Ivan Aralica
Četverored
1996.
Jedni su rekli: »Hrvatski vojnici moraju umrijeti, da bi Jugoslavija mogla živjeti.« Drugi su im odgovorili: »Jugoslavija mora umrijeti, da bi mogao živjeti hrvatski narod.« A ja sam živio u dolini između ta dva brijega dok su se oni samo u mom vijeku nekoliko puta sudarali.
2
1. Drama je mog života počela onu večer kad je jedna knjiška drama na kazališnim daskama završila. Bio je to zadnji i predzadnji prizor Dame s kamelijama, u kojoj je glavnu ulogu, lik kurtizane Marguerite Gautier, igrala Božena Kraljeva, a ja njena ljubavnika Armanda Duvala, ne tako veliku ulogu kakva je Boženina, ali svakako ulogu bez koje njena gluma nije mogla doći do punog izražaja. Mizernu ulogu bez koje se ne može, pa se zato i dogodilo da sam je ja tu večer, kad se ustanovilo da je nosilac role ljubavnika odlepršao bez najave, mogao iz nužde odigrati, kako predstava pred punim kazalištem ne bi bila otkazana. Na samrti je dama s kamelijama živnula kao što se živne u knjiškim dramama, na svjetlu pozornice, iako pričaju da takva vrsta oživljavanja postoji i u stvarnom životu, u što ja sumnjam jer me do danas u to stvarni život nije uvjerio. Preplavljena blaženstvom što me vidi i što mi, uz prigodne riječi, može predati zavjetni dar, uručila mi je medaljon sa svojim portretom i rekla: »Sačuvaj ga, on će kasnije pomoći tvom sjećanju. Ako se jednog dana u tebe zaljubi kakva lijepa djevojka, koju ćeš uzeti za ženu, i nađe kod tebe taj portret, reci joj da je to portret jedne prijateljice, koja se, ako joj je dopušteno da prebiva i u najmračnijem kutu raja, za tebe i za nju iz dana u dan moli Bogu. Ako ona bude ljubomorna na tvoju prošlost i zatraži od tebe da žrtvuješ portret, učini joj po volji, bez straha i bez grižnje savjesti. Ja ti unaprijed opraštam. Moj Armande, da li me čuješ i da li si me dobro razumio?« Istini za volju, nisam je slušao. A da sam je i slušao, taj tekst, koji mi je od prvog dana neshvatljiv, ni sad, na kraju balade, ne bih mogao razumjeti. Dok je ona izgovarala svoj dugi monolog, ja sam razmišljao o sutrašnjem danu, jer je današnji bio pri kraju i jer o preksutrašnjem nisam imao hra brosti razmišljati. 7
Onda je na pozornicu ušla Šokčevićka i koketnim glasom rekla: »Dobra moja Marguerite, pisala si mi da si na samrti, a ja te evo vidim kako si ustala i kako se smiješ.« U tom trenutku ja okrećem glavu prema Gustavu, još jednom muškarcu, postarijem, koji služi da se dama s kamelijama bolje istakne, i kažem mu u povjerenju da naša umiruća ljubav ne čuje, što je u stvarnosti neizvedivo, jer mi je dama na rukama: »Oh Gustave, kako sam ja nesretan!« Moram priznati da sam taj uzdah, s obzirom na prinudu da sam prestao biti inspicijent i postao glumac za jednu večer, i s obzirom na ono što me iza predstave čekalo, istisnuo iz dubine ojađene duše. Ako su to gledaoci primijetili i pripisali moju nesreću glumljenoj tuzi za smrću dame s kamelijama, nemam ništa protiv toga, osim da bi morali znati kako ja nisam samo glumac, kako u duši oplakujem još jednu umiruću damu, koju sam volio, iako je ona, kao i Marguerite, za neke bila kurti zana a za neke romantična ljubovca. Mora da je umiruća dama, ona što sam je držao na rukama, prečula negaciju u mojoj izjavi o stanju sreće u mojoj duši, kad je rekla: »Ja sam na samrti, ali sam također sretna.« Puštam je da govori, ne ispravljam njen previd, jer pisac u tom dijelu drame za moju ulogu nije predvidio nikakav tekst. »Kako je neobična stvar taj prvi život, a kakav će tek biti drugi?« izgovara dama misao koju je pisac preuzeo od jstočnjačkog vjerovanja o inkarnaciji, što je meni uvijek bilo drago čuti, ali za tu robu ne bih dao ni prebijenu paru. Kakav drugi život! »Razgovarajte o meni koji put«, moli me i kaže: »Armande, daj mi svoju ruku.« Što ona želi, ja činim. »Uvjeravam te da nije teško umrijeti.« Ni u to ne vjerujem. Da mi nije teško umrijeti, ne bih se bojao preksutrašnjeg dana. Sad na scenu ulazi Gaston i Marguerite s njim nešto priča. Ja to i ne slušam. Tek kad ona reče »Ah, kako je to neobično«, jaje pitam što tu može biti neobično i ona izgovara svoje posljednje riječi: »Više ne trpim. Gotovo bih rekla da se život vraća u mene. Osjećam blaženstvo kakvo nikad nisam osjećala... Ah, ja ću živjeti! Oh! Kako se dobro osjećam.« Ona je sjela i činilo se da je zaspala. Netko kaže, čini mi se Gaston, da ona spava i sad dolazi red na mene da odigram završnicu. Nekoliko puta za redom izgovaram njeno ime, a potom, slijedeći uputu u didaskaliji »On mora upotrijebiti snagu da bi 8
istrgnuo svoju ruku iz Margueritine«, pokušavam izvući ruku iz stiska pokojničinih ruku. Mislio sam da taj napor treba sa mo malo odglumiti, ali sam se prevario. Božena me ščepala tako jako da sam morao snažno trgnuti, pa opet nije išlo. Kao da su joj se ruke zalijepile za moju! Potegnem li još jače, sa stolice ću je svaliti na pod. Zato, prestravljen vičem: »Mrtva!« Onako kako je predviđeno u tekstu drame, ali i onako, budući da sam u dami s kamelijama čitavu večer gledao i nešto dru go, kako mi je s dna ojađene duše uskipjelo. Ako ona umire i lijepo joj je umirati, neka umire, ja umrijeti ni s njom ni bez nje ne želim! Božena mi je, srećom, ispustila ruku. Da to nije učinila, svalio bih je na pod i pokvario kraj predstave, kojom, po zamisli redatelja, dominira slika lijepog i slatkog umira nja. Oslobođen mrtvačeva stiska, mogao sam prići Gustavu i reći mu – njemu, gledalištu i magli ovoga svijeta: »Bože moj! Bože moj! Što će biti sa mnom?« Bilo je još toga, nekoliko ganutljivih replika iz usta Gusta va i Nichette, ali ja to više nisam slušao. Bilo je spontanih čestitki, čim je pao zastor da sam dobro odigrao Armanda, da ga bolje ne igra ni Maričić, koji je tu večer nekamo pobje gao sileći mene, inspicijenta, da ga zamijenim; bilo je tu i kla njanja ispred i između zastora, bilo je i cvijeća i suza, jer smo svi znali, i glumci i publika, da sutradan uvečer neće biti pred stave i da je neće biti do bogzna kada. Bilo je tu mnogo tuge, ali je za mene sve to završilo onim vapajem »Što će biti sa mnom?« I s pozornice sam otišao po odgovor ravno Mirti u njenu sobicu. – Dama je s kamelijama umrla – rekao sam joj kad sam je tamo našao. – Sad treba vidjeti što će biti s nama. Neka ona samo priča kako je smrt lijepa! Ne bih želio da i nas dvoje odvuče u smrt. – Slažem se s tobom. Ja se i pakiram da se to ne bi dogodilo – reče mi ona. U kartonski kovčežić, koji kod nje nikad nisam vidio pa ga je vjerojatno nabavila za ovu priliku, i koji je stajao pred ogledalom gdje je Mirta i večeras pripremala glumce za izla zak na pozornicu, pomno ih odabirući, slagala je vlasulju na vlasulju. Koliko sam mogao vidjeti dok sam se presvlačio, nije uzimala vlasulje alonž i rokoko stila, koje zapremaju mnogo mjesta, već vlasulje bidermajer i vlasulje za suvremenike, gra 9
đane, seljake, intelektualce, snahe, starice, vlasulje s čelom i bez čela. Nije ih stavljala izravno u kovčežić. Prije nego će ih tamo pohraniti, polagala bi ih u kartonsku kutiju s poklopcem, kutiju u kojoj su se vlasulje čuvale da ne bi gubile prirodnu svježinu i da se ne bi prašile. – Imaš li dobar alat, to ti je pola posla. A maskiranje je umjetnost u koju mnogi ne vjeruju, pa ni ti. Da o glumcima i ne govorim! Dobra je maska pola dobro odigrane uloge. Ali gospoda to ne priznaju! Oni čitavu ulogu pripisuju svojoj da rovitosti – govorila je Mirta i u kovčežić nastavila slagati smo tke krepa i sve vrste brada i brkova, nosni kit, mastiks i eter za rastapanje mastiksa, pamučni til, grebenar, knif i sve ostalo što služi izradi vlasulja i lijepljenju noseva, brada i brkova. Na kraju je na počasno mjesto, u sredinu kovčežića, smjestila li menu kutiju, nenačetu, ličila marke Leichner u kojoj su boje označene brojevima. Bez tih se ličila nijedna maska ne može završiti ni dovesti do savršenstva, što je želja svakog majstora koji masku smatra umjetnošću. – Maska je svemoćna, maskom se može sve postići – govorila je Mirta zatvarajući kovčežić. Uzbuđena, na rubu pla ča! I da ne proplače, morala je neprestance govoriti. – Može povećati i suziti oči. Od mršavog lica može napraviti debelo i podbuhlo. S nosom masker može učiniti što poželi. S obrazima također. Može ih umanjiti i povećati, podignuti i spustiti. Maska može sve, pa i jednog inspicijenta kakav si ti, koji je iz dosade naučio čitav tekst drame, za jednu večer pretvoriti u glasovitog glumca, koji je podvio rep i klisnuo prije svih, ostavljajući nama da rješavamo što ćemo s predstavom, da li da je igramo s inspicijentom u ulozi Armanda ili da iziđemo pred prepuno gledalište i kažemo: »Gospodo, raziđite se, večeras predstave neće biti jer je jedan od nas pobjegao dan ranije nego ćemo i svi ostali uraditi što i on, razilazeći se kud koji mili moji.« E, tada sam ja uskočila u igru i rekla da ću te tako maskirati da nitko u gledalištu neće zamijetiti kako slavnog glumca zamjenjuje inspicijent. Kad ti kažem, maska je umjetnost! – To ću ti tek sutra povjerovati, kad se osvjedočim da smo, ja glasom, a ti maskom, prevarili publiku i kritičare. Iz razgovora na ulici i iz novina! Lako je moguće da smo uspjeli. Samim tim što su došli večeras u kazalište, u zdravlje njihove pameti i prisebnosti treba sumnjati. Ostavimo to za sutra, sada te pitam što će ti taj kovčežić i što će ti to što si u njega 10
nabila. Ako kovčežić i sve što je u njemu ostaviš u stanu, u redu, neka potrebni pribor umjetnici bude pri ruci. Ali, ako tu prtljagu nosiš sa sobom,'prvo, mislim da bi u taj kovčežić bilo bolje staviti rublje, a drugo, koga ti na tom putu namjeravaš maskirati i misliš li ti da tamo kamo idemo nema toga alata i tog materijala? – Prvo, što se rublja tiče, nosim na sebi uniformu, a ispod nje samo ono što i vojnik nosi ispod; drugo, ja i tamo kamo dođem, a nekamo ćemo doći, namjeravam raditi kao maskerka, jer drugo raditi ne znam, pa će mi za prvu ruku ovo što u kovčežiću nosim dobro doći; i treće, jesi li ti siguran da se na putu nećemo morati pretvarati da jesmo što nismo, i da to ponekad neće ići i tako daleko da ćemo morati mijenjati vanjštinu? Iz kazališta smo, čini mi se, izišli posljednji. Ja sam trebao pogasiti sva svjetla na pozornici i u svim prostorijama iza pozornice. Ali, kad smo krenuli prema sjevernom izlazu i vidjeli da nigdje nikoga nema, gasio sam i svjetla u prostorijama kroz koje smo prošli. Na portirnici nije bilo vratara, pa Mirta reče da i tu treba pogasiti svjetla i zatvoriti vrata. – Možda je bolje da se svjetlo ne gasi i da se vrata ne zaključavaju – rekao sam. – To je vjerojatno bila i vratareva procjena. Tko poželi ući, neće razbijati vrata, što bi, da su zaključana, sigurno učinio. Stanovali smo u unajmljenom suterenskom stanu od dvije pro storije u jednoj od onih kuća što se pružaju uz sjeverni rub perivoja u kojem je Sveučilišna knjižnica. Od kazališta do ulaska u kuću, prolazeći ispod tek ozelenjelog drveća po ugodnoj noći, nismo susreli ni jednog šetača ili prolaznika. U stanu su nas dočekale dvije kartonske kutije što ih je Baja, Mirtin brat, koji je imao ključ našega stana, za našeg izbivanja donio i ostavio na prolazu da ih zapazimo čim u stan uđemo. Pošto je pored kreveta smjestila svoj kovčežić s vlasuljama i ličilom, Mirta je dohvatila nož, njime razrezala špagu kojom su bile vezane kartonske kutije i iz njih izvadila dvije uniforme, jednu manjeg broja, za sebe, i drugu većeg broja, za mene. Nismo se iznenadili, Baja nam je te uniforme obećao, čak nas i za veličinu pitao. Mirta je predložila da ih odmah isprobamo kako bi imala vremena da nešto skrati, pro širi, produži i suzi, ako treba, na gazdaričinoj šivaćoj mašini 11
koju smo imali u stanu, gdje je, izuzev nas dvoje, našega bilo malo ili nimalo! Uniforme su bile vojničke, ali nas dvoje nismo mogli po goditi kojoj vojsci pripadaju. Nisu bile ni ustaške, žute, ni do mobranske, sivozelene, a nisu pripadale ni posebnim rodovi ma ustaških i domobranskih postrojbi, zrakoplovstvu ili mor narici. Odgovor je nađem u Bajinu pismu koje smo našli u jednoj od kartonskih kutija. Baja piše da mu je uniforme, po narudžbi, dao pukovnik Joso Rukavina, njegov idol, a pukov nik je do njih došao u magazinu gdje su se dijelili odjevni pred meti vojnim jedinicama čija je odjeća i obuća bila pohabana i neprikladna za put. Javlja nam da ne razbijamo sebi glave pitanjem kojoj vojsci te uniforme pripadaju. To je samo odjeća prikladna za put, a za koga je krojena i šivena, to u ovom trenutku nije važno. No, ako baš žele znati, reći će im da su uniforme šivene za kozačke i čerkeske jedinice u njemačkoj službi i da su bez oznaka, ako se oznakom ne drži kožom podšiveni tur. Bilo ih je šteta ostaviti u skladištima, a vojsku povesti na dalek put u staroj odjeći. Zato je donesena odluka da se dijele svima koji nemaju prikladne odjeće, bez obzira tko su i da li pripadaju ili ne pripadaju vojnim jedinicama. Toliko u Bajinu pismu! Po onomu što smo mogli vidjeti dok smo ih oblačili, bile su to uniforme sivoplave boje, slične onima što ih nose zrako plovci, uniforme šivene od dobra sukna, uniforme čija se blu za sprijeda zakopčava i po osnovnim oznakama kroja, po stru ku, džepovima i ovratniku, nalikuje na rusku košulju, na ru bašku. Pošto smo o njima doznali što se imalo doznati, i po što smo ih svojim očima razgledali, potom odjenuli, pogledali jedno drugo i svatko sebe sama u ogledalu, obostrano smo zaključili da nam odgovaraju veličine, da nam uniforme lije po pristaju i da će u njima biti zadovoljstvo putovati. – Ako je točno to što Baja piše, da u ovoj odjeći nećemo biti sami, da će je mnogi imati, lako je pogoditi da će je mnogi i poželjeti, pa bi bilo dobro da na nju stavimo svoje oznake. Vesti inicijale nemamo kada, ali ja imam drugo rješenje – rekla je Mirta. U svojim je torbama pronašla kutiju sa slovima, odabrala tri koja će joj trebati, namočila ih na jastučiću s bojom za pečate i na boku hlača, iznad džepa a ispod vezice za pojas, otisnula naše inicijale. Na mojim hlačama I T, na svojima M M. Uniforme smo svukli i, kako se ponovo nismo htjeli obla čiti u civilnu odjeću, jer se približavala ponoć a sutra smo 12
morali rano ustati i nastaviti pripreme za dugo putovanje u nepoznato, zagrlili smo se i svalili na postelju, gdje smo prije sna vodili blagu, dugu i snenu ljubav. Kad sam pokušao zaspati, u predsnu, jedna mi izreka, koja je kao riba iz morskih dubina isplivala iz mog sjećanja, nije dala da tvrdo usnem. »Odjeća čini gospodina«, govorila mi je majka kad bi me spremala za nedjeljnu misu. Ta odjeća koja čini čovjeka gospodinom sad je, kao proždrljiva riba s dna na površinu, upadala u moj razrijeđeni san i nije mi dopuštala da na miru i tvrdo spavam. Ako je točno da odjeća čini čovjeka, mora biti točno i da ta uniforma nekoga vraga znači. Ona se ne može obući bez opa snosti da te u njoj netko ne prepozna kao Kozaka i Čerkeza, kako to lakomisleni Baja misli. Uniforma čini vojnika, a običan je čovjek tek u uniformi vojnik! Uniforma znači i pripadništvo pojedinim vojskama, držao Baja ili ne držao do izreke moje majke i onog što proizvodi moj sneni mozak, on bi morao znati da se uniforma u ratne dane ne oblači samo tako, jer ti je ćef i jer ti je u njoj udobno. Ali, što je Baja mogao znati a što ne znati, bilo je pitanje na koje se ni upol bijela dana ne može naći odgovor, a kamoli ćeš ga naći u snu o ponoći. I tako o tomu čitavu noć, uvijek ukrug na isti način. Kad sam se sutradan probudio, držao sam sve to nepotrebnim op terećenjem i prihvatio oblačenje čerkeske uniforme kao što bih prihvatio oblačenje prikladne odjeće za subotnje penjanje na vrh Sljemena. Do tada sam znao da je naša putna uniforma bez oznaka, a tada sam otkrio da je i bez kape, što je postalo posebno značajno. Uniforma može biti samo kapa i odjeća s oznakama kojoj se vojsci i kojem rodu vojske pripada; a uni forma bez oznaka, bila ili ne bila s kapom, samo je svako dnevna odjeća. U našem slučaju odjeća s kožnim turom.
Morao sam otići kod Baje, čuti najnovije vijesti, one koje se ne mogu naći u novinama, one što do njega dopiru iz posebnih izvora, najviše od pukovnika Rukavine i Nove Senjaka, ministra u nekom ministarstvu. I da vidim kako teku pripreme za polazak, kad točno krećemo i što sve sa sobom treba ponijeti. Na putu do Jurišićeve ulice, gdje je Baja stanovao, na kio sku sam na Cvjetnom trgu kupio »Hrvatski narod«, kao što sam ga kupovao svako nedjeljno jutro kad bih prije ručka 13
prošetao do Trga u potrazi za društvom. Da nedjeljno jutro nije obično, moglo se zapaziti po velikom broju vojnika i mno štvu svijeta sa sela i iz provincije. I jedni su i drugi besciljno lunjali ulicama ili sjedili uz rub nogostupa i na stubama is pred ulaznih vrata. Očito, nešto se krupno pokrenulo, nešto se izglobilo iz svakodnevne kolotečine, ali ni gužve, ni nereda, ni očaja još nije bilo. Sve nešto u pripremi za pokret i očeki vanju spasonosne zapovijedi da se tu ostane i nikamo ne odla zi. Ne znam ni danas je li to doista bilo tako ili sam ja svoje duševno stanje preslikavao na ono što sam vidio oko sebe. Dok sam prolazio Trgom, gdje nema opasnosti da se su dariš s prolaznicima jer te mogu vidjeti izdaljega i zaobići, bacam pogled na novine, za početak na zadnje stranice, gdje se nalaze oglasi po kojima se najbolje poznaje pulsira li život u gradu normalnim ili ubrzanim, bolesnim pulsom. Nalazim tu da netko prodaje posteljinu u koju ubraja strunjaču, ja stučiće, perinu i dva vunena pokrivača. Čovjek očito nema što jesti! Drugi prodaje zlatninu! Zanimljivo, koji je to novac da nas, marke ili kune, toliko vrijedan da se za njega prodaje zlato? I što se to danas ne može kupiti zlatom, a moglo bi se kupiti markama i kunama? Ako tu problem nije težina, ne znam o čemu bi se drugom moglo raditi. Čovjek ima toliko zlata da mu ga je teško nositi, pa želi nešto pretvoriti u marke koje je lakše tegliti putem! A onda: »Gospođa prima osobu k sebi u sobu. Upitati: Vlaška 97.« Ne kaže prima li se muško ili žensko, vjerojatno jer se žensko podrazumijeva kao što se podrazumijeva ćudoredna narav oglasivačice. Ali zašto se ne bi tražilo i muško, zašto gospođa ne bi zlorabila ćudorednost oglasnika? Da mi nije Mirte, koja je navalila da iskoristi priliku i ode u svoj civilizirani zapadni svijet, i da mi nije njena brata, koji na tom putu očekuje apoteozu, najbolje bi bilo da odem u Vlašku do te gospođe i upitam je želi li muško primiti k sebi u sobu, bar na kraće vrijeme, dok se sve ovo ne smiri. Sudeći po tih nekoliko oglasa i mojim reakcijama na njih, izobličenim sumnjama, neke su tetive života u gradu pukle, a neke su se napele do rasprsnuća. Tražim u »Hrvatskom narodu« recenziju izvedbe Dame s kamelijama, da vidim što je recenzent uspio zapaziti za vrijeme predstave i napisati sinoć kasno, dok smo ja i Mirta vodili blagu ljubav. Čitam: »Rasprodano gledalište bilo je dugo pod dojmom Božene Kra ljeve i Veljka Maričića. Za vrijeme rata, kad je koncentracija te 14
ška, ne samo za kazalište već pogotovo za umjetnike, a smrt je gost dnevni našeg vremena, teatar je opet pobijedio. Gledalište je ipak bilo potreseno i nad turobnom sudbinom Marguerite Gautier...« I prestajem čitati jer sam s Trga prešao na nogostup u Jurišićevoj, gdje bih s otvorenim novinama smetao svijetu nenaviknutu na gradsku vrevu da bez sudaranja prolaze jedni pored drugih. Ne vjerujem da je Mirta takav umjetnik da bi od mog lica mogla napraviti lice glumca Maričića, niti vjerujem da sam tako dobar imitator da bih mogao odigrati njegovu glumu Armanda..Bit će da.koncentracija, o kojoj recenzent Vladimir Kovačić priča kako u ratnim danima slabi i kod glumaca i kod kazališne publike, sinoć u gledalištu nije bila na visokoj razini. Ili gledalište razliku između mog oponašanja Mariči ćeve glume nije zapažalo ili ju je pripisalo ratnoj dekoncen traciji glumaca? A što se tiče potresenosti gledališta »nad tu robnom sudbinom Marguerite« i pobjede teatra nad ratnim stra hotama, to neka recenzent priča nekom drugom a ne meni, ja valjda znam, i po sebi i po drugima nad čijom je turobnom sudbinom publika bila potresena i koga je oplakivala u liku dame s kamelijama, što priča daje smrt slatka i što vjeruje da će joj svi grijesi biti oprošteni, jer je mnogo voljela i mnogo za ljubav žrtvovala. Isto tako dobro znam da je rat pobijedio tea tar, ako ni po čemu, onda po tomu što večeras predstave neće biti, jer su svi izvođači krenuli putem glavnog glumca, posa krivali se čekajući one što dolaze ili se, kao ja, spremaju po bjeći.
Baju sam našao ushićena, u tamnoplavoj uniformi vojnih pi tomaca, iako je njemu kao studentu prava treće godine pripa dala samo uniforma Časne radne službe, sivozelenkasta i ne odveć paradna odjeća. Na moje pitanje gdje je to nabavio, ka že mi da ih je bilo tamo gdje je i naše uniforme našao koliko hoćeš i kakvih hoćeš, sva su skladišta otvorena i danas možeš dobiti sve ono što jučer dobiti nisi mogao. To izobilje pred od lazak dobar je predznak izobilja koje nas – i ove je riječi zna čajno naglasio – tamo očekuje. Sve mi je to govorio krećući se po sobi u sporom ritmiziranom hodu, pri čemu je posebnu pažnju poklanjao mimohodu pored dva ogledala u kojima se odražavao njegov lik u pitomačkoj odori, s pomnjivo začeš ljanom »Tarzan« frizurom, koja je bila ne samo u modi već i 15
znak statusa mladih pripadnika ustaške vojnice. Svaki put kad bi prošao pored ogledala i pogledao se u njemu, lijevom bi ili desnom rukom, ovisno pored kojeg je ogledala prolazio, za gladio onu stranu »tarzanice« koja se u ogledalu odražavala. No, ni »tarzanica«, jutros posebno lijepo začešljana, jer je glavu čitavu noć imao opasanu rupcem, koji kosu u zaliscima sljubljuje uz glavu, a onu na tjemenu pušta da strši kao pjevčji rep, ni pitomačka uniforma nisu razlog da se Baja vinuo u sed mo nebo radosti. – Kakva sreća! Kakva slučajnost! Nepojmljivo! Kad sam jučer iz vojarne iznosio one vaše čerkeske uniforme, na izlazu vidim kako se neki natporučnik muči s motorkotačem. Neće da mu upali! Dignuo taj glavu, psuje i tare znoj s čela. Vidim, poznat mi je! Kad tko, Keko Tomljenović, moj gimnazijski kolega! »Što je?«, pitam ga. »Neće da upali, a potpuno je nov. Njemačka marka NSU, iz magazina, neka rezerva. Ti se razumiješ u mo–tor–kotače. Baja«, kaže mi Keko. »Daj, molim te, pogledaj što mu je.« Ja znam motor–kotač voziti, ali se u mehaniku ne razumijem. Ipak, pogledam i vidim da je Keko zaboravio otvoriti dovod benzina iz rezervoara u motor. Otvorim benzin, zakurblam i motor rikne! Dajem ga Ke–ku da uhvati ručice upravljača i odmagli, a on meni kaže: »Eto ga tebi, Baja! Ja se u to ne razumijem i neću da s tim imam posla. Naći ću drugo prijevozno sredstvo ili ću ići pješke...« Kakva sreća! Kakva slučajnost! Znaš da je moj Guzzi u slabom stanju, na popravku kod Miceka Jurleka? Odem k Miceku i kažem mu: »Prestani popravljati Guzzija. Darujem ti ga. Samo mi prikolicu s Guz–zija premjesti na NSU. Da napraviš one sklopke!« I on sretan! Hoće! Kako ne bi bio sretan kad je za malo rada dobio rabljen motor–kotač. On će ga srediti i bit će kao nov. A meni je obećao da će mi to s prikolicom do danas srediti. Ali mu ja ne vjerujem. Znaš ti toga kretena Jurleka, on je uz onoga tko je trenutno s njim; a kad s njim nema nikoga, on je sam svoj. Ne budem li uz njega, on to s prikolicom nikada neće napraviti. Ako je sada netko s njim u garaži, on za njega radi; ako nema nikoga, on popravlja svoj Guzzi, iako taj poklon nije odradio. Zato moramo ići k Jurleku i biti uz njega dok nam to ne sredi. A kad sredi, ti na sjedalo iza mene, Mirta u prikolicu i gari na zapad. – A Magdalena? – Ona ima osiguran prijevoz, neki kamion. A sa mnom ne bi ni htjela ići. Kaže, što bi joj njezini rekli? 16
– Pametno! Ona se na motorkotaču ne bi ni održala – rekao sam. Baja se nasmijao kad je shvatio na što aludiram, i krenuli smo k onom kretenu Miceku.
Našli smo ga na Guzziju, doslovce, uronjena u njega do ušiju. Rastavio je sve što se dalo rastaviti i, pošto je svaki dio očistio od stare masti i premazao novom, započeo sve ono rastavljeno sastavljati. Ili je mislio da ćemo doći nešto kasnije ili je očekivao da i nećemo doći, da će mu Baja prepustiti oba motor–kotača! Počeo se izmotavati kako, evo, samo što nije prešao na rad s našom prikolicom. Da je istina što govori, dokazivao je time što je prikolicu prije našeg dolaska odvojio od Guzzija i primaknuo NSUu. Mi smo šutjeli i uvažavali njegove isprike, ali smo mu dali do znanja da se ne mičemo dok nam ne obavi posao. Videći da nam ne može izvrdati, svojski je prionuo na posao. Na ono zavarivanje, na to brtvljenje, što li je sve to bilo, jer se ja još manje od Baje razumijem u mehaničarske poslove. Dok je tra žio prikladne komade željeza u drvenoj sandučini, gdje je bilo svega i svačega, koje će zavariti na motor–kotač i na njih na biti već postojeće brtve na prikolici, dok je namještao aparat za zavarivanje i turpijom strugao ležište za var, govorio je što bi mu tog trena palo na pamet, a padalo mu je samo ono što se ticalo posla i našeg odlaska. Sve ono što je izrekao dok sam ja bio uz njega, a bio sam dok nije počeo variti, ne bi se zbog obilja izrečenoga dalo zabilježiti da sam sve to i popamtio. Ali nešto malo, ono što se ticalo našeg putovanja, moram navesti jer ću se toga često sjećati u danima što stoje preda mnom. – Evo, ja! Ja se nikada ne miješam u politiku i zato sam pametniji od svih političara. Goni se, ostavi me! I to ti je politika nad politikama. Sad jedni odlaze, drugi će doći, a ja sam stalno tu. Meni kažu: »Mijenjaš se, Micek!« Ne mijenjam se ja, čovječe, mijenjaju se oni! A ja ostajem uvijek isti. Tebi se, Baja, čisto čudim što odlaziš. Pa što si ti bio? Tamo nešto među studentima, Časna radna služba i tomu slično. Svući tu uniformu, koju nikada do sada ni nosio nisi, obuci radni kombinezon i dočekaj ih ako hoćeš, ovdje sa mnom u garaži! Popravljaš svoj motor–kotač i ni za što te nije briga! Ja ću to potvrditi i gotovo! Imaš lijepu frizuru, imaš motor–kotač, pa kad raspališ od Crnomerca do Maksimira, za tebe će se djevojke lijepiti kao muhe za muholovku. Em ti zeca! Čekat će 17
na red da sjednu na stražnje sjedalo i obujme te rukama oko pasa. Pa ti prislone lice uz lice! Ti juriš, a vjetar ti baca žensku kosu po licu. Baja, promisli što radiš! Sjeti se onoga što gubiš! I od koga da bježiš? Od onih što dolaze, onih partizana, onih komunista. Pa, ovako: kad razmišljam tko su oni, komunisti, velika stvar, gadna stvar, trta me hvata. Ali kad ja to prize mljim, pa se sjetim svojih prijatelja i znanaca koji su otišli u partizane, čisto mi na srcu bude lakše. Pa to su, Baja, dobri dečki! Ti neke od njih poznaješ, popravljali su ti Guzzija što si ga meni darovao. One koje ti ne poznaješ, poznajem ja i mo gu ti reći da su još bolji od onih što ih znaš. Slušaj ovamo! Vida Meglu poznaješ, dobar je kao kvasan kruh. Tončija Mar tinjaka isto znaš. Taj nikomu nije dao da plati ceh mimo nje ga. To mu je bilo nešto kao pitanje časti. Zvonkeca Pajeka isto znaš, onog auto–električara. Taj samo o ženama slini. Daj mu dobru pucu i taj će misliti daje u komunizmu. Drageca Skr beina ne znaš, to je istina, ali ne misli da je išta gori od njih trojice, čak je i bolji, taj će za dobru klopu svima sve oprostiti. Ne znaš ni vratara Punčeca, ali to je mustra kao i svi ostali. Eto, ti će sada doći, to su sve ti strašni komunisti. Baja, nemaš se čega bojati... E, ali Mato Godec, auto–limar, to je nešto čisto drugo. Taj ih je sve osim mene zaludio komunizmom i odveo u šumu. Taj je zajeban! Ali, pokuša li on nešto meni podvalji vati, neće to dati drugi dečki, znaju oni tko je Micek Jurlek. I tebe bi oni, Baja, kao svoju staru mušteriju zaštitili... Čuj što mi je jutros pričao Jura Zvonarek, tu, naš čistač, bogec, ju tros došao iz bolnice na Rebru. Otpustili ga jer otpuštaju sve koje mogu otpustiti. A njemu je komad željeza zgnječio samo tri prsta na lijevoj nozi. Kaže, bio kod njih u sobi neki četnik Rista. I čuo on kako se priča, eto partizana na vratima. Ma nije se mislilo na vratima bolnice, nego na vratima grada. Znaš kako se ono kaže! A on glupan pomislio: eto ih na vratima bolnice. I kako je čuo, tako je štakom, jer je imao ranjenu nogu, udario bolničara i sestru preko leđa. Jedva ga svladali da i druge ne izudara. Pobjesnio je! A kad su ga primirili, pi taju ga što je počeo mlatiti štakom. On kaže da ga je uhvatilo veselje kad je čuo da su partizani na vratima. Kažu mu: nisu došli tvoji, četnici, došli su partizani. A on odgovara da je to svejedno, i partizani su njegovi. I sad tu mene nešto brine: ako su četniku i partizani njegovi, što onda tom Risti dođu oni moji dečki koje je Mato Godec nagovorio da odu u parti zane? Hoće li on i njih svrstati na svoju stranu ili će ih svrsta ti na stranu ustaša? To me, em mu zeca, brine! Jer, možda me dečki od Riste i Ristinih partizana neće moći zaštititi ni ako 18
budu htjeli? A posebno me brine ono što mi je Jura Zvonarek na kraju rekao. Kaže on meni: »Pazi, Micika, ako je Rista počeo tući štakom samo kad je čuo da su partizani u blizini, kako će tek tući kad partizani uđu u grad?« Ti bokca, a? Ima pravo Jura! A ja opet vjerujem našim dečkima da ćemo imati našu socijalističku republiku i da nam nitko neće moći ništa. A Švabe neka idu v rit!
Kad je Jurlek počeo zavarivati, kad su iskre poletjele na sve strane i on prestao govoriti, da mu jarko svjetlo vara ne bi prouzročilo upalu očiju, udaljio sam se od Baje, koji je pratio sve što Micika radi i od zavarivača i zašao u dijelove radionice gdje su bile parkirane olupine raznih vrsta vozila, koje su nalikovale na riblje kosture s kojih je skinuto .sve što je valjalo pojesti. Odneseno što je komu nedostajalo! Na toj sam šetnji otkrio da u prostranoj radionici Micika nije sam. Na samom kraju, pred nekim kioskom, bio je parkiran luksuzni automobil. Sagnut nad volanom, u njemu je po električnim instalacijama kopao i petljao neki mladi, valjda, auto–električar, ako je taj ikakvo zvanje imao. Ako to nije bio naučnik bez zvanja i znanja. Dok je on kopao i petljao po žicama, udaljivši se od njega, da majstor ne bi slušao njihov razgovor, dva su ustaška časnika, najvjerojatnije vlasnici automobila, vodili temperamentan ali prigušen razgovor. Da ne bi umukli kad mene ugledaju, zastao sam iza jedne oglodane olupine i, tek kad sam se sklonio, zapazio sam sliku obojice u velikom retrovizoru starog autobusa iza kojeg sam se sakrio. Sad sam ih mogao i čuti i vidjeti. Bio je to mladolik bojnik i sredovječan vojni kapelan. – Što je bilo sa »Zvonimirovom linijom«? Gdje se zagubila kad je trebala postati vidljiva, kad je trebala proraditi? Do jučer su mu usta bila puna »Zvonimirove linije«, a sad o njoj šuti. Uvjeravao nas je sve da će se Zagreb braniti, da preko »Zvonimirove linije« neće partizani prijeći. A sad, što možeš vidjeti? Sva je vojska kao stado nagrnula u grad i nikakve obrambene linije nema. Ta vojska po ulicama i vojarnama nije vojska, to je rulja koja ne zna što će sa sobom, jer onaj koji joj je zapovijedao nije znao što će s njom – govorio je vojni kapelan. – Da vam istinu kažem, oče, ja ne znam što je bilo s tom linijom. Zašto se od toga odustalo i je li se odustalo. Valjda 19
postoji neki razlog. Dapače, ja vjerujem da postoji i da ga on zna – govorio je bojnik, koji, čini se nije, bio dorastao kapelanovoj žestini i obaviještenosti. – Ja ga znam, ako ga vi ne znate. Taj razlog! To je gerila, to je ona njegova: »Ako partizani uđu u gradove, mi ćemo otići u šume i samo ćemo na izmijenjenim položajima nastaviti rat.« To je bila alternativa »Zvonimirovoj liniji«. I što je ostalo od nje? Mislite da je moguće te vojnike s ulice poslati u šumu? – pitao je kapelan. – Ne, mi s ovolikim brojem vojnika ne možemo voditi ge rilu. A kad je tako. onda je gerila nemoguća u ovom času, pa se postavlja pitanje imamo li pravo izvrgnuti novom pokolju narod i mladež – rekao je bojnik. – Hvala vam na objašnjenju! Iako sam ja to objašnjenje čuo od časnika s višim činom nego što ga vi imate. A svi smo ga mi čuli od jednog čovjeka. Od njega smo ga čuli! – rekao je kapelan i pokazao na sliku što je na zidu visila, polurazderana, samo najednom čavliću. – A otkuda, molit ću lijepo – pitao bih ja njega kad bi mi dopustio da mu se približim – sad najednom toliki obziri prema pravu na izlaganje naroda žrtvama, kad do sada tih obzira nismo imali, kad smo se ponašali tako rastrošno kao da nas je pedeset a ne pet milijuna? Otkuda sad najednom to? – Nije isto ono prije i sada – rekao je bojnik – prije je trajao rat u čitavom svijetu, a sad je rat završio, sad je ratovati zločin. Pokretač se rata ubio prije četiri dana. Ubio, nestao, predao vlast, svejedno! Nema ga! – Nismo mi vodili ni svjetski ni europski rat! Zapravo, mi smo ga vodili, a nismo ga trebali voditi, nego smo trebali voditi svoj rat. I sad bismo mi, kad bi bilo pameti, trebali voditi svoj rat. Bar sada! Mi nismo u prilici da biramo između dobroga i lošega; prilike su takve da mi biramo između zla i gorega. Zato i mislim da je bolje sada se oduprijeti svom žestinom, ili na »Zvonimirovoj liniji« ili u šumama, nego bježati. Kamo bježati? Gdje je ta zemlja u koju bježiš? Koji je to domaćin što će te primiti? U bijegu se krije velika opasnost. Izvedi toliki narod na put bez cilja, i što si učinio? Izložio si ga smrtnoj pogibli, sramotnom stradanju, učinio si ga bespomoćnim pred neprijateljem koji ne zna što je milost. I nestali su s retrovizora. Ni čuo ih više nisam. Dok sam očekivao da se ponovo pojave, začuo sam paljenje motora, a 20
kad sam pogledao tko to čini, ugledao sam ih obojicu na pred njim sjedalima. Bojnik je upravljao automobilom, a kapelan mu je sjedio zdesna. Vjerojatno je i dalje uvjeravao sebe i vozača da ne bi trebalo bježati na zapad. Svejedno će pobjeći! Time će svoje lamentacije o otporu, o vođenju rata u svoju korist, svestj. na puki verbalizam kroz koji se iz sebe izbacuje strah od puta u neizvjesnost, kao što lađar, čijoj lađi propušta dno, loncem izbacuje vodu da bi mogao, čak i besciljno, plutati i da ne bi potonuo.
– Baja, ja sam ti garant, sto godina – govorio je Micek kuckajući čekićem po varu da odstrani garež i provjeri je li željezo dobro zavareno. – Samo, kad nađeš vremena, premazi var, najprije minijem, a onda crnom bojom da ne hrđa. I sto godina! Garant! Prije će ovo željezo pući –i pokaza na kostur motor–kotača – nego moj var. Garant! Vozi, Baja! Ja smo i ti kvit! Guzzi je moj, a ovo je tvoje.
Baja je vozio prema Novakovoj ulici gdje je u jednoj od prekrasnih kuća živio Novo Senjak, njegov gospodin ministar, sa svojom suprugom Malvinom. Bio je to dužnosnik najvišeg ranga do kojeg su doprla Bajina politička poznanstva. Meni nije prvi put da ga posjećujem. Baja nije mogao odo ljeti dražima da me ne upoznaje sa svima onima koje je sam poznavao, jer je svako svoje poznanstvo držao predvorjem u nova poznanstva s ljudima na vrhu vladajuće kreme. Meni se, čim sam ga prvi put vidio, taj čovjek nije dopao. Nisam mogao shvatiti da je Baja toliko zaslijepljen i da u tom čo vjeku ne vidi siromaška zabrinuta za svoju kožu i svoj obraz. Obraz, koji je bio najupitnija stvar u njegovu životu. Pričalo se da je ciganskog porijekla, da je od onih Cigana koji su pri hvatili katoličanstvo, što nije bilo posebno važno, kao ni bilo koje drugo porijeklo kad je u pitanju karakterna crta. Ali je važno kad se želi steći uvid u njegovu karakterološku sliku, jer se tom porijeklu pripisivala njegova prevrtljivost u politici. Zapravo, njegova postojanost, u smislu da se održi na vlasti kroz sve mijene i u smislu onoga što je kreten Micika rekao za svoj slučaj, da se on ne mijenja, da on ostaje isti, nego se mijenjaju oni što dolaze i odlaze. Tom se porijeklu – najvjero jatnije stoga što postoji stereotip da Cigane ne možeš ničim 21
uvrijediti ako im uz uvredu dadeš milodar, stereotip isto toliko problematičan kao i svaki drugi – pripisivala i njegova osobina da lako prelazi preko uvreda. Prelazio je preko njih kao da ih ne čuje, ako ih je slušao, i kao da ih nije bilo, ako bi mu ih netko drugi saopćio ili bi ga o njima obavijestile novine. Kamo te uvrede trpa, a bilo ih je puna torba, nitko nije znao, pogotovo ne oni koji bi planuli, izgubili prisebnost i rasuli se na najsitniju primjedbu. I jedno i drugo, da je u politici postojan onoliko koliko mu postojanost omogućava ostajanje u njoj, i da ga ne možeš uvrijediti ni uvredom izbaciti iz sedla, dokazivano je djelićem njegove biografije, po kojem je prije rata sudjelovao u desetak jugoslavenskih vlada, da bi se, kad je rat počeo i bila osnovana hrvatska država, našao i u njenoj vladi, s portfeljem koji nikad nije bio ustaljen, jer je Novo Senjak bio istinski ministar, što znači ministar za što god hoćeš, ministar u nekom ministarstvu. Baju je upoznao kao nadobudnog aktivista studentske mladeži na nekom susretu, na nekom sastanku, prije godinu dana, a kako je bio ljepljiv na sve što bi mu u određenom trenutku moglo pomoći, ili da se uspne ili da se održi, poklonio mu je malo pažnje. A Baji, koji je čeznuo za pažnjom onih što se penju svako jutro na Markov trg, nije trebalo mnogo. Odatle su se izlegli Bajini povremeni odlasci u Novakovu ulicu, ne više od jednom mjesečno, jer »gospodin ministar« ima puno posla. Za pola sata, koliko je susret trajao, Novo bi ga nakljukao tajnim vijestima od kojih bi moj šogor živio mjesec dana, do drugog susreta, koji bi uslijedio kad bi se Bajine baterije ispraznile. Na novom punjenju često bi čuo stare vijesti, malo prepravljene, ali i kao stare u novoj opremi dobivale su munjinu koja bi Baju nosila isto onako kao da je vijest prvi put čuo. Takva jedna vijest, vijest koja se stalno obnavljala i koja je u Bajinu zanosu imala značaj lajtmotiva kroz čitavu godinu njihova poznanstva, bila je priča o njemačkom tajnom oružju koje će jednog dana, kad iziđe iz tvorničkih hala, preokrenuti ratnu sreću sa savezničke na njemačku stranu, kao što je bilo na početku rata. Tajno je oružje nosilo ime »Fau 3« i pripada lo je porodici već poznatih oružja »Fau«, koja su eksplodirala pod brojem jedan i dva. O tomu se i u javnosti pričalo, to je bila tajna samo za onoga koji o tomu nije ništa htio čuti. Baja je pak od svog ministra donosio pojedinosti o tome dokle se stiglo s izradom, što su pokazali pokusi, koja količina toga 22
oružja treba da bi se s njime krenulo u akciju i kakvi se poli tički preokreti očekuju. Iz Bajinih sam priča doznavao da to oružje ima razornu moć, da uništava sve živo i ruši sve što je podigla čovjekova ruka na prostoru od dvadeset četvornih ki lometara. To će oružje prisiliti protivnika, najprije, na bezglavo povlačenje, a potom, kad bude sabijen u stupicu, na predaju. Tajne informacije o tom oružju nisu ni do danas prestale curiti. Ipak, nemam snage, sada dok me vozi u Novakovu ulicu, gdje ćemo Novu Senjaka pitati što najviša vlast kaže, treba li se povlačiti ili ostati u gradu, upitati Baju što je bilo s tim oružjem, je li proizvedeno ili nije, hoće li zapucati ili se već ispucalo u pričama o njegovoj razornoj moći i presudnom utjecaju na ratnu sreću. Nema razloga da prema Baji budem pakostan, dok je on prema meni i Mirti toliko obziran, premda mi, ne od danas, njegovi zanosi idolima i njegovo vjerovanje u ono što idoli kažu, sve više smeta. Makar i on u svemu tome imao nekakvo pravo: kamo ćeš dospjeti ako nikomu ne budeš vjerovao, a nisi ostao bez potrebe, nisi otupio i nisi poludio, da vjeruješ i da se nadaš! Vrata nam je, nakon kratke zvonjave, otvorila sluškinja i odvela nas u prostran salon, gdje smo našli Novu i njegovu gospođu Malvinu. Uz njih još najmanje petnaestak muškaraca raznih godina i svega tri postarije žene. Je li nekoga od njih Baja poznavao, ne znam, ni s kim se nije rukovao, ni prema komu se nije ophodio kao da ga poznaje. Sudeći po tomu, bit će da nikoga nije poznavao, ali kako se nije rukovao ni s domaćinom ni s njegovom ženom, tomu se ne može pokloniti potpuna vjerodostojnost. Možda je nekoga i poznavao? Sva su mjesta bila zauzeta. I među onima koje smo zatekli bilo ih je na nogama. I oni što su sjedili i oni što su stajali držali su se skrušeno, kao da je u susjednoj sobi mrtvac, a mi se skupljamo u predsoblju da bismo, kad nam dopuste pristup odru, preminulom odali počast, križanjem, prskanjem svetom vodom i kratkom molitvom, a ožalošćenima izrazili sućut. Nije se znalo koji mrtvac leži u susjednoj sobi. Da nije moja dama s kamelijama? Da ja ponovo neću izvlačiti ruku iz njezina pred–smrtnog stiska? Nije se znalo ni tko je ožalošćen, ni tko izražava sućut. Ali da je u salonu atmosfera bila pogrebna, bila je! Da se čekalo što će biti s pokojnikom, čekalo se! To ili nešto drugo, ali se čekalo! Nakon dugog čekanja, kad smo se već upitali čemu dalje čekati, čovjek koji je stajao uz nas, pogledavši prije toga na sat, rekao nam je ispod glasa: 23
– Gospodo, sad je jedan. Točno u jedan i trideset gospodin ministar ima zakazan telefonski razgovor s Poglavnikom. Tada ćemo znati na čemu smo. A do tada... –I zašuti, umjesto da kaže kako treba čekati i šutjeti. Kad smo došli i uklopili se u pogrebni ugođaj, nekih je šaputanja, sličnih onomu što smo ga maloprije čuli, i bilo, ali su bivali sve rjeđi što smo bili bliže trenutku telefonskog raz govora, da bi desetak posljednjih minuta zavladala grobna ti šina, na kraju koje je gospođa Malvina dala mužu znak da je sudbonosni čas kucnuo, da mora ustati, otići u susjednu sobu, okrenuti brojeve telefona koje zna napamet, a onda, držeći slušalicu na uhu, saslušati što se ima čuti, ma koliko to bilo gorko. Novo je poslušao ženu i otišao u susjednu prostoriju, a iz nje do telefona nekamo dalje. Nije zaboravio zatvoriti vrata, ni ona na salonu ni sva ona kroz koja je trebao proći da bi dohvatio slušalicu, što se u tišini salona razgovijetno čulo. Pretpostavljam da je to bio ustaljeni obred kad bi razgovarao s kraljem, poglavnikom i predsjednicima vlada u kojima je bio ministar. Pretpostavljam da ta ceremonija i ta diskrecija nije upriličena za ovu zgodu, kako bi nas fascinirao, kao da govori s nekim s onoga svijeta. Čovjek koji se družio s Bajom i volio lakovjerne mora da je uživao u teatru što ga je od vre mena do vremena mogao upriličiti kako bi lakovjerni povje rovali da imaju posla s posrednikom između zemlje i nebesa. Vrata na koja je izišao Novo otvorila su se nakon pola sata telefoniranja, primanja poruke, povjerljivog razgovora ili čekanja – nismo znali čega koliko. Novo ih je otvorio, ali ih nije zatvorio niti je ušao u salon. Ostao je na vratima i s vrata nam se obratio. – Gospodo, našao sam Poglavnika u dobru raspoloženju. Mogu reći, optimistički raspoložena. Rekao je da Zagreb neće biti branjen, jer ne bi mogao biti obranjen. Za obranu nema mo odgovarajućeg oružja, niti bi nam doteklo streljiva za oružje što ga imamo. Osim toga, budemo li ga branili, boljševici će uz pomoć Anglosaksonaca razoriti grad koji je do ovog trenu tka ostao netaknut ratnim razaranjima. Mi na takav avantu rizam, na nanošenje štete hrvatskom narodu, nemamo moral no pravo. Zato je Poglavnik odlučio da se vojska, državna uprava i civili koji to žele povuku prema Austriji, gdje će se staviti pod zaštitu civiliziranih naroda, Engleza, Amerikanaca i Francuza, koji će s njima, prema ratnim zakonima, čovječno postupati. Na taj će način biti sačuvano ljudstvo i izbjegnuta 24
surova komunistička osveta. Štoviše, Poglavnik misli da će uskoro između Rusa i zapadnih saveznika doći do ratnog sukoba, pa će zapadnjaci zatražiti savezništvo s Hrvatima i mi ćemo se u Hrvatsku vratiti kao pobjednici. Sve u svemu, gospodo, situacija jest mučna, ali nije, kako ste čuli, bezizlazna i bez dobrih izgleda za konačnu pobjedu. Poglavnik mi je još rekao da on odlazi iz Zagreba danas poslije podne. Razumije se, iz sigurnosnih razloga nije mi rekao ni sat polaska ni smjer kretanja prema Austriji. Mislim da to za nas nije ni važno, neka krene kad tko može tijekom noći i sutrašnjeg dana, a putovi su dobri svi koji vode u Austriju, gdje ćemo naći vojsku zapadnih civiliziranih naroda. Ni nas dvojica ni itko od gostiju na rastanku nije se s domaćinom pozdravio. A ipak je to bio rastanak značajniji od svih dosadašnjih. Možda je za ganutljiv rastanak kod nekih gostiju i bilo volje, primjerice kod Baje, ali za to nije bilo prilike, jer se bračni par Senjak, Novo i Mal–vina, uz dubok naklon i »do viđenja svima«, povukoše u susjednu sobu i za sobom hitro zatvoriše vrata, ostavljajući gostima u salonu na volju da se raziđu odmah ili nakon kraće izmjene misli, u kojoj oni sami ne žele sudjelovati. Baja se neko vrijeme motao po salonu. Čini se da mu nije sve bilo jasno, pa je neke pitao kako će teći ta predaja zapadnim saveznicima. Na to mu pitanje nije imao tko odgovoriti u skupini ljudi od kojih nitko nije davao odgovore na postavljena pitanja koja su svi odreda jedan drugomu postavljali. Dok je Baja tragao za odgovorom, ja sam, gledajući slike po zidovima salona, pronašao da je sa zida iznad stolice za pisaćim stolom nestala jedna poveća slika. To se jasno vidjelo jer je prostor što ga je prekrivala bio bjelji od ostalih dijelova zida koji su na svjetlu i prašini požutjeli. Tu se našlo čak i malo paučine, znak da slika nije davno skinuta i da posluga nije imala kada zid pomesti. Gotovo sam siguran da uklonjena slika nije prikazivala ni pejzaž ni mrtvu prirodu, gotovo sam siguran da je to morao biti portret na mjestu gdje su se i prije njegova sklanjanja događale smjene portreta po filozofskom načelu kretena Micike: da se on ne mijenja, da on ostaje isti, a oni se mijenjaju, portret. Kad za tu mudrost znade jedan kreten iz garaže, zašto za nju ne bi znao i jedan profesionalni ministar koji je ministarsku fotelju zauzimao u više vlada i više država. 25
Kolone vojske, civila i svakojakog svijeta prema zapadnom su se izlazu iz grada počele kretati već u kasnom popodnevu toga dana i nastavile se kretati čitavu noć. Premda smo, što se tiče odluke i što se tiče priprema, i mi mogli krenuti toga popodneva, čim smo se vratili od ministra, na put nismo krenuli među prvima, odmah iza Poglavnika, nego smo odlučili pričekati svitanje sljedećeg dana, osmi svibnja, koji je padao u ponedjeljak. Baja je tu noć kod nas prespavao, pošto je motor–kotač s prikolicom ugurao u haustor i lancem ga vezao za rukohvat, da mu ga tko ne ukrade, što je u ovoj bježaniji bilo prirodno očekivati.
Kad smo se u svitanje probudili, što je išlo i bez budilice jer smo sve troje imali lagan san, i kad smo izgurali motor–kotač na ulicu, zapazio sam da ptice u mladom zelenilu kestenja i breza pjevaju kao što ih nikad nisam čuo pjevati. Ne kažem da tako nisu pjevale drugih jutara, kažem sasvim precizno da ih ja nisam nikad čuo tako pjevati. Taj mi je pjev učinio be smislenim svaki odlazak. Može se zbiti što god hoće, danas i sutra, te će ptice pjevati sutra isto kao što pjevaju danas. A ipak sam odlazio i smatrao nužnim otići. Naše pripreme za odlazak, uključujući u to sve što smo do tog jutra i to jutro učinili, jedva da se moglo nazvati pri premama, ako se ima na umu da smo odlazili u nepoznato, na daleki put preko stranih zemalja gdje su nas očekivali su sreti s različitim vojskama. Te su pripreme bile na razini pri prema za jednodnevni izlet u okolicu grada, gdje nas očekuje sve što je potrebno za ugodan provod u jednom danu. Kad smo zaključali stan i sjeli na motor–kotač, ja i Baja na dva sjedala, a Mirta u prikolicu, mi smo, osim Mirtina kovčežića, četkica za zube i brijaćeg pribora, od putnih potrepština imali uza se još samo prikladnu odjeću i tri deke kojima smo se namjeravali pokrivati gdje budemo noćivali. Uz to je Baja na glavi imao kožnu kapu kakvu nose vozači motor––kotača i na očale za prašinu i vjetar, Mirta sunčane naočale i maramu kojom je vezivala kosu, a ja nisam imao ni pokrivalo za glavu ni bilo kakve naočale jer sam smatrao da to meni ne treba: od vjetra ću se sklanjati iza Bajinih leđa, a bude li prašine, zatvo rit ću oči. Mislio sam; ako taj put potraje nekoliko svibanj skih dana, kakve mi to putne nedaće i vremenske nepogode mogu činiti nepremostive teškoće? 26
Kakve su bile naše pripreme za put i s koliko smo lakomislenosti na nj pošli, pokazat će se već na prvom kilometru putovanja. Prošli smo pokraj kazališta i ja smo se i Mirta pogledali – tu smo se upoznali, tu smo se zavoljeli. Za nama je ostajalo ono što je bilo samo naše. Stezalo nam se nešto oko srca pa nismo ni primijetili kako Baja skreće u stranu, zaustavlja motocikl i gasi motor. Neki čovjek, očito Bajin znanac, stojeći pokraj automobila u kojem je bila žena s dvoje djece, molio je Baju da iskrca nas dvoje i da njim ode do Trešnjevke, kako bi odande donijeli nekoliko kanistara benzina što ga je on zaboravio ukrcati u automobil. I ne samo to, nego je zaboravio i rezervoar napuniti, pa mu je tu ponestalo benzina i bez Bajine pomoći ne može ni naprijed, na zapad, ni natrag, na Trešnjevku po kanistre. Ako ga Baja odveze na Trešnjevku, i njemu će dati kanistar, dva, koliko mu treba i koliko može povesti. – Em ti – udari se Baja po čelu. – Dobro da sam naišao na ovog Blazinića. Sama Providnost! Ni ja nemam ni pun rezervoar ni bilo kakvu rezervu. A vi iziđite! – rekao nam je. – Daj, Blaziniću, sjedaj iza mene i odjuriše kao vjetar. Dok su oni bili na putu do Trešnjevke i natrag, ja sam promatrao gospođu Blazinić i njezino dvoje djece. I ona i djeca bili su veseli što odlaze na taj put. Držala je jedinom nezgodom što su zaboravili naliti benzin u rezervoar. Sad, kad se našao mužev znanac koji će riješiti tu nezgodu, pred njenom obitelji više nevolja nema: auto je nov, muž je dobar vozač, a put do Austrije neće prvi put uz muža prevaliti. Dugo je godina samo u Austriji kupovala odjeću, pa su i taj auto tamo kupili. Kad je Baja došao s benzinom i Blazinić mu ustupio dva kanistra, a Mirta ih stavila do svojih nogu, ostavili s mo obi telj sretnom što je prvu nepriliku, sigurno najveću, riješila na tako lak način. Oni će sad nastaviti ugodno obiteljsko puto vanje. Eto, nismo bili jedini koji su ovo putovanje shvatili kao izlet u malo udaljeniju okolicu grada.
Kad smo se približili Ilici iz jedne sporedne ulice blizu Črno merca, našli smo je u svoj širini zakrčenu vozilima na motor nu i konjsku vuču, biciklima i pješacima svih uzrasta. Ljudi 27
su se opraštali, obećavali jedni drugima da će se uskoro vidjeti, nagovarali jedni druge da krenu na put ili da od puta odustanu. Sve se doimalo ishitreno, lakomisleno, bez prave nužde, iz hira! Iako tu nismo dugo stajali i promatrali, bili smo svjedoci kako su neki nagovaranje i prihvatili, vraćali se ili se pridruživali onima koji su ih zvali da s njima krenu, bez ikakvih priprema, onako s ulice držeći prazne ruke u praznim džepovima. Ulica nije bila toliko zakrčena da se Baja motor––kotačem ne bi mogao ubaciti u tu bujicu ljudi, vozila i životinja. Čekali smo prolazak kamiona sa studenticama iz Časne radne službe, među kojima je bila Bajina djevojka Magdalena Matijaš. Baja je odlučio voziti iza toga kamiona kako bi Magdalenu držao na oku i kako bi se s njom nalazio na odmorištima i konačištima. Dobio je obavijest da će oni krenuti rano, kao i mi, oko šest sati, i nadao se da bismo ih mogli presresti na Črnomercu oko sedam, ali se dogodilo ono s benzinom i sad nismo znali da li su djevojke otišle ili ih još treba čekati. Dok smo tu stajali ne znajući što nam je činiti, do nas je s Gornjeg grada dopirao miris paljevine. I mirisa je i dima bilo toliko da nisu mogli potjecati od male vatre. Ili je gorjela kuća ili su gorjele vatre velike kao lomače. Rekoše nam oni oko nas da to u Banskim dvori–ma pale povjerljive spise, a kako je jutro vlažno, dim se ne diže u visine, prema Sljemenu, nego pada po gradu i koloni ljudi i vozila koja se na zapadnom izlazu izlijeva iz grada. Daljnjeg nas je čekanja oslobodio jedan Bajin znanac, koji nikamo ne odlazi, koji iz obližnje kuće izlazi od vremena do vremena da vidi tko je sve krenuo na put. Upitao je Baju što čeka, što ne upada kad je odlučio ići, a kad mu je Baja kazao što je posrijedi, reče da je taj kamion s djevojkama Časne radne službe u sivozelenim bluzama i hlačama prošao kad je on zadnji put bio na ulici. Tako, bit će prije pola sata! Baja je dao gas pa smo se uključili u kolonu. Put jest bio zakrčen od jednog do drugog ruba, ali, kako nije bilo prometa iz suprotnog smjera, Baja je uspijevao pre tjecati pješake, zaprežna kola i kamione. Bilo je i guranja i psovki, ali ni na jedno ni na drugo nismo obraćali pažnju. Brzina kretanja kolone u cijelosti nije prelazila brzinu kreta nja umornog i lijenog pješaka, pa ni brzina što smo je posti zali pretjecanjem nije prelazila desetak kilometara na sat. Neki su se izvlačili iz tog krkljanca, sjedali na zemlju pokraj puta i 28
nešto čekali, nešto razmišljali, najvjerojatnije da li put nasta viti ili se vratiti tamo otkuda su pošli. Bilo je i pijanih, koji su se valjali po travi i vikali da oni neće ići nikamo ili, o–bratno, da će ići pa makar im to rakija i ne dala. Ti pijani kao čep vikali su da im se tek sada razbistrio um, da tek sada vide što nikad do sada nisu vidjeli, da tek sada shvaćaju stvari koje za sve četiri godine rata nisu mogli shvatiti. Kamion s djevojkama Časne radne službe, među kojima je, kako je Baja očekivao, morala biti i Magdalena Matijaš, sustigli smo na obali Save kod Podsuseda, nakon puna dva sata prestizanja. Ako se zna kolik smo put prešli, može se znati i kojom smo se brzinom kretali. A tek kolona koja je bila još sporija od nas! Djevojke su sjedile u karoseriji kamiona na klupama koje su bile pribijene na pod od lijeve do desne strane. Gledale su u smjeru kretanja vozila i bile nam okrenute leđima. Da privuče njihovu pažnju, Baja je zatrubio. Nijedna se nije okrenula, valjda stoga što su se već bile navikle ne pridavati nikakvu pozornost ni vici ni trubljenju, čega je u ovoj gužvi i polaganom putovanju bilo i previše. Tek kad je i po treći put zatrubio, jedna se djevojka obazrela, ugledala ga i prepoznala. Onima je oko sebe rekla koga vidi, pa se prema nama najednom okrenula čitava zadnja klupa. Ne znam što su učinile djevojke kad su prepoznale Baju. Nakon kraćeg vremena pred onima iz zadnjeg reda, koje su sjedile i gledale naprijed, našla se Magdalena koja je stajala i gledala natrag, prema nama. Bila je to izrazito lijepa djevojka, kao papir čiste i bijele puti, zelenih očiju i plave kose s uvojcima koji su joj padali po ramenima, djevojka koju smo ja i Mirta poznavali iz viđenja, kad bi nam Baja u prolazu pokazao na nju i rekao da je to njegova odabranica. Nikad nas s njom nije u–poznao, pa nismo znali ni da li se ni gdje on s njom susreće. Ili je samo po izdaljeg gleda kao i mi? Rekoh da ne znam kako su djevojke nagovorile Magdale nu da je iz dubine karoserije, s ne znam koje klupe, dovedu pred zadnji red, odakle je mogla vidjeti motociklista koji ih slijedi. Jesu li joj rekle da je tu onaj koji joj se udvara, iako mu ona ne daje povoda za udvaranje niti mu govori što o tom udvaranju misli? Jesu li joj rekle daje tu onaj što joj dosađuje, ili su je na kakav trik dignule s njena mjesta i dovele pred nas? Kako god bilo, ona, kad je ugledala Baju, nije pokazala nikakvo osjećanje, ni da joj je mrsko ni da joj je drago što je i na ovom putu slijedi kao što ju je i po gradu slijedio. Trljala je 29
snene oči, i dva puta zijevnula, a kad se uvjerila zbog čega su je kolegice izmamile, okrenula se i otišla na svoje mjesto. – Spavala je! – rekao je Baja. – Probudile su je! Voli spavati. Nalazio je razumijevanje za Magdalenino ponašanje, općenito i maloprijašnje. Došla je iz Vukovara, na prvoj je godini studija. Drži se roditeljskog savjeta da ne popušta muškarcima dok ne upozna njihovo poštenje i prave namjere. Drži se i majčina savjeta da zaspi kad joj je najteže. Nakon sna sve će biti drukčije, vedrije i u tebi i oko tebe. Više nismo pretjecali vozila, išli smo za kamionom s djevojkama, i pretekli bismo samo ono što bi i on pretekao. Iza nas je išla neka domobranska jedinica, dijelom na konjima a dijelom na karama i lafetima tri topa. Iza Zaprešića, dok smo se približavali slovenskoj granici, putovanje je postajalo sve brže. Niti se smanjivao broj putnika niti su se prijevozna sredstva mijenjala, nego se sam od sebe stvarao nekakav red na uskoj makadamskoj cesti. Oni što su pješačili, a dobrim dijelom i oni što su krenuli na biciklima, nisu mogli izdržati tempo, guranje i pretjecanje motornih vozila, jahača i zaprega, pa su se, kad je dužina puta razrijedila masu, počeli kretati lijevim i desnim rubom ceste. Sredina ceste prepuštena je motornim i zaprežnim vozilima, koja su se, zato stoje na kotačima bilo svega i svačega, kretala samo nešto brže od pješaka. Sva sreća što su proteklih dana padale lagane proljetne kiše, pa je kolnik bio vlažan a samo ponegdje i blatan. Mnogo bi gore bilo da je put bio prašan ili sav u kaljuži! Tek pred večer, koji kilometar iza Šenkovca, kad smo naišli na napuštenu kompoziciju vlaka, sjetili smo se da toga dana nismo ništa jeli, još gore, da smo, pripremajući se za odlazak, zaboravili ponijeti hrane i za jedan dan. Čini se da nismo bili sami, u napuštenim vagonima, uz oružje koje nije nikoga privlačilo, našlo se i prepečenih listića krumpira i kockica u kojima je bila slijepljena kava i šećer. Ljudi koji su bili gladni i bez ikakvih zaliha hrane navalili su na pečene krumpiriće i na tu mješavinu kave i šećera. Učinile su to i djevojke Časne radne službe koje hranu nisu ponijele kao ni mi, ili su htjele povećati zalihe. Nas troje, da ne bi ponovili pogrešku, natrpali smo tim krumpirićima i kockicama sve stoje bilo šuplje na našoj odjeći, motor–kotaču i prikolici. 30
Baja je imao i dopunski posao. Kad su vidjele što je u va gonima, djevojke su Časne radne službe poiskakale iz svog kamiona i počele trpati kockice i krumpiriće u torbe i džepo ve, samo je Magdalena ostala sjediti na klupi kao da ne shva ća o čemu se radi ili kao da očekuje da će druge djevojke uči niti za nju ono što je ona za samu sebe trebala učiniti. Baja se u vagonima, gdje je bilo svega i svačega, dočepao platnene torbice, napunio je kockicama kave sa šećerom i prženim li stićima krumpira i odnio je do karoserije, u kojoj je, još uvi jek, Magdalena sjedila sama. – Uzmi! – rekao je Baja. – Trebat će ti! Ona je ustala bez riječi, uzela torbicu i počela jesti. Gledali su jedno u drugo. Ona je žvakala listiće hrskavog krumpira, a Baja je uživao u tomu kako jede hranu koju joj je on dao. Ali ta sreća nije mogla beskrajno potrajati. Uz buku su im prišle druge djevojke, počele uskakivati u kamion i razbile idilu. Baja se k nama i motor–kotaču vratio sretan i presretan. Vidjelo se to po načinu kako je zakoračio na sjedalo, kako nas je upozorio da budemo spremni na polazak, kako je upalio motor, a posebno kako je pritisnuo na papučicu za gorivo prije nego će motor ubaciti u brzinu da bi motor–kotač kliznuo kao što pri iznenadnu polasku klizne mamuzom podboden konj. Izvukli smo se iz gužve nastale oko vagona s hranom u istom poretku u kojem smo i bili došli: naš motor–kotač u sredini, ispred nas kamion s pripadnicima Časne radne službe, iza nas topnička bitnica na konjsku zapregu, a s jedne i s druge strane puta pješaci koje polako pretječemo. Vozi se u prvoj brzini, malokad u drugoj, a čim naiđemo na nizbrdicu, u leru, na kočnici. Sunce je zašlo, hvata se mrak i mnoge skupine skreću s puta na livadu, u šumu i na seoske trgove gdje kane prenoćiti, a druge, one koje se kreću na kotačima, još ustraju na vožnji, pale automobilske farove i fenjere na zaprežnim kolima i sve se više uvjeravaju da će noćna vožnja biti nemoguća, pa će najbolje biti da skrenu s puta i zanoće na livadi. To čine mnogi, pa je to učinio i vozač djevojaka Časne radne službe. Skrenuo je na livadu ispred visoke šume, gdje je jedva našao mjesta. Za njim smo skrenuli mi, kojima je smještaj bilo lakše naći, a za nama topnička bitnica, koja se smjestila uz sam rub puta tako da od nje nitko više na livadu ne može skrenuti. 31
Sjahujem s motor–kotača nakon prvog dana vožnje i, za čudo, osjećam ponos što sam prevalio taj put, što sam na ovo putovanje krenuo i što sam dio ove beskrajne povorke. Uz ponos osjećam i prkos što idem s ovim ljudima koji su krenuli u nepoznato a da ne pokazuju nikakva straha. A kad se zapi tam čemu se nadam na kraju toga putovanja, što, vjerojatno, sudjeluje i u mom ponosu i u mom prkosu, odgovaram da je već bilo vrijeme krenuti na zapad, u civilizaciju, gdje me če kaju neslućene mogućnosti rada, napredovanja u poslu i, bude li sreće, nešto slave u kazališnim krugovima, na čemu god ona bila stečena, na glumi, na pisanju tekstova ili, što će biti najniža razina, na inspicijenciji. Za Mirtu dobro znam da osjeća nešto slično: želi postati vrhunski majstor maske koji će za svoj rad biti dobro nagrađen. O Bajinim razlozima za ovo putovanje ne treba mnogo razmišljati, on slijedi svoje političke ideale i idole: otići, pokloniti se civiliziranom Zapadu, dobiti njegovu podršku i kući se vratiti kao pobjednik nad mrakom koji je na trenutak izmilio iz balkanskih šuma. I još: on slijedi svoju Trnoružicu, koja spava kad god ima priliku zaspati. A zašto Magdalena ide na Zapad, i je li ponosna i prkosna kao nas troje, to ne znam niti mogu znati. Ima li neke ciljeve kao što ih imamo nas troje ili ona, četvrta u našoj skupini, cilja nema i na ovaj put odlazi samo zato što na nj idu njene kolegice sa studija? Što god od toga bilo, mislim da ni ona nije bila odveć zabrinuta kad je u svakoj prilici mogla zaspati.
2. Ne znam koliko sam od prve izbjegličke noći probdio umotan u deku a koliko prespavao, ne znam jesam li imalo spavao ili sam i u snu bdio, ali, kad je ciknula zora i na putu se pojavile prve skupine pješaka, prvi automobili i prva zaprežna kola, meni se više nije dalo glumiti spavanje, ustao sam, i drhturio na prohladnom jutru zaogrnut dekom gledajući kako prame novi magle vise nad pozaspalim domobranima, pripadnica ma Časne radne službe i svima ostalima koji su zanoćili na livadi između šume i puta. Nisam se ni rasanio a već sam primijetio da nisam jedini budan. Bila nas je nekolicina, među nama i satnik topničke bitnice s kojom smo jučer putovali od 32
Podsuseda. Mlad mi se, bljedolik i mršav čovjek, kad sam mu prišao i poželio dobro jutro, predstavio kao Rudi Hunjeta, u građanstvu učitelj, u domobranskoj odori satnik na zapovjed nom mjestu topničke bitnice, koja se usput, a putuje od Vin kovaca, prepolovila, što i nije loše, jer ovo što ih je ostalo ne mora pješačiti, svi imaju mjesta u sedlu, na lafetima i u kara ma. Kažem satniku da sam ja civil i da sam samo zbog pri stanka da budem odjeven u prikladnu odjeću u uniformi, a na zapad putujem iz karijerističkih pobuda, znate ono, civili zacija, mogućnost učenja i velike zarade. On je pak vojnik i, ako nekamo putuje, mora imati zapovijed kamo putuje, pa bih ga molio, ako je ima, da mi kaže kamo mi idemo, kamo ide sva ova vojska i sav ovaj narod? – Previše očekujete od mene – reče. – Ja ni za sebe ne znam kamo idem, ni zašto idem tamo kamo, kako vidite, ipak idem. A zapovijed da idem dobio sam, još na polasku, i ona je ovdje. Otvorio je kožni torbak u kojem sam vidio nekoliko poha banih zemljovida, bilježnicu, logaritamske tablice i okruglu kožnatu kutiju. Uzeo je tu kutiju, a ostalo poklopio poklop cem ne zakopčavajući ga. Kutija je po svemu nalikovala na kutiju od kreme za cipele, onoj od dva jednaka dijela. Na sastavu poklopaca bila je sljubljena ljepilom koje se skrutnulo kao pečatni vosak, i otvoriti je kutiju bilo moguće samo ako se ta plomba polomi. Iz kožnate kutije, kao kod metara od tankog lima koji se izvlače iz sličnih ležišta, stršio je komadić papirnate vrpce. Satnik je uzeo kutiju s dva prsta lijeve ruke, kažiprstom i palcem, onako kako bi uzeo kolice iste veličine, a vrpcu na istovjetan način prstima desne ruke. Prišao mi je sasvim blizu i rekao: – Sad ćete vidjeti što su mi na polasku dali i saznati sve što i ja za današnji dan moram znati. Počeo je pažljivo istezati papirnatu vrpcu, pri čemu se kožnata kutija nije vrtjela, ali se u njoj vrtjela neka osovina i neko kolice oko kojeg je vrpca bila namotana. Na vrpci su se vidjela slova pisana strojem u dva reda. Ali se nije dalo pročitati što piše sve dok satnik, ugledavši okomito ucrtanu crvenu liniju, nije prestao vrpcu izvlačiti. – Dalje ne smijemo. Tu je sve što mi je zapovjeđeno za današnji dan. – On je čitao glasno, a ja slušao i pratio pogle dom što čita: – »Dana 8. svibnja razmak od hrvatsko–slovenske granice do prilaza Zidanom Mostu prijeđi u usporenom hodu. 33
Imaj na umu da si od danas na tuđoj zemlji i da se moraš odno siti pažljivo prema pučanstvu. Ne otimati ni vodu ni hranu! Sa mo moliti i plaćati. Ako susretnete slovenske partizane, izbjega vajte sukob, ali, napadnu li vas, branite se.« – A cilj? – upitao sam. – Unutra, na preostalom dijelu vrpce. – Može li se to pogledati? – Ne! Ako izvučem vrpcu do kraja, što bih mogao učiniti, ne mogu je vratiti, jer se osovina i kolice na kojemu je ne mogu natrag okretati. Ako moj pretpostavljeni, a ja susret s njim očekujem negdje na putu, nađe vrpcu izvučenu i više od zapovijedi izdane za dan koji je u tijeku, mora me podvrgnuti stegovnim mjerama. A ja to ne želim! Kad bih bio učitelj ili ono što ste vi, ja bih svojoj radoznalosti udovoljio, ali, gospodine, ja sam još uvijek časnik Hrvatske vojske – reče mi Rudi Hunjeta i ode među svoje ljude koji su spavali i među svoje konje koji su pasli po livadi.
Kad je sunce odskočilo, topnički konji bili osedlani i u–pregnuti, a djevojke iz Časne radne službe na livadi i u šumi dovršavale jutarnju toaletu, prišao sam Baji, koji se umio na potoku i sada dotjerivao svoju tarzanicu, i ispričao mu svoj razgovor sa satnikom, posebno naglašavajući kako satnik ima kožnatu kutiju s trakom na kojoj su ispisane zapovijedi za pojedini dan, pa je tu, valjda, ispisan i cilj putovanja. Rekao sam to Baji, koji od početka vjeruje da ovim povlačenjem, ma koliko ono bilo kaotično, upravlja jedan viši um, onaj što je preko telefona gospodinu Novi i njegovoj Malvini otposlao zapovijedi pred sam pokret. Baji je bilo neshvatljivo da ja sum njam u postojanje cilja. Za njega su plan i cilj puta postojali, a to što ga mi ne znamo nije od značenja, sve ćemo doznati kad dođe vrijeme. I pošto je čuo za postojanje kožnate kutije u kojoj postoji taj plan i taj cilj, ispisani crnim slovima na bijeloj vrpci, držeći da je to taj trenutak spoznaje, navalio je na mene da obojica odemo do zapovjednika bitnice i da ga nagovorimo neka ku tiju otvori. Baja jamči da će je ponovo slijepiti i da se neće moći poznati da je otvarana. Rekao sam mu da ja na to satni ka nagovarati neću. Želi li, neka ga ide nagovarati sam. I mo lim, neka satniku ne kaže kako sam mu ja otkrio postojanje 34
te kutije. Ipak sam ga podsjetio kako nije lijepo nagovarati čovjeka da krši vojnu stegu i time mu utirati put u zatvor. Nego, mi se držimo satnika! Naše danohode usuglasimo s njegovima! Što bude njemu, neka bude i nama! Ne treba juriti bezglavo kao što neki preporučuju. Nikada ne znaš je li bolje zakasniti ili uraniti. Uz satnika ćemo stići kad stići treba! – To bih morao reći zapovjednici djevojaka i vozaču njihova kamiona – složio se Baja. – Zato sam ti to o kutiji i kazao – rekoh i već mu vidjeh leđa kako u trku odlazi do vozača, koji je već bio za volanom, i zapovjednice, koja je nadzirala ukrcavanje djevojaka, među kojima sam vidio i Magdalenu. Ovoga puta u budnom stanju, ispavanu! Baja je i u trku gladio svoju lijepu tarzanicu!
Na cestu nije bilo lako izići, bila je zakrčena pješacima i za prežnim kolima. Na trenutke se promet rijedio, ali baš kad smo mi naumili krenuti, nastala je velika gužva. Želimo li ići u jučerašnjem poretku, djevojke prve, mi za njima, a iza nas bitnica, moramo na nekoliko trenutaka zaustaviti kolski promet. Izišao sam na cestu da pokušam nagovoriti kojeg kočijaša neka zastane dok mi ne upadnemo. I posrećilo mi se da naiđem na Josipa Sertića, željezničara iz mog rodnog sela koji sa ženom i djevojčicom u kolima, što mirišu na sijeno, gura na civilizirani Zapad, koji će i njega, vlakovođu iz Generalskog Stola, primiti u svoje velikodušno naručje. Pošto smo se pozdravili, ne propitujući se ni za zdravlje ni za što drugo, pošto sam ga zamolio da odglumi kvar na kolima i pošto je on pristao bez velikog nagovaranja, upitao sam ga što on, za Boga miloga bježi, koliko god nas taj Zapad primao raširenih ruku, kad ima dva sina u partizanima? – Imam! Ali jednoga imam i među ustašama. Taj je sam u Generalskom Stolu poznatiji od one dvojice u partizanima. – Pa što? Ona dvojica u partizanima ne mogu zaštititi njega, ali mogu tebe. – E, moj Ivane Telebaru! Dok moja dva sina partizana dođu da me zaštite, mene će susjedi ubiti, ozlojeđeni na mog sina ustašu. I požurit će se upravo zato da budu hitriji od mojih sinova!
35
Mirno smo putovali i do Brežica i kroz Brežice, i do Krškog i kroz Krško. Put nije bio onako zakrčen kao što je bio dok smo putovali kroz Hrvatsku. Nije bilo čekanja da se čep odčepi i kolona krene. Ljudska se masa razvukla na dugom putu, pa makar nisi mogao juriti, nisi ni zastajao, išlo se polako ali postojano. Nisam poznavao taj put niti sam imao podataka o kilometraži između jednog i drugog mjesta, pa ne znam po čemu sam očekivao da ćemo do Zidanog Mosta, ovakvim tempom kretanja, stići i prije kraja dana. Razumije se, ako na putu ne iskrsnu nepredviđene poteškoće. Razmišljao sam ka kve bi naravi te poteškoće mogle biti. Dokučio sam samo dvije: da nam tko prepriječi put, minira most i nešto slično ili da dođe do borbe s partizanima. Ono što će se zbiti kod sela Rožno, koje, dok smo kroz njega u miru prolazili, nije bilo ništa ružnije od drugih sela, nije bilo ni jedno ni drugo od te dvije očekivane poteškoće. Avione nismo ni čuli ni vidjeli, samo smo začuli pucnjavu u pozadini, na prijeđenom dijelu puta. Mi, zapravo, ni tu pucnjavu, od buke motora, nismo jasno čuli. Čuli smo samo nekakav šum od niza eksplozija, a čim smo ga čuli, ugledali smo avione iznad svojih glava i doživjeli pucnjavu avionskih mitraljeza po koloni nabojima, koji su u dodiru s ciljem eksplodirali kao što eksplodiraju kukuruzna zrna kad se na vrućem limu pretvaraju u bulke. Dok smo još svi bili na cesti, prvi je avion doletio tako nisko da sam, kao da je u karoseriji s djevojkama Časne službe, vidio mitraljesca pod partizanskom kapom kako po koloni ispucava dugi rafal. Baja je bio priseban pa je skrenuo s puta niz laganu pa dinu do dna grabe, koja je stajala nad samim sprudom Save. Zaklon nije bio loš da nije bio obrastao svibanjskom koprivom, koja ne peče kako će u srpnju peći, ali nas, kad bismo je dodirnuli rukama i licem, ni sada nije štedjela. Možda nas tako jako ne bi ni opekla da nije doletio drugi avion i da nismo, pekla ne pekla, morali u koprivu leći. Između naleta drugog i trećeg aviona imali smo vremena i smogli hrabrosti da ustanemo iz kopriva i pogledamo što se oko nas zbiva. Koliko smo mogli vidjeti, pješaci su se ili posakrivali po grabama ili su bježali niz padinu, što dalje od ceste i što bliže rijeci. Najveći dio pripadnica Časne radne službe posakrivao se ispod kamiona, a manji je dio zalegao po okolnim graba ma. Samo su domobrani uz svoje konje i topove ostali nasred ceste. Negdje jedan, a negdje i dvojica držali su konje za uzde 36
i nastojali im žvale što više približiti prsima, umirujući ih tapšanjem dlanom po vratu i sapima, da ne podivljaju od straha i ne pobjegnu bezglavo kao što su pobjegli i podivljali konji u civilnim zapregama. Vojnički konji, naviknuti i na pucnjavu i na obuzdavanje u pucnjavi, podnosili su strah topćući na mjestu i drhtureći kožom po čitavom tijelu čineći je sličnom jezerskoj vodi kad je namreška olujni vjetar, ali su konji civilnih zaprega i oko ceste i na cesti stvarali kaos i bili uzrok brojnim nesrećama. Kad je naletio i treći avion a mi se bacili na zemlju gdje nije bilo kopriva, koliko smo strahovali da će nas avijatičar pod petokrakom presjeći rafalom, toliko smo se i bojali da preko nas ne protutnje kopita dvaju konja i prođu kola što ih podivljali konji za sobom vuku. Većim su dijelom to bile napuštene zaprege. Kočijaš je, kad je mitraljiranje počelo, ispustio uzde i zajedno s onima koje je vozio potražio zaklon, a konji su na cesti ostali sami i, onako uplašeni, počeli bježati na sve strane. U bijegu su se sudarali s drugim zapregama, njištali i rzali, sami se zapletali i upadali u grabe i grmlje, ne štedeći nikoga tko bi im se našao na putu. Iza četvrtog aviona peti se – što smo ga očekivali kad su nam domobrani rekli da partizani imaju pet aviona i da svih pet odjednom napadaju – nije pojavio i putnici su se stali dizati iz zaklona, prilaziti cesti i nastavljati put, ako su bili pješaci, a ako su se u nečemu vozili, tražiti svoja vozila i gledati mogu li u njima nastaviti putovanje. Nas smo troje iz grabe izgurali naš motor–kotač i stali uz rub ceste, između kamiona Časne radne službe i bitnice. Začudo, na strani ceste, onoj do rijeke, što smo je iz grabe mogli vidjeti, nije bilo ni mrtvih ni teže ranjenih. Bilo je okrznutih gelerom, ogrebenih i opečenih ko privom koliko hoćeš! Ali na drugoj strani ceste, koju nismo vidjeli dok nismo izišli iz zaklona, bilo je i mrtvih i ranjenih, a ponajviše po lomljenih kola. Pozornost je privlačio zadnji dio seoskih talji ga, koji je ostao u grabi kad su pobješnje–li konji rudo i prvi dio odvukli ne zna se kamo. Na toj polovici rastrganih taljiga, na vreći brašna, držeći se ručicama za lanac koji je vezivao stupove, stajala je djevojčica, ni starija od pet ni mlađa od četiri godine. Držeći se lanca, stupčila je nogicama po vreći brašna i derala se koliko se jače derati mogla. Povremeno je ispuštala krikove užasnutosti kao što to čine nasmrt prepad nuta djeca. Svi koji su na cesti bili mogli su je i čuti i vidjeti, ali joj nitko nije pritekao u pomoć. Jedno, što je u tom trenu 37
nutku svatko liječio svoj strah, a drugo, što dijete, ostalo samo u zadnjem trapu taljiga, kad su drugi njegovi suputnici iz njih poiskakali ili odjezdili na prvomu, za repovima konja, nije bilo ni u kakvoj životnoj opasnosti. Moglo je pustiti lanac, sići s vreće, napustiti kola i prići ljudima bez ičije pomoći. Kao i svi ostali, ni Baja nije potrčao djevojčici u pomoć, iako ju je uočio, kao što su je svi uočili. Ali, pošto je postalo očito da djetetu nitko ne priskače u pomoć a netko bi ipak morao, Baja je pogledao prema djevojkama Časne radne službe, ugledao svoju Magdalenu i više povlačenja nije moglo biti, ako je u očima svoje ljubavi i njenih prijateljica želio ostati dostojan »Tarzan« frizure, koju je s pravom njegovao, jer mu je dobro pristajala. Ostavio nas je uz motor–kotač, otrčao do grabe i polovi.ce taljiga, djevojčicu razdvojio od lanca i k nama je donio u naručju. Imala je žutu kosicu, sve na uvojke, imala je umazano lice, umazano suzama, brašnom i kolomašću što ju je s lanca nanosila na obraščiće kad je s njih brisala suze. Djevojčicu je od Baje preuzela Mirta i sve bi bilo blistavo – Baja bi postao milostiv junak u ovoj džungli, a mi njegovi pomagači i poklonici – da je djevojčicu imao tko od nas preuzeti, njen otac, njena majka, i brinuti o njoj brigu kao što je brinuo prije naleta onih prokletih aviona. Taj se netko, međutim, nije javljao. Tko zna otkuda su te taljige dovezene i tu se raspolovile, tko zna što je bilo s onima koji su uz djevojčicu putovali? Jesu li poginuli, jesu li se razbježali, jesu li tamo gdje je i prednji dio taljiga ili su se, kad su im pobjegli i kola i konji, predomislili i, umjesto da idu naprijed, za konjima i svojom djevojčicom, vratili se odakle su i krenuli? Cestom se kretao svatko tko se na bilo koji način mogao kretati. I mi smo morali krenuti, kamion Časne radne službe, nas troje i bitnica, ali nismo krenuti mogli, jer nismo imali komu predati djevojčicu. I umili smo je, i utješili smo je i nahranili smo je slanim krumpirićima, ali je nismo imali komu predati da se o njoj brine. Što s njom, pitalo se nas troje; što s njom, pitao se satnik Hunjeta; što s njom, pitale su djevojke i njihova zapovjednica. Ljudi pored nas prolaze, dolaze iz pozadine otkuda su došle i te taljige s djevojčicom, ali nitko od onih što dolaze i prolaze ne kaže da je to njegovo dijete. Da je ostavimo kraj puta, neka tu stoji i plače dok njezini ne naiđu? Nije lijepo, nije u skladu sa suštinom milosrđa i nije dostojno onog što znači »Tarzan« frizura. Da je sa sobom povezemo, na Mirtinim koljenima, gdje se od početka vozi Mir 38
tin kovčežić s perikama i ličilima? Mogli bismo kad bismo znali dokle ćemo je tako voziti i komu ćemo je na kraju toga puta predati. Mogli bismo kada bismo znali kamo mi zapravo idemo i što nas sve na tom putu čeka. Mogli bismo kad bismo mogli znati da je i tamo negdje nećemo.morati ostaviti kraj puta i zaključiti kako bi bilo bolje da smo je već ovdje, kod Rožnog, ostavili, kao što sada zaključujemo kako bi bilo najbolje da je Baja nije ni skidao s vreće brašna. Kako je plitka posudica u kojoj držimo milosrđe i kako se brzo troše zalihe junaštva! Kako je želja za samoodržanjem duboka i, kad iz te dubine šikne, kako natkriljuje i nas i sve oko nas! Netko reče, netko od djevojaka i domobrana, da se krenuti mora, da se stajati ne smije i da djevojčicu nosimo, malo jedni, malo drugi. Ako ništa drugo ne budemo mogli, ostavit ćemo je u nekom većem naselju, netko će je naći i odvesti kući. Drugi rekoše da to ne valja, bit ćemo krivi što djevojčica nikad neće naći svoje roditelje, koji moraju biti tu negdje u pozadini, koji će se kad–tad pojaviti na ovom mjestu. Zato je ostavimo na njenoj polovici kola i na njenoj vreći brašna. I to kao da odlučismo! Ali nitko nije imao snage da djevojčicu odnese do njene vreće brašna. Tek jedan vojnik, na opće zaprepaštenje, reče da će on to učiniti kad drugi nitko neće. – Ja znam, dijete moje... – reče on uzimajući djevojčicu u naručje – ...ja znam kako se ovo zove. Nije mi prvi put da ovo činim. Oprosti! Vojnik je iskoračio s kolnika na livadu uputivši se prema ostatku onih kola. Bio je praćen pogledima sviju nas, poniženih i ojađenih nad svojom bespomoćnošću i nad onim što u toj bespomoćnosti činimo, kad je djevojčica u krilu vojnika raširila ruke i viknula: – Mama! Bako! Dvije su žene, jedna sasvim mlada, ne mnogo starija od pripadnica Časne radne službe, a druga u četrdesetim godinama, trčale prema vojniku koliko su brže mogle i odjednom obje uzele djevojčicu u naručje, ljubile je i grlile. Razumije se da smo s olakšanjem prihvatili ovakav završetak! Ali je ovakvu završetku prethodio drukčiji završetak, onaj kad je vojnik s djevojčicom u naručju pošao prema vreći brašna govoreći da on dobro zna o čemu se ovdje radi. Zato je pravi završetak: – taj u zagrljaju bake i mame s unukom i kćeri, u 39
bakinu i maminu zahvaljivanju, u njihovoj isprici da djevojčicu nisu napuštale nego su izgubile vlast nad konjima i poispadale iz kola, i u njihovoj priči da je djed djevojčice poginuo prije tri dana a da joj je otac negdje u vojnim postrojbama na ovom putu – bio bez sjaja, bez osjećanja da smo nešto učinili i učinjenim pobijedili neiscrpnu količinu sebičnosti. A što je bilo u slučaju s djevojčicom, što je to vojnik prije svih nas znao, doznali smo čim smo krenuli. Ne znam je li stanje na dijelu puta od Rožnog do Zidanog Mosta, kamo smo do mraka morali stići, isključivo bila posljedica ona četiri avionska naleta ili je takvo stanje vladalo i prije dolaska aviona. Što god bilo, ono nije nalikovalo na stanje na putu što smo ga dotad bili prošli. Odjednom su se uz rub ceste, s jedne i s druge strane, uz sam kolnik i podalje od njega, u žitu na njivama i u travi na livadama, pojavile lešine mrtvih konja, smrskana seljačka kola, različita prtljaga, prevrnuti automobili, automobili koji gore i automobili koji su jednostavno stali, crknuli, i postali beskorisni. Valjda su svim onim biciklima što smo ih vidjeli da kreću iz Zagreba, na ovom dijelu puta, pošljunčanu i neutabanu, izdušile gume i popucala pedala – toliko ih je bilo odbačenih u grabama pored puta. U tom kršu od vozila i prtljage koja se iz vozila rasula ležali su ljudi za koje nitko nije znao, jer ih nitko nije pretraživao, jesu li mrtvi, jesu li u ranama ili su samo umorni od puta i iznenađenja pa spavaju. Uz one što su ležali i snivali vječni ili okrepljujući san, susretali smo žene, djecu i muškarce kako sjede ili stoje, plaču, bulje u prazno, a ako se pokrenu, sudeći po tomu u kakvu su stanju, prije će natrag nego naprijed. Bilo ih je i izgubljenih, doista, onih koji su izgubili svoje znance i svoj rod, i onih koji su se izbezumili i samo odlutali. I jedni i drugi su nas pri susretu u mimoilasku pitali jesmo li čuli za toga i toga, jesmo li ga možda vidjeli, tako i tako izgleda. Koga ćemo mi čuti, koga ćemo vidjeti i prepoznati? Tada sam shvatio što je vojnik znao, a mi znali nismo, kad je uzeo djevojčicu iz Bajinih ruku i ponio je do njene polovice kola. Sad i ja i svi ostali koji se nadaju doći tamo kamo smo pošli, znamo vojnikovo znanje. Ni čuti ni vidjeti – ni odbačena vozila ni ljude uz njih što traže pomoć – ni čuti ni vidjeti, nego samo ići naprijed, ako se i ti ne misliš, pomažući im, zaustaviti na putu.
40
Kod sela Orehovo, nadomak Zidanom Mostu, središnji dio kolone je stao. Naprijed se nije moglo, a još manje natrag. Pješaci su još neko vrijeme napredovali, ali nakratko. Većina ih se pridružila onima koji su i prije zastoja zastali dvoumeći se da li ići naprijed, ostati gdje jesu ili se vratiti kući. Sunce se klonilo zapadu i, bude li zastoj duže potrajao, danas Zidanog Mosta, odredišta satnikove bitnice, nećemo vidjeti. Od Zidanog Mosta dopirala je žestoka pucnjava, nimalo slična pucnjavi koja nas je pratila čitav put, sporadičnoj, već pucnjava koja govori da se ispred nas vodi žestoka bitka. Iz pozadine su naišla dva motor–kotača i na njima po dva »crnca«, kako smo, ako ih nismo zvali »bobanovci« po zapovjedniku Rafaelu Bobanu, nazivali pripadnike »Crne legije«. Jedan je »crnac« vozio, a drugi je oglašavao da se s puta sklanjaju vozila, kako tko zna i može, makar tko i u Savu morao skočiti. Da ga ozbiljno shvate, povremeno je pucao iz strojnice. Suvozač na drugom motor–kotaču, koji je također povremeno pucao, bio je nešto izdašniji u obavijestima što se pred nama događa i što će se kod nas za koji trenutak dogoditi. – Partizani su nam zakrčili put kod Zidanog Mosta. Moramo izbiti čep! Sklanjajte se da vojska može proći naprijed. Koga god ovi što za nama dolaze nađu na putu, ubit će ga – reče i ode. Nismo mnogo oklijevali. Mjesto za konačenje nije bilo najzgodnije: uzan ispust na vrhu krivine ispod koje teče Sava. Stisnuli smo se, što nam je preostalo, i kamion Časne radne službe, i Hunjetina bitnica, i nas troje. A za Hunjetinu bitnicu, uzgred kazano, to što se pred kolonom vodi bitka i što »Crna legija« hita u pomoć nije značilo baš ništa. U njihovoj zapovijedi za današnji dan lijepo piše da stupe u borbu samo ako budu napadnuti, a oni za sada napadnuti nisu. Kad smo se sklonili u stranu, vozeći brzinom kojom smo i dovde vozili, budući da se po ovakvu putu brže voziti nije moglo, naišla je kolona »crnaca« u kojoj je bilo deset kamiona. Za svakim kamionom vukao se top. Legionari su sjedili u karoserijama, na klupama, a na kabine su bila postavljena po dva mitraljeza s cijevima u smjeru kretanja. Crna im je bila odjeća, kamioni su im bili obojeni sivo, topovi sivozeleno, a za njima je padala crna noć puna očekivanja hoće li do jutra ukloniti prepreke s puta, i hoćemo li, kad se probudimo, moći nastaviti putovanje. 41
Ni za noć od osmog na deveti svibnja ne znam reći jesmo li je probdjeli ili prespavali. Bilo je i jednoga i drugoga, pa će biti da smo bdjeli. Borbe su na Zidanom Mostu trajale do pred samo svitanje, a kad je pred svitanje pucnjava utihnula, uhvatio nas je još veći strah nego dok je trajala. Nismo znali tko je pobjednik, nismo znali je li čep probijen i hoćemo li u razdan krenuti naprijed ili naši uzmiču, kad nam ne bi preostalo ništa drugo nego povratak tamo otkuda smo krenuli. I na tom povratku posvemašnje rasulo! U tim trenucima iščekivanja ni ja ni Mirta nismo mogli spavati. Ogrnuli smo se dekama i sjeli na sprud gledajući pod sobom rijeku koja šumi i nad sobom zoru koja sviće. Pitao sam je bi li, daje sada u našem suteren–skom stanu i da zna što sada znade, krenula na civilizirani Zapad sa svojim vlasuljama i ličilima? Krenula bi, ali bez oduševljenja! Bez lakomislenosti, kako sad ocjenjuje stanje u kojem je donijela tu odluku. Treba pričekati i vidjeti, prilike su teške, ali se brzo mijenjaju i nisu beznadne. Možda je cilj tu odmah pred nama, iza Zidanog Mosta? – Znaš li koja je ono zvijezda? – upitala me. – Toliko astronomije ipak znam. To je zvijezda Danica, zvijezda Zornjača ili Večernjača, kako je zovu u Generalskom Stolu. Planet Venera! Toj ne nedostaje imena! I to bi bilo sve što od astronomije znam a ne bih znao ni toliko da ta zvijezda nije svijetlila mojim ranim ustajanjima za ljetnih ferija, kad je, da bi se izbjegla žega, trebalo poraniti na poljske radove. – Hajde da uz pomoć te zvijezde igramo romantični igrokaz! Mi smo ipak kazališni radnici, bez igre i romantike ne možemo. Dakle, ovako! Ti vidiš koliko ih se na ovom putu izgubilo samo u dva dana, pa možeš pretpostaviti koliko će ih se izgubiti nakon deset dana, ako samo toliko put do cilja bude trajao. I nas se dvoje možemo izgubiti. Nitko nam ne jamči da smo od toga zaštićeni u ovoj gužvi, u ovom krkljancu, gdje svi nešto gube i nekoga traže. Gdje se mnogi gube i ne nalaze se! Ako se nama to dogodi, ja obećavam, a i ti obećaj, da ćemo se svako jutro buditi i gledati u zvijezdu Danicu, misleći intenzivno jedno na drugo. Ako i budemo izgubljeni, s pogledima koji će se na toj zvijezdi križati, bit ćemo jedno uz drugo i radit ćemo jedno za drugo. – Prihvaćam! Meni je, čini se, već na početku ovog putovanja namijenjena uloga romantičnog ljubavnika. Neka tako bude do kraja puta! 42
Razdanilo se i do našeg motor–kotača, uz koji smo proveli noć, dolazi satnik Rudi Hunjeta s namjerom da pred nama iz kožnate kutije izvuče vrpcu s dnevnom zapovi–ješću za sebe i svoju bitnicu. I za nas troje, i za djevojke Časne radne službe! Ja sam bio prisutan jučerašnjem izvlačenju i kutija me i vrpca danas nisu opčinjavale koliko jučer. Kako su Mirta i njen brat izvlačenju vrpce prisustvovali prvi put, iz njihova je ponašanja bilo vidljivo da kožnatu kutiju gledaju kao što je Mojsije gledao gorući grm na Sinaju i da, isto kao i Mojsije, očekuju glas sa zapovijedima kamo da se ide i kako da se ponaša na tom putu, zapovijedima koja uz naputak propisuju i nagrade kojima će biti nagrađeni ako se naputka budu pridržavali. A taj glas iz kožnate kutije, po mom dojmu, bio je prozaičniji od jučerašnjega koliko je ponavljanje prozaičnije od prvi put čuvenog naputka. Za deveti svibnja bitnici se određuje put od Zidanog Mosta do Laškog nadomak Celju, gdje bezuvjetno mora zanoćiti, kako bi u Celje prispjela tek sutradan. Da smo u Zidanom Mostu, to ne bi bio dug put, ali ni od mjesta gdje smo noćili, blizina sela Orehova, do odredišta nije daleko, pa ćemo zarana stići u Laško bude li probijen čep kod Zidanog Mosta i ne bude li avionskih naleta kao jučer. I ovoga se puta preporučivala suzdržanost pri susretu s domaćim partizanima, ako oni ne napadnu prvi, i strogo zabranjivalo otimanje hrane od stanovništva kroz čija sela prolazimo. Taman smo pročitali što na vrpci piše, kad nas netko sa »Zdravo, drugovi« pozdravi na slovenskom jeziku. Mi pogledasmo u smjeru otkuda pozdrav stiže i ugledasmo tri partizana odjevena u engleske uniforme. Zastao nam je dah, i nismo znali ništa drugo nego im odgovoriti s »Dobro jutro« na hrvatskom. Obazreli smo se oko sebe i s jedne strane vidjeli domobrane a s druge djevojke Časne službe kako zure u ta tri pristojno odjevena čovjeka, nimalo neprijateljski raspoložena, kao što bi zurili u troglavu zmiju koja bi iz grmlja isplazila na put i ustremila se na zapovjedništvo naše dobrom voljom sastavljene skupine. Dalje od pozdrava razgovor se nije micao. Gledamo mi njih, gledaju oni nas! – Braćo Hrvati – rekao je jedan od njih – vi sigurno znate da se Hitler ubio prije tjedan dana. Ali sigurno ne znate da je Njemačka noćas potpisala kapitulaciju. Rat je završen! – Braćo Hrvati – rekao je drugi – bili vi ustaše ili domo brani, ne pucajte na nas, a mi nećemo na vas. Dajte da za jednički razoružamo Nijemce koji su bili i naši i vaši okupatori. 43
– Druže – rekao je treći partizan Baji – nama bi trebao tvoj motor–kotač da odemo tamo gdje se Nijemci razoružavaju. Daš nam ga? Sad je bio na Baji red da odgovori prihvaća li noćašnju njemačku kapitulaciju i suradnju Hrvata na razoružavanju zajedničkog neprijatelja, dakako, dokazujući jedno i drugo us tupanjem ovoj trojici svoj motor–kotač s prikolicom. Baju smo gledali Mirta i ja i imali razumijevanja za njegov teški položaj, strahujući i za odluku da i za odluku ne. Baju su gledale djevojke, očekujući od njega da se usprotivi, jer su ga sve vi djele kao neukrotiva pripadnika Ustaške mladeži koji spreman dočekuje svaku priliku u kojoj može pokazati svoju čvrstinu. Baju su gledali i domobrani, na čelu sa satnikom, ne znajući kako u ovoj prilici tumačiti zapovijed da se partizanima ne pruža otpor, osim ako s njihove strane nisu napadnuti. – Gospodine Mešog, mislim da vam je tako ime – rekao je satnik Hunjeta, procjenjujući da ovo nije napad na koji bi trebalo odgovoriti vatrom – gospodine Mešog, mogu vam samo reći da su nam i noćas pobjegla trojica domobrana i da za vas troje ima kod nas mjesta. Vas dvojica u sedla, a gospođa na lafet. – Eto, prijevoz imate! – rekao je treći partizan. – Može se reći, bolji od vožnje motor–kotačem! Kad zađete u planine, kakvi vas putovi tamo očekuju, ili će vam motor crknuti ili ćete potrošiti sav benzin. Konjska je zaprega na takvim putovima bolji prijevoz! – Hvala, satniče, na ponuđenoj usluzi. A vama gospodo odgovaram: radije ću ga zapaliti ili gurnuti niz sprud u Savu nego vam ga dragovoljno predati. Pokušate li silom – i Baja zavuče ruku u torbu koja je visila o upravljaču motor–kotača – sili ću se oduprijeti. Bit će mi zadovoljstvo ako bar jednog od vas usmrtim. Do sada nisam ubio ni jednog partizana, pa bi bilo vrijeme da to već jednom učinim. Nastao je trenutak raspleta. – Oni pred nama kreću – vikala je zapovjednica Časne službe. – Djevojke, na svoja mjesta! Štef, pali! Krećemo! – Kako hoćeš, mladiću – rekao je treći partizan. – S takvom glavom nećeš daleko dogurati. – Na konje! – zapovjedi Hunjeta. – Na svoja mjesta! – reče nam Baja i mi, smotavši na brzinu deke, uz žestoko roktanje motora, s ispusta prijeđosmo 44
na kolnik koji je bio mokar od rose ili od kišice koja je jučer ovuda prsnula. Išli smo, bar mi koji smo se držali sredine ceste i bili na kotačima ili u sedlima, dva puta brže nego jučer prije zastoja, čudeći se takvoj propusnosti. Usput, kao i jučer, susretali smo očajnike uz njihova nepokretna kola, izdušene bicikle i pobijenu zapregu, ili smo, pogotovo u selima, susretali manje i veće skupine partizana, naoružanih i nenaoružanih. Kao i ona trojica što su od nas tražila motor–kotač, i ovi su nas obavještavali o Hitlerovoj smrti, o potpisivanju kapitulacije, i pozivali da zajednički pohvatamo i razoružamo Nijemce, koji se pokušavaju probiti do Austrije i izbjeći pravednu kaznu. Za razliku od one trojice, ovi od nas, osim pomoći u razoružavanju Nijemaca, ništa drugo nisu tražili. Iz njihovih poziva, povika i preklinjanja doznali smo što se to jučer zbivalo u Zidanom Mostu. Tu je iz smjera Zagreba naišla kompozicija puna njemačkih vojnika. Malobrojna skupina partizana minirala je prugu i, kad je prvi vagon, budući je lokomotiva bila straga, naišao na minu i odletio u zrak, osula kompoziciju vatrom, a Nijemce pozvala na predaju. Ali se Nijemci nisu htjeli predati, nego su pokušali partizane odbaciti od pruge, popraviti štetu koju je mina učinila i nastaviti vožnju vlakom prema Celju. U tomu ne bi uspjeli, kao što uspjeli jesu, da im u pomoć nije došla »Crna legija«, koja je partizane otjerala daleko od pruge, dok su je Nijemci popravili i produžili put. Da se to ne bi dogodilo i kod nove zasjede koju će leteći partizanski odredi malobrojnih slovenskih partizana postaviti njemačkom okupatoru, ti su partizani molili braću Hrvate da pomažu a ne odmažu razoružavanje Nijemaca. – To je dobro – rekao nam je Hunjeta za kraćeg zastoja pred sam prolaz kroz Zidani Most – dok se god osjećaju slabiji, neće nas napadati. Nije trebalo ulaziti u Zidani Most, na poprište borbe koja se vodila u noći kad je Njemačka kapitulirala, da vidimo za što se kolona danas kreće brže nego se kretala protekla dva dana. Na ulazu u selo Breg presreo nas je jedan od onih ka miona u kojima su se vozili »crnci« prepun razgoropađenih vojnika. Dok su nas mimoilazili, za što im je trebalo oslobodi ti prolaz zastajući pored puta, oni su nama, pješacima i nesre tnicima što su ostali bez nade da ovaj put ikamo vodi upu ćivali prijetnje da se svi što brže krećemo, jer da će oni kad se budu vraćali, a vratit će se tijekom današnjeg dana, pobiti sve 45
kolebljivce, sve koji odustaju od puta. Upućujući nam prijetnje, ispuštali su u zrak rafale iz »šaraca« kojima su svi odreda bili naoružani. Ni sto metara dalje nakon susreta s »crncima«, više nismo uz put susretali ni plačljive očajnike ni one koji su se odlučili na povratak. Možda je bilo onih koji su skre–tali u šume i sela, kao što svake noći skreću i gube se Hunjetini topnici, ali takve usput nismo mogli susretati. Sve je hitalo naprijed ne želeći se susresti sa »crncima« kad se vrate i kad pred sobom budu tjerali ljude kao stado ovaca. A kako je put od Zidanog Mosta prema Celju jučer, dok su trajale borbe između Nijemaca i par tizana, bio ispražnjen od hrvatskih izbjeglica, što su bježale od borbi u svojoj pozadini, sad smo od Zidanog Mosta imali put nezakrčen i kolona je mogla napredovati brže nego prethodnih dana. Na prolazu kroz sam Zidani Most dočekuje nas mnogo prevrnutih vagona, mnogo napuštenih vagona, mnogo nesahranjenih mrtvaca nad čijim leševima zuje muhe, mnogo oružja svake vrste, mnogo municije za sva oružja, mnogo vreća s brašnom i mnogo konzervi i marmelade. Čini mi se da su od svih koji su odstupali prema zapadu jedino Nijemci mislili da će na tom putu trebati i nešto jesti i da se jesti neće imati što ako hranu ne ponesu sa sobom. Iako je sva ta hrana bila ispreturana i pokrivena rojevima muha, pronašli smo snage da oko tjelesa mrtvih pronađemo nekoliko konzervi i tako obogatimo svoje zalihe. Ne samo nas troje, i djevojke iz Časne službe – sve osim Magdalene, koja je i ovu zgodu propustila, pa se za njenu hranu pobrinuo Baja – i Hunjetini domobrani u tom su kršu i među tim mrtvacima našli ponešto za jelo. Hunjetini vojnici veliku kantu marmelade, koja je bila načeta i na kojoj su bili rojevi muha što su, prije nego na marmeladi, bili na krvi mrtvih ljudi. – Ostruži gornji sloj i nosi kantu na lafet – zapovjedio je satnik svojim vojnicima koji su prema marmeladi punoj muha pokazivali gađenje. – Da mi je tko o ovomu prije tri dana pričao, da mi je ovo predskazivao, ne bih mu vjerovao – rekao sam Mirti.
