> Cuba - dictadura y sida
Reinaldo Arenas, auteur et marielito (réfugié cubain) © Photo par Bernard Diederich Time Life Pictures / Getty Images
Objectifs méthodologiques
Objectifs de langue
Dégager les informations essentielles d’une biographie Apprendre à traduire en respectant le style (Presse ou littérature).
Savoir épeler un mot en espagnol, l’alphabet espagnol Formuler des opinions et points de vue avec le subjonctif Les superlatifs – la préposition POR
Séquence 2-ES01
57
ans cette 2e séquence vous allez… ᕡ ¿ A dónde vamos ? Tester vos connaissances sur le sida et sur Cuba. connaissances.. ̈ Découvrir un petit document pour confirmer ou compléter vos connaissances Faire re quelques activités pour mieux connaître les lettres de l’alphabet espagnol. ̈ Fai ̈
ᕢ ¡ Entremos en el tema ! Découvrir puis étudier un premier document. journalistiquee (séries ̈ Vous entraîner à la traduction d’un passage pour vous familiariser avec le style journalistiqu LV1 LV1-2 LV1-2 ES , S et L ). ̈ Faire quelques exercices de grammaire « en prise directe » avec les exigences du Baccalauréat (écrit et oral) : la préposition POR. entraîner à lire certains passages de ce document (série ES LV2 plus particulièrement, mais les L ̈ Vous entraîner et S pourraient aussi avoir à passer un oral, donc…). LV2 , plus particuliè̈ Apprendre à préparer une synthèse des informations pour aller passer l’oral. (ES rement). ̈
ᕣ ¡ Vamos más lejos ! Découvrir un deuxième texte sur le même thème. ̈ A partir des conseils et exercices de la partie « Entremos en el tema » , l’étudier en fonction de l’épreuve que vous passerez. ̈ Mettre en pratique deux autres points de langue : superlatif et formulation de l’opinion avec le subjonctif. ̈
ᕤ ¡ Párate ! ¡ Haz una pausa gramatical ! ̈
8 exercices ou activités pour travailler en profondeur les points de langue de la séquence, dans l’optique des épreuves du Baccalauréat. Vous Vous y trouverez une partie pour enrichir et consolider votre espagnol écrit et oral.
ᕥ ¿ Pero qué he aprendido en esta secuencia ? ̈
Faire un bilan de tous les acquis lexicaux, grammaticaux, culturels de cette séquence, sans oublier les conseils méthodologiques en rapport avec les documents étudiés, étudiés, avec pour objectif le deuxième devoir de l’année !
ᕦ ¿ Y nada más ? ̈
58
Séquence 2-ES01
Pour ceux d’entre vous qui aiment aller au fond des choses, découvrir découvrir sous forme de fiches une série de petits documents et activités complémentaires, en rapport rapport direct avec le travail de cette séquence et vos épreuves du baccalauréat. Cette partie peut parfaitement être ignorée sans que votre travail n’en soit pénalisé, mais ce serait dommage…
¿ A dónde vamos ? Cette partie va vous permettre de découvrir des informations pour mieux étudier les documents de la séquence.
A partir de tus conocimiento a propósito de Cuba y del sida, di si las afirmaciones siguientes son correctas o falsas. Hazlo de manera espontánea, a ver lo que sabes… ᕡ
➠ Vous pouvez faire l’économie de ce petit travail préparatoire mais vous risquez de perdre beaucoup de temps en croyant en gagner ! Afirmaciones
Correcto
Falso
El sida es un virus. Sida significa « Sistema Indefenso Desarrollado Antes ». En 2003, había unos 40 millones de personas infectadas por el virus. Cada año, 3 millones de personas mueren del sida en e l Mundo. Cuba es uno de los países más afectados del mundo por el sida. No existen tratamientos contra el sida. Fidel Castro gobierna Cuba desde 1959. Che Guevara combatió a Fidel Castro para impedirle tomar el poder. El fin de la Unión Soviética en 1990 provocó la ruina del estado Cubano. Francia y España pueden comercializar libremente con Cuba. Los Estados Unidos tienen una base militar en la isla de Cuba. Europa es el principal « cliente » de los países de América Latina.
ᕢ
Ahora lee el breve texto siguiente y completa el resumen
Cuba sí !
Comprender la actual dictadura en Cuba implica volver unos 60 años atrás1. La proximidad de la isla con sus costas (distancia mínima Florida-Cuba : 150 km) hizo que los Estados Unidos siempre la consideraran como territorio « privado ». La independencia de Cuba en 1898 se obtuvo gracias a la intervención de los EE.UU. en el conflicto entre España y los grupos independentistas de la isla. Luego los militares estadounidenses intervinieron en muchas ocasiones para establecer o mantener un gobierno favorable en la isla (1906-1909-1917-1919). Es también revelador que durante la Prohibición en los años 30, muchos estadounidenses ricos hacían el viaje a Cuba para poder consumir alcohol tranquilamente. De esta época nació la transformación de Cuba en un gigantesco « casino-prostíbulo-hotel de lujo » destinado a la burguesía adinerada2,
de América del Norte en particular. Como en muchos países de la zona, la economía cubana descansaba 3 en un único producto heredado del sistema colonial y esclavista : el azúcar, cuyo precio era determinado por… los Estados Unidos. De esta manera es fácil comprender que la política polít ica cubana era « sector reservado » para la Casa Blanca de Washington. Vocabulario
1. Plus tôt
2. Aisée, riche
3. Reposait sur
Séquence 2-ES01
59
Varios dictadores se suceden (Machado de 1925 a 1933, Fulgencio Batista de 1952 a 1959) todos
al servicio del gran vecino vec ino el norte. Pero Pero el pueblo cubano, explotado y humillado, sintió inmediata simpatía por la guerrilla fuertemente implantada en el centro de la isla a partir de 1956. Dirigidos por un grupo de jóvenes revolucionarios revolucionarios idealistas entre los cuales se destacaban4 Fidel Castro y el mítico Ernesto « Che » Guevara, los guerrilleros fueron de victoria en victoria frente al ejército regular cubano, y miles fueron los campesinos que se reunieron con los que combatían el gobierno dictatorial. En enero de 1959, los « barbudos » entraron en La Habana, tomaron el poder y transformaron esta isla distante de unos 150 kilómetros de los Estados Unidos en el primer estado socialista de las Américas : reforma agraria5 ; alfabetización, programas programas sociales en favor de los más pobres, expulsión expulsión de todos los intereses del turismo sexual o de juego, nacionalización nacionalización de la producción, diversificación diversificación de la agricultura, etc.
El país del capitalismo a poca distancia de un país comunista en plena guerra fría : la situación explosiva estaba creada. En 1963 , la Unión Soviética intentó instalar misiles de guerra en Cuba, lo que por poco provocó la tercera guerra mundial. La firmeza de Kennedy y la prudencia de Krutchov evitaron lo peor peor.. Desde entonces, los Estados Unidos aplican un bloqueo total de la isla de Cuba, intentando paralizar su economía. Fidel Castro, joven guerrillero idealista de 1956, se convirtió poco a poco en otro dictador más en la historia de la isla : policía política, partido único, torturas, ejecuciones, censura de la prensa, encarcelamiento de los opositores opositores.. Incluso los compañeros de las primeras horas fueron poco a poc o eliminados. Miles de cubanos huyeron, refugiándose refugiándose en Florida para la mayoría.
ec onómico del estado cubano, cada vez más aislado6 El fin de la Unión Soviética en 1990 aceleró el deterioro económico en la escena internacional. Las dificultades de la vida vi da cotidiana llevaron a muchos m uchos cubanos al exilio, a la corrupción, a los tráficos, tr áficos, a la prostitución. Cuba de nuevo se ha convertido en una isla reputada por su turismo sexual y sus grandes hoteles de lujo. El ideal revolucionario de 1959 está muy lejos… Vocabulario
4. Parmi lesquels on remarquait 5. Reforma agraria : repartición equitativo de las tierras entre todos los campesinos
6. Isolé
Recapitulemos (vous utiliserez les expressions en gras du texte précédent pour compléter ce résumé) Situada a sólo ………………, la isla de Cuba siempre apareció como …………………………… ……… de …………………………………. Basta con recordar que……………………………… …… se obtuvo gracias a ……………………………………. Por eso, los militares estadounidense …………………………………… ………………………………… … para ……………………………… ………………………………………………………… ………………………… Otra ilustración de esta tendencia fue durante ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………… cuando muchos estadounidenses …………………………………………………… …………………. En la época, Cuba tenía reputación de ………………………… …………………………………… ………… El control de la isla no sólo era político sino también económico porque Cuba, herencia del ………… ………………………, sólo producía ………………………………… cuyo precio era determinado por … los Estados Estados Unidos. Unidos. Se podía podía hablar de Cuba como como de …………………………………… …………………………………… Se sucedieron …………………………………… como por ejemplo ……………………………… ……o ……………………………………. Pero a partir de ………………………, Cuba conoció …………………………………… dirigida por …………………………………… entre los cuales …………………………………………………. En ………………………………, ganaron la guerra civil y transformaron la isla en ……………… ……………………………con un programa caracterizado por ……………………………… …………………………………… …… …………………………………………………. En plena guerra fría, se podía hablar de …………………………………, y en ……………………… …………, la Unión Soviética ……………………………………. La tercera guerra mundial se evitó gracias a ……………………………… ……………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………… Fue el principio de ………………………………………………………………………… para ……………………………………………………… 60
Séquence 2-ES01
Fidel Castro se convirtió en ……………………………………………………………………… ……………………………………… …………………………………… …… ……………………………………………………………………………………………………… lo que obligó a …………………………… a exiliarse a …………………………… En 1990, ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………………… … aceleró el deterioro económico del estado cubano : las dificultades dificultades de ………………………………… llevaron llevaron a muchos cubanos a ………………………………… …………………………………………………… ………………… Cuba de nuevo se convirtió convirtió en …………………………………… …………………………………………………………… ……………………… ➠ Ce petit résumé complété est à mémoriser : que vous passiez l’écrit ou l’oral, il contient des informations utiles pour introduire ou illustrer un commentaire commentaire..
