r
Manuale di Istruzioni
ATTENZIONE – Per evitare incendi e scosse elettriche, non esponete questo strumento alla pioggia o all’umidità.
Per EU i paesi dell’UE For Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Per gli ForStati theUniti USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. antenna. — Increase the separation separation between the equipment equipment and and receiver. — Connect the equipment equipment into an outlet outlet on a circuit different from that to which the receiver receiver is connected. — Consult the dealer dealer or an experienced radio/TV technician for for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables cables in order to meet FCC class B Limit. PerFor il Canada Canada
NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Regulations.
AVIS
Per glithe UKU.K. For IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is m arked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
La tecnologia usata nella FR-3x è coperta da brevetto U.S. numero 6.946.594.
ATTENZIONE – Per evitare incendi e scosse elettriche, non esponete questo strumento alla pioggia o all’umidità.
Per EU i paesi dell’UE For Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Per gli ForStati theUniti USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. antenna. — Increase the separation separation between the equipment equipment and and receiver. — Connect the equipment equipment into an outlet outlet on a circuit different from that to which the receiver receiver is connected. — Consult the dealer dealer or an experienced radio/TV technician for for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables cables in order to meet FCC class B Limit. PerFor il Canada Canada
NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Regulations.
AVIS
Per glithe UKU.K. For IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is m arked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
La tecnologia usata nella FR-3x è coperta da brevetto U.S. numero 6.946.594.
r I t a l i a n o
Manuale di Istruzioni
I t a l i a n o
Introduzione Grazie e congratulazioni per avere scelto la V-Accordion Roland FR-3x. Per godervi interamente la vostra FR-3x ed ottenere il massimo da tutte le sue funzioni, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale.
I t a l i a n o
Il manuale Per prima cosa dovreste leggere il capitolo “Prima di iniziare a suonare” (p. 15) del manuale di istruzioni. Vi spiega come collegare l’alimentatore di corrente o inserire le batterie ed accendere lo strumento. Questo Manuale di Istruzioni descrive tutto, dalle operazioni basilari con la FR-3x alle funzioni più evolute. Convenzioni usate in questo manuale Per spiegare le operazioni nel modo più chiaro possibile, il presente manuale usa le seguenti convenzioni. • Il testo che appare all’interno di parentesi quadre [ ] indica il nome nome di un pulsante o di un controllo. controllo. Esempio: il pulsante [USER PROGRAM]. • Le righ righee che che iniz inizia iano no con con “ Nota ” son sonoo fra frasi si di atte attenz nzio ione ne che che dov dovet etee leg legge gere re.. • I numeri delle pagine in cui potete trovare ulteriori ulteriori informazioni sono indicati indicati nel seguente modo: (p. **). Le spiegazioni in questo manuale comprendono figure che illustrano quello che tipicamente viene visualizzato sullo schermo. Ricordate, comunque, che il vostro strumento potrebbe contenere una versione più recente e migliorata del sistema operativo (p.es., comprendere nuovi suoni), cosicché ciò che vedete sullo schermo potrebbe non sempre corrispondere con ciò che appare sul manuale. m anuale. Prima di utilizzare questo strumento, leggete attentamente “Usare lo strumento senza rischi” (p. 7) e “Note importanti” (p. 9). Vi forniranno informazioni riguardanti l’utilizzo corretto della FR-3x. Inoltre, per essere sicuri di avere ben chiara ogni funzione del vostro nuovo strumento, leggete per intero questo manuale, che vi consigliamo di conservare per future consultazioni.
Copyright © 2010 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di Roland Europe S.p.a. Roland è un marchio di fabbrica di Roland Corporation registrato negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
I t a l i a n o
FR-3x V-Accordion
Contenuto 1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. Note importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3. Un primo sguardo alla vostra FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Le sezioni della vostra FR-3x FR-3x.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Regolatore della resistenza resistenza del mantice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. Descrizione dei pannelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pannello di controllo Treble Treble (del canto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pannello di controllo Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Compartimento delle batterie e porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pannello delle connessioni connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5. Prima di iniziare a suonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prepararsi a suonare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inserire e togliere le batterie. batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Collegare la FR-3x ad un amplificatore, amplificatore, mixer ecc.. ecc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Attaccare le cinghie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fissare il cavo dell’alimentatore dell’alimentatore e/o il cavo MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accendere e spegnere lo strumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Regolare il volume ed il bilanciamento bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regolare gli effetti di chorus chorus e riverbero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Come leggere lo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6. Ascoltare i brani dimostrativi (Demo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 7. Usare i Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Richiamare i Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8. Scegliere ed eseguire i suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sezione del canto (Treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Suonare la parte di basso con la mano destra. (Bass-to-Treble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sezione basso e accordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eseguire suoni di batteria/percussioni. batteria/percussioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Suonare con la mano sinistra solo note note di bassi (modo Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9. Usare il riproduttore audio della FR-3x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Copiare i file audio su di una memoria memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Collegare una memoria USB opzionale opzionale.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Riprodurre file audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Selezionare i file audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Regolare il livello di riproduzione. riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10. Altre funzioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Usare il metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cambiare la tonalità della tastiera (transpose) (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disattivare gli altoparlanti interni (Speaker (Speaker Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11. Salvare le vostre impostazioni (User Program). Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Salvare le impostazioni attuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Richiamare uno User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modificare uno User Program. Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
r
12. Gestione dei dati tramite la porta USB della FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Salvare le memorie User Program Program su di una memoria USB (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caricare le memorie User Program Program da una memoria USB (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caricare le memorie dei Set User da una memoria memoria USB (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Caricare nuovi suoni da una memoria USB (opzionale) (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Importare le impostazioni di un modello modello precedente di FR-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
V-Accordion r
13. Altre impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nota importante riguardo il salvare le vostre impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Selezionare il parametro desiderato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Parametri PARAM LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 14. Collegare dispositivi MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Collegare uno strumento MIDI esterno alla FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Lista dei parametri MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Selezionare il parametro MIDI LIST desiderato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Parametri MIDI LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Inviare messaggi di cambio programma a dispositivi esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 15. Ripristinare le impostazioni di fabbrica (factory default). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 16. Problemi & Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 17. Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 18. Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 19. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Set di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Brani dimostrativi (Demo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Modo in cui la FR-3x visualizza i caratteri alfabetici dei nomi di file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Implementazione MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Tabella di Implementazione MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 20. Informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 21. Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FR-3x V-Accordion
Caratteristiche
1. Caratteristiche Strumento elettronico Stand-alone Sebbene la FR-3x sia uno strumento completamente elettronico, non è necessario che la colleghiate ad un amplificatore per sentirne il suono. Il suo sistema di amplificazione incorporato è sufficientemente potente per piccole sale, ristoranti, ecc. La FR-3x può anche essere alimentata da 10 batterie Ni-MH ricaricabili disponibili in commercio, in modo che non dobbiate collegarla ad una presa di corrente.
Riproduttore audio su supporto USB La FR-3x dispone di una funzione di riproduzione audio che permette di riprodurre file mp3 e WAV direttamente da una memoria USB collegata.
PBM (Physical Behavior Modeling) La V-Accordion FR-3x è basata sulla tecnologia di generazione sonora di Roland chiamata “PBM” (Physical Behavior Modeling – Modello Fisico del Comportamento) il cui risultato sonoro è molto simile a quello di una fisarmonica tradizionale.
Il vantaggio del digitale La V-Accordion include tutte le funzioni ed i suoni di una fisarmonica tradizionale, per cui trasmette un feeling e genera un suono veramente molto naturale. Ed oltre a ciò dispone dei vantaggi che solo uno strumento musicale elettronico può darvi: • peso totale ridotto • possibilità di scegliere tra una gran varietà di suoni; • vari modi Free Bass (bassi sciolti) selezionabili (Minor 3rd, Bayan, North Europe, Finnish); • stabilità dell’intonazione nel tempo e resistenza all’usura di tutte le parti meccaniche; • potete eseguire un brano in una tonalità diversa da quella nella quale state in realtà suonando (funzione di trasposizione); • potete suonare in cuffia, quindi senza disturbare i vicini o i familiari.
Simulazione perfettamente realistica della fisarmonica Tutti i suoni che la FR-3x produce sono stati ottenuti campionando le più famose fisarmoniche acustiche tradizionali. Questa V-Accordion vi permette di passare da una fisarmonica jazz italiana ad una folkloristica tedesca, dalla musette francese ad un suono di bandoneon storico – senza cambiare la vostra tecnica, con la possibilità di scegliere tra vari sistemi di accordatura. Suoni Orchestra Insieme ai suoni tradizionali di fisarmonica potete usare anche 10 suoni orchestrali – completi di articolazione del mantice e modi di tastiera unici (Solo, Dual, High e Low). Suoni di organo elettromeccanico (Tonewheel) La FR-3x vi permette di suonare la sezione del canto (treble) con dei suoni di organo straordinari, quasi come farebbe un organista. Potete aggiungere l’effetto rotary (slow/fast).
Salvate le vostre impostazioni su di una memoria USB Potete salvare le vostre impostazioni collegando alla porta USB della FR-3x una memoria USB opzionale.
Superba flessibilità nell’esecuzione La FR-3x vi permette di controllare strumenti esterni compatibili con il MIDI. La tastiera del canto (Treble) e i bottoni dei bassi/accordi sono sensibili alla dinamica (velocity), mentre il controllo del mantice permette maggiori possibilità di articolazione di molte altre tastiere MIDI, controlli a fiato MIDI, ecc., che voi possiate conoscere.
Suoni di batteria Potete usare la FR-3x anche per suonare semplici parti di batteria con la mano sinistra (sezione basso ed accordi). Espansione dei suoni La FR-3x dispone di due memorie interne che vi permettono di aggiungere nuovi suoni.
r
Risposta del mantice sofisticata Risposta del mantice più veloce e sensibilità e precisione più elevate sommate al rilevamento dell’apertura/ chiusura del mantice con una nuova circuiteria di rilevamento della pressione del mantice. Regolatore della resistenza del mantice che permette di regolarne l’inerzia secondo le vostre preferenze.
• Tutti i nomi dei prodotti citati in questo documento sono marchi di fabbrica o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari.
V-Accordion r
Usare lo strumento senza rischi Usarelostrumentosenzarischi
• Non aprite e non modificate in alcun modo lo strumento o l’alimentatore.
................................................................................................................................... • Non cercate di riparare lo strumento o di sostituire parti al suo interno (eccetto nei casi descritti in questo manuale). Per tutti gli interventi di riparazione, rivolgetevi al vostro rivenditore, al più vicino Centro Assistenza Roland o ad un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni”.
................................................................................................................................... • Non usate nè conservate lo strumento in luoghi che siano: • soggetti a temperature estreme (per es. in una vettura esposta al sole, vicino a un tubo di riscaldamento, sopra un generatore di calore); • bagnati (per es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati); • esposti al vapore o al fumo; • soggetti ad esposizione salina; • umidi; • esposti alla pioggia; • polverosi o sabbiosi; • soggetti a forti vibrazioni ed instabili.
................................................................................................................................... • Assicuratevi di posizionare sempre la FR-3x su superfici piane ed assicuratevi che rimanga stabile. Non mettetela su supporti che potrebbero oscillare o su superfici inclinate.
................................................................................................................................... • Usate solo l’alimentatore fornito in dotazione con lo strumento. Accertatevi inoltre che la tensione di rete locale corrisponda alla tensione d’ingresso indicata sull’alimentatore. Altri alimentatori possono avere polarità differen te o essere progettati per tensioni diverse, perciò il loro uso può provocare danni, malfunzionamenti o causare scosse elettriche.
................................................................................................................................... • Usate solo il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione. Inoltre, il cavo di alimentazione fornito, non deve essere usato con altri apparecchi.
................................................................................................................................... • Non piegate o torcete eccessivamente il cavo di alimentazione, e neppure appoggiategli sopra oggetti pesanti. Così facendo potreste danneggiare il cavo e rischiare dei cortocircuiti. I cavi danneggiati sono pericolosi e possono provocare incendi e scosse elettriche!
• La FR-3x da sola o con un impianto di amplificazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da provocare perdite di udito permanenti. Non ascoltate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, ad un volume non confortevole. Se notate una diminuzione dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete subito l’uso dello strumento e consultate un otorino.
.................................................................................................................................... • Non fate entrare nella FR-3x nessun oggetto (per es., materiali infiammabili, monete, spilli); nè nessun tipo di liquido (acqua, bibite ecc.).
.................................................................................................................................... • Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore dalla presa di corrente e richiedete l’intervento del vostro rivenditore, del più vicino Centro Assistenza Roland o di un distributore autorizzato Roland, così come elencato nella pagina “Informazioni”, quando: • l’alimentatore, il cavo di alimentazione o la spina vengono danneggiati; • notate del fumo o sentite un odore strano; • cade qualche oggetto dentro lo strumento o vi viene versato qualche liquido sopra; • lo strumento è stato esposto alla pioggia o si è bagnato in altro modo; • lo strumento sembra non funzionare correttamente o notate cambiamenti nelle prestazioni.
.................................................................................................................................... • In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli fino a quando non siano capaci di seguire le procedure essenziale per utilizzare la FR-3x in tutta sicurezza.
.................................................................................................................................... • Proteggete la FR-3x dagli urti violenti. (Non fatela cadere!)
....................................................................................................................................
FR-3x V-Accordion
Caratteristiche
• Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è collegato il cavo di alimentazione della FR-3x con troppe apparecchiature. Se utilizzate una prolunga, accertatevi che la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati non superi il limite massimo (watt/ampere) indicato per la prolunga. Carichi eccessivi possono provocare un surriscaldamento del cavo con conseguente pericolo di fusione dell’isolante.
................................................................................................................................... • Prima di usare la FR-3x all’estero, consultate il vostro negoziante il più vicino Centro Servizi Roland o un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni”.
................................................................................................................................... • Non cercate di ricaricare le batterie, non scaldatele, non apritele e non gettatele nel fuoco o nell’acqua.
................................................................................................................................... • Non esponete le batterie ad eccessivo calore (per esempio sotto il sole), al fuoco o simili.
• Lo strumento e l’alimentatore devono essere posizionati in modo tale da non interferire con la loro ventilazione. • Afferrate solo la spina dell’alimentatore per collegarlo o scollegarlo da una presa di corrente o dallo strumento.
................................................................................................................................... • Ad intervalli regolari scollegate la spina dell’alimentatore e rimuovete la polvere o altri accumuli di sporco utilizzando un panno asciutto. Scollegate inoltre la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo. L’accumulo di polvere tra la spina e la presa di corrente può ridurre l’azione isolante e provocare incendi.
................................................................................................................................... • Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi, inoltre, dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. • Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo strumento.
................................................................................................................................... • Non maneggiate mai l’alimentatore o la spina con le mani bagnate quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente o dallo strumento.
................................................................................................................................... • Prima di spostare l’apparecchio scollegate l’alimentatore e tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.
................................................................................................................................... • Prima di pulire l’apparecchio spegnetelo e staccate la spina dell’alimentatore dalla presa di corrente (vedi p. 15).
r
................................................................................................................................... • In caso di temporale scollegate l’alimentatore dalla presa di corrente.
...................................................................................................................................
• Se utilizzate in maniera scorretta, le batterie potrebbero esplodere o perdere liquido causando danni a cose e persone. Vi preghiamo di leggere e di osservare le seguenti precauzioni di sicurezza. • Seguite con attenzione le istruzioni fornite con le batterie e accertatevi di osservare la corretta polarità. • Evitate di usare batterie nuove insieme a batterie usate. Inoltre, evitate di mescolare batterie di tipo diverso. • Togliete le batterie se lo strumento rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo. • Se una batteria ha perso liquido, utilizzate un panno morbido o un tovagliolo di carta per rimuovere il liquido presente nel vano batterie. Poi mettete delle batterie nuove. Per evitare irritazioni cutanee, fate in modo che il liquido delle batterie non venga a contatto con la pelle. Fate inoltre molta attenzione ad evitare il contatto con gli occhi. Se ciò dovesse accadere, sciacquate immediatamente gli occhi con acqua corrente. • Non conservate le batterie vicino a oggetti metallici come penne a sfera, collane, mollette per capelli, ecc.
.................................................................................................................................... • Le batterie usate devono essere smaltite rispettando le leggi in vigore nel vostro paese in materia di sicurezza. • Conservate i copribottoni di riferimento per i bottoni in un posto sicuro al di fuori della portata dei bambini, in modo che non possano ingerirle accidentalmente.
....................................................................................................................................
V-Accordion r
Note importanti
2. Note importanti Oltre a quanto esposto nella sezione “Usare lo strumento senza rischi” a p. 7 , leggete e osservate le seguenti precauzioni.
Alimentazione • Non collegate questo strumento alla stessa presa di corrente utilizzata da altri apparecchi controllati da un invertiter (per es. un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore) o che contengano un motore. A seconda di come viene usato questo strumento, possono verificarsi malfunzionamenti allo strumento o può generarsi un rumore fastidioso. Se non riuscite a utilizzare una presa di corrente separata, collegate un filtro per il rumore di alimentazione tra l’apparecchio e la presa elettrica. • Dopo molte ore di uso consecutivo l’alimentatore inizierà a generare calore. Ciò è normale e non deve destare preoccupazione. • È consigliato l’uso dell’alimentatore fornito in dotazione, in quanto il consumo elettrico dello strumento è relativamente elevato. Se preferite utilizzare le batterie, usate quelle di tipo ricaricabile NiMH. • Quando inserite o sostituite le batterie, spegnete sempre lo strumento e scollegate tutti gli apparecchi collegati. In tal modo eviterete malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi. • Prima di collegare questo strumento ad altri apparecchi, spegnete tutti i dispositivi. In tal modo eviterete malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
Posizionamento • L’utilizzo dello strumento vicino ad amplificatori di potenza (o ad altri dispositivi che contengano grossi trasformatori) può generare ronzio. Per risolvere il problema, ruotate lo strumento, oppure allontanatelo il più possibile dalla sorgente dell’interferenza. • Questo apparecchio può interferire con la ricezione di radio e televisori. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori. • Se nelle vicinanze dell’apparecchio utilizzate dispositivi di comunicazione senza fili, come telefoni cellulari, potrebbe prodursi del rumore. Tale rumore viene avvertito durante la ricezione o l’inoltro di una chiamata, o durante la conversazione. Se dovesse succedervi, allontanate tali dispositivi dallo strumento oppure spegneteli. • Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole, non mettetelo vicino a dispositivi che emettano calore, non lasciatelo all’interno di un veicolo chiuso o soggetto a temperature elevate. L’eccessivo calore può deformare o scolorire lo strumento. • Quando lo strumento viene spostato da un luogo a un altro con temperatura e/o grado di umidità diverso, al suo interno può crearsi della condensa. Se l’apparecchio viene utilizzato in tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o malfunzionamenti. Perciò, prima di usare lo strumento, aspettate alcune ore, fino a che la condensa sia completamente evaporata. • Non lasciate oggetti appoggiati sulla tastiera. Facendolo potreste causare malfunzionamenti, per esempio i tasti potrebbero non produrre più suoni. • A seconda del materiale e della temperatura della superficie sulla quale appoggiate lo strumento, i suoi piedini in gomma potrebbero scolorire o danneggiare la finitura. Per evitare che ciò accada potete mettere sotto i piedini un pezzo di feltro o di tessuto. Se lo fate, fate attenzione a che lo strumento non scivoli o si sposti accidentalmente.
Manutenzione • Per la pulizia quotidiana della FR-3x, usate un panno morbido e asciutto o leggermente umido. Per togliere lo sporco più persistente, usate un panno impregnato con un detergente non abrasivo, quindi asciugate passando un panno morbido e asciutto.
• Per evitare di scolorire o deformare lo strumento non utilizzate mai benzina, diluenti, alcol o solventi di nessun tipo.
Riparazioni e dati • Tenete in considerazione il fatto che tutti i dati contenuti nella memoria dello strumento potrebbero andare perduti in caso di riparazione. I dati importanti dovrebbero sempre essere archiviati su di una memoria USB o annotati su un foglio di carta (se possibile). Durante la riparazione viene prestata la massima attenzione affinché i dati non vengano perduti. Tutt avia, in certi casi (quando, per esempio, sono danneggiati i circuiti di memoria stessi) potrebbe non essere possibile recuperare i dati e impossibile ripristinare i dati, e Roland Europe S.p.a. non si assume nessuna responsabilità riguardo la perdita di tali dati.
Precauzioni per le batterie (non fornite) • Le temperature di utilizzo delle batterie dipendono dal tipo di batterie usate. Consultate la documentazione allegata alle batterie. • Non usate o conservate le batterie ad una temperatura elevata, come sotto la luce diretta del sole, l’interno di un veicolo in una giornata calda o davanti ad un calorifero. Potrebbe provocare la fuoriuscita di liquido, ridurne la durata ed accorciarne la vita utile. • Non versate acqua dolce o salata sulle batterie e non bagnate i terminali. Potrebbe provocare generazione di calore o arrugginire i terminali. • Se le batterie appena acquistate presentano della ruggine, generano calore o vi sembrano anormali in qualche altra maniera, non usatele. Riportatele al vostro rivenditore. • Tenete le batterie al di fuori della portata dei bambini piccoli. • Assicuratevi di insegnare ad ogni persona il modo corretto di maneggiare ed usare le batterie. • Non gettate mai le batterie nel fuoco e neanche scaldatele. Così facendo potreste sciogliere l’isolante, danneggiare i fori di aerazione o i dispositivi di protezione, provocare combustione per reazione chimica con l’idrogeno generato, fuoriuscita di liquido dalle batterie, esplosioni o incendio. • Non usate le batterie con i terminali positivo (+) e negativo (–) invertiti, potreste scaricarle o provocare reazioni chimiche anomale. • Non colpite nè fate cadere le batterie. Forti impatti possono provocare la fuoriuscita di liquido, generazione di calore, esplosioni o incendio. • Non cercate mai di collegare più batterie in parallelo; potreste provocare la fuoriuscita di liquido, generazione di calore, esplosioni o incendio. • Non modificate o togliete i meccanismi di protezione o altre parti. Non smontate mai le batterie. • Se qualsiasi liquido fuoriuscito dalle batterie venisse a contatto con gli occhi, lavateli immediatamente con acqua pulita di rubinetto o di altra sorgente e consultate un medico. Liquidi fortemente alcalini possono danneggiare gli occhi e portare a perdita permanente della vista. • Se qualsiasi liquido fuoriuscito dalle batterie venisse a contatto con la pello o con i vestiti, lavatelo immediatamente con acqua di rubinetto. Il liquido delle batterie può danneggiare la pelle. • Quando le batterie non sono più utilizzabili, smaltitele secondo le norme vigenti nel luogo in cui risiedete. • Se una batteria perde liquido, cambia forma o colore, o dovesse cambiare in qualsiasi altro modo, non usatela, perché potrebbe generare calore, esplodere o provocare incendio.
