KROATISCH-DEUTSCHES KONVERSATIONS-HANDBUCH
DOMINOVIĆ
HRVATSKO - NJEMAČKI RAZGOVORNI PRIRUČNIK
DOMINOVIĆ
PRIRUČNICI - Knjiga 4
DOrvlINOVJĆ KONVERSATJONS-HANDBUCHER - Rnch 4
STRUČNI SURADNJCl-
REDAKTlONELLE MITARDEilER
LEKTORl Brigitte Škuncli i Ratimir Škunca
Brigitte Škunca i .Ratimir Škunca
GRAFIČKA PRIPREMA Grafički studio Miš d.o.o. Snježana Hm:vat
GRAFISCHE GESTALTUNG Grafički sludio Miš d.o.o. Snježana Horvat
VANJSKA OPRE1'tA
EINBANDGESTALTUNG
Grafički
studio Miš d.o.o.
Grafički
studio Miš d.o.o.
Sunčica
Bjedov
Sunčica
B_jcdov
DOMINOV1Ć. (RAZGOVORNQ
VERLEGER
NAKLADNIK
Naklada NEDrLJKO DOMlNOVIĆ Trnjanska 54 a, 10001 Zagreb, pp.555 Tel: 01 61 15 949, Fax: 01 6114240 E-mail:
[email protected] www. dominovic.hr
Verlag ~DDILJKO norJrN-OVJĆ Trnjanska 54 a, ][)00 l Zagreb, Postfach 555
TISAK
DRUCK
Denona, lipanj 2010.
Denona, Juni 201O
ZA IZDAVAČA
F-0-R l>EN HERAUSGEBER
Nediljko
Nediljko
Duminuv i ć
lel; 01 61 15 949, Fax: 01 61 14 240 l:i-mail:
[email protected] www.
dominovic.hr
Domiuović
COPYRTGHT IC DOMINOVIĆ
COPYRIOHT '~ DOMINOVIĆ
ISBN 978-953-6006-82-3
JSBN 978-953-6006 82-3
Sva prava pridržana. Reproduciranje knjige ili bilo kojega njezinu djela u bilo kojem obliku bez pismenog odobrenja izdavača nije dopušteno. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und in jeglicher
Form, ist ohnc Zustimmung dcs Vcrlagcs unzulassig.
SADR:2:AJ/ INHALTSVERZEICHNIS UKRATKO O NJEMAČKOM JEZIKU, PISMU 1IZGOVORU/KURZE ERLAUTEFIUNG ZUR DEUTSCHEN SPRACHE, SCHRIFT UND AUSSPRACHE UOBIČAJEN I IZRAZI/ REDEWENDUNGEN
l'ozdravljanje/BcgrUBung Upoznavanje/Ktmnenlernen Izra;i:i zahvale i uljudnosti/ Dankes· und Htitlichkeitsbezeugungcn Želje i čestitke/ Gluckwunsche und. GratulaLionen Izrazi suosjećanja/ Bcilcidsbezeugungen Uobičajena pitanja/Alltagliche Fragen Odobravanje/Zustimmung Odhijanje!Ablehnung ZabraneNerbote Korisni pridjevi1Nilt7.liche Eigenschaftsworter BROJEVI, MJERE I ARITMETIČKE OPERACIJE ZAHLEN, MA6E, RECHNEN
CIP zapis dostupan u
računalnom
katalogu Nacionalne i
14
15 18 18 19
21
22 24 25
26 30
Podjela vremena/Zeiteinteilung Vremenski uvjetifWerterverbiiltnisse Praznici i blagdani!Staats- und kirchliche Feiertage
31
OSOBNI PODATCI/ PERSONLICHE ANGABEN
Upitn ik/Frngebogcn Jezik, narodnost i država/Sprache, Nation und Srnat Zanimanja i naslovi/Berufe und Titel Obitelj/Familie PUTOVANJE/REISEN
sveučilišne
13 13
VRIJEME I VREMENSKI UVJETl/ZEIT UNO ZEITANGABEN
Turistički
knjižnice u Zagrebu pod brojem 741203
8
UVOD/EINFOHRUNG
ured/Fremdenverkehrsbilro
\.1ak/ Zug Na kolodvoru/ Am Bahnhof U vlalruJ Im Zug
Zrakoplov/ Flugzeug Rezervacije i kupnja karata! Reservaiiun und Kartenkauf U zračnoj luci/ Am Flughafcn 't
35 37 38
38 39 42 46 43
48 50
so 52 53 53
54
~
55
U zrakoplovu/ lm Flug7.t:ug Automobil/ Aulo Unajmlj ivanje/ Mictwagen Na ce ti/ Auf' dt:r Strafie Bettzinska crpka/ Tankstcllc Policijska kontrola/ Polizeikoutrolle Prometna nesreća/ Vcrkehrsunfall Kod mehani čara/ l:u der Autowerkstatt Brod/trajekt/ Schiff.'Fahre Autobus/ Bus Gradska/podzemna željemica/ U-Bahn Taksi/ Taxi Bicikl/ Fahrrad DR!AVNA GRAN ICA, CARINA/ STAATSGRENZE, ZOLL
ss 55 S7 5&
59 61 63
64 67 67
68 69
•
69
POSLOVNO PUTOVANJE I POSLOVNI RAZGOVORI/ DIENSTRE ISEN UND DIENSTGESPRACHE
71
ŠKOLOVANJE/ SCHULBILDUNG
78
BORAVAK} AUFENTHALT Banka/ 'Rank Mj enjačnica/ Wechselstube Smještaj/ Unterkun ft Traženje smještaj a/ Unterkunftssuche HoteJJ Hotel Rezervac~e i obavijesti/ Reservierung und Information Auto kamp/ Campingplatz Unajmlj ivanj elkupnja stana/kuće/ Wohnungsvcnnicrung/Wohnungs-/Hauskauf Rei;lunm/ Rt:slauranl Posjet gradul Stadtbesucb Fotografiranj1:1/ Fotografiem1 Trgovine i k11pnja/ Geschafte und Einkaufcn
80
80 81
82 82 83-90 83 - 90 90 93 95-112 11 2 115
11 7
Hrana/ Erniiluu u~
119
Odjeća i ohućaJ Kleidung und Schuhe Namještaj, kućanski aparati, alali./ Mčibel, Kilchengeriite, Werb.euge Galanterija/ Accessoires Suveniri/ Souvenire Satovi i nakiti Uhren und Schmuck Knjižara i papirnica/ BuehhandJung und Schreibwaren Trafika/ Kiosk
120 125- 128
129 130 131 132 133
Parfi:merijo/ Parfumerie TeJefon, mobilni telefon! Telefon, Hanuy Jnt.emet/ Jntcmet Pošta/Post
134 135 137 13 8
DRUŠTVO/ GESELLSCHAFT
140
Politika! Pol itik Vjera i kulturne razlike/ Religion und kultureUe Unlt:mhiede Osjećaji i misljeoja/ Ftihlen und Denken Društvene aktivnosri/ Geselligkeit Pozivanje i dogovaranje/ Einladungen und Besprecboogen Sastanak u dvoje/ Rcndevous zu zweit Kino/ Kino Kazni išle/ Timter Kottcert i glazba/ Kon7firt und Musik Noćni klub/Nacbtclub Bar/ Bar Slobodnu vrijeme/ Freizeit Sport i aktivnosti u prirodi/ Sport und Akrivititcn 154 in derNatur Priroda, zaštita okoliša/ Natur, Cmweltschutz USLUGE/ DIENSTLEISTUNGEN Krojač/ Scbneider Postolari Schuster Frizer/brijači Frisor/Barbier Njega licn i tUeln/ Gesichts- und Kllrperpflcgc Popravci/ Reparaturen
HITNI SLUČAJEVI/ NOTFALLE
Zdravlje i medicinska pomoći Gesundhcit und mcdizinische Versorgung Liječnik/ Arzl Zubar/ Zahnarzt Ljekarna/ Apotheke Opti čar/ Optikcr Osobe s posebnim potrebama/ Behimlt:rte Menschen Vatrogasci/ Feuerwehr Policija/ Poli:tei TeJcfonski brojevi u hituim slučaj evima; rorrufuurnmcm
140 14 t 143 144 145 14 7 147 149 150 152 152 153 160
160 163
163 164 165
166 167 168
168 169- 174 174 175
177 178 180 180 183
.
UVOD I EINFiJHRUNG Ukratko o ~jemačkom jeziku, pismu i izgovoru/Kurze Erlauterung zur deutschen Sprache, Schrift und Aussprache
· · kr tki samoglasnici a, i, u izgovaraj u se kao i u hrvatskom, Dugi 1 a · · ·· I' d ' Lik dok pri iz.govoru samogalsnika 11 c valja paz1t1 na s Je ece raz c. · oglasnik te:], npr. u riječima Meer (more), schwer (teško), Dugt sam b" iln . Schnee (snijeg), izgovara e za1:"oreno. Da 1ga se prav o izgovorilo, usni~ valja malo zategnutL.
Kratki [e] , npr. u riječimaBetr(krevet), netl (mio), izgovara se otvor-
Njemaćki jezik pripada zapadnoj skupini germanskih jezika. Po
eno kao i u hrvatskom .
govornoj zastupljenosti u svijetu je na desetom mjestu. Smatra se da njime govori oko l 20 milijuna ljutli diljem svijeta, od čega kao materinskim jezikom u jemačkoj, Austriji., dijelu Švicarske, istočnom dijelu Belgije, Luxemburgu, Liechltmsteinu, Južnom Tirolu i nekim europskim zemljama gdje žive njemačke manjine oko 100 milijuna ljudi. „
U neneglašenom slogu, npr. u nastavcima -e1; -el, ~en, -em te prefik~ · a be- ; ge- i na kraju riječi samoglasnike u TIJt:mačkom prelazi Sllll · · d [ ' t.Umukli glas la], koji se u hrvatskom .npr. č~~ e l.spre sai_nog asntl{.u r kao u riječima rvmi se, rzati. Tako cemo rIJCČI poput Pater (otac), Vogd (ptica), iltem (dah), haben (imati) he/wmmen (dobiti),Gemiise (povrće) izgovarati: ['fa: th~r], ('fo: gol], [' a: t 0;>m], ['ha: b;>n], [ba
Na polju znanosti njemaćki važi kao drugi svjet'lki jezik. Njime su napisna najznačajnija djela iz p<>dručja tehnike, prirodnih znanost~ filozofije, psihologije, ekonomije, kao i velika djela umjetničke lmji~evnosti . Svaka deseta knjiga u svijetu Liska se na njemačkom.
'k~om;;n] ,
Tko govori ojemački poboljšava sehi mogućnosti uspjeha u poslovanju. Kjemačkaje danas jedna od najvažnijh zcmaljn izvmmica tehničke rohe i materijala, a izravno sporazumijt:vanje s poslovnim partnerima na njihovu materinskom jeziku čini komunilrnciju učinkovitijom.
Tko govori njemački može proširiti svoja .manja i iskustva u visokorazvijenim zemljama u kojima se govori njemački , a i u svojoj domovini i dTugdj e moći će komunicirati s ljudima iz lih zemalja, koji kao turisti putuju po cijelom svijetu. Ovaj priručnik neka vam bude prvi korak pri usvajanju njcmačkog jezika.
Upute za čitanje i izgovor Samoglasnici (vokali) Njemački ima pet samoglasnik.a koji postoje i u hrvatskom: a, e, I, o, o . Izgovaraju se dugo ili kratko.
U izgovomoj transkripciji dugi samoglasnik se označava dvotočkom, a kratki je bez dvotočke.
si
[g:;i 'mlizo].
Kratki samoglasnik [o] u njemačkom se izgovara kao i u hrvat~ kom, tj. otvoreno, npr. u riječima offen [' ofan], (otvoren), kommen L'khom::>n], (doc;i), a dugi [o:] izgovara se zatvorer10, pri čemu se usta posve zaokruže i malo ispupče, npl'. u riječima Sohn ['zo:n] sin), Ofen ('o:fon) (peć) .
u gore
navedenim riječima Meer, Schnee i Boot vidimio da se u pojavljuju i dvostruki samnglasruci koji se, međutim, uvijek izgovaraju kao jedan dugi samoglasnik. njemačkom
Osim gore 11avedenil1 samoglasnika koji postoje i u hTvatskom, u i tri preg laliena samoglasnika a, o, ii, koji su takoder dugi ili kratki.
njemačkom se pojavljuju
Dugi samoglasnik [a:J, kao npr. u riječi Biir (medvjed) i kratki [a], kau npr. u riječi kiimme.11 (češljati), izgovaraju se tako da se usta namjeste kao da ćemo izgovoriti [a), a izgovaramo [c].
Dugi samoglasnik [
Dugi samoglasnik [il:], kao npr. u riječi Biihne (podij, pozornica), i kratki ro1, kao npr. u riječi diinn (tanak), izgovaraju se tako da se usta namjeste kao kad se izgovara [i], a izgovaramo [u].
f9-
'
j
Prijeglas [u] u njemačkom pravopisu se osim navedenim slovom ii piše i s y, najčešće ll stranjm riječima, npr. Gymnasium (gimn3L'ija), Lyrik (lirika), iltl.
. h (odmah). itd. Drug.i se artikulira nn mekom nepcu i uglavnom gIe1c . . . . Li ' dg vara našemu glasu (h], a po1av 1JUJe se pos JC a, o, u, au, npr. ~ac~ (krov) doch (ipak) Buch (knjiga), Bauch (trbuh).
Samoglasnici se u njemačkom pojavljuju i kao dvoglasi (iliftonzi), a to su:
U stranim riječima ch se izgovara i. ka~. [kh]. ~š], [č], npr. Chor ['kho:rl, Cbef ('še:i], Cherry Brandy čen hrt:ndt).
ai - izgovara se kao [a•], npr. Kaiser L'kha·~~r] (car) , Mui ['ma•], (svibanj).
~lisica). sechs [' seks] (šesl),_a.~ daljnjim slogovima kao [hs], npr. am
au - izgovara se (a0 ] , time da se pri izgovoru drugog člana dvoglasa usta namjeste kako da ćemo izgovoritj fol, a izgovaramo [al, npr. Frau ['fra0 ] ('.ena), Haus ['ha0 s], (kuća). au -izgovara se kao [o
0
],
npr. u riječima Jiiuten ['lo6t"en], (zvoniti),
Hiiuser['ho~zer]. (kuće) .
el - izgovara se
rael. npr.
l1
riječima Ei r·a·1. (jaje), mei~ ['ma
(moj). eu - izgovara se [o0], npr. neu ['noo], (nov), Leute ["lo°tb:)], (ljuili). ie- nije dvoglas, nego se uvijek čita kao [i:], npr. Kiel ['Khi:J], Biene ['bi:o;,] (pčela). Ispred dvostrukih suglasnika. samoglasnik je u pravilu kratak. npr. alle [alaj, (svi). dick [' dikh], (debeo), Blitz [ ' blic ], (munja).
Suglasnici (konzonanti) Većina
suglasojka u njemačkom jeziku piše se i izgovara kao i u hrvaiskom, aLi ima i različitosti pa ćemo navesti one najbitfilje.
k. p, t - u njemačkom se izgovaraju aspirirano, tj s dodatnim slabim h, pa ih u izgovomoj transkripciji označavamo kao [k"], [Ji'], [th], npr. Kamm ['khaii1j, (će alj) , Papsr ['phap"st] (papa), Entc [' cnth:i], b -na kraju riječi ispred samoelasnika i no kroju slogo ispred bezvučnog suglasnika čita se kao p, npr. lieb [li: p"] (drag), Abkommen [ap ' khom:m] (sporazum). ch - izgovara t>t: kao [h t ali postojt: uvije vrste tog glasa: TZV. ichLau_t (tvr~nc~čani g)as [ih] ) i ach-Laut (mekonepčani glas [ah] ). Prvi se ~~ltra na -~vrdom nepcu (na istom mjestu gdje i glas [j] ) i po~~o J~ ~tskav s~can naš~mu glasu [šl. Pojavljuje se poslije i, ie, e, u, u, e1. au, r, I, n 1 u sufikslllla - chen i -ig npr. riechen (mjrisati}, 10
I
r
,bs-uosnovnom slogu riječi izgovara se kao [ks], npr. Fuchs [' fuks]
bochsten [am M:h st;m] (naJvtsc). ck _ čita se kao k , npr. dick [' dikh), (ugao), 7uruck [cu 'riikh] (natrag). d- na kraju sloga čita se kao kao t, upr. Kind [l::hinth]. dt - čita se kao t, npr. Stadt L'šthath] (grad). g _ 1ia kraju sloga i ispred bezvučnih suglasnika čita se kao k npr. Zug ['cu:khl (vlak), moglicb ['mo:klichl
u su:fiksu ig (na kraju sloga i ispred suglmmik.a) izgovara se kao mekonepčani (h] (ich-Laul), npr. l-1-enig [ve :nih] (malo), Konig [ko:nih] (kralj). b - u sredini i na kraju jednosložnih riječi se ne izgovara (osim u sufiksima - heit i - haft), npr. .Jahr [ja:r] (godina), Rube ['ru:~). (mir), Krih ['k"U :J (krava); ali: Freiheit [ ' fraeba
nik.a i u skupinama ls, rs. ms. ns kad iza njih dolazi samoglasnik izgovara se kao [z], npr. sagen ['7..agan] (reći) , lesen ['le:z:ln] (č itali), al.w [alzo] (dakle), Ursel [u:rs:)I] (Ursula), Bremse [' bremza] (kočnica), 1mser [unz:ir] (naš).
ss ili 8 - izgovara se kao [s]. npr. mi4sse11- ['mlls:ml (morati), grojJ [gro: s] (velik). sch - izgovara se kao [š], npr. schun [šo: n] (već), waschen ['va~n] (prati). sp i st na početku riječi i nakon prefiksa te u složenicama izgovaraju se kao [šph] i [šthl,, npr. spiden l'šp"dm], (igratij, abspr-echen [ap ·sphrehan], dogovoriti, FujJballspiel [' fusbal sphi:l], (nogometna utakmica), staunen ['šthaunan], čuditi se, Vorstadl [v
[č] ,
npr. Kitsch
[kič] (kič).
tz- izgovara se kao [c], npr. Katze ['_khaCQ],
(mačka).
REDE\VENDUNGEN
Izrazi pri pozdravljanju BegriiBung Dobro jutro!
Guten Morgen!
Dobar dan!
Guten Tag!
Dobra večer!
Guten Abend!
Doviđenja!
Aufwiedersehen!
Laku noć!
Gute Nacht!
Pozdravljam teNas!
Gri.iB dich!/lch gliif3e Sie!
v - čita se kao f, npr. Vater l'fa: tar], (otac), osim u m:kirn stranim riječima, npr. Violine ['violi:n~].
Pozdrav svima!
GrliBe an alle !
w- izgovara se kao [v], npr. wir [vi:r] (mi).
Pozdravi ga u moje ime !
GriiB 1hn in meinem Namen!
x- izgovara se kao [ks], npr. Axt ['akst], (sjekira).
Vidimo se uskoro!
z - izgovara se kao [c], npr. zwei [cvae].
Sretan put!
Gute Reise!
Dobar počinak 1
Angen ehme Ruhe!
·c godan san!
Schlaf gut/schlafen Sie gut!
Dobru zabavu!
Gute Unterhaltung!
U godni praznici!
Schonen Urlaub! Schčne Feiertage!
Sretno!
Viel Gliick!
Dobar posao!
Gut gemacht!
Čestitam!
Gratuliere!
Dobar tek!
Guten Appetit'
Želim tiNam dobrodošlicu!
Tch heir:le dich/Sie willkommen!
Dobrodošao I Dobrodošli!
Herzlich willkommen!
Napomena: Apostrof je znak za glavni naglasak. u riječi, a gotovo u svim njemačkim ri_ječima nosilac akcenta je slog korijena riječi., npr. Ende ['enrl~). kraj, beenuen [b~'end~n], (završiti).
12
UOBIČAJENI IZRAZf
I
Bis bald!
[ 13
Hvala!
Danke ~
...moja mlada sestra
Drago mi je što te/ Vas vidim!
Ich freue mich, dich/ Sie zu sehen !
...rnoj a majka
Bog!
Tschilss!
Sve najbolje!
Alles Gute!
Zbogom!
Adieu!
Pozdravite .. .
Grtillen Sie
... gospođu .. .
.. . Frau ...
„
.gospodina .. .
... Herm„.
.„roditelj e...
... die Eltem .. .
... obitelj ...
„. die Familie .. .
...prijatelje ...
. .. die Freunde ...
Izrazi pri upoznavanju Redcwendungen beim Kennenlernen Dopustite mi da se predstavim !
Dart icb mich vorste1len.
Dopustite mi da Vam predstavim ...
Darf ich Ihnen ... vorstellen?
... (svoju) ženu/suprugu
... meine jtingere Schwester ... mcine Mutter
...rnoj suprug/muž
... mein Mann
...moj stariji brat
... mein alterer Brnder
... rnoj mlađi brat
... mein jiingerer Bruder
...moj otac
... mein Vater
Drago mi Jt:: što smo se upoznali !
lch freue mich, Sie kennengelemt
Molim Vas upoznajte me s gospodinom/gospođom/
zu habcn! Machen Sie mjch bitte mit
IIerrnlFrau/Fraulein bekannt?
gospođicom!
Mi se (ne) poznajemo .
Wrr kennen uns (nicht).
Izrazi zahvale i uljudnosti Dankes- und Hoflichkeitsbezeugungen Hvala!
Danke!
Molim!
Bitte!
Nema na
čemu I
Gem geschehenl
Hvala Lijepa!
Dankeschon!
... mcine Frau
Tisuću
Tausend Dank!
... (svoga) muža/supruga
... meinen Mann
Od srca Vam hvala!
Herzlichen Dank!
. .. (svoju) prijateljicu
... meinc Preundin
... (svoga) prijatelja
... mcinen Freund
Ne znam kako da Vam zahvalim!
Nehmen Sie roeinen aufrichtigen Oank entgegen!
Ovoje ...
Das isl .. .
Ne nalazim riječi da Vam zahvalim!
Mir fehlen die Worte fiir me.ine Dankbarkeit!
. .. moja supruga/žena
.. . meine Frau
.. .moja starija sestrn
... meine altere Schwester
Samo sam Vam htio zahvaliti!
Ich mochte mich nur bei Ihnen bedanken!
Zahvalj ujem Vam na ...
lch danke Ilmen fur ...
(Vam) puta hvala ~
15
...Ijuha.znosli
... Ihre Freundlich.kcit
... pažnji/pozornosti
kh ware Ihnen dankbar, wenn
... Ihre Aufmerksamkeit
Bio/bila hih Vam zahvalan/ zahvalna ako„ .
. „pomoći
... Ihre Hilfe
Izvolite !
Bittesehr!
Vrlo ste ljubazni/ljubama!
Sie sind sehr liebenswOrdig!
Sa zadovolj stvurn !
Mit Vergnilgen !
Previše ste ljubazni,
Sie sind zu liebenswtlrdig!
Uđite, molim Vas!
Biue, trelen Sie ein!
Ovuda!
Hier lang!
ljubazna!
BuJile ljubazni. ..
Seien Sie so nett
„.
Dođite
Zahvalan/zahvalna sam Vam! Icb danke Ibncn !
„.
Kommen Sie her!
ovamo!
Raskomotite se!
Machcn Sie es sich bequem!
Ostajem Vaš dužnik!
Ich stehe in lhrer Schuld!
Sjednite!
Sel:ten Sie sich!
Počašćen(a)
Ich fiihle mich geebrt.
Izvolite, poslužite se!
Greifen Sie bitte zu!
Entschuldigen Sie mich bitte!
Jako sam počašćen/a da budete moj gost!
Ich :freue mich sehr, Sie als Gast begrW3en zu diirfen!
Entschuld igun g !
Radujem se susretu
Ich :freue mich i.iber dein/Thr
s tobornNarna!
Komrnen.
Drago mi je što Vas opel vidim!
lch freue mich, Sie wiederzusehen!
Kakva li ugodna iznenađenja što Vas vidim ovdje!
Was fiir eine angenehme Oberraschtmg Sie hier zu rrcffen!
sam!
Entschuldigung!
Orrostite! Ispričajte
•
me, molim Vas!
Ispričavam
se!
Oprostite na smelnji.
Entschuldigen Sie die Storung!
N iste me smetali!
Sie storen mich nicht!
Naprotiv, meni je to zadovoljstvo.
lm Gegenteil, e i l mir
ein Vergntigen!
Moja krivnja!
Meine Schuld .
Ništa ne brini!
Mach dir keine Sorgen !
Žalim!
Ich bedaure, dass .„
Žao mije!
Es tut mir Lcid.
Šteta!
Schade!
S Vašim dopuštenjem!
Wenn Sie erlaubcn„.
lch freue mich, dass wir wieder
Das Mittagessen ist hervurragend!
Bitte ...
Učinite
Tun Sic mir dcn Gefallen und ...
Osjećao sam se
Molim Vas, recite mi...
Sagen Sie mir bitte ...
Daj mi, molim te ...
Gib mir bitte
Dajte mi, molim Vas ...
Geben Sie mir bitte ...
- --16.....I
zusammen sind.
Ručak.je odličan!
Molim„. mi uslugu i.„
Kako mi je drago što srno opet skupa/zajedno.
prekrasno!
Ich babe mich V.'Underbar gefUblt!
Kakav prekrasan dan!
Was fiir ein schoner Tag!
Ždio bih se povući!
lch m6cbtc mich zurfickzieben.
„.
I 17
Želje i čestitke Gliickwiinsche und Gratulationen
1·:"
Ne brinite se, bit će sve u redu.
Keine Sorge, es wird alles gut werden.
Čestitam!
Icb gratulierc!
Čestitamo!
Wir gratuJ ieren !
Slaviti ...
. .. feiern
Sretan rođendan!
Alles Gute zum Geburtstag!
Kako si/ste?
Wie geht es dir/Ibnen?
Sretna nova godina!
Frohes neues Jalrr!
Kako ide?
Wie geht's?
Čestitam Vam na uspjehu!
Ich gratuliere zu Threm Erfolg!
Kako se osjećate'!
Wie fuhlen Sie sich?
Želim Vam sreće i zdravlja!
Ich wi.insche Ihnen Gliick und „ Gesundheit!
Tko je on/ona?
Wer ist er/sie?
Tko ste Vi?
Wer sind Sie?
Sretna nova godina! Živjeli! Viel Ghick im neuen Jahr! Prosit!
Što želite?
Was v>.iiinschen Sie?
Želim Vam sreću!
Viel Gluck!
Koga tražite?
Wen suchen Sie?
U Vaše zdravlje!
Auflhr Wohl!
što tražite?
Was suchen Sie?
Za prijateljstvo i suradnju!
Auf
Što je to?
Was ist das?
Što ste rekli?
Was haben Sie gesagt?
Molim'!
Bitte?
Uobičajena
pitanja Alltaglichc Fragen
O
Izrazi suo~efanja Beileids bezeugungen Primite moje iskreno
Mein herzliches Beileid.
suosjećanje.
Žao mi je što to čujem.
Es tut mir leid, das
Kakva nesreća !
Welch ein Unghick!
žao mi je što se ne osjećate dobro.
Es tut mir leid, dass Sie sicb nicht wohl fuhlen.
Mogu li što učiniti za Vas'?
Kann ich etwas fur Sie tun?
Nadam se da će Vam uskoro biti bolje.
Tch hoffe, dass Sie sich bald besser fuh len.
18 I
čemu je riječ?
Worum geht es?
Što se događa?
Was geht hier vor sich?
Što ima novo?
Was gibt's Neues?
Zašto?
Warum'!
Odakle dolazite?
Wober kornmen Sie?
Kamo idete?
Wohin gehen Sie?
Kada?
Wann?
Koliko?
Wie viel?
Dopustite mi da ...
Gestatten Sie mir, dass ...
Kad se vraćate?
Wann kommen Sie zurtick?
Koliko želite ostati?
Wie lange mochten Sie bleiben?
zi1 b6ren.
19
Konnen Sie mich begleiten?
Može1l]O Ji dogovoriti sastanak zn sutra?
K()nnen wir fur rnorgen eine Desprechung vcrcinbaren?
Wohin mochlen Sie gehen?
Onda, mogu li se pouzdati
Kann ich mich auf diese Person
u tu osobu?
ver1assen?
Je li hotel dobar?
Ist cs ein gutes Hotel?
Je li u redu?
lst es in Orclnung?
Mo7erno 1i poć i zaj edno?
Konnen wir zusammen gehen?
Možete li me otpratiti? Kamo želite
poći?
Mo:l.ete Ii ostati do sutra?
