Hizketa ereduak EUSKARA - GAZTELANIA
HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CUL CULTURA TURA
HIZKETA-EREDUAK euskaraeuskara -gaztelania
HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA KULTURA SAILA SAI LA DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULT CULTURA URA
Vitoria-Gasteiz, Vitoria-Gast eiz, 2015
Lan honen bibliografia-erregistroa bibliografia-erregistroa Eusko Jaurlaritzaren Bibliotekak sarearen sarearen katalogoan aurki daiteke:
http://www.bibliotekak.euskadi.net/WebOpac
Argitaraldia:
1.aa , 2015eko urria 1.
Ale-kopurua:
1.500 a ale le
© ar argi gita tara rald ldii ho hone nena: na:
Euskal Autono Autonomia mia Erkideg Erkidegoko oko Admini Administrazio strazio Oro Orokor korra ra
Argit Ar gitar arat atza zaile ilea: a:
Eusko Jaurlar Eusko Jaurlaritzar itzaren en Argital Argitalpen pen Zerbitz Zerbitzuu Nagusia Servicio Central de Publicaciones Pu blicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz
Internet:
www.euskara.euskadi.eus
Azala:
Concettaa Probanza Concett
Inprimaketa:: Inprimaketa
Gráficas Irudi S.L.
ISBN:
987-84-457-3388-2
Lege gordailua:
VI 774-2015
HITZAURREA
EGOERA DESBERDINETAN EUSKARA ahoz erabili ahal izateko ereduak eskaintzen ditu liburu honek. Eguneroko bizitzan, lanean, kalean, gizarte-harremanetan nahiz bestelako edozein egoeratan elkarrizketak euskaraz izateko ereduak (gaztelaniazko baliokideekin) erakustea eta eskaintzea da lan honen helburua. Ziur nago euskara erabiltzen duten edo erabili nahi dutenentzat tresna lagungarria izango i zango dela. Euskararen Aholku Batzordearen Terminologia Batzordeak onartu onar tutako tako lana duzu hau. Berez, ez da terminologia-lana, baina garrantzitsua iruditu zitzaigun Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzan, erabilera orokorr orokorreko eko eta hiztun hiztun guztientzat den horrelako lan baten kasuan, Terminologia Batzordearen kalitatearen bermearen marka jartzea. Horregatik eraman genuen lan hau Terminologia Batzordera onespena eman ziezaion. Hortaz, hainbat arlotan eta egoeratan erabiltzen diren fraseologia moduko hizketa-eredu neutroak, normalizatuak eta oso praktikoak daude liburu honetan. Batzuk jarduera orokorrekoak dira (eguraldia, eskerrak eman, barkamena eskatu), eta beste batzuk honako egoera eta leku hauetan izaten diren elkarrizketetan gertatzen dira: jatetxe, taberna eta kafetegietan; 5
bestelako saltegietan (askotarik (askotarikoo dendetan dendet an erosketak egin…), eta industrian edo enpresetan (bezeroak, produktuak, produkzioa…). Horiek guztiak modu estandarrean erabiltzeko gomendatzen du Termino erminologia logia Batzorde Batzordeak. ak. Liburuak eskaintzen dituenak mota guztietako erabiltzaileentzat baliagarri eta probetxu handikoak izatea nahi genuke: euskara irakasle eta ikasleentzat, euskara erabili nahi duten lantokietako erabiltzaileentzat, eguneroko kontsumo-bizitzan euskara erabili nahi duten erosle eta saltzaileentzat eta, oro har, euskara ezpainetan darabilen edonorentzat. Beraz, liburuko esaldiak eguneroko jardunean erabiltzera animatzen zaituztegu, euskaldunok hizkuntza gero eta indartsuagoa eta biziagoa izan dezagun. Vitoria-Gasteiz, 2015eko 2015eko martxoaren 17a
Patxi Baztarrika Galparsoro Hizkuntza Politikarako Politikarako sailburuordea sailbur uordea
6
LIBURUARI BURUZKO ARGIBIDEAK
Liburu honetan, eguneroko bizitzan hainbat esparrutan erabiltzen den, edo erabil daitekeen, esaldi multzo bat aurkituko duzu. Beraz, hemen jasotzen diren ereduak irekiak dira, ez dira normatiboak, hau da, esaldi bera beste modu batean esan daiteke, euskalki edo erabiltzailearen arabera. Horrez gain, euskarazko esaldi bakoitza, gaztelaniaz ere ematen denez, generoaren erabilera zaintzeko ahaleginak egin dira. Hori guztia dela eta, testuen egokitasuna honako irizpide hauen arabera landu da: 1. Euskalkiak ez dira dira baztertu eta, erabili izan diren kasuetan, adierazi adierazi egin da. Adib.: Ongi, Ongi, mila esker esker.. / Ongi, esker anitz. anitz. (Ipar (Ipar.) .) 2. Gaztelaniazko generoari generoari dagokionez, ahal izan den guztietan forma neutroak edo bikoitzak eman dira. Hala ere, beste batzuetan maskulinoa edo femeninoa erabili da, hiztegia arinagoa izan dadin. Adib.: Ongi etorri: Bienvenido / Bienvenida Salmentaburua: Jefa de ventas Erosketa-burua: Jefe de compras
7
3. Aipatu bezala, testuak irekiak dira eta, aberasgarria denez, euskararen aniztasuna erakutsi nahi izan da; horregatik, gauza bera esateko, egitura desberdinak erabili dira zenbait adibidetan Adib.: Hurrengo asteartea arte / datorren astera arte. Debekatuta dago / debekatua dago. Nor / Zein da hurrengoa? Lan hau UZEIk egin du Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzaren mandatuz.
Liburuan erabilitako laburtzapenak: Ipar. Iparraldea Bizk. Bizkaiera Gip. Gipuzkera
8
NORMALIZAZIOA B A ATZORDE TZORDE
TEKNIKOA
(IVAP) Mertxe Olaizola (IVAP) Xabier Xab ier Alb Alber erdi di (Euskal Herriko Unibertsitatea) Jabier Ja bier Agir Agirre re (UZEI) Koordinatzailea: Jo Jone ne Agirr Agirregoi egoikoa koa (Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza) TERMINOLOGIA B B A ATZORDEA TZORDEA
Patxi Baztarrika Galparsoro, Hizkuntza Politikarako sailburuordea, batzorde-ataleko lehendakaria Eneko Oregi Goñi, IVAPeko zuzendariordea, batzordeataleko lehendakariordea Jorge Jo rge Gim Giménez énez Bech, EABko eta batzorde-ataleko idazkaria Araceli Ara celi Díaz de Leza Lezana na Fer Fernánd nández ez de Gama Gamarra rra , Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzako ordezkaria IVAPeko ordezkaria orde zkaria Maite Imaz Leunda , IVAPeko Andoni And oni Sag Sagar arna na Izagi Izagirr rree, Euskaltzaindiaren ordezkaria Iker Etxebeste Zubizarreta , Unibertsitate Zerbitzuetarako Euskal Ikastetxeko (UZEI) ordezkaria Xabier Xab ier Alb Alber erdi di Lariz Larizgoit goitia ia , Euskal Herriko Unibertsitateko Euskara Institutuko ordezkaria Ibon Olaziregi Salaberria , Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailaren Euskara Zerbitzuaren ordezkaria Mertxe Olaizola Maiz , aditua Joseb Jo sebaa Erki Erkizia zia It Itoitz oitz , aditua Asier Asi er Larr Larrinag inagaa Larra Larrazaba zaball, aditua Miel Loinaz Beristain, aditua Alberto Alb erto Atxa Atxabal bal Rad Rada a , aditua Alfonts Alf ontso o Muji Mujika ka Etxe Etxeber berria ria , aditua
9
AURKIBIDEA
JARDUERA OROKORRAK OROKORRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 01. Bezeroa agurtu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 02. Norbaitez galdetu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Senitartekoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 03. Denbora kronologikoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 04. Eguraldia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 05. Helbide edo leku batera nola joan adierazi . . . . . . . . 29 Lekuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Erakundeak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 06. Argibideren bat eman / eskatu . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 07. Baietz / ezetz esan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 08. Eskerrak eman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 09. Neurriak adierazi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zenbakiak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pisua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kantitatea / kopurua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimentsioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abiadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edukiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 37 38 39 39 40 40
10. Barkamena eskatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 JATETXEAK, TABERNAK TABERNAK ETA KAFETEGIAK . . . . . . . . . . 41 01. Telefonoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 02. Zerbitzariak harrera egin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 03. Erre daiteke?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 04. Eskaera hartu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 05. Janaria zerbitzatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Gosari garaian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Tabernan, edariak, pintxoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c) Tabernan, ogitartekoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d) Jatetxean, otordua bitartean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
46 46 46 46 47 48
Aurkibidea Aurkibi dea
06. Protesta egin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 07. Sukaldaria zoriondu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 08. Non dago komuna? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 09. Kontua eskatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10. Egoera bereziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SALTEGIAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 01. Janari-dendan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Harrera orokorra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Harategian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c) Arrandegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d) Esnekietan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e) Fruta-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f ) Barazkietan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g) Okindegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 54 54 55 55 56 56 56 56
02. Estankoan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 03. Burdindegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 04. Loradendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 05. Argazki-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 06. Erloju-dendan. Bitxi-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 07. Garbitegian. Tindategian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 08. Liburu-dendan. Paper-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 09. Musika-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10. Mertzerian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11. Optikan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 12. Botikan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13. Ile-apaindegian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 a) Gizonezkoena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 b) Emakumezkoena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14. Lurrindegian. Drogerian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 15. Arropa-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 16. Zapata-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 17. Telefonia mugikorreko dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 18. Informatika-dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 19. Etxetresna elektrikoen dendan . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12
Aurkibidea Aurkibi dea
20. Kutxa erregistratzailean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 21. Informazio-zerbitzuan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 INDUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 01. Telefonoan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Produktu / zerb rbiitzu bat esk skaain inii bez ezeeroari . . . . . . . . . . . . b) Pro rodu dukt ktu u / ze zerb rbit itzu zu ba batt es eska katu tu ho horn rnit itza zail ilea eari ri . . . . . . . . . c) Telefonoko deia norbaiti pasatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d) Helbide-aldaketa jakinarazi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e) Fakturen Fakturen ordainketak ordainketak bezeroari erreklamatu . . . . . . . . . . 02. Harreran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Bezeroari / hornitzaileari harrera egin . . . . . . . . . . . . . . b) Lan-eska kain inttza bateko hautagaien harrera . . . . . . . . . . . . c) Hornitzaileengandik katalogoak jaso. . . . . . . . . . . . . . . .
Produk odukzioa zioan n eta zehar zehar-le -lerro rroko ko kudeak kudeaketa eta-pl -plane anetan. tan. . 03. Pr a) Teknikariak matxura konpontzera datoz . . . . . . . . . . . . . b) Ekoit Ekoitzi zi den mater materialak ialak ez ditu kalita kalitate-ara te-arauak uak betet betetzen. zen. . c) Eki kint ntza za zu zuze zen ntz tzai aile leak ak ja jart rtzzen di dira ra ma mart rtxa xan n........... d) Istripuen prebentzio-plana prebentzio-plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e) Ingurumen-plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f ) Lehengaiak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g) Makinak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h) Industria motak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04. Komertzialenak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Produktu / zerbitzu bat aurkeztu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Bezeroak prezio-jaitsiera nahi du . . . . . . . . . . . . . . . . . . c) Ordaintzeko modua adostu bez ezeeroareki kin n ............
81 81 82 83 83 83
84 84 85 85
86 86 86 87 87 88 88 88 89 89 90
92 92 92 93
05. Erosketakoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 a) Aurrekontuak eskatu hornitzaileei. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 b) Ordaintzeko epeak eta moduak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 06. Garraioa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) Garraioa nork ordaintzen du? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b) Kamioia deskargatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c) Al Alba bara rana na et etaa he held ldu u de den n ma mate teri rial alaa ez da dato tozz ba bat. t. . . . . . . . .
13
95 95 95 95 95
EUSKARA-GAZTELANIA
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
JARDUERA OROKORRAK 01. Bezeroa agur agurtu tu 02. Norbaitez galdetu 03. Denbora kronologikoa kronologi koa (ordua,
ACTIVIDADES GENERALES 01. Saludar al cliente o clienta 02. Preguntar por alguien 03. El tiempo cronológico (la hora,
data, asteko egunak, hilak, ur urtetesasoiak, tenporalizazioa )
las fechas, los días de la semana, los meses, las estaciones del año, temporalización)
04. Eguraldia 04. El tiempo (meteo (meteorológico) rológico) 05. Helbide edo leku batera nola 05. Señalar Señala r cómo se va a un sitio joan adierazi (lekuak, erakundeak) o dirección concretos ( lugares, instituciones) 06. Argibideren bat eman / eskatu 06. Dar / solicitar información 07. Baiet Baietzz / ezetz esan 07. Decir que sí / no 08. Eskerrak eman 08. Dar las gracia graciass 09. Neurria Neurriakk adiera adierazi zi ( zenbakiak, zenbakiak, 09. Unidades de medida (números, pisua, kantitatea/kopurua, kantitate a/kopurua, dimentsioak)
10. Barkam Barkamena ena eskatu
peso, cantidad, dimensiones)
10. Pedir perdón
17
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
01. BEZEROA AGURTU —Kaixo! —Eup! —Egun on! —Arratsalde on! —Gabon! —Gau on! —Bai eta zuri ere. —Agur! —Adio
01. SALUDAR AL CLIENTE O CLIENTA —Hola! —Buenos días. —Buenas tardes. —Buenas noches. —Igualmente. —Adiós.
—Izan ondo! —Izan ongi! —Izan ontsa! (Ipar.) (Ipar.)
—Que le vaya vaya bien.
—Ongi izan. —Ondo izan —Ez adiorik!
—Hasta siempre.
—Bihar arte.
—Hasta mañana.
—Ikusi arte!
—¡Hasta la vista!
—Hurrengo arte!
—¡Hasta la próxima!
—Laster arte.
—Hasta pronto. pronto.
—Gero arte.
—Hasta luego. martes —Hasta el jueves que viene. domingo —Hasta la semana que viene.
asteartea —Hurrengo osteguna igandea —Datorren astera arte.
arte.
—Asko pozten nau zu ikusteak.
—Me alegro mucho mucho de verle.
—Pozten naiz.
—Mucho gusto.
—Urte askotarako. askotarako.
—Tanto —T anto gusto.
—Ongi etorri.
—Bienvenido / Bienvenida
—Ondo joan!
—¡Vaya —¡V aya usted con Dios!
—Bidaia ona izan.
—Que tenga buen viaje.
18
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
02. NORBAITEZ GALDETU
02. PREGUNTAR POR ALGUIEN
—Zer moduz? —Zer moduz zaude? —Zelan zaude?
—¿Qué tal? —¿Qué tal está Ud.?
aita? padre? alaba? hija? —Zer moduz (dago) zure arreba/ahizpa? —¿Cómo está su hermana? lehengusua? primo? izeba? tía? —Zertan ari da zure anaia? —¿En qué anda su hermano? —Zertan ari da zure neba? —Dena ondo? —¿Todo —¿T odo en orden? —Dena ongi? —¿Vaa todo bien? —¿V —Zer berri? —¿Alguna novedad? —Ezer berririk bai? —Ondo, eskerrik asko. asko. —Muy bien, muchas gracias. —Ongi, mila esker. esker. —Todo —T odo bien, muy agradecido. —Ongi, esker anitz. (Ipar (Ipar.).)
19
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
SENITARTEKOAK Aita Aitaginarreba Aitona Aitita (Bizk.) Aitona-amonak Aitita-amamak (Bizk.) Alaba Ama Amaginarreba Amona Amama (Bizk.) Anaia Neba (Bizk.) Anai-arrebak Neba-arrebak (Bizk.) Senideak (Gip.) Haurrideak (Ipar.) Andrea Emaztea Arreba Ahizpa Biloba Birraitona Birraitita (Bizk.) Birramona Birramama (Bizk.) Erraina Gurasoak Iloba Izeba Izeko (Bizk.) Koinata Koinatua Lehengusina (Bizk.) Lehengusua
PARIENTES Padre Suegro Abuelo Abuelos (abuelo y abuela) Hija Madre Suegra Abuela Hermano Hermanos (hermanos y hermanas) Mujer Esposa Hermana Nieto / Nieta Bisabuelo Bisabuela Nuera Padres (padre y madre) Sobrino / Sobrina Tía Cuñada Cuñado Prima Primo / Prima
20
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
Lehengusu-lehengusinak Lehengusuak Osaba Semea Seme-alabak Senarra Gizona Suhia
Primos (primos y primas) Tío Hijo Hijos (hijos e hijas) Marido Esposo Yerno
21
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
03. DENBORA KRONOLOGIKOA
03. EL TIEMPO CRONOLÓGICO
—Zer ordu da, mesedez? —Esango al didazu zer ordu den? —Ba al duzu ordurik?
—¿Qué hora es, por favor? favor? —¿Me podría decir la hora que es? —¿Tiene usted hora?
—Ordu bata da (puntuan). (puntu-puntuan).
—Es la una de la tarde (en punto).
—Laurak eta laurden dira. —Lau eta laurdenak dira
—Son las cuatro y cuarto.
—Hamaika eta erdiak dira. —Bai, hirurak bost gutxi dira. —Goizeko hamarrak dira. —Arratsaldeko bostak dira. —Zer ordutan da autobusa? —Zer ordutan irekitzen dute arratsaldean?
—Son las once y media. —Sí, son las tres menos cinco. —Son las diez de la mañana. —Son las cinco de la tarde. —¿A qué hora es el autobús?
—Zer ordutan ixten dute
leihatila? ile-apaindegia? jatetxea? taberna? informaziozerbitzua?
—Zein ordutan hasiko da
produktuen dastaketa? makinaerremintaren biltzarra? bazkideen bilera?
—¿A qué hora abren por la tarde? tarde?
—¿A qué hora cierra
la taquilla? la peluquería? el restaurante? el bar? el servicio de información?
—¿A qué hora comenzará
la degustación de productos? el congreso de máquina herramienta? la asamblea de socios?
—Ikuskizuna bostetan hastekoa da.
—El espectáculo comienza a las cinco. cinco. —Hurrengo lma sei eta erdietan —La próxima película empezará a las hasiko da. seis y media. —Ez, zazpi eta erdietan etorriko etorriko dira. —No, vendrán a las siete y media. —Ez dugu eguerdian ixten. —No cerramos al mediodía. —Dendak itxita daude eguerdian. —Las tiendas cierran al mediodía. —Zenbat denbora behar duzu dirua —¿Cuánto tiempo necesita usted ateratzeko? para sacar el dinero?