Cuba y sida
Como muchas dictaduras, la primera reacción del gobierno cubano al principio de la epidemia en los años 80 fue negar la existencia del virus en la isla. La realidad de la epidemia en el mundo hizo que rápidamente se cambiara de perspectiva. En 1983 se creó en la isla una comisión para la prevención y el control del sida y entre 1985 y 1986 se instalaron centros de diagnósticos específicos en las provincias cubanas. En 1986 se diagnosticaron los primeros casos de VIH en Cuba y la decisión del gobierno fue la creación de « sanatorios » para « « internar internar a los diagnosticados en centros especiales, aislados aislados 1 del resto de la población » población ». Existían 17 sanatorios en la isla que practicaban esta cuarentena obligatoria : cualquier persona diagnosticada VIH positiva estaba encerrada en estos centros. Las autoridades cubanas afirman que estas medidas de precaución contribuyeron a que « la infección no se pro- pagara con rapidez y a que el crecimiento de la infección [no fuera] geométrico ». También afirman que contribuyeron a que « durante años, la población se sintiese tranquila, sin responsabilidad individual ni social en el tema ». Muchos criticaron este sistema por ser segregativo para con2 los enfermos y los seropositivos, pero sobre todo porque la gente sigue sin protegerse y sin tomar conciencia del problema, porque piensa que « todo el que tiene sida está en un sanatorio ».
Desde 1993, la « cuarentena forzosa » terminó oficialmente, pero abundan los testimonios3 de infectados que fueron presionados para ir a los sanatorios aunque no lo querían. Siendo un estado socialista, una de las características del sistema sanitario es que es gratuito y de fácil acceso. Todo el mundo tiene derecho al mismo nivel de atención. a tención. Pero en el caso del sida, las autoridades quieren obtener la lista 4 de las parejas que tuvo el recien diagnosticado en los anteriores cinco años lo que transforma a los seropositivos en delatores o confidentes5 de la policía. Por otra parte, las condiciones de vida en los sanatorios son buenas si las comparamos al resto de la sociedad cubana : un médico responsable del sanatorio cerca de la Habana, el doctor Jorge Pérez, declaró* « Tienen una casa, aire acondicionado, TV en color, el 100 % de su salario y una dieta alta en calorías y rica en proteínas. Nadie tiene tanto ». Hasta se citaron casos de jóvenes sin trabajo que se inocularon el virus de manera voluntaria para poder ser aceptados en estos sanatarios. sanatarios.
Los datos más fiables sobre la epidemia en Cuba proceden de ONUSIDA, organismo de las Na ciones Unidas. Con más de 11,2 millones de habitantes, Cuba Cuba reporta 6 0,03 por ciento de infección por VIH, el índice más bajo de la región de América Latina y el Caribe y uno de los más bajos del mundo, según informes del Programa de las Naciones Unidas de Lucha contra el sida que añade que la
vía más común de transmisión es la homo-bisexual. Es notable la fuerte diferencia entre hombres y mujeres infectados : por cada mujer infectada hay una media de 3,23 hombres. En total, se estimaba a 3200 los portadores del virus en la isla en 2003, según fuentes oficiales confirmadas por fuentes no gubernamentales.
Vocabulario
1. isolés 2. à l’égard 3. témoignages 4. partenaires
5. mouchards, « indics » 6. compte
Séquence 2-ES01
61
En noviembre de 2003, Fidel Castro en persona anunció anunci ó al mundo que Cuba ya fabricaba genéricos de 7 lo que iba a mejorar de manera decisiva en las vidas de los enfermos de los fármacos antirretrovirales la isla. Fue una doble victoria para el viejo dictador : contra el virus y c ontra su viejo enemigo (los EE.UU.) que quieren impedir la fabricación de medicamentos a partir de fórmulas propiedades de sus laboratorios. * Mayo de 2003 en www.amfar.org/gl Vocabulario
7. trithérapies
Texto elaborado a partir de ̈
̈ ̈
« El Sida en Cuba », Liana Rodríguez Roch, Universidad de la Habana, 1995 (encontrado en http://www.bib.uab.es/pub/papers/02102862n52p177.pdf ) UNICEF : http://www.uniceflac.org/espanol/home.htm Varios artículos publicados en los diarios El Mundo y el País.
Recapitulemos (vous utiliserez les expressions en gras du texte précédent pour compléter ce résumé) Lo primero que hizo el estado cubano fue ………………………………………………… pero rápi- damente se cambió de perspectiva : entre 1985 y 1986 ……………………………………………… y en 1986 ………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ……………………… Fue muy polémica la creación de …………………………… ………………………………………………… …………………… para …………… …………………………………………………………………………………. Esta « ………………………………………………… » , según ………………………………… ……………… contribuyó a que ………………………………………………………………… …………………………………. Pero muchos criticaron este sistema en particular porque la gente ……………………………………………………………………… ………………………………… ………………………………………………………………… …………………………… ……………………………………………………………………… ………………………………… ………………………………………………………………… …………………………… Oficialmente, ……………………………………………………… pero las autoridades quieren… ……………………………………………………………………… ………………………………… ………………………………………………………………… …………………………… Las condiciones de vida en ………………………………………………… son …………………… …………………………… que existen casos de ………………………………………………… que ………………………………………………………………………………………………… …………………………………………… La tasa de infección por VIH en Cuba es de …………………, lo que representa …………………… …………………………… y unos de …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………. En Cuba es una epidemia muy masculina porque ……………… …………………………………………………………………………………… En total, existían unos ……………………………………………………………………………… …………………… en 2003. En noviembre de …………………………………………………, Cuba anunció que …………… ……………………………………………………………………………………… ➠ Ce petit résumé complété est à mémoriser : que vous passiez l’écrit ou l’oral, il contient des informations utiles pour introduire ou illustrer un commentaire.
En anexo (parte « ¿ Y nada más ? » al final de esta secuencia) descubrirás algunas informaciones
complementarias para tener un panorama más completo de este tema : por ejemplo te será posible comprender qué es el Sida exactamente, cómo se transmite, cuál era la situación de la epidemia en España, en América Latina y en el mundo al final de 2003. 62
Séquence 2-ES01
1
̈
10
Sur le CD1, plage 10 Mauricio Vincent, El Pais - Opinión 20/08/2002, vous allez écouter un texte dont vous ne disposez pas du script. Pour préparer cette compréhension, relisez bien le texte « Cuba y Sida » de l’introduction. De plus, voici une série d’informations qui vont guider votre premier contact : a) Cuba conoció una gravísima crisis económica en 1993 conocida como el « Período Especial ». b) Vocabulario Vocabulario : (à lire à voix v oix haute, pour bien pouvoir le repérer dans l’enregistrement). Bandeja (un plateau) ; esmerado (soigné, de qualité) ; pese a que (malgré le fait que) ; suministrar (fournir).
➠ Très important
1re écoute
Préparez une feuille grand format pour votre prise de notes, mais ne vous en servez pas lors de la première première écoute écoute ! ! Concentrez-vous Concentrez-vous sur ce que vous entendez, en ne vous arrêtant pas à chaque mot, mais en essayant plutôt de dégager l’idée principale.
Choisissez l’affirmation qui vous semble correspondre le plus au thème central. Descripción de un hospital cubano. La experiencia de un seropositivo cubano. Represión de los seropositivos por la dictadura cubana
2e écoute
Prenez en note le titre, l’auteur, la date et essayez de déterminer le thème avec plus de précision. Puis complétez : El título es ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… El autor es ………………………………… …………………………………………………………………… ……………………………………………………… …………………… Es un texto que fue escrito el día ………………………………………… y el tema general es …………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… Palabra Expresión
3e écoute
Cette fois-ci, sans interrompre le CD, c’est-à-dire sans utiliser la touche « Pause », essayez de prendre en note quelques mots, quelques expressions ou quelques idées, en passant des lignes entre chaque. Essayez d’occuper toute la feuille afin d’arriver à un brouillon qui ressemblera à ceci :
idea Palabra Expresión idea Palabra Expresión idea Palabra Expresión idea Palabra Expresión idea
otra expresión Palabra otra idea otra expresión Otra palabra Expresión idea Palabra otra expresión
4e écoute
Cette fois-ci, en interrompant le CD avec la touche « Pause », complétez votre brouillon, en respectant l’ordre chronologique d’apparition des idées. Vous devriez obtenir quelque chose comme ceci :
otra expresión otra idea Expresión idea Palabra otra idea otra expresión
otra expresión Expresión Otra palabra otra expresión idea Palabra otra idea otra expresión expresión otra idea Expresión Otra palabra idea Palabra Expresión otra idea otra expresión
Otra palabra idea
Séquence 2-ES01
63
Reconstituir el documento Corrections et conseils à la fin de ce tome I. Avant d’aller voir la transcription de ce texte à la fin de ce tome I, I , répondez par écrit dans votre cahier de travail, en rédigeant vos réponses.
document o de manera completa (tipo, fecha, autor, autor, tema). Si malgré de nombreuses a) Presentar este documento écoutes vous n’êtes toujours pas sûr(e) du thème, utilisez des expressions comme : Según lo que comprendí…………… Me parece que… No estoy seguro/a pero creo que… Creo haber entendido que… respetando el orden de aparición, a partir b) Resumir por escrito las principales ideas del documento, respetando de los inicios de frases siguientes : ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈
Fue en… Le obligaron a……… Se sintió como si… y no como… Para… era intolerable pero para otros… Se nos describe el caso de… Ahora… pero no… Tiene amigos en… que… pero…
c) Lectura : à la fin de ce tome I, vous allez maintenant lire le texte, c’est-à-dire la transcription de ce que vous venez d’écouter sur le CD1, plage 10. Essayez de compléter sur votre brouillon les
passages qui vous ont échappés, ou que vous avez mal compris. En anexo (parte « ¿ Y nada más ? » al final de esta secuencia), un breve texto describe rapidamente
los mecanismos de la economía cubana y sus problemas.
ᕤ
1
̈
11
Sur le CD1, plage 11, vous allez écouter la lecture de l’alphabet en espagnol. (voir point G-7) écoutez une première fois, puis une seconde en répétant chaque lettre à voix haute. ᕥ
1
̈
12
̈
13
Dictée
Sur le CD1, plage 12, vous allez écouter treize mots épelés en espagnol, qu’il vous faudra écrire sur votre cahier de travail. Tous ces mots ne vous sont pas connus ! L’exercice est de vous faire reconnaître les lettres. (point G-7) ᕦ
1
L’alphabet espagnol
De la friture sur la ligne !
