Alfabetul englez, ghid de conversatie roman-englez In continuare va prezentam literele alfabetului englez, insotite de de transcrierea fonetica: •
A [ei: [ei:]]
•
B [bi: [bi:]]
•
C [si: [si:]]
•
D [di: [di:]]
•
E [ i: i:]]
•
F [ef [ef ]
•
G [dgi: [dgi:]]
•
H [eith [eith]]
•
[ai [ai]]
•
! [dgei [dgei]]
•
" [#ei [#ei]]
•
$ [el [el]]
•
% [em [em]]
•
& [en [en]]
•
' [au [au]]
•
( [)i: [)i:]]
•
* [#+u: [#+u:]]
•
[a: [a:]] sau [ar [ar]]
•
[es [es]]
•
. [ti: [ti:]]
•
/ [ +u: +u:]]
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0 [vi: [vi:]]
•
1 [d2bl+u: [d2bl+u:]]
•
3 [e#s [e#s]]
•
4 [uai [uai]]
•
5 [zed [zed]] sau [zi [zi :] :] US
Cand va veni ea6 1hen 7ill she come6 Cand )leaca trenul s)re8886 1hen does the train leave for8886 Cand vrei sa vii6 1hen do 9ou 7ant to come6 Cand te-ai nascut6 1hen 7ere 9ou born6 Cand ai fost acolo6 1hen did 9ou go there6 Cand i-ai vazut6 1hen did 9ou see them6 $a ce ora vor sosi ei6 At; 7hat time 7ill the9 come6 $a ce ora este avionul6 At; 7hat time is the )lane6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0 [vi: [vi:]]
•
1 [d2bl+u: [d2bl+u:]]
•
3 [e#s [e#s]]
•
4 [uai [uai]]
•
5 [zed [zed]] sau [zi [zi :] :] US
Cand va veni ea6 1hen 7ill she come6 Cand )leaca trenul s)re8886 1hen does the train leave for8886 Cand vrei sa vii6 1hen do 9ou 7ant to come6 Cand te-ai nascut6 1hen 7ere 9ou born6 Cand ai fost acolo6 1hen did 9ou go there6 Cand i-ai vazut6 1hen did 9ou see them6 $a ce ora vor sosi ei6 At; 7hat time 7ill the9 come6 $a ce ora este avionul6 At; 7hat time is the )lane6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
$a ce ora ai )lecat6 At; 7hat time did 9ou leave6 $a ce ora ince)e6 At; 7hat time does it begin6 [bi'gin] begin6 [bi'gin] $a ce ora inchide6 At; 7hat time does it close6 $a ce ora )leaca trenul6 At; 7hat time does the train leave6 $a ce ora se serveste cina6 At; 7hat time is dinner served6 $a ce ora se deschid magazinele6 magazinele6 At; 7hat time do the stores o)en6 [sto:z] o)en6 [sto:z] Cat este ora< ceasul6 Este =8>> ora o)t dimineata;8 1hat time is it6 t is eight a8m8 [eit ei em] Cat este ora< ceasul6 Este ?8@> ora noua si +umatate;8 1hat time is it6 t is half )ast nine8 Cat este ora< ceasul6 Este >8 ora zece si )atruzeci si cinci;8 1hat time is it6 t is a uarter to eleven8 Cat este ora< ceasul6 Este 8>> ora )ais)rezece;8 1hat time is it6 t is t7o )8m8 [tu: pi em] Cat este ora< ceasul6 Este 8>> ora douas)rezece< )ranzul;8 1hat time is it6 t is t7elve ocloc#< noon8 [nu:n] Cat este ora< ceasul6 Este 8> ora cincis)rezece si )atruzeci;8 1hat time is it6 t is t7ent9 to four )8m8 ['twenty tu: fo:] Cat este ora< ceasul6 Este ?8 ora nouas)rezece si cincis)rezece;8 cincis)rezece;8 1hat time is it6 t is a uarter )ast seven8 Cat este ora< ceasul6 Este 8>> miezul no)tii;8 1hat time is it6 t is midnight8 ['midnait] midnight8 ['midnait]
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez
•
•
•
•
•
•
•
7ere este forma de trecut a verbului a fi (was, am fost/ were, ai fost) 7hat6 = ce, care, pe care )entru a )une un verb la tim)ul viitor se foloseste verbul auiliar 7ill verb (fara to) E: 7ill come8 u !oi !eni" He 7ill sta98 # !a sta" )entru a )une o intrebare se inverseaza ordinea: 1ill 9ou come6 $ei !eni% )entru a )une o intrebare se foloseste constructia: do subiect verb la )ersoana a -a singular: do de!ine does E: Does he li#e tea6 &ui ii p#ace ceaiu#% (entru a )une o intrebare la trecut se foloseste constructia: did subiect verb E: -ai vazut )e ei6 id you see tem% Ea a vorbit cu tine6 id se spea to you%
.o)
Eercitii la I1hen6 1hat time6I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" 1hen does she come6 +and !ine ea%
*" Cat este ceasul6 6at time is it%
" 1hen does she 7ant to come6 +and !rea ea sa !ina%
" Este ora zece dimineata8 7t's ten a"m"
-" 1hen can she come6 +and poate ea sa !ina%
-" $a ce ora inchide6 6at time does it c#ose%
." 1hen did she come6 +and a !enit ea%
." Care este slu+ba lui< ei6 6at's is/ er 5ob%
" 1hen 7ill she come6 +and !a !eni ea% 0" ts three )8m8 ste ora cincisprezece" 1" ts nine a8m8 ste ora noua dimineata" 2" ts ten )ast ten8 ste ora zece si zece" 3" ts a uarter to nine8 ste ora noua fara un sfert" *4" ts half )ast t7elve8 ste ora douasprezece si 5umatate"
" Cand )leci6 6en do you #ea!e% 0" Care este adresa ta6 6at is your address% 1" Este ora douazeci si unu8 7t's nine p"m" 2" Este ora douas)rezece fara un sfert8 7t's a 8uarter to twe#!e a"m" 3" Este ora o)ts)rezece fara zece minute8 7t's ten to si9 p"m" *4" Este )atru si +umatate8 7t's a#f past four"
Ghid de converstie roman-englez: IA manca, a bea I
Conversatie, eem)le, cuvinte Eercitii, traduceri imi este foame 7 am ungry imi este sete 7 am tirsty o farfurie a dis continut; o bautura a drin o mancare masa; a mea# mic de+un breafast )ranz #unc cina dinner o masa a tab#e un scaun a cair o farfurie a p#ate un )ahar a g#ass un cutit a nife [naif] o furculita a for o lingura a spoon un servetel a napin o sticla a bott#e ['bot#] carne meat [mi:t] de vaca beef [bi:f] de oaie mutton de vitel !ea# [!i:#] de )orc por [po:] sunca +ambon; am [am] carnati sausages o vaca a cow o oaie a seep un vitel a ca#f un )orc a pig )este fis legumae; !egetab#e(s) cartofi; potato(es) cartofi )ra+iti cips morcovi carrots fasole beans [bi:nz] mazare peas [pi:z] salata sa#ad ulei oi# [ oi#] otet !inegar sare sa#t [so:#t] )i)er pepper mustar mustard branza ceese la)te mi# [mi#] frisca cream [ri:m] oua eggs [egz] unt butter dulceata 5am zahar sugar )iersici peaces fruct fruit [fru:t] mere app#es ['ap#z] )ere pears
.o)
Ghid de conversatie roman-englez, eercitii, gramatica limbii engleze
Cereti sau oferiti in engleza: *" As dori niste salata la carne8 7'd #ie some sa#ad wit te meat" " Ce )referi, vin sau bere6 6at do you prefer, wine or beer% -" As )utea avea< %i-ai )utea da< aduce niste otet6 +ou#d i a!e some !inegar% ." Cine vrea cafea6 6o wants coffe% " Ai niste mustar6 o you a!e/ a!e you got some mustard% 0" %ai vrei niste cartofi )ra+iti6 o you want some more cips%
.raduceti in engleza: *" titi un restaurant bun6 o you now a good restaurant%
nlocuiti )rea mult< multi too much, too man9; cu nu sufficient not enough; si invers: *" .here are too man9 chi)s8 ;ere are not enoug cips" " 4ou have too man9 beans8
.raduceti in engleza: *" As dori sa iau micul de+un la ora =8 7'd #ie to a!e breafast at 2"
" Aveti carne de vitel6 - &u, dar cred ca avem sunca8 7s tere any !ea#% >o, (tere is not) but i tin tere is some am"
" El< ea ar vrea niste sunca8 e/ Se wou#d #ie some am"
-" titi la ce ora se serveste )ranzul6 o you now at wat time #unc is ser!ed%
-" As vrea niste a)aJ as vrea sa bem8 7'd #ie some water? 7'd #ie to drin"
." Cat costa o cina in acest restaurant6 ow muc does a dinner in tis restaurant cost%
." %ai vrei un )ahar6 6ou#d you a!e anoter g#ass%
" /nde se afla acest restaurant6 6ere is tis restaurant%
(ro)uneri< (referinte:
Gasiti )entru fiecare fel de carne animalul cores)unzator: *" Ce-ar fi sa mancam carne de; vitel6 6at about eating !ea#% *" beef a" ca#f " %ai bine ai lua niste carne fri)tura; de vaca8
" mutton -" veal
-" Ar fi mai bine sa luam cina ." )or# aici8 6e'd better a!e dinner ere" *"d " c
c" seep d" cow -" a
A-i )lacea< A nu-i )lacea: •
•
b" pig
mi )lace carnea8< &u-mi )lace )estele8 7 #ie meat" / 7 don't #ie fis" ti )lace carnea de vitel6 - Da, imi )lace8 o you #ie !ea#%
." b
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: ICasaI I.he houseI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
a fi acasa= to be at ome?
•
a fi )lecat de acasa= to be away from ome?
•
a se intoarce acasa= to go bac ome?
•
o casa la tara;= a cottage?
•
un a)artament= a f#at (@A), an apartment (US)?
•
a tunde )eluza= to mow te #awn?
•
cheia= te ey [i:]?
•
chiriasul= te tenant?
•
a locui intr-o casa= to #i!e in a ouse?
•
suburbiile= te suburbs?
•
centrul orasului= te town centre (@A), city center (US), downtown (US) ['dauntaun]?
•
usa= te door?
•
fereastra= te window?
•
florile= te f#owers?
•
a inchiria= to rent [rent]?
•
aco)erisul= te roof [ru:f]?
•
scarile= te stairs?
•
cainele= te dog?
•
)isica= te cat?
•
animalul de casa= te pet [pet]?
•
gardul= te fence [fens]?
•
soneria= te be## [be#]?
•
a suna= to ring?
•
)omii= te trees [tri:z]?
•
liftul= te #ift?
•
)eretele= te wa##?
•
a se muta in= to mo!e in [mu:!]?
•
a se muta din= to mo!e out?
•
a deschide= to open?
•
a inchide= to sut?
•
a incuia cu cheia= to #oc?
•
)odeaua= te f#oor?
•
tavanul= te cei#ing?
•
un colt= a corner?
•
holul= te a##?
•
coridorul= te corridor? .o)
•
bucataria= te itcen?
•
un dormitor= a bedroom?
•
baia= te batroom?
•
mobila= te furniture?
•
un covor, o car)eta= a carpet, a rug?
•
)erdele= curtains?
•
o masa= a tab#e [Bteib#]?
•
un scaun= a cair?
•
un fotoliu = an armcair?
•
)atul= te bed?
•
frigiderul= te refrigerator?
•
sifonierul= te wardrobe?
•
chiuveta= te sin?
•
cu)torul= te o!en?
•
o tigaie= a pan?
•
a a)rinde lumina= to switc on te #igt [#ait]?
•
a stinge lumina= to switc off te #igt?
•
a s)ala vasele= to was up
.o)
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" Do 9ou live in this cottage6 &ocuiesti in aceasta casuta%
*" Aveti o casa foarte frumoasa8
" He is not at home no7J he is a7a9 from home8 # nu este acasa acum, e# este p#ecat de acasa"
" Aceasta casuta e a )rietenilor nostri8 ;ese cottage is our friends"
-" .he fence is ver9 high, too high for me8 @ardu# este foarte ina#t, prea ina#t pentru mine" ." 1hen 7ill he go bac# home6 +and se !a intoarce acasa #a e#% " Does she li#e to mo7 the la7n6 i ii p#ace sa tunda gazonu#% 0" Do 9ou li#e living in a flat6 7ti p#ace sa #ocuiesti intr un apartament% 1" .here are t7o
-" Cati chiriasi sunt acolo6 ow many tenants are tere% ." Cand te vei muta in noul tau a)artament6 6en wi## you mo!e into your new f#at% " /nde este cheia de la usa6 6ere is te door ey% 0" %i-ar )lacea sa locuiesc in acest a)artament8 7'd #ie to #i!e in tis f#at" 1" Frigiderul este intr-un colt al bucatariei8 ;e refrigerator is in a corner of te itcen"
armchairs in the living room8 Sunt doua foto#ii in camera de zi"
2" (oti sa stingi lumina cand iesi6 +an you switc off te #igt wen you go out%
2" hut the door of the refrigerator, )lease8 7ncide usa frigideru#ui, te rog"
3" Ai un cu)tor cu microunde6 a!e you got a microwa!e o!en%
3" .he bathroom is at the end of the corridor8 Aaia este #a capatu# coridoru#ui"
*4" /nde este baia6 6ere is te batroom%
*4" 4ou have a ver9 beautiful car)et8 Ci un co!or foarte frumos"
**" (erdelele sunt )rea mici )entru aceasta fereastra8 ;e curtains are too sma## for tis window"
**" 1ould 9ou li#e a bigger #itchen6 ;iar p#acea o bucatarie mai mare%
*" %i-ar )lacea sa am o bucatarie mare8 7'd #ie to a!e a big itcen"
*" .he table is not big enough for eight )ersons8 Aaia este #a capatu# coridoru#ui"
*-" n care camera dormi tu6 7n wic room do you s#eep% *." Cate camere sunt in acest a)artament6 ow many rooms are tere in tis f#at%
$ectia: Cat6 < Cati6< Cate6 man96I
•
•
•
•
•
•
•
IHo7 much6< Ho7
Cat costa6 Ho7 much is it< does it cost6 Cat de multi bani vrei6 Ho7 much mone9 do 9ou 7ant6 Cat )oate )lati el6 Ho7 much can he )a96 Cat castiga el6 Ho7 much does he earn6 Cati frati si surori ai6 Ho7 man9 brothers and sisters have 9ou got6 Cati< Cate vrei6 Ho7 man9 do 9ou 7ant6 Cate bilete vrei6 Ho7 man9 tic#ets do 9ou 7ant6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cati co)ii ai6 Ho7 man9 children have 9ou got6 Cate carciumi sunt in orasul asta6 Ho7 man9 )ubs are there in this village6 Cati< Cate sunteti< veti fi6 Ho7 man9 )eo)le are e)ected6 [is'petid] Cate ziare sunt in aceasta tara6 Ho7 man9 ne7s)a)ers are there in this countr96 Cat tim); vei sta6 Ho7 long 7ill 9ou sta96 Cat tim); ai6 Ho7 long have 9ou got6 Cat tim); dureaza6 Ho7 long does it last6 Cat tim); tine6 Ho7 long does it ta#e6 [tei] De cat tim) aste)ti6 Ho7 long have 9ou been 7aiting6 De cat tim) esti casatorit6 Ho7 long have 9ou been married6 [Bmarid] De cat tim) lucreaza ea la &e7 4or#6 Ho7 long has she 7or#ed in &e7 4or#6 Cat de de)arte este gara6 Ho7 far is the station6 Cat de ra)id )oate merge aceasta masina6 Ho7 fast can this car go6 [g%u] Cat de re)ede conducea el6 Ho7 fast 7as he driving6
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie roman-
englez •
•
•
•
ho7 much = cat de mult, in fata unui substantiv la singular E: Cat de multi bani6 ow muc money% ho7 man9 Kse )une in fata unui substantive la )lural: E: Cate vrei6 ow muc do you want% ho7 long = cat tim)6, de cat tim)6, de cand6, cat dureaza6 E: Cat tim) vor sta6 ow #ong wi## tey stay% ho7 fast = cat de re)ede6, cu ce viteza6 E: Cu ce viteza conducea el6 ow fast was e dri!ing %
Eercitii la IHo7 much6 Ho7 man96I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
(uneti intrebari ince)and cu ho7:
*" Cati ani are el6 ow o#d is e%
*" am t7ent9-five;8 ow o#d are you%
" Cat costa asta6 ow muc is it%
" .he station is miles from here8 ow far is te station%
-" Cat de de)arte este gara6 ow far is te station% ." Cate )ra+ituri; vrei6 ow many (caes) do you want% " Cat dureaza6 ow #ong is it% 0" De cand te afli aici6 ow #ong a!e you been ere%
-" have been here for an hour8 ow #ong a!e you been ere% ." he 7as driving at => miles )er hour8 ow fast was se dri!ing% " 1e 7ill sta9 a 7ee#8 ow #ong
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: ICor)ulI I.he bod9I
•
ca)ul= te ead [ed]?