22
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
—Ordubetean prestatuko prestatuko dizut, gutxi gorabehera, zuk eskatutakoa. —Bai, duela hiru hilabete egin zenuen eskaera. —Badira bi aste zuk eskatutakoa prest dagoela. —Denbora
—En una hora aproximadamente aproximadamente le puedo preparar lo que me ha pedido. —Sí, hace tres meses que hizo usted el pedido. —Desde hace dos semanas ya está preparado lo que nos pidió.
asko soberan daukagu. —T —Tenemos enemos gutxi
—Ez daukat astirik. —Ez, oraindik ez, zozketa hilabete barru izango da. —Ez, merkealdia lehengo hilean izan zen. —Bai, gogoratzen naiz joan den ostegunean etorri zinela hori erostera. —Astelehen-goizetan itxita egoten da estetika-zentroa. —Joan zen urtean asko saldu genuen. —Iraileko bigarren bigarren hamabostaldian hartuko ditugu oporrak. —Udan ez dugu larunbatarratsaldeetan lanik egiten. —Bai, neguan bai, goizez eta arratsaldez irekitzen dugu. —Uda izan arren, igandeetan ere irekitzen dugu denda, turista asko etortzen da eta.
mucho tiempo. tiempo de sobra. poco tiempo.
—No tengo tiempo. tiempo. —No, todavía no, no, el sorteo se celebrará dentro de un mes. —No, las rebajas fueron fueron el mes pasado. —Sí, me acuerdo perfectamente perfectamente que vino el jueves pasado a comprar eso. —El lunes por la mañana el centro de estética suele estar cerrado. —El año pasado vendimos muchísimo. muchísimo. —Cogeremos vacaciones vacaciones la segunda quincena de setiembre. —En verano no trabajamos los sábados por la tarde. —Sí, en invierno abrimos mañana y tarde. —A pesar de ser verano, verano, abrimos la tienda los domingos porque vienen muchos turistas.
23
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
ORDUA
11:00
LA HORA
Zer ordu da?
¿Qué hora es? es?
—Hamaikak dira. —Hamaikak puntuan dira.
—Son las once (en punto).
11:05 —Hamaikak eta bost dira.
—Son las once y cinco (minutos).
11:10 —Hamaikak eta hamar dira.
—Son las once y diez (minutos).
—Hamaikak eta laurden dira. —Hamaika eta laurdenak dira. 11:30 —Hamaika eta erdiak dira. 11:15
11:35 11:40 11:45 12:00
—Son las once y cuarto.
—Son las once y media. —Son las once y treinta treinta y cinco (minutos). —Hamabiak hogeita bost gutxi dira. —Son las doce menos veinticinco veinticinco (minutos). las doce menos veinte veinte —Hamabiak hogei gutxi(ago) dira. —Son (minutos). —Hamabiak laurden gutxi(ago) —Son las doce menos cuarto. cuarto. dira. —Son las once y tres tres cuartos. —Hamabiak dira (puntu-puntuan). —Son las doce (en punto). —Hamabi-hamabiak dira. —Son las doce del mediodía. —Eguerdiko hamabiak dira.
13:00 —Eguerdiko ordubata da. 15:00 —(Arratsaldeko) hirurak dira. 16:00 —(Arratsaldeko) laurak dira. —Gaueko hamabiak dira (puntuan). 24:00 —Gaueko hamabi-hamabiak dira. —Gauerdia da.
Zer ordutan?
—Es la una del mediodía. —Son las tres de la tarde. tarde. —Son las cuatro de la tarde. tarde. —Son las doce de la noche. —Es medianoche.
¿A qué hora?
—Zortziak eta hogeian. —Goize —Go izeko ko zort zortzia ziakk eta eta hog hogeia eian. n. —Bederatzi eta erdietan. 09:30 —Goizeko bederatzi eta erdietan. —Arratsaldeko laurak eta 16:05 bostean. —Hamaseiak eta bostean. 08:20
24
—A las ocho y veinte. veinte. —A las och ochoo y ve veint intee de de la la maña mañana. na. —A las nueve nueve y media (de la mañana). —A las cuatro y cinco (de la tarde).
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
—Arratsaldeko seiak laurden gutxi(ago)tan. 17:45 —Hamazazpiak eta berrogeita bostean.
—A las seis menos cuarto.
—Gaueko hamarrak hamarrak eta 22:10 hamarrean. —Hogeita bi eta hamarrean.
—A las diez y diez (minutos) (de la noche). —A las veintidós horas y diez (minutos).
hamabiak laurden laurden 23:45 —Gaueko gutxi(ago)tan.
—A las doce menos cuarto de la noche.
09:00 - 13:30 11:15 - 11:45 08:00 - 21:30 10:00 - 14:00; 16:00 - 22:00 13:30 - 16:00 20:30 - 23:00
2005-07-07 2007-12-25 1983-10-01 1990-06-26
Zer ordutatik zer ordutara?
¿Desde qué hora hora a qué hora?
—Goizeko bederatzietatik eguerdiko ordu bat eta erdietara. —Hamaikak —Hamai kak eta eta laurdeneta laurdenetatik tik hamabiak laurden gutxi(ago)tara. —(Goizeko) zortzietatik gaueko bederatzi eta erdietara. —Goizeko hamarretatik hamarretatik eguerdiko ordu bietara eta arratsaldeko lauretatik gaueko hamarretara.
—De nueve nueve de la mañana a una y media (del mediodía).
DATA
FECHA
—De once y cuarto a doce menos cuarto. —De ocho de la mañana a nuevee y media de la noche. nuev —De diez de la mañana a dos del mediodía y de cuatro de la tarde a diez de la noche. —De una y media del —(Eguerdiko) Ordu Ordu bat eta a cuatro de la erdietatik arratsaldeko lauretara. mediodía tarde. —(Arratsaldeko) zortzi eta —De ocho y media de la erdietatik gaueko hamaiketara. tarde a once de la noche.
—Bi mila eta bosteko uztailaren zazpia. —Bi mila eta zazpiko abenduaren hogeita bosta.
—Siete de julio de dos mil cinco. —Veintic —V einticinco inco de diciemb diciembre re de dos mil siete. —Uno de octubre de —Mila bederatziehun eta novecientos ochenta laurogeita hiruko urriaren bata. mil y tres. —Mila bederatziehun —Veintiseis —V eintiseis de junio de eta laurogeita la urogeita hamarreko mil novecientos noventa. ekainaren hogeita seia. 25
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
ASTEKO EGUNAK Astelehena Asteartea Asteazkena Osteguna Ostirala Larunbata Igandea
DÍAS DE LA SEMANA Lunes Martes Miércoles Jueves Juev es Viernes Sábado Domingo
HILAK Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila Urria Azaroa Abendua
URTE-SASOIAK Negua Uda Udaberria Udazkena
MESES Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre
ESTACIONES DEL AÑO Invierno Verano Primavera Otoño
26
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
TENPORALIZAZIOA
TEMPORALIZACIÓN
Arratsaldea Eguerdia Gaua Goiza Goizaldea Iluntzea Atzo Bihar Etzi Gaur Herenegun
Tarde Mediodía Noche Mañana Madrugada Anochecer Ayer Mañana Pasado mañana Hoy Anteayer
04. EGURALDIA
04. EL TIEMPO (meteorológico)
egiten du gaur? dago gaur? —Gaur eguraldi ederra dago. dago. —Oso eguraldi lehorra dago. dago. —A zer eguraldia egiten duen! —Zer eguraldi
—¿Qué tiempo hace hoy? —Hoy hace buen día. —Hace un tiempo muy seco. seco. —¡Qué día más bueno hace hoy! hoy!
—Tenperatura oso atsegina da gaur. —Tenperatura gaur. —La temperatura de hoy es muy muy —Oso tenperatura atsegina dago gaur. gaur. agradable. —Haizea dabil.
—Hace viento.
—Zirimiria ari du. —Zirimiria egiten du.
—Está cayendo cayendo sirimiri. —Está lloviznando.
—Euria hasi du. —Bai, hozten hasi du. —Bai, hobe jaka janztea, freskatu egin du eta.
—Ha empezado a llover. llover. —Sí, empieza a hacer frío. —Sí, mejor que se ponga la chaqueta, porque ha refrescado.
27
Jarduera Jar duera orokorrak orokorrak
—Lainoa —Behe-lainoa
—Hay
niebla.
—Hay
muchas nubes.
—Lainotuta
—Está
nublado.
—Ateri
—Ha
escampado.
—Hodei asko
dago.
hotz bero
apur bat handia gutxi
egiten du. —Hoy hace
—Gaur
ez du
hotzik berorik haizerik
egiten
no —Hoy hace
—Gaur
hotzik ez du berorik batere haizerik
egiten
no —Hoy hace
—Gaur
un poco de frío. mucho calor. poco
frío. calor. viento.
nada de
frío. calor. viento.
—Ufa! Hau da beroa! —A zer sargoria gaurkoa!
—Uff! ¡Qué calor! —Vaya —V aya bochorno que hace hoy hoy.
—Ze(in) eguraldi zakarra dagoen gaur!
—¡Qué tiempo tan desapacible tenemos hoy!
—Euria egingo duela dirudi. —Euria dakar. dakar. —Trumoia —T rumoia jo du. —Tximistak jo du. —Harria egin du. —Txingorra egin du. —Kazkabarra bota du.
—Parece que va a llover. llover. —Ha tronado. —Ha habido relámpagos. —Ha granizado.
—Hori da kazkabarra botatzea, hori! —V —Vaya aya manera de granizar. granizar. —Oso eguraldi aldakorra daukagu. —Orain euria, eta gero eguzkia.
—Tenemos un clima de lo más —Tenemos variable. —Ahora llueve, y luego sale el sol.
—Euria egingo duela uste al duzu?
—¿Cree usted que hoy va a llover? llover?
—Gero eta lainotuago dago. dago.
—Cada vez está más nublado.
—Hori da behe-lainoa, hori. Ez da ezertxo ere ikusten.
—Vaya niebla que hay —Vaya hay. No se ve nada.
—Bihar zerua lainotuta egongo da.
—Mañana el cielo estará nublado.
28
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
—(Nik) uste dut elurra egingo duela. —Yo —Yo creo que va va a nevar. nevar. —Elurra botako duela esan dute —En la televisión han dicho que va va a telebistan. caer una nevada.
05. HELBIDE EDO LEKU BATERA NOLA JOAN ADIERAZI —Barkatu, ba al dakizu non dagoen
05. SEÑALAR CÓMO SE VA A UN SITIO O DIRECCIÓN CONCRETOS
errepidea? plaza? parkea? industrialdea?
—Perdone, ¿sabe usted dónde está
—Ez, ez dakit non dagoen industrialdea. —Bai, baina hemendik oso urruti dago. dago. —Bai, hemendik oso hurbil dago. dago.
la carretera? la plaza? el parque? el polígono industrial?
—No, no sé donde está el polígono industrial. —Sí, pero está (muy) (muy) lejos de aquí. —Sí, está muy cerca cerca de aquí. la ocina de
posta-bulegoa? aparkalekua? —Non dago museoa? Udaltzaingoa?
—¿Dónde se encuentra
—Ez, eskola hori ez dago oso gertu.
—No, esa escuela no está muy cerca.
—Bai, hipermerkatua urruti samar dago.
—Sí, el hipermercado está bastante lejos. —Necesitará usted unos diez minutos para llegar hasta allí.
—Hamar bat minutu beharko dituzu bertara iristeko iristeko..
29
Correos? el parking? el museo? la Policía municipal?
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
mire, coja por esta calle y hartu kale hau eta jarraitu —Sí, hacia arriba, hasta llegar gora, bukaerara iritsi arte. continúe al nal. jarraitu hiribide horri hirugarren bidegurutzeraino. bide honetatik aurrera —Bai, begira, egin, eta hiru bat kilometro egin beharko dituzu. zeharkatu plaza hori, eta hartu eskuinaldera.
—Veamos, siga por ese paseo —Veamos, hasta el tercer cruce. —Efectivamente, por este camino hacia delante, tiene usted unos tres kilómetros. —Sí, cruce usted esa plaza y coja hacia la derecha.
jiratu kale-kantoi horretan, —Mire, gira usted en esa esquina eta jarraitu ezkerr ezkerretara. etara. y siga a la izquierda.
LEKUAK Adarra Aldapa Malda Arrapala Auzoa Auzunea Baserria Bidea Bidezidorra Biribilgunea Blokea Eraikina Errepidea Erribera Eskailera Estrata Etorbidea Hiribidea
LUGARES Ramal Cuesta Rampa Barrio Barriada Urbanización Caserío Camino Sendero Senda Rotonda Glorieta Bloque Edicio
Carretera Ribera Escalera Estrada Avenida
30
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
Etxea Etxe multzoa Gaina Galtzada Gunea Herria Igarobidea Igoera Industrialdea Ingurabidea Jaitsiera Kaia Kalexka Kalezuloa Kantoia Landa Lorategia Luzapena Mendia Parkea Pasealekua Plaza Plaza txikia Plazatxoa Sarbidea Tokia Trenbidea Txaleta Zabalgunea Zeharbidea Zeharkalea Zubia Zumardia
Casa Grupo Alto Calzada Núcleo Población Pueblo Pasaje Pasadizo Subida Polígono industrial Ronda Bajada Muelle Callejón Cantón Campa Jardín Prolongación Monte Parque Paseo Plaza Plazuela Plazoleta Acceso Lugar Vía férrea Chalet Explanada Travesía Puente Alameda
31
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
ERAKUNDEAK Aparkalekua Azoka Bankua Campusa Unibertsitate-campusa Denda Eliza Eskola Farmazia Gasolindegia Ezantza-zerbitzugunea (Ipar (Ipar.).) Geltokia Geralekua Hilerria Kafetegia Kirol-estadioa Kiroldegia Museoa Posta-bulegoa Udaletxea Herriko etxea (Ipar.) Udaltzaingoa Zinema
INSTITUCIONES Parking Aparcamiento Mercado Banco Campus universitario Tienda Iglesia Escuela Farmacia Gasolinera Estación Parada Cementerio Cafetería Estadio (de deportes) Polideportivo Museo Ocina de correos
Ayuntamiento Policía municipal Cine
32
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
06. ARGIBIDEREN BAT EMAN / ESKATU
06. DAR / SOLICITAR INFORMACIÓN
—Bigarren solairura joan behar duzu. —Inprimaki hori laugarren leihatilan eskatu beharko duzu. —Bai, igogailuan igo zaitezke. —Ez, garajera jaisteko beste eskailera horiek erabili behar dituzu. —Ulertzen al didazu? —Zer esan nahi du honek? —Errepikatukoo al didazu mesedez? —Errepikatuk —Zer diozu? —Zer nahi duzu? —Zaude apur bat! —Itxaron pixka bat. —Ez dizut entzun. —Ez dizut ulertu. —Errepikatukoo zenuke, faborez? —Errepikatuk —Polikiago,, arren. —Polikiago —Egon apur batean, mesedez. —Berriro,, mesedez. —Berriro —Astiroago,, mesedez. —Astiroago —Aurrera, mesedez. —Sartu, mesedez —Sartu barrura, mesedez. —Jarrai aurrera, otoi.
—Debe ir usted a la segunda planta. —Tendrá —T endrá que pedir ese impreso en la cuarta ventanilla. —Sí, puede subir en ascensor. ascensor. —No, para bajar al garaje tiene que utilizar las otras escaleras. —¿Me entiende usted? —¿Qué quiere decir esto? —¿Podría repetírmelo, repetírmelo, por favor? favor? —¿Qué dice? —¿Qué quiere usted? —Un momento. —Espere un poco, poco, por favor favor.. —No le he oído. oído. —No le he entendido. entendido. —Podría repetirlo, repetirlo, por favor? favor? —Más despacio, por favor favor.. —Espere un momento, momento, por favor favor.. —Repítalo, por favor favor.. —Más lentamente, por favor favor.. —Pase. —Pase, por favor favor.. —Adelante, adelante.
33
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
07. BAIETZ / EZETZ ESAN —Bai. Arrazoi duzu. —Bai, badakit zein erloju markaz ari zaren hitz egiten. —Ondo iruditzen zait. —Egia da. Bai horixe.
07. DECIR QUE SÍ / NO
—Nahi duzun bezala.
—Sí, tiene usted razón. —Sí, ya sé de qué marca marca de relojes me está hablando. —Me parece bien. —Es verdad. Por supuesto. supuesto. —Como usted quiera. —Como Vd. desee.
—Beharbada. —Agian. —Izan liteke. —Litekeena da.
—Tal vez. —Tal —Puede ser. ser. —Podría ser. ser.
—Zertarako nahi duzun.
—Depende. —Según para qué lo quiera usted. —No, no creo que eso sea así, me parece que está usted equivocado equivocado.. —No, no creo que se fabrique nada de esas dimensiones. —No, no conozco ese modelo. modelo. —No sé. —No, lo siento, no conozco esas marcas de juguetes. —No, se ha confundido, aquí no tenemos de eso.
—Ez. Ez dut uste hori horrela horrela denik, oker zaudela iruditzen zait. —Ez dut uste neurri horretan horretan ezer fabrikatzen denik. —Ez, ez dut modelo hori ezagutzen. —Ez dakit. —Ez, barkatu, jostailu-marka horiek ez ditut ezagutzen. —Ez, nahastu egin zara, hemen ez daukagu horrelak horrelakorik. orik. —Ez, sentitzen dut. Kolore horretakorik horretak orik ez zaigu geratzen gerat zen ale bakar bat ere. —Ezta pentsatu ere.
—Qué lástima, de ese color no nos queda ninguna unidad. —Ni hablar. hablar.
34
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
08. ESKERRAK EMAN —Eskerrik asko. asko. —Mila esker. esker. —Esker anitz. —Ez horregatik. —Eskerrak eman nahi dizkizut. —Benetan estimatzen dizuet.
08. DAR LAS GRACIAS —Muchas gracias. —Muy agradecido. —Muy agradecida. —Gracias mil. —De nada. —Quiero darle las gracias. —Les agradezco de verdad. verdad.
09. NEURRIAK ADIERAZI
09. UNIDADES DE MEDIDA
—Zenbat balio du honek?
—¿Cuánto vale esto? —¿Cuántos kilos de manzanas quiere —Zenbat kilo sagar nahi dituzu? usted? —Zenbat dozena krabelin eramango —¿Cuántas docenas de claveles claveles va a dituzu? llevar? —Argazki-makina horrek 124 € balio —Esa cámara de fotos vale 124 €. du. —Besaulki honek 335 € balio du. —Este sofá vale 335 €. —Eskuoihal horrek 17 € balio du. —Esa toalla vale 17 €. —Makina hori ikaragarri garestia da. —Esta máquina es muy cara. cambios. —Sentitzen dut, kanbiorik. —Lo siento, pero baina ez daukat no tengo nada de moneda diru xeherik. fraccionaria. —Ez, azkoin horiek handiegiak dira. —No, esas tuercas son demasiado demasiado 1,5 mm-koak behar ditut. grandes. Las necesito de 1,5 mm. —Irizarren egindako egindako autobusek 12- —Los autobuses que fabrica Irizar 15 metro bitarteko luzera izan ohi suelen tener una longitud de entre 12 dute. y 15 metros. —Igogailu hau 70 metroko metroko —Este ascensor sube hasta una altura altueraraino igotzen da. de 70 metros. —Paleten gehieneko altuera-muga 1,80 m da.