Votre correspondant au bout du monde ne comprend pas les informations que vous lui donnez au téléphone. Il va vous falloir lui épeler les mots suivants : (Lisez chaque mot avant de l’épeler). Doctor Eduardo Gimenez – hospital Libertad – Servicio José Martí – La Habana – Cuba
Cette activité est corrigée sur le CD1, plage 13
Avant de passer à l’étude des deux textes, récapitulons un peu le vocabulaire rencontré depuis le début de la séquence. Complétez ce tableau, sachant que tous les mots et expressions ont été rencontrés dans les activités préliminaires. ᕧ
64
Séquence 2-ES01
̈
Français
Español
Español
Français
Trithérapies
Etre malade
Centres cubain pour les séropositifs
Développer une maladie
Virus
Système immunitaire
Epidémie
Une dictature
¿ Información en Internet ? ➠ Voici quelques sites Web pour compléter votre information. Ce sont des sites officiels, donc peu susceptibles de disparaître, qui vous fourniront des renseignements précis et récents ! Attention aux erreurs de frappe au moment de vous connecter ! Une lettre, un espace de trop, une minuscule pour une majuscule, un tiret ( - ) au lieu d’une barre ( _ ), et c’est l’impossibilité d’atteindre l’adresse demandée !
http://www.sidastudi.org/
La web de una asociación de Barcelona que publica muchas informaciones sobre el sida. http://www.fase.es/vih01.htm
Fundación Anti Sida de España : consejos, información, prevención, etc. http://www.gtt-vih.org/
Grupo de trabajo sobre tratamientos del VIH. Su objetivo es publicar las informaciones más completas posibles sobre la enfermedad y los nuevos tratamientos descubiertos o experimentados/ http://www.gtt-vih.org/LO+POS http://www .gtt-vih.org/LO+POSITIVO/ ITIVO/ : revista digital y « papel » del GTT GTT-VIH -VIH
testimonios, actualidad, reportajes en España y el mundo entero. http://www.unaids.org/
Página de las Naciones Unidas sobre el SIDA y sus consecuencias. La página de bienvenida está en inglés pero permite pasar a una versión en español. e spañol. También se puede conectar a http://www.onusida.org para una versión en español. http://www.msc.es/Diseno http://www .msc.es/Diseno/enfermedadesLesion /enfermedadesLesiones/enfermedades_tra es/enfermedades_transmisibles nsmisibles.htm .htm
página del Ministerio de Sanidad y Consumo de España dedicada al SIDA y a la lucha en los 20 últimos años.
➠ Très important
Avant de passer aux pages suivantes, il est indispensable d’avoir d’avoi r fait toutes ces activités qui vont vous faciliter le travail !
Séquence 2-ES01
65
¡ Entremos en el tema ! Voici le premier texte de la séquence. Selon que vous soyez en LV1 ou LV2, en ES, S ou L, vous n’allez pas le travailler tout tout à fait de la même manière. manière. Suivez bien la la démarche, démarche, les conseils, conseils, ne ne vous perdez pas dans des activités activités qui ne vous vous concerneraient concerneraient pas !
Reportaje Texto 1
¿ Es Cuba una puerta abierta al sida ?
El sexo desprotegido que practican muchas personas en Cuba, incluso aquellas que se dedican a la prostitución, se convierte en una puerta abierta de par en par 1 a las enfermedades de transmisión sexual, incluida el sida. Estudios realizados desde inicios de la década de 1990 en grupos pequeños de prostitutas coinciden 5 en que en la gran mayoría de los casos, las mujeres que venden sus favores sexuales en la isla no exigen el uso del condón 2 al cliente. Aunque no se conoce de investigaciones entre hombres con conductas prostituidas, al parecer en la mentalidad masculina también triunfa el rechazo3 al preservativo por la concepción bastante generalizada en Cuba de que inhibe 4 el placer. (…) 10 Entre enero y noviembre del año 2001, fueron detectadas en Cuba unas 30 personas con conductas prostituidas. « En ese grupo el número de hombres infectados es muy superior que en el de las mujeres », reveló [el doctor Jorge Pérez, director del Instituto de Medicina Tropical Tropical Pedro Kourí.]. (…) LAS CIFRAS
Hasta finales de noviembre del 2001 se habían detectado 3 775 personas seropositivas al VIH, de 15 los cuales 1 460 habían enfermado y 941 muerto, de ellos 57 por causas ajenas5 al sida. De las 2777 personas que viven con el VIH, el 77,9 por ciento son hombres. Con más de 11,2 millones de habitantes, Cuba reporta 6 0,03 por ciento de infección por VIH, el índice más bajo de la región de América Latina y el Caribe, según informes del Programa de las Naciones Unidas de Lucha contra el sida (ONUSIDA). La vía más común de transmisión es la homo20 bisexual. (…). María Isabel Domínguez, investigadora del Centro de Investigaciones Psicológicas y Sociológicas, reveló (…) que en el primer semestre de 1997 habían sido detectadas 116 personas seropositivas que se dedicaban a la prostitución. Domínguez aseguró entonces que aunque el número era « ínfimo en relación al total » de con25 tagiados, se notaba una seria tendencia al aumento pues en el mismo período de 1995 se había reportado sólo 55 casos. Cinco años después, el Centro de Prevención de Infecciones de Transmisión Sexual (ITS-SIDA) del Ministerio de Salud Pública tiene un trabajo sostenido con la comunidad homosexual en Ciudad de La Habana, pero la labor ha resultado result ado más difícil entre prostitutas. 30 EL MIEDO
« Nos ha resultado muy difícil. Ellas se esconden7, tienen temor a ser incluidas en ese grupo de riesgo, a ser controladas. Es muy difícil penetrar. Estamos intentando hacer cosas », dijo María Julía Fernández, especialista de la institución. (…) Estas mujeres con conductas prostituidas « no conocen los riesgos que ocasionan estas enfer35 medades para su salud » y asumen la relación sexual « sin conciencia de protección » por ninguna de las partes implicadas, añade el estudio. Investigaciones anteriores11 aseguran que la mayoría de las prostitutas cubanas usa condón « de vez en cuando12 » y únicamente a pedido del turista que suele llegar a la isla con una sensación de seguridad por los niveles de salud que exhibe la isla. Dalia Acosta cimac | La Habana - martes 14 de octubre de 2003 www.cimacnoticias.com (Agencia de noticias Mejicana « Comunicación e información de la Mujer » en colaboración con la UNIFEM) D.R.
66
Séquence 2-ES01
Vocabulario
1. Grande ouverte 2. = preservativo 3. Le rejet, le refus 4. Il diminue 5. Autres que 6. Compte 7. Se cachent
➜
Primera lectura
8. Une thèse 9. « el semanal », periódico electrónico de CIMAC 10. subi 11. de précédents rapports 12. de temps en temps
Toutes séries
(activités à effectuer sur le cahier de travail après travail après avoir avoir lu une première fois) ᕡ
Clasificar este documento entre las siguientes categorías, categorías, y luego justificar la elección :
poesía – novela de literatura – artículo informativo – folleto turístico – receta de cocina. ᕢ
publicaci ón, Presentar brevemente el documento (autor, fecha, tema, lugar de redacción, canal de publicación, etc.).
ᕣ
Ilustrar los cuatro temas siguientes con citaciones del texto : La prostitución en Cuba y el sida
Los hombres cubanos y el sida
La epidemia de sida en la isla de Cuba
El turismo en Cuba y el sida.
Segunda lectura `
(activités à effectuer sur le cahier de travail après travail après plusieurs autres lectures) ᕤ
Comentar
1. ¿ Qué constatamos a propósito de la prostitución en Cuba ? ¿ Cómo explicarlo ? (referirse a la economía de la isla). (entre 5 y 10 líneas) 2. « el turista […] suele llegar a la isla con una sensación de seguridad por los niveles de salud que exhibe la isla » (l.39-40) : ¿ Cómo podemos comprender esta frase ? (entre 5 y 10 líneas)
responde a la pregunta contenida en el título : « ¿ Es Cuba 3. A partir de las informaciones del texto, responde una puerta abierta al sida ? » Emplea lo más posible la primera persona del singular. singular. (entre 5 y 10 líneas) (Este fragmento del cuadro de la secuencia 1 te ayudará a mejor responder a las preguntas.)
Séquence 2-ES01
67
Países
PIB per capita* (en millones de US dólares 2001)
Países
IDH (rango mundial 2003)
Francia
$ 23 990
Francia
17
España
$ 20 150
España
19
Cuba
$ 5 259
Cuba
52
* El PIB per cápita es el promedio de Producto Bruto por cada persona. Se calcula dividiendo el PIB total por la cantidad de habitantes de la economía.
Fuente : http://www.undp.org/hdr2003/espanol/ (página (página de las Naciones Unidas sobre el desarrollo humano)
➠ Pour rendre votre écrit plus élégant, n’oubliez pas les expressions de transition vues dans la première séquence.
➠ A partir d’ici, des activités plus ciblées vous sont proposées, selon votre série et votre type d’épreuve. Il va de soit que cette présentation n’a rien de rigide rigide et et que vous pouvez tout faire sans «perdre «perdre votre temps», bien au contraire. contraire. Que l’on passe l’écrit ou l’oral, la traduction et la prise de parole à partir de notes sont de toutes façons d’excellents exercices de langue !
➜ ᕤ
Vous êtes en série L
Comentar
4. Explica si te interesa o no este tipo de documento, justificando con elementos personales (unas 10 líneas) ➜ ᕥ
Vous êtes en série L
LV1 / LV2
, S LV1 / LV2 et ES LV1
Entraînement à la version (pour cette deuxième séquence, pas encore de différenciation entre Entraînement les trois séries, il s’agit de mettre au point une technique qui par la suite sera peaufinée en fonction de la difficulté de votre épreuve. Ici il s’agira de rendre en français le style « journalistique » de ce document.)
