ES
PT
GB
HIAB
HIAB
HIAB
288CL/288DUO
288CL/288DUO
288CL/288DUO
288HIDUO
288HIDUO
288HIDUO
Mantenimiento y Maniobra
Manutenção e Manobra
Operation and Maintenance
Este Manual es válido para las grúas a partir del número de fabricación 288.00050 - Hudiksvall 288.6000 - Zaragoza
Este manual é valido para as gruas a partir do numero de fabrico 288.00050 - Hudiksvall 288.6000 - Zaragoza
Fabricada por / Fabricada por / Manufactured by:
This manual applies to cranes with serial numbers from 288.00050- Hudiksvall 288.6000 - Zaragoza Cargotec Sweden AB Hiab SE-824 83 Hudiksvall Sweden
Hiab Cranes S.L. Apdo 3020 ES-50080 Zaragoza - Spain
28821 ES/PT/GB
2009-02
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Contenido
MANUTENÇÃO E MANOBRA Contem
ES
¿Que contiene este Manual? ............. ..................... ........... ... 4 1 HIAB 288 CL/DUO/HIDUO ..... ............ .......... ... 6 2 Normas de seguridad avisos ...... ............. .......... ... 8 3 Componentes para maniobra ........... ............ 10 3.1 Sumario de los componentes de maniobra 10 3.2 Panel de control SP SPACE ACE 3000 .............. 10 3.3 Panel de control SP SPACE ACE 4000 .............. 12 3.4 Distribuidor para estabilizadores.......... 12 3.4.1 Distribuidor para estabilizadores [opcional, Control remoto] ....... 12 3.5 Distribuidor V80................................ ................................... ... 14 3.6 Botonera XSDrive ............................. ................................ ... 16 4 Uso de la HIAB 288 ....... ............... ............... ............. ...... 18 4.1 Preparación............................. ........................................... .............. 18 4.2 Para empezar a trabajar ........................ 20 4.3 Colocación de los estabilizadores ........ 22 4.4 Para desplegar la grúa .......................... 30 4.5 Trabajo con la grúa............................ ............................... ... 32 4.6 Durante el trabajo con la grúa .............. 34 4.7 Al terminar de trabajar con la grúa ...... 42 4.7.1 Colocar los estabilizadores en posición de transporte....... transporte............... ............ 44 4.7.2 Aviso de brazo elevado, brazo de primero [no es estándar para todas las grúas] ........................... 46 5 Mantenimiento de la grúa ......... ................ ......... 48 5.1 ¡Siga las instrucciones de ......................... mantenimiento! ............................ .................................... ........ 48 5.2 Inspección periódica, resumen ............. 50 5.2.1 Inspección diaria ........................ 50 5.2.2 Mantenimiento y servicio mensual .52 5.2.3 Mantenimiento y servicio anual . 56 5.3 Mantenimiento ............................. ..................................... ........ 58 5.3.1 Esquema de lubricación ............. 58 5.3.2 Control Control del niv nivel el de aceite, en el depósito .............................. ...................................... ........ 60 5.3.3 Base de grúa: control del nivel de aceite en la carcasa y cambio de aceite .............................. ...................................... ........ 62 5.3.4 Cambio de cartucho en el filtro de retorno........ retorno............... .............. ............... .............. ...... 64 5.3.5 Cambio de cartucho en el filtro reductor de presión y en el filtro de alta presión....... presión.............. ............... ............... .......64 64 5.3.6 Cambio del aceite hidráulico ...... 66 5.3.7 Purgado del sistema hidráulico... 68 5.3.8 Pérdidas de aceite en el sistema hidráulico............................ .................................... ........ 72 6 Averías .............................. ................................................. ................... 74 6.1 Averías............................... .................................................. ................... 74 6.2 Localización de averías ........................ 76 Apéndice 1: Piezas de de recambio recambio .................. 79 Índice .................................................. ............................... ................... 80
-2-
PT
Que contem este manual? ........ ............... ............... .............. ......44 1 HIAB 288 CL/DUO/HIDUO ..... ............ .......... ... 6 2 Normas de segurança e avisos ... .......... .......... ... 8 3 Componentes para manobra ..... ............ ......... 10 3.1 Sumário dos componente de manobra . 10 3.2 Painel de controlo SP SPACE ACE 3000 ........... 10 3.3 Painel de controlo SP SPACE ACE 4000 ........... 12 3.4 Distribuidor para pés de apoio.............. 12 3.4.1 Distribuidor para pés de apoio [opcional, Controlo Controlo remoto] ..... 12 3.5 Distribuidor V80.............................. ................................... ..... 14 3.6 Controle remoto XSDrive ................... 16 4 Uso da grua HIAB 288 ........ ............... .............. ......... 18 4.1 Preparação ............................ ............................................ ................ 18 4.2 Para começar a trabalhar ...................... 20 4.3 Colação dos pés de apoio ..................... 22 4.4 Para retirar a grua da posição de transporte .............................. .............................................. ................ 30 4.5 Trabalho com a grua ............................. 32 4.6 Durante o trabalho com a grua ............. 34 4.7 Ao terminar de trabalhar com a grua.... 42 4.7.1 Colocar os pés de apoio na posição de transporte ................ 44 4.7.2 Aviso de braço elevado, braço primeiro [não é standard para todas as gruas] ........................... 46 5 Manutenção da grua ....... .............. ............... ............ .... 48 5.1 Siga as instruções de manutenção ........ 48 5.2 Inspecção periodica, resumo ................ 50 5.2.1 Inspecção Inspecção diária ........................ 50 5.2.2 Manutenção e serviço mensal ... 52 5.2.3 Manutenção e serviço anual...... 56 5.3 Manutenção ................................ .......................................... .......... 58 5.3.1 Esquema de lubrificação ........ 58 5.3.2 Controle do nível do óleo no depósito ................................ ..................................... ..... 60 5.3.3 Base da grua: controlar o nível do óleo na carcaça e mudar o óleo . 62 5.3.4 Mudança do elemento do filtro de retorno ............................. .................................. ..... 64 5.3.5 Mudança do elemento do filtro piloto e do filtro de pressão ..... 64 5.3.6 Mudança de óleo hidráulico .... 66 5.3.7 Purgando o sistema hidráulico .. 68 5.3.8 Perdas de óleo no sistema hidráulico ............................. .................................. ..... 72 6 Avarias ............................ ................................................ .................... 74 6.1 Avarias ............................ ................................................ .................... 74 6.2 Localização das avarias ........................ 77 Apendice 1: Peças de sustituição sustituição ................. 79 Indicie ................................................ ........................... ..................... 81 HIAB 288
OPERATION AND MAINTENANCE Contents
GB
What is there in this manual? ................... ..................... ... 5 1 HIAB 288 CL/DUO/HIDUO ..... ............ .......... ... 7 2 Safety precautions and warnings .... ........ ....99 3 Operating components ....... ............... ............... ......... 11 3.1 Summary of operating components...... 11 3.2 User panel SP SPACE ACE 3000...................... 11 3.3 User panel SP SPACE ACE 4000...................... 13 3.4 Stabilizer leg valve .............................. 13 3.4.1 Stabilizer leg valve [option, remote control]..............13 control]..............13 3.5 Control valve V80 ............................ ................................ .... 15 3.6 XSDrive controller ............................... 17 4 Using the HIAB 288....... ............... ............... ............. ...... 19 4.1 Preparations for use .............................. 19 4.2 Starting operations................................ 21 4.3 Positioning the stabilizer legs............... 23 4.4 Unfold the crane ............................... ................................... .... 31 4.5 Operation ............................... .............................................. ............... 33 4.6 During operation .............................. .................................. .... 35 4.7 Ending operation .............................. .................................. .... 43 4.7.1 Placing the stabilizer legs in the transport position ........................ 45 4.7.2 Height warning first boom [not always fitted, option]........... 47 5 Maintenance ....... .............. ............... ............... ............... ........... ... 49 5.1 Follow the maintenance instructions!... 49 5.2 Summary of periodic maintenance....... 51 5.2.1 Daily inspection inspection........ ............... ............... ........... ... 51 5.2.2 Monthly inspection and maintenance............................ ................................ .... 53 5.2.3 Annual maintenance ................... 57 5.3 Maintenance work ............................ ................................ .... 59 5.3.1 Lubrication schedule .................. 59 5.3.2 Checking oil tank level............... 61 5.3.3 Slewing housing: checking oil level/oil changing .................. 63 5.3.4 Replacing the return oil filter insert ............................. ........................................... .............. 65 5.3.5 Replacing the filter insert in the pilot filter and in the high pressure filter ............................. ............................................ ............... 65 5.3.6 Changing the hydraulic oil ......... 67 5.3.7 Bleeding air from the hydraulic system ................................ ......................................... ......... 69 5.3.8 Hydraulic system: Leakage ........ 73 6 Faults ............................... ................................................... .................... 75 6.1 Faults ................................ .................................................... .................... 75 6.2 Troublesh Troubleshooting ooting................................ .................................... .... 78 Appendix 1: Replacement parts ................... .... ............... 79 Index .............................. ............................................................. ............................... 82
-3-
HIAB 288
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA ¿Que contiene este Manual?
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Que contem este manual?
Este Manual de operación y Mantenimiento está dirigido al operario de la HIAB 288 CL/DUO/HIDUO.
Este manual de manutenção e manobra está dirigido ao operador da HIAB 288 CL/DUO/HIDUO.
Este Manual contiene: - Maniobra - Mantenimiento y localización de averías.
Este Manual contiene: - Instruções de manobra - Manutenção e localização de avarias
PELIGRO
Se não ler atentamente o manual do operador, pode causar acidentes graves e custosas avarias.
Si usted no ha leído atentamente el Manual del Operario, esto puede causar accidentes graves o costosas averías. Consecuentemente usted deberá de: 1 Leer atentamente el ABC del Operario. 2 Leer atentamente el Manual de Instrucciones. 3 Haga uso de su grúa solamente después de haber estudiado las instrucciones arriba indicadas. Siga exactamente las indicaciones de uso, maniobra y mantenimiento para su grúa. ¡OBSERVACIÓN! Para maniobrar la grúa HIAB 288 CL/ DUO/HIDUO correctamente es necesario que también lea: - El Manual de Instrucciones para el Sistema de Seguridad y Control remoto. - El Manual de Instrucciones de cualquier accesorio o equipo instalado en la grúa. ¡OBSERVACIÓN! Hiab se reserva el derecho modificar sus especificaciones, equipo, instrucciones de maniobra y mantenimiento sin previo aviso.
PERIGO
-4-
Consequentemente deverá: 1 Ler atentamente o ABC do operador operador.. 2 Ler atentamente o manual de instruções. 3 Utilizar a grua só depois de ter lido e estudado todas as instruções atrás descritas. Siga correctamente as instruções de utilização, manobra e manutenção da grua. OBSERVAÇÃO Para manobrar a grua HIAB 288 CL/ DUO/HIDUO correctamente é necessario que tambem leia: - O manual de instruções para o sistema de segurança e controle remoto. - O manual de instruções de qualquer acessório ou equipamento instalado na grua. OBSERVAÇÃO A Hiab reserva o direito de modificar as especificações, equipamento, instruções de manobra e manutenção sem aviso previo.
HIAB 288
OPERATION GB AND MAINTENANCE What is there in this manual? This Operation and Maintenance manual is intended for operators of the HIAB 288 CL/DUO/HIDUO. This manual describes : - operation - maintenance and troubleshooting
DANGER
If you have not studied the complete Operator’s Manual for your crane carefully, this can lead to fatal accidents or serious damage. Therefore you should: 1 Study the entire Operator’s ABC carefully. 2 Study the entire Operator's Manual carefully. 3 Use the crane only after having done so. Follow the directions for use, operation and maintenance of the crane exactly. ! NOTE For proper operation of the HIAB 288 CL/DUO/HIDUO also study: - The operating manual Safety system and Remote control. - Operating manuals for other add-on lifting equipment, if fitted. ! NOTE Hiab reserves the right to change specifications, equipment, operating instructions and maintenance instructions without prior notice.
-5-
HIAB 288
1
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA HIAB 288
ES
1
PT
1 HIAB 288 CL/DUO/HIDUO
1
Descripción Las HIAB 288 CL/DUO y HiDUO son 3 grúas para camión, completamente hidráulicas, muy compactas con una capacidad de elevación de 24-28 toneladas métricas.
Descrição As gruas HIAB 288 CL/DUO e HiDUO são 3 gruas para camião, completamente hidraulica, muito compacta e com uma capacidade de elevação de 24-28 ton/m.
Estas grúas se fabrican en varios tipos, desde la HIAB 288EP-2 CL (con un alcance de 8 m.) hasta la HIAB 288E-8 HiDUO (con un alcance de 20,9 m).
Estas gruas são fabricadas em várias versões desde a HIAB 288EP-2 CL (com um alcance de 8m) até a HIAB 288E-8 HiDUO (com um alcance de 20,9m).
El modelo de grúa está indicado en la placa de fabricación.
Uma placa de fabrico indica a versão da grua.
El distribuidor V80 y el sistema de seguridad SPACE 3000, son equipos incluidos en la HIAB 288 CL y HIAB 288 DUO.
O distribuidor V80 e o sistema de segurança SPACE 3000, são equipamentos na grua HIAB 288 CL e HIAB 288 DUO.
El distribuidor V80, el sistema de seguridad SPACE 4000 y control remoto XSDrive son equipos incluidos en la HIAB 288 HiDUO
O distribuidor V80, o sistema de segurança SPACE 4000 e control remoto XSDrive são equipamentos na grua HIAB 288 HiDUO
¡OBSERVACIÓN!
OBSERVAÇÃO
Información técnica más detallada, acerca de su grúa, está incluida en el folleto Datos Técnicos.
MANUTENÇÃO E MANOBRA HIAB 288
-6-
HIAB 288 CL/DUO/HIDUO
Informação tecnica mais detalhada sobre a grua, estão incluidos nos dados tecnicos.
HIAB 288
1 1
OPERATION AND MAINTENANCE HIAB 288
GB
HIAB 288 CL/DUO/HIDUO
Description The HIAB 288 CL/DUO and HiDUO are 3 compact, fully hydraulically operated goods cranes with a lifting capacity of 2428 tonne metres. The cranes are supplied in many types, from the HIAB 288EP-2 CL (reach 8.0 metres) to the HIAB 288E-8 HiDUO (reach 20.9 metres). The type is marked on the serial number plate. The control valve V80 and the SPACE 3000 safety system are equipment on the HIAB 288 CL and HIAB 288 DUO. The control valve V80, SPACE 4000 safety system and remote control XSDrive are equipment on the HIAB 288 HiDUO
! Note
The exact technical information for your crane is shown in the Technical Data.
-7-
HIAB 288
2
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Normas de seguridad avisos
2
2 Normas de seguridad avisos
2
PELIGRO
Si usted no ha leído atentamente el Manual del Operario, esto puede causar accidentes graves o costosas averías.
PELIGRO
- Usted puede realizar solamente el mantenimiento indicado en esta sección. - Todas los demás posibles fallos tienen que ser rectificados por el taller oficial de Hiab! - Asegurarse de que cualquier avería o fallo es inmediatamente reparado de acuerdo a las instrucciones indicadas.
PELIGRO
PERIGO
PERIGO
- Faça a reparação e manutenção unicamente indicado no livro de instruções. - Todas as outras avarias deverão serverificadas por uma oficina oficial Hiab. - Assegure-se que qualquer avaria é imediatamente reparada de acordo com as instruções indicadas.