FR-3x V-Accordion
Note importanti
Ulteriori precauzioni • Ricordate che il contenuto della memoria potrebbe andare irrimediabilmente perso a causa di malfunzionamenti o di un uso scorretto dello strumento. Per evitare di perdere dati importanti, vi consigliamo di fare periodicamente una copia di backup dei dati più importanti presenti nella memoria dello strumento su di una memoria USB. • Sfortunatamente potrebbe essere impossibile recuperare i dati memorizzati in una memoria USB una volta perduti. Roland Europe S.p.a. non si assume nessuna responsabilità riguardo la perdita di tali dati. • Maneggiate con cura i pulsanti, i cursori, i controlli ed i connettori dello strumento. Usandoli maldestramente potreste causare malfunzionamenti. • Quando collegate/scollegate i cavi, afferrate il connettore e non tirate mai i cavi stessi. In questo modo eviterete cortocircuiti o rotture interne ai cavi. • Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dello strumento ad un livello ragionevole. Usate le cuffie per non dovervi preoccupare di chi vi sta intorno (soprattutto di notte). • Se dovete trasportare lo strumento, utilizzate se possibile l’imballo originale (comprese le imbottiture). Altrimenti, utilizzate materiale da imballo equivalente. • Alcuni cavi di collegamento contengono delle resistenze. Per collegare lo strumento non usate cavi che contengano delle resistenze. L’uso di tali cavi può far sì che il livello del suono risulti estremamente basso o impossibile da sentire. Per informazioni sulle caratteristiche tecniche dei cavi contattate il produttore dei cavi stessi.
Come trattare le batterie • Un utilizzo scorretto delle batterie, delle batterie ricaricabili o del caricabatterie può provocare perdita di liquido, surriscaldamento, esplosioni o incendio. Prima di usarle, dovreste leggere ed applicare accuratamente tutte le precauzioni che riguardano l’uso delle batterie, delle batterie ricaricabili e del caricabatterie. Quando usate batterie ricaricabili ed un caricabatterie, usate solo la combinazione di batterie ricaricabili e caricabatterie indicata dal costruttore delle batterie stesse.
Dispositivi di memoria che possono essere collegati alla porta USB della FR-3x. • La FR-3x vi permette di collegare dei supporti di memoria USB disponibili in commercio. Potete acquistarli ad un negozio di computer o da un rivenditore di videocamere digitali. • Utilizzate memorie USB prodotte da Roland. Non possiamo garantire il funzionamento se viene utilizzata un’altra memoria USB.
Prima di utilizzare supporti di memoria USB esterni • Quando collegate una memoria USB, assicuratevi di inserirla completamente nella porta USB della FR-3x. • Non toccate i terminali della porta USB della FR-3x e non sporcateli. • Quando usate un dispositivo di memoria esterno, vi preghiamo di osservare le seguenti precauzioni: • Per evitare danni causati dalle cariche di elettricità statica, prima di toccare la memoria USB scaricate dal vostro corpo tutta l’elettricità statica che potrebbe essere presente. • Non toccate i terminali con le dita o con qualsiasi oggetto metallico. • Non piegate e neanche lasciate cadere le memorie USB, e non fategli subire forti impatti. • Non lasciate la memoria USB esposta alla luce diretta del sole o in luoghi caldi, come una automobile chiusa. • Non piegate e neanche lasciate cadere le memorie USB, e non fategli subire forti impatti. • Non smontate e non modificate le vostre memorie USB esterne.
r
• Quando collegate una memoria USB, allineatela orizzontalmente con il connettore della porta USB della FR-3x ed inseritela senza usare troppa forza. Se usate troppa forza quando inserite la memoria USB, potreste danneggiare il connettore della memoria USB. • Non inserite nel connettore per memoria USB nient’altro che non sia la memoria USB (per. es., graffette, monete, altri dispositivi). Così facendo danneggereste il connettore della porta USB della FR-3x. • Non applicate troppa forza sulla memoria USB collegata o sul connettore USB della FR-3x. • Non collegate mai la memoria USB alla FR-3x tramite un hub USB.
Responsabilità e diritti d’autore • La FR-3x ed il suo riproduttore audio sono progettati per permettervi di riprodurre materiale del quale voi detenete i diritti d’autore, o materiale del quale il dententore dei diritti vi ha concesso il permesso. Quindi, la riproduzione di musica o di altro materiale sottoposto a diritto d’autore senza il permesso del detentore dei diritti, aggirando le protezioni tecnologiche sulle copie di seconda generazione e successive come lo SCMS o altre soluzioni, costituisce una infrazione al diritto d’autore e può portare a pene anche nei casi in cui la riproduzione avvenga per proprio uso e divertimento personale. Per informazioni più dettagliate sul come ottenere tali permessi dai detentori dei diritti, consultate uno specialista in diritto d’autore o una pubblicazione specializzata. • Non usate la FR-3x per scopi che potrebbero infrangere le leggi sul diritto d’autore. Roland non si assume nessuna responsabilità riguardo qualsiasi infrazione alle leggi perpetrate tramite l’utilizzo di questo strumento.
I file audio • È possibile riprodurre file audio nei seguenti formati: • Formato WAV • 16 bit lineari • Frequenza di campionamento: 44.1kHz • Stereo/mono • File mp3 • MPEG-1 Audio Layer 3 • Frequenza di campionamento: 44.1kHz • Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/ 320kbps, VBR (variable bit rate)
Avvisi • La tecnologia di compressione audio MPEG Layer-3 è concessa in licenza da Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corporation. • Roland e V-Accordion sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) indica un gruppo di brevetti riguardante l’architettura dei microprocessori, sviluppato da Technology Properties Limited. Roland ha ottenuto la licenza di questa tecnologia dal Gruppo TPL Group. • Tutti i nomi dei prodotti citati in questo documento sono marchi di fabbrica o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari.
V-Accordion r
Un primo sguardo alla vostra FR-3x
3. Un primo sguardo alla vostra FR-3x Diamo un’occhiata a come è organizzata la FR-3x e come funziona.
Le sezioni della vostra FR-3x Diamo un’occhiata veloce alle varie “sezioni” del vostro strumento, il che vi aiuterà a comprendere come funziona la V-Accordion. Mantice
Regolatore della resistenza del mantice La vostra FR-3x dispone di un regolatore di resistenza del mantice e di un pulsante dell’aria che vi permette di regolare l’inerzia del mantice (la forza necessaria per muoverlo).
Sezione basso e accordi
Sezione del canto (Treble)
■
Sezione del canto - Treble (manuale della mano destra)
Questa sezione viene generalmente usata per suonare la melodia. La sezione del canto della FR-3x è sensibile alla dinamica (velocity). ■
Sezione basso e accordi
Questa sezione viene generalmente usata per suonare l’accompagnamento. Esistono due categorie generiche: una viene chiamata “Stradella” e l’altra “Bassi Sciolti” o “Free Bass”. La FR-3x vi consente di usare entrambe le modalità. Il sistema “Stradella”, chiamato anche “sistema standard dei bassi”, usa le prime 2 (o 3) file di bottoni per suonare le note dei bassi. Le altre file di bottoni servono per suonare gli accordi. Se scegliete il sistema “Bassi Sciolti” (o “Free Bass”), tutti i bottoni vengono usati per suonare i bassi. La sezione di basso e accordi della FR-3x è sensibile alla dinamica (velocity). ■
Mantice
Il mantice è una parte importante della fisarmonica. Infatti il movimento del mantice conferisce al suono espressività e dinamica. Esistono molte tecniche per usarlo, una delle quali viene chiamata oscillazione ritmica del mantice o “bellows shake” (movimenti rapidi di apertura e chiusura). L’inerzia del mantice può essere impostata con il regolatore di resistenza ed il pulsante dell’aria.
Regolatore della resistenza del mantice Premetelo e giratelo per regolare la resistenza del mantice.
Pulsante dell’aria Premetelo per espellere l’aria rimasta nel mantice dopo avere suonato.
Lo trovate vicino ad uno dei ganci del mantice, insieme al pulsante dell’aria (il quale vi permette di espellere l’aria rimasta nel mantice senza produrre suono). • Premete la rotella e ruotatela in senso orario per aumentare l’inerzia. • Premete la rotella e ruotatela in senso antiorario per diminuire l’inerzia. • Premete il pulsante dell’aria per espellere l’aria rimasta nel mantice dopo averlo chiuso.
FR-3x V-Accordion
Descrizione dei pannelli
4. Descrizione dei pannelli Pannello di controllo Treble (del canto)
A Pulsante POWER
Premete questo pulsante per accendere (pulsante illuminato) e spegnere (pulsante spento) la V-Accordion. Nota
Se volete spegnere completamente lo strumento (quando usate l’alimentatore), spegnete prima l’interruttore [POWER] e poi staccate la spina dell’alimentatore dalla presa di corrente.
B Selettore SORDINA
Questo selettore MELLOW/BRIGHT vi permette di attivare (“BRIGHT”) e disattivare (“MELLOW”) la simulazione della camera di risonanza in legno. C Controllo VOL
Usate questo controllo per regolare il volume generale della V-Accordion. D Controllo BAL
Questo controllo vi permette di regolare il bilanciamento tra le sezioni Basso/Accordi e del canto (Treble). E Registro SET
Questo registro serve per richiamare uno dei 25 Set da una delle 10 famiglie di Set: premete il registro [SET] ed uno dei 10 registri del canto (Treble). Il registro [SET] svolge altre tre funzioni: • Per modificare i parametri MIDI e delle funzioni: premete e tenete premuto [SET]. • Per cambiare ottava: premete e tenete premuto il pulsante [SET] e premete [1/OCT–] o [2/OCT+]. • Per attivare il modo Bass-to-Treble: premete e tenete premuto [SET] e premete [3] BS TO TREB.
r
F Registri Treble (del canto)
La sezione del canto contiene 10 registri che vi permettono di scegliere i suoni di fosarmonica, di orchestra e di organo, i Set ed i programmi User.
Nota
Premendo e tenendo premuto un registro qualsiasi potete disattivare la sezione Treble o Treble Orchestra e Organo. Premete un altro registro per riattivarla di nuovo.
G Registro ORGAN/ORCHESTRA
Premendo [ORGAN/ORCHESTRA] seguito da un registro Treble richiamate un suono di orchestra o di organo. Questo registro svolge altre due funzioni: • Per attivare la funzione brani dimostrativi: premete e tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA]. • Per scegliere altre funzioni: premete e tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] e premete uno dei registri Treble [4]~[0]. H Controllo REVERB
Regola il livello dell’effetto del riverbero (vedi p. 22). I Controllo CHORUS
Regola il livello dell’effetto del chorus (vedi p. 22). J Pulsante USER PROGRAM
Questo pulsante serve per richiamare uno dei 10 programmi User: prima premete [USER PROGRAM] e poi uno dei registri del canto.
V-Accordion r
Pannello di controllo Bass
Pannello di controllo Bass
K Registri dei bassi
Questi pulsanti vi permettono di scegliere il suono di bassi desiderato. Nota
Premendo e tenendo premuto un registro qualsiasi potete disattivare la sezione Bass (o Free Bass). Premete un altro registro per riattivarla di nuovo.
N Schermo
N
E L B E R T
/ S D B R E O E H R C F
S S A B
A R T S E H C R O
Lo schermo vi tiene informati sullo stato della FR-3x e vi aiuta a trovare le funzioni che volete modificare.
L Bottoni di bassi ed accordi
Questi 120 bottoni suonano le note di bassi ed accordi (sono sensibili alla velocity). Vi permettono anche di suonare dei suoni di batteria. M Resistenza del mantice e pulsante dell’aria
Questa rotella vi permette di regolare l’inerzia del mantice (la forza necessaria per muoverlo). Vedi pagina 11. Premendolo potete espellere l’aria rimasta nel mantice dopo avere suonato.
FR-3x V-Accordion
Descrizione dei pannelli
Compartimento delle batterie e porta USB O
P
O Vano delle batterie
Qui dovete inserire le 10 batterie ricaricabili Ni-MH tipo AA disponibili in commercio (vedi p. 16). P Porta USB
La porta USB della FR-3x vi permette di collegare una memoria USB. Potete usarla per riprodurre file audio (mp3 e WAV) e per salvare e caricare impostazioni. Nota
Utilizzate una memoria USB prodotta da Roland. Non possiamo garantire il funzionamento se viene utilizzata un’altra memoria USB.
Pannello delle connessioni
R Q
Q Connettore DC IN
A questo connettore va collegato l’alimentatore fornito in dotazione (PSB-7U). Ricordate che potete anche acquistare 10 batterie ricaricabili Ni-MH tipo AA e suonare la FR-3x senza alimentatore. R Connettore MIDI OUT/IN
Qeusto connettore serve per ricevere o trasmettere i dati MIDI.
r
S Connettori OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
(BASS) Potete collegare questi connettori ad un amplificatore, ad un mixer o ad un sistema wireless (sistema di trasmissione del segnale senza fili). Se usate entrambi i connettori, l’uscita della (FR-3x) sarà stereofonica. In tal caso il segnale della sezione del canto (Treble) uscirà dal connettore L/MONO, e dal connettore R/
S
T
MONO uscirà il segnale dei bassi (e degli accordi). Se usate solo un jack (collegato al connettore “L” o “R”), l’uscita della FR-3x sarà monofonica. Nota
Nella FR-3x, collegando questi connettori non verranno disattivati gli altoparlanti interni. Nota
Usando questi connettori e disattivando gli altoparlanti della FR-3x (vedi “Speaker Mode” a p. 55) risparmierete la carica della batteria.
T Connettore PHONES
Qui potete collegare una cuffia stereofonica (Roland Roland RH-25, RH-50, RH-200 o RH-300). Nota
Collegando le cuffie vengono disattivati gli altoparlanti interni.
V-Accordion r
Prima di iniziare a suonare
5. Prima di iniziare a suonare Prepararsi a suonare La FR-3x è uno strumento elettronico che richiede qualche forma di energia elettrica. Questo capitolo illustra come alimentare la vostra FR-3x usando l’alimentatore fornito in dotazione o 10 batterie ricaricabili acquistabili a parte (Ni-MH tipo AA). Inoltre, imparerete come collegare la vostra FR-3x ad un sistema di amplificazione esterno.
Collegare l’alimentatore
Nota
Usate solo l’alimentatore fornito in dotazione con lo strumento (PSB-7U). Accertatevi inoltre che la tensione di rete locale corrisponda con la tensione d’ingresso indicata sull’alimentatore. Altri alimentatori possono avere polarità differente o essere progettati per tensioni diverse, perciò il loro uso può provocare danni, malfunzionamenti o causare scosse elettriche. 3. Collegate l’alimentatore al connettore DC IN
Nota
Per evitare malfunzionamenti e/ o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate il volume e spegnete tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento.
della FR-3x.
1. Ruotate il controllo [VOL] totalmente verso
il puntino piccolo per abbassare al minimo il volume.
Ad una presa di corrente
4. Collegare il cavo di alimentazione ad una
2. Collegate all’alimentatore il cavo dell’ali-
mentazione fornito. L’indicatore si accende quando collegate l’alimentatore alla presa di corrente.
presa di corrente. Ora che la FR-3x è collegata ad una presa di corrente potete continuare con la sezione “Accendere e spegnere lo strumento” a p. 21. Per usare la FR-3x con le batterie, consultate “Inserire e togliere le batterie” a p. 16. Nota
Al connettore DC IN della FR-3x. Alimentatore
Se dovete lasciare inutilizzata la FR-3x per un periodo di tempo prolungato, scollegate l’alimentatore. Cavo di alimentazione Nota
Ad una presa di corrente
Indicatore
Posizionate l’alimentatore in modo che il lato con l’indicatore (vedi figura) sia rivolto verso l’alto e il lato con le informazioni scritte verso il basso. Nota
A seconda della regione in cui vi trovate, il cavo di alimentazione fornito potrebbe essere diverso da quello mostrato nella figura. Nota
Vi consigliamo di tenere le batterie nello strumento anche se lo state alimentando con l’alimentatore. In questo modo, potrete continuare a suonare anche se il cavo dell’alimentatore viene scollegato accidentalmente.
Per evitare interruzioni indesiderate dell’alimentazione (nel caso in cui il cavo venga scollegato accidentalmente) e per evitare di applicare sforzi inutili al connettore dell’alimentatore, fissate il cavo di alimentazione. Vedi “Fissare il cavo dell’alimentatore e/o il cavo MIDI” a p. 20.
FR-3x V-Accordion
Prima di iniziare a suonare
Inserire e togliere le batterie La vostra FR-3x dispone di un vano che ospita un contenitore speciale dentro il quale potete inserire 10 batterie ricaricabili Ni-MH tipo AA (non fornite). Perciò potete suonare lo strumento senza collegarlo all’alimentatore.
4. Tirate la linguetta per estrarre il contenitore
delle batterie dal vano e giratelo.
1. Spegnete la FR-3x. 2. Togliete il cuscino che si trova tra la tastiera
del canto ed il mantice.
Il contenitore delle batterie è collegato alla FR-3x tramite un cavo terminante in un connettore imbottito. Potete scollegare il cavo dal contenitore delle batterie staccando (tirando) il connettore stesso.
3. Togliete il coperchio del vano delle batterie
della FR-3x premendo le due linguette e sollevando il coperchio.
Questo non è necessario, e potete mettere (o togliere) le batterie senza scollegare il connettore dal contenitore. 5. Inserite nel contenitore 10 batterie ricarica-
bili Ni-MH tipo AA (5 per ciascun lato), avendo cura di orientarle secondo le indicazioni “+” e “–”.
Ora dovreste vedere una linguetta di stoffa che vi permette di estrarre il contenitore delle batterie:
6. Inserite il contenitore con le 10 (5 + 5) bat-
terie nel vano.
r
7. Chiudete il vano delle batterie della FR-3x e
rimettete il cuscino. Nota
Anche se è assolutamente possibile usare batterie ricaricabili, ricordate che queste non possono essere ricaricate semplicemente lasciandole nel vano della FR-3x e collegando l’alimentatore. Vi serve un caricatore esterno.
V-Accordion r
Indicatore di carica delle batterie
Nota
Vi consigliamo di usare batterie ricaricabili Ni-MH di tipo AA. Nota
Quando sostituite le batterie, assicuratevi di montarle correttamente (con la giusta polarità). Nota
Togliete le batterie quando la FR-3x rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
Indicatore di carica delle batterie
Se, mentre usate le batterie, sullo schermo compare il messaggio “bAt”, significa che la carica residua delle batterie è bassa. Sostituite le batterie appena possibile. Il messaggio bAt lampeggiante significa che dovete sostituire le batterie immediatamente (o usare l’alimentatore fornito in dotazione). Nota
L’indicatore di carica delle batterie è approssimativo.
Durata delle batterie
Batterie nuove o completamente ricaricate dovrebbero durare almeno 9 ore (batterie Ni-MH da 2000mAh) di utilizzo continuo con gli altoparlanti disattivati (vedi “Speaker Mode” a p. 55) oppure 5 ore con gli altoparlanti attivati.
Collegare la FR-3x ad un amplificatore, mixer ecc. La FR-3x dispone di altoparlanti interni, per cui non è necessario collegarla ad un amplificatore. Potrebbero, comunque, presentarsi occasioni in cui sia più adatto usare un sistema di amplificazione esterno. Nota
Se state usando le batterie opzionali e dovete collegare la FR-3x ad un sistema PA o ad un mixer, vi consigliamo di acquistare un sistema di trasmissione del segnale senza fili, per evitare di usare cavi di segnale troppo lunghi. Nota
Per evitare malfunzionamenti e/ o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate il volume e spegnete tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento. 1. Ruotate il controllo [VOL] totalmente verso
il puntino piccolo per abbassare al minimo il volume. 2. Spegnete tutte le apparecchiature. 3. Collegate i connettori OUTPUT della FR-3x al
connettore d’ingresso dell’apparecchio esterno.
Nota
La durata reale delle batterie varia a seconda delle condizioni di utilizzo, della qualità delle batterie e dal numero di cicli di ricarica eseguiti.
Funzione di risparmio di energia
La FR-3x dispone di una funzione per il risparmio di energia che la spegne quando viene lasciata inutilizzata per più di 10 minuti. Potreste per ciò doverla riaccendere di tanto in tanto. Potete specificare quanto dovrà aspettare la FR-3x prima di spegnersi automaticamente. Vedi “Auto Power Off” a p. 55.
OUTPUT L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT L+R
Usate o un cavo di segnale lungo (10m o più) o un sistema senza fili (wireless) opzionale (consigliato).
Scegliete cavi sbilanciati (mono) con jack 1/4” ad una estremità (per la FR-3x). Il connettore all’altra estremità deve corrispondere con il connettore usato dall’apparecchio al quale collegate la FR-3x. Nota
Se usate un trasmettitore senza fili disponibile in commercio, il segnale della FR-3x potrebbe distorcere. In tal caso, cambiate il livello di uscita della FR-3x (vedi “Output Level Attenuation” a p. 55). Nota
Se l’amplificatore esterno è mono dovrete collegare solo l’uscita L/MONO. Nota
Potete anche usare un paio di cuffie (Roland RH-25, RH-50, RH-200 o RH-300).
FR-3x V-Accordion
Prima di iniziare a suonare
Note importanti
Dopo avere collegato qualsiasi cavo alla FR-3x, assicuratevi di non appoggiarla mai sul lato quando non la usate. • Appoggiate sempre la V-Accordion sui suoi piedini di gomma (e nella direzione corretta) per evitare di danneggiare i connettori. • Spostate e maneggiate sempre con cura la FR-3x e prestate particolare attenzione alla rimanenza dei cavi per non danneggiarli o piegarli troppo. • Se vi mettete la FR-3x sulle ginocchia, assicuratevi che i cavi audio e di alimentazione scendano tra le vostre gambe (e non di lato) per evitare di danneggiarli o piegarli eccessivamente.
Attaccare le cinghie Per attaccare le cinghie alla vostra FR-3x , procedete come illustrato: 1. Togliete le cinghie dalla confezione.
La FR-3x è dotata di due cinghie, ognuna con due estremità: l’estremità superiore ha una striscia di velcro ed un bottone, quella inferiore no. Vedi illustrazione seguente:
2. Mettete la FR-3x su di una superficie stabile
come illustrato in figura.
3. Fate scorrere l’estremità superiore (con la
striscia di velcro) di una cinghia attraverso l’anello (vedi figura).
r
4. Fissate la parte superiore della cinghia alla
striscia di velcro sotto di essa.
V-Accordion r
Manale
5. Chiudete il bottone di sicurezza per assicu-
rarvi che la cinghia non si allenti.
6. Ripetete i punti 3~5 per l’altra cinghia.
Le parti superiori delle cinghie devono apparirvi come in figura seguente:
9. Girate l’estremità della cinghia e passatela
nell’occhiello inferiore, poi tirate con forza.
Nota
Potete regolare la lunghezza delle cinghie come preferite. 10. Passate il fermaglio di plastica sopra i capi
in avanzo delle cinghie per fermarli.
7. Infilate la parte inferiore della cinghia
nell’anello, come illustrato.