•
fata= te face [feis]?
•
)arul
•
ochii= te eyes [aiz]?
•
urechiile= te ears?
•
nasul= te nose?
•
gura= te mout?
•
un dinte< dinti= a toot/ teet?
•
)ie)tul= te cest?
•
bratele= te arms?
•
mainile= te ands?
•
un deget de la mana= a finger?
•
)iciorul= te #eg?
•
un )icior laba )iciorului;= a foot/ p#ura# feet [fut/ fi:t]?
•
creierul= te brain ['brein]?
•
stomacul= te stomac?
•
un os= a bone?
•
)ielea= te sin?
•
sangele= te b#ood?
•
inalt= ta##?
•
a merge )e +os= to wa#?
•
a sta intins= to #ie [#ai]?
•
a sta +os= to sit down?
•
a se ridica in )icioare= to stand up?
•
a sta in )icioare= to stand?
•
a sta, a sedea= to sit?
.o)
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" He has beautiful e9es8 # are oci frumosi" " 1hen m9 dentist
.raduceti in engleza: *" .u ai maini albe, frumoase8
7ants to see m9 teeth, o)en m9 mouth8 +and dentistu# meu !rea sami !ada dintii, eu descid gura" -" Her teeth are small and ver9 7hite8 intii ei sunt mici si foarte a#bi" ." He has long legs but he cannot 7al# fast8 # are picioare #ungi dar nu poate merge repede" " Has 9our brother bro7n hair6 - 4es, his hair is bro7n8 Drate#e tau are par castaniu% a, paru# #ui e castaniu"
ands" " .rebuie sa mergi )e +os8 &u trebuie sa te asezi8
Ghid de conversatie roman englez: ICum6 De ce6I IHo76 1h96I Conversatie,
Gramatica limbii
Eercitii,
eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
engleze
traduceri
Cum iti mai; merge6 < Ce mai faci6 Ho7 are 9ou6 [au] Cum ii mai; merge tatalui tau6 < Ce mai face tatal tau6 Ho7 is 9our father6 Cum il faci sa mearga< functioneze6 Ho7 do 9ou ma#e it 7or#6 Cum le mai; merge6 < Ce mai fac ei6 Ho7 are the96 Cum se face ca;8886 Ho7 is it that; 8886 Cum functioneaza6 Ho7 does it 7or#6 Cum se face ca el este atat de )rost6 Ho7 is it that; he is so stu)id6 ['st5u:pid] Cum se face ca este asa de timid6 Ho7 is it that; he is so sh96 Cum se face ca este asa trista6 Ho7 is it that; she is so sad6 Cum te numesti6 1hats 9our name6 Cum sa-ti multumesc6 dont #no7 ho7 to than# 9ou8 De ce nu vii cu noi6 1h9 dont 9ou come 7ith us6 De ce este el su)arat6 1h9 is he angr96 De ce nu ramai diseara6 1h9 dont 9ou sta9 tonight6 De ce esti su)arat )e ei6 1h9 are 9ou angr9 7ith them6 De ce el nu a venit6 1h9 didnt he came6 De ce el nu a telefonat6
1h9 didnt he tele)hone6 •
•
•
•
•
&u stiu de ce8 dont #no7 7h98 A s)us ea de ce6 Did she sa9 7h96 .i-a s)us el de ce6 Did he tell 9ou 7h96 El nu a s)us de ce8 He didnt sa9 7h98 De ce nu6 1h9 not6
•
.o)
Eercitii la IHo7 6 1h9 6I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza: *" Cum se face ca el intarzie6 ow is it (tat) e is #ate% " .u stii de ce6 o you now wy% -" Cum ai intalnit-o6 ow did you meet er% ." Ei nu mi-a s)us de ce8 ;ey didn't te## me wy" " Cum te simti6 ow do you fee#% 0" De ce nu au venit6 6y didn't tey come% 1" Ce mai fac co)ii tai6 ow are your ci#dren% 2" &u stiu cum functioneaza8
.receti la trecut: *" dont #no78 7 didn't now" " 1h9 doesnt he )hone6 6y didn't e pone% -" t doesnt 7or#8 7t didn't wor" ." He doesnt li#e our 7his#98 e didn't #ie our wisy" " 1h9 dont the9 sta96 6y didn't tey stay% 0" Do 9ou li#e this museum6 id you #ie tis museum%
7 don't now ow it wors"
Com)letati cu forma )otrivita: *" Ho7888 it 7or#6 Does Does sau sau do ow does it wor% " dont #no7 ho7888it 7or#" 7or# " .o ma#e sau ma#e sau ma#e 7 don't now ow to mae it wor" -" Did he8889ou 7h96 id e te## you wy%
.ells sau .ells sau tell
." 888 #no7 ho7 to than# 9ou8 7 don't now ow to tan you" " 1h98889ou come 7ith us6 6y don't you come wit us%
Dont sau Dont sau doesnt
Doesnt sau Doesnt sau dont
$ectia: Este 8886< Eista 8886< Ce8886 1hat 8886I Conversatie, eem)le •
•
•
Gramatica limbii engleze
Este oare; adevarat6 s it true6 [tru:] true6 [tru:] Este oare; )ermis6 s it allo7ed6 Este oare; scum)6 s it e)ensive6
Is it 8886< Eercitii, traduceri
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este oare; )osibil6 s it )ossible6 Este oare; dificil6 s it difficult6 Eista vreo )osibilitate de a telefona6 Can )hone6 %a9 )hone6 Eista vreo )osibilitate sa vindeti8886 Do 9ou sell8886 Eista vreo )osibilitate )osibilitate de a acce)ta carti de credit6 Do 9ou acce)t credit cards6 Eista vreo )osibilitate sa aveti 8886 Have 9ou got8886 Ce este asta6 1hat is it6 Ce s-a intam)lat6 1hat ha))ened6 Ce meserie are ea6 1hat is her +ob6 Ce fac ei6 ce )un la cale6; 1hat are the9 doing6 (wat doing6 (wat are tey up to%) Ce vrei sa cum)eri< servesti6 1hat 7ill 9ou have6 Ce vor ei6 1hat do the9 7ant6 Ce )referi6 1hat do 9ou )refer6 Ce aste)tam6 1hat are 7e 7aiting for6 Ce e de facut6 1hat can be done6 Ce a s)us el6 1hat did he sa96
.o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
Este8886 folosit )entru lucruri si animale se traduce in engleza )rin is it Ce88886 folosit )entru lucruri se traduce in engleza 7hat6
Eercitii la Is it8886 1hat8886I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
.raduceti in romana:
*" Este scum)6 7s it e9pensi!e%
*" 1hat is 9our )hone number6 +are este numaru# tau de te#efon%
" Ce s)un ei6 6at do tey say%
" 1hat did 9ou bu96 +e ai cumparat%
-" Este )osibil6 7s it possib#e%
-" 1hat does it cost6 +at costa asta%
." Ce este6 6at is it%
." 1hat do 9ou #no7 about them6 +e stii despre ei%
" (ot< se )oate da un telefon6 +an/ may i pone% 0" Ce )refera ea6 6at does se prefer% 1" Acce)tati carti de credit6 o you tae credit cards% 2" Ce vrei6 6at do you want%
" 1hat can the9 do6 +e pot face ei% 0" 1hat did 9ou see6 +e ai !azut% 1" 1hat 7ill she sa96 +e !a spune ea% 2" 1hat did he eat6 +e a mancat e#%
Eu nu sunt
•
•
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
Eu nu sunt sigura;8 am sau m; not sure8 Eu nu sunt francez< frantuzoaica8 am sau m; not French8 Eu nu sunt gata8 am sau m; not read98 Eu nu sunt obosita;8 am sau m; not tired8 El< Ea nu este multumita;8 He< he is not sau isnt; )leased8 [p#i:zd] El< Ea nu este in intarziere8 He< he is not sau isnt; late8 [#eit] El< Ea nu este grabita;8 He< he is not sau isnt; in a hurr98 El< Ea nu este englezoaica;8 He< he is not sau isnt; English8 &u este sim)lu< usor8
t is not sau ts not; eas98 [Bi:zi] •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
&u este )osibil8 t is not sau ts not; )ossible8 &u este )ermis8 t is not sau ts not; allo7ed8 &u este dificil8 t is not sau ts not; difficult8 &u imi este< &u mi-e somn8 am not< m not slee)98 ['s#i:pi] &u imi este< &u mi-e sete8 am not< m not thirst98 &u imi este< &u mi-e foame8 am not< m not hungr98 &oi nu avem bani8 1e have got not< 1eve got no mone98 &oi nu avem )isica8 1e have got not< 1eve got no cat8 [at] &oi nu avem tim)8 1e have got not< 1eve got no time8 &oi nu avem caine8 1e have got not< 1eve got no dog8 &oi nu avem co)ii8 1e have got not< 1eve got no children< #ids8
Gramatica - in vorbire anumite forme verbale se IrestrangI, ca de eem)lu: am
m
am not
m not
4ou are
4oure
4ou are not
4oure not
He is
Hes
He is not
Hes not
he is
hes
he is not
hes not
t is
ts
t is not
t isnt
1e are
1ere
1e are not
1ere not
.he9 are .he9re .he9 are not
.he9re not
have
ve not
ve
have not
.o)
Eercitii I am not< have notI: traduceti in romana, engleza
.raduceti in engleza: Com)letati cu Ito beI sau Ito haveI la forma )otrivita: *" 888 hungr98 7 am ungry" " t 888 not eas98 7t is not easy" -" he 888 thirst98 Se is tirsty" ." 888 9ou tired6 Cre you tired% " 1e 888 no mone98 6e a!e no money" 0" .he9 888 a cat8 ;ey a!e a cat"
*" )er ca este multumit8 7 ope e is p#eased" " )er ca este )ermis8 7 ope it is a##owed" -" )er ca nu este obosita8 7 ope se is not tired" ." )er ca este )osibil8 7 ope it is possib#e" " )er ca nu sunteti grabiti8 7 ope you are not in a urry" 0" )er ca este usor8 7 ope it is easy"
Eu stiu < .u stii6 < Eu cred I #no7< Do 9ou #no76 thin#I Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
Eu stiu ras)unsul8 #no7 the ans7er8 Eu stiu ca-ti )lace fotbalul8 #no7 9ou li#e soccer8 Eu stiu multe lucruri des)re acest subiect8 #no7 a lot about it8 Eu stiu ca-l iubesti8 #no7 9ou love him8 Eu stiu ca lui nu-i )lace )loaia8 #no7 he doesnt li#e rain8 Eu stiu ca nu ai dre)tate< ca ai gresit8 #no7 that; 9ou are 7rong8 Eu nu stiu nimic8 #no7 nothing8 .u; stii la ce ora a+ungem6 Do 9ou #no7 at 7hat time 7e arrive6 .u; stii daca ea vine6 Do 9ou #no7 if she is coming6 .u; stii daca este dre)t inainte6 Do 9ou #no7 if its straight on6 [streit] .u; stii de ce este el su)arat6 Do 9ou #no7 7h9 he is angr96 .u; stii daca este mai de)arte6 Do 9ou #no7 if its farther on6 .u; stii unde lucreaza el6 Do 9ou #no7 7here he 7or#s6 .u; stii cine va fi acolo6 Do 9ou #no7 7ho 7ill be there6 .u; stii cine a castigat6 Do 9ou #no7 7ho 7on6 .u; stii cine este acest barbat6
Eercitii, traduceri
Do 9ou #no7 7ho is this man6 •
•
•
•
•
Cred ca va )loua8 thin# its going to rain8 Cred ca el a )lecat8 thin# he has gone< he is gone8 Cred ca el are dre)tate8 thin# he is right8 Cred ca ea il iubeste8 thin# she loves him8 Cred ca el a gresit8 thin# he is 7rong8
.o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
•
7ho = cine, care, )e cine, )e care about = des)re (9: 6at do you tin about im% +e crezi despre e#%) to thin# of = a se gandi la (9: Ea gandesc #a ea" 7 tin of er) to believe = a crede (9:7 don't be#ie!e you" >u te cred)
Eercitii la I #no7< thin#I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in romana: *" Do 9ou thin# he is here6 +rezi ca e# este aici% " #no7 9ou are tired Stiu ca esti obosit""
.raduceti in engleza: *" &u stiu cine a castigat meciul8 7 don't now wo won te matc" " Cred ca este )osibil8 7 tin it is possib#e" -" titi daca el )leaca sa)tamana viitoare6 o you now if e #ea!es ne9t
-" 1hat do 9ou #no7 about the )roblem6 +e stii despre prob#ema%
wee% ." &u cred ca el are dre)tate8 7 don't tin e is rigt" " l stii )e sotul ei6 o you now er usband%
." thin# she loves him8 +red ca ea i# iubeste"
0" Gandeste-te la mine cum ma gandesc eu la tine" ;in of me as i tin of you"
" thin# #no7 but m not sure8 +red ca stiu dar nu sunt sigur"
1" Ce crezi des)re aceasta carte6 6at do you tin of tis boo% 2" Cred ca ea nu se gandeste la noi8 7 tin se does not tin at us"
0" thin# its farther on8 +red ca este mai departe"
3" El crede ca stie toate ras)unsurile8 e tins e nows a## te answers"
Aran+ati cuvintele in ordine: *" #no7s he right am8 e nows 7 am rigt" " 9ou do about beer 7hat thin# English6 6at do you tin about ng#is beer% -" soccer she li#es #no7s8 Se nows 7 #ie soccer
Eu sunt< mi este< Am - I amI: eem)le, con+ugare, eercitii Conversatie, eem)le •
Gramatica limbii engleze