PERIGO
- Só podera reparar as avarias indicadas na secção 6.1. - Siga as instruções atentamente. - As demais avarias terão de ser reparadas por pessoal especializado de uma oficina HIAB.
AVISO
Si su grúa está equipada con accesorios de elevación (cabrestante, rotator, etc): - La maniobra de grúa con accesorios puede ser diferente a la manera de maniobrar descrita en este manual. - Consecuentemente, es necesario estudiar detenidamente el Manual del Operario para esos accesorios, antes de hacer uso de la grúa. - Estudiar especialmente el plegado/ desplegado de grúa y su fijación en la posición de transporte.
Normas de segurança e avisos
Se não ler atentamente o manual do operador poderá causar acidentes graves e custosas avarias.
- Usted solamente podrá reparar los fallos indicados en la sección 6.1. - ¡Siga las instrucciones con toda exactitud! - Todas las demás averías tienen que ser reparadas por personal de un taller oficial de HIAB.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Normas de segurança e avisos
-8-
AVISO
Se a grua está equipada com acessórios de elevação (guinchos, rotator, etc): - A manobra da grua com acessorios pode ser diferente da maneira descrita neste manual. - Consequentemente, é necessário estudar atentamente o manual do operador antes de começar a trabalhar com a grua. - Estudar especialmente a arrumação da grua e a sua fixação na posição de transporte
HIAB 288
2 2
OPERATION AND MAINTENANCE Safety precautions and warnings
GB
Safety precautions and warnings DANGER
If you have not studied the Operator’s Manual for your crane carefully, this can lead to fatal accidents or serious damage.
DANGER
- Carry out yourself only the maintenance according to the instructions in this section. - All other maintenance work may only be carried out by a HIAB service workshop. - Ensure that every defect is rectified immediately according to the instructions. DANGER
- Deal yourself only with the faults that according to this manual you may rectify. - Follow the instructions exactly! - All other faults should be dealt with only by personnel in a HIAB service workshop!
WARNING
If your crane is equipped with add-on lifting equipment (winch, rotator, etc.): - The operation of the crane with add-on lifting equipment can differ from the operation as described in this manual. - You should therefore study the Operating Manual for this add-on equipment carefully before you use the crane. - Take particular note of: folding in folding out of the crane, and placing it in the transport position.
-9-
HIAB 288
3
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Componentes para maniobra
3
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Componentes para manobra
3 Componentes para maniobra 3 Componentes para manobra 3.1 Sumario de los componentes 3.1 Sumário dos componente de de maniobra manobra HIAB 288 CL/DUO Usted maniobra el control manual de la grúa con: - panel de control SPACE 3000. Ver. 3.2 - distribuidor para estabilizador [opcional]. Ver 3.4 - distribuidor V80. Ver. 3.5 - plataforma [opcional]. Ver. 3.5
HIAB 288 CL/DUO Pode manobrar o controlo manual da grua com: - painel de control SPACE 3000. Ver. 3.2 - distribuidor de pés de apoio [opcional]. Ver 3.4 - distribuidor V80. Ver. 3.5 - plataforma [opcional]. Ver. 3.5
HIAB 288 HIDUO Usted maniobra el control remoto de la grúa con: - panel de control SPACE 4000. Ver. 3.3 - distribuidor para estabilizador [opcional]. Ver 3.4 - distribuidor V80. Ver. 3.5 - plataforma [opcional]. Ver. 3.5 - control remoto: XSDrive Ver 3.6.
HIAB 288 HIDUO Pode manobrar o controlo remoto da grua com: - painel de control SPACE 4000. Ver. 3.3 - distribuidor de pés de apoio [opcional]. Ver 3.4 - distribuidor V80. Ver. 3.5 - plataforma [opcional]. Ver. 3.5 - controlo remote: XSDrive. Ver 3.6.
3.2 Panel de control SPACE 3000
3.2 Painel de controlo SPACE 3000
1
1
El panel de control está equipado con : O painel de controlo está equipada com: - Botón de parada - Botão de paragem - Botón ON/OFF con - Botão ON/OFF com lâmpada lámpara - Botão desliga o OLP com lâmpadas - Botón desconecta el OLP con lám e paras y - Botão de buzina - Botón bocina - Botão das extensões manuais aceso/ - Botón extension manual encendido/ apagado com lâmpada apagado con lámpara
-10-
HIAB 288
3 3
OPERATION GB AND MAINTENANCE Operating components
Operating components
3.1 Summary of operating components HIAB 288 CL/DUO You operate the manual controlled crane with: - user panel SPACE 3000. See 3.2 - stabilizer leg valve [option]. See 3.4 - control valve V80. See 3.5 - control platform [option] See 3.5
HIAB 288 HIDUO You operate the remote controlled crane with: - user panel SPACE 4000. See 3.3 - stabilizer leg valve [option] See 3.4 - control valve V80. See 3.5 - control platform [option] See 3.5 - XSDrive controller. See 3.6
3.2 User panel SPACE 3000
1
The user panel is equipped with: - Stop button - ON/OFF button with indicator light . - Button OLP release with indicator lights and . - Button horn - Button manual extension on/off with indicator light .
5 3
2
1
SPACE 3000
-11-
4
6
1
7
8
HIAB 288
9
3
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Componentes para maniobra
3.3 Panel de control SPACE 4000
3
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Componentes para manobra
3.3 Painel de controlo SPACE 4000
2
2
El panel de control está equipado con : - Botón de parada - Botón ON/OFF con lámpara - Botón desconecta el OLP con lámparas y - Botón bocina - Botón control remoto/manual con lámpara
O painel de controlo está equipada com: - Botão de paragem - Botão ON/OFF com lâmpada - Botão desliga o OLP com lâmpadas e - Botão de buzina - Botão do controle remoto/ manual com lâmpada
3.4 Distribuidor para estabilizadores 3
3.4 Distribuidor para pés de apoio
El distribuidor para estabilizador tiene 3 palancas de mando en cada lado de la grúa. Las funciones de las palancas de maniobra son: - Estabilizadores Subir y bajar - Extensión hidráulica Sacar y recoger El Botón de parada afecta también el caudal de aceite para el distribuidor de los estabilizadores.
O distribuidor para pés de apoio tem 3 alavancas de comando em cada um dos lados da grua. As funções das alavancas de comando são: - Pés estabilizadores Subir e baixar - Extensão hidraulica Soltar e puxar O Botão de paragem acciona tambem o caudal de óleo para o distribuidor dos pés de apoio.
3
3.4.1 Distribuidor para estabili- 3.4.1 Distribuidor para pés de zadores [opcional, Control remoto] apoio [opcional, Controlo remoto] El distribuidor para estabilizador tiene 4 palancas de mando. Las funciones de las palancas de maniobra son: - Estabilizadores Subir y bajar - Extensión hidráulica Sacar y recoger El Botón de parada afecta también el caudal de aceite para el distribuidor de los estabilizadores.
O distribuidor para pés de apoio tem 4 alavancas de comando. As funções das alavancas de comando são: - Pés estabilizadores Subir e baixar - Extensão hidraulica Soltar e puxar O Botão de paragem acciona tambem o caudal de óleo para o distribuidor dos pés de apoio.
-12-
HIAB 288
3
OPERATION GB AND MAINTENANCE Operating components
3.3 User panel SPACE 4000
2
SPACE 4000
The user panel is equipped with: - Stop button - ON/OFF button with indicator light . - Button OLP release with indicator lights and . - Button horn - Button remote / manual control with indicator light .
5 3
4
2
3.4 Stabilizer leg valve
2
1
6
7
8
3
3
The stabilizer leg valve is equipped with 3 levers on each side of the crane. The levers have the functions: - Stabilizer leg upward/downward - Stabilizer extension out/in The Stop button affects oil supply to this valve.
3.4.1 Stabilizer leg valve [option, remote control]
The stabilizer leg valve has a total of 4 levers. The levers have the functions: - Stabilizer leg upward/downward - Stabilizer extension out/in The Stop button affects oil supply to this valve.
9
-13-
HIAB 288
3
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
3
Componentes para maniobra
3.5 Distribuidor V80
3.5 Distribuidor V80
4
El distribuidor está equipado con 6 palancas y Usted puede maniobrar las funciones siguientes: Giro derecha/izquierda Brazo de primero descenso/elevación Brazo de articulación descenso/elevación Extensión hidráulica sacar/recoger Estabilizadores Accesorios: cabrestante, etc. [opcional]. Estabilizadores Accesorios: cabrestante, etc. [opcional]. La velocidad de la función, corresponde al desplazamiento de la palanca de mando dependiente de la carga y otras funciones, siempre y cuando haya caudal de aceite suficiente. Cuando el caudal es insuficiente una/varias funciones se paran.
Grúas con plataforma Plataformas hay dos versiones: - CL/DUO: Son grúas provistas de una plataforma y equipadas para manejar accesorios, se manejan mediante seis manetas y un cuadro de mando. - HiDUO: Son grúas provistas de una plataforma y equipadas con un soporte para amarrar el cuadro de mando. La plataforma está conectada con el sector de limitación de giro para impedir el giro en esa zona. ¡Nota! Su proveedor de Hiab determinará el ángulo del sector de giro.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Componentes para manobra 4
O distribuidor está equipado com 6 alavancas e pode manobrar as seguintes funções: Rotação a direita/esquerda Braço de primeiro baixar/subir Braço de articulação baixar/subir Extensão hidraulica esticar/encolher Pés de apoio Acessorios: guincho, etc [opcional]. Pés de apoio Acessorios: guincho, etc [opcional]. A velocidade de cada função, corresponde ao movimento da alavanca de comando dependente da carga ou outras funções, sempre e quando haja caudal de óleo suficiente. Quando o caudal é insuficiente uma/varias funções param.
Gruas com plataforma As plataformas têm duas versões: - CL/DUO: São gruas providas de uma plataforma e equipadas para manejar acessórios, que trabalham mediante 6 manetes e um quadro de comando. - HiDUO: São gruas providas de uma plataforma e equipadas com um suporte para amarrar o quadro de comando. A plataforma está ligada ao sector de limitação de giro para impedir a rotação nessa zona. !NOTA! O instalador da Hiab determinará o ângulo do sector de giro.
-14-
HIAB 288
3
OPERATION GB AND MAINTENANCE Operating components
3.5 Control valve V80
4
4
The control valve has 6 levers with the functions: Slewing clockwise/counterclockwise First boom downward/upward Second boom downward/upward Extension boom out/in Stabilizer leg or Add-on equipment: winch, etc [option]. Stabilizer leg or Add-on equipment: winch, etc [option]. The speed of a function corresponds to the amount of lever movement, regards of load and other functions, as long as the oil flow will sufficient. When insufficient, one or more functions will stop.
Cranes with control platform The Control platform is supplied in two types: - CL/DUO: Cranes fitted with platform and equipped for using tools is operated by six levers and a user panel. - HiDUO: Cranes fitted with platform and equipped with a holder for the controller. The platform is connected with slewing sector limitation to stop the boom slewing into the platform. !Note Your Hiab dealer will determine the slewing sector angle.
-15-
HIAB 288
3
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Componentes para maniobra
3
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Componentes para manobra
OPS – Sistema de Protección del Operador [opcional] OPS es un sistema que protege al operador de los movimientos del sistema de brazos cuando se pliega la grúa. Se crea un sector de protección del operador en el área donde se maneja manualmente la grúa.
OPS - Sistema de protecção do operador [opção]
3.6 Botonera XSDrive
3.6 Controle remoto XSDrive
5
El mando está equipado con 6 palancas para funciones proporcionales programadas según el apartado «selección de menú». Ver. Sistema de seguridad y Control remoto 5.4. - Botón de parada - Botón de cambio de canal - Botón de desconexión temporal de OLP - Botón de relé - Botón de bocina - Conmutadores - Selector de velocidad - y no se utilizan.
O OPS é um sistema que protege o operador dos movimentos do sistema de braços ao dobrar a grua. Cria uma jaula virtual à volta da área onde o operador da grua se encontra e opera manualmente a grua.
5
O comando está equipado com 6 alavancas para funções proporcionais programadas segundo o item «selecção do menú». Ver. Sistema de segurança e controle remoto, 5.4. - Botão de paragem - Botão para alteração de canal - Botão para desligar temporariamente o OLP - Botão - Botão de buzina - Comutadores - Selector a velocidade - Não activos e
-16-
HIAB 288
2007-03
3
OPERATION GB AND MAINTENANCE Operating components
OPS - Operator Protection System[option] OPS is a system that protects the operator from the boom system movements when folding the crane. It creates a virtual cage around the area where the crane operator is standing and manually operates the crane.
3.6 XSDrive controller
5
The hand controller has 6 levers for proportional functions programmed according to item “Menu selection”. See Safety system and Remote control, 5.4. - Stop button - Channel change button - OLP release button - Relay buttons - Horn button - Menue selector button - Speed selector button - Not active and 5
1
4
9
6
-17-
3 4 5 2
7
8
HIAB 288 2007-03
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
4 Uso de la HIAB 288
4
4.1 Preparación
4.1 Preparação
PELIGRO
Realizar la inspección diaria indicada en el capitulo 5.2.1 de este manual.
Uso da grua HIAB 288
PERIGO
Siga todas as regras de segurança e avisos indicados no manual ABC do operador. Não esquecendo: - Condições de manobra - Nunca usar a grua quando houver vento forte ou tempestade. Os movimentos da grua podem ser imprevisíveis quando haja uma velocidade de vento superior aos 20 m/s. - Preparação antes de começar a trabalhar
¡Siga exactamente todas las reglas de seguridad y avisos indicados en el Manual del ABC para el Operario! Especialmente: - Condiciones de maniobra - Nunca usar la grúa cuando haga viento fuerte o tormenta. Los movimientos de la grúa pueden ser imprevisibles cuando hay una velocidad de viento superior a los 20 m/s. - Preparación antes de empezar a trabajar
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
Realizar a inspeção diaria indicada no capitulo 5.2.1 do manual.
-18-
HIAB 288
4 4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
Using the HIAB 288
4.1 Preparations for use
DANGER
Follow all the safety precautions and warnings in the Operator’s ABC precisely! Especially: - Operating conditions - Never use the crane in a high wind or storm. When wind speeds exceed 20 m/sec the crane will behave unpredictably. - Preparations for use. Carry out the prescribed daily inspection in this manual (see section 5.2.1).
-19-
HIAB 288
4 4.2
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
Para empezar a trabajar
4.2 Para começar a trabalhar PERIGO
PELIGRO
¡Siga exactamente todas las reglas de seguridad y avisos indicados en el Manual del ABC para el Operario!
Siga as instruções de segurança e avisos indicados no Manual do ABC para o operador: Não esquecendo!
Toma de fuerza y revoluciones del motor - Conectar la toma de fuerza - Ajustar las revoluciones del motor de acuerdo a las instrucciones. ¡OBSERVACIÓN! - Revoluciones muy altas: causa calentamiento de aceite en el sistema hidráulico. Revoluciones muy bajas: causa posible parada del motor del vehículo cuando se opera la grúa. - Las revoluciones máximas pueden ser limitadas si el motor está equipado con regulador de revoluciones.
Tomada de força e rotações - Ligar a tomada de força - Ajustar as rotações do motor de acordo de instruções. OBSERVAÇÃO - Rotações muito altas: causam aquecimento do óleo e no sistema hidráulico. Rotações muito baixas: podem causar paragem do motor do veículo quando se opera com a grua. - As rotações maximas podem ser limitadas se o motor está equipado com um regulador de rotações.