Na mostu preko Savinje, odmah do njena ušća u Savu i nešto pred račvanje ceste, od koje jedan smjer vodi na sjever prema Celju, a drugi na zapad prema Ljubljani, čekala nas je neka 46
kva kontrola i, kao što se moglo očekivati, usporila prijelaz preko rijeke. Dok smo prilazili mostu nismo mogli znati o čemu se radi, o prebrojavanju, o provjeri, o popisu? Nijedno od toga što nam je padalo na pamet nije moglo izdržati provjeru zdravog razuma: čemu sad još i to? Oni što bi kontrolu prošli, otišli bi uz rijeku i nisu nam mogli reći o čemu se tu radi, zašto toliko čekamo. Tek kad smo mostu prišli na stotinjak metara i gotovo došli na red, vidjeli smo da kontrolu vrši grupa »crnaca«, onih istih ili njima sličnih koji su probijali čep i prijetili da će vatrenim bičem natjerati naprijed sve one koji su klonuli duhom i žele se vratiti. Kad smo prišli još bliže i stupili na sam most, vidjeli smo da grupom »crnaca« zapovijeda satnik bez lijeve ruke do ramena, medvjed od čovjeka, bikovskoga glasa, a i ponašanja. Hunjeta ga je prepoznao i, uzdahnuvši: – Bože, što taj ludi Šaban ovdje sada radi – otkrio »crnčevo« ime i njegovu narav. – Koliko ja znam njega su iz »Crne legije« otjerali zbog pijančevanja i nasilja i postavili za zapovjednika farme vojnih krava negdje u okolici Karlovca. Mora da je ostavio krave i čobane i ponovo se našao među »crncima«. Ali kako i što sad među njima traži? Prve su na red došle pripadnice Časne radne službe. Kamion se zaustavio pred Šabanom, on se popeo na papučicu i povirio u karoseriju, gdje su bile djevojke, i kroz prozor u kabinu, gdje je bila zapovjednica s vozačem. – U redu! Uniforma je tu, a gdje su kape? – rekao je. – Nama nisu propisane – rekla mu je zapovjednica. – A oznake? – pitao je. – Ni to! – rekla je zapovjednica. – Sad ću vam ja propisati. Svi ćete dobiti kape i na njima slovo U. Takvi ćemo izići pred zapovjednike i zapadnjake. Nema izmotavanja: »Mi nismo bili ustaše!« Svi smo bili, i sada smo ustaše! Jeste li razumjeli? – Pa! – rekla je zapovjednica. – Dijeli im kape! – zapovjedio je »crncima« što su ga pratili noseći u vrećama ustaške kape. Kad je došao red na nas troje, djevojke su bile pod kapama i mi smo znali što Šaban za prolaz mostom traži. Baja se ispri čavao Šabanu da ustašku kapu ne nosi samo zato što na gla vi ima kožnu, vozačku. Na to mu je Šaban odgovorio da ne 47
ma problema, dobit će i kapu sa slovom U i odvojeno slovo U, da ga prikopča na vozačku kapu, pa neka nosi na glavi što kad poželi. Mene je ukorio što imam lijepu uniformu a nemam prave kape i svojim mi je rukama nabio kapu koja mi je pokrila i uši i čelo. – A gospođa? Ona je izvoljela obući hlače s potkožanom guzicom, ali joj se kapa i slovo U ne nose? Nabij joj je! – zapovjedio je jednom »crncu« i, dok je ovaj nabijao kapu na Mirtinu bujnu kosu, Šaban je došao do Hunjete. – Vidi, vidi! Koga to moje oči vide? Nisi li ti, satniče, onaj Hunjeta, onaj učitelj? – reče. – Pa gdje se ono nas dvojica zadnji put susretosmo? – Na kravljoj farmi. Ti si učio regrute kako se muzu krave i batinao si ih kad ne bi znali, a ja sam došao po sljedovanje sira. – Jest, jest! Onda sam ti ja opsovao majku što me gnjaviš sa svojim sirevima dok obavljam finu obuku novaka. – Da, baš tako, satniče! – E, sad pazi, Hunjeta, što ću ti reći. Najradije bih tebi i tvojoj satniji nabio na glave ustaške kape, ali nemam dovoljno kapa. Trebaju mi za one koji idu gologlavi. Nego, ti ćeš i tvoji vojnici skinuti s kape domobransku oznaku, malo slovo U iznad grba, i na to ćete mjesto pričvrstiti veliko, ustaško slovo U, kojem je grb u sredini. Razumiješ? – Razumijem – reče Hunjeta, skide kapu, odvrnu domobransku oznaku, baci je preko ograde mosta u rijeku i ispruži ruku prema »crncu« da mu dade ustaško slovo U. Gledajući što im radi satnik, i ostali vojnici učiniše isto, tako bez ikakva opiranja. Samo jedan vojnik, konjevodac i, čini se, malo tup, ne skide kapu i ne uze novo slovo. – Što ti svoju ne skidaš? – upita ga Šaban. – Što usporavaš prolaz? – Ja je neću ni skinuti, ja ću pod ovom kapom i ovim znakom prijeći preko mosta – reče konjevodac. – A zašto tako, delijo? – pita ga Šaban. – Ja sam pod ovom kapom i pod ovim znakom ratovao četiri godine. I što bih se ja pred tim zapadnjacima prikazivao onim što nisam bio? Nisam imao čast biti ustaša, bio sam 48
čitav rat domobranski tutlek i takav ću se i pred zapadnjacima pokazati. Pa, kud puklo da puklo! Je li konjevodac imao još što kazati, nikad se neće znati. U riječi ga je presjekao hitac iz Šabanova pištolja. Gađao ga je s dva metra razmaka. – Začepi – uz pucanj je viknuo Šaban i s dva ga metka pogodio u usta. – Ne dajte da ometa prolaz! Bacite ga u rijeku! – rekao je »crncima«. – Prolazi! – rekao je svima nama koji smo dobili nove kape ili novi znak i bili ustrašeni i zaprepašteni konjevodčevom smrću. Noć od devetog na deseti svibnja proveli smo na ledini uz crkvu i groblje oko nje, za koju nam se učinilo da je općinsko vlasništvo, pa nas mještani Laškog neće optuživati da im uništavamo usjeve. Na livadi je rasla trolisna djetelina u cvatu, taman za konjski zub, i Hunjetini će se konji do sutra najesti. S livade je vodio lagan prilaz Savinji, koju uzvodno slijedimo još od Zidanog Mosta. Na rijeci smo pojili konje, grabili vodu za piće, umivali se i prali noge. Ulogorili smo se prije zalaska sunca, računajući da ćemo sve te radnje morati obaviti za vidjela. Od Zidanog Mosta do te crkvice, pred samim ulazom u Laško, usput nismo susretali ni civile ni partizane s njihovim pozivima da sada, kad je rat završio, zajednički razoružamo Nijemce i ne dopustimo im da pobjegnu u Austriju. Prestala su upozorenja: »Otraga idu 'crnci', ne zaostajte i ne vraćajte se!« Većina je ljudi iz kolone, kao i mi, pronašla noćni smještaj negdje kraj puta. Tu noć nismo ležali ponaosob. S Mirtom u sredini, zato što je više od nas dvojice bila zimogrozna, složili smo se jedno pored drugoga i zaspali čvrsto kao nijednu drugu noć od ovih što ih provodimo pod vedrim nebom. Ja smo se i Mirta ranije od Baje izvukli ispod deka i pošli se umiti na Savinju prije svih. Nakon umivanja vježbali smo promatranje zvijezde Zornjače. Razdvojili smo se, ja iza jednog, a Mirta iza drugog spruda i promatrali zvijezdu. Mirta mi je rekla da je to idiotska igra, da njome izazivamo nesreću. Rastanak! Osim toga, dok gleda zvijezdu, ne misli na moj pogled koji se s njenim na njoj križa, nego na moju prisutnost iza susjednog spruda. Odgovorio sam joj da tu igru ne igramo što bismo željeli izazivati nesreću, nego je igramo da bismo nesreću preduhitrili. Moramo neprestance misliti da se na ovom putu, gdje se mnogi gube, ni pod koju. cijenu ne razdvoiimo jedno od dru 49
goga. Zagrljeni smo se složili i da se više ove idiotske igre ne igramo i da se živi ne rastajemo. Potom smo otišli do Baje i probudili ga. Jedva! Tek kad smo mu rekli da su sve djevojke na nogama i da je Magdalena otišla na Savinju prati se i češljati kosu, uspravio se a da nije ni oči otvorio. Otvorio ih je tek kad je od sestre primio ručnik i krenuo prema rijeci. Otišli smo i do Hunjete da prisustvujemo izvlačenju vrpce i pročitamo što na njoj za današnji dan piše onaj koji je ovo putovanje smislio prije mjesec dana. Onda kad je Hunjetu poslao na put! Hunjetu smo našli, ako se tako u ovim prilikama može reći, sretna zbog dvije stvari: ni jedan mu od domobrana noćas nije kidnuo u šumu, pa će i dalje moći vući svoje topove, i nijedan domobran nije s kape skinuo slovo U, pa na putu neće imati neprilika s bezrukim Šabanima, koji ovakvo vrijeme drže svojim vremenom. Čim smo mu prišli i čim nam je kazao razlog svom dobrom raspoloženju, pristupio je izvlačenju vrpce. Tamo je pisalo da se deseti svibnja bitnica od Laškog treba približiti Celju, što ranije. U Celju će sudjelovati u smotri što će je obaviti Poglavnik. On će u tom gradu dočekati sve hrvatske jedinice koje će tamo doći iz sva tri smjera: iz onoga što od Zaprešića preko Krškog i Zidanog Mosta, kojim mi idemo, vodi u Celje; iz onoga što u isto odredište vodi iz Krapine, Rogaške Slatine i Šentjurja; i onoga što prema istom cilju vodi iz Varaždina, preko Ptuja i Slovenske Bistrice. Na kraju stoji napomena da treba uspostaviti vezu sa zapovjedništvom smotre. Neka bude strpljiv, jer će se na okupu naći velika vojska! Zapovijedi će i dalje dobivati. Ne kaže se od koga! Od zapovjedništva parade ili i dalje iz kožnate kutije s vrpcom? Od Laškog nismo daleko odmakli, svega nekoliko kilometara, i u selu Tremerje, gdje smo bili zaustavljeni, dočekala nas je potvrda onoga što je za današnji dan pisalo na vrpci iz Hunje tine kutije. To nije niti može biti slučajno! To je podudaranje svih dijelova plana koji je napravljen bar četiri tjedna prije svoje završnice u Celju. Iz vozila koja su išla ispred nas i zau stavila se kao što smo se i mi zaustavili, dobili smo obavijest da se sklonimo uz desnu stranu ceste, što više možemo, i da dobivenu obavijest prenesemo na one što putuju iza nas, ka 50
ko bi, nošena od usta do usta, došla do kraja kolone, ma gdje kolona završavala. Uz to smo upozoreni da budemo mirni, skrušeni i dostojanstveni, jer predstoji prijelomni trenutak u našem životu. I neka nikako s mjesta ne krećemo dok ne dobijemo zapovijed da krenemo, kako se u Celju ne bi stvorila neopisiva gužva, uvjetovana slijevanjem vojske i naroda iz tri putna smjera. A zapovijed kad krenuti dobit ćemo s čela kolone. Otuda će nam dolaziti, od usta do usta prenošene, i sve druge obavijesti. Za početak nam javljaju da je Poglavnik jučer u Ljubljani dogovorio našu predaju Englezima. S čela nam se kolone potom zapovijeda da poruke ne izvikujemo svi, nego da izaberemo ljude koji će biti na vezi i izvikivati ono što čelo kolone odluči. Ono je na ulazu u Celje. Mi smo odabrali Baju, neka budno sluša što će mu dovikivati zapovjednica Časne radne službe i to prenosi Hunjeti, a on onima što putuju iza njegove bitnice. Pošto se obavijest s čela kolone da nas u Celju čeka smotra poklopila s dnevnom zapoviješću na vrpci, Hunjeta nam je otkrio za njega značajnu tajnu: njegova bitnica pripada domobranskom gorskom zdrugu pod zapovjedništvom generala Peričića; za njega Hunjeta ne zna gdje je, ali ga se nada susresti na smotri i tom mu prilikom predati neraspečaćenu kožnatu kutiju koju je od njega i primio. Nedugo nakon dobivenih zapovijedi i obavijesti, po oslobođenoj su cesti iz pozadine, jedan za drugim, počeli vrvjeti luksuzni automobili pretrpani putnicima i prtljagom. Kroz zatamnjena, blatna i prašna stakla, u brzoj vožnji, jedva smo zapažali, zato što su najčešće sjedili na stražnjim sjedalima, da se u tim snažnim vozilima nalaze vojni časnici, ponekad sami, u skupinama po četvorica i petorica, a ponekad sa ženama i djecom. Bilo je i gospode u civilu, ali ni približno koliko gospode u uniformama. Nije nas ni čudilo ni smetalo što nas pretječu. Zna se, kad je parada, naprijed idu najvažniji, za njima manje važni, bez kojih parade ne može biti, i na kraju nevažni, bez kojih bi se moglo, koji se trpe, a bilo bi najbolje kad ih ne bi bilo. Sebe smo, dakako, ubrojili među one druge, bez kojih parada ne može. Zato smo bez zavisti, štoviše, sa zadovoljstvom što propuštamo da idu prvi oni koji nas vode k spasu, promatrali tu kolonu lijepih i udobnih vozila. Da nam nisu rekli kako je Poglavnik jučer bio u Ljubljani, očekivali bismo da se i on tu negdje, dobro skriven, nalazi. Ako se 51
ne nalazi on, nalazi se netko drugi tko ga tu zastupa! Neka prolaze! Što je tih limuzina više, to nam je put izvjesniji. Pitali smo se samo jesu li se ti automobili nalazili u koloni otkad se i mi u njoj nalazimo, pa sad, kad je došla vijest o smotri, idu na čelo, što bi nam bilo drago čuti, ili su oni na putu tek od jučer, što nam čuti ne bi bilo drago, jer sebi ne bismo mogli navesti razloge koji su ih naveli da na put krenu sa znatnim zakašnjenjem. Čime sebi razbijamo glave! Oni su znali da u Celju treba biti tek deseti svibnja. Upravo to! Da je to razlog kašnjenju govori i Hunjetina kutija s vrpcom. Uz luksuzne automobile u pretjecanju je sudjelovalo i nekoliko kamiona s vojnim jedinicama. Nisu išli u formacijama jedan za drugim, išli su raštrkano i, koliko se moglo vidjeti, a vidjeti se moglo malo zato što su kamioni imali nove cerade, bili su to časnici i podčasnici osobnog odjela Poglavnikova tjelesnog zdruga ili pripadnici ustaškog obrambenog zdruga kojima je zapovijedao Maks Luburić. Oni su nas mimohodili, a s čela su kolone, od usta do usta, stizale vijesti. Uz Poglavnika će na svečanoj tribini biti engleski maršal Alexander. Kad pred njima dvojicom izvršimo mimohod, prelazimo pod englesku zaštitu, pod blagu upravu zapadne civilizacije. Eto nam onoga što priželjkujemo! Mi ćemo ipak biti dobitnici u ovom ratu. Zatim uslijedi začudna zapovijed: da s kapa i odjeće skinemo znak U i bacimo ga daleko od sebe! Ako su nam i na dugmadima znakovi U, ili su vezeni na dijelovima odjeće, neka dugmad isparamo i bacimo, a končiće neka izrežemo i isučemo. Englezi nas ne pristaju primiti pod tim znakom, jer svaku stranačku vojsku, pa i ustaše, drže fašističkom i komunističkom, drže nespojivom sa zapadnom demokracijom. I neka se nitko ne čudi ovoj zapovijedi, ona je odavno očekivana i za nju su izvršene pripreme kad je u siječnju odlučeno da se sve hrvatske snage ujedine pod jednim imenom, Hrvatske oružane snage. Tada je nestalo ustaša i domobrana! Bar što se naše skupine tiče, nas troje, djevojaka i bitni čara, svi smo, izuzev Baje, laka srca poskidali sa sebe i kape i znakove Šabanove. Baja pak nije zapovijed proveo do kraja: s kapa je U skinuo, ali ih je umjesto u Savinju, potopio u duboki džep čerkeskih hlača. Ispred nas i iza nas bilo je prosvjeda sličnih prosvjedu konjevodca pred Šabanom: »Pod ovim sam četiri godine ratovao, u ovom ću pred Poglavnika i na smotru 52
izići, da vidim kakvu kapu i kakav znak on sada nosi!« Ne znam koliko je tog otpora bilo. Koliko god da ga je bilo, kad je stigla sljedeća zapovijed, otpor je prestao, bez štete, jer nije bilo nikoga slična Šabanu koji bi kažnjavao. Našom kolonom, glasila je ta zapovijed, koja u Celje ulazi iz smjera Laškog, zapovijedat će Ante Moškov, ustaški pukovnik, koji to zbog odbojnosti Engleza prema ustašama više nije, i domobranski general, koji je i prije i sada zapovijedao Poglavnikovim tjelesnim zdrugom. On je izdao sve obavijesti i sve zapovijedi koje su nam prenesene od usta do usta. A sad ostanite mirno na svojim mjestima, on će izdati i konačnu zapovijed – da krenete na paradu!
Uslijedila je stanka koja će potrajati puni sat vremena. Niti je tko pristizao sa začelja kolone, niti su nam s njena čela slane obavijesti i zapovijedi. Pogotovo ne onu koja nam je obećana i koju smo iščekivali, da se pokrenemo. Kad se čekanje otegnulo i više od jednog sata, nastaje vrijeme istezanja vratova, da bi se vidjelo što se sprijeda događa. Neki su se penjali na kabine kamiona, neki na stabla oko puta, neki su izlazili i na pobrežja, ali nitko pred sobom nije vidio ništa osim kolone koja stoji. Slijedeći još od Zidanog Mosta tok Savinje, cesta je na tom mjestu išla s desne strane te rijeke. Kao što je činila na čitavu prevaljenom potezu, i kod Tremerja je napravila zavoj, pa se s kabina i stabala mogao vidjeti samo dio kolone od ulaska do izlaska iz zavoja. Na mjestu gdje smo mi zastali, Savinju je premošćivala željeznička pruga. S druge strane rijeke dizalo se brdo. Neki su, kad im je dosadilo istezanje vrata, došli na misao da se popnu na taj brijeg u nadi da će s njega pući pogled na cestu od zavoja do predgrađa Celja. Mnogi su željeli prijeći most i popeti se na brdo, ali su se pribojavali da će u međuvremenu stići zapovijed da se krene, što će vozilo u kojem putuju morati poslušati. Može im se dogoditi da na paradu podu pješice, ili da na nju nikada i ne stignu. Nagovaran od djevojaka, izložen žalopojkama da se iste zati vrat i čekati više ne može, uvjeren da će, ako kolona kre ne prije nego se on vrati s vidikovca, sustići koga god bude želio, preko željezničkog se mosta uputio samo Baja. S odo bravanjem su ga ispratili svi kojima je istezanja vrata i čekanja bilo dosta. 53
– Nema nikakvog čela kolone! – rekao je Baja kad se vra tio. – Onih limuzina nema! Na sredini pravca od zavoja do predgrađa stoje dva kamiona, a ispred njih sve do grada nema ničega. Sjedajte! – rekao je meni i Mirti. – Treba ići i vidjeti što se tamo događa. Krenete li i vi prije nego se mi vratimo, naći ćemo se negdje na putu –rekao je zapovjednici djevojaka, a preko nje i svojoj Magdaleni, koja je jedina bila u karoseriji. Iskoristila je priliku kad auto ne treska, ispružila se na praznu klupu i zaspala.
Po slobodnoj strani ceste, vozeći punom brzinom pored kolone koja je istezala vratove, mi smo učas prošli zavoj i izbili na ravni dio ceste i njime se dovezli do dva kamiona. Oba su na karoseriji imala cerade i pripadala onim teretnjacima u kojima su se, neravnomjerno posijani po koloni limuzina, provezli časnici i podčasnici osobnog odjela Poglavnikova tjelesnog zdruga i pripadnici zdruga koji je, pod zapovjedništvom Maksa Luburića, čuvao logore. Ni u karoseriji ni u kabini stražnjeg kamiona nije bilo nikoga. U prednjemu, u karoseriji, također nitko, ali je u kabini za volanom sjedio krupan čovjek, tako da je lice zabio u središte volana. Ne silazeći s motor–kotača, Baja je otvorio vrata kabine i povikom »Ej« pozvao čovjeka da se probudi. S upravljača se podiglo podbuhlo lice, od sna bunovna ili od rakije pijana čovjeka. U njemu smo prepoznali Šaba–na koji nam je u Zidanom Mostu nabijao ustaške kape na glavu, i silio nas da skidamo sa sebe znak bivših domobrana i šijemo znak bivših ustaša. Sad ni na njegovoj kapi ni na reverima njegove bluze nije bilo ustaškog obilježja. Na bluzi nije bilo čak ni dugmadi, koje je, najvjerojatnije, pokidao kad je stigla naredba da se sa slovom U pred Engleze ne može izići. Nije nas prepoznao. Koga će on ovakav prepoznati! A i da nije ovakav, zar on može znati kolikima je kapu nabio na glavu, i koliko ih je poslao niz Savinju. A da nas je i prepoznao, sada to ne bi pokazao jer se i u njemu u vezi s tim znakovljem i s tim kapama nešto bolno prelomilo. Nije nas prepoznao, ali nas je s nekim zamijenio! – Onda, ide li se!? Je li ta pozornica već namještena? Jesu li se na njoj naredale one glavešine, one prdonje što se slikaju uz Poglavnika? – pitao nas je kao da smo mi oni što ih očekuje da se vrate iz Celja i povedu ga. – Ja sam uvijek govorio: 54
on je dobar, ali se, brate, okružio govnarima. Da ja dođem do njega, da mu ja kažem što narod misli, ne bi on zapovijedao da se skidaju znakovi i kidaju dugmad! Onda, idemo li? Ulazi i vozi! Da znaš, da imam obje ruke i da znam voziti, ne bih ja ovdje čekao, gario bih ja za njima. Ali mi Moškov reče: »Sjedi tu, čekaj, doći će netko po tebe!« Svaka mu čast, poslao vas je! Hajde, ulazi i gari! – Pijana budalo! Za tebe je preteška zadaća i kravu pomu sti – reče mu Baja, zalupi vratima kabine i dade gas do daske. Ni od koga neometani, do središta smo Celja stigli u tren oka.
U gradu nas je dočekalo veliko i, bez tuđe pomoći, neobjašnjivo iznenađenje. Nakon razgovora sa Šabanom, nismo očekivali da ćemo zateći binu s glavešinama, mimohod i predaju civilnog i vojnog ljudstva pod englesku zaštitu, pa s te strane nikakvog iznenađenja nije bilo. Nismo, doduše, znali tko se i zašto poslužio Šabanom, ali smo slutili da se iza svega toga krije nekakva prevara i da, prema tomu, ne očekujemo ni binu ni glavešine na njoj. Celjsko je iznenađenje bilo druge vrste. Što smo se više približavali središtu grada, to smo, na trotoarima, u parkovima i sporednim ulicama, zatjecali sve više ljudi. Nije čudan bio samo broj ljudstva, premda je i to zapanji–valo, čudna je bila mješavina. Pomiješani, pod oružjem, bili su partizani, Nijemci i svi rodovi Hrvatske vojske. Zajedno su bile civilne izbjeglice iz Hrvatske i celjski građani. Na kućama su se vijorile slovenske zastave s petokrakom zvijezdom, a dolje, u ljudskoj vrevi, vile su se zastave s ustaškim znakovljem. Bilo je tu srpskih i crnogorskih četnika, bilo je tu čerkeske i kozačke vojske, svačega, i nitko nikoga nije napadao! Sve se to ljudstvo motalo po trotoarima, parkovima i sporednim ulicama. Na glavnim putnim smjerovima mogao je biti samo onaj tko prolazi kroz grad, pješice, na konju ili u kakvu vozilu. Red na prometnicama i savjete kojim smjerom krenuti, davali su naoružani slovenski partizani koji su nosili crvenu vrpcu na lijevom rukavu. Oni nisu dopuštali da se itko, dulje nego mu bude pružena uputa kamo da ide, zadrži na kolniku, oni su one koji bi se poželjeli zadržati u gradu, silili da se miču s glavnih prometnica. Zahvaljujući njihovu prometovanju, koliki je nered vladao na trotoarima, toliki je red bio na prometnicama. 55
Kad smo došli u samo središte grada na križanje cesta iz četiri smjera, i kad nismo znali na koju stranu krenuti, obratili smo se jednom od tih redara za pomoć i začudili se što govori tečnim hrvatskim jezikom. – Pretpostavljam da želite u Austriju? – rekao nam je. – Od ovog raskršća ima više cesta koje tamo vode. Ako pođete cestom iza mojih leđa, što ide na sjever, stići ćete preko Fran kolova i Vitanja do Slovenjgradeca i Prevalja u blizini austrij ske granice. Cesta nije najbolja, na nekim je mjestima popri lično uska, ali nigdje nije tako uska da motor–kotačem nećete moći proći. Ako pođete ovom cestom, meni zdesna, stići ćete samo do Šempetra, gdje, ne želite li zalutati u Ljubljanu, mo rate skrenuti desno i doći u Velenje. I iz Velenja se ceste ra čvaju na dva kraka, a oba vode do austrijske granice kod Pre valja. Pođete li desno od Velenja, doći ćete na Mislinje, odakle put vodi do Slovenjgradeca, Ravnama na Koroškem i Prevalja. A ako iz Velenja skrenete lijevo, preko Šoštanja ćete stići u Mežicu, a otuda također u Prevalje. Ovo je, što se trase tiče, najgori put, ali mislim da je na njemu najmanja gužva i da se njime do granice dobrim autom još danas može stići. – Oprostite, mogu li vas nešto upitati? – umiješao sam se u razgovor između Baje i prometnika. – Koliko vidim, vi ste jedini Hrvat među redarima. Otkuda vi ovdje? – Ja sam jedan od vas iz kolone. Samo sam na glavu nabio titovku i prometujem. Ovdje se danas sve može. Partizana je malo! Pokušali su nas razoružati, ali su ih »crnci« ohladili pa sad samo reguliraju promet. Žele da što prije prođemo kroz grad, kako bi u miru proslavili završetak rata. Kad svi naši prođu i ja ću baciti titovku i doći za vama. Onda, jeste li se odlučili kojim ćete putem? – Onim kojim je krenuo Ante Moškov i kolona luksuznih automobila što je došla otkuda i mi dolazimo – rekao je Baja. – Oni su otišli u smjeru Velenja i raspitivali su se za put od Velenja preko Soštanja do Mežica. To je taj najlošiji ali najslobodniji put. Da li će njime i produžiti, ili će od Velenja skrenuti na Mislinje, to ne znam – rekao je prometnik. – A jesu li ovdje u Celju bili Poglavnik i maršal Alexander? – pitao sam ga. – Ovdje nisu! Oni tamo čekaju! – kaže prometnik. – Gdje tamo? – pitam. 56
– To oni što su s Moškovim otišli znaju. Oni su i odjurili sporednom cestom da taj doček pripreme. Tako su bar rekli! – uvjerava nas prometnik. – Ali nisam siguran da će tu sporednu cestu naći. Zamislite, on, general, iz Zagreba je pošao bez zemljovida! I mene pita kuda da ide! – Stići ću ja njih i pitati – rekao je Baja, pa smo se povezli što smo brže voziti mogli.
Samo malen dio puta, kroz Celje i od Celja do mjesta Žalec, morali smo zaobilaziti kolonu izbjeglica, istina, prilično raz rijeđenu. Od Žaleca do Šempetra, gdje je kolona skretala na sjever i gdje smo dobili obavijest da crne limuzine nisu htjele ići na Mislinje kuda je većina izbjeglica išla, sve do Šoštanja, kad smo sustigli začelje limuzina, na putu, izuzev seljačkih zaprega i krava, nismo susreli nikoga. Kolonu smo limuzina sustigli na izlazu iz Šoštanja, kad se uska cesta još više suzila, počela se penjati i vijugati i kad je svako pretjecanje postalo nemoguće. A gdje bi se ukazala prilika da se pretekne samo jedno vozilo, bilo je nasmrt opasno! Po takvoj se cesti išlo polagano pa smo mogli dovikivati s bjeguncima u automobilu na začelju koji je bio otvoren. U njemu su bile dvije mlade žene i dva avijatičarska časnika. Od njih smo doznali da je Moškov na čelu i da idu nekamo gdje ih čeka Poglavnik koji će ih staviti pod englesku zaštitu. Vožnja je na začelju trajala vrlo dugo, a pomak nije bio velik. Sunce je zašlo za zapadno brdo i po udolinama kojima smo vijugali padao je suton. Po ovakvoj se cesti nije moglo putovati i na čelu su kolone, u jednoj udolini uz potok pitke vode, odlučili stati i zanoćiti. Na samoj cesti vozila nisu mogla ostati svu noć, trebalo ih je skloniti u stranu, najviše na usku ledinu koja je dijelila cestu od potočića. Mnogima se nije žurilo sklanjati auto s ceste, pa smo, u želji da što prije izbijemo na čelo kolone i upitamo Moškova gdje će biti ta primopredaja i smotra, o kojoj i Hunjetina vrpca govori, imali dosta muke da se probijemo. Kad smo dogurali do sredine i vidjeli čelo koje je zastalo ispred nekih planinskih kuća, zapazili smo da se muškarci, pretežno visoki vojni časnici, na čudan način pripremaju za noćenje, koje, nije potrebno ni reći, neće biti na ledini, nego na sjedalima automobila. Za prilike u kojima smo bili pravi luksuz! Moškovljevu smo novu Tatru našli praznu. Bila je parki rana pred ulazom lijepe lugarske kuće. S puta smo vidjeli da 57
je kuća puna časnika, pa smo se uputili tamo pretpostavljajući da je među njima i Moškov. Našli smo časnike kako rade isto ono što su radili i časnici koje smo mimoišli. I jedni su i drugi svlačili vojničko odijelo a oblačili civilno; prvi su to radili kod svojih vozila, a drugi su ušli u lugarsku kuću da ih nepoželjni ne bi gledali gole. Mirta je ostala uz motor–kotač, u lugarnicu smo ušli samo nas dvojica, uniformirani kao i svi ostali, pa na nas nitko nije obraćao pažnju. U ovom je bijegu najmanje iznenađivalo naći se u blizini čovjeka kojeg do tada nikada nisi vidio. Stali smo na vrata i gledali što unutra rade. Nisu mijenjali samo gornju odjeću, mijenjali su i rublje. Umjesto sivih vojničkih gaća i isto takve košulje, oblačili su bijele gaće i još bjelju košulju, vežući kravate dok su još bili u samom rublju. Umjesto zelenkastih vunenih čarapa nazuvali su crne, od svile. A umjesto čizama lakirane salonske cipele. Umjesto vojničkih bluza, oblačili su prsluke i kapute štofanih odijela, istovremeno se lišavajući činova i ordenja. Umjesto čakšira s pojasom, oblačili su hlače s naramenicama. Mi smo i dalje stajali na vratima i gledali to presvlačenje, to sijevanje golih guzica, te dlakave noge i runjava prsa što smo ih sve do malo prije viđali pokrivene gajtanima, ulaštenim sarama, po zlaćenim ordenjem, epoletama i raznobojnim lentama i ešar pama. – Je li ovdje netko tko se zove Ante Moškov? – upitao sam. – Da, što želite? – odgovorio je čovjek koji je svukao gaće i pokazao nam tur. – Gdje ćemo se susresti s Poglavnikom i maršalom Alexanderom? – pitao je Baja. – O čemu taj govori? – upitao je Moškov. – O onomu što nam je obećano da će se dogoditi u Celju, pa smo morali stati u stranu i propustiti vaše limuzine – reče Baja. – Ja da sam vam to obećao? Ja da sam vas sklanjao s puta? – kaže Moškov. – Vi! Pa nećete mi valjda reći da je to u vaše ime bez vašeg znanja činio bezruki satnik Šaban? – kažem ja. – Možda i on, ali ja sigurno nisam – kaže Moškov. – Nećete mi valjda reći da ljudi u koloni kojoj vi stojite na čelu ne idu prema mjestu gdje će Poglavnik izvršiti smotru i staviti ih pod zaštitu Engleza – kažem ja. 58
– Neću! Ali oni mogu vjerovati u što god žele i bez moga nagovora. Zar vi mislite da sam im ja naredio da se presvlače? – reče Moškov. – Ali ste im rekli da ponesu civilna odijela – kaže Baja. – Ne, toga su se oni svi sami sjetili – reče Moškov. – A što ste nama govorili? Da civilno odijelo ne nosimo ni na sebi ni uza se, da moramo biti u uniformama iako smo civili, kako bi vojske bilo više, kako bi impresionirali Engleze! – kaže Baja. – Ja da sam vam to govorio? – čudi se Moškov. – Vi meni niste, ali jest ovaj kraj vas, ustaški pukovnik Joso Rukavina – kaže Baja. Rukavina se prvi od svih ucivilio i svoju vojničku odjeću, smotanu u klupko, bacio u kut lugarnice. Kako je prepoznao Baju čim smo se pojavili, požurio se presvlačiti, da bi, presvučen, pristupio Baji i smirio ga. – Daj se urazumi, Baja! Ne vrijeđaj gospodu. U teškoj smo situaciji. Nitko nas ne želi zaštititi. Prepušteni smo sami sebi. – A civilno odijelo, gospodine pukovniče, niste zaboravili ponijeti? Meni ste rekli da ga ne smijem nositi, ni na sebi ni uza se. Da ga na sebi ni uza se ne smiju nositi ni moji suputnici, ovaj čovjek, moj zet, i moja sestra tamo u prikolici motor–kotača. Je li ili nije istina što govorim, gospodine pukovniče? – Baja, ne zovi me više »gospodine pukovniče«. Ja više ni za tebe ni za koga drugog nisam gospodin pukovnik. Ja sam i za tebe i za svakoga drugoga samo Joso Rukavina. Joso! Razumiješ!? A ni Moškov nije general, on je samo Ante! A ti nađi negdje civilno odijelo pa se presvuci i budi kao i mi – kaže Rukavina. – Gdje da ga nađem, Joso? Nas smo troje, gdje da nađem dva civilna odijela i proljetnu odjeću za jednu ženu? Gdje da ih nađem kad su civilna odijela na velikoj cijeni? – rekao je Baja. – Mi vas, gospodine Joso, nećemo smetati. Mi smo samo došli vidjeti da li ste nas onom paradom u Celju obmanuli, kako biste nas zaobišli, odvojili se od nas, i sutra, kad svane, u Austriju došli prije svih. Sad smo vidjeli što se imalo vidjeti – rekao sam. – Vraćamo li se, Baja? – pitao sam ga. Pretpostavljao sam da ćemo se vratiti tamo gdje smo ostavili Hunjetu i djevojke Časne radne službe. 59
Na povratku smo se nagledali časnika kako u civilu, ulašteni i uštirkani kao da odlaze na proslavu Desetoga travnja, prema potoku, preko livadice, nose svoje uniforme, svoje činove i ordenje da ih bace u grmlje kraj korita, kako bi ih prve bujice odnijele bestraga. U tom poslu, da se iz luksuznih Tatri odstrane svi tragovi pripad–ništva vojsci, čak i miris kamfora, što se postizalo prskanjem kolonjske vode po sjedalima, pomogle su im supruge, zaručnice i ljubavnice. I one su odlazile do potoka i u nj bacale sitne predmete, među kojima je bilo mnogo papira, najvjerojatnije osobni vojni dokumenti njihovih supruga, zaručnika i ljubavnika. Baja je pijuckao i ružno psovao! Mirta se pitala kako će nam ti ljudi tamo – a ona je u postojanje toga tamo žarko vjerovala – moći pogledati u oči i hoće li Joso Rukavina ikad više tražiti da ga oslovljavaju »gospodine pukovniče«. Ja sam se šalio i tješio ih prirodoznanstvenim podatkom da zmije koje prezime svlače staru kožu i dobivaju novu, jer je nova godina i nova sreća, a za novu sreću i odjeća treba biti nova. Za danjeg svjetla došli smo do Šoštanja, a budući da se noću nismo pouzdavali voziti, našli smo praznu šupu, ugurali u nju motor–kotač i tu proveli noć od desetoga, dana celjske parade, na jedanaesti svibnja, dana velike potrage i lutanja kojekuda.
Ujutro smo se rano probudili i, čim smo Mirta i ja od–vježbali križanje pogleda na zvijezdi Danici, ona s jedne a ja s druge strane štaglja, sjeli smo na motor–kotač i krenuli. Bajina je zamisao bila, što mu nas dvoje nismo mogli, pa ni pokušali osporiti, da pronađe kamion s Magdalenom i djevojkama. Sve do Polzele, gdje put od Celja skreće prema Velenju, mislili smo da je Bajina namjera lako izvediva, jer smo vozili po uskoj, lošoj, ali gotovo pustoj cesti. Ali smo od Polzele do Celja naišli na zakrčenost koja nam je onemogućila vožnju i prisilila nas da sjašemo i guramo motor–kotač. Tada nam se učinilo da je Bajina namjera, da odemo na mjesto gdje smo djevojke ostavili i vidimo jesu,, li još tamo, neostvariva. To mu ipak ni ja ni Mirta nismo smjeli reći, a još manje predložiti da motor–kotač okrenemo i otputimo se tamo gdje svi idu, a djevojke prepustimo samima sebi, u nadi da ćemo ih na ovim cestama, ili tamo kamo svi idemo, ponovo susresti. Nismo to predložili ni zato što nam je bilo žao da Baja, koga je nosio idealizam, na 60
kon pokopa jedne iluzije, one u lugarnici, doživi još jedno, mnogo bolnije odricanje.Da ostane bez mogućnosti služenja vo ljenoj osobi i iskazivanja pred njom, ne mareći gleda li ona na te usluge i to iskazivanje u budnom ili pospanom stanju. Na guranje motor–kotača i na sporu vožnju od Polzele do Celja utrošili smo sve vrijeme do prve otpodnevne ure. Po Celju, tražeći uzalud onog prometnika od jučer, u namjeri da ga pitamo je li zapazio kamion pun djevojaka Časne radne službe, a ako jest, u kojem su smjeru krenule, utrošili smo još dva sata i tako se na putu prema Zidanom Mostu, gdje smo djevojke ostavili, našli tek između treće i četvrte otpodnevne ure. Tada smo rekli Baji da nema smisla ići do Tremerja gdje smo ih ostavili još jučer, jer je nemoguće očekivati da svi prolaze tim putem, a da one stoje i čekaju nas. Nije se dao odvratiti, morao se sam uvjeriti u ono što mu kažemo. Došli smo tamo, rezgledali mjesto tražeći neku poruku, ali osim kolone u kojoj su bili novi ljudi, nove vojske, ovoga puta mnoštvo crnogorskih četnika, nismo našli ništa i nikoga. Vremena smo imali još samo toliko da se vratimo u Celje. Zanoćili smo u parku blizu raskrižja i tu dočekali zoru dvanaestog svibnja. Padala je kratkotrajna kišica, toliko da skvasi prašinu na cesti, a onda se razvedrilo. Tog jutra Mirta i ja zvijezdu iza oblaka nismo mogli vidjeti. Bila je to opomena da će, izgubimo li se u ovim gužvama, biti jutara kad se ni na zvijezdi, ukrštajući poglede, nećemo moći sresti.
Kad smo se odlučivali kojim putem da krenemo iz Celja, prevladalo je mišljenje da pođemo najboljim putem, onim na koji se najveći broj izbjeglica upućuje. Mislili smo da je najbolje ići kud mnogi idu i stoga što smo se nadali da su takvu odluku i djevojke donijele i da ćemo ih, makar u zakašnjenju od koji dan, na tom putu sustići. Pošto smo proputovali dio puta, premda smo prestizali gdje god se dalo, ubrzo smo uvidjeli da će od prestizanja biti malo koristi. Mnogo opasnosti, mnogo psovki od onih koje smo zaobilazili, a više ih je od polovice bilo pod oružjem, pa smo od opasnog i nekorisnog prestizanja odustali. Išli smo onom brzinom kojom je išla ta rijeka ljudi, vrlo polako za onoga tko sjedi na motor–kotaču. Od Velenja, gdje su mnogi iz kolone, u prvom redu jedinice »Crne legije« i Poglavnikova tjelesnog zdruga, odlučili prenoćiti, kolona se razrijedila i moglo se, doduše rijetko, i pre 61
tjecati. Put je išao uz rječicu Paku i ne znamo zbog čega, da li stoga što je kraj vode najzgodnije logorovati, ili zato što je negdje naprijed došlo do za–krčenja, sve što je na putu bilo u sunčev smiraj, na putu je ostalo preko čitave noći od dvanaestog na trinaesti dan svibnja.
Ustali smo u zoru, odgrickali pržene krumpiriće, čija se zaliha opasno smanjila, pa smo razmišljali o nabavi nove hrane, odgledali zvijezdu Zornjaču i, kad se kolona počela kretati, krenuli smo i mi. Našli smo se usred kolone postrojbi prve hrvatske udarne divizije, koja je bila sastavljena od Poglavnikovih tjelesnih i gorskih zdrugova, točnije rečeno u bojni bojnika Gaveza, još točnije, u onom što je od nje ostalo. Mileći što je pravi izraz za brzinu putovanja kojom smo putovali, od vojnika smo doznavali kojoj jedinici pripadaju. Gdje su drugi dijelovi jedinice, je li s njima i zapovjednik divizije general Gregorić, vojnici nisu znali reći. Zato je Baja kazao njima gdje je generala vidio, u lugarnici, što ih je razljutilo i, čini se, zabrinulo i ražalostilo. Ali, ni tako polagano, mileći, nismo dugo putovali. Pribrajajući ono što smo sinoć do konaka prošli i ono što smo, mileći, prevalili trinaesti svibnja, na sedmom ili osmom kilometru od Velenja, kad smo ušli u vraški uzak kanjon kroz koji je, usporedo s Pakom, vodio put, zbog zakrčenja su morali stati svi oni koji su se kretali u vozilima. Većina pješaka i neki koji su jahali na konjima razmilješe se po livadama, ako se uski komad zemlje livadom može nazvati, i tako nastaviše napredovati uz lijevu stranu ceste. Oni koji nisu htjeli stati ni kad je od usta do usta, iz dubine kanjona, stigla zapovijed da se ostane na mjestu i ne pravi nered, sve su više punili tijesno zemljište između brda i ceste, dok se sami nisu uvjerili da ih to nikamo ne vodi, pa su zastali, na tom uskom prostoru, jer na cesti za njih nije bilo mjesta. Iako je stigla zapovijed da se čeka, iako je zapovijed u prvi mah poslušana, iako su se nestrpljivi uvjerili da prolaza nema ne prođe li se cestom, jer je tanko zemljište bivalo sve tanje a kanjon sve uži, ipak se masa, kad se čekanje odužilo, korak po korak pomicala naprijed i ljudi je u tom kanjonu, u toj rupi, što se vrijeme čekanja otezalo, bivalo sve više i više. Bojnik Toma Gavez, energičan čovjek, uspio je pri–tjerati svoje vojnike uz desnu stranu ceste i tako osloboditi lijevu da 62
bi se sam mogao kretati od kraja na kraj ceste što ju je zapremala njegova jedinica i civili, mi i nekoliko drugih automobila koji su se u njoj zatekli. Od bojnika smo, koji je, za razliku od onih što su se presvlačili u civilnu odjeću, imao uza se zemljovide, doznali da se kanjon u kojem smo zastali zove Huda Luk–nja, što bi se na hrvatski moglo prevesti kao Vražja Rupa. Ime nimalo dopadljivo, ali prilično često za tjesnace, kanjone i klance. Hudoj Luknji s jedne strane stoji brdo Pečovnik a s druge Tisnik. Kroz nju se preko sela Dolič dolazi do Mislinje, u dolinu istoimene rijeke, uz koju vodi put sve do Dravograda, krajnjeg cilja našeg putovanja. Odatle do austrijske granice nije daleko. Govoreći i nama i svojim vojnicima gdje smo i kakvo je mjesto gdje se nalazimo, bojnik je pokazivao sve veće znakove zabrinutosti zbog toga što se to u Hudoj Luknji zbiva da se ne može naprijed, makar i mileći. U jedan mah nam je rekao da je do zakrčenja, možda, došlo kod Gornjeg Doliča, gdje se naša cesta spaja s cestom koja iz Celja ide preko Frankolova i Vitanja, ali je domalo odbacio tu mogućnost. Jer, kolika god bila navala ljudstva iz tog smjera, onaj tko upravlja prometom morao bi dopustiti uključivanje u promet i koloni koja nadire iz smjera Hude Luknje, pogotovo što od Gornjeg Doliča počinje cesta bolja od obje ceste koje su dotle vodile iz Celja. Te su ga brige navele da prema čelu kolone pošalje poruku: »Pitaj što je?« Nakon dva sata poruka se vratila kao odgovor: »S partizanima se vode pregovori, naš je pregovarač pukovnik Franjo Sudar.« Bila je to, i prema mišljenju bojnika, ohrabrujuća vijest. Jedno, daje Sudar, zapovjednik proslavljene osme divizije, poznatih »sudarovaca«, među nama, na čelu ovog naroda i ove vojske, a drugo, što će on znati uvjeriti slovenske partizane da su slabiji i da im je najpametnije pustiti nas proći i kroz ovu vražju rupu kao što su to činili posvuda drugdje. – Ali... – zaustio je bojnik, ali nije nastavio govoriti, očito zapadajući ponovo u stare nedoumice. – Što ali? – pitao sam ga. – Možda pukovnik Sudar više nema pred sobom slovenske partizane? – Nego koje? – pita Baja. – Ne znam koje. Vidjet ćemo ih – reče bojnik i pogleda strmine nad kanjonom, Pečovnik i Tisnik. 63
Slijedeći njegov pogled, zapazili smo da na tim kosinama postoje i neke kolibe, nešto kao šumske kućice za odmor ili vinogradarske klijeti. – Ta su brda prohodna – reče Gavez. – Da ne dangubite, okrenite topovske i mitraljeske cijevi prema onim kućicama! – zapovjedio je mitraljescima i posadi dvaju topova. – Pre blizu su da upotrijebite nišanske sprave – rekao je topnicima. – Odaberite dvije i nanišanite ih kroz cijev! Točno u podne, prije nego je do nas doprla ikakva vijest o ishodu Sudarovih pregovora s partizanima, s vrhova i obro naka brda što nadvisuju kanjon i u njemu cesta, uske laptiće zemlje i korito rijeke Pake, grunula je vatra iz svih vrsta oružja po ljudskoj masi koja se u taj tjesnac bila natiskala. Paljba je otvorena i po dijelu kolone u kojem smo se mi zatekli. Nas nije mogla tući puščana i mitraljeska vatra s kosina iznad naših glava, jer su nas zaklanjale hridi što prethode rupčagi u brdu kroz koju se provlači i cesta i rijeka. Nekoj vražjoj rupi! Od izravnih smo se pogodaka mogli skloniti, ali nismo se mogli skloniti od granata iz haubica i mina iz bacača, koje su najčešće padale baš ispred te rupe u brdu. Dok smo mi tu čekali, netko je podešavao nišanske sprave na haubicama i bacačima mina! Čim je zaglušna pucnjava počela, začuli se jauci ranjenih i prolomila njiska konja, iz kolone je Gavezove bojne, u suludoj vožnji, izletio jedan automobil, crna i potpuno nova Tatra, i počeo prema rupi u brdu voziti onim dijelom puta što gaje bojnik oslobodio da bi mogao komunicirati sa svojim vojnicima. U onoj pucnjavi, u onoj strci i potrazi za zaklonom na to jureće vozilo nitko nije obraćao pozornost osim nas dvojice, mene i Baje. Mirtu je pucnjava zatekla u prikolici, Baju i mene dvjesta metara ispred motor–kotača, prema prolazu kroz brdo. Kad je počelo gruvati, potrčali smo do Mirte i vozila, ali je prije nas do nje stigla ona luda crna Tatra. A kad je došla, iznenada je skrenula udesno i lijevim bokobranom udarila u prikolicu tako jako da je var ludoga Jurleka prsnuo kao stara kost, a prikolica zajedno s Mirtom poletjela niz strminu u nabujalu Paku. Odguravši prikolicu u provaliju, Tatra se zaustavila na njenu rubu. Otvorila su se vrata i iz crne je limuzine izašao mlad gospodin. Nas smo dvojica trčali prema njemu i izdaleka mu prijetili da ćemo ga mi ubiti, ako partizani neće. 64
– Nemojte, molim vas! – govorio je. – Ovo mi je prva vožnja u životu. Imao sam vozača! Nije htio na put sa mnom, pa sam morao sam voziti. – Ubit ću te, budalo! – vikao je Baja. Bez potrebe! Prije nego ćemo mu se približiti, granata bacača pala je na vjetrobransko staklo Tatre i, zajedno s hrpom kovčega, raznijela i gospodina i njegovu suprugu. Zatim je eksplodirao benzin i Tatra se u komadima i plamenu otkotrljala prema brzacima Pake, tamo gdje je i Mirta s prikolicom dospjela. Padala je mina za minom, a dva mitraljeza, ona ruska što ih zovu »Maksim«, utvrđena kod onih kuća na brdu, po koloni su tukla polako ali ubojito. Zato smo, umjesto da potrčimo za Mirtom, potražimo je i pružimo joj pomoć, ako joj je potrebna, morali prileći iza grebena na strani ceste do rijeke. Svi koji su pokušavali pregaziti rijeku i dokopati se šume u podnožju brda, padali su pokošeni od tih mitraljeskih rafala, dok su je gazili ili dok su, pregazivši je, trčali prema šumi. Iz ležećeg položaja, svega nekoliko metara od povaljenog motor–kotača, iz kojeg je curio benzin, gledali smo niz strminu prema rijeci i dozivali Mirtu. Vidjeli smo da je prikolica pala u vrbak na obali Pake i, onako prevrnuta, ostala u granju koje se bilo nadvilo nad vodu. Mirtu niti smo vidjeli niti smo čuli da nam se odzivlje u kratkotrajnim predasima između jedne i druge eksplozije. Je li Mirta među leševima što su popadali u vodu i plove, to nismo mogli vidjeti, ako i sami nismo željeli poginuti. Čekali smo da se vatra smiri pa da pođemo u potragu za njom.
U prvim trenucima ovog pokolja, jer se to bitkom nazvati ne može, i bojnik i njegovi vojnici bili su zbunjeni silinom vatre i teškim položajem u kojem su se našli. Oni koji nisu pokošeni prvim rafalima potražili su zaklone na zemljištu, oko topovskih lafeta i iza mrtvih konja. Kad su se pribrali i uočili ona dva ubitačna mitraljeska gnijezda, njih nekoliko uz bojnika napuniše ona dva topa i opališe po jedan hitac. Jedan je pogodak bio izravan. „Planinska je kućica odletjela u zrak, a mitraljez je ušutio. Drugo su mitraljesko gnijezdo topnici pogodili nakon nekoliko usporednih, iz oba topa ispaljenih, granata. Povikali smo »Hura!« ali se iz zaklona nismo micali. Rekoh Baji da bismo se sada mogli pokrenuti i potražiti Mirtu. 65
Gledajući kako bismo to učinili, gledajući cestu iza sebe i sav onaj prostor oko ceste, primijetili smo da se, razvijen i po dnu klanca i po padinama s obje strane kanjona, formira gusti streljački stroj »crnaca«. Gledajući ih u čudu kako idu uspravno kao da se šeću po Zrinjevcu, pretpostavljali smo da to nije prva navalna linija, da istovjetni streljački strojevi nastupaju na dijelovima brda što ih mi ne vidimo, i da tamo zalaze partizanima za leđa. Da nije tako, zar bi se ovi što ih gledamo ovako nemarno šetali ispred cijevi onima što su nas do sada s brda doslovno klali? I baš kako smo predmnijevali, prve su u borbu s partizanima, na oba brda iznad kanjona, stupile zalazni–ce »crne legije« i treće bojne Poglavnikova tjelesnog zdruga, čiji je zapovjednik bio bojnik Stjepan Zdunić, jedan od onih koji nije napustio svoje vojnike. Tek tada, kad se razlegla žestoka pucnjava na Pečovniku i Tisniku i partizani prestali nekažnjeno mrcvariti kolonu izbjeglica u Hudoj Luknji, streljački su strojevi »crnaca«, a bila su dva, žestoko krenuli duž kanjona. U prvom su stroju »crnci« nastupali u paru. Jedan je nosio dva sanduka municije i imao zauzete obje ruke. Njegovo je rame služilo kao oslonac cijevi mitraljeza što ga je u rukama držao strijelac, njegov drug u paru. Išli su hodom, ne saginjući se, i svakih nekoliko koraka ispaljivali rafal od dvadesetak metaka. Pošto je prvi streljački stroj prošao i partizani po nama prestali pucati, namjeravali smo ustati i pretražiti svaki grm i svaku udolinu ne bismo li Mirtu našli živu ili mrtvu. Ali je onda naišao drugi val »crnaca« koji su u proboj i raskrčivanje ceste tjerali sve što je ostalo živo, a od vozila sve što je bilo pokretno. Na sve se strane vikalo »Naprijed!« a tko naprijed nije htio, pogotovo ako je na sebi imao uniformu, »crnci« su ga kažnjavali naistrožom kaznom. Da nas ne zateknu u uniformi a bez oružja i da nas primjerno ne kazne, uzeli smo puške od mrtvih domobrana i s drugim valom »crnaca« krenuli u juriš i raščišćavanje ceste od mrtvih ljudi, mrtvih konja i oštećenih vozila. Taj smo posao obavljali što smo bolje mogli sve do potkraj dana, do izlaska iz vražje rupe, do sela Doliča. Ne vidio ga, o moj Bože, nikad više! Tu su se obje zalaznice »crnaca« i dijelo va treće bojne Poglavnikova tjelesnog zdruga susrele s jedini cama »crnaca« koje su krčile put kroz Hudu Luknju. Ne bilo je! Sa sobom su s okolnih brda doveli više od tri stotine veza 66
nih partizana. Po odjeći je na prvi pogled bilo vidljivo da to nisu Slovenci, da to nisu slovenski partizani s kojima smo onako skladno živjeli, putovali i usput razgovarali. Doznajemo od njih da pripadaju majevičkoj brigadi sedamnaeste isto–čno–bosanske udarne divizije koja je u sastavu treće ju goslavenske armije na čijem je čelu Košta Nađ. Kažu nam da je čitava armija došla da presječe odstupanje hrvatske vojske i naroda koji je slijedi. Primicala se noć. »Crnci« su i dalje progonili razbijenu ma jevičku brigadu i druge jedinice sedamnaeste istočno–bosan ske divizije, što dalje od ceste koja je dolinom Mislinje išla u smjeru Slovenjgradeca. Ne znajući što će s njima, »crnci« su zarobljene partizane natjerali u vodu Pake, koja tu negdje iz vire i na tom mjestu nije duboka. Poredavši se dvojica po dvo jica, onako kako su išli u proboj, sve su ih pobili. Ako im rane nisu bile smrtonosne, voda ih je ugušila. Kad su to obavili, krenuli su naprijed, ne goneći ovaj put nikoga pred sobom. Iako zahvalni što su nas proveli kroz Hudu Luknju i otjerali partizane daleko od puta, ja smo i Baja jedva dočekali da se od njih odlijepimo, bar stotinjak metara, bar koju uru hoda. Željeli smo se vratiti do mjesta pred vražjom rupom, gdje smo ostali bez Mirte. A kad je tvrdo zanoćilo, zaključismo da to mjesto po mraku nećemo naći, i ugledavši kraj ceste, nad koritom Pake, ne kakav kućerak, mlin. što li. uđemo unutra i zovnemo ima li koga. Odazvaše se dvojica. Rekoše nam da i za nas ima u kući mjesta, da imaju kruha, a ovdje su našli nekog kiseliša. Pojedemo kruh, popijemo kiseliš i zaspimo. Tvrdo, kao što su i ona druga dvojica spavali, kao što i inače spavaju podnapiti ljudi.
Tek četrnaesti svibnja ujutro, kad smo se probudili i vidjeli daje kuća u kojoj smo zanoćili klijet s dvije vinske bačve, upoznali smo se s našim sustanarima. Jedan od njih bio je Stipe Ivas, mladić od devetnaest godina, koštunjav i okretan. Pripadao je gorskom zdrugu generala Peričića, dok se zdrug nije raspao negdje oko Rogaške Slatine, a viši časnici otišli naprijed ostavljajući vojsku da se snalazi sama. On se snašao tako da se u jednom okršaju skrio, a kad je okršaj završio, ostao izgubljen i nikako da nađe svoju jedinicu. Na jednak je način postupio i sinoć kad su »crnci« 67
sve živo što se zateklo u uniformi natjerali da uzme pušku i krene u proboj. Neko je vrijeme trčao s »crncima«, a onda se sklonio u klijet i prepustio »crncima« da posao do kraja obave sami. Od nas je čuo da je prolaz probijen, ali nam nije vjerovao da smo se vratili ni kad smo mu rekli daje žena radi koje se vraćamo jednom od nas sestra, a drugom nevjenčana supruga, pa nije vjerovao da je proboj izvršen. U proboj nije vjerovao ni drugi naš sustanar, Silvije Hižar, violinist u vojnoj glazbi Poglavnikova tjelesnog zdruga. I on je, kad je njegov zapovjednik, satnik po činu, uzjahao bijeloga konja i uz povik »Hura, za domovinu!« krenuo na juriš uz »crnce«, trčao uz satnika s violinom ispod ruke, samo do neugledne drvene klijeti, gdje je zatekao Stipu Ivasa. U njega je prvoga uplašeni dječak iz Šepurine zatražio milodar kojim će, preživi li ove strahote podignuti kapelicu Svetom Anti. Možda i crkvicu, budu li darežljiviji oni od kojih će prositi milo dare! Hižar mu je dao tri tisuće kuna! Nas je Stipe za prilog zamolio ujutro, a kad smo čuli o čemu se radi, kad nam je rastumačio da takve zavjete daju mornari u olujama i da otuda potječu one kapelice po otocima i primorju, i nas smo dvojica priložili po tri tisuće kuna svaki. Kako ni Ivas ni Hižar nisu vjerovali daje put prohodan, naprijed se nisu usuđivali ići sami, pa su pristali da nas pričekaju dok se ne vratimo iz potrage za Mirtom, a onda će dalje uz nas. Tog jutra, četrnaesti svibnja, nakon sedmodnevnog zajedničkog putovanja prvi sam put sam promatrao zvijezdu Danicu, ne znajući da li je Mirta gleda, a ako je gleda, odakle je gleda. Osjećanja su ta neopisiva! Zašto? Zato što svaki pokušaj opisa osjećanja, želeći dosegnuti njegovu snagu, zastranjuje u patetiku i banalnost. Reći ću samo toliko da mi je to jutro bilo vraški teško gledati u zvijezdu samo nekoliko trenutaka. Ništa lakši od tog gledanja nije bio ni trenutak kad smo, pomno obišavši mjesto nesreće, pretraživši svaki komadić zemlje, uzevši deke i torbake s motor–kotača koji je u komadima ležao na zemlji, zaključili da dalje moramo poći bez nje. Moram priznati, ipak mi je bilo lakše nego da smo je našli mrtvu. Odsad ću i ja nju kao Baja Magdalenu tražiti na ovim putovima, zemaljskim, gdje se ljudi lako gube, i nalaziti je na nebeskim putovima, na zvijezdi Danici, gdje se svi razdvojeni nalaze. Prihvatimo li gubitak kao početak traženja s izvje 68
snošću nalaženja, ako i uplovimo u samoobmanu, bol ćemo lak še preživjeti. Svratili smo se u klijet nad Pakom, pokupili violinista i skupljača milodara i krenuli prema izlazu iz Hude Luknje. Dok smo prolazili pored mrtvih i onih koji su umirali jer im rane nije imao tko poviti, sjetio sam se djevojčice što ju je Baja skinuo s raspolovljenih kola i pouke onoga vojnika: »Što vidiš, ne vidi, što čuješ, ne čuj!« Krajnja sebičnost, krajnja bešćutnost. A može li se sebičnošću i bešćutnošću zvati i stanje kad ti ništa ne preostaje nego da se od bespomoćnosti zaštitiš sebičnošću i bešćutnošću? Na jednom dijelu te ceste dolinom mrtvih, kako bi od sada Hudu Luknju trebalo zvati, na jednoj livadi, neki su lešinari usred gluhe noći, kad cestom nitko nije prolazio, posjetili mrtve u potrazi za novcem, zlatom i skupocjenim predmetima. Izvlačili su im iz odjeće novčanike i, spram svjetla zvijezda ili baterijske lampe u njima tražili novac. Pretražujući novčanike iz njih su izbacivali one sličice dragih osoba što ih svi nosimo uza se i, kad nam je teško, a drage osobe uz nas nisu, gledamo njihove slike i tješimo se vjerom da rastanci nisu vječni. Sad, kad je svanuo dan i sunce otkrilo ono što su lešinari učinili noću, oko mrtvih ljudi stoje razbacane slike njihovih ukućana, slike s vjenčanja, slike rođendanskih gozbi, slike zaljubljenih parova, slike iz školskih klupa i sa sportskih natjecanja, slike novorođenčadi i slike djece u igri –bezbrojne slike njihova života koji je skončan u Hudoj Luknji. Uz slike su pisma, izlizana, zgužvana, čitana, nošena, pamćena! Vjetar što piri ispod sunca nosi i prevrće slike i papir dok ih ne zadjene za busen trave, za grm, za odjeću i kosu mrtvih. *
* Partizanski su povjesničari nerado i rijetko govorili o pokolju u Hudoj Luk nji i zato što je tu izvršeno vjerolomstvo napadom na kolonu prije nego se vratilo izaslanstvo s pregovora s partizanima, i zato što je tu izvršen zločin nad civilnim bjeguncima, a najviše zato što su tu dijelovi sedamnaeste istočno–bosanske divizije, osobito majevička brigada, doživjeli veliki poraz, što je bio dokaz da Hrvatska vojska ni u povlačenju nije trpjela poraze, da je i tada bila kadra zadati žestok udarac svom protivniku. A kad su ipak govorili, jer su nešto reći morali, pošto bi priznali broj svojih gubitaka »osamdeset i dva mrtva i sto osamdeset šest ranjenih«, i pošto bi naveli da je na strani protivnika bilo »tri tisuće mrtvih, deset tisuća devetsto šezdeset zarobljenih, uz četiristo ubijenih konja«, poslužili bi se pričanjem priča kao što je priča da se »razvila ljuta i ogorčena borba kad su
69
– Gledaj! – rekao mi je Baja upirući prstom u jednog satnika koji je ležao na uznak okružen svojim domobranima. – Nije li to Hunjeta?« Satnika su lešinari noćas obišli, i njegov su novčanik ispraznili i njegove su slike razasuli. Našli su mu u džepu i onu kožnu kutiju s vrpcom. Otpečatili su je, a kad u njoj nisu našli ništa, bacili su je na njega. Digao sam je s njegovih prsa i gledam: kutija je iznutra obložena baršunom; na kolicu s osovinom oko kojeg je bila omotana vrpca ostao je samo komadić papira i na njemu ispisana posljednja postaja puta prevaljena prema zapovijedima – Celje. Dalje od Celja ništa! Dalje je od Celja bila vražja rupa i u njoj vjetar koji, i kad umremo, razvijava naše uspomene.
poneki položaji na stanovitim visovima po nekoliko puta prelazili iz ruke u ruku« i sotonizacijom Hrvatske vojske, kao štoje da su »ustaše upadale unaokolo u seljačka gazdinstva, ubijali, pljačkali i palili dok su njihove obi telji strepjele skutrene uz vozila i zaprežna kola na cesti u strahu od teškog oružja«. Jedan je od tih povjesničara u sotonizaciji išao najdalje tvrdeći da je skupina partizana »među kojima je bio i Štefan Vertić iz Ptuja, naišla na ustaše koje su pekle uhvaćenog partizana na ražnju«. Ima istine u njihovu neumjerenu hvaljenju da »majevička brigada nije dopustila neprijatelju da predahne«, i da je »po njegovoj koloni u kanjonu tukla svime čime je raspolagala«, ali nema istine u zaključku kako je »mrtvih hrvatskih vojnika bilo toliko, kako je uništeno toliko tehnike da se njihove kolone više nisu mogle povlačiti«. Istina je da su partizani bili poraženi, a da su se hrvatski vojnici i civili, ostavljajući svoje mrtve, i dalje povlačili prema granici. U dvije se stvari slažu svi povjesničari, bez obzira na politički predznak, i svi prenosioci usmenih predaja. Prvo, da je »bistra planinska rijeka Paka tri dana nakon bitke tekla krvava«. I drugo, da je u Hudoj Luknji, kao posljedica nepodnošljivog smrada od raspadajućih lešina ljudi i konja, koje su seljaci djelomice pokopali u plitke grobnice, došlo do promjena u prirodi. Četiri se godine u tom kanjonu nije od raslinja plodilo ništa čiju oplodnju obavljaju pčele, jer su pčele već treći dan nakon bitke iščeznule i nije ih u dolini bilo pune četiri godine.
70
3. Ako te je sreća napustila, otplivat ćeš niz Paku; ako te sreća podupire, moći ćeš plivati i uz tako brzu rijeku kakva je Paka. Zato što me Paka nije odnijela i zato što nisam ostao mrtav u toj prokletoj rupi kroz koju se tiska cesta i rijeka, ja bih mogao reći da je sreća još uza me i da uz rijeku, čak i tako brzu kakva je Paka, mogu plivati. Ali, zato što se Mirta zagubila, da ne kažem ono groznije, što je Mirtu Paka odnijela, ne mogu reći da me sreća služi, jer ja sreće bez Mirte nemam otkako sam je upoznao jedne večeri na početku »Macbetha« dok je pravila masku starog kralja na glavi mlada glumca. Među nama, valjda stoga što smo bili kazališni radnici i što smo znali da se patetika može glumiti, što se ona, uglavnom, glumi i na daskama i u životu, nikada nije bilo patetičnih riječi. Ne pamtim da smo ikad jedno drugomu rekli »Volim te« ili »Ljubavi moja«. Međutim, odsutnost patetike u riječima oslobađalo je prostor nježnostima, koje su se protezale od zore do mraka, od mraka do zore, u svim radnjama što smo ih zajedno radili, na poslu i kod kuće, na nogama i dok smo ležali jedno uz drugo. To se steranje ljubavi i stanje zavisnosti dalo obuhvatiti uzrečicom, kojom smo se služili i kojoj smo se istovremeno podsmjehivali: volimo se kao mutavi, ljubimo se kao mutavi! Sad, kad je nestala u Paki zaklonjena plamenom onog zlo sretnog automobila, sad kad se izgubila i kad više ne mogu gledati njene plave oči, njene piknjice na nosu i obrazima i uživati blagodati njene poduzetnosti, koja me i povela na ovaj put, sad je ta mutava ljubav i ovisnost progovorila punim glasom. Taj glas i ta patetična ljubav klizili su na dva kolosije ka. Kako je pronaći ako se zagubila i ako, kao sve ovo ljudstvo, hrleći zapadu, traži mene kao što ja nju tražim? Kako preuzeti njenu ulogu koju je od prvog dana imala u našem neozakonjenom braku, kako upravljati sudbonosnim koracima, kako određivati što valja a što ne valja činiti, i kako kormilariti u ovoj oluji u koju me ona povela tvrdeći da je vična kormilu? U Hudu sam Luknju ušao kao čovjek vođen i poprilično ravnodušan prema onomu što se oko njega događa; kao čo vjek koji je, iako su razočaranja slijedila jedno za drugim, bio sklon nadanju i podložan obmanama i iluzijama čitavog ko 71
lektiviteta u kojem je zatečen. A iz Hude sam Luknje izišao kao čovjek koji preuzima sudbinu u svoje ruke, koji nema iluzija da nas na putu igdje išta dobro čeka, i kao čovjek koji je spreman, slijedeći egoizam što se posvuda oko nas razlistao, raditi samo i isključivo na osobnom preživljavanju, koliko god se pritom služio zajedništvom s drugim ljudima. Prelazeći preko livada što se steru od one rupe u brdu, po kojoj je čitav kanjon nazvan Huda Luknja, do sela Doliča, prolazeći kroz ono snoplje pokošenih ljudi, koji su i pod vodstvom i pod prisilom »crnaca« jurišali iz klanca preplavljena smrću, naoružao sam se strojnicom, pištoljem i nožem koje sam preuzeo od mrtvog domobrana. To je Baja učinio prije mene. Ivasa smo našli naoružana, samo Hižar, pravdajući se kako je njemu teško nositi i violinu sa četiri gudala, nije htio uzeti oružje.
Nas četvorica, trojica naoružana a jedan s violinom i gudalima, zaputili smo se od Doliča prema granici u namjeri da do nje i dođemo, ali s malo nade da ćemo je prijeći ne posluži.Jjuoaa sreća i ne pronađemo li kakvo prijevozno sredstvo. Na putu nismo bili sami. Kroz Hu–du se Luknju još uvijek prolazilo, a prolazili su i oni što su se za vrijeme jučerašnje borbe posakrivali ili oni koji su još uvijek nadirali od Celja. Ni jedni ni drugi nisu imali prijevozna sredstva, pa niti smo mi, također bez vozila, njih sustizali niti su oni nas prestizali. Bili su to ostaci goleme ljudske mase, kojima se ništa dobro ne piše i koji će, ili ovdje ili negdje drugdje, biti protivniku lagan plijen. Ako smo ipak nekoga prestigli i ako nas je ipak netko sustigao, Ivas bi od njega tražio milodar za gradnju kapele Svetom Anti, koji nas je spasio od smrti u Hudoj Luknji. Nije bilo čovjeka koji se nije odazvao njegovoj prošnji, najčešće darujući kune i marke. Na raskršću, gdje se u jedan prema Slovenjgradecu slije vaju dva puta, onaj kojim smo mi došli i onaj preko Vitanja kojim od Celja nismo htjeli ići, odlučili smo zastati i pričekati neće li iz jednog ili drugog smjera naići kakvo vozilo, tu za stati, da se raspita za najbolji smjer bijega, i tako nam pružiti priliku i da im pokažemo kamo treba ići i da ih zamolimo za prijevoz. Dugo nije nailazio nitko izuzev onih koji su sličili nama, koje je Ivas molio da mu udijele milodare i koji su mu, 72
ne zaustavljajući se, milodare davali pouzdajući se samo u svo je noge. Od Vitanja nisu ni takvi dolazili, bilo zato što su potoci ljudstva iz tog smjera uspjeli pobjeći prije nego su ih partizani presreli, bilo zato što su im partizani uspjeli zatvoriti put. I baš kad nam se učinilo nepotrebnim tu dangubiti, jer je jedan smjer mrtav a na drugomu nema vozila, iz Hude je Luknje naišla kolona od šest bolničkih kola. Približiše nam se i stadoše kad su stigli na raskršće bez putokaza. Po oznakama na njima vidjeli smo da su to vozila pokretne bolnice Poglavnikova tjelesnog zdruga, koja je stalno sjedište imala na Kunišćaku. Kao sva bolnička vozila i ova su bila zatvorena, pa nismo mogli vidjeti jesu li popunjena ranjenicima i bolničkim osobljem, ni kad smo se nadvirili na prozore koji su.bili ispod samog krova. Jedino je dvometraš Hižar mogao odozgo pogledati kroz te prozore. On mi je, na pitanje ima li unutra mjesta, odgovorio da bi ga se moglo naći kad bi se sestre i liječnici stisnuli, jer bolesnike u prvim kolima nije vidio. Za put prema Dravogradu pitao nas je debeli bojnik koji je sjedio uz vozača. Poslao sam Baju ispred kola, a ja sam se debeljku stavio na uslugu. Rekao sam mu ukratko što je s nama četvoricom i zamolio ga da nas poveze. Vozač je šutio, a bojnik je rekao da nas nema kamo utrpati, sve je puno kao šipak koštica, put je loš, gume su im izlizane i veliko je pitanje dokle će i oni doći. – Ne povezete li nas, izrešetat ćemo vam gume – rekao sam i začudio se sam sebi što govorim. Nisam to rekao ni ljuteći se ni prijetećim glasom, rekao sam to da isprobam je li promjena što je u meni nastala nakon Mirtina nestanka stvarna ili je samo privid. – Misliš li da bi bušenje tih guma preživio? – pita me debeli bojnik. – Ne mislim i za to me nije briga! A kakvu biste vi imali korist od toga da me ubijete? Gume vam moja smrt ne bi ni zakrpala ni napuhala – rekao sam. – Što da radim, momci, kad mjesta nema!? – zavapio je bojnik. – Ako ga je na polasku i bilo, usput su ga ispunili oni koje smo morali primiti, jer su nam prijetili bušenjem guma. – Onda primite i nas četvoricu, da vam ne bi bilo uzalud što ste pokupili sve one koji su dosad tražili da ih pokupite – rekao je Baja petljajući nešto oko okidača na strojnici. 73
Dok smo vodili tu prepirku, kojoj se kraj nije mogao predvidjeti, jer niti smo mi bili pripravni pucati u gume niti je bojnik imao srčanosti proći pored nas, na cesti koja do raskršća dolazi iz smjera Vitanja, cesti kojom nitko nije prošao otkako smo mi tu čekali, odjeknula je jaka eksplozija i privukla pažnju i nas na cesti i onih u kolima pokretne bolnice s Kunišćaka. Kad smo pogledali u smjeru eksplozije, vidjeli smo razmrskan kamion u plamenu, a uskoro i drugi kako uz eksploziju, zajedno s ljudima u njemu, raskomadan polijeće uvis. Od buke motora bolničkih vozila nismo čuli jauke ranjenih ljudi, ali smo vidjeli one koji su ranjenike kupili i nosili ih u pozadinu do čitave kolone raznih vozila, koja je, kad su dva prva kamiona naletjela na minu, zastala, jer ni od vatre i krhotina, ni od tjelesa mrtvih i ranjenih, ni od straha da i oni ne nalete na minu, nisu mogli produžiti dalje. – Evo nam partizana! – rekao sam debelom bojniku i vozaču bolničkih kola. – Maknite nam se s puta da krenemo! – očajavao je bojnik. – Povežite nas ili pucamo u gume – vikao sam. – Ali kamo da vas smjestimo? – zdvajao je bojnik. – Na blatobrane – rekao je Baja – na prednje blatobrane! – Onda se penjite na blatobrane, ali ne krivite mene ako s njih padnete i poginete – odahnuo je bojnik, zaražen sebičnošću kao i svi mi, ali očito čovjek koji ima i srce i obraz. Sjeo sam na lijevi blatobran prvih kola. Noge sam stavio na papučicu s koje se ulazi u kabinu, tur na oblinu blatobrana; jednom sam se rukom držao za ležište lijevog svjetla, a drugom, raširivši dlan, za ravnu površinu haube. Baja i Ivas potražili su istovjetan smještaj na drugom vozilu, a violinist Hižar pokušao se, oponašajući mene, smjestiti na desnom blatobranu.
Putovanje cestom koja siječe polja i prati rijeku Mislinju niz vodno, putovanje putem na kojem nema ni uspona ni zavoja, iako sam sjedio na blatobranu i jedva održavao ravnotežu, bilo je moje najbrže putovanje u sedam dana bijega. Vojnih jedinica koje bi bile veće i cjelovitije nismo sustizali. Nailazili smo samo na pojedince i skupine, ostatke raspršenih postroj bi, bez zapovjednika i, najvjerojatnije, bez ikakva znanja u kakvom su položaju i kamo će stići, skupine slične nama če 74
tvorici, koji smo se slučajno našli i držali se jedan drugoga misleći kako ima nešto u tvrdnji da je u ovim prilikama bolje biti u grupi nego sam. Sve do sela Šmartno, čije sam ime kao i imena ostalih mje sta doznavao ili iz Hunjetina zemljovida ili s putokaza koji su preživjeli rat, činilo mi se da nas kolona automobila punih partizana, čija su dva prednja vozila nadomak Doliču naletjela na minu, neće sustići, jer će u strahu od mina napredovati polaganije od nas. Ali u Šmartnu, budući da sam se vozio okrenut natrag, na dugoj ravnoj cesti, na svoj sam užas primijetio da nas partizani u zarobljenim njemačkim kamionima slijede i sustižu brže nego što smo očekivali. Rijetki bjegunci na koje su nailazili nisu im pružali nikakav otpor, niti su im bili prepreka. Dapače, služili su im kao dokaz da put nije minirana i da bez bojazni mogu napredovati. Tamo kod Doliča, razgledajući razbojište na izlasku iz kanjona mrtvih, vidio sam i kamione u kojima su se dovezli pripadnici majevičke brigade prije nego će napraviti zasjedu i pokolj u Hudoj Luknji. »Crnci« su, obračunavajući se s Majevičanima, te kamione oštetili ili zapalili. Nisu samo kamioni bili njemački, dio obilnog plijena koji je partizanima zadnjih dana pao u ruke, nego su i vozači bili njemački. Vjerojatno partizani, pretežno neuki seljaci iz Bosne, za tolik broj kamiona nisu imali dovoljno vozača, pa su prisilili Nijemce da ih voze. Mi više nemamo posla s partizanima koji pješače, ni s onima što »po šumama i gorama« gaze šumske staze. Nas gone partizani koji praše cestama u njemačkim ka mionima, s njemačkim vozačima. Uz takvu spoznaju, gledajući ih kako nas slijede, pobojao sam se da ni do granice nećemo stići. Sjedeći na blatobranu, svoje strahovanje nisam imao s kim podijeliti, a još manje pronaći način da progonitelje zaustavimo.
Na raskršću pred ulazom u Slovenjgradec, pred putokazom čija je jedna pločica, građena u obliku strelice, pokazivala na put koji vodi u Dravograd, a druga na put koji vodi u Ravne na Koroškem, sustigli smo domobransku jedinicu veličine dviju satnija. Zastali su jer kao ni mi, nisu znali kojim putem krenuti. Kad smo i mi stali, budući da od njih i njihovih vozila nismo mogli ni lijevo ni desno, sišao sam s blatobrana i upi 75
tao vojnike tko im je zapovjednik. Javio se zastavnik i rekao da se zove Josip Falčević. Odmah je dodao da on nije zapovjednik, da ovo što vidim oko njega nije nikakva jedinica, da su to samo ostaci bojne brzog hrvatskog zdruga kojeg su partizani razbili na planini Žutnici. Njega su vojnici imenovali zapovjednikom, jer višeg čina među njima nije bilo; viši časnici su izginuli ili se odvojili i pobjegli sami. Zajedno smo pogledali karoseriju kamiona koja je, odvojena od kabine, stajala pored puta u smjeru Dravogra–da. Netko je od onih što su pred nama bježali, i vodili brigu o nama što za njima dolazimo, karoserijom prepriječio put, ne da se mimo nje ne bi moglo proći nego da se pored nje ne može proći, a daje ne primijetiš. Oni koji su brinuli o nama što nailazimo, na karoseriji su crve nom bojom napisali: »Odstupanje preko Dravograda je prekinuto! Skrenite za Ravne na Koroškem i odatle idite na Prevalje!« – Imate li mina, nagaznih, onih za kamione? – pitao sam zastavnika ne znajući te mine nazvati pravim imenom. – Mislim da nešto ima u jednom kamionu. Da, sigurno ima, vidio sam – rekao je zastavnik. – Znate što ću vam predložiti! Ovu karoseriju odgurajte s ceste i pazite da legne na onu stranu na kojoj piše upozorenje da se prema Dravogradu ne ide. I tu cestu minirajte! – rekao sam. – Zaboga, a oni koji bježe za nama? – rekao je zastavnik. – Oni do tih mina neće stići. Njima dotle neće dati da dođu! – rekao sam. – Kad to učinite, zapovjedite pokret cestom na Ravne. Mi ćemo vas prestići, a vi zaosta–nite. Tada minirajte i tu cestu. Ako želite doći do Pre–valja, na više mjesta minirajte cestu za sobom, minirajte dokle god budete imali mina! – A naši što za nama idu? – još uvijek me pitao zastavnik. – Ako za nama netko naš i ide, taj na cilj neće stići. To sam vam već rekao! Za nama ide kolona od stotinu vozila u kojoj su vozači Nijemci, a oni što se voze, to su partizani. Shvaćate li, zastavniče? – rekao sam. On me shvatio i dao se na posao. Vojnici su ga slušali i svi su poslovi bili brzo dogotovljeni, karoserija gurnuta u stranu i mine ukopane u kolnik. Ja sam sjeo na svoj blatobran i bol nica je s Kunišćaka pretekla ostatke bojne brzog hrvatskog zdruga, koji nisu ni časa časili, koji su obavili posao i pohitali 76
za nama. Zbog onoga što sam smislio i uz pomoć zastavnika proveo u djelo nisam se osjećao vojnikom, još manje junakom. Osjećao sam se onim što sam bio, kazališnim radnikom, za sada inspicijentom, a u budućnosti, budu li ambicije zadovoljene, glumcem ili režiserom. Sve što sam smislio i izveo uz pomoć vojnika i njihova slučajnog zapovjednika samo je režija, samo je sitna kreacija u ovoj kaotičnoj predstavi bez dirigenta i režisera. Bez ikoga tko bi mislio kamo se ovo ide, i kuda nas ovo vodi! Jedva da smo zaobišli Slovenjgradec i zaputili se cestom koja je imala mnogo zavoja i nešto manje uspona, jer nije slijedila dolinu ni jedne rječice, nego je birala prolaze između niskih brdašca, kad su se jedna za drugom začule dvije snažne eksplozije. Time je predstava što sam je izrežirao do prvog čina bila završena. Koliko će činova do Ravna biti ovisit će o daru zapažanja partizanske prethodnice i o raspoloživim minama u posjedu zastavnikove skupine.
Do Ravnog smo stigli oko dva sata poslije podne, bez vjjb. smetnji. Ali smo tu – gdje se spaja put iz Slovenjgradeca, kojim smo došli, s cestom iz Dravograda koja se na tom mjestu s lijeve obale Meže, preko drvenog mosta, prebacuje na njenu desnu stranu – naišli na mnoštva ljudi, konja, zaprega i motornih vozila, mnoštvo koje nam nije dopustilo da se uključimo u promet i produžimo put prema austrijskoj granici. Drveni most nije mogao propustiti sve ljudstvo što je dolazilo iz Dravograda. Mnogi od onih koji su išli pješke ili jahali na konjima silazili su niz sprud i gazili rječicu, koja nije bila duboka. Svi su bili izbezumljeni i neskloni bilo kakvim ustupcima koji bi i na trenutak usporili njihov bijeg. Vojvođan ski partizani, koji su im spriječili da prijeđu Dravu i uđu u Austriju, kad im je bila nadohvat ruke, slijedili su ih u stopu i mogli su se svaki čas pojaviti i oko ovog tijesnog mosta – kako su nam rekli kad smo neke od njih na glavi mosta molili da na tren zastanu i dopuste izlazak na cestu bolničkih vozila. Zapravo se tu nije imalo koga moliti. Uslugu što smo je tražili, da kuljanje strahom izbezumljene mase načas stane dok se mi ne uključimo u promet, mogao je učiniti samo za povjednik te mase, a takvoga nije bilo. Kola su se pojedinač no, naša prva a ostala kad izbiju na čelo, s vremena na vrije me mogla uključiti u promet, ali debeli bojnik na to nije pri 77
stajao držeći da će se bolnica raspršiti i da se više nikada neće prikupiti. A pokretna bolnica može djelovati samo ako je cjelovita. Nama četvorici je preostao izbor ili da siđemo s blatobrana i nastavimo put pješke ili da čekamo dok se ne pojave partizani što nas od Doliča progone. Bili bismo odabrali pješačenje ali nas je, mene i Baju, bojnik zamolio da ga ne napuštamo, da smo ga od jutros dva puta izvukli iz neprilika, pa očekuje da ćemo ga i iz ovog jada izvući. Izbavili bismo i njega i sebe, ali kako? Kad bi taj most preko Meže samo na nekoliko trenutaka postao neprohodan i sve bi bilo riješeno, mi bismo bježali dalje. – Bilo je korisno – rekao mi je zastavnik Josip Falčević, najviši časnik u ostacima bojne brzog zdruga, čija se kolona priključila našoj, a on, videći da ne može naprijed, došao do prvih bolničkih kola da vidi o čemu se radi. – Tri smo ih puta zaustavili. I četvrti bismo, ali nam je ponestalo mina. Ipak je sve zaludu! Oni su tu i uskoro će se pojaviti! Nadiru ne štedeći ni ljude ni vozila. – Vidite li vi način kako da se ubacimo u ovu masu?– pitao sam ga. – Ne vidim! A ako mislite na moć moga čina, zaboravite na to! Ni da sam general oni me ne bi poslušali. Kad se vojska raspadne, ona ne vidi činove. Ovi me moji slijede samo zato što sami ne znaju kamo bi... Ali znam zašto nas ovi od Mi slinja tako uporno progone. Znam otkako sam ugledao taj most! – Zašto? – bilo je jedino što sam ga uspio upitati. Odnekud s neke od okolnih čuka – s onih što se uzdižu nad lijevom obalom Meže iznad ceste što vodi iz Dravograda, ili s onih što stoje Meži zdesna, preko čijih je podnožja vijugao put kojim smo mi došli – zapucao je teški mitraljez i meci su, cijepajući daske na drvenom mostu, zapljuštali kao grad. Teškom mitraljezu pridružila su se druga oružja i oruđa i najednom je most, naselje, ceste, Mežu i livade oko nje zasuo živ oganj olovnih i eksplozivnih zrna. Dva su kamiona bila pogođena na samom mostu i bujica je ljudi njime prestala teći, zbog vozila koja su se pretvorila u baklje i zbog najgušće vatre kojoj je most bio izložen. Vojska i narod, sve što se našlo nabijeno na dravogradskoj cesti napuštalo je prijevozna sredstva i s ceste prelazilo na livadu, ne bi li, gazeći i plivajući Mežu, došli do puta koji će ih izvesti iz ovog užarenog grotla. 78
U taj se trenutak, kad je presahlo kuljanje mase preko mosta, put pred nama pročistio i mi smo zauzeli naša mjesta na blatobranima. Dok su vozači bolničkih kola palili motore, zastavnik mi je Falčević odgovorio na postavljeno pitanje zašto nas partizani od Mislinja ovako uporno i samoubilački sli jede. – Dobili su zapovijed da na ovom mostu prekinu odstupanje i zarobe sve što se nalazi na cesti od Dravograda do Ravna. To upravo sada čine. Mi smo opet zadnji, ili među zadnjima – reče i ode u susret svojima.
Zadnji ili, točnije rečeno, među zadnjima, budući da su za nama išli oni koj su uspjeli pregaziti ili preplivati Mežu, mi smo polagano, ali neometano, došli nadomak selu Prevalju, gdje cesta ponovo preko drvenog mosta prelazi rijeku, slijedi je nekoliko kilometara uzvodno i jednim odvojkom skreće u brda da bi domalo izbila na austrijsku granicu. Most je u Prevalju, kao i onaj u Ravnama, imao drvenu građu i daščani kolnik. Iz dva mitraljeska gnijezda, koja su se nalazila na brežuljku iznad sela s lijeve strane rijeke, most je i komad ceste slijeva i zdesna držan pod stalnom vatrom. Vozila koja bi se odlučila prijeći most vozila su kroz kišu zrna. Dva bacača s istog onog brijega, pošumljena jelom, bacala su minu za minom pokušavajući pogoditi most, srušiti ga ili zapaliti. I prije našeg dolaska jedna je mina most pogodila, vjerojatno s nekom zapaljivom smjesom jer je most po sredini uz lijevi bokobran izgarao. Najveći broj mina most nije pogađao. Padale su okolo, po rijeci, livadi i selu. Mnogi su se u vozilima zalijetali i uspijevali ga bez veće štete prijeći. Naš se bojnik na to nije mogao odlučiti. Zastali smo na prilazima mostu, u mrtvom kutu, gdje nas mitraljezi nisu mogli dohvatiti a minobacačima nismo bili zanimljivi, jer su računali da ćemo, svi, sruše li most, i vozila i ljudstvo pasti u njihove ruke, kao što su pali oni koji su se našli između Dravograda i Ravna kad je odstupanje u Ravnu bilo presječeno. Od nas do mosta, na livadi i njivama, nalazilo se mnoštvo mrtvog i živog svijeta. Mrtvi su ležali i mirovali, a živi su ležali i puzli. Krili su se iza olupina, mrtvih ljudi i mrtvih konja i nastojali se dokopati Meže i ceste s njene lijeve strane. Sto nam je bilo činiti? Ili puziti po zemlji od zaklona do zaklo 79
na i gaziti rijeku ili, sjedeći na blatobranima, projuriti mostom kroz plamen i tanad. Nije mi se sjedilo na blatobranu i čekalo dok most izgori. I to sam rekao svoj trojici! Bojniku sam predložio da sam odluči hoće li iskušati sreću vozeći preko mosta ili će poći pješke, a neoštećeno vozilo ostaviti partizanima. Nije htio pješačiti, a nije ni mogao, u kolima je bilo nepokretnih ranjenika. Dakle, iskušat će sreću? Hižar ga je zamolio da mu poveze violinu i gudalo. S tim bi mu bilo nezgodno puziti i gaziti Mežu. To je bojnik držao razumnim. Nas smo četvorica, držeći se jedan drugoga, puzeći po mokroj zemlji i koristeći zaklone, vrbe, tjelesa ljudi i lešine konja, u zatišjima kad ne bi pucalo s okolnih brda, došli na obalu Meže, koja jest bila brza, ali nije bila preduboka. Kad mi na obalu, i prvo je vozilo bolnice s Kunišćaka došlo na most, a ostala su ga vozila slijedila u stopu. Mi smo prijelaz preko rijeke odabrali nizvodno od mosta, jer je na tom dijelu prilaznog zemljišta bilo mnogo starih debelih vrba, a na suprotnoj obali velika stijena, siguran zaklon od mitraljeskih metaka, iako bi razumnije bilo da smo ga našli negdje uzvodno, kamo su mnogi išli, dalje od mosta i mitraljeske vatre. Učinili smo to i stoga što smo se nadali da će bolničkim kolima uspjeti prijelaz preko mosta, pa ćemo, čim se zajedno nađemo na cesti pod onom stijenom, uzjahati svoje blatobrane i krenuti prema novim iskušenjima. Dospjeli smo se spustiti niz sprud, smočiti cipele i nogavice, izmjeriti Mežinu dubinu i savjetovati Ivasu da milodare, zbijene u platnenu vrećicu drži visoko nad vodom, kad je minobacač jednom granatom pogodio prvo bolničko vozilo ravno u vozačevo staklo, bojnika i vozača usmrtio, a motor zapalio. Plamen motora spojio se s plamenom koji je do tada gorio po sredini mosta, u ogradi i na daščanom kolniku. Sad je svom širinom po sredini most buktio u plamenu. Neke su od dasaka i greda, već dogorjele, kao užarene glavnje padale u rijeku. Među tim kršem od mosta i kola u rijeku je pala i Hižarova violina, zapravo njeni zdrobljeni ostaci. Sve smo to gledali stojeći okamenjeni do koljena u vodi. I tek kad smo, odavši dužno priznanje našem smionom bojniku, vidjeli da bolničko osoblje napušta nepogođena vozila i kreće preko livada da pregazi rijeku i put nastavi pješice, odlučili smo se i mi pokrenuti. Pogotovo što je i bacačka i mitraljeska vatra s 80
okolnih brda prestala. Nisu ludi da tuku po svojim novim, ispražnjenim bolničkim kolima! Što god s nama bilo, ni nepun sat neće proći i oni će se u njima voziti. – Eno ih! Eno glazbe Poglavnikova tjelesnog zdruga! – vikao je Hižar. – Našao sam ih! Eno ih! Gledajte ispod lukova mosta, baš sad prelaze rijeku. Pogledali smo. Ja ne znam što su Baja i Ivas vidjeli ispod lukova drvenog mosta, čije su ograde i kolnik gorjeli a iz plamena u vodu padalo ugljevlje. Ne znam ni da li su što od dima i vatre mogli vidjeti. Ja sam vidio časnika u odjeći glazbenika Poglavnikova tjelesnog zdruga na bijelom konju, kako gazi rijeku. A da li su oni što su ga slijedili bili glazbenici nisam mogao vidjeti. U masi što je gazila za bijelcem i konjanikom bilo je i civila i vojnika, pa je moglo biti i glazbenika, ali da bi to bila glazbena kapela u cjelini i pred njom hrabri kapelnik na bijelom konju – u to nisam siguran. – Evo našeg kapelnika! Čujete li ga kako viče: »Za mnom, momci«? Čista romantika! Ako nije bio već viđena slika na nekoj drugoj rijeci, u ne koj drugoj sličnoj zgodi, u onoj u kojoj se Hižar izgubio, ako je satnik bio stvarnost, mi ga uskoro nismo mogli vidjeti ni onoliko koliko smo ga vidjeli, jer je most po sredini dogorio i mnoštvo je glavnja, plamenova i krijesnica poletjelo prema riječnom koritu, zatvarajući dimnim i vatrenim zastorima otvore ispod mosta, kroz koje smo kako–tako mogli gledati kapelnika na bijelom konju. – Zašto mi se ovo moralo dogoditi? I to baš sada kad sam ih našao! Ostao sam bez violine. Kako ću se pred kapelnikom ispričati? – rekao je Hižar i krenuo prema matici rijeke, tamo gdje je među drvenim otpacima s mosta voda nosila i komade njegova razbijenog glazbala. Mi smo ga slijedili, a kako smo došli među onaj krš što je plutao, do mene je doplivalo gudalo. Čitavo! Ponio sam ga do zaklona ispod stijene s druge strane rijeke. – Evo, nosi bar njega! – rekao sam Hižaru kad je živ došao do mene. On ga je uzeo, prešao prstima preko strune, koja je omlo havjela, da iz nje iscijedi vodu i zahvalio mi. Nije bilo vremena za plač nad izgubljenom violinom, ni smo više bili vezani ni za koga i krenuli smo, birajući od mi 81
traljeskih metaka najzaklonjeniji dio puta, dok se na putu prema poljani i tom odvojku za austrijsku granicu nismo utopili u masi pješaka, mokrih, izmorenih i uplašenih kakvi smo i sami bili. Je li sunce zašlo, ne znam, ali njegove svjetlosti nije bilo ni u dolini Meže ni na sunčanoj strani bregova iznad ceste kojom smo išli kad smo došli do mjesta gdje se opet pucalo, ali mnogo manje nego oko ona dva mosta. To zapravo i nije bilo selo, svega nekoliko kuća, možda ni dva domaćinstva, i među tim kućama crkva s lijeve strane ceste, do rijeke, i kapela s desne, do brda. Ispred kapele nalazi se ploča na kojoj piše ime mjesta, a ispred crkve putokaz, čija je strelica usmjerena nadesno i pokazuje odvojak puta prema planinama. Do tog se odvojka ide usponom po golom brdu. Ispod te uzbrdice, tog odvojka i tog golog brda steru se polja i livade oko rijeke, po čemu je lokalitet i seoce na njemu dobio naziv Poljana. Ne mogu se nikako sjetiti je li podloga putokaza bila u bijeloj ili u svijetloplavoj boji, ali sam siguran daje bila obrubljena crnim okvirom. Isto tako ne mogu se sjetiti jesu li na tom putokazu bili upisani kilometri koji nas dijele od Poljane do mjesta na koje putokaz pokazuje, ali se dobro sjećam da je na putokazu velikim crnim slovima pisalo PLIBERK, a ispod toga malim, u zagradama, BLEIBURG. Toga se dobro sjećam, jer se uz nas, dok smo čitali što na ploči piše našao vojnik, kako se moglo pročitati na amblemu što ga je nosio na lijevom rukavu, iz tristo devedeset i druge »Plave divizije«, u kojoj su, pod zapovjedništvom njemačkih časnika, služili Hrvati obučeni u Stockerauu. Upitao nas je znamo li što na njemačkom znači Bleiburg, iz čega su i Slovenci napravili svoje iskrivljeno Pliberk. Kad smo mu rekli da ne znamo, poučio nas je da to znači olovni grad. S obje je ruke uhvatio naramenice ruksaka i krenuo prema golom brdu preko kojeg je zavijao put prema tom olovnom gradu.
Krenuli smo za njim. Nismo otišli daleko, svega nekoliko koraka iza putokaza, kad smo ponovo stali. Sklonivši se s puta da ne smeta gomili koja stalno nadire i zaklonivši se za crkveni zid da bi se zaštitila od puščane vatre što dopire s druge strane Meže, pokraj malih kola za munici 82
ju, kola s dva kotača i dvije rukunice, među koje se upreže jedan konj, iznad nepomičnog ranjenika u tim kolima, stajala je uplakana bolničarka i molila prolaznike da joj pomognu voziti kola. Ona ih sama voziti ne može, a ne može ni ostaviti ranjenika samog. Mladi je vojnik mirno ležao i gledao taj silni narod koji prolazi i neće mu ili ne može pomoći. Ni jedne geste, ni jedne grimase da bi prosvjedovao, korio, ljutio se. Samo blaga patnja i mir koji govori kako je prešao crtu koja dijeli brige i nemire ovoga svijeta od mira onoga u koji nerado odlazimo. U koloni, sastavljenoj od ljudi koji su pregazili Mežu i tamo na drugoj obali ostavili i zaprege i motorna vozila, nije bilo ni jednog konja koji bi se mogao upregnuti u rukunice malih kola za prijevoz municije, a nije bilo ni motornog vozila za koji bi se rukunice privezale. Što je preostalo onomu koji bi se odlučio da pomogne bolničarki i ranjeniku? Ništa drugo nego da se sam upregne u rukunice i pokuša vući kola s ranjenikom. Po ravnu bi to donekle mogao, ali po uzbrdici ni donekle. Kola bi mogla izvući grupa ljudi, ali hajde je ti nađi u toj individualiziranoj masi gdje svatko spašava svoju kožu. Nas smo četvorica zastali pokraj kolica, što drugi nisu činili, i u bolničarke se pojavila nada da ćemo se mi upreći u njih. Prestala je plakati i raspričala se. – On je pripadnik druge satnije treće doknadne bojne dvadeset i prvog ustaškog zdruga. Da njih nije bilo, nitko od vas sada ne bi prolazio ovim putem. Nitko! Oni su jutros u zoru naišli onim tamo putem, onim od Me–žica i Crna. Znam, s njima sam bila! I ovdje smo na Poljani našli čitavu brigadu slovenskih partizana, brigadu nekog Šlandora. Taj Šlandor nije dao da idemo u Austriju. I onda su naši krenuli na juriš, prsa o prsa, samo bombama i noževima. Pogledajte mrtvace, tamo dolje ispod onih kuća! Naši i njihovi pomiješani! Naši su ih otjerali u one šume tamo, otkuda povremeno pucaju. Ali ne smiju naprijed, jer prilaze cesti brani i dalje druga satnija, koja će se zadnja povući, kad posljednji naš čovjek prođe ovuda. A ovaj je ranjen prije dva sata. Jadna li sam i ja i on! Ostaviti ga ne mogu! Neću! Da nije njega nitko od vas ovuda ne bi prošao. – Da pokušamo! – rekao je Baja. – Možemo! I što ćemo učiniti? Premjestit ćemo ga s do brog na loše mjesto. Ostavili ga ovdje ili ga ostavili tamo do kle ćemo ga dogurati, svejedno ga moramo ostaviti – rekao 83
sam i sjetio se one djevojčice i savjeta onog domobrana: »Ni čut ni vidjet moja muka sva je!« – Ne ostavljajte me – govorila je žena za nama kad je vidjela da smo kod nje pobudili lažnu nadu. – Pođi s nama! Ostavi ga samog! Njemu više nitko ne treba – savjetovao joj je Hižar. – Neću – govorila je bolničarka. – Ostat ću uz njega dok mu oči ne sklopim. I povući ću se tek kad se druga satnija bude povlačila. Ja njima pripadam, a vi ne pripadate nikomu. Sram vas bilo! Ne samo vas nego svih koji tuda prolazite bez stida.
Na to smo raspelo naišli prije nego ćemo prijeći austrijsku granicu, u sam sumrak, na uzvisini uz cestu, uzvisini oko koje se ovijala planinska staza i gubila se među jelama. Uzvisina nije bila veća od jednog metra i, ako se primakne desnom rubu ceste, stajala je svakom putniku, svakom bjeguncu nadohvat ruke. Križ je bio drven, obojen paklinom, kakvih ima bezbroj na raskršćima, a Spasiteljevo je tijelo b'ilo sasvim bijelo. Bijela je bila čak i perisoma koja mu je opasivala bokove. Posljednje svjetlo četrnaestog svibnja, svjetlo dana koji se, na sreću, za vršava, na pozadini od crnog drva isticala je to tijelo i nitko živ tko je mimo njega prolazio, u kakvom god stanju bio, nije mogao proći a da ne zapazi njegovu raspetu bjelinu, mrki križ i mračnu pozadinu u koju uvire staza. Oko križa je bila četvrtasta ograda. Građena od o–guljenih oblica prepiljenih nadvoje i umočenih u kolo–maz, kao i križ, da dulje izdrže na suncu i kiši, ona je, u dužini od tri i visini od jednog metra, opasivala prostor oko križa veličine devet kvadratnih metara. Taj prostor uz ograde pored ceste do vrha a uz ogradu do brda preko polovice, bio je ispunjen novčanicama kuna i maraka. Bilo je u tom košu našušurenih, zgužvanih, presavijenih, izglačanih i novčanica vezanih končićem, onih koje su prometane i u prometanju se pohabale, a bilo ih je i u svežnjevima, potpuno novih, koje nikada nisu korištene i koje su svojom težinom pritiskale one zgužvane i našu–šurene, priječeći da ih vjetar ne odnese. Oni koji su vidjeli bijelo Spasiteljevo tijelo, a vidjeli smo ga svi, na posljednjem svjetlu dana što smo ga samo s Božjom pomoću preživjeli, pretraživali su džepove i torbake, vadili o 84
tuda smotuljke ili svežnjeve novčanica i bacali ih preko ograde od prepiljenih oblica, križali se, mrmljali molitve i nastavljali put. I mi smo to nakanili učiniti. – Da sve bacim? – pitao nas je Ivas i pokazivao platnenu vrećicu s milodarima za gradnju kapele Svetom Anti. Baja je rekao da ne zna, neka čini što hoće. Violinist s gudalom, a bez violine, koji još nije našao svoga kapelnika na bijelom konju, svoju čistu romantiku, savjetovao je da bi to bilo dobro, jer bi se svi milodari našli na jednom mjestu i, ako se nešto želi sagraditi, lakše bi se sagradilo. Ja sam pak Ivasu savjetovao da prikupljene milodare zadrži za sebe, da ih i dalje prikuplja, jer od novca unutar ograde od prepolovljenih oblica nitko nikada ništa neće sagraditi. Jedno, što će se uspomena na nas zatirati i trajat će koliko budu trajali otisci naših stopala na putu; a drugo, novac bačen preko ograde, novac je bačen niz vjetar, namjerno, da ga vjetar odnese na nebo kamo će i svi naši vapaji stići. Ako tko bude gradio kapelice kao uspomenu na naš put i spas, gradit ćemo ih samo mi. Zato neka Ivas nosi milodare, a preko ograde neka ubaci od svoga novca koliko može.
Kojim smo putem od tog križa putovali, ako je putova bilo više, kroz koja smo mjesta prolazili, ako je usput bilo ikakvih mjesta, gdje smo prešli austrijsku granicu –ništa od svega toga ne znam. Pala je noć, okoliš se nije mogao vidjeti, puto kazi čitati, a put uspoređivati s onim što je ucrtano u kartu. Nakon onoliko zla što smo ga proživjeli u minulom danu, utonuli smo u mlaki mrak bez pucnjave, s laganim vjetrom i zvjezdanim nebom, pa smo, gazeći jedan uz drugoga i jedan za drugim zadrije–mali u hodu i doživjeli poznatu nelagodu, koju redovito doživljava umoran putnik, što noću, umjesto da legne i zaspi, mora putovati i ne zna kad će tom putova nju, tom mučenju snom, doći kraj. Bila je to prva noć na sed modnevnom bijegu kojom smo putovali, ne svojom voljom nego kolektivnom inercijom da se i po noći ode što dalje od mjesta na kojima smo vidjeli toliko smrti i doživjeli toliko stra ha. Premda sam znao da se toj inerciji treba prepustiti i otići što dalje, nadam se, u Austriju, gdje nas partizani neće moći progoniti kao do sada, meni je to noćno putovanje teško pa dalo: ne volim putovati a da točno ne znam kuda putujem i kamo putujem. Istinabog, prema onom putokazu znam da je 85
cilj našega puta »olovni grad«, ali bih želio vidjeti kakav put do njega vodi, i znati da li sigurno tamo vodi. Ništa od te potrebe! Samo mrak, nas četvorica jedan uz drugoga, šljap kanje obuće i zrikanje zrikavaca po okolnim livadama, zrika vaca koji su u noći krijesili zvukom kao što zvijezde krijese svjetlošću. Najednom, ali doista najednom, iz mraka smo izbili na hrbat nekakva brijega, odakle je cesta, to se i noću vidjelo, išla podnožjem brda ispod kojeg se sterala trokutasta ravan. To da put ide podnožjem brda, to da je pred nama trokutasta ravan pokazivala su nam svjetla nekog gradića i vatre koje su zapaljene s kraja na kraj polja, a najgušće uz cestu kojom smo trebali ići i uz cestu koja je trokutasta polje presijecala po sredini. Bilo je tu malih vatara koje su jedva tinjale, bilo je tu vatara uz koje su se mogla grijati dva–tri čovjeka, a bilo je i vatara kakve su one logorske, one svibanjske, što ih zovemo ivanjskim kresovima. Svjetla vatara po polju olovnog grada, ako je to on, svjetla zvijezda na svibanjskom nebu koja su zem lji bliža nego i u jednom drugom mjesecu, zrikanje zrikavaca koji noć krijese zvukom i eto ti slike doline spasa, eto ti nagrade za ono što si propatio na sedmodnevnom bijegu. Ta harmonija vatara, oko kojih se vide ljudi, kamioni, konji i kola, taj bliski sjaj zvijezda, ta pjesma zrikavaca na kraju dana punog zla, to se nikad ne zaboravlja i prava je šteta što nas te slike i ti zvukovi sile na san, što ih ne možemo svu noć gledati i slušati. Kako ostali, tako smo i nas četvorica učinili. Na jednom mjestu gdje se otvorio prazan prostor, što je značilo prostor bez zapaljene vatre, sišli smo s ceste, prema svjetlu drugih vatara i nakupili drva, a, kad smo ih složili, otišli smo do prvih susjeda da nam posude goruću glav–nju za pripalu naše vatre. Ja sam išao po pripalu i uz vatru našao skupinu avijatičara, još budnu, u razgovoru. Dok biraju glavnju koja će gorjeti kad je budem nosio do našeg ognjišta, pitam ih otkad su ovdje. Kad rekoše da su tu od jutros, pitam ih što ima novo. – Ah, što ima novoga! – rekao je jedan u činu satnika. – Danas su Englezi u onom dvorcu što svijetli na brdu – i pokaza rukom prema toj svjetlosti – primili naše izaslanstvo. Kad su se izaslanici vratili, proširio se glas da će nas Englezi primiti u svoje zarobljeništvo. Nakon te vijesti, koju nitko nije ni potvrdio ni zanijekao, neki su zapovjednici, a nema ih mnogo, pristupili popisivanju i reorganizaciji prisutnih jedinica s 86
ciljem da se Englezima preda popis jedinica, ljudstva i zapovjedništva. Navodno to traži engleska komanda u Bleiburgu. Neki su i civile popisivali! Išlo je sporo i traljavo, ali je bilo ljekovito! Uz te vatre što gore, u tim ljudima što uz njih bde, noćas će od tih dobrih vijesti tinjati mnogo nade. Nada je tinjala i u nama četvorici dok smo vatru pripaljivali, dok smo se uz nju grijali i dok smo, kad se vatra ugasila, uz nju pozaspali.
Jedva sam dočekao svitanje petnaestog svibnja. Želio sam na svjetlu dana vidjeti polje gdje se utaborila Hrvatska vojska i mnoštvo naroda koji je tu vojsku slijedio iz različitih pobuda. Ponekad vrlo razumnih, ako se radilo o rodbinstvu, ponekad vrlo nerazumnih, ako se radilo o iluzijama. A htio sam pogledati i zvijezdu na kojoj će se, ako je ostala živa, ako se bilo gdje nalazi, ukrstiti moji i Mirtini pogledi, moja i njena pitanja, moje i njene priče. Kad je zora konačno ciknula, ovo potonje nisam mogao ostvariti, jer se iznad našeg vatrišta uzdizao izdužen šumovit brežuljak koji je zatvorio pogled na jutarnje nebo od sjevera do juga i bio najviši na mjestu gdje se Zornjača nalazi u jutarnje sate. Čak kad bi se i navrh brda popeo, a palo mi je i to na pamet, jer sam zvijezdu žarko želio pogledati, ne bih je vidio. Dok bih se do vrha popeo, razdanilo bi se i svjetlost bi zvijezde nestala u danjoj svjetlosti. Zato sam sjeo na panj prepiljenog brijesta, okrenut licem Bleiburškom polju, i upitao se: »O Bože moj, je li moja Mirta u toj masi svijeta, koji dijelom još spava a dijelom tumara uokolo misleći kako će preživjeti ovaj dan? Ako je tamo, u tom narodu, sama i izgubljena, ili u društvu koje je oko sebe okupila kao što sam ga i ja okupio, jer je »u grupi lakše«, ima li načina da je nađem? Ima li načina da je dozovem? Ima li načina da je kojim čudom privučem sebi? Sinoć je avijatičarski satnik spominjao prestrojavanje vojnih jedinica i popis civila, gdje su, kod koga su ti popisi. Da ih nađem, da ih pogledam pa da vidim je li na njima ime Mirte Mešog? Da mi je znati gdje si u ovoj ljudskoj masi, u ovom mravinjaku, da mi je znati na kojem si mjestu u ovom polju, što ga proučavam i čeznem za tobom, ja bih do tebe došao i, umjesto jutarnje zvijezde, gledao tvoje podrugljive oči, piknjice po tvom licu i tvoju kukuruznu kosu. Kad bih se svega toga 87
nagledao, upitao bih te: »Stara, na što ti ovo polje miriše, na kraj ili na početak?« Ti, koja ni u jednom kraju ne gledaš kraj, rekla bi da smo na novom početku, što je za tebe svaki kraj, nakon čega bih te ja upitao: »Stara, na početku čega?«
I po vatrama u noći moglo se vidjeti da je Bleiburško polje trokutasta oblika. Sad, kad ga danju gledam, to je još lakše zapaziti. Brdo na čijem smo podnožju zanoćili i brdo njemu preko polja tvore dvije stranice trokuta, čiji se vrhovi približavaju kod dvorca i gradića ispod njega. Taj razmak između krajeva dva brda s gradićem i zamkom iznad njega nalikuju na lijevak kroz koji protječe sve što poljem teče, kroz koji se provlači sve što poljem prolazi, i vodotoci i putovi. Jedan potok teče u podnožju jednog brda, a drugi u podnožju drugoga, da bi se tamo gdje se lijevak sužava, pred ulazom u gradić, sastali i odatle tekli zajedno koritom rječice koja optače gradić i veže ga s dvorcem na brdu u jedinstvenu i lako branjivu cjelinu. Slično potocima i ceste, slijedeći potoke i pod nožja brda, sastaju se u grlu lijevka i kroz gradić prolaze kao jedinstven putni smjer, koji će, kad prođe kroz gradić i usmjeri se prema unutrašnjosti, slijediti tok rječice. Kroz sredinu polja vodi još jedna cesta, glavna, koja se s druge dvije združuje na slivu potoka i na spoju te dvije bočne ceste. Da bi se slika trokutasta polja zaokružila, razmaknute krajeve brda u ulozi hipotenuze, idući po visokom nasipu. presijeca željeznička pruga. Polje se stere i s onu stranu pružnog nasipa, izvan trokuta, i na tom se dijelu vide brojne izbjeglice, najviše civili, ali je većina vojske, pomiješana s narodom, u trokutu. Da je tko danima smišljao koje će mjesto odabrati da u nj namami ovoliku vojsku, opkoli je i učini nemoćnom, ne bi ga smislio boljeg nego ga je smislila puka slučajnost. Slivovi potoka ispod grada bili su granica do koje je Hrvat ska vojska smjela napredovati, a vodotoci potoka u podnož ju brda međa do koje su se izbjeglice i vojska smjeli proširiti. Na čelu kolone, oko čvorišta cesta, preprečujući prilaze gra diću i prolazu u dubinu austrijskog teritorija, stajali su en gleski tenkovi, čiji su topovi i mitraljezi bili upereni u vojsku i narod, što je kroz to Bleiburško ždrijelo htio proći. Na nekim od tenkova, čija je posada i zoru dočekala na kupolama grdo sija, spremna pucati na one koji pokušaju prijeći most ili pre gaziti potok, vile su se engleske zastave i zastave, ako sam 88
dobro vidio, trideset osme irske pješačke brigade. Tenkovi »Sherman« bili su ukopani ili su pronašli zaklone iza kuća i zemljanih izbrežina, pazeći da im i topovi i mitraljezi mogu izravno tući prilaze potocima, ceste i polje otkuda bi, odluči li se na samoubilački proboj, Hrvatska vojska mogla udariti, kao što je činila u više navrata kad su pred nju na putu bijega stali partizani. Nisam vojnik, nisam upućen u ratovanje, ali i kao nestručnjak mogao sam ocijeniti da Hrvatska vojska u sukobu s oklopom »Sherman« i ovom pješačkom brigadom, koja ima obuću od čelika na motorni pogon, nema nikakvih izgleda da se iz ove mišolovke izvuče kroz Bleiburška vrata. Englezima zdesna, na brdu što mi je nasuprot, vije se cr vena zastava neke jedinice komunističke vojske Jugoslavije, a Englezima slijeva, na brdu na kojem se nalazi, nedaleko od dvorca, vezana za vrh jele kao i ona crvena, vije se slovenska zastava s petokrakom zvijezdom. Te zastave ne znače drugo nego da najednom brdu stoje partizani iz Vojvodine i Bosne, što su nas progonili kroz Sloveniju, a na drugom slovenski partizani, koji su u početku, dok su bili malobrojni, prema nama bili dobri, a na kraju, kad su im u pomoć na njemač kim kamionima pristigli srpski partizani, gori od Srbijanaca. Jer, onaj tko ti na bijegu postavlja zasjede, u prilici je da ti nanese više štete od onog tko te progoni! Ne vidim, tamo mi pogled ne seže, ali ne bi trebalo sumnjati da su i brda s onu stranu željezničkog nasipa, što rube jugozapadni dio Bleibur škog polja, otkuda smo noćas došli, zaposjeli partizani, oni koji su nas progonili od Mislinja, oni koji su nas potiskivali od Dravograda i oni koji su nam presijecali put u Ravnama, Pre valju i Poljani. Ti su nas slijedili u stopu, po mraku; oni čije se zastave viju na vrš,ikama jela došli su iza engleskih tenkova; i sad smo tu gdje jesmo, s nadom da će nas Englezi primiti u svoje zarobljeništvo i da nas neće izručiti vojsci jugoslaven skih komunista.
Kad je sunce izišlo iznad brda, što zvijezdi Danici nije uspjelo jer je prije izlaska izgubila sjaj, i obasjalo Blei–burško polje, hrvući se s rijetkim oblacima koji bi ga s vremena na vrijeme zasjenili, dogovorili smo se da ne stojimo na mjestu, da se ne razilazimo jer je »u grupi lakše« i da zajednički sva četvorica tražimo što smo izgubili; violinist s gudalom svog kapelnika na bijelcu ispred glazbe Poglavnikova tjelesnog zdruga, Baja 89
Magdalenu spavalicu, koja se, valjda, nakon Hude Luknje pro budila, ako nije tamo zauvijek zaspala, a ja svoju Mirtu. Ivas će usput skupljati milodare za gradnju spomen–ka–pele »ako se iz svega ovoga sretno izvučemo«. Čim smo s kosine ispod ceste sišli na polje i preko brvna od dvije spojene jele prešli potočić, našli smo se u logoru pripadnika »Crne legije« Rafe Bobana, treće bojne Poglavnikova tjelesnog zdruga koju je vodio bojnik Zdunić i Luburićeva ustaškog obrambenog zdruga. Smještaj i red hrvatskih udarnih jedinica, koje su se izdvojile sg bjegunaca, u kojima nije hite civila i u kojima je vladala svakodnevna atmosfera, kao da oko njih nema nikakve opasnosti, i začudila nas je i ugodno iznenadila. Violinist je iskoristio priliku, kad smo prolazili pored momaka bojnika Zdunića, da upita jednog zna li gdje je glazba Poglavnikova tjelesnog zdruga, gdje je glazba njegove jedinice. – Ljudi, gledajte ovo čudo! Ovaj traži našu glazbu! Zbilja, recite mi ako znate, gdje je završila naša glazba? – pitao je svoje drugove, a oni su mu odgovorili da ne znaju. – A što će tebi glazba kad imaš samo odijelo glazbenika i gudalo? – pitao ga je i sam odgovorio. – Ništa! Ne trebaju ti. Nego ti ostani tu s nama! Ostavi gudalo i uzmi strojnicu! Dođi ovamo, nešto ću ti u povjerenju reći. Vidiš li onaj dvorac na brdu? Vidiš! E, tamo se pregovara s Englezima i partizanima. Prime li nas Englezi, onda trči, traži svoje kolege i kapelnika, vi ćete ići ispred Zdunićeve bojne i svirati. A pokušaju li nas Englezi izručiti partizanima, uzmi strojnicu i sviraj s nama. Vidjet ćeš glazbe! Jesi li možda bio u Hudoj Luknji? Momak i njegovi drugovi smijali su se ovoj šali, koja je za nas sadržavala i važnu obavijest o pregovorima koji se i danas vode u dvorcu i unaprijed donesenu odluku kako će se ponašati prema dva moguća ishoda tih pregovora. Oni su se smijali, a mi smo otišli postiđeni. Blago onima koji odluke donose unaprijed i bez dvoumljenja, blago onima koji ne poznaju kolebanje i blago onima koji i odluke što vode u smrt donose s podsmijehom. Blago njima, ako takvih ima, ako i oni koji se takvima prikazuju, ispod posprdna smijeha što krije zebnju, takvi nisu!