—El límite máximo permitido de altura de los palets es de 1,80 metros.
35
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
—60 mm-ko altzairuzko altzairuzko iltzeak. —Clavos de acero de 60 mm. —Clavos —Inguratzeko zerra honen ebakiaren —La profundidad de corte de esta sakonera 55 mm da. sierra de calar es de 55 milímetros. tableros de melamina tableros —2 ertzeko gure melamina-taulek 16 —Nuestros 2 cantos tienen un grosor de 16 ó mm-ko edo 30 mm-ko lodiera dute. de 30 mm. —PVC arinezko hodi hauek 63 milimetrokoo diametroa dute. milimetrok dute . —Mikrouhin-laberako altzari honen neurriak 83 x 68 x 40 cm dira. —Zulagailu honek, gehienez ere, 900 bira/min-ko abiadura har dezake. —Inprimagailu honen inpresioabiadura minutuko 90 kopia da zuribeltzean eta 15 kopia koloretan. —1 Formulako Formulako autoek 300 km/h-ko abiadura hartzen dute. —Fotokopiagailuarentzat —Fotok opiagailuarentzat 80 g/m2-ko papera behar dut. —2 Tb-ko disko disko gogorra hondatu egin zaigu. —28’’ dituen telebista hau egokia da zuretzat. —Ba al daukazu 700 Mb eta 80 minutuko CD-ROMik eskaintzan? —Nola graba dezaket 4,7 Gb-ko Gb-ko eta 120 minutuko DVDa? —Eibarko Lambretta Lambretta lantegiak 1.000 3 cm -ko motoak egiten zituen.
—Estos tubos de PVC ligero tienen un diámetro de 63 mm. —Las medidas de este mueble microondas son 83 x 68 x 40 cm. —La velocidad máxima que puede alcanzar este taladro es de 900 rpm. —Esta impresora imprime a una velocidad de 90 copias en blanco y negro por minuto, y 15 copias en color. —Los coches de Fórmula Fórmula 1 alcanzan velocidades de hasta 300 km/h. —Necesito papel de fotocopiadora fotocopiadora de 2 80 g/m . —Se nos ha estropeado estropeado el disco duro de 2 Tb. Tb. —Este televisor de 28’’ es adecuado para usted. —¿Tiene CD-ROMs CD-ROMs de 700 Mb y 80 min en Oferta? —¿Cómo puedo grabar un DVD DVD de 4,7 Gb de 120 minutos? —La Fábrica Lambretta de Eibar producía motos de 1.000 cm 3.
36
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
ZENBAKIAK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 35 47 58 60 77 86 90
Bat Bi Hiru Lau Bost Sei Zazpi Zortzi Bederatzi Hamar Hamaika Hamabi Hamahiru Hamalau Hamabost Hamasei Hamazazpi Hemezortzi Hamazortzi Hemeretzi Hogei Hogeita bat Hogeita bi Hogeita hiru Hogeita lau Hogeita hamabost Berrogeita zazpi Berrogeita hemezortzi Hirurogei Hirurogeita hamazazpi Laurogeita sei Laurogeita hamar
NÚMEROS Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece Catorce Quince Dieciséis Diecisiete Dieciocho Diecinueve Veinte Veintiuno Veintidós Veintitrés Veinticuatro Treinta y cinco cinc o Cuarenta y siete Cincuenta y ocho Sesenta Setenta y siete Ochenta y seis Noventa
37
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
100 120 275 300 423 576 950 5.785 15.000
Ehun Ehun eta hogei Berrehun eta hirurogeita hamabost Hirurehun Laurehun eta hogeita hiru Bostehun eta hirurogeita hamasei Bederatziehun eta berrogeita hamar Bost mila zazpiehun eta laurogeita bost Hamabost mila
Cien Ciento veinte Doscientos setenta y cinco Trescientos Cuatrocientos veintitrés Quinientos setenta y seis Novecientos cincuenta Cinco mil setecientos ochenta y cinco Quince mil
PISUA Kilo-laurdena ( = berrehun ¼ kg ( = 250 g) eta berrogeita hamar gramo). ½ kg Kilo-erdia. Hiru kilo-laurden ¾ kg ( = 750 g) ( = zazpiehun eta berrogeita hamar gramo). Kilo bat. 1 kg Kilogramo bat. 5 kg Bost kilo. 3 ½ kg Hiru kilo eta erdi. Bi kilo eta berrehun eta 2,225 kg hogeita bost gramo. 50 kg Berrogeita hamar kilo. 1.200 kg Mila eta berrehun kilo. 80 g/m2
80 gramo metro karratuko. karratuko.
38
PESO Cuarto de kilo ( = doscientos cincuenta gramos). Medio kilo. Tres cuartos de kilo ( = setecientos cincuenta gramos). Un kilo. Un kilogramo. Cinco kilos. Tres kilos kil os y medio. Dos kilos doscientos veinticinco gramos. Cincuenta kilos. Mil doscientos kilos. 80 gramos por metro cuadrado.
Jarduera Jar duera orokorr orokorrak ak
KANTITATEA / KOPURUA Dozena bat arrautza. Dozena erdi bat porru. Bi dozena eta erdi arrosa. Hiru kaxa marrubi. Litro bat esne. Litro eta erdiko freskagarri-botila. Litro erdiko botila. Hiru txikiko botila. Heren bateko garagardo botila (txikia). Baso bat ardo. Kopa bat patxaran. Baso bat ur. Baso bete ur.
2m 12-15 m 70 m 83 x 68 x 49 cm 60 mm 55 mm
CANTIDAD Una docena de huevos. Media docena de puerros. Dos docenas y media de rosas. Tres cajas de fresas. Un litro de leche. Una botella de refresco de litro y medio. Botella de medio litro litro.. Botella de tres cuartos (de litro). Botellín de cerveza cer veza de tercio. Una copa de vino. Un vaso de vino. Una copa de pacharán. Un vaso de agua.
DIMENTSIOAK
DIMENSIONES
Luzera, altuera, zabalera, sakonera
Largura, altura, anchura, profundidad
2 metro. 12-15 metro metro.. 70 metro. 83 x 68 x 49 zentimetro. 60 milimetro. 55 mikrometro.
39
2 metros. 12-15 metros. 70 metros. 83 x 68 x 49 centímetros. 60 milímetros. 55 micrómetros.
Jarduera Jar duera orokorra orokorrak k
Abiadura 900 rpm 15 copia/min 25 km/h
Velocidad
900 bira minutuko minutuko.. 15 kopia minutuko. 25 kilometro orduko.
900 revoluciones por minuto. 15 copias por minuto. 25 kilometros por hora.
Edukiera 1,44 Mb 15” 1.000 cm3
Capacidad
1,44 megabyte. 15 hazbete. 1.000 zentimetro zenti metro kubiko. kubiko.
10. BARKAMENA ESKATU —Barka iezadazu. —Nahi gabe egin dut. —Barkatu, nahastu egin naiz. —Sentitzen dut, gaizki-ulerturen bat egon da.
1,44 megabytes. 15 pulgadas. 1.000 centímetros cúbicos.
10. PEDIR PERDÓN —Perdón. —Disculpe, ha sido sin querer. querer. —Disculpe, me he equivocado. equivocado. —Lo siento, ha habido un malentendido.
40
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
JATETXEAK, TABERNAK ETA KAFETEGIAK 01. 02. 03. 04. 05.
Telefonoz Zerbitzariak harrera egin Erre daite daiteke? ke? Eskaera hartu Janaria zerbitzatu
RESTAURANTES, BARES Y CAFETERÍAS 01. 02. 03. 04. 05.
a) Gosari garaian b) Tabernan Tabernan,, edariak, pintxoak pi ntxoak c) Taberna Tabernan, n, ogitartekoak ogitar tekoak
a) A la hora del desayuno b) En el bar, bebidas, pinchos c) En el bar, bocadillos d) En el restaurante, a la hora de comer/cenar
d) Jatetxean, otordua bitartean
06. Protesta egin 07. Sukaldaria zoriondu 08. Non dago komuna? 09. Kontua eskatu 10. Egoera berezia bereziak k
Al teléfono Acogiendo a la clientela ¿Se puede fumar? Cogiendo Cogien do la comanda Sirviendo la comida
06. La client clientela ela protesta 07. Felicita Felicitaciones ciones al cocinero o cocinera 08. ¿Dónde está el servicio? 09. La cue cuenta nta,, por favor 10. Situac Situaciones iones especi especiales ales
41
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
01. TELEFONOZ
01. AL TELÉFONO
—Sí, ¿para cuándo quiere usted hacer la reserva? siento, va a ser imposible, —Ezinezkoa da, astelehenetan egiten —Lo porque el lunes es nuestro día de baitugu gure asteko atseden-eguna. descanso semanal. —Zenbat izango zarete guztira? —¿Cuántos serán en total? —Ez, sentitzen dut, baina datorren —No, ya lo siento, pero el n de astebururako dena hartua daukagu. semana siguiente está todo t odo ocupado. nombre de quién apunto apunto la —Noren izenean apuntatuko apuntatuko dut 12 —¿A mesa de 12 personas que acaba de lagunentzat eskatu duzun mahaia? reservar? —Bai, noizko nahi zenuke zenuke lekua?
—Jateko zerbait berezia berezia enkargatu nahi duzue (arkumea, antxumea,...) ala kartakoa jango duzue? —Zer ordutan etorriko etorriko zarete bazkaltzera? Jendearentzat daukagun ordutegia 13:30ean hasten da, eta 15:30ak arte dago irekita sukaldea. —Ez, lasai, egun osoan irekita dago kafetegia.
—¿Desean encargar alguna cosa en especial (cordero, cabrito,...) o comerán Vds. a la carta? —¿A qué hora vendrán a comer? comer? Nuestro horario para el público empieza a las 13:30 y la cocina cierra a las 15:30 horas. —No, no hay problema, la cafetería está abierta todo el día.
02. ZERBITZARIAK HARRERA EGIN
02. ACOGIENDO A LA CLIENTELA
—Arratsalde on. Zenbat zarete guztira bazkaltzeko? —Gabon. Mahaia erreserbaturik al daukazue? Bada, sentitzen dut, jantokia beterik dago.
—Buenas tardes. ¿Cuántos son en total para comer? —Buenas noches. ¿Tienen mesa reservada? Pues lo siento, pero el comedor está lleno. ¿Dónde quieren —Bai, aurrera. Non eseri nahi duzue? —Adelante. sentarse? —Bai, aurrera. Eseri nahi duzuen —Sí, pasen. Siéntense donde quieran. tokian. —Erreserbatutako mahai horretan —Excepto en esa mesa que está izan ezik, beste edozein mahaitan jar ja r reservada, pueden ponerse en la mesa zaitezkete. que ustedes quieran.
42
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
—Ordu-erditxo bat itxaron beharko duzue. Mahai horretakoak bukatzen ari dira. —Sentitzen dut, baina sukaldea itxita dago. Gure ordutegia arratsaldeko 16:00ak artekoa da. berokiak —Nahi al txamarrak jasotzea? duzue aterkia —Bai, segituan ekarriko dizuet haurtxoarentzako aulki altua. —Zenbat kuxin behar dituzue? —Nahi al duzue aire girotua pixka bat jaistea? Edo dagoen bezala ondo iruditzen zaizue? —Aire girotuak enbarazu enbarazu egiten al dizue?
—Tendrán que esperar una media —Tendrán hora, más o menos. En esa mesa, están acabando. —Lo siento, pero la cocina está cerrada. Nuestro horario es hasta las 16:00 horas. el abrigo? —¿Quieren que la chaqueta? les retire el paraguas? —Sí, enseguida les traigo una trona para el bebé. —¿Cuántos cojines necesitan? —¿Preeren que les baje un poco el
aire acondicionado o les parece bien tal y como está ahora?
—¿Les molesta el aire acondicionado? acondicionado?
que quite el aire —Aire girotua kentzea kentzea nahi al duzue? —¿Quieren acondicionado?
03. ERRE DAITEKE?
03. ¿SE PUEDE FUMAR?
—Barkatu, baina hemen ezin da erre. Erretzeko, terrazara irten beharko duzu. —Ez, hemen ez dugu zigarrorik saltzen. —Ez, hemen ez daukagu pururik. —Bai, oraintxe ekarriko ekarriko dizkizut puruak. Zer markatakoak nahi dituzu? —Zigarro-paperik behar al duzue? —Hautsontzia nork eskatu dit?
—Perdone, pero aquí no se puede fumar. Para fumar debe usted salir a la terraza. —No, aquí no vendemos tabaco (cigarrillos). —No, aquí no tenemos puros. —Sí, ahora mismo le traigo los puros. puros. ¿Qué marca de puros quiere usted? —¿Necesitan papel de fumar? —¿Quién me ha pedido un cenicero? cenicero?
43
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
04. ESKAERA HARTU
04. COGIENDO LA COMANDA
pensado ustedes qué van a —Pentsatu al duzue zer nahi duzuen? —¿Han tomar? —Eguneko menua ala kartakoa kartakoa nahi —¿Preeren el menú del día o van a duzue? comer a la carta? —Ez, asteburuetan ez daukagu —No, los nes de semana no eguneko menurik. tenemos menú del día. —Larunbat eta igandeetan menu —Los sábados y domingos tenemos tenemos bereziak eskaintzen ditugu, zertxobait menús especiales, algo más caros que garestiagoak. el menú del día. —Zer hartuko duzue hasteko? hasteko?
—¿Qué tomarán para empezar?
—Pentsatu al duzue zein izango den bigarren platera? —Azkenburukorik —Azkenburuk orik hartu behar duzue? —Eta edateko, edateko, ardoa ala sagardoa? Ardoa, etxekoa hartuko duzue ala ardoen karta ekarriko dizuet?
—¿Han pensado ya el segundo plato?
—Kaferik hartu behar duzue? Eta pattarrik edo koparik?
—¿Van a tomar ustedes café? ¿Y —¿Van alguna copa o licor?
—¿Van —¿V an a tomar postre? —Y para beber, beber, ¿vino o sidra? ¿El vino de la casa, o les traigo la carta de vinos?
—Zenbatek edango duzue xanpaina? —¿Cuántos de ustedes van a beber Kopa bereziak ateratzeko a teratzeko galdetzen champán? Lo pregunto para sacar dizuet. copas especiales. —Eguneko menuan,
—En el menú del día,
entsalada mistoa porrusalda / porru-patatak okela-kaneloiak —Lehenengo platerean, haragi-kaneloiak daukazue/dauzkazue. arroza tomatearekin babarrun zuriak indaba zuriak
—De primer plato tienen para elegir
ensalada mixta. puerros con patatas. canelones rellenos de carne. arroz con tomate. alubias blancas.
44
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
—Gero,, bigarrenean, —Gero
—Luego, de segundo
txerri-solomoa piperrekin hanburgesak tomatearekin daukazue/dauzkazue legatz frijitua aukeran. oilaskoa san jakoboak lomo de cerdo con pimientos hamburguesas con tomate a elegir el egir.. merluza frita pollo san jacobos
jogurtak. —Postrerako, fruta. —Postrerako, berriz etxekoo tartak. etxek tart ak.
—Y para terminar, de postre
yogur. fruta. tartas caseras.
—Dastatzeko menua ere ere eska —Pueden pedir también el menú dezakezue, baina orduan mahaikide degustación, pero en ese caso tienen guztiek aukeratu behar duzue menua. que elegirlo todos los comensales. —Nahi izanez gero, gero, —Si preeren, también disponemos begetarianoentzako menu berezia ere de un menú especial para badugu. vegetarianos. la carta de platos —Plater konbinatuen karta nahi duzue? —¿Quieren combinados? —Kartan dagoenetik, mihi-arraina eta —De la carta, se nos han acabado bisigua bukatu egin zaizkigu. Eta zapoa el lenguado y el besugo. Y sólo nos birentzat bakarrik geratzen da. queda rape para dos personas. —Kartakoaz gain, gaur lanpernak eta —Además de la carta, hoy tenemos erreboiloa ere badauzkagu. percebes y también rodaballo. Pelaio chipirones txipiroiak gomendatzen —Hoy les Pelayo. —Gaur onddodizkizuet recomiendo revuelto de nahaskia especialmente los hongos. bereziki. usakumea pichón. —Olibak, —Oli bak, nola nolako koak ak nahi dituz dituzu? u? Beltz Beltzak ak —¿Quiere aceitunas negras o ala berdeak? / Oliba beltzak ala berdeak verdes? ¿Con hueso o rellenas de nahi dituzu? Hezurdunak ala antxoaz anchoa? ¿O mezcla de las dos clases? beteak? Edota bietatik, nahasian? —Etxekoo entsalada bereziak osagai —Etxek —La ensalada especial de la casa hauek dauzka: letxuga, gulak, gazta, está compuesta de lechuga, gulas, palmitoak eta atuna. queso, palmitos y atún. —Haragia nola egina nahi duzue: gutxi —La carne ¿cómo la quieren, muy egina, asko egina, edo nola? hecha, poco hecha o cómo? —Gazta, nolakoa nahi duzu, fuertea ala —El queso ¿cómo lo quiere, quiere, fuerte suabea? o suave?
45
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
05. JANARIA ZERBITZATU
05. SIRVIENDO LA COMIDA
a) GOSARI GARAIAN
a) A LA HORA DEL DESAYUNO
—(Kafe) kafeinagabea nolakoa nolakoa nahi duzu? Makinakoa ala sobrek sobrekoa? oa? —Ebakia eta hutsa dira hauek. Jateko ezer nahi al duzue? —Gozagarriak otarretxo honetan dauzkazue: azukrea eta sakarina. Hartu nahi duzuna. —Egun on. Kafearekin laranja-zukua ere hartuko al duzu? —Eta kafesnearekin, zer nahi duzu jateko: kruasana ala txigorkia marmeladarekin?