Eu sunt francez frantuzoaica;8
Eercitii, traduceri
am French8 [ai am] •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eu sunt multumit< fericit8 am glad< ha))98 [ai am] ['api] Eu sunt incantata;8 am delighted8 [ai am] [di'#aitid] Eu sunt oboista;8 am tired8 [ai am] Eu sunt mirata;8 am sur)rised8 [ai am] Eu sunt interesata;8 am interested8 [ai am] Eu sunt bolnava;8 am sic#8 [ai am] [si] Eu sunt casatorita;8 am married8 [ai am] ['marid] Eu sunt in vacanta8 am on holida98 [ai am] [on 'o#idei] Eu sunt celibatara;8 am single8 [ai am] mi este teama8 am afraid8 [ai am] mi este foame8 am hungr98 [ai am] mi este frig8 am cold8 [ai am] mi este sete8 am thirst98 [ai am] Am gresit8 am 7rong8 [ai am] Am dre)tate8 am right8 [ai am] [rait] Am douazeci de ani8 am t7ent98 [ai am] ['twenti] Am venit tarziu8
am late8 [ai am] [#eit] •
Am venit devreme8 am earl98
Ghid conversatie roman-englez, englez-roman, gramatica limbii engleze Forma interogativa pentru a pune o intrebare, trebuie in!ersata ordinea: subiect verb esti6 are 9ou6 •
Esti obosit6
Are 9ou tired6
•
Esti bolnav6
Are 9ou sic#6
•
ti este frig6
Are 9ou cold6
am forma a verbului to be, a fi; eu sunt
am
Lai amM
tu esti
9ou are
L+u: a:M
el este )ersoana ;
he is
Lhi: izM
ea este )ersoana;
she is
L6i: izM
el
it is
Lit izM
noi sutem
7e are
L7i: a:M
voi sunteti
9ou are
L+u: a:M
ei sunt
the9 are
L6ei a:M .o)
Eercitii cu I amI: traduceti in romana, traduceti in engleza
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" he is sorr98 i ii pare rau"
*" unt obosit8 7 am tired"
" 1e are delighted8 >oi suntem incantati"
" El este furios8 e is angry"
-" Are the9 hungr96 &or #e este foame%
-" 0a este frig6 Cre you co#d%
." He is right8 # are dreptate"
." Ea are noroc8 Se is #ucy"
" Am late6 Cm intarziat%
" Ei sunt multumiti6 Cre tey g#ad%
0" 4ou are right8 ;u ai dreptate"
0" Ati gresit8
1" Are 9ou afraid6 ;ie frica%
1" Ei au dre)tate6 Cre tey rigt%
2" s she thirst96 i ii este sete%
2" &oi suntem uimiti8 6e are surprised"
.raduceti in engleza trecand toate verbele la forma interogativa: *" Eu sunt bucuros8 Cre you g#ad% " %a intereseaza8 Cre you interested% -" Eu sunt bolnav8 Cre you sic% ." Am venit devreme8 Cre you ear#y% " %i-e frig8 Cre you co#d% 0" %i-e frica8 Cre you afraid% 1" %i-e foame8 Cre you ungry% 2" Am dre)tate8 Cre you rigt%
Ghid de converstie roman-englez: IEu trebuie sa 888 I I mustI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
Eu; trebuie sa fumez mai )utin8 must smo#e less8 Eu; trebuie sa castig mai multi bani8 must ma#e earn; more mone98 Eu; trebuie sa cum)ar un com)uter8 must bu9 a com)uter8 Eu; trebuie sa mananc mai )utina )aine8 must eat less bread8 Eu; trebuie sa imi )latesc im)ozitul )e venit8
must )a9 m9 income-ta8 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eu; trebuie sa beau mai multa a)a8 must drin# more 7ater8 Eu; trebuie sa iau trenul8 must ta#e the train8 Eu; trebuie sa muncesc mai mult8 must 7or# more8 Eu; trebuie sa imi vand masina8 must sell m9 car8 Eu; trebuie sa fiu ina)oi la douas)rezece< )ranz8 must be bac# at t7elve< noon8 Eu; trebuie sa dorm mai mult8 must slee) longer8 [s#i:p] .u nu trebuie sa intarzii8 4ou must not be late8 .u nu trebuie sa uiti sa ne )revii8 4ou must not forget to 7arn us8 .u nu trebuie sa fumezi asa mult8 4ou must not smo#e so much8 .u nu trebuie sa folosesti com)uterul acesta8 4ou must not use this com)uter8 .u nu trebuie sa bei )rea mult8 4ou must not drin# too much8 .u nu trebuie sa muncesti )rea mult8 4ou must not 7or# too much8 .u nu trebuie sa razi de ei8 4ou must not laugh at them8 .u nu trebuie sa vorbesti )rostii8 4ou must not tal# nonsense8 .u nu trebuie sa li)sesti de la intalniri8 4ou must not miss 9ou a))ointments8 .u nu trebuie sa trisezi la +ocuri8 4ou must not cheat at games8
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
•
I mustI este urmat de un verb la infinitiv E: .rebuie sa )lec acum8 7 must go now" I%ustI are aceeasi forma la toate )ersoanele: , 9ou, he, she, it, 7e, the9 888must Cum )entru ImustI nu eista forma de trecut, se )oate folosi trecutul de la Ihave, hadI: E: A trebuit sa )lec8 7 ad to go" I%ustI nu )oate forma viitorul si se foloseste viitorul lui IhaveI, 7ill have: E: 0a trebui sa )lec devreme8 7 wi## a!e to #ea!e ear#y"
Eercitii la I must:I, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
.raduceti in romana:
*" .rebuie sa ma intorc la ora sa)te seara8 7 must be bac at se!en p"m"
*" 4ou must bu9 a ne7 com)uter8 ;rebuie sa cumperi un computer nou"
" El nu trebuie sa bea )rea mult8 e must not drin to muc"
" 1e must be bac# at five8 ;rebuie sa ne intoarcem #a ora cinci"
-" .rebuie sa ramanem aici8 6e must stay ere" ." El nu trebuie sa rada de noi8 e must not #aug at us" " &u trebuie sa cum)eri masina aceasta8
-" 4ou must not smo#e so much8 >u trebuie sa fumezi asa mu#t" ." 4ou must )a9 9our income-ta" ;rebuie sati p#atesti ta9a pe impozit" " he is not here, she must be ill8 a nu este aici, trebuie sa fie
0" El nu trebuie sa triseze8 e must not ceat" 1" .rebuie sa cum)eri alta casa6 Eust you buy anoter ouse% 2" El nu a venit, trebuie sa fie bolnav8 e didn't come, e must be i##"
bo#na!a" 0" %ust the9 ta#e the train6 ;rebuie ei sa ia trenu#% 1" 4ou must not sell 9our house8 >u trebuie sati !inzi casa" 2" .he9 must eat less bread8 i trebuie sa manance mai putina paine"
3" El nu trebuie sa vorbeasca )rostii8 e must not ta# nonsense" *4" Ea a )lecat devreme, trebuie sa fie obosita8 Se #eft ear#y, se must be tired"
earan+ati cuvintele in ordine: *" bu9 9ou car must another6 Eust you buy anoter car% " must so eat 9ou not much8
Eu vreau< As vrea< %i-ar )lacea - 7ant< 7ould li#e
•
•
•
•
•
•
•
•
Eu vreau< As vrea un )ahar cu a)a8 7ant< 7ould li#e a glass of 7ater8 Eu vreau< As vrea o ceasca cu cafea8 7ant< 7ould li#e a cu) of coffee8 Eu vreau< As vrea< %i-ar )lacea sa vii cu noi8 7ant< 7ould li#e 9ou to come 7ith us8 Eu vreau< As vrea sa-mi s)ui numele tau8 7ant< 7ould li#e 9ou to tell me 9our name8 Eu vreau< As vrea un ziar romanesc8 7ant< 7ould li#e a omanian ne7s)a)er8 Eu vreau< As vrea< %i-ar )lacea sa stau cateva zile8 7ant< 7ould li#e to sta9 a fe7 da9s8 [stei] Eu vreau< As vrea sa vad un film bun8 7ant< 7ould li#e to see a good movie8 Eu vreau< As vrea< %i-ar )lacea o camera )entru doua )ersoane8 7ant< 7ould li#e a room for t7o8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
As vrea< %i-ar )lacea un restaurant bun8 7ant< 7ould li#e a good restaurant8 Eu vreau< As vrea o chitanta8 7ant< 7ould li#e a recei)t8 [ri'si:t] Eu vreau< As vrea sa iau un tai8 7ant< 7ould li#e to ta#e a tai8 Eu vreau< As vrea sa cum)ar un a)artament8 7ant< 7ould li#e to bu9 a flat8 [bai] Eu vreau< As vrea sa inchiriez o masina8 7ant< 7ould li#e to rent a car8 [rent] 0rei< .i-ar )lacea inca o ceasca cu cafea6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e another cu) of coffee6 0rei< .i-ar )lacea sa te insotesc6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e me to accom)an9 9ou6 0rei< .i-ar )lacea niste )este6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e some fish6 0rei< .i-ar )lacea sa te a+ut6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e me to hel) 9ou6 0rei< .i-ar )lacea o camera mare6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e a big room6 0rei< .i-ar )lacea sa bei ceva cu noi6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e to have a drin# 7ith us6 0rei< .i-ar )lacea un suc de )ortocale6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e an orange +uice6 0rei< .i-ar )lacea sa vizitezi .ara Galilor6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e to visit 1ales6 ['!izit wei#s] 0rei< .i-ar )lacea sa +oci tenis cu mine6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e to )la9 tennis 7ith me6 ['tenis] 0rei< .i-ar )lacea sa le telefonezi )rietenilor tai6 Do 9ou 7ant< 1ould 9ou li#e to )hone to 9our friends6 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie roman-
englez •
•
•
•
E)resia eu vreau ca88 sau as vrea ca 8 se formeaza )rin constructia: 7ant< 7ould li#e com)lement verb la infinitive E: Eu vreau ca tu sa vii 7 want you to come" some se traduce ca un, o, niste in e)resii ca: As dori o bere 7 want some beer" Doriti niste )este6 6ou#d you #ie some fis% Articolul nehotarat a L6M un, o; devine an L6nM sau LanM in fata unei vocale: E: an orange +uice un suc de portoca#e celalalt, cealalta = te oter altul, alta = anoter altii = te oters
Eercitii la I 7ant< 7ould li#eI, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" d li#e a comfortable car8 Eiar p#acea o masina comfortabi#a"
*" %i-ar )lacea sa +oc tenis cu !ohn8 7'd #ie to p#ay tennis wit Fon"
" 7ant 9ou to )hone him8 $reau ca tu sa# suni"
" 0rei niste )este6 o you want some fis%
-" d li#e another glass of 7ater8 Cs dori inca un paar cu apa" ." Do 9ou 7ant another room6 $rei a#ta camera% " d li#e to rent a car8 Cs !rea sa inciriez o masina"
-" 0rei o carte in engleza6 o you want an ng#is boo% ." 0rei sa bei o ceasca de cafea cu )rietenii nostrii6 o you want to drin a cup of coffee wit our friends% " As dori un ziar American8 7'd #ie an Cmerican newspaper" 0" Ei vor ca noi sa stam8
0" Do 9ou 7ant her to hel) 9ou6
$rei ca ea sa te a5ute% 1" Do 9ou 7ant me to sta9 7ith 9ou6 $rei sa stau cu tine% 2" Do 9ou 7ant to see a film6 $rei sa !ezi un fi#m%
;ey want us to stay" 1" 0rei niste bere6 o you want some beer% 2" As dori sa ma a+uti8 7'd #ie you to e#p me" 3" Ea ar dori ca eu sa-i insotesc8 Se wou#d #ie me to accompany tem"
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: IFamiliaI I.he famil9I Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
nume de familie= name, surname, #ast name (US)?
•
)renume= first name?
•
)arinti= parents?
•
rude= re#ati!es ['re#ati!z]?
•
bunici= grandparents?
•
tata= fater?
•
mama= moter?
•
sot= usband?
•
sotie= wife [waif]?
•
fiu= son?
•
fiica= daugter?
•
frate= broter?
•
sora = sister?
•
bunic= grandfater?
•
bunica= grandmoter?
•
ne)ot= grandson?
•
ne)oata= granddaugter?
•
cumnat= broterin#aw?
•
cumnata= sisterin#aw?
•
ginere= sonin#aw?
•
nora= daugterin#aw?
•
matusa= aunt [o:nt]?
•
unchi= unc#e?
•
ne)ot de unchi;= nepew?
•
ne)oata de unchi;= niece [ni:s]?
•
var vara;= cousin?
•
insarcinata= pregnant ['pregnant]?
•
nascut in= born in?
•
nastere= birt?
•
a se casatori= to get married ['marid]?
•
nunta= wedding?
•
divort= di!orce?
•
tanar= young?
•
batran= o#d?
•
a muri= to die [dai]?
•
moarte= deat?
•
mort= dead?
•
vaduv, vaduva= widowm widower?
•
logodnica;= fiance(e)?