90
Od one klijeti u Hudoj Luknji, od trenutka kad me je susreo i zaprosio milodar, ja nikako da shvatim koji to razlozi Ivasa nukaju da od jednih traži milodar, a u drugih ga ne traži, i kako to da milodar dobije svaki put kad se odluči zatražiti ga. Pitam se bi li ga dobio svaki put i da prosi bez izbora po tim samo njemu znanim kriterijima nitam sr da li bi. kad bi sreda molio, naišao i na one koji bi ga odbili, pa čak i potvorili da je prevarant, da će sve to strpati u svoj džep? Mimo kolikih smo ljudi prošli u jučerašnjem danu! Samo je rijetki od njih prosio i svi su se na prošnju odazvali. Ili Ivas zna prepoznati ljude koji će dati ili smo svi mi u ovim kolonama smrti spremni darivati kao što smo darivali dok smo prolazili kraj onog križa na putu od Poljane do austrijske granice? Bili smo usred logora »Crne legije«, među vojnicima što jurišaju u paru, kad se Ivas obratio za milodar četvorici »crnaca« koji su sjedili na kutijama municije, dvojica sa »šarcima« u naručju, a dvojica praznih ruku. – Dajte prilog za gradnju kapele Svetom Anti ako se iz svega ovoga živi izvučemo – rekao je kao što je govorio svima u kojih se odlučio milodar zaprositi. – Svetom Anti, kažeš? – rekao je jedan od one dvojice, što se od »šaraca« nisu odvajali. – Ako je za Antu, dat ću, što ne bih! I meni je ime Ante, Ante Zlatanović! A Ante će mi i sinu biti ime, ako ga budem imao. Ja sam, prijatelju, od prvog dana unutra – reče i pokaza na slovo U na reveru svog kapu ta, da ne bi bilo zabune gdje je on to od početka. – Dat ću ti zlatnik, najbolju valutu! Svugdje pali! Ali, pazi, prijatelju, što ću ti reći! Oni tamo u dvorcu, kažu, pregovaraju o našoj koži, a mi baš o tomu razgovaramo, kad ti ispruži ruku. Tamo su pred dvorac otišli Luburić, Zdunić i Boban. Ne znam hoće li ih u dvorac pozvati. Otišli su da čuju što će se tamo dogovoriti! E, pazi sad! Što god oni dogovorili, ja znam svoje. Ja sam od prvog dana unutra. Meni ovu uniformu ni »šarca« nitko neće oduzeti! Oni tamo što su zastave na jele izvjesili, mogu mi ovo oružje samo mrtvu iz ruku uzeti. Ja znam svoje! Nešto se šuška o predaji partizanima. Ni lud! A mislim da to ni Poglavnik neće dopustiti. Znam, ne mislim! E, sad da ja tebi kažem ovako! Evo ti zlatnik, strpaj ga u torbu! Ako ti s tom torbom u kojoj nosiš priloge za nama, za mnom, jer ja znam svoje, kreneš, pa se izvučeš iz ovoga, onda ćeš sagraditi kapelu. Ali, ako se ti iz ovoga izvučeš tako dajte Englezi predaju partizanima, onda kapele neće biti, onda bacaj tu torbu od 91
sebe jer ćeš zbog mog zlatnika izgubiti glavu. Neka tebi taj zlatnik bude blagoslovljen, ali govorim ti istinu. Ja znam svoje! Ja sam od prvog dana unutra i mene Englezi neće nikome predavati. Kad bi i Boban došao i rekao da se predam, ne bih ga poslušao! Ja znam svoje! Odmah do »crnaca«, između poljske staze i glavne ceste za Bleiburg koja je išla sredinom polja, naišli smo na ranjenike i bolničko osoblje. Mislili smo da bi se Mirta ili Magdalena mogle nalaziti među bolničarkama, kojih je mnogo više nego bolničara i liječnika. Mislili smo da žensko ide ženskom kad zavlada rasulo. Osim što smo se nagledali prizora kakav je bio onaj kod crkve u Poljani, nikakvog traga o našim ženama među tim ženama nismo našli. Ali smo našli mnogo nade da će ove ranjenike primiti Englezi i da će njihove patnje trajati samo dok ti pregovori, o kojima svi govore, ne završe. Do tada, te su žene tješile neutješive i previjale rane ako su ih još imale čime previti.
Ni među oružničkim jedinicama, koje su se smjestile između ranjenika i željezničkog nasipa, uz glavnu cestu, nismo nikoga našli. Istinabog, nismo tamo nikoga ni tražili, nego smo se popeli na željeznički nasip i pogledali tko je tamo s onu stranu. A tamo je bilo nepregledno mnoštvo naroda, polegla po polju bez ikakva reda. Tražiti nekoga u toj masi bila bi ludost. Zato smo se okrenuli i, idući glavnom cestom prema Bleiburgu, prošli pored hrpa kamiona, topova i zaprežnih kola, koji su s ceste skrenule nalijevo, na tvrd, brežuljkast teren i tu u najvećem broju slučajeva napuštene, jer su se i vozači i oni koji su se vozili primakli gradiću, slivovima potoka i pregovaračima. Ljudi su ostavili sve i otišli naprijed da vide što se tamo događa. Kao što obično čine kad im netko, dok u masi nastupaju, negdje sprijeda zapriječi put. Dakako da nisu išli sami, išli su u skupinama, u satnijama, u vodovima ili točnije kazano, u onomu što je od satnija i vodova ostalo. Držali su se na okupu jer je »u grupi lakše«. Ali se vojničkog reda, upravljana zapovijedima s jednog mjesta, iz jedne glave ili jednog stožera, više nisu držali. I tako su se od vojske pretvorili u naoružanu gomilu koja nije znala ni što će ni kamo će, osim što je vjerovala da je u »grupi lakše«, kao što smo i nas četvorica vjerovali. Dečki se drže skupa i idu naprijed da vide 92
tko je to zapriječio put, i koji je vrag s tim pregovorima. Što ne završavaju! Čitavim putem od nasipa do mostova na slivovima potoka susretali su nas engleski džipovi. U njima su vozači i posada na mitraljezu bili Englezi, a po nekoliko putnika, nekad dva nekad tri, časnici jugoslavenske komunističke vojske. Englezi su šutjeli, pušili lule i gledali nas s visoka, jer su na visokom bili, kao da smo gusjenice što su pritisnule polje i cestu, gusjenice koje još ne treba gaziti, pa su trube džipova stalno uposlene. U rastjerivanju gusjenica s ceste pomagali su im i titovci. Ti su nas razgonili pucajući bičevima vrlo vješto, kao što to rade čobani u ravnicama, kad razgone ovce, prasad ili krave. Koristeći pozornost što su je izazivale trube i bičevi, partizani su obezglavljenim vojnicima dobacivali umi–rujuće riječi koje, kad se sabere sve što smo ih na tom putu čuli, ovako zvuče: – Drugovi, rat je završio! Nema smisla više ratovati! Dosta je bilo ubijanja! Odbacite oružje i vratite se kući! Nikomu se tko nije počinio zločine neće ništa dogoditi. A vi ih niste činili, činile su ih vaše glavešine. Oni što stoje pred mostom i oni što u dvorcu pregovaraju, a pregovore završiti ne mogu, traže nemoguće. Vratite se kući, zemlja je porušena, zajedno ćemo je obnavljati i zajedno ćemo graditi najpravednije društvo na svijetu, komunizam. Drugovi, odbacite oružje i ništa vam se neće dogoditi. Na jednom od džipova bio je i razglas, koji se, doduše, nije čuo s kraja na kraj polja, ali se čuo dovoljno daleko da, uz pomoć prijenosa od usta do usta u one dijelove gdje mu glas ne dopire, svi saznaju što to komunisti pričaju i u priči nude. Te poruke, koliko god nekomu bile lažljive i odbojne, kao što su odbojne onomu »crncu« što je »otpočetka unutra« i što »zna svoje«, te poruke su uspjele vojne postrojbe preobraziti u gomilu koju na okupu drži još samo krilatica »Držimo se skupa, zajedno je lakše!« Taj zov su poslušali pokolebani, umorni, obezglavljeni, izmučeni i obeznađeni ljudi, a da ni znali nisu kako ga slušaju. Makar to bio zmijski zov, on pruža neku mogućnost kad drugu mogućnost, osim ginuti, nitko više ne pruža.
93
Na tornju bleiburške crkve, kad smo došli ispred mosta gdje se okupilo ono što se držalo zapovjedništvom Hrvatske vojske, zazvonilo je podne. Istovremeno se podnevni zvon, sitniji od zvona župne crkve, začuo s tornjića kapele koja je stajala u predvraću dvorca. Iznad nas, gotovo nadohvat ruke! Baš u tom trenutku, kad su ponude s ozvučenog džipa najjače treštale, leteći uzduž polja smjerom glavne ceste, naletjela su tri aviona u tako niskom letu da ih nismo zapazili prije nego su nam bili nad glavama. Samo što su ta tri odletjela, začuli smo šum naleta druge trojke i, kako smo sada svu pažnju poklonili tim avionima, neki su u njima prepoznali engleske »Spitfire« i to što su prepoznali glasno izvikivali. Leteći nisko, ni na dvadeset metara visine, avioni bi, da ga nisu zaobilazili i prolazili kroz bleiburški tjesnac, zakvačili ne dvorac nego pošumljene obronke ispod njegovih zidova. Vjetar što su ga dva naleta izazvala dizao je i vitlao kao vihor sve što je bilo papirnato i platneno na zemlju. Treći nalet, opet u trojcu, i četvrti odmah za njim podigli su takav vjetar daje nosio kape s glava, bluze prebačene preko ramena, zavoje na sušilu i sve prnje i sav platneni i kartonski otpad koji ostaje za vojskom i narodom na logorovanju. Nevjerojatno, ti naleti aviona i taj vihor što su ga izazvali unio je oduševljenje među ljude, do maloprije snuždene i očajne. Počeli su vikati, skakati i oponašati vihor. Ne znam zašto. Bilo zato što su to prvi avioni koji nas nadlijeću nisko i ne boje se vatre iz našeg oružja, bilo zato što su u tom paradnom nadlijetanju vidjeli znak engleske naklonosti? – Jesam li vam rekao – govorio je domobranski zastavnik u mojoj blizini – da su Englezi o nama obaviješteni? Štoviše, da vode brigu o nama i da će nas primiti u svoje zarobljeništvo? Ti su avioni najbolji znak. Kad se slegla prašina što su je avionski naleti izazvali po cestama i polju, kad su se papiri smirili nagru–vani u neku rupu i kut, kad su zastave hrvatske, engleske i partizanske prestale bućno vijoriti i objesile se na sparini bez vjetra, kad se čulo kako žito raste, nestalo je i vihora nade u ljudima, a smiraj koji je nastao, kad je s tornja bleiburške crkve zabrencao poziv za otpodnevnu molitvu, sav se skrutnuo u grčevito pitanje: »Što su oni u dvorcu dogovorili, i jesu li išta dogovorili?«
94
U vrijeme molitvenog zvona, koji je bio bliže drugoj nego prvoj uri tog popodneva, nas smo četvorica i dalje bili ispred mosta gdje se okupljalo zapovjedništvo Hrvatske vojske, gdje su izabrani emisari za pregovore u dvorcu i gdje se iščekivao njihov povratak. S onu stranu mosta i potoka, onu do grada i dvorca, stajala su dva tenka s posadom pripravnom za borbeno djelovanje. Nijemo su gledali prema nama i samim pogledom priječili prolaz preko rječice, koja je desetak metara desno od mosta nastala od dva potoka. Pristup mostu s naše strane nije nitko zabranjivao, a ipak nije bilo gužve pred njim, jer su narod i vojska imali obzira prema časnicima i pustili ih da ostanu sami, stvarajući na taj način oko njih ničim ne branjeni zaštitni krug. Oni koji su bili drski kao nas četvorica, što povazdan nešto i nekoga tražimo, mogao se pomiješati sa zapovjednicima i razgovarati s njima što hoće. Čekajući povratak pregovarača, ni časnici nisu imali nikakva posla. Dosađivali su se, strepjeli i bili pripravni na razgovor da bi se razgovorom oslobodili dosade i neizvjesnosti. Od njih smo, iz njihovih ljutitih odgovora i jadiko–vki, doznali da su od svih napušteni, da ovo što vidimo pred mostom, zajedno s onom trojicom što su most prešli i otišli u dvorac, nisu nikakvo zapovjedništvo Hrvatske vojske, da među okupljenim časnicima ne postoji nikakva hijerarhija, da nema centra odlučivanja, da s vrhovnim zapovjedništvom nemaju nikakve veze otkako su krenuli iz Zagreba. Ovo je samo skupina časnika pojedinih vojnih jedinica, cijelih ili raspolovljenih, koja se, kad je vidjela da vodstva nema, okupila pred ovim mostom pa pokušava odigrati ulogu glavnog zapovjedništva. Uspoređujući to što smo čuli s onim što smo vidjeli, posvuda osim u taboru »crnaca«, mogli smo zaključiti u kakvom smo jadnom stanju. Da bi nam i primjerom pokazali kako nikakve vrhovne komande nema, rekli su da tri časnika što su otišla na pregovore nisu nikakvo vrhovno zapovjedništvo niti izaslanici poslani od vrhovnog zapovjedništva, već ljudi koje su oni, ti isti časnici okupljeni pred mostom, odabrali i oni koji su bili voljni da ih izaberu i pošalju na taj nimalo lak zadatak – da neprijatelju predaju svoju vojsku. Čak je i u ovoj skupini ispred mosta bilo pozvanijih od njih trojice, ali se oni nisu dali izabrati tvrdeći da oni znaju svoje i po svojem će postupiti, kako god pregovori završili. Ja im i Baja – ja tiše, Baja žešće; ja da bi ih umirio, Baja da bi odagnao njihove zle slutnje – prenosimo dojmove što smo 95
ih stekli obilazeći taborišta u potrazi za svojima. Kažemo im kako u vojsci i narodu postoji uvjerenje da su jučerašnji razgovori s engleskim zapovjedništvom u dvorcu bili ohrabrujući, da nam je pružena nada da će nas Englezi primiti u zarobljeništvo i kako su današnji razgovori, na čiji se ishod čeka, samo utana–čenje do pojedinosti jučer dogovorene predaje, čak su i nadlijetanje aviona, koje je bilo strahovito nisko, vojska i narod shvatili tako kao da ih »Englezi ne zaboravljaju, znaju za njih i vode računa o njima«. A nisu to nadlijetanje aviona, istinabog bez borbenog djelovanja, shvatili kao prijetnju ne budu li poslušni prema porukama koje su im iz dvorca stigle i koje će još stizati. Odgovorili su nam da je upravo ta lažno pobuđena nada najbolji dokaz kako nad vojskom i narodom nema nikakvog zapovjedništva, kako smo izgubljen slučaj, prepušteni sami sebi, pa neka se u danim prilikama snalazimo kako nam se svidi. Na odsutnost zapovjedništva podsjeća i odsutnost bilo kakvog sistema prenošenja zapovijedi. Mi nismo bili u stanju obavijestiti vojsku i narod što je našem čovjeku jučer u dvorcu rečeno. A da smo i imali kakav sistem obavješćivanja, recimo, taj engleski džip s razglasom, nedostajalo bi nam snage otvoreno vojsci reći što smo to u dvorcu čuli. Od svega što se u vojsci i u narodu priča o tom posjetu i razgovoru, istina je samo to da su jučer, kad su nam prepriječili put, Englezi, ne želeći borbu, primili u dvorac jednog našeg čovjeka, kojem već danas nitko imena ne zna, jer je taj, čuvši ono što su mu u dvorcu rekli »znao svoje« i otišao tamo kamo je znao da se ide nakon takva odgovora. Našem je časniku engleski general, koji se, kako se čuje, zove Patrick Scott, rekao da britanska vojska ne može pri hvatiti našu predaju iz dva krupna i za njih važna razloga. Prvo, na sastanku trojice velikih saveznika u Jalti dogovore no je da se na svršetku pobjedonosnog rata zarobljeni neprijateljski vojnici moraju naći u rukama onih saveznika protiv kojih su ratovali. Englezi Tita drže za svog saveznika, a kako smo se mi čitav rat borili protiv Tita, a ne protiv Engleza, Amerikanaca i Rusa, mi po dogovoru u Jalti moramo u zarobljeništvo jugoslavenske komunističke vojske, koja je tu, oko nas, na brdima, spremna da našu predaju prihvati. Drugo, Englezi su se u ugovoru, sklopljenom pred koji dan s Titovim izaslanicima, obvezali da će mu izručiti sve jugoslavenske zarobljenike koji se nađu u njihovim rukama, a neskloni su njegovoj vlasti, na što će Tito uzvratiti preuzetom obvezom da će do dvadeset i prvog svibnja u sedamnaest sati iza jugosla 96
venske granice povući svoju vojsku, koja je prodrla u Austriju progoneći u stopu neprijatelje. Posao što ga Scott treba obaviti nama se može činiti bljutav i svakakav, ali ga on mora izvršiti, makar se i njemu takav činio. On je u interesu više politike! I to je nalog komande osmog ekspedicionog korpusa, kojem pripada i Scottova brigada! Ako je podnevna molitva u bleiburškoj crkvi započela nešto prije dva sata i trajala jednu uru, mora da je bila završila kad je engleski džip iz dvorca pred most dovezao generala Herenčića i pukovnike Crljena i Servatzija. Oni su na glavi mosta izišli iz džipa i izazvali pozornost okupljenih časnika s druge strane rječice, koji su dugo čekali njihov povratak da čuju što im donose iz onog začaranog dvorca, za koji su znali da je vlasništvo plemićke obitelji Thurn–Valsassina i trenutno prebivalište generala Scotta. Kao većina drvenih mostova preko rječice i potoka u alpskim predjelima i ovaj je, i s jedne i s druge strane, bio uzdignut iznad razine ceste, pretpostavljam zbog čestih bujica i poplava, kad, tako uzdignut stoji poviše vode koja plavi okolna polja i ne trpi udarce bujice, koja bi ga odnijela da je niži ili u razini polja i ceste na njemu. Zahvaljujući tom uzdignuću mosta, kad ga je prešlo i stalo na njegov kraj, pred okupljenim se časnicima izaslanstvo našlo kao da je na pozornici. Ser–vatzi je bio rastresen. To se jasno vidjelo, stalno je gledao u zemlju. Herenčić je bio utučen i nerado je pristao da se zaustavi pred okupljenim časnicima. Htio je mimo njih proći bez riječi, i bio bi to učinio da mu prolaz nije bio prepriječen i da se nije bojao sablazni koju bi izazvalo izbjegavanje odgovornosti. Crljen je bio ljut, razjaren i spreman govoriti kako bi nastavio raspravu iz dvorca koja se nije završila po njegovoj volji. – Ja sam engleskom generalu rekao ono što bi mu svaki od vas rekao – pjenio se Crljen u srdžbi. – Naši su civili pošli u izbjeglištvo u nadi da će u zapadnim zemljama steći pravo azila i tako se spasiti od komunističkih i velikosrpskih progona, koji će uslijediti i koji će željeznom metlom mesti sve stoje hrvatsko i sve što se borilo protiv komunizma. Da su se naši vojnici htjeli predati partizanima, mogli su to učiniti i tamo u zemlji. Oni su pak pošli na ovaj put u nadi da će im biti omogućeno položiti oružje pred zapadnim saveznicima i tako doći pod zaštitu međunarodnog ratnog prava, što ga zapadne demokratske zemlje strogo poštuju, a komunističke ga niti priznaju niti primjenjuju, niti do njega drže, nego se s njim izruguju i zovu ga zapadnom dekadencijom. 97
To se znalo i to nije nimalo zadovoljilo radoznalost časnika. Netko je to i rekao: da ne dulji s tim što je on tražio, neka kaže što je Englez odgovorio! – Mrtav–hladan, kao da pred njim stoji krepana riba a ne predstavnik tolikih ljudskih sudbina, odgovorio mi je kako nije točno ono što sam rekao o komunistima, naprotiv, točno je da njihovi saveznici partizani priznaju međunarodne ugovore o ratnom pravu i da su se obvezali postupati u skladu s njima. Još mi je rekao: »Vaš se narod ne treba bojati naših saveznika! Vi niste smjeli ni narod ni vojsku zastrašivati svojom propagandom i nagovarati ih da napuštaju zemlju bez ikakve potrebe.« Kad ga je general Herenčić na blag način htio uvjeriti da to nije točno, da njegovi saveznici kao i svi komunisti, ne priznaju međunarodno ratno pravo, nego svoje, revolucionarno pravo, koje je čisto razbojstvo, on mu je hladno i gadljivo odgovorio: »Nemate pravo! Tito je osobno obećao generalu Alexanderu da će čovječno postupati sa za robljenicima koje ćemo mu predati.« * Zatim su iz časničke skupine uslijedila pitanja tko je od partizana bio prisutan pregovorima i kakve je uvjete predaje postavljao. Crljen je htio da na to pitanje odgovori general Ferenčić, ali je on odgovor prepustio Crljenu koji je rekao da su pregovorima prisustvovali dvojica komesara. Samo je jedan govorio, drugi je za sve vrijeme imao zašivena usta pa Crljen ne zna tko je taj. Onaj što je govorio zove se Milan Basta, lički Srbin, trenutno komesar pedeset i prve vojvođanske divizije. Mladi, bahati, umišljeni i beskrupulozni komunist i srpski šovinist, komu su svi Hrvati koji se bore za svoju državu fašisti, koljači i izrodi koje treba odreda potamaniti. Njemu su, uostalom, komunizam i srpski šovinizam, po onomu što su pregovarači iz njegovih usta mogli čuti, ista stvar. – On ne pregovara – rekao je Crljen – on traži bezuvjetnu predaju u roku od jednoga sata. Ako je prihvatimo, žene se i djeca mogu vratiti svojim kućama. Vojnici i časnici bit će za
* Časopis »Die Furche« u broju dvadeset i tri od sedmi lipnja 1958. godine donosi članak svog dopisnika Aleksandra Kelera pod naslovom: »210 000 ljudi za jedan automobil«. U članku Keler govori o jezovitom otkriću prema kojem je Vladimir Bakarič, predsjednik federalne jugoslavenske republike Hrvatske, u pijanom stanju, na jednom primanju, izjavio da je engleski general Patrick Scott dobio na dar luksuzni auto Packard da bi pred Blei burgom predao cijelu hrvatsku vojsku partizanima.
98
držani kao zarobljenici. Časnici će otići u Maribor, gdje će pred sud izići samo oni koji budu okrivljeni, ostali će biti pušteni kućama. Ako ne prihvatimo ove uvjete, za četvrt sata započet će na nas opći napad iz zraka i sa zemlje, bez obzira na civilno pučanstvo što je s nama. I nećemo se imati pravo pozivati na konvencije međunarodnog ratnog prava, jer nismo vojnici, jer ratujemo nakon svršetka rata, pa da smo banditi, hajdučija! * – Englez se s takvom predajom složio – rekao je Herenčić, uzevši riječ kad mu je nitko nije nudio i kad se nije očekivalo da će je uzeti, pa je među časnicima zavladala tišina veća ne go što je prethodno bila. – Rekao je da je razumna, čovječna i u skladu s dogovorom među saveznicima. Pukovnik Crljen i ja smo znali da neki dijelovi naše vojske neće prihvatiti preda ju partizanima. Zato smo, i bez prethodnog dogovora, htjeli produžiti vrijeme predaje na više sati. Na koliko se više bude moglo! Basta je to odbio. Jedan sat i ni minutu više. Rekli smo da mi za jedan sat ne možemo ni obavijestiti sve naše jedinice, jer nam veze ne funkcioniraju, pa može doći do ne sporazuma. Onda se u natezanje oko vremena umiješao ge neral Scott i savjetovao Basti da nam dade dva sata za preda ju. To je produženje vremena bilo neznatno. Mi smo htjeli mno go više. Po mogućnosti do sutra ujutro! Komunisti su i takvo produženje odlučno odbili. Mi smo se pozivali na Englezov prijedlog, ali Englez, kad je vidio da njegov prijedlog odbijaju komesari, nije na njemu više inzistirao. Naprotiv, počelo ga je smetati što se mi opiremo tako kratkom roku za predaju po zivajući se na njegov prijedlog, pa je najednom teatralno ustao sa stolice, ukipio se i rekao nam: »Gospodo, vi ste opkoljeni engleskim tenkovima koji stoje na raspolaganju našim saveznicima.« Potom se okrenuo Basti i rekao mu: »Gospodine komesaru, provedite predaju pod uvjetima koje ste postavili. Pristala ova gospoda na predaju ili ne pristala, nakon jednog sata moji tenkovi i avioni, čije ću nalete naručiti, stoje vam na
* Tobyllow, sadašnji lord Aldington, šef glavnog stana petog korpusa engleske vojske, koji je potpisao zapovijed o izručenju Kozaka i Hrvata, na inzistiranje Nikolaja Tolstoja, koji ga optužuje daje tom zapovijedi počinio ratni zločin, kaže »da tragedije nisu nikle iz konspiracije ili neosjetljivosti, nego kao posljedica administrativne konfuzije – posebice što se tiče Hrvata – oprostive nesposobnosti da se ocijeni narav sudbine koja je izručene zarobljenike očekivala... Tvrdim da nijedan od odgovornih britanskih oficira nije u to vriieme znao da će doći do pokolja repatriranih zarobljenika.«
99
raspolaganju.« Ja sam šutio, jer više nisam imao što reći. Pukovnika Crljena spopao je bijes pa, ako želi, neka vam sam kaže što je generalu rekao. – Rekao sam mu: »Gospodine generale, nikad vam povijest neće oprostiti ako dopustite da tristo tisuća Hrvata padne u ruke komunistima i velikosrbima, koji će ih na najgori način masakrirati.« Nije ni okom trepnuo. Fućka se njemu na povijest koja je puna engleskih zločina. U tom trenutku, a moglo je biti oko tri sata po podne, umjesto zvona s bleiburške crkve koja zovu na molitvu, odasio se Bastin razglas montiran na džipu koji je polagano vozio središnjom cestom preko Bleiburškog polja. Časnici su zašutjeli da bi ga mogli čuti. Nije bio daleko od nas i zato je bio preglasan i razgovijetan. Čut će se i bit će razumljiv i na veću udaljenost nego je ova što nas dijeli od njega, ali se s kraja na kraj taborišta, od jednog do drugog brda i od dvorca do planina koje rube ostatak polja ispod pružnog nasipa, neće čuti. No, tada će proraditi prijenos vijesti od usta do usta. Ono što je iz zvučnika izišlo bit će ogoljeno na nekoliko riječi, na: »Rat je završen«, »Tamo se negdje naprijed predaje oružje« i »Dočekali smo priželjkivanu predaju Englezima«. A iz zvučnika je izlazilo ono što je Basta pomno sastavio, da se ne bi vidjelo što se pod tim krije. – Izbjeglo stanovništvo vratit ćemo kućama. Cjelokupna vaša vojska, ako u roku od jednog sata pristane na bezuvjetnu kapitulaciju, bit će provedena u zarobljeničke logore. Prema pripadnicima vaše vojske postupat će se prema međunarodnom ratnom pravu o ratnim zarobljenicima. Svim oficirima i vojnicima bit će ostavljena najnužnija oprema. Generali do daljnjeg naređenja mogu ostaviti svoje posilne i osobno naoružanje. Ukoliko se ne prihvate ovi uvjeti, smatrat ćemo – s obzirom na to da nastavljate ratne operacije poslije službene obustave Drugog svjetskog rata – da vas više ne štiti međunarodno pravo o ratnim zarobljenicima. U tom slučaju tretirat ćemo vas kao odmetnike, čiju će likvidaciju pomoći i naši saveznici. Nakon čitanja ovog vješto složenog teksta – vješto jer se u njemu nigdje ne kaže komu se Hrvatska vojska predaje – uslijedili bi usmeni pozivi na predaju, s uputama gdje će se predaja vršiti. 100
– Braćo Hrvati! Rat je završen! Fašistička je Njemačka kapitulirala i rata više nema. Odložite oružje! Izvjesite bijele zastave! Svatko ide svojoj kući. Ne vraćajte se putem kojim ste došli! Taj je put miniran. Produžite cestom duboko u Austriju, tamo vas čekaju pripremljeni logori. Kad prođete pored engleskih tenkova, odložite oružje i produžite put! Braćo Hrvati, ne čekajte istek roka od jednog sata, odmah krenite na predaju! *
– Potpuna zbrka! Potpuna prevara! – rekao je Crljen kad smo saslušali ono što je iz razglasa dopiralo. – Ljudi će misliti da ih Englezi uzimaju pod svoju zaštitu, a Englezi će ih samo razoružati i oružje predati komunistima. Ja u ovomu ne sudjelujem, ja ništa nisam ni potpisao ni dogovorio, ja se sam ne predajem. A vi, neka svatko postupi kako želi! – Tko hoće da se preda, neka se preda, ja se predati neću – rekao je Rafael Boban. – Braćo, tko se ne želi predati, neka pođe za mnom! Za njim su pošli Crljen, Herenčić, Servatzi – sva tri prego varača – Maks Luburić i svi časnici »crnaca«, Poglavnikova tjelesnog zdruga i Luburićeva obrambenog zdruga. Samo nekoliko oružničkih časnika, a od domobrana gotovo nitko! Koliko će im se usput vojnika i časnika pridružiti, dok budu išli kroz vojsku do tabora »crnaca« i drugih udarnih jedinica, ne znam. Znam sigurno da u kolonama koje će, kad vojska preda oružje, krenuti iz Bleiburga, »crnaca«, crnih uniformi nije bilo i da su se svi koji nisu znali što se dogodilo na glavi mosta pitali kud nestadoše »crnci«, koji su nam do Bleiburga krčili put. A i gonili nas pred sobom! Nas smo četvorica ishod pregovora u dvorcu čuli iz prve ruke. Nismo bili nikakva jedinica i nismo imali zapovjednika. Bili smo lutajuća skupina, jer je »u grupi sigurnije«, i odluku * Iz razgovora što ga je Milovan Đilas dao »Encounteru« u prosincu 1979. godine izdvajamo ovaj odgovor: »Da budem otvoren – mi nismo mogli nikako razumjeti zašto su Britanci inzistirali da vrate te ljude. Vjerovali smo, gledano u ideološkom kontekstu koji je prevladavao u to vrijeme, da će Britanci imati mnogo razumijevanja za te izbjeglice, zato što su izbjegle iz komunizma. Računali smo da će Britanci pokazati klasnu solidarnost s nji ma, a neki smo se od nas i pribojavali da bi ih mogli unovačiti za buduće borbe protiv komunističkih vlada i posebno protiv naše. Ali, na naše veliko iznenađenje oni nisu ništa od toga uradili nego su ih predali naše ruke,«
101
da li ćemo otići za »crncima« ili ćemo se predati morali smo donijeti sami, pojedinačno, svaki za sebe. Da počnem od sebe! Nisam se znao odlučiti. Uza me nije bilo one koja je donosila odluke, ili mi pomagala da ih donesem. Sam bih najradije natrag, kući, ali, ako bih nju našao i ona mi savjetovala da za »crncima« idemo na uljuđeni Zapad, rado bih je poslušao. Da mi se tamo ide – ide mi se i pored onog skota u bleiburškom dvorcu! Baja bi bez ustezanja pošao za Rafom Bobanom. To njega ne treba ni pitati, u to se mora vjerovati. Ali što učiniti s Ma gdalenom Matijaš? »Crnci« će imati muka da se probiju iz obruča. Oni će se sami probiti, ali će to probijanje za djevojke na prvoj godini studija biti teško i veliko je pitanje hoće li ih na njega povesti zapovjednica Časne službe. Jer radi se o krhkim djevojkama, sva je prilika da će se odlučiti na predaju, pa što god se iza toga krilo. Zato će Baja s odlukom pričekati. On ne gubi nadu da će Magdalenu, ako nije negdje zauvijek zaspala, naći u redu za predaju, kad predaja počne tamo gdje je Englezi već pripremaju. Ne nađe li, on će za »crncima«, makar ih morao danima sustizati. Violinist Hižar nikad ne bi htio sam za »crncima«. Njima više glazba ne treba. Njih više nikakve parade i nikakve svečanosti ne očekuju. Ali on pod svaku cijenu, prije nego se preda, želi naći svoju kapelu i svog kapelnika. Neka mu je ostalo samo gudalo, pridružit će im se, pa što bude njima, neka bude i njemu! Od onog, od koga se tomu nismo nadali, čuli smo jasnu i nedvojbenu odluku. Stipe Ivas, pripadnik razbijenog gorskog zdruga generala Peričića, sada sakupljač priloga za gradnju kapele Svetom Anti: »Ako se iz ovoga izvučemo, ostavlja nas, sad odmah, i ide u taborište 'crnaca' da tamo bude kad oni krenu, onako, dva po dva, kako smo ih vidjeli da kreću »a juriš, u Hudoj Luknji.« – Kad sam počeo ovo s kapelom – rekao nam je – ne bi valjalo da to ne dovršim, da u grm bacim ovu vrećicu s prilozima. Jeste li čuli što mi je rekao onaj koji je od prvog dana unutra i koji zna svoje? Ako se izvučem predajom i vratim se kući, kapelu neću moći sazidati. I što ćeš onda: dao obećanje, bio uslišan, a obećanje ne mogu ispuniti! Ako krenem za »crncima« i izvučem se iz ovoga, svoje ću obećanje u slobodnom svijetu, valjda, moći ispuniti. I ja smo i svetac mirni – on mene izvukao – ja njemu kapelu! E, a što ćeš, tako ti je! 102
Kad sam se s njim opraštao, kad sam mu poželio da se izvuče iz ovoga i sagradi katedralu a ne kapelu, činilo mi se da ovog mladića poznajem dvije godine a ne dva dana. Sto su sve moje proživljene godine naspram ta dva dana! Razlika se može samo doživjeti. Riječima izreći ne može!
Rastanci, rastanci i rastanci! Jedni na predaju pristaju, drugi je odbijaju. Rastanci su zavladali Bleiburškim poljem. Muževi su se opraštali od svojih supruga, očevi od svoje djece, odrasli sinovi od svojih starih roditelja. Brat se rastajao od brata, sestra od sestre! Braća su se rastajala sa sestrama. Rođak se rastajao s rođakom, prijatelj s prijateljem. Jedni su bili za predaju i povratak kući, drugi su bili za proboj i bijeg u tuđinu. Ljube se, plaču i jedni i drugi. Nitko nikom ne zamjera, nitko nikog ne nagovara da učini ono što će on učiniti. Razlozi su i za jednu i za drugu odluku poznati. Oni koji su se odlučili na predaju nadaju se milosti, a oni koji su se odlučili na proboj znaju da njima oprošteno neće biti. Svi su ti rastanci teški, ali su najteži, najdramatičniji rastanci drugova po oružju, zapovjednika od svojih jedinica. Dramatični i nabijeni elektricitetom koji prijeti da sijevne kao munja. Takvih rastanaka nije bilo mnogo. Većina se jedinica raspala i prije dolaska na Bleiburško polje. Opisat ću samo dva rastanka u onim jedinicama koje su i do Bleiburškog polja i na tom polju ostale čitave. Bilo je teško, bilo je mučno gledati razbijanje tih jedinica, koje su izdržale sva iskušenja, a sad su se morale pretvoriti u masu bez identiteta. Taj prelazak iz organizirane vojske u obezličenu masu najbolje je izrazio jedan mladi pitomac, koga sam čuo kako lomi ruke i dušu govoreći: – Još prije petnaest minuta bio sam ponosan pitomac ča sničke škole hrvatskih obrambenih snaga! Pripadnik nepobi jeđene vojske, koja je bila kadra udariti i na samog vraga. A sada, ostavljen od svojih zapovjednika, čekam da budem ra zoružan, ponižen i popljuvan od zadnjeg ljudskog ološa! Užas! Eh, ti bleiburški rastanci i te bleiburške pretvorbe!
Neki je satnik, za koga mi rekoše da se zove Đuro Petnjarić, postrojio svoju satniju, koja je ostala gotovo u punom sastavu. Blijed, ustreptao, gledao je u zemlju, a ne vojnicima u lice. 103
Onda je vidio da to ne ide, gledati u zemlju, pa je pogledao u vojnike. Ali, kad je počeo govoriti, opet mu je pogled bio na vrhovima cipela. – Rat je završen za zelenim stolom. Naši su pretpostavljeni generali završili pregovore. Ostaje i dalje politički rat za glasove na izborima. Za vlast koju će narod izabrati na slobodnim demokratskim izborima. Do tog će vremena biti vlast privremena. U svakom će mjestu biti narodni sud. Tu će narod suditi onima koji su se ogriješili o ratne zakone. Najveća će kazna biti pet godina prisilnog rada. Pošto nam je domovina razorena, svi ćemo sudjelovati u dobrovoljnom radu na obnovi zemlje. A sad se predajte tamo Englezima! Dajte im oružje u ispravnom stanju! Očito, Petnjarić je slušao i pamtio što su komunisti govorili preko razglasa. – Sad nas razoružavaš – vikao je jedan domobran – i prijetiš nam narodnim sudom za one stvari za koje si nam do jučer dijelio odlikovanja i pohvale! – Ja sam prije rata – odgovorio mu je Petnjarić –živio mirnim životom seoskog učitelja. Kad sam dobio poziv za vojsku, odazvao sam se kao što ste se i svi odazvali. Ispunjavao sam zapovijedi pretpostavljenih kao što i sada činim. A kako mi je pri duši, to samo ja znam. Od ovog trenutka nisam više vaš zapovjednik. Ja sam izdao svoju posljednju zapovijed – predajte se! Ovu mi zapovijed nije bilo prenijeti na vas, moje pratioce do posljednjeg cilja. Ako smatrate da je ova predaja, ovaj poraz došao mojom krivnjom, izvolite, stojim vam na raspolaganju. Ušutio je, ostao na mjestu i zaplakao. Satnija se učas raspala. Nezadovoljni, njih desetak, odoše prema taboru »crnaca«, a ostali se stadoše pripremati za predaju. Pošto je vidio da svi odoše svojim putem i satnik krene svojim. Njegovi su domobrani stvarali grupice, jer je »zajedno lakše«, a on je otišao potražiti grupu sebi sličnih. Vrlo je vjerojatno da će je naći jer je takvih kao on puno Bleiburško polje.
Pored potoka što teče u podnožju brda na kojem smo proveli noć, zatječemo postrojenu bojnu bojnika Brace Tomljenovića. U stavu su voljno, ali vlada mrtva tišina. Bojnik se sprema nešto reći i čeka tišinu u kojoj će se čuti »kako muha zuji«. 104
Traje to dugo, dugo, to traženje tišine za čujnost muhe i ta tišina nastala u tom očekivanju. – Momci, vojnici moji! Djeco moja! – rekao je Tomljenović. – Vojsko moja nepobijeđena! Pred nama su crni dani! Odlučeno je da se predamo, da svi moramo predati oružje, osim časnika kojima ostaju opasač i pištolj. Ja vas kao vaš zapovjednik oslobađam vojničke prisege i od ovog ste trenutka slobodni. Idite kamo želite i činite što držite da je za vas najbolje. Moja je osobna odluka da se ne predam, da još ne ispuštam oružje iz ruku. Vojnici moji, tko hoće, neka me slijedi, a tko neće, neka se preda i neće biti zamjerke s moje strane. Vas koji ostajete molim da svu municiju, strojnice i mitraljeze dadete onima koji će za mnom ići, ako to od vas zatraže. Iz stroja se u prvi mah izdvojilo stotinjak ljudi i svrstalo uz svoga bojnika. Druga se stotina iz bojne izdvojila polakše, jedan po jedan, jer su od onih što su ostajali preuzimali municiju i puške mijenjali za strojnice i mitraljeze. Jednoga stoje išao uz Tomljenovića i preuzimao strojnicu od onog koji se odlučio na predaju čujem kako kaže: – Lako je vraćati se kući vama što ste iz Podravine i Zagorja. Vas možda i poštede, u vašim selima nema mnogo Srba. Mi iz Bosne i Hercegovine ne možemo se vratiti kući. Ako sve preživimo i dođemo kući, kod kuće će nas ubiti. Kad je Tomljenović, ne gubeći vrijeme, jer sat brzo prolazi, krenuo s onima što su uz njega pristali, oni što su se odlučili na predaju počeše se skupljati u grupice po rodu, zemljaštvu i starim prijateljstvima, pitajući se što da sada, kad su sami i slobodni, rade. Ne znajući na to odgovoriti, mnogi su plakali i kleli zemlju što se'ne prosjedne, a nebo što im ne padne na glavu.
U četiri sata toga popodneva Boban, Luburić, Zdunić i svi oni koji su im se pridružili poveli su »crnce« u proboj preko padi na brda Libiča što se diže Bleiburškom polju sa zapadne stra ne, padina koje se dodiruju sa željezničkim nasipom i leže bar kilometar južnije od mjesta gdje se na jeli vila komunistička zastava i, po svoj prilici, nalazila glavnina partizanskih sna ga. Pucnjava iz mitraljeza, strojnica i pušaka počela je odjed nom svom žestinom. A onda, kad su se na obroncima Libiča, ni kilometar udaljenim od glavne ceste, pojavile crne unifor me u nezaustavljivu trku, puščana je i strojnička paljba po 105
stala sporadična, a odjekivati su počele ručne bombe. Ni to nije dugo trajalo. I puščana vatra i eksplozije bombi bivale su sve rjeđe i sve udaljenije, da ih se oko četiri i pol ni čuti nije moglo. Čini se da je »crncima« uspjelo! U četiri sata toga popodneva hrvatske zastave, izuzev onih što su ih odnijeli »crnci« između Libiča i pružnog nasipa> prestale su vijoriti. Skinute su sa štandara–ca i bačeJie na zemlju, a Bleiburškim su poljem zavijorile bijele zastave, zapravo bijele krpe, bijeli ručnici na štan–darcima s kojih su skinute zastave. Komadi bijelog platna vezani za vrhove kukuruzovih trski ili, u najvećem broju, džepni rupčići vezani za cijev pušaka tamo gdje se nalazi prednji nišan. Vikalo se: »Skidaj hrvatske zastave i vješaj trijele!« I svi su to činili. Vješali su bijele krpe tamo gdje hrvatskih zastava nikad nije bilo, na vrhove pušaka, na vrbove kolce, i na kukuruzovinu. Sve kao znak volje za predajom, kao znak razlike od onih koji su krenuli il proboj. Da su to bile jednoobrazne bijele zastave, moglo bi se reći da je Bleiburško polje najednom procvjetale bijelim cvjetovima. Kako su to bili nečisti rupčići, umaljani ručnici i komadi od znoja požutjelih košulja, tu o cvjetanju ne može biti govora. U četiri sata toga popodneva, čim je počela pucnjava i zavijorile se bijele prnjetine, u engleskim džipovima, koji su i dalje kružili cestom, nisi mogao vidjeti nijednog od onih komesara koji su preko zvučnika oglašavali ultimativnu predaju i obećavali miran povratak kućama. Nije ih bilo ni na zemlji, među Englezima, nije ih bilo nigdje. Ili su se prepali pobune »crnaca«, ili su nestali poštujući s Englezima dogovoreni postupak, da ih, kad predaja počne, tu ne bude. Mi smo čeznuli za njima, željeli srno da ih nikad više ne vidimo, a ipak smo se pitali zašto su se tako naglo skrili, ne pokazujući interes ni za nas ni za ratni plijen koji bi im pri predaji mogao pasti u ruke? U četiri sata toga popodneva, pošto su izvršili sve pripreme u stvaranju kordona duga dvjesto metara kroz koji će proći svi oni koji su odabrali predaju i zarobljeničke logore, engleski su se vojnici popeli na svoje tenkove, nanizane uz lijevu i desnu stranu ceste koja služi za kordon, a od tog prolaza i onih koji će njime prolaziti odijeljeni su bodljikavom žicom u obliku rastegnutih kolutova. U četiri sata toga popodneva počela je predaja, počeo je prolaz kordonom i bacanje oružja na mjesto koje su Englezi 106
obilježili, a zatim, na izlazu iz kordona, površna provjera jesu li doista časnici oni koji su zadržali opasač i pištolj. U četiri sata toga popodneva nebo se naoblačilo, dan postao tmuran i počela je padati sitna, spora kišica. Čitav nam je dan pri duši bilo tmurno. Otkako je kiša počela sipiti, a mi nabili kape na glave i uzdigli ovratnike kaputa uz vrat, u duši je bilo još tmurnije. U četiri sata toga popodneva nas smo trojica sjela na prazan sanduk iz kojeg su odnijeli municiju oni što su otišli u proboj. Sličili smo lastavicama, u jesen, kad se spremaju na selidbu i kad, čučeći na telefonskoj žici, čekaju da se prije duga leta okupi čitavo jato. Gledali smo u kolonu onih što nose krpetine na kolčevima, puškama i trskama, onih koji ulaze u kordon i čekali neće li naići oni s kojima bismo i nas trojica krenuli na tu neizvjesnu seobu.
Čekali smo puna tri sata i počeli gubiti nadu da će i jedan od nas trojice naći ono što traži. Hižar je prvi našao. Ne glazbenike, oni su, iako u posebnim uniformama, izdaleka nalikovali na sva uniformirana lica. Našao je instrumente, trube i bubnjeve. – Eno ih v. rekao je – to su oni! Samo je jedna glazba u bijegu. – Potom je ustao sa sanduka i čekao da naiđu, kako bi im se pridružio s gudalom u ruci. Išli su polagano kao i čitava kolona. Nikakvog bijelca nije bilo pred njima. I kapelnik ide pješice kao što pješice ide sve što prolazi kroz kordon. Ni kola zaprežnih, koja su vozila stalke i notni materijal, nema uz njih. To se negdje uz put zagubilo. Možda u Meži, niz koju je otplutala i smrvljena Hižarova violina. – Neka sve voda nosi, glavno da su oni tu! – zaključi violinist. Ali, kad se glazba primakla, ugledasmo da ispred nje, u nevelikoj grupi, mnogo manjoj nego što je bila kad je u kamionu krenula na put, idu pripadnice Časne radne službe, bez svoje voditeljice koja se u njihovoj skupini, dok je s njom bila, jasno prepoznavala, jer je od djevojaka bila i krupnija i starija. Čim ih je ugledao, Baja je djevojkama pohrlio u susret. Odmah potom iz grupe se djevojaka izdvojila Magdalena i, ne ispuštajući iz ruku kolac s bijelim rupcem na vrhu, potrčala prema Baji, koga je, otkako je znam, izbjegavala. Nije mu samo prišla, pozdravila se s njim i upitala ga gdje je bio, nego ga je i zagrlila oko vrata, stavila svoj obraz uz njegov, propla 107
kala i stalno ponavljala kako se mogao izgubiti kad im je bilo najteže, kad ih je polovica nastradala, kad im je zapovjednica nestala i kad su ostali bez kamiona i hrane. Grleći ga, vukući ga za ruke, odvela ga je među djevojke, u njihove zadnje redove. Baja se tom grljenju, tom povlačenju i tom svrstavanju pokorio. – Ne ostaj sam! – rekao mije kad je vidio daje Hižar otišao k svojim glazbenicima. – Ne smiješ ostati sam! Dobro znaš što znači grupa. Ako je Mirta u koloni, naći ćeš je na drugom mjestu. Bezvoljno sam ustao sa sanduka i svrstao se tamo gdje su se dodirivale skupine djevojaka i glazbenika, tamo gdje su se u mojoj blizini nalazili Hižar, Baja i Magdalena – opet nas četvero. Ne u jednom redu, jer nikakvih redova nije bilo. Na predaju se išlo hrpimice. Prolazili smo kroz kordon opasan bodljikavom žicom i tenkovima. Ja sam svoju strojnicu bacio tamo gdje su mi rekli da je bacim, i osjetio sam olakšanje upravo onoliko koliko je težilo oružje koje sam nosio od Hude Luk–nje dovde. Nakon kratkotrajnoga dogovaranja preko žice treba li im instrumente uzeti kao ratni plijen, kao što su oduzimali doglede i foto–aparate, engleski su vojnici dopustili glazbenicima da zadrže svoja glazbala, pa je i Hižaru ostalo njegovo gudalo. Nešto prije izlaza iz kordona naišli smo na engleske vojnike koji su prilično površno utvrđivali tko je časnik i komu treba ostaviti opasač i pištolj do dolaska kući, kako je preko zvučnika rečeno. Misleći za pitomačku odjeću da je časnička, čiji je kakav–takav sjaj uspio sačuvati, Baji su dopustili da zadrži i pištolj i opasač, što je Baja sam poželio i što mu je silno godilo pred djevojkom, koja mu je visila o laktu i kad je strojnicu bacio na golemu hrpu pješačkog naoružanja i kad su mu priznali časničku povlasticu. Obavili smo sve što smo imali obaviti. Promičemo korak po korak između odbačenog oružja, bodljikave žice i tenkova dok sitna kiša sipi, a engleski vojnici stoje na kupolama iza mitraljeza i brzometnih topova koji su u nas upereni. Obrijani su i namirisani. Pokraj njih su bačve s pivom. U rukama drže krigle ili lule, neki ijedno i drugo. Gledaju nas kao što se gleda beskrajni niz gusjenica, koje, ne znajući kamo se ide, plaze za zatkom one što pred njima plazi. Nekoliko je od onih što su se nalazili na kupolama tenkova u rukama imalo olovku i notes. Ti su nas brojili i brojeve 108
upisivali u notes. Kad svi prođemo, kad svaki od njih zbroji što je upisao i kad se usporede rezultati svih popisivača, znat će, otprilike, koliko je gusjenica prošlo kroz dva reda bodljikave žice.
U sam sumrak, u kišni sumrak koji nastupa ranije i traje dulje, usput smo počeli susretati i po kojeg partizana. Englezi su putovali s nama zajedno, pratili su nas, ako se jedan vojnik na svakih sto metara može zvati pratnjom, a partizani bi se pojavljivali stojeći kraj puta na jednom mjestu. I njih je bilo malo, manje nego Engleza. Da nisu govorili ono što su govorili, mnoge ne bismo ni primijetili i zbog toga što je padao suton i zbog toga što su bili odjeveni u civilna odijela, a od uniforme su imali samo kapu i na njoj crvenu zvijezdu od sukna. Govorili su isto ono što su govorili i njihovi drugovi na Bleiburškom polju. – Drugovi, rat je završen! Vama treba odmora. Još malo pa ćete se nahraniti i odmoriti. Idete svojim kućama, a tamo ćemo zajednički graditi što je u ratu porušeno. Jedan koji je stajao kraj puta i govorio što su i svi ostali govorili, kad je naišao Baja pod ruku s Magdalenom, zaletio se u redove zarobljenika kao kobac u jato sjenica i pokušao Baji s prsa skinuti znak ustaške mladeži, sjajan znak, u suton upadniji nego na danjem svjetlu. Uočivši zarana što taj smjera, Baja je uzmaknuo i napadaču pljunuo u lice. Ne odustajući, napadač je udario Baju šakom u sljepoočnicu, a Baja je potegnuo pištolj i htio u partizana pucati. Ja sam zgrabio Baju za ruku i iz nje mu istrgnuo pištolj, a Englez iz pratnje, koji je pritrčao kad je primijetio komešanje, uhvatio je partizana, dječaka mlađeg od šesnaest godina, odvukao ga u grmlje kraj puta i tamo ostavio. – Skini to, Baja, s grudi! Izazivlješ! Nema smisla – rekao sam kad se Baja primirio, pošto smo odmakli od mjesta gdje je došlo do neprilike i našli se u mrklu mraku. – Neću – rekao je. – Neka puknu! – Dobro ti kaže! Skini to! – rekla je Magdalena kunjajući u hodu, obješena o Bajin lakat. – U redu, skinut ću – rekao je, skinuo s prsa znak mladeži i zavitlao ga u mrak. – Eto vam ga! Ja i bez njega ostajem ono što sam bio s njim. 109
Išli smo vrlo lošom cestom, najlošijom od svih po kojima smo do tada hodali. Uska je, puna lokava i lokvetina. Po mraku ne možemo birati suhe dijelove pa gazimo na što naiđemo. I po lokvetinama u kojima je voda do gležnjeva! Već sam negdje rekao da me hvata tjeskoba kad idem putem za koji ne znam kamo vodi, makar to bila šumska staza ili poljski puteljak. Kartu koju sam uza se imao nisam mogao razviti dok je padala kiša, jer bije smočila, i dok je bilo danjeg svjetla, jer bi me mogli vidjeti pratioci što radim i oduzeti mi zemljovid kao ratni plijen. Kad je minula ponoć, išlo se polako i noge su odrvenjele. Primijetio sam u jednog glazbenika baterijsku lampu. Zamolio sam ga da mi osvijetli zemljovid ne bih li na njemu našao trag puta kojim idemo. On mi posvijetli. Gledam, od Bleiburga u unutrašnjost Austrije vodi nekoliko cesta. Bez nekog oslonca, samo tako, pogledom, ne da se utvrditi koja je od tih cesta ucrtanih u kartu ona kojom idemo. Ili cesta kojom idemo nema putokaza ili ih u mraku oblačne noći pospanim očima ne možemo vidjeti. Tek kad bih vidio ime nekog mjesta, mogao bih na karti naći cestu kojom idemo. Jedno je, čini mi se, sasvim izvjesno, ulazimo sve dublje i dublje u austrijski teritorij. Pitam ljude oko sebe, sve glazbenike, neka mi kažu što misle kamo ovaj put vodi. Oni o ovom putu ništa ne znaju, čak ih to i ne zanima, dovoljno im je da znaju kako ih put vodi u zarobljeničke logore, koji su tamo negdje u dubini Austrije već pripremljeni za doček. Zar im to nije preko razglasa rečeno? A tamo ih čeka suha postelja i obilna hrana. Zar im i nije to obećano? * Pred zoru nebo se razvedrilo, a zvijezde kroz zrak pun ozona zasjale punim sjajem. Pojavila se i zvijezda Zornjača. Mogao sam je gledati ne okrećući se ni lijevo ni desno, i po tome sam zaključio da nas put vodi na istok, ne sasvim u središte Austrije, ali svakako u njen teritorij. U svitanje, kao da ih je noć progutala, iz naše se pratnje nestali engleski voj nici i pojavili se partizani u velikom broju. Neki su stajali kraj
* »Mučio nas je problem« – piše u svojoj knjizi Rat je završen sedam dana kasnije komesar Milan Basta – »kako ovu ogromnu masu svrstati u zaro bljeničku kolonu i uputiti natrag u zemlju, u Dravograđ. Velik broj civila, seljačka kola, ratna tehnika i ostali krš na putu to znatno otežavaju. Nije lako vratiti tu mračnu gomilu koja je stotinama kilometara težila samo naprijed, s namjerom da pošto–poto pobjegne iz Jugoslavije. Za to je potrebno mnogo više naših snaga, utoliko prije što se mogao očekivati lokalni otpor pojedinaca i grupa, kao i bježanje. Noć i šumoviti predio omogućava bježanje.«
110
ceste kao i do tada, a neki su nas pratili idući uz rub ceste ili po livadama. Razdanjivalo se pa smo vidjeli kakva je vojska što nas je zarobila. Bili su to izrazito mladi ljudi, momci između šesnaest i devetnaest godina, neki razvijeni i muževnijeg obličja, a neki kržljavi i bebasti, prava dječurlija i deriščad. Rijetki su na sebi imali uniforme, a i oni koji su je imali, nisu je imali čitavu, već u dijelovima, netko hlače, netko bluzu a netko kišnu kabanicu. Kad bi, slučajno, svi odjevni predmeti bili vojni, onda je to bila mješavina skrpljena od njemačkih, talijanskih, domobranskih i tko zna kojih i čijih uniformi. Sve ili kratko ili predugo! Ništa po mjeri! Najveći ih je broj bio u civilnoj odjeći, u srpskim suknenim čakširama, u izvezenim seljačkim koporanima, mnogi su na nogama imali raskvašene seljačke opanke, a nije bio ni malen broj onih koji su bili naprosto bosi. Nevojnički su nosili puščetine na ramenima, bili prljavi i nepočešljani. I po uzrastu, i po stasu, i po odjeći i po vojničkom držanju sušta suprotnost vojsci koju su provodili u zarobljeništvo, iako je ta vojska na putu i u borbama provela nekoliko teških dana, bila gladna, izluđena neizvjesnošću i neispavana. Po neurednosti i prljavštini, po odbojnom ponašanju i mrzovolji, više nego muškarci, upadale su u oči njihove žene, kojih je bilo gotovo jedna trećina i koje su bile ljuće i smrknutije od muškaraca. U očima im se, dok su nas gledale, vidjela mržnja psa i pohlepa hijene. Naspram naših žena, te su jadnice nalikovale na strašila u prosovu polju. Koliko se gladi vidjelo na njihovim licima i u kretnjama! Gladi za hlačama čiji su turovi i koljena podšiveni kožom, gladi za kaputima podstavljenim krznom, gladi za cipelama uz nogu, gladi za čizmama sjajnih sara i za kožnim torbicama u kojima je čisto rublje. Gledale su, mjerkale, ali ni pitale ni otimale nisu ništa. Kao ni muškarci! * Zaustavili su nas nekoliko stotina metara pred mostom koji je, kako smo mogli pročitati na putokazu, premošćivao
* U spomenutoj knjizi komesar Basta piše i ovo: »Što je kolona dalje odmicala, naši su ih sve organiziranije svrstavali u redove, pojačavali tempo pokreta i broj oružane pratnje. Poslije se ispostavilo daje većina ovih zarobljenika mislila da ide u dubinu austrijskog teritorija, u savezničke logore. To što su ih vodili partizani, nije još značilo da se vraćaju u Jugoslaviju... Noć je i nisu primijetili kuda idu. Ovdje – ondje vide se na cesti njemački natpisi. Noću se teško orijentirati, pogotovu u tolikoj masi.«
111
Dravu i vodio u grad Lavamude. Izvadio sam kartu i krišom pogledao gdje smo. Cesta od Bleiburga do Lavamündea na mojoj karti nije bila ubilježena, ali sam po položaju Lavamündea zaključio da smo sada bliže jugoslavenskoj granici nego jučer, dok smo bili u Bleiburgu. Postalo mi je jasno što se noćas dogodilo. * Nisam imao ni potrebe ni vremena da svoju spoznaju priopćim onima oko sebe. Prljavi, otrcani i nedorasli vojnici koji su nas provodili, poput hrpe ovčarskih pasa, zalajali su na nas uglas: – Trk, trk, trk! – Pošto su po nekoliko hitaca opalili u zrak, uperili su u nas puščane cijevi ne prestajući lajati. I mi smo, spotičući se jedni o druge, potrčali prema mostu. Kao svi drveni mostovi, kako sam već negdje opisao, i ovaj je bio uzdignut, više nego i jedan drugi. Toliko uzdignut da se sa ceste ispred njega nije moglo vidjeti što se na njemu događa. Pretrpali smo taj uspon i našli se na mostu. Tek smo tada mogli vidjeti da, za razliku od sličnih mostova, ovaj ima vrata na strani kroz koju smo ušli, pa ih, najvjerojatnije, ima i na onoj na koju ćemo izići. Uz ogradu mosta stajali su partizani odjeveni kao i oni što su nas do mosta dopratili, ali sve odreda snažni i zreli muškarci i robustne ženetine. I oni su lajali: – Trk, trk – i – Nabij, nabij! – sve dok se most nije napunio ljudima. Tada su zatvorili ulazna vrata mosta, kao što su, i prije nego što će našu grupu natjerati u taj tor, zatvorili izlazna. Odjednom, partizani i partizanke što su stajali uz rub mosta, svatko na svom odjeljku, počeše razoružavati časnike, pretraživati nam torbe, njedra i džepove i uzimati što im se svidi. Tko bi se opirao, ćuškali su ga i udarali kundakom u rebra, ali je takvih bilo malo, pa su, da utjeraju strah u kosti, tukli i one koji se nisu opirali. Ipak, pljačku su ograničili na oduzimanje satova, nakita, prstenja, pištolja, bodeža i svega onoga što bi moglo poslužiti kao oružje. Neki se časnik dva–tri koraka iza nas odupro i nije dao da mu skinu opasač s pištoljem, jer da je dogovoreno da će ga nositi dok ne dođe kući. Četvorica su ga zgrabili i preko ogra de bacila u Dravu zajedno s pištoljem i opasačem. Molio sam Baju da ne pruža otpor i ne leti u Dravu. Magdalena mi se * Pišući o toj prevari, komesar Basta slavodobitno zaključuje: »Mnogi su se iznenadili kad su se već sutradan našli na jugoslavenskom teritoriju, na putu u Dravograd i Maribor.«
112
pridružila i Baja je mirno otrpio predaju oružja. Mirnije nego gubitak značke Ustaške mladeži. Bili smo do kraja razoružani i, ako smo štogod vrijedna imali a to nismo znali sakriti, okradeni. Tada su partizani ponovo naslonili leđa na lijevu i desnu ogradu mosta i, vičući – Trk, trk! – počeli udarati po nama onim što im se našlo u rukama, najviše opasačima i kundacima pušaka. Potrčali smo nabijajući se po. sredini mosta u nadi da ćemo, trčeći po sredini, izbjeći udarce slijeva i zdesna. Ali nam to nije uspijevalo, i zato što su se partizani odvajali od ograde i primicali masi, i zato što su opasači, osobito ako je udarano brnjicom, dosezali i do sredine uskog mosta. Tim nevoljama pridružila se i ona kojoj je uzrok labilna konstrukcija mosta. Od trka stotina ljudi most se ljuljao a pojedine su daske u njegovu kolniku, nepričvršćene za osnovu, iskakale i sudarale se s vrhovima obuće bjegunaca. Mnogi bi samo posrnuli, a neki su i pali. Morao si preskakati preko palih ili se zaustaviti, pomoći im da se dignu i pri tom primati udarce. Ja smo i Baja trčali držeći Magdalenu između sebe i primajući udarce, i one koji su bili namijenjeni nama i one koji su bili namijenjeni njoj. S djetetom u naručju ispred nas je trčala mlada, snažna i lijepa žena. Daska iz kolnika zapela joj je za nogu i ona je s djetetom pala na most. Jedan ju je partizan psova i tukao opasačem. – Kud si bježala, hrvatska kurvetino! – govorio joj je dok se žena uz moju i Bajinu pomoć pridizala na noge. Njeno je dijete Baja nosio do kraja mosta, a ja sam je vodio za ruku, jer je u padu povrijedila koljeno pa je lagano hramala. S druge nas je strane mosta dočekala pratnja na konjima. – Gdje su »crnci«?! Toliko ih je prošlo, a ni jednog »crnca« među njima nisam vidio. Da se nisu presvukli? – govorio je jedan od njih. – Nego što! Sve je to crno ispod odjeće i ispod kože – odgovorio mu je drugi.
Put nas je vodio niz Dravu. A ja znam kamo Drava teče kad teče kroz Austriju. Prisilili su nas da trčimo. Ušli smo u Jugoslaviju i trčali neko vrijeme. Onda su stražari zapovjedili da na zemlju legnemo potrbuške. Kao što su do tada vikali: – 113
Trk, trk, trk! – tako su sada vikali –Legi, legi, legi! – što nam je bilo čudno, jer se ni na srpskom ne kaže »legi«. Polegli smo i ja i Baja i Magdalena. I Hižar je s glazbenicima ležao negdje u blizini. – Ljubite zemlju koju ste izdali! Koga vidimo da je ne ljubi dobit će batine. Ljubite dok vam mi ne kažemo da je dosta – zapovijedali su stražari na konjima.
4. Da nije bilo one zvjerske vike: »Legi, legi, legi!« i šestokrakog biča koji je dohvaćao one koji su se pomicali tražeći bolji položaj, da nije bilo neizvjesnosti što tako dugo traje to ljubljenje zemlje, ležanje bi na putu bio svojevrstan i zaslužen odmor nakon putovanja koje je trajalo od sutona do zore. Tek kad sam nakon polusatnog ležanja s ustima punim zemlje, oko tisuću metara ispred nas, čuo da stražari viču: – Dig se, dig se, dig se! – a odmah potom – Trk! dok su oni oko nas i dalje zapovijedali: –Legi! – i mlatili bičem, koji ima šest krakova a na završetku svakog kraka olovnu kuglicu, shvatio sam čemu služi ono »Trk, legi i dig se!« Obor napravljen na mostu, koji je u prvom redu služio za razoružavanje časnika, samo je u manjoj mjeri masu ljudi od nekoliko stotina tisuća uspio razdvojiti na manje dijelove, kojima bi se, dok budu putovali, moglo sigurno upravljati. Ne gubeći ono što je na mostu postignuto, da bi se iz mase koja je kuljala iz bleiburške noći izdvojile grupe od dvije do tri tisuće ljudi i povjerile partizanskoj jedinici u veličini čete, te je grupe putem trebalo odvojiti razmakom od nekoliko kilometara, kako bi se i u hodu i u zastoju zbog bilo čega mogle zaokružiti i držati u stezi. Tko će se sve naći u skupini od tri tisuće ljudi, žene, vojnici, časnici ili intelektualci, u ovom trenutku sprovodnicima nije bilo važno, ali i da jest, na skupine nas po vrstama zarobljenika nisu mogli ni na mostu ni uz put razdijeliti. Kad je nakon još pola sata ležanja i nad nama počela dreka: – Dig se! – bilo mi je jasno da su moja predviđanja točna, da je grupa ispred nas najmanje tri kilometra udaljena, a da će grupa iza nas, što je ostala ležati kad smo mi potrčali, za nama zaostati isto toliko dok je na noge ne digne: – Dig se! 114
Prije dvije sam godine na nekoj vrsti medenog mjeseca s Mirtom bio na ljetovanju u Crikvenici i gledao ribara kako priprema ješku za parangal od neobičnog i vrlo dugog morskog crva. Neobičnog jer je crv imao tisuću pari nožica, što obični crvi nemaju, a vrlo dugog jer je crv prelazio dužinu od tri metra. Kao što je ribar tog crva, živog i dok je još obilno krvario trepereći nožicama, rasijecao na komadiće, isto su tako naši sprovodnici bleiburšku kolonu rasijecali na grupe, ne obzirući se nimalo na to što ona krvari. Slično ribaru i sprovodnici će odsječene komade nadjenuti na udicu parangala s kojim je nevidljivi i nepoznati lovac krenuo u lov na ljudske duše i živote. Nisu samo partizani, da bi njome lakše upravljali, seg mentirali ljudsku masu na skupine, i mi sami, koji smo mar širali u tim skupinama, segmentirali smo se na manje grupe. One su nastale ili prije goleme kolone u bleiburškoj noći ili u tih nekoliko sati hoda, pretresanja, trčanja i ležanja na zemlji. Ljudi su u tim grupama često vrlo malo znali jedni o drugima. Ponekad samo ime i prezime, ponekad čin i rod vojske, ponekad razlog koji ih je natjerao na bijeg, a ponekad ništa od svega toga, samo poznato lice u svom okolišu, odjeću na njemu i stvari koje uza se nosi, torbu, torbak ili platnenu vreću. Pa ipak, premda smo jedni o drugima znali malo ili nimalo, mi smo se, sjedinjeni mjestom u koloni, osjećali svojima i nerado gledali na onog tko bi nezvan zalutao među nas. Mene i Baju s redovima ispred nas, u kojima nisu stupale samo pripadnice Časne radne službe nego i supruge časnika čiji su muževi otišli za »crncima«, spajala je Magdalena, koja je neke od njih otprije a neke tek u .koloni upoznala. S redovima iza nas, u kojima je bilo najviše glazbenika, ali i drugih vojnika, časnika i civila, koji su se među njima našli, slučajno ili kao znanci otprije, povezivao nas je Hižar. Tako se, zahvaljujući svom sastavu, naš cetverored našao u koloni okružen brojnim znancima koje, ako ih nismo znali Baja i ja, znala je Magdalena i Hižar, što je bilo isto kao da ih i mi poznajemo, jer smo u svakom trenutku od njih dvoje mogli doznati tko su. Zato se i moglo dogoditi da smo čovjeka koji se među nama našao nešto prije ulaska u Dravograd svi zapazili i da smo ga držali uljezom. K nama su ga ugurali stražari, a on se ispričavao što smeta. I doista je smetao. Pratioci su zahtijevali da stupamo u četve roredovima, a on je, kamo god bi došao, bio peti, pa taj za 115
htjev stražara nije mogao biti ispunjen i u dva su navrata drugi zbog njega dobili udarce knutom, šesterokrakim bičem s olovnim kuglicama na vrhu svakog kraka. Iako ga nismo pitali, rekao nam je da se zove Blaž Blažinić i da pripada ko turaškoj jedinici koja je bila na izobrazbi u Stockerauu, a u Zagreb se vratila dva dana prije bijega. Njegovi koturaši mar širaju na čelu naše skupine, ispred dvije satnije domobrana i ženskog dijela naše kolone. Iz njegova ga je četveroreda izvukao jedan partizan kad je vidio da na prstenjaku lijeve ruke nosi predivan zlatni prsten s bijelim opalom u kruni. Odvukao ga je do plota obrasla divolozom, gdje mu je pokušao skinuti prsten kad već nije mogao to učiniti onako, u hodu, ni sprovodnik ni Blaž koturaš. Naime, Blaževa je majka prije dvije godine svom sinu, kao uspomenu na svršetak gimnazije i polaganje mature, kupila zlatan prsten s bijelim dragim kamenom kao simbolom nevinosti i duhovne čistote koja je krasila njena sina. On je, da ne iznevjeri majčinu ljubav i uspomenu, stalno nosio prsten na ruci i nakon druge godine, dok je bio u koturaškoj jedinici, gdje su mu prsti ojačali a ruka ogrubjela, ustanovio da prsten preko zadebljanog zgloba više ne može skinuti. Mazao je prst i sapunicom i vazelinom, ali prsten preko zgloba nije mogao, pa mu je samo preostalo, želi li ga skinuti, da ga presiječe. Partizan koji ga je odvukao za plot s divolozom namučio se pokušavajući prsten skinuti s prsta, ali nije uspio. Skinuo mu je samo pitomačku bluzu s ramena, dao mu svoj otrcani gunj od seljačkog sukna i otrčao naprijed da se ponovo nađe na svom mjestu uz koturaše, a njemu je zapovjedio da upada u kolonu k nama, ako ne želi da ga jednim hicem obori s nogu. Sad nije imao bluzu, čijim bi rukavom mogao pokriti prsten, a rukavom košulje, koja se kopčala dugmetom i bila mu prekratka, to nije mogao učiniti, pa je, da opet ne izazove kojeg sprovodnika, lijevu ruku stalno držao u džepu i raspitivao se ima li tko od nas kliješta kojima bi mogao presjeći prsten. Kliješta ni piliće nitko od nas, međutim, nije imao. Cesta kojom smo išli pratila je korito rijeke Drave. Ponekad bi se njenoj obali približio na nekoliko metara, a ponekad, zaobilazeći udoline, od njene bi se vode udaljio i stotinjak metara. Bez obzira na tu blizinu s ceste se do rijeke nije moglo lako sići, jer su ih dijelile strmine obrasle gustim žbunjem i prepletene divolozom. 116
Četveroredovi su hodali polovicom ceste do rijeke, a druga je polovica, ona do brda, ostajala na upotrebu pratnji i rijetkim automobilima koji su nas prestizali ili zaobilazili. Prelazak s desnog na lijevi dio ceste, s naše na njihovu stranu, prelazak onog neugaženog dijela šljunka koji se stvara između kotača zaprežnih kola, kažnjavao se udarcem biča, vikom: »Odbij!« i najgrubljim psovkama, pa ga nismo ni prelazili, osim kad ga nije bilo moguće uočiti tamo gdje je i taj dio ceste bio jednako ugažen kao i svi ostali dijelovi. Naši su pratioci, sve odreda pripadnici srpskih i voj vođanskih jedinica, bili i konjanici i pješaci. Na otprilike svakih sto metara jahao je po jedan konjanik s bičem u ruci. Između dvojice konjanika pješačilo je, kao što smo i mi pješačili, nekoliko partizana, nikad više od petorice. Stražari koji su išli pješice strogo su se držali svojih dijelova kolone i, ako se tako može reći za čovjeka u kretanju, bili uvijek na istom mjestu. Konjanici su pak, nadzirući svojih stotinjak metara, mijenjali položaj tako da su bili čas na sredini a čas na krajevima toga prostora. Samo čovjeku otupjelu od gladi, beznađa, žeđi i udaraca moglo se učiniti da u provođenju kolone nema reda, da je to hrpa stražara koja provodi hrpu zarobljenika. Kao što je bilo planirano sjeckanje trakavice koja je izišla iz bleiburške noći, tako je i provođenje kolona teklo po unaprijed skrojenom planu. Samo jedan konjanik, onaj na bijelcu, obučen u englesku uniformu, koga su pratioci zvali komesar Miloš, ne navodeći komu je on komesar, roju, satniji ili bojni, špartao je na svom bijesnom konju lijevom stranom ceste od čela do začelja čitave kolone, davao upute, kudio i hvalio držanje pratilaca, a na nas, kao da ne postojimo, nije obraćao pažnju. Za njega je bilo važno samo to da li njegovi vojnici vrše svoju dužnost kako im je zapovjeđeno da je vrše. S nama je samo preko njih općio. Naši pratioci, ne samo ona petorica koje smo mogli izbliza promatrati nego i svi pripadnici treće jugoslavenske armije koja nas je zarobila, bili su, kako sam već jednom rekao, odje veni u čudnu mješavinu. U osnovi je bila civilna odjeća i obuća, narodna i građanska: čakšire od sukna, seljački koporani i građanske jakete; čarape do koljena i neki bastard između opanka i cipele što ga je proizvodio vukovarski »Bata«: civilne hlače, pa čak i civilne kape, šubare i kačketi s nemalim brojem šešira uska oboda. Na tu civilnu osnovu dodavani su dijelovi uniformi svih mogućih vojski koje su ratovale na našim po 117
dručjima, njemačkih, talijanskih, mađarskih, ruskih i domo branskih. Ni ti vojnički dodaci nisu bili u bogzna kakvu stanju. Više nego novih bilo je izlizanih, otrcanih i zakrpanih. U usporedbi s nama u koloni, s nama koji smo se pristojno i lijepo odjenuli prije nego ćemo krenuti na put prema okrilju zapadne civilizacije, ta je vojska bila izrazito ružno i loše odje vena. Viđao sam ih i potpuno golih i bosih, onih kojima su zijevala gola koljena i goli rukavi, a prsti virili iz raspale obuće. Svi ti mladi, sirovi, neodjeveni i neobuveni ljudi, svi ti pobjednici svjesni svoje pobjede i željni da se njome okoriste, da postanu lijepi, odjeveni, priznati i voljeni, pripadali oni našim pratiocima ili jedinicama koje smo usput susretali, gledali su na nas očima gladne zvjerke u noći koja prati ranjenu životinju, njuši krv njenih rana i znoj njenih napora i čeka trenutak kad će postati bespomoćna, da se oštrim deračima baci na nju. Pratnja tih gladnih odrpanaca, i te kako svjesnih da će kao pobjednici s nama moći činiti što žele, a najmanje će od svega što nam mogu učiniti biti da nas svuku, traje prekratko, tek od zore, da bi, dok još nisu uvjereni koliko vladaju nama, mogli otvoreno pokazati svoje namjere. Osim to ga, dobre je odjeće i obuće na nama bilo toliko da pratioci, kad bi je i uzeli, izuzev onoga što bi sami obukli, ne bi znali što bi s ostatkom. Samo je pitanje vremena i prigode kad će nas i na koji način početi svlačiti. A sebe oblačiti! Svi su naši pratioci, izuzev komesara Miloša koji je vladao sobom, bili egzaltirani do krajnjih granica, što su pokazivali onim »Trk«, »Legi«, »Dig se« i »Odbij«, a ponajviše prostače njem, u kojem je slanje u majčinu bila osnova, a sve ono što se dodavalo u obliku pridjeva i komentara duhovna bijaše nad gradnja tih sirovih, nezrelih i u biti jadnih i uplašenih ljudi. Svi su oni bili egzaltirani, ali su, ipak, njihove žene, kojih nije bilo malo, bile još egzaltiranije od muškaraca. One su vrištale, kriještale, psovale i mlatile, ponižavajući tako i sebe i sve oko sebe. Te goropadne djevojke i žene, te bubuljičave, neumivene i nepočešljane curetine u seljačkim čakširama i njemačkim ši njelima, s ručnim bombama oko pasa i njemačkim šmajserima na prsima, to dno ljudskog života, to dno ružnoće i nakaznosti, nije se moglo usporediti ni sa čim ružnim, zlim i jadnim što sam do tada u životu vidio. Ne nalazeći tomu sličnost u životu, našao sam je u lektiri, točnije, u lektiri o slikarstvu! Te žene tupih i nabreklih pogleda, njihova vanjština i njiho vo kreveljenje podsjetili su me na slike slikara Callota, koji je živio u sedamnaestom stoljeću i u svojim crtežima 118
ovjekovječio grozote rata i poratnih obračunavanja pobjednika nad poraženima. Samo na našem stometarskom odjeljku kolone, od jednog do drugog konjanika, među pratiocima koji su išli pješice bile su i dvije žene, jedna crnka, mršava i nešto starija, po svemu se čini udana ili bi bar u tim godinama udana morala biti, koja je izvikivala samo standardno »Trk«, »Legi«, »Dig se« i »Odbij« i standardno nas slala u majčinu, i druga mlada, debela djevojka, kojoj nije moglo biti više od osamnaest godina, koja je imala mu–škarački glas i znala na standardnu zapovijed i psovku dodavati cio niz pogrda. Mogao bi ih nekoliko navesti, kao primjer, ali se ne usuđujem navesti ni jednu, jer se bojim da bi i ta jedna usmrdila ovu knjigu, koju pišem u želji da ne bude ni smrdljiva ni gadljiva, iako će biti puna slika nad kojima se čovjeku zgadi i puna ljudskog jada koji zaudara i kad kroz vjekove struji ovjekovječen na slikama, u zapisima i u kamenu – kistom, perom i dlijetom. Ova se potonja žena, čije je mjesto u pratnji bilo baš tu negdje oko nas, više uz djevojke nego uz glazbenike, zvala Bosiljka, jer su je kolege u izravnom kontaktiranju od milja nazivale Bosiljče, a preživala se Đurić, jer su je kolege u neizravnom oslovljavanju zvali Đurićka. Od ramena do gležnjeva pokrivala ju je kabanica njemačkog časnika, kabanica namijenjena krupnijem čovjeku od nje. Iako joj je bila preduga, kabanica joj nije bila preširoka, jer je Bosiljka za svojih osamnaestak, možda manje možda više, godina bila podebela i širina joj je kabanice odgovarala. Opasana opasačem na kojem su visile dvije »kragujevke«, a za nj bile zadjenute dvije njemačke bombe s drškom, bubuljičava lica, s pramenjem ulijepljene kose ispod »titovke«, ona je neprestance nešto govorila, vikala, psovala, zapovijedala, od čega je promuknula, ali. je, umjesto da prestane i odmori glasnice, povećavala i količinu izgovorenih riječi i pojačavala ton kojim ih je izgovarala. Nisam vidio razlog zašto kolona mora stati, ja i oni oko mene samo smo čuli viku stražara oko nas da se prenese po vezi neka kolona stane i vidjeli kako dva konjanika, onaj sprijeda i onaj straga, kreću prema nečemu što se zbiva pored kolone djevojaka Časne radne službe. Vidjeli smo i komesara Miloša kako galopira s čela kolone, gdje ga je zatekla vijest da se nešto događa u njegovoj pozadini i da treba doći i vidjeti što je. 119
U dreci stražara, da stanemo, da se ne mičemo, nije se čuo glas Bosiljke Đurić, koji se inače do tada čuo kao prvi glas, onaj koji nadglasava i najgrlatije i najegzaltira–nije. Neke nam djevojke ispred nas rekoše da se baš njoj dogodilo to što se dogodilo i zbog čega je kolona morala stati. Zamolio sam Hižara da mi ustupi svoje mjesto krajnjeg u četveroredu na lijevoj strani i, kad sam izdužio vrat, vidio sam da dvadesetak metara ispred nas leži Bosiljka. Između nogu njenih drugova, između čarapeti–na i čakšira vidjelo se kako se Bosiljka grči, praćaka i previja, slično odsječenom komadu gliste, ne štedeći pritom ni svoje lice ni svoju kabanicu od prašine i tucanika na cesti. Kad je povika pratilaca prestala, a kolona se umirila i napela uši da čuje što se to na cesti zbiva, razlegao se ponovo Bosiljkim glas, ovoga puta kao hropac, kao rezanje, a mogao se pretvoriti u suvisle riječi i rečenice samo zato što je imao uvijek isti početak: »Daj mi!« – Daj mi toga u crnoj uniformi da ga zakoljem! Daj mi da mu se krvi napijem! Daj mi toga legionara da ga ubijem! Daj mi to banditsko dijete da ga isiječem na komade! Daj mi, majčicu mu njegovu, to... – Zašto joj ne date vezu? – rekao je komesar Miloš kad je došao na mjesto zbivanja. – Dajte joj vezu! Onda je jedan od pratilaca, dok su joj druga dvojica održala ruke i glavu da njima ne mlatara po cesti, Bosiljki skinuo »titovku« s kose, što nije bilo lako, jer je s obje strane bila pribadačom za kosu pribodena. Pošto mu je to na jedvite jade uspjelo, pribadače je sebi zadjenuo za rever, a kapom je, držeći je čvrsto u šaci, počeo mahati ispred Bosiljkinih ruku, koje su nesuvislo lamatale tamo––amo. Cilj mu je bio da Bosiljka zgrabi kapu jednom od svojih ruku. Prstima kojima je po zraku nešto lovila! Možda isto ono što je tražila i riječima što su kuljale iz njenih zapjenjenih usta. – Veza, alo, veza, Bosiljče! Tu smo, veza, alo, veza! Bosiljče, tu smo, nisi se izgubila. Uhvati, alo, veza – govorio je onaj što je mahao kapom želeći da je Bosiljka zgrabi rukom. – Zapovjedite onima da gledaju u rijeku – rekao je komesar Miloš. – Gledaj u rijeku, gledaj desno! Majku... – zagraktali su naši pratioci. Morali smo gledati u rijeku da ne bismo vidjeli kako Bosiljka hvata vezu i iz svoje bolesti, koju ćemo od sada 120
često viđati i prozvati je »partizanskom bolešću« prelazi u normalno stanje koje, po onomu što sam do sada kod nje vidio, nije bilo ništa manje bolesno od same »partizanske bolesti«. – Ubit ćemo svakoga tko bude gledao nalijevo – vikali su pratioci sve dok Bosiljka nije uhvatila kapu, prestala tražiti »Daj mi« i prestala se praćakati kao komadić odsječene gliste. Kad je zapovjeđeno da se krene ubrzanim korakom, vidje li smo Bosiljku na nogama, sa šmajserom na prsima i bom bama oko pasa. Onaj što joj je skinuo kapu sad joj je tu istu kapu pribadačama pribadao za kosu, a oni što su je držali sad su joj dlanovima stresali prašinu s kabanice. Ni stotinjak ko raka prevaljenog puta, već smo je čuli kako psuje i prostači. Ni dvije stotine metara prevaljenog puta, bila je već na svom mjestu, uz lijevi bok kolone gdje su se nalazile časničke žene i pripadnice Časne radne službe, na mjestu gdje je bila i prije nego što je pala na cestu, orna za viku, psovku i pocikivanje kao da se nije ni valjala po cesti. Zbilo se to nešto prije ulaska u Dravograd, na onom mjestu gdje cesta napušta tok rijeke Drave, koja tu pravi zavoj, i udara prečacem prema prvim kućama gradskog naselja. Ni taj događaj, kao ni slučaj »partizanske bolesti«, nisam pratio od početka. Bolje reći, nisam bio očevidac početka, kao što ću biti onom događaju koji je uslijedio odmah nakon ovoga i s njim činio jedinstvo. Početak su mi ispričale Magdalenine prijateljice koje su iz pozicije trećeg reda ispred nas vidjele i čule sve što se dogodilo. A dogodilo se munjevito! Pratilac na konju s početka našeg odjeljka, našavši se sam u tom dijelu kolone, jer su prethodni odmakli a oni što ga slijede zakasnili, svukao je svoju staru bluzu, koja je, dok joj rukavi na laktovima nisu zinuli, pripadala njemačkom podčasniku. Svučenu je bluzu držao u ruci u kojoj je držao uzde omotane oko zapešća, dok je u desnici držao bič. – Ej ti! – rekao je jednom domobranskom časniku, navodno Hercegovcu, na koga je dugo vremena motrio. – Ti što imaš »Tarzan« frizuru! Ti što imaš crnu grivu na glavi! Da, da, ti! Majčinu ti nabijem! Svuci dolamicu pa da se đoramo! Domobranski se časnik pravio da se to njega ne tiče, iako je svima oko njega bilo jasno da se to baš njega tiče. – Što, nećeš? – rekao je pratilac i udario mladića bičem preko leđa. Mladi se časnik stresao od boli što ju je izazvao remen sa šest krakova u čije je vrhove bila ušivena olovna 121
kugla. Kad je pratilac i po drugi put zamahnuo, časnik je go lim rukama dočekao šesterokraki remen i povukao ga k sebi, u namjeri da ga istrgne iz pratiočeve ruke, što mu je i uspjelo. Međutim, držak je biča zakvačio konjanika za raspor na ko šulji, konj se, uplašen od nasrtaja, maknuo u stranu, pratilac se nagnuo nadesno, ispao iz sedla i našao se na zemlji. Dok se on snalazio u onom što mu se zbilo, časnik je u dolamici izvu kao nož iz sara desne čizme i zabio ga pratiocu u lijevu stranu prsa. Skinuo mu je s grudi njemački šmajser i torbu s o kvirima za municiju i, prošavši kroz četveroredove žena, s ceste skliznuo niz strminu prema Dravi. Tek kad je sve bilo dokončano, a dokončalo se u vremenu manjem od tri minute, dotrčala je Bosiljka, opsovala nam majku i otposlala, i naprijed i natrag, poruku da kolona stane. – Majčicu vam nagarim, što učiniste poštenu čovjeku! Sve ćete ovo platiti! Tko mrdne, pucam! – govorila je i ona i drugi pratioci sve dok negdje iz pozadine nije došao komesar Miloš. – Zapovjedite im da sjednu! Po dvojica, leđa na leđa! Ruke podlaktiti! – rekao je on ne gubeći živce i ne slijedeći viku i strogost koju je tražio od svojih vojnika. – Sjedni! Leđa na leđa! Ruku pod ruku! – vikali su pratioci duž čitave kolone, a one koji to nisu znali učiniti učili su udarcima kundaka u leđa. To je pomoglo da taj položaj već kod prve primjene brzo naučimo. Baja se spario s Magdalenom, što je razumljivo, a ja s Hižarom. Nije mi ga bilo lako držati ispod lakata jer je bio mnogo viši od mene. – Eno ga, pliva! – rekao je komesar. – Popnite se na onu stijenu i pokušajte ga pogoditi – zapovjedio je Bosiljki i još dvojici pratioca. Mi, sjedeći na cesti što je od rijeke dijeli strmina, raslinje i livada uz korito, nismo mogli vidjeti što bjegunac radi i što se događa s njim dok ga gađa ono troje sa stijene, Bosiljka njemačkim šmajserom a ona dvojica iz pušaka. – Još pliva! – reče jedan što je gađao. – Predaleko je za šmajser! – ustvrdi Bosiljka. – Pobježe, majku mu njegovu – reče treći strijelac. Nakon toga su se sva trojica sa stijene vratili do komesara Miloša neobavljena posla. – Sklonite druga sa ceste – rekao je komesar. – I pokrijte ga dekom. Kad dođemo u Dravograd poslat ću nekoga iz saniteta da ga pokupi i sahrani. 122
Ona trojica što su uzalud gađali bjegunca skloniše ukraj ceste pokojnikovo tijelo i pokriše ga dekom. – Bosiljče, uzmi njegova konja! – zapovjedio je komesar i ušutio kao da nešto smišlja prije nego izda zapovijed da kolona krene. Dvojica mladih poručnika, koji su sjedili naslonjeni leđima na leđa u trećem četveroredu iza nas, među glazbenicima, misleći da je taj mir i ta neodlučnost komesarova prava prilika za njihovu molbu, okrenuše se njemu i na koljenima ga stadoše moliti neka im dopusti izići iz kolone i zaci za prvi grm, imaju proljev i ne mogu više trpjeti, začas će biti gotovi. – Ustanite! Dođite ovamo! – rekao im je komesar. – Skinite sa sebe cipele, hlače i bluzu! Oni to bez riječi protivljenja učiniše. – Trk iza onog grma i tamo budite dok vas ne pozovem! Oni otrčaše. – Bosiljče, svuci tu šinjelčinu sa sebe i obuci jednu od ovih uniformi! »Batine« opanke također zamijeni ovim cipelama. A drugu uniformu uzmi ti, drugarice – rekao je drugoj ženi u našoj pješačkoj pratnji. – Lijepo mi se dotjerajte, ali brzo! Imate vremena dok se ja ne vratim. Malo! Komesar je sjahao s konja i kroz travu i grmlje otišao do one dvojice poručnika u čarapama i donjem rublju. Ne znam što su drugi mislili, ja sam pomislio da koristi priliku da i sam obavi nuždu. Mislio sam također da će ono što dvije partizanke svuku dvojica poručnika obući. Partizanke su se presvlačile pred svima nama. Crna je žena svukla sa sebe suknene čakšire i njemačku bluzu, a Bosiljka ništa drugo osim kabanice. Ispod kabanice nije imala ništa drugo osim košulje i pletenog pulovera. Košulju je ugurala u poručnikove hlače, a pulover je ostavila ispod poručnikove bluze. Dok su njih dvije, već propisno odjevene i opasane opasačima, obuvale cipele dvojice poručnika, u grmlju su, tamo gdje su se poručnici skrili pred očima kolone i kamo je komesar otišao, odjeknula dva hica iz pištolja. Samo dva! Skamenili smo se sjedeći na cesti oslonjeni jedni na druge leđima. – A što mi lijepo izgledate! – rekao je komesar izlazeći iz grmlja na cestu i zakopčavajući usput sponu na futroli za pištolj. – A, što ste mi lijepe! 123
– Hvala, druže komesaru! – odvratile su njih dvije, nejasno da li na daru ili na komplimentu. – Ništa! Ništa za to! – odgovorio je na zahvale komesar, sad već u sedlu svoga bijelca. – Bit ćete vi i ljepše obučene! Zaslužile ste! Ovo sam ja ovima u koloni htio pokazati da svaki odjevni predmet na njima pripada vama, da je svaka stvar koju uza se imaju vaša i da vam bez opiranja, za svoje dobro, moraju dati sve što poželite. A najmanje je što poželjeti možete da cipele s njihovih nogu, bluze s njihovih ramena i hlače s njihovih bedara prijeđu na vaše noge, na vaša ramena i na vaša bedra. Do Maribora svi mi morate biti obučeni i obuveni u novo. A opet, ono što ćemo im mi oduzeti, neće biti ni stoti dio onoga što će im biti oduzeto. Sad možemo krenuti! – zapovjedio je i odjahao na čelo kolone zadržavajući dugo pogled na zarobljenicima ispred našeg četveroreda. Različit je to bio pogled od onoga kojim je gledao dvije partizanke dok im je lagao da su lijepe u poručničkoj odori. Istina jest da su sada bile pristalije nego prije, jer su prije bile grdobe, ali ni jedna ni druga nisu bile onoliko lijepe koliko su bile lijepe djevojke i žene u koloni, osobito pripadnice Časne radne službe, sve studentice prve godine, u dobi i sa statusom kad su i u kojem su žene najljepše. – Čuli ste što je kazo komesar Miloš – rekla je Bosiljka iz konjskog sedla – sve što je vaše, to je naše! I reko vam je kako izlaska iz kolone radi pišanja i sranja nema! Kako nema kroz grmlje pa preko rijeke! Nego, tko mora pisat i srat, neka sere i piša u gaće. Osim ako ne želi završit ko ona dvojica. Nek ga nosi u gaćama i istrese tamo gdje bude dat odmor! Razumije te? – pitala je i grohotom se nasmijala kao što se smije žena s Callotova crteža učinku jednog zamaha svoga noža: nadvoje rascijepljenoj lubanji svog protivnika koja je, kao na još čvrstoj stapki uvenuo cvijet s dvije latice, u dva dijela visila o neras polućenu vratu. Ne znam jesu li je ili nisu drugi poslušali kad im je došla nužda. Mi jesmo bili tjerani i tretirani kao stoka, ali smo bili još daleko od toga da postanemo stoka. I u ovakvim smo se prilikama stidjeli jedni drugih. Ne znam što su drugi učinili, kažem, ali ja sam, kad mi je dogustilo pa više nisam mogao izdržati, pustio vodu da mi teče niz bedra. Nisam to nikomu oko sebe rekao, nisam nikoga pitao što on radi u nuždi, nisam gledao tragove kapi za tuđim stopalima, ali mislim da nisam bio jedini koji je to učinio. 124
U Dravogradu na mostu gdje cesta, prešavši Dravu, izbija na put za Maribor, dočekale su nas skupine bugarskih vojnika s košarama kruha, raženog i kukuruznog, čija težina nije prelazila pola kilograma. Jedni su, stojeći kraj puta, čuvali košare i kruh u njima, a drugi su, noseći po kruščić ili dva, zalazili u naše redove i trgovali, iako su im to partizani nerado dopuštali. Što su im ipak dopuštali, razlog je bio taj što je to bila slaba trgovina, u prolazu, s lošim platišama, i što trgovci nisu razbijali kolonu, koja je, trgujući ili ne trgujući, svejedno prolazila. – Imaš uru, dobiješ hljeb! – govorili su bugarski vojnici. – Bracika, daš uru, dobiješ hljeb! Sele, hljeb za uru dajem! – Nemamo uru, ali smo gladne – rekla je jedna od Magdaleninih drugarica mladom Bugarinu s dva kruščića u rukama. Bugarin se zbunio, pogledao sebi u noge, a zatim, stavivši jedan kruščić pod pazuho, drugi izlomi na četiri dijela i podijeli ga četveroredu djevojaka koji je išao ispred nas. Podijelivši iedan kruh iz milosrđa, s drugim se našao u našem redu. – Bracika, daš uru, dobiješ hljeb – nudio je. Mašio sam se pod lijevo pazuho i otuda izvadio ručni sat što sam ga sa zapešća bio sklonio dok su nas pljačkali na mostu kod Lavamündea. Čim sam izdaleka vidio kakva se trgovina vodi na kraju mosta, odlučio sam trampiti sat za kruh i bar donekle utažiti glad, sebi i njima troje u redu. Kad sam vidio milosrđe mladog Bugarina, bilo mi je drago što s njim trgujem. Bugarin je sa satom napustio prostor ispred našeg četveroreda, a dok sam ja lomio i dijelio kruh, on je, zaustavivši se ukraj puta, stavljao sat na podlakticu lijeve ruke. Vidim, na podlaktici mu je desetak ručnih satova. Bit će ura i za one što čuvaju kruh u košarama! – Stavljajte u usta male komade i dugo žvačite! –učim ja ono moje troje kako gladan čovjek s malo jela mora jesti. Tu su školu mnogi ljudi uspješno završili i svi kažu da, koliko god male komade stavljao u usta i koliko god ih dugo žvakao, s četvrtinom kruha od pola kilograma u jednom danu sit ne možeš biti, ali, budeš li imao vode, možeš izdržati i najveće napore. Bili smo bliže podnevu nego svitanju. Sunce se izdiglo nad planine i sa sredine neba grijalo dolinu Drave. Zrak je treperio kao što treperi para nad loncem u kojem na laganoj vatri isku hava voda. Rosa, koja je preko noći bila navlažila tanak sloj 125
ceste već je isparila i nad kolonom se dizao oblak prašine. U sparini, na suncu koje je peklo kao srpanjsko, teško smo disali i znojili se i po licu i po čitavu tijelu. Uzalud je bilo skidati odjeću, bluzu i košulju. Vjetra nije bilo niotkuda, a vlaga, mlaka i ljepljiva, jednako je izbijala i iz obučenog i iz ogoljenog tijela. Čini se da je znoja bilo manje na prsima i ispod pazuha ako si u bluzi nego ako si u košulji ili sasvim ogoljen. Žeđ je postajala neizdržljivija od gladi. Da im se znoj ne bi slijevao niz čelo i vrat, oni koji su sa znakom na kapi bacili i kapu, a takvih je, kad smo predavali oružje u Bleiburgu, bilo mnogo, sad su, vezujući dva i dva ugla, na glave stavili rupčiće, najčešće bijele ili šarene u kojima je bjelina prevladavala. Od tih je rupčića kolona pobijeljela. I žene su, da spriječe slijevanje znoja s glave preko vrata na leđa i preko čela u oči, povezale kose rupčićima koje su prije vezivanja savile u gužvu. Još jučer o žeđi nitko nije brinuo. Mnogi su vojnici bili bez čuturica, a i oni koji su ih imali, koji ih i sada uza se nose, nisu ih upotrebljavali, kao ni civili koji su uza se nosili nekakvu posudu za vodu! Zašto vodu nositi u čuturi ili kakvoj drugoj posudi, zašto da se mučiš i da se voda zagrijava, kad voda teče i izvire posvuda oko tebe? Imaš je u koritima čistih rijeka, imaš je u grabama pokraj ceste, imaš je na izvorima što izbijaju iz stijenja, imaš je na lijepo uređenim krajputnim česmama! Do jučer je vladalo to vodeno izobilje, a već danas skapavamo od žeđi. Mi, koji smo nešto pojeli, više od onih koji nisu jeli ništa. Zar je za samo jedan dan moglo presahnuti ono obilje vode što ga u svibnju daju slovenske šumovite planine? Doduše, mi se ne vraćamo putem kojim smo bježali, ali svejedno, tako velika razlika između puta kojim smo bježali i puta kojim nas vraćaju ne može biti. Kako bi mogla biti kad nas gone cestom uz rijeku čija se voda može piti s istom slašću kao i voda gorskog potoka sto metara ispod vrela. Kao na cesti kojom smo bježali, i na ovoj se s planinskih visova u rijeku slijevaju brojni brzaci. Vidimo ih, čujemo ih! Pjenušaju se slijevajući se niz stijenje na dno dubokih jaruga, protječu ispod puta, a kad se pojave na drugoj strani, brzaju jednako hitro prema rijeci na dnu doline. I ovdje je, kao i na putovima bijega, voda posvuda uokolo. – Nema vode dok ne dođete u logor. Požuri pa će bit vode! Tamo vas čekaju pune bačve – kaže Bosiljka i uzima čuturicu 126
s konjskog sedla. Mućka njome, pije, nalijeva usta, skida grlo čuture s usana i ispljunu vodu, »samo da malo promućkam grlo«, kaže sebi i nama. – Vama je bolje ne pit. Manje ćete pišat u gaće! Odjednom dreka pratilaca da kolona stane, da nitko ne mrda s mjesta, da će pucati ako tko pokuša sići s ceste. Nešto se dogodilo među satnijama domobrana što marširaju ispred pripadnica Časne radne službe. Čini se da je netko pobjegao, da je netko skrenuo s puta kojim moramo ići ne osvrćući se na vodotoke posvuda oko nas. Netko je ugledao dvadesetak domobrana, dolje, kraj rijeke, koji su niz oputinu skrenuli bez dopuštenja stražara. I upo zorio nas da su oni krivci za zastoj kolone. Na tom je mjestu raslinje na kosini što dijeli cestu od korita Drave bilo nisko, sasječeno, pa smo mogli lijepo vidjeti domobrane kako traže mjesto uz rijeku gdje će kleknuti, prileći i piti kao što životinje piju. Svima su glave povezane bijelim rupčićima, pa sudimo da, možda, i nisu domobrani. Naime, domobrani su u većem broju sačuvali svoje kape. Kape su sa znakom najčešće bacale ustaše koje su ustašama postale na silu. Svi ih gledamo, svi im zavidimo na hrabrosti, svi smo spremni učiniti isto što i oni ako nas odjednom obuzme hrabrost, ako niz strminu odjednom zajednički krenemo. Dvadesetak glava s bijelim povezima nanizanih uz rub riječ ne obale – piju vodu. Kako je to lijepa slika očima žedna čovjeka! Odjednom, kao zapovijed da stanemo, po ljudima koji s bijelim povezima na glavi piju vodu zapraštaše njemački šmaj seri rafalnom paljbom. Gledam i vidim kako na bijelim rup čićima izbijaju crvene kuglice. Svaka od glava čiji se rupčić isprišta s jednom ili više kvržica, na mjestu gdje je pila vodu, potone u rijeku. Pucnjava prestaje. Sve su glave s bijelim rup čićima potonule u rijeku dok tijela kojima pripadaju potrbuške leže na obali. – Kreni! – deru se pratioci. – Oni tamo ostadoše pit! – kaže Bosiljka. Na izlasku iz jednog zavoja i ulasku u drugi, tamo gdje cesta slijedi rub duboke uvale, prvo što sam ugledao na kraju vidljivoga komada ceste bio je širok, debeo mlaz vode. Izbijala je iz lijepo oblikovanog zida koji je pravio branu na brzaku i svu vodu iz njega puštao kroz rupu u sebi, ili je bio maska, 127
podzid na stijeni, iz koje izbija voda. A voda je šikljala kroz kameni oluk i pravila luk padajući nekamo dolje, što od tijela ljudi u koloni nisam mogao vidjeti. Kao i svi drugi vodotoci koji su dolazili s brda, provlačili se ispod ceste i otjecali u Dravu, i ovaj je bio s lijeve strane ceste. Dok sam očima pio vodu s toga mlaza, mislio sam da bih, pokušam li do njega i usnama doći, morao prijeći i dio ceste rezerviran za pratioce, njihove konje i automobile. Ne bih ni došao do mlaza a već bih napravio prekršaj i zaslužio udarac knuta po leđima. Bi li to bila podnošljiva cijena za dva gutljaja vode? Primjećujem da i moje suputnike privlači debeo mlaz, čitava kolona prelazi opasnu crtu po sredini puta i primiče se vrelu. – Ko je žedan može se napit friške vode – viče Bosiljka, koja je prošla česmu i zaustavila se tamo gdje put ponovo zavija, da bi se izvukao iz uvale i udaljio od česme. Čudim se što i to Bosiljka dopušta i što je nitko, kad do česme dođe, ne posluša, makar njena ponuda i ne bila iskrena. Čudim se, ali, istini za volju, više se ničemu ne čudim! Tek što sam se primaknuo mlazu, vidim da se od ceste kojom idemo prema česmi spušta odvojak puta. Ispod zida iz kojeg izlazi oluk i niz koji šiklja mlaz nalazi se korito pojila za zaprežnu marvu, konje i volove. Na samoj glavi odvojka koji se spušta do vode kolona je osvojila sav zabranjeni dio ceste, kao da smjera uputiti se do mlaza i pojila ispod njega. Ja ću to učiniti! Ja ću to učiniti, makar nitko iz kolone ne bude htio! A vidim da neće! Vidim nešto drugo! Kad kolona dođe na to skre tanje prema vodi, nastane komešanje, i koliko se god trudi do tog mjesta primaknuti se mlazu, sad se nastoji od njega udaljiti. Ustuknuo sam i ja kad sam došao do tog skretanja. U četveroredu sam bio drugi slijeva. Zgrabio sam Hižara, koji je bio krajnji, za ruku i povukao za sobom, dok sam Baju i Magdalenu odgurao na desnu stranu ceste, da iz daljine, u prolazu, gledaju debeli mlaz vode i da ne uzimaju ozbiljno Bosiljkinu ponudu. Dolje, na odvojku puta koji vodi do vode, između pojila i otvora ispod ceste kroz koji protječe neutrošena voda iz korita, vidio sam hrpu mrtvih ljudi, a odmah zatim, kako sam očima tražio onoga tko to učini, partizana u šarenim čarapama kako sjedi na panju iznad izvora, drži šmajser na koljenima i gleda neće li tko sići po vodu kao što su sišli oni što leže na odvojku puta. Neće li koga zanijeti, zaslijepiti i opčiniti vodeni mlaz kad ga ugleda na zavoju ispred prilaza česmi i pojilu. 128
Već na prilazima u naselje zvano Radije, kako smo pročitali na limenoj ploči koja se jedva držala na drvenom stupu, cesta se počela udaljavati od rijeke Drave. Između ceste i riječnog korita steralo se polje, a bliže vodi livada obrasla šašom oko nekoliko jezeraca što su sličila plavim očima. Na dijelu polja, onomu što se nalazi oko ceste za koju putokaz govori da vodi u naselje Vuhred, vidjeli su se ostaci jedne od bolnica Hrvatske vojske. Ti su ostaci zapremali i kut polja između ceste kojom smo išli i ceste koja skreće u Vuhred, krajeve obiju cesta i dobar dio njihova kolnika. Prazna ambulantna kola, oštećena i prevrnuta; kola na konjsku vuču, bez konja i kočijaša; nosila, krvave plahte i pokrivači, zavoji, boce i kutije od potrošenih medikamenata; bolesnici na livadi i na nosilima; dijelovi osobne opreme bolesnika i bolničkog osoblja, porcije, čuture, žlice i viljuške; duge trake zavoja, krvavih i posve bijelih, najrazličitijih širina, krvave gaće i košulje – sve se to nalazilo ukraj te dvije ceste i sezalo nama pod noge. Nekad je to bila bolnica jednog od zdrugova Hrvatske vojske, sada, kad je bolničko osoblje otišlo samo ili je na silu odstranjeno, kad su svi konji ispregnuti iz kola i odvedeni, a ispravna motorna vozila, i ambulantna i ona za provijant i medikamente, odvezena da drugima rane liječe, sad je to ostatak nekadašnje bolnice, koji će uskoro i nekamo biti premješten. Kamo, to smo mogli vidjeti i čuti kad smo se našli među njenim ostacima. Prije nego će na nosilima ponijeti ranjenike cestom prema Vuhredu, partizani su ih po nogama i rukama u gipsu i zavojima, po ranama na kojem god dijelu tijela bile, udarali željeznim šipkama, da ranjenika usmrte ili da ga onesvijeste žestinom boli koja uslijedi nakon povrede stare rane. – Ne gledaj nadesno! – komandirala je Bosiljka i njeni drugovi, oni što su išli uz naš dio kolone, oni ispred nas i oni iza nas, kad bi vidjeli da nam pozornost zaokuplja mrcvarenje na livadi i kad kolonom počnu strujati jauci i rezanje koji prethode pobuni. – Gledaj nalijevo! Ne gledaj nadesno! Tamo nemaš što vidjeti! Pamtim pouku starog domobrana da je spasonosno ne ču ti i ne vidjeti ništa, samo proći mimo. Ali, kad sam se našao na desnom krilu našeg četveroreda, uz sam rub ceste, kamo sam dospio ustupajući bolji dio kolnika Baji i njegovoj izne mogloj dragani, nisam mogao ne vidjeti ono što mi je bilo do nogu, nisam mogao ne čuti kako pod udarcima željezne šipke 129
hrska gips. Nešto mi je bolesno i prokleto privlačilo pogled na tu zabranjenu sra–nu, a i morao sam se na tu stranu osvrtati ako nisam htio zapeti za nosila, za ranjenike i zavoje koji su pokrili rub ceste. Odlanulo mi je kad sam čuo zapovijed da ko lona stane, da se stisne uz lijevu stranu ceste, bliže nosilima i ranjenicima, da se svi okrenemo licem stražari–ma i da pričekamo dok ne prođe drug Milan Basta. – Mora požurit do Maribora da preda raport komandantu treće armije drugu Kosti Nađu – saopćila nam je Bosiljka dok smo čekali da taj Basta prođe. Basta se vozio u potpuno novom džipu, džipu na kojem se ni zelenkasta boja još nije bila osušila! Sjedio je na zadnjem sjedalu, iza vozača i pratioca, uspravljen. Držao se objema rukama za rukohvat koji je ugrađen na naslonu vozačeva i pratiočeva, sjedala. Džip je bio otvoren i Bastu smo mogli lije po vidjeti. Nisam zapazio ništa na njegovu licu što bi se moglo zapamtiti, valjda stoga što se džip, vozeći po makadamu, po šljunku i rupama u kolniku, treskao i lice se komesarovo treslo ne dopuštajući mi da uočim njegove obrise i karakteristične crte kao što ih ne mogu uočiti ni na crtežu koji je izrađen u tehnici »pedeset crta tamo gdje bi bila dovoljna i samo jedna«. U tom truckanju, u tom stajanju, kao da je na paradi, i u toj laganoj vožnji, kao da vrši smotru svoga plijena, uočio sam samo nadutost balavca koji umišlja sebi da je ključni sudionik povijesti. Ali ni sada ne znam jesam li to pročitao u njegovu držanju ili sam mu to samo pripisao, poznajući njegovu ulogu u bleiburškom dvorcu. * – Gospodine Basta – viknuo je stari, potpuno sijedi domo branski pukovnik Silvije Niederlander koji se nalazio u trećem
* U svojoj knjizi »Bat je završen sedam dana kasnije« Basta će ovaj mimohod bleiburških zarobljenika ovako opisati: »Poslije podne šesnaestog svibnja krenuo sam u Maribor u štab armije na referiranje. Ogromna kolona zarobljenika omela me je da na vrijeme stignem. Automobil se s mukom probijao. Drum je bio prohodan tek na nekoliko kilometara od Maribora. Kolona se otegla od Dravograda do Maribora, na dužini od gotovo šezdeset kilometara. Put je trajao puna tri sata. Pružila mi se prilika da za vrijeme te usporene vožnje posmatram ljude, njihova lica i ponešto razmišljam o ustaškoj izdaji. Na nekoliko mjesta zaustavljao sam se uslijed zastoja, zastanaka ili odmora kolone. Među zarobljenicima bilo je dosta mlađih, ali više sredovječnih, čak i potpuno sijedih ljudi u vojničkim uniformama i s rancima na leđima. Na neobrijanim licima umor, nespokojstvo i apatičnost S velikim su interesom gledali moja kola.«
130
četveroredu iza nas, među glazbenicima, kad nas je komesar u sporoj vožnji mimoilazio. – U bleiburškom dvorcu, koliko ja znam, nije dogovoreno ni ovo – i pokaza kažiprstom na kolonu – ni ono tamo – pa pokaza istim prstom na ostatke bolnice i mlaćenje željeznim motkama ranjenika po ranama. Pukovnik Silvije bio je i od Hižara viši, za glavu viši od svih u koloni. Onako visoka, sjedokosa, starca među djecom, Basta ga je morao zapaziti i prije nego stoje pukovnik progovorio. Zato gaje i čuo, uza svu buku koju je stvarao rad motora i hrskanje guma po tucaniku makadama. – Stara budalo! – dobacio mu je Basta bez ustručavanja. – Da si bio pametan, ne bi pod starost krenuo putem izdaje i zaludio ove mladiće i djevojke. Valjda znaš da sve ne može biti dogovoreno, pa da i ne treba biti dogovoreno. Vidjet ćeš ti još toga što nije dogovoreno. Baš u trenutku kad je Basta dorekao odgovor starome Niederlanderu, osjetio sam kako me netko povlači za lijevu nogavicu, kao da me tko iz zemlje k sebi zove! Prestrašio sam se i okrenuo da vidim tko me to zove, ne hajući za zabranu da se na tu stranu ne smije gledati. Na zemlji do svojih nogu vidim ranjenika. Obje su mu noge u gipsu. Dok smo mi stajali a komesar Basta prolazio u džipu, on je, puzeći na rukama, sišao s nosila i doplazio do moje nogavice. – Brate, tko si da si, jedno mi učini! Zovem se Ivan Marinović. Iz Bruške sam, iznad Benkovca. Preživiš li, javi mojima da se kući neću vratiti. Ovi što nas nose rekoše da ću još danas u bolnicu. Ali im ja ne vjerujem. Dok sam bio na kolima prije nego što će me spustiti na zemlju, dok sam bio na višemu, vidio sam što rade s onima koje odnose i vidio sam gdje je ta bolnica. To su ona jezerca uz rijeku slična oku. Ona što oko njih raste šaš, pa se od šaša i ne vidi što po njima pliva. Tamo nas bacaju* – rekao mi je ranjenik i otpuzio do svojih nosila da ne smeta koloni koja će dočas krenuti. – E, Basta, Basta! E, komesaru, ovoga u pregovorima nije bilo! – rekao sam samu sebi. * Milovan Đilas u svojoj knjizi »Wartime« donosi i ovaj podatak: »Ta su ubijanja bila potpuno luđačka. Bili su ubijani odvojeno, svaka skupina tamo gdje su preuzeti kao zarobljenici. Godinu ili dvije kasnije mrmorilo se u Centralnom komitetu Saveza komunista Slovenije da imaju problema sa seljacima iz tih područja jer su podzemne rijeke izbacivale tjelesa, a ona koja su trunula u plitkim masovnim grobnicama nadimala su se tako daje izgledalo kao da zemlja diše.«
131