11. Ripetete i punti 7~9 per l’altra cinghia.
Manale
Il manale della FR-3x (che serve per tirare e spingere il mantice) è fatto di tessuto e dispone di una striscia di velcro che permette di regolarne il gioco.
8. Passate il capo della cinghia nell’occhiello
superiore della fibbia in plastica (vedi illustrazione).
FR-3x V-Accordion
Prima di iniziare a suonare
Fissare il cavo dell’alimentatore e/o il cavo MIDI
3. Rimontate il cuscino, avendo cura di fermare
il cavo dell’alimentatore e/o il cavo MIDI che avete appena installato.
Per assicurarvi che il cavo dell’alimentatore –o un cavo MIDI– non si stacchi mentre suonate, seguite queste istruzioni. 1. Sbottonate la parte del cuscino indicata,
dietro la FR-3x. Il cuscino è fissato con molti bottoni. Dovete sbottonare solo quelli illustrati nella figura seguente.
Quando avete finito, la FR-3x vi apparirà così:
Notate la guida vicino al bottone vicino al pannello delle connessioni.
4. Quando avete finito di suonare ripercorrete
a ritroso queste istruzioni per togliere il cavo dell’alimentatore. 2. Collegate il piccolo connettore del cavo
dell’alimentatore al connettore DC IN della FR-3x e avvolgete il cavo intorno alla guida:
Potete anche collegate il cavo MIDI al connettore MIDI OUT/IN ed avvolgerlo intorno alla guida come il cavo di alimentazione.
r
V-Accordion r
Accendere e spegnere lo strumento
Accendere e spegnere lo strumento Nota
Una volta terminati i collegamenti, accendete le varie apparecchiature nell’ordine specificato. Accendendo le apparecchiature nell’ordine sbagliato rischiate di causare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
Spegnere lo strumento 1. Ruotate il controllo [VOL] totalmente verso
il puntino piccolo per abbassare al minimo il volume. Se collegate la FR-3x ad un amplificatore ecc., abbassate anche il volume di questo. 2. Premete il pulsante [POWER] della FR-3x
(l’indicatore si spegne).
Accendere lo strumento 1. Ruotate il controllo [VOL] totalmente verso
il puntino piccolo per abbassare al minimo il volume. Vedi “Regolare il volume ed il bilanciamento” a p. 22. Se collegate la FR-3x ad un amplificatore ecc., abbassate anche il volume di quest’ultimo. 2. Per accendere la FR-3x, premete e tenete
premuto il pulsante [POWER] della FR-3x fino a che lo schermo visualizza il messaggio “Fr3”. Il pulsante [POWER] si illumina.
Usare le cuffie La FR-3x è dotata di un connettore per le cuffie. Questo vi permette di suonare senza dovervi preoccupare di disturbare chi vi circonda, anche di notte. 1. Collegate le cuffie al connettore [PHONES]
Fr3
che si trova nel pannello delle connessioni della FR-3x.
Nota
L’apparecchio è dotato di un circuito di protezione. Prima che funzioni normalmente è necessario un breve intervallo di tempo (pochi secondi) dopo l’accensione. 3. Ruotate il controllo [VOL] in senso orario per
regolare il volume ad un livello appropriato.
Nota
Usate cuffie stereofoniche. Accertatevi di usare solo cuffie Roland. Le cuffie di altri produttori potrebbero fornire un volume insufficiente. Nota
Quando collegate delle cuffie gli altoparlanti della FR-3x vengono disattivati. 2. Per regolare il volume delle cuffie usate il 4. Regolate il volume dell’apparecchio che
riceve il segnale dalla fisarmonica (se collegato).
controllo [VOL] della FR-3x.
FR-3x V-Accordion
Prima di iniziare a suonare ■
Precauzioni da osservare durante l’utilizzo delle cuffie
• Per evitare danni ai conduttori interni del cavo, maneggiatelo con cura. Quando utilizzate le cuffie cercate di afferrare il connettore o le cuffie stesse. • Le cuffie possono subire danni se vengono collegate quando il volume di un apparecchio è al massimo. Abbassate al minimo il volume prima di collegarle. • Ascoltando a un volume troppo alto, non solo potreste causare danni all’udito, ma potreste anche danneggiare le cuffie. Ascoltate la musica ad un volume adeguato.
Regolare il volume ed il bilanciamento Ecco come regolare il volume della vostra FR-3x. Nota
Se avete collegato delle cuffie, il controllo [VOL] regola il volume di ascolto. 1. Usate il controllo [VOL] per regolare il
volume desiderato.
2. Usate il controllo [BAL] per regolare il bilan-
ciamento di volume tra le sezioni di basso/ accordi e del canto (Treble).
Ruotandolo verso “BASS” diminuite il volume della sezione del canto (Treble). Ruotandolo verso “TREBLE” diminuite il volume della sezione di basso/accordi. Sullo schermo apparirà per qualche istante l’impostazione del bilanciamento (“t1”~“t63”, “0”, “b1”~“b63”).
Regolare gli effetti di chorus e riverbero La FR-3x contiene due effetti digitali: Chorus e Riverbero. L’effetto chorus dà l’impressione che molti strumenti dello stesso tipo stiano suonando insieme (simile a stonare molte ance di un registro). L’effetto del riverbero vi dà l’impressione di suonare in una sala da concerto, in una chiesa o in una stanza. Aggiunge “profondità” al suono. 1. Per regolare il livello dell’effetto del chorus
ruotate il controllo [CHORUS].
Regolate il volume mentre suonate la FR-3x e muovete il mantice per produrre suoni. Ruotando il controllo [VOL] in senso orario aumentate il volume, ruotandolo in senso antiorario lo diminuite.
r
CHORUS
Regolate questa impostazione mentre suonate la FR-3x e muovete il mantice per produrre suoni. Il livello del chorus scelto (0~127) viene visualizzato per qualche istante sullo schermo.
V-Accordion r
Come leggere lo schermo
2. Per regolare il livello dell’effetto del river-
bero ruotate il controllo [REVERB].
Come leggere lo schermo Lo schermo della FR-3x vi tiene informati sullo stato della FR-3x e vi aiuta a trovare le funzioni che volete modificare. Lo schermo può visualizzare fino a tre caratteri alfanumerici, con o senza un puntino.
La pagina principale visualizza le informazioni seguenti: REVERB
Regolate questa impostazione mentre suonate la FR-3x e muovete il mantice per produrre suoni. Il livello del riverbero scelto (0~127) viene visualizzato per qualche istante sullo schermo.
423 .
Cifra
Spiegazione
Prima
Indica il registro Bass che state attualmente usando.
Seconda
La cifra nel mezzo indica il registro Chord/Free Bass che state attualmente usando.
Terza
Indica il registro Treble che state attualmente usando.
3. Se non avete bisogno dell’effetto in que-
stione ruotate il controllo [CHORUS] o [REVERB] completamente verso il puntino piccolo. Nota
Per come scegliere un tipo diverso di chorus o riverbero vedi p. 47.
Un puntino a destra della cifra ha il seguente significato: Stato
Spiegazione
Spento
State usando un suono di fisarmonica.
Acceso
State usando un suono di orchestra.
Lampeggia
State usando un suono di organo.
Oltre a queste, lo schermo visualizza anche informazioni riguardanti la funzione selezionata. I messaggi (le informazioni) vengono visualizzati solo temporaneamente.
FR-3x V-Accordion
Ascoltare i brani dimostrativi (Demo)
6. Ascoltare i brani dimostrativi (Demo) La FR-3x contiene molti brani dimostrativi. Ecco come riprodurre questi brani dimostrativi per apprezzare i suoni contenuti nella FR-3x. 1. Accendete la FR-3x.
Vedi “Accendere e spegnere lo strumento” a p. 21. 2. Premete e tenete premuto il pulsante
[ORGAN/ORCHESTRA] fino a che sullo schermo asppare:
d01
(4) Con il controllo [VOL] regolate il volume se questo dovesse essere troppo alto o troppo basso. Nota
Tutti i brani dimostrativi sono coperti da copyright ©2010 di Roland Europe S.p.a. L’esecuzione pubblica o la registrazione di questi brani è proibita. 5. Premete di nuovo [ORGAN/ORCHESTRA] per
uscire dal modo dimostrativo.
La riproduzione inizia automaticamente con il primo brano dimostrativo (ci sono 33 brani dimostrativi). Alla fine del primo brano, la FR-3x inizia a suonare il brano “2”, “3” ecc. Potete saltare direttamente al brano che vi interessa: 3. Usate i registri del canto (Treble) [1] e [2]
(VALUE √ ®) per scegliere il brano che volete ascoltare.
r
V-Accordion r
Usare i Set
7. Usare i Set La FR-3x è una fisarmonica “virtuale”. Riproduce il suono di varie fisarmoniche e può anche generare suoni di orchestra (come tromba, flauto, ecc.), organo e suoni di batteria.
Richiamare un Set corrisponde a cambiare fisarmonica.
Se tenete premuto [SET] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra nel modo PARAMETER. In questo caso, premete di nuovo [SET] per uscire da tale modalità, poi ripetete il punto 1.
User Set 4
La maggior parte di queste impostazioni possono essere salvate.
Set 3 Set 2 Set 1
GLOBAL Metronome Reverb
Nota
2. Premete uno dei registri del canto [1]~[0]
Chorus
per scegliere la famiglia del Set.
Level Touch ::
Treble 1~14
Bass & Chord
1~7 Free Bass 1~7
Orchestra Orch. Bass Orch. Chord 1~10 1~7 1~7 Organ 1~10
Orch FB 1~7
La FR-3x contiene 25 Set suddivisi in 10 famiglie. 9 famiglie di Set sono state programmate in fabbrica (“CLASSIC”~“ETHNIC”, vedi le legende sopra i registri del canto), mentre una famiglia (“USER”) può caricare dei Set User da una memoria USB opzionale. Ogni famiglia di Set può comprendere molti Set (vedi “Set di fabbrica” a p. 69). Richiamando un Set cambiano immediatamente le impostazioni delle sezioni illustrate a p. 26 e vengono configurati i registri del canto (Treble) e dei bassi.
Richiamare i Set Per richiamare il Set desiderato, procedete nel modo seguente. 1. Premete il registro [SET].
12 La selezione del Set viene gestita nel modo seguente: • Se la famiglia del Set selezionata è la stessa che stavate usando finora, la FR-3x richiama il Set successivo all’interno di quella famiglia. Esempio: Premendo [1] CLASSIC mentre lo schermo visualizza “11” verrà richiamata la memoria del Set “12” (sempre nella famiglia “CLASSIC”). Quindi per passare dal Set “11” al Set “14”, dopo aver premuto [SET] dovete premere tre volte il registro [1]. • Se selezionate una famiglia di Set diversa, la FR-3x commuterà alla nuova famiglia di Set selezionata e richiamerà l’ultima memoria selezionata all’interno di quella famiglia. Nota
11
Per le memorie dei Set User, lo schermo visualizza una “U” ed il numero del Set User scelto (1~4). Ci sono quattro Set User. Nota
Per i Set programmati in fabbrica vedi la tabella a pagina 69. Nota
Sullo schermo lampeggia il numero del Set selezionato. La prima cifra a sinistra indica la famiglia del Set, la seconda la memoria del Set all’interno di quella famiglia. Se, dopo aver premuto una volta [SET], non premete un registro del canto, dopo qualche istante sullo schermo ritorna la pagina principale. In tal caso, premete di nuovo [SET] e procedete con il punto 2.
Quando l’indicatore USER PROGRAM sotto lo schermo è illuminato, non è possibile selezionare i Set.
FR-3x V-Accordion
Scegliere ed eseguire i suoni
8. Scegliere ed eseguire i suoni Sezione del canto (Treble) La sezione del canto Treble può essere suonata con i 37 tasti tipo “pianoforte” o i 92 bottoni del canto. Il suono prodotto viene determinato dall’ultimo registro [1]~[0] premuto. Potete usare questa sezione per suonare la fisarmonica, suoni di orchestra e di organo.
Scegliere i suoni per la mano destra
Questa sezione spiega come scegliere suoni di fisarmonica, di orchestra e di organo per la sezione del canto (mano destra). A p. 27, imparerete come combinare le note della fisarmonica con un suono di orchestra o di organo. I suoni vengono selezionati con i registri del canto [1]~ [0]. Per selezionare un suono di orchestra o di organo, dovete prima premere [ORGAN/ORCHESTRA] e poi un registro del canto. 1. Accendete la FR-3x.
In alcuni casi, lo schermo visualizza un puntino a destra del numero del registro del canto. Ecco cosa significa: Stato del puntino
Spiegazione
Spento
State usando un suono di fisarmonica.
Acceso
State usando un suono di orchestra.
Lampeggia
State usando un suono di organo.
4. Suonate alcune note per verificare se avete
scelto la famiglia corretta del suono (fisarmonica, orchestra o organo). Non dimenticate di muovere il mantice per poter sentire le note che state suonando. Se avete scelto la famiglia di suono sbagliata, tornate al punto 3. 5. Per scegliere il suono desiderato premete
uno dei 10 registri del canto ([1]~[0]). La cifra di destra sullo schermo cambia ad indicare il numero del suono che avete appena scelto. Nota
Vedi “Regolare il volume ed il bilanciamento” a p. 22 per regolare il volume o il bilanciamento e “Regolare gli effetti di chorus e riverbero” a p. 22 per le impostazioni degli effetti.
Vedi “Accendere e spegnere lo strumento” a p. 21. 2. Se volete richiamare un registro del canto di
fisarmonica, andate al punto 4. Nota
Dopo avere acceso la FR-3x, i registri del canto richiamano i suoni di fisarmonica. 3. Premete una volta il registro [ORGAN/
ORCHESTRA] se volete richiamare un suono di orchestra, oppure due volte per richiamare un suono di organo. (Se premete una terza volta [ORGAN/ORCHESTRA], i registri del canto di nuovo vi permettono di scegliere suoni di fisarmonica.) Il numero dell’ultimo suono selezionato per quel gruppo (orchestra o organo) viene indicato dalla cifra di destra sullo schermo.
r
443.
Ulteriori informazioni sulla sezione della fisarmonica.
La FR-3x vi permette di scegliere tra 14 fisarmoniche (anche se ci sono solo 10 registri del canto). A quattro registri del canto sono assegnati due suoni differenti. Questi sono disegnati in nero nell’illustrazione successiva. Anche il quadratino nella configurazione delle ance vi avvisa del fatto che i registri in questione (2, 5, 6 e 9) vi permettono di richiamare due suoni:
I registri [2], [5], [6] e [9] vi permettono di scegliere due diversi suoni di fisarmonica.
Premendo una volta il registro [2], [5], [6] o [9] viene richiamato il suono “A”. Premendolo di nuovo richiamate il suono “b”. Per questi registri, lo schermo visualizza per qualche istante sia il numero del registro che una “A” o una “b”.
V-Accordion r
Ulteriori informazioni sulla sezione orchestra.
Avete a disposizione i seguenti suoni di fisarmonica: Registri del canto (Treble)
1
Bassoon
6a
Tremolo
2a
Bandon
6b
Musette
2b
Cello
7
Violin
3
Harmon
8
Oboe
4
Organ
9a
Clarinet
5a
Accord
9b
Celeste
5b
Master
0
Piccolo
Ulteriori informazioni sulla sezione orchestra.
[ORGAN/ORCHESTRA] vi permette di usare i registri del canto [1]~[0] per scegliere tra 10 diversi suoni di orchestra: Suoni ORCHESTRA
1 2
Trombone Trumpet
6 7
Harmonica Violin
3 4
T Sax A Sax
8 9
Flute El. Piano
5
Clarinet
0
Strings
Ulteriori informazioni sui suoni di organo e sull’effetto Rotary (sezione organo).
La FR-3x vi permette di richiamare 10 suoni di organo con i registri del canto [1]~[0]. Premendo di nuovo il registro del suono di organo selezionato potete commutare, tra lenta o veloce, la velocità dell’effetto Rotary. La FR-3x contiene i seguenti suoni di organo: Suoni di organo
1 2 3
Perc Jazz 6 Jazz Ballad 7 Distort Organ 8
Popular Organ Light Jazz Bossa
4 5
Full Organ 9 Overdr Organ 0
Latin Light Latin
Nota
Questa operazione disattiva solo la sezione attualmente selezionata. Ricordate che la sezione del canto può controllare sia un suono di fisarmonica che un suono di orchestra o di organo. Perciò mentre vi trovate nel modo Orchestra, potete disattivare (o riattivare) solo la sezione orchestra/ organo. E mentre vi trovate nel modo fisarmonica, disattivate solo la sezione della fisarmonica del canto. Nota
Anche se disattivate la sezione del canto, essa continuerà a trasmettere i messaggi MIDI.
Usare la Sordina
Il selettore [SORDINA] vi permette di attenuare il suono (rendendolo più morbido) spostandolo su “MELLOW”. In una fisarmonica acustica, chiude la camera di risonanza di legno all’interno dello strumento. La FR-3x simula questo effetto elettronicamente.
SORDINA
MELLOW
ON
Nota
La Sordina viene applicata solo alla sezione del canto (Treble).
Selezionare il modo ORGAN/ORCHESTRA
Il suono di orchestra o di organo assegnato alla sezione del canto può essere suonato da solo o insieme al suono di fisarmonica Treble. Ci sono molte combinazioni: SOLO, DUAL, HIGH e LOW. 1. Scegliete un suono di orchestra o di organo.
Vedi “Scegliere i suoni per la mano destra” a p. 26. 2. Tenete premuto il registro [ORGAN/ORCHE-
STRA] e premete il registro [7] del canto per scegliere “LOW/HIGH” o “[8]” per scegliere “DUAL/SOLO”.
Disattivare la sezione del canto (Treble) 1. Per disattivare la sezione del canto, premete
e tenete premuto per qualche istante qualsiasi registro [1]~[0]. La sezione in questione deve essere assegnata ai registri. Per stabilire quale sezione può essere silenziata vedi sopra. 2. Per riattivare la sezione del canto, premete
brevemente uno qualsiasi dei suoi registri.
Nota
Se tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra in modalità brani dimostrativi. In questo caso, premete di nuovo [ORGAN/ORCHESTRA] per uscire da tale modalità, poi ripetete il punto 2.
FR-3x V-Accordion
Scegliere ed eseguire i suoni ■
Modo DUAL/SOLO (registro [8])
Premendo il registro [8] mentre tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] potete alternare tra le modalità DUAL e SOLO. (Dopo avere acceso la FR-3x, premendo una volta questo registro selezionate il modo SOLO.)
SOl
dVA
Modo SOLO
Modo DUAL
Nella modalità SOLO, la tastiera del canto suona solo il suono di fisarmonica, orchestra o organo selezionato. Il modo DUAL fa sì che al suono di fisarmonica del canto venga aggiunto un suono di orchestra o di organo. ■
Modo LOW/HIGH (registro [7])
Premendo il registro [7] mentre tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] potete alternare tra le modalità HIGH e LOW.
HI
lO
Modo HIGH
Modo LOW
Se selezionate il modo HIGH e suonate solo una nota, sentirete il suono di orchestra o di organo. Se continuate a tenere premuto quel tasto e intanto ne premete un altro (più grave) alla sua sinistra, la nota più bassa verrà suonata dal suono di fisarmonica. Situazione perfetta quando dovete suonare accordi e linea melodica con due suoni diversi. Qualcosa del genere: Suonata dal suono orchestra/organo
Suonate dalla fisarmonica
Le note più basse vengono suonate dal suono di fisarmonica.
r
Questa nota viene suonata dal suono di orchestra/organo
Il modo LOW è la situazione opposta rispetto al modo HIGH: le note al di sopra del tasto che tenete premuto vengono suonate dal registro di fisarmonica. Può essere usato nel caso in cui la melodia (o un controcanto) stia sopra le note che volete tenere. Suonate dalla fisarmonica
Suonata dal suono orchestra/organo
Nota
Potete regolare il volume del suono di orchestra o di organo per raggiungere il bilanciamento desiderato tra la fisarmonica del canto ed il suono di orchestra o di organo. Vedi “Orchestra Level” a p. 46 o “Organ Level” a p. 46.
Trasporre la sezione del canto ad intervalli di ottava
La tastiera del canto della FR-3x ha un’estensione massima di 3 ottave. Può succedere, comunque, che dobbiate suonare note più alte o più gravi di quanto consenta la tastiera o la bottoniera del canto. A differenza di una fisarmonica acustica, la FR-3x vi permette di trasporre la tastiera tipo pianoforte o i bottoni di un’ottava verso l’alto o verso il basso. Un’ulteriore vantaggio di questa funzione è che potete suonare il suono di orchestra o di organo scelto in un’ottava diversa nel modo DUAL (vedi “Selezionare il modo ORGAN/ORCHESTRA” a p. 27). 1. Per trasporre di un’ottava verso il basso, tenete premuto il registro [SET] e premete il registro del canto [1] (OCT–). Nota
Se tenete premuto [SET] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra nel modo PARAMETER. In questo caso, premete di nuovo [SET] per uscire da tale modalità, poi ripetete il punto 1. 2. Per trasporre di un’ottava verso il basso,
tenete premuto il registro [SET] e premete il registro del canto [1] (OCT–). Lo schermo visualizza per qualche istante la vostra impostazione:
UP
Dn
Un’ottava sopra
Un’ottava sotto
---
V-Accordion r
Suonare la parte di basso con la mano destra. (Bass-to-Treble)
Nota
La funzione di trasposizione non viene applicata nel modo Bass-to-Treble (vedi seguito).
Inoltre, ci sono sette suoni di orchestra che possono essere selezionati usando i registri [6]~[0] del canto (premete una seconda volta i registri [6] o [7] per i suoni di orchestra 6 e 7). Suoni di orchestra Bass-to-Treble
Suonare la parte di basso con la mano destra. (Bass-to-Treble) La FR-3x dispone anche di una modalità in cui può essere usata come una fisarmonica bassoon. In questa modalità, la parte di basso viene suonata con la mano destra. I bottoni dei bassi e degli accordi sono disattivati (una vera fisarmonica bassoon non ha i bottoni dei bassi/accordi, e può essere suonata solo con una mano). 1. Premete e tenete premuto il registro [SET] e
premete il registro del canto [3] (“BS TO TREB”).
B 4 Nota
Se tenete premuto [SET] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra nel modo PARAMETER. In questo caso, premete di nuovo [SET] per uscire da tale modalità, poi ripetete il punto 1. 2. Usate i registri del canto [1]~[0] per sce-
gliere il suono bass-to-treble desiderato. Ci sono sette suoni di fisarmonica che possono essere selezionati usando i registri [1]~[5] del canto (premete una seconda volta i registri [1] o [2] per i suoni 6 e 7). I numeri nella tabella seguente si riferiscono ai registri del canto (Treble) che dovete premere. Suoni di fisarmonica Bass-to-Treble Registro del canto
Suono di fisarmonica
Premete una volta [1] Low Premete una volta [2] High Premete [3] Low+High Premete [4] Premete [5]
Low+HighLow LowLow+High
Premete di nuovo [1] HighLow+High Premete di nuovo [2] Low High
Registro del canto
Suono orchestra
Premete una volta [6] Acoustic Premete una volta [7] Bowed Premete [8] Premete [9] Premete [0] Premete di nuovo [6]
Fingered Fretless Picked Tuba
Premete di nuovo [7]
Tuba Mix
3. Iniziate a suonare la parte di basso con la
mano destra.