•
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" d li#e to introduce m9 brother to 9ou8 Cs !rea sa ti# prezint pe frate#e meu"
.raduceti in engleza: *" %-am nascut in ?NN8 7 was born in *300"
" 'ur son is seven8 Diu# nostru are sapte ani"
" .e rog multumeste-i sotiei tale8 G#ease say tan you to you wife"
-" %9 mother lives in the north of France8 Eama mea #ocuieste in nordu# Drantei"
-" &oi suntem casatoriti de trei ani8 6e a!e been married for tree years"
." .he9 divorced three 9ears ago8 i au di!ortat acum trei ani"
." &u-mi amintesc )renumele tau8 7 don't remember your first name"
" Do 9ou have an9 brothers or sisters6 Ci frati sau surori%
" &oi ne-am casatorit in >>8 6e got married in 44"
0" 1e have been married for t7ent9 9ears8 >oi suntem casatoriti de douazeci de ani"
0" Fiul nostru mai mare are zece ani, fratele lui are trei ani8 Hur e#der son is ten, is broter is tree"
1" 1hats his first name6 +are este prenume#e #ui% 2" Ho7 old are 9our children6 +ati ani au copii tai% 3" .he9 have invited us at the 7edding8 i neau in!itat #a nunta"
1" &oi avem doi co)ii8 6e a!e two ci#dren" 2" Cati ani are fiica ta6 ow o#d is your daugter%
*4" 7as born in ?=N8 Eam nascut in *320"
$ectia: Ieri< De o sa)tamanaI 7ee#I
I4esterda9< For a
Conversatie, Gramatica limbii engleze •
•
•
•
•
•
•
•
•
Eercitii, traduceri
&oi am sosit sa)tamana trecuta8 1e arrived last 7ee#8 Ea a murit anul trecut8 he died last 9ear8 El a sosit ieri8 He arrived 9esterda98 Eu am vizitat $ondra in martie trecut8 visited $ondon last %arch8 Ea mi-a telefonat miercurea trecuta8 he )honed me last 1ednesda98 ['wenzdi] El s-a nascut in ?N>8 He 7as born in ?N>8 (nineteen si9ty) &oi am sosit acum o sa)tamana8 1e arrived a 7ee# ago8 Am retinut doua locuri acum doua sa)tamani8 7 boo#ed t7o seats a fortnight ago8 [but, 'fo:tnait] Ea a sosit acum doua zile8
he arrived t7o da9s ago8 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ei au )arasit aceasta tara acum cinci ani8 ;he9 left this countr9 five 9ears ago8 Am vazut-o acum un an8 sa7 her a 9ear ago8 El a dis)arut acum zece ani8 He disa))eared ten 9ears ago8 &oi suntem aici de o sa)tamana8 1e have been here for a 7ee#8 Eu sunt aici de zece zile8 ve been here for ten da9s8 Eu lucrez la ei de cinci ani8 have 7or#ed 7ith them for five 9ears8 have been 7or#ing 7ith them for five 9ears8 &oi locuim aici de un an8 1e have lived here for one 9ear" 1eve been living here for one 9ear8 $ucrez la ei din ??@8 have 7or#ed 7ith them since ??@ (nineteen ninety tree)" ve been 7or#ing 7ith them since ??@ (nineteen ninetytree)" Ea locuieste la $ondra de anul trecut8 he has lived in $ondon since last Februar98 hes been living in $ondon since last Februar98 Eu sunt aici de aseara8 7 have been here since 9esterda9 evening8 $ocuim aici de anul trecut8 1e have lived here since last 9ear8 1e have been living here since last 9ear8 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
I1e arrived 9esterda98 &oi am sosit ieri8I ;impu# trecut fo#osit aici, Iarri!edI, se numeste preterit (forma !erba#a e9primand timpu# trecut in #imbi#e in care nu se face diferenta intre timpuri#e imperfect si perfect (compus
sau simp#u))" # se uti#izeaza pentru actiuni#e trecute, terminate si datate: E: 7or#ed 7ith them for five 9ears8 u am #ucrat #a ei timp de cinci ani" •
•
•
I have been here for a 7ee#8 Eu ma aflu aici de o sa)tamana8I ;impu# fo#osit aici, Ia!e beenI, se numeste present perfect, si se formeaza cu have )artici)iul trecut, si se fo#oseste pentru a descrie acti!itati incepute in trecut si care continua in prezent" Gentru a se insista asupra faptu#ui ca actiunea este inca in curs de desfasurare !om inta#ni adesea present perfect asociat cu forma ing (a!e J been J !erb J ing)" E: have been living here for one 9ear8 u #ocuiesc aici de un an" Daca de cand cores)unde unei durate de o sa)tamana etc ; atunci se foloseste Ifor:I E: have lived here for a 7ee#8 u #ocuiesc aici de o saptamana" Daca Ide candI cores)unde unui )unct de )lecare din > octombrie etc;, atunci se foloseste IsinceI: E: have lived here since 'ctober >8 u #ocuiesc aici din *4 octombrie"
Eercitii la I4esterda9< .7o da9s ago< For a 7ee#I
.raduceti in engleza: *" Am sosit sa)tamana trecuta8 7 arri!ed #ast wee" " Eu locuiesc aici din ??@8 7 a!e #i!ed ere since *33-" -" Am sosit acum doua zile8 7 arri!ed two days ago" ." Eu locuiesc aici de sase luni8 7 a!e #i!ed ere for si9 monts" " Am sosit acum o
Com)letati )ro)ozitile urmatoare si traduceti-le in romana: *" 1e arrived a 7ee# 8888 6e arri!ed a wee ago" >oi am sosit acum o saptamana" " 1eve been here 8888 last Frida98 6e'!e been ere sincer #ast Driday" >oi suntem aici de !inerea trecuta" -" studied English 888 t7o 9ears8 7 studied ng#is for two years" u am studiat eng#eza timp
sa)tamana8 6e arri!ed a wee ago" 0" unt aici de vinerea trecuta8 7 a!e been ere since #ast Driday
de doi ani" ." )honed him t7o da9s 8888 7 poned im two days ago" 7am te#efonat acum doua zi#e" " have been 7aiting 8888 three hours8 7 a!e been waiting for tree ours" Cstept de trei ore" 0" .he9 have lived here 888??@8 ;ey a!e #i!ed ere since *33-" i #ocuiesc aici din *33-
Ghid de converstie roman-englez: ImbracaminteaI IClothesI
Conversatie, eem)le, cuvinte Eercitii, traduceri a se imbraca to dress [dres] a se dezbraca to undress a )urta o haina; to wear a scoate to tae off [tei] a )une to put on [put on] mi se )otriveste it fits me marime; mi se )otriveste stil, it suits me [s5u:ts] culoare; )antofi soes cizme boots [bu:ts] a incerca< a )roba to try on [trai] tricou tee sirt len+erie underwear ciora)i dres; tigts [taits] soseta soc chiloti pants )i+ama py5amas a dressing un ca)ot gown o umbrela an umbre##a o cravata a tie [tai] o batista a andercief o esarfa a scarf o )ereche de manusi a pair of g#o!es o )oseta a and bag [am] un ceas a watc un colier a nec#ace ['ne#is] un inel a ring bi+uterii 5ewe#s )alton +acheta< haina; a coat un )ardesiu an o!ercoat o haina de )loaie a raincoat ['reinaut] im)ermeabil; o +acheta a 5acet un costum a suit [s5u:t] o bluza a b#ouse [b#auz] o rochie a dress o fusta a sirt o )ereche de; (a pair of) )antaloni trousers o )ereche de; (a pair of) )antaloni scurti sorts un +erseu a sweater o maneca a s#ee!e [s#i:!] gulerul a co##ar un nasture a button un buzunar a pocet ['poit] o )alarie a at [mi#] o curea a be#t [be#t] o basca o sa)ca; a cap ochelari de soare; (sun)g#asses
.o)
Ghid de conversatie roman-englez, eercitii, gramatica limbii engleze
.raduceti in engleza: *" Cat costa aceasta cravata6 ow muc is tis tie% " /nde trebuie sa-mi )un bi+uteriile6 6ere must i put my 5ewe#s% -" /nde )ot gasi len+erie6 6ere cou#d i find underwear% ." Ai o batista in )oseta ta6 o you a!e a andercief in your and bag% " Cat costa acest ceas6 ow muc is tis watc% 0" Aveti cumva niste tricouri albe6 o you a!e any wite tee sirts% 1" /nde este esarfa mea albastra6 6ere is my b#ue scarf% 2" /nde sunt manusile mele6 6ere are my g#o!es% 3" 0reti sa incercati< sa )robati acesti )antofi6 o you want to try tese soes on% *4" /nde as )utea gasi haine ieftine6 6ere cou#d 7 find ine9pensi!e c#otes% **" As dori o camasa alba8 7 wou#d #ie a wite sirt" *"
mi )uteti aduce
.raduceti in romana: *" .hose boots are too big for me8 Cceste cizme sunt prea mari pentru mine" " 7ould li#e to find )in# soc#s8 Eiar p#acea sa gasesc sosete roz" -" .his dressing-go7n suits 9ou ver9 7ell8 Ccest capot !i se potri!este foarte bine" ." .r9 on these )air of gloves8 7ncearca/ probeaza aceasta perece de manusi" " .he9 have beautiful +e7els8 i au bi5uterii foarte frumoase" 0" 1h9 do 9ou ta#e off 9our nec#lace6 e ce tiai dat 5os co#ieru#% 1" Have 9ou got 7arm clothes6 ;iai #uat aine ca#duroase% 2" 1here is m9 hat6 Unde este pa#aria mea% 3" 1here is m9 raincoat6 Unde este impermeabi#u# meu%
ina)oi in +erseu6 +an you bring me bac a sweater% *-" titi unde sunt )altoane si im)ermeabile6 o you now were te o!ercoats and raincoats are% *." As dori o haina din )iele8 7 wou#d #ie a #eater 5acet" *" /nde ti-ai uitat sa)ca6 6ere did you forget your cap% *0" De unde )utem cum)ara nasturi6 6ere can we buy buttons%
*4" 1hat color is that blouse6 +e cu#oare are b#uza aceea% **" .his s#irt is too long8 Cceasta fusta e prea #unga" *" 1hat do 9ou )refer, glasses or contact lenses6 +e preferi, oce#ari sau #enti#e de contact% *-" .hese trousers are too short8 Ccesti panta#oni sunt prea scurti"
Ghid de conversatie roman - englez: mi )lace<mi )lac I li#eI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
mi )lac )isicile8 li#e cats8 mi )lac cainii8 li#e dogs8 mi )lace sa conduc8 li#e driving8 mi )lace cotia8 li#e cotland8 mi )lace sa calatoresc8 li#e travelling8 mi )lace talia8 li#e tal98 mi )lace sa vizitez tari straine8
Eercitii, traduceri
li#e visiting foreign countries8 ] •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mi )lace foarte; mult cafeaua italieneasca8 m ver9 fond of talian coffee8 [ofi] mi )lac foarte; mult carciumile englezesti8 m ver9 fond of English )ubs8 mi )lace foarte; mult ceaiul chinezesc8 m ver9 fond of Chinese tea8 [ti:] mi )lace foarte; mult berea nemteasca8 m ver9 fond of German beer8 ti )lace muzica clasica6 Do 9ou li#e classical music6 ['#asia# 'm5u:zi] ti )lace marea6 Do 9ou li#e the sea6 [si:] ti )lace sa intalnesti oameni6 Do 9ou li#e meeting )eo)le6 ['mi:ting pi:p#] ti )lace fotbalul6 Do 9ou li#e soccer6 ti )lace la tara6 Do 9ou li#e the countr9side6 ['antri 'said] &u-mi )lace )loaia8 dont li#e rain [rein] &u-mi )lace genul acesta de muzica8 dont li#e this #ind of music8 [aind a! m5uzi] &u-mi )lace ceata8 dont li#e fog8 [fog] &u-mi )lace genul acesta de vreme8 dont li#e this #ind of 7eather8 &u-mi )lace sa ma trezesc devreme" dont li#e getting u) earl98 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid conversatie romanenglez, forma negativa •
(entru a )une o intrebare folosim constructia: Do subiect verb com)lement
E: Do 9ou li#e coffee6 7ti p#ace cafeaua% Do 9ou smo#e6 Dumezi% Do 9ou li#e driving6 7ti p#ace sa conduci% •
•
(entru ras)unsuri negative folosim constructia: ubiect do not sau dont verb com)lement E: dont li#e tea8 >umi p#ace ceaiu#" dont li#e travelling >umi p#ace sa ca#atoresc" Ad+ectivele care arata nationalitatea se scriu intotdeauna cu litera mare si se aseaza inaintea substantivului8 E: cafea italieneasca 7ta#ian coffe masini italienesti 7ta#ian cars
Eercitii la I li#eI, traduceti in engleza, treceti la forma negativa
.receti la forma negativa: *" li#e cats8 7 don't #ie cats" " He li#es dogs8 e doesn't #ie dogs" -" He li#es cats8 e doesn't #ie cats" ." li#e dogs8 7 don't #ie dogs" " 1e li#e coffee8 6e don't #ie coffee" 0" he li#es soccer8 Se doesn't #ie soccer" 1" .he9 li#e music8 ;ey don't #ie music"
.raduceti in engleza: *" Ei nu-i )lace sa calatoreasca8 Se doesn't #ie tra!e##ing" " ti )lace muzica clasica6 o you #ie c#assica# music% -" &oua ne )lace berea englezeasca8 6e #ie ng#is beer" ." mi )lace sa calatoresc8 7 #ie tra!e##ing" " $ui nu-i )lac )isicile8 e doesn't #ie cats" 0" ti )lace muzica asta6 o you #ie tis music%
2" 1e li#e fog8 6e don't #ie fog"
1" $ui nu-i )lace la tara8 e doesn't #ie te countryside"
3" .he9 li#e travelling8 ;ey don't #ie tra!e##ing"
2" ti )lace genul acesta de vreme6
*4" he li#es )ubs8 Se doesn't #ie pubs"
o you #ie tis ind of weater%
.receti la forma interogativa: *" li#e English beer8 o you #ie ng#is beer% " he li#es tea8 oes se #ie tea% -" li#e classical music8 o you #ie c#assica# music% ." .he9 li#e meeting )eo)le8 o tey #ie meeting peop#e% " li#e soccer8 o you #ie soccer% 0" li#e travelling8 o you #ie tra!e##ing .
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: In calatorie I I.ravelI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
a calatori= to tra!e#?
•
un calator= a tra!e##er, a passenger?
•
o ecursie= a trip?
•
a face o ecursie= to mae a trip= a 5ourney?
•
baga+ele= te #uggage?
•
a a+unge la= to arri!e at, to reac?
•
o valiza= a suitcase, a bag (US)?
•
a trece )rin vama= to go troug te customs?
•
frontiera= te border?
•
a traversa frontiera= to get across te border?
•
un )asa)ort= a passport?
•
a merge in strainatate= to go abroad?
•
aero)ortul= te airport?
•
un avion= a p#ane?
•
)ilotul= te pi#ot?
•
echi)a+ul= te crew [ru:]
•
ste7ardesa= te (air) ostess?
•
fiati-va centurile de siguranta= fasten your seat be#ts ['fa:sn]?
•
a decola = to tae off?
•
a ateriza= to #and?
•
cu masina= by car?
•
un camion= a #orry (@A) [B#ori], a truc (US)?
•
un autobuz= a bus?
•
un drum= a road?
•
o autostrada= an e9press way (US) [is'pres wei]?
•
costul unui bilet= te fare?
•
un bilet numai dus= a sing#e ticet (@A), a oneway ticet (US)?
•
calea ferata= te rai#way?
•
cu trenul= by train?
•
un loc liber= a !acant seat?
•
o ecursie )e mare= a sea trip?
•
o bicicleta= a bicyc#e, a bie ['baisi#] [bai]?
•
o motocicleta= a motorcyc#e?
•
un va)or= a sip?
•
a ramane in )ana= to brea down?
•
o statie de benzina= a fi##ing station?
•
benzina= petro# (@A), gas (US)?
•
orarul= te timetab#e?
•
a conduce cu viteza maima= to dri!e at fu## speed?
•
a conduce re)ede= to dri!e fast?