—El (café) descafeinado, descafeinado, ¿lo quiere de máquina o de sobre? —Aquí tienen el cortado y el solo. solo. ¿Desean algo para comer? —En esta cesta tienen los edulcorantes (azúcar y sacarina). Coja lo que necesite. —Buenos días. ¿T ¿Tomará omará también zumo de naranja con el café? —¿Qué va a tomar con el café con con leche: un cruasán o una tostada con mermelada?
b) TABERNAN, EDARIAK, PINTXOAK
b) EN EL BAR, BEBIDAS, PINCHOS
—Kaña ala zuritoa eskatu didazu? —Eskatutako zuritoetatik, zenbat nahi dituzu gaseosarekin? —Hau ardo ondua da, hau erreserba, eta hau, berriz, urteko ardoa. —Ez, ezin dizut zerbitzatu, debekatuta baitaukagu 18 urtez beherakoei edari alkoholdunak saltzea. —Pintxo berorik nahi duzue? Nahi al duzu pintxoa berotzea?
—¿Me ha pedido caña o zurito? —De los zuritos que me ha pedido, pedido, ¿cuántos son con gaseosa? —Este es el crianza, este es reserva y este otro, el vino del año. —No, no le puedo servir, servir, tenemos prohibida la venta de bebidas alcohólicas a menores de 18 años. —¿Quieren algún pincho caliente? ¿Quiere que le caliente la banderilla? —Tome ome un plato. Coja usted mismo —Hartu platera. Zeuk hartu pintxoak. —T los pinchos. —Zenbat jarriko dizkizuet? —¿Cuántos les pongo? —Estos pinchos acaban de salir de la —Pintxo hauek egin berri-berriak esos otros en cambio son de dira; horiek, lehentxeagokoak dituzu. cocina, hace un rato.
46
Jatetxeak, Ja tetxeak, tabernak eta kafetegiak
—Tortilletan aukera handia daukagu: —Tortilletan urdaiazpikoa, urdaia zpikoa, txorizoa, antxoak, barrengorriak,...
—Tenemos gran variedad de tortillas: —Tenemos de jamón, de chorizo, de anchoas, de champiñones, etc.
—Ur minerala, nolakoa nahi duzu? Naturala ala hotza? Gasduna ala gasgabea?
—El agua mineral ¿cómo la quiere, natural o fría? ¿Con gas o sin gas?
—Basorik behar al duzu
irabiatua garagardoa edateko? sagardoa sangria.
el batido? la cerveza? la sidra? la sangría?
—¿Quiere vaso para beber
—Zenbat edalontzi behar dituzue ura —¿Cuántos vasos necesitan para edateko? beber el agua? —Izotz-koskorrik nahi al duzu —Izotz-koskorrik —¿Desea hielo para el refresco? freskagarriarentzat? freskagarriar entzat? Pare Pa re bat nahikoa ¿Cuántos cubitos quiere? ¿Le bastan duzu? con un par?
c) TABER ABERNAN NAN,, OGITARTEKOAK —Ez, ez daukagu ogitarteko berorik. Sukaldea itxita itxi ta dago jadanik. Nahi izanez gero,
c) EN EL BAR, BOCADILLOS
urdaiazpiko gazta txorizo
ogitarteko bat jarriko dizut.
—No, no tenemos bocadillos calientes. La cocina está cerrada ya. Si quiere, le puedo poner un bocadillo de
jamón. queso. chorizo.
—Bai, zer ogitarteko nahi zenituzke? Zuk nahi duzuna prestatuko dizugu
solomoa. gazta. hirugiharra. tortilla. urdaiazpikoa. solomoa piperrekin. gazta urdaiazpikoar urdaiazpikoarekin. ekin.
—Muy bien, ¿qué bocadillos desea? Le podemos preparar lo que usted quiera
lomo. queso. bacon. tortilla. jamón. lomo con pimientos. jamón y queso.
47
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak —Zenbat baso behar dituzue sagardo-botilarekin? —Bai, hau patata-tortilla da; beste hau, antxoazkoa eta hori, berriz, urdaiazpikozkoa.
—¿Cuántos vasos quieren con la botella de sidra? —Sí, este es el de tortilla de patatas; este de anchoa y ese, en cambio, de tortilla de jamón.
d) JATETXEAN, JA TETXEAN, OTORDUA BITARTEAN
d) EN EL RESTAURANTE, A LA HORA DE COMER / CENAR
—Kontu izan platerarekin, erre egiten —Kontu du, oso beroa dago-eta. —Nork behar zituen olioa eta ozpina entsalada maneatzeko? sarrerak. lehen platera. arraina. haragia. oilaskoa. —Hementxe gazta. dituzue postrea. izozkiak. ardoa. sagardoa. ura. —On egin diezazuela. —On degizuela. —On egin.
—Tenga cuidado con el plato, —Tenga plato, que quema. Está muy caliente. —¿Quién necesitaba las vinagreras para aliñar la ensalada? los entrantes. el primer plato. el pescado. la carne. el pollo. —Aquí tienen el queso. los postres. los helados. el vino. la sidra. el agua. —Que (les) aproveche. aproveche.
48
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
06. PROTESTA EGIN —Bai, oraintxe dator zuk eskatutako
pintxoa. errazioa/anoa. ogitartekoa.
—Zer, ez al —Zer, zegoen ona
legatza? xerra? urdaiazpikoa?
06. LA CLIENTELA PROTESTA
—Nahi al duzu beste zerbait ekartzea? —Barkatu, oraintxe ekarriko ekarriko dizkizut txotxak. —Bai, barkatu oraintxe egingo dizuet kasu —Bai, barkatu oraintxe naiz zuekin. —Zer,, musika ozenegi dagoela —Zer iruditzen al zaizue? —Prezioen zerrenda zerrenda nahi al duzu? —Tori, —T ori, hementxe daukazu erreklamazio-orria, zuk eskatu bezala. —Ez, kontua ondo dago. dago. Berrikusi dugu, eta zenbatekoa zuzena da. Garestiegia iruditzen al zaizue? —Ez, ez dago nahasketarik. Hauek ardoak dira, eta beste hau, berriz, postreen prezioa da.
—Sí, ahora el pincho mismo viene la ración que ha (le traigo) pedido. el bocadillo (sale) la merluza? —¿Qué, no el lete? estaba buena el jamón? —¿Quiere que le traiga alguna cosa más? —Perdone, ahora mismo le traigo los palillos. —Un momento, ahora mismo les hago caso. —Perdone, enseguida vengo. vengo. —¿Les parece que la música está está demasiado alta? —¿Desea la lista de precios? —Tenga, —T enga, aquí tiene la hoja de reclamaciones, como me ha pedido. —No, la cuenta está bien. La hemos revisado y el importe es correcto. ¿Les parece demasiado caro? —No, no hay ninguna confusión. Estos son los vinos, y este es el precio de los postres.
07. SUKALDARIA ZORIONDU —Esango diot sukaldariari prestatutako paella asko gustatu zaizuela. —Mila esker —Eskerrik asko asko sukaldariaren partetik. —Esker anitz —Pozten nau jandakoa jandakoa gustatu zaizuela ikusteak.
07. FELICITACIONES AL COCINERO O COCINERA —Enseguida le digo a la cocinera que la paella les ha encantado. —Muchas gracias de parte del —Muy agradecido cocinero. —Mil gracias —Me alegro de ver ver que la comida les ha gustado.
49
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
08. NON DAGO KOMUNA? —Bai, hortik joan eta ezkerretara, ezkerretara, lehenengo atean daukazu komuna. —Beheko solairuan dago komuna. —Bai, baina har ezazu giltza, emakumezkoen komuna komuna itxita dagoeta.
08. ¿DÓNDE ESTÁ EL SERVICIO? —Sí, yendo por ahí a la izquierda, izquierda, la primera puerta. —El servicio está en el piso de abajo. —Sí, pero coja la llave, llave, porque el servicio de señoras está cerrado.
09. KONTUA ESKATU
09. LA CUENTA, POR FAVOR
—Txartelarekin ordaindu nahi duzu? —¿Desea usted pagar con tarjeta? —Bai, noski. Txartelarekin ordaindu —Cómo no, claro que puede pagar dezakezu. Zure nortasun-agiria nor tasun-agiria con tarjeta. ¿Puede enseñarme el DNI erakutsiko didazu mesedez? por favor? —Sinatuko duzu hemen, arren? —¿Podría rmar ahí, si es tan amable? —Kontu bananduak nahi al dituzue? —¿Quieren cuentas separadas? —Kontu —Mila esker, esker, oraintxe ekarriko ekarriko dizut —Muchas gracias, ahora le traigo los kanbioa. cambios.
50
Jatetxeak, Jatetx eak, tabernak eta kafetegiak
10. EGOERA BEREZIAK
10. SITUACIONES ESPECIALES
—Barkatu, oraintxe ekarriko ekarriko dizut orban-kentzekoa, arropan egin dizudan mantxa kentzeko. kentzeko. —Zer nahi duzu, telebista
—Perdone, enseguida le traigo el quitamanchas, para que se limpie esa mancha que le he hecho en la ropa.
piztea? itzaltzea? katea aldatzea?
—Sentitzen dut, baina debekatuta dago jantokian kartetan aritzea. —Bai, oraintxe emango dizkizut kartak eta tapetea. Tantoak behar al dituzue? —Barkatuko didazue, baina debekatua dago jatetxearen barruan kantatzea.
encienda el —¿Qué apague el televisor? desea, que cambie el canal del —No, lo siento, está prohibido jugar a las cartas en el comedor. comedor. —Sí, ahora mismo le doy las cartas y el tapete. ¿Necesitan tantos? —Lo siento, pero está prohibido prohibido cantar dentro del restaurante.
51
Saltegiak
SALTEGIAK 01. Janari-dendan
ESTABLECIMIENTOS 01. En la tienda de alimentación
a) Harrera orokorra b) Harategian c) Arrandegian d) Esnekietan e) Fruta-dendan f) Barazkietan g) Okindegian
02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13.
Estankoan Burdindegian Loradendan Argazki-dendan Erloju-denda Erloju -dendan. n. BitxiBitxi-denda dendann Garbitegian Garbit egian.. Tindat Tindategian egian Liburu-denda Liburu -dendan. n. Paper-dendan Musika-dendan Mertzerian Optikan Botikan Ile-apaindegian
a) Acogida Acogida general b) En la carnicería c) En la pescadería d) En los lácteos e) En la frutería f) En la tienda de verduras g) En la panadería
02. En el estanco 03. En la ferretería 04. En la orist oristería ería
05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13.
a) Gizonezkoena b) Emakumezkoena
14. 15. 16. 17. 18.
Lurrind egian.. Drogerian Lurrindegian Arropa-dendan Zapata-dendan Telefonia mugikorreko dendan Informatika-dendan
19. Etxetresna elektri elektrikoen koen denda dendann 20. Kutxa erregistr erregistratzai atzailean lean 21. Informazio-zerbitzuan
En la tiend tiendaa de fotos En la relojerí relojería. a. En la joyería En la lavanderí lavandería. a. En la tintorer tintorería ía En la librerí librería. a. En la papeler papelería ía En la tienda de música En la mercería En la óptica En la farmac farmacia ia En la peluqu peluquería ería a) De hombres b) De mujeres
14. 15. 16. 17. 18. 19.
En la perfume perfumería. ría. En la droguerí drogueríaa En la tiend tiendaa de ropa En la zapate zapatería ría En la tienda de telefonía móvil En la tienda de informática En la tiend tiendaa de electrodomésticos 20. En la caja registra registradora dora 21. En el servicio de información
53
Saltegiak
01. JANARI-DENDAN
01. EN LA TIENDA DE ALIMENTACIÓN
a) HARRERA HARRER A OROK OROKORRA ORRA
a) ACOGIDA EN GENERAL
—Egun on. Zer nahi duzu? —Arratsalde on. Zertan laguntzea nahi duzu? —Arratsalde on. Zertan lagunduko dizut? —Besterik behar duzu? —Beste ezer behar duzu? —Horrela ondo dago, dago, ala pixka bat kenduko dizut?
—Buenos días, ¿qué desea? —Buenas tardes, ¿en qué puedo ayudarle? —¿Necesita algo más? —¿Está bien así o le quito un poco? —¿Quién es el siguiente? —¿A quién le toca ahora?
—Nor / Zein da hurrengoa? hurrengoa?
b) HARATEGIAN
b) EN LA CARNICERÍA
—Txuletak, nolakoak nahi dituzu? Gaztearenak ala zaharrarenak? —Zenbat urdaiazpiko moztuko moztuko dizut? —Nahikoa duzu hau, edo gehiago moztuko dizut? —Oilaskoaren barrukiak barrukiak nahi al dituzu? —Txorizoa, nolakoa nahi duzu? Gozoa ala mina? Pamplona txorizoa ala Salamancakoa? —Tripaki —T ripaki hauek bertan eginak dira. Zenbat jarriko dizut? —Oilasko-bularkiak osorik behar dituzu, ala xerrak ateratzea nahi duzu?
—Las chuletas, ¿cómo las quiere, de ternera o de vaca? —¿Cuánto jamón le corto? —¿Es suciente así, o le corto más?
—¿Quiere los despojos del pollo? —¿Preere chorizo dulce o picante?
¿Lo quiere de Pamplona o de Salamanca? —Los callos son caseros. caseros. ¿Cuánto le pongo? —Las pechugas de pollo, ¿las necesita enteras o le saco letes?
54
Saltegiak
c) ARRANDEGIAN —Nola moztuko dizut legatza,
c) EN LA PESCADERÍA
trontzatan? le corto la xerratan? —¿Cómo merluza, solomotan?
en rodajas? en letes?
en lomos?
—Nahi al duzu txitxarroa garbitzea? Burua erabiliko al duzu ezertarako? ezer tarako?
—¿Quiere que le limpie el chicharro? chicharro? ¿Utilizará para algo la cabeza?
antxoarik. —Ez, gaur ez daukagu legatzik. zaporik.
anchoas. —No, hoy no tenemos merluza. rape.
—Zenbat kilo
legatz erreboilo bisigu
behar dituzu?
—¿Cuántos kilos de
merluza rodaballo besugo
necesita?
—Oso antxoa ederrak dauzkagu gaur. gaur. —Hoy tenemos anchoa, muy buena.Y Eta modu onean, gainera. a muy buen precio además.
d) ESNEKIETAN —Esnea, nolakoa nahi duzu? Osoa, gaingabetua ala erdigaingabetua?
d) EN LOS LÁCTEOS —La leche ¿cómo la quiere: quiere: entera, desnatada o semidesnatada?
—Ez, lasai, esnearen iraungipen-data —Tranquilo, —Tranquilo, que la fecha de caducidad caducidad datorren asteartekoa da-eta. de la leche es del martes que viene. —Bai, ardi-gazten artean hau nahiko —Sí, este queso de oveja eja es bastante suabea da. Dastatu nahi al duzu pixka suave. ¿Quiere ustedovprobar un poco? bat? —Umeentzat baldin bada, —Si es para los críos, le recomiendo Burgosko gazta gomendatzen dizut. este queso de Burgos. Queda muy Menbrilloarekin oso goxoa izaten da. rico con membrillo. —Jogurt naturalak ala frutadunak, nolakoak behar dituzu?
—Los yogures yogures ¿los quiere naturales o de sabor a frutas?
55
Saltegiak
e) FRUTA-DENDAN —Ez, oraindik ez daukagu
meloirik. gerezirik. aranik.
—Oraindik ez da garaia.
e) EN LA FRUTERÍA —No, todavía no tenemos
melones. cerezas. ciruelas.
—Todavía —T odavía no es la época.
—Bai. Mahatsa oraintxe dago puntu- —Efectivamente, la uva está en su puntuan. Zuria ala beltza nahiago punto. ¿Preere la uva blanca o la duzu? Zenbat jarriko dizut? negra? ¿Cuánto le pongo? —Gerezi hauek Ezpeletakoak Ezpeletakoak dira. —Noski, fruta hau urte-sasoikoa da. —Horiek inportaziokoak dituzu. —Hemen dena bertakoa daukagu.
f) BARAZKIETAN —Bai, noski, tomatea bertakoa da, inguruko baserri batekoa. Eta oso modu onean daukat, gainera. —Azenarioak, nolakoak nahi dituzu? Solteak ala poltsakoak? —Zenbat leka nahi duzu, hiru kilolaurden? —Tomate —T omate hauek transgenikoak dira. —Letxuga hauek ekologikoak ekologikoak dira.
—Estas cerezas son de Espeleta. —Por supuesto, supuesto, esta fruta es de temporada. —Esas son de importación. —Aquí todo es del país.
f) EN LA TIENDA TIENDA DE VERDURAS —Sí, por supuesto, el tomate es del país, de un caserío muy cerca de aquí. Y está a muy buen precio además. —Las zanahorias, ¿las preere por
unidades o de bolsa? —¿Cuántas vainas quiere, tres cuartos de kilo? —Estos tomates son transgénicos. —Estas lechugas son ecológicas.
g) OKINDEGIAN
g) EN LA PANADERÍA
—Zein ogi duzu nahiago: barra luzea, —¿Qué clase de pan preere: barra osoko ogia, baguettea, txapata edo larga, integral, baguette, chapata o baserriko ogia (ogi biribila)? quiere un pan rústico (hogaza)?
56
Saltegiak
—Ez, moldeko ogia agortu agortu egin zaigu. Bihar ekarriko digute gehiago. —Hurrengo labealdia ordubete ordubete barru-edo izango da. —Beraz, pastelak enkargatu nahi dituzu iganderako? Zenbat nahi dituzu?
—Lo siento, el pan de molde se nos ha acabado. Mañana tendremos más. —La siguiente hornada será dentro de una hora más o menos. —Así pues, ¿quiere usted encargar pasteles para el domingo? ¿Cuántos quiere? —¿Cómo desea usted las pastas? —Pastak, nolakoak nahi dituzu? que le ponga surtido, surti do, un Denetatik jarriko al dizkizut, nahasian? ¿Quiere poco de todo?
02. ESTANKOAN —Tabako beltza ala gorria —Tabako gorria nahi duzu? —Pipako tabakoan, tabakoan, zein klasetakoa gustatzen zaizu? Marka jakinik nahi duzu? —Zein biltzeko tabako-klase tabako-klase nahiago duzu? —Bai, zenbat zigarro puru nahi dituzu? Kaxak 12koak dira. —Bai, metxer metxeroak oak kargatzen ditugu. Bestela, (metxero-)kargatzaile (metxero-)kargatzaile hau eros dezakezu. —Ez, hemen ez dugu horrelako horrelako inprimakirik saltzen.
02. EN EL ESTANCO —¿Quiere tabaco negro o rubio? —Del tabaco de pipa, ¿qué clase preere? ¿Tiene alguna marca
preferida? —¿Qué clase de tabaco de liar preere usted?