AVISO - A temperatura bajo 0 °C: No accionar las palancas de maniobra
-
1 2 3 4
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
durante los primeros minutos. Cuando se empieza a trabajar a temperaturas bajas hay un gran desgaste del sistema hidráulico. Para evitar este desgaste se seguirán las recomendaciones a continuación: Conectar la toma de fuerza a revoluciones bajas. Dejar trabajar el sistema en relantí durante unos minutos. Bomba de caudal fijo: Suba el gato y mantengalo durante un minuto para calentar el aceite. Bomba de caudal variavle: Suba y baje el gato durante un minuto para calentar el aceite.
AVISO - Temperaturas abaixo de 0º C: Não accionar as alavancas de manobra durante os primeiros minutos. - Quando se começa a trabalhar a temperaturas baixas há um desgaste no sistema hidráulico. Para evitar este desgaste recomendamos o seguinte: 1 Ligar a tomada de força a rotações baixas. 2 Deixar trabalhar o motor ao relanti durante alguns minutos. 3 Bomba de caudal fixo: Suba o pé de apoio e mantenha-o durante um minuto para aquecer o óleo 4 Bomba de caudal variavel: Suba e baixe o pé de apoio durante um minuto para aquecer o óleo
-20-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
4.2 Starting operations DANGER
Follow all the safety precautions and warnings in the Operator’s ABC precisely! PTO and speed - Engage the PTO (Power take off) - Bring the vehicle engine to the correct Rpm. ! Note - Rpm too high: the oil in the hydraulic system will be too hot. Rpm too low: during operation of the crane the vehicle engine could stall. - The maximum rpm may depend upon a governor on your PTO combination. WARNING
- At temperatures below 0°C (32 °F): Do not touch the operating levers during the first few minutes. - When starting in cold weather the wear on the hydraulic system is greater than at normal working temperatures. To minimise wear the crane should be started as follows: 1 Engage the power take-off at low rpm. 2 Allow the system to idle for a few minutes. 3 Fixed pump: Operate stabilizer leg up for one minute in order to warm up the oil. 4 Variable pump: Operate stabilizer leg up and down for one minute in order to warm up the oil.
-21-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4.3 Colocación de los estabilizadores
4 6
PELIGRO
Asegurarse de ver perfectamente los estabilizadores durante toda la maniobra. No colocarse enfrente de las extensiones hidráulicas para los estabilizadores. Emergencia: Cuando la grúa es de maniobra manual: - Presionar el Botón de parada de panel de control. Cuando la grúa está equipada con control remoto: - Presionar el Botón de parada de la botonera. Conectar el sistema de seguridad presionándo el botón Todo/Nada . Se encenderá la lámpara . El sistema realizará un autocontrol. (2-4 sec.)
Si usa el distribuidor de estabilizadores - Presionar el botón para desconectar la función automática de descarga. Quitar los seguros del estabilizador.
6
AVISO
Verificar se as alavancas estão em posição neutral.
Controlar que estén en posición neutral todas las palancas de maniobra para los estabilizadores.
4.3 Colação dos pés de apoio
AVISO
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
PERIGO
Controlar os pés de apoio durante a manobra. Não se colocar em frente dos extensores dos pés de apoio. Emergencia: Quando a grua é de manobra manual: - Pressionar o Botão de paragem na paninel de control. Quando a grua está equipada com controle remoto: - Pressionar o Botão de paragem do comando. Ligar o sistema de segurança pressionando o botão Ligar/Desligar . Se acenderá a lampada . O sistema realizara um autocontrole. (2-4 sec.)
Se utilizar o distribuidor dos estabilizadores - Pressionar o botão para desactivar a função automatica de descarga. Libertar o sistema de segurança dos pés de apoio
-22-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
4.3 Positioning the stabilizer legs
WARNING
6
6
Check that all the operating levers of the stabilizer leg valve are in neutral position.
DANGER
When you are operating the stabilizer legs: Make sure that you can see the stabilizer legs. Do not stand in front of hydraulically operated stabilizer extensions. Emergency: When in manual operation: - Press in the Stop button on the user panel. When operating with remote control: - Push in the Stop button on the controller.
2
Start the safety system: press the On/Off button . The indicator light lights up. The system will check itself. (2-4 seconds)
2
1
1
3
3
If separate stabilizer leg valve: - Press the button to disconnect the automatic dump funktion. Unlock the stabilizer legs.
-23-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
4
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
Colocación de la botonera de estabilizadores 7
Posicionar os pés estabilizadores comandados à distância
Correa de cintura: - Sujetar la correa alrededor de la cintura. - Enganchar la correa en la hebilla B de la botonera. - Ajustar la correa para obtener una posición de trabajo cómoda. Correa de hombro/cuello: - Colocar la correa alrededor del cuello o en el hombro. - Enganchar la botonera a la hebilla A o B para obtener una posición de trabajo cómoda.
Cinto abdominal: - Aperte o cinto à volta da cintura. - Ligue o cinto abdominal à argola B no comando. - Ajuste o cinto de forma a conseguir a posição de operação mais confortável. Faixa do ombro/pescoço: - Coloque a faixa em volta do pescoço ou sobre o ombro. - Prenda o comando à faixa na argola A ou B de forma a conseguir a posição de operação mais confortável.
Si usa control remoto de estabilizadores 1 Presionar el botón de control remoto 2 Soltar botón de parada de la botonera. El piloto comienza a parpadear. Cuando la comunicación se ha establecido, el piloto luce fijo = listo para usar. 3 Se enciende la lámpara verde del poste de luces. 4 Seleccionar menú para estabilizadores con el botón de menú Quitar los seguros del estabilizador.
Se utiliza controle remoto nos estabilizadores 1 Pressionar o botão de controle remoto
Control remoto - control manual de estabilizadores - Seleccionar el menú para estabilizadores con el botón de menú de la botonera o el botón del panel de usuario - Accionar los estabilizadores con las palancas de la grúa.
Controle remoto - pés estabilizadores controlados manualmente: 1 Seleccione o menu para pés estabilizadores com o botão de menu no comando ou prima o botão no painel do utilizador 2 Desloque os estabilizadores com as alavancas na grua.
7
2 Libertar o botão de paragem no comando. O díodo de menu começa a piscar. Quando se estabelece a comunicação, o díodo acende com luz fixa = pronto a usar. 3 Acende-se a luz verde do sinalizador. 4 Seleccionar o menu para estabilizadores com o botão Libertar o sistema de segurança dos pés de apoio
-24-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
Positioning remote controlled stabilizer legs 7
7
Waist belt: - Fasten the belt around your waist. - Connect the waist belt to the loop B on the controller. - Adjust the belt to attain the most comfortable operating position. Shoulder-/Neck strap: - Put the strap around your neck or over your shoulder. - Fasten the controller to the strap in loop A or B to attain the most comfortable operating position.
Remote controlled stabilizer legs 1 Press the remote control button 2 Release the stop button on the controller. The menu LED starts blinking. When the communication is established the LED lights constant = ready for use 3 The green lamp on the lamp pole lights up 4 Select menu for stabilizer legs with menu button . Unlock the stabilizer legs.
A A
B
B
Remote control - manual controlled stabilizer legs: 1 Select menu for stabilizer legs with menu button on the controller or push the button on the user panel 2 Move stabilizers with the levers on the crane.
2
1
-25-
3
4
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
4
Uso de la HIAB 288
Grúa con estabilizadores fijos: 8 1 Quitar el seguro del estabilizador para manejar. 2 Sacar totalmente la extensión del estabilizador. Grúa con estabilizadores abatiblese manuales: 1 Quitar el seguro del estabilizador para manejar. 2 Sacar un poco la extensión del estabilizador al objeto de poder girarlo libremente del vehículo. 3 Quitar el seguro que fija al estabilizador, en la posición de transporte. 4 Girar el estabilizador hacia abajo manualmente. 5 Fijar el estabilizador con el seguro . 6 Sacar totalmente la extensión del estabilizador. PELIGRO
Si no saca totalmente, la extensión del estabilizador, existe riesgo de vuelco para el vehículo. Controlar siempre que los seguros de los estabilizadores y sus extensiones estén siempre correctamente colocados durante el transporte y trabajo con la grúa.
Grua com pés de apoio fixos: 8 1 Libertar o sistema de segurança do pé a manejar. 2 Abrir totalmente a extensão do pé de apoio. Grua com pés de apoio articulados manuais: 1 Libertar o sistema de segurança do pé a manejar. 2 Abrir um pouco a extensão do pé de apoio de modo a poder gira-lo livremente do veículo. 3 Libertar o sistema de segurança . Este sistema fixa o pé de apoio na posição de transporte. 4 Girar o pé de apoio para baixo, manualmente. 5 Fixar o sistema de segurança 6 Abrir totalmente a extensão do pé de apoio.
Apoiar no solo um calço para suporte do pé de apoio.
AVISO
Tener cuidado de no apoyar el estabilizador sobre su pie.
Repita para el estabilizador del lado contrario.
AVISO
Não colocar os pés do operador debaixo de pé de apoio da grua.
PELIGRO
- ¡Controlar que no se hunda, en el terreno,la placa de apoyo del estabilizador! - ¡Controlar que no se doble la placa de apoyo del estabilizador!
PERIGO
Se não se abre totalmente as extensões do pé de apoio, corre-se o risco do veículo virar. Verificar sempre se o sistema de segurança dos pés de apoio e as extensões estão correctamente fixados durante o transporte e trabalho com a grua.
Apoyar en el suelo la placa soporte del estabilizador.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
PERIGO
- Verificar que o pé de apoio se enterre no solo! - Verificar que a placa do pé de apoio não dobra! Repita operações para o pé de apoio do lado contrário. HIAB 288 -26-
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
Crane with fixed mounted 8 stabilizer legs: 1 Unlock the lock on the side to be operated. 2 Extend the stabilizer extension completely. Crane with manual stabilizer legs: 1 Unlock the lock on the side to be operated. 2 Extend the stabilizer extension a little, so that the stabilizer leg can be rotated when free of the vehicle. 3 Unlock the stabilizer leg lock . This holds the stabilizer leg in the transport position. 4 Tilt the stabilizer leg downward by hand. 5 Lock the stabilizer leg lock . 6 Extend the stabilizer extension fully.
8
1
DANGER
If you do not extend the stabilizer extensions fully, then the crane when used could tip over! Always check that the stabilizer legs and the stabilizer extensions are locked in position using the respective catches when parked and when working. Lower the stabilizer leg onto the ground
2 1
WARNING
Take care not to lower the stabilizer leg onto your foot. DANGER
- Check that the support plates do not sink into the ground! - Check that the support plates do not bend!
Repeat for the stabilizer leg on the other side of the vehicle.
-27-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 322
ES
4
Grúa con estabilizadores abatibles 9 mecánicos: 1 Quitar el seguro del estabilizador para manejar. 2 Sacar la extensión del estabilizador hasta que este quede fuera de la zona del operador, ahora el estabilizador puede girar libremente fuera del vehículo.
AVISO
No permanecer en el area de giro de los estabilizadores Quitar el seguro . Girar el estabilizador manejando la maneta correspondiente del distribuidor de estabilizadores. Fijar el estabilizador con el seguro . Sacar totalmente la extensión del estabilizador.
3 4 5 6
Grua com pés de apoio mecanicamente9 articulados: 1 Libertar o sistema de segurança do pé a manejar. 2 Abrir um pouco a extensão do pé de apoio de modo a poder gira-lo livremente do veículo.
3 4 5 6
Apoiar no solo um calço para suporte do pé de apoio.
PERIGO
- Verificar que o pé de apoio se enterre no solo! - Verificar que a placa do pé de apoio não dobra!
PELIGRO
- ¡Controlar que no se hunda, en el terreno,la placa de apoyo del estabilizador! - ¡Controlar que no se doble la placa de apoyo del estabilizador!
AVISO
Não colocar os pés do operador debaixo de pé de apoio da grua.
AVISO
Tener cuidado de no apoyar el estabilizador sobre su pie.
PERIGO
Se não se abre totalmente as extensões do pé de apoio, corre-se o risco do veículo virar. Verificar sempre se o sistema de segurança dos pés de apoio e as extensões estão correctamente fixados durante o transporte e trabalho com a grua.
Si no saca totalmente, la extensión del estabilizador, existe riesgo de vuelco para el vehículo. Controlar siempre que los seguros de los estabilizadores y sus extensiones estén siempre correctamente colocados durante el transporte y trabajo con la grúa.
AVISO
Não permanecer na área de rotação dos pés de apoio Libertar a cavilha do sistema de segurança . Girar o pé de apoio para baixo, manualmente. Fixar o sistema de segurança Abrir totalmente a extensão do pé de apoio.
PELIGRO
Apoyar en el suelo la placa soporte del estabilizador.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 322
Repita operações para o pé de apoio do lado contrário.
Repita para el estabilizador del lado contrario.
-28-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
Crane with mechanically tiltable stabilizer legs: 9 1 Unlock the lock on the side to be operated. 2 Extend the stabilizer extension as far as the leg comes out of operator's area, so that the stabilizer leg can be rotated when free of the vehicle. WARNING
1
Don't stay in the stabilizer legs tilting area Unlock the leg lock . Tilt the stabilizer leg, operate the tilting by the stabilizer leg lever. Lock the stabilizer leg lock . Extend the stabilizer extension fully.
3 4 5 6
9
3
DANGER
If you do not extend the stabilizer extensions fully, then the crane when used could tip over! Always check that the stabilizer legs and the stabilizer extensions are locked in position using the respective catches when parked and when working. Lower the stabilizer leg onto the ground
WARNING
Take care not to lower the stabilizer leg onto your foot. DANGER
- Check that the support plates do not sink into the ground! - Check that the support plates do not bend!
Repeat for the stabilizer leg on the other side of the vehicle.
-29-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
4
Uso de la HIAB 288
4.4 Para desplegar la grúa
10
¡OBSERVACIÓN! Si usa el distribuidor de estabilizadores 1 Presionar el botón para conectar la función de descarga automática. Cuando la grúa está equipada con control remoto 1 presionar el botón de control remoto 2 soltar botón de parada de la botonera. El piloto comienza a parpadear. Cuando la comunicación se ha establecido, el piloto luce fijo = listo para usar. 3 Se enciende la lámpara verde del poste de luces. 4 seleccionar menú para manejar la grúa con el botón de menú .
PELIGRO
¡Desplegar siempre la grúa desde el lado indicado A! Ddesplegdo del sistema de brazos
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
4.4 Para retirar a grua da posição de transporte
10
OBSERVAÇÃO Se utiliza o distribuidor de estabilizadores 1 pressionar o botão para ligar a função de descarga automática. Quando a grua está equipada com comando à distância 1 pressionar o botão do controle remoto
2 soltar o botão de paragem no comando. O díodo do menu comaça piscar. Quando se estabelece a comunicação, o díodo acende com luz fixa = pronto a usar 3 Acende-se a lâmpada verde do sinalizador 4 seleccionar o menu para manejar a grua com o botão de menu
PERIGO Retirar sempre a grua do lado indicado
A.
Para retirar a grua
¡ATENCION! Antes de desplegar del sistema de brazos, debe sacar los estabilizadores. 1 Girar el pasador tope de plegado B y retirarlo. ¡Nota! Si la grúa tiene OPS (opcional) mantener presionado el botón C mientras realiza el apartado 2-6. 2 Elevar el brazo primero. 3 Recoger el brazo de articulación contra el brazo de primero y sacar la primera extensión desbloqueándola del seguro D. 4 Desplegar del sistema de brazos. 5 Extender las extensiones hidráulicas. 6 Girar la grúa hasta la posición de trabajo. Ahora ya se puede trabajar con la grúa.