FR-3x V-Accordion
Scegliere ed eseguire i suoni
1. Accendete la FR-3x.
Sezione basso e accordi
Vedi “Accendere e spegnere lo strumento” a p. 21.
La sezione dei bassi può essere suonata con i bottoni “Stradella”.
Nota
Dopo avere acceso la FR-3x, i registri dei bassi richiamano i suoni di fisarmonica. 2. Per scegliere il suono desiderato premete
I bottoni di questa sezione vi prmettono di suonare sia note dei bassi che accordi. Le note dei bassi “reali” sono assegnate alle due file evidenziate. I bottoni rimanenti servono per suonare gli accordi. Con la FR-3x vengono forniti molti copribottoni di riferimento (concavi e zigrinati) che aiutano a localizzare i bottoni dei bassi e degli accordi senza guardarli. Al momento dell’acquisto questi sono inseriti nei bottoni neri indicati nella figura seguente. Potete toglierli e metterli su altri bottoni se per voi è più comodo. ORCHBASS
uno dei 7 registri dei bassi (1~7). Lo schermo visualizza il numero del suono selezionato nelle colonne “BASS” e (CHORD/FREE BS). Questa scelta del suono vale sempre sia per le file dei bassi che per le file degli accordi. Per i bottoni dei bassi e degli accordi potete scegliere i suoni di fisarmonica seguenti: Suoni di fisarmonica per i bottoni dei bassi e degli accordi
1
2’
5
8’/4’/2’
2
4’
6
16’/8’/8-4’
3
8-4’
7
16’/2’
4
16’/8’/8-4’/4’/2’
FRE EB AS S ORCHFRE EB S ORCHCHORD
Ab3
E b3
E3
Bb3
B3 EM
F3
F#3
BM
Em
F# M
Bm E7
C3
C#3 C #M
F #m B7
Edim
B di m
G3
Ab3 Ab M
C#m
F#7
F #d mi
D3
E b3 Eb M
Ab m
C#7
E bd im
B3
C3
FM
B bm
Eb7
A bd im
E3
F3
B bM
Eb m
Ab7
C #d mi
A3
B b3
CM
Fm
Bb7
B bd im
F#3
G3 GM
Cm F7
DM
AM
EM
F3
F #3
BM
Em
A7
D di m
Bb3
B3
Am
D7
G di m
E b3
E3
Dm
G7
C di m
Ab3
A3
Gm
C7
F di m
C#3
D3
F# M
Bm E7
A di m
C3
C #3
B7
E di m
A bM
E bM
C #m
F#7
B di m
A bm
C#7
F #d im
D3
E b3
C #M
F# m
G3
A b3
C #d mi
F3
B bM
Eb m
Ab7
FM
Bb m
Eb7
A bd mi
Bottoni dei bassi
A3
B b3
A bd im
Selezionare suoni di orchestra per la mano sinistra
Fm
Bb7
B bd im
F7
F di m
Bottoni degli accordi* (*) Può essere modificato in 3 fi le di bottoni per i bassi e 3 per gli accordi. Vedi “Bass & Chord Mode” a p. 53.
Ecco come sono fatti i copribottoni: Sfilare per toglierlo
Copribottone di riferimento
Ecco come richiamare un suono di orchestra per la mano sinistra. Mentre le sezioni dei bassi ed accordi della fisarmonica usano sempre lo stesso suono di fisarmonica, i suoni di orchestra possono essere assegnati solo ai bottoni dei bassi, solo ai bottoni degli accordi o ad entrambi (nel qual caso potete scegliere suoni orchestra diversi per le file dei bassi e per quelle degli accordi). 1. Accendete la FR-3x. Vedi “Accendere e spegnere lo strumento” a p. 21. 2. Fate una delle seguenti cose:
Infilare sul bottone
Il suono generale prodotto dalle sezioni di basso e accordi viene determinato dall’ultimo registro premuto. La sezione di basso e accordi può suonare la suoni di fisarmonica o di orchestra.
• Per selezionare un suono di orchestra per le file dei bassi, premete contemporaneamente i tre registri dei bassi indicati con “ORCH BASS”. ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
Selezionare suoni di fisarmonica per la mano sinistra
Ecco come richiamare un suono di fisarmonica per la sezione di basso e accordi (mano sinistra). I suoni di fisarmonica per la mano sinistra possono essere selezionati usando i 7 registri illustrati di seguito.
r ORCH BASS
[7]
[6]
FREE BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
Nota
I numeri indicati nella figura precedente ed in quelle seguenti non appaiono sui registri stessi. Sono stati aggiunti solo per avere un riferimento.
Nota
Se a questo punto preferite assegnare alle file dei bassi (sezione dei bassi) un suono di fisarmonica, di nuovo premete contemporaneamente i tre registri dei bassi indicati con “ORCH BASS”.
V-Accordion r
Disattivare la sezione di bassi ed accordi
• Per selezionare un suono di orchestra per le file degli accordi, premete contemporaneamente i tre registri dei bassi indicati con “ORCH CHORD”. ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
Nota
La dinamica dei suoni indicati con un asterisco (*) può essere controllata solo dai movimenti del mantice. Tali suoni non sono sensibili alla velocity. Per gli altri suoni, vedi anche “Orchestra Bass/Chord Touch” a p. 48. Nota
Se ritenete che il volume del suono orchestra di bassi o accordi sia troppo alto o troppo basso rispetto alle altre sezioni, potete regolarlo. Vedi “Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level” a p. 46.
Viene richiamato l’ultimo suono selezionato per la sezione in questione ed il suo numero viene visualizzato nella colonna “BASS” (sinistra) o “CHORD/FREE BS” (centro) sullo schermo. Se scegliete un suono di orchestra, la cifra in questione avrà un puntino alla sua destra:
Disattivare la sezione di bassi ed accordi 1. Per disattivare la sezione della mano sinistra
che non volete che suoni, premete e tenete premuto per qualche istante qualsiasi dei sette registri dei bassi. La sezione in questione deve essere assegnata ai registri associati. Per stabilire quale sezione può essere silenziata vedi la pagina precedente. Nota
423 .
443
Anche se disattivate la sezione di bassi ed accordi, essa continuerà a trasmettere i messaggi MIDI. 2. Per riattivare la sezione silenziata, premete
I bottoni di bassi ed accordi usano un I bottoni dei bassi usano un suono di suono di fisarmonica (nessun fisarmonica (nessun puntino). I botpuntino). toni degli accordi usano un suono di orchestra (puntino). Nota
Se preferite assegnare alle file degli accordi (sezione accordi) un suono di fisarmonica, premete di nuovo contemporaneamente i tre registri dei bassi indicati con “ORCH CHORD”. 3. Per scegliere il suono desiderato premete
uno dei 7 registri dei bassi (1~7). Nelle colonne “BASS” e CHORD/FREE BS lo schermo visualizza il numero del suono orchestra selezionato (vedi esempio precedente). Per i bottoni dei bassi e degli accordi potete scegliere i suoni seguenti: Suoni ORCH BASS
1 2*
Acoustic Bowed
5 6*
Picked Tuba
3 4
Fingered Fretless
7
Tuba Mix
brevemente uno qualsiasi dei registri associati.
Eseguire suoni di batteria/ percussioni La FR-3x vi permette di eseguire con i bottoni dei bassi e degli accordi dei suoni di batteria e percussioni e simultaneamente di suonare le sezioni dei bassi e degli accordi. Nota
Nei modi Free Bass (bassi sciolti) o Orchestra Free Bass, la funzione non è disponibile. 1. Per aggiungere i suoni di batteria/percus-
sioni alla sezione di basso ed accordi (o per toglierli), tenete premuto il registro [ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [6] (DRUMS) del canto.
Suoni ORCH CHORD
1* 2*
Trombone Alto Sax
5* 6
Jazz Doos Ac. Guitar
3* 4*
Clarinet Jazz Organ
7
Ac. Piano
d-1
FR-3x V-Accordion
Scegliere ed eseguire i suoni
Lo schermo indica il numero dell’ultimo Set di batteria selezionato (“d-x”, dove “x” è un numero) o “doF” se avete disattivato la funzione batteria/percussioni.
dof
Suonare con la mano sinistra solo note di bassi (modo Free Bass) Nel modo “Bassi Sciolti” (o “Free Bass”), tutti i bottoni della bottoniera della mano sinistra—compresi i bottoni degli accordi—suonano note di basso. 1. Per selezionare (o abbandonare) il modo
Free Bass, premete contemporaneamente i tre registri indicati con FREE BASS. Nota
Se tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra in modalità brani dimostrativi. In questo caso, premete di nuovo [ORGAN/ORCHESTRA] per uscire da tale modalità, poi continuate dal punto 1.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
2. Per sentire i suoni di batteria e percussioni
suonate la sezione della mano sinistra. Questi suoni vengono aggiunti alle note di fisarmonica o di orchestra che suonate. Nota
Vedi pagina 45 per come scegliere un Set di batteria diverso. Nota
Nota
I numeri indicati nella figura precedente non appaiono sui registri stessi. Sono stati aggiunti solo per avere un riferimento.
La cifra nel mezzo inizia a lampeggiare per indicare che è stato attivato il modo Free Bass.
I suoni di batteria/percussioni rimangono attivi anche quando selezionate un suono orchestra nel modo Bass-toTreble.
662
Lampeggia
Se non lampeggia, non siete in modalità Free Bass. Nota
Per l’assegnazione dei bottoni dei bassi alle note disponibili Free Bass consultate pagina 52. 2. Con i registri dei bassi scegliete un altro
registro (se necessario). Registri Free Bass
1
Low
5
Low Low + High
2
High
6
High Low + High
3
Low + High
7
Low High
4
Low + High Low
3. Per tornare al modo Free Bass normale, pre-
r
mete i tre registri FREE BASS .
V-Accordion r
Selezionare i suoni orchestra nel modo Free Bass
Selezionare i suoni orchestra nel modo Free Bass 1. Per attivare il modo Free Bass, premete con-
temporaneamente i tre registri indicati con FREE BASS. 2. Premete contemporaneamente i tre registri
indicati con [ORCH FREE BS]. ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
La cifra centrale lampeggiante ora indica il numero dell’ultimo suono orchestra Free Bass selezionato, con un puntino. Il puntino significa che siete nel modo Orchestra Free Bass. Lo stesso numero lampeggia per indicare che è attiva la sezione Free Bass. 3. Per scegliere il suono desiderato premete
uno dei sette registri dei bassi. In questa modalità sono disponibili i suoni seguenti: Suoni ORCH FREE BS
1*
Trombone
5*
Perc Organ
2* 3*
Clarinet Oboe
6 7
Ac Guitar Ac Piano
4*
Flute*
Le file degli accordi dei bottoni di bassi & accordi ora suonano il suono di orchestra selezionato. (I bottoni dei bassi, comunque, suonano ancora il suono di fisarmonica.) Nota
La dinamica dei suoni indicati con un asterisco (*) può essere controllata solo dal movimento del mantice. Tali suoni non sono sensibili alla velocity. Per gli altri suoni, vedi anche “Orchestra Bass/Chord Touch” a p. 48. 4. Per uscire da questa modalità, premete con-
temporaneamente i tre registri “FREE BASS”. Nota
Se ritenete che il volume del suono orchestra Free Bass sia troppo alto o troppo basso rispetto alle altre sezioni, potete regolarlo. Vedi “Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level” a p. 46.
FR-3x V-Accordion
Usare il riproduttore audio della FR-3x
9. Usare il riproduttore audio della FR-3x La FR-3x può riprodurre file audio nei formati mp3 e WAV direttamente da una memoria USB collegata alla sua porta USB. Per una descrizione dei tipi di file supportati vedi “I file audio” a p. 10 .
Copiare i file audio su di una memoria USB Prima di poter riprodurre i file (mp3 o WAV) con la FR-3x, dovete copiarli dall’hard disk di un computer su di una memoria USB che possa essere collegata alla FR-3x. Copiate i vostri file audio nella cartella radice della memoria USB
X X
Ricordate che la FR-3x può riprodurre solo file che si trovino nella cartella radice (directory superiore o “root”) della memoria USB (cioè nello stesso livello in cui risiedono altre cartelle che la memoria USB può contenere). Se volete riprodurre dei file con la FR-3x non copiateli mai in una cartella.
Consiglio per i nomi dei file audio
La FR-3x visualizza solo i primi tre caratteri del nome dei file audio. Se la memoria USB contiene molti file i cui primi tre caratteri siano gli stessi, vi consigliamo di rinominare questi file con il computer aggiungendo ai nomi un numero. Ecco un esempio: se la memoria USB contiene un file che si chiama “Amazing Grace.wav” ed un altro che si chiama “Amazing.mp3”, considerate di rinominarli per poterli distinguere: 1Amazing Grace.wav 2Amazing.mp3
Collegare una memoria USB opzionale 1. Appoggiate la FR-3x e giratela. 2. Sbottonate il cuscino che si trova tra la
tastiera del canto ed il mantice per vedere la porta USB della FR-3x. La porta USB della FR-3x si trova vicino al vano delle batterie.
3. Premete i due lati del coperchio del vano
USB (dove è scritto “PRESS TO OPEN”) ed aprite il coperchio tirandolo. Il vano si apre, ed all’interno troverete il luogo dove dovete inserire la memoria USB.
4. Inserite nella porta una memoria USB opzio-
r
nale. La memoria USB può essere collegata in una sola direzione. Inserite la memoria USB senza esercitare troppa forza. Nota
Utilizzate una memoria USB prodotta da Roland. Non possiamo garantire il funzionamento se viene utilizzata un’altra memoria USB. 5. Chiudete il coperchio del vano USB.
V-Accordion r
Riprodurre file audio
Riprodurre file audio
La riproduzione del file audio si ferma e i tre puntini lampeggiano insieme.
1. Inserite nella porta USB della FR-3x una
memoria USB opzionale (vedi pagina precedente). La FR-3x carica automaticamente il primo file audio in ordine alfabetico che trova nel livello superiore della directory della memoria USB.
ama . . .
2. Per iniziare la riproduzione tenete premuto
il registro [ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [0].
Se fermate la riproduzione, i tre puntini lampeggiano simultaneamente.
5. Per tornare all’inizio del brano attuale,
tenete premuto il registro [ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [9].
Inizia la riproduzione del file audio e lo schermo visualizza i primi tre caratteri del nome del file e tre puntini che lampeggiano da sinistra a destra: Nota
ama . . .
Per vedere il nome del file audio attualmente selezionato premete simultaneamente i registri [9] ( [œ]) e [0] ( [®÷π]).
Selezionare i file audio I puntini che “scorrono” (lampeggiano alternativamente da sinistra a destra) significa che è in corso la riproduzione.
(Nell’esempio precedente, lo schermo visualizza i primi tre caratteri del file chiamato “Amazing Grace.wav”.) La FR-3x visualizza solo i primi tre caratteri del nome dei file audio. Per come poter distinguere i file vedi “Consiglio per i nomi dei file audio” a p. 34. Per sapere come visualizza il nome del file selezionato lo schermo della FR-3x vedi pagina 70. Nota
Se tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra in modalità brani dimostrativi. In questo caso, premete di nuovo [ORGAN/ORCHESTRA] per uscire da tale modalità, poi ripetete il punto 2. 3. Se state usando i file audio come vostro
accompagnamento, suonate la FR-3x come fareste normalmente. 4. Per mettere in pausa la riproduzione del file
audio, tenete premuto il registro [ORGAN/ ORCHESTRA] e premete il registro [0].
Come già detto, la FR-3x seleziona automaticamente il primo file audio che rileva nella memoria USB inserita. Per selezionare un file diverso, procedete nel modo seguente. 1. Premete e tenete premuto il registro [SET]
per entrare nel modo PARAMETER. Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato.
FR-3x V-Accordion
Usare il riproduttore audio della FR-3x
2. Se necessario, usate il registro [3] o [4]
(PARAM LIST) del canto per scegliere il seguente parametro:
Regolare il livello di riproduzione 1. Premete e tenete premuto il registro [SET]
per entrare nel modo PARAMETER. Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 2. Usate il registro [3] o [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare il seguente parametro.
AUd
AUL
Nota
Premendo simultaneamente i registri [3] e [4] (PARAM LIST) verrà selezionato il primo parametro, “AUd”. 3. Usate i registri [1] ( √ VALUE) o [2]
(VALUE ®) per scegliere il file audio desiderato.
Nota
Premendo simultaneamente i registri [3] e [4] (PARAM LIST) verrà selezionato il primo parametro, “AUd”. 3. Per impostare il livello di riproduzione usate
il registro [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®).
sCa (Nell’esempio precedente, lo schermo visualizza i primi tre caratteri del file chiamato “Scarborough.mp3”.) Lo schermo ora mostra i primi tre caratteri del nome del file selezionato. Se selezionate un altro file audio mentre la riproduzione del precedente è ancora in atto, il riproduttore audio si ferma. Per sapere come visualizza il nome del file selezionato lo schermo della FR-3x vedi pagina 70. Per verificare se avete selezionato il file audio giusto, avviate la riproduzione ([ORGAN/ORCHESTRA] + [0]). Nota
I file audio vengono visualizzati secondo l’ordine seguente: numeri, lettere maiuscole, lettere minuscole.
r Nota
Potete selezionare solo file audio che si trovino nel livello superiore (root) della directory della memoria USB. I fi le audio che si trovano dentro le cartelle non vengono rilevati.
4. Per uscire dal modo PARAMETER della FR-3x
premete il registro [SET].
8 I valori disponibili sono: OFF, 1~10. Se selezionate “OFF” il file audio non sarà udibile. 4. Per uscire dal modo PARAMETER della FR-3x
premete il registro [SET].
V-Accordion r
Altre funzioni importanti
10. Altre funzioni importanti Questo capitolo illustra funzioni come il metronomo, la funzione di trasposizione e l’effetto di scordatura Musette.
Usare il metronomo La FR-3x dispone di un metronomo che può esservi utile per fare pratica su un nuovo pezzo o durante le lezioni di fisarmonica. 1. Per far partire o fermare il metronomo
tenete premuto il registro [ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [4] (METRONOME). Lo schermo mostra brevemente “Str” (start) o “StP” (stop) per indicare lo stato del metronomo.
Cambiare la tonalità della tastiera (transpose) La funzione Transpose (trasposizione) vi consente di suonare un brano in una tonalità diversa. Se accompagnate un cantate potete usare la funzione di trasposizione per suonare in una tonalità adatta al cantante, continuando però ad eseguire il brano nella tonalità che vi è più familiare, ossia senza cambiare diteggiatura.
L’intervallo di trasposizione può essere impostato in semitoni. Per come impostare l’intervallo di trasposizione vedi “Transpose” a p. 45.
Musette Detune
Str Nota
Per come impostare la divisione ritmica, il tempo ed il volume del metronomo vedi “Metronome Time Sign” a p. 47, “Metronome Tempo” a p. 46 e “Metronome Level” a p. 47 . Nota
Se tenete premuto [ORGAN/ORCHESTRA] per più di 2 secondi senza premere un altro registro, la FR-3x entra in modalità brani dimostrativi. In questo caso, premete di nuovo [ORGAN/ORCHESTRA] per uscire da tale modalità, poi continuate dal punto 1. Nota
Se il metronomo non inizia a suonare, controllate l’impostazione “Metronome Function” a p. 53. Deve essere impostato su “1”.
Un registro 8’ del canto potrebbe consistere di 2 o anche 3 ance che generalmente vengono leggermente scordate per fornire un suono più ricco (i fisarmonicisti lo chiamano “effetto musette”). Un’ancia è intonata leggermente crescente e l’altra leggermente calante rispetto all’intonazione corretta (e la terza, se disponibile, è intonata “giusta”).
La FR-3x vi permette di scegliere tra 15 diverse impostazioni di “scordatura”. Vengono chiamate “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish). Per come scegliere la scordatura Musette desiderata vedi “Musette Detune” a p. 45. Nota
“Musette Detune” ha effetto solo sui registri che usano ance 8’.
Disattivare gli altoparlanti interni (Speaker Mode) Quando la FR-3x è collegata ad un sistema di amplificazione esterna potrebbe convenire disattivare i suoi altoparlanti interni. Così facendo avrete anche il vantaggio di far durare di più le batterie.
Per come disattivare gli altoparlanti vedi “Speaker Mode” a p. 55. Quando gli altoparlanti sono disattivati l’indicatore SPEAKER OFF sotto lo shermo si illumina.
OFF
FR-3x V-Accordion
Salvare le vostre impostazioni (User Prog ram)
11. Salvare le vostre impostazioni (User Program) La vostra FR-3x contiene 10 memorie User Program nelle quali potete memorizzate le impostazioni elencate qui di seguito. Usando queste memorie avrete il vantaggio di poter richiamare le impostazioni di uso più frequente premendo solo un pulsante. Le impostazioni degli User Program comprendono anche l’”indirizzo” dell’ultimo Set selezionato.
Negli User Program vengono salvate le impostazioni seguenti. Set Sezione Treble (del canto)
Orchestra
Numero del Set attuale Registro Impostazione dell’ottava Modo Bass-to-Treble Registro Impostazione dell’ottava Livello Registro
Organo
Impostazione dell’ottava Livello
Sezione Bassi & Accordi Registro
Attivo/Dissattivato Orchestra Bass
Orchestra Chord
Sullo schermo compare il messaggio “UP–” lampeggiante.
Registro Livello
UPL’indicatore USER PRG sotto lo schermo si illumina per indicare che la FR-3x si trova nel modo User Program. Nota
Se avete sbagliato e non volete salvare le vostre impostazioni, premete il pulsante [USER PROGRAM] per uscire da questa funzione. 2. Premete il registro ([1]~[0]) del canto asse-
gnato alla memoria User Program nella quale volete salvare le vostre impostazioni.
Attivo/Dissattivato Registro Livello Attivo/Dissattivato
Orchestra Free Bass
Modo Drum
Registro Livello Attivo/Dissattivato Numero del Set di Batteria Livello
Free Bass
Attivo/Dissattivato Registro
Salvare le impostazioni attuali
Ecco come salvare le impostazioni attuali. 1. Per attivare il modo “write” (scrittura) premete e tenete premuto il pulsante [USER PROGRAM].
r
Il “–” alla destra di “UP” cambia nel numero dello User Program selezionato. Questo significa che la FR-3x sta ora usando le impostazioni appena salvate. L’indicazione sullo schermo smette di lampeggiare. 3. Per uscire da questa funzione premete di
nuovo il pulsante [USER PROGRAM]. L’indicatore USER PRG sotto lo schermo si spegne per indicare che la FR-3x non si trova più nel modo User Program. A questo punto, la FR-3x torna alle impostazioni che stavate usando prima di entrare nel modo User Program e lo schermo visualizzerà di nuovo la pagina principale.