Konnen Sie bis rnorgen bleiben?
Kako to da ste još n1?
Wie kommt es, dass Sie noch h ier sind?
Želite (li)?
Mochten Sie ... ?
Je li sve jasno?
Alles klar?
Razumijete (li) me?
Verstehen Sie mich?
Govorite li ozbiljno ili se šabte?
Meinen Sie das im Emst?
Mogu li još ostati'"
Kann ich noch bleiben?
Možete Ji me povesti
Kčnnen
Mogu li Vas nešto zamoliti? Darf ich Sie um etwas bitten?
Žao Vam je?
Es tut Ihnen leid?
Smijem/Mogu li zapaliti cigare Lu?
Darf ich rauchen?
•
Koliko Vam treba vremena? Wie viel Zeit benotigen Sie dafiir? Kada odlazite?
Wann reisen Sie ab?
Kada dolazite?
Wann kommen Sie an?
Ne znam jesi li me razumio? kh weiB nichl, ob clu mich verstanden hast.
dio puta?
Sie mich ein StUck mitnehmen?
Dolazi le i Vi?
Kommcn Sic aucb mit?
Želite li ostati ili idete s nama?
Blei ben Sie hi~r oder kommen Sie mit uns?
Odobravanje Zustimmung
Što mislite/kažete?
Was halten Sie davon?
Da!
Ja!
Što biste 7eljeli?
Was wiinschen Sie?
Svakako!
Auf jeden Fall!
Sigurno!
Ganz bestimmt !
Razumije se 1
Das versteht sich.
Je li to mjesto daleko/blizu? Ist es weit/nah bis zu der Ortschaft? Može li se?
Kann man .„?
Slažem se!
Ich bin einverstanden.
Molim Vas, možete li mi reći ... ?
Konnen Sie mir bitte sagen, ... ?
Pristajem!
Ich gebe meine Einwilligung.
Kako Vam mogu
pomoći?
Doista? Je li istina?
U redu!
la Ordrnmg.
Wie kann ich lhnen helJen?
Dobro!
Gut!
Tatsiichlich? Slimmt clas?
Vrlo dobro!
Sehr gutl
Bez sumnje!
Zweifellos ! 21
Das erlaube ich nicht
Doista!
Tatsachlich!
Ne dopustam.
Točno!
Ricbtig!
Ni u kojem slučaju!
Baš tako!
Genau!
Ne mogu!
Tako je!
So ist es!
Ne mogu više!
lch kanu nicht mehr.
Imate pravo!
Sie haben recht!
Ne znam!
lch weiB nicht.
Naravno!
Natiirlich!
Ne razmnijem!
lch verstehe nicht.
Vrlo rado!
Sehr gem !
Ne sviđa mi se!
Es gef:illt mir nicht.
Znam!
Ich weill.
Ne vjerujem!
Das glaube icb nicht.
Istina je!
Stimm t.
Sumnjam!
Das bezweifle ich.
Dostaje!
Es reicbt!
Ne može set Ne smij e se!
Nadam se!
Hoffentlich!
Das geht nicht Das darf man nicht.
Vjerojatno!
Wahrscbeinlich!
Nije istiT1a!
Das stimmt nicht.
Tko zna!
Werweif3?
Nemate pravo!
Sie sind im Unrecht.
Odmah!
Sofort!
Griješite!
Da liegen sie falsch!
Hajdemo!
Auf geht's!
Nikako!
Keineswcgs.
!demo!
Lass uns gehen !
Ništa!
Nichts .
Trenutak:!
Augenblick!
Nitko!
Niemand.
Nemam ništa protiv!
Ich babe nichts dagegen.
Nikad!
Niemals.
Nema nikoga.
Es ist niemand da.
Ne treba!
Nicht notig!
Nema veze!
_1acht nichts !
Nije to nišla!
Halb so schlimm !
Svejedno mi je!
Das ist mir egaL
Nisam siguran!
Ich bio mir nicht sicher.
Ne zanima me!
Das intcrcssicrt mich nicht.
Odbijanje Ahlehnung Neinl
Ne! Ne,
hvala~
N ein, danke!
Ne, žao mi je!
N ein, tut mir leid t
Ne slažem se!
Ich protestiere!
Ne želim!
Ich mčkhte nicht.
- -----ni
V
'
Auf keinen Fall!
lch kann nicht.
~
Zabrane Verbote
Korisni pridjevi . .. Niitzliche Eigenschattsworter ----~
'I
1~
Frisch gestrichen!
bogat_ siromašan
Stoj!
Halt!
brz-spor
Zabranjen pristup!
Zutritt verboten !
čist - prljav
Zabranjen ulaz!
Eintritt verboten!
darežljiv - škrt
Ulaz strogo zabranjen!
Eintritt streng verboten!
debeo - vitak
dick - schlank
Zabranjeno gaziti po travi!
Rasen nicht betreten!
dobar-loš
gut - schlecht
Zabranjeno zauslavljm1je!
Anhalten untersagt!
dug-kratak
lang - kurz
Ne izlazi prije nego što se tramvaj zaustavi!
Nicht aussteigen bevor die StraBtmbahn halt!
snažan - slab
stark - schwach
javan - osoban
offentlich - persunlicb
Ne izlazi prije nego što se vlak zaustavi!
Nicht aussteigen hevor der Zug htllt!
kori stan - nekoristan
nUtzlich - uru1iitz
Fiir Motorfahrzeuge verboten!
lak- težak
leicht - schwer
Zabranjeno z.a motorna vozila!
lijep- ružan
sch5n - ha.J3lich
Zabranjena za pješake!
Fiir FuBganger verbolen!
ljubazan - neljuhazan
freundlich - unfreundlich
Ne diraj! Opasno po život!
Nicbt bertihren, Lebensgefahr!
mlad - star
jung - alt
Obvezatno usporiti!
Herunterschalten !
nov - star
neu - alt
Brzina ograničena'
Geschwindigkeitsbegrenzung!
otvoren - zatvoren
offen - geschlossen
Ne dirajte žice!
Leitung nicht beruhren !
pametan - glup
klug- dumm
Zabranjena prelaziti preko tračnica!
Uberqueren der Schienen verboten!
ravan - neravan
eben - uneben
simpatičan
sympathisch- unsympathisch
Zabranjena bacati predmete kroz prozor!
Keine Gegenstande aus dem Fenster werfen!
sladak - gorak
suB - bitter
suh-mokar
trocken - nal3
Ne naginji se!
Nicht hinauslehnen!
širok-uzak
breit - schmal
Zabranjeno pušenje!
Rauchen verbotcn !
topao - hladan
warm -kalt
velik-mali
groB - klein
Zabranjena odlagati 24
reich- ann
Svježe obojeno!
I
smeće!
Mtillablagerung verboten!
scbnell - langsam sauber - schmutzig
-
antipatičan
gror:lzilgig - geizig
25
veseo - tužan
20
zwanzig
21
einundzwanz1g
22
zweiundzwanzig
29
neunund7wanzig
30
dreissig
40
vierzig
50
filnfzig
60
secbzig
sedamdeset
70
siebzig
osamdeset
80
achtzig
devedeset
90
neWlzig
devedesetdev et
99
neunund.neunzig
frohlich - traurig
visok - nizak
hoch - ruedrig
zabavan - dosadan
unterbaltsam - langv,reilig
zanimljiv - nezanimljiv
interessant - uninteressant
zdrav - bolestan
gesund - krank
kiseo
sauer
dvadeset dvadesetjedan dvadesetdva
dvadesetdevet trideset četrdeset
pedeset
BROJEVI, MJERE, ARITMETIČKE OPERACIJE ZAHLWORTER, MAJJE, RECHNEN
Glavni brojevi Grundzahlen nula
o
jedan
šezdeset
sto
100
hundert
null
stojedan
101
hunderteins
ems
stodeset
llO
hundertzehn
zwei
stodvadeset
120
hun dertzwanzig
dva
2
tri
dre i
stodvadesetjedan
121
hunderteinundzwanzig
;)
četiri
4
v1er
dvjesto
200
zweihundert
pet
5
fiinf
tristo
300
dreihundert
šest
6
sechs
devetsto(tina)
900
neunhundert
sedam
7
sieben
osam
8
acht
devet
9
neun
deset
10
zcbn
jedanaest
11
elf
dvanaest
12
zwolf
devetnaest
19
neunzehn
26 1
_,
1000
lausend
tisućujedan
l 001
eintausendeins
tisućudesct
l 010
eintausendzchn
tisućusto
1 100
eintausendeinhundert
tisućustojedan
1 I OI
eimausendeinhunderteins
tisuću
deset tisuća
10 000
zehntausend
desettisućajedan
10.001
zehnta.usendeins 27
desettisućadeset
10.010
zehntausendzehn
deseti isućas to
10.100
zehntauscndeinhundert
sto tisuća
100.000
jedan milijun
hunderttausend
1.000.000
deset milijuna
eine Million
I0.000.000
jedna milijarda
zehn Millionen
l 00.000.000
eiae Milharde
Redni brojevi Ordnungszahlen On je/ona je„.
er/sie ist der/dic
...prvi/prva
... erste
... drugi/druga
.„
„ . treći/treća
... dritte
... deset/deseta
... zehnte
.. .jedanaesti/jedanaesta
.„
... dvadeseLifdvadeseta
... zwanzigste
... stoti/stota
.. . hunderdstc
zweite
elfte
Razlomci Bruchzahlen Yz
jedna polovina
cin halbes
"I5
četiri
v ier FunfteJ
7/
sedam osmina
sieben Achtel
deset jedanaestina
zehn Elftel
trinaest šesnaestina
dreizebn Sechzehntel
s
10/ 11
13/
16
l.
r
2s
I
petine
Primjeri Beispiele ~-- -
1Jl1am.„ „.na desetke knjiga
lch habe ... ... Dutzende BUcher
... oko deset olovaka
.„ ungefahr zehn Bleistifte
Koliki je postotak.?
Wie hoch ist
Želim tri posto.
Ich mocbte drci Prozent.
Težak sam 65 kilograma.
Ich wiege 65 Kilo.
Visok sam 1.82 metra.
Ich bin] ,82 m groB.
Obujam prsa mi je 85 centimetara.
Mein Brustumfang betragt 85 Zentimenter.
Ova je soha duga 15 m, široka 9 m i visoka 5 m
Dieses Zimmer ist 15 m lang, 9 m breil und 5 m hoch
Sj everno more nije dublje od 200 metara.
Die Nordsee ist nicht tiefer
Noćas je najniža
temperatura bila 20°C ispod ništice.
Heute Nacht sank die Tiefsttemperalur auf minus 20 Grad.
Na ovom području ograničenje brz ine za motorna vozila je 30 km na sat.
Auf dieser Strecke ist di e Geschwindigkeit :fur Molorfahrzeuge auf 30 krnlh beschrankt
Površina ovog polja jo 10 ha.
Die Flache dieses Ackers bctragt 10 ba.
Težiš li islo koliko i ona?
Wiegst du auch so viel wie sie?
als 200 m .
29
Računanje
Rechnen
Zbrajanje
AddierenlZusammenzahlen
Oduzimanje
Subtrahieren/Abziehen
Množenje
Multiplizieren/Malnehmen
Dijeljenje
Dividieren/Teilen
Podjela vremena Zeiteinteilung stoljeće
desetljeće
godina mjesec
Primjeri Beispiele
tjedan
dan
Jabrhundert, das
Jahrzchnt, das Jahr, das Monat, der Woche, die
Tag, der
Koliko je osam puta osam?
Wie viel ist acht mal acht?
sat
Stunde, die
Koliko ostane ako se oduzme 15 od 75?
Wie viel bleibt Ubrig, wenn man 15 von 75 abzieht?
minuta
Minute, die
sekunda
Sekunde, die
Koliko je 5 više 6 više 7?
Wie vicl ist 5 plus 6 plus 7?
2 i 3 je S.
2 plus 3 ist 5.
Podijeli 60 s 5 .
Teile 60 durch S_
7 na kvadrat je 49.
7 im Quadrat ist 49.
Kvadrat od 7 je 49.
Das Quadrat von 7 ist 7 hoch 7.
Promjer ovog kruga je 2 crn .
Der Durchmesser dieses .Kreises betragt 2 cm.
VRIJEME I VREMENSKI UVJETI ZEIT UND ZEITANGABEN
Napomena
Godišnja doba Die Jahrcszeiten proljeće
F:ri'lhling, der
ljeto
Sommer, der
Jesen
Herbst, der
zima
Winter, der
Mjeseci u godini Oie l\'lonate siječanj
Januar, der
veljača
Februar, der
ožujak.
Marz, der
Uz pojedinačno navedene imenice, u njemačkoj verziji navodimo i član za rod imenice. Č~lan der označava muški
travanj
April , der
rod, član die ženslci rod i član das srednji rod.
svibanj
Mai, der
30 I
31
lipanj
Juni, der
srpanj
Juli, der
kolovoz
August, der
rujan
September, der
listopad
Oktober, der
studeni
N ovember, der
prusmac
Dezcmber, der
prošle/ove/sljedeće
godine
vuriges/dieses/nachstes Jahr
Dani u tjednu Die Wochentage
-
~
ponedjeljak
utorak srijeda četvrtak
petak subota
Dani u mjesecu Die Tage im lVIonat
Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der
Samst.ag, der
nedjelja
Sonntag, der
Koji je danas/sutra dan?
Welchcr Tag ist beute/morgen?
Danas je ...
Heute ist ...
I.
der erste
Jučer/prekjučer bio je ...
Gestem/vorgestem war
2.
der zweite
ovaj tjedan
diese Woche
3
der dritte
prošli /sljedeći tjedan
vorigc/n~chste
10.
der zehnte
1L
der elfie
20.
der zwanzigste
21.
der einundzwanzigste
30.
der dreiBigstc
31.
der e i nund dreiBigste
Koji je danas/sutra/ prekosutra datum?
Welches Datwn haben wir heute/morgen/iibermurgen'?
Danas je ...
Heute ist der ...
Jučer/prekjučer
bio je ...
ovaj mjesec prošli 32 j
./sljedeći
Gestcrn/vorgestem war der ... diesen Monat
mjesec
„.
Woche
Dijelovi dana Die Tageszeiten jutro
Morgcn, der
prijepodne
Vurmi.ttag, de,-
podne
Mittag, der
_IJCJ slij epodne
Nachmittag, der
večer
Abend, der
_IJCJilOĆ
Mittemacht, die
noć
Nacbt, die
vorigen/nachsten Monat 33
Koliko je sati? Wie spat ist es?
Vozač: 12:30.
Fahrer: ZwolfUhr drežjJif;.
Sadaje ... sati.
J etzt ist es ... Uhr.
... 9:05.„
... neun Uhr fiinf .„
... 11 :10 ..
... elf Ubr zehn
.„11:15 .. .
... elf Uhr fiinfzehn
... 12:00.. .
... zwolfUhr .„
.. .12:30.„
... zwolflJbr dreiBig
... 13:45 ...
... dreizehn Ulrr fiinfundvierzig
... 14:52 __ _
... vierzehn Uhr zweiundfilnfzig
„.
G-đa /v[finarić: Kada polazi autobus prema Zadru? Frau Muller. Wann fdhrt der Bus nach Zadar? Vozač:
Za 20 minuta. Fahrer: ln 20 Minuten .
G-đa .Mlinarić: Dobro je, imam vremena la1piti novine. Frau Mii&r: Gut, da habe ich nuch 'Zeit um eine
Zeitung zu k.aufen.
Vremenski uvjeti Wetterverhiltnisse
Vremenski izrazi Zeitangaben
Kakvo je vrijeme danas?
Wie ist das Wetter heute?
prije/ poslije tri dana/ mjeseca/godine
vor/nach
Kakvo će ·vrijeme biti sutra? Wie wird das Wetter morgen?
za tri dana/mjeseca/godine
in drei Tagen/Monaten/Jahren
Vrijeme je.„
Es ist ...
prošleiove/slj edeće zime
vorigenl dicscn/n§.chstcn Winter
„.hladno
.. . .kall
vikend
Wuchenende, dos
.. .lijepo
.. . schon
prošle/ove/sljedeće noć i
vorige/diese/die folgende Nacht
„.oblačno
„.
bedeckt
od ... do. ..
von . „ bis
... olujno
.„
sti\rmisch
zora
Morgem11.immernng, die
„.pada kiša
es regnet
izlazak/zalazak sunca
Sonnenaufgang, deri
„.pada snijeg
es schneit
„.ružno
es ist schlechtes Wetter
... smrzava se
es friert
„.
Sonnenuntergang, der
Primjer dijaloga G-đa Mlinarić:
Dialogbeispiel
Oprostite, koliko je sada sati? Frau Miiller: Entschuldigung, wie spat ist es?
... suho/suha sezona
„.
trocken
„ .sunčano
„.
sonnig
... toplo
... warm 35
.„
vjetrovito
„.
windig
... vlažno/vlažna sezona
.. . feuchl
... vruće
... heil3
Kakva je klima u Vašoj
Wie ist das Klima in Ihrem Land?
zemlji?
Praznici i blagdan.i . Staats- und kirchliche Feiertage Hrvatska/Kroatien -~-- ----- -
1. siječnja Nova Godina
1. Januar, Neujahr
6 . siječnja Sveta tri kralja
6. Januar, hl. Drei Kt>nige
U srpnju/ kolovozu često grmi i sijeva.
Im JuliiAugust gibt es oft Gewi1ter
ožujak/travanj Uskrs i Uskrsni ponedjeljak
Marz/April, Ostersonnlag und Osterrnontag
Često pada kiša/snijeg.
Es regnet/schneit oft ..
I.svibnja Praznik rada lipanj Tij elova
l. Mai, Tag dcr Arbeit Juni , Christi Himmelfahrt
Temperature su vrlo visoke. Die Temperaturen sind sehr hoch. veljači
Im Febmar ist das Wetter
je vrijeme promjenjiva.
unbestandig.
Gdje mogu kupiti„.?
Wo kann ich ... kau ten?
... kišobran
... einen Regenschinn
.. .kišnu kabanicu
... eine Regenjacke
U
Primjer dijnlog11
Dialogheispiel
lvana: Kakvo je vrijeme u Hamburgu ? lvana: Wie ist das Wetter in Hamburg? Jan : U Hamburgu je toplije nego u Zagrebu. In llamburg ist es wd.rmer als in Zagreb
22. lipnja Dan antifašističke 22. Juni, Tag des borbe antifaschistischen Kampfes 25. lipnja Dan državnusti
25. Juni, Kroatischcr Nationalfeiertag
5. August, Kroatiscber
5. kolovoza Dan pobjede i domovinske zahvalnosti
N atiunalfe i ertag
15. kolovoza Velika Gospa
15. August, Maria Himmelfahrt
8. listopada Dan neovisnosti 8. Oktobcr, kroatischer Unabhahngigkeitstag 1. studenoga
Svi sveti
l . November, Allcrhciligen
25. prosinca Božić
25. Dezember, Weihnachten
26. prosinca Sveti Stjepan
26. Dezember, Stepllanstag
lvana.· A knkvo je vrij'eme zimi?
lvana: Wie ist das Wetter im Winter? Jan: Zimi ima puno kiše u Hamburgu. Jan: Im Winter regnet es viel in Hamburg .
.
~
·--3~61
37
OSOBNI PODATCI PERSONLTCHE ANGABEN
K.a.JllO putujete?
Putujem u .. ... .
odmor.
Wohin reisen Sie?
lch reise nacb ... Urlaub, der
Upitnik Jezik, narodnost i država Sprache, Nationalitilt und Staat
Fragebogen Prezime i ime
Nachname und Vorname
Datum rođenja
Geburtsdatum
Mjesto rođenja
Geburtsort
Državljanstvo
Slaatsangebori gkeit
Narodnost
Nationalitat
Školovanje
Schulbildung
Zanimanje
Beruf
Želio/željela bih učiti ...jezik. Ich mochtc die ... Sprache lemen.
Bračno
Familienstand
Kako se na njemačkom
oženjen/udana
- verheiratet
kaže.„?
neoženjen/neudana
- ledig
Možete li _prevesti tu riječ?
udovac/udovica
- Witwer/Wit\ve
Konnen Sie mir bitte dieses Wort ubersetzen?
rastavljen/rastavljena
- geschieden
Što ste po narodnosti?
Was sind sie nach der Nationalitat?
Stalno mjesto boravka (prebivalište)
sta.ndigcr Aufcnthalt (Wobnsitz)
Koje državljanstve imate?
Wekhe Staatsangehorigkeit haben Sie?
Trenutačna
(boravište)
aktuelle Anschrift (Aufentbaltsort)
Hrvatski/hrvatska sam državlj anin/državljanka
lch bin kroatischer/kroatische Staatsangeh0riger/e
Vojni rok
MiliUirdicnst
Ja sam„.
Ich bia ...
Polpis
U nlerst:hrift
...Alhanac/Albanka
... Albaner/Albanerin
Kako se zovete?
Wie heillen Sie?
... Amerikanac/Amerikanka
... Amerikaner/Amerikanerin
Zašto ste došli?
Warum sind Sie gekommcn?
Turist/turistica sam.
lch bin Tourist.
stanje
adresa
Kojije Vaš materinski jezik? Welches ist lhre Muttersprache?
•
Govorite li njemački?
Sprechen Sie deutsch?
Ja sam Hrvat/Hrvatica.
Icb bin Kroate/Kroalin
Govorim samo hrvatski.
kh spreche nur kroatisch.
Malo razumijem francuski.
Tch verstehe etwas franzosisch.
„
.
~
--
38 I
.Belgijanac!Belgij anka.
„.Bosanac!Bosanka
Wie sagt man auf dcutsch ...?
„.
Belgier/B elgierin
„.
Bosnier!Bosnierin 39
... Brasilianer/Brasilian.erin
•.. Španjolac/Španjolka
.. .Cmogorac/Cmogorka
... Montenegrincr/Montenegrinerin
... švedaninJŠ vedanka
... Čeh/Ćehinja
... Tscheche/Tschechin
„.švicarac!Švicarka
... Danac/Dankinja
... Dane/O anin
...111„an/Talijanka a IJ
„.
.. .Egipćanin/Egipćanka
„. Agypter/A.gypterin
...T určinffurkinja
... Tti.rke/Turkin
.. .Englez/Engleskinja
... Engliinder/EngUinderin
Moja doruovinaje.„
... Finac.IFinkinj a
... Finne/Finnin
.. .Albanija
... Francuz/Francuskinja
... Franzose/Franzosin
...Aroerika
.„GrkJGrkinja
... Grieche/Griechin
... Argentina
... Argentinien
.. .Indijac/lndijka
... lnder/lnderin
.„Austrija
... 6sterreich
.. .Izraelac/Izraelka
„.
... Belgija
... Belgien
„ .Japanac/Japanka
... Japaner/Japanerin
„.Bosna i Hercegovina
... Kanađanin/Kanađanka
... Kanadicr/Kanadierin
... BrazLl
„.
__ .Kinez!Kineskinj a
... Chinese/Chinesin
„.Bugarska
... Bulgarien
.. .Mađar/Mađarica
... Ungar1Ungarin
...Češka
... Tschechien
... Makedonac/Makedonka
... Mazedonier/Mazedonierin
„.Danska...
„.
...Nijemac/Njemica
... Deutscher/Deutsche
...Engleska
... England
.. .N izo7.emac/Nizozemka
„.
„.Finska
... Finnland
... Norweger !Nonvegerin
... Francuska
... Frankreich
... Poljak/Poljakinja
... PolcrPolin
.„Grčka
.„
... Portugalac/Portugalka
... Porlugiese/Porlugiesin
... Hrvatska
... Kroatien
.. .Indija
.„
Indien Irland
„
-
. -.
40
... Spanier/ Spanierin
.. .Braz:i lac/Brazi1ka
.Norvežanil.VNorvežan.ka
"
Israeli/Israelin
Hollander!Hollanderin
... Schwede/Schwedin .. . Schweizer/Schweizerin Italiener!rtalienerin
Me ine Hcimat ist ... ... Albanien ... J\merika
. „
Bosnien und Herzegowina Brasilien
Danemark
Griechenland
„
.Rumunj/Rumunjka
... Rumane/Rumanin
„
.Rus/Ruskinja
.„
Russc/Russin
.„Irska
.„
... Slovak/Slovak.inja
„.
Slowak.e/Slowakin
„.Italija
... ltalien
... Slovenac/Slovenk:a
... Slowene/Slowenin
.. Japan
... Japan
.. . Srbin/Srpkinja
„„ Serbe/Serbin
.„J\lŽna Koreja
„.
I
Si.idkorea 41
... Kanada
... Kanada
... Kina
... China
... Mađarska
... Ungarn
... Makedonija
... Mazedonien
... Malezija
„.Malaysia
...Meksiko
... Mexiko
arbitektfica artistlica astronauilkinja autor!ica blagajnik/blagajnica
Archtiologe/Archaologin Arch i tekt/in A 1tist/Artistin Astonautlin Autor/in Ka;;;sierer/in
„.Narodna republika Koreja ... die Volksrepublik Korea
bolničar/bolničarka
Krankenpfteger/Kranken schwester
„.Nizozemska
... sind die Niederlande
cvjećar/ka
Florist/in
... Norveška
... ~orwegen
činovnik/činovnica
Beamter/Beamtin
...Poljska
... Polen
čistač cipela
Scbuhputzcr
...Portugal
... Portugal
čistač/ica
Gebaudereiniger/Putzfrau
.. .Rumunjska
„.
čuvar(ica)
Wachter/Wachterin
... Rusija
... Russland
daktilograflk.inj a
Daktylograpb/in
.„Slovačka
... die Slowak.ei
diplomatlkinja
Diplomat/in
„.Slovenija
.„
direktor/ica
Direktor/in
... Španjolska
... Spanicn
Dirigent/in
... Švedska
... Schwe
dirigent/ica, ravnatclj/ica orkestra
... Švicarska
.„ die Schweiz
doktor/ica
Herr Doktor/Frau Doktor
.. .Tajland
„.
draguljar/ka
Juwelier/in
.„Turska
... die Ti.1rkei
električar/ka
Elektrikcr/in
... Venezuela
.„
:fizičar/ka
Physik~r/in
frizer/ka
Friseur/Friseurin
glazbenik/glazbenica
Musikcr/in
glumac/glumica
Schauspieler/in
gradonačelnik/
Burgermeister/in
Rumanien
Slowenien
ThaiJand
Venezuela
Zanimanja i (titule) naslovi Beru.fe und Titel
42
arheo 1og/inja
•
akademik
Akademiker
gradonačelnica
antikvar
Antiquar
graver/graverka
I
Graveur/in
143
i nspektor/ica
Inspek.lur/in
inženjer/ka
lngenieuriin
izdavač/ica
Verleger/in
knj ižničarika
Bibliothekar/in
komercijalist/ica
Kaufmaun/K.auffrau
kondukter/ka
Scbaffner/Schaffnerin
konobar/ ica
Kellner/in
slilarr/ica
konzul/ ica
Konsul/in
stolar
kovač
Schmied
kritičar/ka - likovni,
K unst/Literalur-Kritikcr/in
književni/a
44
predsjednik/predsjednica predstavnik/predstavnica prevoditelj/ica profesor/ica (na fakultetu) redatelj/ica
Prttsident/in Vertreter/in 0bersetzer/in Universitatsprofesssor/in Regisseur/in Ma le r/in Schreiner
sudadsutkinja
Richter/l n
svećerriklica
Pfarreriin
tajnik/tajnica
Sekretar/i n
krojač/ica
Schneider/in
trgovac/trgovkinja
Geschaft:smann/-frau
kuhar/ica
Koch/K&:hin
učitelj/ica (!.'I'OOnja
Lchrer/in
laureatfkinja
Laureat/in
lektor/ica
Lektorfin
1i_j ečnik/liječnica
ArztJArztin
ministar/ministrica
Minister/in
muz:iko Iog/inja
MlL'iikologelMusikologin
naučnik/naučnica
Lchrling
novinar/ka
Joumalist/in
odvjetnik/odvjetnica
Rechtsanwalt/Recbtsanw~ltin
pekar/ ica
Backer/in
pisac
Schriftsteller/in
pjesnik/inja
Dichter/in
pjevačiica
Sanger/in
policajac/policajka
Pohzist/in
poštar
Brieftrager/in
I
i osnovna škola)
urar/ka
Chrmacher/in
urednik/urcdn ica
Redakteur/in
veleposJanik/veleposlanica
Botschafter/io
vodič
Reiseleiter/in
vodoinstalater/ka
Klcmpner/in
vojnik/inja
Soldat/in
znanstvenik/znanstvenica
Wisscnschaftlcr/in
zrakoplovac/zrakoplovka
Pilot/in
Gdje rudite?