Bosiljka je, kad smo se ponovo približili Dravinim obalama i vukli se cestom kao što se voda vuče koritom, sja–hala s konja i dala ga onoj crnomanjastoj partizanki neka ga ona jaše. Treba biti pravičan, komentirala je svoje sjahivanje, treba s drugom sve podijeliti, i teškoće i veselje, zadnju koru kruha, pa i konjsko sedlo. Partizanima je drugarstvo svetinja! Isto toliko sveto koliko je sveta mržnja prema neprijateljima svih vrsta. Nije rekla, ali se čini da je sjahala samo zato da vidi kako joj stoji poručnikova uniforma. To u sedlu, koliko god htjela, nije do kraja mogla sagledati. Koliko god bila ružna i koliko se god nama činila ružnom, težila je da bude lijepa i od svojih drugova voljena. I zbilja je bila ljepša u poručničkoj uniformi nego u onoj kabanici njemačkog podčasni–ka. Četiri bombe o pojasu bile su joj preteške za opasač pa joj je pod pritiskom čelika klizio niz bluzu prema kukovima. Zato ga je Bosiljka neprestano pritezala i podizala prema sisama, a krajeve bluze istezala nadolje, nastojeći da mreške što ih opasač stvara budu ravnomjerno raspoređene, sprijeda, straga i po kukovima. Da pogleda kako joj stoje cipele, noge je dizala visoko kako bi nogavica ogolila kapicu, a njoj se pružio pogled na obuću od prstiju do peta. Kao kazališni čovjek pitao sam se kako bi se ta osoba, kad bih je postavio na pozornicu i odjenuo kao što je odjenuta i obavijestio publiku kako je došla do te odjeće, dojmila gledališta? Bi li im bila smiješna ili strašna ili i smiješna i strašna? Sve ovisi o položaju iz kojeg je gledaš: iz kolone je grozna; kad bi je susreo na putu i s njom ne imao ništa, bila bi smiješna; s malo retuša u vanjštini i duhovnosti, ako si joj drug, mogla bi postati i idealna drugarica. – Ej, ti tamo! Ti, ustašo, s tom pijevčevom kosom! – rekla je Bosiljka koračajući uz naš četverored, uz Hižarev lakat. – Misliš na mene? – pitao je Baja. – A da na kog nego na tebe! Imaš li ti »Tarzan« frizuru? Imaš. Nose li ustaše tarzanicu? Nose. Jesu li svi ustaše koji nose »Tarzan« frizuru? Jesu. E, pa onda, kad je sve tako, što me pitaš na koga mislim? Što ne isturiš kosu s desne strane glave, ispod kape, ko naš komesar Miloš? Nećeš jerbo tako kosu nose partizani! Ma s kim ja pričam! Da li ti, ustašo, koristiš zarobljeničku kolonu za ljubakanje?! Ti ko da si na korzu, uzeo curu ispod ruke pa uživa! Lako je tako bit zarobljenik! Dobro, nek ti bude! Tjeraj ljubav, vidjet ćemo dokle ćeš dotjerat. 132
Uhvatio sam Baju, koji je išao uza me, za ruku i, čvrsto je stišćući, ispucanim usnama šaputao mu u uho, zaklanjajući usta iza njegove glave, da ga Bosiljka izaziva, da traži povod iako s nama može učiniti što god želi bez ikakva povoda, da uz nas ne hoda žena nego čudovište pa da ga molim neka radi sebe i sviju nas zadrži prisebnost i ne usprotivi joj se, pa što god ona rekla i tražila. Baja je na moj stisak odgovorio stiskom, ali nisam znao smisao njegova odgovora na moje preklinjanje. Kaže li on tim uzvratnim stiskom da se slaže sa mnom i da će me poslušati ili mi poručuje da se sprema udariti klinom na klin? Učini li ovo potonje, Bosiljka, u sedmom nebu otkako je ušla u poručničke hlače, neće dopustiti da je netko s »Tarzan« frizurom skida s nebesa. – A ni ti, droco, ne uživaš na ovom korzu ništa manje od svog ustaše! – rekla je Bosiljka prelazeći s Baje na Magdalenu. A onda, buljeći u Magdalenine dojke, koje su se krajičkom raz golitile kad je Magdalena skinula bluzu i raskopčala dva dug meta na košulji ispod vrata, dojke bijele, bez bubuljica, bez nabora, dojke nalik na pjenu: – Vidi, vidi što ustaška droca ima! Zlatnu ogrlicu! Cura je spustila niže u njedra pa misli da je nećemo vidjet! Skidaj to, droco, i dodaj meni! Dosta si je ti nosila, sad je došlo vrijeme da je i ja nosim. A onda, do Zagreba ćeš pješačit, pa bi ti je teško donde bilo nosit. Što čekaš? Skidaj i dodaji! Odlučio sam se pohrvati s Bajom pokuša li bilo što učiniti i molio Boga da prosvijetli um Magdaleni, djevojci koju nisam poznavao pa i nisam znao što od nje u ovom trenutku mogu očešati. Ono što sam od Baje o njoj čuo, one mladenačke idealizacije, da je iz fine obitelji, da je fino odgojena, da se fino ponaša, nije mi za procjenu njena ponašanja na Bosiljkin nasrtaj ništa značilo. – Rado ću vam je ustupiti – rekla je Magdalena, a meni je odlanulo. Ovog smo puta spašeni! – Dobili ste lijepo odijelo, i ova će vam ogrlica uz njeg pristajati. Meni je stvarno doteščala. Nanosila sam je se! – rekla je Magdalena i pokazala da je i fina i pametna. Dobivši ogrlicu, Bosiljka ju je neko vrijeme razgledala koračajući šutke uz nas. Zatim ju je stavila u lijevi džep na prsima poručničke bluze i, kao da se u njoj probudilo nešto stida, za našim četveroredom zaostala nekoliko koraka. Tako nas je ostavila na miru. Ispustio sam Bajinu ruku, a Magdaleni rekao da je učinila dobro ono što je učinila, i neka tako postupi u svim sličnim slučajevima. 133
– Ako se tako postupiti bude moglo! – odgovorila mi je. – Ako ne budu tražili što se ne može skinuti sa sebe kao ogrlica. Za tu su djevojku, dok je Baju izbjegavala, dok ga je držala na odstojanju, ne želeći da to odstojanje bude ni veće ni manje nego što ona želi, njene prijateljice tvrdile da uvijek spava. Ako to nije bila jedna od igara što je prijateljice, u dogovoru s onom koje se to tiče, igraju da bi zaljubljenog momka zajednički vozale – ne znam što bi drugo moglo biti. Naime, pospanost i lijenost duha meni su nespojive s Magdalenom otkako je prišla Baji i dospjela u moju blizinu. Nakon koji kilometar hodanja bez Bosiljkina zanovijetanja, nakon njena bezglasnog maštanja, koje je lako pretpostaviti i bez ikakva očitovanja, kako će to biti kad se ona u novoj haljini pojavi s ogrlicom oko vrata na nekom svečanom primanju – izbila je prepirka između nje i pukovnika Niederlandera koji je marširao u trećem četveroredu iza nas. Bio je to nastavak prepirke između Baste i pukovnika. Ono što je pukovnik započeo a Basta prihvatio, Bosiljka je htjela produžiti, preuzimajući u prepirci komesarovu poziciju. – Ej, ti tamo! Ti, stara budalo! Kud je tebe vrag ponio pu tem izdaje. Ko je tebe trebo!? Mogo si sjedit kod kuće i gledat svoja posla. A on digo sijedu grivu i pravac u izdajnike! – go vorila je Bosiljka. – Ja nisam sam pošao! Ja sam dobio poziv da dođem, ja sam mobiliziran – odgovorio joj je pukovnik. – Ne laži! Ko takve starce mobilizira? Sam si ti išo! – Ni u jednu vojsku, ni u ovu čiju odoru nosim, ni u tu tvoju bez odore, ja ne bih dragovoljno išao. Ja sam profesor kemije i u vojsku idem samo kad moram. – E, sad si ispo još gori nego što sam mislila. U vojsku hoće na silu, a neće dragovoljno! Pa, budalo stara, je li ti, kad već moraš ići, bolje bit dragovoljac nego prisilno mobilizovan! Kako to ne shvataš! – Ja se to ne trudim shvatiti, pa nikad neću ni shvatiti. Za mene su sve vojske iste – suvišne! – I da mi tebe sada mobilizujemo, ti bi išo s nama? – Što bi mi preostalo? Morao bih! – U redu! Mobilizovat ću ja tebe. Mladić nisi da te mobi lizujem u vojnike. Ti si stari konj i mobilizovat ću te ko što se 134
konji mobilizuju. Za vuču i jahanje! Kad si ko stari konj služio banditima, možeš i nama služit. Uzjahat ću te, da vidim kako stara konjina nosi sedlo. – Uzjaši kad ti se jaše! – rekao je pukovnik. I Bosiljka ga je uzjahala. Podvikujući kao što jahači podvikuju, mamuzala ga je nogama po trbuhu i bedrima. Čitav kilometar! – Ala, snažne konjine! – rekla je kad je sjahala, jer je komesar Miloš zapovjedio odmor u šljiviku koji se protezao uz cestu. Na zemlju. Dvoje po dvoje oslonjeni na leđa i nalakćeni s obje ruke. Jadan je to odmor! Uostalom, nije ni namijenjen nama nego pratnji koja hoda pješice. Samo je komesar Miloš ostao na svom bijelcu i jahao s kraja na kraj kolone. Svi ostali pratioci, i oni što su jahali i oni što su pješačili, posjedali su na povišeno zemljište uz rub ceste do brda i visoke šume na njegovim obroncima, da bi nas, i dok sjede, jedu i piju, mogli držati na oku. Vode, samo da nam je bilo vode! Samo na nekoliko koraka od nas zdesna teče velika rijeka, a slijeva bistar potok na kojem stražari nalijevaju čuturice. Po licima se pratilaca vidjelo da nam netko s čela kolone, po slobodnom dijelu ceste, dolazi u susret. Pratioci su prestali jesti, ustali su i stavili ruke na oružje. Komesar Miloš je, ostajući na konju, stao ukraj puta baš pored nas, da tu dočeka one što dolaze i toliku pozornost izazivaju kod naših stražara. – Narode! – rekao je komesar Miloš kad smo i sami ugledali prašinu koja se dizala za automobilom u mahnitoj vožnji. – Dolaze Rusi! Zaustave li se i budu li tražili što od vas, dajte što god zatraže. A ne budete li imali što dati, mene za ono što će vas snaći ne smatrajte krivim! Auto se zaustavlja ispred komesara tako naglo da nas posipa šljunkom koji vrca ispod guma. Vozač ostaje za upravljačem, a dvojica, onaj što je sjedio kraj vozača i onaj što je bio na stražnjem sjedalu, iskaču iz vozila kao mladi hrtovi. Učiniše nekoliko koraka do komesara i tu stadoše. – Može? – pitaju ga. – Može, drugovi! Kako ne bi moglo. Za vas sve! – kaže komesar. 135
Dva su Rusa nosila na ramenima epolete velike kao duga bačvice čija je zapremnina deset litara. Sjale su se kao da su izvezene zlatnom niti. Na grudima im je visilo po desetak ordenja, što malih što velikih, što smeđih od bakra, što bijelih i žutih od lakiranog lima. Sudeći po epoletama bili su časnici. Koje su činove imali, ne znam, ne poznajem oznake činova ruske vojske. Sudeći po ordenju, bili su prekaljeni i dugogodišnji ratnici, zato što se ordenje ne daje svakomu i zato što se toliko ordenja ne može skupiti u nekoliko mjeseci. Da su profesionalni vojnici i da imaju veliko iskustvo sa zarobljenicima, pokazali su od početka do kraja pretresa koji nije potrajao dulje od dvadesetak minuta. Kad su zašli među nas i počeli nas pretraživati, nisu tražili da se osovimo na noge. Nisu nas ništa pitali niti su s nama razgovarali drukčije osim gestama ili, kad bi ipak progovorili, jednom jedinom riječi. Djevojke su im bile zanimljivije od muškaraca i od njih su počeli. Jedan od jednog, drugi od drugog kraja kolone! Nisu svakoga pregledavali, samo onu ili onoga za koje bi, po nekom čudnom mjerilu, ustanovili da nešto uza se kriju. Pretraživali su s obje ruke prsa, pazuha, struk, kod žena međunožje, kod muškaraca mošnje, kod jednih i kod drugih nogavice i cipele. Zavlačili su ruke ispod košulja, majica i gaćica, ali su i prelazili prstima preko tih odjevnih predmeta kad im se, tko zna zbog čega, nije dalo kopati ispod njih. Kao da love zlatne ribice u travnatoj muljevitoj rijeci! Svaki put kad bi nešto napipali, lančić, prsten, ogrlicu, narukvicu ili sat, ne bi sami uzeli, nego bi u onog kod koga je stvar pronađena zatražili da im pro nađeno sam dade. Najčešće gestom, a nekad i uz dodatak riječi »Davaj«. Prihvatili bi predmet s dva prsta, pogledali ga, bacili u zrak, dočekali u šaku i, dok bi ga stavljali u džep, viknuli »Ura!« Za samo dvadesetak minuta, prelazeći prstima po našim tijelima, iznad i ispod košulja i gaća, po mliječnim grudima pripadnica Časne radne službe i po runjavim i znojnim prsima vojnika, nakupili su pune džepove satova, lančića, prstenja i ogrlica, vrijednih i bezvrijednih predmeta, uspomena i uporabnih stvari. Kad su došli do četveroredova u kojima su bili pretežito muškarci, a to su bili oni iza mene, izgubili su volju i prestali pretraživati. Zaustavili su se kod Blaža Blažinića i njegova neodoljiva prstena koji nisu morali ni tražiti. Čudila su se obojica, ako sam dobro razumio što su govorili, i tomu kako je to lijep prsten, i tomu kako ga nitko od pratilaca nije već uzeo. 136
Blaž im je pokušao pomoći da se prestanu čuditi: prsten je tako lijep jer je to majčin dar za maturu, a ne može se skinuti jer je članak prsta danas deblji nego onda kad je prsten na kažiprst nataknut. Rusi su ga slušali i kanda razumjeli, ali nisu slijedili njegovu misao nego svoju: kako da prsten skinu ne natežući se s njim. Već su pokazali da znaju posao obavljati i brzo i bez mnogo natezanja. Jedan se Rus nečemu dosjetio i rekao to onomu drugomu, što ni mi ni Blaž nismo razumjeli, pa je otišao do džipa. Tamo je otvorio kutiju u kojoj bijaše pohranjen priručni alat. Što je od alata uzeo nismo vidjeli, ni dok je tražio po kutiji i bio nam okrenut leđima, ni kad se okrenuo koloni i pošao prema nama, jer je ruku u kojoj je držao alat skrio iza leđa. – Neka ga presijeku! Žao mi ga je, ali mi ga je već dosta! Svima se oči lijepe za njega. Ovi će me Rusi osloboditi muka – govorio je Blažinić držeći ispruženu ruku. A šaku mu je pridržavao Rus što je ostao uz njega i čekao da mu se drug vrati s kliještima. Svi osim Blažinića, koji je, ispruživši ruku i gledajući u stranu, prepustio Rusima da s prstenom rade što žele, umjesto kliješta u rukama smo Rusa koji je dolazio od spremnika za alat ugledali škare kojima se sijeku žičane prepreke na pravcu juriša. Škare su zinule i sklopile se, a prst je bio presječen u korijenu tako da je prsten ostao na odsječenom komadu prsta. Blaž se onesvijestio. Stari je pukovnik Niederlander tražio ima li tko joda. On ima zavoj, pa da dečku zavijemo ruku. Da ga vratimo svijesti prije nego krenemo! Ostane li u nesvijesti kraj puta, ubit će ga. Rus, koji je donio škare i odsjekao prst, obrisao je krv sa sječiva na visokoj travi, vratio alat u spremnik i popeo se na stražnje sjedalo automobila. Rus, koji je dobio prsten s komadom prsta, otišao je do potoka, prst bacio u vodu, prsten oprao od krvi i nataknuo ga na svoj lijevi prstenjak. Kad je sjeo u vozilo i dao vozaču znak da krene, najprije je pokazao prsten komesaru Milošu, a onda ga pozdravio tom istom lije vom rukom. Za njim je ostao oblak prašine. – Od njih treba učiti – rekao je komesar Miloš svojim vojnicima, koji su kao i on ostali zaprepašteni ruskom dosjetljivošću. – Od njih se treba učiti. Pokušat ćemo. Srećom, prije nego što se začula vika: »Dig se« i »Kreni«, pukovnik je uspio zaviti Blažiniću ramu i momak se osvijestio. – Živ sam! – rekao je. – Sve će se drugo pretrpjeti. Bez jednog se prsta može živjeti. 137
Kad se prođe selo Brezno, cesta, slijedeći Dravino korito u blagom luku, postaje gotovo ravna i preglecma kao rijetko gdje na ovom putovanju od zore. Od rijeke je dijeli svega nekoliko metara, dijelom šaša i šiblja, a dijelom livade s mladom travom i polja s mladom pšenicom. Ne znam je li komesar Miloš, u žarkoj želji da pokaže nama i svojim vojnicima kako brzo uči, odjahao naprijed i pronašao komad pogodna puta gdje će pokapati svoju bistrinu ili je taj komad puta odabrao nasumce kad ga je ugledao jašući na čelu kolone. Učenici ovakve vrste, kompilatori, vole i jedno i drugo. Vole ići na provjereno i sigurno, a vole se i prikloniti improvizaciji i srejći u koju duboko vjeruju. Kako god bilo, kad se kolona otegnula po tom blago povijenom i preglednom dijelu ceste komesar je negdje sa sredine kolone, što će reći u blizini našeg četveroreda, zapovjedio trk. – Trk, bando! – proderali su se pratioci i tom »trku« uz obveznu »bandu«, dodavali ono što je proizlazilo iz njihove mašte, duhovnosti i kućnog odgoja, a što, izuzev nekoliko sočnih izraza naše Bosiljke, ne kanim bilježiti. Odmah sam zapazio da naši pratioci ne trče zajedno s nama, ni pješaci ni konjanici, da se samo razvlače na odstojanje dvostruko veće od dosadašnjeg, a kad ga postignu, tu i ostaju. Tako se dogodilo da smo mi trčali a oni se raspoređivali duž ceste s blagim zavojem, od mjesta gdje je bilo začelje kolone kad je trka počela do mjesta što ga je čelo kolone dosegnulo kad je komesar zapovjedio: »Nalijevo krug« i kad je počeo drugi krug trke, prema mjestu otkuda se trčati počelo. Sad, kad su se stražari ravnomjerno rasporedili ukraj puta, dočekivali su nas psovkama i udarali onim što im se našlo u rukama, bičem sa šest olovnih jezičaca, kundacima i koljem što su ga našli ili na brzinu posjekli u grmlju. – Nalijevo krug! – stigla je zapovijed iz grla naših pratila ca kad smo dotrčali na mjesto otkud smo trčati počeli. Opet smo išli prema mjestu što smo ga bili dosegnuli u prvom tr čanju, od polazišta trke udaljenu kilometar, možda kilometar i koju stotinu metara, a kad smo do njega došli, opet stiže zapovijed da se okrenemo i trčimo ispod bičeva, kundaka i kolaca i po četvrti put, najvjerojatnije peti ili šesti kilometar puta, po suncu koje žari, onako gladni i žedni, pod telećaci ma, dekama i ostalom opremom koju smo do tada uspjeli sa čuvati. Neki, mahom ranjeni, bolesni i stariji ljudi odustaju od trke i liježu na zemlju kraj puta. Stražari prelaze na tu 138
stranu, tuku posustale i sile ih da se uključe u trku. Sprijeda i straga odjekuju pucnjevi iz pištolja. Kolonom se pronosi vijest da ubijaju one koji odustaju od trke, koji padnu i ne mogu se dići. Kao odgovor na to kolonom struji savjet da od trke nitko ne odustaje, a ako tko zbilja ne može dalje, neka ga drugi, koji još mogu, uzmu pod ruke i pomognu mu. Opet se čuju pucnjevi, sprijeda, straga i u našoj blizini. A kolonom se pronosi još jedna vijest: ubijaju i one koji pomažu iznemoglima. Kao potvrda da su vijesti što ih kolona prenosi istinite služe leševi pokraj ceste koju tamo–amo već po peti put pretrčavamo. Na početku pete trke iz usta stotinjak pratilaca stiže zapovijed koja bi se, kad je odijelimo od psovki, prijetnji i batina, dala ovako izreći: – Na lijevu stranu ceste, pred noge stražara koji stoje, mlate i gone bandu, bacite sve vrijedne predmete što ste ih dosad uspjeli zadržati kod sebe. Zlatne i srebrne lančiće, ogrlice, privjeske, narukvice, naušnice, ukosnice, broševe, pribadače, dugmad s rukava košulje, satove svih vrsta, ručne i džepne, ženske i muške! Foto–apara–te, penkale, upaljače i tabakere, bilo kakve i bilo od čega! Sve to dragovoljno izvadite iz svojih džepova i torbi, iz svojih mošanja i međunožja, i bacite pred noge svojih sprovodnika, ako ne želite da vas ovako tjeramo do mraka i ubijamo po redu, kako tko iznemogne i prestane trčati. Bolje vam se tih stvarčica sad odreći i spasiti život, nego zbog njih izgubiti glavu. – Neka svatko baci ponešto, neka svatko baci bilo što, neka svatko dade polovicu od onoga što je do sada uspio sačuvati! – od usta do usta struji kolonom. I pred noge stražara počinju padati zlatnici, prstenje, lančići, ogrlice, usnici, penkale, dugmad, satovi i tabakere. Ali još uvijek u nedovoljnoj mjeri. Dok nije izdana zapovijed za ponovnu trku, šestu! Onda je kolonom prostrujio vapaj: – Dajte im što god imate! Spašavajmo se! Sve nas više odustaje od trke. – Imate deset minuta vremena da otrčite na rijeku, napijete se vode, natočite čuturice i vratite se na svoje mjesto u stroju. Samo deset minuta! Mi ćemo na vaše satove gledati da li ste točni. Tko zakasni, ode mu glava! – vikali su stražari kad smo dovršili šesto trčanje i našli se na istom mjestu odakle smo trku i počeli. Mi smo krenuli prema rijeci po vodu, a stražari su, svaki na svom odjeljku ceste, počeli skupljati zlatninu i srebrninu. 139
Ono što su pokupili strpali su u telećake i džepove. Kad smo se vratili na cestu s vodom u želucu i u svemu drugom što smo uza se imali a moglo je držati vodu, našli smo ih vesele i orne da nam poklone još malo odmora, leđa uz leđa, ruke ispod lakata. Dok smo mi tako sjedili, oni su se međusobno obavještavali što je komu donijela naša trka i naš strah. – Bilo bi mi drago da su ovo Rusi vidjeli! I oni bi od nas imali što naučiti – rekao je komesar Miloš kad je došao u našu blizinu, i u blizinu Bosiljke koja je opet stala uz nas. – Narode, javljaju nam po vezi da dolaze svatovi – rekla nam je Bosiljka kad se prestala došaptavati sa susjednim stražarom na konju. – To nisu vaši nego naši svatovi. Vi samo sjedite i šutite, a mi ćemo svatove pozdravit. Ženi se komandant treće armije drug Kosta Nađ. Naš komandant! A nevjesta je drugarica Dušanka Jovičić, sekretar Skoja naše armije, moj sekretar. Žene se pa šta!? Rat je završio, bando, i sad će se zenit momci i djevojke. Oni koji nisu zastranili u izdaju ko vi! Svatovi su se vozili u tri džipa i jednom kamionu. Zastave, jedna jugoslavenska a druga komunistička, nisu bile u prvom vozilu nego u zadnjem, u kamionu. Čini se da svatovska povorka u početku nije imala više od dva džipa, da je treći dobila tek kad ju je susreo komesar Basta, podnio izvještaj mladoženji i pridružio se svatovima osobno i vozilom kojim je putovao. U prvom džipu, na sjedalu do vozača, sjedio je rumen debeljko u bluzi s gajtanima, u bluzi na kojoj je ordenje bilo teže nego sukno i podstava od kojih je bluza sašivena. Držao je u ruci bocu rakije i bio jedini među svatovima nakresan, jedini koji je svatovanje shvatio kao žderanje i opijanje. Iza debeljka su sjedili mladenka i mladoženja, u uniformama, bez ikakva znaka na sebi da se danas žene. U drugom je džipu bilo onoliko časnika koliko ih je u džip moglo stati. Ni kod Baste nije bilo praznih mjesta, a na kamionu s dvije zastave na krajevima kabine nalazila se družina glazbenika koju su tvorile djevojke i muškarci, svi uniformirani, s tamburama u rukama, na sebi ili pored sebe. Oni su svirali i pjevali nekakve pjesme i trudili se da budu veseli, ali veseli nisu bili, jer im pjevanje i svirka nisu ni na što nalikovali. Veseo je bio samo onaj rumeni debeljko s rakijom u ruci i ordenjem na prsima, navodno neki ruski visoki časnik. Prvi se džip zaustavio ispred nas kad je Košta Nad ovlaš dotaknuo vozača po ramenu i nešto mu rekao. Najvjerojatni 140
je da stane i zašto da stane. S početka smo mislili da se svatovska kolona zaustavlja kako bi se komandant armije pozdravio s komesarom Milošem, koji se taj tren uz nas našao, i upitao ga kako ide posao. Ubrzo smo shvatili da njega ne zanima ni komesar ni partizanka Đurić, nego da ga zanimaju glazbenici u plavim odorama, čija se glazbala nisu mogla sakriti i na čijim je odorama bilo mnogo gajtana, žirova i izvezenih listova, latica i vitica. – Dignite se na noge svi vi u tim plavim uniformama, s tim instrumentima! – rekao je Nađ, a pošto su se digli – i oni koji su imali instrumente i oni koji su ih bacili ili nesretno izgubili kao Hižar – on ih, praveći se nevješt, upita: – Ko ste vi? – Mi smo glazba Poglavnikova tjelesnog zdruga, gardijska glazba, kako bi vi rekli – kazao je kapelnik u činu satnika, ne onako nadahnuto kao kad je zapovijedao juriš za domovinu preko Meže, ali i ovoga puta s treperavom emocijom u kojoj se miješao plač što su tu gdje su i ponos što su bili ono što se vidi da su bili. I što mogu dokazati svakog trenutka, čak i uz pomanjkanje instrumenata! – Onda ste vi ustaše! – rekao je Nađ kao da izriče smrtnu presudu koja se sama po sebi razumije. – Mi nismo bili ustaše, mi smo bili ustaška glazba, a to je nešto drugo. Mi nismo nosili puške nego instrumente – rekao je kapelnik. – Druže komandante, sve je to banda, sve bi to trebalo postrijeljati. Oni su dizali moral ustašama, pa su još gori od ustaša – rekao je komesar Miloš. – Nemoj tako, druže! – umiješala se u razgovor mladenka. – Zašto ih streljati? Svirali su ustaškoj bandi, sad će svirati nama. Zašto ne bi svirali, to im je posao!? Osim toga, mogli bi podučiti sviranju one naše omladince u kamionu koji ono nekoliko pjesama što znaju stalno vrte. – Drugarica ima pravo! – rekao je komesar Miloš. – Nisam na to mislio! Ima pravo! – A što vi znate svirati? – upitao je Nađ kapelnika. – Što god želite! Operne arije, potpurije, koncerte, koračni ce, svaku pjesmu za koju postoje note – rekao je kapelnik. – A imate li tu taj notni materijal? – pita Nađ. – Nemamo. Bili smo ga povezli sa sobom u zaprežnim kolima, ali su kola pogođena granatom na prijelazu preko rijeke i sav je notni materijal, zajedno sa stolcima, odnijela ili potopila voda. 141
– Ne mari što su ostali bez notnog materijala. Naći ćemo ga u svakom većem mjestu. I u Deutschlandsbergu – rekla je mladenka mladoženji. – Ja sam za to da ih pokupimo. Nešto notnog materijala imaju i oni naši u dramskoj i muzičkoj sekciji. Ako se zajednički potrude, već nam sutra uvečer mogu svirati. – Svi koji su sačuvali instrumente neka istupe iz stroja i neka se ukrcaju u kamion, tamo gdje su i ostali članovi dramske i muzičke sekcije. Ti, drugarice – rekao je Bosiljki – i ti, druže, rekao je komesaru Milošu – izvršite ovo naređenje! Brzo, da ne čekamo! Oni mi bez instrumenata ne trebaju. Njih gonite dalje! Glazbenici su krenuli prema kamionu. Usput su prolazili kroz provjeru. S jedne je strane stajala Bosiljka, a s druge komesar Miloš, pa su između sebe propuštali samo one glazbenike koji bi pokazali instrument. I Hižar se, nakon neuvjerljivog opraštanja s nas troje, jer nije bio siguran da će proći, uputio prema tom spasonosnom kamionu. Ni prvi ni zadnji, među zadnjima! Na provjeri je rekao da je violinist, ali da je violinu izgubio, ostalo mu je samo gudalo, jedno od četiri koja je sa sobom ponio. To je kao jedna trećina instrumenta! Ako se nađu i one druge dvije trećine, bilo kakva violina, on bi mogao dizati moral komu hoćeš! – Ne možeš proć, čuo si komandantovu naredbu. Bez instrumenta niko! Vrati se u stroj. Daj to gudalo! – zapovjedila mu je Bosiljka. On joj ga je dao, pokorno kao što je sve činio, a ona ga je slomila preko koljena i bacila u grmlje. – Slutio sam da neće ići! Ali, eto, pokušao sam, pa sad ne razbijam sebi glavu jesam li trebao pokušati. Čim sam ostao bez nje, čim sam vidio kako njene ostatke nosi rijeka, znao sam da će me udarati nesreća za nesrećom. Što sam ja bez nje? Ništa! I tu Bosiljka ima pravo! –rekao je Hižar kad je svatovska povorka s dijelom glazbenika krenula svojim a mi svojim putem. * * Jagica (Ico) Živičnjak, pripadnik glazbe Poglavnikova tjelesnog zdruga, u svojim uspomenama, pisanim potkraj života, o sudbini dijela te glazbe, dijela što su ga partizani odveli da im »diže moral«, piše i ovo: »Istu večer došli smo u Deuschlandsberg, u dio Austrije koji su partizani okupirali i namjeravali zadržati. Ostali smo u istim uniformama. Samo smo stavili zvijezdu na kapu i zdravo! Htjeli su u tom gradu imati svoju glazbu koja će im donijeti naklonost domaćeg stanovništva. Austrijski su građani zbilja bili oduševljeni pojavom ove vrsne glazbe. Svirali smo u raznim dvora nama, a svakog dana o podne na gradskom trgu. Bili smo pridruženi jednoj
142
U sam zalazak sunca bili smo pred pločom na kojoj je pisalo da se pred nama nalazi selo zvano Janževa Gora. Čelo je kolo ne skrenulo s glavne ceste i pošlo oputinom preko pšeničnih polja prema obali Drave, gdje se, okruženo bodljikavom ži com na betonskim stupovima, nalazilo nekakvo zdanje. Opu tina kojom smo išli nije bila nogostup, nego kolski put pokri ven tankim slojem tucanika. Da tu prolaze kola vidjelo se i kad smo kroz žičanu ogradu, između dva betonska nosača žice, bez traga kakvih vrata, ušli u travnat i ograđen prostor. U sredini tog prostora, tridesetak metara od rijeke, kojoj je pristup bio slobodan, što nas je obradovalo jer nećemo biti žedni, nalazilo se zdanje više nalik na barku nego na zidani cu. Da je bilo od drva, da nije bilo zidano ciglom i pokriveno crijepom, bila bi baraka. Na postolju u visini zaprežnih kola podignuta je kuća slična baraci, tako da joj od temelja do ru ba postolja, posvuda uokolo, ostaju tri metra slobodna prostora. Taj slobodni prostor, ta terasa, taj ispust, kako ga god nazvali, mora da je služio za pretovar robe, iz zaprežnih kola u kuću, iz kuće u zaprežna kola. Kuća je pak i s jedne i s druge strane imala jednoličan raspored otvora. Kao na golu binjaku, vrata pa prozor, redalo se petnaest vrata i petnaest prozora. Kakav je raspored prostorija u kući izvana se nije moglo vidjeti. Postoji li u kući samo jedna prostorija kao u
kulturno–umjetničkoj grupi. Ti su raspolagali nekakvim notama koje su nam dali. Od marševa imali su note samo za »Budi se istok i zapad«, pa smo to najviše svirali. Ta je grupa bila odnekud iz Vojvodine. Imali su mali pjevački zbor koji je pjevao partizanske pjesme. Davali su neke manje komade, igrokaze iz partizanskog života. Pretežno su to bili mladi ljudi, dobrim dijelom djevojke od šesnaest do osamnaest godina. Austrijanci su bili oduševljeni našim sviranjem. Govorili su: »Ti partizani, to je kultura!« Nedjeljom smo išli u crkvu zajedno s građanima, pa su govorili: »Au, oni čak idu i u crkvu!« Partizani su znali što rade: htjeli su ih prevariti! Upoznao sam pobliže jednu djevojku iz one vojvođanske grupe koja je stanovala zajedno s nama u kancelarijama tvornice stakla. Ime joj je bilo Vedrana, svirala je bisernicu i nije imala još ni sedamnaest godina. Dvadeset i trećega svibnja nestala je i ona i svi njeni drugovi. Mi nismo ni vidjeli kad ih je nestalo. Nakon tri dana evo ti ih natrag. Pitam ja Vedranu: »Pa dobro, gdje ste bili?« Ona reče kao izvan sebe i ne gledajući mi u oči: »Mi smo svoja tri dana odradili, sad neka odrađuju drugi. Sve smo ih pobili! Njih tiideset tisuća! Punili smo njima tenkovske rovove oko Maribora. I ti si ustaša, i tebe ću ubiti!« To reče i poče se tresti. Dobila je onakav napad kakve smo mi nazivali »partizanska bolest« ili »kozara«. Srušila se na zemlju, počela greiti i vikati da će ubiti, da će sve ubiti. Bio sam iznenađen i prestrašen, makar mi nije bilo prvi put vidjeti napadaj te bolesti. U blizini su bili i komesar i dele
143
magazinima, a tolika su vrata radi toga da bude kraći put utovara i istovara robe od kola uz ispust do pojedinih dijelova skladišta? Ili je kuća razdijeljena na onoliko pregradaka koliko je ulaznih vrata? Čim sam na našoj obali Drave ugledao skelu, a na suprotnoj željezničku postaju, znao sam da je kuća magazin koji stanovništvu na lijevoj obali rijeke služi da u njega privremeno skladišti robu koju otprema ili dobiva željeznicom. Dok smo prilazili magazinu sa sjeverne strane, dok nisam vidio što se događa na čelu kolone, mislio sam da bismo mogli provesti noć u toj kućerini s mnoštvom otvora, u njoj i na ispustima oko nje. Ali, kad sam došao na dio dvorišta između kuće i rijeke i vidio da kolonu smještaju samo na tom prostoru, čovjek do čovjeka, leđa na leđa, znao sam da ćemo noć provesti kao što smo provodili kratke odmore na putu, oslonjeni leđima jedan na drugoga. Ostala mi je nada da bar podlakćeni nećemo morati biti čitavu noć. Dali su nam vode koliko smo htjeli, ali na rijeku nismo smjeli silaziti. Uzimali smo je iz lonaca što su ih zarobljenici, od straže odabrani za taj posao, raznosili idući između redova. Ako je netko imao kakav komadić hrane, šećer, bombon, čokoladu ili baškot, mogao je večerati. Ako nije imao ništa, mogao je pasti travu ili ne večerati. Mnogi su pokušali s travom. Nije išlo, još nismo bili do te mjere izgladnjeli. Nuždu smo morali vršiti tu gdje jesmo. U rupicu, pa zatrpati, ako je velika. A ako je mala, uz pomoć onih oko sebe skloniti se od očiju ostalih, olakšati se i sačuvati nešto od ljudskog ponosa. No, veliku nuždu malo je tko vršio, jedno, bili smo mladi i gat, njegov zamjenik, pa su odmah priskočili u pomoć. Xjoj pomažu da se ne slupa, a mene ispituju: »Što je govorila? Što ti je rekla?« Branio sam se: »Ništa mi nije rekla. Samo se najedanput počela tresti i pala.« Očito, bilo joj je zabranjeno kazati gdje je bila ta tri dana i što je tamo radila. To je morala ostati tajna! Sad vjerujem priči onog Sime Dubajića, kad izjavljuje daje bio stalno pijan, dok je zapovijedao streljačkom jedinicom koja je vršila pokolj nad jamama u Kočevskom Rogu. To je samo pijan čovjek mogao čitav preživjeti. Nagoniti te mlade ljude na takvo nešto za mene je veći zločin od onog što su ga ti mladi ljudi nama činili. Neka čitalac obrati pozornost na dane nestanka tamburašice Vedra–ne, dane i mjesto što ga je spomenula prije napada padavice, pa će bez po muke pogoditi u kakvoj je vezi zapis Jagice Živičnjaka s Hižarom, drugom Ivana Telebara u četveroredu i s glazbenikom koji je, ostavši bez glazbala, ostao bez duše, sreće i života.
144
mogli smo se susprezati, a drugo, nismo već gotovo dva dana ništa jeli i za veliku nuždu nismo imali potrebe. Znali smo da je ta igra s obavljanjem nužde dio programa za ponižavanje, za ubijanje otpora, za razaranje dostojanstva i osobnosti, pa smo je trpjeli kao što smo otrpjeli čitav program današnjeg ponižavanja. Ogrnuli smo se dekama, kabanicama, onim što je tko imao i sačuvao za ogrtanje i prostirku i, oćutjevši vlažan dah rijeke u blizini, pokušali uhvatiti malo sna i prije nego se potpuno smrači. Primijetio sam da su na straži oko zarobljenika i među njihovim redovima gotovo same žene, a među pratiocima ih je bilo, po mojoj procjeni jedna trećina. Muškarci su se nalazili u kući i, sudeći po razgovoru koji je do nas dopirao, razgovoru preko zalogaja, dalo se zaključiti da večeraju i da će, kad povečeraju, zamijeniti svoje drugarice na straži dajući i njima priliku da se na miru nahrane. Pošto se potpuno smračilo iz kuće su jedan za drugim, noseći fenjere u rukama, na ispust za pretovar robe počeli izlaziti siti i napiti muškarci. Otkuda toliki fenjeri? Ili su ih partizani nosili sobom, što je nevjerojatno, vidjeli bismo ih, ili su ih našli u tom skloništu. Možda im je netko fenjere dopremio prije nego što smo mi ovamo došli kako bi uspješnije obavili noćno stražarenje kraj zarobljenika. Jedan je fenjer sišao s ispusta i uputio se prema nama. Tek kad nam se približio na dva–tri koraka, vidjeli smo da je to kolski fenjer koji oko stakalca ima žičanu zaštitnu masku, da se staklo cilindra ne bi razbilo kad se fenjer, obješen o kola, ljulja. Fenjer se zaustavio pred Bajinim nosom i potpuno mu osvijetlio lice. Glava onoga što je fenjer nosio bila je u sjeni, iznad svjetlosti, i Baja je, zaslijepljen svjetlošću nije mogao vidjeti. Ne znam je li Baja prije početka razgovora znao s kim će razgovor voditi. Pretpostavljam daje znao i daje od početka igrao igru čistu kao suza. Ali, tko zna, možda i nije bilo tako kako ja pretpostavljam. Da napomenem, usporedo s tim fenjerom što svijetli pred Bajinim očima, i drugi su fenjeri sišli s ispusta i zašli među redove zarobljenika. – Je li, ti, što si bio? – pitao je stražar što je do nas donio fenjer, po glasu se poznaje, komesar Miloš. – Pripadnik Ustaške mladeži – kaže Baja svjetlosti fenjera, jer onoga tko s njim razgovara od te svjetlosti ne može vidjeti. Koliko si Srba ubio? – pita komesar. 145
– Na žalost, ni jednoga! – kaže Baja. – A, tako, na žalost! Kad si pristupio ustašama? – Godine tisuću devetsto dvadeset i devete. – A koliko ti je godina sada? – Dvadeset! – Znači, u četvrtoj si godini postao ustaša! Ako ja dobro poznajem povijest ustaštva, ustaški je pokret osnovan te go dine, dvadeset i devete. Razumijem što si mi htio reći, da si ustaša od rođenja! Slušaj, banditu, ja ću te svojom rukom ubiti, pa ćeš znati s koliko sam ja godina postao komunist. – Što čekaš, što mi ne pokažeš!? – rekao mu je Baja. – Ima vremena! Sad ću ovo učiniti – rekao je i uhvatio Magdalenu za ruku. Odveo ju je prema kući s mnogo otvora. Iz Magdaleninih usta čuli smo samo jednom izgovoreno Bajino ime – Martine. Za sve vrijeme dok ju je komesar vodio u kuću, pri svjetlosti sam fenjera vidio njenu ispruženu ruku, prema nama i njenu Martinu. Očekivao sam da Baja neće izdržati, taj zaziv imena i to traženje pomoći ispruženom rukom, da će se uplesti u obračun s komesarom i prije nego što Magdalena prođe kroz jedna od onih petnaest vrata. Moje se očekivanje nije ispunilo. Baja je ostao mirno sjediti i kad su se vrata za komesarom i Magdalenom zatvorila. Istovremeno kad i komesar Magdalenu, neki su stražari također odabrali žene i poveli ih u kuću. Neki, ne svi! Nisam vidio da je bilo ikakva otpora. Stražari koji žene birati nisu htjeli, poredali su svoje fenjere po rubu ispusta da osvijetle, koliko mogu, i pročelje kuće s mnogo vrata i zarobljenike na ledini. Ako u brojenju nisam pogriješio, devetnaest je fenjera u kuću odvelo devetnaest žena. Ja nijednoj nisam vidio lice osim Magdaleni, ne znam tko su bile druge odabranice, pret postavljam da su bile lijepe i mlade kao i Magdalena, i nevine kao ona, i obrazovane kao ona i da su, kao i ona, bile odabrane za vrijeme marša, na danjem svjetlu. Pri svjetlu fenjera bile su samo pronađene u noći! – Jesi li ih vidjela što rade!? – rekla je Bosiljka onoj crnoj mršavoj partizanki kad se našla u našoj blizini, a nije ni od nas htjela kriti što želi reći. – I komesar s njima! – reče i pijunu. – Oni bi se sutra tim kurvetinama oženili prije nego nama. One su slatke i fine, a mi smrdimo na znoj i uniformu. 146
Nek rade šta hoće, ovima se neće ženiti! A nas na smetlište! Razumiješ li ti šta to znači?! Moglo se jasno razlikovati kad su krikovi, jauci i zapoma ganje bili posljedica početnog opiranja, kad spoznaje da su nadvladane, a kad penetracije i razdiranja himena. Po vrsti različitih, i jednih, i drugih i trećih, bili su dugi i prodorni, pa nam se činilo da od dubine njihove boli i poniženja trepere svjetla u fenjerima na rubu ispusta. Da se radilo o zrelim že nama, sigurno bi i onda bilo prodorne vriske od tri vrste, ali prigušenije. I ne bi bilo onog završnog vriska što ga ispuštaju djevice kad nasilno gube djevičanstvo. U jeku najjače vriske nevinih djevojaka Baja se pokrenuo i, kao kad mačka skače gospodaru na rame, zaskočio crnu partizanku s leđa i zajedno s njom pao na zemlju, a da to nitko od okolnih stražara nije vidio. Crna je partizanka vrisnula i pozvala u pomoć kad ju je Baja oborio i nastavio smirivati na zemlji. Njen krik i poziv pridružili su se krikovima i pozivima silovanih djevojaka, pa ga njeni drugovi nisu mogli čuti i prepoznati. Baja je sa zemlje ustao s partizanskom kapom na glavi i strojnicom u rukama. Stao je tamo gdje svjetlost fenjera ljude čini vidljivima, ali ih ne čini prepoznatljivima. Vriska je djevojaka prestala. U kuću je utrčala Bosiljka. Koju minutu nakon njena ula ska, u kući je počela pucnjava iz samo jedne strojnice. Pojedi načna paljba, najviše tri metka jedan za drugim! Dok je puc njava trajala, a neće trajati dugo, na ispust su izlazili stražari koji su u kuću uveli odabrane žene. ovoga puta bez fenjera. Pošto je pucnjava prestala, na ispust je izišla i Bosiljka. – Sve sam ih! Da znate, prasci! – rekla je. – Drugarice – rekao je komesar – opasno je na koji ti način liječiš ljubomoru. I ne zaboravi da si učinila goru stvar nego što smo je mi učinili! – Komesare, ovdje sam! – rekao je Baja i u istom trenutku počeo rafalnom vatrom pucati po stražarima na ispustu, kao da obara glinene golubove poslagane na dasku. Promašiti nije mogao ni da je htio. Pri kraju rafala vidio sam kako Baja vrluda, kako mu strojnica ispada iz ruku i kako pada ne uspijevajući se održati na nogama. A onda je nastao muk! Mi ne ustajemo sa svojih mjesta, ostajemo na njima i želi mo potonuti u zemlju. Trepere svjetla preostalih fenjera. Ne 147
gdje netko plače. Netko jauče u hropcu, a netko traži pomoć. Preostali partizani, među kojima se ne može čuti ni komesar ni Bosiljka – a oni bi se čuli da mogu govoriti – opominju nas kratkim zapovijedima da ne mrdamo, da će pucati u svakoga tko se uspravi. Ne znam koliko je potrajala ta i takva tišina i ne znam je li tko od nas što smo bili na zemlji dotle zaspao. Oni što su nas čuvali spavali sigurno nisu. U neko doba noći došla su tri kamiona puna partizana. Poiskakali su iz vozila, preuzeli stražu nad zarobljenicima, a onima koji su nas jučer provodili rekli da pokupe svoje mrtve i ranjene, pa neka s njima, u ona tri kamiona što su njih ovamo dovezla, žurno krenu prema Mariboru. *
Sviće zora. Vidim da nas čuvaju sredovječni ljudi. Tražim zvi jezdu Danicu. Mislim na svoju Mirtu i preko zvijezde joj poručujem da više ne živi ni njen brat ni njena nesuđena nevjesta. A živi li ona? Zar sam od nas četvoro na životu ostao samo ja? Uz mene je ostao Mirti nepoznat čovjek, violinist bez violine. I dok preko zvijezda razgovaram s onom koju toliko volim da se nikad nisam usudio reći joj koliko je volim, jer bi svaka izjava bila ispod razine ljubavi, čujem kako jedan stražar govori drugomu: – Ma, to ti je bila omladinska četa prve brigade vojvođan ske divizije. Ludo, mlado i obijesno! Šteta, izginu ih dvadese tero! I sve ih je ovaj jedan pobio. Pogledaj ga! Primjećuješ li što? Zar ne vidiš da ima »Tarzan« frizuru? Sve bi njih s tarza nicom trebalo izdvojiti i pokokati. Ti su najljući! Taj im je ko kotov rep znak tajnog bratstva... A i taj komesar! Gdje mu je pamet bila? Što mu je to trebalo pred drugaricama?
* Jednom je u televizijskoj emisiji o poratnim ubojstvima na tom području, o ratu nakon rata, kako bi rekao Basta, Francek Pučar, prometnik na želje zničkoj postaji Fale, pričao kako je u ratu pored rijeke, koju je sam iskopao, sahranjivao mrtve što su ostali iza kolone koja je u magazinskom dvorištu provela noć između šesnaestog i sedamnaestog svibnja. Tada je i ovo rekao: »Bilo je mnogo razbijenih kolskih fenjera. A od mrtvih bio je jedan mladić bujne plave kose i devetnaest djevojaka. Djevojke su mogle imati između petnaest i devetnaest godina. Sjećam se, bilo ih je kojima su grudi tek propupale i nalikovale na naranče.«
148
5. Nismo rano krenuli na put, tek kad se dobro razdanilo, pa smo se imali vremena i umiti i obrijati, ako se tko htio umivati i brijati. Bilo je vremena i za doručak, ako je tko imao što jesti. Brijali smo se i umivali, češljali se i mirisali lice gotovo svi, a doručkovao je malo tko, jer su kod većine zalihe hrane bile iscrpljene. A i kod onih kojima je ostalo nešto hrane, budući da je nisu mogli trošiti sami, budući da su je morali dijeliti s drugovima iz četveroreda, zalihe su se brzo tanjile i do večeri će u svih nas biti prazni džepovi i torbaci. Svima će nam preostati da jedemo lišće s drveća i travu s ledine, što su već toga jutra, koristeći slobodno vrijeme, činili oni koji su poznavali hranjive trave i lišće, a oni koji se s tim znanjem prvi put susreću marljivo su ga usvajali od onih što su i dosad znali što je glad. U slobodno vrijeme prije polaska ja smo se i Hižar morali pobrinuti za novi par u četveroredu. Nismo htjeli u redu biti bilo s kim ni ostati udvoje da nas pratioci smatraju onima koji namjeravaju pobjeći pa ne drže ni do kolone ni do četve roreda kao njene osnove. Znali smo da par možemo naći i među redovima koji su jučer bili pred nama i među redovima koji su nas u jučerašnjem maršu slijedili, pa smo pokušali za ključiti što je bolje. Složili smo se da par ne treba tražiti među ženama, jer smo predmnijevali da će uskoro doći do diobe na mušku i žensku kolonu i da bi taj par, uzmemo li ga, bio kratko vrijeme među nama. Kad smo prešli na izbor između muškaraca koji su jučer išli za nama i nakon odlaska glazbe nika ostali bez svojih četveroredova, vidjeli smo da nam, bu dući da su se mnogi združili ili pridružili, od znanaca ne pre ostaje nitko nego pukovnik Silvije Niederlander i Blaž Blažević. Pukovnik je svojom visinom, sijedom kosom i muškim držanjem, privlačio, kao munje hrast na osami, pažnju pratilaca. To smo svi oko njega mogli vidjeti jučerašnjeg dana. Zato su svi izbjegavali da ga prime u svoj red. Blažević pak, s ranom na ruci, ovisio je o pukovniku, koji mu je ranu prvi previo, a i jutros ju je previjao moljakajući zavoje i medikamente od svih koji su ih još imali i bili ih voljni ustupiti. Ni za ranjenim Blažinićem nije se nitko otimao, pa su njih dvojica kao i nas dvojica ostali bez para. Predložili smo im da se združimo, a oni su pošto su nas jučer upoznali i znali što se dogodilo Baji i Magdaleni, rado na to pristali. 149
Ako se čovjek ne usteže biti cinik, a u ovim je prilikama to bio opasan luksuz, mogao bi reći da četverored što smo ga sastavili za danas nije bio ni bolji ni gori od jučerašnjeg. Ranjeni Blažinić neće biti veći teret od Magdalene, a ni markantni pukovnik neće privlačiti veću pažnju pratilaca nego što ju je jučer privlačio Baja vodeći Magdalenu ispod ruke. A drugo, i tu smo sad na cinizmu, mislim da je bolje biti u dolini ispod hrasta koji je na brijegu i privlači munje iz olujnog neba, nego stajati sam na brijegu s trojicom jednakim sebi i ne znati u kojeg će od nas četvorice udariti grom. Ili, još gore, stajati sam na vrhu brijega s onom trojicom u podnožju. Na kraju oputine što od skladišta, gdje smo prenoćili, vodi do glavne ceste, naš četverored, kao i one što su se pred nama nizali dočekuje crnomanjasti partizanski časnik na zekastu konju, u kožnoj bluzi, s bičem u ruci, i izvikuje ono što su i ostali stražari izvikivali, da požurimo polako i da što prije iziđemo na cestu. Ni od njega kao glavnog starješine ni od njemu podčinjenih pratilaca nije se čulo ni »Dig se«, ni »Trk«, ni »Legi«, stoje pripadalo rječniku omladinske čete koja nas ju jučer sprovodi–la. Ovi su govorili »Požuri«, »Priključi« i »Ne zaostaj«, kao što pratioci bilo koji i bilo čega, obično govore. Ne znam je li to bilo prije nego što smo mi naišli, ali, kad smo izišli na cestu, časnik je onomu da požurimo dodao i verbalnu razglednicu o onima koji će nas danas provoditi. Čim sam čuo njegov glas, još prije nego što ću ga pogledati, pogodio sam da je to isti onaj čovjek čiji sam govor čuo u zoru, dok sam gledao zvijezdu, govor o nezrelosti naših jučerašnjih pratilaca, potrebi da se s nama vještije postupa i, napokon, o značenju »Tarzan« frizure i postupku prema onima koji je nose. – Požurite, ujkani! – govorio je. – Neće vas i danas sprovoditi oni balavanderi od jučer. Gadne su vam stvari napravili, ali ni vi njima, sveca mi, niste ostali dužni! Toga danas neće biti ni s naše, a, nadam se, ni s vaše strane. Ako bi s vaše štogod bilo, bit će gadno! Danas vas sprovode pripadnici šeste krajiške brigade koja je ovog časa u sastavu pedeset i prve divizije, a prethodno je bila u sastavu trideset i šeste. Prekaljeni borci iz banjalučke okolice. Ima u njoj predstavnika svih naroda i narodnosti. Jugoslavija u malom! Odgovorni ljudi pod mojom komandom! A ja sam vam, ujkani, Vujadin Priča, komandant trećeg bataljona slavne šeste proleterske, komu je zadatak da vas žive i zdrave danas dotjera u Maribor. Hajde, ujkani, požurite! Sad sve znate i red je da i vi sve od sebe date kako se ono jučerašnje ne bi ponovilo. 150
Bilo nam je drago čuti da će postupci stražara danas biti blaži i da Baja, ako se to obistini, nije poginuo jedino kao osvetnik nego i kao dobročinitelj koji je, žrtvujući se, partizane priveo pameti. Imali smo pravo nadati se boljemu, nismo se imali pravo obmanjivati, jer smo već jednom bili grdno obmanuti. Zato smo razglednicu o našim stražarima primili na znanje i čekali njenu provjeru, a Vujadina smo Priču, komandanta trećeg bataljona »slavne šeste proleterske«, prozvali Ujkanom, ne dovodeći tim nazivom u sumnju njegovo ime i prezime, već njegovo obećanje da će se s nama danas lijepo postupati. Među nama je bilo ustaša, ne prevelik broj, koji to ni pod koju cijenu ne bi zatajili, i onih koji su to tajili, koji su se, ako su mogli, prerušavali u druge uniforme, ali sve nas nazivati ustašama mogao je samo onaj koji o nama ništa dobro ne misli i koji s nama lijepo postupa samo zato što će tako lakše ostvariti zamisli o sudbini nosilaca »Tarzan« frizure. To sam mislio ja i svi oni koji su čuli njegov razgovor u svitanje, a nije nas bilo malo u polju čujnosti njegova glasa. Tako su nešto, čini se, slutili i oni koji su ga prvi put čuli na spoju oputine i ceste. Zajednički smo ga prozvali Ujkanom. On nama pogrdu, mi njemu nadimak! – Taj je Ujkan srednjobosanska proleterska sirovina, proizvod loše pilane, cjepanica ili daska, neobrađeno drvo. Nema ničeg prozirnijeg od sirovine koja se pravi lukava, duhovita i mudra. On ti tu pred očima izvodi bijesne gliste i misli da vidiš samo ono što ti on pokazuje, da mu ne vidiš rep otraga. A ti ga prozireš i ne možeš se othrvati napasti da mu to ne kažeš. Kažeš li, okrenut će rit, šibnuti te repom po ustima i opaliti kopitom u prsa – govorio je Niederlander. No, što god mi očekivali, u što god sumnjali, što govorili a što prešućivali kao ono što se podrazumijeva, putovanje je pod Ujkanovom komandom postalo podnošljivije. U nejedna kim vremenskim razmacima, kad bi osjetio da smo se zamo rili i kad bi pronašao zgodan pristup rijeci, Ujkan nam je da vao polusatni odmor i dopuštao da pijemo vodu iz rijeke, da nalijevamo čuturice, da se umivamo i da, ako želimo, čupa mo trave i beremo lišće s drveća, spremamo to u torbe i usput žvačemo. Prema jučerašnjem danu bilo je to obilje dobara i milosrđa. Daje li nam to Ujkan od srca ili zato što zna znanje, nije bilo važno. Na svakom zastanku, a do kraja puta u tom danu bila su tri, prikazivao bi, kao što putujući glumac pri kazuje, jednu od svojih predstava. U njima je sirovina iz sred 151
njobosanske pilane igrala mudra, lukava i dovitljiva čovjeka. Ali ja ni za jednu nisam kao pukovnik mogao reći da je prozirem, da znam što ona znači u doslovnom i prenesenom smislu. Prisjećajući se njegova razgovora u svitanje, pomno ga gledajući i slušajući nešto se moglo zaključiti, ali mutno i dvosmisleno. Nije to s prozirnošću sirovine tako jednostavno kao što tvrdi Niederlander!
Na prvom zastanku, kad smo se napili vode i kad se polusatno vrijeme bližilo kraju, kolonu je nadletjelo jato vrana. Strvinarkama se učinilo nešto zanimljivo pa su počele u krugovima nadlijetati veliku skupinu ljudi. Naviknute da na mjestu taborovanja, gdje ljudi jedu, nalaze otpatke hrane, čekale su da se dignemo i odemo. Dok ne odemo, one će nas nadlijetati i nastojati s visine uočiti odbačene komade hrane, kako bi, čim se prostor tabora isprazni, sletjele na taj iz zraka uočeni zalogaj i u letu ga zgrabile pretječući druge ptice i noseći ga tamo gdje će ga na miru same kljucati. Ptice nisu znale da ova skupina ljudi jede lišće i gricka travu i da iza nje neće ostati ni mrvice odbačene hrane. Ptice su ptice i ne znaju sav spektar ponašanja ljudi. Same se ponašaju prema onomu što su naslijedile od pamćenja vrste kojoj pripadaju, a ne znaju za ljudsko odstupanje od uobičajenog. Što je Ujkanu smetala ta ptičja nazočnost, to ptičje neznanje o ljudskim navikama i izuzecima od navika nitko nije znao kad smo ga ugledali kako iz strojnice pojedinačnom paljbom gađa jato vrana. – Skidam ih s neba! – govorio je. Nije pogađao svakim metkom. Od deset metaka pticu bi u letu pogodio jedva jedan metak. Ali, budući da je bio uporan i da ptice nisu odletjele uplašivši se pucnjave, niti ih je smetalo što pogođene padaju na zemlju, Ujkan ih je pet »skinuo s neba«. – Ne plašite se, ujkani! – govorio nam je. – Neću na vas! Ovo je za trening očiju! Moram biti u formi, i moram dati oduška duši. Ja to često radim, A najvolim gađati vrane i žabe u bari. Žaba, na žalost, nema još! Bit će i njih! Ono kad krekeću a ja raspalim rafalom! Ne volim kreket žaba i graktanje vrana! Tako vam je to sa mnom, ujkani! Hajde, pokret! 152
Na drugom zastanku, odmah na početku, prije nego što ćemo s ceste krenuti na pojilo, Ujkan je sjahao s konja i prišao mladom vojniku u novoj ustaškoj uniformi. – Ti! Čekaj malo da se nečega sjetim! – rekao je mladiću. Nije čekao samo mladić, koji se zvao Lujo Miličević, nego i svi mi oko njega, jer smo znali, čim se pratioci zarobljenicima tako obraćaju, da za pozvanog i sve nas slijede važna zbivanja. – Ti si Hercegovac? Žuti Hercegovac? Je li? – pitao je mladića. – Jesam – odgovorio mu je. – I zoveš se? – Lujo Miličević, fra Lujo Miličević. – Tako je! Fratar Miličević! Sjećam te se ko da je danas bilo! Ti si bio u sastavu Francetićeve »Crne legije« kad je prodrla u Šipovo. Jesi, bio si, priznaj! – Nisam! – Ma, priznaj, bolan! Tko prizna pola mu se prašta. I s tom si »Crnom legijom« došao u Šipovo, moje rodno mjesto. Sjećaš se Šipova? – Ne! – Pa da, neće čovjek da prizna! Tu si, Miličeviću, učinio veliku gadost. Na pragu njihove kuće, svojom si rukom zaklao ženu i djevojčicu. Ta žena bila je moja majka, a ta djevojčica moja sestra. Priznaj i pola ti se prašta! – Neee! – zanijekao je Miličević, zaljuljao se, pao u nesvijest i skljokao se na rub ceste poklopivši gornjim dijelom tijela grm divoloze i procvalog pasjeg drijena. Miličević je stupao u redu ispred našega, pa smo se našli među onima koji su mu pokušali pomoći. A sve što smo mogli, bilo je da ga skinemo s grma i ispružimo na travnatu zemlju. – Bijednik! – rekao je Ujkan nad ispruženim mladićem u nesvijesti. – Mislio je da ću se osvetiti. Usro se od straha i skljokao! Gnjida! Dodaj mi tu čuturicu – rekao je Blažu, a kad mu je Blaž dao čuturicu u kojoj je bilo malo vode, prolio je vodu po mladićevu licu. – Polijevajte ga da dođe k svijesti, ako ne mislite da ga ostavite tu gdje jest. Bijednik!
153
Zatim je otkopčao remen na poklopcu svog kožnog torbaka i iz njega izvadio komad kruha. Ja sam mu bio najbliži pa je kruh gurnuo meni u ruke. – Nemoj ga sam požderati! Daj ga njemu kad se probudi. Iako je on meni zaklao majku i sestru, ja njemu neću ništa nažao učiniti. On mene kamenom, ja ću njega kruhom. Daj mu taj kruh, nek se najede! Nek mu sudi narodni sud, ja neću – rekao ja Ujkan, uzjahao konja i ostavio nas same. Nisam znao što ću s komadom kruha. Nisam ga htio držati u rukama, dražiti gladne ljude oko sebe i sam sebe dovoditi u napast da odgrižem dio ili ga čitava pojedem, pa sam, kad su drugi otišli na rijeku, kruh stavio u Miličevićevu torbu i otišao do vode, kamo su i drugi bili otišli. Kad smo se vratili s rijeke i našli Miličevića pri svijesti, potpuno obaviještena o Ujkanovu ponašanju nakon njegova pada u nesvjesticu, rekao sam mu da otvori torbu i da će u njoj naći dokaz o istinitosti onoga što su mu rekli. On učini kako sam mu savjetovao i iz torbe izvadi komad kruha. – Ja taj kruh ne bih jeo – reče Miličević. – Onda ga izlomi i podijeli! – rekao sam mu. On tako i učini. Mene je dopao jedan zalogaj koji sam dugo žvakao i preko njega u ustima upitao mladića: – Što je od onog Ujkanova istina? – Ništa osim da sam iz Hercegovine – rekao mi je i is pričao kako je dospio u tu novu ustašku uniformu. Kad je došlo vrijeme da se bježi, njih je nekolicina mlađih fratara, koji su se tek zaredili, krenula na put u fratarskim habitima. U Zagreb su došli tri dana prije nego što će iz njega početi bježanija. U ta tri dana posvuda su se oko njih obavljale pri preme za daleko i slavodobitno putovanje na civilizirani Za pad. Svi su im rekli da je na taj put nezgodno krenuti u habi tu i u civilnom odijelu, ni zbog čega drugoga nego zbog toga što ni habit ni civilno odijelo nisu za dug marš, za naporno putovanje prašnim i blatnim putovima bez pripremljenih ko načišta. Zato neka se pobrinu i nađu vojničko odijelo, sukneno, s kabanicom. Preko nekog znanca, koji je imao pristup ma gazinima odjeće u vojarnama, došli su u prostrano skladište gdje je bilo vojničke odjeće koliko hoćeš i kakvih brojeva poželiš, ali samo one što su je nosile ustaše i legionari. Žute i crne! Odlučili su obući žute uniforme. Do Bleiburga su i na kapi i na reverima nosili ustaške oznake. Tu su ih po direktivi 154
poskidali i s kapa i s revera, ali njihov trag ni s jednog ni s drugog mjesta nisu mogli izbrisati, pa im paranje u prikrivanju nije mnogo pomoglo. U bleiburškoj gužvi, kad se nije znalo tko kamo ide i što se gdje zbiva, Miličević se izgubio iz fratarske skupine i ostao sam. Odjeću bi bio rado zamijenio za civilno odijelo ili za fratarski habit, ali ni do jednoga ni do drugoga ne može doći. I sad mu dolazi taj Ujkan iz Šipova i kaže što kaže. Kako da ne pobjegneš u nesvijest kad je stvarnost nesvjestica i snoviđenje; kako da ne pokušaš razum i realnost naći s onu drugu stranu svijesti, u nesvjestici?! Na trećem zastanku Ujkan je opet sjahao sa svog zekana i prišao našem redu prije nego što ćemo sva četvorica krenuti prema rijeci. – Daj mi, bogati, reci jesi li ti ustaša? – pitao je pukovnika Niederlandera. – Ni govora, ustaše su dragovoljci i stranačka vojska, a ja ne pripadam ni jednoj stranci i u vojsku sam mobiliziran. Doveden sam preko svoje volje, na silu! Ili sam se odazvao svojoj dužnosti! Kako želite! – rekao mu je pukovnik. – Daj, ne izmotavaj se! I ne tumači mi kao pučkoškolcu! Budi muško i reci mi jesi li ustaša? – nastavljao je Ujkan. – Nisam, čovječe, ja sam domobran – branio se pukovnik. – I ako hoćeš ne volim ustaše! – Nemoj mi reći! Čuj, ništa ti se neće dogoditi. Rat je gotov. Lijepo priznaj! To mi je potrebno radi evidencije. Ne mogu vjerovati da nisi ustaša. Ta uniforma, ti činovi! – Što uniforma, što činovi! Znate li vi, čovječe, da od tri naestog siječnja ove godine postoji jedinstvena vojska, Hrva tske oružane snage, i slovo U, na ovaj ili onaj način smješteno i okićeno svi nose na kapama i reverima. Moja je uniforma pukovnička uniforma tih jedinstvenih oružanih snaga. Ako vi među nama budete tražili one koji su prije trinaestog si ječnja bili ustaše a koji domobrani, oko toga ćete se dobro namučiti. A moji su činovi, tri stilizirana trolista na zlatotka nom pleteru, činovi pukovnika Hrvatskih oružanih snaga. Da sam prije trinaestog siječnja bio ustaša i želio ustaša ostati, hrvatski bi mi grb na kapi bio unutar slova U. Kako sam bio domobran i domobran želio ostati, U mi stoji iznad hrvatskog grba. Je li vam sad jasno tko sam? Moralo bi biti, jer ja, za 155
razliku od drugih, sa sebe nisam skinuo ni jednu oznaku. Sve je još na meni. Gledajte i čitajte! – Petljaš, petljaš! Meni bi samo trebalo znati jesi li ti us taša ili nisi. Samo to! Radi evidencije! – rekao je Ujkan i savjetovao pukovniku da o tom odgovoru, ali u jednostavnom obliku, razmisli do narednog susreta s njim.
Ispod kuća naselja Kamnica, nadomak Mariboru, u Dravi je otok, jedan od mnogih što će ih, osobito u toku kroz ravnicu, biti do ušća u Dunav. Na mostu što premošćuje Dravin pritok, bezimeni planinski potok, dočekala nas je straža s naredbom da žene produže put cestom preko mosta u smjeru Maribora, do nekog drugog taborišta, a muškarci neka uz obalu otoka, puteljkom, siđu do riječne obale i otuda mostom, koji je napravljen za ovu zgodu, prijeđu na riječni otok, gdje će taborovati dok odatle ne odu. Noć, noć i dan, nekoliko dana i noći, to još nitko ne zna i ne treba znati! Most kojim prelazimo na otok nekoliko je usporedno položenih dasaka preko četiri vojnička čamca. Daske su nepričvršćene, čamci tonu pod teretom i dižu se kad je teret manji. Sve se klima, sve se njiše, sve pluta! A mi se kao zrnje niz drven žlijeb prosipamo na otok, dijelom ravan, obrađen, a dijelom, osobito uz obalu, obrastao vrbom i rakitom. Obradivi je dio zarastao u travu i bit će uskopan nešto kasnije, kad dođe vrijeme za sadnju kupusa. Tu se i lani sadio kupus, vidi se to po ostacima korijena koji, suhi, strše iz trave. Smjestili smo se na tom kupusištu, onako kako smo bili raspoređeni u koloni. Ujkan je tražio da ni na spavanju ne razbijamo četveroredove, ali nije tražio da sjedimo oslonjeni leđima na leđa, nego nam je dopustio da se, postrojeni i dok spavamo na kupusištu, ispružimo po zemlji, prostremo nešto poda se, ako prostrijeti imamo što, i pokrijemo se ako se pokriti imamo čime. Ja smo se i Hižar pokrili dekom, pukovnik i Blaž pukovnikovom kabanicom. Ušli smo u noć s namjerom da je, koliko god bila vlažna i hladna, prespavamo. Ne znam koje je doba noći bilo, sat mi je otišao za kruh, ali mora da je bilo negdje oko ponoći kad kroz san začuh šaputanje i otvorih oči. Uz pukovnika, koji je ležao do mene, klečao je Ujkan. Lice je približio pukovnikovu. – Probudi se, stari! – šaptao je. 156
– Budan sam – odgovorio je pukovnik šaptom. – Da nastavimo prekinuti razgovor! – Nastavimo! – Možda si ti ustaša bio samo pet mjeseci? Ono potkraj rata, od trinaestog januara, kad ste svi na kape morali staviti slovo U. – Čovječe, rekao sam vam kako je to bilo do siječnja, a kako nakon siječnja. Ako baš hoćete, neka vam bude, za evidenciju: bio sam ustaša zadnjih šest mjeseci i sad sam, prema tomu, ustaša – priznade pukovnik i ono što nije bila istina. – A majku ti tvoju! – sikće Ujkan – Ipak si bio ustaša! A tu me čitav dan lažeš! Te mobilizacija, te preimenovanje vojske, te činovi! Te ovo, te ono, a ono tamo ustaša! Mrkli je mrak. Ne vidim oružje kojim se Ujkan služi, ali na mjesečini vidim zamahe njegove ruke. Ponoćni se posjetilac uspravlja. Pukovnik krklja, a Blaž se, pod istom kabanicom s njim, ne miče. Ili tvrdo spava ili je premro od straha? Onako, u prolazu, Ujkan me udara nogom u glavu. Tresem se i mislim: »Sad smo ja ili Blaž na redu.« Čini se da nismo ni jedan ni drugi! Jer, ili samu sebi ili nekomu koji radi što i on radi, Ujkan šapuće: – Po mojoj evidenciji, ovo je noćas deveti. Koji će biti kad zbrojim sve zajedno, vidjet ćemo. Muči me što nije okrugao broj. Gdje li je prilegao onaj što sam ga jučer kruhom hranio? Ne znaš? Šteta, nisam na njeg pazio! A mogao sam u evidenciji imati okrugao broj. Deset! Ostatak sam noći proveo u strahu i polusnu. Pukovnik bi se umirio, a onda najednom prokrkljao trzajući udovima. Zadnji su trzaji bili pred zoru. Blaž je izvukao glavu ispod kabanice i prema meni i Hižaru, koji također nije spavao, prošaptao kako se čini da je pukovniku kraj i kako on više ne namjerava izigravati spavača. Ustat će, a kabanicom će pokriti samo pokojnika. Nije se uspravio, to od stražara nije smio, samo je sjeo na zemlju a otraga se podupro rukama, što smo nas dvojica bili učinili prije njega. Sva trojica smo gledali svitanjem obasjano istočno nebo i na nebosklonu zvijezdu Zornjaču, samo sam ja razgovarao s nekim tko ovoga časa, ako je na životu, gleda tu istu zvijezdu 157
koju i mi gledamo. U meni osim pitanja je li živa i gdje je, ako živi, nema ništa važnije da joj kažem. Iz svih su riječi iscurile emocije i, koju god upotrijebiš, doimlje se laganom i suhom kao komušina kukuruzova klipa kad s njega skinu žuto zrnje. Zar da joj kažem što mi je nakon Ujkanova noćašnjeg odlaska najveća briga: kako naći četvrtoga u redu? Mislim na mladog fratra, ne smeta mi što ga je Ujkan jučer obilježio, a noćas htio posjetiti. Već sam jednom rekao: ili biti uz drvo koje privlači munju ili biti jedno od drveća koje će munju privući. Svejedno? Ne, bolje je ono prvo, ako se može birati. Kao da čujem njen odgovor preko zvijezde! Dobro je biti proračunat, ali se u ovim prilikama ništa pouzdano ne može predvidjeti. I neka ne tajim, taj mi se mladi fratar sviđa i samo ću ga zbog toga primiti u svoj red. Kružim pogledom po ljudima koji leže u lanjskom kupu–sištu i vidim da je i Lujo Miličević budan. Pitam ga, postoje njegov red ostao bez dvije žene, pristaje li doći u naš četverored. Kima mi glavom u znak da pristaje. Sad ćemo, kad padne zapovijed da krenemo, u redu biti Blažinić, Hižar, Miličević i ja, Ivan Telebar. A pokret je zapovijeđen tek u deset sati kad je prigrijalo i kad smo pobrstili sve lišće s vrba i rakita na otoku. Izvlačili smo se preko mosta, penjali se puteljkom uz strminu po sprudu planinskog potoka i na cesti svrstavali u kolonu. Za premještanje s otoka na cestu bio nam je potreban čitav sat, jer nas stražari nisu požurivali. Više im je bilo stalo do reda nego do brzine. Ni na mostu ni na puteljku nije bilo zarobljenika, svi su stajali svrstani u kolonu na cesti, samo ih je nekoliko ostalo na otoku u kupusištu. Svi leže i svi su pokriveni kabanicom ili dekom. – Oni su ostali na spavanju! – kaže Ujkan. – Ala tvrda sna, ljudi moji! Pa, kad hoće, nek spavaju, mi odlazimo! Pokret, ujkani!
Mariborska kadetnica, škola za pričuvne časnike jugoslaven ske vojske, pred koju smo došli o podne, imala je dvoja kolska vrata, oboja s lučnim nadvraćem. Na jednom je nadvraću pi salo »Civili«, na drugom, onom zdesna nama koji dolazimo, pisalo je »Vojnici«. Natpisi su bili na bijelim trakama pak–pa pira, ispisani crnom bojom i čitljivi istovremeno kad se i vrata 158
ugledaju. Prilazeći tim vratima i tim natpisima u nadvraću imali smo vremena razmisliti spadamo li u civile ili u vojnike, imali smo vremena odlučiti na koja ćemo vrata ući u prvu kuću nakon zarobljavanja i imali smo vremena za nadu da će iza tih vrata biti bolje nego što je bilo na putu do njih. Očekivali smo da je izbor vrata na koja ćemo ući naš i pomirili smo se s rastankom. U ovoj šarolikoj ljudskoj masi ni odjeća ni dokumenti ne mogu biti dokaz jesi li civil ili vojnik. Oblačio je što je tko imao obući, ili ono, ako je imao izbor, u čemu je mislio lakše putovati. Dokumenata mnogi i nemaju uza se, odbacili su ih, zagubili ili ih nikad i nisu imali uza se. Malo je pravih, najviše je dvojnih, probranih između više mogućnosti koje će nosioca predstaviti u najbezbolnijem izdanju. Sigurno će vlastiti izbor biti lakše prihvaćen od onih koji će nadzirati razdiobu, ako ga potkrijepi odjeća i dokument, ali će se i pored odjeće i pored nedostatka osobnih isprava vla stiti izbor morati priznati ako netko ovo šaroliko ljudstvo zbilja želi podijeliti na civile i vojnike. Nas smo se četvorica dogovorili kamo da koji krene, na civilna ili na vojna vrata. Blaž Blažinić nije mogao birati, on je bio stožerni stražnik, što se vidjelo na naramenicama njegove domobranske odore. Dva stilizirana trolista na suknenoj podlozi! Imao je i vojnu knjižicu u kojoj je pisalo i gdje je završio obuku i što je po činu. Silvije Hižar bio je na muci kamo da sebe ubroji. Kao glazbenik što je jedino bio, on spada u civile; a kao pripadnik glazbe Poglavnikova tjelesnog zdruga, u čijoj je uniformi i pod čijim je znakovljem, on je vojnik, štoviše, pripadnik elitnih ustaških jedinica, Hižar uza se nema ni osobne iskaznice ni vojne knjižice, nije ih ni od kuće ponio. Oboje je držao suvišnim za potvrdu svog identiteta. Mislio je da su violina i četiri gudala dovoljna za identifikaciju. A kako u sebi ne osjeća pripadnost nikomu i ničemu osim violini, on će se, kaže, ugurati među civile i misli da će njegov izbor biti dočekan s pohvalama, zato što se on sam, svojevoljno, odriče pripadništva Poglavnikovu tjelesnom zdrugu. Lujo Miličević je tugovao za civilnim odijelom i fratarskim habitom. I jedno je i drugo oznaka civilstva, prvo više od drugoga. Ni on, kao i Hižar, nije imao nikakvih dokumenata. Civilnih, jer vojnih nije mogao ni imati! Već jednom osvjedočen da je ovdje odjeća presudan dokument, nije vjerovao da će mu dopustiti ulaz na vrata kroz koja prolaze civili. Ipak će pokušati kroz njih proći, pa što bude! 159
I najposlije ja, četvrti u redu! Zna se što sam. Stopostotna civilna budala koja je na ovaj put pošla slijedeći san svoje žene o kulturnom Zapadu i san njena naivnog i vatrenog brata o paradama i bratimljenju antikomuni–sta. Ja sam u društvu svog četveroreda najčistiji civil, ali je i na meni vojničko odijelo. Čerkesko, ako ga budu prepoznali! Kao dvojica mojih drugova i ja sam vanjštinom vojnik a u duši civil. Zato ću se i ja kao i oni pokušati provući ispod nadvraća za civile. Sad ljuto žalim što svoju odoru, novu, s hlačama na kojima je tur pod–šiven kožom, nisam zamijenio za civilne prnje nekog partizana iz pratnje. Takvih je zamjena bilo, ja sam ih dvije vidio. Možda bih i ja to učinio da prepreka nije bila u tomu što je pratilaca bilo malo a nas, s dobrom odjećom mnogo, pa su se pratioci, svlačeći nas milom ili silom, lako obukli i obuli. Mnogi koji su htjeli zamijeniti vojnu za civilnu odjeću ostali su bez prilike za zamjenu. Kad je došlo vrijeme da se dijelimo, kad smo se približili partizanima koji nadziru podjelu na vojnike i civile, ne znamo što nam je činiti, da li da se opraštamo ili da se bez pozdrava rastanemo. U rastanak, naime, ni jedan od nas ne vjeruje. I kako to obično biva kad neizvjesnost caruje duhom, ne činimo ništa suvislo, samo šutke srljamo, Blaž prema vratima za vojsku, a nas trojica prema vratima za civile. – Stanite, vas trojica! Kud ste navalili! Ovamo je za vojnike! – graknula su na nas trojica stražara, a svaki je od njih ščepao svoga. – Ja sam fratar – pravda se Miličević. – Još i to! Fratar i ustaša. To se zna! Goni se na ovu stranu, jebo majku fratarsku! – viče stražar koji je zgrabio fra Luju, udara ga nogom u stražnjicu i tjera za Blažem. – Ja sam, gospodine, violinist. Ja sviram, glazba, znate... – pokušava Hižar svom izbacivaču objasniti svoj identitet, ali vidi da za to nema vremena. – Što, Cigo si? Ma nemoj me zajebavati! Ti Cigo, a bijel si ko maslac i visok ko kolac za hmelj. A on Cigo, mali crni Cigo! Imaš odijelo generalsko! Gledaj, tu ti je na reveru bilo U veće od potkove. Tjeraj se tamo među ustašluk, majci ti ga nabijem! Cigo, violina! Ti ćeš mene zezati! – govorio je stražar koji je Hižara odgurao prema vratima za vojnike. – Misliš me zajebavati u zdrave oči! Ti civil! Pogledaj se! Ogledalo nemam da se vidiš od glave do pete, ali valjda i bez 160
ogledala znaš u što si obučen – govori stražar koji se sa mnom objašnjava. – Rekli su mi da je u ovom lakše putovati – branim se. – Koga ti tucaš u zdrave oči? Koga, bre? Daj se priberi! Ti si vojnik, premda ja po toj uniformi ne znam koje vojske. Na likuješ mi na Rusa. Samo ti guraj tamo! Tamo će se već ispitati koja vojska hlače na turu podšiva kožom.
Trokatna zgrada mariborske kadetnice s dvoja ulazna vrata, duga nekoliko stotina koraka, samo je pročelje okrenuto ulici prostranog kompleksa vojarne, što smo ga ugledali kad smo kroz dug svod izišli na dvorište kojem se kraj ne vidi, jer se tamo gdje bi morao biti diže pošumljeno brdo. Kroz središte pošljunčanog prostora u kojem smo se našli, dijeleći one koji su ušli na vrata za civile od onih koji su ušli na vrata za vojsku, od pročelne zgrade do pošumljena brda protezao se zid od cigle. Bio je tako nizak da si ga mogao prekoračiti i nije mogao služiti kao pregrada. Služio je za markiranje da je prijelaz s jednog na drugi dio kruga, kako se zovu otvoreni prostori u vojarnama, nedopustiv ili nepreporučljiv. S jedne i s druge strane tog zidića, ostavljajući dovoljno prostora za postrojavanje vojnika i u desetored po dubini stroja, uzdizale su se dugačke dvokatne zgrade od crvene i sive cigle. Bile su pokrivene crijepom koji je pocrnio od starosti, a na pojedinim mjestima, gdje se za crninu uhvatio lišaj i mahovina, pozelenio. Prozori su na tim kućama bili veliki, četvrtasti, bez kapaka, ali premreženi gustim željeznim šipkama u vodoravnom i okomitom položaju. I po općem dojmu i po tim željeznim mrežama te su kuće nalikovale na skladišta što ih viđamo na velikim željezničkim postajama. Pred svakom od tih zgrada, na dijelu kruga za po strojavanje postavljene su prepone od stolova s uskim prolazom u sredini te barikade kroz koji je odjednom mogao proći samo jedan čovjek. Uz te stolove, kao i uz čitav zid od cigala, stajali su gusto poredani stražari sa strojnicama »na gotovs« i gledali nas kako mirno prilazimo onom uskom otvoru, gdje nekoliko oficira komunističke vojske provjerava zarobljenike i određuje tko kamo treba da ide. Na prvoj prepreci, ispred prve zgrade, na školskoj ploči koju su zajedno s nogarima iznijeli iz neke od učionica kadet 161
nice, da vidimo iz daljine, kredom velikim slovima piše: US TAŠE, LEGIONARI, POGLAVNIKOV TJELESNI ZDRUG (vojnici, podoficiri i oficiri). Ploča i natpis na njoj ne ostavljaju u dvojbi nikoga tko je čita, a čitamo je svi, koga na ovoj prepreci izlučuju iz kolone i odvode u zgradu s oznakom Al. Od onih koji su bliže mjestu provjere, stižu obavijesti da se iz džepova i iz torbaka izvade vojne knjižice kojima ćeš dokazati da nisi ni ustaša, ni legionar, ni pripadnik Poglavnikova tjelesnog zdruga. Odnosno, iz kojih će se pročitati da tamo spadaš i da se moraš smjestiti u prvu zgradu zdesna. Šire se glasovi da se tu nije dobro smjestiti, da bi bilo bolje produžiti do sljedeće provjere i sljedećeg izlučivanja iz kolone, iako zasad ne vidimo što piše na drugoj ploči i ne znamo koga tamo izdvajaju. Tko knjižicom ne može dokazati, jer je nema, da ne pripada ni ustašama, ni legionarima ni zdrugovcima, a to žarko želi, morat će se pozvati na odoru, ako ta što je on nosi ne pripada ni jednom od ta tri roda vojske. Ukoliko je pak odjeven u ustašku, legionarsku ili zdrugovsku odoru, bez dokumenata je i želi reći da nije to što mu odora kaže da jest, koliko se god trudio neće mu se vjerovati, pa je bolje, preporučuju oni što izbliza prate kako se provjera obavlja, da se oko toga ne trudi, može samo dobiti batina. Ustašama se ne drže oni koji su u »ustašama« od trinaestog siječnja kad se sva hrvatska vojska »poustašila«. To se može dokazati odjećom i knjižicom i ničim drugim. Riječima se ne vjeruje. – Bukvicu! – rekao je partizanski oficir fra Luji Miličeviću. – Nemam vojne knjižice. Ja sam fratar – kaže on. – Fratar? Pa kako si se našao u ustaškoj uniformi? – Tako! Obukao sam ono što mi je došlo pod ruku. – Naivno! Koga ti misliš varati?! Hajde, među ustaše! I Miličević nas napusti. Blaža su pitali, kad su mu knjižicu pročitali, je li čin stožernog stražnika isto što i čin starijeg vodnika u jugo slavenskoj vojsci, ali im Blaž na to pitanje nije znao odgovoriti, jer da se on ne razumije ni u vojske ni u činove. On je samo maturant i htio bi studirati ekonomiju. – Ovi su domobrani zvekani – reče mu partizanski časnik. – Prave se zvekanima, bolan – reče drugi.
162
I Blaž je prošao prvu barijeru, priznali su mu domo branstvo. Oko Hižara su se namučili da pogode komu on s tom uniformom, jer dokumenata nije imao, pripada. Ustaša nije, nema ni crnu ni žutu uniformu, a i ne doimlje se kao ustaša. Kad ga pitaju što je, kaže da je violinist, pa bi, po svemu sudeći, mogao biti domobranski pričuvni časnik. Kaže da nije ni pričuvni časnik, da je svirao ustašama, pa se ne zna bi li ga se kao ustaškog zabavljača trebalo ubrojiti među ustaše. – Goni ga naprijed! Bio ustaša ili rezervni oficir isto mu se piše; trinaesti bataljon! – rekao je partizanski oficir i Hižar je otišao za domobranima. Mora da je sretan što mu je to uspjelo. Stalno je govorio da je sa svima lakše nego s ustašama i kad si pod njihovom komandom i kad si s njima u partizanskom zarobljeništvu. Oko mene se nisu mnogo trudili. Upitali su me imam li knjižicu. Kad sam im rekao daje nemam, i pokušao im objasniti zašto sam bez nje, iako sam u uniformi, nisu mi dopustili da govorim. – Bacio momak bukvicu! Htio od oficira postati redov. Ne pali taj vic kod nas! Tornjaj se, domobranska oficirčino! – rekao mi je onaj što je u odlučivanju bio glavni. Na drugoj nas je provjeri, tamo gdje su izdvojene smještali u zgradu s oznakom A2, dočekala nova školska ploča i na njoj natpis: DOMOBRANI I ONI KOJI SU SAMO OD SIJEČNJA BILI USTAŠE. Pred tom je provjerom u našim redovima, među onima koji nisu imali knjižicu, čvrst dokaz da su bili domobrani i da su U na kapi nosili tek zadnjih pet mjeseci kao pripadnici Hr vatskih oružanih snaga, vladala strepnja hoće li im uspjeti da se uguraju među domobrane ili će ih proslijediti naprijed, me đu časnike i podčasnike. Opće je mišljenje bilo da će se najgore provesti oni koji su zatečeni u ustaškim i legionarskim uni formama, ali nitko nije znao reći što će im se dogoditi. Sad najednom, kad njih među nama nema, širi se glas da su neki slovenski partizani, koji su u svakoj prilici pokazivali ravno dušnost prema onomu što će nam se dogoditi, savjetovali ne kim našim časnicima i podčasnicima da se preruše u obične domobrane, jer da će domobranski časnici i podčasnici, koje srpski partizani drže prikrivenim ustašama, završiti isto ona
163
ko loše kako će završiti sve ustaše i svi legionari. Što će im se to loše dogoditi, ni slovenski partizani nisu znali. Zato, dečki, svi u domobrane! To nije vojska koju bi pobjednici mrzili koliko mrze one ostale! Oni što su provjeravali ili procjenjivali, ako se nije imalo iz čega provjeriti, je li tko domobran ili domobranski časnik, oko mene se i Hižara nisu mnogo dvoumili. Što god mi govorili, za njih smo bili domobranski časnici posebne sorte i zato posebno obilježeni. Imali smo časničke odore za koje oni nisu znali kojem rodu domobranstva i kojem činu pripadaju. Što mari da oni ne znaju! Zaludu smo mi tvrdili da je to odora glazbenika i uniforma čerkeskog vojnika koju je jedan glupi civil obukao da mu putovanje bude ugodnije. Njima je tu sve čisto: tornjaj i prolazi! Na Blažu su se zadržali duže nego na nama. Nije im bilo jasno je li čin stožernog stražnika, što mu piše u knjižici i što mu se može vidjeti na suknenim naramenicama, čin posebno obučenog podoficira, vodnika, starijeg vodnika i slično, ili je to čin koji se daje vojnicima, kao što su razvodnik, desetar i mlađi vodnik. – Jesi li ti podoficir ili govnu brat? – pitali su Blaža. Blaž nije znao odgovoriti pa su zaključili da je ovo potonje. Nije potrebno da stožernog stražnika unapređuju u podoficira. Neka se on tornja u domobrančine. Bit će mu bolje! I naš dobri Blaž, mahnuvši rukom pod zavojem, ode u domobransku kuću A2, a nas ostavi unaprijeđene u domobranske časnike. Hižar je proklinjao vezove i gajtane na svojoj odjeći, a ja tur podstavljen kožom, zakoju su partizani mislili da je najveći čin u svakoj vojsci. Bili su pomamni na kožnu odjeću. Na kožne kabanice i na hlače s kožnim turom posebice! Na trećoj provjeri ispred zgrade A3 dočekala nas je ploča s porukom: REZERVNI OFICIRI I PODOFICIRI. Za razliku od dosadašnjih izdvajanja i dioba, koje su komunistički oficiri obavljali na osnovi dokumenata, odjeće i vlastite procjene, ako s prvom i drugom nije bilo sve čisto, na trećoj je prepreci razdvajanje aktivnih od rezervnih domobranskih časnika vršeno samo na osnovi osobne izjave, iako se to lučenje moglo vršiti i po dokumentima za one časnike koji su ih imali. Ja smo se i Hižar našli pred novom poteškoćom. Petljati i dalje što smo i kako smo ovdje zatečeni, nema smisla. Nasta
164
vimo li i dalje tako, njima ćemo prepustiti, pošto su nas već proizveli u časnike, i da odluče jesmo li rezervni ili aktivni. Zato će biti bolje da sami izvršimo izbor od onog što nam se nudi. Izbor bolje mogućnosti, koja je postojala na svakoj od dosadašnjih dioba, pa će postojati i na ovoj, čini se, posljednjoj. Tko će nam reći što je bolje' odabrati: aktivno ili rezervno časništvo? Pitamo jedan drugoga i slušamo bojnika Ilića kako govori: – Tko može, neka se javi kao aktivni časnik. A može svatko, jer oni tu ništa ne bilježe. Samo nas luče kao što se luče ovce na muzne i jalove. Aktivni časnici u svim pravnim državama rade svoj profesionalni posao. Školovani će ga vojnici vršiti i u komunističkoj državi. Oni su profesionalci! A partizanskoj vojsci trebaju profesionalni vojnici, jer je njihov sadašnji kadar neškolovan i nestručan. – Koje li naivnosti bojniče – kaže mu satnik Ćosić. – Što da nas dvojica kažemo? – pitam Hižara. – Što god da kažemo, lagat ćemo i nećemo pogriješiti. – Zato recimo što je reći bolje – kaže mi Hižar, ali ne kaže što je bolje. Izrazi aktivni i rezervni časnik za nas su bili strani, nezgrapni i smiješni. Mi smo za aktivnog govorili da je djelatni, a za rezervnog da je pričuvni. I kao što to obično biva kad dvije dosad poznate riječi za dva srodna pojma mijenjaš s dvije dosad nepoznate riječi, nismo uspijevali svaki put pogoditi da je aktivni djelatni a rezervni pričuvni, pa smo miješali i za aktivnog mislili da je pričuvni a za rezervnog da je djelatni. Bilo je malo vremena da čovjek nauči dvije stare riječi zamijeniti s dvije nove. Dodatnu je zbrku unosila i naša dvojba za što da se izjasnimo kad budemo upitani. Kad je Hižar došao na red i bio upitan kamo spada, odgovorio je: – U pričuvne! – Bando jedna, što ti je to pričuvni? – izderao se partizan. – Rezervni – umiješao sam se kao prevodilac s hrvatskoga na srpski. – Aktivni, aktivni! – zabrzao je Hižar ne shvaćajući da sam mu htio pomoći i misleći da je pričuvni, kako se izjasnio, i aktivni, kako je sama sebe preveo, istoznačno.
165
– Onda produži! – reče mu partizan. – A ti idi u A3 – kaza meni, misleći da sam ja s onom upadicom rezervni rekao za sebe što sam. I tako, zabuna u prevođenju rastavi me od čovjeka s kojim sam proveo pet dana dugih kao pet godina. Od čovjeka koga sam zavolio kao što se zavoli onaj što s njim, bez trzavica, u slozi i zajedničkom ispomaganju proživiš pet dugih godina iskušenja i isposništva. On ode u A4, zadnju kuću u nizu, a ja u A3, kuću do njegove. Ni pozdravili se nismo! Koliko sam mogao vidjeti, a mogao sam dovoljno jer su napisi na njihovim pločama bili vidljivi i iz naših redova, civile su podijelili na tri skupine, na seljake, radnike i intelektualce. Intelektualci su ušli u zgradu nasuprot onoj u kojoj sam se ja našao, pa će biti da je nosila oznaku B3, jer su i zgrade za smještaj civila bile obilježene slovom uz četiri broja. Jesu li civile dijelili prema dokumentima, prema izjavama ili prema procjeni – ne znam.
Sutradan, devetnaesti svibnja, zvijezdu Danicu nisam mogao vidjeti. Prenoćio sam u prizemlju, u prostoriji čiji prozor gleda na zapad. Čitavu su noć pred kadetnicu dolazile zarobljeničke kolone, ulazile na dvoja vrata i prolazile kroz prepreke na kojima se obavljala dioba i čitavu se noć punila naša zgrada u koju su smješteni pričuvni časnici Hrvatskih oružanih snaga i oni, kao što sam ja, koji su među njih ubrojeni. Bili smo umorni i gladni, pa smo pozaspali čim smo došli do svog komadića poda, ali mira u tom prizemlju gdje su me ugurali nije bilo ni obnoć ni kad je svanuo dan. Bilo je tijesno i kad sam ja došao, a obnoć je bivalo sve tješnje. Uvijek si se, ne prekidajući san, nekamo morao pomicati i nekomu praviti mjesto da sjedne ili legne. A kad je dan svanuo bilo je toliko tijesno da su morali nešto poduzeti, ili prestati dovoditi nove, ili nas pustiti da iziđemo na dvorište ili nas nekamo premjestiti. Ni prvo ni drugo nije dolazilo u obzir. Novi će dolaziti dok novih bude. Puste li nas na dvorište, pomiješat ćemo se s onima iz drugih zgrada i tako će biti poništen rezultat dugotrajne diobe. Nema druge nego nas nekamo preseliti! Na ležaju sam upoznao Tadiju Jelčića. U civilstvu je bio činovnik na željeznici. Iz slavonsko–brodskog je kraja. Pričuv 166
ni je časnik postao još u staroj jugoslavenskoj vojsci. U četiri godine domobranstva napredovao je od zastavnika do natporučnika. S tim će činom, čini se, završiti vojničku službu. Sudeći po tomu da su obje države koje je vjerno služio propale – neuspješnu i zaludnu službu. On je, kao i ja, kroz ove diobe ostao bez svojih pajdaša u četveroredu. Ponudio mi je da se držimo zajedno i da pokušamo naći još dvojicu prije nego uslijede marševi. Na pokret su nas, kad je do pokreta došlo, silili udarcima nogom u leđa i glavu onih koji su još ležali, a ćuškama po licu i vratnim žilama onih koji su na prvi poziv skočili na noge. Nisu nas izgonili na vrata na koja smo u kuću ušli, nego na njima nasuprotna, ona koja su vodila na parkiralište koje je služilo za smještaj zaprežnih kola, kamiona i artiljerijskih oruđa, što se moglo vidjeti po nekoliko olupina i konjušnicama u pozadini. Na izlazu smo iz zgrade, prije nego će nas svrstati u četveroredove, morali prići stražarima koji su vezivali zarobljenike. Tu je bilo nekoliko kolutova telefonske žice. Jedan je stražar malom sjekirom odsijecao komade te žice i slagao ih na klupicu do sebe. Oni što su nas vezivali, a bilo ih je desetak, dolazili su do te klupice, uzimali po nekoliko komada i pozivali zarobljenike da im priđu dvojica po dvojica. – Vežu na ruski način. Primitivno! – kaže nam natporučnik Knežević. – Ruku za ruku, preko mišica! Pazite, kad vas budu vezali, napnite mišić što više možete! Oni će stezati što jače budu mogli. Stezanje je glavna karakteristika tog vezanja. Da te strašno zaboli, pokušaš li se odmaknuti od onog s kojim si vezan! Kad vas svezu, olabavite mišić i bit će vam lakše. – Bando, ne pokušavaj driješiti ono što mi svežemo! Ovo jest telefonska žica, ali njome, odriješite li je, nećete moći odaslati poziv za pomoć u nevolji koja će vas nakon driješenja snaći. Bando, ovo je najlakše vezivanje što ga poznaje povijest. Rusko, čovječno vezivanje! I nemojte zloupotrebljavati našu dobrotu! – govorili su oni što su nas vezivali.
Iz grada smo, kroz njegov rubni dio Tezno, izišli na cestu pre ma Celju. Na našoj desnoj strani prostiralo se polje s mno štvom seljaka koji su obrađivali svoje njive. Ne obraćaju po
167
zornost na našu kolonu, bilo stoga što su bešćutni bilo stoga što su se na ovo navikli i zaključili da zbog našeg prolaska ne treba dangubiti. S lijeve strane nalazila se šuma, na nisku i ravnu zemljištu, pa od nje nismo vidjeli ništa osim visokih stabala uz odvodni kanal usporedan s cestom. Pošto smo stigli do putokaza i prvih kuća sela Bohove, skrenuli smo ulijevo putem koji vodi kroz šumsku prosjeku. Stotinjak koraka od odvodnog kanala, dublje u šumi, nailazimo na drven most koji premošćuje svježe iskopanu »pancergrabu«, široku, otprilike, sedam i duboku dva i pol metra. A dugačku? Koliko se može vidjeti slijeva i zdesna od mosta, kroz šumsku prosjeku, nekoliko stotina metara ili kolika je duga šuma od predgrađa Tezno do sela Bohove. Bio je to pouzdan znak da se u šumi ima što braniti od tenkova koji bi napali iz smjera celjske ceste. Šumski nas je put doveo na čistinu okruženu visokom šu mom sa svih strana. Pošto smo prešli preko još jedne tenkov ske grabe, koja je išla rubom šume i opasivala sav ograđeni prostor, našli smo se pred kapijom koju su tvorile dvije na istovjetan način sagrađene barake. Građene na betonskim temeljima visine jednog metra, imale su oblik velikog slova L. Duža je strana tvorila pročelje, a kraća vratnice širokih vrata koja su se rasklapala kao harmonika i ostavljala prolaz po potrebi i želji. Staza nastala u prolazu između dvije barake, ravna i pošljunčana, nastavljala se uzduž čitave ograđene čisti ne. Mora da je služila kao uzletište vojnih aviona. Uz uzletnu stazu, ako je to bilo vojno uzletište, na pojednakoj udaljenosti vidjelo se po pet hangara sa svake strane. Mogli su služiti za smještaj letjelica i ratne opreme, ali za smještaj ljudstva sigurno nisu bili građeni, jer nisu imali ni jednu ni drugu lastavicu, nego samo lučni krov od jednog do drugog temelja. Na ulazu nam je rečeno da jedni drugima možemo odriješiti žicu s ruku, ali da taj komad žice bezuvjetno sačuvamo za vezivanje kad iz ovog logora krenemo nekamo dalje. Jer da telefonsku žicu treba štedjeti, ona je skupa i nismo vrijedni daje na nas mnogo troše. Tko taj komad telefonske žice ne sačuva, bit će vezan bodljikavom. Pa sad neka radi što hoće, neka je izgubi ili sačuva! Inače smo u ovom logoru voljno sve dok nas ponovo ne pozovu da krenemo. Vode je bilo dovoljno, na česmama i u koritima, za piće i za pranje. Već pet dana ne jedemo ništa, ili gotovo ništa osim lišća i trave; ne obavljamo veliku nuždu i živimo samo o vodi, 168
sretni i kad nje ima u izobilju. Na uzletnoj stazi trave nije bilo, tamo nije rasla. A da je i rasla prije nego je zrakoplovna baza pretvorena u zarobljenički logor, nas dvojicu ne bi dočekala, popasli bi je bili oni koji su tamo došli prije nas. Kao što su popasli onu ispred i između hangara. Ali, između hangara graditelji su uzle–tišta u Tezanskoj šumi posadili po dva reda jabukovih stabalaca. Deblo im je debelo kao ruka u zapešću, a krošnja nešto veća od crnog seljačkog kišobrana. Na krošnja ma ne zatječemo ni jednog listića, sve je pobršćeno i pojedeno. Stabalca su bijela, bez kore. I koru su gladni ljudi ogulili i pojeli. Ostale su nepojedene samo grančice izrasle proljetos. Uz svaku je jabučicu po nekoliko zarobljenika, lome grančice od lanjske godine i jedu ih. Što da nas dvojica radimo? Da i mi, dok tih grančica još ima, nešto pojedemo? Ne, Tadija zna za nešto bolje! Bolje ali opasnije! Da opasno nije bilo i drugi bi se tomu dosjetili i popasli zelenje prije nas. Već smo vidjeli kako je uzletište u Tezanskoj šumi zaštićeno s dva reda tenkovskih graba. Jedan red opasuje čitavu šumu, a drugi ide uz samu ogradu s vanjske strane. Sama je ograda uzletišta od bodljikave žice razapete na gusto posađene betonske stupove, koji su, kao labuđi vratovi, svinuti prema vani, prema tenkovskim grabama. Uz žicu i stupove raste kupina, malina i divoloza penjući se prema vrhu ograde, ali nisu dosegle dalje od polovice. U donjem su dijelu ograde trave i povijuše stvarale živicu kroz koju pogled ne prodire. S vanjske strane ograde, na prostoru između tenkovske grabe i žice, nalaze se stražari. Njih ne zanimaju ni grabe, ni šuma, ni posjeti s vanjske stra ne. Oni samo paze neće li tko od zarobljenika pokušati pobjeći kroz bodljikavu žicu, pa prijete svakomu onomu tko se ogradi približi. Tadija je predložio da prilegnemo na ledinu na kojoj se zeleni nešto nejestive trave i da, hineći kako jedemo i taj smrdež, dopuzimo do ograde i nenjegovane živice na njoj u kojoj ima i kopriva, najjestvenijeg bilja u proljeće. Puzli smo, a on me učio da koprivi kidam samo vršike, samo mliječne dijelove, i neka ih jedem bez straha da će mi opaliti usne. Nikako brati donje lišće na stabljici, lišće starije od pet dana; ono bi mi i prste opeklo, a nekmoli usne. Dugo smo se zadržali uz tu živicu s koprivama, jer koprivu treba pažljivo brati i jer ubrano treba dugo žvakati. Stražari nas nisu primijetili, ali su nas primijetili zarobljenici i činili što smo i mi činili. Teško da će od kopriva uz žičanu ogradu do sutra, kad smo odlučili po 169
novo u pašu, ostati išta više nego je ostalo od mladih stabalaca jabuka. – Hoće! – rekao mi je Tadija, stručnjak za koprive. – Koprive kao i gljive rastu preko noći. Zar nisi čuo izreku: gle, raste kao kopriva! – I preko noći će ih, budu li rasle, jeli! – rekao sam. Zasićeni koprivama, a i dalje gladni svega što je namijenjeno ljudskoj ishrani, nas smo dvojica krenuli u šetnju uzletištem da vidimo koji je hangar najmanje pretrpan i da u njemu pronađemo ležište za narednu noć. I gle čuda Božjega, na uzletnoj stazi, gdje su mnogi tumarali tražeći ono čega nema, naiđosmo na violinista Silvija Hižara, mog druga još od Hude Luknje, i na fra Luju Miličevića, svećenika u ustaškoj odori. Predstavljam im svog novog druga Tadiju Jelčića, a Tadiji njih trojicu i predlažem da odsad budemo četverored, s čime se njih trojica slažu. Odmah se upitasmo kako to da su nas nakon stroge selekcije u kadetnici, stroge i nepravedne jer ni jedan od nas nije dospio tamo gdje pripada, ponovo smjestili zajedno? Na to nitko od nas ne zna odgovoriti. Sudeći po rijetkim znancima a mnogo više po odorama, u Tezanskoj su se šumi ponovno našli zajedno ustaše, legionari i pripadnici Poglavnikova tjelesnog zdruga. Svi, vojnici, časnici i dočasnici! Od domobranstva djelatni i pričuvni časnici, a od civila samo intelektualci. U međusobnoj razmjeni mišljenja radi čega ta dioba i ponovno skupljanje onih koji su bili razdijeljeni, dolazimo do zaključka da ima nekog, nama zasad nedokučivog smisla, odvojiti elitu od običnog puka, mozak od tijela. To se u sličnim prilikama uvijek čini, bilo stoga da elita ne utječe na ponašanje puka, bilo stoga da moć elite, nakon određenog usmjeravanja, iskoristi onaj koji je izvršio njen odabir i separaciju. Ono prvo gotovo je sto posto točno, jer je pobjednicima sada najvažnije osigurati pokornost mase, onog što se zove »običan čovjek«; a ono drugo moglo bi biti točno samo ako je točna tvrdnja bojnika Ilica, da je dobro izjasniti se aktivnim časnikom, profesionalcem, jer će svakom režimu, pa i komunističkom, biti potrebni obrazovani kadrovi u vojsci, prosvjeti i gospodarstvu. Kad sve to zaokružimo što znamo, što smo rekli i što smo zaključili, vidimo da o svom sutrašnjem danu, a da i ne spo 170
minjemo dane koji slijede za njim, znamo opasno malo pa da će najbolje biti maknuti se s uzletišta, u nekom hangaru naći zaklon od kiše koja prijeti i prespavati noć u nadi da ćemo sutra znati više nego večeras. Zora dvadesetog svibnja zori, ja se budim, ustajem i iz hangara izlazim na mokro uzletište, otkuda ću poletjeti do zvijezde. O zvijezdo moja, gdje si? Ako si živa, pomozi mi; ako si otišla u plavet, daj mi znak da si tamo, pa će mi lakše biti poći za tobom. Prvom prilikom, zvijezdo moja, a ona se neće ukazati prije narednog marša, ispisivat ću i bacati uz put papiriće s tvojom adresom. S našom zagrebačkom adresom jer druge ne znam! Na papiriću će biti molba nalazniku da ti taj papirić pošalje poštom o svom trošku. Poruka na papiriću imat će samo jedan sadržaj: kojim putovima hodam i s kojeg sam mjesta toga dana gledao zvijezdu Zornjaču. Olovku imam, papiriće skupljam! Od deset nalaznika jedan će, valjda, biti dobar čovjek! Nitko nas ništa nije pitao, nitko nas nikamo nije tjerao, nitko nam nije donosio hranu i pitao za zdravlje. Samo su novi pristizali, i obnoć i sutradan do kasnih popodnevnih sati. Sve što je, opkoljeno žicom, raslo na ravnici usred Tezanske šume nestajalo je pod noktima i zubima zarobljenika. Od obećanja Tadijina da će kopriva obnoć izrasti, nije bilo ništa. Kako je kopriva rasla, tako su je jeli! Ni uz hangare, ni ispred živice, ni u živici više se nije moglo naći ni jestiva lišća ni jestivih stabljika. Sve što je ostalo u plotu bilo je s bodljama kao malina i kupina, ili je peklo kao stara kopriva, ili je smrdjelo kao bunika. Ali je Tadija našao novo mjesto gdje raste kopriva, slak, trputac i kisela divoloza. Oni rastu uz plot na samom kraju uzletne staze, tamo gdje se pored vrta, potoka u vrtu i šume diže oronuo i ne odveć raskošan dvorac. U tom su se dvorcu smjestili komunistički vojnici koji čuvaju stražu s vanjske stra ne logora šećući se pod oružjem između ograde i tenkovskih graba. Pred dvorcem je, duž šumskog puta parkirano dvadeset kamiona, a u vrtu su poredani stolovi na kojima straža ručava ili se odmara kad nije u službi. Ne, nećemo se mi prikrasti njihovim stolovima i ukrasti dio njihova objeda. Mi to ne možemo, od tih nas stolova dijeli bodljikava žica i deseci strojnica što ih stražari drže uza se i dok jedu i dok dangube. Sve što mi hoćemo jest da se kao jučer puzeći dovučemo do te žičane ograde pa da, krijući se od stražara, jer nam oni to ne 171
bi dopustili, pobrstimo u živici sve jestivo zelenilo. Najprije mladu koprivu kao poslasticu! A to što smo nakanili moramo učiniti što prije, da nas drugi ne preteknu, da nam i tu ne ostane samo ogoljena stabljika, stara kopriva, malina, kupina i bunika. U napad na zelen krenuli smo sva četvorica. Puzili smo kao što puževi puze a, kad smo došli pod plod, lomili smo i grickali kao što grickaju puževi golaći. S onu stranu ograde, stražari su kao i mi uživali u dobrom objedu. Njihov zapovjednik, koristeći priliku što su na okupu i u veliku broju, održat će im dnevni »čas političkih informacija«. Čujemo da im kani govoriti o »plemenitoj mržnji«, članku što gaje u »Borbi« napisao Milovan Đilas. Po glasu u zapovjedniku i predavaču prepoznajemo našeg Ujkana. Pravim imenom Vujadina Pricu, »komandanta trećeg bataljona slavne šeste proleterske brigade«. – Dakle, to je drug Đilas rekao, a ne ja. Ma šta rekao, on je to stavio crno na bijelo. Ne možete vi meni reći: »Ti Vujadine izmišljaš!« Ako meni ne vjeruješ, njemu moraš vjerovati! Kud bismo mi došli kad Đidi ne bi vjerovali! A on tu lijepo kaže tko je i što je naš neprijatelj. On odgovara na pitanje je li naš neprijatelj ljudsko biće: »Fašistički psi osjećaju da su psi, bijesni psi na najnižoj stepenici ljudskih bića.« Dalje on kaže kako s tim psima treba postupati. To je posebno potrebno za pamtiti! Tu među nama ima mekušaca i kolebljivaca, pa se nećkaju, pa se dvoume, trebalo bi, i ne bi trebalo. Evo vam Đidina riječ o tome: »Nemojte ih ispitivati, nemojte trošiti vrijeme uzalud, ne pravite se fini prema njima. Pobijte ih kao što se psi ubijaju, kako su i zaslužili. Osvetite nedužne žrtve! Oni nisu saučesnici, oni su pravi zločinci. Tražiti u ovim zvijerima nešto ljudskoga značilo bi pripisivati im nešto što nemaju, niti mogu imati već po svom socijalnom stanju.« To se što sam pročitao odnosi na sve fašiste, ali kod Đide ima nešto posebno za ustaše. Poslušajte: »Hrvatske su ustaše najokrutnije zvijeri, bez srca i duše. Njihovo srce je gnijezdo zločina, njihov mozak služi jedino za iznalaženje uvijek sve strašnijih zločina.« Meni tu neki od vas kažu: neka su ustaše, oni su Hrvati, a mi smo u najvećem broju Srbi, pa ne bi valjalo da ih mi kažnjavamo, neka to čine njihovi. Evo, drugovi, što o njihovu hrvatstvu piše Đido: »Oni nisu Hrvati, oni su krvožedne životinje iz šume njemačko–fašističkih im perijalista.« Što nas sili da ratujemo, da ginemo, da trpimo sve i svašta? Ljubav prema narodu. A kako se dokazuje ljubav prema narodu? Neću ja da vam odgovorim, pa da netko kaže: 172
naš se komandant preserava, nego ćemo mi poslušati Đilasa. Pa kad čuješ, reci da nema pravo! »Jedini pokazatelj u ovom času ljubavi prema narodu jest dubina mržnje prema neprija telju.« To pamtite, i toga se držite. A sad na kraju nešto, ona ko, okruglo o tomu što je to »plemenita mržnja«, još jednom, ali jače kazano nego dosad, sočnijim jezikom: »Mrziti okupatora, mrziti njihove pomoćnike, ovaj ogavni rak u lijepom narodnom tijelu, mrziti ih svom dušom, čitavom svojom mišlju, u svakoj kaplji krvi, znači biti prožet plemenitim i velikim osjećajem osvetnika naroda... Osjećati samilost i milost prema ovim krvožednim životinjama ne bi li značilo izdaju upravo onog što te tjera u borbu? Nepoštedna mržnja prema njima, to je ono što treba biti tvoj program i tvoja zakletva, plemeniti žar ideala, za koje se boriš... Sjetite se daje veliki vođa naprednog čovječanstva drug Staljin rekao: 'Ne može se pobijediti neprijatelj ako se ne nauči mrziti ga...'« Učite, drugovi, učite mrziti, ovo vam je jedinstvena prilika! – rekao je Ujkan privodeći kraju svoj sat dnevnih političkih informacija. – To se ne smije propustiti! Kad ja ovo pročitam, obuzme me tolika mržnja da mislim jedino na prirodne jame, ponikve, duboke šume, rijeke, močvare, lokve, napuštene rudokope, tenkovske i pješačke rovove, naročito na rovove! To je kopano za vrijeme rata, je li? To nakon rata treba zatrpati, je li? Šteta je da ih prazne zatrpamo, je li? Najbolje je da u njih sahranimo one koji su ih kopali, je li? Narednu noć, onu između dvadesetog i dvadeset i prvog svib nja, sanjao sam san koji mi, kad sam ga odsanjao i probudio se, na san nije nalikovao nego na stvarnost, dok mi je, po vezano s tim snivanjem, na san nalikovala Ujkanova inter pretacija Đilasova članka o »plemenitoj mržnji«. Čudnovata zamjena, o kojoj sam Mirtu preko zvijezde obavijestio, ali sam, kao i uvijek otkako među nama zvijezda posreduje, ostao bez odgovora. Ne znam što je s njom, ali za sebe sa sigurnošću mogu reći da pojma nemam kako to da me se stvarnost doimlje kao san, a odsanjano kao stvarnost. Ipak, ako mi je kao sni–vaču i zamjenjivaču koji se odriče vjerodostojnosti do pušteno nešto reći, u toj zamjeni posreduje vjerojatnost. Meni se, jednostavno kazano, čini da u mom snu ima više realnosti, više vjerojatnosti da je to istina, nego što je vjerojatno da je Ujkanovo predavanje o »plemenitoj mržnji« istinito. Možda sam ja predavanje sanjao, a svoj san doživio? Kako god bilo, taj san i to snovito predavanje dvije su stranice istog lista u 173
knjizi snivanja i življenja, snivanja o životu i življenja u snovitim stanjima. Evo toga, ne znam čega, sna ili djelića stvarnosti. Spavam u nekakvoj lokvi pokraj Drave. Ležim u toj lokvi, a netko dolazi, drma me i budi: – Brate, brate, probudi se! Ubijaju sve one koji leže – kaže taj što me budi. Probudim se, gledam oko sebe i, onako bunovan, ne znam što se oko te lokve, na tom sprudu događa. Zora je i još se dobro ne vidi. Pri ono malo svjetlosti ipak nešto mogu vidjeti. Posvuda su oko mene leševi ljudi koji su, kao i ja, prenoćili u lokvama. Na riječnom sprudu jedna glava visi, nadolje, prema vodi, a noge su čovjeka, čija je glava, okrenute na gore. Ne vidim na čemu ta glava visi i ne vidim na što se oslanjaju te noge dok strše na jutarnjem nebu. Tu mi slike leševa, lokava i rijeke s obješenom glavom nekamo nestaju i ja se nađem u koloni koja polako gmiže kroz zoru. Tada s lijeve strane kolone odjekne čudan glas, koji mi jezivo zvuči, jezivije od obješene glave: –
Hrvati, Hrvaaa–tii!