—Sí, ¿cuántos puros quiere quiere usted? Las cajas son de 12 puros. —Sí, por supuesto que cargamos mecheros. Pero si no, puede comprar este cargador (de mecheros). —No, aquí no vendemos ese tipo de impresos. dónde quiere usted los sellos —Norako nahi dituzu posta-zigiluak? —¿Para de correos? —Gutuna atzerrira bidali behar —Si va a enviar la carta al extranjero baduzu, zigilua 35 zentimokoa da; el sello es de 35 céntimos; para el bestela, berriz, 26 zentimokoa. resto, en cambio, de 26 céntimos. —Bai, larruzko petaka hau aukera aukera ona —Sí, esta petaca de cuero puede ser izan daiteke zure lagunari opari polit muy adecuada para hacer un regalo a bat egiteko egiteko.. su amigo.
57
Saltegiak
03. BURDINDEGIAN
03. EN LA FERRETERÍA
—Bai, oraintxe egingo dizut giltza horren kopia bat.
—Sí, enseguida le hago una copia de la llave. lo siento, pero aquí no —Ez, sentitzen dut, baina horrelako horrelako —No, hacemos copias de llaves de seguridad segurtasun-giltzen kopiarik ez dugu como esa. Para eso, debe de ir usted egiten hemen. Horretarako, eliza establecimiento que está junto a la ondoko dendara joan beharko duzu. al iglesia. puntapaxak las puntas de París? tirafonfoak los tirafondos? —Zein —¿De qué neurritako zirrindolak nahi dituzu? medida quiere las arandelas? torlojuak los tornillos? iltzeak los clavos? —Tenemos enemos diferentes clases de —Behar izanez gero, gero, bainurako kakokako- —T colgadores para el baño: adhesivos klase hauek ditugu: dit ugu: itsasgarriak eta iltzatzekoak. Nolakoak nahiago dituzu? o para clavar en la pared. ¿De cuáles perere?
—Zartagina normala ala itsasgaitz horietakoa nahi duzu? —Barkatu, ez dizut ondo aditu. Zenbat metro korda behar dituzula esan duzu?
—La sartén, ¿la quiere normal o la
—Bai, noski, badauzkagu giltza ingelesak. Baina Baina zer neurritakoak behar dituzu: 8, 10, 12 edo 15ekoak?
—Por supuesto que tenemos tenemos llaves llaves inglesas. Pero ¿de qué medida las quiere: de 8, de 10, de 12 o de 15?
—(Nik) uste dut zuk nahi duzun lan horretarakoo zerra zirkularrak direla horretarak egokienak. —Zertarako behar duzu zerra, egurra mozteko ala metala mozteko? —Mailu hauek oso merke merke dauzkazu. 16 nahiz 26 mm-koak dira, eta heldulekua zurezkoa dute. —Hemen dauzkazu hainbat puntako bihurkin horrentzat. Zeintzuk behar dituzu?
—Yo creo que para ese tipo de —Yo trabajo las sierras circulares son las más adecuadas. —¿Para qué quiere Ud. la sierra, para cortar madera o para cortar metal? —Estos martillos están muy bien de precio: tienen mango de madera, y son de 16 o de 26 mm. —Aquí tiene puntales para ese destornillador. ¿Cuáles de estos necesita Ud.?
preere antiadherente?
—Lo siento, no le he entendido bien. ¿Cuántos metros de cuerda ha dicho que necesita?
58
Saltegiak
04. LORADENDAN
04. EN LA FLORISTERÍA
—Zer asmo duzu? Lore-sorta bat oparitzea? Ala landare bat nahiago duzu? Edo mahaierdiko polit bat aukeratukoo bazenu? aukeratuk
—¿Qué idea tiene usted, regalarle un ramo de ores, o preere tal vez una
planta? ¿Y qué tal si eligiera un bonito centro de mesa?
—Bai, (nik) uste dut kasu honetan
krabelinak arrosak tulipak bioletak bitxiloreak
oso egokiak izan daitezkeela.
—Sí, yo creo creo que en este caso
los claveles las rosas los tulipanes las violetas las margaritas
pueden ser muy adecuados.
—Bietatik nahasian jarriko dizkizut? Horrela, dozena eta erdiko sorta osatu arte? —Nora bidali behar dira loreak?
—¿Le pongo de las dos clases mezcladas? ¿Así, hasta completar docena y media? —¿A dónde hay que enviar enviar las ores?
usted escribir algo en la —Zerbait idatzi nahi duzu txartelean? —¿Quiere tarjeta? —Enkargatu didazun koroarekin koroarekin —¿Qué inscripción desea grabar en la batera, zerbait grabatu nahi duzu cinta que lleva la corona? zintan? —Lurra bi hilabete barru aldatzea komeni da. Bestela, ihartzeko arriskua dago. Astean behin ureztatzea nahikoa da.
—Conviene cambiar la tierra a los dos meses, porque de lo contrario la planta se secará. Con regarla una vez
—Ongarri hori oso ona duzu. Eramango al duzu?
—Ese abono es muy bueno. bueno. ¿Se lo va a llevar usted?
a la semana es suciente.
59
Saltegiak
05. ARGAZKI-DENDAN
05. EN LA TIENDA DE FOTOS
—Noizko nahi zenuke zenuke inprimatzea argazki digital hau? —Presakako tarifa normalarena baino garestiagoa da. —Zenbat kopia nahi dituzu bakoitzetik? —Nortasun-agiria ateratzeko nahi al dituzu zure argazkiak? —Zer neurritakoak egin egin nahi dituzu argazkien handipenak? Badakizu, Bada kizu, zenbat eta gehiago handitu, orduan orduan eta bereizmen gehiago galtzen du argazkiak. —CD honetako argazkietatik, zenbaten kopiak nahi dituzu paperean? Zenbat ale bakoitzetik? —Oraintxe aterako dizuet ezkontzaren erreportajea. Ea gustatzen zaizuen. —Bai, argazki-album hau orri osagarriekin osa dezakezu gero. gero. —Marko-aukera —Marko-auk era handia daukagu: metalikoak, kristalezkoak..., hainbat forma eta tamainatakoak. —Argazki-kamera digital honekin, formatu panoramikoan atera ditzakezu argazkiak. —Bideokamera honek bi zoom mota dauzka, handipen diferentekoak: digitala bata eta optikoa bestea.
—¿Para cuándo querría que le imprimáramos esta foto digital? —La tarifa urgente es más cara que la tarifa normal. —¿Cuántas copias quiere de cada una? —¿Las fotos son para el documento documento nacional de identidad? —¿De qué tamaño quiere usted las ampliaciones ampli aciones de las l as fotos? fot os? Ya sabe, sa be, cuanto más se amplía una foto más denición pierde.
—De las fotos de este CD, CD, ¿de cuántas quiere copia en papel? ¿Cuántas copias de cada una? —Ahora mismo les saco el reportaje reportaje de la boda. A ver si les gusta. —Sí, después puede usted completar el álbum de fotos con más hojas. —Tenemos —T enemos una gran variedad de marcos: metálicos, de cristal, crist al, etc. de varias formas y tamaños. —Con esta cámara de fotos digital puedes sacar sus fotos en formato panorámico. —Esta videocámara tiene dos tipos de zoom, de aumento diferente: uno digital y otro óptico.
60
Saltegiak
06. ERLOJU-DENDAN. BITXI-DENDAN
06. EN LA RELOJERÍA. EN LA JOYERÍA
—Zenbat diru gastatu nahi zenuke erlojuan, gutxi gorabehera? —Erloju digitala nahi duzu, ala erloju analogikoa? —Umeentzako hauek oso egokiak dituzue, uretan uretan arazorik gabe sartzeko modua izango iz ango dute-eta. —Zer gertatzen zaio erlojuari?
—¿Cuánto dinero quiere quiere Ud. gastarse en el reloj, más o menos? —¿Quiere usted un reloj reloj digital o lo preere analógico?
—Estos modelos son muy adecuados para los críos, porque pueden bañarse con ellos sin ningún problema. —¿Qué le pasa al reloj? —Bueno, procurar procuraremos emos arreglarlo en —Tailerrean —T ailerrean konpontzen konpontzen saiatuko taller, pero tal vez tendremos que gara, baina agian fabrikatzaileari fabrikatz aileari bidali el enviárselo al fabricante. ¿Me podría beharko diogu. Zure izena emango dar su nombre? ¿Y el nº de teléfono, didazu? Eta telefono-zenbakia? por favor? —Hamar bat egun barru etorri ea —Venga —V enga Ud. dentro de unos diez días, konponduta dagoen ikustera. a ver si ya está arreglado. belarritakoak. —Gaur egun, honelako bitxiak saltzen eraztunak. dira gehien: lepokoak. eskumuturrekoak. pendientes. anillos. —Hoy en día las joyas joyas que más se venden son de este tipo, collares. pulseras. —Bai, gaur egun urre zuria dago modan, eta modelo hauek dira gehien saltzen direnak. errubiak? —Zein harribitximota ari zara esmeraldak? bilatzen, granateak?
—Actualmente está de moda el oro oro blanco y estos modelos son los más vendidos. rubís? —¿Qué tipo de piedra preciosa busca esmeraldas? usted, granates?
—Diamantezko eskumuturrek eskumuturrekoa oa nahiko zenuke orduan? Erakutsiko dizkizut, dotoreak dituzu-eta.
—O sea que ¿desea usted una pulsera de diamantes? Enseguida se las enseño, las hay preciosas.
—Bai, zer nahi duzu grabatzea eraztun horretan? —Zer-nolak —Zer -nolakoo iratzargail iratzargailua ua nahi nahi duzu? duzu? Nolako alarma-hotsa izatea nahi duzu? Edo irratiarekin esnatzea nahiago duzu?
—Dígame, ¿qué desea usted que grabemos en ese anillo? —¿Qué tipo de despertador quiere? ¿Qué sonido de alarma quiere? ¿O preere despertarse con la radio?
61
Saltegiak
07. GARBITEGIAN. TINDATEGIAN
07. EN LA LAVANDERÍA. EN LA TINTORERÍA
—Pare bat egun barru jaso ahal izango duzu/dituzu garbitzeko ekarri duzun/ dituzun
soinekoa jaka galtzak gabardina
baina horretarak horretarakoo ordezkagiria aurkeztu/ erakutsi beharko duzu.
—En un par de días podrá recoger
el vestido la chaqueta los pantalones la gabardina
que ha traído usted a lavar, pero para eso deberá presentar el resguardo resguardo..
—Jakina, larruzko jaka hori ere garbituko dizugu. —Noizko nahi zenituzke zenituzke gortinak eta alfonbrak? Ondo da, egun horretarako prest izango dituzu. —Zer koloretan koloretan nahi duzu tindatzea arropa hau? —Egon lasai. Lehen jaunartzeko soineko hau goitik behera lisatu, eta garaiz prestatuko dizugu. —Zuk ekarritako edredoi edredoi hau lauzpabost egun barru edukiko duzu garbituta. 26 euro kostatuko zaizu.
—Por supuesto, supuesto, también le lavaremos lavaremos esa chaqueta de cuero cuero.. —¿Para cuándo querría usted las cortinas y las alfombras? Está bien, las tendrá preparadas para ese día. —¿De qué color quiere que le tiñamos esta ropa? —No tenga cuidado, le plancharemos el vestido de 1ª comunión y lo tendrá listo para el día adecuado. —La limpieza del edredón que ha traído tardará 4 o 5 días, y le costará 26 euros.
62
Saltegiak
08. LIBURU-DENDAN. PAPER-DENDAN
08. EN LA LIBRERÍA. EN LA PAPELERÍA
—Zer-nolako liburua nahi duzu opari —¿Qué tipo de libro quiere —Zer-nolako quiere usted hori egiteko? regalar? misteriozkoak? —Zer-nolako liburuak irakurtzea —Zer-nolako gustatzen zaio?
zientzia-kziozkoak?
maitasunezkoak? best-seller horietakoak? edo nolakoak? ¿de misterio? ¿de ciencia-cción?
—¿Qué clase de libros le gusta leer?
¿románticas? ¿best-seller? ¿de qué otro tipo?
—(Nik) uste dut sail honetakoak asko asko —Yo —Yo creo que los los libros de esta gustatuko zaizkizula. sección le gustarán mucho mucho.. —No, en este momento no —Ez, liburu hori ez daukagu, baina de ese libro, pero si Ud. nahi baduzu, biltegira eskatu, eta pare disponemos se lo pediremos al almacén y bat egun barru hementxe izango duzu. quiere lo tendremos en un par de días. —Ez, zuk aipatutako titulu hori —No, ese título que me dice está katalogoz kanpo dago. Zaila izango iz ango descatalogado. Será difícil que duzu liburu-denda batean aurkitzea. encuentre ese libro en una librería Liburu zaharren azoka batean saiatu normal normal.. Tendrá que intent intentarlo arlo en beharko duzu. alguna feria del libro viejo. sí, esta colección de mapas es —Bai, mapa-bilduma hau oso egokia —Sí, muy adecuada para lo que usted da zuk nahi na hi duzunerako. quiere. —(Nik) uste dut hau dela zuk nahi duzun moduko maparik onena.
—Sí, yo creo creo que este es el mejor mapa para lo que usted quiere. en este momento no tenemos —Ez, herrialde horretako horretako errepide- —No, ningún mapa de carreteras de ese maparik ez daukagu orain dendan. país. —Herrialde horretako horretako mapa-aukera —T —Tenemos enemos una amplia variedad de zabala daukagu. Begira, ikusi eta mapas de ese país. Mire, ojéelos y elija aukeratu zerorrek. usted mismo. —Zer koloretako koloretako karga nahi duzu —¿Qué color quiere para el el recambio bolaluma horrentzat: urdina urdina ala beltza? de ese bolígrafo: azul o negro?
63
Saltegiak
laukiduna? espiraldun edo kiribilduna? —Zer-nolako —Zer -nolako koadernoa koadernoa behar duzu, zuloduna? mikrozulatua? edo nolakoa? cuadriculado? de espiral? perforado? microperforado? qué otro tipo?
—¿Qué tipo de cuaderno quiere usted,
—Zenbat
folio gutun-azal koaderno karpeta
nahi dituzu?
—¿Cuántos
folios sobres cuadernos carpetas
quiere usted?
—Ez, ez daukagu haurrek margotu margotu eta koloreztatzeko koloreztatzeko —No, no tenemos
cuentos cuadernos
ipuinik. koadernorik. para colorear.
—Norentzat behar duzu hiztegia?
—¿Para quién quiere usted el diccionario?
—Zein hizkuntzatako hiztegia behar duzu?
euskara hutsekoa? ala euskara/gaztelania? edo euskara/frantsesa? edo euskara/ingelesa?
—¿De cuántos idiomas quiere el diccionario?
¿solo euskera? ¿o castellano/euskera? ¿o francés/euskera? ¿o inglés /euskera?
—Ez, sentitzen dut, ez daukagu posta- —No, lo siento, no tenemos postales. txartelik.
64
Saltegiak
—Bai, begira, hainbat posta-txartel dauzkazu hemen. Ea zein duzun gustukoen. —Bai, nolako agenda nahi duzu? Poltsan eramateko moduko txiki bat ala etxean edukitzeko beste handiago bat? Hauek oso prezio onean daude.
—Sí, aquí tiene usted postales, écheles un vistazo, a ver cuál le gusta más. —Dígame, ¿qué agenda quiere usted? ¿Una de esas pequeñas, para llevar en el bolso, o una un poco mayor para tener en casa? Estas son muy baratas. —¿Quiere que se lo envuelva envuelva para regalo? —El papel para regalos, ¿de qué tipo lo quiere usted?
—Oparitarako biltzea nahi al duzu? —Paketeak biltzeko biltzeko opari-papera, nolakoa behar duzu? —Bestelako apaingarririk? Zintarik edo?a
—¿Algún otro adorno? ¿Alguna cinta?
09. MUSIKA-DENDAN
09. EN LA TIENDA DE MÚSICA
—Ez, zuk eskatutako disko disko hori agortu egin zaigu. Datorren astean izango dugu berriro berriro.. —Bai, euskal musika horko horko apal horretan daukazu. —Ez,
disko CD DVD
—No, el disco que usted me pide se ha acabado. Lo recibiremos de nuevo la semana que viene. —La música vasca la encontrará en esa estantería.
disco hori katalogoz —Lo kanpo dago. siento, ese CD DVD
—Erabili gabeko CD eta DVD DVD hauek aproposak dira Internetetik jaitsitakoak grabatzeko. grabatzeko. —Edukierari dagokionez, 700 Mb-etik hasi eta 4 Gb-era artekoak dituzu. —Zenbat sarrera nahi dituzu larunbateko musika-jaialdirako? —Ez, talde horren musika ez dago binilozko diskotan, CDtan bakarrik aurkituko duzu.
está descatalogado.
—Estos CDs y DVDs DVDs vírgenes son muy buenas para grabar las descargas de Internet. —En cuanto a la capacidad, las hay desde 700 Mb hasta 4 Gb. —¿Cuántas entradas quiere para el festival de música del sábado? —No, la música de ese grupo no está en discos de vinilo, solo se ha publicado en CDs.
65
Saltegiak
10. MERTZERIAN
10. EN LA MERCERÍA
koloretako botoiak —Zer neurritako nahi dituzu? formatako —Zenbat metro zinta behar dituzu?
color usted —¿De qué medida desea los botones? forma —¿Cuántos metros de cinta necesita? necesita? imperdibles, ¿los quiere —Kateorratz handiak nahi dituzu, edo —Los grandes, o preere estos más beste txikixeago hauek? pequeños?
—Ez, neguko
arroparik pijamarik bufandarik eskularrurik
la ropa —No, todavía no los pijamas hemos recibido las bufandas los guantes
ez dugu oraindik orai ndik jaso. Horiek uda amaitzean-edo izango ditugu.
de invierno. Los recibiremos al nal
del verano más o menos.
—Galtzerdi luze hauek oso gustukoak gustukoak —Estos calcetines largos les gustan ditu adineko a dineko jendeak, leun-leunak mucho a las personas mayores, direlako. porque son muy suaves. —Tenemos enemos una gran variedad de —Gerrirainoko galtzerdietan galtzerdietan aukera —T hasta la cintura ci ntura..Ya se las voy zabala duzu. Aterako dizkizut ikusteko. medias a enseñar en señar.. —Lycrazko beste horiek —Lycrazko recomiendo estas otras otras de licra. gomendatzen dizkizut. Egiten dituena —Le El fabricante es de toda garantía. oso fabrikatzaile ona da. —Bularretakoetan eskaintza handia —Bularretakoetan dugu une honetan. Bilduma heldu berria da. Ikusi: —En este momento tenemos una gran oferta de sujetadores. La colección es actual, la acabamos de recibir
uztaidunak. uztaigabeak. enkajedunak. betegarridunak. kirola egitekoak. con aros. sin aros. de encaje. con relleno. deportivos.