•
autocar= coac? .o)
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" .he travellers must have )ass)orts8 +a#atorii trebuie sa aiba pasapoarte" " 1e leave for "enned9 Air)ort at N8 >oi p#ecam spre aeroportu# Kennedy #a ora sase" -" .he )lane is landing: fasten 9our seatbelts8 C!ionu# aterizeaza: fi9ati !a centuri#e de siguranta" ." s all 9our luggage here6 Ci toate baga5e#e aici% " (aris has t7o big air)orts: 'rl9 and
.raduceti in engleza: *" &u am multe baga+e8 7 a!e got not muc #uggage" " .i-ar )lacea sa mergi in strainatate6 6ou#d you #ie to go abroad% -" 0aliza mea este )rea mica8 Ey suitcase is too sma##" ." tii de ce ste7ardesa nu este aici6 o you now wy te ostess is not ere% " &oi )lecam la &e7 4or# la ora cinci8 6e #ea!e for >ew
oiss98 Garisu# are doua mari aeroporturi: Hr#y si Loissy" 0" .he )ilot is not in the )lane but the air hostess are all here8 Gi#otu# nu este in a!ion, dar stewardese#e sunt toate aici" 1" .here are man9 lorries on this road8 Sunt mu#te camioane pe drumu# acesta" 2" .he train does not sto) in this station8 ;renu# nu opreste in aceasta gara" 3" 1hat is the fare for $ondon6 +are este pretu# unui bi#et pentru &ondra% *4" 4ou can drive fast on the motor7a98 Goti conduce cu !iteza mare pe autostrada" **" .he bus is going at full s)eed8 Cutobuzu# merge cu !iteza ma9ima" *" .he tai driver sto)s at the filling station8 Soferu# de ta9i opreste #a benzinarie" *-" 1hen his car brea#s do7n he ta#es a tai8 +and i se strica masina e# ia un ta9i" *." .here is no vacant seat in the
fi!e" 0" %ai ai si alta valiza6 a!e you got anoter suitcase% 1" /nde este )asa)ortul tau6 6ere is your passport% 2" 0om trece granita la ora sase dimineata8 6e'## get across te border at 0 a"m" 3" As dori niste benzina, va rog8 7 wou#d #ie some petro#, p#ease" *4" unt )rea multe camioane )e drumul acesta, o voi lua )e autostrada8 ;ere are too many #orries on tis road, i'## tae te motorway" **" oferul merge cu viteza maima8 ;e dri!er is going fu## speed" *" unt locuri libere in autocarul acesta6 Cre tere !acant seats in tis coac% *-" El conduce )rea re)ede )e acest drum ingust8 e dri!es too fast on tis sma## road" *." Cand masina mea se defecteaza, calatoresc cu trenul8 6en my car breas down, i tra!e# by train"
coach8 >u este nici un #oc #iber in autocar"
*" .rebuie sa iau un tai8 7 must tae a ta9i"
$a< nainte< Du)a< n tim)ulI DuringI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IAt< Before< After<
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
.e rog sa ma trezesti la ora o)t dimineata8 (lease 7a#e L7ei#M me at eight a8m8 Eu trebuie sa )lec la o)t fara un sfert diseara8 must leave at a uarter to eight tonight8 a fii gata la ora )atru du)a-amiaza8 Be read9 at four )8m8 $a ce ora vei a+unge6 At 7hat time 7ill 9ou arrive6 &oi vom a+unge )e zece martie la ora zece dimineata8 1ell arrive on %arch the tenth at ten a8m8 a fii gata inainte de sase du)a-amiaza8 Be read9 before si )8m8 Daca )leci acum vei a+unge inainte de caderea no)tii8 f 9ou leave no7, 9oull arrive before midnight8 &oi vrem sa ne luam la revedere inainte de )lecare< sa )lecam8 1e 7ant to sa9 goodb9e [gud bai] before leaving< 7e leave8 .rebuie sa le telefonez inainte de )ranz8 must tele)hone them before noon8 (uteti sa ne aduceti bauturile inainte sa comandam mancarea6 Can 7e have our drin#s before ordering the dishes6 &u )leca du)a< mai tarziu de )atru du)a-amiaza8
Dont leave after four )8m8 •
•
•
•
•
•
•
Du)a cina, m-am )limbat )e strazi8 After dinner, i 7al#ed in the street8 &oi vom merge la o carciuma du)a s)ectacol8 1ell go to a )ub after the sho78 %a voi intoarce du)a vacanta8 ll be bac# after the holida9s8 &oi vom )leca maine du)a micul de+un8 1ell leave tomorro7 after brea#fast8 $-am intalnit< am intalnit-o in tim)ul vacantei8 met him< her during m9 holida9s8 $-am intalnit< am intalnit-o in tim)ul calatoriei8 met him< her during the tri)8 $-am intalnit< am intalnit-o in tim)ul sederii mele acolo;8 met him< her during m9 sta98 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
n engleza un mare numar de verbe formeaza trecutul si )artici)iul trecut adaugand la infinitiv: terminatia -ed nfinitiv
.recut
(artici)iu trecut
to visit
visited
visited
a vizita
am vizitat
vizitat
terminatia -d, cand verbele se termina in e: to arrive< a sosi •
arrived< am sosit
arrived< sosit
/n anume numar de verbe, numite verbe IneregulateI isi schimba forma la trecut sau raman neschimbate;8 n aceasta lectie sunt sase verbe: A fi
to be
7as<7ere
been
A merge
to go
7ent
gone
A sti
to #no7
#ne7
#no7n
A )leca
to leave
left
left
A intalnit
to meet
met
met
A trezi
to 7a#e u)
7o#e u)
7a#ed u)
•
.o)
Ghid conversatie roman-englez, eercitii la IAt< Before< After< DuringI
.raduceti in engleza: *" .e rog sa ma trezesti la ora sase dimineata8 G#ease wae me up at si9 a"m" " Ea la intalnit in tim)ul sederii ei in tatele /nite8 Se met im during er stay in te United States" -" &oi vom )leca maine du)a )ranz8 6e'## #ea!e tomorrow after #unc"
.raduceti in romana: *" net 7ee#8 saptamana !iitoare " on 'ctober N pe sase octombrie -" last month #una trecuta ." at N a8m8 #a sase dimineata " tomorro7 maine 0" at O )8m8 #a sapte seara
." nainte de a cum)ara un com)uter, incearca-l )e al meu8 Aefore buying a computer, try mine" " a fii gata inainte de )atru du)a-amiaza8 Ae ready before four p"m" 0" Eu voi veni du)a Craciun8 7'## come after +ristmas"
(uneti la trecut verbele: *" He 7ants to )hone8 e wanted to pone"
" 1e leave at 8 6e #eft at " -" meet her8 7 met er" ." He is read9 before us8 e was ready before us" " 1e go to a )ub8 6e went to a pub"
$ectia: I%i+loace de informareI I.he mediaI, ghid roman englez Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
un mi+loc o media;= a medium?
•
)l8; mi+loace= (p#") media?
•
un )ost, un canal= a canne#?
•
ecranul= te screen [sri:n]?
•
)rezentatorul= te announcer?
•
deschid televizorul= i turn on te set?
•
il inchid= i turn it off?
•
teles)ectatorii= te !iewers?
•
ascultatorii= te #isteners?
•
ultimele stiri= te #atest news?
•
ascult la radio= i #isten to te radio?
•
esti in emisie= your on te air?
•
a transmite un )rogram= to transmit a program(me)?
•
o transmisiune in direct= a #i!e broadcast?
•
un cotidian= a dai#y ['dei#i]?
•
un sa)tamanal= a wee#y?
•
o )ublicatie lunara= a mont#y?
•
a face )ublicitate < reclama= to ad!ertise?
•
o reclama= an ad(!ertisement)?
•
un redactor de )ublicitate= an adman?
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" 0ie7ers li#e interesting )rogrammes8 ;e#espectatori#or #e p#ac programe#e interesante"
*" /ltimele stiri nu sunt bune8 ;e #atest news isn't good"
" Did 9ou hear the ne7s on the radio6 - &o, sa7 it on .08 Ci auzit stiri#e #a radio% >u, #eam !azut #a te#e!izor" -" .his channel often broadcasts recorded )rogrammes8 Ccest cana# transmite adesea emisiuni inregistrate"
" (rezentatorul este in emisie: el citeste stirile8 ;e announcer is on te air: e is reading te news" -" Cand sunt )rea multe reclame, teles)ectatorii sunt su)arati8 6en tere are too many adds, te !iewers are angry"
." .his 7ee#l9 al7a9s gives god articles8 Ccest saptamana# ofera intotdeauna artico#e bune"
Com)letati: *" .his )rogramme is not
Alegeti ortografia corecta: *" canal: chanel, channel,
recordedJ it is888 ;is programme is not recorded? it is #i!e" " And no7, dear listeners, here is the 888ne7s8 Cnd now, dear #isteners, ere is te #atest news" -" ts time to go to bed, lets turn 888the .08 7t's time to go to bed, #et's turn off te ;$"
chanell? canne# " )rezentator: announceur, annoncer, announcer? announcer -" interesant: interessing, interessant, interesting? interesting ." a face )ublicitate: to advertise, to avertise, to averticeJ to ad!ertise
." .he ne7s888not good8 ;e news is not good"
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I$a cum)araturiI Iho))ingI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
un vanzator= a sa#esman
•
o vanzatoare= a sa#es#ady
•
Ce scum)= ow e9pensi!eM
•
&u imi )ot )ermite asta8= 7 can't afford it"
•
&u am bani8= 7'm sort of money"
•
bani lichizi= cas
•
(latesc cu bani lichizi8= 7 pay cas"
•
a cum)ara )e credit= to buy on credit
•
un cec= a ce8ue, a cec (US)
•
o carte de credit= a credit card
•
o bancnota de o lira= a pound note [paund n%ut]
•
un obiect la mana a doua= a secondand artic#e
•
a livra marfuri= to de#i!er goods
•
com)etitie, concurenta= competition
•
a vinde cu )rofit= to se## at a profit [profit]
•
a vinde in )ierdere= to se## at a #oss
•
a vinde cu reducere= to se## at a discount
•
o afacere buna= a (good) bargain
•
Costa > de lire= 7t costs 4 (twenty pounds)"
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" cant afford this car8 >umi pot permite aceasta masina" " He 7ants to be )aid in cash, he refuses cheues8 # !rea sa fie p#atit cu bani #icizi, e# nu accepta cecuri" -" ts too e)ensive8 ste prea scumpa" ." Hes gone sho))ing and he has forgotten his cheue-boo#8 # a p#ecat #a cumparaturi si sia uitat carnetu# de cecuri" " Can i )a9 b9 cheue6 Got p#ati cu cec%
.raduceti in engleza: *" Cat costa acest Austin6 ow muc is tis Custin% " Este )rea mare concurenta8 ;rebuie sa !and in pierdere" -" .heres too much com)etition8 7 must se## at a #oss" ." Am cum)arat asta de ocazie8 7'!e bougt is second and" " Cand te duci la cum)araturi6 6en do you go sopping% 0" &u am maruntis deloc8 7 a!en't got any cange"
0" thin# i can )a9 cash8 +red ca pot p#ati cu bani #icizi" 1" d li#e to get change for 6 8 Cs dori sami scimbati in bani marunti #ire"
1" Daca )latiti cu bani lichizi, veti avea o reducere8 7f you pay cas, you'## a!e a discount"
2" f 9ou are short of mone9, bu9 it on credit8 aca nu ai bani, cumpara pe credit"
$ectia: I$a hotel si la restaurantI restaurantI Conversatie, eem)le
IHotel and
Eercitii, traduceri
•
sedere, se+ur = stay?
•
fara locuri libere<)lin= no !acancy/ fu##?
•
rece)tie= reception?
•
cazare= accomodation?
•
camera )entru o )ersoana= sing#e room?
•
camera )entru doua )ersoane= doub#e room?
•
camera )entru o noa)te= room for te nigt?
•
camera dis)onibila= room a!ai#ab#e?
•
)aturi identice alaturate;= twin beds?
•
robinet= tap (@A), faucet (US)?
•
a rezerva
•
a cara baga+ele= to carry te #uggage?
•
a comanda= to order?
•
a )lati in avans= to pay in ad!ance?
•
a da un acont= to pay a deposit?
•
a )leca a )arasi hotelul;= to cec out?
•
meniu= menu ['men5u]?
•
a)eritive= ors d'oeu!re?
•
desert= dessert/ sweet?
•
nota de )lata= bi##?
•
servetel= napin?
•
os)atar, chelner< os)atarita= waiter/ waitress?
•
serviciu inclus= ser!ice inc#uded?
•
bacsis= tip?
•
fri)tura; in sange= rare?
•
fri)tura; )otrivita= medium?
•
fri)tura; bine facuta= we## done? .o)
Eercitii, com)letati frazele, traduceti in engleza, ghid roman-englez
Com)letati frazele urmatoare cu unul dintre ras)unsurile a;, b;, c; sau d;, a)oi traduceti in romana: *" d li#e to have m9 stea#888 (a) tap (b) rare (c) cec (d) tip " 1e usuall9 give a >P888
.raduceti in engleza: *" mi )uteti da meniul, va rog6 Eay i a!e te menu, p#ease% " .elevizorul nu functioneaza8 ;e te#e!ision set does not wor"
(a) tip (b) curtain (c) bi## (d) stay -" 1e onl9 have 8888 beds8 (a) room (b) #uggage (c) twin (d) deposit ." Are 9ou read9 to8888sir6 (a) carry b) we## done (c) order (d) bed " %a9 i have the8888, )lease6 (a) ot (b) bi## (c) co#d (d) rare as)unsuri: *" (b) rare Cs dori friptura in sange" " (a) tip e obicei noi dam *4N bacsis" -" (c) twin >oi nu a!em decat paturi a#aturate" ." (c) order $reti sa comandati acum, domnu#e%
-" mi )uteti aduce nota de )lata, va rog6 Eay i a!e te bi##/ (US) te cec" p#ease% ." 0om sosi luni noa)te si vom sta doua zile8 6e'## arri!e (on) Eonday nigt and we'## stay two days" " 0om )leca< )arasi hotelul maine8 6e'## cec out tomorrow" 0" As dori sa rezerv o camera )entru doua )ersoane8 7'd #ie to boo a doub#e room" 1" %a )uteti trezi la ora sa)te6 +an you wae me up at se!en% 2" As dori sa telefonez in Franta8 7 wou#d #ie to pone to Drance
" (b) bi## 7mi puteti aduce nota de p#ata, !a rog%
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I$a telefonI I.he tele)honeI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
telefonul suna= ;e te#epone is ringing"
•
Esti la telefon6= Cre you on te pone%
•
Care este numarul tau6= 6at is your number%
•
Cand te )ot suna6= 6en can 7 ca## you%
•
/nde este cartea de telefoane8= 6ere is te pone
boo% •
Buna, aici este %ar98= e##o, Eary speaing"
•
%ar9 la telefon8= 7t's Eary"
•
Cu cine doriti6= 6o(m) are you asing for%
•
Cine vorbeste6= 6o is speaing%
•
Cine este la telefon6= 6o is ca##ing%
•
Da-mi-l )e Ed9, te rog8= Gut me troug to dy, p#ease"
•
Ati gresit numarul8=
•
Aste)tati8= o#d on"
•
nterior = e9tension *
•
$inia lui este ocu)ata8= is #ine is engaged (@A), is #ine is busy (US) [bizi]
•
Formeaza alt numar8= ia# anoter number"
•
idica rece)torul ras)unde;= Gic up te recei!er"
•
(une +os rece)torul inchide;= Gut down te recei!er"
•
o cabina telefonica= a pone boot
•
un robot telefonic= an aswering macine
•
lumina cli)este= te #igt is b#ining"
•
a asculta un mesa+ inregistrat= to p#ay bac a message"
•
a anula o intalnire8= to cance# an appointment
•
mesa+ul este inregistrat= te message is recorded, te message is on tape" .o)
Eercitii, traduceti in engleza, reconstruiti frazele, ghid roman-englez
Gasiti cuvintele care li)sesc:
.raduceti in engleza:
*" m afraid he is not 888 the )hone8 7'm afraid e is not on te pone" " 1hom are 9ou as#ing8886 6om are you asing for% -" ve got a 7rong numberJ must 888another number8 7'!e got a wrong number? 7 must dia# (ca##) anoter number" ." .he )hone is ringingJ )ic# 8888 the receiver8 ;e pone is ringing? pic up te recei!er"
*" &u am numarul tau de telefonJ mi-l )oti da6 7 a!en't got your pone number? can you gi!e it to me% " Ai gresit numarul8
earan+ati cuvintele in ordine: *" and u) the )ic# number receiver dial his8 Gic up te recei!er and dia# is number" " bus9 again call his line )lease is #ine is busy, ca## again" -" he here but leave is 9ou not can message a8 e is not ere but you can #ea!e a message
econstituiti fraza si traducetio: •
A7o manis a)e rson7 hot a#e sac hair 7hent he)ho neri ngs8 C woman is a person wo taes a cair wen te pone rings" H femeie este o persoana care ia un scaun cand suna te#efonu#"
$ectia I%asina lui GeorgeI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IGeorges carI
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
Este masina lui George8 ts Georges car8 Este camera lor8 ts their room8 Este masina doctorului8 ts the doctors car8 Este camera baietilor8 ts the bo9s room8 Este masina lui8 ts his car8 Este masina ei8 ts her car8 Este casa lor8 ts their house8 Este )alaria lui Audre98 ts Audre9s hat8 Este casa vecinilor nostri8 ts our neighbours house8 Este casa vecinului nostru< vecinei noastre8 ts our neighbours house8 Este )alaria ei8 ts her hat8 Este )alaria doamnei8 ts the lad9s hat8 ['#eidiz] Ai vazut cumva; )altonul lui Ed96 Have 9ou seen Ed9s coat6 Ai vazut cumva; geanta lui %ar96 Have 9ou seen %ar9s bag6 &u stiu varsta lui 'liver< cati ani are 'liver8
dont #no7 'livers age8 •
•
•
•
•
ti )lace cravata lui &ic#6 Do 9ou li#e &ic#s tie6 &u uita de aniversarea lui DianaQ Dont forget Dianas birthda9Q ti )lace rochia lui $il96 Do 9ou li#e $il9s dress6 [dres] ti )lace costumul lui Ale6 Do 9ou li#e Ales suit6 tii cumva; numele de familie al lui Elle6 Do 9ou #no7 Elles surname6 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
(entru a indica )osesia, se aseaza numele substantivul; )entru )osesor e: George; inaintea substantivului )osedat e: masina;" Daca )osesorul este la singular, el este urmat de s E: masina lui George @eorge's car Daca )osesorul este la )lural in s, este urmat numai de a)ostrof E: camera baietilor te boys' room
Eercitii la IGeorges carI, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
.raduceti in romana:
*" Este al meu8 7t's mine"
*" His car8 Easina #ui"
" Ai vazut )alaria lui Audre96 id you see Cudrey's at%
" Her car8 Easina ei"
-" Este al tau8 7t's yours" ." ' cunosti )e sora lui
-" Do 9ou #no7 'livers age6 Stii cati ani are H#i!er% ." His ties8 +ra!ate#e #ui"
Ed96 o you now dy's sister% " Este al ei8 7t's ers"
" Did 9ou meet &aomis brother6 &ai inta#nit/ cunoscut pe frate#e #ui >aomi% 0" Her neighbours8 $ecinii ei"
0" Este al lui8 7t's is" 1" Ai condus masina lui Eric6 id you dri!e ric's car% 2" Ai vizitat casa )rietenilor nostri6 id you !isit our friends' ouse% 3" Este al nostru8 7t's ours" *4" Fiul lui Audre9 stie sa +oace sah8 Cudrey's son can p#ay cess"
1" Did 9ou visit tanle9s flat6 Ci !izitat apartamentu# #ui Stan#ey% 2" li#e Audre9s hat8 7mi p#ace pa#aria #ui Cudrey" 3" he is Bruces sister8 a este sora #ui Aruce" *4" borro7ed Eltons car8 Cm imprumutat masina #ui #ton"
Alegeti echivalentul in engleza )entru fiecare )ronume: *" al meu
theirs
" al tau
ours
-" al lor
9ours
." al sau al lui; " al vostru
mine
0" al sau al ei; 1" al nostru
9ours
his
hers
*" mine? " yours? -" teirs? ." is? " yours? 0" ers? 1" our
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I%eseriiI I!obsI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
a obtine o slu+ba= to get a 5ob?