Nekoliko puta tako! I kolona stade. Odozgor, s brda, kroz paprat, ide zrakoplovni časnik. Uz njega ide žena obučena također u odoru zrakoplovca. On joj baca ruku preko ramena. Časnik u drugoj ruci drži šmajser i goni pred sobom partizana, bosa, pod šaj–kačom, u poderanoj odjeći njemačkog vojnika. Zrakoplovni časnik dovodi partizana pred oficira u kožnoj bluzi, jednog od onih što nas prate, što zapovijedaju pratiocima kolone. – Što je bilo? – pita oficir zrakoplovca. – Ja sam sa suprugom gore spavao. On je došao i htio nas je svući i ubiti nas. Ja sam ga razoružao i doveo vam ga. Evo, pa mu vi sudite! – Kakvo je to ponašanje! – reče oficir u kožnoj bluzi onom partizanu. Nisam vidio kako, ali gaje oficir ubio. Čuo sam daje puklo. A onog je zrakoplovca i njegovu ženu utjerao u kolonu. – Tu vam je mjesto! I ne bojte se! Neće više biti sličnih ispada – rekao je oficir supružnicima.
174
Umjesto da nam donesu objed, bilo što, repu, kukuruz, zob, kašu, toga su dana u podne počeli prazniti logor u Tezanskoj šumi, dajući nam znati da, dok smo tu, iz njihovih ruku nikakve hrane nećemo dobiti. Nisu nas svrstavali u kolone i upućivali na pješačenje do novog odredišta, kao što su to do sada radili. Odvozili su nas kamionima u turama, toga dana jednom iza podneva, a drugi put u sumrak. Nije bilo prozivke jer nikakvih popisa nije bilo. Tretman je bio kao prema stoci, odbroj i tjeraj! Odvozili su one koji su sami htjeli ići među prvi ma, a ako njih ne bi bilo, zašli bi dublje u logor, zapasali onoliko koliko im za tu turu treba, i otjerali ih pred sobom prema izlazu. Ne da se tomu nitko nije opirao, nego su ljudi u oba slučaja išli drage volje misleći da tamo kamo idu ne može biti gore nego što im je bilo u Tezanskoj šumi. Malo otpora tom odlaženju moglo se nazreti samo u propitkivanju kamo ih to vode. Razumije se da nam odgovor nije mogao dati nitko drugi nego pratioci. Od onih što bi jednom otišli, nitko se, kad kamioni dođu po drugu turu, ne bi vratio da nam kaže kamo se ide i što nas tamo čeka. A što i da su se vratili i da su nam rekli da je tamo gore, nego ovdje? Zar bismo išta mogli promijeniti, osim što se više ne bi javljali dragovoljno, nego bismo čekali da nas zapašu, kao što se ribe zapasuju mrežom, i doguraju do kamiona. A pratioci su nam, kad smo ih upitali, rekli da idemo u vojsku, u trinaesti bataljon. Da je to istina, kleli su se na časnu riječ. A kad smo ih pitali kolik će taj bataljon biti, savjetovali su nam da oko brojnosti bataljona ne razbijamo sebi glavu. Trinaestih bataljona ima koliko i brigada. Mnogo! Svaka brigada ima svoj trinaesti bataljon u kojem se obavlja preodgoj zalutalih i zabludjelih. Kad svladaju obuku i preodgoje se, idu u prekoman–du u druge bataljone ili idu, ako su odslužili vojni rok, kući. Tako su nam govorili: »Idete u trinaesti bataljon!« i tako su nam objašnjavali što znači služba u toj jedinici. – Ja znam za jedan drugi bataljon koji je postojao u našoj vojsci – rekao je Tadija. – Zvali su ga podzemni. Podzemni bataljon! Ako je komunistima trinaesti što i nama podzemni, onda je gadno. Ali istina je i to da postoje radni bataljoni, ba taljoni za preodgoj kažnjenika i zatvorenika. I mi smo ih imali. Ako je partizanima trinaesti što i nama radni, onda pred na ma i nisu tako loši dani. Zato predlažem da se ne žurimo, da se dragovoljno ne primičemo kapiji i da se ne damo zapasati. 175
Utješno je bilo što ni dragovoljce ni zapasane nitko nije pitao za onaj komad telefonske žice kojim smo bili vezani kad smo dolazili u Tezansku šumu.
Tadijin savjet da ne idemo grlom u jagode bio je razlog da i dvadeset prvi i dvadeset drugi svibnja samo gledamo kako drugi odlaze. A onaj zaborav komada telefonske žice, koji smo uza se čuvali, ponukao nas je da i nas četvorica dragovoljno, ali među posljednjima, pa je ta dragovoljnost bila slabašna, krenemo prema regrutnom centru za taj trinaesti bataljon, što god on bio, radni ili podzemni. U drugoj turi, noćnoj, dvadeset i drugi svibnja! Valja reći, što mi je promaklo kad sam govorio o dolasku na uzletište u Tezanskoj šumi, da su one dvije barake u obliku slova L, što stoje na ulazu i tvore svojim položajem široka vrata, od hangara gdje smo se morali zadržavati, bile udaljene preko trista metara i ograđene trnovom živicom u obliku luka, koji se u sredini prekidao da propusti uzletnu stazu koja se pruža od ulaza do kraja uzletišta. Mi u taj prostor ograđen trnovom živicom, otkako smo ovamo došli, nogom nismo smjeli stupiti. Pristup nam nije branila trnova živica, branile su ga jake straže. Sad smo, odlazeći u trinaesti bataljon jugoslavenske vojske na preodgoj i izobrazbu u duhu komunizma, u taj trnovi krug uvedeni i svrstani u dvije kolone četverore–dova, i odmah, zato što se sve radilo žurno, odvedeni prema vratima baraka na ulazu, jedna kolona na jedna, a druga kolona na druga vrata. Odjednom bi u baraku ušlo deset četveroredova, što znači četrdeset ljudi. Tek kad smo ušli u baraku i našli se u prostoriji kakva se obično susreće u takvom tipu nastamba, vidio sam da svi prozori, i na lijevoj i na desnoj strani, stoje neobično, kapke imaju iznutra, i da su svi oni zatvoreni pa se s vanjske strane ne može ni čuti što se unutra radi. Svjetlo u toj zatvorenoj prostoriji, slabo svjetlo, davale su dvije žarulje što vise na uvijenoj električnoj žici. – A sad vas molim – rekao je jedan partizan stojeći na vratima nasuprot onima na koja smo ušli i ugodno nas izne nađujući riječju »molim« – da sve svoje stvari, odjeću i obuću, skinete sa sebe i ostavite uz lijevi zid, što bliže vratima na toj strani sobe. Jesmo li se razumjeli? Hajde, svlači se! – Razu mjeli smo se i svlačili se, a on je nastavio: – Danas je malo 176
zahladilo, čini se da će kiša i gol nije ugodno biti, ali to neće dugo potrajati. Muškarci smo, majku mu! Kad smo se svukli dogola ostavivši na sebi samo gaćice, bez dopuštenja ali i bez prosvjeda od strane čuvara, u prostoriju nahrupi nekoliko partizana s vrećama. Ušli su kroz vrata na lijevoj strani uz koju smo slagali svučenu odjeću, po svoj prilici iz krila barake koje čini pročelje ulaza. U jedne vreće strpaše našu odjeću, u druge obuću, a u treće torbe, i sve to odnesoše kroz vrata otkuda su došli. – A sad se ispred mene svrstajte u dvored! – rekao je partizan što nas je svukao dogola i ostavio bez odjeće, koja je, u nedostatku dokumenata, svih ovih dana bila i odjeća i dokaz našeg identiteta, koja nam je u diobama određivala sudbinu i dovela nas pred partizana što nam jednom riječju omekšava srca, iako nas lišava sve naše uboge imovine. Sparili smo se ja i Hižar, Tadija i fra Lujo, i stali jedni iza drugih, da bismo, dođe li do formiranja četveroredova, bili u jednom redu. – Budite mirni i čekajte – rekao je onaj umiljati pred kojim smo se svrstali u dvored. – Dok čekate, da vam kažem što vas sve očekuje. Kad vas pozovu, izići ćete na vrata iza mojih leđa i pretrčati prostor između barake i tenkovskog jarka. Nad tim smo jarkom podigli šator, a pod šatorom napravili kupatilo s toplom vodom. Tu ćete se dobro okupati, tijelo i glavu, osušiti i prijeći u susjedni šator, gdje će vam biti podijeljena nova odjeća i obuća. Radna, kakva pripada trinaestom bataljonu. I što onda? Onda je s vama gotovo. Ulazite u kamion i odlazite u svoju jedinicu. Tamo ćete večerati. Pazite, ne prejedajte se! Želuci su vam prazni i prejedanje bi vam moglo prisjesti... Sad čekamo da se okupaju oni što su pred vama otišli na kupanje. – Kad ti nešto šećere, treba znati da je to što ti sa šećerom nude bez šećera gorko – šapnuo mi je Tadija na uho. – Neka krenu! – rekao je partizan koji je otvorio vrata iza leđa partizanu što moli. – Sve je spremno za doček! – Trk, ne usteži se! – rekao je onaj što je dosad molio kad je od nas nešto tražio. Istrčali smo na pješčan put pred ulazom u logor i natrčali na dvoredni špalir stražara koji su se razvukli od izlaza iz barake do mosta na tenkovskom jarku, gdje je stajalo nešto, koliko se u suton moglo vidjeti, slično šatoru, pa smo se ponadali da bi to moglo biti montažna kupaonica. Stražari, između kojih smo skakutali, stajali su raskrečeni na ujedna 177
čenom razmaku i držali ruke na leđima. Šutke su promatrali našu trku i hramanje po pijesku koji je za tabane bio prekrupan. – Stoj! Ni makac! – povikali su stražari kad je čelo dvoreda došlo na mostić. Približili su nam se, pokazali komade telefonske žice i za povjedili da priljubimo ruku uz ruku, po dvojica, kako bi nas mogli vezati na ruski način. Bili smo zatečeni i nismo se imali kada ni sjetiti da bi trebalo napregnuti mišice. Čim su nas povezali, nogama su nas, šakama i kundacima potjerali pre ko mostića na grabi. A tamo je, okrenut zadnjim dijelom izla zu s mosta, stajao parkiran kamion čija je karoserija pokrive na ceradom. Ispred ulaza u karoseriju postavljene su stepenice po kojima se usporedo mogu penjati po dva čovjeka. Sa svake strane stepenica nalazi se po jedan stol a na stolu stražar s bičem u ruci. Svaki par zarobljenika, penjući se tim ste penicama između tih stolova, dobio bi najmanje po dva udarca remenjem po golom tijelu, jedan od jednog a drugi od drugog stražara; a ako su se uspinjali sporo, dobili bi po tri i više. Zato su goli ljudi kroz udarce bičeva protrčavali brže nego što bi se to od nas, onako izgladnjelih, poniženih i poživinčenih, moglo očekivati. Visok, mlohav i nespretan Hižar dobio je tri udarca, ja isto toliko, iako bih, da sam bio vezan s Tadijom, prošao s dva.* U mraku smo se karoserije tijelom uz tijelo našla sva če tvorica. Tadija je rekao da mu se čini kako taj trinaesti bataljon nije ništa drugo nego podzemni. S tim smo se teška srca i nas trojica složila. Pošto su nas svu četrdesetoricu strpali u ka mion, u karoseriju je ušao jedan pa drugi stražar, a obojica su * Evo svjedočenja jednog jugooficira kako su ubijani zarobljenici u Mariboru. Poručnik Jovan Kecman, sin Vidoja, rodio se u Drvaru 1926. godine. Mlad je demobiliziran jer je bio nesposoban da bilo što nauči i da bilo koga čemu poduči. Nakon demobilizacije nastanio se u Petrovaradinu, u Reljkovićevoj ulici na broju 8, otkuda mu je bila supruga. Od Mare Sremčeve kupio je posjed s velikim vinogradom i prepisao ga na punicu, kako bi mogao primati puni dječji doplatak na troje djece i punu mirovinu. Kao bogat čovjek, uz to lijenčina, išao je od krčme do krčme i u pripitom stanju pričao svašta. Među ostalim, i kako je zaslužio čin: »Bio sam u šestoj krajiškoj proleterskoj brigadi. Jedno jutro dođe komesar te me pita: 'Mali, bi li ti unapređenje u oficirski čin?' A ja balavac i ništa ne znam, jer sam ponajviše bio kurir, smijem se i kažem: 'Ne znam, druže ko mesaru, to ti znaš.' 'Ma ti si hrabar i pametan, a ako ne znaš, naučit ćeš, svi se mi u revoluciji školujemo', kaže komesar. Dalje on reče: 'Jovice, imam je dan posao za tebe, što će ti pomoći da dobiješ čin.' 'Hoću, samo ti reci, druže!' Noćas i nekoliko noći iza toga moramo likvidirati bandu.' 'Ma kako ne!' kažem
178
u rukama nosila upaljene fenjere kakve viđamo na konjskim kolima. Stražari su zatvorili platnene poklopce na ulazu u karoseriju i kamion je krenuo. Nije vozio dugo, svega koju minutu. Stražari s fenjerima nisu nas bičevali, ali su od nas tražili da šutimo i mirujemo kao što miruje vozilo u kojem smo. Nisu nam branili da se molimo Bogu kad nas je fra Lujo pozvao na molitvu, valjda zato što smo se molili šapućući. Prekrstili smo se rukom koja nije bila vezana, i molili Krunicu. Ne znam koliko smo od Krunice izmolili dok smo čekali parkirani na šumskom putu da se napune preostali kamioni kao što je naš bio napunjen. Kad smo krenuli i prestali moliti zajedničku molitvu, jer se to od treskanja i ljuljanja više nije moglo, počelo je sijevati i grmjeti. Zapuhao je jak vjetar. Cerada je titrala, a kamion se ljuljao. Nismo znali iz kojeg smjera dolazi, ali iz kojeg god bilo, dolazilo je veliko nevrijeme. Ako je tko moliti i dalje htio, morao je moliti sâm. – Dat ću vam jedan savjet – rekao je Tadija. – Ne znam valja li, nisam ga isprobao, nisam imao prilike. Kad nas budu strijeljali, a to je sada više nego sigurno, gledajte u prst na otponcu onoga tko u vas puca. Ako spram svjetla onih fenjera prst na otponcu budete mogli vidjeti. Mislim da hoćete! Kad prst napravi prvi pomak, padajte na leđa. Nikako više od dvije sekunde prije nego što će pucanj prasnuti. Pokušajte, ništa vas ne košta! Možda preživite strijeljanje, ako vam poslije, kad padnete na zemlju, ne budu gađali u glavu.
ja. Pred večer dođe nas oko dvadeset komandosa u mariborsku gimnaziju. Čekali smo posao. U dvorište su dovodili skupinu po skupinu ljudi vezanih žicom, a onda su ih driješili trojicu po trojicu, pa su im rekli da se skinu i da uđu u hodnik, te da idu kroz zgradu na izlaz, da će se, navodno, ondje okupati i dobiti novo odijelo i ići u narodnu armiju. S druge strane zgrade čekao je spreman kamion, pokriven ceradom i nacurikan pravo na ulaz. Ondje je gorjela slaba žarulja i vidjelo se samo malo oko stražnje strane kamiona. Uz stepenice smo postavili stol i ja sam se popeo na nj, a na stepenicama je stajao drugi vojnik dobrovoljac. Obojica smo imali tokmake, teške maljeve, pa kad zarobljenika vidimo na izlazu kako trči prema nama, ja ili drug ga maznemo po glavi. Taj bi samo učinio hik i pao, a dva jaka ga druga zgrabe onako golog i u zaletu ga ruknu u kamion. Kad bi se kamion napunio i ljude postalo teško nabacivati gore, dao bi se nalog da taj kamion ode, a da se drugi nacurika na isto mjesto. Nekog sam tako marnuo po ćiverici da mu je odmah mozak prsnuo na sve strane, a poslije sam se uvježbao, pa je išlo mnogo lakše. Kad smo se umorili, dobili smo smjenu.«
179
Dugo se nismo vozili, a u kojem smo smjeru išli, ne znam. Ne znam ni koliko je vozila bilo u koloni. Znam samo da je kamion bio i ispred i iza nas. Ispred jer je naš vozač psovao majku vozaču kamiona ispred sebe što naglo koči. A straga jer sam pri bljesku munje kroz rasparanu ceradu na stražnjem dijelu karoserije vidio da nas slijedi jedno vozilo. Odjednom je vozač naglo prikočio, tko zna po koji put opsovavši majčicu vozaču ispred sebe i skrenuo ulijevo, niz strminu. Po trešnji i nagibi ma smo kamiona osjetili da se više ne vozimo ni po cesti ni po poljskom putu, već livadom koja je, što se gornjeg sloja tiče, ravna, ali je ta ravnina valovita kao većina zemljišta u podnož ju brda. Ti su nas nagibi bacali s jedne na drugu stranu karo serije, s prednjeg na stražnji dio i obratno, sve dok nismo stali. Tada se oko našeg kamiona sjatilo mnoštvo partizana. Ona dvojica što su s nama došla noseći uza se fenjere, iskočiše na livadu, otvoriše stražnja vrata karoserije, podmetnuše one iste stepenice uz koje smo se u karoseriju popeli, i zapovjediše da izlazimo van dvojica po dvojica, kako smo ušli i kako smo vezani. – Brže, brže, kiša će! – čuli smo iz tame nečiji glas koji mi se učini da je Ujkanov. Ne mogu jamčiti da nas je to on požurivao. Osim toga glasa, sličnu su zapovijed izricali i drugi zapovjednici. U ovom ili onom obliku, a najčešće: – Brže! Pobite tu gamad pa brzo nazad u kamione! Nećemo da zbog te gamadi pokisnemo! Na svjetlosti fenjera, na bljeskovima munja i uz grmljavinu kakvu sam malokad čuo, osim kamiona u kojem smo mi došli, i lijevo i desno od nas vidio sam mnogo kamiona pod ceradama. Ali, koliko ih je bilo ukupno, na toj varljivoj svjetlosti, da je i bilo vremena za brojenje, nisam mogao vidjeti. Nešto ću ipak reći bez pretjerivanja! Svjetlost fenjera u ru kama stražara, svjetlost fenjera koji se njišu na vjetru i pri hodu onih što ih nose; svjetlost munja koje bliješte sa svih strana nebom, a ponajviše iznad naših glava, ta prodorna svje tlost koja reže tamu kao nož – ta svjetlost, i sve te svjetlosti, nisu bile ništa prema svjetlostima koje su se palile i gasile u mojoj glavi. Ja ne znam, niti ću ikad znati, jesu li svjetlosti koje sam očima gledao i grmljavina koju sam ušima slušao, potjecale od munja na nebu i stijenja u kojem izgara petrolej, ili su potjecale od fenjera u mojoj duši i od oluje koja je tamo nastala. 180
– Brže, brže! Postrojte tu stoku uz ivicu jarka i pucajte bez komande! Kiša će! Pogasit će nam se fenjeri. Točkovi će nam zaglibiti u blatu. Ma, kud je baš sad odlučila padati, majku joj jebem! Njoj i onomu tko je šalje kad nije vrijeme. Brže, brže! – deru se na sve strane. Gurali su nas, vukli, tjerali, naprijed u mrak, a kad smo došli do graba, istovjetnih onima što opasuju Tezen–sku šumu, tražili su da se okrenemo licem njima. Sjetio sam se Tadijina savjeta! Spram žućkaste svjetlosti fenjera i jarke svjetlosti munje – ne onoj što bljesne pa se ugasi, nego onoj što titra pružajući trakavicu s jedne na drugu stranu neba – ugledao sam djevojačko lice, uokvireno plavom kosom što je vjetar vijori na sve strane, kako nišani u nas dvojicu i kako rukom pokušava smiriti uvojke koji joj smetaju pri nišanjenju. Iznenada se sjetih, ne znajući kakve to veze ima s tom djevojkom, da bi danas morao biti dvadeset i treći svibnja. Dan moje smrti koji nitko neće pamtiti, jer nitko za njega neće znati. I odmah zatim: »Gdje si, zoro, gdje si, moja zvijezdo, da joj preko tebe kažem mjesto gdje sam završio i dan kad je to bilo, uz inscenaciju kakvu nijedna pozornica na svijetu ne omogućava i kakvu nijedan scenograf ne može zamisliti!« Plamen koji je izbio iz cijevi strojnice zaklonio je lice djevojke s plavom kosom. Odjeknuli su pucnji na sve strane, ništavni u usporedbi s pucnjevima groma. Osjetio sam nagao, nesavladiv trzaj na ruci koja je bila vezana s Hižarevom rukom. Nešto me teško, teško kao odvaljena stijena, povuklo natrag, u dubinu tenkovske grabe. Letio sam gubeći svijest, od straha, udarca prostrela – čovjek bez svijesti ne može znati od čega.* * Čovjek nepoznata imena, koji je nakon rata pobjegao na Zapad i pristao svjedočiti o sudbini Hrvatske vojske, ali nije pristao kazati svoje ime bojeći se osvete jugoslavenske policije, pa su ga sakupljači dokumenata o blei–burškoj tragediji vodili pod brojem trideset, o ubijanju časnika i intelektualaca nad tenkovskim grabama daje pouzdane podatke. Bezimeni svjedok, po redu trideseti s takvom željom, bio je kao vozač prisilno mobiliziran u Križevcima kad je šesta brigada pobjedonosno napredovala prema Mariboru i kad su joj za vozila što ih je zaplijenila trebali vozači i drugo osoblje. Razlog njegovu bijegu na Zapad bio je strah da će ga jugoslavenska policija kao nepouzdana svjedoka strašnih zločina na neki način ukloniti. »Na strijeljanje su ih odvodili u grupama veličine sto do petsto ljudi, kako kada. Vozili su ih u kamionima prekrivenih karoserija na čijim je ceradama s jedne i druge strane bio znak Crvenog križa. Ja sam bio jedan od vozača tih kamiona. Prve se vožnje najbolje sjećam. Kad je kolona kamiona prepuna golih zarobljenika stigla na neku livadu, zatekli smo tamo mnogo partizana sa strojnicama. Trebalo mi je malo vremena da se priberem od trešnje u ka
181
Prvo što sam ugledao kad sam se osvijestio i otvorio oči, bila je lipova grana u cvatu na kristalno plavom nebu. S te grane, s njena krajnjeg lista, klizila je, polagano, kaplja obasjana sun cem, a kad bi oteščala, padala je meni ravno na bradu. Lipin cvijet, orošen kišom, zadržao je na svojim laticama toliko is kričave svjetlosti da se pretvorio u baklju. A sunce od kojeg su potjecale sve te vodene i svjetlosne čarolije, to sunce na nekom od nebosklona, istočnom prije nego na zapadnom, nisam vidio jer sam bio na dnu jame. Na leševima, ali ipak na dnu. Koliko se sjećam, u tom trenutku nisam mislio ni na što, ni gdje se nalazim, ni što tu radim, ni što će sa mnom biti. Uz blaženstvo što me svega obuzelo, da vidim lipovu granu, kaplju, nebo i sunčevu zraku, jedino što sam još doživljavao bila je tupa bol u desnoj nadlaktici koja mi je žicom bila vezana s Hižarovom rukom. Peckava bol iznad desnog uha nije vrijedna spomena. Ipak, dok sam uživao u blaženstvu i dok su mi kaplje s lista, jedna za drugom, padale na bradu, rasprskavale se i vlažile usne, upitao sam se što je s Hižarom. Nisam se pomaknuo da to provjerim. Zaključio sam napamet da mije zdesna, daje zatrpan leševima i da sigurno ne gleda blaženo u osunčanu kaplju vode. Ne znam koliko je potrajalo to blaženstvo buđenja i gledanja, sat, dva ili samo nekoliko trenutaka, kad sam, ne mičući se, vidio da netko hoda po jarku gazeći od leša do leša i
mionu, jer smo vozili valovitim terenom, gore–dolje i lijevo–desno. Kad sam se malo pribrao ostajući uz volan, čuo sam viku: 'Silazi dvojica po dvojica!' čim su prvi sišli, dočekali su ih batinama. Kundak, kolac, noga! Lupali su ih po glavi, licu i želucu tako okrutno da nisam mogao gledati tu strahotu. Među ubojicama je bilo malodobnika od petnaest do sedamnaest godina i neobično mnogo žena mlađe dobi. Osupnut ovim strašnim prizorom, u prvi mah nisam ni primijetio jarak od tri metra dubine i četiri širine. Tomu se jarku nije mogao vidjeti kraj ni s lijeve ni s desne strane. Bio je do polovice zatrpan leševima. Neki su od onih što smo ih mi dovezli, kad bi bili pretučeni, ustrijeljeni i bačeni u jarak, odozdo jaukali: 'Ubijte me, još sam živ!' Ubojice su se cinično rugale: 'Mi nikoga ne ubijamo, mi želimo da svi žive.' Neki su molili: 'Bože moj, Isuse i Marijo, pomozite mi!' To je zazivanje pomoći među ubojicama izazivalo sprdnju i smijeh. Sve odreda su ih gurali na rub jarka. Tamo su ih čekale ubojice. Jedan daje nalog: 'Pucaj!' Krvnici pucaju u grudi, u zatiljak i istovremeno ubijenog guraju u jarak na druge leševe. Tako su se redom, iz dana u dan, praznili kamioni sa znakom Crvenog križa na ceradama. Svaki su dan u brigadi tražili vojnike koji žele strijeljati. Mnogi su se ljudi klonili toga, a najviše su se javljali mlađi Srbi koji su do pred nekoliko mjeseci bili četnici. A takvih u brigadi nije bio malen broj.
182
da se, kako ne bi pao jer je put popločen leševima sklizak i neravan, pridržava rukama za stijenku grabe djelomično obraslu travom pazeći da se osloni na travnat bus a ne na vlažnu ilovaču. U gaćicama kao i svi mi, živi i mrtvi, bio je to snažan, visok čovjek, toliko rutav po nogama, prsima i rukama da sam načas pomislio kako to i nije čovjek, kako je to neki od primata što se nekim čudom zatekao u ovim šumama. Čovjek je dolazio gazeći leševe i pazeći da, kad već gaziti mora, ne gazi po njihovim licima. Kadikad bi stao, pogledao oko sebe i tiho upitao: – E, braćo, ima li među vama koga živa? Dugo mu se nitko nije odzivao. A ja, koji sam ga čuo i mogao se odazvati, nisam htio prije nego mi se približi, jedno, što još nisam znao jesam li živ ili je kaplja koju gledam kaplja nebeska, a drugo, što sam izbliza, kad ga, ne mičući se, pogledom odozdo gore, htio vidjeti je li taj runjavi čovjek doista jedan od nas ili je neki uljez koji traži bogzna što. Ali, dok sam ja čekao da mi priđe, netko je između mene i tog rutavca uskočio preko reda i javio se za riječ: – Ja sam živ. Ali nikako da se odriješim od svog parnjaka koji je mrtav i zatrpan leševima. Dođi i pomozi mi otpetljati žicu – reče taj što se preko reda javio. – Ja sam i u tomu imao sreću – kazuje rutavi dok otpet ljava telefonsku žicu. – Metak mi je okrznuo nadlakticu i presje kao žicu. Ja sam se, ako dobro pogađam, još u padu oslobo dio svog parnjaka. To me spasilo. Da sam bio vezan za njega, iako me metak nije pogodio, iz onog se tamo blata ne bih Jednom sam s drugom dvojicom vozača bio primoran puniti pištolj zapovjedniku svog bataljona majoru Vujadinu Prici. On je, prije nego nam je dao da punimo, izbrojio metke. Navečer je izjavio daje, prema evidenciji koju od početka ovoga posla vodi, do sada ubio dvije tisuće i četrdeset ujkana, kako je on zvao Hrvate, sve odreda, čuvši to, politički komesar bataljona Petar Milenković pohvali se daje on ubio oko četiri stotine ujkana, možda i više, ne vodi točnu evidenciju. Njegov zamjenik Kundak je na to dodao: »Moj komesaru, ja ni manje ni više nego dva puta toliko.« Jednom sam htio provjeriti dužinu jarka, ali mi je jedan vojnik rekao da za to nemamo vremena. Da ga obiđem s jednog na drugi kraj trebala bi mi najmanje jedna ura. Jarak je bio dug dva i pol kilometra, a mi smo bili negdje po sredini. Pitao sam ga je li jarak na svim mjestima pun leševa kao što je pun dio na kojemu smo bili. Odgovorio mi je da je po prilici tako posvuda. Moja je jedinica zatrpala taj jarak uz pomoć jedinica iz drugih brigada. Prema onomu što su pričali komandant i komesar, na onom je mjestu ubijeno više od dvadeset i četiri tisuće ljudi.
183
mogao izvući... Ja sam, znaš, odavno budan! Padala je strašna kiša. Ja od zore hodam po ovoj jami i tražim ima li tko živ. Nikoga nema osim tebe! – I mene! – usudio sam se javiti, pa što bude! – Onda smo trojica živi – reče rutavi čovjek. – A, to si ti, Ivane – reče mi onaj što mu je rutavi oslobodio ruku. – Jesam, natporučniče Tadija – rekoh. Nadlaktica mi je bila nažuljena. Ništa. Metak mi je pro svirao između uha i lubanje oderavši komad kože s kosom. I to je ništa! Kao i ostala dvojica preživjelih, uspio sam se osoviti na noge, pregaziti preko dva lesa, nasloniti se na stijenku grabe i upitati što ćemo sad. Kako iz grabe do ledine, šume i polja? – Da vam se predstavim, dečki! Ja sam Franta Podolnik, iz Fužina, drvosječa, u devetom stajaćem zdrugu časnički na mjesnik. A vi? Kad smo se Franti Podolniku predstavili, pita me Tadija jesam li slušao njegov savjet. Gledam Hižara, onaj dio njegova tijela koji se vidi. Pogođen je u vrat. – Mislim da nisam – kažem Tadiji. – Ona je cura bila loš strijelac. I smetala joj je kosa. Njega je pogodila u vrat, mene iza uha. Bit će da me spasila Hižareva visina. Htjela nas je pogoditi u glavu, jednim rafalom obojicu. Jedna je glava bila viša, druga niža, pa cura nije znala izvesti ono što je naumila. A ti? – Ja sam gledao prst na okidaču i uspjelo mi je. Malo mi je bedro okrznuto – kaže Tadija. Preživjeli smo, ali kako iz jame izići – pitamo se po drugi put. Franta predlaže da pri jednoj stijenci grabe naslažemo leševe kao što se slažu cjepanice, jedan red uzduž, drugi okomito. Pokušavamo, ali odustajemo i prije nego što smo složili temeljni red. Leševi nisu ni kruti ni u–spravni kao cjepanice, leševi su krivi, zgrbljeni, raširenih ruku i zgrčenih nogu, leševi su se ohladjeli i postali slični kvrgavim i granatim stablima graba što raste na kamenitu i suhu zemljištu. Kako ih god složio, kad na njih staneš nogom, leševi klize kao srdele u ribarskoj kaseti. Od njih nikada nećemo složiti kamaru preko koje bismo mogli izići na livadu. Ima samo jedan način, da ih naslažemo od jedne do druge stijenke, ali za to nemamo snage, zaključuje Franta i odustaje od svoje zamisli. 184
Pokušavamo s usijecanjem rupa u glinenu stijenku, dovoljno dubokih da u njih stane prednji dio stopala. Ako je busenje trave čvrsto uraslo u ilovaču, držeći se za nju rukama i oslanjajući se stopalom na rupu u ilovači, mogli bismo se, od rupe do rupe i od busa do busa, dočepati livade. Zamisao je dobra i uspjela bi da ilovača nije raskvašena na noćašnjoj kiši, pa se busenje trava lako čupa a rupe se na pritisak stopala razvaljuju. Nakon nekoliko pokušaja i od toga odustajemo. Došli smo na misao da nas dvojicu lakših snažni Franta na svojim leđima jednog po jednog podigne do ledine. Kad se nađemo izvan grabe, naći ćemo nešto, neko drvo, uže, bilo što, i spustiti ga u jarak da se Franta s pomoću toga izvuče za nama. Prvi sam se ja trebao popeti Franti na ramena, kad se nad jarkom začuše nečiji glasovi i dvije se glave nadnesoše nad nas. I ne znajući tko su ti ljudi što u nas dugo zure razro gačenim očima, mi smo, kao goluždravci kad nad gnijezdom osjete lepet majčinih krila, zinuli i uglas zavapili da nam po mognu, da nas izvuku iz ove grabe. Gledaju nas i gledaju, ali ne govore! I ne rekoše ništa, pogledaše se i odoše bez riječi. Kad se nakon nekoliko minuta opet nadnesoše nad grabu, spu stiše nam snažno uže. Komad konjske orme, štranjge valjda! – Hitro, hitro! – požurivali su nas dok smo se penjali uz uže, pa i kad smo od jarka pošli po livadi za njima, što su se stalno osvrtali oko sebe, u strahu da ih ne zateknu partizani. Bila su to dva slovenska pastira iz sela na Pohorju, četrdesetih godina, vrlo jadno odjevena, u samim dronjcima. Jedan nam je rekao, odmah kad smo iz grabe izišli, da se zove Janez, a da nam prezime ne želi kazati, pa se bojim da nam ni svoje pravo ime nije kazao, jer je u Slovenaca toliko Janeza daje to ime za Slovenca postala inačica. A drugi nam je rekao da ga ne zovemo nikako, ni imenom ni prezimenom koje nam ne želi ka zati, a ako smo razumni ljudi, znat ćemo zašto tako postupa. Predložili smo im da ih obojicu zovemo Janezi. Oni su se s tim složili i poznanstvo je bilo sklopljeno u trci preko livade, sve oko nekakva grmlja i po travi, koja je tabane bola više nego drugdje, kao da je tek pred kratko vrijeme košena. Iz jednog takvog grma Janezi su izvukli dvije naprtnjače pune odjeće. Pokazali su nam kamion, parkiran na jednom puteljku. Ostavljen u kvaru! Da li noćas ili prije više dana, to se ne može znati. Rekli su nam da je kamion pun odjeće i obuće. Neka sva trojica odemo do njega i uzmemo što nam treba, ali neka ne gubimo vrijeme na oblačenje i obuvanje, 185
već neka se s odabranom odjećom i obućom u rukama vratimo do njih. Oni će nas čekati iza toga grma, ali, naiđu li »drugovi«, pobjeći će ne čekajući nas, a mi neka se spašavamo onda sami kako budemo znali! Kamion je bio pun domobranske odjeće, obuće i rublja. Samo smo cipele obuli, da isprobamo da li nam pristaju, i da možemo brže i bezbolnije trčati, a ostalo smo strpali u ruksake ili prebacili preko leđa i ponijeli u rukama. Čim su nas ugledali da se vraćamo, Janezi su ustali i krenuli prema šumi. Mi smo ih slijedili na razmaku od stotinjak metara sve dok nismo zašli duboko u brda i dok nas njih dvojica nisu dočekala kod lijepa izvora. Dopustili su nam da se napijemo vode, nisu nam dopustili ni da se odmaramo ni da se oblačimo. Dok pijemo vodu, oni nam uz pomoć riječi, gesta i grimasa kazuju svoju priču, u koju smo nas trojica upali nezvani i neželjeni. Oni su s Pohorja, gdje imaju staje i gdje im je selo. Sišli su u dolinu Drave čuvši da se na cesti uz rijeku predaje velika vojska i da, ako si sretan, možeš doći do dobre obuće i odjeće. Njima se sreća ispunila, naišli su na kamion u kvaru pun o djevnih predmeta, pa već treći dan silaze s brda u dolinu Dra ve i vraćaju se kući u brda punih naprtnjača. Znali su za stri jeljanja nad grabama, ali do graba nisu silazili sve do jutros. Pa ni jutros ne bi da u mirnom početku dana nakon noćašnje oluje nisu začuli naše glasove. Bili su radoznali. Nadnijeli su se nad grabu, ugledali nas, prestrašili se i pobjegli. U bijegu su se sjetili kako smo upravo mi prilika da iskupe grijeh što ga već treći dan čine. Ako trojicu od tih nesretnika spase, bit će im oprošten grijeh što ga drsko i opetovano čine prisvajajući, kao oni što su Spasitelja raspeli, odjeću mrtvih ljudi. Ne mari što su je našli u kamionu, a ne na mrtvacima! Janezi nisu bili sentimentalni ljudi. Sve su nam to govorili u šali, koja im je bila potrebna nakon živčane napetosti što su je proživjeli kradući odjeću i izvlačeći nas iz grabe. Sve do podne pješačili smo jedan za drugim na čelu s Janezima. Uspinjali smo se, spuštali, zaobilazili i prelazili brvna dok nismo došli do sjenika, koji je bio u vlasništvu jednog od Janeza, onoga što nam nije htio otkriti ni ime ni prezime. Na koritu smo se umili i okupali, a u sjeniku obukli u uniforme što smo ih uzeli iz onog kamiona. Janezi su u sjeniku imali dva komada kukuruzna kruha, što su ih iz sela sebi za objed ponijeli, ali ih sami nisu htjeli jesti nego su kruh podijelili na 186
nas trojicu. Oni će, rekli su, jesti kad navečer dođu u selo. Odnekud su donijeli tek proklijala luka pa smo kao ljudi ručali prvi put nakon tjedan dana. Još dok smo bili na putu, Janezi su nam pokazali travu kiselkasta okusa i savjetovali nam da je usput žvačemo. Hranjiva je i stvara dojam sitosti, iako se od nje nikad nitko nije nasitio. A na sjeniku su nam pokazali gdje ta trava, duguljasta lista i kiselkasta kao šipkova špica, raste izobilno, jer je sade i njeguju. Ne zasitimo li se lukom i kuružnjakom, preporučuju nam da se krijepimo tom travom, dok se oni sutra ujutro ne vrate iz sela i ne donesu nam hrane, da najedemo i da ponesemo sa sobom na put. Neće se vratiti obojica, vratit će se samo Janez čiji je sjenik, onaj što taji svoje ime, pa se pravi Janez s nama pozdravi i zaželi nam svako dobro od Boga. – Hvala vam na svemu što ste za nas učinili – rekao mu je Tadija, uz odobravanje Frante Podolnika i moje. – Ovo je djelo Bogu bilo ugodno. Neka je Bogu hvala! – rekao je on prteći na leđa tešku naprtnjaču. Čim smo Janeze ispratili, pojeli što su nam dali i napili se vode, namjestili smo ležaj na sjeniku i izvalili se u namjeri da spavamo do sutra, da se odmorimo, pa da ujutro, odmorni i siti, krenemo na put ne znam kamo. Svu noć je padala lagana proljetna kiša, svu noć smo je slušali na lišću bukava, na šindri sjenika i u drvenim olucima ispod streha. Ali ne znam jesam li tu noć spavao ili nisam. Ako jesam, ne znam koliko je to trajalo; ako nisam, ne znam koliko sam bio budan. Spavao, ne spavao, preda mnom su uvijek bile slike što sam ih sinoć prije nesvjestice i jutros nakon nesvjestice vidio. Cijev strojnice u plamenu, njihanje fenjera, sijevanje munja, lice djevojke kojoj vjetar razbacuje kose dok u mene gađa i osunčana kaplja kiše na lipovu listu.
Janez koji taji svoje ime došao je rano ujutro, netom sam s Mirtom preko zvijezde Danice pokušao izmijeniti nekoliko riječi. Nebo je bilo oblačno i zvijezda se toga jutra nije mogla vidjeti. Donio nam je kukuruznog kruha, kuhanog krumpira i luka, a za put i po komad suhe slanine i grumen mrvljenog sira. Htio se odmah vratiti u selo, ali smo ga zamolili da još malo ostane s nama, da nam kaže gdje se nalazimo i da nam preporuči što nam je dalje činiti. Poslušao je i ostao s nama dok smo mi naglas razmišljali kamo da krenemo. 187
U obzir je dolazio ponovni prelazak austrijske granice i put na naš dragi Zapad. Obeshrabrujuće je bilo iskustvo s tim prelaskom i s ponašanjem zapadnoeuropskih vojnika prema nama. Uspije li nam prijeći granicu i doći u njihove ruke, opet će nas izručiti komunistima, kao što su to već jednom učinili. Zato smo otvorili raspravu o drugoj mogućnosti, da se pokušamo probiti do Zagreba, odnosno do Fužina i Slavonskog Broda – do svojih kuća. Kako? Sve su ceste zakrčene kolonama zarobljenika i jugoslavenskom vojskom, koja je, radi završnih bitaka u ovim krajevima, Sloveniju pritisnula kao skakavci žitno polje. Po svim su cestama zarobljenici i vojska, a preko polja, brda i rijeka ne možemo ući neprimijećeni u Hrvatsku. Valja pretpostaviti da su i hrvatske ceste, brda i polja pritisnuli skakavci s petokrakom zvijezdom na čelu, pa se ni tamo nećemo moći kretati. Te dvije mogućnosti bijega, od kojih ni jedna ne vrijedi, postavljaju pred nas pitanje što je to bijeg za kojim tragamo. Bijeg je kamo pobjeći! Ako ne znaš gdje te čeka utočište, onda bijega nema i nemoj na nj ni misliti. Ako ti je bijeg trenutno rješenje, bježanje iz jedne u drugu omču, smiraja u utočištu nikad nećeš naći. Naći ćeš ga u šakama onoga tko te lovi kad ne uspiješ izići iz jednog i ući u drugi škripac. Bijeg je kamo pobjeći, pa nemaš li utočišta, ne bježi! Ostani na sjeniku! To bi bilo moguće kad bi Janez dopustio, ali on to neće dopustiti. On je ostao s nama samo da čuje kamo odlazimo, iako ga smjer ne zanima. Zanima ga samo da odlazimo! O tomu neka ne brine, mi odlazimo jer bi ostanak na sjeniku preko njegove volje za nas bilo najnesigurnije mjesto na svijetu. Ali savjet kamo da krenemo, može nam dati. – Vratite se u zarobljeničku kolonu! – rekao nam je ne trepnuvši okom. Nije ostao samo kod golog savjeta, svoj je savjet i obrazložio. U Austriju niti možemo niti bi imalo smisla ići, jer bi nas odande vratili; do Zagreba je preko šuma i rijeka nemoguće; na sjeniku ne možemo ostati, jer je Pohorje puno domaćih partizana koji love bjegunce i koji će nas lako pronaći na mjestima gdje su se oni do jučer krili. Nema nego natrag u kolonu! Sad su komunisti iz kolona izlučili one koje su htjeli pobiti. Kolone što sada kreću u Hrvatsku, kolone su ljudi koji se vraćaju svojim kućama. Ako nismo krivi, povratka se svojoj kući ne treba bojati. Ako je o krivnji riječ, mi zbilja nismo krivi, razmišljamo naglas pred Janezom, slijedeći logiku njegove začudne prepo 188
ruke. A tko smo mi? Jedan pričuvni domobranski časnik, jedan pričuvni domobranski dočasnik i jedan civil u vojnoj odjeći, pogrešno svrstani među one koje treba strijeljati, zato što oni koji su probirali »ujka–ne radi evidencije« nisu znali da je pričuvni natporučnik željeznički činovnik iz Slavonskog Broda, da je časnički namjesnik običan drvosječa iz Fužina, a da je momak u čerkeskoj uniformi kazališni radnik, inspicijent, a u nuždi glumac i scenograf. Ako i takve kao mi budu trpali u tenkovske grabe, graba neće biti dovoljno i neće nas imati gdje pokokati. Ništa nego zabuna! Ništa nego nemar i neznanje! Ništa nego prijeke i sulude naravi nas su trojicu odgurale tamo gdje ne spadamo. I sad kad smo se sami izvukli odande gdje nam nije bilo mjesto, sami ćemo otići i tamo gdje nam je mjesto, među domobrane i civile koji u kolonama odlaze svojim kućama. Janez nas je samo njemu poznatim stazama doveo nadomak cesti koja od Maribora vodi do Celja, i rekao nam da nas tu prepušta samima sebi. Na rastanku smo ga još jednom zamolili da nam kaže svoje ime, selo i zadnju poštu, kako bismo mu, kad dođemo kući, mogli zahvaliti na svemu što je za nas učinio. I nagraditi ga! Ne, ni na rastanku nam nije htio otkriti tko je. A što se tiče nagrade za učinjeno dobročinstvo? – Ako sam zaslužio, Bog će mi platiti – rekao je.
6. Na cestu koja vodi od Maribora do Celja spustili smo se o broncima Pohorja prolazeći kroz voćnjake i sjenokoše sela čije ime nismo znali. Pred pogledima seljaka nije bilo lako sakriti se. Svi su, i staro i mlado, bili izvan kuća, na poljima, uz plug, u vrtovima, uz motiku, na livadama, uz krave. Spasonosno je bilo što ti ljudi, zabavljeni svojim poslom, nisu obraćali po zornost na vojsku, bila ona poražena i pobjednička, koja lunja i dangubi u dane kad bi valjalo da sve ruke budu na motici, plugu i kosi. Kad bi se morali susresti s nama, nisu pokazivali zanimanje tko smo i kamo idemo. Njihova je šutnja govorila da ne vole našu blizinu, da ne žele ispitivanje svoje savjesti i milosrđa, i da im je najdraže kad odemo s milim Bogom ne dotičući ih se. To što se oko njih zbiva nije njihov rat, makar se zbivao na njihovoj zemlji. Ono malo čovječnosti što smo je 189
našli kod dva Janeza, zatečena u lešinarenju, govori da je njihova želja da što brže odemo svojim putem, kao što odlaze bujice nakon povodnja a vojske nakon sraza, bila razumljiva, opravdana i po nas progonjene više korisna nego štetna. Pošto smo, slijedeći seoski put koji je vodio na glavni cestovni pravac, došli u blizinu ceste, na putokazu, što stoji na početku seoskog puta, pročitali smo da se selo zove Morje. Popeli smo se na mali izbrežak obrastao lijeskom, ispod kojeg se sterala zapuštena livada, a s njega se pružao pogled na dobar dio ceste i prema Celju i prema Mariboru. Vjerojatno bi se uz cestu našlo i bolje mjesto da smo ga tražili, ali smo se zadovoljili tim brijegom, da nam bude vidikovac, i tim lijeskovim grmljem, da nam bude zaklon. S tog mjesta, koliko god nadvisivalo cestu i pobrežje kojim se pružala, nije se mogao vidjeti velik dio kolnika, jer je kolnik vijugao iz doline u dolinu i jer su ga na pojedinim mjestima nadvisivala velika stabla bukava, brijesta i jele. Kolnik se nije vidio, ali se vidjelo kuda cesta vijuga. Po prašini! Po oblacima prašine što su je s bijele ceste dizale noge tisuća ljudi u starim cipelama. Ti oblaci prašine, koja se počela dizati čim se osušila vlaga od noćne rose, a mi smo došli baš u to vrijeme, dizali su se lijeno i pokazivali nam kuda cesta prolazi. Nadvisivali su doline kroz koje se cesta provlači i stabla ispod čijih krošanja kolone vijugaju. Prašinu si vidio prije nego ljude i na dijelovima ceste što je zaklanjaju krošnje i uvale i na dijelovima koji su pogledu otkriveni. Ljudi su sićušni u usporedbi s prašinom koju dižu njihove noge. Ljudi su kao mravi! Mile! I da ne praše, njihovo se tegobno miljenje ne bi vidjelo dalje od drugog grma kraj puta. Kao mravlje! Sudeći po oblacima prašine i onomu što smo izravno na cesti mogli vidjeti, pojedine su kolone tvorile skupinu od dvije do tri tisuće ljudi. Između kolona bio je izvjestan razmak, ne veći od tri kilometra, i otvoreno je pitanje bilo jesu li te skupine od dvije do tri tisuće ljudi zasebne kolone ili su to samo dijelovi kolone kojoj mi ne vidimo ni početka ni kraja, pa joj o brojnosti ne možemo nagađati, kao što nagađamo o brojnosti njena odjeljka. Kao što u nebeskim oblacima, kad su kišni ili gradonosni, sijevaju munje i praskaju gromovi, isto su tako i u oblacima prašine nad cestom praštali pucnjevi strojnica i palucali pla meni jezici na otvorima puščanih cijevi. U što se pucalo? U zrak, u brdo ili u meso, od prašine se nije vidjelo. Čula se dernja 190
va stražara iz promuklih grla i fijuk puščanih zrna iznad naše promatračnice. U prašini, koja je vijugala pobrđem kao Kumova slama nebom, ključalo je kao u uzavrelu loncu. A mi smo, već jednom oprženi, htjeli ući u taj kazan, u taj dim, u tu viku i pucnjavu! I što je još čudnije, nismo se pitali čemu da ponovo silazimo u prašni kotao, nego kako da se u njega ubacimo, a da pritom pokušaju ne budemo otkriveni i kažnjeni. O Bože, da nam je samo mirno se priključiti koloni, te od ujkana i njihovih časnika osuđenih na smrt postati civili i tutlasti domobrani, koje kao marvu tjeraju kući, da se tamo bave svojim poslom, obrađuju polja i mrče ruke po tvornicama. O Bože, da nam je u tom kazanu postati ono što jesmo! Da iziđemo na cestu pred stražara, kažemo mu kako smo zaostali za svojom kolonom, i zamolimo ga da nam dopusti da stupimo u kolonu kojoj je on u pratnji, neizvjesno je na kakvog ćemo čovjeka naići. Bude li od onih što im je pratilačkog posla dosta, zbog umora ili zbog gađenja, reći će nam neka upadamo; a bude li od onih koji traže priliku da pokažu strogost i upriliče osvetu, sam će nas pobiti kao dezertere ili će nas izručiti gorima od sebe, koji će to isto mnogo stručnije izvesti... A da se ne prijavljujemo stražarima, da stražare zavaramo i kri–šom upadnemo u kolonu? Kad bi nam to i uspjelo, ne bi nam uspjelo izbjeći komešanje među zarobljenicima, što će nastati kad se uguramo među njih i poremetimo redoslijed četveroredova. Kad stražari to primijete, dođu do nas i upitaju nas gdje nam je četvrti iz reda, što da im odgovorimo? Jesmo li mu dopustili da bježi u grmlje a da to nismo prijavili na vrijeme? Zato ćemo sva trojica biti kažnjena najstrožom ali pravednom kaznom! Olakotna bi okolnost bila da ljudi u koloni nisu popisani, da ne postoje popisi ni dijelova ni kolone u cjelini, da se zarobljenici tretiraju kao bezimeno krdo, kao što su se tretirali prije diobe na one koje treba odmah ubiti, i na one koji će putovati kući i uz put biti samo slučajno ubijeni. Nikakvih popisa nije bilo, samo odavde dovde, kao što se stado ovaca goni, luči, sjavljuje u tor i iz tora izgoni. U tom je nepopisanom stadu jedini red u četveroredu! Nekad je ta olakotna okolnost postojala, a postoji li i sada? Ako je popis kolone proveden, pa čak i četvero–redovi zapisani, onda je neprimjetan ulazak u kolone neizvediv. Tada, ne samo što smo trojica bez četvrtog nego smo i trojica nepopisanih. Bjegunci! Psi skitnice koji su našli svoga macakana, svoga strvodera. 191
Što nam je činiti? Da se povučemo dublje u planinu, gdje ćemo o odluci da stupimo u kolonu još jednom razmisliti? Pred podne, kad smo izgubili svaku nadu da ćemo se bez smrtne opasnosti priključiti koloni, iznenada nam se ukaza prilika da postanemo dio jedne od njih. Točno ispod brijega na kojem je bilo lijeskovo grmlje a mi u njemu skriveni, zaustavila se jedna od kolona da, kako su stražari vikali, »puste pijevcu vodu« onaj koji za time ima potrebu, i da obavi »ono drugo« ako tko i za time potrebu ima, što bi bilo veliko čudo i što bi otkrilo da taj ima skrivene zalihe hrane. – Ne idi daleko od ceste! Samo na desnu stranu. Ne dalje od prvog grma. Tko krene prema brijegu, u njeg ćemo pucati! – izvikivali su stražari, jedni jedne, drugi druge zapovijedi, otkrivajući naglaskom otkuda su. Među njima je onih s tvrdim izričajem, ijekavaca koji potječu iz Like ili iz okolice Knina, i onih s mekim izričajem, otočana sa šibenskog i zadarskog arhipelaga. Da ne radim u kazalištu, to sigurno ne bih znao pogoditi. – Sad je prilika – rekao je Tadija. – Pomiješati se s njima možemo na livadi, a na zapovijed: u kolonu, svrstat ćemo se kao i ostali. Za četvrtoga ćemo se u redu nekako morati snaći. Ovdje u lijeski nikad nećemo doći do njega. Dok smo se prikradali, učinilo mi se da među onima što driješe hlače i vade pijevca vidim čovjeka koji ima zavoj na lijevoj ruci, i komu, zbog te rane, posao oko otkopčavanja dugmadi na prorezu hlača ne ide lako. Granje mi je zaklanjalo čovjekovo lice pa nisam mogao vidjeti tko je to, ali me slijepa intuicija nagnala da povučem Tadiju za bluzu, da stanem ispred njega i da naše prikradanje, kad sam se našao na čelu, usmjerim na rasporak što ga otkopčava ruka ovijena prljavim i pohabanim zavojem. Iako slijepa i stoga nepouzdana, intuicija me, što joj se ne događa često, dovela u blizinu Blaža Blažinića, mladića komu su Rusi odsjekli prst da bi s njeg skinuli zaglavljeni prsten. Rekao sam svojoj dvojici drugova da ostanu iza grma dok budem pitao Blaža možemo li upasti u kolonu. Ako mi kaže da možemo, pozvat ću ih; ako mi kaže da ne možemo, vratit ću se k njima u grmlje sam ili s Blažem. Nakon kratkotrajnog iznenađenja što me vidi, počeo je ku kati nad stanjem u kojem se nalazi. Ranu mu nitko ne previ ja, nema zavoja i nitko za to ne mari, a on se boji sam odmo tati zavoj i pogledati ranu otkako ga prst sve jače boli; dani 192
ma ništa nije jeo, ni trave ni lišća, što tek od jutros, otkako su ih izveli iz one proklete kadetnice, može činiti; u koloni ubijaju svakoga tko ne može hodati, tko gubi korak ili na zastanku padne na zemlju pa ne može ustati, a on osjeća da neće moći daleko, da će morati zaostati; ubijaju svakoga tko nema svoj red, svoju četvorku, pršljen u kičmi kolone, a njemu su dvojica iz njegova četveroreda rekla da će na prvom zastanku, na ovomu, pobjeći; on sada, kad viknu »Pokret«, nema svoga četveroreda; onaj četvrti što nije želio pobjeći ugurao se u red iz kojeg je jedan izostao i bio ubijen. Blaž je ostao bez svog reda, Blaž je iverak zdrobljena pršljena, njega će kao petoga u redu ili kao onoga koga nitko u red neće, ubiti čim kolona krene. – Ja ću s tobom u red – rekao sam mu. – Ti si jedan! Ubit će nas obojicu – odvratio je sav se tresući od straha i slabosti. – Nas smo trojica – rekao sam mu, otišao u grmlje i pozvao onu dvojicu da se pokažu i Blažu i straži. Ali oprez! Prije nego što će izići iz grmlja na vidjelo, neka otkopčavaju rasporke, izvade pijevce i puste im vodu. Dok su to oni, pa i ja s njima, složno radili, Blaž se smirivao i pitao nas imamo li kakve hrane. Valjda se tamo gdje smo bili jede više nego u koloni? U domobranskoj odjeći, koju sam uzeo iz onog kamiona pored tenkovskih rovova, u unutarnjem džepiću kabanice na šao sam nožić s koricama u obliku ribe, na kojima je s obje strane pisalo »Sarajevo«. Bio je oštar kao britva i njime se, iako je bio malen, moglo rezati sve što poželiš. Izvadio sam iz torbe onaj komad Janezove slanine i, prije nego što ću mu odrezati i malo kukuruznog kruha, odrezao mu nožićem uzak komadić slanine. Htio sam mu slaninu izrezati na kriščice i odvojiti od tvrde sasušene kože, ali mi Blaž nije dopustio. Uzeo je slaninu u jednu a kruh u drugu ruku i stao naizmjence odgrizati sad slaninu, sad kruh, s halapljivošću koju susrećemo kod gladna i iznemogla čovjeka, s halapljivošću čija je osobitost velika želja da se jede, i velika nemoć da se ta želja ostvari. Savjetovali smo mu da jede polako i žvače dugo, bit će za to i u koloni vremena! On nas je, čini mi se, htio poslušati, ali je u njemu bilo nešto jače od njegove volje. Cesto je polusažvakani zalogaj gutao. Slaninu je odgrizao tako da bi čitav komad strpao u usta, gornjim zubima pritiskao kožu, a donjim, sjekutićima, rasijecao slaninu i odvajao je od kože. U
193
jedan mah nešto je ispljunuo ne prestajući jesti. Uskoro mu se u desnom kraju usta pojavio tanak curak krvi. – Što si to ispljunuo? – pitao sam ga. – Zašto ti iz usta teče krv? – Na koži sam slomio zub – reče preko zalogaja. – Ne mari! Petica! Bio je plombiran. Slomio bi se kad–tad! Kad su stražari povikali: »Pokret« i pozvali nas da se svrstamo u četveroredove, Blaž je bio prvi koji je zapovijed poslušao i izveo nas iz grmlja na cestu. Sad je on imao svoj četverored, tri svoja čovjeka s kojima će dijeliti teškoće i izmjenjivati riječi ohrabrenja, ljude s kojima će u kratkom roku, za nekoliko sati, sklopiti prijateljstvo gradeći ga na uzajamnoj pomoći i na činjenici da je četverored pršljen u kralježnici ovih kolona, zarobljenicima jedini oblik uzajamnosti, a pratiocima jamac pokornosti. Kakva je sreća imati svoj četverored! Kakva je sreća ne biti peti! Kakva je sreća izbjeći odgovornost što ti je četverored ostao krnj! Odmaknuli smo tek komadić puta, toliko da podignemo prašinu, koja jedva da se slegla dok je trajao zastoj, kad su u našoj neposrednoj pozadini odjeknula dva hica. Blaž se nije okrenuo da vidi u što su to stražari pucali. Okrenula smo se nas trojica i vidjela da je jedan hitac usmrtio petoga u četveroredu, a drugi čovjeka koji je ostao ležati na ledini kad je zapovjeđen pokret, bilo zato što se kretati nije mogao, bilo zato što putovati nije htio. Osvjedočeni o tome u što je pucano, svratili smo pogled na Blaža. On je imao lice čovjeka koji šutnjom kazuje koliko je bio u pravu kad nam je rekao što se u koloni događa, i kad je strahovao da bi se nešto slično i njemu moglo dogoditi.
S naše lijeve strane, po dijelu ceste namijenjenu stražarima i kolima koja nas mimoilaze i pretječu, u blizini našega reda kretao se stražar, mlad čovjek crnih brkova, visoka stasa i koščata lica, i koji je uvijek nešto sam sebi pod brk govorio. Najčešće mu se s usana, iako su se micale kao što se miču usne čovjeka koji govori, nisu riječi odvajale i postajale čujne. Ponekad bi se začuo šapat, a ponekad bi se usta razglavila i iz njih bi provalilo nekoliko nesuvislih riječi. Iz tih nekoliko pro ključalih riječi, govora koji je neprestance tekao, nije se moglo razumjeti što čovjeka muči da sam sa sobom priča. I to svad ljivo! Kao da ga tko za što proglašava krivim, a on se kriv ne 194
osjeća. A i taj neprovjereni dojam kako se pravda pred optužbom da je kriv, stekao sam na osnovi nekoliko proključalih riječi, koje su šiknule kao vrela voda iz podzemnog grotla: »Nisam kriv«, »Krivo je tako misliti«, »Treba i mene čuti«. Stražar je bio odjeven u odjeću skrpljenu od nekoliko uniformi, što je bila partizanska moda. Meni su zapele za oči čerkeske hlače podstavljene kožom na turu, što nije bilo rijetkost vidjeti, nekad na nama a sada na našim stražarima. Premda je bila smiješna pomisao da bi na njemu mogle biti moje hlače, upravo sam na to pomislio. Ako je i smiješno, moguće je! Bio on prisutan mom izvođenju na strijeljanje i sudjelovao u podjeli odjeće ubijenih, ili je do mojih hlača došao u nekom skladištu gdje se skladišti odjeća ubijenih, odakle su je nosili partizani koji na drugi način do odjeće nisu htjeli ili nisu znali doći, svejedno. Ako su hlače moje, onda bi na boko vima iznad džepa i ispod petlje kroz koju se provlači remen, s obje strane, morali biti inicijali /. T., koje je Mirta slovima, što ih je namočila na jastučiću za pečate, otisnula na sivoplavom suknu. Nisam to mogao provjeriti odmah, čim sam se sjetio te gluposti, jer je stražar na sebi imao njemačku bluzu koja je pokrivala mjesto na hlačama gdje su se inicijali mogli nalaziti. Kad mu je u bluzi postalo vruće, stražar ju je skinuo i prebacio preko ramena. Tada sam, na svoje čuđenje ustanovio da hlače na boku imaju dva inicijalna slova otisnuta pečatnim crnilom. Ali ne inicijalna slova moga imena, nego imena Mirtina: M. M. – Mirta Mešog! Čovječe, htio sam ga upitati, reci mi, ako Boga znadeš, otkuda ti te hlače, i znaš li štogod o onoj koja ih je prije tebe nosila? Ne, to pitati ipak nisam smio! Razmišljao sam o načinu kako da ga baš to upitam. Tražio sam bezopasan način. Kakav, kad je svaki opasan, kad svaki govori kako je uzimanje odjeće od zarobljenih vojnika lešinarenje najgore vrste? Vjerojatno taj način nikada ne bih sam pronašao da mi stražar nije pružio priliku. Pješačeći sasvim blizu našeg reda, u uspavljujućem ugođaju, kad se čulo samo struganje obuće koja diže prašinu, stražar je počeo razgovijetno, ispod glasa, govoriti: – Ja sam Ante Runje, krojač iz Osijeka. Mene ne krivite za to što vam se događa. Ja s tim nemam ništa. Ja sam prije mjesec dana bio što i vi, domobran. A kad je krenulo nizbrdo, nisam htio bježati s vama nego sam se ubacio medu partizane. Što i vi to niste učinili? Ja vas samo zato držim krivima. A 195
mogli ste! Ne možete ni zamisliti koliko je dojučerašnjih do mobrana među nama što vas gonimo. Ubijamo i mi, kao i stari partizani. Prisiljavaju nas komunisti! Kažu, hoćeš li ili nećeš, druže?! Dokaži se, druže! Dokaži da si se promijenio i da mrziš neprijatelja! I mi se dokazujemo! Evo, skinut ću s nogu svakoga tko nije u svom redu i tko izostaje. Ti namjeravaju klisnuti u grmlje. A ja za to što sam te skinuo s nogu nisam kriv. Prvo, natjerali su me da se dokazujem, a drugo, što niste otišli u partizane kad i ja? – Da smo znali što će nam se dogoditi, učinili bismo to što si i ti učinio – kaže mu Tadija. – Nismo znali, i mislili smo da će nas Zapad prihvatiti raširenih ruku. – Morali ste znati da je Zapad trul. Sama gnjilež! I da kod tog jadnika pomoći nećete naći. To sam sto puta čuo od našeg komesara. Ne mislite da je meni lako kad me izaberu u vod za strijeljanje. Nije lako, ali se moram dokazivati. Ne dokažem li se, ode i ja u majčinu! A što to znači dokazivati se? To znači znati preživjeti. A to je glavna stvar: preživjeti dokazujući se na vama. Ali, da znate, ja s tim što vam se čini, nemam ništa. – Imate lijepe hlače! – rekao sam mu. – I lijepe i dobre. A tur je od kože, možeš sjesti gdje hoćeš, na mokro i neravno. Voda ne probija, a neravnine ne žuljaju. Tko je ovo s podšivanjem tura smislio, dobro je smislio. Kad bi se mene pitalo, svakim bih vojničkim hlačama tur podšio kožom. Krojač sam, znam ja što valja! – rekao je Runjo. – Odlične su. A kako ste do njih došli? – pitao sam. – Ne, nisam ih svukao s jednog od vas. Ako na to misliš! Zamijenio sam ih s jednom drugaricom. Evo, tu su njezini inicijali, ali joj ja imena ne znam. Ja sam njoj dao plave avijatičarske hlače, a ona meni ove. Ona je predložila zamjenu, jer su i moje avijatičarske bile lijepe. Skinuo sam ih s jednog zrakoplovca kad su ga poveli tamo otkuda nema povratka. Ja mu kriv nisam, a meni su hlače trebale – rekao je Runje. – Znate li što o toj drugarici? – pitao sam ga. – Ništa posebno. Samo toliko da je u partizanima odsko ra. To mi je kazala dok smo mijenjali hlače. Prije zamjene hlača vidio sam je nekoliko puta. Vozila je kamione. Čudno, žena, a znade voziti kamiončinu! I to mi je upalo u oči. Nakon zamjene hlača nisam je nikad više vidio. Tko zna kojim putem 196
sada vozi onu kamiončinu, i gdje dere tur mojih hlača! Znaš, partizani cijene vozače. Zarobili su mnogo kamiona, a ne znaju njima upravljati, pa su vozače mobilizirali sve odreda, bez provjere. Ti nešto, kao, ispituješ mene? Možda ti poznaješ tu M. M. kožnatog tura? Je li ta tvoja znala voziti kamion? – Jest – rekao sam. – Brat joj je volio mašine, pa je i nju naučio voziti. – E, jebi ga! Malen li je svijet – rekao je, očito razočaran što je svijet tako malen i što se u njemu zna sve što tko radi. Nakon tog razočaranja izgubio je volju da s nama razgovara. Krojač Runje bio je krojač svoje sudbine i djelomice sudbine onih na kojima se dokazivao kako bi vlastitu sudbinu prekrojio na drugačiji način nego bi mu bilo suđeno da je do kraja ostao među nama. Posljedice tog dokazivanja i prekrajanja po samog krojača neće biti lake. On će dugo, a možda i trajno, imati potrebu da se pred samim sobom ispričava za ono što čini, ili kako on kaže, što ga primoravaju da čini i potrebu da se od vremena do vremena približi onima na kojima se dokazivao, da se ogleda u njihovim očima, da ispripovjedi svoj slučaj i ponudi ispriku za ono što je učinio i što čini. Da provjeri misle li i drugi kako on ničemu nije kriv! A što se tiče vijesti koju mije donio, daje Mirta živa, da vozi kamion i da mijenja hlače, zbunjen sam, smeten, izgubljen, i ne znam što da kažem, što da mislim i čemu da se od te vijesti nadam. Doduše, još ne znam kako je iz prikolice, koja se u Hudoj Luknji odvojila od motorkotača, došla do sjedala za upravljačem kamiona, kao što ne znam ni je li svijet tako malen da se u njemu događaju čudna suočenja, ali, ako je točno da se izvukla iz Hude Luknje i ako je točno da je djevojka koja je s krojačem zamijenila hlače Mirta Mešog, onda je moja radost pomućena teškim pitanjem i gorkom sumnjom. Mora li se i Mirta, da bi ostala živa, da bi je prihvatili kao svoju i da bi vozila kamiončinu, dokazivati kao što se i krojač dokazuje? Ako se tako mora dokazivati, onda je, što se mene tiče, svejedno je li ostala u vodama Pake ili je dospjela za upravljač kamiona. A što onda ako se ne mora dokazivati kao Runje, i što onda ako je sjela za volan i juri cestama da bi negdje našla mene, svoga brata i njegovu lijepu odabranicu koja stalno spava? Zbilja, što onda? O, zvijezdo moja, koju jutros od oblaka nisam mogao vidjeti, kad te sutra ugledam, reci mi što je s njom! Dokazuje li se ili me traži? 197
Na ulazu u Celje, pred velikom trgovinom boja i lakova, dočekala nas je grupa mladeži s kistovima i temeljnom crvenom bojom u velikim limenkama. Tih s kistovima i bojom nije bilo više od desetak, a ostali su gledali što oni s kistovima rade. Nisu bili bučni, nisu iskazivali nikakvu mržnju prema nama. Ono što su radili shvaćali su kao šalu, i oni što su to činili i oni koji su ih bodrili da to čine. Nisu ni parole izvikivali, samo su se dobro zabavljali, i međusobno i s nama u koloni. A što su to tako veselo radili? Namočili bi kist u boju i krenuli prema koloni. Kad bi se našli među zarobljenicima, na leđima bi jednoga ili dvojice ispisali slovo U i vratili se tamo otkuda su krenuli prema četveroredovima. Onda bi komentirali kako su U nacrtali, a kad bi se dovoljno nabrbljali i nasmijali, ponovo bi krenuli s kistom namočenim u boju među gladne i umorne ljude, ljude posivjele od jada i prašine. Koji im je bio kriterij izbora ljudi kojima će na leđima, ponekad na košulji a ponekad na bluzi i kabanici, ispisati slovo U i tako ga obilježiti imenom zločinca, to nije bilo jasno. Ali, kako nisu iskazivali nikakve emocije, a mržnje najmanje, čini se da ih je netko na ovu neukusnu šalu nagovorio, a budući da u tom kraju za vrijeme rata ustaša nije moglo biti, valjda nisu ni znali da to slovo U znači isto kao da su na leđa nesretniku napisali »koljač«. Jedna djevojka, kojoj nije moglo biti više od petnaest godina, zaletjela se za leđa našeg četveroreda i uspjela u tili čas slovo U ispisati meni na kabanicu a Blažu na bluzu. Ja sam iza nekoliko koraka, čim smo izišli iz vidokruga te obijesne dječurlije, kabanicu bacio u grabu kraj puta i predložio Blažu da on isto tako učini s bluzom. Odgovorio mi je da bi i on, kad bi je imao i kad bi na njoj ispisali U, kabanicu bacio u grabu, ali bluzu ne može, jer će mu, čim sunce zađe, u samoj košulji biti hladno. Za njega je to tek igra neodgojenih dripaca, koja nikomu neće naškoditi, pa zbog tog slova ne treba bacati bluzu, niti sam ja trebao baciti kabanicu toliko potrebnu na zastanku i noćištu. Nisam mislio daje natpis »koljač« bezopasno nositi na leđima, čak i kad su ga ispisala obijesna djeca, koja su nagovorena ili neodgojena. Tko će već za prvim uglom znati da su nam to dječurlija, nasumce, na leđima ispisala. Tko god to vidi, a o toj djeci ne zna ništa, mislit će da su natpisi »koljač« ispisani nakon duge i temeljite– provjere na leđa onih koji su to zaslužili. Koji su zaslužili da se u koloni prepoznaju i da se s njima, ako se to komu bude htjelo, postupa kao s »koljačima«. 198
– Skini to s leđa, čovječe, ostat ćeš bez glave ako neka budala, ili neki ojađeni čovjek, povjeruje da je U ispisano na leđima onoga tko ga je zaslužio na leđima nositi – rekao sam. – Ostat ću onda bez bluze –jada se Blaž. – Nećeš! Svuci je! Imam nožić. Ja ću to U izrezati nožem, tako da poštedim podstavu. Umjesto U imat ćeš izrez na leđima. Izrez ne znači ništa – rekao sam. Prošli smo kroz Celje i, idući seoskim putem na sjeveroistok ne duže od četiri kilometra, došli do malog sela Bezigrada u smiraj vrućeg i prašnog dana. Tek što smo kroza nj prošli, našli smo se pred vratima logora smještena na obronku između dva sela, Bezigrada, čije smo ime u prolazu pročitali, i nekog drugog sela s crkvom u sredini, do kojeg nismo došli, a od logora je udaljeno koliko i Bezigrad. Na blagoj strmini ispod koje je prolazio put, ne baš blizu ulaznih vrata ali ni odveć daleko od njih, logor je imao četvrtast oblik i bio ograđen bodljikavom žicom koju su razapeli na betonske stupove povije–ne prema unutra, istovjetna s ogradom uzletišta u Te–zanskoj šumi, s tom razlikom što su tamo stupovi po–vinuti prema van, a ovdje prema unutra. Pouzdan znak da ovo nije vojarna pretvorena u logor, nego zarobljenički logor od sama početka. Unutar logora, stupnjevito poredane u dva reda po četiri, nalazile su se barake duge trideset do četrdeset metara, barake s malim prozorima na kojima su se vidjele rešetke. I to je bila potvrda da je to bio i ostao logor, nekada za njemačke a sada za partizanske zarobljenike. U sredini, između dva četveroreda stupnjevito poredanih baraka, nalazilo se nekakvo betonsko spremište nejasne namjene, s donje strane od razine zemlje uzdignuto jedan metar, a s gornje, do brda, sraslo s ko sinom. Straže su bile izvan žice, kao i u Tezanskoj šumi, a zarobljenici su se razmjestili posvuda oko baraka. Samo ih nije bilo ispred onog betonskog spremišta nejasne namjene, na prostoru koji je mogao biti središte logora, nekakav trg, u svakom slučaju, zborno mjesto gdje se formiraju kolone i gdje se kolonama daje razlaz. S vrata logora išlo se ravno do zbornog mjesta ispod onog betonskog spremišta. Još u hodu, bez zapovijedi koju bismo čuli, stražari su iz kolone izvlačili ljude obilježene slovom U i upućivali ih da brže nego kolona pođu prema betonskom spre mištu nejasne namjene. Dok se kolona smještala na zborištu, 199
izdvojili su njih stotinjak obilježenih crvenom bojom na le đima. Straža, koja ih je dočekala ispred betonskog spremišta, povela ih je uza stube na njegovu krovišnu ploču, odakle su, što mi nismo mogli vidjeti jer smo se nalazili na nižoj razini, kroz nekakav otvor sišli u unutrašnjost betonskog spremišta nejasne namjene. Kad su svi sišli, stražari su za njima zatvo rili željezna vrata. Nismo vidjeli, ali smo čuli kako je lupnulo kao što lupnu željezna vrata kad ih se s visoka ispusti iz ruku. – Odčepi – rekao je partizanski oficir koji je stajao na krovišnoj ploči spremnika, jednom od stražara što su se oko njega skupili kad su obilježene zatvorili u beton. Nismo vidjeli gdje taj što mu je zapovjeđeno odčepljuje, ni što odčepljuje, ali nam se učinilo da čujemo šum vode. Tek tada, potaknuti tim šumom, zapažamo da su u zemlju podno betonskog zida ukopana korita, a da iz zida vire kameni slivnici. I korita i slivnici suhi! Nije li taj betonski sanduk sa stubama postrance, s koritima ispod donjeg zida, sa željeznim poklopcem na krovišnoj ploči, spremnik za vodu napravljen na vrelu ili na vodotoku gorskog potoka, da bi logor imao obilje vode i kad su sušni dani, i kad vrelo, ako je vrelo, i kad vodotok, ako je vodotok, nisu dovoljno izdašni? Na pitanje nam nije imao tko odgovoriti, šum je vode bio slab da bi potvrdio našu pretpostavku, slavine su nad koritima i dalje bile suhe, pa smo ostali i bez odgovora i bez dokaza. – Sad će Periša raspaliti govoranciju dok se spremnik za vodu bude punio – rekao je Ante Runje dok je stajao uz nas. Sad je sve s tim betonskim sandukom, s tim spremnikom za vodu i s tim Perišom koji će držati govor, ne znamo komu, bilo do kraja jasno. – Još jednom ti hvala – rekao mi je Blaž hvatajući leđni izrez na svojoj bluzi koju je držao prebačenu preko lijeve podlaktice. – Nema na čemu! I drugi put! – rekao sam. – A ona su djeca s kistom i crvenom bojom bila onako vesela, onako bezazlena! – rekao je Blaž. – Tko bi se nadao ovakvom kraju te igre! – Ništa ovdje nije veselo ni bezazleno – rekao sam. – Sad ćete vidjeti tko je kriv. Ja nisam, pa da sam i vodu svojom rukom pustio u spremnik – rekao je Runje. – Sad će Periša dati svoj mali prilog grandioznoj borbi. – Drugovi i drugarice! I vi drugi što ste nitko i ništa! Vi ljudske nule! Osjeća se kod mnogih, pa i kod članova Komunističke partije, 200
što može imati vrlo loših posljedica, da je rat završen kad smo vojnički likvidirali neprijatelja. Nema sumnje da je time postignut velik uspjeh, ali se rat, ljudi moji, nastavlja i dalje, jer još uvijek nije uništena kapitalistička reakcija. Osnovna suprotnost u svijetu postoji između socijalizma i kapitalizma. Zato reakcija nastoji svim silama da nam svugdje oteža rad i da nam spriječi čovječanstvo dovesti u socijalizam. Reakcija se služi svim mogućim snagama da oslabi napredne snage. Kod nas još uvijek postoji pitanje tko će koga. Sad je prijelazno doba kad se postavlja pitanje: ili socijalizam ili natrag u kapitalizam! Trećega nema! Mi imamo sve preduslove da ostvarimo socijalizam, ali treba temeljito i do kraja obračunati s ostacima fašizma. To su njihovi kadrovi koji će im vjerno služiti, i zato ih treba nemilosrdno likvidirati. Samo ćemo tako sačuvati tekovine naše borbe, likvidacijom ustaša i ostale reakcije. A ovo je bio moj mali prilog toj grandioznoj borbi u svjetskim razmjerima – završio je Periša. – A sad brzo, nema razlaza, odmora i sna dok ove ne izvučete iz spremnika i ne odvučete u onu dolinu blizu puta. U one rovove tamo! Tada je niz kamene slivnike ispod korita počela teći voda. Spremnik se praznio. Oni koji su u njega sišli, kad je voda istekla, i otuda izvlačili leševe ljudi obilježenih crvenom bojom, pričali su nam, dok smo leševe vukli i bacali u one rovove, da spremnik nije dublji od metra, da su ljudi s oznakom »koljač« na leđima morali klečati jedan uz drugoga dok je voda punila spremnik, dobrim dijelom već ispunjen njihovim tijelima. I zato što je spremnik plitak, i zato što je velik dio zapremnine bio ispunjen ljudima, i zato što je potok obilovao vodom, spre mnik se napunio za kratko vrijeme, a ljudi se podavili – dok je Periša držao govor o grandioznoj borbi kapitalizma i socija lizma na kugli zemaljskoj, poprištu dragu svim komunistima toliko da su ćelavu Lenjinovu glavu, koja je sve to smislila, najvoljeli uspoređivati s globusom, tim poprištem odsudne bitke. Kad smo nakon odvlačenja podavljenih do rovova, gdje su ih drugi zarobljenici zatrpavali, očekivali smještaj u kojoj od baraka, munjevitom se brzinom zbio slučaj koji će nam snove ispuniti većom stravom nego davljenje obilježenih. Iz smjera jedne od baraka lijevo od kolone, koja se, obavivši prijenos mrtvih tijela, ponovo uspostavila i čekala zapovijed za smještaj i noćenje, naišao je mladi partizanski poručnik u žutoj engleskoj odori, kakve su imali partizani dalmatinskih briga 201
da koji su bili bliže moru i mjestu gdje su pristajali brodovi s engleskim ratnim pošiljkama. Blaž je bio krajnji u četveroredu s te strane, i čim se poručnik pojavio, on se odvojio od nas i krenuo nesigurnim korakom prema njemu. U jednom trenutku obojica su stala i zagledala se jedan u drugoga, a onda su jedan drugomu poletjeli u zagrljaj. – Blaž! – rekao je poručnik. – Jadranko! – rekao je Blaž. Zavladao je muk dok su se njih dvojica ljubili. – Što ti je taj, poručniče? – pitao ga je Periša. – Brat, druže majore – odgovorio je poručnik. – Pa što ako ti je brat! Zar ga moraš ljubiti kad je reakcija, izrod? – rekao je Periša. – Pa – mučio se poručnik stojeći pred majorom u stavu mirno. – Brat je brat, pa što bio! – Nije, poručniče! Nije! I brat je izrod ako je neprijatelj socijalizma. Nego, što se ja s tobom tu natežem! Došao si k nama prije dva mjeseca iz domobrana. Ostavili smo ti domo branski čin poručnika. Mislili smo: mlad je, dokazat će se i bit će nam kao školovan čovjek koristan. Sad vidim da je to bila zabluda. Umjesto da se dokazuješ, ti si se pokazao u pravom svjetlu. I sad ja moram ispraviti tu našu tešku grešku* – re * Potkraj tisuću devetsto devedeset i treće, Simu Dubajića – koji je dvije godine prije toga na cestama oko Knina postavljao balvane, ubijao putnike i sa svojim sijedim dugim brčinama bio medijski snažno eksponiran dok nije otišao u Beograd i tamo se primirio – iz medijskog je mraka na trenutak izvukla nezavisna televizijska postaja »Studio B«, koja je prikazala film iz produkcije BBC–a, snimljen još tisuću devetsto i devedesete pod naslovom Britanska izdaja. Film govori o krivnji Engleza za stradanje zarobljenih hrvatskih vojnika. Ključni je sugovornik u njemu Simo Dubajić, koji je, bez ustručavanja, ledenim glasom, kao da govori o broju gledatelja na utakmici, posvjedočio kako je potkraj svibnja i na početku lipnja tisuću devetsto četrdeset i pete zapovijedao bataljonom što je na području Slovenjgradeca, Celja, Laškog, Zidanog Mosta i Kočevja pobio oko trideset tisuća Hrvata. Na početku film prikazuje kako se Dubajić sasvim predao vjeri. Aktivan je u crkvenom odboru, nosi veliki drveni križ na prsima i sebe naziva grešnikom i pokajnikom. U primaćoj sobi oskudno namještenoga dvoipolsobnog stana, u kojoj se odjeća suši na radijatorima, ikona je svetog Đorđa koji ubija zmaja, a ispod nje kandilo koje stalno gori. Da bi potvrdio svoju odanost pravoslavlju, Dubajić se često križa, a goste pozdravlja sa: »Mir Božji!« i »Bog ti pomogao!« Stalne su mu poštapalice: »Bože sačuvaj«, »Bogu hvala« i »Sačuvaj Bože i Majko Božja«!
202
kao je i opalio dva metka iz pištolja poručniku u prsa, a dva Blažu u glavu. Braća su pala jedan preko drugoga, nisu se dugo mučila. Svega nekoliko trzaja i mir zauvijek! Zapovjeđeno nam je da se smjestimo u onu baraku iz koje je izišao i k nama pošao zlosretni Blažev brat. Tugovali smo za Blažem i brinuli koga da nađemo da ga zamijeni u četveroredu kad noćas ili sutra krenemo na put.
Drvosječa je htio da biblijsku braću ne sahranimo u masovnu grobnicu, u one rovove gdje su sahranjeni i oni podavljeni u spremniku za vodu. Pokopat ćemo ih u poseban grob, jednog uz drugoga. To je bilo moguće. Kad je zanoćalo, svi su stra žari napustili logor i nas, koliko nas je god unutra bilo, a nije nas bilo manje od deset tisuća, ostavili same, da lunjamo logorom koliko nas je volja i da spavamo gdje stignemo. Nama jest bilo doznačeno mjesto gdje bi trebalo prenoćiti i sutra, kad kolone ponovo krenu na put, naći se na zbornom mjestu; nama jest bilo rečeno da ne prilazimo ogradi, ali nama, izuzev prelaska ograde, kad su stražari izišli iz logora i prešli u vanjsko osiguranje, unutar logora nije bilo zabranjeno ništa. Sutra, kad kolone krenu iz ovog do nekog drugog logora, stražari neće tražiti da se svrstamo u one kolone u kojima smo Na pitanje kaje li se zbog tih trideset tisuća smaknutih ljudi odgovara: – Bože sačuvaj! Za trideset hiljada ustaša koje sam pobio nemam kajanja. Žalim što ih tamo nije bilo i sto hiljada. Na pitanje zar vjeruje da su među tolikim poubijanim Hrvatima baš svi bili ustaše odgovara: – Svi! O tomu postoje i dokumenti na engleskom jeziku. Tito je donio odluku da oni nestanu, a ja sam samo izvršio zadatak. Na pitanje zbog čega se onda kaje ako se ne kaje zbog tolikih ubojstava odgovara: – Pitanje kajanja moralna je stvar duše i srca. Valja se kajati samo za grijehe protiv Isusa Hrista. Stoga se pitam: ima li ikakve mogućnosti da mi Isus sudi zato što sam bio komandant bataljona za likvidaciju, kad je Bog odredio da to budem upravo ja? Njegova je želja bila da ja budem taj koji će se osvetiti ustašama za onolika zla što su ih počinili nama Srbima! Znam da osveta nije po Hristovim načelima, ali po Jahvinim – jeste. Mojsijeve su knjige mahom o klanjima i ubijanjima. U njima je osveta proklamirana kao glavni aksiom postojanja. Ruka za ruku, oko za oko, noga za nogu, krv za krv! Nisam ja to izmislio, to je Jahvino, a mi smo prihvatili »Stari zavjet«. Naši srpski sveci, Nemanja i Lazar, bili su pravi hrišćani, a oni su i ratovali i ubijali.
203
jučer došli, jer koja bi to kolona bila ne znamo ni mi ni stražari, nego će nas iz logora puštati da izlazimo kao ovce iz tora i formirati nove kolone, čija će trajnost ponovo biti samo put od jednog do drugog logora. Stalan će u tim kolonama, ako i to bude moguće, biti samo četverored, četiri čovjeka vezana jedan za drugoga. Na silu vezana, jer sve što se ne zna držati četveroreda, što pluta, što je višak, ostaje za kolonom kao lišće za granom koju vuku cestom. Zato je naša briga o četvrtome u redu sutra, kad kolone krenu, bila ravna brizi lista čija je peteljka napukla i njime zavladao strah da će sutra, kad se vuča grane nastavi, ostati kraj puta. I zato je Franta Podolnik odlučio da se Blažu i njegovu bratu iskopa zaseban grob: tugujući za onim koga smo izgubili, objavit ćemo želju da mu nađemo zamjenu! Na pitanje što je bio njegov posao u tim likvidacijama odgovara: – Ja sam vodio akciju, ali nisam prisustvovao egzekuciji. Sjedio sam ispred krčme, primao raporte i stalno sam, u velikim količinama, u sebe ulijevao »Bakarsku vodicu«. Neprekidno sam bio pijan. Mrtav pijan! Zbog toga ne isključujem mogućnost da sam upravo ja naredio da se nakon streljanja u jame baca eksploziv, kako se niko živ ne bi izvukao. Na pitanje kako su se ponašali oni koji su ubijali zarobljenike odgovara: – Ljudi su se sa streljanja vraćali ludi, potpuno pomahnitali. Jedan mi je doviknuo: »Mama, ja sam gladan i žedan. Pio bih i jeo!« Njih bar desetak završilo je u ludnici još za vrijeme masakra, koji je trajao pet do petnaest dana, kako za koga. Neki više nisu mogli nazad kad su se otreznili. Mnogi su dobili takozvanu partizansku padavicu, a velika ih je većina ostala do kraja poremećena i traumatizovana. Na pitanje da kaže tko je izravno zapovijedao streljačkim strojem kad to nije bio on, odgovara: – Ljubo Periša, zvan Dinko, rodom iz Šibenika i Hrvat po nacionalnosti. Taj je bio komunist i sve je činio da se dokaže kao komunist. A i druge je na to silio. Inače, prostačina i čovjek bez veze! Pričali su mi, nisam tome bio prisutan, da se pred njim u Bezigradu kod Celja odigrala biblijska scena. Periša je vidio susret svoga partizana, poručnika, sa zarobljenim bratom. Ubio ih je obojicu. Nije taj mario za »Bibliju«... Kraj tog Periše bio je strašan. Krajem šezdesetih ili početkom sedamdesetih radio je kao pukovnik jugoslovenske armije u Novom Sadu. Imao je dva sina koje je jako razmazio. Stariji je uzeo njegov džip i mladenački razulareno poveo svoje društvo na vožnju gradom. Kad se vratio kući, Ljubo ga je strašno izgrdio i došlo je do žestoke raspre, u kojoj je sin izudarao oca. Periša je rekao kako njega nitko nije udario i ostao nekažnjen. A zatim je otišao u komandu, uzeo iz ladice pištolj i ubio sina čim mu je otvorio vrata. Žena je istrčala iz kupatila, pa je i nju ubio, a mlađeg je sina ranio, pucajući na njega dok je iskakao kroz prozor i bježao preko dvorišta. Na kraju je i sebe ubio. O tomu su tada pisale sve novine. Naravno, nije bilo nigdje spomenuto da je Periša bio komandant streljačkog bataljona.
204
Sišavši do onih rovova u koje su pobacali podavljene u vodospremniku, Franta je otuda donio nešto čime se zemlja kopa i zgrće, nešto između motike i krampa i, dok smo tražili ležaj uz južni zid barake, jer je u baraci bio usmrđen zrak, u mekoj je zemlji nekoliko koraka od nas počeo kopati grob. Ni od koga nije tražio da mu pomogne, sam je odlučio sve učiniti, a nama je rekao da spavamo, treba se odmoriti i pribrati snagu za sutrašnji dan. U ovom logoru nije bilo trave kao u Tezanskoj šumi. Posvuda je bio pijesak kao na zborištu ispod vodospremnika ili crnica kakvu nalazimo na pobrežjima gdje su nekad rasle guste šume. Franta je, vičan šumi i šumskom zemljištu, za grob odabrao najpogodnije mjesto, u nasipu koji je nastao kad je na pobrežju građena stepenica na kojoj će biti podignuta baraka, u zemlji već jednom prekopanoj, ali grob ni u takvoj zemlji, alatom koji je imao, nije bilo lako iskopati. Kopao ga je pokraj nas i pokraj mnogih drugih ljudi koji su ležali uokolo. Kao što nama to kopanje nije smetalo, isto tako nije smetalo ni jednom od zarobljenika. Franta je kopao odmjereno, u jednakim razmacima, štedeći snagu i znajući da posao ne obavlja nagljenje već upornost kojoj nema kraja. To je njegovo noćno kopanje umornim, gladnim i poniženim ljudima bilo uspavanka, nešto slično večernjem zvonu u daljini, nešto slično koracima majke koja tapka po kući dok u krevetcu spavamo zaštićeni njenom brigom, nešto utješno u izvjesnom očekivanju da ćemo sutra, ako se iz sna ne probudimo, biti ljudski sahranjeni rukama nekog dobrog drvosječe, zvao se on ili ne zvao Franta Podolnik, bio on ili ne bio časnički namjesnik Hrvatskih oružanih snaga. Ne znam do kojeg je doba noći Franta kopao grob, ne znam kako je sam dovukao braću i spustio ih u zemlju. Znam samo da je, kad sam se probudio u svitanje kako bih s Mirtom porazgovarao preko zvijezde, zemlja na grobu bila poravnana, a na crnoj sipkoj zemlji od bijelih oblutaka, što ih je Franta na mjesečini našao u šljunku zbornog mjesta, stajao je nevelik križ. I znam da je drvosječa ležao uza me i tvrdo spavao. – Brate, brate – netko me zvao kad je vidio da sam budan. Taj me prekinuo u razgovoru s njom. – Što hoćeš? – pitao sam ga ispod glasa, da ne probudim umornoga Frantu. – Vidio sam da ste ostali bez četvrtoga, a moja su se sva trojica razišla. Nisu se slagali. Pa sam mislio... 205
– Da te primimo! A tko si ti? – Luka Katušin iz Bogićevaca. Nisam vojnik, ja sam krenuo uz konje. Pokupili konje i kola po selu i tata rekao: »Kad je tako idi! Budi uz konje i, pošto ih dovezeš tamo do Zapada, ti se kući vrati s konjima i kolima.« Kad vidi što se dogodilo! Odnio vrag i konje i kola! Sad moram spašavati glavu. – Ako si civil, što ne tražiš društvo civila? – Ma koga ćeš ovdje naći? Ovo je sve izgubljeno! Ovdje se sve izmiješalo! A civil jesam, vidiš odijelo, ruke, lice! – Što je s rukama i licem? – Lice mi opaljeno, seljačko; ruke otvrdle, kočijaške! Tadija je čuo naš razgovor i probudio se. – Primi ga, Ivane – rekao je. – Jedno je sigurno: iz Bogićevaca je. Po govoru znam da je otuda. A je li pošao uz konje ili je na granicu izbio kao vojnik u kolima što ih je nekom rekvirirao, to je sad svejedno. To ovdje nitko ne pita, pa što da mi pitamo! – Bit ću vam pouzdan – rekao je Katušin kad smo mu kazali da svoje stvari, ako ih ima, donese i do polaska ostane u našoj blizini. Otišao je i vratio se s dekom koju je smotao u trubu, bacio preko ramena i zavezao joj krajeve. Takvog smo ga pamtili: konjušar Luka s dekom od koje se nikad nije ra stajao. S novim jutrom u logor su ušli i novi pratioci. Po onomu što su govorili, i kako su se prema nama držali, sasvim različiti od jučerašnjih. Nije ih bilo mnogo, nije ih bilo ni onoliko ko liko ih je u našoj pratnji jučer bilo i koliko nas je u logoru dočekalo. A i ono je bilo malo! Sad ih nije bilo ni četvrtina od jučerašnjeg broja. U tom broju stražara i u tim njihovim če stim izmjenama ima nešto za nas neshvatljivo. Kao da im ne dostaje vojnika, kad ih nemaju ni za solidnu pratnju; kad im jedni pobjegnu s tog mučnog posla, pa hitno moraju dopre miti druge; kao da žele da im sva vojska prođe obuku dokazi vanja na zarobljenicima, pa ih često mijenjaju, kako bi svi došli na red; kao da svi žele osjetiti slast pobjednika u iživlja vanju nad pobijeđenima, pa se redaju jer za sve odjednom ne ma mjesta; kao da nas promjenama žele izluditi, pa nam jed nom šalju mirne, za progon, osvetu i iživljavanje nad nemoć 206
nima bližnjima nezainteresirane ljude, a drugi put bijesne pse koji koriste svaku zgodu da ubijaju, ponižavaju i muče. Kako nam je zapovjeđeno, svi smo s ono malo stvari što smo ih uza se imali izišli na zborno mjesto ispred onog betonskog spremnika za vodu kao ispred kakve pozornice. Na krovišnoj ploči spremnika stajao je plavokos čovjek u činu kapetana, okružen nekolicinom stražara. Mjesto je jučerašnje, ali je predstava na toj pozornici sasvim druga, što se vidjelo po pozivima da se skupimo na zborno mjesto, po ležernom i strpljivom ponašanju kapetana dok je čekao da se gladni i pospani dovučemo tamo gdje nas je pozvao i po toj, već opisanoj, malobrojnosti pratilaca. Kad smo se skupili i utišali, kapetan nam je održao govor. – Drugovi! Drugaricama se ne obraćam jer ih među vama nema, ako se neka nije sakrila u muške hlače. Prepuštam va ma da je pronađete! Dakle, drugovi, ja znam da ste gladni i umorni i da ste, što da krijemo, ustrašeni. Pozivam vas da se još malo strpite, pa ćete dobiti hrane koliko želite. Vi sada idete u Zagreb, a onda, kad vas tamo popišemo i izdamo vam nove lične dokumente, idete svaki svojoj kući. Mi smo komu nisti širokogrudni, sve smo vam oprostili. Što je do sada bilo, moralo je biti, jer vas je valjalo pročešljati željeznim češljem, da od čistih odvojimo nečiste, od zdravih gubu, otrov, zarazu. Sad ste od svega čisti i možete kući. A kući nećete pješke, do sta je bilo pješačenja, idete vlakom. Na celjskom vas kolodvo ru čekaju prazne kompozicije. Istina, nisu vagoni prve klase, ali i vagoni za teret i stoku dobri su onima koji su danima pješačili. Što je bilo, bilo je, ne ponovilo se! Je li da ćete biti dobri dečki? A sad polako, grupa po grupa i ravno u vagone! Nitko na pitanje plavokosog oficira hoćemo li biti dobri dečki nije odgovorio ni da hoćemo ni da nećemo, ali je jedna grupa Podravaca, kojih je među nama bilo mnogo, zapjevala, što su prihvatili svi koji su znali i koji nisu znali pjevati tu pjesmu: »Ja sam junak iz daljine, iz te ravne Podravine. Mene moja majka zove: 'Dođi sine!'« Od logora pokraj sela Bezigrada do željezničke postaje u Celju, uz zvuke tužne podravske pjesme, potaknut kontek stom oficirova govora o besmislenosti bijega kad smo nado mak kući, intenzivno razmišljam što priječi ove ljude da bježe i kad pobjeći mogu, i što ih ponovo vraća u kolonu kad jednom 207
pobjegnu, o čemu sam, moram priznati, kratko razmišljao kad sam sam donio takvu odluku. Tom sam prilikom rekao da bježati može samo onaj koji zna kamo bježi, a ovog bih puta dodao, i onaj koji zna od koga bježi. Onaj od koga bi mi trebali bježati mijenja ponašanje i na trenutke nam se čini da je Sotona, da nam ništa ne preostaje nego bijeg, a na trenutke da zna što je praštanje, da luči dobre od zlih, krive od nevinih, i da ćemo uz njega moći živjeti. U početku, kad se najavljivala katastrofa i kad smo krenuli u sveopći bijeg, znali smo cilj bijega, civilizirani Zapad koji će nam otvoriti svoja njedra i zaštititi nas od tavorenja u ropstvu, od duhovne i fizičke smrti. Ali, kad smo uz velike teškoće došli na taj Zapad i on nam zalupio vratima pred nosom i izručio nas našim neprijateljima, uz prijetnju da će to ponovo učiniti ponovimo li bijeg, više nismo znali kamo ćemo bježati ako se odlučimo bježati iz zemlje. Odlučimo li bježati, kako se tada govorilo, »u šumu«, što je značilo postati odmetnik, nismo znali tko nas u toj šumi čeka, tko je organizator odmetništva i kakvi su mu ciljevi. Zato je bijeg »u šumu« bio isto što i bijeg u bijeg. Radnja bez ikakvih izgleda da ćeš pobjeći, i s vrlo velikim izgledima da ćeš ponovo biti uhićen i ponovo vraćen u nešto, možda i gore od kolone. Nismo zaboravili ni treću mogućnost, bijeg kući. Preko rijeka i brda, stranputicama do svog doma! Prvo, kad bi nam i bile poznate te staze do svog doma, kad bi se ovolika masa ljudi i mogla razmiljeti krajolicima i nesmetano umaknuti očima pobjednika koji vladaju prometnicama, morali smo računati da naš dom nije mjesto slobode, da je okružen stražama iste vojske koja i putovima nad nama stražari, i da ćemo u domu kao na dlanu biti izloženi provjeri tih stražara, i gdje smo bili i od koga smo bježali. A drugo, mi smo ovdje, daleko od doma koji ima ime i komu se zna povijest, tek broj u masi, osoba bez biografije i, ako sve oko nas i mi sami ne budemo pobijeni, a činilo nam se da nećemo, nadali smo se na ovim putovima steći legitimitet, nekakav papir iz kojeg se može vidjeti da smo ispaštali i ispaštanjem stekli pravo na život u svom domu, papir koji će domaće progonitelje priječiti da nas i dalje progone. Osim cilja, čini mi se da je za bijeg potrebno i neokrnjeno dostojanstvo. Uvjerenje da si pravednik, da si bio i ostao na
208
pravom putu i da pripadaš onima koji, usuprot privremenim poteškoćama, u konačnici pobjeđuju. A naše je dostojanstvo bilo ranjeno nizom nevjerojatnih poniženja, koja su nas od ljudi pretvorila u čovječuljke. Nekad slavne pukovnije, bojne i zdrugovi, nekad slobodni ljudi, prolazeći kroz stalna poniženja, izgladnjivani, moreni hodom i žeđu, svlačeni i bičevani, postali smo pregršt nevolje i šaka jada, ljudi od kojih je pomisao na bijeg, što je značilo korak na vlastitu odgovornost, bila daleko kao zvjezdano nebo od zemlje. Isprepadani i izvarani, uključivali smo se u kolone, držeći se četvero–reda kao jedine slamke spasa, jedinog pouzdanog kolektiviteta, i kretali se bez cilja i misli o cilju, kao hipnotizirani nasiljem, kao bolesni mjesečari. A kad ne misliš kamo ideš i kamo ćeš stići, ne misliš ni na spas u bijegu. A što je sa smrću koja jedne kosi a svima prijeti? Zar suočenje sa smrću i čovjeka bez cilja i čovjeka svedena na ostatke čovječnosti ne sili da bježi? Smrt je svakako važan pokretač bijega, ali je sa smrću nevolja u tome što je osobno iskustvo smrti uvijek iskustvo smrti koja bira. Jedne zadesi, druge poštedi. Nikad ne kosi sreda. Osim toga, ne postoji vlastito iskustvo smrti, u iskustvu se smrt javlja samo kao tuđa smrt. Nemogućnost uključivanja iskustva vlastite smrti u svoje pamćenje temeljni je prilog našem doživljaju smrti kao tuđe smrti, što nas, nakon opetovanih potvrda da je smrt samo tuđa, navodi na privikavanje na život uz tuđe smrti, otupljuje nam želju za bijegom od smrtne opasnosti i izoštrava vještinu izbjegavanja prilika kad bi smrt mogla postati i naša. Tako je u životu općenito, a kako je kolona, čini se, zgusnut život, tako je i u njoj. Što je u životu deset godina, to je u koloni deset sati. Zašto onda ne bismo ostali u koloni, pa ma bila i kolona smrti?
Vagoni, koji su nas čekali i u koje su se po redu, kad se jedan napuni, počinje se puniti drugi, ukrcavali oni na čelu kolone, nalazili su se na kolosijeku pri samom izlazu iz postaje u smje ru Zidanog Mosta, pa smo morali proći dobar dio puta uz trač nice celjske željezničke postaje, koja je prostrana jer se račva u tri smjera, da bismo došli na mjesto ukrcaja. Pa i kad smo tamo došli, morali smo čekati na red, jer je nabijanje ljudi u vagone iziskivalo izvjesno vrijeme, koliko god ljudi bili poslu šni i koliko se god radovali putovanju kući, koje će, mislili su, trajati do ranog popodneva toga dana, dvadeset i šesti svibnja. 209
Dok smo čekali na ukrcaj, kraj nas je stao vlak s kompo zicijom od pet teretnih vagona, u manevru, s namjerom da tih pet vagona prikopča za kompoziciju u koju smo se mi utova rivali, a brojila je najmanje dvadeset vagona. Dva se partizan ska oficira, idući uz taj vlak iz smjera lokomotive koja je vago ne pred sobom dogurala, zaustaviše kod jednog od tih vagona. – Trebalo bi vidjeti jesu li puni. Ako nisu i njih bi trebalo napuniti do vrha. Mjesta neće biti dovoljno – rekao je jedan od oficira. – Nisu plombirani. Da otvorimo i vidimo! – rekao je drugi. Nakon kratkotrajnog petljanja oko tri zapornja za zatva ranje vagonskih vrata, koja su se otvarala »na šiber«, vrata zajedničkim snagama naglo otvoriše. Pošto su otklizla do kraja, bubnuše tako jako da se jedan od ljudi što su spavali na podu vagona probudi i skoči na noge, dok su se ostali budili i pro tezali ne ustajući s poda. Svi su trljali oči braneći se od danjeg svjetla koje je nahrupilo u mrak vagona kad su se vrata otvorila. – Kaj smo već u Londonu? – rekao je mladi vojnik, ni osamnaest mu godina nema, u odori tristo devedeset druge plave legionarske divizije, u kojoj su vojnici bili Hrvati, a časnici Nijemci. – Kaj je London tak blizu? – Koji London? Jebo te London! – dobaci mu jedan od oficira. – Nas su Englezi ukrcali u ovaj vlak, mi smo se njima predali. Sve kaj je ostalo od plave divizije! Oni nam nisu niš' rekli kam idemo. Al svi dečki misle da idemo u Englesku. Evo, pitajte ih, ako meni ne vjerujete! – Što da ih pitam? Vjerujem ti! A sad znaš da ne ideš u Englesku. Englezi su kurve, nisu htjeli reći da te vraćaju kući, jer ti kući nisi htio. A sad jezik za zube! Zatvaramo vrata – rekao je oficir i počeo povlačiti vagonska vrata ispred nosa dječaka koji su buljili sneni kao mačja mladunčad, ne znajući jesu li budni ili sanjaju. – Ako bude potrebno, ovdje ih se može nagurati još dvadeset, pa neka i oni putuju u London! Koliko sam vidio, u kompoziciji su bila samo tri vagona prasećaka, a jedan je od njih, onaj srednji, zapao nas četvoricu. Ta nam sreća nije bila draga, ali joj izbjeći nismo mogli. U vagone se ulazilo po četveroredovima, pa nismo mogli ni po žuriti ni zadržati se kako nas ta sreća ne bi zapala. To su, ako tko ne zna, oni vagoni koji imaju dva poda, a namijenjeni su prijevozu stoke sitnog zuba, prasadi, ovaca i koza. Kako se u 210
njima najčešće prevoze svinje, zovu ih prasećaci. I u prasećake je ukrcano osamdeset ljudi, četrdesetorica na jedan a druga četrdesetorica na drugi pod. Isto onoliko koliko se ukrcavalo i u teretne vagone s jednim podom. Olakšica, da je na podu prasećaka bila samo polovica od broja onih što su se nalazili na podu teretnog vagona s jednim podom, dana nam je jer se u prasećacima nije moglo stajati na nogama. Budući da smo u njima morali klečati, sjediti ili ležati, ako smo se kako–tako željeli smjestiti, bilo nam je potrebno najmanje dvostruko više mjesta nego onima što su ih zapali vagoni u kojima se čovjek može osoviti na noge. Po svoj prilici, u našem se vagonu odavno nisu vozile ni ovce ni prasad. U njemu nije bilo ni svježih brabonjaka ni svježeg prasećeg izmeta. Samo suha kora čiji je sastav bio davno izbrabonjan, utaban i osušen izmet. Ni traga travi, kukuruzu i sijenu! Nasuprot tomu, već zagrijan na suncu, vagon je po ovčjem brabonjku i prasećem izmetu zaudarao i više nego da smo se našli u svježim izmetinama. Sasušena se kora na podu ljuštila pod našim rukama, nogama, koljenima i turovima i od toga se dizao prah. A kako smo bili pognuti, ustima blizu poda gdje se mrve suha govna, taj smo prah udisa–li, on nam se hvatao za ruke i odjeću. Lica će nam nakon sat vožnje, kad se zbog trešnje vagona prah bude po jačano dizao, biti siva kao da nas je tko posuo lugom. Čim smo ušli, dok se još ni smjestili nismo, za nama su se zatvorila vrata. Čuli smo kako stražari brtve jednu, drugu i treću bravu. Pretpostavljam da je u našu kompoziciju i u onih pet nepopunjenih vagona što su na putu u London zalutali u Celje, bila ukrcana četvrtina od broja zarobljenika koji su minulu noć proveli u logoru Bezigrad. Ubrzo nakon ukrcavanja, krenuli smo prema Zidanom Mostu, da bismo ustupili kolosijek kompoziciji praznih teretnih vagona koja je dolazila iza nas. No, kako smo brzo krenuli, tako smo, ni nakon polsatne vožnje, brzo i stali na postaji Globoko. Stali i satima ni makac s mjesta. Ni vrata prasećaka ni vrata teretnih vagona ne otvara ju se. Sunce zagrijava drvo oklopljeno željezom nekoliko puta jače nego da je vlak u pokretu. Prašina, iako se ne truckamo, pa i ne vrpoljimo se pretjerano, postaje nepodnošljiva. Zbog zagrijavanja, sigurno! Zrak u vagon ulazi kroz nekoliko u skih prozora na kojima su žičane mreže i rebrasti kapci, pa svatko želi biti prozorčićima bliže i udisati svjež zrak. Na taj se način smanjuje ionako mali dotok svježine. Prašina, vrućina 211
i nedostatak zraka znojenjem cijede iz naših tijela zalihe vode. A nas, pijući zalihe vode što smo je ponijeli u čuturicama, sve više hvata panika od žeđi, ako ovo stajanje u Globokom i na ostalim postajama do Zagreba bude ovako dugo trajalo. Ne čuju se ni željezničari koji provode vlak ni stražari koji provode nas u vlaku. Ili ih nema ili su se skutrili u sprovodničkim kućicama na kraju teretnih vagona. Umjesto njih, na postaji buci skupina mladića i djevojaka koji, kako djelomično vidimo kroz prozorčiće s rebrastim kapcima, u rukama nose kante s bijelom bojom od kreča i kistove za ličenje zidova. Kad su se približili nama, shvatili smo da nešto ispisuju po vagonima. Dugo su tražili ravnu podlogu gdje će ispisati ono što ispisuju, jer prasećaci, zbog dva poda i dva reda prozorčića u visini svinjske njuške, nemaju na pročeljima mnogo transparentnog prostora. Ispisujući vagone, radi čega valjda i čekamo toliko, mladež se neobuzdano zabavljala. Pitali su nas kroz prozorčić je li nam tijesno, i gdje obavljamo nuždu kad nas uhvati. U džep! To im je s nuždom jako smiješno i beskrajno se dugo hihoću ponavljajući: »U džep, u džep!« Dok jedan nije rekao da možda ni džepa nemamo. Čemu su se opet nastavili smijati, dok drugi nije rekao da to činimo u porciju. A ako ni nje nema? I tako besmisleno unedogled, gdje bismo mogli obavljati nuždu ako je nemamo obavljati gdje? – Ovo je za njih! – kaže djevojački glas. – Ovi praseći vagoni! – Šteta što sva gospoda nisu tako udobno smještena – veli mladić. – Nismo imali više takvih vagona – odgovara mu netko. Pratilac robija ili pratilac vlaka? – Ja se čudim što ih vozite i u ovakvim vagonima. Oni ni to nisu zavrijedili. Trebalo ih je tjerati cestom, kao stoku, pješice po prašini – kaže djevojački glas. – Trebalo je, slažem se – odgovara joj glas onog istog muškarca. – I bili bismo ih gonili pješice i dalje, ali nam nedostaje sprovodnika. I naši se ljudi umore hodajući uz njih. Moramo ljude mijenjati svakih trideset kilometara. Zato smo odlučili da ih prebacimo željeznicom. Sad bar znamo zašto se vozimo, a ne pješačimo. I mladež koja ispisuje vagone i pratioci govore hrvatski. Čini se da domaće stanovništvo u svemu ovomu nerado sudjeluje, da jedva čeka da i mi i partizani odemo odakle smo došli. 212
Nitko od nas nema sata i nitko ne zna kad smo, ispisani kao uskršnja jaja, krenuli iz Globokoga. Ako je po žezi suditi, bili su to popodnevni sati. Zalihe su vode bile pri kraju. Jedan domobran, stariji čovjek, i jedan seljak, gonič konja kao i naš Luka, nisu izdržali žeđ, prašinu i zgrčen položaj tijela. Oni što su im bliže kažu da ne glume smrt kako bi dobili prostor za ležaj, da su prestali disati. Petnaest minuta vožnje i opet smo stali. Ovoga puta u Zidanom Mostu. Stali smo na ušću Savinje u Savu, iznad mosta koji premošćuje pritoku, mosta na kojem su nas, u bijegu na Zapad, pripadnici »Crne legije« silili da na glave nabijemo ustaške kape i na njih stavimo U s hrvatskim grbom u sredini. Stali smo na onom zavoju iznad dviju rijeka odakle, čak i kroz uske prozore prasećih vagona, puca pogled na obilne vode dviju rijeka. Naše su zalihe vode, koliko god da smo ih štedjeli, bile na Zidanom Mostu do kraja potrošene. Gledati u vodu, gledati kako se brzaci pjene, žednu je čovjeku paklena muka i sve mi se čini da smo tu i stali kako bismo tu muku mučili. Usne su nam se osušile, usne su nam pucale, a pred očima nam je tekla pitka voda gorske rijeke. Ako gledati nismo mogli, ili ako snage za to nismo imali, u ušima nam je šumila voda dviju rijeka. U uskoj dolini, čak i do nas u prasećaku, dopirala je sparina vlage toliko draga žednu čovjeku ako nagovještava susret s pitkom kapi, i toliko mučna žednu čovjeku ako zna da mu usne neće srknuti vodu što se nalazi nadohvat ruke. Tko nas to muči dvostrukom mukom, i žeđu i pogledom na vodu? Je li to slučajnost ili su nas namjerno ovdje zaustavili? Ako ne čekamo ubacivanje na kolosijek prema Zagrebu, ako nas namjerno ovdje drže i ako nas namjeravaju držati dok ne pocrkamo, onda je sve to smislio um sličan umu onog Periše koji je rukom bezazlene dječurlije slučajno obilježene ljude davio u spremniku za vodu.*
* Donosimo zapažanje preživjelog sudionika kolona i marševa: »Svatko od onih koji su se našli u prilici da brinu o grupi zarobljenika postupao je po vlastitoj savjesti, a kako su kriteriji morala i osjećanja odgo vornosti pali ispod granice čovječnosti, rezignirano sudjelovanje u obostranom psihičkom kažnjavanju, što su razočarani zarobljenici iz svojih nesretnih sudbina, u kojima nije bilo mjesta nadi, prenijeli i na polulude, histerično razdražljive stražare koji su se smirivali samo novim nedjelima, postalo je sasvim normalnom reakcijom. Ponekad se čini da su zarobljenici, preživlja vajući, prisiljavali na takve postupke osvetnički bijesne, a zapravo nemoćne pobjednike, koji su svojim zarobljenicima mogli nauditi samo fizički.«
213
Iz kuća što stoje uz sam brijeg s lijeve obale Savinje, na glavi zidanog mosta po kojemu je to raskršće dobilo ime, izišle su djevojke i mladići, ovoga puta domaći ljudi jer su govorili slovenski, noseći među sobom košare pune okruglih hljebova. U prvi smo mah mislili da se kod domaćeg stanovništva pojavila samilost i da nas žele nahraniti, ali kad su ispod nasipa na kojem je zaustavljena naša kompozicija, počeli lomiti hljebove, jesti ih i dovikivati nam da gledamo kako oni jedu, vidjeli smo da je njihov izlazak pred nas plod istog onog paklenog mozga koji nas žedne već satima drži ovdje kako bismo, žedni, gledali u protok dviju rijeka ispod nas. Jeli su, lomili, bacali kruh ribama i dovikivali nam neka crknemo! Našeg Luku Katušina, čovjeka koji je »pošao uz konje«, spopala je velika nužda. Gdje da je obavi, pitao se on i pitali smo se svi mi do njega na podu prasećeg vagona. Najprije smo se čudili što ima nuždu. Mi je ostali, uz svu travu koju smo pojeli u ovih deset dana, nismo osjetili. Kad smo ga upi tali otkud mu nužda, rekao nam je da je imao zalihe pre pečenog kruha i da ih je pomalo trošio. Po svoj prilici, što nam nije rekao, ne dijeleći prepečenac ni s kim. Tek smo po tom počeli sudjelovati u raspravi gdje učiniti ono što se učiniti mora. – Hoće li biti tvrdo ili meko? – pita ga Tadija. – Ja očekujem da će biti tvrdo kao rog – rekao je Luka. – Telebare, daj nožić! – rekao je Tadija meni. – A ti izvuci iz hlača jedan od dva ruba košulje! Koji želiš! – rekao je Luki. Tadija je nožićem zarezao, a potom otparao komad košulje, koji mu je, kako je košulja bila duga, ionako bio nepotreban. Od tog je komada na isti način otparao traku. Nju je zadržao, a ostatak je platna dao Luki, rekavši mu neka od sada bude njegova briga kako će se oprostiti s onim što ga muči. A kad se Luka oslobodi tereta, donijet će ga Tadiji lijepo umotana u taj komad košulje. I, zbilja, pošto je Luka učinio što mu je rečeno, donio je teret kojeg se oslobodio umotana u sivo platno vojničke ko šulje. Teret je bio duguljast desetak centimetara i tvrd kao ro ščić jednogodišnjeg jarčića. Tadija ga je oprezno uzeo pa platno u kojemu je roščić bio omotao onom platnenom trakom vezujući je kao što se veže mašna na kikicama djevojčica. Nešto mojim nožićem a nešto prstima, razmaknuo je žice na rešetki i kroz prošireno okance izgurao zamotuljak pazeći da ga baci 214
što dalje od vagona. Pošlo mu je za rukom i da smotuljak padne na podzid nasipa, i da se niz kameni ukošeni zid zakotrlja prema mostu na Savinji. Prema košarama hljebova i mladeži koja nas je dražila kao što ose draže gladne pse na lancu. Skačući od kamena na kamen, sve hitrije, praćen očima mladića i djevojaka otkako je izbačen iz prasećeg vagona, umotani se roščić s mašnom dokotrljao do košara s hljebovima. Omladinci su ga neko vrijeme sumnjičavo gledali, a onda su, uvjereni da ne može biti eksplozivna naprava, jer takvo što zarobljenici ne bi smjeli imati, pokazali smjelost, odriješili mašnu i vidjeli što je unutra. Još nekoliko trenutaka gađenja, pa su zaredale najteže psovke. – Još to možete, ali ni to nećete dugo! – dovikivali su nam oni od košara ispravno shvaćajući Tadijinu poruku da ćemo preživjeti i bez njihova kruha. U jeku najtežih psovki i grožnji, na što smo mi u vagonima ostali nijemi, nad dolinom je dviju rijeka sijevnula munja i razlegao se prasak groma, dug, sličan kotrljanju gromade niz kamenu strminu. Omladinci su se zgledali, uzeli košare i s hljebovima se pred kišom sklonili u kuće iz kojih su pred nas bili izišli. U razmacima između jedne i druge munje, jednog i drugog groma, čuli smo zvonjavu crkvenih zvona. Nismo mogli razaznati zvone li zvona da rastjeraju gradonosne oblake, ili možda zvone večernje pozdravljenje Mariji. Što god bilo, kleknuli smo na pod i u jednom i u drugom odjeljku svinjskog vagona, i počeli moliti glasno i uglas »Zdravo Marijo, milosti puna...« – Molite, samo molite! Ni ona vam neće pomoći – čuli smo stražara kako govori penjući se u kućicu za željezničara iza našega vagona. I čuli smo znak pištaljkom da vlak kreće, upravo kad je po krovu vagona počela bubnjati kiša. Oko nas žednih voda pljušti! A mi se i dalje molimo.