Wo arbcitcn Sic?
Radim u ...
Tch arheite ...
„ . poduzeću
... in einer Firma
.„
tvornici
„.
in einer Fabrik
„.bolnici
.„
im Krankenhaus
.„ poljoprivredi
.„
in Ut::r Landwirtschafl 45
„.
nastavi
... im Schulunterricht
Ja sam ...
Ich bin '"
.. .radnik/radnica
... Arbeiter/in
.„činovnik/činovn i ca
•„
.. .djed po ocu/majci
... mein Grol3vater viiterljcher-/ miltterli cherseits.
.„baka po ocu/majci
... meine GroBmutter vaterlicber-/ mOtterJicherseits .
BeamterfBeamtin
... mein Vater
...otac
Familie Ja sam /nisam
Das ist mein Mann/meine Frau
Imate li djece?
Haben Sie Kinder?
Imam dvoje djece, kćer i sina.
lch habe zwei Kinder, eine Tochler und einen Sohn.
ima deset godina. Das Madchen ist zehn Jabre alt
Sin ima tri godine.
Der Sohn ist drei.
Tmam dva brata i jednu sestru.
Ich habe zwei Brilder und eine Schwester.
Oni su starij i od mene.
Sie sind iilter als ich.
Ja sam
mlađi/mlađa
od njih. Ich bin jiinger als sie.
Stanujem s roditeljima.
Ich wohne bei meinen Eltem.
Nemam rodbine, imam samo majku i oca.
Ich babe kcinc Verwandten, nur meine Eltem.
Moj otac i majka stanuju u.. . Mein Vater und rneine Mutter wohnen in .„
46
To je moj zet.
Das ist mcin Schwiegcrsohn.
Ona je naša snaha.
Sie ist unsern Schwiegerlochter.
On/ona mi je ...
Er/sie ist ...
l
.„
. „kći/ starija I mlađa
... mei ne altere/jiingere Tochter
.„
On/a je moj suprug/a.
mein lHterer/jiingerer Sohn
„.sin /starij i I mlađi lcb bin /nicht verheiratet.
oženjen /udana.
Djevojčica
... meine M utter
...majka
Obitelj
... mein alterer Brudcr
stariji brat
.„ meinjilngerer Bru
...mlađi brat •„
starija sestra
... meine altere Scbwester .„
meine jiingere Schwester
.. .unuk
„.
mein Enkel
.„unuka
. .. meine Enkelin
... nećak (po ocu)
.. . mein Neffe
.. .neć ak (po majci)
„
.. .nećakinja (po ocu)
... meine Nicble
... nećakinja (po majci)
. .. meine Nichte
.„mlađa
sestra
.mein Neffc
„
.ž ena/supruga
... meine Frau
„
.muž/suprug
... meinMann
„.punac/tast (žeo in otac)
... mei.n Schwiegervater
.„svekar (mužev otac)
.„
mein Schwiegervater
.„stric (očev brat)
„.
mein Onkel
... ujak (majčin brat)
... mein On kel
.„djever (mužcv brat)
... mein Schwager
...zet (ženin brat)
.„
.„zet
(kćcrin
muž)
mein Schwager
... mein Schwiegersohn 47
... šurjak (muž ženine sestre) ... mein Schwager
In diesem Reiseft.ihrer fmden Sie
mein Cousin meine Schwiegermutter
Možete putovati. ..
Sie k6nnen ... reisen .
... mein Cousin
.„bratić
.„
... punica (ženina majka)
.„
...svekrva (muževa majka)
... meine Schwiegennutter
... autobusom
... me ine Tante
... automobilom
(po majci)
(očeva
ili majčina sestra) (ujčeva
... Reisefiihrer
U ovom vodiču naći ćete JllDogo korisnih obavijesti.
...bratii.: (po ocu)
... teta
...zrakoplovom
viele ni.itzliche Infonnationen.
„.
mit dem Bus
... mit dem eigenen Wagen
... mit dem Flugzeug .„
mit dem Scbiff/der fahre
... meine Tante
... brodom/trajektom
.„šogorica (ženina sestra)
... meine Schwagerin
.„gradskim prijevozom
dcn offentlichen sliidtischen \lerkebrsmitteln
... zaova (muževa sestra)
... me ine Schwagerin ... me ine Schwagerin
...vlakom
... mit dem Zug
... snaha (bralov a Žt:ma)
Mi Vam možemo ...
Wir konnen fiir Sie
.. .nevjesta/snaha (sinova žena)
___ meine Schwiegerlochter
... sestrična (po ocu)
... meine Cousinf:l
... sestrična (po majci)
... meine Cousine
...uj na
žena)
.„
„.
die Reise organisieren
.„
organizirati putovanje
.„
.„
organizirati izlete
... AusfHige mg
. „osigurati jeftin i.i i smještaj . „ eine gtinstigere Unterl.'Uflft finden Mogu li kod vas„.kartc?
Kann ich bei lhmm Karten ... ?
PUTOV..i\...~JE
.„rezervi rati ...
.„
reserv1eren
REISEN
.„kupiti ...
. „
kaufen
Želim zrakoplovnu
Ich mochtc cin Flugticket nach ...
Turistički
kartu do„.
ured Fremdenvcrkchrsbi.iro
48
„.vodiče
Molim prič.ekajte, rnmamo provjeriti.
Geduk.len Sie sich bitte einen Moment, ich muss cs im Computer uberpriifen.
Želim putovati ...
Tch mochte nach ... reisen.
Kako mogu doći ... ?
Wie komme ich nach .„?
Želimo Vam sretan put!
Gute Reise!
Možete li mi dati ... ?
Konnen Sie mir bitte „. gebc;n.
Kada putujete?
Wann vetreisen Sie?
... prospekte
„.
Prospekte
Putujem veteras.
Ich gchc heutc Abcnd auf cLie
... kataloge
.„
Kataloge
I
Reise. 49
Moj mladi brat putuje sutra ujutro.
Mein ji.ingerer Bruder reist morgen friih.
Moja starija sestra dolazi sulra.
Meine altere Schwester komml morgen.
želim putovati.„vlakom.
Ich mochte
U subotu idemo našim rođacima na selo.
Am Samstag gehen wir zu unseren Verwandten aufs Dorf.
... izravnim ...
... ohne umzusteigen ...
Putujemo vlakom.
Wir fahren mit dem Zug.
„ .brzim, ..
•„
mit dem Eilzug ...
.. .eskpresnim.
.„
mit dem Scbnellzug ...
„.putničkim.„
. .. mlt dem Personenzug
.. .lokalnim ...
.„
Vlak
Zug~
Molim Vas recite mi gdje je željeznički kolodvor?
Konnen Sie mir bitte sagen wo der Bahnhof ist?
Kako najbrže mogu stići tamo?
Wie komme ich da am scbnellsten hin?
Možete ...
Mit ...
...autobusom
... dem Bus
... gradskim vlakom
... der S-Bahn
...podzemnom željeznicom
„.
... lak.sijem ... tramvajem
der
Gdje se prodaju karte? Blagajna je u kolodvorskom predvorju.
Wo ist der Fahrkartenschalter? Die Kasse ist in der Bahnhotshalle. „.
fahren
„.
mit dem Nahverkehrszug ...
... dnevnim.„
... mit dem Zug tagstiber ...
.„noćnim. „
... mit dem Nachtzug . „
. „najjeftinijim„ „
... mit dem gunstigsten Zug ...
...najbržim ...
... mit dem schnellstcn Zug
Koliko traje putovanje?
Wie lange dauert die Fahrt?
Je li vlak izravni ili trebam presjedati?
Habe ich eine D irektverbindung oder muss ich umsteigen?
... demTaxi
Trebate presjedati u ...
Sie miissen in ... umsteigen.
... der Stral3enbahn
Ima li ovaj vlak„.?
Hat dieser Zug „.?
derU-Bahn
...
spavaći
vagon ...
.„
ein Schlafwagenabteil ein Zugrestauranl
Na kolodvoru
Am Bahnhof
.. .vagon-restoran
„.
Molim Vas recite mi gdje je ured za informacije
Wo ist bitte der Auskunftsschalter?
Trebam li rezervaciju?
Muss ich einen Platz reservieren?
Želio/željela bih zrmti koji vlakovi idu ... ?
lch mčichte wissen, welche Zuge nach „. fahren.
Želite li jednosmjernu ili povratnu kartu?
Mochten Sie eine einfache Fahrt oder eme Riickfahrkarte?
U koliko sati polazi vlak prema ... ?
Wann fiihrt der Zug nach ... ab?
Želim .. ,
Ich mochte ...
.„tvrdi/meki ležaj
... eine barte!weiche Liege
Molim Vas vozni red.
Kann icb bitte dcn Fahrplan bekom.men?
...tvrdo/meko sjedalo
„.
so I
einen hartenlweichen Sitz 51
Kann ich das Fenster offnen/schlieHen?
Želite li gornji, srednji ili donji ležaj?
Mocbten Sie die obere, mittlere oder untere Liege?
Ako je moguće, donji.
Nach Moglicbkeit die untere.
prozor? Smijem li zapaJiti cigarelu? Darf ich muchen?
Želim mjesto uz
lch mocbte eincn Fensterplatz.
Ovo je odjeJjak: za nepušače. Hier ist das Nichtraucherabteil.
prolaz/prozor. Vaša karta vrijedi
.„dana/mjeseci.
Izvolite, ne smda mi. lhre Karte ist ... Tage/Monate gtiltig .
Žalim, nemamo više mjesta. Tut mir lcid, es gibt keinen Platz
me hr. Za koji dan imate
Mogu li otvoriti/zatvoriti
Wann gibt es wieder freie Pliitze?
Bitte, mich st6rt es nicht.
u Berlin?
Um wie viel Uhr kornrnen wir in Berlin an?
Za pola sala.
In einer halben Stumfo.
Vlak kasni 17 minuta.
Dcr Zug hat 17 Minuten Verspatung.
Zrakoplov
Flugzeug, das
u koliko sati stižemo
slobodnih mjesta?
S kojeg perona polazi vlak u Berlin?
Von welchem Gleis fahrt der Zug nach Berlin?
Gdje je/su„.?
Wo ist/sind .„?
...garderoba
„.
die Gardeobe
„.ormarići
.„
die Schlie.Bfat:her
...kolica za prtljagu
„.
die Gepackwagen
Gdje se preuzima prtljaga?
Wo gibt man das Gcpack ab?
za prtl_jagu
Rezervacija i kupnja karata/Reservation und Kartenkauf
Idem. kupili zrakoplovnu
Ich gebe ein Flugticket nach
kartu za Berlin.
Berlin kaufen.
Koliko puta na tjedan imate letove u Zagreb?
nach Zagreb?
Svaki dan.
Jeden Tag.
Wie oft fliegen Sie in der Woche
U vlaku
ImZug
Dva puta na tjedan.
Zweimal wochentlich.
Je li ovo mjesto slobodno?
Ist dieser Platz frei?
Koliko stoj i karta do ... ?
Wie viel kostet ein Ticket nacb ... ?
Ovo mjesto je slobodno/zauzeto.
Dieser Platz ist frei/besetzt.
Ima li još slobodnih mjesta u drugom razredu za sutra?
Gibt es no<.:h freie PHHze in der zweitcn Klasse filr morgen?
Tmarn rezervaciju t:a ovo sjedalo.
kh babe diesen Platz reservierL
... ekonomskoj
„. Economic-
„.posluvnoj
„.
Business-
„.prvoj
„.
ersten Klasse
Želim mjesto kraj prozora.
Ich mochte einen Fensterplatz.
pomoći
s prtljagom, molim Vas?
Konnen Sie mir bitte mit dem Gepack helfen?
Koja je ovo slanica?
Welche Station ist das?
Mo:lele li mi
-·- - - . , s2
I
53
Kako se može doći do zračne luke?
Wie k.ommt man zum Flughafen?
.„ukradena
... gestohlen worden
Gdje mogu prijaviti štetu?
Wo kann ich den Schaden anmelden?
U koliko sati slijećcm.o u Berlin?
Wann landen wir in Berlin?
Odakle i u koliko sati kreće ...
Wo und um wie viel Uhr startet ... Flugzeug?
... prvi ...
... das erste ...
.. .posljednji ...
... das letzte ...
... s1jedeći ..
... das nachste .„
U zrakoplovu
Im Flugzeug
Am Flughafen
Molim Vas možemo li zamijeniti mjesta?
Konnen wir bitte den Platz tauscl1en?
Gdje ... ?
Wo ..
Poslušajmo što nam
Achten wir auf die Durchsage
... su informacije
... ist der Informationsschalter
.„su kolica za prtljagu
... sind dic Gcpackwagen
.. .je prijava putnika
... ist der Passagierscha)ter
.. .je preuzimanj e prtljage
... ist der Check-in
...je služba ,,lzgubljeno - nadeno"
„.
.. .je bescarinska trgovina
U
zračnoj
luci
„.
govori ... •~· •.-kapel.
... des Flugkapitiins
· desa ... stjuar
... dcr Stewardess
Želimo Vam ugodan let!
Wir wilnschen einen guten Flug!
Molim vežite sigurnosni pojas!
Legen Sie bitte den Sicherheitsgurt an!
... ist der Duty-free-shop
Molim isključite mobilne telefone!
Schalten Sie bitte Ihre Mubillelefone aus!
... mjenjačnica
... ist die Wechselstube
Zrakoplov....
Das Flugzeug ...
Vaša prtljaga je teža ud. dopuštene
Ihr Gepack bat Obergewicht.
...
Koliko kilograma smije imati moja prtljaga?
Wie schwer darf mein Gepack sein?
Najviše 20 kg.
Maximum 20 kg.
Doplata za prekoračenje težine plaća se eurima
Zuzahlung :fur Ubergewicht erfulgt in Euro.
Moja prtljagaje ...
Mein Gepack ist ...
... izgubljena
.„
... oštećena
... beschlidigt
ist das Fundbtiro
ver]oren gegangen
polijeće
.„
setzt zum Start an
... se uzdiže
... be bt ab
.„spušta
... setzt zur Landung an
...sl~jeće
... landet
.„leti na visini od I 0000 m
... ftiegt in einer Htibe von L0.000 m
Automobil
Auto, das
Unajmljivanje
Mietwagen (Rent a car)
Želim unajmiti ... automobil. Tch mocbte ... rrrielen . 55
Muss ich das FahrLCug Ilmen zurOckbri ngen oder auch einer anderen Filiale?
„.mali...
... einen Kleiawagcn ...
...srednji .. .
. .. einen Mittelklassewagen
...veliki .. .
... einen grol3en Wagen
... sportski ..
. .. einen Sportwagen ...
... terenski ...
. .. einen Gelandewagen „.
Koju marku želite?
Welche Marke mochten Sie?
Nije mi važno.
Dic Marke ist nicht wichtig.
Želim sllmo .. . auto.
lch mikhte nur
... brz ...
.. . ein schnelles .. .
„ .ekonomičan ...
... ein sparsames ...
...siguran ... .
. . . ein sicheres ...
.„udohan .. .
... ei n komfortables
Na koliko vremena vam je potreban?
Wie lange benotigen Sie das
Je li ovo cesta prema Hamburgu?
Autu?
Ovo je cesta prema Kolnu, Das ist doch die Str.ille nach Koln,
Trebam ga ....
1ch brauche es ...
zarne?
nichtwahr?
.. .jedan dan
... cincn Tag
... ci a ljedoa
Kako mogu izać i na cestu prema Hamburgu?
Wic komme ich auf die SLraBe nach Hamburg?
. „
...mjesec dana
... einen Monat
Kojim putem trebam voziti prema Mtinchenu?
Welchc Autobabn muss ich nach Mtincbeo nehmen?
Ko1ikaje cijena.?
Wie viel kostet es ... ?
Kuda se ide na
Wo geht es zum Brandenburger
...za najam po danu
... filr einen Tag
Brandenburška vrata?
Tor?
.. pro Kilometer
Kakva je cesta do Ni.irnberga?
Wie ist die StraBc nach Nilmberg?
.. . po
prijeđenom
kilometru
„ .
Auto .
Moram li ga vratiti Vama ili g-.i. mogu vratiti . na nekom drugom mjestu?
Naravno, auto možete vratiti i u drugu garažu. Molim dajte mi Vašu putovnicu i međunarodnu vozačku dozvolu.
Natiirlicb konneo Sie das Auto auch eioer anderen Filiale zurfickbringen . Ihren Pass und Ibren intemationalen Fiihrerschei~ bille.
Auf der Stralle Na cesti Doputovao sam u Hamburg Icb bin mit dem Auto oacb automobilom. Hamburg gckomrnen . .„
z:v,;ei Wochen
lst das die StraJ3e nach Hamburg?
Je li u cijenu uračunate i gorivo?
lst im Preis das Dezin inbegriffen?
Ova cesta je... .
Das ist ...
Svakako želim puno. osiguranje
lch mochte auf jeden f all Vollvers icherung.
...auto cesta
... eu1e Autobahn
... (ne)asfaltirana
... eine (nicht) asphaltierte StraBc
Mogu li vozilo preuzeti ovdje?
Kann ich das F ahrzeug bier
... dobra/.. .luša
iihemehmeo?
... eine gutlschlccht befahrbare Stral3e 57
.. .široka/ ...uska
... eine breite/schmaJe StraBe
... puna zavoja
... eine kurvenreiche StraJ3e
-beJ1Zinalulj a?
... puna rupa
... cine StraBe mitvielen Schlag16chern
Mofun Vas napunite .
... u izgradnji
... eine StraBe im Bau
Ulijte mi još deset litara
... jednosmjerna/ dvosmjerna
... eine Einbahnstraf3e/
u ovaj kaJ1istar.
zweispurige Stra13e
želim i limenku ulja!
Može li se ovom cestom ići dalje?
Kommt man auf dieser StraBe weiter?
Molim. Vas.„
Morate se vrati ti.
Sic milssen zurtick fahrnn.
...promijenite mi ulj e
Morate voziti polako/oprezno.
Sie rniissen langsam/vorsichtig fabrcn.
...operite mi automobil
zaobići.
Sie mussen ausweicben.
Je li to velik obilazak?
Ist die U mleilung lang?
Oko I O do 15 kilometara.
Ungefahr 10 bis 15 Kilometer.
Koliko kilometara ima... ?
Wie wcit ist es „.?
... do najbližeg naselja
... zur niicbsten Ortschaft
Morate
„.
do sela/grada /kampa
__ .do benzinske crpke
Možete li mi dati nekoliko litara benzina kako bih mogao doći do najbliže benzinske crpke?
Benzinska crpka
Koliko kilometara ima do sljedeće benzinske crpke?
ss I
„. zum Dorfhur Stadl/zum Carnpingplatz .„
golilco stoj i litra
bez.olovniJn/dizelom
iite mi vode u hladnjak ... u] lJ
„
.provjerite pritisak u
Was kostet ein Liter Benzin/Motoreno··t?.
Bitte voUtanken mit bleifreiem Benzin/Diesel. FillleIJ Sie mir bitte noch 1O1 in diesen Kan ister. Ich mochte eine Dose Motorcnol. Bitte ... ... macben Sic einen Olwechsel
„. waschen Sie das Auto ... rullen Sie Wasser in der Kuhlung nach
... Uberpriifen Sie den
gumama
Reifendruck
...napnmpajte mi gumu/gume
.„ pumpen Sie mir den Reifen/dic Reifen auf
.očistite mi prednj e/stražnje .„ waschen Sie die Vordcr-/ Ruckscheibe staldo „
Koliko moram platiti?
Was bin ich schuldig?
zur Tankstel le
Konnten Sie mir ein paar Liter Benzin gehert, Llarnit ich bis zur nachsten Tankstelle komme?
Tankstelle, die
Wie weit ist es bis zur nachsten Tankstelle?
Policijska kontrola - prekršaji Polzeikontrolle - Verkehrsverstofi Zaustavite se, molim.
Bleiben Sie bitte stehen.
Vaše dok"llmerrte, molim.
Ihre Papiere, bittc.
Izvolite, putovnica, osobna iskaznica i vozačka dozvola!
Hier bitte Pass , Personalausweis und Ftihrerscbein
Prekršili ste promema pravila.
Sie haben gegen die Verkehrsrcgeln verstoBen.
...iUI pješačkom prijelazu
Niste bili vezani.
Sie waren nicht angeschnallt.
„.na DJJ·estu za invalide
Niste se zaustavili„.
Sie baben ... nicht angehalten.
Niste po§tivali. ..
„ .kod prometnog znaka STOP
.„
... kod autobusne postaje
... an der Bushaltestelle
„.prometne znakove
... na raskrižju
... an der .Kreuzung
Nepravilno ste skrenuli .. .
beim Stop-Zeichen
...dopUštenu brzinu
Prošli ste kroz crveno svjetlo. Sie sind liber Rot gefahren. Nep ravilnu ste pretjecah.„
Sie haben verkehrswidrig uberholl
... preko pune crte
... bei der durchgehen~en Linie
„
.s desne strane
Nepravilno ste vozi li unatrag!
.„ auf dem Bebindertenparkplatz Sie haben ... nicht beachtet. ... die Richtgeschwindigkeit ... die Verkehrszeichen Sie sind verkehrswidrig ··· abgebogcn . .. . nach n:chts/links Sie sind verkehrswidrig rilckwarts gefahren.
Niste dali znak/signal!
Sie haben kein Zeichen gcgeben!
... auf der rechten Se i te
...u zavoju
. .. in der Kurve
Upotrijebili ste .. .
Sie haben .„ eingeschaltct
Prekoračili ste dopuštenu
Sie haben die Geschwindigkeitsbegrenzung ilberschritten.
..•kratka svjetla
„.
das Standlicht
..•duga svjetla
„.
das Femlicht
... trubu (zvučni signal)
Sie haben gehupt.
Prešli ste na lijevu stranu.
Sie sind auf dic linke StraBenseite gekommen .
Prometna nesreća
VerkehrsunfaU, der
što se dogodi lu?
Was ist passie11?
brzinu. Niste dali prednost...
Sie haben den Vorrang/die Vorfahrt ... nicht heachtet .
...pješacima
... der Fu13ganger
„.vozilima s desne strane
... der Fahrzeugc von rechts
„.vozilima s pratnjom
.„
.„hitnoj pomoći
.. des. Krankenwagens
der Spezialtransporte
Sudarili smo se s
Wir hatten mit cincm anderen
... der Feuerwehr.
drugim automobilom.
Auto einen ZusammenstoB.
Zaustavili/parkirali ste se„.
Sie haben angehalten/geparkt ...
„.na nedopuštenom mjestu
... wo es nicht erlaubt ist
Ostanite na mjestu, mi ćemo vam pomoći.
Bleiben Sie hier, wir helfen Ihnen.
...na kolniku
... auf der Fahrbahn
„.na pločniku
... auf dem Biirgersteig
„ .
60
...desno/.. .lijevo
„. am FuBgangeri.ibergang
I
vatrogascima
Pozovjte brzo Hitnu pomoć! Rufen Sie schnell den Krankenwagen ! 61
In der Autowerkstatt
Jedan putnik je teže ozlijeđen !
.b .• Wo ist die n1ichste 1iza ? ·č ka radionica? Autowerkstatt.
Gđ;e je naJ
Meni nije ništa.
Mir fehlt nichts.
Boli me desna/lijeva ruka.
Der rechte/linke Arm schtnerzt.
Boli me desna/lijeva noga.
Das rechte/linke Bein schmera.
Bou me glava.
Der Kopf tut mir weh.
„. automehaničarske
U automobilu imam pribor za prvu pomoć.
lm Auto habe ich einen Erste-Hilfe-Koffer.
radionice
U ovom
slučaju
bit će bolje
u
automebam ars ~ i...: bro•1 Gebe11 Sie mir bitte die TelefonMolim vas te leions.IU J"' nummer.„
.. . der Autowerkstatt
..•vučne službe
... des Abschleppdienstes
želim tehnički pregled !
Ich mochtc zum TOV.
Motor..
Der Motor .. .
pričekati liječnika.
ln diesem Fall ist es besser ' auf den Arzt zu warten,.
Moj automobil je oštećen.
Mein Auto ist bcschadigt.
...ne pali iz prvog pokušaja
Molim pozovite vučnu službu.
Rufen S ie bitte den Abschleppdienst.
...se pregrijava
. .. wird zu hcin
.. Jupa
.„
rumpelt
...radi isprekidano
„.
arbeitet umegelmaBig
„.ne radi dobro
.„
ist nicht in Ordnung
Paljenje ...
Ziindung, die ...
Vozili ste prebrzo.
Sie sinci zu schnell gcfahren.
Niste smjeli pretjecati. HiJo je sklisko, nisam
uspio zakočiti!
Es war rutschig, ich konnte nicht mehr bremsen.
Pokretač
Molim Vašu policu osiguranja.
!hren Versicherungsschein bitte.
Nije bila moja krivnja !
Es war nicht meine Schuld.
Mogu li Vas navesti za svjedoka?
Kann ich Sie als Zeugen angeben?
Vi ste sve vrlo dobro
Sie hatten eine sehr gute Sicht.
vidjeli! Srećom nikome se nišla nije dogodilo.
Zmn Gli.ick ist nicmandem
ehvas passiert.
(starter)
„.
.„
springt nicht gleich an
Anlasser, der .
„
Pumpa za ulje. „
Olpumpe, die .. .
Rashladni sustav...
Kiihlung, die ...
Rasplinjač. „
Vergaser, der .
Molim Vas pregledajte.„
(Tberpri.ifen Sie bitte ...
...električni sustav
„.
die Elektronik
.. .kotač/kotače
„.
die Reifon
... ručnu/radnu kočnicu
... die Handbremse
Najprije pogledajmo ...
Zuerst kontrollieren wir
...akumulator
„.
die Batterie
...razinu goriva
„.
den Bezinstand
„
„ .
63
... razinu tekućine za kočnice ... die Bremsfitissigkeit
Kada polazi brod za
.„razvodnik paljenja
... den ZUndverteiler
Norvešku?
... ventile
... die Ventile
U kojim (sve) lukama
Prednja/stražnja vrata se ne zatvaraju dobro.
Die vorderenlhinteren Tiiren schliel3en nicht gut.
.telim kabinu ...
Provjerite i.„
Uberprtifen Sie auch ...
„.prvog razreda
... pumpu za g;un vu
„.
die Benzinpumpe
„.drugog razreda
... brisače
... die Scheibenwischer
„ .trećeg razreda
... papučicu kočnice
... die Bremsbacken
... svjetla
... das Licht
... volan
... das Lenkrad
Imate li originalne rezervne dijelove?
Haben Sie Originalreservetcile?
Promijenite
Wechseln Sie
.„
... dcn 01-/Luftfilter
... svjećiculs"\ljećice
„.
„.ulj e u motoru
... das Motorcnt>l
Koliko
će
trajati popravak?
Kada trebam
doći
po
die Zilndkerzen
Wie lange dauert die Reparatur'?
In welchen Hafcn legt e~ an?
pristajemo? Ich mochte ein e Kabine .. . . .. erster Klassc ... zv;reiter Klasse .„
dritter Klasse
„.na gornjoj/donjoj palubi
... auf dem Ober-IUmcrdeck
.„z.a dvije osobe
... filr zwei Personen
Molim Vas dajte mi.. .
Geben Sie mir bilte ...
. „jeftiniju kartu
... eine billigere Karte
Koliko stoji prijevoz automobila?
Wie viel kostet der Autotransport?
S kojeg mola polazi brod?
Von welchem Kai fahrt das Schiff ab?
Krula počinje ukrcavanje na brod?
Wann beginnt die Einschiffung?
Brod.„
Das Schiff ...
„.
...filtar za ulje/zrak
Wann fah rt das Schiffnach Norwegcn?
.„diže sidro/spušta sidro
... wirft de11 Anker aus/holt den Anker ein
Wann kann ich das Auto
automobil?
abholeu?
„.isplovljaya /uplovljava
... fahrt aus/lauft ein
U prtljažniku imam pumpu i dizalicu.
Im Kofferraum habc ich Pumpe
„.pristaje
... legt an
und Wagenheber.
Treba se pripremiti!
Fertig macben!
Počinje
Dic Einschiffung bcginnt.
iskrcavanje.
Brod
Schiff, das
More je mimo/uzburkano.
Die See ist ruhig/bewegt.
Gdje je luka/pristanište?
Wo ist der Hafen/die Anlegestelle?
Es siehl nach einem Unwetter aus.
Gdje se mogu kupiti brodske karte?
Wo kann man Schiffskarten kaufen' 1
Čini se da će (biti) nevrijeme.
Imam morsku bolest.
!ch bin seekrank.
hnate li plovidbeni red?
Haben Sie den Schiffsfahrplan?