V-Accordion r
Salvare le vostre impostazioni (User Program)
Richiamare uno User Program
Per richiamare uno User Program salvato in precedenza procedete nel modo seguente: 1. Premete il pulsante [USER PROGRAM].
Modificare uno User Program
Potete anche modificare gli User Program esistenti. 1. Richiamate lo User Program che volete modificare. Vedi “Richiamare uno User Program”. 2. Per entrare in modalità di modifica degli
User Program premete e tenete premuto il pulsante [USER PROGRAM]. L’indicatore USER PRG lampeggia. Sullo schermo appare la pagina principale dove vengono visualizzati i numeri dei registri selezionati. 3. Modificate le impostazioni che volete cor-
reggere.
Lo schermo visualizza il messaggio “UP–”.
UP-
4. Per attivare il modo “write” premete e
tenete premuto il pulsante [USER PROGRAM]. Lo schermo ora visualizza il messaggio “UPx” lampeggiante (la “x” indica lo User Program che avete modificato finora).
Illuminato
UP3
L’indicatore USER PRG sotto lo schermo si illumina per indicare che la FR-3x si trova nel modo User Program. Lampeggia
2. Premete il registro ([1]~[0]) del canto asse-
gnato alla memoria User Program della quale volete usare le impostazioni.
5. Fate una delle seguenti cose:
• Per sostituire (sovrascrivere) le impostazioni dello User Program che avete modificato, premete il registro del canto corrispondente al suo numero. • Per salvare, invece, la nuova versione in una memoria User Program diversa, premete il registro del canto ad essa assegnato.
Il “–” alla destra di “UP” cambia nel numero dello User Program selezionato. 3. Iniziate a suonare con le nuove imposta-
zioni. Se necessario, potete selezionare uno User Program diverso (vedi punto 2 precedente). 4. Per uscire da questa funzione premete di
nuovo il pulsante [USER PROGRAM]. L’indicatore USER PRG sotto lo schermo si spegne per indicare che la FR-3x non si trova più nel modo User Program. A questo punto, la FR-3x torna alle impostazioni che stavate usando prima di entrare nel modo User Program e lo schermo visualizzerà di nuovo la pagina principale. Nota
Quando l’indicatore USER PROGRAM sotto lo schermo è illuminato, non è possibile selezionare i Set.
Le vostre impostazioni vengono salvate nella memoria User Program scelta. 6. Per uscire da questa funzione premete di
nuovo il pulsante [USER PROGRAM]. L’indicatore USER PRG sotto lo schermo si spegne per indicare che la FR-3x non si trova più nel modo User Program. A questo punto, la FR-3x torna alle impostazioni che stavate usando prima di entrare nel modo User Program e lo schermo visualizzerà di nuovo la pagina principale. Nota
Mentre l’indicatore USER PROGRAM sotto lo shermo lampeggia, potete selezionare un altro Set.
FR-3x V-Accordion
Gestione dei dati tramite la porta USB della FR- 3x
12. Gestione dei dati tramite la porta USB della FR-3x La FR-3x vi permette di salvare ed importare le impostazioni degli User Program da/a una memoria USB opzionale collegata alla sua porta USB. Potete anche importare Set e nuovi suoni che avete copiato sulla memoria USB con il vostro PC. I Set ed i suoni vengono memorizzati internamente.
Salvare le memorie User Program su di una memoria USB (opzionale)
Caricare le memorie User Program da una memoria USB (opzionale)
Ecco come archiviare il contenuto delle 10 memorie User Program interne della FR-3x (estensione del file “.UP3”) su di una memoria USB opzionale.
La funzione illustrata vi permette di caricare le impostazioni di 10 User Program da una memoria USB alla memoria interna della FR-3x.
Nota
Nota
Prima di procedere, assicuratevi di collegare la vostra memoria USB. 1. Collegate alla FR-3x una memoria USB
opzionale. Vedi pagina 34.
1. Collegate alla FR-3x una memoria USB
opzionale Vedi pagina 34.
2. Premete e tenete premuto il registro [SET].
Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 3. Usate il registro [3] e [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare “SAU” (Save).
SAV 4. Usate il registro [1] o [2] (VALUE) del canto
per vedere il numero del file nel quale verranno salvati i dati. Il display mostra il nome primo file vuoto sulla memoria USB. Nota
La FR-3x per salvare i vostri User Program sulla memoria USB usa dei numeri. Non può visualizzare i numeri dei file che già sono sulla memoria USB.
r
Prima di procedere, assicuratevi di collegare la vostra memoria USB.
5. Premete il registro [7] (ENTER) del canto.
Lo schermo visualizza “Urt” (Write), poi don (Done), dopo di ché la FR-3x torna alla pagina principale.
2. Premete e tenete premuto il registro [SET].
Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 3. Usate il registro [3] e [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare “UPG” (User Program).
Upg 4. Usate i registri [1] o [2] (VALUE) del canto
per selezionare il numero dello User Program che volete caricare: Lo schermo visualizza “---” invece di un numero. 5. Per caricare gli User Program scelti premete
il registro ([7] (ENTER)) del canto. Lo schermo visualizza “Urt” (Write), poi don (Done), dopo di ché la FR-3x torna alla pagina principale.
V-Accordion r
Caricare le memorie dei Set User da una memoria USB (opzionale)
Caricare le memorie dei Set User da una memoria USB (opzionale)
Caricare nuovi suoni da una memoria USB (opzionale)
La FR-3x vi permette di copiare i singoli Set da una memoria USB alle quattro posizioni dei Set “USER” interne. I file dei Set (con l’estensione “.ST3”) devono prima essere copiati nel livello superiore della directory di una memoria USB per poterli caricare nell’area “USER” della FR-3x.
La FR-3x vi consente di aggiungere nuovi suoni alla memoria interna. I nuovi suoni (file con l’estensione “.Bl3”) devono essere copiati sul livello superiore della directory della memoria USB, dopo di che potete caricarli nella FR-3x. “Caricarli” significa che verranno copiati in un’area di memoria interna permanente. Ci sono due aree di questo tipo (“1” e “2”).
Nota
Prima di procedere, assicuratevi di collegare la vostra memoria USB. Vedi “Collegare una memoria USB opzionale” a p. 34.
Nota
Prima di procedere, assicuratevi di collegare la vostra memoria USB. Vedi “Collegare una memoria USB opzionale” a p. 34.
1. Premete e tenete premuto il registro [SET].
Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 2. Usate il registro [3] e [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare “USt” (User Set).
1. Premete e tenete premuto il registro [SET].
Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 2. Usate il registro [3] o [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare “Snd” (Sound).
Ust 3. Usate i registri [1] o [2] (VALUE) del canto
per selezionare il numero del file del Set che volete caricare: Se la memoria USB non contiene nessun file di Set, lo schermo invece di un numero visualizzerà “---”. 4. Per confermare la vostra selezione premete
il registro [7] (ENTER) del canto. La FR-3x suggerisce come destinazione per il file del Set la memoria “USER” “1”. 5. Per scegliere la memoria di destinazione (1~
4) desiderata usate i registri [1] and [2] (VALUE) del canto. 6. Per caricare il Set scelto premete il registro
[7] (ENTER) del canto. Lo schermo visualizza “lod” (Load), poi “don” (Done) per indicare che il file è stato caricato con successo. Poi, la FR-3x torna alla pagina principale. Nota
Per come richiamare le impostazioni del Set User desiderato vedi “Richiamare i Set” a p. 25.
Snd 3. Usate i registri [1] o [2] (VALUE) del canto
per selezionare il numero del file contenente il suono che volete caricare dalla memoria USB collegata. Se la memoria USB non contiene nessun file di suono, lo schermo invece di un numero visualizzerà “---”. 4. Per confermare la vostra selezione premete
il registro [7] (ENTER) del canto. La FR-3x suggerisce come destinazione per il file selezionato l’area di memoria “1”. 5. Per scegliere l’area di memoria di destina-
zione desiderata (1 o 2) usate i registri [1] e [2] (VALUE) del canto. 6. Per caricare i suoni scelti premete il registro
[7] (ENTER) del canto. Sullo schermo appare “lod” (Load) per indicare che i dati si stanno caricando (potrebbe impiegare 1,5 minuti). Poi, appare il messaggio “don” (Done) per segnalare che il file è stato caricato con successo. Nota
I nuovi suoni possono essere usati solo se avete caricato anche i Set User associati e scegliete uno di essi.
FR-3x V-Accordion
Gestione dei dati tramite la porta USB della FR- 3x
Importare le impostazioni di un modello precedente di FR-3 Questa funzione vi permette di caricare dei dati di MIDI bulk di un vecchio modello di V-Accordion FR-3 o FR-3b che si trovi sul livello superiore della directory di una memoria USB. ATTENZIONE! Le impostazioni caricate con la funzione
“OLd” sostituiranno tutte le impostazioni interne della FR-3x.
Preparare il file
Ecco cosa dovete fare con la FR-3: Nota
Se avete già archiviato un file di backup delle impostazioni della FR-3 che vi interessano, dovete solo assicurarvi che il file delle impostazioni sia stato salvato come Standard MIDI File e che il suo nome e l’estensione sia conforme alle richieste (tre cifre + estensione “.mid”).
• Collegate la vecchia FR-3 al vostro computer o all’interfaccia MIDI del vostro computer. • Usate un programma di sequencer e la funzione Bulk Dump (“dMP”) della FR-3 per trasmettere le sue impostazioni al computer. Per maggiori dettagli consultate la documentazione del vostro sequencer software ed il manuale utente della FR-3. • Salvate il risultato come Standard MIDI File (con l’estensione “.mid”). Nota
il file del nome deve esser costituito solo di tre cifre e l’estensione (per esempio, “001.mid”).
• Scollegate la memoria USB dal computer e collegatela alla FR-3x (vedi “Collegare una memoria USB opzionale” a p. 34).
Caricare nella FR-3x le vostre impostazioni archiviate. 1. Premete e tenete premuto il registro [SET].
Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato. 2. Usate il registro [3] o [4] (PARAM LIST) del
canto per selezionare “OLd” (old data load).
r
Old
3. Usate i registri [1] e [2] (VALUE) del canto
per selezionare il numero del file che volete caricare dalla memoria USB collegata. Se la memoria USB non contiene nessun file archiviato, lo schermo invece di un numero visualizzerà “--”. 4. Per caricare il file archiviato selezionato
premete il registro [7] (ENTER) del canto. Lo schermo visualizza “lod” (Load), poi “don” (Done) per indicare che il file è stato caricato con successo. Poi, la FR-3x torna alla pagina principale.
V-Accordion r
Altre impostazioni
13. Altre impostazioni La FR-3x dispone di una modalità che permette di eseguire varie impostazioni e determinate operazioni. Qui di seguito trovate una lista dei parametri che potete modificare in questa modalità. Indicazione schermo AUd AUL det tUn trp drs drl O l Ogl Obl OCl Ofl trn bbn brg fbn Frg mtp mts m l reu CHr O t Obt blC Ste trm fbm bCm mfn fns APO sp Ola USt UPG Snd OLd SAV
Nome completo
Valori disponibili
Default
Vedi pagina
Nome del file audio Audio Level Musette Detune Master Tune Transpose Drum Set Drum Level Orchestra Level Organ Level Orchestra Bass Level Orchestra Chord Level Orchestra Free Bass Level Treble Valve Noise Bass Button Noise Bass Reed Growl Free Bass Button Noise Free Bass Reed Growl Metronome Tempo Metronome Time Sign Metronome Level Reverb Type Chorus Type Orchestra Touch Orchestra Bass/Chord Touch Bellows Curve Stereo Width Treble Mode Free Bass Mode Bass & Chord Mode Metronome Function Pulsanti Function Auto Power Off Speaker Mode Output Level Attenuation User Set load User Program load Sound Set load FR-3 compatibility User Program save
(nome del file, 3 caratteri) OFF, 1~10 OFF, 0~15 15.7~40.0~64.3 –6~0~5 1~8 Low, Med, Hi, –40~Std~+40 –40~Std~+40 –40~Std~+40 –40~Std~+40 –40~Std~+40 –40~Std~+40 Off, –40~Std~+40 Off, –40~Std~+40 Off, –40~Std~+40 Off, –40~Std~+40 Off, –40~Std~+40 20~250 1~8 OFF, 1~127 1~8 1~8 1~10 1~10 1~8 -63~–1, nAt, FUL 1~6 1~5 1~6 1, 2 Off, On Off, 1~3 Off, On –12, –6, Off 000~999 000~999 000~999 000~999 000~999
— 8 (variabile) 40.0 0 1 Std Std Std Std Std Std Std Std Std Std Std 120 1 80 6 7 6 8 6 –15 1 1 1 1 Off 1 On Off — — — — —
p. 35 *3 p. 36 p. 45 p. 45 *1 p. 45 *1 p. 45 p. 45 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 46 p. 47 p. 47 p. 47 p. 47 p. 47 p. 48 p. 48 p. 48 p. 48 *2 p. 51 p. 53 p. 53 p. 53 p. 55 p. 55 *1 p. 55 p. 41 *3 p. 40 *3 p. 41 *3 p. 42 *3 p. 41 *3
I parametri “ trm”, “fbm” e “bCm” non vengono resettati quando caricate le impostazioni di default di fabbrica.
*1 Viene resettato quando spegnete la FR-3x *2 Solo per la FR-3x a bottoni.
*3 Queste sono funzioni.
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni
Nota importante riguardo il salvare le vostre impostazioni
3. Per impostare il valore desiderato usate il
registro [1] (√ VALUE) o [2] (VALUE ®).
La memoria interna della FR-3x ricorda le vostre impostazioni mentre la FR-3x è accesa. Mentre le modificate, non c’è assolutamente bisogno di salvarle. Ricordate, comunque, che tutte le modifiche verranno perdute quando spegnete la FR-3x. Compreso quando la FR-3x viene spenta dalla funzione “Auto Power Off”. Ricordate di salvare tutte le impostazioni appena siete sicuri che volete conservarle.
40
Selezionare il parametro desiderato 1. Premete e tenete premuto il registro [SET]
per entrare nel modo PARAMETER. Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato.
Per tornare all’ultima impostazione salvata per questo parametro, premete simultaneamente i registri [1] e [2]. 4. Se volete usare queste modifiche solo tem-
poraneamente, uscite da questa modalità premendo il registro [SET]. Altrimenti, continuate e salvate le vostre modifiche:
Salvare le vostre modifiche 1. Premete e tenete premuto il pulsante [SET]
det
fino a che sullo schermo compare:
Urt 2. Usate il registro [3] o [4] (PARAM LIST) del
canto per scegliere il parametro desiderato. 2. Per salvare le vostre impostazioni premete il
registro [2] (VALUE ®). Sullo schermo ora appare quanto segue:
yes OCl Se non volete salvare le modifiche, premete [1] (√ VALUE). Sullo schermo apparirà per qualche istante il messaggio “no”. (Qui, abbiamo selezionato il parametro “Orchestra Chord Level”.)
r Nota
Premendo simultaneamente i registri [3] e [4] (PARAM LIST) verrà selezionato il primo parametro, “AUd”.
3. Per confermare la vostra intenzione premete
il registro [7] (ENTER). Le impostazioni vengono memorizzate internamente e lo schermo visualizza brevemente il messaggio “y.E.S.” (i tre puntini lampeggiano), poi “don” quando le impostazioni sono state memorizzate. Poi, lo schermo torna alla pagina principale.
V-Accordion r
Parametri PARAM LIST
Master Tune
Parametri PARAM LIST
(nome del file, 3 caratteri)
Questo parametro vi permette di cambiare l’accordatura generale della FR-3x, cosa che può risultare necessaria quando suonate con uno strumento acustico che non può essere accordato facilmente. L’impostazione di default è 440.0Hz. L’accordatura della FR-3x può essere impostata ad intervalli di ±50 cent.
Impostazione di default: —
Valore
tUn
Nome del file audio
Questo parametro vi permette di scegliere il file audio che volete riprodurre. Vedi “Selezionare i file audio” a p. 35. Valore
AUd
15.7~64.3 (415.7~464.3Hz) Impostazione di default: 40.0 (440.0Hz)
Nota
Potete selezionare solo file audio che si trovino nel li vello superiore (root) della directory della memoria USB. I f ile audio che si trovano dentro le cartelle non vengono rilevati.
Audio Level
Questo parametro vi permette di impostare il volume del file audio selezionato. Vedi “Regolare il livello di riproduzione” a p. 36. Valore
AUl
OFF, 1~10 Impostazione di default: 8
Nota
Lo schermo mostra solo le ultime tre cifre. Il valore “464.3” viene perciò visualizzato con “64.3”.
Transpose
Questo parametro vi permette di trasporre tutte le sezioni della FR-3x. Vedi “Cambiare la tonalità della tastiera (transpose)” a p. 37. Valore
trP
–6~0~+5 Impostazione di default: 0
Musette Detune
Questo parametro vi permette di scegliere la scordatura preimpostata. Per i dettagli vedi “Musette Detune” a p. 37. Potete scegliere una delle seguenti preimpostazioni di scordatura:
det
Drum Set
Questo parametro vi permette di scegliere il tipo di batteria/percussioni che suonerete simultaneamente alla sezione di bassi ed accordi. Vedi anche “Eseguire suoni di batteria/percussioni” a p. 31.
drs
Valore
Impostazione
Valore
Impostazione
0
Nessuna scordatura
8
D-Folk L
1
Dry
9
Italian L
2
Classic
10
German H
Set
Tipo
Set
Tipo
3
F-Folk
11
Alpine
1
Folk
5
Pop
4
American L
12
Italian H
2
Jazz
6
Orchestra
5
American_H
13
D-Folk H
3
Tarantel
7
TR-909
6
North Eur
14
French
4
Latin
8
Ethnic
7
German L
15
Scottish
Se viene visualizzato il messaggio “OFF”, il registro selezionato non può essere scordato. Nota
Musette Detune ha effetto solo su quei registri che usano più di un’ancia 8’.
Valore
1~8 Impostazione di default: 1
Drum Level
Questo parametro vi permette di impostare il volume audio dei suoni di batteria. Valore
drl
Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Impostazione di default: Std
Per usare un valore preimpostato scegliete “Low” (basso), “Med” (medio) o “Hi” (alto). Se scegliete un valore, questo viene aggiunto o sottratto al valore standard (“Std”).
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni
Orchestra Level
Questo parametro vi permette di impostare il volume del suono orchestra. Può esservi utile per trovare il “mix” (bilanciamento di volume) desiderato con il suono di fisarmonica del canto. –40~Std~+40
La sezione dei bassi di quasi tutte le fisarmoniche viene suonata con i bottoni. Questi bottoni quando vengono premuti producono un rumore tipico. Usate questo parametro per determinare quanto sarà in evidenza il rumore dei bottoni.
Impostazione di default: Std
Valore
O L
Valore
Questo è un parametro relativo, il che significa che il suo valore viene aggiunto o sottratto al valore standard (“Std”).
Organ Level
Questo parametro vi permette di impostare il volume del suono di organo. Può esservi utile per trovare il “mix” (bilanciamento di volume) desiderato con il suono di fisarmonica del canto.
Ogl
Valore
–40~Std~+40
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level
Obl
Treble Valve Noise
Sarete anche voi d’accordo sul fatto che i suoni elettronici non solo debbano riprodurre il timbro principale di un suono esistente, ma anche il comportamento dello strumento originale ed i suoi “rumori” tipici per essere percepito come autentico. Nel caso di una chitarra questi sarebbero i rumori generati dallo strisicare delle dita sulle corde. Una fisarmonica, invece, produce rumori meccanici delle valvole che sullo strumento acustico non possono essere eliminati. Usate questo parametro per specificare quando dovrà essere in evidenza la simulazione dei rumori prodotti dalle valvole del canto.
trn
Impostazione di default: Std
Questo parametro permette di simulare il rumore tipico prodotto dalle ance dei bassi appena prima che smettano completamente di vibrare (una sorta di “sospiro musicale” se volete). Ogni strumento della famiglia delle fisarmoniche produce il suo tipico growl. Usate questo parametro per determinare quanto sarà in evidenza il growl.
brg
Off, –40~Std~+40
Free Bass Button Noise
La sezione dei bassi di quasi tutte le fisarmoniche viene suonata con i bottoni. Questi bottoni quando vengono premuti producono un rumore tipico. Usate questo parametro per determinare quanto sarà in evidenza il rumore dei bottoni nel modo Free Bass.
Fbn
Off, –40~Std~+40 Impostazione di default: Std
Free Bass Reed Growl
Questo parametro permette di simulare il rumore tipico prodotto dalle ance dei bassi appena prima che smettano completamente di vibrare (una sorta di “sospiro musicale” se volete). Ogni strumento della famiglia delle fisarmoniche produce il suo tipico growl. Usate questo parametro per determinare quanto sarà in evidenza il growl nel modo Free Bass.
Frg
Impostazione di default: Std
r
Bass Reed Growl
OCl
–40~Std~+40
Off, –40~Std~+40
Impostazione di default: Std
Valore
OFL
Valore
Off, –40~Std~+40
Impostazione di default: Std
Questo è un parametro relativo, il che significa che il suo valore viene aggiunto o sottratto al valore standard (“Std”).
Questo parametro vi permette di impostare il livello audio delle sezioni Orchestra Bass, Orchestra Chord and Orchestra Free Bass.
bbn
Valore
Impostazione di default: Std
Valore
Bass Button Noise
Valore
Off, –40~Std~+40 Impostazione di default: Std
Metronome Tempo
Questo parametro vi permette di impostare il tempo del metronomo. Per come attivare il metronomo vedi pagina 37. Valore
20~250 Impostazione di default: 120
mtp
V-Accordion r
Metronome Time Sign
Metronome Time Sign
Questo parametro vi permette di impostare la divisione ritmica del metronomo. Per come attivare il metronomo vedi pagina 37. Valore
mts
1~8
Valore
Tipo
Significato
8
PanningDly
È un tipo speciale di delay nel quale il suono ritardato si sposta da sinistra a destra. È molto efficace ascoltato in stereo.
Il livello generale del riverbero può essere impostato con il controllo [REVERB] sul pannello frontale
Impostazione di default: 1
Ecco a cosa corrispondono i valori visualizzati: Valore
Divisione ritmica
Valore
Divisione ritmica
1
1/4
5
5/4
2
2/4
6
6/4
3
3/4
7
6/8
4
4/4
8
9/8
Chorus Type
Il Chorus amplia l’immagine spaziale del suono e lo arricchisce. Potete scegliere tra 8 tipi di chorus. Questo parametro è una funzione “Macro”, cioè richiama dei valori adatti per tutti i parametri del Chorus (che sono stati preparati in fabbrica).