Neke smo žičane mreže i kapke na prozorčićima uspjeli otvo riti, druge istrgati, a kroz treće samo provući ruku. Žeđ je bila tako velika da nismo mislili na posljedice onoga što radi mo. Tješilo nas je što su prozorčići tako uski da se kroz njih, ni na stajalištu a nekmoli u vožnji, nitko nije mogao izvući, 215
pa nismo mogli biti potvoreni za pokušaj bijega i kažnjeni. Slaba utjeha! Kroz te prozorčiće, polegavši na pod, ispružili smo ruke, ako je bio sasvim otvoren, najmanje četiri na svakomu. U rukama smo držali posude i hvatali kišnicu. Kad bismo osjetili da je posuda oteščala, uvlačili bismo je u vagon i pili ono što je u nju nakapalo. Nije išlo brzo, nije ni kiša padala uvijek jednakom jačinom, nismo svi imali posude i morali smo ih jedni drugima posuđivati, ali, vozeći se isto onako sporo kao do Zidanog Mosta, hvatajući kapi iz oblaka i one što su se slijevale s krova vagona, uz velik smo trud preko čitave noći utažili žeđ i napunili čuturice, kako bismo imali zalihe vode kad kiša prestane padati. Jesmo li tu kišu izmolili, je li se nebo smilovalo na nas kad je vidjelo kako nas draže jelom i pićem, je li nam Providnost dosudila kraj teži od skapavanja žeđu, nije na meni da prosuđujem, ali ta kiša i taj izum, da je hvatamo u porcije, mnoge su od nas spasili od smrti u prašnom prasećaku, a sve od nesnosnog žeđanja do dolaska na nepoznato odredište. Za koje više ne vjerujemo da je Zagreb! Kiša koja je stalno padala, sad rominjajući, sad plju–šteći i tjerala stražare da traže zaklon u kućicama za željezničare, noć koja je bila jača od svjetlosti na željezničkim postajama i naš oprez da za vrijeme dugih stajanja u postajama koristimo samo prozorčiće na neosvijetljenoj strani vagona, bili su uzrok da ni stražari ni željezničari, sve dok nije svanulo, nisu otkrili kako dolazimo do vode. A kad je svanulo, dok smo prolazili kroz prvu postaju, iza Brezica, koje ime nismo uspjeli pročitati i u kojoj vlak nije stajao, zapucalo je po nama s jedne i s druge strane vlaka, iz pištolja, pušaka i strojnica. Oni što su pucali po porcijama u koje ispružene ruke hvataju kišnicu nisu mogli biti naši pratioci. Oni su se vozili vlakom kao i mi. To je morala biti neka partizanska jedinica na proputovanju ili zatečena na toj postaji. Nisam uspio spasiti svoju porciju od aluminija. Pogodio ju je metak dok mi je bila u ruci pa je odletjela, ali, na moju sreću, nisam bio ranjen. Nekima je uspjelo spasiti posudu i ne dopasti rana. Trojica su ostala bez porcije i zadobila lakše ozljede. Jednog je prostrijelio metak koji je probio stijenku vagona. S njim smo u vagonu imali trojicu mrtvih. Nakon tog okršaja u prolazu, kiša je prestala padati. Ali da je i padala, sa zalihama vode u čuturicama i u želucu, na danjem svjetlu, te se opasne igre ne bismo igrali. 216
Prije ulaska u Podsused, na onom uskom prolazu između o bronka Medvednice i korita Save, kroz koji prolazi cesta i željeznička pruga, vlak je iznenada stao, kao da će tu pričekati signal da je ulaz u podsusedsku postaju slobodan. Najprije muk i iščekivanje, a onda glasovi stražara sa strane vlaka okrenuta rijeci. Nešto odvezuju na zapornjima vrata, a kad su odvezali, vrata klize u stranu i u mrak svinjskog vagona s dva poda ulazi svjetlo i svjež dah jutarnje rijeke, mladih vrba i procvjetalog šaša, u kojem prevladava divoloza. Od tračnica do rijeke, od nas do vode, spušta se strmina ozidana kosim zidom ili obrasla grmljem. Kad bi se kamen ili kakav drugi okrugao predmet niz nju zakotrljao, ako ga ne bi zaustavilo grmlje, otkotrljao bi se do korita i potonuo u vodu. – Ima li među vama krepanih? – pita stražar. – Trojica. Dvojica su umrla, a jedan je ustrijeljen kad su pucali po zdjelicama s kišnicom – kažemo. – Nije mnogo – komentira stražar. – U drugim vagonima ima ih i više. Dajte mi ih ovamo! Treba očistiti vagone prije nego uđemo u Zagreb. Tamo ne bismo znali što s njima. Dovlačimo do vrata vagona jednog po jednog mrtvaca. Od ruke do ruke, jer ih ne možemo nositi i tako, bar na trenutak, odati počast njihovim zemnim ostacima. Mi ih dovučemo do ruba vrata, jedan ih stražar uhvati za ruke a drugi za noge, zanjišu dva puta i na znak: »Ho ruk« bacaju niz podzid prema koritu rijeke. Ne mogu ih baciti do vode, daleko je. Dvojica su se do riječnog korita otkotrljala, jedan je leš zapeo za vrbovo granje. Jedan se od stražara brine zbog toga i pokušava sići niz podzid, otkvačiti leš i zakotrljati ga u vodu. – Pusti, šta se mučiš! Drugi će ga otkvačiti. Mi smo za njega dosta učinili. Dolazi ovamo da zatvorimo vrata, vlak kreće!
Mnogi od nas, navlastito oni koji su potjecali iz Zagreba i nje gove okolice, odavno su skupljali neispisane papiriće i spre mali se, kad dođu na područje Hrvatske, pisati pisma svojima i moliti ih da nas potraže i spase od gladi. Našli smo i olovke, ja čak dvije, malene, i njih kao i nožić u onoj domobranskoj odjeći. Dok smo se približavali Zagrebu, koristili smo stajanja vlaka, koja nisu bila rijetka, i ispisivali poruke na te papiriće. Na sve koliko smo ih god imali, jer nismo mogli računati da 217
će takvom poštom svako naše pismo stići na svoju adresu. Ali, ako ih pošaljemo deset i bacimo na pravo mjesto, jedno će na svoju adresu morati doći. Bila su to istovjetna, umnožena pisma na samo jednu ili više adresa, a imala su sadržaj sličan mom pismu Mirti. Pismo se sastojalo od dva dijela, od pisma nalazniku papirića i od papirića osobi kojoj se obraćamo tražeći pomoć. Dio nalazniku cedulje: »Dragi prijatelju, kad nađeš ovu ceduljicu, kao Boga te molim pošalji je o svom trošku na adresu Mirta Mešog, Mažuranićev trg broj 7, Zagreb.« Dio upućen adresatu: »Draga Mirta, ja sam došao u Zagreb. Ne znam gdje ću biti. Traži me posvuda i donesi mi hrane. Tvoj Ivan.« Od nas četvorice pisma smo pisali samo ja i Tadija. Franta je rekao da nema komu pisati. Ima komu, majci i ocu, ali oni nisu ljudi koji bi mogli doći u Zagreb i tu ga pronaći, oni se u svom životu nisu makli iz Liča, njegova rodnog sela kraj Fužina. Luka je odbijao i pomisao da piše u Bogićevce, on je »išao uz konje« i on će se sigurno vratiti. – A što da pišem? – rekao je dobroćudni Franta. – Netko bi još u selu, tko me ima na zubu, mogao čuti gdje sam i doći da se osladi. Neka ide sve kako ide! Čim je vlak, nakon obavljenog čišćenja vagona, krenuo, prilegao sam na pod i namjestio oko na otvor u prozorčiću da što bolje vidim prugu i njen neposredni okoliš. Svi ostali koji su napisali pisma i jedan dio odlučili baciti uz prugu, a drugi kad se nađemo na Kolodvoru, pružili su ruke kroz prozorčiće i držali u prstima papiriće. Mogli smo ih bacati i po pruzi pretpostavljajući da i prugom netko hoda, da netko od naših među pragovima namjerno traži naše poruke, i pretpostavlja jući da će ih vjetar s pruge odnijeti na cestu koja je s tračnicama velikim dijelom usporedna. Mogli smo, da se nismo opredijelili kako ćemo ih bacati samo na nadvožnjacima koji prelaze iznad cesta i ulica, a od Podsuseda do Kolodvora ima ih nekoliko, većih i manjih. – Sad! – viknuo sam kad smo naišli na prvi nadvožnjak, i papirići su poletjeli. I moj je Mirti poletio! Bacio ga je Franta, 218
ja nisam mogao i škiljiti okom i držati ruku ispruženu kroz prozorčić. – Sad! – viknuo sam kad smo naišli na drugi nad vožnjak i tako vikao sve dok nismo stigli do ulaza u Kolodvor. Nisam mogao vidjeti kako papirići padaju iz našeg i iz ostalih vagona. Da bih to vidio, morao bih biti na cesti ispod nadvožnjaka. Zato sam zamišljao kako te ceduljice laptaju kao što lapta rijetki snijeg neobično krupnih pahulja. Mogao sam zamisliti kako iznenađeno te pahulje gledaju oni koji ih prvi put vide, i kako ih love oni koji danima očekuju poruke od svojih milih i dragih koji su pred koji tjedan otišli na uljuđeni Zapad i sad im otuda na ovaj način pišu pisma i šalju pakete. Da, i pakete! Neki od nas, oni koji su uspjeli sačuvati prsten ili lančić, ne vjerujući da će to i dalje moći skrivati, umotavali su zlato u papiriće i molili nalaznike da ga pošalju njihovima, kao potvrdu vijesti da su živi i kao vapaj da im se pomogne. Paketići sa zlatom i papirići s pozlaćenim porukama! Može se reći da iz vlakova, dok prelaze preko zagrebačkih nadvožnjaka, sipi suho zlato. Tu su se našle i pozlaćene ruke koje su hvatale papiriće s porukama, stavljale ih u omotnice, ispisivale na njih adresu, lijepile poštansku marku i bacale u poštanski sandučić da poruke i zlato dođu onomu komu su poslani. Pozlaćene su ruke, darujući joj samozatajno dobročinstvo, i dušu činile zlatnom.
Posljednje što sam kroz tu rupicu vidio, kad su zaškripa–le kočnice, bio je komad perona ispod bijele ploče na dva željezna nosača, ploče i na njoj ime postaje – ZAGREB. Ispod ploče stajao je željezničar. U ruci je imao fenjer, na leđima torbu, a na glavi kapu. Štitnik je kape pokrivao oči i dobar dio nosa. Vidio sam mu samo brk, dva obraza i bradu. Na kapi je bila crvena zvijezda. Ono što mi se usjeklo u pamćenje, bio je taj masni štitnik i ta jarkocrvena zvijezda. Nemam ništa protiv ni jedne zvijezde, ni jednog štitnika. Neka se šire, i neka zastiru oči komu hoće! Protivim se samo onoj zvijezdi i onom štitniku koji će meni zastrti i zaslijepiti oči da ne mogu vidjeti onu čiji se pogled s mojim na zvijezdi Zornjači susreće. A ovaj je štitnik upravo to, i ova je zvijezda upravo to!
219
Izlazimo iz vagona i postrojavamo se na peronu. Partizana je više nego što ih je do sada svih zajedno uz nas bilo. Više ih je nego nas, dva na jednoga! Oni uz nas ne stra–žare, oni su svojim tijelima i oružjem zapremili čitav peron, osim uska prostora koji je za nas rezerviran i koji su oni sa svih strana opkolili kao more otok. Preko kolodvorskog razglasa govori čovjek koji je umek šavao izgovor nekih suglasnika, što je djelovalo strano i neo bično. Mnogo se ljuti i pravi dugu stanku nakon što kaže »Drugarice i drugovi«, a to govori vrlo često. U tim stankama, i onda kad kaže nešto važno, slušaoci mu odobravaju skandiranjem »Tito, Tito!« Bit će da to Tito negdje govori, a razglas ga prenosi po Kolodvoru. Najveći dio nas prvi ga put slušamo. Gledam kolodvorski sat i ploču s nadnevkom. Danas je, i po mom računu i po onomu što piše na ploči, dvadeset i sedmi svibnja. A sati je jedanaest. Koliko je dana proteklo ovim peronom otkako sam napustio Zagreb? Malo, nevjerojatno malo! A opet tako mnogo! Vagoni u kojima smo se vratili ispisani su vapnom. Tek sada možemo pročitati ono što nam je pisalo na leđima: »Vodimo ustaške koljače na suđenje«, »Smrt ustašama«, »Dolje reakcija« i tomu slično. Vapno se još nije bilo osušilo a udarila je kiša, pa su slova procurila i sad, kad ih čitamo, čini se da plaču od stida. Što bi se slova sramila! Sram zbog bestidnosti pripada onima što su ih napisali. Krenuli smo prema izlazu s Kolodvora preko neizgrađena prostora što ga koriste vozila za pretovar robe u vlakove i iz vlakova. I kad smo se našli na ulici, bili smo okruženi mnoštvom vojnika koji su pravili debeo špalir osiguranja. Tko bi pokušao pobjeći, zaglavio bi se u prvom redu tog špalira. To bi se dogodilo i onomu tko bi se pokušao nama približiti. Koračajući pognute glave, obratio sam pozornost na ono što Tito govori, jer sam zapazio da govori o nama. »Što se tiče onih izdajnika koji su se našli unutar naše zemlje, u svakom narodu posebice – to je stvar prošlosti. Ruka pravde, ruka osvetnica našeg naroda dostigla ih je već ogromnu većinu, a samo jedan mali dio uspio je pobjeći pod krilo pokrovitelja van naše zemlje.« O kakvim taj pokroviteljima govori? Mi takve među oni ma za koje smo mislili da će nam biti pokrovitelji tamo nismo našli. »Naši pokrovitelji« s uljuđenog Zapada izručili su nas 220
njegovoj nemilosrdnosti i, koliko i on, sukrivci su u našoj gladi, mukama, poniženju i umiranju.* Nigdje civila! Samo vojnici i oružje. I jedna osamljena dje vojka na onom povišenom prilazu za kola koja odvoze i dovoze pošiljke pred velika poštanska vrata. Djevojka je odjevena u crvenu suknju, plavu bluzu i crne čarape. Na nogama joj cipele od zmijske kože s visokim potpeticama, a na glavi bijeli šešir s plavom vrpcom iznad širokog oboda. Taj obod joj pokriva dobar dio lica, pa ne mogu vidjeti da li nas djevojka ispod njega krišom promatra ili se, kao na modnoj pisti, koketno šetka ne zadovoljna što je, zbog našeg prolaska ulicom, prisiljena neko vrijeme ostati pred zatvorenim poštanskim vratima. Da li nešto kazuju njene nervozne, nagle kretnje; da li je to izraz nezadovoljstva ili bojazni da radi što raditi ne bi smjela? Kako joj kosa ispod šešira pada po vratu, ušima i obrazima, od njena obličja vidim manje nego što sam vidio od obličja onog željezničara ispod petokrake i masnog štitnika. Ne trudim se da je prepoznam, mučim se da odgonetnem prezire li nas što joj ometamo prolaz, ili možda među nama traži neko drago lice. Gledam joj struk, noge, kosu i kretnje, gledam je * »Odluka o likvidaciji više desetaka tisuća pripadnika 'kvislinških postrojbi', koje su u Sloveniji zarobili jugoslavenski partizani i onih koje su, nakon predaje u Austriji i Italiji, partizanima izručile jedinice britanskoga feldmaršala Alexandera, vjerojatno je donesena na tajnom vojnom sastanku Tita i zapovjednika četiriju partizanskih armija u Zagrebu deseti svibnja tisuću devetsto četrdeset i pete. Na njemu su uz Tita i zapovjednike armija bili prisutni i predstavnici generalštaba jugoslavenske armije. Ne postoji zapisnik s tog sastanka!« Tu verziju tragičnih događaja iz svibnja i lipnja tisuću devetsto četrdeset i pete godine iznosi u knjizi Traženja Mitja Ribičič, predsjednik jugoslavenske vlade sedamdesetih godina, visoki vojni funkcionar slovenskih partizana i poslije rata šef OZNE za Sloveniju. U knjizi Ribičič navodi da je odluku o bezobzirnom fizičkom uništenju diktirala vojna logika da se zalede potencijalnog frontalnog sukoba imeđu britanskih i Titovih snaga, zbog Churchillova inzistiranja da se partizani vrate na stare jugoslavenske granice, očisti od »trojanskog konja« kojeg bi u tom sukobu predstavljali zarobljenici. »Neposredna ratna opasnost trajala je od prvi do osamnaesti lipnja. Odlučne jugoslavenske mjere i razumna diplomatska aktivnost pridonijele su tomu da plan za engleski prodor kroz postojnska i možda još i ljubljanska vrata nije bio ostvaren. Na sreću, nisu se upleli u novi rat. I tako su se masovno likvidacije, sve te izvanredne mjere i nervoze u prvom mjesecu nakon oslobođenja, pokazale kao nešto nepotrebno, nepromišljeno, kao histerično i bezglavo nasilje«, piše Ribičič. On u knjizi demantira da je u odluci da se ubije više tisuća slovenskih domobrana sudjelovao i slovenski vojni i politički vrh, te odluku pripisuje Titu i njegovu štabu.
221
kao što muškarac gleda ženu, i pitam se zar toga još uvijek na zemlji ima. Tek kad smo prošli pored poštanskih vrata, kad je više nisam imao na vidiku iz dopuštenog položaja, kad sam se morao obazreti ako sam je želio vidjeti, i za to osvrtanje dobiti udarac palice po leđima, tek sam tada pomislio: »O Bože, jesmo li se u ovih nekoliko minulih trenutaka gledali bez posredstva jutarnje zvijezde?«
7. Kad se na kraju Branimirove ulice skrene udesno i prođe is pod dugog nadvožnjaka kojim prolazi željeznička pruga, iz bije se na širok lokalitet koji se zove Kanal. On se stere između korita potoka Medveščaka, koji je dijelom pod pločnikom a dijelom još uvijek otvoren i vrijedi kao gradski odvodni kanal, i sabirnog kanala koji ispod pruge prolazi nešto bliže Kolodvoru i, lomeći se, uvire u glavni odvodni kanal, zapravo, produbljeno i ozidano korito potoka Medveščaka, kroz koje u Savu otječe većina gradskih otpadnih voda. Po sredini tog prostora, na kojem se nalaze vrtovi i drvene nastambe vrtlara što su tu samo povremeno prebivali, vodi puteljak zvan Zavrtnica. Ime mu je otuda što se njime išlo »za vrtove« koji su tu našli smještaj baš zbog otpadnih voda, koje su optjecale zemljište sa svih strana i činile ga svojevrsnim riječnim otokom. Naime, nekad su se otpadne vode bez straha i srama upotrebljavale za zimsko gnojenje tla. Čitavu bi zimu po toj zemlji, dok na njoj ne bi bilo raslinja, vrtlari prolijevali vodu iz kanala, nasitili je dušikom i u proljeće na njoj dobivali najbolju salatu, kupus, grašak, blitvu, špinat i drugo povrće. Nedopustivo je bilo samo otpadnim vodama zalijevati zemlju dok je na njoj povrće, pa su se vrtlari kleli sanitarnim inspektorima da to ne čine, a sanitarni su inspektori pred općinskim vlastima jamčili da vrtlari govore istinu i tako pravdali svoju plaću i svoje namještenje. A što je bila istina, znali su samo krastavci koji su tamo kao nigdje rasli. Nisam često, ali jesam u nekoliko navrata s Mirtom dolazio na Kanal. U šetnji! Ne sjećam se da bi taj prostor po rubu odvodnog i sabirnog kanala koji ga opasuju bio ograđen bod ljikavom žicom na kolju. A sad sam ga upravo takvog, ograđena,
222
našao. U žici su se nalazili neobrađeni vrtovi ugaženi stopalima tisuća ljudi, neke barake nanovo izgrađene i stotine vrtlarskih kućeraka, dobro mi znanih sa šetnji, skrpljenih od svega i svačega. U žici se većim dijelom našla i Zavrtnica, puteljak kojim ćemo ući u taj, i na prvi se pogled vidjelo, improvizirani logor, najveći i najtraljaviji od svih u kojima smo do tada bili. Dok smo uzduž željezničkog nasipa prolazili sa strane Branimirove ulice, na nasipu nisam primijetio nikoga, vjerojatno stoga što je ta strana ili ozidana ili se nalazi iza nekoliko baraka. A kad smo prošli ispod nadvožnjaka i skrenuli sasvim udesno, ispod samog nasipa kuda je vodila Zavrtnica, na kosini smo nasipa ugledali mnoštvo žena razne dobi, starica i djevojaka, udanih žena s djecom i bez njih. Ne može se znati otkada se tu nalaze. Ne vjerujem da su očekivale samo našu ili bilo koju drugu kolonu posebice. One su, čini se, dočekivale sve kolone u nadi da će u njima pronaći nekoga svoga; one su tu stajale onoliko koliko su mogle stajati, koliko su im svakodnevni poslovi dopuštali, i koliko su im stra–žari dopuštali; one su tu stajale da isplaču svoje brige, da obave svoju dužnost, da za svoje drage ne propuste učiniti ono što se učiniti može; one su stajale tu da se uvjere ima li razloga nadi, ima li razloga trudu da se voljenomu pomogne ili će se morati pomiriti s novim stanjem, s novim odricanjima i snalaženjima. Te su žene bile razdražljive, izluđene brigom i nesnom, kivne na one što su im sve to učinili. – Pustite ih kući! – vikale su te žene. – Što im činite? Što su oni krivi! Bili su samo vojnici! Rat je završen! Dosta je bilo smrti! Vratite ih nama! Što ćemo mi bez njih? I nas ubijte s njima, i nas vodite s njima, ako vam se vodi i ubija! – Eno moga sina! – vikala je jedna žena na samom vrhu nasipa pokušavajući se probiti kroz načetane žene i djecu i doći do kolone. – Pustite me, žene, našla sam ga! – Kao da se pred njenim navaljivanjem sva masa pokrenula prema Zavrtnici. – Dosta! Ostanite na mjestu! – vikali su stražari braneći ženama silazak s nasipa i pristup koloni, braneći i onoj što je našla sina i uspjela se progurati do dna nasipa. Žena nije uzmicala i stražar opali rafal u zrak. – Drugi put pucam u meso! – Tek tada žene ustuknuše, među njima i ona koja je vidjela sina, a nije mu mogla sad odmah dati ono što je za njega ponijela.
223
– Eno Konjske Smrti! – vikale su žene povlačeći se natraške prema vrhu nasipa. One koje su bile na samom vrhu, na tračnicama, spuznuše na drugu stranu nasipa da bi se sakrile od onoga što jaše i što ga žene zovu Konjskom Smrću. – Nisam ja Konjska Smrt, kurvetine ustaške! Ja sam smrt za vaše jepce, koji će, ako već nisu, ubrzo ostati bez kite. Ja sam Stojan Stojko iz Nočila i ove ćete stvari od sada raditi sa Stojkom i njegovim drugovima ili ih uopće nećete raditi. E, a što vam ja mogu! Tako vam je suđeno! Odbij! – vikao je čovjek na konju, mašući bičem što ga nose čobani i konjokradice, bičem sa šest olovnih jezičaca, koji smo imali prilike upoznati i osjetiti na leđima. Pred Konjskom Smrću, konjskim kopitima i olovnim bičem sve su se žene s jedne strane nasipa premjestile na drugu i otuda, provirujući iznad tračnica, gledale tko sve ide u koloni. Jedna od tih žena što su izvirivale uspravila se i, noseći dvogodišnje dijete u naručju, kao mjesečarka za noćnim suncem, krenula niz kosinu prema koloni. – Eno moga muža! Eno moga Bartola! Eno tate! – govorila je sebi i djetetu. Istovremeno kad i žena s djetetom niz nasip, iz četve–roreda ispred našeg, odvojivši se od kolone, uz nasip je prema ženi krenuo čovjek u avijatičarskoj uniformi. Dok je prolazio pored nas, Franta ga je vukao za rub bluze i preklinjao da se vrati u svoj red. Čovjek nije slušao ni Frantu ni nas nekolicinu koji smo Franti povlađivali, a, čini se, ni sebe sama. Vučen magnetizmom očinstva, u mjesečarskom stanju kao i njegova žena, krenuo je u zagrljaj ženi i djetetu. Našao se posred nasipa, svega tri koraka ispred žene i djeteta kad je u ruci Stojana Stojka iz Nočila opalio pištolj. Bartol se zanjihao i, njišući se, pao u zagrljaj žene i djeteta. Grleći ga, ljubeći ga, ona ga je uz pomoć snage što je u njemu ostala, neko vrijeme uspjela zadržati uspravnim, a onda je, kad je omlohavjelo tijelo ostalo bez trunka moći, pala zajedno s njim i djetetom na kosinu nasipa. – Eto, sad ga imaš, gospođo! – rekao je Stojko zvan Konjska Smrt, naglo obrnuo konja nalijevo i pošao u logor, jer žene više nisu navaljivale. Skrile su se za drugu stranu nasipa i otuda nisu pomaljale glavu. Smrću su se morali ušutkati njihovi jezici i podmukle namjere onih u koloni, mislio je onaj iz Nočila. 224
Ušli smo u logor i stali uzduž Zavrtnice. Rečeno nam je da tu čekamo daljnja naređenja, i čekali smo ih sve dok nije došao mlad partizanski oficir u novoj uniformi engleskog oficira, koja na sebi nije imala oznaku čina, ali je bila svježe izglačana i sprijeda, ispod lijevog prsnog džepa, okićena redom krpenih nadomjestaka za šest ordena. Pope se na klupu ispred jedne barake i pozva nas da ga pažljivo saslušamo. On je Mato Rajković, zapovjednik ekipe istražitelja u ovom logoru. Od toga koliko ćemo ga pažljivo slušati i poslušati, ovisit će naša daljnja sudbina. On zna da bismo mi rado nešto pojeli, jer smo, vjerojatno, na putu izgladnjeli, ali nam on ne može želji udovoljiti prije nego se obave prijeko potrebne formalnosti. Kad ih obavimo, naći će se nešto i da se pojede, na kazanu, ili ako nam netko naš nešto donese iz grada. Unošenje hrane u logor, ako to dosad nismo znali, dopušteno je, ali samo pokornima i poslušnima, što ćemo lako razumjeti. – Vi ste do sada bili razvrstavani po različitim osnovama, najčešće po rodu vojske koji ste služili i po činu, na brzinu, odoka, na povjerenje ili prema dokumentu koji ste pokazali. U ovom logoru ta će obrada biti nastavljena, ali mnogo te meljitije. Njima se tamo žurilo, nama se ovdje ne žuri. Svaki će od vas dobiti svoj karton u koji će biti ubilježeni svi vaši podaci, ali ne samo oni koje nam vi kažete nego i oni do kojih će istražitelj, uzimajući u obzir ono što ste vi rekli, što doku menti o vama govore i što kažu ljudi koji vas poznaju, u toku temeljite istrage doći i tek ih tada, kao potpuno vjerodostojne, ubilježiti u karton. Vi ćete sada dobiti listiće koje treba ispuni ti. Koji znaju pisati, sami; a koji ne znaju, uz pomoć onih ljudi za stolovima što sjede i čekaju da vam budu na usluzi. Pazite i vi koji znate pisati i koji ćete sami ispunjavati anketni listić, i vi koji ćete odgovarati na upite pisara – što bilježite, i što dopuštate da se ubilježi. Najprije, ne zavaravajte se da nas možete obmanuti, i nemojte davati krive odgovore, jer se mi prevariti ne damo. Mi dosta toga i sami znamo, a što ne zna mo, možemo za kratko vrijeme doznati. Nađemo li da tko što skriva, da je nešto zatajio, zatajeno ćemo mu udvostručiti, ako se radi o krivnji. A o ničemu se drugom ne može raditi, samo se krivice taje! Priznaj, i pola ti se prašta! Zataji, i grijeh će ti se udvostručiti. A potom, vodi računa da o svakoj riječi koju ćeš napisati, ili ćeš dati da se napiše ovisi tvoja daljnja sudbina. Ovisi da li ćemo te pustiti da ideš odmah kući, da budeš kažnjen zasluženom kaznom, ili da kreneš na daljnju 225
obradu, na daljnje isljeđivanje. Sve od iskrenosti zavisi i zato iskrenost iznad svega! – rekao je Mato Rajković*, prije nego što su nam pisari počeli dijeliti anketne listiće, a i olovke onima koji su odgovore odlučili ispisati sami. Sva smo četvorica uzeli olovke i odlučili sami ispuniti anketni listić, iako su nam ruke drhtale, iako smo bili iscrpljeni putem, glađu i poniženjem. Stali smo za neki stol jedan pored drugoga onako kako u koloni stojimo i počeli od imena, prezimena i dana, godine i mjesta rođenja. Odgovori na ta pitanja nisu nam predstavljali nikakvu teškoću, kao ni odgovor na zahtjev da upišemo ime oca i ime i djevojačko prezime majke. Začudilo nas je što smo sva četvorica rođeni iste godine, što smo za smrt jednako premladi. Tek prvi kvartal čovjekova vijeka! Ja sam se dodatno čudio što je Tadija rođen u Petrinji, i što su mu tamo i otac i majka. Sa završenom školom već je išlo malo teže i bilo nešto raznolikije. Ja smo i Tadija upisali gimnaziju zanemarujući nekoliko semestara neredovitog studija. Franta je napisao šest razreda pučke škole, a Luki je, našem konjušaru, zadrhtala ruka i on, na naše čuđenje, napisa da je u Bogićevcima završio osnovnu školu od četiri godine, a u Zagrebu dvogodišnju školu Hrvatskog radiše, iz koje je izišao kao školovani i izučeni bravar. Neke dugovječne službe nitko od nas nije imao. Tadija je bio činovnik tek dvije godine, ja inspicijent samo pola godine više. Franta broj godina otkad drva siječe, nije znao jer ih siječe * Mato Rajković, u ratu i nakon rata »oznaš«, što znači pripadnik komuni stičke policije, potom novinar »Večernjeg lista«, što znači komunistički po licajac na zadatku u novinarstu, u brojnim člancima glorificira rad komuni stičkih policajaca, a kad govori o svom poslu i poslu svojih kolega u logoru na Kanalu, piše i ovo: »U to su vrijeme u Zagrebu dva sabirna logora za uhapšene činovnike, službenike, vojne i druge nosioce vlasti u takozvanoj Nezavisnoj Državi Hrvatskoj. Jedan je logor na Kanalu, drugi u Maksimiru. Ovdje rade dvije istražne ekipe, a ja sam im šef. Odgovoran sam za svoj rad Antunu Biberu – Teheku. On traži da istražitelji rade brzo i točno. Tamo gdje već prva istraga pokaže da je riječ o težem zločinu, uhapšenika zadržati. U lakšim slučajevima pustiti na slobodu i dati na znanje puštenome da očekujemo lojalnost prema našoj vlasti. Istražne su ekipe bile jake. Koji šef istražnog odsjeka ne bi poželio takve istražitelje kakvi su bili vrlo inteligentni Mladen Zvonarević, revni Darko Špetić, uporni Jovo Lončar–Volođa i staloženi, ozbiljni Joco Katana, čovjek profinjenih manira.«
226
otkako za sebe zna. I opet je zapelo na konjušaru koji nas je iznenadio svojom bravarskom kvalifikacijom, pa nas je iznenadio i kad je napisao da je u bravarskoj radionici Tome Piljka, što na šegrtovanje što kao radnik, proveo sedam godina. Čekao sam da odgovori na naredno pitanje pa da otkrijem tko je taj Luka konjušar. Ono što je u anketnom listiću napisao o sebi, učinilo mi se nespojivim s onim što je na početku o sebi govorio, da je na bijeg krenuo »uz konje« i da se namjeravao vratiti kući kad teret prebaci do posljednje postaje na Zapadu. Tadija je u rubrike o vojsci ubilježio da je pričuvni domobranski natporučnik i da je zarobljen u domobranskoj uniformi; ja da nisam vojnik, ali su me zarobili u čerkeskoj uniformi; Franta da je pričuvni časnički namjesnik devetog domobranskog stajaćeg zdruga; a Luka se i tu preznojavao što da upiše. On je, kao, bio u raznim rodovima vojske i, umjesto da ih nekoliko navede, naveo je samo domobranstvo ne spominjući jedinicu. O činu se nije izjasnio, a za uniformu je rekao da je na bijeg »krenuo uz konje«, u civilnom odijelu, razumije se, u čemu je i sada. Tadija u »neprijateljskoj vojsci« nije imao nikoga, dakako, osim sebe sama, ali je u partizanima imao sestru, od prvoga dana; ja u partizanima nisam imao nikoga, ali mi je otac bio »neprijateljski žandar«, a brat ustaša, pa smo, s obzirom na moje čerkeske hlače, svi bili »neprijateljska vojska«; Franta nije imao, ili u anketnom listiću nije htio imati, nikoga ni na jednoj ni na drugoj strani; a Luka je, iako ga za to nitko nije pitao, odgovorio da su njegova četiri brata i otac i u ratu bili ono što su i prije rata bili, seljaci bez uniforme. Na zadnje anketno pitanje zašto smo bježali, Franta su i Tadija odgovorili da su se povlačili sa svojim jedinicama, da su slušali zapovijedi; ja sam odgovorio da sam se htio na Zapadu usavršiti u struci; a Luka je ostao pri svomu, »pošao je uz konje«, pa što god o tomu šef grupe istražitelja Rajković mislio. Listiće smo predali tamo gdje su se ispunjeni listići predavali. Rekli su nam da se gdjegod smjestimo i da držimo otvorene uši, bit ćemo na saslušanje pozvani kad na nas dođe red. Na saslušanje su pozivali preko razglasa, pa si mogao čuti kad te prozovu ako ti je i čep u ušima.
227
Smjestili smo se u jednoj od vrtlarskih koliba, po svemu se čini, kolibi za alat, jer je i za najoskudnije stanovanje bila pretijesna. Smjestili i krenuli u potragu za hranom, onom koju nam je Rajković obećao, ali obećanje nije ispunio, i onom koju bismo mogli isprositi od starih zatvorenika. Vode je u logoru bilo koliko hoćeš, vode iz vrtlarskih crpki posvuda uokolo. Na svakoj je parceli bila po jedna. Nešto smo hrane isprosili i međusobno podijelili, ali nam se činilo da je od isprošenog više ostalo na zubima nego što je prošlo kroz jednjak. Po tom se može suditi koliko je te hrane bilo. Njuškajući za hranom, ustanovili smo daje ovo labavo branjen logor, da je ovo nekakav stacionar u koji se sliježu zarobljeni i osumnjičeni i iz kojeg, nakon saslušanja, ljudi odlaze danju i noću. Nekamo odlaze i ovamo se više ne vraćaju. Odlaze pješice i odvoze ih kamionima, s ceradama i bez njih. Rekoše nam da se tu dugo ne ostaje, svega nekoliko dana, i da se tu nema što pojesti ako ti tko iz grada ne donese jelo. Ono što povremeno dijele iz kazana ne može se držati jelom ni kad bi bilo redovito dijeljeno. Stacionar je opkoljen bodljikavom ži com koja je rastegnuta od jednog do drugog drvenog kolca, kao što se prave žičane ograde, ali je bodljikava žica jednostruka, a kolčevi su daleko jedan od drugoga, pa se žica može razmaknuti želiš li se kroz nju provući, a još lakše želiš li kroz nju komu što dati. Stražari koji stražare s vanjske strane žice, po zapovijedi a ne svojevoljno, jer se mnoštvu ljudi u žici hrana ne dijeli redovito ni u dovoljnim količinama, dopuštaju da žene kroz žicu dodaju hranu svojim muževima, braći i sinovima. Zato se većina logoraša kreće uz žicu na nasipima kanala i očekuje da s onu drugu stranu ugleda nekoga svoga i primi nešto od njega. – Ivan Telebar! – vikao je stražar s vanjske strane žice. – Tko je Ivan Telebar, neka se javi! – Za njim su i logoraši, meni nepoznati ljudi, počeli prozivati moje ime. Shvatio sam da je to upriličenje sastanka s onim tko me kroz žicu želi vidjeti, pa sam pozvao svoje iz četveroreda da me slijede. Dvije je žice razmaknuo Franta, a ja sam kroz nastali ot vor ispružio ruke i, prije nego što će nam pristupiti starica koja, kako mi rekoše, mene traži, a koju ja, ako mi pamćenje nisu izbrisale muke, prvi put vidim i u njoj ne prepoznajem ni majku, ni rod, ni susjedu. Čak ni ženu viđenu jednom na ulici! Odjevena kao što se odijevaju prigradske seljanke koje su odbacile narodnu nošnju, a gradsku prigrlile prilagodivši 228
je narodnoj, ta žena u dugoj crnoj suknji, crnim čarapama i cipelama s visokom petom, ta starica u bluzi i pregači ciglene boje, sa sijedom kosom i kavenom maramom na glavi, nije mi, kako već rekoh, nalikovala ni na koga poznata, a ipak sam je, sa zavežljajem u rukama, nekom bijelom platnenom vrećicom, doživljavao kao najbliskije čeljade, moje od davnina i moje dovijeka, kao utjelovljenje milosti koja se spušta s rosom poput mane nebeske. Bijela platnena vrećica i njena bijela kosa, lice koje je starost posrebrila sivilom, kao da su rođeni iz sjaja jutarnje zvijezde i, pošto su oblikovani u staricu, prišli su ovoj razmaknutoj žici, kroz koju bih i ja mogao proći svjetlosti zvijezde u susret, kad mi put ne bi priječio stražar koji me dozvao da priđem žičanoj ogradi. Dok mi je u ruke davala platnenu vrećicu, gledao sam samo u ono što mi pruža, a nisam iskoristio priliku da joj izbliza pogledam lice. A kad sam u rukama imao ono što mi je starica donijela, i odlučio je pogledati i upitati tko je, bilo je kasno. Starica je otišla preko brvna na kanalu i mogao sam joj vidjeti samo leđa, a uskoro, budući da je stražar stao između mene i nje, ni njih. Misli su mi bile teške kao stajaće vode, kretnje su mi bile usporene kao zijev dosade, osim želje za jelom, sve su mi druge želje bile umrtvljene kao pokošena trava, pa sam se tek tada sjetio, kad je žena nestala prema nadvožnjaku, da su ruke iz kojih sam uzeo vrećicu bile mlade i da nikako nisu odgovarale sijedoj kosi i popepelje–nom licu starice. Bile su to mlade njegovane ruke, s plavim žilama na nadlanici, s lijepo oblikovanim noktima ispod prozirnog laka, bez bora, iako su bile koščate, ruke žene koja živi od rada svojih ruku, ali joj je posao fin, mekan i ne ostavlja tragova na dlanu i jagodicama. Zabavljen mišlju da su sjedine, bjelina torbe i posrebreno lice potekli od svjetlosti zvijezde, nisam obratio pažnju na to da su ruke žene koja mi je donijela hranu zrake jutarnje svjetlosti s neba i tako sam propustio priliku upitati je da li je sišla sa zvijezde. S hranom u rukama, gladan, ja sam bulaznio! A sve te priče o bjelini i posrebrenju u svjetlosnoj pjeni, sve te priče o mladim rukama s plavim žilama na nadlanici, sve je to samo sadržaj bulažnjenja gladna i izmučena čovjeka. – Što stojiš, Ivane? Što čekaš? Driješi! – rekao mi je Franta Podolnik, dobrodušni drvosječa, kojem su oči bile zakrvavlje ne od nesanice. – Što se čudiš? Ne poznaješ je? A otkud bi je poznavao? Žena je našla tvoje pismo. Osobno ga je odnijela 229
na adresu i tamo nije nikoga zatekla, pa se smilovala i donijela ti hranu. – Dijelimo i štedimo! – rekao je Tadija. – Ovo su dobri znaci! – rekao je konjušar. Sutradan su nas, donekle samo site jer smo hranu morali šte djeti, svu četvoricu istovremeno pozvali na saslušanje. Preko razglasa, nešto prije devet sati, dok su njih trojica spavala, a ja bdio još od gledanja jutarnje zvijezde i preklinjanja njena sjaja da mi kaže gdje je ona i što sada radi. Ujedno smo obaviješteni da na saslušanje dođemo u baraku s tom namjenom, ja na vrata broj pet, Tadija na broj osam, Franta na broj devetnaest i Luka na broj trideset i tri. Baraka u koju je trebalo otići bila je potpuno nova, duž Zavrtnice, ni po čemu slična vrtlarskim straćarama po logoru. Na njenim su nas vratima dočekali stražari i, kad smo im jedan po jedan rekli svoja imena, jedan po jedan dobili smo pratnju dvojice koji su nas odveli do odgovarajućeg broja sobe, pokucali na vrata i, pošto su im iznutra odgovorili da je ulaz slobodan, gurnuli bi nas u sobu a sami ostali na straži ispred vrata. Pri desnom zidu sobe, na kojemu je visila Titova slika, za stolom i pisaćim strojem sjedila je mlada žena u uniformi, bez kape na glavi i, pošto me upitala kako se zovem a ja joj odgovorio, uzela je sa stola moj anketni listić, ustala i pošla prema stolu za kojim je sjedio čovjek i čitao novine ne odvajajući pogleda od slova ni kad sam ja ušao. – Druže Volođa, oprostite što vam smetam, ali je vrijeme da počnemo – rekla je žena. – Ništa, ništa, drugarice, posao je posao. Ja sam se malo zadubio u ovaj članak. Uh, kad će ovo završiti, pa da na miru čitam! – rekao je drug Volođa, što mu je vjerojatno bilo konspirativno ime, sad razotkriveno i legalizirano. Pogledao je papirić što sam ga jučer ispisao, pogledao je mene i rekao: – Aha, ti si taj! Opa, bato, znamo mi sve o tebi! – Rekavši to, ispružio je lijevu ruku i pričekao da mu drugarica u uniformi dade drugi papir, na kojem je napisano to sve o meni. Drugarica mu dade što traži, on pogleda to sve što tamo o meni piše i odnekud ispod stola stade izvlačiti dugačak štap sličan pastirskoj batini. Rukohvat štapa bio je savinut kao kod većine štapova, ali je savinuti dio, što nije često, završavao kuglom sličnoj kugli 230
topuza, dok je uspravni dio štapa, na dijelu što je virio iznad stoka, bio kvrgav, jer su ostale do kraja neporezane grane na stabalcu od čijeg je drveta i korijena štap napravljen. Pošto je štap uspravio i oslonio se na njega, Volođa je počeo ustajati sa stolice, pa sam vidio da mu s lijevom nogom nešto nije u redu, da mu dio noge manjka, da ima protezu ili štaku. Što je posrijedi, nisam mogao vidjeti od stola. Ustao je, učinio nekoliko koraka i pokazao da bez tog štapa ne može ni ustati ni kretati se. – Gospodine majore – rekao sam ne znajući ni da li je major ni da li ga smijem zvati gospodine. »Drugom« ga sigurno ne mogu oslovljavati, on bi se na to naljutio. – Ček, ček! – rekao je on skraćujući riječi na već poznati način. – Koga ti to zoveš gospodine? – uhvatio je štap za donji dio, a kukom štapa zakvačio mi vrat i počeo lagano vući k sebi. Vučen tom kukom, došao sam do njegova stola, a kad dalje nisam mogao, i dalje vučen, nagnuo sam se nad stol i prignuo glavu prema Volođi do krajnjih mogućnosti. – Ček, ček! Ti meni gospodine! Ti gospodinom možeš zvati onog Loj zeka Stepinca*, onog smrdljivog popa, a mene ne možeš. Ja se vrijeđati ne dam. – Oprostite, ali ja ne znam kako da vas oslovim – rekao sam, s Volođinim stolom ispod brade i kukom njegova štapa iza vrata. – Nikako! Nikako ti mene ne oslovljavaj! – rekao je Volođa. – Nego nam reci istinu što si bio, i što si radio. – Ja sam taj tamo, taj zapisani, Ivan Telebar. Iz Generalskog Stola! Bio sam inspicijent u kazalištu. Nisam bio naoružan, * Tih je dana Alojzije Stcpinac, zagrebački nadbiskup, u pismu predsjedniku vlade Narodne Republike Hrvatske Vladimiru Bakariću, za koje je Volođa vjerojatno znao i na njega pred Telebarom reagirao, pisao i ovo: »Konačno, nameće se pitanje: gdje postoji moralno opravdanje za progon tisuća hrvatskih časnika i stotina tisuća hrvatskih vojnika, koji su u najboljoj vjeri i potpunom predanju da služe Hrvatskom Narodu, vršili svoje vojničke dužnosti. Po etičkim i pozitivnim načelima ratovanja ni jedan od njih ne bi smio biti podvrgnut kazni osim onih, koji su prekršili međunarodne principe ratovanja i možda nepravedno napadali mirno pučanstvo, koje uopće nije sudjelovalo u ratnim operacijama. Neće biti možda suvišno, da se u obranu ovih hrvatskih časnika i vojnika naglasi i to, da su oni svoju borbu smatrali kao obrambenu borbu protiv svih onih nepravdi, koje su im po priznanju predstavnika 'narodnog oslobodilačkog pokreta' počinjali šovinistički režimi predratne Jugoslavije. Pogotovo kad su ti časnici i vojnici danas najspremniji da surađuju na obnovi i procvatu onakve Jugoslavije, koja bi bila istinska garancija ravnopravnosti i jednakosti svih naroda Jugoslavije.«
231
nisam služio vojsku, nisam sudjelovao ni u kakvim akcijama, nisam nikoga ubio, nisam mrtva čovjeka vidio dok se nisam dao u bijeg, nisam bio u borbi osim na bijegu. – Ti nisi, ti nisi! A mi mislimo da jesi. Jer znamo da su ti otac i brat krvoloci. Znaš li što ti je brat radio u Ribniku? – Ne znam. U Ribniku nikad nisam bio. To znam! – To ti kažeš! A ja bih se kladio da si bratu bio šegrt dok ste u Ribniku ubijali zarobljene partizane – rekao je Volođa i s vrata mi digao kuku štapa. Dok sam se ispravljao i odmicao od Volođe, udario me u tjeme onom kvrgom na kraju savinutog rukohvata toliko jako da je udarac zveknuo kao da je kvrga udarila o dasku stola. Poletjele su mi svjetlice ispred očiju i uhvatio sam se šakama za udareno mjesto. Kreveljio sam se, jaukao i kroz to jaukanje govorio kao navijen. – Ja nisam nigdje bio, ja nisam vidio nikakve zarobljene partizane, ja partizane uopće nisam viđao. – Sve mi znamo! – reče Volođa i odrapi me batinom po uhu tako žestoko da mi se učinilo da mi ga je otkinuo. – Vi tvrdite nešto što nikako ne može biti točno – rekao sam. – A brat tvoje ljubavnice, Martin Mešog zvani Baja? I njega smo izmislili? Tog poglavnika ustaške mladeži na sveučilištu! I njega smo izmislili? Toga što je tamo negdje kod Maribora pobio hrpu naših ljudi kad se dočepao oružja? A bio je zarobljenik! Je li, scenski radniče, i njega smo izmislili? I sad, sve oko tebe same zmije ljutice, otac, brat, šogor, a ti neotrovna bjelouška! Ma nemoj mi reći! Svi ste vi gnijezdo otrovnica! – rekao je, napravio stanku i potom upitao drugaricu: – Jesi li sve ovo zapisala? – Jesam, druže Volođa. Ukratko, ali sve! – rekla je žena koja je doista sporo ali ustrajno kucala za sve vrijeme mog razgovora s Volođom. Što, to samo ona zna! – Onda dopiši: »Nepopravljiv, na daljnju provjeru, južni pravac, šifra »Banje«. Je li gotovo? Izvuci! Daj ovamo! – Uze papir, stavi na njega paraf, pruži ga meni zajedno s olovkom i reče: – I ti se potpiši! Ovdje! – Mogu li pročitati? – upitah. – Što ćeš ti čitati! Ne vjeruješ nam? Reci! 232
– Pa, red je da pročitam! – Potpiši! – rekao je Volođa i zamahnuo štapom. Mislim, ako me sad opali onim buzdovanom, probit će mi lubanju, i potpišem a da i ne znam što sam potpisao, izuzet zaključka da sam nepopravljiv i da pod šifrom »Banje« odlazim nekamo na jug. – Sad si miran dok te ne pozovemo. Izlazi! – reče Volođa i, srećom, ne udari me ponovo topuzom po glavi.
Prepričavali smo jedni drugima kako je bilo na saslušanju. Batine sam dobio samo ja. Njihovi su istražitelji imali obje noge i nisu se oslanjali na štap ni pri ustajanju sa stolice ni pri hodu. Tadija i Franta imena im nisu znali, a Lukin se zvao Mladen Zvonarević. S njima su postupali lijepo, ali im kao ni moj meni nisu dopustili da pročitaju zapisnik prije potpisi vanja, jer da bi to bilo suvišno zadržavanje. Tamo ionako nije zapisano ništa što nije rečeno, treba imati povjerenje u istražitelje. To će vjerojatno biti tako kako kažu, da se tamo nema što pročitati, jer je napisano već čuveno, ali je čudna konspiracija oko nečega u čemu nema nikakve tajne, po njiho vu osobnom priznanju. A ako to nije ponižavanje da im ne daju čitati što potpisuju, onda se ne zna što bi drugo moglo biti. Za razliku od mene, komu je u zaključku dopisano da sam »nepopravljiv« i da idem na »daljnju provjeru«, Tadiji i Franti je dopisano da kao časnik i podčasnik moraju proći »predviđeni tretman«. To svakako nije isto, bar nije na isti način rečeno, a je li isto u primjeni, i u čemu je razlika, ako isto nije, trebat će pričekati i vidjeti. Ni Luka zaključak nije imao, on ga nije čuo. Nije čuo nikakvo zaključivanje, nikakav izdiktirani dodatak. Čak ni onaj koji je nama trojici bio zajednički, »južni pravac« i šifra »Banje«. Njemu je samo Zvonarević na rastanku rekao da će se još jednom morati vidjeti. Jer da stvari s njim nisu na ovom saslušanju raščišćene. Tražit će se dopunske obavijesti!
Mene su opet prozvali stražari što čuvaju stražu izvan žice. Odazvala smo se sva četvorica. Odlučio sam bolje pogledati staričine ruke i upitati je tko je ona. I ovaj je put Franta ra širio žicu, a ja ispružio ruku kroz otvor. Dok smo se mi 233
namještali da primimo pošiljku, starica je, stojeći uz stražara, od nas i žice bila udaljena više od trideset metara. Ona je bila s onu stranu brvna, na drugoj obali kanala. Stražar je pita jesam li ja taj koga ona traži, što ne čujemo, što pogađamo po gestama, a ona mu kimanjem glave potvrđuje da sam ja njezin i da meni treba odnijeti hranu. Ali, kad je trebalo da krene prema meni, opet sa zavežljajem u bijeloj vrećici, nije to učinila, nego je vrećicu predala stražaru, a dok je on kretao s vrećicom prema nama, ona se okrenula i otišla u smjeru nadvožnjaka. Ni od gledanja ruku ni od razgovora sa staricom nema ništa. Ne znam samo je li joj stražar zabranio prilaz žici, ili ga je ona zamolila da mi, umjesto nje, kojoj je teško hodati po brvnu, odnese jelo. – Zašto mi ona nije donijela vrećicu? – upitao sam stražara. – Zar nije svejedno tko ti je donosi? – rekao mi je. – Imate pravo! – rekao sam, a trojici svojih drugova: – Jučer sam bio sklon misliti da mi hranu dariva milosrđe, starica koja je našla moje pismo a nije našla adresata, ali danas u to vjerujem manje nego jučer, jer se milosrđe iscrpljuje u jednom davanju, jer je milosrđe obično jednokratno. U otpodnevnim satima toga dana, dvadeset i osmi svibnja, straža je s vanjske strane ograde pozvala da žici priđe Luka Katušin, naš konjušar. Mislili smo da mu je tko donio hranu. Pa smo uz njega pošla i nas trojica, kao i kad je hrana meni donesena. Jedna je muka hranu dobiti kroz žicu, druga je muka odlučiti što valja odmah jesti, jer je kvarljivo, a što sačuvati za crne dane, a treća je muka kako hranu sačuvati od onih jadnika kojima hranu nitko ne donosi, koji u gradu nemaju nikoga svoga i prisiljeni su živjeti od prošnje i krađe. Njima svi pomalo daju i svi jednako od njih hranu kriju, jer je toliko da bi učas pojeli sve što stigne i o štednji se ne bi moglo ni misliti. Solidarnost u patnji i mukama hvale je vrijedno ponašanje, ali preživljavanje, samoživost zvana, i bez hvale ima u ovakvim prilikama veću vrijednost. Zato smo se i udružili, zato se i ponašamo kao četveročlani čopor – da preživimo. Mimo očekivanja, na žici smo zatekli mladu djevojku, ni osamnaest joj godina nije bilo, u žutoj haljini na plave cvjetiće oblikom slične različku, bez ičega u rukama. Stražar je bio iza nje na drugoj obali kanala, iznad nasada graha, koji se propeo 234
po kolju i gotovo nadvisio nasip. Nastupali smo iza Luke neko liko koraka i on nam, kad je prepoznao djevojku, reče da se vratimo, od hrane nema ništa. Neka ga pričekamo u našoj kolibi za smještaj alata i vrtnih plodova. Poslušali smo ga, ali smo, ostavljajući ga s »curom iz susjedstva«, kako nam je predstavio djevojku kad nas je zamolio da se vratimo, osvrnuvši se vidjeli kako se s »curom iz susjedstva« izljubio kroz žicu, oprezno, da ih oštri žičani šiljci ne ogrebu po licu. Otišli smo i čekali puna tri sata. Nismo znali što se s Lukom i curom na žici događa, a nismo ni otišli vidjeti što se zbiva, poštujući njegovu želju da mu ne diramo u intimu, za koju smo znali da postoji, da nije mala i da nije laka! Uostalom, već dulje vrijeme sumnjamo u njegovu priču kako je »išao uz konje«. Luka se na vratima kolibe pojavio vidno uplašen, s razderanom košuljom i na leđima i na prsima. Na leđima je imao uzdužnu brazgotinu od nekog oštrog predmeta, iz koje je obilno tekla krv, a na prsima je prošao bez ogrebotina. – Od čega ti je to? – pitao ga je Franta, koji je našao nekakvu krpu i njome mu obrisao krv s leđa, kako se ne bi razlila po košulji i hlačama, pazeći da krpom ne dodirne rane. – Provlačio sam se kroz bodljikavu žicu! – Pokušao si bježati? – nastavlja Franta. – Ne – rekao je Luka, a kad se malo smirio, prepuštajući Franti da mu ranu do kraja sredi, onako pogrbljen, ispričao nam je što se zapravo dogodilo. Kad smo mi otišli, njegova je »cura iz susjedstva« – zapra vo djevojka kojoj se neko vrijeme udvarao, kojoj je napisao pismo i bacio ga kroz prozorčić prasećeg vagona – uspjela nagovoriti stražara, dobra ili glupa čovjeka kad se na to dao nagovoriti, da Luki dopusti proći kroz žicu i doći do njenih roditelja koji su se nalazili u onom nasadu graha penjača, me đu koljem i lišćem, jer su se bojali da ih tu koji znanac ne vidi. Dobri ili glupi stražar, svejedno, koji je šetao po nasipu kanala i držao s visine na oku i taj grah penjač i sve što je u njemu, dopustio je curi da Luka prođe kroz žicu pod uvjetom da se, kad se u grahu nađe, ne miče s jednog mjesta. Od klupice i panja na kojima je vlasnik te parcele doručkovao dok bi radio u svom vrtu! »Djevojka iz susjedstva« pristala je na taj uvjet, pridržala raširene žice i, kad se Luka izvukao na čist zrak, odvela ga do svog oca i majke koji su i sami sjedili na onoj klupici usred visokog graha na kojem su cvjetali prvi cvjetovi. 235
Luka nam nije otkrio što je s »curom iz susjedstva« i njenim roditeljima razgovarao puna tri sata. Kakve su tamo prepirke vođene, kakve pogodbe sklapane i kakve ucjene padale na čast i na glavu! Činilo nam se da je »cura iz susjedstva«, iako mlada, neko vrijeme bila pri–ležnica iz susjedstva i da je u grahu tražila podmirenje dugova i ispunjavanje obećanja. Jedno je ipak otkrio, da su razgovarali i o njegovu bijegu, da je stari bio spreman s njim zamijeniti odjeću, jer on u svojoj odjeći, iako jest civilna, ne bi mogao proći nezapaženo, takve prnje nose samo logoraši. Gotovo da je pala odluka da se stari svlači, ali se Luka nije htio svlačiti, nije htio bježati. Sto će kad pobjegne? Da se krije po gradu? Jednom mora iz rupe van i opet u logor. Što da bježi preko granice sa »curom iz susjedstva«? Zar već tamo nije sam bio? Nema drugog izlaza nego kroz logor, saslušanja i marševe. Kako je priča o bijegu stalni sadržaj svih naših razgovora i svake naše šutnje, bilo je to najmanje, gotovo ništa, što nam je mogao otkriti iz dugog razgovora s curom i njenim roditeljima. A čini se da je tamo bilo teških prepirki oko odabiranja puta za izlazak i oko počinjenih nesmotrenosti. Dok su oni tako sjedili, kovali planove o bijegu, ucjenjivali jedni druge, prijetili i psovali, promijenila se straža na nasipu. Umjesto onog dobrog ili glupog stražara, na njegovo je mjesto došao drugi, ni glup ni dobar. Onaj što je otišao, odlazeći, nije svojoj zamjeni rekao koga ima u visokom grahu ispod nasipa, prije stoga što je bio glup nego stoga što je bio dobar. Kad je novi stražar, odmoran i oran za izvršavanje obveza, vidio odrpanog Luku u razgovoru s djevojkom i dvoje starijih ljudi, zaključio je da to ne može biti nitko drugi nego logoraš koji se provukao kroz žicu i razgovara sa svojim posjetiocima. Sjurio je s nasipa i obrušio se na Luku. – Jesi li ti logoraš? – pitao ga je bijesno. – Jesam – priznade Luka, koji se pomirio sa sudbinom logoraša i odustao od zamjene odijela s perspektivnim tastom. – A što onda tu radiš, majku ti jebem! – proderao se stražar i iščupao kolac zajedno s grahom. – Pustio me da kroz žicu prođem onaj što je prije vas bio na straži – rekao je. – Ona ga je molila – i pokaza na »curu iz susjedstva«. – Ma tko te pustio, banditu jedan? Tko te je smio pustiti? Tko može izmoliti da te puste? Htio si ti bježati! – I onim kolcem oko kojeg se svio grah udari ga po lijevom ramenu. 236
I djevojka i njeni roditelji, što iznenadi stražara, skočiše u Lukinu obranu i zajednički se uhvatiše za kolac vičući na stražara da ne smije tako, da su i oni na partizanskoj strani, da su oni doista izmolili da ga propuste kroz žicu i da će se oni žaliti višoj komandi. Stražar se zbuni, otupi napad, ne sjeti se da ima oružje, a Luka iskoristi priliku i preko brvna pojuri prema žici. Kroz žicu se provukao onakav kakvog smo ga vidjeli kad je došao u klijet, i rekao nam da ga dva stražara, onaj što je iščupao kolac i još jedan, traže i po logoru. – Jednoga u rasparanoj košulji, krvavih leđa, s »Tarzan« frizurom! Njega tražimo! – govorio je netko prolazeći pored kolibe, ali, na sreću, ne svraćajući u nju. – Obuci moju bluzu! Stavi na glavu zavezani rupčić! Brzo! – rekao mu je Franta. – Tako! Sad iziđi van i prati ta dva stražara u stopu! Uvijek za njima dok kroz žicu ne odu na svoje stražarsko mjesto. Izlazi! Slušaj što sam ti rekao! To ti je najsigurnije sklonište. Luka se vratio u sumrak i rekao da su njegovi uporni progonitelji otišli i da je Frantin način skrivanja uspio. Rekao je da u svim tim neprilikama ima i jedna dobra stvar: »cura iz susjedstva« i njeni roditelji nisu htjeli stražaru odati njegovo ime! Imali su ga snage zatajiti! Ta je moć očita, i to je dobro! Da su odali njegovo ime, stražar bi otišao u baraku za saslušavanje i prijavio ga, otuda bi ga pozvali i tražili da kaže zašto je pokušao bježati. To tajenje imena jest bilo dobro, složila smo se i nas trojica, ali smo ipak, za svaku sigurnost, predložili Luki da mu Franta ostriže »kokoticu«, dok još ima danjeg svjetla, nožicama, što ih je našao među alatom u kolibi, a vrtlarima su služile za rezanje vršika bilju ili za rezanje lika kojim su stabljike vezivane za kolje. – Na »Tarzan« frizuru se pale! Divljaju! – rekao je Franta dok je šišao Luku. – Zato treba skinuti taj mamac! Složili smo se da je i to šišanje za Luku dobro. Ali smo sva trojica znali, što mu nismo rekli, da u onomu što mu se toga dana dogodilo, zanemarujući dobre pojedinosti, gledajući općenito, nema ohrabrujućih znakova. Dan koji je slijedio, dvadeset i deveti svibnja, nalikovao je na prethodni. Prohladan u svitanje – dok sam preko zvijezde Mirtu pitao je li, ako je iz Hude Luknje izišla živa, sačuvala i svoj 237
kovčežić s perikama i šminkom za maske – postao je vruć čim je sunce odskočilo za jedno koplje i čim se magla, satkana od rosne prašine, posušila. Do dva sata poslije podne dan je za nas četvoricu protjecao bez događanja. Drugi su pozivani na žicu i drugi su pozivani na saslušanje, druge su dovodili u lo gor i druge su u kolonama odvodili iz logora, a mi smo čekali i pomalo jeli od onog što mi je starica donijela. Točno u dva sata Luka je pozvan preko razglasa da hitno dođe pred vrata svog istražitelja Mladena Zvonare–vića. Otišao je u nadi da će zapisnik s njegova saslušanja, kao i naši, završiti s nekim zaključkom, nekim pravcem kretanja i nekom šifrom, ali vratio se vrlo brzo a da Zvonarevića nije ni vidio, s onom »curom iz susjedstva« i s još dva momka svojih godina, jednim u partizanskoj uniformi s činom poručnika i drugim u civilu, u plavim hlačama i kariranoj košulji. Onaj s titovkom i zvijezdom na njoj, od oružja je imao samo pištolj. Sve troje nosili su u rukama gitare. I danas u onoj žutoj haljini s cvjetovima različka na sebi, djevojka je, za razliku od jučer, kad smo je vidjeli kako ozbiljno s Lukom razgovara preko žice, bila izuzetno vesela, čak i neprirodno vesela za ovo logorsko okruženje. Naprotiv, druga dva Lukina gosta nisu bila ni posebno tužna ni previše ozbiljna, ali ni veselost nisu hinili. Bili su samo zadovoljni što su tu, u gostima kod svog znanca Luke. Pred kolibom je »cura iz susjedstva« gitaru dala Luki, uz značajan smiješak i riječi da je gitara njegova bila i ostala, da ona, kako mu je poznato, ne zna svirati na njoj i da nitko nakon njega na njoj ni svirao nije. Pošto su vrtovi na Kanalu opasani žicom i na njih naleglo mnoštvo logoraša, od vrtova su ostali samo ugaženi ostaci povrća, obrisi lijeha, straćare i kolibe za alat skrpane od koje čega, i klupice sa stolićima koje su vrtlari, nabijajući kolčeve u zemlju i povezujući ih komadom daske, gradili posvuda gdje im se činilo zgodnim odmarati se i blagovati. Jedan takav stolić na dva kolca i dvije klupice, također na kolčevima, poslužili su Lukinu društvu da se razmjesti, uzme gitare i počne pjevati predratne pjesme o rascvalim voćnjacima, o starog ribara kćeri, o čežnji za putovanjima, o Mliječnoj stazi i o koječemu drugomu, što se u ovim danima i u ovim prilikama čini nestvarnim, toliko nestvarnim da je to bila prije perverzija nego sentimentalno sjećanje na minule dane. Djevojka u žutoj haljini na cvjetove različka sjela je na klupicu, ogolila noge do polovice bedara, pa pjeva i klikće, a njih trojica pritisli na gi 238
tare i drmaju li, drmaju. Čemu sve to sliči u ovim vrtovima jada, u ovim nasadima gladi, rana i sveprisutne smrti? – Ovo volim! Staro društvo! Maza, to jest ja! Škrip, to jest ti! – i pokaza na Luku. – Srp, to jest ti! – i pokaza na partizanskog poručnika. – Macola, to jest ti! – i pokaza na momka u plavim hlačama i kariranoj košulji. – Staro društvo, ali nove prilike! Novi, kako se to sada kaže, raspored snaga! Ti si, Mazo, ostala ista – maza! Ali i nisi baš ista, i kod tebe se koješta promijenilo – rekao je Srp. – Ista, ista! – klepetala je Maza. – Ja sam postao partizanski poručnik. Pobjednik! Škrip je od ustaškog poručnika, koji se silno ponosio svojim činom, postao zarobljenik. A Macola je postao... E, što si ti? – Odbornik, sekretar... – rekao je Macola. – Staro društvo! Da! – rekao je Luka. – Pa i nije! Zbilja nije! U starom smo društvu nas dvojica ševili nju, našu Mazu. I to se znalo u susjedstvu. A tko koga sada u novom starom društvu ševi, to se ne zna. Ili se zna i tko ševi i koga ševe? – Hajde, Škrip, nemoj tako! Gubiš, nervozan si! Nitko mene nije ševio osim Srpa. To priznajem. To priznaje i on. Je li, Srp? – Jest, Mazo! – kaže Srp. – A ti si me, Škrip, htio ševiti, ali ti nisam dala. Macola nije ni pokušavao, jer je znao da nema pristupa dok je Srp tu. A susjedstvo pusti, neka priča što hoće! Je li tako, Macola? – Tako je, Mazo! Daj pjesmu, onu o grmlju kraj potoka! Ali, ja razumijem Škripa i ono njegovo o ševi. Njemu, dečki i puce, nije lako biti što je bio, i postati što je sada. E, to se mora otplakati. Ali smo mi uz njega, stari pajdaši, da ga raz veselimo. Daj pjesmu! Rekao sam, o potoku u grmlju! – Može! – klikće Maza. – Vas trojica počnite, muzika pa riječi! A ti, Škrip, nemoj srati! Tko je mene ševio osim Srpa? Ni–tko! A ti gubiš i nemoj se ljutiti. Gubi kao čovjek! Bilo je dugo to mučenje uz pjesmu, na koje je Luka čas pristajao i pjevao s voljom, kao nekad davano na nekom platou u zagrebačkim predgrađima, na travi uz sprudove Save, a dočas, kad bi se sjetio što taj posjet ima za cilj i što je svrha tom pjevanju, tužno udarao po žicama i gledao Mazu kako pjeva i razgolićuje noge do gaćica. Uzdižući glavu iznad svega
239
što se oko njega zbiva u pjesmi je tražio prostor za disanje i život, oponašajući ribu što svaki čas izranja na površinu da bi udahnula zraka, jer je voda toliko prljava da se u njoj ni na škrge ne može disati. Nama trojici, koji smo sjedili u našoj palači od šiblja, lima, dasaka i kartona, s početka je ta pjesma četveročlanog društva iz zagrebačkog predgrađa bila zanimljiva, dok nismo otkrili ulogu svakoga od četiri sudionika te opake igre. Kad smo te uloge otkrili, bilo nam je sve to odurno kao što nam je odurno svako drugo mučenje. Kao svako drugo grubo nasilje! Jer, hajde, recimo, ovo je nasilje s grumenom duhovitosti, ovo je profinjena perverzija u kojoj troje, žena i dva muškarca, žele iz osvete otkantati četvrtoga, koji im se zbog nečega, vidjelo se zbog čega, silno zamjerio! I ta je rafinirana, perverzna ševa u oči trajala do kasnog popodneva, kad nam je svima, koji smo je bili prisiljeni slušati i gledati, postala odvratna, kad je počela vika stražara da se svi postrojimo u jedan red, koji će s kraja na kraj logora ići preko nekadašnjih lijeha, i kad su svi istražitelji, odjednom, ostavili svoje kancelarije i našli se ispred nove barake da vide kako će nas stražari postrojiti. Luka je morao s nama u red, a Srp su i Macola krenuli prema baraci, gdje su se skupili istra žitelji. – Daj mi gitaru, Škrip – rekla je Maza prije nego što će poći za njima. – Tvoja je, nema Boga, ali ti zasad ne treba. A ja ću je čuvati kao uspomenu na tebe. Budi bez brige, i bez tebe će ona svirati! Zna se, u rukama moga ševca!
Luka je u stroj sa sobom ponio i svoju torbu i deku. Što uza se nosi deku prebačenu preko ramena, to nas nije čudilo, od nje se malo kad rastajao, ali nas je čudilo što nosi torbu kad je vidio da smo mi svoje ostavili u kolibi. Pretpostavljali smo da on o svrsi ovog predvečernjeg postrojavanja nešto zna, da su mu o tomu nešto prišapnuli njegovi današnji posjetioci ili da mu je to jučer u grahu, u žaru prepirke i ucjena, bilo rečeno. Zato ga i nismo podsjetili da nas nitko od stražara nije zvao u stroj sa svim svojim stvarima, nego su svi vikali da se postrojimo u jedan red. Osim toga, padalo je u oči da je na kraju snaga, da je ostao bez štita kako je »pošao uz konje«, i da se, ogoljen do kosti, izgubio u strahu što će s njim biti, jer je dobro znao što se dogodilo onima koji su bili slični njemu, i 240
ustaše i časnici. Prepustili smo ga njegovu pjevu, da blagom riječi imenujemo stanje u kojem se našao, ali smo ga stavili u sredinu da ne bi osjetio da ga napuštamo. Sto je, pred Bogom treba biti iskren, bila istina. – Mirno! Tišina! Ne mrdaj! Ni riječi! – derali su se stražari, kojih nije bilo manje nego kad smo iz vagona izišli na peron zagrebačkog kolodvora. Istražitelji, i moj Volođa koga je bilo lako prepoznati, kad smo se primirili postrojeni u više usporednih jednoredova, uđoše u baraku otkuda su i bili izmiljeli. Oni u baraku, a iz barake iziđoše, jedno za drugim, ljudi i žene, njih tridesetak, čija su lica bila pokrivena maskama od crnog kartona. Maske su sličile pokladnima i sasvim je moguće da su bile pokladne, s prorezima za oči i usta i izbočinama za nos i jagodice, ali su od pokladnih bile dublje, pokrivale su i uši i, za razliku od pokladnih koje su u bojama, sve su bile crne. Oni što su nosili crne maske, žene i muškarci, bili su odjeveni i kao vojnici i kao civili, ali mi se čini da je maskiranih civila bilo više nego vojnika. Idući jedna za drugom, šutke, u neravnomjernim razmacima, ali nikad manjima od deset koraka, one su se približile prvom jednoredu i započele polagano ophodnju od zarobljenika do zarobljenika. Svaka od maski kroz crni je karton pogledala svakog od zarobljenika, pa je svaki od nas prolazio provjeru nepoznatih kriterija onoliko puta koliko je bilo maskiranih ljudi. Manje od trideset ili više? Ne znam, nisam tu pošast punu strave mogao brojiti, jer su me oči koje su piljile u ljude i primicale se meni, oči koje su gledale kroz proreze kartona, izluđivale. Dovoljno je bilo da samo jedna maska upre prstom u lo goraša i već bi na njega skakala dva stražara, grabila ga za ruke i vodila u baraku, valjda na provjeru kod istražitelja. Prokazivanja prstom, to sam odmah primijetio, nisu bila če sta. Iz prvog su reda, dok su maske došle do nas, a u njemu je bilo oko trista ljudi, u baraku odvedena samo četiri čovjeka. Bude li tako po svakom redu, računao sam da će ih biti iz dvojeno stotinjak. Prvih deset maski temeljito je odgledalo nas četvoricu, na početku drugog jednoreda, i prošlo ne uprijevši prstom ni u jednog od nas. Ali, kad nam je pristupila crna maska u žutoj haljini s različkovim cvjetovima, uprla je pr stom u Luku, pa njega stražari odmah pograbiše i povedoše u baraku. Dok su ga odvodili, još su dvije maske, jedna u voj ničkoj odori, a druga u plavim hlačama i kariranoj košulji, 241
uprle prstom u Luku, želeći time posvjedočiti da je odabir maske u žutoj haljini tri puta ispravniji od drugih, jer su ga tri maske potvrdile. I te tri i sve ostale maske koje su ih slijedile nas su trojicu ostavile na miru. Maske su otišle na odabir, čega i koga ne znamo, u druge redove i biranje je trajalo do sumraka, jer je išlo polagano, jer je jednoredova bilo mnogo i jer je odvođenje izabranih u baraku, iako pod prisilom, moralo teći bez gužve i vike. Maske su nastavile birati, a mi smo i dalje stajali u stroju, ni makac s mjesta, ni riječi iz usta, i gledali što se oko nas događa, i žalili za konjušarom, i bili malčice sretni što mi nismo odabrani. Po konjušarevu smo slučaju znali da taj odabir ne nosi nikakvo dobro. Pred baraku za preslušavanje, vozeći natraške po Zavrt nici, nagurana su dva kamiona, jedan s ceradom, drugi bez nje. Stražari su otvorili stražnja vrata karoserije, podmetnuli ljestvice, i oni što su ih crne maske odabrale a stražari poveli do istražitelja počeše izlaziti iz barake. Imali su ruke na leđima svezane žicom. Nekoliko ih je izišlo nevezano, ali ti nisu ukrcani u kamione, već su se pridružili nama u stroju. Padala je noć i mi Luku sigurno ne bismo vidjeli kad je izišao iz barake i ušao u kamion da na njemu, prebačena preko ramena i vezana s druge strane pod pazuhom, nije bila njegova deka. Maske su nestale! Nama daju razlaz i preporučuju spa vanje, a dva kamiona puna vezanih odabranika crnih maski pale motore i kreću, prvi onaj s ceradom, a za njim onaj bez nje. Izišli su na vrata logora i, dižući prašinu, krenuli uz nasip prema prolazu ispod nadvožnjaka. Kad drugi kamion naiđe ispod svjetiljke što je sjala na nosaču pričvršćenu za most i osvjetljavala prolaz ispod njega i sve što prođe, neka žena u kućici na mostu vrisnu i istrča otuda vičući: – Prepoznala sam ga! On je! Jaoj meni! – Čini se da je druge žene smiruju dok ona viče: – Ne mogu šutjeti dok njega odvode na strijeljanje. Ne mogu! I taj vrisak žene koja je prepoznala nekoga svoga, i taj šapat žena koje stražare skrivene u kućici da bi, dok noću njihovu čeljad odvode na stratište, pri svjetlosti svjetiljke pre poznale odvode li njihove i bivale sretne ako nikoga svoga nisu prepoznale, sve je to bila samo uzgredna epizoda, ne znatna bilješka na širokom platnu muka, strahova i strada nja koja su nas posvuda okruživala, a nisu se čula od pobjed ničkih fanfara ni vidjela od pobjedničkog blještavila. Sve je to 242
u znaku pjevanja starih pjesama uz gitare s onim koji ode opasan dekom. Noć noća, mi se zavlačimo u kolibu, a naš Luka put putuje! Koga dovesti na njegovo mjesto u četverored kad krenemo u »južnom pravcu« pod šifrom »Banja«? – Ej, zašto ti tako rano ustaješ i buljiš u istok? Ovo je treće jutro što te gledam. Jesi li šenuo pameću? – pitao me trideseti svibnja čovjek koji je, sjedeći na klupici blizu naše kolibe, bdio kao i ja. – A zašto ti ne spavaš? – uzvratio sam mu. – Rana me peče – kaže i hvata se desnom šakom za lijevo rame. – Zar si ranjen? – Jesam, tu, ispod lijevog ramena, u mišicu, ali krijem da sam ranjen. Nemoj to nikom reći. A i druga sam izgubio. Sinoć su crne maske prokazale Štefa Petrinjaka, mog velikog prijatelja. On mi je i ranu previjao. Što ću kazati njegovoj sestri kad danas dođe na žicu i pita me gdje je? – reče mi čovjek a ja sjedoh na klupu uz njega. S tim sam se čovjekom družio čitav taj dan. Upoznao sam s njim Tadiju i Frantu, pa su nam se i oni s vremena na vrijeme pridruživali. Mi smo tražili četvrtog, a on, koji nije znao što su marševi, tražio je samo nadomjestak Štefu Petrinjaku; tražio je nekoga tko će s njim prikupljati i dijeliti hranu, i nekoga tko će mu previjati rane. Mislio je da sam ja taj, i nije se od mene udaljavao. Moram priznati, ja sam toj ljepljivosti izmicao, jer on s onom ranjenom rukom, iako se činilo da je na putu oz dravljenja, nije bio pravi izbor za četvrtoga u redu. Nisam htio sam donositi odluku i pitao sam za mišljenje Frantu i Tadiju. Tek kad su ga oni ispipali sa svih strana i rekli mi da je momak dobar, kazao sam mu neka nam se pridruži, neka svoje stvari prenese u našu kolibu, i da ćemo od sada biti zajedno. On je ponudu jedva dočekao i priznao da nas promatra otkako smo došli, i da mu se naše zajedništvo dopada. Naš novi supatnik zvao se Hinko Štajminger, a bio je rodom Karlovčanin, po zanimanju postolar. Dok nije ranjen u Kozi brodu na Uni, pripadao je prvoj hrvatskoj udarnoj diviziji ko ja je bila sastavljena od dijelova Poglavnikova tjelesnog zdruga 243
i tri gorska zdruga. Bio je pripadnik Poglavnikova tjelesnog zdruga, druge bojne. Divizijom je zapovijedao general Gregorić, načelnik stožera bio je Nališ, njegovom bojnom zapovijedao je bojnik Gavez, a njegovom satnijom satnik Medić. Nakon ranjavanja dospio je u bolnicu na Šalati, gdje su mu, namjestivši zdrobljenu ramenu kost, povili ranu i lijevu ruku stavili u gips. Gips mu je bio i oko pasa da bi se imala za što pričvrstiti ispružena ruka. Rana je, prema riječima liječnika, dobro zacjeljivala i vjerojatno bi već bila zaci–jeljela da u Zagreb nisu došli partizani i liječenje njegove rane bilo prepušteno njemu i Štefu Petrinjaku. Na kraju mise u bolničkoj kapeli dvadeset i drugi travnja, kad je svima bilo jasno da partizani dolaze, jedan je domobranski časnik svim pripadnicima Poglavnikova tjelesnog zdruga, svim ustašama i legionarima, svima koji su zbog rana morali dočekati partizane u bolnici, svima koji nisu imali domobranske dokumente, podijelio domobranske vojne knjižice u kojima je pisalo kojoj su jedinici pripadali i tko im je bio zapovjednik satnije. Hinko je prema toj knjižici pripadao domobranskom gorskom zdrugu generala Peričića, a satnik mu je bio Ante Zlatanović. Mjesto ranjavanja postalo mu je ono stvarno, Kozibrod na Uni. Domobranski časnik koji im je podijelio te, a što drugo nego lažne dokumente, savjetovao im je da tajnu nikomu ne odaju, da će, odaju li, skriviti i svoju smrt i smrt mnogih svojih drugova koji su takav dokument primili, jedino što su za njih, koji u bolnici, ranjeni, dočekuju partizane, mogli učiniti njihovi zapovjednici i liječnici. Savjetovao im je i da neka vojne knjižice, prave, zapale u peći, odmah, čim se iz kapele vrate u bolničke sobe. Kako je bio bez domobranske odore, kao i svi oni koji su primili nove vojne knjižice, podijelili su im u crkvi nešto odjeće. Hinko je dobio lijepe dočasničke hlače. Za ostalo nije važno, proljeće je i dolazi ljeto! Na kraju nam je rekao da dobro zapamtimo jedinice i zapovjednike koje ćemo naći upisane u knjižici, i da to na saslušanjima, koja će biti duga, mučna i nasilna, stalno ponavljamo i da, zaboga, ne promijenimo iskaz. Hinko misli da samo toj knjižici i tom savjetu ima zahvaliti što je još na životu. U rane jutarnje sate deseti svibnja kroz prozore su i bo lesnici i bolničko osoblje, koje je uz njih ostalo, gledali kako u dvorište bolnice na Salati ulaze troja zaprežna kola, dugačka, 244
bačvanska, s dugačkim i visokim ogradama. Kola su, kao ci ganska, bila pokrivena žutom ceradom, a oko cerade na stupovima i ogradama, kao kod čergara, visili su kotlovi i limenke raznih veličina. – Iz straha i radoznalosti načičkali smo se na prozorima, jer smo znali da će toga dana partizani preuzeti bolnicu – kaže Hinko. Uz tri zaprege, u dvorište vojne bolnice na Salati ušao je i bolnički vod, dvanaest drugarica koje su držale konjske štranjge u rukama i upravljale konjima ili išle uz kola. One sa štranjgama zategoše uzde i uz povike »Hej, Zekane!« i »Stoj, Riđo!« zaustaviše se. Čim se konji smiriše, njih se dvanaest okupi oko trinaeste, koja je bila starješina voda, i krenuše prema ulaznim vratima vojne bolnice gdje ih je čekao ravnatelj sa svim sestrama, u nadi da će se obaviti primopredaja bolnice, kako je to običaj u svim ratovima, gdje je svaka bolnica na usluzi svima koji su ranjeni, bez obzira pripadaju li pobjedničkoj ili poraženoj strani. I ravnatelj i časne sestre izdužili su vratove očekujući napeto prve riječi osloboditelja, kako su partizani sami sebe zvali. – Će da ovo raskužimo, drugarice – rekla je trinaesta oko koje su se ostale okupile. – Idemo, trk! – dodade i one uđoše kroz vrata i raziđoše se po katovima, a da ni riječi nisu progovorile ni s ravnateljem ni sa časnim sestrama, kao da ih na ulazu u bolnicu nije ni bilo, kao da je primopredaja bolnice u kojoj se podnosi izvještaj o bolesnicima i osoblju gospodska izmišljotina na koju se ne treba osvrtati. – Vidiš li, Štef, tko nas pobijedi? – rekao je Hinko Petrinjaku i s prozora otišao do svoje postelje i legao u nju s ispruženom rukom kao galeb s ranjenim krilom. U njihovu sobu, u kojoj je bilo dvadeset ranjenika, ušla je malena partizanka, obučena u žutu englesku bluzu i hlače koje su joj bile i kratke i tijesne. Stražnjica joj je bila kao berda. Zalizala je pramenje duge kose i splela ga u pletenicu, koja joj je dosezala do vrha stražnjice. Na tjemenu, na zalizanom dijelu kose, imala je kapu s petokrakom izrezanu od crvene čohe. – Čim uđe – priča Hinko – uputi se prema našim krevetima. Podigao sam glavu misleći da će me pitati za zdravlje. Ipak je ona bolničarka, a i naše su časne sestre lijepo pazile ranjene partizane, pa će se i ona valjda lijepo predstaviti. 245
Vraga, ona i ne pogleda ranjenike nego udari pravo na Hinkov noćni ormarić i poče po njemu prevrtati zatečene stvari. Nije našla ništa vrijedno njezine pažnje, pa zatvori ormarić, uspravi se i na vješalici iznad Hinkova uzglavlja ugleda lijepo uglačane dočasničke hlače. Skinu ih s vješalice, pogleda i upita obojicu, Hinka i Petrinjaka: – Čije je ovo? – Moje – odgovori Hinko. – E, sad ćemo se đorati, druže! – reče i poče raskopčavati svoje hlače, tu, pred nosom njih dvojice. Svoje kratke i tijesne hlače jedva je skinula preko širokih guzova i debelih bedara. Načas je ostala samo u gaćicama, dok je svoje hlače motala u trubu i bacala ispod kreveta. Zatim je Hinkove dočasničke hlače začas obukla i potpasala se. Kad je vidjela kako joj lijepo stoje, poskočila je, vrisnula i rekla: – Jebo te, što mi dobro stoje! Gledajte, cure! – obratila se drugim bolničarkama u sobi. – Boga vam vašega, imate li još što ovako dobro? – pitala je njih dvojicu. A njih su dvojica ostala zapanjena: kakva je to sestra bolničarka koja bogara i uzima osobne stvari ranjenika? Ali, kad su pogledali po sobi da vide što druge bolničarke rade, vidjeli su njih pet kako otvaraju bolesničke kovčege i ormariće, prevrću po njima i uzimaju što im se svidi. Njihova ih je bolničarka, ona s dupetom u veličini berde, šećući posred sobe, pozivala da na tren prekinu krađu i pogledaju kako njoj podčasničke hlače lijepo pristaju. – Bogec zagorski! – rekao je Hinko svom Štefu Petrinjaku. – Vidiš li da su nas počeli i po drugi put oslobađati? Nakon dva dana, dvanaesti svibnja, opet rano ujutro zapovjeđeno im je da svi oni koji mogu hodati iziđu na dvorište i postroje se, a koji ne mogu, neka ostanu u krevetu. Svi se sele u novu bolnicu, oni koji mogu hodati, ići će pješice, a oni koji ne mogu, bit će na novo mjesto prebačeni bolničkim kolima. Petrinjak, koji je bio ranjen u nogu, ali mu je rana zacijeljela pa je mogao hodati, reče Hinku neka i on krene pješice. Jest da ruku mora držati raskriljenu, ali mu nogama nije ništa. I on se odluči na pješačenje! Rečeno im je da nitko na dvorište ne smije izići u bolničkoj pidžami. Ono što pripada ovoj bolnici, mora u njoj i ostati. Kako su Hinko i Petrinjak sve svoje stvari i odjevne predmete 246
prilikom dolaska u bolnicu bili pohranili u bolničko spremište, koje su oslobodioci počistili, a ono što im je u kapeli dano odnijele su bolničarke, nisu imali što drugo obući do bolničkih pidžama. I oni se u njima uputiše prema izlazu iz bolnice. Tamo bolničarki, koja je pregledavala tko izlazi i tko što sa sobom nosi, rekoše da nemaju što obući svuku li bolničku pidžamu. – Skidajte to sa sebe, pas vas jebo! – reče sestra drugarica, zaleti se na njih kao kobac na sjenicu i skide s Petrinjaka i donji i gornji dio pidžame, a s Hinka samo donji, jer gornji s raskriljene ruke nije bilo lako skinuti i jer on nije imao potkošulju kao Petrinjak, pa joj se, valjda, učinilo sablažnjivo da ga istjera na dvorište sasvim gola. Na kraju im je svakomu dala nogom u guzicu i naglavačke ih izbacila na dvorište. Hinko je ostao u gornjem dijelu pidžame, a Petrinjak u potkošulji. Od pasa naviše bio je u gipsu, lijevu je ruku imao raširenu, na željeznoj šipci, pa mu je preostala samo jedna ruka zdrava i slobodna da njome pokrije mušku sramotu među nogama. Petrinjaku su za taj posao na raspolaganju ipak ostale dvije šake. Ušli su u sredinu gomile na dvorište izbačenih ranjenika, da bi se njihova sramota manje vidjela, ali, kad su se tamo našli, vidjeli su da bez gaća nisu samo njih dvojica, golih je bilo koliko i onih u gaćama. Na dvorištu su ih zadržali sve do podnevnog zvona, a onda su ih svrstali u četveroredove i tužna je povorka golih, polugolih i odjevenih ranjenika krenula prometnim gradskim ulicama, Draškovićevom, Palmotićevom i ne sjećam se kojom još. Prošli su i Zrinjevcem i ispred Kolodvora. Tamo ih je pogledom pratila masa svijeta. Jedni su pljuvali po njima i vikali: »Bando, dolijali ste«, a drugi su, da im se suze ne vide, pokrivali oči šakama, okretali se od njih i bježali nekamo u stranu. On su i Petrinjak krili svoju muškost, ali je bilo vojnika koji svoju sirotinju nisu skrivali, nego su puštali da se vidi sve što se ima vidjeti. Smjestili su ih u nekakvu školu, nekakav dom mladeži, što li je to bilo, na podove bez ikakve prostirke i pokrivača. Kako je samo bilo tužno gledati gole i polugole ljude kako leže na podu bez prostirača. Ranjeni su i morali bi biti u bolnici! Gladni, bolesni, bez ičije pomoći, a straže posvuda oko njih. Već sutradan u novom ih je obitavalištu, koje je bilo negdje u blizini Kolodvora – zvižduci su se lokomotive čuli kao da je peron na dvorištu kuće u kojoj su bili – posjetila Petrinjakova 247
sestra. Vidjela je što im treba i istog dana i jednomu i drugo mu donijela hlače s još nekoliko komada najnužnije odjeće. Tomu su se obradovali više nego da im je tko poklonio slobodu. Ima nešto neizdrživo ponižavajuće u tomu da hodaš gol! Što se dalje zbivalo s njim i s njegovim drugom Štefom Petrinjakom, Hinko nije morao pričati. U tom je obitavalištu, u malom notesu što mu ga je s olovkom donijela Štefova sestra, počeo voditi dnevnik. Pod svaki nadnevak po jednu rečenicu, rijetko po dvije, samo u dva navrata više od toga. Pokazao nam je taj dnevnik i dao da ga pročitamo, što nije bilo teško, jer tu se čitati više od deset minuta, imajući na umu i to da postolarov rukopis nije bilo najčitljiviji, nije imalo što. Prema onomu što je u dnevniku zabilježio, u toj su »bolnici« ostali do dvadesetog svibnja. Do tada »prozivke, popisi, raspored i preslušavanja cijeli dan i noć.« Komesar ga je šutnuo nogom i rekao mu da je »džukela, propalica i da ga treba streljati«. »Glad. Odveli su poveću skupinu, a nitko ne zna kamo.« »Dobili smo prvi put kukuruzni kruh, jedan na četiri čovjeka.« »Ništa za jelo. Glad i odlazak druge skupine u nepoznato.« »Moja i Petrinjakova skupina za koji dan će biti preseljena u neki drugi logor.« Zapis na dan uoči preseljenja, točnije dvanaesti svibnja, bio je za njegov način vođenja dnevnika, svaki dan po jedna rečenica, vrlo opširan. Toga dana bilježi: »Petrinjakova sestra nam je rekla da je njihov kum Miko, vozač kamiona, u Savi prepoznao Iveka i Drageca, dečke koji su s nama bili u bolnici na Salati, jedan bez desne, drugi bez lijeve noge. Miko je dečke svojim očima u lice pogledao. Kad mu je Petrinjakova sestra rekla da to ne može biti istina, on joj je odgovorio: 'Je bog i bogme, sve su ih u Savu pobacali. One što nisu mogli hodati i što su ostali u sobi. Njih četiristo i pedeset.' Ne znam da li Miko govori istinu, ali oni što nisu mogli hodati nikad nisu dovezeni u novu bolnicu, a rečeno im je bilo da će biti prevezeni. I meni su to rekli, ali me je Petrinjak nagovorio da s njim pođem.« Novo prihvatilište, sad već logor jer za njega liječenja više nije bilo, bio je sabirni logor u Prečkom. Tu su zatekli više od pedeset tisuća vojnika vraćenih iz Slovenije i zagrebačkih civila koji su uhićeni kod kuće i tamo dotjerani. Bojao se da ne završi u Savi kao što su završili nepokretni ranjenici iz bolnice na Salati, sad samo zato što je ranjen, što ima ruku u gipsu i što neće moći raditi. »Petrinjak mi iza barake klamfom ra sjekao na leđima gips i odvalio ga, iako sam bio još u ranama i 248
slomljene ruke, ali sam se bojao, jer se pričalo da će ranjeni koji ne mogu raditi biti likvidirani. Tako sam navukao bluzu koju sam dobio na poklon i uvrstio se medu zdrave.« Čak se i za rad javljao kad su tražili one koji će nešto raditi. U logoru u Prečkom proboravio je sedam dana, a onda je zajedno s Petrinjakom prebačen u logor na Kanalu, istog dana kad smo i mi došli u njega. Za tih je sedam dana u dnevnik ubilježio: »Neki su naši došli do Maribora i kažu da su ondje poubijani mnogi naši ljudi, a oni koji su došli u Prečko određeni su za vojsku jer su mladi.« »Zaista, ode poveća skupina ljudi, oko tri tisuće, da ih, navodno, obuku u partizanske uniforme.« »Dobili smo rijetku puru. Neprekidno dovoze zagrebačke civile, mlade i stare, muške i ženske.« »Dani su nam dugi kao godine: nitko ne zna kamo i kad će biti odveden.« »Noćna su preslušavanja mučna i duga. Ja se držim onoga što piše u mojoj vojnoj knjižici.« »Opet su neki došli iz Slovenije, a neki odvedeni pješice za Skopje – tako kažu stražari.« »Otišla je poveća kolona za Vršac – tako se priča. Mene i Petrinjaka sutra šalju u logor na Kanalu. Još će nas ispitivati tko smo.« Pod jučerašnji nadnevak, kad je ostao sam, Hinko je zabilježio: »Mog druga Stefa Petrinjaka prokazala je osoba pod crnom maskom i on je odveden u nepoznato. Ja mislim zato jer je rekla da on nije bio domobran, kako mu u vojnoj knjižici piše, nego pripadnik Poglavnikova tjelesnog zdruga.« Što će ubilježiti pod današnji dan, kad je postao jedan od četvorice u redu, ne znam.
U tri sata trideset i prvi svibnja preko razglasa je najavljena prozivka i spremanje za odlazak onih koji budu prozvani. Svrstavanje u kolonu onim redom kako je tko prozvan, trajalo je od pet sati do svitanja. Zvijezdu sam Zornjaču toga jutra gledao svrstan u četverored s Frantom, Tadijom i Hinkom. Gledao i mislio na papiriće što sam ih pripremio i što sam ih djelomice ispisao, koje ću dopuniti i posijati usput, čim saznam cilj i smjer našeg putovanja. Ne ostavljaj me, zvijezdo moja! Kolona u kojoj je bilo tisuću do tisuću i tristo ljudi krenula je Zavrtnicom, ispod nadvožnjaka, Branimirovom do Ko lodvora. Na njenu čelu išli su domobranski časnici s činovima višim od satnika. Prvi slijeva nosio je transparent na kojem je pisalo: OVO SU POGLAVNIKOVI OFICIRI I VOJNICI. Dvojica 249
u sredini nosila su Pavelićevu rukom naslikanu sliku. A četvrti je u redu nosio transparent s natpisom: SUTRA ĆE I ON PROĆI OVIM PUTEM. Ispod toga je crvenom bojom ucrtana strelica koja je pokazivala da se to što gore piše odnosi na onog sa slike. Na Kolodvoru smo nabijeni u vagone za prijevoz stoke sa zakovanim prozorima. Krenuli smo na jug i bili iskrcani na željezničkoj postaji u Karlovcu. Kroz Karlovac smo prošli kao što smo prošli i dio puta kroz Zagreb, u koloni, s Pavelićevom slikom i svim onim pisanijama na čelu. Nastavili smo putovati kroz Kordun, gdje su nas pokazivali tamošnjem srpskom stanovništvu pričinjavajući mu time veliku radost i zabavu.
8. Kolona koja je od Zagreba do Karlovca prevezena vlakom nije bila sastavljena samo od ljudstva zarobljena u Sloveniji i do Zagreba dopremljena raznim smjerovima i na razne načine, nego i od ljudstva polovljena po gradu i okolnim mjestima, a porijeklom iz središnjih ili južnih dijelova Hrvatske. Porijeklom, ili su uz te krajeve bili vezani službom, bilo vojnom bilo civilnom. Do te smo spoznaje došli i uvidom u mjesto rođenja i službovanja članova našeg četveroreda i propitivanjem ostalih pripadnika kolone što ih veže uz južni smjer i šifru »Banja«. Oni koji su bili rodom iz tih krajeva donijeli su u vagonima, čim su po imenima postaja otkrili u kojem smjeru idemo, preoptimističan zaključak da nas voze u mjesto rođenja, stanovanja i zaposlenja, i da će nas tamo, kad smo na Kanalu izbjegli odabir crnih maski i kad nas noću, po nalogu istražitelja, kamioni nisu odvezli u nepoznato, pustiti svojim kućama, kao što su neki i na Kanalu, pogotovo Zagrepčani, bili pušteni. Taj je optimizam splasnuo kad smo se iskrcali u Karlovcu i bili ponovo svrstani u kolonu, s parolama i slikom na čelu kakve smo nosili i na prolazu kroz Zagreb, i kad smo kroz grad krenuli cestom prema Slunju, a nitko od Karlovčana, kojih je u koloni bilo najviše, ne ostade u gradu i ne ode svojoj kući. Ističem sastav kolone da bih kazao kako kolona nije bila očerupana, kako je, u cjelini uzevši, bila pernata, a neki njeni pripadnici i bogato opremljeni. Od nje se imalo što oduzeti. 250
Oni koji su uhapšeni u Zagrebu i okolici, dovedeni u logor na Kanalu, tu ispitivani i, kako su porijeklom bili negdje s juga, bili upućeni u južnom smjeru, imali su na sebi dobru odjeću i obuću, izletničku, i preobilnu opremu, porcije, čuturice, ručnike i mnoštvo drugih sitnica. Nešto su od toga sa sobom bili donijeli kad su bili uhićeni, a nešto im je donosila obitelj i rodbina, po potrebi i narudžbi, dok su boravili na Kanalu, neki i po više tjedana. Sve što su sa sobom donijeli, sve što im je doneseno u logor, ponijeli su sa sobom na južni put u uvjerenju da će im sve to trebati i da bez toga neće moći živjeti. A oni koji su očerupani došli u kolonama s austrijske granice, ponekad bez ikakvih potrepština, a ponekad i bez dijelova odjeće, na Kanalu su, bilo darovima rodbine koja ih je posjećivala, bilo prošnjom od onih koji su imali viška, popunili i zaokružili svoju garderobu i opremu. I jedni i drugi činili su kolonu, kad smo se u Karlovcu iskrcali, privlačnim plijenom za grabljivice, kakvih smo se mi, stari članovi kolona, nagledali, a novajlije o njima ništa nisu znale. Čim sam ugledao našu pratnju, koja nas je dočekala na peronu karlovačke željezničke postaje i tu naš postrojila, naslutio sam da će biti perušanja, jer je kolona bila i bolje odjevena i bolje opremljena od naših pratilaca. Rekao sam to svojima, pa smo se, što bi se reklo, izmjerili koliko smo teški. Nas trojica, Franta, Tadija i ja, odjeveni smo bili u domobransku odjeću što smo je našli kod tenkovskih graba, ne bilo ih više. Nije nova, nije ni stara! Usporedi li se s najboljim što kolona ima, bar u prvi mah neće biti privlačan plijen. Nadali smo se da deračina neće ići tako daleko da bi i naše uniforme, kad se očerupa sve šareno perje, grabljivicama postale zanimljive. Jedino teške vojničke cipele, koje smo sva četvorica imali, mogle bi za pratioce kakve vidimo pred sobom imati prednost pred plitkim civilnim cipelama, u kojima su mnogi u koloni pošli na put. Hinko je ipak bio nešto bolje odjeven od nas. Sestra njegova druga Štefa Petrinjaka za njega se brinula kao i za svog brata. Imao je čak i torbu s higijen skim priborom i, zamislite, nepromočivu kišnu kabanicu! Sto opet nije bila rijetkost! Dobar dio onih koji su iz Zagreba kretali u koloni prvi put imali su uza se kišnu kabanicu s kukuljicom, kakva je i Hinkova bila. Sudeći po odjeći – a po čemu bi se drugom u prvi mah moglo suditi? – naši su pratioci mogli i biti i ne biti regularna partizanska vojska. Vidjeli smo i gore i šarolikije odjevene parti 251
zane, doslovce gole i bose dok nas ne bi očerupali, pa ipak su se nazivali slavnim udarnim divizijama i brigadama. Prema tomu, obučeni jednako loše kao i oni što smo ih sreli na austrijskoj granici, i ovi bi na Kordunu mogli biti neka udarna brigada. Samo, oni su na austrijskoj granici bili mladi ljudi, a ovi su sredovječni ili sasvim stari, sve odreda sjedokosi. U po habanoj i pokrpanoj odjeći, svi na konjima. Ali na kakvim konjima? Osim nekoliko uhranjenih jahaćih konja pod sedlom i vojnom ormom, sve su to bila kljusad ispre–gnuta iz pluga i pojahana kad im je jahač na glavu stavio ular od konopa a na leđa komad sukna od biljca ili kakve druge ponjave. Neke su od tih raga bile tako niske da su se noge jahača vukle po zemlji. Kakvi god bili, konje su pod sobom svi imali, i svi su imali nove i jednoobrazne partizanske kape sa zvijezdom od crvene čohe. Jedan su drugoga, ne dodajući predznak »druže«, zvali imenom, prezimenom ili nadimkom. Tako su oslovljavali i zapovjednike, ne navodeći im ni čin ni položaj u toj vojsci na »tatarskim konjima«. Tako su jednog zapovjednika, koji je prenosio zapovijedi od čela do začelja i u toj ulozi stalno trčkarao duž kolone, zvali Radića, a drugoga, koji je bio na čelu, kod Pavelićeve slike i parola, i izdavao zapovijed da se ubije svaki onaj koji, kad kolona krene, ne bude u svom redu, zvali su Gaćonja. – Sve sami Mićuni – rekao je čovjek u četveroredu iza nas. – Što ti je to? – pitao sam ga, ali mi on nije odgovorio. – Tako Karlovčani zovu kordunaške Srbe – šapnuo mi je na uho Hinko Štajminger. Dok smo prolazili gradom pored sjetnih pogleda većine prolaznika, bilo je i nekoliko pokušaja da nas napadnu i da nam štogod otmu. Naoružani seljaci pod zapovjedništvom svog Gaćonje i Radice nisu to dopustili. U nama, koji smo iskusili kolone, pojavila se slabašna nada, lahor od nade, da će nas ova vojska braniti i od drugih i, što je još važnije, od same sebe. Tako je i bilo sve dok se s Turanjskih brda nismo spustili u Tušilović i tamo, neočekivano, nakon usiljenog marša, gonjeni povicima konjanika na lošim konjima, dobili odmor, na njivama, samo uz desnu stranu ceste, da bi stražari na konjima lijevom mogli nesmetano cirkulirati. – Hinko – rekao sam Štajmingeru, kojem je ovo, zanema rimo li šetnju s gologuzim ranjenicima kroz zagrebačke ulice, 252
bilo prvo putovanje u koloni – dobro bi bilo da svoju kišnu kabanicu strpaš u Frantinu staru vrećetinu. – Zašto? – pitao je Hinko. – Strpaj i dočas ćeš vidjeti zašto. Uostalom, ti to već znaš. Zbog istog onog zbog čega si ostao bez podčasničkih hlača i pidžame. »Đoranje« je, kako su svi partizani koje sam vidio nazivali tu radnju, otpočelo kraćim govorom zapovjednika Gaćonje, koji je jahao na bijelom konju, boljem od svih. Opetovao ga je tri puta, na čelu, na sredini i na začelju, jer ga inače ne bismo čuli bez obzira što je bio na konju i bez obzira što je bio poprilično grlat. – Bando ustaška! – rekao je. – Pas vam mater jebo! Sad će biti »đoranje« odjeće i obuće između vas i mojih vojnika. Ako niste znali što je to, ja ću vam reći. To vam je ovako: ja zatražim tvoje hlače, ti mi ih dadeš i zauzvrat dobiješ moje. Je li pravedno? Jest, jer vi ste banda, a mi smo vojska. A banda od vojske mora biti lošije obučena. Je li tako? Ako se netko suprotstavi, pa neće da se »đora«, metak u čelo, nogom u dupe i u grabu kraj puta. Je li jasno? Jasno je, kako ne bi bilo jasno, pas vam mater...! Kad je održao govor o »đoranju«, što je, valja priznati, savjesno obavio, i sjahao s konja u našoj blizini, vidjelo se da je to čovjek niska rasta, jedar i krivonog kao stepski jahač. Sa spljoštenim nosom, ispupčenim jagodicama i očima usađenim duboko ispod čeone kosti, u licu je bio prava nakaza. Je li prešao četrdesetu i rano posje–dio, ne znam. On je prvi započeo »đoranje« tako što je, idući desetak koraka uz kolonu, prstom pozivao pojedine zarobljenike da s njive iziđu na cestu. Kad su ga poslušali, rekao im je tko što s njim »đora«. Ti hlače, ti bluzu, ti cipele! Na kraju, ti kišnu kabanicu, ali bez zamjene jer Gaćonja nikakve kišne kabanice nije imao. Tako je primjerom svojim vojnicima pokazao da »đoranje« ne treba usko shvaćati kao zamjenu, nego ga, gdje zamijeniti nemaš što, možeš proširiti i na oduzimanje bez naknade, što se onda imenuje imperativom glagola »đorati« i glasi »đorni!« Za njim su, oponašajući ga i govorom i načinom odabira što će »dorati« a što »đornuti«, sve kako i on učinili i njegovi vojnici. Kad su ponovo uzjahali na svoju kljusad, a kolona se digla i krenula, u novoj ih odjeći, koju su i na konjima još namještali, nisi mogao prepoznati. Nisu nas oni uzalud, dok 253
smo prolazili kroz grad, branili od pohlepnih nasrtljivaca i strvodera. Mi smo njihovi! Oni su to znali još kad su s novom kapom na glavi krenuli nama u susret, oni su i išli pred nas da novoj kapi nađu i prikladnu odjeću. Njih nisi mogao prepoznati, ali ni one u koloni koji su do maloprije imali lijepu odjeću, a sad su bili odjeveni u seljačke prnje i odrpane dijelove svih mogućih uniformi. Nas četvoricu »đoranje« nije zahvatilo, što sam ja predvidio, zato što je stražarima na raspolaganju stajao bolji izbor od onog što smo mi na sebi imali, i zato što je, kod brojčanog odnosa da tridesetak logoraša dolazi na jednog stražara, u Tušiloviću ponuda premašila potražnju. Bojao sam se da tako neće biti u drugim mjestima, pa sam i predlagao da nas trojica, Franta, Tadija i ja, izrežemo kapice na cipelama i tako od njih otklonimo opasnost prilikom narednog »đoranja«. Bolje nam je imati ove cipele s izrezanim kapicama, nego neke druge koje će nam biti tijesne i svakojake. Ne bude li »đoranje« nego »đorni«, može nam se dogoditi da ostanemo i bosi. Nisu me poslušali. Kažu da za to ima vremena! Nisam uvjeren da će u svakoj prilici vremena biti. Neka im bude, i iz Tušilovića smo put nastavili u cipelama čitavih kapica.
