) este efun y por,u) este osun< Vl di"o Efun dice ,ue usted le dará bienestar y buena suerte. Vl di"o +sun dice ,ue usted !endrá conectar a tierra con buena suerte. UBi"eron5 por ,u) la pluma de este loro< QHallinaR Vl di"o5 cuando usted (l)iye era forma ,ue !en#a el cielo5)l di"o5 la pluma con la cual usted hio el sacrificio5 usted lo unió a su cabea5 )l di"o5 esta pluma ,ue usted utilia tener buena suerte con usted donde,uiera ,ue usted !aya 'la iniciación permitirá a una persona !i!ir en armon#a con los espiritus elementales.* Cuando !ino el tiempo yo5 y despu)s de ,ue Òr6nmìlà mismo hab#a hablado5 el Òr6nmìlà di"o (l)iye usted ahora ha acabado el discurso5 ellos de"ó a uno de nosotros hablar para nosotros mismos. %os ni$os del (l)iye comenaron a hablar. Bi"eron Òr6nmìlà5 son buenos5 nosotros !an a plantear un enigma a usted. Bi"eron ,ue )l debe contestar a este enigma ,ue ahora plantearemos a )l. Bi"eron ,ue )l debe ser capa de solucionar el pro!erbio ,ue ahora plantearán a )l. Bi"eron si )l hace su casa es seguro5 su camino es bueno5 sus ni$os no muere5 sus esposas no muere5 )l no morirá5 y cada lugar en donde )l pone su mano será bueno. 9ero si )l no sabe el significado de este enigma5 no aceptarán sus suplicas5 ellas estarán en cólera contra )l por toda la !ida. 9ero si )l es capa de responder correctamente5 se termina 'los espiritus elementales están probando a Òr6nmìlà para considerar si )l entiende su naturalea fundamental*. Òr6nmìlà di"o5 asi sea. Vl les di"o indicar el enigma. Bi"eron para tocar5 Òr6nmìlà di"o para atrapar. Bespu)s de siete !eces5 e2igieron una forma Òr6nmìlà de la respuesta. UBi"eron Òr6nmìlà cuáles son usted ,ue !a a atrapar< UBi"eron lo ,ue en!#a la !oluntad )l para )l a la trampa< QAaR ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 21 / 47
Vl di"o ,ue usted en!iará el hue!o de un pollo. UBi"eron con ,u) puede usted atraparlo< Òr6nmìlà di"o ,ue es el algodón crudo del árbol. Bi"eron ,ue Òr6nmìlà ha atrapado el hue!o del pollo en el aire. UBi"eron ,ue )l lo han atrapado siete !eces5 cuando Òr6nmìlà lo atrapó siete !eces5 ellas di"eron5 están terminadas< Bi"eron ,ue está terminado totalmente. Bi"eron5 estan perdonados 'el hue!o representa la creación algo nue!o5 la manifestación de la fertilidad. 9ara atrapar el hue!o con algodón crudo de los medios del árbol de abraar el ,ue es nue!o y de incluirlo la familia de la creación. En t)rminos simples significa ,ue todo en el uni!erso es un ni$o de +lorun*. Bi"o todos ustedes los ni$os del Imoles y del Òr6nmìlà le bailan y cantan han ahorrado a gente. %os ni$os del (l)iye han !enido decir ,ue usted ha sal!ado a la gente. Es el agua de +bere en +u ,ue usted bebió primero. 8sted ha sal!ado a la gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. 8sted entonces bebió el agua de +leyo en Ibadan. 8sted ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. El agua de Iyea ,ue usted bebió en I1etu. 8sted ha ahorrado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. El agua de Òg6n ,ue usted bebió en Ibara5 usted ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. %a ho"a del o"usa"u dice ,ue debe ser respetadole ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. %a ho"a del oyoyo dice ,ue debe ser respetadole ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. %a ho"a del aanu dice ,ue usted me en!iará buena suerte ,ue usted ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente. &i no lamemos la miel5 tendremos mala atmósfera5 usted ha sal!ado a gente. %os ni$os de la opinión de (l)iye usted ha sal!ado a gente'esto es una canción cantada para honrar a las madres. %a referencia a beber en los !arios medios Òr6nmìlà de los r#os fue a la arboleda sagrada de las madres ancestrales y recibió su bendición y era este gesto ,ue las hio tratarlo con amabilidad.* Cuando Òr6nmìlà acabó el cantar de Òr6nmìlà bailado. Vl sostu!o el agogo en su mano. Vl batió el agogo. Òr6nmìlà bailó bueno. Cuando Òr6nmìlà acabó el bailar5 di"eron5 Òr6nmìlà ,ue entonces es bueno. Bi"eron si )l debe ir a la casa5 o !an al campo5 o !an afuera5 todos sus caminos serán agradables. Bi"eron si )l debe construir una casa5 si )l desea casar a una esposa5 si )l desea el dinero5 si )l desea seguir siendo un rato largo en el mundo5 si )l necesita su protección5 si Òr6nmìlà canta esta canción5 ellos la acepta. Bi"eron5 ellos serán felices con esta persona. Bichos todas las cosas Òr6nmìlà pedir#an de ellos5 los lugares donde satisface Òr6nmìlà para !ia"ar5 si est) en los siete cielos arriba5 si )l canta esta canción5 ellos responderá5 ellos hará lo ,ue )l pregunta el bueno. Bi"eron5 si )l !ia"a en los siete cielos aba"o5 si )l canta esta canción harán lo ,ue )l pregunta el bueno. Bi"eron5 si )l !ia"a en las cuatro es,uinas del ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 22 / 47
mundo5 si )l !ia"a a la casa de +lo1un5 si )l !ia"a al borde del mar5 si )l !ia"a a la región de las dos lagunas5 si )l !ia"a a Ianran5 el lugar adonde se le!anta el d#a5 si )l canta esto5 si )l da los nombres de las aguas5 )l bebió5 di"eron ,ue pardon lo. Bi"eron ,ue la esposa ,ue no tiene birthed5 la esposa de Òr6nmìlà concebirá5 ella dará a lu. Bi"eron ,ue la casa ,ue Òr6nmìlà no ha construido Òr6nmìlà lo construirá. Bichos todas las buenas cosas Òr6nmìlà no han !isto5 Òr6nmìlà !endrá !erlos. Bi"eron5 Òr6nmìlà permanecerán largos a$os en el mundo. Vl se hará antiguo. Òr6nmìlà entonces di"o a todos los ni$os de arriba y deba"o5 )l di"o5 de ustedes debe saber este encantamiento5 ustedes deben saber esta historia5 ustedes deben ser capa de decirla. =inguna persona a ,uien se diga este Ifá5 el (l)iye no se atre!erá siempre a luchar con )l 'esta es la raón por la cual una porción de todas las ofrendas hechas por Ifá se da al (l)iye. El ofrecimiento se hace en Òs) >ura ,ue sea la unión entre el (s6 y +sun. El (s6 traduce los reos de seres humanos a la lengua de los espiritus y el buitre asociado a Òsun lle!a los reos +run. &in esta unión no hay ofrendas eficaces*.
dun Iá &9Fs %s9 : 9n9r? d9( Iyáàmis s9 uti(i8 Er &u9no y Er 9( m( +gbeSsa gunSgi. +gbeSs gSa"a. 3 dSIfá fun gbogbo (l)iye5 ti non ntiS1ole +run bo aSle aiye. =igbati non deSle aiye5 non ni aon fe ni ibudo. =on ni5 ibodo me"e ni opo ile aiye. =on ni5 me"e naa ni ibi ti aon yio ni ibudo si. =on ni5 a1o1o ti aon o 1o1o ni ibudo. =on ni5 aon yio duro sori igi io ti a npe oru1o re ni igi orogbo. =on ni5 nigbati aon ba 1uro ni ori orogbo5 non ni5 aon yio duro sori igi arere. =on ni5 nigbati aon ba se ipade lori arere5 non ni5 aon yio duro lori igi ose. =on ni5 ti aon ba 1uro lori ose5 non ni5 non yio duro lori igi iro1o. =on ni5 ti aon ba 1uro lori iro1o5 non ni5 aon yio duro lori igi iya. =on ni5 ti aon ba "uro lori iya. =on ni5 aon yio duro lori igi asurin5 non ni5 ti non ba 1uro lori asurin5 non ni aon yio duro lori igi obobo ti se olori igi o1o. =on ni5 nigbati ea duro lori igi me"e"e un5 non ni5 ise 1ini e o maa se lori igi 1o1an< E ni ti e ba gun ori igi io ti e ba ro ero enia5 eni5 rere lSe maa ro si enia ti e ba ro ero re lori igi io. E ni5 yio gbo lSaiye5 yio si too lSaiye. E ni5 eni ti e ba ro ero re lSori igi arere5 gbogbo ohun yio u ti enitohun ba ni5 ni e oba"e. E ni5 ti e ba gun ori igi ose5 gbogbo ohun yio u ti oluare ba se5 efSori "i i. Eni5 tie ba gun ori igi iro1o tie ba se asaro5 ni e maa le mo enia5 ni e o mu enia lSamu u a5 ni e o mu enia lSa mu u le. E ni5 ti e ba gun ori iya5 1ia1ia ni e o yara mu enitohun s orun. E ni ti e ba gun ori igi asurin5 gbogbo ohun tie ba fe se lSe mSase. >i e ba fese ise rere funSni5 e o se ise rere funSni. >i e ba fese ise buburu ise buru1u naa lSe ose. Hbogbo ise yio u ti e ba fese lSori igi asurin ni e o gbe lo ree mu u a. E ni ti e ba 1uro lori igi asurin5 eo duro lori igi obobo. E ni ti e ba ti mba enia "a5 tSo ba be yin be yin be yin5 ti e ba fi duro lSori igi obobo5 e o fSori "i i. E ni bi obobo ti se olori igi lSo1o. >So ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2) / 47
si 1ehin igi ti e gbe se ipade lSori le aiye5 e ni igi asurin5 ni agbara fun yin5 e ni ti e ba gun ori igi asurin5 ibe ni e ni agbara si. Hbogbo n1an ti e ba fese fun enia5 ati gbogbo rere ti e ba fese funS ni5 e ni ni igi ti yin ti e 1ii 1uro lSori re5 eni gbogbo ori igi tSo 1u ni e maa de5 subgon ori igi asurin lSe fi seS le "u. =igbati e fi ori igi asuirn seS le5 nigbati e ba de be5 ni e ba fi orin si5 bi Òr6nmìlà ti sSope e nda orin naa:?Hbogbo (l)iye5 igi asurin lSe5 igi asurin lSe gun o. Hbogbo (l)iye5 igi asurin lSe5 igi asurin lSe gun o. Hbogbo (l)iye5 igi asurin lSe5 igi asurin lSegun o.? =i e o ba maa 1orin bayii. =igbati e ba 1orin bayii5 bi e ba ti 1uro lSori re5 to e ba pe e nlo o1un5 e nlo o1un nu un5 ti e ba pe e nlo osa5 e nlo osa nu un5 ere ni e o de ibe. 7i e i pe e nlo si gbogbo aiye yii5 bi e pe e nlo +run gan an5 1ia1ia ni e maa de ohun5 nigbati e ba ti duro lori igi asurin. Ibi igi asurin ni ao (l)iye ti ngba agbara o. Eni1eni 1i i si baon de be.
@rducción +gbe sa subió encima del árbol. &ubidas +gbe sa al techo. Ifá fue consultado para todo el suero de los pá"aros ,ue !en#an del cielo conectar a tierra. Cuando llegaron en la tierra di"eron ,ue desearon encontrar un lugar para !i!ir. Bi"eron ,ue siete residencias son los siete pilares de la tierra. Bicha estos siete lugares son donde !i!irán 'en las sociedades de algunas mu"eres hay tres calidades del pá"aro ,ue los espiritus all# son siete5 )ste es una referencia a las siete calidades de los espiritus elementales usados en Ìyáàmi +soranga.* Bi"eron ,ue satisfar#an en el árbol del io llamado orogbo.'la calidad herbaria del orogbo es obligar a una persona ,ue diga la !erdad*. Bi"eron ,ue !i!ir#an en el árbol del arere5 '3rere significa fuente de la buena fortuna*. Bi"eron ,ue !i!ir#an en el árbol del oro1o. ')ste es el sitio tradicional de una capilla del antepasado*.Bi"eron ,ue !i!ir#an en el árbol de Iya. 'esto el hogar de las madres ancestrales*. Bi"eron ,ue !i!ir#an en el árbol del asurin. 'esto es una referencia a manifestar buena fortuna*. Bi"eron ,ue !i!ir#an en el árbol del obobo 'el principal árbol del bos,ue ,ue representa un ase elemental principal*. UBi"eron ,ue se colocarián en cada uno de estos árboles y ,u) era su !oluntad ,ue hacen en cada uno de estos árboles< Bi"eron si !uelan al árbol del io ,ue traer#a buena fortuna. Bi"eron si !uelan al árbol del arere ,ue nada destruir#a siempre esta buena fortuna de las personas. Bi"eron si !uelan al árbol del iro1o ,ue alli meditaria y ,ue harán a persona tener accidentes. Bi"eron si !uelan al árbol de Iya ,ue una persona soltar#a su !ida. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 24 / 47
Bi"eron si !uelan al árbol del asurin ,ue todo el este las personas manifestar#an sus sue$os. Bi"eron si !uelan al árbol del obodo ,ue debe para tener acceso a la energ#a de los pá"aros.