Imate li lablent?
Hahen Sie eine Tablelte?
Povraća
trebam
Mir ist iibeJ, ich braucbe einen Spuckbeutcl.
mi se,
vrećicu.
Ima li koja ležaljka na palubi? Kako mogu
doći
na ... ?
Es zieht ein Sturm auf.
...oluja
Gibt es Liegen aufDeck'!
Aatobus, gradska/ Wie kom.me ich zum. „.?
.. kanu
... Heck
„. lijevi bok
... Backbord
„.desni bok
... Steucrbord
„. palubu
... Deck
„. pramac
Bus, der/U-Bahn, die
pec1zemna željeznica . . ? Molim Vas ~d~e Je.·· · .„
autobusni kolodvor
Wo ist bitte .. .? ... der Busbabnhof
.„autobusna stanica
... die Bushaltestelle
... početna/završna stanica
prometne linije.··
die Abfabrts-/Endhaltestelle der Linie
... Bug
želim kartu za ... autobus.
Ich rnochte eine Ruskarte ...
Gdje je/su... ?
Wo sind ... ?
... gradski ...
... fur den Stadtverkehr
„.čamci
... die Rettungsboote
... međugradski ...
.„
„ .pojasi za spašavanje
... die Schwimmgurte
Gibt es Wochen-/Monatskarten?
...restoran
„.
Mogu li kupiti ~jednu/ mjesečnu kartu?
„.salon
... ist der Salon
Vidi se„.
Es isl .„ zu sehen.
„.motorni čamac
... ein Motorboot
„.obala
.„
za spašavanje
ist das Restaurant
Kako
često
polaze
fur den Rcgionalverkehr
Wic oft verkehrt der Hus?
autobusi?
Kada kreće posljednji autobus?
Wann tahrt der leLzte Bus?
die Ki.iste
Molim, ne gurajte se!
Drangeln Sie bitte nicht !
„.otok
. „ eine Insel
...poluotok
... eine Halhinsel
Mogu li ovom linijom doći do„.?
Kann ich mit diesern Bus bis kommen?
„
.ribarski brod
.„
ein Fischkutter
„.s\-jetionik
. „ ein Leuchtrunn
„ .teretni brod
.„
„.zaljev
. .. eine Bucht
Počinje.„
Es tritt . . . cin.
„.plima
.„ die Flut
.„oseka
... die Ebbe
66 I
ein Frachtschiff
„.
Ne, morate promijeniti liniju. Nein , Sie rniissen in einen anderen Bus umsteigen . Na trećoj stanici prijedite na liniju.„
An der dritten Haltestelle steigen
Koliko stanica ima do. „?
Wie viele Haltestellen sind es bis „.?
Sie in den Bus
„ .
Koja je ovo/sljedeća stanica? Wie heiBt diese/die nachste Haltestelle? 67
Taksi
Taxi, das
Molim Vas,„.
Rufen Sie mir bittc ein Taxi.
.„
•..popraviti ...
.. .pozovite mi taksi
f.ethn. .. bicikl . ••,111uikilženski„ -
.„recite mi gdje je stajalište taksija
Wo ist der Taxistand?
Taksi !
Taxi t
•.JrkaćL .
Izvolite, kamo želite?
Wohin mocbten Sie?
„.aovi/rabljeni -··
Odvezite me do...
Dringen Sie mich bitte ...
Koliko stoJ 1„ •.
.„zračne
.„ zum Flughafen
•••po satu
.„autobusnog kolodvora
.„ zum Busbahnhnf
.. .bolnice
.. . ins Krankenhaus
•.•podanu Trebam li platiti po]og?
...središta grada
.„
ins Stadtzentrum
. „hotela
„.
iru; Hotel
... Herren-/Damenrad
Mountainbike ...
... RenoraJ
.. ?
luke
fch m~chtt: ... ein
.„
•.•brdski. ..
repariercn lassen ...
„ .
... oeuesJgebrauchtes
.„
Was kostet es .„? .„
pro Stunde
... pro Tag Soll icb gleich bezahlcn?
Možete li mi ....gumu?
Konnen Sie mir bitte den Re ifen .„?
...napumpati ...
... aufpumpco
...popraviti probušenu„ .
... flicken
...zamijeniti istrošenu„.
„ .
Wo ist ein FahrradsHinder?
Sind Nachtfahrten teurer?
Gdje je parkiralište za bicikle?
Molim, pomozite mi, ovaj kovčeg je jako težak.
Helfen Sie mir bitte mit dem
Bicikl mi je ukraden.
Mein Fabrra.d wurde gestoblcn.
Molim Va · ·tanite ovdje.
Halten Sie bitte bier an.
GRANICA, CARINA
Molim Vas, pričekajte
Warten Sic bitte 20 Minuten
STAATSGRENZE,ZOLL
me 20 minuta.
auf mich.
Bicikl
1'' ohrrad, da'i
Vašu putovnicu, molim !
!hren Pass, bitte!
Gdje mogu „„ bicikl?
Wo kann ich ein Fahrrad .„?
Čije je ovo dijete?
Wessen Kind ist das?
...lillajmiti„.
... mieten ...
To je moje dijete .
Das ist mein Kind.
„.kupiti„.
... kaufeo
Imam diplomatsku
!ch babe cincn Diplomatcnpass.
.kazališta
„.
zum Theater
...ove adrese
„.
zu dieser Adresse;
Koliko stoji vožnja do.„?
Wie viel kustet die Fahrt bis „.?
„
Je li
noćna
vožnjn skuplja?
„
•
„ .
auswechseln
„ .
Koffer, er ist sehr schwer.
„.
putovnicu. 68
J
69
Imate li...
Haben Sie .„?
.„ VlZU
. „
. ..radnu dozvolu .. .
. .. eine Arbeitserlaubnis
„.boravišnu dozvolu.„
„.
Imam ulaznu/tranzitnu/ dugoročnu vizu
lch babe ein Einreise-/ein Transit-/ein unbegr~nztes Vi
Zeigen Sie b itte !hr Geptlck .
ein Visum Offnen Sie bitte diesen Koffer. eine Aufenthaltserlaubnis
Sic haben kein Transitvisum. Nemate tranzitnu vizu. Sie mussen Ihre Reise abbr Morat ćete prekinuti putovanje dok se to ne riješi. umJ warten bis es fertig ist.
7.a ove stvari trebate platiti caritlU. Imam samo nekoliko„.
za prij atelje. ...sitnili darova. „
Diese Sachen sind zu verzollen . Ich habe nur ei1uge fiir meine Freunde.
„ .
... kleine Geschenke
i bocu rakije. „
... Schachteln kroatische Zigaretten und eine Flasche Schnaps
VJZU .
Kommen Sie bitte in unser wo Sie das Visum bek.Gmmen wcrden.
Wie lange bleiben Sie'!
Tu imam samo osobne
Hier sind nur personliche Dingc.
Koliko ostajete?
Izvolite poći u naš L1Ted gdje ćete dobiti potrebnu
Carinski pregled se obavlja„. Zollkontrollen werden ... durchgefLihrt.
....kutija hrvatskih cigareta
stvari.
Imam dozvolu za uvoz.
Ich babe eine
Ausfuhrgenehmigung .
... u vlaku
.„
im Zug
. „u autobusu
.„
im Bus
„.na brodu
... auf dem Schiff
„.u zračnoj luci
.„
Imate li nešto .-a cariniti?
Haben Sie etwas zu verzollen?
Jeste li ispunili carinsku deklaraciju?
Habcn Sie die Zolldek] ~ration ausgefullt?
Došao/ došla sam na„.
Upisao/upisala sam sve u carinsku deklaraciju.
Ich habe alles in die Zolldek.laration cingetragen.
... poslovni sajam
... einer Messe
. .. tečaj
.„
[mat e li.„?
Haben Sie „.?
...sastanak
... devize
„.
ei ner geschaftlichen Besprechung
Došao/došla sam .„
Tch hi n . gekonm1en .
... samla
.„
.„ umjetničke • „
predmete
cigarete i alkoholna pića
I POSLOVNI RAZGOVORI DIENSTREISEN UND DIENSTGESPRACIIE
am Flughafen
Zigarctten und Alkohol
lch bin zu
.„
gekormnen.
...međunarodnu konferencij u ... einer inte rnationalen Konferenz
Fremdwahrungen
... Kunstgegenstande „.
POSLOVNO PUTOVANJE
einem Kurs
.„
„
allein 71
... s ovih troje ljudi
... mit dre i andercn Leuten
... s kolegama iz Berlina...
. .. mit Kollegen aus Berlin
... s izaslanstvom iz Hrval')ke ...
... mit einer Delegati on aus Kroatien
Ostajem ...
lch bleibe ...
....pet dana.
.. . fun f Tage
. .. dva tjedna
„.
zwei Wochen
.. .tri mjeseca
.„
drei Monatc
Boravim u hotelu„., soba ...
Ich wohne im Hotel ..., Zimmer ...
Gdje se nalazi„.
Wo ist „.?
.„poslovni centar
. . . das Geschaftsviertel
...kongresni cen tar
.„
... tvrtka/tvornica
.„ die Firma/dic Fabrik
... sastanak
... die Besprechung
Hoćemo
Wollen wir etwas trinken gehen?
li na
piće?
Ja častim .
Ich lade Sie ein.
Hvala Vam na gostoprimstvu!
Danke flir die Gastfreundschaft.
„
zračnu
Ich bringe Sie zurn Flughafen.
Hvala, nije potrebno.
Danke, das ist nicht notig.
Nadam se da ćemo se uskoro opet vidjeti .
lch boffe, dass wir uns bald wieder schen.
das Kongresszentrum
Razgovori o poslu Geschiiftliche Cesprache Dobar dan! Tmam sastanak s.. .! . . .vlasnikom tvrtke
Guten Tag. lch habe eine Besprechung mit ... „.
dem Firmeninhaber
. .. poslovnim partnerima
... einem Geschliftspartner
... ravnateljem tvrtke
... dem Geschaftsfiihrer
Molim Vaše cijenjcno ime.
lhren geschatzten Namen, bitte.
Izvolite moju posjetnicu.
Meine Visitenkarte, bitte.
Ich bringe Sie zum Hotel.
Reći ću
Ich melde, dass Sie da sind.
Sie mochten sich bestimmt frisch machen und ein bisschen ausruhen.
Molim malo pričekajte , uskoro će doć i po Vas.
Warten Sie bitte einen Moment, es kommt gleich jemand.
Izvolite, idite dizalom na 8. kat, zatim desno do kraja hodnika.
Fahren Sie bitte mit dem Aufzug in den 8. Stock, dann rechts bis zum Ende des Flurs.
Dobro došli! Kako ste putovali?
Hcrzlich willkommen! Wie war die Reise?
Hvala1 dobro. Sve je bilo u redu.
Danke, gut. Es ist alles gut gelaufen.
Odvest ću Vas do hotela.
Sigurno se želite osvježiti
12 I
Icb hole Sie sp~ter ab, und dann gehen w jr zum Mittagessen/ Abendesscn .
Otpratit ću Vas u luku.
Razgovori pri dolasku i odlasku Gesprache beim Kommen und Geben
i malo odmoriti.
Poslije ću doći po Vas i idemo na ručak/večeru .
da ste došli .
Želite 1i razgledati našu tvrtku/tvornicu?
Mochten Sie unsere Firma/Fabrik
...na rale
„.
besichtigen?
Dakle, sve je dogovoreno.
Damit warc alles besprocben.
Svakako.
Auf jeden fali.
Kako Vam ide posao?
Wie Hiuft dic Arbeit?
Korisne
Jako dobro, hvala!
Sehr gut, danke.
NUtzliche Worter
1.Jspješno poslujerno već.„godina.
Wir arbeitcn schon seit ... Jahren erfolgreich zusammen.
akcijska prodaja
Ak.Lionsverkauf, der
Prije pola godine imali srno manjili teškoća, ali smo sve uspješno riješili.
Yor einem halben Jahr hatten wir kleinere Schwierigkeiten, die wir aher erfolgreich bewAltigt haben.
bala
Ballen, der
bruto/neto dobit
Brutto-/Nettogewinn, der
burza
Borse, die
Prvi pul./dugo poslujemo s Vama.
Wir arbeiten zum ersten Mal/s&on lange zusammen.
burzovni posrednik/broker
Broker, der
cisterna
Zistcrne, die
dionica
Ak.tie, die
dioručar
Aktionar, der
Pokušavamo pronal:i tržište Wrr versuchen, einen Markt flir za ov
Dic Marktlage fur so ein Produkt ist seru: gtinst ig/ungunstig.
Ovaj proizvod je već nekoliko godina vrlo uspješan na tržištu.
Dieses Produkt ist i:;chon seit einigen Jahren sehr gut auf dem l\1arkt plaziert.
Možete li nam dati povoljnu ponudu?
Ko1rnen Sie uns ein gtinstiges A.ngebot machen?
Očekivali
CtJenu.
Wir haben einen giinstigcrcn Preis envartet.
Možemo Vam ponuditi količinski popust.
\Vir konnen Thnen Mengenrnbatt anhieten.
smo povoljruju
Kakvi su uvj eli
plaćanja?
Es wird
...unaprijed
... im Voraus
...nakon isporuke
... na ch dcr Lieferung
„.
bezahlt
riječi
dioničarsko
društvo
Aktiengesellschaft, die
dobavljač/opskrbnik
Lieferant, der
dostava
Zu tellung, die
dostavnica
Zustellschein, der
glavni ravnatelj
Generaldircktor, der
hermeti čki
hennetisch verscblossen
zatvoreno
hladnjača
Kiihlanagen, der/Kuhlraum, der
isporuka
Lieferung, die
izvozna/uvozna dozvola
Ausfuhr-/Einfuhrgeneh m igung,
die
Wie sind die Zahlungsbed:ingungen?
Plaćanje je ...
auf Raten
kamata
Zins, der
kamion
Laslkraftwagen, der
klij1:mt
Klient. der
kupnja na veliko
Grof3einkauf, der
sanduk. /kontejner
Container, der
lomljivo
zerbrechJich
sirovina
Rohstott der
marža
Marge/Preisspannc, die
skladište
Lager, das
nepromočivo
wasserfest
tanker
Tanker, der
obrt
Handwerk, das
teretnica
Seefrachtschiff, das
Preisbildung, die
trošak
Kostcn, die
osiguranje
Versicheru.ng, die
troškovi prijevoza
Transportkosten, die
otprema /otpremnica
Versand,
tržište
Markt, der
otprem n ištvo
Versandgeschlitt das
ugovor
Vertrag, der
pakiranje
Verpackung, die
ugovorni rok
Vcrrragsfrist, die
plaća
Gchalt, da.s
upravni odbor
Verwaltungsausschuss, der
poduzeće/tvrtka
Firma, die/U nternehmen, das
uzorak
Muster das
porez na dobit
Eiak.ommenssteuer, die
vanjska Lrgovina
Aussenhandel, der
porez na dodnnu vrijednost
MchrVll·ertsteuer, die
ve 1etrgovina
Gro13handel, der
pošiljka
Sendung, die
vreća
Sack, der
predsjednik poduzeća
Firmenvorstand, der
zajam
Darlehen, das
predsjednik upravn og odbora
Aufsichtsratsvorsitzender, der
z ajed ni čko
probna narudžba/narudžba
Probesendung, die
prodaja na malo/na veliko
Einzelhandels-/ GroBhandelsvcrkauf, der
punomoć
Vollmacht: die
račun
Rcchnung, die
računovođa
Buchhaller, der
rastresita roba
Schtittgut, das
ravnatelj
Direktor der
rukovoditelj
Leiter, der
određivanje
76
I
cijena
đer
-·
ulaganje
gemeinsame Kapitalanlage
zaliha
Vorrat, der
zapečaćeno
versiegelt
zaposLiti
anstellen
asistent
Assistent, der
astronomija
Astrunumie. die
biologija
Biologie, die
dekan
Dekan, der
diploma
Diplom, das
diplomski ispit
Diplomprilfung, die
ekonomija
Wirtschaftswissenschaft, die
elektronika
Elektronik., die
engleski jezik
die englische Spracbe
fakultet
Fakultat, dte
francuski jezik
die franzosische Sprache
geologija
Geologie, die
geografija
Geographie, die
hrvatski jezik
die kroatische Sprache
Zanima me poslijedjp]omski Ich inleressiere mich Hir ein studij u Njemačkoj/ Postdiplomstudium in Hrvatskoj. Deutschland/Kroatien
informatika
Tnfom1atik, die
ispit
Prllfung, die
Kome se mogu obratiti
Von wcm crhalte ich
katedra
Lehrstuhl, der
za obavijesti?
Informationen?
njemački jezik
die deutschc Sprache
Postoje li stipendije za strane studente?
Gibt es Stipendien fiir auslandische Studenten?
književnost
Lilerntur, die
kolega
Kollege, der
Hoću
Muss ich eine Sprachprilfung ablegen?
matematika
Mathematik. die
ocj ena
Bewertung, die
poljoprivreda
Landwirtscbafl, tlie
povijest
Geschichte, die
pravo
Rcchtswissenscbaft, die
ŠKOLOVANJE SCHULBILDUNG, die
Što studirate?
Was studieren Sie?
Studiram...
lch studiere ...
.„društvene znE:lllosti
... Gese llschaftswissenschaften
... prirodne znanrniti
... Naturw issenschaften
... germanistikwbrvatski jezik ... Gem1anistik/Kroatistik Završio sam„. .„
osnovnu školu
Ich babe ... abgeschlossen „.
die Grundschule
... srednju školu
„. die Mittelschule
... višu školu
... das Gymnasium
... fakultet
„.
li morati polagati ispit?
jezični
Korisne
die UniversiUlt
riječi
N iitzliche W orter
78
~
aeronautika
Luftfahrt, die
predavanje
Vorlesung, die
arheologija
Archao logie, die
prijavnica
Anmeldung, die
J
~
psihologija
Psychologie, die
Koliko je vremena potrebno Wie lange dauert es, bis das da stigne moj novac? Geld eingebt?
emestar
Scmester, das
sociologija
So.t.iologie, die
scrani jezik
Frerndspracbe,die
Mogu li novac s računa podignuti kreditnom karticom?
strojarstvo
Maschincnbau, der
Kakav je
sveučilište
UniversitiH,
Wie hoch si.nd die Gebiihren?
tehnika
Tech n ik, die
Koliko je (iznosi) usluga/pristojba? Bankovni automat mi je zadržao karlicu.
Der Bankllmat hat meine Karte behaltcn.
Zaboravio/zaboravila sam osobni taj ni broj.
Ich babe meine Geheimzahl vergesscn.
Izgubljena/ukradena mi je kartica.
!ch habe meine Bankkarte verlorcn/sie wurde mir gestohlen.
BORl\VAK
AUFE:."JTHAJ.,T
tečaj?
Banka Bauk Wo ist ... ?
... banka
... die/eine Bank
.. „bankovni automat
... der Bankomat
. „ mjenjačnicu
„. die/eine Wechselstubc
Koje je radno v1ijeme banke?
Wie sind dic 6tfnungs:t.eiten der Bank'?
želio/željela bih„.
Ich mochtc
. . .unovčiti ček
... einen Scheck einloseu
... unovčiti
... einen Reisescheck einlosen
„.
...promijenili novac
.„
Geld umtauschen
... podignuti novac s računa
„.
Geld vam Kon(o ahhehen
Je li stigao novac na moj
lsl das Geld auf meinem Konto eingcgangen?
račun?
&o l
Wie steht dcr Wechselkurs?
l\tljenjačnica
Gdje je ... ?
putnički ček
Kann ich mil der Kreditkarte Geld von meinem Konto abheben?
\Vechselstu be Postoji li u blizini banka
ili
mjenjačnica?
Gibt es in der Nahe eine Bank odcr Wechselstube?
Koji novac mijenj ate'!
Welche Fremdwahrung m6chten Sie lauschen?
Želio/Željela bih promijeniti ove čekove.
Tch mochte cliesc Schecks eintauschen .
Koji je tečaj?
Wie ist der Wecbsclkurs?
Koliko želite promijeniti?
Wie viel mGchlen Sie umtauschen?
Želio bili promijeniti u„.
lch mucbte in .. . wntauschen
... sto eura
.„
bundert Euro
„. tisuću dolara
.„
tausend Dollar
I 81
tisuća
... deset funta
engleskih
... zehn tauseod Pfund Sterling
.. .luksuzni smještaj. „
Ukupn iznos je ... .. .
Der Gesamthetrag ist ...
Molim vas, potpi8ite
Unterschreibeo Sie bitte hier.
...smještaj blizu gradskoga središta „ . .„romantični
se ovdje.
smještaj ...
... agenciju za iznajmljivanje
Traženje smještaja
Unterkunftssucbc
„
Gdje je ...
Woisl ...
... prenoćište
... eine Obernachtungsmoglichk.ei t
... hostel
„.
eiue Jugendberberge
...hotel
... ein Hotel
„.luksuzni hotel
... ein Luxushotel
„.auto kamp
... eio Campingplatz
... studentski dom
„.
eio Studentenwohnheim
Kako se može st ići do njega? Wic kommt man da bin? „.
„.pješice, blizu je
Sie konnen ...
nterk.unfi der
... eine romantische Pension „ .
eine Wohnungsvermilllung
Primaju li strance?
Werdcn auch AusUinder genommen?
Molim recite mi njihovu adresu i lt::lefonski broj.
Sagen Sie mir bitte dercn Adresse und Telefonnummer.
Molim pokažite mi na karti gradu gdje se nalazi ova adresa.
Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan wo sich diese Adresse betindet.
Hotel Hotel Rezervacije i obavijesti o hotelu
Reservierung und Informa tion en
Imate Li slobodnih„.?
Haben Sie ein ... frei?
„
.jednokrevetnih soba
„.
Niihe
„
.dvokrevetnih soba
... ein Doppelzimmer
„.
„.taksijem
cine U nterkunft in Stadtzentrumsnabe „.
... zu. Fu.13 geben, es ist in der
...tramvajem/autobusom.i ... mit der StraBenbahn/dem Bus/ gradskom željeznicom der U-Rahn
~ožete
eine
stanova ...
Smještaj Unterkunft
Možete
.„
Luxusklasse
„.
mit dem Taxi fahren.
.„apartmana
.„
.soba s pogledom na more/jezero/park/ulicu
... ein Zimmer mit Blick aufs Meer/auf deo See/den Park/
„
eine gilnstige Unterkunfi
.„
... dohar hotel...
... ein gutes Hotel
ein Appartement
die StraBe
li mi preporučiti...? Konnen Sic mir . „ cmpfchJen?
...j eftini smještaj „.
ein Einzelzimrner
Postoji li u sobi.„?
Gibt es im Zimmer .„?
... hladnjak/mini bar
... eincn Ktlhlschrank/eine Mini bar
I s3
...rashladni uređaj/grijanje
.„
... pristup internetu
... einen Imemctzugang
„.telefon
.„
„.TV/radio
...pu tnič:kim čekovima„ .
... Reiseschecks
Postoji li popust za.. .?
Gibt es Preisnachlass fiir .„?
„.djecu.„
... K.inder
... Femsehen/Radio
„.studente ...
.„
Želim puni pansion.
Ich mčichte Vollpension.
.„umirovljenike ...
... Rentner
Od ... do.. .
Von ... h1s
Popust od 10 % dajemo.„
Wir gewahren 10% Rabatt „ .
Koliko ostajete?
Wie Lange bleiben Sie?
„.
Ostajem...
Ich bleibe
„.j ednu
noć
eine Klimaanlage/Heizung
ein Telefon
„ .
„.
... eine Nacht
„.
Studenten
„.
„.
„.
auBerhalb der Saisoa
.„djeci do ... godina ....
„.
fiir Kinder bis
Molim rezervirajte mi jednu „. sobu.
Reservieren Sie mir hitte ein . Zimmer.
U redu. Kako se zovete?
Gut. Wie ist Thr Name?
izvan sezone „.
.„
Jabre
„
.„tri dana
... drci Tage
.„dva tjedna
„.
...mjesec dana
... einen Monat
Moje imeje.„
Mein Name ist
I mamo/nemamo.
Wir haben Zimmer/keine frcicn Zimmer
Na žalost, sve su sobe za uzde.
Leider sind alle Zimmer bclcgt.
Kohkaje cijena„.?
Wie ist der Preis.„?
.„po osobi
... pro Person
.„za jednu noć
.„
.„za tjedan dana
... fur eine Woche
zwei Wochen
Ilir eine Nacht
Dolazak i boravak Ankunft und Aufenthalt Namcn
želim sobu na drngome katu.
lch mik:hte ein Zimrner im 2. Stock.
Do koliko sati moram napustiti sobu?
Bis wann muss ich das Zimmer verlassen? Kann ich ein paar Stunden langer bleiben? Ja, gegen Aufprei~.
... fu.r Halb-Nollpension
Je li doručak uključen u cij~nu'}
lst Friihstiick im Preis inbegriffen?
To je skupo. Imate li nešto jeftinije?
Das ist teuer. Haben Sie etwas Gunstigeres?
Moram li platiti unaprijed?
Muss i.ch im Voraus bezahlen?
Mogu li ostati nekoliko sati više?
Mogu li platiti.„?
Kann ich mit
Da. ali morate dodatno
bezahlen?
Ich habe ein Zimmer auf den reserviert.
Rezervirao/rezervirala sam sobu na ime .. „
„ .za polupansion/puni pans10n
„.
.„
.„
platiti . .„
kredimom karticom...
.„
Kredik.arte
Moram li platiti po1og?
Muss ich etwas anzahlen? 85
Mogu li pogledati sobu?
Kann ich das Zimmer sehen?
Molim dajte mi ključ.
Gebea Sie mi r hitte den Scbliissel.
Možete li u sobu dodati dječji krevetić?
Komien Sie ein Kinderbett ins Zimmer stellen?
Gdje je hotelski restoran?
Wo ist das Hotelrestauranl?
Kad se otvara/zatvara hotelski restoran?
Wann offnet/schlicBt es?
Poslužujete li hranu u sobu? Servieren Sie Essen aufs Zimmer?
86
...trgovina novina! razgledn ica/suvenira
... einen Zeilungs-/ Ansichtskartenkiosklein Souvenirgeschaft
... sef
... einen Safe
Organ izira.Le li ... za vaše goste?
Organisieren Sie fur lhre Gaste ... ?
...izlete
... Ausfluge
...zabave
... U nterhaltungsprogrammc
...proslave
... Feiem
Molim donesite mi ...
Bringen Sie mir bitte ...
~
Od koliko do koliko sati?
Von wann bis wann?
...još j edan jasluk
... noch ein Kopfkissen
Gdje se poslužuje ... ?
Wo wird serviert?
.. .još _j edan pokrivač
„.
noch eine Deckc
U koliko sati je„.?
Wann isl ...?
__ .sapun i šampon za kosu
„.
Seifo und Haarshampoo
.„doručak
... sušilo za kosu
... einen Fohn
.„
...ručak
... Mittagesscn
... ručnik
... ein Handtuch
...večera
... Abendesscn
Molim odnesite moju odjeću u praonicu.
Bringen Sie bitte mcine Kleidung in die Wascherei.
Postoji li u hotelu ... ?
Gibt es im Hotel ... ?
Molim
... bazen
... einen Pool
... hlače
...
„.dizalo
.. . einen Aufzug
.„košulju
... mein Hemd
...frizerski salon
.„
... haljinu
... mein Kleid
... garaža
... eine Parkgarage
Es solltc bis .. . Uhr fertig sein.
... gimnastička dvorana
... einen Gymnastikrauro
Želim da bude gotovo do ... sati .
...kozmetički salon
... eincn Kosmetiksalon
Molim probudite me u 7 sali .
Wccken Sie m ich bitte um 7Uhr.
... mjenjačnica
... eine Wechselstubc
Je li me tko tražio?
Hat jcmand nach mir gefragt?
... oglasna ploča
... eine Infotafel
Ima li poruka za mene?
...praonica rublja
„.
Gibt es eine Nachricbt fur mi ch?
Friihstlick
einen Friseursalon
ein Wascherei
izglačajte
mi ...
Biigeln Sie bittc meineHo::;e
87 J
Mogu li ostaviti poruku?
Kann ich eine Nachricht hinterlegen?
Prigoyori Reklamationen, die
.„miša
„.
eineMaus
.„žohure
„.
Kakerlaken
.„ n ije čist/a.
... Schmutz
Jastuk. ..
Das Kissen „.
Plahta.„
Das Laken
Pokrivač. „
Die Ilettdecke
„.
Soba...
Das Zimmcr ...