Vous allez essayer de traduire le passage suivant, en soignant votre français ! « El sexo desprotegido que practican muchas personas en Cuba, incluso aquellas que se dedican a la prostitución, se convierte en una puerta abierta de par en par a las enfermedades de transmisión sexual, incluida el sida. Estudios realizados desde inicios de la década de 1990 en grupos pequeños de prostitutas coinciden en que en la gran mayoría de los casos, las mujeres que venden sus favores sexuales en la isla no exigen el uso del condón al cliente. Aunque no se conoce de investigaciones entre hombres con conductas prostituidas, al parecer en la mentalidad masculina también triunfa el rechazo al preservativo por la concepción bastante generalizada en Cuba de que inhibe el placer. (…) Entre enero y noviembre del año 2001, fueron detectadas en Cuba unas 30 personas con conductas prostituidas. « En ese grupo el número de hombres infectados es muy superior que en el de las la s mujeres », reveló [el doctor Jorge Pérez, director del Instituto de Medicina Tropical Tropical Pedro Kourí.] »
Vous aurez reconnu les premiers paragraphes du texte. Commencez par traduire « littéralement » ce passage au brouillon, en vous aidant de votre dictionnaire. Le résultat ne devrait pas être fameux dans un premier temps, ce qui est normal. Dans un deuxième temps, en respectant respectant l’idée, le nombre de mots et la ponctuation, essayez de mettre en « bon français » votre premier jet. Imaginez que vous écrivez cette traduction pour un journal. (Il ne me semble pas inutile pour cet exercice de lire l ire auparavant quelques articles de journaux j ournaux français en prenant pr enant quelques notes).
Dans la partie « correction » à la fin de ce tome I je vous proposerai trois étapes de traduction de ce texte : le premier jet, la mise en forme, le peaufinage. 68
Séquence 2-ES01
➜
Vous êtes en série ES
LV2
Votre mission (si vous l’acceptez !) consistera à présenter à l’oral ce texte accompagné de la photo en couleur qui se trouve dans les « encarts » au centre de ce fascicule (Una jinetera en Cuba). A partir du travail effectué préalablement sur le texte, vous allez intégrer votre description-commentaire de la photo. Vous disposez disposez d’une petite liste de vocabulaire à côté de la photo (à lire à voix haute), voici quelques idées et un plan possible pour l’ensemble. ̈
Una avenida sin duda conocida como lugar de prostitució prostitución n
̈
Una chica muy joven, apariencia de fragilidad Las precauciones contra el Sida Las cifras de infecciones por VIH 1995 y 1997
̈
El turismo sexual en los destinos pobres del planeta
̈ ̈
Votree travail ne doit pas déboucher sur une étude rédigée, mais sur un plan pour passer ➠ Votr l’oral. Transformez la proposition ci-dessous en plan détaillé, puis enregistrez-vous. Vous trouverez à la fin de ce tome I un exemple de plan détaillé et sur le CD1, plage 14, une proposition d’exploitation
orale de cet exercice.
Plan pour l’oral ̈
La situación política y económica de Cuba (dos o tres frases)
̈
El Sida en Cuba (breve panorama)
̈
Presentación de los dos documentos (texto y foto)
̈
Descripción y comentario de la foto
̈
Resumen y comentario del texto
̈
Opinión personal
̈
Conclusión
➠ Pour rendre votre oral plus élégant, n’oubliez pas les expressions découvertes dans la séquence 1.
➜ ᕡ
Toutes séries grammaire et lecture
Dans les phrases suivantes – tirées du texte – justifiez l’emploi de la préposition POR (voir
grammaire G-37) ̈
̈ ̈ ̈ ̈
ᕢ
Triunfa el rechazo al preservativo por la concepción bastante generalizada en Cuba de que inhibe el placer. 1 460 personas habían enfermado y 941 muerto, de ellos 57 por causas ajenas al sida. De las 2777 personas que viven con el VIH, el 77,9 por ciento son hombres. La infección por VIH. El turista que suele llegar a la isla con una sensación de seguridad por los niveles de salud que exhibe la isla.
Construire un petit texte-résumé d’environ 5 lignes pour parler du phénomène de la prostitution
à Cuba en employant le plus possible la préposition POR. ᕣ
1
̈
15, 16
Sur le CD1, plage 15 op. cit, vous allez écouter la lecture d’une partie de ce texte. Ecoutez-la Ecoutez-la deux ou trois fois, en soulignant les passages ou les mots qui vous semblent difficiles à prononcer. Sur le CD1, plage 16 op. cit, vous allez écouter cette même lecture mais avec des « trous », c’està-dire des silences pendant lesquels vous répéterez ce que vous avez entendu.
Séquence 2-ES01
69
¡ Vamos más lejos ! Avant d’aborder le texte 2, voici une activité préliminaire : vous disposez ci-dessous d’une très longue biographie de l’écrivain cubain Reynaldo Arenas. Il vous faut la lire et essayer d’en dégager les 10 infor- mations essentielles pour la ramener à un volume de 10 lignes maximum. Qu’est-ce qui vous paraît incontournable pour pouvoir parler de cet écrivain en quelques phrases ? Biografía de Reynaldo Arenas
5
10
15
20 Reinaldo Arenas, auteur et marielito (réfugié cubain) © Photo par Bernard Diederich Time Time Life Pictures / 25 Getty Images
30
35
• Nació cerca de Holguín (Aguas Claras – Cuba), en 1943, de padre desconocido. • Empezó a escribir a los 13 años, se sumó como guerrillero 1 a la revolución de 1959 (tenía 15 años). • En 1963, ingresó en la Biblioteca Nacional y redactó Celestino antes del alba. Trabó amistad con Virgilio Piñera y José Lezama Lima, dos otros escritores cubanos homosexuales que morirían por los maltratos de la dictadura antes de 1980. • Su libro El mundo alucinante fue prohibido por contrarrevolucionario., en adelante2 tuvo que esconder sus manuscritos. Con El mundo alucinante, Arenas provocó su primer enfrentamiento con el régimen Político de Fidel Castro. Envió el libro sin permiso al exterior, donde fue publicado, lo que, junto a la acusación de homosexualismo (un delito para el régimen castrista), fue causa de una condena a un año de prisión. • Otra vez el mar, libro que ocultó bajo tierra y en el tejado3, fue hallado4 y destruido por la policía de la dictadura, pero lo rehizo tres veces. • La condena a la homosexualidad nunca fue política estatal en Cuba, sino que fue reprimida bajo el título de « conducta impropia », y las personas que incurrían en ello eran confinadas en los Campos de la Unidad Militar de Ayuda a la Producción (UMAP) cuyo objetivo era la readaptación sexual y social. • Fue obligado a contribuir en 1970 a la campaña de la Zafra de los Diez Millones de toneladas5 cortando caña en una plantación, • En 1973 lo detuvieron por contrarrevolucionario y, traicionado6 en su huida por un amigo, fue conducido al cuartel de Miramar, desde donde trató de salir de la isla en un neumático 7. Fracasó8, como cuando quiso huir por Guantánamo 9, donde estuvo a punto de ser ametrallado. Durante dos meses se refugió entre la vegetación del Parque Lenin10, hasta que la policía lo encerró en el castillo del Morro : dos años entre palizas 11 e intentos de suicidio. • Tras Tras perder dos dientes, trabajar como forzado y confesar por escrito para evitar torturas, obtuvo la libertad. • Entre 1975 y 1980 asistió a las muertes de sus amigos Lezama Lima y Piñera y saqueó un convento para sobrevivir, sobrevivir, hasta que se unió a los l os marielitos12 y falsificó a mano su pasaporte para convertirse en Reynaldo Arinas y eludir la lista de los que no podían salir del país. Eso le permitió huir de Cuba y se trasladó a Miami. Era en 1980. • Fue sin duda en esa época cuando contrajo el VIH. • Muchos intelectuales le dieron la espalda13, y aprendió que un exiliado sin dinero no era nadie. Arenas paseó 10 años su grito14 por Venezuela, Francia, Francia, Portugal, Suecia, Dinamarca y España. • El libro Volu Voluntad ntad de vivir manifestándose reúne los poemas cortos que escribió durante los últimos veinte años de su vida. En el prólogo, él mismo dice : « Los textos de este libro son inspi- raciones furiosamente cronometradas cronometradas de alguien que ha vivido bajo sucesivos envilecimientos 15. El
envilecimi ento de la miseria durante la tiranía de Batista, el envilecimiento del poder bajo el castrismo, envilecimiento el envilecimiento del dólar en el capitalismo, y – como si eso fuera poco – he habitado los últimos nueve años en la ciudad más populosa del mundo, que ahora sucumbe a la plaga más descomunal 40 del siglo XX » (el sida, enfermedad que padecía en su fase terminal).
• En Estados Unidos, donde colaboró en la revista Mariel desde su fundación en 1983 hasta su cierre en 1987, acabó el repaso a su vida16 que había iniciado 17 años antes en el Parque Lenin y que dio el libro póstumo Antes que anochezca. • Reynaldo Arenas se suicidó el 7 de diciembre dici embre de 1990.