ATENÇÃO! Antes de retirar o sistema de braços, deverá de sacar os pés de apoio. 1 Girar a cavilha B e puxa-la. Nota! Se a grua possui OPS, carregue no botão C e mantenha-o premido enquanto executa o ponto 2-6. 2 Elevar o braço de primeiro. 3 Recolher o braço de articulação contra o braço de primeiro e sacar a primeira extensão desbloqueando a segurança D 4 Esticar o sistema de braços. 5 Esticar as extensões hidráulicas. 6 Girar a grua até à posição de trabalho. Agora já pode trabalhar com a grua.
OBSERVAÇÃO! OBSERVACIÓN! Uma vez seleccionado o controlo remoto, Una vez seleccionado control remoto, no não é possível manobrar a grua com as es posible maniobrar la grúa con las palan- alavancas de comando do distribuidor da cas de mando del distribuidor. coluna.
-30-
HIAB 288
2007-03
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
4.4 Unfold the crane
GB
10
NOTE! If operation of legs from separate stabilizer valve: 1 Press button to connect the automatic dump function. Remote controlled crane 1 press the remote control button 2 release the stop button on the controller. The menu LED starts blinking. When the communication is established the LED lights constant = ready for use 3 the green lamp on the lamp pole lights up 4 select menu for crane operation with menu button .
10
3 2
A 12
1
4 5
DANGER
C
During unfolding always operate the crane from the position indicated A!
Unfold the boom system WARNING! Before unfolding the boom system it is necessary to extend the stabilizer extensions 1 Turn the pin B and pull it out Note! If the crane has OPS press the button C and hold it when carrying out item 2-6. 2 Unfold the first boom. 3 Fold the second boom against the underside of the first boom and extend the first extension until it comes free of the catcher D. 4 Unfold the boom system. 5 Extend the hydraulic extensions. 6 Slew the crane to working position. The crane is now ready for use. !NOTE As soon as you have selected remote control operation, it is impossible to operate the main control valve levers. -31-
B D
HIAB 288 2007-03
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
AVISO
AVISO
Si la grúa está equipada con accesorios (cabrestante, rotator, etc): - El método para desplegar la grúa puede ser diferente, al aquí mencionado, cuando la grúa está equipada con accesorios. - Por esta razón debe leer atentamente las instrucciones para esos accesorios antes de desplegar la grúa.
Se a grua está equipada com acessórios (cabeça rotativa, etc): - O método de retirar a grua pode ser diferente do que atrás mencionado se a grua estiver equipada com acessórios. - Por esta razão deve ler atentamente as instruções para esses acessórios antes de retirar a grua
4.5 Trabajo con la grúa
4.5 Trabalho com a grua PERIGO
PELIGRO
Siga exactamente todas as regras de segurança e avisos indicados no manual do ABC do operador!
¡Siga exactamente todas las reglas de seguridad y avisos indicados en el Manual del ABC para el Operario!
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
PELIGRO
PERIGO
Cuando la grúa está equipada con control remoto [opcional]: ¡Cada vez que se pare de trabajar con la grúa es necesario presionar el Botón de parada del mando! Inclusive cuando va de un lado para otro. De esta manera evitará movimientos de grúa imprevistos que pueden causar daños o accidentes. ¡NOTA! Pulse siempre el butón de parada del controlador para operar manualmente.
Quando a grua está equipada com controle remoto: [opcional] Sempre que pare de trabalhar com a grua deverá pressionar o Botão de paragem do comando, inclusive quando se vai de um lado para o outro. Desta forma evitara movimentos impre-vistos da grua que podem causar danos e acidentes. !Nota! Pressione continuamente o botão de paragem do controlador para operar manualmente.
Función automática de descarga (ADO) Si no se mueven las palancas durante 3 segundos el caudal de bomba es dirigido automáticamente al depósito, al objeto de evitar el calentamiento del sistema hidráulico. Una vez accionadas las palancas nuevamente se dirige el caudal otra vez al distribuidor.
Função automatica de descarga (ADO) Se não se movem as alavancas durante 3 segundos, o caudal da bomba é dirigido automaticamente ao depósito do óleo a fim de se evitar o aquecimento do sistema hidráulico. Uma vez accionadas as alavancas novamente se dirige o caudal para o distribuidor.
-32-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
WARNING
If the crane has add-on equipment (winch, rotator, etc.): - Unfolding a crane with add-on equipment can differ from the operations described in this section. - For this reason study the operating instructions for these items of addon equipment carefully before you unfold the crane.
4.5 Operation DANGER
Follow all the safety precautions and warnings in the Operator’s ABC precisely!
DANGER
When using remote control: [option] For every interruption in use of the crane push in the Stop button on the controller! Also if you are moving from one working position to another! In this way you will prevent unexpected crane movements which could cause fatal accidents or serious damage. NOTE! Always push the stop button on the controller to operate manually.
Automatic dump function (ADO) If no lever movement has been made for 3 seconds this function dumps the oil to the tank, thereby preventing overheating the oil. The next lever movement stops dumping and functions normally.
-33-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
4.6 Durante el trabajo con la grúa
ES
4 11
ADC Control automático de accesorios (solamente DUO, HIDUO) Este sistema detecta cuando la grúa está trabajando con: Control de accesorios 1: Capacidad estandar. Control de accesorios 2: ADC incrementa la capacidad de la grúa. Se enciende la lámpara (A). Controlar la velocidad de maniobra de la grúa (solamente en grúas equipadas con control remoto) Use el botón (C) para reducir la velocidad de las funciones: Al arrancar, el valor de velocidad predeterminado es alta velocidad. Pulsando una vez el botón se activa la baja velocidad, y volviéndolo a pulsar se activa de nuevo la alta velocidad. El piloto (D) luce fijo en verde cuando está seleccionado el modo de baja velocidad. Cuando se accione el botón (C) todos los mandos tienen que estar en posición neutral. ¡NOTA! La velocidad de grúa depende de las funciones que use y l número de las mismas.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
4.6 Durante o trabalho com a grua
11
ADC Controlo automático dos acessórios (unicamente DUO, HIDUO) Este sistema detecta quando a grua está a trabalhar com: Controlo de acessórios 1: Capacidade standard. Controlo de acessórios 2: ADC aumenta a capacidade da grua. Acende-se a lâmpada (A). Controlar a velocidade da grua (unicamente em gruas equipadas com controle remoto) Use o botão (C) para reduzir a velocidade das funções: A velocidade máxima é seleccionada por defeito no momento do arranque. Uma pressão activa a velocidade baixa e uma nova pressão retoma a velocidade máxima. O díodo (D) acende com luz verde constante em modo de baixa velocidade. Quando se acciona o botão (C) todos os comandos tem que estar na posição neutral NOTA: A velocidade da grua depende das funções que utilize e o número das mesmas.
Raio de giro [opcional] Sector de giro [opcional] No sector diante da cabine do veículo, En el sector delante la cabina del vehícupoder-se-a reduzir a capacidade de elevalo, puede ser reducida la capacidad de elevación al objeto de obtener el factor de ção com o objectivo de obter um factor de estabilidade correcto. No sector de estabilidad correcto. En el sector de giro rotação limitado é possível trabalhar com limitado es posible trabajar con la grúa grua com capacidade de carga limitada. Se con capacidad de carga limitada. Se enciende la lámpara (B). Este sector implica acender a lâmpada (B).Este sector implica un aviso de sobrecarga cuando se manejan um aviso de sobrecarga quando se mane jam cargas maiores do que as permitidas cargas menores a las permitidas sobre la sobre a cabine do veículo e so se pode plataforma del vehículo y solo se puede manobrar a grua saindo do sector de giro. maniobrar la grúa saliendo del sector de giro.
-34-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
4.6 During operation
GB
11
11
A
ADC Automatic Duty Control (only DUO, HIDUO) This system detects when the crane is working with: Duty control 1: (tools) standard capacity. Duty control 2: ADC will increase crane capacity. Lamp (A) lights up.
B
Controlling crane speed (only with remote control) Use button (C) to reduce the speed of all functions. Full speed is default at start up. One push activates the low speed and one more push takes you back to full speed again. LED (D) lights constant green in low speed mode. When pushing the button (C), all levers must be in neutral.
! NOTE
The crane speed will depend upon which crane functions you operate, and how many crane functions you operate at the same time.
B D
A
C
Slewing sector [option] In front of the cabin, lifting capacity can be reduced due to lack of truck stability. In a limited slewing sector you can work with a limited load capacity. Lamp (B) lights up. Overload warning will be given at a lower loading. In case of an overload warning you may slew out of the sector but not further into it.
-35-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
OLP 12 El sistema OLP previene su grúa contra sobrecargas (protección contra sobrecargas). Cuando la carga se acerca al máximo de la capacidad permitida el sistema emite un pre-aviso: Las lámparas - y centellean. Si se alcanza la carga máxima permitida, se activa un nuevo aviso. Lucen las lámparas -, . Actúa el OLP: - Con maniobra manual: un movimiento prohibido detiene todos las funciones de la grúa. Colocar las palancas en posición neutral y realizar solamente los movimientos permitidos (solamente movimientos que reduzcan el par de capacidad). OLP (Si está equipada con control remoto) El sistema OLP previene su grúa contra sobrecargas. Cuando la carga se acerca al máximo de la capacidad permitida, el sistema emite un pre-aviso. - Las lámparas (-, -, ) centellean. - La luz amarilla centellea. Si se alcanza la carga máxima permitida, se activa un nuevo aviso. - Lucen las lámparas (-). - La luces roja y ámbar de la baliza quedan activadas fijas. Movimientos prohibidos son bloqueados. Colocar las palancas en posición neutral y realizar solamente los movimientos permitidos Nunca recoger totalmente la extensión hidráulica cuando se manejen cargas pesadas, ya que si se llega a una posición de OLP es bueno el poder recoger la extensión, par salir de la misma.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
OLP 12 O sistema OLP previne a sua grua contra sobrecargas (proteção contra sobrecargas). Quando a grua se aproxima do maximo de capacidade permitida, o sistema emite um pré-aviso: As lâmpadas -, estão intermitentes. Se a carga máxima permitida é alcançada. Acendem-se as lâmpadas -, . O OLP é activado: - Com a manobra manual se param todos os movimentos da grua se se faz um movimento proibido. Colocar as alavancas na posição neutral e realizar unicamente os movimentos permitidos (unicamente movimentos que reduzem a capacidade). OLP (Se a grua estiver equipada com controlo remoto) O sistema OLP previne a sua grua contra sobrecargas. Quando a grua se aproxima do maximo de capacidade permitida, o sistema emite um pré-aviso. - Acendem-se as lâmpadas (-, -, ) - A luz amarela acende-se . Se a carga máxima permitida é alcançada. - Acendem-se as lâmpadas (-) - A lâmpada vermelha e a lâmpada âmbar estão sempre ligadas. Os movimentos proibidos são bloqueados. Colocar as alavancas na posição neutral e realizar unicamente os movimentos permitidos. Nunca recolher totalmente a extensão hidraulica quando se manejam cargas pesadas, e se se chega a uma posição de OLP é bom poder recolher a extensão, para sair da mesma.
PELIGRO
PERIGO
¡Nunca usar el OLP para sobrecargar la grúa intencionadamente!. Nunca sobrepasar las cargas indicadas.
Nunca usar o OLP para sobrecarregar a grua intencionalmente. Nunca ultrapassar as cargas indicadas. -36-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
OLP 12 OLP (overload protection) prevents over loading of your crane. When the load is close to rated capacity a pre-warning is given. Indicator lamps -, are flashing. If rated capacity is reached, the lamps -, will light up. OLP will cut in: - If in manual control: one prohibited movement will stop all movements. Move the levers to neutral, then operate permitted (load reducing) functions only.
12
OLP (if remote control) OLP (overload protection) prevents overloading of your crane. When load is close to rated capacity the OLP gives a prewarning. - Indicator lamps (-, -, ) are flashing. - The amber lamp flashes. At rated capacity, a new warning is given. - The indicator lamps (-) will light up. - The red lamp and the amber lamp light all the time. Prohibited movements are stopped. Move the levers to neutral, then operate permitted functions only. Do not operate heavy loads with the extensions fully retracted. In an OLP situation it is an advantage to be able to retract the extensions.
DANGER
Never use the OLP override to overload the crane deliberately! Never exceed the values given on the load plate.
-37-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
Uso de extensiones manuales 13 - Extender siempre primero las extensiones hidráulicas y seguidamente usar las extensiones manuales. - El uso de las alargaderas manuales debe estar restringido a lograr el máximo alcance necesario. Por ello, deben ser recogidas cuando este alcance extra no es absolutamente necesario.
Uso de extensões manuais 13 - Estender sempre primeiro as extensões hidráulicas e seguidamente usar as extensões manuais. - El uso das extensões manuais deve estar restringido ao alcance máximo necessário, devendo portanto ser recolhidas quando este alcance extra não é absolutamente necessário.
PELIGRO
PERIGO
Al hacer esto, no se sitúe enfrente de la alargadera. Se puede mover accidentalmente y causarle daño.
Para proceder a esta operação, não se situe em frente das peças a movimentar. Elas poderão movimentar-se acidentalmente e povocar danos.
Para sacar las extensiones manuales: 1 Coloque el sistema de brazos lo más horizontal posible, descienda lo necesario para tener la extensión manual al alcance de la mano. 2 Pare la grúa con el botón de parada 3 Retire el pasador de anilla y el bulón que fija la alargadera. 4 Saque las extensiones manualmente hasta lograr el máximo alcance. 5 Fije las extensiones manuales con el bulón y el pasador de anilla . PELIGRO
Para retirar as extensões manuais: 1 Coloque o sistema de braços o mais horizontal possivel, desça o necessário para ter a extensão manual ao alcance da mão. 2 Pare a grúa com o botão de paragem 3 Retire o dispositivo e o dispositivo das extensões manuais. 4 Retire as extensões manualmente até atingir o máximo alcance. 5 Fixeas extensões manuais com o dispositivo e o dispoitivo . PERIGO
Asegúrese de haber colocado el pasador de anilla.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
Assegure-se de ter colocado os dispositivos nos locais correctos.
-38-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
Operation with manual extensions 13 - Always extend the hydraulic extensions first, then the manual extensions. - The use of manual extension should be restricted to the longest outreach needed. When this outreach is not needed the manual extension should be retracted.
13
DANGER
Do not stay in front of moving parts. They can eventually move and produce injuries.
To extend manual extensions: 1 Locate booms as close as possible to the horizontal position, but low enough to reach extension by hand. 2 Stop the crane by pressing the Stop button . 3 Remove locking device and the locking pin of manual extensions. 4 Extend manual extension fully by hand. 5 Fix the manual extension by locking the pin and locking device .
DANGER
Make sure that the locking device is properly locked.
-39-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
AVISO
AVISO
¡La conexión/desconexión del OLP, para las extensiones manuales, tiene que ser realizada manualmente!
O ligar e desligar do OLP, para as extensões manuais, tem que ser realizada manualmente.
Conexión/desconexión del OLP, para las extensiones manuales 14 Conectar: 1 Pulsar botón/es: SPACE 3000: SPACE 4000: y Ahora, las extensiones manuales están incluidas en la protección OLP. La capacidad de carga se reducirá automáticamente. Se enciende la lámpara (X). Desconectar: 2 Pulsar Botón/es de nuevo. Se apaga la lámpara (X).