Es en el árbol del asurin ,ue usted hará su principio casero cuando usted llega all# usted cantará esta canción: >odos los pá"aros colocarán en el árbol del asurin >odos los pá"aros colocarán en el árbol del asurin >odos los pá"aros colocarán en el árbol del asurin Cuando usted ha cantado esta canción5 si usted desea ir al mar usted irá al mar5 si usted desea ir a la laguna ,ue usted irá al lago5 y usted llega all# rápidamente. &i usted dice usted circundará la tierra5 usted irá rápidamente all#. &i usted dice ,ue usted irá al cielo usted irá rápidamente all#. El árbol del asurin es el lugar en donde los pá"aros encuentran su energ#a 'esto está identificando el ase del ofo y la o!e"a usados para el recorrido astral*.
Òd? M#"+ %s9 Jómo Òr>nm+(à c(mó 9( Iyáàmi +1iti bababa ni pe1un opopo. Eru1u yeye. 3 dSIfá fun Ìyáàmi +soronga5 ti non ntiS1ole +run bo aSle aiye. >i non lSaon o ma gbohun omo ao5 nigbati aon Ìyáàmi +soronga o maa bo. =on lSaon mbo sSode aiye. =on si pe Òr6nmìlà la"u ile +run. +lód-mar ni 1i Òr6nmìlà o a. Òr6nmìlà nlo. =ibi ti Òr6nmìlà ti nlo5 o a de ori o1uta ogba +risala. =on pade aon Ìyáàmi lSona. Òr6nmìlà ni5 nibo lSe nlo< =on lSaon nlo sSode aiye. + ni 1i lSe e maa lo ree se< =on lSeni ti 1o ba fi tS aon se. 3on o maa ba a"e. 3on o maa 1o aar e si non lSara. 3on o maa 1o o1unrun si non lSara. 3on o maa "e o"u enia. 3on o maa " e edo enia. 3on o ma mu e"e enia. 3on o si ni gbohun eni1oo1an. Òr6nmìlà ni haR o lSaon omo tSon a lSaiye. =on lSaon o mo omo eni1oo1an. =igbati non lSaon o mo omo eni1oo1an5 Òr6nmìlà ni omo tSon mbe lSaiye. =on lSo dara naa5 non lSÒr6nmìlà oso fSaon omo re5 1So lSe e ogbo5 1So ni igba5 1So ni ase o1ete5 1So ni apata o1ete naa5 1So ni eyinSdie5 1So lSee rSorun5 1So ni epo5 1So lSegbaa me"o. Òr6nmìlà ti ranSni si aon enia re. + ni 1i non to"u re. =ipa bee n1o tSaon Ìyáàmi n1o mbo sSode isalaiye5 ori orogbo ni non 1o1o gbe duro si. =on a aye non. =on 1uro nibe. =on lo ori a"anr ere. =igbati non de ori a"anr ere5 aye o gba non. =on lo ori iro1o. Eru ori iro1o o to non 1o. =on lo sSori oro5 1o sSaye nibe. =on lo ori ogunber e1e5 1o sSaye ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2- / 47
nibe. =on lo ori arere5 non o riSbi duro. =on a lo ori igi 1an non npe lSope segisegi lSodo ainrinmogun. =igbati non de be5 non duro sibe. =on duro lori re. =on 1o 1a a. =on ya1oro. =on niSbe lSaon o ti maa pe. =on a 1o o1iti 1an bara sibe ti gbogbo (l)iye ti npe. =igbati non npe. =igbati non deSle aiye5 non n1o inuSrun sSomo lSara. =on n1o "agude sSomo lSara. =on n1oSfun enia. =on n1o edo enia. =on muS "e enia. =on ndSori fifo sSomo lSara. =on n1Saare sSomo lSara. =on n1o la1uregbe sSomo lSara. =on n1Sori fifo5 iba5 inu rirun5 sSomo lSara. Eni tSo ba lSo yun5 non a 1Soyun ninu re. Eni ti o tii ni non a gbeS le omo re 1uro ninu re. =on a "e 1Sobirin lSoyun. Eyii tSo lSoyun nmono "e a bi. =on lo ree be aon omo Òr6nmìlà. =on ni 1S omo Òr6nmìlà o gba on5 eni ti oloyun5 gba non 1Saon o lSoyun. Ebo i"o 1ini tSÒr6nmìlà ti ni 1Saon omo on ose fun non5 tSaon omo Òr6nmìlà ti se. =on ni tSaon omo Òr6nmìlà ba ti fe pe aon ni5 non ni 1i non o maa pe aon lohun aro. =igbati non rubo5 tSaon omo Òr6nmìlà pese tan5 ni non ba gbe e lo sori o1iti non. =i non ba n1orin bayii pe. =on ni ti non ba ti 1orin aro. =on lSaon o maa dahun bayii pe. =on ba n1orin bayii pe. ?Iya 1ere e mo ohun mi o.? Ìyáàmi +soronga5 e mo ohun mi o. Ìyáàmi +soronga5 gbogbo ohun ti mba ni5 ogbo lSoni e maa gbo dandan. Ìyáàmi +soronga5 e mo ohun mi o. Ìyáàmi +soronga5 igba lSo ni 1i e maa gba. Ìyáàmi +soronga5 e mo ohun mi o. Ìyáàmi +soronga5 oro ti o1ete baSle so5 niSle gbo dandan. Ìyáàmi +soronga5 e mo ohun mi o. Ìyáàmi +soronga5 gbogbo ohun ti mab ti ni5 ni 1o maa se. Ìyáàmi +soronga5 e mo ohun mi o. =i non ba bere si 1orin. =igbati non 1orin tan5 ni gbogbo (l)iye ba ro. %Saon omo Òr6nmìlà ba gbeSse fun non. Òr6nmìlà ni tSaon ba "a ee5 1o maa lSoyun5 oni tSaon ba aSgbo5 1o maa "e5 o ni tSaon ba nto"u enit ti o lSoyun5 1o maa lSoyun. Eni tSo ba lSoyun tSaon ba nto"u re5 1o maa bimo. + ni eni tSaare ba nse tSaon ba nto"u re5 1o maa dara. + ni 1So maa san fun un. + ni tSori ba nfo enia5 tSaon ba "a ee fun un5 1o maa "e. 7i edoba ndun enia5 tSaon ba a egbo gun un5 1o maa gba. 7Saon Ìyáàmi se yonda fun aon omo Òr6nmìlà ni"o naa5 pe gbogbo ohun ti non ba nse naa ni yio si maa "e. &ugbon ohun aro ti non fi pe non nS i"o naa ni mo 1o sia"u yii o5 1S+lorun "e aon aiye ranse rere se a o.
@rducción %a gran masa de la tierra en el e2tremo del camino 'nombre de la alabana para Òg6n*5 las cenias infinitas 'nombre para +ya* Ifá echado de la alabana para Ìyáàmi +soranga en el d#a ella hio el !ia"e de cielo para conectar a tierra. Bi"eron ,ue desearon o#r las !oces de los ni$os de los misterios5 cuando !en#a Ìyáàmi 'la energ#a latente de mu"eres buscaba su lugar apropiado en cultura del yoruba*. Bi"eron ,ue !ia"aban a la tierra. %lamaron a Òr6nmìlà para !enir de +run. +lód-mar dio el permiso de Òr6nmìlà de ir. Òr6nmìlà salió 'las madres intentaron el conse"o de Ifá para encontrar su lugar en el mundo*. En el lugar en donde )l comenó su !ia"e )l se reclinó sobre el stoneall de +risanla. 'Ifá deseó encontrar una resolución pac#fica de la pregunta cuál es ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2. / 47
el lugar apropiado para la energ#a de las madres en cultura del yoruba* Òr6nmìlà comenó su !ia"e y resol!ió el Ìyáàmi a lo largo de la manera 'la resolución de la pregunta era un esfuero cooperati!o entre los hombres y las mu"eres*. Òr6nmìlà les preguntó ,ue eran iban. El Ìyáàmi di"o ,ue iban a conectar a tierra. UÒr6nmìlà di"o cuáles son usted ,ue !a a hacer all#< El Ìyáàmi di"o ,ue buscaban a los ,ue no ser#an sus aliados y cuando los encontraron ellos los atormentar#an. Bi"eron ,ue los estropear#an5 ,ue traer#an enfermedad a sus cuerpos5 ,ue ,uitar#an sus intestinos5 ,ue comer#an sus o"os5 ,ue comer#an sus h#gados5 y ,ue beber#an su sangre. =o demostraremos ninguna misericordia y no haremos caso de las s6plicas de la gente de la tierra. El Ìyáàmi di"o ,ue no sab#an cual,uier persona los ni$os5 'la madre se refiere sobre ser no hecho caso por la gente de la tierra*. Òr6nmìlà le di"o ,ue sus ni$os !i!ieran en la tierra. El Ìyáàmi le di"o hablar a sus ni$os. %e di"eron decirles recolectar ho"as del ogbo5 un calabash5 la e2tremidad de la cola de una rata del o1ete5 el cuerpo de una rata del o1ete5 los hue!os de gallina5 la inclinación del rorun5 la goma de la harina de ma#5 el aceite de palma y el dinero. Òr6nmìlà entregó el mensa"e a sus ni$os. 'las madres son diciendo a Òr6nmìlà cómo protegerse contra su cólera* Òr6nmìlà di"o a sus ni$os: recolectar las cosas pedidas por Ìyáàmi. En el d#a el Ìyáàmi llegó en la tierra ,ue se reclinaron en el árbol del orogbo. 3ll# de ellas entraron el mundo ,ue buscaba para buena fortuna. %a buscaron encima del árbol del a"anrere y no la encontraron. %a buscaron encima del árbol del iro1o y no la encontraron. %a buscaron encima del árbol del bere1e del Òg6n y no la encontraron. %a buscaron encima del árbol del arere y no la encontraron5 'los !arios árboles representan los !arios lugares de la energ#a para di!ersos espiritus ningunos de ,ui)n traba"ar#a en la cooperación con las madres*. 0ueron a la tapa del gran árbol conocido como segisegi del ope cerca del r#o de 3inrinmogun 'árbol sagrado a ;emo"a Òg6n y a +ya* cuando llegaron reclinaron y construyeron un hogar en la tapa del árbol. El Ìyáàmi dicho esto es el lugar en donde recolectaremos. El Ìyáàmi construyó un montón de la tierra en la base del árbol como lugar para ,ue los pá"aros recolecten. %os pá"aros recolectaron y en!iaron enfermedad a tra!)s de la tierra. =o permitieron ,ue ninguna mu"er hiciera embaraada. %os ,ue eran embaraados no entregaron a ni$os 'fórmula para la construcción de la capilla de Ìyáàmi*. %a gente de la tierra pidió a ni$os de Òr6nmìlà su ayuda. %os ni$os de Òr6nmìlà hab#an hecho ya el ebo pedido por Òr6nmìlà. 9or,ue hicieron ebo el Ìyáàmi di"o ,ue los ni$os de Òr6nmìlà podr#an in!itarlos en un triste muy ba"o@espiritu e2presan. Entonces di"eron los ni$os de la tierra para hacer el mismo ebo y para lle!arlo el montón en la base del árbol. El Ìyáàmi les di"o cantar. Madre pe,ue$a usted sabrá mi !o5 Ìyáàmi +soranga usted sabrá mi !o5 Ìyáàmi ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 27 / 47
+soranga cada palabra ,ue hablo la ho"a del ogbo dice ,ue usted entenderá mis reos. Ìyáàmi +soranga usted sabrá mi !o5 Ìyáàmi +soranga ,ue el calabash dice ,ue usted tomará mi ofrecimiento5 Ìyáàmi +soranga usted hará todo digo 'ori1i para elogiar Ìyáàmi*. %os ni$os de Òr6nmìlà cantaron el incantation. Cuando acabaron todo el los pá"aros eran silenciosos. %os ni$os de Òr6nmìlà hicieron esto para la gente de la tierra. Òr6nmìlà dio a gente de la tierra la medicina para curar el da$o hecho por los pá"aros. Era en este d#a ,ue Ìyáàmi di"o a ni$os de Òr6nmìlà ,ue har#an cual,uier cosa les preguntaron y manifestar#a. Era en este d#a ,ue aprendieron hacer los incantations en una !o ba"a as# ,ue +lorun de"ar#a a gente de la tierra lograr buenas cosas 'consecuencia a los ni$os de Òr6nmìlà para ,ue su buena !oluntad haga ebo al Ìyáàmi*