Ono što nam se događalo na putu od Tušilovića, preko Vojnića, Slavskog Polja, Vrginmosta, Topuskog i mnoštva drugih sela i zaselaka, pa do sela gdje se nalazio logor skriven pod šifrom »Banja«, ne da se opisati kao što se opisuju drugi događaji vezani uz put, tako da se usputna zbivanja vežu uz mjesto gdje su se dogodila i osobe kojima su se dogodila, zato što su se istovjetna događanja dogodila na svim putnim postajama, i zato što su se istovjetne stvari događale svima nama. Kad bih to učinio, upao bih u,ponavljanje, glib u svakom pričanju. Stjecao se dojam da su dočeci što nam ih priređuje pu čanstvo usputnih naselja, unaprijed dogovoreni, vjerojatno o nog trenutka kad se po tim mjestima prikupljala Gaćonjina vojska, koja je, pošto se skupila, odjezdila u Karlovac da nas dovede i pokaže. Kad bi se kretalo od mjesta do mjesta, kolo na je išla usiljenim maršom, što stražarima nije bilo teško pro voditi jer su jahali na konjima, a kad bi došla u naselje i bila opkoljena ženama, djecom, starcima i muškinjem nesposob nim za vojsku, sve samim odrpanim i gladnim svijetom, 254
Gaćonja je naređivao da se zastane. Usred one vike, usred onih prostačkih psovki, kamenovanja i udaraca šakom i toljagom! Nakon udaraca, pljuvanja i pogrda, taj bi se narod pomiješao s nama i nastalo bi »đorni« – uzimanje bez zamjene, jer taj narod nije htio ili nije imao što s nama mijenjati. Ako bi se tko od kolonaša usprotivio pa ne bi htio izuvati cipele i svlačiti hlače, onaj koji bi ga odlučio izuti i svući pozvao bi stražara u pomoć. Ovaj bi pak repetirao pušku, i hlače bi bile svučene a cipele izuvene. To bi »đorni« trajalo dok bi god Gaćonja smatrao da treba trajati. – Dosta, narode! Ajde, što je tko ugrabio, dobro je ugrabio. Povlači se u stranu! Kolona, kreći! – vikao bi. – Još, još! – odgovarao bi narod. – Ne može. I drugi čekaju, i njima treba nešto ostaviti. Odbij, narode! – rekao bi a mi bismo krenuli, postajući osorni prema grabežljivcima koji nisu na vrijeme završili posao, jer ih stražari više nisu štitili.
U tom narodu koji nas je dočekivao, u toj rulji nije bilo mladih i zdravih muškaraca, sami bogalji i ljudi u visokim godinama, pa su najnasrtljivije bile mlade žene, a najdrskiji nedorasli momčići od dvanaest do petnaest godina. Te primitivne ženturače bez srama i milosrđa skidale su s nas sve što bi im se svidjelo, sve što je od odjeće i obuće valjalo i usput nam stalno psovale ustašku majku. Franta je iz one svoje vrećetine, u koju je uzalud sakrio Hinkovu kišnu kabanicu jer ju je u Vojniću nanjušila jedna od tih žena i odnijela, uspio spasiti par čarapa. Ništa posebno, polovna roba od runske vune s domaćih ovaca! U Slavskom Polju je na njega nasrnula jedna goropadna alapača da joj dade te čarape psujući mu ustašku majku. – Ja nisam ustaša – rekao joj je Franta. – Kako nisi? A jesi li Hrvat? – upitala ga je alapača. – To jesam! – Pa onda si i ustaša! – odgovorila mu je kao da se ta jednakost sama po sebi razumije. – Daj čarape i gubi se dok se nisam predomislila i probola te nožem. – Daj joj čarape! – rekao je jedan stražar držeći Franti puščanu cijev na leđima. 255
Kod kuća ne znam kojeg sela iza Vrginmosta, gdje nas je dočekalo mnoštvo naroda i gdje su s nas skinuli sve što je valjalo, stali smo ispred skupine seljaka kojih nije bilo više od trideset, »da se i oni pomognu«, kako je rekao Gaćonja, ako im štogod na nama zapne za oko. Ja sam još u Vojniću na tri mjesta proparao kapice svojih cipela i takve ih, razderane, sačuvao do tih kuća. A Franta i Tadija, koji me ni na prilazima Vojniću nisu poslušali, u tom su mjestu ostali bez svojih vojničkih cokula, a kao nadomje stak od onih što su cokule obuli dobili njihove gumene opanke, što je bilo velika sreća, jer su i bez opanaka mogli ostati. Kao i mnogi drugi u koloni, Hinko je bez svojih cipela ostao također u Vojniću, a u Slavskom Polju se domogao nekakvih cipeletina, što ih je ukrao seljaku dok je on izuvao svoju a obuvao obuću koju je uzeo nekom iz kolone. Videći kako mu ukradene prilično dobro pristaju, za svojima je manje žalio nego što su Franta i Tadija oplakivali svoje. Kod tih kuća iza Vrginmosta i moje su se rasparane cipele svidjele nekom balavcu od četrnaest godina koji je nosio kratku talijansku pušku u rukama. – Daj mi te svoje cipele! – reče mi. – Odlazi, zar ne vidiš da su poderane? – kažem mu. I balavac ode, ali se uskoro vrati sa stražarom. – Izuvaj se, banditu! – reče mi pratilac. – Čekaj malo! Ne mogu bos! – pobunim se očekujući ne kakvo razumijevanje, nekakvu zamjenu, jer dječakovu obuću na svoje noge nisam mogao obuti. – Nisam te ništa pitao! Izuvaj se i šibaj dalje bos! – reče on i uperi pušku u mene. Kad sam se izuo, balavac uze cipele i naredi mi da pođem ispred njega u prvo grmlje, s čime se stra žar složio i zaprijetio mi da »tog momka« slušam ako ne mislim ostati bez glave. Pošto smo se našli u grmlju, naredio mi je da se svučem dogola. Tog mi je časa kroz glavu prostrujala misao da je ovo kraj, da će me taj mali divljak, kad svučem sve sa sebe, ustrijeliti jednim metkom. Dakako, pomislio sam i na bijeg. A kamo drugdje nego u kolonu? To bih vjerojatno bio i učinio da me uz kolonu nije čekao onaj stražar što me prisilio da se pokoravam malom razbojniku. Međutim, kad sam sve sa sebe skinuo i kad je trebalo odlučiti: pobjeći ili ostati da me mali razbojnik ustrijeli, mali je pokupio moje gaće, čarape, potkošulju i košulju i sve to odnio do susjednog grma gdje sam 256
ugledao hrpu odjevnih predmeta i gdje je mali pljačkaš u međuvremenu i moje cipele sklonio. Preda mnom su ostale samo hlače i bluza. Rekao mi je da to obučem na golu kožu i da se vratim u kolonu. On ode drugoga svlačiti na isti način i na istom mjestu. Moram priznati da sam odahnuo dušom čim sam, ugledavši hrpu odjeće, najviše rublja, jer su ostalo što je valjalo opljačkali oni koji su pljačkali prije tih kuća, zaključio da taj balavac ne ubija, da on samo pljačka, svaka mu čast, domišljato kao kakav starac. Da bi mi, kad krenemo po putu punom šljunka, zaštitili tabane, moji su na dva dijela isparali Frantinu ispražnjenu vrećetinu i oko svake mi noge, kako su najbolje znali, omotali po jednu polovicu. Kod Frante se u džepovima našao i komad špage kojim je povezao polovice vreća od gležnjeva naviše. Za vezivanje vreće oko stopala, gdje špaga ne bi dugo izdržala, našao je komad žice u plotu kraj kojeg smo sjedili, pa sam, kad je kolona krenula, na sebi, ipak, imao kakvu–takvu obuću. Nadao sam se, i to sam rekao društvu, da ova bar nikomu neće zapeti za oko. – Ne reci dva puta! – kazao mi je Tadija. – Ako se ovaj put otegne, skinut će s nas sve do posljednje krpice. Uzet će i ono što je na početku »đoranja« bilo njihovo. Tada će skidati i komade vreće sa špagom i žicom s tvojih nogu. – Oni nas kroz ova sela ne vode ni radi čega drugoga nego da bi nas mogli pljačkati i pljuvati po nama – rekao je Franta. Na samom prilazu logoru pod šifrom »Banja«, na usponitu putu što od Topuskog vodi kroz selo Cemernicu, ispred dvo rišnih vrata koja su zarasla u povijušu, zatekli smo starca s bocom rakije u ruci. Bio je to nizak starčić, suhonjav, s visokom ćelom, s nešto malo prorijeđene kose iznad ušiju i zatiljka. Imao je crven, kapulast nost pijanice, rascvao i rupičast kao da je od spužve, i lice bolesnog rumenila kakvo imaju ljudi koji se ne trijezne. O vratu su mu, vezana vezicama, visila dva para vojničkih cokula i par žutih mokasinki, a preko ra mena, jedna svrh druge, bile prebačene dvije bluze njemačkih vojnika. U jednoj je ruci držao bocu od pola litre i svaki čas na njen grljak ispijao sitne gutljaje, otpuhujući glasno kad bi grljak maknuo s usana i kad bi mu žestoka rakija skliznula niz grlo. U drugoj je ruci držao dva para vunenih čarapa vezana podvezama, pa je njima vitlao koliko i bocom. Trčka rao je od vrata do kolone i od kolone do vrata tako da bi na kraju trke udario i u vrata i u nekoga u koloni. Iako pijan, 257
tresući ramenima, povijajući vrat i vitlajući onim čarapama, uspijevao mu kazati zbog čega je veseo: došao je do obilnog plijena perušajući kolone koje su danas ovuda prolazile. Put je bio ravan. Starac je i, sa svojom vanjštinom i sa svojim ponašanjem, bio dovoljno dugo u našem vidnom polju da ga zapazimo i da ga proučimo. Bio sam krajnji u četveroredu i mnogo sam ga bolje vidio od onih u dubini reda. Pribojavao sam se da se s tom pijanom budalom ne sudarim, jer mi se, s onim plijenom na sebi, uza sve ono što sam toga dana vidio i doživio, taj čovjek sa svojim pijanim veseljem gadio. I baš mi se dogodilo ono što sam želio izbjeći. Čovjek se zaletio u mene i, onako pijan, spetljao se sa mnom nekoliko sekundi. Dok me pipkao, nisam znao što da učinim, da ga odgurnem ili da od njega ustuknem, pa nisam učinio ništa. Prepustio sam njemu da se od mene odlijepi. No, kad se čovjek od mene odvojio, i oteturao prema dvorišnim vratima, a ja požurio za svojim redom da nadoknadim izgubljene korake, primijetio sam da mi o vratu visi par onih cokula što su visile o vratu starca, i da mi na lijevoj ruci, vezan podvezama, visi par čarapa što su domalo prije visile na starčevoj. U čarapama je bilo nešto teško. Što bi to moglo biti? U papir umotani komadi hrane? Kruh, sir, slanina? U jednoj sam cipeli našao gaćice, u drugoj potkošulju. Prvi put me, otkako putujem, obuzelo osjećanje da o meni na ovom jadnom putu netko vodi brigu, da nisam napušten, da imam pokrovitelja i zaštitnika, da sam odabran i da mi se ništa ne može dogoditi. – Je li bilo stvarno ono što ste vidjeli? – upitao sam svoje u redu. – Jest – potvrdila su sva trojica. – Onda ja ništa ne znam! Onda ja ne znam ništa! – rekao sam. Sagrađen na neplodnu zemljištu na uzvisini, s tri strane okružen šumama a s četvrte cestom i livadama, udaljen od sela čije je ime nosio, mali je četvrtasti logor Čemernica sa svih strana bio ograđen bodljikavom žicom. U sredini toga četverokuta nalazila se drvena kuća na dva kata sagrađena u posavskom stilu, kuća kakve se u velikom broju mogu vidjeti i na Baniji. Oko te kuće nalazili su se gospodarski objekti, štagalj i štala, koji su, zajedno s kućom, opasivali dvorište. Unutar toga dvorišta i oko njega rasla su stabla šljiva i jabuka, stara, nenjegovana i kržljava. Na četiri ugla logorske ograde, 258
na hrastovu kolju, podignute su stražarnice tako da iz svake od njih puca pogled i na čitav logor i na njegovu neposrednu okolicu. Dvije su stražarnice i na zemlji, sa svake strane ulaznih vrata po jedna. Vrata su se zatvarala ježom od kolja isprepletena bodljikavom žicom. Otvaraju se samo onda kad izlaze ili ulaze logoraši. Stražari su imali prolaz kroz stražarnice. Na ulazu zdesna bila je nekakva brvnara slična čekaonicama što ih seljaci prave na stajalištima autobusa. Logorska je ograda temeljito napravljena, ni nalik na onu na Kanalu kroz koju se moglo provlačiti. U zemlju su, nekakvu crvenu ilovaču, debelu ali neplodnu, bili pobijeni hrastovi stupovi, visoki tri metra, ni metar razmaka jedan od drugoga. Žica je bila pričvršćena za te stupove u nizovima tako gusto da između jedne i druge žice razmak nije bio veći od tri cen timetra. Ni ptica kroz tu žicu ne bi mogla proletjeti! Takva je ograda podignuta u tri reda, pa je postojao unutarnji, središnji i vanjski red, metar udaljeni jedan od drugoga. Uz vanjski je red žice vodila staza kojom su šetali stražari od jednog do drugog ugla logora, od jedne do druge stražarnice. U gradnji toga logora i materijalu koji je upotrijebljen vidjela se ruka seoskog majstora koji se u gradnji koristio onim što mu je bilo pri ruci, ali i temeljitost nalogodavca kojemu, je bio cilj da iz tog obruča od hrastovine i žice nitko ne može lako izići. Na kapiju logora u Čemernici stigli smo pred sunčev zalazak. Kolona se razvukla i tu se čekalo da se nabije čovjek na čovjeka, pa će nam onda otvoriti vrata. Smaknuti s ulaza onu napravu stoje neki zovu jež, a neki jarac! Kad su vrata otvorili i kad su nam rekli neka ulazimo, nisu dopustili da se raziđemo po logoru, koji je, odmah smo to vidjeli jer je bio malen, bio prazan, bez logoraša koji bi tu prebivali prije nas. Zapovjedili su nam da ostanemo u blizini ulaza, bit će vremena da upoznamo svoj novi dom. Što se samog doma tiče, rugali su se stražari, on nije primjeren zagrebačkoj i karlovačkoj gospodi, navikloj na prostrane stanove, cvjetna dvorišta i parkove s klupama u hladovini, ali im se mora vjerovati na riječ da su dali sve od sebe kako bi nam sagradili prikladno prebivalište. Te njihove šale, koje su nas pratile uz put i, evo, s njima putovanje završavamo, ne daju se ni pamtiti ni zabilježiti. To prostaštvo nabijeno mržnjom i cinizmom nije sadržavalo ni zrno duhovitosti. Kad smo svi ušli i našli se gusto zbijeni između brvnare slične čekaonici i kuta logora koji je bio niži od ostalog ze mljišta, svježe prekopan i pokriven hrastovim granjem, pred 259
nas je izišao Gaćonja, bez konja, kao i ostali stražari. Pogledao nas je, odvagnuo kakvog smo raspoloženja, i zapovjedio da sjednemo na zemlju i da šutimo kao da su nam usta zalivena olovom. A tko progovori, on će mu osobno usta zaliti olovom. Tu zapovijed, da sjednemo, dočekali smo s olakšanjem, prvu otkako smo Gaćonju sreli. Sjedimo, šutimo, čekamo da Gaćonja progovori. Čekanje je dugo i imamo vremena pogledati što se nalazi oko nas. – Gledaj! – šapnuo mi je Tadija pokazujući na brvnaru sličnu čekaonici, koja nam je, kad smo sjeli okrenuti Gaćonji i kutu logora pokrivenu lišćem, bila iza leđa. Pogledala smo sva trojica i ispod krova brvnare ugledali hrpe stare, uprljane, krvave odjeće, slične onoj u kojoj smo bili mi na kraju današnjeg puta, odjeće u kojoj se nitko ne bi osjećao udobno, odjeće u kojoj bi se svatko osjećao ponižen. Gledali smo tu hrpu, gledali su je i drugi logoraši i nitko ne upita čije je to, tko je to svukao sa sebe i komu je trebalo da svučeno tamo donese. Nitko nije pitao! Logor smo zatekli prazan, pa što da koga pitaš kad znaš da je to odjeća, slična našoj, odjeća onih koji su prošli isti put kao i mi, koji su tu boravili neko vrijeme i odatle otišli, po svemu se čini, goli, ako im tko, kad su prošli pored bodljikavog jarca, nije dao bolju odjeću. Nitko nije pitao čija je to odjeća i zašto je svučena i tu nabacana, bilo zato što su svi to znali, bilo zato što to nisu htjeli znati. Dok čekamo da Gaćonja progovori, ja skidam s nogu vrećetinu, špagu i žicu, a Franta vadi jelo iz čarapa i dijeli ga na četiri dijela. Ja to činim da bih mogao obuti čarape i cipele, a Franta da jelo posakrivamo po džepovima i njedrima. – Gledajte! – kaže nam opet Tadija kad sam svezao vezice na cipelama i mogao pogledati ono što nam pokazuje. Taj je kut bio nešto niži od ostalog logorskog terena, bio je zapravo početak vododerine koja se iza ograde spuštala niz brijeg. I prije prekopavanja ulegnut, bez trave i bilo kakvog drugog raslinja, taj je početak vododerine prije nekoliko dana morao biti prekopan. Kad je iskopana zemlja bila ponovo vraćena na staro mjesto, svrh nje su nabacane hrastove oblice istovjetne stupovima u tri reda žičane ograde. Budući da takvih oblica nije bilo dovoljno da bi se sav prekopani dio kuta pokrio, naknadno su posječena hrastova stabla u obližnjoj šumi i donesena ovamo zajedno s lišćem i granjem. Po lišću, koje se samo sparušilo, moglo se pogoditi da su stabla posječena prije dva–tri dana. 260
Tadija nas nije upozoravao da gledamo ni vododerinu ni hrastovo granje nad oblicama, on je želio da pozornost obratimo na mršavog bijelog lovačkog psa koji se šetao po oblicama i provlačio se kroz granje njuškajući zemlju i dižući njušku u zrak, kao što to čine lovački psi kad slijede trag divljači. Tog bijelog psa, komu se rebra vide na rubu sunčeva zalaska, uznemirena i raspomamljena psa koji hoda uzduž i poprijeko prekopane zemlje, ne dotičući je, samo po granju i deblima, nismo gledala samo nas četvorica, gledala ga je i većina onih koji su uz sav umor i strah, mogli još ponešto zapažati i koji su budni mogli dočekati da Gaćonja progovori. Taj mršavi pas koji njuška, i taj Gaćonja koji traži olovnu tišinu, mnogima su iz stvarnosti prelazili u san postajući likov ni znak umora i svekolikog jada što su ga toga dana proživjeli od izlaska do zalaska sunca. – Što se čudite!? – progovorio je Gaćonja, uz koga je stajao i Radića. – Meni nema ništa čudno u tomu što dobar pas i ispod hrastića nanjuši izdajničku krv. Je li on čuvar kuće ili nije? – To je bilo onako usput rečeno, još nije počeo pravi govor, ali na njega nismo dugo čekali. –Slušaj ovamo, bando! Slušaj me što ću ti reći i gledaj u one hrastiće ispod kojih leži vaša pasja braća. Pokušate li uteći ili napasti bilo koga od nas, svi ćete, a ne samo onaj koji je pokušao bježati i koji je napao, biti pokošeni i ovdje do njih pokopani. Trebamo vas kao radnu snagu u izgradnji zemlje, koju ste vi porušili, ali ako ne budete pokorni, poubijat ćemo vas do posljednjega. Makar to bilo na našu štetu! Hranu ćete dobiti sutra. Neće je biti dovoljno, ali će se od nje moći živjeti. Tko na takvoj hrani neće da živi, ne mora. Mi baš nikoga nećemo siliti da živi. Spavati možete gdje želite, oko šljiva, na ledini, u staji, štaglju i kući. Gdje god gospoda požele! Ali da mi mnogo ne šetkate i da ne pričate! Pucamo na one što galame i mrdaju tamo–amo. Na zahod nitko ne smije ići noću. Takav je režim: seri i pišaj po danu! Zahodi su vam tamo, nema kabina, na otvorenom. I nema zahoda za žene i zahoda za muškarce. Otpisi to! Svi na iste rupe! Nema mnogo žena. Ako ste kavaliri, kad ih vidite da čuče, okrenite od njih glave! E, sad, još malo političke naobrazbe! Znate li što je rekao drug Doka Jovanić, moj komandant, a ja sam vojnik šeste ličke proleterske brigade? Ne znate? Rekao je: »Moramo streljati sve bandite koji su služili u hrvatskoj vojsci!« A njegova je riječ za mene svetinja! – Stoko! – govori netko iza mojih leđa, tiho kao da šapuće molitvu. – Ti proleter! Gaćonja u partizanima! Ti, Dušan Pu 261
var zvani Gaćonja, i taj uz tebe, Stole Janjanin, zvani Radica, bili ste do pred nekoliko mjeseci pod zapovjedništvom Milutina Vujoševića, četničkog vojvode u Topuskom. I što su drugo mogli biti nego Vujoševićevi četnici oni koji su nas danas pratili jašući na konjima? A sad proleteri! Tu se, kao dogorjela voštanica, gasi moja izdržljivost za taj dan. S bijelim psom koji njuši, s hrpom odjeće, s Gaćonjom koji drži govor i sa šapatom čovjeka iza mojih leđa, tonem u san i ne znam ni kako je ni kada je Gaćonja završio svoju nastupnu besjedu. Kad sam se probudio, a mogao je biti četvrti sat novog dana, drugi lipnja, pred svitanje, pogledao sam oko sebe i na ledini, gdje je kolona sjedila u sunčev zalazak, nisam ugledao nikoga. Ni svoje pajdaše iz reda, što me začudilo i prestrašilo. Pogledao sam u vedro nebo i našao mjesec na zapadnom nebosklonu, a zvijezdu Danicu na istoku. Oko mene u niskoj travi zriču zrikavci. Osim njih, ni čuti ni vidjeti živa stvora! Pokušavam gledati u jutarnju zvijezdu i upitati tko je bio onaj pijani starac koji mi je dao cipele, čarape, gaćice, potkošulju i nešto hrane, ali mi misao bježi i traži odgovor na pitanje zašto me moji iz reda nisu probudili kad je Gaćonja završio besjedu i kad su oni nekamo otišli. Zato, umjesto u zvijezdu, gledam na zapad i spram svjetla mjeseca na zalasku vidim obrise one posavske kuće, onog štaglja, one štale i onih šljiva u dvorištu i oko njega. Mutnom, još neispavanom glavom zaključujem da bih se morao pomaknuti, iako sam sinoć čuo od Gaćonje da se noću po logoru ne smije ni kretati ni govoriti. Ne mogu ostati sam, moram k ostalima! I osama se smatra prijestupom, pripremom i pokušajem bijega. I za nju je nagrada zemlja ispod hrastića i hrastova lišća. – Ej – netko me tiho zove iz smjera one brvnare slične čekaonici. Ne smije me zovnuti glasnije, pa nastavlja dozivati zviždanjem sličnu zriku zrikavaca. Kad sam mu se okrenuo, kaže mi: – Dođi, samo pazi da te ne primijete oni u stražarnicama. Ničemu se ne čudi – rekao mi je čovjek. – Gaćonja je držao dugu govoranciju. Ljudi su ili pozaspali ili su postali pospani. Kad je dao razlaz, oni su pospani otišli dalje, u kuću i oko kuće, a ti si ostao spavati. Čudim se što ih nije ostalo više. – Ja imam pajdaše! Zašto me oni nisu probudili? 262
– Nisu, onako pospani, ni znali da spavaš. A kad su primijetili da te nema, nisu se smjeli vratiti, jer su sa stražarnica zapucali u zrak kao upozorenje da će pucati u meso i na kretanje i na viku. A ti si sve to prespavao! – Zašto ti ne spavaš? – pitao sam ga. – Ja nisam došao s vama. Ja sam od onih što su tu bili prije vašeg dolaska. Ja sam se naspavao preko dana dok sam vas čekao. A i ne mogu spavati. Od ušiju! Pojedoše me uši! Ima ih masa u tim prnjetinama, u kojima danju spavam i krijem se! Neizdržljivo! I onda, kad dođe noć, iziđem iz tih prnja, otresem uši iz odjeće koliko mogu i, evo, ovako čekam do jutra, da se opet zavučem u tu odjeću, da me nastavi gristi milijun gladne gamadi. Negdje dolje prema Topuskom štekće mitraljez. – Nisi s nama došao! Kako to da si ostao ti sam? – pitam ga. – Da se predstavim. Ja sam Petar Janjac iz Donje Doline kraj Bosanske Gradiške, rojnik drugog gorskog zdruga. A ti? – I ja mu kazah tko sam, što on ne poprati nikakvim primjedbama. – Nas je ovdje prije četiri dana bilo nešto oko pet– šest stotina. I onda dođe nešto, ne znam što, pa za dva jutra, ovako pred zoru, odvedoše po sto, po dvjesta, dolje na Topličku kosu. Čuješ štektanje mitraljeza i ništa više. Za dva nam se jutra broj smanji na sto, na sto pedeset. A onda treće zore dovedoše taj ostatak u taj kut. Najprije naređenje da kopamo zemlju. Pa, kad smo je iskopali, dođe naređenje da se svlačimo dogola. Nama petorici, također golima, zapovjediše da odjeću prenesemo u ovu brvnaru. Nekoliko smo puta išli tamo–amo dok odjeću ne prenesosmo. A kad smo je prenijeli, ja vidim što je na stvari! Nisam se htio vratiti do jame, uvučem se u te prnjetine, dršćem, čekam i začujem mitraljez. Rokće! Noću sam se izvukao ispod odjeće i vidim te hrastiće što ste ih i vi vidjeli dok je bio dan. – I što sad namjeravaš? – pitam ga. – A što? Pomiješati se s vama. Zar misliš da tu netko drži do popisa? Ja ovdje ne smijem dočekati dan. Ti bi možda i mogao. Ja bih im bio sumnjiv. I neću se moći više kriti u ovoj odjeći, odnijet će je nekamo. Sad kad ste vi došli, kad je ima tko nositi. Zato ti predlažem da mi, dok još ima mraka, puzeći krenemo prema onima dolje, da se negdje među njih smjestimo pa da se ujutro zajedno s njima probudimo. A ti ćeš kao prijatelj šutjeti o mom slučaju. I molim te, upoznaj me sa 263
svojim drugovima, da ne budem sam, da neki od stražara u meni ne otkrije starog. Ne žele oni svjedoka za ono što čine ni kad ne kriju ono što čine.* Puzimo nas dvojica usporedo i dopuzismo do one štale. Uspravili smo se, tu nas sa stražarnica ne mogu vidjeti, i pokušavamo ući unutra. Pipamo po mraku, ali gdje god pipneš, kamo god kreneš, stoji nečija glava, nečije noge. Sve čovjek do čovjeka, samo da ne bi spavali na otvorenom. Želimo li naprijed, moramo po njima gaziti. Onda ja s druge strane zgrade ugledam nekakvo sklonište, građeno s onim hrvatskim uglovima, na kojima su planke prekrižene i isturene, za razliku od njemačkih uglova kad sljubljene planke završavaju ravnim kutom. Po onim izbočenim plankama popesmo se u potkrovlje. Gore sve miriše na pšenicu i kukuruz, ali ni pšenicu ni kukuruz ne možemo napipati. Sve prazno, miris je žitarica ostao u drvu. Napipasmo praznu škrinju, spustismo se u nju, legosmo jedan uz drugoga i nastavismo spavati.
* Radica Stojiljković, stražar u logoru Čemernica, koji se tisuću devetsto četrdeset i sedme doselio u Vrbas i nastanio u kući protjeranog Nijemca, kad se u tom mjestu zaposlio kao konobar, u pripitom je stanju, ne odoljevši nastupu iskrenosti, jednom gostu, koji je slučajno bio iz Topuskog i još slučajnije sudionik kolone u kojoj je putovao i Ivan Telebar, ispričao kako je došlo do toga da je, prije nego će prispjeti nova kolona, u tom logoru pobijeno šest stotina hrvatskih vojnika i časnika. Prema zabilješci toga gosta, Stojiljković je kazao: »To nisu bile samo ustaše, bilo je tu svačega, i domobrana i civila. Mi smo ih sve zajebali! Kako smo došli do njih? Kad smo mi samoinicijativno sagradili logor, Oblasni je komitet poslao naše ljude s Banije i Korduna da obiđu druge logore, u Zagrebu najviše, da izdvoje između zarobljenika one koji su rodom iz naših krajeva ili su u njima službovali i ratovali i da sve to dovedu u Cemernicu, da tima mi sudimo. Sve koje su pronašli, njih oko šest stotina, doveli su u logor sagrađen na brzinu. Među njima je bilo najviše Karlovčana, pa ljudi iz Gline, Petrinje i drugih mjesta. Pomalo smo ih dotucali! Ali kad je stigla obavijest da nam iz Zagreba šalju novu turu od tisuću i petsto ljudi, morali smo ili odbiti prijem ili napraviti mjesta za nove logoraše. Kako ih odbiti? Njih su slali naši ljudi koji su isljeđivali po zagrebačkim sabirnim centrima. Dušan Puvar zvani Gaćonja, upravitelj logora, htio je nove logoraše, da ih pokaže narodu, da ih narod propusti kroz svoje šake, a nije znao što će sa starima, pa je od Oblasnog komiteta zatražio i dobio dozvolu da ih se sviju riješi. Veći dio završio je na Topličkoj kosi, a ono što je ostalo kopalo je sebi jamu u uglu logora. Kad su je iskopali, mi smo ih naganjali unutra i sve likvidirali. Samo smo ostavili osam mladića, koji su usjekli hrastiće, polili po le–ševima kreč i karbon, vratili u jamu iskopanu zemlju i pokrili je hrastovim granjem. Ta su osmorica predana štabu Komiteta narodne obrane i oni su ih likvidirali na Topličkoj kosi. Tako za to, osim nas stražara, nitko ne zna. A da nismo to učinili, ne bi mogli primiti novu kolonu i prirediti narodu veliko zadovoljstvo.«
264
Spavali smo sve dok nas nije probudio razgovor na dvorištu. Sunce je već bilo odskočilo. Sišli smo s potkrovlja magazina kako smo se i popeli na nj, od planke do planke. Našli smo Frantu ispod jedne šljive. Pita on mene gdje sam, gdje sam se izgubio! Pitam ja Frantu kud odoše, i kud mene ostaviše! Predstavljam mu svog novog znanca i kažem da je taj noćas, kad sam se probudio i s njim susreo, pogodio kako sam se našao sam na livadi kraj grobnice pod hrastovim lišćem.
Kao što smo i očekivali, jer nam je to Gaćonja u svom si noćnjem govoru obećao, oko deset sati počele su pripreme za ručak. Stražari su izdavali zapovijedi, a sve su radnje obavljali logoraši, koji bi se sami javili ili bi ih stražari odabrali. Na dvadeset ognjišta naložena je vatra i, dok se plamen razgarao, logoraši su u kotlovima donosili vodu. Voda se donosila s potoka, koji je tekao nekoliko koraka ispod logora, a do njega se dolazilo na mala vrata u ogradi, vrata za vodu. Nismo je grabili iz matice potoka, već iz bunara što ga je potok nalijevao, a bio je iskopan i sagrađen uz njegovo korito davno prije nego što je logor osnovan. Pošto bi na ognjište od tri ciglena prijeklada namjestili bačvu, u kojoj je nekada bilo strojno ulje, izlili bi u nju kotao vode, što bi ga s potoka donijela četvorica, po dvojica naizmjence, na kolcu provučenom kroz ušice. Druga bi dvojica donijela krupno mljeveno kukuruzno brašno određeno za jednu bačvu, vreću u kojoj je moglo biti dvadesetak kilograma, i to sasuli u vodu. Tu bi smjesu jedan logoraš stalno miješao drvenom mješajom, a drugi bi ložio vatru. I to se tako kuhalo dugo, dugo, dulje od tri sata. Da se raskuha i bude ga više, i da voda ishlapi i pura se stvrdne, kako su nam govorili stražari. Koliko god ta kaša od kukuruznog brašna bio slab ručak, pogotovo kad smo znali da je to sve što ćemo dobiti u jednom danu, za nas koji putujemo od austrijske granice bio je to prvi ručak skuhan u logoru, pa zato velika radost i nada da bi se, bar što se gladi tiče, na toj kaši mogli preživjeti jadi koji nas prate. Dok se pura kuhala, nastala je potraga za zdjelama u koje ćemo puru, kad bude dijeljena, primati, i za žlicama kojima ćemo puru jesti. Na polasku iz Zagreba svi su uza se nosili pribor za jelo, ali je to od Tušilovića do Čemernice bilo pokra deno i ostalo je u nas samo ono što se nije svidjelo ni pratioci 265
ma ni narodu koji nas je perušao, malen dio, najviše starih ulubljenih vojničkih porcija, koje, i kad bi ih na putu našao, samo bi "nogom šutnuo u stranu. Ljudi su se razmiljeli po logoru tražeći bilo što, koru od hrastova drveta, komad lima ili daske, a kad ni do toga ne bi mogli doći, odlučivali su da će puru primiti u cipelu, u opanak ili na saru stare čizmetine. Mi smo sačuvali jednu aluminijsku porciju s poklopcem i odlučili da dvojica, Tadija i Hinko, u nju prime puru. A za preostalu dvojicu, Frantu i mene, dobrom se Franti posrećilo naći sjenilo za svijeću ulične rasvjete, koje je i prije nas nekomu u logoru služilo kao zdjela, jer smo u» otvoru za grlo žarulje našli nabijen drveni čep. Žlice su nam usputni grabljivci sve pokrali, ali je Franta od četiri lipove trešćice mojim nožićem izdjeljao tri žlice, na kojima će i nakon ručka imati što raditi da bi ih učinio približno sličnim pravim žlicama. Drugi se logoraši oko nabave žlica nisu trudili koliko se trudio Franta. Ako ne budu imali jesti ničim drugim, odlučili su jesti prstima. – Narode, bando posrana! Navali! Ručak je gotov, iako ga nitko od vas nije zaslužio – vikao je Gaćonja, koji je za tu prigodu došao u logor. Isto ili malo drukčije, ali jednako pa nično da će nestati ako se brzo ne dođe, izvikivali su i stražari. Izmučeni glađu i dugim čekanjem i podjareni izazovnim pozivima, zatvorenici su bezglavo potrčali prema bačvama pure i izazvali neopisivu gužvu. Ni jedan od nas četvorice nije vidio kad se i kako to dogodilo. I mi smo kao i ostali trčali da budemo što bliže kotlovima, ako je moguće, prvi u redu. Odjednom smo, budući da prvi do bačava nismo došli, čuli kako stražari bjesne i mlate kundacima one što su bili do samih bačava, pa nisu mogli natrag od mase koja ih je pritiskala s leđa. – Odbij, bando! Deset koraka odbij! – vikali su stražari, što onima sprijeda nije bilo lako poslušati. A kad smo se odmaknuli od bačava s purom, svi smo vidjeli da u dvadesetoj bačvi, onoj u blizini Gaćonje, naglavačke dubi čovjek, komu su se noge, vireći iznad bačve, neko vrijeme trzale, a potom umirile i, savivši se u koljenima, pale preko ruba limenke s vrelom purom. – Eto, marvo! Ni jesti ne znate ko ljudi! Vidite li šta je ovaj učinio, nasrnuo i udavio se u kaši! A sad ću ja vas naučiti 266
kako se jede. Pred svako bure da se postroji šezdeset i pet komada! Tek kad se postrojite i kad vas izbrojim, počinje dijeljenje. Svatko će dobiti! Sve je izračunato! Danas šezdeset pet na svaku od dvadeset buradi! A sutra ćemo vidjeti! Ako vas bude manje, smanjuje se broj buradi! Sve je izračunato! Sve štima ko pura! – završio je Gaćonja i otišao. Sa svojom purom u razlupanoj porciji i sjenilu lampe ulične rasvjete, sklonili smo se iza štaglja, da nas drugi ne vide kad u puru, koja je i nezasoljena i nezačinjena, budemo stavljali malo soli iz bakelitne kutijice koju je Franta čuvao, i kad puru budemo prismakali komadićima slanine od naših ušteda i dara s neba. Sve smo to obavili prije nego što nas je pronašao Petar Janjac i zamolio da uz nas sjedne. – Ovo bi trebalo oprati – rekao sam pokazujući na porciju i sjenilo. – Usmrdjet će se do sutra! – Nema se to ovdje čime prati – rekao je Petar Janjac. – Jedva da ćete dobiti vodu za piće, a o pranju suđa i umivanju nema ni govora. Zato, dok se pura ne skori, i sjenilo i porciju dobro otarite travom. – Zar u potoku nema dovoljno vode i za pranje suđa i za umivanje? – pitam ga. – Ima, ali znaš li što oni kažu kad im se to reče? Kažu, voda je u potoku da teče, a ne da je vi svu popijete. Pravi je razlog – ne dopuštaju često izlaženje po vodu, boje se da bi tko na tom putu pobjegao... A ono s onim što se udavio u kaši! Ne vjerujte da se sam udavio! On je jadnik prvi dotrčao do bačve. Tada su mu dva stražara podigla noge sa zemlje, a kad se on, gubeći ravnotežu i tlo pod nogama, uhvatio rukama za rub bačve, preokrenuli su ga i nabili glavom u kašu. To je Gaćonjin štos! Tako se i nama, na vlas isto ovako, dogodilo kad smo prvi put nagrnuli na bačve s purom. Nakon ručka pedesetorica je bila prozvana i odvedena, kako im je rečeno, u drugi logor, jer da je u ovomu pretijesno. Među prozvanima bilo je najviše civila. Nas nitko nije dirao. I to bi bilo sve što se zbilo tog prvog dana našeg boravka u Čemernici. Kad preživiš dan, kad ti se u tom danu nije ništa dogodilo, kao da se nigdje ništa i nikomu ništa i nije dogodilo! Sebičnost je drugo ime bešćutnosti, puževa kućica za ranjiva golaća kakav je čovjek.
267
Noći su na otvorenom, naročito od ponoći do zore, bez pokri vača na goloj zemlji, i vlažne i hladne, zato smo odmah s večeri, jer nakon dvanaeste ure bit će nemoguće, tražili mjesto za ležaj u štaglju, štali, hambaru i posavskoj kući od podruma do potkrovlja. Nije samo odjeća skinuta s ubijenih u kojoj se krio Petar Janjac bila puna ušiju. I zdanja u kojima su logoraši spavali, ako su tu mogli naći mjesto, vrvjela su od tih nametnika. Štoviše, i uši zatečene u odjeći onih koji su morali umrijeti, pokupljene su po tim zgradama gdje se moralo spavati i pod cijenu da si svu noć hrana toj gamadi. Kad bismo se ujutro probudili, kad bi sunčeve zrake probile kroz otvore trošnih zdanja a mi sa sebe stresli slamu i uši što bi se zatekle u njoj, imali smo priliku promatrati rijedak prizor. Stresene uši ubrzo bi se sakrile u prahu ispod slamnate površine poda i, dok bi one rile po glinenu prahu i tražile ljudsku kožu u koju će zariti rilce i sisati krv, dlačice na po leđini njihova zatka, njihovih ticala i glave odozdo su prianjale za slamu, a kako mi tu uš što na sebi nosi slamku nismo vidjeli, činilo nam se da slamke po podu same putuju i plove. Slijedeći navadu svih logoraša otkad je svijeta u kojem postoje logori, na suncu bismo se svukli dogola, a košulju, gaće, bluzu, hlače i ostalo razastrli po travi. Sunce pripeče i tjera uši da napuste šavove i siđu u travu gdje je hladovina. I tom smo prilikom gledali prizor koji se rijetko viđa. Napuštajući šavove i zakrpe, gdje su se krile i nesle gnjide, bježeći prema zemlji i travi, jer se sunčeva toplina na bijelom pamučnom tkanju primicala točki vrenja, uši su svojim dlačicama na poleđini čitava tijela micale košulju, pa je ona drhtala a nama se činilo da je trese lagan povjetarac. Na taj način, skupljajući noću uši po kući u šavove odjeće i istjerujući ih iz šavova po danu, na ledini, uz pomoć sunca, logoraši su, mi i oni što su tu bili prije nas, ušima napučili čitav prostor logora. Natkriveni i nenatkriveni! Bilo je sve jedno gdje proveo noć i gdje danju boravio. Gdje god bio, bio si izložen najezdi, poplavi ušiju. Čitav je logor bio jedno i jedinstveno ušinje leglo. Već drugog dana boravka u logoru, po kalendaru treći lipnja, u kojem smo se bavili proučavanjem života ušiju i načinu
268
obrane od njih u zatečenim prilikama, pred večer, pošto je bila prozvana nova pedesetorica i odvedena u taj drugi logor, Hinko je počeo pokazivati znakove bolesti. Teško je govorio, i teško disao. Tijelo mu je klonulo, a čelo gorjelo. Sutradan, četvrti lipnja, dok smo iz odjeće uz pomoć sunca istjerivali uši pokupljene minule noći na sjeniku, bilo je jasno da je obolio i da mu u hladu moramo naći ležaj i brinuti se o njemu. Tužio se na bolove u ramenoj kosti, tamo gdje mu je bila rana koju je morao kriti i od stražara i od logoraša. Odmotali smo zavoj i vidjeli da se rana ucrvala. Sva četvorica smo, na obred, vrhom spljoštena drvca vadili crve iz površinskog sloja rane. Dolazilo nam je da povraćamo i boljele su nas sljepoočnice. Nismo znali što je u dubini rane i svi smo zbog tih crvi bili zabrinuti, samo je Franta govorio da to ništa loše ne mora značiti, da je on znao neke ranjenike kojima je rana nakon crvanja zacijeljela brže nego onima u kojih nije bila ucrvana. Uz to je Hinko obolio i od srdobolje. Zlo nikad ne dolazi samo! Od te smo ga bolesti liječili kako su se od nje liječili svi logoraši, ja ne znam po čijem receptu, ne znam po čijem iskustvu. S ognjišta smo uzimali ugljen od hrastova drva, mrvili ga u prah, miješali s vodom do koje smo teško dolazili i davali mu da to pije svakih nekoliko sati. Pred večer je, uza svu našu brigu, zanijemio, i nije se mogao osoviti na noge bez naše pomoći. Pitali smo ga da li čuje i razumije što mi govorimo, a on je potvrdnim kimanjem glave odgovorio i da nas čuje i da nas razumije. Gestama nam je dao znak i da mu se vid muti. Upitao sam ga mogu li za taj dan, i dokle god bude bolestan, nastaviti vođenje njegova dnevnika, a on mi je dao znak da mogu, dapače, zahvalan mi je. Za taj sam dan, kao da Hinko piše, zabilježio: »Rana mi se rastrovala i dobio sam proljev. Ne jedem ništa, samo pijem. Jutros je mrtvo osvanulo pet Zagrepčana, porijeklom iz ovih krajeva. Sve su to ljudi koji nisu naučili na štrapac i loše postupke. Ljudi iz ureda i u srednjim godinama, prilično uhra njeni, pa su dobili krvave proljeve, a nisu se htjeli liječiti guta njem praha od ugljena. Prije smrti noću su zapomagali od bolova, a straža je s promatračnica pucala po kući i gospodarskim zgra dama. Morala je biti tišina, da se zrikavd čuju, i kad se umire. Jednog su po jednog iznijeli na lojtrama kroz vrata za odlazak po vodu. Donijeli su ih na onu stražarsku stazu s južne strane 269
logora i bacili u jarugu. Leševi su se skotrljali do dna, stražari su se spustili za njima i na njih nabacali ilovaču koja je bila crvena kao krv. Biti bolestan kao što sam ja i gledati kako se to radi! Nije lako!« Za peti sam lipnja zabilježio, i ovoga puta oponašajući postolara, ali ne držeći se njegove kratkoće: »Svaku večer odvode po pedeset ljudi. I večeras su ih odveli. Svaki je dan, jer nas biva manje, ijedna bačva na ognjištu ma nje. Danas ih je bilo osamnaest, sutra će već biti sedamnaest. Po bačvama se vidi kako kopnimo. Nastavi li se ovim tempom, za sedamnaest dana na ognjištu neće biti ni jedne bačve. Danas mi je mnogo bolje nego jučer. Rana me ne boli, samo peče i bridi, a proljev je zaustavljen. Sam se mogu osoviti na noge i bolje vidim. Dopustili su nam, ako tko ima čime, da od drva izdjeljamo žlice. Ali, čime bi ljudi napravili žlicu kad uza se ne smiju imati ništa oštro ? Franta, koji je nama izdjeljao žlice, koje skrivamo, nije se dao nasanjkati. Kaže da to Gaćonja želi otkriti tko uza se ima kakav nožić ili bilo što oštro.« Za šesti sam lipnja, praveći bilješku prije dvanaest sati, zabilježio: »Jednog su činovnika ubili, jer je čupao korjenčiće nekih trava i jeo ih. Rekli su da taj prokleti bandit ne treba živjeti kad uz tako dobru logorsku hranu još i korijenje jede. I jednu su ženu ubili, jer je jadnica, ne dobivši vode, koju dijele tako škrto kao da je s mjeseca donose, uzela ispod kotla podliven komad zemlje i prinijela ga usnama da ga siše i tim sisanjem ublaži žeđ do naredne podjele vode za piće. Oboje su ih odnijeli na lojtrama do crvene gline, tamo gdje odnose i one što osvanu mrtvi. Obradovali smo se posjetu Tadijine sestre koja se najavi la na kapiji i tražila da Tadija iziđe pred nju...« i tu sam prestao bilježiti u Hinkov dnevnik. Prizdravio je pa je mogao i sam zabilježiti, ako je htio, što se do kraja toga dana dogodilo i s tom sestrom i sa svima nama. Ako ti je sestra došla u posjet i zove te da pred nju iziđeš na kapiju, ne moraš nas siliti da pođemo s tobom. Posjet je tvoj, a mi smo samo radosni zbog nje. Ako ti sestra nešto dade, ne moraš nas zvati za svjedoke. Mi vjerujemo da ćeš sve što od nje dobiješ, a može se podijeliti, s nama podijeliti. Ono što za diobu nije, zadrži za sebe i nećemo ti zamjeriti. Sve smo to kazali Tadiji kad je po njega došao stražar s viješću da mu je 270
sestra na ulazu, s naredbom da do vrata pođe za njim, i kad nas je Tadija molio da ga ne ostavljamo samog, da s njim, držeći se odstojanja od trideset koraka, iziđemo do vrata i nje gove sestre. Čemu da izazivamo stražare, čemu da im poka zujemo našu uzajamnost? Tadija razumije našu suzdržanost, mi mislimo da je to susret brata i sestre kakvih smo na žici logora na Kanalu viđali svakog dana i svakog sata. Ali to takav susret neće biti! On se sa svojom sestrom nikada ni u čemu, pogotovo u politici, nije slagao, pa predmnijeva da će taj susret biti nastavak davnašnjih političkih svađa, u kojem će ona nastojati dokazati da je bila u pravu, da je sada u pravu i da će biti i ubuduće. Osim toga, on je nije vidio četiri godine, otkako je otišla u partizane, pa ne zna u što se ta djevojka, sada već žena, pretvorila. Ne zna s kim će se susresti! Zato nas želi kao svjedoke! A kad bi ikako mogao, on bi ovaj susret izbjegao, čak i kad bi znao da mu nosi zavežljaj s hranom. Jer, i ta će hrana biti nastavak nadmetanja tko je u čemu imao pravo. Razumije se, imala ga je ona koja donosi hranu onomu čije su vizije propale, a budućnost postala mračna. Poslušali smo ga i pošli za njim samo Franta i ja, jer se Hinko još oporavljao od bolesti, koja je naglo buknula i, srećom, naglo splasnula. Tadijina sestra, čije ime ne znam, u logor nije ušla kroz stražarnicu kako su to činili svi osim logoraša. Nije uopće ušla nego je zastala ispred bodljikavog jarca na ulazu. Bila je u društvu trojice partizanskih oficira, jednog majora i dvojice kapetana. I sama je na potpuno novoj engleskoj uniformi nosila oznake kapetanskog čina: na ramenima široke epolete s tri zvijezde. Oružja duge cijevi nije na sebi imala kao ni njena tri pratioca. Imala je pištolj, kao i njih trojica, i nešto što njih trojica nisu imali, raketni pištolj, prvi o lijevom, a drugi o de snom boku na lakiranom opasaču. Imala je kosu kao većina onovremenih gradskih žena, »trajnu ondulaciju«, kako se to govorilo. Na toj je kosi titovka s metalnom zvijezdom, u koju je ugraviran srp i čekić, stajala kao što bi stajala da je nabiješ na grmčić kakva cvijeta kovrčava lišća. Imala je blijedo lice, žućkasto i čisto kao ovaj papir na kojem pišem svoje uspomene na rat nakon rata. Imala je usne jedva primjetno narumenjene. Dok joj se brat približavao u pratnji stražara i nas dvojice daleko straga, nije pokazivala znakove ljutnje. Dapače, samilosno se smiješila i, da između njih nije stajao
271
jarac od kolja i bodljikave žice, pomislio bi da će se s bratom, kad joj se približi, zagrliti i poljubiti. – A tu li si! – rekla je. Nije se ni pomakla s mjesta niti je u srdžbu preokrenula blažen i samilostan izraz lica. – Kako vidiš! – rekao je Tadija. – A htio si pobjeći na Zapad i nastaviti borbu protiv nas! – kaže ona. – Htio sam samo pobjeći. Borbe mi je bilo dosta! – rekao je on. – Da, gospodin je natporučnik postao krotak. Znaš li da sam te došla ubiti svojom rukom? – rekla je ona. – Ne znam, ali mogu pretpostaviti! No, ako to učiniš, misliš li na ono što će reći mama kad za to čuje? Kako će se ona pri tom osjećati? – kaže joj Tadija. – Što mama ima kazati! Rekla sam joj kad sam ovamo pošla, i nije kazala ništa. I ona zna da bandit kao ti ne treba da gazi travu – rekla je, izvukla raketni pištolj i preko jaraca s metar udaljenosti ispalila raketu Tadiji u lice. Još dok je plamen rakete buktio na bratovoj glavi, ne pogledavši ga, vratila je pištolj u futrolu i okrenula se svojim pratiocima. Jedan joj od njih, major, pruži ruku da se na njega osloni. I sve četvero krenu prema vozilu, koje ih je čekalo na cesti okrenuto prednjim dijelom prema Topuskom. – Što da radim? Načela ga, a nije posao završila – kaže stražar i gleda kako se Tadija, spaljena lica i raspolućene glave, bori za dvije minute života. Izborio je i tri, a onda je sve bitke odjednom izgubio. Franta je molio stražare neka nam daju alat i dopuste da mi sahranimo Tadiju. Nisu nam dopustili. Kao i ostale koji su umirali u logoru, odnijeli su ga na lojtrama, bacili u jarugu i zatrpali crvenom glinom.
Uvečer, iza štalja, oplakujući suhih očiju i suhih duša našeg Tadiju, na njegovo smo mjesto u četveroredu, očekujući nova putovanja, primili Petra Janjca iz Donje Doline kraj Bosanske Gradiške. Njegovo mjesto rođenja o njemu je kao odraslu čovjeku govorilo malo ili ništa. Po mjestu je rođenja morao biti ratar ili čobanin, a nije bio ni jedno ni drugo. Uopće nije bio seljak. Ali bilo bi teško reći i da je građanin. Bio je stanovnik 272
gradskih predgrađa, ledina na ulazu u gradove, pustopoljina uz velika sela. Bio je, naime, član putujućeg cirkusa. Među osobljem tog cirkusa posljednji po značenju. Prije bi predstave, dok se cirkuski šator punio gledaocima, po okrugloj pozornici za ular vodio šarenog ponija, maskotu cirkusa »Luna«, u čijem su sedlu jahala djeca i odrasli plaćajući jedan krug jahanja kovanicom od dvadeset i pet para. Bio je livrirani vodič ponija sve dok mu ne ponudiše uniformu Poglavnikova tjelesnog zdruga. U njoj da paradira i da ne voda nikakva šugava konjića, čije balege, pobalega li se za kruženja pozornicom, mora pokupiti sam vodič uz gromoglasan smijeh gledališta, kako bi zvijezde cirkusa mogle doći na čistu pozornicu.
Preko puta logorskih vrata s jarcem od bodljikave žice i kolja nalazila se kuća zidana od crvenih opeka, po svemu se čini, ladanjska kuća nekog građanina koji je volio visine i čist zrak. Sad je služila stražarima kao kasarna i zborno mjesto, tu su ručali, spavali i boravili dok nisu bili na stražarskim mjestima. Iz te je kuće često dopirala svirka harmonike i bučna pjesma pjevača s malo sluha, a toga popodneva, šesti lipnja, bila je najbučnija i, razmjerno jačini, najnemuzikalnija. Dobro, možda smo mi imali odbojan odnos prema sadržaju tih pjesama, i imali smo ga, ali se ovdje nije radilo o riječima, koje se nisu ni razaznavale, nego o pjesmi kao pjevanju. Istina je i to da nama, s obzirom na blizinu smrti i život kojim smo živjeli, ni do kakve pjesme nije bilo, a do stražarske ponajmanje. No, uza sve te ograde, pjesme je stražara i njihovih gošći, od početka gruba, kako se noć približavala, postajala sve grublja i sve glasnija, jer je grla koja pjevaju bivalo sve više. – Drugovi su priredili zakusku – kaže stražar koji prati nosače kotla s vodom za piće. – Bit će i drugarica! Meze, pijaca pa onda igranka! Bit će noćas tabananja! Gosti su čitavo popodne dolazili pješice, na konjima, u dvoja kola na konjsku zapregu i u dva automobila. Harmonika je neprestano treštala, u zbornom je pjevanju bilo prekida, vje rojatno kad se mezilo i pilo. A što su jeli, što su pili, to mi nismo vidjeli, ali smo, kao ljudi moreni glađu i žeđu, inten zivno zamišljali. Komade sira, kriške pršuta i mekani kruh! U susjedstvu gošćenja, veselja, pjesme i raskalašenih igara, nas nije smetala ni pjesma ni miris jela, koliku nam je brigu zada valo strahovanje što će ti ljudi činiti kad se opiju. Što će činiti 273
neki od njih, jer je poznato da alkohol dijeli ljude na dvije sku pine, na krotke, plačljive, pune kajanja i grizodušja, i na podiv ljale, agresivne, željne izravnavanja računa iz doba kad su bili trijezni i nemoćni da išta učine. Što će ovi potonji činiti kad zanoća? Sunce je bilo u vršikama hrastove šume zapadno od logora kad su se oglasili stražari sa stražarnica i pozvali nas da se u četiri reda postrojimo ispred ulaznih vrata. Toga dana nije bilo prozivke za odlazak u drugi logor, pa smo mislili da će to sada biti obavljeno. Stoga smo se do stroja vukli puni straha hoćemo li biti prozvani. Nije se znalo kamo odlaze oni što svakog dana smanjuju broj bačava u kojima se kuha pura. Da li odlaze tamo gdje je bolje ili gore nego ovdje? Svejedno, nitko nije volio da ga prozovu, jer je svaka prozivka, i kad te zovu da ideš nositi vodu za piće i dolaziš u priliku da se dobro napiješ, u sebi sadržavala nešto prijeteći, nešto čemu ne možeš predvidjeti kraj ni usputna iznenađenja. Pošto smo se postrojili, stražari su s ulaznih vrata maknuli u stranu onog žicanog jarca, a od kuće građene crvenom opekom krenula je skupina od pedesetak ljudi i žena vičući: – Tko želi, neka ih pogleda! Idemo ih svi pogledati! Ušli su na vrata, ali dalje od njih nisu išli, tek koji korak prema unutrašnjosti logora. Valjda su od stražara upozoreni da ne idu dalje, da se ne približavaju logorašima, jer su i logoraši, i kuće u kojima stanuju, i čitava ledina na kojoj je logor, puni ušiju, stjenica i buha. I muškarci i žene, ove potonje pogotovo, buljeći u nas, smijući se i dobacujući prostakluke, držali su odstojanje i od ušljivaca i od ušljive ledine, po kojoj su gazili kao da ispod svake vlati trave drijema zločest poskok koga nije pametno dirati. To nam je bilo drago vidjeti. Uši su, stjenice i buhe postale naša obrana, naš kineski zid. Kad ne bi bilo njih, od prijetnji što nam ih upućuju nešto bi možda pokušali i ostvariti. Mislim, ali ne mogu tvrditi, da sam iza leđa sitih i razgoropađenih ljudi, što su ih uši zaustavile na ulazu, vidio toga mladića kad je došao do vezanih konja na kojima su gosti dojahali na zakusku i ples, odriješio jednoga vezana za stup i pojahao. Ako ga tada nisam vidio, sigurno sam ga vidio kad je na konju projahao mimo onih što su se natiskali na ulazu i kasom krenuo duž našega stroja. Njegova dosjetljivost, da uz
274
jaše konja i da se na konju do nas probije kroz polje ušiju, stjenica i buha, izazvala je u podnapitom društvu buru odušev ljenja. Jahač na zekastu konjiću, nevičnu jahanju pa je kaskao više nalik na magarca nego na konja, bio je mlad čovjek u engleskoj uniformi, s njegovanim brčićima seoskog kicoša i s kosom koju je svu koliko je ima prebacio na lijevu stranu da bi na ogoljeno tjeme s desne strane mogao nabiti titovku s petokrakom. Jašući duž našeg stroja, nije ništa govorio. Nije ni trebao govoriti, govorili su oni na ulazu. A i da je štogod rekao, ne bi ga nitko čuo od njihove dreke. Samo je podbadao konjića da se miče, zagledao nam u lice, plazio jezik, stavljao palac na usta i mahao raširenim dlanom, onako kako činimo onomu komu želimo reći da je budala. Osim ulara na glavi, konjić je na vratu imao zobnicu tkanu od vune. Ništa neobično, takve zobnice u tim krajevima često vise o konjskom vratu. Jašući tamo–amo uzduž stroja, jahač je smanjivao dužinu kretanja i u jednom i u drugom smjeru. A kako sam se nalazio po sredini, prvi od nas četvorice, kad su se zaustavili, konj su se i jahač preda mnom zaustavili. Jahač je, izazivajući kod sudionika zakuske i plesa urnebesan smijeh, skinuo zobnicu s konjskog vrata i objesio je meni o vrat. – Neka živinče zoblje! – rekao je licem okrenut sudionicima veselice, koji ga od svoje vike nisu mogli čuti, ali su, i ne čujući ga, mogli pogoditi što im želi reći. Zatim je ponovo počeo trčkarati na konjiću svom dužinom staze od jednog do drugog kraja stroja zaboravljajući zobnicu obješenu o mom vratu. Svratio sam pogled na otvor zobnice koji mi je stajao u razini pojasa i vidio da je u zobnicu ugurana torba od bijele krpe slična onim torbama u kojima mi je nepoznata starica u logoru na Kanalu donosila hranu. Sijevnulo mi je! Okrenuo sam se Franti koji je bio iza mene. – Izvuci to i sakrij u njedra! – rekao sam mu. A Franti ne treba dva puta govoriti istu stvar. Zauzeo sam ponovo svoj prvobitni položaj. Konjska mi zobnica visi o vratu! Prazna! Jahač je dojahao do mene, sagnuo se, skinuo zobnicu s mog vrata i stavio je na konjski, a kad je krenuo prema izlazu iz logora, gdje su ga čekali oduševljeni stražari i njihovi gosti, povikao je: – Kljuse se nazobalo i iz prazne zobnice!
275
Kao i uvijek kad me Providnost dariva, kad dobijem dokaz da nisam napušten i da se o meni netko brine – ja nisam ništa znao. Ništa više od onog što sam vidio i čuo. Osim, u ovom slučaju, da je ona s kojom sam jutros razgovarao preko zvjezdane svjetlosti, sama ili sa mnom, odlazila na hipodrom, jer je voljela šetnje uz Savu i jer je voljela gledati i jahati dobre konje. Bože moj, kakav smo strah te noći od sitnih sati do zore pro živjeli! Kako su, slijedeći onog jahača na zekanu, napustili lo gorska vrata i otišli u crvenu ladanjsku kuću, tako su nas do ponoći sasvim zaboravili baveći se jelom, pićem, pjesmom, plesom i eventualnim tabananjem, ako je bila točna stražareva pretpostavka. Ali nakon toga bavljenja sobom, u ponoć, ako smo po položaju zvijezda znali odčitati točno vrijeme, nastala je uraganska pucnjava iz svih oružja što su ih gosti i stražari koji su terevenčili imali uza se. Uznemirili smo se mi, uznemi rili se i stražari na stražarskim mjestima. Mi smo, videći kako svijetleći meci padaju po logoru ili ga nisko nadlijeću, sišli sa sjenika, s potkrovlja i s katova svih zgrada i potražili zaklon u podrumu i prizemlju kuće ili na zaklonjenim i ulegnutim dijelovima terena. Silazeći i tražeći glavi zaklon, morali smo se kretati, što je noću bilo zabranjeno, i govoriti, što je bilo još zabranjenije. To je kretanje i taj je govor izazvao stražare na promatračnicama, koji su najprije povikali da se umirimo i umuknemo, a kad ih nismo mogli poslušati, jer su meci ispaljeni na vrata i prozore crvene kuće cijepali daske oko nas i ranjavali ljude, i oni su osuli vatru po nama i po zraku iznad naših glava. Neki su logoraši bili pogođeni. Jauci do neba! Pozivi da im se pomogne! To je dodatno uzrujalo stražare i oni su obnovili paljbu urlajući da zapomaganje prestane jer će još žešće pucati. Kad bi jauci jenjali a stražari se primirili, u igru su upadali oni iz crvene kuće i krug bi se obnovio. Uz kratkotrajne predahe između jauka ranjenih, vatrene srdžbe stražara i pijanog odgovora gostiju, ova je vrtnja rana, vatre i ludila trajala sve do svitanja. A onda, kao da se tamo među njima nešto dogodilo! Kao da je među njih netko došao i rekao kako je dosta divljanja, dolje se u gradu od njihove ludosti ne može na miru spavati. Čuju se koraci konjskih kopita, škripa zaprežnih kola i paljenje automobilskih motora. A potom muk – samo ranjeni cvile ispod glasa. 276
Koliko je u toj pucnjavi bilo ranjenih, ne zna se. Ranjeni su, pogotovo ako su im rane bile lakše, svoju nesreću krili bojeći se još nečeg goreg. Mrtvih je bilo petero! Na lojtrama su ih kroz vrata za vodu do crvene gline odnijeli prije osam sati još neotriježnjeni stražari, kojima je zapovijedao Radića ili Stole Janjanin, ako je bio dobro obaviješten onaj šaptač iza mojih leđa. Tog su nas jutra pozvali da s potoka donesemo vode koliko je budemo mogli popiti, što dosad nikad nisu učinili, ni prije ni nakon ručka od kukuruzne kaše. Obično su po vodu uz jedan kotao išla četvorica. S razlogom se javio naš četverored u cijelosti: nakon doručka iz one platnene torbe bili smo žedni. Na vodu je uz pet kotlova i dvadeset logoraša išla straža od deset ljudi, kojom je zapovijedao još neotriježnjeni Stole Janjanin zvani Radica. Ja sam grabio vodu iz bunara za naš kotao, a kad sam ga napunio, sić sam s ostatkom vode nagnuo na usta i počeo piti. – Tko ti je, banditu, dopustio da piješ? – reče mi Radica i ja odmah prestadoh piti i pružih sić sljedećoj trojici da pune svoje kotlove. Iako sam ga poslušao, Radica me nije ostavljao na miru. Nego, upirući u mene svoj pijani pogled, skide s ramena pušku, repetira i gurnu metak u cijev. – Ma, neđeljicu ti tvoju, otkud ja tebe poznajem? – reče mi a ja postadoh svjestan da mu je nešto puhnulo u glavu. Ne znam što, dobro sigurno nije! Nesvjesno se počnem povlačiti natraške prema strmini ispod koje je bio sagrađen taj protočni bunar, a ostali logoraši, videći da tu slijedi obračun između mene i neotriježnjenog Radice, stadoše se izmicati i stvarati oko nas slobodan prostor da trijeska od tučnjave ne bi i na njih pala. – Meni se čini da i ti znaš tko sam ja, je li? – reče on. Na muci sam, treba li reći da ga poznajem po imenu i prezimenu ili da o njemu ništa ne znam? Nisam znao čime mogu ublažiti njegovu srdžbu, čime raspršiti njegovo sumnjičenje. Time što znam tko je, a samo se za glasovite znade, ili time što nikad za njegovo ime nisam čuo i držim ga nikogovićem, grmaljem bez imena i korijena? – Znam – rekoh i odmah se ugrizoh za jezik. Vidio sam kako mu sijevnuše pijane oči kao da je pro našao dokaz za ono što mu je maloprije puhnulo u glavu. 277
Kažiprst mu je tražio okidač, kao da je naumio skratiti našu raspru. – De, de, da čujem! – nuka me. – Stole Janjanin – kažem i gubim dah prije nego što sam mu izgovorio prezime do kraja. – Nego što, imam ja pravo! Sjećam se ja toga – govori Stole i primiče kundak ramenu. Tada neki stariji stražar priđe Janjaninu i već na mene naciljanoj pušci podiže cijev, tako da mi metak, ako Janjanin opali, preleti iznad glave. – Radice, što to radiš?! – reče mu taj čovjek. – Neđelju mu svetu, taj mi je ubio ćaleta – kaže i kundak puške vraća nozi, a svu pažnju alkoholiziranog mozga prenosi na raspru sa starim stražarom. – Ma daj! – kaže mu stražar. – Jest, neđelju mu njegovu! Zna mi ime. A mom je ćaletu ime ko i meni. Otkuda bi mu ime znao ako ga nije ubio? – tvrdi Radica i koluta očima. – Ma daj, Radice, nemoj biti lud! Tvoj je otac živ i zdrav! Ja sam ga jučer vidio. Ti do njega možeš pješice doći za dva sata. Srami se! Nisi ga obišao ima pola godine – kaže mu stari stražar. – Je li živ? Kad ti kažeš da je živ, onda je živ. Nisam znao, mislio sam da su ga reznuli... Ali je ovaj bandit htio bježati. Pio je vodu prije nego je ušao u logor, da ne bude žedan dok bježi. Treba ga... – i dalje je Radica tjerao svoju pjesmu. – Ma pusti čovjeka, ne budi lud! Dosta je ovoga bilo! Zar ne znaš da su nam poručili – dosta? * I za nas je bolje da ovo * Onaj Radica Stojiljković, stražar u Čemernici i kolonist u Vrbasu, čije smo svjedočenje o nastanku i radu logora u Čemernici već citirali, o njegovu je raspuštanju svom gostu u restoranu gdje je bio konobar, rekao i ovo: »Pročulo se tamo gore u Oblasnom komitetu da mi logoraše tamanimo kao štakore. Na Toplićkoj kosi! I dođe one noći kad smo imali zabavu sa ženetinama iz Topuskog depeša i u njoj piše – dosta, pretjerali ste! Drug se Tito zbog takvih stvari mora opravdavati inozemstvu koje kaže: mi smo vam izručili zarobljenike, a vi ih sve pobiste. Ne ide to tako! Jebo te pas, svi vidimo da je Gaćonja presro! A i on mi se usro od straha, nije ni on bio čist, i on je šurovao sa četničkim vojvodom u Topuskom. Ovamo presro, a tamo je sam jeo govna! Jebo te pas! Tolike ljude pobiti! Goni što je ostalo! Skidaj žicu, čupaj kolje, nema više logora u Čemernici! Nisu nam dopustili da mi do Siska otpratimo preostale robijaše. Nisu nam vjerovali.«
278
prestane. Poživinčili smo! – rekao je Radici stari stražar. A meni? – A ti marš u ogradu! Što ga izazivaš! I ja potrčah prema malim vratima za vodonoše, ostavljajući kotao s vodom Franti, Petru i Hinku. Do sada sam bio svjedok dolazaka u logor, u ovaj u Če mernici i onaj na Kanalu, pobjednika u minulom ratu, stvar nih i onih koji su to samo željeli biti, koji su tražili i nalazili zarobljenike s kojima su bili prisni dok ih rat nije razdvojio, i s onima koji su im tijekom rata učinili nešto ružno. S prvima, da im se podsmjehne zbog doživljenog poraza, s drugima da izravnaju račune. Teško je to reći, ali imao sam razumijevanja i prema podsmijehu i prema osveti. Nisam odobravao, razumio sam! Jer, i da su današnji zarobljenici u ulozi pobjednika, a pobjednici u njihovoj koži, događala bi se potpuno ista stvar. Moj slučaj s Radicom na bunaru upozorava me da postoji sasvim iznimna vrsta prepoznavanja i podsmijeha i, na toj osnovi, izravnavanja računa. Ispod takvog prepoznavanja ne postoji ništa stvarno, nikakav predživot, nikakve nesuglasice, nikakvi dugovi, postoji umišljaj, bolest, mržnja bez granica, sadistička nastranost i sve bolesti ovoga svijeta na kojima počiva nasilje. To umišljeno poznavanje i prepoznavanje izokrenuta je slika svijeta u oboljelu mozgu, smiješna kad su okolnosti takve da je njen nosilac ne može prenijeti na druge, a strašna kad je njen nosilac može emitirati i nametnuti kao istinu. Ima li išta strasnije nego biti predmet fiksacije mozga oboljela umišljajem, koji te čini onim što nisi i koji ima moć da te time i učini? Ostatak dana, u kojem umalo što ne završih kao ubojica oca jednog stražara, i naredni dan, osmi lipnja, protekli su bez ikakvih događanja, s dojmom da smo napušteni i da ćemo, kao ostavljeni na kraju svijeta, u toj žici i među tom gamadi, dokončati svoje hodanje po ovoj zemlji. Nešto se negdje dogo dilo, a nismo znali što, pa sam zamolio Hinka da nam pročita što je za taj dan zabilježio. Iz nekoliko njegovih rečenica zaključio sam daje i tog dana bilo i te kako važnih zbivanja. »Vlada zatišje, nešto se očekuje. Danas nije bilo ni vode ni pure. Nestali su i kotlovi u kojima se donosila voda i bačve u kojima se kuhala pura. I iz crvene kuće preko puta ulaza u logor stražari nekud odnose pokućstvo i posuđe. Danas ni jedan stra žar nije ušao u logor. Oni što stražare s vanjske strane žice, na 279
naše čuđenje, s vanjskog reda ograde skidaju bodljikavu žicu i motaju je u kolut. Da li kradu žicu ili razvaljuju logor? Možda i jedno i drugo. Onda su ukrali i naše današnje sljedovanje pure zajedno s limenim bačvama. Gladni smo i žedni. Žeđ je gora od gladi!«
9. Za izlazak iz logora postrojavali smo se u osvit deveti lipnja. Stražari su nas brojili, a njihov je zapovjednik nosio nekakve popise u ruci, ali nijednom nije u njih pogledao. S obzirom na to da je na vatri bilo petnaest bačava kad se prošli put kuhala pura i imajući na umu večernja odvođenja po prozivci i jutarnje sahrane u crvenoj glini, nas je, kao ostatak kolone koja je prije nekoliko dana došla u Čemernicu, moralo u novoj koloni biti oko devet stotina. Koliko su nas stražari izbrojili, koliko nas je na popisu ostalo neprekriženih, to nam nisu rekli. Ipak, ne bi trebalo brzopleto zaključiti da o točnom broju nije vođena briga i da negdje, bez prisutnosti naših očiju, nije izvršena primopredaja između starih stražara, kojih nije bilo nigdje vidjeti, i novih, koji su, čim su se ujutro pojavili, kod nas izazvali čuđenje – što je sad ovo!? To čuđenje kod svih logoraša nije bilo isto. Kod novajlija, koji su poznavali samo Gaćonju i njegove seljake, ta će promjena izazvati provalu optimizma i, uglavnom, neopravdanih očekivanja, a kod nas starih kolonaša, koji smo doživjeli promjene pratnje i poznata nam je bila razlika među njima, dolazak novih stražara izazvao je samo odušak i olakšanje, u nadi da ćemo ovaj dio puta do nepoznatog cilja lakše prevladati. Računali smo, kolona je mala, pratnja je meka i putovanje će biti lakše od ostalih. Po imenima, a oni su se samo imenom oslovljavali pa su i svog zapovjednika zvali Mujaga, i po prezimenima moglo se zaključiti da su sve to muslimani iz obližnje Kladuše, vojsci nevični ljudi, neka muslimanska jedinica zadnjeg poziva, sastavljena od ljudi koji su prevalili četrdesetu. Bili su šaroliko obučeni, u odore svih mogućih vojski koje su se tijekom rata kretale ovim krajevima. Kape su im bile jednoobrazne, titovke, a nosili su ih na glavi bez kose nabijene do ušiju. Takve, razvaljene na gornjem dijelu, nisu bile ni nalik na one kicoške 280
titovke na glavama naših dosadašnjih stražara, titovkama koji ma su sva četiri ruba na gornjem dijelu bila složena kao listovi nepročitane knjige. Uz nemar prema tim nabijenim, raskupusanim kapama, još su veći nemar pokazivali prema petokrakama na njima, odreda, od crvene čohe. Nekima je na kapi ostao samo jedan krak, samo crven čvarak, a većini su visile pribodene s nekoliko končića. – Slušaj ovamo, narode – rekao nam je na polasku Muja ga. – Ja neću svađu. Hoću da se razumijemo ko ljudi. Što je bilo, bilo je! Ja nisam oni, a oni nisu ja! Meni su rekli da vas dotjeram do Siska, i ja ću to učiniti. Tko bude dobar, bit ćemo mu dobri! Tko bude pogan, neka mu bude pogano! Ja znam da bi trebalo da nešto pojedete, ali vam ja nemam što dati. A napoj ću vam dozvoliti gdje god naiđemo na vodu. Samo red, molim! Narode, svakakva naroda ima! Kroz svakakva ćemo sela proći. Ja i ne znam kakva! Neki će htjeti da vas tuku, neću dati da vas diraju. Neki će htjeti da svuku to prnja što ih na sebi nosite, ni to neću dati. Ako mi kažu da ste banditi i da zaslužujete batine, ja ću im reći: »Stani malo! Oni su naši zarobljenici i treba s njima ljudski postupati. Ako su krivi, narodni će im sud suditi. A vi ruke k sebi!« E, sad pazi ovamo! Ako vam narod usput bude davao hranu, uzmite je na svoju odgovornost. Kad bi mene pitali, ja bi vam rekao da je ne uzmete. Ima ih što truju hranu. Ne izmišljam, vjere mi! Jučer su tako otrovali tu negdje gore deset ljudi u koloni. A opet, ima ljudi što žele i nahraniti i napojiti, Boga radi. Ja sam vam kazao što sam imao reći, a vi činite kako znate. Samo jedno da znate: iz kolone ne izlazi, četverored ne razbijaj! E, tu milosti neće biti. Sad smo se razumjeli? – Jesmo – odgovorio je velik broj zatvorenika. Bilo im je drago čuti Mujagine riječi, što god se iza njih nalazilo. – E, onda kreni i požuri polako! Ni ja konja pod sobom nemam! – rekao je Mujaga i prvi izišao na vrata Čemernice, u čijim stražarnicama više stražara nije bilo. Oni što su još jučer stražarili, eno ih, skidaju s kolja bodljikavu žicu i motaju je u kolutove. Trebat će im za ograde na livadama i njivama. Do večeri pokupit će sve i odnijeti. Ostat će samo uši, stjenice i buhe!
281
Zaista, mi smo žurili polako, onako kako smo mogli, nitko nas nije tjerao i, uz nekoliko odmora, prošavši bez ikakvih neprilika Glinu, oko jedanaest sati, kad je sunce pripeklo, stigli smo u selo Prekopu, selo na ravnu i plodnu zemljištu. Čim smo se primakli tom selu, do nosnica nam je, miješan s isparenjima bujnog raslinja, dopro i miris kruha. Miris onih hljebova što se mijese od pšenična i kukuruzna brašna, što se domaćim kvasom kvasaju u drvenim koritima i što se u tepsijama, razdijeljeni nadvoje i izbockani viljuškom, peku u dvorišnim pećima ili u pećnicama zidanih štednjaka. Taj miris nije mogao dolaziti od kruha koji se tek peče, iz jedne krušne peći i iz jednog zidanog štednjaka. On je dopirao od stotinu hljebova što se, zamiješeni u rano jutro, pred podne hlade prije nego počne užina i prije nego ih iskrižaju na prostrtu stolu. Teško je pretpostaviti da su ti hljebovi pečeni za nas, iako ništa ljepše od toga ne bi bilo; teško je pretpostaviti da ćemo od tih hljebova dobiti išta više izuzev mirisa, a ipak, svaki od nas zamišlja kako te hljebove lomi, kako mu se prelomljeni kruh puši u rukama, kako odlomljeni komad prinosi ustima i kako zagriza u hrskavu koru na kojoj trice od kukuruza blistaju kao listići pozlate. Udišući miris toga kruha, gledajući oko sebe kako su svi, pa i stražari, tim mirisom zaneseni, iz sjećanja mi je izronila slika zimskog jutra u pekarnici u Petrinjskoj ulici. Zima, snijeg prekrio ulice, pod nogama hrska mraz, a na vrata pekarnice, kao sada iz Prekope, suklja miris svježeg kruha, najljepši miris od svih koji postoje. A pekarnica ima izlog i u tom izlogu sve vrste kruha i peciva što se jutros prodaju i na otvorena vrata mirišu. Pred staklom izloga prostrana je daska, a na dasci promrzli vrapci skakuću i živkaju. Ne boje se kupaca koji ulaze i izlaze iz pekarnice, i dalje pjevaju blagu pjesmu kruhu, blagodati ravnih polja, kiše i sunca. Pjevaju i udaraju kljunom u staklo iza kojeg stoje pogače, pletenice, žemlje, kruščići i sve ono obilje oblika što se pravi od vode i praha pšeničnog zrna. O, kad bi se tko od tih ljudi što kupuju kruh sjetio što je glad i po dasci ispred stakla posuo šaku mrvica, da gladne ptice nešto pojedu, da ne otprhnu gladne, još gladnije s mirisom krušnim u nosnici i slikom kruha u očima! O, da se tko od onih što žive u tim kućama gdje se od jutros kruh pekao, sjeti što je glad i iziđe na cestu s košarama kruha i podijeli nam ga, da iz Prekope ne iziđemo gladniji nego što smo u nju ušli! O, da se tko sjeti kako smo i mi 282
vrapci koji na dasci izloga pekarnice pjevaju blagu pjesmu imenu kruha. A kad se nitko toga nije sjetio, mi smo, slijedeći zov mirisa, prema kruhu u krušnim pećima i pećnicama zidanih štednjaka krenuli sami. Nije nam nitko izdao zapovijed, nije to unaprijed dogovoreno, jedan je to učinio prvi i svi su ostali, omamljeni mirisom kruha, krenuli za njim. I kad su krenuli, kad je nestalo dvoumljenja: ići ili ostati, nastala je trka prema kućama koje su bile s jedne i s druge strane ceste, udaljene pedeset do dvjesta koraka. Mujaga je vikao: što činimo, neka ne bježimo iz kolone, pucat će; stražari su bezglavo larmali i htjeli nas zaustaviti rukama, a kad im to nije uspjelo, ne hoteći pucati u meso, pucali su u zrak. Koliko bi dlanom o dlan dva puta, na cesti od logoraša nije ostalo nikoga. Nisu tamo ostali ni stražari. Slijedili su nas do kućnih vrata i preklinjali da se vratimo, da ćemo grdno nastradati. Sve im je bilo uzalud, nešto u kućama s jedne strane ceste, nešto u kućama s druge strane ceste, čitava je kolona bila po kućama sela Prekope. Ni jedan nam se mještanin na ulazu u kuću nije suprotstavio, ni jedna vrata nismo našli zatvorena. Kao da su nas željeli i očekivali! Nas smo četvorica ušli u prizemnicu, čiji je ulaz bio obrastao lozom, a ukupan izgled nije odavao ni raskoš graditelja ni bogatstvo domaćina. Išao sam prvi i odmah s vrata, ne osvrćući se na domaćina, čovjeka u pedesetim godinama, krenuo ravno prema pećnici zidanog štednjaka, na čijim je otvorenim vratašcima još u tepsiji mirisao topao, pečen kruh. Sagnuo sam se, opipao koru i osjetio da je vrela, a čovjek, koga smo u kući zatekli i nismo pitali smijemo li uzeti njegov kruh, ustade sa stolice i približi mi se s leđa. Potapša me dlanom po ramenu, kao da me pita što ja to radim. Iznenađen vrelinom kruha i zapahnut toplinom pećnice, okrenuo sam se i susreo oči u oči s domaćinom. On nije rekao ništa, pa ni ja! On je ustuknuo dva koraka, a ja sam golim rukama uhvatio vreli kruh, izvadio ga iz tepsije i, kako ga onako vrela nisam dugo mogao držati na dlanovima, bacio sam ga u naručje Franti. Ovaj Petru, a vodič ponija ponovo meni. Hinko je u međuvremenu svukao bluzu, raširio je i kruh smo u nju umotali. Povlačili smo se natraške iz kuhinje u hodnik, iz hodnika na dvorište. Prokletstvo! Jesmo li zaboravili kako se ispričava i kako se zahvaljuje? Ni riječi nismo znali izgovoriti. 283
Domaćin nas je slijedio do kućnog praga, dalje nije išao, vjerojatno stoga jer nije znao što je značila kratkotrajna pucnjava koja nas je pratila kad smo trčali od ceste do kuća. – Neka vam Bog blagoslovi svaku mrvicu toga kruha – rekao je čovjek za nama. Taj se blagoslov nikad ne zaboravlja! Mi smo bili ušli u neuglednu kuću i zato smo se tamo našli samo nas četvorica. U veće i naočitije kuće upadalo je i po dvadesetak logoraša. Sve što se našlo za jelo u zrnu i komadu opustošili su, bilo tako što su sami uzimali ili tako što su im to žene i stariji ljudi, zatečeni u kući, sami davali. Neki su našli veći i ukusniji komad, ali su svi našli ponešto. A oni što su ugrabili hljebove dijelili su ih na veći broj ljudi, da nitko ne ostane bez komada kruha. Nismo se u tim kućama zadržali dulje od desetak minuta. I prokletstvo! Nakon tog kratkog izleta ponovo smo se svi našli na cesti među svojim čuvarima. Oni pak, kad su vidjeli da se vraćamo s jelom u ustima i u rukama, bili su sretni što se vraćamo isto toliko koliko i mi što jedemo. Nisu nam odobrili ono što smo učinili, ali su pokazali strpljivost i razumijevanje. Rekli su nam da posjedamo uz cestu i da na miru, kao ljudi, pojedemo što smo našli. Iz kuća, dok smo mi jeli, od brojne čeljadi što smo ih zatekli nitko iz kuća ni na dvorište nije izlazio. Znali smo da vire kroz prozore i da prate što mi na cesti radimo, a ni našim pratiocima to nije ostalo skriveno. – Ej, žene! Vi što virite kroz prozore! Donesite vodu, da se ovi ljudi napiju iza jela! – viknuo je Mujaga dva puta, jednom prema kućama desno od ceste a drugi put prema kućama lijevo od ceste. A nama je rekao: – Dobro, neka ste učinili što ste učinili, ali mi to ne činite više! Ovo je, čini mi se, vaše selo, pa ste dobro prošli! I ne bježite, Alahom vas preklinjem! Gadnu ćete mi stvar napraviti ako počnete bježati: ili mi je da pucam u vas ili ću sam najebati. Prve su izišle dvije žene noseći sićeve pune vode i lončiće, kao da provjeravaju misli li taj ozbiljno. Kad su vidjele da je poziv iskren, i druge su žene pošle na bunar, napunile posuđe vodom i ponijele ga prema cesti. Za ženama su izišla djeca i stariji ljudi. Neke su žene brisale suze. Sve su, i one što plaču i one koje ne plaču, šutjele i po kosi milovale djecu koja su se motala oko njihovih sukanja i u čudu gledala nas kako jede mo ne obzirući se ni na što oko sebe. Kao glodavci u kavezu 284
kad im čuvari zoološkog vrta ubace šaku zrnja, sivi, gladni glodavci! Samo su starci, među njima i onaj što je blagoslovio svaku mrvicu ukradenog kruha, htjeli sa stražarima zapodjeti razgovor. A kad su ga zapodjeli, odnekud su izvadili čuturicu rakije i ponudili ih pićem. – Ajde, može! – rekao je Mujaga. – Brani vjera, brani par tija, ali, kad bi čovjek svakoga slušao, ostao bi bez pameti i gaća. U zdravlje! – reče i potegnu li, potegnu. – Rakija je do bra, ali je sve drugo sranje! Što vucaraju ove ljude po putovi ma, po ovoj jebenoj vrućini i prašini? Što ih ne puste kućama? Je li rat završio ili nije? Kažu da jest! Pa, jebi ga, što ih onda mučiš! Daj da još jednom gucnem! – i potegnu li, potegnu. – Daj drugima, meni je dosta! – reče i pljunu u stranu. Što je učinio on, učinilo je još nekoliko stražara, ali ih dobar dio nije htio rakijati. U Prekopi smo se zadržali sat vremena. Mujaga je bio još uvijek toliko trijezan da je izdao zapovijed neka se krene polako, do večeri se moramo dovući do Siska. Kad smo selo napustili s hranom u džepovima i želucu, dremljivi i oni koji su pili rakiju i oni koji su zalogaj zalijevali samo vodom, Mujaga se našao pored našeg reda. Vidimo, čovjek jedva hoda, nešto mrmlja i zapleće nogama. Ne znamo što mu najednom bi. Pijan čovjek, ništa drugo! – De, ponesi mi ovo – reče Mujaga Franti, koji je bio krajnji u redu, i dade mu svoju pušku. – Jebi ga, ubij me, ako ti se ubija! Samo je nosi! Do Petrinje! I ne kazuj nikomu da si je nosio! Ne bježi! Nemaš kud pobjeći. A ubit možeš. I što bi imao od toga? – govorio je hodajući uz nas, teturajući! – Na ovim ćeš putovanjima svašta doživjeti. A ako preživiš pa to nekada nekomu budeš pričao, neće ti vjerovati – govori Franta i zaključuje: – Nezgoda je samo u tomu što bi čovjek pobjegao kad pobjeći ne može; a kad može pobjeći, neće da bježi. – I ne samo što mu nosiš pušku, i ne samo što ga nećeš ubiti, i ne samo što nećeš pobjeći, nego si i pun straha da se njemu i njegovim vojnicima štogod ružno ne dogodi. Kao, mi bismo za to bili krivi! Pa, što je ovo? – Cirkus – kaže Petar Janjac, gonič ponija ukrug cirkuske pozornice, koji zna što je cirkus. 285
I opet razmišljanje o bijegu. O tomu sam sve rekao, da nisam rekao ništa, kad smo se, preživjevši pokolj na tenkovskim rovovima, vratili u kolonu. Sve što sam tada kazao, da bih prikazao mudrim taj suludi čin, bilo je suvišno reći, pa je suvišno i sve ono što bih ovom zgodom tomu mogao dodati. Nas su potvarali da namjeravamo bježati, nas su ubijali zbog pokušaja bijega. A činjenica jest da su mnogi od nas željeli bježati, isto kao što je činjenica da su mnogi na bijegu i zbog bijega stradavali. Istina je da se bijeg skupo plaća, a istina je i da se, ne gledajući na visoku cijenu, bježalo uporno i suludo. Ali, zašto nas je većina među onima kojima se bježi kad se bježati ne može, a ostaje u koloni kad bi mogli pobjeći? Evo, sad dok nam je puška u ruci i dok Mujaga tetura? Nalazimo ispriku u tomu što bismo bijegom učinili nepravdu tom čovjeku. Je li poznato da je igdje ikad bjegunac vodio brigu o posljedicama što će ih, uspije li bijeg, imati njegov čuvar? Nešto je drugo posrijedi! Samo ću to dodati pa ću o bijegu, toj našoj stalnoj misli, prestati govoriti. Rat je završio, nestale su zaraćene strane i mi nemamo od koga komu pobjeći; rat je završio, pobjednici su u zemlji i inozemstvu i poraženi nemaju kamo pobjeći; rat je završio i mi kod svoje kuće, koja je pod nadzorom nove vlasti, ne možemo naći utočište bez privole te vlasti; rat je završio i mi smo pripravni na pokoru nakon koje dolazi oprost; rat je završio i mi ne želimo ratovati i nakon rata; rat je završio i sve što želimo dade se svesti na dvije riječi – pravo na život. Rat je završio i to je razlog što, i uz san o bijegu, ne bježimo kad bježati možemo.
Za jednu noć i jutro do jedanaest sati nisam mogao upoznati logor Viktorovac kao što sam upoznao one logore u kojima sam proboravio nekoliko dana. Koliko sam mogao vidjeti za to kratko vrijeme taj se logor nalazi u predgrađu Siska, uz cestu iz smjera Petrinje. To je dobro ograđena šuma slična parku, nekadašnje skrovito izletište gdje su mnoge djevojke u ljetnim večerima gubile nevinost a muškarci stjecali trofeje. Tko je ikad taj raj za osamljene parove koji žele »ići do kraja« pretvorio u logor, nije mi znao reći nitko koga sam pitao. Vidio sam neku baraku na brežuljku do kojeg nisam došao, i vidio sam nekoliko baraka ispod brežuljka u koje nisam ni zavirio, jer su nam branili i jer su bile prepune. 286
Naš je dobri Mujaga, već potpuno trijezan, sa svojim Kla dušanima i sa svojom puščetinom, ostao na vratima logora, a nas je, svrstavajući nas u šesteroredove, što mi je bila novost, preuzela unutarnja logorska straža i stjerala između dvije barake pune logoraša. Rekoše da tu ostajemo do polaska iz logora. Samo na tom kratkom putu od ulaska do prostora među barakama unutarnja je straža pokazala koliko se razlikuje od Mujagine pratnje. Kundačila je koga je stigla kundačiti. Svi koji su nosili san o bijegu, a bježati nisu htjeli kad su mogli, sad su se pokajali što iza Prekope nisu pobjegli, i time potvrđivali ispravnost teze da se žudjelo za bijegom kad se bježati nije moglo, a da se odustajalo od bijega i nadalo oprostu nakon pokore, kad se bježati moglo. U svitanje deseti lipnja jutarnju sam zvijezdu morao gle dati kroz granje lipa i hrastova koje je natkriljivalo prostor između dvije barake. Puhao je lagan vjetar i njihao lišće, pa bi mi, kad se namjestim i prodrem pogledom do zvijezde, zanjihani list povremeno zatvarao vidik. Molio sam zvijezdu neka mi kaže, neka mi ne skriva, je li mi se razum pomutio pa u bunilu mislim da me štiti ona koja ovog trenutka, kao i ja, u nju gleda, ili mi je razum, prisiljen da udeseterostruči svoju moć, došao do spoznaje koja se u normalnim prilikama ne bi mogla spoznati? Pitao sam to, ali zvijezdina zraka, koja se čas krila iza lista a čas se iza njega pomaljala, ništa nije rekla, osim što mi se namigivanjem narugala. Što se tu može, uvijek je općenje sa zvijezdama i općenje preko zvijezda sadržavalo u sebi dobru dozu nebuloze i ludila, pa me zvjezdani muk i namigivanje ne moraju zabrinjavati. Pratioci koji su nas preuzeli tog jutra u Viktorovcu nisu ni po odjeći ni po ponašanju sličili pratiocima koji su nas dotjerali u Cemernicu, a još manje onima koji su nas iz nje odveli. Samo su po strogosti, po predanosti poslu i po gađenju koje su pokazivali prema nama, nalikovali na one sredovječne seljake na konjićima koji su nas preuzeli na karlovačkoj željezničkoj postaji. Doimali su se kao školovani, profesionalni podmladak onih, za nuždu mobiliziranih seljaka »trećepozivaca«. S pratiocima pod Mujaginim zapovjedništvom ni to im nije bilo zajedničko. Bili su to sve odreda mladi ljudi, ni jedan nije prelazio dva deset i petu, lijepo obučeni, u različite odore, ali sve novo i do tjerano. Od oružja su imali samo strojnice, engleske, njemač ke, ruske, bilo čije, samo daje strojnica, na prsima bezuvjetno. 287
Sastavni dio njihove odjeće i, čini mi se, znak prepoznavanja bile su različite kišne kabanice, različite po boji, po materijalu od kojeg su šivene, najviše od kože i gumiranog platna, i različite po porijeklu, po vojsci kojoj su prvobitno bile namijenjene. Nisam vidio da bi i jedna bila bez kukuljice, premda su ih, kad su došli k nama i preuzeli nas, najčešće nosili prebačene preko podlaktice. Netko je, ne znam po čemu, u njima prepoznao »knojevce«, pripadnike korpusa čiji je zadatak da čuva državne granice i da očisti državu od ostataka raznih neprijateljskih vojski, pružali oni ili ne pružali otpor. Ako su to oni »knojevci« kojima je Gaćonja svaku večer slao prozvanu pedesetoricu na razgovor na Topličkoj kosi, onda se nemamo ničemu dobrom nadati od ovih profesionalaca, čija poslovnost kod nas izaziva čudnu smirenost. Zapovjednik im je bio netko koga su zvali kapetan Raša ili, bez kapetana samo Raša. Bio je to stasit, izuzetno lijep čovjek, kao da je sišao s filmskog platna, onih filmova koji govore o romantici ratovanja, pa redatelj za nosioce glavnih uloga bira ljepotane. Izišao je pred nas s onim popisom što smo ga jučer vidjeli u Mujaginoj ruci. Tražio je, kad čujemo da je naše ime prozvano, i da se odazovemo i da podignemo ruku. Tko se ne bi odazvao, a odazvali se nisu oni koji su u nekoliko navrata odvedeni iz Čemernice, oni koji su osvitali mrtvi i oni koji su na razne načine ustrijeljeni, njegovo bi ime nekoliko puta precrtao, a pored imena onih koji su se odazivali stavljao je kvačicu. Kad je prozivku obavio, dao je popis jednom od svojih »knojevaca« i rekao mu neka to nosi u kancelariju, da se hitno prepiše učisto. Pošto se taj uskoro vratio s prijepisom, opet nas je prozivao tražeći ovoga puta da iziđemo iz stroja koji je bio ispred njega i postrojimo se u stroj iza njegovih leđa. Svi su prešli iz stroja u stroj, samo je neprozvan ostao Petar Janjac, a nas smo trojica jedini znali zašto. – Što, tvoje se ime izgubilo u prepisivanju? Zašto se nisi javio kad te prvi put nisam prozvao? – pitao je Rašo. – Mislio sam ne moram. Niste tražili da se javi tko nije prozvan. A pravilo je: ne odgovaraj kad nisi pitan – rekao je Petar. – Imaš pravo! – rekao je Rašo. – Ime se izgubilo, ali se ti nisi izgubio. Reci kako se zoveš! – A kad mu Petar kaza: – Što si bio? – Domobran – rekao je Petar i došao k nama u novi stroj. 288
Kad smo bili prebrojeni, popisani i postrojeni za odlazak, naši su pratioci posjedali u sedla uhranjenih, snažnih konja. Jašući na bijelcu, pred stroj je izišao Rašo i održao uobičajenu nastupnu besjedu zapovjednika straže na pojedinim dionicama puta, nastupnu besjedu po kojoj smo ih pamtili i po kojoj smo, otprilike, mogli pogoditi kako će se pratioci prema nama odnositi. – Tražim od vas red i disciplinu. Ne činite ništa i ne zamišljajte ništa što nije dozvoljeno. A što je dozvoljeno, ja ću vam reći. Drži se svoga reda, ne prelazi iz reda u red i ne zaostaj za svojim redom! Strogo kažnjavam svakoga tko se toga ne drži. Ne razvlači redove, i to kažnjavam! Čime? Bičem, kundakom i metkom! Tko ne može hodati zbog bilo čega, bolest, rana ili šta ja znam, ostaje sjediti kraj puta. Na kraju kolone idu bolnička kola s bolničkim osobljem. Oni će ga pregledati, pružiti mu liječničku pomoć ili ustanoviti da zabušava. I zabušavanje se kažnjava! Pa, molim, izvolite! Što vam još imam reći? Ništa, ostalo ćete vidjeti na putu – rekao nam je, a svojim »knojevcima«: – Onu kolonu prepolovite! Pola ih ide naprijed, onda dolaze ovi iz Čemernice, a za njima ona druga polovina kolone ustaša, legionara i druge žgadije. Tako smo doznali važnu stvar, da nismo sami, da smo pomiješani s kolonom kojoj samo Providnost može olakšati put.
Od Siska do Popovače išli smo usiljenim maršem, za kakav smo bili sposobni! Za one koji su nam se pridružili u Vikto rovcu ne mogu reći u kakvoj su kondiciji bili. Mi pak iz Če mernice, okrijepljeni jučerašnjim objedom u Prekopi, gdje smo i nešto zaliha za danas stekli, imali smo snage da prelazimo po tri do četiri kilometra na sat. Dokle? To se nije moglo znati. Na ono malo hrane najbolje je bilo ne misliti. Misleći na nju, ostat ćeš bez nje, ni znati nećeš kako ju je sama misao pojela! Noćas ili uoči našeg prolaska, po poljima, prepunim rječica i potoka, kroz koja je cesta prolazila padala je obilna kiša i ulokvila se u svim udubinama. Ako ne razbijemo četverored, ako se predugo ne zadržavamo, ako smo hitri, »knojevci« nam ne brane usput grabiti vodu iz tih lokvica, najčešće iz udubina što su ih u mekoj zemlji pored šljunčanog sloja ceste napravili papkom krave a kopitom konji. Nas smo četvorica imali porciju, poklopac na njoj i bakelitnu kutijicu u kojoj je Franta 289
držao sol. Sol smo premjestili u komadić platna, pa smo vodu iz otisaka kopita i papaka grabili poklopcem s porcije i tom bakelitnom kutijicom. To su činila dvojica na bokovima četveroreda. Usput, hitro zagrabljenu vodu slijevali smo u porciju i pili kad bi ožednjeli. Ne sjećam se da bi itko na tom dijelu puta, koliko god marš bio usiljen i koliko god to nekim zagrebačkim činovnicima teško padalo, sjeo ukraj kolnika i pričekao pomoć liječničke ekipe, koja je, vozeći se u bolničkim kolima, išla za nama. Izostajanja su počela tek na potezu od Popovače do Vi drenjaka i postajala sve češća kad smo od tog sela, planinskim putem preko brda Moslavačke gore, krenuli prema Mustafinoj Kladi. Od Popovače do Vidrenjaka cesta je pred koji mjesec bila u svoj širini posuta debelim slojem tucanika i nije imala onog dvotračnog uravnanog dijela što ga prave željezom okovani kotači zaprežnih kola. S kraja na kraj sve sam goli škriljevac, tek smrvljen, tek iz kamenoloma prispio. A stražari ne dopuštaju da idemo travnatim rubom, jer se onda razbijaju četveroredovi, nego ravno po tim, kao noževi oštrim, škriljama. Na one što su sjedali kraj ceste i odlučivali se pričekati liječnike i bolničare s kolima »knojevci« se nisu ljutili. Ne bi ih čak ni pitali zašto donose takvu odluku. Jesu li utrudili noge, jesu li u tijelu malaksali, probijaju li im škrilje kroz potplate, jesu li im tabani prokrvarili ili im se štogod drugo dogodilo? Brinuli su se o popunjavanju četveroredova i o hodu kolone uvijek istim tempom, a preko onoga što iz kolone ispadne prelazili su šutke, kao da to nije njihov posao. I nije! To je posao ekipe liječnika i bolničara koja slijedi kolonu na razum noj udaljenosti. Mi smo imali muka s Petrom Janjcem, a on sa svojom lijevom cipelom. Nakon kratkotrajnog hoda po tucaniku pot plat mu se lijeve cipele rascijepio na nekoliko dijelova i u komadima otpadao, dok kapica nije ostala bez potplata, a Petrov taban bez zaštite u dodiru s oštrim kamenjem. Ljudi s takvom srećom, ljudi koji bi ostali bosi na jednu ili na obje noge, sjedali bi s raskrvavljenim tabanima pored ceste i čekali liječnika da im previje ranu i dodijeli bilo kakvu obuću. Petar se pokazao kao brzoplet čovjek i, čim mu se to dogodilo, donese odluku da će i on stati i pričekati te sanitarce. – Nećeš! – rekao sam, i on se tomu iznenadio. – Zašto? Oni će mi previti nogu i prevest će me u kolima ovaj pošljunčani dio puta. To je najmanje! – rekao je. 290
– Neka oni to drugima rade, a ti se osloni na mene i Frantu, pa hramlji! Desnom nogom čvrsto gazi, a kad lijeva dođe na red, osloni se na nas – rekao sam mu. Poslušao me i tako smo išli dio puta. – Neće to tako dugo ići – rekao nam je »knojevac« s konja, s visoka. – Vi niste tu da pružate pomoć. Ima onaj koji je za to zadužen – i ostavio nas na miru misleći da ta solidarnost neće biti duga vijeka, da neće izdržati do kraja pošljunčane ceste. Ipak, izdržala je, na našu i cirkusantovu sreću. Hinko je na rubu ceste spazio odbačenu kožnu rukavicu što je nose radnici koji rade s oštrim kamenom. Napršnjaci su joj bili poderani na dijelu koji pokriva jagodice prstiju, ali su joj dijelovi koji pokrivaju dlan, nadlanicu i zapešće bili čitavi. Ja sam joj odrezao napršnjake, izrezao prostor za gležnjeve i dao je Petru, neka je navuče na stopalo, a kad to učini, neka na stopalo u ostatku rukavice obuje svoju razvaljenu cipelu. Tako će mu rukavica služiti kao potplat i, uz lagan oslonac na naša ramena, kad »knojevac« ne gleda, doći će do kraja ovog prokletog tucanika. Sve smo to učinili u hodu, krišom! – Što je? Prohodao čovjek! – rekao je »knojevac« kad je vidio da Petar hoda tucanikom ne oslanjajući se na naša ramena. – Naviknuo se! – rekao sam, a »knojevac« se osmjehnuo. Značajno! Da bi se znalo što je taj osmijeh značio, a ja sam znao, treba reći da je prije toga negdje daleko iza začelja kolone, tamo gdje su liječnici i bolnička kola, zapucalo, najprije rafalno, a onda pojedinačno, po tri metka za redom. Ono što sam predmnijevao oslanjalo se na prividnu nebrigu i izraženu dobrohotnost »knojevaca« prema onima koji su izostajali, a u to me uvjerila pucnjava daleko na začelju. Ni ono što sam predmnijevao ni ono u što sam se uvjerio, nisam povjerio svojim drugovima. Nisam bio siguran da bi mi povjerovali. Za njih će osvjedočenje morati doći na drugi način. Od Vidrenjaka, kad smo skrenuli udesno, cesta nije bila posuta tucanikom, pa su oni koji su imali slabe ili nikakve potplate mogli lakše hodati. Ali je to sada bio šumski put koji se uspinjao i padao, išao pravo i zavijao, i na svim dijelovima više nalikovao na dno vododerine nego na put. U kolniku je samo mjestimično bilo nešto kamena zabijena u ilovaču, a
291
sve ostalo bilo je izrovano, vlažno od noćašnje kiše, klizavo i nepouzdano da bude oslonac nozi u hodu. Dan je prilazio kra ju, nebo se oblačilo, a »knojevci« su prijetili da nema odmora prije stočnog sajmišta u Čazmi, pa su ljudi na ovom dijelu puta u mnogo većem broju odustajali od hodanja, sjedali ukraj puta i čekali pomoć koja se vuče iza začelja. Bilo mi je teško gledati te ljude na zemlji, na kladi, na suhom lišću, kako sjede i čekaju nešto u što i sami debelo sumnjaju. Ali, eto, dalje ne mogu ovako, žele iskušati to drugo, pa što god bilo! Što ih je više ostajalo kraj puta, to je na začelju kolone pucnjava bivala češća i dulje je trajala. No, kako se u dane naših putovanja pucalo na sve strane kud god smo prolazili, toj pucnjavi, čini mi se, nitko osim mene nije pridavao nikakvo značenje. Prije nego ćemo ući u Mustafmu Kladu, nekoliko brvnara pored puta–vododerine, začuo sam šapat četvorice iz reda koji nas je slijedio: – Ne izostaj! Ubijaju one koji zaostaju! Nema tamo nikakvih liječnika, samo vod za strijeljanje. Prenesi dalje! – I mi smo prenijeli, da znaju svi ono što sam ja odavno znao. * Kad smo prošli kroz Mustafinu Kladu, odjednom grmljavina i prolom oblaka! Šumski put sličan vododerini pretvara se u potok. Kapetan Raša jaše na bijelom konju, u mraku, na kiši, zaogrnut kabanicom s kukuljicom i daje naredbu stražarima da ubiju svakoga tko i metar skrene s puta po kojem plavi voda. Noć je sve mrklija, kiša jača, sijevanje munja i grmljavi na sve su učestaliji. Kako su prema pucnjevima groma sla * Znanstvenik koji se bavio »kolonama smrti« nudi zaključak koji je ovdje potrebno navesti: »To je bio samo prilično primitivan način polaganije i uspješnije likvidacije tisuća ljudi bez obrane, koje su naoružani partizani tjerali u raznim smjerovima, a bilo im je glavno da je kolona u pokretu. I tako su uz pomoć dizenterije, pjegavog i trbušnog tifusa i drugih bolesti, zajedno kaznili ljudske živote. Možda im prilike nisu dopuštale drugi, efikasniji način genocida, oni su i ovako ostvarili svoje zločinačke ciljeve...« Milovan Đilas, komunistički pokajnik, o istoj stvari u knjizi Wariime piše: »Sigurno je da je među ubijenima bilo i onih koje bi i najstroži i najnepravedniji sud poštedio. Ali ratovi, a specijalno revolucije i kontrare volucije, ravnaju se prema dogmatskim i ideološkim kriterijima koji u po stupku istrebljenja postaju strast i praksa, navika i vrlina: osoba je kriva ne zato što je, možda, učinila nešto, nego jednostavno što je pripadala nečemu. Bijes i mržnja su važni čimbenici u tim odlukama, ali ne odlučujući.«
292
bašni pucnjevi puške, sprijeda i straga, posvuda gdje ima skretanja s puta! Kako je prema svjetlosti što je napravi samo jedna munja slabašna svjetlost električnih lampi što ih imaju »knojevci« i svijetle njima kad nas kontroliraju! Sitni li smo prema nebu! Čuje se vrisak na začelju kolone, začudo prodorniji od pucnjave! Siječe mozgom kao prasak groma. Bljeska, lijeva, sve se cijedi, sve teče! Ali je volja da i ovo preživimo nenačeta. Nas smo se četvorica uhvatili ispod ruke. Ako se jednom posklizne noga, drugi će ga zadržati da ne padne. Pazimo na stražare, pazimo na rub puta. I što vidimo? U lišću, ispod stabla, spram bljeska munje? Vidimo kako nečija ruka na lišću briše krv s oštrice noža prije nego će ga uvući u korice. I vidimo bijelog konja kako njišti i želi se otrgnuti s uzde koju u drugoj ruci drži onaj što ne želi krvlju onečistiti ležište svog noža. A onda pljusak prestaje. Tišina, samo rijetki pucnjevi daleko iza nas. Čuje se kako šljapkamo po mokrom putu. S grana kaplje. A na obzoru se vide svjetla nekog većeg mjesta. Oni koji poznaju ovaj kraj kažu da je to ta Čazma i da ćemo se uskoro naći na njenu stočnom sajmištu. U mraku, u kutu čazmanskog stočnog sajmišta, gdje smo, ležeći mokri na mokroj zemlji, imali provesti noć, pronašli smo polusrušenu daščaru i u njoj šaku suhe slame. Franta je pronašao i komade dasaka, ja sam od jednog nožićem isjeckao drvo za potpalu pa smo sve to naslagali na onu suhu slamu. Da nam je žigica pa da upalimo vatru! Franta je bio smion i jednog je »knojevca«, koji je sve vrijeme izbliza gledao što radimo ne govoreći nam ništa, zamolio da nam, ako ima žigica, zapali vatru. »Knojevac« nije ni riječi progovorio, prišao je slami, kresnuo žigicu i zapalio je. Bez riječi je i otišao ne pomaljajući lice ispod kukuljice. Tako smo došli do vatre. Oko nje smo se okupila sva četvorica, da nam se prije sna prosuši mokra odjeća. Kad su ljudi vidjeli što smo mi učinili, prozebli od mokrine kao i mi, počeli su činiti što smo i mi učinili. Učas su vatre planule po čitavom sajmištu, a ostaci su daščare nestajali u plamenu tih vatara. Sajmištem se širio miris jelove smole i zadah ljudskog znoja. Prvi od smole u jelovini koja je izgarala na vatri, drugi od isparenja što su se dizala iz odjeće koja se na vatri sušila. Čini se da je netko od »knojevaca« kapetanu Raši, kad je ugledao vatre po sajmištu i upitao tko je naložio prvu, rekao 293
da smo to učinila nas četvorica. Zato je, ne propitujući tko je taj, došao do naše vatre i stao iznad nas dok smo sjedili na opekama iz temelja one daščare, sasvim blizu plamenu, i bili omamljeni mirisom jelove smole, toplim parama iz svojih njedara i snom nakon mučnog puta. – A, tako vi, bando ustaška! Nije vam bilo dosta razaranja za četiri godine, nije vam bilo dosta rušenja i paljenja dok je rat trajao, nego to i sada, u miru, radite? – kaže nam bez uzbuđenja Raša. – Mokri smo, hladno je! Morali smo naložiti vatru, kapetane! – kažem mu ja. Dok sam se opravdavao, sjedeći na cigli kao i dotad, i gledao u lice Raši, vidio sam da uz njega, iza svoga starješine, stoji poznata kukuljica i pod njom čovjek nevidljiva lica, koji je svojom žigicom potpalio sve te vatre na čazmanskom sajmištu. – Stoji da ste mokri. Ali stoji i to da biste se do sutra i bez vatre osušili. Ne želite se strpjeti i pokazujete drugima pri mjerom kako se treba snalaziti. Od one barake ništa nije ostalo, sve gori, a mi smo sajmište trebali ostaviti onakvo kakvo smo našli – podučavao nas je i kad na njegove poduke nismo odgovarali. Obazreo se oko sebe da vidi ima li u blizini koji od stražara, a kad ga je ugledao, reče mu: – Popiši njihova imena i odmah mi donesi taj popis! Moramo to primjerno kazniti. Onaj komu je Raša rekao da nas popiše, isti onaj koji nam je pripalio vatru, s blokom je i olovkom u rukama išao od jednog do drugoga i pitao kako se zovemo kreštavim glasom kakvim govore dječaci kad uđu u razdoblje mutiranja. Na njegovo monotono pitanje kako se zovemo, odgovaramo bez volje i čudimo se zašto Raša, kad mu je toliko žao razrušene daščare čazmanskog sajmišta, ne dade pogasiti vatre. To čemu se u sebi čudimo Franta glasno pita popisivača naših imena. – Što bi time dobio? Što je od daščare zatečeno, to je sada na vatri. Njemu je potrebno da to izgori, kako bi prikazao logičnim ono što će sutra uraditi – rekao je potpaljivač i popisivač, iskinuo list iz bloka s našim imenima i odnio ga Raši kapetanu. Sutradan, jedanaesti lipnja, u svitanje, pod vedrim nebom, na kojem još svijetle samo sjajnije zvijezde, stojimo postrojeni na čazmanskom sajmištu, dok nas, po odjelima, stražari bro je i broj odnose Raši, koji ga bilježi u svoj blok. Kad je dobio 294
izvještaj od onih »knojevaca« koji su brojili, podvlači crtu, zbra ja i dobiveni zbroj uspoređuje s brojnim stanjem koji je kolona imala na polasku iz Viktorovca. – Da, nešto nas je jutros manje – rekao je. – To je razum ljivo, mnogi su završili u bolnici. Iz džepa je izvadio papirić i pogledao što na njemu piše. – A sad ovo! – rekao je. – Kad smo sinoć došli na ovo sajmište, tu je – gledajte tamo gdje vam pokazujem – stajala lijepa baraka. Nje sada više nema. Sva je položena na vatrama što ste ih noćas ložili. To je razaranje narodne imovine i to se mora primjerno kazniti. Najstrožom kaznom! One koji su prvi vatre naložili kaznit ćemo, a one koji su vatre od njih pripaljivali opomenut ćemo da to drugi put ne rade. Oni što ću ih prozvati neka iziđu pred stroj: Mile Kukavica, Stojan Ćuk, Šimun Zec i Jankec Golob. Što je ovo, sve sama životinjska prezimena? Pred stroj ne izlazi nitko! Kad smo čuli da, sinoć popisana a jutros pročitana, imena nisu naša, u srca nam ulazi blaga struja topline pa se počinju pomalo topiti i kucati kao što su kucala prije prijetnje strijeljanjem što od sinoć visi nad našim glavama. U srcu mi biva sve toplije, a ja gledam u jutarnju zvijezdu i pitam je gdje je na zemlji smještena ona koja je sada gleda i misli na mene. Nema odgovora a to nije utješno. Ali je utješno i što poziv Raše kapetana ostaje bez odgovora. Bez odaziva! – Što ne izlaze oni koje sam prozvao? – pita Raša. – Poznaje li ih tko? – Niti oni izlaze niti ih tko poznaje. Kapetan ponovo čita imena. – Kukavica, Zec, Ćuk, Golob! Tko mi je sinoć u mraku dao ovaj papirić? – pita svoje »knojevce«. – Tko mi je ovo podvalio? – žesti se kapetan na svoje žešće nego što se ikad na nas žestio. – Strijeljat ću ga umjesto njih! – Nije se javio nitko. Tko se kada javio da ga strijeljaju? On ga onda sam pronaći ne može. Dere papirić na komadiće, hvata uzde svoga konja što mu ih dobacuje seiz, diže se u sedlo i zapovijeda pokret. – Svugdje ima dobrih ljudi – kaže Franta misleći na onog »knojevca« koji je, umjesto naših, u svoj blok upisao izmišljena imena. – Mene netko štiti – rekao sam misleći na zvijezdu koja se kao kristal u vodi istopila na svjetlosti jutra. 295
Gledam kosu Frante Podolnika i vidim da je Franta, ne znajući za postojanje dobrih ljudi u našoj blizini, noćas posijedio. O sretno selo Štefanje! Neka Bog i Stjepan Prvomučenik budu tvoji zaštitnici! Već prilikom ulaska u to selo, na čelu je kolone, gdje je bio Raša, počela sporadična pucnjava, koja je potrajala, s većom ili manjom učestalošću, sve dok iz njega nismo izišli. U početku nismo znali što se to na čelu zbiva. Do tada se pucalo na začelju, gdje se nalazila bolnička ekipa, dok smo još u njeno postojanje vjerovali. Pošto smo zašli dublje u selo i našli se na onim mjestima gdje su na cesti ležale netom ispaljene čahure, otkrili smo razloge toj pucnjavi. Prethodnica »knojevaca« pucnjavom je tjerala seljane da ih s ceste i dvorišta, gdje su se okupili da nas dočekaju, stjera u kuće, gdje će, dokle god kolona bude prolazila, ostati iza zatvorenih vrata i prozora. – U kuće! – vikala je prethodnica pucajući seljacima iznad glava. – Zatvori vrata! Zatvori prozore! – zapovijedali su i pucali po krovištima. Što su seljaci namjeravali kad su im s crkvenog tornja promatrači javili da dolazi nova kolona zarobljenika, vidjelo se po bačvama i koritima što su ih poredali uz cestu i nalili pitkom vodom. Išli smo, kao što je kolona išla, po desnoj polovici puta, pa smo vodu mogli grabiti samo iz korita i bačava na toj strani kolnika. Nezamislivo je bilo da prijeđemo na lijevu polovicu i pomiješamo se s »knojevcima« i njihovim konjima. Stoga je na desnom boku četveroreda gazio Franta koji je imao najduži korak i najduže ruke, pa je mogao lakše od nas prići koritu i zagrabiti vode. Odmah do njega bio sam ja, da mu pomognem i da ga zamijenim bude li u bačvama i oko bačava i nešto više od vode. »Knojevci« su ljutito gledali na ta korita i najradije bi ih bili izvrnuli i prolili da ta radnja nije iziskivala silazak s konja i naprezanje oko prevrtanja velikih bačava i korita u kojima je bilo i po desetak hektolitara vode. Ali, dokle smo se god mi držali reda, dakle grabili iz korita ne zaustavljajući se, i dokle god su nas seljaci iza vrata i prozora šutke promatrali kroz rupe i zavjese, oni su ostajali mirni. Napeti, da, spremni pucati u zrak i meso, ali mirni! 296
U svom dotadašnjem životu nikada i nigdje nisam vidio toliko trešanja koliko sam ih tada vidio u selu Šte–fanju. Možda sam ih i imao prilike gledati, možda sam i bio u sličnom trešnjiku, ali ih nisam gledao s tolikom glađu, s tolikom željom da ih uberem, pa kao da tih prilika i nije bilo. Trešnje su se granale u dvorištima, u vrtovima, ispod, pored i iza kuća; trešnje su nadrastale dvorišne i vrtne ograde i nadnosile se nad nogostup između taraba i odvodnog kanala duž puta; trešnje su nadrasle kuće, štagljeve, kukuruzane – crvene, osunčane, rumene i bijele trešnje. U grozdovima, na kitama, na savinutu granju! Trešanja je bilo za sve košare, sve spr–tve i sva usta! I pitali smo se što će tom selu tolike trešnje! Nije li i njih tko posadio za nas kao što je za nas usput poredao bačve i korita i nalio ih vodom? Posvuda su trešnje kao prvi proljetni rod izazovno voće, a trešnje su štefanjske izazovnije od svih. Samo nas je strah od smrti mogao spriječiti da se ne objesimo o trešnjevo granje i ne počnemo zobati. Pretpostavljam, ne mogu sa sigurnošću tvrditi, da se ko lona u svoj svojoj dužini našla među kućama sela kad je po njoj počela padati kiša od krišaka kruha, kobasica, slanine i sira. Hrana je na nas bacana iza taraba, iza krošanja lipa i trešanja, kroz tavanske prozore, iz štagljeva, svinjaca i svega drugoga što u seoskom dvorištu pruža zaklon pogledu s ulice. Oni koji su bacali nisu se dali vidjeti, ali smo mogli zamisliti kako, skriveni, stoje nad zdjelama i košarama i bacaju kriške i komade pazeći da padnu na kolonu, ili bar u njenu blizinu. Sve što je pogađalo kolonu spremno je dočekano i spremljeno u torbe i u džepove, da bi se jelo kad mana s neba prestane padati. I ono što je palo blizu ceste s desne strane dalo se dohvatiti i završilo je u našim spremnicima. Ono pak što bi palo na lijevu polovicu puta, pod konjska kopita, ostajalo je na zemlji i mamilo nas istom snagom kojom su nas mamile trešnje. »Knojevci« su i bacanje hrane skrivenih seljaka dočekali i trpjeli mirno. Napeto, ali mirno! Nisu li strpljivi zato što mi ipak negdje nešto moramo jesti da bismo ostali uspravni na ovim putovanjima bez cilja? – Mama, glejte, Štef! – viknula je djevojčica otvorivši tavanski prozorčić prizemne kuće u trešnjama s lijeve strane ceste, one po kojoj stražari jašu. Taj je Štef, vjerojatno stariji brat djevojčice, morao biti u koloni negdje blizu nas. Ali se na sestrin poziv nije odazvao. Je li rukom dao znak, ne znam, nismo vidjeli. 297
Na vrata kuće iz koje je djevojčica zvala iziđe sredovječna žena, jaka i odlučna, noseći u rukama sprtvicu sačinjenu od košarice i bijelog rupca, sličnu onima u kojima se težacima u polje nosi objed. Učas je, dok su komadi hrane padali oko nas, prešla preko dvorišta i izbila na mostić što premošćuje odvodni kanal između taraba i kolnika. Jedan joj »knojevac« konjem prepriječi put, a kad je pokušala proći mimo, natjerao je konja na nju i srušio je u kanal. Ono što je bilo u sprtvici, kruh, slanina i sir, prosu se po mostiću. Žena s dna jarka puna blata od noćašnje kiše, poče larmati i psovati nerazumljivo koga. »Knojevci« se uznemiriše i skupiše oko nje u većem broju. Samo su, gubeći mir, prouzročili gužvu i nered. Jer, najednom škrinuše svi prozori i sva vrata a seljaci se pojaviše ispred svojih kuća. Mi ćemo posljednji poremetiti red. Ne izdržavši sirenski zov trešanja i hrane koja nije dobačena do kolone, neki od nas krenuše i prema trešnjama i prema hrani koju su, usput, uz trešnje, kupili i spremali u džepove. Smjelih i ludih nije bilo mnogo, njih petnaestak. Svi smo ostali marširali u koloni i očekivali da vidimo kako će petorica ludo smjelih završiti. Neki su uspjeli pojesti nekoliko trešanja, neki su ih tek bili ubrali kad su zapraštale strojnice i njih su desetorica, brojio sam, ostali ležati pod stablima trešanja, a ostali su uspjeli pobjeći, dotrčati do kolone i nastaviti marš. O, sretno selo Štefanje! Neka te Bog i Stjepan Prvomučenik štite! A mi koji smo taj put prošli kroz tebe, nikada nećemo zaboraviti tvojih trešanja. *
* U prvoj polovici lipnja članovi Komunističke partije u Bjelovaru poslali su u svoj Centralni komitet u Zagrebu dopis u kojemu je i ovo pisalo: »Na našem okrugu jaki su tragovi fašizma. Ljudi iz tog okruga nalazili su se masovno u neprijateljskoj vojsci, što se najbolje vidi iz toga što za vrijeme prolaza neprijateljskih kolona stotine žena čeka s košarama hrane ne bi li među zarobljenicima našle članove svoje obitelji... Narod je pobožan i kler na njega ima jak utjecaj, a kler nam je danas najopasniji neprijatelj. Omladina je masovno okupljena u katoličkim društvima... Zadatku čišćenja terena prišlo se dosta energično, ali ne s dovoljno plana. Uhapsili smo oko dvije tisuće ljudi. Jedan dio njih je nakon istrage pušten kućama. Glavne poteškoće što se nije moglo pristupiti planskom čišćenju terena bile su nedostatak vojske, slab pregled ljudi koji su se o nas ogriješili i sporost u izdavanju iskaznica, pa se nije moglo pristupiti masovnim racijama po selima, jer nemamo pregleda tko se prijavio, tko nije. Svi naši aktivisti po selima sudjeluju u tom zadatku na taj način što obavještavaju organe policije o sumnjivim ljudima, a policija ih ne može sve pohapsiti jer nema dovoljno snaga na raspolaganju.«
298
Na brijegu iznad Plivničke rijeke, na samom ulazu u grad Bje lovar, naišli smo na zdanja vojarne Vojnović, gdje ćemo, prema darežljivoj najavi »knojevaca« biti smješteni nekoliko dana. Radi provjere! Upitao sam neke Bjelovarčane u koloni, koji su se bojali povratka u svoj grad, a posebice na to zloguko mjesto, otkuda vojarni takvo ime? Nije li taj Vojnović bio nekakav vojvoda? Rekoše da nije, da ime ne potječe ni od političara ni od vojnika, a, čini se, ni od kojeg čovjeka. Tu su od davnina rasle lipe, možda u vlasništvu nekog Vojnovića o kojem se ništa ne zna. A možda ime dolazi od vojske, od vojnice, koja je na tom mjestu izvodila vježbe još od vremena kad je grad osnovan kao vojni tabor? Prije od vojnice nego od vlasnika lipa, jer na to upućuje i podatak da se tu odvajkada nalazi barutana po kojoj se i brijeg na kojem je vojarna Vojnović zove Barutanski. Kako god bilo s etimologijom tog čudnog imena, tu je prije četiri godine počela gradnja vodotornja, kapele, vojarni, stambenih zgrada za časnike, kazališne dvorane i ograde koja je sve to opasivala. Kad je gradnja dovršena, tu se uselila oružnička škola. Prema tim kazivanjima, mogli smo očekivati udoban smještaj u oružničkim vojarnama ili negdje drugdje. To smo i očekivali dok smo ulazili na sjeverni ulaz namijenjen tenkovima i svim vrstama vozila. Ali smo se ubrzo osvjedočili da od tog očekivanja nema ništa. Vojarne i stanove zauzela je straža, kako nam rekoše pripadnici crnogorskih partizanskih jedinica, a nama je ostalo zemljište ispod lipa, u krugu prostrane ograde. Iako prostrano, jer je bilo prenapučeno, za našu se kolonu našlo mjesta jedino oko barutane, koja je bila bliže Plivničkoj rijeci nego ulazu u vojarnu na vrhu Barutanskog brijega.