66
Saltegiak
—Bestetik, nahi izanez gero, gero, kulero —Además, si lo desea, tiene bonitos eta bularretako joko politak ere conjuntos de braga y sujetador sujetador.. badituzu. —Gizonezkoen sport-galtzerdiak lau —Los calcetines de caballero los koloretan ditugu: beltzak, urdinak, tenemos en cuatro colores: negro, grisak eta marroiak. azul, gris y marrón. —Horrelaxee jarriko dizkizut, —Horrelax —De acuerdo, acuerdo, entonces le pongo orduan: mahuka motzeko elastiko una camiseta de niño de manga corta, bat, mutilena; beste bat tiranteduna, una de caballero de tirantes y unos gizonena; eta eta galtzontzilloak. g altzontzilloak. calzoncillos.
11. OPTIKAN
11. EN LA ÓPTICA
—Betaurreko progresiboak —Betaurreko progresiboak behar al dituzu? Ala graduatu normalak? —Begira, hauek dira gehien saltzen diren betaurreko-modeloak. Eustoin edo armazoietan aukera handia daukazu. —Probatu itzazu hortxe, ispiluaren aurrean, ea zer iruditzen zaizkizun.
—¿Necesita usted gafas progresivas? progresivas? ¿O unas graduadas normales? —Mire, estos son los modelos de gafas que más vendemos ahora. Tiene usted una gama muy grande en monturas. —Pruébeselas ahí mismo, frente al espejo, a ver qué le parecen.
—Bai, zure txa hementxe daukagu,
—Sí, tenemos aquí su cha. Con ella
eta horrekin betaurreko berriak berehala prestatuko dizkizugu. —Ikusmena graduatzeko ordua ordua ematerik nahi al duzu? Ondo al datorkizu bihar arratsaldeko bostetan? —Ez, lasai, eguzkitako betaurreko betaurreko hauek kristal polarizatuak dauzkate, dauzkate , eta hauekin ez duzu inolako arazorik edukiko, ezta elurretan ere. —Eguzkitako betaurreko betaurreko hauek segurtasuneko araudi guztiak betetzen dituzte. Alde horretatik, erabateko bermea ziurtatua dago. —Zer-nolako —Zer -nolako lentillak erabiltzen dituzu: gogorrak, normalak (konbentzionalak) ala erabili eta botatzeko horietakoak? —Lentilla horren araberako araberako likido garbitzailea emango dizut.
le prepararemos enseguida unas gafas nuevas.
—¿Quiere que le dé hora para graduarse la vista? ¿Le viene bien mañana a las cinco de la tarde? —No, tranquila, estas gafas de sol tienen cristales polarizados, y con ellas no tendrá usted ningún problema, tampoco en la nieve. —Estas gafas de sol cumplen todas las normas de seguridad. Por esa parte, son de absoluta garantía. —¿Qué tipo de lentillas usa usted: rígidas, normales (convencionales) o de las desechables? —Le serviré el líquido limpiador adecuado a la lentilla.
67
Saltegiak
12. BOTIKAN
12. EN LA FARMACIA
—Ekarri al duzu osasun-txartela errezetarekin batera? —Ez, sentitzen dut, medikuaren errezeta behar duzu botika hori lortu ahal izateko. —Zorrien kontrako kontrako tratamendua egiteko lozioa eta xanpua erosi beharko dituzu. Eta irakurri orri honetan ematen diren jarraibideak. —Bai, bada orrazi berezi bat buruko buruko bartzak kentzek kentzeko. o. —Nolako hortz-eskuila nahi duzu? Zurda gogorrak dituena ala zurda bigunekoa? —Botika hau zuk eskatutako bera da, baina, generikoa denez, askoz ere merkeagoa da. —Garrantzi handikoa da botika hau zortzi ordutik zortzi zor tzi ordura hartzea, egunean 3 aldiz, eta otorduen aurretik hobe.
—¿Ha traído usted la tarjeta sanitaria junto con la receta? —Lo siento, para dispensarle ese medicamento necesita receta del médico. —Para el tratamiento de los piojos tendrá usted que comprar una loción y un champú especiales. Y leer las instrucciones de esta hoja. —Sí, existe un cepillo especial para quitar las liendres de la cabeza.
—Belarriko mina kentzeko kentzeko tanta hauek emango dizkizut, baina hobe duzu bihar bertan medikuarengana joan. —Esparatrapu hau paperezkoa paperezkoa da, ez du alergiarik sortzen eta oso erraz kentzen da. —Egia esateko, esateko, eskumuturrek eskumuturrekoo honek ez du aparteko apar teko eraginik, baina kalterik ere ez du egiten, noski. —Ez, hemen ez daukagu sendabelarrik. Horretarako, denda espezializatu batera joan beharko duzu.
—Le daré estas gotas para quitarle el dolor de oído, pero lo mejor es que vaya al médico mañana mismo.
—¿Qué preere, un cepillo de dientes de cerdas duras, o preere un cepillo
blando? —Este fármaco es el mismo que me ha pedido usted, pero al ser un genérico es mucho más barato.
—Es muy importante que tome este medicamento cada ocho horas, 3 veces al día, y antes de las comidas.
—Este esparadrapo es de papel, no produce alergia y se quita muy fácilmente. —A decir verdad, verdad, esta pulsera no produce ningún efecto, pero, por supuesto, tampoco hace ningún mal. —Lo siento, aquí no vendemos plantas medicinales. Para eso deberá ir a algún comercio especializado.
68
Saltegiak
13. ILE-APAINDEGIAN 13. EN LA PELUQUERÍA a) GIZONEZKOENA
a) DE HOMBRES
—Txanda itxaron beharko beharko duzu. Hiru pertsona dauzkazu aurretik. Beraz, hogei bat minutu izango dira. —Nola nahi duzu moztea ilea? —Aurrena, burua garbituko dizut. —Ilea labanaz moztea nahi duzu, edo makinarekin egingo dizut? —Nahiago al duzu artaziz? —Nahi al duzu patillak (ile-zangoak) igotzea? —Gominarik jarriko al dizut? Espraizko honek ez du ia zikintzen. —Zer kolonia-marka erabiltzen duzu? Lagin hauek oparitzeko dauzkat.
—Tendrá usted que esperar un poco. —Tendrá poco. Tiene tres por delante. delante . Serán unos veinte minutos. —¿Cómo quiere que le corte corte el pelo? —Primero le lavaré lavaré la cabeza. —El pelo, ¿se lo corto a navaja o con la máquina?
b) EMAKUMEZKOENA
b) DE MUJERES
—¿Lo preere con tijera?
—¿Quiere que le suba las patillas? —¿Le pongo gomina? Este spray spray apenas mancha. —¿Qué marca de colonia usa usted? Tengo estas muestras para regalar.
—Beraz, garbitu eta markatu besterik ez? —Garbitu ondoren, maskararik edo krema hidratatzailerik jartzea nahi al duzu? Orrazketak gehiago iraungo dizu.
—O sea, ¿sólo lavar y marcar?
—Nola nahi duzu kopeta-ilea uztea?
—¿Cómo quiere que le deje el
—Despues de lavar lavar,, ¿quiere que le ponga una máscara o alguna crema hidratante? El peinado le durará más. equillo?
—Ilea el pelo? berdintzea nahi duzu? —¿Quiere que le iguale —Puntak las puntas? —Bai emakumea, kizkurturik oso —Sí mujer, mujer, el pelo rizado le quedará ederki geratuko zaizu. Ala lisoa muy bien. ¿O lo prefeiere liso? nahiago duzu? —Beno, ile-luzapenak jartzeko beste —Bueno, para ponerse extensiones egun baterako txanda hartu beharko deberá coger hora para otro día. duzu.
69
Saltegiak
—Orduan, zer? Ilea tindatu egingo dugu, edota ile-sortak egin besterik ez? —(Nik) uste dut ile-mozketa hau oso ondo doakizula zure aurpegierarekin. —Nire ustez, zure aurpegierari oso ondo doakio ile-mozketa hori. —Aldizkariren bat, kaferik, urik edo beste zerbait nahi al duzu? —Bost orraztalditarako bonuak bonuak baditugu. Merkexeago ateratzen zaizu. Hartzea merezi du. —Beraz, ordua emango al dizut pedikura eta manikura egiteko?
—Entonces ¿qué? ¿Teñir ¿Teñir el pelo o solamente dar mechas? —Yo creo que este —Yo este corte de pelo le va muy bien a su cara. —Por los rasgos rasgos de su cara, creo que le queda muy bien ese corte cor te de pelo. —¿Quiere alguna revista, revista, café, agua o alguna otra cosa? —Tenemos —T enemos bonos para cinco peinados. Así le sale algo más barato. Creo que merece la pena. —Entonces, le doy hora para hacerse la pedicura y la manicura?
14. LURRINDEGIAN. DROGERIAN —Bizar-aitzurrerako ordezko —Bizar-aitzurrerako ordezkoak ak nolakoak behar dituzu? Erabili eta botatzekoak? —Proba ezazu bizarra mozteko mozteko krema berri hau. —Gizonezkoek oso gustukoa dute bizarra egin ondorengo lozio hau. —Eguneko krema krema honek oso ondo hidratatuko dizu aurpegia. Gauekoa, berriz, nutritiboa da.
14. EN LA PERFUMERÍA. EN LA DROGUERÍA —¿Qué tipo de recambios quiere quiere para la maquinilla de afeitar? ¿De las desechables? —Pruebe esta nueva crema crema de afeitar. afeitar. —A los hombres les gusta mucho esta loción para después del afeitado. —Esta crema de día le hidratará la cara. La crema de noche, en cambio, es nutritiva.
aurpegi-krema, zimur kontrakoa. begi ingurukoa. —Begira, opari moduan poltsatxo hau Gorputz-krema sendotzailea. dugu. Barruan, lagin hauek datoz: esku-krema. ezpainetakoa. crema facial antiarrugas. contorno de ojos. —Mire, tenemos esta bolsita de crema corporal rearmante. regalo. En el interior tiene Vd. estas muestras: crema de manos. lápiz de labios.
70
Saltegiak
—Este maquillaje es ideal —Zure larruazal-tonurako larruazal-tonurako oso su tono de piel. Lléveselo makillaje polita da hori, eraman lasai. para tranquilamente. ¿qué? ¿Le pongo tambien —Efektu berezietarako berezietarako begi-itzal hau —Entonces, la sombra de ojos para efectos ere jarriko dizut orduan? especiales? —Eguzkitik babesteko krema krema zer factor de protección protección solar zenbakitakoa/faktoretakoa zenbakitakoa/faktore takoa nahi duzu? —¿Qué quiere? ¿El número 20? 20koa? —Beltzarantzeko krema krema onak dituzu —Hoy en día hay hay muy buenas cremas cremas gaur egun. bronceadoras. —Hortzetako eskuila, gogorra ala —¿El cepillo de dientes, lo preere biguna nahi duzu? blando o duro? —Ezpainetako arkatzen gama hau —Esta es la gama de lápices de jarri da modan azken denboraldi denboraldi labios que se ha puesto de moda honetan. últimamente. —Haur-kolonia —Haur -kolonia hau oso suabea da. —Esta colonia infantil es muy suave. suave.Y Lurrin hau ere bai. este perfume también. —Ez, hori ez da emakume-lurrina, —No, ese no es un perfume de gizonezko-kolonia baizik. señora, sino una colonia de caballero. —Komuneko —K omuneko papera, lixiba eta xaboia. —Papel higiénico, lejía y jabón. Todo Guztira, 4 euro eta hogei zentimo. por 4 euros y veinte céntimos.
71
Saltegiak
15. ARROPA-DENDAN —Zer alkandora-neurri erabiltzen duzu normalean? —Zer neurritako alkandora erabiltzen duzu?
15. EN LA TIENDA DE ROPA —¿Qué talla de camisa utiliza usted normalmente?
supuesto, vaya usted supuesto, usted —Bai, noski, zoaz probaleku horretara horretara —Por al probador y pruébeselo eta saia(tu) ezazu lasai. tranquilamente. —Zein ehunetako galtza nahi duzu? —El pantalón ¿de qué tela lo quiere Adineko pertsonek oso gustukoak usted? Las personas mayores mayores los dituzte belus ildokatuzkoak preeren de pana. (panazkoak). —Galtza bakeroak bakeroak nahi al dituzu ala —¿Desea usted pantalones vaqueros, janztekoak/jantziagoak nahiago dituzu? o preere pantalones más de vestir? Zein da zure ideia? ¿Cuál es su idea? esta sección son todo —Atal honetan galtza zango-estuak —En pantalones pitillo. Pero también dira. Begira, piratak ere baditut. tenemos piratas. —Hemengo hauetatik zeintzuk —De éstas ¿cuál o cuales le gustan? gustatzen zaizkizu? —Bai, noski, nahi izanez gero, gero, galtzari —Sí, claro claro,, si usted quiere le azpildurak hartuko dizkiogu. cogeremos el dobladillo al pantalón. —Nolako alkandora nahiko nahiko zenuke?
—La camisa la quiere usted —Ez ahaztu aldatu ahal izateko erosketa-tiketa erosk eta-tiketa ekarri beharko duzula. —Ez, merkealdietan produktuen produktuen prezioa etiketan adierazten dena izaten da. —Bai, merkealdietan konponketak konponketak kobratu egiten dira. —Merkealdietan produktuek produktuek ez dute garantiarik izaten.
Mahuka-luzea ala mahuka-motza? Koadroduna ala marraduna? Lisoa bestela? Zer koloretakoa? koloretakoa? ¿de manga corta o de manga larga? ¿de cuadros o de rayas? ¿lisa? ¿de qué color? —No se olvide que para cambiar el producto necesita traer el ticket de compra. —No, en rebajas el precio precio del producto es el que se indica en la etiqueta. —Sí, en rebajas, se cobran los arreglos. arreglos. —En las rebajas, los productos no tienen garantía.
72
Saltegiak
16. ZAPATA-DENDAN
16. EN LA ZAPATERÍA
—Zein da zure zapata-neurria? —Normalean zer neurritako oinetakoa erabiltzen duzu? takoi altukoak ala baxukoak? —Nolako zapatak nahi plataformadunak? dituzu, lokarridunak ala lokarri gabekoak? —Sportekoen artean, oinetako hauek dauzkat. —Zer deritzezu bota altu kremaileradun hauei? Dotoreak benetan, nola ikusten dituzu? —Txapin loredun hauek gustatzen al zaizkizu alabarentzat? —Ikusi sandalia itxi hauek. Irekiak, ordea, jantziagoak dira, bai. Nik hobeto ikusten dizkizut gauez janzteko.. janzteko —Bestela ere, behatz-sandalia hauek oso erosoak dira. Asko ibiltzeko modukoak. —Plastikozkoo zola-erdiak ken —Plastikozk ken ditzakezu eta larruzkoak jarri, ez irristatzeko. —Barne-zola batzuekin ederki izango dituzu bota horiek. Oso jantziak dira, zuk eskatu bezala. —Nahi izanez gero, gero, gerrikoak eta poltsak ere baditugu. baditug u. Erakutsi egingo dizkizut.
—¿Qué pie calza usted? —¿Qué nº de zapato usa usted normalmente? tacón alto o tacón —¿Qué tipo bajo? de zapato plataforma? preere, con cordones o sin cordones? —De tipo sport, tengo estos zapatos. —¿Qué le parecen estas botas altas con cremallera? Bonitas, ¿a qué si? —¿Le gustan estas zapatillas con ores para la hija?
—Mire estas sandalias cerradas. Las abiertas, en cambio, son más vestidas. Yo creo que son más adecuadas para ir de noche. —Por otra parte estas sandalias tipo esclava son muy cómodas, adecuadas para andar mucho. —Puede cambiar las medias suelas de plástico por otras de cuero, para no resbalarse. —Esas botas mejorarán mucho con con unas plantillas. Son muy de vestir, como usted quería. —También tenemos cinturones y —También bolsos. Si quiere se los puedo enseñar.
73
Saltegiak
17. TELEFONIA MUGIKORREKO DENDAN
17. EN LA TIENDA DE TELEFONÍA MÓVIL
—Mugikorra, nolakoa nahi duzu: kontratuduna ala txartel tx artel kargagarriduna? —Txartelarekin edo txartelik gabe nahi duzu zure telefono mugikorra?
—El teléfono movil, ¿lo quiere con contrato o con tarjeta recargable?
—Mugikorretan, prezio-aukera oso —Mugikorretan, oso desberdinak dauzkazu: dau zkazu: garestienak garestienak merkeenak halako sei balio du.
—Los teléfonos móviles tienen una gran diferencia de precio: los más caros pueden costar hasta seis veces más.
—¿Cómo quiere el móvil, móvil, con tarjeta o sin ella?
—Telefono mugikor —Telefono mugikor honek Bluetooth —Este teléfono móvil tiene integrado sistema integratua dauka. el sistema Bluetooth. —Telefono mugikor —Telefono mugikor honekin argazkiak egiteko aukera daukazu.
—Modelo hauek prestazio ugari dituzte,
—Estos modelos ofrecen ofrecen una gran variedad de prestaciones,
—Klase horretako horretako telefono mugikorretarako, zorro hauek dira egokiak. Oso diseinu polita dute, eta gainera gogor-gogorrak dira.
—Con este modelo de móvil tiene usted la posibilidad de hacer fotos. zuzenean markatzeko aukera. birdei automatikoa. bi pertsona edo gehiagorekin aldi berean elkarrizketa egiteko aukera. ahotsez markatzeko aukera. testu-mezuei irudiak eransteko aukera. jokoak. marcación directa. rellamada automática. mantener una conversación múltiple con varias personas a la vez. marcación por voz. posibilidad de adjuntar imágenes a los mensajes de texto. juegos. —Para esa clase de teléfono móvil, móvil, estas fundas son muy adecuadas. El diseño es muy bonito y son muy resistentes.
74
Saltegiak
18. INFORMATIKADENDAN
18. EN LA TIENDA DE INFORMÁTICA
—Ba, (nik) uste dut, zuk esandakoarekin, gehien komeni zaizun ordenagailua modelo hau dela. —Ordenagailu eramangarri hau oso itxurosoa da. Eta praktikoagoa duzu. —Ez dago inolako arazorik zure disko disko gogorreko memoria handitzeko: 500 Gb-tik 1 Tb-ra Tb-ra,, esater esaterako. ako. —Soinu-txartela aldatzea ere komeni zaizu, kasu horretan. —Kontuan —K ontuan hartu laserlaserinprimagailuaren abiadura oso handia dela. —(Nik) uste dut dut etxerako etxerako tintazko inprimagailu arrunt hau aski izango duzula.