Ligar/Desligar o OLP, para extensões manuais 14 Ligar: 1 Carregar no botão SPACE 3000: SPACE 4000: e Agora as extensões manuais estão incluídas na protecção OLP. A capaci-dade de carga reduzirá automaticamente. Acende-se a lâmpada (X). Desligar: 2 Carregar novamente no botão (X) lâmpada apagar-se-á.
Para recoger extensiones manuales: 15 1 Coloque el sistema de brazos lo más horizontal posible, descienda lo necesario para tener la extensión manual al alcance de la mano. 2 Pare la grúa con el botón de parada 3 Retire el pasador de anilla y el bulón que fija la alargadera. 4 Empuje las extensiones manualmente hasta recogerlas totalmente. 5 Fije las extensiones manuales con el bulón y el pasador de anilla .
Para recolher as extensões manuais: 15 1 Coloque o sistema de braços o mais horizontal possivel, desça o necessário para ter a extensão manual ao alcance da mão. 2 Pare a grúa com o botão de paragem 3 Retire o dispositivo e o dispositivo das extensões manuais. 4 Retire as extensões manualmente até atingir o máximo alcance. 5 Fixeas extensões manuais com o dispositivo e o dispoitivo .
PELIGRO
PERIGO
Asegúrese de haber colocado el pasador de anilla.
Assegure-se de ter colocado os dispositi vos nos locais correctos.
-40-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
WARNING
14
You must switch the OLP for the additional manual extensions on and off manually!
X 1
Activate and de-activate OLP for 14 manual extensions: Activate: 1 Push the button/s: SPACE 3000: SPACE 4000: and The manual extensions are now included in the OLP protection. The lifting capacity will be reduced automatically. Lamp (X) lights up. De-activate: 2 Push the button/s again. The lamp (X) goes out. 15 To retract manual extensions : 1 Locate booms as close as possible to the horizontal position, but low enough to reach extension by hand. 2 Stop the crane by pressing the stop button 3 Remove locking device and locking pin of the manual extension. 4 Retract manual extension fully by hand. 5 Fix the manual extensions by locking pin and locking device .
X
X
2
3
15
DANGER
Make sure that the locking device is properly locked.
-41-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
4.7 Al terminar de trabajar con la grúa
4.7 Ao terminar de trabalhar com a grua
PELIGRO
PERIGO
¡Seguir atentamente todas las normas de seguridad y avisos indicados en el ABC del Operario!
Seguir atentamente todas as normas de seguranças e avisos indicados no ABC do operador.
AVISO
AVISO
Si la grúa está equipada con accesorio (cabrestante, rotator, etc): - El método para plegar la grúa puede ser diferente al mencionado en esta sección, cuando la grúa está equipada con accesorios. - Por esta razón debe estudiar atentamente las instrucciones de uso para esos accesorios antes de de plegar la grúa.
Se a grua está equipada com acessório (guincho, cabeça rotativa, etc): - O método de retirar a grua pode ser diferente ao mencionado anteriormente, quando a grua estiver equipada comestes acessórios. - Por esta razão, deve ler atentamente as instruções para aqueles acessórios antes de retirar a grua.
Plegado de la grúa 16 Durante el plegado operar siempre manualmente la grúa (desde la posición indicada A) 1 Girar la grúa hasta situarla transversalmente en el vehículo. 2 Una vez recogidas las extensiones hidráulicas, desplegar la primera extensión 500 mm aproximadamente. ¡Nota! Si la grúa tiene OPS mantener presionado el botón B mientras realiza el apartado 3-4. 3 Recoger el brazo de articulación. Recoger la primera extensión hasta que esta quede bloqueada en el enganche . ATENCION! Recoger la primera extensión con precaución. Si obliga la extensión contra el enganche, puede llegar a dañarlo. 4 Bajar el brazo primero hasta el soporte de apoyo en la base de la grúa. 5 Bloquear el brazo con el pasador . 6 Plegar el gancho de carga.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
Recolher a grua
16
Ao dobrar, opere sempre a grua manualmente (a partir da posição indicada A)
1 Rodar a grua até que esta se coloque transversalmente no veículo. 2 Quando as extensões hidráulicas sem recolhidas retirar a primeira extensão aproximadamente 500 mm. Nota! Se a grua possui OPS, carregue no botão B e mantenha-o premido enquanto executa o ponto 3-4. 3 Recorrer o braço de articulação Recorrer a primeira extensão até que esta fique bloqueada no engate . ATENÇÃO!! Recolher a primeira extensão com precaução. Se forçar a extensão contra o engate, poderá danificala. 4 Descer o braço de primeiro apoiando-o no suporte existente na base da grua. 5 Bloquear o braço com a cavilha . 6 Fixar o gancho de carga.
-42-
HIAB 288 2007-03
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
4.7 Ending crane operation
16
A
DANGER
Follow all the safety precautions and warnings in the Operator’s ABC precisely! WARNING
If the crane has add-on equipment (winch, rotator, etc.): - Folding a crane with add-on equipment can differ from the operations described in this section. - For this reason study the operating instructions for these items of add-on equipment carefully before you fold the crane. 16 Folding the crane During folding always operate the crane manually (from position indicated A) 1 Slew the crane until the crane is square on the vehicle. 2 When the extensions are retracted completely, slide the first extension outward 500 mm. Note! If the crane has OPS press the button B and hold it when carrying out item 3-4. 3 Fold the second boom against the underside of the first boom. Slide the first extension inward to be sure that this extension is locked by catcher . NOTE! Retract the first extension slowly. Do not press extensions against catcher, otherwise extension could be damaged. 4 Lower the first boom onto the parking support on the crane base. 5 Lock the boom with the pin . 6 Fold in the hook
-43-
B
HIAB 288 2007-03
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
4
Uso de la HIAB 288
4.7.1 Colocar los estabilizadores en posición de transporte 17
Estabilizadores fijos 1 Recoger el estabilizador totalmente. ¡AVISO! Evite poner el pie en la placa de apoyo. 2 Recoger la extensión hasta que quede fija automáticamente. 3 Recoger el 3º y 4º estabilizador [opcional]. Fijarlos manualmente. 4 Controlar la fijación de la seguro . Estabilizadores abatibles manuales 1 Recoger el estabilizador totalmente. 2 Quintar el seguro . 3 Girar el estabilizador, hacia arriba, manualmente. 4 Fijar el estabilizador con el seguro . 5 Recoger totalmente la extensión del estabilizador. 6 Controlar la fijación de la seguro . Estabilizadores abatibles mecánicos 1 Elevar el estabilizador un poco hasta que pueda girar sin tocar el suelo. ¡ATENCIÓN! No permanecer en el área de rotación de los estabilizadores. 2 Soltar el seguro de giro 3 Elevar el estabilizador, los últimos 200 mm de recorrido del estabiliza dor moverán el apoyo hacia arriba. 4 Fijar el seguro de giro 5 Recoger las extensiones de estabilizadores completamente. Si se usa el control remoto: Presionar el botón de parada de la botonera. Desconectar el sistema de seguridad colocando el botón Todo/Nada . Desconectar la toma de fuerza.
MANUTENÇÃO E MANOBRA
PT
Uso da grua HIAB 288
4.7.1 Colocar os pés de apoio na posição de transporte 17 Pés de apoio fixos 1 Recolher o pé totalmente. AVISO! Evite colocar o pé na placa de apoio. 2 Recolher a extensão até que se fixe automaticamente. 3 Recolher o 3º e 4º pé de apoio [opcional]. Fixa-los manualmente. 4 Controlar a fixação do sistema de segurança . Pés de apoio articulados manuais 1 Recolher o pé totalmente. 2 Desligar o sistema de segurança . 3 Girar o pé de apoio para cima, manualmente. 4 Fixar o pé de apoio com o sistema de segurança . 5 Recolher totalmente a extensão do pé de apoio. 6 Controlar a fixação do sistema de segurança . Pés de apoio mecanicamente articulados 1 Levante o pé de apoio apenas o suficiente para o tirar do chão. AVISO! Não permanecer na área de rotação dos pés de apoio 2 Libertar o sistema de segurança de rotação . 3 Levante o pé de apoio, os últimos 200 mm do movimento de recolha do pé de apoio irão inclinar o pé para cima. 4 Prenda o sistema de segurança do pé . 5 Recoha as extensões do apoio por completo Se se utliza o sistema de controle remoto: Pressionar o botão de paragem do comando. Desligar o sistema de segurança colocando o botão Ligar/Desligar . Desligar a tomada de força.
-44-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE Using the HIAB 288
GB
4.7.1 Placing the stabilizer legs in the transport position
17
17
Fixed mounted stabilizer legs 1 Raise the stabilizer legs WARNING! Avoid putting your foot on the support plate. 2 Retract the stabilizer extension beams completely. 3 Retract the 3rd and 4th stabilizer leg [option]: Lock these manually. 4 Check that the locking catch is properly locked. Manual tiltable stabilizer legs 1 Raise the stabilizer legs in completely. 2 Unlock the stabilizer leg lock . 3 Rotate the stabilizer leg manually. 4 Lock the stabilizer leg lock . 5 Retract the stabilizer extensions completely. 6 Check that the locking catch is properly locked. Mechanically tiltable stabilizer legs 1 Raise the stabilizer leg only to get free from the ground. WARNING! Don't stay in the stabilizer legs rotating area 2 Unlock the rotating lock . 3 Raise the stabilizer leg, the last 200 mm of the stabilizer leg retraction will also tilt the leg upwards 4 Lock the leg lock . 5 Retract the stabilizer extensions completely.
1
2 1
1 3
4
When using remote control: Press in the Stop button on the controller. Switch off the safety system with the On/ Off button . Disengage the PTO.
4
-45-
HIAB 288
4
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Uso de la HIAB 288
ES
4
4.7.2 Aviso de brazo elevado, brazo de primero [no es
4.7.2 Aviso de braço elevado, braço primeiro [não é
estándar para todas las grúas]
standard para todas as gruas]
AVISO
AVISO
Si el sistema de seguridad se bloquea cuando el brazo de primero está de- masiado alto, todas las lámparas indi-cadoras de presión (A) del panel de control lucirán en rojo intermitente- mente. En este caso, está prohibido mover el vehículo.
Se o sistema de segurança se bloquea quando o braço de primeiro está demasiado alto, todas as luzes indicadoras de pressão (A) do painel de controlo acender-se-ão as luzes vermelhas intermitentemente. Nesta situação está proibido de mover o veículo.
1 Conectar el sistema y plegar completamente la grúa. 2 Desconectar el sistema. Ahora ya se puede usar el vehículo.
La señal en cabina [opcinal] Una señal en la cabina del vehículo indica que el ángulo del brazo de primero está muy elevado con relación a la posición de transporte. ¡No mover el vehículo! ¡OBSERVACIÓN! Su distribuidor de Hiab determinará la altura a partir de la cual, sonará la señal de aviso así como el lugar de instalación para esta función.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Uso da grua HIAB 288
1 Ligar o sistema e dobrar completamente a grua. 2 Desligar o sistema. Agora já se pode mover o veículo.
O sinal na cabine [opcional] O sinal na cabine do veículo indica que o angulo de braço de primeiro está muito alto em relação á posição de transporte. Não mover o veículo. OBSERVAÇÃO! O distribudor da Hiab determinará a altura a partir da qual soará o sinal de aviso, assim como a instalação para esta função.
PELIGRO
PERIGO
Una vez usada la grúa se colocará siempre en la posición de plegado. Si esto no es posible - con o sin accesorios - y la grúa se tiene que colocar sobre la plataforma o la carga: fijar la grúa o accesorios para prevenir cualquier movimiento imprevisto de la grúa.
Uma vez usada a grua se colocará na posição de transporte. Se não for possivel, com ou sem acessórios, o braço da grua se colocara sobre a plataforma do veículo. Fixar a grua ou acessórios para evitar qualquer movimento imprevisto da grua. -46-
HIAB 288
4
OPERATION AND MAINTENANCE
GB
Using the HIAB 288
4.7.2 Height warning first boom [not always fitted, option]
WARN ARNING ING W If you switch off the safety system while having the first boom in a too high position the indicator lamps (A) for both cylinders and winch will flash red for a while. The wehicle is not to be moved.
A
1 Switch the system on, park the crane in transport position. 2 Switch off the system. The vehicle may now be moved.
Signal in cabin [option] A signal in the cabin indicates that the first boom angle is too high, transport height is exceeded. The vehicle must not be moved. ! Note Your Hiab dealer will determine the boom angle warning point and where to fit the signal device.
A
DANGER
After use always put the crane into the transport position! If you cannot park the crane - with or without add-on equipment - in the transport position, but have to park it on the load space or above the load: secure the crane boom and any add-on equipment to preve prevent nt any unintentional movement of the crane.
-47-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
5 Mantenimiento de la grúa
5
5.1 ¡Siga las instrucciones de mantenimiento!
5.1 Siga as instruções instruções de manutenção PERIGO
PELIGRO
- Realizar solamente el servicio de mantenimiento indicado en esta sección. - Todos los demás trabajos de mantenimiento y servicio tienen que ser realizados en el taller de servicio oficial de Hiab. - Asegurarse de reparar cualquier avería o mal función inmediatamente.
Manutenção da grua
- Realizar unicamente o serviço de manutenção indicado nesta secção. - Todos os demais trabalhos de manutenção e serviço tem que ser realizados numa oficina de serviço oficial Hiab. - Reparar qualquer avaria ou mau funcionamento imediatamente.
OBSERVAÇÃO Não se utiliza a grua durante um mês ou mais: 1 Lubrificar a grua de acordo com as instruções descritas no esquema de lubrificação (secção 5.3.1). 2 Arrumar a grua totalmente.
¡OBSERVACIÓN! No se utiliza la grúa durante un mes o más: 1 Lubricar la grúa de acuerdo a las instrucciones descritas en el esquema de lubricación (sección 5.3.1). 2 Plegar la grúa totalmente.
Filtro Mudança de filtro: ver 5.3.4, 5.3.5 - depois das primeiras 50 horas de trabalho - seguidamente depois das 500 horas - ou, com o minímo, duas vezes por ano.
Filtro Cambio de filtro: ver 5.3.5, 5.3.5 - después de las primeras 50 horas de trabajo - seguidamente después de 500 horas - o, como mínimo, dos veces al año. Limpieza del equipo Limpiar regularmente su grúa y accesorios pero: - No emplear detergentes agresivos. agresivos. - Nunca usar agua a alta presión en la limpieza de los distribuidores, cilindros, deposito de aceite o componentes electrónicos. El lavado a presión se empleará solamente en las superficies de la grúa..
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
Limpeza do equipamento Limpar regularmente a grua e acessórios mas: - Não empregar detergentes agressivos - Nunca usar água a alta pressão na limpeza dos distribuidores, cilindros, depósito de óleo ou componentes electrónicos. A lavagem lavagem a pressão é unicamente aplicada nas superfícies da grua.
-48-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5 Maintenance 5.1 Follow the maintenance instructions! DANGER
- Carry out yourself only the maintenance according to the instructions in this section. - All other maintenance work may only be carried out by a Hiab service workshop. - Ensure that every fault and deviation is immediately rectified according to the instructions.
! Note If he crane is not be used for 1 month or longer:
1 Lubricate the crane thoroughly according to the lubrication schedule (section 5.3.1). 2 Park the crane in the folded position.
Filter Replace the filter insert: see 5.3.4, 5.3.5 - after the first 50 hours of operation - then after every 500 hours operation - or at least twice a year year.. Cleaning Clean your crane and auxiliaries regularly regularly,, but: - Do not use aggressiv aggressivee cleaning agents. - Never play play a high-pressure jet cleaner on electronic parts, control valv valve, e, cylinders or oil tank. Only the crane surface may be cleaned with a highpressure jet cleaner.