d= Iá y93un H9(93n %s9 Jundo Ìyáàmi y Kumnidd 9rn K9rmns Ìyáàmi ten#a un solo hi"o ,ue era un pa"aro y humanidad tenia muchos hi"os. 8na !e humanidad tu!o ,ue ir de compras al mercado de E"igbome1un 31ira ,ue era el mercado de las di!inidades y los humanos5 los del cielo y de la tierra y ,ue ,uedaba a tres dias de !ia"e y de"o a sus hi"os a cargo de Ìyáàmi. 3l regresar5 ella encontro a todos sus hi"os en buen estado. >oco el turno entonces a Ìyáàmi a salir de compras y de"o a su unico hi"o al cuidado de humanidad. 3 los dos dias5 los hi"os de humanidad ya hambrientos ,uerian comerce al hi"o de Ìyáàmi y se lo pidieron a su madre5 pero esta les di"o ,ue no5 y ,ue aguardaran ,ue ella les traeria un pa"aro cual,uiera del bos,ue. 3cto seguido ,ue salio. &us hi"os mataron y se comieron al pa"aro. 3l tercer dia cuando Ìyáàmi regreso se encontro con la fatidica noticia de ,ue su unico hi"o habia muerto a manos de los hi"os de la humanidad5 por lo ,ue ella "uro mientras el mundo fuera mundo acabar con los hi"os de su hermana. +ole %o &heyin Humole 7i Eni 3rinmorin5 7o 7a Xa Jo in 3 Buro &ii5 3 Bifa 0un +1anlenu Irunmole5 4on >orun 7o 4aye 3 Bifa 0un Eleye5 Egun5 +sha5 Òr6nmìlà. %a casa tiene una "oroba a sus espaldas como una persona in!alida ,ue ,uiere caminar pero no puede5 fue lo profetiado para las YZN deidades5 ellos !inieron del cielo a la tierra5 lo profetiado para las 7ru"as5 los Espiritus5 los +rishas y Òr6nmìlà. Este camino narra cuando +batala e Ìyáàmi eran !ecinos y cada uno tenia respecti!amente un lago5 los cuales estaban unidos por un conducto ,ue era cerrado por (s6 para ,ue no se comunicaran uno con el otro5 ya ,ue e2istia un desni!el y de ,uitarse la piedra ,ue lo cerraba5 toda el agua del lago de +batala iria hacia el lago de las Eleye. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 26 / 47
Òr6nmìlà le di"o a +batala ,ue necesitaba hacer sacrificio para mantenerse bien5 pero este rehuso ofrecer el sacrificio por entender ,ue no era necesario. (s6 enterado fue y ,uito la piedra del tunel y toda el agua del lago de +batala paso al lago de las Ìyáàmi. %as mu"eres de +batala necesitadas de la!arse sus partes pues estaban con la menstrucion5 al no encontrar agua en su lago5 fueron a hacerlo al lago de las Ìyáàmi ,ue estaba rebosante de agua y al hacerlo fueron di!isadas por el pa"aro guardian5 ,uien rapidamente a!iso a las Ìyáàmi de ,ue estaban manchando de menstruo sus aguas y eso era tabu para ellas. %as Ìyáàmi culpando a +batala de este suceso corrieron a capturarlo para sacrificarlo5 pero +batala se percato de esto y echo a correr5 implorando la ayuda de todos los +rishas. El primero en salir en su defensa fue Òg6n5 pero en !ano fue5 pues las Ìyáàmi enseguida acabaron con el. 3si sucedio con cada uno de los +rishas ,ue ,uio inter!enir desafiando el inmenso poder de las bru"as. &olo estas se detu!ieron cuando +batala entro en la casa de Òr6nmìlà y se cobi"o deba"o del manto de este. %as Ìyáàmi le pidieron a Òr6nmìlà ,ue les entregara a +batala y le narraron lo acontecido y Òr6nmìlà les di"o: 9or ,ue no esperan siete dias 5 pues +batala esta muy flaco y durante esos dias yo se los engordare<. %as Ìyáàmi acordaron en esperar. Burante ese tiempo Òr6nmìlà preparo N[ asientos con goma de pegar pa"aros y ciertos alimentos ,ue a ellas les agradaba. 3l septimo dia5 se aparecieron temprano y Òr6nmìlà las mando a pasar y a disfrutar primero el festin para ellas preparado. %legado el momento en ,ue se pegaron5 +batala salio de su escondite y a garrotaos fue acabando con ellas5 pero una de ellas5 la mas !ie"a logro huir co!i"andose ella esta !e ba"o el manto de Òr6nmìlà. Cuando +batala iba a acabar con ella Òr6nmìlà lo detu!o y le di"o: =o !es ,ue esta en estado y ,ue se cobi"a deba"o de mi5 no te puedo permitir ,ue hagas eso5 pues cuando tu lo necesitastes yo te ayude y todo el ,ue a mi llegue en ayuda yo lo protegere. +batala se calmo e Ìyáàmi le di"o a Òr6nmìlà: Fue fa!or ,uieres a cambio de ,ue me has sal!ado a mi y al hi"o unico de mis entra$as<. Òr6nmìlà le di"o: Fue respetes a mis hi"os5 no les podras hacer da$o sin mi consentimiento y siempre y cuando no !iolen los tabu dictaminados para ellos por mi. Ìyáàmi acepto y concluyo: >odo hi"o mio 'hechiceros* ,ue ata,ue uno tuyo in"ustamente5 yo "uro ,ue yo misma lo destruire. ; la tierra sera testigo de lo ,ue digo5 ademas todo el ,ue llegue a ti y haga sacrificios y riegue con sangre la puerta y los alrededores de su casa sera respetado por un tiempo con!eniado y sus peticiones seran concedidas5 asi como te concedo coger a mis hi"os las a!es 'gallos5 gallinas5 palomas5 etc* para sacrificios a las deidades y ali!ies los males ,ue yo ocasione. 3si fue como continuaron las descendencias de bru"os y bru"as sobre la tierra hasta hoy en dia. %a literatura religiosa yoruba confiere en alto grado la participacion de Òr6nmìlà5 el +risha de la inteligencia y el conocimiento como controlador ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 2; / 47
de las acti!idades de las Eleye. 8na historia de Irete +lota cita cuando las Ìyáàmi ,uisieron probar el poder de Òr6nmìlà y le en!iaron los pa"aros hechiceros para probar su fuera. 3l !erse este odu5 Òr6nmìlà preparo ishu con e1u"ebu 'un grano muy duro* y un opipi eiyele 'paloma sin plumas* y fue donde ellas y les di"o: 3si como ustedes no pueden comer e1u"ebu y este hi"o suyo no puede !olar por,ue asi yo lo ,uice5 asi mismo ustedes no tienen poder para matarme. +tro odu de +gbeyonu cita cuando las Ìyáàmi estaban e2terminando a los seres humanos por completo y fueron a donde Òr6nmìlà y estas acordaron de ,ue si Òr6nmìlà acertaba el acerti"o ,ue le pusieran5 entonces el les daria permiso para continuar su e2terminio. Òr6nmìlà fue donde los siete rios de las Ìyáàmi y alli se consulto y al !erse +gbeyonu hio sacrificio a los humanos con5 hue!os5 pluma de loro5 ee oyoyo5 ee aanu5 o"usa"u y agogo igun5 algodon5 1ola blanco y 1ola ro"o5 pol!o de osun y efun. 3l encuentro con las Ìyáàmi estas ,uedaron asombradas5 pues las ho"as ,ue Òr6nmìlà estaba utiliando era para apaciguarlas. =o obstante ellas le preguntaron el acerti"o diciendo: ?e!entar?. Òr6nmìlà di"o entrampar y ellas di"eron:? Eso mismo por siete !eces. Òr6nmìlà contesto5 eso seria un hue!o ,ue lanado siete !eces sobre un monton de algodon no se re!ienta. 3si complacidas las Ìyáàmi se retiraron y desistieron por el momento de sus intenciones. Ìyáàmi Òsrngá es llamada ?la madre ancestral?5 es la misma ;eye Moo5 esposa de +batala5 es +du5 la gran madre ,ue tiene en su calabaa todas las esencias de la creacion5 "unto con +batala conforma la igba odu. Esta igba misticamente esta cortada en dos porciones5 una superior y la otra inferior. %a superior pertenece a +batala y la inferior a ;eye Moo. Xuntas componen el mundo en ,ue !i!imos5 partiendolo tambien en dos submundos: El mundo in!isible y el mundo !isible. %os pa"aros son los animales predilectos de las Ìyáàmi5 puesto ,ue son los unicos capaces de mo!erse entre cielo y tierra constantemente. 3un,ue +dua 'nuestra e2istencia* es la union de ambas deidades5 cuando se habla de +dua nos referimos solo a ;eye Moo o Ìyáàmi. E2istio un tiempo en ,ue las Ìyáàmi por su poder gobernaron la tierra y controlaban las ceremonias rituales de los Egun5 pero Òr6nmìlà encomendo a +batala hacer ebo con babosas y un latigo y se !istio con las ropas ,ue normalmente se utiliaban para estos rituales y su !o se sintio poderosa y en eco5 cosa ,ue asusto a Ìyáàmi y desde entonces +batala rige sobre ella y las mu"eres no pueden presenciar ciertos ritos a los Egun. &e cuenta ,ue Ìyáàmi !encida por el poder del conocimiento de Òr6nmìlà cayo enamorada de este y con el se caso5 pero solo e2istio una condicion por parte de Ìyáàmi. Esta condicion fue ,ue nunca mas ninguna mu"er !i!iente podria !erla personalmente sin riesgo de morir instantaneamente. Esto es por lo ,ue a las mu"eres se les esta prohibido hacer Ifá o sea consagrarse como 7abalaos. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )A / 47
En estos tiempos se ha hablado de ?mu"eres con Ifá? y se les llama Iyalao. Bebo entender ,ue e2isten ciertas confusiones sobre esto. 3 las mu"eres se le hacen ciertas ceremonias ,ue le pueden dar cierta autoridad en esta religion5 pero hay mucha distancia entre esto y ser consagradas en Ifá5 pues sino esta +du presente no se puede consagrar a nadie y esta la condicion de la propia +du de ,ue ninguna mu"er podia !erla5 incluso5 +du es de mucho cuidado5 ni si,uiera hombres no consagrados ni incluso ni$os pueden !erlo. En el conte2to yoruba e2isten tres momentos si lo podemos llamar historicos. El primero es un tipo de patriarcado5 cuando en el momento del traslado del cielo a ife5 los hombres dominaban el sistema etnico. 9osteriormente otra etapa5 en ,ue las mu"eres toman el mando por ser estas las capaces de reproducir y tener a su hacer todas las labores fundamentales en la sociedad de esa epoca. 9or ultimo los hombres recuperan el poder5 pero a su !e el poder esta controlado por las mu"eres5 pues son ellas las ,ue engendran. esumiendo todo lo anteriormente se ha dicho5 caeriamos en ,ue: Ìyáàmi5 3"e5 Ele"e5 ;eye Moo5 +du5 +dua5 +nile5 son las misma entidad con diferentes defases5 cuestion esta muy comun entre las deidades ,ue conforman el panteon yoruba. +dua es tierra y +batala es cielo. &on los responsables de toda creacion habida en nuestro mundo. +dua es Z y +batala es N5 es la conformacion aritmetica del N al Z5 ,ue seria NZ5 la union de ambos5 el grupo decimal. N es el pene y el Z es la bulba femenina5 el el mismo sistema binario compuesto por YW[ !ariantes ,ue son los llamados odu de Ifá. +batala@+dua@(s6 conforman entonces la suma N\N]N. Xuntos conforman entonces el n6mero mistico y sagrado tres5 el n6mero de la creacion: 8n pene5 dos testiculos5 una !ul!a5 dos o!arios.