70
Séquence 2-ES01
Biografía inspirada ̈ de « El poder de la palabra » (http://www.epdlp.com), ̈ de « Muere el escritor y disidente cubano Reynaldo Arenas », artículo del País publicado el 9/12/90 ̈ de « Literatura Cubana : el otro Reynaldo » de René Fuentes Fu entes Gómez publicado en El País. Viernes 14 de Setiembre de 2001 - Año 83 – Nº 28774 Internet Año 6 – Nº 1883 ̈ de « Reynaldo Arenas y los caminos de Mariel » de Rafael Ojeda (Perú) publicado en http://www.redvoltaire.net/ rubrique39.html (La Red Voltaire es organización internacional de investigadores, integrada por académicos académicos,, representantes de partidos, organizaciones políticas y sociales franceses y de otros países. Su objetivo es la libertad de expresión y la investigación de la verdad. Esta página es la traducción al español de la versión original : http://www.reseauvoltaire.net
Vocabulario
1. Il a rejoint en tant que 2. A partir de là 3. Sous le toit 4. Trouvé 5. En 1970, el régimen castrista decidió obtener una cosecha de 10 millones de toneladas de azúcar en la isla.Este objetivo no se alcanzó por malas condiciones meteorógicas. 6. Trahi 7. Un pneu 8. Il échoua
9. Base militar de los Estados Unidos situada en la punta este de Cuba. 10. Gran parque de La Habana 11. « raclées », passages à tabac 12. Grupo de miles de refugiados que llegaron a Miami en 1980 13. Lui tournèrent le dos, 14. A promené sa colère, son cri 15. Avilissement 16. Il finit de retracer sa vie
Para ayudaros : una biografía biografía es una selección de episodios de la vida de una perso- nalidad. Debe empezar por la fecha de nacimiento y – según el caso –, la de la muerte. Luego, se puede elegir determinado enfoque. En el caso de Reynaldo Arenas sus pro- blemas con la dictadura Castrista por ejemplo. ̈
Las diez informaciones más importantes : (ser lo más conciso posible) 1
nacimiento
2
Inicios de su carrera de escritor
3
Primeros problemas como escritor en Cuba
4
1973-1975 : el cuartel Miramar y el Castillo del Morro
5
1975-1980
6
El VIH
7
Su exilio
8
La revista Mariel
9
« antes que anochezca »
10
muerte
Séquence 2-ES01
71
Pájaro tropical (Mario Vargas Llosa, escritor peruano, acaba de leer el libro de memorias « Antes que Anochezca » de Reynaldo Arenas Arenas que se publicó de manera póstuma tras el suicidio por sida del autor en Estados Unidos).
5
10
15
20
25
30
Todo el que haya leído Antes que anochezca, la autobiografía póstuma de Reynaldo Reyna ldo Arenas que ha publicado Tusquets Tusquets Editores, comprende que se trata de uno de los más estremecedores testimonios que se hayan escrito en nuestra lengua sobre la opresión y la rebeldía (…). Que muchas de sus páginas, dictadas deprisa por un hombre al que un sida terminal iba pudriendo en vida y abrumaba de terribles dolores, estén escritas con el desmaño y crudeza de un material de trabajo sin elaborar, no empobrece el libro. (…) Que, al poner el punto final a este libro, Reynaldo Arenas se matara, para acabar de una manera más digna que aquella que la enfermedad le reservaba, fue un simple trámite*. (…) Los panegiristas1 del régimen tendrían que preguntarse al cerrar su libro : ¿ es esto el hombre nuevo ? ¿ Ésta es la sociedad sana y purificada por tres décadas de socialismo ortodoxo que reemplazó a ese burdel de Estados Unidos manejado por gánsteres que, según el estereotipo, era Cuba antes de Fidel ? He leído la autobiografía de Arenas al mismo tiempo que el libro del periodista Andrés Oppenheimer – Castro’ Castro’ss final hour –, escrito después de una estancia de varios meses en la isla, y lo más punzante2 del relato de éste no es la falta de libertades elementales, el ementales, la asfixiante atmósfera de miedo, censura, delaciones y paranoia en que transcurre la vida diaria del cubano, sino, más bien, la omnipresente y desaforada3 corrupción, el envilecimiento4 generalizado que el sistema ha producido, convirtiendo, convirtiendo, por ejemplo, al juego, el contrabando, la prostitución de menores, el tráfico de divisas, la compraventa de influencias5 y el robo poco menos que en deportes nacionales. Dudo que ni6 en los peores momentos de la dictadura de Batista hubieran podido los capitalistas españoles y mexicanos ir a Cuba, como ahora, a disfrutar de adolescentes del sexo de sus preferencias, y a divertirse en playas, cabarets, hoteles y restaurantes exclusivos para extranjeros, bajo la protección de la policía del régimen. Todo ello se ve venir, como inevitable corolario 7 del feroz monolitismo y rigidez del sistema, en las páginas donde Reynaldo Arenas narra su juventud de becario y brigadista8, primero, y, luego, de contador agrario, bibliotecario, burócrata, burócrata, escritor disidente y a salto de mata9, prófugo, presidiario y lumpen 10, vagabundo y excrecencia social11 hasta que, debido a una feliz combinación del azar y los galimatías12 burocráticos, puede escapar de su país, con la riada de marielitos13, en 1980. Antes, había intentado huir un par de veces, lanzándose al mar en una llanta de automóvil, sin brújula14 ni reino, y ganando la base de Guantánamo, tentativa en la que se salvó de milagro de ser devorado por cocodrilos o borrado15 por cargas de fusilería. Además, durante durante cerca de dos meses, vivió como un mono, literalmente, literalmente, en lo alto de los árboles de un parque público, públic o, fue torturado y acosado16 sin descanso por la policía y por delatores del gremio literario17, fracasó en dos intentos de suicidio y, con un grupo de hombres y mujeres tan marginales y apestados como él, sobrevivió muchos meses saqueando y desguazando18 un convento. Mario Vargas Llosa 15/06/1992. El País
Vocabulario
72
Séquence 2-ES01
* (ici) une simple formalité 1. Los que defienden, los partidarios, los que hacen el elogio 2. Poignant, 3. Épouvantable 4. Avilissement, déchéance 5. Influences, autorité 6. Je doute que même 7. Corollaire, conséquence directe 8. Boursier et travailleur en équipe 9. « En vrac »
10. fugitif, fugitif, prisonnier et paria / exclu / mis à l’écart 11. tumeur sociale 12. charabia 13. les vagues de réfugiés (Marielito vient de Mariel port cubain où s’étaient regroupés des centaines de candidats au départ en 1980) 14. sans boussole 15. liquidé 16. harcelé 17. mouchards du monde littéraire 18. pillant et mettant à sac
➜
Primera lectura
(activités à effectuer sur le cahier de travail après travail après avoir avoir lu une première fois) ᕡ
ᕢ
Segunda lectura
Toutes séries
Presentar brevemente el contexto (dónde, cuándo, qué, quién), el tema y el autor.
Voir le point de grammaire G-47 (formulation d’un jugement, d’une opinion avec le sub jonctif) et utiliser utiliser les expressions expressions suivantes pour résumer brièvement le texte :
̈
A Mario Vargas Llosa no le sorprendió que…
̈
Al autor peruano le parece una mentira que la propaganda oficial…
̈
Lo que le pareció más punzante en el relato fue que…
̈
No cree que ni en la época de Batista…
̈
Al final enumera… enumera… y nos parece parece increíble que…
(activités à effectuer sur le cahier de travail après travail après plusieurs autres lectures) ᕣ
Comentar (utilizar lo más posible los superlativos punto G-49)
Vargas Llosa transmite de Reynaldo Arenas ? (entre 5 y 10 líneas) 1. ¿ Qué imagen Vargas 2. La imagen del sistema político cubano en este texto. (entre 5 y 10 líneas) 3. Reynaldo Arenas o una vida de sufrimiento y de resistencia (utilizar lo más posible la primera persona del singular YO) (entre 5 y 10 líneas) ➜ ᕣ
Vous êtes en série L
Comentar
4. ¿ Conoces otros casos, parecidos al de Reynaldo Arenas, de escritores que fueron víctimas de un estado autoritario o de una enfermedad ? (unas 10 líneas) ➜ ᕤ
Vous êtes en série L
LV1 / LV2
, S LV1 / LV2 et ES LV1
Entraînementt à la Entraînemen l a version
Vous allez essayer de traduire le passage suivant, en soignant votre français ! « Todo el que haya leído « Antes que anochezca », la autobiografía póstuma de Reynaldo Arenas que ha publicado Tusquets Tusquets Editores, comprende que se trata trat a de uno de los más estremecedores estremecedo res testimonios que se hayan escrito en nuestra lengua sobre sobr e la opresión y la rebeldía (…). Que muchas de sus páginas, dictadas deprisa por un hombre al que un sida terminal iba pudriendo en vida y abrumaba de terribles dolores, estén escritas con el desmaño y crudeza de un material de trabajo sin elaborar, no empobrece el libro. (…) Que, al poner el punto final a este libro, Reynaldo Arenas se matara, para acabar de una manera más digna que aquella que la enfermedad le reservaba, fue un simple trámite »
Dans ce passage, vous remarquerez les emplois du subjonctif imparfait et les deux phrases construites à partir des subordonnées (« Que …. ») ➜
Vous êtes en série ES
LV2
Comme lors du premier texte de cette séquence, vous allez vous préparer à présenter à l’oral ce texte accompagné d’une autre photo en couleur qui se trouve dans les “encarts couleurs ” au centre de ce fascicule (Publicité « enamórate de toda nuestra isla. » ) A partir du travail effectué préalablement sur le texte, vous allez intégrer votre description-commentaire de la photo. Voici une petite liste de vocabulaire, quelques idées et un plan possible pour l’ensemble. Séquence 2-ES01
73
Vocabulario
(à lire à voix haute) : el montaje de fotos – la arquitectura colonial – una playa soleada – un anciano de puro en la boca (un homme âgé avec un cigare dans la bouche) – los escolares uniformados – el cupón (le talon réponse) – los colores cálidos y llamativos (chaudes et attirantes) . Texto Tex to de la publicidad Enamórate de toda nuestra isla. CIUDADES – NATURALEZA – DEPORTE – CULTURA – FOLCLORE Acércate a Cuba. Tenemos mucho que compartir
̈
El turismo como recurso económico vital.
̈
Una visión idílica de Cuba.
̈
Una invitación sensual y atractiva.
̈
La realidad del turismo sexual
Votree travail ne doit pas déboucher sur une étude rédigée, mais sur un plan pour passer ➠ Votr l’oral. Transformez la proposition ci-dessous en plan détaillé, puis enregistrez-vous. Vous trouverez à la fin de ce tome I un exemple de plan détaillé et sur le CD1, plage 17, une proposition d’exploitation
orale de cet exercice.