.. .je premala/prevelika
... ist zu kJein/zu groB
.. .je presvijetla/premračna
.„
..„prehladna/pretopla
... ist zu kalt/zu warm
...bučna
.„
. ..prljava
... ist scbmutzig
MoLim
Ne radi.„
Es funk"tioniert ... nicht
...dizalo
.„
der Aufzug
Čini mi se da račun nije u redu .
Mit der Rechmmg stimmt etwas ni cht.
. „internet
„.
das Internet
Rekli ste daje cijena„.
Sie habcn gesagt, dass
„.
die Klirnaan lage/Heizung
.. .rashladni
uređaj /grij anj e
Odlazak Abreise, die
ist zu hell/zu
ist laut
.• Odlazim sutra u 15 sati. račun.
Ich reise morgen um 15 Uhr ab. Bitte die Rechnung.
der Preis
.„
Na što se odnosi ovaj iznos? Worauf bezieht sicb dieser Betrag?
... prekidač
... der Lichtschalter
... sušilo za kosu
... der Fohn
„ .svjetlo
.„
...telefon
... das Telefon
Molim Vas potvrđeni račun . Bitte eine abgeslempelte Rechnung.
... tuš/slavina
... die Dusche/der Wasserhahn
Možete li mi pozvati taksi?
Kt'lnnen Sie mir ein Taxi rufen?
.. .TV/radio
... der Fernseheridas Radio
Kann ich hier kurz mein
.. .utičnica
... die Steckdose
Mogu li ovdje nakratko odložiti svoju prtljagu?
Gepack steben lassen?
. „zahod
„.
Prozor se ne može otvoriti/zatvoriti.
Das Fenster kann man nicht offnen/schlieBen
Molim pomozite mi odnijeti prtljagu do taksija.
Helfen Sie mir bitte, mein Gcpiick zurn Taxi zu tragen.
U sobi sam vidio/vidjela„ .
Im Zimmer babe ich ... gesehen.
das Lichl
das WC
Što je s mojim pologom?
Was ist mit meiner Kaution?
Zadovoljan/zadovoljm1 sam lcb bin mit meinem Aufenthalt svojim boravkom kod vas. bei Ihnen zufrieden.
89
Nadam se da ću uskoro opet doći.
Ich hoffe, bald wieder zukommen.
Preporučit ću
Tch werde Sie meinen Freunden
vas svojim
prijatelj ima.
empfehlen.
„.u podnožju planine
... am .Fu13
„.u šumi
„. im Wald
... pokraj ceste
... neben der Stra.Be
Koje je kategorije?
In welcher Katcgorie?
1ma Li u kampu i kućica?
Gibt es arn.;h Campinghauser?
lma./Nema.
Ja./NeirL
Imate li slobodno mjesto za šator/prikolicu?
Ist genilgend Platz fur das Zeltl den Wubnwagen?
Mogu li sam izabrati mjesto?
Kann ich den Stellplatz selbst auswahlen?
Ostajemo nekoliko dana/tj edana.
Wir bleiben ein paar Tage/ Wocben.
Korisni izrazi
Niitzliche Worter
direlior/upravitelj hotela
Hoteldirektor, der
šef recepcije
Rezeptioaschef, der
recepc10nar
Rezeptionar, der
šef sale
Saalchef, der
konobar/konobarica
Kellner, der/Kellnerin, die
kuhar/kuharica
Koch, der!Klichin, die
sobarica
Zi1111nem1adchen, das
Kolika je cijena.„?
Wie i st der Preis .„?
\.Tatar
Portier, der
„.za osobu
.„
pro Person
knjiga žalbe
Beschwerdebuch, das
...za šator
„.
fur das Zclt
napq1mca
Trinkgeld, das
„.za prikolicu
.„
fiir deo Wohnwagen
„.za automobil
.„
fur das Auto
„
Auto kamp Campingplatz, der Gdje je (rmjbliži) auto kamp?
Wo ist der nachste Campingplatz?
Oko 5 kilometara (km).
Ehva 5 Kilometer (km).
Smješten je„.
Er befindet sicb
... blizu mora
.„
„
.kraj jezera
... na desnoj/lijevoj obali rijeke
Koliko iznosi boravišna pristojba?
Wie viel betragt die Kurtaxe'?
Gdje se može ostav iti automobil?
Wo kann man das Auto abstellen?
Možete ga ostaviti...
Sie konnen es
„.
abstellcn
„.
auf dem Parkplalz
.„pokraj šatora/prikolice
.„
neben dem Zelt/Wohnwagen
„.uz cestu
„.
am Stral3enrand
... am See
U kampu postoji.„
Auf dem Campingplatz gibl es
„. am rechten/linken Flussufer
... sanitarni čvor s tuševima i Loplom vodom
sanitii.re Anlagen mit Duschen und Warmwasser
„.
in Mccrcsalihe
„ .
na parkiralištu
„.
„.
I 91
Moram razmisliti i dogovoriti se sa suprugom.
Ich muss es mir Uberlegen und mi ch mit meiner Frau bcsprecben.
Morate se brzo odJui;iti.
Sie sollten sich schnell entscheiden. Ich gebe bald Bescheid.
Javit
94
ću
Vam uskoro.
Korisne riječi
Niltzliche Worter
balkon
Balkon, der
blagovaonica
Esszimmer, das
centralno grijanje
Zentralheizung, die
dnevna soba
Wohnzimmer, das
garaža
Garage, dic:
glavni /sporedni ulaz
Haupt-/Nebeneingang, der
hodnik
J:llur, der
kamin
Kamin, der
kuhinja
Kiiche, die
kupaonica
Bad, das
ostava
Abstellkammer, die
podrum
Kellcr, der
predgrađe
Vorstadt, die
prilaz kući
Hauscinfahrt, die
prizemJ.1e
Erdgescboss, das/ Slock, der
radna soba
Arbeitszimmer, das
spavaća
stube
Treppenhaus, das
tavan
Dachboden, der
terasa
Terrasse, die
toalet
Toilette, die
travnjak
Grtinfiache, die
ugradeni/ugradbeni ormar
Einbauschrank, der Garten, der
vrt
.•
Restoran Restaurant, das Traženje restorana Možete li
preporučili ... ?
Rcstaurantsuche, die. Konnen Sie mir ... empfehlen?
... bar
... eine Bar
... kavanu
... ein Cafć
... čajanu
... eine Teei>tube
... restoran
... ein Restaurant
... zalogajnicu
„.
U ovoj ulici, nedaleko, je ...
In dieser Strn/3e, nichl hier ist ...
...riblji restoran
... cin Fischrestaurant
...restoran s domaćim specijalitetima
___ ein Restaurant mit gut btlrgerlicher Kiiche
...jeftin restoran
.. . ein gunstiges Restaw-ant
Želim rezervirati stol za ... resenfleren_
!ch mochte einen Tisch fiir
Schlaf7i m mer, das
središte grada
Stadtmitte, dic
-··(dvije) rnmbe
... (zwei) Personen
stambena zgrada
\Vohnl1aus, das
... (večeras) u.... sati
... (heute Abcnd) um ... Uhr
I
soba
eine lrnbissstubc w~il vo11
„.
I9s
--
Molim
pričekajte
trenutak.
Žao mi je, sve je popunjenu.
Warten Sie bitte einen Moment. Leider isl alles beselzt.
Haben Sie etwas fiir Vegetarier?
Tmate Li nešto za vegetarijance? Želite Ji nešLo popi li?
Donesite mi
U restoranu Im Rcstaurant
.„čašu
lm.ate li rezervaciju?
Haben Sie reserviert?
Kasno je, radite 1i još?
Es isl spal, haben Sie noch geoffnet?
Ne. Upravo zatvaramo.
Nein. Wir schlief3en gerade.
Je li slobodan ovaj stol?
Ist dieser Tisch frei?
Ispričavamo
stol rezerviran.
\Vir bedauern, aber dieser Tisch ist reserviert.
Gdje biste željeli sjesti?
Wo mocbten Sie sitzen?
U prostoru za pušače/
Im. Raucher-/Nichtraucherraum
se, ovaj je
Mochten Sie etwas trinken? Rringen Sie mir ...
„.
(Wadne/mineralne)
Wasser
... aperitiv
... einen Aperitiv
... bocu piva
... eine Flasche Bier
voćnog
soka
Die Spcisckarte, bitte. M0cbten Sie jetzt bestelleu?
Što biste željeli?
Was wilnschen Sie?
Želim ...
lch mocbte ...
... doručkovati
... frtihstticken
„.ručati
„. zu
... večerali
... zu Abend essen
Što mi možete preporučiti?
Was konnen Sie mir empfohlen?
Molim dajte mijelovnik i vinsku ka1tu
Bringen Sie mir bitte die
Mittag essen
... ein Glas/cine Flasche
Fruchtsaft
•
Izvolite jelovnik, želite li sada naručiti?
ein Glas (kaltes/Mineral-)
vode
... čašu/bocu
nepušače .
„.
... bocu (bijelog/crvenog)
... eine Flaschc Wci/3-/Rotwein
vina ...jednu porciju
... eine Porti on
...pola porcije za dijete
... eine Kinderportion
...još jednu porciju
... noch eioe PorLion
Molim donesite mi kiselo-ljutu juhu.
Bringen Sie bitte eine sfil3-saure Suppe.
Želim kušati.
Ich mochte gem probieren..
Želio/ željela bih .. .
Ich mčkhte
. ..juhu s re:tancima
... eine Nudelsuppe
.„junetinu
... Rindfleisch
„.specijalitet kuće
.. . die Hausspezialitat
Želio/željel.u bih s .. ./bez.
„
„.
lcb mochte ·-- mit/ohne ...
... Jukom/luka
... Zwiehel
Speise- umi Weink.arte.
... češnjakom/češnjaka
.„
Što je vaš specijalitet?
Was ist Ibre Hausspezialitat?
... čilijemlčilija
... Chili
Koliko se čeka?
Wie lange muss man warten?
.„orasima/oraha
„.
Knoblauch
Walni.issen/Walniisse
Molim vas poslužite me brzo, žurim.
Jch habe es eilig bitte bringen Sic schnell das Essen.
Odmah ćete dobiti što ste.
Das Essen k.omm t sofort.
naručili
Na žalost, morate malo
Leider rnussen Sie etwas waiten.
čekati.
Razgovor o jelu Gesprache ums Essen Sviđa
mi se ovo jelo.
Dieses Gericbt gefiillt mir.
Volim
domaću
Tch mag die einheimische Kuche.
branu.
Ovo je vrlo ukusno.
Das schmeckt sehr gut.
Izvolite, dobar tek!
BittcscMn, guten Appdil!
Sit/a sam.
Ich bin satt.
Molim Vas donesite ...
Hringen Sie bitte ...
Bilo j e odlično.
Es war hervorrngenu .
...pribor za jelo
... Besteck
...još kruha
„.
...piće
. „
noch etwas Brat
die UetrHnk.e
Prigovori Reklamationen, die
Želite li desen?
Mochten Sie einen Nachtisch?
Da, molim . što nudite?
Ja geme. Was haben Sie?
Mislim da ste pogriješili u računu.
Ich glaubc, die Recbnung stimmt nicht.
Želite li j oš nešto?
Wtinschen Sic noch etwas'!
Previše ste zaračunali.
Sie baben zu viel bercchnct.
Hvala. Bilo je ukusno!
Danke . Es ha l gut geschmeckt.
Nisam dobio ... a vi ste
Molim vas račun , želim platiti!
Die Rechnung bitte, ich mochte bezahlen.
zaračunali.
Das babe ich nicht bekommen, aber Sie baben es berechnet.
Ovo nisam naručio/naručila. Das habe ich nicht bestellL.
Je li usluga ura čunala u cijenu?
Tst Trinkgeld im Preis inbegriffen?
Molim pozovite št!fa sale.
Rufen Sie hitte den Saalchef.
Ovo nij e...
Das ist nicht ...
Ja ću platiti sve.
lch be7al1le alles.
... čisto
. .. sauber
... svježe
... frisch
... dovoljno kahano
... genug gekocht
„.dovoljno pečeno
.„
Ovo jelo je ...
Dieses Gericht ist .„
...prebladno
„.
zu kaJt
... slabo začinjeno
.„
zu wenig gewiirzt
... premasoo
... zu fcttig
Vi
ste domać in ,
ali ja ću
bezahlt! alles.
sve platiti.
Podjelimo
Sie sind der Gastgeber, aber ich
račun .
Wir teilen uns die Rechnung.
Izvolite račun .
Die Recbnung, bitte.
Sijedeći
Das nachste Mal gebe ich aus.
put ja častim.
Izvolite (novac), zadržite ostatak
Hier bitte, der Rest ist fur Sie.
gentlgend gebraten
I99
kakao
Kakao, dcr
čaj ...
Tee, der .„
...s limunom
.„
„.s mlijekom
„. mit Milch
mlijeko ...
Milch, die .. .
... hladno/toplo/vruće
„.
„.nemasno
... fettreduziert
... kiselo
„.
jogurt
Joghurt, der
_1aJe
Ei, das
... meko kuhana
„. weich gekocht
... Lvrdo kuha.no
... hart gekocht
...pečeno na oko
Spicgclci, das
Doručak
poširam1 jaj a
.„
Friihstiick, das
omlet sa šunkom/sa slaninom/sa ~irom
Omelett mit Schinken/Speck/K!ise
maslac
Buttcr, die
med
Honig, der
marmelada
Marmelade, die
pašteta
Leberpas IBt~. du~
... zagorjelo
... angebrann t
.„raskuhano
... verkocht
.„žilavo
... zah
... preslano
... versalzen
...preslatko
... zu
... prekiselo
.„ zu sauer
„.preljuto
„.
Zamijenite mi ovo za . „
Bringcn Sie mir dafitr . „
suB
zu scbarf
• Jela i pića Esscn uod Trinken
100
kruh
Brot, das
recivo
Geback, das
prepečenac
Zwieback, der
kava.„
Kaffee, der ...
.„s mlijekom
... mit Milcb
... sa šlagom
... mit Sahne
ledena kava
Eiskaffee, der
Lurska kava
tiirkischer Kaffee
irska kava
Irish Coffcc, der
espresso kava
Espressu, der
kava bez kofeina
koffeinfreier Kaffee
I
mit Zitrone
kalt.lwann/hem
sauer „
.
pochiert
Predjelo Vorspeisen, die hladni narezak
Kalter Auf::;chnilt, der
,:( unka
Schink.en, der
kuhana šunka
gekochter Schinken
dimljena šunka
geraucherter Schinken
I LOL
kobasica
Wilrstchen, die
špageti
Spaghetli, die
hladno pečenje
kalter Braten
rezanci
Suppennudeln, die
sendvič
sa sirom
helegtes Brot mit Kase
valjušci
Nockerln, die
sendvič
sa šunkom
belegtes Brot mit Schinken
punjena žemlja
Brotchen mit FUllung
sir
Kfuie, der
štapići
Stiibchenoudeln, die
kravlji sir
Kase aus Kuhmilcb
kozji sir
Ziegenkase, der
ovčji
Schaftase, der
sir
od tijesta
Juhe Suppen, die
svježi sir
Frischldise, der
goveđa juha
Rindssuppe. die
dimljeni sir
Raucherkase, der
pileća/kokošja juha
Hi1hnersuppe, die
Weichkase/halbweicher Kase/
riblja juha
Fischsuppe, die
kremasta juha
Cremesuppe, die
rnekani/polutvrdi/tvrdi sir
Hartkase polurnasni/masni sir
halbfetter/vollfetter Kase
ementaler
Emmentaler, der
parmezan (ribani)
Pannesan (gerieben)
kavijar
Kaviar, der
masline
Oliven, die
kiseli krastavci
Gcwilrzgurken, die
gljive
Pilze, die
fileti lososa/tune
Lachs-/Thunfisch:filet, das
rižoto od.„
Risotto mit
... mesa/gljivalškoljaka/ povrća
... Fleisch/Pilzen!Muscheln/ Gemi.ise
riža
Reis,
tjesteillna
Teigwaren, die
Ribe, rakovi, mekušci i glavonošci Fische, Schalentiere, Weichtiere und Kopffi.ifller, die Morske ribe
Seefische, die
bakalar
Kabcljau, der
kova~
Peterfi!>ch, der
list
Scholle, die
morska jegulja
Meeraal, der
morski pas
Haifisch, der
oslić
Oorsch, der
raža
Rochen, der
skuša
Makrclc, die
srdela
Sanlelle, die
tuna
Tbun:fisch, der
„.
de~·
Slatkovodne (riječne) ribe SiiBwasser- (Fluss-)fische, die
l\1eso Fleisch, das Rindfleisch, das
jegulja
Sul3wasseraal, der
govedina
jesetra
Stor, der
teletina
Kalbfieisch, das
losos
Lachs, der
svin_jetina
Schweinefl.eisch, das
pastrva
Forelle, die
janjetina
Lamrnfieisch, das
smuđ
Zander, der
som
Wels, der
Perad Gefliigel. das
šaran
Karpfen, der
guska
Gans, die
štuka
Hecht, der
kokoš
Henne, die
Rakovi
Schalentiere, die
pijetao
Hahn, der
jastog
Hummer, der
pile
Huhn, das
kozica
Gamele, die
patka
Ente, die
rakov]ca
Seespinne, die
pura
Truthahn, der
riječni
Flusskrebs, der
Divljač
Scampi, die
Wild, das
rak
škamp
l\ilekušci i glavonošci Weichtiere und Kopffii81er, die
divlja svinja
Wildschwein, das
fazan
Fasan, der
dagnja
Miesmuscbel, die
jelen/košuta
Hirsch, deriH.irschkuh, die
hobotnica
Octopus, der
prepelica
WachteL die
kamenica
Auster, die
srna/srndać
Reh, das!Rehbock,der
lignja
Kalamar, der, Tintenfisch, der
zec
Hase, der
prstac
Steindattel, die
Povrće
puž
Sclrnecke, die
Gemiise, das
sipa
Tintenfiscb, der
104 I
hrokula
Brokkoli der 105
celer
SeJ lerie, der
pirjan
gediinstet
c.;i.k.la
rote Bete, die
pohan
pa11iert
luk
Zwicbel, die
pržen
gerostet
cvjetača
Blumenkohl, der
punjen
gcfUllt
gljive
Pilze, die
sirov
roh
grab
Bohnen, die
sušen
getrocknet
grašak
Erbsen, die
topao
wann
kelj
Kobi. der
ukiseljen
sauer eingelegt
krastavac
Gurke, die
usoljen
in Salzlauge
krumpir
Kartoffcl, die
ušećeren
in Zucker gcbrannt
kupm; zeJeni/crverti/kiseli
Griinkohl, der/Rotkohl, deri Saucrkraut, da.s
kuhana na pari srednje pečeno
dampfgegart medium gebratcn
mahune
griine Bohnen , die
dobro
mrkva
Karotte, die
paprika
Paprika, die
patlidžan
Aubergine, die
peršin
Pelersilie, die
rajčica
Tomate, die
Načini
pripreme Z ubereitungsarten
106
hladan
kalt
kosan
gebackt
kuhan
gekocht
.. na raznJU
vom SpieB
nažam
vom Grill
pečen
gebraten
•
pečeno
durchgcbraten
Salata Salat, der zelena
grtiner
miješana
gcmischter
od graha
Buhaensalat, de,·
od rajčice
Tomatensalat, der
od krastavaca
Gurkensalat, der
od krumpira
Kmtoffelsalat, der
od mahuna
g1iine Bohnen-Salat
od bijelog/crvenog kupusa
Krautsalat/Rotkohlsalat, der
ud cikle
Rote-Bete-Salat, der
od kiselih krastavaca
Gewiirzgurken, die
[107
Začini
kolač
Kuchen, der
kompot
Kompott, das
Knohlauch, der
palačinke
Eierkuchen, der
bosiljak
Basilikum, das
savijača
Apfol-/Kirsch-/Sauerkirscb-/
cimet
Gewiirze, die bijeli
luk/češnjak
Zimt, der
od jabuka/ od trešanja/od višanja/od sira
Kiisestrudel, der
đumbir
Ingwer, der
sladoled
Eis, das
gorušica
Senf, der
torta
Torte, die
kim
Kummel, der
voćna
korijandar
Koriander, der
lovorov list
Lorbeerblatt,dm
ocat - a]koholn i/jabučni/
Essig - Apfel-/Weinessig, der
vinski papar - bij el i/zeleni/crveni/ crni
Pfoffcr -weiller/griinerlroter/ schwarzer, der
paprika - ljuta
Paprika, die - scharf,
ružmarin
Rosmarin, der
sol
Salz, das
šafran
Safran, der
šećer
Zucker, der
timijan
TI1yrnjan, der
ulje - biljnu/maslinovo/
01 -
Obstsalat, der
Voće
Obst. das ananas
Ananas, die
badem
Mandeln, die
ba11ana
Banane:, die
borovnica
Heidelbeere. die
bre:J<.va
Pfusich, der
brusnica
Preiselbeere, die
dinja
Zuckermelone, d;e
grejp
Grapefruit, die
grožđe
Trauben die
suncokrctovo
Pflanzen-/Oliven-/ Sonnenblumenol,das
jabuka
Apfel, der
vanilija
Vanillc, die
jagoda
Erdbccrc, die
kruška
Birne, die
kupina
Brombeere, die
limun
litrom:, die
lubenica
Wassermelone, die
mango
Mango,dU!..
Dezert Nacbspeisen, die keks 108
salata
I
Keks, der
1
marelica
Aprikose, die
sJatko
- sill3
naranča
Orange, die
suho
- trocken
orah
Walnuss, die
pjenušac
- Schaumwein, der
ribiz I
Johannisbeere, die
šampanjac
Champagner, der
smokva
Feige, die
brandy
Brandy, der
šljiva
Pfiaume, die
rakija
Branntv..rcin, der
trešnja
Kirsche, die
viski
Whisky, der
višnja
Sauerkirsche, die
pivo
Bier, das
Jiker
Likor, der
Piće
rum
Rum, der
Getranke, die
koklel
Cocktail, der
„
Bezalkoholno
Alkoholfreie Getranke
voda
Wasser, das
gazirana/soda voda das
mit Kohlensaure/Sodawasser,
mineralna voda
Mincralwasscr, da.s
obična
Leilungswasser, das
...-oda
coca-cola
Coca-Cola, die
sok od ličija
Litschisaft, der
Lonik
Tonicwasscr. das
voćni
sok
Fruchtsaft, der
Alkoholno Alkoholische Getranke
Stolni i kuhinjski pribor Tisch- und Kiichenartikel, die boca
Flasche, die
čačkalica
Zahnstocher, der
čaša
(staklena)
Glas, das
košarica za kruh
Brulk.orb, der
kuhača
Kochloffel, der
lonac
Topf, de,·
noz
Messer, das
pepeljara
Aschenbecher, der
pladanj
Tablett, das
vino
\Vein , der
posuda za
bijelo/rose/crno
Wei13-/Rose-/Rotwein, der
ribež
1101
Teekanne, die
čajnik
šećer
Zuckerdose, die Reiheisen,
da~·
I i Jl
stolnjak
Tischdecke, die
šalica
Tasse, die
štapići
Essstabchen, die
za jelo
želio/željela bih obići turističke znamenitosti Berlina_
lch mocbte die Sehenswlirdigkeiten Berlins
Želio/željela bih na obilazak grada .
Ich mochte einen Stadtrundgang machen . Was sollte ich mir zuerst ansehen'!
anschauen .
tanjur
Teller, der
tava/wok
Pfanne, die/ Wok, der
ubrus
Servicttc, die
Štu mislite da trebam najprije vidjeti?
vilica
Gabel, die
Što Vas posebno zanima?
vrl:
Krug, der
Wofur interessieren Sie sich bcsonders?
zdjela
Želio/željela bih vidjeti ... Schiissel, die
lch ml.ichle -·. besuchen.
žh ca/žličica
Loffel, deri Lo±Telchen, das
„
... grad i
predgrađa
.„nove gradske
Posjet gradu Stadthesuch, der
četvrti
... die Stadt und die Vorstadte ... die neuen Stadtvicrtcl
.„zoološki vrt
... denZoo
Želim malo pogledati trgovine.
Tch mochte durch die Geschafte bummeln.
Gdje je nabliži turistički ured?
Wo ist das nachste Fremdenverkehrsbiiro?
Savjetujem Vam da pogledate:
kh empfehle Ihnen, zu besuchen:
Želio/željela bih„.
Ichmochte .. .
...akvarij
... das Aquarium
... touristische lnformationen in kroatischer/deutscher Sprache
... izložbe
... Ausstellungen
hrvatskom/njemačkom jezik
... muzeje
... die Museen
... kartu/zemljovid
... einen Stadtplan
...kazalište
... die Schaubi.'ihne
...povijesne spomenike
... hi storische Denkmaler
„.umjetničke
... die Kunstgallerien
...
turistički vodič
na u
područja/grada
Imate li informacije.„ ?
Habcn Sic Inforrnationen ...?
... o kulturi
... uher die Kultur
.„o lokalnim događajima
... tiber lokale Veranstaltungen
... o povijesti
„.
Prvi put sam u Nj ernačkoj/Hrvatskoj.
kh bin zum ersten Mal in Deutsch1and/Kroatien
ubcr di c Gcschichtc
... memorijalnu crkvu
--· die Gedachtniskirche
...Olimpijski stadion
... das Olympiastadion
Najprije Vam predlažem obilazak grada.
Zuerst empfehle ich Ihnen eine Sladlrundfahrt.
Čime poč[njete obilazak
Womit beginnt die Stadlnmdfahrt?
grada?
u2 I
galerije
) 113
Odakle polazi autobus?
Wo fiibrt der Bus ab?
Koliko traje obi lazak grada? Wie lange dauert die tadtrundfahrt?
s
želite h da Vam ja pokažem Mtichten Sie, dass ich lhnen die Stadt zeige? grad? To je vrlo ljubazno od Vas.
Das ist sehr nett von lhnen.
Pokažite mi sve zanimljivo sti.
Zeigen Sie mir alle
Sehens\\'iirdi gkeiten. foh werde lhnen die SLadt zeigen.
Je li ovo glavna ulica?
Ist das die Hauptstra13e?
Koji je ono spomenik na sredini trga?
Was ist das fiir ein Denkmal in der Mitte des Platzes?
Je li ono muzej?
Ist das dort ein \tfuseum?
Kad se otvara/zatvara?
Wie sind die Offnungszeiten?
Koliko stoji ulaznica?
Wie viel kostet der Eintritt?
Postoji li popust za
Gibt es Preisenna.Bigung .filr
... dijete
... Kinder
... skupni posjet
... Gruppen
...umirovljenike
„.
Rentner
... učenike/studente
„.
Schtiler/Studenten
pronaći
.•
Gibt es dort Ftiluungen?
vodiča?
114
Kad je izgrađena ova zgrada?
Wann \\'Ufde dieses Gebaude erhaut?
Tko ju je izgradio?
Wer bat es erbaut?
I
ein Gebaude?
Je li daleko?
Ist es weit dahin?
Kako se zove ovaj park?
Wie heillt dieser Park?
Udje je ulaz /izlaz u ovaj park?
Wo ist der Eingang in diesen Park?
Was ist das rechts/links ftir
Koja bi još druga zanimljiva Was solite ich mir noch mjesta valjalo vidjeti? ansehen?
Pukazal ću Vam grad.
Mogu li tamo
Koja je ono zgrada desno / lijevo?
Draže mi je ići sam/a pješice.
foh gehe 1ieher allein zu FuB.
Predlažem da posjetite
lch rate Ihncn
... povijesnujezgru grada
... den historischcn Stadtkem
... gradski muzej
.„
das stadtische Museum
.. .televizij ski toraj
„.
den Fernsehturm
željeli bismo poći u Koln
Wir mochten nach zu besuchen
vidj eli
Kuln. fahren seben
„ .Kolnsku katedralu
... den K5lner Dom
.. .rijeku Rajnu
... denRhein
Planiram tjedan dana za obilazak grada .
Ich habe eine Woche fiir die
Želio/željela bih s Vama u obilazak grada.
kh wfude mit Ihnen einen Stadtrundgang machen wollen .
ŠLo mislite o Berlinu'?
Wie finden Sie Berlin?
Svi kažu da je Berlin velik i jako zanimljiv grad.
Alle finden, dass Berlin eine hOchst interessante Stadt ist.
Stadt eingeplant.
Fotografiranje Fotografieren Smije li se ovdje fotografirati?
Darf man hier fotografieren? 11 ~
Hoćete
li me fotografirati?
Machcn Sic cin Foto VOD mrr?
Osmijeh, molim!
Uicheln, bitte!
Mogu li Vac; fotografirati?
Kann ich Sie fotografieren?
Poslat ću Vam fotografiju.
Ich schicke Ihnen das Bild.