•
salariul= te wages?
•
el si-a )ierdut serviciul= e as #ost is 5ob?
•
el este fara serviciu somer;= e is 5ob#ess?
•
a anga+a )e cineva= to ire somebody?
•
a concedia )e cineva= to fire somebody, to dismiss somebody?
•
seful, )atronul= te boss?
•
a castiga bani= to earn money?
•
o fabrica, o uzina= a factory, a p#ant?
•
un atelier= a worsop?
•
o com)anie de asigurari= an insurance company?
•
un anga+at, un salariat= an emp#oyee?
•
un functionar= a c#er?
•
un director= an e9ecuti!e [ig'ze5uti!]?
•
un director general= a top e9ecuti!e?
•
o secretara= a secretary?
•
un stagiar= a trainee ['treini:]?
•
)ersonalul= te staff?
•
)rocesare de date= data processing, computing?
•
o unealta= a too# [tu:#]?
•
biroul= te office?
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid
roman-englez
.raduceti in romana: *" He 7ould li#e to get a +ob8 # ar dori sa obtina o s#u5ba" " Do 9ou thin# the boss 7ill fire me6 +rezi ca sefu# ma !a concedia% -" 'ur em)lo9er 7ants to hire t7o ne7 cler#s8 Gatronu# nostru !rea sa anga5eze doi noi functionari" ." have lost all m9 tools8 Eiam pierdut toate une#te#e" " Are 9ou good at data )rocessing6 ;e pricepi #a procesare de date% 0" .his trainee 7ants to be a salesman8 Ccest stagiar !rea sa fie !anzator" 1" f 9ou 7ant to earn more mone9, 9ou must 7or# more8 aca !rei sa castigi mai mu#ti bani, trebuie sa muncesti mai mu#t" 2" He is onl9 seventeenJ he cant earn much mone98 # are numai saptesprezece ani? nu poate castiga mu#ti bani" 3" .here are si cler#s in
.raduceti in engleza: *" (atronul meu nu vrea sa anga+eze un muncitor nou8 Ey boss doesn't want to ire a new worer" " /n bun muncitor are intotdeauna uneltele lui8 C good worer a#ways as is too#s" -" unt )rea multi functionari in aceasta com)anie de asigurari8 ;ere are too many c#ers in tis insurance company" ." De cat tim) este el fara serviciu somer;6 ow #ong e as been 5ob#ess% " De ce te-a concediat seful6 6y as te boss fired you% 0" eful nostru nu se descurca fara calculatorul sau8 Hur cief can't do witout is ca#cu#ator
our office8 7n birou# nostru sunt sase functionari" *4" Ho7 long have 9ou been 7or#ing in this ban#6 e cat timp #ucrezi in aceasta banca%
Ghid de converstie roman-englez: I%i s-a oferitI I 7as offeredI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
%i s-a oferit un bilet gratuit8 7as offered a free tic#et8 %i s-a )romis un ras)uns ra)id8 7as )romised a uic# ans7er8 Am fost invitata;8 7as invited8 %i s-au )us trei intrebari8 7as as#ed three uestions8 %i s-a s)us sa vin la ora > dimineata8 7as told to come at ten a8m8 [ten ei em] s-a oferit o slu+ba noua8 He 7as offered a ne7 +ob8 s-a aratat drumul cel mai ra)id8 He 7as sho7n the uic#est 7a98 s-au cerut ca )lata > de lire sterline8 He 7as charged t7ent9 )ounds8 [paunds] s-au trimis multe scrisori8 He 7as sent man9 letters8 s-a im)rumutat o suma mare de bani8 He 7as lent a large amount of mone98 Aici se vorbeste engleza8
Eercitii, traduceri
English is; s)o#en here8 •
•
•
•
•
•
•
•
•
El a fost dus la s)ital8 He has been ta#en to the hos)ital8 Acest ceas nu )oate fi re)arat8 .his 7atch cant be re)aired8 Ei ii )lace sa fie admirata8 he li#es to be admired8 .rebuie sa ras)unzi cand ti se vorbeste8 4ou must ans7er 7hen 9ou are s)o#en to8 untem invitati in aceasta seara8 1e are invited out tonight8 Contractul a fost semnat ieri8 .he contract 7as signed 9esterda98 [saind] 0om fi )rimiti de )resendinte8 1ell be received b9 the )resident8 &u este inca gata8 t is not 9et finished8 %asina ta va fi re)arata maine8 4our car 7ill be re)aired tomorro78 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
Eu sunt invitat= 7 am in!ited: Cand subiectul unui verb, in acest caz IeuI, su)orta o actiune sunt invitat;, se s)une ca verbul a fost )us la )asiv sau la diateza )asiva8 (asivul se formeaza cu verbul a fi, to be )artici)iul trecut l invit )e Ed98 dy este in!itat (de mine)" invite Ed98 dy is in!ited (by me)" )rezent:
am invited
sunt invitat
)reterit:
7as invited
am fost invitat
)resent )erfect:
have been invited
am fost invitat
viitor:
have been invited
voi fi invitat
•
Ghid roman-englez, eercitii la I 7as offeredI, treceti la diateza )asiva
.receti la diateza )asiva si traduceti in engleza: *" Cand vor semna contractul6 6en wi## te contract be signed% " %i-au cerut sa )latesc o suta de dolari8 7 was carged a undred do##ars" -" De ce l-au dus la s)ital6 6y as e been taen to te ospita#% ." e zice ca ea vrea sa )araseasca tara asta8 7t is said se wants to #ea!e tis country" " &u i-au re)arat masina8 is (sau er) car as not been repaired"
.receti la )asiv fara a )reciza com)lementul care face actiunea;: *" He 7ill re)air m9 car8 Ey car wi## be repaired" " 4ou dont do this here8 ;is can't be done ere" -" .he9 too# him to the hos)ital8 e was taen to te ospita#" ." .he9 must listen to him8 e must be #istened to" " 4ou can see man9 fine cars in tal98 Eany fine cars can be seen in 7ta#y"
0" %i-au s)us ca nu-ti )lace ceaiul8 7 was to#d you don't #ie tea"
0" .he9 gave me a nice record8 7 was gi!en a nice record"
1" /nde il vor +udeca )e criminal6 6ere wi## te crimina# be 5udged%
1" .he9 +udged the criminal 9esterda98 ;e crimina# was 5udged yesterday"
2" Daca ei iti vorbesc in engleza, incearca sa intelegi8 7f you are spoen to in ng#is, try to understand" understand"
2" .he9 charged us too much8 6e were carged too muc"
3" &u le )lace sa le s)ui ce trebuie sa faca8 ;ey don't #ie to be to#d wat must be done"
*4" El vrea sa-l ascultati8 e wants to be #istened to"
Ghid de conversatie roman-englez, numeralul cardinal, cardinal, numeralul ordinal &umeralul cardinal •
> zeroJ
•
oneJ
•
t7o t7o= = [tu:]?
•
@ threeJ
•
four four= = [fo:r]?
•
five five= = [fai!]?
•
N si si= = [sis]?
•
O sevenJ
•
= eight eight= = [eit]?
•
? nine nine= = [nain]?
•
> ten ten= = [ten]?
•
eleven eleven= = [i'#e!n]?
•
t7elve t7elve= = [twe#!]?
•
@ thirteenJ @ thirteenJ
•
fourteen fourteen= = [fo:'ti:n]?
•
fifteen fifteen= = [fif'ti:n]?
•
N siteen siteen= = [sis'ti:n]?
•
O seventeenJ
•
= eighteen eighteen= = [ei'ti:n]?
•
? nineteen nineteen= = [nain'ti:n]?
•
> t7ent9 t7ent9= = [twenti]?
•
@> thirt9J
•
> fort9 fort9= = [fo:ti]?
•
> fift9 fift9= = ['fifti]?
•
N> sit9 sit9= = ['si:sti]?
•
O> sevent9 sevent9= = ['se!nti]?
•
=> eight9 eight9= = ['eiti]?
•
?> ninet9 ninet9= = ['nainti]?
•
>> a hundredJ
•
>>> a thousandJ .o)
Ghid de conversatie roman englez, numeralul, gramatica limbii engleze •
> one hundred and oneJ
•
N@ one hundred and sit9-threeJ
•
>> one thousand and fourJ
•
>O t7o thousand and fift9-sevenJ
•
= four thousand t7o hundred and fift9-eightJ
Hundred, thousand, dozen duzina; dozen duzina; sunt invariabile: t7o thousand dollars8 /tilizate dollars8 /tilizate ca substantive ele )rimesc s la )luralJ •
hundreds of men= men= sute de barbati?
•
thousands of soldiers= soldiers = sute de so#dati?
(entru a citi un an: ?= ?= se se citeste nineteen eight9 fiveJ fiveJ
•
' data= once?
•
De doua ori= twice?
•
De trei ori= tree times?
•
De )atru ori= four times etc? .o)
&umeralul ordinal, ghid de conversatie roman-englez, gramatica engleza
(entru a forma un numeral ordinal numeralele ordinale )un obiectele in ordine;, adaugati terminatia -th la numeralul cardinal8 •
seven= seventh= a# 1#ea?
•
thirteen= thirteenth= a# *-#ea?
•
hundred= hundredth= a# *44#ea?
•
thousand= thousandth= a# *444#ea?
Atunci cand un numeral cardinal se termina in -9, acesta se schimba in -ie inainte de a se adauga -th8 •
t7ent9= t7entieth= a# 4#ea?
•
sit9= sitieth= a# 04#ea?
•
Ece)tii:= st= first= primu#?
•
nd= second= a# #ea?
•
@rd= third= a# -#ea?
•
= fifth= a# #ea?
•
?= ninth= a# 3#ea?
•
= t7elfth= a# *#ea?
De la -lea )ana la al ??-lea cifra unitatilor este ordinala:
•
nd= t7ent9-second= --rd= tirtytird?
•
=th= fift9-eighth= 00t= si9tysi9t etc?
Ghid de conversatie roman englez, lectia: ICum s)unem ora6I 7n S"U"C", timpu# este e9primat de obicei fo#osinduse formatu# de * ore, in #oc de ." istinctii#e dintre dimineata , dupaamiaza si seara sunt facute adauganduse a"m"(ante meridian de #a ora .,44 pana #a ora *,44) sau p"m" (post meridian de #a ora *,44 pana #a ora .,44)" E: )8m8 este ora doua du)a-amiaza N a8m este ora sase dimineata +and !a referiti #a ora * noaptea, puteti spune midnigt" +and !a referiti #a ora * ziua, puteti spune noon" 7ata cate!a e9emp#e cu formu#e de e9primare a orei in eng#eza" Daca este >: )uteti s)une:
ts a uarter )ast ten
ts ten fifteen8
Daca este :@>, )uteti s)une:
ts half )ast five8
ts five thirt98
Daca este =:, )uteti s)une:
ts a uarter till nine8
ts eight fort9-five8
(entru toate celelalte ore, ts @: K ts ts >:@ K s)uneti ora intai a)oi three t7ent9- ts ten thirt9numarul minutelor: five five8
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I'rasulI I.he to7nI Conversatie, eem)le •
cladire=bui#ding?
•
bulevard= bou#e!ard?
•
sosea de centura= ringroad?
Eercitii, traduceri
•
strada, alee= a!enue?
•
)rimarie= town a##, city a##?
•
scoala= scoo#?
•
gara= station?
•
gara+= garage?
•
sectie de )olitie= po#ice station?
•
trafic, circulatie= traffic ['trafi]?
•
blocare a circulatiei= traffic5am?
•
statie de autobuz= bus stop metrou underground tube [t5u:b] subway (US)?
•
)ieton= pedestrian?
•
trecere de )ietoni= zebra crossing ['zi:bra]?
•
intersectie= crossroads sens giratoriu roundabout?
•
strada cu sens unic= oneway street?
•
lucrari= wors?
•
trotuar= pa!ement sidewa# (US)?
•
semafor= traffic #igts?
•
a )arca= to par?
•
amenda, contraventie= fine [fain]?
•
contor de )arcare= paring meter?
•
zona de remorcare= tow away zone?