Plan pour l’oral ̈
Cuba y sus opositores, Cuba y su economía
̈
Reynaldo Arenas Arenas : breve panorama de su vida
̈
Presentación de los dos documentos (texto y publicidad)
̈
Descripción y comentario de la publicidad
̈
Resumen y comentario del texto
̈
Opinión personal (comparación de las dos realidades)
̈
Conclusión
Quelques livres de Reynaldo Arenas traduits en français… Le monde hallucinant, traduit par Liliane Hasson, ed. Mille et une nuits
Anticonformiste radical, l’auteur a osé prendre tous les risques Anticonformiste risques,, et surtout résister au pouvoir castriste, castriste, se lançant dans une sexualité débridée, une une création toujours en quête de beauté et de poésie, afin de toucher à la liberté absolue. absol ue. Allant bien au-delà de la simple simpl e biographie et faisant une pirouette pir ouette littéraire littérai re dans la meilleure tradition du baroque cubain, Reynaldo Arenas Arenas tisse au fil des pages un authentique roman d’aventures, au point de lui conférer une dimension fabuleuse, presque mythique. Tout à la fois biographie imaginaire, conte picaresque, fable philosophique, fresque historique. Avant la nuit, traduit par Liliane Hasson, ed. Babel
Reynaldo Arenas eut une vie hors du commun. Une existence de personnage de roman qu’il voua à l’écriture, son son combat contre tout ce qui tenta de l’anéantir – répression, bêtise, mort. mort. Du spectre de ces humanités qui façonnent les hommes, il a sans doute revêtu chaque couleur. Une enfance pauvre mais libre avec comme premier souvenir le goût de la terre. L’espoir L’espoir en la révolution castriste et la déception, les amours homosexuelles homosexuelles,, la passion de l’écriture, la censure, ce nsure, les travaux forcés, l’emprisonnement. L’obligation de rester libre pour exister, de ne pas se vendre et, malgré la conscience d’une douleur à venir, cette volonté, plus forte que tout, de quitter Cuba, de se sauver et de se perdre dans l’exil. Maintenant je vois l’histoire de mon pays comme ce fleuve de mon enfance qui charriait tout sur son passage dans un fracas assourdiss assourdissant ant ; ce fleuve aux eaux troubles nous a tous anéantis lentement, lentement, les uns après les autres.
74
Séquence 2-ES01
La biographie de Reynaldo Arenas débute débute par la fin. Sa mort qu’il sait imminente ne sera que la conclusion attendue d’une maladie qui le ronge. L’écrivain L’écrivain cubain qui fit de sa lucidité une arme littéraire tranchante décide alors d’écrire d’écrir e le roman de sa vie. vie. Avant la nuit n’est pourtant pas l’œuvre d’un homme brisé. C’est au contraire un hymne à la vie et à l’esprit de révolte, à l’amour et à la liberté. L’espérance L’espérance guide une écriture écritu re poétique, sans tabou, déchirante de tendresse, te ndresse, à l’émotion souvent brute. brut e. Avec Avant la nuit, Reynaldo Arenas, livre son dernier cri « contre le fracas des armes qui asphyxie le rythme de la poésie, de la vie ». Avant la nuit a été adapté au cinéma par Julian Schnabel en 2000. Hector Chavez La colline de l’ange, traduit par Liliane Hasson, ed. Babel
Reynaldo Arenas Arenas s’en prend aux icônes de la cubanité dans ce décoiffant « remake » de Cecilia Valdés. Parodiant sans vergogne le roman antiesclavagiste de Cirilo Villaverde paru en 1882, et la sensuelle et provocante mulâtresse qui en est l’héroïne, il transgresse joyeusement un véritable mythe littéraire cubain pour donner à entendre la sourde plainte des « sans-grade » face à la discrimination et à la violence des classes dominantes… (Présentations et commentaires trouvés sur www.amazon.com)
Séquence 2-ES01
75
¡ Párate ! ¡ Haz una pausa gramatical ! ➠ C’est dans cette partie que nous travaillerons la langue d’une façon plus « systématique », mais toujours en prise directe avec le contexte de la séquence et les épreuves du Baccalauréat. Vous serez sans cesse renvoyés au précis grammatical de votre cours, qui se trouve à la fin du tome I. Les référen- ces du type G-10 type G-10 renvoient renvoient au 10 au 10 e chapitre de la partie G partie G rammaire, rammaire, celles du type C-8 C-8 renvoient renvoient au e 8 chapitre de la partie C partie C onjugaisons. onjugaisons.
Les points de langue abordés
Références du précis grammatical
L’alphabet espagnol, épeler un mot
G-7 _ G-44
La préposition POR
G-37
Formuler une opinion avec le subjonctif
C-417
Les superlatifs
G-49
(correction à la fin de ce tome I, séq. 2 pour tous ces exercices)
ᕡ En vous aidant des points G-7
et G-44 de votre précis grammatical, épelez à voix haute les mots suivants après les avoir réécris suivant le modèle : (tous ces mots sont tirés du texte de Mario Vargas Llosa). Lorsqu’il y a deux mots, dire « separado » entre chaque pour indiquer que l’on change. Mots réécris lettre par lettre Exemple : Cuba
C-U-B-A
autobiografía Reynaldo Arenas Tusquets desmaño régimen ortodoxo Oppenheimer llanta automóvil brújula marginales desguazando Vargas Llosa
Il ne vous reste plus qu’à vous enregistrer en train de faire cet exercice, en soignant votre prononciation. prononciation. Vous trouverez sur le CD1, plage 18 la version orale de cette lecture.
76
Séquence 2-ES01
ᕢ Voici
une liste de mots « incomplets » : en effet il manque certaines lettres. Après avoir reconnu ces mots – tous en rapport avec la séquence – vous allez les compléter puis, en vous enregistrant sur votre cassette de travail, vous allez expliquer en espagnol quelles lettres manquaient et où :
➠ Exemple
LA _ABA_A LA H ABAN ABAN A ➡ faltaba una « hatche » al principio y una « ene » entre las dos « A » (N’oubliez pas que les lettres sont féminines en espagnol : una A, una B, una C).
F_DEL CAS_RO RE_NALDO A_ENAS PER_ODO ESPE_IAL E_IL_O
_I.D.A. V.I._. CARI_E _LOR_DA
_ROSTIT_CIÓN _ICTA_URA T_ÓPI_O ECO_O_ÍA
Memorizar
Las expresiones para situar : « antes de – después de – entre – al principio – al final – había – fal- taba »
Il ne vous reste plus qu’à vous enregistrer en train de faire cet exercice, en soignant votre prononciation. prononciation. Vous trouverez sur le CD1, plage 19 la version orale de cette lecture. ᕣ
➠ Exemple
Le point G-49 vous rafraîchira la mémoire en ce qui concerne les superlatifs absolus et leur emploi. Suivant le modèle, transformez les phrases suivantes.
La represión en Cuba es brutal La represión en Cuba es muy brutal ➡ es brutalísima. ̈
Comprar comida es difícil.
̈
Las condiciones de vida en los sanatorios son buenas.
̈
Algunos jóvenes están desesperados desesperados..
̈
Reynaldo Arenas Arenas tuvo una vida muy dura.
̈
El sida conoce una expansión importante.
̈
La prostitución es corriente en Cuba.
Toujours à partir de ce point G-49, vous allez transformer les phrases suivantes : ➠ Exemple
Cuba es un bello país. Cuba es el es el país más país más bello. bello. Los cubanos se consideran un pueblo feliz. Los cubanos se consideran el consideran el pueblo menos pueblo menos feliz. feliz. ̈
Los turistas tienen una vida agradable.
̈
El embargo económico es un sistema eficaz para derrocar (renverser) a Fidel Castro.
̈
Inocularse el V.I.H. es un acto incomprensible.
̈
Volver a Cuba es un deseo ardiente entre los exiliados exiliados..
̈
Prostituirse Prostituir se es una solución fácil para muchos cubanos.
̈
El peso cubano es una divisa buscada por los cubanos.
Séquence 2-ES01
77
ᕤ Construire
des phrases en vous aidant de la préposition POR (voir G-37). Inspirez-vous du
modèle. ➠ Exemple 1
Cuba – problemas – embargo – EE.UU Cuba tiene problemas por problemas por el el embargo de los EE.UU. (cause)
➠ Exemple 2
VIH – transmitirse – sangre El V.I.H. se transmite por transmite por la la sangre (le moyen) ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈
Castro – reprimir – oposición – miedo – perder – poder Reynaldo Arenas Arenas – condenado – prisión – ser homosexual – ser disidente Cubanos – estar – dispuestos – todo – dólares Exiliados – tener que pasar – travesía peligrosa – antes – llegar – Miami Batista – derrocado – Castro – 1959 Muchos cubanos – mejorar – condiciones de vida – diversos tráficos – turistas
ᕥ Voici
une liste de verbes très souvent utilisés dans cette séquence. Retrouvez le groupe, le présent du subjonctif et l’imparfait du subjonctif de chacun (voir C-2 et C-6). Attention aux
modifications orthographiques orthographiques dans certains cas (voir C-17) : Infinitif
Exemple : REPRIMIR
Groupe
Présent du subjonctif
Imparfait du subjonctif
3e
Reprima, reprimas, reprima, reprimamos, reprimáis, repriman
Reprimiera, Reprimieras, Reprimiera, Reprimiéramos, Reprimierais, Reprimieran
ESTAR CENSURAR PRODUCIR CONTRAER EXILIARSE AUMENTAR PROTEGERSE IMPEDIR
une série de phrases inspirées du texte « Eduardo » que vous avez écouté sur le CD1, piste 9. Vous allez les transformer suivant le modèle, puis les mettre au passé :
ᕦ Voici
➠ Exemple
Eduardo no soporta estar encerrado en el sanatorio. Es normal que Eduardo que Eduardo no soporte no soporte estar estar encerrado en el sanatorio. Fue normal Fue normal que Eduardo no soportara no soportara estar estar encerrado en el sanatorio. (changer à chaque fois d’expression de l’opinion voir G-47) ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈
La policía viene a buscar a los seropositivos. Las condiciones de vida en el sanatorio son mejores que al exterior. exterior. No todos los cubanos se sienten mal en Los Cocos. Algunos jóvenes desesperados se inocularon el VIH para entrar en los Cocos. Eduardo lleva 13 años seropositivo sin desarrollar ninguna enfermedad. El sistema de salud cubano permite recibir tratamientos de manera gratuita.
Memorizar
Apprenez par cœur certaines de ces phrases transformées, incluez-les dans vos commentaires des documents.