Molim napišite mi
Vašu adresu.
Schrcibcn Sic mir bittc Jbrc Adresse auf.
Ja nisam fotogeničan/
Ich bin nicht fotogen.
Zel io/željela bih da mi povećate ovu fotografij u.
VergroBem Sie mir bitte dieses Foto.
Trgovine i kupnja Geschafte und Einkaufen Danas želim ići u kupnju.
I leute mochte ich einkaufen gehen.
fotogenična.
Moja je prijateljica fotogen ič11 a.
Meine freundin ist fotogen.
Jeste li učinili koju snimku u gradu?
II a ben Sie ein paar Fotos in der
• Stadt gemacht?
Želiš li ići sa mnom?
Kommst du mit?
Gdjejc ... ?
Wo ist .„?
. .. trgovački cenlar
... ein Sboppingcenter
.„
super market
„. ein Supem1arkt
.„tržnica
... ein Markt
... draguljarnica
... cin Juwclicr
...trgov ina wnjetničkih predmeta
„.
eine Kunsthandlung
...trgovina antikviteta
„.
ein Antiquillilengeschil±t
fotoaparat?
Welcbe Marke ist Thr fotoapparat'!
Gdje mogu kupiti „.?
Wo kann ich ... kaufen?
Želio/željela bih kupiti ...
Ich rnochte ... kaufen.
Mogu li Vam pomoći?
Kann ich Ihnen helfen?
... kameru
... eine Kamera
Šlu ielite?
Was wUnscben Sie?
...memorijsk-u karticu
... cine Mcmorykarte
Samo gledam.
Tch scliaue
Slobodno pogledajte.
B ittescbon.
Želio/~djda bih kupiti. „
lch mochte ... kaufen.
... kravatu
... eine Krawatte
„.suvenire
„. Souvenire
...svilu
.„
...njemačke111rvalske kulinarske specijalitete
... deutscbe/krmitische kulinari sebe Spezialiraten
Učinio
sam puno snimki u gradu.
Icb habe viele Fotos in der S tad l gt:mac.:ht.
Imate jako dobar fotoaparat. Sie haben einen sehr guten Fotoapparat.
Koje je marke vaš
Možete li mi obilježja?
reći tehnička
Kunmm
Si~
mir die technischen
Daten nennen?
Molim pokažite mi kako se rukuje ovim fotoaparatom/ ovom kamerom .
Zeigen Sie mir bille, wie ich mit dicscm Fotoapparat
Trebam fotografije za putovnicu /osobnu iskaznicu.
kh brauche ein Foto fur den
116 1
umgehen soli.
Pass/Personalausweis
111 ich
our um.
Scidcnstoffc
I 17
žao nam je, nemamo .
T ut mir leid, das haben v.ri:r nicht.
...povrat novca
.. . das Geld zurUck
Možete li to naručiti za mene?
Konnen Sie es filr mich bestellen?
Ima li ovaj proizvod jamstvo?
Gibl es auf diesenArtikeJ Garantie?
Imate li nešto drugo?
Haben Sie etwas anderes?
Mofole li mi zamotati?
Kuli.ko stoji?
Wic vicl kostet es?
K6nnen Sic cs mir bitte einwickeln?
Mogu li pogledati?
Kann ich. es sebtm?
Molim napišite mi cijenu.
Scbreiben Sie mir bitte den Preis au f.
Mogu li (kupljenu) robu preu:teti poslije?
Kann icb die (gckauftc) Warc spater abholen?
Mogu li ovo iznijeti iz zemlje?
Kann icb clie Ware ausfilhren?
Možete li mi ovo poslati u Hrvatsku/Njemačku?
Konnen Sie mir das nach Kroatien!Deutschland schicken?
Ovo je krivotvorina.
Das ist eine Raubkopie/ein Falsifikat.
Želim zamijeniti/vratiti kupljenu robu.
Icb mochte clie Ware umtau chenh:uriickgeben.
Šalite se!
Das ist nicbt Tur Emst!
Preskupo je.
Das ist zu teuer.
Ne, jeftino je.
Nein, es ist billig.
Možete li sniziti
Kc':innen Sie den Prcis nachlassen?
Imate li nešto j e ftinije?
Haben Sie etwas Gtlnstigeres?
Dat ću Vam.„. kuna
kb gebe lhnen ... Euro/K urta
To je konačna cijena/ponuda.
Das ist dcr endgtiltige Preis/das endgtiltige Angebot
Prihvaćate
..
c~jenu?
•
I i ...
Kann icb mit .. . bezahlcn?
... kreditne kanice
„. K.reditkarte
... putn ičke
... Reiseschccks
čekove
Hrana Ernahrung, die di~Abteilung
filr ...'!
Gdje je odjel...?
Wo isl
. „mliječnih
„.
Milcbprodukte
„.
Fleisch- und Wurstwaren
proizvoda
... mesnih proizvoda
Ne, primamo samo gotovinu.
Nein, wir nehmen nur BargeJd.
Gdje je blagajna?
Wo ist die Kasse?
.. .smrznutih proizvoda
Molim dajte mi.„
Geben Sie mir bittc ...
... ribe
„. Tiefk'i.ihlkost „. Fiscbe und Meerestiere
.. .torbu
... eine Tiite
što je lokalni specijalitet?
Was ist die lokale Spezialit11t?
... potvrdu
... den Kasscnzettel
Što je ovo/ono?
Was istdas?
Molim...
Geben Sie mir bitte ...
Mogu li kušati?
Kann ich probieren?
... vratile mi ostatak novca
... das RestgeJd
Želim .. .
lch
us i
.. .vu6a i
povrća
... Obst und Gemilse
m~chtc
... 119
... (50il00) grama...
... (50/ 100) Grnrnm ...
...pola kilograma/ kilogram ... „. ein Pfund/ein Kilo
...pulover
... einen PuUover
... dnevno/večernje odijelo
... cincn Tages-/einen Abcndanzug
... bocu...
„. eine flasche . „
. .. kostim
... t:in Kostiim
...pola litre/litru...
... eincn halben/einen Li ter ...
. .. rublje
... U nterwasche
„.pola tuceta/tucet...
... ein halbes/ein Dutzend ...
... potkošulju
... ein Unterhemd
... limenkl.1 ...
... eioe Dose ...
.„gaćice
„. Unterhosen
... komad .. .
... ein Stiick
... bodi
. .. e inen BO
... kutiju ...
... eine Schachtcl ...
...grudnjak
... einen Btistenhalter
... krišku ...
.„ eine Scheibe ...
... spavaćicu/pidž.amu
... ovu/ono ...
.„ dieses/jenes
eio Nachthemd1einen Schlafanzug
.„(malo) rnanje/(malo) više ...
(etwas) wcniger/(etwas) mehr „.
... kućni /kupaći ogrtač
.„ eioen Morgen-/Bademantel
„.čarape
„. Strtlmpte
Možete li mi dati torbu'!
Kt>nncn Sie mir eine Ttite geben?
Koliko stoji'!
.„
.„
Was kostet es?
Odjeća
i obuća Kleidung und Schuhe
•
... fon ke
čarape
„.
... Damen striimpfe
...čarape s gaćicama (bulabupktl)
.„
eine Strwnpfhose
... haljinu
.„
ein K.leid
„.bluzu
.. . eine Bluse
...suknju
... einen Rock
... majicu kratkih rukava ( T- sb.irt)
... ein T-Shirt
„ .. sako
.. . ein Sakko
... kožnatu jaknu
... eine Lederjacke
„.ogrta č
.. . einen Umhang
„.kaput
... einen Mantel
Molim Vas pomozite mi.
Helfen Sie mir bitte.
Gdje je odjel muške/7.enske
Wo ist die Damcn-/
odjeće?
Herrenabteilung?
Želim kupiti.„
Tch mlichte. ... kaufen
..košulju
.„
.. .hlače
... eine Ilose
... dnevne/večernje hlače
... Hose tur jeden Tag/eine Abendhose
...vjetrovku
... einen Anorak:
...kišnu kabanicu
... cine Rcgcnjackc
... eine Strickjacke
... trenirku
... einen Tra.iningsanzug
... vestu 120 1
ein Hemd
121
... kupaći kostim
... einen Badeanzug
... preusko/preširoko je
... eng/weit
...kupaće
... eine Badehosc
Odgovara mi.
Es passt.
... eioen Schal, eine Miitze, Handschuhe
Gužva se.
Es kniLterL.
Imate li ovdje krojača?
Haben Sie einen Schneider/eine Schneiderin hier?
Možete li mi skratiti ...
Konnen Sie die ... karzen?
.. .nogavice.„
... Hosenbeine
„.rukave...
... Armel
„.
gaćice
šal, kapu. rukavice
. „zimsku jaknu pw1j enu perjem
... eine Daunenjacke
. ..kaput od umjetnog/ pravog krzna
... einen Kunstpelz/eincn Pelzmantel
Korisne
riječi
Niitzliche Ausdriicke
biti gotovo?
Warm ist es fertig? Die Farbe steht mir nicht.
Možete li mi pokazati nešto drugo?
Konncn Sie mir etwas anderes zeigen?
Rundausschnitt, dl'r
Želio/Željela bih probati ove.„
Ich mochte diese ... anpro bieren.
Rollkragen, ~er
.„
langlkurz
langelk"Ufze Annel
zirnsko/1jetno odijelo
Wintcr-/Sommeranzug, der
V izrez
V-Ausschnitt, der
ovalni izrez
-
„.
Schuhe
. „čizme
.„
Stiefel
Tages-/ A bendkleicJ, das
... papuče
... H ausschuhe
ženska/muška odjeća
Damen/Herrenbekleidung
„.sandale
„.
jednodijelno/dvudijelno
eintcil ig/zv.,·eiteilig
„.tenisice
... Turnscbuhc
Mogu li probati?
Kann ich anprobieren?
Koji broj trebate?
Welche Schuhgro.l3e habeo Sie?
Welche Gro13e tragen Sie?
Molim Vas broj.
visoki
ovratnik
dugo/kratko dnevno/večernja
Koju
122
će
Ne pristaje mi boja.
dugi/kratki rukav
(dolčevita)
.
Kad
veličinu
haljina
trebate?
Moja vel ičioa je ...
Ich trage Grč5Be . „
Odgovara li Vam?
PassL es lhnen?
Ne odgovara mi.
Es passt mir nicht.
Ne, ...
Nein, es ist zu
„.premalo/preveliko je
... kleinlgroH
„.prekratko/predugo je
... kurz/lang
I
„.
cipele
veći/manji
Sandalen
Bitte eine Nummer groBer/ kleiner
Korisne riječi
Niitzliche Ausdrtlcke
kožnati /gumeni potplat
Leder-/Gummisohle, die
ravno
flach
vi soka/niska/srednje visoka potpetic.:a
hoher/fiacher/mittlerer Absatz, der
I 123
Materijali, uzorci, boje, održavanje Materialien, Muster, Farben,Pflegeanleitung
crna
schwarz
sv-ijetlo/tamno ...
bclVdunkel
baršun
Samt, der
„.bež
... beige
čipka
Spitze, die
... crvena
... rot
koža i umjetna koža
Lcdcr/Kunstlcdcr, das
...lj ubičasta
... lila
lan
Leim :n, das
„ . narančm;Ut
... orange
pamuk
Baumwolle, die
„. plava
... blau
platno - laneno/pamučno
Leinengewebe/ Baumwol lgewebe, das
... ruži6asta
.„ rosa
„.siva
.„
grau
„.smeđa
.„
braun
„.zelena
„.
grlin
„.žuta
... gelb
sintetički
materijali
Synthetik/Kunstfaser, die
sukno
Ston:: der
svila
Seide, die
umjetna svila
Kunstseide, die
vtma
Wolle, die
jednobojnu
einfarbig
šareno
bunt
cvjctno
Blumenmuster
pranje u hladnoj/toploj vodi Kaltwasser-/ Warmwasserwasche
karirano
kariert
kemijsko čišćenje
chemische Reinigung
prugasto
gestreifl
ne glača se
bugelfrei
točkasto
getupft
Mobel, Kiichengerate,
vezeao
bestickt
Namještaj, kućanski aparati, tehnika
žive
bijela
I
boje
Održavanje Pflegeanlcilung pranje ručno/strojno
Hand-/Maschinenwtische
wciBc Tcchnik
~amjcštaj
Boje Farben
124
I'
'1obel, die Gdj e mogu kupiti „.'!
Wu kann ich
lcbhafte Farben
... dvosjed/trosjed
.„
weill
... kauč
... ein Sofa
„.
kaufen?
einen Zweisitzer/Drcisitzcr
I 12s
.. . ... komodu
... eine Kommode
pećigrijalica
Herd, der
... krevet (za jednu osobu)
... ein Bett/Ehebett
električna
Elektroherd
/bračni
na kruto gorivo (drva/ugljen) Kohlchcrd
... krevet na sklapanje
... ein Klappbett
na tekuće gorivo
Oin fen
... nas1onjač
... einen Sessel
plinska
Gasherd
... ormar
... einen Schrank.
centralno grijanje
Zentralheizung, die
...radni/kuhinjski stol
... einen Arbeits-/KUchcntisch
radijator
HeizkOrper, der
...kuhinjske/radne stolice
... Kiichen-/Arheitszimm.erstiJhle
rnsbladni uređaj
Klimaanlage, die
... vitrinu
... cincn Glasschrank
sušilo za kosu
Fohn, der
aparat zo brijanje
Rasicrapparat, der
telefo n/telefaks/telefonska
Telefon, dasl.Fax, dasl Anrufbeantworter, der
Kućanski
aparati Kiichengerate, die aparat za kavu
Kaffeemaschine, die
osobno računalu/prijenosnik. Computer der
električni roštilj
Elektrogrill, der
tipkoVl).ica
Schreihrnascbille, die
glačalo
Bi.igeleisen, das
miš
Mouse, die
hladnjak
Kuhbchrank, der
televizor /monitor/ekran
Femseher/Bildschinn, der
kuhalo za rižu
Reiskocber, der
crno-bijeli/u boj i
schwart-wei.13/Farbfernseber
miješalica
Mix.er, der
lcd/plazma
LCD/Plasma
pećnica
Backofen, der
vel ičina
BildschirmgroBe, die
soko"nik.
Entsafter, der
t iskač
Drucker, der
Spiil ma cbine, die
tintni/laserski (tinta/toner)
Tinten-/Laserdrucker
stroj za pranje rnblja
Waschmascbine, die
crno-bijeli/u boji
- Schwarz-weif3-/Farbdrucker
stroj za sušenje rublja
Waschetrockner, der
skener
Scanner. der
šivaći
Nahmascbine, die
kamera
Kamera, die
štednjak (električni/plinski) Eleklro-/Uasherd, der
fotoaparat
Fotoapparat, der
usisivač
Staubsauger, der
radio aparat
Radioapparat, der
Gefrierschrank, der
tranzistorski
Kofferradio, dus
stroj za pranje
. ·.-.--
posuđa
stroj
za prašinu
zamrzivač
1261
sekretarica
127
auto radio
Autoradio, das
audio/video uređaj
AudioNideoanl age, cHe
kasete
Kassetten, die
CD/DVD
CD!DVO,die
mono/stereo
monolstereo
zvučnik
Lautsprecher der
pojačalo
Verstarker, der
Alati Werkzeuge, die
Ga lan te rij a Accessoires, die
·"
Želim .. .torhu.
Ich mOchtc ... Tasche.
... elegantnu.„
... eine elegante
...kožnatu ..... .
„.
„.platnenu ...
... eine Leinentasche
... poslovnu ...
„ .
.„putnu„.
... eine Reisetasche
... sportsku.„
.„
eine Sporttasche
... školsku ...
.„
cine Schultasche
eine Ledertasche
eine Aktcntasche
blanjalica
Hohel, dl1r Schleifmaschine, die
... za (nošenje) preko ramena.„
... eine Tasche mit Schulterriemen
brusilica
bušilica (ručna/električna)
manuell/elektrisch
7.elim kupit i.. .
Jch mtscbtc
čekić
Hammer, der
... šešir
... einen Hut
grablje
Rechen,der
...torbu za prijenosno
... eine Laptop- Tasche
„.
kaufen.
računalo
kliješta
Zange, die
ključev i
Schlilsscl, der
..naprtnjaču
.„
kosa
Sense, die
... novčanik.
... eine Geldborse
kosil ica
Rasenmaher, der
...pojas
.. . einen GClrtel
lopata
Schau[el, die
Haben Sie ein Etui fiir .. .?
moli ka
Hacke, die
Imate li etui.za .„? za ka1tice
odvijač {ručni/električni)
Schraubenzieher/
za ključeve
Schlussel
Elektroschraubenzieber, der
pila
Sage, die
sjekira
Beil, das
turpija
Feile, die
vrtne škare
Gartenschere, die
---12-s~I
einen Rucksack
Kreditkartcn
za dokumente (osobna fiir Dokumente (Personalausweis, iskaznica, vozačka dozvola, Ftihrerschein, Reisepass) putovnica) Također
želim ... rukavice
...čipkanc
Tch mochte auch ... Handschuhc „.
aus Spitze 129
.„pamučne
.„
... vunene
... aus WoJle
Osim toga
želim„.kovčeg.
„.plastični
„ .s kotačićima
aus Daumwollc
AuJ3erdem mochte ich einen ... Koffer. „. aus Plastik
„. mit Radem
Suveniri Souvenire, die Kupio/kupila bih neki predmet za uspomenu.
Ich mochte irgendcin Andenken kaufen.
Želio/željela bih nešto karakteristično za vaš grad/vašu zem Iju.
Ich rnochte etwas das chamkteristisch fur Ihre Stadt/ ilir Land ist.
Korisne
·.
riječi
Niltzliche Bcgriffe
antikvitet
Antiquitat, die
drv~ni
Holzgegenstand, der
predmeti
Satovi i nakit Uhren und Schmuck Žehm kupiti (ne preskupi) ... !ch mochte (nicht zu teuer) .„ kaufen ... ručni sat (muški/ženski/ dj ečji!kvarcn i/mehanički)
.„ eine Armbanduhr(Herren-, Damen-, Kinder-, Quar~-, mecbanische Ubr
„.budilicu.
.„ einen Wecker
.„ džepni sat.
.„ eine Taschenuhr
.. .zidni sat.
... eine Wanduhr.
Pogledao/pogledala bih nakit...
Ich mochte mir Schrnuck ansehen „.
.„bisere.
. .. Perlen
„.briUante.
„ .
. „d ~jamante.
.„ Diamanten
.„drago kamenje.
... Edelsteine
.„rubine.
„. Rubine
...safi re_
.„ Saphire
„.smaragde.
.„ Smaragde
.„srebro.
„. Silber
Drillianten
kaligrafija
Kall igraphie, die
keramika
Keramik, die
kovanice/novčići
Mi.inze, die/Kleingeld, das
narodna no nj a
Volkstracht, die
„.:. dalu.
.„ Gold
porculan
Porzellan, das
„ .žad.
„.
pribor za pisanje
Schreibzeug, das
Želim kupiti„.
Ich mocbte „. kaufen.
slika/crtež
Bild, das/Zeichnung, die
„ .hižuteriju.
„.
svila
Seide, die
„.broš.
„. eine Hrosche
unikatni predmet
Unikat, das
... dugmad za košulju.
.„
vaza
Vase, die
„. iglu za kravatu.
. „ eine Krawattcnnadel
no I
Jade.
Modeschmuck
Manschenenknopfe
J13_1_
.. .lančić/ogrlicu.
„.
eine Halskette
Kriminalistički .„
Krimi, der
... narukvicu.
„.
ein Armband
Ljubavni„ .
Liebesgeschichte, die
... naušnice.
... Ohrringe
Povijesni .. .
Historischer Roman, der
... privjesak.
„.
Puf>tolovni„.
Abenteuerroman, der
... prsten
... einen Ring (Ehe-Nerlobungsring)
Ratni...
Kriegsroman, der
. ..časopis I Tjedni/
Zeitschrift/\Vochen-/ Monatszeitschrift, die
('~jenčani/zaručnički).
einen Anhanger
mjesečni
Knjižara i papirnica Buchbandlung und Schrcibwarcn auto karla
StraBenkarte, die
bilježnica
Heft, das
flomaster
F ilzstift, der
kemijska olovka
Kugelschreiber, der
novine/dnevne novine
Zeitung/Tageszeitung, die
olovka
BJeistift, der
Strani .. . Strnčni .. .
Modezeitschrift, die . auslandisches Magazin, das Fachzeitschrift, die
Trafika Kiosk, der Molim Vas kutijw'dvije kutije cigareta (karton).
Eine/zwei Schachteln Zigaretten, bitte.
Želio.lždjela bih kupiti najbolje cigare za dar prijatelju.
kh mochte 11.ir meinen Freund die besten Zigarren als Gescbenk kaufen.
Možete li ih lijepo umotati?
Konnen Sie sic bitte schbn einpacken?
Hand worlerbuch, das
Imate Li strane novine/
rječnik
worterbuch, das
časopise?
Habcn Sic ausHindischc Zeitungen/Zeitsehriften?
tekst marker
Textroarker, der
turistička
touristische Karte, die
Želim ovu/ove razglednicu/razglednice.
kh mochte diese Ansichtskarte/Ansichtskarten
Kažalost nemarno. Možete ih kupiti u pošti.
Wir haben leider keine. Sie konnen sie auf dcr Post kaufen.
Želim ...
Ich mochte
.„cigare
„.
Einband, der
omotnica .
.
.
papff za pisanje
Briefpapier, das
plan grada
Stadtplan, der
razglednica
Ansichtskarte, die
razgovorni
132
Modni„.
„.
priručnik.
karta
turistički vodič
Tour:istenfuhrer, der
ukrasna vrrca
Oeschenkhand, der
ukrasni papir
Geschenkpapier, das
... roman
„.
I
Roman, der
Zigarren
.„
...cigarete
... Zigaretten
.. .losion za lice
... cin Gesichtswasser
... duhan za lulu
... Pfeifentabak
.. .losion za tijelo
... eine Korperlolion
.. Julu
... eine Pfeife
.„higijenske uloške
... Darnenhinden
... šibice
.... Ziindhčilzer
.. .tampone
.„
Tampons
... tabakeru
... eine Tabakdose
.„aparat za brijanje
.„
cincn Rasierapparat
...upaljač
... ein Feuerzeug
.„britvice
... Rl'tsierkhngen
.„pjenu/gel za brijanje
Parfumerija i kozmetika Parfumerie und Kosmetik
„
134
... einen Rasierschaum/
Rasiergel „
.losion/balzam za lice poslije brijanja
„ .
eine Aftershave-Lotion
Želio/željela bih kupiti ...
lch mochte ... kaufen.
„.kondome
. .. Kondome
... sapun
... Seife
„.oglt:Jalo
... einen Handspiegel
... pastu za zube
... Zahnpasta
... pribor za manikiranje
.„
...pjenu za kupanje
... einen Badeschaum
„.škarice za nokte
... cine Nagelschere
... šampon za kosu
... ein Haarshampoo
„.pinceni
... eine Pinzette
.„balzam za kosu
... einen Haarbalsam
„.dnevnu/noćnu
.„lak/gel za kosu
. .. cin Haargel//Haarspray
„.ulje za
.. .lak :za nokte
... einen Nagellack
.. .dez.odoran
... ein Deo
.. .parfem
... ein Parfwn
.„rumenilo za obraze
... ein Rouge
... ruž za usne
. . . einen Lippenstift
... sjenilo za oči
.„
... olovku za usne/oči
... einen Konturenstift/Lidstifl
... puder
... Puder
... tekući puder
.„
Make-up
... čvTsti puder
„.
eincn Kompak.tpuder
J
einen Lidschatten
kremu ...
sunčanje
ein Maniktirset
... eine Tages-IN achtcreme .. . Sonncnl51
Telefon, mobilni telefon Telefon, Handy, das Gdje je najbliži javni telefon?Wo ist die nachste Telefonzelle? Imate li telefonski imenik? Može le li mi pomoći naći telefonski broj hotela? Molim Vas dajte mi Vaš broj telefona.
Haben Sie ein TeJefonbuch? Konnen Sie mir helfen,
die Telefonn.urnmer des Hotels herauszufinden? Gebcn Sie mir bitte lhre
Telefonnummer.
Koji je pozivni broj za ... ?
Wie ist die Vorwahl
Želim ...
Ichmochte .„
.„telefonirati u Hrvatsku
„.
rur ...?
Pogrešan broj .
faJsch verbunden.
želio/željela bih kupiti.„
lch mochte ... kaufen .
„ -
mobilni telefon
„. cinHandy
... mjesni telefonski mzgovor ... ein Stadtgesprltch
.„
karticu za mobi Le)
.„
.„medunarodni poziv
„.
.„SIM karticu
.„ eine SINI-Karte
„. telefonirati
„. auf Kosten des
„.punjač
. „
ein Handy-Ladegeriil eine Handybatterie
nach Kroatien telefonieren.
ein Femgesprach
za mubilel
eine Karte fii.rs Handy
na trošak primatelja poziva
Anrufernpfangers telefonieren
... bateriju za mobitel
.„
„.kupiti telefonsku karticu
... eine Telefonkarte kaufen.
Koliko stoji...
Wic vicl kostct ... ?
Koliko stoj i minuta razgovora?
Was kostet eine Minute telefonieren?
„.poziv
„. ein Anruf
„.SMS poruka
„. cine SMS-Nachricht
Molim nazovite mi broj ...
Rufen Sie mir bitte die Nummer an. „.
Broj je zauzet.
Die Nummer ist besetzt.
Ve~jt:
Oie Vcrbindung ist schlecht.
loša.
Veza se prekinula.
Die Verbindung wurde unterbrochen.
Halo!
Hallo!
Mogu I i razgovarati s (ime) „.
Kann ich bitte mit ... (Name) sprechen?
.. .gospodinom ...
„. Herrn
„ . gospođom„.
„.
Tko zove?
„. Wer ist aro Apparat?
Trenutak, spojit ću vas.
... Moment hitte, icb verbinde.
Frau
Internet Jnternet, das Postoji li mogućnost uporabe interneta u hotelu/ hotelsku.i sobi?
Gibt es im Hotelzimmer Internet-Anschluss?
Postoji li u blizini intemel kafić?
Gibt es in der Kahe ein Intemel-Cafe?
Želim.„
lcb mochte „.
...pristup internetu
.„
„ .provjeriti poštu „
.koristiti se printerom
... Meine E-Mails abrufen
.„ den Drucker benutzen
Nije ovdje.
Er/sie ist nicht hier.
(tiskačem)
Mogu li ostaviti pornku'.'
Kann ich cine Nachricht hinter]assen?
„.koristiti se skenerom
„.
Koliko stoji uporaba. ..?
Wie viel kostet die Nutzung „.?
Mcine Nummer ist „.
.„po danu
„.
Ich rufe spater nochmaJ an.
.„po satu
... pm
Moj broj je„. Zvati 136
elektroničku
Zugang zum lnternet
I
ću kasnije.
den Scanner benutzen.
pro Tag Stund~
137
...po stranici
... pro Seite
Kako se prijavljujem?
Wie melde ich mich an?
Molim promijenite jezične postavke hrvatski/
Richlen Sie bitte die kroatische/ deutsche Sprache ein.
njemački je.lik..
Wie viel ist das Porto fiir Luftpost nach... '!
Ovo pismo/paket želim poslati„ .
Diesen Brief/dieses Paket m6chte ich „. schicken.
...obično
... mit Norrnalpost
Veza...
Die Verbindung ist ...
„.žurno
... per express
... je zaista spora
... wirklich langsam
.„preporučeno
.„
... se prekinula
... abgebrochen.
...ltvionom
. .. mit Lllftposl
Završio/la sam.
Ich bin fertig.
Recite mi , molim vas, Wann kommt der Briefin .. . an koliko dana putuje pismo do ...'?
PoštH Post, die
Moram popuniti obrazac, zar ne?
Mol im Vas, recite mi gdje je ...?
Sagen Sie mir bitte, wo ... ist?
...najbliža pošta
... die nachste Post
.. .najbliži javni telefon
.„
die nachstc Telefonzelle
. .. ?
Wo ist der Schalter tUr ... ?
.„za uplatu i isplatu
... Ein- und Auszahlungen
.„7.a otpremu pošiljki
.. . ftir Postscndungen
Gdje je šalter 7,a
•„
138
Kolika je poštarina slanja avionskog pisma za.„?
poste restante
„.
postlagemde Sendungen
per Einschreiben
Icb muss ein Formular ausfullen, nicbt wahr?
Kolika je dopuštena težina?
Wie schwer darf der Brief/die Sendung sein?
Što je u paketu?
Wa. ist im Paket?
Samo knjige .
Kur Bficher.