CHr
Valore
Impostazione di default: 7
Metronome Level
Questo parametro vi consente di regolare il livello del metronomo se dovesse essere troppo alto o troppo basso. Per come attivare il metronomo vedi pagina 37.
m l
Valore
Off, 1~127 Impostazione di default: 80
Reverb Type
L’effetto del riverbero ricrea la sensazione di suonare in una sala da concerto, in una chiesa o in una stanza. Aggiunge “profondità” al suono. Qui potete specificare quale tipo di effetto il processore di riverbero dovrà generare.
reu
Valore
1~8
Le opzioni disponibili sono: Valore
Tipo
Significato
1 2 3 4
Chorus 1 Chorus 2 Chorus 3 Chorus 4
Questi sono effetti di chorus standard che aggiungono spaziosità e profondità al suono.
5
FBack Chr
È un Chorus con effetto tipo Flanger ed un suono delicato.
6
Flanger
Questo è un effetto che ricorda il decollo o l’atterraggio di un jet.
7
Short Delay Questo è un delay con un tempo di ritardo breve.
8
ShortDly FB Questo è un delay breve con molte ripetizioni.
Impostazione di default: 6
Questo parametro è una funzione “Macro”, cioè richiama dei valori adatti per tutti i parametri del riverbero (che sono stati preparati in fabbrica). Le opzioni disponibili sono: Valore
Tipo
Significato
1 2 3
Room1 Room2 Room3
Questi riverberi simulano la riverberazione di una stanza. Generano uno spazio acustico ben definito.
4 5
Hall1 Hall2
Questi riverberi simulano la riverberazione di una sala da concerto con un tipo di riverbero più ampio rispetto a quello di tipo Room.
6
7
Plate
Delay
1~8
Questo tipo di effetto simula un riverbero a piastra (uno strumento da studio che usa una piastra metallica per simulare il riverbero naturale). È un delay convenzionale che genera effetti di eco.
Il livello generale del riverbero può essere impostato con il controllo [CHORUS] sul pannello frontale.
Orchestra Touch
Questo parametro vi permette di specificare la sensibilità alla dinamica (velocity) dei tasti/bottoni del canto quando vengono usati per suonare suoni di orchestra o percussivi.
O t
Valore
1~10 Impostazione di default: 6
Le opzioni disponibili sono: Valore
Impostazione
Valore
Impostazione
1
Fixed Low
6
High
2
Fixed Medium
7
Fixed L + Bellows
3
Fixed High
8
Fixed M + Bellows
4
Low
9
Fixed H + Bellows
5
Medium
10
Bellows
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni ■
Le opzioni disponibili sono:
Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Queste tre curve fisse usano sempe lo stesso valore, a prescindere da quanto forte premiate sui tasti. “Low” significa che viene usato un valore basso, “Med” indica un valore medio e “High” un valore alto. ■
Low, Medium, High
La curva “Low” significa che anche pressioni relativamente leggere produrranno note forti. La curva “High” è quella che permette la risposta più ampia alla dinamica. Richiede una quantità di forza considerevole per ottenere un fortissimo, ma vi permette anche una notevole espressività. La curva “Med” sta nel mezzo. ■
Impostazione
Valore
Impostazione
1
Fixed Low
5
Light
2
Fixed Medium
6
Standard
3
Fixed High
7
Heavy
4
X Light
8
X Heavy
■
■
X Light, Light
“Light” significa che non dovete tirare/spingere con forza per ottenere un risultato apprezzabile. “X-Light” richiede ancora meno forza (la “X” stà per “extra”).
Bellows
“Bellows” significa che l’espressione della sezione Orchestra viene controllata dai movimenti del mantice – non dai valori di velocity generati dai tasti.
Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Queste tre curve fisse usano sempe lo stesso valore di espressione, a prescindere da quanto forte o piano tirate/spingete il mantice (nessun controllo dinamico). “Low” significa che viene usato un valore basso, “Med” indica un valore medio e “High” un valore alto.
Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows Fixed H+Bellows
Queste curve fanno si che i suoni di orchestra usino dei valori fissi di velocity (dinamica) ma possono anche essere controllati dai movimenti del mantice. ■
Valore
■
Standard
La curva “Standard” rappresenta una risposta normale.
Nota
Il parametro “Orchestra Touch” non viene usato quando il parametro “Bellows Curve” è impostato su “Fixed Low”, “Medium” o “High”.
Heavy e X Heavy
“Heavy” permette una maggior quantità di sfumaure. “X-Heavy” è ancora più dettagliata.
Stereo Width
Orchestra Bass/Chord Touch
Questo parametro vi permette di specificare la sensibilità (curva) alla dinamica (velocity) dei bottoni di bassi ed accordi quando vengono usati per suonare suoni di orchestra o percussivi.
Obt
Valore
■
1~10 Impostazione di default: 8
È stata messa molta cura per restituire ai suoni di fisarmonica un’immagine stereofonica naturale. Se ritenete che l’immagine stereofonica sia troppo larga (o se preferite posizionare diversamente i controlli di Pan del vostro mixer), potete usare questo parametro per ridurre l’ampiezza dell’immagine stereo.
StE
Valore
Le opzioni disponibili sono: Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows, Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Per maggiori dettagli su queste impostazioni, vedi “Orchestra Touch” a p. 47. Nota
Il parametro “Orchestra Bass/Chord Touch” non viene usato quando il parametro “Bellows Curve” è impostato su “Fixed Low”, “Medium” o “High”.
Bellows Curve
–63~–1, nAt, Ful Impostazione di default: –15
“Ful” (full) rappresenta l’ampiezza maggiore. “nAt” (natural) significa che viene usata l’immagine stereo naturale. “–63” corrisponde ad una immagine stereofonica molto stretta. Tutti gli altri valori corrispondono ad una leggera (o progressivamente drastica) riduzione della ampiezza del panorama stereofonico.
Questo parametro vi permette di specificare come risponderà la FR-3x ai movimenti del mantice. Usatelo per adattare al vostro stile esecutivo il potenziale espressivo della FR-3x.
Treble Mode (solo per il tipo a bottoni)
Valore
Valore
r 1~8
Impostazione di default: 6
blC
Come nel caso della fisarmonica reale, esistono vari tipi di strumenti cromatici, con differenti disposizioni dei bottoni del canto. 1~6 Impostazione di default: 1
trM
V-Accordion r
Treble Mode (solo per il tipo a bottoni)
Le opzioni disponibili sono: Valore
Impostazione
Valore
Impostazione
1
C-Griff Europe
4
B-Griff Fin
2
C-Griff 2
5
D-Griff 1
3
B-Griff Bajan
6
D-Griff 2
Visto che la vostra FR-3x è uno strumento musicale elettronico, la procedura per cambiare l’assegnazione delle note ai bottoni si riduce ad una semplice scelta di una preimpostazione che meglio si adatti al vostro stile esecutivo. Probabilmente cambierete questa impostazione solo una volta. Ma è bello sapere che esiste, nel caso in cui un vostro collega fisarmonicista di un altro paese suoni la vostra FR-3x. Ora guardate le illustrazioni alle pagine pagine 50 e 51 per identificare la disposizione di cui avete bisogno. Prestate attenzione ai nomi delle note (tutti i Do sono disegnati su sfondo grigio) e osservate come sono distribuite, poi fate la vostra scelta. Il numero vicino alla nota indica l’ottava. I numeri sotto i nomi delle note indicano il numero corrispondente di nota MIDI. Avrete notato che i bottoni del canto sono colorati di bianco (per le note naturali) e nero (note con alterazioni, cioè #/b). Questi colori non cambiano se scegliete un sistema diverso. La FR-3x viene venduta con dei bottoni bianchi e neri aggiuntivi. Potete usare questi bottoni per fare in modo che i bottoni bianchi e neri corrispondano al modo treble selezionato. Per farlo, prima togliete il bottone che volete sostituire ruotandolo in senso antiorario, poi inserite il nuovo bottone ed avvitatelo in senso orario.
Nota
Questo parametro non viene resettato quando ripristinate le impostazioni di fabbrica (pagina 64).
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni
Treble Mode (1/2) C-Griff Europe
r
C-Griff 2
B-Griff Bajan
V-Accordion r
Free Bass Mode
Treble Mode (2/2) B-Griff Fin
D-Griff 1
Free Bass Mode
Questo parametro vi permette di scegliere il sistema di note usato nel modo Free Bass (bassi sciolti). Abbiamo già accennato al fatto che esistono una gran varietà di fisarmoniche. Lo stesso vale anche per il sistema Free Bass (di bassi sciolti).
fbm
Valore
1~5
D-Griff 2
La vostra FR-3x contiene i 5 sistemi di bassi sciolti più popolari (vedi illustrazione a pagina 52). Ricordate che il sistema che scegliete con questa procedura verrà utilizzato solo quando attivate il modo Free Bass della FR-3x. Non ha nessun effetto sul modo “normale” dei bassi. Nota
Con la FR-3x vengono forniti molti copribottoni di riferimento, che servono per localizzare i bottoni dei bassi senza guardarli. Vedi anche pagina 30.
Impostazione di default: 1
Le opzioni disponibili sono:
Nota
Valore
Impostazione
Valore
Impostazione
1
Minor 3rd
4
N. Europe
2
Bajan
5
Finnish
3
Fifth
Questo parametro non viene resettato quando ripristinate le impostazioni di fabbrica (pagina 64).
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni
Free Bass Mode ORCH BASS
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2 F2
B2 C3
F#2 G2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
E2 F2
B2 C3
F#2 G2
ORCH BASS
Ab2
A2
Eb2
C#3
E2
Bb2
B2
G2
Ab2
F2
F#2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
ORCH BASS
C3
FREE BASS
C#3
D3
F2
F#2
ORCH FREE BS ORCH CHORD
A2
Bb2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
FREE BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
N. Europe Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2 F2
B2 C3
F#2 G2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
Finnish Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2 D7
F2
F#2 B6
C#7
C#3
Ab6
Bb6
C7
F6
r
D3
Eb2
D6 E6
F#6
Ab6
G2
Ab2
G6
A6 B6
C3
F6
Bb2 B5
C#6 Eb6 D6
A2 F2
Ab5
Bb5
C6
Ab5
B2 C3
F5
G5
A5 B5
E2
F#2 G2
D5 E5
F#5 F5
D3 B4
C#5 Eb5 D5
C#3 A2
Ab4
Bb4
C5
Ab4
Eb2
E2 F4
G4
A4 B4
Ab2
Bb2
B2 D4
E4
F#4 F4
F#2 B3
C#4
Eb4 D4
F2 C#3
Ab3
Bb3
C4
Ab3
G2
Ab2
F3
G3
A3 B3
C3
Eb2
D3 E3
F#3
D3
A2
Bb2
B2
C#3 Eb3
F3
D3
Ab2
Bb2
C3
F2
G2
A2 B2
F2
Ab2
E2
F#2
Eb2 F2
D2
(C3= numero di nota 48)
Nota
I nomi delle note nei bottoni dei bassi corrispondono ai numeri delle note MIDI. L’estensione della parte di basso è 1 ottava. Nota
L’ottava reale del suono dipende dal tipo di ancia e dal piedaggio.
V-Accordion r
Bass & Chord Mode
Bass & Chord Mode
Questo parametro vi permette di specificare il numero di file di bottoni che suoneranno le note dei bassi. L’impostazione di base è 2 file di bassi e 4 file di accordi. Valore
Metronome Function
bCM
1~7 Impostazione di default: 1
Questo parametro vi permette di scegliere una funzione che viene svolta quando tenete premuto il registro [ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [4] (METRONOME) del canto. Vedi “Usare il metronomo” a p. 37.
mfn
Valore
Impostazione di default: 1
Le opzioni disponibili sono: Valore Impostazione
Valore Impostazione
1
2 Bass Rows
5
3 Bass Rows B-5dim
2
3 Bass Row A-7th
6
3 Bass Rows Bx-7th
3
3 Bass Rows A-5dim 7
4
3 Bass Rows B-7th
■
■
Valore
Impostazione
1
Metronome
2
MIDI Start/Stop
Metronomo
Scegliete questa funzione per usare il metronomo interno.
2 Bass Rows ■
MIDI Start/Stop
Questa opzione significa che la combinazione di registri agisce come controllo a distanza MIDI che avvia e ferma la riproduzione di un sequencer esterno o di un modulo arranger.
3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Con questa impostazione guadagnate 20 bottoni dei bassi (una fila intera), ma perdete gli accordi dim. Le opzioni “ A-7th” e “B-7th” fanno sì che la 6˚ fila di accordi suoni accordi (“7”) che non contengono la quinta. Quindi, nel caso di un accordo di C7, sentirete Do-MiSib (ma non il Sol). “A-7th” e “B-7th” sono differenti nella disposizione delle note dei bassi (vedi illustrazione a pagina 54). 54). Con le opzioni “A-5dim” e “B-5dim” gli accordi di settima non contengono la fondamentale. Un accordo di C7 verrà perciò suonato con le note MiSol-Sib (ma senza il Do). “A-5dim” e “B-5dim” sono differenti nella disposizione delle note dei bassi (vedi illustrazione a pagina 54). 54). ■
Le opzioni disponibili sono:
3 Bass Rows Belgium
Con questa impostazione, avete 2 file di bassi e 4 file di accordi a disposizione (default). ■
1, 2
Pulsanti Function
Questo parametro vi permette di usare i bottoni dei bassi vicino al logo FR-3x per selezionare o controllare le funzioni desiderate. Quando questo parametro è impostato su “On”, non potete più usare i bottoni in questione per suonare note o accordi.
fns
Valore
OFF, On Impostazione di default: OFF
3 Bass Rows Bx-7th
Questa opzione inverte le impostazioni di “B-7th” (da destra a sinistra), in modo tale che la nota C3 venga spostata dalla 9˚ alla 12˚ posizione. ■
3 Bass Rows Belgium
Questa opzione simula una bottoniera “dritta” tipica belga. Per l’assegnazione delle note vedi illustrazione vedi la p. 54. Nota
Con la FR-3x vengono forniti molti copribottoni di riferimento pensati per localizzare i bottoni dei bassi senza guardarli. Vedi anche pagina 30. Nota
Questo parametro non viene resettato quando ripristinate le impostazioni di fabbrica (pagina 64). 64).
[1]
[6]
I bottoni hanno le seguenti impostazioni di fabbrica di default. Bottone dei bassi
Funzione
Bottone dei bassi
Funzione
1
Pitch Down
4
Brake Off
2
Pitch Up
5
Brake On
3
Modulation
6
Rotary Slow/ Fast
FR-3x V-Accordion
Altre impostazioni
Bass & Chord Mode
ORCH BASS
FREE BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD
[1] 2 Bass Rows
ORCH BASS
FREE BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD
[2] & [3] 3 Bass Rows A G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7 ORCH BASS
FREE BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD
[4] & [5] 3 Bass Rows B G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7 ORCH BASS
FREE BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD
[6] 3 Bass Rows Bx 7th Ab3
C#3
A3
F#3
D3 F3
B3
G3
Bb3 FM
Eb3
Fm
F3
Ab3
EbM
Bbm F7
A3
C3
BbM
“7th”= 1-3-7
E3
Bb7
Bb3
C#3
A bM
Ebm
D3 Eb3
F#3
C #M C#
A bm Ab
Eb7
G3 Ab3
B3
F#M
C #m C#
Ab7
C3 C#3
E3
BM
F#m
C#7
F3 F#3
A3
EM
Bm
F#7
Bb3 B3
D3
AM Em
B7
Eb3 E3 G3
DM
Am
E7
Ab3 A3 C3
GM
Dm
A7
C#3 D3 F3
CM
Gm
D7
F#3 G3
Bb3
FM Cm
G7
B3 C3
Eb3
BbM Fm
C7
F3
EbM
F7
A3
Ab3
Bbm
ORCH BASS
E3
Bb3
C#3
A bM Ab
Ebm
Bb7
D3
G3
Eb3
F#3
C#M
B3
F#M
A bm C#m Ab
Eb7
Ab7
A3
D3
Ab3 E3
BM
F#m
C#7
EM Bm
F#7
Em
B7
E7
FREE BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD
[7] 3 Bass Rows Belgium C#3
F#3 F#
G3
B3
C3
Eb3
F3
Ab3
Ebm
Ab7
A3
Bb3
C#3
AbM
EbM
“7th”= 1-3-7
E3
Eb3
F#3
C#M
Abm
C#7
F#7
G3
Ab3
B3
F#M
C#m
r
D3
C#3
E3
BM
F#m
B7
C3 F#3
A3
EM
Bm
E7
F3 B3
D3
AM
Em
A7
Bb3 E3
G3
DM
Am
D7
Eb3 Eb A3 C3
GM
Dm
G7
Ab3 Ab D3
F3
CM
Gm
C7
C #3 C# G3
Bb3 FM
Cm
F7
F#3 C3
E b3 Eb
BbM
Fm
Bb7
B3 F3
Ab3 Ab
E bM Eb
Bbm
E b7 Eb
E3 Bb3
C#3
AbM Ab
Ebm Eb
Ab7 Ab
F#3
C#M
Abm Ab
C#7
E b3 Eb
Ab3 Ab
B3
F#M
C#m
F#7
G3 C#3
E3
BM
F#m
B7
C3 F#3
A3
EM
Bm
E7
D3
AM
Em
A7
DM
Am
D7
Dm
G7
V-Accordion r
Auto Power Off
Auto Power Off
Questo parametro vi permette di specificare quanto tempo aspetterà la FR-3x prima di spegnersi da sola quando non la usate. Valore
Altre funzioni
APO
Le seguenti funzioni vengono spiegate nel capitolo “Gestione dei dati tramite la porta USB della FR-3x” a p. 40. 40.
■
Ust
Impostazione di default: 1
Le opzioni disponibili sono: Impo Impost staz aziione one Signi ignifi fica cato to
Imp Impost ostazio azionne Sig Signifi nifica catto
OFF
Disabilitato
2
15 minuti
1
10 minuti
3
20 minuti
■
ranno perdute quando la FR-3x viene spenta da questa funzione. Assicuratevi di salvare tutte le impostazioni importani appena potete (pagina 44).
Upg
■
SP
Output Level Attenuation
La FR-3x dispone di una funzione di attenuazione del livello che vi permette di adattare il suo livello di uscita all’apparecchio al quale la collegate. Il valore di attenuazione è espresso in dB.
Ola
–12, –6, OFF Impostazione di default: OFF
Nota
Questo parametro non ha effetto sugli altoparlanti interni della FR-3x.
Snd
FR-3 compatibility
Questa funzione vi permette di importare le impostazioni di una vecchia FR-3 V-Accordion. Per i dettagli vedi “Importare le impostazioni di un modello precedente di FR-3” a p. 42.
Old
■
L’impostazione “OFF” significa che gli altoparlanti interni sono disattivati. L’impostazione “ On” significa che gli altoparlanti interni sono attivi.
Valore
■
OFF, On Impostazione di default: On
Sound Set load
Questa funzione vi permette di aggiungere nuovi suoni alla FR-3x. Per i dettagli vedi “Caricare nuovi suoni da una memoria USB (opzionale)” a p. 41. 41 .
Speaker Mode
Quando usate la FR-3x per esecuzioni dal vivo e perciò la collegate ad un sistema di amplificazione esterno, può convenirvi disattivare gli altoparlanti interni della FR-3x, perché in questo modo aumentate la durata delle batterie. Vedi anche “Disattivare gli altoparlanti interni (Speaker Mode)” a p. 37. 37 .
User Program load
Questa funzione permette di caricare le impostazioni di 10 User Program da una memoria USB (se prima avevate già salvato gli User Program sulla memoria USB). Vedi anche “Caricare le memorie User Program da una memoria USB (opzionale)” a p. 40 .
ATTENZIONE: Ricordate che tutte le modifiche ver-
Valore
User Set load
Questa funzione vi permette di caricare i Set da una memoria USB in una delle quattro memorie User. Vedi “Caricare le memorie dei Set User da una memoria USB (opzionale)” a p. 41. 41 .
OFF, 1~3
User Program save
Questa funzione vi permette di salvare il contenuto delle memorie User Program su di una chiaveta di memoria USB (opzionale) collegata alla porta USB. Vedi “Salvare le memorie User Program su di una memoria USB (opzionale)” a p. 40. 40 .
SaU
FR-3x V-Accordion
Collegare dispositivi MIDI
14. Collegare dispositivi MIDI Collegando un apparecchio MIDI esterno e scambiando i dati di esecuzione, potete controllare uno strumento dall’altro. Per esempio, potete far suonare un altro strumento, cambiare suoni o ricevere dati MIDI da un sequencer esterno per far suonare la vostra FR-3x. ■
Che cos’è il MIDI?
Il MIDI, acronimo di “Musical Instrument Digital Interface” (Interfaccia Digitale per Strumenti Musicali), è uno standard universale per lo scambio dei dati di esecuzione tra strumenti elettronici e computer. Questi connettori possono essere usati per collegare la FR-3x ad uno strumento esterno per ottenere una maggiore versatilità.
Collegamenti per ricevere i dati MIDI da un dispositivo esterno:
Collegare uno strumento MIDI esterno alla FR-3x La FR-3x dispone di un connettore MIDI che può essere usato o per trasmettere (OUT) o per ricevere (IN) i dati MIDI. Dispositivo MIDI esterno: MIDI OUT
1. Abbassate al minimo il volume della FR-3x e
del dispositivo MIDI che volete collegare. 3. Regolate il volume della FR-3x e del disposi-
tivo collegato. 4. Impostate il parametro “MId”.
Vedi “MIDI Out/In” a p. 58. Per trasmettere i dati MIDI ad un dispositivo esterno impostate “OUT”. (Questa è l’impostazione di default.) Per ricevere i dati MIDI da un dispositivo esterno impostate “IN”. 5. Impostate il canale MIDI della FR-3x e del
2. Utilizzate un cavo MIDI (venduti separata-
mente) per collegare tra loro i connettori MIDI. Collegamenti per trasmettere i dati MIDI ad un dispositivo esterno:
r
Dispositivo MIDI esterno: MIDI IN
dispositivo esterno come necessario. Le sezioni della FR-3x trasmettono sui canali MIDI seguenti (default). Parte
Canale TX
Treble Bass/Free Bass Accordi Orchestra/Organo (Treble)
1 2 3 4
Orchestra Bass Orchestra Accordi
5 6
Orchestra Free Bass Basic channel (per richiamare i Set)
7 13
Control channel (per la funzione “SPC”).