—Pues yo creo creo que con lo que me ha dicho usted, el ordenador que más le conviene es este modelo. —Este ordenador portátil está muy bien. Y además, a demás, es más má s práctico. pr áctico. —No hay ningún problema para aumentar la memoria de su disco duro de 500 Gb a 1 Tb, por ejemplo. —En ese caso, caso, también le conviene cambiar la tartjeta de sonido. —Tenga en cuenta que la velocidad —Tenga velocidad de la impresora láser es muy grande. —Yoo creo que esta —Y esta impresora normal de chorro de tinta es suciente para
trabajar en casa. estáticos betiko estatikoak. —En ratones —Saguetan convencionales. tenemos los honelakoak optikoak. siguientes ópticos. ditugu, hari gabekoak. modelos, inalámbricos. —Zein jarriko dizut? —¿Cuál le pongo? —Sagu-azpikoa erregalatuko erregalatuko dizugu. —Le regalamos la alfombrilla. —Gaur egun pantailak kristal —Actualmente la mayoría mayoría de las likidozkoak dira gehienbat. pantallas son de cristal líquido. —Hemen dituzu CD-ROMak CD-ROMak eta tiene los CD-ROM CD-ROM y los DVD DVD.. DVDak. Besterik behar duzu? / Beste —Aquí ¿Necesita algo más? ezer behar duzu? —Beno, utz ezazu hemen zure deje aquí su ordenador, ordenador, y ordenagailua, eta begiratuko dugu ea —Bueno, veremos verem os dónde está el fallo. zertan huts egiten duen.
75
Saltegiak
19. ETXETRESNA ELEKTRIKOEN DENDAN
19. EN LA TIENDA DE ELECTRODOMÉSTICOS
—Zer neurritako mikrouhin-labea nahi duzu? —Hozkailua soilik ala hozkailua eta izozkailua batera dituen modeloa nahi duzu? —Arropa-garbigailu honek beste horrek baino % 40 energia gutxiago kontsumitzen du, onenean ere. —Nolako garbigailua nahi duzu, goitik kargatzen diren horietakoa ala aurrealdetik kargatzekoa? —Arropa-garbigailua nolakoa nolakoa nahi duzu, lehorgailua lehorgailua duena? —Telebisten —T elebisten artean aukera zabala daukagu: dauka gu: plasmazkoak, normalak, analogikoak. Zeren bila zabiltza zehazki? —Zenbat diru gastatu nahi duzu telebistan? —DVD irakurgailu hau mota guztiekin da bateragarria, eta baita MP3rekin ere.
—¿De qué medida quiere usted el horno microondas? —¿Desea únicamente frigoríco, o el modelo que tiene frigoríco y
congelador? —Una lavadora de este tipo puede consumir hasta un 40% menos de energía que la otra. —¿Desea usted una lavadora de carga superior o la preere de carga
frontal? —La lavadora ¿cómo la quiere? ¿con secadora integrada? —En cuestión de televisores, televisores, tenemos una amplia gama: de plasma, normales (convencionales), analógicos. ¿Qué busca Ud. exactamente? —¿Cuánto dinero piensa gastar en la compra del televisor? —Este reproductor reproductor DVD DVD es compatible con todos los sistemas, también con MP3.
76
Saltegiak
20. KUTXA ERREGISTRATZAILEAN
20. EN LA CAJA REGISTRADORA
—Ez, hau “gehienez ere 10 —No, lo siento, esta es una “caja produktuko kutxa” da. Zoaz beste máximo 10 productos”. Pase por esa horretara. otra caja. —Egun on. Erakutsiko al didazu zure zure —Buenos días. ¿Puede enseñarme su poltsa, mesedez? bolsa, por favor? —Bai, hemen dituzu poltsak. —Sí, aquí tiene usted las bolsas. —Barkatu, baina
porru udare gerezi
hauei ez diezu preziorik jarri.
—Lo siento, pero no ha marcado marcado el precio de
los puerros. las peras. las cerezas.
—Platanoak —Mertxikak —Marrubiak
ez dituzu pisatu.
—No ha pesado usted
los plátanos. los melocotones. las fresas.
—Barkatu, baina barra-kodeen irakurgailua matxuratu egin da. —14 euro eta berrogei berrogei zentimo dira. —Bazkide-txartelik ba al duzu? —Erakutsiko al didazu zure nortasunagiria, mesedez? —Sina ezazu hor, hor, mesedez.
—Ya lo siento, pero el lector de —Ya códigos de barras se ha estropeado. —Son 14 euros y cuarenta céntimos. —¿Tiene usted tarjeta de socia? —¿Me puede enseñar su documento nacional de identidad, por favor? —Firme aquí, por favor favor.. —Para cualquier cambio o —Aldatzeko edo itzultzeko, itzultzeko, gorde devolución, conserve el embalaje y el enbalajea eta erosk erosketa-tiketa. eta-tiketa. ticket de compra. —Etxera eramatea nahi al duzu? —¿Quiere que se lo llevemos llevemos a casa? Etxera eramateko zerbitzuaren kostua El coste del servicio a domicilio es de 2 euro da. 2 euros. —Emango al didazu zure etxeko etxeko —¿Me puede dar la dirección de su helbidea? Eta telefonoa? casa, por favor? ¿Y el nº de teléfono? —Arratsaldeko seietan joango joango —Irán a las seis de la tarde a su casa casa zaizkizu etxera eskabidearekin. con el pedido. Zehaztu ordua.
77
Industria
—Etxean norbait izango da, ezta? —Behar al duzu aparkalekurako txartelik?
—Habrá alguien en casa, ¿verdad? —¿Necesita usted un ticket para el parking?
21. INFORMAZIOZERBITZUAN
21. EN EL SERVICIO DE INFORMACIÓN
artículos depositados en —Kontsignan utzitako gauzak 24 ordu —Los —Kontsignan consigna deben ser retirados en 24 baino lehen jaso behar dira. horas. —28/2005 Legearen arabera, —Según Ley 28/2005 no galarazita dago saltegi está permitido fumar en este (establezimendu) honetan erretzea. establecimiento. bien sabrá usted, —Badakizu erreklamazio bat egiteko egiteko —Como para cualquier reclamación es ezinbestekoa dela faktura edo imprescindible la presentación del erosketa-tiketa erosk eta-tiketa aurkeztea. ticket de compra o factura.
78
Industria
INDUSTRIA
INDUSTRIA
01. Telefonoan
01. Al teléfono
a) Produktu / zerbitzu bat eskaini bezeroari b) Produktu / zerbitzu bat eskatu hornitzaileari c) Telefonoko deia norbait norbaitii pasatu pas atu
a) Ofrecer un producto / un servicio a la clientela b) Pedir un producto / un servicio a la empresa proveedora c) Pasar la llamada de teléfono
d) Helbide-aldaketa jakinarazi
d) Comunicar el cambio de dirección e) Reclamar al cliente o clienta el pago de una factura
e) Fakturen ordaink ordainketak etak bezeroari erreklamatu
02. Harreran
02. En la recepción
a) Bezeroari / hornitzaileari harrera egin b) Lan-eskaintza bateko hautagaien harrera c) Hornitzaileengandik katalogoak jaso
03. Produkzioan Produkzio an eta zehar-lerroko kudeaketa-planetan
a) Recibir a un cliente o clienta / a la empresa proveedora b) Recibir a los candidatos de una oferta de trabajo c) Recoger los catálogos de las empresas proveedoras
03. En producción y en planes de gestión transversales
a) Teknika eknikariak riak matxura konpontzera datoz b) Ekoitzi den materialak ez ditu kalitate-arauak betetzen c) Ekintza zuzentzaileak jartzen dira martxan
a) El personal técnico viene a reparar una avería b) El material producido no cumple las normas de calidad c) Se ponen en marcha las acciones correcto correctoras ras d) Plan de prevención de accidentes e) Plan de medio ambiente f) Materias primas g) Máquinas h) Tipos de industria
d) Istripuen prebentzio-plana e) Ingurumen-plana f) Lehengaiak g) Makinak h) Industria motak
04. Komertzialenak
04. De los y las comerciale comercialess
a) Produktu / zerbitzu bat aurkeztu b) Bezeroak prezio-jaitsiera nahi du c) Ordaintzeko modua adostu bezeroarekin
a) Presentar un producto / un servicio b) El cliente o clienta quiere una rebaja en el precio c) Convenir la modalidad de pago con el cliente o clienta
79
Industria
05.
Erosketak
05.
a) Aurrek Aurrekontuak ontuak eskatu hornitzaileei
06.
Garraioa
Compras a) Pedir presupuestos a las empresas proveedoras
06. El transp transporte orte
a) Garraioa nork ordaintzen du?
a) El transporte ¿a cargo de quién?
b) Kamioia deskargatu
b) Descargar el camión
c) Albarana eta heldu den materiala ez datoz bat
c) El albarán no coincide con el material que ha llegado
80
Industria
01. TELEFONOAN
01. AL TELÉFONO
a) PRODUKTU / ZERBITZU BAT ESKAINI BEZEROARI
a) OFRECER UN PRODUCTO / UN SERVICIO AL CLIENTE O CLIENTA
—Noizko beharko beharko zenuke eskatu duzun produktua? —Sentitzen dut, ezinezkoa izango zaigu epe horretan lana bukatzea; produkzioa gainezka daukagu.
—¿Para cuándo querría usted el producto que acaba de pedir? —No, lo siento, pero nos es imposible terminar el trabajo t rabajo para esa fecha, andamos a tope. —Por supuesto, supuesto, fabricamos —Bai, noski, automozio-osagaiak de automoción, tanto para egiten ditugu, bai automobilgintzarako, elementos la industria del automóvil como para bai etxetresna elektrikoetarako. elektrikoetarako. electrodomésticos. —Gure negozioan, batez ere brotxak brotxak eta tornuak ekoizten ditugu. Gure ordezkari komertzialak bisita egin diezazuke, eta gure katalogoa kata logoa erakutsi. —Ez, neurri horretako horretako oherik ez dugu normalean egiten. —Etiketatuta eta behar bezalako bilgarriarekin bidaltzen ditugu gure produktu guztiak. —Berme osoko osoko produktuak dira. —Salmenta osteko zerbitzua eskuragarri duzue zuen behar guztietarako. —Zerbait behar izanez gero, gero, jendearentzako gure arretazerbitzuaren ordutegia betikoa da. —Zuk enkargatutako eskabidea bidali dizugu gaur goizean bertan, garraiolari baten bidez. —Arratsaldean iritsiko zaizue: hor izango al zarete hori jasotzeko?
—En nuestro negocio negocio producimos producimos sobre todo brochas y tornos. Nuestra representante comercial comercial le hará ha rá una visita y le enseñará nuestro catálogo. —No, normalmente no fabricamos camas de esa medida. —Enviamos nuestros nuestros productos etiquetados y debidamente embalados. —Son productos de absoluta garantía. —Pueden utilizar el servicio postventa para lo que necesiten. —Si necesitan algo, nuestro horario de atención al público es el mismo de siempre. —Esta mañana le hemos enviado por medio de una empresa de transporte el pedido que nos encargó. —Llegará ahí a la tarde: ¿habrá alguien para recogerlo?
81
Industria
b) PRODUKTU / ZERBITZU BAT ESKATU HORNITZAILEARI
b) PEDIR UN PRODUCTO / UN SERVICIO SER VICIO A LA EMPRESA PROVEEDORA
—Bai, horixe, diametro horretako horretako —Efectivamente, necesitamos tuercas azkoinak behar ditugu. de ese diámetro precisamente. —Metal-barautsak nahiko genituzke. —Querríamos brocas para metal. ustedes existencias de —Ba al daukazue paperik biltegian? —¿Tienen papel en el almacén? —Giza baliabideei buruzko —El asesoramiento en recursos recursos aholkularitza zuen negozio-planean humanos ¿entra dentro de su plan de sartzen al da? negocio? —Egun on. Bidaliko al zeniguke zeniguke
burdina altzairua zementua
beti bezala?
—Hola. ¿Podría enviarnos
hierro acero cemento
como siempre?
—Oso interesatuta gaude kudeaketakudeaketasoftware horrekin, eta bilera tekniko bat egin nahiko genuke xehetasunak xehetasunak eta argibideak jasotzeko jasotzeko..
—Estamos muy interesados en ese software de gestión, y desearíamos concertar una reunión para concretar detalles y recibir información.
—Eskaera faxez pasatuko pasatuko dizuegu. Emango al didazu zenbakia? Bestela ere, posta arruntez bidaliko dugu.
—Les pasaremos la oferta oferta por fax. ¿Me podría dar su número de fax por favor? Si no, se lo enviaremos también por correo ordinario.
—Kontratua datorren astean sinatuko —Kontratua sinatuko al genuke? —Zer epetan bidaliko zenigukete zenigukete pila-sorta? —Eskatutako materiala, zein fabrikazio-fasetan dago une honetan? —Orain hamabost egun eskatutako salgaiak ez ditugu oraindik jaso, eta zuek agindutako entrega-epea aspaldi bukatu zen.
—¿Podríamos rmar el contrato la
semana que viene? —¿En qué plazo de tiempo podrían servirnos la partida de pilas? —¿En qué fase de fabricación está el material que les solicitamos? —Todavía —T odavía no hemos hemos recibido las mercancías que les pedimos hace quince días, y el plazo de entrega que nos prometieron ya ha terminado.
82
Industria
c) TELEFONOKO DEIA NORBAITI NORB AITI PASA ASATU TU —Bai, oraintxe jarriko jarriko zaitut berarekin. —Ez, orain ezinezkoa da. Bilera batean dago. Enkargurik utzi nahi diozu? —Norekin hitz egin nahi duzu? Salmentaburua lanpetua dago une honetan.
c) PASAR LA LLAMADA DE TELÉFONO —Sí, ahora mismo le pongo con con él / ella. —Lo siento, está en una reunión en este momento. ¿Quiere dejarle algún encargo? —¿Con quién desea hablar? La Jefa de Ventas está ocupada.
d) HELBIDE-ALDAKETA JAKINARAZI —Gure enpresak enpresak helbidea aldatu du, eta horren berri emateko deitzen dizut:: har ezazu, arren, helbid dizut helbidee berria. berr ia. Idatziz ere jakinaraziko dizugu, bai, jakina. —Barkamena eskatzen dizuegu, lekualdaketak eragozpenik sortzen badizue.
d) COMUNICAR EL CAMBIO DE DIRECCIÓN —Nuestra empresa ha cambiado de dirección y le llamo para comunicarle la nueva dirección. Tome nota. También se lo noticaremos por
escrito, por supuesto. —Esperamos que sabrán disculpar las molestias que el traslado pueda causarles.
e) FAKTUREN ORDAINKETAK ORDAINKET AK BEZERO BEZEROARI ARI ERREKLAMATU
e) RECLAMAR AL CLIENTE O CLIENTA EL PAGO DE UNA FACTURA
—Egun on, bankuak abisatu digu atzera itzuli duzuela duz uela ordaintzeko zenuten gure efektua. Jakin nahi genuke zergatik gertatu den hori.
—Buenos días, quisiéramos saber cual es la causa de que hayan devuelto el efecto de pago que les habíamos había mos cargado.
—Kaixo. Itzuli egin digute letra. Ez al zaudete konforme gure izenean bankuak aurkeztutak aurkeztutakoo zenbatekoarekin?
—Hola, hemos recibido la letra devuelta. No están conformes con el importe de la misma?
83
Industria
la orden de devolución devolución ha —Itzultze-agindua akatsa izan dela? —¿Que un error? Entonces, ¿podrían Abisatuko diozue orduan banketx banketxeari? eari? sido avisar al banco por favor? —Noizko pentsatzen duzue —¿Qué previsiones tienen ustedes ordainduta egongo dela uztailaren para pagar nuestra factura del día 23 23ko gure faktura? de julio? —Noiz ordainduko duzue otsailaren —¿Cuándo van a pagar ustedes 13ko gure faktura? nuestra factura del día 13 de febrero? —Datorren asterako asterako ordainduta —Quisiéramos tenerla pagada para egotea nahiko genuke, urteko ekitaldia la próxima semana, pues queremos itxi egin nahi dugu-eta. cerrar el ejercicio anual.
02. HARRERAN
02. EN LA RECEPCIÓN
a) BEZEROARI BEZER OARI / HORNITZAILEARI HARRERA EGIN
a) RECIBIR A UN CLIENTE O CLIENTA / A LA EMPRESA PROVEEDORA
—Hauxe duzu bisitari-txartela. —Bai, irtetean hementxe laga, mesedez.
—Buenos días, ¿me permite su DNI por favor? Lo necesitamos para anotarlo en el registro de entradas y salidas. —Aquí tiene la tarjeta de visitante. —Sí, al salir deposítela aquí mismo, por favor.
—Oraintxe abisatuko diot zuzendariari hemen zaudetela. Pasa itxarongelara bitartean, bitar tean, arren. arren.
—Enseguida le aviso al director director que están ustedes aquí. Mientras tanto, pasen a la sala de espera por favor.
—Lagunduko dizuet bilera-gelara. Etorri nirekin, korridorearen bukaeraraino, bertan da-eta.
—Les acompaño a la sala de reuniones..Vengan conmigo, hasta el reuniones
—Lantegiko segurtasun-arauen bildumatxoa duzu triptiko tripti ko hau.
—En este tríptico se recoge recoge la normativa de seguridad del taller. taller. —Es conveniente conveniente que lo lea atentamente.
—Egun on, NANa utziko didazu, mesedez? Sarrera-irteeren erregistroan erregistro an idazteko behar dugu. dug u.
—Komeni —K omeni da arretaz irakurtzea.
nal del pasillo, allí está la sala.
84
Industria
b) LAN-ESKAINTZA BATEKO HAUTAGAIEN HARRERA
b) RECIBIR A LAS PERSONAS CANDIDATAS DE UNA OFERTA DE TRABAJO
—Ondo da, pasatuko dut zure zure curriculuma giza baliabideen sailera. —Bai, abisatuko dizugu egun batzuk barru. —Gutunean adierazi bezala, elkarrizketak 10:00etan puntuan hasiko dira, eta abizenen ordena alfabetikoaren arabera deituko dizuegu.
—Muy bien, ya les pasaré su currículum a los de RRHH. —Sí, le avisaremos avisaremos dentro de unos días. —Como les avisábamos avisábamos en la carta, las entrevistas comenzarán a las 10 en punto, y les llamaremos por el orden alfabético de sus apellidos.
c) HORNITZAILEENGANDIK KATALOGOAK JASO
c) RECOGER LOS CATÁLOGOS DE LAS EMPRESAS PROVEEDORAS
—Bai, eskerrik asko, asko, pasatuko diot zuen katalogoa erosk erosketa-buruari. eta-buruari.
—Muchas gracias, ya le pasaré su catálogo al jefe de compras.
—Ez, nik dakidala ez dugu horrelakorik horrelak orik behar oraingoz, baina utz iezaguzu katalogoa eta ikusiko dugu hurrengo txandarako.
—No, que yo sepa no necesitamos nada parecido por ahora, pero déjenos su catálogo y lo tendremos en cuenta la próxima vez.