-49-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
5.2 Inspección periódica, resumen 5.2.1 Inspección diaria
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
5.2 Inspecção periodica, resumo 5.2.1 Inspecção diária
Seguros de fijación para los gatos - Controlar el buen estado y funcionamiento de todos los seguros, de los gatos estabilizadores.
Sistemas de segurança de fixação dos pés de apoio - Controlar o bom estado e funcionamento de todos os sistema de segurança dos pés de apoio.
Botones de parada - Controlar el buen estado y funcionamiento de los botones de parada.
Botões de paragem - Controlar o funcionamento e bom estado dos botões de paragem.
Gancho de carga, seguro y suspensión - Controlar el buen estado de los mismos.
Gancho de carga, sistema de segurança e suspensão - Controlar o bom estado dos mesmos.
Palancas de maniobra - Controlar el funcionamiento suave de las palancas. - Controlar que las palancas vuelvan a la posición neutral.
Alavancas de manobra - Controlar o funcionamento suave das alavancas. - Controlar que as alavancas voltam a posição neutral.
Componentes electrónicos - Controlar el buen estado de estos componentes.
Componentes electrónicos - Controlar o bom estado destes componentes.
Estructura de la grúa - Controlar que no haya daños en la estructura de la grúa (por ejemplo, deformaciones o fisuras).
Estrutura da grua - Controlar de que não ha danos na estrutura da grua (por exp. deformações e fissuras).
Corona de giro - Controlar que la corona tiene en el dentado suficiente película de grasa. (Ver 5.3.1)
Coroa de giro - Verificar se a coroa de giro tem na roda dentada massa de lubrificar suficiente. (Ver 5.3.1)
PELIGRO
PERIGO
Cuando hay una avería o daño que implica riesgo de seguridad: - No use la grúa. - Realizar la reparación inmediata en el taller oficial de Hiab.
Quando há uma avaria ou dano que implica risco de segurança: - Não use a grua - Realizar a reparação imediata numa oficina oficial Hiab. -50-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5.2 Summary of periodic maintenance 5.2.1 Daily inspection Stabilizer leg locks - Check that the stabilizer leg locks are undamaged and working properly. Stop buttons - Check that the Stop buttons are undamaged and working properly. Hook, hook lock and hook suspension - Check that these are in good condition. Levers - Check that the levers operate smoothly. - Check that the levers return to neutral position. Electronic components - Check that these are in good condition. Crane structure - Check for damage to the crane structure (e.g. formation of cracks). Bearing - Check that the bearing is greased sufficiently. (See 5.3.1) DANGER
In case of damage which is a safety risk: - Do not use the crane. - Have the damage repaired immediately by a Hiab service workshop.
-51-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
Sistema hidráulico - Controlar que no haya pérdidas de aceite en las mangueras, tubos y conexiones.
Sistema hidráulico - Controlar que não haja perdas de óleo nas mangueiras, tubos e ligações.
Accesorios (cabrestante, etc.) - Controlar los cables, sus conexiones, sus guías y las conexiones para accesorios. - Revisar y mantener los accesorios y equipos extras de acuerdo a las instrucciones incluidas. Nivel de aceite del depósito - Controlar el nivel de aceite con la grúa plegada. - Si es necesario rellenarlo. Nivel de aceite en la base de grúa - Controlar el nivel de aceite. - Si es necesario rellenarlo.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
Acessórios (guinchos, etc) - Controlar os cabos, suas ligações, suas guias e as ligações para os acessórios. - Revisar e manter os acessórios e equipamentos extras de acordo com as instruções incluídas. Nível de óleo no depósito - Controlar o nível do óleo com a grua recolhida. - Se necessário acrescentar. Nível de óleo na base da grua - Controlar o nível do óleo. - Se necessário acrescentar.
5.2.2 Mantenimiento y servicio mensual
5.2.2 Manutenção e serviço mensal
Adicionalmente a la inspección diaria, controlar mensualmente lo siguiente.
Adicionalmente a inspecção diaria, controlar mensalmente o seguinte.
Placas de carga y marcaciones - Controlar que estén en su sitio los símbolos de maniobra . - Controlar la existencia de todas las marcaciones y placas: placas y diagramas de carga, placas de aviso, marcaciones etc. Ejes y articulaciones - Controlar si existen daños o holguras en los ejes y articulaciones de la grúa, cilindros etc.
Placas de carga e marcações - Verificar se estão nos sitios indicados os simbolos de manobra - Controlar a existencia de todas as marcações e placas: placas de diagrama de cargas, placas de aviso, marcações, etc. Eixos e articulações - Verificar se existem danos nos eixos e articulações da grua, cilindros etc.
-52-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
Hydraulic system - Check that there are no leaks from the hydraulic hoses, lines and connections. Add-on equipment (winch etc.) - Check the cables, cable connections, the cable guides and the attachment points of the add-on equipment. - Maintain all add-on equipment, auxiliary equipment etc. according to the instructions supplied with it. Oil tank level - Check the oil level in tank (crane in folded position) - If necessary, top up. Slewing housing oil level - Check the oil level in the slewing housing. - If necessary, top up.
5.2.2 Monthly inspection and maintenance In addition to the daily inspection carry out the following each month.
Presence of load plate and notices - Check that the symbols near the levers of the control valve and stabilizer leg valve are in position. - Check that all other notices and stickers are in position: load plates, loading diagram, warning symbols. Pivot pins and bushes
- Inspect all the pivot pins and bushes of the crane boom and cylinders for damage, play, etc.
-53-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
Bulones, espárragos y uniones atornilladas - Controlar el par de apriete de todos estos componentes.
Pernos, uniões e femeas - Controlar o aperto de todos estes componentes.
Fijación de bomba - Controlar la fijación de bomba al vehículo. Cables y sensores del sistema de brazos - Controlar el buen estado de los mismos. Esquema de lubricación - Lubricar la grúa de acuerdo a las instrucciones indicadas (ver sección 5.3.1). Filtros Verificar si es necesario el cambio de filtro - cartucho para el filtro de retorno: - Si lleva indicador de filtraje, la aguja deberá de estar en la zona verde. - filtro de aire en el tapón del depósito de aceite. Si fuese necesario, cambiar el tapón completo. - cartucho para el filtro reductor de presión. Aceite hidráulico - Controlar si es necesario el cambio de aceite. - O analizar el aceite en el taller de servicio o por un especialista. Accesorios etc. - Revisar y mantener los accesorios y equipos extras de acuerdo a las instrucciones incluidas.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
Fixação da bomba - Controlar a fixação da bomba ao veículo. Cabos e sensores do sistema de braços - Controlar o bom estado dos mesmos. Esquema de lubrificação - Lubrificar a grua de acordo com as instruções indicadas. (ver secção 5.3.1). Filtros Verificar se é necessário mudar o filtro - elemento para o filtro de retorno: - Se tem indicador de filtragem o indicador deverá estar na zona verde. - filtro de ar no tampão do depósito de óleo. Se for necessário substituir o tampão completo. - elemento para o filtro redutor de pressão Óleo hidráulico - Verificar se é necessário mudar o óleo. - Ao analisar o óleo numa oficina de serviço ou por um especialista. Acessórios etc. - Verificar e manter os acessórios e equipamentos extras de acordo com as instruções incluídas.
-54-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
Bolts and screw fixings - Check that bolt and screw fixings are tight. Hydraulic pump fixing - Check the hydraulic pump attachment underneath the vehicle. Cables and sensors on the boom system - Check that these are in good condition. Lubrication schedule - Carry out the lubrication according to the instructions (see section 5.3.1). Filters Check if replacement is necessary of - filter insert in return filter: - fouling indicator pointer must be in the green sector - air filter in the hydraulic oil tank filler cap. If necessary replace the entire cap. - filter insert in pressure reduction filter. Hydraulic system oil - Check if the oil in the hydraulic system should be changed - Or have the oil tested by a workshop or specialist. Add-on equipment etc. - Maintain all add-on equipment, auxiliary equipment etc. according to the instructions supplied with it.
-55-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
Lámpara testigo - Para control remoto, activar la botonera. - Si se presiona el botón On/Off durante mas de 2 segundos cuando el sistema está conectado, la lámpara testigo se activa; - Mientras se mantiene pulsado el botón, todos los pilotos del panel de usuario y la botonera se activan en rojo. Las lámparas (A) del poste de luces también se encienden. - Cuando se suelta el botón, todos los pilotos en rojo siguen luciendo durante 3 segundos; luego cambian a verde durante 3 segundos.
Lâmpada de aviso - Caso esteja equipada com controle remoto, activar o comando - Se se pressionar o botão Ligar/Desligar mais de 2 segundos, quando o sistema está ligado, o teste das lâmpadas é activado; - Enquanto o botão estiver premido, acendem-se todos os díodos vermelhos no painel e no comando. As lâmpadas (A) no sinalizador também se acendem. - Quando se deixa de pressionar o botão, todos os díodos vermelhos pemanecem acesos durante 3 segundos e depois todos os díodos verdes acendem durante mais 3 segundos
5.2.3 Mantenimiento y servicio anual
5.2.3 Manutenção e serviço anual
Realizar el servicio y mantenimiento a continuación, como mínimo una vez al año.
Realizar o serviço de manutenção uma vez por ano no mínimo.
Óleo hidráulico - Mudar o óleo (ver secção 5.3.6). Analizar o óleo numa oficina de serviço ou por um especialista.
Aceite hidráulico - Cambiar aceite (ver sección 5.3.6). O analizar el aceite en el taller de servicio o por un especialista. Aceite en la carcasa de giro (base) - Cambiar aceite en la base (ver sección 5.3.3). O analizar el aceite en el taller de servicio o por un especialista. Tapón del depósito de aceite - Cambiar tapón.
Óleo na carcaça de giro (base) - Mudar o óleo da bases (ver secção 5.3.3). Analisar o óleo numa oficina de serviço HIAB ou por um especialista. Tampão do depósito do óleo - Mudar o tampão. AVISO
AVISO
Levar a grua a uma oficina de serviço HIAB, pelo menos uma vez por ano.
Llevar su grúa al taller oficial de servicio Hiab para su servicio y mantenimiento, como mínimo una vez al año.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
-56-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
Lamp test - If remote control, activate the controller. - When the on/off button pressed for more then 2s when system is on the lamp test is activated. - As long as the button is pressed all red leds on the user panel and controller light. The lamps (A) on the lamp pole light too. - When released all red leds continue to light for 3s then all green leds light for 3s
A
5.2.3 Annual maintenance Carry out the following maintenance at least once a year.
Hydraulic oil - Change the hydraulic oil (see section 5.3.6). Or have it tested by a workshop or specialist. Oil in the slewing housing - Change the oil in the slewing housing (see section 5.3.3). Or have it tested by a workshop or a specialist. Hydraulic system oil tank filler cap - Change the filler cap. WARNING
Take your crane at least once a year to a Hiab service workshop for inspection and maintenance.
-57-
HIAB 288
5 5.3
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
Mantenimiento
5.3 Manutenção 18
5.3.1 Esquema de lubricación
18
5.3.1 Esquema de lubrificação
AVISO
AVISO
Seguir las instrucciones del esquema de lubricación cuidadosamente. El no hacer esto, puede causar grandes daños y averías en su equipo.
Seguir as instruções do esquema de lubrificação atentamente. Se o não fizer, pode causar grandes danos e avarias do equipamento.
BP LSEP-2, ESSO UNIWAY EP2 N, AGIP-GRMU/EP3 o NYNÄS UNIFETT EP. Lubricación cada 16 horas.
BP LSEP-2, ESSO UNIWAY EP2 N, AGIP-GRMU/EP3 e NYNÄS UNIFETT EP. Lubrificação cada 16 horas. SAE 20W-30. Lubrificação cada 50 horas.
SAE 20W-30. Lubricación cada 50 horas.
Ver. 5.3.2, 5.3.3
Ver. 5.3.2, 5.3.3
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
-58-
HIAB 288
5 5.3
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
BP LSEP-2, ESSO UNIWAY EP2 N, AGIP-GRMU/EP3 or NYNÄS UNIFETT EP. Lubricate every 16 running hours. SAE 20W-30. Lubricate every 50 running hours.
Maintenance work
5.3.1 Lubrication schedule
18
WARNING
Follow the lubrication schedule precisely. If you do not do so there can be serious damage to your crane.
See: 5.3.2, 5.3.3 18
2x2 2x2 2x2
-59-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
AVISO
AVISO
Lubricación del casquillo de columna superior: Ver fig. 19 Esta lubricación se realizará mientras se gira la grúa.
Lubrificação do casquilho da coluna superior: Ver fig. 19 Esta lubrificação deverá ser realizada com a grua a girar.
PELIGRO
PERIGO
Si una persona lubrica el casquillo de columna mientras que otra gira la grúa: ¡Asegurarse de que la persona que realice la lubricación no esté en contacto con la grúa.
Se uma pessoa lubrifica o casquilho da coluna enquanto a outra gira a grua: Assegurarse de que a pessoa que realiza a lubrificação não está em contacto com a grua.
En caso de que usted realice la lubricación del casquillo superior sin ayuda: 1 Lubricar el casquillo con un poco de grasa. 2 Girar la grúa un poco. 3 Volver a lubricar y girar. Repetir esta operación hasta haber girado la grúa totalmente.
No caso de ser voce mesmo que realiza o casquilho superior sem ajuda: 1 Lubrificar o casquilho com pouco de massa. 2 Girar a grua um pouco. 3 Voltar a lubrificar e girar.Repetir esta operação até girar a grua totalmente.
5.3.2 Control del nivel de aceite, 20 en el depósito
5.3.2 Controle do nível do óleo no depósito 20
1 Colocar la grúa y estabilizadores, en la posición de transporte. 2 Situar el vehículo sobre una superficie plana. 3 Controlar el nivel de aceite del depósito. 4 Si el nivel es bajo: Rellenar con aceite hidráulico de acuerdo con las instrucciones indicadas en la sección 5.3.6.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
1 Colocar a grua e pés de apoio, na posição de transporte. 2 Colocar o veículo sobre uma superficie plana. 3 Controlar o nível de óleo no depósito. 4 Se o nível esta baixo: Acrescentar com óleo hidráulico de acordo com as instruções indicadas na secção 5.3.6.
-60-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
WARNING
19
Lubrication of the upper column bearing. See figure: 19 The upper column bearing must be lubricated while the crane is slewed. DANGER
If one person lubricates the upper column bearing while another is slewing the crane: Take care that the person lubricating the bearing does not come into contact or get crushed by the crane! If you are lubricating the upper column bearing without help: 1 Lubricate the upper bearing with a little grease. 2 Slew the crane a little. 3 Again lubricate with a little grease until the column has been slewed round completely. 20
5.3.2 Checking oil tank level
20
1 Place the crane and stabilizer legs in the transport position. 2 Place the vehicle on level ground. 3 Check the oil level in the tank. 4 Oil level too low: Top up with hydraulic oil according to Hydraulic oil section 5.3.6.