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" Ho7 far is the station6
.raduceti in engleza: *" /nde este gara6
+at de departe este gara% " 1here is the nearest )ost office6 Unde este ce# mai apropiat oficiu posta#% -" Can 9ou drive me
6ere is te station% " Aste)t autobuzul8 7'm waiting for te bus" -" /nde este cel mai a)ro)iat oficiu )ostal6 6ere is te nearest post office% ." a-o la drea)ta8 ;urn rigt" " unt multe blocari ale circulatiei8 ;ere are many traffic5ams" 0" %ergi dre)t inainte )ana la semafor8 ri!e straigt on to te traffic #igts" 1" ata adresa si numarul meu de telefon8 ere are my address and my pone number" 2" /nde )utem )ot; )arca6 /nde se )oate )arca6; 6ere can we (can 7) par% (6ere is it possib#e to par%)
2" 1e live in the suburbs8 >oi #ocuim #a periferie" 3" Can 9ou call a tai for us, )lease6 Goti sa ne cemi un ta9i, te rog%
(oti8886 < (uteti8886 < tii8886 < titi888 6 ICan 9ou8886 I Conversatie, eem)le •
Gramatica limbii engleze
(oti sa-mi s)ui ora eacta, te rog6
Eercitii, traduceri
Can 9ou give me the time, )lease6 [taim p#i:z] •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(oti sa stai cu noi diseara6 Can 9ou sit 7ith us tonight6 (oti sa-mi s)ui unde este )osta, te rog6 Can 9ou tell me the 7a9 to the (ost 'ffice, )lease6 (oti sa ramai la telefon, te rog6 Can 9ou hold Lh6uldM on, )lease6 (oti sa-ti s)ui numele )e litere, te rog6 Can 9ou s)ell 9our name, )lease6 (oti sa-mi s)ui cand se termina s)ectacolul, te rog6 Can 9ou tell me 7hen the sho7 ends, )lease6 (oti sa vorbesti mai rar, te rog6 Can 9ou s)ea# more slo7l9, )lease6 (oti sa-mi s)ui )retul la88, te rog6 Can 9ou tell me the )rice L)raisM of 888, )lease6 (oti sa-mi s)ui cat costa 888, te rog6 Can 9ou tell me ho7 much it costs, )lease6 (oti sa-mi s)ui la ce ora )leaca trenul, te rog6 Can 9ou tell me at 7hat time the train leaves [#i:!z], )lease6 tii sa canti la chitara6 Can 9ou )la9 the guitar6 tii sa dansezi6 Can 9ou dance6 tii sa vorbesti franceza6 Can 9ou s)ea# French6 (ot< mi )ermiti sa-ti )un o intrebare6 Can < %a9 as# 9ou a uestion6 (ot< mi )ermiti sa te intreru) un moment6 Can < %a9 interru)t 9ou one moment6 (ot< mi )ermiti sa dau un telefon, te rog6 Can < %a9 ma#e a )hone call, )lease6 [o:#] (ot< mi )ermiti sa im)rumut stiloul tau, te rog6 Can < %a9 borro7 9our )en, )lease6
•
•
•
•
(ot< mi )ermiti sa merg )e +os )ana acolo6 Can < %a9 7al# there6 &u )ot sa raman diseara8 cannot< cant sta9 tonight8 cannot< cant coo#8 &u stiu sa +oc sah8 cannot< cant )la9 chess8 &u )ot< &u stiu sa vorbesc bine engleza8 cannot< cant s)ea# English 7ell8 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
•
can = eu pot, cu sensu# de sunt capabi#, am posibi#itatea de" (entru forma interogativa se foloseste constructia: Can subiect E: Can 9ou s)ell 9our name6 Goti sati spui nume#e pe #itere% (entru forma negativa se foloseste cannot sau restrans cant la toate )ersoanele;8 E: &u )ot sa stau8 7 cannot stay" &u )utem veni8 6e cannot come" %a9 = o rugaminte po#iticoasa sau cand se cere permisiunea" E: %a9 smo#e )lease6 7mi permiteti sa fumez, !a rog% %a9 as# a uestion6 Got sa (!a) pun o intrebare%
Eercitii laI Can 9ou6I traduceti in engleza, in romana
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" At 7hat time do 7e arrive6 &a ce ora a5ungem%
*" mi )oti indica drumul s)re8886 +an you te## me te way to""" %
" Hold onQ CsteptatiM
" !oci tenis6 o you p#ay tennis%
-" He 7ants to borro7
-" (oti sa-mi s)ui numele )e
a )en8 # !rea sa imprumute un sti#ou" ." he cant sta9 7ith us8 a nu poate sta cu noi" " hed li#e to 7al# there8 a ar dori sa mearga pe 5os aco#o" 0" He cannot s)ea# French8 # nu stie sa !orbeasca franceza"
litere6 +an you spe## my name% ." Ea nu vorbeste engleza8 Se doesn't spea ng#is" " tii sa +oci sah6 +an you p#ay cess% 0" As dori ca ei sa vorbeasca mai rar 7'd #ie tem to spea more s#ow#y" 1" (ot sa dau un telefon6 +an 7 mae a pone ca##% 2" tii sa gatesti6 +an you coo% 3" &u stiu sa cant la )ian8 7 can't p#ay te piano" *4" &u )ot sa raman diseara8 7 can't stay tonigt"
.receti la forma negativa: *" can dance 7 cannot/ can't dance " 1e can sta98 6e cannot/ can't stay" -" He can tell888 e cannot/ can't te##""" ." he can coo#8 Se cannot/ can't coo" " s)ea# English8 7 do not/ don't spea ng#is" 0" 1e 7al# there8 6e do not/ don't wa# tere" 1" 4ou )la9 the )iano"
2" he s)ea#s French8 Se does not/ doesn't spea Drenc"
Destul < &iste< (utin< %ai mult - IEnough< ome< ome moreI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
Este )rea devreme8 t is too earl98 [tu:] unt )rea multi oameni8 .here are too man9 )eo)le8 Este )rea tarziu8 t is too late8 unt )rea multe masini8 .here are too man9 cars8 unt )rea obosita;8 m too tired8 Este )rea mult zgomot8 .here is too much noise8 El este )rea tanar8 He is too 9oung8 Am )rea mult de lucru8 have got too much 7or#8 Ea este )rea amabila8 he is too #ind8 &u am destul tim)8 havent got enough time8 Ei nu au vazut nicioadata destul8 &u se satura niciodata;8 .he9 never have enough8 &u avem destui bani8 1e havent got enough mone98 Am vazut destul8
have seen enough8 •
•
•
•
•
•
•
Ai destul la)te6 Have 9ou got enough mil#6 &oi am mancat destul8 1eve eaten ['i:tn] enough8 (uteti sa-mi dati niste< )utina a)a, va rog6 %a9 i have some 7ater, )lease6 (uteti sa-mi dati niste< )utina sare si )i)er, va rog6 %a9 i have some salt and )e))er, )lease6 [so:#t and 'pepar] (uteti sa-mi mai dati niste ceai, va rog6 %a9 i have some more tea, )lease6 %ai vrei )utina )ra+itura6 Do 9ou 7ant some more ca#e [ei]% (uteti sa-mi mai dati niste )aine, va rog6 %a9 i have some more bread [bred], )lease6 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
some = de, din, dintre, niste, oarecare E: As dori niste )ortocale8 7 wou#d #ie some oranges" As dori niste bere8 7 wou#d #ie some beer" some more = mai mu#t, putin mai mu#t, inca niste
Eercitii la I.oo< Enough< omeI, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
.receti la forma o)usa:
*" (uteti sa-mi dati )utina )aine, va rog6 Eay i a!e some bread, p#ease%
*" 4ou have too much 7ine8
" Ai destul ceai6 a!e you got
-" 4ou have too much 7or#8
" 4ou have too much 7ater8
enoug tea% -" %ai doresti cafea6 o you want some more coffee%
." (uteti sa-mi mai dati niste )aine, va rog6 Eay i a!e some more bread, p#ease%
Alegeti ras)unsul correct: a;, b;, c; sau d; si traduceti: *" "888 i have some more tea, )lease6 (a) got (b) ma9 (c) enough (d) too (b) Guteti sami mai dati niste ceai, !a rog% " Do 9ou 888some more bread6 (a) can (b) ma9 (c) 7ant (d) got (c) Eai !rei paine% -" t is too 888 (a) tea (b) some (c) 7ant (d) late (d) ste prea tarziu" ." Have 9ou 888 enough coffee6 (a) can (b) earl9 (c) got (d) some (c) Ci cafea destu#a%
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: IanatateaI IHealthI Conversatie, eem)le •
dieta, regim= diet?
•
sanatos= in good ea#t?
•
nu )rea sanatos= in bad ea#t?
•
ma simt bine= 7 fee# good?
Eercitii, traduceri
•
bolnav= i##/ sic?
•
boala= i##ness, disease [di'zi:z]?
•
a vindeca= to reco!er?
•
ranit= in5ured/ urt?
•
neatins= unurt?
•
durere de ca)= eadace ['edei]?
•
durere de stomac= stomacace?
•
durere de dinti= tootace?
•
durere de gat= sore troat?
•
chirurg= surgeon?
•
asistenta medicala= nurse?
•
a avea febra tem)eratura;= to a!e temperature?
•
a se; rani, a durea= to urt?
•
a tusi= to coug?
•
a lua un medicament= to tae a medicine ['medsin], to tae a drug?
•
reteta= prescription?
•
a avea o raceala= to a!e a co#d?
•
a avea gri)a= to a!e te f#ue [f#u:]?
•
a ru)e un )icior= to brea a #eg?
•
a ru)e un brat= to brea an arm?
•
m-am taiat la deget= i cut my finger?
•
a avea o o)eratie= to a!e surgery?
•
a fi o)erat= to be operated on?
•
raze 3= Orays ['es'reiz]? .o)
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" Does it hurt6 oare% " Could 9ou cough a little, )lease6 $rei sa tusesti putin, te rog% -" Ho7 do 9ou feel6 +um te simti% ." Do 9ou smo#e6 Dumezi% " 1hat can do for 9ou6 +u ce te pot a5uta% 0" must eamine 9our teeth8 ;rebuie sati e9aminez dintii" 1" Have 9ou been sic#6 ;ia fost rau% 2" Doctor 1atson is full9 boo#ed this 7ee#8 octoru# 6atson este foarte ocupat saptamana asta (nu mai poate primi pacienti)"
.raduceti in engleza: *" Am o teribila durere de dinti8 7 a!e a terrib#e tootace" " %i-am )ierdut reteta8 7'!e #ost my prescription" -" .rebuie sa ma duc la un dentist8 7 must see a dentist" ." Cred ca am racit8 7 tin i'!e (a!e) caugt a co#d" " Eista vreo farmacie in a)ro)iere6 7s tere a parmacy not too far% 0" Ea a fost ranita intr-un accident de masina8 Se got urt in a car accident" 1" Cred ca ea are febra8 7 tin se as temperature" 2" /nde este acest s)ital6 6ere is tis ospita#%
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: IcoalaI I.he school I Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
o gradinita= a nursery scoo#, a indergarten (US)?
•
o scoala )rimara= primary scoo# [Bpraim%ri]?
•
•
o scoala secundara= a secondary scoo#, compreensi!e scoo#, a 5unior ig scoo# (US)? un liceu= a igscoo#, grammar scoo# [Bgram%], a senior ig scoo# (US)?
•
o facultate= a co##ege?
•
un trimestru= a term?
•
a citi= to read, read, read [ri:d red red]?
•
a scrie= to write, wrote, writen [rait]?
•
a numara, a socoti= to count?
•
un caiet= a copy boo?
•
a desena= to draw, drew, drawn?
•
a traduce in;= to trans#ate (into) [trans'#eit]?
•
limbi= #anguages?
•
o cifra= a figure/ a digit?
•
a insemna= to mean, meant, meant [mi:n ment ment]?
•
a intelege= to understand, understood, understood?
•
a reusi, a trece= to pass?
•
a )ica eamenul;= to fai# [fei#]?
•
a fi bun la= to be good at?
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana:
.raduceti in engleza:
*" 7rite English 7ords in m9 co)9 boo#8
*" Aceasta )ro)ozitie este )rea lunga si )rea grea8
u scriu cu!inte eng#ezesti in caietu# meu"
;is sentence is too #ong and too difficu#t"
" 1hat does this sentence mean6 dont understand it8 +e inseamna aceasta propozitie% >u o inte#eg"
" El )reda la liceu8 e teaces in a ig scoo#"
-" li#e to translate English sentences into omanian8 7mi p#ace sa traduc propozitii din eng#eza in romana"
." Du)a vacanta este un nou trimestru8 Cfter te o#idays, tere is a new term"
-" Fiul meu este )rofesor8 Ey son is a teacer"
." %r8 mith teaches in )rimar9 school8 omnu# Smit preda intr o scoa#a primara" " Can 9ou count from one to t7ent9 in English6 Goti sa numeri de #a unu #a douazeci in eng#eza% 0" .his test is too difficult: man9 students 7ill fail8 Ccest test este prea difici#: mu#ti e#e!i !or pica" 1" .here are three terms in a school 9ear8 7ntrun an sco#ar sunt trei trimestre" 2" %9 t7o friends learn English too8 +ei doi prieteni ai mei in!ata si ei eng#eza"
Ghid roman-englez, lectia: Iemnele zodiaculuiI Iigns of zodiacI emne zodiacale, zodiacul euro)ean, zodii in limba engleza *" Berbec Cries
" .aur ;aurus
-" Gemeni @emini
." ac +ancer
" $eu &eo
0" Fecioara $irgo
1" Balanta &ibra
2" cor)ion Scorpio
3" agetator Sagittarius
*4"
Ca)ricorn +apricorn
**"
0arsator C8uarius
*"
(esti Gisces
$ectia: I)ort si activitati de recreereI leisure activitiesI Conversatie, eem)le
I)ort and
Eercitii, traduceri
•
s)ectacol, re)rezentatie= performance/sow?
•
teatru< )iesa= teatre/ p#ay?
•
intrare libera, gratuita= free admission?
•
)la+a= te beac?
•
nisi)ul= te sand?
•
muntele muntii;= te mountain(s)?
•
a )escui= to fis?
•
rau < lac= ri!er / #ae [#ei]?
•
a inchiria o barca= to rent a bout?
•
a merge cu bicicleta= to cyc#e ['sai#]
•
a merge cu va)orul= to sai# [sei#]?
•
a merge cu masina= to ride [raid]?
•
a vasli= to row?
•
)iscina= swimming poo#?
•
a inota= to swim?
•
teren de tenis= tennis court?
•
racheta de tenis= racet?
•
teren de golf = go#f #ins?
•
teren de fotbal= fie#d [fi:#d]?
•
surf = funboard?
•
a inscrie un gol= to score a goa#?
•
turnir, com)etitie= tournament?
•
a +uca fotbal= to p#ay soccer?
•
a +uca rugbi= to p#ay rugger (rugby)?