Već sam na dva mjesta u ovim kazivanjima govorio o pre poznavanju, jedanput o pravom prepoznavanju i priredbi koja je uz njega upriličena, a drugi put o »prepoznavanju« u kojem sam ja bio »prepoznat« i umalo da nisam završio kao ubojica oca svog ubojice. Ovdje u Vojnoviću, za našeg šestodnevnog boravka, od jedanaesti do sedamnaestog lipnja, ništa se drugo i nije događalo nego prepoznavanje. Na njihovu putu od Bleiburga ili kojeg drugog mjesta do nepoznata cilja, u Vojnović su svraćali deseci tisuća ljudi u namjeri da među nji 299
ma pronađu sve one koji su porijeklom iz bjelovarskog kraja ili su se u tom kraju prije rata nalazili kao službenici i radnici, a u ratu kao pripadnici Hrvatske vojske. Izdvojene je trebalo tu kazniti ili pomilovati! Činilo se da mi, koji odavde ne potječemo i u Bjelovaru i njegovoj okolici nikad nismo radili, kad smo od starosjedilaca doznali o kakvim se prepoznavanjima radi, ne moramo brinuti brigu kakvu su Bjelovarčani brinuli. Iskustvo nas je, međutim, poučilo da ima prepoznavanja i »prepoznavanja«, i da zbog toga ne bismo smjeli biti pretjerano opušteni. Ta se razlika nije izvana vidjela, za nju je mogao znati samo »prepoznati«. Samo on! Bojim se da ni onaj koji gaje prepoznao, ili »prepoznao«, sasvim jasno nije znao. Njemu je bilo potrebno da nekoga prepozna i na njemu iskali svoj bijes. A je li prepoznao ili »prepoznao«, to mu ponekad i nije bilo važno: svi stjerani u Vojnović, u jednakoj su mjeri krivi i svejedno je tko će ti od njih platiti račun! Uz te dvije vrste prepoznavanja, koje su postojale posvuda, u Vojnoviću ćemo upoznati još tri vrste: prepoznavanje po popisu i dokumentima, prepoznavanje građana oči u oči i prepoznavanje na mamljenje. Prvo ću samo opisati, jer ni je dno od nas četvorice nije zakvačilo. Druga ću dva, koja su nas pogađala i pogodila, predočiti kazivanjem onoga što se dogo dilo. Ono što je od njegove kolone ostalo na putu od Viktorov–ca do Vojnovića, kapetan Raša postrojio bi svako jutro oko deset sati tamo gdje su logorovali, ispod barutane. On ili netko od njegovih »knojevaca« započeo bi s prozivkom koja bi potrajala čitav sat, i dulje, ako u međuvremenu ne bi došli oni radi kojih je kolona postrojena. Ne dođu li dok prozivka traje, stroj se ne bi razilazio nego bi ostao postrojen sve dok ne bi došli. Oni radi kojih smo se postrojavali i koje smo čekali, bili su oficiri OZNA–e koji su dolazili s popisima i dokumentima. Okupljeni pred strojem ukrug, prevrtali bi papire što su ih donijeli i o nečem se dogovarali, a kad bi se dogovorili, jedan bi se od njih okrenuo stroju i viknuo: – Neka iziđe... – I dodao bi ime! Taj bi izišao i svrstao se u posebnu vrstu, koju bi nekamo odveli kad bi za taj dan »oznaši« izvršili odabir, zapravo, pre poznavanje po popisu i dokumentima. Kako su to sve bili ljudi iz Bjelovara i okolice, mislilo se da ih vode na saslušavanje, 300
nakon čega će ih poslati kući ili na izdržavanje kazne. * Čudno je bilo što Bjelovarčane nisu odvojili odjednom, jednog jutra, nego su ih odvajali malo––pomalo, nekoliko jutara, i na kraju ih nisu sve izdvojili. Velik će ih broj ostati i u koloni kad iz Vojnovića krene na daljnje putovanje. Valja priznati da se »oznaško« prepoznavanje odvijalo bez ikakva nasilja, tiho, uljuđeno, bez trunka dramatike. A završavalo se odlaskom odabranih i podjelom jedinog obroka, kaše od kukuruznog brašna, onima koji su ostajali u koloni što je smještena uz barutanu.
Drugi oblik prepoznavanja obavljao se u popodnevnim satima i trajao je do kasno u noć. Kako smo mi u Vojnović došli u predvečernje sate, upoznali smo ga prije od prvoga. Smjestili smo se uz lipovo deblo pokraj barutane. Dvojica su ostala uz stvari, oznaku našeg tabora, a preostala su dvo jica bila slobodna i mogla su hodati s jednog na drugi kraj Vojnovića, da izvide što se gdje događa, osobito, jesu li dopušteni posjeti, i da pronađu gdje se može dobiti voda. Ja sam bio među slobodnom dvojicom. Otišao sam do vodotornja. Tu mi rekoše da tamo nikada vode nije bilo, pa je nema ni danas. Nego, ako tražim vodu, mogu je dobiti na donjem izlazu iz vojarne, tamo gdje se izvan ograde vidi zgrada klaonice. Tamo grupa logoraša iz Plivničke rijeke donosi vodu i lijeva je u limene bačve. Ako bude sreće i ne nađem dug red, mogao bih se napiti i doći do zaliha, dopuste li mi stražari. Nekad daju, nekad ne daju! * Na pozivnici upućenoj uzvanicima na proslavu pedesete obljetnice stradanja i pogubljenja na području bjelovarsko–bilogorske županije, nalazimo i ovaj podatak: »Na užem području grada Bjelovara masovna pogubljenja počela su u noći od četrnaestog na petnaesti lipnja tisuću devetsto četrdeset i pete godine u šumi Lug kod Trojstvenog Markovca, koja je od središta grada udaljena tri kilometra. U šumi Lug dvadeset i drugog srpnja tisuću devetsto devedeset i druge godine otkriven je prvi lokalitet od ukupno sedam grobišta, iz kojih je izvađeno dvjesto dvadeset i osam kostura. S obzirom na pronađene predmete, među kojima su džepni nožić, remen, novčanici i zlatni predmeti, moglo bi se zaključiti da svi ti mučenici nisu dovedeni iz bjelovarskog zatvora, nego su, na temelju izjava svjedoka što ih je prikupljala OZNA, birani među onima koji su na Križnom putu došli u Bjelovar i bili smješteni u vojarni Vojnović. Oni su prozivani kao Bjelovarčani. One koji su se javili, misleći da će biti pušteni svojim kućama, pripadnici su treće crnogorske divizije vezali žicom i odvodili u Lug ili neko drugo stratište, kao stoje Jasenak kod Klokočevca i groblje Svetog Andrije, gdje su ih strijeljali metkom u potiljak, što svjedoče rupe na iskopanim lubanjama.«
301
Lunjajući po logoru, susretao sam skupine i pojedince iz okolice Bjelovara i iz udaljenijih krajeva, što su dobili dopuštenje od stražara da uđu u vojarnu i tu potraže one koji su im u minulom ratu nešto nažao učinili. Bilo ih je čak iz Crne Gore, po svoj prilici, dio onih koji su došli u posjet vojnicima iz crnogorske divizije, pa, kad su već tu, hajde da potraže onoga što im je stao na žulj! Nisam bio previše oprezan, misleći, iako mi se iskustvo takvom mišljenju protivilo, da ti ljudi dobro poznaju lica onih koje traže. Kako bi mene mogli prepoznati kao Bjelovarčanina ili Hercegovca kad ja u tim krajevima niti sam živio niti kada nakratko bio. Među tim egzaltiranim tragačima, koji su išli od grupe do grupe, od jednog do drugog logora, bilo je i žena i muškaraca, u civilu i u uniformama, bilo je čak i djece. Vodu sam pronašao, napio se i dobio dopuštenje da sobom ponesem pola porcije. Stražari su, zbog sumraka koji je padao, prekinuli donos vode s Plivničke rijeke. Željeli su da se bačve što prije isprazne pa da za danas završe posao. Pošao sam k svojima kad iza jednog grma iziđe preda me žena od trideset do četrdeset godina, odjevena u haljinu od nečeg sivog, raskrili ruke, malo se pognu i, topćući nogama kao pijevac kad namjerava kvocnuti kljunom u nešto opasno, reče mi: – Konačno sam te našla! Sad si moj! Nisam uzalud ovamo dolazila! Zgrabila me za rukav one ruke u kojoj nisam nosio porciju s vodom i stala potezati prema nekoj skupini, ne znam da li stražara ili tragača sličnih sebi. U sumrak, ispod krošanja gustih stabala, nije se vidjelo! – Ja vas nikada nisam vidio! – rekao sam joj. – Za koga me to držite? – Vidio si, vidio! Samo me onda nisi gledao u lice. Gledao si mi među noge. A toga sada nećeš vidjeti! Zar ti nisi pripadnik »Crne legije« Jure Francetića koja je u istočnoj Hercegovini bila? – Nisam! – Zar ti u selu Ulogu nisi silovao jednu ženu pred njene dvoje djece? – Niti sam bio u »Crnoj legiji«, niti sam vidio selo Ulog, niti sam ikad ikog silovao. – Znam ja takve! Neće da prizna! Misli se izvući. I ne oče kujem od tebe da priznaš! – rekla je i dalje me vukući za ruku. 302
Nisam se dao pomaknuti s mjesta. Videći da me sama neće odvući tamo gdje želi, odlučila je pozvati pomoć. Stražara, a možda i svoje znance među crnogorskim vojnicima! Prostrujalo mi je kroz svijest da mi je odzvonilo pozove li ih. Izusti li i samo riječ! Završit ću kao legionar Jure Francetića koji je pred njihovom djecom silovao snahe po Ulogu. Nisam smio dopustiti da progovori! Vodu sam joj iz porcije bacio u lice i zaslijepio je začasak, toliko da mi ispusti rukav. Onda sam je munjevito udario šakom posred lica, onesvijestio je i oborio na zemlju. Pobjegao sam prema barutani. Moja sreća, nitko iz one skupine prema kojoj me žena vukla, nije vidio što sam učinio, kako sam vodom i šakom još jednom povrijedio onu koju je »crna legija« već jednom bila nagazila. Što je nju iz Uloga dovelo u Vojnović? Nije li možda kurva nekog od oficira iz treće crnogorske divizije koja se usput bavi prepoznavanjem? Što je moglo biti zabavno i korisno! Ušetaš u vojarnu i tko ti se dopadne kažeš da ti je taj učinio što želiš da ti je u ratu učinjeno, bilo ili ne bilo učinjeno. Zatim pozoveš stražare i oni dođu. Ništa ne ispituju. Vežu prepoznatog, prave bilješku od jedne rečenice i šalju ga u onu istu skupinu koju su jutros iz stroja kolona izvukli »oznaši«, policajci koji djeluju tiho i sporazumijevaju se migovima, kao liječnici za vrijeme operacije. Prije nego sam otišao k svojima i ispričao im što se dogodilo, ne da ih uplašim nego da ih upozorim kako nije bezopasno onima što po logoru tragaju pokazati lice, otišao sam tamo gdje se dijelila pura. Tu sam napipao mokru zemlju, zablatio dlanove i to blato nanio sebi na lice i vrat, a ni s ruku blato nisam skinuo. S tom crnom ilovačom na licu, u sumrak sam postao crnac. Sve sam to radio da ona iz Uloga, kad se osvijesti, ne bi prepoznala i onoga koji ju je silovao, i onoga koji ju je onesvijestio udarcem šake. Ni kad se zanoćalo, ni kad smo polijegali po zemlji i htjeli zaspati, ti nas tragači nisu ostavljali na miru. Hodaju po gru pama u pratnji stražara, što nose žicu za vezivanje prepozna tih, pa neki fenjerima a neki baterijskim lampama osvjetlja vaju lica zaspalih i budnih zarobljenika, kao da po danu nisu imali dovoljno vremena za taj posao. Imali su, premda su ra spolagali samo popodnevom, jer je jutarnje vrijeme rezervirano za »oznaše«, ali su se htjeli iživljavati tražeći nas spram svjetlosti svijeća, kao da smo zvijeri, ptičurine, ribetine, op ćenito životinje koje se noću love jer se danju vješto skrivaju. 303
A pričinja im zadovoljstvo što nam ni noću ne daju mira kao što nam ga nisu dali po danu. Pričinjalo im je vrhunsko zadovoljstvo kad bi nekoga čak i po noći prepoznali i otpremili tamo kamo su odlazili i prepoznati po popisu i dokumentima. Premda sam zamrčio lice da me ni ona s kojom se svakog jutra pogledom rukujem na zvijezdi ne bi prepoznala, ja sam, dok su skupine tragača kružile vojarnom, a kružile su do pola noći, budan ležao okrenut licem zemlji. Bojao sam se kao Sotone one iz Uloga i premirao od straha kad bi se svjetlila tragača primicala našem logoru uz lipovo deblo. Pet su me puta udarali nogom u slabine i tražili da pokažem lice. Glumeći grčeve u želucu, prema svjetlosti sam svijeća izlagao izmučeno i od slabosti i boli pocrnjelo lice. – Toga ne treba ni prepoznavati! Taj će do sutra otegnuti papke! – rekao je jedan nosač fenjera mašući mi svjetlošću ispod nosa.
– Eno je! – rekao je sutradan, dvanaesti lipnja, oko četiri sata, Petar Janjac. – Ne odgovarajte na njezina pitanja – ustao je i otišao na drugu stranu barutane da se sakrije od one što nam se približavala. Petar je pobjegao, a mi smo dočekali krupnu partizanku koja je išla u pratnji dvojice stražara i dvije starije žene. I ona je bila obučena u žutu englesku uniformu, što je bio posljednji krik tadašnje partizanske mode, znak visokog statusa. Njene debele guzove hlače su jedva obujmile, pa je između tura i nogavica nastao namreškan razdjeljak. Isto je tako i prednji dio hlača bio napupčen, a rasporak razvučen, pa se stjecao dojam da su joj hlače od dva dijela: tijesnoga, koji obuhvaća guzove i trbuh, i prostranoga, u kojem su tanjušne noge. Bluza je engleskog vojnika po svom kroju u prsnom dijelu bila prostrana, pa se tu našlo dovoljno mjesta za ženine prsi i tkanina nije nabrekla kao na gornjem dijelu hlača. Bila je samo dobro popunjena. Na velikoj glavi debela lica i slabe kose nosila je veliku kapu. Imala je englesku strojnicu i torbak od žute kože, a je li imala i nekakav čin, nije se vidjelo. – Je li među vama Petar Janjac iz Donje Doline kod Bo sanske Gradiške? – pitala je i nas i zarobljenike oko nas, kojih je bilo mnogo. Nismo joj odgovarali ni mi ni bilo tko. – Rekli su mi da je ovdje unutra, ali se ne javlja na moje pozive, niti ga mogu sresti. – A onda se okrene svojoj pratnji i kaže joj: – 304
Molila sam »oznaše« da mi ga oni pronađu i izruče, ali neće da mi učine uslugu. Kažu, daj prijavu i dokumente, mi ćemo provjeriti, pa ako nađemo da je kriv, poduzet ćemo odgovara juće mjere i bez tvoje pomoći. Kažu, do jučer se moglo to što ti želiš, a sada se više ne može – pritisak inozemstva na najviše rukovodstvo, pa se od nas traži dokumentacija. A ti, kažu, uđi u logor i traži! Ako ga nađeš, čini s njim što želiš! To je individualna osveta, zub za zub, s tim »oznaši« nemaju ništa. I sad ga ja tražim, ali hajde ga ti đavole nađi u ovolikoj masi ljudskih gnjida! – Ponovo se okrenula nama i upitala nas: – Petra Janjca tražim, prije rata vodiča ponija, cirkuske masko te, a u ratu strašnog koljača u Poglavnikovu tjelesnom zdrugu. Hoću ga u svoje šake, a ne preko prijave i dokumenata, pa da bude pomilovan. A vi, gamadi ljudska, što ga krijete! Gledajte ovo! – i ona razgoliti desnu stranu vrata i dobar dio prsa. – Ovaj je ožiljak od njegova noža. Počeo me klati i mislio da me zaklao, ali nije, preživjela sam njegov nož. Taj vodič ponija nije znao ni zaklati. Da, da, šutite vi, krije se on! Naći ću ja njega od sada do sudnjeg dana – reče i ode tražiti Petra oko kazališta za žandare. Petar se, videći da ju je vrag odnio, vratio k nama. Prenosimo mu od riječi do riječi što je žena rekla, i pitamo ga tko je ta uniformirana alapača željna da mu se osveti, i je li istina da joj je on napravio onu gadnu brazgotinu na vratu. Prema onomu što nam je rekao, Petar je s tom ženom radio tri godine u cirkusu i skitao se od grada do grada, od vašara do vašara. Ona je bila prodavačica ulaznica dok pred stava ne bi počela, a kad bi predstava počela, jednako kao i Petar, obavljala bi tehničke poslove, zatezala užad i sajle, do nosila na pozornicu životinjske kaveze, prostirala tepihe i ku pila balegu. Ta je žena, a zove se Spiridona Atanacković i po rijeklom je negdje iz okolice Vršca, imala od prvog susreta pik na njega. Ne da mu je željela štogod nažao učiniti. Svi članovi cirkusa zreli za ljubav bili su u bračnim ili u ljubavničkim odnosima, samo je Spiridona bila nesparena. Ona se neskrive no nudila vodiču ponija, balegaru cirkusa i mislila da mu time čini čast. I pošto mu je otvoreno rekla da želi ševu, a on joj još otvorenije odgovorio, pred svjedocima, da to nikad ne bi učinio, makar u svom vijeku ne poševio nijednu ženu, ona ga je počela progoniti mržnjom razjarene tigrice. Istovremeno se dogodila i nesreća koja je mogla tragično završiti, ali, srećom ili nesrećom, nije. Jedna se sajla, čiji je kraj, željeznu 305
kuku, Petar morao dobro pričvrstiti za nosač šatora, tijekom akrobatove vožnje biciklom po njoj, otkvačila i, dok je akrobat s biciklom padao na strunjaču, projurila pored Spiridonina vrata i napravila na njemu kukom duboku brazgotinu ne povrijedivši joj ni jedan vitalni organ. Kad se Spiridona iz bolnice vratila s tom brazgotinom na vratu, tvrdila je da joj je to Petar Janjac namjerno učinio, da ju je pokušao ubiti. Petar joj je odvratio, javno, da tako govori jer je nije htio poševiti kad mu se nudila. I tako je u cirkusu nastala točka kojoj su se i nasmrt ozbiljni izvođači cirkuskog programa i tehnički radnici, nezainteresirani za humor u predstavi, od srca smijali. Nakon iznenadnog posjeta te opake žene, koja nikoga nije ostavljala u nedoumici što je sve kadra učiniti, Petar je, kao i ja, danju bio progonjeni zec komu je pas za petama, a noću, opet kao i ja, spavao s licem okrenutim zemlji i premirao od tragača s lampašima u ruci. Ali, u naredna tri dana, točnije do šesnaesti lipnja, niti se javila njegova Spiridona niti se javila ona koja je mene prepoznala kao »crnca« Jure Francetića. Toga dana, posljednjeg dana u vojarni Vojnović, pošto smo primili i pojeli svoj obrok kaše, jedan je stražar s crnogorskim naglaskom išao od gornjeg ulaza u vojarnu prema pojilištu, onim limenim bačvama za vodu, i vikao: – Petar Janjac neka se odmah javi na kapiju! Došla mu je sestra u posjet! Čuli smo to i posavjetovali se treba li se pozivu odazvati ili ne treba. Prvo, takvi pozivi nisu bili rijetkost. Vidjeli smo da se prozvani odzivlju i otuda se vraćaju s hranom. Da li se svi prozvani vrate, to nismo mogli provjeriti, a nismo ni mislili na to dok Petra nisu pozvali. I drugo, ta se Spiridona ne javlja već treći dan, a nije ni uporna u traganju kao oni koje svakog dana viđamo, pa je vjerojatno otišla svojim poslom, da u slavi i pobjedi uživa na drugi način. Zato smo, na Petrov prijedlog, zaključili da iziđe pred sestru, a da ga ja pratim, da mu pomognem bude li trebao pomoć, ili da budem samo svjedok onoga što mu se može dogoditi. Iako je to sam Petar htio, na to ne bismo bili pristali da nam zalihe hrane nisu bile pri kraju. Nismo pošli ravno na vrata, nego smo oprezno, sa strane, od stabla do stabla, prilazili ljudima koji su bili na ulazu u vojarnu. Među nekoliko žena što su se tamo nalazile, Petar je prepoznao svoju sestru, djevojku od devetnaest godina. U ru
306
kama je nosila košaru. Meni je rekao da ostanem gdje sam, iza lipova debla, a on će se približiti vratima koja su, isto kao i čitava ograda, bila od pletene žice u željeznom okviru. Sestru će moći vidjeti, ali se s njom neće moći ni rukovati ni poljubiti. Ako stražari dopuste, a dopustit će kad su ga pozvali, sestra će mu preko vrata dodati košaru, on će je isprazniti i potrpati donesenu hranu u bijelu platnenu vrećicu što je nosi uza se. I Petar krenu da dogovoreno izvrši. Sestra ga je ugledala i pošla prema vratima, ostavljajući košaru tamo gdje je i do tada stajala. – Petre – plačući je govorila – nisam ja kriva! Ona me prisilila da dođem, da te zovem. Brat su se i sestra našli na vratima. Između njih je bio žičani pleter. Iza sestre, slijedeći je u stopu, stajala je nasmiješena Spiridona Atanacković, prodavačica ulaznica u cirkusu, pokazujući ožiljak na vratu, a iza Petra dva stražara, jedan koji mu je unakrsno stavljao zapešća na leđa i drugi koji je zapešća vezao žicom. – Petre, nisam ja kriva! – grcala je sestra. – Zaprijetila je da će me ubiti ako s njom ne pođem. Okrenuo sam se i otišao do svojih da im kažem što se dogodilo. Nisu nam ostavili mnogo vremena da sjedimo u svom taboru iznad barutane i tu oplakujemo vodiča ponija. Pozvali su nas u kolonu. Ne kreće se na put, samo se premještamo iz jednoga u drugi logor. U Vojnoviću je postalo pretijesno. U Bjelovaru smo prepoznati i izdvojeni koliko nas se tu moglo prepoznati i izdvojiti, sada možemo dalje, da nas drugi i drugdje prepoznaju. Izišli smo na kolska vrata Vojnovića, na ona na koja smo i ušli, i nismo krenuli ni lijevo ni desno, otkuda smo došli, već pravo, niz brijeg do ciglane, u koju je čelo kolone već ulazilo dok joj je sredina bila na brijegu. Put kojim smo išli bio je posut zdrobljenim crijepom, kao i većina putova u blizini ciglana. Po takvu putu, po krhotinama od razbijene cigle i po crvenoj prašini, dvojica su stražara vukla mrtvo Petrovo tijelo prema borićima što su rasli u produžetku brijega na kojem je sagrađena vojarna Vojnović. Naslonjena na zid susjedne kuće, plakala je Petrova sestra. Gledao je njen plač samo četverored bez četvrtoga. 307
– Za njega je cirkuska predstava završena – rekao sam. – Završeno je posljednje jahanje oko ringa za dvadeset i pet para po krugu. * Naš novi logor bio je ciglana koja trenutno ne radi, ali nije tomu davno kako je radila punom parom, što se vidjelo po zalihama opeke i crijepa na dvorištu. Mjesto gdje se ta ciglana nalazila, u dolini, uz potok, zvali su Klanjac, a razlog da su je tu podigli, sasvim blizu gradu, bila je glina koju su kopali nekoliko stotina metara daleko od peći, s onu stranu brijega na kojem se nalazio Vojnović. U svemu što smo živjeli i proživljavali, u stanju neke vrste grozomornog sna, bilo je mnoštvo razloga za ne–prestan strah. Pa opet, kad na to stalno stanje straha padne novi razlog strahu, priznali bismo jedan drugom da smo se prestrašili. A dodatno smo se prestrašili kad smo ugledali jame iz kojih je iskopana glina. I glinu u zasječenu brijegu kojom su se te jame mogle lako zatrpati, jer nad jamama glina visi. Nismo se ni smjestili, a već nam zapovjediše da tovarimo ciglu u tri kamiona koja su u dvorište ciglane ušla za nama. Poredali smo se u tri reda od kamare do karoserije, na svaki kamion po jedan, i počeli, iz ruke u ruku, dodavati ci glu. Sporo je to išlo, radili su to umorni i gladni ljudi koje nitko nije požurivao. Bio sam prvi u drugom redu, dizao sam cigle s kamare i dodavao ih Franti on Hinku i tako je to išlo dalje kroz ruke. Digao sam jednu ciglu kad mi se učini da sam u kamari otkrio šupljinu. Zatim cigla po ciglu i preda mnom se otkrije rupa, a u rupi čovjek. Gledam ja njega, gleda on mene. On i dalje sjedi, ja dodajem cigle i pomalo ga otkri * Pričao mi je prijatelj J.P, koji je odrastao u Bjelovaru, da su u produžetku brijega na kojem je Vojnović nakon rata izrasli borovi, ispod kojih su vježbali vojnici što su boravili u susjednoj vojarni. Ispod borova i brijega, na Plivničkoj rijeci, nalazila se gradska klaonica, koja je, kao što je u to vrijeme bio običaj, odvajala meso od kosti, meso prodavala a kosti bacala psima i mačkama koji su se u čoporima motali oko klaonice. Školska djeca, koja su radi financiranja ekskurzija kupila i prodavala otpad, često su dolazila u blizinu klaonice i skupljala kosti što su ih mačke i psi bili razvukli oko borova, upravo tamo gdje su vojnici vježbali i za potrebe vježbe kopali rovove. Jednoga dana zakupac otpada, komu su djeca prodavala kosti, upita ih gdje su našli jednu kost. Ona mu odgovoriše da su je našli među borovima iznad klaonice, tamo gdje vojnici kopaju rovove i gdje se psi i mačke zavlače kad glođu kosti. – Znate li vi da su to ljudske kosti? – upita ih zakupac otpada.
308
vam. Vide ga i Franta i Hinko i oni bliže njima. A svi u toj šupljini vidimo čovjeka slična nama. Je li ili nije domobran? Na njemu je stara i prljava domobranska odjeća. Stara da starija ne može biti, prljava da prljavija ne može biti! – Iziđi van, stani u red i ti meni dodavaj ciglu! – rekoh mu kad sam ga odzidao toliko da iz šupljine može izići. – Pravi se da si s nama od početka i pričaj nam tko te zazidao! Zazidani se zvao Franjo Marek, bio je građanin Bjelovara a po zanimanju krojač. Dok je jučer u ciglani pred istraži teljskim stolom s još desetoricom, posljednji u redu, čekao da dade izjavu tko je, priđe mu partizanski kapetan kicoški odje ven i pogleda ga onakvog kakvog smo ga i mi u šupljini našli, svega u dronjcima. – Uh, kakva banditina! – reče kapetan kad ga je ponjušio i osjetio zadah znoja i nečistoće. – Smrdljivac i odrpanac! Smr diš kao kakva životinja! Istovremeno je dlanovima prolazio preko svoje nove odore oduzete nekom domobranskom časniku. – Tako je, kapetane, smrdim! Ono što je jučer na meni bilo, to sada vi nosite, a ja sam obukao vaše dojučerašnje odijelo. I zato zaudaram! – Straža! – pozvao je ulickani kapetan. A Marek, momak spretan i snažan, iskoristi priliku što ga se kapetan gadi dotaknuti i zametnu trag, bježeći pred stražarima koji su se sporo odazvali. Dođe do zarobljenika koji su jučer, isto kao i mi danas, iz ruke u ruku, prenosili ciglu iz ciglane do skladišta, i zamoli ih da ga zazidaju, mora se sa Otkuda ljudske kosti među onima što su ih psi i mačke oglodali, to djeca nisu znala niti im je to zakupac rekao. Među tim se borovima nalazi i spomenik Štipanu Filipoviću, onomu što su ga u Kragujevcu objesili na trgu, a on je, dok su mu namicali omču na vrat, vikao da živi Komunistička partija Jugoslavije. Vojin Bakić koji je taj kip radio za Kragujevac, jedan je odljevak darovao i svom rodnom gradu. U prvi su ga mah postavili u perivoj, a potom prenijeli među te borove kad su pretvoreni u memorijalni park poginulim komunistima i njihovim simpatizerima. Kip je imao otvorena usta, a iznutra je, kao i svaki odljevak, bio šupalj. Kroz tu je šupljinu ulazila i pri zemlji se lokvila voda. U ljetne dane na ta bi otvorena usta izlijetali rojevi komaraca. Djeca su gledala i ta usta i rojenje komaraca oko njih. Znala su da on viče: »Živjela komunistička partija Jugoslavije«, ali nisu znala kakva je veza između te vike i onih ljudskih kostiju što su ih prodavali, među kojima su možda bile i kosti vodiča ponija, cirkuske maskote.
309
kriti pred stražarima koji njuškaju uokolo, i pred kapetanom koji ponavlja: – Gdje se taj sakri, majku mu jebem! – Mislio je da će sam, kad padne noć i potjera za njim prestane, odzidati ciglu i izvući se iz kamare, ali, kad je noć zanoćila i on to pokušao, nije mogao ništa učiniti, nije iz rupe mogao van. Njegova je kolona, i u njoj oni koji su ga zazidali, otišla jutros rano i, da mi nismo došli i da nam nisu zapovjedili da ukrca vamo ciglu u kamione, Marek bi završio zazidan u komori. Marek ne zna kako se dogodilo da su oko njega i iznad njega naslagali više cigle nego što je on može srušiti i izvući se. Ne zna jesu li to učinili zarobljenici, ne oni koji su mu pomogli u bijegu i zazidali ga, nego oni drugi koji su prve zamijenili na poslu i nisu znali ništa o zazidanom, ili je to učinio onaj zalickani kapetan kad je, njuškajući, otkrio da se bjegunac sklonio u brdo cigle i odlučio da ga tu, šireći kamaru uvis i ušir, umori glađu i žeđu? Zarobljenici iz njegove kolone, koji bi mu na to pitanje mogli odgovoriti, otišli su i ono će zauvijek ostati bez odgovora. Svoj nam se trojici svidio taj krojač, koji ni nakon noći provedene u zazidanom zatvoru, kad je morao računati da će među opekama i završiti, nije izgubio smisao da se šali, ni snagu da tovari ciglu u kojoj je do maloprije umirao. Predložili smo mu da nam se pridruži u redu. Izgubili smo prije nekoliko sati četvrtoga, i Marek je pristao. Ponovo smo imali cjelovit red za putovanje koje će uslijediti sutra ujutro, sedamnaesti lipnja. *
* O tim putovanjima bez kraja, pogotovo o onomu koje će Ivan Telebar započeti sedamnaesti lipnja, Alojzije Stepinac, nadbiskup zagrebački, u već spominjanom pismu Vladimiru Bakariću piše: »Kruta je sudbina tih ljudi, cvijeta hrvatskog naroda. Oni su vršili svoju vojničku dužnost u najboljoj vjeri. Sad oni moraju lutati od jedne nesreće do druge, izloženi su ispadima šovinističke mržnje, kao ratni zarobljenici u svojoj vlastitoj državi. Mjeseci prolaze a da se ne mogu javiti svojim obiteljima. Kad čovjek sve to gleda, samo se od sebe nameće pitanje: da lije kad hrvatski narod u svojoj povijesti prepatio toliko nevolja kao ove posljednje četiri godine i ovih nekoliko mjeseci poslije svršetka rata?«
310
10. Ne volim kad su jutra oblačna, posebice kad je oblačno na istočnoj strani neba; ne volim jutarnje izmaglice što prekrivaju zemlju i ne dopuštaju nam pogled iz blata prema kući našega spasa u visinama; ne volim krovove hala od daske i crijepa kakav je nad ciglanom u kojoj smo proveli noć; ne volim kad me peku suzne oči; ne volim kad me svitanja zatječu ispod granja s gustim lišćem u šumi iz koje nema lakog izlaska na čistac – ništa od svega toga ne volim, jer u takvo jutro ne mogu preko svjetlosti zvijezde s njom razgovarati i jer me obuzme tjeskoba, kao da to neću moći učiniti ni u jednom jutru što će mi ga sudbina darovati. A toga jutra s njom nisam preko zvijezde razgovarao i zbog crijepa na krovu ciglane, i zbog oblaka na istočnom nebu, i zbog izmaglice koja je pala na klanac i potok što protječe njegovim dnom. Umjesto razgovora s njom, stajao sam u stroju i slušao nastupnu besjedu novog zapovjednika nove jedinice koja će nas provoditi naredni dio puta, komu se kraj ne zna, ali mu je svrha svima potpuno jasna, pogotovo našim pratiocima i njihovim zapovjednicima. I prvi pogled bačen na stražare otkriva da je tek svaki peti na konju, ostali će pješačiti kao i mi. To nam ulijeva nadu da nas neće tjerati na usiljeni marš, kao što čine pratioci na konjima, kakvi im god konji bili, kljusad ili lipicaneri. S druge strane, što umanjuje značaj utjehe, iskustvo nas je poučilo da su stražari pješaci često zločestiji nego konjanici. Možda stoga što ih pješačenje izjednačuje s nama, pa se trse zloćom što je na nama iskaljuju pokazati kako nisu isto što i mi, i kako su samo zbog nas, marve, prisiljeni na tako dugo pješačenje. Među onima na konju, ali, začudo, ne na najboljem, već na vremešnom mlakonji koji se jedva kretao, bio je i zapovjednik novih pratilaca, koji bi, uvjeren sam, puknuo kao nagaženi tobolac da u nastupnoj besjedi nije otvorio dušu. – Da vam ja ne kažem tko sam i što sam, kazali bi oni, ova vojska kojom komandujem. Zato ću sam reći. Zovu me Gedžo. Ni čin mi kapetana tom Gedži ne dodaju. Kao, ja sam taj čin stekao na vojnoj akademiji, a ne kod njih u šumi, pa mi taj čin ne vrijedi. Ja sam školovan oficir, a ne šumski rad nik priučen za oficira. Zovu me Gedža, što će reći školovan čovjek iz kraja gdje svi svršavaju visoke škole. Je li tako? Tako je, dabome! Nemam ja vama što tu mazati, nije vama ovo 311
prvo putovanje. Vi ste na ovim putovanjima stekli akademsko obrazovanje. Vi znate što vas čeka ako ne budete mogli pješačiti. Čekaju vas bolnička kola koja idu za kolonom. Tko ne može pješačiti, neka stane malo kraj puta i pričeka! Znam da vi ta bolnička kola zovete hijenama, čistačima prirode od strvina. Bit će da imate pravo, ali što ja tu mogu, nisam ja ta kola izmislio! Šta je, tu je, Bože moj! Je li tako? Tako je, dabome! Nas će put voditi kroz razna sela i varošice, a u tim selima žive različiti ljudi i različiti narodi. Neki vas vole a neki vas mrze! I što ja sad tu mogu? Da tjeram one što vas mrze da vas vole, a one što vas vole da vas mrze? Taman posla! Ja ću se slagati s narodom, pa tamo gdje vas mrze, i ja ću vas mrziti, a tamo gdje vas vole, pustit ću da vas vole i da vam opipljivo iskazuju svoju ljubav. Je li tako? Tako je, dabome! A od ovih što im ja zapovijedam tražim samo da vas tjeraju od Bjelovara i dotjeraju do Virovitice. Ja njih nisam birao, dali su mi ih, odlomili od te crnogorske divizije. I ja ih prvi put vidim kao i vi. A kako će oni tu osnovnu zapovijest sprovesti, to se mene ne tiče. Mogu da vas kundače, mogu! Mogu da vas ubiju, mogu! Mogu da vas more žeđu, mogu! Mogu da vam sve zube stjeraju u grlo, mogu! Mogu i da vas mite i da vas nose na leđima, mogu! Ja im ništa braniti neću. Je li tako? Jest, dabome! A sad ću ja vama svima, od čela do začelja, lijepo i ljudski reći: da vam jebem majku! Vi ste Hrvati velika govna. I nije mi vas žao. I samo zato što sam profesionalni vojnik, ne tjeram vas kao što vas ovi iz šume tjeraju. Vi ste, govnari, krivi što je propala Kraljevina Jugoslavija u kojoj sam ja školovan za oficira. Ona vam nije valjala, a valja li vam ova komunistička? Htjeli ste svoju državu? A gdje vam je sada ta država? U pizdi materinoj! Kakva ste vi govna, ako ostanete na životu, vi ćete i ovu rušiti. Zato vam i ne daju da preživite. E, baš me briga! Krećite! Izmaglica je nestala čini smo izišli iz doline u kojoj je bila ci glana, a oblaci kad smo od Velikog Trojstva krenuli prema Šandrovcu. Peklo je kao što ponekad peče u lipnju, žešće nego usred srpnja. Putujemo od sela do sela, preko polja, livada i šumaraka, kroz mlado zelenilo koje isparava i miriše na kuhano zelje. Znojimo se, teško dišemo, a iznad svega žeđamo. Toliko da nam od jednog do drugog sela nikada ne mogu doteći zalihe vode u porcijama i čuturicama. Na ulazu smo u svako selo žedni kao sušna godina. A u selu nas zatječu korita poredana uz cestu, nadohvat ruke, puna čiste vode koja se, iako je na suncu, nije pregrijala, 312
jer su korita nalijevana tek pred naš dolazak. Samo onaj koji je po ljetnoj žezi putovao od izvora do izvora, od rijeke do rijeke i od jednog do drugog bunara, znat će kakva je radost bila gledati ta korita uz cestu i taj narod pred kućama, što nas pogledima prati i što nam je korita napunio. Između korita, također uz cestu, nanizani su stolovi, klupe ili daske na nogarima. Na njima komadi kruha, kriške slanine i mrve sira. Stražari ne dopuštaju da nas dočekuje neiskrižan kruh, neusitnjena slanina i neizmrvljen sir. Boje se da nam mještani u hrani ne dostave oružje ili bilo kakav oštar predmet. Nađu li na stolovima zavežljaj ili košaru s neizrezanim kruhom i neusitnjenim mesom, bacaju ih u dvorište i traže da se to usitni. I izmrvljenu hranu sa stolova i vodu iz korita uzima samo prvi zdesna u četveroredu. Ostali ne smiju ni kupiti ni grabiti, da se pred stolovima i koritima ne bi stvarala gužva i da kolona ne bi stala. Desni s kraja uzima piće i jelo i dijeli ih svojima u redu. Ne smije grabiti previše hrane, da oni iza njega ne bi ostali bez ičega. Na to paze stražari i lakomima uzimaju sve iz ruku, ili ih udarcem prisile da ono što su neodmjereno zgrabili bace na zemlju. I tako, uzimaš li pomalo, možeš najesti sebe i svoja tri druga. I možeš stvoriti zalihu za dane kad tih stolova oko ceste neće biti. Tako smo dočekani u Velikom Trojstvu, Šandrovcu, Kloštru, Pitomači, Starom Gradcu i Špišić Bukovici. – To su naši sinovi i mi ćemo ih hraniti – čuli smo povike iz dvorišta i kuća. – Samo hranite! Ali oni idu i dalje, tamo gdje vas neće biti! – odvraća im Gedža. – Zašto gonite ove jadne ljude na taj način? – Je li zločin biti hrvatski vojnik? – Oni su u svojoj zemlji, pustite ih kućama! – Meni su rekli da su sve to bile ustaše i da su svi zaslužili smrt. I koga sad da slušam? – odgovara im Gedža. – Tjeraj ih, tjeraj! Za tebe smo svi mi ustaše, a naš je jedini grijeh što smo Hrvati. – Djevojko, nemoj mi kvariti dobro raspoloženje! Ja sam uz narod, a kad ste vi nalili ta korita i postavili te stolove s kruhom, ja ih, ako me ne naljutiš, neću rasturiti! – odgovara joj Gedža. 313
U Špišić Bukovici, selu pred Viroviticom, ta je idila korita s vodom, stolova s kruhom i seljaka koji nas hrane i razgovaraju sa stražarima, naprasno prekinuta. Bio je to nagovještaj ponašanja naših pratilaca što ćemo ga upoznati kad dođemo u selo gdje nas narod mrzi iz dna duše. Neka je žena, čini se župnikova kuharica, jer se to dogodilo u blizini župnog dvora i jer je uz nju stajao svećenik, ne zadovoljavajući se nuđenjem kruha i vode, pred kolonu izišla s pladnjem na kojem su bili pečeni naresci i kruh namazan namazom od paprika i rajčica. Posrebren pladanj, na njemu čist ubrus, a na vezenu ubrusu kruh; na kruhu namaz i svrh toga zarumenjeni odresci – to je privuklo osmoricu krajnjih na desnom boku četveroreda da pođu prema župnikovoj kuharici i uzme svatko svoj dio ponuđena jela. Ali je, na žalost, tako složenih sendviča bilo samo sedam i oko jednog su se dvojica posvađala. Gurkali su se, rječkali, otimali i onda kad su ostala šestorica našla mjesta u svom četveroredu i nastavila marširati, ostavljajući njih dvojicu daleko za sobom. – Obezobrazili se! Razmazili smo vas! – reče jedan stražar. Bio je ljut, izvadio je pištolj i ustrijelio jednog od one dvojice. S dva metka! Videći to, onaj drugi baci i kruh i narezak i potrča za svojim četveroredom. – Napustili su četverored i prisilili me da uspostavim red! – reče stražar i napusti mjesto zločina. – Jao meni! Jao meni, do Boga moga! Što sam to učinila! – lomila je ruke i čupala kosu župnikova kuharica. – Da im nisam ponudila to jelo, ovaj bi jadnik sada bio živ. – Ne svađajte se među sobom, pa da vas oni ovako mire! – savjetovao nam je župnik i istodobno tješio svoju kuharicu da je naša nesloga kriva za ono što se u tren oka zbilo, a nikako njeno milosrđe. Bože, kako su plemeniti ljudi skloni olakoj samooptužbi, samo zato što su, nehotice, dali povod zločincu da izvrši zločin! Prije ulaska u Viroviticu skrenuli smo udesno i napustili glavnu cestu kojom smo dotad išli i kojom smo, da nismo skrenuli, trebalo da uđemo u grad. Hodali smo njivom preko ugažena žita, što znači da nismo prvi koji smo ovuda skrenuli. Mi se vučemo tim ugaženim poljem, a Gedža odlazi na čelo kolone i penje se na pružni nasip. 314
– Sad ćemo jedan mali dio puta od praga do praga, tko može, neka skače, tko ne može, neka i po šljunku gazi! – govori nam ne silazeći s konja. – Sva četvorica u redu moraju ići između dvije šine, nema raštrkavanja! Na one što se nađu izvan šina, pucamo! Meni su rekli da ste vi ovom narodu ovdje na nijeli mnogo zla. Meni su rekli, ja to nisam vidio! I taj vam je narod priredio doček. Zato u ovaj grad morate ući sagnuti do zemlje. Naklonjeni! Pokorni! Ono: puzit ćeš preda mnom, maj ku ti jebem! Je li tako? Tako je, dabome! I da mi tako pokorni i pognuti trčite od praga do praga. Tko padne, ima da bude pregažen. A sad se penji na prugu! Pa da vidimo kako to u praksi izgleda. Na prelasku s polja na željezničku prugu kolona je presjekla puteljak kojim se iz obližnjih kuća uz sam nasip išlo u grad. Na tom se puteljku i iz smjera kuća i iz smjera grada nakupilo po desetak ljudi, koji su strpljivo čekali da se mi popnemo do tračnica i oslobodimo im prolaz, kadli se iz grupe koja je dolazila od grada izdvoji seljanka sijede kose, zabrađena crnom maramom, i nabi mi na glavu čvrst karton presavijen u obliku krova na dvije vode. Karton mi je pokrio i glavu i ramena. – Nosi to, štitit će te od sunca – rekla mi je seljanka, kojoj je grlo tako promuklo da sam jedva razumio što je rekla. A što je tek mislila reći, ako je govorila u šiframa, to ni po njenu glasu ni iz smisla njenih riječi nisam mogao razabrati. Stražari su se bavili našim postrojavanjem za trku od praga do praga u pozi pokajnika, pa nisu zapazili čime me to seljanka osedlala. Pri trajnom osjećanju da me netko zaštićuje kad sam u smrtnoj opasnosti, karton sam skinuo s glave i, držeći ga u ruci, skrivena oku stražara, krenuo na željezničku prugu da i ja sa svojima zauzmem stav za pokajničku trku. – Sagni se! Niže! Do zemlje! – vikali su pratioci i skupljali se na pošumljenoj ledini duž pruge do brda. Trčali smo neometano dok nismo došli do plitkog usjeka u zemljanu brijegu. Tu su nas, stojeći poredani po vrhu lijeve strane usjeka, dočekali, po odjeći se vidjelo, seljaci iz brdskih sela oko Virovitice i počeli nas odozgo, sagnute i nabijene me đu tračnice, tući kamenjem što su ga prije našeg dolaska bili pokupili s gornjeg sloja pružnog nasipa. Kamenjem veličine jaja i oraha! Sjetio sam se kartona presavijena u obliku krova
315
na dvije vode i, blagoslivljajući seljanku koja mi ga je dala, pokrih njime glavu i vrat. Kad me jedan kamen pogodio u debelo meso a drugi lupnuo u karton ne dotaknuvši me, prema jačini bola u debelom mesu mogao sam zamisliti kako bi me bolio udarac u potiljak da nad njim nije bio onaj karton. Boljelo me? Onesvijestio bih se i stampedo bi me pregazio među pragovima kad bi mi i tijelo postalo prag preko koga se trči. Što se sve u koloni događalo, nisam mogao vidjeti. Mogao sam ponešto zaključiti po onom što su govorili i činili stražari dok su brđani na nas istresali pružno kamenje. – Ne prelazi šinu! – I pucanj. Da li u zrak ili u meso? – Sagni se, majku ti jebem! Crnoj se zemlji sagni! Ljubi je! – I rafal tko zna u što. – Gazi ga! Ne preskači ga! I to je prag! – Gurni ga preko šine! Tako! – I dva hica iz pištolja. – Gurajte još malo! – čuli smo Gedžu. – Ponestat će im kamenja i proći ćete kroz usjek. Onda ćeš ko kučka, koliko hoćeš, moći da ližeš rane. A ja s ovim, da znate, nemam ništa. Ja samo postupam kako narod želi. Je li tako? Jest, dabome! Govorili su i oni što su nas gađali kamenjem, ali ja, izuzev psovki, usklika kad nekoga dobro pogode, prijetnji, iskalji vanja bijesa, poziva na osvetu i naslađivanja našem poniženju, ništa nisam razumio. A to ne držim vrijednim bilježenja, niti se to dade zabilježiti, kao što se ne da zabilježiti lavež i rezanje psa, iako obiluje i sadržajem i osjećanjima. – Uspravi se i skreći nalijevo! – zapovjedio je Gedža. – Opet idemo na cestu. Udovoljili smo volji naroda. I opet ćemo, ako narod zatraži. Eto što ti je narodna volja! Tamo te kruhom časte, a ovdje kamenjem gađaju. E, jebem ti ja takvu pamet koja se na narod oslanja! Ali kad traže da se osluškuje bilo naroda, ja ću ga osluškivati. Uspravi se! Liži rane i ne brini za one što su ostali uz šine i pragove. To vam je narod dao. E, jebem ti narod i njegovu pamet! Ispustio sam iz ruke onaj spasonosni karton. Prolazimo kroz nekakav park ili drvored u kojem su stabla mlada, zasađena prije desetak godina. Spuštamo se prema ce sti i čelo kolone nailazi na skupinu seljaka s okolnih brda koji 316
u rukama drže vile, grablje, sjekire, motike i toljage. Kako su to sve sredovječna čeljad, čini se da su na tren ostavila rad u polju i došla ovamo opet po nekom poljodjelskom poslu, jer su sa sobom ponijeli alat. Ne daju prolaz koloni, nešto traže i Gedža odlazi naprijed da se s njima razjasni. – Što je ovo sad opet? Ovo nije dogovoreno. Opet neki usta nak kukom i motikom golorukog naroda! Jebo vas onaj tko vas diže na ustanak! Što hoćete? Ako vam se osvećivalo, što niste došli tamo na usjek pa tukli kamenjem i naosvećivali se. Ono je bilo dogovoreno, ono je bilo u programu, a ovaj vaš ustanak s vilama nije! – Tražimo da nam daš naš dio – rekao je brkat starac. – Koji dio, jebo te vaš dio? Pa nisam ja carev haračlija, a ti Musa Kesedžija koji je napravio u primorju kulu kud prolazi carevine blago i od svakog tovara što prođe uzima svoj dio. Ne vodim ja tovare blaga, nego vodim ova hrvatska govna koja su srušila Kraljevinu i otvorila vrata ovoj narodnoj državi. Državi naroda s vilama i kamenjem u rukama. Sklonite mi se s puta, da provedem ova govna pa da se s njima razdužim! – Ne sklanjamo se dok nam ne daš bar jednoga da ga mi ovim... – i pokaza čaklju. – Ma samo jednoga! – Dobro, kad je vaš dio taj jedan! Slušajte što ću vam reći! Jebali vi meni majku ako vi ovu svoju narodnu državu ne budete srušili prije nego su naši žandari srušili Kraljevinu. Dabome, budete li vladali kamenjem i vilama! Ali što ja tu mogu. Jebite se! Ti, babo, stani kraj kolone i čakljom izvuci jednoga. Kojega hoćeš. Činite mu što ste naumili učiniti. Meni kita puca i za njih i za vas. Prolazili smo kroz drvored mladih stabala. Prolazili smo ispod babine čaklje. Prošla smo sva četvorica. Baba je zakva čila mladića s visokom kosom. S »kokoticom«! S »Tarzan« frizurom! U redovima iza nas! Zakvačila ga je kukom čaklje za ovratnik, a kako se mladić otimao, nije htio iz stroja, babi su pomogli drugi seljaci vukući čaklju i grabeći mladića rukama. Odvukli su ga dublje među mlado stabalje. Tamo su se okupili oko njega i netko vilama, netko grabljama a netko motikom dokrajčili ga kao što se dokrajči gmaz.
317
Utjerali su nas u dvorište pilane. Ograđena livada, u sredini zgrada, uokolo skladišta rezane građe i jelovih, hrastovih i bukovih balvana. Nismo prvi došli u tu pilanu, nismo sami, pa nas smještaju tamo gdje još ima mjesta, između balvana i skladišta parketa, dugačke nadstrešnice u koju ćemo se moći skloniti počne li padati kiša, jer joj je tek četvrtina ispunjena parketima. Odmah bismo tamo, da pod krovom zanoćimo, ali moramo ostati u stroju dok nam Gedža ne da voljno. Svi smo potrošili zalihe vode, svi smo žedni. Gladovati čovjek može danima, jednom nešto pojesti i opet gladovati; hranu može pomalo trošiti i dugo mrvicama tažiti glad. S vodom i žeđu je muka. Zalihe se brzo troše, a napiti se ne možeš za jedan dan, kao što se najesti možeš, i za jedan, i za dva, i za tri. Vodu moraš redovito piti, a kad je nemaš uza se u svakoj prigodi, shvatiš da je čovjek vodozemac. Prije nekoliko smo sati imali obilje vode, u čuturama i u koritima, a sad u ovoj pilani umiremo od žeđi i pogledima tražimo ima li tu gdje bunar ili česma. Ima bunar, ali ih je oko njega toliko da ćemo pocrkati budemo li čekali na red. – A sad, govna hrvatska, slušajte što ću vam na kraju današnjeg puta reći – počeo je Gedža svoju završnu besjedu, što dosadašnji zapovjednici pratnje nisu činili. – Možete mi reći što god hoćete, ali ne možete reći da se obećanog nisam držao, da nisam slušao glas naroda. Bȉlo naroda, kako to ovi iz šume kažu! Sve što vam se dogodilo, ružno i lijepo, narodno je djelo a ne moje. A sad vas ostavljam da s vama sutra nastavi put drug Vasa. Sretno vam bilo s njim! I na kraju vas sve šaljem u pizdu majčinu! Govna hrvatska! Sad ste se tu sparušili ko vareni krastavci, a čim se malo oporavite rušit ćete i ovu narodnu državu. Jebo mene onaj tko nije ako to ne budete radili. Znam ja vas, govna jedna! On je otišao, mi se smjestili uz parkete, a u logor su pustili pet časnih sestara da pomognu ranjenima, da podijele nešto hrane i da napoje one koji umiru od žeđi ležeći na zemlji. Hinko je pogođen u vrat i sestra mu je jodom namazala ranu koja je jako krvarila. Franta je kao i ja dobio udarac u deblji dio tijela, ali kao ni ja krvavi podljev sestri nije pokazao, jer ona za to nije imala lijeka. Franjo Marek je prošao najbolje, kamen mu je okrznuo ruku i rasparao rukav iznad lakta. Ja sam sjeo na parket, a Franta je legao nauznak i čekao sestru koja je iznemoglima dijelila vodu. – Pretvarat ću se da sam bolestan – rekao je Franta. – Ko risti svaku priliku da preživiš, pa nećeš pogriješiti! 318
Poslušali su ga i oponašali Marek i Hinko. Sva trojica leže ispred mene na suhom zemljanom podu tog skladišta, te su šare za parkete. Sestra vodarica dolazi i daje svakomu po pola lončića vode. Lončić je od aluminija. Pratim ga i kad sestra njime grabi vodu, i kad ga prinosi ustima mojih drugova. Ali njeno lice uokvireno bjelinom vela ne gledam, iz bojazni da na njemu ne pročitam kakav sam jadnik. Ako niste znali, reći ću vam: sažaljenje boli isto onoliko koliko te boli i ono zbog čega te sažalijevaju. Pošto je njih napojila dajući svakomu po pola lončića, sestra mi je prišla, zagrabila pun lončić i ponudila ga meni, iako nisam pokazivao da skapavam od žeđi kao moji drugovi. Podignem glavu i pokušam je pogledati u lice, da bih joj rekao neka tu vodu dade jadnijem od mene, ja ću na bunaru sam za sebe potražiti piće. Ali nije dopustila da joj vidim lice. Okrenula se i pokazala mi crni dio djevičanskog vela na svom zatiljku. Lončić mi s vodom ni tada nije odmakla od usta. A ja, prihvativši taj lončić i dotakavši joj ruku, vodu pohlepno popi jem naiskap. I kad sam vodu popio htio sam je pogledati u oči, ali se ona ni ovog puta nije dala vidjeti. Otišla je do drugih koji su ležali na zemlji i bili doista iznemogli ili, kao Franta, hinili iznemoglost.
Bio sam jednom u onom davnom životu na izložbi slikarice čijeg se imena ne sjećam, slabo poznate umjetnice, nastavnice crtanja u osnovnoj školi. Slikala je slike s obiljem ljudskih figura u svakodnevnim prigodama, na poslu, pri objedu, u šetnji. Koliko je god pažnju poklanjala doslovnom prijenosu iz života u boju i crtež njihove odjeće i kretnji, toliko je zapuštala oblikovanje njihova lica. Izuzev vanjskog obruba, granične crte između lica i kose, lica i rupca, lica i praznog prostora, ona od lica nije slikala ništa drugo. Ostavljala je prazan prostor, u bjelini ili kakvoj drugoj boji, ovisno o boji podloge na kojoj je sliku radila. Išao sam od slike do slike opsjednut željom da otkrijem čije lice skriva ta praznina. Razumije se da to nisam otkrio, ali sam, izlazeći na vrata izložbene dvorane, zaključio kako je slikarica, prepuštajući gledaocima dovršavanje nezavršenih portreta, postigla ono što je željela: da joj se slike gledaju kroz odgonetavanje zagonetke tko se krije iza njihovih obrubljenih praznina. 319
Nešto mi se slično dogodilo i tog praskozorja, osamnaesti lipnja, kad ćemo napustiti Viroviticu i krenuti dalje. Gledao sam jutarnju zvijezdu i, kao i svako jutro, mislio gdje je sad i što sad radi moja Mirta. Sivo mi se nebo učinilo haljinom, svjetlost zore svilenom kukuljicom, a svjetlost zvijezde bjelinom iza koje se krije nepoznato lice kao na slikaričinim slikama. Ne znam zašto sam se toga jutra sjetio slikaričine izložbe, ni zašto sam bjelinu zvijezde prispodobio bijeloj praznini njenih slika na mjestima gdje bi trebalo biti iscrtano lice prepoznatljiva čovjeka. Je li stoga što mi je sinoć časna sestra dala pun lončić vode, iako mi ni polovica nije pripadala, ili stoga što je Franta pored svoje glave, kad su sestre otišle a on se osovio na noge, pronašao hranu u platnenoj vrećici koja je sličila onim vrećicama u kojima smo i do tada primali hranu od ljudi čudne dobrote? Opet smo se postrojili za polazak, opet su nas prozivali, opet su bili prekriženi oni koji su na jučerašnjem putovanju nestali, opet su dopisivani novi, i opet je u koloni ostalo neupisanih. Naš Marek među potonjima nije bio sam. Mi smo gonjeni putovima kao krdo i naši su se pratioci prema nama odnosili kao prema stoci. Ono što mi je, dok sam se čuditi mogao, bilo začudno, bilo je što tu okolnost, da nema točne evidencije o sastavu kolone, nitko nije želio iskoristiti. Čudno, premda ni sam to nisam htio iskoristiti niti sam znao kako bi se to moglo iskoristiti. Ako skupinu s kojom si duhovno srastao netko drži stadom i omogućava joj oblike života namijenjena stoci, onda budi siguran da ćeš uskoro biti ovca i da ćeš se ponašati u skladu s ponašanjem stada. Ponovo su svi stražari bili na konjima, na ragama i kljusadi. Jedan je bio i na motorkotaču sličnu onomu na kojem sam s Bajom krenuo na Zapad. Jurcao je na motorkotaču s kraja na kraj kolone i bukom i brzinom plašio konje. To je izazvalo čovjeka, za kojeg će se domalo ispostaviti da je zapovjednik pratnje, Vasu, kako ga je imenovao Gedža. – Joka, prestani s tim prdecanjem! Joka, čuješ li me, budalo? – galamio je Vasa, ali ga Joka nije čuo, nešto od buke motora, nešto zbog kožne kape koja mu je pokrivala uši, a najviše zbog silenosti što je na sjedalu motorkotača. – Daj, recite mu da prestane! 320
Joka je prestao tek kad su dvojica sjahala s konja, stala pred njega, zaustavila ga i rekla mu da ugasi motorčinu. – Slušaj, bando! – rekao je Vasa započinjući svoju nastup nu besjedu. – Ovaj dio puta ja vas provodim. Niste mi prvi, a ni posljednji. Znam s takvima postupati. A i na vama ću ne što naučiti kako da postupam s onima što iza vas dolaze. Neću vas voditi kroz sela gdje vam korita pune vodom a na stolove iznose hranu. Vodit ću vas kroz sela iz kojih su došli oni selja ci što su vas jučer u parku presreli s vilama i čakijama. Njima ću vas pokazati, oni vam imaju nešto reći. Toliko za sada. Ostalo ćete vidjeti, pa kad vidite, pričat ćete je li vam se svidje lo. Vasa je bio stamen čovjek, nizak rastom a jedar, nabubrio od mišića, kao kvasan kruh. Obrazi su mu se rumenjeli, čelo mastilo, ali mu se oči nisu vidjele. Nosio je velike sunčane naočale iza kojih su se krile oči i dobar dio lica oko očiju. Imao je prekratke usne da mu bez natezanja zatvore usta, pa su mu bijeli zubi bili ogoljeni i kad šuti i kad govori. Na glavi mu griva, a ne kosa pa zato kapu drži zadjenutu za opasač. Nosi špagin na prsima, a torbu s okvirima za municiju na boku. Stoga mi je neshvatljivo zašto je preko oba ramena prebacio redenike pune metaka, kad ti meci nisu za špagin. Na nogama su mu niske čizme njemačke konjice i na njima mamuze. Podbadao je konja bez potrebe. Konj se, sputan uzdama i mamuzan, pjenio na žvalama i stupčio nogama, pa se činilo da jahač konja jedva obuzdava da ne poleti u nebo. – Pokuša li tko bježati – nastavio je Vasa nedovršenu besjedu – napravit će loš posao. Ja sam mu garant! Vodim bandu već po sedmi put i ni jedan mi nije pobjegao. A bilo je pokušaja. Garantiram da ću svakoga skinuti s nogu na sto metara. Pogađam u glavu, u zatiljak! Ja sam vam garant! Vasi nitko nije i neće pobjeći, osim pod zemlju. Iz kolone pod zemlju! Gledaj sad ovo! – pa siđe s konja i skinu špagin s prsa. – Vidite li onaj vjetrokaz na vrhu dimnjaka pilane? Garant, sto metara udaljenosti! Sad ću ga ja proburaziti. – Nanišani i pusti rafal. Naboji su bili svijetleći i u rano se jutro kroz izmaglicu vidjelo kako lete prema vjetrokazu na vrhu dimnjaka. Neki pogađaju rep vjetrokaza, a neki udaraju u ciglu na vrhu dimnjaka i rasprskavaju se iskreći u snopu varnica. – Sad ste vidjeli što mogu. A to može i svaki od mojih drugara. Zapamtite to! – Govori, tko je taj? – pita netko u našoj blizini. 321
– Iz Kusonja je kraj Pakraca. Nema lijevog oka. Zato se i hvali da dobro gađa. A oko mu je izbio konj, kopitom. Prije rata je bio konjokradica – odgovara mu informator, kojih je o svemu puna kolona, jer nema kraja kroz koji prolazimo a da u koloni ne bi imalo svog predstavnika. – Izbio mu ga je konj, a za to sam mu ja kriv – čuje se netko. Iza Virovitice pruža se selo Suhopolje. Nailazimo na prevrnuta korita, stolove i klupe. Viđamo samo pse i mačke, seljaka nema, oni su iza vrata, prozora, štagljeva i kuća. Vire, ne smiju se pokazati, ne smiju naliti korita i staviti kriške kruha na stol. Netko ih je uplašio, netko im prijeti. Možda su u nekoj drugoj prilici upoznali jednookog Vasu pa se sad, kad znaju da je on zapovjednik pratilaca, ne usuđuju ništa učiniti? – U Cabuni je sve spremno za doček. Sve izišlo na put – viče Joka motorist. Bio je otišao ispred kolone i sad se, kad smo prošli Suhopolje, vratio s tom viješću. – Ja sam za to zaslužan. Da nije mene, u Cabuni ne bi znali točno vrijeme kad nailazi banda. A ja protutnjim kroz selo vičući: »Narode, vodimo ustaše na suđenje! Izađite da ih vidite!« – Ti si, Joka, klasa! Bez tebe ništa! – kaže mu Vasa. – Pazi samo da ti ta motorčina ne crkne, pa od tebe nikakve koristi neće biti. – Meni se čini da ovi sve znaju. I gdje će nas tko dočekati, i čime će nas dočekati! – kaže Franta. – Sve bih rekao da je ovo sve pripremljeno i uvježbano, kao kakva predstava. Cirkus, skeč, zajebancija! – Što ti se ima činiti! Čuo si Vasu koliko je ovakvih kolona do sad vodio. I možeš vidjeti što taj majmun na onoj motorini čini – rekao sam mu. Cabunjani su nas dočekali koji kilometar pred svojim selom. Žene, muškarci, djeca i starci! Na odvojku puta prema papučkim brdima i tamošnjim naseljima! Nismo se iznenadili, to nam je skretanje u šume Vasa najavio u nastupnoj besjedi. Jer, da smo proslijedili glavnom cestom između ravnice i papučkih obronaka, naišli bismo na sela u kojima bi nas dočekivala korita s vodom i stolovi s mrvama kruha. Cabunjani su, naoružani toljagama i štapinama, napravili špalir s obje strane puta prema brdima. Mi smo morali trčati 322
kroz taj špalir, pa ako dobiješ udarac, dobio si ga, a ako ga izbjegneš, dobro je da si ga izbjegao. Bila je sreća da su mnogi bili i bez toljage i bez štapina, pouzdajući se samo u svoje šake. Neki su se ograničili na psovke i pljuvanje. Oni s toljagama i štapinama mlatili su koga dohvate, i po čemu dohvate ne ulazeći u kolonu, a oni su se sa šakama zalijetali u kolonu i, kako od njih nismo mogli bježati, stvarali velik nered. Iz tog smo špalira izišli s mnogo udaraca, ali ni jedan nije bio opasan po život. Ni onaj što ga je dobio Hinko Štajminger. Njega je štapina vrhom zahvatila od tjemena do sljepo očnice razderavši mu meso do kosti. Da je samo dva centimetra bio bliže napadaču, štapina bi mu rascijepila lubanju kao što je rascijepila šestorici drugih ljudi koji su trčali pred nama i preko kojih smo mi, kad su pali, morali preskakivati. Hinku je tekla krv niz lice, pa smo na trake poderali torbu od bijelog platna u kojoj je Franta jučer našao hranu, da bismo mu povili čelo. Krv je probila zavoj, koji je nalikovao na čalmu, ali se krv niz lice više nije cijedila. Rekao nam je da se zbog gubitka krvi osjeća loše, a kad smo vidjeli da zaostaje i posrče, ja smo ga i Franta uhvatili ispod ruke. Htjeli smo vjerovati da smo kroz Cabunu prošli s manje štete nego što smo je mogli imati da je Hinko bio štapini dva–tri centimetra bliže, ali nismo mogli sakriti tjeskobu da smo tim udarcem, kao zajednica čija otpornost ovisi o otpornosti pojedinca, načeti. Onaj nas je divljak na motor–kotaču u Cabuni, kad smo prošli kroz špalir šaka, toljaga i štapina, napustio, a pred ulazom se u novo selo opet vraća i donosi radosne vijesti od kojih nam koljena klecaju, a nebo se nad glavom počinje okretati poput vrtuljka. – U Levinovcu će biti veličanstven doček. Došli i oni iz Miokovićeva. Sve na kolima! Svatovi! Neviđeno! Ja sam ih iz Miokovićeva doveo. Ja! – govorio je Joka. – Joka, kad se budem ženio, zvat ću te za starog svata. Da mi organiziraš i uveseljavaš svatove – kaže mu Vasa. I zbilja, na prilazu tom selu u dolini, pokraj puta koji sli jedi mali potok, naišli smo na prizor sličan stočnom sajmu. Kraj puta i na okolnim njivama, po livadama i vrtovima mnogo je ljudi, konja i volova, a na visovima mitraljeska gnijezda, čije su cijevi okrenute prema nama. Mitraljesci polegli iza oružja 323
kao da očekuju zapovijed neka raspale po nama. U krošnjama na stablima ljudi s puškama. Na kućama zastave. Dernjava koju oni što se deru drže pjesmom. »Druže Tito i Staljine, evo vaše omladine!« Stražari nas tjeraju da požurimo, da što prije dođemo na taj vašar. Tek kad smo se primakli gomili, kad je čelo kolone ušlo u masu, a pratioci odjahali da masu zaobiđu i dočekaju nas kad iz nje iziđemo, tek tada smo vidjeli kakva je to predstava. Nova, kao i uvijek! Gora od viđenih, kao i uvijek! Konjska i volovska kola, iz kojih je ispregnuta vučna marva i odvedena da pase po okolnim livadama, postavljena su s obje strane puta u cik–cak liniji, ostavljajući po sredini prostor kroz koji će se kolona provlačiti kao zmija. A sav je taj silni svijet na kolima. Starci, žene, djeca! Ipak je najviše mladeži! Oni su oboružani svime što se od alata može naći po seoskim štagljevima. Čak i maljevima! Na kola su smjestili kotlove s vrelom vodom. Valjda nas njima ne namjeravaju pojiti! Kad čovjek gleda sve te toljage, vile, motike, grablje, sjekire i maljeve, misli da nitko kroz to šiblje neće živ proći. – Svatko svoga! Ne više od jednoga! Treba i drugima nešto ostaviti! – viču stražari. – A što ćete učiniti onomu koji obori dvojicu? – pita netko od onih na kolima i izaziva smijeh. Pljušte udarci koji nanose bol, koji ponižavaju, koji zadaju rane i koji usmrćuju. Prolamaju se jauci kao znak prosvjeda, kao odušak duboke boli i kao predsmrtni vrisak. Teško bi bilo i da su kola, s onima što na njima stoje i mlate, uz put poredana u ravnoj crti, jer ni trčeći ravno ne bi bilo lako umaknuti tolikim udarcima. Kroz cik–cak se prolaz muke utrostručuju. Na ravnom nas pravcu tuku s bokova, a na bijegu sa zaokretima i s bokova, i s čela, i sa začelja. Nešto me oblo pogodilo po desnom ramenu ne pričinivši mi veću bol, pa Hinka, koji visi na mojoj lijevoj i Frantinoj desnoj ruci, još uvijek mogu vući. Vidim i daje Frantu netko polio vrućom vodom po vratu, ali se i on dobro drži i ne pomišlja da ostavi Hinka. – Ovu ću dvojicu osloboditi tereta! – povikao je snažan čovjek na kolima koja su stajala pred nama i koja smo morali zaobići skretanjem ulijevo da bismo izbjegli udarcu zamah nutog malja u čovjekovim rukama. Taj nam manevar nije u spio i malj pogađa Hinka u glavu, koja je već bila oko čela i zatiljka povijena zavojem zbog rane od štapine. 324
Osjećam na laktovima kako je Hinko nakon udarca ma ljem klonuo i sasvim se oslonio na naše ruke, ali ga i dalje vučemo. Ispustimo li ga, odustajemo od uzajamnosti, vezivnog tkiva u četveroredu koji nas održava na životu. Ostavimo li ga na cesti da ga gaze oni koji za nama srljaju prema spasu i nas ćemo trojica zajedno s njim biti pregaženi. Već kod narednog zaokreta i izbjegavanja novih udaraca Hinko nam postaje nepodnošljivo težak. I ja i Franta zbog sla be pokretljivosti dobivamo nove udarce. Marek se nudi da će zamijeniti jednog od nas. Franta i ja, trčeći, iskosa gledamo jedan drugoga, a potom obojica Hinkovo tijelo koje, vučeno našim rukama, od koljena naniže puzi po zemlji. – Ne treba – odgovara Franta na Marekovu ponudu. Nas dvojica istovremeno izvlačimo ruke ispod Hinkovih pazuha i puštamo ga da padne licem na zemlju, da ga pregaze svi koji za nama dolaze i da ga pokupe bolnička kola koja prate kolonu. O, Bože, o, moj Bože! Je li to u četveročlanom lancu uza jamnosti jedna karika, najprije načeta, potom prekinuta? I mo že li se taj gubitak u ovim prilikama nadomjestiti, može li se lanac ponovo ulančiti? Na izlasku iz Levinovca, ono što je od kolone ostalo, na Vasinu zapovijed, zastaje kako bi se prorijeđeni redovi popunili premještanjem sa začelja na čelo kolone. Sudeći po broju onih što se pomiču, naš Hinko ima veliko društvo. Koliko, brojiti bi se moglo, i doći bi se do približno točnog brojka moglo, ali to ne činimo ni mi ni tko drugi. Mnogo ih je, a htjeli bismo da ih je u Hinkovu društvu manje. Manji nam broj daje veću šansu da ćemo i u novom selu i novu preponu sretno svladati. – Je li bilo dobro? – pita Joka stražare pretječući kolonu i nadglasavajući buku motora. – Je li bilo kako? – ponavlja jer nikako da se nasiti uvijek istog odgovora. – Samo tako, Joka! Nikako nego tako! Za peticu! – Žurim – kaže Joka. – U Voćinu mora biti još bolje. I bit će kad ja kažem! Kolona je popunila redove i kreće dalje. U naš je red došao čovjek krvava lica od rane negdje na tjemenu ispod guste kose. Ne pitamo ga tko je, ne ispitujemo ga kakav je, ne želimo se s njim ulančivati. I ne razmišljamo zbog čega tako postupamo. 325
Da li zbog pijeteta prema Hinku ili zbog toga što umire volja za udruživanjem, a s njom i želja za preživljavanjem? Taj mi je put do Voćina u pamćenju čista bjelina. Izmeten, očišćen prostor od svakog smisla. Ta zasljepljujuća bjelina, koja znači sve što u nju staviš i ne znači ništa, stavio u nju nešto ili ne stavio, slučaj sličan portretima one slikarice, bila je početak pustoši koja će nastati u meni do smiraja dana i trajati tjednima, pa neću znati ni gdje sam ni u kojem danu živim, što sam oduvijek znao, jer životom bez vremenskog okvira i prostorne podloge ne mogu živjeti. Neću znati ni što se sa mnom događa. Ne, pamćenje neće nestati, ono će za podlogu imati tu bijelu prazninu preko koje će prelaziti slike kao u kazalištu sjena, a ja ih neću znati povezati u smislen niz. Bit će to sjene koje su iskoračile iz priče pa lutaju same, s nadom da će ih tko ponovo u priču uvrstiti i spasiti od nestanka. Ispriku molim, i pomoć molim kad ta pusta bjelina, začeta na putu od Levinovca do Voćina, sasvim mnome ovlada. – U Voćinu je sve spremno! – kaže Joka, koji se odande vratio i paradira motorkotačom duž kolone, plašeći bukom konje a viješću nas, onoliko koliko je u nama ostalo moći da se iznad straha, kao stalnog stanja duha, još i ustrašimo zbog nečega. U Voćinu nas je pred zidom nekakve utvrde, na ravnici, dočekala omladina koja je, dok smo se mi zaustavljali i postrojavali igrala kolo i pjevala. Oko kola je bilo poprilično starijeg svijeta, ali ni mladež ni stariji uza se nisu imali nikakvih predmeta kojima bi nas udarali kad završi ples i utihne pjesma. Ta razigranost i raspjevanost, bez mržnjom iznakaženih lica, kakva smo susretali u dva prethodna sela, ulijevali su u nas nadu da se ovdje neće događati onakve stvari kakve su se tamo događale. Vasa je zapovjedio da zbijemo redove rame uz rame, a potom, kad nas je zbio, da razvučemo četverored u dubinu i napravimo razmak između vrsta od metar i sedamdeset centimetara, što je visina prosječno visoka čovjeka u koloni. Kad je i to postigao, naredio nam je da legnemo potrbuške i da svoje stvari, ako ih još imamo, stavimo pored glave. – Djevojke i momci – rekao je okupljenoj mladeži, koja je prestala plesati i pjevati, ali kolo nije napustila – jeste li ovo željeli? – Jesmo! – odgovoriše mu uglas. – Evo, imate što ste željeli! 326
– Kolovođo, naprijed! – vikali su i hvatali se za ruke kao što se hvata u kozaračko kolo. Pjevajući pjesmu koju smo i u Levinovcu čuli, »Druže Tito i Staljine, evo vaše omladine«, kolom su krenuli preko naših tijela. A igrati kolo gazeći po ljudskim tijelima, makar to kolo bilo samo hodanje u jednom redu za kolovođom koji ide do kraja kolone pa se vraća, nije ni lako ni ugodno. Svi su gledali da nam stanu na leđa, najsigurniji oslonac, ali svaki put ne bi pogodili, pa su nam stajali i na glavu i na vrat i na noge, a često bi se i okliznuli i dotaknuli zemlju. To zadržavanje na tijelu, ta svojevrsna akrobatika, to biranje mjesta gdje da se ugazi, to je kod mladeži izazivalo veliko veselje, pa se kolo nad nama više smijalo nego pjevalo. Na priču kako je nama bilo, ne treba trošiti riječi. Osobito kad bi nam stali na rane što smo ih bili zaradili u dva prethodna sela. Ipak, kad se mladež izdovoljila kolom na našim leđima, za što joj je trebalo pola sata cike i smijeha, a mi se slušajući Vasinu zapovijed uspravili, na zemlji, iako je nekima zatrebala pomoć pri ustajanju, nitko nije ostao da dočeka hijene i higijeničare. Vaša je išao uz kolonu i, pozivajući da iziđe van onaj u koga upre prstom, pred stroj je izveo petnaest ljudi. Izvedeni su i Franjo Marek i Franta Podolnik. Naš je red bio po sredini kolone, Vasa nije htio ići od kraja do kraja stroja i probirati, pozvao je one koji su mu bili bliže i tako je od našeg reda uzeo dvojicu. Ako se slučajno ne varam, ako ih nije radi nečeg drugog odabrao! – Stanite u red jedan po jedan i idite prema onom čovjeku – rekao im je Vasa. Okupljeni narod, i mladež koja je prestala igrati kolo i pje vati, s odobravanjem su pratili i odabir zarobljenika i njihov put do onog čovjeka. A taj čovjek, što se vidjelo po njegovu obličju i po ponašanju, nije bio pri zdravoj pameti. Bila je to luda koja luđače i luđakanjem uveseljava selo. Otuda toliko odobravanja onomu što on treba učiniti. Kad mu je pristupio prvi među odabranima, čovjek je izvadio džepni nožić i rekao mu: – Budi miran! Izrovašit ću te! Udarit ću ti žig. Kao ovci i konju. Urezat ću ti slovo U na čelo. 327
Taj je, miran ili obamro od straha, ostao kao u zemlju ukopan i luđak mu je slovo urezao sve do kosti. – Dobro je, Milutine! – vikao je okupljeni narod. – Samo nastavi! – Budi miran, urezat ću ti slovo U u čelo – rekao je Milutin drugomu po redu. A drugi je bio Franjo Marek, čovjek koji se zbog oštra jezika morao zazidati. – Ja ustaša nikad nisam bio i ti meni U u čelo nećeš urezi vati – rekao je Marek seoskoj ludi. – Straža! – pozvao je Vasa. – Vežite ovoga i stavite ga uza zid tvrđave. Kad nije dopustio da mu ga ureze Milutin, urezat ću mu ga ja. Straža je Mareku svezala ruke otraga. Jedan je kraj užeta kojim su ga vezali držao jedan stražar a drugi kraj drugi. Od veli su ga do tvrđavskog zida i tamo čekali dok je Milutin ostaloj trinaestorici urezivao slova u čelo. Oni kojima bi ga urezao, uz odobravanje svjetine što Milutin dobro radi svoj posao, vraćali su se u svoj red, pa se i Franta vratio do mene. Kad su vidjeli što se dogodilo Mareku, ni jedan se više nije suprotstavio urezivanju slova. – Tako! I rovašenje je ovaca završilo – rekao je Vasa. – Samo da još ja ovomu ucrtam slovo U, pa mi odosmo dalje! Skinuo je špagin i dugo nišanio, a kad je počeo pucati u Mareka, nije prekidao dok nije ispucao pola okvira. Oni što su Mareka držali na užetu, da se ne miče s mjesta, ispustili su krakove užadi i on je pao. Iza njega je na tvrđavskom zidu, krvlju i udarcima u žbuku metaka koji su prošli kroz Marekovo tijelo, ostalo ispisano slovo U, suženih krakova, jer promjer Marekova tijela nije pisaru dopuštao veću širinu. Vaša je zapovjedio da se popune redovi i da se krene. Netko je došao na Marekovo mjesto. Ali prazninu koja je oko mene zavladala, bjelinu, pustoš, taj nije mogao ispuniti. Hvatao me strah da ću u toj bjelini, u tom neispisanom prostoru, nestati ako se Franti štogod dogodi pa se, kad smo krenuli, oslonih na njegovo rame. Što, zlo ti je? – pitao me je Franta dok sam mu gledao curke krvi kako teku i kako se krutnu oko onog prokletog slova kojim nas žigošu kao stoku. – Ovo će se kolo i rovašenje pamtiti – kliktao je Joka i odjurio pred kolonu do drugog sela. Koliko tih sela još ima? I gdje su sela s koritima vode? 328
– Sad ćete ući u selo Ćoralije u kojem ste ne tako davno palili kuće i ubijali narod – najavio je Joka kad se odande vratio i projurio mimo nas. – Vidjet ćete kako će vas oni dočekati. – Samo da ovo u Ćoralijama ne pokvari kiša. Gadno se muti ovo iza leđa i ide brže nego mi – opisuje Vasa ono što svi možemo vidjeti. Ulazak u Ćoralije bio je praćen sijevanjem i grmljavinom. Smračilo se, ali smo i u tom zamračenju vidjeli da Joka laže, da u tom selu nema spaljenih kuća. Počele su padati i prve krupne kapi kiše. Širimo ruke, a kad nam kaplja padne na dlan, preko navlaženog mjesta prelazimo jezikom i usnama. – Požuri! – viče Vasa. Jako se smračilo, i dalje su na njemu velike sunčane naočale ispod kojih se ne vidi očna duplja iz koje je konjsko kopito izbilo oko. – Da ispunimo program, pa neka pada koliko hoće! A program je sto metara ceste na kojoj su poprijeko položene daske iz kojih strše vrhovi čavala. Cesta je, da zarobljenici ne bi skretali lijevo ili desno, ograđena koljem i bodljikavom žicom. Iza te će žice stajati seljaci i kolčevima nas natjerati da trčimo po oštrim šiljcima čavala. Ima i dodatak, bodljikava žica koja je na određenim razmacima razapeta preko puta od jednog do drugog kolca! Nju, da nam ne bi zapela za nogu, moramo prekoračiti i u iskoračenju stopalo jače nabiti na vrhove čavala. Možda bi program bio prekinut, možda bismo stali i pričekali da oluja prođe, da čelo kolone nije zagazilo na te daske s čavlima kad su gromovi, oblaci, munje i kiša s krupom spojili nebo i zemlju, a narod se, okupljen da nas tjera preko tih prepona, razbježao. Budući da je već trećina kolone bila u programu, morali su natjerati i preostale dvije da ga provedu, na kiši, u tami, pod olujnim nebom i bez seljaka koji su nas na to kolčevima trebali prisiliti. Vasa je od stražara tražio da nas, kad nema seljaka, oni na to prisile. I stražari su nas počeli kundačiti i ubijati sreda! – Vidiš li ti što on radi? – rekao mi je Franta. A zatim: – Ubit ću ga! – Pa meni: – Ivane, pokušaj preživjeti sam, ja idem da izbijem i drugo oko iz glave tom ćoravom psu! – Ubijte svakoga tko neće! – naređivao je Vasa, koji se nalazio na ulazu u program, na prilazu pločniku od dasaka i čavala, na mjestu gdje su mnogi zarobljenici pokušavali zaobići i prolaz i čavle u njemu. 329
Franta je nasrnuo šakom na jednog stražara, ali ga nije uspio s dva udarca oboriti na zemlju, pa se nastavio s njim hrvati i otimati za špagin. Vasa je to vidio, događalo se blizu njega. Držeći špagin u jednoj ruci, pucao je i pogodio Frantu u leđa. Potom je, također jednom rukom, jer je drugom držao uzde, digao špagin visoko iznad glave. Konj mu je njištao i propeo se na prednje noge, pa se Vasa, iz naše perspektive, činio visok do oblaka, koji su letjeli nekoliko metara iznad zemlje. Munja je iz oblaka palucnula kao zmijski jezik i spojila se s vrhom cijevi uzdignutog špagina, a konj su i konjanik na trenutak postali izvor svjetlosti ispod mračnog neba. Zasmrdio je palež odjeće, mesa i konjske dlake, a nekoliko je ljudi, zarobljenika i stražara u blizini palo na zemlju zajedno s Vasom, njegovim konjem i špaginom, koji na sto metara pogađa pticu u letu! Garant! – Ubi Vasu! – vikali su stražari i pustili nas da zaobiđemo i žicu i čavle. Gledam. Franta je pao na leđa. Otvorio je usta i nebo mu napaja žedno grlo. Franta ostaje hijenama u bijelom, a ja odlazim s beskrajnom bjelinom u sebi. Reći, sam sam – malo je; reći, opustošen sam – malo je; šutjeti, ni riječju ni pokretom ne reći ništa – to je jedini način da se nešto kaže od onog što bi se imalo reći da nije posvemašnje bjeline.
Do Mikleuša, kad smo ponovo došli na magistralnu cestu kroz Podravinu, hodam s trojicom u redu koje ne poznajem i ne želim upoznati. I oni se na isti način odnose prema meni, bilo što nikad nisu znali za četveročlani lanac uzajamnosti, bilo što su izgubili volju da organiziraju otpor i prepustili se pustošenju bjeline kao i ja. U Mikleušu uz cestu zatječemo korita, doduše prevrnuta, ali nam je i to dosta da bismo znali kroz kakvo selo prolazimo, pa se opuštamo. Izvedrilo je, spušta se noć i očekujemo zastoj bilo gdje, samo da legnemo i da se ispružimo. Usred te opustošenosti i tog očekivanja, pri prelasku lokve nasred ceste, mene grč hvata u obje noge. Kao da ih je tko preko koljena presjekao. Jedva uspijevam dote–turati do ruba ceste i sjesti na zemlju. Prilazi mi lijep, visok stražar u kišnoj kabanici koju nije skinuo, iako je kiša davno bila prestala. Vodi konja na povocu. 330
Radije hoda nego jaše, kao i neki drugi stražari, jer im je kiša preko sedla smočila tur, i pored kišne kabanice. Stao je pokraj mene. – Diži se! – kaže. – Ja dalje ne mogu, a ti svoje znaš: ili sam svrši sa mnom ili me prepusti higijeničarima! – kažem mu i hvatam se za noge gdje mi grč u lisnim mišićima uzrokuje jake bolove. – Ne, nećeš ti umrijeti – kaže mi on. – Ja ću te spasiti. – I obuhvati me oko pasa i podignu me sa zemlje. – Hajde, penji se na konja! – Dok me podizao i smještao u sedlo, reče mi: – Nećeš daleko jahati. Samo do željezničke stanice. Pa ćete vlakom do Osijeka. Što da vas hrane sa stolova i poje s korita! Do Osijeka su sve vaša sela. I događa se nešto neviđeno: zarobljenik jaše pratiočeva konja, a pratilac ide pješice i vodi konja za ular. Što je s tim čovjekom? Kakav je to izljev dobročinstva? Je li to opet jedan od onih slučajeva kad me netko nepoznat, kad me Providnost zadržava da ne padnem u jamu bez dna? – Znam da razbijaš sebi glavu zašto ovo činim – kaže mi taj lijepi čovjek. – Misliš da sam Hrvat. Ali, da znaš, ja nisam Hrvat, niti bih te kao Hrvata ikad spašavao. Zapazio sam te u Virovitici. Bio si u društvu trojice koji su bili pravi vojnici. Ti u vojsci nisi dugo bio, ili je nisi ni omirisao. Ti si, sve mi se čini, među njih zalutao. A njih su trojica bili drugo i zato su ubijeni... Dalje te ništa ne pitam. Danas smo ih puno pobili, i još ćemo, ali ti ćeš poživjeti. – Možda mi to uspije – kažem mu. – Ako se nađe još takvih iz kojih iznenada poteče samilost. – Vjeruj u to, pa će ih se naći. S konja sam prešao u vagon. Grč mi je u nogama popustio, ali mi se čitavo tijelo zgrčilo. Doplazio sam do ugla vagona i smotao se u klupko kao uplašen jež. Prespavao sam i predrhtao vožnju do Osijeka. Sjedim na šiški prednjeg kotača vojničkih kola na suhom polju, koje, kako oko sebe čujem, zovu Zeleno polje. Ne znam ni kako sam amo došao ni koliko sam tu već dana i noći. Ne znam ni koji je dan u mjesecu ni koji u tjednu. Ne znam ni gdje je koja strana svijeta, gdje izlazi sunce, gdje mjesec, a ne znam ni gdje je koja zvijezda. Ne znam ni tko sam ja ni što radim na ovom 331
suhom polju. Samo znam da u rukama držim porciju s juhom i da vjetar, koji vije suhim poljem i nosi prašinu, dobar dio ovoga sitnog pijeska ubacuje i u moju juhu. Znam da za listićima tjestenine žlicom ne treba roniti duboko, jer ću na dnu zagrabiti zrnca pijeska, koja će mi, kad jelo stavim u usta, hrskati pod zubima, grepsti mi grlo i jezik. Ali, uza sve to što znam da je vjetar u juhu nasuo pijesak, ronim žlicom do dna u namjeri da zagrabim listiće tjestenine makar ih i s pijeskom pojeo! I dalje sjedim na šiški onog kotača, ali mi više u ruci nije ni porcija ni žlica. Njih mi je iz ruku, kad sam stao grepsti po praznom dnu, uzeo onaj koji mi je i donio to jelo i taj pribor za jelo. Taj mi je rekao da se zove Zlatko Trlin, a nekad je davno bio rukovodilac rasvjete u predstavi koja nosi naslov Dama s kamelijama. Nikad čuo za dramu pod tim naslovom! Slušam i gledam toga čovjeka, ali u njemu ne prepoznajem nikoga. Osim onoga što on jest, čovjeka koji mi donosi hranu. I dalje sjedim na šiški kotača vojnih kola, a onaj me Zlatko Trlin šiša dogola. Kosu koju ostriže pažljivo skuplja na hrpicu do svojih nogu. Čudi se što ga se ne sjećam, i priča kako je on sada u partizanskoj vojsci brijač, jer se on, osim u rasvjetu, razumije i u taj zanat. To mu je i otac radio čitav život, i to što je znao o kosi vezivalo ga je uz neku ženu koja se zvala Mirta, i koja je bila moja nezakonito zakonita supruga. Slušam ga i sve čujem, ali ni slovca ne razumijem. Onda mi on priča da je u logoru Zeleno polje, na kojem suhi vjetar pijeskom puni kotlove i porcije, zavladao tifus pjegavac što ga raznose uši, i da je došla zapovijed da svi osječki brijači, vojni i civilni, iz grada dođu na to Zeleno polje i ošišaju sve dlake na nekoliko tisuća zarobljenika što se tu nalaze, kako bi se uši koliko–toliko potamanile i tako spriječilo širenje bolesti na stanovništvo čitavog grada. Ja gledam što on radi: a on, kad me mašinom ošišao dogola, trpa moju kosu s one hrpice u papirnatu vrećicu i nosi je tamo gdje gori vatra i otkuda dopire smrdež spaljene kose, gnjida i ušiju. Na tu vatru ne baca kosu samo on, to čine i svi ostali brijači, kojih je mnogo i koji šišaju na sve strane. I dalje sjedim na šiški onog kotača i samu sebi nalikujem na Sibilu kojoj se kolo sreće skinulo s osovine, pa se više ne zna tko je gore a tko dolje, što znači da ne zna na čijoj je strani sreća. Sad meni onaj što kaže da je bio rukovodilac ra svjete u Dami s kamelijama nožicama striže bradu u koju sam
332
zarastao, vodeći i dalje računa da mi dlake ne padaju uokolo, nego da budu skupljene na jedno mjesto i osmuđene na onoj vatri koja je usmrdila čitav logor, a najviše onu stranu prema kojoj vjetar nosi dim. Pokraj nas su nekakva razvaljena kola s kojih je i kotač na kojem sjedim. Nekoliko logoraša pokušava odvojiti pojedine dijelove, a kad im to uspije, zamahuju time kao bojnom sjekirom ili buzdovanom. Ja gledam što rade, a onaj što me, pošto je bradu ostrigao, sada brije, tumači zašto to čine i čemu im služe ti dijelovi kola. Umislili sebi da Nijemci, koji su smješteni u poseban, ograđen dio logora, imaju zalihe cibuka, onih tvrdih četverokutnih kolačića i pečenih krumpirića, čega su uvijek u izobilju imali, pa naoružani toljagama upadaju kroz žicu Nijemcima i iznuđuju te cibuke i pečene listiće krumpira. A Nijemci toga nemaju pa nastaje tučnjava. Ovo je zvjerinjak, ovdje vlada borba za hranu. Tu zarobljenike ne treba ubijati, tu se oni međusobno ubijaju za komadić cibuka. I mene bi ubili, dok jedem hranu što mi je on donosi, da njega nema uza me, da me on ne štiti. Ovo je kavez poživinčenih ljudi, i ja iz njega moram još danas izići. Ako to ne učinim, ovi će me oružjem od kolskih dijelova noćas ubiti. Mislit će da mije on, koji mi je donio porciju juhe, ostavio za zalihu i nešto tvrdo, kruh ili kobasicu. Ubit će me, imao ja to uza se ili nemao. Zato se već danas moram odseliti. On će i neka Mirta sve to srediti. Sad moram skinuti sve sa sebe da mi taj Trlin obrije i stid ne dlake i dlake ispod pazuha. I na tim dlakama ima gnjida, i među tim dlakama živi bijela ili prtena uš, koja je prijenosnik jedne vrste virusa što izaziva bolest zvanu tifus pjegavac. Kad sam se svukao bez stida, taj je čovjek obrijao sve dlake s mene, zamotao ih u moju odjeću i na vatru bacio sve ono što sam na sebi imao. Plamen je suknuo i začas je, sa svim sivim ušima što su živjele u dlaci, i sa svim prtenim ušima što su živjele u šavovima odjeće, progutao moju odrpanu uniformu. Premda sam ostao gol, Trlina nisam upitao što to učini.
Stojim pred lijepim velikim dvorcem u parku punom visokih stabala, dvorcu sličnu onima što ih nalazimo na ilustracija ma Andersenovih bajki. Na meni je pidžama na pruge. Za ruku me, da ne padnem jer se ljuljam kao da stojim na dasci nasred mora, drži onaj rukovodilac rasvjete u predstavi Dama s kamelijama i kaže mi da se taj dvorac zove dvorac Mačka–Ma 333
me. I priča mi bajku koju ni kod Andersena ni kod braće Grimm nisam našao. Bila jednom jedna osamljena grofica s dvije mačke i jednim mačkom. Grofica nije rađala, ali su se mačke macile i, budući da ih grofica nije lišavala njihova potomstva uz pomoć vreće i vode, kako to drugi domaćini rade s mačjim nakotom, za nekoliko je godina dvorac bio pun mačaka i mačora. Grofica je u podrumu i prizemlju uredila male prostorije niska stropa namijenjene mačkama. Koliko grofica, toliko se i njena posluga bavila mačkama. Veći dio prihoda s grofičina imanja trošio se na uzdržavanje mačaka, pa su je ljudi prozvali majkom mačaka, a njenu kuću dvorac Mačka–Mame. Ja to slušati mogu, ali koračati više ne mogu pa na vrata dvorca istrčavaju dvije časne sestre. Hvataju me ispod ruke i uvode u kuću, a čovjek što me dotle vodio kaže da će on navratiti, da ću ja ozdraviti i da ćemo nas dvojica ponovo sudjelovati u izvođenju Dame s kamelijama. Ležim u dvorcu Mačka–Mame na svom komadu poda pokrivena slamom i dekom, a oko mene leže drugi na svoja dva kvadratna metra prostora. Pod glavom mi je opeka umotana u slamu i krpe. Pokrivam se samo plahtom, jer je u toj uskoj prostoriji niska stropa vruće i zagušljivo. Ovo nisu sobe za ljude, ovo nalikuje na štenare. Ili da to nisu mačje plesne dvorane? Kad god se probudim, nad sobom ugledam dvije časne sestre. One me hrane, one mi daju injekciju u butinu, one me poje, one mi brišu znoj s čela. Lica im ne vidim, nema ga kao na portretima one slikarice. Čudim se što mogu razlikovati bjelinu na mjestu gdje bi trebale biti crte lica od bjeline vela koje to mjesto uokviruje. Hodaju pognute, ne mogu se uspraviti od stropa koji je u mačjim plesnim dvoranama znatno niži od stropa u dvoranama gdje ljudi plešu. Pokazuju nam crveni križ na bijeloj traci oko ruke i kažu da ih se ne bojimo, one su od Međunarodnog crvenog križa, one nas neće trovati ni jelom, ni vodom, ni lijekovima. To kažu onima koji se boje njihovih haljina. Mene ne brine tko su one, ni tko ih je ovamo poslao, ni hoće li me otrovati, meni je samo drago čuti kad njihove haljine šušte oko mene, kad čujem njihov šapat i kad, nadnesena na sebe, vidim njihovo lice bez crta. Čim one obave posao oko mene, ja zaspim i ne budim se dok one ponovo ne dođu. Zato mi se i događa da ih vidim svaki put kad otvorim oči. Mirno ležim na svojoj slami i svom dijelu poda budeći se od jednog do drugog posjeta časnih sestara, ali poznajem i 334
burna uznemirenja što padaju između tih posjeta. Može biti dan pa malo svjetla dolazi kroz prozor mačje veličine, a može biti i noć kad je i u mačjoj dvorani i tamo iza mačjeg prozora dubok mrak. Najprije mi se tamo negdje iz dubine provalije nad kojom stojim, ukaže glava s rilcem i dva ticala. Onda do laze sjajne modre oči. Zatim tri para dlakavih i člankovitih nogu, od kojih svaka završava koštanom kukom, sličnoj kuki što ju je u Virovitici imala ona baba koja je iz kolone izvlačila zarobljenika. Kad to čudovište dođe u moju blizinu, izrastu mu krila pa ono, uz silnu buku, uzleti i stane kružiti nada mnom. U onome što zuji i leti prepoznajem krilatu uš koja mi prijeti da će me kukama što ih ima na svih šest nogu iz vući iz kolone i odvući, i odvući, i odvući tamo gdje ću nečiji biti, kao i onaj što ga je baba kukom izvukla. Strašno se bo jim te krilate prtene uši, pa vičem i zovem u pomoć. Sestre tada dotrče i pitaju što mi je, a ja im ne znam reći da me progone krilate uši. One drže svijeću nada mnom, brišu mi čelo, daju napitak, a ja rukama stišćem skut njihove haljine. Sa skutom u rukama ponovo zaspim. I dalje ležim na svom ležaju, ali od nekog vremena počinjem razlikovati dan od noći i više me ne posjećuju krilate uši. Jednoga jutra – da je jutro, znam po tomu što mi kroz zatvorene vjeđe probija svjetlost s mačjeg prozora – čujem neko dozivanje iz daljine. Taj mene zove. Taj je ta! Odazvao bih se i otišao k onoj koja me doziva, ali sam zapao u tjesnac sličan Hudoj Luknji kroz koji šumi rijeka slična Paki. Nikako ne uspijevam proći kroz taj tjesnac, preko te rijeke, i doći tamo odakle me taj glas zove. Čujem: »Ivane, probudi se!« Ovaj je dodatak, da se probudim, bilo uže spasa uz čiju ću se pomoć izvući iz tjesnaca. Otvorim oči i nad sobom ugledam lice časne sestre. Međutim, ovoga puta njeno lice, uokvireno bjelinom vela, ima i svoje crte, svoj izraz, svoje obličje. I kad me još jednom zovne imenom, ja u toj časnoj sestri prepoznajem onu s kojom sam se poslije Hude Luknje susretao samo posredstvom zvijezde. – Ivane – kaže mi ona – tebi je sada mnogo bolje, ti se brzo oporavljaš i uskoro ćeš ozdraviti. Otkako mi se javila i otkrila, zapravo, otkako sam je pre poznao, jer valja pretpostaviti da se ona nada me nadnosi od prvog dana boravka u dvorcu Mačka–Mame, stalno mi dola zi, više puta u danu i više puta u noći. Progovorio sam, ali mi se ne govori niti imam što reći. Pored mojih potvrđivanja, da, 335
dobro i tako je, ona je prisiljena govoriti više nego bi govoriti trebalo. Ne bi trebalo govoriti, dosta bi bilo da gledamo jedno u drugo. Već sam jednom rekao da je šutnja najizražajniji go vor. – Nema potrebe ni da bježiš ni da te otimam. Kamo bježati, kamo da te sakrijem ako te otmem? Pomogao mi je Zlatko Trlin, znaš, onaj što te je šišao i na moj nagovor doveo ovamo. Našli smo jednoga koji nas je htio saslušati, i rekli mu da ti nisi bio ni u jednoj vojsci i da ne možeš biti kriv za ono što su činili tvoj brat i otac. Otići ćemo k njemu i ti ćeš potpisati izjavu da nikada nikomu nećeš, pod prijetnjom novih progona, kazati gdje si bio, što si vidio i što si sam doživio. Nikada, nikomu, ništa! I sve će biti kao što je prije bilo, dobit ćeš i isti posao u kazalištu. Radit ćemo zajedno, živjet ćemo zajedno – rekla mi je jednom. I pristao sam da ću potpisati, iako me duša boljela kad sam se sjetio onih s kojima sam išao u četveroredu. Ne mogu zamisliti da ću ih i ja, ponovo, sahraniti u grob, u grob zaborava. Ali ću i bolesne duše potpisati, što ne bih potpisao? Nestane li mene, što će mi se dogoditi ne potpišem li, jer i iz Osijeka kolone nastavljaju put na istok, nestat će i posljednji koji pamti ono što im se dogodilo. Sahranit ću ih i bit ću groblje njihovih grobova – jedino koje ono imaju. – Znam – rekla mi je drugi put, kad sam se već mogao pridići sa slame i kad mi je počela smetati njena odjeća, jer je u njoj, iako je bila lažna, nisam mogao zagrliti i poljubiti – znam da o zapadnoj uljuđenosti odavno ne misliš ono što si nekad mislio, dok se s njom nisi susreo. Uostalom, kao i ja! A sad bih te upozorila da suzdržanije izražavaš i dobro mišljenje o našem svijetu i o čovjeku općenito, jer ćeš, budeš li mu vjerovao bez ograničenja, ponovo pasti u zabludu i prvom prilikom nasjesti na laži. Usuđujem se tvrditi da najveći dio dobrote i zaštite koja te je pratila na putu, dobrote i zaštite kojoj imaš zahvaliti što si ovdje, potječe od mene, premda ne sporim da si imao i drugih dobročinitelja. Neke sam oblike pomoći smišljala i provodila preko drugih lica, kako sam znala i mogla, a neke sam sama smislila i provela u djelo krijući se iza maske što bih je za tu prigodu stavila na lice. Nisam upotrebljavala samo maske što sam ih u onom kovčežiću po nijela na put. Postoje i druge maske, pod njima ćemo od sada živjeti. Ukratko, čini mi se da sva uljuđenost i sva dobrota
336
svijeta stanu u školjku s dva poklopca, jedan sam poklopac ja, a drugi si poklopac ti! Stojim pred dvorcem Mačka–Mame. Na sebi imam polovno civilno odijelo. Uza me je Mirta s kovčežićem za šminku i pe rike u ruci. Skinula je lažne redovničke halje, i ona je u civilu, u plavoj svilenoj haljini sa šeširom sličnom šeširu žene na vratima zagrebačke pošte. Izišli smo iz ureda čovjeka koji je našao vremena da do kraja sasluša priču tko sam ja, i kako sam došao na Zeleno polje. Tom sam čovjeku potpisao izjavu o »nikad, nikomu, ništa«. Deseti je srpnja i tri je sata poslije podne. Već deset minuta traje pomrčina četvrtine sunca i trajat će još šezdeset i dvije minute. Ljudi oko nas gledaju kroz zagaravljena stakla tu zamračenu stranu sunca i kažu da je dobro vide. Nas dvoje to čudo sa zamračenim suncem ne zanima. Vrlo važno! Zamračeni će dio sunca opet za šezdeset i dvije minute zasjati, a ono što je u nama mrčalo i trajalo šezdeset i šest dana, nikada neće zasjati budem li se držao netom potpisane izjave.
U Zadru i Zagrebu, prosinac 1996.
337