Molim pomozite mi napisati ovu adresu.
Buchstabieren Sie mir bitte diese Adresse .
Podatci za adresiranje Adressangaben (Brief, (pisma, uputnice, dopisnice): Postanweisung, Postkarte): Adresa
Adresse Name und Familicnname
Želim ...
Ichmocbte ...
Ime i prezime Ulica,
kućni
... kupiti poštanske
... Briefmarken/el nen
marke/omotnicu
Briefumschlag
„.poslati pismo
.„
einen Brief schicken
Mjesto/grad
... telefonirali
.„
telcfonicren
(gradska)
Ima 1i pošte za mene?
Ist Post fur mich da?
Poštanski ured
Postarnt
Kolika je poštari.na za
Wie viel ist das Porto fiirs
Poštanski broj
Postleitzahl
inozemstvo/ru.zemstvo?
Inland/Ausland?
Pošiljatelj
Absender
I
broj, kat
četvrt
StraBe, Hausnummer, Stockwerk
Ort/Stadt Stadtviertel
DRUŠTVO
kriminal
Kriminal, das
GESELLSCHAFT, die
Lj udska prava
Mcnscbcnrcchte, die
međunarodni
Politika Politik, die
140
Član sam... stranke.
Ich bin Mitglied der
Podup irem .. .stranku.
lch unterstlltzc die ... Partei.
...komunističku
... kommunistische
...konzervativnu
... konservative
... demokratsku
... dcmokratische
.. .liberalnu
... Jiberu le
...zelene
... d.ie Griinen
...ljevicu
... Links-
...soc~jalisli~k.u
... sozialistiscbe
Što ljudi misle o.„?
Wie den ken die Menschen l\ber .. .?
„.
Partei
Korisne riječi
Niitzlicbe Begriffe
demokracija
Demokratie, die
droga
Drogen die
društvena briga
gesellschaftl i che Fii rsorge, die
eutannzija
Euthanasie, die
globalizacija
Globalisierung, die
gospodarstvo
Wi rtschafl, die
jednake mogućnosti
Chancengleichbeit, die
korupcija
Korruptioo, die
I
odnosi
internationale Beziehw1gen, die
mirovinsko osiguranje
Rentenversicherung, die
mjesna uprava
Gemt:indeverwaltuog, die
nejednakost
Ungleichbeit, die
nezaposlenost
Arbcitslosigkeit, die
osobe s posebnim potrebama Behinderte, die
planiranje obitelji
Familieoplanung, die
pobačaj
Abtreibung, die
prava životinja
Rechte der Ti ere, die
rasizam
Rassismus, der
strana ulaganj a
fremde Kapitaleinlagen, die
terorizam
Tcrrorismus, der
vanjska politika
Auf3enpol itik, die
vlada
Regierung, die
vojska
Milil/4.r, das
zapošljav anje
Deschaftigung, die
zaštita okoliša
Umweltschulz, der
zdravstvena zaštita
Gesundheitsschu~
der
Vjera i kulturne razlike Religion und kulturelle Unterschiede Jeste li rdigiomi?
Sind Sie glaubig?
Koje ste vjere?
Welcber Konfession gehoren Sie an?
Vjerujemlne vjerujem.
lch bin glaubig!nicht glaubig. I 141
Ne bih želio/željela nikoga uvrijediti.
lch mochte niemanden verletzen.
Je li to lokalni običaj?
Ist das eine lokale Sitte?
Vrlo je različito/zanimljivo.
Es ist sehr verschiedenartig/ interessant.
Nisam naviknutla na to.
lch bin nicht daran gew6hnt
Nisam namjeravao/ namjeravala učiniti ništa loše.
lch hatte nicht die Absicht, etwas falsch zu machen.
Žao mi je, ovo je protiv mojih uvjerenja.
Es tut mir leid, aber das ist gegen meine Dberzeugung.
Schicksal, das
svećenik
Priester, der
taoizam
Taoismus, der
židovstvo (judaizam)
Judentum, das (Judaismus, der)
Osjećaji i mišljenja Fiihlen und Denken
Kako se osjećaš?
Wie fuhlst du dich?
Ja sam/nisam„.
Ich habc/keinen ...
.„gladan/gladna
... Hunger
Niitzlicbe Begriffe
... žedan/žedna
... Durst
agnostik
Agnostiker, der
Bojim se.
kh fiirchte mich.
astrologija
Astrologie, die
Dosadno mi je.
Mir ist langweilig.
ateist
Atbeist, der
Hladno/vmće
Mir ist kalv'heill.
budist
Buddhist, der
Iznenađen/a
hindus
Hindu, der
Ljut/a sam.
horoskop
Horoskop, das
Razočaran/razočarana
kal o lik
Katholik, der
Sramim se.
Ich schame mich.
protestant
Protestant, der
Sretan/sretna sam.
lch bio gliicl
konfucijamz.am
Konfuzianismus, Je,·
Tužan/tužna sam.
Ich bin trnurig.
kršćanin
Christ. der
Umoran/umorna sam.
Ich bin miide.
me
Meditation, die
ZabrioutJa sam.
lch bin besorgt.
misa
Mission, die
Zaljubljen/a sam.
lch bin verliebl.
molitva
Gebet, das
Zhunjen/a sam.
lch bin aufgeregt.
musliman
Moslem, der
Sviđa
Gefallt es Ihnen?
redovnik
Monch, der
Što mislite o ovome?
Korisne
142
sudbina
I
riječi
mi je.
lch bin Uberrascht.
sam.
li Vam se?
lch argere mich. sam.
Ich bin enttauscht.
Was denk.en Sie dar ii ber? 143
Mislim daje ...
Ich finde es „ .
... čudno
„ .
...divno
... \\-underbar
.„korisno
... ntitzlicb
...užasno
... schrecklich
Koliko dugu mimjernvaš ostati?
kumisch
zu bleiben?
smjestiš kod mene .
Ich v1Urde mich freuen, wenn du bei mir wohnen \\
Hvala nije potrebno .
Danke, das ist nicht nl>tig.
Osiguran mij e smj eštaj
kh babe bereils eine
Rilo bi mi drago da se
u
Društvene aktivnosti Geselligkeit, die
Wie lange hasl du die Absichl,
Hotelunterkunft.
hotelu.
Sada bih morao .krenuti, kasno je.
aufbrechen .
Hvala za prekrasnu večer.
Danke filr den wunderbaren
Es ist split, ich muss jetzt
Posjet prijateljima
Besuch bei Freunden
Drago mi je što te vidim.
lch freue mich, dich zu sehen.
Uđi.
Komm herein.
Dugo se nismo vidjeli.
Wrr haben uns Lange nicbt gesehen .
Ovo je dar z.a tebe.
Das ist cin Gcschenk filr dich.
Hvala. Kakvo lijepo
Danke. Was Hir eine schone
iznenađenje !
Dbcrraschung!
Što radi š?
Was machst du?
Želiš li čaj/kavu'!
M uchte l du Tee/Kaffee?
Što planiraš. „
Wie sehen deine PHine aus fur ...
Ne, hvala.
Nein, danke.
ovog vikenda„.
.„
diescs Wochenende
Radije bih popio/popila
Ich wilrde lieber etwas Kaltcs
vel:eras„.
„.
ht:u le Abem.I
nešlo hladno.
trinken.
sutra„.
... morgea
Žedan/žedna sam.
Ich babe Durst.
Dođi, idemo večerati.
Želiš li ići sa mnom/s nama ... ?
M&htest du mit mir/uns
Komrn, wir gehen Abt:ndessen.
Posluži e!
Greifzu!
...u bar/restoran/noćni
Izvrsno je!
Es schmeckt ausgezeichnet!
klub„.
. „ in eine Bar/ein Restaurant/cincn Nachtclub
Molim vas recite mi sastojke i kako se
Sagt mir bitte, wie man dieses
„.u kino/kazalište„.
... ins Kino/Theater
Essen zubereitet und welche
... na ples„.
.„
zum Tanzen
priprema ovo jelu?
Zula len ma11 benfitigt.
...na koncert. „
• „
i ns Konzert
Abend.
"
Nema na čemu,
dođi
kad
god želiš.
Nicht zu danken, komm wann immer du mochtest.
Pozivanje i dogovaranje Einladu.ngen und Besprechungen
„.
gehen?
l 145
...u šetnju...
. .. einen Spaziergang machen?
...na košarkašku utakmicu...
„.
Želim„.
lch m~chte
„.pogledati akrobatsku predstavu
„.
in den Zirkus gehen
„. igrati karte
„.
Karten spielen
Pripremamo domjenak.
Wir bereiten einen Empfang vor.
Trebao/trehala bi doći.
Du solltest kornmen.
Da, vrlo rado. (Dobrn,dolazim)
Ja., schr geme.
Žao mije, ne mogu.
Es tut mir leid, ich kann nicht.
Otpratit ću Vas kući.
lch begleite Sie nach Hause.
Imam posla.
Icb habe zu tun.
Možemo Ji se opet vidjeti?
K6nnen wir uns wiedersehen?
Wann treffen wir uns?
J\e hvala.,nemam vremena.
Leider nicht, ich babe keine Zeit.
Gdje ćemo se naći?
Wo treffen wir uns?
l\e mogu se sastajati s Vama. Ich kann rnich nicht mit Ihncn
Doći ću
Ich hole dich ab.
Kada
ćemo
se
naći?
po tebe.
„ .
(Gut, ich komme).
.•
Pridružit ću se kasnije.
Icb komme spater nach.
Gdje ćete biti?
Wo werdet ihr sein?
Ne čekajte me ako ne
Wartet nicht auf mich, weon ich nicht bis „ . Uhr kornme.
dođem
do. „sati.
Vidimo se.
Man sieht sicb !
Vidimo se kasnije/sutra.
Bis spater/morgen !
Žao mi je što kasnim.
Es tut mir leid, dass ich mich
Ništa (ne brini).
146
zum Korbball-Spiel
I
Sastanak u dvoje Rendezvous zu zweit Jeste li slobodni večeras?
Haben Sie heute Abend Zeil?
Pozivam Vas u ...
Ich lađe Sie zu .„ ein.
.želite li plesati?
Mocbten Sie tanzen?
Odlično
Sic tanzco ausgezeichnet.
plešete.
Jako mi se sviđate.
Sie gefaJlea mir sehr.
Želite li još jedno piće?
Mochten Sie noch etwas trinken?
Hoćemo
Machen wir einen Spaziergang?
li prošetati?
treffen.
Tmam partnera.
Ich babe einen Partner.
Ostavite me na miru.
Lassen Sie mich in Ruhe.
Kino Kino, das Večeras
te vodim u kino.
Heutc Abend filhre ich Dich
ins Kino aus.
verspate.
Što se prikazuje?
Was wird gespielt?
Macht nichts.
Prikazuje se novi film poznatog redatelj a.
Es spielt der neue Film eines bckannten Regisseurs.
Tko su glavni glumci?
Wer sind die Hauptdarsteller?
Je li film preveden?
lst der Film ubersetzt?
I 141
Ima li potpise (titlove) ili je sinkroniziran?
Hat er Unlert1te1 oder ist er synchronisiert?
Ja ću kupiti karte.
lch besorge die Karten.
Nadam se da neću dugo čekati u redu za karte.
arn. K.artenschalter warten.
Molim te kupi karte...
Kaufbitte Karten ...
„.u prednjim redovima.„
... in den vorderen Reihen
„.u sredini„
... in der Mitte
„.ne previše straga„.
.„ nicht zu wcit hinten
Hoffentlich muss ich nicht lange
Molim Vas, budite ljubazni, -Seien Sie bitte so nett m1d rticken • ctwas zur Seite, iGh sehe nlchts. pomaknite se malo, ništa ne vidim.
148
. „kriminalističke fi 1move
... Krimis
.. .kung fu filmove
... Kungfu-Filme
. ..ljubavne filmove
.. . Liebesfilmc .„
historiscbe Filme
„.ratne filmove
„.
Kriegsfilme
„.SF filmove
.„ Science-:fiction-Filme
„uzbudljive (napete)
... spanncnde Filme
.. povijesne filmove
Kazalište Theater, das Morgen wiiTde ich gem ins Theater gehen . Kornm mit.
Film je ...
Der Film ist „.
Sutra bih rado išao/išla u kazalište.
... dobaT
„. gut
Pođi
... odličan
. „ ausgezcicbnet
Gledat
„.predug
„. zu lang
.„balet
... ein Ballett
... dosadan
„.
langweilig
„.dramu
... ein Drama
„.smiješan
.„
lustig
.„operu
... eine Oper
Vol im/ne volim„.
Ich mag/mag keine .„
... prem11eru
„. eine Premiere
„.akcijske filmove
... Aktionsfilme
Tko glumi/pjeva?
Wcr spielt/singt?
.„animirane filmove
... Zeichentrickfibne
Kada
... dokumentarne filmove
.„
Dokumentarfilme
„.drame
„„
Dramen
.„filmove strave
... Gruselfilme
„ .nj emačke/hTvalske/ američke filmove
„. deutsche/kroatische/ amerikaniscbe Filme
„.komedije
.„
... kratke filmove
__ . Kurzfilme
I
Komodien
sa mnom. ćemo.„
počinje
predstava?
Wir schauen uns .. an.
Wann beginnt die Vorstellung?
Teško je nabaviti karte za premijeru.
Es wird schwer sein, Karten fiir dic Prcmiere zu bekornrnen.
Scenografija i kostimi su savršeni.
Das Bilhnenbild und die Kostlime sind perfekt.
Korisne
riječi
N iibliche Wiirter
balerina/baJetan
Ballerina, die/Ballerino, der
balkon
Balkon, der
1i49
blagajna
Kasse, die
.„popularne (pop)„.
„. Pop-
galerija
Galerie, die
... rock /world
... Rock-/World-
kostim
Kostiim, das
Koji orkestar nastupa?
Welcbes Orchester tritt auf?
loža
Loge, die
parter
Parterrc, das
Gostuje Zagrebačka/ Berlinska filharmonija.
Es gastiert die Zagreber-/ Berliner Philliarmonie.
pjevač
Sanger, der
Tko je dirigent?
Wer ist der Dirigent?
pozornica
Biihne, die
Dirigira maestro ...
Maestro ... dirigiert.
program
Programm, das
Publikaje oduševljena.
Das Publikum ist begeistert.
publika
Publikum, das
Pljeskali su 10 minuta.
Es hat I O Minuten geklatscht.
scena
Szene, die
zadnji redovi
die hinleren Reihen
Korisne riječi
NOtzliche Worter
bubnjar
Schlagzeuger, der
flauta
Flote, die
gitara
Gitarre, die
gitarist
Gitarrist, der
Koncert i glazba Konzert und Musik Idemo na koncert...
Ich gehe zu einem .. . Konzert.
„.alternativne glazbe...
... Altemativmusik-
glasovir
Klavier, das
...blues glazbe...
... Blues-
glasno
laut
...elektronske glazbe ...
„. E-Musik-
grupa (sastav, band)
Band, die
... folka ...
. .. Volksmusik-
izvedba
Aufflibrung, die
... heavy metal glazbe...
... Heavy-metaJ-
pijanist
Pianist, der
„.hip hop glazbe ...
... llip hop-
puhački
„.jazza
„. Jazz-
tiho
Jeise
... kineske tradicionalne glazbe ...
... chincsicben Volksmusik-
tradicionalni instrumenti
traditionelle Instrumente, die
saksofonist
Saxophonist, der
...kJasične glazbe ...
... Klassik-
udaraljke
Trommeln, die
... lagane glazbe ...
... Konzert mitUnterbaltungsmusi.k
vio1ina/viola/violončelo
... orkestralne ...
... Konzert mit Orcbestralmusik
Geige, dieNiola, dieNioloncello, dns
1su I
instrumeuti
D1asinstrumcnte, die
I 1s1
violinist
Gcigenspider, Jer
zvuk
Ton, der
Slobodno vrijeme Freizeit, die
1'oćni klub Nachtclub, der
Kako provodite slohodno vrijeme?
Was macben Sie in lhrer Freizeit?
Volite li ...?
Mogen Sie .„?
Možete li mi prepoučiti neki dobar noćni klub?
Konnen Sie mir einen guten Nachtclub empfchlen'!
... crtanje
.. . Zeichnen, da'i
... čitanje
... Lesen, das
Želio/željela bih u klub s programom.
Ich m0chte in einen Club mit
.. .gledati filmove
.. . Filme schauen
Programm.
... fotografiju
. .. Fotografic. die
Kada počinje program?
Wann bcginnt das Programm?
„.glazbu
... Musik., die
Koliko traje program?
Wie lange daue11 das Program.m?
... gledati televiziju
... Fernsehen, das
Do koliko sati je otvoren?
Bis wann ist geoffnet?
... intemet
... Intemet, das
... kompjuterske (rnčunalne)
„. Computerspiele, die
"
igre
Bar Bar, die Ja
ću „.
Icb
mč>chte
...
... kuhanje
... Kochen, das
„.planinarenje
... Bergsteigen, das
.. .plesanje
... Tanzen, das
Još jedno, molim„
Noch eines, hitte ...
... putovanja
. „ Reisen, das
Što pijete? Ja častim.
Wa.-.. trinken Sie? Ich gebc aus.
...pjevati
.„
Živjeli!
Zum Wobl!
.. .razgledavanje izloga
... in der Stadt bummeln
Ich fi\hle mich hlendend.
... ra:t.govore
... Gespracbe fuhrcn
Mislim da ste dosta popili.
lch glaube, Sie haben genug gctrunken.
.. svirati
... ein Instrnment spielen
.. .sport
... Sport, der
Pijan/a sam.
lcb bin betrunken.
.. .Št!lnje
... Spazierengehen, das
Gdje je toaJcta?
Wo ist die Toilettc?
„. v1tlarstvo
... Gartnem, das
Umoran/umorna sam, bilo bi najbolje da odem kući .
Ich bin mtlde und wiirde am liebsten nacb Hause gcben.
Osjećam
15 21
se odlično!
Singen, das
[153-
-
Sport i boravak u prirodi Sport und Aktivitiiten in der Natur
Gdje su svlačionice?
Wo sind die Umkleidekabinen'l
Mogu li unajmiti ... ?
Kann ich .. . leihen/mieten?
Koji sport voliš?
Welt:hen Sport magst Du?
... loptu
... einen Ball
Bavim se sportom.
Jch treibe Sport.
... reket
„.
einen Schlager
Ne bavim se sportom, ali volim gledati.
Jch treibe keinen Sport, aber schaue gem Sport.
.„
einen Plat.z
. „palicu za golf/hokej
.„
einen Golf-fHockeyschHiger
Koji klub ... ?
Welcher Club „.?
... k.lizaljkeiskateboard
... Schlittschuhe/ein Sk.ateboard
...igra
... spielt
Želiš li igrati?
Mochtest du spielen?
... pobjeđuje
... gewinnt
Mogu li se pridružiti?
Kann ich mitspielen?
To bi bilo sjajno !
Das wtire super!
.„
.•
Tko igra za.„?
Wer spielt fur „.?
Koji je tvoj omiljeni„.?
Welches ist dein Lieblings ... ?
.„klub.„
... C lub?
. „ igrač/sportaš.„
.„
Sportler
„.
Ovo je bila sjajna utakmica ! Das war ein tolles Spiel! Gdje je najbliža/i/e„.?
Wo ist der/die/das nachste „.?
.„sportska dvorana
„. SporthaUe, die
„.stadion
... Stadion, das
... igralište
... Sportplatz, der
„.tenisko igralište
„.
„.hazen
„. Schwimmbad, das
... klizalište
... EislaulhaJle, die
Moram li biti član da bih mogao sudjelovati?
Muss ich Mitglicd scin, um mitspielen zu konnen?
Kolika je članarina?
Wie viel kostct der Mitgliedsbeitrag?
Ne morate biti član; možete plaćati po satu. 154 J
Tennisplatz, der
Sic brauchen nicht Mitglied zu sein, Sie konnen pro Stunde hezahlen.
igralište
Ne mogu,
ozlijeđen
sam .
Ich kann nicbt, ich bin verletzt.
Sportovi Sportarten odbojka/odbojka na pijesku
Vol Ieyball/Beachvolley
badminton
FederbaU
baseball
Baseball
košarka
Korbball
rukomet
Handball
hokej
Hockey
stolni tenis
Tischtennis
tenis
Tennis
vaterpolo
Wasserpolo
američki/australski
nogomet amerikanischer/australischer
Fu.Bball nogomet
FuJ3ball
ragbi
Rugby
I 155
d1zanje utega
Gewichtheben
golf
Golf, das
jahanje
Reiten
golf staza
Goltbahn, die
jedrenje
Segeln
kapetan
laka atletika
Leichtathletik
kolica za golf
Golftrolley, der
mačevanje
Fechten
udarac iz kuta (korner)
Eckball, der
maraton
Marathon
loptica za stolni tenis
Tischtennifihall, der
plivanje
Schwimmen
mreža
Netz, das
ronjenje
Tauchen
streličarstvo
Bogenschiel3en
ncobranjivi udarne u tenisu - as
unhaltbarer Schlag im Tennis-Ass
streljaštvo
Schiel3en
nosač
Caddie, der
trčanje
Langstrcckenlauten
(duge staze)
veslanje
Ruđera
gimnastika
Gymnastik
ju do
Judo
karate
Karate
kineski kung fu
Chincsischcr Kung fu
taekwondo
Taekwondo
tai chi
Tai Chi
Korisne
riječi
.•
alpinizam
Alpinismus, der
bob
Bob, der
cipele za golf
Golfschuhe, die
crveni/žuti karton
rote/gelbe Karte, die
ekstremni sport
Extremsport, der
gem/set/meč
Spiel, das/Set_,das;Match, der
gol
Tor, das
11
.~156 1
u golfu (kedi)
Mannschaftskapitan, der
padobranstvo
F aUscbi nn springen, das
penal
StrafstoB, der
početni
Niitzliche Worter
momčadi
udarac u golfu
I
erster Abschlag
prednost
Vorrang, der
prijestup
Regelverstol3, der
ribolov
Fischen, das
sanjkanje
Schlittenfahren, das
servis
Angahe, die
skijanje
Skifahren, das
skijaški skokovi
Skispringen, das
skokovi u vodu
Kunstspringen, das
snowboarding
Snowboarding, das
stol za stolni tenis
Tischtem1isplatte, die
strastveni nav ijač
leidenschaftlicher Fan, der
slrijelac - striker
Torschiitze, der
sudac
Schiedsrichter, der
teniski/siolnoteniski reket
Tennis-/TischtennisschlEiger, der r 1s1
travnati/zemljani teren
Raseoplatz/Hartplatz
... najlak.ši
... lcichtesten
trener
Trainer, der
... najkraći
„.
ktirzesten
vratar
Torwart, der
... najzanimljiviji
.„
interessantcsten
zaleđe
Rcserve, Ruck endeckung
Jesu li staze l)bilježene?
Sind die Wege markiert?
zastavica
F ahnchen, das
Kad pada mrak?
Wann wird es dunkel?
zimski sportovi
Wintersportarten, die
Postoji Li...?
Gibt es ... ?
zmajarstvo paragliding
Drachenfliegcn/Paragliding„ das
„.
Aktivnosti u prirodi Aktivitaten in der Natnr
mjesto gdje se može
... eine Obcmacbtungsmoglich-
prenoćiti
keit
.„kakvo selo u blizini
... ein Dorf in der Nahe
Je li sigurno?
Ist es sicber?
izgubili smo se.
Wir haben uns verirrt.
Tdem s prijateljima u ribolov .
Jch gehe mit Freunden zum Fischen.
Treba li nam ribolovna dozvola.
Brauchen wir einen Fischereischei n?
Tko izdaje dozvole?
Wer gibt die Scheine aus?
Gdje su najbolja mjesta?
Wo sind die besten Fischgriinde?
Namjeravam s prijateljima
Ich babe vor, rnil meinen
ići...
Freunden ... zu gehcn.
...na more
... ansMeer
„.u planine
... in die Bergc
Gdje mogu kupiti ... ?
Wo kann ich ... kaufen?
... opremu
... Ausri.istung
.„zalihe
.„
... kartu područja
.. . eine Landkarte
Što su najbolji mamci?
Was sind die besten Koder?
Brauchen wir einen .Fi.ihrer?
Grizu li ribe?
BeiBen die Fische an?
Danas je lijep ljetni dan, pođimo na plažu .
Heute ist ei n schoner Sommertag, lass uns zum Strand gehen .
Treba li nam
vodič?
Vorrate
Gdje možemo naći vodiča koji poznaje ovo područje?
Wo finden wir einen Filhrer,
Trebamo li ponijeti ...
Sol1en wir „. mitnehmen?
...hranu
... Essen
Gdje je ... plaža?
Wo ist der .„ Slrand?
... vodu
... Wasser
... najbliža .. .
... nilchste
Kakav je uspon?
Wie ist der Anstieg?
.„najbolja .. .
... schOnste
Koliko je dug put?
Wie Jang ist der Weg?
.„Javna ...
... offentliche
Koji smjer je .„?
In welcher Richtung ist es am„.?
Je li pogodna za djecu?
Ist er ffu Kinder geeignet?
der diese Gegen kennt?
159 158 I
Plaća
Zahlt man Eintritt?
briga/nebriga
Achtsamk.eit/Unachtsamkeit, die
Mogu li unajmiti ... ?
Kann ich ... leiben?
ekološki sustav
Člkosystem, das
... suncobran
„. einen Sonnenschirm
genetički preinačeni
genmanipulierte Organismen
li e?
orgamzm1
eine Liege
.. .ležaljku
„.
... č amac
... ein Boot
Je li ovdje plivanje sigurno? Ist es hier sicher zum Schwimmen?
Wasserkraftwerk, das
hrana
Emahrung, die
industrija
Industrie, die
Postoje li spasitelji?
Gibt es Rettungsscbwimmer?
iskorišta vanje mora
Nutzung des Meeres
Kad je plima/oseka? Ko Uka j e razlika?
Wann ist Ebbe/Flut? Vlie groB
istok
Oslen, der
isušivanje tla
Bodenaustrocknung, die
Može li se surfati?
Kann man surfen?
JUg
Silden, der
kišna šuma
Regenwald, der
Priroda, :taštita okoliša Natur, Umweltschutz
komet
Kornel, der
kopno
Festland, das
Volite li prirodu?
Lieben Sie die Natur?
koraljni g reben
Korallenriff, das
Vaša zemlja je vrlo lijepa.
Ihr Land ist schr scbon.
laguna
Lagun e, die
imate Li i vi ekoloških problema?
Haben Sie okologiscbe
lov
Jagd, d1e
meteor
Meteor, der
Što bismo trebali učiniti za zaštiru prirode?
Was sollten wir filr den Naturschutz tun?
Mjesec
Mond, der
nafta
Erdčil,
navodnjavanje
Bewassenmg, die
nuklearna energija/pokusi
NuklearencrgicNersuche, die
očuvanje
Naturschutz, der
Je li ovo
160
hidroelektrane
zaštićeno područje?
ist der U ntersch ied?
Probleme?
Ist das hicr Schutzgcbict?
Korisni izrazi
Niitzlicbe Begriffe
atmosfera
AtmospMrc, die
asLeriod
Asteroid , der
biljke
Pflanzeu, die
bolesti
Krankheiten die
I
•
prirode
onečišćenje
vode/zraka
das
Wasser-/Luftverschmutzung, die
opasni otpad
gcftibrlicher Abfall, der
otpad
Abfall/MOll, der
ozonski omotač
Ozonschicht. die
ScMdlingsbekampfungsm ittel,
pesticidi
das planet
Planet, der
poplava
Oberschwemmung, die
potres
Erdbeben, das
pustinja
W\iste, die
radiokativnost
RadioaktiviUit, die
savana
Savanne, dil.~
siromaštvo
Armut, die
sjever
Norden, der
stijena
Felsen, der
strane svijeta
Weltteile, die
Sunce
Sonne, die
svemir
Universum, das
tlo
Boden, der
Pokvario mi se zatvarać Der Reillverschluss an meinem na vjetrovci/hlačama/suknj i, Anorak/meiner Hoselmeinem možete li ga zamijeniti? Rock ist kaputt, konnen Sie ihn durch einen neuen ersetzen?
Kohlendioxyd, das
Možete li mi sašiti novu
ugrožene vrste
bedrohte Arte~ die
odjeću?
uništavnje šuma
Waldsterben., das
urbanizacija
Urbanisierung, die
vulkan
Vulkan, der
zapad
Westen, dcr
zaštita okoliša
Umweltschutz, der
Zemlja (planet)
Erde, die
zvijezda
Stern, der
životinje
Tiere, die
ugljični
162
USLUGE DIENSTLEISTUNGEN, die
I
dioksid
Krojač
Schneider, der Molim Vas, možete li mi skratiti rukave na kaputu?