78
Séquence 2-ES01
ᕧ➜
Vous passez l’écrit
Vous allez rédiger un court texte personnel, d’une dizaine de lignes, dont chaque phrase utilisera un ou deux des points de grammaire travaillés dans cette séquence n° 2. Il vous faudra donc associer l’alphabet espagnol la préposition POR, l’expression de l’opinion et des sentiments avec le subjonctif subjoncti f et les superlatifs relatifs et absolus. Bien entendu « court texte personnel » signifie que, le plus possible, vous aller parler à la 1 re personne, donner votre opinion, vous impliquer, etc. Le thème de cette petite production écrite sera : « el sida en la vida cotidiana en Cuba »
Des éléments de réponse à cette question (très vaste !) vous sont suggérés tout au long de la séquence ainsi que dans les fiches situées en annexe (¿ Qué sabes del sida ? – La economía cubana – etc.). Par exemple : « los sanatorios – las delaciones – el turismo sexual – la penuria general – el sistema de salud cubano – el ejemplo de Eduardo – los jóvenes que se inocularon el virus » – etc.) ➜
Vous passez l’oral
Vous allez préparer un plan non rédigé, d’une dizaine de lignes, qui incitera à utiliser les points de grammaire travaillés dans cette séquence n° 2. Il vous faudra donc associer l’alphabet espagnol la préposition POR, l’expression de l’opinion et des sentiments avec le subjonctif subjoncti f et les superlatifs relatifs et absolus. Bien entendu « court texte personnel » signifie que, le plus possible, vous aller parler à la 1 re personne, donner votre opinion, vous impliquer, etc. Le thème de cette petite production orale sera : « el sida en la vida cotidiana en Cuba »
Il ne vous reste plus qu’à vous enregistrer en train de faire cet exercice, en soignant votre prononciaprononciation. Votre enregistrement ne devra pas dépasser un minute. Vous trouverez à la fin de ce tome I une proposition de brouillon non rédigé, et sur le CD1, plage 20 une proposition d’utilisation d’utilisation orale de ce même brouillon. ᕨ L’épreuve
du baccalauréat comme si vous y étiez !
Loin de la terminale et de l’échéance du Baccalauréat, vous avez des connaissances, des goûts, une culture qui peuvent parfois venir compléter un développement, une analyse ou encore illustrer une idée du document sans pour cela être en rapport direct avec le thème général du support. Comme je ne peux pas connaître les pensées de tous les inscrits du Cned (heureusement !), je vais vous proposer un thème qui a priori n’a rien à voir avec l’économie de l’Amérique Latine et vous faire l’inclure à un développement écrit ou oral concernant l’un des textes de cette séquence. Le thème : Cuba n’est pas qu’une dictature !
Les premières images qui viennent à l’esprit lorsque l’on parle de Cuba sont celles de la dictature, des icônes du « Che », les cigares, le rhum et les plages avec les cocotiers. Fort heureusement, la réalité est très loin de tous ces clichés, même si le quotidien des cubains est très loin d’être joyeux. La dictature et les privations, la tentation de l’exil, etc. – bien réels ! – ne doivent pas nous faire oublier que Cuba est une véritable véri table perle culturelle. L’architecture du centre historique de La Havane [la Habana Vieja] a été classé patrimoine de l’Humanité [patrimonio de la Humanidad] par l’UNESCO en 1989 : ruelles, couvents, églises, palais, riches demeures [callejuelas, conventos, iglesias, palacios, ricas viviendas] font tourner la tête des visiteurs, qui sont directement plongés aux XVIIe ou XVIIIe siècle. Le port fortifié où venaient se réfugier les galions espagnols plein de l’or des Amériques avant de faire la traversée vers l’Espagne l ’Espagne est un modèle d’architecture d’archit ecture militaire, comparable à celui de Cartagene de Indias en Colombie.
Séquence 2-ES01
79
La musique cubaine a connu un retentissement international [una fama internacional inesperada] inespéré en 1997 grâce au disque Buena Vista Social Club qui permit à Ray Cooder de faire découvrir des artistes exceptionnels comme Compay Segundo, Ibrahim Ferrer ou Ruben Gonzalez. Le réalisateur allemand Wim Wenders tourna un film [rodó una película] sur ce sujet en 1998 qui acheva de créer la légende du « son cubano », rythmes et musiques directement issus de la rencontre entre l’Afrique des esclaves et la colonie espagnole. Qu’ils soient contemporains ou historiquement plus loins de nous, qu’ils aient soutenu ou combattu Fidel Castro (parfois les deux !), les écrivains Cubains sont une véritable mine [una verdadera mina] pour le lecteur avide de connaître l’âme cubaine [el alma cubana] : José Marti, le poète de l’indépendance mort en combattant les espagnols au XIXe siècle ; Nicolas Guillén, poète mulâtre qui chante en espagnol et en dialectes dialect es africains ses origines blanches et noires ; Alejo Carpentier, écrivain écrivain et musicologue d’origine d’ori gine française mais bien cubain ; Cabrera Infantes ; Reynaldo Arenas, bien sûr mais aussi Virgilio Piñera et José Lezama Lima pour le droit à la différence et enfin Zoé Valdés, dernier dernier nom en date, pour l’écriture de l’exil politique. Musique, littérature, architecture… Mais visiter Cuba peut surprendre surpr endre aussi plus d’un visiteur – pour peu qu’il se donne la peine de sortir des zones à touristes – lorsqu’il rencontre r encontre les cubains dans leur vie quotidienne. Il découvrira une gentillesse [una amabilidad, una simpatía], une joie de vivre malgré le manque de tout et aussi un humour* tout à fait original ! * (voir fiche 4, à la fin de cette séquence) ➜
Vous passez l’écrit
Retour sur le texte « pájaro tropical » 2e question de commentaire : 2. La imagen del sistema político cubano en este texto. (entre 5 y 10 líneas)
Vous allez relier une partie de votre réponse (disons 4 ou 5 lignes) à ce thème en utilisant les mots traduits du petit texte en français que vous venez de lire plus haut. Ne perdez jamais de vue le contenu du texte, le personnage de Reynaldo Arenas et le thème de la dictature cubaine ! ➜
Vous passez l’oral
C’est sans doute lors de l’entretien (voir Conseils Généraux) que ce type de connaissances peut être sollicité. Imaginons Imaginons que votre examinateur/trice vous pose la question suivante, suivante, pendant ou après votre exposé sur le texte « Pájaro Tropical » de Mario Vargas Llosa : « ¿ Es Cuba tan horrible como la pinta Vargas Llosa ? »
Comme nous ne sommes pas le jour de l’oral, vous avez le temps de griffonner au brouillon quelques mots, idées et expressions pour répondre. Pas de texte rédigé surtout ! Il ne vous reste plus qu’à vous enregistrer en train de faire cet exercice, en soignant votre prononciation. prononciation. Votre enregistrement ne devra pas dépasser quatre à cinq phrases. Vous Vous trouverez à la fin de ce tome I une proposition de brouillon non rédigé, et sur le CD1, plage 21 une proposition d’utilisation orale de ce même brouillon. Rappel
80
Séquence 2-ES01
Correction à la fin de ce tome I, séq. 2 pour tous ces exercices.
¿ Pero qué he aprendid aprendido o en esta secuencia ? Fiche à compléter au fur et à mesure du travail sur la séquence (lire les conseils généraux pour son utilisation !) Les conseils importants de cette séquence :
Résumer une biographie
Traduire en rendant le style journalistiq journalistique ue
Faire un plan détaillé pour l’oral
Vocabulaire Voc abulaire spécifique du(des) thème(s) traité(s). Locutions et expressions diverses
Constructions intéressantes, points de grammaire approfondis. Mots de transition
Mon épreuve du Baccalauréat :
Séquence 2-ES01
81
¿ Y nada más ? Partie facultative qui va vous permettre de découvrir des informations complémentaires pour étudier encore mieux les documents de la séquence. La situación del sida en el mundo y en América Latina en 2002/2003. (www.unaids.org) ̈
Ficha 1
Personas que vivían con el VIH/SIDA
Nuevas infecciones por el VIH en 2002
Defunciones causadas por el SIDA en 2002
Total
42 millones
Adultos
38,6 millones
Mujeres
19,2 millones
Menor Men ores es de de 15 añ años os
3,22 mill 3, millon ones es
Total
5 millones
Adultos
4,2 millones
Mujeres
2 millones
Menor Men ores es de 15 añ años os
8000 000 80 000
Total
3,1 millones
Adultos
2,5 millones
Mujeres
1,2 millones
Menor Men ores es de 15 añ años os
6100 000 61 000
(cette carte est reproduite en couleur dans les encarts au milieu de ce tome 1) La situación del sida en España en 2002/2003.
La situación en España : unas 30 000 personas están enfermas de sida, pero no se sabe cuántas personas son seropositivas, porque las estadísticas sólo contabilizan los enfermos, los que desarrollaron la enfermedad. De 1981 a 2001 murieron unas 32000 personas. Cada año se registran unos 2300 casos de sida suplementarios, pero es imposible saber cuántas nuevas infecciones se realizan al año. En los años 80, la epidemia sobre todo afectó a los toxicómanos por vía parenteral (que se inyectaban droga con jeringuillas), pero en la actualidad [año 2002-2003] se nota un claro aumento de los casos entre heterosexuales cuando al mismo tiempo van bajando los casos en l os grupos reputados como « de riesgo » (drogadictos, prostitutas, homosexuales). Son más afectadas las zonas industriales (Barcelona, Madrid) y las zonas turísticas (Baleares, Málaga). Cataluña, como zona industrial industri al y turística es una de las más afectadas afecta das del país, también porque en los años 80 era un sector de gran consumo de droga por vía parenteral, en algunas zonas periféricas de Barcelona. Texto basado en las informaciones del Ministerio de Sanidad y Consumo de España http://www.msc.es/sida/prevencion/home.htm
Actividad posible
ᕡ Leer en voz alta
las cifras y los diferentes datos de este e ste documento : eso permitirá practicar la numeración de manera espontánea.
ᕢ Memorizar los principales datos (Africa, América Latina y Caribe, España) para disponer disponer
de informaciones sobre este tema.