Eercitii, traduceti in romana, traduceti in engleza, ghid roman-englez
.raduceti in romana: *" 1hat time does the sho7 start6 &a ce ora incepe spectaco#u#% " s admission free6 7ntrarea este #ibera% -" Ho7 long is the visit6 +at dureaza !izita% ." d li#e to rent a car8 Cs dori sa inciriez o masina" " 1here do 9ou go on holida96 Unde te duci in !acanta% 0" %9 daughter cannot s7im8 Diica mea nu stie sa inoate" 1" 1here can 7e )la9 tennis6 Unde putem 5uca tenis%
.raduceti in engleza: *" !oci tenis6 o you p#ay tennis% " Eista acolo o )iscina6 7s tere a swimming poo#% -" Cine a castigat meciul6 6o won te matc% ." As dori sa rezerv doua locuri )entru s)ectacol8 7'd #ie to reser!e (@A boo) two seats for te sow" " ti )lace rugbiul6 o you #ie rugby% 0" /nde )ot inchiria surfuri6 6ere is it possib#e to rent funboards% 1" Este cea mai buna echi)a8 7t's te best team" 2" %uzeul este deschis6 7s te museum open%
2" 1ho 7on the match6 +ine a castigat meciu#% 3" Ho7 much is a tic#et6 +at costa un bi#et% *4" Do 9ou li#e fishing6 7ti p#ace sa pescuiesti%
3" Am vazut meciul la televizor8 7 saw te matc on ;$" *4" Ei vor +uca in finale8 ;ey are going to p#ay te fina#s"
Ghid de converstie roman-englez: ugestii IuggestionsI Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
Eercitii, traduceri
Hai; sa mergem la cinema8 $ets go to the )ictures8 Hai; sa mergem la concert8 $ets go the concert8 Hai; sa mai bem o bere8 $ets drin# another beer8 Hai; sa bem o ceasca de; cafea8 $ets have a cu) of coffee8 Am )utea lua cina intr-un restaurant8 1e could have dinner in a restaurant8 Am )utea merge la familia mith8 1e could go to the mithsR8 Am )utea merge la o carciuma du)a s)ectacol8 1e could go to a )ub after the sho78 Am )utea vedea un film la televizor8 1e could 7atch a film on television8 De ce nu )lecam acum6
1h9 dont 7e go a7a9 no76 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De ce nu-ti cum)eri o masina noua6 1h9 dont 9ou bu9 a ne7 car6 De ce nu-i s)ui adevarul6 1h9 dont 9ou tell him the truth6 De ce nu-ti schimbi dolarii6 1h9 dont 9ou change 9our dollars6 Ce-ar fi sa mergem la tara6 1hat about going to the countr9side6 Ce-ar fi sa luam cina acum6 1hat about serving dinner no76 Ce-ar fi sa invitam familia !ohnson duminica viitoare6 1hat about inviting [inB!aitin%] the !ohnsons net unda96 Ce-ar fi sa ne trezim devreme maine6 1hat about getting u) earl9 tomorro76 &-am )utea sa ne vindem masina acum6 Couldnt 7e sell our car no76 &-ar )utea el sa le telefoneze din cand in cand6 Couldnt he )hone them from time to time6 &-ai )utea sa incerci sa-l convingi6 Couldnt 9ou tr9 to convince him6 &-ai )utea sa-i s)ui ca nu are dre)tate6 Couldnt 9ou tell him he is 7rong6 .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
$et us este abrevierea de la let us8 e foloseste )entru a forma im)erativul unui verb E: (ai) sa mergem"""M &et's go"""M ICouldI este trecutul de la IcanI, dar totodata si forma conditionalului8 I6e cou#d goI poate insemna: ; I>oi am putut merge"I sau ; I>oi am putea merge"I I%ightI este forma de trecut a lui Ima9I, folosita
adeseori cu sensul de a avea )ermisiunea8 e asemenea, I7 migtI poate semnifica: ; Iu am putut"I sau ; Iu as putea"I •
A se remarca dis)aritia lui I-eI )entru verbele care se termina in IeI: 6rite (a scrie) writing ri!e (a sofa, a conduce) dri!ing ;ae (a #ua) taing
Eercitii la IuggestionsI, traduceti in engleza, in romana
.raduceti in engleza:
.raduceti in romana:
*" Ce-ar fi sa mergem la cinema6 6at about going to te pictures%
*" 4ou should get u) earl98 Cr trebui sa te trezesti de!reme"
" Ar trebui sa vezi filmul acesta8
" .he9 should not drin# so much8 i nu ar trebui sa bea asa mu#t"
-" De ce sa nu mergem la tara6 6y don't we go to te countryside % ." Ar trebui sa vii mai des8
-" 1hat about drin#ing another cu) of coffee6 +ear fi sa mai bem o ceasca de cafea% ." 1hat about eating in a good restaurant6 +ear fi sa mancam intr un restaurant bun% " 1ed better bu9 another car8 Eai bine am cumpara a#ta masina" 0" 1e could go to the )ictures after dinner8 Cm fi putut merge #a fi#m dupa cina
(uneti verbele din )aranteze la forma corecta:
Com)letati cu cuvantul )otrivit:
*" $ets to ta#e; another bus8 &et's tae anoter bus"
*" 1hat about 8888 7ith him6 go going 6at about going wit im%
" 1ed better to drin#; English beer8 6e'd better drin ng#is beer"
" $et 888go a7a9 no78 you us &et us go away now"
-" 1hat about to have; another beer6 6at about a!ing anoter beer% ." .he9 should to eat; more fruit8 ;ey sou#d eat more fruit" " Couldnt 7e to sell; our house6 +ou#dn't we se## our ouse% 0" 1h9 dont 9ou to tr9; it6 6y don't you try it%
I/nde este6 /nde sunt6I I1here is6 1here are6I Conversatie, eem)le •
•
•
•
•
Gramatica limbii engleze
/nde este gara68 1here is the station6 /nde este centrul6 1here is the centre6 (U"S: center) /nde este aero)ortul6 1here is the air)ort6 /nde este masina lui< ei6 1here is his
Eercitii, traduceri
1here is the hotel6 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
/nde este restaurantul tau6 1here is 9our restaurant6 /nde este banca6 1here is the ban#6 /nde este sotul meu6 1here is m9 husband6 /nde este sotia mea6 1here is m9 7ife6 [waif] /nde este )osta6 1here is the )ost office6 /nde este biblioteca6 1here is the librar96 /nde este magazinul6 1here is the sho)6 /nde este muzeul6 1here is the museum6 /nde sunt )rietenii nostri6 1here are our friends6 /nde sunt toaletele6 1here are the ladies6 (pentru femei) ['#eidiz] 1here are the gents6 (pentru barbati) /nde sunt invitatii tai6 1here are 9our guests6 /nde sunt valizele noastre6 1here are our suitcases6 ['s5u:taisiz] /nde sunt lucrurile mele6 1here are m9 things6 /nde sunt magazinele universale6 1here are the de)artment stores6 /nde sunt magazinele6 1here are the sho)s6 /nde sunt )arintii lor6 1here are their )arents6
•
/nde sunt cartile mele6 1here are m9 boo#s6 [mai 'bus] .o)
Gramatica limbii engleze, ghid de conversatie romanenglez •
•
•
•
•
/nde6 K 1here 6 un si o sunt traduse )rin a, )ronuntat L6M un bilet: a ticet un barbat: a man o geanta: a bag o femeie: a woman )luralul se formeaza adaugand s la sfarsit (e9: magazinu# te sop % magazine#e te sops) e9ceptie facand: ci#d % ci#dren ad+ective )osesive: m9: a# meu, a mea, a#e me#e, ai mei 9our a# tau, a ta, a#e ta#e, ai tai his a# #ui, a #ui, a#e #ui, ai #ui her a# ei, a ei, a#e ei, ai ei its a# #ui/ei, a #ui/ei, a#e #ui/ei, ai #ui/ei our a# nostru, a noastra, a#e noastre, ai nostri 9our a# !ostru, a !oastra, a#e !oastre, ai !ostri their a# #or, a #or, a#e #or, ai #or n engleza la )ersoana a -a singular, ad+ectivul )osesiv se acorda cu )osesorul8 9emp#e: /nde este sotul ei6 6ere is er usband% /nde este sotia lui6 6ere is is wife% $ondra, marile ei magazine888 &ondon, its department stores""" .o)
Eercitii I1here is6I I1here are6I traduceti in romana, engleza
.raduceti in omana:
.raduceti in engleza:
*" 1here is the museum6 Unde este muzeu#%
*" /nde este aero)ortul6 6ere is te airport%
" 1here is her husband6 Unde este sotu# ei%
" /nde este sotul ei6 6ere is er usband%
-" 1here are 9our shoes6 Unde sunt pantofii tai% ." 1here are the sho)s6 Unde sunt magazine#e% " 1here is the ban#6 Unde este banca% 0" 1here is the to7nhall6 Unde este primaria% 1" 1here is his 7ife6 Unde este sotia #ui% 2" 1here are 9our friends6 Unde sunt prietenii tai% 3" 1here is the church6 Unde este biserica% *4" 1here are 9our things6 Unde sunt #ucruri#e ta#e%
-" /nde sunt )rietenii mei6 6ere are my friends% ." /nde este sotia lui6 6ere is is wife% " /nde sunt biletele mele6 6ere are my ticets% 0" /nde sunt co)ii lui6 6ere are teir ci#dren% 1" /nde este carciuma6 6ere is te pub% 2" /nde este masina lor6 6ere is teir car% 3" /nde sunt magazinele universale6 6ere are te department stores% *4" /nde este cartea mea6 6ere is my boo%
nlocuiti unde este cu unde sunt si a)oi traduceti in engleza: *" /nde este invitatul meu6 6ere are my guests% " /nde este )rietenul nostru6 6ere are my friends% -" /nde este geanta6 6ere are te bags% ." /nde este masina6 6ere are te cars% " /nde este biblioteca6 6ere are te #ibraries% 0" /nde este cartea mea6 6ere are my boos% 1" /nde este muzeul6
6ere are te museums% 2" /nde este cainele lor6 6ere are teir dogs%
Ghid roman-englez, unitati de masura: tem)eratura, )resiunea Ca)acit9 - Ca)acitate volum; •
)int [paint]? (@A) = >,N= lJ (US) = >,O l
•
uart? (@A) = )ints = ,@N l? (US)= >,?N l
•
gallonJ (@A g#) = , l (US g#) = @,O= l
1eight - Greutate masa; •
ounce (* oz) = 2,- gr?
•
)ound (* #b) = .-,3 gr?
•
stone (* st) = *. #bs = 0,- g?
•
hundre7eight (cwt) = ** #bs = 2,24 g?
•
ton = 4 cwt = *4*0 g?
.em)erature - tem)eratura Gentru a transforma PD in P+ scadem din PD - si inmu#tim cu /3" Gentru a transforma P+ in PD inmu#tim P+ cu /3 si adunam cu -" Grade Celsius SC;
Grade Fahrenheit SF;
4
.
*2
4
-
4
-
*4
4
4
02
-1
32,.
*44
*
(ressure - )resiune
)und )er suare inch )si; K >,>O> #g
)si
#g
)si
*
*.,-
*,0
,2
*,*
*,1
*,1
.,
*,
*1
*,2
,1
*,-
*2,
*,3
2,
*,.
4
*,
*,*
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I0remeaI I.he 7eatherI Conversatie, eem)le
Eercitii, traduceri
•
clima, climatul= te c#imate ['#aimit]?
•
cerul= te sy [sai]?
•
soarele= te sun?
•
vantul= te wind?
•
)loaia= (te) rain [rein]?
•
norul= te c#oud [#aud]?
•
furtuna= te storm?
•
za)ada= (te) snow?
•
grindina= (te) ai# [ei#]?
•
ceata= (te) fog?
•
ceata, )acla= (te) mist?
•
insorit= sunny?
•
)loios= rainy ['reini]?
•
noros= c#oudy ['#audi]?
•
uscat= dry [drai]?
•
umed= wet [wet], umid (US) ['5u:mid]?
•
frig= co#d?
•
cald fierbinte;= warm (ot)?
•
a ingheta= to freeze, froze, frozen [fri:z] [frauz] [frauzan]?
•
a straluci= to sine, sone, sone?
•
a sufla= to b#ow, b#ew, b#own [b#u:]?
•
a cadea= to fa##?
•
)loua= it's raining (acum), it rains (in genera#)?
•
ninge= it's snowing (acum), it snows (in genera#)?
•
cum este vremea6= wat's te weater #ie%?
•
o iarna grea= a ard/ars winter?
•
inundatie= f#ood?
Eercitii, traduceti in engleza, com)letati, ghid roman-englez
Com)letati: *" 1ater 888 at zero degree Celsius;8 6ater freezes at zero degree (+e#sius) " .here are man9 888 in the s#98 ;ere are many c#ouds in te sy" -" .he 7ind is888 ;e wind is b#owing/co#d" ." no7 often 888 in 7inter8 Snow often fa##s in winter"
.raduceti in engleza: *" /iteQ (loua8 &ooM 7t's raining" " Este foarte frig8 7t is !ery co#d" -" .oamna )loua8 7t rains in autumn" ." Este )rea cald8 7t is too ot" " Cerul este innorat8 ;e sy is c#oudy" 0" mi este frig8 7'm co#d" 1" Este multa ceata8 ;ere is a #ot of fog"
2" 0remea este foarte frumoasa8 ;e weater is !ery fine" 3" A )louat toata ziua8 7t rained a## day" *4" &u-mi )lace )loaia8 7 don't #ie rain"
)uneti o)usul lui:
Formati ad+ectivele cores)unzatoare:
8 dr9 8 sun 8 cold 8 rain @8 fine 7eather @8 cloud 8 clear s#9 8 7ind *" wet, umid " warm -" bad weaer ." c#oudy sy
*" sunny " rainy -" c#oudy ." windy
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I5ile< $uni< Anotim)uriI •
astazi= today?
•
maine= tomorrow?
•
ieri= yesterday?
•
acum zece zile= ten days ago?
•
sa)tamana aceasta= tis wee?
•
sa)tamana viitoare= ne9t wee?
•
sa)tamana trecuta= #ast wee?
•
acum doua sa)tamani= two wees ago?
•
luna aceasta= tis mont?
•
luna viitoare= ne9t mont?
•
acum sase luni= si9 monts ago?
•
anul acesta= tis year?
•
anul viitor= ne9t year?
•
anul trecut= #ast year?
•
acum trei ani= tree years ago?
5ilele sa)tamanii, ghid de conversatie roman-englez, lectii de engleza
•
%onda9= #uni?
•
.uesda9= marti?
•
1ednesda9= miercuri?
•
.hursda9= 5oi?
•
Frida9= !ineri?
•
aturda9= sambata?
•
unda9= duminica?
$unile anului, anotim)urile, ghid de conversatie romanenglez
•
!anuar9= ianuarie?
•
Februar9= februarie?
•
%arch= martie?
•
A)ril= apri#ie?
•
%a9= mai?
•
!une= iunie?
•
!ul9= iu#ie?
•
August= august?
•
e)tember= septembrie?
•
'ctober= octombrie?
•
&ovember= noiembrie?
•
December= decembrie?
•
)ring= prima!ara?
•
ummer= !ara Cutumn (US fa##)= toamna?
•
1inter= iarna?
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I5ile< $uni< Anotim)uriI •
astazi= today?
•
maine= tomorrow?
•
ieri= yesterday?
•
acum zece zile= ten days ago?
•
sa)tamana aceasta= tis wee?
•
sa)tamana viitoare= ne9t wee?
•
sa)tamana trecuta= #ast wee?
•
acum doua sa)tamani= two wees ago?
•
luna aceasta= tis mont?
•
luna viitoare= ne9t mont?
•
acum sase luni= si9 monts ago?
•
anul acesta= tis year?
•
anul viitor= ne9t year?
•
anul trecut= #ast year?
•
acum trei ani= tree years ago?
5ilele sa)tamanii, ghid de conversatie roman-englez, lectii de engleza
•
%onda9= #uni?
•
.uesda9= marti?
•
1ednesda9= miercuri?
•
.hursda9= 5oi?
•
Frida9= !ineri?
•
aturda9= sambata?
•
unda9= duminica?
$unile anului, anotim)urile, ghid de conversatie romanenglez
•
!anuar9= ianuarie?
•
Februar9= februarie?
•
%arch= martie?
•
A)ril= apri#ie?
•
%a9= mai?
•
!une= iunie?
•
!ul9= iu#ie?
•
August= august?
•
e)tember= septembrie?
•
'ctober= octombrie?
•
&ovember= noiembrie?
•
December= decembrie?
•
)ring= prima!ara?
•
ummer= !ara Cutumn (US fa##)= toamna?
•
1inter= iarna?
Ghid de conversatie roman-englez, lectia: I5ile< $uni< Anotim)uriI •
astazi= today?
•
maine= tomorrow?
•
ieri= yesterday?
•
acum zece zile= ten days ago?
•
sa)tamana aceasta= tis wee?
•
sa)tamana viitoare= ne9t wee?
•
sa)tamana trecuta= #ast wee?
•
acum doua sa)tamani= two wees ago?
•
luna aceasta= tis mont?
•
luna viitoare= ne9t mont?
•
acum sase luni= si9 monts ago?
•
anul acesta= tis year?
•
anul viitor= ne9t year?
•
anul trecut= #ast year?
•
acum trei ani= tree years ago?
5ilele sa)tamanii, ghid de conversatie roman-englez, lectii de
engleza
•
%onda9= #uni?
•
.uesda9= marti?
•
1ednesda9= miercuri?
•
.hursda9= 5oi?
•
Frida9= !ineri?
•
aturda9= sambata?
•
unda9= duminica?
$unile anului, anotim)urile, ghid de conversatie romanenglez
•
!anuar9= ianuarie?
•
Februar9= februarie?
•
%arch= martie?
•
A)ril= apri#ie?
•
%a9= mai?
•
!une= iunie?
•
!ul9= iu#ie?
•
August= august?
•
e)tember= septembrie?
•
'ctober= octombrie?
•
&ovember= noiembrie?
•
December= decembrie?
•
)ring= prima!ara?
•
ummer= !ara Cutumn (US fa##)= toamna?