85
Industria
03. PRODUKZIOAN ETA ZEHARLERROKO KUDEAKETAPLANETAN
03. EN PRODUCCIÓN Y EN PLANES DE GESTIÓN TRANSVERSALES
a) TEKNIKARIAK MATXURA KONPONTZERA DATOZ
a) EL PERSONAL TÉCNICO VIENE A REPARAR REP ARAR UNA AVERÍA AVERÍA
—Egun on, hortxe daukazue konpondu beharreko fresatzeko makina. —Noizko kalkulatzen duzu konpondukoo duzula muntaketakonponduk katean izandako matxura? —Saia zaitez, arren,
—Hola, la fresadora que hay hay que arreglar es esa de ahí. —¿Para cuándo calcula que arreglará la avería av ería de la cadena de montaje?
hozte-ponpa lixatzeko makina prentsa mekanikoa
lehenbailehen konpontzen, ezinbestekoa baita gure egunerokoo lanean. egunerok lan ean.
bomba de refrigeración —Intenta arreglar lijadora la prensa mecánica
cuanto antes, porque es imprescindible para que sigamos trabajando.
—Ados gaude. Hementxe daukazu —De acuerdo. acuerdo. Tenga el parte de mantentze-lanen partea, sinatuta. mantenimiento, rmado.
b) EKOITZI EK OITZI DEN MA M ATERIAL TERIALAK AK EZ DITU KALIT KALITA ATE-ARAUAK BETETZEN
b) EL MATERIAL PRODUCIDO NO CUMPLE LAS NORMAS DE CALIDAD
—Bai, sentitzen dut, konturatu gara gure kalitate-kontrolean hutsen bat gertatu dela.
—Sí, lo siento, hemos advertido que se ha producido un fallo en nuestro control de calidad. —Los técnicos de control control de calidad —Kalitate-kontrolekoo teknikariek —Kalitate-kontrolek han detectado algún problema, y sumatu dute arazoren bat, eta procuraremos mos arreglarlo cuanto lehenbailehen zuzentzen zuz entzen saiatuko gara. procurare antes. —Itzul iezazkiguzue pieza akastunak, —Devuélvannos las piezas eta pieza egokiak berehala bidaliko defectuosas, y enseguida les dizkizuegu. enviaremos otras piezas nuevas.
86
Industria
—Bezeroei kalitate goreneko goreneko produktua eskaintzea da gure balio estrategikoetakoo bat. estrategikoetak bat .
—Uno de nuestros nuestros valores estratégicos es ofrecer a nuestra clientela un producto de la máxima calidad.
c) EKINTZA ZUZENTZAILEAK JARTZEN JAR TZEN DIRA MARTXAN MARTXAN —Bai, jakinarazten dizut zure erreklamazioaren ondorioz jarri ditugula martxan akats hori zuzentzeko beharrezko neurriak. —Esango dizut noiz egongo garen garen berriro ere betiko martxan. —Erabateko kalitatearen bidezko bidezko kudeaketa-sistema baliatzen dugu negozioan. —Hortaz, gogobetetasun-inkesta bidaliko dizuegu emaitzak neurtze aldera.
c) SE PONEN EN MARCHA LAS ACCIONES CORRECTORAS —Le llamo para decirle que gracias a su reclamación hemos puesto en marcha las acciones necesarias para corregir ese error e rror.. —Yaa le avisaré cuando estemos de —Y nuevoo funcionando con normalidad. nuev normalida d. —En nuestro negocio negocio utilizamos el sistema de gestión de calidad total. —Por ello les enviaremos enviaremos una encuesta de satisfacción, a n de
medir los resultados.
d) ISTRIPUEN PREBENTZIO-PLANA
d) PLAN DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTE ACCIDENTESS
—Prebentzioko arduradunak joan den —El encargado de prevención prevención tomó urtean parte hartu zuen OSALANek parte en aquel curso organizado por antolatutako ekitaldi horretan, zuen OSALAN el año pasado, junto con el enpresakoarekin enpresak oarekin batera. ba tera. de vuestra empresa. nuestra empresa hace tiempo —Gure enpresan enpresan aspaldi jarri genuen —En que pusimos en marcha el actual oraingo lan-arriskuen prebentziode prevención de riesgos plana martxan, eta oso emaitza onak sistema laborales, y hemos tenido muy buenos izan ditugu. resultados. año ha disminuido —Laneko istripu-tasa nabarmen jaitsi —Este notablemente la tasa de accidentes da aurten. laborales.
87
Industria
e) INGURUMEN-PLANA
e) PLAN DE MEDIO AMBIENTE
—Beti saiatzen gara ingurumena gehien errespetatzen duten materialak erabiltzen.
—Siempre procuramos procuramos utilizar materiales que respeten el medio ambiente. —El informe sobre sobre el plan de medio —Ingurumen-planaren inguruko está disponible, para txostena eskuragarri dugu, nahi duen ambiente que quien esté interesado pueda orok kontsulta egiteko. consultarlo. —Datorren astean, ingurumen —La semana que viene impartiremos planaren gaineko prestakuntzaun cursillo de formación sobre el ikastaro bat emango dugu. Nahi izanez plan de medio ambiente. ambiente . Si en vuestra gero, zuen enpresako langileren batek empresa hay alguien interesado, puede ere izena eman lezake. apuntarse.
f) LEHENGAIAK Altzairua Beira Burdina Egurra Hormigoia Igeltsua Ikatza Kareharria Kartoia Kautxua Kortxoa Papera Plastikoa Txatarra Zementua
f) MATERIAS PRIMAS Acero Vidrio Hierro Madera Hormigón Yeso Carbón Piedra caliza Cartón Caucho Corcho Papel Plástico Chatarra Cemento
88
Industria
g) MAKINAK Arrabotatzeko makina Artezteko makina Barautsa Errematxatzekoo makina Errematxatzek maki na Esmerilagailua Forja Fresatzeko makina Galdara Gillotina-zizaila Granailatzeko makina Hariztatzeko makina Hozte-ponpa Ijezteko makina Karrakatzeko makina Kurbatzeko makina Leuntzeko makina Lixatzeko makina Mandrinatzeko makina Prentsa hidraulikoa Prentsa mekanikoa Toleste olesteko ko makina mak ina Tornua Trokelatzeko makina Zulatzeko makina
g) MÁQUINAS Cepilladora Recticadora
Broca Remachadora Esmeriladora Forja Fresadora Caldera Cizalla guillotina Granalladora Roscadora Bomba de refrigeración Laminadora Limadora Curvadora Pulidora Lijadora Mandrinadora Prensa hidráulica Prensa mecánica Plegadora Torno Troqueladora Taladradora
89
Industria
h) INDUSTRIA MOTAK Argazkigintza eta zinemagintzako ekipamendua
Automozioa
Automoción
Beira-industria Bestelako manufakturak (bitxiak, musika-tresnak, joko eta jostailuak, kirol-materiala,...) Bizikletak, motozikletak Bulego-makinak eta ordenagailuak Siderurgia eta altzairugintza Doitasunezko tresnak (optika, material mediko-kirurgikoa, ortopedia) Egurra, kortxoa, zurezko altzariak Ehun-, larru-, oinetako- eta jantziindustria Ehun-industria (kotoia, artilea, zuntzak). Larru-industria Elektromedikuntzako eta erabilera profesional nahiz zientikok zientikoko o
aparatuak eta ekipamenduak Erlojuen fabrikazioa Etxetresna elektrikoak Galdaketa (galdategiak)
h) TIPOS DE INDUSTRIA Equipos fotográcos y cinematográcos
Autoen salmenta (ezaugarriak, osagarriak, osagarr iak, modeloa, modelo a, kolorea, nantzaketa...)
Konponketa-tailerrak (IAT azterketaren ingurukoak) Venta de automóviles (características, accesorios, modelo, color, nanciación...)
Reparación de automóviles (talleres de inspección técnica, ITV) Industria del vidrio Otras industrias manufactureras (joyas, instrumentos de música, juegos, juguetes, artículos de deporte,...) deporte,. ..) Bicicletas, motocicletas Máquinas de ocina y ordenadores
Siderurgia y fabricación de acero Instrumentos de precisión (óptica, material médico-quirúrgico, ortopedia) Industrias de la madera, corcho, muebles de madera Industria textil, del cuero, calzado y vestido Industria textil (algodón, lana, bras).
Industria del cuero
Aparatos y equipo electromédico, y de uso profesional y cientíco
Fabricación de relojes Aparatos electrodomésticos Fundiciones
90
Industria
Fabricación y distribución de gas. Captación, depuración y distribución de agua Hari eta kable elektrikoak. Pilak eta Hilos y cables eléctricos. Pilas y metagailuak acumuladores Industria kimikoa Industria química Instalazio elektrikoak. Material Instalaciones eléctricas. Material elektronikoa electrónico Itsasontzien eraikuntza, konponketa Construcción naval, reparación y eta mantentzea mantenimiento Janari-, kimika-, plastiko- eta kautxu- Industrias alimenticias, químicas, del industria plástico y del caucho alimenticios, bebidas y Janari-produktuak, edariak eta tabakoa Productos tabaco Kautxua eta gai plastikoak Caucho y materias plásticas Kontagailu, neurgailu, kontrolagailu eta Contadores y aparatos de medida, egiaztagailu elektrikoak control y vericación eléctricos Lanparak eta argiztapen-materiala Lámparas y material de alumbrado Metalak, zura eta kortxoa Metales, madera y corcho agrícolas y tractores Nekazaritzako makinak eta traktoreak Máquinas agrícolas Oinetakoak eta jantziak Industria del calzado y vestido Osagai elektronikoak. Zirkuitu Componentes electrónicos. Circuitos Circuitos integratuak integrados Gasa (fabrikazioa eta banaketa). Ura (bilketa, arazketa eta banaketa)
Paper-industria. Arte grakoak eta
argitalpenak Soinua eta irudia Telekomunikazioko aparatuak eta ekipamenduak Trenbide-materialaren eraikuntza, konponketa konponk eta eta mantentzea Zementua. Zementu a. Hormigoia. Igeltsua. Eskaiola. Bestelako Bestelako eraikuntzamaterialak Zeramika-produktuak
Industria del papel. Artes grácas y
edición Sonido e imagen Aparatos y equipos de telecomunicación Construcción, reparación y mantenimiento de material ferro ferroviario viario Ceme nto. Hormi Cemento. Ho rmigón gón..Yeso. Escayola. Es cayola. Otros materiales de construcción Productos cerámicos
91
Industria
04. KOMERTZIALENAK
04. DE LOS Y LAS COMERCIALES
a) PRODUKTU / ZERBITZU BAT AURKEZTU
a) PRESENT PRESE NTAR AR UN PRODUCT PRODUCTO O/ UN SERVICIO
—Hemen daukazu gure produktuen produktuen / tresnen katalogoa. —Argibide gehiago nahi izanez gero, gero, hauek dira nire telefonoa eta helbide elektronikoa. —Bestelako xehetasunik xehetasunik nahiko bazenute, oso gustura etorriko nintzateke beste egun batean. —Gure produktuak produktuak zuzenean ikusi nahi badituzu, zatoz gure fabrikara, eta han izango duzu horretarak horretarakoo aukera. —Udaberriko ferian ferian altzari-modelo berriak aurkeztuko ditugu.
—Este es nuestro catálogo de productos / herramientas. —Si quiere más detalles, tome mi nº de teléfono y mi e-mail. —Si quisieran ampliar cualquier detalle, volvería volvería cualquier otro día con mucho gusto. —Si quisiera conocer más a fondo fondo nuestros productos, venga a nuestra fábrica y allí podrá verlos. —Presentaremos nuevo nuevoss modelos de muebles en la feria de primavera.
b) BEZEROAK PREZIO-JAITSIERA NAHI DU
b) EL CLIENTE O CLIENTA QUIERE UNA REBAJA EN EL PRECIO
—Bai, konf konforme, orme, hurrengo bidalketan bidalketan —Bien, de acuerdo, acuerdo, la próxima adostutako prezio horretan remesa se la cobraremos en el nuevo kobratukoo dizugu materiala. kobratuk mat eriala. precio que hemos decidido. —Aztertuko dut ea zuen prezio —Ya miraré si su petición de precios —Ya precios eskaera egokitu daitekeen gure puede adecuarse a nuestra política de salmenta-prezioen politikarekin. politi karekin. Ea precios. Veremos qué se puede hacer hacer.. zer egin daitekeen. —Ez, sentitzen dut, baina ezin dugu —No, lo siento, pero en ese precio precio zuk aipatzen diguzun prezio hori que usted me pide, no podemos llegar onartu, inola ere. a un acuerdo a cuerdo.. —Prezio lehiakorra lehiakorra da hori. —Se trata de un precio muy muy Handizkako prezioa izateaz izat eaz gain, competitivo. Además de ser un precio kalitate-prezio erlazioa ona delakoan al por mayor, creemos que la relación gaude. calidad / precio es buena.
92
Industria
c) ORDAINTZEKO MODUA ADOSTU BEZEROAREKIN
c) CONVENIR LA MODALIDAD DE PAGO CON EL CLIENTE O CLIENTA
—Ez dago inolako arazorik: nahiago baduzu epeka ordaintzea, letra batzuk igorriko dizkizugu. —Jakingo duzun bezala, eskudirutan ordaintzeak ez dakar bestelako gastu erantsirik; letrek, ordea, bankukomisioaren komisioar en gastuak dituzte. dituzte . —Banku-txekee izendun bidez egingo —Banku-txek dugu transakzioa, tra nsakzioa, beraz. —Ondo da. Ez da arazorik sortuko ordaintzeko modua adosteko. Bezeroari ordaintzeko erraztasunak ematea gure enpresa-politikaren barruan sartzen sart zen da, noski.
—No hay ningún problema: si usted preere pagar a plazos, le giraremos
unas letras. —Yaa sabe usted que el pago en —Y efectivo no tiene ningún gasto añadido. Las letras, en cambio, tiene el gasto de comisión bancaria. —Bien, haremos la transacción por cheque bancario nominativo nominativo.. —De acuerdo, acuerdo, no habrá ningún problema para convenir la modalidad de pago. Ofrecer facilidades a la clientela entra por supuesto dentro de nuestra política de empresa.
93
Industria
05. EROSKETAK
05. COMPRAS
a) AURREKONTUAK ESKATU HORNITZAILEEI
a) PEDIR PRESUPUEST PRESUPUESTOS OS A LAS EMPRESAS PROVEEDORAS
—Saila handitzeko asmoa dugunez, aurrekontua aurrek ontua eskatzen dizuegu altzari hauek erosteko: 4 mahai; 12 aulki (horietatik (horietati k mahai bakoitzean, 1 langilearentzat eta beste 2 bisitarientzat); 2 armairu; 4 paperontzi eta 4 kakotegi, arropa esekitzeko.
—Por ampliación del Departamento, les pedimos presupuesto para el siguiente mobiliario: 4 mesas, 12 sillas (en cada mesa, 1 silla para el trabajador o trabajadora y 2 para las visitas); 2 armarios, 4 papeleras y 4 percheros.
—Jaso dugu zuen aurrekontua, aurrekontua, baina —Hemos recibido su presupuesto, presupuesto, eskertuko genuke genuke xehetasun gehiago pero agradeceríamos nos detallaran ematea bulegoko materialaren atalean. más en el material de ofcina. —Aurrekontua garesti samarra —Aurrekontua iruditu zaigunez, bigarren bigarren bat egitea egi tea nahiko genuke. Kendu, horretarako, azken ataleko bi ordenagailuak eta funtzio anitzeko periferiko periferikoa. a.
—El presupuesto nos ha parecido algo elevado, y quisiéramos que nos hicieran otro. En este segundo quiten los dos ordenadores del último apartado y el periférico multifunción.
—BEZa barne dela kalkulatu da —El presupuesto es con ¿IVA ¿IVA incluido aurrekontua aurrek ontua ala BEZik gabe? Zehaztu o no? Porque no se detalla. gabe dago eta.
b) ORDAINTZEKO EPEAK ETA MODUAK
b) PLAZOS Y MODALIDADES DE PAGO
—Orain artean 30 egunera egiten zenituzten fakturak, ezta? Aurrerantzean 60 egunera egitea erabaki duzuela? Konforme.
—¿Que de ahora en adelante, habéis decidido cambiar las facturas, y en vez de 30 días fecha factura hacerlas a 60 días? Conforme.
—Axola ez badizu, nahiago dugu banku-transferentzia bat zuen kontura, banku-igorpen bat egitea baino.
—Si no le importa, preferimos una transferencia bancaria a vuestra cuenta en vez de un giro giro..
—Egiten al duzue deskonturik goiz ordaintzeagatik?
—¿Hacen ustedes descuento por pronto pago?
94
Industria
06. GARRAIOA
06. EL TRANSPORTE
a) GARRAIOA NORK ORDAINTZEN DU?
a) EL TRANSPOR TRANSP ORTE TE ¿A CARGO DE QUIÉN?
—Bai, zerbitzu hau zuek ordaintzekoa da: horixe dio hemen, txartelean. —Ez, garraio-kostua ordainduta ordainduta dagoela dio fakturak.
—Sí, este servicio va a portes debidos, según indica la nota. —No, en la factura pone que los portes están ya pagados.
b) KAMIOIA DESKARGATU —Kaixo, kamioia zein pabiloitan deskargatu behar dut? —Deskargatzea zuen kontura al da, ala nik egin behar dut?
b) DESCARGAR EL CAMIÓN —Hola, ¿en qué pabellón tengo que descargar el camión? —El descargar es por vuestra cuenta, ¿o lo tengo que hacer yo?
c) ALBARANA ETA HELDU DEN MATERIALA EZ DATOZ BAT
c) EL ALBARÁN NO COINCIDE CON EL MATERIAL QUE HA LLEGADO
—Jasotako salgaiak begiratu al —¿Habéis comprobado la mercancía mercancía dituzue? Beraz, ekarri dizkiguten hiru recibida? Por lo tanto, una de las tres kaxetatik bat irekita zetorren. Ondo cajas que nos han traído, ya venía da, apuntatu dut. abierta. Está bien, ya lo he anotado. —Zenbat pieza akastun ikusi dituzue —¿Cuántas piezas defectuosas habéis atzo goizean heldutako materialdetectado en la partida que recibisteis sortan? ayer ay er a la mañana? —Enbalatzeko materiala eskasa zenez, —¿Me dices que a causa del pieza batzuk nahiko hondatuak jaso deciente embalaje, algunas piezas dituzuela diozu? presentan graves deterioros? —Noticaré a la empresa que lo —Enpresari jakinaraziko diot especicado en el albarán no coincide albaranean zehaztutakoak ez direla con las mercancías guztiz egokitzen bidalitako salgaiekin. exactamente enviadas.
95