-61-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
5.3.3 Base de grúa: control del 5.3.3 Base da grua: controlar o nivel de aceite en la carcasa nível do óleo na carcaça e 21 y cambio de aceite mudar o óleo 21 Controlar el nivel de aceite en la base 1 Controlar que el nivel de aceite, mostrado en la varilla de medida , se encuentra entre la marcación Max. y Min. 2 Si el nivel está por debajo de la marcación Min.: Rellenar la carcasa, por el orificio para la varilla de medida, con aceite para cajas de cambio tipo MILL2105C o API-GL-5 con viscosidad SAE-80W-90. Cambio de aceite en la base Cambiar el aceite de la base anualmente: 1 ¡OBSERVACIÓN! La capacidad de la carcasa de giro son 12 l. Usar un recipiente con capacidad adecuada. vaciar el aceite a través del tapón de fondo . 2 Rellenar la carcasa, por el orificio para la varilla de medida, con aceite para cajas de cambio tipo MIL-L2105C o API-GL-5 con viscosidad SAE-80W-90. 3 Girar la grúa completamente 3 veces. 4 Controlar el nivel de aceite. Si es necesario rellenar.
Controlar o nível do óleo na base 1 Controlar que o nível indicado na varilha de medida . Se encontra entre a marcação Max e Min. 2 Se o nível está abaixo da marcaçao Min: Acrescentar á carcaca, pelo orificio da varilha de medida, óleo do tipo MIL-L2105C o API-GL-5 com viscosidade SAE-80W-90. Controlar o nível do óleo na base Mudar o leo anualmente: 1 OBSERVAÇÃO! A capacidade da carcaça de giro é de 12 l. Usar um recipiente com capacidade adequada e vazar o óleo atraves do tampão de fundo . 2 Se o nível está abaixo da marcação minima: Acrescentar à carcaça, pelo orificio indicador de medida, com óleo do tipo MIL-L2105C ou API-GL-5 com viscosidade SAE-80W-90. 3 Girar a grua completamente 3 vezes 4 Controlar o nível do óleo. Se necessário, acrescentar.
-62-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5.3.3 Slewing housing: checking oil level/oil changing 21
21
Checking oil level in slewing housing 1 Check if the oil level on the measuring stick is between the maximum and minimum levels. 2 If the oil level is below the minimum level: Top up through the hole for the measuring stick with transmission oil of the type MIL-L-2105C or API-GL5, viscosity SAE-80W-90
1
Changing oil in the slewing housing Change the oil in the slewing house yearly:
1 ! Note The slewing housing contains about 12 litres (3.2 gallon). Use a receiver with sufficient capacity. Drain off the oil through the drain plug . 2 Refill through the the hole for the measuring stick, with transmission oil of the type MIL-L-2105C or API-GL-5, viscosity SAE-80W-90. 3 Slew the crane after filling three times to the end positions. 4 Check the oil level. If necessary top up again.
-63-
2
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
5.3.4 Cambio de cartucho en el 5.3.4 Mudança do elemento do 22 filtro de retorno filtro de retorno 22 Filtro con indicador de impurezas
Filtro com indicador de impurezas
AVISO
Las impurezas dañan el sistema hidráulico. 1 Limpiar el exterior del filtro. 2 Desenroscar, simultáneamente presionando, la tapa . 3 Sacar el patrón del filtro. 4 Desenroscar la tuerca de palometa . 5 Desmontar el cartucho . 6 Montar un nuevo cartucho. 7 Montar la tuerca de palometa. 8 Montar nuevos anillos tóricos , , y . 9 Colocar el filtro en el depósito. 10 Montar la tapa. ¡OBSERVACIÓN! Controlar el montaje correcto de la tapa del filtro.
5.3.5 Cambio de cartucho en el filtro reductor de presión y en el filtro de alta 23 presión
1 2 3 4 5
Limpiar el exterior del filtro. Desmontar la carcasa del filtro . Sacar el cartucho . Limpiar la carcasa del filtro. Montar un nuevo cartucho y nuevas juntas . 6 Montar el filtro reductor.
As impurezas danificam o sistema hidráulico. 1 Limpar o exterior do filtro. 2 Desenroscar, pressionando simultanea mente, a tampa . 3 Retirar o suporte do filtro. 4 Desenroscar a porca . 5 Desmontar o elemento . 6 Montar de novo o elemento do filtro. 7 Montar a porca. 8 Montar novos aneis , ,. 9 Colocar o filtro no depósito. 10 Montar a tampa. OBSERVAÇÃO! Controlar a montagem correcta da tampa do filtro.
5.3.5 Mudança do elemento do filtro piloto e do filtro de 23 pressão
AVISO
As impurezas danificam o sistema hidráulico.
AVISO
Las impurezas dañan el sistema hidráulico.
AVISO
1 2 3 4 5
Limpar o exterior do filtro. Desmontar a carcaça do filtro . Retirar o cartucho . Limpar a carcaça do filtro. Montar de novo o elemento do filtro e novas juntas . 6 Montar o filtro redutor.
-64-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5.3.4 Replacing the return oil filter insert 22
22
Return filter with fouling indicator
WARNING
Dirt will damage the hydraulic system 1 Clean the immediate surroundings of the return filter. 2 Turn the cover to free it while pressing on it. 3 Pull the return filter out of the oil tank. 4 Unscrew the wing-nut . 5 Remove the filter insert . 6 Insert a new filter insert. 7 Tighten the wing-nut. 8 Fit new sealing rings , , . 9 Replace the return filter in the tank. 10 Attach the cover on the return filter. !Note Check that the cover is properly fitted.
23
5.3.5 Replacing the filter insert in the pilot filter and in the high pressure filter 23
WARNING
Dirt will damage the hydraulic system
2
1 Clean the immediate surroundings of the pressure filter. 2 Dismantle the filter housing . 3 Remove the filter insert . 4 Clean the filter housing. 5 Fit a new filter insert. Also fit new sealings . 6 Reassemble the filter housing.
3
1
-65-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
5
Mantenimiento de la grúa
5.3.6 Control/cambio del aceite 24 hidráulico
5.3.6 Controle/mudança de óleo hidráulico
AVISO
24
AVISO
No trabajar con la grúa durante un largo período de tiempo, inmediatamente antes de realizar el cambio de aceite. El cambiar un aceite muy caliente le puede causar quemaduras.
Não trabalhar com a grua durante um largo periodo de tempo, antes de mudar o óleo. Se o fizer, ao mudar o óleo este estará muito quente correndo o risco de causar queimaduras.
1 Colocar la grúa en posición de transporte al objeto de mantener un mínimo de aceite en la grúa. 2
1 Colocar a grua na posição de transporte com o objectivo de ficar na grua um minimo de óleo. 2
AVISO
- El aceite puede tener temperaturas de hasta 80 °C. La capacidad del depósito es de 80 a 200 litros. Para recoger el aceite usar un recipiente de capacidad adecuada. - Desalojar el aceite a través del orificio para el tapón de fondo
AVISO
- O óleo pode atingir temperaturas até 80 ºC. A capacidade do depósito é de 80 a 200 l. Para recolher o óleo utilize um recipiente de capacidade adequada. - Retirar o óleo através do orificio
3 Medidas preventivas - Use guantes y si existe riesgo de inhalación de gases, procedentes del aceite, utilice una mascarilla apropiada. Use gafas o careta de protección cuando exista riesgo de salpicaduras. ATENCION - Inhalación de gases procedentes del aceite: Consulte a su médico. - Contacto con la piel: Quítese toda la ropa manchada y lávese con agua y jabón. En caso de inyección de un producto por alta presión, acuda a su médico inmediatamente. - Contacto con los ojos: Enjuáguese los ojos con agua abundante, consulte a su médico si persiste la irritación.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
3 Medidas de precaução - Use luvas e se houver o risco de inalação de gases, procedentes do óleo, utilize uma máscara de protecção. Use óculos ou uma máscara de protecção quando existir o risco de salpicos . ATENÇÃO - Inalação de gases provenientes do óleo: Consulte o seu médico. - Em contacto com a pele: tirar toda a roupa manchada e lave-se com água e sabão. Em caso de infecção de um produto de alto pressão, recorra ao seu médico imediatamente. - Em contacto com os olhos : enxaguar os olhos com água em abundância. Se a irritação persistir consulte o seu médico.
-66-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5.3.6 Checking/changing the hydraulic oil
24 24
WARNING
Do not work with the crane for a long period immediately before changing the oil. There is a high risk of injury from hot oil. 1 Place the crane in the parked position. As little oil as possible will then remain in the crane. 2
WARNING
- The oil can be hot: up to 80 °C (176°F). The capacity of the tank is 80 to 200 litres (21.13-52.83 gallon). Use a container with sufficient capacity. - Drain off the oil through the drain plug on the underside of the oil tank.
3 Preventive measures - Use gloves and, if risk for inhalation of oil mist, a mask as well. Use protective goggles or a visor when there is a risk of splashing. WARNING - Inhalation of oil mist: Contact a doctor. - Skin contact: Remove polluted clothing, wash with soap and water. In case of high pressure injection of the product, see a doctor without delay. - Eye contact: Rinse eyes with plenty of water, see a doctor if irritation persists.
-67-
HIAB 288
5
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA
ES
5
Mantenimiento de la grúa
4 Cambiar simultáneamente, si es necesario: - el cartucho del filtro de retorno. - el cartucho del filtro reductor de presión. - el cartucho del filtro de presión. 5 Montar el tapón de fondo. 6 Llenar el depósito con aceite hidráulico. ¡OBSERVACIÓN! El aceite empleado tiene que estar limpio. Nunca deben de entrar impurezas en el depósito Aceite hidráulico, ver 25 26 ATENCIÓN: Al cambiar el aceite mineral por aceite sintético no contaminante, consultar a un taller de servicio HIAB.
MANUTENÇÃO E PT MANOBRA Manutenção da grua
4 Mudar simultaneamente, se necessário: - o elemento de filtro de retorno - o elemento do filtro redutor de pressão - o elemento do filtro de pressão 5 Montar o tampão de fundo. 6 Encher o depósito com óleo hidráulico OBSERVAÇÃO O óleo empregado tem que estar limpo. Nunca deve entrar impurezas para o depósito. Óleo hidráulico, ver 25 26
ATENÇÃO: Ao mudar o óleo mineral para o óleo sintético não poluente, consultar uma oficina da HIAB. 7 Purgar o ar do sistema hidráulico
7 Purgar el aire del sistema hidráulico.
5.3.7 Purgando o sistema hidráulico
5.3.7 Purgado del sistema hidráulico
Purgar sempre o sistema hidráulico: - Depois da mudança do óleo - Depois da reparação do sistema hidráulico - Se a grua trabalha intermitentemente.
Purgar siempre el sistema hidráulico: - Después de un cambio de aceite - Después de reparaciones en el sistema hidráulico - Si la grúa trabaja despacio o intermitentemente.
AVISO
O ar do sistema hidráulico pode causar avarias e danos no equipa-mento.
El aire en el sistema hidráulico puede causar averías y daños en el equipo. Purgar el sistema hidráulico de la manera siguiente: - Recoger y extender totalmente todos los cilindros y accesorio de la grúa,dos veces como mínimo (despacio). - Controlar el nivel de aceite después delpurgado.
AVISO
Purgar o sistema hidráulico da seguinte maneira: - Recolher e estender totalmente todos os cilindros e acessórios da grua, no mínimo duas vezes (espaço) - Controlar o nível de óleo depois depurgado.
-68-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
4 If necessary, change at the same time: - the return filter insert - the pressure reduction filter insert - the pressure filter insert 5 Refit the drain plug. 6 Fill the oil tank with hydraulic oil. Note! The oil used for filling must be clean. Under no circumstances must dirt enter the oil tank.
Hydraulic oil, see
25
26
NOTE! When changing from mineral oil to nonpolluting synthetic oil, contact a HIAB service workshop. 7 Bleed air from the hydraulic system.
5.3.7 Bleeding air from the hydraulic system Bleed air from the hydraulic system:
- after changing the hydraulic oil - after work on the hydraulic system - if your crane works slowly or jerkily.
WARNING
Air in the hydraulic system can lead to faults and damage. Bleed air from the hydraulic system as follows: - Move each crane cylinder and each hydraulically operated piece of add-on equipment at least twice to each of its limiting positions (slowly). - Check oil level in tank after bleed.
-69-
HIAB 288
ES Aceite mineral Aceite mineral - Temperatura del aceite ºC considerando una viscosidad mínima de 13 cSt y máxima de 1500 cSt. Viscosidad recomendada 16 - 40 cSt PT Óleo mineral Óleo mineral- temperatura do óleo ºC considerando uma viscosidade mínima de 13 cSt e máxima de 1500 cSt. Viscosidade recomendada 16- 40 cSt. GB Mineral oil Mineral oil - Oil temperature °C (°F) with consideration of a viscosity Min 13 cSt, Max 1500 cSt. Recommended viscosity 16-40 cSt. 4 0
VI 331
BP Energol HFV-LT *1)
153
BP Bartran HV 32
152
BP Bartran HV 46
194
Mobil Flowrex SHS 32
197
Mobil Flowrex SHS 46
152
Mobil Flowrex SH 68
356
OKQ8 Hindemith LT
182
OKQ8 Handel 32
188
OKQ8 Handel 46
3 0
2 0
1 0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
350 Shell Tellus Arctic 32 *1) 180
Shell Tellus TX 32
151
Shell Tellus T68
368
Statoil Hydraulic oil 131 *1)
149
Statoil Hydraway HVXA 46
140
Statoil Hydraway HVXA 68
354
Texaco Rando HDZ 46
ES Temperatura máxima PT Temperatura máxima GB Max temperature ES Temp. detrabajo recomendada PT Temp. de trabalho recomendado GB Rec. working temperature ES Temperatura mínima PT Temperatura mínima GB Min. temperature
ES 60 °C Temperatura máxima permitida para aceite con VI>275 PT 60 °C Temperatura máxima permitida para óleo com VI>275 GB 60 °C (140 °F) Max. permitted temperature for oil with VI>275 ES 70 °C Temperatura máxima permitida PT 70 °C Temperatura máxima permitida GB 70 °C (158 °F) Max. permitted temperature
-70-
HIAB 288
25
ES Aceite hidráulico sintético Aceite hidráulico sintético basado en éster. Temperatura del aceite ºC considerando una viscosidad mínima de 13 cSt y máxima de 1500 cSt. Viscosidad recomendada 16-40 cSt. PT Óleo hidráulico sintético Óleo hidráulico sintético. Temperatura do óleo ºC considerando uma viscosidade mínima de 13 cSt e máxima de 1500 cSt. Viscosidade recomendada 16- 40 cSt. GB Synthetic hydraulic oil Synthetic hydraulic oil based on ester - Oil temperature °C (°F) with consideration of a viscosity Min 13 cSt, Max 1500 cSt. Recommended viscosity 16-40 cSt. 26 4 0
VI 186
3 0
2 0
1 0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
BP Biohyd SES 46
153 Mobil EAL Syndraulic 46 185
OKQ8 Holbein Bio Plus
184 Shell Naturell Fluid HFE 46
188 Shell Naturell Fluid HFE 68
184 Statoil Hydraway bio PA 46
ES Temperatura máxima PT Temperatura máxima GB Max temperature ES Temp. de trabajo recomendada PT Temp. de trabalho recomendado GB Rec. working temperature ES Temperatura mínima PT Temperatura mínima GB Min. temperature
-71-
G P E B T S 6 6 6 0 0 0 º C º ° C C T ( T e 1 e 4 m 0 m p p e ° F e r r a ) a t M t u u r r a a a x . m m p á á e x x i r m i m m i a a t t e p p d e e r r t e m m i m i t i i d p t a e d r a a t u r e
HIAB 288
9 0
1 0 0
5
MANTENIMIENTO ES Y MANIOBRA Mantenimiento de la grúa
5
5.3.8 Pérdidas de aceite en el sistema hidráulico
MANUTENÇÃO E MANOBRA Manutenção da grua
PT
5.3.8 Fugas de óleo no sistema hidráulico
PELIGRO
PERIGO
- didas de aceite. El aceite hidráulico del sistema, trabaja a alta presión y puede ocasionar heridas importantes. - ¡Nunca cambie Usted mismo las mangueras!