Òsá M#"+ ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )1 / 47
%s9 Jó(9r d9 Iyáàmi contr s( + gbeSdi fun yin o. + gbeSdi fun yin o. + gbeSdi fun yin o lemeta. Idun1undun oyo ni non fi isoSyo niSgi. Ife1ufo ogbigbi ni non fi ta ogbigbi lSo1o. I"e1u"e adan niSfi tSenu po5 ni fSenu su. 3on lSo dSIfá fun +sala +seremagbo. =i"o ti nlo ree pon omi (l)iye lSodo. 3on lSo dSIfá fun (l)iye. =i"o ti non ni 1i non ma "Sou mo. =igbati o ya nu un Òrìsà lSo gbin ou5 lSo ba aon (l)iye5 non nyo ou naa "e. lSo ba se non lSo fin pe 1i non ma yo ou naa "e mo. 3on o ni "i n1an ara aon mo. =igbati aon a lSaiye5 aon obirin non o ri n1an1an yan lodo +lód-mar. =igbati non yan iseda aiye tan5 aon obinrin bere i pe5 1ini agbara ti aon ni< +lód-mar ni aon o1unrin ti yan gbogbo agbara tan. Jo si ipa 1an mo. =igbati non deSle aiye5 ni aon o1unrin ba nyan aon obirin "e5 non nlo non ni iloyeye5 non n se on bi o tito. =on ba a to +lód-mar lo5 pe iya ni non nfi "e aon nile aiye5 aon o ni ipin 1an1an5 +lód-mar ni on o fun yin ni agbara 1an5 ti o 1o"a gbogbo eyii5 ati agbara non5 ati ologun non. %So ba gbe ase yii le non loo. 9e ni aon a"e lati maa lo fun gbogbo ona. =igbati non o deSle aiye nu un 1o si odo. Hbogbo aon tSo di odo onyi 1o ti da odo nigbanaa. +mi a1an ni agodo. +mi 1iribiti bi 1anga. 7i 1anga ni omi ti non maa ri lo nigbanaa. 3on Iyáàmi si a ni odo 1an. =on pe eni +lonto1i5 omi yii 1ii gbe nigba 1oo1an5 non maa to"u re. +ri sa si ni yii +mi tuntun ni fi maa se ona enia ti i maa da. =itoripe on maa se eda enia5 lSÒrìsà ba nlo ree "i omi on pon. =igbati non bere si re pe n"i pon5 non ba so omi. =igbati non 1amo be nion ba ba Òrìsà nibe. =igbati non ba Òrìsà nibe5 non ni5 io +ri sa5 non ni nle o. Òrìsà ni o o. =on ni aseSo lSo mo n"i omi aon pon ni"oo"umo bayii< =ion ba bere si le Òrìsà lo. =on le titi deSle Eegun. Eegun ni 1i non "oo e si5 1i non o fi"i on. =on ni tSo ba le gba a io Eegun. =on ni gbogbo ago re lSaon o he mi niyen. =on ni gbogbo agbara r e lSaon o he mi. Eegun yara ti i "ade. =ion ba nle e5 o deSle Òg6n. Òg6n ni 1i on o "o esi fun on ba. =on ni5 gbogbo oo re lSaon o he mi. Irinse re gbogbo emu lSaon o he mi5 gbogbo ise re lSaon o he mi . =i Òg6n ba yara ti i "ade. =ion ba nsa lo. +sa lo siSle Òr6nmìlà. =i non ni io Ifá5 non ni tSo ba le gba a5 gbogbo i1in re5 a he mi5 non ni gbogbo +pele re5 a he mi5 o ni5 1o buru. + ni5 1i non o maa ole. %SÒr6nmìlà ba mu ao e1uru merindilogun5 lSo ba gbe e fun non. %So ba mu ori sirisi e"e. E"e eure5 e"e adie5 e"e agutan. %So ba pa gbogbo ori siriri e"e po. E"e erinla5 lSo ba gbe e fun non. + ni 1i non o maa mu. 7eni bi non ba si ti se ahala pupo bi non o ba mu omi5 e"e ni aon mu5 ni tion lSo ba gbe fun non5 ni non ba mu. =i non ni Òr6nmìlà tSo se aon ni ale"o to bayii5 aon fi"i o lS oto. &ugbon n1an tSaon o ba gba5 aon o maa a bi o lSeere. Òr6nmìlà ni bi elmiran se enia se5 bi elehin se5 obogbo ohun ti e ba gba lToo re. + ni 1i e maa a bi on5 on o si maa gba a fun yin. =i Òrìsà a fSo1an bal e tan. %So ni5 io Òr6nmìlà5 ose on loore pupo. Jini on ba yara fun o bayii o< =1an tie po l oo on tSon mu de hin5 afi ada ti on mu de ha hin. %So ba mu ada. %So ba fi le Òr6nmìlà lToo. =i ada ti aon babalo npe ni adasa. >i non maa lo fun odo Ifá lati fi se iro1e. =ion fi npe e ada ni adasa. %SÒr6nmìlà ba bere si lu ada yii nSidi Ifá. =i Òr6nmìlà nba ngbo ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )2 / 47
gbogbo ohun ti o ni. ?=se ada Òrìsà ni5 ada Òrìsà ni5 ada oo mi o5 ada Òrìsà ni.?
@rducción Vl se sostiene a si mismo para usted. Vl se sostiene por si mismo para usted. Vl se sostiene si mismo para usted. >ra!ieso es el +yo ,ue son golpeo con un palillo. El +gbidgbi mal!ado de la palabra ,ue són el golpeo con una piedra. El mal alimento5 el palo !omita a tra!)s de la boca y e2creta a tra!)s de la boca. Ifá fue consultado por ellos para +sala +seremagbo en el d#a ,ue )l iba a dibu"ar el agua del r#o de los pá"aros. Eran la ,ue consultaron Ifá para los pá"aros en el suero del d#a ,ue de"aron de comer el algodón de Òrìsà. Cuando el tiempo !ino para ,ue Òrìsà plante su algodón5 )l encontró los pá"aros ,ue le!antaron su algodón y lo comieron5 'la referencia al algodón es una referencia a la ele!ación del sentido* )l les ad!irtió ,ue pararan el tirar de su algodón y el comer de )l. =o robaron cual,uier cosa cuando !en#an a conectar a la tierra. %as mu"eres no hab#an recibido cual,uier cosa de +lód-mar. %as mu"eres preguntaron a +lód-mar cuál es nuestra energ#a. +lód-mar di"o ,ue los hombres han tomado toda la energ#a. =o hab#a energ#a. Cuando llegaban en la tierra5 los hombres enga$aron a las mu"eres. %as trataron sin la seriedad5 no les hablaron la !erdad5 ellos fueron antes de +lód-mar5 a hablar de su sufrimiento ,ue no se compart#a nada con ellas. +lód-mar di"o ,ue )l les ayudar#a. Vl les dar#a la energ#a ,ue estar#a más allá de la de hombres y más allá de la energ#a de su medicina. %le!ar#an esta energ#a dentro de s# mismos en sus manos. %os pá"aros utilian cada uno los medios cuando llegaron en la tierra5 all# no eran ning6n r#o5 y el agu"ero del agua era el espacio !i!o de cangre"os. 8tiliaron el agua bien y el Iyaamis ten#a un r#o en este tiempo. %o llamaron +lonto1i ,ue el agua nunca iba seca5 tomaban el cuidado de )l. Òrìsà estaba en esta situación. Vl creó a gente con el agua dulce. 9or,ue )l creó a gente5 Òrìsà fue a tomar de su agua. Cuando el Iyaamis notó ,ue su agua era tomada comenaron a mirar el r#o. Como miraban el agua5 el Òrìsà encontráron. Cuando encontraron Òrìsà di"eron saludos a usted Òrìsà. Òrìsà !ol!ió el saludo. UEl Ìyáàmi di"o es usted el ,ue ha estado tomando nuestra agua toda actualmente< El Ìyáàmi comenó a perseguir Òrìsà sobre una gran distancia. %os persiguieron a la casa de Egun. %os repuestos dichos Egun ellos5 pardon los5 y los toman. Bichos todos sus pa$os de Egun nosotros pueden tomarlos y tragarlos. Bichos toda su energ#a nosotros lo beberán Egun Òrìsà rápidamente empu"ado e2terior y Òrìsà pod#a escaparse. Òrìsà funcionó a Òg6n. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )) / 47
epuestos dichos Òg6n )l. Bichos su abundancia nosotros !an a tomarla y a comerla. >odo su hierro pone sus tenaas en e"ecucion5 las tomaremos y las comeremos. >odo su traba"o lo tomaremos y lo tragaremos. Òg6n Òrìsà rápidamente le"os empu"ado. Aaber escapado y el Òrìsà funcionaron a la casa de Òr6nmìlà. Òr6nmìlà dicho Òrìsà tomaremos todas sus tuercas de la palma y las tragaremos. Òr6nmìlà di"o !enido en mi casa. Òr6nmìlà les ofreció diecis)is placas de habas cocinadas y )l hio un ebo con la sangre de una cabra5 de un pollo y de una o!e"a ellos con la sangre del toro. Vl les lo dio a la bebida y la sangre dicha era la bebida !erdadera de Òrìsà. Bi"eron ,ue Òr6nmìlà les ha dado una recepción positi!a y )l pardoned !erdad lo. 9ero todas las cosas ,ue desear#an tener5 ellas !endr#an conseguirlos de )l. Òr6nmìlà di"o si otro debe ofrecer5 si otra persona debe ofrecer todo el las cosas ,ue usted lo recibe di"eron lo e2igen para Òr6nmìlà. Òrìsà salió con un coraón tran,uilo. El Òr6nmìlà agradecido Òrìsà y le pregunta lo ,ue )l necesitó. Òrìsà dio el machete en su mano a Òr6nmìlà. Òr6nmìlà utilió su machete en los pies de Ifá ,ue el machete a disposición se pertenece a Òrìsà 'hay una cierta indicación en !arios +du ,ue Ifá !ino a la cultura del yoruba despu)s de ,ue la adoración de Ìyáàmi5 de Egun y de Òrìsà fuera establecida. Ifá sir!ió la función de integrar y de balancear a las !arias sociedades ,ue compusieron la fundación de la tradición del espiritual del yoruba.*
Òsá M#"+ %s9 Iyáàmi y ( cr9ción d9( ELo d9 %9un ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )4 / 47
Òsá M)"ì tula. +bu yan1an yan1an. 3rio a"i"a ni dS+run. 3 dSIfá fun +du nSi"o to n ntiS1ole +run bo a ile aiye. 3 dSIfá fun +barisa5 nSi"o ti o ntiS1ole +run bo a ile aiye. 3 dSIfá fun Òg6n5 nSi"o ti o ntiS1ole +run bo a ile aiye. +lód-mar. + ni5 ile aiye lSaon nlo yii. + ni5 nigbati aon ba de ohun n1o< +lód-mar ni 1i non o lo maa se ile aiye5 1i ile aiye o dara. + ni gbogbo ohun ti non yio ba si maa se5 o ni on o fun on lSase ti non o maa fi se e5 ti yio si fi maa dara. =i non ni 1i Òg6n o sia"u. =igbati Òg6n sia"u5 +barisa tele e. =igbati +barisa tele e5 +du nlo 1ehin. =igbati +du a 1ehin5 ni +du a pada sehin. + ni5 io +lód-mar. + ni5 ile aiye tSaon nlo yii5 o ni5 Òg6n5 o ni5 o lSagbara Òg6n "i"a5 o ni5 os si ni ida5 o lSo mo ibon5 o ni5 o ni gbogbo n1an ti non fi "agun. + ni5 +barisa5 o ni5 on naa lSase. + ni5 ase re tSo ni ni fi ise gbogbo ohun tS oba fese5 + ni5 on "e obirin ninu non5 ni on +du. + ni 1ini agbara ti on< +lód-mar ni agbara tire< + ni5 io lSo maa "e iya on lo lailai5 o ni5 nitori nigbati enyin meteta nl o5 o ni5 io5 obirin ni1an ni o pada. + ni5 io obirin naa ni on fun lSagbara5 ti o o fi maa "e iya non. + ni5 io ni o o si mu ile aiye ro. +lód-mar lSo ba fun un lSagbara. =igbati o fun un lSagbara5 o fun un lSagbara eiye5 o gbe (l)iye fun un. =igbati o gbe (l)iye fun un tan +lód-mar ni too. + ni5 igba (l)iye ni on gbe fun o yii o5 o ni5 n"e o mo lilo re lSaiye< + ni 1i o mo bi o ti se maa lo o lSaiye. +du ni on o mo. + gba eiye lSodo +lód-mar. + si gba agbara