13
V-Accordion r
Lista dei parametri MIDI
Lista dei parametri MIDI Indicazione schermo MId trb trO bfr bfO CHd CHO OrC OrO Obs ObO OCH OCO Ofb OfO bCH cCH PCH bEA be1 bE2 bE3 bE4 bE5 bE6 Vel bre bpC C00 C32
Nome completo
Valori disponibili
MIDI Out/In Treble TX/RX channel Treble Octave Tx Bass/Free Bass TX/RX Channel Bass/Free Bass Octave TX Chord TX/RX Channel Chord Octave TX Orchestra/Organ TX/RX Channel Orchestra/Organ Octave TX Orchestra Bass TX/RX Channel Orchestra Bass Octave TX Orchestra Chord TX/RX Channel Orchestra Chord Octave TX Orchestra Free Bass TX/RX Channel Orchestra Free Bass Octave TX Basic Channel TX/RX Control Channel TX Program Change TX Bellows Expression TX ALL Bellows Expression TX TREBLE Bellows Expression TX BASS/CHORD/ FREE BASS Bellows Expression TX ORCHESTRA/ ORGAN Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS Bellows Expression TX ORCHESTRA CHORD Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE BASS Velocity TX Bellows TX Resolution Send Bank PC TX Edit CC00 Edit CC32
Out, In 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF –3~0~3 1~16, OFF 1~16, OFF Off, On Off, On Off, On
Out 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 13 13 On Off Off
Off, On
Off
Off, On
Off
Off, On
Off
Off, On
Off
Off, On
Off
On, 1~127 1~4 1~4 0~127 0~127
Default
On 2 1 0 0
*: Viene resettato quando spegnete la FR-3x.
Vedi pagina
p. 58* p. 59* p. 59 p. 59 p. 59 p. 59 p. 59 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 60 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 61 p. 62 p. 62 p. 62 p. 62
FR-3x V-Accordion
Collegare dispositivi MIDI
Per tornare all’ultima impostazione salvata per questo parametro, premete simultaneamente i registri [1] e [2].
Selezionare il parametro MIDI LIST desiderato 1. Premete e tenete premuto il registro [SET]
per entrare nel modo MIDI LIST. Lo schermo mostra il nome dell’ultimo parametro selezionato.
4. Se volete cambiare un altro parametro MIDI
LIST, ripetete i punti 2 e 3. 5. Se volete usare queste modifiche solo tem-
poraneamente, uscite da questa modalità premendo il registro [SET]. Altrimenti, continuate e salvate le vostre modifiche:
Salvare le vostre modifiche 1. Premete e tenete premuto il pulsante [SET]
fino a che sullo schermo compare:
MId Urt 2. Usate il registro [5] o [6] (MIDI LIST) del
canto per scegliere il parametro desiderato.
2. Per salvare le vostre impostazioni premete il
registro [2] (VALUE ®). Sullo schermo ora viene visualizzato quanto segue:
yes CHd (Qui, abbiamo selezionato il parametro “Chord TX/RX Channel”.)
Se non volete salvare le modifiche, premete [1] (√ VALUE). Sullo schermo apparirà per qualche istante il messaggio “no”. 3. Per confermare la vostra intenzione premete
il registro [7] (ENTER). Le impostazioni vengono memorizzate internamente e lo schermo visualizza brevemente il messaggio “y.E.S.” (i tre puntini lampeggiano), poi “don” quando le impostazioni sono state memorizzate. Poi, lo schermo torna alla pagina principale.
Nota
Premendo simultaneamente i registri [5] e [6] (MIDI LIST) verrà selezionato il primo parametro, “MId”. 3. Per impostare il canale MIDI desiderato
usate il registro [1] ( √ VALUE) o [2] (VALUE ®).
Parametri MIDI LIST MIDI Out/In
r
Questo parametro vi permette di definire la funzione del connettore MIDI OUT/IN della FR-3x. Valore
3
mId
Out, In Impostazione di default: Out
■
Out
Scegliete questa impostazione se volete suonare le tastiere della FR-3x e trasmettere i dati MIDI generati dalla vostra esecuzione ad un dispositivo esterno.
V-Accordion r
Treble TX/RX channel ■
In
Scegliete questa impostazione se volete ricevere i dati MIDI generati da un dispositivo esterno. Se impostate “In”, non potrete più suonare il generatore sonoro della FR-3x dalle sue tastiere. Perciò lo schermo visualizza “---” invece del numero di un Set o dei registri.
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI dei bottoni dei bassi o della sezione Free Bass (fisarmonica), a seconda di quale modo è attivo. Valore
bFr
1~16, OFF Impostazione di default: 2
Nota
Per i collegamenti necessari vedi “Collegare uno strumento MIDI esterno alla FR-3x” a p. 56.
L’assegnazione che impostate vale sia per la trasmissione (“TX”) che per la ricezione (“RX”) dei dati MIDI. ■
Specifica il canale MIDI dei bassi o di Free Bass della fisarmonica.
Treble TX/RX channel
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI per la sezione del canto Treble (fisarmonica). L’assegnazione che impostate vale sia per la trasmissione (“TX”) che per la ricezione (“RX”) dei dati MIDI.
trb
Valore
1~16, OFF
■
OFF
Scegliete questa impostazione se la sezione dei bassi o Free Bass non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Impostazione di default: 1
I dati MIDI vengono trasmessi solo se “MId” (vedi sopra) è impostato su “Out”, mentre la parte “RX” verrà usata quando “MId” è impostato su “In”. ■
1~16
Questo parametro consente di trasporre di fino a tre ottave verso l’alto o verso il basso i messaggi di Note-on trasmessi dai bottoni dei bassi o dalla sezione Free Bass.
bfO
Valore
1~16
Impostazione di default: 0
Specifica il canale MIDI della fisarmonica del canto (treble). ■
OFF
Impostate “OFF” se la sezione del canto non deve nè ricevere nè trasmettere i dati MIDI. Nota
Benché sia possibile assegnare lo stesso canale MIDI a più sezioni, il risultato è generalmente insoddisfacente e potrebbe creare confusione.
Treble Octave Tx
Questo parametro consente di trasporre di fino a tre ottave verso l’alto o verso il basso i messaggi di Note-on trasmessi dalla sezione del canto (Treble). Valore
Chord TX/RX Channel
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI dei bottoni degli accordi quando vengono usati per suonare il registro di fisarmonica selezionato. Valore
–3~0~3
CHd
1~16, OFF Impostazione di default: 3
■
trO
–3~0~3
1~16
Specifica il canale MIDI della parte degli accordi. ■
OFF
Scegliete questa impostazione se la parte degli accordi non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
Impostazione di default: 0
Potete usarlo (per esempio) per brani dove un registro di fisarmonica della sezione del canto deve essere doppiato da un flauto piccolo suonato da un modulo esterno, le cui note sarebbero troppo basse se usate così come sono. Come già detto, ogni nota MIDI ha un proprio numero. Questo parametro vi permette di aggiungere (o sottrarre) 12 (“1” ottava), 24 (“2” ottave) o 36 (“3” ottave) al (dal) numero di nota generato dalla vostra esecuzione.
Chord Octave TX
Questo parametro consente di trasporre di fino a tre ottave verso l’alto o verso il basso i messaggi di Note-on trasmessi dai bottoni degli accordi. Valore
–3~0~3 Impostazione di default: 0
CHO
FR-3x V-Accordion
Collegare dispositivi MIDI
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Questo parametro vi permette di impostare il canale MIDI della parte di orchestra/organo. Valore
■
Specifica il canale MIDI della parte degli accordi Orchestra.
OrC ■
1~16
Specifica il canale MIDI della parte di orchestra/ organo. ■
OFF
Scegliete questa impostazione se la parte di orchestra/organo non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
Orchestra/Organ Octave TX
Questo parametro vi permette di trasporre i messaggi di Note-on trasmessi dalla sezione Orchestra. Valore
OrO
Questo parametro vi permette di trasporre i messaggi di Note-on trasmessi dalla parte degli accordi Orchestra. Valore
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI per la parte Free Bass Orchestra.
■
Obs ■
1~16
OFF
Orchestra Free Bass Octave TX
Specifica il canale MIDI della parte dei bassi Orchestra. OFF
Scegliete questa impostazione se la parte dei bassi Orchestra non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
Questo parametro vi permette di trasporre i messaggi di Note-on trasmessi dalla sezione dei bassi Orchestra.
ObO
–3~0~3 Impostazione di default: 0
r 1~16, OFF
Impostazione di default: 6
Valore
OfO
–3~0~3 Impostazione di default: 0
Questo parametro vi permette di impostare il canale MIDI di base. Il “Basic Channel” può essere usato per scegliere i Set da un dispositivo MIDI esterno (con i numeri di cambio programma). Per conoscere i numeri di cambio programma dei Set consultate “Implementazione MIDI” a p. 71.
bCH
Valore
Orchestra Chord TX/RX Channel
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI per la parte degli accordi Orchestra.
Questo parametro vi permette di trasporre i messaggi di Note-on trasmessi dalla parte Free Bass Orchestra.
Basic Channel TX/RX
Orchestra Bass Octave TX
Valore
1~16, OFF
Scegliete questa impostazione se la parte Free Bass Orchestra non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
1~16, OFF
1~16
Valore
Ofb
Specifica il canale MIDI della parte Free Bass Orchestra.
Impostazione di default: 5
■
–3~0~3
Impostazione di default: 7
Orchestra Bass TX/RX Channel
■
OCO
Impostazione di default: 0
Valore
Impostazione di default: 0
Valore
Orchestra Chord Octave TX
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
–3~0~3
Questo parametro vi permette di definire il canale MIDI per la parte ORCH BASS.
OFF
Scegliete questa impostazione se la parte degli accordi Orchestra non deve nè ricevere nè trasmetere i dati MIDI.
1~16, OFF Impostazione di default: 4
■
1~16
OCH
1~16, OFF Impostazione di default: 13
L’assegnazione che impostate vale sia per la trasmissione (“TX”) che per la ricezione (“RX”) dei dati MIDI. ■
1~16
Specifica il numero del Basic Channel.
V-Accordion r
Control Channel TX ■
OFF
Scegliete questa impostazione se sul Basic Channel non devono essere trasmessi/ricevuti dati MIDI.
La FR-3x può filtrare i messaggi di espressione per le sezioni seguenti: ■
Filtra (elimina) i messaggi di espressione su tutti i canali.
Control Channel TX
Il “Control Channel” viene usato per inviare i messaggi di cambio programma (vedi p. 62). Questo parametro vi permette di impostare il canale di controllo MIDI.
cCH
Valore
1~16, OFF
■
■
■
Specifica il numero del Control Channel. ■
Scegliete questa impostazione se sul Control Channel non devono essere trasmessi/ricevuti dati MIDI. ■
Program Change TX
■
Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS
Bellows Expression TX ORCHESTRA CHORD
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale degli accordi Orchestra. ■
OFF, On
Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE BASS
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale di Free Bass Orchestra.
Impostazione di default: On ■
Bellows Expression TX ORCHESTRA/ ORGAN
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale dei bassi Orchestra.
PCH
Valore
Valore
OFF
Scegliete questa impostazione se non volete che la FR-3x trasmetta i messaggi di cambio programma. On
Questo filtro non ha effetto sulla funzione “Send PC” (vedi p. 62).
Filtri Espressione Mantice (Bellow Expression) TX
Avrete certamente notato che la forza/velocità con cui spingete o tirate il mantice influisce sul suono – il che corrisponde a ciò che accade su di una fisarmonica acustica. Questo effetto può essere tradotto in messaggi MIDI che molti altri strumenti comprendono. Lo standard MIDI prevede un messaggio (“control change”) per controllare a distanza il volume di uno strumento esterno: CC11. Viene usato soprattutto per scopi espressivi (simile al modo in cui un organista o un chitarrista usa il pedale del volume).
bE3 bE4 bE5 bE6
OFF, On
OFF
Scegliete questa impostazione se non volete che la sezione selezionata trasmetta i messaggi di espressione.
Scegliete questa impostazione se volete che la FR-3x trasmetta i messaggi di cambio programma. Nota
bE2
Impostazione di default: OFF ■
■
bE1
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale di orchestra/organo del canto (treble).
OFF
La FR-3x trasmette i cambi programma quando selezionate i Sets ed i registri (sul canale MIDI assegnato alla sezione nella quale state selezionando un altro registro). Questo è il primo di una serie di filtri MIDI, cioè dei parametri che vi consentono di specificare se oppure no un determinato tipo di messaggio MIDI dovrà essere trasmesso.
Bellows Expression TX BASS/ CHORD/FREE BASS
bEA
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale di bassi/accordi/Free Bass della fisarmonica.
L’assegnazione che impostate vale sia per la trasmissione (“TX”) che per la ricezione (“RX”) dei dati MIDI. 1~16
Bellows Expression TX TREBLE
Filtra (elimina) i messaggi di espressione sul canale della fisarmonica del canto (treble).
Impostazione di default: 13
■
Bellows Expression TX ALL
■
On
Scegliete questa impostazione se la sezione selezionata deve trasmettere i messaggi di espressione.
Velocity TX
La vostra FR-3x è sensibile alla velocity (dinamica). Questo significa che il volume e la brillantezza delle note che suonate sulla tastiera e sulla basiera dipende da quanto forte (o veloce) premete i tasti e i bottoni stessi. Le informazioni riguardanti la velocity vengono trasmesse via MIDI.
VEL
FR-3x V-Accordion
Collegare dispositivi MIDI
Questo parametro vi permette di specificare se volete trasmetere dei valori fissi di velocity o se questi debbano essere dinamici (cioè i valori corrispondono a quando forte/veloce premete un tasto o un bottone). Valore
On, 1~127
suoni ed i canali MIDI vengono configurati “automaticamente” semplicemente inviando l’indirizzo “PC” corretto dalla FR-3x. I messaggi di “selezione del suono” citati sopra sono: ■
I messaggi di program change vi permettono di scegliere fino a 128 memorie su di uno strumento MIDI esterno.
Impostazione di default: On ■
On
Scegliete questa impostazione se volete trasmettere i valori di velocity MIDI corrispondenti alla forza con cui suonate. ■
1~127
Specifica il valore fisso di velocity da trasmettere per tutte le note. Nota
I valori di velocity fissi possono essere utili per suonare un suono di organo su di un modulo esterno.
Bellows TX Resolution
Questo parametro permette di specificare quanti dati invierà il mantice della FR-3x per trasmettere l’espressività. Valore
Messaggi di Program Change (PC)
brE
1~4
■
Messaggi di Bank Select (CC00 e CC32)
I messaggi di bank select vengono usati per selezionare i banchi di suoni (se lo strumento che li riceve contiene più banchi). La FR-3x vi permette di specificare fino a quattro coppie di messaggi di bank select (CC00 e CC32) che possono essere trasmessi inserendo solo un numero. I parametri “bPc”, “C00” e “C32” servono per preparare 4 memorie di banchi (cioè coppie di CC00 e CC32). Memoria
BPC
Memoria 1
1
Memoria 2
2
Memoria 3
3
Memoria 4
4
Impostazione di default: 2 ■
1: Rappresenta il più basso (grossolano) valore di
risoluzione del mantice. ■
2: È il normale valore di risoluzione del mantice.
■
3: Rappresenta un valore elevato di risoluzione del
C00/C32
Valore 0~127 per CC00 Valore 0~127 per CC32 Valore 0~127 per CC00 Valore 0~127 per CC32 Valore 0~127 per CC00 Valore 0~127 per CC32 Valore 0~127 per CC00 Valore 0~127 per CC32
mantice. ■
4: È il valore di risoluzione del mantice più elevato
(risoluzione a due byte). Nota
Se il sequencer esterno con il quale state lavorando visualizza un messaggio di “MIDI buffer overflow”, scegliete una risoluzione più bassa. Se il vostro sequencer accetta tutta la mole dei dati, usate l’impostazione “4”, perché consente di catturare tutte le sfumature più espressive.
Parametri da impostare prima di trasmettere un messaggio di program change ad un dispositivo esterno Selezione della memoria dei banchi Come già detto, questo parametro vi permette di indicare quale memoria (1~ 4) volete modificare. Valore
Inviare messaggi di cambio programma a dispositivi esterni Benché ogni registro o Set quando viene richiamato possa trasmettere un gruppo di messaggi di cambio programma/selezione banco, potete anche trasmettere messaggi di selezione dei suoni al volo – senza cambiare registri sulla FR-3x. Questi sono messaggi MIDI che fanno sì che un dispositivo esterno richiami un’altra memoria (cioè un altro suono o un altro effetto). Questa funzione serve principalmente per richiamare gruppi di impostazioni nei vostri strumenti esterni. Questi gruppi di impostazioni possono essere chiamati “Performances” o “Multis”, che voi potreste voler richiamare durante l’esecuzione, perché usando quste memorie multitimbriche c’è il vantaggio che tutti i
r
bpC
1~4 Impostazione di default: 1
Edit CC00
Questo parametro vi permette di specificare l’indirizzo LSB del banco per la memoria selezionata (bPC). Valore
C00
0~127 Impostazione di default: 0
Nota
Abbiate cura di scegliere la memoria “bPC” desiderata (1~4) prima di modificare questo parametro.
V-Accordion r
Edit CC32
Edit CC32
Questo parametro vi permette di specificare l’indirizzo MSB del banco per la memoria selezionata (bPC). Valore
C32
Per sapere come inserire i numeri vedi la tabella seguente. Numeri “SPC”
Valori CC00/CC32 da trasmettere
0~127
1~128
Memoria 1
1~128
Impostazione di default: 0
129~256
Memoria 2
1~128
257~384
Memoria 3
1~128
385~512
Memoria 4
1~128
Nota
Abbiate cura di scegliere la memoria “bPC” desiderata (1~4) prima di modificare questo parametro.
Trasmettere un messaggio di program change ad un dispositivo esterno
Per trasmettere un messaggio di program change ad un dispositivo MIDI esterno, fate come indicato qui di seguito: 1. Collegate il connettore MIDI della FR-3x al connettore MIDI IN del modulo, sintetizzatore, ecc. che volete controllare. 2. Impostate il parametro “MId” (pagina 58) su
“Out”.
Numero PC trasmesso
Se inserite un numero compresto tra “129” e “256”, la FR-3x trasmetterà i valori CC00 e CC32 programmati nella memoria 2. Il numero di cambio programma, invece, sarà sempre un numero compreso tra “1” e “128”. Esempio: se per il parametro “SPC” inserite “130”, la FR-3x trasmetterà il numero di program change “2” (vedi tabella precedente). Nota
In questo caso il registro [0] scrive il numero “0”. Per esempio, per scrivere “502”, premete i registri [5], [0] e [2]. 6. Se necessario, premete il registro [SET] per
Nota
“Out” è l’impostazione di default per “MId”. 3. Impostate il canale MIDI di ricezione del
dispositivo esterno su “13”. Per i dettagli consultate il suo manuale. Se non riuscite a cambiare il canale MIDI di ricezione, impostate il canale di controllo della FR-3x in modo che corrisponda al canale “RX” dello strumento esterno. Vedi “Control Channel TX” a p. 61. 4. Premete e tenete premuto il registro
[ORGAN/ORCHESTRA] e premete il registro [5] (“SEND PC”).
SPC 5. Usate i registri [1]~[0] del canto per inserire
il numero “SPC”. Potreste dovere consultare il manuale di istruzioni del modulo o sintetizzatore che state controllando per sapere quale numero dovete trasmettere per richiamare il suono (o la memoria) che vi interessa. Potete inserire qualsiasi numero da “1” a “512”.
cancellare l’ultima cifra scritta. Se, per esempio, avete scritto “55”, mentre la seconda cifra sarebbe dovuta essere “2”, premete una volta [SET] (lo schermo indicherà di nuovo “--5”), poi premete il registro [2] (“-52”). Nota: La FR-3x usa un sistema di scrittura dei numeri intelli-
gente: dopo avere scritto “52” (o “53”, “54”, “55”,… “59”), non potete aggiungere una terza cifra, perché il numero più alto consentito dalla funzione SEND PC è “512”. 7. Per trasmettere i messaggi CC00, CC32 e PC
premete il registro [ORGAN/ORCHESTRA].
FR-3x V-Accordion
Ripristinare le impostazioni di fabbrica (factory default)
15. Ripristinare le impostazioni di fabbrica (factory default) Con la FR-3x potete riportare tutti i parametri ai valori di fabbrica, che significa che le vostre impostazioni Global verranno sostituite da quelle contenute nella FR-3x al momento dell’acquisto. Potreste volere archiviare le vostre impostazioni prima di inizializzare la FR-3x (vedi “Salvare le memorie User Program su di una memoria USB (opzionale)” a p. 40) . 1. Accendete la FR-3x tenendo premuti i regi-
stri [5] e [0] del canto.
Quando tutte le impostazioni sono state inizializzate, lo schermo per qualche istante visualizza il seguente messaggio:
don 2. Spegnete la FR-3x, poi riaccendetela.
La FR-3x ora suona e si comporta come faceva appena acquistata.
Sullo schermo appare:
FCt
r
V-Accordion r
Problemi & Soluzioni
16. Problemi & Soluzioni In questa sezione troverete una panoramica sui punti da verificare e azioni da compiere quando la FR-3x non funziona come vi aspettate. Se il problema persiste dopo avere agito come consigliato, contattate il vostro rivenditore Roland.
Non viene prodotto alcun suono
Problemi relativi ai bottoni dei bassi
■ Avete
■ Perché
ruotato il controllo [VOL] completamente verso il puntino più piccolo?
i bottoni dei bassi suonano gli accordi solo su tre file?
Regolatelo su di un valore più alto. ■
Avete ruotato il controllo [BAL] completamente verso una delle parti?
Cambiate l’impostazione e riprovate. ■
Perché avete impostato il parametro “Bass & Chord Mode” su “2”, “3”, “4” o “5” (pagina 53). Impostatelo su “1”. ■
State muovendo il mantice mentre usate i suoni di fisarmonica?
Le sezioni Treble e Bass/Free Bass emettono suono solo se muovete il mantice mentre suonate le note (come su di una fisarmonica acustica).
Perché avete impostato il parametro “Bass & Chord Mode” su “2”, “3”, “4” o “5” (pagina 53). Impostatelo su “1”. ■
Quando collegate un amplificatore esterno non si sente nessun suono ■ Avete
acceso l’amplificatore collegato?
Avete collegato i cavi audio ai connettori giusti?
Se sì, controllate i cavi che non siano danneggiati.
Nessun suono quando suonate la tastiera del canto Potreste aver silenziato la sezione Treble. Vedi “Disattivare la sezione del canto (Treble)” a p. 27 per come riattivarla. Nessun suono quando suonate la bassiera Potreste aver silenziato la sezione Bass/Chord . Vedi “Disattivare la sezione di bassi ed accordi” a p. 31 per come riattivarla.
Problemi relativi al MIDI ■ Quali
impostate il parametro “MId” su “In”?
In questo caso, la FR-3x risponde solo ai messaggi MIDI. Impostate il parametro su “Out” (pagina 58).
Non c’è alimentazione ■ Avete
scollegato l’alimentatore?
Collegate l’alimentatore fornito con la fisarmonica oppure mettete le batterie opzionali. ■ La
FR-3x si è spenta dopo alcuni minuti?
Potrebbe essere attiva la funzione “Auto Power Off”. Impostatela su “Off” (pagina 55).
La FR-3x non risponde quando la suonate ■ Avete
impostate il parametro “MId” su “In”?
In questo caso, la FR-3x risponde solo ai messaggi MIDI. Impostate il parametro su “Out” (pagina 58). ■
State muovendo il mantice mentre usate i suoni di fisarmonica?