82
Séquence 2-ES01
de una base
̈
Ficha 2
Test : ¿ qué sabes tú del sida ? ᕡ¿
Qué significan las letras « V.I.H. » ? ¿ En qué consiste ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕢ¿
Qué significan las letras « S.I.D.A. S.I.D.A. » ? ¿ En qué consiste ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕣ¿
Cuántas personas en el mundo padecen esta enfermedad ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕤ¿
Cuántas personas en América Latina y en España padecen esta enfermedad ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕥ¿
Cuál es el continente más afectado por el virus ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕦ¿
Cuántas personas en Europa están enfermas ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕧ¿
Existe una vacuna (un vaccin ) ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕨ¿
Existen tratamientos para evitar un empeoramiento de la enfermedad ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… ᕩ¿
La enfermedad sólo concierne a algunas personas ?
…………………………………………………………………… ……………………………… …………………………………………………………………… ……………………………… µ En
la página siguiente está una serie de dibujos. Trata de relacionar cada dibujo con un comportamiento,, y luego di si dicho comportamiento transmite o no el sida. comportamiento A
Beber en la misma botella que un enfermo.
H
Besarse en la boca.
B
Una picadura de insecto.
I
El embarazo.
C
Hacer un tatuaje a un enfermo.
K
Bañarse en la misma piscina que un enfermo.
D
Utilizar la jeringuilla de un enfermo.
L
Transfusar Transfus ar sangre de un enfermo. e nfermo.
E
Prestarse la ropa.
M
Vivir en la misma familia que un enfermo.
F
Utilizar la máquina de afeitar de un enfermo.
N
Utilizar el mismo retrete que un enfermo.
G
Las relaciones hetero y homosexuales.
O
Darse la mano, tocarse.
Séquence 2-ES01
83
Dibujo n° 1, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 2, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 3, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 4, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 5, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 6, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 7, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 8, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 9, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 10, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 11, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 12, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 13 comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida
Dibujo n° 14, comportamiento…… Transmite ❑ No transmite ❑ el sida Fuente de los documentos : http://www.salud.gob.mx/conasida/ Consejo Nacional de Prevención y Control del SIDA, CONASIDA (gobierno de México) D.R.
84
Séquence 2-ES01
̈
Ficha 3
(Cette fiche est corrigée à la fin de ce tome I) La economía cubana
Ya vimos anteriormente algunas cifras de la economía cubana : con un PIB per capita de 5259$ en 2001 y el rango mundial IDH número 52 en 2003, Cuba se sitúa entre los países mejor desarrollados de la zona. El excelente IDH refleja los éxitos1 del castrismo en los sectores de la educación y de la salud : en la isla estudiar o ir al médico sale gratis, igual que la cultura (museos, bibliotecas, etc …) Desde luego, el resto del panorama no es tan bueno : la base de la economía es la agricultura y sobre todo las plantaciones cañeras (la caña de azúcar representa las 3/4 partes de las exportaciones) y el tabaco (los puros2 cubanos son los más vendidos del mundo). También se cultivan el café y algunas frutas. Pesca y ganadería3 van desarrollándose. Pero Pero Cuba no tiene recursos energéticos (como gaz o petróleo) y su sector industrial no está desarrollado excepto en las actividades tradicionales del azúcar y del tabaco. La casi totalidad de la economía es nacionalizada nacional izada y planificada, es decir que el estado es el casi único empleador y que se debe respetar los objetivos de los diferentes ministerios. Desde algunos años se desarrolló un sector privado para inyectar capitales privados en la economía. Hasta 1991, todos los intercambios comerciales cubanos se ha cían con la Unión Soviética y Europa del Este en condiciones ventajosas4. El fin del bloque socialista significó una terrible pérdida para los cubanos que desde entonces sufren de penuria crónica : alimentación, ropa, recambios5, etc. Esta situación empeorada por el bloqueo de los EE.UU. (vigente6 desde 1962) hizo que el gobierno tuviera que imponer un un sistema 7 de racionamiento con libretas de compras . 1993 fue el año conocido como « el Período Especial », con dramáticas consecuencias para los cubanos : la crisis económica llegó a tales extremos que miles de cubanos se lanzaron al mar en balsas8 de fortuna para tratar de llegar a Florida, distante de unos 150 km. En 1994, se estima que 36 000 ilegales se embarcaron en balsas para los EE.UU. y que hubo unos 6000 muertos. Nuevos acuerdos entre Cuba y los Estados Unidos autorizaron la emigración legal de 20000 cubanos al año. 1993 fue también el año de la « dolarización de la economía cubana », es decir que los turistas y visitantes extranjeros podían pagar directamente en dólares norteamericanos en los comercios de la isla. Esta entrada legal del dólar en la economía permitió mejorar un poco la situación. El turismo se convirtió en el sector privilegiado por el gobierno para « revolucionar revoluci onar la economía » : hoteles, casino, restaurantes, restaurantes, centros turísticos y tiendas reservados a los extranjeros se construyeron para desarrollar el turismo de lujo en la isla. Esta llegada masiva de ricos estadounidenses, mejicanos o europeos tuvo por efecto perverso el aumento de la prostitución de cubanos y cubanas dispuestos a todo para tener algunos dólares. Triste resultado de 45 años de dictadura : la Cuba de Batista (dictador derrocado por Castro en 1959) esta isla de gángsteres, del juego, de la prostitución y de los ricos visitantes volvió a nacer bajo un estado socialista. Texto inspirado de diferentes artículos de el País y el Mundo y de Claridad, ed. Martorama, 1998, p.112 Vocabulario
Actividad posible
1. Succès 2. cigares 3. élevage 4. avantageuses
5. pièces détachées 6. en vigueur 7. livret d’alimentation, avec des tickets de rationnement 8. radeaux (los balseros = los que emigran en balsas)
Con un bolígrafo « fluorescente », poner de relieve las informaciones más característica s de la economía cubana para obtener unos 10 datos. Luego entrenarse a presentarlos por escrito o por oral, según la prueba del Baccalauréat.
Séquence 2-ES01
85
̈
Ficha 4
Humor Cubano (como en muchas dictaduras y estados autoritarios del planeta, Cuba se caracteriza por un humor que calificaremos « de resistencia » : en la calle, en el trabajo, en el exilio, en Internet pululan los chistes sobre la vida cotidiana y la política cubana. Aquí tenéis unos ejemplos…)
Un alemán, un francés, un inglés y un cubano están mirando el cuadro « Adán y Eva en el
paraíso » El Alemán dice : – Mirren1 que perrfección de cuerrpos : ella esbelta y espigada, él cuerrpo atlético, atl ético, musculos perrfilados… Segurro serr alemanes. Inmediatamente, el francés reaccionó : – No lo cjeo2. Es clajo el ejotismo que se despjende de ambas figujas… ella tan femenina… él tan masculino masculino.. Saben que pjonto llegajá la tentación… Deben sej fjanseses. Moviendo negativamente la cabeza el inglés comenta : – Yo no pensar asi. Notar… la serenity de rostros, la delicadeza de la pose, la sobriedad del gesto. Only poder ser ingleses, es no ello ? Después de unos segundos más de contemplación, el cubano exclama : – Ustedes están equivocados. equivoca dos. ¡ Miren bien ! No tienen ropa, no tienen zapatos, no tienen casa, solo tienen una única manzana para comer y está prohibida! No protestan y todavía piensan que están en el Paraíso…? Esos pobres humanos sólo pueden ser Cubanos ! Fidel instala una conversación con Buch y le pregunta :
– Bueno Buch ; ahora que somos amigos me devolverás la otra parte de Guantanamo3. Responde Buch : – no porque tú nunca me vas a poder devolver Miami4.
Bajan al infierno Fidel y Bush. El diablo le dice a Bush que tiene 1000 dólares en bonos 5 telefónicos para realizar llamadas de larga distancia, a dónde quiera. Bush llama a la Casa Blanca, al Pentágono, etc. y consume 500 dólares de los 1000 que les pertenece. El diablo entonces le va a entregar a Fidel otro bono por el mismo valor, pero Fidel le dice que no le hace falta6, que lo suyo será una llamada local, a Cuba, de INFIERNO a INFIERNO. honestame nte La ONU decidió hacer una Gran Encuesta Mundial. El enunciado era : – « Por favor, diga honestamente cuál es su opinión sobre la escasez7 de alimentos en el resto del mundo ». El resultado fue desastroso : Los europeos no entendieron qué es « escasez ». Los africanos no sabían qué era « alimentos ». Los norteamericanos preguntaron el significado de « el resto del mundo ». El Congreso Argentino todavía está debatiendo qué significa « honestamente ». Los cubanos pidieron mayores explicaciones sobre la palabra « opinión ». Discuten un dentista cubano con otro estadounidense
– Oye, y cuánto cobras tú por extraer un diente en la Cuba ? – Pues depende, pero suelo cobrar unos 3.000 dólares. – ¡ Vaya8 ! ¿ y por qué tan caro ? – Es que tu no sabes lo dificil que es sacar un diente en un país donde todo el mundo tiene siempre la boca cerrada… Vocabulario
86
Séquence 2-ES01
1. las RR imitan el acento alemán 2. las J imitan el acento francés, que no pronuncia la R española 3. base militar de los EE.UU. situada en la isla de Cuba 4. En Miami viven más cubanos refugiados que habitantes de los EE.UU. !
5. Abonnement, carte 6. Il n’en a pas besoin 7. Le manque 8. Fichtre !
nadie. Sale Se despierta Fidel Castro después de una borrachera 9. Llama a los sirvientes y no venía nadie. al balcón y no ve a nadie. En eso suena el teléfono y Fidel contesta c ontesta « aló10 ». « Aló Fidel, te habla tu hermano Raúl11 » « Hermano, pero dime que carajo pasa que no hay nadie en la calle ! » « ¿ no te acuerdas que anoche estabas borracho y que dijiste por televisión que todo el que quisiera se podía ir a los Estados Unidos ? « Entonces Raúl, ¿ estamos tú y yo solos en Cuba ? » « no Fidel, tú solo : yo te hablo de Miami. » Chistes cubanos sacados de http://boards3.melodysoft.com/app?ID=chistesCC D.R. Vocabulario
9. Une « cuite », une ivresse 10. En América Latina se dice « Aló », En España « diga » 11. Raúl Castro comparte el poder con Fidel desde 1959
■
Séquence 2-ES01
87