ti yio tun maa lo lSori re. %So ba nlo. +rin sa a. +lód-mar tun pe e pada. + ni o dara. + ni5 pada a. + ni5 io +du. + ni5 pada a. + ni5 nigbati o ba de ile aiye5 o ni5 bao ni o o tie ti maa lo aon eiye re< 3ti aon agbara ti on fun e< + ni bao ni o o ti se maa lo non< +du ni5 gbogbo eni ti 1o ba ti gbo tSon5 o ni5 on o fi maa ba on "e ni. + ni5 eni5 ti 1o ba ya si alaye ti on5 ti on ba se fun un5 ti 1o si gbo gbogbo ohun ti on ba so5 o ni ni on o maa fi ba "a. + ni5 eni ti o ba a dimo on5 ti o ba pe on o lSoo5 o ni5 on o maa fun un. + ni5 eni ti o ba si pe on o bimo5 oni5 on o maa fun un. + ni ti on ba si fun enia lSoo naa tan5 ti o ba tun ya"u si on. + ni5 on o gba a. + ni ti on ba si fun enia lS omo tan5 ti o ba tun ya"u si on5 o ni on o gba a. + ni gbogbo ohun ti on ba se fun enia5 ti o ba ti ya"u si on5 o ni5 on o si maa gba a loo re. +lód-mar ni o dara. + ni 1o buru. + ni sugbon maa rora lo ree lo agbara ti on fun o. >i o ba lo o tipatipa on o ma gba a o5 ati pe gbogbo aon o1unrin tS o tele5 io lSon o fi se iya on5 ti o "e pe gbogbo ohun yio u non ba ni se5 a fi bi non ba fi lo io +du ni n1an un yio to se ise. %ati igba naa ni +lód-mar ti fun obirin lSase5 latSori eni ti o si fun lSase naa ni oru1o re ne +du. =i o gbe gun obirin lSase ipe5 gbogbo ohun yio u. +1unrin 1o gbodo le da n1an1an s e lehin obirin. =i +du mbo dS ode isalaiye5 =igbati non "o de ode isalaiye5 gbogbo igbo ti non ri 'ti on npe ni igbo Esgun* obirin ni o no o. Eyii ti non npe ni igboro5 obinrin ni o no o. Jo si eo 1an1an fun obinrin nigba naa5 pe igbo 1an a ti obirin 1o gbodo o5 tabi i1a 1an a ti obirin 1o gbodo o. 7i non o bo Eegun5 bi enia o bo +ro5 bi enia o bo gbogbo Òrìsà5 obinrin ni bo o nigba naa5 nigbati non a mbo o bee. AaR 3gba ti o ba se ase"u ti te nite. 3 dSIfá fun +du5 nigbati +du deS le aiye. AaR =on ni5 io +du5 non i5 oba le so ra re. Ji o se s e suuru5 1i o ma ya"u. +du ni et iri< =on ni nitori agbara re5 ti +lód-mar fun un5 non ni nitori 1i aiye ma ba rSidi re. +du ni houR + ni5 1o si n1an1an. + ni non 1o ni le rSi di re. + ni on ni1a lSo lo odo +lód-mar. %o ree gba agbara ti 1o se o"u gbogbo aon ti non "o mbo Saiye5 1o se o"u on raraR =igbati non ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )- / 47
a so bee fun +du tan5 non5 ni 1So rubo. +du ni5 raraR + ni5 on 1o ni rubo. Ebo 1i obirin o ri agbara gba bo lati odo +lód-mar5 lSoru. &ugbon on ma le yo ayopere. Ji on o si le lo 1ini yii titi. Ji aiye o ma fi ba a "e mo on loo. Ji aiye o ma fi riS di re. Jo rubo re. %So ba nlo. + mu Eegun "ade. + mu +ro "ade. Hbogbo n1an5 1o si ohun ti 1i se nigba naa. =i +baisa a ni5 henR +n ti o "e pe on ni +lód-mar 1o aiye le loo. Jo "e pe obirinbirin yii ni yio gba aiye naa5 ati i1a Eegun ni5 ati i1a +ro ni5 ati i1a gbogbo Òrìsà ni. +n 1o gbodo o o1an1an ninu re. AaR obirin yii ni yio a gba gbogbo aiye naa5 ni +baisa ba lo ree 1e si babalao. 7abalao ti o lo1e si ni"o naa5 Òr6nmìlà lSo lo 1e si ni"o naa5 Òr6nmìlà ga an lSo pe. + ni 1i Òr6nmìlà o ye on loo 1an ibo o< Ise ti +lód-mar ran on yii: 3ti ile aiye ti o 1o le on loo yii< +n "ise naa la"eyi. Eni1an1an 1o si le gba ile aiye naa loo on. Ile aiye naa 1o ba"e. +n ti se le segun< =lo daS fa si. =on ni ebo ni 1i Òrìsà oru. =on ni 1i o se se suuru. Òr6nmìlà yan an lSebo igbin nigba naa. + yan an ni pasan. +si yan an ni egbaa"o oo. Òrìsà rubo. =igbati Òrìsà rubo tan5 Òr6nmìlà seSfa fun Òrìsà. + ni5 ile aiye yii o5 o mbo a di ti e o5 o ni5 sugbon5 suuru ni 1i o se o. + ni5 ti o ba ti se suuru5 o ni5 mbo a di ti e. + ni5 eni ti non gbe agbara fun lSobirin. + ni5 yio fi as e"u bo o. =igbati o ba fSase "u bo o5 o ni5 yio a di omo lehin io +ri sa5 yio maa a teriba fun o5 Òrìsà si gbo5 ose suuru. Hbogbo ia eyii tSo dara5 eyii ti 1o dara5 ti +du nhu nile aiye5 ti nfi agbara ti +lód-mar fun hu: >i o ba ni eni1an 1o maa o on lSofu5 eni ti o ba o o5 o"u re yio fo. >i o ba ni eni1an o on ni io ti 1o dara5 ti o ba pe ori o maa fo o yio maa fo o naa5 ti o ba pe inu o maa run un5 inu yio maa run un. Hbogbo ohun ti +dun ba so nigba naa ni maa se. =igbati o a ya ni +du ni5 io +ri sa5 o ni5 nigbati ose pe aon di"o aiye naa ni5 o ni5 "e 1i on re o a ni ibi 1an naa. + ni5 ti aon ba a niSbi 1an naa. + ni5 gbogbo ohun ti on ba fe se5 o ni5 on o maa rSaaye "e 1e io +ri sa5 1i o maa ri gbogbo ohun ti on ba nse. + ni nitoripe aon pelu re. =i aon "o ro lati ode +run Saiye ati Òg6n. + ni5 sugbon ologun ni non yan fun Òg6n ipe5 eniti o ba fe ba on "agun5 1i Òg6n o ba on segun re. + ni5 ni on yan Òg6n fun aon si. =i +du pelu +baraisa5 ni on ba "o ngbe o"u 1annaa. =ibi ti non gbe "o ngbe o"u1annaa5 igbin ti Òrìsà fi rubo5 Òrìsà mu u5 o fi nbo ori re. =ibi ti Òrìsà ngbe fi igbin bo ori re. =igba Òrìsà boSri tan5 o si mu omi igbin yii. =igbati o mu omi igbin5 o ni5 io +du5 abi io naa o mu bi o< +du naa ni 1o se n1an1an. +du naa gba omi igbin5 o mu u. =igbati +du mu omi igbin tan5 inu +du nro diedie. =ibi ti inu re gba nro5 o ni haR + ni5 io +barisa5 o ni5 o ma tie mo n1an tSo dun "e. + ni ase omi igbin dun bayi ati igbin naa ase o dun bayi< =igbati o"e tan5 o ni o dara naa. + ni5 lailai non 1o gbodo fun on naa ni n1an miran "u igbin lo. + ni5 igbin naa ni 1i on o si maa fun on. + ni5 igbin ti io Òrìsà yii naa n"e gan an5 o ni5 non o maa fun on. Òrìsà ni on 1o pe 1i non ma fun o nigbin5 o ni5 sugbon agbara tie ti o o fi han5 o ni ni1an ni o ndun on. + ni5 gbogbo ohun yio 1u ti on ba ti ni5 o ni5 on gbodo fi han io +du. Òrìsà i bee. =igbati Òrìsà so bee tan5 +du ni nigbati o ti di pe on a "o1o tio ti on pelu re ngbe lo"u 1annaa5 o ni5 tS o si " e pe gbogbo n1an ti io ba nse ti o o fi 1an1an pamo fun on. + ni5 gbogbo ohun ti on naa ba maa nse poo on 1o ni fi 1o1an pamo. + ni5 1i o le baa maa ri gbogbo ise ti on o maa se ati gbogbo ia ti on o maa hu.+ ni5 no on se a "o1o pelu r e nibi 1annaa. +barisa5 o ni5 1o buru. =igbati Òrìsà ni 1o buru tan non "o ngbe. >i non n"o gbe non fe ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ). / 47
bo Eegun. +du un gbe n1an ti non o fi bo Eegun5 gbe e lo sSi1a Eegun. + ni5 1S+barisa o 1alo. AaR +barisa ni eru mba on. + ni 1i o 1alo. +barisa tele e. =igbati +barisa tele e o igbo Eegun tan. =on ba bo Eegun. =igbati on bo Eegun5 +du o mo aso da bori. &ugbon 1o mo bi non ti se dunS gun5 bi non ti se fSohun ara +urn. + 1an mo aso da bori5 o si le sSadura gegebi enia. &ugbon 1o mo gegebi non ti se nfSohun ara +run. =igbati oseSbi ti non bo Eegun tan5 +du si mu aso5 o da a bori5 o nse adura fun eni "ti o gbe on"e a. =igbati o nse adura fun un tan5 o "ade. =igbati o "ade tan on 'ati* +barisa5 o a di igba ti non ole. =i +barisa a lo siSbi aso. 3so Eegun 1i iti lSaon tele tele ri. Òrìsà lSo fi aon 1un un. 3on ti Eegun maa fi riran un. 3so lasan ni eegun a nigba naa. =igbati obirin fi nse Eegun5 aso lasan ni5 non yio si lu o"u r e pe 1i aon maa fi riran diedie. Jo si aon lu lu nion lu Eegun lo"u nigba naa. &ugbon nigba ti +barisa a de ibe. +barisa a fi aon 1un un5 lehin ti non de ile tan5 lS+barisa a tun lo si i1a Eegun. + gbe Eegun5 o re o"u re5 o fSaon si i. =igbati o fSaon si tan lo ba da Eegun bori. =igbati o da aso Eegun bori tan5 o mu ore lSoo5 mimu ti o mu ore lSoo5 1o da gbere fun +du5 ipe o losS i1a Eegun nSibi ti o gbe "ade. =i +barisa ba fSohun Eegun. + fSohun Eegun5 non 1o da ohun re mo mo. +se adura5 non 1o da ohun re mo mo. Eni ti o bo Eegun o ni henR o ni haR + ni Eegun ti on maa bo maa gba o. + ni ara +run lSo Saiye yii. + si mu ore lSoo. +re ti o mu lSoo un5 o nfi or eyen oSle. + si nfSohun Eegun. =Sibi ti o gbe nfSohun Eegun. + tun di n1an ti nab +du naa leru. AaR AaR =igbati on nda aso bori on 1o mo iru eleyi iR AaR AaR >ani o ti yara bo sinu aso yii< >i o si ti yara nfo iru ohun bayii< +gbon ni o1unrin fi gba agbara. 3ti gbogbo ogbon ti obirin gbon5 ogbon ni o1unrin fi gba lSoo aon obirin. =i +lód-mar 1o1o 1o ogbon ati agbara (l)iye ti obirin. &ugbon ogbon ati etan ni o1unrin fi gba ogbon lSaon obirin. =igbati +du ti ri i pe Eegun yii mu ore lSoo5 on naa nsa fun un5 o tun di ohun ti eru nba. +barisa o gbe Eegun yii 1aa1iri gbogbo ilu. +du si ti ri ipe aso on ni. =igbati o ri i aso on ni. + ni ta a ni eleyii< Jo si ri +barisa nile. + ni abi +barisa naa ni< =i +du ba duro nile. %So ba ran eiye re + ni 1i o lo bale e ni e"i1a. =i non ba "o nlo. Hbogbo n1an ti Eegun ba ti i5 ni nse ni agbara eiye5 ti o bale e ni e"i1a. =igbati gbogbo ohun ti o i a nse tan5 ti o a dari deSle. + dari di i1a Egun. + boSra sile. + fi or e sile. + mu eu re o. + "ade. (l)iye o ti lo si odo eni tSo ni i. =igbati o a ole5 +du si 1i i. + ni 1aabo. + ni nibo lSo a lo< +barisa ni5 on lo si ode ni. +du ni5 1o buru. + ni 1aabo. +barisa si da gbogbo n1an ti o gba bo sile. =igbati o da a sil e tan5 +du ni o dara naa. + ni se aso Eegun on naa lSo gbe lo si ode< +barisa ni on naa ni. +du ni nigbati io bo sinu Eegun un. + ni5 oye o "u to on gan an ti on maa nse e lo. + ni5 gbogbo enia5 o ni5 non npe Eegun ree5 Eegun reeR + ni5 non n1igbe mo. + ni5 nfi ore oSle. + ni5 o tie niyii. + ni5 lati oni lo. + ni5 on yoda r e fun o1unrin. + ni5 lati ori ti on5 o ni5 obirin 1an1an 1o gbodo o nu Eegun mo. + ni5 l atSori +risala5 o ni5 on yoda Eegun fun o1unrin. + ni5 sugbon ti on naa nlo ode5 o ni5 on ni on o maa ni agbara ti maa lo. Idi re niyii Eegun pelu (l)iye non fi tun ni irepo. =ibi ti Eegun ba a5 nibe ni aon (l)iye a. Hbogbo agbara ti Eegun si nlo5 agbara (l)iye ni. =i +du ba ni on 1o gbo do ri 1i obirin 1an1an 1o bo sinu Eegun mo5 sugbon bi Eegun o be maa lo ree se ala"o1o5 >i o "e ipe ti Eegun ba lo sode5 ti o maa "e nia"u re. >i yio maa "o 1o Eegun lona. + ni5 eyun un ni1an ni 1i obirin o maa se. + ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )7 / 47