- Manter-se afastado das fugas de óleo. O óleo do sistema, trabalha a alta pressão e pode ocasionar feridas graves. - Nunca mude você mesmo as mangueiras!
Reparar las pérdidas de aceite de la manera siguiente: 1 Apoyar la grúa en el suelo o plataforma del vehículo. 2 Presionar el interruptor de parada. 3 Desconectar la toma de fuerza. 4 Pérdidas en tubos o conexiones - Apretar las conexiones con una llave. - Si persiste la pérdida: ponerse en contacto con el taller de Hiab más cercano. 5 Pequeñas pérdidas en las mangueras o conexiones - ¿Se puede plegar la grúa? - Si es posible: plegar la grúa en la posición de transporte e ir al taller oficial de Hiab más cercano. Si no es posible: ponerse en contacto con el taller de Hiab más cercano. 6 En los demás casos: ponerse en contacto con el taller de Hiab más
Reparar as fugas de óleo da seguinte maneira: 1 Apoiar a grua no solo ou na plataforma do veículo 2 Pressionar o botão de paragem 3 Desligar a tomada de força 4 Fugas nos tubos e ligações - Apertar as ligações com uma chave - Se a fuga de óleo persistir contactar uma oficina HIAB mais próxima 5 Pequenas fugas nas mangueiras e ligações - Pode-se recolher a grua? - Se for possível, recolher a grua e dirigir-se a uma oficina HIAB mais próxima. Se não for possível, contactar com uma oficina HIAB mais próxima. 6 Nos demais casos contacte com a oficina HIAB mais próxima.
-72-
HIAB 288
5
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance
GB
5.3.8 Hydraulic system: Leakage
DANGER
- Keep well away from an oil leak on the hydraulic system! The oil spraying out will cause serious injury. The oil in the hydraulic system is under high pressure. - Do not replace any hydraulic hoses or lines yourself! Deal with an oil leak as follows: 1 Rest the crane on the floor or on the truck platform. 2 Press a Stop button. 3 Disengage the PTO. 4 Leaking coupling - Tighten the coupling with a spanner. - If tightening does not help: get in touch with a Hiab service workshop. 5 Small leak on line or hose - Determine if you can still fold up the crane. - If you can: fold the crane and go to a Hiab service workshop. If you can not: get in touch with a Hiab service workshop. 6 In all other cases get in touch with a Hiab service workshop.
-73-
HIAB 288
6
MANTENIMIENTO Y MANIOBRA Averías
ES
6
PT
6 Averías
6
6.1 Averías
6.1 Avarias
Los fallos de la grúa tienen que ser rectificados inmediatamente. En la mayoría de los casos es necesario ponerse en contacto con el taller de Hiab. La sección 6.2 muestra las averías que pueden ser reparadas por Usted mismo.
As avarias da grua tem que ser verificados imediatamente. Na maioria dos casos é necessário contactar uma oficina Hiab. A secção 6.2 mostra as avarias que podem ser reparadas por voce mesmo.
PELIGRO
Avarias
PERIGO
- Só pode reparar as avarias indicadas na secção 6.2. - Seguir detalhadamente as instruções da secção 6.2. - Todas as demais avarias tem que ser reparadas por uma oficina oficial Hiab.
- Usted puede solamente reparar las averías indicadas en la sección 6.2. - Seguir detalladamente las instrucciones de la sección 6.2. - Todas las demás averías tienen que ser reparadas por el personal de un taller oficial de Hiab.
MANUTENÇÃO E MANOBRA Avarias
-74-
HIAB 288
6 6
OPERATION AND MAINTENANCE Faults
GB
Faults
6.1 Faults Faults in the crane must be rectified immediately. You should consult a Hiab service workshop for most faults. 6.2 Troubleshooting shows the faults you can rectify yourself.
DANGER
- Deal yourself only with the faults that according to 6.2 Troubleshooting you may rectift. - Follow the instructions in 6.2 Troubleshooting exactly! - All other faults may be dealt with only by personnel in a Hiab service workshop!
-75-
HIAB 288
ES
6.2 Localización de averías Fallo
Causa probable
Solución
- La grúa no reacciona al
Situación OLP.
Maniobrar la grúa reduciendo el par de capacidad. En caso necesario desconectar el OLP.
Trabajo anormal de una o varias funciones de la grúa: Velocidad de maniobra y capacidad de elevación baja. Está encendida la lámpara de servicio.
El sistema de seguridad ha detectado un fallo.
Ver el manual del Sistema de seguridad y Control Remoto.
Ruidos anormales de bomba.
Filtro de aire, del tapón del depósito, sucio.
Limpiar el ltro de aire o cambiarlo..
¡AVISO! ¡Parar la grúa inmediatamente!
Nivel bajo de aceite en el depósito.
1 Poner aceite. 2 Purgar el sistema hidráulico.
Bomba defectuosa.
Ir al taller ocial de Hiab.
No sale la extensión de los estabilizadores
Las extensiones está todavía con los seguros puestos.
Soltar los seguros.
Fallo hidráulico.
Ir al taller ocial de Hiab.
Falta de aceite en sistema.
Llenar el depósito hasta el nivel indicado.
Falta de aceite en la base de la grúa.
Llenar el depósito de la base hasta el nivel indicado.
Poca lubricación en el casquillo superior de la columna.
Lubricar los casquillos mientras se gira la grúa. Ver 5.3.1.
Avería en el casquillo superior de la columna.
Ir al taller ocial de Hiab.
Conexión errónea.
Conectar de acuerdo a las instrucciones.
Otro tipo de fallo.
Ir al taller ocial de Hiab.
-
operar las palancas de mando. Están encendidas las lámparas el panel de control
Giro intermitente o con ruidos anormales.
Trabajo anormal de los accesorios de la grúa.
1 Presionar el Botón de
Pérdidas en el sistema hidráulico:. Pérdidas en las conexiones, mangueras o tubos.
parada. 2 Desconectar la toma de fuerza. 3 Ver también la sección 5.3.8.
¡PELIGRO! No acercarse al chorro de aceite!
-76-
HIAB 288
PT
6.2 Localização das avarias Falha
Causa provavel
- A grua não reage ao operar as Situação OLP -
alavancas de comando Estão acesas as lâmpada da painel de controlo.
Manobrar a grua reduzindo a capacidade Se necessário desligar o OLP
Trabalho anormal de uma ou varias funções da grua: Velocidade de manobra e capacidade de elevação baixa Está acesa a lâmpada de serviço.
O sistema de segurança detectou uma falha
Ver o manual do Sistema de Segurnaça e controle remoto
Ruidos anormais da bomba
Filtro de ar do tampão do depósito sujo
Limpar o ltro do ar ou substitui-lo
Nível baixo do óleo no depósito
1 Acrescentar óleo 2 Purgar o sistema hidráulico
Bomba defeituosa
Ir a ocina ocial Hiab
As extensões estão com o sistema de segurança
Soltar o sistema de segurança
Falha hidraulica
Ir a ocina ocial Hiab
Falha de óleo no sistema
Acrescentar óleo no depósito até ao nível indicado
Falha de óleo na base da grua
Acrescentar óleo na base ate ao nível indicado
Pouca lubricação no casquilho superior da coluna.
Lubricar o casquilho quando se gira a grua, ver 5.3.1
Avaria no casquilho superior da coluna.
Ir a ocina ocial da Hiab
Ligação errada
Ligar de acordo com as instruçoes
Outro tipo de falha.
Ir a ocina ocial de Hiab
AVISO Parar a grua imediatamente! Não saem as extensões do pé de apoio Giro intermitente com ruidos anormais
Trabalho anormal dos acessórios da grua
1 Pressionar o Botão de
Perdas no sistema hidráulico: Perdas nas ligações, mangueiras ou tubos.
paragem 2 Desligar a tomada de força 3 Ver tambem a secção 5.3.8
PERIGO! Não se aproximar do esguicho do óleo!
Solução
-77-
HIAB 288
GB
6.2 Troubleshooting Fault
Probable cause
Action
- Crane does not react to
Crane in an OLP situation
Perform movements to reduce load moment. If necessary: release OLP.
Crane does not work properly: One or more crane functions do not work or not properly. Lifting capacity is much less than normal. Operation speed is much reduced. The service lamp lights on.
The system has detected a fault
See operating manual Safety system and Remote control.
The hydraulic pump makes a noise. Note! three causes.
Oil tank ller cap air lter is Clear the blockage or blocked. replace the entire ller cap.
-
controls. Indicator lamps light up on the user panel
Warning! Stop crane operation immediately! The stabilizer extensions do not slide out.. The slewing movements are irregular or cause abnormal noises.
Add-on equipment does not work properly (rotator, winch, etc.)
Oil level in the tank is too low.
1 Top up oil tank. 2 Bleed the hydraulic system.
Pump defective
Go to a Hiab service workshop.
The extensions are still locked.
Unlock the extensions.
Hydraulic fault.
Go to a Hiab service workshop
Insufcient oil in the hydraulic system..
Top up the oil tank
Insufcient oil in the slewing housing.
Top up the oil in the slewinghousing to the required level.
The upper slewing bearing is not properly lubricated.
Lubricate the bearing while slewing See section 5.3.1.
The bearings in the slewing housing are damaged.
Go to a Hiab service workshop
Connectors not properly connected.
Reconnect the add-on equipment according to the instructions.
Other defect.
Go to a Hiab service workshop 1 Press a Stop button 2 Disengage the PTO. 3 See also section 5.3.8
Leak on hydraulic system: leaking coupling, hose or line
Danger! Keep well away from an oil leak.
-78-
HIAB 288
-79-
HIAB 288
Índice ES aceite
cambio de aceite 5.3.6, 5.3.7 cambio de aceite en la base 5.3.3 accesorios de elevación 4.4 ADC Control automaático de accesorios 4.6 al terminar de trabajar con la grúa 4.7 averías 6 avisos 2 aviso de brazo elevado 4.7.2 base de grúa cambio de aceite 5.3.3 control del nivel de aceite 5.3.2 botón de parada 3.2, 3.3, 4.3, 4.4 cartuchos para filtros apéndice 1 filtro de retorno 5.3.4 filtro reductor de presión 5.3.5 control remoto 36 distribuidor 3.4, 3.5 distribuidor para estabilizadores 3.4, 3.4.1 emergencia 4.5 esquema de lubricación 5.3.1 extensiones para estabilizadores 4.3, 4.7.1 estabilizadores colocación 4.3, 4.7.1 maniobra 4.5 fijación 4.7.1
maniobra al terminar de trabajar 4.7 preparación 4.1 con control remoto 4.4 para empezar a trabajar 4.2 durante el trabajo 4.6 mantenimiento 5 diario 5.2.1 mensual 5.2.2 anual 5.2.3 nivel de aceite base de grúa 5.3.3 depósito 5.3.2 normas de seguridad 2 OLP
funcionamiento 4.6 extensiones manuales 4.6 sector de giro 4.6 panel de control 3.2, 3.3 para empezar a trabajar 4.1, 4.2 pérdidas 5.3.8 plataforma 3.1, 3.5 sistema hidráulico purgado 5.3.7 cambio de aceite 5.3.6 aceite hidráulico 5.3.6 pérdidas 5.3.8 suavidad de maniobra 4.6
función automática de descarga (ADO) 4.5
temperaturas 4.2 Todo/Nada 3.2, 3.3 toma de fuerza (PTO) 4.2 trabajar 4.1
grúa con asiento de mandos 3.4 grúas con plataforma fija 3.5
XSDrive 3.6
lámparas indicadoras 4.6 localización de averías 6.2 luz y sonido 4.6
-80-
HIAB 288
Indicie PT acessórios de elevação 4.4 ADC controlo automático dos acessórios 4.6 avisos 2 avarias 6 base da grua mudança de óleo 5.3.3 controle do nível de óleo 5.3.2 botão de paragem 3.2, 3.3, 4.3, 4.4 caixa de alimentação 3.5 controlar a velocidade da grua 4.5 controle remoto 3.6 distribuidor 3.5 distribuidor para pés de apoio 3.4, 3.4.1 elementos para filtros apendice 1 filtro de retorno 5.3.4 filtro de redutor de pressão 5.3.5 emergencia 4.5 esquema de lubrificação 5.3.1 extensões para pés de apoio 4.4
manutenção 5 diariamente 5.2.1 mensalmente 5.2.2 anualmente 5.2.3 nível do óleo base da grua 5.3.3 depósito 5.3.2 óleo OLP
mudança de óleo 5.3.6, 5.3.7 mudança de óleo na base 5.3.3 funcionamento 4.6 extensões manuais 4.6 sector de giro 4.6
painel de controlo 3.2, 3.3 para começar a trabalhar 4.1, 4.2 perdas 5.3.8 pés estabilizadores colocação 4.3, 3.7.1 manobra 4.5 fixação 4.7.1
função automatica de descarga (ADO) 4.5
plataforma 3.1, 3.5 preparação antes de começar a trabalhar 4.1
gruas com assento para manobrador 3.5 gruas com plataforma fixa 3.1, 3.5
regras de segurança 2
lampadas indicadoras 4.6 ligar/desligar 3.2, 3.3 localização de avarias 6.2 luz e som 4.6 manobra
ao terminar de trabalhar 4.7 preparação 4.1 com controle remoto 4.4 para começar a trabalhar 4.2 durante o trabalho 4.6
sistema hidráulico purgar 5.3.7 mudança de óleo 5.3.6 óleo hidráulico 5.3.6 perdas 5.3.8 suavidade de manobra 4.6 temperaturas 4.2 tomada de força (PTO) 4.2 XSDrive 3.6
-81-
HIAB 288
Index GB add-on equipment 4.4 automatic dump function (ADO) 4.5 automatic duty control (ADC) 4.6 control platform 3.1, 3.5 control valve 3.5 controller 3.6 controlling crane speed 4.6 emergency 4.5 ending operation 4.7
OLP function 4.6 manual extension 4.6 slewing sector 4.6 on/off 3.2, 3.3 operation during operation 4.6 ending 4.7 preparations 4.1 starting 4.2 with remote control 4.4
faults 6 filter insert appendix 1 return filter 5.3.4 pressure reduction filter 5.3.5
preparations for use PTO (power take off)
height warning, first boom 4.7.2 hydraulic system bleeding 5.3.7 changing oil 5.3.6 leakage 5.3.8 oil 5.3.6
leakage 5.3.8
safety precautions slewing housing changing oil 5.3.3 checking oil level stabilizer extension stabilizer leg locking 4.7.1 operation 4.5 positioning 4.3, 4.7.1 stabilizer leg valve
lamp test 5.2.2 lubrication schedule 5.3.1
starting operation 4.1, 4.2 stop button 3.3, 4.3, 4.4
maintenance annual daily monthly
temperature 4.2 troubleshooting 6.2
indicator lights 4.6
oil
5 5.2.3 5.2.1 5.2.2
changing hydraulic oil 5.3.6, 5.3.7 changing slewing housing oil 5.3.3 oil level oiltank 5.3.2 slewing housing 5.3.3
4.1 4.2
remote control 3.6 2 5.3.3 4.3, 4.7.1
3.4, 3.4.1
user panel 3.2, 3.3 XSDrive 3.6 warnings 2
-82-
HIAB 288
-83-