Sie mir bitte die Mantelarmel kiirzen?
Suknja mi je malo preduga, možete li je skratiti?
Der Rock ist etwas zu lang, konnen Sie ihn kiirzen?
Pokidalc su mi se hlače,
Meine I-lose ist zerrissen, konnen Sie sie heute flicken?
možete li mi ih popraviti danas?
K~nncn
Konnen Sie mir neue Kleidung na.ben?
Kakvu odjeću želite?
Was fur ein Kleidungssttick mochten Sie?
Želim ...
Tch mochte ...
„.haljinu
„.
... ogrtač
... einen Umhang
... kaput
... einen Mantel
... odijelo
„ .
... hlače
... cine Hose
Imam mnogo modela, možete birati .
Wir haben viele Modelle,
ein K.leid
einen Anzug
Sie ktsnnen sich eines
amrwablen.
I 163
Ja imam svoj model, želim
da mi tako sašijete. Jeste Li b.-upili materijal?
Pogledajte moje. Hvala, ali želim pogledali
na drugome mjestu. Molim recite mi što moram kupiti.
točno
Morate kupiti. „ svilu/pamuk za podstavu
kh babe mein Sch n irtmuster und mčchte, dass Sic danach nahen. Haben Sie Stoff gekauft'! Schauen Sie meine Stoffe an. Danke, aber ich werde woandcrs schauen.
„
.se istrošio potplat
... ist die Sohle durchgelaufen
„.je pukla peta
... ist dcr Absatz gebrochen.
Moje cipele su se rašile.
An meinen Schuhen ist die Naht aufgcgangcn.
Kad će biti gotovo i koliko će stajati?
Wann ist es fe1tig und wie viel kostet es'!
Za dva dana,
In zwej Tagen und kostet ...
Sagen Sie mir bitte, was genau ich kaufen soll.
a stajat će Vas .. .
Sie sollen
Trnam spuštena stopala, trebaju mi ulošci.
Ich habe einen SenkfuB und brauche Einlagen .
Prodajete li možda pribor
Verkaufen Sie auch Schuhputzzeug?
„.
kaufen.
.„
Fulterseide/Futterbaurnwolle
.„zatvarač
.„
cincn ReiBverschluss
„ .gumbe
... Knopfe
Nasuprot je trgovina s
Moram Vas izmjeriti, molim stanite uspravno.
lch muss MaB nehmen, stehen Sie bitte aufrecht.
Želite li duže/kraće/šire/ uže?
Soll es langer/kiirzer/weiter/
kremama za čišćenje, četkama, ulošcima, vez1cama.
Kad mogu doći probati
Wann kann ich zur Anprobe
.Frizer/Brijač
ili uzeti gotovo?
kommen , oder das fe1t ige
Frisor, der!Barbier, der
.„
-
za
čišćenje cipela9
Gegeniiber ist ein Geschaft mit Schuhcremes, Riirsleo, F.inlagen , Schniirsenkeln.
cngcr scin?
KlcidungsstUck abbolen? Dobar dan, mogu Ji„ .„?
Guten Tag, ka1m ich .„?
Izvolite sjesti i malo pričekajte.
Nehmen Sie bitte Platz, es dauert noch eine Weile
Postolar
Što želite?
Was \1.rfinschen Sie?
Schustcr, der
Želim ošišati/skratiti kosu
Schneiden/Klirzen
... na ~jernenu
„.
arn Scheitel
am llinterkopf
Koliko će to sve stajati?
164
Wie viel kostet alles zu summen?
Molim Vas, mol.ete li mi popraviti ove cipele?
Konnen Sie m ir bitte diese
Schube reparieren?
.„na vratu
„.
Mogu, ali ne isplati se. Hulje je da kupile nove.
Karll1 ich, aber es lohnt sich nicbL. Sie kaufeo besser neue.
Molim da ostavite duže/kraće . „
Lassen Sie die Haare ... langer/ ktirzer
Na mojim cipelama„.
An meinen Schuhcn . „
.. .sa strane
... scitlich
I
165
.. .odostraga
... hinten
Želim ...
Ich batte geme
želim...
Icb mochte ...
... čišćenje Lica
... Gesichtsreinigung
...oprati kosu
... Waschen
„.oblikovanje i bojenje obrva
„.
.„boj enj e trepavica
... Vfunpcrn fli.rben
... eine Hochfrisur/Zopfchen
... pedikuru/manik:uru
... Pedikiire/Manikti.re
flechten/lassen.
...lakiranje noktiju
. „
Kakav lak želite?
Was fUr einen Nagellack
...napraviti trajnu/izravnati
... eine Dauerwelle/Glatten
kosu „
.napraviti
/punđu/sitne
pletenice
...potpuno promij enili frizuru .. . eine vollkommen neue Frisur
. „obojiti kosu Tmate li uzorke
Hahen Sie eine Farbpallette?
.•
Masaža„.je najbolja ovdje.
„.
Massage ist bier am besten.
... cijelog tijela
•„
Ganzkorper-
· ·· Gesichts-/Hand/FuB-/Riicken-J fuBreflexB itte nicht so stark, es tut mir weh.
Želite li da Vam na kosu stavim /losiow'lak/gel?
Mochten Sie Haarwasser/ Haarspray/Gel?
Želim .. .
Tch mochte ...
... djelomičnu (licelrnkel noge/Leđa/ stopala)
... brijanje
... eine Rasur
Malo me boli,
. „ uređivanje brade i brkova ... Bart und Schnurrbait rasieren
molim nježnije .
Koliko Vam dugujem?
Hvala Vam, jako sam zadovolj aa/zadovoljna.
Danke, ich bin sebr zufrieden.
Preporučit ću
Ich werde Sie meinen Freunden empfehlen.
Was bio icb scbuldig?
Njega lica i tijela Gesichts- und Korperpflege Potrebno je dogovoriti se.
Sie sollten einen Termin vereinbaren.
Što bi ste željel i?
WaR hiitten sie gerne?
Odgovara li Vam
četvrtak
prijepodne/posUjepodne
Passt lhnen Donnerstag Vonnittag/N achmittag um ... Uhr?
u ....sati?
166
Niigel lackieren
mud1ten Sie?
.. . farben lassen ~ja?
Augenbrauen-Formgebung
und -Fiirben
Naž~lost
ne, možete li predložiti neko drugo vrijeme?
Leider nicht, ktlnnen Si.e mir einen anderen Termin vorschlagen?
S vrucako, možda... ?
Selbstvcrst!:indlicb, vicllcicht ... ?
I
Vas
prijateljima.
Popravci Reparaturen Servisi/radionice za popravak:
KundendienstlReparaturen fiir:
električnih
Elektroinstallationen
instalacija
elektronike (tv, računala, a/v oprema)
Elektronik (Fernsehen, Computer usw.)
rashladnih uređaja
Klimaanlagcn
kućanskih
K uchengerale
aparata
li6_7_
.„odostraga
„ .
Želim.„
Icb mochte
.. .oprati kosu
.. . Waschen
hinten „.
...napraviti trajnu/izravnati kosu
... eine Dauerwelle/GHitten
...napraviti /punđu/sitne pletenice
... eine HocbfrisuriZopfchen fiechten/lassen.
...potpLmo promij t:nili fritmu ... eine vollkommen neue Frisur
Ich batte geme
... čišćenje Lica
.. . Gesichtsreinigung
.„oblikovanj e i bojenje obrva
und -Farben
„.bojenje trepavica
.„
WLm.pcm fli.rbcn
... pedikuru/manikuru
„.
Pedikilre/Manikii.re
... lakiranje noktiju
.„
N§gel lackieren
... Augeobrauen-Formgebung
Kakav lak želite?
Was fur einen Nagellack rnur.;htt:n Sie?
Masaža.„je najbolja ovdje.
... Massage ist hier am besten.
... cijelog tij ela
. „ Ganzkorper-
farben lassen
.„obojiti kosu
„.
Imate li u1:0rke bo.ia?
Hahen Sie eine Farbr>allette?
Želite li da Vam na kosu stavim /losion/lak/gel?
Mochten Sie Haarwasser/
Haarspray/Gel?
... djelomičou (lice/ruke/
Želim„ .
Tch rnoc11te ...
noge/leđa/stopala)
... Gesichts-/HandJFuB-/RUcken-/ FuBreflex-
. „brijanje
„. eine Rasur
Malo me buli,
Biltt.'! nichl so stark, es tut mir weh .
.. .uređivanj e brade i brkova
„.
Koliko Vam duguj em?
Was bin icb scbuldig?
"'
Bart und Sch11urrbart rasieren
Njega lica i tijela Gesichts- und Korperpflege Potrebno je dogovoriti se.
Sie sollten einen Termin vereinbaren.
Što biste željeli?
Was hatten sie gerne?
Odgovara li Vam četvrtak prijepodne/poslijepodne
Passt lhnen Donnerstag Vonnittag/Nachmittag um
„.
Uhr?
vrij eme?
Svakako, možda ...?
SclbstvcrsUtndlich, vicllcicht ... ?
I
Hvala Vam, jako sam zadovolj an/zadovoijna.
Danke, ich bin sehr zufrieden.
Preporučit ću
Ich werde Sie meinen Freunden ernpfehlen.
Vas
Popravci Reparaturen
Leider nicht, kđnnen Sie mir einen anderen Termin vorschlagen?
Nažalost ne. možete li predložiti neko drugo
molim nježnije .
prijateljima.
u„„sati?
166
Želim ...
Servisi/radionice za porravak:
Kundendienst/Reparaturen fi.ir:
električnih
Elektroinstallationen
instalacija
Elektronik
elektronike (tv, računala, a/v oprema)
(Fernsehen, Computer usw.)
rashladnih uređaja
Klimaanlagcn
kućanskih
Ki.ichengerate
aparata
I 167
namještaja
Mobel
Liječnik
Arzt
predmeta od kože/tekstila
Leder-/Textilobjekte
Gdj e j e najbliži .. .?
Wo ist .. . ?
satova i nakita
Uhren und Schmuck
... liječnik...
.„
telefona
Telefon
„ .Hitna pomoć ...
... der nachste Notarzt
vodovodnih instalacija
Wasser-!Rohrleilungen
... bolnica ...
„.
das nachste Krankenhaus
... medicinski centar...
„ .
die n~chstcAmbulanz
ffiTNI SLUČAJEVI 1'"0TF,~LLE
Zdravlje i medicinska pomoć Gesundheit und arztliche Hilfe
der nachste Arzt
Postoji Ji dežurstvo 24 sata?
-Bereitschaftsdienst?
Molim telefonski broj
Die Telefonnummer
hitne službe.
Trebam liječnika koji govori engleski jezik.
Ich brauche ei nen Arzt, der englisch spricht.
Gibt es 24-Stunden-
Konnen Sie helfen?
Potrošio/potrošila sam svoje Ich babe meiue Medik amente lijekove, možete li mi verbraucht, konnen Sie mir ein n ap isati recept? Rczept ausstellen?
Zovite liječniku !
Rufen Sie einen Arzt !
Ozlijedio/ozlijedila sam...
Ich habe eme Verletzung
Zovite Hitnu pomoć !
Rufen Sie den Krankenwagen!
... glavu...
. .. amKopf
Može li liječnik k meni?
Kann der Arzt zu mir kommen?
... ruku.. .
... an de r Hane!
.. .nogu ...
... am Fu.13
Ovo je hitan Možete 1i
slučaj!
pomoći?
doći
Das ist ein Notfall.
Bolestan/bolesna sam.
Ich bin krank.
. . .leda...
.„
Moje dijete je bolesno.
Mein Kind ist krank.
Boli me ...
Mir tut ... weh.
Moj prijatelj je bolestan.
Mein Freund ist krank.
... grlo .. .
... der Hals
On/ona/ono ima...
Er/sie hat ...
„.trbuh .. .
„ .
.. .napadaj astme
... einen Asthma-Anfall
Alergičan/alergična sam na.. . kh bin allergisch auf „
... epileptični napadaj
... einen epileptischen Anfall
...perje
.„
... srčani udar
„.
„.prašinu
... Staub
. . .moždani udar
... einen Schlaganfall
... ubode insekata
.„
... životinjsku dlaku
... Tierhaare
einen Ilerzanfall
„.
am R ucken
derBauch .
Fedem
Insektenstiche
169
... Gluten
...gluten
.. .kikiriki
... Erdnusse
Redovito uzimam
lijekove ...
lch nehme regelma.Bg MedikamenLe .. .
...za sniženje krvnog
... zum Blutdrucksenken
pritiska... . .. fur Diabetes
...za dijabetes ...
... za regulaciju
masnoća
... zur Cholesterinregulierung
u krvi. .. Trebali biste obaviti ...
Sie sollten ... vomebmen lassen. „
... 1ahoratorijske pretrage
... Laboruntersuchungen
...radiološki pregled
... eine rudiulogische
Želim drugo (specijalističko)
Ich mđcbte die ~einung eines mišljenje.
anderen Arztes (Fachar1.te ) horen.
Želim posjetiti nekoga tko se bavi ...
Tch mochte jemandea kommltieren, der sicb mit ...
befasst. ... kineskom medicinom
... chinesischer Medizin
... kineskom masažom
... chinesischer Ma ssage
...akupunkturom
... AkkupWlktur
Koliko će me sve stajati?
Wie viel wird das alles kesten?
Mogu li dobi ti potvrdu za
svoje zdravstveno
Kann icb eine Bestlitigung f\lr meine Krankenversicherung
osiguranje?
hekommen?
Untersuchung ... specijalistički pregled
... eine fochfirztliche
Untersuchung Nije ništa ozbiljno, samo„.
Es ist nicbts Ernsthaftes, nur ...
... gripa
... Gripr>e
bol
SchmerL, dl~r
.. .lagana upala
... eine leichte Entziindung
drhtavica
Schuttelfrost, der
Odležite nekoliko dana i uzimajte lijekove.
Ruhen Sic cinige Tage und nehmen Sie Ihre Medikamente
groznicaizimica
Fieber/Frieren, das
kašalj
Husten, der
nemir
Unruhe, die
nesanica
Schlaftosigkeit, die
ne1n~jest ica
Ohnmacht, die
potištenost
Niedergeschlagenl1eit, die
povraćanje
Erbrechen, das
proljev
Durchfall, der
temperatura
Fieber, dw.·
umor
Mildigkeit, die
em. Ozbiljno ste bolesni.
Sie sind emsthaft krank.
Trebali biste ostati u bolnici Sie solltcn cinige Tage im
170
Simptomi (znakovi) bolesti Symptome von Krankhciten (Krankbeitszeichen)
nekoliko dima.
Krankenhaus bleiben.
Svakako posjetite Vašeg liječnika kad se vratite
u Vašu zemlju.
Suchen Sie auf jeden Fall lhren Arzt auf, wenn Sie wieder zu Hause iod.
Potrebna Vam jt:l hitna operacija.
Es ist eine dringende Operation erforderlich.
I
Im
J
vrtoglav·ca
Schwindel, der
koma
Koma, das
z.atvor
Vtm;lupfon g, die
kontracepcija
Empfangnisverhlitung, die
konlrncepcijska pilula
Antibabypille, die
Korisne riječi
Ntitzliche Worter
kost
Knocheo, die
SIDA
AIDS
koža
IIaut, die
ana]gelik
Analgetikum, das
kralježnica
Wirbels!l.ulc, die
antibiotik
Antibiotik.um, das
krv
Blut, dat
antihista.rninski lijek
Antihistaminikum, das
lakat
EHenbogen, der
antipirctik
J\nlipyretikum, das
limfa
Lymphe, die
aspirin
Aspirin, das
malarija
Malaria, die
bakterija
Bakterie, die
mjesečnica
Menstmation, die
bjesnoća
Tollwul, die
mozak
Gehirn, das
bronhitis
Dronchitis die
nos
Nasc, die
bubreg
Niere, die
oko
Auge, dus
cijepljenje
Impfung, die
opeklina
Vcrbrennung, die
čir
Geschwtir, das
oporavak
Genesung, Jie
dlan
Handllache, die
os1r
Ausschlag, der
encefalogram
Encephalogram, das
osjećati
glavobo.ja
Kopfweh, das
pdutl
rollen, die
gušterača
Bauchspeicheldri.ise, die
penicilin
PeniciUin, das
hormon
Honnon, das
peta
ferse, die
infuzija
Tnfirninn , die
pluća
Lur1gt!, die
injekcija
Spritze, die
prijelom
Bruch, der
Lungenkapazitat, die
protuupalni lijek
kapacitet
pluća
se bolje/lošije
sich hes erist:hlechter fiihlen
~ntziindungshemmcndcs
Medikament, das
kardiogram
Kardiogram, dm
kardiolog
Kardiologc, der
prsa
Brust, die
ključna
Schltisselbein, da.s
prst
Finger, der
1n I
kost
173
rana
Wunde, die
Jmam karijes/granulom.
lch habe Karies/ein GranuJom
renLgen
Rontgen, das
Ispala mi je plomba.
Eine Plombe ist hernus gefallen.
reuma
Rhcuma, das
Puknuo mije zub/zubalo.
smrt
Tod, der
Ein Zahn/das Gebiss ist gebrochcn.
(Ne) želim izvaditi zub.
smrzotina
Erfrierung, die
Jch mochte den Zahn (nicht) zieben lassen .
srce
Herz, das
Izvolite sjesti, da vidim.
storalo
FuBsohle, die
Setzen Sie sich birte, dnmil i.ch nachschauen kann.
sulfonamidi
Sulfonamide, die
Želim anesteziju.
Ich mOchte eine Narkose.
sunčanica
Sonnenbrand, der
Neće
Fs tut iiberhaupt nicht weh.
šaka
Faust, die
tesl za trudnoću
Schwangerschaftste t , der
transfuzija
Transfosion, die
trudnoća
Schwangerschaft, die
uho
Ohr. das
ultranuk
Ultraschall der
upala pluća
Lungencntzi.indung, die
upala zglobova
Gelenkentztindung, die
VllUS
Virus, das
vitamin
Vitamin, dLL'i
Trebam nešto ...
zarazna bolest
ansteckende Krankheil, die
„.
želudac
Magen, der
žlijezda
Drii.se, die
Zubar Zahnarzt Boli me zuh i desni.
-1741
Ich babe Zahn- und Zahnfleischschmerzen
•
Vas nimalo boljeti.
Molim jače otvorite usta !
Bittc weiter den Mund offnen!
Još malo pa je gotovo !
Nocb ein bisschcn. dann ist es fertig!
lsperiLe !
Ausspiilen!
Zagrizite !
Zuhei13en!
Joj
~
Aua!
Ljekarna Apotheke, die
prnliv kašlja
Ic11 hrauche etwas ... „.
gcgen Husten
„ .za snižavanje temperaLure
„.
zum Fiebersenkcn
Trebam li recept?
Henotige ich ein Rezept?
Izvolite, imam recept.
Bitte, das Rezepl.
Ovaj lijek uzima se„.
Diese Arznei nimmt man .. .
„.jedanput/dvaput/tri puta na dan
„. einmal/zweimal/dreimal taglicb
.„svakih 6/12 sati
„. alle 6/12 Stunden
)115
tablete za pročišćavanje vode
Wasserreinigungstabletten die
toplomjer
Fieberthermometer, das
N iitzliche Worter
vlažm: maramice
FeuchlLiiclu:r, die
Alkohol
Alkohol, der
zavoj
Verband, der
antispetik
Antiseptik.um, du.s
balzam za usne
Lippenbalsam, der
bočica
za hranjenje djeteta
Baby-Trinkflasche, die
kremu
Kindercreme, die
... ( 1 - 2 sata) prije/poslije jela
Korisne
dječja
riječi
... (l-2 Stunden) vor/nach dem Essen
Optičar
Optiker
„
Razbio/razbila sam naočale, Meiae Rrille ist kaputt, možete li ih popraviti? kđanen Sic sic rcparieren?
duda
Schnuller, der
flaster
Heftpflaster, das
Na žalo~t ne.
Leider nicht.
jod
Jod, das
kapi za oči/uši
Augen-/Ohrenlropfen , die
Mogli bismo Vam izraditi nove za tri dana.
Wir ki.innten lhnen in drei Tagen eioe neue Brille anfertigen.
krema protiv opeklina
Salbe gegen Verbrennungen, die
nikotinski flaster
Nikotinpflaster, das
Nosite li naočale stalno ili samo za čitanje i rad?
pelene (platneaeha) jednokratnu upotrebu
Windel(Sto:ffwindeln/ Einmalwiadeln), die
Tragcn Sic sUindig eine Brille, oder nur zum Lesen umi Arbeilen?
Znate li svoju dioptriju?
tablete za spavanje
Schlaftabletten, die
Wissen Sie, welche Dioptrie Sie haben?
sirup protiv kašlja
Hustensa~ d !!Y
Ne. ali znam da sam kratkovidan/dalekovidan.
Nein , aber ich weiil, dass ich kurzsichtig/weitsichtig bin.
sredstvo za odbijanj e insekata
lnsektenmittel, das
lzvolile sje ti , odmah ćemo provjeriti Vašu dioptriju.
Nebmen Sie bitte Platz, wir messen gleich Thre Dioptrie.
štrcaljka za injekcije
Injektionsspritze
Vaša dioptrija je...
lbrc Dioptrie ist ...
tablete protiv bolova (za djecu)
Scbmer:ll.ablelten (fur Kinder), die
Preporučujem
Ich empfehle Thnen eine ...
tablete za snižavanje temperature (za djecu)
fiebersenkende Tabletten (fur Kinder), die
„.bifokalne
... Biofikalbrille
tablete protiv proljeva/zatvora
Tahletten gegen Durchfall/Verstupfuog, die
... foto-osjetljive
... fotosensitive Brille
Želite li pogledati okvire?
M&hten Sie sich die Brillenfassungen ansehen?
n6 I
Vam ...
(naočale)
J
177
!mamo mnogo različitih modela.
Wir habco viele unterschiedliche Modelle.
Molim pomozite mi da
Mogu li isprobati?
Kann ich sie aufsetzen?
Gdje mogu pronaći„.?
Wo kana ich
Želim kupiti sunčane
„.invalidska kolica
naočale„.bojc .
lch mochte eine „. Sonnenbrille kaufen.
... einen RoUstuhl
.. .sive .. .
.„
grauc
„.smeđe...
.„
braune
„.crne„.
„.
scbwarze
prijeđem
„. kootaktne
Jeste li ikada upotrebljavali Haben Sie schon einrnal kontaktne leće? Kontak.llin sen getragen?
Postoje ;;vrde i mekane kontaktne
leće .
Također želim
pogledati.„
Es gibt harte und weiche Kontaktlinsen. Ich mochte auch
„.
ulicu.
•
ansehen.
leće
Helfen Sie mir bitte die Stral3e zu Uberqueren.
„.
„.
bekommen?
Komaktlinsen
.„metalno pomagalo za hodanjelhuda1 ica
.„ eine metallene Gehhilfe
. „ naočale
„.
cine Brille
.„ očna pomagala
.„
eine Sebhilfe
.„očne proteze
... Augenprothesen
...pomagala za disanje
... ein SauerstoffgcrMt
.„
„. cine Lautbilfe
pomagaJa za
omogućiv aaj e
hodanja
.„etui za naočale
... Brilleoetuis
... dvogled
„.
ei11 Fernglas
.„slušna pomagala
„. ein Horgera.t
.„mikroskop
„.
ein Mikroskop
„.štake za hodanje
„ .
... povećalo
„. eine Lupe
.„štap za hodanje
„. einen Gehstock
... teleskop
.„
Imate li„.?
Haben Sie „.?
ein Teleskop
Osobe s posebnim potrebama Behinderte Menschen
...parkiralište za osobe s invaliditetom .„prilagođeni
Er/sie ist .. „ wir musscn ihm/ihr helfen.
„.slijep/a
.„
„.gluh/a
... taub
... nepokretan/nepokretna/
„ .
gelahmt
.„
stumm
blind
paraliziran a „
I
.„lllJema 178 /
einen Rehindertenparkplatz
prilaz za kolica ... einen Behinderteneingang
„.rukohvate u kupaonici On/ona je„. , moramo. mu/joj pomoći
„.
Krlicken
.„
Handgriffe im Bad
.„toalet za osobe s invaliditetom
... cine Behindertcntoilette
Postoji li. „?
Gibt es „.?
„.kosina za pristup kolicima
„.
...niskopodni autobus/tramvaj
... e i nen ebenerdigen Eingang in Bus/StraJ3enbahn
„. prilazna
„.
rampa
eine Auffabrt fur Rollstiihle
eine Zufahrtsrampe
.. .pas
vodič
„.
einen Blindcnhund
Ja sanL.
Icb bin
... napadnut/a
... tiberfallen worden
... op lj ačkan!a
„.
. „prevaren/a
... betrogen worden
... silovan/a
... vergewaltigt worden
„.zlostavljania
... misshandclt worden
Hilfe! Feuer!
Izgubio/izgubila sam„.
Ich babe
Zovite vatrogast:e !
Rufen Sie die Feuerwehr!
UkradeniJ'ukradene su mi... Es wurde/n mir ... gestohlen.
Gdje gori? Što gori?
Wo brennt es? Wa · brennt'!
... bankovne kartice
„.
Recite adresu !
Die Adrcssc, bitte.
... čekovi
.„ Schecks
DoJa,-.imo !
Wirkommen!
...nakit
„.
... novac/nO\'Čan.ik
.„ Geld/die Geldborse
NOtzliche Worter
„.putovnica
„.
hidrant
Hydrant, der
.. .torha/naprtn.i ača
... die Tasche./der Rucksack
požarne stepenice
Feuerleiter, die
Možete Li opisati
rotiraju.će
Blaulicht, das
Paraolimpijske igre u Pekingu
Paraolympische Spiele in Peking
Vatrogasci Feuerwehr Upomoć
Korisne
! Vatra (požar) !
riječi
vjetJo
vatrogasna postaja
Feuerwache, dil~
vatrogasna sirena
Feuerv.rchrsirene, die
vatrogasne ljestve
Feuenvehrleiter, die
vatrogasno vozilo
Feuerwehrauto, das
li
Policija Polizei
1
.„
verloren
Schmuck der Pass
K5nnen Sie den T~tcr beschreiben? Gibt es Zeugen?
Moramo Vas pri vesti !
Wir
Zašto? Što sam učinio?
Warum? Was habe ich geta.u?
Nisam to
učinio
.
mussen Sie abfuhren.
Da:s babe ich nichl gelan.
Mogu li platiti kaznu?
Kann ich eine Strate bezahlen?
Želim
Ich mochte
„.
„.
... meine Botschaft/mein
.„pozvati svoju ambasadu/konzulat
Konsulat vorladen
.„odvjetnika
.„
Wo ist die Polizeiwache?
Molim11az;ovite hr~j 110 !
Ruten Sic bitte Notruf 1101
Želim podnijeti prijavu.
Ich mochte eineAnzeige erstatten.
Korisne
Što se dogodilo?
Was ist passiert?
i pilivaoje
oI
ausgeraubt worden
Ima li očevidaca?
Gdje je policijska postaja?
- --
napadača?
„.
riječi
einen Rechtsanwalt
Niitzliche Worter Verhorung, die
l1s1
182
istražitelj
Untersuchungsricbter, der
krađa
Dicbstahl, der
kriv/nevin
sGhuldig/unsi.;huJdig
krivotvorenje
Telefonski brojevi u Notrufnummern
I
slučaju
opasnosti
Hrvatska
Kr-0atien
FalscbuDg, die
Policija
Po1izei
narušavanje jnvnog reda i mira
Offentlichc Ordnungs- und Ruhestorung, die
Vatrogasci
feuerwebr
93
Hitna pomoć
Krankenwagen
94
obrana
Vcrteidigung, die
HAK Pomoć na cestama
opmžba
Anklage, die
otmica/pljačka
Entfilh rnng, die/Raub, der
policajac
Polizist, der
policijski zapovjednik
Polizeihauptwachmeister, der
poligraf
Po1ygraph, der
posjedovanje/preprodaja
droge
Drogenbesitz, der/DrugengeschMt, das
prijetnja
Drohung, die
prijevara
Betrug, der
pritvor/zatvor
UnLtlfsuchLmgshaft, die/Gefangnis, das
prosjačenje
Hetteln, das
provala
Ei11bruch, der
skitnja
Landstreicherei, die
sudska medicina
Gericbtsmedizin, die
tučnjava
Schlagerei, di1.!
'
192
987
Njemačka
Deutschland
ADAC
Festnetz ++49 89 222 222
Mobil
..i..+ 180
222 2222
I
f 18::!
l I j
-