ni obirin 1o tun gbodo o i1a mo. + ni lati oni lo o1unrin naa ni 1So maa gbe Eegun 1i o si maa mu Eegun "ade. + ni5 sugbon gbogbo5 ati omode5 ati agba5 eni1oo1an 1o a gbodo fi obirin sere5 o ni5 obirin nl o ni agbara "ulo lorile aiye. + ni5 obirin si tun ni o bi a. + ni5 gbogbo enia5 obirin ni o bi non. + ni5 gbogbo ohun ti enia ba nse. >i 1o ba fiti obirin 1un un5 o ni5 1o le sese. Idi re ni i o1unrin 1o fi le da n1an1an se laiye5 bi 1o se pe o lSoo obinrin. =i non ba n1orin. =i +barisa naa ba n1orin. =igbati o ba di +run ti non o ba se ose. + ni5 gbogbo orin ti non o maa 1o yii o5 lati inu +sa M)"ì. + ni5 1i non o maa fi iba fun obirin5 o ni5 ti non ba ti nfi iba fun obirin5 ile aiye yio maa toro. =i non ba n1orin bayii i pe E 1unle o5 e 1unle fSobirin o. E obirin lSo bi a. 1Saa to dSenia. +gbon aiye tSobirin ni5 e 1unle fSobirin o. E obirin lSo bi a o5 1Saa to dSenia.
@rducción Òsá M)"ì es rico5 grito cósmico de gran alcance. %as campanas de sonido llegan de las cámaras acoraadas del Ifá del cielo5 fueron consultadas para +d- en el d#a +d- hac#an el !ia"e de cielo para conectar a tierra en la compa$#a de Òg6n y de +barisa. +du era la 6nica mu"ere entre ellos. UElla preguntó a +lód-mar ,u) suceder#a cuando lleguemos en el mundo< +lód-mar di"o ,ue el mundo ser#a bueno. Vl di"o ,ue todo lo ,ue desearán lograr seria hecho por,ue )l les dará la energ#a. &erá bueno 'esto es una referencia a la creencia de Ifá ,ue !ida está dise$ada traba"ar y la gente en la tierra nace con el potencial por una buena !ida* Òg6n caminó en frente. Cuando Òg6n caminó detras !enia +barisa y detrás de +barisa !ino +d-. Ella pidió +lód-mar acerca del mundo. Ella di"o ,ue Òg6n tiene la energ#a de luchar. Vl tiene el arma ,ue )l tiene las armas necesarias para la !ictoria. Ella di"o ,ue +barisa tiene energ#a5 el ase de +barisa hace cual,uier cosa ,ue )l desea manifesto. Ella di"o ,ue ella es la 6nica mu"er entre ellos y deseaba saber su Dse. +lód-mar di"o durante todo el tiempo ,ue le llamarán Madre. Vl di"o ,ue ella era la 6nica ,ui)n !ia"ó a la tierra y ha !uelto al cielo. &olamente las mu"eres entre ellos !ol!ieron. Vl di"o ,ue usted subirá el asimiento ,ue el mundo +lód-mar le dará esa energ#a. Vl di"o ,ue le dar) la energ#a en la forma de un pá"aro. +lód-mar di"o ,ue es bueno 'las mu"eres tienen la capacidad de comunicarse directamente con los immortales con su capacidad de utiliar el pá"aro para superar los l#mites del tiempo y del espacio* +lód-mar pidió +du si ella sab#a utiliar el pá"aro en la calabaa. Vl di"o ,ue usted sabrá utiliarlo. +du recibió el pá"aro de +lód-mar y recibió la energ#a de utiliarlo. +du salió mientras ,ue ella de"aba +lód-mar pidió ,ue ella !ol!iera. Vl di"o !o!eras. UVl le di"o: +du cuando usted llegue a la tierra ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ )6 / 47
cómo usted !a a utiliar la energ#a del pá"aro5 la energ#a ,ue le he dado< +du di"o ,ue ella luchar#a con la gente ,ue no escuchar#a. Ella di"o5 los ,ue no escuchen la !oluntad de +lód-mar ella luchará con ellos. Ella di"o5 los ,ue le pedir#an abundancia se la dar#a. Ella di"o5 los ,ue desearan a ni$os ella les dar#a ni$os. Ella di"o si alguien recibe abundancia y se hace impertinente ella lo eliminará. Ella di"o si alguien da a lu a un ni$o y llegan a ser impertinentes ella lo eliminara. Ella di"o ,ue cual,uier cosa ,ue ella hio para una persona5 si llegaran a ser impertinentes ella lo eliminar#an. +lód-mar di"o: Eso es bueno pero usted debe utiliar esta energ#a con calma y para el bien. &i usted la utilia para las malas cosas y causa !iolencia5 reclamar) esta energ#a. >odos los hombres ,ue le siguen5 le he hecho su madre5 cual,uier cosa ,ue deseen hacer deben hablarle primero. Es a partir de este tiempo muy antiguo ,ue +lód-mar ha dado la energ#a a la mu"er por,ue era ella la ,ue recibió la energ#a de +du. Vl dio a mu"eres la energ#a de la palabra 'la energ#a de la palabra dada a las mu"eres se basa en la relación entre los ni$os y sus madres ,ue antes de pubertad son dependientes en sus madres para la super!i!encia. +du significa ,ue la matri y +du refiere a cual,uier abertura entre el cielo y la tierra o a los reinos !isibles e in!isibles de la e2istencia. %a matri es tal abertura por,ue permite el mo!imiento del alma humana entre la tierra de los antepasados y la tierra de la !ida con el proceso del reencarnacion.* El hombre solamente no puede hacer cual,uier cosa. +du llegó en el mundo. Cuando recolectaron todo en el mundo ,ue !ieron el bos,ue de los muertos y era la mu"er ,ue entró en el bos,ue. Era el bos,ue de +ro ,ue la mu"er entró en. Burante este tiempo no hab#a prohibición contra la mu"er ,ue entraba en el bos,ue de +ro. En este tiempo las mu"eres adoraban todo el Òrìsà. >en#an conocimiento completo de todos los misterios internos. %a mu"er actuaba en deshonra y +du consultó Ifá. %os ancianos le di"eron5 usted debe actuar en la calma usted debe tener paciencia5 usted no debe ser imprudente. U+du di"o por ,u)< Bi"eron debido a la energ#a ,ue +lód-mar le ha dado5 la gente no sabrá la raón ,ue se le ha dado a usted. +du di"o ,ue ella no sabe la raón ,ue le fue dada. Ella di"o ,ue solo llamo antes de +lód-mar. Ella recibió la energ#a de +lód-mar despu)s de ,ue las otras llegaran en la tierra. Bi"eron ,ue +du debe hacer sacrificio. Ella di"o ,ue ella no har#a ebo por,ue el ebo fue hecho ya. Aicieron el ofrecimiento para ,ue la mu"er reciba energ#a en la presencia de +lód-mar. Bi"eron ,ue ella no debe ser presumida en alegr#a por,ue ella es capa de usar estas energ#as por un tiempo muy largo. El mundo no podrá destruir lo ,ue ella tiene en las manos. El mundo no sabrá la ra# de su energ#a. +du rechaó hacer el sacrificio 'en un cierto punto en la historia de la cultura del yoruba la energ#a de mu"eres fue abusada con arrogancia.* +du salió sin la fabricación de ebo. Ella tra"o el pa$o de Egun afuera. Ella tra"o +ro afuera. +barisa !ino y di"o ,ue es el a ,ui)n +lód-mar confiado5 la mu"er en)rgia ha !enido a tomar al mundo5 para tomar el lugar sagrado ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ ); / 47
interno de Egun y el lugar sagrado interno de +ro y las capillas de todo el Òrìsà. +barisa no se atre!er#a a entrar en cuales ,uiera de estos lugares. +barisa consultó Ifá. 0ue Òr6nmìlà el ,ue echó Ifá para +barisa. Òr6nmìlà di"o ,ue el mensa"e de +lód-mar es )ste5 ,ue usted tomará el mundo en sus manos. El mundo no seriá estropeado. =inguna persona tomará el mundo en sus manos 'esto habla de un conflicto del g)nero en la historia de la cultura del yoruba sobre la cuestión de ,ui)n ser#a los encargados de ciertos misterios5 hombres o mu"eres. Esta edición ha cambiado de puesto a tra!)s de la historia y contin6a cambiando de puesto en )pocas modernas* Cómo entonces la !oluntad de +barisa sea !ictoriosa. Vl consultó Ifá y fue dicho hacer ebo. Ifá di"o ,ue )l debe ser paciente. Vl debe sacrificar los caracoles5 a aotar@como el palillo5 y cories. +barisa hio el ebo. Cuando +barisa hio el ebo Ifá5 consultado Òr6nmìlà. Òr6nmìlà di"o ,ue el mundo pertenecer#a a +barisa5 pero usted debe tener paciencia. Vl di"o ,ue la adoración se con!ertirá en la suya. Vl di"o ,ue el ,ue lle!e la energ#a de la mu"er será e2agerada. Cuando es e2cedente hecho ella se hará su criada. +barisa entendio y di"o )l tendr#a paciencia 'Ifá se basa en la noción de un e,uilibrio de la energ#a entre los principios masculinos y femeninos. Este e,uilibrio es interrumpido ocasionalmente por un )nfasis e2cesi!o en un lado o el otro mientras ,ue las situaciones sociales causan la tensión y un reflu"o y fluyen en el e,uilibrio de la energ#a* >odas las costumbres5 las ,ue son buenos y los ,ue sean malas5 tra#do a la tierra por +du con la energ#a dada a ella por +lód-mar incluyen el tab6 contra mirar su forma material. &i se !iola el tab6 ella hará la persiana de la persona. &i ella dice la mirada fi"a alguien es mal!ada5 si ella dice una persona !a a tener un dolor de cabea5 tendrán un dolor de cabea5 si ella dice ,ue tendrán dolor del estómago5 ellos tendrá dolor del estómago. >odas las cosas dichas por +du !endrán a pasar. Cuando !ino el tiempo +barisa di"o: +du hemos !enido conectar a tierra "untos. Ella di"o !iene ellos hab#a !enido al mismo lugar. Ella di"o si estamos en el mismo lugar ,ue ella permitir#a +barisa !e ,ue cual,uier cosa ella deseó hacer5 'esto es una referencia a una )poca histórica en ,ue ao docto de los hombres de mu"eres* ella di"o por,ue +barisa y Òg6n ba"aron del cielo "untos ,ue eligieron Òg6n para ser un guerrero. %os ,ue desearon hacer guerra no ser#an !ictoriosos contra Òg6n. Ella y +barisa necesitaron !i!ir "untos en un lugar. En el lugar adonde !inieron "untos deben permanecer. El caracol ofrecidó por +barisa fue utiliado para elogiar su cabea en el lugar en donde )l !i!ió. El l#,uido del caracol fue utiliado para beber. +barisa no deseó beber el agua del caracol. +du bebió el agua del caracol y su estómago llegó a ser tran,uilo. Ella di"o a +barisa ,ue debido a )l ella hab#a descubierto algo delicioso para comer. Ella di"o ,ue el agua del caracol es dulce y el caracol por s# mismo es dulce. Cuando ella acabó el comer ella di"o ,ue era bueno. Ella di"o ,ue nadie me ha dado nunca una cosa tan buena para comer como un caracol. Ella di"o ,ue un caracol es lo ,ue debe darme uno para comer 'el caracol es un ofrecimiento tradicional al pote de +du* ella di"o ,ue el mismo caracol ,ue usted meda5 deben seguir dadomelo 'este !erso sugiere ,ue los hombres y ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 4A / 47