Le sezioni Treble e Bass/Free Bass emettono suono solo se muovete il mantice mentre suonate le note (come su di una fisarmonica acustica).
canali MIDI usa la FR-3x di default?
Vedi tabella a pagina 56. ■
La FR-3x non cambia suono quando il mio sequencer gli trasmette un numero di program change.
Probabilmente il numero di program change eccede rispetto al numero dei registri della FR-3x (vedi “Program change messages” a p. 71) . Questi numeri in “eccesso” vengono ignorati dalla FR-3x. ■
La FR-3x non riceve i messaggi MIDI che ho registrato.
Questo perché il parametro “MId” è attualmente impostato su “Out”. Impostatelo su “In” (pagina 58).
Nessun suono e lo schermo visualizza “---” ■ Avete
Nel modo Free Bass (bassi sciolti), i bottoni dei bassi suonano le note sbagliate.
Forse avete modificato l’impostazione “Free Bass Mode”. Assicuratevi di scegliere il sistema che meglio si addice al vostro stile esecutivo (pagina 51).
Verificatelo. ■
Perché non posso suonare accordi diminuiti con i bottoni dei bassi?
■
Il sequencer esterno continua a visualizzare il messaggio “MIDI Buffer Overflow”
Il mantice invia troppi dati per volta (vengono trasmetti su cinque canali contemporaneamente). Scegliete un’impostazione diversa (“2” o “1”). Questo comporta una risoluzione minore, e forse a scalini udibili, ma almeno il sequencer riuscirà a registrare i dati. Vedi “Bellows TX Resolution” a p. 62.
Altri problemi ■ Non
è possibile leggere/scrivere sulla memoria
USB
State usando una memoria USB non prodotta da Roland? ■ Il
mantice si comporta in maniera sbagliata
Se il mantice non si comporta come vi aspettate, facendo sì che vengano suonate delle note anche senza muoverlo, potete ritarare i suoi sensori.
FR-3x V-Accordion
Messaggi di errore
Per farlo, chiudete il mantice, spegnete la FR-3x, poi premete e tenete premuti i pulsanti [SET] e [USER PROGRAM] mentre riaccendete la FR-3x. Se questa
operazione non risolve il problema, contattate il vostro rivenditore Roland.
17. Messaggi di errore La FR-3x potrebbe visualizzare uno dei messaggi seguenti per segnalare che ha rilevato un errore. In tal caso, per favore leggete quanto segue e agite in maniera appropriata. Messaggio
Significato
Azione
La serie di suoni che volete caricare risiede già nella memoria interna della FR-3x. Vedi “Caricare nuovi suoni da una memoria USB (opzionale)” a p. 41.
E01
La FR-3x contiene già questi suoni
E02
Suono mancante
E03
Errore nel formato del File
E04
Errore di lettura/scrittura USB
E05
Scrittura protetta
E06
File mp3 o WAV non valido.
La FR-3x non riconosce il file audio selezionato. Vedi “I file audio” a p. 10 per i tipi di file supportati.
E07
Errore interno
L’ultima operazione è fallita. Per favore ripetetela. Se l’errore persiste, contattate il vostro rivenditore Roland o il distributore Roland (vedi “Informazioni” a pagina 74).
r
Il Set User (1~4) che avete richiamato richiede un suono che non è più contenuto nella FR-3x. Il file che volete caricare sembra essere danneggiato. 1) Avete tolto la memoria USB mentre la FR-3x la stava usando. Collegatela alla porta USB della FR-3x. 2) La memoria USB che avete collegato non è correttamente formattata o non è compatibile. 3) I dati non possono essere scritti nella memoria USB oppure il file che avete selezionato non può essere letto. La memoria USB che avete collegato è protetta dalla scrittura. Consultate il manuale di istruzioni del dispositivo di memoria per sapere come disabilitare questa protezione.
V-Accordion r
Caratteristiche tecniche
18. Caratteristiche tecniche ■
Tastiere
Tipo pianoforte
Tipo a bottoni
■
■
Mano destra: 37 tasti, sensibili alla dinamica (velocity) Mano sinistra: 120 bottoni dei bassi sensibili alla dinamica (velocity) Modi: Standard, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass Mano destra: 92 bottoni, sensibili alla dinamica (velocity) Modi Treble: C Griff Europe, C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin, D Griff 1, D Griff 2 Mano sinistra: 120 bottoni dei bassi sensibili alla dinamica (velocity) Modi: Standard, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass
■
Sorgente sonora
Polifonia massima: 128 voci Wave ROM: 64MB di forme d’onda (8+8MB espansione di suoni) Tone (timbri): 21 Set di fisarmonica + 4 Set User, ognuno comprende: 14 registri Treble, 7 registri Bass, 7 registri Free Bass, 7 registri Bass Orchestra, 7 registri Chord Orchestra, 7 registri Free Bass Orchestra, 10 suoni di orchestra, 10 suoni di organo Piedaggi ance Treble: 4 Piedaggi ance Bass: 5 Piedaggi anche Chord: 3 Piedaggi Free Bass: 2 ■
PBM (Physical Behavior Modeling)
Rumori: Growl allo stop delle ance, chiusura delle valvole, rumore dei bottoni dei bassi Simulazione delle singole ance. Commutazione suono delle ance: tramite l’accelerazione del mantice, velocità di ripetizione delle note ■
Intonazione Musette
Preimpostazioni di microaccordatura 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/ H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish) ■
■
Effetti
Reverb: 8 tipi, Chorus: 8 tipi, Rotary (Slow/Fast) per i suoni di organo, Sordina Mellow/Bright
Riproduttore audio
Riproduce file mp3 e WAV da supporto di memoria USB File WAV
16 bit lineari Frequenza di campionamento: 44.1kHz Stereo/mono
File mp3
MPEG-1 Audio Layer 3 Frequenza di campionamento: 44.1kHz Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/ 160/192/224/256/320kbps, VBR (variable bit rate)
Mantice
Nuovo sensore per la rilevazione della pressione del mantice (sensore di pressione ad alta risoluzione) Regolatore della resistenza del mantice: rotella con regolazione fine
Controlli sul pannello
Controlli: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus Pulsanti sul pannello: 10 registri del canto + 1 registro ORGAN/ORCHESTRA, registro SET, 7 registri dei bassi, pulsante USER PROGRAM, selettore SORDINA, interruttore POWER
■
Modi operativi
Modi ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual, High, Low Modi Bass & Chord: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim, 3 Bass Rows Bx-7th Modi Free Bass (bassi sciolti): Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish Modo Bass-to-Treble: Attivo/Dissattivato Bass & Chord con suoni di batteria/percussioni: Attivo/Dissattivato Ottava: Down, 0, Up (per Treble e Organo/Orchestra) 10 memorie User Program ■
Schermo
LED, 3 x 7 segmenti ■
Potenza di uscita nominale
2x 11W RMS ■
Altoparlanti
2x 10cm (trasduttori con magnete al neodimio) ■
Alimentazione
Alimentatore (PSB-7U) Batterie (tipo AA ricaricabili Ni-MH x 10) ■
Consumo
3000mA ■
Durata della batteria presunta con utilizzo continuo (usando batterie Ni-MH 2000mAh):
Altoparlanti attivi
5* ore
Altoparlanti disattivati
9* ore
* La durata reale delle batterie varia a seconda delle condizioni di utilizzo, della qualità delle batterie e dal numero di cicli di ricarica eseguiti. Assicuratevi di usare solo batterie ricaricabili Ni-MH. ■
Connettori
Connettori OUTPUT (L/Mono, R/Mono), connettore PHONES Connettore memoria USB
FR-3x V-Accordion
Caratteristiche tecniche
Connettore MIDI OUT/IN (funzione programmabile tramite parametro MIDI) Connettore DC IN: per l’alimentatore Roland PSB-7U fornito in dotazione ■
Dimensioni
FR-3x tipo pianoforte: 430 (A) x 481 (L) x 270 (P) mm FR-3x tipo a bottoni: 390 (A) x 470 (L) x 240 (P) mm ■
Peso
FR-3x tipo pianoforte: 8,3kg FR-3x tipo a bottoni: 8,0kg ■
Accessori in dotazione
Alimentatore PSB-7U Manuale di Istruzioni Copribottoni di riferimento per i bottoni dei bassi Copribottoni di riferimento per i bottoni del canto (solo per la FR-3x del tipo a bottoni) Panno per la fisarmonica Cinghie Supporto per batterie (preinstallato nel vano) ■
Accessori opzionali
Borsa morbida per la fisarmonica Nota
Al fine del miglioramento il prodotto, le caratteristiche tecniche e/o l’aspetto dello strumento sono soggetti a modifiche senza preavviso.
r
V-Accordion r
Appendice
19. Appendice Set di fabbrica Registro Treble (del canto) 1
2
3
4
5
CLASSIC
JAZZ
I FOLK
D FOLK
F FOLK
11 Concerto 12 Classic 13 Studio 14 Classic 3
21 Jazz 22 Folk Jazz
31 I Folk 32 Ciao Roma 33 Ballroom
41 D Folk
51 F Folk 52 Old Paris
Registro Treble (del canto) 6
7
8
9
0
SP FOLK
BANDONEON
ALPINE
ETHNIC
USER
61 SP Folk
71 Bandoneon
81 Alpine
91 Diatonic Folk 92 Scottish 93 Irish 94 Celtic 95 Cajun 96 Tex Mex
U1 User 1 U2 User 2 U3 User 3 U4 User 4
Brani dimostrativi (Demo) #
TITOLO DEL BRANO*
ESEGUITO DA
1
By The Roundeabout by L. Beier
Ludovic Beier
2
Walking In Old Paris by S. Scappini
Sergio Scappini
3
Carnival in Venice - Traditional
Sergio Scappini
4
Passionate Red Rose by S. Scappini
Sergio Scappini
5
Starry Night by L. Beier
Ludovic Beier
6
Funky Night by L. Beier
Ludovic Beier
7
Mad Mouse by L. Beier
Ludovic Beier
8
Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini
Sergio Scappini
9
O Sole Mio - Traditional
Sergio Scappini
10
Sonata in C Maj by D. Scarlatti
Sergio Scappini
11
Edelweiss by S. Scappini
Sergio Scappini
12
Mexican Hat Dance - Traditional
Luigi Bruti
13
Smells from Toccata by J. S. Bach
Sergio Scappini
14
Capriccio 13 by N. Paganini
Sergio Scappini
15
Salvador by L. Bruti
Luigi Bruti
16
Scattered Jazz by S. Scappini
Sergio Scappini
17
Figaro by G. Rossini
Sergio Scappini
18
Rêve d’amour by L. Bruti
Luigi Bruti
19
Sugar cane by L. Bruti
Luigi Bruti
20
To my beloved teacher by S. Scappini
Sergio Scappini
21
Dancing in the courtyard by L. Beier
Ludovic Beier
FR-3x V-Accordion
Appendice #
TITOLO DEL BRANO*
ESEGUITO DA
22
Sotto I ponti della Senna
Ludovic Beier
23
Sunny Grasslands by L. Beier
Ludovic Beier
24
Swing Hanging Around by L. Beier
Ludovic Beier
25
Lights And Shadows Of The Moon by L. Beier
Ludovic Beier
26
Acrobat by L. Beier
Ludovic Beier
27
Islands by L. Beier
Ludovic Beier
28
Fence Jumper by L. Beier
Ludovic Beier
29
Passion In The Atmosphere by L. Beier
Ludovic Beier
30
9th Bossa by Y. Sato
Yoshiaki Sato
31
Song From Far East by Y. Sato
Yoshiaki Sato
32
Zak-Zak by Y. Sato
Yoshiaki Sato
33
O&B 4-Beat by Y. Sato
Yoshiaki Sato
[*] Copyright ©2010 Roland Europe Spa. Tutti i diritti sono riservati. Tranne l’uso personale, qualsiasi altro utilizzo non autorizzato di questo materiale è vietato dalla legge. Nota: I dati delle esecuzioni dei brani dimostrativi non vengono trasmessi dal connettore MIDI.
Modo in cui la FR-3x visualizza i caratteri alfabetici dei nomi di file Carattere
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Display
a
b
C
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Carattere
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Display
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
r
V-Accordion r
Implementazione MIDI
Implementazione MIDI 1. Received data ■
❍
Channel Voice Messages Note off
●
Status 8nH
2nd byte kkH
n = MI DI chann el num ber : kk = note number: vv = note off velocity:
n = M ID I c hann el num ber : vv = Modulation depth:
3rd byte vvH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127) 00H~7FH (0~127)
❍
Status 9nH
2nd byte kkH
n = MI DI chann el num ber : kk = note number: vv = note on velocity:
3rd byte vvH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127) 01H~7FH (1~127)
❍
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program Change, etc. ❍
Bank Select (Controller number 0, 32) Status 2nd byte BnH 00H BnH 20H n = MI DI chann el num ber : mm = Bank number MSB: ll = Bank number LSB:
3rd byte mmH llH
0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH 00H~7FH
• Only for Free Bass. Expression (Controller number 11) Status 2nd byte BnH 0BH n = MI DI chann el num ber : vv = Expression:
❍
■
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume (CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo. ❍
Program Change Status 2nd byte CnH ppH n = MI DI chann el num ber : pp = Program number:
■
0 H~ FH (C h. 1~ 16) See “3. Program change messages”. For the Sets, see “SET RX” a p. 72
System Realtime Messages
Active Sensing Status FEH • When Active Sensing is received, the FR-3x starts monitoring the intervals of all further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will be halted. ❍
2. Transmitted data ■ ●
Channel Voice Messages Note off
Status 8nH
2nd byte kkH
n = MI DI chann el num ber : kk = note number: vv = note off velocity: ●
3rd byte vvH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127) 00H~7FH (0~127)
Note on Status 9nH
2nd byte kkH
n = MI DI chann el num ber : kk = note number: vv = note on velocity:
3rd byte vvH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127) 01H~7FH (1~127)
●
Control Change
❍
Bank Select (Controller number 0, 32) Status 2nd byte BnH 00H BnH 20H n = MI DI chann el num ber : mm = Bank number MSB: ll = Bank number LSB:
3rd byte mmH llH
0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH 00H~7FH
❍
❍
0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH: program no. 1~128
Pitch Bend Change Status 2nd byte EnH llH n = M ID I c hann el num ber : mm, ll= Pitch Bend value
3rd byte vvH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127)
0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127)
Program Change Status 2nd byte CnH ppH n = M ID I c hann el num ber : pp = Program number:
❍ ❍
3rd byte vvH
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
Control Change
●
0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00H~7FH (0~127)
Expression (Controller number 11) Status 2nd byte BnH 0BH n = M ID I c hann el num ber : vv = Expression:
Note on
●
Modulation number (Controller number 01) Status 2nd byte 3rd byte BnH 01H vvH
3rd byte mmH 0 H~ FH (C h. 1~ 16) 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
System Realtime Messages
Active Sensing Status FEH Start Status FAH Stop Status FCH
Transmitted about every 250ms.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
3. Program change messages CC00
CC32
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Program Change
Register
Name
TREBLE REGISTER TX/RX
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 1 Bassoon 2 2a Bandon 3 2b Cello 4 3 Harmon 5 4 Organ 6 5a Accord 8 5b Master 11 6a Tremolo 9 6b Musette 7 7 Violin 13 8 Oboe 12 9a Clarinet 10 9b Celeste 14 0 Piccolo ORCHESTRA (Treble) TX/RX 0 1 1 Trombone 0 2 2 Trumpet 0 3 3 T Sax 0 4 4 A Sax 0 5 5 Clarinet 0 7 6 Harmonica 0 9 7 Violin 0 11 8 Flute 0 26 9 El. Piano 0 20 0 Strings ORGAN (Treble) TX/RX (without rotary effect) 0 27 1 Perc Jazz 0 28 2 Jazz Ballad 0 29 3 Distort Organ 0 30 4 Full Organ 0 31 5 Overdr Organ 0 32 6 Popular Organ 0 33 7 Ligh Jazz 0 34 8 Bossa 0 35 9 Latin 0 36 0 Light Latin
FR-3x V-Accordion
Appendice CC00
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
CC32
Program Register Name Change ORGAN (Treble) TX/RX (with rotary effect) 0 37 1 Perc Jazz 0 38 2 Jazz Ballad 0 39 3 Distort Organ 0 40 4 Full Organ 0 41 5 Overdr Organ 0 42 6 Popular Organ 0 43 7 Ligh Jazz 0 44 8 Bossa 0 45 9 Latin 0 46 0 Light Latin BASS REGISTER TX/RX 0 1 1 2' 0 2 2 4' 0 3 3 8-4' 0 4 4 16'/8'/8-4'/4'/2' 0 5 5 8'/4'/2' 0 6 6 16'/8'/8-4' 0 7 7 16'/2' FREE BASS REGISTER TX/RX 1 1 1 Low 1 2 2 High 1 3 3 Low + High 1 4 4 Low +High Low 1 5 5 Low Low + High 1 6 6 High Low + High 1 7 7 Low High ORCHESTRA BASS TX/RX 0 1 1 Acoustic 0 2 2 Bowed 0 3 3 Fingered 0 4 4 Fretless 0 5 5 Picked 0 6 6 Tuba 0 7 7 Tuba Mix ORCHESTRA CHORD TX/RX 0 1 1 Trombone 0 2 2 Alto Sax 0 3 3 Clarinet 0 4 4 Jazz Organ 0 5 5 Jazz Doos 0 6 6 Ac. Guitar 0 7 7 Ac. Piano ORCHESTRA FREE BASS TX/RX 0 1 1 Trombone 0 2 2 Clarinet 0 3 3 Oboe 0 4 4 Flute 0 5 5 Perc Organ 0 6 6 Ac. Guitar 0 7 7 Ac. Piano SET RX
1 CLASSIC 0 0 0 0 0 0 0 0 2 JAZZ 0 0 0 0 3 I FOLK 0 0 0 0 0 0 4 D FOLK 0 0 5 F FOLK 0 0 0 0 6 SP FOLK 0 0 7 BANDONEON 0 0 8 ALPINE 0 0
1 2 16 34
Concerto Classic Studio Classic 3
3 33
Jazz Folk Jazz
4 14 8
“I” Folk Ciao Roma Ballroom
r 5
“D” Folk
6 13
“F” Folk Old Paris
7
“SP” Folk
9
Bandoneon
10
Alpine
9 ETHNIC 0 0 0 0 0 0 0 USER 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0
15 21 22 23 11 12
Diatonic Folk Scottish Irish Celtic Cajun Tex Mex
0 0 0 0
77 78 79 80
User 1 User 2 User 3 User 4
V-Accordion r
Tabella di Implementazione MIDI
Tabella di Implementazione MIDI [V-Accordion] Modello: FR-3x
Data: Gennaio 2010 Versione: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks 7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free Bass, 3= Chord, 4= Orchestra, 5= Orchestra Bass, 6= Orchestra Chord, 7= Orchestra Free Bass, 2 Logical parts: 13= Basic MIDI Channel for SET change, 13= Control MIDI Channel only TX
Basic Channel
Default Changed
1~16 1~16, Off
1~16 1~16, Off
Mode
Default Message Altered
Mode 3 ***** *****
Mode 3 *****
0~127 *****
*1
True Voice
0~127 0~127
Velocity
Note ON Note OFF
O O
*1
O O
After Touch
Key’s Ch’s
X X
X X
O
X
Note Number
Pitch Bend 0,32 1 7 10 11 64 91 93
Control Change
Program Change
True #
System Exclusive
O O X X O X X X
O 0~127
*1
*1
O X X X O X X X
O 0~11
X
X X X X
System Common
Song Position Pointer Song Sel Tune
X X X
System Real Time
Clock Commands
X O
Aux Messages
All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sense Reset
X X X X O X
*2
Bank Select Modulation Volume Panpot Expression Hold 1 Reverb Send Chorus Send Program Number 1~128 transmitted See the table under “3. Program change messages”. See “SET RX” a p. 72. for the Sets
X X X X X X O X
Notes
*1 O X is selectable *2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes X: No
FR-3x V-Accordion
Informazioni
20. Informazioni In caso di necessità di interventi di riparazione, rivolgetevi al più vicino Centro Assistenza Roland o al distributore autorizzato Roland del vostro paese come elencato nella tabella seguente.
r
V-Accordion r
21. Indice A Accendere e spegnere. . . . . . . . . . . . . . . .21 Accompagnamento. . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Accordatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Accordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Alimentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Alpine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Apertura Stereofonica . . . . . . . . . . . . . . .48 APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Attenuazione Livello di Uscita. . . . . . . . .55 AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 B B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 & Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Funzioni del pannello. . . . . . . . . . . . . . .13 To Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Usare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Bassi Growl delle Ance. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rumore dei Bottoni . . . . . . . . . . . . . . . .46 Bassoon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Bellows Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 bFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Bottoni alle Funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . .53 bPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Brani dimostrativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 BS TO TREB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 C C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . .67 cCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 CHd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 CHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47 CHr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cinghie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Control Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 21 Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Inizializzare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
D D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Dinamica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Disposizione bottoni . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Divisione ritmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 dMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 drs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Drum Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Drum Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
M Mantice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Regolatore di resistenza . . . . . . . . . . . 11 TX Resolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Memorizzare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Metronomo Funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MId . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MIDI Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59 Filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Funzione connettore . . . . . . . . . . . . . . 58 Implementazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Modificare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Modo Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Multi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
E Effetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47 F Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 File audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Flash Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 FR-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 32, 51 Funzioni del pannello. . . . . . . . . . . . . . .13 Growl delle Ance. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Rumore dei Bottoni . . . . . . . . . . . . . . . .46 French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 FrG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Funzione di risparmio energia. . . . . . . . .55 Funzioni del pannello . . . . . . . . . . . . . . . .12 G German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Growl delle Ance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 H Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 I Importare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
L Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 LO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
N North Eur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 O O t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 46 60 60 48 60 60
.............................. .............................. Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OcO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Octave Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . 60 Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ofb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 OfO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 OGl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Obl ObO
FR-3x V-Accordion
Indice | Old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Orchestra Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .60 Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .60 Free Bass TX/RX Channel. . . . . . . . . . . .60 Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Organo Livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 OrC
P Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Percussioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21 Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .61 R Registri Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Resettare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47 Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Room. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Rumore dei Bottoni. . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rumore delle Valvole . . . . . . . . . . . . . . . .46 S Salvare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Scordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 45 Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Program change. . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Spegnimento Automatico . . . . . . . . . . . .55 StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 T Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48 Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 trb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Funzioni del pannello. . . . . . . . . . . . . . .12 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Rumore delle Valvole. . . . . . . . . . . . . . .46 Suonare parti di basso. . . . . . . . . . . . . .29 Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 trM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 trn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 trP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
r
U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 UPg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Urt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40 User Prg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 UP
V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48, 61 TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 VOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46 Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 VEL
W WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 WRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
V-Accordion r
MEMO
FR-3x V-Accordion
MEMO
r
Per EU i paesi dell’UE For Countries
PerFor la Cina China
Per la California US (Proposition 65)
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.