las mu"eres aprendidos de uno a* +barisa di"o ,ue )l le dar#a caracoles. Vl di"o la energ#a ,ue usted no me da incomodidades yo. Vl pidió ,ue ella le demostrara las cosas ,ue ella poseyó. Ella di"o cuándo )l !iene !i!ir con ella en un lugar ,ue )l no debe ocultar cual,uier cosa de ella. Ella di"o ,ue ella no ocultar#a cual,uier cosa de )l. Ella di"o ,ue )l !erá todos sus traba"os y procedimientos. Ella di"o ,ue !i!iremos en un lugar. +barisa di"o ,ue eso no era malo. +du tra"o las cosas necesitadas para adorar a Egun en el lugar sagrado interno de Egun. Ella di"o ,ue +barisa debe seguir. Vl di"o ,ue )l estaba asustado. Ella di"o la sigue y )l la siguió. Cuando +barisa la siguió )l entró en el bos,ue de Egun. 3doraban Egun "untos. 9ero ella no le demostró cómo hacer el sonido de Egun 'significado cómo entrar la posesión* ella no sab#a hacer la !o de Egun. Ella sab#a hablar con los immortales en cielo. Cuando se adoraban Egun +du tomó el pa$o ,ue ella se cubrió y dio las gracias por su alimento. Cuando ella acabó sus propiciaciones ella a la i,uierda. El tiempo hab#a !enido para ,ue ella y +barisa !ayan a su lugar de la !i!ienda5 +barisa fue al lugar del pa$o. El pa$o de Egun no ten#a flámulas del pa$o. Vl agregó las flámulas. %as flámulas permitieron ,ue Egun !iera. Cuando las mu"eres hechas Egun el pa$o eran simples e hio la cara de una manera ,ue no permitió ,ue Egun considerara. Cuando llegó +barisa )l agregó las flámulas. 3ntes de ,ue alcanaran su +barisa casero fue al posterior corte"a de Egun. Vl tomó el pa$o de Egun y cortó la abertura de la cara y colocó flámulas en la abertura. Cuando esto fue hecha )l se cubrió con el pa$o. Vl tomó un aote en sus manos pero )l no di"o adiós a +du. Vl di"o ,ue )l iba a la corte posterior de Egun5 el lugar adonde salió Egun. +barisa habló con la !o de Egun y no reconocieron su !o. Vl di"o sus reos y Egun di"o la gallina. Vl di"o la ha. 8no ,ui)n deseaba elogiar Egun dice la gallina y )l di"o la ha. Vl di"o ,ue el Egun ,ue )l elogia es infalible. Vl di"o cuándo )l !ino de cielo conectar a tierra uno de la gente del cielo !ino conectar a tierra con )l. Vl tomó el aote y lo arrastró en la tierra. En su hogar )l habló con la !o de Egun y +du se asustó. UCuándo ella tra"o el pa$o ,ue ella no sab#a esta manera ,ue hablaba de la ella preguntó ,ui)n ha entrado en este pa$o5 ,ue habla a rápidamente y con tal !o< Con la penetración los hombres toman energ#a 'los medios de Egun eran originalmente mu"eres y en un cierto punto los hombres asumieron el control la dana de Egun* +lód-mar primero dio la sabidur#a a las mu"eres y )l dio la energ#a de los pá"aros a las mu"eres. Cuando +du !io ,ue Egun ten#a un aote a disposición ella funcionó le"os. +barisa lle!ó el Egun y entró en la ciudad. +du !io ,ue era su propio pa$o. UElla pidió es ese +barisa< Ella permanec#a en su casa y en!ió su pá"aro en una misión. Ella di"o ,ue el ala debe reclinarse sobre el hombro de Egun. Beben ir "untos. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 41 / 47
>odo ,ue el Egun dice será acti!ado por la energ#a del pá"aro posado en su hombro Cuando todo ,ue )l dice ha hecho manifesto )l !ol!erá al posterior corte"a de Egun 'la energ#a de la sociedad de Egun del !arón es apoyada por la energ#a de la sociedad de las mu"eres* +barisa desnudó en la tierra. Vl colocó su aote en la tierra. Vl se !istió. Vl se fue. El pá"aro fue a su due$o. Cuando !ino +barisa a casa +du le saludó. Ella di"o la recepción. UElla di"o de dónde lo hio usted !iene< +barisa di"o ,ue )l !ino de e2terior. +du di"o ,ue ,ue es bueno usted es agradable 'es tab6 para saber la identidad de los medios de Egun* +barisa descargó todas sus cosas en la tierra y +du di"o ,ue eso era bueno. Ella di"o ,ue es el pa$o de Egun ,ue usted ha tomado afuera. +barisa di"o s# +du di"o ,ue es bueno. Ella di"o ,ue usted me tiene demostrado lo ,ue debo hacer. Ella di"o ,ue la gente pueda !er a Egun. Ella arrastró el aote sobre la tierra y di"o ,ue el honor está para usted. Ella di"o ,ue me ir) hoy. Ella di"o ,ue concedo Egun para ser!ir. Ella di"o debido a m# ,ue ninguna mu"er ,uiere cada atre!imiento para inscribir en el pa$o de Egun ella di"o ,ue ella ha dado el Egun a los hombres. Ella di"o ,ue )l debe ir afuera con Egun por,ue ella tiene la energ#a ,ue Egun utilia. Ella di"o ,ue Egun es compatible con los pá"aros. En el lugar en donde Egun manifiesta5 all# tambi)n los pá"aros aparecen. >oda la energ#a usada por Egun !iene de los pá"aros. +du di"o ninguna mu"er entrará en nunca en el pa$o de Egun5 pero ella podrá bailar5 resol!er Egun y bailar delante de Egun si Egun está afuera. Ella di"o ,ue apartir de hoy cuandosale Egun es el hombre el ,ue dirigirá Egun 'al inicio lo aparecer#a ,ue la adoración de Egun es !arón dominado. Este !erso está diciendo ,ue Egun es apoyado por la energ#a de mu"eres.* 3 las mu"eres la dicha todas las cosas el deseo de la gente a hacer ayuda. Vse es por,u) los hombres no pueden hacer cual,uier cosa en la tierra5 si no obtenga la mano de la mu"er. Cantaron5 en el ,uinto d#a ,ue celebraron la semana. Bicha todos los encantamientos ,ue cantar#an !endr#an del +du santo de +sa llamado Ifá M)"ì 'la energ#a de mu"eres en +sa M)"ì es la entrada a la tierra de los antepasados* di"eron ,ue elogiarán a mu"eres5 di"eron si elogian a mu"eres ,ue la tierra será tran,uila. Cantaron:
% 3un(9 oD 9 3un(9 Fo&irin o % o&irin (Fo &i , 3F, to dF9ni &on iy9 tFo&irin niD 9 3un(9 Fo&irin o % o&irin (Fo &i , oD 3F, to dF9ni 9rostrate5 prostrate para las mu"eres. %a mu"er le ha colocado en el mundo5 as# usted es humanidad. %a mu"er es la inteligencia de la tierra5 prostrate para la mu"er. %a mu"er le ha colocado en el mundo5 as# usted es humanidad. ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 42 / 47
Ir9t9 M#"+ %s9 Jómo 9( Iyámi ino con9ctr ( ti9rr JSa tSia"u bu u5 1Sa tSehin bu u5 a dSif á fun o1anleerugba enia5 ti ntiS1ole +run bo aSle aiye. 3 dSIfá fun o1anleerubga (l)iye5 ti nti S1ole +run bo aSle aiye. =igbati aon o1anleerugba enia o maa bo5 non ni non o to"u igba 1o1an. =igbati non o de5 ode +ta ni non de s i. =on ni non ti fi eni1an "e Iyalode l Sode +ta. Eni tSo ba fe gba a yio gbe igba re sSodo re. 3 ni5 on fe gba eiye tSon. ;io fSeiye si i ninu. =igbati o ba si fi eiye si i ninu5 ;io de igba5 yio gbe e fun non. Igba ti non ba gbe e fun non. =on o to"u re sinu ile. =igbati non ba to"u re sinu ile. eni1eni 1o le mo ibi ti non gbe e si5 a fi eni tSo ba ni. 7oya lSaga ni o a o. =on le gbe e si ara i gana. =on le gbele 1i non gbe e si. 3on ni1an soso ni non mo ibi ti non gbe e si5 nigbatSo gbe e fun non. =igbatSo gbe e fun non tan5 olu1ulu1u o maa gbe tie5 yio maa lo to"u e sSibi tSo ba ri. =igbati non ba f e ran (l)iye yen nSise5 non osi igba yen sSo1e5 (l)iye yen yio fo "ade ninu igba yen yio lo seSse ti non ba ran an5 ibaa "e E1o5 ibaa "e Ibadan5 ibaa "e Ilorin5 ibaa "e &apele5 ibaa "e %ondonu5 ibaa "e ilu +ba. Hbogbo origun merein aiye. =igbati non ba si igba yen sSo1e bayii5 eiye yen yio si fo "ade5 yio lo "ise yen. 7i non ni 1So pa enia5 yio pa a. 7i non ni 1So1ofun enia ni5 yio 1o o. =igbati yio ba 1ofun5 yio ba ti eni tSohun. =igbati o ba ba ti i5 non osi laSnu re. Eni ti non sui fe mu 1o ni mo5 non o 1o ifun re "ade. >So ba si se aboyun5 non o yo oyun inu re. Ise ti non ba ran non5 non o lo ree "e e. =igbati non ba si "i se yii tan5 non o tun pada siSnu igba yii. =on o si tun bo o. =igbati non ba bo o tan5 non o tun to"u re sSibi ti non gbe e si. =on 1ii si da "a5 a fi ti non b a lo sSinu egbe. =igbati eiye yen ba dari de5 yio a so fun oloo re bayii pe5 Ise tSo ran mi5 mo "e e. >So ba "e pe eni tohoun la"eara5 o le i pe enitSo ran mi si5 mo ti mu u. &ugbon mo mu u5 mu u5 mu u5 ng 1o le mu u. >So ba si "e pe ose mu5 enitSo ran mi si5 mo ti mu u. EnitSo ba ni eiye ni5 yio si lo si arin egbe5 yio siso i pe5 +n ran o"ise tSon ni ise 1an5 o si ba on se ise naa5 on si mu ise naa a si arin a"o5 nitoripe on 1o gbodo da seSse naa. =igbatSo ba so bee tan5 aon yio1u re5 n1an tSo ba pin nibe. E"e to ba gba lSara eni ti non ran an si5 yio gbe elo sSarin egbe5 gbogbo aon egbe ni yio fSenu ba a. =igbati non ba "o"o muS"e yen tan5 non o a tu1a. =igbati non ba tu1a5 tSo ba di o"o 1e"i5 tSo ba di ale 1e"i5 non o tun ran an lo. =on 1o ni "e o sun5 (l)iye yen yio mSor e lSoo5 o le mu 1umo lSoo5 o le mSobe l oo5 o le dSeegun5 o le dSÒrìsà. >i o maa lo ree deruba eni ti non ba ran an siR 7i itan aon (l)iye se ri ni yii oR
@rducción Estamos dibu"ando el agua en frente5 nosotros estamos dibu"ando el batidor detrás5 Ifá fuimos consultados para los YZN Imoles5 'el agua de ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 4) / 47
dibu"o es una referencia a tener acceso a energ#a femenina* cuando !en#an de cielo a conectar a la tierra. Ifá fue consultado para los YZN amos del pá"aro cuando !en#an de cielo conectar a tierra 'un amo del pá"aro es sentido con la capacidad de mo!erse más allá de los l#mites del tiempo y del espacio*. Cuando llegaron los YZN Imoles5 el 7abalao le di"o a cada uno de ellos ,ue debe preparar una calabaa para su llegada en la tierra. %legaron un +ta llamado colocado '+ta significa el significado de piedra el lugar en donde la tierra sólida emergió de las aguas principales* ,ue nombraron uno entre ellas Iyalode de +ta. 'la más !ie"a madre de la tierra sólida* los ,ue desearon recibir un pá"aro le presentaron su calabaa 'la inferencia a,u# es ,ue las ,ue no sab#an mo!er su sentido con los l#mites del tiempo y del espacio podr#an aprender el misterio de la más !ie"a madre*. 8n pá"aro fue colocado en la calabaa. Bespu)s de ,ue el pá"aro fuera colocado dentro de la calabaa les era cerrado y dado. %a calabaa fue lle!ada a su casa y no importó donde fue colocado en la casa mientras la localiación era un secreto. Cada persona tomó su calabaa para asentarlo en un lugar secreto 'debido a la potencia de este pote se considera tab6 para ponerla en un lugar !isible*. &iempre ,ue necesitaran en!iar el pá"aro en una misión abrir#an la calabaa y de"arian el pá"aro !olar hacia fuera. El pá"aro !a en su misión posiblemente a %agos5 a Ibadan o a Ilorun 'la energ#a de este pote es la capacidad al traba"o con el espiritud elemental de un pá"aro* puede ser ,ue en!#en el pá"aro donde,uiera en las cuatro es,uinas del mundo. &i el pá"aro se dice para matar5 matará5 si el pá"aro se dice para atacar a alguien los intestinos ,ue serán atacados5 ellos se dice se ocultan hasta ,ue estan listos para atacar. &i una mu"er está en necesidad de un aborto el pá"aro puede lograr esta tarea. Cuando el pá"aro acaba con su asignación !ol!erá a la calabaa 'el pá"aro tiene !arias funciones5 )sta es una descripción de la energ#a del pá"aro cuando es utiliada como arma por los guerreros femeninos*. Cuando el pá"aro !uel!e se cubre la calabaa. &i el pá"aro está traba"ando con otros pá"aros !ol!erá al lugar de reunión de la sociedad de las mu"eres. Cuando el pa"aro esta dando !ueltas dirá al due$o de la calabaa ,ue se ha terminado la tarea. &i el pá"aro se en!#a para hacer el traba"o contra alguien ,ue tiene la medicina de la protección contra el pá"aro el pá"aro dirá ,ue la misión no fue acertada. Cuando sucede esto el due$o de la calabaa irá a la sociedad de mu"eres y pedirá para ,ue la sociedad entera traba"e "unto a el para terminar la misión. %a materia se discute entre los amos del pá"aro 'la sociedad de las mu"eres tiene maneras de determinar si la misión es apropiada* si hay acuerdo en!#an el pá"aro en su misión. Cuando el pá"aro !uel!e las mu"eres ponen la sangre de la !#ctima en sus labios y la materia se con!ierte en tab6 a discutir.&atisfarán otra !e si la misión no se termina. %os pá"aros pudieron lle!ar los aotes5 los clubs5 o los cuchillos. El pá"aro pudo lle!ar un fantasma o un Òrìsà 'el pá"aro puede ser utiliado como a!atar para otros espiritus ,ue acuerden ensamblar en la ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 44 / 47
batalla*. Colecti!amnete los pá"aros traerán miedo a los ,ue han ofendido a sociedad de mu"eres.
du Iá Ir9t9 (ot %s9 Jómo Òr6nmìlà ino s&9r 9( s9cr9to d9( Iyámi 9n t JiSo se apo duru si mi. Ji emi se apo duru sio. Io ni5 emi ni. +uyeuye ao ile Òr6nmìlà. 3 dSIfá fun Òr6nmìlà ti nsS ao lo ilu (l)iye. Òr6nmìlà ni ilu (l)iye tS on lo yii5 on le rSidi non< +n si le 1o re bo nibe< =on ni 1SÒr6nmìlà o rubo. =on ni 1SÒr6nmìlà o to lo rSidi bi e1eiye naa nse sSaiye5 non ni 1SÒr6nmìlà o lo to"u apo aso funfun. =on ni 1So ru ori o1a. =on ni 1So ru eiyele funfun. =on ni 1So ru obi ifin merin. =on ni 1So ru obi ipa merin. =on ni 1S o ru epo. =on ni 1So ru efun. =on ni 1S o ru osun. =on ni 1So ru igba 1an. =on ni 1SÒr6nmìlà o lo to"u gbogbo n1an yii. =igbati Òr6nmìlà si to"u e tan5 non a gbe apo aso yii5 non gbe e 1o. Òr6nmìlà ni haR Òr6nmìlà nlo sSode +ta. =igbati Òr6nmìlà de aarin o"a5 bi Òr6nmìlà ti de5 non ni haaR =on ni obe deR Eni ti aon o pa "e de. =i gbobo non bere si i. Esu lSo nse M)"ì M)"ì5 lSonse meta meta. Esu ti ta parada5 o si ti di enia. %So ba lo 1esi gbogbo aon a"e tSo a lSode +ta. + ni haaR + lSÒr6nmìlà. + ni eiye tSÒr6nmìlà ni5 + lSo ma "u gbogbo tiSyin lo. + ni e 1o gbogbo eiye tiSyin poo5 e maa 1o lo odo e5 1So maa lo ree gba agbara lSodo Òr6nmìlà. =on ni ase o1unrin naa tun lSeiye< Esu ni eiye tSÒr6nmìlà ni. + lSo"u ti gbogbo non lo lSode +ta. Esu ni eiye tSÒr6nmìlà ni. Hbogbo non bere si da eiye non "o. =on ba bere si gbe tSÒr6nmìlà lo. Òr6nmìlà ba si gba gbogbo eiye yii loo non poo5 =igbatiSÒr6nmìlà a gba a loo non tan5 lSÒr6nmìlà ba nl o"o1oo. Xi"o1oo tSo "o11o5 non ba lSaon o ni paS "u odi da lSara Òr6nmìlà non lSaon a maa ba a "a ni. =on lSaon o si binu si i nitori pe o tSasiri aon. =on ni o si fe fS idi aon ni. =on lSafi bSaon ba mu Òr6nmìlà tSaon ba pa a. + a lo ree pe aon 7abalao. Òr6nmìlà lSo a 1a. + ri >emaye. 7SaoSle o ba gboS fa5 elo ree 1esi tSode. 3 dSIfá fun Òr6nmìlà nSi"o tSaon (l)iye lSaon o pa a. =on nSio Òr6nmìlà5 io lSaon (l)iye o pa o5 aon (l)iye fe pa o. =on ni o ba ree rubo. =on ni 1SÒr6nmìlà o to"u e1u" ebu nSi"o naa. =on ni 1So si ni adie opipi. =on ni 1So ni e1o 1an. =on ni 1SÒr6nmìlà o ni egbefa oo. Òr6nmìlà sise e bee. =igbatSose tan5 non ba lo fi gbogbo 1ini yii5 non ba fi se Ifá fun Òr6nmìlà5 non ba fi pese. =igbati non fi pese tan5 ti non n"e e5 non ba tun lSaon o mu Òr6nmìlà5 non a ti so Òr6nmìlà ti ti ti5 non o ri Òr6nmìlà mu mo. =igbati aon o ri i mu mo. =on ni Òr6nmìlà5 non lSaon o ti se ri o mu< + ni a"e 1ii roro 1o "e e1u"ebu5 e ma le pa mi rara. + ni adie opipi 1i rSapa gun oriSle5 non o ni le pa on. Eyii ni ohun tS Òr6nmìlà se ni"o naa5 eyii ni ohun tSÒr6nmìlà se ni"o naa5 ti non o fi le pa a5 nigbati Òr6nmìlà lo sS ode +ta to lo ree rSidi non.
@rducción ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 4- / 47
8sted me demuestra el contenido de un bolso grande5 le demuestro el contenido de un bolso grande5 usted tiene5 yo tengo5 +uyeuye el 7abalao de la casa de Òr6nmìlà 'el nombre del adi!inador sugiere ,ue la edición a,u# es una de confiana mutua y de compartir mutuo* Ifá echado para Òr6nmìlà en el d#a ,ue )l iba a la tierra de los pá"aros. Òr6nmìlà di"o ,ue !oy a la tierra de los pá"aros a aprender su secreto. UMi !ia"e será acertado< Òr6nmìlà fue dicho para hacer ebo. Ellos dicen ,ue Òr6nmìlà5 antes de !a !er el secreto ,ue Eleye hacen en el mundo5 ellos dicen ,ue Òr6nmìlà preparará un saco de tela blanca. Ellos dicen ,ue )l ofrece una cabea del o1a de la serpiente. Ellos dicen ,ue )l ofrece una paloma sua!e. Ellos dicen ,ue )l ofrece cuatro nue@de@cola blanco. Ellos dicen ,ue )l ofrece cuatro nue@de@cola ro"o. Ellos dicen ,ue )l ofrece el aceite del aceite@de@palma !erde oli!a. Ellos dicen ,ue )l ofrece la tia 'el efun*. Ellos dicen ,ue )l ofrece el pol!o ro"o 'el os-n*. Ellos dicen ,ue )l ofrece una calabaa de la botella. ; ,ue colo,ue el ebo en un bolso blanco y cuelga el bolso del techo de su hogar. 'Ebo para la protección contra el uso negati!o de la energ#a elemental*. Òr6nmìlà !ia"ó a +ta y llegó el mercado. %os pá"aros decid#an alimentar a Òr6nmìlà una sopa con el !eneno. El Esu se transformó en una persona y llamó los amos del pá"aro. El Esu les di"o ,ue Òr6nmìlà tu!iera un pá"aro ,ue era más de gran alcance ,ue el suyo. El Esu les di"o recolectar sus pá"aros y traerlos a Òr6nmìlà. >ra"eron sus pá"aros a Òr6nmìlà5 cuando los pá"aros estu!ieron recolectados5 Òr6nmìlà sentado entre ellos. El pá"aro domina dicho ellos no ,uitar#a su o"o de )l. Bi"eron ,ue lo luchar#an. Bi"eron ,ue estaban eno"ados por,ue )l sab#a su secreto. Bi"eron ,ue solos deben saber su secreto y desearon matarle. Ifá consultado Òr6nmìlà en el d#a ,ue los pá"aros fueron mandados matarle. Ifá dicho hace ebo. Ifá di"o la semilla del e1u"ebu de la toma5 el pollo del opipi5 y seis dólares doblados todo en una ho"a. 'Ebo para la protección despu)s de ,ue se haya iniciado un ata,ue*. Òr6nmìlà sobre!i!ió el ata,ue. El pá"aro domina dicho ellos lo mirar#a de cerca. Besearon saber Òr6nmìlà se defendió. Òr6nmìlà di"o ,ue no es dif#cil por,ue usted no puede comer la semilla del e1u"ebu y el pollo del opipi tiene alas a !olar. Vstas eran las cosas ,ue protegieron Òr6nmìlà contra ata,ue 'Òr6nmìlà entend#a el misterio de superar los l#mites del tiempo y del espacio as# ,ue lo protegieron contra los espiritus elementales del pá"aro por,ue )l sab#a traba"ar con los espiritus elementales del pá"aro5 significando ,ue )l era un amo mismo del pá"aro*.
ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁ 4. / 47